Triax TDH 700 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
1
User guide
TDH 700 modules:
DVB-Satellite
DVB-Terrestrial
S
2
S
et-up road map for TDH modules
Read the user guide for Main/Sub-unit and this guide
Mount the Master module in the TDH Main or sub-unit.
Connect possible Slave modules to the Master module
Connect the input signal to the modules
Connect fieldstrength meter to Test point
Connect video monitoring device or connect PC
Program modules from no: 1 to 30
Activate pin code if wanted
Adjust output level on each modules
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Place cover on Main and Sub-unit
Start
End
[D] Lesen Sie die Bedienungsanleitung für Haupt- und Untereinheit und die vorliegende
[F] Prendre connaissance de la notice d'utilisation du châssis primaire ou d'extension.
[S] Läs den här huvudmenyn, och menyn för Bas- / slavenheterna. [FI] Lue perusyksikön ja moduulien käyttöohjeet
[DK] Læs denne vejledning samt vejledning for Main/Sub-unit [ESP] Leer las guías de usuario de las cabeceras
principal/secundaria y de los módulos [I] Leggere la guida per i moduli Main/Sub e questa guida
[D] Setzen Sie die Abdeckplatte auf Haupt- und Untereinheit.
[F] Remonter le couvercle [S] Placera locket på bas- och sub-enheten
[FI] Aseta kansi paikalleen [DK] Montèr låg på kabinet
[ESP] Poner la tapa de las cabeceras [I] Chiudere il coperchio della centrale
[D] Legen Sie die Eingangssignale an die Module an
[F] Distribuer les signaux d'entrées sur les modules [S] Koppla ingångssignal till modul.
[FI] Kytke tulosignaalit moduuleihin [DK] Tilslut signal til de enkelte moduler
[ESP] Conectar la señal de entrada a los módulos [I] Collegare il segnale di ingresso ai moduli
[D] Programmieren Sie die Module 1 bis 30 [F] Programmer les différents modules: 1..........30.
[S] Programmera modul nr: 1 till 30 [FI] Ohjelmoi moduulit 1 … 30
[DK] Programmer de monterede moduler fra 1....30 [ESP] Programar los módulos del 1 al 30
[I] Programma i moduli dal n°1 al n°30
[D] Schließen Sie das Feldstärken-Messgerät an die Ausgangsklemmen an
[F] Connecter un mesureur de champ à la sortie du châssis. [S] Koppla in fältstyrkeinstrumentet till testpunkt
[FI] Kytke kentänvoimakkuusmittari lähtöliittimeen [DK] Tilslut feltstyrkemåler til testpunkt
[ESP] Conectar medidor de campo en el conector punto de test [I] Collegare il misuratore di campo al connettore di uscita
[D] Stellen Sie bei allen Modulen den Ausgangspegel ein [F] Ajuster le niveau de sortie de chaque module.
[S] Justera utgångssignalen på varje modul [FI] Säädä jokaisen moduulin taso
[DK] Juster udgangsniveau på de enkelte moduler [ESP] Ajustar nivel de salida de cada módulo
[I] Regolare il livello di uscita di ogni modulo
[D] Aktivieren Sie den PIN-Code [F] Activer le code d'accès (code PIN) si nécessaire.
[S] Aktivera pin kod om behov finnes [FI] Halutessasi aktivoi pin-koodi [DK] Aktiver eventuel pinkode
[ESP] Activar código PIN si se desea [I] Attivare il codice se necessario
[D]Schließen Sie das Videoüberwachungsgerät oder einen PC an
[F] Brancher le moniteur vidéo ou le PC pour programmer les module [S] Koppla in video signalen eller din PC
[FI] Kytke monitori tai PC [DK] Tilslut video monitor eller PC [ESP] Conectar PC o dispositivo para monitorizar el vídeo
[I] Collegare l'uscita Video al monitor di controllo o il PC alla centrale
[D] Montieren Sie das Mastermodul in der TDH-Haupt- oder Untereinheit
[F] Monter le module maître dans le châssis.
[S] Montera Mastermodulen i TDH Basenheten. [FI] Asenna master-moduulit pää -/aliyksikköön
[DK] Montèr Master modul i Main-unit el. Sub-unit [ESP] Instalar el módulo maestro en las cabeceras principal y secundarias
[I] Montare i moduli Master nella TDH principale e nelle Sub unità
[D] Schließen Sie eventuell vorhandene Slaves an das Mastermodul an
[F] Relice les modules esclaves jìl ya lieu
[S] Montera Slavmodulen i TDH Basenheten [FI] Kytke mahdolliset orja-moduulit master-moduuleihin
[DK] Forbind Master og Slave moduler vha det medfølgede fladkabel
[ESP] Conectar los posibles módulos esclavos al módulo maestro [I] Collegare gli eventuali moduli Slave ai moduli Master
[D] Merkliste für Inbetriebnahme der TDH-Module [F] Mise en oeuvre d'une centrale TDH
[S] Användarguide [DK] Køreplan for betjening af TDH [FIN] Säädä äänitaso
[ESP] Guía de instalación para módulos TDH [I] Mappa installazione moduli per TDH
3
Contents
Page
3
4
5
6
7+14
8
10
11-12
Technical data
Input...........MHz
Output.........MHz
Start
Programming
Output Channel
CH21
CH 22
CH 23
CH 24 (1-5)
CH 25 (2-1)
CH 26
CH 23
CH 24 (1-5)
CH 25 (2-1)
CH 26
Contents
[D] Inhaltsverzeichnis
[F] Sommaire
[S] Innehållsförteckning
[FI] Sisältö
[DK] Indholdsfortegnelse
[ESP] Contenidos
[I] Indice
Module indentification
[D] Modulidentifikation
[F ] Identification du module.
[S] Modul identifikation
[FI] Moduulitieto
[DK] Indentifikation af modultype
[ESP] Identificación de módulos
[I] Identificazione moduli
Slave module
[D] Slavemodul
[F] Module esclave.
[S] Slav modul
[FI] Orjamoduuli
[DK] Slave modul
[ESP] Módulo esclavo
[I] Modulo Slave
Master & Slave module Set-up
[D] Setup des Slavemoduls
[F] Mise en oeuvre du module esclave.
[S] Montera slav modul
[FI] Orja-moduulin ohjelmointi
[DK] Opsætning af Slave modul
[ESP] Instalación de módulos maestro y esclavo
[I] Installazione modulo Slave
Start programming
[D] Programmierung
[F] Programmation d'un module.
[S] Börja programmera
[FI] Ohjelmoinnin aloitus
[DK] Start programmering
[ESP] Inicio de la programación
[I] Programmazione
Output setting
[D] Ausgangseinstellungen
[F] Programmation des caractéristiques de sortie.
[S] Ange utgångssignal (RF)
[FI] Lähtöasetukset
[DK] indstilling af modulator
[ESP] Ajustes de salida
[I] Installazione uscita
Input setting DVB-S
[D] Eingangseinstellungen
[F] Programmation des caractéristiques d'entrée pour un module DVB-S
[S] DVB-S ange ingångssignal
[FI] Tuloasetukset
[DK] Indstilling af input del DVB-S
[ESP] Ajustes de entrada DVB-S
[I] Installazione ingresso
Technical data Master and Slave module
[D Technische Daten
[F] Fiche technique.
[S] Teknisk data
[FI] Master-/orjamoduulien tekniset tiedot
[DK] Tekniske data Master og Slave modul
[ESP] Datos técnicos de módulos maestro y esclavo
[I] Dati tecnici Moduli Master e Slave
Input setting DVB-T
[D] Eingangseinstellungen
[F] Programmation des caractéristiques d'entrée pour un module DVB-S
[S] DVB-T ange ingångssignal
[FI] Tuloasetukset
[DK] Indstilling af input del DVB-T
[ESP] Ajustes de entrada DVB-T
[I] Dati tecnici Moduli Master e Slave
9
DVB-S
DVB-T
4
Module identification
[D] Anzeige “Kein Signal”
[F] Led (Indicateur d'absence de signal).
[S] Signal Indikator
[FI] Signaalin puuttumisen ilmaisin
[DK] Lyser ved fejl i signal
[ESP] Indicador de señal de error
[I] Indicatore assenza di segnale
CI conditional Access board
Part no: 490751
Signal error indicator
The Slave module without tuner
The Master module with tuner and CI board
and A2 stereo encoder
Amplifier
Modulator
A2 stereo encoder
Part no: 490608
Tuner ( front-end)
DVB-S
RF out
Processing board
CA-module
Free to air board
Part no: 490750
Amplifier
Modulator
RF out
Processing board
Transport stream
connecting board
Part no.: 490752
The Master module with tuner and FTA
(Free To Air) board and A2 stereo encoder
5
S
lave module
[GB]
The Slave module receives a MPEG transport stream, from the Master module.
Each individual services are now avaiable for the Slave modules.
[D] Das Slavemodul erhält einen MPEG-Transportstream vom Master. Die Slavemodule können
jetzt alle Dienste nutzen.
[F] Le module esclave reçoit le flux MPEG du module maître. Tous les services sont alors
disponibles pour le module esclave.
[S] Slavmodulen tar emot en MPEG transport ström. Varje individuellt program i
multiplexen är nu tillgängligt
[FI] Orjamoduuli saa MPEG transportstreamin Mastermoduulilta.
[DK] Slave modulet modtager MPEG transport strøm fra Master modul, og et program fra
pakken kan vælges.
[ESP] El módulo esclavo recibe un transport stream MPEG del módulo maestro.
Cada uno de los servicios está ahora disponible en el módulo esclavo.
[I] Il modulo Slave riceve il segnale MPEG transport stream dal modulo Master.
Tutti i servizi all'interno del segnale MPEG sono disponibili per i moduli Slave.
[GB]
The MPEG transport stream is transfered via
the flat-cable to next module.
[D] Der MPEG-Transportstream wird über Flachkabel
an das nächste Modul weitergegeben.
[F] Le flux MPEG est transporté via le câble en
nappe vers le module suivant.
[S] MPEG transport strömmen transporteras via
platt-kabel till nästa modul.
[FI] MPEG transport stream siirtyy lattakaapelissa
seuraavaan moduuliin
[DK] MPEG transportstrømmen bliver overført via
det medfølgende fladkabel.
[ESP] El transport stream MPEG se transfiere al siguiente
módulo mediante un cable plano.
[I] Il segnale MPEG Transport-stream è trasferito
attraverso il cavo flat al successivo modulo Slave.
MPEG Transport stream
from Master module
Cable Part no: 453152
MPEG Transport-stream
to next Slavemodule
Cable Part no: 453153
Termination board for last
Slave module only.
Part no: 490711
MPEG Transport stream
connection board
Part no: 490752
[D] Abschlussplatine nur für letzten Slave.
[F]
Module "Terminal". A connecter sur le dernier module esclave.
[S] Avslutnings enhet endast för den sista modulen
[FI] Päätevastus viimeiseen orjayksikköön.
[DK] Terminerings plug, monteres kun på sidste slave module
[ESP] Tarjeta de terminación sólo para el último módulo esclavo Código 490711
[I] Terminazione per l'ultimo modulo Slave
MPEG
6
Master & Slave module set-up
Using Master and Slave module
End
Start
Free mix of master and slave
Master Master Master Master
[D]Verbinden von Master und Slave über Flachkabel
[F] Relier des modules maître et esclave.
[S] Anslut Huvud- och Slav modul med plattkabel
[FI] Yhdistä Master- ja Orjamoduuli lattakaapelilla
[DK] Forbind Master og Slave modul med fladkablet
[ESP] Conectar módulos maestro y esclavo mediante cable plano
[I] Collegare i moduli Master e Slave con il cavo Flat
[GB] Number of Master and Slave modules can be mixed wihtin the same cabinet.
[D] Die Anzahl der Master und Slaves in einem Schaltschrank kann variiert werden.
[F] Le châssis peut recevoir indifféremment des modules maîtres ou esclaves.
[S] Flera Huvud- och Slavmoduler kan mixas tillsammans i samma basenhet.
[FI] Useampia Master- ja Orjamoduuleita voidaan asentaa samaan perusyksikköön
[DK] Antallet af Master og Slave module kan blandes indenfor et kabinet
[ESP] El número de módulos maestros y esclavos se pueden mezclar
en la misma cabecera
[I] Attenzione: all'interno di ogni centrale possono essere allocate massimo coppie
di moduli Master e Slave
[GB] Remark: Master/Slave for Free to air program only
[D] Master/Slave nur für Free-to-Air-Programm.
[F] Remarque: l'utilisation de la fonction maître/esclave n'est conseillée
qu'en traitement de programme FTA.
[S] Huvud/Slav modul är endast för Free to air program.
[FI] Huom! Master/Orja yhdistelmä toimii vain vapailla kanavilla
[DK] Bemærk: Master/slave systemet er kun for ukodede programmer.
[ESP] Nota: Combinación maestro/esclavo sólo para emisiones FTA
[I] Attenzione: utilizzare la combinazione Master/Slave solo per canali in chiaro
[GB] Remark: Always terminate last slave module
[D] Hinweis: Letzten Slave immer terminieren.
[F] Remarque: le dernier module esclave doit recevoir le module "Terminal".
[S] Avsluta alltid sista modulen med en avslutningsplugg.
[FI] Huom: Muista päättää viimeinen moduuli päätevastuksella
[DK] Bemærk: Sidste Slave modul skal afsluttes med termineringsprintet
[ESP] Nota: Siempre terminar el último módulo esclavo
[I] Attenzione: ricordarsi sempre di terminare l'ultimo modulo Slave
Terminate last module
Remove flatcable for
last module
Remove MPEG transport
stream board first on
last Slave module
Connect from 1...5 slave
modules
Connect Master and Slave
module via flatcable
[D] Schließen Sie bis zu 5 Slavemodule an
[F]Un module maître gère jusqu'à 5 modules esclaves
[S] Anslut från 1 till 5 slav moduler
[FI] Yhdistä 1-5 Orjamoduulia
[DK] Forbind fra 1 til 5 Slave moduler
[ESP] Conectar módulos esclavos 1 .. 5
[I] Collegare i moduli Slave dal n° 1 al 5
[D] Entfernen Sie zunächst die MPEG-Transportstreamplatine
vom letzten Slave
[F] Retirer la carte de liaison MPEG du dernier module esclave.
[S] Ta bort MPEG transport ström kortet, på sista slav modulen
[FI] Poista MPEG transport stream -kortti viimeisestä
orjamoduulista
[DK] Fjern MPEG transport stream print på det sidste modul
[ESP] Quitar la tarjeta transport stream MPEG
del último módulo esclavo
[I] Rimuovere la scheda Transport stream sull'ultimo modulo Slave
[D] Flachkabel vom letzten Modul entfernen
[F]brancher le câble plat de liaison vers le module suivant.
[S] Ta bort plattkabeln för den sista modulen
[FI] Poista lattakaapeli viimeisestä moduulista
[DK] Fjern det sidste fladkabel i sløjfen
[ESP] Quitar cable plano del último módulo
[I] Rimuovere il cavo flat dall'utlimo modulo
[D] Letztes Modul terminieren
[F] Connecter le module "Terminal"
[S] Sätt dit avslutningspluggen.
[FI] Päätä linja päätevastuksella
[DK] Montèr termineringsprintet
[ESP] Terminar último módulo
[I] Terminare l'ultimo modulo Slave
[D] Verwendung von Master- und Slavemodul
[F ]Utilisation des modules maître et esclave.
[S] Användning av Huvud- Och Slavmodul
[FI] Master- ja Orjamoduulien käyttö
[DK] Anvendelse af Master og Slave moduler
[ESP] Usando módulos maestros y esclavos
[I] Utilizzo moduli Master e Slave
Termination plug
Remark:
Always terminate
last slave module
Master
Min. configuration 1 Master & 1 Slave module
Max. configuration 1 Master & 5 Slave modules
Master
7
S
tart programming
Start programming a module
Start
Output settings
Page 8
Input setting
Output setting
Input settings
Page 9 DVB-S
Page 10 DVB-
T
Next module
#1 #2 #3 #4 #5 #6
Sub-unit 4
Sub-unit 3
Sub-unit 2
Sub-unit 1
Main-Unit
a [D] Wählen Sie das zu programmierende Modul aus
[F ] Choisir le module à programmer.
[S] Välg modul som önskes programmeras
[FI] Valitse ohjelmoitava moduuli
[DK] Vælg det modul som ønskes programmeret
[ESP] Seleccionar módulo a programar
[I] Selezione modulo da programmare
b [D] Modulkonfiguration #1....#6
[F ] Entrer dans le menu de programmation.
[S] Modul konfiguration #1....#6
[FI] Moduulin asetus #1....#6
[DK] Modul fra #1....#6
[ESP] Configuración de módulos #1....#6
[I] Configurazione modulo #1....#6
c [D] Ausgangseinstellungen Seite 8
[F ] Programmation des caractéristiques de sortie
(voir Page 8).
[S] Utgång Ange Ut signal
[FI] Lähtöasetukset Sivu 8
[DK] Indstilling af modulator se side 8
[ESP] Ajustes de salida Página 8
[I] Settaggi uscita Pagina 8
d [D] Eingangseinstellungen Seite 9-10
[F ] Programmation des caractéristiques de sortie(voir Page 9-10).
[S] In signal Ange In signal
[FI] Tuloasetukset sivu 9-10
[DK] Indstilling af tuner mm. se side 9-10
[ESP] Ajustes de entrada Página 9 DVB-S, Página 10 DVB-T
[I] Settaggi ingresso Pagina 8
e [D] Nächstes Modul
[F ] Module suivant.
[S] Nästa modul
[FI] Seuraava moduuli
[DK] Næste modul
[ESP] Siguiente módulo
[I] Prossimo modulo
Select Module
to
programme
a
Module configuration
#1......#6
b
c
d
e
Module 1
TDH702
CH21
TV 2000
Signal OK
Type of module
Output channel
Name of program
Tuner status
Module number
Module 1
TDH702
CH21
TV 2000
Locked
Main Information window
Canal de sortie.
Nom du programme diffusé.
Etat du tuner.
Type de module.
Fenêtre d'information.
Numéro de module.
#6
#1
8
Output setting
CH 22
CH 23
CH 24 (1-5)
CH 25 (2-1)
CH 26
9
I
nput setting DVB-S module
Type Freqeuncy
Start
Select type of LNB
Type Symbol Rate
Select FEC
Search
Select program
Save and Exit
Satellite Band
KU
KU
C
K
KU
KU
C
LNB Supply
0V
13 V
18 V H
FEC
Auto
1/2
2/3
3/4
Next module
a
b
c
d
e
f
h
i
a [D] Wählen Sie einen LNB
[F] Sélectionner le type de LNB
[S] Välj typ av LNB
[FI] Valitse LNB-tyyppi
[DK] Vælg LNB type
[ESP] Seleccionar tipo de LNB
[I] Selezione tipo LNB
b [D] Frequenzart
[F] Saisir la fréquence.
[S] Frekvens
[FI] Aseta taajuus
[DK] Indtast frekvens
[ESP] Introducir frecuencia
[I] Inserire Frequenza
c [D] Art der Symbolrate
[F] Choisir le Symbol Rate.
[S] Symbol rate
[FI] Symbol rate
[DK] Indtast symbol rate
[ESP] Introducir symbol rate
[I] Inserire Symbol Rate
d [D] Wählen Sie eine FEC-Rate
[F] Indiquer le FEC.
[S] FEC
[FI] FEC
[DK] Vælg FEC
[ESP] Seleccionar FEC
[I] Selezionare FEC
e [D] Suchen
[F] Recherche des services.
[S] Sök
[FI] Etsi
[DK] Søg efter programmer på valgt transponder
[ESP] Buscar
[I] Ricerca
f [D] Wählen Sie ein Programm
[F] Choisir le programme.
[S] Välj program
[FI] Valitse ohjelma
[DK] Udvælg et program fra listen
[ESP] Seleccionar programa
[I] Seleziona il canale
g [D] Wählen Sie Ton
[F] Choisir le Son.
[S] Välj sprog och subtitling
[FI] Valitse ääni
[DK] Vælg indstilling for lyd og undertektster
[ESP] Seleccionar audio
[I] Seleziona il audio
Frequency higher than LoF Switch freq.
adds automatically 22KHz
0V = LNB off
13V = Vertical Low band
18V = Horizontal Low band
Select Audio
g
h [D] Speichern und Beenden
[F] Enregistrer et Quitter.
[S] Spara och avsluta
[FI] Tallenna ja poistu
[DK] Gem og afslut
[ESP] Guardar y salir
[I] Salva ed esci
i [D] Nächstes Modul
[F] Module suivant.
[S] Nästa modul
[FI] Seuraava moduuli
[DK] Næste modul
[ESP] Siguiente módulo
[I] Prossimo modulo
10
I
nput setting DVB-T module
Type Input Freqeuncy
Start
a
Search
Type bandwidth
Select program
Next module
Save and Exit
Module no.
Input settings:
Frequency:
Channel BW
8
MHz
474000
KHz
Back
Input carrie center frequency in KHz
Example :
CH 21 = 474.000MHz
Search
Ready
Module no.
Search Menu
Ready
Audio Language
Audio Mode
Subtitle Language
Back
STV 2 (TV)
CWC (TV)
WSA 1 (TV)
TV program A (TV)
STV 1 (TV)
Manuel confirguration
Save & Exit
System Menu
Module no.
Search Menu
Ready
Signal OK
100 %
5 Sevices found
PSI Search Completed OK
Back
Next
a [D] Frequenzart
[F] Saisir la fréquence d’en lieu
[S] Frekvens
[FI] Taajuus
[DK] Indtast frekvens
[ESP] Introducir frecuencia de entrada
[I] Inserire Frequenza
b [D] Kanalbandbreite
[F] Chaisir la larguex de bande canal
[S] Kanal bandbredd
[FI] Valitse kaistanleveys
[DK] Vælg kanal båndbredde
[ESP] Introducir ancho de banda
c [D] Suchen
[F] Recherche des services.
[S] Sök
[FI] Etsi
[DK] Søg efter programmer
[ESP] Buscar
[I] Ricerca
d [D] Wählen Sie ein Programm
[F] Choisir le programme.
[S] Välj program
[FI] Valitse ohjelma
[DK] Udvælg et program fra listen
[ESP] Seleccionar programa
[I] Seleziona il canale
e [D] Speichern und Beenden
[F] Enregistrer et Quitter.
[S] Spara och avsluta
[FI] Tallenna ja poistu
[DK] Gem og afslut
[ESP] Guardar y salir
[I] Salva ed esci
f [D] Nächstes Modul
[F] Module suivant.
[S] Nästa modul
[FI] Seuraava moduuli
[DK] Næste modul
[ESP] Siguiente módulo
[I] Prossimo modulo
b
c
d
e
f
Type Input Freqeuncy
Start
a
Setting data
Type bandwidth
Next module
Save and Exit
b
x
e
f
Module no.
PMT Id
0
PCR Id
0
Video Id
0
Audio Id
0
Tele text Id
Subtiltle TXT Page
Subtitle Chart Set
Audio Mode
Default
Mono
0
0
Save & Exit
Ready
Back
x [D] Einstellungen data
[F] Saisir les informations
[S] Inställing
[FI] Valtise asetukset
[DK] Indstilling
[ESP] Ajuste de datos
[I] Seleziona il data
Manuel setting
For advanced user only
!
PMT = Program Indentifier
PCR = Progam Clock reference
11
B
it Error Rate read out
Main Module.
Back
Software Version 3.02
Module Type: TDH 722
Output Channel: CH21
Service: CWC
Tuner Status: Locked
Status: No Error
Confirguration
Conditional Access
Signal Quality
Restore Factory Settings
Module Menu
Back
Signal quality menu:
BER: 3.3E-5
Signal Quality : 85 %
Main Module.
“3.3E-5 = 3.3 Bit failure for
each 100.000 bits”
Good
Poor
0E
-6
2E
-4
1E
-1
2 Bit failure for
each 10.000 bits
1 Bit failure for
each 10 bits
0 Bit failure for
each 1.000.000 bits
BER Bit Error Rate
Signal Quality
BER
3.3E
-5
Signal Quality
Restore Factory Settings
Bon
Faible
Signal Quality menu
[D] Aktivieren Sie den Menupunkt Signalqualität
[F] Menu qualite du signal
[S] Signalkvalitet
[FI] Signaalin laatuvalikko
[DK] Signal kvalitets menu
[ESP] Menú Activar Calidad de Señal
12
E
xternal Audio/Video connection
TDH 703
Module
GND (8 & 11)
Video out (pin 4 & 5)
Audio out L (pin 12)
Audio out R (pin 13)
&
Video in (pin 2)
Audio in L (pin 1)
Audio in R (pin 6)
A/V Output
A/V In
(to RF modulator)
TDH 703
Module
Jumper setting
A/V out only
GND (pin 8 &11)
Video out (pin 4 & 5)
Audio out L (pin 12)
Audio out R (pin 13)
A/V Output
15 pol male
Sub-D high density
Part number: 300749
A/V cable
Monitor
l_l
l_l
_
l_l
l_l
_
l_l
l_l
_
l_l
l_l
_
A/V Mixer
Jumper setting
A/V out + A/V in
1
6
11
5
10
GND (8 & 11)
Video out (pin 4 & 5)
Audio out L (pin 12)
Audio out R (pin 13)
&
Video in (pin 2)
Audio in L (pin 1)
Audio in R (pin 6)
Solder side
Factory setting
Confirguration usine
Move jumpers
[D] Setzen Sie die Schalter um
[F] Distotione jes ponts pour confirgurer les entres / sortie Audio et Video
[S] Flytta jumper
[FI] Aseta jumpperi
[DK]Flyt jumper
[ESP] Mover los jumpers
13
S
ingle channel filter option
Module
2
TDH 703
1
Module
TDH 703
Module
3
Module
4
Module
TDH 703
TDH 703
5
Remove cover
[D]
Entfernen Sie die Abdeckung
[F] Retrier le convercle
[S] Ta bort locket,
[FI] Avaa kansi
[DK] Fjern låg
[ESP]
Quitar la tapa
Move jumpers
[D]
Setzen Sie die Schalter um
[F] Deplacer les ponts
[S] Flytta jumper
[FI] Aseta jumpperi
[DK]Flyt jumper
[ESP]
Mover los jumpers
Insert filter board
[D]
Setzen Sie die Filterplatine ein
[F] Inserer le filtre
[S] Montera filter till printer
[FI] Asenna suodinyksikkö
[DK] Monter filter print
[ESP]
Insertar el filtro
Mount cover
[D]
Montieren Sie die Abdeckung
[F] Remonter le convercle
[S] Montera locket
[FI] Aseta kansi paikalleen
[DK] Monter låg
[ESP]
Poner la tapa
TDH Module
Channel filter:
“Ch 21”
“Ch 22”
Label for indication of the output
channel
[D]
Etikett für die Anzeige des Ausgangskanal
[F] Coller létiquette
[S] Etikett för indikation av utgångssignal
[FI] Tarra, jossa lähtökanava
[DK] Label for indikering af udgangskanal
[ESP]
Etiqueta para indicar el canal de salida
6
Remark:
The single channel filter option is available on following versions:
All DVB-Sat. + Modulator modules with PCB version ID = K or later
All DVB-Terrestrial modules with PCB version ID = E or later
All Slave modules with PCB version ID =
K or later
[D] Die Einzel-Programmfilterauswahl ist bei folgenden
Versionen verfügbar:
[FI] Kanavasuodinoptio on mahdollista seuraavissa versioissa:
[DK] Enkelt kanal filter er mulig med følgende moduler
[ESP] La opción de filtro monocanal está disponible en las siguientes versiones:
Module
4809xxK
4809xxK
PCB Version ID
Type
DVB Satellit >= K
DVB Terrestrial >= E
Slave modules >= K
Modulator modules >= K
L’adjontion de filtre sortie n’est possible que sur les modules plus récents de la gamme TDH
* Modules DVB-Sat et modulateurs repérés sur la circuit imprimé d’une lettre
K ou supérieure
* Modules DVB-T repérés sur la circuit imprimé d’une lettre E ou supérieure
* Modules esclave repérés sur la circuit imprimé d’une lettre
K ou supérieure
14
O
utput level adjustment
[D] Ausgangspegel eines jeden Modulators einstellen(ohne AV Signal)
[FI]Sää jokaisen modulaattorin htötasokytkettä A/V-signaalia.
[S]Justera RF utgångssignal på varje modulator utan A/V signal(omodulerad)
[DK] Juster udgangsniveau på hvert module umoduleret
[ I ]Regolare il livello di uscita RF su ogni modulatore senza Il segnale A/V (non modulato).
Adjust RF output level on each modulator without A/V signal (unmodulated)
Vout
Freq.
OK
Vout
Freq.
Remark: Adjust the output level after heat up (30-60min.)
RF Output
[D] HF-Ausgang
[F] Sortie RF.
[S] RF Utgång
[FI] RF-lähtöliitin
[DK] HF ud
[ESP] Salida RF
[I] Uscita RF
-30dB Test point
[D] -30dB Testpunkt
[F] Sortie Test -30 dB.
[S] -30db Test uttag
[FI] -30 dB testipiste
[DK] -30dB testpunkt
[ESP] Test Point - 30dB
[ I ] Test Point - 30dB
#6 #5 #4
-10dB
-10dB
-10dB
-10dB
Module output level adjustment
Attenuation 0... -10dB
Factory setting= Max
D] Voreinstellung = Max.
[F] (En configuration usine = 0 dB)
[S](Fabriks inställning Max).
[FI] Tehdasasetuksena maksimi
[DK] Justeret til max. fra fabrik
[ESP] Adjuste de fábrica = Màximo
[ I ] Regolazione de fabrrica = massimo
Common Output level adjustment
D] Allg. Einstellung Ausgangspegel
[F] Atténuateur de sortie.
[S] Reglerbar Utgång nivå
[FI] Yhteinen lähtötason säätö
[DK] Fælles dæmpning for alle moduler
[ESP] Adjuste de nivel de salida de la cabecera
[ I ] Livello de uscita comune
[DHinweis: Verstellen Sie den Ausgangspegel nicht, bevor die Module (30-60min) aufgeheizt wurden.
[F] Moceder au reglage des niveaux de sortie apres une periode de fonctionnement de 30 a 60 min.
[FI]Huom: Säädä moduulin lähtötaso vasta kun yksikkö on täysin lämmenyt (30-60 min)
[S] Remark: Anmärkning: Justera utgångssignal efter uppvärmning (30-60 min)
[DK] Juster udgangsniveau efter opvarming ( 30-60min),
[ESP] Nota: No ajustar el nivel de salida hasta que se calienten los módulos (30-60 min.)
15
D
ata sheet Master module
RF:
Frequency range .......................................................................................(MHz) 920 -2150
Input level ..................................................................................................(dBµV) 45...84
Input sensitivity QAM16 , FEC 2/3 Guard interval 1/4
(Digital measuring) .......(dBµV) 30...70
Input sensitivity QAM64 , FEC 2/3 Guard interval 1/4
(Digital measuring) .......(dBµV) 35...70
Input impedance........................................................................................(Ohm) 75
Return loss ................................................................................................(dB) >10
LNB CONTROL( for DVB-S only):
V/H programmable ....................................................................................(V/mA) 0-13-18 / 200
LO/HI programmable.................................................................................(kHz) 0 / 22kHz
DEMODULATOR: DVB-S module
Type QPSK
Symbol rate ...............................................................................................(Mbps) 2-40 (SCPC/MCPC)
Viterbi decoder: ......................................................................................... 1/2, 2/3, 3/4, 5/6, 7/8.
Reed Solomon decoder............................................................................. 204,188, t=8.
Deinterleaver
.......................................................................... I=12.
DEMODULATOR: DVB-T module
Type COFDM
FFT Mode :................................................................................................ 2K / 8K
Constellations:........................................................................................... QPSK, 16QAM, 64QAM
Guard interval:........................................................................................... 1/4, 1/8, 1/16, 1/32
Viterbi decoder: ......................................................................................... 1/2, 2/3, 3/4, 5/6, 7/8
Reed Solomon decoder............................................................................. 204,188, t=8.
Deinterleaver
.......................................................................... I=12.
DECODER:
Type........................................................................................................... MPEG-2/DVB (Main Profile/Main Level)
Demultiplexer data rate .............................................................................(Mbps) <65
Video data rate ..........................................................................................(Mbps) <15
Video output norm ..................................................................................... Pal/Secam
Teletext ...................................................................................................... Reinserted in VBI
Subtitling.................................................................................................... Teletext
TS output................................................................................................... PI DVB/MPEG-2 TS
MODULATOR:
TV-norm.....................................................................................................Pal/Secam B/G, I, L, D/K
System.......................................................................................................VSB VHF/UHF mono (TDH702/712/714/722)
VSB VHF/UHF A2 stereo/dual (TDH703/713/715/723)
Output frequency range.............................................................................(MHz) 47-862
Picture carrier stability ...............................................................................(kHz) < +/-70
Spurious signals ref. picture carrier ...........................................................(dB) > -60
Output level max .......................................................................................(dBµV) 100
Output impedance .....................................................................................(Ohm) 75
Return loss (MOD OUT)............................................................................(dB) >10
Differential gain..........................................................................................(%)
<8
Differential phase.......................................................................................(deg.)
<8
Chrominance / luminance delay ................................................................(ns) <80
Luminance non-linearity ............................................................................(%)
<8
Video S/N ratio ..........................................................................................(dB) 54
Sound sub carrier 1 ...................................................................................(MHz) 5,5 / 6,0 / 6,5
Sound sub carrier 2 (TDH703 / 713 and 715 / 723 ) only .........................(MHz) 5,74
Sound sub carrier stability .........................................................................(kHz) < +/-5
Audio distortion, 1kHz ...............................................................................(%)
1
Audio S/N ratio ..........................................................................................(dB) 50
POWER SUPPLY:
Voltage/current ..........................................................................................(V, mA) 3.3/0.2 – 5/1.24 – 12/0.39 – 30/0.004
23/200 for LNB (DVB-S only)
CONNECTORS:
Aerial input, ..............................................................................................F
Aerial loop-through, ..................................................................................F
Aerial output, MOD....................................................................................IEC-M
Audio/video (optional)................................................................................D-SUB 15P
MPEG-2 TS output ....................................................................................IDC CONNECTOR 26P
Power supply/control .................................................................................EDGE CONNECTOR 2X13P
ENVIRONMENT:
Temperature, operation .............................................................................(Deg. C) -10..+50
Humidity, operation/storage.......................................................................(%) 20..80 10..90
DVB-S DVB-T
117.5 - 858
75
> 6
DVB-T
IEC Female
IEC Male
16
891373D 06.2005
D
ata sheet Slave module
06.2005
DECODER:
Type........................................................................................................... MPEG-2/DVB (Main Profile/Main Level)
Demultiplexer data rate .............................................................................(Mbps) <65
Video data rate ..........................................................................................(Mbps) <15
Video output norm ..................................................................................... Pal/Secam
Teletext ...................................................................................................... Reinserted in VBI
Subtitling.................................................................................................... Teletext
TS output................................................................................................... PI DVB/MPEG-2 TS
MODULATOR:
TV-norm.....................................................................................................Pal/Secam B/G, I, L, D/K
System.......................................................................................................VSB VHF/UHF mono (TDH702/ 712/ 714/ 722)
VSB VHF/UHF A2 stereo/dual (TDH703/ 713/ 715/ 723)
Output frequency range.............................................................................(MHz) 47-862
Picture carrier stability ...............................................................................(kHz) < +/-70
Spurious signals ref. picture carrier ...........................................................(dB) > -60
Output level max .......................................................................................(dBµV) 100
Output impedance .....................................................................................(Ohm) 75
Return loss (MOD OUT)............................................................................(dB) >10
Differential gain..........................................................................................(%)
<8
Differential phase.......................................................................................(deg.) <8
Chrominance / luminance delay ................................................................(ns) <80
Luminance non-linearity ............................................................................(%)
<8
Video S/N ratio ..........................................................................................(dB) 54
Sound sub carrier 1 ...................................................................................(MHz) 5,5 / 6,0 / 6,5
Sound sub carrier 2 (TDH705 only)...........................................................(MHz) 5,74
Sound sub carrier stability .........................................................................(kHz) < +/-5
Audio distortion, 1kHz ...............................................................................(%)
1
Audio S/N ratio ..........................................................................................(dB) 50
POWER SUPPLY:
Voltage/current ..........................................................................................(V, mA) 3.3/0.2 – 5/1.24 – 12/0.39 – 30/0.004
23/200 for LNB
CONNECTORS:
Aerial input, SAT........................................................................................F
Aerial loop-through, SAT ...........................................................................
F
Aerial output, MOD....................................................................................IEC-M
Audio/video (optional)................................................................................D-SUB 15P
MPEG-2 TS output ....................................................................................IDC CONNECTOR 26P
Power supply/control .................................................................................EDGE CONNECTOR 2X13P
ENVIRONMENT:
Temperature, operation .............................................................................(Deg. C) -10..+50
Humidity, operation/storage.......................................................................(%) 20..80 10..90
DECLARATION OF CONFORMITY
TRIAX confirms that the product conforms to relevant EEC harmonised standards and consequently can carry the CE-mark.
Relevant harmonised standards:
EN 50083 and EN 60065
This document is only valid with the signature of the person responsible for CE-marking by Triax
Date: Signature:

Transcripción de documentos

S User guide TDH 700 modules: DVB-Satellite DVB-Terrestrial 1 S et-up road map for TDH modules Start [D] Merkliste für Inbetriebnahme der TDH-Module [F] Mise en oeuvre d'une centrale TDH [S] Användarguide [DK] Køreplan for betjening af TDH [FIN] Säädä äänitaso [ESP] Guía de instalación para módulos TDH [I] Mappa installazione moduli per TDH 1 Read the user guide for Main/Sub-unit and this guide [D] Lesen Sie die Bedienungsanleitung für Haupt- und Untereinheit und die vorliegende [F] Prendre connaissance de la notice d'utilisation du châssis primaire ou d'extension. [S] Läs den här huvudmenyn, och menyn för Bas- / slavenheterna. [FI] Lue perusyksikön ja moduulien käyttöohjeet [DK] Læs denne vejledning samt vejledning for Main/Sub-unit [ESP] Leer las guías de usuario de las cabeceras principal/secundaria y de los módulos [I] Leggere la guida per i moduli Main/Sub e questa guida 2 Mount the Master module in the TDH Main or sub-unit. [D] Montieren Sie das Mastermodul in der TDH-Haupt- oder Untereinheit [F] Monter le module maître dans le châssis. [S] Montera Mastermodulen i TDH Basenheten. [FI] Asenna master-moduulit pää -/aliyksikköön [DK] Montèr Master modul i Main-unit el. Sub-unit [ESP] Instalar el módulo maestro en las cabeceras principal y secundarias [I] Montare i moduli Master nella TDH principale e nelle Sub unità 3 Connect possible Slave modules to the Master module [D] Schließen Sie eventuell vorhandene Slaves an das Mastermodul an [F] Relice les modules esclaves jìl ya lieu [S] Montera Slavmodulen i TDH Basenheten [FI] Kytke mahdolliset orja-moduulit master-moduuleihin [DK] Forbind Master og Slave moduler vha det medfølgede fladkabel [ESP] Conectar los posibles módulos esclavos al módulo maestro [I] Collegare gli eventuali moduli Slave ai moduli Master 4 Place cover on Main and Sub-unit [D] Setzen Sie die Abdeckplatte auf Haupt- und Untereinheit. [F] Remonter le couvercle [S] Placera locket på bas- och sub-enheten [FI] Aseta kansi paikalleen [DK] Montèr låg på kabinet [ESP] Poner la tapa de las cabeceras [I] Chiudere il coperchio della centrale 5 Connect the input signal to the modules [D] Legen Sie die Eingangssignale an die Module an [F] Distribuer les signaux d'entrées sur les modules [S] Koppla ingångssignal till modul. [FI] Kytke tulosignaalit moduuleihin [DK] Tilslut signal til de enkelte moduler [ESP] Conectar la señal de entrada a los módulos [I] Collegare il segnale di ingresso ai moduli 6 Connect video monitoring device or connect PC [D]Schließen Sie das Videoüberwachungsgerät oder einen PC an [F] Brancher le moniteur vidéo ou le PC pour programmer les module [S] Koppla in video signalen eller din PC [FI] Kytke monitori tai PC [DK] Tilslut video monitor eller PC [ESP] Conectar PC o dispositivo para monitorizar el vídeo [I] Collegare l'uscita Video al monitor di controllo o il PC alla centrale 7 Program modules from no: 1 to 30 [D] Programmieren Sie die Module 1 bis 30 [F] Programmer les différents modules: 1..........30. [S] Programmera modul nr: 1 till 30 [FI] Ohjelmoi moduulit 1 … 30 [DK] Programmer de monterede moduler fra 1....30 [ESP] Programar los módulos del 1 al 30 [I] Programma i moduli dal n°1 al n°30 8 Connect fieldstrength meter to Test point [D] Schließen Sie das Feldstärken-Messgerät an die Ausgangsklemmen an [F] Connecter un mesureur de champ à la sortie du châssis. [S] Koppla in fältstyrkeinstrumentet till testpunkt [FI] Kytke kentänvoimakkuusmittari lähtöliittimeen [DK] Tilslut feltstyrkemåler til testpunkt [ESP] Conectar medidor de campo en el conector punto de test [I] Collegare il misuratore di campo al connettore di uscita 9 Adjust output level on each modules [D] Stellen Sie bei allen Modulen den Ausgangspegel ein [F] Ajuster le niveau de sortie de chaque module. [S] Justera utgångssignalen på varje modul [FI] Säädä jokaisen moduulin taso [DK] Juster udgangsniveau på de enkelte moduler [ESP] Ajustar nivel de salida de cada módulo [I] Regolare il livello di uscita di ogni modulo 10 Activate pin code if wanted End [D] Aktivieren Sie den PIN-Code [F] Activer le code d'accès (code PIN) si nécessaire. [S] Aktivera pin kod om behov finnes [FI] Halutessasi aktivoi pin-koodi [DK] Aktiver eventuel pinkode [ESP] Activar código PIN si se desea [I] Attivare il codice se necessario 2 Contents Contents [D] Inhaltsverzeichnis [F] Sommaire [S] Innehållsförteckning [FI] Sisältö [DK] Indholdsfortegnelse [ESP] Contenidos [I] Indice Module indentification [D] Modulidentifikation [F ] Identification du module. [S] Modul identifikation [FI] Moduulitieto [DK] Indentifikation af modultype [ESP] Identificación de módulos [I] Identificazione moduli Slave module [D] Slavemodul [F] Module esclave. [S] Slav modul [FI] Orjamoduuli [DK] Slave modul [ESP] Módulo esclavo [I] Modulo Slave Master & Slave module Set-up [D] Setup des Slavemoduls [F] Mise en oeuvre du module esclave. [S] Montera slav modul [FI] Orja-moduulin ohjelmointi [DK] Opsætning af Slave modul [ESP] Instalación de módulos maestro y esclavo [I] Installazione modulo Slave Start Programming Output Channel CH21 CH 22 CH 23 CH 24 (1-5) CH 25 (2-1) CH 26 Start programming [D] Programmierung [F] Programmation d'un module. [S] Börja programmera [FI] Ohjelmoinnin aloitus [DK] Start programmering [ESP] Inicio de la programación [I] Programmazione Output setting [D] Ausgangseinstellungen [F] Programmation des caractéristiques de sortie. [S] Ange utgångssignal (RF) [FI] Lähtöasetukset [DK] indstilling af modulator [ESP] Ajustes de salida [I] Installazione uscita Input setting DVB-S DVB-S [D] Eingangseinstellungen [F] Programmation des caractéristiques d'entrée pour un module DVB-S [S] DVB-S ange ingångssignal [FI] Tuloasetukset [DK] Indstilling af input del DVB-S [ESP] Ajustes de entrada DVB-S [I] Installazione ingresso Input setting DVB-T DVB-T Technical data Input...........MHz Output.........MHz [D] Eingangseinstellungen [F] Programmation des caractéristiques d'entrée pour un module DVB-S [S] DVB-T ange ingångssignal [FI] Tuloasetukset [DK] Indstilling af input del DVB-T [ESP] Ajustes de entrada DVB-T [I] Dati tecnici Moduli Master e Slave Technical data Master and Slave module [D Technische Daten [F] Fiche technique. [S] Teknisk data [FI] Master-/orjamoduulien tekniset tiedot [DK] Tekniske data Master og Slave modul [ESP] Datos técnicos de módulos maestro y esclavo [I] Dati tecnici Moduli Master e Slave 3 Page 3 4 5 6 7+14 8 9 10 11-12 Module identification Modulator The Master module with tuner and CI board and A2 stereo encoder CA-module Amplifier RF out A2 stereo encoder Part no: 490608 Processing board Tuner ( front-end) DVB-S CI conditional Access board Part no: 490751 Signal error indicator [D] Anzeige “Kein Signal” [F] Led (Indicateur d'absence de signal). [S] Signal Indikator [FI] Signaalin puuttumisen ilmaisin [DK] Lyser ved fejl i signal [ESP] Indicador de señal de error [I] Indicatore assenza di segnale The Master module with tuner and FTA (Free To Air) board and A2 stereo encoder Free to air board Part no: 490750 The Slave module without tuner Modulator Amplifier RF out Processing board Transport stream connecting board Part no.: 490752 4 S lave module [GB] The Slave module receives a MPEG transport stream, from the Master module. Each individual services are now avaiable for the Slave modules. [D] Das Slavemodul erhält einen MPEG-Transportstream vom Master. Die Slavemodule können jetzt alle Dienste nutzen. [F] Le module esclave reçoit le flux MPEG du module maître. Tous les services sont alors disponibles pour le module esclave. [S] Slavmodulen tar emot en MPEG transport ström. Varje individuellt program i multiplexen är nu tillgängligt [FI] Orjamoduuli saa MPEG transportstreamin Mastermoduulilta. [DK] Slave modulet modtager MPEG transport strøm fra Master modul, og et program fra pakken kan vælges. [ESP] El módulo esclavo recibe un transport stream MPEG del módulo maestro. Cada uno de los servicios está ahora disponible en el módulo esclavo. [I] Il modulo Slave riceve il segnale MPEG transport stream dal modulo Master. Tutti i servizi all'interno del segnale MPEG sono disponibili per i moduli Slave. [GB] The MPEG transport stream is transfered via the flat-cable to next module. [D] Der MPEG-Transportstream wird über Flachkabel an das nächste Modul weitergegeben. [F] Le flux MPEG est transporté via le câble en nappe vers le module suivant. [S] MPEG transport strömmen transporteras via platt-kabel till nästa modul. [FI] MPEG transport stream siirtyy lattakaapelissa seuraavaan moduuliin [DK] MPEG transportstrømmen bliver overført via det medfølgende fladkabel. [ESP] El transport stream MPEG se transfiere al siguiente módulo mediante un cable plano. [I] Il segnale MPEG Transport-stream è trasferito attraverso il cavo flat al successivo modulo Slave. MPEG Transport stream from Master module MPEG Transport-stream to next Slavemodule MPEG Transport stream connection board Termination board for last Slave module only. Cable Part no: 453152 Cable Part no: 453153 Part no: 490752 [D] [F] [S] [FI] [DK] [ESP] [I] MPEG Part no: 490711 Abschlussplatine nur für letzten Slave. Module "Terminal". A connecter sur le dernier module esclave. Avslutnings enhet endast för den sista modulen Päätevastus viimeiseen orjayksikköön. Terminerings plug, monteres kun på sidste slave module Tarjeta de terminación sólo para el último módulo esclavo Código 490711 Terminazione per l'ultimo modulo Slave 5 Master & Slave module set-up Start Connect Master and Slave module via flatcable [D]Verbinden von Master und Slave über Flachkabel [F] Relier des modules maître et esclave. [S] Anslut Huvud- och Slav modul med plattkabel [FI] Yhdistä Master- ja Orjamoduuli lattakaapelilla [DK] Forbind Master og Slave modul med fladkablet [ESP] Conectar módulos maestro y esclavo mediante cable plano [I] Collegare i moduli Master e Slave con il cavo Flat Using Master and Slave module [D] Verwendung von Master- und Slavemodul [F ]Utilisation des modules maître et esclave. [S] Användning av Huvud- Och Slavmodul [FI] Master- ja Orjamoduulien käyttö [DK] Anvendelse af Master og Slave moduler [ESP] Usando módulos maestros y esclavos [I] Utilizzo moduli Master e Slave Min. configuration 1 Master & 1 Slave module Termination plug Remark: Always terminate last slave module Connect from 1...5 slave modules [D] Schließen Sie bis zu 5 Slavemodule an [F]Un module maître gère jusqu'à 5 modules esclaves [S] Anslut från 1 till 5 slav moduler [FI] Yhdistä 1-5 Orjamoduulia [DK] Forbind fra 1 til 5 Slave moduler [ESP] Conectar módulos esclavos 1 .. 5 [I] Collegare i moduli Slave dal n° 1 al 5 Remove MPEG transport stream board first on last Slave module [D] Entfernen Sie zunächst die MPEG-Transportstreamplatine vom letzten Slave [F] Retirer la carte de liaison MPEG du dernier module esclave. [S] Ta bort MPEG transport ström kortet, på sista slav modulen [FI] Poista MPEG transport stream -kortti viimeisestä orjamoduulista [DK] Fjern MPEG transport stream print på det sidste modul [ESP] Quitar la tarjeta transport stream MPEG del último módulo esclavo [I] Rimuovere la scheda Transport stream sull'ultimo modulo Slave Remove flatcable for last module [D] Flachkabel vom letzten Modul entfernen [F]Débrancher le câble plat de liaison vers le module suivant. [S] Ta bort plattkabeln för den sista modulen [FI] Poista lattakaapeli viimeisestä moduulista [DK] Fjern det sidste fladkabel i sløjfen [ESP] Quitar cable plano del último módulo [I] Rimuovere il cavo flat dall'utlimo modulo Terminate last module [D] Letztes Modul terminieren [F] Connecter le module "Terminal" [S] Sätt dit avslutningspluggen. [FI] Päätä linja päätevastuksella [DK] Montèr termineringsprintet [ESP] Terminar último módulo [I] Terminare l'ultimo modulo Slave End Master Max. configuration 1 Master & 5 Slave modules Master Free mix of master and slave Master Master Master Master [GB] Number of Master and Slave modules can be mixed wihtin the same cabinet. [D] Die Anzahl der Master und Slaves in einem Schaltschrank kann variiert werden. [F] Le châssis peut recevoir indifféremment des modules maîtres ou esclaves. [S] Flera Huvud- och Slavmoduler kan mixas tillsammans i samma basenhet. [FI] Useampia Master- ja Orjamoduuleita voidaan asentaa samaan perusyksikköön [DK] Antallet af Master og Slave module kan blandes indenfor et kabinet [ESP] El número de módulos maestros y esclavos se pueden mezclar en la misma cabecera [I] Attenzione: all'interno di ogni centrale possono essere allocate massimo coppie di moduli Master e Slave [GB] Remark: Always terminate last slave module [D] Hinweis: Letzten Slave immer terminieren. [F] Remarque: le dernier module esclave doit recevoir le module "Terminal". [S] Avsluta alltid sista modulen med en avslutningsplugg. [FI] Huom: Muista päättää viimeinen moduuli päätevastuksella [DK] Bemærk: Sidste Slave modul skal afsluttes med termineringsprintet [ESP] Nota: Siempre terminar el último módulo esclavo [I] Attenzione: ricordarsi sempre di terminare l'ultimo modulo Slave [GB] Remark: Master/Slave for Free to air program only [D] Master/Slave nur für Free-to-Air-Programm. [F] Remarque: l'utilisation de la fonction maître/esclave n'est conseillée qu'en traitement de programme FTA. [S] Huvud/Slav modul är endast för Free to air program. [FI] Huom! Master/Orja yhdistelmä toimii vain vapailla kanavilla [DK] Bemærk: Master/slave systemet er kun for ukodede programmer. [ESP] Nota: Combinación maestro/esclavo sólo para emisiones FTA [I] Attenzione: utilizzare la combinazione Master/Slave solo per canali in chiaro 6 S tart programming Start programming a module Start Select Module to programme a #1 #2 #3 #4 #5 #6 Main-Unit b Module configuration #1......#6 #1 Sub-unit 1 #6 Sub-unit 2 Sub-unit 3 c Output settings Page 8 Sub-unit 4 Output setting Input settings Page 9 DVB-S Page 10 DVB-T d e Input setting Next module Main Information window a b c [D] Wählen Sie das zu programmierende Modul aus [F ] Choisir le module à programmer. [S] Välg modul som önskes programmeras [FI] Valitse ohjelmoitava moduuli [DK] Vælg det modul som ønskes programmeret [ESP] Seleccionar módulo a programar [I] Selezione modulo da programmare [D] Modulkonfiguration #1....#6 [F ] Entrer dans le menu de programmation. [S] Modul konfiguration #1....#6 [FI] Moduulin asetus #1....#6 [DK] Modul fra #1....#6 [ESP] Configuración de módulos #1....#6 [I] Configurazione modulo #1....#6 [D] Ausgangseinstellungen Seite 8 [F ] Programmation des caractéristiques de sortie (voir Page 8). [S] Utgång Ange Ut signal [FI] Lähtöasetukset Sivu 8 [DK] Indstilling af modulator se side 8 [ESP] Ajustes de salida Página 8 [I] Settaggi uscita Pagina 8 Fenêtre d'information. Module number Numéro de module. Type of module Type de module. Output channel Canal de sortie. Name of program Nom du programme diffusé. Tuner status Etat du tuner. d [D] Eingangseinstellungen Seite 9-10 [F ] Programmation des caractéristiques de sortie(voir Page 9-10). [S] In signal Ange In signal [FI] Tuloasetukset sivu 9-10 [DK] Indstilling af tuner mm. se side 9-10 [ESP] Ajustes de entrada Página 9 DVB-S, Página 10 DVB-T [I] Settaggi ingresso Pagina 8 e [D] Nächstes Modul [F ] Module suivant. [S] Nästa modul [FI] Seuraava moduuli [DK] Næste modul [ESP] Siguiente módulo [I] Prossimo modulo 7 Module 1 Module 1 TDH702 CH21 TV 2000 Signal OK TDH702 CH21 TV 2000 Locked Output setting ! Occupied Channel Start TV System Output menu: a Select output Channel TV System PAL-BG Output Channel CH 21 Frequency 471250 Output Carrier On Audio level 0 Module no. 5 (1-5) Main module 1 Select TV System b Rack no. 1 PAL-BG PAL-I PAL-DK Secam-L Output Channel CH 21 CH 22 CH 23 CH 24 (1-5) CH 25 (2-1) CH 26 16:9 Conversion Letterbox Back Save & Exit System Menu Next Output carrier On c Audio level d 16:9 Stream on a 4:3 TV ......... Letterbox Select 16:9 conversion OR Save and Exit 16: 9 Conversion e Letterbox Pan scan Combined None Pan scan To input setting f Page 8 DVB-S Page 9 DVB-T a [D] Wählen Sie das TV-System [F] Choisir la norme de modulation. [S] Välj TV system [FI] Valitse TV-järjestelmä [DK] Vælg TV system [ESP] Seleccionar sistema de TV [I] Selezionare Sistema b [D] Wählen Sie den Ausgangskanal [F] Choisir le canal de sortie [S] Välj utgångssignal (RF) [FI] Valitse lähtökanava [DK] Vælg udgangskanal (frekvens) [ESP] Seleccionar canal de salida [I] Selezione canale uscita c d [D] Ausgangsträger An [F] Porteuse de sortie ON [S] Välj Bandbredd [FI] Valitse kantoaalto päälle [DK] Tænd for bærebølge [ESP] Portadora de salida ON [I] Accensione portante [D] Wählen Sie die 16:9-Umwandlung [F] Choisir le format de sortie. [S] Välj 16:9 omvandling [FI] Valitse 16:9 muunnos [DK] Vælg konvertering af en 16:9 udsendelse. [ESP] Seleccionar formato de imagen [I] Selezione formato 16:9 o conversioni Combined None e [D] Speichern und Beenden [F] Enregistrer et quitter [S] Spara och avsluta [FI] Tallenna ja poistu [DK] Gem og afslut [ESP] Guardar y salir o [I] Salva ed esci f [D] Zu den Eingangseinstellungen Seite 8-9 [F ] Vers caractéristiques d'entrée. page 8-9 [S] Ställ in insignal side 8 och 9 [FI] Tulosäädöt sivu 8-9 [DK] Gå til opsætning af tuner mm. se side 8-9 [ESP] Página 8 DVB-S, Página 9 DVB-T [I] Alle impostazioni ingresso pag. 8-9 8 I nput setting DVB-S module Start Satellite Band a b c Select type of LNB KU KU C K LNB Supply 0V = LNB off 13V = Vertical Low band 18V = Horizontal Low band Frequency higher than LoF Switch freq. adds automatically 22KHz Type Freqeuncy FEC Auto 1/2 2/3 3/4 Type Symbol Rate a [D] Wählen Sie einen LNB [F] Sélectionner le type de LNB [S] Välj typ av LNB [FI] Valitse LNB-tyyppi [DK] Vælg LNB type [ESP] Seleccionar tipo de LNB [I] Selezione tipo LNB b [D] Frequenzart [F] Saisir la fréquence. [S] Frekvens [FI] Aseta taajuus [DK] Indtast frekvens [ESP] Introducir frecuencia [I] Inserire Frequenza c [D] Art der Symbolrate [F] Choisir le Symbol Rate. [S] Symbol rate [FI] Symbol rate [DK] Indtast symbol rate [ESP] Introducir symbol rate [I] Inserire Symbol Rate d [D] Wählen Sie eine FEC-Rate [F] Indiquer le FEC. [S] FEC [FI] FEC [DK] Vælg FEC [ESP] Seleccionar FEC [I] Selezionare FEC e [D] Suchen [F] Recherche des services. [S] Sök [FI] Etsi [DK] Søg efter programmer på valgt transponder [ESP] Buscar [I] Ricerca f [D] Wählen Sie ein Programm [F] Choisir le programme. [S] Välj program [FI] Valitse ohjelma [DK] Udvælg et program fra listen [ESP] Seleccionar programa [I] Seleziona il canale g [D] Wählen Sie Ton [F] Choisir le Son. [S] Välj sprog och subtitling [FI] Valitse ääni [DK] Vælg indstilling for lyd og undertektster [ESP] Seleccionar audio [I] Seleziona il audio Select FEC d Search e f 0V 13 V 18 V H Select program Select Audio g Save and Exit h Next module i i [D] Nächstes Modul [F] Module suivant. [S] Nästa modul [FI] Seuraava moduuli [DK] Næste modul [ESP] Siguiente módulo [I] Prossimo modulo h [D] Speichern und Beenden [F] Enregistrer et Quitter. [S] Spara och avsluta [FI] Tallenna ja poistu [DK] Gem og afslut [ESP] Guardar y salir [I] Salva ed esci 9 I nput setting DVB-T module Start Module no. Input settings: Frequency: a b c Type Input Freqeuncy Channel BW Back Type bandwidth 474000 Input carrie center frequency in KHz Example : CH 21 = 474.000MHz KHz MHz 8 Manuel confirguration Search Ready Search Module no. Module no. Search Menu Search Menu TV program A (TV) STV 1 (TV) STV 2 (TV) CWC (TV) WSA 1 (TV) 100 % d e f a b c d e f Select program Save and Exit Signal OK Audio Language 5 Sevices found Audio Mode PSI Search Completed OK Subtitle Language Next Back Back Ready Save & Exit System Menu Ready Next module Manuel setting [D] Frequenzart [F] Saisir la fréquence d’en lieu [S] Frekvens [FI] Taajuus [DK] Indtast frekvens [ESP] Introducir frecuencia de entrada [I] Inserire Frequenza [D] Kanalbandbreite [F] Chaisir la larguex de bande canal [S] Kanal bandbredd [FI] Valitse kaistanleveys [DK] Vælg kanal båndbredde [ESP] Introducir ancho de banda [D] Suchen [F] Recherche des services. [S] Sök [FI] Etsi [DK] Søg efter programmer [ESP] Buscar [I] Ricerca [D] Wählen Sie ein Programm [F] Choisir le programme. [S] Välj program [FI] Valitse ohjelma [DK] Udvælg et program fra listen [ESP] Seleccionar programa [I] Seleziona il canale [D] Speichern und Beenden [F] Enregistrer et Quitter. [S] Spara och avsluta [FI] Tallenna ja poistu [DK] Gem og afslut [ESP] Guardar y salir [I] Salva ed esci ! For advanced user only Start a b x e Type Input Freqeuncy Type bandwidth Setting data Save and Exit Module no. PMT Id 0 Tele text Id PCR Id 0 Subtiltle TXT Page 0 0 Video Id 0 Subtitle Chart Set Default Audio Id 0 Audio Mode Mono Back Save & Exit Ready PMT = Program Indentifier PCR = Progam Clock reference f Next module [D] Nächstes Modul [F] Module suivant. [S] Nästa modul [FI] Seuraava moduuli [DK] Næste modul [ESP] Siguiente módulo [I] Prossimo modulo 10 x [D] Einstellungen data [F] Saisir les informations [S] Inställing [FI] Valtise asetukset [DK] Indstilling [ESP] Ajuste de datos [I] Seleziona il data B it Error Rate read out Main Module. Module Menu Software Version 3.02 Module Type: TDH 722 Output Channel: CH21 Service: CWC Tuner Status: Locked Status: No Error Signal Quality menu [D] Aktivieren Sie den Menupunkt Signalqualität [F] Menu qualite du signal [S] Signalkvalitet [FI] Signaalin laatuvalikko [DK] Signal kvalitets menu [ESP] Menú Activar Calidad de Señal Confirguration Conditional Access Restore FactorySettings Settings Restore Factory Back Signal Quality Quality Signal Main Module. Signal quality menu: BER: 3.3E-5 Signal Quality : 85 % “3.3E-5 = 3.3 Bit failure for each 100.000 bits” Back Signal Quality BER Bit Error Rate Good Bon 0E-6 3.3E-5 0 Bit failure for each 1.000.000 bits Poor Faible 2E-4 2 Bit failure for each 10.000 bits BER 1E-1 1 Bit failure for each 10 bits 11 E xternal Audio/Video connection Module Monitor A/V Output TDH 703 GND (pin 8 &11) Video out (pin 4 & 5) Audio out L (pin 12) Audio out R (pin 13) Jumper setting A/V out only Factory setting Confirguration usine Module TDH 703 Jumper setting A/V out + A/V in A/V Mixer _ _ _ _ l_l l_l l_l l_l l_l l_l l_l l_l A/V In (to RF modulator) A/V Output GND (8 & 11) Video out (pin 4 & 5) Audio out L (pin 12) Audio out R (pin 13) & Video in (pin 2) Audio in L (pin 1) Audio in R (pin 6) Move jumpers [D] Setzen Sie die Schalter um [F] Distotione jes ponts pour confirgurer les entres / sortie Audio et Video [S] Flytta jumper [FI] Aseta jumpperi [DK]Flyt jumper [ESP] Mover los jumpers 15 pol male GND (8 & 11) Video out (pin 4 & 5) Audio out L (pin 12) Audio out R (pin 13) & Video in (pin 2) Audio in L (pin 1) Audio in R (pin 6) 5 10 Sub-D high density 1 6 11 Solder side 12 A/V cable Part number: 300749 S ingle channel filter option 2 1 3 TDH 703 Module Module Module TDH 703 Remove cover Move jumpers [D]Entfernen Sie die Abdeckung [F] Retrier le convercle [S] Ta bort locket, [FI] Avaa kansi [DK] Fjern låg [ESP] Quitar la tapa [D] Setzen Sie die Schalter um [F] Deplacer les ponts [S] Flytta jumper [FI] Aseta jumpperi [DK]Flyt jumper [ESP] Mover los jumpers 5 4 TDH 703 Module 6 Module TDH 703 TDH Module Channel filter: “Ch 21” “Ch 22” Label for indication of the output channel Insert filter board Mount cover [D] Setzen Sie die Filterplatine ein [F] Inserer le filtre [S] Montera filter till printer [FI] Asenna suodinyksikkö [DK] Monter filter print [ESP] Insertar el filtro [D] Montieren Sie die Abdeckung [F] Remonter le convercle [S] Montera locket [FI] Aseta kansi paikalleen [DK] Monter låg [ESP] Poner la tapa [D] Etikett für die Anzeige des Ausgangskanal [F] Coller létiquette [S] Etikett för indikation av utgångssignal [FI] Tarra, jossa lähtökanava [DK] Label for indikering af udgangskanal [ESP] Etiqueta para indicar el canal de salida Remark: The single channel filter option is available on following versions: All DVB-Sat. + Modulator modules with PCB version ID = K or later All DVB-Terrestrial modules with PCB version ID = E or later All Slave modules with PCB version ID = K or later L’adjontion de filtre sortie n’est possible que sur les modules plus récents de la gamme TDH * Modules DVB-Sat et modulateurs repérés sur la circuit imprimé d’une lettre K ou supérieure * Modules DVB-T repérés sur la circuit imprimé d’une lettre E ou supérieure * Modules esclave repérés sur la circuit imprimé d’une lettre K ou supérieure 4809xxK 4809xxK [D] Die Einzel-Programmfilterauswahl ist bei folgenden Versionen verfügbar: [FI] Kanavasuodinoptio on mahdollista seuraavissa versioissa: [DK] Enkelt kanal filter er mulig med følgende moduler [ESP] La opción de filtro monocanal está disponible en las siguientes versiones: 13 Module PCB Version ID Type DVB Satellit >= K DVB Terrestrial >= E Slave modules >= K Modulator modules >= K O utput level adjustment Module output level adjustment Attenuation 0... -10dB RF Output [D] HF-Ausgang [F] Sortie RF. [S] RF Utgång [FI] RF-lähtöliitin [DK] HF ud [ESP] Salida RF [I] Uscita RF #6  -10dB #5 #4 -10dB -10dB -10dB -30dB Test point [D] -30dB Testpunkt [F] Sortie Test -30 dB. [S] -30db Test uttag [FI] -30 dB testipiste [DK] -30dB testpunkt [ESP] Test Point - 30dB [ I ] Test Point - 30dB  Common Output level adjustment D] Allg. Einstellung Ausgangspegel [F] Atténuateur de sortie. [S] Reglerbar Utgång nivå [FI] Yhteinen lähtötason säätö [DK] Fælles dæmpning for alle moduler [ESP] Adjuste de nivel de salida de la cabecera [ I ] Livello de uscita comune Factory setting= Max D] Voreinstellung = Max. [F] (En configuration usine = 0 dB) [S](Fabriks inställning Max). [FI] Tehdasasetuksena maksimi [DK] Justeret til max. fra fabrik [ESP] Adjuste de fábrica = Màximo [ I ] Regolazione de fabrrica = massimo Adjust RF output level on each modulator without A/V signal (unmodulated) [D] Ausgangspegel eines jeden Modulators einstellen(ohne AV Signal) [FI]Säädä jokaisen modulaattorin lähtötasokytkemättä A/V-signaalia. [S]Justera RF utgångssignal på varje modulator utan A/V signal(omodulerad) [DK] Juster udgangsniveau på hvert module umoduleret [ I ]Regolare il livello di uscita RF su ogni modulatore senza Il segnale A/V (non modulato). Vout OK Freq. Vout Freq. Remark: Adjust the output level after heat up (30-60min.) [DHinweis: Verstellen Sie den Ausgangspegel nicht, bevor die Module (30-60min) aufgeheizt wurden. [F] Moceder au reglage des niveaux de sortie apres une periode de fonctionnement de 30 a 60 min. [FI]Huom: Säädä moduulin lähtötaso vasta kun yksikkö on täysin lämmenyt (30-60 min) [S] Remark: Anmärkning: Justera utgångssignal efter uppvärmning (30-60 min) [DK] Juster udgangsniveau efter opvarming ( 30-60min), [ESP] Nota: No ajustar el nivel de salida hasta que se calienten los módulos (30-60 min.) 14 D ata sheet Master module RF: DVB-S Frequency range .......................................................................................(MHz) Input level ..................................................................................................(dBµV) 920 -2150 45...84 Input sensitivity QAM16 , FEC 2/3 Guard interval 1/4 (Digital measuring) .......(dBµV) Input sensitivity QAM64 , FEC 2/3 Guard interval 1/4 (Digital measuring) .......(dBµV) Input impedance ........................................................................................(Ohm) Return loss ................................................................................................(dB) 75 >10 V/H programmable ....................................................................................(V/mA) LO/HI programmable .................................................................................(kHz) 0-13-18 / 200 0 / 22kHz Type Symbol rate ...............................................................................................(Mbps) Viterbi decoder: ......................................................................................... Reed Solomon decoder............................................................................. QPSK 2-40 (SCPC/MCPC) 1/2, 2/3, 3/4, 5/6, 7/8. 204,188, t=8. Type FFT Mode : ................................................................................................ Constellations: ........................................................................................... Guard interval: ........................................................................................... Viterbi decoder: ......................................................................................... Reed Solomon decoder............................................................................. COFDM 2K / 8K QPSK, 16QAM, 64QAM 1/4, 1/8, 1/16, 1/32 1/2, 2/3, 3/4, 5/6, 7/8 204,188, t=8. LNB CONTROL( for DVB-S only): DEMODULATOR: DVB-S module Deinterleaver .......................................................................... DEMODULATOR: DVB-T module Deinterleaver .......................................................................... DECODER: Type........................................................................................................... Demultiplexer data rate .............................................................................(Mbps) Video data rate ..........................................................................................(Mbps) Video output norm ..................................................................................... Teletext ...................................................................................................... Subtitling.................................................................................................... TS output ................................................................................................... DVB-T 117.5 - 858 30...70 35...70 75 >6 I=12. I=12. MPEG-2/DVB (Main Profile/Main Level) <65 <15 Pal/Secam Reinserted in VBI Teletext PI DVB/MPEG-2 TS MODULATOR: TV-norm.....................................................................................................Pal/Secam B/G, I, L, D/K System.......................................................................................................VSB VHF/UHF mono (TDH702/712/714/722) VSB VHF/UHF A2 stereo/dual (TDH703/713/715/723) Output frequency range.............................................................................(MHz) 47-862 Picture carrier stability ...............................................................................(kHz) < +/-70 Spurious signals ref. picture carrier ...........................................................(dB) > -60 Output level max .......................................................................................(dBµV) 100 Output impedance .....................................................................................(Ohm) 75 Return loss (MOD OUT) ............................................................................(dB) >10 Differential gain..........................................................................................(%) <8 <8 Differential phase.......................................................................................(deg.) Chrominance / luminance delay ................................................................(ns) <80 Luminance non-linearity ............................................................................(%) <8 Video S/N ratio ..........................................................................................(dB) 54 Sound sub carrier 1 ...................................................................................(MHz) 5,5 / 6,0 / 6,5 Sound sub carrier 2 (TDH703 / 713 and 715 / 723 ) only .........................(MHz) 5,74 Sound sub carrier stability .........................................................................(kHz) < +/-5 Audio distortion, 1kHz ...............................................................................(%) 1 Audio S/N ratio ..........................................................................................(dB) POWER SUPPLY: Voltage/current ..........................................................................................(V, mA) 50 3.3/0.2 – 5/1.24 – 12/0.39 – 30/0.004 23/200 for LNB (DVB-S only) CONNECTORS: DVB-T Aerial input, ..............................................................................................F IEC Female IEC Male Aerial loop-through, ..................................................................................F Aerial output, MOD ....................................................................................IEC-M Audio/video (optional)................................................................................D-SUB 15P MPEG-2 TS output ....................................................................................IDC CONNECTOR 26P Power supply/control .................................................................................EDGE CONNECTOR 2X13P ENVIRONMENT: Temperature, operation .............................................................................(Deg. C) Humidity, operation/storage.......................................................................(%) 15 -10..+50 20..80 10..90 D ata sheet Slave module DECODER: Type........................................................................................................... Demultiplexer data rate .............................................................................(Mbps) Video data rate ..........................................................................................(Mbps) Video output norm ..................................................................................... Teletext ...................................................................................................... Subtitling.................................................................................................... TS output ................................................................................................... MPEG-2/DVB (Main Profile/Main Level) <65 <15 Pal/Secam Reinserted in VBI Teletext PI DVB/MPEG-2 TS MODULATOR: TV-norm.....................................................................................................Pal/Secam B/G, I, L, D/K System.......................................................................................................VSB VHF/UHF mono (TDH702/ 712/ 714/ 722) VSB VHF/UHF A2 stereo/dual (TDH703/ 713/ 715/ 723) Output frequency range.............................................................................(MHz) 47-862 Picture carrier stability ...............................................................................(kHz) < +/-70 Spurious signals ref. picture carrier ...........................................................(dB) > -60 Output level max .......................................................................................(dBµV) 100 Output impedance .....................................................................................(Ohm) 75 Return loss (MOD OUT) ............................................................................(dB) >10 Differential gain..........................................................................................(%) <8 Differential phase.......................................................................................(deg.) <8 Chrominance / luminance delay ................................................................(ns) <80 Luminance non-linearity ............................................................................(%) <8 Video S/N ratio ..........................................................................................(dB) 54 Sound sub carrier 1 ...................................................................................(MHz) 5,5 / 6,0 / 6,5 Sound sub carrier 2 (TDH705 only)...........................................................(MHz) 5,74 Sound sub carrier stability .........................................................................(kHz) < +/-5 Audio distortion, 1kHz ...............................................................................(%) 1 Audio S/N ratio ..........................................................................................(dB) 50 POWER SUPPLY: Voltage/current ..........................................................................................(V, mA) CONNECTORS: 3.3/0.2 – 5/1.24 – 12/0.39 – 30/0.004 23/200 for LNB Aerial input, SAT........................................................................................F Aerial loop-through, SAT ...........................................................................F Aerial output, MOD ....................................................................................IEC-M Audio/video (optional)................................................................................D-SUB 15P MPEG-2 TS output ....................................................................................IDC CONNECTOR 26P Power supply/control .................................................................................EDGE CONNECTOR 2X13P ENVIRONMENT: Temperature, operation .............................................................................(Deg. C) Humidity, operation/storage.......................................................................(%) -10..+50 20..80 10..90 DECLARATION OF CONFORMITY TRIAX confirms that the product conforms to relevant EEC harmonised standards and consequently can carry the CE-mark. Relevant harmonised standards: EN 50083 and EN 60065 This document is only valid with the signature of the person responsible for CE-marking by Triax Date: 891373D 06.2005 Signature: 16 06.2005
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Triax TDH 700 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario