Mitsubishi Electric α2 Series El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
ENG
GER
FRE
ITL
ESP
SWE
RUS
α
2 Simple Application Controller
HARDWARE MANUAL
HARDWARE-HANDBUCH
MANUEL DU MATÉRIEL
MANUALE HARDWARE
MANUAL DE HARDWARE
MASKINVARUHANDBOK
РУКОВОДСТВО ПО АППАРАТНОЙ ЧАСТИ
α
2 Simple Application Controllers
Foreword
This manual contains text, diagrams and explanations which will guide the reader in the correct
programming and operation of the α/α2 series controller.
Before attempting to install or use the α/α2 Series Controller this manual should be read and understood.
If in doubt at any stage of the installation of the α/α2 Series Controller always consult a professional
electrical engineer who is qualified and trained to local and national standards which apply to the installation
site.
If in doubt about the operation or use of the α/α2 Series Controller please consult your local Mitsubishi
Electric representative.
If the equipment is used in a manner not specified by the manufacturer, the protection provided by the
equipment may be impaired.
Under no circumstances will Mitsubishi Electric be liable or responsible for any consequential damage that
may arise as a result of the installation or use of this equipment.
All examples and diagrams shown in this manual are intended only as an aid to understanding the text, not
to guarantee operation. Mitsubishi Electric will accept no responsibility for actual use of the product based on
these illustrative examples.
Please contact a Mitsubishi Electric distributor for more information concerning applications in life critical
situations or high reliability.
This manual is subject to change without notice.
2005 MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION
This manual confers no industrial property rights or any rights of any other kind, nor does it confer
any patent licenses. Mitsubishi Electric Corporation cannot be held responsible for any problems
involving industrial property rights which may occur as a result of using the contents noted in this
manual.
ENG-i
ENG
α2 Simple Application Controller
Hardware Manual
Manual number: JY992D97301
Manual revision: N
Date: 4/2018
α
2 Simple Application Controllers
α
2 Simple Application Controllers
ENG-ii
α
2 Simple Application Controllers
ENG-iii
ENG
Guidelines for the Safety of the User and Protection of equipment
This manual provides information for the use of the α2 Series Controllers. The manual has
been written to be used by trained and competent personnel. The definition of such a person
or persons is as follows;
a) Any engineer who is responsible for the planning, design and construction of automatic
equipment using the product associated with this manual should be of a competent
nature, trained and qualified to the local and national standards required to fulfill that
role. These engineers should be fully aware of all aspects of safety with regards to
automated equipment.
b) Any commissioning or service engineer must be of a competent nature, trained and
qualified to the local and national standards required to fulfill that job. These engineers
should also be trained in the use and maintenance of the completed product. This
includes being completely familiar with all associated documentation for the said
product. All maintenance should be carried out in accordance with established safety
practices.
c) All operators of the completed equipment (See Note) should be trained to use that
product in a safe manner in compliance to established safety practices. The operators
should also be familiar with documentation which is connected with the actual operation
of the completed equipment.
Note : The term ‘completed equipment’ refers to a third party constructed device which
contains or uses the product associated with this manual.
For cleaning, perform dry wiping without using chemicals.
Notes on the Symbols Used in this Manual
At various times through out this manual certain symbols will be used to highlight points of
information which are intended to ensure the users personal safety and protect the integrity of
equipment. Whenever any of the following symbols are encountered its associated note must
be read and understood. Each of the symbols used will now be listed with a brief description of
its meaning.
Hardware Warnings
1) Indicates that the identified danger WILL cause physical and property damage.
2) Indicates that the identified danger could POSSIBLY cause physical and property
damage.
3) Indicates a point of further interest or further explanation.
Software Warnings
4) Indicates special care must be taken when using this element of software.
5) Indicates a special point which the user of the associate software element should
be aware of.
6) Indicates a point of interest or further explanation.
α
2 Simple Application Controllers
ENG-iv
Under no circumstances will Mitsubishi Electric be liable or responsible for any
consequential damage that may arise as a result of the installation or use of this equipment.
All examples and diagrams shown in this manual are intended only as an aid to
understanding the text, not to guarantee operation. Mitsubishi Electric will accept no
responsibility for actual use of the product based on these illustrative examples.
Please contact a Mitsubishi Electric distributor for more information concerning applications
in life criticalo situations or high reliability.
Further Information Manual Lists
~ Refer to these manuals.
{ Refer to this manual if necessary.
Refer to the content of these manuals if necessary though it is included in
α2 Hardware
Manual.
Manual Name Manual No. Description
~
α2 Hardware Manual
(This manual)
JY992D97301
This manual contains hardware explanations for
wiring, installation and specification for the
α2
Series controllers.
~
α2 Programming Manual
<English only>
JY992D97101
This manual contains instruction explanations for
the
α2 Series controllers.
{
α Software Manual
<English only>
JY992D74001
This manual contains explanations of operation
of AL-PCS/WIN-E Programming Software.
{
α2 Series Communication
User’s Manual
<English only>
JY992D97701
This manual contains explanations for the setup,
messaging, diagnostics, bit assignments, etc for
communications using the
α2 series controller.
α2 Series Installation Manual
JY992D97501
This manual contains installation explanations
for the
α2 Series controller.
AL2-4EX, AL2-4EX-A2,
AL2-4EYR, AL2-4EYT
Installation Manual
JY992D97401
This manual contains installation explanations
for the AL2-4EX, AL2-4EX-A2, AL2-4EYR and
AL2-4EYT extension module.
AL2-EEPROM-2
Hardware Manual
JY992D96801
This manual contains hardware explanations for
the AL2-EEPROM-2.
AL2-2DA
Installation Manual
JY997D09301
This manual contains installation explanations
for the AL2-2DA.
AL2-2PT-ADP
Installation Manual
JY997D09401
This manual contains installation explanations
for the AL2-2PT-ADP.
AL2-2TC-ADP
Installation Manual
JY997D09501
This manual contains installation explanations
for the AL2-2TC-ADP.
AL-232CAB
Hardware Manual
JY992D76001
This manual contains hardware explanations for
the AL-232CAB.
AL2-GSM-CAB
Hardware Manual
JY992D97201
This manual contains hardware explanations for
the AL2-GSM-CAB.
AL-ASI-BD, AL2-ASI-BD
Hardware Manual
JY992D81401
This manual contains hardware explanations of
wiring, installation and specification, etc. for AL-
ASI-BD and AL2-ASI-BD.
α
2 Simple Application Controllers
ENG-v
ENG
Abbreviations
The following definitions or abbreviations will be used throughout this manual.
The AL-PCS/WIN-E software will be referred to as the VLS software or the programming
software.
The
α2 Series Simple Application Controller may be referred to as the α2 series, the α2
series controller or the main module.
Function Blocks may be referred to as FB(s).
Function Block Diagram may be referred to as FBD.
Input/Output may be referred to as I/O.
Personal Computer may be referred to as PC
Microsoft Windows
®
, Windows
®
95, Windows
®
98, Windows
®
Me, WindowsNT
®
Workstation 4.0, Windows
®
2000, Windows
®
XP and Windows Vista
®
may be referred to
generically as Windows.
Registration
Microsoft Windows
®
, Windows
®
95, Windows
®
98, Windows
®
Me, WindowsNT
®
Workstation 4.0, Windows
®
2000, Windows
®
XP and Windows Vista
®
are either
registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or
other countries.
The company name and the product name to be described in this manual are the
registered trademarks or trademarks of each company.
α
2 Simple Application Controllers
ENG-vi
α
2 Simple Application Controllers
ENG-vii
ENG
Table of Contents
Guidelines of Safety...................................................................ENG-iii
1. Introduction......................................................................................ENG-1
1.1 Special Features of the α2 Series System.................................................... ENG-2
1.2 Available Models ........................................................................................... ENG-3
1.3 Dimensions and Each Part Name ................................................................. ENG-4
1.4 System Configuration .................................................................................... ENG-6
1.5 Version Up List .............................................................................................. ENG-7
1.6 Applicable Programming Software ................................................................ ENG-7
2. Specifications ..................................................................................ENG-8
2.1 Power Supply Specification ........................................................................... ENG-8
2.2 Input Specification ........................................................................................ ENG-9
2.3 Output Specification .................................................................................... ENG-11
2.4 General Specification .................................................................................. ENG-12
3. Installation .....................................................................................ENG-14
3.1 Installation Mounting Notes ......................................................................... ENG-14
3.2 DIN RAIL Mounting of Main Unit ................................................................. ENG-15
3.2.1 Installation ......................................................................................................... ENG-15
3.2.2 Remove ............................................................................................................. ENG-15
3.3 Direct Mounting of Main Unit ....................................................................... ENG-16
3.4 Install Extension Module(AL2-14MR-*,AL2-24MR-*)................................... ENG-17
4. Wiring ............................................................................................ENG-18
4.1 Installation Wiring Notes.............................................................................. ENG-18
4.2 Wire Size ..................................................................................................... ENG-19
4.3 Power Supply .............................................................................................. ENG-20
4.4 AC Power Supply and Input Wiring ............................................................. ENG-21
4.4.1 AC Power Supply and Input Wiring ................................................................... ENG-21
4.4.2 AL2-4EX-A2 Input Wiring .................................................................................. ENG-21
4.5 DC Power Supply and Input Wiring ............................................................. ENG-22
4.5.1 DC Power Supply and Source (“+” Common) Input Wiring Diagram ................ ENG-22
4.5.2 AL2-4EX Source (“+” Common) Input Wiring Diagram ..................................... ENG-22
4.5.3 DC Power Supply and Sink (“-” Common) Input Wiring Diagram...................... ENG-23
4.5.4 AL2-4EX Sink (“-” Common) Input Wiring Diagram........................................... ENG-23
4.6 Output Relay and Transistor Wiring ............................................................ ENG-24
4.6.1 Relay Output Wiring Diagram main unit (AC and/or DC) .................................. ENG-24
4.6.2 Relay Output Wiring Diagram AL2-4EYR (AC and/or DC)................................ ENG-25
4.6.3 Transistor Output (Source or “+” Common Only) Wiring Diagram AL2-4EYT... ENG-26
5. Terminal Layout............................................................................ENG-27
6. AL2-EEPROM-2 ............................................................................ENG-30
6.1 Installation ................................................................................................... ENG-31
α
2 Simple Application Controllers
ENG-viii
7. AL-232CAB ...................................................................................ENG-32
7.1 Introduction.................................................................................................. ENG-32
7.1.1 External Dimensions ......................................................................................... ENG-32
7.2 Connected to AL-232CAB cable.................................................................. ENG-33
8. AL2-GSM-CAB ..............................................................................ENG-36
8.1 Introduction.................................................................................................. ENG-36
8.1.1 External Dimensions ......................................................................................... ENG-36
8.1.2 System Configuration with using AL2-GSM-CAB.............................................. ENG-37
8.2 Installation ................................................................................................... ENG-38
8.3 Remote Maintenace with a Modem ............................................................. ENG-40
8.3.1 Recommended Modems ................................................................................... ENG-40
8.3.2 RS-232C Straight Cable Between Modem and AL2-GSM-CAB........................ ENG-40
8.3.3 Modem Setting .................................................................................................. ENG-41
9. AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-* ).....................................ENG-44
9.1 Introduction.................................................................................................. ENG-44
9.1.1 External Dimensions ......................................................................................... ENG-44
9.1.2 System Configuration ........................................................................................ ENG-45
9.2 Specifications .............................................................................................. ENG-45
9.3 Wiring & Installation..................................................................................... ENG-46
9.3.1 Installation ......................................................................................................... ENG-46
9.3.2 Wiring ................................................................................................................ ENG-47
9.4 Slave Address Setting & Diagnostics .......................................................... ENG-47
9.4.1 Setting Slave Address ....................................................................................... ENG-47
9.4.2 Applicable Error checks..................................................................................... ENG-47
10.DCF77 Radio Clock......................................................................ENG-48
10.1 Introduction.................................................................................................. ENG-48
10.2 System Configuration .................................................................................. ENG-49
10.3 Specifications .............................................................................................. ENG-49
10.4 Wiring .......................................................................................................... ENG-50
10.4.1 Wiring ................................................................................................................ ENG-50
10.4.2 DCF77 Setup from
α2 display .......................................................................... ENG-51
10.4.3 Automatically Start ............................................................................................ ENG-52
10.4.4 Automatically Stop............................................................................................. ENG-52
10.4.5 Verification of Received Time............................................................................ ENG-52
11.AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*)..........................................ENG-54
11.1 Introduction.................................................................................................. ENG-55
11.1.1 External Dimensions ......................................................................................... ENG-55
11.1.2 System Configuration ........................................................................................ ENG-55
11.2 Specification ................................................................................................ ENG-56
11.3 Wiring & Installation..................................................................................... ENG-57
11.3.1 Installation ......................................................................................................... ENG-57
11.3.2 Wiring ................................................................................................................ ENG-58
11.3.3 Applicable Error checks..................................................................................... ENG-59
α
2 Simple Application Controllers
ENG-ix
ENG
12.AL2-2PT-ADP...............................................................................ENG-60
12.1 Introduction.................................................................................................. ENG-61
12.1.1 External Dimensions ......................................................................................... ENG-61
12.2 System Configuration .................................................................................. ENG-61
12.3 Specification ................................................................................................ ENG-62
12.4 Wiring and Installation ................................................................................. ENG-64
12.4.1 Installation ......................................................................................................... ENG-64
12.4.2 Wiring ................................................................................................................ ENG-65
12.4.3 Choosing a Temperature Scale......................................................................... ENG-66
12.4.4 Offset Adjustment.............................................................................................. ENG-67
12.4.5 Gain Adjustment................................................................................................ ENG-68
12.4.6 Fine Offset Adjust.............................................................................................. ENG-70
12.4.7 Applicable Error checks..................................................................................... ENG-71
13.AL2-2TC-ADP ..............................................................................ENG-72
13.1 Introduction.................................................................................................. ENG-73
13.1.1 External Dimensions ......................................................................................... ENG-73
13.2 System Configuration .................................................................................. ENG-73
13.3 Specification ................................................................................................ ENG-74
13.4 Wiring and Installation ................................................................................. ENG-76
13.4.1 Installation ......................................................................................................... ENG-76
13.4.2 Wiring ................................................................................................................ ENG-77
13.4.3 Choosing a Temperature Scale......................................................................... ENG-78
13.4.4 Offset Adjustment.............................................................................................. ENG-79
13.4.5 Gain Adjustment................................................................................................ ENG-80
13.4.6 Fine Offset Adjust.............................................................................................. ENG-82
13.4.7 Applicable Error Checks.................................................................................... ENG-83
14.Key, System Bit and Function Block Lists ....................................ENG-84
14.1 Key Lists ...................................................................................................... ENG-84
14.2 System Bit Lists ........................................................................................... ENG-85
14.2.1 System Bit Lists................................................................................................. ENG-85
14.2.2 Control Bit Lists ................................................................................................. ENG-86
14.3 Function Block Lists..................................................................................... ENG-87
15.Diagnostics...................................................................................ENG-91
15.1 Input Status Error ........................................................................................ ENG-92
15.2 Output Status Error...................................................................................... ENG-92
15.3 TOP MENU is not Displayed ....................................................................... ENG-93
15.4 Cannot enter Run Mode. ............................................................................. ENG-94
15.5 Incorrect Clock Data .................................................................................... ENG-94
15.6 The “?” appears on the Display ................................................................... ENG-94
15.7 Cannot Use an Operation Key..................................................................... ENG-95
15.8 Incorrect LCD display .................................................................................. ENG-96
15.9 Memory Cassette Is Not Working Correctly................................................. ENG-96
15.10Cannot Communicate with the AS-interface Master Module ...................... ENG-97
15.11Cannot Communicate with AL-PCS/WIN-E. ............................................... ENG-98
α
2 Simple Application Controllers
ENG-x
Introduction 1
ENG-1
ENG
1. Introduction
The α2 series can be easily used in all places where control is needed for the home, office, or
factory. The controller outputs cycle ON/OFF to control electrical equipment per the Function
Block program.
The explanation of the instructions and the operation of main unit can be found in
α2
Programming Manual. An explanation of the AL-PCS/WIN-E programming software can be
found in the
α Series Software Manual.
Applications
The
α2 series is designed to be used in automatic applications including those listed below.
- Automation of lights, air-conditioning, or watering systems
- The opening and shutting of gates
- Easy security systems
- Domestic animal and pet food distribution systems
- Control of stockyards and greenhouses
However, the
α2 series is not designed to be used in the following applications. Please contact
your local Mitsubishi Electric representative for more information.
- Applications where high reliabilities such as nuclear power control, railway facilities,
airline facilities, vehicles, combustion equipment, and medical equipment are required.
- Applications in life critical situations.
α
2 Simple Application Controllers
α
2 Simple Application Controllers
Introduction 1
ENG-2
1.1 Special Features of the α2 Series System
1) Display message and Function Block data
The
α2 series can display the state of operation and the alarm on the LCD display as a
message. It can display the following contents by using the display function block. The
value of displayed timers and counters can be changed in the RUN mode.
- Total characters on LCD display: 12 characters × 4 lines
- Display Items: Message, value (current or set) of timer and counter, analog values, etc
2) The programming in the personal computer is fast and easy
The programming software AL-PCS/WIN-E for Windows can create and save programs.
The programming can be done using a pictorial method in which lines are used to connect
function blocks on a programming screen.
Direct programming using the
α2 controller front panel keys is also available.
3) LCD image send via GSM modem
The
α2 (AL2-14MR-*,AL2-24MR-*) series is able to send the LCD image as an E-mail
using a GSM modem. The user can monitor application status by accessing the diagnostic
message sent as an E-mail via GSM modem
4) Supports computer link using dedicated protocol
The
α2 (AL2-14MR-*,AL2-24MR-*)series supports computer link (dedicated protocol).
User-specific application software using computer link can change schedule data,
parameters within Function Blocks and provide condition monitoring of the application.
5) Enhancement of clock function
The weekly timer and the calendar timer function have many switches that can be set and
provide powerful time dependant control capabilities.
6) Analog input, 0 - 10V/0 - 500, -50
°C - 200°C (PT100), -50°C - 450°C (K-type thermocouple):
The DC input for the
α2 series can accept of 0 - 10V signals with a resolution of 0 - 500.
7) Analog output,
0 - 4000/0 - 10V, 0 - 2000/4 - 20mA:
The
α2 series can output voltage and current signals.
8) High speed counter, Max. 1kHz
The
α2 series has high speed counters (Max. 2 points) when using AL2-4EX (EI1, EI2).
9) High current output capability
10)Built-in EEPROM
The built in EEPROM eliminates the need for battery backed data.
11)Supports 7 languages:
The
α2 series supports 7 languages (English, German, French, Italian, Spanish, Swedish,
and Russian
*1
). The displayed language can be selected in the TOP MENU.
*1 V3.00 or later
Table 1.1: High Current Output Capability
Output Type Capability
Relay
AL2-10MR-*: O01 - O04
AL2-14MR-*: O01 - O06
AL2-24MR-*: O01 - O04
8A/Common
AL2-24MR-*: O05 - O09
AL2-4EYR: EO1 - EO4
2A/Point (4A/Common)
Transistor AL2-4EYT: EO1 - EO4 1A/Point
α
2 Simple Application Controllers
Introduction 1
ENG-3
ENG
1.2 Available Models
*1 Without extension modules.
0
*1 When using AL2-2DA, AL2-2PT-ADP or AL2-2TC-ADP, α2 main module must be V2.00
or later.
Table 1.2:Main Units
Model
Power
Supply
Input Output
Dimensions
mm (inches)
MASS
(Weight)
kg (lbs)
Type Number Type Number
AL2-10MR-A
100 - 240V
AC~
100 - 240V
AC~
6RELAY4
71.2 x 90 x 52
(2.8 x 3.54
x 2.05)
0.21
(0.47)
AL2-10MR-D 24V DC
24V DC
Sink/Source
6RELAY4
0.20
(0.44)
AL2-14MR-A
100 - 240V
AC~
100 - 240V
AC~
8RELAY6
124.6 x 90 x 52
(4.91 x 3.54
x 2.05)
0.30
*1
(0.66)
AL2-14MR-D 24V DC
24V DC
Sink/Source
8RELAY6
AL2-24MR-A
100 - 240V
AC~
100 - 240V
AC~
15 RELAY 9
0.35
*1
(0.77)
AL2-24MR-D 24V DC
24V DC
Sink/Source
15 RELAY 9
0.30
*1
(0.66)
Table 1.3:Extension Modules/Adapters
Model
Input Output MASS
(Weight)
kg (lbs)
Type Number Type Number
AL2-4EX-A2 220 - 240V AC~ 4
0.05
(0.11)
AL2-4EX
24V DC, Sink/
Source
4
AL2-4EYR RELAY 4
AL2-4EYT TRANSISTOR 4
AL2-ASI-BD AS-interface Input 4 AS-interface Output 4
AL2-2DA
*1
Analog
(“0 to 10V” or “4 to 20mA”)
2
AL2-2PT-ADP
*1
PT100 Sensor 2 Analog (0 to 10V) 2
AL2-2TC-ADP
*1
Thermocouple
Sensor (K Type)
2 Analog (0 to 10V) 2
α
2 Simple Application Controllers
Introduction 1
ENG-4
1.3 Dimensions and Each Part Name
Figure 1.1: Each Part Name(AL2-10MR-*)
Nameplate printing
is a mark that instructs to use the cable with an appropriate temperature rating
(80°C or more) for wiring.
Figure 1.2: Each Part Name(AL2-14MR-*,AL2-24MR-*)
Nameplate printing
is a mark that instructs to use the cable with an appropriate temperature rating
(80°C or more) for wiring.
OUT4OUT2 OUT3
OUT1
AL2-10MR-D
OK
ESC
+
-
1
23456
DC INPUT
-
(B)(A)
RELAY OUTPUT
90 (3.54")
71.2 (2.8")
6 (0.24")
4 (0.16")
4 (0.16")
6 (0.24")
52 (2.05")
Nameplate
Nameplate
90 (3.54")
124.6 (4.91")
4 (0.16")
4 (0.16")
6 (0.24")
6 (0.24")
52 (2.05")
α
2 Simple Application Controllers
Introduction 1
ENG-5
ENG
Note;
Refer to chapter 7 about dimensions of the AL-232CAB
Refer to chapter 8 about dimensions of the AL2-GSM-CAB.
Refer to chapter 9 about dimensions of the AL2-ASI-BD.
Refer to chapter 11 about dimensions of the AL2-2DA.
Refer to chapter 12 about dimensions of the AL2-2PT-ADP.
Refer to chapter 13 about dimensions of the AL2-2TC-ADP.
Figure 1.3: Dimensions (AL2-4EX, AL2-2EX-A2, AL2-4EYR, AL2-4EYT)
Nameplate printing
is a mark that instructs to use the cable with an appropriate temperature rating
(80°C or more) for wiring.
Table 1.4: Each Part Name
Ref. Item Description
1 Mounting hole, φ4.2 mm
2 Power terminals
3 Input terminals
4 Mounting screw for the extension cover or extension module
5 Extension cover or extension module(AL2-14MR-*,AL2-24MR-*)
6 Groove for DIN rail mounting (Width of DIN rail 35mm <DIN EN 50022>)
7 DIN-RAIL mounting clips
8 Output terminals
9 Operation keys
10 Liquid crystal display
11 Programming port cover
Nameplate
Unit: mm (inches)
24.5 (0.96")
53.1 (2.09")
90 (3.54")
α
2 Simple Application Controllers
Introduction 1
ENG-6
1.4 System Configuration
Figure 1.4: System Configuration(AL2-10MR-*)
Figure 1.5: System Configuration(AL2-14MR-*,AL2-24MR-*)
*1 Further information can be found in chapter 8.
Table 1.5: System Configuration
Item Using Cable
1 AL-232CAB
2 AL2-GSM-CAB
3
RS-232C cross cable
*1
4
RS-232C straight cable for the modem
*1
5 RS-232C straight cable for the modem (specified by Modem manufacturer)
α
2
Series
c
Personal computer
- Programming Software
(AL-PCS/WIN-E)
Standard Connection to the Programming Softoware
α
2
Series
GSM
Modem
Remote Maintenance (via Telephone Line)
Remote Maintenance, e-Mail (via GSM)
de
fg
d
d
c
g
Personal computer
- Programming Software
(AL-PCS/WIN-E)
- Dedicated protocol
- e-Mail application
Cellular Phone
(Supporting SMS message)
Normal Modem Normal Modem
Normal Modem
Sending SMS Message
Using Dedicated Protocol
Standard Connection to the Programming Softoware
α
2 Simple Application Controllers
Introduction 1
ENG-7
ENG
1.5 Version Up List
1.6 Applicable Programming Software
Note;
AL-PCS/WIN-E versions lower than V2.00, do not communicate with the α2 series.
AL-PCS/WIN-E versions lower than V2.30, do not use the AL2-2DA, AL2-2PT-ADP or
AL2-2TC-ADP.
Table 1.6: History of
α2 Series
Version Description
V1.00 First product
V2.00
Supports the following points.
AL2-2DA, AL2-2PT-ADP, AL2-2TC-ADP modules
New function blocks
AO [Analog output] and PID [PID control]
DCF77 Radio clock
V2.20
Supports the following points.
New function blocks
SMR[Short Message Receiving] and CD[Call Detect]
Enhanced User Program Protection
Enhanced Daylight Saving Time Setup
Enhanced Dedicated Protocol Communication
GSM SIM PIN
Modem Initialization String
V3.00
Supports the following points.
Hour Meter backs up by EEPROM (No.197 - 200)
Display Buffer Read by Dedicated Protocol
Russian language addition
Table 1.7: Applicable Programming Software
α2 Version
Programming Software (AL-PCS/WIN-E) Version
V1.00 V2.00 or later
V2.00 V2.30 or later
V2.20 V2.40 or later
V3.00 V2.50 or later
α
2 Simple Application Controllers
Specifications 2
ENG-8
2. Specifications
Note;
Refer to chapter 9 about specification of the AL2-ASI-BD.
Refer to chapter 11 about specification of the AL2-2DA.
Refer to chapter 12 about specification of the AL2-2PT-ADP.
Refer to chapter 13 about specification of the AL2-2TC-ADP.
2.1 Power Supply Specification
Table 2.1: Power Supply Specifications
Description Code Specification
Power Supply
AL2-***-A 100 - 240V AC~, +10% -15%, 50/60 Hz
AL2-***-D 24V DC, +20% -15%
Maximum Momentary Power
Failure
AL2-***-A 10ms
AL2-***-D 5ms
In-rush Current
AL2-***-A,
240V AC~ (120V AC~)
6.5 A (3.5 A) < 5ms
AL2-***-D, 24V DC 7.0 A
Maximum Power
Consumption
AL2-10MR-A, 264V AC~ 4.9 W
AL2-10MR-D, 28.8V DC 4.0 W
AL2-14MR-A, 264V AC~ 5.5 W
AL2-14MR-D, 28.8V DC 7.5 W
AL2-24MR-A, 264V AC~ 7.0 W
AL2-24MR-D, 28.8V DC 9.0 W
Typical Power Consumption
(without Special Connection
Modules)
AL2-10MR-A, 240V AC~ I/O all On - 3.5 W; I/O all Off - 1.85 W
AL2-10MR-A, 120V AC~ I/O all On - 3.0 W; I/O all Off - 1.55 W
AL2-10MR-D, 24V DC I/O all On - 2.5 W; I/O all Off - 0.75 W
AL2-14MR-A, 240V AC~ I/O all On - 4.5 W; I/O all Off - 2.0 W
AL2-14MR-A, 120V AC~ I/O all On - 3.5 W; I/O all Off - 1.5 W
AL2-14MR-D, 24V DC I/O all On - 4.0 W; I/O all Off - 1.0 W
AL2-24MR-A, 240V AC~ I/O all On - 5.5 W; I/O all Off - 2.5 W
AL2-24MR-A, 120V AC~ I/O all On - 4.5 W; I/O all Off - 2.0 W
AL2-24MR-D, 24V DC I/O all On - 5.0 W; I/O all Off - 1.0 W
Fuse
AL2-***-A
AL2-10MR-D
Rating: 250 V 1 A
Type: Time Lag
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
Rating: 250 V 500 mA
Type: Time Lag
α
2 Simple Application Controllers
Specifications 2
ENG-9
ENG
2.2 Input Specification
*1 Current leakage from the sensors connected to the inputs might provide enough current
to turn the controller On. Do not use two wire sensors
0
*2 EI1 and EI2 in AL2-4EX can be used as High Speed Counters.
When using the High Speed Counter function, the input response time is 0.5ms or less.
Table 2.2: AC Input Specifications
Description
AC Input Specification
main unit AL2-4EX-A2
AL2-10MR-A:
I01-I06
AL2-14MR-A,
AL2-24MR-A:
I01-I08
AL2-24MR-A:
I09 - I15
EI1 - EI4
Input Voltage 100 - 240V AC~, +10% -15%, 50/60 Hz
220 - 240V AC~, +10% -15%,
50/60 Hz
Input Current
0.13mA / 120V AC~
*1
0.25mA / 240V AC~
*1
0.15mA / 120V AC~
*1
0.29mA / 240V AC~
*1
7.5mA / 240V AC~ 50Hz
9.0mA / 240V AC~ 60Hz
Input Impedance 800 k
32k (50Hz)
27k (60Hz)
OFF ON/ ON OFF 80V / 40V 160V /40V
Response
Time
OFF ON
35-85ms, 120V AC~
25-55ms, 240V AC~
15 - 40ms / 240V AC~
ON OFF
35-85ms, 120V AC~
50-130ms, 240V AC~
Isolation Circuit None Photocoupler
Operation Indication Liquid Crystal Display
Table 2.3: DC Input Specifications
Description Sink (“-” Common) Source (“+” Common)
Input Voltage 24V DC +20% -15% 24V DC +20% -15%
Input
Current
main unit
AL2-10MR-D I01 - I06
5.5mA, 24V DC
6.0mA, 24V DC
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
I01 - I08
I09 - I15 5.5mA, 24V DC
AL2-4EX EI1 - EI4 5.4mA, 24V DC 5.4mA, 24V DC
OFF
ON/
ON
OFF
main unit I01 - I15
Current: 4.7mA / 1.1 mA
Voltage: 4V / 18V
Voltage: 18V / 4V
AL2-4EX EI1 - EI4 Voltage: 18V / 4V Voltage: 18V / 4V
Response
Time
main unit 10 - 20ms
AL2-4EX
*2
10 - 20ms
Isolation
Circuit
main unit None
AL2-4EX Photocoupler
Operation Indication Liquid Crystal Display
α
2 Simple Application Controllers
Specifications 2
ENG-10
Table 2.4: Analog Input Specifications (Only AL2-***-D Type Unit)
Description Analog Input Specification
Number of Input Points
6 (I01 - I06) : AL2 - 10MR - D
8 (I01 - I08) : AL2 - 14MR - D,AL2 - 24MR - D
Analog Input Range 0 - 500
Resolution 9 bit, 20mV (10V/ 500)
Conversion Speed 8ms
Input Voltage 0 - 10V DC
Input Impedance 142k ± 5%
Overall Accuracy ± 5% (0.5V DC)
Offset/Gain
Offset Value = 0 at 0V DC
Gain Value: 0 - 10V = 0 - 500
These default values can be changed in the OffsetGain FB
Temperature Drift ± 3 LSB
α
2 Simple Application Controllers
Specifications 2
ENG-11
ENG
2.3 Output Specification
Table 2.5: Relay Output Specifications
Description Relay Specification
Switched Voltage 250V AC~ or less, 30V DC or less
Max. Resistive Load
AL2-10MR-* (O01 - O04)
8A/COMAL2-14MR-* (O01 - O06)
AL2-24MR-* (O01 - O04)
AL2-24MR-* (O05 - O09) 2A/point (4A/COM)
AL2-4EYR (EO1 - EO4) 2A/point
Contact Life Cycle /
Resistance Load
AL2-10MR-* (O01 - O04)
100,000 Cycles at 8 Amps / 240V AC~ or 24V DCAL2-14MR-* (O01 - O06)
AL2-24MR-* (O01 - O04)
AL2-24MR-* (O05 - O09)
100,000 Cycles at 2 Amps / 240V AC~ or 24V DC
AL2-4EYR (EO1 - EO4)
Minimum Load 50mW (10mA at 5V DC)
Max. Inductive Load
AL2-10MR-* (O01 - O04)
249 VA (1/3 hp) / 125V AC~,
373 VA (1/2 hp) / 250V AC~
AL2-14MR-* (O01 - O06)
AL2-24MR-* (O01 - O04)
AL2-24MR-* (O05 - O09)
93 VA (1/8 hp) / 125V AC~,
93 VA (1/8 hp) / 250V AC~
AL2-4EYR (EO1 - EO4)
Response Time 10 ms
Operation Indication Liquid Crystal Display
Isolation Circuit By Relay
Table 2.6: Transistor Output Specifications (Source Type only) of AL2-4EYT
Description Transistor Specification
Switched Voltage 5 - 24V DC (+20%, -5%)
Max. Resistive Load 1A / point (8 - 24V DC), 0.1A / point (5 - 8V DC)
Minimum Load 1.0mA
Max. Inductive Load 1A / 24V DC (24 W)
Response Time On/Off, Off/On (approx) 1 ms
Open Circuit Current Leakage 0.1mA / 24V DC
Operation Indication Liquid Crystal Display
Isolation Circuit Photocoupler
α
2 Simple Application Controllers
Specifications 2
ENG-12
2.4 General Specification
Table 2.7: Environmental and Electrical Specifications
Description Specification
Programming Method Function Block
Program Capacity 200 Function Blocks or 5000 bytes
Program Storage
Built in EEPROM (no battery backup required) or optional EEPROM
cassette (AL2-EEPROM-2)
Device Backup 20 Days at 25°C / 77°F (by capacitor)
RTC Backup 20 Days at 25°C / 77°F (by capacitor)
RTC Accuracy 5 s / day (25°C / 77°F)
Operating Temperature
Controller Hardware: (-25) - 55°C / (-13) - 131°F
Controller Display: (-10) - 55°C / 14 - 131°F
Storage Temperature (-30) - 70°C / (-22) - 158°F
Vibration Resistance
- Direct Mounting
Conforms to IEC 68-2-6; 10-57Hz: 0.15mm Constant Amplitude
57-150Hz: 19.6m/s
2
Acceleration
Sweep Count for X,Y,Z: 10 times (80 minutes in each direction)
Vibration Resistance
- DIN Rail mounting
Conforms to IEC 68-2-6; 10-57Hz: 0.075mm Constant Amplitude
57-150Hz: 9.8m/s
2
Acceleration
Sweep Count for X,Y,Z: 10 times (80 minutes in each direction)
Shock Resistance
Conforms to IEC 68-2-27: 147m/s
2
Acceleration, Action Time: 11ms
3 times in each direction X,Y, and Z
Noise Immunity 1000Vpp, 1 µs, 30 - 100Hz, tested by noise simulator
Humidity 35 - 85% Relative Humidity, no condensation
Dielectric withstand
voltage
3750V AC~ > 1min per EN60730-1 between the following points:
Power/Input Terminals and Relay Output Terminals
Relay Output Terminal and Relay Output Terminal
All Terminals and the DIN 43880 Control box or equivalent
Insulation Resistance
7 M at 500V DC per EN60730-1 between the following points:
Power/Input Terminals and Relay Output Terminals
Relay Output Terminal and Relay Output Terminal
All Terminals and the DIN 43880 Control box or equivalent
Type of Action EN60730-1, Section 6.4.3 - Type 1C (Relay Output)
Type of Action EN60730-1, Section 6.4.3 - Type 1Y (Transistor Output)
Software Class EN60730-1, Section H6.18 - Class A
Purpose of Control EN60730-1, Section 2.2 - Electrical Control
Construction of Control EN60730-1, Section 6.15 - Incorporated Control
Whether the Control is
electric
EN60730-1, Section H2.5.7 - Electronic Control
Safety Class ΙΙ
Pollution Degree 2
Grounding None
Electrical Isolation Reinforced primary/secondary insulation
Operation Ambience To be free of corrosive gases. Dust should be minimal.
Protection IP 20
α
2 Simple Application Controllers
Specifications 2
ENG-13
ENG
*1 α2 Series Controller cannot be used at a pressure higher than the atmospheric pressure
to avoid damage.
*2
α2 Series Controller is assumed to be installed in an environment equivalent to indoor.
*3 For
α2 Series Controllers manufactured before February 28th, 2018 are compliant with
EN61131-2:2007, after March 1st, 2018 are compliant with EN61010-2-201:2013.
*4 For some models manufactured after January 1st, 2018 are compliant with EN61010-2-
201:2013.
*5 AL2-ASI-BD is not complied with these standards.
Caution for compliance with LVD Directive (EN61010-2-201:2013)
Please use the α2 Series Controller while installed in conductive shielded control panels
under a general industrial environment.
α2 Series Controller are open-type devices that must be installed and used within
conductive control panels. Please secure the control panel lid to the control panel (for
conduction). Installation within a control panel greatly affects the safety of the system and
aids in shielding noise from the
α2 Series Controller.
For the control panel, use the product having sufficient strength, fire protectiveness and
shielding property to an installation environment.
To an external connection port other than AC power supply terminal and AC input/output
terminal, connect the circuit separated from a dangerous voltage by a double/reinforced
insulation.
When wiring, please insert the cable all the way in the terminal block.
Cutoff device such as a breaker or a circuit protector should be installed in accordance with
the following precautions.
- Use EN60947-1 or EN60947-3 standards.
- Place the cutoff device so that it can be operated easily.
- Specify that the cutoff device is for this equipment.
Temperature for the Ball
Pressure Test
75°C (167°F)
Working altitude
<2000 m
*1
Installation location
Inside a control panel
*2
Overvoltage category ΙΙ
EC Directive
EMC
EN61131-2: 2007
EN60730-1: 2011
LVD
EN61131-2: 2007
*3
EN61010-2-201:2013
*3*4
EN60730-1: 2011
Certification of UL/cUL
File number: E95239
*5
Liquid Crystal Display
Will display 4 lines of 12 characters per line, Program Run On/Off mode,
Password Protection, Image Table, and Function Blocks during
programming.
Table 2.7: Environmental and Electrical Specifications
Description Specification
α
2 Simple Application Controllers
Installation 3
ENG-14
3. Installation
3.1 Installation Mounting Notes
The α2 Series’ safe design means the user can install it almost anywhere but please take
the following points into consideration.
Do not install in areas with excessive or conductive dust, corrosive or flammable gas,
moisture or rain, excessive heat, regular impact shocks or excessive vibration. Do not
place in water or let water leak onto the controller.
Do not allow debris to fall inside the unit during installation.
Keep as far as possible from high-voltage cables and power equipment.
The
α2 Series Controller must be installed in a distribution box or a control cabinet.
If there is the possibility of touching the
α2 Series Controller inside a control panel in
maintenance, make sure to discharge to avoid the influence of static electricity.
Figure 3.1: Mounting Arrengement.
Use size M4 screws when mounting by screw holes.
The connectors must be covered to prevent injury from contact with “live” wires.
Leave a minimum of 10mm of space for ventilation between the top and bottom edges of
the
α2 Series Controller and the enclosure walls.
Do not disassemble the
α2 Series controller.
Note;
Refer to chapter 6 when installing or removing the AL2-EEPROM-2.
Refer to chapter 7 when installing or removing the AL-232CAB.
Refer to chapter 8 when installing or removing the AL2-GSM-CAB.
Refer to chapter 9 when installing or removing the AL2-ASI-BD.
Refer to chapter 11 when installing or removing the AL2-2DA.
Refer to chapter 12 when installing or removing the AL2-2PT-ADP.
Refer to chapter 13 when installing or removing the AL2-2TC-ADP.
α
2 Simple Application Controllers
Installation 3
ENG-15
ENG
3.2 DIN RAIL Mounting of Main Unit
Units can be snap mounted to 35mm DIN rail (DIN EN 50022). To release pull the spring
loaded clips away from the rail and slide the unit off and up.
3.2.1 Installation
Figure 3.2: Installation
Align the upper side of the
α2 DIN rail mounting groove with the
DIN rail (c) and push it onto the rail (d).
3.2.2 Remove
Figure 3.3: Remove
Pull the DIN rail hook (c) and remove the
α2 series main unit(d)
α
2 Simple Application Controllers
Installation 3
ENG-16
3.3 Direct Mounting of Main Unit
Figure 3.4: Direct Mounting
71.2 (2.8")
59.2(2.34")
6 (0.24")
90 (3.54")
82 (3.23")
4 (0.16")
4
AL2-10MR-*
M4 Mounting Screw
6 (0.24")
(0.16")
124.6 (4.91")
112.6 (4.43") 6 (0.24")
90 (3.54")
82 (3.23")
4 (0.16")
4
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
M4 Mounting Screw
6 (0.24")
(0.16")
α
2 Simple Application Controllers
Installation 3
ENG-17
ENG
3.4 Install Extension Module(AL2-14MR-*,AL2-24MR-*)
Caution;
Disconnect all terminals from the power supply before removing the cover.
Figure 3.5: Installation
1) Release screw ‘A’ and keep.
2) Carefully remove the factory fitted
expansion port cover.
3) Cut away section ‘B’ from the
α2 series
controller main unit.
4) Attach the expansion module to the main
unit.
5) Tighten screw ‘A’ to a torque of 0.4 N·m.
: A danger of electric shock.
: Do not touch the conductive parts of the
product directly.
OUT1
OK
-
+
ESC
OUT3
9
RELAY
OUTPUT
65
OUT
8
OUT2 OUT4
7
DC INPUT
151413121110987654321(B)(A)
+-
24V DC
POWER
AL2-24MR-D
A
AL2-24MR-D
POWER
24V DC
-+
(A)(B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112131415
DC INPUT
7
OUT4OUT2
8
OUT
56
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
OUT1
OK
-
+
ESC
OUT3
9
RELAY
OUTPUT
65
OUT
8
OUT2 OUT4
7
DC INPUT
151413121110987654321(B)(A)
+-
24V DC
POWER
AL2-24MR-D
A
1)
2)
3)
4)
5)
AL2-24MR -D
POWER
24V DC
-+
(A)(B)123456789101112131415
DC INPUT
7
OUT4OUT2
8
OUT
5
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
AL2-24MR- D
POWER
24V DC
-+
(A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
DC INPUT
7
OUT4OUT2
8
OUT
5
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
6
B
α
2 Simple Application Controllers
Wiring 4
ENG-18
4. Wiring
Note;
Refer to chapter 9 when wiring the AL2-ASI-BD.
Refer to chapter 11 when wiring the AL2-2DA.
Refer to chapter 12 when wiring the AL2-2PT-ADP.
Refer to chapter 13 when wiring the AL2-2TC-ADP.
4.1 Installation Wiring Notes
The wiring of α2 Series has been designed to be safe and easy. A technician or engineer
trained in the local and national electrical standards should perform all tasks associated
with the electrical wiring of the
α2 Series controllers. Turn OFF the Power before
performing any wiring operations.
Input and output cables should not be run through the same multicore cable or share the
same wire.
Do not lay input/output cables near high voltage power cables.
Input and Output cable length must be less than 30m (98' 5").
Allow for voltage drop and noise interference with input/output lines used over an extended
distance. Please use wire that is properly sized for the current load.
The terminal will accept a 3 mm flathead screwdriver.
α
2 Simple Application Controllers
Wiring 4
ENG-19
ENG
4.2 Wire Size
Wire of the Inputs and Outputs using the following wire. Strip the wire to the following length
(See Table 4.1 and Figure 4.1). Please unscrew the terminal to its widest position before
inserting a wire. Insert the wire completely into the terminal to ensure that a proper connection
can be made.
The terminals will accept a 3mm flathead screwdriver.
Figure 4.1: Wire Size
Note;
To avoid damaging the wire, tighten to a torque of 0.5 - 0.6 Nm.
Please do not use tin, solder, or any other substance on the stripped wire that might
cause the wire strand to break.
- Stranded cable:
Remove sheath, twist core wires, then connect cable (or use a crimp terminal).
- Single cable:
Remove sheath, then connect cable.
Table 4.1: Wire Size
Wire Size Strip Wire Length
Main Unit
26 - 12 AWG (0.13 - 3.31mm
2
)
7mm ± 0.5mm
Extension Module
24 - 14AWG (0.2 - 2.5mm
2
)
6mm ± 0.5mm
7mm(0.276") ± 0.5mm(0.02")
Temperature Rating: Min. 80 °C (176 °F)
26 -12 AWG
6mm(0.236") ± 0.5mm(0.02")
Temperature Rating: Min. 80 °C (176 °F)
24 -14 AWG
Main unit Extension module
α
2 Simple Application Controllers
Wiring 4
ENG-20
4.3 Power Supply
When wiring AC supplies the “Live” cable should be connected to the “L” terminal and
the “Neutral” cable should be connected to the “N” terminal. Do NOT connect the “Live”
wire to the “N” terminal, the user might receive a dangerous shock on powerup.
When wiring DC supplies the “positive” cable should be connected to the “+” terminal
and the negative cable should be connected to the “-” terminal. On no account should
the power supply terminals be connected to any other terminal on the unit. DC Power
Supply units should be capable of providing 4 Amperes of current to the controller.
Figure 4.2: Recommended Power Input Wiring Diagram
Table 4.2: Recommended Power Wiring
Ref. Item Description
1
Power supply
AL2-***-A: 100-240V AC~, 50/60Hz
AL2-***-D: 24V DC
2 Circuit isolation device
3 Power ON pilot indicator
4 Circuit protection device - Limit to 1.0A
5
α2 main unit
6 Emergency stop
7 Magnetic switch contact
8 Power supply for loads
L
N
j
"L" and "N" terminals are
not reversible.
c
d
e
f
g
h
i
L
N
Start
i
MC
MC
j
+
+-
α
2 Simple Application Controllers
Wiring 4
ENG-21
ENG
4.4 AC Power Supply and Input Wiring
4.4.1 AC Power Supply and Input Wiring
Figure 4.3: AC Power Supply and Input Wiring Diagram
4.4.2 AL2-4EX-A2 Input Wiring
Figure 4.4: AL2-4EX-A2 Input Wiring Diagram
Table 4.3: AC Power Supply and Input Wiring
Ref. Item Description
1 AC power supply, 100 - 240V AC~, 50/60Hz
2 Circuit isolation device
3 Circuit protection device - Limit to 1.0 Amp
4 AC power terminals
5 Unused terminals
6 Input terminals
7 Digital input switches
Table 4.4: AC Power Supply and Input Wiring
Ref. Item Description
1 AC power supply, 220 - 240V AC~, 50 / 60Hz
2 Circuit isolation device
3 Circuit protection device - Limit to 1.0 Amps
4 COM (N) terminal
5 Input terminals
6 Digital input switches
f
c
d
e
g
LN 123456
"L" and "N" terminals
are not reversible.
L
N
i
78
INPUTS
h
f
c
d
e
g
EI1 EI2
h
"L" and "N" terminals
are not reversible.
L
N
EI3 EI4
COM
(N)
α
2 Simple Application Controllers
Wiring 4
ENG-22
4.5 DC Power Supply and Input Wiring
4.5.1 DC Power Supply and Source (“+” Common) Input Wiring Diagram
Figure 4.5: DC Power Supply and Source (“+” Common) Input Wiring Diagram
4.5.2 AL2-4EX Source (“+” Common) Input Wiring Diagram
Figure 4.6: AL2-4EX Source (“+” Common) Input Wiring Diagram
Note:
Each input terminal (EI1 - EI4) can be used as either Source input or Sink input.
Table 4.5: DC Power Supply and Source (“+” Common) Input Wiring
Ref. Item Description
1
DC power supply, 24V DC
2 Circuit isolation device
3
Circuit protection device - Limit to 1.0A
4
DC power terminals
5
Sink/Source input wiring terminals
6
Sensor input switches
7
Input terminals
8
Analog input
Table 4.6: DC Power Supply and Source (“+” Common) Input Wiring
Ref. Item Description
1
DC power supply, 24V DC
2 Circuit isolation device
3
Input terminals
4
Sensor input switches
f
c
d
e
g
+-
1
2
3
456
(A) (B)
h
78
j
INPUTS
i
f
c
d
EI1
(+)
EI1
(-)
EI2
(+)
EI2
(-)
EI3
(+)
EI3
(-)
EI4
(+)
EI4
(-)
e eee
fff
α
2 Simple Application Controllers
Wiring 4
ENG-23
ENG
4.5.3 DC Power Supply and Sink (“-” Common) Input Wiring Diagram
Figure 4.7: DC Power Supply and Sink (”-” Common) Input Wiring Diagram
4.5.4 AL2-4EX Sink (“-” Common) Input Wiring Diagram
Figure 4.8: AL2-4EX Sink (”-” Common) Input Wiring Diagram
Note:
Each input terminal (EI1 - EI4) can be used as either Source input or Sink input.
Table 4.7: DC Power Supply and Sink (“-” Common) Input Wiring
Ref. Item Description
1
DC power supply, 24V DC
2 Circuit isolation device
3
Circuit protection device - Limit to 1.0 Amps
4
DC power terminals
5
Sink/Source input wiring terminals
6
Sensor input switches
7
Input terminals
Table 4.8: DC Power Supply and Sink (“-” Common) Input Wiring
Ref. Item Description
1
DC power supply, 24V DC
2 Circuit isolation device
3
Input terminals
4
Sensor input switches
f
c
d
e
g
+-
1
2
3
456
(A) (B)
h
78
INPUTS
i
f
c
d
EI1
(+)
EI1
(-)
EI2
(+)
EI2
(-)
EI3
(+)
EI3
(-)
EI4
(+)
EI4
(-)
e eee
fff
α
2 Simple Application Controllers
Wiring 4
ENG-24
4.6 Output Relay and Transistor Wiring
4.6.1 Relay Output Wiring Diagram main unit (AC and/or DC)
Figure 4.9: Relay Output Wiring Diagram main unit (AC and/or DC)
Table 4.9: Relay Output Wiring main unit (AC and/or DC)
Ref. Item Description
1
α2 main unit
2 Mutually exclusive outputs
3 Output devices
4 Circuit protection device (See Table 4.10)
5 Emergency stop
6 DC power supply
7 AC power supply
Table 4.10: Relay Output Circuit Protection Table
Model
Number of
Output
Max. Resistive Load
Circuit Protection
(Fuse)
AL2-10MR-* O01-O04
8A/common
10A / Circuit
AL2-14MR-* O01-O06 10A / Circuit
AL2-24MR-*
O01-O04 10A / Circuit
O05-O09 2A/point (4A/common) 3A / Circuit
c
f
OUT1
e
e
g
h
OUT2 OUT3 OUT4
i
g
e
e
f
ff
d
d
e
OUT5 OUT6
g
ff
e
i
α
2 Simple Application Controllers
Wiring 4
ENG-25
ENG
4.6.2 Relay Output Wiring Diagram AL2-4EYR (AC and/or DC)
Figure 4.10: Relay Output Wiring Diagram AL2-4EYR (AC and/or DC)
Table 4.11: Relay Output Wiring AL2-4EYR (AC and/or DC)
Ref. Item Description
1 DC power supply
2 Emergency stop
3 Circuit protection device (Fuse: 3A)
4 Mutually exclusive outputs
5 Output devices
6 AC power supply
Table 4.12: Relay Output Circuit Protection Table
Model
Number of
Output
Max. Resistive Load
Circuit Protection
(Fuse)
AL2-4EYR EO1-EO4 2A/common 3A / Circuit
EO1 EO2 EO3 EO4
d
c
g
h
e
ffff
d
e
ee
gg
g
α
2 Simple Application Controllers
Wiring 4
ENG-26
4.6.3 Transistor Output (Source or “+” Common Only) Wiring Diagram AL2-4EYT
Figure 4.11: Transistor Output (Source/ “+” Common Only) Wiring Diagram AL2-4EYT
*1 Power Source capacity Fuse size × 2
Figure 4.12: Example Fuse Size Calculation
Note;
Table 4.13: Transistor Output Wiring
Ref. Item Description
1 DC Power Supply: 24V DC
2Emergency Stop
3 Circuit Protection Device - See Table 4.14 for Specifications
4 Power Supply Terminal
5 Output Devices
6 DC Power Supply: 12V DC
Table 4.14: Transistor Output Circuit Protection Table
Circuit
Voltage
Circuit Protection (Fuse)
5V DC <
0.3A/Circuit
12V DC <
2.0A/Circuit
*1
24V DC < 2.0A/Circuit
*1
Table 4.15: Output Terminal Notes
Volt Output Terminal Notes
5 Each circuit can contain from one output terminal up to every output terminal.
12-24 Each circuit can contain from one output terminal up to every output terminal.
5,12,24
Using any combination of 5 Volt, 12 Volt, and 24 Volt outputs can be accomplished on the
same
α2 Series Controller if separate circuits are used for each voltage level.
EO1 EO2 EO3 EO4
d
c
g
ff
ee
g
g
g
+
-
-+
e
e
d
h
Fuse
1A
12V, 8A
(8A
1A
×
2
×
4)
Fuse
1A
Fuse
1A
Fuse
1A
O01
O02 O03 O04
α
2 Simple Application Controllers
Terminal Layout 5
ENG-27
ENG
5. Terminal Layout
Note;
Refer to chapter 9 about terminal layout of the AL2-ASI-BD.
Refer to chapter 11 about terminal layout of the AL2-2DA.
Refer to chapter 12 about terminal layout of the AL2-2PT-ADP.
Refer to chapter 13 about terminal layout of the AL2-2TC-ADP.
Figure 5.1: AL2-10MR-A, AC Input, Relay Output
Figure 5.2: AL2-10MR-D, DC Input, Relay Output
Figure 5.3: AL2-14MR-A, AC Input, Relay Output
LN
IN
1
2
345
6
OUT1
OUT2
AL2-10MR-A
OUT3 OUT4
+-
IN
1
2
345
6
OUT1
OUT2
OUT3 OUT4
AL2-10MR-D
(A)
(B)
LN
IN
1
2
345
6
7
8
OUT1
OUT2
OUT3
OUT5
OUT4 OUT6
AL2-14MR-A
α
2 Simple Application Controllers
Terminal Layout 5
ENG-28
Figure 5.4: AL2-14MR-D, DC Input, Relay Output
Figure 5.5: AL2-24MR-A, AC Input, Relay Output
Figure 5.6: AL2-24MR-D, DC Input, Relay Output
Figure 5.7: AL2-4EX-A2, 220 - 240V AC Input
+-
IN
1
2
345
6
7
8
OUT1
OUT2
OUT3
OUT5
OUT4 OUT6
AL2-14MR-D
(A)
(B)
LN
IN
1
2
345
6
7
8
OUT1
OUT2
OUT3
OUT
OUT4
5
AL2-24MR-A
9
10 11
12
13 14
15
67
8
9
+-
IN
1
2
345
6
7
8
OUT1
OUT2
OUT3
OUT
OUT4
5
AL2-24MR-D
(A)
(B)
9
10 11
12
13 14
15
67
8
9
COM(N)
IN
EI1
AL2-4EX-A2
EI2 EI3
EI4
α
2 Simple Application Controllers
Terminal Layout 5
ENG-29
ENG
Figure 5.8: AL2-4EX, DC Input
Figure 5.9: AL2-4EYR, Relay Output
Figure 5.10: AL2-4EYT, Transistor Output
EI1
AL2-4EX
EI2
EI3 EI4
+
-
+
-
+
-
+
-
EO1
AL2-4EYR
EO2
EO3 EO4
EO1
AL2-4EYT
EO2
EO3
EO4
+
-
+
-
α
2 Simple Application Controllers
AL2-EEPROM-2 6
ENG-30
6. AL2-EEPROM-2
The AL2-EEPROM-2 memory cassette is for use only with the α2 series controller
(Model: AL2-**M*-*).
Caution
Persons trained in the local and national electrical standards must replace the memory
cassette.
Turn off the power supply when installing or removing the memory cassette.
Replace the cover after removing the memory cassette.
When installing the connector cover or the memory cassette of
α2 series, be careful not
to pinch your finger.
DO NOT touch the following part when removing the cover or memory cassette.
: A danger of electric shock.
: Do not touch the conductive parts of the product directly.
α
2 Simple Application Controllers
AL2-EEPROM-2 6
ENG-31
ENG
6.1 Installation
1) Remove the cover or the memory cassette
2) Install on the cover or the memory cassette
α
2 Simple Application Controllers
AL-232CAB 7
ENG-32
7. AL-232CAB
7.1 Introduction
The AL-232CAB is an RS-232C cable used to connect an α series controller (α, α2) and a
personal computer that is running the programming software (AL-PCS/WIN-E).
Note;
AL-232CAB cable cannot be used for any other applications.
AL-232CAB cable rises about 40mm (1.57") above the top panel when connecting to an
α2 series controller.
7.1.1 External Dimensions
2 5 0 0 ( 8 ' 2 " )
3 0 . 8 ( 1 . 2 1 " )
4 7 . 8 ( 1 . 8 8 " )
4 6 ( 1 . 8 1 " )
1 1 . 5 ( 0 . 4 5 " )
R X D ( R D )
T X D ( S D )
D T R ( E R )
G N D ( S G )
* 1
α2 series side
0
Personal computer side
(9-pin D-Sub female)
*1 Set this signal to
high-level.
Dimensions: mm (inches)
α
2 Simple Application Controllers
AL-232CAB 7
ENG-33
ENG
7.2 Connected to AL-232CAB cable
Remove cover and memory cassette
Be careful of personal safety when removing the α2 cover.
Caution
Turn off the power supply when you install or detach the AL-232CAB cable.
Install the cover or the memory cassette after removing the AL-232CAB cable.
When installing the connector cover or the memory cassette of
α2 series, be careful not
to pinch your finger.
Please hold the protective case when detaching the cable. DO NOT pull on the cord.
DO NOT touch the following part when removing the cover, memory cassette or this
cable.
: A danger of electric shock.
: Do not touch the conductive parts of the product directly.
1) Removing the cover or the memory cassette
α
2 Simple Application Controllers
AL-232CAB 7
ENG-34
2) Connecting the AL-232CAB cable
3) Removing the AL-232CAB cable
4) Installing on the cover or the memory cassette
α
2 Simple Application Controllers
AL-232CAB 7
ENG-35
ENG
MEMO
α
2 Simple Application Controllers
AL2-GSM-CAB 8
ENG-36
8. AL2-GSM-CAB
8.1 Introduction
The AL2-GSM-CAB can be used to connect α2 Series Controllers to a normal or GSM
modem. The AL2-GSM-CAB can transfer Short Message Service (SMS) data to a GSM
modem for transmission to mobile phones and mail addresses or can facilitate remote
monitoring functions and program transfers via normal modems. RS-232C communication to a
personal computer can also be accomplished if an adaptor or cable is used.
Further information can be found in the
α2 Programming Manual and α Software Manual.
Note;
This cable cannot be used for any other applications.
This cable attaches only to the
α2 Series Controller (Model: AL2-14MR-*,AL2-24MR-*).
Simultaneous communication through both ports of the
α2 Series Controllers may result
in a damaged program or a malfunction in the controller.
8.1.1 External Dimensions
Figure 8.1: External Dimensions Dimensions: mm (inches)
1 5 0 0 ( 4 ' 1 1 " )
4 6 . 3
( 1 . 8 2 " )
3 4 . 2
( 1 . 3 5 " )
1 0 . 2 ( 0 . 4 " )
α2 series side
modem side
(9-pin D-Sub male)
α
2 Simple Application Controllers
AL2-GSM-CAB 8
ENG-37
ENG
8.1.2 System Configuration with using AL2-GSM-CAB
Figure 8.2: System Configuration with AL2-GSM-CAB
Figure 8.3: RS-232C Cross Cable Reference
Note;
The 4 and 7 signals must be set to high-level on the personal computer side.
If these signals are not set, it will not communicate to
α2 series.
Table 8.1: System Configuration with AL2-GSM-CAB
Item Using Cable
1 AL2-GSM-CAB
2 RS-232C cross cable (See Figure 8.3)
3 RS-232C straight cable for the modem (See Figure 8.5)
4 RS-232C straight cable for the modem (specified by modem manufacturer)
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
Series
d
e
f
c
Personal computer
- Programming Software
(AL-PCS/WIN-E)
- Dedicated protocol
- E-Mail application
Cellular Phone
(Supporting SMS message)
Sending SMS Message
GSM
Modem
Remote Maintenance, E-Mail (Via GSM)
Normal Modem
Remote Maintenance (Via Telephone Line)
Normal Modem Normal Modem
c
c
f
Using Dedicated Protocol
(9-pin D-Sub female) (9-pin D-Sub female)
2
3
8
7
6
5
4
3
2
7
8
4
5
6
α
2 Simple Application Controllers
AL2-GSM-CAB 8
ENG-38
8.2 Installation
When installing AL2-GSM-CAB refer to Figure 8.4.
Caution
Persons trained in the local and national electrical standards must install or remove the
AL2-GSM-CAB.
Turn off the power supply when installing or removing the AL2-GSM-CAB.
Put the cover back on after either installing or removing the AL2-GSM-CAB.
Under no circumstances will Mitsubishi Electric be liable or responsible for any
consequential damage that may arise as a result of the installation or use of this
equipment.
Do not pull on the cord, otherwise the cable may be damaged.
When communicating to
α2 series via GSM modem, the power supply for both units
must be turned ON at the same time. If they are not started up at same time, the
α2
series will not communicate via GSM modem.
Disconnect all terminals from the power supply before removing the cover.
α
2 Simple Application Controllers
AL2-GSM-CAB 8
ENG-39
ENG
Figure 8.4: Installation
1) Release screw ‘A’ and keep.
2) Carefully remove the factory fitted
α2 expansion port cover or special
module cover.
3) Install the AL2-GSM-CAB
into the
cavity, carefully placing the cable in
the channel located on the input
terminal side.
4) Attach the
α2 cover or expansion
module taking care that there is no
interference with the AL2-GSM-
CAB.
5) Tighten screw ‘A’ to a torque of 0.4
N·m.
: A danger of electric shock.
: Do not touch the conductive parts
of the product directly.
OUT1
OK
-
+
ESC
OUT3
9
RELAY
OUTPUT
65
OUT
8
OUT2 OUT4
7
DC INPUT
151413121110987654321(B)(A)
+-
24V DC
POWER
AL2-24MR-D
A
AL2-24MR-D
POWER
24V DC
-+
(A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
DC INPUT
7
OUT4OUT2
8
OUT
56
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
OUT1
OK
-
+
ESC
OUT3
9
RELAY
OUTPUT
65
OUT
8
OUT2 OUT4
7
DC INPUT
151413121110987654321(B)(A)
+-
24V DC
POWER
AL2-24MR-D
A
1)
2)
3)
4)
5)
d
c
c
d
e
Install
Remove
AL2-24MR -D
POWER
24V DC
-+
(A)(B)12345678 9101112131415
DC INPUT
7
OUT4OUT2
8
OUT
5
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
AL2-24MR- D
POWER
24V DC
-+
(A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
DC INPUT
7
OUT4OUT2
8
OUT
5
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
6
α
2 Simple Application Controllers
AL2-GSM-CAB 8
ENG-40
8.3 Remote Maintenace with a Modem
Further information of the modem setup procedures can be found in the α2 Programming
Manual. The programming software (AL-PCS/WIN-E) provides the easiest method to setup
the modem.
8.3.1 Recommended Modems
The following modems have been successfully tested.
8.3.2 RS-232C Straight Cable Between Modem and AL2-GSM-CAB
Figure 8.5: RS-232C Straight Cable Reference Between a Modem and AL2-GSM-CAB
Table 8.2: Tested Modems
Maker name Model name Modem command (AT command)
3com SP560V-P ATE0Q1&B1&D0H0&I0&R1&S0S0=2S15=8&W
OMRON ME3314 ATE0S0=2Q1&D0S15=8&R1&H0&W
AIWA PV-AF3360 ATE0S0=2Q1&D0&M5\Q0\J0&W
Siemens M20T ATE0S0=2&S0;+IFC=0,0;+CMEE=1;+IPR=9600&W
AL2-GSM-CAB Side
(9-pin D-Sub female)
1
2
3
9
8
7
6
5
4 20
22
1
2
3
8
7
6
5
4
Modem Side
(25-pin D-Sub male)
α
2 Simple Application Controllers
AL2-GSM-CAB 8
ENG-41
ENG
8.3.3 Modem Setting
1) Setting of personal computer side
Install the file for the setting of the attachment in the modem.
2) Setting of
α2 series side
The modem on the
α2 series side is set by the ModemInit command of the main unit.
a) About the modem command (AT command)
Use the AT command to initialize the modem. Confirm details of the AT command in the
manual of the modem to be used. AT commands have been prepared for select modems
in the table 8.4 (normal modem) and 8.5 (GSM modem) below.
Further information on the method to initialize a modem can be found in the
α2
Programming Manual.
When modems not listed in the table above are used, set the AT command to meet the
following requirements.
Table 8.3: Tested Modems
Maker name Model name Modem command (AT command)
3com SP560V-P ATE0Q1&B1&D0H0&I0&R1&S0S0=2S15=8&W
OMRON ME3314 ATE0S0=2Q1&D0S15=8&R1&H0&W
AIWA PV-AF3360 ATE0S0=2Q1&D0&M5\Q0\J0&W
Siemens M20T ATE0S0=2&S0;+IFC=0,0;+CMEE=1;+IPR=9600&W
Table 8.4: AT Command for Modem (Normal Modem)
Setting Item Set content
Example Setting
SP560V-P ME3314 PV-AF3360
Setting of command echo None E0 E0 E0
Call frequency of auto-answering Twice S0=2 S0=2 S0=2
Displayed result code None Q1 Q1 Q1
DTR control Always on &D0 &D0 &D0
DSR control Always on &S0
Communicate mode V.42bis mode S15=8 S15=8 &M5
Speed of terminal fixed dimension Fixed &B1 \J0
Terminal flow control scheme None -&R1 \Q0
Flow control of transmission data None &H0 &H0 -
Flow control of received data
(software)
None &I0
Flow control of received data
(RTS control)
None &R1
Writing in nonvolatile memory
Write in the
nonvolatile
memory.
&W &W &W
α
2 Simple Application Controllers
AL2-GSM-CAB 8
ENG-42
*1 In Siemens M20T case, these settings are not necessary because they are default
settings. If using other GSM Modem, maybe these settings are necessary.
b) Timing to initialize the modem during system startup
In the
α2 series, there is a function to delay the transmission of the modem command (AT
command) to initialize the modem from the main unit at start up. The delay can range from
0 - 10 seconds. This command can be useful to ensure the AT command is correctly
transmitted when the
α2 series start up is faster than the modem start up.
Further information for the modem operation can be found in the
α2 Programming Manual
and the
α Software Manual.
Table 8.5: AT Command for GSM Modem
Setting Item Set content
Example Setting
M20T
Enable command echo Echo mode OFF E0
Set number of ring before
automatically answering the call
Enable automatic answering on the ring
twice
S0=2
Set circuit data set ready (DSR)
function mode
DSR always ON &S0
Set TE-TA local data flow control
Specifies the method which will be used
by TE when data is received from TA:
None
Specifies the method which will be used
by TA when data is received from TE:
None
+IFC=0,0
Report mobile equipment error Enable result code and use numeric value +CMEE=1
Set fixed local rate Baud Rate: 9600 bps +IPR=9600
Set circuit data carrier detect
(DCD) function mode
*1
DCD line is ON only in the presence of
Data Carrier
&C1
Select bearer service type
*1
9600 bps (V.32), asynchronous modem,
non-transparent
+CBST=7,0,1
Store current parameter to use
defined profile
The user profile is stored in non-volatile
memory
&W
α
2 Simple Application Controllers
AL2-GSM-CAB 8
ENG-43
ENG
MEMO
α
2 Simple Application Controllers
AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-* ) 9
ENG-44
9. AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-* )
The AL2-ASI-BD Actuator Sensor Interface board module is used in conjunction with α2
series controller for data communication over an Actuator Sensor Interface (AS-interface)
network.
Further information can be found in the
α2 Series Programming Manuals.
Caution
Persons trained in the local and national electrical standards must replace the
AL2-ASI-BD.
Turn off the power supply when you install or remove the AL2-ASI-BD.
Replace the cover after removing the AL2-ASI-BD.
Under no circumstances will Mitsubishi Electric be liable or responsible for any
consequential damage that may arise as a result of the installation or use of this
equipment.
9.1 Introduction
The AL2-ASI-BD connects onto the main unit of the α2 series controller, forming a slave
station for an AS-interface network (Input 4 points, Output 4 points). A maximum of 31 slaves
can be connected to form an AS-interface network. Power for the communication is supplied
over the AS-interface bus by the AS-interface power supply. The communication signal is
superimposed over the power supply on the AS-interface bus.
9.1.1 External Dimensions
Figure 9.1: External Dimensions Unit: mm (inches)
A S I +
A S I -
A S I +
A S I -
9 0 ( 3 . 5 4 " )
5 3 . 1 ( 2 . 0 9 " )
2 4 . 5 ( 0 . 9 6 " )
α
2 Simple Application Controllers
AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-* ) 9
ENG-45
ENG
9.1.2 System Configuration
Figure 9.2: System Configuration
9.2 Specifications
For general specifications please refer to the Chapter 2.
*1 Function to reset input signal (E01 - E04) when AS-interface communication is cut for 70
ms or more.
Table 9.1: Hardware Communication Specifications
Item Content
Number of I/O 4 Input (E01-E04) 4 Output (A01-A04)
I/O Refresh Time Max. 5ms
Network Distance Max. 100m
External Power Voltage Typ. 30.5V DC (AS-interface Power supply)
External Power Current Consumption 40 mA or less
EC Directive EMC
Complies with AS-interface Certification
Table 9.2: Software Communication Specifications
Item Content
Station Number Set by Master Station (Factory default 0)
IO Code 7
ID Code F
Data Bit D0 - D3 Input/Output 01 - 04 (E01 - E04, A01 - A04)
Parameter Bit
P0
Communication monitor (set by default).
*1
P1,P2,P3 Unused
System Bit
M6 “ON” when communication Error of AS-interface occurs
M7 “ON” when communication Error by AS-interface power fail occurs
Control Bit N1
ON: Connect to AS-interface network
OFF: Unconnected to AS-interface network
AS-interface Master
Module
AS-interface
Power Supply
AS-interface Slave
(
α
2 Series
+ AL2-ASI-BD)
AS-interface Slave
(Sensor / Actuator)
AS-interface Slave
(Sensor / Actuator)
AS-interface Slave
(Sensor / Actuator)
α
2 Simple Application Controllers
AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-* ) 9
ENG-46
9.3 Wiring & Installation
9.3.1 Installation
Caution
Disconnect all terminals from the power supply before removing the cover.
Figure 9.3: Installation
1) Release screw ‘A’ and keep.
2) Carefully remove the factory fitted
expansion port cover.
3) Cut away section ‘B’ from the
α2 series
controller main unit.
4) Attach the expansion module to the main
unit.
5) Tighten screw ‘A’ to a torque of 0.4 N·m.
: A danger of electric shock.
: Do not touch the conductive parts of the
product directly.
OUT1
OK
-
+
ESC
OUT3
9
RELAY
OUTPUT
65
OUT
8
OUT2 OUT4
7
DC INPUT
151413121110987654321(B)(A)
+-
24V DC
POWER
AL2-24MR-D
A
AL2-24MR-D
POWER
24V DC
-+
(A)(B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9101112131415
DC INPUT
7
OUT4OUT2
8
OUT
56
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
OUT1
OK
-
+
ESC
OUT3
9
RELAY
OUTPUT
65
OUT
8
OUT2 OUT4
7
DC INPUT
151413121110987654321(B)(A)
+-
24V DC
POWER
AL2-24MR-D
A
1)
2)
3)
4)
5)
AL2-24MR -D
POWER
24V DC
-+
(A)(B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9101112131415
DC INPUT
7
OUT4OUT 2
8
OUT
5
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
AL2-24MR- D
POWER
24V DC
-+
(A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
DC INPUT
7
OUT4OUT2
8
OUT
5
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
6
B
ASI
-
ASI
+
ASI
-
ASI
+
ASI
-
ASI
+
ASI
-
ASI
+
α
2 Simple Application Controllers
AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-* ) 9
ENG-47
ENG
9.3.2 Wiring
Use the AS-interface flat cable (yellow) for connecting the AL2-ASI-BD to the network.
When connecting AS-interface cable to the module, tighten communication connector pin
screws to a torque of 0.5 - 0.6N·m.
Figure 9.4: Wiring
9.4 Slave Address Setting & Diagnostics
9.4.1 Setting Slave Address
The address of AL2-ASI-BD must be set from the AS-interface master module. The setting
range of the slave address is 1 to 31. New modules are preset to 0 before shipping, if a module
has been previously assigned an address other than 0, it must be reset to 0 before it need to
add into new AS-interface network.
Refer to the AS-interface master module's manual for details of how to set station address
from the AS-interface master.
Many modules can be added to a network at one time, all but one of them should be set in their
passive state (set N1=1). Once the network has been powered up the modules can be
individually activated (set N1=0), where the Master station will assign a slave address.
9.4.2 Applicable Error checks
1) If a Communication error (M6) occurs;
- Check connections to the AS-interface master, and that the slave station number is
correct.
2) If a Communications power supply error (M7) occurs;
- Check the connection of the AS-interface Bus cable at each affected unit, also the AS-
interface power supply and its operation.
AL2-ASI-BD
ASI+ ASI- ASI+ ASI-
ASI+ ASI-
AS-interface Power
Supply
ASI+ ASI-
AS-interface Master
Modul e
AS-interface Flat cable (Yellow)
α
2 Simple Application Controllers
DCF77 Radio Clock 10
ENG-48
10. DCF77 Radio Clock
The DCF77 function for the α2 series provides automatic setup of the RTC (Real Time Clock)
from receiving and decoding DCF77 time information that is broadcast over the radio signal
77.5kHz from Frankfurt/Germany.
DCF77
Deutschland
Radio band C
(long wave)
F
rankfurt
77
.5kHz
10.1 Introduction
The carrier amplitude is reduced to 25% at the beginning of each second for a period of 100ms
(binary:0) or 200ms (binary:1), except for the 59th second.
Table 10.1: Radio Clock
Item Content
Transmitter location Mainflingen, 25km south of Frankfurt/Germany
Frequency 77.5kHz
Transmission Range 2000km
Coding BCD (Binary Coded Decimal)
Transmitted Data minutes, hours, calendar day, day of the week, month, year
Transmission Time 24 hours daily
α
2 Simple Application Controllers
DCF77 Radio Clock 10
ENG-49
ENG
10.2 System Configuration
Figure 10.1:
The
α2 series must use a Theben DCF77 antenna and at least one Theben device to power
the antenna. The
α2 series internal decoding will only recognise a Theben DCF77 signal.
The extra Theben device must power the antenna with 12V DC, only a Theben power supply
can be used to provide the required power and signal line.
A maximum of 10
α2 series main units can be connected in one configuration.
10.3 Specifications
For general specifications please refer to Chapter 2.
Caution
To avoid interference from external signals, do not use the Theben DCF77 antenna in
TV, PC or telecommunications areas.
Table 10.2: Theben DCF77 Antenna
Item Content
Part Name DCF 77 Antenna 907 0 243
Ambient Temperature -20 - 70°C
Protection IP 54
Reception Threshold 100µV/m
Reception Area approx. 1000km from Frankfurt
Connection cable length max. 200m
Polarity none
Table 10.3: Theben Power-pack
Item Content
Part Name Power pack NT DCF 77 907 0 182
Operating Voltage 230V AC~ +/-10%
Nominal frequency 50-60Hz
Internal consumption max. 3VA
Power-line length max. 200m individually conducted two-core power line
Capacity 10 units
Protection class II acc. to EN 60335
Protection IP20 acc. to EN 60529
DCF 77
Antenna*
NT DCF 77
Power-pack*
α
2 Series
α
2 Series
α
2 Series
* Manufactured by Theben AG
α
2 Simple Application Controllers
DCF77 Radio Clock 10
ENG-50
Caution
The AC version of the α2 series cannot be used to receive DCF77 radio signals.
Only analog inputs that are available with the DC version of the a2 series can be used to
decode DCF77 radio signals.
For further Front programming details please refer to the
α2 Programming Manual
(JY992D97101).
10.4 Wiring
10.4.1 Wiring
Figure 10.2: Wiring
The
α2 series controller must be wired for a source configuration, otherwise, the DCF77 signal
will not be received and decoded at the analog inputs.
Table 10.4: Applicable Version
PLC Type Applicable version
α2 Series (DC Version only) V2.00 or later
VLS Software V2.30 or later
Table 10.5: Software Specifications
Item Content
System Bit
M10 ON” during DCF77 decoding
M11 Pulses “ON” when DCF77 finishes decoding without an error
M15 ON” when DCF77 finishes decoding an error
Table 10.6: Wiring conditions
Item Description
α2 Series Antenna signal inputs
AL2-10MR-D:I01 - I06
AL2-14MR-D,AL2-24MR-D:I01 - I08
Max. α2 Series controllers 10 units
Max. wiring distance from antenna 200m
DCF 77
Antenna*
NT DCF 77
Power-pack*
+ -
α
2
+ -
A B I01-I08
α
2
+ -
A B I01-I08
24V+
24V-
* Manufactured by Theben AG
α
2 Simple Application Controllers
DCF77 Radio Clock 10
ENG-51
ENG
10.4.2 DCF77 Setup from α2 display
1) From the TopMenu, scroll to “ClockSet” and press the “OK” key. From the options that
appear, scroll to “Radioclock” and press the “OK” key. Only one option appears if the
Radioclock has not been activated. Scroll to “Radioclock” and press the “OK” key.
2) From the options that appear, scroll to “DCF77” and press the “OK” key.
3) Choose the
α2 Analog Input (I01-I08) that carries the DCF77 antenna signal. More options
will appear under the Radioclock menu. Scroll to “ Input” and press the “OK” key.
*1
4) Enter the Analog Input (I01-I08) with the +, - buttons and press the “OK” key.
5) Adjust for the timezone difference between Frankfurt Germany and the controllers’ location.
This amount is added to the received time. Scroll to “TimeDiffer” and press the “OK” key.
6) Select the timezone difference in half hour increments using the +,- buttons. Press “OK” to
select the current timezone difference.
7) The time signal decoding can be manually stopped or started. Scroll to “Manual” and press
the “OK” key.
Rad i oC l o c k
Rad i oC l o c k
Rad i oC l o c k
No t Us e
DCF 7 7
Rad i oC l oc k
Rad i oC l oc k
Inpu t
TimeDi f fer
Rad i oC l o c k
Input
I01
Rad i oC l oc k
Rad i oC l oc k
Inpu t
TimeDi f fer
Rad i oC l oc k
0.0
TimeDi f fer
hrs
Rad i oC l oc k
Inpu t
TimeDi f fer
Manua l
α
2 Simple Application Controllers
DCF77 Radio Clock 10
ENG-52
8) Press the “OK” or “ESC” keys to preform an execute or cancel operation.
Note
*1 The
α2 Controller will alternate between “No signal” and “Radioclock” if the DCF77
signal is not received and decoded.
10.4.3 Automatically Start
The DCF77 Radioclock decoding phase will start automatically if the following conditions are
satisfied:
1) The
α2 Real Time Clock (RTC) reaches 1.00am.
2) The
α2 Real Time Clock (RTC) will produce an error after Powering ON the controller.
10.4.4 Automatically Stop
The DCF77 Radioclock decoding phase will stop automatically if the following conditions are
satisfied:
1) The
α2 Real Time Clock (RTC) was configured correctly and a valid time was received
2) No valid time was received during 30 minutes of retries.
10.4.5 Verification of Received Time
The DCF77 Radioclock decoded time is checked for validity based on the following three
items:
1) Parity Check - The DCF77 time code data frame is protected by 3 (even) parity bits. The
first parity bit protects the minute data, the second protects the hour data and the third parity
bit protects the day, day of the week, month and year data.
2) Data Range Check -
a) 0<
mintues<59
b) 0<
hours<23
c) 1<
days<31
d) 1<
month<12
e) 0<
year<59
3) Time Difference Check - The difference between two received time frames must equate to 1
minute, thus, the total time (in minutes from 1990/01/01) of every time frame is referenced.
Caution
When "Start Act." is used to manually start DCF77 decoding, the user must check
the state of M10 (decoding active flag) 30 minutes after starting the decoding. If
M10 is off, DCF77 decoding finished without error. If M10 is still ON, there is a
problem with either the wiring or the availability of the signal in the location of
use. The user should check both possible causes.
Stop
Ac t
OK
or ESC
.
Manua l
α
2 Simple Application Controllers
DCF77 Radio Clock 10
ENG-53
ENG
MEMO
α
2 Simple Application Controllers
AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
ENG-54
11. AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*)
The AL2-2DA Analog Output module should be used with the α2 Series Controller for 2
channels of either voltage or current output.
Further information can be found in the
α2 Series Programming Manual and the AL2-2DA
Installation Manual.
Caution
Persons trained in the local and national electrical standards must perform all tasks
associated with wiring the
α2 Series Controller.
The
α2 Series is not designed to be used in life critical or fail safe applications.
Under no circumstances will Mitsubishi Electric be liable or responsible for any
consequential damage that may arise as a result of the installation or use of this
equipment.
Securely install the AL2-2DA to the
α2 Series controller to avoid any malfunction.
EMC Caution
Mitsubishi Electric α2 Series Analog module has been found to be compliant to the said
European standards and directive. However, (for the very best performance from what are in
fact delicate measuring and controller output devices) Mitsubishi Electric would like to make
the following points:
As analog modules are sensitive by nature, their use should be considered carefully. For
users of proprietary cables (integral with sensors or actuators), these users should follow
those manufacturers installation requirements.
Mitsubishi Electric recommends that shielded cables should be used. If NO other EMC
protection is provided, then users may experience temporary errors not exceeding
+10%/-10% in very heavy industrial areas. However, Mitsubishi Electric suggest that if
adequate EMC precautions are followed with general good EMC practise for the users
complete control system, users should expect normal errors as specified in each
independent product manual.
Make sure to attach a noise filter to the power cable.
Mitsubishi's EMC tests have been carried out on a noise filter with the common mode
damping characteristics (Figure 11.1) of the 50 dB mean at 150 kHz to 2 MHz.
Figure 11.1: Damping Characteristics of Noise Filter
60
40
20
0
0.15 1 10 30
Attenuation (dB)
Frequency (MHz)
α
2 Simple Application Controllers
AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
ENG-55
ENG
11.1 Introduction
The AL2-2DA Analog Output Module (hereafter called "AL2-2DA") is to be installed onto an α2
Series Controller and should be used to convert a digital value to a voltage (0-10V) or current
(4-20mA) analog output signal.
The AL2-2DA is to be used in conjunction with the
α2 Series Controller's Analog Output (AO)
function block. Refer to the
α2 Programming manuals for further details.
11.1.1 External Dimensions
Figure 11.2:External Dimensions Unit:mm (inches)
11.1.2 System Configuration
For general specifications please refer to Chapter 2.
Note
1) The AL2-2DA cannot be used together with either an AL2-4EX-A2, AL2-4EX, AL2-ASI-BD,
AL2-4EYR or AL2-4EYT.
2) The AL2-2DA cannot be used with the original
α Series Controllers.
Table 11.1: Applicable Version
PLC Type Applicable version
AL2-14MR-*,AL2-24MR-* V2.00 or later
VLS Software V2.30 or later
9 0 ( 3 . 5 4 " )
5 3 . 1 ( 2 . 0 9 " )
2 4 . 5 ( 0 . 9 6 " )
V I 1 -
+
-
V 1 +
I 1 +
V I 2 -
V 2 +
I 2 +
2 D A
P O W E R
2 4 V D C
A N A L O G
O U T P U T
A N A L O G
O U T P U T
α
2 Simple Application Controllers
AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
ENG-56
11.2 Specification
Note
1) When the external load resistance is 5k to 1MΩ, the overall accuracy of the voltage
output is adjusted t
o “+/-1%”.(Factory calibration point is 10kexternal load)
If the load resistance is smaller than 5k
, the output voltage becomes smaller than the
correct value.
2) If the current output mode is used, an external load resistance of 500
or less must be
used.
If the load resistance exceeds 500
Ω, the output current will be lower than the correct
value.
Table 11.2: Power Specification
Item Content
Integrated Power Supply Supplied from the α2 Main Unit
External Supply for Analog Output 24V DC +20%, -15%
Maximum Power Consumption 1.5W
Fuse <Rating>/<Type> 86 V DC 1.6A / Inrush-withstand
Table 11.3: Hardware Specification
Item
Specification
Voltage Current
Analog Output
Range
0 - 10V DC
(External load resistance 5k - 1M)
4 - 20mA
(External load resistance less than
500Ω)
Digital Input 0 to 4000 0 to 2000
Resolution 2.5mV (10V / 4000) 8µA ((20-4)mA / 2000)
Integrated
accuracy
+/- 1% Full scale (0-10V : +/-0.1V) +/- 1% Full scale (4-20mA : +/-0.16mA)
D/A Conversion
Time
20ms (10ms x 2ch)
Isolation Circuit Photocoupler
Input
Characteristics
Table 11.4: Software Specification
Item Content
System Bit M16 “ON” when external power for the AL2-2DA
Digital input
10V
04000
4040
10.1V
Analog
output
Digital input
20mA
02000
2020
20.16mA
Analog
output
4mA
α
2 Simple Application Controllers
AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
ENG-57
ENG
11.3 Wiring & Installation
11.3.1 Installation
Caution
Disconnect all terminals from the power supply before installing the AL2-2DA.
Do not install in areas with: excessive or conductive dust, corrosive or flammable gas,
moisture or rain, excessive heat, regular impact shocks or excessive vibration.
The
α2 Series Controller and AL2-2DA must be installed in a distribution box or a control
cabinet.
Leave a minimum of 10 mm (0.40") of space for ventilation between the top and bottom
edges of the
α2 Series Controller and the enclosure walls.
Figure 11.3: Installation
1) Release screw ‘A’ and keep.
2) Carefully remove the factory fitted expansion
port cover.
3) Cut away section ‘B’ from the
α2 series
controller main unit.
4) Attach the expansion module to the main unit.
5) Tighten screw ‘A’ to a torque of 0.4 N·m.
: A danger of electric shock.
: Do not touch the conductive parts of the
product directly.
OUT1
OK
-
+
ESC
OUT3
9
RELAY
OUTPUT
65
OUT
8
OUT2 OUT4
7
DC INPUT
151413121110987654321(B)(A)
+-
24V DC
POWER
AL2-24MR-D
A
AL2-24MR-D
POWER
24V DC
-+
(A)(B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9101112131415
DC INPUT
7
OUT4OUT2
8
OUT
56
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
OUT1
OK
-
+
ESC
OUT3
9
RELAY
OUTPUT
65
OUT
8
OUT2 OUT4
7
DC INPUT
151413121110987654321(B)(A)
+-
24V DC
POWER
AL2-24MR-D
A
1)
2)
3)
4)
5)
AL2-24MR-D
POWER
24V DC
-+
(A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
DC INPUT
7
OUT4OUT2
8
OUT
5
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
AL2-24MR- D
POWER
24V DC
-+
(A)(B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9101112131415
DC INPUT
7
OUT4OUT2
8
OUT
5
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
6
B
α
2 Simple Application Controllers
AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
ENG-58
11.3.2 Wiring
Caution
Turn off the Power before performing any wiring operations.
The Output cables should not be run through the same multi core cable or share the
same wire.
The wire should be used as a single cable or the multi core wires (can be used with a
crimp terminal) should be carefully twisted together.
Do not connect a soldered wire end to the
α2 Series Controller.
The Output cable length must be less than 30 m (98' 5")
To avoid damaging the wire, tighten to a torque of 0.5 - 0.6 N·m.
The connectors must be covered to prevent contact with “Live” wires.
Figure 11.4:Wiring in Voltage output mode
Figure 11.5:Wiring in Current output mode
Table 11.5: Wiring Notation
Item Description
1 Grounding resistance of 100 or less
2 In the case of apparent excess noise please connect a 0.1-0.47µF capacitor
3 External equipment such as an Inverter, etc.
4 External 24VDC power supply
5 External equipment such as a Record meter, etc.
-
VO+
IO+
VIO-
+
24V DC
Note: "+" and "-" terminals are nonreversible.
AL2-2DA
DC/DC converter
4
2
3
1
1.0A
-
VO+
IO+
VIO-
+
24V DC
AL2-2DA
Note: "+" and "-" terminals are nonreversible.
DC/DC converter
1
5
4
1.0A
α
2 Simple Application Controllers
AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
ENG-59
ENG
11.3.3 Applicable Error checks
1) If an External power supply error (M16) occurs:
Check the “+” and “-” connections to the AL2-2DA for correct wiring and installation
procedures.
Check the original Power Supply source for 24V DC operation.
α
2 Simple Application Controllers
AL2-2PT-ADP 12
ENG-60
12. AL2-2PT-ADP
The AL2-2PT-ADP PT100 adaptor module (hereafter called “AL2-2PT-ADP”) should be used
to amplify PT100 temperature input to 0 - 10V voltage analog signal for use in the main unit.
Further information can be found in the AL2-2PT-ADP Installation Manual.
Caution
Persons trained in the local and national electrical standards must perform all tasks
associated with wiring the
α2 Series Controller and AL2-2PT-ADP.
The α2 Series is not designed to be used in life critical or fail safe applications.
Under no circumstances will Mitsubishi Electric be liable or responsible for any
consequential damage that may arise as a result of the installation or use of this
equipment.
EMC Caution
Mitsubishi Electric α2 Series Analog modules has been found to be compliant to the said
European standards and directive. However, (for the very best performance from what are in
fact delicate measuring and controller output devices) Mitsubishi Electric would like to make
the following points:
As analog modules are sensitive by nature, their use should be considered carefully. For
users of proprietary cables (integral with sensors or actuators), these users should follow
those manufacturers installation requirements.
Mitsubishi Electric recommends that shielded cables should be used. If NO other EMC
protection is provided, then users may experience temporary errors not exceeding
+10%/-10% in very heavy industrial areas. However, Mitsubishi Electric suggest that if
adequate EMC precautions are followed with general good EMC practise for the users
complete control system, users should expect normal errors as specified in each
independent product manual.
α
2 Simple Application Controllers
AL2-2PT-ADP 12
ENG-61
ENG
12.1 Introduction
The AL2-2PT-ADP should be used convert PT100 Temperature input (-50 - 200°C) to a voltage
equivalent (0 - 10V) for direct use in the main unit.
12.1.1 External Dimensions
Figure 12.1:External Dimensions Unit:mm (inches)
12.2 System Configuration
Figure 12.2:
For general specifications please refer to Chapter 2.
Note
The AL2-2PT-ADP cannot be used with the original α Series Controllers.
Table 12.1:
Item Description
1 +24V DC Power Supply
2 Channel 1 Voltage Output Terminal
3 Channel 2 Voltage Output Terminal
4 Channel 1 PT100 Sensor Input Terminal
5 Channel 2 PT100 Sensor Input Terminal
6 Jumper pins for adjustment
7 Power LED
Table 12.2: Applicable Version
PLC Type Applicable version
α2 Series (DC Version only) V2.00 or later
VLS Software V2.30 or later
35.5(1.40")
15(0.60")
15(0.60")
60(2.37")
90(3.55")
31.0(1.23")
1.5(0.06")
7
6
4
5
1 2 3
Power Supply
24V DC
AL2-10MR-D
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
AL2-2PT-ADP AL2-2PT-ADP AL2-2PT-ADP
DC power line
Analog signal
PT100
Sensor
PT100
Sensor
PT100
Sensor
α
2 Simple Application Controllers
AL2-2PT-ADP 12
ENG-62
12.3 Specification
Table 12.3: General Specification
Item Content
Operating Temperature (-25) - 55°C / (-13) - 131°F
Storage Temperature (-30) - 70°C / (-22) - 158°F
Humidity 35 - 85% Relative humidity, no condensation
Vibration Resistance - DIN Rail mounting
Conforms to IEC 68-2-6; 10-57: Hz: 0.075mm
Constant Amplitude
57-150Hz:9.8m/s
2
Acceleration. Sweep Count for
X, Y, and Z: 10 times (80 minutes in each direction)
Shock Resistance
Conforms to IEC 68-2-27: 147m/s
2
Acceleration, Action
Time: 11ms 3 times in each direction X, Y and Z
Noise Immunity 1000 Vpp, 1µs, 30-100Hz tested by a noise simulator
Dielectric Withstand Voltage
500V AC~>1min per EN60730-1 between all terminals
and the DIN43880 control box or equivalent.
Insulation Resistance
7M 500V DC EN60730-1 between all terminals and
the DIN43880 distribution box or equivalent
Operation Ambience To be free of corrosive gases
Table 12.4: Power Specification
Item Content
Power Supply 24V DC +20%, -15%
Maximum Power Consumption 1.0W
Table 12.5: Adjustment Standard
Item Content
EC Directive EMC
EN61131-2: 2007
EN60730-1: 2011
Certification of UL/cUL File number: E95239
Table 12.6: Hardware Specifications
Item
Specification
Centigrade (°C) Fahrenheit (°F)
Input
Specification
Plantinum temperature PT100 sensors (100), 3-wire,
Temperature coefficient: JIS C 1604-1997 (IEC 751)
Compensated
Range
-50°C - 200°C-58°F - 392°F
Overall accuracy
±1.5% (range of all temperatures) and
±1.0% (at 25°C)
±1.5% (range of all temperatures) and
±1.0% (at 77°F)
Resolution 0.5°C
D/A Conversion
Time
20.5ms
Isolation Circuit No isolation between channels (input/output) and power
α
2 Simple Application Controllers
AL2-2PT-ADP 12
ENG-63
ENG
Input
Characteristics
Table 12.7: Software Specification
Item Content AL2-10MR-D
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
System Bit
M17 “ON” when there is a sensor defect at I01
M18 “ON” when there is a sensor defect at I02
M19 “ON” when there is a sensor defect at I03
M20 “ON” when there is a sensor defect at I04
M21 “ON” when there is a sensor defect at I05
M22 “ON” when there is a sensor defect at I06
M23 “ON” when there is a sensor defect at I07
M24 “ON” when there is a sensor defect at I08
Table 12.6: Hardware Specifications
Item
Specification
Centigrade (°C) Fahrenheit (°F)
Digital
+2000
-500
+200°C
(PT100)
Temperature
+2075
+207.5°C
-50°C
-57.5°C
-575
Digital
+3920
-580
+392°F
(PT100)
Temperature
+4055
+405.5°F
-58°F
-71.5°F
-715
α
2 Simple Application Controllers
AL2-2PT-ADP 12
ENG-64
12.4 Wiring and Installation
12.4.1 Installation
Caution
Do not install in areas with: excessive or conductive dust, corrosive or flammable gas,
moisture or rain, excessive heat, regular impact shocks or excessive vibration.
The connectors must be covered to prevent contact with “Live” wires.
The α2 Series Controller and AL2-2PT-ADP must be installed in a distribution box or a
control cabinet. The distribution box should be equipped with a cover for the AL2-2PT-
ADP module to avoid any possible foreign objects from falling inside.
Leave a minimum of 10mm (0.40") of space for ventilation between the top and bottom
edges of the AL2-2PT-ADP and the enclosure walls.
The maximum distance between the α2 Series Controller and the AL2-2PT-ADP should
be 3m (9’10”) or less.
The power cable should be less than 10m in length.
A sensor with insulation rated for 500V or more should be used when the sensor is
placed near a conductive material.
Figure 12.3: Installation
Units can be snap mounted to 35mm DIN rail (DIN
EN 50022). To release the unit pull the spring
loaded clips away from the rail and slide the unit off
and up.
1) To Attach
Align the upper side of the AL2-2PT-ADP DIN
rail mounting groove with the DIN rail (1) and
push it onto the rail (2).
2) To Release
Pull the DIN rail hook (1) and remove the AL2-
2PT-ADP.
Attach
(1)
(2)
(1)
(2)
Release
α
2 Simple Application Controllers
AL2-2PT-ADP 12
ENG-65
ENG
12.4.2 Wiring
Caution
Please use an isolated Power supply and turn off the Power before any wiring operation
is performed.
Input and Output cables should not be run through the same multi core cable or share
the same wire.
Input cable (from sensor to AL2-2PT-ADP) must be less than 10m (32’81’’) and the
output cable length must be less than 3m (9'10").
The wire should be used as a single cable or the multi core wires (can be used with a
crimp terminal) should be carefully twisted together.
Do not connect a soldered wire end to the AL2-2PT-ADP.
To avoid damaging the wire, tighten to a torque of 0.5 - 0.6 Nm.
The AL2-2PT-ADP should be adjusted for offset and gain purposes, therefore, turn off
the Power before performing the adjustment wiring.
Figure 12.4:Wiring
24V
DC
+15V
+
-
+
-
100k
100k
100k
100k
5V
5V
4.7k
4.7k
5V
PT100 Sensor PT100 Sensor
AL2-2PT-
ADP
1.0A
Shielded
Shielded
Grounding
resistance
100
or less
Grounding
resistance
100
or less
24+ 24- V1+ V1- V2+ V2-
+-(A)(B)12
L1+ L1- I1- L2+ L2- I2-
4.7k
4.7k
0.5A
AL2-10MR-D
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
α
2 Simple Application Controllers
AL2-2PT-ADP 12
ENG-66
12.4.3 Choosing a Temperature Scale
1) Turn on the power to the α2 controller and select “Others...” from the TopMenu.
2) Select “Analog In” from the Others... menu.
3) Select “Temp. Scale” from the Analog In menu.
4) Choose “Celsius” or “Fahrenheit.” with the OK button
Only one system of units can be selected per controller.
The values under the Calibrate menu will remain in Celsius, regardless of the system
of units that is selected for the controller, as they are the labels for the jumper pins on
the Hardware.
TopMenu
ClockSet
LANGUAGE
Others . . .
Ot her s . . .
Se r i a l Com
Light Time
Ana l og I n
Ana l og I n
I07
I08
Temp . ca
Sle
Ana l og I n
Temp . Sca l e
Ce l s i u s
Fahrenhe i t
α
2 Simple Application Controllers
AL2-2PT-ADP 12
ENG-67
ENG
12.4.4 Offset Adjustment
Note
If Gain adjustment is complete, then step 3 - 7 are not needed.
1) To begin the offset calibration for channel 1, turn off the power to the α2 controller and the
AL2-2PT-ADP, remove the temperature sensor and shorten the pins L1- and I1-.
2) Remove the top cover from the jumper area and move the jumper to the pins labeled -50°C
as in “Hardware Setup” below. The external wiring should be performed as in the Hardware
Setup below.
Caution
The jumper should be installed correctly, otherwise, on occasion
electrical contact may not occur.
Figure 12.5: AL2-2PT-ADP Offset Adjustment
3) Turn the power on and select “Others...” from the TopMenu while in Stop Mode.
4) Select “Analog In” from the “Others...” menu.
5) Select the Input that is connected to the AL2-2PT-ADP module.
TOP
Bottom
-50°C -50°C
Ca l i b r a t e
-50°C
200°C
OK
L1+ L1- I1-
Hardware Setup Controller Setup
TopMenu
ClockSet
LANGUAGE
Others . . .
Ot her s
Light Ti
Ana l og I
ProgCl ear
...
me
n
Ana l og
I01
I02
I03
In
α
2 Simple Application Controllers
AL2-2PT-ADP 12
ENG-68
6) Configure the input for temperature sensing with the AL2-2PT-ADP module by selecting
“Mode” and choosing “PT100” from the following screen.
7) After setting the mode to “PT100”, select “Calibrate” from the Analog input settings menu.
8) Select “-50°C” from the Calibrate menu as in “Controller Setup” in the figure 12.5 and press
OK. There should be a confirmation message that reads “OK.” If not, refer to the Applicable
Error Checks section below. This completes the offset calibration procedure. To calibrate
the offset for channel 2, repeat the steps above replacing L1-, L1+ and I1- with L2-, L2+ and
I2- respectively. When the calibration is finished, move the jumper to the “LINE” pins.
Figure 12.6: Jumper position after calibration
It is usually necessary to perform the Gain Adjustment when performing the Offset
Adjustment. See section 12.4.4 for more details.
12.4.5 Gain Adjustment
Note
If Offset adjustment is complete, then step 3 - 4 are not needed.
1) To begin the calibration for channel 1, turn off the power to the α2 controller and the AL2-
2PT-ADP, remove the temperature sensor and shorten the pins L1- and I1-.
I01
Mo d
e
I01
No rm
al
TC
PT100
I01
Mo d
e
Ca l i b r a t e
Of f set f i ne
LINE LINE
Hardware Setup
α
2 Simple Application Controllers
AL2-2PT-ADP 12
ENG-69
ENG
2) Remove the top cover from the jumper area and move the jumper to the pins labeled 200°C
as in “Hardware Setup” below.
Figure 12.7: AL2-2PT-ADP Gain Adjustment
3) Turn the power on and select “Others...” from the TopMenu while in Stop Mode.
4) After setting the mode to “PT100” (See the Offset Adjustment description above.), select
“Calibrate” from the Analog input settings menu.
5) Select “200°C” from the Calibrate menu as in “Controller Setup” in the figure 12.7 and press
OK. There should be a confirmation message that reads “OK.” If not, refer to the Applicable
Error Checks section below. This completes the gain calibration procedure. To calibrate the
gain for channel 2, repeat the steps above but replace L1-, L1+ and I1- with L2-, L2+ and I2-
respectively. When the calibration is finished, move the jumper to the “LINE” pins.
Jumper position after calibration
It is usually necessary to perform the Offset Adjustment when performing the Gain
Adjustment. See section 12.4.3 for more details.
L1+ L1- I1-
200°C 200°C
Ca l i b r a t e
-50°C
200°C
OK
Hardware Setup
Controller Setup
TopMenu
ClockSet
LANGUAGE
Others . . .
I01
Mo d
e
Ca l i b r a t e
Of f set f i ne
LINE LINE
Hardware Setup
α
2 Simple Application Controllers
AL2-2PT-ADP 12
ENG-70
12.4.6 Fine Offset Adjust
The fine adjust should only be performed after both Gain and Offset Adjusts have
been performed.
1) From the TopMenu, select “Others...”
2) From the “Others...” menu, select “Analog In”
3) From the Analog In menu select an input that is configured for PT100 input.
4) Select “Offset fine” from the Analog Input settings menu.
5) Using the + and - buttons, enter a value from -15.5°C to 15.5°C (-27.9°F to 27.9°F).
Press the OK button when finished.
TopMenu
ClockSet
LANGUAGE
Others . . .
Ot her s
Light Ti
Ana l og I
ProgCl ear
...
me
n
Ana l og I n
I01
I02:PT100
I03:TC
I02
Mo d e
Ca l i b r a t e
Of f set f i ne
I02
0.0°C
Of f set f i ne
α
2 Simple Application Controllers
AL2-2PT-ADP 12
ENG-71
ENG
12.4.7 Applicable Error checks
In the event that the input voltage is greater than 11 V or equal to 0V the following system flags
will be set.
- If the flags in the table above are activated, check that:
• a sensor is connected
• there is not a break in the sensor connection
• the temperature is not greater than the specified limit
• that power is being supplied to the AL2-2PT-ADP.
- If the “Error” message appears instead of “OK” while offset/gain calibration, check that.
• The power is being supplied to the AL2-2PT-ADP.
• The AL2-2PT-ADP is connected to α2 correctly.
• The input, which connects the AL2-2PT-ADP is selected for calibration.
• The AL2-2PT-ADP inputs L1- and l1- are shortened.
• The jumper on is placed either on the “-50°C” position or the “200°C” position.
• The calibration menu entry related to the jumper position is selected (“-50°C” or “200°C”).
Table 12.8:
AL2-10MR-D
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
M17
0: Normal
1: Defect at I01
M18
0: Normal
1: Defect at I02
M19
0: Normal
1: Defect at I03
M20
0: Normal
1: Defect at I04
M21
0: Normal
1: Defect at I05
M22
0: Normal
1: Defect at I06
M23
0: Normal
1: Defect at I07
M24
0: Normal
1: Defect at I08
α
2 Simple Application Controllers
AL2-2TC-ADP 13
ENG-72
13. AL2-2TC-ADP
The AL2-2TC-ADP thermocouple analog sensor adaptor module (hereafter called “AL2-2TC-
ADP) should be used to amplify thermocouple sensor (K type) temperature input to 0-10V
voltage analog signal for use in the main unit. Further information can be found in the AL2-
2TC-ADP Installation Manual.
Caution
Persons trained in the local and national electrical standards must perform all tasks
associated with wiring the
α2 Series Controller and AL2-2TC-ADP.
The
α2 Series is not designed to be used in life critical or fail safe applications.
Under no circumstances will Mitsubishi Electric be liable or responsible for any
consequential damage that may arise as a result of the installation or use of this
equipment.
EMC Caution
Mitsubishi Electric α2 Series Analog module has been found to be compliant to the said
European standards and directive. However, (for the very best performance from what are in
fact delicate measuring and controller output devices) Mitsubishi Electric would like to make
the following points:
As analog module are sensitive by nature, their use should be considered carefully. For
users of proprietary cables (integral with sensors or actuators), these users should follow
those manufacturers installation requirements.
Mitsubishi Electric recommends that shielded cables should be used. If NO other EMC
protection is provided, then users may experience temporary errors not exceeding +3%/
-3% in very heavy industrial areas. However, Mitsubishi Electric suggest that if adequate
EMC precautions are followed with general good EMC practise for the users complete
control system, users should expect normal errors as specified in each independent
product manual.
α
2 Simple Application Controllers
AL2-2TC-ADP 13
ENG-73
ENG
13.1 Introduction
The AL2-2TC-ADP should be used convert thermocouple sensor (K type) temperature input to
0-10V voltage analog signal for use in the main unit.
13.1.1 External Dimensions
Figure 13.1:External Dimensions
Unit:mm (inches)
13.2 System Configuration
Figure 13.2:
For general specifications please refer to Chapter 2.
Note
The AL2-2TC-ADP cannot be used with the original α Series Controllers.
Table 13.1:
Item Description
1 +24V DC Power Supply
2 Channel 1 Voltage Output Terminal
3 Channel 2 Voltage Output Terminal
4
Channel 1 K-Type Thermocouple
Sensor Input Terminal
5 Shield Grounding Terminal
6
Channel 2 K-Type Thermocouple
Sensor Input Terminal
7 Jumper pins for adjustment
8 Power LED
Table 13.2: Applicable Version
PLC Type Applicable version
α2 Series (DC Version only) V2.00 or later
VLS Software V2.30 or later
60(2.37")
90(3.55")
31.0(1.23")
1.5(0.06")
35.5(1.40")
15(0.60")
15(0.60")
8
7
4
5
1 2 3
6
5
Power Supply
24V DC
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
AL2-2TC-ADP AL2-2TC-ADP AL2-2TC-ADP
DC power line
Analog signal
K-type
Thermocouple
K-type
Thermocouple
K-type
Thermocouple
α
2 Simple Application Controllers
AL2-2TC-ADP 13
ENG-74
13.3 Specification
Table 13.3: General Specification
Item Content
Operating Temperature (-25) - 55°C / (-13) - 131°F
Storage Temperature (-30) - 70°C / (-22) - 158°F
Humidity 35 ~ 85% Relative humidity, no condensation
Vibration Resistance - DIN Rail mounting
Conforms to IEC 68-2-6; 10-57: Hz: 0.075mm
Constant Amplitude
57-150Hz:9.8m/s
2
Acceleration. Sweep Count for
X, Y, and Z: 10 times (80 minutes in each direction)
Shock Resistance
Conforms to IEC 68-2-27: 147m/s
2
Acceleration, Action
Time: 11ms 3 times in each direction X, Y and Z
Noise Immunity 1000 Vpp, 1µs, 30-100Hz tested by a noise simulator
Dielectric Withstand Voltage
500V AC~>1min per EN60730-1 between all terminals
and the DIN43880 control box or equivalent.
Insulation Resistance
7M 500V DC EN60730-1 between all terminals and
the DIN43880 distribution box or equivalent
Operation Ambience To be free of corrosive gases
Table 13.4: Power Specification
Item Content
Power Supply 24V DC +20%, -15%
Maximum Power Consumption 0.5W
Table 13.5: Adjustment Standard
Item Content
EC Directive EMC
EN61131-2: 2007
EN60730-1: 2011
Certification of UL/cUL File number: E95239
Table 13.6: Hardware Specifications
Item
Specification
Centigrade (°C) Fahrenheit (°F)
Input
Specification
Thermocouple K Type, JIS 1602-1995 (IEC 584-1 1977, IEC 584-2 1982),
Isolated Type.
Compensated
Range
-50°C - 450°C-58°F - 842°F
Overall accuracy
±2.0% (range of all temperatures) and
±1.5% (at 25°C)
±2.0% (range of all temperatures) and
±1.5% (at 77°F)
Resolution 1°C
D/A Conversion
Time
20.5ms
Isolation Circuit No isolation between channels (input/output) and power
α
2 Simple Application Controllers
AL2-2TC-ADP 13
ENG-75
ENG
Input
Characteristics
Table 13.7: Software Specification
Item Content AL2-10MR-D
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
System Bit
M17 “ON” when there is a sensor defect at I01
M18 “ON” when there is a sensor defect at I02
M19 “ON” when there is a sensor defect at I03
M20 “ON” when there is a sensor defect at I04
M21 “ON” when there is a sensor defect at I05
M22 “ON” when there is a sensor defect at I06
M23 “ON” when there is a sensor defect at I07
M24 “ON” when there is a sensor defect at I08
Table 13.6: Hardware Specifications
Item
Specification
Centigrade (°C) Fahrenheit (°F)
Digital
+450
-50
+450°C
(K-Type)
Temperature
+470
+470°C
-50°C
-70°C
-70
Digital
+8420
-580
+842°F
(K-Type)
Temperature
+8780
+878°F
-58°F
-94°F
-940
α
2 Simple Application Controllers
AL2-2TC-ADP 13
ENG-76
13.4 Wiring and Installation
13.4.1 Installation
Caution
Do not install in areas with: excessive or conductive dust, corrosive or flammable gas,
moisture or rain, excessive heat, regular impact shocks or excessive vibration.
The connectors must be covered to prevent contact with “Live” wires.
The α2 Series Controller and AL2-2TC-ADP must be installed in a distribution box or a
control cabinet. The distribution box should be equipped with a cover for the AL2-2TC-
ADP module to avoid any possible foreign objects from falling inside
Leave a minimum of 10mm (0.40") of space for ventilation between the top and bottom
edges of the AL2-2TC-ADP and the enclosure walls.
The maximum distance between the α2 Series Controller and the AL2-2TC-ADP should
be 3m (9’10”) or less.
The power cable should be less than 10m in length.
A sensor with insulation rated for 500V or more should be used when the sensor is
placed near a conductive material.
Figure 13.3: Installation
Units can be snap mounted to 35mm DIN rail (DIN
EN 50022). To release pull the spring loaded clips
away from the rail and slide the unit off and up.
1) To Attach
Align the upper side of the AL2-2TC-ADP DIN
rail mounting groove with the DIN rail (1) and
push it onto the rail (2).
2) To Release
Pull the DIN rail hook (1) and remove the AL2-
2TC-ADP.
Attach
(1)
(2)
(1)
(2)
Release
α
2 Simple Application Controllers
AL2-2TC-ADP 13
ENG-77
ENG
13.4.2 Wiring
Caution
Please use an isolated Power supply and turn off the Power before any wiring operation
is performed.
Input and Output cables should not be run through the same multi core cable or share
the same wire.
Input cable (from sensor to AL2-2TC-ADP) must be less than 10m (32’81’’) and the
output cable length must be less than 3m (9’10").
The wire should be used as a single cable or the multi core wires (can be used with a
crimp terminal) should be carefully twisted together.
Do not connect a soldered wire end to the AL2-2TC-ADP.
To avoid damaging the wire, tighten to a torque of 0.5 - 0.6 Nm.
The AL2-2TC-ADP should be adjusted for offset and gain purposes, therefore, turn off
the Power before performing the adjustment wiring.
Figure 13.4:
24V
DC
24+ 24- V1+ V1- V2+ V2-
+15V
3k
3k
L1+ L1- SLD L2+ L2- SLD
Grounding
resistance
100
or
less
K-type
Thermocou
p
le
K-type
Thermocou
p
le
+-(A)(B)12
AL2-14MR-D/
AL2-24MR-D
AL2-2TC-
ADP
Temperature
compensation
circuit
Grounding
resistance
100
or
less
Shielded
Shielded
0.5A
1.0A
α
2 Simple Application Controllers
AL2-2TC-ADP 13
ENG-78
13.4.3 Choosing a Temperature Scale
1) Turn on the power to the α2 controller and select “Others...” from the TopMenu.
2) Select “Analog In” from the Others... menu.
3) Select “Temp. Scale” from the Analog In menu.
4) Choose “Celsius” or “Fahrenheit.” with the OK button.
Only one system of units can be selected per controller.
The values under the Calibrate menu will remain in Celsius, regardless of the system
of units that is selected for the controller, as they are the labels for the jumper pins on
the Hardware.
TopMenu
ClockSet
LANGUAGE
Others . . .
Ot her s . . .
Se r i a l Com
Light Time
Ana l og I n
Ana l og I n
I07
I08
Temp . ca
Sle
Ana l og I n
Temp . Sca l e
Ce l s i us
Fahrenhe i t
α
2 Simple Application Controllers
AL2-2TC-ADP 13
ENG-79
ENG
13.4.4 Offset Adjustment
Note
If Gain adjustment is complete, then step 3 - 7 are not needed.
1) To begin the offset calibration for channel 1, turn off the power to the α2 controller and the
AL2-2TC-ADP and remove the temperature sensor. The pins L1-, L1+ and SLD should be
left unconnected.
2) Remove the top cover from the jumper area and move the jumper to the pins labeled -50°C
as in “Hardware Setup” below.
Caution
The jumper should be installed correctly, otherwise, on occasion
electrical contact may not occur.
Figure 13.5: AL2-2TC-ADP Offset Adjustment
3) Turn the power on and select “Others...” from the TopMenu while in Stop Mode.
4) Select “Analog In” from the “Others...” menu.
5) Select the Input that is connected to the AL2-2TC-ADP module.
TOP
Bottom
-50°C -50°C
Ca l i b r a t e
-50°C
450°C
OK
L1+ L1- SLD
Hardware Setup Controller Setup
TopMenu
ClockSet
LANGUAGE
Others . . .
Ot her s . . .
Se r i a l Com
Light Time
Ana l og I n
Ana l og
I01
I02
I03
In
α
2 Simple Application Controllers
AL2-2TC-ADP 13
ENG-80
6) Configure the input for temperature sensing with the AL2-2TC-ADP module by selecting
“Mode” and choosing “TC” from the following screen
7) After setting the mode to “TC”, select “Calibrate” from the Analog input settings menu.
8) Select “-50°C” from the Calibrate menu as in “Controller Setup” in the figure 13.5 and press
OK. There should be a confirmation message that reads “OK.” If not, refer to the Applicable
Error Checks section below. This completes the offset calibration procedure. To calibrate
the offset for channel 2, repeat the steps above replacing L1-, L1+ and SLD with L2-, L2+
and SLD respectively. When the calibration is finished, move the jumper to the “LINE” pins.
Figure 13.6: Jumper position after calibration
It is usually necessary to perform the Gain Adjustment when performing the Offset
Adjustment. See section 13.4.5 for more details.
13.4.5 Gain Adjustment
Note
If Offset adjustment is complete, then step 3 - 4 are not needed.
1) To begin the gain calibration for channel 1, turn off the power to the α2 controller and the
AL2-2TC-ADP and remove the temperature sensor. The pins L1-, L1+ and SLD should be
left unconnected.
I01
Mo d
e
I01
No rm
al
TC
PT100
I01
Mo d
e
Ca l i b r a t e
Of f set f i ne
LINE LINE
Hardware Setup
α
2 Simple Application Controllers
AL2-2TC-ADP 13
ENG-81
ENG
2) Remove the top cover from the jumper area and move the jumper to the pins labeled 450°C
as in “Hardware Setup” below.
Figure 13.7: AL2-2TC-ADP Gain Adjustment
3) Turn the power on and select “Others...” from the TopMenu while in Stop Mode.
4) After setting the mode to “TC” (See the Offset Adjustment description above.), select
“Calibrate” from the Analog input settings menu.
5) Select “450°C” from the Calibrate menu as in “Controller Setup” in the figure above. There
should be a confirmation message that reads “OK.” If not, refer to the Applicable Error
Checks section below. This completes the gain calibration procedure. To calibrate the gain
for channel 2, repeat the steps above replacing L1-, L1+ and SLD with L2-, L2+ and SLD
respectively. When the calibration is finished, move the jumper to the “LINE” pins.
Figure 13.8: Jumper position after calibration
It is usually necessary to perform the Offset Adjustment when performing the Gain
Adjustment. See section 13.4.4 for more details.
L1+ L1- SLD
450°C 450°C
Ca l i b r a t e
-50°C
450°C
OK
Hardware Setup Controller Setup
LINE LINE
Hardware Setup
α
2 Simple Application Controllers
AL2-2TC-ADP 13
ENG-82
13.4.6 Fine Offset Adjust
The fine adjust should only be performed after both Gain and Offset Adjusts have
been performed.
1) From the TopMenu, select “Others...”
2) From the Others... menu, select “Analog In”
3) From the Analog In menu select an input that is configured for TC input.
4) Select “Offset fine” from the Analog Input settings menu.
5) Using the + and - buttons, enter a value from -31°C to 31°C (-55.8°F to 55.8°F).
Press the OK button when finished.
TopMenu
ClockSet
LANGUAGE
Others . . .
Ot her s . . .
Se r i a l Com
Light Time
Ana l og I n
Ana l og I n
I01
I02:PT100
I03:TC
I03
Mode
Ca l i b r a t e
Of f set f i ne
I03
C
Of f set f i ne
α
2 Simple Application Controllers
AL2-2TC-ADP 13
ENG-83
ENG
13.4.7 Applicable Error Checks
In the event that the input voltage is greater than 11 V or equal to 0V the following system flags
will be set.
- If the flags in the table above are activated, check that:
a sensor is connected
there is not a break in the sensor connection
the temperature is not greater than the specified limit
power is being supplied to the AL2-2TC-ADP.
- If the “Error” message appears instead of “OK” while offset/gain calibration, check that:
The power is being supplied to the AL2-2TC-ADP.
The AL2-2TC-ADP is connected to α2 correctly.
The input, which connects the AL2-2TC-ADP is selected for calibration.
The AL2-2TC-ADP inputs are left unconnected.
The jumpers on AL2-2TC-ADP is either placed on the “-50°C” position or the “450°C”
position.
The calibration menu entry related to the jumper position is selected (“-50°C” or “450°C”).
Table 13.8:
AL2-10MR-D
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
M17
0: Normal
1: Defect at I01
M18
0: Normal
1: Defect at I02
M19
0: Normal
1: Defect at I03
M20
0: Normal
1: Defect at I04
M21
0: Normal
1: Defect at I05
M22
0: Normal
1: Defect at I06
M23
0: Normal
1: Defect at I07
M24
0: Normal
1: Defect at I08
α
2 Simple Application Controllers
Key, System Bit and Function Block Lists 14
ENG-84
14. Key, System Bit and Function Block Lists
14.1 Key Lists
The following table is the keys to use operation in the Menu and user program. Further
information can be found in
α2 Programming Manual.
Table 14.1: Operation Key Lists
Key Name Key Number Description
OK K01 Acceptance of data entry, menu options, program choices
ESC K02 Cancel current operation, move to higher screen or menu
+K03
Connect function blocks, move to higher numbered blocks, increment
values
-K04
Disconnect function blocks, move to lower numbered blocks,
decrement values
K05
Scroll to higher number numbered items (keys, FB, Inputs, Outputs,
etc.)
K06 Scroll to lower numbered items (keys, FB, Inputs, Outputs, etc.)
K07 Move to the right on the LCD display, FB program or Jump command
K08 Move to the left on the LCD display, FB program or Jump command
α
2 Simple Application Controllers
Key, System Bit and Function Block Lists 14
ENG-85
ENG
14.2 System Bit Lists
There is the system bit controlled by system and the control bit to control from user program.
14.2.1 System Bit Lists
Table 14.2: System Bit Lists
System
Bit
Description AL2-10MR-*
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
M01 Always “ON”
M02 Always “OFF”
M03 Alternate - 0.5 seconds “ON”, 0.5 seconds “OFF”
M04 “ON” when Real Time Clock data error occurs
M05 “ON” when Summer time schedule is activated
M06 “ON” when communication Error of AS-interface occurs
M07
“ON” when communication Error by AS-interface power failure
occurs
M08
ON when turn Stop mode turns to Run mode in the
α2 Series.
The ON signal acts as a pulse output and then turns OFF.
M09
OFF when turn Stop mode turns to Run mode in the
α2 Series.
The OFF signal acts as a pulse output and then turns ON.
M10 “ON” during DCF77 decoding.
M11 Pulses “ON” when DCF77 finishes decoding without an error.
M12
“ON” when CD (DCD) signal is turned ON (receiving CD signal
from modem)
M13 “ON” when it is possible to access the GSM network.
M14
“ON” when the
α2 series is accessed via GSM.
M15 “ON” when DCF77 decoding with an error.
M16 “ON” when external power for the AL2-2DA board is ON.
M17 “ON” when there is a sensor defect at I01
M18 “ON” when there is a sensor defect at I02
M19 “ON” when there is a sensor defect at I03
M20 “ON” when there is a sensor defect at I04
M21 “ON” when there is a sensor defect at I05
M22 “ON” when there is a sensor defect at I06
M23 “ON” when there is a sensor defect at I07
M24 “ON” when there is a sensor defect at I08
α
2 Simple Application Controllers
Key, System Bit and Function Block Lists 14
ENG-86
14.2.2 Control Bit Lists
*1 When both N02 and N03 are ON and hence the back light is “ON” because N03 is given
the priority.
Table 14.3: Control Bits
Control
Bit
Description AL2-10MR-*
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
N01
ON: Disconnected to AS-interface network
OFF: Connect to AS-interface network
N02
*1
ON: The back light is “OFF” in LCD.
OFF: The back light is controlled by the “Light Time” setting in Menu.
N03
*1
ON: The back light is “ON” in LCD.
OFF: The back light is controlled by the “Light Time” setting in Menu.
N04
ON: The user screen is controlled by the setting of “Display
Manager” with AL-PCS/WIN-E.
OFF: The user screen is controlled by user program.
α
2 Simple Application Controllers
Key, System Bit and Function Block Lists 14
ENG-87
ENG
14.3 Function Block Lists
Further information for function blocks can be found in the α2 Series Programming Manual.
Table 14.4: Function Block Lists
Function Block Memory
Consumption
(Byte)
Description AL2-10MR-*
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
Name Symbol
AND AND 19
Output ON when all Inputs are ON,
Unused inputs considered ON
OR OR 19
Output ON when at least one input
ON, Unused inputs considered OFF
NOT NOT 10
Inverts a signal; changes an OFF to
an ON and vice versa
XOR XOR 13
Exclusive OR; Output ON when only
One of Two Inputs is ON
NAND NAND 19
Not AND; Output OFF only when all
Inputs ON, Unused inputs
considered ON
NOR NOR 19
Not OR; Output OFF when at least
one Input is ON, Unused inputs
considered OFF
Boolean BL *1
Logic equation using AND, OR,
XOR, NOT
Set/Reset SR 14
Latch a relay in SET or RESET
position, give Set or Reset priority
Pulse PL 10
Send a Pulse on the Rising, Falling,
or both Edges
Alternate AL 13
Output alternates turning ON or OFF
with each input pulse
Delay DL 19
Delay a signal on the Rising, Falling,
or both Edges
One Shot OS 17
Send a single pulse; Time or Input
signal based, Reset pin available
Flicker FL 19
Send a pulse train; ON/OFF times,
repetitions, duration, or continuous
operation
Time Switch TS *2
Use the RTC to turn output ON/OFF;
Calendar or weekly schedule
Time Switch
Maintenance
TSm *2
Use the RTC to turn output ON/OFF;
Calendar or weekly schedule
The function block can be setup from
the TopMenu "Parameter" via the
front panel keys.
Counter CN 16
Count upwards on pulses, can reset
at a signal
Up/Down
Counter
UD 22
Count upward or downward, Set a
Preset Value for the Output to come
ON
Compare CP 17
Compare two values for
<,>,=,<=,>=,<> (Analog, Direct Set,
or FB values)
Offset Gain OG 22
Manipulate Analog Values; y = A/Bx
+ C; Set High and Low Limit Values
α
2 Simple Application Controllers
Key, System Bit and Function Block Lists 14
ENG-88
Display DP *3
Display User Screen (messages or
data) on the LCD display
Zone
Compare
ZC 20
Compare a value to a range of
values (Analog, Direct Set, or FB
values)
Schmitt
trigger
ST 19
Turn an Input ON at the High Value
and OFF at the Low Value (or vice
versa)
Hour Meter HM 19
Records the accumulated time a
signal has been ON
Speed Detect SPD 25
The signal input frequency (On/Off)
is measured for a set length of time.
The frequency is compared to a
value range and the Output is turned
ON/OFF according to the result.
Pulse Width
Modulation
PWM 16
A continuous pulse train is output
when this function block is driven.
The characteristics of the pulse are
defined as; Pulse duty (Direct set,
Analog, FB values), cycle time.
Retentive
Alternate
RAL 13
Output alternates turning ON or OFF
with each input pulse. The last output
status is kept when the power supply
is cycled OFF and ON.
However, last output status is lost
when the
α2 series is placed in the
Stop mode.
Addition ADD 20 y = A + B
Subtraction SUB 20 y = A - B
Multiplication MUL 20 y = A × B
Division DIV 20 A ÷ B = q, r (quotient and remainder)
Calculation CAL *4
Equation using +, , ×, ÷, % and the
selected data.
Shift SFT 19
Shift operation; When “SFT” signal is
input, last “I” signal status is output.
When using 8 bit shift operation,
“Shift” function block should be
continued 8 times.
GSM SMS SMS *5
The contents of an LCD screen is
sent as an SMS message.
Short
Message
Receiving
SMR *7 Output change by Short Message
Table 14.4: Function Block Lists
Function Block Memory
Consumption
(Byte)
Description AL2-10MR-*
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
Name Symbol
α
2 Simple Application Controllers
Key, System Bit and Function Block Lists 14
ENG-89
ENG
Short
Message
Receiving
Maintenance
SMRm *7
Output change by Short Message
The function block can be setup from
the TopMenu "Parameter" via the
front panel keys.
Call Detect CD 30
Calling Line Identification
Presentation (CLIP) Phone number
detection
Call Detect
Maintenance
CDm 30
Calling Line Identification
Presentation (CLIP) Phone number
detection
The function block can be setup from
the TopMenu "Parameter" via the
front panel keys.
Random One
Shot
ROS 19
The random length single pulse is
output.
Delayed One
Shot
DOS 20
After a delay time, send a single
pulse
Delayed
Alternate
DAL 16
After a delay time, output alternates
turning ON or OFF with each input
pulse
Retentive
Set/Reset
RSR 14
Latch a relay in SET or RESET
position, give Set or Reset priority.
The last output status is kept when
the power supply is cycled OFF and
ON.
However, last output status is lost
when the
α2 series is placed in the
Stop mode.
Proportional
Integral Gain
PID 52
The PID Function Block is the
α2
implementation of PID, a control
method used to obtain stable control
over a system variable. It is a
equipped with an Auto-tuning
function, which automatically adjusts
the Function Block parameters for
the specific application.
Analog
Output
AO 17
The Analog Output function takes a
digital value input and delivers a
corresponding analog voltage or
current to a selected channel on the
AL2-2DA module.
Control
Display
CDP *6
Control which Display screen
appears on the LCD. This function
block can only be set in the AL-PCS/
WIN-E software.
When control bit N04 is ON, it
possible to control the displayed
User Screen.
Table 14.4: Function Block Lists
Function Block Memory
Consumption
(Byte)
Description AL2-10MR-*
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
Name Symbol
α
2 Simple Application Controllers
Key, System Bit and Function Block Lists 14
ENG-90
*1 Number of bytes used = 19 + 1 × (Characters in equation)
*2 Number of bytes used = 8 + 4 × (Number of time switches)
*3 Number of bytes used is decided by the displayed item.
*4 Number of bytes used = 30 + 1 × (Characters in equation)
*5 Number of bytes used = 12 + 1 × (Characters in E-Mail address)
*6 Number of bytes used = 32 + 3 × (Number of screen)
*7 Number of bytes used = 37 + (Number of characters of setup commands)
Connect _B 10
This CONNECT function block is an
internal FB used to show the memory
used by the system bits, the bits for
AS-interface, and the operation keys.
No function block appears on screen
or shows as being used in the
“Memory Configuration Usage”
dialog box, the purpose is only to
calculate the memory that is used by
the bits listed above.
System
Outputs
Out 10
Control external device through
relays and transistors.
Table 14.5:Displayed Item and number of bytes used
Displayed Item
Number of bytes, α2 Series
Characters 16 + 1
× (Each character displayed)
Analog, FB value
Value 17
Graph 23
Time, Date 14
Time Switch 17
Table 14.4: Function Block Lists
Function Block Memory
Consumption
(Byte)
Description AL2-10MR-*
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
Name Symbol
α
2 Simple Application Controllers
Diagnostics 15
ENG-91
ENG
15. Diagnostics
Caution
Do not touch the terminal while energized. This might cause an equipment malfunction
or an electric shock.
Caution
Supply correctly rated power.
When a power supply different from the ratings is supplied, this product might be
damaged or cause a fire.
Connect “L (Live)” of the power supply to “L terminal” in the main unit, and connect “N
(Neutral)” to “N terminal” in the main unit correctly when wiring the AC power supply.
Faulty wiring will cause an electrical shock, damage to the controller, or a fire.
Connect the “L (Live)” wire of the power supply to the input terminal of the AC unit.
Connect the “+” of the power supply connect to the “+ terminal” in the main unit, and
connect the “-” of the power supply to the “- terminal” when wiring the DC unit.
Faulty wiring will cause an electrical shock, damage to the controller, or a fire.
Notes on use
The α2 Series controller must be used with either the memory cassette, communication
cable, or connector cover installed. Otherwise, the exposed socket can cause damage to
the controller or an electric shock to the operator.
Use the expansion module or the connector cover while power is supplied to the
α2
series controller.
Improper equipment installation can cause damage to the controller or an electric shock.
α
2 Simple Application Controllers
Diagnostics 15
ENG-92
15.1 Input Status Error
Place the α2 controller in the Stop mode. Cycle the power to the equipment connected to the
input terminals and check if the input status is displayed correctly. If it is not correctly
displayed, check the points below.
Further information about the status display can be found in the
α2 Programming Manual.
Notes on use
Do not connect a wire with a soldered end to an α2 series terminal due to poor contact and
the possibility of the wire shearing.
1) Check the wiring for the power supply and the inputs.
2) Check if the equipment used for the inputs corresponds to the specification in section 2.3 in
this manual.
15.2 Output Status Error
Place the α2 controller in the Stop mode. Force the outputs ON/OFF and check the operation
of the outputs. Check that the program is written to perform per the desired results.
Further information can be found about the force ON/OFF operation in the
α2 Programming
Manual.
Notes on use
Perform the forced ON/OFF operations only after thoroughly checking that it is safe to do
so. Damage to the machine or controller or a safety issue could arise if the forced ON/OFF
is performed inappropriately.
If proper precautions are not taken, damage to the equipment or machine failure may occur.
1) Check the wiring for the power supply and the outputs.
2) Check if the equipment used for the outputs corresponds to the specification in section 4.4
in this manual.
α
2 Simple Application Controllers
Diagnostics 15
ENG-93
ENG
15.3 TOP MENU is not Displayed
The menu key should be operated to access the Top Menu. Push the keys “OK” and “ESC” at
the same time. If the menu call key is not set, use either the programming software to the Stop
mode or do the forced stop operation.
The Top Menu cannot be accessed from the keys. However, by cycling the power supply and
pressing the “OK + ESC” keys simultaneously during the power up, the Top Menu will appear.
Caution
Perform the forced stop operation only after thoroughly checking that it is safe to do so.
Damage to the machine or controller or a safety issue could arise if the forced ON/OFF is
performed inappropriately.
If proper precautions are not taken, damage to the equipment or machine failure may occur.
Forced Stop Operation
1) Turn the α2 series power supply off.
2) Turn the power ON again while pushing the “OK” and
“ESC” keys simultaneously.
The screen at right is displayed.
The option to place the controller in Stop mode will be
available for approximately five seconds. Press the
“OK” key to enter the Stop Mode. If no key is pressed,
the controller will default back into the Run mode.
3) Push “ESC” key.
The “Top Menu” shown at right is displayed.
Run
Stop
TopMenu
Run
Pa r am t e
ProgEdi t
er
α
2 Simple Application Controllers
Diagnostics 15
ENG-94
15.4 Cannot enter Run Mode.
When the α2 series will not switch to Run mode, check the following.
1) The message “Input Error” or “Output Error” is displayed on the screen.
The program included in the memory cassette has more points of input and/or output than
is allowed in the controller body.
a) When making the program with the programming software.
The content of the program and the model are checked with the programming software.
Write the program to the
α2 series controller and do not use a memory cassette.
b) When making the program with the
α2 series front panel keys.
Remove the memory cassette, and make the program again.
c) Install the memory cassette in the
α2 series of 24 point type.
d) Write the program in an
α2 series of the same type in which the program will be used.
2) The program data has an error.
When the program cannot be displayed with “ProgEdit” in “TopMenu”, it is possible that the
program data was damaged. Switch from “TopMenu” to the Run mode after deleting the
program.
a) The program again and switch to Run mode.
b) Consult a Mitsubishi Distributor when unable to switch to the RUN mode.
15.5 Incorrect Clock Data
Confirm the following item.
1) The time data is lost.
When approximately 20 days or more (25°C.) have passed since power was supplied to the
α2 series, the time data is lost. In this case, the time data should be set.
Further information about setting the time data can be found in the
α2 Programming
Manual.
2) There are keep advancement by the time data and keep a delay.
The accuracy of the time data is ±5 seconds a day. Use the time correction function when
the time data error increases.
Further information about setting the time correction function can be found in the
α2
Programming Manual.
15.6 The “?” appears on the Display
The “?” mark is displayed when an unacceptable key is
pressed according to the screen data. Confirm the
acceptable options and press the appropriate key.
?
α
2 Simple Application Controllers
Diagnostics 15
ENG-95
ENG
15.7 Cannot Use an Operation Key
Check the movement of the operation keys according to the following procedures when the α2
series will not accept a key operation. If the steps outlined in instructions (1) - (5) below can be
performed, the keys are operating properly. Please check if the key(s) are used in the program.
1) Place the controller in the Stop mode. Consult a Mitsubishi Distributor when the Stop mode
cannot be entered.
Caution
Perform the forced stop operation only after thoroughly checking that it is safe to do so.
Damage to the machine or controller or a safety issue could arise if the forced ON/OFF is
performed inappropriately.
If proper precautions are not taken, damage to the equipment or machine failure may occur.
Forced Stop Operation
a) Turn the α2 series power supply off.
b) Turn the power ON again while pushing the “OK” and
“ESC” keys at same time.
The screen at right is displayed for 5 seconds.
The option to place the controller in Stop mode will be
available for approximately five seconds. Press the
“OK” key to enter the Stop Mode. If no key is pressed,
the controller will default back into the Run mode.
c) Push the “ESC” key.
The “Top Menu” shown at right is displayed.
2) Scroll through the Top Menu with “ ” key or “ ” key.
Consult a Mitsubishi distributor when you cannot scroll.
3) Move the cursor to “ClockSet” with “ ” key or “ ” key,
and push the “OK” key twice.
The “ClockSet” screen at right is displayed.
Consult a Mitsubishi distributor when it is not displayed.
4) Try to change the month/year data using the “ ” key, “ ” key, “+” key and “-” key.
Consult a Mitsubishi distributor when editing is not possible.
Run
Stop
TopMenu
Run
Pa r am t e
ProgEdi t
er
Cl ckSet
mm/dd/yyyy
09/ 06/ 2001
13: 55 Thu
o
α
2 Simple Application Controllers
Diagnostics 15
ENG-96
5) Push the “ESC” key.
The screen at right is displayed and the operation of (4)
is invalidated.
Consult a Mitsubishi Distributor when the correct screen
is not displayed.
15.8 Incorrect LCD display
Check the following items.
1) The character is displayed in reverse and the entire screen is black.
Consult a Mitsubishi Distributor when the above error occurs. The
α2 controller display has
been damaged.
2) An Unexpected Display Configuration is Shown
When the display does not appear as expected, please check the following points in the
program.
a) Adjust the position where each display function begins. Two separate displays might
have an overlapping display area that causes the undesired result.
b) The character fails to display
- Check if the input pin to the Display Function Block is On.
- Check whether there is a conflict with another display.
15.9 Memory Cassette Is Not Working Correctly
Check the following items when the memory cassette is not recognized or the cassette transfer
functions are not functional.
Notes on use
Use the memory cassette, the telecommunication cable, or the connector cover while
power is supplied to the
α2 series controller.
Improper equipment installation can cause damage to the controller or an electric shock.
1) The memory cassette must be installed correctly, refer to section 6.1 for the proper
installation procedure.
2) The message “ProtectSW Error” is displayed.
The data protection (ProtectSW) is set.
Refer to the
α2 Programing Manual for the procedure to unlock this setting.
3) The message “Password Error” is displayed.
The password is set. Try again after disabling the password.
Refer to the
α2 Programing Manual for the procedure to dibble the password.
The “ProgClear” option can delete the password, program, and all Top Menu settings. The
controller will return to the factory default settings.
Refer to
α2 Programing Manual for the procedure to use the “ProgClear” operation.
Co r ec t
Clo kSet
Clo kSet
c
c
r
GMT Z o n e
α
2 Simple Application Controllers
Diagnostics 15
ENG-97
ENG
15.10 Cannot Communicate with the AS-interface Master Module
Check the following items.
Notes on use
Use the expansion board or the connector cover while power is supplied to the α2 series
controller.
Improper equipment installation can cause damage to the controller or an electric shock.
1) Check whether AS-interface power supply is adequate.
2) Check that the control bit N1 is Off. Use one of the two methods below to change its status
if required.
a) When not using it in the program
Force the status to Off, refer to
α2 Programing Manual for the Force On/Off procedure
b) When using it by the program
Change the program or manipulate the inputs so that the control bit N1 turns Off.
3) Check that the slave address is correct.
Set the slave address from the AS-interface master module.
Refer to the manual of section 9.4.1 and the AS-interface master module for the address
setting method.
a) Another slave’s address and the AL2-ASI-BD's address overlap.
Set the address so that there is no conflict.
b) Slave address is 0.
Set a valid slave address from the AS-interface master module.
4) AL2-ASI-BD is not an active slave on the master module side.
Check the setting of the master module.
Refer to the manual of the AS-interface master module for the confirmation method.
α
2 Simple Application Controllers
Diagnostics 15
ENG-98
15.11 Cannot Communicate with AL-PCS/WIN-E.
Check the following items.
Notes on use
Use the memory cassette and the communication cable or the connector cover while
installed without fail.
It causes the electric shock and the breakdown.
1) Check cable (AL-232CAB) connection.
Refer to section 7.2 for the connection method.
2) Check the power supply supplied to the
α2 series.
Refer to section 4 for the wiring for the power supply.
Moreover, refer to section 2.2 for the specification of the power supply.
3) Check whether the COM port of the personal computer which has connected a setup and
cable (AL-232CAB) of the “communication port” set up by programming software is in
agreement.Match it when not matching. Match it.
4) When it is remotely maintained with a modem
a) Check whether a setup of the modem by the side of
α2 series is correct.
Refer to
α2 programming manual and section 7.3 for the setting of the modem
connected to the
α2 series side.
b) Check the connection of cable made by customer.
For the connection of cable, refer to section 7.3.2.
c) Check the setting of the modem on the programming software side.
Check whether the disk for a setup of modem attachment is installed correctly.
GER
α2-Steuerung
HARDWARE-HANDBUCH
α
2-Steuerung
Vorwort
Dieses Handbuch enthält Texte, Abbildungen und Erläuterungen, die den Leser bei der korrekten
Programmierung und beim Betrieb einer α oder α2-Steuerung unterstützen.
Vor der Installation oder dem Betrieb einer α/α2-Steuerung sollte dieses Handbuch gelesen und verstanden
worden sein.
Falls bei der Installation einer
α- oder α2-Steuerung Fragen auftreten, wenden Sie sich bitte an eine
anerkannt ausgebildete Elektrofachkraft, die mit den geltenden elektrotechnischen Bestimmungen vertraut
ist.
Bei Fragen zur Programmierung oder zum Betrieb einer
α/α2-Steuerung wenden Sie sich bitte an Ihren
MITSUBISHI Vertriebspartner.
Wenn das Gerät in einer nicht vom Hersteller angegebenen Weise verwendet wird, kann der Schutz des
Geräts beeinträchtigt sein.
Unter keinen Umständen übernimmt Mitsubishi Electric die Haftung oder die Verantwortung für Schäden, die
sich aus der Installation oder dem Betrieb dieser Geräte ergeben.
Alle Beispiele und Abbildungen in diesem Handbuch sollen nur zum besseren Verständnis des Textes
beitragen. Die korrekte Funktion kann nicht garantiert werden. Mitsubishi Electric übernimmt keine
Verantwortung, wenn diese Beispiele zum Betrieb der Geräte verwendet werden.
Für Anwendungen, bei denen eine hohe Verfügbarkeit der Steuerungen erforderlich ist oder bei denen
lebensbedrohende Situationen auftreten können, setzen Sie sich bitte mit Ihren MITSUBISHI
Vertriebspartner in Verbindung.
Der Inhalt dieses Handbuchs kann jederzeit ohne besondere Hinweise geändert werden.
2005 MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION
Dieses Handbuch berührt keine gewerblichen Schutzrechte oder irgendwelche anderen Rechte
und keine Patentrechte. Mitsubishi Electric kann nicht für die Verletzung von Schutzrechten
verantwortlich gemacht werden, die sich aus der Anwendung des Inhalts dieses Handbuchs
ergeben.
GER-i
GER
α2-Steuerung
Hardware-Handbuch
Nummer: JY992D97301
Revision: N
Datum: 4/2018
α
2-Steuerung
α
2-Steuerung
GER-ii
α
2-Steuerung
GER-iii
GER
Sicherheitsrichtlinien für den Anwender und Schutzmaßnahmen für die α2-
Steuerung
Dieses Handbuch beinhaltet Informationen für den Gebrauch der α2 Steuerung.
Das Handbuch wurde für geschultes und kompetentes Personal erstellt. Hierbei wird für die
Qualifizierung folgende Definition zugrunde gelegt:
a) Jeder Techniker, der Anlagen der Automatisierungstechnik unter Einbeziehung des
Produktes plant, projektiert und errichtet, sollte diesbezüglich ausreichende Kenntnisse
besitzen. Hierbei sollte die Schulung und Qualifizierung auch die Kenntnis der lokalen und
nationalen Bestimmungen umfassen. Der Techniker sollte vollständige Kenntnisse über
alle Sicherheitsaspekte im Bereich der Automatisierungstechnik besitzen.
b) Jeder Nutzer oder Service-Techniker muss zur korrekten sicheren Ausführung der
Arbeitsvorgänge Kenntnisse im Bereich der lokalen und nationalen Bestimmungen
aufweisen. Der Techniker sollte auch in der Bedienung und Wartung der Geräteeinheiten
geschult sein. Hiermit ist die gesamte Produktfamilie mit allen zugehörigen
Dokumentationen gemeint. Alle Wartungseinheiten sollten stets in Übereinstimmung mit
den gängigen Sicherheitsaspekten erfolgen.
c) Jeder, der das Produkt bedient, sollte in der sicheren Bedienung des Gerätes geschult
sein. Die gängigen Sicherheitsaspekte sollten immer mit einbezogen werden. Der
Bediener sollte sich darüber hinaus mit den Dokumentationen der übrigen
Anlagenausrüstung vertraut machen.
Hinweis: Mit dem Begriff „übrige Anlagenausrüstung" sind alle weiteren Geräte der
Automatisierungsanlage gemeint, die in Verbindung mit dem Produkt und den zuge-
hörigen Handbuchinformationen stehen.
Führen Sie zur Reinigung ein trockenes Wischen ohne Verwendung von
Chemikalien durch.
Hinweise zu der im Handbuch verwendeten Symbolik
In diesem Handbuch werden zur Hervorhebung von bestimmten Informationen verschiedene
Symbole verwendet. Hiermit erhält das Bedienpersonal alle notwendigen Hinweise zu den
Sicherheits- und Schutzmaßnahmen. Bei jedem Auftreten der Symbole muss der zugehörige
Hinweis gelesen werden und die gegebene Information verstanden sein. Nachfolgend sind alle
Symbole kurz erläutert.
Hardware-Warnhinweise
1) Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu einem Personen- oder
Sachschaden führen kann.
2) Bezeichnet eine möglicherweise auftretende Gefahr, die zu einem Personen- oder
Sachschaden führen kann.
3) Bezeichnet einen Punkt mit Hinweisen oder zusätzlichen Erläuterungen.
Software-Warnhinweise
4) Bezeichnet einen ausdrücklichen Warnhinweis, der bei der Programmierung auf
jeden Fall beachtet werden muss.
5) Bezeichnet einen speziellen Hinweis, der in Verbindung mit der Bedienung vom
Anwender beachtet werden sollte.
6) Bezeichnet einen Punkt mit weiteren Hinweisen oder zusätzlichen Erläuterungen.
α
2-Steuerung
GER-iv
MITSUBISHI ELECTRIC übernimmt unter keinen Umständen die Haftung oder
Verantwortung für einen Schaden, der aus einer unsachgemäßen Installation oder Betrieb
der Geräte oder des Zubehörs entstanden ist.
Alle Beispiele und Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur als Hilfe zum Verstehen
des Textes. Für die Richtigkeit der dargestellten Bedienvorgänge kann keine
Gewährleistung übernommen werden. MITSUBISHI ELECTRIC übernimmt keine
Verantwortung für eine Produktanwendung, die sich auf die dargestellten Beispiele bezieht.
Bitte wenden Sie sich bei Anwendungen, bei denen lebensgefährliche Zustände auftreten
können oder die eine hohe Verfügbarkeit erfordern, an Ihre Mitsubishi Electric
Niederlassung.
Liste weiterer Handbücher
~ Diese Handbücher sind vor der Nutzung der Steuerung gründlich zu studieren.
{ Für zusätzliche Informationen nutzen Sie diese Handbücher.
Falls notwendig, nutzen Sie diese Handbücher für weitere Informationen, obwohl sie
ebenfalls dem
α2 Gerätehandbuch entnommen werden können.
Bezeichnung Handbuch Nr.. Beschreibung
~
α2 Hardware-Handbuch
(das vorliegende)
JY992D97301
Dieses Handbuch beschreibt die Verkabelung,
Installation und die technischen Eigenschaften
der
α2-Steuerung.
~
α2 Programmierhandbuch
<Nur in Englisch>
JY992D97101
Dieses Handbuch beschreibt die
Programmierung der
α2-Steuerung.
{
α Software-Handbuch
<Nur in Englisch>
JY992D74001
Dieses Handbuch beschreibt die Installation
und Nutzung der AL-PCS/WIN-E-Programmier-
Software.
{
α2-Serie Kommunikations-
handbuch
<Nur in Englisch>
JY992D97701
Dieses Handbuch beschreibt den
Datenaustausch der
α2-Steuerung mit anderen
Geräten.
Installationsanleitung zur
α2-Steuerung
JY992D97501
Dieses Handbuch beschreibt die Hardware der
α2-Steuerung.
AL2-4EX, AL2-4EX-A2,
AL2-4EYR, AL2-4EYT
Installationsanleitung
JY992D97401
Dieses Handbuch beschreibt die Hardware und
die Installation der Erweiterungsmodule AL2-
4EX, AL2-4EX-A2, AL2-4EYR und AL2-4EYT.
AL2-EEPROM-2
Geräte-Handbuch
JY992D96801
Dieses Handbuch beschreibt die Hardware und
die Installation der AL2-EEPROM-2.
AL2-2DA
Installationsanleitung
JY997D09301
Dieses Handbuch beschreibt Hardware und
Installation des AL2-2DA.
AL2-2PT-ADP
Installationsanleitung
JY997D09401
Dieses Handbuch beschreibt Hardware und
Installation des AL2-2PT-ADP.
AL2-2TC-ADP
Installation Manual
JY997D09501
Dieses Handbuch beschreibt Hardware und
Installation des AL2-2TC-ADP.
AL-232CAB
Geräte-Handbuch
JY992D76001
Dieses Handbuch beschreibt die Hardware und
die Installation des AL-232CAB.
AL2-GSM-CAB
Geräte-Handbuch
JY992D97201
Dieses Handbuch beschreibt die Hardware und
die Installation des AL2-GSM-CAB.
AL-ASI-BD, AL2-ASI-BD
Geräte-Handbuch
JY992D81401
Dieses Handbuch beschreibt Hardware und
Installation des AL-ASI-BD und AL2-ASI-BD.
α
2-Steuerung
GER-v
GER
Abkürzungen
In diesem Handbuch werden die folgenden Abkürzungen verwendet:
Die AL-PCS/WIN-E-Programmier-Software wird entweder mit VLS-Software oder
„Programmier-Software“ bezeichnet.
Für die
α2-Steuerung werden die Begriffe α2-Serie“, „α2-Steuerung“ oder „Grundgerät“
verwendet.
Funktionsblöcke werden mit „FB“ abgekürzt.
„FBD“ ist die Abkürzung für Funktionsblockdiagramm
Ein- und Ausgänge werden mit „E/A“ abgekürzt.
Ein Personal Computer wird als „PC“ bezeichnet.
„Windows“ ist die generelle Bezeichnung für die Betriebssysteme Microsoft Windows
®
,
Windows
®
95, Windows
®
98, Windows
®
Me, WindowsNT
®
Workstation 4.0, Windows
®
2000, Windows
®
XP und Windows Vista
®
.
Gebrauch von eingetragenen Warenzeichen und Warenzeichen
Microsoft Windows
®
, Windows
®
95, Windows
®
98, Windows
®
Me, WindowsNT
®
Workstation 4.0, Windows
®
2000, Windows
®
XP und Windows Vista
®
sind eingetragene
Warenzeichen oder Warenzeichen der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten
von Amerika und/oder anderen Ländern.
Die Firmen- und Produktnamen, die in diesem Handbuch genannt werden, sind
eingetragene Warenzeichen oder Warenzeichen der jeweiligen Firmen.
α
2-Steuerung
GER-vi
α
2-Steuerung
GER-vii
GER
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitsrichtlinien ..................................................................GER-iii
1. Einleitung.........................................................................................GER-1
1.1 Besonderheiten der α2-Steuerung:............................................................... GER-2
1.2 Verfügbare Modelle ....................................................................................... GER-4
1.3 Abmessungen und Bedienungselemente...................................................... GER-5
1.4 Systemkonfiguration ...................................................................................... GER-7
1.5 Liste der Versionen........................................................................................ GER-8
1.6 Programmier-Software .................................................................................. GER-8
2. Technische Daten ...........................................................................GER-9
2.1 Spannungsversorgung .................................................................................. GER-9
2.2 Eingänge ..................................................................................................... GER-10
2.3 Ausgänge .................................................................................................... GER-12
2.4 Umgebungsbedingungen ............................................................................ GER-13
3. Installation .....................................................................................GER-15
3.1 Installationshinweise.................................................................................... GER-15
3.2 Montage auf einer DIN Befestigungsschiene .............................................. GER-16
3.2.1 Montage ............................................................................................................ GER-16
3.2.2 Demontage........................................................................................................ GER-16
3.3 Direktmontage ............................................................................................. GER-17
3.4 Installation der Erweiterungsmodule(AL2-14MR-*,AL2-24MR-*)................. GER-18
4. Verdrahtung...................................................................................GER-19
4.1 Hinweise zur Installationsverdrahtung......................................................... GER-19
4.2 Kabelgröße und Spezifikationen.................................................................. GER-20
4.3 Spannungsversorgung ................................................................................ GER-21
4.4 AC-Spannungsversorgung und Eingangsverdrahtung ................................ GER-22
4.4.1 AC-Spannungsversorgung und Eingangsverdrahtung...................................... GER-22
4.4.2 AL2-4EX-A2 Eingangsverdrahtung ................................................................... GER-22
4.5 DC-Spannungsversorgung und Eingangsverdrahtung................................ GER-23
4.5.1 DC-Spannungsversorgung und Source Eingangsverdrahtung
(gemeinsamer “+” Pol)....................................................................................... GER-23
4.5.2 AL2-4EX Source Eingangsverdrahtung (gemeinsamer “+” Pol)........................ GER-23
4.5.3 DC-Spannungsversorgung und Sink Eingangsverdrahtung
(gemeinsame Masse)........................................................................................ GER-24
4.5.4 AL2-4EX Sink Eingangsverdrahtung (gemeinsame Masse) ............................. GER-24
4.6 Relais-/Transistor-Ausgangsverdrahtung .................................................... GER-25
4.6.1 Relaisausgangsverdrahtung Hauptmodul (AC und/oder DC)............................ GER-25
4.6.2 Relaisausgangsverdrahtung AL2-4EYR (AC und/oder DC).............................. GER-26
4.6.3 AL2-4EYT Transistor-Ausgangsverdrahtung
(nur Source <gemeinsamer “+” Pol>)................................................................ GER-27
5. Klemmenbelegung .......................................................................GER-28
6. AL2-EEPROM-2 ............................................................................GER-31
6.1 Installation ................................................................................................... GER-32
α
2-Steuerung
GER-viii
7. AL-232CAB ...................................................................................GER-33
7.1 Einleitung..................................................................................................... GER-33
7.1.1 Abmessungen ................................................................................................... GER-33
7.2 Verbindung mit dem Kabel AL-232CAB ...................................................... GER-34
8. AL2-GSM-CAB ..............................................................................GER-37
8.1 Einleitung..................................................................................................... GER-37
8.1.1 Abmessungen ................................................................................................... GER-37
8.1.2 Systemkonfiguration bei Verwendung des AL2-GSM-CAB............................... GER-38
8.2 Installation ................................................................................................... GER-39
8.3 Fernwartung über ein Modem ..................................................................... GER-41
8.3.1 Empfohlene Modems ........................................................................................ GER-41
8.3.2 RS-232C-Kabel zwischen Modem und AL2-GSM-CAB .................................... GER-41
8.3.3 Modemeinstellungen ......................................................................................... GER-42
9. AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*)......................................GER-45
9.1 Einführung ................................................................................................... GER-45
9.1.1 Maße ................................................................................................................. GER-45
9.1.2 Systemkonfiguration.......................................................................................... GER-46
9.2 Technische Daten........................................................................................ GER-46
9.3 Anschluss und Installation ........................................................................... GER-47
9.3.1 Installation ......................................................................................................... GER-47
9.3.2 Verdrahtung....................................................................................................... GER-48
9.4 Einstellung der Slave-Adresse und Fehlerdiagnose.................................... GER-48
9.4.1 Einstellung der Slave Addresse ........................................................................ GER-48
9.4.2 Fehlerdiagnose.................................................................................................. GER-48
10.DCF77-Funkuhr............................................................................GER-49
10.1 Übersicht ..................................................................................................... GER-49
10.2 Systemkonfiguration .................................................................................... GER-50
10.3 Technische Daten........................................................................................ GER-50
10.4 Anschlusss .................................................................................................. GER-51
10.4.1 Verdrahtung....................................................................................................... GER-51
10.4.2 DCF77 am
α2-Display einstellen...................................................................... GER-52
10.4.3 Automatischer Start........................................................................................... GER-53
10.4.4 Automatischer Stopp ......................................................................................... GER-53
10.4.5 Verifizierung der empfangenen Zeit .................................................................. GER-53
11.AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*)..........................................GER-55
11.1 Übersicht ..................................................................................................... GER-56
11.1.1 Äußere Abmessungen....................................................................................... GER-56
11.1.2 Systemkonfiguration.......................................................................................... GER-56
11.2 Technische Daten........................................................................................ GER-57
11.3 Installation und Verdrahtung........................................................................ GER-58
11.3.1 Installation ......................................................................................................... GER-58
11.3.2 Verdrahtung....................................................................................................... GER-59
11.3.3 Fehlerdiagnose.................................................................................................. GER-60
α
2-Steuerung
GER-ix
GER
12.AL2-2PT-ADP...............................................................................GER-61
12.1 Übersicht ..................................................................................................... GER-62
12.1.1 Äußere Abmessungen....................................................................................... GER-62
12.2 Systemkonfiguration .................................................................................... GER-62
12.3 Technische Daten........................................................................................ GER-63
12.4 Installation und Verdrahtung........................................................................ GER-65
12.4.1 Installation ......................................................................................................... GER-65
12.4.2 Verdrahtung....................................................................................................... GER-66
12.4.3 Wahl der Maßeinheit für die Temperatur........................................................... GER-67
12.4.4 Abgleich des Offset ........................................................................................... GER-68
12.4.5 Abgleich der Verstärkung .................................................................................. GER-69
12.4.6 Feinabgleich des Offset..................................................................................... GER-71
12.4.7 Fehlerdiagnose.................................................................................................. GER-72
13.AL2-2TC-ADP ..............................................................................GER-73
13.1 Übersicht ..................................................................................................... GER-74
13.1.1 Äußere Abmessungen....................................................................................... GER-74
13.2 Systemkonfiguration .................................................................................... GER-74
13.3 Technische Daten........................................................................................ GER-75
13.4 Installation und Verdrahtung........................................................................ GER-77
13.4.1 Installation ......................................................................................................... GER-77
13.4.2 Verdrahtung....................................................................................................... GER-78
13.4.3 Wahl der Maßeinheit für die Temperatur........................................................... GER-79
13.4.4 Abgleich des Offset ........................................................................................... GER-80
13.4.5 Abgleich der Verstärkung .................................................................................. GER-81
13.4.6 Feinabgleich des Offset..................................................................................... GER-83
13.4.7 Fehlerdiagnose.................................................................................................. GER-84
14.Tasten, System-Bit und Funktionsblock-Listen ............................GER-85
14.1 Übersicht der Tastaturbelegung .................................................................. GER-85
14.2 System- und Kontroll-Bit-Liste ..................................................................... GER-86
14.2.1 System-Bit-Liste ................................................................................................ GER-86
14.2.2 Kontroll-Bit-Liste ................................................................................................ GER-87
14.3 Liste der Funktionsblöcke............................................................................ GER-88
15.Fehleranalyse...............................................................................GER-93
15.1 Eingangsstatusfehler ................................................................................... GER-94
15.2 Ausgangsstatusfehler .................................................................................. GER-94
15.3 Hauptmenü wird nicht angezeigt ................................................................. GER-95
15.4 Umschaltung in den Run-Modus nicht möglich ........................................... GER-96
15.5 Falsche Uhrzeit............................................................................................ GER-96
15.6 Das “?” erscheint im Display........................................................................ GER-96
15.7 Die Funktionstasten können nicht verwendet werden ................................. GER-97
15.8 Falsche LCD-Anzeige.................................................................................. GER-98
15.9 Die Speicher-Kassette arbeitet fehlerhaft.................................................... GER-99
15.10Die Kommunikation mit dem AS-Interface-Master-Modul ist gestört ........ GER-100
15.11Die Kommunikation mit dem AL-PCS/WIN-E ist gestört........................... GER-101
α
2-Steuerung
GER-x
Einleitung 1
GER-1
GER
1. Einleitung
Die α2-Steuerung kann für alle Anwendungen im Haushalt, Büro oder der Industrie eingesetzt
werden, bei denen eine Steuerung erforderlich ist. Die Steuerung schaltet zur Steuerung
elektrischer Geräte entsprechend einem Funktionsblockprogramm die Ausgänge AUS und
EIN.
Die Beschreibung der Einrichtung und Nutzung der Steuerung finden Sie im
α2-
Programmierhandbuch. Eine detallierte Programmieranweisung für die AL-PCS/WIN-E
Software finden Sie im
α2-Software-Handbuch.
Anwendungsgebiete
Die
α2-Steuerung ist für folgende Anwendungsgebiete konzipiert worden:
- Beleuchtungsregulierung, Automatisierung von Klimaanlagen oder
Bewässerungsystemen
- Schließvorrichtungen an Toren
- Einfache Sicherheitssysteme
- Automatisierung der Tierfütterung
- Regulierung der Luftzirkulation in Viehställen und Treibhäusern
Die
α2-Steuerung ist nicht für die folgenden Anwendungsmöglichkeiten entwickelt worden.
Für weitere Informationen wenden Sie sich an einen Mitsubishi-Vertragspartner.
- Anwendungen, die höchste Zuverlässigkeit erfordern. Dieses sind z.B. Nuklear-
technologie, Schienenverkehr, Luftfahrt, Fahrzeuge mit Verbrennungsmotoren und
medizinische Geräten.
- Anwendungen in lebensbedrohlichen Situationen
α
2-Steuerung
α
2-Steuerung
Einleitung 1
GER-2
1.1 Besonderheiten der α2-Steuerung:
1) Informations- und Funktionsblockdaten-Anzeige
Die
α2-Steuerung kann den Funktionszustand und die Alarmsignale visuell auf einer LCD-
Anzeige darstellen. Die folgenden Informationen können über die Funktionsblockanzeige
dargestellt werden. Die Werte angezeigter Timer und Counter können im RUN-Modus
eingestellt werden.
- Gesamtgröße der LCD Anzeige: 12 Zeichen × 4 Zeilen
- Angezeigte Werte: Informationen, Werte (aktuell oder voreingestellt) von Timer und
Counter, Analogwerten, usw.
2) Programmierung über einen PC
Über die Software AL-PCS/WIN-E für Windows können Programme erstellt und
gespeichert werden. Die Programmierung erfolgt über eine grafische Darstellung, in der
über Verbindungslinien Funktionseinheiten auf einem Bildschirm miteinander verbunden
werden. Über ein Bedienfeld an der Vorderseite kann die
α2-Steuerung ebenfalls direkt
programmiert werden.
3) Übermittlung von Bildschirminhalten mit einem GSM-Modem
Die Bildschirminhalte können mit einem GSM-Modem per E-Mail verschickt werden. Über
die gleiche Methode kann der Anwender den Zustand einer Applikation überwachen, indem
die Überwachungsinformationen als E-Mail per GSM-Modem versendet werden.
4) Unterstützung von Computer-Link im erweiterten Protokoll
Die
α2(AL2-14MR-*,AL2-24MR-*)-Steuerung unterstützt Computer-Link (erweitertertes
Protokoll). Benutzerdefinierte Applikations-Software kann somit unter Verwendung von
Computer-Link zur Änderung von Daten, Parametern in Funktionsblöcken und zur
Überwachung von Applikationen eingesetzt werden.
5) Erweiterte Uhrfunktion
Die Wochen-Timer- und Kalenderfunktion bietet verschiedene Funktionen, die eine
umfangreiche Zeitüberwachung ermöglichen.
6) Analogeingang, 0–10 V (0–500), -50
°C–200 °C (PT100), -50 °C–450 °C (Thermo-element
Typ K)
Der DC-Eingang der
α2-Steuerung kann Signale von 0 bis 10 V mit einer Auflösung von 0
bis 500 verarbeiten.
7) Analogausgang, 0–4000 / 0–10 V, 0–2000 / 4–20 mA
Mit der
α2-Steuerung können Spannungen und Ströme ausgegeben werden.
8) Schnelle Zähler, max. 1 kHz
Die
α2-Steuerung stellt 2 schnelle Zähler zur Verfügung, wenn das Modul AL2-4EX
(Eingänge EI1 und EI2) eingesetzt wird.
α
2-Steuerung
Einleitung 1
GER-3
GER
9) Max. Ausgangsstrom
10)Eingebauter EEPROM-Speicher
Der eingebaute EEPROM-Speicher macht eine Batterie für die Datensicherung bei
Stromausfall überflüssig.
11)Unterstützung von 7 Sprachen
Die
α2-Steuerung unterstützt 7 Sprachen für die Bildschirmausgabe (Englisch, Deutsch,
Französisch, Italienisch, Spanisch, Schwedisch und Russisch
*1
). Die Sprache kann im
Hauptmenü ausgewählt werden.
*1 V3.00 oder höher
Tabelle 1.1: Max. Ausgangsstrom
Ausgangtyp Max. Ausgangsstrom
RELAIS
AL2-10MR-*: O01–O04
AL2-14MR-*: O01–O06
AL2-24MR-*: O01–O04
8A / Gesamt
AL2-24MR-*: O05–O09
AL2-4EYR: EO1–EO4
2A / Klemme (4A / Gesamt)
TRANSISTOR AL2-4EYT: EO1–EO4 1A / Klemme
α
2-Steuerung
Einleitung 1
GER-4
1.2 Verfügbare Modelle
*2 Ohne Sonderfunktionsmodule.
*1 Das Erweiterungsmodul AL2-2DA und die Adapter AL2-2PT-ADP und AL2-2TC-ADP
können nur zusammen mit einem AL2-Grundgerät mit der Version V2.00 oder höher
eingesetzt werden.
Tabelle 1.2: Hauptmodul
Modell
Spannungs-
versorgung
Eingänge Ausgänge
Abmessungen
(mm)
Gewicht
(kg)
Typ Anzahl Type Anzahl
AL2-10MR-A
100 - 240V
AC~
100–240V
AC~
6 RELAIS 4
71,2 x 90 x 52
0,21
AL2-10MR-D 24V DC
24V DC
Sink/Source
6 RELAIS 4 0,20
AL2-14MR-A
100–240V
AC~
100–240V
AC~
8 RELAIS 6
124,6 x 90 x 52
0,30
*1
AL2-14MR-D 24V DC
24V DC
Sink/Source
8 RELAIS 6
AL2-24MR-A
100–240V
AC~
100–240V
AC~
15 RELAIS 9 0,35
*1
AL2-24MR-D 24V DC
24V DC
Sink/Source
15 RELAIS 9 0,30
*1
Tabelle 1.3: Erweiterungsmodule/Adapter
Modell
Eingänge Ausgänge
Gewicht
(kg)
Typ Anzahl Typ Anzahl
AL2-4EX-A2 220–240V AC~ 4
0,05
AL2-4EX 24V DC, Sink/Source 4
AL2-4EYR RELAIS 4
AL2-4EYT TRANSISTOR 4
AL2-ASI-BD AS-Interface (Eingänge) 4 AS-Interface (Ausgänge) 4
AL2-2DA
*1
Analogausgabe
(„0 – 10 V“
oder „4 – 20 mA)
2
AL2-2PT-ADP
*1
Temperaturmessadapter
(PT100)
2 Analog (0 bis 10 V) 2
AL2-2TC-ADP
*1
Temperaturmessadapter
(Thermoelement Typ K)
2 Analog (0 bis 10 V) 2
α
2-Steuerung
Einleitung 1
GER-5
GER
1.3 Abmessungen und Bedienungselemente
Abbildung 1.1: Bedienungselemente(AL2-10MR-*)
Aufdruck Typenschild
ist eine Markierung, die anweist, für die Verdrahtung geeignete Kabel
(Temperaturbereich 80°C oder höher) zu verwenden.
Abbildung 1.2: Bedienungselemente(AL2-14MR-*,AL2-24MR-*)
Aufdruck Typenschild
ist eine Markierung, die anweist, für die Verdrahtung geeignete Kabel
(Temperaturbereich 80°C oder höher) zu verwenden.
OUT4OUT2 OUT3
OUT1
AL2-10MR-D
OK
ESC
+
-
1
23456
DC INPUT
-
(B)(A)
RELAY OUTPUT
90
71.2
6
4
4
6
52
Typenschild
Typenschild
α
2-Steuerung
Einleitung 1
GER-6
Anmerkung
Die Abmessungen des AL-232CAB sind in Kapitel 7 beschrieben.
Die Abmessungen des AL2-GSM-CAB sind in Kapitel 8 beschrieben.
Die Abmessungen des AL2-ASI-BD sind in Kapitel 9 beschrieben.
Die Abmessungen des AL2-2DA sind in Kapitel 11 beschrieben.
Die Abmessungen des AL2-2PT-ADP sind in Kapitel 12 beschrieben.
Die Abmessungen des AL2-2TC-ADP sind in Kapitel 13 beschrieben.
Abbildung 1.3: Abmessungen (AL2-4EX, AL2-2EX-A2, AL2-4EYR, AL2-4EYT)
Aufdruck Typenschild
ist eine Markierung, die anweist, für die Verdrahtung geeignete Kabel
(Temperaturbereich 80°C oder höher) zu verwenden.
Tabelle 1.4:Gerätebeschreibung
Nr. Beschreibung
1
Montagebohrung, 4,2 mm
2
Spannungsversorgungsklemmen
3
Eingangsklemmen
4 Befestigungsschaube für die Abdeckung oder die Erweiterungsmodule
5 Abdeckung oder Erweiterungsmodul (AL2-14MR-*,AL2-24MR-*)
6 Nut für DIN-Schienenmontage (Breite der DIN-Schiene 35mm <DIN EN 50022>)
7 DIN-Schienenhaken
8
Ausgangsklemmen
9
Bedientasten
10
LCD-Anzeige
11 Abdeckung Programmierschnittstelle
Typenschild
24.5
53.1
90
α
2-Steuerung
Einleitung 1
GER-7
GER
1.4 Systemkonfiguration
Abbildung 1.4: Systemkonfiguration(AL2-10MR-*)
Abbildung 1.5: Systemkonfiguration(AL2-14MR-*,AL2-24MR-*)
0
*1 Weitere Informationen finden Sie in Kapitel 8.
Tabelle 1.5: Systemkonfiguration
Nummer Verwendetes Kabel
1 AL-232CAB
2 AL2-GSM-CAB
3
RS-232C serielles Kabel
*1
4
RS-232C Modemkabel
*1
5 RS-232C Modemkabel (bestimmt durch Modemhersteller)
α
2
Serie
c
Personal-computer
- Programmier Software
(AL-PCS/WIN-E)
Standardverbindung zur Programmier-Software
α
2
Serie
GSM
Modem
Fernwartung (über Telefonleitung)
Fernwartung (über Mobilfunknelz), Senden
von E-Mail
de
fg
d
d
c
g
Personal-computer
- Programmier Software
(AL-PCS/WIN-E)
- Erweitertes Protokol
- E-Mail-Applikation
Mobiltelefon
(Unterstützung von SMS-Nachrichten)
Normales Modem Normales Modem
Normales Modem
Verwendung des erweiterten Protokolls
Standardverbindung zur Programmier-Software
Senden von SMS-
Nachrichten
α
2-Steuerung
Einleitung 1
GER-8
1.5 Liste der Versionen
1.6 Programmier-Software
Tabelle 1.7: Verwendbare Programmier-Software
Anmerkung
Frühere AL-PCS/WIN-E-Versionen als V2.00 werden von der α2-Steuerung nicht
unterstützt.
Verwenden Sie die Erweiterungsmodule und Adapter AL2-2DA, AL2-2PT-ADP und AL2-
2TC-ADP nicht zusammen mit AL-PCS/WIN-E Software mit einer niedrigeren Versionen
als V2.30
Tabelle 1.6: Entwicklung der
α2-Steuerung
Version Beschreibung
V1.00 Erstes Produkt
V2.00
Unterstützt:
AL2-2DA, AL2-2PT-ADP und AL2-2TC-ADP
Neue Funktionsblöcke
AO [Analogausgabe] und PID [PID-Regelung]
DCF77-Funkuhr
V2.20
Unterstützt:
Neue Funktionsblöcke
SMR [Empfang einer SMS] und
CD [Anruferkennung]
Erweiterter Anwenderprogrammschutz
Erweiterte Sommerzeiteinstellung
Erweiterte spezielle Kommunikation
GSM SIM PIN
Zeichenkette zur Modeminitialisierung
V3.00
Unterstützt:
Sicherung des Stundenzählers durch das EEPROM
(Funktionsblock Nr. 197 – 200)
Lesen des Anzeigepuffers durch ein Spezialprotokoll
Kyrillischer Zeichensatz und russischsprachige
Menüs
Version der α2-
Steuerung
Version der Programm-Software (AL-PCS/WIN-E)
V1.00 V2.00 oder höher
V2.00 V2.30 oder höher
V2.00 V2.40 oder höher
V3.00 V2.50 oder höher
α
2-Steuerung
Technische Daten 2
GER-9
GER
2. Technische Daten
Anmerkung
Die technischen Daten des AL2-ASI-BD finden Sie in Kapitel 9.
Die technischen Daten des AL2-2DA finden Sie in Kapitel 11.
Die technischen Daten des AL2-2PT-ADP finden Sie in Kapitel 12.
Die technischen Daten des AL2-2TC-ADP finden Sie in Kapitel 13.
2.1 Spannungsversorgung
Tabelle 2.1: Spannungsversorgung
Beschreibung Code Eigenschaften
Spannungsversorgung
AL2-***-A 100–240V AC~, +10% -15%, 50–60 Hz
AL2-***-D 24V DC, +20% -15%
max. zulässige
Spannungsausfallzeit
AL2-***-A 10 ms
AL2-***-D 5 ms
Stromspitzenwerte
AL2-***-A,
240V AC~ (120V AC~)
<
6,5 A (3,5 A) < 5ms
AL2-***-D, 24V DC 7,0 A
Max. Leistungsaufnahme
AL2-10MR-A, 264V AC~ 4,9 W
AL2-10MR-D, 28,8V DC 4,0 W
AL2-14MR-A, 264V AC~ 5,5 W
AL2-14MR-D, 28,8V DC 7,5 W
AL2-24MR-A, 264V AC~ 7,0 W
AL2-24MR-D, 28,8V DC 9,0 W
Typ. Leistungsaufnahme
(ohne Sonderfunktions-
module)
AL2-10MR-A, 240V AC~ Alle E/A ein - 3,5 W, alle E/A aus - 1,85 W
AL2-10MR-A, 120V AC~ Alle E/A ein - 3,0W, alle E/A aus - 1,55 W
AL2-10MR-D, 24V DC Alle E/A ein - 2,5 W, alle E/A aus - 0,75 W
AL2-14MR-A, 240V AC~ Alle E/A ein - 4,5 W, alle E/A aus - 2,0 W
AL2-14MR-A, 120V AC~ Alle E/A ein - 3,5 W, alle E/A aus - 1,5 W
AL2-14MR-D, 24V DC Alle E/A ein - 4,0 W, alle E/A aus - 1,0 W
AL2-24MR-A, 240V AC~ Alle E/A ein - 5,5 W, alle E/A aus - 2,5 W
AL2-24MR-A, 120V AC~ Alle E/A ein - 4,5 W, alle E/A aus - 2,0 W
AL2-24MR-D, 24V DC Alle E/A ein - 5,0 W, alle E/A aus - 1,0 W
Sicherung
AL2-***-A
AL2-10MR-D
Leistung: 250 V 1 A
Typ: Träge
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
Leistung: 250 V 500 mA
Typ: Träge
α
2-Steuerung
Technische Daten 2
GER-10
2.2 Eingänge
*1 Der Leckstrom von den an den an der Eingängen angeschlossenen Sensoren kann
aussreichen, um die Steuerung einzuschalten. Verwenden Sie deshalb keine Zweileiter-
Sensoren.
*1 EI1 und EI2 des AL2-4EX können als Eingänge eines schnellen Zählers eingesetzt
werden. In jedem Fall beträgt die Ansprechzeit für die Eingänge eines schnellen Zählers
0,5 ms oder weniger.
Tabelle 2.2: Technische Daten der AC-Eingänge
Beschreibung
Technische Daten
Hauptmodul AL2-4EX-A2
AL2-10MR-A:
I01~I06
AL2-14MR-A,
AL2-24MR-A:
I01~I08
AL2-24MR-A:
I09–I15
EI1–EI4
Eingangsspannung 100–240V AC~, +10% -15%, 50/60 Hz
220–240V AC~, +10% -15%,
50/60 Hz
Eingangsstrom
0,13 mA/120V AC~
*1
0,25 mA/240V AC~
*1
0,15 mA/120V AC~
*1
0,29 mA/240V AC~
*1
7,5 mA / 240V AC~ 50Hz
9,0 mA / 240V AC~ 60Hz
Eingangsimpedanz 800 k
32 k (50 Hz)
27 k (60 Hz)
AUS->EIN / EIN->AUS 80 V / 40 V 160 V / 40 V
Ansprechzeit
AUS->EIN
35-85 ms / 120V AC~
25-55 ms / 240V AC~
15–40 ms / 240V AC~
EIN->AUS
35-85 ms / 120V AC~
50-130 ms / 240V AC~
Schaltkreisisolation
keine
Optokoppler
Betriebsanzeige
LCD-Anzeige
Tabelle 2.3: Technische Daten der DC-Eingänge
Beschreibung Sink (“-” Common) Source (“+” Common)
Eingangsspannung 24V DC +20% -15% 24V DC +20% -15%
Eingangsstrom
Hauptmod
ul
AL2-10MR-D I01–I06
5,5 mA, 24V DC
6,0 mA, 24V DC
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
I01–I08
I09–I15 5,5 mA, 24V DC
AL2-4EX EI1–EI4 5,4 mA, 24V DC 5,4 mA, 24V DC
AUS->EIN /
EIN->AUS
Hauptmodul I01–I15
Strom: 4,7 mA / 1,1 mA
Spannung: 4 V / 18 V
Spannung: 18 V / 4 V
AL2-4EX EI1–EI4 Spannung: 18 V / 4 V
Spannung: 18 V / 4 V
Ansprechzeit
Hauptmodul 10–20 ms
AL2-4EX
*1
10–20 ms
Schaltkreis-
isolation
Hauptmodul keine
AL2-4EX Optokoppler
Betriebsanzeige LCD-Anzeige
α
2-Steuerung
Technische Daten 2
GER-11
GER
Tabelle 2.4: Technische Daten der analogen Eingänge (Nur Typ AL2-***-D)
Beschreibung Technische Daten der analogen Eingänge
Anzahl der analogen
Eingänge
6 (I01 - I06) : AL2 - 10MR - D
8 (I01 - I08) : AL2 - 14MR - D,AL2 - 24MR - D
Analogeingangsbereich 0–500
Auflösung 9 bit, 20 mV (10V / 500)
Wandler-
geschwindigkeit
8 ms
Eingangsspannung 0–10 V DC
Eingangsimpedanz 142 k ± 5%
Genauigkeit ± 5% (0,5 V DC)
Offset/Gain
Offset-Wert = 0 bei 0 V DC
Gain-Wert: 0–10 V = 0–500
Diese voreingestellten Werte können im Funktionsblock
Offset geändert werden.
Temperaturabweichung ± 3 LSB
α
2-Steuerung
Technische Daten 2
GER-12
2.3 Ausgänge
Tabelle 2.5: Technische Daten der Relais-Ausgänge
Beschreibung Technische Daten
Einschaltspannung 250V AC~ oder weniger, 30V DC oder weniger
Max. ohmsche Last
AL2-10MR-* (O01 - O04)
8 A / GesamtAL2-14MR-* (O01–O06)
AL2-24MR-* (O01–O04)
AL2-24MR-* (O05–O09) 2 A / Klemme (4 A / Gesamt)
AL2-4EYR (EO1–EO4) 2 A / Klemme
Lebenszyklus /
ohmsche Last
AL2-10MR-* (O01 - O04)
100000 Zyklen bei 8 A / 240V AC~ oder 24V DCAL2-14MR-* (O01–O06)
AL2-24MR-* (O01–O04)
AL2-24MR-* (O05–O09)
100000 Zyklen bei 2 A / 240V AC~ oder 24V DC
AL2-4EYR (EO1–EO4)
Minimale Last 50 mW (10 mA bei 5V DC)
Max. induktive Last
AL2-10MR-* (O01 - O04)
249 VA (1/3 hp)/ 125V AC~,
373 VA (1/2 hp) / 250V AC~
AL2-14MR-* (O01–O06)
AL2-24MR-* (O01–O04)
AL2-24MR-* (O05–O09)
93 VA (1/8 hp)/ 125V AC~,
93 VA (1/8 hp) / 250V AC~
AL2-4EYR (EO1–EO4)
Ansprechzeit 10 ms
Betriebsanzeige LCD-Anzeige
Schaltkreisisolation über Relais
Tabelle 2.6: Technische Daten der Transistor-Ausgänge (Nur Source) für AL2-4EYT
Beschreibung Transistor Eigenschaften
Schaltspannung 5–24V DC (+20%, -5%)
Max. ohmsche Last
1A / Klemme (8–24V DC),
0,1A / Klemme (5–8V DC)
Minimale Last 1,0 mA
Max. induktive Last 1 A / 24V DC (24 W)
Ansprechzeit Ein/Aus, Aus/Ein 1 ms
Leckstrom 0,1 mA / 24V DC
Betriebsanzeige LCD-Anzeige
Schaltkreisisolation Optokoppler
α
2-Steuerung
Technische Daten 2
GER-13
GER
2.4 Umgebungsbedingungen
Tabelle 2.7: Umgebungsbedingungen
Beschreibung Technische Daten
Programmiermethode Funktionsblock-Methode
Programmkapazität 200 Funktionsblöcke oder 5000 Bytes
Programmspeicherung
EEPROM (keine Batterie erforderlich) oder optionale EEPROM-Kassette
(AL2-EEPROM-2)
Operandensicherung
20 Tage bei 25°C (Kondensator)
Echtzeituhr-Backup
20 Tage bei 25°C (Kondensator)
Genauigkeit Echtzeituhr
5 s/Tag (25°C)
Betriebstemperatur
Steuerungs-Hardware: (-25)–55°C
Steuerungs-Anzeige: (-10)–55°C
Lagertemperatur (-30)–70 °C
Vibrationsfestigkeit
Direkte Montage
entspricht IEC 68-2-6; 10-57 Hz: 0,15 mm Konstante Amplitude
57-150 Hz: 19,6 m/s
2
Beschleunigung
Ablenkzyklus X,Y,Z: 10 x (80 min. in alle 3 Richtungen)
Vibrationsfestigkeit
DIN-Schienen-Montage
entspricht IEC 68-2-6; 10-57 Hz: 0,075 mm Konstante Amplitude
57-150 Hz: 9,8 m/s
2
Beschleunigung
Ablenkzyklus für X,Y,Z: 10 x (80 min. in alle 3 Richtungen)
Stoßfestigkeit
entspricht IEC 68-2-27: 147m/s
2
Beschleunigung, Aktionszeit: 11 ms
3 x in alle 3 Richtungen X,Y und Z
Störspannungsfestigkeit 1000Vpp, 1 Mikrosek., 30–100 Hz, getestet mit Störspannungssimulator
Luftfeuchtigkeit 35–85% relative Luftfeuchtigkeit, keine Kondensation
Spannungsfestigkeit
3750 V AC~ > 1 min nach EN60730-1 zwischen den folgenden Klemmen:
Spannungs-/Eingangsklemmen und Relais-Ausgangsklemmen
Relais-Ausgangsklemme und Relais-Ausgangsklemme
Alle Klemmen und der Steuerkasten (DIN 43880) oder ähnliches
Isolationswiderstand
7 M at 500V DC nach EN60730-1 zwischen den folgenden Klemmen:
Spannungs-/Eingangsklemmen und Relais-Ausgangsklemmen
Relais-Ausgangsklemme und Relais-Ausgangsklemme
Alle Klemmen und der Steuerkasten (DIN 43880) oder ähnliches
Wirkungsweise EN60730-1, Abschnitt 6.4.3 - Typ 1C (Relais-Ausgänge)
Wirkungsweise EN60730-1, Abschnitt 6.4.3 - Typ 1Y (Transistor-Ausgänge)
Software-Klasse EN60730-1, Abschnitt H6.18 - Klasse A
Gegenstand der
Steuerung
EN60730-1, Abschnitt 2.2 - Elektrische Steuerung
Konstruktionsart EN60730-1, Abschnitt 6.15 - eingebautes Gerät
Konstruktionsart
(elektronisch)
EN60730-1, Abschnitt H2.5.7 - Elektronische Steuerung
Sicherheitsklasse ΙΙ
Verschmutzungsgrad 2
Erdung keine
Elektrische Isolation Verstärkte Primär- und Sekundärisolation
Umgebungsbedingungen Umgebungen mit aggressiven Gasen meiden, staubfrei aufstellen
Schutzklasse IP 20
α
2-Steuerung
Technische Daten 2
GER-14
*1 Die Steuerung der α2-Serie kann nicht bei einem höheren Druck als dem
Atmosphärendruck betrieben werden, um Schäden zu vermeiden.
*2 Es wird davon ausgegangen, dass die Steuerung der
α2-Serie in einer Umgebung
installiert wird, die der von Innenräumen entspricht.
*3 Steuerungen der
α2-Serie, die vor dem 28. Februar 2018 hergestellt wurden,
entsprechen der Norm EN61131-2: 2007, nach dem 1. März 2018 entsprechen sie der
Norm EN61010-2-201: 2013.
*4 Für einige Modelle, die nach dem 1. Januar 2018 hergestellt wurden, gilt EN61010-2-
201: 2013.
*5 AL2-ASI-BD entspricht nicht diesen Standards.
Vorsicht bei der Einhaltung der LVD-Richtlinie (EN61010-2-201: 2013)
Bitte verwenden Sie die Steuerung der α2-Serie, wenn Sie ihn in leitfähigen,
abgeschirmten Schaltschränken in einer allgemeinen industriellen Umgebung installiert ist.
Die Steuerungen der
α2-Serie sind offene Geräte, die in leitfähigen Schaltschränken
installiert und verwendet werden müssen. Bitte befestigen Sie den Schaltschrankdeckel am
Schaltschrank (zur Ableitung).
Die Installation in einem Sxchaltschrank hat großen Einfluss auf die Sicherheit des Systems
und trägt dazu bei, das Rauschen des Controllers der
α2-Serie abzuschirmen.
Verwenden Sie als Schaltschrank ein Produkt mit ausreichender Stärke, Feuerschutz und
Abschirmungseigenschaften für eine Installationsumgebung.
Schließen Sie den Stromkreis getrennt von einer gefährlichen Spannung über eine
doppelte / verstärkte Isolierung an einen externen Anschluss an, bei dem es sich nicht um
den Wechselstromanschluss und den AC-Eingang / Ausgang handelt.
Bei der Verkabelung stecken Sie bitte das Kabel bis zum Anschlag in den Klemmenblock.
Ein Abschaltgerät wie ein Unterbrecher oder ein Stromkreisschutz muss gemäß den
folgenden Vorsichtsmaßnahmen installiert werden.
- Verwenden Sie die Normen EN60947-1 oder EN60947-3.
- Platzieren Sie die Absperrvorrichtung so, dass sie leicht bedient werden kann.
- Geben Sie an, dass das Abschaltgerät für dieses Gerät bestimmt ist.
Temperatur für den
Balldrucktest
75°C
Arbeitshöhe
<2000 m
*1
Installationsort
In einem Schaltschrank
*2
Überspannungskategorie ΙΙ
EC-Richtlinie
EMC
EN61131-2: 2007
EN60730-1: 2011
LVD
EN61131-2: 2007
*3
EN61010-2-201:2013
*3*4
EN60730-1: 2011
UL/cUL-Zertifizierung
Dateinummer: E95239
*5
LCD-Anzeige
4 Zeilen mit je 12 Zeichen, Run-Modus, Passwortschutz, Statustabelle und
Funktionsblock-Übersicht während der Programmierung
Tabelle 2.7: Umgebungsbedingungen
Beschreibung Technische Daten
α
2-Steuerung
Installation 3
GER-15
GER
3. Installation
3.1 Installationshinweise
Die α2-Steuerung wurde so konzipiert, dass sie unter Berücksichtigung folgender
Einschränkungen nahezu überall eingesetzt werden kann:
Die Geräte dürfen den folgenden Umgebungsbedingungen nicht ausgesetzt werden:
Umgebungen mit einem hohen Grad an leitfähigen Stäuben, Korrosion, entzündbaren
Gasen, Feuchtigkeit, Regen, direkte Sonnenbestrahlung, große Hitze, starke
Schockwellen und Vibrationen. Stellen Sie das Gerät nicht ins Wasser, und achten Sie
darauf, dass kein Wasser in das Gerät dringt.
Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper in das Gerät gelangen.
Montieren Sie das Gerät möglichst weit entfernt von Hochspannungskabeln und
Starkstromgeräten.
•Die
α2-Steuerung muss in einen Schaltschrank nach DIN 43880 oder einen
Steuerkasten eingebaut werden.
Sollte es möglich sein, die
α2-Steuerung in einem Schaltschrank zu berühren, müssen
Sie eine statische Entladung ihrerseits sicherstellen, um den Einfluss statischer
Elektrizität zu vermeiden.
Abbildung 3.1: Montageanordnung
Verwenden Sie zur Montage M4-Schrauben mit Zylinderkopf.
Die Anschlüsse müssen abgedeckt werden, um Stromberührung zu vermeiden.
Lassen Sie einen Minimalabstand von 10 mm zur Lüftung zwischen Ober- und
Unterseite der
α2-Steuerung und den umgebenden Wänden.
Schrauben Sie die α2-Steuerung nie auf.
α
2-Steuerung
Installation 3
GER-16
Anmerkung
Wenn sie das AL2-EEPROM-2 installieren oder entfernen, beachten Sie bitte Kapitel 6.
Wenn sie das AL-232CAB installieren oder entfernen, beachten Sie bitte Kapitel 7.
Wenn sie das AL2-GSM-CAB installieren oder entfernen, beachten Sie bitte Kapitel 8.
Wenn sie das AL2-ASI-BD installieren oder entfernen, beachten Sie bitte Kapitel 9.
Wenn sie das AL2-2DA installieren oder entfernen, beachten Sie bitte Kapitel 11.
Wenn sie das AL2-2PT-ADP installieren oder entfernen, beachten Sie bitte Kapitel 12.
Wenn sie das AL2-2TC-ADP installieren oder entfernen, beachten Sie bitte Kapitel 13.
3.2 Montage auf einer DIN Befestigungsschiene
Die Module können auf einer DIN-Schiene 35 mm (DIN EN 50022) montiert werden.
3.2.1 Montage
Abbildung 3.2: Montage
Klemmen Sie die Befestigungsschiene zuerst an der oberen
Seite in die dafür vorgesehene Aussparung an der Steuerung
(c) und drücken danach das Modul an der unteren Seite auf
die Befestigungsschiene (d).
3.2.2 Demontage
Abbildung 3.3: Demontage
Ziehen Sie den DIN-Schienenhaken nach unten (c) und
nehmen Sie die
α2-Steuerung von der DIN-Schiene ab (d).
α
2-Steuerung
Installation 3
GER-17
GER
3.3 Direktmontage
Abbildung 3.4: Direktmontage
7.12
59.2
6
90
82
4
4
AL2-10MR-*
M4 Montageschraube
6
124.6
112.6 6
90
82
4
4
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
M4 Montageschraube
6
α
2-Steuerung
Installation 3
GER-18
3.4 Installation der Erweiterungsmodule(AL2-14MR-*,AL2-24MR-*)
Achtung
Trennen Sie alle Anschlüsse von der Spannungsversorgung, bevor Sie die
Abdeckung entfernen.
Abbildung 3.5: Installation
1) Lösen Sie die Schraube ‘A’.
2) Entfernen Sie vorsichtig die Abdeckung
des steckplatzes.
3) Schneiden Sie den Bereich ‘B’ aus dem
Hauptmodul der
α2-Steuerung aus.
4) Montieren Sie das Erweiterungsmodul
auf den Baugruppenträger.
5) Ziehen Sie die Schraube ‘A’ mit einem
Anzugmoment von 0,4 Nm wieder an.
: Gefahr von Stromschlägen.
: Berühren Sie nicht direkt die leitenden
Teile des Produkts.
OUT1
OK
-
+
ESC
OUT3
9
RELAY
OUTPUT
65
OUT
8
OUT2 OUT4
7
DC INPUT
151413121110987654321(B)(A)
+-
24V DC
POWER
AL2-24MR-D
A
AL2-24MR-D
POWER
24V DC
-+
(A)(B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112131415
DC INPUT
7
OUT4OUT2
8
OUT
56
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
OUT1
OK
-
+
ESC
OUT3
9
RELAY
OUTPUT
65
OUT
8
OUT2 OUT4
7
DC INPUT
151413121110987654321(B)(A)
+-
24V DC
POWER
AL2-24MR-D
A
1)
2)
3)
4)
5)
AL2-24MR -D
POWER
24V DC
-+
(A)(B)123456789101112131415
DC INPUT
7
OUT4OU T2
8
OUT
5
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
AL2-24MR- D
POWER
24V DC
-+
(A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
DC INPUT
7
OUT4OUT 2
8
OUT
5
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
6
B
α
2-Steuerung
Verdrahtung 4
GER-19
GER
4. Verdrahtung
Anmerkung
Die Verdrahtung des AL2-ASI-BD ist im Kapitel 9 beschrieben.
Die Verdrahtung des AL2-2DA ist im Kapitel 11 beschrieben.
Die Verdrahtung des AL2-2PT-ADP ist im Kapitel 12 beschrieben..
Die Verdrahtung des AL2-2TC-ADP ist im Kapitel 13 beschrieben.
4.1 Hinweise zur Installationsverdrahtung
Obwohl die Verdrahtung der α2-Steuerung denkbar einfach ist, darf nur speziell
ausgebildetes Personal die elektrische Verdrahtung der Geräte vornehmen. Sollten Sie
Unterstützung durch einen Techniker brauchen, wenden Sie sich an eine anerkannt
ausgebildete Elektrofachkraft, die mit den nationalen Sicherheitsstandards der
Automatisierungstechnik vertraut ist. Schalten Sie die Spannungsversorgung ab, bevor Sie
mit der Verdrahtung beginnen.
Die Ein- und Ausgangskabel dürfen nicht durch das gleiche Multikernkabel oder den
gleichen Kabelbaum verlegt werden.
Die Ein- und Ausgangskabel dürfen nicht in der Nähe von Hochspannungsleitungen
verlegt werden.
Die Eingangs- und Ausgangskabellänge muß weniger als 30 m betragen.
Berücksichtigen Sie Spannungsabfälle und Störungen, wenn die Eingangs- und
Ausgangssignalkabel über große Entfernungen geführt werden. Stellen Sie sicher, dass für
die Verdrahtung die richtigen Kabelgrößen verwendet werden.
Verwenden Sie zum Anziehen der Eingangsklemmen einen 3 mm Schlitzschraubendreher.
α
2-Steuerung
Verdrahtung 4
GER-20
4.2 Kabelgröße und Spezifikationen
Für die Verdrahtung der Ein- und Ausgänge verwenden Sie bitte ausschließlich folgende
Kabeltypen. Entfernen Sie die Isolierung der Kabelenden entsprechend der Angaben in der
folgenden Tabelle (Siehe Tabelle 4.1 und Abbildung 4.1). Lösen Sie die Klemmschraube,
bevor Sie ein Kabel anschliessen. Stecken Sie das abisolierte Kabelende vollständig in die
Schraubklemme, damit eine störungsfreie Verbindung gewährleistet ist.
Für die Schrauben der Klemmen verwenden Sie einen 3 mm Schlitzschrauben-dreher.
Abbildung 4.1: Kabelquerschnitt
Anmerkung:
Um eine Beschädigung der Leitungen zu vermeiden, drehen Sie die Klemmenschrauben
mit einem Drehmoment von 0,5 bis 0,6 Nm an.
Bitte verwenden Sie keinen Lötzinn oder andere Substanzen auf dem abisolierten
Kabelende, die zu einem Kabelbruch führen könnten.
- Flexible Leitung: Isolation entfernen, Aderendhülsen anbringen oder Litze verdrillen
und Leitung anschließen.
- Starre Leitung: Isolation entfernen und Leitung anschließen.
Tabelle 4.1: Kabelquerschnitt
Kabelquerschnitt Abisolierlänge
Hauptmodul
26–12 AWG (0,13–3,31 mm
2
)
7 mm ± 0,5 mm
Erweiterungsmodul
24–14 AWG (0,2–2,5 mm
2
)
6 mm ± 0,5 mm
7mm ± 0,5mm
Temperatureinstufung: min. 80 °C (176 °F)
26 -12 AWG
6mm ± 0,5mm
24 -14 AWG
Temperatureinstufung: min. 80 °C (176 °F)
Hauptmodal Erweiterungsmodal
α
2-Steuerung
Verdrahtung 4
GER-21
GER
4.3 Spannungsversorgung
Beim Anschluss einer Wechselspannung (AC) muss der L-Leiter an die L-Klemme und
der N-Leiter an die N-Klemme angeschlossen werden. Der L-Leiter darf niemals an die
N-Klemme angeschlossen werden, weil dies für den Benutzer beim Einschalten des
Gerätes zu einem lebensgefährlichen Stromschlag führen kann.
Beim Anschluss einer Gleichspannung (DC) muss der positive Leiter an die (+)-Klemme
und der negative Leiter an die (-)-Klemme angeschlossen werden. Der Anschluss der
Spannungsversorgung darf auf keinen Fall an einer anderen Klemme des Gerätes
erfolgen. Gleichstromversorgungseinheiten sollten die Steuerung mit 4 A versorgen
können.
Abbildung 4.2: Empfohlene Verdrahtung der Spannungsversorgung
Tabelle 4.2: Empfohlene Verdrahtung der Spannungsversorung
Nr. Beschreibung
1
Spannungsversorgung
AL2-***-A: 100–240V AC~, 50/60 Hz
AL2-***-D: 24V DC
2 Schaltkreis-Schutzgerät
3 Anzeige für Spannung EIN
4 Überlastschutz max. Strom: 1,0 A
5
α2-Steuerung
6 NOT-AUS-Schalter
7 Magnetschalterkontakt
8 Spannungsversorgung für Last
L
N
j
Die Klemmen L und N duerfen
nicht vertauscht werden.
c
d
e
f
g
h
i
L
N
Start
i
MC
MC
j
+
+-
α
2-Steuerung
Verdrahtung 4
GER-22
4.4 AC-Spannungsversorgung und Eingangsverdrahtung
4.4.1 AC-Spannungsversorgung und Eingangsverdrahtung
Abbildung 4.3: AC-Spannungsversorgungs und Eingangsschaltung
4.4.2 AL2-4EX-A2 Eingangsverdrahtung
Abbildung 4.4: AL2-4EX-A2 Eingangsschaltung
Tabelle 4.3: AC-Spannungsversorgung und Eingangsverdrahtung
Nr. Beschreibung
1 AC-Spannungsversorgung: 100–240 V AC~ 50/60 Hz
2 Schaltkreis-Schutzgerät
3 Überlastschutz max. Strom: 1,0 A
4 AC-Spannungsklemmen
5 Nicht verwendete Klemmen
6 Eingangsklemmen
7 Digitaleingänge
Tabelle 4.4: AC-Spannungsversorgung und Eingangsverdrahtung
Nr. Beschreibung
1 AC-Spannungsversorgung: 220–240 V AC~ 50/60 Hz
2 Schaltkreis-Schutzgerät
3 Überlastschutz max. Strom: 1,0 A
4 COM (N)-Klemme
5 Eingangsklemmen
6 Digitaleingänge
f
c
d
e
g
LN 123
INPUTS
456
h
Die Klemmen L und N duerfen
nicht vertauscht werden.
L
N
i
78
f
c
d
e
g
EI1 EI2
h
Die Klemmen L und N duerfen
nicht vertauscht werden.
L
N
EI3 EI4
COM
(N)
α
2-Steuerung
Verdrahtung 4
GER-23
GER
4.5 DC-Spannungsversorgung und Eingangsverdrahtung
4.5.1 DC-Spannungsversorgung und Source Eingangsverdrahtung (gemeinsamer “+” Pol)
Abbildung 4.5: DC-Spannungsversorgung und Source Eingangsverdrahtung
(gemeinsamer “+” Pol)
4.5.2 AL2-4EX Source Eingangsverdrahtung (gemeinsamer “+” Pol)
Abbildung 4.6: AL2-4EX Source Eingangsverkabelung (gemeinsamer “+” Pol)
Anmerkung
Jede Eingangsklemme (EI1 - EI4) kann entweder als Source-Eingang oder als Sink-Eingang
verwendet werden.
Tabelle 4.5: DC-Spannungsversorgung und Source Eingangsverdrahtung
(gemeinsamer “+” Pol)
Nr. Beschreibung
1 DC-Spannungsversorgung: 24 V DC
2 Schaltkreis-Schutzgerät
3 Überlastschutz max. Strom: 1,0 A
4 DC-Spannungsklemmen
5 Sink-/Source-Eingangsklemmen
6 Sensor-Eingangsklemmen
7 Eingangsklemmen
8 Analogeingang
Tabelle 4.6: DC-Spannungsversorgung and Source Eingangsverdrahtung
(gemeinsamer “+” Pol)
Nr. Beschreibung
1 DC-Spannungsversorgung: 24 V DC
2 Schaltkreis-Schutzgerät
3 Eingangsklemmen
4 Sensor-Eingangsklemmen
f
c
d
e
g
+-
1
2
3
456
(A) (B)
h
78
j
INPUTS
i
f
c
d
EI1
(+)
EI1
(-)
EI2
(+)
EI2
(-)
EI3
(+)
EI3
(-)
EI4
(+)
EI4
(-)
e eee
fff
α
2-Steuerung
Verdrahtung 4
GER-24
4.5.3 DC-Spannungsversorgung und Sink Eingangsverdrahtung (gemeinsame Masse)
Abbildung 4.7: DC-Spannungsversorgung und Sink Eingangsverdrahtung
(gemeinsame Masse)
4.5.4 AL2-4EX Sink Eingangsverdrahtung (gemeinsame Masse)
Abbildung 4.8: AL2-4EX Sink Eingangsverdrahtung
(gemeinsame Masse)
Anmerkung
Jede Eingangsklemme (EI1 ~ EI4) kann entweder als Source-Eingang oder als Sink-
Eingang verwendet werden.
Tabelle 4.7: DC-Spannungsversorgung und Sink Eingangsverdrahtung (gemeinsame
Masse)
Nr. Beschreibung
1 DC-Spannungsversorgung: 24 V DC
2 Schaltkreis-Schutzgerät
3 Überlastschutz max. Strom: 1,0 A
4 DC-Spannungsklemmen
5 Sink-/Source-Eingangsklemmen
6 Sensor-Eingangsklemmen
7 Eingangsklemmen
Tabelle 4.8: DC-Spannungsversorgung und Sink Eingangsverdrahtung (gemeinsame
Masse)
Nr. Beschreibung
1 DC-Spannungsversorgung: 24 V DC
2 Schaltkreis-Schutzgerät
3 Eingangsklemmen
4 Sensor-Eingangsklemmen
f
c
d
e
g
+-
1
2
3
456
(A) (B)
h
78
INPUTS
i
f
c
d
EI1
(+)
EI1
(-)
EI2
(+)
EI2
(-)
EI3
(+)
EI3
(-)
EI4
(+)
EI4
(-)
e eee
fff
α
2-Steuerung
Verdrahtung 4
GER-25
GER
4.6 Relais-/Transistor-Ausgangsverdrahtung
4.6.1 Relaisausgangsverdrahtung Hauptmodul (AC und/oder DC)
Abbildung 4.9: Relaisausgangs-Schaltdiagramm Hauptmodul (AC und/oder DC)
Tabelle 4.9: Relaisausgangsverdrahtung Hauptmodul (AC und/oder DC)
Nr. Beschreibung
1
α2-Steuerung
2 Voneinander isolierte Ausgänge
3 Ausgangsgeräte
4 Sicherung (siehe Tabelle 4.10)
5 NOT-AUS-Schalter
6 DC-Spannungsversorgung
7 AC-Spannungsversorgung
Tabelle 4.10: Relaisausgang Schutzschaltung
Modell
Anzahl der
Ausgänge
Max. ohmsche Last
Schaltkreis-Schutz
(Sicherung)
AL2-10MR-* O01-O04
8 A / gesamt
10 A (Schaltkreis)
AL2-14MR-* O01-O06 10 A (Schaltkreis)
AL2-24MR-*
O01-O04 10 A (Schaltkreis)
O05-O09 2 A / Klemme (4 A / gesamt) 3 A (Schaltkreis)
c
f
OUT1
e
e
g
h
OUT2 OUT3 OUT4
i
g
e
e
f
ff
d
d
e
OUT5 OUT6
g
ff
e
i
α
2-Steuerung
Verdrahtung 4
GER-26
4.6.2 Relaisausgangsverdrahtung AL2-4EYR (AC und/oder DC)
Abbildung 4.10: Relaisausgangsverdrahtung AL2-4EYR (AC und/oder DC)
Tabelle 4.11: Relaisausgangsverdrahtung AL2-4EYR (AC und/oder DC)
Nr. Beschreibung
1 DC-Spannung
2 NOT-AUS-Schalter
3 Sicherung ( 3 A)
4 Voneinander isolierte Ausgänge
5 Ausgangsgeräte
6 AC-Spannung
Tabelle 4.12: Relaisausgang Schutzschaltung
Modell
Anzahl der
Ausgänge
Max. ohmsche Last
Schaltkreis-Schutz
(Sicherung)
AL2-4EYR EO1-EO4 2 A / Klemme 3 A (Schaltkreis)
EO1 EO2 EO3 EO4
d
c
g
h
e
ffff
d
e
ee
gg
g
α
2-Steuerung
Verdrahtung 4
GER-27
GER
4.6.3 AL2-4EYT Transistor-Ausgangsverdrahtung (nur Source <gemeinsamer “+” Pol>)
Abbildung 4.11: AL2-4EYT Transistor-Ausgangsverdrahtung
(nur Source <gemeinsamer “+” Pol>)
*1 Belastbarkeit der Spannungsquelle Sicherungsstärke × 2
Abbildung 4.12: Beispielberechnung der Sicherungsstärke
Anmerkung;
Tabelle 4.13: Transistor-Ausgangsverdrahtung
Nr. Beschreibung
1 DC-Spannungsversorgung für Ausgänge, 24 V DC
2 NOT-AUS-Schalter
3 Schaltkreis-Schutzgerät (siehe Table 4.14)
4 Ausgangsklemmen
5 Ausgangsgeräte
6 DC-Spannungsversorgung für Ausgänge, 12 V DC
Tabelle 4.14: Schaltkreis-Schutz für Transistor-Ausgänge
Spannung Schaltkreisschutz (Sicherung)
5V DC <
0,3 A (Schaltkreis)
12V DC
<
2,0 A (Schaltkreis)
*1
24V DC
<
2,0 A (Schaltkreis)
*1
Tabelle 4.15: Hinweise zur Ausgangsklemme
Volt Hinweise zur Ausgangsklemme
5 Alle Ausgangsklemmen können in einem Schaltkreis verdrahtet werden.
12-24 Alle Ausgangsklemmen können in einem Schaltkreis verdrahtet werden.
5,12,24 Für jeden der drei Spannungsbereiche muss ein separater Schaltkreis realisiert werden.
EO1 EO2 EO3 EO4
d
c
g
ff
ee
g
g
g
+
-
-+
e
e
d
h
Fuse
1A
12V, 8A
(8A
1A
×
2
×
4)
Fuse
1A
Fuse
1A
Fuse
1A
O01
O02 O03 O04
α
2-Steuerung
Klemmenbelegung 5
GER-28
5. Klemmenbelegung
Anmerkung
Die Klemmenbelegung des AL2-ASI-BD ist in Kapitel 9 beschrieben.
Die Klemmenbelegung des AL2-2DA ist in Kapitel 11 beschrieben.
Die Klemmenbelegung des AL2-2PT-ADP ist in Kapitel 12 beschrieben.
Die Klemmenbelegung des AL2-2TC-ADP ist in Kapitel 13 beschrieben.
Abbildung 5.1: AL2-10MR-A, AC-Eingang, Relais-Ausgang
Abbildung 5.2: AL2-10MR-D, DC-Eingang, Relais-Ausgang
Abbildung 5.3: AL2-14MR-A, AC-Eingang, Relais-Ausgang
LN
IN
1
2
345
6
OUT1
OUT2
AL2-10MR-A
OUT3 OUT4
+-
IN
1
2
345
6
OUT1
OUT2
OUT3 OUT4
AL2-10MR-D
(A)
(B)
LN
IN
1
2
345
6
7
8
OUT1
OUT2
OUT3
OUT5
OUT4 OUT6
AL2-14MR-A
α
2-Steuerung
Klemmenbelegung 5
GER-29
GER
Abbildung 5.4: AL2-14MR-D, DC-Eingang, Relais-Ausgang
Abbildung 5.5: AL2-24MR-A, AC-Eingang, Relais-Ausgang
Abbildung 5.6: AL2-24MR-D, DC-Eingang, Relais-Ausgang
Abbildung 5.7: AL2-4EX-A2, 220-240V AC-Eingang
+-
IN
1
2
345
6
7
8
OUT1
OUT2
OUT3
OUT5
OUT4 OUT6
AL2-14MR-D
(A)
(B)
LN
IN
1
2
345
6
7
8
OUT1
OUT2
OUT3
OUT
OUT4
5
AL2-24MR-A
9
10 11
12
13 14
15
67
8
9
+-
IN
1
2
345
6
7
8
OUT1
OUT2
OUT3
OUT
OUT4
5
AL2-24MR-D
(A)
(B)
9
10 11
12
13 14
15
67
8
9
COM(N)
IN
EI1
AL2-4EX-A2
EI2 EI3
EI4
α
2-Steuerung
Klemmenbelegung 5
GER-30
Abbildung 5.8: AL2-4EX, DC-Eingang
Abbildung 5.9: AL2-4EYR, Relais-Ausgang
Abbildung 5.10: AL2-4EYT, Transistor-Ausgang
EI1
AL2-4EX
EI2
EI3 EI4
+
-
+
-
+
-
+
-
EO1
AL2-4EYR
EO2
EO3 EO4
EO1
AL2-4EYT
EO2
EO3
EO4
+
-
+
-
α
2-Steuerung
AL2-EEPROM-2 6
GER-31
GER
6. AL2-EEPROM-2
Die Speicherkassette AL2-EEPROM-2 darf nur in den α2-Steuerungen (Modell: AL2-**M*-* )
verwendet werden.
Achtung
Nur speziell ausgebildetes Personal, das mit den lokalen und nationalen Standards
vertraut ist, darf die Speicherkassette auswechseln.
Schalten Sie die Spannung aus, bevor Sie die Speicherkassette installieren oder
herausnehmen.
Bringen Sie nach dem Herausnehmen der Speicherkassette die Abdeckung wieder an.
Achten Sie darauf, dass Sie sich beim Einsetzen der Abdeckung oder der
Speicherkassette nicht die Finger klemmen.
Greifen Sie nach dem Entfernen der Abdeckung oder der Speicherkassette NICHT in die
öffnung.
: Gefahr von Stromschlägen.
: Berühren Sie nicht direkt die leitenden Teile des Produkts.
α
2-Steuerung
AL2-EEPROM-2 6
GER-32
6.1 Installation
1) Entfernen der Abdeckung oder Herausnehmen der Speicherkassette
2) Anbringen der Abdeckung oder Einsetzen der Speicherkassette
α
2-Steuerung
AL-232CAB 7
GER-33
GER
7. AL-232CAB
7.1 Einleitung
Das Kabel AL-232CAB ist ein RS-232C-Kabel. Es verbindet die α-Steuerung (α, α2) mit dem
Personal Computer, auf dem sich die Programmiersoftware befindet.
Anmerkung
Das Kabel AL-232CAB kann für keine andere Verbindung verwendet werden.
Das Kabel AL-232CAB steht montiert 40 mm aus der Bedienoberseite der
α2-Steuerung
hervor.
7.1.1 Abmessungen
2 5 0 0
3 0 . 8
4 7 . 8
4 6
1 1 . 5
R X D ( R D )
T X D ( S D )
D T R ( E R )
G N D ( S G )
* 1
Seite der
α2-Steuerung
Seite des Personal
Computers
(9 pin D-SUB weiblich)
*1 Das Signal muss gesetzt
sein.
Abmessungen in mm
α
2-Steuerung
AL-232CAB 7
GER-34
7.2 Verbindung mit dem Kabel AL-232CAB
Entfernen Sie die Abdeckung Oder nehmen Sie die Speicherkassette heraus.
Achten Sie darauf, dass Sie sich beim Entfernen der Abdeckung oder der
Speicherkassette mit dem Werkzeug sich nicht die Hand verletzen.
Achtung
Schalten Sie die Spannung aus, bevor Sie das Kabel AL-232CAB installieren oder
entfernen.
Bringen Sie die Abdeckung wieder an oder setzen Sie die Speicherkassette ein,
nachdem Sie das Kabel AL-232CAB entfernt haben.
Achten Sie darauf, dass Sie sich beim Einsetzen der Abdeckung oder der
Speicherkassette nicht die Finger klemmen.
Ziehen Sie zum Entfernen des Kabel am Steckergehäuse. Ziehen Sie niemals am Kabel.
Greifen Sie nach dem Entfernen der Abdeckung oder der Speicherkassette NICHT in die
öffnung.
: Gefahr von Stromschlägen.
: Berühren Sie nicht direkt die leitenden Teile des Produkts.
1) Entfernen der Abdeckung oder Herausnehmen der Speicherkassette
α
2-Steuerung
AL-232CAB 7
GER-35
GER
2) Verbinden des Kabels AL-232CAB
3) Entfernen des Kabels AL-232CAB
4) Anbringen der Abdeckung oder Einsetzen der Speicherkassette
α
2-Steuerung
AL-232CAB 7
GER-36
MEMO
α
2-Steuerung
AL2-GSM-CAB 8
GER-37
GER
8. AL2-GSM-CAB
8.1 Einleitung
Das AL2-GSM-CAB wird verwendet, um die α2-Steuerung mit einem normalen oder einem
GSM-Modem zu verbinden. Es kann SMS-Data an ein GSM-Modem zur Weiterleitung an
Mobiltelefone oder E-Mail-Adressen übertragen.
Es ermöglicht weiterhin Remote-Überwachungs-Funktionen und mit normalen Modems
Programm-Übertragungen.
Weitere Informationen entnehmen Sie bitte dem Programmierhandbuch oder dem Software-
Handbuch zur
α2Steuerung.
Hinweise:
Dieses Kabel kann nicht anderweitig verwendet werden.
Dieses Kabel kann nicht in Verbindung mit der
α2-Steuerung verwendet werden.
(Modell: AL2-14MR-*,AL2-24MR-*)
Eine gleichzeitige Kommunikation über diese Schnittstelle und die
Programmierschnittstelle der
α2-Steuerung kann zur Beschädigung des Programms
oder einer Fehlfunktion der Steuerung führen.
8.1.1 Abmessungen
Abbildung 8.1: Abmessungen Abmessungen in mm
1 5 0 0
4 6 . 3
3 4 . 2
1 0 . 2
Seite der α2- Steuerung
Seite des Modems
(9-Pin D-SUB
männlich)
α
2-Steuerung
AL2-GSM-CAB 8
GER-38
8.1.2 Systemkonfiguration bei Verwendung des AL2-GSM-CAB
Abbildung 8.2: Systemkonfiguration mit AL2-GSM-CAB
Abbildung 8.3: RS-232C serielles Kabel Pin-Belegung
Anmerkungen:
Die Signale 4 und 7 müssen auf der Seite des PCs auf High-Level eingestellt sein. Sind
diese Signale nicht so eingestellt, ist eine Kommunikation mit der
α2-Steuerung nicht
möglich.
Tabelle 8.1: Systemkonfiguration mit AL2-GSM-CAB
Nummer zu verwendendes Kabel
1 AL2-GSM-CAB
2 RS-232C serielles Kabel (Vgl. Abb. 8.3)
3 RS-232C Modemkabel (Vgl. Abb. 8.5)
4 RS-232C Modemkabel (bestimmt durch Modemhersteller)
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
Serie
d
e
f
c
Personal-computer
- Programmier Software
(AL-PCS/WIN-E)
- Erweitertes Protokol
- E-Mail-Applikation
Mobiltelefon
(Unterstüzung von SMS-Nachirichten)
Senden von SMS-
Nachrichten
GSM
Modem
Fernwartung (über Telefonleitung), Senden von
E-Mail
Normales Modem
Fernwartung (über Telefonleitung)
Normales Modem Normales Modem
c
c
f
Using Dedicated Protocol
(9-pin D-Sub weiblich) (9-pin D-Sub weiblich)
2
3
8
7
6
5
4
3
2
7
8
4
5
6
α
2-Steuerung
AL2-GSM-CAB 8
GER-39
GER
8.2 Installation
Bitte beachten Sie beim Anschluss des AL2-GSM-CAB die Abb. 8.4.
Vorsicht
Das AL2-GSM-CAB darf nur von Personen installiert oder entfernt werden, die mit den
nationalen elektrotechnischen Bestimmungen vertraut sind.
Schalten Sie die Spannungsversorgung ab, bevor Sie das Kabel anschließen oder
entfernen.
Bringen Sie nach der Installation oder der Deinstallation des AL2-GSM-CAB die
Abdeckung wieder an.
MITSUBISHI ELECTRIC übernimmt unter keinen Umständen die Haftung oder
Verantwortung für einen Schaden, der aus einer unsachgemäßen Installation oder
Anwendung der Geräte oder des Zubehörs entstanden ist.
Ziehen Sie nicht an dem Kabel, da dieses dadurch beschädigt werden kann.
Bei der Kommunikation mit der
α2-Steuerung über ein GSM-Modem muß die
Spannungsversorgung beidr Geräte gleichzeitig eingeschaltet werden. Werden beide
Steuerung nicht gleichzeitig eingeschaltet, kann die
α2-Steuerung nicht über das
Modem kommunizieren.
Trennen Sie alle Anschlüsse von der Spannungsversorgung, bevor Sie die Abdeckung
entfernen.
α
2-Steuerung
AL2-GSM-CAB 8
GER-40
Abbildung 8.4: Installation
1) Lösen Sie Schraube ‘A’ und
bewahren Sie sie für spätere
Verwendung auf.
2) Entfernen Sie vorsichtig die
Abdeckung oder das
Erweiterungsmodul.
3) Stecken Sie das AL2-GSM-CAB an
den dafür vorgesehenen
Steckplatz und verlegen Sie
vorsichtig das Kabel in den dafür
vorgesehenen Kanal.
4) Bringen Sie die Abdeckung oder
das Erweiterungsmodul vorsichtig
wieder an. Achten Sie dabei darauf,
dass Sie das AL2-GSM-CAB nicht
beschädigen.
5) Setzen Sie Schraube ‘A’ wieder ein
und befestigen sie mit einem
Drehmoment von 0,4 N·m.
: Gefahr von Stromschlägen.
: Berühren Sie nicht direkt die
leitenden Teile des Produkts.
OUT1
OK
-
+
ESC
OUT3
9
RELAY
OUTPUT
65
OUT
8
OUT2 OUT4
7
DC INPUT
151413121110987654321(B)(A)
+-
24V DC
POWER
AL2-24MR-D
A
AL2-24MR-D
POWER
24V DC
-+
(A)(B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9101112131415
DC INPUT
7
OUT4OUT2
8
OUT
56
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
OUT1
OK
-
+
ESC
OUT3
9
RELAY
OUTPUT
65
OUT
8
OUT2 OUT4
7
DC INPUT
151413121110987654321(B)(A)
+-
24V DC
POWER
AL2-24MR-D
A
1)
2)
3)
4)
5)
d
c
c
d
e
Verbinden
Entfernen
AL2-24MR -D
POWER
24V DC
-+
(A)(B)1 23456789101112131415
DC INPUT
7
OUT4OU T2
8
OUT
5
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
AL2-24MR- D
POWER
24V DC
-+
(A)(B)123456789101112131415
DC INPUT
7
OUT4OU T2
8
OUT
5
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
6
α
2-Steuerung
AL2-GSM-CAB 8
GER-41
GER
8.3 Fernwartung über ein Modem
Weitere Informationen zur Modeminstallation entnehmen Sie bitte dem Programmier-
handbuch der
α2-Steuerung. Die Programmier-Software (AL-PCS/WIN-E) bietet die leichteste
Modeminstallation.
8.3.1 Empfohlene Modems
Die folgenden Modems wurden erfolgreich getestet:.
8.3.2 RS-232C-Kabel zwischen Modem und AL2-GSM-CAB
Abbildung 8.5: RS-232C-Kabelbelegung zwischen Modem und AL2-GSM-CAB
Tabelle 8.2: Getestete Modems
Hersteller Modelltyp Modembefehl (AT-Befehl)
3com SP560V-P ATE0Q1&B1&D0H0&I0&R1&S0S0=2S15=8&W
OMRON ME3314 ATE0S0=2Q1&D0S15=8&R1&H0&W
AIWA PV-AF3360 ATE0S0=2Q1&D0&M5\Q0\J0&W
Siemens M20T ATE0S0=2&S0;+IFC=0,0;+CMEE=1;+IPR=9600&W
AL2-GSM-CAB-Seite
(9-pin D-Sub weiblich)
1
2
3
9
8
7
6
5
4 20
22
1
2
3
8
7
6
5
4
Modem Seite
(25-pin D-Sub männlich)
α
2-Steuerung
AL2-GSM-CAB 8
GER-42
8.3.3 Modemeinstellungen
1) PC-Einstellungen
Installieren Sie den korrekten Modemtreiber.
2) Modemeinstellungen an der
α2-Steuerung
Das Modem der
α2-Steuerung wird durch den Modem-Initialisierungsbefehl der Steuerung
aktiviert.
a) Zu den Modembefehlen (AT-Befehl)
Verwenden Sie den AT-Befehl zur Initialisierung des Modems. Details zu dem AT-Befehl
entnehmen Sie bitte dem Handbuch zu dem verwendeten Modem. AT-Befehle für die
Auswahl des Modems sind in den Tabellen 8.4 (Normales Modem) und 8.5 (GSM-
Modem) aufgeführt.
Weitere Informationen zur Aktivierung des Modems finden Sie im Programmierhand-
buch zur
α2-Steuerung.
Verwenden Sie ein Modem, welches sich nicht in der oben aufgeführten Liste befindet,
verwenden Sie den AT-Befehl, um folgende Voraussetzungen einzustellen:
Tabelle 8.3: Getestete Modems
Hersteller Modelltyp Modembefehl (AT-Befehl)
3com SP560V-P ATE0Q1&B1&D0H0&I0&R1&S0S0=2S15=8&W
OMRON ME3314 ATE0S0=2Q1&D0S15=8&R1&H0&W
AIWA PV-AF3360 ATE0S0=2Q1&D0&M5\Q0\J0&W
Siemens M20T ATE0S0=2&S0;+IFC=0,0;+CMEE=1;+IPR=9600&W
Tabelle 8.4: AT-Befehl für Modems (Normales Modem)
Einstellvoraussetzung Einstellung
Beispieleinstellungen
SP560V-P ME3314 PV-AF3360
Betehlsecho Aus E0 E0 E0
Anzahl klingelzeichen bis zum
autowatischen Abheben
Zwei S0=2 S0=2 S0=2
Rückmeldunggen des Modems Keine Q1 Q1 Q1
DTR-Steuerung Immer EIN &D0 &D0 &D0
DSR-Steuerung Immer EIN &S0
Modem Protokol V.42bis S15=8 S15=8 &M5
Übertragungsrate Fest &B1 \J0
Terminal-Flusssteuerungsschema Keine -&R1 \Q0
Flusssteuerung der übertrg. Daten Keine &H0 &H0 -
Flusssteuerung der empfangenen
Daten (Software)
Keine &I0
Flusssteuerung der empfangenen
Daten (RTS-Steuerung)
Keine &R1
Aktuelle Parameter für
verwendetes Profil speichern
Speichern in
permanenten
Speicher
&W &W &W
α
2-Steuerung
AL2-GSM-CAB 8
GER-43
GER
*1 Für das Siemens M20T sind diese Einstellungen nicht erforderlich, da es sie bereits als
Grundeinstellungen verwendet. Bei der Verwendung anderer Modems könnten diese
Einstellungen erforderlich werden.
b) Aktivierungszeit für das Modem während des Bootens
Die
α2-Steuerung besitzt eine Verzögerungsschaltung, die die Übertragung des
Modemsbefehls beim Booten von der Steuerung zum Modem verzögert. Die Verzögerung
kann auf eine Zeit zwischen 0–10 Sekunden eingestellt werden. Diese Option garantiert
eine erfolgreiche Aktivierung des Modems, falls der Bootvorgang des Modems länger
dauert als der der
α2-Steuerung.
Weitere Informationen zum Modembetrieb entnehmen Sie bitte dem
α2
Programmierhandbuch und dem
α Software-Handbuch.
Tabelle 8.5: AT-Befehle für GSM-Modems
Einstellvoraussetzung Einstellung
Beispiel-
einstellung
M20T
Befehlsecho ermöglichen Echomodus AUS E0
Einstellung der Anzahl Rufe vor
dem automatischen Antworten
Automatisches Antworten nach
zweimaligem Läuten
S0=2
Einstellung des (DSR) Funktions-
modus
DSR immer EIN &S0
Einstellung der TE-TA lokalen
Datenflusssteuerung
Auswahl der Methode, die TE
verwendet, wenn Daten von TA
empfangen werden: Keine
Auswahl der Methode, die TA
verwendet, wenn Daten von TE
empfangen werden: Keine
+IFC=0,0
Fehler im Mobil-Equipment melden
Ergebniscode freigeben und
nummerischen Wert verwenden
+CMEE=1
Feste lokale Rate festlegen Baud-Rate: 9600 bps +IPR=9600
Betriebsart des DCD-Signals
*1
DCD-Leitung ist EIN bei Vorhandensein
des Datenträgersignals
&C1
Wähle Service-Typ
*1
9600 bps (V.32), Asynchron-Modus, nicht-
transparent
+CBST=7,0,1
Aktuelle Parameter für
verwendetes Profil speichern
Die benutzerdefinierten Einstellungen
werden im permanenten Speicher
gesichert.
&W
α
2-Steuerung
AL2-GSM-CAB 8
GER-44
MEMO
α
2-Steuerung
AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 9
GER-45
GER
9. AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*)
Das AL2-ASI-BD Aktor-Sensor-Interface-Modul dient in Verbindung mit α2 - Steuerungen der
Datenkommunikation über ein Aktor-Sensor-Interface (AS-Interface)-Netzwerk.
Weitere Informationen entnehmen Sie bitte dem Programmierhandbuch zur
α2-Steuerung.
Achtung
Nur speziell ausgebildetes Personal, das mit den nationalen Standards vertraut ist, darf
die AL2-ASI-BD auswechseln.
Schalten Sie die Spannung aus, bevor Sie die AL2-ASI-BD installieren oder
herausnehmen.
Bringen Sie nach dem Herausnehmen der AL2-ASI-BD die Abdeckung wieder an.
MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. schließt jegliche Haftung für Schäden aus, die
durch die Installation oder Verwendung der beschriebenen Produkte zustande kommen.
9.1 Einführung
Das AL2-ASI-BD wird auf ein α-Grundmodul aufgesteckt und bildet eine Slave-Station
innerhalb des AS-Interface-Netzwerks (4 Eingänge, 4 Ausgänge). Bis zu 31 ASI-Slaves lassen
sich in einem AS-Interface-Netzwerk ansteuern. Die Spannungsversorgung erfolgt über den
AS-Interface-Bus durch die AS-Interface-Spannungsversorgung. Das Kommunikationssignal
wird über die Spannungsversorgung des AS-Interface-Bus gegeben.
9.1.1 Maße
Abbildung 9.1: Maße Abmessungen in mm
A S I +
A S I -
A S I +
A S I -
9 0
5 3 . 1
2 4 . 5
α
2-Steuerung
AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 9
GER-46
9.1.2 Systemkonfiguration
Abbildung 9.2: Systemkonfiguration
9.2 Technische Daten
Die allgemeinen Daten entnehmen Sie bitte dem Kapitel 2. .
*1 Eingangssignal-Reset-Funktion (E01–E04) erfolgt, wenn die Kommunikation für mindes-
tens 70 ms unterbrochen ist.
Tabelle 9.1: Leistungsmerkmale Hardware-Kommunikation
Merkmal Inhalt
Anzahl E/A-Adressen 4 Eingänge (Ein. E01–E04) 4 Ausgänge (Aus. A01–A04)
E/A-Aktualisierungszeit Max. 5 ms
Netzwerkausdehnung Max. 100 m
Externe Spannungsversorgung Typ. 30,5 V DC (AS-Interface-Spannungsversorgung)
Externe Stromaufnahme max. 40 mA
EC-Richtlinie EMC
Tests ASi
Tabelle 9.2: Leistungsmerkmale Software-Kommunikation
Merkmal Inhalt
Stationsnummer Einstellung durch Master (Werkseinstellung 0)
E/A-Code 7
ID-Code F
Daten-Bit D0–D3 Eingang/Ausgang 01–04 (E01–E04, A01–A04)
Parameter-Bit
P0
Kommunikationsüberwachung (erfolgt werkseitig).
*1
P1,P2,P3 entfällt
System-Bit
M6 “EIN”, wenn Kommunikationsfehler des AS-Interface auftritt
M7
“EIN”, wenn Kommunikationsfehler durch AS-Interface-
Spannungsabfall auftritt
Kontroll-Bit N1
ON: Nicht mit dem AS-Interface Netwerk verbunden
OFF: Mit dem AS-Interface Netwerk verbunden
AS-Interface
Master- Modul
AS-Interface
Spannungs-
versorgung
AS-Interface Slave
(
α
2 Serie
+ AL2-ASI-BD)
AS-Interface Slave
(Sensor / Aktor)
AS-Interface Slave
(Sensor / Aktor)
AS-Interface Slave
(Sensor / Aktor)
α
2-Steuerung
AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 9
GER-47
GER
9.3 Anschluss und Installation
9.3.1 Installation
Achtung
Trennen Sie alle Anschlüsse von der Spannungsversorgung, bevor Sie die Abdeckung
entfernen.
Abbildung 9.3: Installation
1) Entfernen Sie die Schraube ‘A’.
2) Entfernen Sie die Abdeckung vorsichtig.
3) Schneiden Sie den Bereich ‘B’ aus dem
Grund-modul der
α2-Steuerung aus.
4) Stecken Sie das AL2-ASI-BD auf das
Grund-modul.
5) Ziehen Sie die Schraube ‘A’ mit einem
Drehmoment von 0,4 Nm wieder an.
: Gefahr von Stromschlägen.
: Berühren Sie nicht direkt die leitenden
Teile des Produkts.
OUT1
OK
-
+
ESC
OUT3
9
RELAY
OUTPUT
65
OUT
8
OUT2 OU T4
7
DC INPUT
151413121110987654321(B)(A)
+-
24V DC
POWER
AL2-24MR-D
A
AL2-24MR-D
POWER
24V DC
-+
(A)(B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9101112131415
DC INPUT
7
OUT4OUT2
8
OUT
56
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
OUT1
OK
-
+
ESC
OUT3
9
RELAY
OUTPUT
65
OUT
8
OUT2 OU T4
7
DC INPUT
151413121110987654321(B)(A)
+-
24V DC
POWER
AL2-24MR-D
A
1)
2)
3)
4)
5)
AL2-24MR -D
POWER
24V DC
-+
(A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
DC INPUT
7
OUT4OUT 2
8
OUT
5
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
AL2-24MR- D
POWER
24V DC
-+
(A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
DC INPUT
7
OUT4OUT2
8
OUT
5
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
6
B
ASI
-
ASI
+
ASI
-
ASI
+
ASI
-
ASI
+
ASI
-
ASI
+
α
2-Steuerung
AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 9
GER-48
9.3.2 Verdrahtung
Verwenden Sie das AS-Interface-Flachkabel (gelb) zur Verbindung des AL2-ASI-BD mit dem
Netzwerk.
Bei Anschluss des AS-Interface-Kabels ziehen Sie die Anschlussklemmen mit einem
Anzugmoment von 0,5 ~ 0,6 Nm an.
Abbildung 9.4: Verdrahtung
9.4 Einstellung der Slave-Adresse und Fehlerdiagnose
9.4.1 Einstellung der Slave Addresse
Die Slave-Adresse des AL2-ASI-BD kann entweder durch den AS-Interface-Master oder ein
Programmiergerät eingestellt werden. Wird eine neue Slave-Station mit dem AS-Interface-Bus
verbunden, weist der Master dieser die unterste freie Adresse zu.
Der Adressbereich reicht von 1 bis 31 und kann nur einer Slave-Station mit der Adresse 0
(Null) zugewiesen werden. Neue Module sind werkseitig auf die Adresse 0 voreingestellt. Falls
einem Modul bereits eine andere Adresse als 0 zugewiesen wurde, muss es auf 0
zurückgesetzt werden, bevor es mit dem Netzwerk verbunden wird.
Näheres zur Änderung der Slave-Stationsnummer durch den AS-Interface-Master erfahren Sie
im jeweiligen Handbuch des verwendeten AS-Interface Master-Moduls.
Es können mehrere Slave-Stationen gleichzeitig im Netzwerk installiert werden. Alle diese
Stationen bis auf eine werden als passive Module eingestellt (Einstellung N1=1). Wird das
Netzwerk wieder in Betrieb genommen, können die Slave-Stationen einzeln aktiviert werden
(Einstellung N1=0). Hierbei weist der Master der Slave-Station die Stationsnummer zu.
9.4.2 Fehlerdiagnose
1) Bei Auftreten eines Kommunikationsfehlers (M6):
- Überprüfen Sie den Anschluss an den AS-Interface-Master.
- Überprüfen Sie die Slave-Stationsnummer.
2) Bei Auftreten eines FehIers in der Spannungsversorgung (M7)
- Überprüfen Sie den Anschluss des AS-Interface-Kabels an jeder betroffenen Station.
- Überprüfen Sie die AS-Interface-Spannungsversorgung.
AL2-ASI-BD
ASI+ ASI- ASI+ ASI-
ASI+ ASI-
AS-Interface
Spannungsvers
ASI+ ASI-
AS-Interface
Master -Module
AS-Interface Flachkabel (Gelb)
α
2-Steuerung
DCF77-Funkuhr 10
GER-49
GER
10. DCF77-Funkuhr
Mit der DCF77-Funktion kann die integrierte Uhr der α2-Steuerung automatisch gestellt
werden. Dazu werden Signale empfangen und decodiert, die von einem Sender in der Nähe
von Frankfurt am Main auf der Frequenz 77,5 kHz ausgestrahlt werden. Das Kürzel „DCF77“
steht für:
DCF77
Deutschland
Frequenzband C
(Langwelle)
F
rankfurt
77
,5 kHz
10.1 Übersicht
Außer bei der 59. Sekunde wird die Amplitude des Trägers am Beginn jeder Sekunde für die
Dauer von 100 ms (Binär:0) oder 200 ms (Binär:1) auf 25 % reduziert.
Tabelle 10.1: Funkuhr
Merkmal Beschreibung
Standort des Senders Mainflingen, 25 km südlich von Frankfurt/Main
Frequenz 77,5 kHz
Reichweite 2000 km
Codierung BCD (B
inär-Codierte-Dezimalziffer)
Übertragende Daten Minuten, Stunden, Datum (Tag, Monat, Jahr), Wochentag
Übertragungszeit Täglich 24 Stunden
α
2-Steuerung
DCF77-Funkuhr 10
GER-50
10.2 Systemkonfiguration
Abbildung 10.1:
In Verbindung mit der
α2-Steuerung muss eine DCF77-Antenne der Firma Theben und
mindestens ein Theben-Netzteil zur Spannungsversorgung der Antenne verwendet werden.
Der Decoder der
α2-Steuerung erkennt nur Signale einer DCF77-Antenne der Firma Theben.
Das Netzgerät versorgt die Antenne mit einer Gleichspannung von 12 V. Nur ein Netzgerät der
Firma Theben kann zur Spannungsversorgung und Bereitstellung der DCF77-Signale
verwendet werden.
Bis zu 10
α2-Steuerungen können an eine Antenne/Netzgerät angeschlossen werden.
10.3 Technische Daten
Die allgemeinen technischen Daten finden Sie in Kapitel 2.
Achtung
Installieren Sie zur Vermeidung von Störungen durch externe Geräte die Theben
DCF77-Antenne nicht in der Nähe von Fernsehgeräten, Personal Computern oder
Telefonzentralen.
Tabelle 10.2: Theben DCF77-Antenne
Merkmal Beschreibung
Bezeichnung DCF77-Antenne 907 0 243
Umgebungstemperatur -20°C bis +70°C
Schutzart IP 54
Empfindlichkeit 100 µV/m
Empfangsbereich ca. 1000 km im Umkreis von Frankfurt/Main
Länge der Anschlussleitung max. 200 m
Polarität Keine
Tabelle 10.3: Theben Netzteil
Merkmal Beschreibung
Bezeichnung Netzteil NT DCF 77 907 0 182
Betriebsspannung 230 V AC~ +/-10 %
Frequenz 50-60 Hz
Leistungsaufnahme max. 3 VA
Länge der Netzzuleitung max. 200 m (zweiadrige Leitung)
Max. anschließbare Geräte 10
DCF 77
Antenne*
NT DCF 77
Netzgerät*
α
2-Steuerung
α
2-Steuerung
α
2-Steuerung
* Hersteller: Theben AG
α
2-Steuerung
DCF77-Funkuhr 10
GER-51
GER
Tabelle 10.4: Verwendbare Versionen
Achtung
•Eine α2-Steuerung, die direkt an Wechselspannung angeschlossen und versorgt wird,
kann nicht zur Auswertung der DCF77-Signale verwendet werden.
Die DCF77-Signale können zur Decodierung nur an die Analogeingänge einer a2-
Steuerung mit Gleichspannungsversorgung angeschlossen werden.
Nähere Hinweise zur Programmierung entnehmen Sie bitte der Programmieranleitung der
α2-
Steuerung.
10.4 Anschluss
10.4.1 Verdrahtung
Abbildung 10.2: Anschluss der DCF77-Antenne und des Netzteils
Die
α2-Steuerung muss in „Source“-Konfiguration verdrahtet werden. Bei einem anderen
Schutzklasse II entsprechend EN 60335
Schutzart IP20 entsprechend EN 60529
SPS und Programmier-Software Verwendbare Version
α2-Steuerung (nur Gleichstromversion)
V2.00 oder höher
VLS-Software V2.30 oder höher
Tabelle 10.5: Verwendete System-Bits
Merkmal Beschreibung
System-Bit
M10 Wird während der Decodierung der DCF77-Signale gesetzt
M11
Beim fehlerfreien Abschluss der Dekodierung der DCF77-
Signale wird dieses System-Bit als Impuls gesetzt.
M15
Wenn bei der Dekodierung der DCF77-Signale ein Fehler
aufgetreten ist, wird dieses System-Bit gesetzt.
Tabelle 10.3: Theben Netzteil
Merkmal Beschreibung
DCF 77
Antenne*
NT DCF 77
Netzgerät*
+ -
α
2
+ -
A B I01-I08
α
2
+ -
A B I01-I08
24V+
24V-
* Hersteller: Theben AG
α
2-Steuerung
DCF77-Funkuhr 10
GER-52
Anschluss werden die DCF77-Signale an den analogen Eingängen nicht erfasst und
dekodiert.
10.4.2 DCF77 am
α2-Display einstellen
1) Scrollen Sie von dem obersten Menü an „UhrStellen“, und drücken
Sie die „OK“-Taste. In den erscheinenden Optionen scrollen Sie an
„UhrStellen“, und drücken Sie die „OK“-Taste. Nur eine Option
erscheint, wenn die Radiouhr noch nicht aktiviert wurde. Scrollen
Sie an „Funkuhr“, und drücken Sie die „OK“-Taste.
2) In den erscheinenden Optionen scrollen Sie an „DCF77“, und
drücken Sie die „OK“-Taste.
3) Wählen Sie den
α2 Analog-Eingang (I01 bis I08), der das DCF77-
Antennensignal überträgt. Weitere Optionen erscheinen nun unter
dem Radiouhr-Menü (Radio Clock). Scrollen Sie an „Eingang“, und
drücken Sie die „OK“-Taste.
*1
4) Geben Sie den Analog-Eingang (I01 bis I08) mit den [+]/[-]-Tasten
ein, und drücken Sie die „OK“-Taste.
5) Führen Sie die Einstellung der Zeitdifferenz zwischen Frankfurt
Deutschland und dem Standort des Controllers durch. Diese
Zeitspanne wird zu der empfangenen Zeit addiert. Scrollen Sie an
„Zeitabwei.“, und drücken Sie die „OK“-Taste.
6) Wählen Sie die Zeitzonendifferenz in Inkrementen von einer
halben Stunde, indem Sie die [+]/[-]-Tasten verwenden. Drücken
Sie die „OK“-Taste, um die aktuelle Zeitzonendifferenz zu wählen.
7) Das Decodieren des Zeitsignals kann manuell gestoppt oder neu
gestartet werden. Scrollen Sie an „Handbetrieb“, und drücken Sie
die „OK“-Taste.
Tabelle 10.6: Bedingungen für den Anschluss
Merkmal Beschreibung
Verwendbare Eingänge der
α2-Steuerung für die
Antennensignale
AL2-10MR-D:I01 - I06
AL2-14MR-D,AL2-24MR-D:I01 - I08
Anzahl der
α2-Steuerungen pro DCF77-Antenne
10
Max. Länge der Leitung zur Antenne 200 m
Funkuh r
Funkuh r
Nic tVe
DCF 7 7
Funkuh r
hrw.
Einga
Ze i t bwe i .
Funkuh r
Funkuh r
a
ng
I01
Funkuh r
Eingang
Funkuh r
Funkuh r
Ze i t bwe i .a
Eingang
0.0hrs
Funkuh r
Ze i t bwe i .
a
Handbe
Funkuh r
Ze i t bwe i .a
t
rieb
Eingang
α
2-Steuerung
DCF77-Funkuhr 10
GER-53
GER
8) Drücken Sie die „OK“- oder „ESC“-Taste, um eine Ausführungs-
bzw. eine Abbruchoperation auszuführen.
Hinweis
*1 Der
α2 Controller wechselt zwischen „Kein Signal“ und „Funkuhr“, wenn das DCF77-
Signal nicht empfangen und decodiert wird.
10.4.3 Automatischer Start
Die Decodierungsphase der Radiouhr DCF77 startet automatisch, wenn die folgenden
Bedingungen erfüllt sind.
1) Die
α2 Echtzeituhr (RTC = Real Time Clock) erreicht 1:00 Uhr morgens.
2) Die
α2 Echtzeituhr (RTC = Real Time Clock) erzeugt einen Fehler, nachdem die
Stromversorgung des Controllers eingeschaltet wurde.
10.4.4 Automatischer Stopp
Die Decodierungsphase der Radiouhr DCF77 stoppt automatisch, wenn die folgenden
Bedingungen erfüllt sind.
1) Die
α2 Echtzeituhr (RTC = Real Time Clock) wurde richtig konfiguriert, und eine gültige Zeit
wurde empfangen.
2) Keine gültige Zeit wurde während 30 Minuten von wiederholten Empfangsversuchen
empfangen.
10.4.5 Verifizierung der empfangenen Zeit
Die decodierte Zeit der Radiouhr DCF77 wird auf ihre Gültigkeit geprüft, beruhend auf den drei
folgenden Prüfungen:
1) Paritätsprüfung: Die DCF77 Zeitcodedaten sind durch 3 (gerade) Paritätsbit geschützt. Das
erste Paritätsbit schützt die Minutendaten, das zweite Paritätsbit schützt die Stundendaten,
und das dritte Paritätsbit schützt die Kalendertags-, Wochentags-, Monats- und
Jahresdaten.
2) Datenbereichprüfung:
a) 0 <
Minuten < 59
b) 0 <
Stunden < 23
c) 1 <
Tage < 31
d) 1 <
Monate < 12
e) 0 <
Jahre < 59
3) Zeitdifferenzprüfung: Die Differenz zwischen den beiden empfangenen Zeiten muss gleich
1 Minute sein, damit auf die die Gesamtzeit (in Minuten seit 01/01/1990) jeder Zeit Bezug
genommen werden kann.
Vorsicht
Wenn „Start Act.“ verwendet wird, um die DCF77 Decodierung manuell zu starten, muss
der Anwender den Status von M10 (Decodierungs-Aktivierungskennzeichen) 30 Minuten
nach dem Start der Decodierung überprüfen. Falls M10 ausgeschaltet ist, wird die
DCF77 Decodierung ohne Fehler beendet. Ist M10 weiterhin eingeschaltet, dann liegt
ein Problem entweder mit der Verdrahtung oder mit der Verfügbarkeit des Signals am
Verwendungsort vor. Der Anwender sollte beide möglichen Ursachen überprüfen.
Stop Akt
OK o d ESC
.
Handbe t
rieb
.
α
2-Steuerung
DCF77-Funkuhr 10
GER-54
MEMO
α
2-Steuerung
AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
GER-55
GER
11. AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*)
Das Analog-Ausgangsmodul AL2-2DA wird zusammen mit einer α2-Steuerung eingesetzt, um
an zwei analogen Ausgängen jeweils eine Spannung oder einen Strom auszugeben.
Weitere Informationen finden Sie in der Programmieranleitung zur
α2-Steuerung und in der
Installationsanleitung zum Analog-Ausgangsmodul AL2-2DA.
Achtung
Nur speziell ausgebildetes Personal, das mit den lokalen und nationalen
Sicherheitsstandards der Automatisierungstechnik vertraut ist darf die elektrische
Verdrahtung der Geräte vornehmen.
•Die α2-Steuerung wurde nicht für lebenserhaltende oder selbstüberwachende
Anwendungen entwickelt.
MITSUBISHI ELECTRIC übernimmt unter keinen Umständen die Haftung oder
Verantwortung für einen Schaden, der aus einer unsachgemäßen Installation oder
Anwendung der Geräte oder des Zubehörs entstanden ist.
Achten Sie auf eine korrekte Installation des AL2-2DA mit der α2-Steuerung, um
Fehlfunktionen zu vermeiden
.
EMC-Vorsichtsmaßregeln
Das Analog-Modul der Serie α2 von Mitsubishi Electric entspricht den genannten
europäischen Normen und Vorschriften. Mitsubishi Electric möchten jedoch auf die
folgenden Punkte hinweisen (für optimales Leistungsvermögen der delikaten Mess- und
Controller-Ausgabegeräte):
Da Analog-Module aufgrund ihrer Natur sehr empfindlich sind, sollte deren Verwendung
sorgfältig erwogen werden. Anwender mit systemgebundenen Kabeln (integriert mit
Sensoren und Stellantrieben) sollten die Installierungsanforderungen der Hersteller
beachten.
Mitsubishi Electric empfiehlt die Verwendung von abgeschirmten Kabeln. Falls KEIN
anderer EMC-Schutz vorhanden ist, dann können die Anwender in Gebieten der
Schwerindustrie temporäre Fehler von nicht mehr als +10%/-10% erleiden. Die
Mitsubishi Electric weist jedoch darauf hin, dass bei entsprechenden EMC-
Vorsichtsmaßregeln mit allgemein guter EMC-Praxis für das gesamte Steuersystems der
Anwender die normalen Fehler erwartet werden können, wie sie in den separaten
Produktanleitungen angegeben sind.
Achten Sie darauf, einen Entstörfilter am Stromkabel anzubringen. Die EMV-Tests von
Mitsubishi wurden an einem Entstörfilter durchgeführt, der die Gleichtakt-
Dämpfungseigenschaften (Abb. 11.1) von 50 dB Durchschnittswert bei 150 kHz bis 2
MHz aufweist.
Abbildung 11.1:Dämpfungseigenschaften des Entstörfilters
60
40
20
0
0,15 1 10 30
Dämpfung (dB)
Frequenz (MHz)
α
2-Steuerung
AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
GER-56
11.1 Übersicht
Das Analog-Ausgabemodul AL2-2DA (nachfolgend „AL2-2DA“ genannt) ist in einem Controller
der Serie
α2 zu installieren und sollte für die Umwandlung eines Digitalwertes in ein Analog-
Ausgangssignal mit einer Spannung (0 bis 10 V) oder einer Stromstärke (4 bis 20 mA)
verwendet werden.
Das AL2-2DA kann in Verbindung mit dem Funktionsblock „Analoger Ausgang“ (AO) der
α2-
Steuerung verwendet werden. Nähere Hinweise zur Programmierung finden Sie in der
Programmieranleitung zur
α2-Steuerung.
11.1.1 Äußere Abmessungen
Abbildung 11.2: Äußere Abmessungen Einheit: mm
11.1.2 Systemkonfiguration
Die allgemeinen technischen Daten finden Sie in Kapitel 2.
Anmerkung
1) An eine α2-Steuerung kann nur ein AL2-2DA angeschlossen und nur ein
Erweiterungsmodul kann zusammen mit dem Grundgerät betrieben werden.
2) Das AL2-2DA kann nicht zusammen mit einem AL2-4EX-A2, AL2-4EX, AL2-ASI-BD, AL2-
4EYR oder AL2-4EYT betrieben werden.
3) Das AL2-2DA kann nicht an eine
α-Steuerung angeschlossen werden.
Tabelle 11.1: Verwendbare Versionen
SPS und Programmier-Software Verwendbare Version
AL2-14MR-*,AL2-24MR-* V2.00 oder höher
VLS-Software V2.30 oder höher
90
53.1
24.5
VI1-
+
-
V1+
I1+
VI2-
V2+
I2+
2DA
POWER
24V DC
ANALOG
OUTPUT
ANALOG
OUTPUT
α
2-Steuerung
AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
GER-57
GER
11.2 Technische Daten
Anmerkungen
1) Bei einem externen Lastwiderstand von 5 k bis 1 M die Genauigkeit „+/- 1 %“.
(Der werksseitige Kalibrierungspunkt liegt bei einer externen Last von 10 k.) Falls der
Lastwiderstand kleiner als 5 k
ist, dann wird die Ausgangsspannung kleiner als der
richtige Wert.
2) Bei der Ausgabe eines Stromes darf der Lastwiderstand nicht größer als 500
sein.
Überschreitet der Wert des Lastwiderstands 500
Ω, liegt der Ausgangsstrom unter dem
korrekten Wert.
Tabelle 11.2: Spannungsversorgung
Merkmal Beschreibung
Interne Spannungsversorgung Durch das
α2-Grundgerät
Versorgung der Analogausgänge 24 V DC (+20 %, -15 %)
Max. Leistungsaufnahme 1,5 W
Sicherung <Leistung>/<Typ> 86 V DC 1,6 A / Anlauf-Widerstand
Tabelle 11.3: Technische Daten der Hardware
Merkmal
Techn. Daten
Spannung Strom
Analoger
Ausgangs-
bereich
0 - 10 V DC
(Externe Last: 5 k - 1 M)
4 - 20 mA
(Externe Last: < 500 Ω)
Digitaler Eingang 0 bis 4000 0 bis 2000
Auflösung 2,5 mV (10 V / 4000) 8 µA ((20 - 4) mA / 2000)
Genauigkeit
+/- 1% über den gesamten Bereich
(0 - 10 V: +/- 0,1V)
+/- 1% über den gesamten Bereich
(4 - 20 mA: +/- 0,16 mA)
Wandlungszeit 20 ms (10 ms x 2 Kanäle)
Isolation Durch Optokoppler
Wandlungs-
charakteristik
Tabelle 11.4: Verwendete System-Bits
Merkmal Beschreibung
System-Bit M16
Wird gesetzt, wenn die externe Versorgungs-
spannung des AL2-2DA eingeschaltet ist.
Digitalingang
10V
04000
4040
10,1V
Analogausgang
Digitalingang
20mA
0 2000
2020
20,16mA
4mA
Analogausgang
α
2-Steuerung
AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
GER-58
11.3 Installation und Verdrahtung
11.3.1 Installation
Achtung
Schalten Sie vor der Installation des AL2-2DA die Versorgungsspannung der Steuerung
aus.
Installieren Sie die Steuerung nicht in Bereichen, wo sie den folgenden
Umwelteinflüssen ausgesetzt ist: Übermaßiger Staubanfall, Leitende Stäube, ätzende
oder entzündliche Gase, Feuchtigkeit oder Regen, übermäßige Hitze, andauernde
Erschütterungen oder übermäßige Vibrationen.
•Die
α2-Steuerung muss in einen Schaltschrank nach DIN 43880 oder einen
Steuerkasten eingebaut werden.
Lassen Sie zur Kühlung des Geräts zwischen der Unter- und Oberseite der
α2-
Steuerung und den Wänden des Schaltschranks einen Freiraum von mind. 10 mm.
Abbildung 11.3: Installation
1) Entfernen Sie die Schraube “A“.
2) Entfernen Sie vorsichtig die Abdeckung des
Erweiterungssteckers.
3) Schneiden Sie den Bereich ‘B’ aus dem
Grundmodul der
α2-Steuerung aus.
4) Montieren Sie das Erweiterungsmodul auf den
Baugruppenträger.
5) Ziehen Sie die Schraube ‘A’ mit einem
Drehmoment von 0,4 Nm fest.
: Gefahr von Stromschlägen.
: Berühren Sie nicht direkt die leitenden Teile
des Produkts.
OUT1
OK
-
+
ESC
OUT3
9
RELAY
OUTPUT
65
OUT
8
OUT2 OUT4
7
DC INPUT
151413121110987654321(B)(A)
+-
24V DC
POWER
AL2-24MR-D
A
AL2-24MR-D
POWER
24V DC
-+
(A)(B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112131415
DC INPUT
7
OUT4OUT2
8
OUT
56
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
OUT1
OK
-
+
ESC
OUT3
9
RELAY
OUTPUT
65
OUT
8
OUT2 OUT4
7
DC INPUT
151413121110987654321(B)(A)
+-
24V DC
POWER
AL2-24MR-D
A
1)
2)
3)
4)
5)
AL2-24MR-D
POWER
24V DC
-+
(A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
DC INPUT
7
OUT4OUT2
8
OUT
5
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
AL2-24MR-D
POWER
24V DC
-+
(A)(B)123456 789101112131415
DC INPUT
7
OUT4OUT2
8
OUT
5
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
6
B
α
2-Steuerung
AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
GER-59
GER
11.3.2 Verdrahtung
Achtung
Schalten Sie vor allen Verdrahtungsarbeiten die Versorgungsspannung aus.
Die Signale der einzelnen Ausgänge sollten in getrennten Kabeln geführt werden.
Verwenden Sie zum Anschluss Leitungen mit starren oder flexiblen Drähten (für Crimp-
Anschluss), die sorgfältig verdrillt sind.
Verwenden Sie keine flexible Drähte mit verlötetem Ende an der
α2-Steuerung.
Die Länge der Leitungen für die Ausgangssignale darf 30 m nicht überschreiten.
Um eine Beschädigung der Drähte zu vermeiden, drehen Sie die Klemmenschrauben
mit einem Drehmoment von 0,5 bis 0,6 Nm an.
Die Anschlüsse müssen abgedeckt werden, um eine Berührung von
spannungführenden Teilen zu vermeiden.
Abbildung 11.4: Verdrahtung zur Ausgabe einer Spannung
Abbildung 11.5: Verdrahtung zur Ausgabe eines Stromes
Tabelle 11.5: Hinweise zur Verdrahtung
Item Description
1 Erdungswiderstand 100 oder weniger.
2
Falls es zu übermäßigem Rauschen kommt, schließen Sie bitte einen Kondensator mit 0,1 bis
0,47 µF an.
3
Externe Ausrüstung wie Inverter usw.
4
Externe 24-V-Gleichstromversorgung
5
Externe Ausrüstung wie Aufzeichnungsmessgerät usw.
-
VO+
IO+
VIO-
+
24V DC
Hinweis: Die Anschlusse "+" und "-" sind nicht umkehrbar.
AL2-2DA
DC/DC-Wandler
4
2
3
1
1,0A
-
VO+
IO+
VIO-
+
24V DC
AL2-2DA
Hinweis: Die Anschlusse "+" und "-" sind nicht umkehrbar.
DC/DC-Wandler
1
5
4
1,0A
α
2-Steuerung
AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
GER-60
11.3.3 Fehlerdiagnose
Falls ein Fehler bei der externen Spannungsversorgung (M16) auftritt:
Prüfen Sie, ob die Versorgungsspannung korrekt an den „+“- und „-“-Klemmen des AL2-
2DA angeschlossen ist.
Messen Sie die Spannung der angeschlossenen Spannungsquelle. Das AL2-2DA muss
mit einer Gleichspannung von 24 V versorgt werden.
α
2-Steuerung
AL2-2PT-ADP 12
GER-61
GER
12. AL2-2PT-ADP
Das Pt100-Adapter-Modul AL2-2PT-ADP wandelt das Signal eines Pt100-Temperatursensors
in eine Spannung von 0 bis 10 V zur weiteren Bearbeitung im Grundgerät um.
Weitere Informationen finden Sie in der Installationsanleitung zum AL2-2PT-ADP.
Achtung
Nur speziell ausgebildetes Personal, das mit den lokalen und nationalen
Sicherheitsstandards der Automatisierungstechnik vertraut ist darf die elektrische
Verdrahtung der Geräte vornehmen.
•Die
α2-Steuerung wurde nicht für lebenserhaltende oder selbstüberwachende
Anwendungen entwickelt.
MITSUBISHI ELECTRIC übernimmt unter keinen Umständen die Haftung oder
Verantwortung für einen Schaden, der aus einer unsachgemäßen Installation oder
Anwendung der Geräte oder des Zubehörs entstanden ist.
EMC-Vorsichtsmaßregeln
Das Analog-Modul der Serie α2 von Mitsubishi Electric entspricht den genannten
europäischen Normen und Vorschriften. Mitsubishi Electric möchten jedoch auf die
folgenden Punkte hinweisen (für optimales Leistungsvermögen der delikaten Mess- und
Controller-Ausgabegeräte):
Da Analog-Module aufgrund ihrer Natur sehr empfindlich sind, sollte deren Verwendung
sorgfältig erwogen werden. Anwender mit systemgebundenen Kabeln (integriert mit
Sensoren und Stellantrieben) sollten die Installierungsanforderungen der Hersteller
beachten.
Mitsubishi Electric empfiehlt die Verwendung von abgeschirmten Kabeln. Falls KEIN
anderer EMC-Schutz vorhanden ist, dann können die Anwender in Gebieten der
Schwerindustrie temporäre Fehler von nicht mehr als +10%/-10% erleiden. Die
Mitsubishi Electric weist jedoch darauf hin, dass bei entsprechenden EMC-
Vorsichtsmaßregeln mit allgemein guter EMC-Praxis für das gesamte Steuersystems der
Anwender die normalen Fehler erwartet werden können, wie sie in den separaten
Produktanleitungen angegeben sind.
α
2-Steuerung
AL2-2PT-ADP 12
GER-62
12.1 Übersicht
Das Adapter-Modul AL2-2PT-ADP wandelt das Signal eines Pt100-Temperatursensors in eine
Spannung von 0 bis 10 V um, die im Grundgerät weiter verarbeitet wird.
12.1.1 Äußere Abmessungen
Abbildung 12.1: Äußere Abmessungen Einheit: mm
12.2 Systemkonfiguration
Abbildung 12.2:
Die allgemeinen technischen Daten finden Sie in Kapitel 2.
Anmerkung
Das AL2-2PT-ADP kann nicht an eine α-Steuerung angeschlossen werden
Tabelle 12.1:
Item Description
1 +24 V DC Eingangsklemme
2 Kanal 1: Spannungsausgang
3 Kanal 2: Spannungsausgang
4 PT100 Widerstandsthermometer, Kanal 1
5 PT100 Widerstandsthermometer, Kanal 2
6 Jumper zur Einstellung des Moduls
7
Power-LED zur Anzeige der
Betriebsbereitschaft
Tabelle 12.2: Verwendbare Versionen
SPS und Programmier-Software Verwendbare Version
α2-Steuerung (nur Gleichstromversion)
V2.00 oder höher
VLS-Software V2.30 oder höher
35.5
15
15
60
90
31.0
1.5
7
6
4
5
1 2 3
Alimentation
24 V CC
AL2-10MR-D
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
AL2-2PT-ADP AL2-2PT-ADP AL2-2PT-ADP
Ligne d'alimentation CC
Signal analogique
Capteur
PT100
Capteur
PT100
Capteur
PT100
α
2-Steuerung
AL2-2PT-ADP 12
GER-63
GER
12.3 Technische Daten
Tabelle 12.3: Allgemeine technische Daten
Merkmal Techn. Daten
Temperatur beim Betrieb (-25) - 55 °C
Lagertemperatur (-30) - 70 °C
Luftfeuchtigkeit 35 bis 85 % relative Luftfeuchtigkeit, keine Kondensation
Vibrationsfestigkeit bei
DIN-Schienen-Montage
Entspricht IEC 68-2-6; 10 – 57 Hz: 0,075 mm konstante
Amplitude,
57 – 150 Hz: 9,8 m/s
2
Beschleunigung, Ablenkzyklus für X, Y,
Z: 10 x (80 min. in all 3 Richtungen)
Stoßfestigkeit
Entspricht IEC 68-2-27: 147m/s
2
Beschleunigung für 11 ms, 3
mal in alle 3 Richtungen X, Y und Z
Störspannungsfestigkeit
1000 Vpp für 1µs, 30 - 100 Hz, getestet mit
Störspannungssimulator
Spannungsfestigkeit
500V Wechselstrom > 1 min nach EN60730-1 zwischen allen
Klemmen und dem Steuerkasten (DIN 43880) oder Ähnlichem
Isolationswiderstand
7 M, 500 V Gleichstrom EN60730-1 zwischen allen Klemmen
und dem DIN43880 oder gleichwertigen Verteilungskasten
Umgebungsbedingungen Frei von aggressiven Gasen
Tabelle 12.4: Spannungsversorgung
Merkmal Techn. Daten
Spannungsversorgung 24 V DC (+20 %, -15 %)
Max. Leistungsaufnahme 1,0 W
Tabelle 12.5: Übereinstimmung mit Normen und Richtlinien
Merkmal Norm/Richtlinie
EC-Richtlinie EMC
EN61131-2: 2007
EN60730-1: 2011
UL/cUL-Zertifizierung Dateinummer: E95239
Tabelle 12.6: Technische Daten der Hardware
Merkmal
Techn. Daten
Grad Celsius (°C) Grad Fahrenheit (°F)
Temperatur-
sensor
Platin-Widerstandstermometer Pt100 (100 ), 3-Draht-Anschluss,
Temperaturkoeffizient: IEC 751
Kompensierter
Bereich
-50 °C - 200 °C-58 °F - 392 °F
Genauigkeit
±1,5 % (bei allen Temperaturen) und
±1,0 % bei 25 °C
±1,5 % (bei allen Temperaturen) und
±1,0 % bei 77 °F
Auflösung 0,5 °C
Wandlungszeit 20,5 ms
Isolation Keine Isolierung zwischen Kanälen (Eingang/Ausgang) und Stromversorgung.
α
2-Steuerung
AL2-2PT-ADP 12
GER-64
Wandlungs-
charakteristik
Tabelle 12.7: Verwendete System-Bits
Merkmal Beschreibung AL2-10MR-D
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
System-Bit
M17 Wird bei einem Sensorfehler an I01 gesetzt
M18 Wird bei einem Sensorfehler an I02 gesetzt
M19 Wird bei einem Sensorfehler an I03 gesetzt
M20 Wird bei einem Sensorfehler an I04 gesetzt
M21 Wird bei einem Sensorfehler an I05 gesetzt
M22 Wird bei einem Sensorfehler an I06 gesetzt
M23 Wird bei einem Sensorfehler an I07 gesetzt
M24 Wird bei einem Sensorfehler an I08 gesetzt
Tabelle 12.6: Technische Daten der Hardware
Merkmal
Techn. Daten
Grad Celsius (°C) Grad Fahrenheit (°F)
Digital
+2000
-500
+200°C
(PT100)
Temperatur
+2075
+207,5°C
-50°C
-57,5°C
-575
Digital
+3920
-580
+392°F
(PT100)
Temperatur
+4055
+405,5°F
-58°F
-71,5°F
-715
α
2-Steuerung
AL2-2PT-ADP 12
GER-65
GER
12.4 Installation und Verdrahtung
12.4.1 Installation
Achtung
Die Geräte dürfen den folgenden Umgebungsbedingungen nicht ausgesetzt werden:
Umgebungen mit einem hohen Grad an leitfähigen Stäuben, Korrosion, entzündbaren
Gasen, Hoher Luftfeuchtigkeit, Regen, direkte Sonnenbestrahlung, große Hitze, starke
Schockwellen und Vibrationen.
Die Anschlüsse müssen abgedeckt werden, um eine Berührung von
spannungführenden Teilen zu vermeiden.
•Die
α2-Steuerung und das AL2-2PT-ADP müssen in einen Schaltschrank nach DIN
43880 oder einen Steuerkasten eingebaut werden. Das AL2-2PT-ADP muss durch eine
Abdeckung vor dem Eindringen von Fremdkörpern geschützt werden.
Zur Kühlung muss zwischen der oberen und unteren Seite des AL2-2PT-ADP und
anderen Geräten ein Abstand von 10 mm eingehalten werden.
Die maximale Entfernung zwischen dem Controller der Serie
α2 und dem AL2-2PT-ADP
sollte 3 m oder weniger betragen.
Das Netzkabel sollte kürzer als 10 m sein.
Ein Sensor mit einer Nennspannung von 500 V oder mehr sollte verwendet werden,
wenn der Sensor in der Nähe von leitendem Material angeordnet ist.
Abbildung 12.3: Installation
Das Modul kann auf eine DIN-Schiene (35 mm,
DIN EN 50022) montiert werden. Zur Demontage
ziehen Sie an den mit einer Feder versehenen
Riegel und nehmen das Modul von der Schiene.
1) Montage
Setzen Sie das AL2-2PT-ADP mit der oberen
Seite auf die DIN-Schiene (1) und drücken Sie
das Modul auf die Schiene (2).
2) Demontage
Ziehen Sie den Riegel nach unten (1) und
entfernen Sie das AL2-2PT-ADP.
Montage
(1)
(2)
(1)
(2)
Demontage
α
2-Steuerung
AL2-2PT-ADP 12
GER-66
12.4.2 Verdrahtung
Achtung
Verwenden Sie ein isoliertes Netzgerät, und schalten Sie vor allen Verdrahtungsarbeiten
die Spannung ab
Die Ein- und Ausgangssignale dürfen nicht durch das gleiche Kabel oder den gleichen
Kabelbaum geführt werden.
Die Länge der Leitungen für Eingangssignale (vom Sensor zum AL2-2PT-ADP) darf
10 m und die der Leitungen für Ausgangssignale darf 3 m nicht überschreiten
Verwenden Sie zum Anschluss Leitungen mit starren oder flexiblen Drähten (für Crimp-
Anschluss), die sorgfältig verdrillt sind.
Schließen Sie keine flexible Drähte mit verlötetem Ende am AL2-2PT-ADP an.
Drehen Sie die Klemmenschrauben mit einem Drehmoment von 0,5 bis 0,6 Nm an, um
eine Beschädigung der Drähte zu vermeiden.
Vor der Verdrahtung zur Einstellung von Offset und Verstärkung am AL2-2PT-ADP muss
die Versorgungspannung ausgeschaltet werden.
Abbildung 12.4: Anschluss
24V
DC
+15V
+
-
+
-
100k
100k
100k
100k
5V
5V
4,7k
4,7k
5V
PT100-Sensor PT100-Sensor
AL2-10MR-D
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
AL2-2PT-
ADP
1,0A
Abgeschirmte Leitung
Abgeschirmte Leitung
Erdungs-
widerstand
<= 100
24+ 24- V1+ V1- V2+ V2-
+-(A)(B)12
L1+ L1- I1- L2+ L2- I2-
4,7k
4,7k
0,5A
Erdungs-
widerstand
<= 100
α
2-Steuerung
AL2-2PT-ADP 12
GER-67
GER
12.4.3 Wahl der Maßeinheit für die Temperatur
1) Schalten Sie die Versorgungsspannung der α2-Steuerung ein und wählen Sie im
Hauptmenü „Weitere“.
2) Im Menü „Weitere“ wählen Sie „AnalogEIN“.
3) Im Menü „AnalogEIN“ wählen Sie „Temp. Skala”.
4) Wählen Sie mit der OK-Taste zwischen „Celsius” und „Fahrenheit“
Die Maßeinheit kann nur gemeinsam für beide Kanäle gewählt werden.
Die Werte im Kalibriermenü erscheinen unabhängig von der gewählten Maßeinheit in
Grad Celsius, weil auch die Kontakte für die Steckbrücken des AL2-2PT-ADP in
dieser Einheit beschriftet sind.
Haup tme
Uh r s l l en
LANGUAGE
We i t e r e
te
We i t e r e
Se r i e l Kom
Leuch ze i t
Ana l og i n
l
t
E
Ana l og i n
I07
I08
Temp . ka
Sla
E
Ana l og i n
Temp . Ska l a
Ce l s i u s
Fahrenhe i t
E
α
2-Steuerung
AL2-2PT-ADP 12
GER-68
12.4.4 Abgleich des Offset
Hinweis
Falls die Verstärkungseinstellung beendet ist, dann müssen die Schritte 3 bis 7 nicht
ausgeführt werden.
1) Schalten Sie vor der Kalibrierung von Kanal 1 die Versorgungsspannung der
α2-Steuerung
und des AL2-2PT-ADP aus, klemmen Sie den Temperaturfühler ab und verbinden Sie L1-
mit I1-. L1+ bleibt unbeschaltet. Die Stifte L1- bis I1- und L1+ sollten nicht angeschlossen
werden.
2) Entfernen Sie die Abdeckung der Steckbrücken und stecken Sie die Brücken auf die
Kontakte, die mit „-50 °C“ markiert sind (siehe folgende Abbildung).
Vorsicht
Der Überbrückungsdraht ist richtig zu installieren, da es anderenfalls zu
elektrischem Kontakt kommen kann.
Abbildung 12.5:Abgleich des Offset beim AL2-2PT-ADP
3) Schalten Sie die Steuerung ein und wählen Sie bei gestoppter SPS das Menü „Weitere“.
4) Im Menü „Weitere“ wählen Sie „AnalogEin“.
5) Wählen Sie den Eingang, an dem das AL2-2PT-ADP angeschlossen ist.
Oberseite
Unterseite
-50°C -50°C
Ka l i b r i e r
-50°C
200°C
OK
L1+ L1- I1-
Hardware-Setup Steuerungsgerät-Setup
Haup tme
Uh r s l l en
LANGUAGE
We i t e r e
te
We i t e r
Lauch ze
Ana l og i
ProgLösch
e
it
n
t
E
en
Ana l og
I01
I02
I03
inE
α
2-Steuerung
AL2-2PT-ADP 12
GER-69
GER
6) Konfigurieren Sie den Eingang für die Tempraturmessung mit dem AL2-2PT-ADP, indem
Sie „Modus“ und anschließend „PT100“ wählen.
7) Nach der Einstellung von „PT100“, wählen Sie „Kalibrier.” im Menü „AnalogEIN“.
8) Wählen Sie „-50°C“ im Menü „Kalibrier.“ (siehe Abb. 12.5). Nun sollte die Meldung „OK“ auf
der Anzeige erscheinen. Falls das nicht der Fall ist, befolgen Sie bitte die Hinweise zur
Fehlerdiagnose in Kap. 12.4.7. Damit ist der Offset-Abgleich für Kanal 1 beendet. Um den
Offset für Kanal 2 abzugleichen, wiederholen Sie die oben aufgeführten Schritte, verbinden
aber L2- mit I2- und schließen an L2+ nichts an.
Nach der Kalibrierung werden die Steckbrücken auf die „LINE“-Kontakte gesteckt:
Abbildung 12.6:Position der Steckbrücken nach der Kalibrierung
Nach dem Abgleich des Offset muss auch die Verstärkung abgeglichen werden.
Dieser Vorgang ist im folgenden Kapitel beschrieben.
12.4.5 Abgleich der Verstärkung
Hinweis
Falls die Offseteinstellung beendet ist, dann müssen die Schritte 3 bis 4 nicht ausgeführt
werden.
1) Vor der Kalibrierung der Verstärkung von Kanal 1 schalten Sie die Versorgungsspannung
der
α2-Steuerung und des AL2-2PT-ADP aus, klemmen den Temperaturfühler ab und
verbinden Sie L1- mit I1-. L1+ bleibt unbeschaltet. Die Stifte L1- bis I1- und L1+ sollten nicht
angeschlossen werden.
I01
Mo d
u
I01
No rm
al
TC
PT100
s
I01
Mo d
u
Ka l i b r i e r
Of f set f e i n
s
.
LINE LINE
Hardware-Setup
α
2-Steuerung
AL2-2PT-ADP 12
GER-70
2) Entfernen Sie die Abdeckung der Steckbrücken und stecken Sie die Brücken wie in der
folgenden Abbildung dargestellt auf die Kontakte, die mit „200 °C“ markiert sind.
Abbildung 12.7:Abgleich der Verstärkung beim AL2-2PT-ADP
3) Schalten Sie die Steuerung ein und wählen Sie bei gestoppter SPS das Menü „Weitere“.
4) Nachdem Sie dem PT100-Modus gewählt haben (siehe Beschreibung des Offset-
Abgleichs), wählen Sie „Kalibrier.” im Menü „AnalogEin“.
5) Wählen Sie „200 °C“ im Menü „Calibrate“ (siehe Abb. 12.5). Nun sollte die Meldung „OK“
auf der Anzeige erscheinen. Falls das nicht der Fall ist, befolgen Sie bitte die Hinweise zur
Fehlerdiagnose in Kap. 12.4.7. Damit ist der Abgleich der Verstärkung für Kanal 1 beendet.
Um die Verstärkung für Kanal 2 abzugleichen, wiederholen Sie die oben aufgeführten
Schritte, verbinden aber L2- mit I2- und schließen an L2+ nichts an.
Nach der Kalibrierung werden die Steckbrücken auf die „LINE“-Kontakte gesteckt:
Abbildung 12.8:Position der Steckbrücken nach der Kalibrierung
Bei einem Abgleich der Verstärkung muss auch der Offset abgeglichen werden.
Dieser Vorgang ist im Kapitel 12.4.4 beschrieben.
-50°C -50°C
Ka l i b r i e r
-50°C
200°C
OK
L1+ L1- I1-
Hardware-Setup Steuerungsgerät-Setup
Haup tme
Uh r s l l en
LANGUAGE
We i t e r e
te
I01
Mo d
u
Ka l i b r i e r
Of f set f e i n
s
.
LINE LINE
Hardware-Setup
α
2-Steuerung
AL2-2PT-ADP 12
GER-71
GER
12.4.6 Feinabgleich des Offset
Der Feinabgleich sollte nur ausgeführt werden, nachdem der Offset und die
Verstärkung abgeglichen wurden.
1) Wählen Sie im Hauptmenü das Menü „Weitere“.
2) Im Menü „Weitere“ wählen Sie „AnalogEin“.
3) Im Menü „AnalogEin“ wählen Sie einen Eingang, der als PT100-Eingang konfiguriert ist.
4) Im Menü zur Einstellung der Analogeingänge wählen Sie „Offset fein“.
5) Geben Sie mit Hilfe der „+“- und „-“-Taste einen Wert von -15,5 °C bis 15,5 °C (-27,9 °F bis
27,9 °F) ein. Nach der Eingabe beenden Sie den Feinabgleich durch Betätigung der „OK“-
Taste.
Haup tme
Uh r s l l en
LANGUAGE
We i t e r e
te
We i t e r
Lauch ze
Ana l og i
ProgLösch
e
it
n
t
E
en
Ana l og i n
I01
I02:PT100
I03:TC
E
I02
Modu
Ka l i b r i e r
Of f set fe i n
s
.
I02
0.0°C
Of f set f e in
α
2-Steuerung
AL2-2PT-ADP 12
GER-72
12.4.7 Fehlerdiagnose
Falls die Eingangsspannung größer als 11 V oder gleich 0 V ist, werden die folgenden System-
Bits gesetzt:
Falls eines der oben aufgeführten System-Bits gesetzt ist, prüfen Sie
• ob ein Temperaturfühler angeschlossen ist.
• ob die Leitung zum Temperaturfühler unterbrochen ist.
• die Temperatur im zulässigen Bereich ist
• das AL2-2PT-ADP mit Spannung versorgt wird.
Falls bei der Einstellung von Offset und Verstärkung statt eines "OK" eine Fehlermeldung
erscheint, prüfen Sie bitte die Ursache.
• Das AL2-2PT-ADP wird mit Spannung versorgt.
• Das AL2-2PT-ADP ist korrekt mit der
α2-Steuerung verbunden.
• Der Eingang, an dem das AL2-2PT-ADP angeschlossen ist, wurde zur Kalibrierung
ausgewählt.
• Die Eingänge L1- und l1- des AL2-2PT-ADP sind kurzgeschlossen.
• Die Steckbrücke befindet sich entweder auf der -50 °C- oder der 200 °C-Position.
• Es ist eine Eingabe im Kalibriermenü ausgewählt, die sich auf die Position der Steckbrücke
bezieht ("-50°C" oder "200°C").
Tabelle 12.8:
System-Bit Beschreibung AL2-10MR-D
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
M17
0: Kein Fehler
1: Fehler bei Eingang I01
M18
0: Kein Fehler
1: Fehler bei Eingang I02
M19
0: Kein Fehler
1: Fehler bei Eingang I03
M20
0: Kein Fehler
1: Fehler bei Eingang I04
M21
0: Kein Fehler
1: Fehler bei Eingang I05
M22
0: Kein Fehler
1: Fehler bei Eingang I06
M23
0: Kein Fehler
1: Fehler bei Eingang I07
M24
0: Kein Fehler
1: Fehler bei Eingang I08
α
2-Steuerung
AL2-2TC-ADP 13
GER-73
GER
13. AL2-2TC-ADP
Das Thermoelement-Adapter-Modul AL2-2TC-ADP wandelt die mit einem Thermoelement
vom Typ K erfasste Temperatur in eine Spannung von 0 bis 10 V zur weiteren Bearbeitung im
Grundgerät um. Weitere Informationen finden Sie in der Installationsanleitung zum AL2-2TC-
ADP.
Achtung
Nur speziell ausgebildetes Personal, das mit den lokalen und nationalen
Sicherheitsstandards der Automatisierungstechnik vertraut ist darf die elektrische
Verdrahtung der Geräte vornehmen.
•Die
α2-Steuerung wurde nicht für lebenserhaltende oder selbstüberwachende
Anwendungen entwickelt.
MITSUBISHI ELECTRIC übernimmt unter keinen Umständen die Haftung oder
Verantwortung für einen Schaden, der aus einer unsachgemäßen Installation oder
Anwendung der Geräte oder des Zubehörs entstanden ist.
EMC-Vorsichtsmaßregeln
Das Analog-Modul der Serie α2 von Mitsubishi Electric entspricht den genannten
europäischen Normen und Vorschriften. Mitsubishi Electric möchten jedoch auf die
folgenden Punkte hinweisen (für optimales Leistungsvermögen der delikaten Mess- und
Controller-Ausgabegeräte):
Da Analog-Module aufgrund ihrer Natur sehr empfindlich sind, sollte deren Verwendung
sorgfältig erwogen werden. Anwender mit systemgebundenen Kabeln (integriert mit
Sensoren und Stellantrieben) sollten die Installierungsanforderungen der Hersteller
beachten.
Mitsubishi Electric empfiehlt die Verwendung von abgeschirmten Kabeln. Falls KEIN
anderer EMC-Schutz vorhanden ist, dann können die Anwender in Gebieten der
Schwerindustrie temporäre Fehler von nicht mehr als +10%/-10% erleiden. Die
Mitsubishi Electric weist jedoch darauf hin, dass bei entsprechenden EMC-
Vorsichtsmaßregeln mit allgemein guter EMC-Praxis für das gesamte Steuersystems der
Anwender die normalen Fehler erwartet werden können, wie sie in den separaten
Produktanleitungen angegeben sind.
α
2-Steuerung
AL2-2TC-ADP 13
GER-74
13.1 Übersicht
Das Thermoelement-Adapter-Modul AL2-2TC-ADP wird zur Wandlung von Temperaturen in
eine Spannung von 0 bis 10 V eingesetzt Zur Temperaturmessung dient ein Thermoelement
vom Typ K. Der Spannungswert kann im Grundgerät weiter verarbeitet werden.
13.1.1 Äußere Abmessungen
Abbildung 13.1: Äußere Abmessungen Einheit: mm
13.2 Systemkonfiguration
Abbildung 13.2:
Die allgemeinen technischen Daten finden Sie in Kapitel 2.
Tabelle 13.1:
Item Description
1 +24 V DC Eingangsklemme
2 Kanal 1: Spannungsausgang
3 Kanal 2: Spannungsausgang
4
Kanal 1: Anschluss für Thermoelement Typ
K
5 Masseanschluss für die Abschirmung
6
Kanal 2: Anschluss für Thermoelement Typ
K
7 Jumper zur Einstellung des Moduls
8
Power-LED zur Anzeige der
Betriebsbereitschaft
Tabelle 13.2: Verwendbare Versionen
SPS und Programmier-Software Verwendbare Version
α2-Steuerung (nur Gleichstromversion)
V2.00 oder höher
VLS-Software V2.30 oder höher
60
90
31.0
1.5
35.5
15
15
8
7
4
5
1 2 3
6
5
Stromversorgung
24 V Wechselstrom
AL2-10MR-D
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
AL2-2TC-ADP AL2-2TC-ADP AL2-2TC-ADP
Wechselstrom-Leitung
Analogsignal
Thermoelement
K-Typ
Thermoelement
K-Typ
Thermoelement
K-Typ
α
2-Steuerung
AL2-2TC-ADP 13
GER-75
GER
Anmerkung
Das AL2-2TC-ADP kann nicht an eine α-Steuerung angeschlossen werden
13.3 Technische Daten
Tabelle 13.3: Allgemeine techn. Daten
Merkmal Techn. Daten
Temperatur beim Betrieb (-25) - 55 °C
Lagertemperatur (-30) - 70 °C
Luftfeuchtigkeit 35 bis 85 % relative Luftfeuchtigkeit, keine Kondensation
Vibrationsfestigkeit bei
DIN-Schienen-Montage
Entspricht IEC 68-2-6; 10 – 57 Hz: 0,075 mm konstante
Amplitude,
57 – 150 Hz: 9,8 m/s
2
Beschleunigung, Ablenkzyklus für X, Y, Z:
10 x (80 min. in all 3 Richtungen)
Stoßfestigkeit
Entspricht IEC 68-2-27: 147m/s
2
Beschleunigung für 11 ms, 3 mal
in alle 3 Richtungen X, Y und Z
Störspannungsfestigkeit
1000 Vpp für 1µs, 30 - 100 Hz, getestet mit
Störspannungssimulator
Spannungsfestigkeit
500V Wechselstrom > 1 min nach EN60730-1 zwischen allen
Klemmen und dem Steuerkasten (DIN 43880) oder Ähnlichem
Isolationswiderstand
7 M, 500 V Gleichstrom EN60730-1 zwischen allen Klemmen
und dem DIN43880 oder gleichwertigen Verteilungskasten
Umgebungsbedingungen Frei von aggressiven Gasen
Tabelle 13.4: Spannungsversorgung
Merkmal Techn. Daten
Spannungsversorgung 24 V DC (+20 %, -15 %)
Max. Leistungsaufnahme 0,5 W
Tabelle 13.5: Übereinstimmung mit Normen und Richtlinien
Merkmal Norm/Richtlinie
EC-Richtlinie EMC
EN61131-2: 2007
EN60730-1: 2011
UL/cUL-Zertifizierung Dateinummer: E95239
Tabelle 13.6: Technische Daten der Hardware
Merkmal
Techn. Daten
Grad Celsius (°C) Grad Fahrenheit (°F)
Temperatur-
sensor
Isoliertes Thermoelement Typ K (IEC 584-1 1977, IEC 584-2 1982)
Kompensierter
Bereich
-50 °C - 450 °C-58 °F - 842 °F
Genauigkeit
±2,0 % (bei allen Temperaturen) und
±1,5 % bei 25 °C
±2,0 % (bei allen Temperaturen) und
±1,5 % bei 77 °F
Auflösung 1 °C
Wandlungszeit 20,5 ms
Isolation Keine Isolierung zwischen Kanälen (Eingang/Ausgang) und Stromversorgung.
α
2-Steuerung
AL2-2TC-ADP 13
GER-76
Tabelle 13.7: Verwendete System-Bits
Wandlungs-
charakteristik
Merkmal Beschreibung AL2-10MR-D
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
System-Bit
M17 Wird bei einem Sensorfehler an I01 gesetzt
M18 Wird bei einem Sensorfehler an I02 gesetzt
M19 Wird bei einem Sensorfehler an I03 gesetzt
M20 Wird bei einem Sensorfehler an I04 gesetzt
M21 Wird bei einem Sensorfehler an I05 gesetzt
M22 Wird bei einem Sensorfehler an I06 gesetzt
M23 Wird bei einem Sensorfehler an I07 gesetzt
M24 Wird bei einem Sensorfehler an I08 gesetzt
Tabelle 13.6: Technische Daten der Hardware
Merkmal
Techn. Daten
Grad Celsius (°C) Grad Fahrenheit (°F)
Digital
+450
-50
+450°C
(Typ K)
Temperatur
+470
+470°C
-50°C
-70°C
-70
Digi tal
+8420
-580
+842°F
(Typ K)
Temperatur
+8780
+878°F
-58°F
-94°F
-940
α
2-Steuerung
AL2-2TC-ADP 13
GER-77
GER
13.4 Installation und Verdrahtung
13.4.1 Installation
Achtung
Die Geräte dürfen den folgenden Umgebungsbedingungen nicht ausgesetzt werden:
Umgebungen mit einem hohen Grad an leitfähigen Stäuben, Korrosion, entzündbaren
Gasen, Hoher Luftfeuchtigkeit, Regen, direkte Sonnenbestrahlung, große Hitze, starke
Schockwellen und Vibrationen.
Die Anschlüsse müssen abgedeckt werden, um eine Berührung von
spannungführenden Teilen zu vermeiden.
•Die
α2-Steuerung und das AL2-2TC-ADP müssen in einen Schaltschrank nach DIN
43880 oder einen Steuerkasten eingebaut werden. Das AL2-2TC-ADP muss durch eine
Abdeckung vor dem Eindringen von Fremdkörpern geschützt werden.
Zur Kühlung muss zwischen der oberen und unteren Seite des AL2-2TC-ADP und
anderen Geräten ein Abstand von 10 mm eingehalten werden.
Die maximale Entfernung zwischen dem Controller der Serie
α2 und dem AL2-2PT-ADP
sollte 3 m oder weniger betragen.
Das Netzkabel sollte kürzer als 10 m sein.
Ein Sensor mit einer Nennspannung von 500 V oder mehr sollte verwendet werden,
wenn der Sensor in der Nähe von leitendem Material angeordnet ist.
Abbildung 13.3: Installation
Das Modul kann auf eine DIN-Schiene (35 mm,
DIN EN 50022) montiert werden. Zur Demontage
ziehen Sie an den mit einer Feder versehenen
Riegel und nehmen das Modul von der Schiene.
1) Montage
Setzen Sie das AL2-2TC-ADP mit der oberen
Seite auf die DIN-Schiene (1) und drücken Sie
das Modul auf die Schiene (2).
2) Demontage
Ziehen Sie den Riegel nach unten (1) und
entfernen Sie das AL2-2TC-ADP.
Montage
(1)
(2)
(1)
(2)
Demontage
α
2-Steuerung
AL2-2TC-ADP 13
GER-78
13.4.2 Verdrahtung
Achtung
Bitte verwenden Sie eine isolierte Stromversorgung, und schalten Sie die
Stromversorgung aus, bevor Verdrahtungsarbeiten ausgeführt werden.
Die Ein- und Ausgangssignale dürfen nicht durch das gleiche Kabel oder den gleichen
Kabelbaum geführt werden.
Die Länge der Leitungen für Eingangssignale (vom Sensor zum AL2-2TC-ADP) darf
10 m und die der Leitungen für Ausgangssignale darf 3 m nicht überschreiten
Verwenden Sie zum Anschluss Leitungen mit starren oder flexiblen Drähten (für Crimp-
Anschluss), die sorgfältig verdrillt sind.
Schließen Sie keine flexible Drähte mit verlötetem Ende am AL2-2TC-ADP an.
Drehen Sie die Klemmenschrauben mit einem Drehmoment von 0,5 bis 0,6 Nm an, um
eine Beschädigung der Drähte zu vermeiden.
Vor der Verdrahtung zur Einstellung von Offset und Verstärkung am AL2-2TC-ADP muss
die Versorgungspannung ausgeschaltet werden.
Abbildung 13.4:
24V
DC
24+ 24- V1+ V1- V2+ V2-
+15V
3k
3k
L1+ L1- SLD L2+ L2- SLD
Thermoelement
K-Typ
Thermoelement
K-Typ
+-(A)(B)12
AL2-10MR-D
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
AL2-2TC-
ADP
Temperatur-
kompensation
0.5A
1.0A
Abgeschirmte
Leitung
Abgeschirmte
Leitung
Erdungs-
widerstand
<= 100
Erdungs-
widerstand
<= 100
α
2-Steuerung
AL2-2TC-ADP 13
GER-79
GER
13.4.3 Wahl der Maßeinheit für die Temperatur
1) Schalten Sie die Versorgungsspannung der α2-Steuerung ein und wählen Sie im
Hauptmenü „Weitere“.
2) Im Menü „Weitere“ wählen Sie „AnalogEIN“.
3) Im Menü „AnalogEIN“ wählen Sie „Temp. Skala”
4) Wählen Sie mit der OK-Taste zwischen „Celsius” und “Fahrenheit“.
Die Maßeinheit kann nur gemeinsam für beide Kanäle gewählt werden.
Die Werte im Kalibriermenü erscheinen unabhängig von der gewählten Maßeinheit in
Grad Celsius, weil auch die Kontakte für die Steckbrücken des AL2-2TC-ADP in
dieser Einheit beschriftet sind.
Haup tme
Uh r s l l en
LANGUAGE
We i t e r e
te
We i t e r e
Se r i e l Kom
Leuch ze i t
Ana l og i n
l
t
E
Ana l og i n
I07
I08
Temp . ka
Sla
E
Ana l og i n
Temp . Ska l a
Ce l s i us
Fahr enhe i t
E
α
2-Steuerung
AL2-2TC-ADP 13
GER-80
13.4.4 Abgleich des Offset
Hinweis
Falls die Verstärkungseinstellung beendet ist, dann müssen die Schritte 3 bis 7 nicht
ausgeführt werden.
1) Schalten Sie vor der Kalibrierung von Kanal 1 die Versorgungsspannung der
α2-Steuerung
und des AL2-2TC-ADP aus und klemmen Sie das Thermoelement ab. Die Anschlüsse L1-,
L1+ und SLD bleiben frei. Die Stifte L1- bis I1- und L1+ sollten nicht angeschlossen werden.
2) Entfernen Sie die Abdeckung der Steckbrücken und stecken Sie die Brücken auf die
Kontakte, die mit „-50 °C“ markiert sind (siehe folgende Abbildung).
Vorsicht
Der Überbrückungsdraht ist richtig zu installieren, da es anderenfalls
zu elektrischem Kontakt kommen kann.
Abbildung 13.5:Abgleich des Offset beim AL2-2TC-ADP
3) Schalten Sie die Steuerung ein und wählen Sie bei gestoppter SPS das Menü „Weitere“.
4) Im Menü „Weitere“ wählen Sie „AnalogEin“.
5) Wählen Sie den Eingang, an dem das AL2-2TC-ADP angeschlossen ist.
Oberseite
Unterseite
-50°C -50°C
-50°C
450°C
OK
L1+ L1- SLD
Hardware-Setup Steuerungsgerät-Setup
Ka l i b r i e r
Haup tme
Uh r s l l en
LANGUAGE
We i t e r e
te
We i t e r e
Se r i e l Kom
Leuch ze i t
Ana l og i n
l
t
E
Ana l og
I01
I02
I03
inE
α
2-Steuerung
AL2-2TC-ADP 13
GER-81
GER
6) Konfigurieren Sie den Eingang für den Temperatursensor mit dem Modul AL2-2TC-ADP,
indem Sie „Modus“ und danach „TC“ von der folgenden Anzeige wählen
.
7) Nach der Einstellung von „TC“, wählen Sie „Kalibrier.” im Menü „AnalogEIN“.
8) Wählen Sie „-50°C“ im Menü „Calibrate“ (siehe Abb. 13.5). Nun sollte die Meldung „OK“ auf
der Anzeige erscheinen. Falls das nicht der Fall ist, befolgen Sie bitte die Hinweise zur
Fehlerdiagnose in Kap. 13.4.7. Damit ist der Offset-Abgleich für Kanal 1 beendet. Um den
Offset für Kanal 2 abzugleichen, wiederholen Sie die oben aufgeführten Schritte, lassen
aber dabei die Anschlüsse L2-, L2+ und SLD unbeschaltet.
Nach der Kalibrierung werden die Steckbrücken auf die „LINE“-Kontakte gesteckt:
Abbildung 13.6:Position der Steckbrücken nach der Kalibrierung
Nach dem Abgleich des Offset muss auch die Verstärkung abgeglichen werden.
Dieser Vorgang ist im folgenden Kapitel beschrieben.
13.4.5 Abgleich der Verstärkung
Hinweis
Falls die Offseteinstellung beendet ist, dann müssen die Schritte 3 bis 4 nicht ausgeführt
werden.
1) Vor der Kalibrierung der Verstärkung von Kanal 1 schalten Sie die Versorgungsspannung
der
α2-Steuerung und des AL2-2TC-ADP aus und klemmen das Thermoelement ab. Die
Anschlüsse L1-, L1+ und SLD bleiben frei.
I01
Mo d
u
I01
No rm
al
TC
PT100
s
I01
Mo d
u
Ka l i b r i e r
Of f set f e i n
s
.
LINE LINE
Hardware-Setup
α
2-Steuerung
AL2-2TC-ADP 13
GER-82
2) Entfernen Sie die Abdeckung der Steckbrücken und stecken Sie die Brücken wie in der
folgenden Abbildung dargestellt auf die Kontakte, die mit „450 °C“ markiert sind.
Abbildung 13.7:Abgleich der Verstärkung beim AL2-2TC-ADP
3) Schalten Sie die Steuerung ein und wählen Sie bei gestoppter SPS das Menü „Weitere“.
4) Nachdem Sie dem Thermoelement-Modus (TC) gewählt haben (siehe Beschreibung des
Offset-Abgleichs), wählen Sie „Kalibrier.” im Menü „AnalogEin“
5) Wählen Sie „450 °C“ im Menü „Kalibrier.“ (siehe Abb. 13.7). Nun sollte die Meldung „OK“
auf der Anzeige erscheinen. Falls das nicht der Fall ist, befolgen Sie bitte die Hinweise zur
Fehlerdiagnose in Kap. 13.4.7. Damit ist der Abgleich der Verstärkung für Kanal 1 beendet.
Um die Verstärkung für Kanal 2 einzustellen, wiederholen Sie die oben aufgeführten
Schritte, lassen aber dabei die Anschlüsse L2-, L2+ und SLD unbeschaltet.
Nach der Kalibrierung werden die Steckbrücken auf die „LINE“-Kontakte gesteckt:
Abbildung 13.8:Position der Steckbrücken nach der Kalibrierung
Bei einem Abgleich der Verstärkung muss auch der Offset abgeglichen werden.
Dieser Vorgang ist im Kapitel 13.4.4 beschrieben.
L1+ L1- SLD
450°C 450°C
-50°C
450°C
OK
Hardware-Setup Steuerungsgerät-Setup
Ka l i b r i e r
LINE LINE
Hardware-Setup
α
2-Steuerung
AL2-2TC-ADP 13
GER-83
GER
13.4.6 Feinabgleich des Offset
Der Feinabgleich sollte nur ausgeführt werden, nachdem der Offset und die
Verstärkung abgeglichen wurden.
1) Wählen Sie im Hauptmenü das Menü „Weitere“.
2) Im Menü „Weitere“ wählen Sie „AnalogEin“.
3) Im Menü „AnalogEin“ wählen Sie den Eingang, der als Thermoelement-Eingang konfiguriert
ist.
4) m Menü zur Einstellung der Analogeingänge wählen Sie „Offset fein“
5) Geben Sie mit Hilfe der „+“- und „-“-Taste einen Wert von -31 °C bis 31 °C (-55,8 °F bis
55,8 °F) ein. Nach der Eingabe beenden Sie den Feinabgleich durch Betätigung der „OK“-
Taste.
Haup tme
Uh r s l l en
LANGUAGE
We i t e r e
te
We i t e r e
Se r i e l Kom
Leuch ze i t
Ana l og i n
l
t
E
Ana l og i n
I01
I 02 :PT100
I03:TC
E
I03
Modu
Ka l i b r i e r
Of f set fe i n
s
.
I03
C
Of f set fe i n
α
2-Steuerung
AL2-2TC-ADP 13
GER-84
13.4.7 Fehlerdiagnose
Falls die Eingangsspannung größer als 11 V oder gleich 0 V ist, werden die folgenden System-
Bits gesetzt:
Falls eines der oben aufgeführten System-Bits gesetzt ist, prüfen Sie
• ob ein Temperaturfühler angeschlossen ist.
• ob die Leitung zum Temperaturfühler unterbrochen ist.
• die Temperatur im zulässigen Bereich ist
• das AL2-2TC-ADP mit Spannung versorgt wird.
Falls bei der Einstellung von Offset und Verstärkung statt eines "OK" eine Fehlermeldung
erscheint, prüfen Sie bitte die Ursache.
• Das AL2-2TC-ADP wird mit Spannung versorgt.
• Das AL2-2TC-ADP ist korrekt mit der
α2-Steuerung verbunden.
• Der Eingang, an dem das AL2-2TC-ADP angeschlossen ist, wurde zur Kalibrierung
ausgewählt.
• Die Eingänge des AL2-2TC-ADP sind nicht angeschlossen.
• Die Steckbrücke des AL2-2TC-ADP ist entweder auf der -50 °C-Position oder der 450 °C-
Position.
• Es ist eine Eingabe im Kalibriermenü ausgewählt, die sich auf die Position der Steckbrücke
bezieht ("-50°C" oder "450°C").
Tabelle 13.8:
System-Bit Beschreibung AL2-10MR-D
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
M17
0: Kein Fehler
1: Fehler bei Eingang I01
M18
0: Kein Fehler
1: Fehler bei Eingang I02
M19
0: Kein Fehler
1: Fehler bei Eingang I03
M20
0: Kein Fehler
1: Fehler bei Eingang I04
M21
0: Kein Fehler
1: Fehler bei Eingang I05
M22
0: Kein Fehler
1: Fehler bei Eingang I06
M23
0: Kein Fehler
1: Fehler bei Eingang I07
M24
0: Kein Fehler
1: Fehler bei Eingang I08
α
2-Steuerung
Tasten, System-Bit und Funktionsblock-Listen 14
GER-85
GER
14. Tasten, System-Bit und Funktionsblock-Listen
14.1 Übersicht der Tastaturbelegung
Die folgende Liste beinhaltet die Tasten und ihre jeweilige Anwendung im Menu und im
Benutzerprogramm. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte dem Programmierhandbuch
der
α2-Steuerung.
Tabelle 14.1: Funktionstastenliste
Taste
Tasten-
nummer
Tasten-Hauptfunktion
OK K01 Bestätigung bei Dateneingabe, Menüoptionen oder Programmwahl
ESC K02
Abbruch des aktuellen Vorgangs, Wechsel zu einer höheren
Bildschirmanzeige oder einem höheren Menü
+ K03
Verbinden von zwei Funktionsblöcken, Wechsel zu höheren
Programmblöcken,
Vergrößern von Werten
- K04
Trennen von zwei Funktionsblöcken, Wechsel zu niedrigeren
Programmblöcken,
Verringern von Werten
K05 Nach oben scrollen (Tasten, FB, Eingänge, Ausgänge, etc.)
K06 Nach unten scrollen (Tasten, FB, Eingänge, Ausgänge, etc.)
K07
Auf der LC-Anzeige, im FB-Programm oder bei einem Sprungbefehl nach
rechts scrollen
K08
Auf der LC-Anzeige, im FB-Programm oder bei einem Sprungbefehl nach
links scrollen
α
2-Steuerung
Tasten, System-Bit und Funktionsblock-Listen 14
GER-86
14.2 System- und Kontroll-Bit-Liste
System-Bits werden vom System gesetzt, Kontroll-Bits werden vom Anwenderprogramm
gesetzt.
14.2.1 System-Bit-Liste
Tabelle 14.2: System-Bit-Liste
System-Bit Beschreibung AL2-10MR-*
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
M01 Immer “EIN”
M02 Immer “AUS”
M03 Wechselnd – 0,5 Sekunden “EIN”, 0,5 Sekunden “AUS”
M04 “EIN”, wenn ein Datenfehler der Echtzeituhr auftritt
M05 “EIN”, wenn die Sommerzeitfunktion aktiviert ist
M06 “EIN”, wenn Kommunikationsfehler des AS-Interface auftritt
M07
“EIN”, wenn Kommunikationsfehler durch AS-Interface-
Spannungsabfall auftritt
M08
“EIN” Impuls, wenn die
α2-Steuerung vom Stop-Modus in den Run-
Modus wechselt. Es wird ein einmaliger Impuls ausgegeben,
danach ist das Signal “AUS”.
M09
“AUS” Impuls, wenn die
α2-Steuerung vom Stop-Modus in den
Run-Modus wechselt. Es wird ein einmaliger Impuls ausgegeben,
danach ist das Signal “EIN”.
M10 “EIN” , während der Decodierung von DCF77-Signalen
M11
“EIN” Impuls nach der fehlerfreien Decodierung von DCF77-
Signalen
M12
“EIN”, wenn CD (DCD) Signal eingeschaltet ist (CD-Signal von
Modem empfangen)
M13 “EIN”, wenn ein Zugriff auf GSM-Netzwerk möglich ist
M14
“EIN”, wenn die
α2-Steuerung mit dem GSM verbunden ist
M15
“EIN”, wenn bei der Decodierung von DCF77-Signalen ein Fehler
aufgetreten ist
M16
“EIN”, wenn die externe Versorgungsspannung für das AL2-2DA
eingeschaltet ist.
M17 “EIN”, bei einem Sensorfehler an I01
M18 “EIN”, bei einem Sensorfehler an I02
M19 “EIN”, bei einem Sensorfehler an I03
M20 “EIN”, bei einem Sensorfehler an I04
M21 “EIN”, bei einem Sensorfehler an I05
M22 “EIN”, bei einem Sensorfehler an I06
M23 “EIN”, bei einem Sensorfehler an I07
M24 “EIN”, bei einem Sensorfehler an I08
α
2-Steuerung
Tasten, System-Bit und Funktionsblock-Listen 14
GER-87
GER
14.2.2 Kontroll-Bit-Liste
*1 Wenn N02 und N03 EIN geschaltet sind, ist die Hintergrundbeleuchtung eingcschalfet,
weil N03 eine hühere Priorifät als N02 besifzt.
Tabelle 14.3: Kontroll-Bits
Kontroll-Bit Beschreibung AL2-10MR-*
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
N01
ON: Nicht mit dem AS-Interface Netwerk verbunden
OFF: Mit dem AS-Interface Netwerk verbunden
N02
*1
ON: Die Hintergrundbeleuchtung des LCDs ist aus.
OFF: Die Hintergrundbeleuchtung wird über die Einstellung
“Leuchtdauer” im Menü gesteuert.
N03
*1
ON: Die Hintergrundbeleuchtung des LCDs ist ein.
OFF: Die Hintergrundbeleuchtung wird über die Einstellung
“Leuchtdauer” im Menü gesteuert.
N04
ON: Die Anzeige wird mit den Einstellungen des “Anzeige-
Managers“ der AL-PCS/WIN-E überwacht.
OFF: Die Anzeige wird vom nutzerdefinierten Programm
überwacht.
α
2-Steuerung
Tasten, System-Bit und Funktionsblock-Listen 14
GER-88
14.3 Liste der Funktionsblöcke
Weitere Informationen zu den Funktionsblöcken entnehmen Sie bitte dem Programmier-
handbuch der
α2-Steuerung.
Tabelle 14.4: Liste der Funktionsblöcke
Funktionsblock Speicher-
belegung
(Byte)
Beschreibung AL2-10MR-*
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
Bezeichnung Symbol
AND AND 19
Ausgang “EIN“, wenn alle Eingänge
“EIN“, Nicht verwendete Eingänge
werden als “EIN“ betrachtet
OR OR 19
Ausgang “EIN“, wenn mindestens ein
Eingang “Ein“, Nicht verwendete
Eingänge werden als “AUS“ betrachtet
NOT NOT 10
Invertiert ein Signal; wechselt ein “AUS“
in ein “EIN“ und umgekehrt
XOR XOR 13
Exklusiv ODER; Ausgang “EIN“ wenn
nur einer von zwei Eingängen “EIN“
NAND NAND 19
Nicht UND; Ausgang “AUS“ nur wenn
alle Eingänge “EIN“, Nicht verwendete
Eingänge werden als “EIN“ betrachtet
NOR NOR 19
Nicht ODER; Ausgang “AUS“ wenn
mindestens ein Eingang “Ein“, nicht
verwendete Eingänge werden als “AUS“
betrachtet
Boolescher
Operand
BL *1
Logische Gleichung unter Verwendung
von AND, OR, XOR, NOT
Setz-/
Rücksetzglied
SR 14
Setz-/Rücksetzglied mit wählbarer
Priorität für SET oder RESET
Impuls PL 10
Sendet einen Impuls bei steigender,
fallender oder bei beiden Flanken des
Eingangssignals
Alternieren AL 13
Ausgang alterniert zwischen EIN und
AUS mit jedem Eingangsimpuls
Verzögerung DL 19
Signalverzögerung bei steigender,
fallender oder bei beiden Flanken
Einzelimpuls OS 17
Sendet einzelnen Impuls; zeit- oder
eingangssignal-gesteuert, Reset-Signal
möglich
Flicker FL 19
Sendet eine Impulskette; EIN/AUS-
Dauer, Wiederholung, unterbrochene
oder anhaltende Ausgabe
Zeitschalter TS *2
Verwenden der RTC, um einen Ausgang
EIN/AUS zu schalten; kalendarischer
oder wöchentlicher Zeitplan
Zeitschalter-
Wartung
TSm *2
Verwenden der RTC, um einen Ausgang
EIN/AUS zu schalten; kalendarischer
oder wöchentlicher Zeitplan.
Der Funktionsblock kann im Hauptmenü
"Parameter" über die Tasten des
Bedienfelds eingestellt werden.
Zähler CN 16 Zählt Impulse aufwärts
α
2-Steuerung
Tasten, System-Bit und Funktionsblock-Listen 14
GER-89
GER
Aufwärtszähler UD 22
Zählt aufwärts oder abwärts, Setzen
eines Istwertes, um den Ausgang EIN zu
schalten
Vergleich CP 17
Vergleich zweier Werte auf
<,>,=,<=,>=,<> (Analog, Direkt gesetzt,
oder FB-Werte)
Offset Gain OG 22
Manipuliert analoge Werte; y = A/Bx +
C; Setzen von oberem und unterem
Grenzwert
Anzeige DP *3
Anzeige von Anwenderdaten
(Meldungen oder Daten) auf dem LC-
Display
Bereichs-
vergleich
ZC 20
Vergleicht einen Wert mit einem
Wertebereich (Analog, Direkt gesetzt
oder FB-Werte)
Schmitt-Trigger ST 19
Schaltet einen Eingang bei oberem
Grenzwert “EIN“ und bei unterem
Grenzwert “AUS“ (oder umgekehrt)
Betriebs-
stundenzähler
HM 19
Speichert die Zeit, während der ein
Signal EIN ist.
Geschwindig-
keits-
erkennung
SPD 25
Die Eingangssignalfrequenz (EIN/AUS)
wird über einen bestimmten Zeitraum
gemessen. Die Frequenz wird mit einem
Wertebereich verglichen und der
Ausgang wird entsprechend dem
Ergebnis EIN oder AUS geschaltet.
Pulsweiten-
Modulation
PWM 16
Eine kontinuierliche Impulskette wird
ausgegeben, wenn dieser FB aktiviert
wird. Die Charakteristika des Impulses
werden definiert als: Impulsbetrag
(Direkt gesetzt, Analog, FB-Werte),
Zykluszeit.
Remanent
Alternierend
RAL 13
Der Ausgang alterniert mit jedem
Eingangsimpuls zwischen EIN und AUS.
Der letzte Ausgangsstatus bleibt beim
Ausschalten der Spannungsversorgung
erhalten und liegt beim Einschalten
wieder an.
Der Ausgangsstatus geht verloren,
wenn die
α2-Steuerung in den Stop-
Modus geschaltet wird.
Addition ADD 20 y = A + B
Subtraktion SUB 20 y = A - B
Multiplikation MUL 20 y = A × B
Division DIV 20 A ÷ B = q, r (ganze Zahl und Rest)
Berechnung CAL *4
Berechnungen, die +, , ×, ÷, % und die
ausgewählten Daten nutzen.
Tabelle 14.4: Liste der Funktionsblöcke
Funktionsblock Speicher-
belegung
(Byte)
Beschreibung AL2-10MR-*
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
Bezeichnung Symbol
α
2-Steuerung
Tasten, System-Bit und Funktionsblock-Listen 14
GER-90
Schieberegister SFT 19
Verschiebeoperation; Wenn das “SFT”-
Signal gesetzt wird, wird der letzte “I”-
Signalstatus ausgegeben.
Bei Einsatz der 8-Bit-
Verschiebeoperation sollte der FB 8 mal
nacheinander aufgerufen werden.
GSM SMS SMS *5
Die Anzeige des LCD-Bildschirm wird
als SMS verschickt.
Empfang einer
SMS
SMR *7
Zustand eines Ausgangs durch eine
SMS ändern
Empfang einer
SMS - Wartung
SMRm *7
Zustand eines Ausgangs durch eine
SMS ändern
Der Funktionsblock kann im Hauptmenü
"Parameter" über die Tasten des
Bedienfelds eingestellt werden.
Anrufüberwach
ung
CD 30
Anrufererkennung durch die CLIP-
Funktion (Calling Line Identification
Presentation)
Anrufüberwach
ung - Wartung
CDm 30
Anrufererkennung durch die CLIP-
Funktion (Calling Line Identification
Presentation)
Der Funktionsblock kann im Hauptmenü
"Parameter" über die Tasten des
Bedienfelds eingestellt werden.
Zufallsimpuls ROS 19
Ein einzelner Impuls von zufälliger
Länge wird gesendet.
Verzögerter
Impuls
DOS 20
Nach einer Verzögerungszeit wird ein
Impuls gesendet.
Verzögerte
Alternierung
DAL 16
Nach einer Verzögerungszeit wechselt
der Ausgang mit jedem Eingangsimpuls
zwischen EIN und AUS.
Gepuffertes
Set/Reset
(Setz/Rücksetz-
Glied)
RSR 14
Ein Setz/Rücksetz-Glied kann gegen
Spannungsausfall gesichert werden und
die Setz/Rücksetz-Priorität ist frei
wahlbar. Der letzte Ausgangsstatus
bleibt bei Spannungsausfall/-wiederkehr
erhalten.
Der letzte Ausgangsstatus geht
verloren, wenn das
α2-Steuerung in
den Stop-Modus übergeht.
Tabelle 14.4: Liste der Funktionsblöcke
Funktionsblock Speicher-
belegung
(Byte)
Beschreibung AL2-10MR-*
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
Bezeichnung Symbol
α
2-Steuerung
Tasten, System-Bit und Funktionsblock-Listen 14
GER-91
GER
PID-Regelung PID 52
Beim PID-Funktionsblock handelt es
sich um die
α2-Anwendung von PID,
einem Steuerungsverfahren, das dazu
verwendet wird, eine stabile Steuerung
einer Systemvariablen zu erzielen. Er ist
mit einer automatischen
Abstimmungsfunktion ausgestattet, die
die Funktionsblock-Parameter für die
vorgesehene Anwendung automatisch
einstellt.
Analogausgabe AO 17
Die analoge Ausgangsfunktion nimmt
einen digitalen Werteingang auf und
liefert eine entsprechende analoge
Spannung oder einen entsprechenden
analogen Strom zu einem ausgewählten
Kanal am AL2-2DA-Modul.
Über-
wachungs-
monitor
CDP *6
Kontrolliert, welche Anzeige auf dem
Bildschirm erfolgt. Dieser
Funktionsblock kann nur in der AL-PCS/
WIN-E Software gesetzt werden.
Ist das Überwachungs-Bit N04 EIN,
kann die Bildschirmanzeige überwacht
werden.
Verbinden _B 10
Dieser Funktionsblock ist ein interner
FB, der der Anzeige des von den
System-Bits, der Bits für das AS-
Interface und den Funktionstasten
verwendeten Speichers dient. Kein
Funktionsblock erscheint auf der
Anzeige oder wird in dem Dialogfenster
“Speicherverwendungs-Konfiguration”
als verwendet angezeigt. Der Zweck ist
lediglich die Berechnung des Speichers,
der von den oben aufgeführten Bits
verwendet wird.
System-
ausgänge
Out 10
Steuerung externer geräte über Relais
und Transistoren
Tabelle 14.4: Liste der Funktionsblöcke
Funktionsblock Speicher-
belegung
(Byte)
Beschreibung AL2-10MR-*
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
Bezeichnung Symbol
α
2-Steuerung
Tasten, System-Bit und Funktionsblock-Listen 14
GER-92
*1 Anzahl der verwendeten Bytes = 19 + 1 × (Zeichen in der Gleichung)
*2 Anzahl der verwendeten Bytes = 8 + 4 × (Anzahl der Zeitwechsel)
*3 Anzahl der verwendeten Bytes wird durch die angezeigten Zeichen bestimmt.
*4 Anzahl der verwendeten Bytes = 30 + 1 × (Zeichen in der Gleichung)
*5 Anzahl der verwendeten Bytes = 12 + 1 × (Zeichen der E-Mail-Adresse)
*6 Anzahl der verwendeten Bytes = 32 + 3 × (Anzahl der Bildschirme)
*7 Anzahl der verwendeten Bytes = 37 + (Anzahl der Zeichen des Setup-Befehls)
Tabelle 14.5: Angezeige und Anzahl der verwendeten Bytes
Anzeige
Anzahl der Bytes, α2-Steuerung
Zeichen 16 + 1
× (je angezeigtem Zeichens)
Analog, FB-Wert
Wert 17
Grafik 23
Zeit, Datum 14
Zeitwechsel 17
α
2-Steuerung
Fehleranalyse 15
GER-93
GER
15. Fehleranalyse
Achtung
Berühren Sie nie die Anschlüsse, wenn die Spannung eingeschaltet ist. Dies kann zu
Fehlfunktionen des Geräts oder zu elektrischen Schlägen führen.
Achtung
Korrekte Spannungsversorgung.
Durch die Verwendung einer von der angegebenen Werten abweichenden
Spannungsversorgung kann das Gerät beschädigt oder ein Brand verursacht werden.
Verbinden Sie “L (Phase)” der Spannungsversorgung mit der “L-Klemme” der
Haupteinheit und verbinden Sie “N (Neutral)” mit der “N-Klemme” der Haupteinheit,
wenn Sie die AC-Spannungsversorgung verdrahten.
Fehlerhafte Verdrahtung kann zu elektrischen Schlägen, Schäden an der Steuerung
oder zu Bränden führen.
Schalten Sie bei der AC-Einheit über die angeschlossenen Sensoren und Schalter
immer “L” und nicht “N”.
Verbinden Sie den “+”-Anschluss der Spannungsversorgung mit der “+ Klemme” der
Haupteinheit und verbinden Sie den “-”-Anschluss der Stromversorgung mit der
“-“-Klemme, wenn sie die DC-Einheit verdrahten.
Fehlerhafte Verdrahtung kann Schäden an der Steuerung, Stromschläge oder Brände
verursachen.
Hinweise
•Die α2-Steuerung darf nur mit eingesetzter Speicherkassette, montiertem
Kommunikationskabel oder montierter Anschlussabdeckung betrieben werden. Ein
freiliegender Anschluss kann zu Beschädigungen der
α2-Steuerung oder zu einem
elektrischen Schlag beim Bediener der
α2-Steuerung führen.
Verwenden Sie das Erweiterungsmodul oder die Anschlussabdeckung, während die
Spannungsversorgung eingeschaltet ist.
Fehlerhafte Installation des Zubehörs kann zu Schäden an der Steuerung oder zu
elektrischen Schlägen führen.
α
2-Steuerung
Fehleranalyse 15
GER-94
15.1 Eingangsstatusfehler
Wechseln Sie die α2-Steuerung in den Stop-Modus. Schalten Sie die Spannungsversorgung
der an die Eingangsklemmen angeschlossen Schalter und Sensoren und prüfen Sie, ob der
Eingangsstatus im Display der
α2-Steuerung korrekt angezeigt wird. Falls dieser nicht korrekt
angezeigt wird, überprüfen Sie die unten angeführten Punkte.
Weitere Informationen zum Status-Monitor finden Sie im
α2-Programmierhandbuch.
Hinweise zur Durchführung
Schließen Sie keine Kabel mit verlöteten Enden an die Anschlussklemmen der α2-
Steuerung an.
Dadurch kann eine Kontaktstörung verursacht werden, und das Kabel kann sich lösen.
1) Überprüfen Sie die Verdrahtung der Spannungsversorgung und die Eingänge.
2) Überprüfen Sie, ob die genufzten Schalter und Seensoren den im Abs. 2.3 dieses
Handbuchs beschriebenen Eigenschaften entsprechen.
15.2 Ausgangsstatusfehler
Wechseln Sie die α2-Steuerung in den Stop-Modus. Schalten Sie die Ausgänge EIN/AUS und
überprüfen Sie ihre Funktion. Überprüfen Sie die Anwendbarkeit des geschriebenen
Programms auf die gewünschten Funktionen.
Weitere Informationen über die EIn/AUS-Operationen entnehmen Sie bitte dem
Programmierhandbuch der
α2-Steuerung.
Hinweise zur Durchführung
Führen Sie die erzwungene EIN/AUS-Operation erst aus, nachdem Sie geprüft haben,
dass Sie dies ohne Gefahr ausführen können. Es kann zu einer Beschädigung von
Maschinen oder Steuerung kommen, oder es kann ein Sicherheitsrisiko auftreten, wenn
das Aus-/Einschalten erfolgt, ohne dass die nötigen Vorkehrungen getroffen werden.
1) Überprüfen Sie die Verkabelung der Spannungsversorgung und der Ausgänge.
2) Überprüfen Sie, ob die angeschlossenen geräte den im Abs. 4.4 dieses Handbuchs
beschriebenen Eigenschaften entsprechen.
α
2-Steuerung
Fehleranalyse 15
GER-95
GER
15.3 Hauptmenü wird nicht angezeigt
Das Hauptmenü sollte aufgerufen werden, wenn Sie gleichzeifig die Tasten “OK” und “ESC”
betätigen. Geschieht dies nicht, sind diese Tasten für den Aufsuf des Hauptmenüs nicht
konfiguriert. Verwenden Sie dann die Programmier-Software oder die erzwungene Stop-
Operation, um in den Stop-Modus zu gelangen.
Achtung
Führen Sie die erzwungene Stop-Operation nur aus, nachdem Sie sorgfältig geprüft haben,
dass Sie dies ohne Gefahr ausführen können. Es kann zu einer Beschädigung von
Maschinen oder Steuerungen kommen, oder es kann ein Sicherheitsrisiko auftreten, wenn
das Aus-/Einschalten erfolgt, ohne dass die nötigen Vorkehrungen getroffen wurden.
Erzwungene Stop-Operation
1) Schalten Sie die α2-Steuerung aus.
2) Schalten Sie die Spannung ein, während Sie
gleichzeitig die Tasten “OK” und “ESC” betätigen.
Der rechts abgebildete Bildschirm wird 5 Sekunden
angezeigt.
Betätigen Sie innerhalb dieses Zeitraums die “OK”-
Taste, um in den Stop-Modus zu gelangen. Falls
keine Taste betätigt wird, wird die Steuerung in den
Run-Modus zurückgesetzt.
3) Drücken Sie “ESC” .
Das rechts abgebildete “Hauptmenü” wird angezeigt.
Run
Stop
Haup tme
Run
Pa r am t e
ProgEdi t
er
α
2-Steuerung
Fehleranalyse 15
GER-96
15.4 Umschaltung in den Run-Modus nicht möglich
Wenn die α2-Steuerung nicht in den Run-Modus umschaltet, überprüfen Sie folgendes:
1) Die Anzeige “Eingangsfehler” oder “Ausgangsfehler” erscheint.
Das Programm in der Speicherkassette beinhaltet mehr Ein- und/oder Ausgänge als die
Steuerung zulässt.
a) Falls das Programm mit der Programmier-Software geschrieben wurde.
Der Inhalt des Programms und das Modell wurde mit der Programmier-Software geprüft.
Schreiben Sie das Programm in die
α2-Steuerung und verwenden Sie keine Speicher-
kassette.
b) Wenn Sie die
α2-Steuerung mit den Bedientasten der Steuerung programmieren.
Entfernen Sie die Speicherkassette und schreiben Sie das Programm erneut.
c) Installieren Sie die Speicherkassette in der
α2-Steuerung mit 24 Ein-/Ausgängen.
d) Erstellen Sie Ihr Programm nur mit der gleichen Serie der
α2-Steuerung, mit der Sie das
Programm auch nutzen.
2) Die Programmdateien sind fehlerhaft.
Erscheint im Hauptmenü der Unterpunkt “Editieren”, sind möglicherweise die
Programmdateien beschädigt. Wechseln Sie aus dem Hauptmenü in den Run-Modus,
nachdem Sie das Programm gelöscht haben.
a) Schreiben Sie das Programm erneut und wechseln Sie in den RUN-Modus.
b) Benachrichtigen sie Ihren Mitsubishi-Vertragspartner, wenn die Steuerung weiterhin
nicht in den RUN-Modus wechselt.
15.5 Falsche Uhrzeit
Überprüfen Sie die folgenden Punkte.
1) Die Uhrzeit wird nicht angezeigt.
Nach einem Zeitraum von mehr als 20 Tagen (25°C), nachdem die
α2-Steuerung von der
Spannungsversorgung getrennt wurde, muss die Echtzeituhr neu eingestellt werden.
Weitere Informationen bezüglich der Echtzeituhr finden Sie im
α2-Programmierhandbuch.
2) Bei der Uhrzeit kann es zu kleinen Abweichungen kommen.
Die Abweichung von der Echzeit beträgt ±5 Sekunden am Tag. Wenn sich die
Zeitabweichung vergrößert, korrigieren sie die Einstellungen.
Weitere Informationen zur Zeiteinstellung entnehmen Sie dem
α2 Programmierhandbuch.
15.6 Das “?” erscheint im Display
Das “?” wird angezeigt, wenn in Bezug auf die
Bildschirmanzeige eine unzulässige Taste betätigt wurde.
Wählen sie die korrekte Auswahl und betätigen Sie die
richtigen Tasten.
?
α
2-Steuerung
Fehleranalyse 15
GER-97
GER
15.7 Die Funktionstasten können nicht verwendet werden
Nimmt die α2-Steuerung eine Betätigung der Funktionstasten nicht an, prüfen Sie die
Funktion der Funktionstasten entsprechend der folgenden Schritte. Können Sie die unten
aufgeführten Schritte (1)–(5) problemlos ausführen, arbeiten die Funktionstasten problemlos.
Überprüfen Sie, ob die Taste(n) in dem Programm verwendet werden.
1) Schalten Sie die Steuerung in den Stop-Modus. Wenden Sie sich an Ihren Mitsubishi-
Vertragspartner, wenn die Steuerung nicht in den Stop-Modus schaltet.
Achtung
Führen Sie die erzwungene STOP-Operation nur aus, nachdem Sie geprüft haben, dass
Sie dies ohne Gefahr ausführen können. Es kann zu einer Beschädigung von Maschinen
oder Steuerungen kommen, oder es kann ein Sicherheitsrisiko auftreten, wenn das Aus-/
Einschalten erfolgt, ohne dass die nötigen Vorkehrungen getroffen werden.
Erzwungene Stop-Operation
a) Schalten Sie die α2 -Steuerung aus.
b) Schalten Sie die Spannung ein, während Sie
gleichzeitig die Tasten “OK” und “ESC” betätigen.
Der rechts abgebildete Bildschirm wird 5 Sekunden
angezeigt.
Betätigen Sie innerhalb dieses Zeitraums die “OK”-
Taste, um in den Stop-Modus zu gelangen. Falls
keine Taste betätigt wird, wird die Steuerung in den
Run-Modus zurückgesetzt.
c) Betätigen Sie die “ESC”-Taste.
Das rechts abgebildete Hauptmenü wird angezeigt.
2) Scrollen Sie mit den Tasten “ ” und “ ” durch das Hauptmenü.
Wenden Sie sich an Ihren Mitsubishi-Vertragshändler, wenn Sie nicht durch das Menü
scrollen können.
3) Bewegen Sie mit der Taste “ ” oder “ ” den Cursor auf
das Menü “UhrStellen” und betätigen Sie zweimal die
“OK” -Taste..
Das rechts abgebildete Menü “UhrStellen” wird
angezeigt.
Wenden Sie sich an Ihren Mitsubishi-Vertragshändler,
falls dies nicht angezeigt wird.
Run
Stop
Haup tme
Run
Pa r am t e
ProgEdi t
er
Uh S t e l l
mm/dd/yyyy
09/ 06/ 2001
13: 55 Don
ren
α
2-Steuerung
Fehleranalyse 15
GER-98
4) Ändern Sie die Einstellungen für den Monat und das Jahr, indem Sie die Tasten “ ”, “ ”,
“+” und “-” verwenden.
Wenden SIe sich an Ihren Mitsubishi-Vertragshändler, falls die Einstellungen nicht möglich
sind.
5) Betätigen Sie die “ESC” Taste.
Das rechts abgebildete Menü wird angezeigt und die
Änderungen aus Schritt (4) werden zurückgesetzt.
Wenden Sie sich an Ihren Mitsubishi-Vertraghändler,
falls die korrekte Anzeige nicht erscheint.
15.8 Falsche LCD-Anzeige
Überprüfen Sie die folgenden Punkte:
1) Die Zeichen werden auf dem Bildschirm invers dargestellt und der ganze Bildschirm ist
schwarz.
Wenden Sie sich an Ihren Mitsubishi-Vertragshändler, falls dieser Fehler auftritt. Das
Display der
α2-Steuerung wurde beschädigt.
2) Die Anzeige erscheint fehlerhaft.
Falls auf dem Bildschirm eine nicht erwartete fehlerhafte Anzeige erscheint, überprüfen Sie
die folgenden Punkte in dem Programm.
a) Prüfen Sie die jeweiligen Positionen, an denen eine Anzeigefunktion startet. Zwei
separate Anzeigen können sich unter Umständen überlappen und die nicht erwartete
Bildschirmanzeige verursachen.
b) Die Zeichen werden nicht angezeigt.
- Überprüfen Sie, ob der Eingang des Anzeige-Funktionsblock gesetzt ist (EIN).
- Überprüfen Sie, ob ein Konflikt mit einer anderen Anzeige besteht.
Äen e r nd
Uh S t e l lr
Uh S t e l lr
en
en
GMT Z o n e
α
2-Steuerung
Fehleranalyse 15
GER-99
GER
15.9 Die Speicher-Kassette arbeitet fehlerhaft
Überprüfen Sie folgende Punkte, wenn die Speicher-Kassette nicht erkannt oder die
Übertragungsfunktionen der Kassette nicht arbeiten.
Hinweise zur Durchführung
Verwenden Sie die Speicherkassette, das Telekommunikationskabel oder die
Anschlussabdeckung, während die Spannungsversorgung der
α2-Steuerung einge-
schaltet ist.
Fehlerhafte Installation des Zubehörs kann zu Schäden an der Steuerung oder zu
elektrischen Schlägen führen.
1) Die Speicher-Kassette muss korrrekt installiert sein. Detallierte Informationen zur korrekten
Installation entnehmen Sie bitte dem Abs. 6.1.
2) Die Anzeige “Schutz-SW Fehler” erscheint.
Der Schreibschutz wurde aktiviert (Schutz-SW).
Detaillierte Informationen zur Aufhebung des Schreibschutzes entnehmen Sie dem
α2
Programmierhandbuch.
3) Die Anzeige “Passwort-Fehler” erscheint.
Der Passwortschutz wurde eingerichtet. Versuchen Sie es erneut, nachdem Sie den
Passwortschutz deaktiviert haben.
Detaillierte Informationen zur Deaktivierung des Passworts finden Sie im
α2
Programmierhandbuch.
Die Option “PrgLoesch” kann sowohl Passwörter, als auch Programme und alle
Hauptmenüeinstellungen löschen. Die Steuerung kehrt dann zu den vordefinierten
Grundeinstellungen zurück.
Weitere Informationen zu den “PrgLoesch”-Operationen entnehmen Sie bitte dem
α2
Programmierhandbuch.
α
2-Steuerung
Fehleranalyse 15
GER-100
15.10 Die Kommunikation mit dem AS-Interface-Master-Modul ist gestört
Überprüfen Sie die folgenden Punkte:
Hinweis zur Durchführung
Verwenden Sie die Erweiterungskarte oder die Anschlussabdeckung, während die
Spannungsversorgung der
α2-Steuerung eingeschaltet ist.
Fehlerhafte Installation des Zubehörs kann zu Schäden an der Steuerung oder zu
elektrischen Schlägen führen.
1) Überprüfen Sie die Spannungsversorgung für das AS-Interface .
2) Überprüfen Sie, ob das Kontroll-Bit N01 AUS ist. Befolgen Sie eine der beiden im
Folgenden angegebenen Vorgehensweisen, falls das Kontroll-Bit zurückgesetzt werden
muss.
a) Das Kontroll-Bit wird nicht vom Programm verwendet
Setzen Sie den Status auf AUS. Angaben zum erzwungenen Setzen/Rücksetzen
entnehmen Sie bitte dem Programmierhandbuch zur
α2-Steuerung.
b) Das Kontroll-Bit wird vom Programm verwendet.
Ändern Sie das Programm oder schalten Sie die Eingänge so, dass das Kontroll-Bit N1
auf 0 gesetzt wird.
3) Überprüfen Sie die Slave-Adresse.
Korrigieren Sie die Slave-Adresse über das AS-Interface-Master-Modul.
Detaillierte Informationen zur Adresseinstellung und dem AS-Interface-Modul entnehmen
Sie bitte dem Abs. 9.4.1.
a) Es liegt ein Adressenkonflikt zwischen dem AL2-ASI-BD und einem anderen Slave vor.
Korrigieren Sie die Adresse so, dass es zu keinem Konflikt kommt.
b) Die Slave-Addresse ist 0.
Verwenden Sie eine gültige Slave-Addresse für das AS-Interface-Modul.
4) AL2-ASI-BD ist am Master-Modul nicht als aktiver Slave eingestellt.
Überprüfen Sie die Einstellungen des Master-Moduls.
Weitere Informationen entnehmen Sie bitte dem Handbuch zum AS-Interface-Master-
Modul.
α
2-Steuerung
Fehleranalyse 15
GER-101
GER
15.11 Die Kommunikation mit dem AL-PCS/WIN-E ist gestört
Überprüfen Sie die folgenden Punkte:
Hinweise zur Durchführung
Verwenden Sie die Speicherkassette, das Telekommunikationskabel oder die
Anschlussabdeckung, während die Spannungsversorgung der
α2-Steuerung einge-
schaltet ist.
Fehlerhafte Installation des Zubehörs kann zu Schäden an der Steuerung oder zu
elektrischen Schlägen führen.
1) Überprüfen Sie die Kabelverbindungen (AL-232CAB).
Weitere Informationen zu den Kabelverbindungen entnehmen Sie bitte dem Abs. 7.2.
2) Überprüfen Sie die Spannungsversorgung der
α2-Steuerung.
Überprüfen Sie die Schaltung und die Anschlüsse der Spannungsversorgung.
Ausserdem überprüfen Sie bitte anhand von Abs. 2.2 die Daten der Spannungsversorgung.
3) Überprüfen Sie, ob die am PC verwendete COM-Schnittstelle, an der das
Verbindungskabel (AL-232CAB) angeschlossen ist, mit der Einstellung des
Kommunikationsports in der Programmier-Software übereinstimmt. Ist dies nicht der Fall,
schließen Sie das Kabel an die entsprechende COM-Schnittstelle des PCs an, oder ändern
Sie die Einstellung in der Programmier-Software.
4) Bei Fernwartung über ein Modem
a) Überprüfen Sie, ob das Modem von der
α2-Steuerung korrekt erkannt wurde.
Weitere Informationen zur Modemerkennung durch die Steuerung entnehmen Sie bitte
dem Programmierhandbuch und dem Abs. 7.3.
b) Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.
Weitere Informationen zu den Kabelverbindungen entnehmen Sie bitte dem Abs. 7.3.2.
c) Überprüfen Sie die Modemeinstellungen auf Seiten der Programmier-Software.
Überprüfen Sie, ob die Installationsroutine und das Modem-Setup ordnungsgemäß
abgeschlossen wurden.
α
2-Steuerung
Fehleranalyse 15
GER-102
MEMO
FRE
Contrôleur α2
MANUEL DU MATÉRIEL
Contrôleur
α
2
Avant-propos
Ce manuel contient des textes, diagrammes et explications ayant pour but d'assister le lecteur dans la
programmation correcte et dans l'opération du contrôleur α/α2.
Il est nécessaire d'avoir lu et compris ce manuel avant d'essayer d'installer ou d'opérer le contrôleur α/α2.
En cas de doute dans n'importe quelle phase d'installation du contrôleur α/α2, demandez conseil à un
électrotechnicien professionnel qualifié qui s'est familiarisé avec les prescriptions locales et nationales
applicables.
En cas de doute concernant l'opération or l'utilisation du contrôleur
α/α2, veuillez demander conseil au
distributeur Mitsubishi Electric le plus proche.
Si vous utilisez mal l'équipement, la protection peut ne pas fonctionner.
Mitsubishi Electric ne pourra en aucune circonstance être tenu responsable de n'importe quel dommage
provoqué par l'installation ou l'utilisation de cet équipement.
Tous les exemples et diagrammes qui figurent dans ce manuel ne servent qu'à aider de mieux comprendre
le texte, mais ils ne garantissent pas l'opération. Mitsubishi Electric déclinera toute responsabilité
concernant l'utilisation du produit basée sur ces exemples illustratifs.
Pour plus d'information sur des applications dans des situations périlleuses ou qui exigent une disponibilité
élevée, veuillez contacter un distributeur Mitsubishi Electric.
Le contenu de ce manuel peut être modifié à tout moment sans préavis.
2005 MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION
Ce manuel ne confère pas de droit de propriété industrielle ni aucun autre droit ni aucun droit de
brevet. Mitsubishi Electric Corporation ne peut pas être tenu responsable d'un quelconque
problème de droit de propriété industrielle provoqué par l'utilisation du contenu de ce manuel.
FRE-i
FRE
Contrôleur α2
Manuel du matériel
No. du manuel: JY992D97301
Version: N
Date: 4/2018
Contrôleur
α
2
Contrôleur
α
2
FRE-ii
Contrôleur
α
2
FRE-iii
FRE
Directives de sécurité pour l’utilisateur et mesures de protection pour le
contrôleur
α
2
Ce manuel fournit des informations pour l‘utilisation du contrôleur α2.
Ce manuel a été établi à l’intention d’un personnel formé et compétent. La notion de
qualification est basée sur la définition suivante:
a) Tout technicien qui étudie, conçoit et construit des installations d’automatisation
incorporant le présent produit, devrait posséder des connaissances suffisantes à son
sujet. Sa formation et sa qualification devraient également englober les normes locales
et les normes nationales. Le technicien devrait posséder des connaissances complètes
sur tous les aspects liés à la sécurité dans le domaine de l’automatisation.
b) Tout utilisateur ou technicien du service après-vente doit posséder des connaissances
de la règlementation locale et nationale en vigueur pour exécuter en toute sécurité les
opérations à effectuer lors de ces interventions. Le technicien devrait avoir reçu une
formation à l’utilisation et à l’entretien des unités en incluant la famille de produits
complète avec toutes les documentations afférentes. Toutes les unités d’entretien
doivent toujours être conformes aux directives de sécurité courantes.
c) Tout utilisateur de l’appareil doit avoir reçu une formation à l’utilisation sûre de celui-ci,
compte tenu des consignes de sécurité courantes. L’opérateur doit également se
familiariser avec les documentations des autres composants de l’installation.
Important: L’expression “autres composants de l’installation” signifie tous les autres appareils
de l’installation d’automatisation en liaison avec le présent produit et les
informations relatives à celui-ci contenues dans le présent manuel.
Pour le nettoyage, vous devez le faire sécher e sans produits chimiques.
Signification des symboles utilisés dans le présent manuel.
Différents symboles sont utilisés dans le présent manuel pour mettre en relief certaines
informations. Ces symboles servent à expliquer aux opérateurs les différentes instructions de
sécurité et celles relatives aux mesures de protection. En présence des symboles, les
instructions correspondantes doivent avoir été lues et l’information fournie doit être comprise.
Tous les symboles utilisés sont énumérés ci-après avec un bref descriptif.
Avertissements relatifs au matériel
1) Désigne un danger imminent susceptible d’entraîner un dommage corporel ou un
dégât matériel.
2) Désigne un danger éventuel susceptible d’entraîner un dommage corporel ou un
dégât matériel.
3) Désigne un point comportant des instructions ou des explications
supplémentaires.
Avertissements relatifs au
lo
giciel
4) Désigne un avertissement spécial dont il faut impérativement tenir compte lors de
la programmation.
5) Désigne une instruction spéciale dont l’utilisateur doit tenir compte en liaison avec
l’emploi de l’appareil.
6) Désigne un point comportant des instructions supplémentaires ou des explications
complémentaires.
Contrôleur
α
2
FRE-iv
MITSUBISHI ELECTRIC décline toute responsabilité pour les dommages imputables à une
installation ou à une utilisation incorrecte des appareils ou des accessoires.
Tous les exemples et illustrations du présent manuel constituent une simple aide à la
compréhension du texte. Nous déclinons toute responsabilité pour l’exactitude des
opérations de commande représentées. MITSUBISHI ELECTRIC décline toute
responsabilité pour une utilisation du produit se réclamant des exemples présentés.
Veuillez vous adresser à votre distributeur Mitsubishi Electric pour les applications pour
lesquelles des situations présentant des risques vitaux peuvent apparaître ou qui
nécessitent un fonctionnement sûr élevé.
Liste des manuels complémentaires
~ Ces manuels doivent être étudiés soigneusement avant d‘utiliser le contrôleur.
{ Se référer à ce manuel pour de plus amples informations.
Se référer au contenu de ces manuels si nécessaire bien que cela soit inclus dans le
manuel de l‘appareil
α2.
Nom du manuel No. manuel Description
~
Manuel du matériel
α2
(Ce manuel)
JY992D97301
Ce manuel comporte les explications pour le
câblage, l'installation et les spécifications
techniques du contrôleur
α2.
~
Manuel de programmation
α2 <en anglais seulement>
JY992D97101
Ce manuel contient les explications pour la
programmation du contrôleur α2.
{
Manuel du logiciel
α
<en anglais seulement>
JY992D74001
Ce manuel contient les explications pour
l‘installation et l‘exploitation du logiciel de
programmation AL-PCS/WIN-E.
{
Manuel de communication
α2
<en anglais seulement>
JY992D97701
Ce manuel contient les explications pour
l'installation, le transfert de données, le
diagnostic, l'affectation des bits, etc. pour la
communication via le contrôleur
α2.
Manuel d’installation
α2
JY992D97501
Ce manuel contient les explications du matériel
du contrôleur
α2.
Manuel d’installation
AL2-4EX, AL2-4EX-A2,
AL2-4EYR, AL2-4EYT
JY992D97401
Ce manuel comporte les explications du
matériel et de l'installation pour des modules
d'extension AL2-4EX, AL2-4EX-A2, AL2-4EYR
et AL2-4EYT.
Manuel utilisateur
AL2-EEPROM-2
JY992D96801
Ce manuel contient les explications du matériel
et de l'installation pour AL2-EEPROM-2.
Manuel d’installation
AL2-2DA
JY997D09301
Ce manuel contient les explications du matériel
et de l‘installation du AL2-2DA.
Manuel d’installation
AL2-2PT-ADP
JY997D09401
Ce manuel contient les explications du matériel
et de l‘installation du AL2-2PT-ADP.
Manuel d’installation
AL2-2TC-ADP
JY997D09501
Ce manuel contient les explications du matériel
et de l‘installation du AL2-2TC-ADP.
Manuel utilisateur
AL-232CAB
JY992D76001
Ce manuel contient les explications du matériel
et de l'installation pour AL-232CAB.
Manuel utilisateur
AL2-GSM-CAB
JY992D97201
Ce manuel contient les explications du matériel
et de l'installation pour AL2-GSM-CAB.
Manuel utilisateur
AL-ASI-BD, AL2-ASI-BD
JY992D81401
Ce manuel comporte les explications du
matériel, de l'installation et des spécifications
techniques, etc. pour AL-ASI-BD et AL2-ASI-
BD.
Contrôleur
α
2
FRE-v
FRE
Abréviations
Les abréviations suivantes sont utilisées dans ce manuel :
Le logiciel de programmation AL-PCS/WIN-E est nommé Logiciel VLS ou „Logiciel de
programmation“.
Pour le contrôleur
α2 sont utilisés les termes „série α2“, „contrôleur α2“ ou „appareil de
base“.
Les blocs de fonctions sont abrégés avec „FB“.
„FBD“ désigne l‘abrévation pour diagramme de bloc de fonction
Les entrées et sorties sont abrégées avec „E/S“.
Un ordinateur personnel est désigné avec „PC“.
„Windows“ est la désignation générale pour les systèmes d‘exploitation Microsoft
Windows
®
, Windows
®
95, Windows
®
98, Windows
®
Me, WindowsNT
®
Workstation 4.0,
Windows
®
2000, Windows
®
XP et Windows Vista
®
.
Utilisation de marques déposées et marques de fabrique
Microsoft Windows
®
, Windows
®
95, Windows
®
98, Windows
®
Me, WindowsNT
®
Workstation 4.0, Windows
®
2000, Windows
®
XP et Windows Vista
®
sont des marques
déposées ou marques de fabrique de Microsoft Corporation aux États-Unis d‘Amérique
et/ou d‘autres pays.
Les noms d‘entreprises et de produits qui sont nommés dans ce manuel sont des
marques déposées ou des marques de fabrique des entreprises correspondantes.
Contrôleur
α
2
FRE-vi
Contrôleur
α
2
FRE-vii
FRE
Sommarire
Directives de sécurité..................................................................FRE-iii
1. Introduction...................................................................................... FRE-1
1.1 Les particularités du contrôleur α2 :...............................................................FRE-2
1.2 Modèles disponiblesl ......................................................................................FRE-4
1.3 Dimensions et éléments de commande .........................................................FRE-5
1.4 Configuration du système...............................................................................FRE-7
1.5 Liste des versions...........................................................................................FRE-8
1.6 Logiciel de programmation .............................................................................FRE-8
2. Spécifications .................................................................................. FRE-9
2.1 Alimentation....................................................................................................FRE-9
2.2 Entrées .........................................................................................................FRE-10
2.3 Sorties ..........................................................................................................FRE-12
2.4 Caractéristiques générales...........................................................................FRE-13
3. Installation ..................................................................................... FRE-15
3.1 Conseils pour l'installation ............................................................................FRE-15
3.2 Montage de l'unité principale sur rail DIN .....................................................FRE-16
3.2.1 Installation ..........................................................................................................FRE-16
3.2.2 Enlèvement ........................................................................................................FRE-16
3.3 Montage direct de l'unité principale ..............................................................FRE-17
3.4 Installation du module d'extension(AL2-14MR-*,AL2-24MR-*).....................FRE-18
4. Câblage ......................................................................................... FRE-19
4.1 Remarques sur le câblage de l’installation ...................................................FRE-19
4.2 Dimension des câbles ..................................................................................FRE-19
4.3 Alimentation..................................................................................................FRE-20
4.4 Câblage de l'alimentation CA et de l'entrée..................................................FRE-21
4.4.1 Câblage de l'alimentation CA et de l'entrée........................................................FRE-21
4.4.2 Câblage de l'entrée AL2-4EX-A2 .......................................................................FRE-21
4.5 Câblage de l'alimentation CC et de l'entrée..................................................FRE-22
4.5.1 Plan de câblage de l'alimentation CC et de l'entrée source ("+" commun) ........FRE-22
4.5.2 Plan de câblage de l'entrée source ("+" commun) AL2-4EX..............................FRE-22
4.5.3 Plan de câblage de l'alimentation CC et de l'entrée ("-")....................................FRE-23
4.5.4 Plan de câblage de l'entrée sink ("-") AL2-4EX ..................................................FRE-23
4.6 Câblage des sorties relais et transistors.......................................................FRE-24
4.6.1 Plan de câblage de la sortie relais de l'unité principale (CA et/ou CC) ..............FRE-24
4.6.2 Plan de câblage de la sortie relais AL2-4EYR (CA et/ou CC)............................FRE-24
4.6.3 Plan de câblage de la sortie transistor (source ou seulement “+” commun)
AL2-4EYT...........................................................................................................FRE-25
5. Affectation des bornes.................................................................. FRE-27
6. AL2-EEPROM-2 ............................................................................ FRE-30
6.1 Installation ....................................................................................................FRE-31
Contrôleur
α
2
FRE-viii
7. AL-232CAB ................................................................................... FRE-32
7.1 Installation ....................................................................................................FRE-32
7.1.1 Dimensions.........................................................................................................FRE-32
7.2 Connexion avec le câble AL-232CAB ..........................................................FRE-32
8. AL2-GSM-CAB .............................................................................. FRE-36
8.1 Introduction...................................................................................................FRE-36
8.1.1 Dimensions.........................................................................................................FRE-36
8.1.2 Configuration du système en utilisant AL2-GSM-CAB .......................................FRE-37
8.2 Installation ....................................................................................................FRE-38
8.3 Installation du modem ..................................................................................FRE-40
8.3.1 Modems recommandés......................................................................................FRE-40
8.3.2 Câble RS-232C entre le modem et AL2-GSM-CAB...........................................FRE-40
8.3.3 Réglages du modem ..........................................................................................FRE-41
9. AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*)...................................... FRE-44
9.1 Introduction...................................................................................................FRE-44
9.1.1 Dimensions.........................................................................................................FRE-44
9.1.2 Configuration du système...................................................................................FRE-45
9.2 Spécifications ...............................................................................................FRE-45
9.3 Câblage et Installation ..................................................................................FRE-46
9.3.1 Installation ..........................................................................................................FRE-46
9.3.2 Câblage ..............................................................................................................FRE-47
9.4 Réglage de l‘adresse esclave et diagnostics................................................FRE-47
9.4.1 Réglage de l‘adresse esclave ............................................................................FRE-47
9.4.2 Contrôles à effectuer en cas d'erreur : ...............................................................FRE-47
10.Horloge radiopilotée DCF77......................................................... FRE-48
10.1 Vue d‘ensemble............................................................................................FRE-48
10.2 Configuration du système.............................................................................FRE-49
10.3 Données techniques.....................................................................................FRE-49
10.4 Raccordement ..............................................................................................FRE-51
10.4.1 Câblage ..............................................................................................................FRE-51
10.4.2 Configuration du DCF77 à partir de l’affichage
α2 ............................................FRE-52
10.4.3 Démarrage automatique.....................................................................................FRE-53
10.4.4 Arrêt automatique...............................................................................................FRE-53
10.4.5 Vérification de l’heure reçue...............................................................................FRE-53
11.AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*).......................................... FRE-54
11.1 Vue d‘ensemble............................................................................................FRE-55
11.1.1 Dimensions extérieures......................................................................................FRE-55
11.1.2 Configuration du système...................................................................................FRE-55
11.2 Données techniques.....................................................................................FRE-56
11.3 Installation et câblage...................................................................................FRE-57
11.3.1 Installation ..........................................................................................................FRE-57
11.3.2 Câblage ..............................................................................................................FRE-58
11.3.3 Diagnostic...........................................................................................................FRE-59
Contrôleur
α
2
FRE-ix
FRE
12.AL2-2PT-ADP............................................................................... FRE-60
12.1 Vue d‘ensemble............................................................................................FRE-61
12.1.1 Dimensions extérieures......................................................................................FRE-61
12.2 Configuration du système.............................................................................FRE-61
12.3 Données techniques.....................................................................................FRE-62
12.4 Installation et câblage...................................................................................FRE-64
12.4.1 Installation ..........................................................................................................FRE-64
12.4.2 Câblage ..............................................................................................................FRE-65
12.4.3 Choix de l‘unité de mesure pour la température ................................................FRE-66
12.4.4 Réglage de l‘offset..............................................................................................FRE-67
12.4.5 Réglage du gain .................................................................................................FRE-68
12.4.6 Réglage précis de l‘offset ...................................................................................FRE-70
12.4.7 Diagnostic...........................................................................................................FRE-71
13.AL2-2TC-ADP .............................................................................. FRE-72
13.1 Vue d‘ensemble............................................................................................FRE-73
13.1.1 Dimensions extérieures......................................................................................FRE-73
13.2 Configuration du système.............................................................................FRE-73
13.3 Données techniques.....................................................................................FRE-74
13.4 Installation et câblage...................................................................................FRE-76
13.4.1 Installation ..........................................................................................................FRE-76
13.4.2 Câblage ..............................................................................................................FRE-77
13.4.3 Choix de l‘unité de mesure pour la température ................................................FRE-78
13.4.4 Réglage de l‘offset..............................................................................................FRE-79
13.4.5 Réglage du gain .................................................................................................FRE-80
13.4.6 Réglage précis de l‘offset ...................................................................................FRE-82
13.4.7 Diagnostic...........................................................................................................FRE-83
14.Listes des touches, bits du système et blocs de fonctions........... FRE-84
14.1 Listes des touches........................................................................................FRE-84
14.2 Listes des bits du système ...........................................................................FRE-85
14.2.1 Listes des bits du système .................................................................................FRE-85
14.2.2 Listes des bits de contrôle..................................................................................FRE-86
14.3 Listes des blocs fonctions.............................................................................FRE-87
15.Diagnostics................................................................................... FRE-93
15.1 Erreur de l'état de l'entrée.............................................................................FRE-93
15.2 Erreur de l'état de la sortie............................................................................FRE-94
15.3 Menu principal n'est pas affiché ...................................................................FRE-94
15.4 Passage dans le mode Run impossible .......................................................FRE-95
15.5 Donnée d'horloge incorrecte.........................................................................FRE-96
15.6 Le "?" apparaît sur l'écran ............................................................................FRE-96
15.7 Les touches de fonction ne peuvent pas être utilisées.................................FRE-96
15.8 Affichage à cristaux liquides incorrect ..........................................................FRE-98
15.9 Cassette mémoire ne fonctionne pas correctement .....................................FRE-98
15.10La communication avec le module maître de l'interface AS est perturbée ..FRE-99
15.11La communication avec AL-PCS/WIN-E est perturbée .............................FRE-100
Contrôleur
α
2
FRE-x
Introduction 1
FRE-1
FRE
1. Introduction
Le contrôleur α2 peut être facilement utilisé partout où un contrôle est nécessaire, dans la
maison, au bureau ou dans l'entreprise. Le contleur délivre un cycle ON/OFF pour contrôler
l'équipement électrique selon un programme de bloc de fonctions.
L‘installation et le fonctionnement du contrôleur sont expliquées dans le manuel de
programmation
α2. Une explication détaillée du logiciel de programmation AL-PCS/WIN-E est
disponible dans le manuel du logiciel
α2.
Applications
Le contrôleur
α2 est conçu pour être utilisé dans les domaines d‘applications suivants :
- Automatisation de lumières, air conditionné ou systèmes d'irrigation
- Ouverture et fermeture de portes
- Systèmes de sécurité simples
- Automatisation de systèmes de distribution de nourriture pour animaux domestiques
- Contrôle de circulation d‘air dans les parcs à bétail et serres
Toutefois, le contrôleur
α2 n'est pas conçu pour être utilisé dans les applications suivantes.
Veuillez contacter un distributeur Mitsubishi pour de plus amples informations.
- Applications où une fiabilité élevée est exigée comme le contrôle de centrales
nucléaires, le trafic ferroviaire, les installations aériennes, les véhicules avec équipement
de combustion, et l'équipement médical.
- Applications dans des situations critiques pour la vie.
Contrôleur
α
2
Contrôleur
α
2
Introduction 1
FRE-2
1.1 Les particularités du contrôleur α2 :
1) Affichage des informations et données du bloc de fonction
Le contrôleur
α2 peut afficher l'état du fonctionnement et les signaux d'alarme sur un
affichage à cristaux liquides comme un message. Il peut afficher les informations suivantes
en utilisant le bloc de fonction. La valeur des temporisations et compteurs affichée peut être
modifiée dans le mode RUN.
- Nombre de caractères sur l'affichage à cristaux liquides : 12 caractères × 4 lignes
- Valeurs affichées : informations, valeurs (actuelle ou de consigne) des temporisations et
compteurs, valeurs analogiques, etc.
2) La programmation via un ordinateur est simple et rapide
Le logiciel de programmation AL-PCS/WIN-E pour Windows peut réaliser et sauvegarder
les programmes. La programmation peut être réalisée en utilisant une méthode graphique
dans laquelle les lignes sont utilisées pour connecter les blocs de fonction sur un écran de
programmation. Une programmation directe en utilisant les touches du panneau avant du
contrôleur
α2 est également possible.
3) Communication des contenus de l‘écran via un modem GSM
Les contenus de l‘écran peuvent être envoyés par e-mail en utilisant un modem GSM.
L'utilisateur peut de la même façon surveiller l'état d‘une application en accédant aux
messages de diagnostic envoyés comme e-mail via le modem GSM.
4) Support de liaison ordinateur en utilisant un protocole étendu
Le contrôleur
α2 (AL2-14MR-*,AL2-24MR-*) supporte une liaison ordinateur (protocole
étendu). Un logiciel d'application spécifique à l'utilisateur en utilisant la liaison ordinateur
peut être utilisé pour modifier les données, les paramètres dans les blocs de fonctions et
pour la surveillance de l'application.
5) Augmentation de la fonction de l'horloge
La fonction de temporisation hebdomadaire et de gestion calendaire possède plusieurs
fonctions qui permettent un contrôle puissant du temps.
6) Entrée analogique, 0 - 10V/0 - 500, -50
°C – 200 °C (PT100), -50 °C – 450 °C
(thermocouple de type K)
L'entrée CC du contrôleur
α2 peut accepter des signaux 0 - 10V avec une résolution de 0
- 500.
7) Sortie analogique,
0 – 4000 / 0 - 10 V, 0 - 2000 / 4 - 20mA
Tensions et courants peuvent être sortis avec le contrôleur α2.
8) Compteur à grande vitesse, 1kHz maxi
Le contrôleur
α2 possède des compteurs à grande vitesse (2 adresses maxi) lorsque le
module AL2-4EX (EI1, EI2) est utilisé.
Contrôleur
α
2
Introduction 1
FRE-3
FRE
9) Courant de sortie maximum
10)EEPROM intégrée
L'intégration d'une EEPROM élimine la nécessité d‘une batterie pour la sauvegarde de
données lors d‘une coupure de courant.
11)Supporte 7 langues:
Le contrôleur
α2 supporte 7 langues (anglais, allemand, français, italien, espagnol, suédois
et russe
*1
). La langue affichée peut être sélectionnée dans le menu principal.
*1 V3.00 ou supérieure
Tableau 1.1: Courant de sortie maximum
Type de sortie Courant de sortie maximum
RELAIS
AL2-10MR-*: O01 - O04
AL2-14MR-*: O01 - O06
AL2-24MR-*: O01 - O04
8A/total
AL2-24MR-*: O05 - O09
AL2-4EYR: EO1 - EO4
2A/borne (4A/total)
TRANSISTOR AL2-4EYT: EO1 - EO4 1A/borne
Contrôleur
α
2
Introduction 1
FRE-4
1.2 Modèles disponiblesl
*1 Sans modules fonctionnels spéciaux
*1 Le module d‘extension AL2-2DA et les adaptateurs AL2-2PT-ADP et AL2-2TC-ADP
peuvent être implantés uniquement en association avec un appareil de base AL2 version
V2.00 ou supérieure.
Tableau 1.2: Unité principale
Modèle
Alimenta-
tion en
courant
Entrées Sorties
Dimensions
mm
Poids
(kg)
Type Nombre Type Nombre
AL2-10MR-A
100 - 240V
CA~
100 - 240V
CA~
6 RELAIS 4
71,2 x 90 x 52
0.21
AL2-10MR-D 24V CC
24VCC
Sink/Source
6 RELAIS 4 0.20
AL2-14MR-A
100 - 240V
CA ~
100 - 240V
CA~
8 RELAIS 6
124,6 x 90 x 52
0,30
*1
AL2-14MR-D 24V CC
24V CC
Sink/Source
8 RELAIS 6
AL2-24MR-A
100 - 240V
CA~
100 - 240V
CA~
15 RELAIS 9 0,35
*1
AL2-24MR-D 24V CC
24V CC
Sink/Source
15 RELAIS 9 0,30
*1
Tableau 1.3: Module d'extension
Modèle
Entrées Sorties
Poids
(kg)
Type Nombre Type Nombre
AL2-4EX-A2 220 - 240V CA~ 4
0,05
AL2-4EX 24V CC, Sink/Source 4
AL2-4EYR RELAIS 4
AL2-4EYT TRANSISTOR 4
AL2-ASI-BD AS-Interface (entrées) 4 AS-Interface (sorties) 4
AL2-2DA
*1
Sortie analogique
(„0 – 10 V“
ou „4 – 20 mA)
2
AL2-2PT-ADP
*1
Adaptateur de mesure de
température
(PT100)
2 Analogue (0 à 10 V) 2
AL2-2TC-ADP
*1
Adaptateur de mesure de
température
(thermocouple de type K)
2 Analogue (0 à 10 V) 2
Contrôleur
α
2
Introduction 1
FRE-5
FRE
1.3 Dimensions et éléments de commande
Figure 1.1: Éléments de commande(AL2-10MR-*)
Etiquette imprimée
Ce signe indique que le câble doit être utilisé à la température (80 °C o plus).
Figure 1.2: Éléments de commande(AL2-14MR-*,AL2-24MR-*)
Etiquette imprimée
Ce signe indique que le câble doit être utilisé à la température (80 °C o plus).
OUT4OUT2 OUT3
OUT1
AL2-10MR-D
OK
ESC
+
-
1
23456
DC INPUT
-
(B)(A)
RELAY OUTPUT
90
71.2
6
4
4
6
52
Etiquette
Etiquette
Contrôleur
α
2
Introduction 1
FRE-6
Tableau 1.4:Description de l‘appareil
Remarque
Les dimensions du AL-232CAB sont indiquées dans le chapitre 7.
Les dimensions du AL2-GSM-CAB sont indiquées dans le chapitre 8.
Les dimensions du AL2-ASI-BD sont indiquées dans le chapitre 9.
Les dimensions du AL2-2DA sont indiquées dans le chapitre 11.
Les dimensions du AL2-2PT-ADP sont indiquées dans le chapitre12.
Les dimensions du AL2-2TC-ADP sont indiquées dans le chapitre 13.
Figure 1.3: Dimensions (AL2-4EX, AL2-2EX-A2, AL2-4EYR, AL2-4EYT)
Etiquette imprimée
Ce signe indique que le câble doit être utilisé à la température (80 °C o plus).
No. Description
1 Trou d’assemblage, diam. 4,2 mm
2 Bornes d‘alimentation en tension
3 Bornes des entrées
4 Vis de montage pour le couvercle d'extension ou le module d'extension
5 Couvercle ou module d'extension (AL2-14MR-*,AL2-24MR-*)
6 Rainure pour le montage sur rail DIN (largeur du rail DIN 35mm <DIN EN 50022>)
7 Pinces d’assemblage du rail DIN
8 Bornes des sorties
9 Touches de commande
10 Affichage à cristaux liquides
11 Couvercle du port de programmation
Etiquette
24.5
53.1
90
Contrôleur
α
2
Introduction 1
FRE-7
FRE
1.4 Configuration du système
Figure 1.4: Configuration du système(AL2-10MR-*)
Figure 1.5: Configuration du système(AL2-14MR-*,AL2-24MR-*)
*1 De plus amples informations sont disponibles dans le chapitre 8.
Tableau 1.5: Configuration du système
Élément Câble utilisé
1 AL-232CAB
2 AL2-GSM-CAB
3
RS-232C câble sériel
*1
4
RS-232C câble pour le modem
*1
5 RS-232C câble pour le modem (spécifié par le fabricant du modem)
Série
α
2
c
Ordinateur
- Logical programmation
(AL-PCS/WIN-E)
Connexion standard avec le logiciel de programmation
rie
α
2
GSM
Modem
Maintenance á distance (via ligne téléphone)
Maintenance á distace (via reseau de téléphone
mobile), envoi d'e-mail
de
fg
d
d
c
g
Ordinateur
- Logical programmation
(AL-PCS/WIN-E)
- Protocole étendu
- Apprication e-mail
Téléphone portable
(support de messages SMS)
Modem normal Modem normal
Modem normal
Envoi messages SMS
Utilisation du protocole étendu
Connexion standard avec le logiciel de programmation
Contrôleur
α
2
Introduction 1
FRE-8
1.5 Liste des versions
1.6 Logiciel de programmation
Tableau 1.7: Logiciels de programmation utilisables
Remarque
Les versions AL-PCS/WIN-E antérieurs à V2.00 ne sont pas supportées par la série α2.
N‘utilisez pas les modules d‘extension et adaptateurs AL2-2DA, AL2-2PT-ADP et AL2-
2TC-ADP en association avec le logiciel AL-PCS/WIN-E d’une version antérieur à
V2.30.
Tableau 1.6: Évolution du contrôleur
α2
Version Description
V1.00 Premier produit
V2.00
Supporte :
AL2-2DA, AL2-2PT-ADP et AL2-2TC-ADP
Nouveaux blocs de fonction
AO [sortie analogique] et PID [régulation PID]
Horloge radiopilotée DCF77
V2.20
Supporte :
Nouveaux blocs de fonction
SMR [Réception d'un texto] et
CD [Identification d'appel]
Protection avancée du programme utilisateur
Configuration avancée de l'heure d'été
Communication spéciale avancée
GSM SIM PIN
Chaîne d'initialisation de modem
V3.00
Supporte :
Compteur horaire sauvegardé par EEPROM (N
o
197 - 200)
Lecture de la mémoire tampon affichée par un protocole
spécialisé
Addition de la langue russe
Version du contrôleur α2
Version du logiciel de programmation (AL-PCS/WIN-E)
V1.00 V2.00 ou supérieure
V2.00 V2.30 ou supérieure
V2.20 V2.40 ou supérieure
V3.00 V2.50 ou supérieure
Contrôleur
α
2
Spécifications 2
FRE-9
FRE
2. Spécifications
Remarque
Vous trouverez les données techniques du AL2-ASI-BD dans le chapitre 9.
Vous trouverez les données techniques du AL2-2DA dans le chapitre 11.
Vous trouverez les données techniques du AL2-2PT-ADP dans le chapitre 12.
Vous trouverez les données techniques du AL2-2TC-ADP dans le chapitre 13.
2.1 Alimentation
Tableau 2.1: Caractéristiques de l‘alimentation
Description Modèle Données techniques
Alimentation en courant
AL2-***-A 100 - 240V CA~, +10% -15%, 50/60 Hz
AL2-***-D 24V CC, +20% -15%
Temps maximal d’absence
de courant autorisé
AL2-***-A 10ms
AL2-***-D 5ms
Valeurs de pointe de
l’intensité
AL2-***-A,
240V CA~ (120V CA~)
6,5 A (3,5 A) < 5ms
AL2-***-D, 24V CC 7,0 A
Puissance absorbée max.
AL2-10MR-A, 264V CA~ 4,9 W
AL2-10MR-D, 28,8V CC 4,0 W
AL2-14MR-A, 264V CA~ 5,5 W
AL2-14MR-D, 28,8V CC 7,5 W
AL2-24MR-A, 264V CA~ 7,0 W
AL2-24MR-D, 28,8V CC 9,0 W
Puissance absorbée typ.
(Sans modules fonctionnels
spéciaux)
AL2-10MR-A, 240V CA~ E/S „1“ - 3,5 W, E/S „0“ - 1,85 W
AL2-10MR-A, 120V CA~ E/S „1“ - 3,0 W, E/S „0“ - 1,55 W
AL2-10MR-D, 24V CC E/S „1“ - 2,5 W, E/S „0“ - 0,75 W
AL2-14MR-A, 240V CA~ E/S „1“ - 4,5 W, E/S „0“ - 2,0 W
AL2-14MR-A, 120V CA~ E/S „1“ - 3,5 W, E/S „0“ - 1,5 W
AL2-14MR-D, 24V CC E/S „1“ - 4,0 W, E/S „0“ - 1,0 W
AL2-24MR-A, 240V CA~ E/S „1“ - 5,5 W, E/S „0“ - 2,5 W
AL2-24MR-A, 120V CA~ E/S „1“ - 4,5 W, E/S „0“ - 2,0 W
AL2-24MR-D, 24V CC E/S „1“ - 5,0 W, E/S „0“ - 1,0 W
Fusible
AL2-***-A
AL2-10MR-D
Taux: 250 V 1 A
Type: Temporisation
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
Taux: 250 V 500 mA
Type: Temporisation
Contrôleur
α
2
Spécifications 2
FRE-10
2.2 Entrées
*1 La perte de courant depuis les capteurs connectés aux entrées peut fournir assez de
courant pour commuter le contrôleur sur ON. Ne pas connecter deux capteurs câblés
aux terminaux d’entrée.
0
Tableau 2.2: Données techniques des entrées CA
Description
Données techniques
Unité principale AL2-4EX-A2
AL2-10MR-A:
I01~I06
AL2-14MR-A,
AL2-24MR-A:
I01~I08
AL2-24MR-A:
I09 - I15
EI1 - EI4
Tension d’entrée 100 - 240V CA~, +10% -15%, 50/60 Hz
220 - 240V CA~, +10% -15%,
50/60 Hz
Courant d’entrée
0,13mA / 120V CA~
*1
0,25mA / 240V CA~
*1
0,15mA / 120V CA~
*1
0,29mA / 240V CA~
*1
7.5mA / 240V CA~ 50Hz
9.0mA / 240V CA~ 60Hz
Impédance d’entrée 800 k
32k (50Hz)
27k (60Hz)
Signal 0 -> Signal 1 /
Signal 1 -> Signal 0
80V / 40V 160V / 40V
Temps de
réponse
Signal 0 ->
Signal 1
35-85ms / 120V CA~
25-55ms / 240V CA~
15 - 40ms / 240V CA~
Signal 1 ->
Signal 0
35-85ms / 120V CA~
50-130ms / 240V CA~
Isolement du circuit Non Optocoupleur
Affichage de service Affichage à cristaux liquides
Tableau 2.3: Données techniques des entrées CC
Description Sink (“-” Commun)
Source (“+”
Commun)
Tension d’entrée 24V CC +20% -15%
24V CC +20% -
15%
Courant
d’entrée
Unité principale
AL2-10MR-D I01 - I06
5,5mA, 24V CC
6,0mA, 24V CC
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
I01 - I08
I09 - I15 5,5mA, 24V CC
AL2-4EX EI1 - EI4 5,4mA, 24V CC 5,4mA, 24V CC
Signal 0 ->
Signal 1
Signal 1 ->
Signal 0
Unité principale I01 - I15
Courant
: 4,7mA / 1,1 mA
Tension: 4V / 18V
Tension: 18V /
4V
AL2-4EX EI1 - EI4 Tension: 18V / 4V
Tension: 18V /
4V
Temps de
réponse
Unité principale 10 - 20ms
AL2-4EX
*1
10 - 20ms
Isolement
du circuit
Unité principale Non
AL2-4EX Optocoupleur
Affichage de service Affichage à cristaux liquides
Contrôleur
α
2
Spécifications 2
FRE-11
FRE
*1 EI1 et EI2 pour le AL2-4EX peuvent être utilisés pour les entrées du compteur à grande
vitesse. Toutefois, le temps de réponse pour les entrées du compteur à grande vitesse
est de 0,5 ms ou moins.
Tableau 2.4: Données techniques des entrées analogiques
(Seulement unité de type AL2-***-D)
Description Données techniques des entrées analogiques
Nombre d'entrées
analogiques
6 (I01 - I06) : AL2 - 10MR - D
8 (I01 - I08) : AL2 - 14MR - D,AL2 - 24MR - D
Gamme d’entrées
analogiques
0 - 500
Résolution 9 bits, 20mV (10V/ 500)
Vitesse de conversion 8ms
Tension d’entrée 0 - 10V CC
Impédance d’entrée 142k ± 5%
Précision générale ± 5% (0.5V CC)
Offset/Gain
Valeur Offset = 0 à 0V CC
Valeur Gain: 0 - 10V = 0 - 250
Les paramètres par défaut peuvent être modifiés dans
le bloc de fonction Offset
Glissement de
température
± 3 LSB
Contrôleur
α
2
Spécifications 2
FRE-12
2.3 Sorties
Tableau 2.5: Données techniques des sorties relais
Description Données techniques
Tensions de démarrage 250V CA~ ou moins, 30V CC ou moins
Charge résistive
maxi.
AL2-10MR-* (O01 - O04)
8A/communAL2-14MR-* (O01 - O06)
AL2-24MR-* (O01 - O04)
AL2-24MR-* (O05 - O09) 2A/point (4A/commun)
AL2-4EYR (EO1 - EO4) 2A/point
Durée de vie des
contacts /
Résistance
AL2-10MR-* (O01 - O04)
100000 Cycles à 8 A / 240V CA~ ou 24V CCAL2-14MR-* (O01 - O06)
AL2-24MR-* (O01 - O04)
AL2-24MR-* (O05 - O09)
100000 Cycles à 2 A / 240V CA~ ou 24V CC
AL2-4EYR (EO1 - EO4)
Charge min. 50mW (10mA à 5V CC)
Charge inductive
maxi.
AL2-10MR-* (O01 - O04)
249 VA (1/3 hp) / 125V CA~,
373 VA (1/2 hp) / 250V CA~
AL2-14MR-* (O01 - O06)
AL2-24MR-* (O01 - O04)
AL2-24MR-* (O05 - O09)
93 VA (1/8 hp)/ 125V CA~,
93 VA (1/8 hp) / 250V CA~
AL2-4EYR (EO1 - EO4)
Temps de réponse 10 ms
Affichage de service Affichage à cristaux liquides
Isolement du circuit par relais
Tableau 2.6: Données techniques des sorties transistors (seulement source) pour
AL2-4EYT
Description Données techniques
Tensions de démarrage 5 - 24V CC (+ 20%, -5%)
Charge résistive maxi. 1A / borne (8 - 24V CC), 0,1A / borne (5 - 8V CC)
Charge min. 1,0mA
Charge inductive max. 1A / 24V CC (24 W)
Temps de réponse 1 -> 0 / 0 -> 1 (env.) 1 ms
Courant de fuite <
0,1mA / 24V CC
Affichage de service Affichage à cristaux liquides
Isolement du circuit Optocoupleur
Contrôleur
α
2
Spécifications 2
FRE-13
FRE
2.4 Caractéristiques générales
Tableau 2.7: Conditions ambiantes
Description Données techniques
Méthode de programmation Bloc de fonction
Capacité du programme 200 blocs de fonction ou 5000 Bytes
Sauvegarde du programme
EEPROM incorporé (pas de pile nécessaire) ou
cassette EEPROM facultative (AL2-EEPROM-2)
Sauvegarde des opérandes 20
jours à 25°C / 77°F (par condensateur)
Sauvegarde de l’horloge temps réel 20
jours à 25°C / 77°F (par condensateur)
Précision de l’horloge temps réel 5 s / jour (25°C / 77°F)
Température de fonctionnement
Matériel du contrôleur : (-25) - 55°C / (-13) - 131°F
Affichage du contrôleur : (-10) - 55°C / 14 - 131°F
Température de stockage (-30) - 70 °C / (-22) - 158°F
Résistance aux vibrations
Montage direct
selon IEC 68-2-6;10-57 Hz:0,15 mm amplitude constante
57-150 Hz: 19,6 m/s
2
Accélération
Nombre de balayages pour X,Y,Z: 10 fois
(80 min. dans les 3 directions d’axe)
Résistance aux vibrations
Montage sur rail DIN
selon IEC 68-2-6; 10-57 Hz:0,075 mm amplitude constante
57-150 Hz: 9,8 m/s
2
Accélération
Nombre de balayages pour X,Y,Z: 10 fois
(80 min. dans les 3 directions d’axe)
Résistance aux chocs
selon IEC 68-2-27:147m/s
2
Accélération, temps d'action: 11 ms
3 fois dans les 3 directions d’axe X,Y et Z
Résistance aux tensions
parasites
1000Vpp, 1 microseconde, 30 - 100 Hz, testé par simulateur de
bruits
Humidité Humidité relative 35 - 85%, sans condensation
Rigidité diélectrique
3750V CA~ > 1 min par EN60730-1 entre les points suivants:
Bornes de tension/des entrées et bornes des sorties relais
Bornes de des sorties relais et bornes des sorties relais
Toutes les bornes et le coffret (DIN 43880) et d’autres
Résistance d’isolement
7 Mohm à 500V CC par EN60730-1 entre les points suivants:
Bornes de tension/des entrées et bornes des sorties relais
Bornes de des sorties relais et bornes des sorties relais
Toutes les bornes et le coffret (DIN 43880) et d’autres
Type d'action EN60730-1, paragraphe 6.4.3 - Type 1C (Sorties relais)
Type d'action EN60730-1, paragraphe 6.4.3 - Type 1Y (Sorties transistor)
Classe du logiciel EN60730-1, paragraphe H6.18 - Classe A
But de la commande EN60730-1, paragraphe 2.2 - Commande électrique
Construction des commandes EN60730-1, paragraphe 6.15 - Commandes intégrées
Pour les commandes
électriques
EN60730-1, paragraphe H2.5.7 - Commande électronique
Classe de sécurité II
Degré de pollution 2
Prise de terre Non
Isolation électrique Isolation primaire et secondaire renforcée
Conditions d’environnement
Éviter les atmosphères chargées en gaz corrosifs,
montage à l’abri de la poussière
Contrôleur
α
2
Spécifications 2
FRE-14
*1 Le contrôleur de la série α2 ne peut pas être utilisé à une pression supérieure à la
pression atmosphérique pour éviter le dommage.
*2 Le contrôleur de la série
α2 est supposé être installé dans un environnement équivalent
à l'intérieur.
*3 Pour les contrôleurs de série
α2 fabriqués avant le 28 février 2018 sont conformes à la
norme EN61131-2: 2007, après le 1er mars 2018 sont conformes à la norme EN61010-
2-201: 2013.
*4 Pour certains modèles fabriqués après le 1er janvier 2018, ils sont conformes à la norme
EN61010-2-201: 2013.
*5 AL2-ASI-BD ne répond pas à ces standards.
Mise en garde concernant la conformité à la directive LVD (EN61010-2-201: 2013)
S'il vous plaît utiliser le contrôleur série α2 lorsqu'ils sont installés dans les panneaux de
commande blindés conducteurs dans un environnement industriel en général.
Les contrôleurs de la série
α2 sont des dispositifs de type ouvert qui doivent être installés
et utilisés dans des tableaux de commande conducteurs.
Veuillez fixer le couvercle du panneau de commande au panneau de commande (pour la
conduction).
Pour le panneau de commande, utiliser le produit ayant une résistance suffisante,
protection contre le feu et la propriété de protection à un environnement d'installation.
Pour un port de connexion externe autre que la borne d'alimentation CA et la borne
d'entrée/sortie CA, connectez le circuit séparé d'une tension dangereuse par une isolation
double/renforcée.
Lors du câblage, veuillez insérer le câble complètement dans le bornier.
Un dispositif de coupure tel qu'un disjoncteur ou un protecteur de circuit doit être installé
conformément aux précautions suivantes.
- Utiliser les normes EN60947-1 ou EN60947-3.
- Placez le dispositif de coupure de façon à pouvoir l'utiliser facilement.
- Spécifiez que le périphérique de coupure est pour cet équipement.
Protection IP 20
Température pour le test de
pression de balle
75°C (167°F)
Altitude de travail
<2000 m
*1
Emplacement d'installation
A l'intérieur d'un panneau de commande
*2
Catégorie de surtension ΙΙ
Directive CE
EMC
EN61131-2: 2007
EN60730-1: 2011
LVD
EN61131-2: 2007
*3
EN61010-2-201:2013
*3*4
EN60730-1: 2011
Certification d'UL/ULC
Numéro de dossier: E95239
*5
Affichage à cristaux liquides
Permettra d'afficher quatre lignes de 12 caractères, mode
Exécution de programme marche/arrêt, sécurisation par mot de
passe, tables d'images et de blocs de fonction durant la
programmation.
Tableau 2.7: Conditions ambiantes
Description Données techniques
Contrôleur
α
2
Installation 3
FRE-15
FRE
3. Installation
3.1 Conseils pour l'installation
La conception de sécurité du contrôleur α2 signifie que l'utilisateur peut l'installer presque
partout, mais toutefois en prenant en considération les points suivants.
Ne pas installer le système dans des endroits où l'atmosphère est riche en poussières
conductrices, en gaz corrosifs ou inflammables. Ne pas l'exposer à l'humidité ou à la
pluie, à une chaleur excessive, à des chocs ou à des vibrations importantes. Ne pas le
mettre dans l'eau, protéger le contrôleur contre les risques d'infiltration d'eau.
Veuillez à ce qu‘aucun élément étranger ne tombe dans l'appareil.
Éloignez autant que possible l'appareil des câbles et équipements haute tension, ainsi
que des appareils de puissance.
Le contrôleur
α2 doit être installé dans un coffret conforme à la norme DIN 43880 ou
dans un boîtier de commande.
Si vous pouvez toucher l'
α2 dans lo panneau électrique, méfiez-vous de l'électricité
statique.
Figure 3.1: Exemple de montage
Utilisez des vis M4 pour l’assemblage par trous filetés.
Les connecteurs doivent être recouverts pour éviter de vous blesser en touchant des fils
sous tension.
Laissez au moins 10 mm d’espace pour l’aération entre les bords supérieur et inférieur
du contrôleur
α2 et les parois qui le renferment.
Ne désassemblez pas le contrôleur α2.
Contrôleur
α
2
Installation 3
FRE-16
Remarque
Se référer au chapitre 6 lors de l'installation ou de l'enlèvement du AL2-EEPROM-2.
Se référer au chapitre 7 lors de l'installation ou de l'enlèvement de l'AL-232CAB.
Se référer au chapitre 8 lors de l'installation ou de l'enlèvement de l‘AL2-GSM-CAB.
Se référer au chapitre 9 lors de l'installation ou de l'enlèvement de l‘AL2-ASI-BD.
Se référer au chapitre 11 lors de l'installation ou de l'enlèvement de l‘AL2-2DA.
Se référer au chapitre 12 lors de l'installation ou de l'enlèvement de l‘AL2-2PT-ADP.
Se référer au chapitre 13 lors de l'installation ou de l'enlèvement de l‘AL2-2TC-ADP.
3.2 Montage de l'unité principale sur rail DIN
Les appareils peuvent être montés sur un rail DIN 35 mm (DIN EN 50022) par encochage.
Pour le démontage de l'appareil, retirez le dispositif de montage rapide à l'aide d'un tournevis
et ôtez l'appareil du rail.
3.2.1 Installation
Figure 3.2: Installation
Alignez tout d‘abord la partie supérieure du rail dans la rainure
prévue à cet effet sur le contrôleur (c) et enfoncez la partie
inférieure sur le rail (d).
3.2.2 Enlèvement
Figure 3.3: Enlèvement
Tirez le crochet du rail DIN vers le bas (c) et enlevez le
contrôleur
α2 du rail DIN (d).
Contrôleur
α
2
Installation 3
FRE-17
FRE
3.3 Montage direct de l'unité principale
Figure 3.4: Montage direct
71.2
59.2
6
90
82
4
4
AL2-10MR-*
Vis de montage M4
6
124.6
112.6 6
90
82
4
4
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
Vis de montage M4
6
Contrôleur
α
2
Installation 3
FRE-18
3.4 Installation du module d'extension(AL2-14MR-*,AL2-24MR-*)
Attention!
Déconnecter toutes les bornes d'alimentation avant d'enlever le couvercle.
Figure 3.5: Installation(AL2-14MR-*,AL2-24MR-*)
1) Dévissez la vis « A ».
2) Retirez avec précaution le couvercle du
port d’extension.
3) Découpez la partie « B » de l’unité de
base du contrôleur
α2.
4) Montez le module d‘extension sur l'unité
principale.
5) Remettez la vis « A » en place et vissez-
la en exerçant un couple de serrage
compris entre 0,4 N·m.
: Choc électrique.
: Ne touchez pas directement les pièces
métalliques.
OUT1
OK
-
+
ESC
OUT3
9
RELAY
OUTPUT
65
OUT
8
OUT2 OUT4
7
DC INPUT
151413121110987654321(B)(A)
+-
24V DC
POWER
AL2-24MR-D
A
AL2-24MR-D
POWER
24V DC
-+
(A)(B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112131415
DC INPUT
7
OUT4OUT2
8
OUT
56
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
OUT1
OK
-
+
ESC
OUT3
9
RELAY
OUTPUT
65
OUT
8
OUT2 OUT4
7
DC INPUT
151413121110987654321(B)(A)
+-
24V DC
POWER
AL2-24MR-D
A
1)
2)
3)
4)
5)
AL2-24MR -D
POWER
24V DC
-+
(A)(B)123456789101112131415
DC INPUT
7
OUT4OU T2
8
OUT
5
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
AL2-24MR- D
POWER
24V DC
-+
(A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
DC INPUT
7
OUT4OUT 2
8
OUT
5
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
6
B
Contrôleur
α
2
Câblage 4
FRE-19
FRE
4. Câblage
Remarque
Le câblage de l‘AL2-ASI-BD est décrit dans le chapitre 9.
Le câblage de l‘AL2-2DA est décrit dans le chapitre 11.
Le câblage de l‘AL2-2PT-ADP est décrit dans le chapitre 12.
Le câblage de l‘AL2-2TC-ADP est décrit dans le chapitre 13.
4.1 Remarques sur le câblage de l’installation
Le câblage du contrôleur α2 a été conçu pour être sûr et simple. Toutes les opérations liées
au câblage du contrôleur
α2 doivent être effectuées par un technicien ou un ingénieur
compétent en matière de normes électriques nationales et locales. Coupez le courant avant
de procéder à toute opération de câblage.
Les câbles d’entrée et de sortie ne doivent pas passer par un même câble renfermant
plusieurs conducteurs internes ou partager le même faisceau de câbles.
Ne posez pas les câbles d’entrée/de sortie près des câbles de haute tension.
La longueur du câble d'entrée et de sortie doit être inférieure à 30 m.
Des longues distances de câbles provoquent des chutes de tension et des perturbations.
Utilisez des câbles de taille adaptée à la tension.
Utilisez pour serrer les bornes d‘entrée un tournevis à fente de 3 mm.
4.2 Dimension des câbles
Utilisez les câbles suivants pour le câblage des entrées et sorties. Dénudez le câble selon les
indications fournies dans le tableau suivant (voir le tableau 4.1 et la figure 4.1). Avant de
raccorder un câble, dévissez la borne au maximum. Insérez la totalité du câble dénudé dans la
borne, afin qu‘une connexion sans perturbation soit garantie.
Pour les boulons à tête conique des bornes, utilisez un tournevis à fente de 3 mm.
Figure 4.1: Dimension du fil
Tableau 4.1:Dimension du fil
Dimension du fil Longueur du fil dénudé
Unité principale
26 - 12 AWG (0,13 - 3,31mm
2
)
7mm ± 0,5mm
Module d'extension
24 - 14AWG (0,2 - 2,5mm
2
)
6mm ± 0,5mm
Unité Module
7mm ± 0,5mm
Taux de température: min. 80 °C (176 °F)
26 -12 AWG
6mm ± 0,5mm
24 -14 AWG
Taux de température: min. 80 °C (176 °F)
Contrôleur
α
2
Câblage 4
FRE-20
Remarque:
Afin d'éviter un endommagement du câble, serrer avec un couple de 0,5~0,6 Nm.
Veuillez ne pas utiliser d'étain, de soudure ou toute autre substance sur le câble dénudé,
ce qui pourrait provoquer une rupture du toron.
- Câble torsadé:
Enlevez la gaine. Après avoir torsadé l‘extrémité du câble, raccordez le câble.
- Câble simple:
Enlevez la gaine et connectez ensuite le câble.
4.3 Alimentation
Lors du branchement à une alimentation courant alternatif (CA), le câble L doit être branché
sur la borne L, et le câble N sur la borne N. NE PAS BRANCHER le câble L sur la borne
“N”, il y a risque d'électrocution au moment de la mise sous tension.
Lors du branchement à une alimentation à courant continu (CC), le câble positif doit être
branché sur la borne (+), et le câble négatif sur la borne (-). Le branchement de
l’alimentation ne doit en aucun cas être effectué sur une autre borne de l’appareil. Les
unités d’alimentation en courant continu devraient être en mesure de fournir un courant
d’une intensité de 4 ampères au contrôleur.
Figure 4.2: Câblage de l’alimentation recommandé
Tableau 4.2: Alimentation
No. Description
1
Alimentation
AL2-***-A: 100-240V CA~, 50/60Hz
AL2-***-D: 24V CC
2 Dispositif d’isolement des circuits
3 Indicateur de tension MARCHE
4 Dispositif de protection (courant maxi 1,0A)
5
Contrôleur
α2
6 Interrupteur d’arrêt d’urgence
7 Contact du commutateur magnétique
8 Alimentation en courant pour résistance ohmique
L
N
j
Les bornes L et N ne sont
pas interchangeables.
c
d
e
f
g
h
i
L
N
Start
i
MC
MC
j
+
+-
Contrôleur
α
2
Câblage 4
FRE-21
FRE
4.4 Câblage de l'alimentation CA et de l'entrée
4.4.1 Câblage de l'alimentation CA et de l'entrée
Figure 4.3: Plan de câblage de l‘alimentation CA et de l‘entrée
4.4.2 Câblage de l'entrée AL2-4EX-A2
Figure 4.4: Plan de câblage de l'entrée AL2-4EX-A2
Tableau 4.3: Câblage de l'alimentation CA et de l'entrée
No. Description
1 Alimentation CA: 100-240V CA~ 50/60Hz
2 Dispositif d’isolement des circuits
3 Dispositif de protection (courant maxi 1,0A)
4 Bornes de tension CA
5 Bornes non utilisées
6 Bornes des entrées
7 Commutateurs d’entrée numérique
Tableau 4.4: Câblage de l'alimentation CA et de l'entrée
No. Description
1 Alimentation CA: 220-240V CA~ 50/60Hz
2 Dispositif d’isolement des circuits
3 Dispositif de protection (courant maxi 1,0A)
4Borne COM (N)
5 Bornes des entrées
6 Commutateurs d’entrée numérique
f
c
d
e
g
LN 123
INPUTS
456
h
Les bornes L et N ne sont pas
interchangeables.
L
N
i
78
f
c
d
e
g
EI1 EI2
h
Les bornes L et N ne sont
pas interchangeables.
L
N
EI3 EI4
COM
(N)
Contrôleur
α
2
Câblage 4
FRE-22
4.5 Câblage de l'alimentation CC et de l'entrée
4.5.1 Plan de câblage de l'alimentation CC et de l'entrée source ("+" commun)
Figure 4.5: Plan de câblage de l'alimentation CC et de l'entrée source ("+" commun)
4.5.2 Plan de câblage de l'entrée source ("+" commun) AL2-4EX
Figure 4.6: Plan de câblage de l'entrée source ("+" commun) AL2-4EX
Remarque
Chaque borne d'entrée (EI1 - EI4) peut être utilisée comme entrée source ou entrée sink.
Tableau 4.5: Câblage de l'alimentation CC et de l'entrée source ("+" commun)
No. Description
1 Alimentation CC: 24V CC
2 Dispositif d'isolement des circuits
3 Dispositif de protection (courant maxi 1,0A)
4 Bornes de tension CC
5 Bornes des entrées Sink/Source
6 Commutateurs d’entrée du capteur
7 Bornes des entrées
8 Entrée analogique
Tableau 4.6: Câblage de l'alimentation CC et de l'entrée source ("+" commun)
No. Description
1 Alimentation CC: 24V CC
2 Dispositif d'isolement des circuits
3 Bornes des entrées
4 Entrée analogique
f
c
d
e
g
+-
1
2
3
456
(A) (B)
h
78
j
INPUTS
i
f
c
d
EI1
(+)
EI1
(-)
EI2
(+)
EI2
(-)
EI3
(+)
EI3
(-)
EI4
(+)
EI4
(-)
e eee
fff
Contrôleur
α
2
Câblage 4
FRE-23
FRE
4.5.3 Plan de câblage de l'alimentation CC et de l'entrée ("-")
Figure 4.7: Plan de câblage de l'alimentation CC et de l'entrée ("-")
4.5.4 Plan de câblage de l'entrée sink ("-") AL2-4EX
Figure 4.8: Plan de câblage de l‘entrée sink (”-”) AL2-4EX
Remarque
Chaque borne d'entrée (EI1 - EI4) peut être utilisée comme entrée source ou entrée sink.
Tableau 4.7: Plan de câblage de l'alimentation CC et de l'entrée ("-")
No. Description
1 Alimentation CC: 24V CC
2 Dispositif d'isolement des circuits
3 Dispositif de protection (1,0A)
4 Bornes de tension CC
5 Bornes des entrées Sink/Source
6 Commutateurs d’entrée du capteur
7 Bornes des entrées
Tableau 4.8: Plan de câblage de l'alimentation CC et de l'entrée ("-")
No. Description
1 Alimentation CC: 24V CC
2 Dispositif d'isolement des circuits
3 Bornes des entrées
4 Commutateurs d’entrée du capteur
f
c
d
e
g
+-
1
2
3
456
(A) (B)
h
78
INPUTS
i
f
c
d
EI1
(+)
EI1
(-)
EI2
(+)
EI2
(-)
EI3
(+)
EI3
(-)
EI4
(+)
EI4
(-)
e eee
fff
Contrôleur
α
2
Câblage 4
FRE-24
4.6 Câblage des sorties relais et transistors
4.6.1 Plan de câblage de la sortie relais de l'unité principale (CA et/ou CC)
Figure 4.9: Plan de câblage de la sortie relais de l'unité principale (CA et/ou CC)
4.6.2 Plan de câblage de la sortie relais AL2-4EYR (CA et/ou CC)
Figure 4.10: Plan de câblage de la sortie relais AL2-4EYR (CA et/ou CC)
Tableau 4.9: Plan de câblage de la sortie relais de l'unité principale (CA et/ou CC)
No. Description
1
Contrôleur
α2
2 Sorties s’excluant l’une l’autre
3 Dispositifs de sortie
4 Fusible (cf. le Tableau 4-10)
5 Interrupteur d’arrêt d’urgence
6 Tension CC
7 Tension CA
Tableau 4.10: Tableau de la protection contre les courts-circuits des sorties relais
Modèle
Nombre de
sorties
Charge résistive maxi.
Protection du
circuit (fusible)
AL2-10MR-* O01-O04
8A / au total
10A / Circuit
AL2-14MR-* O01-O06 10A / Circuit
AL2-24MR-*
O01-O04 10A / Circuit
O05-O09 2A / borne (4A / au total) 3A / Circuit
Tableau 4.11: Plan de câblage de la sortie relais AL2-4EYR (CA et/ou CC)
No. Description
1 Tension CC
2 Interrupteur d’arrêt d’urgence
3 Fusible ( 3A)
4 Sorties s’excluant l’une l’autre
c
f
OUT1
e
e
g
h
OUT2 OUT3 OUT4
i
g
e
e
f
ff
d
d
e
OUT5 OUT6
g
ff
e
i
EO1 EO2 EO3 EO4
d
c
g
h
e
ffff
d
e
ee
gg
g
Contrôleur
α
2
Câblage 4
FRE-25
FRE
4.6.3 Plan de câblage de la sortie transistor (source ou seulement “+” commun) AL2-4EYT
Figure 4.11: Plan de câblage de la sortie transistor (source/ “+” commun seulement)
AL2-4EYT
*2 Capacité de la source d'alimentation taille fusible × 2
Figure 4.12: Exemple de calcul de la taille du fusible
5 Dispositifs de sortie
6 Tension CA
Tableau 4.12: Tableau de la protection contre les courts-circuits des sorties relais
Modèle
Nombre de
sorties
Charge résistive maxi.
Protection du
circuit (fusible)
AL2-4EYR EO1-EO4 2A / borne 10A / Circuit
Tableau 4.13: Sorties transistors
No. Description
1 Alimentation CC pour sorties, 24V CC
2 Interrupteur d’arrêt d’urgence
3 Dispositif de protection (cf. Tableau 4-14)
4 Bornes de sorties
5 Dispositifs de sortie
6 Alimentation CC pour sorties, 12V CC
Tableau 4.14: Protection pour sorties transistors
Tension Protection du circuit (fusible)
5V CC <
0,3A / Circuit
12V CC <
2,0A / Circuit
*1
24V CC < 2,0A / Circuit
*1
Tableau 4.11: Plan de câblage de la sortie relais AL2-4EYR (CA et/ou CC)
No. Description
EO1 EO2 EO3 EO4
d
c
g
ff
ee
g
g
g
+
-
-+
e
e
d
h
Fuse
1A
12V, 8A
(8A
1A
×
2
×
4)
Fuse
1A
Fuse
1A
Fuse
1A
O01
O02 O03 O04
Contrôleur
α
2
Câblage 4
FRE-26
Remarque;
Tableau 4.15: Bornes de sorties
Volt Bornes de sorties
5 Toutes les bornes d‘entrée peuvent être câblées dans un circuit.
12-24 Toutes les bornes d‘entrée peuvent être câblées dans un circuit.
5,12,24 Un circuit séparé doit être utilisé pour chacune des trois plages de tension.
Contrôleur
α
2
Affectation des bornes 5
FRE-27
FRE
5. Affectation des bornes
Remarque
L‘affectation des bornes de l‘AL2-ASI-BD est décrite dans le chapitre 9.
L‘affectation des bornes de l‘AL2-2DA est décrite dans le chapitre 11.
L‘affectation des bornes de l‘AL2-2PT-ADP est décrite dans le chapitre 12.
L‘affectation des bornes de l‘AL2-2TC-ADP est décrite dans le chapitre 13.
Figure 5.1: AL2-10MR-A, Entrée CA, Sortie relais
Figure 5.2: AL2-10MR-D, Entrée CC, Sortie relais
Figure 5.3: AL2-14MR-A, Entrée CA, Sortie relais
LN
IN
1
2
345
6
OUT1
OUT2
AL2-10MR-A
OUT3 OUT4
+-
IN
1
2
345
6
OUT1
OUT2
OUT3 OUT4
AL2-10MR-D
(A)
(B)
LN
IN
1
2
345
6
7
8
OUT1
OUT2
OUT3
OUT5
OUT4 OUT6
AL2-14MR-A
Contrôleur
α
2
Affectation des bornes 5
FRE-28
Figure 5.4: AL2-14MR-D, Entrée CC, Sortie relais
Figure 5.5: AL2-24MR-A, Entrée CA, Sortie relais
Figure 5.6: AL2-24MR-D, Entrée CC, Sortie relais
Figure 5.7: AL2-4EX-A2, 220-240V Entrée CA
+-
IN
1
2
345
6
7
8
OUT1
OUT2
OUT3
OUT5
OUT4 OUT6
AL2-14MR-D
(A)
(B)
LN
IN
1
2
345
6
7
8
OUT1
OUT2
OUT3
OUT
OUT4
5
AL2-24MR-A
9
10 11
12
13 14
15
67
8
9
+-
IN
1
2
345
6
7
8
OUT1
OUT2
OUT3
OUT
OUT4
5
AL2-24MR-D
(A)
(B)
9
10 11
12
13 14
15
67
8
9
COM(N)
IN
EI1
AL2-4EX-A2
EI2 EI3
EI4
Contrôleur
α
2
Affectation des bornes 5
FRE-29
FRE
Figure 5.8: AL2-4EX, Entrée CC
Figure 5.9: AL2-4EYR, Sortie relais
Figure 5.10: AL2-4EYT, Sortie transistor
EI1
AL2-4EX
EI2
EI3 EI4
+
-
+
-
+
-
+
-
EO1
AL2-4EYR
EO2
EO3 EO4
EO1
AL2-4EYT
EO2
EO3
EO4
+
-
+
-
Contrôleur
α
2
AL2-EEPROM-2 6
FRE-30
6. AL2-EEPROM-2
La cassette mémoire AL2-EEPROM-2 doit être utilisée exclusivement en association avec les
contrôleurs
α2 (Modèle: AL2-**M*-* ).
Attention
Seules les personnes formées conformément aux standards locaux et nationaux sont
habilitées à remplacer la cassette mémoire.
Coupez l’alimentation électrique avant d’installer ou de remplacer la cassette mémoire.
Replacez le couvercle après avoir retiré la cassette mémoire.
Veillez à ne pas vous coincer les doigts lors de l’installation du couvercle ou de la
cassette mémoire.
NE PAS toucher l'élément suivant en enlevant le couvercle ou la cassette mémoire.
: Choc électrique.
: Ne touchez pas directement les pièces métalliques.
Contrôleur
α
2
AL2-EEPROM-2 6
FRE-31
FRE
6.1 Installation
1) Marche à suivre pour retirer le couvercle et la cassette mémoire
2) Marche à suivre pour remettre le couvercle et la cassette mémoire
Contrôleur
α
2
AL-232CAB 7
FRE-32
7. AL-232CAB
7.1 Installation
Le câble AL-232CAB est un câble RS-232C connecté entre le contrôleur α (α, α2) et un
ordinateur personnel sur lequel se trouve le logiciel de programmation.
Remarque
Le câble AL-232CAB ne peut pas être utilisé pour une autre application.
Le câble AL-232CAB dépasse du panneau supérieur de 40 mm environ lorsqu’il est
connecté au contrôleur
α2.
7.1.1 Dimensions
7.2 Connexion avec le câble AL-232CAB
Enlèvement du couvercle et de la cassette mémoire
Veuillez lors de l‘enlèvement du couvercle de ne pas vous blesser avec l‘outil.
Attention
Mettez l‘appareil hors tension avant d‘installer ou de retirer le câble AL-232CAB.
Installez le couvercle ou la cassette mémoire après avoir enlevé le câble AL-232CAB.
Veillez à ne pas vous coincer les doigts lors de l’installation du couvercle ou de la
cassette mémoire.
Utilisez un outil pointu et soulevez la prise du câble aux deux encoches. Ne tirez jamais
sur le câble.
NE PAS toucher l'élément suivant en enlevant le couvercle, la cassette mémoire ou ce
câble.
: Choc électrique.
: Ne touchez pas directement les pièces métalliques.
Côté
contrôleur
α2
0
Côté ordinateur
(9 broches D-Sub)
*1 Le signal doit être activé.
Dimensions: mm
2 5 0 0
3 0 . 8
4 7 . 8
4 6
1 1 . 5
R X D ( R D )
T X D ( S D )
D T R ( E R )
G N D ( S G )
* 1
Contrôleur
α
2
AL-232CAB 7
FRE-33
FRE
1) Marche à suivre pour retirer le couvercle et la cassette mémoire
2) Marche à suivre pour raccorder le câble AL-232CAB
3) Marche à suivre pour débrancher le câble AL-232CAB
Contrôleur
α
2
AL-232CAB 7
FRE-34
4) Marche à suivre pour remettre le couvercle et la cassette mémoire
Contrôleur
α
2
AL-232CAB 7
FRE-35
FRE
MEMO
Contrôleur
α
2
AL2-GSM-CAB 8
FRE-36
8. AL2-GSM-CAB
8.1 Introduction
Le AL2-GSM-CAB peut être utilisé pour connecter le contrôleur α2 à un modem normal ou à
un modem GSM. Le AL2-GSM-CAB peut transférer des données SMS (Short Message
Service) à un modem GSM pour la transmission à des téléphones portables ou à des
adresses de courrier électronique ou pour faciliter les fonctions de surveillance à distance et
les transferts de programme avec des modems normaux.
Vous trouverez de plus amples informations dans le manuel de programmation
α2 et le
manuel logiciel
α.
Remarques:
Ce câble ne peut pas être utilisé pour d'autres applications.
Ce câble ne peut pas être utilisé en association avec le contrôleur
α2
(AL2-14MR-*,AL2-24MR-*).
Une communication simultanée par les deux interfaces du contrôleur
α2 peut entraîner
un endommagement du programme ou une défaillance du contrôleur.
8.1.1 Dimensions
Figure 8.1:
Dimensions Dimensions : mm
1 5 0 0
4 6 . 3
3 4 . 2
1 0 . 2
Côté
contrôleur
α2
Côté du modem
(9 broches D-
Sub mâle)
Contrôleur
α
2
AL2-GSM-CAB 8
FRE-37
FRE
8.1.2 Configuration du système en utilisant AL2-GSM-CAB
Figure 8.2: Configuration du système avec AL2-GSM-CAB
Figure 8.3: Affectation des bornes du câble sériel RS-232C
Remarque :
Les signaux 4 et 7 doivent être mis au niveau élevé du côté de l'ordinateur. Si ces signaux
ne sont pas positionnés, il ne sera pas possible de communiquer avec
α2.
Tableau 8.1: Configuration du système avec AL2-GSM-CAB
Élément Câble utilisé
1 AL2-GSM-CAB
2 RS-232C câble sériel (voir figure 8.3)
3 RS-232C câble pour le modem (voir figure 8.5)
4 RS-232C câble pour le modem (spécifié par le fabricant du modem)
Série
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
Personal computer
- Programming Software
(AL-PCS/WIN-E)
- Dedicated protocol
- E-Mail application
Téléphone portable
(Support de messages SMS)
Envoi messages SMS
GSM
Modem
Maintenance á distance (via réseau de télép
honie mobile), envoi d'e-mail
Modem normal
Maintenance á distance (via ligne téléphone)
Modem normal Modem normal
Utilisation du protocle étendu
2
3
8
7
6
5
4
3
2
7
8
4
5
6
(9 broches D-Sub, femelles)(9 broches D-Sub, femelles)
Contrôleur
α
2
AL2-GSM-CAB 8
FRE-38
8.2 Installation
Se référer à la figure 8.4 lors de l'installation du AL2-GSM-CAB.
Attention!
Seules les personnes formées conformément aux standards électriques locaux et
nationaux sont habilitées à installer et à remplacer le AL2-GSM-CAB.
Couper l'alimentation électrique avant d'installer ou de remplacer le AL2-GSM-CAB.
Replacer le couvercle après avoir installé ou enlevé le AL2-GSM-CAB.
Mitsubishi Electric ne répondra ou ne sera rendu responsable en aucun cas des
dommages consécutifs à l'installation ou à l'utilisation de cet équipement.
Ne pas tirer sur le cordon.
Tirer sur le cordon peut endommager le câble.
Lors de la communication avec les contrôleurs
α2 via un modem GSM, l'alimentation
des deux unités doit être mise en marche en même temps. Si elles ne sont pas mises en
route au même instant, les contrôleurs
α2 ne communiqueront pas via le modem GSM.
Déconnecter toutes les bornes d'alimentation avant d'enlever le couvercle.
Contrôleur
α
2
AL2-GSM-CAB 8
FRE-39
FRE
Figure 8.4: Installation
1) Dévissez la vis ‘A’ et conservez-la.
2) Retirez avec précaution le
couvercle du port d'extension
α2
monté en usine ou le couvercle du
module spécial.
3) Installez le AL2-GSM-CAB dans
son emplacement, placer
soigneusement le câble dans le
canal situé sur le côté de connexion
de l'entrée.
4) Fixez le couvercle
α2 ou le module
spécial en faisant attention
qu'aucune interférence avec le
AL2-GSM-CAB n'intervienne.
5) Remettez la vis ‘A’ en place et
vissez la avec un couple de serrage
compris entre 0,4 N·m.
: Choc électrique.
: Ne touchez pas directement les
pièces métalliques.
OUT1
OK
-
+
ESC
OUT3
9
RELAY
OUTPUT
65
OUT
8
OUT2 OUT4
7
DC INPUT
151413121110987654321(B)(A)
+-
24V DC
POWER
AL2-24MR-D
A
AL2-24MR-D
POWER
24V DC
-+
(A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
DC INPUT
7
OUT4OUT2
8
OUT
56
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
OUT1
OK
-
+
ESC
OUT3
9
RELAY
OUTPUT
65
OUT
8
OUT2 OUT4
7
DC INPUT
151413121110987654321(B)(A)
+-
24V DC
POWER
AL2-24MR-D
A
1)
2)
3)
4)
5)
d
c
c
d
e
Installez
Retirez
AL2-24MR -D
POWER
24V DC
-+
(A)(B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112131415
DC INPUT
7
OUT4OU T2
8
OUT
5
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
AL2-24MR- D
POWER
24V DC
-+
(A)(B)123456789101112131415
DC INPUT
7
OUT4OU T2
8
OUT
5
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
6
Contrôleur
α
2
AL2-GSM-CAB 8
FRE-40
8.3 Installation du modem
Vous trouverez de plus amples informations sur les procédures d'installation du modem dans
le manuel de programmation
α2. Le logiciel de programmation (AL-PCS/WIN-E) fournit la
méthode d'installation du modem la plus facile.
8.3.1 Modems recommandés
Les modems suivants ont été testés avec succès.
8.3.2 Câble RS-232C entre le modem et AL2-GSM-CAB
Figure 8.5: Affectation du câble RS-232C entre le modem et AL2-GSM-CAB
Tableau 8.2: Modems testés
Nom du fabricant
Nom du
modèle
Instruction du modem (instruction AT)
3com SP560V-P ATE0Q1&B1&D0H0&I0&R1&S0S0=2S15=8&W
OMRON ME3314 ATE0S0=2Q1&D0S15=8&R1&H0&W
AIWA PV-AF3360 ATE0S0=2Q1&D0&M5\Q0\J0&W
Siemens M20T ATE0S0=2&S0;+IFC=0,0;+CMEE=1;+IPR=9600&W
té AL2-GSM-CAB
(9 Brothers D-Sub femelles)
1
2
3
9
8
7
6
5
4 20
22
1
2
3
8
7
6
5
4
Côté Modem
(25 Brothers D-Sub mâle)
Contrôleur
α
2
AL2-GSM-CAB 8
FRE-41
FRE
8.3.3 Réglages du modem
1) Réglage sur l'ordinateur
Installez le pilote du modem.
2) Réglages du modem sur le contrôleur
α2
Le modem sur le contrôleur
α2 est activé par l‘instruction d‘initialisation du modem de
l'unité principale
a) À propos de l’instruction du modem (instruction AT)
Utiliser l’instruction AT pour initialiser le modem. Les spécifications de l’instruction AT
sont disponibles dans le manuel du modem utilisé. Les instructions AT pour le choix du
modem sont indiquées dans les tableaux 8.4 (Modem normal) et 8.5 (modem GSM)..
Vous trouverez de plus amples informations sur la méthode d‘activation du modem dans
le manuel de programmation
α2.
Si les modems utilisés ne sont pas indiqués dans le tableau ci-dessus, régler l’instruction
AT afin de satisfaire aux exigences suivantes.
Tableau 8.3: Modems testés
Nom du
fabricant
Nom du
modèle
Instruction du modem (instruction AT)
3com SP560V-P ATE0Q1&B1&D0H0&I0&R1&S0S0=2S15=8&W
OMRON ME3314 ATE0S0=2Q1&D0S15=8&R1&H0&W
AIWA PV-AF3360 ATE0S0=2Q1&D0&M5\Q0\J0&W
Siemens M20T ATE0S0=2&S0;+IFC=0,0;+CMEE=1;+IPR=9600&W
Tableau 8.4: Instruction AT pour modem (Modem normal)
Élément de réglage
Contenu du
réglage
Exemples de réglage
SP560V-P ME3314 PV-AF3360
Réglage de l’instruction écho Aucun E0 E0 E0
Fréquence d'appel de la réponse
automatique
Double S0=2 S0=2 S0=2
Code du résultat affiché Aucun Q1 Q1 Q1
Contrôle DTR Toujours ON &D0 &D0 &D0
Contrôle DSR Toujours ON &S0
Mode de communication Mode V.42bis S15=8 S15=8 &M5
Vitesse de transmission fixée Fixé &B1 \J0
Méthode de contrôle de flux du
terminal
Aucun -&R1 \Q0
Contrôle de flux des données
transmises
Aucun &H0 &H0 -
Contrôle de flux des données
reçues (logiciel)
Aucun &I0
Contrôle de flux des données
reçues (contrôle RTS)
Aucun &R1
Écriture dans la mémoire
nonvolatile
Écrire dans la
mémoire
nonvolatile.
&W &W &W
Contrôleur
α
2
AL2-GSM-CAB 8
FRE-42
*1 Pour Siemens M20T, ces réglages ne sont pas nécessaires car ce sont des réglages par
défaut. Lors de l'utilisation d'un autre modem, ces réglages peuvent être nécessaires.
b) Durée d‘activation pour le modem lors du démarrage du système
Dans le contrôleur
α2 existe une fonction pour retarder la transmission de l’instruction
du modem (instruction AT) lors du démarrage pour initialiser le modem depuis l'unité
principale . Le retard peut varier de 0 à 10 secondes. Cette commande peut être utile
pour assurer que l’instruction AT sera transmise correctement lorsque le démarrage du
contrôleur
α2 est plus rapide que le démarrage du modem.
Vous trouverez de plus amples informations sur le fonctionnement du modem dans le
manuel de programmation
α2 et le manuel logiciel α.
Tableau 8.5: Instruction AT pour modems
Élément de réglage Contenu du réglage
Exemple de
réglage
M20T
Autorisation instruction écho Mode écho OFF E0
Réglage du nombre d'appels avant
la réponse automatique
Autorisation de réponse automatique après
deux coups
S0=2
Réglage du mode de
fonctionnement (DSR)
DSR toujours ON &S0
Réglage du contrôle de flux de
données locales TE-TA
Spécifie la méthode utilisée par TE
lorsque les données sont reçues depuis
TA : Aucun
Spécifie la méthode utilisée par TA
lorsque les données sont reçues depuis
TE : Aucun
+IFC=0,0
Rapport d'erreur de l'équipement
mobile
Autorisation de code de résultat et
utilisation de valeur numérique
+CMEE=1
Réglage du débit local fixé Vitesse de transmission : 9600 Bauds +IPR=9600
Réglage du mode de
fonctionnement du signal DCD
*1
Ligne DCD est sur ON uniquement lors de
la présence du signal support de données
&C1
Sélection du type de service
*1
9600 Bauds (V.32), modem asynchrone,
non transparent
+CBST=7,0,1
Enregistrement du paramètre
actuel pour utiliser le profil défini
Le profil de l'utilisateur est enregistré dans
la mémoire nonvolatile
&W
Contrôleur
α
2
AL2-GSM-CAB 8
FRE-43
FRE
MEMO
Contrôleur
α
2
AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 9
FRE-44
9. AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*)
Le module ASI (Actuator Sensor Interface), dénommé ci-après AL2-ASI-BD, est utilisé en
liaison avec le contrôleur
α2 pour la communication par l'intermédiaire d’un bus de terrain ASI.
Vous trouverez de plus amples informations dans les manuels de programmation du
contrôleur
α2.
Attention
Seules les personnes formées conformément aux standards locaux et nationaux sont
habilitées à remplacer l’ AL2-ASI-BD.
Coupez l’alimentation électrique avant d’installer ou de remplacer l’ AL2-ASI-BD.
Replacez le couvercle après avoir retiré l’ AL2-ASI-BD.
MITSUBISHI ELECTRIC ne répondra ou ne sera rendu responsable en aucun cas, des
dommages consécutifs à l'installation ou de l'utilisation de cet équipement.
9.1 Introduction
L'AL2-ASI-BD est connecté au boîtier du contrôleur α2 de manière à former un esclave ASI (4
entrées, 4 sorties). On peut brancher au maximum 31 esclaves sur un réseau ASI.
L'alimentation en puissance est fournit par le bus ASI. Le signal de communication est
superposé à l'alimentation en puissance sur le bus ASI.
9.1.1 Dimensions
Figure 9.1: Dimensions Unité: mm
A S I +
A S I -
A S I +
A S I -
9 0
5 3 . 1
2 4 . 5
Contrôleur
α
2
AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 9
FRE-45
FRE
9.1.2 Configuration du système
Figure 9.2: Configuration du système
9.2 Spécifications
Pour des spécifications générales, veuillez vous référer au chapitre 2.
0
*1 Fonction servant à remettre le signal d‘entrée (E01-E04) à zéro lorsque la
communication avec ASI est coupée pendant 70 ms ou plus.
Tableau 9.1: Spécifications du matériel de communication
Données Contenu
Nombre d'E/S 4 entrées (input E01-E04), 4 sorties (output A01-A04)
Temps de rafraîchissement
E/S
5ms au maximum
Distance sur le réseau 100 m au maximum
Tension Typ. 30,5 V CC (alimentation en puissance par ASI)
Consommation maximum 40 mA
Directive CE EMC
Conforme aux normes
suivantes
ASi
Tableau 9.2: Spécifications du logiciel de communication
Données Contenu
Adresse esclave Attribuée par le maître (réglage par défaut en usine 0)
Code d'E/S 7
Code d'I/D F
Data Bit D0 - D3 Entrée sortie 01 - 04 (E01 - E04, A01 - A04)
Bit de paramètre
P0
Le moniteur de communication (ajusté par défaut).
*1
P1,P2,P3 Inutilisé
Bit système
M6 “ON” si une erreur de communication de l'interface AS apparaît
M7
“ON” si une erreur de communication due à une panne de secteur de
l'interface AS apparaît
Bit de contrôle N1
ON: Pas de connexion au réseau AS Interface
OFF: Connexion au réseau AS Interface
AS-Interface Module
Maître
AS-Interface
Alimentation
Esclave AS Interface
(Series
α
2
+ AL2-ASI-BD)
Esclave AS Interface
(Sensor / Aktor)
Esclave AS Interface
(Sensor / Aktor)
Esclave AS Interface
(Sensor / Aktor)
Contrôleur
α
2
AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 9
FRE-46
9.3 Câblage et Installation
9.3.1 Installation
Attention!
Déconnectez toutes les bornes d'alimentation avec d'enlever le couvercle.
Figure 9.3: Installation
1) Dévissez la vis « A » et conservez-la.
2) Retirez avec précaution le couvercle du
port d'extension.
3) Coupez la partie « B » de l'unité de base
du contrôleur
α2.
4) Déplacez l'AL2-ASI-BD sur l'unité de
base.
5) Remettez la vis « A » en place et vissez-
la en exerçant un couple de serrage
compris entre 0,4 N·m.
: Choc électrique.
: Ne touchez pas directement les pièces
métalliques.
OUT1
OK
-
+
ESC
OUT3
9
RELAY
OUTPUT
65
OUT
8
OUT2 OU T4
7
DC INPUT
151413121110987654321(B)(A)
+-
24V DC
POWER
AL2-24MR-D
A
AL2-24MR-D
POWER
24V DC
-+
(A)(B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9101112131415
DC INPUT
7
OUT4OUT2
8
OUT
56
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
OUT1
OK
-
+
ESC
OUT3
9
RELAY
OUTPUT
65
OUT
8
OUT2 OU T4
7
DC INPUT
151413121110987654321(B)(A)
+-
24V DC
POWER
AL2-24MR-D
A
1)
2)
3)
4)
5)
AL2-24MR -D
POWER
24V DC
-+
(A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
DC INPUT
7
OUT4OUT 2
8
OUT
5
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
AL2-24MR- D
POWER
24V DC
-+
(A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
DC INPUT
7
OUT4OUT2
8
OUT
5
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
6
B
ASI
-
ASI
+
ASI
-
ASI
+
ASI
-
ASI
+
ASI
-
ASI
+
Contrôleur
α
2
AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 9
FRE-47
FRE
9.3.2 Câblage
Utiliser le câble plat (jaune) d’ASI pour connecter l'AL2-ASI-BD au réseau. En connectant le
câble de l'interface ASI au module, vissez les vis des broches du connecteur de
communication en exerçant un couple de serrage compris entre 0,5 et 0,6 N·m.
Figure 9.4: Câblage
9.4 Réglage de l‘adresse esclave et diagnostics
9.4.1 Réglage de l‘adresse esclave
L‘adresse esclave du AL2-ASI-BD peut être ajustée par le maître ASI ou par un
programmateur. Si un nouvel esclave est ajouté au bus ASI, le module maître lui attribuera
l'adresse libre la plus basse.
Les adresses esclaves forment une plage de 1 à 31 et peuvent être attribuées seulement à un
module dont l'adresse initiale est 0 (zéro). Les nouveaux modules sont préajustés sur 0 avant
l'expédition. Si un module a reçu au préalable une adresse autre que 0, il doit être remis à zéro
avant de pouvoir être inséré au réseau.
Il est possible d’ajouter de nombreux modules en une seule fois. lls doivent tous être définis en
tant que modules passifs (paramètre N1=1) sauf un. Lorsque le réseau est sous tension, les
modules peuvent être activés individuellement (modifier N1=0), l’administrateur réseau
Network Master leur affectant alors un numéro de poste.
9.4.2 Contrôles à effectuer en cas d'erreur :
1) Si l'erreur M6 apparaît (communication erronée) :
- Vérifiez les connexions vers l'interface AS maître.
- Vérifiez si l’adresse du poste esclave est correcte.
2) Si une erreur d'alimentation sur la communication (M7) se produit :
- Vérifiez la connexion du câble du bus de l'interface AS sur chaque unité concernée.
- Vérifiez l'alimentation ASI et son fonctionnement.
AL2-ASI-BD
ASI+ ASI- ASI+ ASI-
ASI+ ASI-
AS interface
alimentation
ASI+ ASI-
AS Interface
Module Maitre
Câble plat AS Interface (janue)
Contrôleur
α
2
Horloge radiopilotée DCF77 10
FRE-48
10. Horloge radiopilotée DCF77
Avec la fonction DCF77, l‘horloge intégrée du contrôleur α2 peut être réglée
automatiquement. Pour cela, des signaux émis à une fréquence de 77.5 kHz par un émetteur
situé à proximité de Francfort sur le Main sont reçus et décodés. Le sigle „DCF77“ signifie :
DCF77
Allemagne
Bande de fréquence C
(grandes ondes)
Francfort
77
,5 kHz
10.1 Vue d‘ensemble
Jusqu‘à la 59ième seconde, l‘amplitude de la porteuse est réduite à 25 % au début de chaque
seconde pour la durée de 100 ms (binaire :0) ou 200 ms (binaire :1).
Tableau 10.1: Horloge radiopilotée
Spécification Description
Emplacement de l‘émetteur Mainflingen, 25 km au sud de Francfort sur le Main
Fréquence 77,5 kHz
Rayon effectif 2000 km
Codage BCD (Décimal codé en binaire)
Données transmises
Minutes, heure, date (jour, mois, année), jour de la
semaine
Temps de transmission Quotidiennement 24 heures
Contrôleur
α
2
Horloge radiopilotée DCF77 10
FRE-49
FRE
10.2 Configuration du système
Figure 10.1:
En association avec le contrôleur
α2, une antenne DCF77 de la société Theben et au moins
un module d‘alimentation Theben pour l‘alimentation en courant de l‘antenne doivent être
utilisés. Le décodeur du contrôleur
α2 reconnaît uniquement les signaux d‘une antenne
DCF77 de la société Theben.
L‘alimentation alimente l‘antenne avec une tension continue de 12 V. Seule une alimentation
de la société Theben peut être utilisée pour l‘alimentation en courant et la mise à disposition
des signaux DCF77.
Jusqu‘à 10 contrôleurs
α2 peuvent être raccordés à une antenne/alimentation.
10.3 Données techniques
Vous trouverez les données techniques générales dans le chapitre 2.
Tableau 10.2: Antenne DCF77 Theben
Spécification Description
Désignation Antenne DCF77 907 0 243
Température ambiante -20 à 70 °C
Classe de protection IP 54
Sensibilité 100 µV/m
Zone couverte Dans un rayon d‘env. 1000 km de Francfort sur leMain
Longueur de la ligne de raccordement 200 m maxi
Polarité Aucune
DCF 77
antenne*
NT DCF 77
module
d'alimentation*
contrôleur
α
2 contrôleur
α
2
contrôleur
α
2
* constructeur: Theben AG
Contrôleur
α
2
Horloge radiopilotée DCF77 10
FRE-50
Attention
Afin d‘éviter des perturbations d‘appareils externes, n‘installez pas l‘antenne DCF77
Theben à proximité de téléviseurs, ordinateurs ou centraux téléphoniques.
Tableau 10.4: Versions utilisables
Attention
Un contrôleur α2 qui est directement raccordé et aliménté à une tension alternative ne
peut pas être utilisé pour l‘évaluation des signaux DCF77.
Les signaux DCF77 peuvent être raccordés pour le décodage uniquement aux entrées
analogiques d‘un contrôleur a2 avec alimentation à tension continue.
Vous trouverez de plus amples informations sur la programmation dans le manuel de
programmation du contrôleur
α2.
Tableau 10.3: Module d‘alimentation Theben
Spécification Description
Désignation Module d‘alimentation NT DCF 77 907 0 182
Tension de service 230 V CA~ +/-10 %
Fréquence 50-60 Hz
Puissance absorbée 3 VA maxi
Longueur du câble d‘alimentation 200 m maxi (ligne à deux conducteurs)
Appareils raccordables au maximum 10
Protection II selon EN 60335
Classe de protection IP20 selon EN 60529
API et logiciel de programmation Version utilisable
Contrôleur
α2 (version CC seulement)
V2.00 ou supérieure
Logiciel VLS V2.30 ou supérieure
Tableau 10.5: Bits système utilisés
Spécification Description
Bit système
M10 Est activé pendant le décodage des signaux DCF77
M11
Ce bit système est activé comme impulsion lors de
l‘achèvement sans erreur du décodage des signaux DCF77.
M15
Si une erreur apparaît lors du décodage des signaux DCF77,
ce bit système est activé.
Contrôleur
α
2
Horloge radiopilotée DCF77 10
FRE-51
FRE
10.4 Raccordement
10.4.1 Câblage
Figure 10.2: Raccordement de l‘antenne DCF77 et du module d‘alimentation
Le contrôleur
α2 doit être câblé en configuration „Source“. Avec un autre raccordement, les
signaux DCF77 ne seront pas reconnus et décodés sur les entrées analogiques.
Tableau 10.6: Conditions pour le raccordement
Spécification Description
Entrées utilisables du contrôleur α2 pour les signaux
d‘antenne
AL2-10MR-D:I01 - I06
AL2-14MR-D,AL2-24MR-D:I01 - I08
Nombre de contrôleurs α2 par antenne DCF77 10
Longueur maximale de la ligne vers l‘antenne 200 m
DCF 77
antenne*
NT DCF 77
module d'alimentation*
+ -
α
2
+ -
A B I01-I08
α
2
+ -
A B I01-I08
24V+
24V-
* constructeur: Theben AG
Contrôleur
α
2
Horloge radiopilotée DCF77 10
FRE-52
10.4.2 Configuration du DCF77 à partir de l’affichage α2
1) A partir du menu supérieur, faire défiler jusqu’à “Rél. Horl” et
appuyer sur le bouton “OUI”. Parmi les options qui apparaissent,
faire défiler jusqu’à “HorlRadio.” et appuyer sur le bouton “OUI”.
Une seule option apparaît si Radioclock n’est pas activé. Faire
défiler jusqu’à “HorlRadio.” et appuyer sur le bouton “OUI”.
2) Parmi les options apparaissant,faire défiler jusqu’à “DCF77” et
appuyer sur le bouton “OUI”.
3) Choisir l’entrée analogique
α2 (I01-I08) porteuse du signal
d’antenne DCF77. Plus d’options apparaîtront sous le menu
Radioclock. Faire défiler jusqu’à “Entrée” et appuyer sur le bouton
“OUI”.
*1
4) Renseigner l’entrée analogique (I01-I08) avec les touches +, - et
appuyer sur le bouton “OUI”.
5) Ajuster la différence de fuseau horaire entre Francfort, Allemagne,
et l’emplacement du contrôleur. Cette quantité est ajoutée à
l’heure reçue. Faire défiler jusqu’à “Diff. Tps” et appuyer sur le
bouton “OUI”.
6) Sélectionner la différence de fuseau horaire par incréments d’une
demi-heure avec les touches +, -, Puis appuyer sur le bouton
“OUI” pour sélectionner la différence de fuseau horaire actuelle.
7) Le décodage du signal horaire peut être arrêté ou démarré
manuellement. Faire défiler jusqu’à “Manuel” et appuyer sur le
bouton “OUI”.
8) Appuyer sur le bouton “OK” ou “ESC” pour l’exécution ou
l’annulation.
Remarque
*1 Le contrôleur
α2 alternera entre “Pas signal” et “HorlRadio.” si le signal DCF77 n’est pas
reçu et décodé.
Ho r l Rad i o .
Ho r l Rad
io.
Inu i l i
DCF 7 7
tse
Ho r l Rad i o .
En t r é
Di f f Tps.
Ho r l Rad i o .
Ho r l Rad
io.
e
I01
Ho r l Rad i o .
En t r ée
Ho r l Rad i o .
Ho r l Rad
io.
Di f f Tps.
En t r ée
0.0hrs
Ho r l Rad i o .
Di f f Tps.
Manue l
Ho r l Rad i o .
Di f f Tps.
En t r ée
Ar rê Act
OK Ou HAP
.
Manue l
t
EC
Contrôleur
α
2
Horloge radiopilotée DCF77 10
FRE-53
FRE
10.4.3 Démarrage automatique
La phase de décodage de DCF77 Radioclock démarrera automatiquement si les conditions
suivantes sont remplies:
1) Horloge de temps réel
α2 (RTC) atteint 1.00am.
2) Horloge de temps réel
α2 (RTC) produira une erreur après la mise sous tension du
contrôleur.
10.4.4 Arrêt automatique
La phase de décodage de DCF77 Radioclock s’arrêtera automatiquement si les conditions
suivantes sont remplies:
1) Horloge de temps réel
α2 (RTC) a été configuré correctement et une heure valide a été
reçue.
2) Aucune heure valide n’a été reçue pendant les 30 minutes de nouvelles tentatives.
10.4.5 Vérification de l’heure reçue
La validité de l’heure décodée de DCF77 Radioclock est contrôlée sur la base des trois
articles suivants:
1) Contrôle de la parité – Le cadre de données de code de temps DCF77 est protégé par 3
bits de parité (pairs). Le premier bit de parité protège la donnée des minutes, le second la
donnée des heures et le troisième les données de jour, jour de la semaine, mois et année.
2) Contrôle de la portée des données
a) 0< minues <59
b) 0< heures <23
c) 1< jours <31
d) 1< mois <12
e) 0< année <59
3) Contrôle de la différence d’heure – La différence entre deux cadres horaires reçus doit être
égale à 1 minute, mais le temps total (en minutes de 01/01/1990) de chaque cadre horaire
est consulté.
Attention
Quand “Déma Act.” est utilisé pour démarrer manuellement le décodage DCF77,
l’utilisateur doit contrôler l’état de M10 (indicateur actif de décodage) 30 minutes après le
démarrage du décodage. Si M10 est désactivé (OFF), le décodage de DCF77 s’achève
sans erreur. Si M10 est encore activé (ON), il y a un problème pour le câblage ou pour la
disponibilité du signal à l’emplacement d’utilisation. L’utilisation doit vérifier toutes les
causes possibles.
Contrôleur
α
2
AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
FRE-54
11. AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*)
Le module de sortie analogique AL2-2DA est implanté en association avec un contrôleur α2
pour sortir sur chacune des deux sorties analogiques une tension ou un courant.
Vous trouverez d‘autres informations dans le manuel de programmation du contrôleur
α2 et
dans le manuel d‘installation du module de sortie analogique AL2-2DA.
Attention
Seules les personnes formées conformément aux standards locaux et nationaux de
sécurité de la technique d‘automation sont habilitées à réaliser le câblage de l‘appareil.
Le contrôleur α2 n‘a pas été développé pour des applications de survie ou
autocontrôlées.
MITSUBISHI ELECTRIC ne répondra ou ne sera rendu responsable en aucun cas des
dommages consécutifs à une installation ou une application non conforme de l‘appareil
ou de ses accessoires.
Veillez à une installation correcte de l‘AL2-2DA avec le contrôleur α2 afin d‘éviter des
dysfonctionnements
.
Précaution CEM
Le module analogique de sérieα2 Mitsubishi Electric a été jugé conforme aux dites normes
et directives européennes. Mais (pour obtenir les meilleures performances de ce qui sont
en fait des dispositifs de sortie de mesure et de contrôle délicats), Mitsubishi Electric
souhaite indiquer les points suivants:
Comme les modules analogiques sont sensibles par nature, ils doivent être utilisés avec
précaution. Les utilisateurs de câbles exclusifs (comprenant capteurs ou actionneurs) doivent
suivre les exigences d’installation de leurs fabricants.
Mitsubishi Electric recommande l’emploi de câbles blindés. Si AUCUNE autre protection CEM
n’est prévue, alors les utilisateurs peuvent subir des erreurs temporaires ne dépassant pas
+10%/-10% dans des zones fortement industrialisées. Mais Mitsubishi Electric suggère que si les
précautions CEM adéquates sont suivies avec la bonne pratique générale CEM pour le système
de contrôle complet des utilisateurs, ces derniers devraient prévoir des erreurs normales comme
spécifié dans chaque manuel de produit indépendant.
S’assurer d’attacher un filtre antiparasite au câble d’alimentation. Les essais EMC de Mitsubishi
ont été effectués sur un filtre antiparasite avec les caractéristiques damortissement d’un mode
commun (figure 11.1) de 50 dB à une moyenne de 150 kHz à 2 MHz.
Figure 11.1: Caractéristiques d’amortissement du filtre antiparasite
60
40
20
0
0,15 1 10 30
Atténuation (dB)
Fréquence (MHz)
Contrôleur
α
2
AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
FRE-55
FRE
11.1 Vue d‘ensemble
Le module de sortie analogique AL2-2DA (ci-après désigné “AL2-2DA) doit être installé sur un
contrôleur de série
α2 et utilisé pour convertir une valeur numérique en tension (0-10 V) ou
signal de sortie analogique (4-20 mA).
L‘AL2-2DA peut être utilisé en association avec le bloc de fonction „Sortie analogique“ (AO) du
contrôleur
α2. Vous trouverez de plus amples informations sur la programmation dans le
manuel de programmation du contrôleur
α2.
11.1.1 Dimensions extérieures
Figure 11.2: Dimensions extérieures Unité :mm
11.1.2 Configuration du système
Vous trouverez les données techniques générales dans le chapitre 2.
Remarque
1) Sur un contrôleur α2, seulement un AL2-2DA peut être raccordé et seulement un module
d‘extension peut être exploité avec l‘appareil de base.
2) L‘AL2-2DA ne peut pas être exploité avec un AL2-4EX-A2, AL2-4EX, AL2-ASI-BD, AL2-
4EYR ou un AL2-4EYT.
3) L‘AL2-2DA ne peut pas être raccordé à un contrôleur
α.
Tableau 11.1: Versions utilisables
API et logiciel de programmation Version utilisable
AL2-14MR-*,AL2-24MR-* V2.00 ou supérieure
Logiciel VLS V2.30 ou supérieure
90
53.1
24.5
VI1-
+
-
V1+
I1+
VI2-
V2+
I2+
2DA
POWER
24V DC
ANALOG
OUTPUT
ANALOG
OUTPUT
Contrôleur
α
2
AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
FRE-56
11.2 Données techniques
Remarques
1) Avec une résistance de charge externe de 5 k à 1 MΩ, la précision est de „+/- 1 %“.
(Le point de calibrage d’usine est la charge externe de 10 k.) Si la résistance de charge
est inférieure à 5 k
, la tension de sortie devient inférieure à la valeur correcte.
2) Lors de sortie d‘un courant, la résistance de charge ne doit pas être supérieure à 500
.
Si la valeur de la résistance de charge dépasse 500
Ω, le courant de sortie est inférieur à
la valeur correcte.
Tableau 11.2: Alimentation en courant
Spécification Description
Alimentation en courant interne Par l‘appareil de base α2
Alimentation des sorties analogiques 24 V CC (+20 %, -15 %)
Puissance absorbée max. 1,5 W
Fusible <Taux>/<Type> 86 V CC 1,6 A / Courant de démarrage / admissible
Tableau 11.3: Données techniques du matériel
Spécification
Données techniques
Tension Courant
Plage de sortie
analogique
0 - 10 V CC
(Charge externe : 5 k - 1 M)
4 - 20 mA
(Charge externe : < 500 Ω)
Entrée
numérique
0 à 4000 0 à 2000
Résolution 2,5 mV (10 V / 4000) 8 µA ((20-4) mA / 2000)
Précision
+/- 1% sur la plage complète
(0 - 10 V: +/- 0,1V)
+/- 1% sur la plage complète
(4 - 20 mA: +/- 0,16 mA)
Durée de
conversion
20 ms (10 ms x 2 ch)
Isolation Par optocoupleur
Caractéristique
de conversion
Tabelle 11.4: Bits système utilisés
Spécification Description
Bit système M16
Est activé si la tension d‘alimentation externe de
l‘AL2-2DA est branchée.
Entrée numérique
10V
0 4000
4040
10.1V
Sortie
analogique
20mA
0 2000
2020
20.16mA
4mA
Entrée numérique
Sortie
analogique
Contrôleur
α
2
AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
FRE-57
FRE
11.3 Installation et câblage
11.3.1 Installation
Attention
Déconnectez avant l‘installation de l‘AL2-2DA la tension d‘alimentation du contrôleur.
N‘installez pas le contrôleur dans des zones où il serait exposé aux influences de
l‘environnement suivantes : proportion de poussières excessive, poussières
conductrices, gaz corrosifs ou inflammables, humidité ou pluie, chaleur excessive,
secousses continuelles ou vibrations excessives.
Le contrôleur
α2 doit être monté dans une armoire électrique conforme à la norme DIN
43880 ou dans un boîtier de distribution.
Laissez pour le refroidissement de l‘appareil un espace libre entre la face inférieure et la
face supérieure du contrôleur
α2 et les parois de l‘armoire électrique d‘au moins 10 mm.
Figure 11.3: Installation
1) Dévissez la vis „A“.
2) Retirez avec précaution le couvercle du port
d‘extension.
3) Coupez la partie ‘B’ de l‘unité de base du
contrôleur
α2.
4) Montez le module d‘extension sur le châssis.
5) Serrez la vis ‘A’ en exerçant un couple de
serrage de 0,4 Nm.
: Choc électrique.
: Ne touchez pas directement les pièces
métalliques.
OUT1
OK
-
+
ESC
OUT3
9
RELAY
OUTPUT
65
OUT
8
OUT2 OUT4
7
DC INPUT
151413121110987654321(B)(A)
+-
24V DC
POWER
AL2-24MR-D
A
AL2-24MR-D
POWER
24V DC
-+
(A)(B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112131415
DC INPUT
7
OUT4OUT2
8
OUT
56
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
OUT1
OK
-
+
ESC
OUT3
9
RELAY
OUTPUT
65
OUT
8
OUT2 OUT4
7
DC INPUT
151413121110987654321(B)(A)
+-
24V DC
POWER
AL2-24MR-D
A
1)
2)
3)
4)
5)
AL2-24MR-D
POWER
24V DC
-+
(A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
DC INPUT
7
OUT4OUT2
8
OUT
5
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
AL2-24MR-D
POWER
24V DC
-+
(A)(B) 1 2 3 4 5 6 7 8 910 111213 1415
DC INPUT
7
OUT4OUT2
8
OUT
5
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
6
B
Contrôleur
α
2
AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
FRE-58
11.3.2 Câblage
Attention
Déconnnectez la tension d‘alimentation avant tout travail de câblage.
Les signaux des différentes sorties doivent être guidés dans des câbles séparés.
Utilisez pour le raccordement des lignes avec des fils rigides ou flexibles (pour raccord à
sertir) qui sont soigneusement torsadés.
N‘utilisez aucun fil flexible avec extrémité soudée sur un contrôleur
α2.
La longueur des lignes pour les signaux de sortie ne doit pas dépasser 30 m.
Afin d‘éviter un endommagement des fils, serrez les bornes à vis en exerçant un couple
de serrage compris entre 0,5 et 0,6 Nm.
Les raccordements doivent être recouverts afin d‘éviter un contact avec les éléments
sous tension.
Figure 11.4: Câblage pour la sortie d‘une tension
Figure 11.5: Câblage pour la sortie d‘un courant
Tableau 11.5: Notation de câblage
Item Description
1
Résistance à la mise à la terre de 100 ou moins
2
En cas de bruit excessif apparent, raccorder une capacitance de 0,1 – 0,47 µF.
3
Equipement extérieur tel qu’onduleur etc.
4
Alimentation extérieure 24 V CC
5
Equipement extérieur tel qu’indicateur d’enregistrement
-
VO+
IO+
VIO-
+
24V CC
Remarque: Les bornes "+" et "-" ne sont pas réversibles.
AL2-2DA
Convertisseur CC/CC
4
2
3
1
1.0A
-
VO+
IO+
VIO-
+
24V CC
AL2-2DA
1
5
4
1.0A
Remarque: Les bornes "+" et "-" ne sont pas réversibles.
Convertisseur CC/CC
Contrôleur
α
2
AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
FRE-59
FRE
11.3.3 Diagnostic
Si une erreur apparaît sur l‘alimentation en courant externe (M16) :
Vérifiez si la tension d‘alimentation est raccordée correctement sur les bornes „+“ et „-“
de l‘AL2-2DA.
Mesurez la tension de la source de tension raccordée. L‘AL2-2DA doit être alimenté
avec une tension continue de 24 V.
Contrôleur
α
2
AL2-2PT-ADP 12
FRE-60
12. AL2-2PT-ADP
Le module adaptateur de PT100 AL2-2PT-ADP convertit le signal d‘un capteur de température
PT100 en une tension comprise entre 0 et 10 V pour le traitement ultérieur dans l‘appareil de
base. Vous trouverez de plus amples informations dans le manuel d‘installation de l‘AL2-2PT-
ADP.
Attention
Seules les personnes formées conformément aux standards locaux et nationaux de
sécurité de la technique d‘automation sont habilitées à réaliser le câblage de l‘appareil.
Le contrôleur α2 n‘a pas été développé pour des applications de survie ou
autocontrôlées.
MITSUBISHI ELECTRIC ne répondra ou ne sera rendu responsable en aucun cas des
dommages consécutifs à une installation ou une application non conforme de l‘appareil
ou de ses accessoires.
Précaution CEM
Le module analogique de sérieα2 Mitsubishi Electric a été jugé conforme aux dites normes
et directives européennes. Mais (pour obtenir les meilleures performances de ce qui sont
en fait des dispositifs de sortie de mesure et de contrôle délicats), Mitsubishi Electric
souhaite indiquer les points suivants:
Comme les modules analogiques sont sensibles par nature, ils doivent être utilisés avec
précaution. Les utilisateurs de câbles exclusifs (comprenant capteurs ou actuateurs) doivent
suivent les exigences d’installation de leurs fabricants.
Mitsubishi Electric recommande l’emploi de câbles blindés. Si AUCUNE autre protection CEM
n’est prévue, alors les utilisateurs peuvent subir des erreurs temporaires ne dépassant pas
+10%/-10% dans des zones fortement industrialisées. Mais Mitsubishi Electric suggère que si les
précautions CEM adéquates sont suivies avec la bonne pratique générale CEM pour le système
de contrôle complet des utilisateurs, ces derniers devraient prévoir des erreurs normales comme
spécifié dans chaque manuel de produit indépendant.
Contrôleur
α
2
AL2-2PT-ADP 12
FRE-61
FRE
12.1 Vue d‘ensemble
Le module adaptateur de PT100 AL2-2PT-ADP convertit le signal d‘un capteur de température
PT100 en une tension comprise entre 0 et 10 V qui est ensuite traitée dans l‘appareil de base.
12.1.1 Dimensions extérieures
Figure 12.1: Dimensions extérieuresUnité :mm (Inch)
12.2 Configuration du système
Figure 12.2:
Vous trouverez les données techniques générales dans le chapitre 2.
Remarque
L‘AL2-2PT-ADP ne peut pas être raccordé à un contrôleur α.
Tableau 12.1:
Item Description
1 +24 V CC borne d'entrée
2 Canal 1 borne de sortie de tension
3 Canal 2 borne de sortie de tension
4
Thermomètre à résistance électrique
PT100, canal 1
5
Thermomètre à résistance électrique
PT100, canal 2
6 Cavalier pour le réglage du module
7
DEL alimentation pour l'affichage de l'état
de service
Tableau 12.2: Versions utilisables
API et logiciel de programmation Version utilisable
Contrôleur
α2 (version CC seulement)
V2.00 ou supérieure
Logiciel VLS V2.30 ou supérieure
35.5
15
15
60
90
31.0
1.5
7
6
4
5
1 2 3
Alimentation
24 V CC
AL2-10MR-D
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
AL2-2PT-ADP AL2-2PT-ADP AL2-2PT-ADP
Ligne d'alimentation CC
Signal analogique
Capteur
PT100
Capteur
PT100
Capteur
PT100
Contrôleur
α
2
AL2-2PT-ADP 12
FRE-62
12.3 Données techniques
Tableau 12.3: Données techniques générales
Spécification Données techniques
Teméprature de fonctionnement (-25) - 55 °C
Température de stockage (-30) - 70 °C
Humidité Humidité relative 35 à 85 %, sans condensation
Résistance aux vibrations lors
de montage sur rails DIN
Selon IEC 68-2-6; 10 – 57 Hz: 0,075 mm amplitude
constante,
57 – 150 Hz: 9,8 m/s
2
accélération, nombre de
balayages pour X, Y, Z: 10 x (80 min. dans les 3
directions d‘axe)
Résistances aux chocs
Selon IEC 68-2-27: 147m/s
2
accélération pour 11 ms, 3
fois dans les 3 directions d‘axe X, Y et Z
Résistance aux tensions parasites
1000 Vpp pour 1µs, 30 - 100 Hz, testé par simulateur
de tensions parasites
Rigidité diélectrique
500 V CA~ > 1 min selon EN60730-1 entre toutes les
bornes et le boîtier de distribution (DIN 43880) ou
semblable
Résistance d‘isolement
7 M 500 V CC EN60730-1 entre toutes les bornes et la
boîte de distribution DIN43880 ou équivalent
Conditions ambiantes Sans gaz agressifs
Tableau 12.4: Alimentation en courant
Spécification Données techniques
Alimentation en courant 24 V CC (+20 %, -15 %)
Puissance absorbée max. 1,0 W
Tableau 12.5: Conformité aux normes et directives
Spécification Norme/directive
Directive CE EMC
EN61131-2: 2007
EN60730-1: 2011
Certification d'UL/ULC Numéro de dossier: E95239
Contrôleur
α
2
AL2-2PT-ADP 12
FRE-63
FRE
Tableau 12.7: Bits système utilisés
Tableau 12.6: Données techniques du matériel
Spécification
Données techniques
Grad Celsius (°C) Grad Fahrenheit (°F)
Capteur de
température
Thermomètre à résistance électrique en platine PT100 (100 ), raccordement à 3
fils, coefficient de température: IEC 751
Plage
compensée
-50 °C - 200 °C-58 °F - 392 °F
Précision
±1,5 % (pour toutes les températures)
et ± 1,0 % à 25 °C
±1,5 % (pour toutes les températures)
et ± 1,0 % à 77 °F
Résolution 0,5 °C
Durée de
conversion
20,5 ms
Isolation Pas d’isolation entre les canaux (entré/sortie) et l’alimentation
Caractéristique
de conversion
Spécification Description AL2-10MR-D
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
Bit système
M17 Est activé lors d‘une erreur de capteur sur I01
M18 Est activé lors d‘une erreur de capteur sur I02
M19 Est activé lors d‘une erreur de capteur sur I03
M20 Est activé lors d‘une erreur de capteur sur I04
M21 Est activé lors d‘une erreur de capteur sur I05
M22 Est activé lors d‘une erreur de capteur sur I06
M23 Est activé lors d‘une erreur de capteur sur I07
M24 Est activé lors d‘une erreur de capteur sur I08
Digital
+2000
-500
+200°C
(PT100)
Température
+2075
+207.C
-50°C
-57.C
-575
Digital
+3920
-580
+392°F
(PT100)
Température
+4055
+405.F
-58°F
-71.F
-715
Contrôleur
α
2
AL2-2PT-ADP 12
FRE-64
12.4 Installation et câblage
12.4.1 Installation
Attention
Les appareils ne doivent pas être exposés aux conditions ambiantes suivantes :
environnements avec un degré élevé de poussières conductrices, corrosion, gaz
inflammables, humidité élevée, pluie, ensoleillement direct, chaleur importante, fortes
ondes de choc et vibrations.
Les raccordements doivent être recouverts afin d‘éviter un contact avec les éléments
sous tension.
Le contrôleur
α2 et l‘AL2-2PT-ADP doivent être montés dans une armoire électrique
conforme à la norme DIN 43880 ou dans un boîtier de distribution. L‘AL2-2PT-ADP doit
être protégé par un recouvrement contre la pénétration de corps étrangers.
Pour le refroidissement, un écart de 10 mm entre la face supérieure et inférieure de
l‘AL2-2PT-ADP et les autres appareils doit être respecté.
La distance maximale entre le contrôleur de série
α2 et AL2-2PT-ADP doit être de 3 m
maximum.
Le câble d’alimentation doit avoir moins de 10 m de long.
Un capteur avec isolation nominale pour 500 V ou plus doit être utilisé quand le capteur
est placé près d’un matériau conducteur.
Figure 12.3: Installation
Le module peut être monté sur un rail DIN (35 mm,
DIN EN 50022). Pour le démontage, tirez sur la
pêne équipée d‘un ressort et retirez le module du
rail.
1) Montage
Placez l‘AL2-2PT-ADP avec la face supérieure
sur le rail (1) et enfoncez le module sur le
rail (2).
2) Démontage
Tirez la pêne vers le bas (1) et retirez l‘AL2-2PT-
ADP.
Montage
(1)
(2)
(1)
(2)
Démontage
Contrôleur
α
2
AL2-2PT-ADP 12
FRE-65
FRE
12.4.2 Câblage
Attention
Utilisez une alimentation isolée et déconnectez la tension avant tout travail de câblage.
Les signaux d‘entrée et de sortie ne doivent pas être guidés à travers le même câble ou
le même faisceau de câbles.
La longueur des lignes pour les signaux d‘entrée (du capteur vers l‘AL2-2PT-ADP) ne
doit pas dépasser 10 m et la longueur des lignes pour les signaux de sortie ne doit pas
dépasser 3 m.
Utilisez pour le raccordement des lignes avec des fils rigides ou flexibles (pour raccord à
sertir) qui sont soigneusement torsadés.
N‘utilisez aucun fil flexible avec extrémité soudée sur l‘AL2-2PT-ADP.
Afin d‘éviter un endommagement des fils, serrez les bornes à vis en exerçant un couple
de serrage compris entre 0,5 et 0,6 Nm..
La tension d‘alimentation doit être déconnectée avant le câblage pour le réglage de
l‘offset et du gain sur l‘AL2-2PT-ADP.
Figure 12.4: Raccordement
24V
DC
+15V
+
-
+
-
100k
100k
100k
100k
5V
5V
4.7k
4.7k
5V
Capteur PT100 Capteur PT100
AL2-10MR-D
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
AL2-2PT-
ADP
1.0A
antiparasite
antiparasite
Résistance
du terre
<= 100
24+ 24- V1+ V1- V2+ V2-
+-(A)(B)12
L1+ L1- I1- L2+ L2- I2-
4.7k
4.7k
0.5A
Résistance
du terre
<= 100
Contrôleur
α
2
AL2-2PT-ADP 12
FRE-66
12.4.3 Choix de l‘unité de mesure pour la température
1) Mettez l‘alimentation en courant du contrôleur α2 en marche et sélectionnez dans le menu
principal „Autres“.
2) Dans le menu „Autres“, sélectionnez „Anal. In“.
3) Dans le menu „Anal. In“, sélectionnez „Éch. temp”.
4) Choisissez avec la touche OK entre „Celsius” et “Fahrenheit“
L‘unité de mesure peut être choisie uniquement commune aux deux canaux.
Les valeurs dans le menu d‘étalonnage apparaissent indépendamment de l‘unité de
mesure choisie en degré Celsius car les contacts pour les straps enfichables de
l‘AL2-2PT-ADP sont également écrits dans cette unité.
MenuPr i
g l . Ho r
LANGUAGE
Au t r es
nc
l
Au t r es
Com. Sé r i e
Tps . Lumi
Ana l . I n
.
Ana l . I n
I07
I08
Éch . t mp
e.
Ana l . I n
Ce l s i us
Fahrenhe i t
Éch . t mpe.
Contrôleur
α
2
AL2-2PT-ADP 12
FRE-67
FRE
12.4.4 Réglage de l‘offset
Remarque
Si l’ajustement du gain est achevé, les étapes 3 à 7 sont inutiles.
1) Déconnectez la tension d‘alimentation du contrôleur
α2 et de l‘AL2-2PT-ADP avant
l‘étalonnage du canal 1, débranchez la sonde de température et reliez L1- avec I1-. L1+
reste non connecté. Les broches L1- à I1-. L1+ doivent rester non connectées.
2) Retirez le couvercle des straps enfichables et enfichez les ponts sur les contacts qui sont
marqués avec „-50 °C“ (voir figure suivante).
Précaution
Le cavalier doit être installé correctement, sinon, parfois le contact
électrique peut ne pas se faire.
Figure 12.5: Réglage de l‘offset pour AL2-2PT-ADP
3) Mettez le contrôleur en marche et sélectionnez (avec API arrêté) le menu „Autres“.
4) Dans le menu „Autres“, sélectionnez „Anal. In“.
5) Sélectionnez l‘entrée sur laquelle l‘AL2-2PT-ADP est raccordé.
Haut
Dessous
-50°C -50°C
-50°C
200°C
OK
L1+ L1- I1-
Configuration matérielle Configuration du contrôleur
Ca l i b r a t i on
MenuPr i
g l . Ho r
LANGUAGE
Au t r es
nc
l
Au t r es
Tps . Lum
Ana l . I
Ef f prog
i.
n
Ana l .
I01
I02
I03
In
Contrôleur
α
2
AL2-2PT-ADP 12
FRE-68
6) Configurez l‘entrée pour la mesure de température avec l‘AL2-2PT-ADP en sélectionnant
„Mode“ puis „PT100“.
7) Après la saisie de „PT100“, sélectionnez „Calibration” dans le menu „Anal. In“.
8) Sélectionnez „-50°C“ dans le menu „Calibrate“ (voir Fig. 12.5). Le message „OK“ doit alors
apparaître sur l‘affichage. Si ce n‘est pas le cas, suivez les indications de diagnostic du
chap. 12.4.7. Ainsi se termine le réglage d‘offset pour le canal 1. Pour régler l‘offset pour le
canal 2, répétez les étapes indiquées ci-dessus, mais reliez L2- avec I2- et ne raccordez
pas L2+.
Après l‘étalonnage, les straps enfichables sont mis sur les contacts „LINE“ :
Figure 12.6: Position des straps enfichables après l‘étalonnage
Après le réglage de l‘offset, le gain doit également être ajusté. Ce processus est
décrit dans le chapitre suivant.
12.4.5 Réglage du gain
Remarque
Si l’ajustement du gain est achevé, les étapes 3 et 4 sont inutiles.
1) Déconnectez la tension d‘alimentation du contrôleur
α2 et de l‘AL2-2PT-ADP avant
l‘étalonnage du gain du canal 1, débranchez la sonde de température et reliez L1- avec I1-.
L1+ reste non connecté. Les broches L1- à I1-. L1+ doivent rester non connectées.
I01
Mo d
e
I01
No rm
al
TC
PT100
I01
Mo d
e
Ca l i b r a t i
Of f set f i n)
on
(
LINE LINE
Configuration matérielle
Contrôleur
α
2
AL2-2PT-ADP 12
FRE-69
FRE
2) Retirez le couvercle des straps enfichables et enfichez les ponts comme indiqué sur la
figure suivante sur les contacts qui sont marqués avec „200 °C“.
Figure 12.7: Réglage du gain pour l‘AL2-2PT-ADP
3) Mettez le contrôleur en marche et sélectionnez (avec API arrêté) le menu „Autres“.
4) Après avoir choisi le mode PT100 (voir description du réglage d‘offset), sélectionnez
„Calibration” dans le menu „Anal. In“.
5) Sélectionnez „200°C“ dans le menu „Calibration“ (voir Fig. 12.5). Le message „OK“ doit
alors apparaître sur l‘affichage. Si ce n‘est pas le cas, suivez les indications de diagnostic
du chap. 12.4.7. Ainsi se termine le réglage du gain pour le canal 1. Pour régler le gain pour
le canal 2, répétez les étapes indiquées ci-dessus, mais reliez L2- avec I2- et ne raccordez
pas L2+.
Après l‘étalonnage, les straps enfichables sont mis sur les contacts „LINE“ :
Figure 12.8: Position des straps enfichables après l‘étalonnage
Lors de réglage du gain, l‘offset doit également être ajusté. Ce processus est décrit
dans le chapitre 12.4.4.
L1+ L1- I1-
200°C 200°C
-50°C
200°C
OK
Configuration matérielle
Configuration du contrôleur
Ca l i b r a t i on
MenuPr i
g l . Ho r
LANGUAGE
Au t r es
nc
l
I01
Mo d
e
Ca l i b r a t i
Of f set f i n)
on
(
LINE LINE
Configuration matérielle
Contrôleur
α
2
AL2-2PT-ADP 12
FRE-70
12.4.6 Réglage précis de l‘offset
Le réglage précis doit être réalisé uniquement lorsque l‘offset et le gain ont déjà été
ajustés.
1) Sélectionnez dans le menu principal le menu „Autres“.
2) Dans le menu „Autres“, sélectionnez „Anal. In“.
3) Dans le menu „Anal. In“, sélectionnez l‘entrée qui doit être configurée comme entrée
PT100.
4) Dans le menu pour le réglage des entrées analogiques, sélectionnez „Offset(fin)“.
5) Indiquez à l‘aide des touches „+“ et „-“, une valeur comprise entre -15,5 °C et 15,5 °C (-27,9
°F et 27,9 °F). Après la saisie, quittez le réglage précis en actionnant la touche „OK“.
MenuPr i
g l . Ho r
LANGUAGE
Au t r es
nc
l
Au t r es
Tps . Lum
Ana l . I
Ef f prog
i.
n
Ana l . I n
I01
I02:PT100
I03:TC
I02
Mo d e
Ca l i b r a t i
Of f set f i n)
on
(
I02
0.0°C
Of f set f i n)(
Contrôleur
α
2
AL2-2PT-ADP 12
FRE-71
FRE
12.4.7 Diagnostic
Si la tension d‘entrée est supérieure à 11 V ou égale à 0 V, les bits système suivants sont
activés :
Si l‘un des bits système indiqués ci-dessus est activé, vérifiez
• si une sonde de température est raccordée.
• si la ligne de la sonde de température est interrompue.
• si la température est dans la plage admissible.
• si l‘AL2-2PT-ADP est alimenté en courant.
Si lors du calibrage d'offset / gain le message "d'erreur" apparaît au lieu de "OK", vérifiez-en la
cause.
• L'AL2-2PT-ADP est alimenté en tension.
• L'AL2-2PT-ADP est correctement raccordé au contrôleur
α2.
• L'entrée à laquelle l'AL2-2PT-ADP est raccordé, a été sélectionnée pour calibrage.
• Les entrées L1- et 11- de l'AL2-2PT-ADP sont court-circuitées.
• Le pont enfichable est placé soit sur la position "-50°C", soit sur la position "200°C".
• La donnée dans le menu de calibrage qui se réfère à la position du pont enfichable est
sélectionnée ("-50°C" ou "200°C").
Tableau 12.8:
Bit système Description AL2-10MR-D
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
M17
0: Aucun erreur
1: Erreur sur l‘entrée I01
M18
0: Aucun erreur
1: Erreur sur l‘entrée I02
M19
0: Aucun erreur
1: Erreur sur l‘entrée I03
M20
0: Aucun erreur
1: Erreur sur l‘entrée I04
M21
0: Aucun erreur
1: Erreur sur l‘entrée I05
M22
0: Aucun erreur
1: Erreur sur l‘entrée I06
M23
0: Aucun erreur
1: Erreur sur l‘entrée I07
M24
0: Aucun erreur
1: Erreur sur l‘entrée I08
Contrôleur
α
2
AL2-2TC-ADP 13
FRE-72
13. AL2-2TC-ADP
Le module adaptateur de thermocouple AL2-2TC-ADP convertit la température mesurée avec
un thermocouple de type K en une tension comprise entre 0 et 10 V pour le traitement ultérieur
dans l‘appareil de base. Vous trouverez de plus amples informations dans le manuel
d‘installation de l‘AL2-2TC-ADP.
Attention
Seules les personnes formées conformément aux standards locaux et nationaux de
sécurité de la technique d‘automation sont habilitées à réaliser le câblage de l‘appareil.
Le contrôleur
α2 n‘a pas été développé pour des applications de survie ou
autocontrôlées.
MITSUBISHI ELECTRIC ne répondra ou ne sera rendu responsable en aucun cas des
dommages consécutifs à une installation ou une application non conforme de l‘appareil
ou de ses accessoires.
Précaution CEM
Le module analogique de sérieα2 Mitsubishi Electric a été jugé conforme aux dites normes
et directives européennes. Mais (pour obtenir les meilleures performances de ce qui sont
en fait des dispositifs de sortie de mesure et de contrôle délicats), Mitsubishi Electric
souhaite indiquer les points suivants:
Comme les modules analogiques sont sensibles par nature, ils doivent être utilisés avec
précaution. Les utilisateurs de câbles exclusifs (comprenant capteurs ou actuateurs) doivent
suivent les exigences d’installation de leurs fabricants.
Mitsubishi Electric recommande l’emploi de câbles blindés. Si AUCUNE autre protection CEM
n’est prévue, alors les utilisateurs peuvent subir des erreurs temporaires ne dépassant pas
+10%/-10% dans des zones fortement industrialisées. Mais Mitsubishi Electric suggère que si les
précautions CEM adéquates sont suivies avec la bonne pratique générale CEM pour le système
de contrôle complet des utilisateurs, ces derniers devraient prévoir des erreurs normales comme
spécifié dans chaque manuel de produit indépendant.
Contrôleur
α
2
AL2-2TC-ADP 13
FRE-73
FRE
13.1 Vue d‘ensemble
Le module adaptateur de thermocouple AL2-2TC-ADP est implanté pour convertir les
températures en une tension comprise entre 0 et 10 V. Un thermocouple de type K est destiné
à la mesure de température. La valeur de la tension est ensuite traitée dans l‘appareil de
base.
13.1.1 Dimensions extérieures
Figure 13.1: Dimensions extérieures Unité : mm
13.2 Configuration du système
Figure 13.2:
Vous trouverez les données techniques générales dans le chapitre 2.
Remarques
L‘AL2-2TC-ADP ne peut pas être raccordé à un contrôleur α.
Tableau 13.1:
Item Description
1 +24 V CC borne d'entrée
2 Canal 1 borne de sortie de tension
3 Canal 2 borne de sortie de tension
4
Canal 1: Branchement pour thermocouple de
type K
5 Borne de masse pour le blindage
6
Canal 2: Branchement pour thermocouple de
type K
7 Cavalier pour le réglage du module
8
DEL alimentation pour l'affichage de l'état de
service
Tableau 13.2: Versions utilisables
API et logiciel de programmation Version utilisable
Contrôleur
α2 (version CC seulement)
V2.00 ou supérieure
Logiciel VLS V2.30 ou supérieure
60
90
31.0
1.5
35.5
15
15
8
7
4
5
1 2 3
6
5
Alimentation
24 V CC
AL2-10MR-D
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
AL2-2TC-ADP AL2-2TC-ADP AL2-2TC-ADP
Ligne d'alimentation CC
Signal analogique
Thermocouple
type K
Thermocouple
type K
Thermocouple
type K
Contrôleur
α
2
AL2-2TC-ADP 13
FRE-74
13.3 Données techniques
Tableau 13.3: Données techniques générales
Spécification Données techniques
Teméprature de fonctionnement (-25) - 55 °C
Température de stockage (-30) - 70 °C
Humidité Humidité relative 35 à 85 %, sans condensation
Résistance aux vibrations lors
de montage sur rails DIN
Selon IEC 68-2-6; 10 – 57 Hz: 0,075 mm amplitude
constante,
57 – 150 Hz: 9,8 m/s
2
accélération, nombre de
balayages pour X, Y, Z: 10 x (80 min. dans les 3
directions d‘axe)
Résistances aux chocs
Selon IEC 68-2-27: 147m/s
2
accélération pour 11 ms, 3
fois dans les 3 directions d‘axe X, Y et Z
Résistance aux tensions parasites
1000 Vpp pour 1µs, 30 - 100 Hz, testé par simulateur
de tensions parasites
Rigidité diélectrique
500 V CA~ > 1 min selon EN60730-1 entre toutes les
bornes et le boîtier de distribution (DIN 43880) ou
semblable
Résistance d‘isolement
7 M 500 V CC EN60730-1 entre toutes les bornes et la
boîte de distribution DIN43880 ou équivalent
Conditions ambiantes Sans gaz agressifs
Tableau 13.4: Alimentation en courant
Spécification Techn. Daten
Alimentation en courant 24 V CC (+20 %, -15 %)
Puissance absorbée max. 0,5 W
Tableau 13.5: Conformité aux normes et directives
Spécification Norme/directive
Directive CE EMC
EN61131-2: 2007
EN60730-1: 2011
Certification d'UL/ULC Numéro de dossier: E95239
Contrôleur
α
2
AL2-2TC-ADP 13
FRE-75
FRE
Tableau 13.7: Bits système utilisés
Tabelle 13.6: Données techniques du matériel
Spécification
Techn. Daten
Grad Celsius (°C) Grad Fahrenheit (°F)
Capteur de
température
Thermocouple isolé de type K (IEC 584-1 1977, IEC 584-2 1982)
Plage
compensée
-50 °C - 450 °C-58 °F - 842 °F
Précision
±2,0 % (pour toutes les températures)
et ±1,5 % à 25 °C
±2,0 % (pour toutes les températures)
et ±1,5 % à 77 °F
Résolution 1 °C
Durée de
conversion
20,5 ms
Isolation Pas d’isolation entre les canaux (entré/sortie) et l’alimentation
Caractéristique
de conversion
Spécification Description AL2-10MR-D
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
Bit système
M17 Est activé lors d‘une erreur de capteur sur I01
M18 Est activé lors d‘une erreur de capteur sur I02
M19 Est activé lors d‘une erreur de capteur sur I03
M20 Est activé lors d‘une erreur de capteur sur I04
M21 Est activé lors d‘une erreur de capteur sur I05
M22 Est activé lors d‘une erreur de capteur sur I06
M23 Est activé lors d‘une erreur de capteur sur I07
M24 Est activé lors d‘une erreur de capteur sur I08
Digital
+450
-50
+450°C
(Type K)
Température
+470
+470°C
-50°C
-70°C
-70
Digi tal
+8420
-580
+842°F
(Type K)
Température
+8780
+878°F
-58°F
-94°F
-940
Contrôleur
α
2
AL2-2TC-ADP 13
FRE-76
13.4 Installation et câblage
13.4.1 Installation
Attention
Les appareils ne doivent pas être exposés aux conditions ambiantes suivantes :
environnements avec un degré élevé de poussières conductrices, corrosion, gaz
inflammables, humidité élevée, pluie, ensoleillement direct, chaleur importante, fortes
ondes de choc et vibrations.
Les raccordements doivent être recouverts afin d‘éviter un contact avec les éléments
sous tension.
Le contrôleur
α2 et l‘AL2-2TC-ADP doivent être montés dans une armoire électrique
conforme à la norme DIN 43880 ou dans un boîtier de distribution. L‘AL2-2TC-ADP doit
être protégé par un recouvrement contre la pénétration de corps étrangers.
Pour le refroidissement, un écart de 10 mm entre la face supérieure et inférieure de
l‘AL2-2TC-ADP et les autres appareils doit être respecté.
La distance maximale entre le contrôleur de série
α2 et AL2-2PT-ADP doit être de 3 m
maximum.
Le câble d’alimentation doit avoir moins de 10 m de long.
Un capteur avec isolation nominale pour 500 V ou plus doit être utilisé quand le capteur
est placé près d’un matériau conducteur.
Figure 13.3: Installation
Le module peut être monté sur un rail DIN (35 mm,
DIN EN 50022). Pour le démontage, tirez sur la
pêne équipée d‘un ressort et retirez le module du
rail.
1) Montage
Placez l‘AL2-2TC-ADP avec la face supérieure
sur le rail (1) et enfoncez le module sur le rail
(2).
2) Démontage
Tirez la pêne vers le bas (1) et retirez l‘AL2-2TC-
ADP.
Montage
(1)
(2)
(1)
(2)
Démontage
Contrôleur
α
2
AL2-2TC-ADP 13
FRE-77
FRE
13.4.2 Câblage
Attention
Utiliser une alimentation isolée et mettre hors tension avant d’effectuer le câblage.
Les signaux d‘entrée et de sortie ne doivent pas être guidés à travers le même câble ou
le même faisceau de câbles.
La longueur des lignes pour les signaux d‘entrée (du capteur vers l‘AL2-2TC-ADP) ne
doit pas dépasser 10 m et la longueur des lignes pour les signaux de sortie ne doit pas
dépasser 3 m.
Utilisez pour le raccordement des lignes avec des fils rigides ou flexibles (pour raccord à
sertir) qui sont soigneusement torsadés.
N‘utilisez aucun fil flexible avec extrémité soudée sur l‘AL2-2TC-ADP.
Afin d‘éviter un endommagement des fils, serrez les bornes à vis en exerçant un couple
de serrage compris entre 0,5 et 0,6 Nm..
La tension d‘alimentation doit être déconnectée avant le câblage pour le réglage de
l‘offset et du gain sur l‘AL2-2TC-ADP.
Figure 13.4:
24V
DC
24+ 24- V1+ V1- V2+ V2-
+15V
3k
3k
L1+ L1- SLD L2+ L2- SLD
Thermocouple
type K
Thermocouple
type K
+-(A)(B)12
AL2-10MR-D
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
AL2-2TC-
ADP
Circuit de
compensation
en température
0.5A
1.0A
antiparasite
Résistance
du terre
<= 100
antiparasite
Résistance
du terre
<= 100
Contrôleur
α
2
AL2-2TC-ADP 13
FRE-78
13.4.3 Choix de l‘unité de mesure pour la température
1) Mettez l‘alimentation en courant du contrôleur
α2 en marche et sélectionnez dans le menu
principal „Autres“.
2) Dans le menu „Autres“, sélectionnez „Anal. In“.
3) Dans le menu „Anal. In“, sélectionnez „Ech. temp.”.
4) Choisissez avec la touche OK entre „Celsius” et “Fahrenheit“
L‘unité de mesure peut être choisie uniquement commune aux deux canaux.
Les valeurs dans le menu d‘étalonnage apparaissent indépendamment de l‘unité de
mesure choisie en degré Celsius car les contacts pour les straps enfichables de
l‘AL2-2TC-ADP sont également écrits dans cette unité..
MenuPr i
g l . Ho r
LANGUAGE
Au t r es
nc
l
Au t r es
Com. r i e
Tps . Lumi
Ana l . I n
.
Ana l . I n
I07
I08
Éch . t mp
e.
Ana l . I n
Ce l s i us
Fahr enhe i t
Éch . t mpe.
Contrôleur
α
2
AL2-2TC-ADP 13
FRE-79
FRE
13.4.4 Réglage de l‘offset
Remarque
Si l’ajustement du gain est achevé, les étapes 3 à 7 sont inutiles.
1) Déconnectez la tension d‘alimentation du contrôleur
α2 et de l‘AL2-2TC-ADP avant
l‘étalonnage du canal 1, débranchez le thermocouple. Les raccordements L1-, L1+ et SLD
restent libres.
2) Retirez le couvercle des straps enfichables et enfichez les ponts sur les contacts qui sont
marqués avec „-50 °C“ (voir figure suivante).
Précaution
Le cavalier doit être installé correctement, sinon, parfois le contact
électrique peut ne pas se faire.
Figure 13.5: Réglage de l‘offset pour l‘AL2-2TC-ADP
3) Mettez le contrôleur en marche et sélectionnez (avec API arrêté) le menu „Autres“.
4) Dans le menu „Autres“, sélectionnez „Anal. In“.
5) Sélectionnez l‘entrée sur laquelle l‘AL2-2TC-ADP est raccordé.
Haut
Dessous
-50°C -50°C
-50°C
450°C
OK
L1+ L1- SLD
Configuration matérielle Configuration du contrôleur
Ca l i b r a t i on
MenuPr i
g l . Ho r
LANGUAGE
Au t r es
nc
l
Au t r es
Com. r i e
Tps . Lumi
Ana l . I n
.
Ana l .
I01
I02
I03
In
Contrôleur
α
2
AL2-2TC-ADP 13
FRE-80
6) Configurer l’entrée pour la détection de la température avec le module AL2-2TC-ADP en
sélectionnant “Mode” et en choisissant “TC” sur l’écran suivant.
7) Après la saisie de „TC“, sélectionnez „Calibration” dans le menu „Anal. In“.
8) Sélectionnez „-50°C“ dans le menu „Calibrate“ (voir Fig. 13.5). Le message „OK“ doit alors
apparaître sur l‘affichage. Si ce n‘est pas le cas, suivez les indications de diagnostic du
chap. 13.4.7. Ainsi se termine le réglage d‘offset pour le canal 1. Pour régler l‘offset pour le
canal 2, répétez les étapes indiquées ci-dessus, mais laissez les raccordements L2-, L2+ et
SLD non connectés.
Après l‘étalonnage, les straps enfichables sont mis sur les contacts „LINE“:
Figure 13.6: Position des straps enfichables après l‘étalonnage
Après le réglage de l‘offset, le gain doit également être ajusté. Ce prcess est décrit
dans le chapitre suivant.
13.4.5 Réglage du gain
Remarque
Si l’ajustement du décalage est achevé, les étapes 3 et 4 sont inutiles.
1) Déconnectez la tension d‘alimentation du contrôleur
α2 et de l‘AL2-2TC-ADP avant
l‘étalonnage du gain du canal 1, débranchez la sonde de température. Les raccordements
L1-, L1+ et SLD restent libres.
I01
Mo d
e
I01
No rm
al
TC
PT100
I01
Mo d
e
Ca l i b r a t i
Of f set f i n)
on
(
LINE LINE
Configuration matérielle
Contrôleur
α
2
AL2-2TC-ADP 13
FRE-81
FRE
2) Retirez le couvercle des straps enfichables et enfichez les ponts comme indiqué sur la
figure suivante sur les contacts qui sont marqués avec „450 °C“.
Figure 13.7: Réglage du gain pour l‘AL2-2TC-ADP
3) Mettez le contrôleur en marche et sélectionnez (avec API arrêté) le menu „Autres“.
4) Après avoir choisi le mode thermocouple (TC) (voir description du réglage d‘offset),
sélectionnez „Calibration” dans le menu „Anal. In“.
5) Sélectionnez „450°C“ dans le menu „Calibrate“ (voir Fig. 13.7). Le message „OK“ doit alors
apparaître sur l‘affichage. Si ce n‘est pas le cas, suivez les indications de diagnostic du
chap. 13.4.7. Ainsi se termine le réglage du gain pour le canal 1. Pour régler le gain pour le
canal 2, répétez les étapes indiquées ci-dessus, mais laissez les raccordements L2-, L2+ et
SLD non connectés.
Après l‘étalonnage, les straps enfichables sont mis sur les contacts „LINE“ :
Figure 13.8: Position des straps enfichables après l‘étalonnage
Lors de réglage du gain, l‘offset doit également être ajusté. Ce processus est décrit
dans le chapitre 13.4.4.
L1+ L1- SLD
450°C 450°C
-50°C
450°C
OK
Configuration matérielle Configuration du contrôleur
Ca l i b r a t i on
LINE LINE
Configuration matérielle
Contrôleur
α
2
AL2-2TC-ADP 13
FRE-82
13.4.6 Réglage précis de l‘offset
Le réglage précis doit être réalisé uniquement lorsque l‘offset et le gain ont déjà été
ajustés.
1) Sélectionnez dans le menu principal le menu „Autres“.
2) Dans le menu „Autres“, sélectionnez „Anal. In“.
3) Dans le menu „Anal. In“, sélectionnez l‘entrée qui doit être configurée comme entrée TC.
4) Dans le menu de réglage des entrées analogiques, sélectionnez „Offset(fin)“
5) Indiquez à l‘aide des touches „+“ et „-“, une valeur comprise entre -31 °C et 31 °C (-55,8 °F
et 55,8 °F). Après la saisie, quittez le réglage précis en actionnant la touche „OK“.
MenuPr i
g l . Ho r
LANGUAGE
Au t r es
nc
l
Au t r es
Com. r i e
Tps . Lumi
Ana l . I n
.
Ana l . I n
I01
I02:PT100
I03:TC
I03
Mode
Ca l i b r a t i
Of f set f i n)
on
(
I03
C
Of f set f i n)(
Contrôleur
α
2
AL2-2TC-ADP 13
FRE-83
FRE
13.4.7 Diagnostic
Si la tension d‘entrée est supérieure à 11 V ou égale à 0 V, les bits système suivants sont
activés :
Si l‘un des bits système indiqués ci-dessus est activé, vérifiez
• si une sonde de température est raccordée.
• si la ligne de la sonde de température est interrompue.
• si la température est dans la plage admissible.
• si l‘AL2-2TC-ADP est alimenté en courant.
Si lors du calibrage d'offset / gain le message "d'erreur" apparaît au lieu de "OK", vérifiez-en la
cause.
• L'AL2-2PT-ADP est alimenté en tension.
• L'AL2-2PT-ADP est correctement raccordé au contrôleur
α2.
• L'entrée à laquelle l'AL2-2PT-ADP est raccordé, a été sélectionnée pour calibrage.
• Les entrées AL2-2TC-ADP ne sont pas raccordées.
• Les ponts enfichables de l'AL2-2TC-ADP sont placés soit sur la position "-50°C", soit sur la
position "450°C".
• La donnée dans le menu de calibrage qui se réfère à la position du pont enfichable est
sélectionnée ("-50°C" ou "450°C").
Tabelle 13.8:
Bit système Description AL2-10MR-D
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
M17
0: Aucun erreur
1: Erreur sur l‘entrée I01
M18
0: Aucun erreur
1: Erreur sur l‘entrée I02
M19
0: Aucun erreur
1: Erreur sur l‘entrée I03
M20
0: Aucun erreur
1: Erreur sur l‘entrée I04
M21
0: Aucun erreur
1: Erreur sur l‘entrée I05
M22
0: Aucun erreur
1: Erreur sur l‘entrée I06
M23
0: Aucun erreur
1: Erreur sur l‘entrée I07
M24
0: Aucun erreur
1: Erreur sur l‘entrée I08
Contrôleur
α
2
Listes des touches, bits du système et blocs de fonctions 14
FRE-84
14. Listes des touches, bits du système et blocs de fonctions
14.1 Listes des touches
Le tableau suivant indique les touches à utiliser et leur fonctionnement dans le menu et le
programme utilisateur. Vous trouverez de plus amples informations dans le manuel de
programmation
α2.
Tableau 14.1: Listes des touches de fonction
Nom de la
touche
No. des
touches
Principales touches de fonction
OK K01
Pour confirmer la saisie de données, les options des menus, les
sélections de programmes
ESC K02 Pour annuler l’opération en cours, pour changer d’écran ou de menu
+K03
Pour connecter les blocs fonctions, pour se déplacer vers des blocs
de manière croissante, pour incrémenter les valeurs
-K04
Pour déconnecter les blocs fonctions, pour se déplacer vers des
blocs de manière décroissante, pour décrémenter les valeurs
K05
Pour se déplacer vers des articles de manière croissante
(touches, blocs fonctions, entrées, sorties, etc.)
K06
Pour se déplacer vers des articles de manière décroissante
(touches, blocs fonctions, entrées, sorties, etc.)
K07
Pour se déplacer vers la droite de l’écran à cristaux liquides, du
programme FB ou de la commande Saut
K08
Pour se déplacer vers la gauche de l’écran à cristaux liquides, du
programme FB ou de la commande Saut
Contrôleur
α
2
Listes des touches, bits du système et blocs de fonctions 14
FRE-85
FRE
14.2 Listes des bits du système
Ce sont les bits du système contrôlés par le système et les bits de contrôle pour contrôler
depuis le programme utilisateur.
14.2.1 Listes des bits du système
Tableau 14.2: Listes des bits du système
Bit du
système
Description AL2-10MR-*
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
M01 Toujours “ON
M02 Toujours “OFF
M03 Alterner - 0.5 secondes “ON”, 0.5 secondes “OFF”
M04 “ON” si une erreur de donnée de l'horloge en temps réel apparaît
M05 "ON" si le passage automatique en heure d'été est activé
M06 “ON” si une erreur de communication de l'interface AS apparaît
M07
“ON” si une erreur de communication due à une panne de secteur
de l'interface AS apparaît
M08
“ON“ lors du changement du mode Stop au mode Run dans le
contrôleur
α2. Le signal ON fonctionne comme une sortie
d'impulsion et commute alors sur OFF.
M09
“OFF“ lors du changement du mode Stop au mode Run dans le
contrôleur
α2. Le signal OFF fonctionne comme une sortie
d'impulsion et commute alors sur ON.
M10 “ON” lors du décodage des signaux DCF77
M11 “ON” impulsion avec le décodage sans erreur des signaux DCF77
M12
“ON” si le signal CD (DCD) est mis sur ON (réception du signal
CD depuis le modem)
M13 “ON” s'il est possible d'accéder au réseau GSM
M14
“ON” si le contrôleur
α2 est connecté avec GSM.
M15
“ON” si lors du décodage des signaux DCF77 une erreur est
apparue.
M16
“ON” si la tension d‘alimentation externe pour l‘AL2-2DA est
connectée.
M17 “ON” lors d‘une erreur de capteur sur I01
M18 “ON” lors d‘une erreur de capteur sur I02
M19 “ON” lors d‘une erreur de capteur sur I03
M20 “ON” lors d‘une erreur de capteur sur I04
M21 “ON” lors d‘une erreur de capteur sur I05
M22 “ON” lors d‘une erreur de capteur sur I06
M23 “ON” lors d‘une erreur de capteur sur I07
M24 “ON” lors d‘une erreur de capteur sur I08
Contrôleur
α
2
Listes des touches, bits du système et blocs de fonctions 14
FRE-86
14.2.2 Listes des bits de contrôle
*1 Si N02 et N03 sont sur ON, l'éclairage de fond est sur "ON" car N03 est prioritaire.
Tableau 14.3: Bits de contrôle
Bit de
contrôle
Description AL2-10MR-*
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
N01
ON: Pas de connexion au réseau AS Interface
OFF: Connexion au réseau AS Interface
N02
*1
ON: L'éclairage de fond de l‘écran est sur "OFF".
OFF: L'éclairage de fond est contrôlé par le réglage "Durée
éclairage" du menu.
N03
*1
ON: L'éclairage de fond de l‘écran est sur "ON".
OFF: L'éclairage de fond est contrôlé par le réglage "Durée
éclairage" du menu.
N04
ON: L'affichage est contrôlé par le "Gestionnaire affichage" de
AL-PCS/WIN-E.
OFF: L'affichage est contrôlé par le programme utilisateur.
Contrôleur
α
2
Listes des touches, bits du système et blocs de fonctions 14
FRE-87
FRE
14.3 Listes des blocs fonctions
Vous trouverez de plus amples informations dans le manuel de programmation du contrôleur
α2 .
Tableau 14.4: Listes des blocs fonctions
Bloc fonction
Besoins en
mémoire
(octet)
Description AL2-10MR-*
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
Nom
Sym
bole
ET AND 19
Sortie ON si toutes les entrées sont
ON, entrées non utilisées sont
considérées ON
OU OR 19
Sortie ON si au moins une entrée
est ON, entrées non utilisées sont
considérées OFF
NON NOT NOT 10
Inverse un signal; Change un OFF
en un ON et vice-versa
OU Exclusif XOR 13
OU Exclusif; Sortie ON si seulement
l'une des deux entrées est ON
NON-ET NAND 19
Non ET; Sortie OFF seulement si
toutes les entrées sont ON, entrées
non utilisées sont considérées ON
NON-OU NOR 19
Non OU; Sortie OFF si au moins une
entrée est ON, entrées non utilisées
considérées OFF
Opérande
booléen
BL *1
Équation logique utilisant ET, OU,
OU-Exclusif, NON
Set/Reset (mise
à un/mise à zéro)
SR 14
Enclenche un relais en position SET
ou RESET, indique la priorité Set ou
Reset
Impulsions PL 10
Envoie une impulsion sur un flanc
montant, descendant ou les deux
flancs
Alterner AL 13
Sortie alterne la mise ON ou OFF
avec chaque impulsion d'entrée
Retard DL 19
Retarde un signal sur un flanc
montant, descendant ou sur les
deux flancs
Impulsion unique OS 17
Envoie une impulsion unique; Basé
sur le temps ou le signal d'entrée,
broche reset disponible
Scintillation FL 19
Envoie un train d'impulsions; durée
ON/ OFF, répétitions, opération
intermittente ou continue
Interrupteur
horaire
TS *2
Utilise le RTC pour mettre la sortie
ON/OFF; gestion calendaire ou
hebdomadaire
Contrôleur
α
2
Listes des touches, bits du système et blocs de fonctions 14
FRE-88
Maintenance
Interrupteur
horaire
TSm *2
Utilise le RTC pour mettre la sortie
ON/OFF; gestion calendaire ou
hebdomadaire.
Le bloc de fonction peut être
configuré dans le menu principal
"paramètres" en utilisant les touches
du pupitre de commande.
Compteur CN 16
Compte en montant les impulsions,
peut mettre un signal à zéro
Compteur
montant/
descendant
UD 22
Compte en montant ou descendant,
définit une valeur préréglée pour
commuter la sortie sur ON
Comparaison CP 17
Compare deux valeurs avec
<,>,=,<=,>=,<> (valeurs
analogiques, fixées directement ou
FB)
Gain offset OG 22
Manipule des valeurs analogiques y
= A/Bx + C; Définit les valeurs
limites hautes et basses
Affichage DP *3
Affiche les données utilisateur
(message ou données) sur
l'affichage à cristaux liquides
Comparaison
plage
ZC 20
Compare une valeur avec une plage
de valeurs (Valeurs analogiques,
fixées directement ou FB)
Trigger de
Schmitt
ST 19
Met une entrée sur ON à la valeur
haute et sur OFF à la valeur basse
(ou vice-versa)
Compteur
horaire
HM 19
Enregistre le temps accumulé où un
signal était sur ON
Détection vitesse SPD 25
La fréquence du signal d‘entrée (On/
Off) est mesurée pour une durée
fixée. La fréquence est comparée à
une plage de valeur et la sortie est
mise ON/OFF selon le résultat.
Modulation
d'impulsions en
largeur
PWM 16
Un train d'impulsions continu est
sorti lorsque ce bloc fonction est
activé. Les caractéristiques de
l'impulsion sont définies comme;
grandeurs de l'impulsion (valeurs
fixées directement, analogiques,
FB), temps de cycle.
Tableau 14.4: Listes des blocs fonctions
Bloc fonction
Besoins en
mémoire
(octet)
Description AL2-10MR-*
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
Nom
Sym
bole
Contrôleur
α
2
Listes des touches, bits du système et blocs de fonctions 14
FRE-89
FRE
Alternance
permanente
RAL 13
Sortie alterne entre ON et OFF avec
chaque impulsion d'entrée. Le
dernier état de la sortie est conservé
lorsque l'alimentation déconnectée
et est à nouveau présent lors de la
remise sous tension.
Toutefois, le dernier état de la sortie
est perdu lorsque le contrôleur
α2
est placé en mode Stop.
Addition ADD 20 y = A + B
Soustraction SUB 20 y = A - B
Multiplication MUL 20 y = A × B
Division DIV 20 A ÷ B = q, r (quotient et reste)
Calcul CAL *4
Équation utilisant +, , ×, ÷, % et les
données sélectionnées.
Décalage SFT 19
Opération de décalage; Lorsque le
signal "SFT" est entré, le dernier état
du signal "I" est sorti.
Lors de l'utilisation de l'opération de
décalage 8 bits, le bloc fonction
"Décalage" doit être poursuivi 8 fois.
GSM SMS SMS *5
Le contenu de l'écran à cristaux
liquides est envoyé comme
message SMS.
Réception d'un
texto
SMR *7 Modification d'une sortie par un texto
Maintenance
Réception d'un
texto
SMRm *7
Modification d'une sortie par un texto
Le bloc de fonction peut être
configuré dans le menu principal
"paramètres" en utilisant les touches
du pupitre de commande.
Identification
d'appel
CD 30
Identification d'appel par la fonction
CLIP (Calling Line Identification
Presentation)
Maintenance
Identification
d'appel
CDm 30
Identification d'appel par la fonction
CLIP (Calling Line Identification
Presentation)
Le bloc de fonction peut être
configuré dans le menu principal
"paramètres" en utilisant les touches
du pupitre de commande.
Tableau 14.4: Listes des blocs fonctions
Bloc fonction
Besoins en
mémoire
(octet)
Description AL2-10MR-*
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
Nom
Sym
bole
Contrôleur
α
2
Listes des touches, bits du système et blocs de fonctions 14
FRE-90
Impulsion
aléatoire
ROS 19
Une impulsion unique de longueur
aléatoire est envoyée.
Impulsion
retardée
DOS 20
Après un retard, une impulsion
unique est envoyée.
Alternance
retardée
DAL 16
Après un retard, la sortie alterne la
mise ON ou OFF
avec chaque impulsion d'entrée
Set/Reset (mise
à un/mise à zéro)
permanente
RSR 14
Enclenche un relais en position SET
ou RESET, indique la priorité Set ou
Reset. Le dernier état de la sortie
est conservé lorsque l'alimentation
déconnectée et est à nouveau
présent lors de la remise sous
tension.
Toutefois, le dernier état de la sortie
est perdu lorsque le contrôleur
α2
est placé en mode Stop.
Régulation PID PID 52
Le bloc de fonction PID est la mise
en application
α2 de PID, une
méthode de contrôle utilisée pour
obtenir un contrôle stable sur un
système variable. Il est doté d’une
fonction d’accord automatique, qui
ajuste automatiquement les
paramètres du bloc de fonction pour
l’application spécifique.
Sortie
analogique
AO 17
La fonction de sortie analogique
prend une entrée numérique et
fournit la tension ou le courant
analogique correspondant au canal
sélectionné sur le module AL2-2DA.
Moniteur
de contrôle
CDP *6
Contrôle quel affichage apparaît sur
l‘écran. Ce bloc fonction peut être
choisi seulement dans le logiciel AL-
PCS/WIN-E. Si le bit de contrôle
N04 est ON, il est possible de
contrôler l'écran affiché.
Tableau 14.4: Listes des blocs fonctions
Bloc fonction
Besoins en
mémoire
(octet)
Description AL2-10MR-*
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
Nom
Sym
bole
Contrôleur
α
2
Listes des touches, bits du système et blocs de fonctions 14
FRE-91
FRE
*1 Nombre d'octets utilisés = 19 + 1 × (caractères dans l'équation)
*2 Nombre d'octets utilisés = 8 + 4 × (nombre d'interrupteurs horaires)
*3 Nombre d'octets utilisés est déterminé par les caractères affichés.
*4 Nombre d'octets utilisés = 30 + 1 × (caractères dans l'équation)
*5 Nombre d'octets utilisés = 12 + 1 × (caractères dans l'adresse d'e-mail)
*6 Nombre d'octets utilisés = 32 + 3 × (nombre d'écrans)
*7 Nombre d'octets utilisés = 37 + (nombre de caractères de la commande de
configuration)
Connecter _B 10
Ce bloc fonction CONNECTER est
un FB interne utilisé pour montrer la
mémoire utilisée par les bits
systèmes, les bits pour l'interface
AS, et les touches de fonction.
Aucun bloc fonction n'apparaît sur
l'écran ou est affiché comme étant
utilisé dans la boîte de dialogue
"Configuration utilisation mémoire",
le but est seulement de calculer la
mémoire qui a été utilisée par
les bits indiqués ci-dessus.
Sorties
système
Out 10
Contrôle opérandes externes via
relais et transistors.
Tableau 14.5: Élément affiché et nombre d'octets utilisés
Élément affiché
Nombre d'octets, contrôleurs α2
Caractères 16 + 1
× (par caractère affiché)
Valeur analogique, FB
Valeur 17
Graphique 23
Heure, Date 14
Interrupteur horaire 17
Tableau 14.4: Listes des blocs fonctions
Bloc fonction
Besoins en
mémoire
(octet)
Description AL2-10MR-*
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
Nom
Sym
bole
Contrôleur
α
2
Listes des touches, bits du système et blocs de fonctions 14
FRE-92
MEMO
Contrôleur
α
2
Diagnostics 15
FRE-93
FRE
15. Diagnostics
Attention
Ne pas toucher aux connexions tant que l‘appareil est sous tension. Cela pourrait
provoquer une défaillance de l'équipement ou une décharge électrique.
Attention
Puissance nominale correcte de l'alimentation.
Si une alimentation avec des valeurs différentes de celles indiquées est utilisée,
l‘appareil peut être endommagé ou provoquer un incendie.
Connectez "L (Live)" de l'alimentation à "borne L" de l'unité principale, et connectez "N
(neutre)" à "borne N" de l'unité principale correctement lors du câblage de l'alimentation
CA.
Un câblage incorrect peut provoquer une décharge électrique, un endommagement du
contrôleur ou un incendie.
Connectez le câble "L (Live)" de l'alimentation avec la borne de l'entrée de l'unité CA.
Connectez le "+" de l'alimentation à la borne "+" de l'unité principale, et connectez le "-"
de l'alimentation à la borne "-" lors du câblage de l'unité CC.
Un câblage incorrect peut provoquer une décharge électrique, un endommagement du
contrôleur ou un incendie.
Remarques sur l'utilisation
Le contrôleur α2 ne doit être utilisé qu'avec une cassette mémoire implantée, le câble
de communication monté ou le couvercle du port monté. Une connexion restée libre peut
provoquer des endommagements du contrôleur
α2 ou une décharge électrique.
Utiliser la carte d'extension ou le couvercle du port tant que l'alimentation est amenée au
contrôleur
α2.
Une installation impropre de l'équipement peut provoquer un endommagement du
contrôleur ou une décharge électrique.
15.1 Erreur de l'état de l'entrée
Mettez le contrôleur α2 dans le mode Stop. Mettez en marche l'alimentation de l'équipement
connecté aux bornes d'entrée et vérifiez si l'état de l'entrée est affiché correctement. Si ce
n'est pas affiché correctement, vérifiez les points suivants.
Vous trouverez de plus amples informations sur l'affichage d'état dans le manuel de
programmation
α2.
Remarques sur l'utilisation
Ne connectez pas un câble avec une terminaison brasée sur les bornes de raccordement
du contrôleur
α2.
Cela provoque un mauvais contact et le câble peut se détacher.
1) Vérifiez le câblage de l'alimentation et des entrées.
Contrôleur
α
2
Diagnostics 15
FRE-94
2) Vérifiez si l'équipement utilisé pour les entrées correspond aux spécifications indiquées
dans le paragraphe 2.3 de ce manuel.
15.2 Erreur de l'état de la sortie
Mettez le contrôleur α2 dans le mode Stop. Déconnectez les sorties ON/OFF vérifiez leur
fonctionnement. Vérifiez que le programme soit écrit pour réaliser les résultats désirés.
Vous trouverez de plus amples informations sur le fonctionnement ON/OFF dans le manuel de
programmation
α2.
Remarques sur l'utilisation
Réalisez toutes les opérations ON/OFF forcées seulement après avoir vérifié que vous
pouvez le faire en toute sécurité. Un endommagement de la machine ou du contrôleur ou
un problème de sécurité peut survenir si le ON/OFF forcé est réalisé improprement.
Si des précautions appropriées n'ont pas été prises, un endommagement de l'équipement
ou de la machine peut se produire.
1) Vérifiez le câblage de l'alimentation et des sorties.
2) Vérifiez si l'équipement utilisé pour les sorties correspond aux spécifications indiquées
dans le paragraphe 4.4 de ce manuel.
15.3 Menu principal n'est pas affiché
La touche menu doit être actionnée pour accéder au menu principal. Appuyez sur les touches
"OK" et "ESC" en même temps. Si vous ne pouvez pas accéder au menu principal, utilisez soit
le logiciel de programmation ou l‘arrêt forcé pour passer en mode Stop.
Il n'est pas possible d'accéder au menu principal avec le clavier. Toutefois, si lors de la mise en
marche de l'alimentation vous appuyez simultanément sur les touches "OK + ESC", le menu
principal apparaît.
Attention
Réalisez l'opération d'arrêt forcé seulement après avoir vérifié que cela peut être réaliser en
toute sécurité. Un endommagement de la machine ou du contrôleur ou un problème de
sécurité peut survenir si le ON/OFF forcé est réalisé improprement.
Si des précautions appropriées n'ont pas été prises, un endommagement de l'équipement
ou de la machine peut se produire.
Contrôleur
α
2
Diagnostics 15
FRE-95
FRE
Opération d'arrêt forcé
1) Mettez le contrôleur α2 hors tension.
2) Réenclenchez la tension tout en appuyant
simultanément sur les touches "OK" et "ESC".
L'écran indiqué à droite est affiché.
L'option pour mettre le contrôleur en mode Stop sera
disponible pour environ cinq secondes. Appuyer sur
la touche "OK" pour accéder au mode Stop. Si
aucune touche n'est enfoncée, le contrôleur retourn-
era par défaut dans le mode Run.
3) Appuyez sur la touche "ESC".
Le menu principal indiqué à droite est affiché.
15.4 Passage dans le mode Run impossible
Si le contrôleur α2 ne commute pas dans le mode Run, vérifiez ce qui suit.
1) Le message "ErreurEntrée" ou "ErreurSortie" est affiché sur l'écran.
Le programme compris dans la cassette mémoire possède plus d'entrées et/ou sorties
qu‘autorisées par le contrôleur.
a) Lors de la réalisation du programme avec le logiciel de programmation.
Le contenu du programme et le modèle sont vérifiés avec le logiciel de programmation.
Écrivez le programme dans le contrôleur
α2 et n‘utilisez aucune cassette mémoire.
b) Lors de la réalisation du programme avec les touches du panneau avant du contrôleur.
Retirez la cassette mémoire, et réalisez à nouveau le programme.
c) Installez la cassette mémoire dans le contrôleur
α2 avec 24 entrées/sorties.
d) Écrivez le programme avec un contrôleur
α2 du même type dans laquelle le programme
sera utilisé.
2) Les données du programme sont erronées.
Si le programme ne peut pas être affiché avec le sous-menu "Editer" du menu principal, il
est possible que les données du programme sont endommagées. Commutez du menu
principal dans le mode Run après avoir effacé le programme.
a) Réécrivez le programme et commutez en mode Run.
b) Consultez un distributeur Mitsubishi s'il n'est toujours pas possible de commuter en
mode Run.
Run
Stop
Men u P r
Run
Pa r am t e
Ed i t p r o
inc
g
.
er
Contrôleur
α
2
Diagnostics 15
FRE-96
15.5 Donnée d'horloge incorrecte
Vérifiez le point suivant.
1) La donnée temps est perdue.
Si environ 20 jours ou plus (25°C) se sont écoulés depuis la mise hors tension du contrôleur
α2, la donnée temps est perdue. Dans ce cas, la donnée temps doit être à nouveau saisie.
Vous trouverez de plus amples informations sur le réglage de la donnée temps dans le
manuel de programmation
α2.
2) Des divergences de la donnée temps sont constatées.
La précision de la donnée temps est de ±5 secondes par jour. Utilisez la fonction de
correction du temps lorsque l'erreur de la donnée temps augmente.
Vous trouverez de plus amples informations sur la fonction de correction de la donnée
temps dans le manuel de programmation
α2.
15.6 Le "?" apparaît sur l'écran
Le signe "?" est affiché lorsqu'une touche irrecevable par
rapport à l‘affichage est enfoncée. Réalisez le choix
recevable et appuyez sur la touche appropriée.
15.7 Les touches de fonction ne peuvent pas être
utilisées
Lorsque le contrôleur α2 n'accepte pas une touche de
fonction, vérifiez le fonctionnement des touches de fonction selon les procédures suivantes .
Si les étapes représentées dans les instructions (1) - (5) ci-dessous peuvent être réalisées, les
touches fonctionnent correctement. Veuillez vérifier si la(les) touche(s) sont utilisées dans le
programme.
1) Mettez le contrôleur dans le mode Stop. Consultez un distributeur Mitsubishi s'il n'est pas
possible d'entrer dans le mode Stop.
Attention
Réaliser l'opération d'arrêt forcé seulement après avoir vérifié que cela peut être réaliser en
toute sécurité. Un endommagement de la machine ou du contrôleur ou un problème de
sécurité peut survenir si le ON/OFF forcé est réalisé improprement.
Si des précautions appropriées n'ont pas été prises, un endommagement de l'équipement
ou de la machine peut se produire.
?
Contrôleur
α
2
Diagnostics 15
FRE-97
FRE
Opération d'arrêt forcé
a) Mettez le contrôleur α2 hors tension.
b) Réenclenchez la tension tout en appuyant
simultanément sur les touches "OK" et "ESC" en
même temps.
L'écran indiqué à droite est affiché pendant 5
secondes.
L'option pour mettre le contrôleur en mode Stop sera
disponible pour environ cinq secondes. Appuyer sur
la touche "OK" pour accéder au mode Stop. Si aucune touche n'est enfoncée, le con-
trôleur retournera par défaut dans le mode Run.
c) Appuyer sur la touche "ESC".
Le menu principal indiqué à droite est affiché.
2) Faites défiler le menu principal avec la touche “ ” ou la touche “ ”.
Consultez un distributeur Mitsubishi si vous ne pouvez pas réaliser un défilement à l'écran.
3) Déplacez le curseur sur "Régl.Horl" avec la touche “
ou la touche “ ”, et appuyer deux fois sur la touche
"OK".
L'écran "Réglage horloge" indiqué à droite est affiché.
Consultez un distributeur Mitsubishi s'il n'est pas affiché.
4) Essayez de modifier le mois/l'année en utilisant les touches “ ”, “ ”, “+” et “-”.
Consultez un distributeur Mitsubishi si l'édition n'est pas possible.
5) Appuyer sur la touche "ESC".
L'écran indiqué à droite est affiché et l'opération de (4)
est invalidée.
Consulter un distributeur Mitsubishi si le bon écran n'est
pas affiché.
Run
Stop
Men u P r
Run
Pa r am t e
Ed i t p r o
inc
g
.
er
l Ho r
mm/dd/yyyy
09/ 06 /2001
13 :55 Jeu
gl.
Mo d fi
l Ho rgl
R.Horgl
.
Zone GMT
lé
Contrôleur
α
2
Diagnostics 15
FRE-98
15.8 Affichage à cristaux liquides incorrect
Vérifiez les points suivants.
1) Le caractère est affiché inversé et l'écran complet est noir.
Consultez un distributeur Mitsubishi si l'erreur du dessus apparaît. L'affichage du contrôleur
α2 a été endommagé.
2) L‘affichage apparaît erroné.
Si l'affichage n'apparaît pas comme attendu, veuillez vérifier les points suivants dans le
programme.
a) Vérifiez les positions où chaque fonction d'affichage débute. Deux affichages séparés
peuvent avoir une zone d'affichage de chevauchement provoquant le résultat indésiré.
b) Les caractères ne sont pas affichés
- Vérifiez si l'entrée du bloc fonction d'affichage est sur On.
- Vérifiez s'il y a un conflit avec un autre affichage.
15.9 Cassette mémoire ne fonctionne pas correctement
Vérifiez les points suivants si la cassette mémoire n'est pas reconnue ou si les fonctions de
transfert de cassette ne fonctionnent pas.
Remarques sur l'utilisation
Utilisez la cassette mémoire, la câble de communication ou le couvercle du port tant que
l'alimentation est amenée au contrôleur
α2.
Une installation impropre de l'équipement peut provoquer un endommagement du
contrôleur ou une décharge électrique.
1) La cassette mémoire doit être installée correctement, se référer au chapitre 6.1 pour la
procédure correcte d'installation.
2) Le message "Erreur ProtectSW" est affiché.
La protection de donnée (ProtectSW) est mise.
Se référer au manuel de programmation
α2 pour la procédure de déverrouillage de ce
réglage.
3) Le message "Erreur mot de passe" est affiché.
La protection par mot de passe est activée. Essayez à nouveau après avoir désactivé le
mot de passe.
Se référer au manuel de programmation
α2 pour la procédure de désactivation du mot de
passe.
L'option "EffProg" peut effacer le mot de passe, ainsi que le programme et tous les réglages du
menu principal. Le contrôleur retournera aux réglages par défaut réalisés en usine.
Se référer au manuel de programmation
α2 pour la procédure d'utilisation de la fonction
"EffProg".
Contrôleur
α
2
Diagnostics 15
FRE-99
FRE
15.10 La communication avec le module maître de l'interface AS est perturbée
Vérifiez les points suivants.
Remarques sur l'utilisation
Utiliser la carte d'extension ou le couvercle du port tant que l'alimentation est amenée au
contrôleur
α2.
Une installation impropre de l'équipement peut provoquer un endommagement du
contrôleur ou une décharge électrique.
1) Vérifiez si l'alimentation de l'interface AS est appropriée.
2) Vérifiez si le bit de contrôle N1 est sur Off. Utilisez l'une des deux méthodes ci-dessous
pour modifier son état si nécessaire.
a) Lorsque le bit de contrôle n'est pas utilisé dans le programme
Forcez l'état sur Off, se référer au manuel de programmation
α2 pour la procédure de
mise forcée sur On/Off
b) Lorsque le bit de contrôle est utilisé par le programme
Modifiez le programme ou manipuler les entrées de telle sorte que le bit de contrôle N1
soit sur 0.
3) Vérifiez que l'adresse de l'esclave soit correcte.
Corrigez l'adresse de l'esclave avec le module maître de l'interface AS.
Se référer au manuel du chapitre 9.4.1 et du module maître de l'interface AS pour la
méthode de réglage de l'adresse.
a) Un conflit d‘adresse entre un autre esclave et l'AL2-ASI-BD est présent.
Corrigez l'adresse de telle sorte qu il n'y ait pas de conflit.
b) L‘adresse de l'esclave est 0.
Utilisez une adresse de l'esclave valide pour le module de l'interface AS.
4) AL2-ASI-BD n'est pas définit sur le module maître comme un esclave actif .
Vérifiez le réglage du module maître.
Se référer au manuel du module maître de l'interface AS pour la méthode de confirmation.
Contrôleur
α
2
Diagnostics 15
FRE-100
15.11 La communication avec AL-PCS/WIN-E est perturbée
Vérifiez les points suivants.
Remarques sur l'utilisation
Utilisez la cassette mémoire, la câble de communication ou le couvercle du port lorsque
l'installation est sans erreur.
Cela provoque une décharge électrique et l'arrêt de marche.
1) Vérifiez la connexion du câble (AL-232CAB).
Se référer au chapitre 7.2 pour la méthode de connexion.
2) Vérifiez l'alimentation amenée au contrôleur
α2.
Vérifiez le câblage et les raccordements de l‘alimentation.
Se référer au chapitre 2.2 pour les spécifications de l'alimentation.
3) Vérifier si le réglage de l‘interface COM de l'ordinateur sur laquelle le câble (AL-232CAB) a
été raccordé, concorde avec le réglage du "port de communication" dans le logiciel de
programmation. Si ce n'est pas le cas, ajustez les.
4) Lors de l‘utilisation d‘un modem
a) Vérifiez si le modem est reconnu par le contrôleur
α2.
Se référer au manuel de programmation
α2 et au chapitre 7.3 pour le réglage du
modem connecté du côté des contrôleurs
α2.
b) Vérifiez le raccordement du câble.
Pour la connexion du câble, se référer au chapitre 7.3.2.
c) Vérifiez les réglages du modem dans les pages du logiciel de programmation.
Vérifiez si les routines d‘installation et le réglage du modem ont été réalisés
correctement.
ITL
Sistema α2
MANUALE HARDWARE
Sistema
α
2
Introduzione
Questo manuale contiene testi, diagrammi e spiegazioni che guidano il lettore nella programmazione e
nell'operazione corretta del Controllore Serie α/α2.
Prima di iniziare ad installare o ad usare il Controllore Serie α/α2 si deve leggere e comprendere questo
manuale.
In caso di dubbi in qualsiasi fase dell'installazione del Controllore Serie
α/α2 consultare sempre un
ingegnere elettrotecnico qualificato, autorizzato e istruito sulle norme locali e nazionali valide sul luogo
d'installazione.
In caso di dubbi relativi all'operazione o all'uso del Controllore Serie α/α2 si prega di consultare il
distributore Mitsubishi Electric più vicino.
Se l'apparecchiatura viene utilizzata in un modo non specificato dal produttore, la protezione fornita
dall'apparecchio potrebbe essere compromessa.
In nessun caso Mitsubishi Electric risponderà o sarà responsabile di qualsiasi danno conseguente che
possa verificarsi come risultato dell'installazione o dell'uso di questo apparecchio.
Tutti gli esempi e i diagrammi presentati in questo manuale solo sono intesi come aiuto per comprendere il
testo, non per garantire l'operazione. Mitsubishi Electric non si assumerà alcuna responsabilità per l'uso
effettivo del prodotto, basato su questi esempi illustrativi.
Si prega di contattare un distributore Mitsubishi Electric per ulteriori informazioni sulle applicazioni in
situazioni life-critical o in cui sia necessaria un'elevata affidabilità.
Questo manuale
è soggetto a modifiche senza preavviso.
2005 MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION
Questo manuale non conferisce né diritti di proprietà industriale o diritti di altro tipo, né conferisce
licenze di brevetti. Mitsubishi Electric Corporation non può essere ritenuta responsabile di nessun
problema inerente a diritti di proprietà industriale che possa insorgere come risultato dell'utilizzo
dei contenuti riportati in questo manuale.
ITL-i
ITL
Sistema α2
Manuale Hardware
Numero
: JY992D97301
Revisione
:N
Data
: 4/2018
Sistema
α
2
Sistema
α
2
ITL-ii
Sistema
α
2
ITL-iii
ITL
Direttive di sicurezza per l’utente e misure di sicurezza per il sistema α
Questo manuale fornisce informazioni per l´uso dei Controllori della famiglia α2.
Il manuale è destinato a personale addestrato e competente.
Per la qualifica del personale viene considerata la seguente definizione:
a) Ogni tecnico responsabile della pianificazione, progettazione e costruzione di impianti di
automazione che impiega il prodotto descritto nel presente manuale dovrebbe avere
conoscenze adeguate in merito. L’addestramento e la qualifica dovrebbe includere
anche il settore delle normative locali e nazionali. Il tecnico dovrebbe possedere
conoscenze complete sugli aspetti della sicurezza nel settore dell’automazione.
b) Ogni tecnico addetto alla messa in funzione o all’assistenza deve dimostrare
conoscenze nell’ambito delle normative locali e nazionali per garantire la sicura
esecuzione delle fasi operative. Il tecnico dovrebbe essere istruito anche nell’impiego e
nella manutenzione delle singole unità del prodotto. Ciò riguarda l’intera famiglia di
prodotti con tutta la relativa documentazione. Tutti i lavori di manutenzione dovrebbero
essere eseguiti in conformità alle direttive di sicurezza in vigore.
c) Tutti gli operatori che usano il prodotto dovrebbero essere addestrati nell’impiego sicuro
dell’apparecchio nel rispetto delle normative di sicurezza in vigore. L’operatore dovrebbe
familiarizzarsi anche con la documentazione delle altre parti dell’impianto.
Nota: Con il termine “altre parti dell’impianto” si intendono tutte le altre apparecchiature
dell’impianto di automazione inerenti al prodotto e alle relative informazioni contenute
nel manuale.
Per la pulizia, eseguire a secco senza usare prodotti chimici.
Nota sui simboli impiegati nel manuale
Nel presente manuale vengono impiegati diversi simboli per evidenziare determinate
informazioni. I simboli dovrebbero illustrare al personale addetto gli avvisi relativi riguardanti la
sicurezza e le misure di sicurezza. Ogni volta che si riscontra un simbolo si dovrebbe leggere
attentamente la relativa nota e osservare attentamente le informazioni ivi contenute.
Elenchiamo di seguito tutti i simboli con una breve descriz-ione del loro significato.
Avvertimenti hardware
1) Indica un pericolo imminente che causa danni alle persone o agli oggetti.
2) Indica un pericolo che potrebbe causare danni alle persone o agli oggetti.
3) Indica un punto contenente avvertimenti o ulteriori illustrazioni.
Avvertimenti software
4) Indica uno speciale avvertimento da osservare in ogni caso nella
programmazione.
5) Indica un punto particolare di cui l’operatore dovrebbe tenere conto nell’impiego.
6) Indica un punto contenente ulteriori avvertimenti o spiegazioni supplementari.
Sistema
α
2
ITL-iv
La MITSUBISHI ELECTRIC non si assume alcuna responsabilità per danni causati da
un’installazione o un funzionamento inadeguato degli apparecchi o degli accessori.
Tutti gli esempi e le figure riportati nel presente manuale intendono solo aiutare a
comprenderne il contenuto. Non possiamo assumerci alcuna responsabilità per la
correttezza delle operazioni illustrate. La MITSUBISHI ELECTRIC non si assume alcuna
responsabilità per un impiego del prodotto utilizzando gli esempi riportati.
In caso di applicazioni , con le quali possono verificarsi condizioni pericolose per
l´incolumità e la vita, o che richiedono una elevata disponibilità, rivolgersi per favore alla
filiale Mitsubishi Electric competente.
Ulteriori elenchi di manuali informativi
~ Riferirsi a questi manuali.
{ Riferirsi a questo manuale, se necessario.
Riferirsi al contenuto di questi manuali se necessario, sebbene ciò sia compreso nel
manuale del controllore
α2.
Titolo del manuale Manuale n° Descrizione
~
α2 manuale dell´hardware
(Questo manuale)
JY992D97301
Questo manuale contiene spiegazioni dell´hardware
e specifiche per il controllore della serie
α2
~
α2 manuale di
programmazione
<Solo in lingua Inglese>
JY992D97101
Questo manuale contiene le istruzioni operative per
il controllore della serie
α2.
{
α manuale di software
<Solo in lingua Inglese>
JY992D74001
Questo manuale contiene spiegazioni di
funzionamento del software di programmazione
AL-PCS/WIN-E
{
manuale dell´utente per
comunicazioni di serie
α2
<Solo in lingua Inglese>
JY992D97701
Questo manuale contiene spiegazioni per il setup,
la spedizione di messaggi, la diagnostica,
l´assegnazione di bit, ecc., per le comunicazioni,
con l´uso per il controllore della serie
α2
Manuale di installazione
serie
α2
JY992D97501
Questo manuale contiene spiegazioni dell´hardware
per l´installazione per il controllore della serie α2
AL2-4EX, AL2-4EX-A2,
AL2-4EYR, AL2-4EYT
manuale di installazione
JY992D97401
Questo manuale contiene spiegazioni di hardware
per l´installazione di moduli di estensione AL2-4EX,
AL2-4EX-A2, AL2-4EYR e AL2-4EYT
AL2-EEPROM-2
manuale di hardware
JY992D96801
Questo manuale contiene spiegazioni di hardware
per l´installazione di AL2-EEPROM-2
AL2-2DA
Istruzioni per l´installazione
JY997D09301
Questo manuale descrive hardware e installazione
dello AL2-2DA.
AL2-2PT-ADP
Istruzioni per l´installazione
JY997D09401
Questo manuale descrive hardware e installazione
dello AL2-2PT-ADP.
AL2-2TC-ADP
Istruzioni per l´installazione
JY997D09501
Questo manuale descrive hardware e installazione
dello AL2-2TC-ADP.
AL-232CAB
manuale di hardware
JY992D76001
Questo manuale contiene spiegazioni di hardware
per l´installazione di AL2-GSM-CAB
AL2-GSM-CAB JY992D97201
Questo manuale contiene hardware e installazione
dello AL2-GSM-CAB.
AL-ASI-BD, AL2-ASI-BD
manuale di hardware
JY992D81402
Questo manuale contiene spiegazioni di cablaggio,
installazione e specifiche , ecc. per AL-ASI-BD e
AL2-ASI-BD
Sistema
α
2
ITL-v
ITL
Abbreviazioni
In questo manuale si usano le seguenti abbreviazioni:
Il software di programmazione AL-PCS/WIN-E viene definito o con Software VLS o con
"software di programmazione".
Per il comando
α2 di usano i termini "α2-serie", "α2-comando" o "apparecchio base".
I blocchi di funzionamento vengono abbreviati con "FB".
„FBD“ è l´abbreviazione di diagramma blocco di funzionamento
Ingressi ed uscite vengono abbreviati con "I/U".
Un Personal Computer viene definito come "PC".
"Windows" è la definizione generale dei sistemi operativi Microsoft Microsoft Windows
®
,
Windows
®
95, Windows
®
98, Windows
®
Me, WindowsNT
®
Workstation 4.0, Windows
®
2000, Windows
®
XP ed Windows Vista
®
.
Uso di marchi registrati e marchi
Microsoft Windows
®
, Windows
®
95, Windows
®
98, Windows
®
Me, WindowsNT
®
Workstation 4.0, Windows
®
2000, Windows
®
XP ed Windows Vista
®
sono marchi
registrati o marchi della Microsoft Corporation negli Stati Uniti d´America e/o altri paesi.
Le ditte ed i nomi dei prodotti che vengono nominati in questo manuale, sono marchi
registrati o marchi delle rispettive ditte.
Sistema
α
2
ITL-vi
Sistema
α
2
ITL-vii
ITL
Indice
Direttive di sicurezza .....................................................................ITL-iii
1. Introduzione....................................................................................... ITL-1
1.1 Le speciali caratteristiche del sistema α2 sono:...............................................ITL-2
1.2 Modelli disponibili .............................................................................................ITL-3
1.3 Misure e nome delle singole parti.....................................................................ITL-4
1.4 Configurazione del sistema ..............................................................................ITL-7
1.5 Elenco delle versioni.........................................................................................ITL-8
1.6 Software di programmazione utilizzabile ..........................................................ITL-8
2. Specifiche.......................................................................................... ITL-9
2.1 Alimentazione di potenza .................................................................................ITL-9
2.2 Ingressi ...........................................................................................................ITL-10
2.3 Uscite..............................................................................................................ITL-12
2.4 Specifica generale ..........................................................................................ITL-13
3. Installazione .................................................................................... ITL-15
3.1 Osservazioni sull'installazione ........................................................................ITL-15
3.2 BARRA DIN Montaggio dell´unità principale .................................................ITL-16
3.2.1 Installazione .........................................................................................................ITL-16
3.2.2 Smontaggio ..........................................................................................................ITL-16
3.3 Montaggio diretto dell´unità principale............................................................ITL-17
3.4 Installare il modulo di estensione (AL2-14MR-*,AL2-24MR-*)........................ITL-18
4. Allacciamento elettrico .................................................................... ITL-19
4.1 Note sul cablaggio di installazione .................................................................ITL-19
4.2 Dimensione del filo .........................................................................................ITL-20
4.3 Tensione di alimentazione..............................................................................ITL-21
4.4 AC Circuito di alimentazione di corrente ed input..........................................ITL-22
4.4.1 AC Circuito di alimentazione di corrente ed input.................................................ITL-22
4.4.2 AL2-4EX-A2 Circuito di input................................................................................ITL-22
4.5 Circuito di alimentazione di corrente DC ed input ........................................ITL-23
4.5.1 Diagramma circuito di alimentazione di corrente DC e fonte ("+" comune) di inputITL-23
4.5.2 AL2-4EX Diagramma di fonte ("+" comune ) di input ...........................................ITL-23
4.5.3 Diagramma alimentazione corrente DC e abbassamento ("-" comune) di input ..ITL-24
4.5.4 AL2-4EX Diagramma circuito diminuzione ("-" comune) input .............................ITL-24
4.6 Circuito di uscita transistore e relè .................................................................ITL-25
4.6.1 Diagramma circuito di output del relé , unità principale (AC e/o DC) ...................ITL-25
4.6.2 Diagramma circuito di output del relé , AL2-4EYR (AC e/o DC) ..........................ITL-26
4.6.3 Diagramma circuito output del transistore (fonte/ "+" solo comune) AL2-4EYT...ITL-27
5. Assegnazione dei morsetti ............................................................. ITL-28
6. AL2-EEPROM-2 .............................................................................. ITL-31
6.1 Installazione....................................................................................................ITL-32
Sistema
α
2
ITL-viii
7. AL-232CAB ..................................................................................... ITL-33
7.1 Introduzione....................................................................................................ITL-33
7.1.1 Misure d’ingombro................................................................................................ITL-33
7.2 Collegare al cavo AL-232CAB........................................................................ITL-34
8. AL2-GSM-CAB ................................................................................ ITL-37
8.1 Introduzione....................................................................................................ITL-37
8.1.1 Misure d’ingombro................................................................................................ITL-37
8.1.2 Configurazione del sistema con l´uso di AL2-GSM-CAB .....................................ITL-38
8.2 Installazione....................................................................................................ITL-39
8.3 Manutenzione remota con un modem ............................................................ITL-41
8.3.1 Modem consigliati.................................................................................................ITL-41
8.3.2 Cavo dritto RS-232C fra modem e AL2-GSM-CAB..............................................ITL-41
8.3.3 Regolazione del modem.......................................................................................ITL-42
9. AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*)........................................ ITL-45
9.1 Introduzione....................................................................................................ITL-45
9.1.1 Dimensioni esterne...............................................................................................ITL-45
9.1.2 Configurazione del sistema ..................................................................................ITL-46
9.2 Specifiche Tecniche .......................................................................................ITL-46
9.3 Cablaggio e Installazione ...............................................................................ITL-47
9.3.1 Installazione .........................................................................................................ITL-47
9.3.2 Allacciamento elettrico .........................................................................................ITL-48
9.4 Impostazione dell'indirizzo secondario e diagnosi..........................................ITL-48
9.4.1 Impostazione dell'indirizzo secondario .................................................................ITL-48
9.4.2 Controlli di errore applicabili: ................................................................................ITL-48
10.Orologio radio DCF77 .................................................................... ITL-49
10.1 Sommario .......................................................................................................ITL-49
10.2 Configurazione del sistema ............................................................................ITL-50
10.3 Dati tecnici ......................................................................................................ITL-50
10.4 Collegamento .................................................................................................ITL-52
10.4.1 Cablaggio .............................................................................................................ITL-52
10.4.2 Impostazione di DCF77 dal display
α2................................................................ITL-53
10.4.3 Avviamento automatico ........................................................................................ITL-54
10.4.4 Spegnimento automatico......................................................................................ITL-54
10.4.5 Verifica dell’ora ricevuta .......................................................................................ITL-54
11.AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*)............................................ ITL-55
11.1 Sommario .......................................................................................................ITL-56
11.1.1 Dimensioni esterne...............................................................................................ITL-56
11.1.2 Configurazione del sistema ..................................................................................ITL-56
11.2 Dati tecnici ......................................................................................................ITL-57
11.3 Installazione e cablaggio ................................................................................ITL-58
11.3.1 Installazione .........................................................................................................ITL-58
11.3.2 Cablaggio .............................................................................................................ITL-59
11.3.3 Diagnosi degli errori .............................................................................................ITL-60
Sistema
α
2
ITL-ix
ITL
12.AL2-2PT-ADP................................................................................. ITL-61
12.1 Sommario .......................................................................................................ITL-62
12.1.1 Dimensioni esterne...............................................................................................ITL-62
12.2 Configurazione del sistema ............................................................................ITL-62
12.3 Dati tecnici ......................................................................................................ITL-63
12.4 Installazione e cablaggio ................................................................................ITL-65
12.4.1 Installazione .........................................................................................................ITL-65
12.4.2 Cablaggio .............................................................................................................ITL-66
12.4.3 Scelta dell´unità di misura per la temperatura......................................................ITL-67
12.4.4 Calibrare l´offset ...................................................................................................ITL-68
12.4.5 Calibratura dell´amplificazione .............................................................................ITL-69
12.4.6 Calibratura di precisione dell´offset ......................................................................ITL-71
12.4.7 Diagnosi degli errori .............................................................................................ITL-72
13.AL2-2TC-ADP ................................................................................ ITL-73
13.1 Sommario .......................................................................................................ITL-74
13.1.1 Dimensionei esterne.............................................................................................ITL-74
13.2 Configurazione del sistema ............................................................................ITL-74
13.3 Dati tecnici ......................................................................................................ITL-75
13.4 Installazione e cablaggio ................................................................................ITL-77
13.4.1 Installazione .........................................................................................................ITL-77
13.4.2 Cablaggio .............................................................................................................ITL-78
13.4.3 Scelta dell´unità di misura per la temperatura......................................................ITL-79
13.4.4 Calibrare l´offset ...................................................................................................ITL-80
13.4.5 Calibratura dell´amplificazione .............................................................................ITL-81
13.4.6 Calibratura di precisione dell´offset ......................................................................ITL-83
13.4.7 Diagnosi degli errori .............................................................................................ITL-84
14.Elenchi dei tasti, dei bit del sistema e del blocco di funzione......... ITL-85
14.1 Elenchi dei tasti ..............................................................................................ITL-85
14.2 Elenco bit del sistema.....................................................................................ITL-86
14.2.1 Elenchi bit di sistema............................................................................................ITL-86
14.2.2 Elenco bit di controllo ..........................................................................................ITL-87
14.3 Elenchi blocchi di funzione .............................................................................ITL-88
15.Diagnostica..................................................................................... ITL-92
15.1 Errore stato di input ........................................................................................ITL-93
15.2 Errore stato di output ......................................................................................ITL-93
15.3 TOP MENU non è visualizzato .......................................................................ITL-94
15.4 Non si può attivare il modo "Run. ...................................................................ITL-95
15.5 Dati orologio errati ..........................................................................................ITL-95
15.6 Lo "?" appare sul display ...............................................................................ITL-95
15.7 Non si può usare un tasto operativo...............................................................ITL-96
15.8 Display LCD errato .........................................................................................ITL-97
15.9 La cassetta di memoria funziona male ...........................................................ITL-98
15.10Non si puó comunicare con il modulo master dell´interfaccia AS ..................ITL-99
15.11Non si può comunicare con AL-PCS/WIN-E................................................ITL-100
Sistema
α
2
ITL-x
Introduzione 1
ITL-1
ITL
1. Introduzione
Il controllore α2 può essere usato facilmente in ogni posto in cui sia necessario realizzare un
controllo per casa, ufficio o fabbrica. Il controllore emette il ciclo ON/OFF per controllare
l´impianto elettrico secondo un programma di funzionamento realizzato a blocchi.
La spiegazione delle istruzioni e dell´operazione dell´unità principale si trova nel manuale di
programmazione
α2.
Una spiegazione del software di programmazione AL-PCS/WIN-E lo si trova nel manuale del
software
α Series.
Applicazioni
Il controllore
α2 è progettato per essere usato in applicazioni automatiche, incluse quelle
elencate in basso.
- Automazione di luci, aria condizionata, o sistemi di irrigazione
- Apertura e chiusura di cancelli
- Semplici sistemi di sicurezza
- Sistemi di distribuzione di cibo per animali domestici
- Controllo di recinti per bestiame e serre
In ogni caso, il controllore
α2 non è previsto per essere usato nelle seguenti applicazioni. Per
maggiori informazioni, mettersi in contatto con un rivenditore Mitsubishi.
- Applicazioni che richiedono elevata sicurezza, come controllo di energia nucleare,
impianti ferroviari, aerei, veicoli, impianti di combustione e impianti medici.
- Applicazioni in situazioni critiche per la vita.
Sistema
α
2
Sistema
α
2
Introduzione 1
ITL-2
1.1 Le speciali caratteristiche del sistema α2 sono:
1) Visualizzazione in forma di messaggio su display e dati blocco di funzioni
Il controllore
α2 può visualizzare lo stato del funzionamento e l´allarme sul display LCD, in
forma di messaggio. Esso può visualizzare i seguenti contenuti, se si usa il blocco di
funzione. Il valore dei temporizzatori visualizzati può essere modificato nel modo RUN.
- caratteri totali sul display LCD: 12 caratteri, 4 linee
- Item del display: messaggio, valore (corrente o impostato) di temporizzatore e contatore,
valori analogici, ecc.
2) La programmazione nel PC é rapida e facile
Il software di programmazione AL-PCS/WIN-E per Windows può creare e memorizzare
programmi.
La programmazione può essere fatta usando un metodo figurato in cui si usano linee per
collegare blocchi di funzione su uno schermo di programmazione.
È possibile anche la programmazione diretta, usando i tasti
α2 del pannello anteriore del
controllore.
3) Figura LCD spedita via modem GSM
Se si usa la funzione di invio E-mail, il controllore
α2 (modelli AL2-14MR-*,AL2-24MR-*)
può inviare tramite modem GSM lo stato del controllore stesso. L´utente può monitorare lo
stato di applicazione, avendo accesso al messaggio diagnostico spedito come E-mail via
modem GSM.
4) Supporto del protocollo di comunicazione "Computer Link"
Il Controllore
α2 (modelli AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) supporta la comunicazione seriale con
un PC. (tramite protocollo proprietario). Lapplicativo software creato dall’utilizzatore
permette di cambiare i dati programmati, i parametri dentro i blocchi funzione a fornire un
monitoraggio dell´applicazione.
5) Ottimizzare la funzione orologio
La funzione di programmatore settimanale e di programmatore del calendario ha più
interruttori che possono essere impostati e che garantiscono efficaci capacità di controllo in
funzione del tempo.
6) Input analogico, 0 - 10V/0 - 500, -50
°C - +200 °C (PT100), -50 °C - +450 °C
(termoelemento tipo K)
L´input DC per il controllore
α2 può accettare segnali di 0 - 10V con un valore di
risoluzione da 0 a 500.
7) Uscita analogica,
0 – 4000 / 0 - 10 V, 0 - 2000 / 4 - 20mA
Con il controllore α2 è possibile avere uscite in tensione e corrente.
8) Contatore ad alta velocità, max. 1kHz
Il controllore
α2 dispone di contatori ad alta velocità (max. 2 ingressi), se si usa AL2-4EX
(EI1, EI2).
Sistema
α
2
Introduzione 1
ITL-3
ITL
9) Corrente disponibile alle Uscite
10)EEPROM integrata
La EEPROM integrata nel controllore evita l'impiego di una batteria per il mantenimento dei
dati di programma.
11)Supporta 7 lingue:
Il controllore
α2 supporta 7 lingue (inglese, tedesco, francese, italiano, spagnolo, svedese
e russo
*1
). La lingua che deve comparire sul display può essere scelta nel TOP MENU.
*1 A partire dalla versione 3.00 o spueriore.
1.2 Modelli disponibili
*1 Senza moduli speciali.
Tabella 1.1: Corrente disponibile alle Uscite
Tipo di uscite Corrente disponibile
RELÈ
AL2-10MR-*: O01 - O04
AL2-14MR-*: O01 - O06
AL2-24MR-*: O01 - O04
8A / comune
AL2-24MR-*: O05 - O09
AL2-4EYR: EO1 - EO4
2A / punto (4A / comune)
TRANSISTOR AL2-4EYT: EO1 - EO4 1A / punto
Tabella 1.2: Unità di base
Modello
Tensione di
alimentazione
Ingressi Uscite
Dimesioni
mm
MASSA
(Peso)
kg
Tipo Numero. Tipo Numero.
AL2-10MR-A
100 - 240V
AC~
100 - 240V
AC~
6RELÈ 4
71,2 x 90 x 52
0,21
AL2-10MR-D 24V DC
24V DC
Sink/Source
6 RELÈ 4 0,20
AL2-14MR-A
100 - 240V
AC~
100 - 240V
AC~
8RELÈ 6
124,6 x 90 x 52
0,30
*1
AL2-14MR-D 24V DC
24V DC
Sink/Source
8RELÈ 6
AL2-24MR-A
100 - 240V
AC~
100 - 240V
AC~
15 RELÈ 9 0,35
*1
AL2-24MR-D 24V DC
24V DC
Sink/Source
15 RELÈ 9 0,30
*1
Sistema
α
2
Introduzione 1
ITL-4
*1 Il modulo di espansione AL2-2DA e gli adattatori AL2-2PT-ADP e AL2-2TC-ADP
possono essere impiegati solo con un apparecchio base
α2 della versione V2.00 o
superiore.
1.3 Misure e nome delle singole parti
Illustrazione 1.1: Nome delle singole parti (AL2-10MR-*)
Etichetta stampata
è un marchio che indica di utilizzare il cavo con una temperatura nominale appropriata (80 °C o
superiore) per il cablaggio.
Tabella 1.3: Modulo di estensione
Modello
Ingressi Uscite MASSA
(Peso)
kg
Tipo Numero. Tipo Numero.
AL2-4EX-A2 220 - 240V AC~ 4
0,05
AL2-4EX 24V DC Sink/Source 4
AL2-4EYR RELÈ 4
AL2-4EYT TRANSISTOR 4
AL2-ASI-BD Interfaccia AS (ingressi) 4 Interfaccia AS (uscite) 4
AL2-2DA
*1
Output analogico
(0-10V oppure 4-20mA)
2
AL2-2PT-ADP
*1
Adattatore di misura della
temperatura (PT100)
2
Output analogico
(0 - 10 V)
2
AL2-2TC-ADP
*1
Adattatore di misura della
temperatura
(termoelemento tipo K)
2
Output analogico
(0 - 10 V)
2
OUT4OUT2 OUT3
OUT1
AL2-10MR-D
OK
ESC
+
-
1
23456
DC INPUT
-
(B)(A)
RELAY OUTPUT
90
71.2
6
4
4
6
52
Etichetta
Sistema
α
2
Introduzione 1
ITL-5
ITL
Illustrazione 1.2: Nome delle singole parti (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*)
Etichetta stampata
è un marchio che indica di utilizzare il cavo con una temperatura nominale appropriata (80 °C o
superiore) per il cablaggio.
Osservazione
Le dimensioni dello AL-232CAB sono descritte nel capitolo 7.
Le dimensioni dello AL2-GSM-CAB sono descritte nel capitolo 8.
Le dimensioni dello AL2-ASI-BD sono descritte nel capitolo 9.
Le dimensioni dello AL2-2DA sono descritte nel capitolo 11.
Le dimensioni dello AL2-2PT-ADP sono descritte nel capitolo 12.
Le dimensioni dello AL2-2TC-ADP sono descritte nel capitolo 13.
Tabella 1.4: Nome delle singole parti
No. Descrizione
1 Foro di montaggio, diam. 4,2 mm
2 Morsetti di tensione
3 Morsetti di ingresso
4 Vite di montaggio per il coperchio dell´estensione o modulo di estensione
5 Coperchio di estensione o modulo di estensione (AL2-14MR-*,AL2-24MR-*)
6 Scanalatura per montaggio barra DIN (larghezza di barra DIN 35mm <DIN EN 50022>)
7 Fermagli di montaggio DIN-RAIL
8 Morsetti di uscita
9 Tasti operativi
10 Display a cristalli liquidi
11 Rivestimento porta di programmazione
Etichetta
Sistema
α
2
Introduzione 1
ITL-6
Illustrazione 1.3: Dimensions (AL2-4EX, AL2-2EX-A2, AL2-4EYR, AL2-4EYT)
Etichetta stampata
è un marchio che indica di utilizzare il cavo con una temperatura nominale appropriata (80 °C o
superiore) per il cablaggio.
Etichetta
24.5
53.1
90
Sistema
α
2
Introduzione 1
ITL-7
ITL
1.4 Configurazione del sistema
Illustrazione 1.4: Configurazione del sistema(AL2-10MR-*)
Illustrazione 1.5: Configurazione del sistema(AL2-14MR-*,AL2-24MR-*)
0
*1 Ulteriori informazioni si trovano al capitolo 8.
Tabella 1.5: Sconfigurazione del sistema
Item Using Cable
1 AL-232CAB
2 AL2-GSM-CAB
3
cavo incrociato RS-232C
* 1
4
cavo dritto RS-232C per il modem
* 1
5 cavo dritto RS-232C per il modem (specificato dal costruttore del modem)
α
2
Serie
c
PC
- Software di
programmazione
(AL-PCS/WIN-E)
Standard collegamento a software di programmazione
α
2
Serie
Modem
GSM
Telemanutenzione/linea telefonica utente
Telemanutenzione, spedizione di E-mail
(via GSM)
de
fg
d
d
c
g
PC
- Software di
programmazione
(AL-PCS/WIN-E)
- Protocollo destinato
- applicazione E-mail
Telefono cellulare
(supporto messaggio SMS)
Modem normale Modem normale
Modem normale
Spedizione di messaggio SMS
Protocollo per l'utente
Standard collegamento a software di programmazione
Sistema
α
2
Introduzione 1
ITL-8
1.5 Elenco delle versioni
1.6 Software di programmazione utilizzabile
Tabella 1.7: Software di programmazione utilizzabile
Osservazione
Versioni AL-PCS/WIN-E inferiori al V2.00, non comunicano con il controllore α2.
Non utilizzare i moduli di espansione e adattatori AL2-2DA, AL2-2PT-ADP e AL2-2TC-
ADP insieme ad AL-PCS/WIN-E software di versione inferiore a V2.30.
Tabella 1.6: Sviluppo del comando
Versione Descrizione della versione
V1.00 Primo prodotto
V2.00
Supporta:
AL2-2DA, AL2-2PT-ADP e AL2-2TC-ADP
Buovi blocchi di funzioni
AO [output analogico] e PID [regolazione PID]
DCF77-orologio
V2.20
Supporta:
Nuovi blocchi funzione.
SMR[Short Message Receiving] e CD[Call Detect]
Protezione dei programmi utente migliorata
Impostazione dell'ora legale migliorata
Comunicazione a protocollo dedicato migliorata
GSM SIM PIN
Stringa inizializzazione modem
V3.00
Supporta:
Dati conta ore in memoria EEPROM (No.197 - 200)
Display Buffer Read con Protocollo dedicato
Lingua russa addizionale
Versione del
Controllore
Versione del software del programma
(AL-PCS/WIN-E)
V1.00 V2.00 o superiore
V2.00 V2.30 o superiore
V2.20 V2.40 o superiore
V3.00 V2.50 o superiore
Sistema
α
2
Specifiche 2
ITL-9
ITL
2. Specifiche
Nota
I dati tecnici dello AL2-ASI-BD si trovano nel capitolo 9.
I dati tecnici dello AL2-2DA si trovano nel capitolo 11.
I dati tecnici dello AL2-2PT-ADP si trovano nel capitolo 12.
I dati tecnici dello AL2-2TC-ADP si trovano nel capitolo 13.
2.1 Alimentazione di potenza
Tabella 2.1: Dati dell’alimentazione di potenza
Descrizione Code Dati tecnici
Tensione di alimentazione
AL2 -***-A 100 - 240V AC~, +10% -15%, 50/60 Hz
AL2-***-D 24V DC, +20% -15%
Tempo max. cons. di caduta
tensione
AL2-***-A 10ms
AL2-***-D 5ms
Corrente massima di
accensione
AL2-***-A,
240V CA~ (120V AC~)
6,5 A (3,5 A) < 5ms
AL2-***-D, 24V DC 7,0 A
Consumo massimo di
corrente
AL2-10MR-A, 264V AC~ 4,9 W
AL2-10MR-D, 28,8V DC 4,0 W
AL2-14MR-A, 264V AC~ 5,5 W
AL2-14MR-D, 28,8V DC 7,5W
AL2-24MR-A, 264V AC~ 7,0 W
AL2-24MR-D, 28,8V DC 9,0 W
Consumo tipico di corrente
(senza moduli a funzione
speciale)
AL2-10MR-A, 240V AC~ I/O all On - 3,5 W; I/O all Off - 1,85 W
AL2-10MR-A, 120V AC~ I/O all On - 3,0W; I/O all Off - 1,55W
AL2-10MR-D, 24V DC I/O all On - 2,5 W; I/O all Off - 0,75 W
AL2-14MR-A, 240V AC~ I/O all On - 4,5 W; I/O all Off - 2,0 W
AL2-14MR-A, 120V AC~ I/O all On - 3,5 W; I/O all Off - 1,5 W
AL2-14MR-D, 24V DC I/O all On - 4,0 W; I/O all Off - 1,0 W
AL2-24MR-A, 240V AC~ I/O all On - 5,5 W; I/O all Off - 2,5 W
AL2-24MR-A, 120V AC~ I/O all On - 4,5 W; I/O all Off - 2,0 W
AL2-24MR-D, 24V DC I/O all On - 5,0 W; I/O all Off - 1,0 W
Fusibile
AL2-***-A
AL2-10MR-D
Rating: 250 V 1 A
Tipo: Time Lag
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
Rating: 250 V 500 mA
Tipo: Time Lag
Sistema
α
2
Specifiche 2
ITL-10
2.2 Ingressi
*1 La perdita di corrente dai sensori collegati agli ingressi potrebbe fornire corrente
sufficiente all’inserimento del controllore. Non utilizzate due sensori a filo.
Tabella 2.2: Dati tecnici degli ingressi AC
Descrizione
Dati tecnici
Unità di base AL2-4EX-A2
AL2-10MR-A:
I01~I06
AL2-14MR-A,
AL2-24MR-A:
I01~I08
AL2-24MR-A:
I09 - I15
EI1 - EI4
Tensione di ingresso 100 - 240V AC~, +10% -15%, 50/60 Hz
220 - 240V AC~, +10% -15%,
50/60 Hz
Corrente di ingresso
0,13mA / 120V AC~
*1
0,25mA / 240V AC~
*1
0,15mA / 120V AC~
*1
0,29mA / 240V AC~
*1
7,5mA / 240V AC~ 50Hz
9,0mA / 240V AC~ 60Hz
Impedenza d’ingresso 800 k
32k (50Hz)
27k (60Hz)
OFF ON/ ON OFF 80V / 40V 160V / 40V
Tempo di
reazione
OFF ON
35-85ms / 120V AC~
25-55ms / 240V AC~
15 - 40ms / 240V AC~
ON OFF
35-85ms / 120V AC~
50-130ms / 240V AC~
Circuito di isolamento Nessuno Optoaccoppiatore
Indicazione di
funzionamento
Display a cristalli liquidi
Tabella 2.3: Dati tecnici degli ingressi DC
Descrizione Sink ("-" Common) Source ("+" Common)
Tensione di ingresso 24V DC +20% -15% 24V DC +20% -15%
Corrente
di
ingresso
Unità di base
AL2-10MR-D I01 - I06
5,5mA, 24V DC
6,0mA, 24V DC
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
I01 - I08
I09 - I15 5,5mA, 24V DC
AL2-4EX EI1 - EI4 5,4mA, 24V DC 5,4mA, 24V DC
Segnale
0 ->
Segnale
1
Segnale
1 ->
Segnale
0
Unità di base I01 - I15
Corrente: 4,7mA / 1,1mA
Tensione: 4V / 18V
Tensione: 18V / 4V
AL2-4EX EI1 - EI4 Tensione: 18V / 4V Tensione: 18V / 4V
Tempo di
reazione
Unità di base 10 - 20 ms
AL2-4EX
*1
10 - 20 ms
Sistema
α
2
Specifiche 2
ITL-11
ITL
*1 EI1 ed EI2 per l'unità AL2-4EX possono essere utilizzate per le entrate del contatore ad
alta velocità. Tuttavia, il tempo di risposta del contatore ad alta velocità è di 0,5 ms o
inferiore a questo valore.
Circuito di
isolament
o
Unità di base Nessuno
AL2-4EX Opto isolatori
Indicazione di funzionamento Display a cristalli liquidi (LCD)
Tabella 2.4: Dati tecnici degli ingressi analogici (Solo AL2-***unità del tipo –D)
Descrizione Dati tecnici
Numero di ingresso
analogico
6 (I01 - I06) : AL2 - 10MR - D
8 (I01 - I08) : AL2 - 14MR - D,AL2 - 24MR - D
Gamma ingresso analogico 0 - 500
Risoluzione 9 bit, 20mV (10V/ 500 valori)
Velocita di conversione 8ms
Tensione di ingresso 0 - 10V DC
Impedenza d’ingresso 142k ± 5%
Esattezza complessiva ± 5% (0.5V DC)
Sfasamento/Guadagno
Valore di sfasamento = 0 at 0V DC
Valore di guadagno: 0 - 10V = 0 - 500
Questi valori standard possono essere modificati in Sfasamento FB
Deriva termica ± 3 LSB
Tabella 2.3: Dati tecnici degli ingressi DC
Descrizione Sink ("-" Common) Source ("+" Common)
Sistema
α
2
Specifiche 2
ITL-12
2.3 Uscite
Tabella 2.5: Dati tecnici delle uscite a rele
Descrizione Dati tecnici
Tensioni di accensione 250V AC~ o inferiore, 30V DC o inferiore
Carico resistive max.
AL2-10MR-* (O01 - O04)
8A / comuneAL2-14MR-* (O01 - O06)
AL2-24MR-* (O01 - O04)
AL2-24MR-* (O05 - O09) 2A / punto (4A / comune)
AL2-4EYR (EO1 - EO4) 2A / punto
Ciclo di vita contatto
/Carico resistenza
AL2-10MR-* (O01 - O04)
100000 cicli a 8 A / 240V AC~ o 24V DCAL2-14MR-* (O01 - O06)
AL2-24MR-* (O01 - O04)
AL2-24MR-* (O05 - O09)
100000 cicli a 2A / 240V AC~ o 24V DC
AL2-4EYR (EO1 - EO4)
Carico min. 50mW (10mA a 5V DC)
Carico induttivo max.
AL2-10MR-* (O01 - O04)
249 VA (1/3 passa alto) / 125V AC~,
373 VA (1/2 passa alto) / 250V AC~
AL2-14MR-* (O01 - O06)
AL2-24MR-* (O01 - O04)
AL2-24MR-* (O05 - O09)
93 VA (1/8 passa alto) / 125V AC~,
93 VA (1/8 passa alto) / 250V AC~
AL2-4EYR (EO1 - EO4)
Tempo di reazione 10ms
Indicazione di funzionamento Display a cristalli liquidi
Circuito di isolamento tramite Rele
Tabella 2.6: Specifiche output del transistore (solo tipo di fonte) di AL2-4EYT
Descrizione Dati tecnici
Tensioni di accensione 5 - 24V DC (+20%, -5%)
Carico resistive max. 1A / morsetti (8 - 24V DC), 0,1A / morsetti (5 - 8V DC)
Carico min. 1,0mA
Carico induttivo max. 1A / 24V DC (24 W)
Tempo di reazione 1 -> 0 / 0 -> 1 (env.) 1 ms
Corrente di dispersione 0,1mA / 24V DC
Indicazione di funzionamento Display a cristalli liquidi
Circuito di isolamento Optoaccoppiatore
Sistema
α
2
Specifiche 2
ITL-13
ITL
2.4 Specifica generale
Tabella 2.7: Specifiche ambientali ed elettriche
Descrizione Dati tecnici
Metodo di
programmazione
Blocco di funzione
Capacita programmi 200 Blocco di funzione or 5000 Bytes
Metodo di salvataggio
programmi
EEPROM incorporata ( non necessita di batteria di riserva ) o cassetta
EEPROM opzionale
Backup del dispositivo 20 giorni a 25°C / 77°F (tramite condensatore)
Backup OTR (Orologio a
Tempo Reale)
20 giorni a 25°C / 77°F (tramite condensatore)
Precisione OTR
(orologio tempo reale)
5 s / giorno (25°C / 77°F)
Temperatura di esercizio
Hardware del controllore: (-25) - 55°C / (-13) - 131°F
Display del controllore: (-10) - 55°C / 14 - 131°F
Temperatura di
conservazione
(-30) - 70 °C / (-22) - 158°F
Resistenza vibrazioni
Montaggio diretto
conforme alla normativa IEC 68-2-6; 10-57 Hz: 0,15 mm ampiezza costante
57-150 Hz: 19,6 m/s
2
accelerazione
Conteggio sweep per X,Y,Z: 10 volte (80 min. in ogni direzione)
Resistenza vibrazioni
Montaggio su supporto
DIN
conforme alla normativa IEC 68-2-6; 10-57 Hz: 0,075 mm ampiezza costante
57-150 Hz: 9,8 m/s
2
accelerazione
Conteggio sweep per X,Y,Z: 10 volte (80 min. in ogni direzione)
Resistenza agli urti
conforme alla normativa IEC 68-2-27: 147m/s
2
accelerazione,
tempo di azione: 11 ms
3 volte in ogni direzione X,Y e Z
Immunita al rumore
1000Vpp, 1 microsecondi, 30 - 100 Hz,
collaudato mediante simulatore di rumore
Umidita Umidita relativa 35-85%, senza condensa
Rigidita dielettrica
3750V AC~ > 1 min. come da norma EN60730-1 tra i seguenti punti:
Morsetti di alimentazione/ingresso e morsetti di uscita relè
Morsetto di uscita relè e morsetto di uscita relè
Tutti i morsetti e l’unità di controllo DIN 43880 o equivalente
Resistenza di
isolamento
7 Mohm a 500V DC come da norma EN60730-1 tra i seguenti punti:
Morsetti di alimentazione/ingresso e morsetti di uscita relè
Morsetto di uscita relè e morsetto di uscita relè
Tutti i morsetti e l’unità di controllo DIN 43880 o equivalente
Tipo di azione EN60730-1, Sezione 6.4.3 - Tipo 1C(Uscita relè)
Tipo di azione EN60730-1, Sezione 6.4.3 - Tipo 1Y(Uscita transistore)
Classe software EN60730-1, Sezione H6.18 - Classe A
Obbiettivo di controllo EN60730-1, Section 2.2 - Controllo elettrico
Costruzione del controllo EN60730-1, Sezione 6.15 - Controllo incorporato
Se il controllo e elettrico EN60730-1, Sezione H2.5.7 - Controllo elettronico
Classe di protezione ΙΙ
Grado di inquinamento 2
Messa a terra Non
Isolamento elettrico Isolamento galvanico primario/secondario
Sistema
α
2
Specifiche 2
ITL-14
*1 Il controller della serie α2 non può essere utilizzato ad una pressione superiore a quella
atmosferica per evitare danni.
*2 Il controllore della serie α2 è stato progettato per essere installato in ambiente chiuso o
equivalente.
*3 I controllori della serie α2 prodotti prima del 28 Febbraio 2018 sono conformi alla norma
EN61131-2-2007, a partire dal 1 marzo 2018 sono conformi alla norma EN61010-2-
201:2013.
*4 Alcuni modelli prodotti dopo il 1 Gennaio 2018 sono conformi alla norma EN61010-2-
201:2013.
*5 AL2-ASI-BD non rispetta questi standard.
Precauzione per la conformità alla direttiva LVD (EN61010-2-201:2013)
Utilizzare il controllore α2 installato all'interno del quadro elettrico in ambiente industriale.
I controllori della serie
α2 sono prodotti aperti e vanno installati all'interno di una quadro
elettrico schermato. Fissare il coperchio del pannello per garantire la continuità della
schermatura.
L'installazione all'interno del quadro elettrica aumenta notevolmente la sicurezza del
sistema e garantisce una schermatura contro i disturbi.
Per il quadro elettrico, utilizzare prodotti con sufficiente resistenza, protezione contro il
fuoco e schermatura per l'ambiente di installazione.
Per connessioni esterne diverse dai terminali di alimentazione e dai morsetti di ingressi/
uscita in AC, separare il circuito da tensioni pericolose tramite un doppio isolamento.
Per il cablaggio, inserire il cavo completamente nei morsetti di collegamento.
Un dispositivo di sezionamento, come un interruttore o un dispositivo di protezione deve
essere installato con le seguenti precauzioni:
- seguire la norma EN60947-1 o EN60947-3.
- installare il dispositivo di sezionamento in modo che sia facilmente accessibile.
- evidenziare che il dispositivo di sezionamento agisce sul controllore presente.
Condizioni ambeintali Ambiente privo di gas corrosivi. Limitare al minimo la presenza di polvere.
Protezione IP 20
Temperatura di prova di
durezza con la sfera
75°C (167°F)
Altitudine di lavoro
<2000 m
*1
Luogo di installazione
Dentro il pannello di controllo
*2
Categoria di
sovratensione
ΙΙ
Direttiva CE
EMC
EN61131-2: 2007
EN60730-1: 2011
LVD
EN61131-2: 2007
*3
EN61010-2-201:2013
*3*4
EN60730-1: 2011
Certificazione di UL/cUL
Numero file: E95239
*5
Display a cristalli liquidi
Visualizza 4 righe da 12 caratteri l’una. Modo Program Run On/Off,
protezione con password, tabella immagini, e blocchi funzionali durante la
programmazione.
Tabella 2.7: Specifiche ambientali ed elettriche
Descrizione Dati tecnici
Sistema
α
2
Installazione 3
ITL-15
ITL
3. Installazione
3.1 Osservazioni sull'installazione
Il controllore α2 è un prodotto sicuro che può essere installato praticamente ovunque; ciò
nonostante considerare quanto segue.
Non installate in aree soggette a polvere eccessiva o conduttiva, gas corrosivo o
infiammabile, umidità o pioggia, calore eccessivo, urti regolari o vibrazione eccessiva.
Non immergete in acqua ed evitate che possa penetrare acqua nel controllore.
Non fate cadere detriti all'interno dell'unità durante l'installazione.
Mantenetelo il più lontano possibile dai cavi e dall'attrezzatura ad alta tensione e
dall'attrezzatura di potenza.
L'a deve essere installato in cassette progettate per l'installazione di dispositivi conformi
alla norma DIN 43880 o in un regolatore di tensione.
Se fosse possibile toccare l'α2 all'interno del quadro elettrico in manutenzione,
assicurarsi di scaricarlo per evitare l'influenza dell'eletricità statica.
Illustrazione 3.1: Allestimento in montaggio
Per il montaggio mediante i fori filettati, utilizzare viti formato M4.
I connettori devono essere coperti per evitare il rischio di lesioni dovute al contatto con
conduttori "sotto tensione".
Lasciare almeno 10 mm di spazio per la ventilazione tra i bordi superiore e inferiore
dell'a e le pareti circostanti.
Non smontate il controllore della serie a. Per la sostituzione della cassetta di memoria,
consultate il relativo manuale.
Sistema
α
2
Installazione 3
ITL-16
Nota
Riferirsi al capitolo 6 se si installa o deinstalla il AL2-EEPROM-2.
Riferirsi al capitolo 7 se si installa o deinstalla il AL-232CAB.
Riferirsi al capitolo 8 se si installa o deinstalla il AL2-GSM-CAB.
Se si installa o si rimuove AL2-ASI-BD, osservare per favore il capitolo 9
Se si installa o si rimuove AL2-2DA osservare per favore il capitolo 11.
Se si installa o si rimuove AL2-2PT-ADP osservare per favore il capitolo 12.
Se si installa o si rimuove AL2-2TC-ADP osservare per favore il capitolo 13.
3.2 BARRA DIN Montaggio dell´unità principale
Gli apparecchi possono essere montati a scatto su una barra DIN 35mm (DIN EN e0022). Per
smontare l’apparecchio, tirare dalla barra il fissaggio rapido servendosi di un giravite ed
estrarre l’apparecchio.
3.2.1 Installazione
Illustrazione 3.2: Installazione
Allineare la parte superiore della scanalatura di montaggio
della barra
α2 DIN con la barra DIN (c) e infilarla nella
barra (d).
3.2.2 Smontaggio
Illustrazione 3.3: Smontaggio
Estrarre il gancio della barra DIN (c) e smontare l´unità
principale
α2 (d).
Sistema
α
2
Installazione 3
ITL-17
ITL
3.3 Montaggio diretto dell´unità principale
Illustrazione 3.4: Montaggio diretto
71.2
59.2 6
90
82
4
4
AL2-10MR-*
Tornillo de fijactión M4
6
124.6
112.6 6
90
82
4
4
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
Tornillo de fijactión M4
6
Sistema
α
2
Installazione 3
ITL-18
3.4 Installare il modulo di estensione (AL2-14MR-*,AL2-24MR-*)
Attenzione
Prima di rimuovere il coperchio, disinserire tutti i terminali dall’alimentazione.
Illustrazione 3.5: Installazione
1) Rimuovere la vite ‘A’ e conservarla.
2) Rimuovere con cautela la mascherina
della porta di espansione montata in
fabbrica.
3) Tagliare la sezione ‘B’ dell’unità base del
controllore della serie
α2.
4) Rimettere il modulo di espansione
sull´unità principale.
5) Applicare di nuovo la vite ‘A’ e serrarla
con una coppia di 0,4 N·m.
: Pericolo di scossa elettrca.
: Non toccare le parti conduttive
direttamente.
OUT1
OK
-
+
ESC
OUT3
9
RELAY
OUTPUT
65
OUT
8
OUT2 OUT4
7
DC INPUT
151413121110987654321(B)(A)
+-
24V DC
POWER
AL2-24MR-D
A
AL2-24MR-D
POWER
24V DC
-+
(A)(B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112131415
DC INPUT
7
OUT4OUT2
8
OUT
56
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
OUT1
OK
-
+
ESC
OUT3
9
RELAY
OUTPUT
65
OUT
8
OUT2 OUT4
7
DC INPUT
151413121110987654321(B)(A)
+-
24V DC
POWER
AL2-24MR-D
A
1)
2)
3)
4)
5)
AL2-24MR -D
POWER
24V DC
-+
(A)(B)123456789101112131415
DC INPUT
7
OUT4OU T2
8
OUT
5
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
AL2-24MR- D
POWER
24V DC
-+
(A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
DC INPUT
7
OUT4OUT 2
8
OUT
5
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
6
B
Sistema
α
2
Allacciamento elettrico 4
ITL-19
ITL
4. Allacciamento elettrico
Nota
Il cablaggio dello AL2-ASI-BD è descritto nel capitolo 9.
Il cablaggio dello AL2-2DA è descritto nel capitolo 11.
Il cablaggio dello AL2-2PT-ADP è descritto nel capitolo Kapitel 12.
Il cablaggio dello AL2-2TC-ADP è descritto nel capitolo 13.
4.1 Note sul cablaggio di installazione
Il cablaggio di α2 Series e stato progettato in modo che sia sicuro e semplice. Tutti gli
interventi relativi ai collegamenti elettrici dell’a devono essere eseguiti da un tecnico o un
ingegnere esperto delle norme nazionali e locali riguardanti gli impianti elettrici. Prima di
effettuare qualsiasi operazione di cablaggio è necessario disinserire l’alimentazione di
corrente.
I cavi di ingresso e di uscita non devono essere instradati nello stesso cavo multipolare o
condividere lo stesso filo.
Non disporre i cavi di ingresso/uscita vicino ai cavi di alimentazione dell'alta tensione.
La lunghezza dei cavi di entrata ed uscita deve essere inferiore a 30m.
Calcolate la caduta di tensione e le interferenze di disturbo nelle linee di entrata/uscita posate
per lunghe distanze. Vi preghiamo di utilizzare cavi di misura idonea al carico di corrente.
Per il terminal si può usare un cacciavite a testa piatta da 3 mm.
Sistema
α
2
Allacciamento elettrico 4
ITL-20
4.2 Dimensione del filo
Per gli input e gli output usare il seguente filo. Spelare il filo per la lunghezza che segue. (Vedi
tabella 4.1 e illustrazione 4.1). Svitare il morsetto sino alla sua posizione massima prima di
inserire un filo. Inserire completamente il filo nel morsetto per assicurarsi di aver instaurato un
collegamento corretto.
Per i morsetti è adatto un cacciavite a testa piatta da 3 mm..
Illustrazione 4.1:
Dimensioni dei fili
Nota:
Per evitare di danneggiare il filo, serrare con una coppia di 0,5-0,6 Nm.
Per favore non usare stagno, lega per saldature o altri materiali sul cavo spelato, dato
che ciò potrebbe causare la rottura della tratta di filo.
- Cavo saldato:
togliere la guaina, torcere l´anima dei fili, poi collegare il cavo (o usare un capocorda
a strozzamento).
- Cavo singolo:
togliere la guaina, poi collegare il cavo.
Tabella 4.1: Dimensioni dei fili
Dimensione fili Lunghezza
Unità di base
26 - 12 AWG (0,13 - 3,31mm
2
)
7mm ± 0,5mm
Modulo di estensione
24 - 14AWG (0,2 - 2,5mm
2
)
6mm ± 0,5mm
Unità di base Modulo di estension e
7mm ± 0,5mm
Rating della temperatura: min. 80 °C (176 °F)
26 -12 AWG
6mm ± 0,5mm
24 -14 AWG
Rating della temperatura: min. 80 °C (176 °F)
Sistema
α
2
Allacciamento elettrico 4
ITL-21
ITL
4.3 Tensione di alimentazione
Per l'allacciamento della tensione alternata (AC) si deve collegare il conduttore L al
morsetto L e il conduttore N al morsetto N. to della tensione alternata (AC) si deve
collegare il conduttore L al morsetto L e il conduttore N al morsetto N. NON collegare il
filo ”Live” al morsetto ”N”, poiché l’utente potrebbe subire una pericolosa scossa elettrica
al momento dell’accensione.
Per l'allacciamento della tensione continua (DC) si deve collegare il conduttore positivo
al morsetto (+) e il conduttore negativo al morsetto (-). L'allacciamento della tensione di
alimentazione non si deve eseguire in nessun caso in altri morsetti dell'apparecchio. Le
unità di alimentazione di corrente continua devono essere in grado di fornire al
controllore un’erogazione di 4 ampere di corrente.
Illustrazione 4.2: Circuito di alimentazione raccomandato
Tabella 4.2: Alimentazione
No. Descrizione
1
Tensione di alimentazione
AL2-***-A: 100-240V AC~, 50/60Hz
AL2-***-D: 24V DC
2 Dispositivo di isolamento circuito
3 Indicatore pilota di accensione
4 Dispostivo di protezione circuito limitare a 1,0A
5
Sistema
α2
6 Interruttore di emergenza
7 Contatto interruttore magnetico
8 Tensione di alimentazione per carico
L
N
j
I morsetti L ed N non sono
intercambiabili.
c
d
e
f
g
h
i
L
N
Start
i
MC
MC
j
+
+-
Sistema
α
2
Allacciamento elettrico 4
ITL-22
4.4 AC Circuito di alimentazione di corrente ed input
4.4.1 AC Circuito di alimentazione di corrente ed input
Illustrazione 4.3:
Diagramma del circuito di alimentazione di corrente e inputt
4.4.2 AL2-4EX-A2 Circuito di input
Illustrazione 4.4: Diagramma circuito di input AL2-4EX-A2
Tabella 4.3: Diagramma del circuito di alimentazione di corrente AC e input
No. Descrizione
1 Tensione di alimentazione AC: 100-240V AC~ 50/60Hz
2 Dispositivo di isolamento circuito
3 Dispostivo di protezione circuito limitare a 1,0A
4 Morsetti di tensione AC
5 Terminali non utilizzati
6 Morsetti di ingresso
7 Interruttore di ingresso
Tabella 4.4: Diagramma del circuito di alimentazione di corrente AC e input
No. Descrizione
1 Tensione di alimentazione AC: 220-240V AC~ 50/60Hz
2 Dispositivo di isolamento circuito
3 Dispostivo di protezione circuito limitare a 1,0A
4 COM (N) Terminali
5 Morsetti di ingresso
6 Interruttore di ingresso
f
c
d
e
g
LN 123
INPUTS
456
h
I morsetti L ed N non sono
intercambiabili.
L
N
i
78
f
c
d
e
g
EI1 EI2
h
I morsetti L ed N non
sono intercambiabili.
L
N
EI3 EI4
COM
(N)
Sistema
α
2
Allacciamento elettrico 4
ITL-23
ITL
4.5 Circuito di alimentazione di corrente DC ed input
4.5.1 Diagramma circuito di alimentazione di corrente DC e fonte ("+" comune) di input
Illustrazione 4.5: Diagramma circuito di alimentazione di corrente DC e fonte
("+" comune) di input
4.5.2 AL2-4EX Diagramma di fonte ("+" comune ) di input
Illustrazione 4.6: AL2-4EX Diagramma di fonte ("+" comune ) di input
Nota
Ciascun terminale di ingresso (EI1 - EI4) può essere utilizzato sia come ingresso sorgente
o ingresso di commutazione negativa.
Tabella 4.5: Circuito di alimentazione di corrente DC e fonte ("+" comune ) di input
No. Descrizione
1 Tensione di alimentazione DC: 24V DC
2 Dispositivo di isolamento circuito
3 Dispostivo di protezione circuito limitare a 1,0A
4 Morsetti di tensione DC
5 Morsetti di ingresso Sink/Source
6 Interruttori di ingresso sensore
7 Morsetti di ingresso
8 Ingresso analogico
Tabella 4.6: Diagramma circuito di alimentazione di corrente DC e fonte
("+" comune) di input
No. Descrizione
1 Tensione di alimentazione DC: 24V DC
2 Dispositivo di isolamento circuito
3 Morsetti di ingresso vedi Nopte
4 Interruttori di ingresso sensore
f
c
d
e
g
+-
1
2
3
456
(A) (B)
h
78
j
INPUTS
i
f
c
d
EI1
(+)
EI1
(-)
EI2
(+)
EI2
(-)
EI3
(+)
EI3
(-)
EI4
(+)
EI4
(-)
e eee
fff
Sistema
α
2
Allacciamento elettrico 4
ITL-24
4.5.3 Diagramma alimentazione corrente DC e abbassamento ("-" comune) di input
Illustrazione 4.7: Diagramma alimentazione corrente DC e abbassamento
("-" comune) di input
4.5.4 AL2-4EX Diagramma circuito diminuzione ("-" comune) input
Illustrazione 4.8: AL2-4EX Diagramma circuito diminuzione ("-" comune) input
Nota
Ciascun terminale di ingresso (EI1 - EI4) può essere utilizzato sia come ingresso sorgente
o ingresso di commutazione negativa.
Tabella 4.7: Diagramma alimentazione corrente DC e abbassamento
("-" comune) di input
No. Descrizione
1 Tensione di alimentazione DC: 24V DC
2 Dispositivo di isolamento circuito
3 Dispostivo di protezione circuito limitare a 1,0A
4 Morsetti di tensione DC
5 Morsetti di ingresso Sink/Source
6 Interruttori di ingresso sensore
7 Morsetti di ingresso
Tabella 4.8: AL2-4EX Diagramma circuito diminuzione ("-" comune) input
No. Descrizione
1 Tensione di alimentazione DC: 24V DC
2 Dispositivo di isolamento circuito
3 Morsetti di ingresso vedi Nopte
4 Interruttori di ingresso sensore
f
c
d
e
g
+-
1
2
3
456
(A) (B)
h
78
INPUTS
i
f
c
d
EI1
(+)
EI1
(-)
EI2
(+)
EI2
(-)
EI3
(+)
EI3
(-)
EI4
(+)
EI4
(-)
e eee
fff
Sistema
α
2
Allacciamento elettrico 4
ITL-25
ITL
4.6 Circuito di uscita transistore e relè
4.6.1 Diagramma circuito di output del relé , unità principale (AC e/o DC)
Illustrazione 4.9: Diagramma circuito di output del relé , unità principale (AC e/o DC) )
Tabella 4.9: Diagramma circuito di output del relé , unità principale (AC e/o DC)
No. Descrizione
1
Sistema
α2
2 Uscite mutuamente esclusive
3 Dispositivi di uscita
4 Dispostivo di protezione vedi Tabella 4.10
5 Interruttore di emergenza
6 Tensione DC
7 Tensione AC
Tabella 4.10: Relé schermo di protezione del circuito di uscita
Modello
Numero di
uscite
Carico resistive max.
Dispositivo di protezione
circuito (fusibile)
AL2-10MR-* O01-O04
8A / comune
10A / circuito
AL2-14MR-* O01-O06 10A / circuito
AL2-24MR-*
O01-O04 10A / circuito
O05-O09 2A / punto (4A / comune) 3A / circuito
c
f
OUT1
e
e
g
h
OUT2 OUT3 OUT4
i
g
e
e
f
ff
d
d
e
OUT5 OUT6
g
ff
e
i
Sistema
α
2
Allacciamento elettrico 4
ITL-26
4.6.2 Diagramma circuito di output del relé , AL2-4EYR (AC e/o DC)
Illustrazione 4.10:Diagramma circuito di output del relé , AL2-4EYR (AC e/o DC)
Tabella 4.11: Diagramma circuito di output del relé , AL2-4EYR (CA e/o DC)
No. Descrizione
1 Tensione DC
2 Interruttore di emergenza
3 Fusibile ( 3A)
4 Uscite mutuamente esclusive
5 Dispositivi di uscita
6 Tensione AC
Tabella 4.12: Relé schermo di protezione del circuito di uscita
Modello
Numero di
uscite
Carico resistive max.
Dispositivo di protezione
circuito (fusibile)
AL2-4EYR EO1-EO4 2A / punto 3A / circuito
EO1 EO2 EO3 EO4
d
c
g
h
e
ffff
d
e
ee
gg
g
Sistema
α
2
Allacciamento elettrico 4
ITL-27
ITL
4.6.3 Diagramma circuito output del transistore (fonte/ "+" solo comune) AL2-4EYT
Illustrazione 4.11: Diagramma circuito output del transistore
(fonte/ "+" solo comune) AL2-4EYT
*1 Capacità fonte di corrente misura fusibile × 2
Illustrazione 4.12:Esempio di calcolo della misura del fusibile
Nota;
Tabella 4.13: Uscita transistore
No. Descrizione
1 Alimentazione DC per le uscite, 24V DC
2 Interruttore di emergenza
3 Dispostivo di protezione vedi Tabella 4.14
4 Morsetti di uscita
5 Dispositivi di uscita
6 Alimentazione DC per le uscite, 12V DC
Tabella 4.14: Protezione per uscita transitore
Circuit
Tensione
Circuit Protection (Fuse)
5V DC < 0.3A / circuito
12V DC <
2.0A / circuito
*1
24V DC < 2.0A / circuito
*1
Tabella 4.15: Morsetti di uscita
Volt Morsetti di uscita
5
Ogni circuito può contenere da un morsetto di uscita sino al numero massimo di morsetti di
uscita.
12-24
Ogni circuito può contenere da un morsetto di uscita sino al numero massimo di morsetti di
uscita.
5,12,24
L’impiego di una qualsiasi combinazione di uscite da 5 Volt, 12 Volt e 24 Volt può avvenire
sullo stesso controllore della serie a se si utilizzano circuiti separati per ogni livello di
tensione.
EO1 EO2 EO3 EO4
d
c
g
ff
ee
g
g
g
+
-
-+
e
e
d
h
Fuse
1A
12V, 8A
(8A
1A
×
2
×
4)
Fuse
1A
Fuse
1A
Fuse
1A
O01
O02 O03 O04
Sistema
α
2
Assegnazione dei morsetti 5
ITL-28
5. Assegnazione dei morsetti
Nota
L´assegnazione dei morsetti dello AL2-ASI-BD è descritta nel capitolo 9.
L´assegnazione dei morsetti dello AL2-2DA è descritta nel capitolo 11.
L´assegnazione dei morsetti dello AL2-2PT-ADP è descritta nel capitolo 12.
L´assegnazione dei morsetti dello AL2-2TC-ADP è descritta nel capitolo 13.
Illustrazione 5.1: AL2-10MR-A, Ingresso AC, Uscita relè
Illustrazione 5.2: AL2-10MR-D, Ingresso DC, Uscita relè
Illustrazione 5.3: AL2-14MR-A, Ingresso AC, Uscita relè
LN
IN
1
2
345
6
OUT1
OUT2
AL2-10MR-A
OUT3 OUT4
+-
IN
1
2
345
6
OUT1
OUT2
OUT3 OUT4
AL2-10MR-D
(A)
(B)
LN
IN
1
2
345
6
7
8
OUT1
OUT2
OUT3
OUT5
OUT4 OUT6
AL2-14MR-A
Sistema
α
2
Assegnazione dei morsetti 5
ITL-29
ITL
Illustrazione 5.4: AL2-14MR-D, Ingresso DC, Uscita relè
Illustrazione 5.5: AL2-24MR-A, Ingresso AC, Uscita relè
Illustrazione 5.6: AL2-24MR-D, Ingresso DC, Uscita relè
Illustrazione 5.7: AL2-4EX-A2, 220-240V Ingresso AC
+-
IN
1
2
345
6
7
8
OUT1
OUT2
OUT3
OUT5
OUT4 OUT6
AL2-14MR-D
(A)
(B)
LN
IN
1
2
345
6
7
8
OUT1
OUT2
OUT3
OUT
OUT4
5
AL2-24MR-A
9
10 11
12
13 14
15
67
8
9
+-
IN
1
2
345
6
7
8
OUT1
OUT2
OUT3
OUT
OUT4
5
AL2-24MR-D
(A)
(B)
9
10 11
12
13 14
15
67
8
9
COM(N)
IN
EI1
AL2-4EX-A2
EI2 EI3
EI4
Sistema
α
2
Assegnazione dei morsetti 5
ITL-30
Illustrazione 5.8: AL2-4EX, Ingresso DC
Illustrazione 5.9: AL2-4EYR, Uscita relè
Illustrazione 5.10:AL2-4EYT, Uscita transistore
EI1
AL2-4EX
EI2
EI3 EI4
+
-
+
-
+
-
+
-
EO1
AL2-4EYR
EO2
EO3 EO4
EO1
AL2-4EYT
EO2
EO3
EO4
+
-
+
-
Sistema
α
2
AL2-EEPROM-2 6
ITL-31
ITL
6. AL2-EEPROM-2
La CASSETTA MEMORIA AL2-EEPROM-2 è stata concepita per essere usata solo insieme al
controllore della serie
α2 (modello: AL2-**M*-* ).
Avvertenza
Le sole persone autorizzate a cambiare la cassetta di memoria sono quelle che
conoscono a perfezione le norme locali e nazionali per i lavori elettrotecnici.
Staccare l´alimentazione di corrente prima di installare o togliere la cassetta di memoria.
Rimettere il coperchio dopo aver tolto la cassetta di memoria.
Durante l´installazione del coperchio o della cassetta di memoria, della serie
α2, fare
attenzione a non schiacciarsi le dita.
NON toccare le parti seguenti quando si toglie il coperchio o la cassetta di memoria.
: Pericolo di scossa elettrca.
: Non toccare le parti conduttive direttamente.
Sistema
α
2
AL2-EEPROM-2 6
ITL-32
6.1 Installazione
1) Modo di togliere il coperchio o la cassetta di memoria
2) Modo di montare il coperchio o la cassetta di memoria
Sistema
α
2
AL-232CAB 7
ITL-33
ITL
7. AL-232CAB
7.1 Introduzione
L’AL-232CAB è un cavo RS-232C collegato tra un controllore della serie α (α, α2) ed un
personal computer utilizzato come mezzo di programmazione.
Nota
Il cavo AL-232CAB non può essere utilizzato per scopi non conformi alla sua
destinazione.
Il cavo AL-232CAB sporge di circa 40 mm dal pannello superiore se viene collegato ad
un controllore della serie a.
7.1.1 Misure d’ingombro
2 5 0 0
3 0 . 8
4 7 . 8
4 6
1 1 . 5
R X D ( R D )
T X D ( S D )
D T R ( E R )
G N D ( S G )
* 1
serie lato α2
0
lato personal computer
(D-SUB a 9 pin femmina)
*1 Il segnale deve essere
impostato.
Dimensioni : mm
Sistema
α
2
AL-232CAB 7
ITL-34
7.2 Collegare al cavo AL-232CAB
Togliere coperchio e cassetta di memoria
Agire con cautela, per la sicurezza personale, quando si toglie il coperchio α2 .
Avvertenza
Staccare l´alimentazione di corrente quando si installa o si stacca il cavo AL-232CAB.
Installare il coperchio o la cassetta di memoria dopo aver tolto il cavo AL-232CAB.
Quando si installa il coperchio del connettore o la cassetta di memoria
α2, fare
attenzione a non schiacciarsi le dita.
Per favore tenere l´involucro protettivo quando si stacca il cavo. NON tirare sul filo
elettrico.
NON toccare la parte seguente quando di toglie il coperchio, la cassetta di memoria o
questo cavo.
: Pericolo di scossa elettrca.
: Non toccare le parti conduttive direttamente.
1) Come rimuovere il coperchio oppure la cassetta di memoria
Sistema
α
2
AL-232CAB 7
ITL-35
ITL
2) Come collegare il cavo AL-232CAB
3) Come rimuovere il cavo AL-232CAB
4) Come applicare il coperchio oppure la cassetta di memoria
Sistema
α
2
AL-232CAB 7
ITL-36
MEMO
Sistema
α
2
AL2-GSM-CAB 8
ITL-37
ITL
8. AL2-GSM-CAB
8.1 Introduzione
Lo AL2-GSM-CAB può essere usato per collegare controllori serie α2 ad un modem normale
o GSM. Il AL2-GSM-CAB può trasmettere dati "Short Message Service" (SMS) a modem
GSM, per la trasmissione a cellulari e indirizzi E-mail o può facilitare funzioni di monitoraggio
remote e transfer di programmi tramite modem normale. Si può anche effettuare la
comunicazione RS-232C ad un PC, se si usa un cavo di adattamento.
Ulteriori informazioni si trovano nel manuale di programmazione
α2 e nel manuale del
software
α.
Nota:
Questo cavo non può essere usato per altre applicazioni.
Questo cavo non deve essere collegato ai controllori della famiglia
α2 (Model: AL2-
14MR-*,AL2-24MR-*) .
Comunicazione simultanea fra le due port dello serie di controllore
α2 può verificarsi in
un programma danneggiato o in caso di funzionamento errato del controllore.
8.1.1 Misure d’ingombro
Illustrazione 8.1: Missure d’ingombro Dimensioni: mm
1 5 0 0
4 6 . 3
3 4 . 2
1 0 . 2
serie lato α2
lato del modem
(D-Sub a 9-pin maschio)
Sistema
α
2
AL2-GSM-CAB 8
ITL-38
8.1.2 Configurazione del sistema con l´uso di AL2-GSM-CAB
Illustrazione 8.2: Configurazione del sistema con l´uso di AL2-GSM-CAB
Cambiamento di punti è lo stesso che nell´illustrazione 1.2
Illustrazione 8.3: Riferimento per cavo incrociato RS-232C
Nota:
I segnali 4 e 7 devono essere settati sull´alto livello sul lato del PC. Se questi segnali non
sono settati, non comunicheranno con le serie
α2.
Tabella 8.1: Configurazione del sistema con l´uso di AL2-GSM-CAB
Item Cavo da usare
1 AL2-GSM-CAB
2 cavo incrociato RS-232C (vedi illustrazione 8.3)
3 cavo dritto RS-232C per il modem (vedi illustrazione 8.5)
4 cavo dritto RS-232C per il modem (specificato dal produttore del modem)
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
Serie
d
e
f
c
PC
- Software de
programación
(AL-PCS/WIN-E)
- Protocolo dedicado
- Aplicatión de e-mail
Telefono cellulare
(supporto messaggio SMS)
Spedizione di messaggio
SMS
GSM
Modem
Telemanutenzione (onda radio utente),
spedizione di e-mail
Modem normale
Telemanutenzione/linea telefonica utente
Modem normale Modem normale
c
c
f
Protocollo per I'utente
(D-Sub pin da 9 femmina) (D-Sub pin da 9 femmina)
2
3
8
7
6
5
4
3
2
7
8
4
5
6
Sistema
α
2
AL2-GSM-CAB 8
ITL-39
ITL
8.2 Installazione
Per l´installazione dello AL2-GSM-CAB attenersi all´ illustrazione 8.4.
Attenzione
Solo persone esperte degli standard elettrici locali e nazionali possono installare o
togliere lo AL2-GSM-CAB.
Per installare o togliere lo AL2-GSM-CAB staccare la corrente.
Rimontare il coperchio dopo ciascun intervento di installazione o rimossione del AL2-
GSM-CAB.
In nessun caso la Mitsubishi Electric si assumerà responsabilità per danni dovuti
all´installazione o all´uso di questo equipaggiamento.
Non tirare lo spago.
Se lo spago è tirato, il cavo si può danneggiare.
Nella comunicazione via modem GSM per le serie
α2, líalimentazione di entrambe le
unità deve essere attivata su ON. Se le unità non vengono attivate simultaneamente, le
serie
α2 non potranno comunicare via modem GSM.
Prima di rimuovere il coperchio, disinserire tutti i terminali dall’alimentazione.
Sistema
α
2
AL2-GSM-CAB 8
ITL-40
Illustrazione 8.4: Installation
1) Togliere la vite ‘A’ e conservarla per
uso successivo.
2) Togliere con cautela Rimuovere
con cautela la mascherina della
porta di espansione montata in
fabbrica o il coperchio speciale del
modulo
3) Installare lo AL2-GSM-CAB nella
cavitá, mettendo con cautela il cavo
nel canaletto sistemato sul lato del
terminal di input.
4) Rimettere il coperchio
α2 o il
modulo speciale, facendo
attenzione che non ci siano
interferenze con lo AL2-GSM-CAB.
5) Riavvitare la vite ‘A’ e serrare con
coppia di 0,4 N·m.
: Pericolo di scossa elettrca.
: Non toccare le parti conduttive
direttamente.
OUT1
OK
-
+
ESC
OUT3
9
RELAY
OUTPUT
65
OUT
8
OUT2 OUT4
7
DC INPUT
151413121110987654321(B)(A)
+-
24V DC
POWER
AL2-24MR-D
A
AL2-24MR-D
POWER
24V DC
-+
(A)(B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9101112131415
DC INPUT
7
OUT4OUT2
8
OUT
56
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
OUT1
OK
-
+
ESC
OUT3
9
RELAY
OUTPUT
65
OUT
8
OUT2 OUT4
7
DC INPUT
151413121110987654321(B)(A)
+-
24V DC
POWER
AL2-24MR-D
A
1)
2)
3)
4)
5)
d
c
c
d
e
Installare
Rimuovere
AL2-24MR -D
POWER
24V DC
-+
(A)(B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112131415
DC INPUT
7
OUT4OU T2
8
OUT
5
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
AL2-24MR- D
POWER
24V DC
-+
(A)(B)123456789101112131415
DC INPUT
7
OUT4OUT 2
8
OUT
5
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
6
Sistema
α
2
AL2-GSM-CAB 8
ITL-41
ITL
8.3 Manutenzione remota con un modem
Ulteriori informazioni sul modo di procedere per il setup del modem si trovano nel manuale di
programmazione
α2. Il software di programmazione (AL-PCS/WIN-E) garantisce il metodo più
facile per il setup del modem.
8.3.1 Modem consigliati
I seguenti modem sono stati testati con successo.
8.3.2 Cavo dritto RS-232C fra modem e AL2-GSM-CAB
Illustrazione 8.5: Cavo dritto RS-232C riferimento fra Modem e AL2-GSM-CAB
Tabella 8.2: Modem testati
Nome del produttore
Nome del
modello
Comando del modem (comando AT)
3com SP560V-P ATE0Q1&B1&D0H0&I0&R1&S0S0=2S15=8&W
OMRON ME3314 ATE0S0=2Q1&D0S15=8&R1&H0&W
AIWA PV-AF3360 ATE0S0=2Q1&D0&M5\Q0\J0&W
Siemens M20T ATE0S0=2&S0;+IFC=0,0;+CMEE=1;+IPR=9600&W
Lato AL2-GSM-CAB
(Connettore D-Sub da 9 pin
femmina)
1
2
3
9
8
7
6
5
4 20
22
1
2
3
8
7
6
5
4
Modem
(spina D-Sub pin da 25 maschio)
Sistema
α
2
AL2-GSM-CAB 8
ITL-42
8.3.3 Regolazione del modem
1) Regolazione del lato PC
Installare il file per la regolazione del collegamento nel modem.
2) Settaggio del modem serie
α2
Il modem sul lato serie
α2 è regolato dal comando ModemInit dell´unità principale.
a) Riguardo al comando del modem (comando AT )
Usare il comando AT per inizializzare il. Confermare i dettagli del comando AT nel
manuale del modem usato. I comandi AT devono essere stati preparati per scegliere i
modem nella tabella 8.4 (Modem normale) e 8.5 (GSM modem) in basso.
Ulteriori informazioni sul metodo per inizializzare un modem, le si trovano nel manuale di
programmazione
α2.
Se vengono usati modem non elencati nella tabella in alto, regolare il comando AT per
soddisfare i seguenti requisiti.
Tabella 8.3: Modem testati
Nome del
produttore
Nome del
modello
Nome del modello
Comando del modem (comando AT)
3com SP560V-P ATE0Q1&B1&D0H0&I0&R1&S0S0=2S15=8&W
OMRON ME3314 ATE0S0=2Q1&D0S15=8&R1&H0&W
AIWA PV-AF3360 ATE0S0=2Q1&D0&M5\Q0\J0&W
Siemens M20T ATE0S0=2&S0;+IFC=0,0;+CMEE=1;+IPR=9600&W
Tabella 8.4: AT Comando per modem (Modem normale)
Setting di regolazione
Contenuto della
regolazione
Esempio di regolazione
SP560V-P ME3314 PV-AF3360
regolazione eco di comando nessuno E0 E0 E0
frequenza di chiamata di auto-
risposta
doppio S0=2 S0=2 S0=2
codice di risultato visualizzato nessuno Q1 Q1 Q1
controllo DTR sempre on &D0 &D0 &D0
controllo DSR sempre on &S0
modo di comunicazione modo V.24bis S15=8 S15=8 &M5
velocità di dimensione fissa di
terminal
fissa &B1 \J0
schema di controllo flusso terminal nessuno -&R1 \Q0
controllo flusso dati di trasmissione nessuno &H0 &H0 -
controllo flusso di dati ricevuti
(software)
nessuno &I0
controllo flusso dati ricevuti
(controllo RTS)
nessuno &R1
scrittura nella memori ano volatile
scrittura nella
memoria non
volatile
&W &W &W
Sistema
α
2
AL2-GSM-CAB 8
ITL-43
ITL
*1 Nel caso del Siemens M20T, queste regolazioni non sono necessarie in quanto esse
sono regolazioni default. Se si usano altri modem GSM, può essere che queste
regolazioni siano necessarie.
b) Durata dell´inizializzazione del modem durante lo startup del sistema.
Nel controllore
α2, questa é una funzione per ritardare la trasmissione del comando
modem(comando AT ), per inizializzare il modem dalla unità principale, al momento della
partenza. Il ritardo può oscillare fra 0 e 10 secondi. Questo comando può essere utile per
assicurare che il comando AT è trasmesso correttamente , se la partenza del controllore
α2 è più veloce della partenza del modem.
Ulteriori informazioni delle operazioni modem sono reperibili nel manuale di
programmazione
α2 e nel manuale del software α.
Tabella 8.5: Comando AT per modem GSM
Setting di regolazione Contenuto della regolazione
Esempio di
regolazione
M20T
attivare eco di comando modo eco OFF E0
regolare il numero di squilli prima
che segua la risposta automatica
alla chiamata
attivare risposta automatica allo squillo
doppiamente
S0=2
regolare il modo di funzionamento
set circuito di dati pronto (DSR)
DSR sempre ON &S0
regolare controllo flusso dati locali
TE-TA
specifica il metodo che verrà usato da
TE se i dati vengono ricevuti da TA:
nessuno
specifica il metodo che verrà usato da
TA se vengono ricevuti dati da
TE:nessuno
+IFC=0,0
riferisce errore dotazione mobile
attiva il codice del risultato e usa il valore
numerico
+CMEE=1
regola la rate locale fissa Baud rate: 9600 bps +IPR=9600
regola il modo di funzionamento
rilevamento portante di dati di
circuito
*1
(DCD)
la linea DCD è ON solo alla presenza della
portante dei dati
&C1
seleziona il tipo di servizio di
supporto
*1
9600 bps (V.32) , modem asincrono, non
trasparente
+CBST=7,0,1
memorizza parametro corrente per
usare profilo definito
il profilo dell´utente è memorizzato nella
memoria non volatile
&W
Sistema
α
2
AL2-GSM-CAB 8
ITL-44
MEMO
Sistema
α
2
AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 9
ITL-45
ITL
9. AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*)
La scheda di interfaccia sensori attuatori AL2-ASI-BD viene utilizzata insieme ad un
controllore delle serie
α2 per la comunicazione dati tramite una rete AS (interfaccia AS =
Actuator Sensor).
Ulteriori informazioni si trovano nel manuale di programmazione
α2.
Avvertenza
La cassetta di memoria può essere sostituita unicamente da personale specializzato a
conoscenza delle specifiche elettriche locali e nazionali.
Per installare o rimuovere la cassetta di memoria occorre dapprima disinserire
l’alimentazione principale.
Sostituire il coperchio dopo aver rimosso la cassetta di memoria.
La Mitsubishi Electric non si assume in alcun caso la responsabilità di danni
consequenziali derivanti dall'installazione o dall'impiego dell'equipaggiamento.
9.1 Introduzione
La scheda AL2-ASI-BD si collega all'unità principale del controllore serie a formando una
stazione secondaria per una rete di tipo AS (ingressi 4 punti, uscita 4 punti). Per realizzare una
rete ad interfaccia AS si possono collegare sino ad un massimo di 31 slave. L'alimentazione
necessaria viene fornita attraverso il bus di interfaccia AS dall'alimentatore dell'interfaccia AS.
Il segnale di comunicazione viene sovrapposto tramite l'alimentatore sul bus di interfaccia AS.
9.1.1 Dimensioni esterne
Illustrazione 9.1: Missure d’ingombro Dimensioni: mm
A S I +
A S I -
A S I +
A S I -
9 0
5 3 . 1
2 4 . 5
Sistema
α
2
AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 9
ITL-46
9.1.2 Configurazione del sistema
Illustrazione 9.2: Configurazione del sistema
9.2 Specifiche Tecniche
Per specifiche in generale, riferirsi per favore al capitolo 2.
*1 Funzione per resettare il segnale di ingresso quando la comunicazione dell'interfaccia
AS è disattivata per 70 ms ed oltre.
Tabella 9.1: Specifiche di comunicazione dell'hardware
Posizione Descrizione
Numero di I/O 4 ingressi (E01-E04) 4 uscite (A01-A04)
Tempo di refresh I/O Max. 5ms
Distanza rete Max. 100m
Tensione di alimentazione esterna Typ. 30,5V DC (alimentatore interfaccia AS)
Consumo di corrente esterna 40 mA o inferiore
Direttiva CE EMC
Conforme alle norme ASi
Tabella 9.2: Specifiche di comunicazione del software
Posizione Descrizione
Numero di stazioni Impostato dalla stazione primaria (impostazione di fabbrica 0)
Codice di I/O 7
Codice di I/D F
Bit dati D0 - D3 ingresso uscita 01 - 04 (E01 - E04, A01 - A04)
Bit parametri
P0
Da monitor di comunicazione (impostata per default)
*1
P1,P2,P3 Non utilizzato
Bit sistema
M6 "ON" se si verifica errore di comunicazione di interfaccia AS
M7
"ON" se si verifica errore di comunicazione per mancanza di
corrente di interfaccia AS
Bit control N1
ON: scollegare dalla rete dell´interfaccia AS
OFF: collegare alla rete dell´interfaccia AS
AS-Interface
Master-Modul
AS-Interface
Spannungs-
versorgung
AS-Interface Slave
(
α
2 Serie
+ AL2-ASI-BD)
AS-Interface Slave
(Sensor / Aktor)
AS-Interface Slave
(Sensor / Aktor)
AS-Interface Slave
(Sensor / Aktor)
Sistema
α
2
AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 9
ITL-47
ITL
9.3 Cablaggio e Installazione
9.3.1 Installazione
Attenzione
Prima di rimuovere il coperchio, disinserire tutti i terminali dall’alimentazione.
Illustrazione 9.3: Installazione
1) Rimuovere la vite 'A' e conservarla.
2) Rimuovere con cautela la mascherina
della porta di espansione montata in
fabbrica.
3) Tagliare la sezione 'B' dell'unità base del
controllore della serie
α2.
4) Collocare la scheda AL2-ASI-BD
sull'unità base.
5) Applicare di nuovo la vite 'A' e serrarla
con una coppia di 0,4 N·m.
: Pericolo di scossa elettrca.
: Non toccare le parti conduttive
direttamente.
OUT1
OK
-
+
ESC
OUT3
9
RELAY
OUTPUT
65
OUT
8
OUT2 OU T4
7
DC INPUT
151413121110987654321(B)(A)
+-
24V DC
POWER
AL2-24MR-D
A
AL2-24MR-D
POWER
24V DC
-+
(A)(B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9101112131415
DC INPUT
7
OUT4OUT2
8
OUT
56
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
OUT1
OK
-
+
ESC
OUT3
9
RELAY
OUTPUT
65
OUT
8
OUT2 OU T4
7
DC INPUT
151413121110987654321(B)(A)
+-
24V DC
POWER
AL2-24MR-D
A
1)
2)
3)
4)
5)
AL2-24MR -D
POWER
24V DC
-+
(A)(B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9101112131415
DC INPUT
7
OUT4OUT 2
8
OUT
5
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
AL2-24MR- D
POWER
24V DC
-+
(A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
DC INPUT
7
OUT4OUT2
8
OUT
5
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
6
B
ASI
-
ASI
+
ASI
-
ASI
+
ASI
-
ASI
+
ASI
-
ASI
+
Sistema
α
2
AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 9
ITL-48
9.3.2 Allacciamento elettrico
Usare il cavo piatto per interfaccia AS (giallo) per collegare AL2-ASI-BD alla rete.
Quando si collega il cavo dell'interfaccia AS al modulo, serrare le viti del pin di comunicazione
con una coppia pari a 0,5 - 0,6 N·m.
Illustrazione 9.4: Allacciamento elettrico
9.4 Impostazione dell'indirizzo secondario e diagnosi
9.4.1 Impostazione dell'indirizzo secondario
Un indirizzo secondario può essere impostato in due modi, ovvero tramite la scheda primaria
dell'interfaccia AS oppure con un dispositivo di programmazione. Quando viene aggiunta una
nuova stazione al bus di interfaccia AS, la scheda primaria assegnerà l'indirizzo libero più
basso.
Gli indirizzi secondari sono compresi in un range tra 1 e 31 e possono essere assegnati
soltanto ad una scheda con indirizzo iniziale 0 (zero). Prima della spedizione, le nuove schede
vengono preimpostate su 0. Se una scheda è stata precedentemente assegnata ad un
indirizzo diverso da 0, prima di poterla aggiungere alla rete dovrà essere impostata sullo zero.
Alla rete si possono aggiungere molti moduli alla volta; tutti, eccetto uno, devono essere
impostati come moduli passivi (imposta N1=1). Una volta accesa la rete, i moduli possono
essere attivati singolarmente (cambia N1=0) dove il network master assegnerà il numero di
stazione.
Le stazioni devono essere aggiunte alla rete una per volta. In questo caso, la rete deve essere
disinserita prima di effettuare qualsiasi aggiunta. Per maggiori dettagli su come modificare il
numero di stazioni da una scheda primaria di interfaccia AS, consultare il manuale delle
schede primarie di interfaccia AS.
9.4.2 Controlli di errore applicabili:
1) Se si verifica un errore di comunicazione (M6):
- controllare i collegamenti con la scheda primaria di interfaccia AS e che il numero della
stazione secondaria sia corretto.
2) Se si verifica un errore di alimentazione comunicazione (M7):
- controllare il collegamento del cavo del bus di interfaccia AS su ogni unità connessa,
l'alimentatore dell'interfaccia AS ed il relativo funzionamento.
AL2-ASI-BD
ASI+ ASI- ASI+ ASI-
ASI+ ASI-
Alimentazione corrente
interfaccia AS
ASI+ ASI-
Interfaccia AS
Modulo master
Cavo piatto interfaccia AS (giallo)
Sistema
α
2
Orologio radio DCF77 10
ITL-49
ITL
10. Orologio radio DCF77
Con la funzione DCF77 l´orologio integrato del comando α2 è regolato automaticamente. Allo
scopo vengono icevuti e decodificati segnali che vengono emessi da una stazione vicino a
Francoforte sul Meno, sulla requenza 77,5 kHz . La sigla breve "DCF77" sta per:
DCF77
Germania
Banda di frequenza C
(onda lunga)
Francoforte
77
,5 kHz
10.1 Sommario
Fino al 59esimo secondo, l´ampiezza dell´onda portante all´inizio di ogni secondo per la durata
di 100 ms (binario:0) o 200 ms (binario:1) viene ridotta al 25%.
Tabella 10.1: Radio orologio
Caratteristiche Descrizione
Sede della stazione di trasmissione Mainflingen, 25 km al sud di Francoforte sul Meno
Frequenza 77,5 kHz
Portata 2000 km
Codificazione BCD (cifra decimale binaria codificata)
Dati da trasmettere
minuti, ore, data (giorno, mese, anno), giorno della
settimana
Periodo di trasmnissione 24 ore al giorno
Sistema
α
2
Orologio radio DCF77 10
ITL-50
10.2 Configurazione del sistema
Illustrazione 10.1:
Unitamente al comando
α2 un´antenna DCF77 della ditta Theben ed almeno un alimentatore
di rete Theben per l´alimentazione di tensione dell´antenna. Il decodificatore del comando
α2
rileva solo segnali di un´antenna DCF77 della ditta Theben.
L´alimentatore di rete alimenta l´antenna con una tensione uniforme di 12 V. Solo un
alimentatore di rete della ditta Theben deve essere usato per l´alimentazione di tensione e la
messa a disposizione dei segnali DCF77.
Ad un´antenna/alimentatore di rete possono essere collegati fino a 10 comandi
α2.
10.3 Dati tecnici
I dati tecnici generali si trovano nel capitolo 2.
Tabella 10.2: Antenna Theben DCF77
Caratteristiche Descrizione
Definizione Antenna DCF77 907 0 243
Temperatura ambientale Da –20 a 70 °C
Tipo di protezione IP 54
Sensibilità 100 µV/m
Area ricezione circa 1000 km nel circondario di Francoforte sul Meno
Lunghezza della linea di
collegamento
al massimo 200 m
Polarità nessuna
DCF 77
Antenna*
NT DCF 77
alimentatore*
α
2-comando
α
2-comando
α
2-comando
* fabbricante: Theben AG
Sistema
α
2
Orologio radio DCF77 10
ITL-51
ITL
Attenzione
Per evitare interfenze dovute ad apparecchi esterni, non installare l´antenna Theben
DCF77 vicino a televisori, PC o centraline telefoniche.
Tabella 10.4: Versioni utilizzabili
Attenzione
Un comando α2, che viene collegato a ed alimentato direttamente da una tensione
alternata, non può essere utilizzato per l´elaborazione dei segnali DCF77
I segnali DCF77 possono essere collegati per la decodificazione solo agli ingressi
analogici di un comando a2 con alimentazione di tensione uniforme.
Maggiori particolari per la programmazione si trovano nelle istruzioni di programmazione del
comando
α2.
Tabella 10.3: Alimentatore Theben
Caratteristiche Descrizione
Definizione alimentatore di rete NT DCF 77 907 0 182
Tensione di funzionamento 230 V AC~ +/-10 %
Frequenza 50-60 Hz
Potenza assorbita al massimo 3 VA
Lunghezza della linea di
alimentazione dalla rete
al massimo 200 m (linea a due fili)
Numero massimo di apparecchi
collegabili
10
Classe di protezione II conf. EN 60335
Tipo di protezione IP20 conf. EN 60529
CP e software di programma Versione utilizzabile
Comando α2 (solo versione DC)
V2.00 o superiore
Software VLS V2.30 o superiore
Tabella 10.5: Bits di sistema usati
Posizione Descrizione
Bits di sistema
M10 Viene settato durante la decodificazione dei segnali DCF77
M11
Per collegamento senza errori dei segnali della DCF77-questo
bit di sistema viene settato come impulso.
M15
Se nella decodificazione dei segnali DCF77 si è verificato un
errore, viene settato questo bit di sistema.
Sistema
α
2
Orologio radio DCF77 10
ITL-52
10.4 Collegamento
10.4.1 Cablaggio
Illustrazione 10.2:Collegamento dell´antenna DCF77 e dell´alimentatore di rete
Il comando
α2 deve essere cablato nella configurazione "Source" (sorgente). Per un altro
collegamento i segnali DCF77 sugli ingressi analogici non vengono rilevati e decodificati.
Tabella 10.6: Condizioni necessarie per il collegamento
Posizione Descrizione
Ingressi utilizzabili del comando
α2 per i segnali d´antenna
AL2-10MR-D: I01 - I06
AL2-14MR-D,AL2-24MR-D: I01 - I08
Numero dei comandi
α2 per ogni antenna DCF77
10
Lunghezza massima della linea fino all´antenna 200 m
DCF 77
Antenna*
NT DCF 77
alimentatore*
+ -
α
2
+ -
A B I01~I08
α
2
+ -
A B I01~I08
24V+
24V-
* fabbricante: Theben AG
Sistema
α
2
Orologio radio DCF77 10
ITL-53
ITL
10.4.2 Impostazione di DCF77 dal display α2
1) Dal menu principale, selezionate “Set ora” e premete il tasto “OK”.
Tra le opzioni che appaiono, selezionate “Orol.radio” e premete il
tasto “OK”. Se Orol.Radio non è attivato, appare solamente
un’opzione. Selezionate “Orol.radio” e premete il tasto “OK”.
2) Tra le opzioni che appaiono, selezionate “DCF77” e premete il
tastoOK.
3) Selezionate l’ingresso analogico
α2 (I01-I08) che acquisisce il
segnale dell’antenna di DCF77. Altre opzioni appariranno nel
menu “Orol.radio”. Selezionate “Ingresso” e premete il tasto
“OK”.
*1
4) Inserite l’ingresso analogico α2 (I01-I08) con i pulsanti + e -, quindi
premete il tasto “OK”.
5) Impostate la differenza di fuso orario tra Francoforte in Germania e
la posizione del controllore. Il valore viene sommato all’ora
ricevuta. Selezionate “diff.tempo” e premete il tasto “OK”.
6) Selezionate la differenza di fuso orario ad incrementi di 30 minuti
con i pulsanti + e -. Premete il tasto “OK” per selezionare l’attuale
differenza di fuso orario.
7) La decodifica del segnale dell’ora può essere interrotta o avviata
manualmente. Selezionate “Manuale” e premete il tasto “OK”.
8) Premete il tasto “OK” oppure “ESC” per eseguire o annullare
l’operazione.
Nota:
*1 Se il segnale non viene ricevuto e decodificato correttamente, il controllore
α2 alternerà
la visualizzazione tra “No segnale” e “Orol.radio”.
Oro l . ad i or
Oro l . ad i or
Non Us a
DCF 7 7
Oro l . ad i or
to
Ingre
di ff tempo.
Oro l . ad i or
Oro l . ad i or
sso
I01
Oro l . ad i or
Ingre sso
Oro l . ad i or
Oro l . ad i or
di ff tempo.
Ingre sso
0.0hrs
Oro l . ad i or
di ff tempo.
Manua l
Oro l . ad i or
di ff tempo.
e
Ingre sso
Stop Act
OK o ESC
.
Manua l e
Sistema
α
2
Orologio radio DCF77 10
ITL-54
10.4.3 Avviamento automatico
La fase di decodifica della radiosveglia DCF77 si avvierà automaticamente se sono
soddisfatte le seguenti condizioni:
1) L’orologio in tempo reale (RTC) di
α2 raggiunge l’1.00.
2) L’orologio in tempo reale (RTC) di
α2 fornisce un errore all’avviamento del controllore.
10.4.4 Spegnimento automatico
La fase di decodifica della radiosveglia DCF77 si spegnerà automaticamente se sono
soddisfatte le seguenti condizioni:
1) L’orologio in tempo reale (RTC) di
α2 è stato configurato correttamente ed è stata ricevuta
un’ora valida.
2) Non è stata ricevuta un’ora valida in 30 minuti di tentativi.
10.4.5 Verifica dell’ora ricevuta
La validità dell’ora decodificata ricevuta dalla radiosveglia DCF77 viene controllata secondo i
tre seguenti criteri:
1) Controllo di parità – Il frame dati del codice ora di DCF77 è protetto da 3 bit (pari) di parità.
Il primo bit di parità protegge i minuti, il secondo l’ora ed il terzo il giorno, il giorno della
settimana, il mese e l’anno.
2) Controllo valore dati:
a) 0<
minuti <59
b) 0<
ore <23
c) 1<
giorni <31
d) 1<
mese <12
e) 0<
anno <59
3) Controllo differenza di ora - La differenza tra due frame ora ricevuti deve essere uguale a 1
minuto, quindi viene confrontata l’ora totale (in minuti da 1990/01/01) di ogni frame ora.
Avvertenza
Se “Start Act.” viene utilizzato per avviare manualmente la decodifica di DCF77, l’utente
deve verificare lo stato di M10 (flag attiva di decodifica) 30 minuti dopo l’avviamento
della decodifica. Se M10 è disattivata, la decodifica di DCF77 è stata completata senza
errori. Se M10 è ancora attivata, si è verificato un problema di cablaggio oppure di
disponibilità del segnale nel luogo d’uso. L’utente deve verificare entrambe le possibili
cause.
Sistema
α
2
AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
ITL-55
ITL
11. AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*)
Il modulo di uscita analogico AL2-2DA viene utilizzato insieme ad un microcontrollore α2, per
emettere di volta in volta su due uscite una tensione o una corrente.
Altre informazioni si trovano nelle istruzioni per la programmazione del microcontrollore
α2 e
nelle istruzioni per l´installazione del modulo di uscita analogico AL2-2DA.
Attenzione
Solo personale con istruzione specializzata e che conosce bene gli standard di
sicurezza locali e nazionali della tecnica di automazione deve effettuare il cablaggio
elettrico degli apparecchi.
Il microcontrollore
α
2 non è stato sviluppato per applicazioni salva-vita o autosorveglianti.
MITSUBISHI ELECTRIC non si assume in nessun caso la garanzia o la responsabilità di
un danno provocato da un´installazione scorretta o da un´applicazione scorretta degli
apparecchi o degli accessori.
Fare attenzione ad eseguire una installazione corretta dello AL2-2DA con il
microcontrollore
α2, per evitare funzioni errate.
Avvertenza EMC
Il modulo analogico Mitsubishi Electric serie α2 è stato dichiarato conforme alle suddette
norme e direttive europee. Tuttavia, per ottenere le massime prestazioni da dispositivi di
controllo e misurazione estremamente delicati, la Mitsubishi Electric intende segnalare
quanto segue:
In seguito alla loro sensibilità, l’uso dei moduli analogici deve essere considerato con
cura. Gli utenti che dispongono di cavi propri (integrati con sensori o attuatori) devono
seguire attentamente i requisiti di installazione indicati dai rispettivi produttori.
La Mitsubishi Electric raccomanda l’uso di cavi schermati. Se NON vi sono altre forme di
protezione EMC, gli utenti possono riscontrare errori temporanei inferiori al 10% nelle
aree industriali. Tuttavia, la Mitsubishi Electric fa presente che, adottando protezioni
EMC adeguate per il sistema di controllo completo, gli utenti possono aspettarsi i normali
errori specificati nei manuali dei prodotti.
Installare un filtro per le interferenze di disturbo sul cavo di alimentazione elettrica.
I test EMC di Mitsubishi sono stati eseguiti su un filtro con caratteristiche di attenuazione
in modalità comune (illustrazione 11.1) della media di 50 dB in un campo di frequenze da
150 kHz a 2 MHz.
Illustrazione 11.1:Caratteristiche di attenuazione del filtro anti-interferenze
60
40
20
0
0,15 1 10 30
Attenuazione (dB)
Frequenza (MHz)
Sistema
α
2
AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
ITL-56
11.1 Sommario
Il modulo analogico di uscita AL2-2DA (di seguito denominato “AL2-2DA”) deve essere
installato su un controllore ed utilizzato per convertire un valore digitale in un segnale
analogico di uscita di tensione (0-10 V) oppure corrente (4-20 mA).
Lo AL2-2DA può essere utilizzato unitamente al blocco di funzione "uscita analogica " (UA) del
controllore
α2. Maggiori dettagli si trovano nella istruzione per la programmazione del
controllore
α2.
11.1.1 Dimensioni esterne
Illustrazione 11.2: Dimensioni esterne unità: mm
11.1.2 Configurazione del sistema
I dati tecnici generali si trovano nel capitolo 2.
Nota
1) Ad un comando α2 può essere collegato solo un AL2-2DA e solo un modulo di
ampliamento può essere fatto funzionare con l´apparecchio di base.
2) Lo AL2-2DA non può essere fatto funzionare insieme ad un AL2-4EX-A2, AL2-4EX, AL2-
ASI-BD, AL2-4EYR o AL2-4EYT
3) Lo AL2-2DA non può essere collegato ad un controllore
α.
Tabella 11.1: Versioni utilizzabili
CP e software di programmazione Versioni utilizzabili
AL2-14MR-*,AL2-24MR-*
V2.00 o superiore
Software VLS V2.30 o superiore
90
53.1
24.5
VI1-
+
-
V1+
I1+
VI2-
V2+
I2+
2DA
POWER
24V DC
ANALOG
OUTPUT
ANALOG
OUTPUT
Sistema
α
2
AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
ITL-57
ITL
11.2 Dati tecnici
Nota
1) Con una resistenza di carico esterna di 5 k - 1 M, la precisione è del "+/- 1 %". (Il
carico esterno predefinito è 10 k
)
Se la resistenza del carico è inferiore a 5 k
, la tensione di uscita diventa più piccola del
valore corretto.
2) Per l´emissione di una corrente , la resistenza di carico non deve superare 500
. Se il
valore della resistenza di carico supera 500
, la corrente d´uscita è inferiore al valore
corretto..
Tabella 11.2: Tensione di Alimentazione
Caratteristiche Descrizione
Alimentazione interna di tensione Mediante l´apparecchio base
α2
Alimentazione delle uscite analogiche 24 V DC (+20 %, -15 %)
Consumo massimo di corrente 1,5 W
Fusibile <Rating>/<Tipo> 86 V DC 1,6 A / Flusso in ingresso-resistenza
Tabella 11.3: Dati tecnici dell'hardware
Caratteristiche
Dati tecnici
Tensione Corrente
Range dell'uscita
analogica
0 -10 V DC
(carico esterno: 5 kΩ − 1 M)
4 - 20 mA
(carico esterno: < 500 Ω)
Ingresso digitale 0-4000 0-2000
Risoluzione 2,5 mV (10 V / 4000) 8 µA ((20 - 4) mA / 2000)
Precisione
+/- 1% per tutta la zona
(0 - 10 V: +/- 0,1V)
+/- 1% per tutta la zona
(4 - 20 mA: +/- 0,16 mA)
Tempo per la
conversione
20 ms (10 ms x 2 canali)
Isolamento con optoisolatore
Caratteristica di
trasformazione
Tabella 11.4: Bit di sistema usati
Posizione Descrizione
Bit di sistema M16
Il bit di sistema M16 viene settato se la tensione esterna di
alimentazione del AL2-2DA è inserita.
Valore numerico
10V
0 4000
4040
10,1V
Uscita
analogica
20mA
0 2000
2020
20,16mA
4mA
Valore numerico
Uscita
analogica
Sistema
α
2
AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
ITL-58
11.3 Installazione e cablaggio
11.3.1 Installazione
Attenzione
Prima di installare lo AL2-2DA, disinserire la tensione di alimentazione del comando.
Non installare il comando in zone dove è esposto ai seguenti influssi ambientali:
eccessiva polvere, polveri conduttive, gas corrosivi o infiammanti, umidità o pioggia,
calore eccessivo, scosse continue o vibrazioni eccessive.
Il comando
α2 deve essere incassato in un quadro elettrico ad armadio conf. DIN 43880
o in un quadretto di distribuzione.
Per far raffreddare l´apparecchio fra il lato superiore e quello inferiore del comando
α2 e
le pareti del quadro elettrico ad armadio lasciare uno spazio libero di almeno10 mm.
Illustrazione 11.3: Installazione
1) Rimuovere la vite "A".
2) Rimuovere con cautela il rivestimento della
spina di ampliamento.
3) Ritagliare la zona B dal modulo base del
comando
α2.
4) Montare il modulo di ampliamento sul supporto
del gruppo costruttivo.
5) Serrare la vite 'A' con una coppia di 0,4 N·m.
: Pericolo di scossa elettrca.
: Non toccare le parti conduttive direttamente.
OUT1
OK
-
+
ESC
OUT3
9
RELAY
OUTPUT
65
OUT
8
OUT2 OU T4
7
DC INPUT
151413121110987654321(B)(A)
+-
24V DC
POWER
AL2-24MR-D
A
AL2-24MR-D
POWER
24V DC
-+
(A)(B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9101112131415
DC INPUT
7
OUT4OUT2
8
OUT
56
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
OUT1
OK
-
+
ESC
OUT3
9
RELAY
OUTPUT
65
OUT
8
OUT2 OU T4
7
DC INPUT
151413121110987654321(B)(A)
+-
24V DC
POWER
AL2-24MR-D
A
1)
2)
3)
4)
5)
AL2-24MR-D
POWER
24V DC
-+
(A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
DC INPUT
7
OUT4OUT2
8
OUT
5
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
AL2-24MR- D
POWER
24V DC
-+
(A)(B)123456 789101112131415
DC INPUT
7
OUT4OUT2
8
OUT
5
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
6
B
Sistema
α
2
AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
ITL-59
ITL
11.3.2 Cablaggio
Attenzione
Prima di eseguire ogni lavoro di cablaggio, disinserire la tensione di alimentazione.
I segnali delle singole uscite dovrebbero essere fatti passare in cavi separati.
Per il collegamento utilizzare linee con fili rigidi o flessibili (per collegamento Crimp), che
siano accuratamente intrecciati.
Non utilizzare fili flessibili con estremità saldate sul comando
α2.
La lunghezza delle linee per i segnali in uscita non deve superare i 30 m.
Per evitare un danneggiamento dei fili, avvitare le viti dei morsetti con una coppia di 0,5
fino 0,6 N·m.
I collegamenti devono essere coperti, per evitare un contatto con parti che conducono
tensione.
Illustrazione 11.4: Cablaggio per emissione di una tensione
Illustrazione 11.5: Cablaggio per emissione di una corrente
Tabella 11.5:Designazione dei cavi
Item Description
1
Resistenza di massa uguale o inferiore a 100
2
In caso di rumore apparente eccessivo, collegate un condensatore da 0,1-0,47 µF
3
Dispositivo esterno come inverter ecc.
4
Alimentazione 24 V DC esterna
5
Dispositivo esterno come registratore ecc.
-
VO+
IO+
VIO-
+
24V DC
Notare: i terminali "+" e "-" non sono reversibili.
AL2-2DA
Convertitore DC/DC
4
2
3
1
1,0A
-
VO+
IO+
VIO-
+
24V DC
Notare: i terminali "+" e "-" non sono reversibili.
AL2-2DA
Convertitore DC/DC
4
2
3
1
1,0A
Sistema
α
2
AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
ITL-60
11.3.3 Diagnosi degli errori
Se si verifica un errore nella alimentazione esterna di tensione (M16):
Verificare se la tensione di alimentazione è collegata correttamente ai morsetti "+"- e "-"
dello AL2-2DA.
Misurare le tensione di alimentazione collegata. Il modulo AL2-2DA deve essere
alimentato con una tensione continua di 24 V.
Sistema
α
2
AL2-2PT-ADP 12
ITL-61
ITL
12. AL2-2PT-ADP
Il modulo di espansione PT100 AL2-2PT-ADP trasforma il segnale di un sensore temperatura
PT100 in una tensione di 0 fino 10 V, per l´ulteriore lavorazione nell´apparecchio di base. Altre
informazioni si trovano nelle istruzioni per l´installazione dello AL2-2PT-ADP.
Attenzione
Solo personale competente e che conosce bene gli standard di sicurezza locali e
nazionali nell'ambito dell'automazione deve effettuare il cablaggio elettrico degli
apparecchi
Il controllore
α2 non è stato sviluppato per applicazioni salva-vita o autosorveglianti.
MITSUBISHI ELECTRIC non si assume in nessun caso la garanzia o la responsabilità di
un danno provocato da un´installazione scorretta o da un´applicazione scorretta degli
apparecchi o degli accessori.
Avvertenza EMC
Il modulo analogico Mitsubishi Electric serie α2 è stato dichiarato conforme alle suddette
norme e direttive europee. Tuttavia, per ottenere le massime prestazioni da dispositivi di
uscita di controllore e misurazione estremamente delicati, Mitsubishi Electric intende
segnalare quanto segue:
In seguito alla loro sensibilità, l’uso dei moduli analogici deve essere considerato con
cura. Gli utenti che dispongono di cavi propri (integrati con sensori o attuatori) devono
seguire attentamente i requisiti di installazione indicati dai rispettivi produttori.
Mitsubishi Electric raccomanda l’uso di cavi schermati. Se NON vi sono altre forme di
protezione EMC, gli utenti possono riscontrare errori temporanei inferiori al 10% nelle
aree industriali. Tuttavia, Mitsubishi Electric fa presente che, adottando protezioni EMC
adeguate per il sistema di controllo completo, gli utenti possono aspettarsi i normali
errori specificati nei manuali dei prodotti.
Sistema
α
2
AL2-2PT-ADP 12
ITL-62
12.1 Sommario
Il modulo dell ´adattatore PT100 AL2-2PT-ADP trasforma il segnale di un sensore della
temperatura PT100 in una tensione di 0 fino 10 V per l´ulteriore lavorazione nell´apparecchio
di base.
12.1.1 Dimensioni esterne
Illustrazione 12.1:Dimensioni esterne unità:mm
12.2 Configurazione del sistema
Illustrazione 12.2:
I dati tecnici generali si trovano nel capitolo 2.
Nota
Lo AL2-2PT-ADP non può essere collegato ad un comando α.
Tabella 12.1:
Item Description
1 Morsetto di entrata +24 V DC
2 Morsetto di uscita tensione, canale 2
3 Morsetto di uscita tensione, canale 2
4 Termometro di resistenza PT100, canale 1
5 Termometro di resistenza PT100, canale 2
6 Jumper per regolazione del modulo
7
LED della corrente per visualizzare lo
stato di prontezza al funzionamento
Tabella 12.2: Versioni utilizzabili
CP e software di programmazione Versioni utilizzabili
Comando
α2 (solo versione CC)
V2.00 o superiore
Software VLS V2.30 o superiore
35.5
15
15
60
90
31.0
1.5
7
6
4
5
1 2 3
Rifornimento energia
24V corrente continua
AL2-10MR-D
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
AL2-2PT-ADP AL2-2PT-ADP AL2-2PT-ADP
Linea corrente continua
Segnale analogico
Sensore
PT100
Sensore
PT100
Sensore
PT100
Sistema
α
2
AL2-2PT-ADP 12
ITL-63
ITL
12.3 Dati tecnici
Tabella 12.3: Dati tecnici generali
Caratteristiche Dati tecnici
Temperatura di funzionamento (-25) - 55 °C
Temperatura di stoccaggio (-30) - 70 °C
Umidità dell´aria
35 fino 85 % umiditá relativa dell´aria relative
senza condensa
Resistenza alle vibrazioni con Montaggio
guide DIN
Conforme a IEC 68-2-6; 10 - 57 Hz: 0,075 mm
ampiezza costante,
57 - 150 Hz: 9,8 m/s
2
di accelerazione, ciclo di
deflessione per X, Y, Z: 10 x (80 min. in tutte e 3 le
direzioni)
Resistenza agli urti
Conforme a IEC 68-2-27: 147 m/s
2
accelerazione per
11 ms, 3 volte in tutte e 3 le direzioni X, Y e Z
Resistenza alla tensione di disturbo
1000 Vpp per 1µs, 30 - 100 Hz, testato con simulatore
della tensione di disturbo
Resistenza alla tensione
500 VAC> 1 min conf. EN60730-1 fra tutti i morsetti e la
cassetta di distribuzione (DIN 43880) o simili
Resistenza di isolamento
7 M, 500 VDC, EN60730-1 tra tutti i terminali e quadro
di distribuzione DIN 43880 o equivalente
Condizioni ambientali Atmosfera priva di gas aggressivi
Tabella 12.4: Tensione di alimentazione
Caratteristiche Dati tecnici
Tensione di alimentazione 24 V DC (+20 %, -15 %)
Consumo massimo di corrente 1,0 W
Tabella 12.5: Conformità a norme e direttive
Caratteristiche norma/direttiva
Direttiva CE EMC
EN61131-2: 2007
EN60730-1: 2011
Certificazione di UL/cUL Numero file: E95239
Sistema
α
2
AL2-2PT-ADP 12
ITL-64
Tabella 12.7: Bits di sistema usatii
Tabella 12.6: Dati tecnici dello hardware
Caratteristiche
Dati tecnici
Gradi Celsius (°C) Gradi Fahrenheit (°F)
Sensore della
temperatura
Termometro a resistenza al platino PT100 (100 ), collegamento a 3 fili,
Coefficente di temperatura: IEC 751
Zona
compensata
-50 °C - 200 °C-58 °F - 392 °F
Esattezza
±1,5 % (con tutte le temperature) e
±1,0 % a 25 °C
±1,5 % (con tutte le temperature) e
±1,0 % a 77 °F
Risoluzione 0,5 °C
Tempo di
trasformazione
20,5 ms
Isolamento Nessun isolamento tra canali (ingresso/uscita) ed alimentazione
Caratteristica di
trasformazione
Posizione Descrizione AL2-10MR-D
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
Bit di sistema
M17 Viene settato su I01 con un errore del sensore
M18 Viene settato su I02 con un errore del sensore
M19 Viene settato su I03 con un errore del sensore
M20 Viene settato su I04 con un errore del sensore
M21 Viene settato su I05 con un errore del sensore
M22 Viene settato su I06 con un errore del sensore
M23 Viene settato su I07 con un errore del sensore
M24 Viene settato su I08 con un errore del sensore
Digital
+2000
-500
+200°C
(PT100)
Temperatura
+2075
+207,5°C
-50°C
-57,5°C
-575
Digital
+3920
-580
+392°F
(PT100)
Temperatura
+4055
+405,5°F
-58°F
-71,5°F
-715
Sistema
α
2
AL2-2PT-ADP 12
ITL-65
ITL
12.4 Installazione e cablaggio
12.4.1 Installazione
Attenzione
Gli apparecchi non non devono essere esposti ai seguenti influssi ambientali: ambienti
con un grado elevato di polveri conduttive, corrosione, gas infiammabili, elevata umidità
dell´aria, pioggia, raggi diretti del sole, calore eccessivo, forti onde d´urto e vibrazioni.
I collegamenti devono essere coperti per evitare un contatto con parti che conducono
tensione.
•Il
α2 comando e lo AL2-2PT-ADP devono essere incassati in un quadro elettrico ad
armadio conf. DIN 43880 o in una cassetta di distribuzione. Lo AL2-2PT-ADP deve
essere protetto con un rivestimento per evitare che vi penetrino corpi estranei.
Per il raffreddamento fra la parte superiore e quella inferiore dello AL2-2PT-ADP e degli
altri apparecchi si deve mantenere una distanza di almeno 10 mm.
La distanza massima tra il controllore serie
α2 e AL2-2PT-ADP è 3 metri o inferiore.
La lunghezza massima del cavo di alimentazione è 10 metri.
Se il sensore si trova in prossimità di un materiale conduttivo, deve essere utilizzato un
sensore con isolamento uguale o superiore a 500 V.
Illustrazione 12.3:Installazione
Il modulo può essere montato su una guida DIN (35
mm,DIN EN 50022). Per lo smontaggio tirare la
barretta provvista di molla e rimuovere il modulo
dalla guida.
1) Montaggio
Mettere lo AL2-2PT-ADP con il lato superiore
sulla guida (1) e premere il modulo sulla
guida (2).
2) Smontaggio
Tirare la barretta verso il basso (1) e rimuovere
lo AL2-2PT-ADP.
Montaggio
(1)
(2)
(1)
(2)
Smontaggio
Sistema
α
2
AL2-2PT-ADP 12
ITL-66
12.4.2 Cablaggio
Attenzione
Usare un alimentatore isolato e prima di ogni lavoro di cablaggio disinserire la tensione.
I segnali di ingresso ed uscita non devono essere fatti passare attraverso lo stesso cavo
o attraverso lo stesso fascio di cavi.
La lunghezza delle linee dei segnali di ingresso (dal sensore verso lo AL2-2PT-ADP) non
deve superare i 10 m e la lunghezza delle linee dei segnali di uscita non deve superare i
3 m.
Per il collegamento utilizzare linee con fili rigidi o flessibili (per collegamento Crimp), che
siano accuratamente intrecciati. Non collegare fili flessibili con estremità saldate allo
AL2-2PT-ADP.
Serrare le viti dei morsetti con una coppia di 0,5 fino 0,6 Nm, per evitare un
danneggiamento dei fili.
Prima del cablaggio, per regolare offset e amplificazione sullo AL2-2PT-ADP, si deve
disinserire la tensione di alimentazione.
Illustrazione 12.4:Collegamento
24V
DC
+15V
+
-
+
-
100kW
100kW
100kW
100kW
5V
5V
4,7kW
4,7kW
5V
Sensore PT100 Sensore PT100
AL2-2PT-
ADP
1,0A
Schermato
Schermato
Resistenza
di terra
<= 100W
24+ 24- V1+ V1- V2+ V2-
+-(A)(B)12
L1+ L1- SLD L2+ L2- SLD
4,7kW
4,7kW
0,5A
Resistenza
di terra
<= 100W
AL2-10MR-D
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
Sistema
α
2
AL2-2PT-ADP 12
ITL-67
ITL
12.4.3 Scelta dell´unità di misura per la temperatura
1) Inserire la tensione di alimentazione del comando α2 e nel menu principale scegliere
"Altri".
2) Nel menu "Altri" scegliere "Ing.Analog".
3) Nel menu "Ing.Analog" scegliere "Scala temp.".
4) Con il tasto Ok scegliere fra "Celsius" e "Fahrenheit"
L´unità di misura può essere scelta solo per i due canali insieme.
I valori nel menu di calibrazione appaiono indipendentemente dall´unità di misura
scelta, in gradi Celsius, dato che anche i contatti dei ponti dei cavallotti dello AL2-
2PT-ADP hanno la scritta con questa unità di misura.
Menupr i
Se t o r a
LANGUAGE
Al tr i
nc
Al t r i
ComSe r a l e
Temp . l l um
Ing.An Io
i
.
ag
I07
I08
Sca l a em
tp.
ng.An I oagI
Ce l s i us
Fahr enhe i t
Ing.An Ioag
Sca l a emtp.
Sistema
α
2
AL2-2PT-ADP 12
ITL-68
12.4.4 Calibrare l´offset
Nota
Se la regolazione del guadagno è stata completata, i punti 3-7 non sono necessari.
1) Prima di calibrare il canale 1 , disinserire la tensione di alimentazione del comando
α2 e
dello AL2-2PT-ADP, scollegare il sensore della temperatura e collegare L1- con I1-. L1+
rimane scollegato. I pin tra L1- e I1-. L+1 devono rimanere scollegati.
2) Rimuovere la copertura dei cavallotti e innestare i ponticelli sui contatti, contrassegnati con
"-50 °C"(vedi illustrazione che segue).
Avvertenza
Il ponticello deve essere installato correttamente, altrimenti non può
avvenire il collegamento elettrico.
Illustrazzione 12.5:Calibrare l´offset nello AL2-2PT-ADP
3) Attivare il comando e scegliere con CP fermato il menu "Altri".
4) Nel menu "Altri" scegliere "Ing.Analog".
5) Scegliere l´ingresso su cui è collegato lo AL2-2PT-ADP.
Cima
(parte superiore)
Fondo
(parte inferiore)
-50°C -50°C
-50°C
200°C
OK
L1+ L1- I1-
Impostazione hardware Impostazione controllore
Cal ibratura
Menupr i
Se t o r a
LANGUAGE
Al tr i
nc
Al t r i
Temp . l u
Canc . P r og
m.l
Ing.An Ioag
.
I01
I02
I03
Ing.An Ioag
Sistema
α
2
AL2-2PT-ADP 12
ITL-69
ITL
6) Configurare l´ingresso per la misurazione della temperatura con lo AL2-2PT-ADP,
scegliendo "Modo" e poi "PT100".
7) Dopo la regolazione di "PT100", scegliere "Calibratura" nel menu "Ing.Analog".
8) Scegliere "-50°C" nel menu "Calibratura" (vedi ill. 12.5). Ora sulla visualizzazione dovrebbe
comparire la segnalazione "OK". Se non fosse così, attenersi per favore alle istruzioni per la
diagnosi degli errori nel cap. 12.4.7. Con ciò la calibratura dell´offset per il canale 1 è
terminato. Per calibrare l´offset del canale 2, ripetere le sequenze su elencate, collegare
però L2 con I2- e non collegare L2+ a nulla.
Dopo aver calibrato i cavallotti vengono innestati sui contatti "LINE".
Illustrazzione 12.6:Posizione dei cavallotti dopo la calibratura
Dopo aver calibrato l´offset, anche l´amplificazione deve essere calibrata.
L´operazione è descritta nel capitolo seguente.
12.4.5 Calibratura dell´amplificazione
Nota
Se la regolazione dell’offset è stata completata, i punti 3-4 non sono necessari.
1) Prima di calibrare l´amplificazione del canale 1, disinserire la tensione di alimentazione del
comando
α2-e dello AL2-2PT-ADP, scollegare il morsetto del sensore della temperatura e
collegare L1- con I1-. L1+ non viene collegato. I pin tra L1- e I1-. L+1 devono rimanere
scollegati.
I01
mo d
o
I01
norm
al
TC
PT100
e
I01
mo d
o
Ca l i b r a t u
Of f set pr ec
ra
LINE LINE
Impostazione hardware
Sistema
α
2
AL2-2PT-ADP 12
ITL-70
2) Rimuovere il rivestimento dei cavallotti e innestare i ponticelli come raffigurato nella
illustrazione seguente sui contatti contrasegnati con "200 °C".
Illustrazzione 12.7:Calibratura dell´amplificazione nello AL2-2PT-ADP
3) Attivare il comando e con CP fermato scegliere il menu "Altri".
4) Dopo aver scelto il modo PT100 (vedi descrizione della calibratura dell´offset), scegliere
"Calibratura" nel menu "Ing.Analog".
5) Scegliere "200°C" nel menu "Calibratura" (vedi ill. 12.5). Ora sulla visualizzazione dovrebbe
comparire la segnalazione "OK". Se non fosse così, attenersi per favore alle istruzioni per la
diagnosi degli errori nel cap. 12.4.7. Con ciò la calibratura dell´offset per il canale 1 è
terminato. Per calibrare l´offset del canale 2, ripetere le sequenze su elencate , collegare
però L2 con I2- e non collegare L2+ a nulla. Dopo aver calibrato i cavallotti vengono
innestati sui contatti "LINE".
Illustrazzione 12.8:Posizione dei cavallotti dopo la calibratura
Per una calibratura dell´amplificazione, anche l´offset deve essere calibrato.Questa
operazione è descritta nel capitolo 12.4.4.
L1+ L1- I1-
200°C 200°C
-50°C
200°C
OK
Impostazione hardware
Impostazione controllore
Cal ibratura
Menupr i
Se t o r a
LANGUAGE
Al tr i
nc
I01
mo d
o
Ca l i b r a t u
Of f set pr ec
ra
LINE LINE
Impostazione hardware
Sistema
α
2
AL2-2PT-ADP 12
ITL-71
ITL
12.4.6 Calibratura di precisione dell´offset
La calibratura di precisione dovrebbe essere fatta solo dopo aver calibrato offset e
amplificazione.
1) Nel menu principale scegliere "Altri".
2) Nel menu "Altri" scegliere "Ing.Analog".
3) Nel menu "AnalogOn" scegliere un ingresso che è configurato come ingresso PT100.
4) Nel menu per la regolazione degli ingressi analogici scegliere "Offset prec".
5) Con l´aiuto dei tasti "+"- e "-" immettere un valore fra -15,5 °C e 15,5 °C (-27,9 °F fino
27,9 °F). Dopo aver immesso il valore, concludere la calibratura di precisione con il tasto
"OK".
Menupr i
Se t o r a
LANGUAGE
Al tr i
nc
Al t r i
Temp . l u
Canc . P r og
m.l
Ing.An Ioag
.
I01
I02:PT100
I03:TC
Ing.An Ioag
I02
mo d o
Ca l i b r a t u
Of f set prec
ra
I02
0.0°C
Of f set prec
Sistema
α
2
AL2-2PT-ADP 12
ITL-72
12.4.7 Diagnosi degli errori
Se la tensione d´ingresso è superiore a 11 V o uguale a 0 V, vengono settati i seguenti bits di
sistema:
Se uno dei bits di sistema su elencati è settato, verificare se
• un sensore della temperatura è collegato,
• se la linea verso il sensore della temperatura è interrotta,
• se la temperatura rientra nella gamma permessa,
• che lo AL2-2PT-ADP sia alimentato con tensione.
Se appare il messaggio "Errore" invece di "OK" durante la calibrazione offset/guadagno,
eseguire una verifica al riguardo.
• Viene fornita potenza all'AL2-2PT-ADP.
• L'AL2-2PT-ADP è collegato a
α2 in modo corretto.
• L'entrata che collega l'AL2-2PT-ADP è selezionata per la calibrazione.
• Le entrate L1 e l2 dell'AL2-2PT-ADP sono cortocircuitate.
• Il ponticello ON è posizionato o nella posizione "-50°C" o nella posizione "200°C".
È selezionata l'opzione del menù di calibrazione relativa alla posizione del ponticello ("-50°C"
o "200°C").
Tabella 12.8:
Bit di
sistema
Descrizione AL2-10MR-D
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
M17
0: nessun errore
1: errore per l´ingresso I01
M18
0: nessun errore
1: errore per l´ingresso I02
M19
0: nessun errore
1: errore per l´ingresso I03
M20
0: nessun errore
1: errore per l´ingresso I04
M21
0: nessun errore
1: errore per l´ingresso I05
M22
0: nessun errore
1: errore per l´ingresso I06
M23
0: nessun errore
1: errore per l´ingresso I07
M24
0: nessun errore
1: errore per l´ingresso I08
Sistema
α
2
AL2-2TC-ADP 13
ITL-73
ITL
13. AL2-2TC-ADP
Il modulo dell´adattatore ad elemento termico AL2-2TC-ADP trasforma la temperatura rilevata
con un termoelemento del tipo K, in una tensione fra 0 e 10 V, per l´ulteriore lavorazione
nell´apparecchio base. Altre informazioni si trovano nelle istruzioni per l´installazione del AL2-
2TC-ADP.
Attenzione
Solo personale competente e che conosce bene gli standard di sicurezza locali e
nazionali nell'ambito dell'automazione deve effettuare il cablaggio elettrico degli
apparecchi.
Il controllore
α2 non è stato sviluppato per applicazioni salva-vita o autosorveglianti.
MITSUBISHI ELECTRIC non si assume in nessun caso la garanzia o la responsabilità di
un danno provocato da un´installazione scorretta o da un´applicazione scorretta degli
apparecchi o degli accessori.
Avvertenza EMC
Il modulo analogico Mitsubishi Electric serie α2 è stato dichiarato conforme alle suddette
norme e direttive europee. Tuttavia, per ottenere le massime prestazioni da dispositivi di
uscita del controllore e misurazione estremamente delicati, Mitsubishi Electric intende
segnalare quanto segue:
In seguito alla loro sensibilità, l’uso dei moduli analogici deve essere considerato con
cura. Gli utenti che dispongono di cavi propri (integrati con sensori o attuatori) devono
seguire attentamente i requisiti di installazione indicati dai rispettivi produttori.
Mitsubishi Electric raccomanda l’uso di cavi schermati. Se NON vi sono altre forme di
protezione EMC, gli utenti possono riscontrare errori temporanei inferiori al 10% nelle
aree industriali. Tuttavia, Mitsubishi Electric fa presente che, adottando protezioni EMC
adeguate per il sistema di controllo completo, gli utenti possono aspettarsi i normali
errori specificati nei manuali dei prodotti.
Sistema
α
2
AL2-2TC-ADP 13
ITL-74
13.1 Sommario
Il modulo dell´adattatore ad elemento termico AL2-2TC-ADP trasforma le temperaturerilevate
con una tensione fra 0 e 10 V. Per la misurazione della temperatura serve un termoelemento
del tipo K. Il valore della tensione può essere ulteriormente elaborato nell´apparecchio base.
13.1.1 Dimensionei esterne
Illustrazione 13.1:Unità di misura dimensioni esterne: mm
13.2 Configurazione del sistema
Illustrazione 13.2:
I dati tecnici generali si trovano nel capitolo 2.
Nota
Lo AL2-2PT-ADP non può essere collegato ad un comando α.
Tabella 13.1:
Item Description
1 Morsetto di entrata +24 V DC
2 Morsetto di uscita tensione, canale 1
3 Morsetto di uscita tensione, canale 2
4
Canale 1:connessione per termoelemento
tipo K
5 Connessione di terra per lo schermaggio
6
Canale 2:connessione per termoelemento
tipo K
7 Jumper per regolazione del modulo
8
LED della corrente per visualizzare lo stato di
prontezza al funzionamento
Tabella 13.2: Versioni utilizzabili
CP e software di programmazione Versioni utilizzabili
Comando
α2 (solo versione CC)
V2.00 o superiore
Software VLS V2.30 o superiore
60
90
31.0
1.5
35.5
15
15
8
7
4
5
1 2 3
6
5
Rifornimento energia
24V corrente continua
AL2-10MR-D
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
AL2-2TC-ADP AL2-2TC-ADP AL2-2TC-ADP
Linea corrente continua
Segnale analogico
Termocoppia
tipo K
Termocoppia
tipo K
Termocoppia
tipo K
Sistema
α
2
AL2-2TC-ADP 13
ITL-75
ITL
13.3 Dati tecnici
Tabella 13.3: Dati tecnici generali
Caratteristiche Dati tecnici
Temperatura di funzionamento (-25) - 55 °C
Temperatura di stoccaggio (-30) - 70 °C
Umidità dell´aria
35 fino 85 % umiditá relativa dell´aria relative
Niente condensazione
Resistenza alle vibrazioni con Montaggio
guide DIN
Conforme a IEC 68-2-6; 10 - 57 Hz: 0,075 mm
ampiezza costante,
57 - 150 Hz: 9,8 m/s
2
di accelerazione, ciclo di
deflessione per X, Y, Z: 10 x (80 min. in tutte e 3 le
direzioni)
Resistenza agli urti
Conforme a IEC 68-2-27: 147 m/s
2
accelerazione per
11 ms, 3 volte in tutte e 3 le direzioni X, Y e Z
Resistenza alla tensione di disturbo
1000 Vpp per 1µs, 30 - 100 Hz, testato con simulatore
della tensione di disturbo
Resistenza alla tensione
500 V AC~ > 1 min conf. EN60730-1 fra tutti i morsetti e
la cassetta di distribuzione (DIN 43880) o simili
Resistenza di isolamento
7 M, 500 V DC, EN60730-1 tra tutti i terminali e quadro
di distribuzione DIN 43880 o equivalente
Condizioni ambientali Atmosfera priva di gas aggressivi
Tabella 13.4: Alimentazione di tensione
Caratteristiche Dati tecnici
Tensione di alimentazione 24 V DC (+20 %, -15 %)
Consumo massimo di corrente 0,5 W
Tabella 13.5: Conformità a norme e direttive
Caratteristiche norma/direttiva
Direttiva CE EMC
EN61131-2: 2007
EN60730-1: 2011
Certificazione di UL/cUL Numero file: E95239
Tabella 13.6: Dati tecnici dell´hardware
Caratteristiche
Dati tecnici
Gradi Celsius (°C) Gradi Fahrenheit (°F)
Sensore di
temperatura
Termoelemento isolato tipo K (IEC 584-1 1977, IEC 584-2 1982)
Zona
compensata
-50 °C - 450 °C-58 °F - 842 °F
Precisione
±2,0 % (con tutte le temperature) e
±1,5 % a 25 °C
±2,0 % (con tutte le temperature) e
±1,5 % a 77 °F
Risoluzione 1 °C
Tempo di
trasformazione
20,5 ms
Isolamento Nessun isolamento tra canali (ingresso/uscita) ed alimentazione
Sistema
α
2
AL2-2TC-ADP 13
ITL-76
Tabella 13.7: Bits di sistema usati
Caratteristica di
trasformazione
Posizione Descrizione AL2-10MR-D
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
Bit di sistema
M17 Viene settato su I01 con un errore del sensore
M18 Viene settato su I02 con un errore del sensore
M19 Viene settato su I03 con un errore del sensore
M20 Viene settato su I04 con un errore del sensore
M21 Viene settato su I05 con un errore del sensore
M22 Viene settato su I06 con un errore del sensore
M23 Viene settato su I07 con un errore del sensore
M24 Viene settato su I08 con un errore del sensore
Tabella 13.6: Dati tecnici dell´hardware
Caratteristiche
Dati tecnici
Gradi Celsius (°C) Gradi Fahrenheit (°F)
Digital
+450
-50
+450°C
(Tipo K)
Temperatura
+470
+470°C
-50°C
-70°C
-70
Digi tal
+8420
-580
+842°F
(Tipo K)
Temperatura
+8780
+878°F
-58°F
-94°F
-940
Sistema
α
2
AL2-2TC-ADP 13
ITL-77
ITL
13.4 Installazione e cablaggio
13.4.1 Installazione
Attenzione
Gli apparecchi non non devono essere esposti ai seguenti influssi ambientali: ambienti
con un grado elevato di polveri conduttive, corrosione, gas infiammabili, elevata umidità
dell´aria, pioggia, raggi diretti del sole, calore eccessivo, forti onde d´urto e vibrazioni.
I collegamenti devono essere coperti per evitare un contatto con parti che conducono
tensione.
Il controllore ed il modulo AL2-2TC-ADP devono essere installati in un quadro elettrico
ad armadio conf. DIN 43880 o in una cassetta di distribuzione. Lo AL2-2TC-ADP deve
essere protetto con un rivestimento per evitare che vi penetrino corpi estranei.
Per il raffreddamento fra la parte superiore e quella inferiore dello AL2-2TC-ADP e degli
altri apparecchi si deve mantenere una distanza di almeno 10 mm.
La distanza massima tra il controllore serie
α2 e AL2-2TC-ADP è 3 metri o inferiore.
La lunghezza massima del cavo di alimentazione è 10 metri.
Se il sensore si trova in prossimità di un materiale conduttivo, deve essere utilizzato un
sensore con isolamento uguale o superiore a 500 V.
Illustrazione 13.3:Installazione
Il modulo può essere montato su una guida DIN (35
mm,DIN EN 50022). Per lo smontaggio tirare la
barretta provvista di molla e rimuovere il modulo
dalla guida.
1) Montaggio
Mettere lo AL2-2TC-ADP con il lato superiore
sulla guida (1) e premere il modulo sulla
guida (2).
2) Smontaggio
Tirare la barretta verso il basso (1) e rimuovere
lo AL2-2TC-ADP.
Montaggio
(1)
(2)
(1)
(2)
Smontaggio
Sistema
α
2
AL2-2TC-ADP 13
ITL-78
13.4.2 Cablaggio
Attenzione
Utilizzate un alimentatore isolato e spegnetelo prima di effettuare qualsiasi collegamento
elettrico.
I segnali di ingresso ed uscita non devono essere fatti passare attraverso lo stesso cavo
o attraverso lo stesso fascio di cavi.
La lunghezza delle linee dei segnali di ingresso (dal sensore verso lo AL2-2TC-ADP)
non deve superare i 10 m e la lunghezza delle linee dei segnali di uscita non deve
superare i 3 m.
Per il collegamento utilizzare linee con fili rigidi o flessibili (per collegamento Crimp), che
siano accuratamente intrecciati. Non collegare fili flessibili con estremità saldate allo
AL2-2TC-ADP.
Serrare le viti dei morsetti con una coppia di 0,5 fino 0,6 N·m, per evitare un
danneggiamento dei fili.
Prima del cablaggio, per regolare offset e amplificazione sullo AL2-2TC-ADP, si deve
disinserire la tensione di alimentazione.
Illustrazione 13.4:
24V
DC
24+ 24- V1+ V1- V2+ V2-
+15V
3k
3k
L1+ L1- SLD L2+ L2- SLD
Termocoppia
ti
p
o K
Termocoppia
ti
p
o K
+-(A)(B)12
AL2-10MR-D
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
AL2-2TC-
ADP
compensazione
della
temperatura
0,5A
1,0A
Schermato
Resistenza
di terra
<= 100
Schermato
Resistenza
di terra
<= 100
Sistema
α
2
AL2-2TC-ADP 13
ITL-79
ITL
13.4.3 Scelta dell´unità di misura per la temperatura
1) Inserire la tensione di alimentazione del comando α2 e nel menu principale scegliere
"Altri".
2) Nel menu "Altri" scegliere "Ing.Analog".
3) Nel menu "Ing.Analog" scegliere "Scala temp.".
4) Con il tasto Ok scegliere fra "Celsius" e "Fahrenheit".
L´unità di misura può essere scelta solo per i due canali insieme.
I valori nel menu di calibrazione appaiono indipendentemente dall´unità di misura
scelta in gradi Celsius, dato che anche i contatti dei ponti dei cavallotti dello AL2-2TC-
ADP hanno la scritta con questa unità di misura.
Menupr i
Se t o r a
LANGUAGE
Al tr i
nc
Al t r i
ComSe r a l e
Temp . l l um
Ing.An Io
i
.
ag
I07
I08
Sca l a em
tp.
ng.An I oagI
Ce l s i us
Fahr enhe i t
Ing.An Ioag
Sca l a emtp.
Sistema
α
2
AL2-2TC-ADP 13
ITL-80
13.4.4 Calibrare l´offset
Nota
Se la regolazione del guadagno è stata completata, i punti 3-7 non sono necessari.
1) Prima di calibrare il canale 1 disinserire la tensione di alimentazione del comando
α2 e
dello AL2-2TC-ADP e staccare il morsetto del termoelemento. I collegamenti L1-,L1+ e
SLD rimangono liberi.
2) Rimuovere il rivestimento dei cavallotti e innestare i ponticelli sui contatti, contrassegnati
con "-50 °C" (vedi illustrazione che segue).
Avvertenza
Il ponticello deve essere installato correttamente, altrimenti non può
avvenire il collegamento elettrico.
Illustrazuione 13.5:Calibrare l´offset dello AL2-2TC-ADP
3) Attivare il comando e con CP fermato scegliere il menu "Altri".
4) Nel menu "Altri" scegliere "Ing.Analog".
5) Scegliere l´ingresso a cui è collegato lo AL2-2TC-ADP.
Cima
(parte superiore)
Fondo
(parte inferiore)
-50°C -50°C
-50°C
450°C
OK
L1+ L1- SLD
Impostazione hardware Impostazione controllore
Cal ibratura
Menupr i
Se t o r a
LANGUAGE
Al tr i
nc
Al t r i
ComSe r a l e
Temp . l l um
Ing.An Io
i
.
ag
I01
I02
I03
Ing.An Ioag
Sistema
α
2
AL2-2TC-ADP 13
ITL-81
ITL
6) Configurate l’ingresso per il rilevamento della temperatura con il modulo AL2-2TP-ADP
selezionando “modo”, quindi “TC” dalla seguente videata.
7) Dopo la regolazione di "PT100", scegliere "Calibratura" nel menu "Ing.Analog".
8) Nel menu "Calibratura" scegliere "-50°C" " (vedi ill. 13.5). Ora sulla visualizzazione
dovrebbe comparire la segnalazione "OK". Se non fosse così, attenersi per favore alle
istruzioni per la diagnosi degli errori nel cap. 13.4.7. Con ciò la calibratura dell´offset per il
canale 1 è terminato. Per calibrare l´offset del canale 2, ripetere le sequenze su elencate,
lasciare però scollegati i collegamenti L2-, L2+ e SLD. Dopo la calibratura i cavallotti
vengono innestati sui contatti "LINE":
Abbildung 13.6:Posizione dei cavallotti dopo la calibratura
Dopo la calibratura dell´offset anche l´amplificazione deve essere calibrata. Questa
operazione è descritta nel seguente capitolo.
13.4.5 Calibratura dell´amplificazione
Nota
Se la regolazione dell’offset è stata completata, i punti 3-4 non sono necessari.
1) Prima della calibratura dell´amplificazione del canale 1, disinserire l´alimentazione di
tensione del canale 1 del comando
α2 e dello AL2-2TC-ADP e staccare il morsetto del
termoelemento. I collegamenti L1-, L1+ e SLD rimangono liberi.
I01
mo d
o
I01
norm
al
TC
PT100
e
I01
mo d
o
Ca l i b r a t u
Of f set pr ec
ra
LINE LINE
Impostazione hardware
Sistema
α
2
AL2-2TC-ADP 13
ITL-82
2) Rimuovere il rivestimento dei cavallotti e innestare i ponticelli sui contatti, contrassegnati
con "450 °C" come nell´ illustrazione che segue.
Illustrazione 13.7:Calibratura dell´amplificazione nello AL2-2TC-ADP
3) Attivare il comando e con CP fermato scegliere il menu "Altri".
4) Dopo aver scelto il modo termoelemento (TC) (vedi descrizione della calibratura dell´offset),
scegliere "Calibratura" nel menu "Ing.Analog".
5) Scegliere "450 °C" nel nemu "Calibratura" (vedi ill. 13.7). Ora sulla visualizzazione
dovrebbe comparire la segnalazione "OK". Se non fosse così, attenersi per favore alle
istruzioni per la diagnosi degli errori nel cap. 12.4.7. Con ciò la calibratura dell´offset per il
canale 1 è terminato. Per calibrare l´offset del canale 2, ripetere le sequenze su elencate,
lasciare però scollegati i collegamenti L2-, L2+ e SLD. Dopo la calibratura i cavallotti
vengono innestati sui contatti "LINE".
Illustrazzione 13.8:Poszione dei cavallotti dopo la calibratura
Dopo la calibratura dell´offset anche làmplificazione deve essere calibrata. Questa
operazione è descritta nel capitolo. 13.4.4.
L1+ L1- SLD
450°C 450°C
-50°C
450°C
OK
Impostazione hardware Impostazione controllore
Cal ibratura
LINE LINE
Impostazione hardware
Sistema
α
2
AL2-2TC-ADP 13
ITL-83
ITL
13.4.6 Calibratura di precisione dell´offset
La calibratura di precisione dovrebbe essere fatta solo dopo aver calibrato offset e
amplificazione.
1) Nel menu principale scegliere " Altri".
2) Nel menu "Altri" scegliere "Ing.Analog".
3) Nel menu "Ing.Analog" scegliere un ingresso che è confugurato come ingresso per
termoresistenza PT100.
4) Nel menu per la regolazione degli ingressi analogici scegliere "Offset prec".
5) Con l´aiuto dei tasti "+"- e "-" immettere un valore fra -31°C e 31°C (-55,8 °F fino 55,8 °F).
Dopo aver immesso il valore, concludere la calibratura di precisione con il tasto "OK".
Menupr i
Se t o r a
LANGUAGE
Al tr i
nc
Al t r i
ComSe r a l e
Temp . l l um
Ing.An Io
i
.
ag
I01
I02:PT100
I03:TC
Ing.An Ioag
I03
modo
Ca l i b r a t u
Of f set prec
ra
I03
C
Of f set prec
Sistema
α
2
AL2-2TC-ADP 13
ITL-84
13.4.7 Diagnosi degli errori
Se la tensione d´ingresso è superiore a 11 V o uguale a 0 V, vengono settati i seguenti bits di
sistema:
Se uno dei bits di sistema su elencati è settato, verificare se
• un sensore della temperatura è collegato,
• se la linea verso il sensore della temperatura è interrotta,
• se la temperatura rientra nella gamma permessa,
• che lo AL2-2TC-ADP sia alimentato con tensione.
Se appare il messaggio "Errore" invece di "OK" durante la calibrazione offset/guadagno,
eseguire una verifica al riguardo.
• Viene fornita potenza all'AL2-2TC-ADP.
• L'AL2-2PT-ADP è collegato a
α2 in modo corretto.
• L'entrata che collega l'AL2-2TC-ADP è selezionata per la calibrazione.
• Le entrate AL2-2TC-ADP sono rimaste scollegate.
• I ponticelli sull'AL2-2TC-ADP sono posizionati o nella posizione "-50°C" o nella posizione
"450°C".
• È selezionata l'opzione del menù di calibrazione relativa alla posizione del ponticello ("-50°C"
o "450°C").
Tabella 13.8:
Bit di
sistema
Descrizione AL2-10MR-D
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
M17
0: nessun errore
1: errore per l´ingresso I01
M18
0: nessun errore
1: errore per l´ingresso I02
M19
0: nessun errore
1: errore per l´ingresso I03
M20
0: nessun errore
1: errore per l´ingresso I04
M21
0: nessun errore
1: errore per l´ingresso I05
M22
0: nessun errore
1: errore per l´ingresso I06
M23
0: nessun errore
1: errore per l´ingresso I07
M24
0: nessun errore
1: errore per l´ingresso I08
Sistema
α
2
Elenchi dei tasti, dei bit del sistema e del blocco di funzione 14
ITL-85
ITL
14. Elenchi dei tasti, dei bit del sistema e del blocco di funzione
14.1 Elenchi dei tasti
La tabella che segue contiene i tasti usati per lavorare nel menu e nel programma dell´utente.
Ulteriori informazioni si trovano nel manuale di programmazione
α2..
Tabella 14.1: Liste chiave operativa
Nome
del tasto
Numero
tasto
Funzione principale del tasto
OK K01
Accettazione inserimento dati, opzioni di menu,
selezioni di programma
ESC K02
Cancella operazioni in corso, passa a schermo o menu
superiore
+K03
Collega blocchi funzionali, passa a blocchi con numero
più alto, aumenta valori
-K04
Disconnette blocchi funzionali, passa a blocchi con
numero più basso, abbassa valori
K05
Passa ad elementi dal numero maggiore (tasti, blocchi
funzionali, ingressi, uscite, etc.)
K06
Passa ad elementi dal numero minore (tasti, blocchi
funzionali, ingressi, uscite, etc.)
K07
I muove a destra nello schermo LCD, nel programma
dei blocchi funzionali o comando di Salta
K08
Si muove a sinistra nello schermo LCD, nel
programma dei blocchi funzionali o comando di Salta
Sistema
α
2
Elenchi dei tasti, dei bit del sistema e del blocco di funzione 14
ITL-86
14.2 Elenco bit del sistema
Questo è il bit di sistema controllato dal sistema ed il bit di controllo per controllare dal
programma dell´utente.
14.2.1 Elenchi bit di sistema
Tabella 14.2: Elenchi bit di sistema
Bit di
sistema
Descrizione AL2-10MR-*
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
M01 Sempre “ON”
M02 Sempre “OFF”
M03 Alternativamente - 0.5 secondi “ON”, 0.5 secondi “OFF”
M04 “ON” se si verificano errori nei dati del timer di tempo reale
M05 “ON” se è attivato l’orario estivo.
M06 "ON" se si verifica errore di comunicazione di interfaccia AS
M07
"ON" se si verifica errore di comunicazione per mancanza di
corrente di interfaccia AS
M08
ON se il modo "stop rotazione " va in modo "Run" nella serie
α2. Il
segnale ON agisce come un output di impulso e poi effettua OFF.
M09
OFF se il modo "stop rotazione " va in modo "Run" nel series
α2. Il
segnale OFF agisce come un output di impulso e poi effettua ON.
M10 "ON" , durante la decodificazione di segnali DCF77
M11 "ON" impulso dopo la decodificazione senza errori di segnali DCF77
M12 "ON" se il segnale CD (DCD) è ON (riceve segnale CD dal modem)
M13 "ON" se è possibile l´accesso al network GSM
M14
“ON” se l´accesso al controllore serie
α2 avviene tramite GSM.
M15
"ON", se con la decodificazione di segnali DCF77 si è verificato un
errore
M16
"ON", se la tensione esterna di alimentazione per lo AL2-2DA è
inserita.
M17 "ON", con un errore del sensore su I01
M18 "ON", con un errore del sensore su I02
M19 "ON", con un errore del sensore su I03
M20 "ON", con un errore del sensore su I04
M21 "ON", con un errore del sensore su I05
M22 "ON", con un errore del sensore su I06
M23 "ON", con un errore del sensore su I07
M24 "ON", con un errore del sensore su I08
Sistema
α
2
Elenchi dei tasti, dei bit del sistema e del blocco di funzione 14
ITL-87
ITL
14.2.2 Elenco bit di controllo
*1 Se sia N02 che N03 sono ON e quindi la luce posteriore è “ON” dato che a N03 è data
la priorità.
Tabella 14.3: Bit di controllo
Bit di
controllo
Descrizione AL2-10MR-*
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
N01
ON: scollegare dalla rete dell´interfaccia AS
OFF: collegare alla rete dell´interfaccia AS
N02
*1
ON: la luce posteriore è "OFF" sul LCD.
OFF: la luce posteriore è controllata dalla regolazione "durata
luce" nel menu.
N03
*1
ON: la luce posteriore è "ON" sul LCD.
OFF: la luce posteriore è controllata dalla regolazione "durata
luce" nel menu.
N04
ON: lo schermo dell´utente è controllato dalla regolazione del
"display manager" con AL-PCS/WIN-E.
OFF: lo schermo dell´utente è controllato dal programma
dell´utente.
Sistema
α
2
Elenchi dei tasti, dei bit del sistema e del blocco di funzione 14
ITL-88
14.3 Elenchi blocchi di funzione
Ulteriori informazioni per i blocchi di funzionamento si possono trovare nel manuale di
programmazione.
Tabella 14.4: Elenchi blocchi di funzione
Blocco di funzione Spazio
di
memoria
necessa
rio (byte)
Descrizione AL2-10MR-*
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
nome
simb
olo
AND AND 19
output On se tutti gli input sono ON. Gli input
non usati vengono considerati OFF
OR OR 19
output ON se da ultimo un input ON.
Gli input non usati vengono considerati OFF
NOT NOT 10
inverte un segnale; cambia un OFF in un On
e viceversa.
XOR XOR 13
OR esclusivo; output On se solo uno di due
impulsi è ON.
NAND NAND 19
non AND; output OFF solo se tutti gli input
sono ON. Gli input non usati vengono
considerati ON
NOR NOR 19
non OR; output OFF se da ultimo un input è
ON.
Gli input non usati vengono considerati OFF
Boolean BL *1
equazione logica con l´uso di AND, OR,
XOR, NOT
Set/Reset SR 14
fissa un relé in posizione SET o RESET, dà
priorità di Set o Reset
Impulso PL 10
trasmette un impulso sull´emergere, sulla
caduta o su i due contorni
Alternato AL 13
Si alternano le uscite commutando in ON o
OFF con ogni impulso di ingresso
Ritardo DL 19
ritarda un segnale sull´emergere, sulla
caduta o su i due contorni
Impulso OS 17
trasmette un impulso singolo; basato su
tempo o segnale di input, disponibile pin di
reset
Flicker FL 19
trasmette una sequenza di impulsi; basato
su tempo o segnale di input, disponibile pin
di reset
Time Switch TS *2
usare il RTC per regolare l´output su ON/
OFF; calendario o programma settimanale
Mantenimento
Time Switch
TSm *2
usare il RTC per regolare l´output su ON/
OFF; calendario o programma settimanale
Il gruppo di funzionamento può essere
configurato dal menu Top "Parametri" con i
tasti sul pannello frontale.
Counter CN 16
conto ascensionale su impulsi, può
azzerare come un segnale
Up/Down
Counter
UD 22
conto ascensionale o discensionale, regola
un valore di preset per far arrivare un output
come ON
Comparazione CP 17
confronta due valori per <,>,=,<=,>=,<>
(analogico, regolazione diretta o valori FB)
Sistema
α
2
Elenchi dei tasti, dei bit del sistema e del blocco di funzione 14
ITL-89
ITL
Offset gain OG 22
valori analogici manipolati; y= A/B*x + C;
regola valori limite alti e bassi
Display DP *3
Schermo con display per l´utente (messaggi
o dati) sul display LCD
Comparazione
area
ZC 20
confronta un valore con una gamma di valori
(analogico, regolazione diretta, o valori FB)
Leva a scatto
Schmitt
ST 19
regola un input su ON sul valore alto e OFF
sul valore basso (o viceversa)
Ora metro HM 19
registra il tempo accumulato fino a che un
segnale è ON
Monitoraggio
velocità
SPD 25
La frequenza di input del segnale (on/off) è
misurata per una lunghezza di tempo
fissata. La frequenza è confrontata alla
gamma di valore e l´output è regolato su
ON/OFF, secondo il risultato.
Ampiezza
impulso
Modulazione
PWM 16
Una sequenza continua di impulsi viene
emessa se si usa questo blocco di funzioni.
Le caratteristiche degli impulsi sono definite
come: rendimento d´impulso. (regolazione
diretta, analogico, valori FB), tempo di ciclo.
Retentivo
Alternato
RAL 13
Si alternano le uscite in commutazione ON o
OFF con ogni impulso di ingresso. Si
mantiene l´ultimo stato ingresso, se
l´alimentazione di corrente ha avuto ciclo
OFF e ON.
Si perde l´ultimo stato uscita, se la serie
α2
è condotta nel modulo stop.
Addizione ADD 20 y = A + B
Sottrazione SUB 20 y = A - B
Moltiplicazione MUL 20 y = A × B
Divisione DIV 20 A ÷ B = q, r (quoziente e resto)
Calcolo CAL *4 equazione con +, -, x, +, % e i dati scelti.
Shift SFT 19
Funzionamento shift; se il segnale "SFT" è
un input, l´ultimo stato del segnale "I" è un
output.
Se si usa un funzionamento shift da 8 bit, il
blocco di funzione "Shift" deve essere
proseguito 8 volte.
GSM SMS SMS *5
Il contenuto di uno schermo LCD viene
spedito come un messaggio SMS.
Ricezione
SMS
SMR *7 Cambio emissione con SMS
Tabella 14.4: Elenchi blocchi di funzione
Blocco di funzione Spazio
di
memoria
necessa
rio (byte)
Descrizione AL2-10MR-*
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
nome
simb
olo
Sistema
α
2
Elenchi dei tasti, dei bit del sistema e del blocco di funzione 14
ITL-90
Mantenimento
Ricezione
SMS
SMR
m
*7
Cambio emissione con SMS
Il gruppo di funzionamento può essere
configurato dal menu Top "Parametri" con i
tasti sul pannello frontale.
Rilevamento
chiamata
CD 30
Identificazione numero telefonico CLIP
(Calling Line Identification Presentation)
Mantenimento
Rilevamento
chiamata
CDm 30
Identificazione numero telefonico CLIP
(Calling Line Identification Presentation)
Il gruppo di funzionamento può essere
configurato dal menu Top "Parametri" con i
tasti sul pannello frontale.
Impulso
random
ROS 19
L´impulso singolo di lunghezza casuale è un
output.
Impulso
ritardato
DOS 20
Dopo un tempo di ritardo, spedire un
impulso singolo
Alternanza
ritardata
DAL 16
Dopo un tempo di ritardo, l´output alterna la
regolazione su On o OFF con ogni impulso
di inpute
Set/Reset
ritentivo
RSR 14
Fissa un relé in posizione SET o RESET, dà
priorità di Set o Reset. Si mantiene l´ultimo
stato di ingresso se l´alimentazione di
corrente ha avuto ciclo OFF e ON.
Tuttavia, si perde l´ultimo stato di uscita, se
la serie
α2 è condotta nel modulo stop.
Regolazione
PID
PID 52
La funzione blocco PID è l’implementazione
α2 di PID, un metodo di controllo utilizzato
per ottenere un controllo stabile su di una
variabile di sistema. E’ equipaggiato con
una funzione di auto sintonizzazione, che
automaticamente regola i parametri della
funzione blocco per l’applicazione specifica.
Output anlog AO 17
La funzione di emissione analogica preleva
un’entrata di valore analogico e consegna il
voltaggio o la corrente analogica
corrispondente ad un canale nel modulo
AL2-2DA.
Monitoraggio CDP *6
Controllo che lo schermo del display appare
sul LCD. Questo blocco di funzioni può
essere regolato solo nel software AL-PCS/
WIN-E.
Se il bit di controllo N04 è ON, è possibile
controllare lo schermo dell´utente mostrato.
Tabella 14.4: Elenchi blocchi di funzione
Blocco di funzione Spazio
di
memoria
necessa
rio (byte)
Descrizione AL2-10MR-*
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
nome
simb
olo
Sistema
α
2
Elenchi dei tasti, dei bit del sistema e del blocco di funzione 14
ITL-91
ITL
*1 Numero di bytes usati= 19 + 1 × (caratteri in equazione)
*2 Numero di bytes usati = 8 + 4 × (numero di commutatori temporali)
*3 Numero di bytes usati è deciso dall´item sul mostrato sul display.
*4 Numero di bytes usati = 30 + 1 × (caratteri in equazione)
*5 numeri di bytes usati = 12 + 1 × (caratteri nell´indirizzo E-Mail)
*6 numeri di bytes usati= 32 + 3 × (numero di schermo)
*7 Numero di byte usati = 37 + (numero di caratteri dei comandi di configurazione)
Connessione _B 10
Questo blocco di funzione CONNECT
(collegare) è un FB interno , usato per
mostrare la memoria usata dai bit di
sistema, i bit per l´interfaccia AS e i tasti di
funzionamento. Sullo schermo non appare
nessun blocco di funzione o mostra come è
usato nella bix di dialogo "Memory
Configuration Usage" (modo d´uso della
configurazione della memoria), il fine è solo
quella di calcolare la memoria utilizzata dai
bit elencati sopra
output del
sistema
Out 10
controllo di dispositivo esterno mediante relé
e transistori
Tabella 14.5: Item visualizzati sul display e numero di bytes usati
Item visualizzato sul display
Numero di bytes, α2 series
caratteri 16 + 1
× (ogni carattere è visualizzato)
analogico, valore FB
valore 17
graf. 23
ora, data 14
istruzione di salto temporale 17
Tabella 14.4: Elenchi blocchi di funzione
Blocco di funzione Spazio
di
memoria
necessa
rio (byte)
Descrizione AL2-10MR-*
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
nome
simb
olo
Sistema
α
2
Diagnostica 15
ITL-92
15. Diagnostica
Avvertenza
Non toccare il terminal perché è sotto tensione. Ciò può provocare un malfunzionamento
dell´apparecchiatura o una scossa elettrica.
Avvertenza
Alimentare corrente caratteristica.
Se viene alimentata una corrente diversa da quella caratteristica (appropriata), il
prodotto può essere danneggiato o provocare un incendio.
Collegare "L (Live)" dell´alimentazione di corrente a "L terminal" nell´unità principale e
collegare "N (neutro)" a "N terminal" nell´ unità principale correttamente, quando si
allaccia l´alimentazione di corrente AC.
Un allacciamento errato provocherà scossa elettrica, danno al controllore o incendio.
Collegare il filo "L (Live)" dell´alimentazione di corrente al terminal di input dell´unità AC.
Collegare il "+" della alimentazione di corrente al "+" del terminal nella unità principale e
collegare il "-" dell´alimentazione di corrente al "- terminal" quando si allaccia l´unità DC.
Un allacciamento errato provocherà scossa elettrica, danno al controllore o incendio.
Osservazioni sull´uso
Le serie α2 del controllore devono essere utilizzate con cassetta di memoria, cavo di
comunicazione, o coperchio del connettore installati. Altrimenti, se la presa è scollegata,
si possono verificare guasti o scosse elettriche.
Usare il board d´espansione o il coperchio del connettore mentre viene alimentata
corrente al controllore
α2 serie.
Un´installazione errata dell´apparecchiatura può provocare danni al controllore o scossa
elettrica.
Sistema
α
2
Diagnostica 15
ITL-93
ITL
15.1 Errore stato di input
Mettere il controllore α2 nel modo stop. Ciclizzare la corrente all´apparecchiatura collegata ai
terminal di input e controllare se lo stato di input è visualizzato correttamente. Se così non
fosse, controllare i punti in basso.
Ulteriori informazioni sul display dello stato si trovano nel manuale di programmazione
α2.
Osservazioni sull´uso
Non collegare un filo con un´estremità saldata al terminale del controllore α2.
Ciò può provocare un contatto "magro" e la possibilità che il filo si tagli.
1) Controllare il circuito per l´alimentazione di corrente e gli input.
2) Controllare che la dotazione usata per gli input sia conforme alla specifica nel paragrafo 2.3
di questo manuale.
15.2 Errore stato di output
Mettere il controllore nel modo stop. Sollecitare gli output ON/OFF e controllare il
funzionamento degli output. Controllare che il programma sia stato scritto per ottenere i
risultati desiderati.
Ulteriori informazioni si possono trovare riguardo al funzionamento di sollecitazione ON/OFF
nel manuale di programmazione
α2.
Osservazioni sull´uso
Effettuare i funzionamenti ON/OFF sollecitati solo dopo aver controllato esaurientemente
che la cosa sia sicura. Se il funzionamento sollecitato ON/OFF viene eseguito
scorrettamente, possono insorgere danni alla macchina o al controllore o ad un dispositivo
di sicurezza.
Se non si prendono le adeguate precauzioni, possono verificarsi danni all´apparecchiatura
o si può avere un malfunzionamento della macchina.
1) Controllare il circuito dell´alimentazione di corrente e degli output.
2) Controllare se l´apparecchiatura usata per gli output sia conforme alla specifica nel capitolo
4.4. di questo manuale.
Sistema
α
2
Diagnostica 15
ITL-94
15.3 TOP MENU non è visualizzato
Si deve azionare il tasto menu per accedere al Top Menu. Premere contemporaneamente i
tasti "OK" e "ESC". Se il tasto per la chiamata del menu non è impostato, usare o il software di
programmazione per il modo stop o eseguire il funzionamento di stop forzato.
Non si può accedere al Top Menu dai tasti. Comunque, premendo simultaneamente i tasti "OK
+ ESC" durante il power up, apparirà il Top Menu.
Avvertenza
Eseguire il funzionamento di stop forzato solo dopo aver controllato esaurientemente che l
operazione sia cosa sicura.
Se il funzionamento sollecitato ON/OFF viene eseguito scorrettamente, possono insorgere
danni alla macchina o al controllore o ad un dispositivo di sicurezza.
Se non si prendono le adeguate precauzioni, possono verificarsi danni all´apparecchiatura
o si può avere un malfunzionamento della macchina.
Funzionamento di stop forzato
1) Spegnere l´alimentazione di corrente del α2 .
2) Riattivare la corrente (ON) mentre si preme
contemporaneamente i tasti "OK" e ESC".
Lo schermo sulla destra é visualizzato..
L´ opzione per mettere il controllore nel modo stop
sarà disponibile per circa cinque secondi. Premere il
tasto "OK" per attivare il modo stop. Se non è pre-
muto alcun tasto, il controllore ritornerà nel modo "Run".
3) Premere il tasto "ESC" .
Il "Men Princc" illustrato a destra é visualizzato.
Run
Stop
Men u p r
Run
Pa r am t e
Mod i i c
inc
fare
re
Sistema
α
2
Diagnostica 15
ITL-95
ITL
15.4 Non si può attivare il modo "Run.
Se il serie α2 non commuta sul modo "Run", controllare quanto segue.
1) Il messaggio "Ingresso Error" o "Output Error" è visualizzato sullo schermo.
Il programma incluso nella cassetta di memoria ha più punti di input e/o output di quanto
disponibili nel controllore.
a) Se si fa il programma con il software di programmazione.
Il contenuto del programma ed il modello sono controllati con il software di
programmazione. Scrivere il programma per il controllore
α2 e non usare una cassetta
di memoria.
b) Se si fa il programma con i tasti del pannello anteriore del controllore
α2.
Togliere la cassetta di memoria e rifare il programma.
c) Installare la cassetta di memoria nel controllore
α2 di tipo 24 punti.
d) Scrivere il programma in un controllore
α2 dello stesso tipo nel quale verrà usato il
programma.
2) I dati del programma hanno un errore.
Se il programma non può essere visualizzato con "Editare" nel "Men princc", è possibile
che dati del programma siano danneggiati. Commutare da "Men princc" al modo "Run"
dopo aver cancellato il programma.
a) Di nuovo il programma e commutare su modo "Run".
b) Rivolgersi ad un rivenditore Mitsubishi se è impossibile commutare sul modo RUN .
15.5 Dati orologio errati
Confermare il seguente item.
1) I dati dell´orario sono perduti.
Se sono passati circa 20 giorni o più da quando è stata alimentata corrente al
α2 serie, i
dati riguardanti l´orario sono perduti. In tal caso, si devono impostare nuovamente i dati.
Ulteriori informazioni per impostare i dati riguardanti l´orario, si trovano nel manuale di
programmazione del
α2.
2) Ci sono anticipi e ritardi nei dati riguardanti l´orario.
L´esattezza dei dati orari é di ±5 secondi al giorno. Usare la funzione di correzione se
l´errore riguardante i dati orari aumenta.
Ulteriori informazioni sulla impostazione della correzione dell´ora, si possono trovare nel
manuale di programmazione
α2.
15.6 Lo "?" appare sul display
Il segno "?" viene visualizzato se é stato premuto un tasto
inaccettabile per i dati dello schermo, Confermare le opzioni
accettabili e premere il tasto adeguato.
?
Sistema
α
2
Diagnostica 15
ITL-96
15.7 Non si può usare un tasto operativo
Controllare il movimento dei tasti di funzionamento secondo le procedure che seguono se il
α2 serie non accetta un tasto di funzionamento. Se si possono eseguire le sequenze descritte
in basso nelle istruzioni (1) - (5), i tasti funzionano correttamente. Per favore controllare se i
tasti sono usati nel programma.
1) Mettere il controllore nel modo stop. Consultare un rivenditore Mitsubishi se non si può
attivare il modo stop.
Avvertenza
Eseguire il funzionamento di stop forzato solo dopo aver controllato esaurientemente che l
operazione sia cosa sicura. Se il funzionamento sollecitato ON/OFF viene eseguito
scorrettamente, possono insorgere danni alla macchina o al controllore o ad un dispositivo
di sicurezza.
Se non si prendono le adeguate precauzioni, possono verificarsi danni all´apparecchiatura
o si può avere un malfunzionamento della macchina.
Funzionamento di stop forzato
a) Spegnere l´alimentazione di corrente del α2 .
b) Riattivare la corrente (ON) mentre si preme
contemporaneamente i tasti "OK" e "ESC".
Lo schermo sulla destra é visualizzato per 5 secondi.
L´opzione per mettere il controllore nel modo stop
sarà disponibile per circa cinque secondi. Premere il
tasto "OK" per attivare il modo stop. Se non è pre-
muto alcun tasto, il controllore ritornerà nel modo
"Run".
c) Premere il tasto "ESC".
"Men princc" illustrato a destra é visualizzato.
2) Scorrere attraverso il Top Menu con tasto ” o “ ”.
Consultare un rivenditore Mitsubishi, se non è possibile
scorrere sullo schermo.
3) Spostare il cursore su "Set ora" con tasto “ ” o “ ” e
premere due volte il tasto "OK"..
Lo schermo "Set ora" a destra é visualizzato.
Consultare un rivenditore Mitsubishi, se non é
visualizzato.
4) Provare a cambiare la data del mese/anno usando il tasto “ ”, ”, "+" e "-" key.
Consultare un rivenditore Mitsubishi se l´editing è impossibile.
Run
Stop
Men u p r
Run
Pa r am t e
Mod i i c
inc
fare
re
Se o r a
mm/dd/yyyy
09/ 06/ 2001
13: 55 Gi o
t
Sistema
α
2
Diagnostica 15
ITL-97
ITL
5) Premere il tasto "ESC".
Lo schermo a destra é visualizzato e il funzionamento di
(4) è reso nullo.
Consultare un rivenditore Mitsubishi se lo schermo
corretto non è visualizzato.
15.8 Display LCD errato
Controllare i seguenti item.
1) Il carattere é visualizzato al contrario e l´intero schermo è nero.
Consultare un rivenditore Mitsubishi se si verifica l´errore suddetto. Il display del controllore
α2 è stato danneggiato.
2) Viene visualizzata una configurazione di display inattesa
Se il display non appare come dovrebbe, controllare i seguenti punti nel programma.
a) Portare il Display in una paginia iniziale. Due display dello stesso tipo possono avere
una zona di visualizzazione sovrapposta che provoca il risultato indesiderato.
b) Non si riesce a visualizzare qualche carattere sul display.
- Controllare che sia attivato l'ingresso del Blocco Funzione del Display.
- Controllare se c'è un conflitto con un altro display.
Co r er
Se o r at
Se o r at
cot
Zona GMT
Sistema
α
2
Diagnostica 15
ITL-98
15.9 La cassetta di memoria funziona male
Controllare i seguenti punti se la cassetta di memoria non è ricognizzata o se le funzioni di
trasferimento della cassetta non sono funzionanti.
Osservazioni sull´uso
Usare la cassetta di memoria, il cavo di telecomunicazione o il coperchio del connettore
mentre il controllore
α2 è alimentato con corrente.
Un´installazione scorretta dell´apparecchiatura può provocare danni al controllore o
scossa elettrica.
1) La cassetta di memoria deve essere installata correttamente, vedi paragrafo 6.1 per il
procedimento corretto di installazione.
2) È visualizzato il messaggio "Swprot. Error".
La protezione dei dati è impostata.
Vedi il manuale di programmazione
α2 per il procedimento di sblocco di questa
impostazione (setting).
3) È visualizzato il messaggio "Password Error" (errore di parola codice).
La parola codice è impostata. Provare di nuovo dopo aver disabilitato la parola codice.
Vedi il manuale di programmazione
α2 per il procedimento di disabilitazione della parola
codice.
L´opzione "Canc. prog." può cancellare la parola codice, il programma e tutte le impostazioni
del Top Menu . Il controllore tornerà alle impostazioni di fabbrica.
Vedi il manuale di programmazione
α2 per il procedimento di uso del funzionamento "Canc.
prog.".
Sistema
α
2
Diagnostica 15
ITL-99
ITL
15.10 Non si puó comunicare con il modulo master dell´interfaccia AS
Controllare i seguenti punti.
Osservazioni sull´uso
Usare il board di espansione o il coperchio del connettore mentre il controllore α2 è
alimentato con corrente.
Un´installazione scorretta dell´apparecchiatura può provocare danni al controllore o
scossa elettrica.
1) Controllare se l´alimentazione di corrente dell´interfaccia AS é adeguata.
2) Controllare che il bit di controllo N1 sia disattivato. usare uno dei due metodi in basso per
cambiarne lo stato, se necessario.
a) Se non lo si usa nel programma
Sollecitare lo stato portandolo a off (disattivato), vedi il manuale di programmazione
α2
per il procedimento di sollecitazione dello stato On/Off.
b) Se lo si usa nel programma
Cambiare il programma o manipolare gli input in modo che il bit di controllo N1 commuti
su off (disattivato).
3) Controllare che l´indirizzo slave sia corretto.
Setting dell´indirizzo slave dal modulo master dell´interfaccia AS.
Vedi il manuale al capitolo 9.4.1 ed il modulo master dell´interfaccia AS per il metodo di
impostazione dell´indirizzo.
a) Un altro indirizzo slave e l´indirizzo AL2-ASI-BD si sovrappongono.
Impostare l´indirizzo i n modo che non ci siano conflitti.
b) L´indirizzo slave è 0.
Impostare un indirizzo slave valido dal modulo master dell´interfaccia AS.
4) AL2-ASI-BD non è uno slave attivo sul lato del modulo master.
Controllare l´impostazione del modulo master.
Vedi il manuale del modulo master dell´interfaccia AS per il metodo di conferma.
Sistema
α
2
Diagnostica 15
ITL-100
15.11 Non si può comunicare con AL-PCS/WIN-E.
Controllare i seguenti punti.
Osservazioni sull´uso
Usare la cassetta di memoria ed il cavo di comunicazione o il coperchio del connettore se
installati senza errore.
Ciò provoca scossa elettrica e guasto.
1) Controllare collegamento del cavo (AL-232CAB).
Vedi il capitolo 7.2 sul metodo di collegamento.
2) Controllare la corrente alimentata al controllore
α2.
Vedi il capitolo 4 sul circuito per l´alimentazione di corrente.
Inoltre vedi il capitolo 2.2 sulla specifica dell´alimentazione di corrente.
3) Verificare se l´interfaccia COM usata sul PC , a cui è collegato il cavo di collegamento (AL-
232CAB) , coincida con la regolazione della port di comunicazione nel software di
programmazione. Se così non fosse, collegare il cavo alla relativa interfaccia COM del PC,
o modificare la regolazione nel software di programmazione.
4) Se ha manutenzione remota con un modem.
a) Controllare se un setup del modem sul lato del controllore
α2 é corretto.
Vedi il manuale di programmazione (2 ed il capitolo 7.3 per l´impostazione del modem
collegato al lato del controllore
α2.
b) Controllare il collegamento del cavo fatto dal cliente.
Per il collegamento del cavo, vedi il capitolo 7.3.2.
c) Controllare l´impostazione del modem sul lato del software di programmazione.
Controllare se il dischetto per un setup dell´allacciamento del sia installato
correttamente.
ESP
Sistema
α2
Manual de Hardware
Sistema
α
2
Prólogo
Este manual contiene textos, diagramas y explicaciones que guiarán al lector para la programación y
operación correcta de un controlador serie α/α2.
Antes de intentar instalar o usar el controlador serie α/α2 debe leer y comprender este manual.
En caso de duda sobre cualquier etapa de la instalación del controlador serie α/α2 no deje de consultar a
un técnico electricista profesional autorizado y capacitado para aplicar las normas locales y nacionales
correspondientes al lugar de la instalación.
En caso de duda sobre la operación o uso del controlador serie
α/α2 consulte al distribuidor de Mitsubishi
Electric más cercano.
Si el equipo es utilizado en un modo no especificado por el productor, la protección proporcionada por el
equipo puede ser afectada.
Bajo ninguna circunstancia Mitsubishi Electric será responsable de cualquier daño o perjuicio consecuente
que pueda producirse como resultado de la instalación o uso de este equipo.
Todos los ejemplos y diagramas mostrados en este manual se proveen solamente como ayuda a la
comprensión del texto, no para garantizar el funcionamiento u operación. Mitsubishi Electric no asumirá
responsabilidad alguna sobre el uso real del producto basándose en estos ejemplos ilustrativos.
Diríjase a un distribuidor de Mitsubishi Electric para más información sobre las aplicaciones en
circunstancias críticas para la vida o en que se requiera alta fiabilidad.
Este manual está sujeto a cambios sin advertencia previa.
2005 MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION
Este manual no confiere derecho alguno de propiedad industrial o ninguna otra clase de
derechos, ni otorga licencias sobre patentes de ningún tipo. Mitsubishi Electric Corporation no
admite responsabilidad alguna sobre posibles problemas respecto a derechos de propiedad
industrial que pudieran producirse como resultado de utilizar el contenido indicado en este
manual.
ESP-i
ESP
Sistema α2
Manual de hardware
Número
: JY992D97301
Revisión
:N
Fecha
: 4/2018
Sistema
α
2
Sistema
α
2
ESP-ii
Sistema
α
2
ESP-iii
ESP
Instrucciones de seguridad para el usuario y medidas de protección para las
unidades
Este manual proporciona informaciones para el uso de los controladores de la serie α2. El
manual ha sido elaborado para un empleo por personal competente y capacitado. Al
respecto, se establece la siguiente definición en cuanto a la calificación de los operadores:
a) Todo técnico, encargado de la planificación, proyección y construcción de instala-cio-
nes de la técnica de automatización en función del producto deberá disponer de
conocimientos satisfactorios sobre el tema. Además, la formación y calificación deberá
abarcar también el campo de las disposiciones competentes locales y nacionales. El
técnico deberá disponer también de plenos conocimientos sobre todos los aspectos
relacionados con la seguridad en el sector de técnica de automatización.
b) Todo técnico encargado de la puesta en servicio o del servicio postventa tiene que
conocer las disposiciones locales y nacionales relacionadas con la ejecución correcta y
segura de las operaciones. El técnico también tiene que haber sido formado en el
manejo y mantenimiento de las unidades de producción. Esto encuentra aplicación para
toda la familia de productos con todas las respectivas documentaciones. Todas las
unidades de mantenimiento se deberán realizar siempre de acuerdo con los aspectos
de seguridad corrientes.
c) Todo operario de la unidad deberá disponer de la formación correspondiente que permita
un manejo seguro de la unidad. Asimismo se deberán observar en todo momento los
aspectos de seguridad corrientes. El operario se deberá familiarizar también con el
contenido de la documentación de las otras unidades de la instalación.
Nota:
Bajo la expresión “Las otras unidades de la instalación” se entienden todas las demás
unidades de la instalación de automatización, que están relacionadas con el roducto y
con las respectivas informaciones en el manual.
Para la limpieza hacerlo en seco sin utilizar productos químicos.
Observaciones sobre los símbolos empleados en este manual
En este manual se emplean diversos símbolos que permiten resaltar informaciones
determinadas. Conello, se le ofrece alos operarios las indicaciones correspondientes sobre
las medidas de seguridad y de protección. Cada vez que se presente un símbolo, se tiene que
leer la indicación pertinente, teniéndose que entender la información obtenida. A continuación
se expone una relación de todos los símbolos con una breve descripción de su significado.
Indicaciones de aviso del Hardware
1) Indica un peligro inminente, que puede conducir a daños personales o materiales.
2) Indica la posibilidad de un peligro, que puede conducir a daños personales o
materiales.
3) Indica un punto con indicaciones o aclaraciones adicionales.
Indicaciones de aviso del Software
4) Señala una indicación explícita de advertencia, que tiene que ser observada en
todo caso durante la programación.
5) Señala una indicación especial, que deberá ser observada por el usuario junto con
el servicio de la unidad.
6) Señala un punto con indicaciones o aclaraciones adicionales.
Sistema
α
2
ESP-iv
La MITSUBISHI ELECTRIC no asumirá responsabilidad alguna por los daños que se
produzcan a causa de una instalación inadecuada o de un servicio inapropiado de las
unidades o de los accesorios.
Todos los ejemplos e ilustraciones incluidos en este manual sirven exclusivamente para
facilitar el entendimiento del texto. No se puede asumir responsabilidad alguna en cuanto a
la exactitud de las operaciones de manejo expuestas. La MITSUBISHI ELECTRIC no
asumirá ninguna responsabilidad en el caso de un empleo del producto, que se refiera a
los ejemplos expuestos en este manual.
Debido a la gran variedad de posibilidades de aplicación de este equipo, el usuario mismo
deberá realizar la adaptación para su caso de aplicación específico.
Sistema
α
2
ESP-v
ESP
Otros listados de manuales de información
~ Refiérase a estos manuales.
{ Refiérase a este manual si fuese necesario.
Refiérase al contenido de estos manuales si fuese necesario, aunque esté incluido en el
Manual de hardware
α2.
Nombre del manual
N° del
manual.
Descripción
~
Manual de Hardware
α2
(Este manual)
JY992D97301
Este manual contiene explicaciones sobre el
hardware para el cableado, la instalación y las
especificaciones para los controladores de la
serie
α2.
~
Manual de programación
α2
<Sólo en inglés>
JY992D97101
Este manual contiene las explicaciones de
instrucción para los controladores de la serie
α2.
{
Manual del software
α <Sólo
en inglés>
JY992D74001
Este manual contiene las explicaciones sobre la
operación del software de programación AL-
PCS/WIN-E.
{
Manual del usuario para la
comunicación de los equipos
de la serie
α2 <Sólo en
inglés>
JY992D97701
Este manual contiene las explicaciones para la
configuración, los mensajes, diagnósticos, la
asignación de bits, etc. de hardware para las
comunicaciones que usan los controladores de
la serie
α2.
Manual de Instalación serie
α2
JY992D97501
Este manual contiene las explicaciones sobre el
hardware para la instalación de los
controladores de la serie
α2.
Manual de Instalación AL2-
4EX, AL2-4EX-A2,AL2-4EYR,
AL2-4EYT
JY992D97401
Este manual contiene las explicaciones sobre el
hardware para la instalación de los módulos de
extensión AL2-4EX, AL2-4EX-A2, AL2-4EYR y
AL2-4EYT.
Manual de hardware AL2-
EEPROM-2
JY992D96801
Este manual contiene las explicaciones sobre el
hardware para la instalación de AL2-EEPROM-2.
AL2-2DA
Instrucciones de instalación
JY997D09301
Este manual describe el hardware y la
instalación del AL2-2DA.
AL2-2PT-ADP
Manual de instalación
JY997D09401
Este manual describe el hardware y la
instalación del AL2-2PT-ADP.
AL2-2TC-ADP
Manual de instalación
JY997D09501
Este manual describe el hardware y la
instalación del AL2-2TC-ADP.
Manual de hardware AL-
232CAB
JY992D76001
Este manual contiene las explicaciones sobre el
hardware para la instalación de AL-232CAB.
Manual de hardware AL2-
GSM-CAB
JY992D97201
Este manual contiene las explicaciones sobre el
hardware para la instalación de AL2-GSM-CAB.
Manual de hardwareAL-ASI-
BD, AL2-ASI-BD
JY992D81402
Este manual contiene las explicaciones sobre el
cableado, la instalación y las especificaciones,
etc. de hardware para ALASI-BD y AL2-ASI-
BD.
Sistema
α
2
ESP-vi
Abreviaciones
En este manual se aplican las siguientes abreviaciones:
El software de programación AL-PCS/WIN-E se denomina con Software VLS o bien como
„Software de programación“.
Para el control
α2 se utilizan las denominaciones „Serie α2“, „Control α2“ o bien „Aparato
base“.
Los bloques de función se abrevian con „BF“.
„DBF“ es la abreviación para el diagrama de bloque de función.
Las entradas y salidas se abrevian con „E/S“.
Un computador personal se denomina como „PC“.
„Windows“ es la denominación general para los sistemas de operación Microsoft
Windows
®
, Windows
®
95, Windows
®
98, Windows
®
Me, WindowsNT
®
Workstation 4.0,
Windows
®
2000, Windows
®
XP, asi como Windows Vista
®
.
Uso de marcas registradas y marcas
Microsoft Windows
®
, Windows
®
95, Windows
®
98, Windows
®
Me, WindowsNT
®
Workstation 4.0, Windows
®
2000, Windows
®
XP y Windows Vista
®
son marcas
registradas o bien marcas de la Microsoft Corporation en los EE.UU. y/u otros países.
Los nombres de empresas y productos mencionados en este manual son marcas
registradas o marcas de las empresas respectivas.
Sistema
α
2
ESP-vii
ESP
Contenido
Instrucciones de Seguridad.........................................................ESP-iii
1. Introducción..................................................................................... ESP-1
1.1 Las características especiales del sistema α2 son;.......................................ESP-2
1.2 Modelos disponibles .......................................................................................ESP-4
1.3 Dimensiones y denominación de las partes ...................................................ESP-5
1.4 Configuración del sistema ..............................................................................ESP-7
1.5 Listado de las versiones .................................................................................ESP-8
1.6 Software de programación aplicable ..............................................................ESP-8
2. Especificaciones.............................................................................. ESP-9
2.1 Especificación de carácter general.................................................................ESP-9
2.2 Entradas .......................................................................................................ESP-10
2.3 Salidas..........................................................................................................ESP-12
2.4 Especificación general..................................................................................ESP-13
3. Instalación ..................................................................................... ESP-15
3.1 Observaciones sobre el emplazamiento ......................................................ESP-15
3.2 CARRIL DIN Montaje de la unidad principal ................................................ESP-16
3.2.1 Instalación ..........................................................................................................ESP-16
3.2.2 Desmontaje ........................................................................................................ESP-16
3.3 Montaje directo de la unidad principal ..........................................................ESP-17
3.4 Instalación del módulo de extensión(AL2-14MR-*,AL2-24MR-*)..................ESP-18
4. Alambrado ..................................................................................... ESP-19
4.1 Notas sobre los alambres de instalación......................................................ESP-19
4.2 Tamaño de cable..........................................................................................ESP-20
4.3 Alimentación de tensión ...............................................................................ESP-21
4.4 Cableado de la alimentación CA y la entrada ..............................................ESP-22
4.4.1 Cableado de la alimentación CA y la entrada ....................................................ESP-22
4.4.2 Cableado de la entrada AL2-4EX-A2 .................................................................ESP-22
4.5 Cableado de la alimentación CC y la entrada ..............................................ESP-23
4.5.1 Esquema de cableado de la alimentación CC y fuente de poder
(terminal "+").......................................................................................................ESP-23
4.5.2 Esquema de conexión de entrada de la fuente de poder AL2-4EX
(terminal "+").......................................................................................................ESP-23
4.5.3 Esquema de conexión de entrada de alimentación CC y drenaje
(terminal "-")........................................................................................................ESP-24
4.5.4 Esquema de conexión de entrada de drenaje AL2-4EX (terminal "-") ...............ESP-24
4.6 Cableando las salidas de relé y de transistor...............................................ESP-25
4.6.1 Esquema de conexión de salida de relé de la unidad principal (CA y/o CC) .....ESP-25
4.6.2 Esquema de conexión de salida de relé AL2-4EYR (CA y/o CC) ......................ESP-26
4.6.3 Salida de transistor (Fuente de poder o sólo terminal "+") AL2-4EYT ...............ESP-27
5. Ocupaciones de bornes ................................................................ ESP-28
6. AL2-EEPROM-2 ............................................................................ ESP-31
6.1 Installation ....................................................................................................ESP-32
Sistema
α
2
ESP-viii
7. AL-232CAB ................................................................................... ESP-33
7.1 Introducción ..................................................................................................ESP-33
7.1.1 Dimensiones externas .......................................................................................ESP-33
7.2 Conectado con un cable AL-232CAB...........................................................ESP-34
8. AL2-GSM-CAB .............................................................................. ESP-37
8.1 Introducción ..................................................................................................ESP-37
8.1.1 Dimensiones externas........................................................................................ESP-37
8.1.2 Configuración del sistema usando AL2-GSM-CAB............................................ESP-38
8.2 Instalación ....................................................................................................ESP-39
8.3 Mantenimiento a distancia mediante un módem ..........................................ESP-41
8.3.1 Módems recomendados.....................................................................................ESP-41
8.3.2 Cable directo RS-232C entre el módem y AL2-GSM-CAB ................................ESP-41
8.3.3 Programación del módem ..................................................................................ESP-42
9. AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*)...................................... ESP-45
9.1 INTRODUCCIóN ..........................................................................................ESP-45
9.1.1 Dimensiones externas........................................................................................ESP-45
9.1.2 Configuración del sistema ..................................................................................ESP-46
9.2 ESPECIFICACIONES ..................................................................................ESP-46
9.3 CONEXIONADO E INSTALACIÓN ..............................................................ESP-47
9.3.1 Instalación ..........................................................................................................ESP-47
9.3.2 Alambrado ..........................................................................................................ESP-48
9.4 Asignación de Direcciones al Esclavo y Diagnóstico ...................................ESP-48
9.4.1 Asignación de Direcciones al Esclavo................................................................ESP-48
9.4.2 Comprobaciones a Realizar en Caso de Error...................................................ESP-48
10.Reloj sincronizado por radio DCF77 ............................................ ESP-49
10.1 Vista sinóptica ..............................................................................................ESP-49
10.2 Configuración del sistema ............................................................................ESP-50
10.3 Datos técnicos ..............................................................................................ESP-50
10.4 Conexión ......................................................................................................ESP-52
10.4.1 Cableado ............................................................................................................ESP-52
10.4.2 Ajuste DCF77 de la pantalla
α2.........................................................................ESP-53
10.4.3 Inicio automático ................................................................................................ESP-54
10.4.4 Parada automática .............................................................................................ESP-54
10.4.5 Verificación de la hora recibida ..........................................................................ESP-54
11.AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*).......................................... ESP-55
11.1 Vista sinóptica ..............................................................................................ESP-56
11.1.1 Dimensiones exteriores......................................................................................ESP-56
11.1.2 Configuración del sistema ..................................................................................ESP-56
11.2 Datos técnicos ..............................................................................................ESP-57
11.3 Instalación y cableado ..................................................................................ESP-58
11.3.1 Instalación ..........................................................................................................ESP-58
11.3.2 Cableado ............................................................................................................ESP-59
11.3.3 Diagnóstico de fallas ..........................................................................................ESP-60
Sistema
α
2
ESP-ix
ESP
12.AL2-2PT-ADP............................................................................... ESP-61
12.1 Vista sinóptica ..............................................................................................ESP-62
12.1.1 Dimensiones exteriores......................................................................................ESP-62
12.2 Configuración del sistema ............................................................................ESP-62
12.3 Datos técnicos ..............................................................................................ESP-63
12.4 Instalación y cableado ..................................................................................ESP-65
12.4.1 Instalación ..........................................................................................................ESP-65
12.4.2 Cableado ............................................................................................................ESP-66
12.4.3 Selección de una unidad de medida para la temperatura..................................ESP-67
12.4.4 Compensación de la desviación.........................................................................ESP-68
12.4.5 Compensación de la amplificación.....................................................................ESP-69
12.4.6 Compensación de precisión de la desviación ....................................................ESP-71
12.4.7 Diagnóstico de fallas ..........................................................................................ESP-72
13.AL2-2TC-ADP .............................................................................. ESP-73
13.1 Vista sinóptica ..............................................................................................ESP-74
13.1.1 Dimensiones exteriores......................................................................................ESP-74
13.2 Configuración del sistema ............................................................................ESP-74
13.3 Datos técnicos ..............................................................................................ESP-75
13.4 Instalación y cableado ..................................................................................ESP-77
13.4.1 Instalación ..........................................................................................................ESP-77
13.4.2 Cableado ............................................................................................................ESP-78
13.4.3 Selección de una unidad de medida para la temperatura..................................ESP-79
13.4.4 Compensación de la desviación.........................................................................ESP-80
13.4.5 Compensación de la amplificación.....................................................................ESP-81
13.4.6 Compensación de precisión de la desviación ....................................................ESP-83
13.4.7 Diagnóstico de fallas ..........................................................................................ESP-84
14.Listas de teclas, bits de sistema y bloques de función................. ESP-85
14.1 Listas de teclas.............................................................................................ESP-85
14.2 Listas de bits de sistema ..............................................................................ESP-86
14.2.1 Listas de bit de sistema......................................................................................ESP-86
14.2.2 Lista de bit de control .........................................................................................ESP-87
14.3 Listas de bloque de función..........................................................................ESP-88
15.Diagnósticos................................................................................. ESP-93
15.1 IError de estado de entrada..........................................................................ESP-94
15.2 Error de estado de salida .............................................................................ESP-94
15.3 El MENÚ PRINCIPAL no se visualiza ..........................................................ESP-95
15.4 No se puede ingresar al modo Funcionamiento...........................................ESP-96
15.5 Datos del reloj incorrectos ............................................................................ESP-96
15.6 En el visualizador aparece "?"......................................................................ESP-96
15.7 No se puede usar una tecla de operación....................................................ESP-97
15.8 Visualizador de cristal líquido incorrecto ......................................................ESP-98
15.9 La casete de memoria no funciona correctamente ......................................ESP-98
15.10No se puede comunicar con el módulo maestro de la interfaz AS ............ESP-100
15.11No se puede comunicar con AL-PCS/WIN-E.............................................ESP-101
Sistema
α
2
ESP-x
Introducción 1
ESP-1
ESP
1. Introducción
La serie α2 puede usarse fácilmente en todos los lugares donde se necesita el control en el
hogar, la oficina o la fábrica. Las salidas del controlador operan en secuencia ON/OFF
(conectado/desconectado) para controlar equipos eléctricos por el programa de bloque de
función.
En el Manual de programación
α2 se puede encontrar la explicación de las instrucciones y la
operación de la unidad principal. Una explicación sobre el software de programación AL-PCS/
WIN-E se puede encontrar en el Manual de software de la serie
α2.
Aplicaciones
La serie
α2 fue diseñada para el uso en aplicaciones automáticas que incluyen las
mencionadas a continuación.
- Automatización de luces, aire acondicionado o sistemas de regadío
- Abertura y cierre de portones
- Sistemas de seguridad simples
- Sistemas de distribución de alimentación para animales domésticos o mascotas
- Control de corrales de ganado e invernaderos
No obstante, la serie
α2 no fue diseñada para su uso en las siguientes aplicaciones. Le
rogamos ponerse en contacto con un distribuidor de Mitsubishi para obtener más
informaciones.
- Aplicaciones donde se requiere una alta confiabilidad, tales como control de energía
nuclear, servicios de ferrocarriles, servicios de líneas aéreas, vehículos, equipamiento
de combustión y equipamiento médico.
- Aplicaciones en situaciones críticas para la vida.
Sistema
α
2
Sistema
α
2
Introducción 1
ESP-2
1.1 Las características especiales del sistema α2 son;
1) Visualización de los datos de mensaje y del bloque de función
La serie
α
2 puede visualizar el estado de operación y alarma como un mensaje en el
visualizador de cristal líquido. Puede visualizar los siguientes contenidos mediante el uso de
visualización del bloque de función. En el modo RUN (funcionamiento) puede modificarse el
valor de los temporizadores y contadores visualizados.
- Cantidad total de caracteres en la visualización de cristal líquido (LCD): 12 caracteres x 4
líneas
- Items de la visualización: Mensaje, valor (actual o programado) del temporizador y
contador, valores analógicos, etc.
2) La programación en el computador personal es rápido y fácil
Con el software de programación AL-PCS/WIN-E para Windows se pueden crear y guardar
programas. Se puede llevar a cabo la programación usando un modo gráfico donde se usan
líneas para conectar los bloques de función en la pantalla de programación. También está
disponible la programación directa usando las teclas del panel frontal del controlador
α
2.
3) Imagen LCD enviado vía módem GSM
Il
α
2
(AL2-14MR-*,AL2-24MR-*)
series è in grado di mandare l´immagine LCD come E-mail.
usando un modem a GSM. Mediante el correo electrónico, la serie
α
2 es capaz de enviar la
imagen LCD vía módem GSM. El usuario puede monitorear el estado de la aplicación a través
del acceso al mensaje de diagnóstico enviado por correo electrónico vía módem GSM.
4) Soporta enlace de computadores mediante protocolo dedicado
La serie
α
2
(AL2-14MR-*,AL2-24MR-*)
soporta enlaces de computadores (protocolo
dedicado). Mediante el enlace de computadores, el software de aplicación específica del
usuario puede modificar los datos de programa, los parámetros dentro de los bloques de
función, así como proporcionar el monitoreo de condición de la aplicación.
5) Perfeccionamiento de función del reloj
La función del reloj semanal y del reloj de calendario tiene muchos interruptores que se pueden
programar y que proporcionan poderosas capacidades de control dependiente del tiempo.
6) Entrada analógica, 0 - 10V/0 - 500, -50
°
C – 200
°
C (PT100), -50°C – 450°C (Termoelemento
tipo K)
La entrada CD para la serie
α
2 puede aceptar señales de 0 - 10V con una resolución de 0 -
500.
7) Salida analógica, 0 – 4000 / 0 - 10V, 0 - 2000 / 4 - 20mA
Con el control
α2 pueden emitirse tensiones y corrientes.
8) Contador de alta velocidad, Máx. 1kHz
La serie
α
2 tiene contadores de alta velocidad (máx. 2 puntos) al usar AL2-4EX (EI1, EI2).
Sistema
α
2
Introducción 1
ESP-3
ESP
9) Capacidad de salida de corriente alta
10)EEPROM integrada
La EEPROM integrada elimina la necesidad de datos respaldados por batería.
11)Soporte en 7 idiomas:
La serie
α2 soporta 7 idiomas (inglés, alemán, francés, italiano, español, sueco y ruso
*1
).
El idioma del visualizador se puede seleccionar en el MENÚ PRINCIPAL.
*1 V.3.00 o superior
Tabla 1.1: Capacidad de salida de corriente alta
Output Type
Capacidad
RELÉ
AL2-10MR-*: O01 - O04
AL2-14MR-*: O01 - O06
AL2-24MR-*: O01 - O04
8A/común
AL2-24MR-*: O05 - O09
AL2-4EYR: EO1 - EO4
2A/punto (4A/común)
TRANSISTOR AL2-4EYT: EO1 - EO4 1A/punto
Sistema
α
2
Introducción 1
ESP-4
1.2 Modelos disponibles
*1 Sin módulos de función especial
*2 El módulo de amplificación AL2-2DA y el adaptador AL2-2PT-ADP y AL2-2TC-ADP
pueden aplicarse sólo en conjunto con un aparato base
α2 en la versión V2.00 o
superior.
Tabla 1.2: Unidad Principal
Modelo
Alimentaci
ón de
tensión
Entradas Salidas
Dimensiones
mm
Peso
kg
Tipo Points Tipo Points
AL2-10MR-A
100 - 240V
CA~
100 - 240V
CA~
6RELÉ4
71,2 x 90 x 52
0,21
AL2-10MR-D 24V CC
24V CC
Sink/Source
6 RELÉ 4 0,20
AL2-14MR-A
100 - 240V
CA ~
100 - 240V
CA~
8RELÉ6
124,6 x 90 x 52
0,30
*1
AL2-14MR-D 24V CC
24V CC
Sink/Source
8RELÉ6
AL2-24MR-A
100 - 240V
CA ~
100 - 240V
CA~
15 RELÉ 9 0,35
*1
AL2-24MR-D 24V CC
24V CC
Sink/Source
15 RELÉ 9 0,30
*1
Tabla 1.3: Módulo de Extensión
Modelo
Entradas Salidas
Peso
kg
Tipo Points Tipo Points
AL2-4EX-A2 220 - 240V CA~ 4
0,05
AL2-4EX 24V CC, Sink/Source 4
AL2-4EYR RELÉ 4
AL2-4EYT TRANSISTOR 4
AL2-ASI-BD Interfaz AS (entradas) 4 Interfaz AS (salidas) 4
AL2-2DA
*1
Salida analógica
(„0 – 10 V“
oder „4 – 20 mA)
2
AL2-2PT-ADP
*1
Adaptador medidor de
temperatura
(PT100)
2 Analógico (0 a 10 V) 2
AL2-2TC-ADP
*1
Adaptador medidor de
temperatura
(Termoelemento tipo K)
2 Analógico (0 a 10 V) 2
Sistema
α
2
Introducción 1
ESP-5
ESP
1.3 Dimensiones y denominación de las partes
Figura 1.1: Denominación de las partes(AL2-10MR-*)
Etiqueta impresa
es un simbolo que indica de utilizar el cable con una temperatura nominal apropiada
(80 °C o superior) para el cableado.
Figura 1.2: Denominación de las partes(AL2-14MR-*,AL2-24MR-*)
Etiqueta impresa
es un simbolo que indica de utilizar el cable con una temperatura nominal apropiada
(80 °C o superior) para el cableado.
OUT4OUT2 OUT3
OUT1
AL2-10MR-D
OK
ESC
+
-
1
23456
DC INPUT
-
(B)(A)
RELAY OUTPUT
90
71.2
6
4
4
6
52
Etiqueta
Etiqueta
Sistema
α
2
Introducción 1
ESP-6
Tabla 1.4: Denominación de las partes
Observación
Las dimensiones del AL-232CAB se describen en el capítulo 7.
Las dimensiones del AL2-GSM-CAB se describen en el capítulo 8.
Las dimensiones del AL2-ASI-BD se describen en el capítulo 9.
Las dimensiones del AL2-2DA se describen en el capítulo 11.
Las dimensiones del AL2-2PT-ADP se describen en el capítulo 12.
Las dimensiones del AL2-2TC-ADP se describen en el capítulo 13.
Figura 1.3: Dimensiones (AL2-4EX, AL2-2EX-A2, AL2-4EYR, AL2-4EYT)
Etiqueta impresa
es un simbolo que indica de utilizar el cable con una temperatura nominal apropiada
(80 °C o superior) para el cableado.
No. Descripción
1 Orificio de montaje, Dia. 4,2 mm
2 Bornes de tensión
3 Bornes de entrada
4 Tornillo de montaje para la cubierta de extensión o el módulo de extensión
5 Cubierta de extensión o módulo de extensión (AL2-14MR-*,AL2-24MR-*)
6 Ranura de montaje para carril DIN (ancho del riel DIN 35 mm <DIN EN 50022>)
7 DIN-RAIL Grapas de montaje
8 Bornes de salida
9 Teclado de operación
10 Visualizador de cristal líquido
11 Cubierta del puerto de programación
Etiqueta
24.5
53.1
90
Sistema
α
2
Introducción 1
ESP-7
ESP
1.4 Configuración del sistema
Figura 1.4: Configuración del sistema(AL2-10MR-*)
Figura 1.5: Configuración del sistema(AL2-14MR-*,AL2-24MR-*)
0
*1 En el capítulo 8 se puede encontrar información adicional.
Tabla 1.5: Configuración del sistema
Item Cable utilizado
1 AL-232CAB
2 AL2-GSM-CAB
3
RS-232C cable transversal
*1
4
RS-232C cable directo para el módem
*1
5 RS-232C cable directo para el módem (especificado por el fabricante del módem)
α
2
Series
c
Computador personal
- Software de
programación
(AL-PCS/WIN-E)
Conexión de estándar pasar la software de programación
α
2
Series
Módem
GSM
Mantenimiento remoto (usando línea telefónica)
Mantenimiento remoto, enviando e-mail (via GSM).
de
fg
d
d
c
g
Computador personal
- Software de
programación
(AL-PCS/WIN-E)
- Protocolo dedicado
- Aplicación de e-mail
Tefono celular
(soporte de mensaje SMS)
Módem normal Módem normal
Módem normal
Usando protocolo dedicado
Conexión de estándar pasar la software de programación
Enviando mensaje SMS
Sistema
α
2
Introducción 1
ESP-8
1.5 Listado de las versiones
1.6 Software de programación aplicable
Tabla 1.7: Software de programación utilizable
Observación
Las versiones AL-PCS/WIN-E anteriores a V2.00 no pueden comunicarse con la serie
α2.
No aplique los módulos de amplificación y adaptadores AL2-2DA, AL2-2PT-ADP y AL2-
2TC-ADP en ningún caso en conjunto con AL-PCS/WIN-E software con una versión
inferior al V2.30.
Tabla 1.6: Desarrollo del control
α2
Versión Descripción
V1.00 Primer producto
V2.00
Soporta:
AL2-2DA, AL2-2PT-ADP y AL2-2TC-ADP
Nuevos bloques de función
AO [Salida analógica] y PID [Regulación PID]
Reloj sincronizado por radio DCF77
V2.20
Soporta:
Nuevos bloques de funciones
SMR[Recepción de mensajes breves] y
CD[Detección de llamada]
Protección mejorada del programa del usuario
Configuración mejorada de hora de verano
Protocolo de comunicación exclusivo mejorado
GSM SIM PIN
Cadena de inicialización del módem
V3.00
Soporta:
El contador horario es respaldado por EEPROM (No.197 - 200)
Lectura del Compensador de Pantalla por Protocolo Exclusivo
Añadidura del idioma ruso
Versión del control
α2
Versión del software de programa (AL-PCS/WIN-E)
V1.00 V2.00 o superior
V2.00 V2.30 o superior
V2.20 V2.40 o superior
V3.00 V2.50 o superior
Sistema
α
2
Especificaciones 2
ESP-9
ESP
2. Especificaciones
Observación
Los datos técnicos del AL2-ASI-BD se encuentran en el capítulo 9.
Los datos técnicos del AL2-2DA se encuentran en el capítulo 11.
Los datos técnicos del AL2-2PT-ADP se encuentran en el capítulo 12.
Los datos técnicos del AL2-2TC-ADP se encuentran en el capítulo 13.
2.1 Especificación de carácter general
Tabla 2.1: Especificación de carácter general
Descripcion Modelo Especificacion
Alimentación de tensión
AL2 -***-A 100 - 240V CA~, +10% -15%, 50 / 60 Hz
AL2-***-D 24V CC, +20% -15%
Tiempo máximo admisible
de fallo de tensión
AL2-***-A 10ms
AL2-***-D 5ms
Corriente de irrupción
AL2-***-A,
240V CA~ (120
V CA~)
6,5 A (3,5 A) < 5ms
AL2-***-D, 24V CC 7,0 A
Consumo eléctrico máximo
AL2-10MR-A, 264
V CA~ 4,9 W
AL2-10MR-D, 28.8V CC 4,0 W
AL2-14MR-D, 28.8V CC 7,5 W
AL2-24MR-A, 264
V CA~ 7,0 W
AL2-24MR-D, 28.8V CC 9,0 W
Consumo eléctrico típico (sin
módulos de función especial)
AL2-10MR-A, 240V CA~ E/S „1“ - 3,5 W, E/S „0“ - 1,85W
AL2-10MR-A, 120V CA~ E/S „1“ - 3,0 W, E/S „0“ - 1,55W
AL2-10MR-D, 24V CC E/S „1“ - 2,5 W, E/S „0“ - 0,75W
AL2-14MR-A, 240
V CA~ E/S „1“ - 4,5 W, E/S „0“ - 2,0W
AL2-14MR-A, 120
V CA~ E/S „1“ - 3,5 W, E/S „0“ - 1,5 W
AL2-14MR-D, 24V CC E/S „1“ - 4,0 W, E/S „0“ - 1,0 W
AL2-24MR-A, 240
V CA~ E/S „1“ - 5,5 W, E/S „0“ - 2,5 W
AL2-24MR-A, 120
V CA~ E/S „1“ - 4,5 W, E/S „0“ - 2,0 W
AL2-24MR-D, 24V CC E/S „1“ - 5,0 W, E/S „0“ - 1,0 W
Fusibile
AL2-***-A
AL2-10MR-D
Clasificación: 250 V 1 A
Type: Time Lag
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
Clasificación: 250 V 500 mA
Type: Time Lag
Sistema
α
2
Especificaciones 2
ESP-10
2.2 Entradas
*1 La fuga de corriente que procede de los sensores conectados a las entradas puede
suministrar corriente suficiente para conectar el controlador. No utilizará dos sensores
de cable.
Tabla 2.2: Datos téecnicos de las entradas para CA
Descripción
Especificación
Unidad Principal AL2-4EX-A2
AL2-10MR-A:
I01~I06
AL2-14MR-A,
AL2-24MR-A:
I01~I08
AL2-24MR-A:
I09 - I15
EI1 - EI4
Tensión de entrada 100 - 240
V CA~, +10% -15%, 50/60 Hz
220 - 240
V CA~, +10% -15%,
50/60 Hz
Impedancia de entrada
0,13mA / 120
V CA~
*1
0,25mA / 240V CA~
*1
0,15mA / 120V CA~
*1
0,29mA / 240V CA~
*1
7,5mA / 240V CA~ 50Hz
9,0mA / 240
V CA~ 60Hz
Corriente de entrada 800 k
32k (50Hz)
27k (60Hz)
Señal 0 -> Señal 1 /
Señal 1 -> Señal 0
80V / 40V 160V/40V
Tiempo de
reacción
OFF ON
35-85ms / 120
V CA~
25-55ms / 240
V CA~
15 - 40ms / 240
V CA~
ON OFF
35-85ms / 120
V CA~
50-130ms / 240
V CA~
Circuito de aislamiento No Optocoplador
Indicador de
funcionamiento
Visualizador de cristal líquido
Sistema
α
2
Especificaciones 2
ESP-11
ESP
*1 EI1 y EI2 en el AL2-4EX pueden usarse para las entradas del contador de alta
velocidad. Así, el tiempo de respuesta para las entradas del contador de alta velocidad
es de 0,5 ms o menos.
Tabla 2.3: Especificaciones de entrada
Description Sink (“-” Common) Source (“+” Common)
Tensión de entrada 24
V CC +20% -15% 24V CC +20% -15%
Corriente
de entrada
Unidad
Principal
AL2-10MR-D I01 - I06
5,5mA, 24V CC
6,0mA, 24V CC
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
I01 - I08
I09 - I15 5,5mA, 24V CC
AL2-4EX EI1 - EI4 5,4mA, 24V CC 5,4mA, 24V CC
Señal 0 ->
Señal 1 /
Señal 1 ->
Señal 0
Unidad Principal I01 - I15
Corriente: 4,7mA / 1,1mA
Tensión: 4V / 18V
Voltaje: 18V / 4V
AL2-4EX EI1 - EI4
Tensión: 18V / 4V Voltaje: 18V / 4V
Tiempo de
reacción
Unidad Principal 10 - 20ms
AL2-4EX
*1
10 - 20ms
Circuito de
aislamiento
Unidad Principal No
AL2-4EX Optocoplador
Indicador de funcionamiento Visualizador de cristal líquido
Tabla 2.4: Datos téecnicos de las entradas para anáalogo
(Sólo la unidad del tipo AL2-***-D)
Descripcióon Especificacióon
Número de entrada
analógica
6 (I01 - I06) : AL2 - 10MR - D
8 (I01 - I08) : AL2 - 14MR - D,AL2 - 24MR - D
Promedio de entrada
analógico
0 - 500
Resolución 9 bit, 20mV (10V/ 500)
Velocidad de
conversión
8ms
Tensión de entrada 0 - 10V CC
Impedancia de entrada 142 k ± 5%
Exactitud general ± 5% (0.5V CC)
Desviación/Ganancia
Valor desviación = 0 at 0V CC
Valor ganancia: 0 - 10V = 0 - 500
Estos valores por defecto se pueden cambiar en Desviación
FB
Deriva térmica ± 3 LSB
Sistema
α
2
Especificaciones 2
ESP-12
2.3 Salidas
Tabla 2.5: Datos téecnico de las salidas de relée
Descripcióon Relé Especificacióon
Tensiones de conexión 250V CA~ o menos, 30V CC o menos
Carga resistiva
máxima
AL2-10MR-* (O01 - O04)
8A/comúnAL2-14MR-* (O01 - O06)
AL2-24MR-* (O01 - O04)
AL2-24MR-* (O05 - O09) 2A/punto (4A/común)
AL2-4EYR (EO1 - EO4) 1A/punto
Ciclo de vida del
contacto /
Carga resistencia
AL2-10MR-* (O01 - O04)
100000 ciclos 8 A / 240V CA~ o 24V CCAL2-14MR-* (O01 - O06)
AL2-24MR-* (O01 - O04)
AL2-24MR-* (O05 - O09)
100000 ciclos 2 A / 240V CA~ o 24V CC
AL2-4EYR (EO1 - EO4)
Carga mínima 50mW (10mA à 5V CC)
Carga inductiva
máxima
AL2-10MR-* (O01 - O04)
249 VA (1/3 hp) / 125V CA~,
373 VA (1/2 hp) / 250V CA~
AL2-14MR-* (O01 - O06)
AL2-24MR-* (O01 - O04)
AL2-24MR-* (O05 - O09)
93 VA (1/8 hp)/ 125V CA~,
93 VA (1/8 hp) / 250V CA~
AL2-4EYR (EO1 - EO4)
Tiempo de reacción 10ms
Indicador de funcionamiento Visualizador de cristal líquido
Resistencia de aislamiento para relé
Tabla 2.6: Especificaciones de la salida de transistor
(Sólo modelo con fuente) de AL2-4EYT
Descripcióon Transistor Especificacióon
Tensiones de conexión 5 - 24V CC (+20%, -5%)
Carga resistiva máxima 1A / point (8 - 24V CC), 0.1A / point (5 - 8V CC)
Carga mínima 1,0mA
Carga inductiva máxima 1A / 24V CC (24 W)
Tiempo de reacción 1 -> 0 / 0 -> 1 1 ms
Corriente de fuga 0,1mA / 24V CC
Indicador de funcionamiento Visualizador de cristal líquido
Visualizador de cristal líquido No
Sistema
α
2
Especificaciones 2
ESP-13
ESP
2.4 Especificación general
Tabla 2.7: Especificaciones de entorno y eléctricas
Descripcióon Especificacióon
Método de programación Bloque de función
Capacidad del programa 200 Bloques de función o 5000 bytes
Método de almacenamiento
en el programa
EEPROM integrado ( no se requiere substituto de batería ) o casete
opcional EEPROM
Dispositivo de copia de
seguridad
20 dias 25°C / 77°F (
por condensador)
Copia de seguridad usando
el reloj de tiempo real (RTR)
20 dias 25°C / 77°F (
por condensador)
Precisión RTR 5 s / day (25°C / 77°F)
Temperatura de servicio
Hardware del controlador: (-25) - 55°C / (-13) - 131°F
Visualizador del controlador: (-10) - 55°C / 14 - 131°F
Temperatura de
almacenamiento
(-30) - 70 °C / (-22) - 158°F
Resistencia a las
vibraciones Montaje directo
conforme con IEC 68-2-6; 10-57 Hz: 0,15 mm amplitud constante
57-150 Hz: 19,6 m/s
2
Acceleración
Conteo de barrido para X,Y,Z: 10 veces (80 min. en cada dirección)
Resistencia a las
vibraciones Montaje en raíl
DIN
conforme con IEC 68-2-6; 10-57 Hz: 0,075 mm amplitud constante
57-150 Hz: 9,8 m/s
2
Acceleración
Conteo de barrido para X,Y,Z: 10 veces (80 min. en cada dirección)
Resistencia al choque
conforme con IEC 68-2-27:
147m/s
2
Acceleración, Tiempo de acción: 11 ms
3 veces en cada dirección X,Y y Z
Inmunidad al ruido
1000Vpp, 1 microsegundo, 30 - 100 Hz, probado por simulador de ruidos
Humedad Humedad relativa 35-85%, sin condensación
Resistencia a tensiones
eléctricas
3750V CA~ > 1 min por EN60730-1 entre los siguientes puntos:
Terminales de entrada de potencia y terminales de salida de relé
Terminal de salida de relé y terminal de salida de relé
Todos los terminales y la caja de control DIN 43880 ó sus equivalentes
Resistencia de aislamiento
7 MOhmios a 500V CC por EN60730-1 entre los siguientes puntos:
Terminales de potencia /entrada y terminales de salida de relé
Terminal de salida de relé y terminal de salida de relé
Todos los terminales y la caja de control DIN 43880 ó sus equivalentes
Tipo de acción EN60730-1, sección 6.4.3 - tipo 1C (Sortidas de relé)
Tipo de acción EN60730-1, sección 6.4.3 - tipo 1Y (Sortidas de transistor)
Clase de software EN60730-1, sección H6.18 - clase A
Propósito del control EN60730-1, sección 2.2 - Control eléctrico
Construcción del control EN60730-1, sección 6.15 - Control incorporado
El control es eléctrico EN60730-1, sección H2.5.7 - Control electrónico
Clase de seguridad ΙΙ
Grado de contaminación 2
Conexión a tierra Non
Aislamiento eléctrico Aislamiento reforzado primario /seccundario
Entorno operacional Libre de gases corrosivos. Mínima cantidad de polvo.
Protección IP 20
Sistema
α
2
Especificaciones 2
ESP-14
*1 El controlador de la serie α2 no puede ser utilizado con una presión mayor que la
presión atmosférica para evitar daños.
*2 El controlador de la serie
α2 esta pensado para ser instalado en un ambiente
equivalente a interiores.
*3 Los controladores de la serie
α2 fabricados antes del 28 de Febrero del 2018 se ajustan
a la norma EN61131-2:2007, después del 1 Marzo del 2018 se ajustaran a la norma
N61010-2-201:2013.
*4 Varios modelos fabricados despues del 1 de Enero del 2018 cumplen con la norma
EN61010-2-201: 2013.
*5 AL2-ASI-BD no cumple con estas normas.
Precaución con la conformidad de la directiva LVD (EN61010-2-201: 2013)
Porfavor, usar el controlador de la serie α2 mientras bajo un ambiente industrial.
Los controladores de la serie
α2 son un tipo de dispositivos abiertos que deben ser
istalados y utilizados dentro de paneles de control conductores. Asegurese que la tapa del
panel esta puesta en el panel de control (para la conducción). Instalaciones dentro de un
panel de control afecta en gran medida la seguridad del sistema y ayuda a proteger el ruido
del Controlador de la Serie
α2.
Para el panel de control, usar el producto teniendo suficiente resistencia, protección contra
el fuego, y la propiedad de protección para un ambiente de instalación.
Para un puerto de conexión externa diferente a la fuente de alimentación de potencia AC y
los terminales de ingreso/salida, conectar el circuito separandolo de la tensión peligrosa
mediante un doble/refuerzo de aislamiento.
Cuando se realice el cableado, inserte el cable por completo en el bloque de terminales.
El dispositivo de corte, como puede ser el caso de un interruptor o un protector de circuito
debe instalarse de acuerdo con las siguientes precauciones:
- Usar las normas EN60947-1 o EN60947-3.
- Colocar el dispositivo de corte para que pueda ser utilizado fácilmente.
- Especifique que el dispositivo de corte es para este equipo.
Temperatura para la prueba
de presión de bola
75°C (167°F)
Altitud de trabajo
<2000 m
*1
Lugar de instalación
Dentro del panel de control
*2
Categoría de sobretensión ΙΙ
Directriz CE
EMC
EN61131-2: 2007
EN60730-1: 2011
LVD
EN61131-2: 2007
*3
EN61010-2-201:2013
*3*4
EN60730-1: 2011
Certificación de UL/cUL
Número de archivo: E95239
*5
Indicador de funcionamiento
Visualiza 4 líneas de diez caracteres cada una, modo Ejecución
programa On/Off, proteccion de contraseña, tabla de imágenes y
bloques de función durante la programación.
Tabla 2.7: Especificaciones de entorno y eléctricas
Descripcióon Especificacióon
Sistema
α
2
Instalación 3
ESP-15
ESP
3. Instalación
3.1 Observaciones sobre el emplazamiento
El diseño seguro de la serie α2 significa que el usuario puede instalar el equipo casi en
cualquier parte, pero es necesario que tome los siguientes puntos en consideración.
No lo instale en zonas con polvo excesivo o conductor, corrosivos o gas inflamable,
humedad o lluvia, calor excesivo, impactos usuales o vibración excesiva. No lo coloque
en agua ni deje que ésta penetre en el controlador.
No deje que caigan restos dentro de la unidad al hacer la instalación.
Mantenerse lo más lejos posible de los cables de alto voltaje y del equipo de poder.
•El
α2 debe instalarse en gabinetes que estén diseñados para el conjunto de
dispositivos, que cumplen con DIN 43880, o en una caja de control.
Si existe la posibilidad de tocar el cuadro electrico durante el mantenimiento, asegurarse
de descargarlo previamente para evitar la influencia de la electricidad estatica.
Figura 3.1: Disposición de montaje
Usar tornillos de medida M4 cuando se monte, usando los agujeros para tornillos.
Los conectores deben estar recubiertos para prevenir algún daño por contacto con los
alambres "energizados".
Dejar un mínimo de 10 mm de espacio para ventilación entre los bordes superior e
inferior del
α2 y las paredes circundantes.
No desmonte el controlador α2.
Sistema
α
2
Instalación 3
ESP-16
Nota
Refiérase al capítulo 6 al instalar o retirar el AL2-EEPROM-2.
Refiérase al capítulo 7 al instalar o retirar el AL-232CAB.
Refiérase al capítulo 8 al instalar o retirar el AL2-GSM-CAB.
Refiérase al capítulo 9 al instalar o retirar el AL2-ASI-BD.
Refiérase al capítulo 11 al instalar o retirar el AL2-2DA.
Refiérase al capítulo 12 al instalar o retirar el AL2-2PT-ADP.
Refiérase al capítulo 13 al instalar o retirar el AL2-2TC-ADP.
3.2 CARRIL DIN Montaje de la unidad principal
Las unidades se pueden montar mediante un “enclavamiento” sobre un carril de montaje DIN
35 mm (DIN EN 50022). Para el desmontaje de la unidad, levantar la fijación rápida con un
destornillador y retirar la unidad del carril.
3.2.1 Instalación
Figura 3.2: Instalación
Alinee la parte superior de la ranura para el montaje del carril
DIN de
α2 con el carril DIN (c) y presiónela contra el carrill (d).
3.2.2 Desmontaje
Figura 3.3: Desmontaje
Tire del gancho del carril DIN (c) y desmonte la unidad principal
de la serie
α2 (d)
Sistema
α
2
Instalación 3
ESP-17
ESP
3.3 Montaje directo de la unidad principal
Figura 3.4: Montaje directo
71.2
59.2 6
90
82
4
4
AL2-10MR-*
Tornillo de fijactión M4
6
124.6
112.6 6
90
82
4
4
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
Tornillo de fijactión M4
6
Sistema
α
2
Instalación 3
ESP-18
3.4 Instalación del módulo de extensión(AL2-14MR-*,AL2-24MR-*)
Atención
Desconectar todos los terminales de la fuente de alimentación de energía antes de retirar
la cubierta.
Figure 3.5: Instalación
1) Retire el tornillo ‘A’ y guárdelo.
2) Retire con cuidado la cubierta de puertos
de expansión montada de fábrica.
3) Separe la sección ‘B’ de la unidad de
base del controlador de serie
α2.
4) Vuelva a colocar el módulo de expansión
en la unidad principal.
5) Vuelva a colocar el tornillo ‘A’ y apriételo
con un torque de 0,4 N·m.
: Peligro de descarga electrica.
: No tocar las partes conductoras
directamente.
OUT1
OK
-
+
ESC
OUT3
9
RELAY
OUTPUT
65
OUT
8
OUT2 OUT4
7
DC INPUT
151413121110987654321(B)(A)
+-
24V DC
POWER
AL2-24MR-D
A
AL2-24MR-D
POWER
24V DC
-+
(A)(B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112131415
DC INPUT
7
OUT4OUT2
8
OUT
56
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
OUT1
OK
-
+
ESC
OUT3
9
RELAY
OUTPUT
65
OUT
8
OUT2 OUT4
7
DC INPUT
151413121110987654321(B)(A)
+-
24V DC
POWER
AL2-24MR-D
A
1)
2)
3)
4)
5)
AL2-24MR -D
POWER
24V DC
-+
(A)(B)123456789101112131415
DC INPUT
7
OUT4OU T2
8
OUT
5
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
AL2-24MR- D
POWER
24V DC
-+
(A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
DC INPUT
7
OUT4OUT 2
8
OUT
5
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
6
B
Sistema
α
2
Alambrado 4
ESP-19
ESP
4. Alambrado
Observación
El cableado del AL2-ASI-BD se describe en el capítulo 9.
El cableado del AL2-2DA se describe en el capítulo 11.
El cableado del AL2-2PT-ADP se describe en el capítulo 12.
El cableado del AL2-2TC-ADP se describe en el capítulo 13.
4.1 Notas sobre los alambres de instalación
El cableado del sistema α2 se ha diseñado de modo seguro y fácil. Un técnico o ingeniero
experimentados en los estándares eléctricos nacionales y locales debe realizar todas las
tareas asociadas con el cableado eléctrico del
α2. Desconecte el suministro de electricidad
antes de ejecutar cualquier operación de alambrado.
Los cables de entrada y salida no deben ser pasados a través del mismo cable multieje
o compartir el mismo alambre.
No dejar cables de entrada/salida cerca de los cables de poder de alto voltaje.
La longitud del cable de entrada y salida debe ser menor a 30 m.
Haga que las líneas usadas tengan una distancia extensa para la caída de voltaje y la
interferencia de ruido con la entrada/salida. Utilice alambre de tamaño apropiado para la
carga eléctrica.
El terminal acceptará a un atornillador de cabeza plana de 3 mm.
Sistema
α
2
Alambrado 4
ESP-20
4.2 Tamaño de cable
Conecte los cables de entradas y salidas utilizando el siguiente cable. Retire el revestimiento
del cable al siguiente largo (véase la tabla 4.1 y la Figura 4.1).
Por favor desenrosque el
terminal hasta su posición más abierta antes de insertar un alambre. Introduzca el
alambre por completo en el terminal para asegurar un conexión adecuada. Introduzca
el alambre en el terminal y apriételo lo suficiente para evitar que se suelte por tracción.
Los terminales aceptarán un destornillador de 3 mm de cabeza plana.
Figure 4.1: Dimensiones de conductores
Nota:
Para evitar daños del cable, debe aplicarse un torque de 0,5~0,6 Nm.
No use estaño, soldadura o cualquier otra sustancia sobre el cable pelado que podría
causar la rotura del filamento del alambre.
- Cable retorcido:
Remover el revestimiento, retorcer las almas y conectar luego el cable (o utilizar un
terminal de presión).
- Cable único:
Remover el revestimiento y conectar luego el cable.
Tabla 4.1: Dimensiones de conductores
Dimensión del conductor Longitud del conductor
Unidad principal
26 - 12 AWG (0,13 - 3,31mm
2
)
7mm ± 0,5mm
Módulo de extensión
24 - 14AWG (0,2 - 2,5mm
2
)
6mm ± 0,5mm
Unidad principal Módulo de estensión
7mm ± 0,5mm
Clasificación de temperatura: mín. 80 °C (176 °F)
26 -12 AWG
6mm ± 0,5mm
24 -14 AWG
Clasificación de temperatura: mín. 80 °C (176 °F)
Sistema
α
2
Alambrado 4
ESP-21
ESP
4.3 Alimentación de tensión
Al conectar una tensión alterna (CA), el conductor L se tiene que conectar al borne L y el
conductor N al borne N. NO conecte el alambre ”vivo” al terminal ”N” , pues el usuario
podría sufrir una peligrosa descarga eléctrica en el momento de la conexión.
En la conexión de una tensión continua (CC), el conductor positivo se tiene que conectar
en el borne (+) y el conductor negativo en el borne (-). La conexión de la unidad de
alimentación de tensión no se debe efectuar en ningún caso con ningún otro borne de la
unidad.
Las unidades de alimentación de CC deben ser capaces de suministrar 4 amperios al
controlador
.
Figura 4.2: Cableando la alimentación
Tabla 4.2: Cableado de alimentación de corriente recomendado
No. Descripción
1
Alimentación
AL2-***-A: 100-240V CA~, 50/60Hz
AL2-***-D: 24V CC
2 Dispositivo de aislamiento de circuito
3 Indicador para conexión de tensión
4 Dispositivo de protección con límite de 1,0A
5
Sistema
α2
6 Interruptor de parada de emergencia
7 Conmutador magnético
8 Alimentación de tensión para carga
L
N
j
Los bornes L y N no son
intercambiables.
c
d
e
f
g
h
i
L
N
Start
i
MC
MC
j
+
+-
Sistema
α
2
Alambrado 4
ESP-22
4.4 Cableado de la alimentación CA y la entrada
4.4.1 Cableado de la alimentación CA y la entrada
Figura 4.3: Esquema de cableado de la alimentación CA y de la entrada
4.4.2 Cableado de la entrada AL2-4EX-A2
Figura 4.4: Esquema de cableado de la entrada AL2-4EX-A2
Tabla 4.3: Cableado de la alimentación CA y la entrada
No. Descripción
1 Alimentación CA:100 - 240V CA~ 50/60 Hz
2 Dispositivo de aislamiento de circuito
3 Dispositivo de protección con límite de 1,0A
4 Bornes de tensión CA
5 Terminales sin uso
6 Bornes de entrada
7 Interruptores de entrada digitales
Tabla 4.4: Cableado de la alimentación y la entrada
No. Descripción
1 Alimentación CA: 220 - 240V CA~ 50/60 Hz
2 Dispositivo de aislamiento de circuito
3 Dispositivo de protección con límite de 1,0A
4 Terminales COM (N)
5 Bornes de entrada
6 Interruptores de entrada digitales
f
c
d
e
g
LN 123
INPUTS
456
h
Los bornes L y N no son
intercambiables.
L
N
i
78
f
c
d
e
g
EI1 EI2
h
Los bornes L y N no
son intercambiables.
L
N
EI3 EI4
COM
(N)
Sistema
α
2
Alambrado 4
ESP-23
ESP
4.5 Cableado de la alimentación CC y la entrada
4.5.1 Esquema de cableado de la alimentación CC y fuente de poder (terminal "+")
Figura 4.5: Esquema de conexión de la alimentación CC y entrada de la fuente de
poder (terminal "+")
4.5.2 Esquema de conexión de entrada de la fuente de poder AL2-4EX (terminal "+")
Figura 4.6: Esquema de conexión de entrada de la fuente de poder AL2-4EX
(terminal "+")
Nota
Cada terminal de entrada (EI1 - EI4) puede usarse como una entrada de fuente o entrada
de reducción.
Tabla 4.5: Cableado de la entrada de la alimentación CC y fuente de poder
(terminal "+")
No. Descripción
1 Alimentación CC: 24V CC
2 Dispositivo de aislamiento de circuito
3 Dispositivo de protección con límite de 1,0A
4 Bornes de tensión CC
5 Bornes de entradas Sink/Source
6 Conmutadores de entrada del sensor
7 Bornes de entrada
8 Entrada analógica
Tabla 4.6: Cableado de la entrada de la alimentación CC y fuente de poder
(terminal "+")
No. Descripción
1 Alimentación CC: 24V CC
2 Dispositivo de aislamiento de circuito
3 Bornes de entrada ver la nota
4 Conmutadores de entrada del sensor
f
c
d
e
g
+-
1
2
3
456
(A) (B)
h
78
j
INPUTS
i
f
c
d
EI1
(+)
EI1
(-)
EI2
(+)
EI2
(-)
EI3
(+)
EI3
(-)
EI4
(+)
EI4
(-)
e eee
fff
Sistema
α
2
Alambrado 4
ESP-24
4.5.3 Esquema de conexión de entrada de alimentación CC y drenaje (terminal "-")
Figura 4.7: Esquema de conexión de entrada de alimentación CC y drenaje
(terminal "-")
4.5.4 Esquema de conexión de entrada de drenaje AL2-4EX (terminal "-")
Figura 4.8: Esquema de conexión de entrada de drenaje AL2-4EX (terminal "-")
Nota
Cada terminal de entrada (EI1 - EI4) puede usarse como una entrada de fuente o entrada
de reducción.
Tabla 4.7: Cableado de la entrada de alimentación CC y drenaje (terminal "-")
No. Descripción
1 Alimentación CC: 24V CC
2 Dispositivo de aislamiento de circuito
3 Dispositivo de protección con límite de 1,0A
4 Bornes de tensión CC
5 Bornes de entradas Sink/Source
6 Conmutadores de entrada del sensor
7 Bornes de entrada
Tabla 4.8: Cableado de la entrada de alimentación CC y drenaje (terminal "-")
No. Descripción
1 Alimentación CC: 24V CC
2 Dispositivo de aislamiento de circuito
3 Bornes de entrada ver la nota
4 Conmutadores de entrada del sensor
f
c
d
e
g
+-
1
2
3
456
(A) (B)
h
78
INPUTS
i
f
c
d
EI1
(+)
EI1
(-)
EI2
(+)
EI2
(-)
EI3
(+)
EI3
(-)
EI4
(+)
EI4
(-)
e eee
fff
Sistema
α
2
Alambrado 4
ESP-25
ESP
4.6 Cableando las salidas de relé y de transistor
4.6.1 Esquema de conexión de salida de relé de la unidad principal (CA y/o CC)
Figura 4.9: Esquema de conexión de salida de relé de la unidad principal (CA y/o CC)
Tabla 4.9: Cableado de la salida de relé de la unidad principal (CA y/o CC)
No. Descripción
1
Sistema
α2
2 Salidas mútuamente exclusivas
3 Dispositivos de salida
4 Fusibile (véase Tabla 4.10)
5 Interruptor de parada de emergencia
6 Tensión CC
7 Tensión CA
Tabla 4.10: Tablero de protección del circuito de salida de relés
Modelo
Número de
salida
Carga resistiva máxima
Tablero de
protección del
circuito (fusible)
AL2-10MR-* O01-O04
8A /
Común
10A
AL2-14MR-* O01-O06 10A
AL2-24MR-*
O01-O04 10A
O05-O09 2A / punto (4A / común) 3A
c
f
OUT1
e
e
g
h
OUT2 OUT3 OUT4
i
g
e
e
f
ff
d
d
e
OUT5 OUT6
g
ff
e
i
Sistema
α
2
Alambrado 4
ESP-26
4.6.2 Esquema de conexión de salida de relé AL2-4EYR (CA y/o CC)
Figura 4.10: Esquema de conexión de salida de relé AL2-4EYR (CA y/o CC))
Tabla 4.11: Cableado de la salida de relé AL2-4EYR (CA y/o CC)
No. Descripción
1 Tensión CC
2 Interruptor de parada de emergencia
3 Fusibile ( 3A)
4 Salidas mútuamente exclusivas
5 Dispositivos de salida
6 Tensión CA
Tabla 4.12: Tablero de protección del circuito de salida de relés
Modelo
Número de
salida
Carga resistiva máxima
Tablero de
protección del
circuito (fusible)
AL2-4EYR EO1-EO4 2A / punto 3A / Circuito
EO1 EO2 EO3 EO4
d
c
g
h
e
ffff
d
e
ee
gg
g
Sistema
α
2
Alambrado 4
ESP-27
ESP
4.6.3 Salida de transistor (Fuente de poder o sólo terminal "+") AL2-4EYT
Figura 4.11: Esquema de conexión de salida de transistor (fuente de poder / sólo
terminal "+") AL2-4EYT
*1 Capacidad de fuente de alimentación Tamaño de fusible × 2
Figura 4.12: Ejemplo de cálculo del tamaño de fusible
Nota;
Tabla 4.13: Cableado de la salida de transistor
No. Descripción
1 Alimentación CC para sortidas, 24V CC
2 Interruptor de parada de emergencia
3 Dispositivo de protección ver la Tabla 4.14
4 Bornes de entrada
5 Dispositivos de salida
6 Alimentación CC para sortidas, 12V CC
Tabla 4.14: Voltaje de la protección del circuito
Circuito
Voltaje de la protección del
circuito (fusible)
5V CC <
0.3A / Circuito
12V CC <
2.0A / Circuito
*1
24V CC < 2.0A / Circuito
*1
Tabla 4.15: Bornas de sortidas
Volt Bornes de sortidas
5
Cada circuito puede contener desde un terminal de salida hasta cualquier número de
terminales de salida.
12-24
Cada circuito puede contener desde un terminal de salida hasta cualquier número de
terminales de salida.
5,12,24
Cualquier combinación de salidas de 5 , 12 o 24 voltios es posible en un mismo controlador
de la serie
α2 si se trabaja con circuitos separados para cada nivel de voltaje..
EO1 EO2 EO3 EO4
d
c
g
ff
ee
g
g
g
+
-
-+
e
e
d
h
Fuse
1A
12V, 8A
(8A
1A
×
2
×
4)
Fuse
1A
Fuse
1A
Fuse
1A
O01
O02 O03 O04
Sistema
α
2
Ocupaciones de bornes 5
ESP-28
5. Ocupaciones de bornes
Observación
El esquema de conexión de los terminales del AL2-ASI-BD se describe en el capítulo 9.
El esquema de conexión de los terminales del AL2-2DA se describe en el capítulo 11.
El esquema de conexión de los terminales del AL2-2PT-ADP se describe en el
capítulo 12.
El esquema de conexión de los terminales del AL2-2TC-ADP se describe en el
capítulo 13.
Figure 5.1: AL2-10MR-A, Entrada CA, salida del relé
Figure 5.2: AL2-10MR-D, Entrada CC, salida del relé
Figure 5.3: AL2-14MR-A, Entrada CA, salida del relé
LN
IN
1
2
345
6
OUT1
OUT2
AL2-10MR-A
OUT3 OUT4
+-
IN
1
2
345
6
OUT1
OUT2
OUT3 OUT4
AL2-10MR-D
(A)
(B)
LN
IN
1
2
345
6
7
8
OUT1
OUT2
OUT3
OUT5
OUT4 OUT6
AL2-14MR-A
Sistema
α
2
Ocupaciones de bornes 5
ESP-29
ESP
Figure 5.4: AL2-14MR-D, Entrada CC, salida del relé
Figure 5.5: AL2-24MR-A, Entrada CA, salida del relé
Figure 5.6: AL2-24MR-D, Entrada CC, salida del relé
Figure 5.7: AL2-4EX-A2, 220-240V Entrada CA
+-
IN
1
2
345
6
7
8
OUT1
OUT2
OUT3
OUT5
OUT4 OUT6
AL2-14MR-D
(A)
(B)
LN
IN
1
2
345
6
7
8
OUT1
OUT2
OUT3
OUT
OUT4
5
AL2-24MR-A
9
10 11
12
13 14
15
67
8
9
+-
IN
1
2
345
6
7
8
OUT1
OUT2
OUT3
OUT
OUT4
5
AL2-24MR-D
(A)
(B)
9
10 11
12
13 14
15
67
8
9
COM(N)
IN
EI1
AL2-4EX-A2
EI2 EI3
EI4
Sistema
α
2
Ocupaciones de bornes 5
ESP-30
Figure 5.8: AL2-4EX, Entrada CC
Figure 5.9: AL2-4EYR, salida del relé
Figure 5.10: AL2-4EYT, salida del transistor
EI1
AL2-4EX
EI2
EI3 EI4
+
-
+
-
+
-
+
-
EO1
AL2-4EYR
EO2
EO3 EO4
EO1
AL2-4EYT
EO2
EO3
EO4
+
-
+
-
Sistema
α
2
AL2-EEPROM-2 6
ESP-31
ESP
6. AL2-EEPROM-2
La CASETE MEMORIA AL2-EEPROM-2 está diseñada para usar sólo con el controlador de
la serie
α2 (Modelo: AL2-**M*-* ).
Advertencia
Las únicas personas autorizadas a recambiar la casete memoria son las que dominan
las normas locales y nacionales de electrotecnia.
Desconecte la alimentación eléctrica antes de instalar o retirar la casete memoria.
Reemplace la cubierta después de retirar la casete memoria.
Durante la instalación de la cubierta o de la casete de memoria de la serie
α2, poner
atención de no apretarse los dedos.
No toque la parte indicada a continuación al retirar la cubierta o la casete de memoria. .
: Peligro de descarga electrica.
: No tocar las partes conductoras directamente.
Sistema
α
2
AL2-EEPROM-2 6
ESP-32
6.1 Installation
1) Manera de retirar la cubierta o la caseta memoria
2) Manera de montar la cubierta o la casete memoria
Sistema
α
2
AL-232CAB 7
ESP-33
ESP
7. AL-232CAB
7.1 Introducción
El AL-232CAB es un cable RS-232C conectado entre un controlador de la serie α (α, α2) y
un cpmputador personal en el cual se encuentra el software de programación.
Nota
El cable AL-232CAB no se puede utilizar para otras aplicaciones.
El cable AL-232CAB asoma unos 40 mm por encima del panel superior cuando se
conecta con un controlador de la serie
α2.
7.1.1 Dimensiones externas
2 5 0 0
3 0 . 8
4 7 . 8
4 6
1 1 . 5
R X D ( R D )
T X D ( S D )
D T R ( E R )
G N D ( S G )
* 1
lado serie α2
0
lado ordenador personal
(hembra sub-D de 9 polos)
*1 La señal tiene que estar
ajustada.
Dimensiones : mm
Sistema
α
2
AL-232CAB 7
ESP-34
7.2 Conectado con un cable AL-232CAB
Retire la cubierta y la casete memoria
Evite lastimarse la mano al retirar la cubierta con una herramienta.
Advertencia
Desconecte la alimentación eléctrica al instalar o separar el cable AL-232CAB.
Instale la cubierta de la casete memoria después de retirar el cable AL-232CAB.
Durante la instalación de la cubierta o de la casete de memoria de la serie
α2, poner
atención de no apretarse los dedos.
No deje de sujetar la boquilla protectora del conector al separar el cable. No tire del
cordón.
NO toque la parte indicada a continuación al retirar la cubierta, la casete de memoria o
su cable..
: Peligro de descarga electrica.
: No tocar las partes conductoras directamente.
1) Manera de retiar la cubierta o la casete memoria
Sistema
α
2
AL-232CAB 7
ESP-35
ESP
2) Manera de conectar el cable AL-232CAB
3) Manera de retirar el cable AL-232CAB
4) Manera de montar la cubierta o la casete memoria
Sistema
α
2
AL-232CAB 7
ESP-36
MEMO
Sistema
α
2
AL2-GSM-CAB 8
ESP-37
ESP
8. AL2-GSM-CAB
8.1 Introducción
El AL2-GSM-CAB puede usarse para conectar los controladores de la serie α2 a un módem
normal o GSM. El AL2-GSM-CAB puede transferir los datos del servicio de mensajes breves
(SMS) al módem GSM para su transmisión a los teléfonos móviles o direcciones de correo o
facilitar las funciones de monitoreo a distancia y transferencias de programa vía módems
normales. Al usar un cable adaptador puede llevarse a cabo también la comunicación RS-
232C a un computador personal.
En el Manual de programación
α2 y en el Manual de software a pueden encontrarse
informaciones adicionales.
Nota:
Este cable no puede usarse para ninguna otra aplicación.
Este cable no corresponde a los controladores de la serie
α2 (Model: AL2-14MR-*,AL2-
24MR-*).
La comunicación simultánea entre ambos puertos de controladores de la serie
α2
puede causar daños en el programa o un malfuncionamiento del controlador.
8.1.1 Dimensiones externas
Figure 8.1: Dimensiones externas Dimensiones : mm
1 5 0 0
4 6 . 3
3 4 . 2
1 0 . 2
lado serie α2
lado ordenador personal
(macho sub-D dc 9 polos)
Sistema
α
2
AL2-GSM-CAB 8
ESP-38
8.1.2 Configuración del sistema usando AL2-GSM-CAB
Figura 8.2: Configuración del sistema con AL2-GSM-CAB
Figura 8.3: Referencia del cable transversal RS-232C
Nota:
Las señales 4 y 7 deben ajustarse en el nivel alto en el lado del computador personal. Si
estas señales no son ajustadas, no habrá comunicación a las series
α2.
Tabla 8.1: Configuración del sistema con AL2-GSM-CAB
Item Usando cable
1 AL2-GSM-CAB
2 Cable transversal RS-232C (véase Figura 8.3))
3 Cable directo RS-232C para el módem (véase Figura 8.5)
4
Cable directo RS-232C para el módem (especificado por el fabricante del
módem)
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
Series
d
e
f
c
Computador personal
- Software de
programación
(AL-PCS/WIN-E)
- Protocolo dedicado
- Aplicación de e-mail
Teléfono celular
(soporte de mensaje SMS)
Módem
GSM
Mantenimiento remoto, enviando e-mail (via GSM)
Módem normal
Mantenimiento remoto (Usando linea telefonica)
Módem normal Módem normal
c
c
f
Usando protocolo dedicado
Enviando mensaje SMS
(hembra sub-D de 9 polos) (hembra sub-D de 9 polos)
2
3
8
7
6
5
4
3
2
7
8
4
5
6
Sistema
α
2
AL2-GSM-CAB 8
ESP-39
ESP
8.2 Instalación
Refiérase a la Figura 8.4 al instalar el AL2-GSM-CAB.
Precaución
AL2-GSM-CAB debe instalarse y desinstalarse por personas instruidas en las normas
eléctricas locales y nacionales.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar o desinstalar el AL2-GSM-CAB.
Coloque la cubierta trasera después de cada instalación o retiro del AL2-GSM-CAB.
En ninguna circunstancia Mitsubishi Electric estará sujeto o responsable de cualquier
daño que pueda surgir como resultado de la instalación o el uso de este accesorio.
No tirar del condón.
Si se tira del cordón, el cable puede dañarse.
Para la comunicación a las series
α2 mediante módem GSM, la alimentación de
energía para ambas unidades debe estar conectada al mismo tiempo. Si estas unidades
no están iniciadas simultáneamente, no es posible establecer una comunicación a las
series
α2 mediante el módem GSM.
Desconectar todos los terminales de la fuente de alimentación de energía antes de
retirar la cubierta.
Sistema
α
2
AL2-GSM-CAB 8
ESP-40
Figura 8.4: Installation
1) Retire el tornillo ‘A’ y guárdelo para
el uso futuro.
2) Retire cuidadosamente la cubierta
del puerto de expansión
α2
instalado en fábrica o la cubierta
del módulo especial.
3) Inserte el AL2-GSM-CAB en la
cavidad colocando el cable
cuidadosamente en el canal
ubicado por el lado del terminal de
entrada.
4) Vuelva a colocar la cubierta
α2 ó la
del módulo especial cuidando que
no se produzca una interferencia
con el AL2-GSM-CAB.
5) Vuelva a colocar el tornillo ‘A’ y
apriételo con un torque de 0,4 N·m.
: Peligro de descarga electrica.
: No tocar las partes conductoras
directamente.
OUT1
OK
-
+
ESC
OUT3
9
RELAY
OUTPUT
65
OUT
8
OUT2 OUT4
7
DC INPUT
151413121110987654321(B)(A)
+-
24V DC
POWER
AL2-24MR-D
A
AL2-24MR-D
POWER
24V DC
-+
(A)(B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9101112131415
DC INPUT
7
OUT4OUT2
8
OUT
56
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
OUT1
OK
-
+
ESC
OUT3
9
RELAY
OUTPUT
65
OUT
8
OUT2 OUT4
7
DC INPUT
151413121110987654321(B)(A)
+-
24V DC
POWER
AL2-24MR-D
A
1)
2)
3)
4)
5)
d
c
c
d
e
Inserte
Retire
AL2-24MR -D
POWER
24V DC
-+
(A)(B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112131415
DC INPUT
7
OUT4OU T2
8
OUT
5
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
AL2-24MR- D
POWER
24V DC
-+
(A)(B)123456789101112131415
DC INPUT
7
OUT4OU T2
8
OUT
5
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
6
Sistema
α
2
AL2-GSM-CAB 8
ESP-41
ESP
8.3 Mantenimiento a distancia mediante un módem
En el Manual de programación α2 pueden encontrarse informaciones adicionales sobre los
procedimientos de configuración del módem. El software de programación (AL-PCS/WIN-E)
proporciona el método más fácil para configurar el módem.
8.3.1 Módems recomendados
Los siguientes módems fueron probados exitosamente..
8.3.2 Cable directo RS-232C entre el módem y AL2-GSM-CAB
Figura 8.5: Referencia de cable directo RS-232C entre el módem y AL2-GSMCAB
Tabla 8.2: Módems probados
Nombre fabricante
Nombre
modelo
Comando de módem (comando AT))
3com SP560V-P ATE0Q1&B1&D0H0&I0&R1&S0S0=2S15=8&W
OMRON ME3314 ATE0S0=2Q1&D0S15=8&R1&H0&W
AIWA PV-AF3360 ATE0S0=2Q1&D0&M5\Q0\J0&W
Siemens M20T ATE0S0=2&S0;+IFC=0,0;+CMEE=1;+IPR=9600&W
AL2-GSM lado CAP
(hembra sub-D de 9 polos)
1
2
3
9
8
7
6
5
4 20
22
1
2
3
8
7
6
5
4
Módem
(macho sub-D de 25 polos)
Sistema
α
2
AL2-GSM-CAB 8
ESP-42
8.3.3 Programación del módem
1) Programación desde el computador personal
Instale el archivo para la programación del accesorio en el módem.
2) Programación del módem para la serie
α2
Se programa el módem desde el sistema
α2 mediante el comando ModemInit de la unidad
principal.
a) Acerca del comando de módem (comando AT)
Use el comando AT para inicializar el módem. Confirme los detalles del comando AT
indicados en el manual del módem que utiliza. Los comandos AT fueron preparados
para seleccionar los módems indicados en las tablas 8.4 (Módem normal) y 8.5 (módem
GSM) siguientes..
n el Manual de programación
α2 pueden encontrarse informaciones adicionales sobre
el método para inicializar un módem.
Al usar módems que no están mencionados en la tabla anterior, programe el comando
AT de modo que cumple los siguientes requisitos..
Tabla 8.3: Módems probados
Nombre del
fabricante
Nombre del
modelo
Comando de módem (comando AT)
3com SP560V-P ATE0Q1&B1&D0H0&I0&R1&S0S0=2S15=8&W
OMRON ME3314 ATE0S0=2Q1&D0S15=8&R1&H0&W
AIWA PV-AF3360 ATE0S0=2Q1&D0&M5\Q0\J0&W
Siemens M20T ATE0S0=2&S0;+IFC=0,0;+CMEE=1;+IPR=9600&W
Tabla 8.4: Comando AT para módem (Módem normal)
Item de programación
Contenido de
programación
Ejemplo de programación
SP560V-P ME3314 PV-AF3360
Programación de eco de comando Ninguno E0 E0 E0
Frecuencia de llamada de
respuesta automática
Doble S0=2 S0=2 S0=2
Código de resultado visualizado Ninguno Q1 Q1 Q1
Control DTR Siempre conectado &D0 &D0 &D0
Control DTR Siempre conectado &S0
Modo de comunicación Modo V.42bis S15=8 S15=8 &M5
Velocidad de dimensión fija del
terminal
Fijo &B1 \J0
Esquema de flujo de control del
terminal
Ninguno -&R1 \Q0
Control de flujo de datos de
transmisión
Ninguno &H0 &H0 -
Control de flujo de datos recibidos
(software)
Ninguno &I0
Control de flujo de datos recibidos
(control RTS)
Ninguno &R1
Escritura en memoria no volátil
Escritura en
memoria no volátil
&W &W &W
Sistema
α
2
AL2-GSM-CAB 8
ESP-43
ESP
*1 En el caso de Siemens M20T, estos ajustes son innecesarios, ya que son ajustes por
defecto. Si se utiliza otro módem GSM, tal vez estos ajustes sean necesarios.
b) Temporización para la inicialización del módem durante la iniciación del sistema
En el sistema
α2 existe una función para retardar la transmisión del comando del
módem (comando AT) para inicializar el módem desde la unidad principal al momento
del inicio. El retardo puede ser entre 0 y 10 segundos. Este comando puede ser útil para
asegurar que el comando AT se transmita correctamente cuando la inicialización del
sistema
α2 es más rápida que la del módem.
Mayores informaciones acerca de la operación del módem se encuentran en el Manual
de Programación
α2, así como en el Manual del software α.
Tabla 8.5: Comando AT para módem GSM
Item de programación Contenido de programación
Ejemplo de
programación
M20T
Habilitar eco de comando Modo eco APAG E0
Programar números de ring antes de
la respuesta automática del llamado
Habilita la contestación automática
después de dos ring
S0=2
Programar modo de funcionamiento
conjunto de datos de circuito
disponible (DSR)
DSR siempre CON &S0
Programar control de flujo de datos
locales TE-TA
Especifica el método que usar el TE
cuando recibe datos de TA:Ninguno
Especifica el método que usa el TA
cuando recibe datos de TE:Ninguno
+IFC=0,0
Informe de error de equipamiento
móvil
Habilita el código de resultado y usa valor
numérico
+CMEE=1
Programar velocidad local fijada Velocidad en baudios: 9600 bps +IPR=9600
Programar modo de funcionamiento
para detección de portador de datos
de circuito (DCD)
*1
Línea DCD está CON sólo en presencia
de portador de datos
&C1
Selecciona el perfil definido del tipo
de servicio de portador
*1
9600 bps (V.32), módem asincrónico, no
transparente
+CBST=7,0,1
9600 bps (V.32), módem
asincrónico, no transparente
El perfil de usuario se guarda en la
memoria no volátil
&W
Sistema
α
2
AL2-GSM-CAB 8
ESP-44
MEMO
Sistema
α
2
AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 9
ESP-45
ESP
9. AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*)
El módulo de extensión sensor-actuador AL2-ASI-BD se emplea en combinación con un
controlador de serie
α2 para la comunicación interna de datos a través del bus de
comunicación ASI (Interfaz AS)
.
En los Manuales de programación de la serie α2 pueden encontrarse informaciones
adicionales.
Advertencia
Las únicas personas autorizadas a reemplazar el módulo AL2-ASI-BD son las que
dominan las normas locales y nacionales de electrotecnia.
Desconecte la alimentación eléctrica antes de instalar o retirar el módulo AL2-ASI-BD.
Reemplace la cubierta después de retirar el módulo AL2-ASI-BD.
Mitsubishi Electric no se responsabilizará bajo ninguna circunstancia de cualquier daño
ocurrido como consecuencia de la instalación o la utilización de este equipo.
9.1 INTRODUCCIóN
El AL2-ASI-BD se conecta al cuerpo principal del controlador de serie α2, formando una
estación esclava al servicio de una red (4 entradas, 4 salidas). Al crear ésta red de ampliación,
es posible conectar 31 estaciones esclavas como máximo. La fuente de energía eléctrica de
la interfaz AS suministra la corriente necesaria para la comunicación a través del bus de la
red.
9.1.1 Dimensiones externas
Figura 9.1: Dimensiones externas Dimensiones : mm
A S I +
A S I -
A S I +
A S I -
9 0
5 3 . 1
2 4 . 5
Sistema
α
2
AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 9
ESP-46
9.1.2 Configuración del sistema
Figure 9.2: Configuración del sistema
9.2 ESPECIFICACIONES
Refiérase al Capítulo 2 sobre las especificaciones generales..
*1 Función para resetear la señal de entrada cuando la comunicación de la interfaz AS se
interrumpe por 70 ms o más.
Tabla 9.1: Especificaciones de la comunicación a nivel de hardware
Concepto Descripción
Número de E/S 4 entradas (E01-E04) 4 salidas (A01-A04)
Tiempo de refresco E/S máx. 5ms
Alcance de la red máx. 100m
Voltaje de alimentación
externa
Típico. 30,5V CC (fuente de interfaz AS)
Consumo 40 mA o menos
Directriz CE EMC
Se corresponde con ASi
Tabla 9.2: Especificaciones de la comunicación a nivel de software
Item Contenido
Número de estación Configurada por la estación maestra (por defecto es 0 de fábrica)
Código IO 7
Código ID F
Bit de datos D0 - D3 Entrada Salida 01 - 04 (E01 - E04, A01 - A04)
Bit de
configuración
P0
Monitor de comunicación (configurada por defecto).
*1
P1,P2,P3 No usado
Bit sistema
M6
"ON" (conectado) cuando ocurre un error de comunicación de la
interfaz AS
M7
"ON" (conectado) cuando ocurre un error de comunicación a causa
de una falla de energía de la interfaz AS
Bit control N1
ON: Desconectado de la red de interfaz AS.
OFF: Conecta a la red de interfaz AS.
AS-Interface
Master-Modul
AS-Interface
Spannungs-
versorgung
AS-Interface Slave
(
α
2 Serie
+ AL2-ASI-BD)
AS-Interface Slave
(Sensor / Aktor)
AS-Interface Slave
(Sensor / Aktor)
AS-Interface Slave
(Sensor / Aktor)
Sistema
α
2
AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 9
ESP-47
ESP
9.3 CONEXIONADO E INSTALACIÓN
9.3.1 Instalación
Atención
Desconectar todos los terminales de la fuente de alimentación de energía antes de retirar
la cubierta.
Figura 9.3: Instalación
1) Retire el tornillo 'A' y guárdelo.
2) Retire con cuidado la cubierta puertos de
expansión montada de fábrica.
3) Separe la sección 'B' de la unidad base
del controlador de la serie
α2.
4) Vuelva a colocar el AL2-ASI-BD en la
unidad base.
5) Vuelva a colocar el tornillo 'A' y apriételo
con un torque de 0,4 N·m.
: Peligro de descarga electrica.
: No tocar las partes conductoras
directamente.
OUT1
OK
-
+
ESC
OUT3
9
RELAY
OUTPUT
65
OUT
8
OUT2 OU T4
7
DC INPUT
151413121110987654321(B)(A)
+-
24V DC
POWER
AL2-24MR-D
A
AL2-24MR-D
POWER
24V DC
-+
(A)(B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9101112131415
DC INPUT
7
OUT4OUT2
8
OUT
56
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
OUT1
OK
-
+
ESC
OUT3
9
RELAY
OUTPUT
65
OUT
8
OUT2 OU T4
7
DC INPUT
151413121110987654321(B)(A)
+-
24V DC
POWER
AL2-24MR-D
A
1)
2)
3)
4)
5)
AL2-24MR -D
POWER
24V DC
-+
(A)(B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9101112131415
DC INPUT
7
OUT4OUT 2
8
OUT
5
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
AL2-24MR- D
POWER
24V DC
-+
(A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
DC INPUT
7
OUT4OUT2
8
OUT
5
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
6
B
ASI
-
ASI
+
ASI
-
ASI
+
ASI
-
ASI
+
ASI
-
ASI
+
Sistema
α
2
AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 9
ESP-48
9.3.2 Alambrado
Utilice un cable plano para interfaz AS (amarillo) para conectar el AL2-ASI-BD a la red.
Al conectar el cable de interfaz AS al módulo, apriete los tornillos de las patillas del conector
de comunicación con una fuerza de 0,5 - 0,6 N·m.
Tabla 9.3: Alambrado
9.4 Asignación de Direcciones al Esclavo y Diagnóstico
9.4.1 Asignación de Direcciones al Esclavo
La dirección del esclavo de cada una de las direcciones esclavas pueden configurarse ya sea
con la unidad central o con un dispositivo de programación. Al agregarse una nueva estación
al bus de la interfaz AS, el módulo maestro asigna la dirección más baja disponible.
Las direcciones de las estaciones esclavas varían de 1 a 31 y pueden asignarse solamente a
un módulo provisto de dirección inicial 0 (cero). Los módulos nuevos vienen preajustados a 0
antes de su envío desde fábrica. Si a un módulo se le ha asignado antes una dirección que no
sea 0, tendrá que reinicializarse a 0 antes de poder agregarlo a la red.
Las estaciones se agregan a la red a razón de una por vez. En esas circunstancias es preciso
desconectar la red antes de cada ampliación. Consulte el manual de módulos del maestro de
la interfaz AS para saber cómo cambiar los números de los módulos de la unidad central.
9.4.2 Comprobaciones a Realizar en Caso de Error
1) Si ocurre un error por defecto de comunicación (M6);
- verifique las conexiones al maestro de la interfaz AS y compruebe si el número de la
estación esclavo es el correcto,
2) Si se produce un error de suministro de alimentación a la comunicación (M7);
- verifique la conexión del cable del bus de la interfaz AS en cada una de las unidades
afectadas, incluida la fuente de alimentación de la interfaz AS y su funcionamiento.
AL2-ASI-BD
ASI+ ASI- ASI+ ASI-
ASI+ ASI-
Fuente de poder de
interfaz AS
ASI+ ASI-
Interfaccia AS
Modulo master
Módulo maestro de interfaz AS
Sistema
α
2
Reloj sincronizado por radio DCF77 10
ESP-49
ESP
10. Reloj sincronizado por radio DCF77
Con la función del DCF77 puede ajustarse automáticamente el reloj integrado del control α2.
Para esto se reciben y decodifican las señales emitidas por un emisor ubicado en la cercanía
de Francfort del Meno en la frecuencia de 77,5 kHz. La abreviación „DCF77“ representa:
DCF77
Alemania
Banda de frecuencia C
(Onda larga)
Frankfurt
77
,5 kHz
10.1 Vista sinóptica
Hasta los 59 segundos se reduce la amplitud del portador al inicio de cada segundo durante
100 ms (binario:0) o bien 200 ms (bianrio:1) a un valor de 25 %.
Tabla 10.1: Reloj sincronizado por radio
Propiedad Descripción
Ubicación del emisor Mainflingen, 25 km al sur de Francfort del Meno
Frecuencia 77,5 kHz
Alcance 2000 km
Codificación BCD (C
ifra decimal Binario Codificado)
Datos transferidos Minutos, horas, fecha (día, mes, año), día hábil
Horario de transferencia 24 horas por día
Sistema
α
2
Reloj sincronizado por radio DCF77 10
ESP-50
10.2 Configuración del sistema
Figura 10.1:
En relación con el control
α2 debe utilizarse una antena DCF77 de la marca Theben, así
como al menos una fuente de alimentación Theben para la alimentación de corriente de la
antena. El decodificador del control
α2 reconoce solamente las señales de una antena
DCF77 de la marca Theben.
La fuente de alimentación suministra una tensión continua de 12 V a la antena. Se debe
utilizar exclusivamente una fuente de alimentación de la marca Theben para la alimentación
de corriente y la disposición de las señales DCF77.
Se pueden conectar hasta 10 controles
α2 en una antena/fuente de alimentación.
10.3 Datos técnicos
Los datos técnicos generales se encuentran en el capítulo 2.
Tabla 10.2: Antena Theben DCF77
Propiedad Descripción
Denominación Antena DCF77 907 0 243
Temperatura de entorno 20º - 70 °C
Tipo de protección IP 54
Sensibilidad 100 µV/m
Zona de recepción aprox. 1000 km en el entorno de Franfort del Meno
Longitud de la línea de conexión máx. 200 m
Polaridad Sin
DCF 77
Antena*
NT DCF 77
alimentación*
Control
α
2 Control
α
2
* fabricante: Theben AG
Control
α
2
Sistema
α
2
Reloj sincronizado por radio DCF77 10
ESP-51
ESP
Atención
La antena Theben DCF77 no debe instalarse en cercanía de televisores, computadores
o centrales telefónicas para evitar fallas debido a aparatos externos.
Tabla 10.4: Versiones aplicables
Atención
Un control α2 que se conecta directamente en la tensión alterna para su alimentación,
ya no puede utilizarse para la evaluación de las señales DCF77.
Las señales DCF77 deben conectarse para la decodificación solamente en las entradas
analógicas de un control
α2 con una alimentación de tensión continua.
Mayores informaciones acerca de la programación se encuentran en las Instrucciones de
Programación del control
α2.
Tabla 10.3: Fuente de alimentación Theben
Propiedad Descripción
Denominación Fuente de alimentación NT DCF 77 907 0 182
Tensión de operación 230 V CA~ +/-10 %
Frecuencia 50-60 Hz
Consumo de potencia máx. 3 VA
Longitud de la línea de alimentación
de red
máx. 200 m (línea bifilar)
Cant. máx. de aparatos conectables 10
Clase de protección II según NE 60335
Tipo de protección IP20 según NE 60529
PLC y software de programación Versión aplicable
α2-Control (Sólo la versión de CC)
V2.00 o superior
Software VLS V2.30 o superior
Figura 10.2: Bits de sistema utilizados
Propiedad Descripción
Bit de sistema
M10 Se aplica durante la decodificación de las señales DCF77.
M11
Este bit de sistema se aplica como impulso en caso de una
terminación correcta de la decodificación de las señales
DCF77.
M15
Este bit de sistema se aplica cuando se presenta una falla en
la decodificación de las señales DCF77.
Sistema
α
2
Reloj sincronizado por radio DCF77 10
ESP-52
10.4 Conexión
10.4.1 Cableado
Figura 10.3: Conexión de la antena DCF77 y de la fuente de alimentación
El control
α2 debe conectarse en la configuración „Source“. En caso de una conexión
diferente no se registran y decodifican las señales DCF77 en las entradas analógicas.
Tabla 10.5: Condiciones para la conexión
Propiedad Descripción
Entradas utilizables del control α2 para las señales de antena
AL2-10MR-D: I01 - I06
AL2-14MR-D,AL2-24MR-D: I01 - I08
Cantidad de controles α2 para la antena DCF77 10
Longitud máx. de la línea hacia la antena 200 m
DCF 77
Antena*
NT DCF 77
alimentación*
+ -
α
2
+ -
A B I01-I08
α
2
+ -
A B I01-I08
24V+
24V-
* fabricante: Theben AG
Sistema
α
2
Reloj sincronizado por radio DCF77 10
ESP-53
ESP
10.4.2 Ajuste DCF77 de la pantalla α2
1) En el Menú Inicial, avance a "PonerHora" y presione la tecla "OK".
En las opciones que aparecen,, avance a "RadioReloj" y presione
la tecla "OK". Sólo aparece una opción si no activó el Radioclock.
Avance a "RadioReloj" y presione la tecla "OK".
2) En las opciones que aparecen, avance a "DCF77" y presione la
tecla "OK".
3) Elija la entrada (I01 - I08) analógica
α2 que transporta la señal de
antena DCF77. Aparecerán más opciones en el menú Radioclock.
Avance a "Entrada." y presione la tecla "OK". *1
4) Ingrese la entrada analogical (I01 – I08) con los botones +, - y
presione la tecla “OK”.
5) Ajuste la diferencia de husos horarios entre Francfurt Alemania y
el lugar del controlador. Este valor se agrega a la hora recibida.
Avance a "Dif.Tiempo" y presione la tecla "OK".
6) Seleccione la diferencia de huso horario en incrementos de media
hora utilizando los botones +, -. Presione "OK" para seleccionar la
diferencia de huso horario actual.
7) La descodificación de la señal de la hora puede detenerse o
iniciarse manualmente. Avance a "Op. manual" y presione la tecla
"OK".
8) Presione las teclas "OK" o "ESC" para hacer una operación de
ejecución o cancelación.
Nota
*1 El controlador
α2 cambiará entre "¡Sin senal" y "RadioReloj" si no se recibe ni se
descodifica la señal DCF77.
Rad i o e l o jR
Rad i o e l o jR
No Us o
DCF 7 7
Rad i o e l o jR
En t r a
Di f .Tiempo
Rad i o e l o jR
Rad i o e l o jR
ad
I01
Rad i o e l o jR
En t r a ad
Rad i o e l o jR
Rad i o e l o jR
Di f .Tiempo
En t r a ad
0.0hrs
Rad i o e l o jR
Di f .Tiempo
Op . man
Rad i o e l o jR
Di f .Tiempo
ua l
En t r a ad
Pa r a ac t
OK o ESC
Op . manu a l
d.a
Sistema
α
2
Reloj sincronizado por radio DCF77 10
ESP-54
10.4.3 Inicio automático
La fase de descodificación Radioclock DCF77 se iniciará automáticamente cuando se
cumplan las siguientes condiciones:
1) El Reloj de Tiempo Real (RTC)
α2 llega a 1.00 am.
2) El Reloj de Tiempo Real (RTC)
α2 producirá un error después de conectar a ON el
controlador.
10.4.4 Parada automática
La fase de descodificación Radioclock DCF77 se parará automáticamente cuando se cumplan
las siguientes condiciones:
1) El Reloj de Tiempo Real (RTC)
α2 se configuró correctamente y se recibió una hora válida
2) No se recibió una hora válida durante 30 minutos o pruebas.
10.4.5 Verificación de la hora recibida
Se verifica la validez de la hora descodificada Radioclock DCF77 basado en los siguientes
tres ítems:
1) Verificación de paridad - Se protege el cuadro de datos de código de la hora DCF77 con
tres bits de paridad (par). El primer bit de paridad protege los datos de los minutos, el
segundo protege los datos de la hora y el tercer bit de paridad protege los datos del día, día
de la semana, mes y año.
2) verificación de gama de datos -
a) 0 <
minutos < 59
b) 0 <
horas < 23
c) 1 <
días < 31
d) 1 <
mes < 12
e) 0 <
año < 59
3) Verificación de diferencia horaria - La diferencia entre dos cuadros de hora recibida debe
ser equivalente a 1 minuto y se hace referencia al tiempo total (en minutos de 1990/0/01)
de cada cuadro de tiempo.
Precaución
Cuando se utiliza "Inicio act." para iniciar manualmente la descodificación DCF77, el
usuario debe verificar el estado de M10 (señal activa de codificadora) 30 minutos
después de iniciar la descodificación. Si el M10 está desactivado, la descodificación
DCF77 finaliza sin error. Si el M10 sigue activado a ON, hay un problema en el cableado
o en la existencia de la señal en el lugar de uso. El usuario debe verificar ambas causas
posibles.
Sistema
α
2
AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
ESP-55
ESP
11. AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*)
El módulo de salida analógica AL2-2DA se aplica conjuntamente con un control α2 para emitir
respectivamente la tensión o bien la corriente en dos salidas analógicas.
Mayores informaciones se encuentran en las Instrucciones de Programación del control
α2,
así como en las Instrucciones de Instalación del módulo de salida analógica AL2-2DA.
Atención
El cableado eléctrico de los aparatos debe realizarse solamente por personal
especialmente cualificado que está familiarizado con los estándares locales y
nacionales de seguridad de la técnica de automatización .
El control α2 no ha sido desarrollado para aplicaciones de mantención de vida o de
autosupervisión.
MITSUBISHI ELECTRIC no asume bajo ninguna circunstancia la responsabilidad o
garantía para daños derivados de una instalación o aplicación no apropiadas de los
aparatos o sus accesorios.
Ponga atención en la instalación correcta del AL2-2DA con el control α2 para evitar
funcionamientos erróneos
.
Precaución de EMC
Se determinó que el módulo analógico de la serie Éø2 de Mitsubishi Electric cumple con
las normas y directivas europeas mencionadas. Sin embargo, (para óptimas prestaciones
de lo que son mediciones delicadas y equipos de salida de controlador) Mitsubishi Electric
pretende marcar los siguientes puntos.
Como los módulos analógicos son sensibles por naturaleza debe tener cuidado con su
uso. Para los usuarios de cables de venta especial (integrados con sensores o
impulsores), estos usuarios deben seguir las instrucciones de instalación del fabricante.
Mitsubishi Electric recomienda el uso de cables blindados. Si NO hay ninguna otra
protección EMC, los usuarios pueden sufrir errores temporales que no superan +10%/-
10% en áreas muy industrializadas. Sin embargo, Mitsubishi Electric sugiere que si se
siguen precauciones EMC adecuadas con prácticas generales EMC buenas para que
los usuarios completen el sistema de control, los usuarios deben esperar errores
normales según se especifica en cada manual de productos independientes.
Asegúrese de ajustar el filtro de ruido en el cable eléctrico. Las pruebas de EMC
Mitsubishi han sido llevadas a cabo sobre el filtro de ruidos con el modo común de
características de atenuación (Figura 11.1) de 50 dB a 150 kHz hasta 2 MHz.
Figura 11.1: Características de Atenuación del Filtro de Ruidos
60
40
20
0
0,15 1 10 30
Atenuación (dB)
Frecuencia (MHz)
Sistema
α
2
AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
ESP-56
11.1 Vista sinóptica
El módulo de salida analógico AL2-2DA (en adelante "AL2-2DA") debe instalarse en un
controlador de la serie
α2 y debe utilizarse para convertir un valor digital en una señal de
salida analógica de voltaje (0-10V) o corriente (4-20mA).
El AL2-2DA puede utilizarse conjuntamente con el bloque de función „Salida analógica“ (AO)
del control
α2. Mayores informaciones acerca de la programación se encuentran en las
Instrucciones de Programación del control
α2.
11.1.1 Dimensiones exteriores
Figura 11.2: Dimensiones exteriores Unidad:mm
11.1.2 Configuración del sistema
Los datos técnicos generales se encuentran en el capítulo 2.
Observación
1) En un control α2 puede conectarse solamente un AL2-2DA; solamente un módulo de
amplificación puede operarse conjuntamente con el aparato base.
2) El AL2-2DA no puede operarse conjuntamente con un AL2-4EX-A2, AL2-4EX, AL2-ASI-
BD, AL2-4EYR o bien AL2-4EYT.
3) El AL2-2DA no puee conectarse en un control
α.
Tabla 11.1: Versiones aplicables
PLC y software de programación Versión aplicable
AL2-14MR-*,AL2-24MR-* V2.00 o superior
Software VLS V2.30 o superior
90
53.1
24.5
VI1-
+
-
V1+
I1+
VI2-
V2+
I2+
2DA
POWER
24V DC
ANALOG
OUTPUT
ANALOG
OUTPUT
Sistema
α
2
AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
ESP-57
ESP
11.2 Datos técnicos
Observaciones
1) Con una resistencia de carga externa de 5 ka 1M, la precisión es de „+/- 1 %“.
(el punto de calibración de fábrica es una carga externa de 10k
)
Si la resistencia de la carga es menor de 5k
, el voltaje de salida se hace menor que el
valor correcto.
2) En la emisión de una corriente, la resistencia de carga no debe ser superior a 500
.
Cuando el valor de una resistencia de carga supera los 500
Ω, la corriente de salida se
encontrará por debajo del valor correcto.
Tabla 11.2: Alimentación de corriente
Propiedad Descripción
Alimentación de corriente interna Mediante el aparato base α2
Alimentación de las salidas analógicas 24 V CC (+20 %, -15 %)
Consumo eléctrico máximo 1,5 W
Fusibile <Clasificación>/<Type> 86 V CC 1,6 A / Corriente de irrupción
Tabla 11.3: Datos técnicos del hardware
Propiedad
Datos técnicos
Tensión Corriente
Rango de salida
analógica
0 - 10 V CC
(Carga externa: 5 k - 1 M)
4 - 20 mA
(Carga externa: < 500 Ω)
Entrada digital 0 a 4000 0 a 2000
Resolución 2,5 mV (10 V / 4000) 8 µA ((20-4) mA / 2000)
Precisión
+/- 1% en el rango completo
(0 - 10 V: +/- 0,1V)
+/- 1% en el rango completo
(4 - 20 mA: +/- 0,16 mA)
Tiempo de
transformación
20 mseg. (10 mseg x 2 canales)
Aislamiento Mediante optocoplador
Propiedad de
transformación
Tabla 11.4: Bits de sistema utilizados
Propiedad Descripción
Bit de sistema M16
Se aplica cuando se activó la tensión de alimentación externa del AL2-
2DA.
Entrada digital
10V
04000
4040
10,1V
Salida
analógica
20mA
0 2000
2020
20,16mA
4mA
Entrada digital
Salida
analógica
Sistema
α
2
AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
ESP-58
11.3 Instalación y cableado
11.3.1 Instalación
Atención
Desactive la tensión de alimentación del control antes de instalar el AL2-2DA.
No instalar el control en empresas que están expuestas a los siguientes impactos del
medio ambiente: Polvo excesivo, polvos con propiedades conductoras, gases cáusticos
o inflamables, humedad o lluvia, calor excesivo, continuas sacuidas o vibraciones
excesivas.
El control
α2 debe instalarse en un armario de distribución según DIN 43880 o bien en
una caja de control.
Para fines de refrigeración del aparato debe mantenerse un espacio libre mínimo de 10
mm entre la parte inferior y superior del control
α2 y las paredes del armario de
distribución .
Figura 11.3: Instalación
1) Retire el tornillo „A“.
2) Retire cuidadosamente la cubierta del enchufe
de amplificación.
3) Recorte el rango ‘B’ del módulo base del control
α2.
4) Monte el módulo de amplificación en el portador
del componente.
5) Apriete el tornillo ‘A’ con un torque de 0,4 N·m.
: Peligro de descarga electrica.
: No tocar las partes conductoras directamente.
OUT1
OK
-
+
ESC
OUT3
9
RELAY
OUTPUT
65
OUT
8
OUT2 OU T4
7
DC INPUT
151413121110987654321(B)(A)
+-
24V DC
POWER
AL2-24MR-D
A
AL2-24MR-D
POWER
24V DC
-+
(A)(B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9101112131415
DC INPUT
7
OUT4OUT2
8
OUT
56
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
OUT1
OK
-
+
ESC
OUT3
9
RELAY
OUTPUT
65
OUT
8
OUT2 OU T4
7
DC INPUT
151413121110987654321(B)(A)
+-
24V DC
POWER
AL2-24MR-D
A
1)
2)
3)
4)
5)
AL2-24MR-D
POWER
24V DC
-+
(A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
DC INPUT
7
OUT4OUT2
8
OUT
5
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
AL2-24MR-D
POWER
24V DC
-+
(A)(B)1234 56789101112131415
DC INPUT
7
OUT4OUT2
8
OUT
5
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
6
B
Sistema
α
2
AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
ESP-59
ESP
11.3.2 Cableado
Atención
Desactive la tensión de alimentación antes de realizar los trabajos en el cableado.
Las señales de las diferentes salidas deben guiarse en cables separados.
Para la conexión de las líneas deben utilizarse alambres rígidos o flexibles (para
engarzado a presión) que están cuidadosamente torcidos.
No utilice alambres flexibles con extremos soldados en el control
α2.
La longitud de las líneas para las señales de salida no debe sobrepasar los 30 m.
Para evitar un daño en los alambres, deben apretarse los tornillos de apriete con un
torque de 0,5 a 0,6 N·m.
Las conexiones deben estar cubiertas para evitar el contacto de piezas con energía
aplicada.
Figura 11.4: Cableado para la emisión de una tensión
Figura 11.5: Cableado para la emisión de una corriente
Tabla 11.5: Notación de cableados
Item Description
1 Resistencia a tierra de 100 o menos
2 En el caso de un ruido aparente excesivo, conecte un condensador de 0,1-0,47µF
3 Equipo externo como un inversor, etc.
4 Alimentación eléctrica externa con CC de 24 V
5 Equipo externo como medidor de registro, etc.
-
VO+
IO+
VIO-
+
24V CC
Nota: Los terminales "+" y "-" no pueden invertirse.
AL2-2DA
Convertidor CC/CC
4
2
3
1
1,0A
-
VO+
IO+
VIO-
+
24V CC
AL2-2DA
Nota: Los terminales "+" y "-" no pueden invertirse.
Convertidor CC/CC
1
5
4
1,0A
Sistema
α
2
AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
ESP-60
11.3.3 Diagnóstico de fallas
En caso que se presente una falla en la alimentación de corriente externa (M16):
Controle si la tensión de alimentación se conectó correctamente en los bornes „+“ y „-
“del AL2-2DA.
Mide la tensión de la fuente de tensión conectada. El AL2-2DA debe alimentarse con
una tensión continua de 24 V.
Sistema
α
2
AL2-2PT-ADP 12
ESP-61
ESP
12. AL2-2PT-ADP
El módulo de adaptador PT100 AL2-2PT-ADP transforma la señal de un sensor de
temperaturas PT100-hacia una tensión de 0 a 10 V para su posterior procesamiento en el
aparato base. Mayores informaciones se encuentran en las Instrucciones de Instalación del
AL2-2PT-ADP.
Atención
El cableado eléctrico de los aparatos debe realizarse solamente por personal
especialmente cualificado que está familiarizado con los estándares locales y
nacionales de seguridad de la técnica de automatización .
El control
α2 no ha sido desarrollado para aplicaciones de mantención de vida o de
autosupervisión.
MITSUBISHI ELECTRIC no asume bajo ninguna circunstancia la responsabilidad o
garantía para daños derivados de una instalación o aplicación no apropiadas de los
aparatos o sus accesorios.
Precaución de EMC
Se determinó que el módulo analógico de la serie Éø2 de Mitsubishi Electric cumple con
las normas y directivas europeas mencionadas. Sin embargo, (para óptimas prestaciones
de lo que son mediciones delicadas y equipos de salida de controlador) Mitsubishi Electric
pretende marcar los siguientes puntos.
Como los módulos analógicos son sensibles por naturaleza debe tener cuidado con su
uso. Para los usuarios de cables de venta especial (integrados con sensores o
impulsores), estos usuarios deben seguir las instrucciones de instalación del fabricante.
Mitsubishi Electric recomienda el uso de cables blindados. Si NO hay ninguna otra
protección EMC, los usuarios pueden sufrir errores temporales que no superan +10%/-
10% en áreas muy industrializadas. Sin embargo, Mitsubishi Electric sugiere que si se
siguen precauciones EMC adecuadas con prácticas generales EMC buenas para que
los usuarios completen el sistema de control, los usuarios deben esperar errores
normales según se especifica en cada manual de productos independientes.
Sistema
α
2
AL2-2PT-ADP 12
ESP-62
12.1 Vista sinóptica
El módulo de adaptador PT100 AL2-2PT-ADP transforma la señal de un sensor de
temperaturas PT100-hacia una tensión de 0 a 10 V para su posterior procesamiento en el
aparato base.
12.1.1 Dimensiones exteriores
Figura 12.1: Dimensiones exteriores Unidad: mm
12.2 Configuración del sistema
Figura 12.2:
Los datos técnicos generales se encuentran en el capítulo 2.
Observación
El AL2-2PT-ADP no puede conectarse en un control α
Tabla 12.1:
Item Description
1 +24 V CC Terminal de entrada
2 Canal 1 Terminal de salida de tensión
3 Canal 2 Terminal de salida de tensión
4 Termómetro de resistencia PT100, canal 1
5 Termómetro de resistencia PT100, canal 2
6 Puente para la regulación del módulo
7
LED de potencia para la indicación de la
disposición de servicio
Tabla 12.2: Versiones aplicables
PLC y software de programación Versión aplicable
α2-Control (Sólo la versión de CC)
V2.00 o superior
Software VLS V2.30 o superior
35.5
15
15
60
90
31.0
1.5
7
6
4
5
1 2 3
Alimentación eléctrica
CC de 24V
AL2-10MR-D
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
AL2-2PT-ADP AL2-2PT-ADP AL2-2PT-ADP
Línea eléctrica de CC
Señal analógica
Sensor
PT100
Sensor
PT100
Sensor
PT100
Sistema
α
2
AL2-2PT-ADP 12
ESP-63
ESP
12.3 Datos técnicos
Tabla 12.3: Datos técnicos generales
Propiedad Datos técnicos
Temperatura durante la operación (-25) - 55 °C
Temperatura de almacenamiento (-30) - 70 °C
Humedad de aire Humedad de aire relativa de 35 a 85 %, sin condensación
Resistencia de vibración con
Montaje en rieles DIN
Corresponde a IEC 68-2-6; 10 – 57 Hz: amplitud
constante de 0,075 mm,
57 – 150 Hz: Aceleración de 9,8 m/s
2
, ciclo de desviación
para X, Y, Z: 10 x (80 min. en cada una de las tres
direcciones)
Resistencia a golpes
Corresponde a IEC 68-2-27: Aceleración de 147m/s
2
para
11 ms, 3 veces en cada una de las tres direcciones X, Y y
Z
Resistencia a tensión parásita
1000 Vpp para 1µs, 30 - 100 Hz, comprobado con
simulador de tensión parásita
Rigidez dieléctrica
500V CA~ > 1 min según EN60730-1 entre todos los
bornes y la caja de control (DIN 43880) o similar
Resistencia del aislamiento
7m CC de 500V (EN60730-1 entre todos los terminales
y la caja de distribución DIN43880 o equivalente
Condiciones de entorno Libre de gases agresivos
Tabla 12.4: Alimentación de corriente
Propiedad Datos técnicos
Alimentación de tensión 24 V CC (+20 %, -15 %)
Consumo eléctrico máximo 1,0 W
Tabla 12.5: Coincidencia con normas y directrices
Propiedad Norma/Directriz
Directriz CE EMC
EN61131-2: 2007
EN60730-1: 2011
Certificación de UL/cUL Número de archivo: E95239
Sistema
α
2
AL2-2PT-ADP 12
ESP-64
Tabla 12.7: Bits de sistema utilizados
Tabla 12.6: Datos técnicos del hardware
Propiedad
Datos técnicos
Grados Celsius (°C) Grados Fahrenheit (°F)
Sensor de
temperatura
Termómetro de resistencia de platino PT100 (100 ), conexión trifilar,
coeficiente de temperatura: IEC 751
Rango
compensado
-50 °C - 200 °C-58 °F - 392 °F
Precisión
±1,5 % (bajo todas las temperaturas) y
±1,0 % con 25 °C
±1,5 % (bajo todas las temperaturas) y
±1,0 % con 77 °F
Resolución 0,5 °C
Tiempo de
transformación
20,5 mseg.
Aislamiento Sin aislación entre canales (entrada/salida) y alimentación eléctrica
Propiedad de
transformación
Propiedad Descripción AL2-10MR-D
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
Bit de sistema
M17 Se aplica en I01 en caso de una falla de sensor
M18 Se aplica en I02 en caso de una falla de sensor
M19 Se aplica en I03 en caso de una falla de sensor
M20 Se aplica en I04 en caso de una falla de sensor
M21 Se aplica en I05 en caso de una falla de sensor
M22 Se aplica en I06 en caso de una falla de sensor
M23 Se aplica en I07 en caso de una falla de sensor
M24 Se aplica en I08 en caso de una falla de sensor
Digital
+2000
-500
+200°C
(PT100)
Temperatura
+2075
+207,5°C
-50°C
-57,5°C
-575
Digital
+3920
-580
+392°F
(PT100)
Temperatura
+4055
+405,5°F
-58°F
-71,5°F
-715
Sistema
α
2
AL2-2PT-ADP 12
ESP-65
ESP
12.4 Instalación y cableado
12.4.1 Instalación
Atención
Los aparatos no debe exponerse a las siguientes condiciones de entorno: Entornos con
un alto nivel de polvos conductores, corrosión, gases inflamables, alto nivel de humedad
de aire, lluvia, insolación directa, altas temperaturas, fuertes ondas de choques y
vibraciones.
Las conexiones deben estar cubiertas para evitar el contacto con piezas con energía
aplicada.
El control
α2 y el AL2-2PT-ADP deben instalarse en un armario de distribución según
DIN 43880 o bien en una caja de control. El AL2-2PT-ADP debe protegerse de los
cuerpos extraños mediante una cubierta.
Para la regrigeración debe mantenerse una distancia de 10 mm entre la parte superior e
inferior del AL2-2PT-ADP y los demás aparatos.
La máxima distancia entre el controlador de la serie
α2 y el AL2-2PT-ADP debe ser de 3
m o menos.
El cable eléctrico debe tener un largo de menos de 10m.
Debe utilizar un sensor con aislación con régimen de 500V o más cuando se instala el
sensor cerca de un material conductor.
Figura 12.3: Instalación
El módulo puede montarse sobre un riel DIN (35
mm, DIN EN 50022). Para el desmontaje debe
retirarse el pasador previsto con un resorte para
extraer luego el módulo del riel.
1) Montaje
Coloque el AL2-2PT-ADP con la parte superior
sobre el riel DIN (1) y empuje el módulo sobre el
riel (2).
2) Desmontaje
Extraiga el pasador hacia abajo (1) y retire el
AL2-2PT-ADP.
Montaje
(1)
(2)
(1)
(2)
Desmontaje
Sistema
α
2
AL2-2PT-ADP 12
ESP-66
12.4.2 Cableado
Atención
Utilice una fuente de alimentación aislada y desactive la tensión antes de iniciar los
trabajos en el cableado.
Las señales de entrada y salida no deben guiarse por el mismo cable o bien el mismo
arnés de cables.
La longitud de las líneas para las señales de entrada (del sensor al AL2-2PT-ADP) no
debe sobrepasar 10 m, en caso de las líneas para las señales de salida no deben
sobrepasarse los 3 m.
Para la conexión de las líneas deben utilizarse alambres rígidos o flexibles (para
engarzado a presión) que están cuidadosamente torcidos.
No conecte alambres flexibles con extremos soldados en el AL2-2PT-ADP.
Para evitar un daño en los alambres, deben apretarse los tornillos de apriete con un
torque de 0,5 a 0,6 Nm.
Antes de realizar el cableado para el ajuste de la desviación y amplificación en el AL2-
2PT-ADP debe desactivarse la tensión de alimentación.
Figura 12.4: Conexión
24V
CC
+15V
+
-
+
-
100k
100k
100k
100k
5V
5V
4,7k
4,7k
5V
Sensor PT100 Sensor PT100
AL2-10MR-D
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
AL2-2PT-
ADP
1,0A
Cable blindato
Cable blindato
Resistencia
de tierra
<= 100
24+ 24- V1+ V1- V2+ V2-
+-(A)(B)12
L1+ L1- I1- L2+ L2- I2-
4,7k
4,7k
0,5A
Resistencia
de tierra
<= 100
Sistema
α
2
AL2-2PT-ADP 12
ESP-67
ESP
12.4.3 Selección de una unidad de medida para la temperatura
1) Active la tensión de alimentación del control α2 y seleccione en el menú principal la opción
„Más“.
2) En el menú „Más“ debe seleccionarse la opción „Entrad An“.
3) En el menú „Entrad An“ debe seleccionarse „Esc. temp.”.
4) Seleccione entre „Celsius” y “Fahrenheit“ mediante la tecla OK
La unidad de medida puede modificarse sólo conjuntamente para ambos canales.
Los valores en el menú de calibración se indican en Grados Celsius
independientemente de la unidad de medida seleccionada, ya que los contactos para
los puentes de enchufe del AL2-2PT-ADP están rotulados con esta unidad.
MenúPr i
Pone rHo r
LANGUAGE
s
nc
a
Com. Se r i e
Tiemp Luz
En t r ad An
s
.
I07
I08
Esc . t mp
e
En t r ad An
.
Ce l s i us
Fahr enhe i t
En t r ad An
Esc . t mpe.
Sistema
α
2
AL2-2PT-ADP 12
ESP-68
12.4.4 Compensación de la desviación
Nota
Si se completó el ajuste de ganancia, no son necesarios los pasos 3 - 7.
1) Antes de la calibración del canal 1 debe desactivarse la tensión de alimentación del control
α2 y del AL2-2PT-ADP, desemborne los sensores de temperatura y conecte L1- con I1-.
L1+ queda sin asignación. Los pasadores L1 - a 11-, L1+ no deben estar conectados.
2) Retire la cubierta de los puentes de enchufe y conecte los puentes con los contactos
marcados con un „-50 °C“ (vea la siguiente figura).
Precaución
El cable puente debe estar correctamente instalado, de lo contrario puede
no producirse un contacto eléctrico ocasional.
Figura 12.5: Compensación de la desviación en el AL2-2PT-ADP
3) Active el control y seleccione el menú „Más“ con el PLC detenido.
4) En el menú „Más“ debe seleccionarse la opción „Entrad An“.
5) Seleccione la entrada en la cual se conectó el AL2-2PT-ADP.
Arriba
Abajo
-50°C -50°C
-50°C
200°C
OK
L1+ L1- I1-
Instalación del equipo Instalación del controlador
Ca l i b r ac i ón
MenúPr i
Pone rHo r
LANGUAGE
s
nc
a
Tiemp Lu
En t r ad A
Bo r r aPr og
z
n
s
.
I01
I02
I03
En t r ad A
n
Sistema
α
2
AL2-2PT-ADP 12
ESP-69
ESP
6) Configure la entrada para la medición de temperatura con el AL2-2PT-ADP seleccionando
„Modo“ y luego „PT100“.
7) Después del ajuste del „PT100“ debe seleccionarse „Calibración” en el menú „Entrad An“.
8) Seleccione „-50°C“ en el menú „Calibración“ (vea la figura 12.5). Ahora debe indicarse el
mensaje „OK“ en la pantalla. En caso que no sea así, deben seguirse las instrucciones
para el diagnóstico de fallas en el Cap. 12.4.7. Con esto se termina la compensación de
desviación para el canal 1. Para compensar la desviación para el canal 2, deben repetirse
los pasos arriba mencionados, pero ahora debe conectarse L2- con I2- sin conectar nada
en el L2+.
Después de la calibración se enchufan los puentes de enchufe en los contactos „LINE“:
Figura 12.6: Posición de los puentes de enchufe después de la calibración
Después de la compensación de la desviación debe compensarse también la
amplificación. Este proceso se describe en el siguiente capítulo.
12.4.5 Compensación de la amplificación
Nota
Si se completó el ajuste de desplazamiento, no son necesarios los pasos 3 -4.
1) Antes de la calibración de la amplificación del canal 1 debe desactivarse la tensión de
alimentación del control
α2 y del AL2-2PT-ADP, desembornarse el sensor de temperatura
y conectarse el L1- con el I1-. L1+ queda sin asignación. Los pasadores L1 - a 11-, L1+ no
deben estar conectados.
I01
Mo d
o
I01
No rm
al
TC
PT100
I01
Mo d
o
Ca l i b r ac i
Des v . p r ec .
ón
LINE LINE
Instalación del equipo
Sistema
α
2
AL2-2PT-ADP 12
ESP-70
2) Retire la cubierta de los puentes de enchufe y conecte los puentes con los contactos
marcados con un „200 °C“, como se indica en la siguiente figura.
Figura 12.7: Compensación de la amplificación en el AL2-2PT-ADP
3) Active el control y seleccione el menú „Más“ con el PLC detenido.
4) Después de haber seleccionado el modo PT100 (vea la descripción de la compensación de
la desviación) debe seleccionarse „calibración” en el menú „Entrad An“
5) Seleccione „200 °C“ en el menú „calibración“ (vea la figura 12.5). Ahora debe indicarse el
mensaje „OK“ en la pantalla. En caso que no sea así, deben seguirse las instrucciones
para el diagnóstico de fallas en el Cap. 12.4.7. Con esto se termina la compensación de
amplificación para el canal 1. Para compensar la amplificación para el canal 2, deben
repetirse los pasos arriba mencionados, pero ahora debe conectarse L2- con I2- sin
conectar nada en el L2+.
Después de la calibración se enchufan los puentes de enchufe en los contactos „LINE“:
Figura 12.8: Posición de los puentes de enchufe después de la calibración
En la compensación de la amplificación debe compensarse también la desviación.
Este proceso se describe en el capítulo 12.4.4.
L1+ L1- I1-
200°C 200°C
-50°C
200°C
OK
Instalación del equipo
Instalación del controlador
Ca l i b r ac i ón
MenúPr i
Pone rHo r
LANGUAGE
s
nc
a
I01
Mo d
o
Ca l i b r ac i
Des v . p r ec .
ón
LINE LINE
Instalación del equipo
Sistema
α
2
AL2-2PT-ADP 12
ESP-71
ESP
12.4.6 Compensación de precisión de la desviación
La compensación de precisión debe ejecutarse solamente después de haber
compensado la desviación y la amplificación.
1) Seleccione en el menú principal el menú „Más“.
2) En el menú „Más“ debe seleccionarse la opción „Entrad An“.
3) En el menú „Entrad An“ debe seleccionarse una entrada que se configuró como entrada
PT100.
4) En el menú para el ajuste de las entradas analógicas debe seleccionarse „Desv. prec.“.
5) Mediante las teclas „+“ y „-“ debe ingresarse un valor entre –15,5 °C y 15,5 °C (-27,9 °C a
27,9°F). Después de la entrada debe terminarse la compensación de precisión mediante la
pulsación de la tecla „OK“.
MenúPr i
Pone rHo r
LANGUAGE
s
nc
a
Tiemp Lu
En t r ad A
Bo r r aPr og
z
n
s
.
I01
I02:PT100
I03:TC
En t r ad An
I02
Mo d o
Ca l i b r ac i
Des v . p
ón
rec.
I02
0.0°C
Des v . p r ec .
Sistema
α
2
AL2-2PT-ADP 12
ESP-72
12.4.7 Diagnóstico de fallas
En caso que la tensión de entrada sea mayor a 11 V o bien igual a 0 V, se asignan los
siguientes bits de sistema:
En caso que se haya asignado uno de los bits de sistema arriba mencionados, debe
controlarse
• si se encuentra conectado un sensor de temperatura.
• si se interrumpió la línea del sensor de temperatura.
• si la temperatura se encuentra en el rango admitido.
• si el AL2-2PT-ADP se alimenta con tensión.
Si el mensaje "Error" aparece en lugar de "OK" durante la calibración del ajuste (offset)/
ganancia, compruebe que:
• El AL2-2PT-ADP recibe alimentación apropiada.
• El AL2-2PT-ADP está conectado correctamente al
α2.
• La entrada que conecta el AL2-2PT-ADP está seleccionada para calibración.
• Las entradas L1- y l1- del AL2-2PT-ADP han sido cortocircuitadas.
• El jumper (puente) está colocado en la posición "-50°C" o la "200°C".
• Está seleccionado el menú de calibración correspondiente a la posición del jumper ("-50°C"
o bien"200°C").
Tabla 12.8:
Bit de
sistema
Descripción AL2-10MR-D
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
M17
0: Sin falla
1: Falla en la entrada I01
M18
0: Sin falla
1: Falla en la entrada I02
M19
0: Sin falla
1: Falla en la entrada I03
M20
0: Sin falla
1: Falla en la entrada I04
M21
0: Sin falla
1: Falla en la entrada I05
M22
0: Sin falla
1: Falla en la entrada I06
M23
0: Sin falla
1: Falla en la entrada I07
M24
0: Sin falla
1: Falla en la entrada I08
Sistema
α
2
AL2-2TC-ADP 13
ESP-73
ESP
13. AL2-2TC-ADP
El módulo adaptador del termoelemento AL2-2TC-ADP transforma la temperatura registrada
por un termoelemento del tipo K hacia una tensión de 0 a 10 V para su posterior
procesamiento en el aparato base. Mayores informaciones se encuentran en las Instrucciones
de Instalación del AL2-2TC-ADP.
Atención
El cableado eléctrico de los aparatos debe realizarse solamente por personal
especialmente cualificado que está familiarizado con los estándares locales y
nacionales de seguridad de la técnica de automatización .
El control
α2 no ha sido desarrollado para aplicaciones de mantención de vida o de
autosupervisión.
MITSUBISHI ELECTRIC no asume bajo ninguna circunstancia la responsabilidad o
garantía para daños derivados de una instalación o aplicación no apropiadas de los
aparatos o sus accesorios.
Precaución de EMC
Se determinó que el módulo analógico de la serie Éø2 de Mitsubishi Electric cumple con
las normas y directivas europeas mencionadas. Sin embargo, (para óptimas prestaciones
de lo que son mediciones delicadas y equipos de salida de controlador) Mitsubishi Electric
pretende marcar los siguientes puntos.
Como los módulos analógicos son sensibles por naturaleza debe tener cuidado con su
uso. Para los usuarios de cables de venta especial (integrados con sensores o
impulsores), estos usuarios deben seguir las instrucciones de instalación del fabricante.
Mitsubishi Electric recomienda el uso de cables blindados. Si NO hay ninguna otra
protección EMC, los usuarios pueden sufrir errores temporales que no superan +10%/-
10% en áreas muy industrializadas. Sin embargo, Mitsubishi Electric sugiere que si se
siguen precauciones EMC adecuadas con prácticas generales EMC buenas para que
los usuarios completen el sistema de control, los usuarios deben esperar errores
normales según se especifica en cada manual de productos independientes.
Sistema
α
2
AL2-2TC-ADP 13
ESP-74
13.1 Vista sinóptica
El módulo adaptador del termoelemento AL2-2TC-ADP se aplica para la transformación de
temperaturas hacia una tensión de 0 a 10 V. Para la medición de temperatura se utiliza un
termoelemento del tipo K. El valor de tensión puede seguir procesándose en el aparato base.
13.1.1 Dimensiones exteriores
Figura 13.1: Dimensiones exteriores Unidad: mm
13.2 Configuración del sistema
Figura 13.2:
Los datos técnicos generales se encuentran en el capítulo 2.
Observación
El AL2-2PT-ADP no puede conectarse en un control α
Tabla 13.1:
Item Description
1 +24 V CC Terminal de entrada
2 Canal 1 Terminal de salida de tensión
3 Canal 2 Terminal de salida de tensión
4
Canal 1:Conexión para termoelemento del
tipo K
5 Conexión a masa para el blindaje
6
Canal 2:Conexión para termoelemento del
tipo K
7 Puente para la regulación del módulo
8
LED de potencia, indica la disposición de
servicio
Tabla 13.2: Versiones aplicables
PLC y software de programación Versión aplicable
α2-Control (Sólo la versión de CC)
V2.00 o superior
Software VLS V2.30 o superior
60
90
31.0
1.5
35.5
15
15
8
7
4
5
1 2 3
6
5
Alimentación eléctrica
CC de 24V
AL2-10MR-D
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
AL2-2TC-ADP AL2-2TC-ADP AL2-2TC-ADP
Línea eléctrica de CC
Señal analógica
Termoacoplador
Tipo K
Termoacoplador
Tipo K
Termoacoplador
Tipo K
Sistema
α
2
AL2-2TC-ADP 13
ESP-75
ESP
13.3 Datos técnicos
Tabla 13.3: Datos técnicos generales
Propiedad Datos técnicos
Temperatura durante la operación (-25) - 55 °C
Temperatura de almacenamiento (-30) - 70 °C
Humedad de aire Humedad de aire relativa de 35 a 85 %, sin condensación
Resistencia de vibración con
Montaje en rieles DIN
Corresponde a IEC 68-2-6; 10 – 57 Hz: amplitud
constante de 0,075 mm,
57 – 150 Hz: Aceleración de 9,8 m/s
2
, ciclo de desviación
para X, Y, Z: 10 x (80 min. en cada una de las tres
direcciones)
Resistencia a golpes
Corresponde a IEC 68-2-27: Aceleración de 147m/s
2
para
11 ms, 3 veces en cada una de las tres direcciones X, Y y
Z
Resistencia a tensión parásita
1000 Vpp para 1µs, 30 - 100 Hz, comprobado con
simulador de tensión parásita
Rigidez dieléctrica
500V CA~ > 1 min según EN60730-1 entre todos los
bornes y la caja de control (DIN 43880) o similar
Resistencia del aislamiento
7m CC de 500V (EN60730-1 entre todos los terminales
y la caja de distribución DIN43880 o equivalente
Condiciones de entorno Libre de gases agresivos
Tabla 13.4: Alimentación de corriente
Propiedad Datos técnicos
Alimentación de tensión 24 V CC (+20 %, -15 %)
Consumo eléctrico máximo 0,5 W
Tabla 13.5: Coincidencia con normas y directrices
Propiedad Norma/Directriz
Directriz CE EMC
EN61131-2: 2007
EN60730-1: 2011
Certificación de UL/cUL Número de archivo: E95239
Sistema
α
2
AL2-2TC-ADP 13
ESP-76
Tabla 13.7: Bits de sistema utilizados
Tabla 13.6: Datos técnicos del hardware
Propiedad
Datos técnicos
Grados Celsius (°C) Grados Fahrenheit (°F)
Sensor de
temperatura
Termoelemento aislado del tipo K (IEC 584-1 1977, IEC 584-2 1982)
Rango
compensado
-50 °C - 450 °C-58 °F - 842 °F
Precisión
±2,0 % (bajo todas las temperaturas) y
±1,5 % con 25 °C
±2,0 % (bajo todas las temperaturas) y
±1,5 % con 77 °F
Resolución 1 °C
Tiempo de
transformación
20,5 mseg.
Aislamiento Sin aislamiento entre los canales (entrada/salida) y la alimentación de corriente
Propiedad de
transformación
Propiedad Descripción AL2-10MR-D
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
Bit de
sistema
M17 Se aplica en I01 en caso de una falla de sensor
M18 Se aplica en I02 en caso de una falla de sensor
M19 Se aplica en I03 en caso de una falla de sensor
M20 Se aplica en I04 en caso de una falla de sensor
M21 Se aplica en I05 en caso de una falla de sensor
M22 Se aplica en I06 en caso de una falla de sensor
M23 Se aplica en I07 en caso de una falla de sensor
M24 Se aplica en I08 en caso de una falla de sensor
Digital
+450
-50
+450°C
(Tipo K)
Temperatura
+470
+470°C
-50°C
-70°C
-70
Digi tal
+8420
-580
+842°F
(Tipo K)
Temperatura
+8780
+878°F
-58°F
-94°F
-940
Sistema
α
2
AL2-2TC-ADP 13
ESP-77
ESP
13.4 Instalación y cableado
13.4.1 Instalación
Atención
Los aparatos no debe exponerse a las siguientes condiciones de entorno: Entornos con
un alto nivel de polvos conductores, corrosión, gases inflamables, alto nivel de humedad
de aire, lluvia, insolación directa, altas temperaturas, fuertes ondas de choques y
vibraciones.
Las conexiones deben estar cubiertas para evitar el contacto con piezas con energía
aplicada.
El control
α2 y el AL2-2TC-ADP deben instalarse en un armario de distribución según
DIN 43880 o bien en una caja de control. El AL2-2TC-ADP debe protegerse de los
cuerpos extraños mediante una cubierta.
Para la regrigeración debe mantenerse una distancia de 10 mm entre la parte superior e
inferior del AL2-2TC-ADP y los demás aparatos.
La máxima distancia entre el controlador de la serie
α2 y el AL2-2TC-ADP debe ser de
3 m o menos.
El cable eléctrico debe tener un largo de menos de 10m.
Debe utilizar un sensor con aislación con régimen de 500V o más cuando se instala el
sensor cerca de un material conductor.
Figura 13.3: Instalación
El módulo puede montarse sobre un riel DIN (35
mm, DIN EN 50022). Para el desmontaje debe
retirarse el pasador previsto con un resorte para
extraer luego el módulo del riel.
1) Montaje
Coloque el AL2-2TC-ADP con la parte superior
sobre el riel DIN (1) y empuje el módulo sobre el
riel (2).
2) Desmontaje
Extraiga el pasador hacia abajo (1) y retire el
AL2-2TC-ADP.
Montaje
(1)
(2)
(1)
(2)
Desmontaje
Sistema
α
2
AL2-2TC-ADP 13
ESP-78
13.4.2 Cableado
Atención
Utilice una alimentación eléctrica aislada y desconecte la alimentación antes de
cualquier operación de cableado.
Las señales de entrada y salida no deben guiarse por el mismo cable o bien el mismo
arnés de cables.
La longitud de las líneas para las señales de entrada (del sensor al AL2-2TC-ADP) no
debe sobrepasar 10 m, en caso de las líneas para las señales de salida no deben
sobrepasarse los 3 m.
Para la conexión de las líneas deben utilizarse alambres rígidos o flexibles (para
engarzado a presión) que están cuidadosamente torcidos.
No conecte alambres flexibles con extremos soldados en el AL2-2TC-ADP.
Para evitar un daño en los alambres, deben apretarse los tornillos de apriete con un
torque de 0,5 a 0,6 Nm.
Antes de realizar el cableado para el ajuste de la desviación y amplificación en el AL2-
2TC-ADP debe desactivarse la tensión de alimentación.
Figura 13.4:
24V
CC
24+ 24- V1+ V1- V2+ V2-
+15V
3k
3k
L1+ L1- SLD L2+ L2- SLD
Termoacoplador
Ti
p
o K
+-(A)(B)12
AL2-10MR-D
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
AL2-2TC-
ADP
Compensación
de temperatura
0,5A
1,0A
Termoacoplador
Ti
p
o K
Cable
blindato
Resistencia
de tierra
<= 100
Cable
blindato
Resistencia
de tierra
<= 100
Sistema
α
2
AL2-2TC-ADP 13
ESP-79
ESP
13.4.3 Selección de una unidad de medida para la temperatura
1) Active la tensión de alimentación del control α2 y seleccione en el menú principal la opción
„Más“.
2) En el menú „Más“ debe seleccionarse la opción „Entrad An“.
3) En el menú „Entrad An“ debe seleccionarse „Esc. temp.”
4) Seleccione entre „Celsius” y “Fahrenheit“ mediante la tecla OK
La unidad de medida puede modificarse sólo conjuntamente para ambos canales.
Los valores en el menú de calibración se indican en Grados Celsius
independientemente de la unidad de medida seleccionada, ya que los contactos para
los puentes de enchufe del AL2-2TC-ADP están rotulados con esta unidad.
MenúPr i
Pone rHo r
LANGUAGE
s
nc
a
Com. Se r i e
Tiemp Luz
En t r ad An
s
.
I07
I08
Esc . t mp
e
En t r ad An
.
Ce l s i us
Fahr enhe i t
En t r ad An
Esc . t mpe.
Sistema
α
2
AL2-2TC-ADP 13
ESP-80
13.4.4 Compensación de la desviación
Nota
Si se completó el ajuste de ganancia, no son necesarios los pasos 3 - 7.
1) Antes de la calibración del canal 1 debe desactivarse la tensión de alimentación del control
α2 y del AL2-2TC-ADP y desembornarse el termoelemento. Las conexiones L1-, L1+ y
SLD quedan libres.
2) Retire la cubierta de los puentes de enchufe y conecte los puentes con los contactos
marcados con un „-50 °C“ (vea la siguiente figura).
Precaución
El cable puente debe estar correctamente instalado, de lo contrario puede
no producirse un contacto eléctrico ocasional.
Figura 13.5: Compensación de la desviación en el AL2-2TC-ADP
3) Active el control y seleccione el menú „Más“ con el PLC detenido.
4) En el menú „Más“ debe seleccionarse la opción „Entrad An“.
5) Seleccione la entrada en la cual se conectó el AL2-2TC-ADP.
Arriba
Abajo
-50°C -50°C
-50°C
450°C
OK
L1+ L1- SLD
Instalación del equipo Instalación del controlador
Ca l i b r ac i ón
MenúPr i
Pone rHo r
LANGUAGE
s
nc
a
Com. Se r i e
Tiemp Luz
En t r ad An
s
.
I01
I02
I03
En t r ad A
n
Sistema
α
2
AL2-2TC-ADP 13
ESP-81
ESP
6) Configure la entrada para la detección de temperatura con el modulo AL2-2Tc-ADP
seleccionando “Modo” y seleccionando ¨TC” en la siguiente pantalla
7) Después del ajuste del „PT100“ debe seleccionarse „Calibración” en el menú „Entrad An“.
8) Seleccione „-50°C“ en el menú „Calibración“ (vea la figura 13.5). Ahora debe indicarse el
mensaje „OK“ en la pantalla. En caso que no sea así, deben seguirse las instrucciones
para el diagnóstico de fallas en el Cap. 13.4.7. Con esto se termina la compensación de
desviación para el canal 1. Para compensar la desviación para el canal 2, deben repetirse
los pasos arriba mencionados, pero ahora debe dejarse libres las conexiones L2, L2+ y
SLD.
Después de la calibración se enchufan los puentes de enchufe en los contactos „LINE“:
Figura 13.6: Posición de los puentes de enchufe después de la calibración
Después de la compensación de la desviación debe compensarse también la
amplificación. Este proceso se describe en el siguiente capítulo.
13.4.5 Compensación de la amplificación
Nota
Si se completó el ajuste de desplazamiento, no son necesarios los pasos 3 - 4.
1) Antes de la calibración del canal 1 debe desactivarse la tensión de alimentación del control
α2 y del AL2-2TC-ADP y desembornarse el termoelemento. Las conexiones L1-, L1+ y
SLD quedan libres.
I01
Mo d
o
I01
No rm
al
TC
PT100
I01
Mo d
o
Ca l i b r ac i
Des v . p r ec .
ón
LINE LINE
Instalación del equipo
Sistema
α
2
AL2-2TC-ADP 13
ESP-82
2) Retire la cubierta de los puentes de enchufe y conecte los puentes con los contactos
marcados con un „450 °C“, como se indica en la siguiente figura.
Figura 13.7: Compensación de la amplificación en el AL2-2TC-ADP
3) Active el control y seleccione el menú „Más“ con el PLC detenido.
4) Después de haber seleccionado el modo del termoelemento (TC) (vea la descripción de la
compensación de desviación) debe seleccionarse „Calibración” en el menú „Entrad An“
5) Seleccione „450 °C“ en el menú „Calibración“ (vea la figura 13.7). Ahora debe indicarse el
mensaje „OK“ en la pantalla. En caso que no sea así, deben seguirse las instrucciones
para el diagnóstico de fallas en el Cap. 13.4.7. Con esto se termina la compensación de
amplificación para el canal 1. Para ajustar la amplificación para el canal 2, deben repetirse
los pasos arriba mencionados, pero ahora deben dejarse libres las conexiones L2, L2+ y
SLD.
Después de la calibración se enchufan los puentes de enchufe en los contactos „LINE“:
Figura 13.8: Posición de los puentes de enchufe después de la calibración
En la compensación de la amplificación debe compensarse también la desviación.
Este proceso se describe en el capítulo 13.4.4.
L1+ L1- SLD
450°C 450°C
-50°C
450°C
OK
Instalación del equipo Instalación del controlador
Ca l i b r ac i ón
LINE LINE
Instalación del equipo
Sistema
α
2
AL2-2TC-ADP 13
ESP-83
ESP
13.4.6 Compensación de precisión de la desviación
La compensación de precisión debe ejecutarse solamente después de haber
compensado la desviación y la amplificación.
1) Seleccione en el menú principal el menú „Más“.
2) En el menú „Más“ debe seleccionarse la opción „Entrad An“.
3) En el menú „Entrad An“ debe seleccionarse una entrada que se configuró como entrada
PT100.
4) En el menú para el ajuste de las entradas analógicas debe seleccionarse „Desv. prec.“
5) Mediante las teclas „+“ y „-“ debe ingresarse un valor entre -31 °C y 31 °C (-55,8 °F a
55,8 °F). Después de la entrada debe terminarse la compensación de precisión mediante
la pulsación de la tecla „OK“.
MenúPr i
Pone rHo r
LANGUAGE
s
nc
a
Com. Se r i e
Tiemp Luz
En t r ad An
s
.
I01
I02:PT100
I03:TC
En t r ad An
I03
Modo
Ca l i b r ac i
Des v . p
ón
rec.
I03
C
Des v . p r ec .
Sistema
α
2
AL2-2TC-ADP 13
ESP-84
13.4.7 Diagnóstico de fallas
En caso que la tensión de entrada sea mayor a 11 V o bien igual a 0 V, se asignan los
siguientes bits de sistema:
En caso que se haya asignado uno de los bits de sistema arriba mencionados, debe
controlarse
• si se encuentra conectado un sensor de temperatura.
• si se interrumpió la línea del sensor de temperatura.
• si la temperatura se encuentra en el rango admitido
• si el AL2-2TC-ADP se alimenta con tensión.
Si el mensaje "Error" aparece en lugar de "OK" durante la calibración del ajuste offset/
ganancia , compruebe que:
• El AL2-2TC-ADP recibe alimentación apropiada.
• El AL2-2TC-ADP está conectado correctamente al
α2.
• La entrada que conecta el AL2-2TC-ADP está seleccionada para calibración.
• Las entradas del AL2-2TC-ADP están sin conectar.
• Los jumpers (puentes) en AL2-2TC-ADP están puestos en la posición "-50°C" o bien en la
posición "450°C".
• Está seleccionado el menú de calibración correspondiente a la posición del jumper ("-50°C"
o bien "450°C").
Tabla 13.8:
Bit de
sistema
Descripción AL2-10MR-D
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
M17
0: Sin falla
1: Falla en la entrada I01
M18
0: Sin falla
1: Falla en la entrada I02
M19
0: Sin falla
1: Falla en la entrada I03
M20
0: Sin falla
1: Falla en la entrada I04
M21
0: Sin falla
1: Falla en la entrada I05
M22
0: Sin falla
1: Falla en la entrada I06
M23
0: Sin falla
1: Falla en la entrada I07
M24
0: Sin falla
1: Falla en la entrada I08
Sistema
α
2
Listas de teclas, bits de sistema y bloques de función 14
ESP-85
ESP
14. Listas de teclas, bits de sistema y bloques de función
14.1 Listas de teclas
La siguiente tabla muestra las teclas de operación a usar en el menú y el programa de
usuario. En el Manual de Programación
α2 pueden encontrarse informaciones adicionales..
Tabla 14.1: Listas de teclas de operación
Key Name
Número de
tecla
Función principal de la tecla
OK K01
confirmación de datos ingresados, opciones de menú, selección de
programass
ESC K02
cancelación de la operación actual, pasar a pantalla o menú
inmediatos superiores
+K03
conectarse con bloques de función, pasar a bloques numerados
inmediatos superiores, incremento de valores
-K04
desconectarse de bloques de función, pasar a bloques numerados
inmediatos inferiores, decremento de valores
K05
esplazamiento hacia ítems numerados inmediatos superiores (teclas,
FB, entradas, salidas, etc.)
K06
desplazamiento hacia ítems numerados inmediatos inferiores (teclas,
FB, entradas, salidas, etc.)
K07
desplazamiento a la derecha de la visualización LCD, programa FB o
comando de Salto
K08
desplazamiento a la izquierda de la visualización LCD, programa FB
o comando de Salto
Sistema
α
2
Listas de teclas, bits de sistema y bloques de función 14
ESP-86
14.2 Listas de bits de sistema
Existe un bit de sistema controlado por el sistema y el bit de control que se controla a través
del programa de usuario.
14.2.1 Listas de bit de sistema
Tabla 14.2: Listas de bit de sistema
Bit de
sistema
Descripción AL2-10MR-*
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
M01
Siempre “ON” (conectado)
M02
Siempre “OFF” (desconectado)
M03
Alternadamente – 0,5 segundos “ON” (conectado), 0,5 segundos “OFF”
(desconectado)
M04
“ON” (conectado) siempre y cuando ocurra un error de datos del reloj de tiempo
real
M05
“ON” (conectado) siempre y cuando se encuentre activado el calendario de
hora de verano
M06
"ON" (conectado) cuando ocurre un error de comunicación de la interfaz AS
M07
"ON" (conectado) cuando ocurre un error de comunicación a causa de una falla
de energía de la interfaz AS
M08
(conectado) cuando el modo Parada conectado conmuta al modo
Funcionamiento en el sistema
α2. La señal ON (conectado) actúa como salida
de impulso y después se desconecta.
M09
OFF (desconectado) cuando el modo Parada conectado conmuta al modo
Funcionamiento en el sistema
α2. La señal OFF (desconectado) actúa como
una salida de impulso y después se conecta.
M10
“ON” (conectado) durante la decodificación de las señales DCF77
M11
“ON” (conectado) Impulso después de la decodificación correcta de las
señales DCF77
M12
"ON" (conectado) cuando la señal CD (DCD) está ON (conectada) (recibiendo
la señal CD desde el módem)
M13
"ON" (conectado) cuando es posible acceder a la red GSM
M14
“ON” cuando la serie α2 se accesa vía GSM.
M15
“ON” (conectado) cuando se presentó una falla durante la decodificación de las
señales DCF77
M16
“ON” (conectado” cuando se encuentrada activada la tensión de alimentación
externa para el AL2-2DA.
M17
“ON” (conectado) cuando hay una falla del sensor en el I01
M18
“ON” (conectado) cuando hay una falla del sensor en el I02
M19
“ON” (conectado) cuando hay una falla del sensor en el I03
M20
“ON” (conectado) cuando hay una falla del sensor en el I04
M21
“ON” (conectado) cuando hay una falla del sensor en el I05
M22
“ON” (conectado) cuando hay una falla del sensor en el I06
M23
“ON” (conectado) cuando hay una falla del sensor en el I07
M24
“ON” (conectado) cuando hay una falla del sensor en el I08
Sistema
α
2
Listas de teclas, bits de sistema y bloques de función 14
ESP-87
ESP
14.2.2 Lista de bit de control
*1 Cuando N02 y N03 están en “ON” y la luz de fondo también está en “ON”, ya que se
otorga la prioridad al N03.
Tabla 14.3: Bits de control
Bit de
control
Description AL2-10MR-*
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
N01
ON: Desconectado de la red de interfaz AS.
OFF: Conecta a la red de interfaz AS.
N02
*1
ON: La luz de fondo del visualizador de cristal líquido está "OFF"
(desconectada).
OFF: La luz de fondo está controlada por el valor programado
para "Tiempo de Luz" en el menú.
N03
*1
ON: La luz de fondo del visualizador de cristal líquido está "ON"
(conectada).
OFF: La luz de fondo es controlada por el valor programado para
"tiempo de Luz" en el menú.
N04
ON: La pantalla de usuario es controlada por la programación
del "Administrador de Visualizador" mediante ALPCS/WIN-
E.
OFF: La pantalla de usuario es controlada por el programa de
usuario.
Sistema
α
2
Listas de teclas, bits de sistema y bloques de función 14
ESP-88
14.3 Listas de bloque de función
En el Manual de Programación de la serie α2 pueden encontrarse informaciones adicionales..
Tabla 14.4: Listas de bloque de función
Bloque de función Consumo
de
memoria
(Byte)
Descripción AL2-10MR-*
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
Nombre Símbolo
AND AND 19
Salida ON (conectada) cuando todas las
entradas están ON (conectadas), las salidas
no usadas se consideran ON (conectadas)
OR OR 19
Salida ON (conectada) cuando al menos
una salida está ON (conectada), las salidas
no usadas se consideran OFF
(desconectadas)
NOT NOT 10
Invierte una señal; cambia un OFF
(desconectado) a un ON (conectado) y
viceversa
XOR XOR 13
O exclusivo; Salida ON (conectada) cuando
sólo una de dOS entradas está ON
(conectada)
NAND NAND 19
No Y; Salida OFF (desconectada) sólo
cuando todas las entradas están ON
(conectadas), las entradas no usadas se
consideran ON (conectadas)
NOR NOR 19
No O; Salida OFF (desconectada) cuando al
menos una entrada está ON (conectada),
las entradas no usadas se consideran OFF
(desconectadas)
Boolean BL *1
Ecuación lógica que usa AND, OR, XOR,
NOT
Set/Reset SR 14
Al mantener un relé en la posición SET o
RESET, se entrega la prioridad a SET o
RESET.
Impulso PL 10
Emite un impulso en el margen de ascenso,
descenso o en ambos márgenes
Alterno AL 13
La salida se alterna entre ON (conectado) y
OFF (desconectado) con cada pulso de
entrada.
Delay DL 19
Retarda una señal en el margen de
ascenso, descenso o en ambos márgenes
Disparo
único
OS 17
Emite un impulso único, basado en la señal
de tiempo o entrada, polo Reset disponible
Flicker FL 19
Emite una serie de impulsos; tiempos de
ON/OFF (conectado/desconectado),
repeticiones, duración o operación continua
Interruptor
de tiempo
TS *2
Usa el RTC para conmutar la salida ON/
OFF
(conectada/desconectada); calendario
oagenda semanal.
Sistema
α
2
Listas de teclas, bits de sistema y bloques de función 14
ESP-89
ESP
Mantenimi
ento del
interruptor
de tiempo
TSm *2
Usa el RTC para conmutar la salida ON/
OFF (conectada/desconectada); calendario
oagenda semanal.
El bloque funcional se puede configurar en
el menú principal "Parámetros" mediante las
teclas del panel de mando.
Contador CN 16
Cuenta hacia delante por impulsos, puede
reponerse con una señal
Contador
hacia
delante/
atrás
UD 22
Cuenta hacia delante o atrás, programa un
valor predeterminado para la salida que se
pondrá en ON (conectada)
Compare CP 17
Compara dos valores para <,>,=,<=,>=,<>
(Analógico, Programación Directa, o valores
FB)
Amplificac
ión de
desviación
OG 22
Manipula los valores analógicos; y = A/B*x +
C; Programa los valores de Límite Superior
y Límite Inferior
Visualizador
DP *3
Visualizador Pantalla de usuario (mensajes
o datos) en el visualizador de cristal líquido
Comparac
ión por
zonas
ZC 20
Compara un valor con un rango de valores
(valores (Analógicos, Programados Directos
o FB)
Disparador
Schmitt
ST 19
Conecta una entrada en el Valor Alto y la
desconecta en el Valor Bajo (o vice versa)
Contador
de horas
HM 19
Memoriza el tiempo acumulado en que una
señal ha estado ON (conectada)
Detección
de
velocidad
SPD 25
La frecuencia de entrada de señal (On/Off
[conectado/desconectado]) se mide por un
tiempo de largo determinado. La frecuencia
se compara con un rango de valores y la
salida se conecta/desconecta conforme al
resultado.
Modulación
de ancho
del
impulso
PWM 16
Cuando este bloque de función está activo,
se emite una serie continua de impulsos.
Las características del impulso se definen
como Utilización del impulso (programación
Directa, Analógica, valores FB), duración
del ciclo.
Alterno
retenido
RAL 13
La salida se alterna entre ON (conectado) y
OFF (desconectado) con cada pulso de
entrada. Se retiene el último estado de
salida cuando el suministro de energía se
desconecta y conecta.
Sin embargo, el último estado de salida se
pierde cuando la serie
α2 se coloca en el
modo de Parada.
Adición ADD 20 y = A + B
Tabla 14.4: Listas de bloque de función
Bloque de función Consumo
de
memoria
(Byte)
Descripción AL2-10MR-*
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
Nombre Símbolo
Sistema
α
2
Listas de teclas, bits de sistema y bloques de función 14
ESP-90
Sustracción
SUB 20 y = A - B
Multiplica
ción
MUL 20 y = A × B
División DIV 20 A ÷ B = q, r (cociente y resto)
Cálculo CAL *4
Ecuaciones que usan +, -, ×, ? % y los datos
seleccionados.
Shift SFT 19
Operación Desplazamiento; cuando se
ingresa la señal "SFT", se edita el último
estado de señal "I".
Cuando se usa la operación desplazamiento
de 8 bits, el bloque de función "Shift"
(desplazamiento) deberá prolongarse 8
veces.
GSM
SMS
SMS *5
Se transmite el contenido de la pantalla de
cristal líquido como mensaje SMS.
Recepció
n de
mensajes
breves
SMR *7 Cambio de salida mediante mensaje breve
Mantenimi
ento del
recepción
de
mensajes
breves
SMRm *7
Cambio de salida mediante mensaje breve
El bloque funcional se puede configurar en
el menú principal "Parámetros" mediante las
teclas del panel de mando.
Detección
de
llamada
CD 30
Detección de número telefónico mediante
identificación de llamada (CLIP)
Mantenimi
ento del
detección
de
llamada
CDm 30
Detección de número telefónico mediante
identificación de llamada (CLIP)
El bloque funcional se puede configurar en
el menú principal "Parámetros" mediante las
teclas del panel de mando.
Disparo
único
casual
ROS 19 Emite el impulso único de largo casual.
Disparo
único
retardado
DOS 20
Emite un impulso único después de un
tiempo de retardo
Alternación
retardada
DAL 16
Con cada impulso de entrada, la salida
alterna entre ON o OFF después de un
tiempo de retardo
Tabla 14.4: Listas de bloque de función
Bloque de función Consumo
de
memoria
(Byte)
Descripción AL2-10MR-*
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
Nombre Símbolo
Sistema
α
2
Listas de teclas, bits de sistema y bloques de función 14
ESP-91
ESP
Set/Reset
retenido
RSR 14
Al mantener un relé en la posición SET o
RESET, se entrega la prioridad a SET o
RESET. Se retiene el último estado de
salida cuando el suministro de energía se
desconecta y se conecta.
Sin embargo, el último estado de salida se
pierde cuando la serie
α2 se coloca en el
modo de Parada.
Regulación
PID
PID 52
El bloque de función PID es la
implementación
α2 de PID, un método de
control utilizado para obtener un control
estable en una variable de sistema. Está
equipado con una función de afinación
automática que ajusta automáticamente los
parámetros de bloqueo de función para la
aplicación específica.
Salida
analógica
AO 17
La función de salida analógica toma una
entrada de valor digital y ofrece un valor o
corriente analógica correspondiente a un
canal seleccionado en el módulo AL2-2DA.
Visualizador
de control
CDP *6
Controla cuál de las pantallas de
visualización aparece en el visualizador de
cristal líquido. Este bloque de función sólo
se puede programar con el software AL-
PCS/WIN-E.
Cuando el bit de control N04 está ON
(conectado), es posible controlar la pantalla
de usuario visualizada.
Conexión _B 10
Este bloque de función CONEXIÓN en un
FB interno se usa para mostrar la memoria
utilizada por los bits del sistema, los bits
para la interfaz AS y las teclas de operación.
No aparece ningún bloque de función en
pantalla ni se muestra tal como en el cuadro
de diálogo "Tratamiento de configuración de
memoria"; la finalidad es sólo el calcular la
memoria que está usada por los bits de la
lista más arriba.
Salidas
de
SISTEMA
Out 10
Controla el dispositivo externo a través de
relés y transistores.
Tabla 14.4: Listas de bloque de función
Bloque de función Consumo
de
memoria
(Byte)
Descripción AL2-10MR-*
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
Nombre Símbolo
Sistema
α
2
Listas de teclas, bits de sistema y bloques de función 14
ESP-92
*1 Número de bytes usado = 19 + 1 x (caracteres en la ecuación)
*2 Número de bytes usados = 8 + 4 x (número de interruptores de tiempo)
*3 Número de bytes usados depende del ítem visualizado..
*4 Número de bytes usados = 30 + 1 x ( caracteres en la ecuación)
*5 Número de bytes usados = 12 + 1 x (Caracteres en dirección de correo electrónico)
*6 Número de bytes usados = 32 + 3 x (Número de pantalla)
*7 Número de bytes empleados = 37 + (número de caracteres del comando de setup)
Tabla 14.5: Item visualizado y número de bytes usados
Item visualizado
Número de bytes, serie α2
Caracteres 16 + 1
× (Cada carácter visualizado)
Analógico, valor FB
valor 17
Gráfico 23
Hora, Fecha 14
Interruptor de tiempo 17
Sistema
α
2
Diagnósticos 15
ESP-93
ESP
15. Diagnósticos
Advertencia
No toque el terminal mientras está energizado. Esto podría causar el malfuncionamiento
del equipo o un golpe eléctrico.
Advertencia
Suministre la energía nominal correcta..
Este producto se podría dañar o causar un incendio cuando el suministro de energía es
diferente al valor nominal.
Cuando coloque los cables del suministro de corriente alterna, conecte correctamente "L
(Cargado)" del suministro de energía al "terminal L" de la unidad principal y conecte "N
(Neutral)" al "terminal N" de la unidad principal.
Una eventual conexión errónea causará un golpe eléctrico, daños en el controlador o un
incendio.
Conecte el cable "L (Cargado)" de la fuente de poder al terminal de entrada de la unidad
de CA.
Cuando coloque los cables la unidad de corriente directa, conecte el polo "+" de la
fuente de poder al "terminal +" de la unidad principal y conecte el polo "-" de la fuente de
poder al "terminal -".
Una eventual conexión errónea causará un golpe eléctrico, daños en el controlador o un
incendio.
Notas sobre el uso
El controlador de la serie α2 debe usarse con cada casete de memoria, cable de
comunicación o cubierta de conector instalado. De lo contrario, el zócalo expuesto
puede causar daños al controlador o un choque eléctrico al operador.
Use el puerto de expansión o la cubierta del conector durante el suministro de energía al
controlador de la serie
α2.
La instalación inapropiada del equipo puede causar daños en el controlador o un golpe
eléctrico.
Sistema
α
2
Diagnósticos 15
ESP-94
15.1 IError de estado de entrada
Coloque el controlador α2 en el modo Parada. Conecte la energía al equipo que está
conectado a los terminales de entrada y comprueba si se visualiza correctamente el estado de
entrada. Si no se visualiza correctamente, revise los siguientes puntos.
En el Manual de programación
α2 pueden encontrarse informaciones adicionales sobre la
visualización de estado.
Notas sobre el uso
No conecte alambres con un extremo soldado a los terminales de los sistemas α2
El contacto sería insuficiente y existe la posibilidad que el alambre se corte.
1) Verifique el cableado para la fuente de poder y las entradas.
2) Verifique si el equipamiento usado para las entradas corresponde a las especificaciones en
la sección 2.3 de este manual.
15.2 Error de estado de salida
Coloque el controlador α2 en modo Parada. Fuerce las salidas ON/OFF (conectada /
desconectada) y verifique el funcionamiento de las salidas. Verifique que el programa fue
escrito para realizar los resultados deseados.
En el Manual de programación
α2 pueden encontrarse informaciones adicionales sobre la
operación ON/OFF (conectada / desconectada) forzada.
Notas sobre el uso
Ejecute las operaciones ON/OFF forzadas sólo después de haber verificado
detalladamente que es seguro hacerlo. Si se ejecutan inapropiadamente las operaciones
ON/OFF forzadas, se podrían producir daños en la máquina o el controlador o problemas
de seguridad.
Si no se toman las precauciones apropiadas, podrían ocurrir daños en el equipamiento o
fallas de la máquina.
1) Verifique el cableado para la fuente de poder y las salidas.
2) Verifique si el equipamiento usado para las salidas corresponde a las especificaciones en
la sección 4.4 de este manual.
Sistema
α
2
Diagnósticos 15
ESP-95
ESP
15.3 El MENÚ PRINCIPAL no se visualiza
Para acceder al Menú principal, se ha de operar la tecla de menú. Presione las teclas "OK" y
"ESC" al mismo tiempo. Si la tecla para seleccionar el menú no está programada, use el
software del programa para el modo de Parada o haga la operación de Parada forzada.
No se puede acceder al menú Principal a través de las teclas. No obstante, el menú principal
aparecerá mediante la conexión de la fuente de poder y presionando simultáneamente las
teclas "OK + ESC" durante la energización.
Advertencia
Ejecute la operación de parada forzada sólo después de haber verificado detalladamente
que es seguro hacerlo. Si se ejecutan inapropiadamente las operaciones ON/OFF
forzadas, se podrían producir daños en la máquina o el controlador, o problemas de
seguridad.
Si no se toman las precauciones apropiadas, podrían ocurrir daños en el equipamiento o
fallas de la máquina.
Operación de parada forzada
1) Desconecte el suministro de energía de la serie α2.
2) Vuelva a conectar el suministro de energía y presione
las teclas "OK" y "ESC" simultáneamente.
Se visualiza la pantalla que se muestra a la derecha..
La opción para colocar el controlador en modo
Parada estará disponible durante aproximadamente
cinco segundos. Presione la tecla "OK" para ingresar
el modo Parada. Si no se presiona ninguna tecla, el
controlador regresará por defecto al modo de Funcionamiento.
3) Presione la tecla "ESC".
Se visualiza el "Menú Princ" que se muestra a la
derecha..
Run
Stop
Men ú p r
Run
Pa r am t e
Ed i t r
inc
a
er
Sistema
α
2
Diagnósticos 15
ESP-96
15.4 No se puede ingresar al modo Funcionamiento
Cuando el sistema α2 no conmuta al modo Funcionamiento, verifique lo siguiente.
1) Se visualiza en pantalla el mensaje "Entrada Error" o "Salida Error".
El programa incluido en la casete de memoria tiene más puntos de entrada y/o salida que
los admitidos en el cuerpo del controlador.
a) Al crear el programa mediante el software de programación.
El software de programación verifica el contenido del programa y el modelo.
Escriba el programa en el controlador del sistema
α2 y no usa una casete de memoria.
b) Al crear el programa con las teclas del panel frontal del sistema
α2
Retire la casete de memoria y vuelva a crear el programa.
c) Instale la casete de memoria en el modelo de 24 puntos del sistema
α2.
d) Escriba el programa en otro sistema
α2 que sea del mismo modelo que él en donde se
usará el programa.
2) Hay un error en los datos del programa.
Si no se puede visualizar el programa con "Editar" en el "Menu princ", es posible que los
datos del programa fueron dañados. Cámbiese del "Menu princ" al modo Funcionamiento
después de haber borrado el programa.
a) Vuelva a crear el programa y cámbiese al modo Funcionamiento.
b) Consultar un distribuidor de Mitsubishi cuando no pueda conmutarse al modo RUN.
15.5 Datos del reloj incorrectos
Confirme el siguiente ítem.
1) Se perdieron los datos del reloj.
Después de aproximadamente 20 días sin suministro de energía, o si el sistema
α2 está
expuesto a temperaturas mayores de 25°C, se perderán los datos del reloj. En este caso
se ha de volver a programar los datos del reloj.
En el Manual de programación
α2 pueden encontrarse informaciones adicionales sobre la
programación del reloj.
2) El horario puede presentar leves divergencias.
La exactitud de los datos de hora es de ±5 segundos por día. Si aumenta el error en los
datos de hora, use la función de corrección.
En el Manual de programación
α2 pueden encontrarse informaciones adicionales sobre la
programación de la función de corrección.
15.6 En el visualizador aparece "?"
El signo "?" se visualiza cuando se presiona una tecla que
es inaceptable según los datos de la pantalla. Confirme las
opciones aceptables y presione la tecla apropiada..
?
Sistema
α
2
Diagnósticos 15
ESP-97
ESP
15.7 No se puede usar una tecla de operación
Si el sistema α2 no acepta una operación a través del teclado, verifique la movilidad de las
teclas de operación de acuerdo con los siguientes procedimientos. Si se pueden ejecutar los
pasos expuestos en las instrucciones (1) - (5) siguientes, las teclas funcionan correctamente.
Verifique si se utilizan la(s) tecla(s) en el programa.
1) Coloque el controlador en modo Parada. Si no puede ingresar al modo Parada, consulte al
distribuidor de Mitsubishi.
Advertencia
Ejecute la operación de parada forzada sólo después de haber verificado detalladamente
que es seguro hacerlo. Si se ejecutan inapropiadamente las operaciones ON/OFF
forzadas, se podrían producir daños en la máquina o el controlador, o problemas de
seguridad.
Si no se toman las precauciones apropiadas, podrían ocurrir daños en el equipamiento o
fallas de la máquina.
Operación de parada forzada
a) Desconecte el suministro de energía de la serie α2.
b) Vuelva a conectar el suministro de energía y, al
mismo tiempo, presione las teclas "OK" y "ESC"
simultáneamente.
Se visualiza la pantalla que se muestra a la derecha..
La opción para colocar el controlador en modo
Parada estará disponible durante aproximadamente
cinco segundos. Presione la tecla "OK" para ingresar
el modo Parada. Si no se presiona ninguna tecla, el controlador regresará por defecto al
modo de Funcionamiento.
c) Presione la tecla "ESC".
Se visualiza el "Menú Princ" que se muestra a la
derecha..
2) Desplácese por el menú Principal con la tecla “ ” o la tecla “ ”.
Si no se visualiza, consulte a un distribuidor de Mitsubishi.
3) Mueva el cursor a "PonerHora" mediante la tecla “ ” o
la tecla “ ” y presione dos veces la tecla "OK". .
Se visualiza la pantalla "PonerHora" que se muestra a la
derecha.
Si no se visualiza, consulte a un distribuidor de
Mitsubishi.
Run
Stop
Men ú p r
Run
Pa r am t e
Ed i t r
inc
a
er
Po e o r a
mm/dd/yyyy
09/ 06/ 2001
13: 55 Jue
nrH
Sistema
α
2
Diagnósticos 15
ESP-98
4) Intente cambiar los datos de mes/año mediante la tecla “ ” la tecla , ”, la tecla "+" y la
tecla "-".
Si la edición no es posible, consulte a un distribuidor de Mitsubishi.
5) Presione la tecla "ESC"..
Se visualiza la pantalla que se muestra a la derecha y la
operación de (4) se invalida.
Si no se visualiza la pantalla correcta, consulte a un
distribuidor de Mitsubishi.
15.8 Visualizador de cristal líquido incorrecto
Verifique los siguientes ítems.
1) Se visualiza el carácter invertido y la pantalla completa está negra.
Si este error ocurre, consulte a un distribuidor de Mitsubishi. El visualizador del controlador
α2 está dañado.
2) Se muestra una inesperada configuración del visualizador
Verifique los siguientes puntos en el programa si el visualizador no aparece como se
espera.
a) Ajuste la posición en que comienza cada una de las funciones del visualizador. Puede
que dos pantallas separadas tengan un área que se sobrepone al otro y causa así un
resultado no deseado.
b) No se puede visualizar el carácter
- Verifique si la clavija de entrada al bloque de función del visualizador está conectada.
- Verifique si existe un conflicto con otra pantalla.
15.9 La casete de memoria no funciona correctamente
Si la casete de memoria no está siendo reconocida o las funciones de transferencia de casete
no están operativas, revise los siguientes ítems.
Notas sobre el uso
Use la casete memoria, el cable de telecomunicación o la cubierta del conector durante
el suministro de energía al controlador de la serie
α2.
La instalación inapropiada del equipo puede causar daños en el controlador o un golpe
eléctrico.
1) La casete de memoria ha de ser instalada correctamente. Refiérase a la sección 6.1 sobre
el correcto procedimiento de instalación.
2) Se visualiza el mensaje "Proteg.SW Error".
La protección de datos (Proteg.SW) está configurada.
Refiérase al Manual de Programación
α2 sobre el procedimiento para desbloquear esta
configuración.
Co r er cot
Po e o r anrH
Po e o r anrH
Zona GMT
Sistema
α
2
Diagnósticos 15
ESP-99
ESP
3) Se visualiza el mensaje "Error de contraseña".
La contraseña está configurada. Vuelva a intentar a inhabilitar la contraseña.
Refiérase al Manual de Programación
α2 sobre el procedimiento para eludir la contraseña.
Con la opción "BorraProg" se puede borrar la contraseña, el programa y todas las
configuraciones del menú Principal. El controlador volverá a las configuraciones por defecto
de fábrica.
Refiérase al Manual de Programación
α2 sobre el procedimiento para usar la operación
"BorraProgr".
Sistema
α
2
Diagnósticos 15
ESP-100
15.10 No se puede comunicar con el módulo maestro de la interfaz AS
Verifique los siguientes ítems.
Notas sobre el uso
Use el puerto de expansión o la cubierta del conector durante el suministro de energía al
controlador de la serie
α2.
La instalación inapropiada del equipo puede causar daños en el controlador o un golpe
eléctrico.
1) Verifique si el suministro de energía de la interfaz AS es adecuado.
2) Verifique si el bit de control N1 está desconectado. Use uno de los siguiente métodos para
cambiar su estado si fuese necesario.
a) Si no se usa en el programa
Fuerce el estado a Desconectado, refiérase al Manual de programación
α2 sobre el
procedimiento para forzar On/Off (conectado/desconectado).
b) Si se usa a través del programa
Cambie el programa o manipule las entradas de tal modo que el bit de control N1 se
desconecte.
3) Verifique si la dirección de esclavo está correcta.
Programe la dirección de esclavo desde el módulo maestro de la interfaz AS.
Refiérase a la sección 9.4.1 del manual y el módulo maestro de la interfaz AS sobre el
método de configuración de la dirección.
a) La dirección de otro esclavo y la dirección de AL2-ASI-BD se sobreponen.
Programe la dirección de tal modo que no se produzca un conflicto.
b) La dirección de esclavo es 0.
Programe la dirección válida de esclavo desde el módulo maestro de la interfaz AS.
4) AL2-ASI-BD no es un esclavo activo por el lado del módulo maestro.
Verifique la configuración del módulo maestro.
Refiérase al manual del módulo maestro sobre el método de confirmación.
Sistema
α
2
Diagnósticos 15
ESP-101
ESP
15.11 No se puede comunicar con AL-PCS/WIN-E
Verifique los siguientes ítems.
Notas sobre el uso
Use la casete de memoria y el cable de comunicación o la cubierta del conector en tanto
está instalado sin falta.
Causa golpe eléctrico y la avería.
1) Verifique la conexión del cable (AL-232CAB).
Refiérase a la sección 7.2 sobre el método de conexión.
2) Verifique la fuente de poder suministrada para la serie
α2.
Refiérase a la sección 4 sobre el alambrado para la fuente de poder.
Además, refiérase a la sección 2.2 sobre la especificación de la fuente de poder.
3) Verifique si el puerto COM del computador personal al cual está conectada la
configuración, coincide con el cable (AL-232CAB) del "puerto de comunicación"
configurado por el software de programación. Hágalos coincidir si no fuese así. Hágalos
coincidir.
4) Cuando se hace mantenimiento a distancia mediante un módem
a) Verifique que la configuración del módem está correcta por el lado de la serie
α2.
Refiérase al Manual de programación
α2 y la sección 7.3 sobre la configuración del
módem conectado por el lado de la serie
α2.
b) Verifique la conexión del cable efectuada por el cliente.
Refiérase a la sección 7.3.2 sobre la conexión del cable.
c) Verifique la configuración del módem por el lado del software de programación.
Verifique si el disco de configuración de un módem de accesorio está correctamente
instalado.
Sistema
α
2
Diagnósticos 15
ESP-102
MEMO
SWE
α2-serien
Maskinvaruhandbok
α
2-Serien
Förord
Denna manual innehåller texter, diagram och förklaringar som ska hjälpa användaren att programmera och
manövrera styrenheten från serie α/α2 på rätt sätt.
Varje person som installerar eller använder styrenheten från serie α/α2 ska först ha läst och förstått
manualen.
Om svårigheter uppstår vid installationen av styrenheten från serie
α/α2 rådfråga alltid en auktoriserad
installatör som är kvalificerad och utbildad enligt lokala och nationella föreskrifter som tillämpas vid sådana
arbeten.
Om svårigheter uppstår vid manövrering eller användning av styrenhet från serie α/α2 vänligen kontakta
närmaste Mitsubishi Electric filial.
Om utrustningen används på ett sätt som inte anges av tillverkaren, kan utrustningens skydd försämras.
Under inga omständigheter påtar sig Mitsubishi Electric ansvaret för skador som uppstår genom
installationen eller användningen av denna utrustning.
De exempel och diagram som visas i denna manual ska endast göra det lättare att förstå texten och är inte
avsedda att garantera användningen. Mitsubishi Electric påtar sig inte ansvaret för användningen av
produkten utgående från illustrationerna.
Var vänlig kontakta en Mitsubishi Electric filial för mer information angående användning i livshotande
situationer eller för högre säkerhet.
Denna manual gäller med förbehåll för ändringar.
2005 MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION
Denna manual medger ingen industriell copyrighträtt eller andra slag av rättigheter, inte heller
patenträttigheter. Mitsubishi Electric Corporation ansvarar inte för problem beträffande industriell
copyrighträtt som kan uppstå genom användningen av innehållet i denna manual.
SWE-i
SWE
α2-serien
Maskinvaruhandbok
Handbokens nummer:JY992D97301
Revision: N
Datum: 4/2018
α2-serien
α2-serien
SWE-ii
α2-serien
SWE-iii
SWE
Riktlinjer för användarsäkerhet och skydd av utrustning
I den här handboken finns anvisningar för hur du använder styrenheterna i α2-serien.
Handboken vänder sig i första hand till utbildad och kompetent personal. Sådan personal
definieras enligt nedan.
a) Tekniker som är ansvariga för planering, konstruktion och tillverkning av automatisk
utrustning i vilken utrustningen som beskrivs i denna handbok används, och som har för
arbetet erforderlig kompetens och behörighet enligt lokala och nationella bestämmelser.
Sådana tekniker skall vara fullt insatta i alla säkerhetsfrågor rörande automatisk
utrustning.
b) Driftsättnings- och servicetekniker med för sin arbetsuppgift erforderlig kompetens och
behörighet enligt lokala och nationella bestämmelser. Sådana tekniker skall dessutom
ha kompetens för användning och underhåll av den kompletta produkten. Detta innebär
också att vara helt insatt i all dokumentation för den aktuella produkten. Allt underhåll
skall utföras enligt gällande säkerhetsregler och -praxis.
c) All personal som använder den kompletta utrustningen och som har erforderlig
utbildning för att använda den på ett säkert och kontrollerat sätt, i enlighet med gällande
säkerhetsregler och -praxis. Sådana operatörer skall dessutom vara helt insatta i den
dokumentation som gäller drift av den kompletta utrustningen.
Obs: Obs: Termen "komplett utrustning" avser av tredje part tillverkad utrustning, i vilken
produkterna som beskrivs i denna handbok ingår.
Vid rengöring, torka med en torr trasa utan kemikalier.
Symboler som används i handboken
I den här handboken används symboler för att markera information som rör användarens
personliga säkerhet och skydd av utrustningen. Det är viktigt att du läser och förstår de
anvisningar som ledsagas av dessa symboler. De olika symbolerna är sammanställda nedan,
tillsammans med en kort förklaring av deras respektive betydelse.
Maskinvaruvarningar
1) Denna symbol betyder att den aktuella faran KOMMER ATT orsaka person- och
maskinskada.
2) Denna symbol betyder att den aktuella faran KAN KOMMA ATT orsaka person-
och maskinskada.
3) Denna symbol markerar sådant som kan kräva ytterligare förklaring.
Programvaruvarningar
4) Denna symbol betyder att särskild uppmärksamhet eller försiktighet krävs vid
användning av det aktuella programelementet.
5) Denna symbol markerar sådant som programanvändaren behöver vara särskilt
medveten om.
6) Denna symbol markerar sådant som kan kräva ytterligare förklaring.
α2-serien
SWE-iv
Mitsubishi Electric är under inga omständigheter ersättningsskyldigt eller ansvarigt för
följdskador som kan uppstå till följd av installation eller användning av utrustningen.
Alla exempel och scheman i handboken är avsedda endast som hjälp att förstå texten, inte
för att garantera utrustningens funktion. Mitsubishi Electric är inte ansvarigt för följderna av
verklig användning av utrustningen, baserad på dessa åskådningsexempel.
Vid hanteringar som kan förorsaka livsfarliga tillstånd eller kräver en hög disposition,
vänligen kontakta behörig Mitsubishi Electric filial.
Lista över handböcker
~ Se dessa handböcker.
{ Se dessa handböcker vid behov.
Se dessa handböcker vid behov. Deras innehåll ingår också som del i
α2
Maskinvaruhandbok.
Handbokens benämning
Handbokens
nummer
Beskrivning
~
α2 Maskinvaruhandbok
(den här handboken)
JY992D97301
I den här handboken finns anvisningar för
anslutning och installation av samt tekniska data
för styrenheterna i
α2-serien.
~
α2 Programming Manual
<endast engelska>
JY992D97101
I den här handboken finns anvisningar och
förklaringar rörande styrenheterna i
α2-serien.
{
α Software Manual
<endast engelska>
JY992D74001
I den här handboken finns anvisningar för
användning av programmeringsverktyget AL-
PCS/WIN-E.
{
α2 Series Communication
User’s Manual
<endast engelska>
JY992D97701
I den här handboken finns anvisningar för
inställning, meddelanden, bittilldelningar etc. för
kommunikation med styrenheterna i
α2-serien.
α2 Installationshandbok
JY992D97501
I den här handboken finns anvisningar för
maskinvaruinstallation av styrenheterna i
α2-
serien.
AL2-4EX, AL2-4EX-A2,
AL2-4EYR, AL2-4EYT
Installationshandbok
JY992D97401
I den här handboken finns anvisningar för
maskinvaruinstallation av
utbyggnadsmodulerna AL2-4EX, AL2-4EX-A2,
AL2-4EYR och AL2-4EYT.
AL2-EEPROM-2
Maskinvaruhandbok
JY992D96801
I den här handboken finns anvisningar för
maskinvaruinstallation av AL2-EEPROM-2.
AL2-2DA
Installationsanvisning
JY997D09301
I den här handboken finns anvisningar för
maskinvara och installation av AL2-2DA.
AL2-2PT-ADP
Installationsanvisning
JY997D09401
I den här handboken finns anvisningar för
maskinvara och installation av AL2-2PT-ADP.
AL2-2TC-ADP
Installationsanvisning
JY997D09501
I den här handboken finns anvisningar för
maskinvara och installation av AL2-2TC-ADP.
AL-232CAB
Maskinvaruhandbok
JY992D76001
I den här handboken finns anvisningar för
maskinvaruinstallation av AL-232CAB.
AL2-GSM-CAB
Maskinvaruhandbok
JY992D97201
I den här handboken finns anvisningar för
maskinvaruinstallation av AL2-GSM-CAB.
AL-ASI-BD, AL2-ASI-BD
Maskinvaruhandbok
JY992D81402
I den här handboken finns
maskinvaruanvisningar för anslutning och
installation av samt tekniska data etc. för AL-
ASI-BD och AL2-ASI-BD.
α2-serien
SWE-v
SWE
Förkortningar
I den här handboken används följande förkortningar:
AL-PCS/WIN-E-programmeringsgränssnitt betecknas VLS-maskinvara eller
"programmeringsgränssnitt".
För styrenheter
α2-serien används begreppen "α2-serie", "α2-styrenhet" eller
"huvudenhet".
Funktionsblock förkortas "FB".
"FBD" är förkortningen för funktionsblockdiagram
In- och utgångar förkortas "E/A".
En Personal Computer betecknas "PC".
"Windows" är den generella beteckningen för operativsystemenen Microsoft Windows
®
,
Windows
®
95, Windows
®
98, Windows
®
Me, WindowsNT
®
Workstation 4.0, Windows
®
2000, Windows
®
XP och Windows Vista
®
.
Tillämpning av inregistrerade varumärken och varumärken
Microsoft Windows
®
, Windows
®
95, Windows
®
98, Windows
®
Me, WindowsNT
®
Workstation 4.0, Windows
®
2000, Windows
®
XP och Windows Vista
®
är inregistrerade
varumärken eller varumärken från Microsoft Corporation i Förenta Staterna och/eller
andra länder.
De firma- och produktnamn som nämns i den här handboken är respektive firmas
inregistrerade varumärke eller varumärke.
α2-serien
SWE-vi
α2-serien
SWE-vii
SWE
Innehållsförteckning
Riktlinjer för användarsäkerhet ..................................................SWE-iii
1. Inledning......................................................................................... SWE-1
1.1 Egenskaper och funktioner hos α2-serien ....................................................SWE-2
1.2 Modeller.........................................................................................................SWE-3
1.3 Mått och benämningar...................................................................................SWE-4
1.4 Systemkonfiguration ......................................................................................SWE-6
1.5 Lista på versioner ..........................................................................................SWE-7
1.6 Kompatibla programmeringsgränssnitt..........................................................SWE-7
2. Tekniska data ................................................................................. SWE-8
2.1 Strömförsörjningskrav....................................................................................SWE-8
2.2 Ingångsdata ..................................................................................................SWE-9
2.3 Data för utgångar.........................................................................................SWE-11
2.4 Allmänna data..............................................................................................SWE-12
3. Installation .................................................................................... SWE-14
3.1 Installations- och monteringsanvisningar ....................................................SWE-14
3.2 Montering av huvudenheten på DIN-skena .................................................SWE-15
3.2.1 Montering ..........................................................................................................SWE-15
3.2.2 Demontering......................................................................................................SWE-15
3.3 Direktmonteing av huvudenheten................................................................SWE-16
3.4 Installation av utbyggnadsmodul(AL2-14MR-*,AL2-24MR-*) ......................SWE-17
4. Anslutning och kablage ................................................................ SWE-18
4.1 Installations- och kablageanvisningar..........................................................SWE-18
4.2 Ledararea ....................................................................................................SWE-19
4.3 Strömförsörjning ..........................................................................................SWE-20
4.4 Växelströmsförsörjning och ingångskablage ...............................................SWE-21
4.4.1 Växelströmsförsörjning och ingångskablage.....................................................SWE-21
4.4.2 Ingångskablage, AL2-4EX-A2 ...........................................................................SWE-21
4.5 Likströmsförsörjning och ingångskablage ...................................................SWE-22
4.5.1 Kretsschema för likströmsförsörjning och source-ingång (gemensam +) .........SWE-22
4.5.2 Kretsschema för source-ingångskablage (gemensam +), AL2-4EX .................SWE-22
4.5.3 Kretsschema för likströmsförsörjning och sink-ingång (gemensam –) ..............SWE-23
4.5.4 Kretsschema för sink-ingångskablage (gemensam –), AL2-4EX......................SWE-23
4.6 Kretsschema utgångsrelä och transistor .....................................................SWE-24
4.6.1 Kretsschema för reläutgång huvudenhet (växelström och/eller likström)..........SWE-24
4.6.2 Kretsschema för reläutgång AL2-4EYR (växelström och/eller likström)............SWE-25
4.6.3 Kretsschema för transistorutgång (endast source eller gemensam +),
AL2-4EYT..........................................................................................................SWE-26
5. Plintlayout.................................................................................... SWE-27
6. AL2-EEPROM-2 ........................................................................... SWE-30
6.1 Installation ...................................................................................................SWE-31
α2-serien
SWE-viii
7. AL-232CAB .................................................................................. SWE-32
7.1 Inledning ......................................................................................................SWE-32
7.1.1 Yttre mått...........................................................................................................SWE-32
7.2 Ansluten till AL-232CAB-kabel ....................................................................SWE-33
8. AL2-GSM-CAB ............................................................................. SWE-36
8.1 Inledning ......................................................................................................SWE-36
8.1.1 Yttre mått...........................................................................................................SWE-36
8.1.2 Systemkonfiguration med AL2-GSM-CAB.........................................................SWE-37
8.2 Installation ...................................................................................................SWE-38
8.3 Fjärrunderhåll via modem............................................................................SWE-40
8.3.1 Rekommenderade modem................................................................................SWE-40
8.3.2 RS-232C rak kabel mellan modem och AL2-GSM-CAB ...................................SWE-40
8.3.3 Modeminställning ..............................................................................................SWE-41
9. AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*)..................................... SWE-44
9.1 Inledning ......................................................................................................SWE-44
9.1.1 Yttre mått...........................................................................................................SWE-44
9.1.2 Systemkonfiguration..........................................................................................SWE-45
9.2 Tekniska data ..............................................................................................SWE-45
9.3 Kabelanslutning och Installation ..................................................................SWE-46
9.3.1 Installation .........................................................................................................SWE-46
9.3.2 Anslutning och kablage .....................................................................................SWE-47
9.4 Slavadressinställning och diagnostik...........................................................SWE-47
9.4.1 Slavadressinställning.........................................................................................SWE-47
9.4.2 Tillämpliga felkontroller......................................................................................SWE-47
10.DCF77-radioklocka...................................................................... SWE-48
10.1 Översikt .......................................................................................................SWE-48
10.2 Systemkonfiguration ....................................................................................SWE-48
10.3 Tekniska data ..............................................................................................SWE-49
10.4 Anslutning....................................................................................................SWE-50
10.4.1 Kablage .............................................................................................................SWE-50
10.4.2 Installation av DCF77 från
α2-displayen...........................................................SWE-51
10.4.3 Automatisk start.................................................................................................SWE-52
10.4.4 Automatiskt stopp..............................................................................................SWE-52
10.4.5 Verifiering av mottagen tid.................................................................................SWE-52
11.AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*)......................................... SWE-54
11.1 Översikt .......................................................................................................SWE-55
11.1.1 Yttre mått...........................................................................................................SWE-55
11.1.2 Systemkonfiguration..........................................................................................SWE-55
11.2 Tekniska data ..............................................................................................SWE-56
11.3 Installation och kablage ...............................................................................SWE-57
11.3.1 Installation .........................................................................................................SWE-57
11.3.2 Kablage .............................................................................................................SWE-58
11.3.3 Feldiagnos.........................................................................................................SWE-59
α2-serien
SWE-ix
SWE
12.AL2-2PT-ADP.............................................................................. SWE-60
12.1 Översikt .......................................................................................................SWE-61
12.1.1 Yttre mått...........................................................................................................SWE-61
12.2 Systemkonfiguration ....................................................................................SWE-61
12.3 Tekniska data ..............................................................................................SWE-62
12.4 Installation och kablage ...............................................................................SWE-64
12.4.1 Installation .........................................................................................................SWE-64
12.4.2 Kablage .............................................................................................................SWE-65
12.4.3 Val av måttenhet för temperaturen....................................................................SWE-66
12.4.4 Offsetavstämning ..............................................................................................SWE-67
12.4.5 Avstämning av förstärkningen ...........................................................................SWE-68
12.4.6 Finavstämning av offset ....................................................................................SWE-70
12.4.7 Feldiagnos.........................................................................................................SWE-71
13.AL2-2TC-ADP ............................................................................. SWE-72
13.1 Översikt .......................................................................................................SWE-73
13.1.1 Yttre mått...........................................................................................................SWE-73
13.2 Systemkonfiguration ....................................................................................SWE-73
13.3 Tekniska data ..............................................................................................SWE-74
13.4 Installation och kablage ...............................................................................SWE-76
13.4.1 Installation .........................................................................................................SWE-76
13.4.2 Kablage .............................................................................................................SWE-77
13.4.3 Val av måttenhet för temperaturen....................................................................SWE-78
13.4.4 Offsetavstämning ..............................................................................................SWE-79
13.4.5 Avstämning av förstärkningen ...........................................................................SWE-81
13.4.6 Finavstämning av offset ....................................................................................SWE-82
13.4.7 Feldiagnos.........................................................................................................SWE-83
14.Lista över knappar, systembitar och funktionsblock.................... SWE-84
14.1 Lista över knappar .......................................................................................SWE-84
14.2 Lista över systembitar..................................................................................SWE-85
14.2.1 Lista över systembitar .......................................................................................SWE-85
14.2.2 Lista över kontrollbitar .......................................................................................SWE-86
14.3 Lista över funktionsblock .............................................................................SWE-87
15.Diagnostik.................................................................................... SWE-91
15.1 Ingångsstatusfel ..........................................................................................SWE-92
15.2 Utgångsstatusfel..........................................................................................SWE-92
15.3 TOP MENU visas inte..................................................................................SWE-93
15.4 Det går inte att gå över till driftläge..............................................................SWE-94
15.5 Felaktiga klockdata......................................................................................SWE-94
15.6 Ett frågetecken, ?, visas i teckenfönstret.....................................................SWE-94
15.7 Kontrollknapparna fungerar inte ..................................................................SWE-95
15.8 LCD-fel ........................................................................................................SWE-96
15.9 Minneskassetten fungerar inte korrekt ........................................................SWE-96
15.10Kommunikationen med AS-gränssnittets mastermodul fungerar inte.........SWE-97
15.11Kommunikationen med AL-PCS/WIN-E fungerar inte ................................SWE-98
α2-serien
SWE-x
Inledning 1
SWE-1
SWE
1. Inledning
α
2-serien är en lättanvänd serie styrenheter för tillämpningar i bostäder, kontor och industri.
Styrenheten till/från-reglerar den anslutna utrustningen enligt funktionsblockprogrammet.
Förklaringar till anvisningarna och driften av huvudenheten finns i programmeringshandboken
för
α2. Programmeringsgränssnittet AL-PCS/WIN-E förklaras i α2-seriens
programvaruhandbok.
Användningsområden
α2-serien är avsedd för automatisering av till exempel de nedan uppräknade systemen.
- Belysningssystem, luftkonditioneringssystem och vattensystem.
- Portöppning och portstängning.
- Lågkritiska säkerhetssystem.
- Utfodring av husdjur och sällskapsdjur.
- Övervakning av kreaturshagar och växthus.
α2-serien är emellertid inte avsedd för de nedan uppräknade tillämpningarna. Kontakta en
Mitsubishi-återförsäljare för mer information.
- System med höga tillförlitlighetskrav, t.ex. kärnkraftverk, järnvägar, flygtrafiksystem,
fordon, förbränningsanläggningar och medicinsk utrustning.
- System vars säkra funktion är livsavgörande.
α2-serien
α2-serien
Inledning 1
SWE-2
1.1 Egenskaper och funktioner hos α2-serien
1) Visning av meddelanden och funktionsblockdata.
α2-serien kan visa driftstatus och larmmeddelanden i ett LCD-teckenfönster. Den kan visa
meddelanden enligt nedan via användarteckenfönstrets funktionsblock. De visade timer-
och räknarvärdena kan ändras i läge RUN.
- Antal tecken i LCD-teckenfönstret: 12 tecken × 4 rader.
- Visade poster: Meddelande, aktuellt eller inställt värde för timer eller räknare, analoga
värden etc.
2) Programmering i dator är snabb och enkel.
Med programmeringsgränssnittet AL-PCS/WIN-E för Windows kan du skriva och spara
program. Programmering kan ske i ett grafiskt gränssnitt där du med hjälp av linjer förbinder
olika funktionsblock på en programmeringsskärmbild.
Det går också att programmera direkt med hjälp av knappsatsen på
α2:s frontpanel.
3) Överföring av LCD-bilder via GSM-modem.
Med hjälp av e-post kan styrenheterna i
α2 (AL2-14MR-*,AL2-24MR-*)-serien skicka LCD-
bilden via GSM-modem. Användaren kan övervaka tillämpningens status via meddelanden
skickade som e-post via GSM-modem.
4) Stöder datorlänkar via dedicerat protokoll.
α2(AL2-14MR-*,AL2-24MR-*)-serien stöder datorlänkar (dedicerat protokoll).
Användarspecifika tillämpningsprogram kan via datorlänk ändra schemalagda data och
parametrar i funktionsblock samt användas för statusövervakning av tillämpningen.
5) Kraftfull klockfunktion
Veckotimern och almanackan har många inställningsmöjligheter som kan användas för
kraftfulla tidsberoende styrfunktioner.
6) Analog ingång, 0–10 V/0–500, -50
°C–200 °C (PT100), -50 °C–450 °C (Thermo-element
Typ K)
Likspänningsingången på
α2-serien klarar signaler i intervallet 010 V med upplösningen
0–500.
7) Analogutgång,
0–4000 / 0–10 V, 0–2000 / 4–20 mA
Med styrenheterna i α2-serien kan spänning och ström matas ut.
8) Höghastighetsräknare, max. 1 kHz.
α2-serien har höghastighetsräknare (max. 2 decimaler) när AL2-4EX (EI1, EI2) används.
9) Kapacitet för hög utgångsström
10)Inbyggt EEPROM.
Ett inbyggt EEPROM eliminerar behovet av batterireserv för datalagring.
11)Sju olika menyspråk.
α2-serien stöder 7 språk (engelska, tyska, franska, italienska, spanska, svenska och
ryska
*1
). Du väljer språk i TOP MENU.
*1 V3.00 eller nyare
Tabell 1.1: Kapacitet för hög utgångsström
Utgångstyp Maximiström
Relä
AL2-10MR-*: O01 - O04
AL2-14MR-*: O01 - O06
AL2-24MR-*: O01 - O04
8 A/gemensam
AL2-24MR-*: O05 - O09
AL2-4EYR: EO1 - EO4
2 A/kontakt (4 A/gemensam)
Transistor AL2-4EYT: EO1 - EO4 2 A/kontakt
α2-serien
Inledning 1
SWE-3
SWE
1.2 Modeller
*1 Utan utbyggnadsmoduler.
*2 Utbyggnadsmodul AL2-2DA och adapter AL2-2PT-ADP och AL2-2TC-ADP kan endast
kommunicera med en
α2 huvudenhet med version V2.00 eller nyare.
Tabell 1.2: Huvudenhet
Modell
Strömförsörj
ning
Ingång Utgång
Mått
mm
Vikt
kg
Typ Antal Typ Antal
AL2-10MR-A 100–240 V~ 100–240 V~ 6 Relä 4
71,2 x 90 x 52
0,21
AL2-10MR-D 24 V=
24 V=
Sink/Source
6 Relä 4 0,20
AL2-14MR-A 100–240 V~ 100–240 V~ 8 Relä 6
124,6 x 90 x 52
0,30
*1
AL2-14MR-D 24 V=
24 V=
Sink/Source
8Relä6
AL2-24MR-A 100–240 V~ 100–240 V~ 15 Relä 9 0,35
*1
AL2-24MR-D 24 V=
24 V=
Sink/Source
15 Relä 9 0,30
*1
Tabell 1.3: Utbyggnadsmodul
Modell
Ingång Utgång
Vikt
kg
Typ Antal Typ Antal
AL2-4EX-A2 220–240 V~ 4
0,05
AL2-4EX 24 V=, Sink/Source 4
AL2-4EYR Relä 4
AL2-4EYT Transistor 4
AL2-ASI-BD AS-interface (ingångar) 4 AS-interface (utgångar) 4
AL2-2DA
*1
Analoga utdata
(„0–10 V“
eller „4–20 mA)
2
AL2-2PT-ADP
*1
Temperaturmätaradapter
(PT100)
2 Analog (0 till 10 V) 2
AL2-2TC-ADP
*1
Temperaturmätaradapter
(thermoelement Typ K)
2 Analog (0 till 10 V) 2
α2-serien
Inledning 1
SWE-4
1.3 Mått och benämningar
Figur 1.1: Benämningar(AL2-10MR-*)
Typskylt utskrift
är ett märke som informerar om att annda kabel med en tillräcklig temperatmärkning
(80°C eller mer) för anslutningar.
Figur 1.2: Benämningar(AL2-14MR-*,AL2-24MR-*)
Typskylt utskrift
är ett märke som informerar om att annda kabel med en tillräcklig temperatmärkning
(80°C eller mer) för anslutningar.
OUT4OUT2 OUT3
OUT1
AL2-10MR-D
OK
ESC
+
-
1
23456
DC INPUT
-
(B)(A)
RELAY OUTPUT
90
71.2
6
4
4
6
52
Typskylt
Typskylt
α2-serien
Inledning 1
SWE-5
SWE
Tabell 1.4: Benämningar
Obs
Se kapitel 7 för måtten på AL-232CAB.
Se kapitel 8 för måtten på AL2-GSM-CAB.
Se kapitel 9 för måtten på AL2-ASI-BD.
Se kapitel 11 för måtten på AL2-2DA.
Se kapitel 12 för måtten på AL2-2PT-ADP.
Se kapitel 13 för måtten på AL2-2TC-ADP.
Figur 1.3: Mått (AL2-4EX, AL2-2EX-A2, AL2-4EYR, AL2-4EYT)
Typskylt utskrift
är ett märke som informerar om att annda kabel med en tillräcklig temperatmärkning
(80°C eller mer) för anslutningar
Pos. Benämning
1 Monteringshål, φ4,2 mm
2 Elanslutning
3 Ingångar
4 Fästskruvar för utbyggnadskåpa eller utbyggnadsmodul
5 Utbyggnadskåpa eller utbyggnadsmodul(AL2-14MR-*,AL2-24MR-*),
6 Spår för montering på DIN-skena (DIN-skenans bredd 35mm <DIN EN 50022>)
7 Fästen för montering på DIN-skena
8 Utgångar
9 Funktionsknappar
10 LCD-teckenfönster
11 Programmeringsportskydd
Typskylt
24.5
53.1
90
α2-serien
Inledning 1
SWE-6
1.4 Systemkonfiguration
Figur 1.4: Systemkonfiguration(AL2-10MR-*)
Figur 1.5: Systemkonfiguration(AL2-14MR-*,AL2-24MR-*)
*1 Ytterligare information finns i kapitel 8.
Tabell 1.5: Systemkonfiguration
Funktion Kabel
1 AL-232CAB
2 AL2-GSM-CAB
3
RS-232C korskabel
*1
4
RS-232C rak kabel för modem
*1
5 RS-232C rak kabel för modem (specificerad av modemtillverkaren)
α
1
Serien
c
Persondator
- Programmerings-
grärissnitt
(AL-PCS/WIN-E)
Standardanslutring till programmeringsgränssnittet
α
1
Serien
GSM
Modem
Fjärrunderhåll (via telefonledning)
Fjärrunderhåll (GSM), skickar e-post
de
fg
d
d
c
g
Persondator
- Programmerings-
grärissnitt
(AL-PCS/WIN-E)
- Dediceral protokoll
- E-posttilämpning
Mobiltelefon
(stöder SMS-meddelanden)
Vanligt modem Vanligt modem
Vanligt modem
Skickar SMS-meddelande
Med dedicerat protokoll
Standardanslutring till programmeringsgränssnittet
α2-serien
Inledning 1
SWE-7
SWE
1.5 Lista på versioner
1.6 Kompatibla programmeringsgränssnitt
Tabell 1.7: Kompatibla programmeringsgränssnitt
Obs
Äldre versioner av AL-PCS/WIN-E än V2.00 kan inte kommunicera med α2-serien.
Utbyggnadsmoduler och adapter AL2-2DA, AL2-2PT-ADP och AL2-2TC-ADP skall inte
användas med AL-PCS/WIN-E gränssnitt av äldre versioner än V2.30.
Tabell 1.6: Utveckling av
α2-Serien
Version beskrivning
V1.00 Första produkt
V2.00
Kommunicerar med:
AL2-2DA, AL2-2PT-ADP och AL2-2TC-ADP
Nya funktionsblock
AO [analoga utdata] och PID [PID-reglering]
DCF77-radioklocka
V2.20
Kommunicerar med:
Nya funktionsblock
SMR[Short Message Receiving] och
CD[Call Detect]
Ökat skydd för användarprogram
Fler inställningar för sommartid
Ökat skydd mot kopiering
GSM SIM PIN
Textsträng för modem
V3.00
Kommunicerar med:
Timräkneverk som uppbackas av EEPROM (nr.197 -
200)
Displaybuffer för avläsning med dedicated protocol
Utökning med det ryska språket
Version α2-serien
Version av programmeringsmjukvara (AL-PCS/WIN-E)
V1.00 V2.00 eller nyare
V2.00 V2.30 eller nyare
V2.20 V2.40 eller nyare
V3.00 V2.50 eller nyare
α2-serien
Tekniska data 2
SWE-8
2. Tekniska data
Obs
Se kapitel 9 om tekniska data för AL2-ASI-BD.
Se kapitel 11 om tekniska data för AL2-2DA.
Se kapitel 12 om tekniska data för AL2-2PT-ADP.
Se kapitel 13 om tekniska data för AL2-2TC-ADP.
2.1 Strömförsörjningskrav
Tabell 2.1: Strömförsörjningskrav
Beskrivning Beteckning Tekniska data
Strömförsörjning
AL2-***-A 100–240 V~, +10 % -15 %, 50/60 Hz
AL2-***-D 24V=, +20 % – 15 %
Max. kortvarigt spänningsbortfall
AL2-***-A 10 ms
AL2-***-D 5 ms
Startström
AL2-***-A,
240 V~ (120 V~)
6,5 A (3,5 A) < 5ms
AL2-***-D, 24 V= 7,0 A
Maximal effektförbrukning
AL2-10MR-A, 264V ~ 4,9 W
AL2-10MR-D, 28,8V= 4,0 W
AL2-14MR-A, 264 V~ 5,5 W
AL2-14MR-D, 28,8 V= 7,5 W
AL2-24MR-A, 264 V~ 7,0 W
AL2-24MR-D, 28,8 V= 9,0 W
Typisk effektförbrukning
(utan specialanslutningsmoduler)
AL2-10MR-A, 240V V~ I/O alla Till - 3,5 W, I/O alla Från - 1,85 W
AL2-10MR-A, 120V V~ I/O alla Till - 3,0 W, I/O alla Från - 1,55 W
AL2-10MR-D, 24V V= I/O alla Till - 2,5 W, I/O alla Från - 0,75 W
AL2-14MR-A, 240 V~ I/O alla Till - 3,5 W, I/O alla Från - 2,0 W
AL2-14MR-A, 120 V~ I/O alla Till - 4,0 W, I/O alla Från - 1,5 W
AL2-14MR-D, 24 V= I/O alla Till - 5,0 W, I/O alla Från - 1,0 W
AL2-24MR-A, 240 V~ I/O alla Till - 5,5 W, I/O alla Från - 2,5 W
AL2-24MR-A, 120V~ I/O alla Till - 4,5 W, I/O alla Från - 2,0 W
AL2-24MR-D, 24 V= I/O alla Till - 5,0 W, I/O alla Från - 1,0 W
Säkring
AL2-***-A
AL2-10MR-D
Klassificering: 250 V 1 A
Typ: Fördröjning
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
Klassificering: 250 V 500 mA
Typ: Fördröjning
α2-serien
Tekniska data 2
SWE-9
SWE
2.2 Ingångsdata
*1 Läckström från sensorer anslutna till ingångarna kan vara tillräcklig för att slå till
styrenheten. Använd inte tvåtrådssensorer.
*2 EI1 och EI2 för AL2-4EX kan användas som ingångar till höghastighetsräknare.
Svarstiden för ingångar till höghastighetsräknare är dock 0,5 ms eller kortare.
Tabell 2.2: Data för växelspänningsingång
Beskrivning
Data för växelspänningsingång
Huvudenhet AL2-4EX-A2
AL2-10MR-A:
I01~I06
AL2-14MR-A,
AL2-24MR-A:
I01~I08
AL2-24MR-A:
I09–I15
EI1–EI4
Ingående spänning 100–240 V~, +10 % –15 %, 50/60 Hz
220–240 V~, +10 % – 15 %,
50/60 Hz
Ingående ström
0,13 mA/120 V~
*1
0,25 mA/240 V~
*1
0,15 mA/120 V~
*1
0,29 mA/240 V~
*1
7,5 mA/240 V~ 50 Hz
9,0 mA/240 V~ 60 Hz
Ingångsimpedans 800 k
32 k
27 k
Från Till/Till Från 80 V / 40 V 160 V / 40 V
Svarstid
Från Till
35-85 ms/120 V~
25-55 ms/240 V~
15–40 ms / 240 V~
Till Från
35-85 ms/120 V~
50-130 ms/240 V~
Isolationskrets Ingen Optokopplare
Driftindikering LCD-teckenfönster
Tabell 2.3: Data för likspänningsingång
Beskrivning
Sink
(gemensam –)
Source
(gemensam +)
Ingående spänning 24 V=, +20 % -15 % 24 V=, +20 % -15 %
Ingående
ström
Huvudenhet
AL2-10MR-D I01–I06
5,5 mA, 24V=
6,0 mA, 24V=
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
I01–I08
I09–I15 5,5 mA, 24V=
AL2-4EX EI1–EI4 5,4 mA, 24V= 5,4 mA, 24V=
Från
Till/Till
Från
Huvudenhet I01–I15
Ström: 4,7 mA / 1,1 mA
Spänning: 4 V / 18V
Spänning:
18 V /
4 V
AL2-4EX EI1–EI4 Spänning: 18 V / 4 V
Spänning:
18 V /
4 V
Svarstid
Huvudenhet 10–20 ms
AL2-4EX
*2
10–20 ms
Isolationsk
rets
Huvudenhet Ingen
AL2-4EX Optokopplare
Driftindikering LCD-teckenfönster
α2-serien
Tekniska data 2
SWE-10
Tabell 2.4: Data för analoga ingångar (Endast enhet av typ AL2-***-D)
Beskrivning Data för analoga ingångar
Antal analoga ingångar
6 (I01 - I06) : AL2 - 10MR - D
8 (I01 - I08) : AL2 - 14MR - D,AL2 - 24MR - D
Område för analoga
ingångar
0–500
Upplösning 9 bitar, 20 mV (10V/500)
Konverteringshastighet 8 ms
Ingående spänning 0–10 V=
Ingångsimpedans 142 k ±5 %
Total noggrannhet ±5 % (0,5 V=)
Offset/förstärkning
Offset = 0 vid 0 V=
Förstärkning: 0–10 V= 0–500
Du kan ändra dessa förinställda värden i funktionsblocket
OffsetGain
Temperaturavvikelse ±3 LSB
α2-serien
Tekniska data 2
SWE-11
SWE
2.3 Data för utgångar
Tabell 2.5: Data för reläutgångar
Beskrivning Relädata
Maximal omkopplad spänning Max. 250 V~ respektive max. 30 V=
Maximal resistiv last
AL2-10MR-* (O01 - O04)
8 A/gemensamAL2-14MR-* (O01 - O06)
AL2-24MR-* (O01 - O04)
AL2-24MR-* (O05 - O09) 2 A/kontakt (4 A/gemensam)
AL2-4EYR (EO1 - EO4) 2 A/kontakt
Kontaktlivslängd vid
resistiv last
AL2-10MR-* (O01 - O04)
100000 cykler vid 8 A/240 V~ eller 24 V=AL2-14MR-* (O01 - O06)
AL2-24MR-* (O01 - O04)
AL2-24MR-* (O05 - O09)
100000 cykler vid 2 A/240 V~ eller 24 V=
AL2-4EYR (EO1 - EO4)
Minimilast 50 mW (10 mA vid 5 V=)
Maximal induktiv last
AL2-10MR-* (O01 - O04)
249 VA (1/3 hk) vid 125 V~,
373 VA (1/2 hk) vid 250 V~
AL2-14MR-* (O01 - O06)
AL2-24MR-* (O01 - O04)
AL2-24MR-* (O05 - O09)
93 VA (1/8 hk) vid 125 V~,
93 VA (1/8 hk) vid 250 V~
AL2-4EYR (EO1 - EO4)
Svarstid 10 ms
Driftindikering LCD-teckenfönster
Isolationskrets Relä
Tabell 2.6: Data för transistorutgångar (endast source-typ) på AL2-4EYT
Beskrivning Transistordata
Maximal omkopplad spänning 5–24 V= (+20 %, -5 %)
Maximal resistiv last 1A per kontakt (8–24 V=), 0,1A per kontakt (5–8 V=)
Minimilast 1,0 mA
Maximal induktiv last 1 A/24 V= (24 W)
Svarstid till/från, från/till (cirka) 1 ms
Läckström 0,1 mA/24 V=
Driftindikering LCD-teckenfönster
Isolationskrets Optokopplare
α2-serien
Tekniska data 2
SWE-12
2.4 Allmänna data
Tabell 2.7: Drift- och elmiljödata
Beskrivning Tekniska data
Programmeringsmetod Funktionsblock
Maximal programstorlek 200 funktionsblock eller 5000 byte
Programminne
Inbyggt EEPROM (inget reservbatteri behövs) eller extern EEPROM-
kassett AL2-EEPROM-2 (tillval)
Enhetens drifttidsreserv 20 dygn (25 °C) (med kondensator)
Realtidsklockans (RTC)
gångtidsreserv
20 dygn vid (25 °C) (med kondensator)
Realtidsklockans
noggrannhet
5 s/dygn (25 °C)
Drifttemperatur
Styrenhetens maskinvara: (-25)–55 °C
Styrenhetens teckenfönster: (-10)–55 °C
Förvaringstemperatur (-30)–70 °C
Vibrationstålighet
– direktmontering
Uppfyller IEC 68-2-6, 10–57 Hz: 0,15 mm konstant amplitud
57–150 Hz: 19,6 m/s
2
acceleration
Svep i X, Y, Z: 10 gånger (80 minuter i vardera riktningen)
Isolationsresistans
– montering på DIN-
skena
Uppfyller IEC 68-2-6, 10–57 Hz: 0,075 mm konstant amplitud
57–150 Hz: 9,8 m/s
2
acceleration
Svep i X, Y, Z: 10 gånger (80 minuter i vardera riktningen)
Stöttålighet
Uppfyller IEC 68-2-27: 147 m/s
2
acceleration under 11 ms
3 gånger vardera i riktningarna X, Y och Z
Brusokänslighet 1000 Vpp, 1 µs, 30–100 Hz, testat med brussimulator
Luftfuktighet 35–85 % relativ luftfuktighet, icke kondenserande
Genomslagsspänning
3750 V~ >1 min enligt EN60730-1 mellan följande punkter:
Strömförsörjnings-/ingångsplintar och reläutgångsplintar
Reläutgångsplint och reläutgångsplint
Alla plintar och DIN 43880 styrenhetsbox eller motsvarande
Isolationsresistans
7 M, 500 V= enligt EN60730-1 mellan följande punkter:
Strömförsörjnings-/ingångsplintar och reläutgångsplintar
Reläutgångsplint och reläutgångsplint
Alla plintar och DIN 43880 styrenhetsbox eller motsvarande
Funktion EN60730-1, Avsnitt 6.4.3 – typ 1C (reläutgång)
Funktion EN60730-1, Avsnitt 6.4.3 – typ 1Y (transistorutgång)
Programvaruklass EN60730-1, Avsnitt H6.18 – klass A
Styrningens syfte EN60730-1, Avsnitt 2.2 - Elektrisk styrning
Styrenhetens
konstruktion
EN60730-1, Avsnitt 6.15 – integrerad styrenhet
Om styrenheten är
elektrisk
EN60730-1, avsnitt H2.5.7 – Elektronisk styrning
Säkerhetsklass II
Föroreningsgrad 2
Jordning Ingen
Elektrisk isolering Förstärkt primär-/sekundärisolering
Driftmiljö Fri från korrosiva gaser. Låg dammhalt.
α2-serien
Tekniska data 2
SWE-13
SWE
*1
α
2 seriens styrenhet kan inte användas vid tryck högre än atmosfärstrycket utan att skadas.
*2 α2 seriens styrenhet är konstruerad för att bli installerad i en miljö likvärdig med
inomhusklimat.
*3
α2 seriens styrenheter tillverkade för 28:e february 2018 uppfyller EN61131-2:2007,
enheter tillverkade efter 1:e mars 2018 uppfyller EN61010-2-201:2013.
*4 Några modeller tillverkade efter 1:e januaru 2018 uppfyller EN61010-2-201: 2013.
*5 AL2-ASI-BD uppfyller inte dessa standarder.
Varning för att uppfylla lågspänningsdirektivet (EN61010-2-201:2013)
Vänligen använd α2 seriens styrenhet i ett jordat apparatskåp installerad enligt allmän
industriell praxis.
α2 seriens styrenhet har en IP-klassning som gör att de måste installeras i ett apparatskåp.
Det är viktigt att också jorda apparatskåpets dörr.
Installation i ett apparatskåp höjer säkerheten för systemet och skyddar också
α2 seriens
styrenheten från störningar.
Gällande apparatskåpet, använd en stabil modell som ger ett visst brand- och störskydd för
installationen.
För anslutningar utöver plintar för AC matning eller AC in-/utgångar, använd kablage med
förstärkt isolering separerad från annan högspänning.
Vid installation, för in hela den skalade kabeländen i anslutningsplinten.
Brytare eller säkring skall installeras i enlighet följande:
- Uppfylla EN60947-1 eller EN60947-3 standarder.
- Placeras så att de kan manövreras enkelt.
- Tillgodose att enheten är tillämplig för utrustningen.
Kapslingsklass IP 20
Temperatur för
kultrycktest
75 °C
Driftshöjd över havet
<2000 m
*1
Installationsplats
Inuti apparatskåp
*2
Kategori överspänning ΙΙ
EG-direktiv
EMC
EN61131-2: 2007
EN60730-1: 2011
LVD
EN61131-2: 2007
*3
EN61010-2-201: 2013
*3*4
EN60730-1: 2011
Certifiering av UL/cUL
Filnummer: E95239
*5
LCD-teckenfönster
Teckenfönster med 4 rader om vardera 12 tecken, läge programkörning till/
från, lösenordsskydd, bildtabell och funktionsblock under pågående
programmering.
Tabell 2.7: Drift- och elmiljödata
Beskrivning Tekniska data
α2-serien
Installation 3
SWE-14
3. Installation
3.1 Installations- och monteringsanvisningar
α2-seriens säkra konstruktion gör det möjligt att installera enheten nästan var som helst,
men punkterna nedan måste alltid beaktas.
Installera inte i områden med mycket damm, ledande damm, korrosiv eller brännbar gas,
fukt eller regn, stark värme, kraftiga stötar eller kraftig vibration. Placera inte enheten i
vatten eller så att vatten kan läcka in i enheten.
Se till att inget skräp faller in i enheten under installationsarbetet.
Installera enheten så långt som möjligt från högspänningskablar och elkraftutrustning.
Styrenheterna i
α2-serien måste installeras i skåp avsedda för montering av enheter
som uppfyller DIN 43880, eller i en styrenhetsbox.
Vid underhållsarbete i apparatskåpet, använd antistatarmband för att undvika att statisk
elektricitet skadar
α2 styrenheten.
Figur 3.1: Installationsarrangemang
Använd M4-skruv vid montering med skruvhål.
Anslutningarna måste vara täckta, för att förhindra personskador till följd av beröring av
spänningsförande ledare.
Lämna för ventilationens skull minst 10 mm utrymme mellan övre respektive nedre kant
av
α2-styrenheten och höljets väggar.
Ta inte isär α2-styrenheten.
α2-serien
Installation 3
SWE-15
SWE
Obs
Se kapitel 6 vid installation eller demontering av AL2-EEPROM-2.
Se kapitel 7 vid installation eller demontering av AL-232CAB.
Se kapitel 8 vid installation eller demontering av AL2-GSM-CAB.
Se kapitel 9 vid installation eller demontering av AL2-ASI-BD.
Se kapitel 11 vid installation eller demontering av AL2-2DA.
Se kapitel 12 vid installation eller demontering av AL2-2PT-ADP.
Se kapitel 13 vid installation eller demontering av AL2-2TC-ADP.
3.2 Montering av huvudenheten på DIN-skena
Enheterna kan knäppas fast på 35 mm DIN-skena (DIN EN 50022). För att lossa enheten från
skenan igen drar du undan de fjäderbelastade fästena från skenan och lyfter av enheten
framåt/uppåt.
3.2.1 Montering
Figur 3.2: Montering
Rikta in översidan av
α2-enhetens DIN-skenespår längs DIN-
skenan (c) och tryck fast enheten på skenan (d).
3.2.2 Demontering
Figur 3.3: Demontering
Dra i DIN-skenekroken (c) och lyft av
α2-huvudenheten (d).
α2-serien
Installation 3
SWE-16
3.3 Direktmonteing av huvudenheten
Figur 3.4: Direktmontering
71.2
59.2 6
90
82
4
4
AL2-10MR-*
M4 fästskruv
6
124.6
112.6 6
90
82
4
4
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
M4 fästskruv
6
α2-serien
Installation 3
SWE-17
SWE
3.4 Installation av utbyggnadsmodul(AL2-14MR-*,AL2-24MR-*)
Viktigt;
Koppla bort samtliga anslutningar från strömförsörjningen innan skyddet avlägsnas.
Figur 3.5: Installation
1) Lossa skruv A och behåll den.
2) Avlägsna försiktigt det fabriksmonterade
expansionsplatsskyddet.
3) Skär bort sektion B av
α2-styrenhetens
huvudenhet.
4) Fäst expansionsmodulen i
huvudenheten.
5) Dra åt skruv A med 0,4 N·m.
: Risk för elektriska stötar.
: Rör inte direkt på strömförande delar av
produkten.
OUT1
OK
-
+
ESC
OUT3
9
RELAY
OUTPUT
65
OUT
8
OUT2 OUT4
7
DC INPUT
151413121110987654321(B)(A)
+-
24V DC
POWER
AL2-24MR-D
A
AL2-24MR-D
POWER
24V DC
-+
(A)(B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112131415
DC INPUT
7
OUT4OUT2
8
OUT
56
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
OUT1
OK
-
+
ESC
OUT3
9
RELAY
OUTPUT
65
OUT
8
OUT2 OUT4
7
DC INPUT
151413121110987654321(B)(A)
+-
24V DC
POWER
AL2-24MR-D
A
1)
2)
3)
4)
5)
AL2-24MR -D
POWER
24V DC
-+
(A)(B)123456789101112131415
DC INPUT
7
OUT4OU T2
8
OUT
5
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
AL2-24MR- D
POWER
24V DC
-+
(A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
DC INPUT
7
OUT4OUT 2
8
OUT
5
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
6
B
α2-serien
Anslutning och kablage 4
SWE-18
4. Anslutning och kablage
Obs
Se kapitel 9 för kablage av AL2-ASI-BD.
Se kapitel 11 för kablage av AL2-2DA.
Se kapitel 12 för kablage av AL2-2PT-ADP.
Se kapitel 13 för kablage av AL2-2TC-ADP.
4.1 Installations- och kablageanvisningar
Kablaget till α2-serien är konstruerat för säkerhet och enkelhet. Allt arbete rörande
elanslutning av styrenheter i
α2-serien skall utföras av tekniker med utbildning i och
erfarenhet av lokala och nationella regler för elarbeten. Stäng av strömmen före elarbeten.
In- och utgående kablar skall inte ligga i samma flerledarkabel eller dela samma ledare.
Installera varken in- eller utgående kablar nära högspänningskablar.
Ingående respektive utgående kabel får vara högst 30 m långa.
Ta hänsyn till spänningsfall och inducerade störningar vid långa in- och utgående kablar.
Använd kablar med tillräcklig ledararea för den aktuella strömmen.
3 mm spårskruvmejsel passar i plintskruvarna.
α2-serien
Anslutning och kablage 4
SWE-19
SWE
4.2 Ledararea
Anslut in- och utgångarna via kabel med ledararea enligt tabellen nedan. Skala kabeln enligt
tabell 4.1 och fig. 4.1. Skruva ut anslutningsplintens skruv tills hela plintens hål är frilagt, innan
du för in ledaränden. För in ledaränden helt i plinten för att säkerställa fullgod anslutning.
3 mm spårskruvmejsel passar i plintskruvarna.
Figur 4.1:
Ledararea
Obs:
För att undvika att skada kabeln, drar du åt med 0,5–0,6 Nm.
Applicera inte lödtenn eller andra ämnen som kan orsaka kardelbrott på den skalade
ledaränden.
- Flertrådig kabel:Avlägsna höljet, tvinna trådarna och anslut kabeln (eller använd
klämkoppling).
- Entrådig kabel:Avlägsna höljet och anslut kabeln.
Tabell 4.1: Ledararea
Ledararea Skalad längd
Huvudenhet
0,13–3,31 mm
2
(26–12 AWG)
7 ±0,5 mm
Utbyggnadsmodul
0,2–2,5 mm
2
(24–14 AWG)
6 ±0,5 mm
Huvudenhol Utbyggnadsmodul
7mm ± 0,5mm
Temperaturklassificering: min. 80 °C (176 °F)
26 -12 AWG
6mm ± 0,5mm
24 -14 AWG
Temperaturklassificering: min. 80 °C (176 °F)
α2-serien
Anslutning och kablage 4
SWE-20
4.3 Strömförsörjning
Växelströmsförsörjningens fasledare skall anslutas till plint "L" och dess nolledare till
plint "N". Anslut INTE fasledaren till plint "N", eftersom användaren då kan få en farlig
elektrisk stöt då utrustningen slås på.
Likströmsförsörjningens positiva ledare skall anslutas till plint "+" och dess negativa
ledare till plint "–". Strömförsörjningen får under inga omständigheter anslutas till några
andra plintar på styrenheten. Vid likströmsmatning skall strömförsörjningsaggregatet
kunna mata styrenheten med 4 A.
Figur 4.2: Rekommenderat kretsschema för strömförsörjning
Tabell 4.2: Rekommenderat kretsschema för strömförsörjning
Pos. Benämning
1
Strömförsörjning
AL2-***-A: 100–240 V~, 50/60 Hz
AL2-***-D: 24 V=
2 Frånskiljare
3 Indikator för tillslagen spänning
4 Överströmsskydd 1,0 A
5
α2 huvudenhet
6 Nödstopp
7 Magnetbrytarkontakt
8 Strömförsörjning för last
L
N
j
L- respektive N-plintarna
kan inte reverseras.
c
d
e
f
g
h
i
L
N
Start
i
MC
MC
j
+
+-
α2-serien
Anslutning och kablage 4
SWE-21
SWE
4.4 Växelströmsförsörjning och ingångskablage
4.4.1 Växelströmsförsörjning och ingångskablage
Figur 4.3: Kretsschema för växelströmsförsörjning och ingångskablage
4.4.2 Ingångskablage, AL2-4EX-A2
Figur 4.4: Kretsschema för ingångskablage, AL2-4EX-A2
Tabell 4.3: Växelströmsförsörjning och ingångskablage
Pos. Benämning
1 Växelströmsförsörjning, 100–240 V~, 50/60 Hz
2 Frånskiljare
3 Överströmsskydd 1,0 A
4 Växelströmsplintar
5 Icke använda plintar
6 Ingångar
7 Digitala ingångsväljare
Tabell 4.4: Växelströmsförsörjning och ingångskablage
Pos. Benämning
1 Växelströmsförsörjning, 220–240 V~, 50/60 Hz
2 Frånskiljare
3 Överströmsskydd 1,0 A
4 COM-plint (N)
5 Ingångar
6 Digitala ingångsväljare
f
c
d
e
g
LN 123
INPUTS
456
h
L- respektive N-plintarna kan
inte reverseras.
L
N
i
78
f
c
d
e
g
EI1 EI2
h
L- respektive N-plintarna
kan inte reverseras.
L
N
EI3 EI4
COM
(N)
α2-serien
Anslutning och kablage 4
SWE-22
4.5 Likströmsförsörjning och ingångskablage
4.5.1 Kretsschema för likströmsförsörjning och source-ingång (gemensam +)
Figur 4.5: Kretsschema för likströmsförsörjning och source-ingång (gemensam +)
4.5.2 Kretsschema för source-ingångskablage (gemensam +), AL2-4EX
Figur 4.6: Kretsschema för source-ingångskablage (gemensam +), AL2-4EX
Obs
Varje ingångsplint (EI1 - EI4) kan användas antingen som source- eller sink-ingång.
Tabell 4.5: Likströmsförsörjning och source-ingång (gemensam +)
Pos. Benämning
1 Likströmsförsörjning 24 V
2 Frånskiljare
3 Överströmsskydd 1,0 A
4 Likströmsplintar
5 Sink/source-ingångsplintar
6 Sensoringångsväljare
7 Ingångar
8 Analog ingång
Tabell 4.6: Likströmsförsörjning och source-ingång (gemensam +)
Pos. Benämning
1 Likströmsförsörjning 24 V
2 Frånskiljare
3 Ingångar – se Obs för säkringsstorlek
4 Sensoringångsväljare
f
c
d
e
g
+-
1
2
3
456
(A) (B)
h
78
j
INPUTS
i
f
c
d
EI1
(+)
EI1
(-)
EI2
(+)
EI2
(-)
EI3
(+)
EI3
(-)
EI4
(+)
EI4
(-)
e eee
fff
α2-serien
Anslutning och kablage 4
SWE-23
SWE
4.5.3 Kretsschema för likströmsförsörjning och sink-ingång (gemensam –)
Figur 4.7: Kretsschema för likströmsförsörjning och sink-ingång (gemensam –)
4.5.4 Kretsschema för sink-ingångskablage (gemensam –), AL2-4EX
Figur 4.8: Kretsschema för sink-ingångskablage (gemensam –), AL2-4EX
Obs
Varje ingångsplint (EI1 - EI4) kan användas antingen som source- eller sink-ingång.
Tabell 4.7: Likströmsförsörjning och sink-ingång (gemensam –)
Pos. Benämning
1 Likströmsförsörjning 24 V
2 Frånskiljare
3 Överströmsskydd 1,0 A
4 Likströmsplintar
5 Sink/source-ingångsplintar
6 Sensoringångsväljare
7 Ingångar
Tabell 4.8: Likströmsförsörjning och sink-ingång (gemensam –)
Pos. Benämning
1 Likströmsförsörjning 24 V
2 Frånskiljare
3 Ingångar – se Obs för säkringsstorlek
4 Sensoringångsväljare
f
c
d
e
g
+-
1
2
3
456
(A) (B)
h
78
INPUTS
i
f
c
d
EI1
(+)
EI1
(-)
EI2
(+)
EI2
(-)
EI3
(+)
EI3
(-)
EI4
(+)
EI4
(-)
e eee
fff
α2-serien
Anslutning och kablage 4
SWE-24
4.6 Kretsschema utgångsrelä och transistor
4.6.1 Kretsschema för reläutgång huvudenhet (växelström och/eller likström)
Figur 4.9: Kretsschema för reläutgång huvudenhet (växelström och/eller likström)
Tabell 4.9: Reläutgång huvudenhet (växelström och/eller likström)
Pos. Benämning
1
α2 huvudenhet
2 Ömsesidigt uteslutande utgångar
3Last
4 Överströmsskydd (se tabell 4.10)
5 Nödstopp
6 Likströmsförsörjning
7 Växelströmsförsörjning
Tabell 4.10: Tabell överströmsskydd reläutgång
modell Antal utgångar Maximal resistiv last
Överströmsskydd
(säkring)
AL2-10MR-* O01-O04
8 A/gemensam
10 A
AL2-14MR-* O01-O06 10 A
AL2-24MR-*
O01-O04 10 A
O05-O09 2 A/kontakt (4 A/gemensam) 3 A
c
f
OUT1
e
e
g
h
OUT2 OUT3 OUT4
i
g
e
e
f
ff
d
d
e
OUT5 OUT6
g
ff
e
i
α2-serien
Anslutning och kablage 4
SWE-25
SWE
4.6.2 Kretsschema för reläutgång AL2-4EYR (växelström och/eller likström)
Figur 4.10: Kretsschema för reläutgång AL2-4EYR (växelström och/eller likström)
Tabell 4.11: Reläutgång AL2-4EYR (växelström och/eller likström)
Pos. Benämning
1 Likströmsförsörjning
2 Nödstopp
3 Överströmsskydd ( 3A)
4 Ömsesidigt uteslutande utgångar
5Last
6 Växelströmsförsörjning
Tabell 4.12: Tabell överströmsskydd reläutgång
modell Antal utgångar Maximal resistiv last
Överströmsskydd
(säkring)
AL2-4EYR EO1 - EO4 2 A/kontakt 3 A / strömkälla
EO1 EO2 EO3 EO4
d
c
g
h
e
ffff
d
e
ee
gg
g
α2-serien
Anslutning och kablage 4
SWE-26
4.6.3 Kretsschema för transistorutgång (endast source eller gemensam +), AL2-4EYT
Figur 4.11: Kretsschema för transistorutgång (endast source eller gemensam +),
AL2-4EYT
*1 Strömkällans kapacitet säkringens märkström × 2
Figur 4.12: Exempel på beräkning av erforderlig säkringsmärkström
Obs
Tabell 4.13: Transistorutgång
Pos. Benämning
1 Likströmsförsörjning 24 V
2 Nödstopp
3 Överströmsskydd – se tabell 4.14
4 Strömförsörjningsplint
5Last
6 Likströmsförsörjning 12 V
Tabell 4.14: Tabell överströmsskydd transistorutgång
Spänning Överströmsskydd (säkring)
5 V= <
0,3 A / strömkälla
12 V= <
2,0 A / strömkälla
*1
24 V= < 2,0 A / strömkälla
*1
Tabell 4.15: Information om utgångsplintar
Volt Information om utgångsplintar
5 Varje krets kan omfatta från en enda utgångsplint ända upp till samtliga utgångsplintar.
12-24 Varje krets kan omfatta från en enda utgångsplint ända upp till samtliga utgångsplintar.
5,12,24
Det går att använda vilka kombinationer som helst av 5 V-, 12 V-, och 24 V-utgångar med
en och samma
α2-styrenhet, genom att använda separata kretsar för respektive spänning.
EO1 EO2 EO3 EO4
d
c
g
ff
ee
g
g
g
+
-
-+
e
e
d
h
Fuse
1A
12V, 8A
(8A
1A
×
2
×
4)
Fuse
1A
Fuse
1A
Fuse
1A
O01
O02 O03 O04
α2-serien
Plintlayout 5
SWE-27
SWE
5. Plintlayout
Obs
Se kapitel 9 vid plintlayout för AL2-ASI-BD.
Se kapitel 11 vid plintlayout för AL2-2DA.
Se kapitel 12 vid plintlayout för AL2-2PT-ADP.
Se kapitel 13 vid plintlayout för AL2-2TC-ADP.
Figur 5.1: AL2-10MR-A, växelströmsingång, reläutgång
Figur 5.2: AL2-10MR-D, likströmsingång, reläutgång
Figur 5.3: AL2-14MR-A, växelströmsingång, reläutgång
LN
IN
1
2
345
6
OUT1
OUT2
AL2-10MR-A
OUT3 OUT4
+-
IN
1
2
345
6
OUT1
OUT2
OUT3 OUT4
AL2-10MR-D
(A)
(B)
LN
IN
1
2
345
6
7
8
OUT1
OUT2
OUT3
OUT5
OUT4 OUT6
AL2-14MR-A
α2-serien
Plintlayout 5
SWE-28
Figur 5.4: AL2-14MR-D, likströmsingång, reläutgång
Figur 5.5: AL2-24MR-A, växelströmsingång, reläutgång
Figur 5.6: AL2-24MR-D, likströmsingång, reläutgång
Figur 5.7: AL2-4EX-A2, 220-240 V växelströmsingån g
+-
IN
1
2
345
6
7
8
OUT1
OUT2
OUT3
OUT5
OUT4 OUT6
AL2-14MR-D
(A)
(B)
LN
IN
1
2
345
6
7
8
OUT1
OUT2
OUT3
OUT
OUT4
5
AL2-24MR-A
9
10 11
12
13 14
15
67
8
9
+-
IN
1
2
345
6
7
8
OUT1
OUT2
OUT3
OUT
OUT4
5
AL2-24MR-D
(A)
(B)
9
10 11
12
13 14
15
67
8
9
COM(N)
IN
EI1
AL2-4EX-A2
EI2 EI3
EI4
α2-serien
Plintlayout 5
SWE-29
SWE
Figur 5.8: AL2-4EX, likströmsingång
Figur 5.9: AL2-4EYR, reläutgång
Figur 5.10: AL2-4EYT, transistorutgång
EI1
AL2-4EX
EI2
EI3 EI4
+
-
+
-
+
-
+
-
EO1
AL2-4EYR
EO2
EO3 EO4
EO1
AL2-4EYT
EO2
EO3
EO4
+
-
+
-
α2-serien
AL2-EEPROM-2 6
SWE-30
6. AL2-EEPROM-2
AL2-EEPROM-2 minneskassett är endast avsedd att användas till α2-serien
(modell AL2-**M*-*).
Viktigt
Installation/byte av minneskassetten skall utföras av behörig personal.
Stäng av spänningen till enheten innan du sätter i eller tar ut minneskassetten.
Sätt tillbaka täcklocket när du tagit ut minneskassetten.
Var försiktig så att du inte klämmer dig när du monterar täcklock eller minneskassett i
α2-enheten.
VIDRÖR INTE följande delar när du demonterar kåpan eller minneskassetten.
: Risk för elektriska stötar.
: Rör inte direkt på strömförande delar av produkten.
α2-serien
AL2-EEPROM-2 6
SWE-31
SWE
6.1 Installation
1) Avlägsna täcklock eller minneskassett
2) Montera täcklock eller minneskassett
α2-serien
AL-232CAB 7
SWE-32
7. AL-232CAB
7.1 Inledning
AL-232CAB är en RS-232C-kabel, som används för att ansluta en styrenhet i α-serien (α, α2)
till en persondator som kör programmeringsgränssnittet (AL- PCS/ WIN- E).
Observera
Kabeln AL-232CAB kan inte användas för andra tillämpningar.
AL-232CAB-kabeln sticker upp cirka 40 mm ovanför den övre panelen vid anslutning till
en styrenhet i
α-serien.
7.1.1 Yttre mått
α2-seriesidan
persondatorsidan
(9-stifts D-Sub, hona)
*1 Sätt den här signalen
till hög nivå.
Mått: mm
2 5 0 0
3 0 . 8
4 7 . 8
4 6
1 1 . 5
R X D ( R D )
T X D ( S D )
D T R ( E R )
G N D ( S G )
* 1
α2-serien
AL-232CAB 7
SWE-33
SWE
7.2 Ansluten till AL-232CAB-kabel
Avlägsna kåpa och minneskassett
Beakta den personliga säkerheten när du avlägsnar α2-kåpan.
Viktigt
Stäng av strömförsörjningen innan du ansluter eller lossar AL-232CAB-kabeln.
Sätt tillbaka minneskassetten och kåpan när du lossat AL-232CAB-kabeln.
Var försiktigt så att du inte klämmer fingrarna när du monterar anslutningskåpan eller
minneskassetten på
α2-styrenheten.
Håll i skyddshöljet när du lossar kabeln. Dra INTE i själva kabeln.
VIDRÖR INTE följande delar när du demonterar kåpan, minneskassetten eller den här
kabeln.
: Risk för elektriska stötar.
: Rör inte direkt på strömförande delar av produkten.
1) Demontering av kåpan och minneskassetten.
α2-serien
AL-232CAB 7
SWE-34
2) Anslutning av AL-232CAB-kabeln.
3) Losskoppling av AL-232CAB-kabeln.
4) Återmontering av kåpan och minneskassetten.
α2-serien
AL-232CAB 7
SWE-35
SWE
Anteckningar
α2-serien
AL2-GSM-CAB 8
SWE-36
8. AL2-GSM-CAB
8.1 Inledning
AL2-GSM-CAB kan användas för att ansluta styrenheter i α2-serien till ett vanligt modem eller
GSM-modem. AL2-GSM-CAB kan överföra SMS-data (Short Message Service) till ett GSM-
modem för överföring till mobiltelefoner och e-postadresser, eller kan underlätta
fjärrövervakningsfunktioner och programöverföring via vanliga modem. Även RS-232C-
kommunikation till en persondator kan upprättas, om adapterkabel används.
Ytterligare information finns i
α2 maskinvaru - och programhandböcker.
Obs:
Kabeln kan inte användas för andra tillämpningar.
Kabeln kan inte anslutas till styrenheter i serie
α2 (Model: AL2-14MR-*,AL2-24MR-*).
Samtidig kommunikation via båda portarna på styrenheter i
α2-serien kan skada
programmet eller orsaka funktionsfel i styrenheten.
8.1.1 Yttre mått
Figur 8.1: Yttre mått Mått: mm
1 5 0 0
4 6 . 3
3 4 . 2
1 0 . 2
α2-seriesidan
Modemsida
(9-stifts D-Sub, hana)
α2-serien
AL2-GSM-CAB 8
SWE-37
SWE
8.1.2 Systemkonfiguration med AL2-GSM-CAB
Figur 8.2: Systemkonfiguration med AL2-GSM-CAB
Figur 8.3: RS-232C korskabel, ledarnumrering
Obs
Signal 4 och 7 skall sättas höga (PÅ) på persondatorsidan. Om dessa signaler inte ställs in
rätt, kan inte datorn kommuncera med
α2-styrenheten.
Tabell 8.1: Systemkonfiguration med AL2-GSM-CAB
Funktion Kabel
1 AL2-GSM-CAB
2 RS-232C korskabel (se fig. 8.3)
3 RS-232C rak kabel för modemet (se fig. 8.5)
4 RS-232C rak kabel för modemet (specificerad av modemtillverkaren)
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
Serien
d
e
f
c
Personal computer
- Programmings-
gränssnitt
(AL-PCS/WIN-E)
- Dedicerat protokoll
- E-posttillämpning
Mobiltelefon
(Stöder SMS-meddelanden)
Skickar SMS-meddelande
GSM
Modem
Fjärrunderhåll (via radiovåg), skickar e-post)
Vanligt modem
Fjärrunderhåll (via telefonledning)
Vanligt modem Vanligt modem
c
c
f
Med dedicerat protokoll
(9-stifts D-Sub hona) (9-stifts D-Sub hona)
2
3
8
7
6
5
4
3
2
7
8
4
5
6
α2-serien
AL2-GSM-CAB 8
SWE-38
8.2 Installation
Se figur 8.4 för installation av AL2-GSM-CAB.
Viktigt
AL2-GSM-CAB skall installeras respektive tas ur av personer med utbildning i och
kännedom om gällande lokala och nationella elstandarder.
Stäng av strömförsörjningen innan du installerar eller tar ut AL2-GSM-CAB.
Sätt tillbaka höljet efter att du antingen har installerat eller tagit bort AL2-GSM-CAB.
Mitsubishi Electric är under inga omständigheter ersättningsskyldigt eller ansvarigt för
följdskador som kan uppstå till följd av installation eller användning av utrustningen.
Dra inte i sladden.
Om du drar i sladden, kan kabeln skadas.
Vid kommunikation till en enhet av
α2-serien via GSM-modem, måste
strömförsörjningen för båda enheterna slås PÅ samtidigt. Om de inte startas samtidigt,
kommer
α2-enheten inte att kommunicera via GSM-modemet.
α2-serien
AL2-GSM-CAB 8
SWE-39
SWE
Figur 8.4: Installation
1) Avlägsna skruv A. Spara skruven,
den behövs i installationen.
2) Avlägsna försiktigt det
fabriksmonterade
α2
expansionsportskyddet eller
specialmodulskyddet.
3) Installera AL2-GSM-CAB i
håligheten. Se noga till att kabeln
placeras i kanalen på
ingångsplintsidan.
4) Sätt tillbaka
α2-kåpan eller
specialmodulen, försiktigt så att inte
AL2-GSM-CAB kommer i kläm.
5) Sätt tillbaka skruv A och dra åt med
0,4 N·m.
: Risk för elektriska stötar.
: Rör inte direkt på strömförande
delar av produkten.
OUT1
OK
-
+
ESC
OUT3
9
RELAY
OUTPUT
65
OUT
8
OUT2 OUT4
7
DC INPUT
151413121110987654321(B )(A)
+-
24V DC
POWER
AL2-24MR-D
A
AL2-24MR-D
POWER
24V DC
-+
(A)(B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9101112131415
DC INPUT
7
OUT4OUT2
8
OUT
56
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
OUT1
OK
-
+
ESC
OUT3
9
RELAY
OUTPUT
65
OUT
8
OUT2 OUT4
7
DC INPUT
151413121110987654321(B )(A)
+-
24V DC
POWER
AL2-24MR-D
A
1)
2)
3)
4)
5)
Installera
AL2-24MR -D
POWER
24V DC
-+
(A)(B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10111213 1415
DC INPUT
7
OUT4OUT2
8
OUT
5
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
AL2-24MR-D
POWER
24V DC
-+
(A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
DC INPUT
7
OUT4OUT2
8
OUT
5
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
6
Avlägsna
α2-serien
AL2-GSM-CAB 8
SWE-40
8.3 Fjärrunderhåll via modem
Ytterligare information om modeminstallation finns i programmeringshandboken för α2. Det
enklaste sättet att installera modemet är att använda programmeringsgränssnittet (AL-PCS/
WIN-E).
8.3.1 Rekommenderade modem
Följande modem har testats med gott resultat.
8.3.2 RS-232C rak kabel mellan modem och AL2-GSM-CAB
Tabell 8.3: RS-232C rak kabel mellan modem och AL2-GSM-CAB, ledarnumrering
Tabell 8.2: Testade modem
Tillverkare Modell Modemkommando (AT-kommando)
3com SP560V-P ATE0Q1&B1&D0H0&I0&R1&S0S0=2S15=8&W
OMRON ME3314 ATE0S0=2Q1&D0S15=8&R1&H0&W
AIWA PV-AF3360 ATE0S0=2Q1&D0&M5\Q0\J0&W
Siemens M20T ATE0S0=2&S0;+IFC=0,0;+CMEE=1;+IPR=9600&W
AL2-GSM-CAB-sida
(9-stifrs D-Sub hona)
1
2
3
9
8
7
6
5
4 20
22
1
2
3
8
7
6
5
4
Modemsida
(25-stifts D-Sub hane)
α2-serien
AL2-GSM-CAB 8
SWE-41
SWE
8.3.3 Modeminställning
1) Inställning på datorsidan.
Installera filen för modeminställning.
2) Inställning av
α2-styrenhetens sida.
Modemet i
α2-styrenheten ställs in genom huvudenhetens ModemInit-kommando.
a) Modemkommandot (AT-kommandot).
Initiera modemet med hjälp av AT-kommandot. Kontrollera detaljinformationen rörande
AT-kommandot i handboken för det aktuella modemet. AT-kommando anges för utvalda
modem i tabell 8.4 (Vanligt modem) och 8.5 (GSM-modem) nedan.
Ytterligare information om modeminitiering finns i programmeringshandboken för
α2.
Om modem som inte finns upptagna i ovanstående tabeller, skall AT-kommandot ställas
in enligt tabellen nedan.
Tabell 8.4: Testade modem
Tillverkare Modell Modemkommando (AT-kommando)
3com SP560V-P ATE0Q1&B1&D0H0&I0&R1&S0S0=2S15=8&W
OMRON ME3314 ATE0S0=2Q1&D0S15=8&R1&H0&W
AIWA PV-AF3360 ATE0S0=2Q1&D0&M5\Q0\J0&W
Siemens M20T ATE0S0=2&S0;+IFC=0,0;+CMEE=1;+IPR=9600&W
Tabell 8.5: AT-kommando för modem (Vanligt modem)
Inställningspost Inställning
Inställningsexempel
SP560V-P ME3314 PV-AF3360
Kommandorepetition Ingen E0 E0 E0
Antal uppringningar vid autosvar 2 S0=2 S0=2 S0=2
Visad resultatkod Ingen Q1 Q1 Q1
DTR-styrning Ständigt tillslagen &D0 &D0 &D0
DSR-styrning Ständigt tillslagen &S0
Kommunikationsläge V.42bis S15=8 S15=8 &M5
Terminalhastighet (fast) Fast &B1 \J0
Terminalflödesstyrning Ingen -&R1 \Q0
Flödesstyrning, sändning av data Ingen &H0 &H0 -
Flödesstyrning, mottagna data
(programvara)
Ingen &I0
Flödesstyrning, mottagna data
(RTS-styrning)
Ingen &R1
Skrivning till icke-flyktigt minne
Skriv till icke-flyktigt
minne.
&W &W &W
α2-serien
AL2-GSM-CAB 8
SWE-42
*1 Dessa inställningar behöver inte göras för Siemens M20T, eftersom de är inlagda som
standardvärden i detta modem. Om andra GSM-modem skall användas, kan det vara
nödvändigt att göra dessa inställningar.
b) Tidsinställning för modeminitiering vid systemstart
Styrenheterna i
α2-serien har en funktion som vid start av huvudenheten fördröjer
överföringen av modemkommandot (AT-kommandot) för modeminitiering. Fördröjningen
kan vara 0–10 sekunder. Detta fördröjningskommando kan användas för att säkerställa
att AT-kommandot överförs korrekt i de fall
α2-styrenheten startar snabbare än
modemet.
Ytterligare information om handhavande av modem finns i
α2
programmeringshandboken och
α maskinvaruhandboken.
Tabell 8.6: AT-kommando för GSM-modem
Inställningspost Inställning
Inställningsexem
pel
M20T
Aktivera kommandorepetition Repetition FRÅN E0
Antal ringsignaler före autosvar Autosvar efter andra ringsignalen S0=2
Funktionsläge för DSR-kretsen
(data set ready)
DSR alltid TILL &S0
TE-TA dataflödesstyrning
Metod terminalutrustningen (TE)
använder för mottagning av data från
terminaladaptern (TA): Ingen
Metod terminaladaptern (TA) använder
för mottagning av data från
terminalutrustningen (TE): Ingen
+IFC=0,0
Rapportera fel i mobil utrustning
Aktivera resultatkod och använd numeriskt
värde
+CMEE=1
Fast lokal hastighet Baudhastighet: 9600 bps +IPR=9600
Funktionsläge för DCD-kretsen
(data carrier detect)
*1
DCD-linje TILL endast då bärvåg finns &C1
Bärvågstyp
*1
9600 bps (V.32), asynkront modem, icke-
transparent
+CBST=7,0,1
Spara aktuell parameter för
definierad profil
Användarprofilen sparas i icke-flyktigt
minne
&W
α2-serien
AL2-GSM-CAB 8
SWE-43
SWE
Anteckningar
α2-serien
AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 9
SWE-44
9. AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*)
Gränssnittskortmodulen för ställdonssensor i AL2-ASI-BD används tillsammans med
styrenheterna i
α2 -serien för datakommunikation via ett nätverk för ställdonssensorgränssnitt
(AS-gränssnitt).
Ytterligare information finns i programmeringshandböckerna för
α2-styrenheterna.
Viktigt
AL2-ASI-BD får endast bytas ut av personal med erforderlig kännedom om lokala och
nationella
elsäkerhetsbestämmelser och standarder .
Stäng av strömförsörjningen innan du installerar eller tar bort AL2-ASI-BD.
Sätt tillbaka kåpan när du tagit bort AL2-ASI-BD.
Mitsubishi Electric är under inga omständigheter ersättningsskyldigt eller ansvarigt för
följdskador som kan uppstå till följd av installation eller användning av utrustningen.
9.1 Inledning
AL2-ASI-BD ansluts till huvudenheten på en styrenhet i serien, så att den utgör en slavstation i
ett AS-gränssnittsnätverk (4 ingångar, 4 utgångar). Högst 31 slavenheter kan anslutas för att
bilda ett AS-gränssnittsnätverk. Strömförsörjning för kommunikation sker via AS-
gränssnittsbussen, via AS-gränssnittets strömförsörjningsenhet. Kommunikationssignalen
överlagras över strömförsörjningen på AS-gränssnittsbussen.
9.1.1 Yttre mått
Figur 9.1: Yttre mått Mått: mm)
A S I +
A S I -
A S I +
A S I -
9 0
5 3 . 1
2 4 . 5
α2-serien
AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 9
SWE-45
SWE
9.1.2 Systemkonfiguration
Figur 9.2: Systemkonfiguration
9.2 Tekniska data
För allmänna tekniska data, se kapitel 2.
*1 Funktion för att återställa insignal (E01–E04) när kommunikationen med AS-gränssnittet
bryts under 70 ms eller mer.
Tabell 9.1: Maskinvarudata, kommunikation
Funktion Innehåll
Antal I/O 4 ingångar (in. E01–E04) 4 utgångar (ut. A01–A04)
I/O-uppdateringstid Max. 5 ms
Nätverksavstånd Max. 100 m
Extern strömförsörjning Typiskt 30,5 V= (strömförsörjning för AS-gränssnitt)
Strömförbrukning, extern
strömförbrukning
40 mA eller mindre
EG-direktiv EMC
Uppfyller AS-gränssnittscertifiering
Tabell 9.2: Programvarudata, kommunikation
Funktion Innehåll
Stationsnummer Anges från masterstation (fabriksinställning 0)
I/O-kod 7
ID-kod F F
Databit D0-D3 ingång/utgång 01–04 (E01–E04, A01–A04)
Parameterbit
P0
Kommunikationsövervakning (standardinställd).
*1
P1, P2, P3 Används inte
Systembit
M6 PÅ när kommunikationsfel för AS-gränssnitt uppkommer.
M7
PÅ när kommunikationsfel för AS-gränssnittets strömförsörjning
uppkommer.
Kontrollbit N1
PÅ: Koppla bort från AS-gränssnittsnätverk.
AV: Anslut till AS-gränssnittsnätverk.
AS-gränssnitt
Mastermodul
AS-gränssnitt
Strömför-
sörjning
AS-gränssnittsslav (
α
2
Serien + AL2-ASI-BD)
AS-gränssnittsslav
(sensor/ställdon)
AS-gränssnittsslav
(Sensor/ställdon)
AS-gränssnittsslav
(Sensor/ställdon)
α2-serien
AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 9
SWE-46
9.3 Kabelanslutning och Installation
9.3.1 Installation
Figur 9.3: Installation
1) Avlägsna och spara skruv A.
2) Avlägsna försiktigt det fabriksmonterade
expansionsplatsskyddet.
3) Skär bort sektion B av
α2-styrenhetens
huvudenhet.
4) Sätt tillbaka AL2-ASI-BD på
huvudenheten.
5) Sätt tillbaka skruv A och dra åt med 0,4
N·m.
: Risk för elektriska stötar.
: Rör inte direkt på strömförande delar av
produkten.
OUT1
OK
-
+
ESC
OUT3
9
RELAY
OUTPUT
65
OUT
8
OUT2 OU T4
7
DC INPUT
151413121110987654321(B)(A)
+-
24V DC
POWER
AL2-24MR-D
A
AL2-24MR-D
POWER
24V DC
-+
(A)(B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9101112131415
DC INPUT
7
OUT4OUT2
8
OUT
56
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
OUT1
OK
-
+
ESC
OUT3
9
RELAY
OUTPUT
65
OUT
8
OUT2 OU T4
7
DC INPUT
151413121110987654321(B)(A)
+-
24V DC
POWER
AL2-24MR-D
A
1)
2)
3)
4)
5)
AL2-24MR -D
POWER
24V DC
-+
(A)(B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9101112131415
DC INPUT
7
OUT4OUT 2
8
OUT
5
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
AL2-24MR- D
POWER
24V DC
-+
(A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
DC INPUT
7
OUT4OUT2
8
OUT
5
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
6
B
ASI
-
ASI
+
ASI
-
ASI
+
ASI
-
ASI
+
ASI
-
ASI
+
α2-serien
AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 9
SWE-47
SWE
9.3.2 Anslutning och kablage
Använd AS-gränssnittets flatkabel (gul) för att ansluta AL2-ASI-BD till nätverket.
När du ansluter AS-gränssnittskabeln till modulen, skall du dra åt
kommunikationsanslutningens skruvar med 0,5–0,6 N·m.
Figur 9.4: Anslutning och kablage
9.4 Slavadressinställning och diagnostik
9.4.1 Slavadressinställning
Adressen till AL2-ASI-BD måste ställas in från mastermodulen för AS-gränssnitt.
Inställningsområdet för slavadress är 1 till 31. Nya moduler är förinställda till 0 vid leverans.
Om en modul tidigare tilldelats någon annan adress än 0, måste den återställas till 0 innan den
kan läggas till i ett nytt AS-gränssnittsnätverk.
I handboken för mastermodulen för AS-gränssnitt finns mer information om hur du ställer in
stationsadress från AS-gränssnittsmastern.
Många moduler kan läggas till samtidigt till nätverket. Alla utom en av dem skall vara satt till
passivt läge (sätt N1 = 1). När nätverket spänningssatts kan modulerna aktiveras var för sig
(sätt N1 = 0), där masterstationen tilldelar en slavadress.
9.4.2 Tillämpliga felkontroller
1) Om ett kommunikationsfel (M6) uppkommer:
- Kontrollera anslutningarna till AS-gränssnittsmastern, samt att slavstationsnumret är
korrekt.
2) Om strömförsörjningsfel för kommunikation (M7) uppkommer:
- Kontrollera AS-gränssnittsbusskabelns anslutning vid berörda enheter. Kontrollera även
strömförsörjningen till och funktionen hos AS-gränsnittet.
AL2-ASI-BD
ASI+ ASI- ASI+ ASI-
ASI+ ASI-
AS-gränssnitt
Strömförsörjning
ASI+ ASI-
AS-gränssnitt
Mastermodul
AS-gränssnittets flatkabel (gul)
α2-serien
DCF77-radioklocka 10
SWE-48
10. DCF77-radioklocka
Med DCF77-funktionen kan den integrerade klockan i α2-styrenheten ställas automatiskt. För
detta mottags och dekoderas signaler som sänds på frekvens 77,5 kHz från en radiostation i
närheten av Frankfurt am Main."DCF77" är en förkortning för:
DCF77
Tyskland
Frekvensband C
(långvåg)
Frankfurt
77
,5 kHz
10.1 Översikt
Vid början av varje sekund utom den 59:nde reduceras mediets amplitud till 25% under 100
ms (binär:0) eller 200 ms (binär:1).
10.2 Systemkonfiguration
Figur 10.1:
Med styrenheterna i
α2-serien måste en DCF77-antenn från firma Theben och minst en
Theben-nätdel för antennens strömförsörjning användas.
Dekodern för
α2-serien känner endast av signaler från en DCF77-antenn från firma Theben.
Nätdelen försörjer antennen med en likspänning på 12 V. Endast en nätdel från firma Theben
kan användas till strömförsörjning och mottagande av DCF77-signaler.
Upp till 10
α2-styrenheter kan anslutas till en antenn/nätdel.
Tabell 10.1: Radioklocka
Funktion Beskrivning
Sändarens läge Mainflingen, 25 km söder om Frankfurt/Main
Frekvens 77,5 kHz
Räckvidd 2000 km
Kodering BCD (binär-koderat-decimaltal)
Överförda data data minuter, timmar,datum (dag,månad,år), veckodag
Sändningstid dygnet runt
DCF 77
Antenn*
NT DCF 77
Nätdel*
α
2-serien
α
2-serien
α
2-serien
* tillverkare: Theben AG
α2-serien
DCF77-radioklocka 10
SWE-49
SWE
10.3 Tekniska data
För allmänna tekniska data, se kapitel 2.
Viktigt
För att undvika störningar från externa apparater skall Theben DCF77-antenn inte
installeras i närheten av TV-apparater, datorer eller telefoncentraler.
Tabell 10.4: Kompatibla versioner
Tabell 10.2: Theben DCF77-antenn
Funktion Beskrivning
Beteckning DCF77-antenn 907 0 243
Omgivningstemperatur -20 - 70 °C
Kapslingsklass IP 54
Känslighe 100 µV/m
Mottagningsområde ca. 1000 km runt Frankfurt/Main
Anslutningskabelns längd max. 200 m
Polaritet Ingen
Tabell 10.3: Theben nätdel
Funktion Beskrivning
Beteckning nätdel NT DCF 77 907 0 182
Driftspänning 230 V~ +/-10 %
Frekvens 50-60 Hz
Effektförbrukning max. 3 VA
Nätkabelns längd max. 200 m (tvåtrådig kabel)
Max. antal apparater 10
Kapslingsklass II enligt EN 60335
Kapslingsklass IP20 enligt EN 60529
SPS och programmeringsgränssnitt Kompatibel version
α2-serien (endast likströmsversionen)
V2.00 eller nyare
VLS-maskinvara V2.30 eller nyare
α2-serien
DCF77-radioklocka 10
SWE-50
Viktigt
•En α2-styrenhet som är direkt ansluten till och drivs med växelspänning kan inte
användas till att ta emot DCF77-signaler.
För dekodering kan DCF77-signaler endast anslutas till de analoga utgångarna på en
α2-styrenhet med likspänningsförsörjning..
För närmare information om programmering, se programmeringshandböckerna för
styrenheterna i
α2-serien.
10.4 Anslutning
10.4.1 Kablage
Figur 10.2: Anslutning av DCF77-antenn och nätdel
Kablarna för styrenheterna i
α2- serien måste vara i "Source"-konfiguration. Vid annan
anslutning sker ingen registrering och dekodering av DCF77-signalerna vid de analoga
ingångarna.
Tabell 10.5: Använda system-bits
Funktion Beskrivning
System-Bit
M10 Aktiveras under dekoderingen av DCF77-signaler
M11
Efter korrekt avslutad dekodering av DCF77-signaler ges
denna system-bit ut som impuls.
M15
När ett fel uppstår vid dekoderingen av DCF77-signaler,
aktiveras denna system-bit.
Tabell 10.6: Förutsättningar för anslutning
Funktion Beskrivning
Kompatibla ingångar för
α2-styrenhet för
antennsignaler
AL2-10MR-D: I01 - I06
AL2-14MR-D,AL2-24MR-D: I01 - I08
Antal
α2-styrenheter per DCF77-antenn
10
Max. kabellängd till antenn 200 m
DCF 77
Antenn*
NT DCF 77
Nätdel*
+ -
α
2
+ -
A B I01-I08
α
2
+ -
A B I01-I08
24V+
24V-
* tillverkare: Theben AG
α2-serien
DCF77-radioklocka 10
SWE-51
SWE
10.4.2 Installation av DCF77 från α2-displayen
1) Från huvudmenyn rullar du till ”Klockinst.” och trycker på ”OK”-
tangenten. Bland de olika alternativen som visas rullar du till
”Radioklock” och trycker på ”OK”-tangenten. Om den radiostyrda
klockan inte aktiverats visas endast ett alternativ. Rulla till
”Radioklock” och tryck på ”OK”-tangenten.
2) Bland de alternativ som visas rullar du till ”DCF77” och trycker på
”OK”-tangenten.
3) Välj den analoga
α2-ingång (l01-l08) som bär DCF77-
antennsignalen. Fler alternativ visas nu i Radiostyrda klockan-
menyn. Rulla till ”Ingång” och tryck på ”OK”-tangenten.
*1
4) Mata in den analoga ingången (l01-l08) med tangenterna +, - och
tryck sedan på ”OK”-tangenten.
5) Justera för tidsskillnaden mellan Frankfurt, Tyskland och
kontrollerns belägenhet. Detta värde läggs till den mottagna tiden.
Rulla till ”Tidskilln.” och tryck sedan på ”OK”-tangenten.
6) älj tidsskillnad i halvtimmessteg med tangenterna +, -. Tryck på
”OK”-tangenten för att välja aktuell tidsskillnad.
7) Avkodningen av tidssignalen kan startas eller stoppas manuellt.
Rulla till ”Handdrift” och tryck sedan på ”OK”-tangenten.
8) Tryck på ”OK”- eller ”ESC”-tangenten för att exekvera eller avbryta.
Anmärkning
*1
α2-kontrollern kommer att växla mellan ”Ej signal” och ”Radioklock” om DCF77-signalen
inte mottas och avkodas.
Rad i o l oc kk
Rad i o l oc kk
Anv nds
DCF 7 7
Rad i o l oc kk
äEj
Ingå
Tidskilln
Rad i o l oc kk
Rad i o l oc kk
.
gn
I01
Rad i o l oc kk
Ingå gn
Rad i o l oc kk
Rad i o l oc kk
Tidskilln.
Ingå gn
0.0hrs
Rad i o l oc kk
Tidskilln.
Handdr
Rad i o l oc kk
Tidskilln.
ift
Ingå gn
Stop Akt
OK e . ESC
.
Handdr i f t
p
α2-serien
DCF77-radioklocka 10
SWE-52
10.4.3 Automatisk start
Avkodningsfasen för DCF77 Radiostyrda klockan startas automatiskt om följande villkor är
uppfyllda:
1) α2-realtidsklockan (RTC) når 1:00 fm.
2) α2-realtidsklockan (RTC) orsakar ett fel efter tillslagning av kontrollern.
10.4.4 Automatiskt stopp
Avkodningsfasen för DCF77 Radiostyrda klockan stoppas automatiskt om följande villkor är
uppfyllda:
1) α2-realtidsklockan (RTC) har konfigurerats korrekt och en giltig tid har mottagits
2) Ingen giltig tid har mottagits trots omförsök under 30 minuter.
10.4.5 Verifiering av mottagen tid
Giltigheten för den avkodade tiden hos DCF77 Radiostyrda klockan kontrolleras avseende tre
punkter:
1) Paritetskontroll – Tidkodsdatarutan hos DCF77 skyddas av 3 (jämna) paritetsbitar. Den
första paritetsbiten skyddar minutdata, den andra timdata och den tredje dag-, veckodag-,
månad- och årdata.
2) Kontroll av dataomfång
a) 0 <
minuter < 59
b) 0<
timmar < 23
c) 1 <
dagar < 31
d) 1 <
månader < 12
e) 0 <
år < 59
3) Kontroll av tidsskillnad – Skillnaden mellan två mottagna tidsrutor måste vara lika med 1
minut. På så sätt refereras den totala tiden (i minuter från 1990/01/01) för varje ruta.
Obs!
När ”Start Akt.” används för att starta DCF77-avkodningen manuellt, måste användaren
kontrollera status för M10 (aktiv flagga, avkodning) 30 minuter efter start av avkodning.
Om M10 är frånslagen slutfördes DCF77-avkodningen utan fel. Om M10 fortfarande är
på, förekommer det problem med antingen kablaget eller signalens tillgänglighet på
användningsplatsen. Användaren bör kontrollera bägge dessa möjliga orsaker.
α2-serien
DCF77-radioklocka 10
SWE-53
SWE
Anteckningar
α2-serien
AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
SWE-54
11. AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*)
Den analoga utgångsmodulen AL2-2DA används med en α2-styrenhet för att ge ut spänning
eller ström vid två analoga utgångar.
Ytterligare information finns i programmeringshandböckerna för
α2-serien och
installationshandboken för den analoga utgångsmodulen AL2-2DA.
Viktigt
Den elektriska installationen i instrumenten får endast utföras av utbildad och kompetent
personal med erforderlig kännedom om lokala och nationella säkerhetsbestämmelser
och standarder inom automatiseringstekniken.
Styrenheterna i
α2-serien är inte avsedda för att användas i livsbevarande eller
självkontrollerande syfte.
MITSUBISHI ELECTRIC är under inga omständigheter ersättningsskyldigt eller
ansvarigt för följdskador som uppstått till följd av felaktig installation eller användning av
apparaterna eller tillbehöret.
För att undvika felfunktioner tillse en korrekt installation av AL2-2DA med styrenheterna
i
α2-serien.
Försiktighetsmått i enlighet med EMC
Denna analoga modul ur Mitsubishi Electrics α2-serie uppfyller kraven för ovannämnda
regelverk med europeiska standarder och direktiv. Mitsubishi Electric vill dock (för bästa
möjliga prestanda hos dessa känsliga mätnings- och kontrollerutrustningar) anmärka på
följande:
Eftersom analoga moduler är mycket känsliga, bör du vara försiktig då du använder
dem. Användare av leverantörsspecifika kablar (integrerade med sensorer och styrdon),
skall iaktta tillverkarens installationskrav.
Mitsubishi Electric rekommenderar att du använder skärmade kablar. Om inget annat
EMC-skydd tillhandahålls kan användaren räkna med tillfälliga fel som inte överstiger
+10 %/-10 % i mycket tung industriell miljö. Mitsubishi Electric vill dock påstå att om
lämpliga försiktighetsåtgärder och allmänt bruk i enlighet med EMC iakttas avseende
användarnas fullständiga styrsystem, kan dessa förvänta sig normala fel såsom de
anges i respektive produkthandbok.
Montera ett nätfilter vid inkommande spänningsmatning. Mitsubishis EMC-tester har
utförts med ett standardnätfilter (figur 11.1) dvs 50 dB som medelvärde vid 150kHz till 2
MHz.
Figur 11.1: Dämpningsegenskaper för bullerfiltret
60
40
20
0
0,15 1 10 30
Utjämning (dB)
Frekvens (MHz)
α2-serien
AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
SWE-55
SWE
11.1 Översikt
Den analoga utsändningsmodulen AL2-2DA (som härefter kallas ”AL2-2DA”) skall installeras
på en kontroller ur
α2-serien och användas för omvandling av ett digitalt värde till en analog
spännings- (0-10 V) eller strömutsignal (4-20 mA).
AL2-2DA kan användas med funktionsblock "analog utgång" (AO) i
α2-styrenheten.
Ytterligare information om programmering finns i programmeringshandböckerna till
α2-
styrenheten.
11.1.1 Yttre mått
Figur 11.2: Yttre mått enhet: mm
11.1.2 Systemkonfiguration
För allmänna tekniska data, se kapitel 2.
Obs
1) Till en α2-styrenhet kan endast en AL2-2DA anslutas och endast en utbyggnadsmodul kan
användas tillsammans med huvudenheten.
2) Das AL2-2DA kan inte användas tillsammans med en AL2-4EX-A2, AL2-4EX, AL2-ASI-BD,
AL2-4EYR eller AL2-4EYT.
3) AL2-2DA kan inte anslutas till en
α-styrenhet.
Tabell 11.1: Kompatibla versioner
SPS och
programmeringsgränssnitt
Kompatibel version
AL2-14MR-*,AL2-24MR-* V2.00 eller nyare
VLS-maskinvara V2.30 eller nyare
90
53.1
24.5
VI1-
+
-
V1+
I1+
VI2-
V2+
I2+
2DA
POWER
24V DC
ANALOG
OUTPUT
ANALOG
OUTPUT
α2-serien
AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
SWE-56
11.2 Tekniska data
Obs
1) Vid ett externt lastmotstånd på 5 k till 1 M uppgår noggrannheten till "+/- 1 %".
(Fabrikskalibreringspunkten är 10 k, extern last)
Om lastmotståndet är mindre än 5 k, blir utspänningen lägre än korrekt värde.
2) Vid uttag av ström får lastmotståndet inte vara högre än 500 .
Överskrider lastmotståndets värde 500 , ligger utgångsströmmen under det korrekta
värdet.
Tabell 11.2: Spänningsförsörjning
Funktion Beskrivning
Intern spänningsförsörjning från
α2-huvudenhet
Försörjning av analogutgångarna 24 V DC (+20 %, -15 %)
Maximal effektförbrukning 1,5 W
Säkring <Klassificering>/<Typ> 86 V DC 1,6 A / Tillströmning-tålighet
Tabell 11.3: Tekniska data för hårdvara
Funktion
Tekn. data
Spänning Ström
Analogt utgångsområde
0 - 10 V DC
(Extern last: 5 k - 1 M)
4 - 20 mA
(Extern last: < 500 Ω)
Digital ingång 0 till 4000 0 till 2000
Upplösning 2,5 mV (10 V / 4000) 8 µA ((20-4) mA / 2000)
Noggrannhet
+/- 1% över hela området
(0 - 10 V: +/- 0,1V)
+/- 1% över hela området
(4 - 20 mA: +/- 0,16 mA)
Omvandlingstid 20 ms (10 ms x 2k)
Isolering genom optokopplare
Konverteringskarakteristik
Tabell 11.4: Använda system-bits
Funktion Beskrivning
System-Bit M16
aktiveras när den externa strömförsörjningen i
AL2-2DA är påslagen.
Digital ingång
10V
04000
4040
10,1V
Analog
utgång
20mA
0 2000
2020
20,16mA
4mA
Digital ingång
Analog
utgång
α2-serien
AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
SWE-57
SWE
11.3 Installation och kablage
11.3.1 Installation
Viktigt
Stäng av styrenhetens strömförsörjning innan du installerar AL2-2DA.
Installera inte styrenheterna i områden med följande skadliga inverkan: mycket damm,
ledande damm, korrosiv eller brännbar gas, fukt eller regn, stark värme, ständiga stötar
eller kraftiga vibrationer.
Styrenheter i
α2-serien måste monteras in i ett elskåp enligt DIN 43880 eller en
kopplingsbox.
Lämna ett mellanrum på minst 10 mm mellan
α2-styrenhetens under- och översida och
elskåpets sidor för ventilation.
Figur 11.3: Installation
1) Avlägsna skruv "A".
2) Avlägsna försiktigt skyddet över utbyggnadsuttaget.
3) Skär bort sektion 'B' ur α2-styrenhetens
basmodul.
4) Montera utbyggnadsmodulen på profilskenan.
5) Drag åt skruv 'A' med vridmoment 0,4 N·m.
: Risk för elektriska stötar.
: Rör inte direkt på strömförande delar av
produkten.
OUT1
OK
-
+
ESC
OUT3
9
RELAY
OUTPUT
65
OUT
8
OUT2 OU T4
7
DC INPUT
151413121110987654321(B)(A)
+-
24V DC
POWER
AL2-24MR-D
A
AL2-24MR-D
POWER
24V DC
-+
(A)(B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9101112131415
DC INPUT
7
OUT4OUT2
8
OUT
56
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
OUT1
OK
-
+
ESC
OUT3
9
RELAY
OUTPUT
65
OUT
8
OUT2 OU T4
7
DC INPUT
151413121110987654321(B)(A)
+-
24V DC
POWER
AL2-24MR-D
A
1)
2)
3)
4)
5)
AL2-24MR-D
POWER
24V DC
-+
(A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
DC INPUT
7
OUT4OUT2
8
OUT
5
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
AL2-24MR- D
POWER
24V DC
-+
(A)(B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9101112131415
DC INPUT
7
OUT4OUT2
8
OUT
5
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
6
B
α2-serien
AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
SWE-58
11.3.2 Kablage
Viktigt
Stäng av strömmen före elarbetet.
Signalerna för de olika utgångarna skall inte ligga i samma flerledarkabel.
Använd för anslutningen kablar med stela eller böjliga trådar (för crimp-anslutning) som
är noggrant tvinnade.
Använd inte böjliga trådar med fastlödda ändar vid
α2-styrenheten.
Längden på ledningen för utgångssignalerna får inte vara längre än 30 m.
För att undvika skador på trådarna, vrid åt plintskruvarna med 0,5 till 0,6 N·m an.
Anslutningarna måste täckas för att undvika kontakt med strömförande delar.
Figur 11.4: Spänning
Figur 11.5: Ström
Tabell 11.5: Kablagenotering
Item Description
1
Jordningsresistans 100 eller mindre
2
Vid fall av uppenbart överskottsbrus, anslut en kondensator på 0,1-0,47 µF
3
Extern utrustning som t.ex. inverterare el.dyl
4
Extern 24 V likströmsförsörjning
5
Extern utrustning som t.ex. en inspelningsmätare el.dyl
-
VO+
IO+
VIO-
+
24V DC
AL2-2DA
4
2
3
1
1,0A
Anmärkning: Kontakterna "+" och "-" är icke omväxlingsbara.
Omformare likström till
växelström
-
VO+
IO+
VIO-
+
24V DC
AL2-2DA
Anmärkning: Kontakterna "+" och "-" är icke omväxlingsbara.
Omformare likström till
växelström
1
5
4
1,0A
α2-serien
AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
SWE-59
SWE
11.3.3 Feldiagnos
Om ett fel vid den externa spänningsförsörjningen uppstår (M16):
"Kontrollera om strömförsörjningen är korrekt ansluten till "+"- och ""-"-plintarna på AL2-
2DA."
"Mät spänningen från den anslutna strömkällan. AL2-2DA måste förses med en
likspännning på 24 V."
α2-serien
AL2-2PT-ADP 12
SWE-60
12. AL2-2PT-ADP
PT100-adapter-modul AL2-2PT-ADP omvandlar signalen från en PT100-temperatursensor till
en spänning på 0 till 10 V för vidare bearbetning i huvudenheten. Ytterligare information finns i
installationshandboken för AL2-2PT-ADP.
Viktigt
Den elektriska installationen i instrumenten får endast utföras av utbildad och kompetent
personal med erforderlig kännedom om lokala och nationella säkerhetsbestämmelser
och standarder inom automatiseringstekniken.
Styrenheterna i
α2-serien är inte avsedda för att användas i livsbevarande eller
självkontrollerande syfte.
MITSUBISHI ELECTRIC är under inga omständigheter ersättningsskyldigt eller
ansvarigt för följdskador som uppstått till följd av felaktig installation eller användning av
apparaterna eller tillbehöret.
Försiktighetsmått i enlighet med EMC
Denna analoga modul ur Mitsubishi Electrics α2-serie uppfyller kraven för ovannämnda
regelverk med europeiska standarder och direktiv. Mitsubishi Electric vill dock (för bästa
möjliga prestanda hos dessa känsliga mätnings- och kontrollerutrustningar) anmärka på
följande:
Eftersom analoga moduler är mycket känsliga, bör du vara försiktig då du använder
dem. Användare av leverantörsspecifika kablar (integrerade med sensorer och styrdon),
skall iaktta tillverkarens installationskrav.
Mitsubishi Electric rekommenderar att du använder skärmade kablar. Om inget annat
EMC-skydd tillhandahålls kan användaren räkna med tillfälliga fel som inte överstiger
+10 %/-10 % i mycket tung industriell miljö. Mitsubishi Electric vill dock påstå att om
lämpliga försiktighetsåtgärder och allmänt bruk i enlighet med EMC iakttas avseende
användarnas fullständiga styrsystem, kan dessa förvänta sig normala fel såsom de
anges i respektive produkthandbok.
α2-serien
AL2-2PT-ADP 12
SWE-61
SWE
12.1 Översikt
PT100-adapter-modul AL2-2PT-ADP omvandlar signalen från en PT100-temperatursensor till
en spänning på 0 till 10 V um, som bearbetas vidare i huvudenheten.
12.1.1 Yttre mått
Figur 12.1: Yttre mått Enhet: mm
12.2 Systemkonfiguration
Figur 12.2:
För allmänna tekniska data, se kapitel 2.
Obs
AL2-2PT-ADP kan inte anslutas till en styrenhet i α-serien.
Tabell 12.1:
Item Description
1 +24 V DC ingångsklämma
2 Kanal 1 spännings-utgångsklämma
3 Kanal 2 spännings-utgångsklämma
4 PT100-motståndstermometer, kanal 1
5 PT100-motståndstermometer, kanal 2
6 Jumper för inställning av modul
7
Power-LED för indikering av
driftberedskap
Tabell 12.2: Kompatibla versioner
SPS och programmeringsgränssnitt Kompatibel version
α2-serien (endast likströmsversionen)
V2.00 eller nyare
VLS-maskinvara V2.30 eller nyare
35.5
15
15
60
90
31.0
1.5
7
6
4
5
1 2 3
Strömtillförsel
24 V likström
AL2-10MR-D
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
AL2-2PT-ADP AL2-2PT-ADP AL2-2PT-ADP
DC-strömledning
Analog signal
PT100-
sensor
PT100-
sensor
PT100-
sensor
α2-serien
AL2-2PT-ADP 12
SWE-62
12.3 Tekniska data
Tabell 12.3: Allmänna tekniska data
Funktion Tekn. data
Temperatur i drift (-25) - 55 °C
Förvaringstemperatur (-30) - 70 °C
Luftfuktighet 35 bis 85 % relativ luftfuktighet, icke kondenserande
Vibrationstålighet vid montering på DIN-
skena
Uppfyller IEC 68-2-6; 10 - 57 Hz: 0,075 mm konstant
amplitud,
57 – 150 Hz: 9,8 m/s
2
acceleration,
Svep för X, Y, Z: 10 x (80 min. i alla 3 riktningar)
Stöttålighet
Uppfyller IEC 68-2-27: 147m/s
2
acceleration för 11 ms, ,
3 gånger i alla riktningar X, Y och Z
Brusokänslighet
1000 Vpp för 1µs, 30 - 100 Hz, testat med
brussimulator
Spänningsstabilitet
500 V~ > 1 min efter EN60730-1 mellan alla plintar och
elskåp (DIN 43880) eller liknande
Isolationsresistans
7M 500 V likström EN60730-1 mellan alla kontakter
och distributionsbox DIN43880 eller likvärdig
Driftmiljö Fri från korrosiva gaser
Tabell 12.4: Strömförsörjning
Funktion Tekn. data
Strömförsörjning 24 V DC (+20 %, -15 %)
Maximal effektförbrukning 1,0 W
Tabell 12.5: Överensstämmelse med normer och direktiv
Funktion Norm/direktiv
EG-direktiv EMC
EN61131-2: 2007
EN60730-1: 2011
Certifiering av UL/cUL Filnummer: E95239
α2-serien
AL2-2PT-ADP 12
SWE-63
SWE
Tabell 12.7: Använda system-bits
Tabell 12.6: Tekniska data för hårdvara
Funktion
Tekn. data
Celsius (°C) Fahrenheit (°F)
Temperatur-
sensor
Pt-100 givare, PT100 (100 ), 3-ledaranslutning, Temperaturkoefficient: IEC 751
Kompenserat
område
-50 °C - 200 °C-58 °F - 392 °F
Noggrannhet
±1,5 % (vid alla temperaturer) och
±1,0 % vid 25 °C
±1,5 % (vid alla temperaturer) och
±1,0 % vid 77 °F
Upplösning 0,5 °C
Konverteringstid 20,5 ms
Isolation Ingen isolering mellan kanalerna (in/ut) och ström
Konverterings-
karakteristik
Funktion Beskrivning AL2-10MR-D
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
System-Bit
M17 Aktiveras vid ett sensorfel i I01
M18 Aktiveras vid ett sensorfel i I02
M19 Aktiveras vid ett sensorfel i I03
M20 Aktiveras vid ett sensorfel i I04
M21 Aktiveras vid ett sensorfel i I05
M22 Aktiveras vid ett sensorfel i I06
M23 Aktiveras vid ett sensorfel i I07
M24 Aktiveras vid ett sensorfel i I08
Digital
+2000
-500
+200°C
(PT100)
Temperatur
+2075
+207,5°C
-50°C
-57,5°C
-575
Digital
+3920
-580
+392°F
(PT100)
Temperatur
+4055
+405,5°F
-58°F
-71,5°F
-715
α2-serien
AL2-2PT-ADP 12
SWE-64
12.4 Installation och kablage
12.4.1 Installation
Viktigt
Installera inte styrenheterna i områden med följande skadliga inverkan: omgivning med
hög grad av ledande damm, korrosion, brännbar gas, hög luftfuktighet, regn, direkt
solljus, stark värme, kraftiga chockvågor eller vibrationer.
Anslutningarna måste vara täckta för att förhindra personskador efter kontakt med
strömförande ledare.
Montera in styrenheter i
α2-serien och AL2-2PT-ADP i ett elskåp enligt DIN 43880 eller i
en kopplingsbox. Säkra AL2-2PT-ADP med ett skydd mot infallande skräp.
Lämna ett ventilationsutrymme på minst 10 mm mellan under- och översidan på AL2-
2PT-ADP och andra apparater.
Maximalt avstånd mellan α2-seriens kontroller och AL2-2PT-ADP skall vara 3 m eller
mindre.
Strömkabelns längd skall vara mindre än 10 m.
En sensor med isolering för 500 V eller mer skall användas när sensorn skall placeras
nära konduktivt material.
Figur 12.3: Installation
Modulen kan monteras på en DIN-skena (35 mm,
DIN EN 50022). För att lossa enheten från skenan
drag i de fjäderbelastade reglarna och lyft av
modulen från skenan.
1) Montering
Placera AL2-2PT-ADP med den övre sidan på
DIN-skenan (1) och tryck fast moduken på
skenan (2).
2) Demontering
Drag regeln nedåt (1) och lyft bort AL2-2PT-
ADP.
Montering
(1)
(2)
(1)
(2)
Demontering
α2-serien
AL2-2PT-ADP 12
SWE-65
SWE
12.4.2 Kablage
Viktigt
Använd en isolerad nätdel och stäng av strömförsörjningen innan du utför kabelarbetet.
In- och utgående kablar skall inte dela samma ledare eller ligga i samma flerledarkabel.
Längden på kablarna för ingångssignaler (från sensor till AL2-2PT-ADP) får inte vara
längre än 10 m och kablarna för utgångssignalerna inte längre än 3 m.
Använd för anslutningen kablar med stela eller böjliga trådar (för crimp-anslutning) som
är noggrant tvinnade.
Anslut inga böjliga trådar med fastlödda ändar vid AL2-2PT-ADP.
Vrid plintskruvarna med ett vridmoment på 0,5 till 0,6 N·m, för att undvika skador på
trådarna.
Stäng av strömmen före kablaget för inställning av offset och förstärkning vid AL2-2PT-
ADP.
Figur 12.4:
24V
DC
+15V
+
-
+
-
100k
100k
100k
100k
5V
5V
4,7k
4,7k
5V
PT100-sensor PT100-sensor
AL2-14MR-D/
AL2-24MR-D
AL2-2PT-
ADP
1,0A
Skärmad kabel
Skärmad kabel
Jordresistans
<= 100
24+ 24- V1+ V1- V2+ V2-
+-(A)(B)12
L1+ L1- SLD L2+ L2- SLD
4,7k
4,7k
0,5A
Jordresistans
<= 100
α2-serien
AL2-2PT-ADP 12
SWE-66
12.4.3 Val av måttenhet för temperaturen
1) Slå på strömförsörjningen för α2-styrenheten och gå till "Övrigt" i huvudmenyn.
2) Välj "Analog In" i meny "Övrigt".
3) I meny "Analog In" trycker du på "Temp. skala".
4) Välj mellan "Celsius" och "Fahrenheit" med OK-knappen.
Måttenheten kan nu väljas gemensamt för båda kanalerna.
Värdena i kalibreringsmenyn visas i Celsius oberoende av den valda måttenheten,
eftersom kontakterna i jumpern i AL2-2PT-ADP är försedda med text i denna enhet.
Huvudme
Klockins
LANGUAGE
Öv r i g t . . .
ny
t.
Se r i ekom
Be l ys . t i d
Ana l og I n
Öv r i g t . . .
.
n
Ana l og I n
I07
I08
Temp . ka
sla
Ana l og I n
Temp . ska l a
Ce l s i us
Fahr enhe i t
α2-serien
AL2-2PT-ADP 12
SWE-67
SWE
12.4.4 Offsetavstämning
Anmärkning
Om justeringen av förstärkningen är färdig, behöver du inte utföra steg 3 - 7.
1) Stäng av strömtillförseln till
α2-styrenheten och AL2-2PT-ADP före kalibreringen av kanal
1, lossa temperaturgivaren och anslut L1- med I1-. L1+ beläggs inte.
2) Avlägsna skyddet på jumper och sätt den på kontakterna som är markerade med "-50 °C"
(se bild nedan).
Obs!
Bygeln skall installeras på rätt sätt, annars kan den elektriska kontakten
utebli.
Figur 12.5: Avstämning av offset för AL2-2PT-ADP
3) Slå på styrningen och välj meny "Övriga"; PLC är inte aktiverad.
4) Välj "Analog In" i meny "Övrigt".
5) Välj den ingång som AL2-2PT-ADP är ansluten till.
Överst
Underst
-50°C -50°C
-50°C
200°C
OK
L1+ L1- I1-
Hårdvaruinsllning Kontrollerinsllning
Kal ibrer ing
Huvudme
Klockins
LANGUAGE
Öv r i g t . . .
ny
t.
Be l ys . t
Ana l og I
Rade r aP r o
id
n
Öv r i g t . . .
n
g
Ana l og
I01
I02
I03
In
α2-serien
AL2-2PT-ADP 12
SWE-68
6) Konfigurera ingången för temperaturmätningen med AL2-2PT-ADP genom att välja "Mode"
och därefter "PT100".
7) Efter inställning av "PT100", välj "Kalibrering" i meny "Analog In".
8) Välj "-50°C" i meny "Calibrate" (se bild 12.5). Nu skall meddelandet "OK" visas på
displayen. Är detta inte fallet, följ anvisningarna om feldiagnos i kapitel 12.4.7. Därmed är
offset-avstämningen för kanal 1 avslutad. För att avstämma offset för kanal 2, upprepa
ovanstående instruktioner, men anslut L2- med I2-. L2+ beläggs inte. Efter kalibreringen
sätts jumpern på "LINE"-kontakterna:
Figur 12.6: Jumperns läge efter kalibreringen
Efter avstämningen av offset måste även förstärkningen avstämmas. Detta beskrivs i
följande kapitel.
12.4.5 Avstämning av förstärkningen
Anmärkning
Om justeringen av förskjutningen är färdig, behöver du inte utföra steg 3 - 4.
1) Slå från strömmen till
α2-styrenheten och AL2-2PT-ADP före kalibreringen av kanal 1,
lossa temperaturgivaren och anslut L1- med I1-. Anslut inget till L1+.
I01
Mo d
e
I01
No rm
al
TC
PT100
I01
Mo d
e
Ka l i b r e r i
Of f set f i n)
ng
(
LINE LINE
Hårdvaruinställning
α2-serien
AL2-2PT-ADP 12
SWE-69
SWE
2) Avlägsna skyddet från jumpern och stick in på kontakterna som är markerade med "200°C",
se bild nedan.
Figur 12.7: Avstämning av förstärkningen för AL2-2PT-ADP
3) Koppla in styrningen och välj meny "Övrigt"; PLC är inte aktiverad.
4) Sedan du valt PT100-modus (se beskrivning av offset-avstämning), välj "Calibrate" i meny
"Analog In".
5) Välj "200 °C" i meny "Calibrate" (se bild 12.5). Nu skall meddelandet "OK" visas på
displayen. Är detta inte fallet, följ anvisningarna om feldiagnos i kapitel 12.4.7. Därmed är
förstärkningsavstämningen för kanal 1 avslutad. För att avstämma förstärkningen för kanal
2, upprepa ovanstående instruktioner, men anslut L2- med I2-, L2+ beläggs inte.
Efter kalibreringen sätts jumpern på "LINE"-kontakterna:
Figur 12.8: Jumperns läge efter kalibreringen
Efter avstämningen av förstärkningen måste även offset avstämmas. Detta beskrivs i
kapitel 12.4.4.
L1+ L1- I1-
200°C 200°C
-50°C
200°C
OK
Hårdvaruinsllning
Kontrollerinställning
Kal ibrer ing
Huvudme
Klockins
LANGUAGE
Öv r i g t . . .
ny
t.
I01
Mo d
e
Ka l i b r e r i
Of f set f i n)
ng
(
LINE LINE
Hårdvaruinställning
α2-serien
AL2-2PT-ADP 12
SWE-70
12.4.6 Finavstämning av offset
Finavstämningen skall endast göras efter avstämningen av offset och förstärkningen
1) Välj meny "Övrigt" i huvudmenyn.
2) Välj "Analog In" i meny "Övrigt".
3) I meny "Analog In" väljer du en ingång som är konfigurerad som PT100-ingång
.
4) I menyn för inställning av de analoga ingångarna välj "Offset(fin)".
5) Mata med "+"- och "-"-knapperna in ett värde mellan -15,5 °C och 15,5 °C (-27,9 °F och
27,9 °F). Avsluta finavstämningen med "OK"-knappen efter inmatningen.
Huvudme
Klockins
LANGUAGE
Öv r i g t . . .
ny
t.
Be l ys . t
Ana l og I
Rade r aP r o
id
n
Öv r i g t . . .
n
g
Ana l og I n
I01
I02:PT100
I03:TC
I02
Mo d o
Kal ibrer i
Of f set f i n)
ng
(
I02
0.0°C
Of f set f i n)(
α2-serien
AL2-2PT-ADP 12
SWE-71
SWE
12.4.7 Feldiagnos
Är ingångsspänningen större än 11 V eller lika med 0 V, ställs följande system-bits in:
Är en av de ovanstående system-bits aktiverad, kontrollera
• om temperaturgivare är ansluten.
• om ledningen till temperaturgivaren är avbruten.
• att temperaturen ligger inom det tillåtna området.
• att AL2-2PT-ADP får ström.
Om meddelandet “Error” visas i stället för “OK” under offset-/gainkalibrering, kontrollera
• Strömmen är ansluten till AL2-2PT-ADP.
• AL2-2PT-ADP är korrekt ansluten till
α2.
• Ingången som ansluter AL2-2PT-ADP är avsedd för kalibrering.
• AL2-2PT-ADP ingångarna L1- och l1- är förkortade.
• Jumperkabeln är placerad antingen i position “-50 °C” eller position “200°C”.
• Ingången i kalibreringsmenyn som hör ihop med jumperkabelns läge är vald (“-50°C” eller
“200°C”)
Tabell 12.8:
System-Bit Beskrivning AL2-10MR-D
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
M17
0: ingen fel
1: sensorfel i I01
M18
0: ingen fel
1: sensorfel i I02
M19
0: ingen fel
1: sensorfel i I03
M20
0: ingen fel
1: sensorfel i I04
M21
0: ingen fel
1: sensorfel i I05
M22
0: ingen fel
1: sensorfel i I06
M23
0: ingen fel
1: sensorfel i I07
M24
0: ingen fel
1: sensorfel i I08
α2-serien
AL2-2TC-ADP 13
SWE-72
13. AL2-2TC-ADP
Termoelement-adapter-modulen AL2-2TC-ADP omvandlar den med ett termoelement av typ K
uppmätta temperaturen till en spänning på 0 till 10 V för vidare bearbetning i huvudenheten.
Ytterligare information finns i installationshandboken för AL2-2TC-ADP.
Achtung
Den elektriska installationen i instrumenten får endast utföras av utbildad och kompetent
personal med erforderlig kännedom om lokala och nationella säkerhetsbestämmelser
och standarder inom automatiseringstekniken.
Styrenheterna i
α2-serien är inte avsedda för att användas i livsbevarande eller
självkontrollerande syfte.
MITSUBISHI ELECTRIC är under inga omständigheter ersättningsskyldigt eller
ansvarigt för följdskador som uppstått till följd av felaktig installation eller användning av
apparaterna eller tillbehöret.
Försiktighetsmått i enlighet med EMC
Denna analoga modul ur Mitsubishi Electrics α2-serie uppfyller kraven för ovannämnda
regelverk med europeiska standarder och direktiv. Mitsubishi Electric vill dock (för bästa
möjliga prestanda hos dessa känsliga mätnings- och kontrollerutrustningar) anmärka på
följande:
Eftersom analoga moduler är mycket känsliga, bör du vara försiktig då du använder
dem. Användare av leverantörsspecifika kablar (integrerade med sensorer och styrdon),
skall iaktta tillverkarens installationskrav.
Mitsubishi Electric rekommenderar att du använder skärmade kablar. Om inget annat
EMC-skydd tillhandahålls kan användaren räkna med tillfälliga fel som inte överstiger
+10 %/-10 % i mycket tung industriell miljö. Mitsubishi Electric vill dock påstå att om
lämpliga försiktighetsåtgärder och allmänt bruk i enlighet med EMC iakttas avseende
användarnas fullständiga styrsystem, kan dessa förvänta sig normala fel såsom de
anges i respektive produkthandbok.
α2-serien
AL2-2TC-ADP 13
SWE-73
SWE
13.1 Översikt
Termoelement-adapter-modulen AL2-2TC-ADP har till uppgift att konvertera temperaturer till
en spänning från 0 till 10 V. För mätningen av temperaturen används ett termoelement av
typ K. Spänningsvärdet kan bearbetas vidare i huvudenheten
13.1.1 Yttre mått
Figur 13.1: Yttre mått Eihet: mm
13.2 Systemkonfiguration
Figur 13.2:
För allmänna tekniska data, se kapitel 2.
Obs
AL2-2TC-ADP kan inte anslutas till en styrenhet i α-serien.
Tabell 13.1:
Item Description
1 +24 V DC ingångsklämma
2 Kanal 1 spännings-utgångsklämma
3 Kanal 2 spännings-utgångsklämma
4 Kanal 1: Anslutning för termoelement typ K
5 Anslutning av massa för avskärmning
6 Kanal 2: Anslutning för termoelement typ K
7 Jumper för inställning av modul
8 Power-LED för indikering av driftberedskap
Tabell 13.2: Kompatibla versioner
SPS och programmeringsgränssnitt Kompatibel version
α2-serien (endast likströmsversionen)
V2.00 eller nyare
VLS-maskinvara V2.30 eller nyare
60
90
31.0
1.5
35.5
15
15
8
7
4
5
1 2 3
6
5
Strömtillförsel
24 V likström
AL2-10MR-D
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
AL2-2TC-ADP AL2-2TC-ADP AL2-2TC-ADP
DC-strömledning
Analog signal
K-typ
termoelement
K-typ
termoelement
K-typ
termoelement
α2-serien
AL2-2TC-ADP 13
SWE-74
13.3 Tekniska data
Tabell 13.3: Allmänna tekniska data
Funktion Tekn. data
Temperatur i drift (-25) - 55 °C
Förvaringstemperatur (-30) - 70 °C
Luftfuktighet 35 bis 85 % relativ luftfuktighet, icke kondenserande
Vibrationstålighet vid montering på DIN-
skena
Uppfyller IEC 68-2-6; 10 - 57 Hz: 0,075 mm konstant
amplitud,
57 – 150 Hz: 9,8 m/s
2
acceleration,
Svep för X, Y, Z: 10 x (80 min. i alla 3 riktningar)
Stöttålighet
Uppfyller IEC 68-2-27: 147m/s
2
acceleration för 11 ms, ,
3 gånger i alla riktningar X, Y och Z
Brusokänslighet
1000 Vpp för 1µs, 30 - 100 Hz, testat med
brussimulator
Spänningsstabilitet
500 V~ > 1 min efter EN60730-1 mellan alla plintar och
elskåp (DIN 43880) eller liknande
Isolationsresistans
7M 500 V likström EN60730-1 mellan alla kontakter
och distributionsbox DIN43880 eller likvärdig
Driftmiljö Fri från korrosiva gaser
Tabell 13.4: Strömförsörjning
Funktion Techn. Daten
Strömförsörjning 24 V DC (+20 %, -15 %)
Maximal effektförbrukning 0,5 W
Tabell 13.5: Överensstämmelse med normer och direktiv
Funktion Norm/direktiv
EG-direktiv EMC
EN61131-2: 2007
EN60730-1: 2011
Certifiering av UL/cUL Filnummer: E95239
α2-serien
AL2-2TC-ADP 13
SWE-75
SWE
Tabell 13.7: Använda system-bits
Tabell 13.6: Tekniska data för hårdvara
Funktion
Tekn. data
Celsius (°C) Grad Fahrenheit (°F)
Temperatur-
sensor
Isolerat termoelement typ K (IEC 584-1 1977, IEC 584-2 1982)
Kompenserat
område
-50 °C - 450 °C-58 °F - 842 °F
Noggrannhet
±2,0 % (vid alla temperaturer) och
±1,5 % vid 25 °C
±2,0 % (vid alla temperaturer) och
±1,5 % vid 77 °F
Upplösning 1 °C
Konverteringstid 20,5 ms
Isolation Ingen isolering mellan kanalerna (in/ut) och ström
Konverteringskar
akteristik
Funktion Beskrivning AL2-10MR-D
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
System-Bit
M17 Aktiveras vid ett sensorfel i I01
M18 Aktiveras vid ett sensorfel i I02
M19 Aktiveras vid ett sensorfel i I03
M20 Aktiveras vid ett sensorfel i I04
M21 Aktiveras vid ett sensorfel i I05
M22 Aktiveras vid ett sensorfel i I06
M23 Aktiveras vid ett sensorfel i I07
M24 Aktiveras vid ett sensorfel i I08
Digital
+450
-50
+450°C
Typ K
Temperatur
+470
+470°C
-50°C
-70°C
-70
Digi tal
+8420
-580
+842°F
Typ K
Temperatur
+8780
+878°F
-58°F
-94°F
-940
α2-serien
AL2-2TC-ADP 13
SWE-76
13.4 Installation och kablage
13.4.1 Installation
Viktigt
Installera inte styrenheterna i områden med följande skadliga inverkan: omgivning med
hög grad av ledande damm, korrosion, brännbar gas, hög luftfuktighet, regn, direkt
solljus, stark värme, kraftiga chockvågor eller vibrationer.
Anslutningarna måste vara täckta för att förhindra personskador efter kontakt med
strömförande ledare.
Montera in styrenheter i
α2-serien och AL2-2TC-ADP i ett elskåp enligt DIN 43880 eller i
en kopplingsbox. Säkra AL2-2TC-ADP med ett skydd mot infallande skräp.
Lämna ett ventilationsutrymme på minst 10 mm mellan under- och översidan på AL2-
2TC-ADP och andra apparater.
Maximalt avstånd mellan α2-seriens kontroller och AL2-2PT-ADP skall vara 3 m eller
mindre.
Strömkabelns längd skall vara mindre än 10 m.
En sensor med isolering för 500 V eller mer skall användas när sensorn skall placeras
nära konduktivt material.
Figur 13.3: Installation
Modulen kan monteras på en DIN-skena (35 mm,
DIN EN 50022). För att lossa enheten från skenan
drag i de fjäderbelastade reglarna och lyft av
modulen från skenan.
1) Montering
Placera AL2-2TC-ADP med den övre sidan på
DIN-skenan (1) och tryck fast moduken på
skenan (2).
2) Demontering
Drag regeln nedåt (1) och lyft bort AL2-2TC-
ADP.
Montering
(1)
(2)
(1)
(2)
Demontering
α2-serien
AL2-2TC-ADP 13
SWE-77
SWE
13.4.2 Kablage
Viktigt
Använd en isolerad strömförsörjning och slå av strömmen innan du utför kablagearbete.
In- och utgående kablar skall inte dela samma ledare eller ligga i samma flerledarkabel.
Längden på kablarna för ingångssignaler (från sensor till AL2-2TC-ADP) får inte vara
längre än 10 m och kablarna för utgångssignalerna inte längre än 3 m.
Använd för anslutningen kablar med stela eller böjliga trådar (för crimp-anslutning) som
är noggrant tvinnade.
Anslut inga böjliga trådar med fastlödda ändar vid AL2-2TC-ADP.
Vrid plintskruvarna med ett vridmoment på 0,5 till 0,6 N·m, för att undvika skador på
trådarna.
Stäng av strömmen före kablaget för inställning av offset och förstärkning vid AL2-2TC-
ADP.
Figur 13.4:
24V
DC
24+ 24- V1+ V1- V2+ V2-
+15V
3k
3k
L1+ L1- SLD L2+ L2- SLD
K-typ
termoelement
K-typ
termoelement
+-(A)(B)12
AL2-10MR-D
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
AL2-2TC-
ADP
Temperatur
kompensation
0,5A
1,0A
Skärmad kabel
Jordresistans
<= 100
Skärmad kabel
Jordresistans
<= 100
α2-serien
AL2-2TC-ADP 13
SWE-78
13.4.3 Val av måttenhet för temperaturen
1) Slå på strömförsörjningen för α2-styrenheten och gå till "Övrigt" i huvudmenyn“.
2) Välj "Analog In" i meny "Övrigt".
3) I meny "Analog In" trycker du på "Temp. skala".
4) Välj mellan "Celsius" och "Fahrenheit" med Ok-knappen.
Måttenheten kan nu väljas gemensamt för båda kanalerna.
Värdena i kalibreringsmenyn visas i Celsius oberoende av den valda måttenheten,
eftersom kontakterna i jumpern i AL2-2TC-ADP är försedda med text i denna enhet.
Huvudme
Klockins
LANGUAGE
Öv r i g t . . .
ny
t.
Se r i ekom
Be l ys . t i d
Ana l og I n
Öv r i g t . . .
.
n
Ana l og I n
I07
I08
Temp . ka
sla
Ana l og I n
Temp . ska l a
Ce l s i us
Fahr enhe i t
α2-serien
AL2-2TC-ADP 13
SWE-79
SWE
13.4.4 Offsetavstämning
Anmärkning
Om justeringen av förstärkningen är färdig, behöver du inte utföra steg 3 - 7.
1) Stäng av strömtillförseln till
α2-styrenheten och AL2-2TC-ADP före kalibreringen av
kanal 1, lossa termoelementet. Anslutningarna L1-, L1+ och SLD beläggs inte.
2) Avlägsna skyddet på jumpern och sätt den på kontakterna som är markerade med "-50 °C"
(se bild nedan).
Obs!
Bygeln bör installeras på rätt sätt, annars kan den elektriska kontakten
utbebli.
Figur 13.5: Avstämning av offset för AL2-2TC-ADP
3) Slå på styrningen och välj meny "Övriga"; PLC är inte aktiverad.
4) Välj "Analog In" i meny "Övrigt".
5) Välj den ingång som AL2-2TC-ADP är ansluten till.
Överst
Underst
-50°C -50°C
-50°C
450°C
OK
L1+ L1- SLD
Hårdvaruinsllning Kontrollerinsllning
Kal ibrer ing
Huvudme
Klockins
LANGUAGE
Öv r i g t . . .
ny
t.
Se r i ekom
Be l ys . t i d
Ana l og I n
Öv r i g t . . .
.
n
Ana l og
I01
I02
I03
In
α2-serien
AL2-2TC-ADP 13
SWE-80
6) Konfigurera ingången för temperaturavkänning med AL2-2TC-ADP-modulen genom att
välja ”Mode” och sedan ”TC” i nästa bild.
7) Efter inställning av "TC", välj "Kalibrering" i meny "Analog In".
8) Välj "-50°C" i meny "Calibrate" (se bild 13.5). Nu skall meddelandet "OK" visas på
displayen. Är detta inte fallet, följ anvisningarna om feldiagnos i kapitel 13.4.7. Därmed är
offset-avstämningen för kanal 1 avslutad. För att avstämma offset för kanal 2, upprepa
ovanstående instruktioner, men belägg inte anslutningarna L2-, L2+ och SLD. Efter
kalibreringen sätts jumpern på "LINE"-kontakterna:
Figur 13.6: Jumperns läge efter kalibreringen
Efter avstämningen av offset måste även förstärkningen avstämmas. Detta beskrivs i
följande kapitel.
I01
Mo d
e
I01
No rm
al
TC
PT100
I01
Mo d
e
Ka l i b r e r i
Of f set f i n)
ng
(
LINE LINE
Hårdvaruinställning
α2-serien
AL2-2TC-ADP 13
SWE-81
SWE
13.4.5 Avstämning av förstärkningen
Anmärkning
Om justeringen av förskjutningen är färdig, behöver du inte utföra steg 3 - 4.
1) Slå från strömmen till
α2-styrenheten och AL2-2TC-ADP före kalibreringen av
förstärkningen för kanal 1, lossa termoelementet. Anslutningarna L1-, L1+ och SLD beläggs
inte.
2) Avlägsna skyddet från jumpern och stick in den på kontakterna som är markerade med
"450°C", se bild nedan.
Figur 13.7: Avstämning av förstärkningen för AL2-2TC-ADP
3) Koppla in styrningen och välj meny "Övrigt"; PLC är inte aktiverad.
4) Sedan du valt termoelement-modus (TC) (se beskrivning av offset-avstämning), välj
"Kalibrering" i meny "Analog In".
5) Välj "450 °C" i meny "Kalibrering" (se bild 13.7). Nu skall meddelandet "OK" visas på
displayen. Är detta inte fallet, följ anvisningarna om feldiagnos i kapitel 13.4.7. Därmed är
förstärkningsavstämningen för kanal 1 avslutad. För att ställa in förstärkningen för kanal 2,
upprepa ovanstående instruktioner, men belägg inte anslutningarna L2-, L2+ och SLD.
Efter kalibreringen sätts jumpern på "LINE"-kontakterna:
Figur 13.8: Jumperns läge efter kalibreringen
Efter avstämningen av förstärkningen måste även offset avstämmas. Detta beskrivs i
kapitel 13.4.4.
L1+ L1- SLD
450°C 450°C
-50°C
450°C
OK
Hårdvaruinsllning Kontrollerinsllning
Kal ibrer ing
LINE LINE
Hårdvaruinställning
α2-serien
AL2-2TC-ADP 13
SWE-82
13.4.6 Finavstämning av offset
Finavstämningen skall endast göras efter avstämningen av offset och förstärkningen.
1) Välj meny "Övrigt" i huvudmenyn.
2) Välj "Analog In" i meny "Övrigt".
3) I meny "Analog In" väljer du en ingång som är konfigurerad som termoelement-ingång.
4) I menyn för inställning av de analoga ingångarna välj "Offset(fin)".
5) Mata med "+"- och "-"-knapperna in ett värde mellan -31 °C och 31 °C (-55,8 °F och
55,8 °F). Avsluta finavstämningen med "OK"-knappen efter inmatningen.
Huvudme
Klockins
LANGUAGE
Öv r i g t . . .
ny
t.
Se r i ekom
Be l ys . t i d
Ana l og I n
Öv r i g t . . .
.
n
Ana l og I n
I01
I02:PT100
I03:TC
I03
Modo
Kal ibrer i
Of f set f i n)
ng
(
I03
C
Of f set f i n)(
α2-serien
AL2-2TC-ADP 13
SWE-83
SWE
13.4.7 Feldiagnos
Är ingångsspänningen större än 11 V eller lika med 0 V, ställs följande system-bits in:
Är en av de ovanstående system-bits aktiverad, kontrollera
• om temperaturgivare är ansluten..
• om ledningen till temperaturgivaren är avbruten.
• att temperaturen ligger inom det tillåtna området.
• att AL2-2PT-ADP får ström.
Om meddelandet “Error” visas i stället för “OK” under offset-/gainkalibrering, kontrollera.
• Strömmen är ansluten till AL2-2TC-ADP
• AL2-2TC-ADP är korrekt ansluten till
α2.
• Ingången som ansluter AL2-2TC-ADP är avsedd för kalibrering.
• AL2-2TC-ADP ingångarna är ej anslutna.
• Jumperkablarna på AL2-2TC-ADP är antingen placerade i position “-50°C” eller position
“450°C”
Tabell 13.8:
System-Bit Beskrivning AL2-10MR-D
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
M17
0: ingen fel
1: sensorfel i I01
M18
0: ingen fel
1: sensorfel i I02
M19
0: ingen fel
1: sensorfel i I03
M20
0: ingen fel
1: sensorfel i I04
M21
0: ingen fel
1: sensorfel i I05
M22
0: ingen fel
1: sensorfel i I06
M23
0: ingen fel
1: sensorfel i I07
M24
0: ingen fel
1: sensorfel i I08
α2-serien
Lista över knappar, systembitar och funktionsblock 14
SWE-84
14. Lista över knappar, systembitar och funktionsblock
14.1 Lista över knappar
Tabellen nedan innehåller de knappar som används i meny- och användarprogrammet.
Ytterligare information finns i programmeringshandboken för
α2.
Tabell 14.1: Lista över kontrollknappar
Knappnamn Knappnummer Funktion
OK K01 Bekräfta/godkänna inmatade data, menyalternativ och programval.
ESC K02
Avbryta pågående operation, flytta till överordnad skärmbild eller
meny.
+K03
Ansluta funktionsblock, flytta till block med högre nummer, öka
värden.
-K04
Koppla bort funktionsblock, flytta till block med lägre nummer,
minska värden.
K05
Bläddra till poster med högre nummer (knappar, FB, in- och
utgångar etc.).
K06
Bläddra till poster med lägre nummer (knappar, FB, in- och utgångar
etc.).
K07 Flytta åt höger i teckenfönstret, FB-program eller hoppkommando.
K08 Flytta åt vänster i teckenfönstret, FB-program eller hoppkommando.
α2-serien
Lista över knappar, systembitar och funktionsblock 14
SWE-85
SWE
14.2 Lista över systembitar
Systembiten styrs av systemet, medan kontrollbiten styrs från användarprogrammet.
14.2.1 Lista över systembitar
Tabell 14.2: Lista över systembitar
Systembit Funktion AL2-10MR-*
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
M01 Alltid PÅ.
M02 Alltid AV.
M03 Alternerade – 0,5 s PÅ, 0,5 s AV.
M04 PÅ när datafel för realtidsklocka uppkommer.
M05 PÅ när tidsschema för sommartid aktiveras.
M06 PÅ när kommunikationsfel för AS-gränssnitt uppkommer.
M07
PÅ när kommunikationsfel för AS-gränssnittets
strömförsörjning uppkommer.
M08
PÅ när läge Stop växlar till Run i
α2-styrenheten. PÅ-signalen
fungerar som pulsutsignal och stängs sedan AV.
M09
AV när läge Stop växlar till läge Run i
α2-styrenheten. AV-
signalen fungerar som pulsutsignal och slås sedan PÅ.
M10 "PÅ" , under dekodering av DCF77-signaler
M11 "PÅ" impuls efter en felaktig dekodering av DCF77-signaler
M12
PÅ när CD-signalen (DCD) sätts PÅ (tar emot CD-signal från
modem)
M13 PÅ när åtkomst till GSM-nätverket är möjlig.
M14 PÅ vid åtkomst av α2-styrenheten via GSM.
M15 "PÅ", när ett fel uppstått vid dekoderingen av DCF77-signaler
M16
"PÅ", när den externa försörjningsspänningen för AL2-2DA är
påslagen
M17 "PÅ", vid ett sensorfel vid I01
M18 "PÅ", vid ett sensorfel vid I02
M19 "PÅ", vid ett sensorfel vid I03
M20 "PÅ", vid ett sensorfel vid I04
M21 "PÅ", vid ett sensorfel vid I05
M22 "PÅ", vid ett sensorfel vid I06
M23 "PÅ", vid ett sensorfel vid I07
M24 "PÅ", vid ett sensorfel vid I08
α2-serien
Lista över knappar, systembitar och funktionsblock 14
SWE-86
14.2.2 Lista över kontrollbitar
*1 När både N02 och N03 är PÅ, är bakgrundsbelysningen PÅ, eftersom N03 ges högst
prioritet.
Tabell 14.3: Kontrollbitar
Kontrollbit Funktion AL2-10M
AL2-14M
AL2-24M
N01
PÅ: Koppla bort från AS-gränssnittsnätverk.
AV: Anslut till AS-gränssnittsnätverk.
N02
*1
PÅ: LCD-teckenfönstrets bakgrundsbelysning är AV.
AV: Bakgrundsbelysningen styrs av inställningen "Light Time" i
menyn.
N03
*1
PÅ: LCD-teckenfönstrets bakgrundsbelysning är PÅ.
AV: Bakgrundsbelysningen styrs av inställningen "Light Time" i
menyn.
N04
PÅ: Användarskärmen styrs via inställning av "Display Manager"
med AL-PCS/WIN-E.
AV: Användarskärmen styrs med användarprogrammet.
α2-serien
Lista över knappar, systembitar och funktionsblock 14
SWE-87
SWE
14.3 Lista över funktionsblock
Ytterligare information om funktionsblock finns i programmeringshandboken för α2-serien .
Tabell 14.4: Lista över funktionsblock
Funktionsblock Erforde
rligt
minnes
utrym
me
(byte)
Funktion AL2-10MR-*
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
Namn Symbol
AND AND 19
Utgången är PÅ när alla ingångar är PÅ.
Ingångar som inte används anses vara
PÅ.
OR OR 19
Utgången är PÅ när minst en ingång är
PÅ. Ingångar som inte används anses
vara AV.
NOT NOT 10
Icke-grind eller inverterare, som
"spegelvänder" AV till PÅ och tvärtom.
XOR XOR 13
Exklusiv eller-grind, dvs. utgången är PÅ
när endast en av två ingångar är PÅ.
NAND NAND 19
Negerad och-grind, dvs. utgången är AV
endast när alla ingångar är PÅ. Ingångar
som inte används anses vara PÅ.
NOR NOR 19
Negerad eller-grind, dvs. utgången är AV
när minst en ingång är PÅ. Ingångar som
inte används anses vara AV.
Boolsk BL *1
Logisk ekvation med AND, OR, XOR och
NOT.
Ställ/återställ SR 14
Låser ett relä i läge SET (ställ) eller
RESET (återställ), prioriterar ställ eller
återställ.
Puls PL 10
Skickar en puls vid framflank, bakflank
eller båda flankerna.
Alternering AL 13
Utgången växlar mellan PÅ och AV vid
varje inkommande puls.
Fördröjning DL 19
Fördröjer en signals framflank, bakflank
eller båda flanker.
Enkelpuls OS 17
Skickar en enstaka puls, styrd av tids- eller
insignal, återställningsstift finns.
Pulståg FL 19
Skickar ett pulståg PÅ/AV antal gånger,
repetitioner, varaktighet eller kontinuerligt.
Tidsstyrd
omkopplare
TS *2
Utnyttjar realtidsklockan för att slå PÅ eller
AV utgången, datumstyrt eller enligt
rullande veckoschema.
Tidsstyrd
omkopplare
Underhåll
TSm *2
Utnyttjar realtidsklockan för att slå PÅ eller
AV utgången, datumstyrt eller enligt
veckoschema.
Funktionsblocket kan ställas in i
huvudmenyn "Parameter" via knapparna
på kontrollpanelen.
Räknare CN 16
Räknar uppåt vid pulser, kan återställas
med signal.
Uppåt/nedåt-
räknare
UD 22
Räknar uppåt eller nedåt, ställ in ett värde
vid vilket utsignalen skall slås PÅ.
α2-serien
Lista över knappar, systembitar och funktionsblock 14
SWE-88
Jämför CP 17
Jämför två värden med avseende på
<,>,=,<=,>=,<> (analoga eller
direktinställda värden eller FB-värden).
Offset och
förstärkning
OG 22
Manipulerar analoga värden, y = A/Bx +
C, ställ in övre och nedre gränsvärden.
Visning DP *3
Meddelande- och datavisning i LCD-
teckenfönstret.
Zonjämförelse ZC 20
Jämför ett värde med en uppsättning
värden (analoga eller direktinställda
värden eller FB-värden).
Schmittrigger ST 19
Slår PÅ en insignal vid högt värde och slår
AV vid lågt värde (eller tvärtom).
Timräknare HM 19 Räknar antalet timmar signalen varit PÅ.
Hastighetsdete
ktering
SPD 25
Signalväxlingsfrekvensen (på/av) mäts
under en inställd tid. Frekvensen jämförs
med ett intervall och utsignalen slås PÅ/
AV enligt resultatet.
Pulsvidds-
modulering
PWM 16
När detta funktionsblock körs, läggs ett
kontinuerligt pulståg ut.
Pulskaraktäristiken definieras som
pulslängd (direktinställd, analog, FB-
värden) och cykeltid.
Bibehållande
alternerande
RAL 13
Utgången växlar mellan PÅ och AV vid
varje inkommande puls. Utgångens
senaste status bibehålls när
strömförsörjningen slås AV och PÅ.
Utgångens senaste status går dock
förlorad
α2-styrenheten försätts i läge
Stop.
Addition ADD 20 y = A + B
Subtraktion SUB 20 y = A - B
Multiplikation MUL 20 y = A × B
Division DIV 20 A ÷ B = q, r (kvot och rest)
Beräkning CAL *4
Ekvationer med +, , ×, ÷, % och valda
data.
Skift SFT 19
Skiftfunktion. När insignalen "SFT" tas
emot, läggs senaste status för signal "I"
ut.Vid 8-bitars skift, skall
skiftfunktionsblocket köras 8 gånger.
GSM SMS SMS *5
Innehållet i LCD-teckenfönstret skickas
som SMS-meddelande.
Mottagande
textmeddelande
SMR *7 Utgång ändrad för kortmeddelande
Tabell 14.4: Lista över funktionsblock
Funktionsblock Erforde
rligt
minnes
utrym
me
(byte)
Funktion AL2-10MR-*
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
Namn Symbol
α2-serien
Lista över knappar, systembitar och funktionsblock 14
SWE-89
SWE
Mottagande
textmeddelande
Underhåll
SMRm *7
Utgång ändrad för kortmeddelande
Funktionsblocket kan ställas in i
huvudmenyn "Parameter" via knapparna
på kontrollpanelen.
Samtalsskydd CD 30
Calling Line Identification Presentation
(CLIP) Telefonnummerskydd
Samtalsskydd
Underhåll
CDm 30
Calling Line Identification Presentation
(CLIP) Telefonnummerskydd
Funktionsblocket kan ställas in i
huvudmenyn "Parameter" via knapparna
på kontrollpanelen.
Slumpmässig
enkelpuls
ROS 19
En enstaka puls av slumpmässig
varaktighet skickas ut.
Fördröjd
enkelpuls
DOS 20
En enstaka puls skickas ut efter
fördröjning.
Fördröjd
alternerande
DAL 16
Efter fördröjning växlar utgången mellan
PÅ och AV vid varje inkommande puls.
Bibehållande
Ställ/återställ
RSR 14
Låser ett relä i läge SET (ställ) eller
RESET (återställ), prioriterar ställ eller
återställ. Utgångens senaste status
bibehålls när strömförsörjningen slås AV
och PÅ.
Utgångens senaste status går dock
förlorad
α2-styrenheten försätts i läge
Stop.
PID-reglering PID 52
PID-funktionsblocket är
α2-
implementationen av PID - en
kontrollmetod som används för att få stabil
kontroll över en systemvariabel. Den är
utrustad med en automatisk
avstämningsfunktion som automatiskt
justerar funktionsblockets parametrar för
angiven applikation.
Analoga utdata AO 17
Den analoga utgångsfunktionen tar emot
ett digitalt värde och sänder ut
motsvarande analog spänning eller ström
till en vald kanal på AL2-2DA-modulen.
Visningskontroll CDP *6
Detta funktionsblock styr vilken skärmbild
som visas i LCD-teckenfönstret.
Funktionsblocket kan bara ställas in
programmet i AL-PCS/WIN-E.
När styrbiten N04 är PÅ, går det att styra
vilken skärmbild som visas.
Tabell 14.4: Lista över funktionsblock
Funktionsblock Erforde
rligt
minnes
utrym
me
(byte)
Funktion AL2-10MR-*
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
Namn Symbol
α2-serien
Lista över knappar, systembitar och funktionsblock 14
SWE-90
*1 Antal använda byte = 19 + 1 × (tecken i ekvationen)
*2 Antal använda byte = 8 + 4 × (antal tidstyrda omkopplare)
*3 Antal använda byte styrs av visad funktion
*4 Antal använda byte = 30 + 1 × (tecken i ekvationen)
*5 Antal använda byte = 12 + 1 × (tecken i e-postadress)
*6 Antal använda byte = 32 + 3 × (antal skärmbilder)
*7 Antalet använda bytes = 37 + (antalet tecken i setup-kommandot)
Anslut _B 10
Detta anslutningsfunktionsblock är ett
internt funktionsblock som används för att
visa hur mycket minne som används av
systembitar, AS-gränssnitt och
funktionsknappar. Det visas inget
funktionsblock, varken på skärmen eller
som utnyttjat i dialogrutan "Memory
Configuration Usage". Syftet är endast att
beräkna hur mycket minne som används
av de i listorna angivna bitarna.
Systemutgångar Out 10
Styr externa enheter via reläer och
transistorer.
Tabell 14.5: Visad funktion och antal använda byte
Visad funktion
Antal byte, α2-styrenhet
Tecken 16 + 1
× (varje visat tecken)
Analog,
funktionsblocksvärde
Värde 17
Diagram 23
Klockslag, datum 14
Tidsstyrd omkopplare 17
Tabell 14.4: Lista över funktionsblock
Funktionsblock Erforde
rligt
minnes
utrym
me
(byte)
Funktion AL2-10MR-*
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
Namn Symbol
α2-serien
Diagnostik 15
SWE-91
SWE
15. Diagnostik
Viktigt
Vidrör inte några plintar under spänning. Detta kan nämligen ge dig en elektrisk stöt eller
orsaka funktionsstörningar i utrustningen.
Viktigt
Anslut strömförsörjning med korrekt spänning.
Om strömförsörjning av med någon annan spänning än utrustningens märkspänning
ansluts, kan utrustningen bli skadad eller fatta eld.
Vid växelströmsförsörjning skall strömförsörjningens fasledare anslutas till plint "L" i
huvudenheten, och dess nolledare till plint "N" i huvudenheten.
Felaktig anslutning medför risk för elektrisk stöt, skador på styrenheten och brand.
Anslut strömförsörjningens fasledare till ingångsplinten på växelströmsenheten.
Vid likströmsförsörjning skall strömförsörjningens positiva ledare (+) anslutas till plint "+"
i huvudenheten, och dess negativa ledare (–) till plint "–".
Felaktig anslutning medför risk för elektrisk stöt, skador på styrenheten och brand.
Anmärkningar
• Styrenheterna i α2-serien får bara användas om antingen minneskassetten,
kommunikationskabeln eller anslutningskåpan är monterad. I annat fall kan den blottade
anslutningen orsaka skador på styrenheten och utsätta operatören för elektrisk stöt.
Använd expansionskortet och anslutningskåpan när strömförsörjningen är inkopplad till
α2-styrenheten.
Felaktigt installerad utrustning kan orsaka elektrisk stöt eller skador på styrenheten.
α2-serien
Diagnostik 15
SWE-92
15.1 Ingångsstatusfel
Försätt α2-styrenheten i läge Stop. Slå av och på strömförsörjningen till den utrustning som är
ansluten till ingångarna och kontrollera att ingångsstatus visas korrekt. Om inte, genomför
kontrollpunkterna nedan.
Ytterligare information om statusvisning finns i programmeringshandboken för
α2.
Anmärkningar
Anslut inte ledare med lödda ändar till en α2-styrenhet.
Det orsakar nämligen dålig kontakt och risk för skjuvning av ledaren
1) Kontrollera att strömförsörjning och ingångar är korrekt anslutna.
2) Kontrollera att den utrustning som är ansluten till ingångarna motsvarar data i stycke 2.3 i
den här handboken.
15.2 Utgångsstatusfel
Försätt α2-styrenheten i läge Stop. Tvångsstyr utgångarna PÅ/AV och kontrollera
utgångarnas funktion. Kontrollera att programmet är korrekt skrivet för att utföra de önskade
funktionerna.
Ytterligare information om tvångsstyrning PÅ/AV finns i programmeringshandboken för
α2.
Anmärkningar
Innan du tvångsstyr utgångarna PÅ/AV, skall du noga kontrollera att det kan ske utan risk.
Olämpligt utförd tvångsstyrning PÅ/AV kan medföra säkerhetsrisker eller skador på
styrenheten eller den styrda utrustningen.
Om lämpliga säkerhetsåtgärder inte vidtas, kan styrenheten eller den styrda utrustningen ta
skada.
1) Kontrollera att strömförsörjning och utgångar är korrekt anslutna.
2) Kontrollera att den utrustning som är ansluten till utgångarna motsvarar data i stycke 4.4 i
den här handboken.
α2-serien
Diagnostik 15
SWE-93
SWE
15.3 TOP MENU visas inte
Använd menyknappen för att komma till Top Menu. Tryck samtidigt på knapparna "OK" och
"ESC". Om menyanropsknappen inte är inställd, kan du antingen använda
programmeringsgränssnittet eller utföra tvångsstopp.
Det går inte att komma åt Top Menu via knapparna. Du kan i stället komma till huvudmenyn
genom att slå av och på strömförsörjningen och under startförloppet trycka samtidigt på "OK"
och "ESC".
Viktigt
Innan du utför tvångsstopp, skall du noga kontrollera att det kan ske utan risk. Olämpligt
utförd tvångsstyrning PÅ/AV kan medföra säkerhetsrisker eller skador på styrenheten eller
den styrda utrustningen.
Om lämpliga säkerhetsåtgärder inte vidtas, kan styrenheten eller den styrda utrustningen ta
skada.
Tvångsstopp
1) Stäng av α2-styrenhetens strömförsörjning.
2) Håll knapparna OK och ESC intryckta samtidigt och
slå på strömförsörjningen igen.
Skärmbilden till höger visas.
Under cirka 5 sekunder har du nu möjlighet att
försätta styrenheten i läge Stop. Tryck på OK för att
gå över till läge Stop. Om du inte trycker på någon
knapp, går styrenheten automatiskt tillbaka till läge
Run.
3) Tryck på knappen ESC.
Top Menu till höger visas.
Run
Stop
Huvu me
Run
Pa r am t e
Ed i t P
nyd
org
re
α2-serien
Diagnostik 15
SWE-94
15.4 Det går inte att gå över till driftläge
Om α2-styrenheten inte slår om till läge Run, kontrollera följande.
1) Meddelandet "Input Error" eller "Output Error" visas.
Programmet i minneskassetten har fler in- och/eller utgångar än styrenheten kan hantera.
a) Vid programmering med hjälp av programmeringsgränssnittet.
Programinnehåll och modell kontrolleras med programmeringsgränssnittet. Skriv in
programmet i
α2-styrenheten, använd inte minneskassett.
b) Vid programmering med hjälp av knapparna på
α2-styrenhetens frontpanel.
Ta ut minneskassetten och skriv in programmet på nytt.
c) Sätt i minneskassetten i en
α2-styrenhet av 24-punkterstyp.
d) Skriv in programmet i en
α2-styrenhet av samma typ som den i vilken programmet skall
användas.
2) Felaktiga programdata.
Om programmet inte kan visas med “Prog.red." i "Huvudmeny", kan programmet vara
skadat. Radera programmet och växla från TopMenu till läge Run.
a) Skriv in programmet på nytt och växla till läge Run.
b) Om det inte går att växla till läge Run, kontakta någon av Mitsubishis återförsäljare.
15.5 Felaktiga klockdata
Kontrollera följande.
1) Förlorade tidsdata.
När strömförsörjningen till
α2-styrenheten varit avstängd i 20 dygn eller mer (25 °C) går
tidsdata förlorade. Tidsdata måste då ställas in på nytt.
Ytterligare information om inställning av tidsdata finns i programmeringshandboken för
α2.
2) Klockan går fel. Klockans gångnoggrannhet är 5 sekunder per dygn. Ställ klockan rätt med
hjälp av tidskorrigeringsfunktionen när den ackumulerade avvikelsen blir för stor.
Ytterligare information om inställning av klockan finns i programmeringshandboken för
α2.
15.6 Ett frågetecken, ?, visas i teckenfönstret
Tecknet ? visas om du trycker på en knapp som är ogiltig i
den aktuella skärmbilden. Kontrollera vilka knappar som är
giltiga och använd dem.
?
α2-serien
Diagnostik 15
SWE-95
SWE
15.7 Kontrollknapparna fungerar inte
Kontrollera knapparnas funktion enligt nedan om α2-styrenheten inte reagerar korrekt på en
knapptryckning. Om stegen i (1)–(5) nedan kan utföras, fungerar knapparna korrekt.
Kontrollera om knappen/knapparna används i programmet.
1) Försätt styrenheten i läge Stop. Om det inte går att växla till läge Stop, kontakta någon av
Mitsubishis återförsäljare.
Viktigt
Innan du utför tvångsstopp, skall du noga kontrollera att det kan ske utan risk. Olämpligt
utförd tvångsstyrning PÅ/AV kan medföra säkerhetsrisker eller skador på styrenheten eller
den styrda utrustningen.
Om lämpliga säkerhetsåtgärder inte vidtas, kan styrenheten eller den styrda utrustningen ta
skada.
Tvångsstopp
a) Stäng av α2-styrenhetens strömförsörjning.
b) Håll knapparna "OK" och "ESC" intryckta samtidigt
och slå på strömförsörjningen igen.
Skärmbilden till höger visas i 5 sekunder.
Under cirka 5 sekunder har du nu möjlighet att
försätta styrenheten i läge Stop. Tryck på "OK" för att
gå över till läge Stop. Om du inte trycker på någon
knapp, går styrenheten automatiskt tillbaka till läge
Run.
c) Tryck på knappen ESC".
Top Menu till höger visas.
2) Bläddra genom Top Menu med knappen “ ” eller “ ”.
Kontakta en Mitsubishi-återförsäljare om det inte går att bläddra.
3) Flytta markören till "Klockinst." med knappen “ ” eller
” och tryck två gånger på "OK".
Skärmbilden "Klockinst." till höger visas.
Kontakta en Mitsubishi-återförsäljare om den inte visas.
4) Försök ställa om månad och år med knapparna “ ” och “ ” samt "+" och "–".
Kontakta en Mitsubishi-återförsäljare om det inte går att ställa om månad och år.
Run
Stop
Huvu me
Run
Pa r am t e
Ed i t P
nyd
org
re
Kl c nst
mm/dd/yyyy
09/ 06/ 2001
13: 55 Tor
oki .
α2-serien
Diagnostik 15
SWE-96
5) Tryck på knappen "ESC".
Skärmbilden till höger visas och operation (4) annulleras.
Kontakta en Mitsubishi-återförsäljare om inte rätt
skärmbild visas.
15.8 LCD-fel
Kontrollera följande.
1) Tecknen visas inverterade och hela teckenfönstret är svart.
Kontakta en Mitsubishi-återförsäljare om detta fel uppstår.
α2-styrenheten har blivit skadad.
2) Oväntade data eller skärmbilder visas.
Om visningen i teckenfönstret inte är den förväntade, kontrollera följande punkter i
programmet.
a) Justera startpositionen för varje visningsfunktion. Två olika visningsposter kan nämligen
överlappa varandra, vilket ger underliga resultat i teckenfönstret.
b) Tecken visas inte.
- Kontrollera att funktionsblocket för teckenfönstret är aktivt.
- Kontrollera om det föreligger konflikt med något annat teckenfönster.
15.9 Minneskassetten fungerar inte korrekt
Om minneskassetten inte blir igenkänd eller om dess överföringsfunktioner inte arbetar
korrekt, kontrollera följande.
Anmärkningar
Använd minneskassetten, telekommunikationskabeln och anslutningskåpan när
strömförsörjningen är inkopplad till
α2-styrenheten.
Felaktigt installerad utrustning kan orsaka elektrisk stöt eller skador på styrenheten.
1) Minneskassetten måste vara korrekt installerad. Installationsinformation finns i stycke 6.1.
2) Meddelandet "Skydda SW" visas.
Dataskyddet (Skydda SW) är inställt.
Anvisningar för hur du låser upp denna inställning finns i programmeringshandboken för
α2.
3) Meddelandet "Password error" visas.
Lösenordsskydd är inställt. Avaktivera lösenordet och försök igen.
Anvisningar för hur du avaktiverar lösenordet finns i programmeringshandboken för
α2.
Med alternativet "Prog.rens." kan du radera lösenordet, programmet och alla Huvudmeny-
inställningar. Styrenheten återgår då till fabriksinställningarna.
Anvisningar för hur du använder "Prog.rens." finns i programmeringshandboken för
α2.
Ko r ir gre
Kl c nstoki .
Kl c nstoki .
a
GMT z o n
α2-serien
Diagnostik 15
SWE-97
SWE
15.10 Kommunikationen med AS-gränssnittets mastermodul fungerar inte
Kontrollera följande.
Anmärkningar
Använd expansionskortet och anslutningskåpan när strömförsörjningen är inkopplad till
α2-styrenheten.
Felaktigt installerad utrustning kan orsaka elektrisk stöt eller skador på styrenheten.
1) Kontrollera att AS-gränssnittets strömförsörjning fungerar.
2) Kontrollera att kontrollbit N1 är AV. Använd vid behov någon av de båda metoderna nedan
för att ändra status.
a) När program inte används.
Anvisningar för hur du tvångsstyr status till avstängt läge finns i
programmeringshandboken för
α2.
b) När program används.
Ändra programmet eller påverka ingångarna så att kontrollbit N1 stängs AV.
3) Kontrollera att slavadressen är korrekt.
Ställ in slavadressen från AS-gränssnittets mastermodul.
Anvisningar för adressinställning av finns i stycke 9.4.1 samt i handboken för AS-
gränssnittets mastermodul.
a) Konflikt mellan adressen till AL2-ASI-BD och en annan slavenhets adress.
Ställ in adresserna så att konflikten upphör.
b) Slavadressen är 0.
Ställ in en giltig slavadress från AS-gränssnittets mastermodul.
4) AL2-ASI-BD är inte en aktiv slavenhet på mastermodulsidan.
Kontrollera mastermodulens inställning.
Anvisningar för denna kontroll finns i handboken för AS-gränssnittets mastermodul.
α2-serien
Diagnostik 15
SWE-98
15.11 Kommunikationen med AL-PCS/WIN-E fungerar inte
Kontrollera följande.
Anmärkningar
Använd alltid minneskassetten eller anslutningskåpan när kommunikationskabeln är
installerad.
I annat fall uppstår fara för elektrisk stöt, och utrustningen kan bli förstörd.
1) Kontrollera kabelanslutningen (AL-232CAB).
Anvisningar om hur anslutningen skall vara utförd finns i stycke 7.2.
2) Kontrollera strömförsörjningen till
α2-styrenheten.
Anvisningar om hur strömförsörjningen skall vara ansluten finns i stycke 4.
Se även stycke 2.2 för tekniska data om strömförsörjningen.
3) Kontrollera att den COM-port på persondatorn som AL-232CAB-kabeln är ansluten till
överensstämmer med den kommunikationsport som konfigurerats med
programmeringsgränssnittet, och korrigera vid behov.
4) Vid fjärrunderhåll via modem.
a) Kontrollera att modemet är rätt inställt på
α2-sidan.
Anvisningar för modem anslutet till
α2-sidan finns i stycke 7.3 samt i
programmeringshandboken för
α2-styrenheten.
b) Kontrollera den kabelanslutning kunden utfört.
Anvisningar rörande kabelanslutning finns i stycke 7.3.2.
c) Kontrollera modemets inställning på programvarusidan.
Kontrollera att modemets installationsdiskett har fungerat korrekt.
RUS
α2 Контроллер для простых задач
автоматизации
РУКОВОДСТВО ПО АППАРАТНОЙ ЧАСТИ
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Предисловие
Настоящее руководство содержит текст, схемы и объяснения, которые будут служить руководством
для читателя, в целях обеспечить правильное программирование и корректную работу контроллеров
серии α/α2.
Пользователь должен прочитать и усвоить руководство прежде, чем пытаться выполнить
инсталляцию контроллера серии α/α2 или использовать его.
В том случае, если у Вас, на любой ст
адии, возникнут сомнения в правильности выполнения
инсталляции контроллеров серии α/α2, всегда обращайтесь за консультацией к профессиональному
инженеру по электронике, который имеет необходимый уровень квалификации, и прошел подготовку
в соответствии с местными и государственными стандартами, действующими в месте инсталляции.
Если у Вас имеются сомнения относительно корректности работы, или по вопросам использования
контроллера серии α/α2, пожалуйста, обращайтесь за консультацией к ближайшему дистрибьютору
компании "Мицубиси Электрик".
При использовании оборудования не по назначению, предусмотренные меры защиты могут
оказаться недостаточными.
Ни при каких обстоятельствах компания "Мицубиси Электрик" не будет нести юридическую
ответственность, и не будет признавать за собой какие-либо обязательства, в связи с любым
последующим ущербом, ко
торый может возникнуть в результате инсталляции или использования
данного оборудования.
Все примеры и схемы, приведенные в настоящем руководстве, предназначены только для оказания
помощи в понимании текста, и мы не предоставляем гарантии того, что они будут работоспособны.
Компания "Мицубиси Электрик" не признает за собой никакой ответственности за результаты
попыток фактического использования данного из
делия, основываясь на этих иллюстративных
примерах.
Пожалуйста, свяжитесь с дистрибьютором компании "Мицубиси Электрик" для получения более
подробной информации по применению изделий в условиях, критических в отношении жизни
человека, или в условиях, когда требуется высокая надежность.
Настоящее руководство может быть подвергнуто внесению изменений без уведомления.
2005 MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION
Данное руководство не предоставляет никаких прав на промышленную собственность, или
любых иных прав, а также не предоставляет никаких патентных лицензий. Mitsubishi Electric
Corporation не несет ответственности за любые проблемы с правами на промышленную
собственность, которые могут иметь место в результате использования содержимого
данного руководства.
RUS-i
RUS
α2 Контроллер для простых задач
автоматизации
Руководство по аппаратной части
Номер Руководства: JY992D97301
Редакция Руководства:N
Дата: 4/2018
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
RUS-ii
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
RUS-iii
RUS
Руководящие указания по обеспечению безопасности пользователя и по
защите оборудования
В настоящем руководстве представлена информация по применению Контроллеров
серии
α2. Настоящее руководство было составлено в расчете на то, что им будет
пользоваться обученный и квалифицированный персонал. Определение квалификации
такого лица, или лиц, включает в себя следующее;
a) Любой инженер, несущий ответственность за планирование, проектирование и
конструирование автоматизированного оборудования, где используется изделие, с
которым связано содержание данного руководства, должен представлять собой
компетентное лицо, получившее подготовку и обладающ
ее квалификацией, в
соответствии с местными и государственными стандартами, необходимой для
выполнения этой роли. Такие инженеры должны быть полностью осведомлены обо
всех аспектах обеспечения безопасности в отношении автоматизированного
оборудования.
b) Любой инженер по вводу в эксплуатацию, или сервисному обслуживанию, должен
представлять собой компетентное лицо, получившее подготовку и обладающее
квалификацией, в соответствии с местными и г
осударственными стандартами,
необходимой для выполнения этой работы. Эти инженеры также должны быть
подготовлены в области использования и проведения технического обслуживания
полностью собранных изделий. Это включает в себя условие ознакомления, в
полном объеме, со всей документацией, связанной с данным изделием. Весь
объем технического обслуживания должен выполняться в соответствии с
установленными правилами практического применения мер бе
зопасности.
c) Все операторы полностью собранного оборудования (Смотрите Примечание)
должны быть подготовлены в области использования этого изделия с
обеспечением безопасности, в соответствии с установленными правилами
практического применения мер безопасности. Эти операторы также должны быть
ознакомлены с документацией, которая связана с фактической эксплуатацией
полностью собранного оборудования.
Примечание: Понятие "полностью собранное оборудование" относится к уст
ройству,
сконструированному третьей стороной, в котором содержится или
применяется изделие, связанное с данным руководством.
Для очистки, используйте чистую сухую ветош без чистящих средств.
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
RUS-iv
Примечания относительно символов, используемых в настоящем Руководстве.
В различных местах, на протяжении всего текста настоящего руководства будут
применяться определенные символы, с тем, чтобы выделить пункты, в которых
содержится информация, предназначенная для обеспечения личной безопасности
пользователей и для защиты целостности оборудования. Во всех случаях, когда
читатель встречает любой из приведенных ниже символов, связанное с ни
ми
примечание должно быть прочитано и понято. Ниже приводится каждый из этих
используемых символов, с кратким описанием его значения.
Знаки предостережения, относящиеся к аппаратной части
1) Указывает на то, что обозначенная опасность НЕМИНУЕМО приведет к
физическому ущербу или к повреждению имущества.
2) Указывает на наличие ВОЗМОЖНОСТИ того, что обозначенная опасность
приведет к физическому ущербу ил
и к повреждению имущества.
3) Указывает пункт, который может в дальнейшем представлять интерес, или в
котором имеются дальнейшие объяснения.
Знаки предостережения, относящиеся к программному обеспечению.
4) Указывает на то, что при использовании этого элемента программного
обеспечения необходимо проявить особую осторожность.
5) Указывает особый пункт, о содержании которого должен быть осведомлен
пользователь связанного с ним програ
ммного обеспечения.
6) Указывает пункт, который представляет интерес, или в котором имеются
дальнейшие объяснения.
Ни при каких обстоятельствах компания "Мицубиси Электрик" не будет нести
юридическую ответственность, и не будет признавать за собой какие-либо
обязательства, в связи с любым последующим ущербом, который может возникнуть в
результате инсталляции или использования данного оборудования.
Все примеры и сх
емы, приведенные в настоящем руководстве, предназначены
только для оказания помощи в понимании текста, и мы не предоставляем гарантии
того, что они будут работоспособны. Компания "Мицубиси Электрик" не признает за
собой никакой ответственности за результаты попыток фактического использования
данного изделия, основываясь на этих иллюстративных примерах.
Пожалуйста, свяжитесь с дистрибьютором компании "Мицубиси Эле
ктрик" для
получения более подробной информации по применению изделий в условиях,
критических в отношении жизни человека, или в условиях, когда требуется высокая
надежность.
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
RUS-v
RUS
Перечень руководств, содержащих дополнительную информацию.
~ Обращайтесь к данным руководствам.
{ Обращайтесь к данным руководствам в случае необходимости.
Обращайтесь к содержанию этих руководств в случае необходимости, в то же время,
эти данные включены в Руководство по аппаратной части
α2.
Название руководства
Номер
руководства
Описание
~
Руководство по аппаратной
части
α2
(данное руководство)
JY992D97301
В данном руководстве содержатся пояснения,
связанные с аппаратной частью, относящиеся к
электрическим соединениям, установки, и техническим
характеристикам контроллеров серии
α2.
~
Руководство по
программированию
α2
<Только на английском
языке>
JY992D97101
В данном руководстве содержатся пояснения,
относящиеся к контроллерам серии
α2
{
Руководство по
программному обеспечению
α2 <Только на английском
языке>
JY992D74001
В данном руководстве содержатся пояснения по
работе программного обеспечения для
программирования, AL-PCS/WIN-E.
{
Руководство пользователя
по устройствам связи с
контроллерами серии
α2
<Только на английском
языке>
JY992D97701
В данном руководстве содержатся пояснения
относительно задания конфигурации, обмена
сообщениями, выполнения диагностики,
распределения разрядов и т. д., для устройств связи, с
использованием контроллера серии
α2.
Руководство по установке
контроллеров серии
α2
JY992D97501
В данном руководстве содержатся пояснения
относительно установки, для контроллера серии α2.
Руководство по установке
AL2-4EX, AL2-4EX-A2, AL2-
4EYR, AL2-4EYT
JY992D97401
В данном руководстве содержатся пояснения
относительно установки модулей расширения AL2-
4EX, AL2-4EX-A2, AL2-4EYR и AL2-4EYT.
Руководство по аппаратной
части AL2-EEPROM-2
JY992D96801
В данном руководстве содержатся пояснения
относительно аппаратной части, для AL2-EEPROM-2.
Руководство по установке
AL2-2DA
JY997D09301
В данном руководстве содержатся пояснения
относительно установки AL2-2DA.
Руководство по установке
AL2-2PT-ADP
JY997D09401
В данном руководстве содержатся пояснения
относительно ус
тановки AL2-2PT-ADP.
Руководство по устанвке
AL2-2TC-ADP
JY997D09501
В данном руководстве содержатся пояснения
относительно установки AL2-2TC-ADP.
Руководство по аппаратной
части AL-232CAB
JY992D76001
В данном руководстве содержатся пояснения
относительно аппаратной части, для AL-232CAB.
Руководство по аппаратной
части AL2-GSM-CAB
JY992D97201
В данном руководстве содержатся пояснения
относительно аппаратной части, для AL2-GSM-CAB.
Руководство по аппаратной
части AL-ASI-BD, AL2-ASI-
BD
JY992D81401
В данном руководстве содержатся пояс
нения,
связанные с аппаратной частью, относящиеся к
электрическим соединениям, инсталляции,
техническим характеристикам и т. д., для AL-ASI-BD и
AL2-ASI-BD.
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
RUS-vi
Сокращения
На протяжении всего текста руководства будут использоваться следующие определения
или сокращения.
Программное обеспечение AL-PCS/WIN-E в будет дальнейшем обозначаться как
"VLS", или будет именоваться "программным обеспечением для программирования".
Простой прикладной контроллер серии
α2 может упоминаться в дальнейшем как
"серия
α2", "контроллер серии α2", или "главный модуль".
Функциональные блоки в дальнейшем могут упоминаться, как "ФБ".
Функциональная блок-схема может в дальнейшем упоминаться как "ФБС".
Блок Ввода/Вывода может в дальнейшем упоминаться как В/В.
Персональный компьютер может в дальнейшем упоминаться как ПК.
Microsoft Windows
®
, Windows
®
95, Windows
®
98, Windows
®
Me, WindowsNT
®
Workstation 4.0, Windows
®
2000, Windows
®
XP и Windows Vista
®
могут в дальнейшем
упоминаться под общим названием "Windows".
Регистрация
Microsoft Windows
®
, Windows
®
95, Windows
®
98, Windows
®
Me, WindowsNT
®
Workstation 4.0, Windows
®
2000, Windows
®
XP и Windows Vista
®
являются либо
зарегистрированными торговыми марками, либо торговыми марками корпорации
"Microsoft" в Соединенных Штатах Америки, и/или в других странах.
Названия компаний и наименования продуктов, которые описываются в
настоящем руководстве, являются зарегистрированными торговыми марками, или
торговыми марками каждой компании.
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
RUS-vii
RUS
Содержание
Руководящие указания по безопасности................................ RUS-iii
1. Введение ........................................................................................RUS-1
1.1 Характерные особенности системы серии α2 .......................................... RUS-2
1.2 Имеющиеся модели..................................................................................... RUS-4
1.3 Габариты и названия каждой части ........................................................... RUS-5
1.4 Конфигурация системы ............................................................................... RUS-7
1.5 Перечень выпущенных версий ................................................................... RUS-8
1.6 Применимое программное обеспечение для программирования ........... RUS-8
2. Технические характеристики ........................................................RUS-9
2.1 Параметры источника питания................................................................... RUS-9
2.2 Характеристики входных цепей ............................................................... RUS-11
2.3 Характеристики выходных цепей ............................................................. RUS-13
2.4 Общие характеристики.............................................................................. RUS-14
3. Установка ..................................................................................... RUS-17
3.1 Замечания относительно монтажа........................................................... RUS-17
3.2 Установка главного блока на DIN-рейку .................................................. RUS-19
3.2.1 Установка ......................................................................................................... RUS-19
3.2.2 Отсоединение .................................................................................................. RUS-19
3.3 Непосредственный монтаж главного блока ............................................ RUS-20
3.4 Установка модуля расширения (AL2-14MR-*,AL2-24MR-*) .................... RUS-21
4. Электрические соединения ........................................................ RUS-23
4.1 Замечания по выполнению электрических соединений при
инсталляции ............................................................................................... RUS-23
4.2 Размеры сечений и разделка проводов................................................... RUS-24
4.3 Источник питания....................................................................................... RUS-25
4.4 Электрические соединения с источником питания перем. тока и с
входными цепями ...................................................................................... RUS-26
4.4.1 Электрические соединения с источником питания перем. тока и с
входными цепями ............................................................................................ RUS-26
4.4.2 Электрические соединения во входных цепях AL2-4EX-A2......................... RUS-27
4.5 Электрические соединения с источником питания пост. тока и с
входными цепями ...................................................................................... RUS-28
4.5.1 Схема электрических соединений с источником питания пост. тока и с
входными цепями (при подключении источника с общим "+")..................... RUS-28
4.5.2 Схема электрических соединений с входными цепями, для AL2-4EX
(при подключении источника с общим "+").................................................... RUS-29
4.5.3 Схема электрических соединений с источником питания пост. тока и с
входными цепями со стоком (при подключении источника с общим "-") .... RUS-30
4.5.4 Схема электрич
еских соединений с входными цепями, для AL2-4EX,
со стоком (при подключении источника с общим "-").................................... RUS-31
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
RUS-viii
4.6 Электрические соединения выходного реле и транзистора .................. RUS-32
4.6.1 Схема электрических соединений выходных реле главного блока
(переменный ток и/или постоянный ток)........................................................ RUS-32
4.6.2 Схема электрических соединений выходных цепей реле, AL2-4EYR
(переменный ток и/или постоянный ток)........................................................ RUS-33
4.6.3 Схема электрических соединений выходных цепей транзисторов,
AL2-4EYT (Источник или только общий "+") .................................................. RUS-34
5. Компоновка клеммной панели.................................................... RUS-37
6. Карта памяти AL2-EEPROM-2 .................................................... RUS-41
6.1 Установка ................................................................................................... RUS-42
7. Кабель AL-232CAВ ......................................................................RUS-43
7.1 Введение .................................................................................................... RUS-43
7.1.1 Внешние размеры ........................................................................................... RUS-43
7.2 Подключение кабеля AL-232CAВ............................................................. RUS-44
8. Кабель AL2-GSM-САВ.................................................................RUS-47
8.1 Введение .................................................................................................... RUS-47
8.1.1 Внешние размеры ........................................................................................... RUS-47
8.1.2 Конфигурация системы при использовании кабеля AL2-GSM-САВ............ RUS-48
8.2 Установка ................................................................................................... RUS-49
8.3 Дистанционное техническое обслуживание с использованием
модема........................................................................................................ RUS-51
8.3.1 Рекомендуемые типы модемов...................................................................... RUS-51
8.3.2 Прямой кабель RS-232С между модемом и кабелем AL2-GSM-САВ ......... RUS-51
8.3.3 Установка параметров модема ...................................................................... RUS-52
9. Плата AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-* )..........................RUS-55
9.1 Введение .................................................................................................... RUS-55
9.1.1 Внешние размеры ........................................................................................... RUS-55
9.1.2 Конфигурация системы ................................................................................... RUS-56
9.2 Технические характеристики .................................................................... RUS-56
9.3 Электрические соединения и Установка ................................................. RUS-57
9.3.1 Установка ......................................................................................................... RUS-57
9.3.2 Электрические соединения ............................................................................ RUS-58
9.4 Установка адреса управляемого устройства и диагностика .................. RUS-58
9.4.1 Установка адреса управляемого устройства ................................................ RUS-58
9.4.2 Проверки при индикации возможных ошибок ............................................... RUS-58
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
RUS-ix
RUS
10.Радио часы DCF77 ..................................................................... RUS-59
10.1 Введение .................................................................................................... RUS-59
10.2 Конфигурация системы ............................................................................. RUS-60
10.3 Технические характеристики .................................................................... RUS-60
10.4 Электрические соединения....................................................................... RUS-62
10.4.1 Электрические соединения ............................................................................ RUS-62
10.4.2 Установка параметров DCF77 при использовании дисплея
контроллера
α2 ............................................................................................... RUS-63
10.4.3 Автоматический запуск ................................................................................... RUS-64
10.4.4 Автоматический останов................................................................................. RUS-64
10.4.5 Проверка полученного значения времени..................................................... RUS-65
11.Модуль AL2-2DА (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*)............................ RUS-67
11.1 Введение .................................................................................................... RUS-68
11.1.1 Внешние размеры ........................................................................................... RUS-68
11.1.2 Конфигурация системы................................................................................... RUS-69
11.2 Технические характеристики .................................................................... RUS-69
11.3 Электрические соединения и инсталляция ............................................. RUS-70
11.3.1 Инсталляция .................................................................................................... RUS-70
11.3.2 Электрические соединения ............................................................................ RUS-72
11.3.3 Проверки при возникновении вероятных ошибок ......................................... RUS-73
12.Модуль адаптера AL2-2PT-ADP ................................................ RUS-75
12.1 Введение .................................................................................................... RUS-76
12.1.1 Внешние размеры ........................................................................................... RUS-76
12.2 Конфигурация системы ............................................................................. RUS-77
12.3 Технические характеристики .................................................................... RUS-78
12.4 Электрические соединения и инсталляция ............................................. RUS-80
12.4.1 Инсталляция .................................................................................................... RUS-80
12.4.2 Электрические соединения ............................................................................ RUS-81
12.4.3 Выбор температурной шкалы......................................................................... RUS-83
12.4.4 Регулировка смещения ................................................................................... RUS-84
12.4.5 Регулировка коэффициента усиления........................................................... RUS-86
12.4.6 Точная регулировка смещения....................................................................... RUS-88
12.4.7 Проверки при возникновении вероятных ошибок ......................................... RUS-89
13.Модуль адаптера AL2-2TC-ADP................................................ RUS-91
13.1 Введение .................................................................................................... RUS-92
13.1.1 Внешние разме ................................................................................................ RUS-92
13.2 Конфигурация системы ............................................................................. RUS-93
13.3 Технические характеристики .................................................................... RUS-94
13.4 Электрические соединения и инсталляция ............................................. RUS-96
13.4.1 Инсталляция .................................................................................................... RUS-96
13.4.2 Электрические соединения ............................................................................ RUS-97
13.4.3 Выбор температурной шкалы......................................................................... RUS-99
13.4.4 Регулировка смещения ................................................................................. RUS-100
13.4.5 Регулировка коэффициента усиления......................................................... RUS-102
13.4.6 Точная регулировка смещения..................................................................... RUS-104
13.4.7 Проверки при возникновении вероятных ошибок ....................................... RUS-105
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
RUS-x
14.Перечни клавиш, системных битов и ФБ................................RUS-107
14.1 Перечни клавиш....................................................................................... RUS-107
14.2 Перечни системных битов ...................................................................... RUS-108
14.2.1 Перечень системных битов .......................................................................... RUS-108
14.2.2 Перечни управляющих битов ....................................................................... RUS-109
14.3 Перечни функциональных блоков (ФБ) ................................................. RUS-110
15.Диагностика............................................................................... RUS-117
15.1 Ошибка состояния по входу.................................................................... RUS-118
15.2 Ошибка состояния по выходу ................................................................. RUS-118
15.3 Не отображается ВЕРХНЕЕ МЕНЮ ....................................................... RUS-119
15.4 Не имеется возможности войти в режим работы.................................. RUS-120
15.5 Неправильные данные часов ................................................................. RUS-120
15.6 На дисплее появляется знак "?" ............................................................. RUS-121
15.7 Не имеется возможности использовать операционную клавишу........ RUS-121
15.8 Неправильное отображение на жидкокристаллическом дисплее ....... RUS-122
15.9 Кассета памяти функционирует некорректно........................................ RUS-123
15.10Не имеется возможности общения с гла
вным модулем
AS-интерфейса ........................................................................................ RUS-124
15.11Не имеется возможности общения с AL-PCS/WIN-Е ........................... RUS-125
Введение 1
RUS-1
RUS
1. Введение
Контроллер серии α2 без затруднений может быть использован во всех местах, где
необходимо выполнение функций управления, для домашнего применения, в офисе,
или на заводе. Контроллер выполняет цикл включения/выключения в выходных цепях, с
целью управления электрическим оборудованием, в соответствии с программой,
задаваемой функциональным блоком.
Пояснения относительно инструкций и функционирования главного блока можно найти в
Руководстве по прогр
аммированию контроллера α2. Пояснения относительно
программного обеспечения AL-PCS/WIN-Е, используемого для программирования,
можно найти в руководстве по программному обеспечению контроллеров серии
α2.
Области применения
Контроллеры серии
α2 рассчитаны на использование в прикладных целях для
автоматизации, в областях, которые перечислены ниже:
- Автоматизация системы осветительных приборов, системы кондиционирования
воздуха, или систем поливки растений.
- Открытие и закрытие ворот
- Простые системы обеспечения безопасности
- Системы распределения кормов в области животноводства и для домашних
животных
- Управление работой скотопригонных дворов и парников
Однако, контроллеры серии
α2 не предназначены для использования в следующих
областях. Пожалуйста, обратитесь к дистрибьютору компании "Мицубиси" для
получения более полной информации.
- Области применения, в которых требуется высокая надежность, такие, как
управление в области ядерной энергетики, железнодорожным транспортом,
воздушным транспортом, наземными транспортными средствами, оборудованием
управления горением, а также медицинским оборудованием.
- Области применения, которые являются критическими в плане бе
зопасности для
жизни человека.
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Введение 1
RUS-2
1.1 Характерные особенности системы серии α2
1) Сообщения, выводимые на дисплей, и данные функционального блока.
В контроллере серии
α2 имеется возможность отображать на жидкокристаллическом
дисплее рабочее состояние и состояние аварийного сигнала в виде сообщения.
Обеспечивается отображение следующего содержания, с использованием
функционального блока отображения. Значения, установленные для отображаемых
таймеров и счетчиков может быть изменено в режиме РАБОТА (RUN).
- Общее количество символов на жидкокристаллическом дисплее: 12 символов х 4
строки
- Выводимые на дисплей виды информации: Сообщение, зна
чение (текущее или
установленное) для таймера и счетчика, аналоговые величины и т. д.
2) Программирование в режиме работы с персональным компьютером выполняется
быстро и легко.
Программное обеспечение AL-PCS/WIN-E для Windows способно создавать и
сохранять программы. Программирование может осуществляться с использованием
наглядного метода, при котором используются линии, соединяющие функциональные
блоки в окне программирования.
Также имеется возможность выполнять непосре
дственное программирование с
использованием клавишей, расположенных на передней панели контроллера
α2.
3) Изображение на жидкокристаллическом экране пересылается по GSM модему.
Контроллеры серии
α2 (AL2-14MR-*,AL2-24MR-*) способны пересылать изображение,
выводимое на жидкокристаллический дисплей, в виде сообщения, передаваемого по
электронной почте с использованием GSM модема. Пользователь может следить за
состоянием выполнения прикладной задачи при помощи доступа к диагностическим
сообщениям, посылаемым по электронной почте через GSM модем.
4) Связь с компьютером поддерживается при помощи специализированного протокола.
Контроллер серии
α2 (AL2-14MR-*,AL2-24MR-*) поддерживает связь с компьютером
(с помощью специализированного протокола). Специализированное по задачам
пользователя прикладное программное обеспечение, при использовании линии связи
с компьютером, дает возможность изменять плановые данные, параметры внутри
функциональных блоков, и обеспечивает контроль состояния при выполнении
прикладной задачи.
5) Усовершенствованная функция часов.
Еженедельный таймер и функции календарного таймера имеют множество
переключателей, которые могут быть уст
ановлены на разные моменты
срабатывания, и обеспечивают широкие возможности управления с временной
зависимостью.
6) Аналоговые входы, 0 - 10В/0 - 500, -50 ° C - 200 ° C (датчик РТ 100), -50 ° C - 450 ° C
(термопара К-типа):
Вход пост. тока контроллера серии
α2 может воспринимать сигналы 0 - 10 В при
разрешающей способности 0 - 500.
7) Аналоговый выход, 0 - 4000/0 - 10 В, 0 - 2000 / 4 - 20 мА:
Контроллер серии
α2 может генерировать выходные сигналы в виде напряжения и
тока.
8) Высокоскоростной счетчик, максимум 1 кГц
Контроллер серии
α2 имеет высокоскоростные счетчики (максимум две позиции) при
использовании блоков AL2-4EX (EI1, EI2).
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Введение 1
RUS-3
RUS
9) Высокие возможности по величине выходного тока.
10)Встроенное электрически-стираемое программируемое постоянное запоминающее
устройство.
Наличие встроенного электрически-стираемого программируемого постоянного
запоминающего устройства исключает необходимость использовать аккумулятор для
сохранения данных.
11)Поддержка 7-ми языков.
В контроллере серии
α2 имеется поддержка 7-ми языков (английского, немецкого,
французского, итальянского, испанского, шведского, а также русского). Язык для
отображения информации на дисплее может быть выбран в главном меню.
*1 V3.00 или более поздняя
Таблица 1.1: Высокие возможности по величине выходного тока
Тип выходной цепи Возможности по току
Реле
AL2-10MR-*: O01 - O04
AL2-14MR-*: O01 - O06
AL2-24MR-*: O01 - O04
8 А/Общий
AL2-24MR-*: O05 - O09
AL2-4EYR: EO1 - EO4
2А/Позицию (4 А Общий)
Транзистор AL2-4EYT: EO1 - EO4 1 А/Позицию
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Введение 1
RUS-4
1.2 Имеющиеся модели
*1 Без расширительных модулей.
0
*1 При использовании модулей AL2-2DA, AL2-2PT-ADP или AL2-2TC-ADP, версия
главного модуля
α2 должна быть V2.00, или более поздней.
Таблица 1.2: Главные блоки.
Модель
Источник
питания
Входная цепь Выходная цепь
Размеры,
мм (дюймы)
МАССА
(Вес), кг
(фунты)
Тип Кол-во Тип Кол-во
AL2-10MR-A
100 – 240 В,
перем. тока
100 – 240 В,
перем. тока
6 РЕЛЕ 4
71,2 x 90 x 52
(2,8 x 3,54
x 2,05)
0,21
(0,47)
AL2-10MR-D
24 В
пост. тока
24 В пост. тока
Сток/Источник
6 РЕЛЕ 4
0,20
(0,44)
AL2-14MR-A
100 – 240 В,
перем. тока
100 – 240 В,
перем. тока
8 РЕЛЕ 6
124,6 x 90 x 52
(4,91 x 3,54
x 2,05)
0,30
*1
(0,66)
AL2-14MR-D
24 В
пост. тока
24 В пост. тока
Сток/Источник
8 РЕЛЕ 6
AL2-24MR-A
100 – 240 В,
перем. тока
100 – 240 В,
перем. тока
15 РЕЛЕ 9
0,35
*1
(0,77)
AL2-24MR-D
24 В
пост. тока
24 В пост. тока
Сток/Источник
15 РЕЛЕ 9
0,30
*1
(0,66)
Таблица 1.3: Расширительные модули/Адаптеры
Модель
Входная цепь Выходная цепь МАССА
(Вес), кг
(фунты)
Тип Кол-во Тип Кол-во
AL2-4EX-A2
220 – 240 В,
перем. тока
4
0,05
(0,11)
AL2-4EX
24 В пост. тока
Сток/Источник
4
AL2-4EYR РЕЛЕ 4
AL2-4EYT ТРАНЗИСТОР 4
AL2-ASI-BD Вход AS-интерфейс 4 Выход AS-интерфейс 4
AL2-2DA
*1
Аналоговый сигнал ("от 0 до
10В" или "от 4 до 20 Ма")
2
AL2-2PT-ADP
*1
Датчик температуры
РТ100
2
Аналоговый сигнал
(от 0 до 10 В)
2
AL2-2TC-ADP
*1
Датчик температуры
термопарный (тип "К")
2
Аналоговый сигнал
(от 0 до 10 В)
2
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Введение 1
RUS-5
RUS
1.3 Габариты и названия каждой части
Рисунок 1.1: Название каждой части (AL2-10MR-*)
Печать шильдика
указыает на необходимость использования для расключения кабелей с
соответствующей номинальной температурой эксплуатации (80°Cили более).
Рисунок 1.2: Название каждой части (AL2-14MR-*,AL2-24MR-*)
Печать шильдика
указыает на необходимость использования для расключения кабелей с
соответствующей номинальной температурой эксплуатации (80°Cили более).
OUT4OUT2 OUT3
OUT1
AL2-10MR-D
OK
ESC
+
-
1
23456
DC INPUT
-
(B)(A)
RELAY OUTPUT
90
71.2
6
4
4
6
52
Шильдика
Шильдика
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Введение 1
RUS-6
Примечание:
Обратитесь к главе 7 для получения информации относительно габаритных
размеров кабеля AL-232САВ.
Обратитесь к главе 8 для получения информации относительно габаритных
размеров кабеля AL2-GSM-САВ.
Обратитесь к главе 9 для получения информации относительно габаритных
размеров платы AL2-ASI-BD.
Обратитесь к главе 11 для получения информации относительно габаритных
размеров модуля расширения AL2-2DА.
Обратитесь к главе 12 для получения информации относительно г
абаритных
размеров преобразователя сигналов AL2-2PT-ADP.
Обратитесь к главе 13 для получения информации относительно габаритных
размеров преобразователя сигналов AL2-2TC-ADP.
Рисунок 1.3: Габариты (AL2-4EX, AL2-2EX-A2, AL2-4EYR, AL2-4EYT)
Печать шильдика
указыает на необходимость использования для расключения кабелей с
соответствующей номинальной температурой эксплуатации (80°Cили более).
Таблица 1.4: Название каждой части
Номер
позиции
Наименование позиции
1 Монтажное отверстие, φ4,2 мм
2 Контактные клеммы подключения питания
3 Контактные клеммы подключения входных цепей
4
Монтажный винт для присоединения корпуса расширителя или
расширительного модуля
5 Крышка слота расширения или модуль расширения (AL2-14MR-*,AL2-24MR-*)
6
Место для крепления на DIN-рейку
(Ширина рельса в стандарте DIN составляет 35 мм <DIN EN 50022>)
7 Защелка крепления на DIN-рейку
8 Выходные контактные клеммы
9 Операционные клавиши
10 Жидкокристаллический дисплей
11 Крыш
ка порта связи для программирования
Шильдика
24.5
53.1
90
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Введение 1
RUS-7
RUS
1.4 Конфигурация системы
Рисунок 1.4: Конфигурация системы (AL2-10MR-*)
Рисунок 1.5: Конфигурация системы (AL2-14MR-*,AL2-24MR-*)
*1 Дальнейшую информацию можно найти в главе 8.
Таблица 1.5: Конфигурация системы
Номер
позиции
Используемый кабель
1 AL-232CAB
2 AL2-GSM-CAB
3
RS-232C перекрестный кабель
*1
4
RS-232C прямой кабель для модема
*1
5 RS-232C прямой кабель для модема (указывается изготовителем модема)
α
2
Серия
Персональный компьютер
- Программное
обеспечение для
программирования
(AL-PCS/WIN-E)
Стандартное подключение к программному обеспечению для программирования
α
2
Серия
GSM
Модем
Дистанционное техническое обслуживание
(через телефонную линию)
Дистанционное техническое обслуживание,
получение электронной почты (через GSM)


Персональный компьютер
- Программное
обеспечение для
программирования
(AL-PCS/WIN-E)
- Специализированный
протокол
- Прикладная
программа для
работы с электронной
почтой
Сотовый телефон
(Поддерживающий сообщения SMS)
Обычный модем Обычный модем
Обычный модем
Пересылка сообщения SMS
С использованием специализированного протокола
Стандартное подключение к программному обеспечению для программирования
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Введение 1
RUS-8
1.5 Перечень выпущенных версий
1.6 Применимое программное обеспечение для программирования
Примечание:
Версии программного обеспечения AL-PCS/WIN-E, ниже, чем V2.00, не
обеспечивают связи с устройствами серии
α2.
Версии программного обеспечения AL-PCS/WIN-E, ниже, чем V2.30, не позволяют
использовать модули расширения AL2-2DA, AL2-2PT-ADP или AL2-2TC-ADР
Таблица 1.6: Хронология выпуска устройств серии
α2
Версия Описание
V1.00 Впервые выпущенное изделие
V2.00
Поддерживает работу следующих устройств:
Модулей AL2-2DA, AL2-2PT-ADP, AL2-2TC-ADP
Новых функциональных блоков АВ (Аналоговый выходной сигнал) и PID
[управление PID]
Радиочасов DCF77
V2.20
Включает следующие особенности:
Новые функциональные блоки
SMR [Прием коротких сообщений] и CD [Определение вызова]
Усовершенствованную защиту пользовательской программы.
Усовершенствованную настройку летнего времени.
Усовершенствованную связь по специализированному протоколу
GSM SIM PIN
Строку инициализации мо
дема
V3.00
Включает следующие особенности:
Счетчик моточасов резервируется в EEPROM ( 197 - 200)
Считывание буфера дисплея специализированным протоколом
Добавлен русский язык
Таблица 1.7: Применимое программное обеспечение для программирования
Версия устройства
серии
α2
Версия программного обеспечения для программирования
(AL-PCS/WIN-E)
V1.00 V2.00 или более поздняя
V2.00 V2.30 или более поздняя
V2.20 V2.40 или более поздняя
V3.00 V2.50 или более поздняя
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Технические характеристики 2
RUS-9
RUS
2. Технические характеристики
Примечание:
Обратитесь к главе 9 для получения информации относительно технических
характеристик платы AL2-ASI-BD.
Обратитесь к главе 11 для получения информации относительно технических
характеристик модуля расширения AL2-2DА.
Обратитесь к главе 12 для получения информации относительно технических
характеристик модуля расширения AL2-2PT-ADP.
Обратитесь к главе 13 для получения информации относительно технических
характеристик модуля расширения AL2-2TC-ADP.
2.1 Параметры источника питания
Таблица 2.1: Параметры источника питания
Наименование Код Значения параметров
Источник питания
AL2-***-A
100 – 240 В перем. тока, + 10% -15%,
50/60Гц
AL2-***-D 24 В пост. тока, + 20% -15%
Максимальная
продолжительность провала
электропитания
AL2-***-A 10 мс
AL2-***-D 5 мс
Пусковой ток
AL2-***-A,
240 В перем. тока
(120 В перем. тока)
6,5 А (3,5 А) < 5 мс
AL2-***-D, 24 В
пост. тока
7,0 А
Максимальное потребление
электроэнергии
AL2-10MR-A,
264 В перем. тока
4,9 Вт
AL2-10MR-D,
28,8 В пост. тока
4,0 Вт
AL2-14MR-A,
264 В перем. тока
5,5 Вт
AL2-14MR-D,
28,8 В пост. то
ка
7,5 Вт
AL2-24MR-A,
264 В перем. тока
7,0 Вт
AL2-24MR-D,
28,8 В пост. тока
9,0 Вт
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Технические характеристики 2
RUS-10
Типичное значение
потребления электроэнергии
(без специальных
соединительных модулей)
AL2-10MR-A,
240 В перем. тока
При всех включенных блоках ввода/
вывода – 3,5 Вт; При всех выключенных
блоках ввода/вывода – 1,85 Вт
AL2-10MR-A,
120 В перем. тока
При всех включенных блоках ввода/
вывода – 3,0 Вт; При всех выключенных
блоках ввода/вывода – 1,55 Вт
AL2-10MR-D,
24 В пост. тока
При всех включенных блоках ввода/
вывода – 2,5 Вт; Пр
и всех выключенных
блоках ввода/вывода – 0,75 Вт
AL2-14MR-A,
240 В перем. тока
При всех включенных блоках ввода/
вывода – 4,5 Вт; При всех выключенных
блоках ввода/вывода – 2,0 Вт
AL2-14MR-A,
120 В перем. тока
При всех включенных блоках ввода/
вывода – 3,5 Вт; При всех выключенных
блоках ввода/вывода – 1,5 Вт
AL2-14MR-D,
24 В пост. тока
При всех включенных блоках ввода/
вы
вода – 4,0 Вт; При всех выключенных
блоках ввода/вывода – 1,0 Вт
AL2-24MR-A,
240 В перем. тока
При всех включенных блоках ввода/
вывода – 5,5 Вт; При всех выключенных
блоках ввода/вывода – 2,5 Вт
AL2-24MR-A,
120 В перем. тока
При всех включенных блоках ввода/
вывода – 4,5 Вт; При всех выключенных
блоках ввода/вывода – 2,0 Вт
AL2-24MR-D,
24 В пост. тока
При всех включенных блоках ввода/
вы
вода – 5,0 Вт; При всех выключенных
блоках ввода/вывода – 1,0 Вт
Предохранитель
AL2-***-A
AL2-10MR-D
Номинальная мощность: 250 В 1 А
Тип: Задержка
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
Номинальная мощность: 250 В 500 мА
Тип: Задержка
Таблица 2.1: Параметры источника питания
Наименование Код Значения параметров
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Технические характеристики 2
RUS-11
RUS
2.2 Характеристики входных цепей
*1 Утечки тока через датчики, подключенные к входным клеммам, могут обеспечить
достаточно значительный ток для включения контроллера. Не используйте
двухпроводные датчики.
Таблица 2.2: Характеристики входных цепей перем. тока.
Наименование
Характеристики входных цепей перем. тока
Главный модуль AL2-4EX-A2
AL2-10MR-A:
I01-I06
AL2-14MR-A,
AL2-24MR-A:
I01-I08
AL2-24MR-A:
I09 - I15
EI1 - EI4
Входное напряжение
100 – 240 В перем. тока, +10%, -15%,
50/60 Гц
220 – 240 В перем. тока,
+10%, -15%, 50/60 Гц
Входной ток
0,13 мА/
120 В перем. тока
*1
0,25 мА/
240 В перем. тока
*1
0,15 мА/
120 В перем. тока
*1
0,29 мА/
240 В перем. тока
*1
7,5 мА/
240 В перем. тока 50 Гц
9,0 мА/
240 В перем. тока 60 Гц
Полное входное
сопротивление
800 кОм
32 кОм (50 Гц)
27 кОм (60 Гц)
ВЫКЛ. ВКЛ./ВКЛ ВЫКЛ. 80 В / 40 В 160 В / 40 В
Время
переходного
процесса
ВЫКЛ. ВКЛ.
35 – 85 мс, 120 В перем. тока
25 – 55 мс, 240 В перем. тока
15 – 40 мс/
240 В перем. тока
ВКЛ ВЫКЛ.
35
– 85 мс, 120 В перем. тока
50 – 130 мс, 240 В перем. тока
Гальваническая изоляция Отсутствует Оптронная пара
Индикация
функционирования
жидкокристаллический дисплей
Таблица 2.3: Характеристики входных цепей пост. тока.
Наименование Сток (Общий "-")
Источник
(Общий "+")
Входное напряжение 24 В пост. тока +20% -15%
24 В пост. тока
+20% -15%
Входной ток
Главный
модуль
AL2-10MR-D I01 - I06
5,5 мА, 24 В пост. тока
6,0 мА, 24 В
пост. тока
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
I01 - I08
I09 - I15
5,5 мА, 24 В
пост. тока
AL2-4EX EI1 - EI4 5,4 мА, 24 В пост. тока
5,4 мА, 24 В
пост. тока
ВЫКЛ.
ВКЛ./ВКЛ
ВЫКЛ.
Главный модуль I01 - I15
Ток: 4,7 мА / 1,1 мА
Напряжение: 4 В / 18 В
На
пряжение:
18V / 4 В
AL2-4EX EI1 - EI4 Напряжение: 18V / 4 В
Напряжение:
18V / 4 В
Время
переходного
процесса
Главный модуль 10 – 20 мс
AL2-4EX
*1
10 – 20 мс
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Технические характеристики 2
RUS-12
0
*1 Устройства EI1 и EI2 в модуле AL2-4EX могут использоваться в качестве
высокоскоростных счетчиков.
При использовании функции высокоскоростных счетчиков, время реакции на
входной сигнал составляет 0,5 мс или менее.
Изолирующая
цепь
Главный модуль Не имеется
AL2-4EX Оптронная пара
Индикация функционирования Жидкокристаллический дисплей
Таблица 2.4: Характеристики аналоговых входных цепей
Наименование Характеристики аналоговых входных цепей
Количество точек ввода
входного сигнала
6 (I01 - I06) : AL2 - 10MR - D
8 (I01 - I08) : AL2 - 14MR - D,AL2 - 24MR - D
Диапазон аналогового
входного сигнала
0 - 500
Разрешение 9 разрядов, 20 мВ (10 В/500)
Время преобразования 8 мс
Входное напряжение 0 – 10 В пост. тока
Полное входное
сопротивление
142 кОм ± 5%
Общая точность ± 5% (0,5 В пост. тока)
Смещение/Коэффициент
усиления
Величина смещения = 0 при 0 В пост. тока
Величина коэффициента усиления: 0 – 10 В = 0 – 500
Эти заданные по умолчанию величины могут быть
изменены в функциональном бл
оке регулировки
смещения/коэффициента усиления.
Температурный дрейф ± 3 наименьших значащих разряда
Таблица 2.3: Характеристики входных цепей пост. тока.
Наименование Сток (Общий "-")
Источник
(Общий "+")
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Технические характеристики 2
RUS-13
RUS
2.3 Характеристики выходных цепей
Таблица 2.5: Характеристики выходных реле
Наименование Характеристики реле
Переключаемое напряжение
250 В перем. тока или менее, 30 В пост. тока,
или менее
Максимальная
резистивная
нагрузка
AL2-10MR-* (O01 - O04)
8А/ОБЩ.AL2-14MR-* (O01 - O06)
AL2-24MR-* (O01 - O04)
AL2-24MR-* (O05 - O09) 2 А/точку (4 А/ОБЩ.)
AL2-4EYR (EO1 - EO4) 2 А/точку
Ресурс контактов/
резистивная
нагрузка
AL2-10MR-* (O01 - O04)
100000 циклов при токе 8 Ампер/240 В перем.
тока или 24 В пост. тока
AL2-14MR-* (O01 - O06)
AL2-24MR-* (O01 - O04)
AL2-24MR-* (O05 - O09)
100000 циклов при токе 2 Ампера/240 В перем.
тока или 24 В пост. то
ка
AL2-4EYR (EO1 - EO4)
Минимальная нагрузка 50 мВт (10 мА при 5 В пост. тока)
Максимальная
индуктивная
нагрузка
AL2-10MR-* (O01 - O04)
249 ВА (1/3 л.с.)/125 В перем. тока,
373 ВА (1/2 л.с.)/250 В перем. тока
AL2-14MR-* (O01 - O06)
AL2-24MR-* (O01 - O04)
AL2-24MR-* (O05 - O09)
93 ВА (1/8 л.с.)/125 В перем. тока,
93 ВА (1/8 л.с.)/250 В перем. тока
AL2-4EYR (EO1 - EO4)
Время переходного процесса 10 мс
Индикация функционирования Жидкокристаллический дисплей
Гальваническая изоляция Развязка при помощи реле
Таблица 2.6: Характеристики транзисторных выходных цепей (только для
типа, рассчитанного на работу с входным источником)
модуля AL2-4EYT
Наименование Характеристики транзистора
Переключаемое напряжение 5 – 24 В пост. тока (+20%, -5%)
Максимальная резистивная нагрузка
1 А/точку (8 – 24 В пост. тока),
0,1 А/точку (5 – 8 В пост. тока)
Минимальная нагрузка 1,0 мА
Максимальная индуктивная нагрузка 1 А/24 В пост. тока (24 Вт)
Время переходного процесса Вкл./Выкл.,
Выкл./Вкл. (приблизительно)
1 мс
Токовая утечка при разомкнутой цепи 0,1 мА/24 В пост. тока
Индикация функционирования Жидкокристаллический дисплей
Изолирующая ц
епь Оптронная пара
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Технические характеристики 2
RUS-14
2.4 Общие характеристики
Таблица 2.7: Характеристики защиты от воздействия окружающей среды и
электрические характеристики.
Наименование Характеристика
Метод
программирования
Программирование с помощью функциональных блоков
Емкость памяти 200 функциональных блоков или 5000 байт
Сохранение программы
Встроенное электрически-стираемое программируемое постоянное
запоминающее устройство (для хранения в памяти не требуется
аккумулятор) или дополнительная кассета с электрически-стираемым
программируемым постоянным запоминающим устройством
(AL2-EEPROM-2)
Хранение программы в
памяти устройства
20 дней при температуре 25°C/77°Фаренгейта (за счет заряда
конденсатора)
Хранение данных часов
ре
ального времени
20 дней при температуре 25°C/77° Фаренгейта (за счет заряда
конденсатора)
Точность часов
реального времени
5 сек./день (25°C/77° Фаренгейта)
Диапазон рабочих
температур
Аппаратная часть контроллера: (-25) – 55°C/(-13) – 131°Фаренгейта
Дисплей контроллера: (-10) – 55°C/14 – 131° Фаренгейта
Температура хранения (-30) – 70°C/(-22) – 158° Фаренгейта
Вибрационная
устойчивость
- Непосредственное
крепление
Соответствует IEC 68-2-6; 10-57 Гц: постоянная амплитуда 0,15 мм
57 – 150 Гц: Ускорение 19,6 м/сек.
2
Число размахов по координатам X,Y,Z: 10 раз (80 минут в каждом
направлении)
Вибрационная
устойчивость
- Монтаж при помощи
рельса в стандарте DIN
Соответствует IEC 68-2-6; 10-57 Гц: постоянная амплитуда 0,075 мм
57 – 150 Гц: Ускорение 9,8 м/сек.
2
Число размахов по координатам X,Y,Z: 10 раз (80 минут в каждом
направлении)
Ударная устойчивость
Соответствует IEC 68-2-27: Ускорение 147 м/сек.
2
, Время
воздействия: 11 мс
3 раза в каждом направлении X,Y, и Z
Помехоустойчивость
1000 В полный размах, 1 микросекунда, 30 – 100 Гц, испытан при
помощи имитатора помехи
Влажность Относительная влажность 35 – 85%, без конденсации
Напряжение,
выдерживаемое
диэлектрической
изоляцией
3750 В перем. тока > 1 минута, в соответствии с EN60730-1,
приложенное между следующими точками:
Контактные клеммы электропитания/входные клеммы, и выходные
контактные клеммы реле
Выходная контактная клемма реле и друг
ая выходная контактная
клемма реле
Все контактные клеммы и стойка управления в стандарте DIN 43880,
или эквивалентная стойка
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Технические характеристики 2
RUS-15
RUS
Сопротивление
изоляции
7 МОм при напряжении 500 В пост. тока, в соответствии с EN60730-1,
приложенном между следующими точками:
Контактные клеммы электропитания/входные клеммы, и выходные
контактные клеммы реле
Выходная контактная клемма реле и другая выходная контактная
клемма реле
Все контактные клеммы и стойка управления в стандарте DIN 43880,
или эквивалентная стойка
Способ действия EN60730-1, Раздел 6.4.3 – Тип 1C (Выходные реле)
Способ д
ействия EN60730-1, Раздел 6.4.3 – Тип 1Y (Выходные транзисторы)
Класс программного
обеспечения
EN60730-1, Раздел H6.18 – Класс A
Назначение устройства
управления
EN60730-1, Раздел 2.2 – Управление электрическим оборудованием
Конструкция устройства
управления
EN60730-1, Раздел 6.15 – Встроенное устройство управления
Является ли устройство
управления
электрическим
EN60730-1, Раздел H2.5.7 – Электрическое устройство управления
Класс безопасности ΙΙ
Степень загрязнения
окружающей среды
2
Заземление Не имеется
Электрическая
изоляция
Усиленная первичная/вторичная изоляция
Рабочая окружающая
среда
Не должна содержать агрессивных га
зов. Содержание пыли должно
быть минимальным.
Защита от воздействия
окружающей среды
IP 20
Температура при
испытаниях на давление
шара
75°C (167°Фаренгейта)
Таблица 2.7: Характеристики защиты от воздействия окружающей среды и
электрические характеристики.
Наименование Характеристика
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Технические характеристики 2
RUS-16
*1 Для исключения повреждения контроллеры серии α2 не могут быть использованы
при давлении выше атмосферного .
*2 Предполагается, что контроллеры серии
α2 устанавливается внутри помещений
или в эквивалентной в среде.
*3 Контроллеры серии
α2, изготовленные до 28.02.2018, соответсвуют EN61131-
2:2007, после 01.03.2018 соответствую EN61010-2-201:2013.
*4 Некоторые модели, изготовленные после 01.01.2018, соответствуют EN61010-2-
201:2013
*5 Плата AL2-ASI-BD не соответствует этим стандартам.
Предостережение относительно соответствия директиве LVD (EN61010-2-201: 2013)
Пожалуйста устанавливайте и используйте контроллеры серии α2 в металлические
или экранированные шкафы в общепромышленных условиях.
Контроллер серии
α2 - это устройства открытого типа, которые должны
устанавливаться и использоваться в металлических или экранированных панелях
управления. Пожалуйста, закрепите крышку панели управления.
В качестве шкафа управления используйте продукты, обладающие достаточной
прочностью, огнестойкостью и соответсвующие среде эксплуатации.
Для подключений, отличных от клеммных соединений источника питания переменное
напряжение и клемм входов/выходов переменное напряжение исползуйте от
дельные
линии с двойной/усиленной изоляцией.
При подключении, пожалуйста, полностью вставьте кабель в клеммную колодку.
Отключающие устройста, такие как автоматические выключатели или
предохранители должны быть установлены в соответствие cо следующими
рекомендациями:
- руководствуйтесь стандартами EN60947-1 или EN60947-3.
- располагайте отключающие устройства в максимально удобных для работы местах.
- выполните маркировку для однозначной идентификации отключемой цепи и
оборудования.
Максимальная высота
установки
<2000 m
*1
Расположение
оборудования
Внутри шкафа управления
*2
Категория
перенапряжения
ΙΙ
Соответствие
указаниям по
электрической
совместимости
(EC)
EMC
EN61131-2: 2007
EN60730-1: 2011
LVD
EN61131-2: 2007
*3
EN61010-2-201:2013
*3*4
EN60730-1: 2011
Сертификация UL/cUL
Номер файла: E95239
*5
Жидкокристаллический
дисплей
Отображает 4 строки, по 12 символов в строке, Выполнение
программы, режим Вкл./Выкл., Защита при помощи пароля, таблицу
изображений, а также функциональные блоки во время
программирования.
Таблица 2.7: Характеристики защиты от воздействия окружающей среды и
электрические характеристики.
Наименование Характеристика
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Установка 3
RUS-17
RUS
3. Установка
3.1 Замечания относительно монтажа
Устройства серии α2 безопасны по своей конструкции, и это означает, что
пользователь может инсталлировать их практически в любом месте, тем не менее,
пожалуйста, примите следующие аспекты во внимание.
Не устанавливайте устройства в таких местах, где имеется чрезмерное
содержание пыли, или пыль является электропроводящей, где присутствуют
агрессивные или воспламеняющиеся газы, имеется повышенная влажность или
где устройство мо
жет оказаться под дождем, где имеется чрезмерное
тепловыделение, где устройство может оказаться подвержено регулярным
ударным воздействиям или чрезмерной вибрации. Не помещайте контроллер в
воду, и не допускайте протечек воды на контроллер.
Не допускайте попадания строительного мусора внутрь устройства при
выполнении его инсталляции.
Размещайте устройство, насколько это возможно, на удалении от высоковольтных
кабелей и си
лового оборудования.
Контроллер серии
α2 должен быть инсталлирован в распределительном ящике,
или в стойке управления.
Если компановка шкафа в процессе его обслуживания допускает контакт
обслуживающего персонала с контролером
α2, для исключения повреждения
оборудования необходимо предусмотреть процедуру снятия статического заряда.
Рисунок 3.1: Требуемое расположение устройства при монтаже.
При монтаже устройства с использованием монтажных отверстий под винты,
применяйте винты М4.
Соединители должны быть накрыты крышками с целью предотвращения
поражения электрическим током при касании проводов, находящихся под
напряжением.
Оставляйте, как минимум, пространство 10 мм для ве
нтиляции, между верхней и
нижней кромкой контроллера серии
α2, и ограждающими его стенками стойки.
Не разбирайте контроллер серии
α2.
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Установка 3
RUS-18
Примечание:
Обратитесь к главе 6 при подключении, или при отсоединении кассеты памяти
AL2-EEPROM-2.
Обратитесь к главе 7 при подключении, или при отсоединении кабеля AL-232CAB.
Обратитесь к главе 8 при подключении, или при отсоединении кабеля AL2-GSM-
CAB.
Обратитесь к главе 9 при подключении, или при отсоединении платы AL2-ASI-BD.
Обратитесь к главе 11 при подключении, или при отсоединении модуля AL2-2DA.
Обратитесь к г
лаве 12 при подключении, или при отсоединении модуля AL2-2PT-
ADP.
Обратитесь к главе 13 при подключении, или при отсоединении модуля AL2-2TC-
ADP.
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Установка 3
RUS-19
RUS
3.2 Установка главного блока на DIN-рейку
Устройство можно монтировать на защелке, при помощи крепления к 35 –
миллиметровой DIN-рейке (DIN EN 50022). Для отсоединения, оттяните
подпружиненные защелки в сторону от DIN-рейки, и снимите устройство сдвинув его
вверх.
3.2.1 Установка
Рисунок 3.2: Установка
Совместите верхний край канавки, имеющейся на корпусе
контроллера серии
α2, и предназначенной для монтажа на
DIN-рейку, с краем рельса (c), и надвиньте устройство на
рельс (d).
3.2.2 Отсоединение
Рисунок 3.3: Отсоединение
Оттяните вниз крючок зацепления с DIN-рейку (c), и
отсоедините главный блок серии
α2 от рельса (d).
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Установка 3
RUS-20
3.3 Непосредственный монтаж главного блока
Рисунок 3.4: Непосредственный монтаж
71,2 (2,8")
59,2(2,34")
6 (0,24")
90 (3,54")
82 (3,23")
4 (0,16")
4
AL2-10MR-*
Монтажные винты М4
6 (0,24")
(0,16")
124,6 (4,91")
112,6 (4,43") 6 (0,24")
90 (3,54")
82 (3,23")
4 (0,16")
4
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
Монтажные винты М4
6 (0,24")
(0,16")
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Установка 3
RUS-21
RUS
3.4 Установка модуля расширения (AL2-14MR-*,AL2-24MR-*)
Предостережение:
Перед тем, как снять крышку модуля, отсоедините кабели электропитания от всех
контактных клемм.
Рисунок 3.5: Установка
1)Отвинтите винт "А".
2)Осторожно снимите установленную на
заводе-изготовителе крышку порта
связи модуля расширения.
3)Срежьте секцию "В" на корпусе
главного блока контроллера серии
α2.
4)Присоедините модуля расширения к
главному блоку.
5)Затяните винт "А" с вращательным
моментом 0,4 Н·м.
: Опасность поражения электрическим
током.
: Не прикасайтесь к токоведущим
частям издения напрямую.
OUT1
OK
-
+
ESC
OUT3
9
RELAY
OUTPUT
65
OUT
8
OUT2 OUT4
7
DC INPUT
151413121110987654321(B)(A)
+-
24V DC
POWER
AL2-24MR-D
A
AL2-24MR-D
POWER
24V DC
-+
(A)(B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112131415
DC INPUT
7
OUT4OUT2
8
OUT
56
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
OUT1
OK
-
+
ESC
OUT3
9
RELAY
OUTPUT
65
OUT
8
OUT2 OUT4
7
DC INPUT
151413121110987654321(B)(A)
+-
24V DC
POWER
AL2-24MR-D
A
1)
2)
3)
4)
5)
AL2-24MR -D
POWER
24V DC
-+
(A)(B)123456789101112131415
DC INPUT
7
OUT4OU T2
8
OUT
5
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
AL2-24MR- D
POWER
24V DC
-+
(A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
DC INPUT
7
OUT4OUT 2
8
OUT
5
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
6
B
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Установка 3
RUS-22
Для заметок
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Электрические соединения 4
RUS-23
RUS
4. Электрические соединения
Примечание:
Обратитесь к главе 9 при выполнении электрических соединений платы AL2-ASI-
BD.
Обратитесь к главе 11 при выполнении электрических соединений модуля AL2-
2DA.
Обратитесь к главе 12 при выполнении электрических соединений модуля AL2-
2PT-ADP.
Обратитесь к главе 13 при выполнении электрических соединений модуля AL2-
2TC-ADP.
4.1 Замечания по выполнению электрических соединений при инсталляции
Контроллер серии α2 спроектирован с таким расчетом, чтобы обеспечить
безопасность и простоту выполнения электрических соединений. Все задачи,
связанные с выполнением электрических соединений в контроллерах серии
α2
должен выполнять электротехник, или инженер, прошедший подготовку в
соответствии с местными и государственными стандартами, устанавливающими
требования к выполнению электромонтажных работ. Необходимо ВЫКЛЮЧИТЬ
электропитание перед тем, как будут выполняться любые операции по
электромонтажу.
Провода входных и выходных цепей не должны проходить в одной и том же
многожильном кабеле; один и тот же прово
д не должен использоваться для
создания входных и выходных цепей.
Нельзя прокладывать входные/выходные кабели вблизи высоковольтных силовых
кабелей.
Длина входных и выходных кабелей должна быть не более 30 м
(98 футов 5 дюймов).
Необходимо учитывать падение напряжения и наличие шумовых помех при
использовании входных/выходных кабельных линий, проложенных на значительном
протяжении. Пожалуйста, использ
уйте провода, сечение которых подобрано в
соответствии с токовой нагрузкой.
Контактная клемма рассчитана на применение плоской отвертки размером 3 мм.
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Электрические соединения 4
RUS-24
4.2 Размеры сечений и разделка проводов
Произведите подключение входных и выходных цепей, используя следующие типы
проводов. Произведите зачистку изоляции проводов на указанную ниже длину
(Смотрите Таблицу 4.1 и Рисунок 4.1). Пожалуйста, отвинтите зажимные винты
соединительных клемм до получения максимальной ширины канала, перед вводом в
канал подключаемого провода. Вставляйте зачищенный участок провода в контактную
клемму полностью, с тем, чтобы обеспечить надежное соединение.
Конт
актная клемма рассчитана на применение плоской отвертки размером 3 мм.
Рисунок 4.1: Длина зачищаемого участка проводов
Примечание:
Для того, чтобы исключить повреждение провода, затягивайте его при величине
вращательного момента 0,5 – 0,6 Н-м.
Пожалуйста, не используйте на зачищенном участке провода олово, припой, или
любое другое вещество, которое может повредить стренгу провода.
- Многопроволочный скрученный провод:
Удалите слой изоляции, скрутите проволочки, составляющие жилу провода,
после чего присоедините провод (или используйте надевающийся на жилу
пр
овода, обжимной контактный хомутик)
- Одинарный провод:
Удалите слой изоляции, после чего присоедините провод.
Таблица 4.1: Размеры сечений и разделка проводов
Размеры сечений проводов
Длина участка,
зачищаемого от изоляции
Главный блок
26 – 12 AWG (0,13 – 3,31 мм
2
)
7 мм ± 0,5 мм
Расширительный
модуль
24 – 14 AWG (0,2 – 2,5 мм
2
)
6 мм ± 0,5 мм
7 мм (0,276 дюйма) ± 0,5 мм (0,02 дюйма)
Температурный номинал: мин. 80 °C (176 °F)
26 – 12 AWG
6 мм (0,236 дюйма) ± 0,5 мм (0,02 дюйма)
Температурный номинал: мин. 80 °C (176 °F)
24 – 14 AWG
Главный блок Модуль расширения
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Электрические соединения 4
RUS-25
RUS
4.3 Источник питания
При выполнении электрических соединений с источником питания перем. тока,
фазный провод должен быть подключен к контактной клемме "L", а нейтральный
провод должен быть подключен к контактной клемме "N". НЕ ПОДКЛЮЧАЙТЕ
фазный провод к контактной клемме "N", пользователь может получить опасный
удар током при включении электропитания.
При выполнении электрических соединений с источником питания пост. тока
"положительный" прово
д должен быть подключен к контактной клемме "+", а
провод отрицательной полярности должен быть подключен к контактной клемме
"-". Контактные клеммы, которые предназначены для подключения источника
электропитания, ни в коем случае не должны быть соединены ни с какими другими
контактными клеммами, имеющимися на устройстве. Источники питания пост. тока
должны быть способны обеспечивать потребляемый ток ве
личиной 4 Ампера для
контроллера.
Рисунок 4.2: Рекомендуемая схема электрических соединений источника
электропитания с контактными клеммами питания
Таблица 4.2: Рекомендуемая схема соединения с источником электропитания
Номер
позиции
на схеме
Наименование позиции
1
Источник электропитания
AL2-***-A: 100-240 В перем. тока, 50/60 Гц
AL2-***-D: 24 В пост. тока
2 Устройство отсоединения цепи
3 Сигнальный индикатор включения электропитания
4 Устройство защиты схемыОграничение до 1,0 A
5
Главный блок контроллера серии
α2
6 Аварийный выключатель
7 Контакты магнитного выключателя
8 Электропитание для нагрузок
L
N
Провода, подключаемые к контактным
клеммам "L" (фаза) и "N" (нейтраль)
нельзя менять местами.
L
N
MC
─ фаза
─ нейтраль
─ магнитный контактор
L
N
Пуск
MC
MC
+
+-
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Электрические соединения 4
RUS-26
4.4 Электрические соединения с источником питания перем. тока и с входными
цепями
4.4.1 Электрические соединения с источником питания перем. тока и с входными
цепями
Рисунок 4.3: Схема электрических соединений с источником питания перем.
тока и входными цепями
Таблица 4.3: Электрические соединения с источником питания перем. тока и с
входными цепями
Номер
позиции
на схеме
Наименование позиции
1 Источник питания перем. тока, 100 – 240 В перем. тока, 50/60 Гц
2 Устройство отсоединения цепи
3 Устройство защиты схемыОграничение до 1,0 A
4 Контактные клеммы подключения источника электропитания перем. тока
5 Неиспользуемые контактные клеммы
6 Входные контактные клеммы
7 Цифровые входные выключатели
LN 123456
Провода, подключаемые к контактным
клеммам "L" (фаза) и "N" (нейтраль)
нельзя менять местами.
L
N
78
INPUTS
L ─ фаза
N ─ нейтраль
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Электрические соединения 4
RUS-27
RUS
4.4.2 Электрические соединения во входных цепях AL2-4EX-A2
Рисунок 4.4: Схема электрических соединений с входными цепями,
для AL2-4EX-A2
Таблица 4.4: Электрические соединения с источником питания перем. тока и с
входными цепями
Номер
позиции
на схеме
Наименование позиции
1 Источник питания перем. тока, 220 – 240 В перем. тока, 50/60 Гц
2 Устройство отсоединения цепи
3 Устройство защиты схемыОграничение до 1,0 A
4 Контактная клемма ОБЩ. (N)
5 Входные контактные клеммы
6 Цифровые входные выключатели
EI1 EI2
Провода, подключаемые к контактным
клеммам "L" (фаза) и "N" (нейтраль)
нельзя менять местами.
L
N
EI3 EI4
COM
(N)
L ─ фаза
N ─ нейтраль
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Электрические соединения 4
RUS-28
4.5 Электрические соединения с источником питания пост. тока и с входными
цепями
4.5.1 Схема электрических соединений с источником питания пост. тока и с входными
цепями (при подключении источника с общим "+")
Рисунок 4.5: Схема электрических соединений с источником питания пост.
тока и с входными цепями (при подключении источника с
общим "+")
Таблица 4.5: Электрические соединения с источником питания пост. тока (при
подключении источника с общим "+") и с входными цепями
Номер
позиции
на схеме
Наименование позиции
1 Источник питания пост. тока, 24 В пост. тока
2 Устройство отсоединения цепи
3 Устройство защиты схемыОграничение до 1,0 A
4 Контактные клеммы подключения источника электропитания пост. тока
5 Входные контактные клеммы для электрического соединения с стоком/источником
6 Входные датчикивыключатели
7 Входные контактные клеммы
8 Аналоговый вход
f
c
d
e
g
+-
1
2
3
456
(A) (B)
h
78
j
INPUTS
i
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Электрические соединения 4
RUS-29
RUS
4.5.2 Схема электрических соединений с входными цепями, для AL2-4EX (при
подключении источника с общим "+")
Рисунок 4.6: Схема электрических соединений с входными цепями, для AL2-4EX
(при подключении источника с общим "+")
Примечание:
Каждая из входных контактных клемм (EI1 – EI4) может быть использована в качестве
входа для подключения источника, либо в качестве входа для подключения стока.
Таблица 4.6: Электрические соединения с источником питания пост. тока (при
подключении источника с общим "+") и с входными цепями
Номер
позиции
на схеме
Наименование позиции
1 Источник питания пост. тока, 24 В пост. тока
2 Устройство отсоединения цепи
3 Входные контактные клеммы
4 Входные датчикивыключатели
f
c
d
EI1
(+)
EI1
(-)
EI2
(+)
EI2
(-)
EI3
(+)
EI3
(-)
EI4
(+)
EI4
(-)
e eee
fff
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Электрические соединения 4
RUS-30
4.5.3 Схема электрических соединений с источником питания пост. тока и с входными
цепями со стоком (при подключении источника с общим "-")
Рисунок 4.7: Схема электрических соединений с источником питания пост.
тока и с входными цепями со стоком (при подключении источника
с общим "-")
Таблица 4.7: Электрические соединения с источником питания пост. тока и с
входными цепями, со с
током (при подключении источника с
общим "-")
Номер
позиции
на схеме
Наименование позиции
1 Источник питания пост. тока, 24 В пост. тока
2 Устройство отсоединения цепи
3 Устройство защиты схемыОграничение до 1,0 A
4 Контактные клеммы подключения источника электропитания пост. тока
5 Входные контактные клеммы для электрического соединения с стоком/источником
6 Входные датчикивыключатели
7 Входные контактные клеммы
f
c
d
e
g
+-
1
2
3
456
(A) (B)
h
78
INPUTS
i
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Электрические соединения 4
RUS-31
RUS
4.5.4 Схема электрических соединений с входными цепями, для AL2-4EX, со стоком
(при подключении источника с общим "-")
Рисунок 4.8: Схема электрических соединений с входными цепями, для AL2-4EX,
со стоком (при подключении источника с общим "-")
Примечание:
Каждая из входных контактных клемм (EI1 – EI4) может быть использована в качестве
входа для подключения источника, либо в качестве входа для подключения стока.
Таблица 4.8: Электрические соединения с источником питания пост. тока и с
входными цепями, со стоком (при подключении источника с
общим "-")
Номер
позиции
на схеме
Наименование позиции
1 Источник питания пост. тока, 24 В пост. тока
2 Устройство отсоединения цепи
3 Входные контактные клеммы
4 Входные датчикитипа "сухой контакт"
f
c
d
EI1
(+)
EI1
(-)
EI2
(+)
EI2
(-)
EI3
(+)
EI3
(-)
EI4
(+)
EI4
(-)
e eee
fff
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Электрические соединения 4
RUS-32
4.6 Электрические соединения выходного реле и транзистора
4.6.1 Схема электрических соединений выходных реле главного блока (переменный ток
и/или постоянный ток)
Рисунок 4.9: Схема электрических соединений выходных реле главного блока
(переменный ток и/или постоянный ток)
Таблица 4.9: Электрические соединения выходных реле главного блока
(переменный ток и/или постоянный ток)
Номер
позиции
на схеме
Наименование позиции
1
Главный блок контроллера серии
α2
2 Взаимноисключающие выходы
3 Выходные устройства
4 Устройства защиты схемы (Смотрите Таблицу 4.10)
5 Аварийный выключатель
6 Источник питания пост. тока
7 Источник питания перем. тока
Таблица 4.10: Таблица элементов защиты выходных цепей реле
Модель
Номера
выходов
Максимальная резистивная
нагрузка
Элемент защиты
цепи (плавкий
предохранитель)
AL2-10MR-* O01-O04
8 А/общий
10 А/Цепь
AL2-14MR-* O01-O06 10 А/Цепь
AL2-24MR-*
O01-O04 10 А/Цепь
O05-O09 2 А/точку (4 А/общий) 3 А/Цепь
c
f
OUT1
e
e
g
h
OUT2 OUT3 OUT4
i
g
e
e
f
ff
d
d
e
OUT5 OUT6
g
ff
e
i
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Электрические соединения 4
RUS-33
RUS
4.6.2 Схема электрических соединений выходных цепей реле, AL2-4EYR (переменный
ток и/или постоянный ток)
Рисунок 4.10: Схема электрических соединений выходных цепей реле, AL2-4EYR
(переменный ток и/или постоянный ток)
Таблица 4.11: Электрические соединения выходных цепей реле, AL2-4EYR
(переменный ток и/или постоянный ток)
Номер
позиции
на схеме
Наименование позиции
1 Источник питания пост. тока
2 Аварийный выключатель
3 Устройство защиты схемы (Предохранитель: 3 А)
4 Взаимноисключающие выходы
5 Выходные устройства
6 Источник питания перем. тока
Таблица 4.12: Таблица элементов защиты выходных цепей реле
Модель
Номера
выходов
Максимальная резистивная
нагрузка
Элемент защиты
цепи (плавкий
предохранитель)
AL2-4EYR EO1-EO4 2 А/общий 3 А/Цепь
EO1 EO2 EO3 EO4
d
c
g
h
e
ffff
d
e
ee
gg
g
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Электрические соединения 4
RUS-34
4.6.3 Схема электрических соединений выходных цепей транзисторов, AL2-4EYT
(Источник или только общий "+")
Рисунок 4.11: Схема электрических соединений выходных цепей транзисторов,
AL2-4EYT (Источник/только общий "+")
*1 Ток, обеспечиваемый источником питания (величины тока предохранителя) × 2
Рисунок 4.12: Пример расчета величины тока, обеспечиваемой источником,
исходя из величины тока предохранителя (выбранного с учетом
параметров транзистора)
Таблица 4.13: Электрические соединения вы
ходных цепей транзисторов
Номер
позиции
на схеме
Наименование позиции
1 Источник питания пост. тока: 24 В пост. тока
2 Аварийный выключатель
3
Устройство защиты схемыСмотрите Таблицу 4.14, в которой указаны
характеристики
4 Контактная клемма источника питания
5 Выходные устройства
6 Источник питания пост. тока: 12 В пост. тока
Таблица 4.14: Таблица элементов защиты выходных цепей транзисторов
Напряжение,
приложенное
к цепи
Элемент защиты цепи
(плавкий предохранитель)
5 В пост. тока 0,3 А/Цепь
12 В пост. тока 2,0 А/Цепь
*1
24 В пост. тока 2,0 А/Цепь
*1
EO1 EO2 EO3 EO4
d
c
g
ff
ee
g
g
g
+
-
-+
e
e
d
h
12 В, 8 А
(8 А 1 A × 2 × 4)
O01
O02 O03 O04
1A
Предохра-
нитель
1A
Предохра-
нитель
1A
Предохра-
нитель
1A
Предохра-
нитель
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Электрические соединения 4
RUS-35
RUS
Примечание:
Таблица 4.15: Примечания относительно подключения выходных
соединительных клемм
Значения
напряжений,
вольты
Примечания относительно подключения выходных
соединительных клемм
5
Каждая цепь может включать в себя соединение с одной выходной контактной
клеммой, и вплоть до соединений с каждой выходной контактной клеммой.
12-24
Каждая цепь может включать в себя соединение с одной выходной контактной
клеммой, и вплоть до соединений с каждой выходной контактной клеммой.
5,12,24
В случае, если для подачи напряжений каждого указанного ур
овня
используются раздельные цепи, имеется возможность использовать любую
комбинацию выходов с напряжениями 5 вольт, 12 вольт, и 24 вольта на одном
контроллере серии
α2
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Электрические соединения 4
RUS-36
Для заметок
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Компоновка клеммной панели 5
RUS-37
RUS
5. Компоновка клеммной панели
Примечание:
Обратитесь к главе 9 относительно компоновки контактных клемм платы AL2-ASI-
BD.
Обратитесь к главе 11 относительно компоновки контактных клемм модуля AL2-
2DA.
Обратитесь к главе 12 относительно компоновки контактных клемм модуля AL2-
2PT-ADP.
Обратитесь к главе 13 относительно компоновки контактных клемм модуля AL2-
2TC-ADP.
Рисунок 5.1: Устройство AL2-10MR-A, входные клеммы для подачи напряжений
перем. тока, выходные клеммы реле
Рисунок 5.2: Устройство AL2-10MR-D, входные клеммы для по
дачи напряжений
пост. тока, выходные клеммы реле
LN
IN
1
2
345
6
OUT1 OUT2
AL2-10MR-A
OUT3 OUT4
L ─ Фаза N ─ Нейтраль
+-
IN
1
2
345
6
OUT1
OUT2
OUT3 OUT4
AL2-10MR-D
(A)
(B)
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Компоновка клеммной панели 5
RUS-38
Рисунок 5.3: Устройство AL2-14MR-A, входные клеммы для подачи напряжений
перем. тока, выходные клеммы реле
Рисунок 5.4: Устройство AL2-14MR-D, входные клеммы для подачи напряжений
пост. тока, выходные клеммы реле
Рисунок 5.5: Устройство AL2-24MR-A, входные клеммы для подачи напряжений
перем. тока, выходные клеммы реле
LN
IN
1
2
345
6
7
8
OUT1
OUT2
OUT3
OUT5
OUT4 OUT6
AL2-14MR-A
+-
IN
1
2
345
6
7
8
OUT1
OUT2
OUT3
OUT5
OUT4 OUT6
AL2-14MR-D
(A)
(B)
LN
IN
1
2
345
6
7
8
OUT1
OUT2
OUT3
OUT
OUT4
5
AL2-24MR-A
9
10 11
12
13 14
15
67
8
9
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Компоновка клеммной панели 5
RUS-39
RUS
Рисунок 5.6: Устройство AL2-24MR-D, входные клеммы для подачи напряжений
пост. тока, выходные клеммы реле
Рисунок 5.7: Устройство AL2-4ЕХ-A2, входные клеммы для подачи напряжений
220 – 240 В перем. тока
Рисунок 5.8: Устройство AL2-4ЕХ, входные клеммы для подачи напряжений
пост. тока
+-
IN
1
2
345
6
7
8
OUT1
OUT2
OUT3
OUT
OUT4
5
AL2-24MR-D
(A)
(B)
9
10 11
12
13 14
15
67
8
9
COM(N)
IN
EI1
AL2-4EX-A2
EI2 EI3
EI4
EI1
AL2-4EX
EI2
EI3 EI4
+
-
+
-
+
-
+
-
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Компоновка клеммной панели 5
RUS-40
Рисунок 5.9: Устройство AL2-4ЕYR, выходные клеммы реле
Рисунок 5.10: Устройство AL2-4ЕYТ, выходные клеммы транзисторов
EO1
AL2-4EYR
EO2
EO3 EO4
EO1
AL2-4EYT
EO2
EO3
EO4
+
-
+
-
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Карта памяти AL2-EEPROM-2 6
RUS-41
RUS
6. Карта памяти AL2-EEPROM-2
Кассета запоминающего устройства AL2-EEPROM-2 предназначена для использования
только совместно с контроллером серии
α2 (Модель: AL2-**M*-*).
Предостережение
Замену кассеты запоминающего устройства должны выполнять лица, прошедшие
обучение в соответствии с местными и государственными стандартами,
относящимися к электронным устройствам.
При инсталляции, или при отключении кассеты запоминающего устройства
необходимо отключить электропитание.
После отсоединения кассеты запоминающего устройства необходимо установить
на место крышку.
При установке крышки соединителя, или кассеты запоминающего устройства
контроллера серии
α2, проявляйте осторожность, чтобы не прищемить палец.
НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ к указанной ниже части, когда снимаете крышку, или
отсоединяете кассету запоминающего устройства.
: Опасность поражения электрическим током.
: Не прикасайтесь к токоведущим частям издения напрямую.
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Карта памяти AL2-EEPROM-2 6
RUS-42
6.1 Установка
1) Снимите крышку кассеты запоминающего устройства
2) Установите на место крышку кассеты запоминающего устройства
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Кабель AL-232CAВ 7
RUS-43
RUS
7. Кабель AL-232CAВ
7.1 Введение
Кабель AL-232CAB представляет собой кабель интерфейса RS-232C, и используется в
качестве соединительного кабеля между контроллером серии
α (α, α2) и
персональным компьютером, в котором функционирует программное обеспечение (AL-
PCS/WIN-E), используемое для программирования контроллера.
Примечание:
Кабель AL-232CAB не может применяться для каких-либо иных целей.
Когда кабель AL-232CAB подключен к контроллеру серии
α2, он выступает над
верхней панелью контроллера приблизительно на 40 мм (1,57 дюйма).
7.1.1
Внешние размеры
2500(8'2")
30,8(1,21")
47,8(1,88")
46(1,81")
11,5(0,45")
RXD(RD)
TXD(SD)
DTR(ER)
GND(SG)
*1
Сторона
контроллера
серии
α2
0
Сторона персонального
компьютера
(9 контактов, D-подтип,
розетка)
*1 Установите этот
сигнал, как сигнал
"высокого уровня"
Размеры: миллиметры
(дюймы)
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Кабель AL-232CAВ 7
RUS-44
7.2 Подключение кабеля AL-232CAВ
Отсоедините крышку и кассету запоминающего устройства
Будьте осторожны и выполняйте правила персональной безопасности при
отсоединении крышки контроллера серии
α2.
Предостережение
Отключите электропитание, когда Вы устанавливаете, или отсоединяете кабель
AL-232CAB.
Установите крышку или кассету запоминающего устройства после отсоединения
кабеля AL-232CAB.
При установке крышки соединителя, или кассеты запоминающего устройства
контроллера серии
α2, проявляйте осторожность, чтобы не прищемить палец.
При отсоединении кабеля, пожалуйста, держитесь за защитный корпус. НЕ
ТЯНИТЕ за шнур кабеля.
НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ к указанной ниже части, когда снимаете крышку, или
отсоединяете кассету запоминающего устройства.
: Опасность поражения электрическим током.
: Не прикасайтесь к токоведущим частям издения напрямую.
1) Отсоединение крышки или кассеты запоминающего ус
тройства
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Кабель AL-232CAВ 7
RUS-45
RUS
2) Подключение кабеля AL-232CAB
3) Отсоединение кабеля AL-232CAB
4) Установка на место крышки или кассеты запоминающего устройства
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Кабель AL-232CAВ 7
RUS-46
Для заметок
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Кабель AL2-GSM-САВ 8
RUS-47
RUS
8. Кабель AL2-GSM-САВ
8.1 Введение
Кабель AL2-GSM-CAB может быть использован для подключения контроллеров серии
α2 к обычному модему, или к модему, работающему в стандарте GSM. С помощью
кабеля AL2-GSM-CAB имеется возможность передавать данные Службы Коротких
Сообщений (SMS) на модем GSM, для дальнейшей пересылки на мобильные телефоны
и на адреса электронной почты, в ином случае, этот кабель может обеспечить
выполнение функций дистанционного контроля и передачи программ через посредство
обычных модемов. Также может осуществляться связь с персональным ком
пьютером
через интерфейс RS-232C, если используется адаптер или кабель.
Дальнейшую информацию можно найти в Руководстве по программированию
контроллера серии
α2, а также в Руководстве по программному обеспечению.
Примечание:
Данный кабель не может применяться для каких либо иных целей.
Данный кабель подключается только к контроллерам серии
α2
(Модель: AL2-14MR-*,AL2-24MR-*).
Одновременная связь через оба порта связи контроллеров серии
α2 может в
результате привести к повреждению программы, или появлению неисправностей в
контроллере.
8.1.1 Внешние размеры
Рисунок 8.1: Внешние размеры Размеры:мм (дюймы)
1500(4'11")
46,3
(1,82")
34,2
(1,35")
10,2(0,4")
Сторона
контроллера
серии
α2
Сторона модема
(9 контактов, D-подтип,
вилка)
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Кабель AL2-GSM-САВ 8
RUS-48
8.1.2 Конфигурация системы при использовании кабеля AL2-GSM-САВ
Рисунок 8.2: Конфигурация системы при использовании кабеля AL2-GSM-САВ
Рисунок 8.3. Схема перекрестного кабеля RS-232C, для справки
Примечание:
Сигналы, передаваемые по контактам 4 и 7, необходимо установить на стороне
компьютера, как сигналы "высокого уровня".
Если эти сигналы не установлены, будет невозможно обеспечить связь между
компьютером и контроллером серии
α2.
Таблица 8.1: Конфигурация системы при использовании кабеля AL2-GSM-САВ
Номер
позиции
Используемый кабель
1 AL2-GSM-CAB
2 RS-232C перекрестный кабель (Смотрите Рисунок 8.3)
3 RS-232C прямой кабель для модема (Смотрите Рисунок 8.5)
4 RS-232C прямой кабель для модема (указывается изготовителем модема)
Серия
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
Сотовый телефон
(Поддерживающий сообщения SMS)
Пересылка сообщения SMS
Модем
GSM
Дистанционное техническое обслуживание,
получение электронной почты (через GSM)
Обычный модем
Дистанционное техническое обслуживание
(через телефонную линию)
Обычный модем Обычный модем
С использованием специализированного протокола
Персональный компьютер
- Программное обеспечение
для программирования
(AL-PCS/WIN-E)
- Специализированный
протокол
- Прикладная программа
для работы с электронной
почтой
9 контактов, D-подтип, розетка 9 контактов, D-подтип, розетка
2
3
8
7
6
5
4
3
2
7
8
4
5
6
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Кабель AL2-GSM-САВ 8
RUS-49
RUS
8.2 Установка
При выполнении инсталляции кабеля AL2-GSM-CAB, обратитесь к Рисунку 8.4.
Предостережение
Инсталлировать или отсоединять кабель AL2-GSM-CAB, должны лица, прошедшие
обучение в соответствии с местными и государственными стандартами,
относящимися к электронным устройствам.
При инсталляции, либо при отсоединении кабеля AL2-GSM-CAB, необходимо
отключить электропитание.
После выполнения инсталляции, либо после отсоединения кабеля AL2-GSM-CAB,
необходимо установить крышку на место.
Ни при каких обстоятельствах компания "Мицубиси Электрик" не будет нести
юридическую от
ветственность, и не будет признавать за собой какие-либо
обязательства, в связи с любым последующим ущербом, который может
возникнуть в результате инсталляции или использования данного оборудования.
Не тяните за шнур кабеля, в противном случае кабель может быть поврежден.
При осуществлении связи с контроллером серии
α2 через модем GSM,
электропитание обоих узлов должно быть включено одновременно. Если они не
будут включены в один и тот же момент, связь с контроллером серии
α2 не будет
обеспечена.
Перед тем, как снять крышку устройства, отключите все контактные клеммы от
источника электропитания.
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Кабель AL2-GSM-САВ 8
RUS-50
Рисунок 8.4: Установка
1) Отверните винт "А" и
удерживайте его.
2) Осторожно снимите
установленную на заводе-
изготовителе крышку слота
расширения контроллера
серии
α2, или крышку
специального модуля.
3) Установите кабель AL2-GSM-
CAB в углубление, осторожно
поместив кабель в канале,
расположенном со стороны
входных контактных клемм.
4) Установите крышку
контроллера серии
α2 или
расширительного модуля,
проявляя осторожность, с тем,
чтобы она не воздействовала
на кабель AL2-GSM-CAB.
5) Затяните винт "А", с
вращательным моментом 0,4
Н·м.
: Опасность поражения
электрическим током.
: Не прикасайтесь к
токоведущим частям
издения напрямую.
OUT1
OK
-
+
ESC
OUT3
9
RELAY
OUTPUT
65
OUT
8
OUT2 OUT4
7
DC INPUT
151413121110987654321(B)(A)
+-
24V DC
POWER
AL2-24MR-D
A
AL2-24MR-D
POWER
24V DC
-+
(A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
DC INPUT
7
OUT4OUT2
8
OUT
56
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
OUT1
OK
-
+
ESC
OUT3
9
RELAY
OUTPUT
65
OUT
8
OUT2 OUT4
7
DC INPUT
151413121110987654321(B)(A)
+-
24V DC
POWER
AL2-24MR-D
A
1)
2)
3)
4)
5)
Установить
Отсоединить
AL2-24MR-D
POWER
24V DC
-+
(A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
DC INPUT
7
OUT4OUT2
8
OUT
5
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
AL2-24MR-D
POWER
24V DC
-+
(A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
DC INPUT
7
OUT4OUT2
8
OUT
5
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
6
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Кабель AL2-GSM-САВ 8
RUS-51
RUS
8.3 Дистанционное техническое обслуживание с использованием модема
Дальнейшую информацию относительно процедуры задания конфигурации модема
можно найти в Руководстве по программированию контроллера серии
α2.
Использование программного обеспечения (AL-PCS/WIN-E), применяемого для
программирования контроллера, представляет собой самый простой способ задания
конфигурации модема.
8.3.1 Рекомендуемые типы модемов
Было проведено успешное тестирование следующих типов модемов.
8.3.2 Прямой кабель RS-232С между модемом и кабелем AL2-GSM-САВ
Рисунок 8.5: Схема прямого кабеля RS-232C между модемом и кабелем AL2-GSM-
САВ, для справки.
Таблица 8.2: Тестированные модемы.
Название
изготовителя
Название
модема
Команды модема (команды АТ)
3com SP560V-P ATE0Q1&B1&D0H0&I0&R1&S0S0=2S15=8&W
OMRON ME3314 ATE0S0=2Q1&D0S15=8&R1&H0&W
AIWA PV-AF3360 ATE0S0=2Q1&D0&M5\Q0\J0&W
Siemens M20T ATE0S0=2&S0;+IFC=0,0;+CMEE=1;+IPR=9600&W
Сторона AL2-GSM-CAB
(9 контактов, D-подтип, розетка)
1
2
3
9
8
7
6
5
4 20
22
1
2
3
8
7
6
5
4
Сторона модема
(25 контактов, D-подтип, вилка)
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Кабель AL2-GSM-САВ 8
RUS-52
8.3.3 Установка параметров модема
1) Установка параметров на стороне персонального компьютера
Инсталлируйте файл для установки режима подключения в модеме.
2) Установка параметров на стороне контроллера серии
α2
На стороне контроллера серии
α2 установка модема производится при помощи
команды "ModemInit" главного блока.
a) Информация относительно команды модема (команда AT command)
Используйте команду AT для инициализации модема. Подтвердите подробные
детали, относящиеся к команде АТ, обратившись к Руководству того модема,
который должен использоваться. Для отдельных модемов были составлены
команды АТ, приведенные ниже, в таблице 8.4 (обычный модем) и 8.5 (модем
GSM).
Дальнейшая информация относительно способа инициализации мо
дема может
быть найдена в руководстве по программированию контроллера серии
α2.
В том случае, когда используются модемы, не перечисленные в приведенной выше
таблице, устанавливайте команду АТ, удовлетворяющую следующим
требованиям.
Таблица 8.3: Тестированные модемы.
Название
изготовителя
Название
модема
Команды модема (команды АТ)
3com SP560V-P ATE0Q1&B1&D0H0&I0&R1&S0S0=2S15=8&W
OMRON ME3314 ATE0S0=2Q1&D0S15=8&R1&H0&W
AIWA PV-AF3360 ATE0S0=2Q1&D0&M5\Q0\J0&W
Siemens M20T ATE0S0=2&S0;+IFC=0,0;+CMEE=1;+IPR=9600&W
Таблица 8.4: Команды ATдля модема (Обычный модем)
Устанавливаемый
параметр
Содержание
устанавливаемого
параметра
Образец установки параметров
SP560V-P ME3314 PV-AF3360
Установка эхо-сигнала команды Нет E0 E0 E0
Частота вызова при
автоматическом опросе
Дважды S0=2 S0=2 S0=2
Отображаемый код результата Нет Q1 Q1 Q1
Управление DTR Всегда включено &D0 &D0 &D0
Управление DSR Всегда включено &S0
Режим связи Режим V.42bis S15=8 S15=8 &M5
Фиксированная величина
скорости терминала
Фиксированная &B1 \J0
Схема управления потоком
терминала
Нет -&R1 \Q0
Управление потоком
передаваемых данных
Нет &H0 &H0 -
Управление потоком
принимаемых данных
(программное обеспечение)
Нет &I0
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Кабель AL2-GSM-САВ 8
RUS-53
RUS
Управление потоком
принимаемых данных
(управление RTS)
Нет &R1
Запись в энергонезависимую
память
Записать в
энергонезависимую
память.
&W &W &W
Таблица 8.4: Команды ATдля модема (Обычный модем)
Устанавливаемый
параметр
Содержание
устанавливаемого
параметра
Образец установки параметров
SP560V-P ME3314 PV-AF3360
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Кабель AL2-GSM-САВ 8
RUS-54
*1 В случае, когда используется модель Siemens M20T, эти параметры не требуются
устанавливать, поскольку они являются параметрами, установленными по
умолчанию. Если используется другой модем GSM, может потребоваться
установка этих параметров.
a) Согласование по времени для инициализации модема во время включения системы
В контроллере серии
α2 имеется функция временной задержки передачи команды
модема (команды AT), для инициализации модема, из главного блока во время
включения. Задержка может устанавливаться в диапазоне от 0 до 10 секунд. Эта
команда может оказаться полезной для того, чтобы гарантировать, что команда AT
передана корректно, когда запуск контроллера серии
α2 производится быстрее, чем
запуск модема.
Дальнейшую информацию относительно работы модема можно найти в Руководстве
по программированию контроллера серии
α2 и в Руководстве по программному
обеспечению
α.
Таблица 8.5: Команды AT для модема GSM
Устанавливаемый
параметр
Содержание устанавливаемого
параметра
Образец
установки
параметров
M20T
Разрешение эхо-сигнала
команды
Режим эхо-сигнала ВЫКЛЮЧЕН E0
Установка количества звонков
перед автоматическим ответом
на звонок
Разрешает автоматический ответ после
двух звонков
S0=2
Установка функционального
режима готовности набора
данных (ГНД) цепи
Режим ГНД всегда ВКЛЮЧЕН &S0
Задание управления потоком
локатьных данных TE-TA
Указывает метод, который будет
использоваться в TE, когда данные
принимаются от TA: Нет
Указывает метод, ко
торый будет
использоваться в TA когда данные
принимаются от TE: Нет
+IFC=0,0
Сообщение об ошибке в
мобильном оборудовании
Разрешение на выдачу кода результата и
использование численного значения
+CMEE=1
Установка фиксированной
локальной скорости передачи
данных
Скорость двоичной передачи: 9600 бит в
секунду
+IPR=9600
Установка режима
функционирования детектора
носителя данных (ДНД)
*1
Линия ДНД включена только тогда, когда
присутствует носитель данных
&C1
Выбор вида обслуживания
канала-носителя
*1
9600 бит в секунду (V.32), асинхронный
модем, непрозрачный
+CBST=7,0,1
Сохранение текущего
параметра для использования
определенного профиля
Профиль пользователя сохраняется в
энергонезависимой памяти.
&W
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Плата AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-* ) 9
RUS-55
RUS
9. Плата AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-* )
Модуль с установленной в нем платой AL2-ASI-BD интерфейса ASi (Actuator-Sensor
Interface) используется совместно с контроллером серии
α2 для обмена данными по
сети ASi c исполнительными механизмами .
Дальнейшую информацию можно найти в Руководствах по программированию
контроллеров серии
α2.
Предостережение
Замену модулей плат AL2-ASI-BD должны выполнять лица, прошедшие обучение в
соответствии с местными и государственными стандартами, относящимися к
электронным устройствам.
Когда Вы инсталлируете или отсоединяете модуль платы AL2-ASI-BD, необходимо
отключать электропитание.
После отсоединения модуля платы AL2-ASI-BD, установите крышку на место.
Ни при каких обстоятельствах компания "Мицубиси Электрик" не будет нести
юридическую ответственность, и не будет признав
ать за собой какие-либо
обязательства, в связи с любым последующим ущербом, который может
возникнуть в результате инсталляции или использования данного оборудования.
9.1 Введение
Модуль с платой AL2-ASI-BD подключается к главному блоку контроллера серии α2,
формируя при этом подчиненную станцию для работы сети ASi (Вход 4 точки, Выход 4
точки). Для создания сети ASi может быть подключено максимум 31 подчиненное звено.
Электропитание, необходимое для осуществления связи, подается через шину ASi, от
источника питания этого интерфейса. Сигнал связи накладывается на электропитание,
подаваемое по шине ASi.
9.1.1 Внешние размеры
Рисунок 9.1: Внешние размеры Единицы измерения:мм (дюймы)
24,5(0,96")
53,1(2,09")
90(3,54")
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Плата AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-* ) 9
RUS-56
9.1.2 Конфигурация системы
Рисунок 9.2: Конфигурация системы
9.2 Технические характеристики
Для получения информации относительно общих характеристик, обратитесь к Главе 2.
*1 Функция, необходимая для сброса входного сигнала (E01 – E04), когда связь с
AS-интерфейсом прерывается на 70 мс или более.
Таблица 9.1: Технические характеристики информационного обмена в
аппаратных средствах
Характеристика Значение характеристики
Количество устройств
ввода/вывода
4 устройства ввода (E01-E04) 4 устройства вывода
(A01-A04)
Время обновления состояния
устройства ввода/вывода
Максимум 5 мс
Протяженность сети Максимум 100 м
Напряжение внешнего источника
питания
Типичное напряжение 30,5 В пост. тока (источник
питания AS-интерфейса)
Ток, потребляемый от внешнего
источника
40 мА или менее
Директива ЕС EMC
Соответствует Сертификации AS-интерфейса
Таблица 9.2: Технические характеристики информационного обмена
программного обеспечения
Характеристика Значение характеристики
Номер станции
Устанавливается главной станцией (По умолчанию на заводе-
изготовителе установлен 0)
Код IO 7
Код ID F
Бит данных D0 - D3 Ввод/Вывод 01 – 04 (E01 – E04, A01 – A04)
Параметри-
ческий бит
P0
Монитор передачи данных (установлен по умолчанию).
*1
P1,P2,P3 Не используется
Системный
бит
M6
"ВКЛЮЧЕН" когда происходит ошибка передачи данных AS-
интерфейса
M7
"ВКЛЮЧЕН" когда происходит ошибка передачи данных при
отказе источника питания AS-интерфейса
Контрольный
бит
N1
ВКЛЮЧЕН: Соединение с сетью AS-интерфейса
ВЫКЛЮЧЕН:Отключение от сети AS-интерфейса
Управляющий модуль
AS-интерфейса
Источник питания
AS-интерфейса
Управляемый модуль
AS-интерфейса
(серия
α
2 + модуль
платы AL2-ASI-BD)
Управляемый модуль
AS-интерфейса
(Датчик/исполнительный
механизм)
Управляемый модуль
AS-интерфейса
(Датчик/исполнительный
механизм)
Управляемый модуль
AS-интерфейса
(Датчик/исполнительный
механизм)
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Плата AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-* ) 9
RUS-57
RUS
9.3 Электрические соединения и Установка
9.3.1 Установка
Предостережение
Отсоедините все контактные клеммы от источника электропитания перед тем, как
снять крышку.
Рисунок 9.3: Установка
1) Отверните винт "А" и удерживайте его.
2) Осторожно снимите установленную на
заводе-изготовителе крышку слота
расширения.
3) Вырежьте секцию "В" корпуса главного
блока контроллера серии α2.
4) Присоедините расширительный
модуль к главному блоку.
5) Затяните винт "А", с вращательным
моме
нтом 0,4 Н·м.
: Опасность поражения электрическим
током.
: Не прикасайтесь к токоведущим
частям издения напрямую.
OUT1
OK
-
+
ESC
OUT3
9
RELAY
OUTPUT
65
OUT
8
OUT2 OU T4
7
DC INPUT
151413121110987654321(B)(A)
+-
24V DC
POWER
AL2-24MR-D
A
AL2-24MR-D
POWER
24V DC
-+
(A)(B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9101112131415
DC INPUT
7
OUT4OUT2
8
OUT
56
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
OUT1
OK
-
+
ESC
OUT3
9
RELAY
OUTPUT
65
OUT
8
OUT2 OU T4
7
DC INPUT
151413121110987654321(B)(A)
+-
24V DC
POWER
AL2-24MR-D
A
1)
2)
3)
4)
5)
AL2-24MR -D
POWER
24V DC
-+
(A)(B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9101112131415
DC INPUT
7
OUT4OUT 2
8
OUT
5
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
AL2-24MR- D
POWER
24V DC
-+
(A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
DC INPUT
7
OUT4OUT2
8
OUT
5
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
6
B
ASI
-
ASI
+
ASI
-
ASI
+
ASI
-
ASI
+
ASI
-
ASI
+
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Плата AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-* ) 9
RUS-58
9.3.2 Электрические соединения
Используйте плоский (желтый) кабель AS-интерфейса для подключения модуля AL2-
ASI-BD к сети передачи данных.
При подключении кабеля AS-интерфейса к модулю, затяните винты разъема для
передачи данных с вращательным моментом 0,5 ~ 0,6 Н-м.
Рисунок 9.4: Электрические соединения
9.4 Установка адреса управляемого устройства и диагностика
9.4.1 Установка адреса управляемого устройства
Адрес модуля AL2-ASI-BD должен быть установлен с управляющего модуля AS-
интерфейса. Диапазон устанавливаемых адресов для управляемых модулей
составляет от 1 до 31. В новых модулях перед отправкой с завода-изготовителя
устанавливаются значения адреса 0, если модулю ранее был присвоен адрес,
отличающийся от 0, необходимо произвести сброс для установки нуля перед тем, как он
будет добавлен в новую сеть переда
чи данных AS-интерфейса.
Для того, чтобы узнать подробно, каким образом устанавливается адрес станции с
управляющего модуля AS-интерфейса, обратитесь к описанию управляющего модуля
AS-интерфейса.
В сеть обмена данными одновременно может быть добавлено множество модулей, все
из них кроме одного должны быть переведены в их пассивное состояние (установка
N1=1). После того, как сеть буд
ет подключена к электропитанию, модули могут быть
индивидуально активированы (установка N1=0), причем управляющая станция будет
назначать адрес управляемой станции.
9.4.2 Проверки при индикации возможных ошибок
1) В случае, если происходит ошибка передачи данных (M6):
- Проверьте подключение к управляющему модулю AS-интерфейса, а также
проверьте, правилен ли номер управляемой станции.
2) В случае, если происходит ошибка пере
дачи данных, связанная с электропитанием
(M7):
- Проверьте подключение кабеля шины AS-интерфейса к каждому выдающему
ошибку блоку, а также проверьте соединение с источником питания AS-интерфейса
и его работу.
AL2-ASI-BD
ASI+ ASI- ASI+ ASI-
ASI+ ASI-
Источник питания
AS-интерфейса
ASI+ ASI-
Управляющий модуль
AS-интерфейса
Плоский кабель AS-интерфейса (Желтый)
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Радио часы DCF77 10
RUS-59
RUS
10. Радио часы DCF77
Функция DCF77, заложенная в серии α2, обеспечивает автоматическую установку часов
реального времени (RTC) при получении и расшифровке информации о времени в
формате DCF77, которая передается при помощи радиосигнала на частоте 77,5 кГц из
Франкфурта/Германия.
DCF77
Германия
Диапазон радиоволн C
(длинные волны)
Ф
ранкфурт
77
,5 кГц
10.1 Введение
Амплитуда несущего сигнала уменьшается до 25% в начале каждой секунды, на период
100 мс (двоичный 0) или 200 мс (двоичная 1), за исключением 59-й секунды.
Таблица 10.1: Радио часы
Характеристика Значение характеристики
Место расположения передатчика Майнфлинген, 25 км к югу от Франкфурта/Германия
Частота 77,5 кГц
Дальность передачи 2000 км
Кодирование ВСD (Двоичное кодирование десятичного числа)
Передаваемые данные
минуты, часы, календарный день, день недели, месяц,
год
Время передачи 24 часа ежедневно
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Радио часы DCF77 10
RUS-60
10.2 Конфигурация системы
Рисунок 10.1:
В устройствах серии
α2 должна использоваться антенна DCF77 компании "Тебен", и, по
крайней мере, одно устройство компании "Тебен" для питания антенны. Внутренний
декодер контроллера серии
α2 будет распознавать только сигнал антенного устройства
DCF77, изготовленного компанией "Тебен".
Дополнительное устройство компании "Тебен" должно обеспечивать питание антенны
напряжением 12 В пост. тока; для обеспечения необходимого электропитания и
сигнального тракта может быть использовано только устройство электропитания
компании "Тебен".
Максимум 10 контроллеров серии
α2 могут быть соединены в одной конфигурации.
10.3 Технические характеристики
Для получения информации относительно общих технических характеристик,
пожалуйста, обратитесь к Главе 2.
Предостережение
Для того, чтобы избежать помех от внешних сигналов, не используйте антенну DCF
77 компании "Тебен" в зоне телевизионного вещания, работы персональных
компьютеров, или телекоммуникации.
Таблица 10.2: Антенна DCF77 компании "Тебен"
Характеристика Значение характеристики
Наименование узла DCF 77 Антенна 907 0 243
Рабочий диапазон температур -20 - 70°C
Защита от воздействия внешней
среды
IP 54
Порог приема 100 микровольт/метр
Область приема приблизительно 1000 км от Франкфурта
Длина соединительного кабеля максимум 200 м
Полярность нет
DCF 77
Антенна*
NT DCF 77
Блок питания*
Контроллер
серии
α2
Контроллер
серии α2
Контроллер
серии α2
* Изготовлено компанией "Тебен АГ"
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Радио часы DCF77 10
RUS-61
RUS
Предостережение
Вариант контроллера серии α2 с питанием от источника перем. тока не может
быть использован для приема радиосигналов DCF77.
Только аналоговые входы, которые имеются в варианте контроллера серии
α2 с
питанием от источника пост. тока, могут быть использованы для декодирования
радиосигналов DCF77.
Для получения дальнейшей информации относительно программирования при помощи
передней панели, пожалуйста, обратитесь к Руководству по программированию
контроллера серии
α2 (JY992D97101).
Таблица 10.3: Блок питания компании "Тебен"
Характеристика Значение характеристики
Наименование узла Блок питания NT DCF 77 907 0 182
Рабочее напряжение 230 В перем. тока, +/-10%
Номинальная частота 50~60 Гц
Внутреннее потребление максимум 3 ВА
Длина линии подвода
электропитания
максимум 200 м, индивидуальная двухпроводная линия
электропитания
Мощность рассчитана на питание 10 блоков
Класс защиты II в соответствии с EN 60335
Защита от воздействия внешней
среды
IP20 в соответствии с EN 60529
Таблица 10.4: Применимая версия
Тип программируемого логического контроллера Применимая версия
Серия α2
(Только вариант с питанием от источника пост. тока)
V2.00 или более поздняя
Программное обеспечение VLS V2.30 или более поздняя
Таблица 10.5: Характеристики программного обеспечения
Характеристика Значение характерист
Системный бит
M10 "ВКЛЮЧЕН" во время декодирования DCF77
M11
Импульсы "ВКЛЮЧЕНЫ" когда заканчивается
декодирование DCF77 без ошибки
M15
"ВКЛЮЧЕН" когда DCF77 заканчивает декодирование
ошибки
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Радио часы DCF77 10
RUS-62
10.4 Электрические соединения
10.4.1 Электрические соединения
Рисунок 10.2: Электрические соединения
В контроллере серии
α2 должны быть произведены электрические соединения для
подключения источника сигнала, в противном случае сигнал DCF77 не будет принят и
декодирован при подаче на аналоговые входы.
Таблица 10.6: Условия выполнения электрических соединений
Пункт условий Описание условия
Входы для антенного сигнала на контроллере серии α2
AL2-10MR-D:I01 - I06
AL2-14MR-D,AL2-24MR-D:I01 - I08
Максимальное количество подключаемых контроллеров
серии
α2
10 единиц
Максимальное расстояние от антенны при подключении 200 м
DCF 77
Антенна *
NT DCF 77
ББлок питания*
+-
Контроллер серии
α
2
+-
ABI01-I08
Контроллер серии
α
2
+-
ABI01-I08
24В+
24В-
* Изготовлены компанией "Тебен АГ"
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Радио часы DCF77 10
RUS-63
RUS
10.4.2 Установка параметров DCF77 при использовании дисплея контроллера α2
1) Из главного меню, при помощи прокрутки, найдите пункт "Сист. время" и нажмите
клавишу "OK". Из появившихся вариантов, найдите при помощи прокрутки, вариант
"Радио часы" и нажмите клавишу "OK". Если радио-часы не были активированы,
появится только один вариант. При помощи прокрутки перейдите к пункту меню
"Радио часы" и нажмите клавишу "OK".
2) Из появившихся вар
иантов, найдите при помощи прокрутки вариант "DCF77" и
нажмите клавишу "OK".
3) Выберите аналоговый вход в контроллере
α2 (I01~I08) который передает на декодер
сигнал с антенны DCF77. В меню "Радио часы" появится больше вариантов.
Перейдите к пункту "Вход" и нажмите клавишу "OK".
*1
4) Введите номер аналогового входа (I01~I08) при помощи кнопок +, – и нажмите
клавишу "OK".
5) Установите различие во времени между временными зонами, к которым относится
Франкфурт, Германия, и место расположения контроллера.
Эта величина добавляется к полученному значению времени. Перейдите к пункту
"Разн.врмн" и нажмите клавишу "OK".
6) Выберите величину различия во времени между временными зонами, с шагом в
пол
часа, используя кнопки +,- . Нажмите клавишу "OK" для выбора установленного
различия между временными зонами.
Ра ысачоид
Рысачоида
Ра ысачоид
Нзьлопсие
D77FC
Ра ысачоид
Рысачоида
Р.нмрв.нза
Вдох
Ра ысачоид
Вдох
10I
Ра ысачоид
Рысачоида
Р.нмрв.нза
Вдох
Ра ысачоид
Р.нмрв.нза
srh0.0
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Радио часы DCF77 10
RUS-64
7) Декодирование сигнала времени может быть остановлено или запущено вручную.
Перейдите к пункту "Ручн.уст." и нажмите клавишу "OK".
8) Нажмите клавишу "OK" или "ESC" для того, чтобы выполнить или отменить
операцию.
Примечание
*1 На дисплее контроллера серии
α2 будут попеременно появляться надписи "Нет
сигна" и "Радио часы", если сигнал DCF77 не принимается и не декодируется.
10.4.3 Автоматический запуск
Этап декодирования в радио-часах DCF77 начнется автоматически, если
удовлетворяются следующие условия:
1) Значение реального времени в контроллере серии
α2 достигнет 1.00 ночи.
2) В часах реального времени произойдет ошибка после включения электропитания
контроллера.
10.4.4 Автоматический останов
Этап декодирования в радио-часах DCF77 остановится автоматически, если
удовлетворяются следующие условия:
1) В часах реального времени контроллера серии
α2 была правильно установлена
конфигурация, и было получено корректное значение времени.
2) Не было получено корректного значения времени в течение 30 минут, пока
совершались повторные попытки получения сигнала времени.
Ра ысачоид
Вдох
Р.тсу.нчу
Р.нмрв.нза
Ру .тсу.нч
Спот
OK CSEили
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Радио часы DCF77 10
RUS-65
RUS
10.4.5 Проверка полученного значения времени
Значение времени, которое получено в результате декодирования сигнала времени в
радио-часах DCF77 проверяется на корректность по трем следующим пунктам:
1) Контроль по четностиблок данных временного кода радио-часов DCF77 защищен
тремя (четными) проверочными разрядами четности. Первый проверочный разряд
четности защищает данные о минутах, второй защищает данные о часах, и тр
етий
проверочный разряд четности защищает данные о дате, дне недели, месяце и годе.
2) Проверка диапазона значений для данных -
a) 0 минуты 59
b) 0 часы 23
c) 1 дни 31
d) 1 месяцы 12
e) 0 годы 59
3) Проверка различия во времениРазность между двумя полученными блоками
данных со значениями времени должна равняться 1 минут
е, таким образом,
контролируется общее значение времени (в минутах, прошедшего с 1990/01/01) для
каждого блока данных о значении времени.
Предостережение
В случае, когда используется пункт "Старт" для того, чтобы вручную запустить
декодирование в DCF77, пользователь должен проверить состояние M10 (флаг
активности декодирования) через 30 минут после запуска декодирования. Если
M10 в выключенном состоянии, в устройстве DCF77 декодирование закончилось
без ошибки. Если состояние M10 остается ВКЛЮЧЕННЫМ (ON), имеется
проблема либо с электрическим монтажом, либо с наличием сигнала в месте, где
используется к
онтроллер. Пользователь должен проверить наличие обеих
возможных причин.
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Радио часы DCF77 10
RUS-66
Для заметок
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Модуль AL2-2DА (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
RUS-67
RUS
11. Модуль AL2-2DА (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*)
Аналоговый выходной модуль AL2-2DA возможно использовать совместно с
контроллером серии
α2 для подучения двух каналов аналогового выходного сигнала по
напряжению или току.
Дальнейшую информацию можно найти в Руководстве по программированию
контроллера серии
α2 и в Руководстве по инсталляции выходного модуля AL2-2DA.
Предупреждение
Все задачи, связанные с выполнением электрического монтажа контроллера серии
α2, должны решать лица, прошедшие подготовку в соответствии с местными и
государственными стандартами, устанавливающими требования к
электромонтажу.
Контроллер серии
α2 не рассчитан на применение в условиях, критических в
отношении жизни человека, или в условиях, когда требуется полная
безотказность.
Ни при каких обстоятельствах компания "Мицубиси Электрик" не будет нести
юридическую ответственность, и не будет признавать за собой какие-либо
обязательства, в связи с любым последующим ущербом, который может
возникнуть в результате инсталляции или использования данног
о оборудования.
Обеспечьте надежное соединение выходного аналогового модуля AL2-2DA с
контроллером серии
α2 при инсталляции, с тем, чтобы предотвратить любые
возможные отказы.
Предупреждение относительно электромагнитной совместимости
Установлено, что изготавливаемый компанией "Мицубиси Электрик" аналоговый модуль
контроллера серии
α2 соответствует требованиями указанных европейских стандартов
и директив. Тем не менее (для обеспечения наилучших рабочих характеристик, исходя
из фактических особенностей, которыми обладают чувствительные измерительные и
управляющие выходные устройства), компания "Мицубиси Электрик" хотела бы
обратить внимание на следующие моменты:
В силу того, что аналоговые модули являются чувствительными по своей природе,
их использование должно быть тща
тельно продумано. В случае, когда
пользователями применяются фирменные кабели (неотделяемые от датчиков или
исполнительных механизмов), такие пользователи должны выполнять при
инсталляции требования, сформулированные производителями этих изделий.
Компания "Мицубиси Электрик" рекомендует применять экранированные кабели.
Если не предусмотрено НИКАКИХ других мер защиты для обеспечения условий по
электромагнитной совместимости, пользователи могут наблюдать временные
ошибки, не превышающие +10
%/-10% при работе в тяжелых условиях
промышленных зон. Однако, компания "Мицубиси Электрик" предполагает, что в
случае, когда используются адекватные меры предосторожности для обеспечения
электромагнитной совместимости, с применением общих практических мер по
требованиям условия электромагнитной совместимости при использовании
полной системы управления, пользователи должны ожидать появления обычных
ошибок при работе, которые указываются в описании каждого самостоятельного
изделия.
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Модуль AL2-2DА (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
RUS-68
Убедитесь в том, что противопомеховый фильтр подсоединен к проводу
электропитания. Мицубиси выполнены проверки на ЭМС противопомехового
фильтра с синфазными характеристиками демпфирования (Рисунок 11.1) со
средним уровнем в 50 дБ при диапазоне от 150 Кгц до 2 Мгц.
Рисунок 11.1: Характеристики демпфирования противопомехового
фильтра
11.1 Введение
Аналоговый выходной модуль AL2-2DA (упоминаемый в дальнейшем, как "AL2-2DA")
может быть инсталлирован в контроллере серии
α2, и может быть использован для
преобразования числовой величины в аналоговый выходной сигнал напряжения (0 - 10
В) или тока (4 - 20 мА).
Модуль AL2-2DA должен использоваться совместно с функциональным блоком
аналогового выходного сигнала контроллера серии
α2. Для получения дополнительной
подробной информации, обратитесь к Руководствам по программированию контроллера
серии
α2.
11.1.1 Внешние размеры
Рисунок 11.2: Внешние размеры Единицы измерения:мм (дюймы)
60
40
20
0
0,15 1 10 30
Ослабление (дБ)
Частота (Мгц)
90 (3,54")
53,1 (2,09")
24,5 (0,96")
VI1-
+
-
V1+
I1+
VI2-
V2+
I2+
2DA
POWER
24V DC
ANALOG
OUTPUT
ANALOG
OUTPUT
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Модуль AL2-2DА (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
RUS-69
RUS
11.1.2 Конфигурация системы
Для получения информации об общих технических характеристиках, пожалуйста,
обратитесь к главе 2.
Примечание
1) Модуль AL2-2DA не может использоваться совместно с AL2-4EX-A2, AL2-4EX, AL2-
ASI-BD, AL2-4EYR или AL2-4EYT.
2) Модуль AL2-2DA не может использоваться с версиями контроллеров
α ниже α2.
11.2 Технические характеристики
Таблица 11.1: Применимая версия
Тип программируемого логического контроллера Применимая версия
AL2-14MR-*,AL2-24MR-* V2.00 или более поздняя
Программное обеспечение VLS V2.30 или более поздняя
Таблица 11.2: Характеристики электропитания
Характеристика Значение характеристики
Встроенный источник питания
Получает электропитание от главного блока
контроллера серии
α2
Внешний источник для аналогового выхода 24 В пост. тока + 20%, - 15%
Максимальное потребление электроэнергии 1,5 Вт
Предохранитель <Номинальная мощность>/
<Тип>
86 В пост. тока 1,6 A / Защита при скачках тока
Таблица 11.3: Технические характеристики аппаратной части
Характеристика
Значение технической характеристики
Напряжение Ток
Диапазон аналогового
выходного сигнала
0 - 10 В пост. тока
(При сопротивлении внешней
нагрузки от 5 кОм до 1 МОм)
4 - 20 мА
(При сопротивлении внешней
нагрузки менее 500 Ом)
Цифровой входной
сигнал
от 0 до 4000 от 0 до 2000
Разрешение 2,5 мВ (10 V/4000) 8 мкА ((20-4) мА/2000)
Общая точность
+/- 1% полной шкалы
(0-10 В : +/-0,1 В)
+/- 1% полной шкалы
(4-20 мА : +/-0,16 мА)
Время цифро-
аналогового
преобразования
20 мс (10 мс x 2 канала)
Га
льваническая
изоляция
Оптронная пара
Характеристики
преобразования
входного сигнала
Цифровой входной сигнал
10 B
040004040
10,1 В
А
налоговый
выходной
сигнал
Цифровой входной сигнал
20 мА
0 2000 2020
20,16 мА
А
налоговый
выходной
сигнал
4 мА
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Модуль AL2-2DА (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
RUS-70
Примечание
1) В случае, когда величина сопротивления внешней нагрузки составляет от 5 кОм до
1 MОм, общая точность выходного сигнала напряжения устанавливается на уровне
"+/-1%".(На заводе-изготовителе при калибровке используется внешняя нагрузка с
величиной сопротивления 10 кОм) Если сопротивление нагрузки менее 5 кОм,
выходное напряжение становится меньше корректной величины.
2) Если используется режим выходного сигнала по току, сопротивление внешней
нагрузки д
олжно быть 500 Ом или менее.
В том случае, если сопротивление нагрузки превышает 500 Ом, выходной ток
будет ниже, чем корректное значение.
11.3 Электрические соединения и инсталляция
11.3.1 Инсталляция
Предостережение
Отключите все контактные клеммы от источника электропитания перед
выполнением инсталляции модуля AL2-2DA.
Не устанавливайте модуль в таких местах, где имеется чрезмерное содержание
пыли, или пыль является электропроводящей, где присутствуют агрессивные или
воспламеняющиеся газы, имеется повышенная влажность или где устройство
может оказаться под дождем, где имеется чрезмерное тепловыделение, где
устройство может оказаться подвержено регулярным ударным воз
действиям или
чрезмерной вибрации.
Контроллер серии
α2 и модуль AL2-2DA должны монтироваться в
распределительном ящике или в стойке управления.
Оставляйте, как минимум, пространство 10 мм (0,40 дюйма) для вентиляции,
между верхней и нижней кромкой контроллера серии
α2, и ограждающими его
стенками стойки.
Таблица 11.4: Характеристики программного обеспечения
Характеристика Значение характеристики
Системный бит M16
"Включен" когда подключается внешнее электропитание для
AL2-2DA
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Модуль AL2-2DА (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
RUS-71
RUS
Рисунок 11.3: Инсталляция
1) Освободите винт "А" и удерживайте его.
2) Осторожно снимите крышку слота
расширения, установленную на заводе-
изготовителе.
3) Вырежьте секцию "B" из корпуса главного
блока контроллера серии
α2.
4) Присоедините расширительный модуль к
главному блоку.
5) Затяните винт "А" с вращательным моментом
0,4 Н·м.
: Опасность поражения электрическим током.
: Не прикасайтесь к токоведущим частям
издения напрямую.
OUT1
OK
-
+
ESC
OUT3
9
RELAY
OUTPUT
65
OUT
8
OUT2 OU T4
7
DC INPUT
151413121110987654321(B)(A)
+-
24V DC
POWER
AL2-24MR-D
A
AL2-24MR-D
POWER
24V DC
-+
(A)(B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9101112131415
DC INPUT
7
OUT4OUT2
8
OUT
56
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
OUT1
OK
-
+
ESC
OUT3
9
RELAY
OUTPUT
65
OUT
8
OUT2 OU T4
7
DC INPUT
151413121110987654321(B)(A)
+-
24V DC
POWER
AL2-24MR-D
A
1)
2)
3)
4)
5)
AL2-24MR-D
POWER
24V DC
-+
(A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
DC INPUT
7
OUT4OUT2
8
OUT
5
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
AL2-24MR- D
POWER
24V DC
-+
(A)(B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9101112131415
DC INPUT
7
OUT4OUT2
8
OUT
5
OUTPUT
RELAY
9
OUT3
ESC
+
-
OK
OUT1
6
B
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Модуль AL2-2DА (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
RUS-72
11.3.2 Электрические соединения
Предостережение
Отключите электропитание перед осуществлением любых операций по
электрическому монтажу.
Выходные провода не должны проходить в одном и том же многожильном
электрическом кабеле, и для выходных цепей нельзя использовать общие
провода.
В качестве проводов могут использоваться провода с одиночным проводником,
или многопроволочные провода с аккуратно скрученными проволочками,
составляющими жилу провода (мог
ут использоваться с надевающимся на жилу
провода, обжимным контактным хомутиком).
Не присоединяйте провода с залуженными концами к клеммам контроллера серии
α2.
Длина выходного кабеля должна быть менее 30 м (98 футов 5 дюймов)
С целью избежать повреждение провода, затягивайте винт клеммы с
вращательным моментом 0,5 - 0,6 Н-м.
Соединительные разъемы должны быть закрыты, с тем, чтобы исключить контакт с
проводами, находящимися под напряжением.
Рисунок 11.4: Электрические соединения в режиме выходного сигнала
напряжения
-
VO+
IO+
VIO-
+
24 В пост. тока
Примечание: Провода, подключаемые к контактным клеммам "+" и "-" нельзя менять местами.
AL2-2DA
Преобразователь пост. напряжения
4
2
3
1
1,0A
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Модуль AL2-2DА (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
RUS-73
RUS
Рисунок 11.5: Электрические соединения в режиме выходного сигнала тока
11.3.3 Проверки при возникновении вероятных ошибок
1) В случае, если происходит ошибка, связанная с внешним источником питания (М16):
Проверьте подключение к клеммам "+" и "-" модуля AL2-2DA на предмет корректности
выполнения соединений и процедур установки.
Проверьте, обеспечивает ли первичный источник питания напряжение 24 В пост. тока.
Таблица 11.5: Обозначения на схеме сое
динений
Номер
позиции
на схеме
Наименование позиции
1
Заземляющее сопротивление 100 Ом или менее
2
В случае очевидного избыточного шума, пожалуйста, подключите конденсатор
емкостью 0,1 – 0,47 мкФ
3
Внешнее оборудование, такое, как инвертор и т.д.
4
Внешний источник питания 24 В пост. тока
5
Внешнее оборудование, такое, как записывающий измерительный прибор и т.д.
-
VO+
IO+
VIO-
+
24 В пост. тока
AL2-2DA
Примечание: Провода, подключаемые к контактным клеммам "+" и "-" нельзя менять местами.
Преобразователь пост. напряжения
1
5
4
1,0A
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Модуль AL2-2DА (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
RUS-74
Для заметок
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Модуль преобразователя AL2-2PT-ADP 12
RUS-75
RUS
12. Модуль преобразователя AL2-2PT-ADP
Модуль преобразователя AL2-2PT-ADP PT100 (в дальнейшем упоминаемый, как "AL2-
2PT-ADP") следует использовать для усиления сигнала от датчика температуры PT100,
для получения аналогового сигнала напряжением 0 - 10 Вольт, используемого в
качестве входного сигнала в главном блоке.
Дальнейшую информацию можно найти в Руководстве по инсталляции модуля AL2-2PT-
ADP.
Предостережение
Все задачи, связанные с выполнением электрического монтажа контроллера серии
α2 и модуля AL2-2PT-ADP, должны решать лица, прошедшие подготовку в
соответствии с местными и государственными стандартами, устанавливающими
требования к электромонтажу.
Контроллер серии
α2 не рассчитан на применение в условиях, критических в
отношении жизни человека, или в условиях, когда требуется полная
безотказность.
Ни при каких обстоятельствах компания "Мицубиси Электрик" не будет нести
юридическую ответственность, и не будет признавать за собой какие-либо
обязательства, в связи с любым последующим ущербом, который может
возникнуть в результате инсталляции или использования данног
о оборудования.
Предупреждение относительно электромагнитной совместимости
Установлено, что изготавливаемый компанией "Мицубиси Электрик" аналоговые модули
контроллера серии
α2 соответствуют требованиями указанных европейских стандартов
и директив. Тем не менее (для обеспечения наилучших рабочих характеристик, исходя
из фактических особенностей, которыми обладают чувствительные измерительные и
управляющие выходные устройства), компания "Мицубиси Электрик" хотела бы
обратить внимание на следующие моменты:
В силу того, что аналоговые модули являются чувствительными по своей природе,
их использование должно быть тща
тельно продумано. В случае, когда
пользователями применяются фирменные кабели (неотделяемые от датчиков или
исполнительных механизмов), такие пользователи должны выполнять при
инсталляции требования, сформулированные производителями этих изделий.
Компания "Мицубиси Электрик" рекомендует применять экранированные кабели.
Если не предусмотрено НИКАКИХ других мер защиты для обеспечения условий по
электромагнитной совместимости, пользователи могут наблюдать временные
ошибки, не превышающие +10
%/-10% при работе в тяжелых условиях
промышленных зон. Однако, компания "Мицубиси Электрик" предполагает, что в
случае, когда используются адекватные меры предосторожности для обеспечения
электромагнитной совместимости, с применением общих практических мер по
требованиям условия электромагнитной совместимости при использовании
полной системы управления, пользователи должны ожидать появления обычных
ошибок при работе, которые указываются в описании каждого самостоятельного
изделия.
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Модуль преобразователя AL2-2PT-ADP 12
RUS-76
12.1 Введение
Модуль AL2-2PT-ADP следует использовать для преобразования входного сигнала,
получаемого от датчика температуры PT100 (-50 – 200°C) в эквивалентное напряжение
(0 - 10 В) для непосредственного использования в главном блоке.
12.1.1 Внешние размеры
Рисунок 12.1: Внешние размеры Единицы измерения: миллиметры (дюймы)
Таблица 12.1:
Позиция Наименование
1 Источник питания + 24 В пост. тока
2
Клемма выходного сигнала
напряжения 1-го канала
3
Клемма выходного сигнала
напряжения 2-го канала
4
Клемма для входного сигнала от
датчика температуры РТ100, 1-й
канал
5
Клемма для входного сигнала от
датчика температуры РТ100, 2-й
канал
6 Штырьки перемычек для настройки
7
Светодиодный индикатор
включения электропитания
35,5(1,40")
15(0,60")
15(0,60")
60(2,37")
90(3,55")
31,0(1,23")
1,5(0,06")
7
6
4
5
1 2 3
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Модуль преобразователя AL2-2PT-ADP 12
RUS-77
RUS
12.2 Конфигурация системы
Рисунок 12.2
Для получения информации об общих технических характеристиках, пожалуйста,
обратитесь к главе 2.
Примечание
Модуль AL2-2PT-ADP не может использоваться с версиями контроллеров α ниже α2.
Таблица 12.2: Применимая версия
Тип программируемого логического
контроллера
Применимая версия
Серия α2 (только вариант с питанием от
источника пост. тока)
V2.00 или более поздняя
Программное обеспечение VLS V2.30 или более поздняя
Источник питания
24 В пост. тока
AL2-10MR-D
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
AL2-2PT-ADP AL2-2PT-ADP AL2-2PT-ADP
Линия питания пост. тока
Аналоговый сигнал
Датчик
РТ100
Датчик
РТ100
Датчик
РТ100
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Модуль преобразователя AL2-2PT-ADP 12
RUS-78
12.3 Технические характеристики
Таблица 12.3: Общие технические характеристики
Характеристика Значение характеристики
Диапазон рабочих температур (-25) - 55°C/(-13) - 131°Фаренгейта
Температура хранения (-30) - 70°C/(-22 - 158° Фаренгейта
Влажность Относительная влажность 35 – 85%, без конденсации
Вибрационная устойчивость
при монтаже на DIN-рельс
Соответствует IEC 68-2-6; 10-57 Гц: постоянная амплитуда
0,075 мм
57-150 Гц: Ускорение 9,8 м/сек.
2
Число размахов по координатам X,Y,Z: 10 раз
(80 минут в каждом направлении)
Ударная устойчивость
Соответствует IEC 68-2-27: Ускорение 147 м/сек.
2
, Время
воздействия: 11 мс, 3 раза в каждом направлении X,Y, и Z
Помехоустойчивость
1000 В полный размах, 1 микросекунда, 30 – 100 Гц, испытание
при помощи имитатора помехи
Напряжение, выдерживаемое
диэлектрической изоляцией
500 В перем. тока > 1 минута, в соответствии с EN60730-1,
приложенное между всеми контактными клеммами и стойкой
управления в стандарте DIN 43880, или эквивалентной стойкой
Сопротивление изоляци
7 МОм при напряжении 500 В пост. тока, в соотв
етствии с
EN60730-1, приложенном между всеми контактными клеммами
и стойкой управления в стандарте DIN 43880, или
эквивалентной стойкой
Рабочая окружающая среда Не должна содержать агрессивных газов.
Таблица 12.4: Характеристики электропитания
Характеристика Значение характеристики
Источник питания 24 В пост. тока + 20%, – 15%
Максимальное потребление электроэнергии 1,0 Вт
Таблица 12.5: Стандарт настройки
Характеристика Значение характеристики
Соответствие
указаниям по
электрической
совместимости (EC)
EMC
EN61131-2: 2007
EN60730-1: 2011
Сертификация UL/cUL Номер файла: E95239
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Модуль преобразователя AL2-2PT-ADP 12
RUS-79
RUS
Таблица 12.6: Технические характеристики аппаратной части
Характеристика
Значение технической характеристики
Градусы по стоградусной
шкале (°C)
Градусы по шкале Фаренгейта
(°F)
Характеристика
входной цепи
Платиновые датчики температуры РТ100 (100 Ом), 3-проводные,
температурный коэффициент: JIS C 1604-1997 (IEC 751)
Компенсированный
диапазон
- 50°C - 200°C -58°F - 392°F
Общая точность
±1,5% (во всем температурном
диапазоне) и ±1,0% (при 25°C)
±1,5% (во всем температурном
диапазоне) и ±1,0% (при 77°F)
Разрешение 0,5°C
Время цифро-
аналогового
преобразования
20,5 мс
Гальваническая
изоляция
Нет развязки между каналами (вход/выход) и цепью питания
Характеристики
преобразования
входного сигнала
Таблица 12.7: Характеристики программного обеспечения
Характеристика Значение характеристики AL2-10MR-D
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
Системный
бит
M17
"Включен" когда имеется повреждение
датчика, подключенного к входу I01
M18
"Включен" когда имеется повреждение
датчика, подключенного к входу I02
M19
"Включен" когда имеется повреждение
датчика, подключенного к входу I03
M20
"Включен" когда имеется повреждение
датчика, подключенного к входу I04
M21
"Включен" когда имеется повреждение
датчика, подключенного к входу I05
M22
"Включен" когда имеется повреждение
да
тчика, подключенного к входу I06
M23
"Включен" когда имеется повреждение
датчика, подключенного к входу I07
M24
"Включен" когда имеется повреждение
датчика, подключенного к входу I08
Цифровой сигнал
+2000
-500
+200°C
(PT100)
Температура
+2075
+207,5°C
-50°C
-57,5°C
-575
Цифровой сигнал
+3920
-580
+392°F
(PT100)
Температура
+4055
+405,5°F
-58°F
-71,5°F
-715
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Модуль преобразователя AL2-2PT-ADP 12
RUS-80
12.4 Электрические соединения и инсталляция
12.4.1 Инсталляция
Предостережение
Не устанавливайте устройства в таких местах, где имеется чрезмерное
содержание пыли, или пыль является электропроводящей, где присутствуют
агрессивные или воспламеняющиеся газы, имеется повышенная влажность или
где устройство может оказаться под дождем, где имеется чрезмерное
тепловыделение, где устройство может оказаться подвержено регулярным
ударным воздействиям или чрезмерной вибрации.
Соединительные разъемы должны быть закрыты, с целью иск
лючения контакта с
проводами, находящимися под напряжением.
Контроллер серии
α2 и модуль AL2-2PT-ADP должны быть инсталлированы в
распределительном ящике, или в стойке управления. Распределительный ящик
должен быть оборудован крышкой для модуля AL2-2PT-ADP, с тем, чтобы
исключить возможность попадания посторонних предметов внутрь модуля.
Оставляйте, как минимум, пространство 10 мм (0,40 дюйма) для вентиляции,
между верхней и нижней кромкой модуля AL2-2PT-ADP, и ограждающими его
стенками стойки.
Максимальное расстояние между к
онтроллером серии α2 и модулем AL2-2PT-ADP
не должно превышать 3 метра (9 футов и 10 дюймов).
Кабель электропитания должен иметь длину не более 10 метров.
В случае, когда датчик располагается вблизи электропроводящего материала,
необходимо использовать датчик с электрической изоляцией, рассчитанной на
номинальное напряжение 500 вольт, или более.
Рисунок 12.3: Инсталляция
Устройства можно монтировать на защелке, при
помощи крепления к 35-миллиметровой DIN-
рейке (DIN EN 50022). Дл
я отсоединения
устройства оттяните подпружиненные защелки
в сторону от рельса, и снимите устройство с
рельса, сдвинув его вверх.
1) Для установки
Совместите верхний край канавки,
имеющейся на корпусе модуля AL2-2PT-ADP,
и предназначенной для монтажа на DIN-
рейке, с краем рельса (1), и надвиньте
устройство на рельс.
2) Для отсоединения
Оттяните вниз крючок зацепления с рельсом
в стандарте DIN (1), и отсое
дините модуль
AL2-2PT-ADP от рельса.
(1)
(2)
Отсоединение
Установка
(1)
(2)
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Модуль преобразователя AL2-2PT-ADP 12
RUS-81
RUS
12.4.2 Электрические соединения
Предостережение
Пожалуйста, используйте изолированный источник электропитания, и отключайте
электропитание перед тем, как будет выполняться любая операция по
электромонтажу.
Входные и выходные провода не должны проходить в одном и том же
многожильном электрическом кабеле, и для этих цепей нельзя использовать
общие провода.
Входной кабель (от датчика к модулю AL2-2PT-ADP) должен иметь длину менее
10 м (32 фу
та и 81 дюйм), а длина выходного кабеля не должна превышать 3 м
(9 футов и 10 дюймов).
В качестве проводов могут использоваться провода с одиночным проводником,
или многопроволочные провода с аккуратно скрученными проволочками,
составляющими жилу провода (могут использоваться с надевающимся на жилу
провода, обжимным контактным хомутиком).
Не присоединяйте провода с залуженными концами к кл
еммам модуля AL2-2PT-
ADP.
С целью избежать повреждение провода, затягивайте винт клеммы с
вращательным моментом 0,5 - 0,6 Н-м.
В модуле AL2-2PT-ADP необходимо выполнить регулировку с целью установки
величины смещения и коэффициента усиления, по этой причине, отключите
электропитание перед тем, как выполнять электрические соединения,
необходимые для регулировки.
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Модуль преобразователя AL2-2PT-ADP 12
RUS-82
Рисунок 12.4: Электрические соединения
24 В пост. тока
+15 В
+
-
+
-
100 кОм
100 кОм
100 кОм
100 кОм
5 В
5 В
4,7 кОм
4,7 кОм
5 В
Датчик РТ100 Датчик РТ100
AL2-2PT-
ADP
1,0A
В экране
В экране
Заземляющее
сопротивление
100 Ом или менее
Заземляющее
сопротивление
100 Ом или менее
24+ 24- V1+ V1- V2+ V2-
+ - (A) (B) 1 2
L1+ L1- I1- L2+ L2- I2-
4,7 кОм
4,7 кОм
0,5A
AL2-10MR-D
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Модуль преобразователя AL2-2PT-ADP 12
RUS-83
RUS
12.4.3 Выбор температурной шкалы
1) Включите электропитание контролера серии
α2 и выберите пункт "другие" из
главного меню.
2) Выберите пункт "Аналог.вх." из меню "другие".
3) Выберите пункт "Температ." из меню "Аналог.вх.".
4) Выберите шкалу Цельсия ("Celsius") или шкалу Фаренгейта ("Fahrenheit") при помощи
кнопки OK.
В контроллере может быть выбрана только одна система единиц измерения.
Величины в меню "Калибровка" будут оставаться в единицах измерения
"Celsius", независимо от сис
темы единиц измерения, которая выбрана для
данного контроллера, поскольку они указаны в надписях, сделанных для
обозначения штырьков перемычек в аппаратурной части.
Гл юнем.
Сямерв.тси
деигур
LEGAUGNA
др еигу
ропMO
А.хв.голан
Пактевсдо
Ан .хв.гола
I70
Ттарепме
I 80
Ан .хв.гола
Т.тарепме
Ftiehnerha
Csuisle
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Модуль преобразователя AL2-2PT-ADP 12
RUS-84
12.4.4 Регулировка смещения
Примечание
Если величина коэффициента усиления отрегулирована, тогда выполнение пунктов 3 –
7 не требуется.
1) Для того, чтобы начать калибровку смещения для канала 1, отключите
электропитание контроллера серии
α2 и модуля AL2-2PT-ADP, отсоедините датчик
температуры и соедините между собой штырьки L1- и I1-.
2) Снимите верхнюю крышку в области перемычек, и переставьте перемычки на
штырьки с обозначениями -50°C, как показано ниже, на рисунке "Конфигурация
аппаратной части". Внешние электрические соединения должны быть выполнены, как
показано ниже, на рисунке "Конфигурация аппаратной части".
Предупреждение
Перемычка должна быть установлена в том положении, которое
показано здесь, в противном случае может оказаться, что
электрический контакт не обеспечивается.
Рисунок 12.5: Регулировка смещения в модуле AL2-2PT-ADP
3) Включите электропитание и выберите пункт "другие" из главного меню, в то время,
когда контроллер находится в режиме "Останов" (Stop).
4) Выберите пункт "Аналог.вх." из меню "другие".
ВЕРХ
Низ
-50°C -50°C
OK
L1+ L1- I1-
Конфигурация аппаратурной части Конфигурация контроллера
Ка акворбил
-C°05
2C°00
Гл юнем.
Сямерв.тси
деигур
LEGAUGNA
др еигу
Пактевсдо
Угрп.нелад
А.хв.голан
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Модуль преобразователя AL2-2PT-ADP 12
RUS-85
RUS
5) Выберите вход, который соединен с модулем AL2-2PT-ADP.
6) Установите конфигурацию входа для измерения температуры при помощи датчика с
модулем AL2-2PT-ADP, выбрав пункт "Режим", и затем выбрав датчик "PT100", из
пунктов на экране, показанных ниже.
7) После установки режима работы с датчиком "PT100", выберите пункт "Калибровка" из
пунктов меню установок аналогового входа.
8) Выберите пункт "-50°С" из пунк
тов меню "Калибровка", как показано на рисунке 12.5
"Конфигурация контроллера", и нажмите "OK". Должно появиться подтверждающее
сообщение, которое выглядит как "OK." Если это сообщение не появилось,
обратитесь к имеющемуся ниже параграфу "Проверки при возникновении вероятных
ошибок". Этим завершается процедура калибровки смещения. Для того, чтобы
выполнить калибровку смещения для канала 2, повторите описанные выше шаги,
заменяя L1-, L1+ и I1
- на L2-, L2+ и I2- соответственно. После того, как калибровка
будет завершена, переставьте перемычку на штырьки, имеющие обозначение "LINE".
Рисунок 12.6: Положение перемычек после завершения калибровки
Часто бывает необходимо выполнить регулировку коэффициента усиления при
выполнении регулировки смещения. Обратитесь к разделу 12.4.4 для
получения более детальной информации.
Ан .хв.гола
I10
I30
I20
I01
Нйыньламро
P001T
TC
I01
Рмиже
I01
Рмиже
Ттсан.нчо
Какворбила
LINE LINE
Конфигурация аппаратной части
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Модуль преобразователя AL2-2PT-ADP 12
RUS-86
12.4.5 Регулировка коэффициента усиления
Примечание
Если регулировка смещения выполнена, тогда выполнение пунктов 3 - 4 не требуется.
1) Для того, чтобы начать калибровку для канала 1, отключите электропитание
контроллера серии
α2 и модуля AL2-2PT-ADP, отсоедините датчик температуры и
соедините между собой штырьки L1- и I1-.
2) Снимите верхнюю крышку в области перемычек, и переставьте перемычки на
штырьки с обозначениями 200°C, как показано ниже, на рисунке "Конфигурация
аппаратной части".
Рисунок 12.7: Регулировка коэффициента усиления в модуле AL2-2PT-ADP
3) Включите электропитание и выберите пункт "другие" из главного меню, в то время,
когда к
онтроллер находится в режиме "Останов" (Stop).
4) После установки режима работы с датчиком "PT100" (Смотрите описание процесса
настройки смещения выше), выберите пункт "Калибровка" из пунктов меню установок
аналогового входа.
L1+ L1- I1-
200°C 200°C
OK
Конфигурация аппаратурной части Конфигурация контроллера
Ка акворбил
-C°05
2C°00
Гл юнем.
Сямерв.тси
деигур
LEGAUGNA
I01
Рмиже
Ттсан.нчо
Какворбила
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Модуль преобразователя AL2-2PT-ADP 12
RUS-87
RUS
5) Выберите пункт "200°C" из пунктов меню "Калибровка", как показано на рисунке 12.7
"Конфигурация контроллера", и нажмите "OK". Должно появиться подтверждающее
сообщение, которое выглядит как "OK." Если это сообщение не появилось,
обратитесь к имеющемуся ниже параграфу "Проверки при возникновении вероятных
ошибок". Этим завершается процедура калибровки коэффициента усиления. Для
того, чтобы выполнить калибровку смещения для канала 2, повторите описанные
вы
ше шаги, заменяя L1-, L1+ и I1- на L2-, L2+ и I2- соответственно. После того, как
калибровка будет завершена, переставьте перемычку на штырьки, имеющие
обозначение "LINE".
Положение перемычек после завершения калибровки
Часто бывает необходимо выполнить регулировку смещения при выполнении
регулировки коэффициента усиления. Обратитесь к разделу 12.4.3 для
получения более детальной информации.
LINE LINE
Конфигурация аппаратной части
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Модуль преобразователя AL2-2PT-ADP 12
RUS-88
12.4.6 Точная регулировка смещения
Эта точная регулировка должна выполняться только после выполнения
регулировки коэффициента усиления и величины смещения.
1) Выберите пункт "другие" из главного меню.
2) Выберите пункт "Аналог.вх." из меню "другие".
3) В меню "Аналог.вх." выберите тот вход, который имеет конфигурацию для приема
входного сигнала от датчика PT100.
4) Выберите пункт "Точн.настр" из пунк
тов меню установки параметров аналогового
входа.
5) При помощи кнопок "+" и "-", введите значение от -15,5°C до 15,5°C (от -27,9°F до
27,9°F). После завершения нажмите клавишу OK.
Гл юнем.
Сямерв.тси
деигур
LEGAUGNA
др еигу
Пактевсдо
Угрп.нелад
А.хв.голан
Ан .хв.гола
I10
ICT:30
I001TP:20
I02
Рмиже
Ттсан.нчо
Какворбила
I02
Ттсан.нчо
C°0.0
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Модуль преобразователя AL2-2PT-ADP 12
RUS-89
RUS
12.4.7 Проверки при возникновении вероятных ошибок
В случае, когда входное напряжение превышает 11 В, или равно 0 В, будут установлены
следующие системные флаги.
- В том случае, когда появляются флаги, указанные в приведенной выше таблице,
проверьте следующее:
подсоединен ли датчик
нет ли разрыва в цепи подключения датчика
не превышает ли температура указанный предел
обеспечивается электропитание мо
дуля AL2-2PT-ADP.
- Если при калибровке смещения/коэффициента усиления вместо сообщения "OK"
появляется сообщение "Ошибка", проверьте, что:
обеспечивается электропитание модуля AL2-2PT-ADP
модуль AL2-2PT-ADP правильно подключен к
α2
для калибровки выбран вход, который соединен с модулем AL2-2PT-ADP
закорочены входы L1- и l1- на модуле AL2-2PT-ADP
перемычка на модуле AL2-2PT-ADP установлена на штырьки с обозначением "-50 °C"
или "200 °C"
выбран пункт меню калибровки, соответствующий позиции перемычки ("-50 °C" или
"200 °C")
Таблица 12.8:
AL2-10MR-D
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
M17
0: Нормальная работа
1: Неисправность на входе I01
M18
0: Нормальная работа
1: Неисправность на входе I02
M19
0: Нормальная работа
1: Неисправность на входе I03
M20
0: Нормальная работа
1: Неисправность на входе I04
M21
0: Нормальная работа
1: Неисправность на входе I05
M22
0: Нормальная работа
1: Неисправность на входе I06
M23
0: Нормальная работа
1: Неисправность на входе I07
M24
0: Нормальная работа
1: Неисправность на входе I08
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Модуль преобразователя AL2-2PT-ADP 12
RUS-90
Для заметок
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Модуль преобразователя AL2-2TC-ADP 13
RUS-91
RUS
13. Модуль преобразователя AL2-2TC-ADP
Модуль преобразователя AL2-2TC-ADP для термопарного датчика температуры (в
дальнейшем упоминаемый, как "AL2-2TC-ADP") следует использовать для усиления
сигнала от термопарного датчика температуры (типа "К"), для получения аналогового
сигнала напряжением 0 - 10 Вольт, используемого в качестве входного сигнала в
главном блоке. Дальнейшую информацию можно найти в Руководстве по инсталляции
модуля AL2-2TC-ADP.
Предостережение
Все задачи, связанные с выполнением электрического монтажа контроллера серии
α2 и модуля AL2-2TC-ADP, должны решать лица, прошедшие подготовку в
соответствии с местными и государственными стандартами, устанавливающими
требования к электромонтажу.
Контроллер серии
α2 не рассчитан на применение в условиях, критических в
отношении жизни человека, или в условиях, когда требуется полная
безотказность.
Ни при каких обстоятельствах компания "Мицубиси Электрик" не будет нести
юридическую ответственность, и не будет признавать за собой какие-либо
обязательства, в связи с любым последующим ущербом, который может
возникнуть в результате инсталляции или использования данног
о оборудования.
Предупреждение относительно электромагнитной совместимости
Установлено, что изготавливаемый компанией "Мицубиси Электрик" аналоговый модуль
контроллера серии
α2 соответствуют требованиями указанных европейских стандартов
и директив. Тем не менее (для обеспечения наилучших рабочих характеристик, исходя
из фактических особенностей, которыми обладают чувствительные измерительные и
управляющие выходные устройства), компания "Мицубиси Электрик" хотела бы
обратить внимание на следующие моменты:
В силу того, что аналоговые модули являются чувствительными по своей природе,
их использование должно быть тща
тельно продумано. В случае, когда
пользователями применяются фирменные кабели (неотделяемые от датчиков или
исполнительных механизмов), такие пользователи должны выполнять при
инсталляции требования, сформулированные производителями этих изделий.
Компания "Мицубиси Электрик" рекомендует применять экранированные кабели.
Если не предусмотрено НИКАКИХ других защитных мер для обеспечения условий
по электромагнитной совместимости, пользователи могут наблюдать временные
ошибки, не превышающие +
3%/ –3% при работе в тяжелых условиях
промышленных зон. Однако, компания "Мицубиси Электрик" предполагает, что в
случае, когда используются адекватные меры предосторожности для обеспечения
электромагнитной совместимости, с применением общих практических мер по
требованиям условия электромагнитной совместимости при использовании
полной системы управления, пользователи должны ожидать появления обычных
ошибок при работе, которые указываются в описании каждого самостоятельного
изделия.
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Модуль преобразователя AL2-2TC-ADP 13
RUS-92
13.1 Введение
Модуль AL2-2ТС-ADP следует использовать для преобразования входного сигнала,
принимаемого от термопарного датчика температуры (типа "К") в аналоговый сигнал
напряжения (0 - 10 В) для использования в главном блоке.
13.1.1 Внешние разме
Рисунок 13.1: Внешние размеры
Единицы измерения:миллиметры (дюймы)
Таблица 13.1:
Позиция Наименование
1
Источник питания + 24 В пост.
тока
2
Клемма выходного сигнала
напряжения 1-го канала
3
Клемма выходного сигнала
напряжения 2-го канала
4
Клемма для входного сигнала от
термопарного датчика
температуры "К" – типа, 1-й канал
5 Клемма заземления экрана
6
Клемма для входного сигнала от
термопарного датчика
температуры "К" – типа, 2-й канал
7
Штырьки перемычек для
настройки
8
Светодиодный индикатор
включения э
лектропитания
60(2,37")
90(3,55")
31,0(1,23")
1,5(0,06")
35,5(1,40")
15(0,60")
15(0,60")
8
7
4
5
1 2 3
6
5
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Модуль преобразователя AL2-2TC-ADP 13
RUS-93
RUS
13.2 Конфигурация системы
Рисунок 13.2
Для получения информации об общих технических характеристиках, пожалуйста,
обратитесь к главе 2.
Примечание
Модуль AL2-2ТС-ADP не может использоваться с версиями контроллера α ниже α2.
Таблица 13.2: Применимая версия
Тип программируемого логического
контроллера
Применимая версия
Серия α2 (только вариант с питанием от
источника пост. тока)
V2.00 или более поздняя
Программное обеспечение VLS V2.30 или более поздняя
Источник питания
24 В пост. тока
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
AL2-2TC-ADP AL2-2TC-ADP AL2-2TC-ADP
Линия питания пост. тока
Аналоговый сигнал
Термопарный
датчик "К" – типа
Термопарный
датчик "К" – типа
Термопарный
датчик "К" – типа
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Модуль преобразователя AL2-2TC-ADP 13
RUS-94
13.3 Технические характеристики
Таблица 13.3: Общие характеристики
Характеристика Значение характеристики
Диапазон рабочих температур (-25) - 55°C/(-13) - 131°Фаренгейта
Температура хранения (-30) - 70°C/(-22) - 158° Фаренгейта
Влажность Относительная влажность 35 – 85%, без конденсации
Вибрационная устойчивость
при монтаже на DIN-рельс
Соответствует IEC 68-2-6; 10-57 Гц: постоянная амплитуда
0,075 мм
57-150 Гц: Ускорение 9,8 м/сек.
2
Число размахов по координатам X,Y,Z: 10 раз
(80 минут в каждом направлении)
Ударная устойчивость
Соответствует IEC 68-2-27: Ускорение 147 м/сек.
2
,
Время воздействия: 11 мс, 3 раза в каждом
направлении X,Y, и Z
Помехоустойчивость
1000 В полный размах, 1 микросекунда, 30 – 100 Гц, испытание
при помощи имитатора помехи
Напряжение, выдерживаемое
диэлектрической изоляцией
500 В перем. тока > 1 минута, в соответствии с EN60730-1,
приложенное между всеми контактными клеммами и стойкой
управления в стандарте DIN 43880, или эквивалентной стойкой
Сопротивление изоляции
7 МОм при напряжении 500 В пост. тока, в соотв
етствии с
EN60730-1, приложенном между всеми контактными клеммами
и стойкой управления в стандарте DIN 43880, или
эквивалентной стойкой
Рабочая окружающая среда Не должна содержать агрессивных газов.
Таблица 13.4: Характеристики электропитания
Характеристика Значение характеристики
Источник питания 24 В пост. тока + 20%, – 15%
Максимальное потребление электроэнергии 0,5 Вт
Таблица 13.5: Стандарт настройки
Характеристика Значение характеристики
Соответствие
указаниям по
электрической
совместимости (EC)
EMC
EN61131-2: 2007
EN60730-1: 2011
Сертификация UL/cUL Номер файла: E95239
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Модуль преобразователя AL2-2TC-ADP 13
RUS-95
RUS
Таблица 13.6: Технические характеристики аппаратной части
Характеристика
Значение технической характеристики
Градусы по шкале Цельсия
(° C)
Градусы по шкале Фаренгейта
(° F)
Характеристика
входной цепи
Термопарный датчик "К" – типа, JIS C1602-1995 (IEC 584-1 1977, IEC 584-2 1982),
изолированного типа
Компенсированный
диапазон
- 50 ° C - 450 ° C -58°F - 842° F
Общая точность
±2,0 (во всем температурном диапазоне)
и ±1,5% (при 25°C)
±2,0% (во всем температурном
диапазоне) и ±1,5% (при 77°F)
Разрешение 1°C
Время цифро-
аналогового
преобразования
20,5 мс
Изолирующая цепь Не имеется изолирующей развязки между каналами (вход/выход) и цепью питания
Характеристики
преобразования
входного сигнала
Таблица 13.7: Характеристики программного обеспечения
Характеристика Значение характеристики AL2-10MR-D
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
Системный бит
M17
"Включен" когда имеется повреждение
датчика, подключенного к входу I01
M18
"Включен" когда имеется повреждение
датчика, подключенного к входу I02
M19
"Включен" когда имеется повреждение
датчика, подключенного к входу I03
M20
"Включен" когда имеется повреждение
датчика, подключенного к входу I04
M21
"Включен" когда имеется повреждение
датчика, подключенного к входу I05
M22
"Включен" когда имеется повреждение
да
тчика, подключенного к входу I06
M23
"Включен" когда имеется повреждение
датчика, подключенного к входу I07
M24
"Включен" когда имеется повреждение
датчика, подключенного к входу I08
Цифровой сигнал
+450
-50
+450°C
(датчик "К" – типа)
Температура
+470
+470°C
-50°C
-70°C
-70
Цифровой сигнал
+8420
-580
+842°F
(датчик "К" – типа)
Температура
+8780
+878°F
-58°F
-94°F
-940
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Модуль преобразователя AL2-2TC-ADP 13
RUS-96
13.4 Электрические соединения и инсталляция
13.4.1 Инсталляция
Предостережение
Не устанавливайте устройства в таких местах, где имеется чрезмерное
содержание пыли, или пыль является электропроводящей, где присутствуют
агрессивные или воспламеняющиеся газы, имеется повышенная влажность или
где устройство может оказаться под дождем, где имеется чрезмерное
тепловыделение, где устройство может оказаться подвержено регулярным
ударным воздействиям или чрезмерной вибрации.
Соединительные разъемы должны быть закрыты, с целью иск
лючения контакта с
проводами, находящимися под напряжением.
Контроллер серии
α2 и модуль AL2-2TC-ADP должен быть инсталлирован в
распределительном ящике, или в стойке управления. Распределительный ящик
должен быть оборудован крышкой для модуля AL2-2TC-ADP, с тем, чтобы
исключить возможность попадания посторонних предметов внутрь модуля.
Оставляйте, как минимум, пространство 10 мм (0,40 дюйма) для вентиляции,
между верхней и нижней кромкой модуля AL2-2TC-ADP, и ограждающими его
стенками стойки.
Максимальное расстояние между к
онтроллером серии α2 и модулем AL2-2TC-ADP
не должно превышать 3 метра (9 футов и 10 дюймов).
Кабель электропитания должен иметь длину не более 10 метров.
В случае, когда датчик располагается вблизи электропроводящего материала,
необходимо использовать датчик с электрической изоляцией, рассчитанной на
номинальное напряжение 500 вольт, или более.
Рисунок 13.3: Инсталляция
Устройства можно монтировать на защелке, при
помощи крепления к 35-миллим
етровой DIN-
рейке (DIN EN 50022). Для отсоединения,
оттяните подпружиненные защелки в сторону от
рельса, и снимите устройство с рельса, сдвинув
его вверх.
1) Для установки
Совместите верхний край канавки,
имеющейся на корпусе модуля AL2-2ТС-ADP,
и предназначенной для монтажа на DIN-
рейке (1), и надвиньте устройство на рельс
(2).
2) Для отсоединения
Оттяните вниз крючок зацепления с рельсом
в стандарте DIN (1), и отсое
дините модуль
AL2-2ТС-ADP от рельса.
Установка
(1)
(2)
(1)
(2)
Отсоединение
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Модуль преобразователя AL2-2TC-ADP 13
RUS-97
RUS
13.4.2 Электрические соединения
Предостережение
Пожалуйста, используйте изолированный источник электропитания, и отключайте
электропитание перед тем, как будет выполняться любая операция по
электромонтажу.
Входные и выходные провода не должны проходить в одном и том же
многожильном электрическом кабеле, и для этих цепей нельзя использовать
общие провода.
Входной кабель (от датчика к модулю AL2-2ТС-ADP) должен иметь длину менее
10 м (32 фу
та и 81 дюйм), а длина выходного кабеля не должна превышать 3 м
(9 футов и 10 дюймов).
В качестве проводов могут использоваться провода с одиночным проводником,
или многопроволочные провода с аккуратно скрученными проволочками,
составляющими жилу провода (могут использоваться с надевающимся на жилу
провода, обжимным контактным хомутиком).
Не присоединяйте провода с залуженными концами к к
леммам модуля AL2-2ТС-
ADP.
С целью избежать повреждение провода, затягивайте винт клеммы с
вращательным моментом 0,5 - 0,6 Н-м.
В модуле AL2-2ТС-ADP необходимо выполнить регулировку с целью установки
величины смещения и коэффициента усиления, по этой причине, отключите
электропитание перед тем, как выполнять электрические соединения,
необходимые для регулировки.
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Модуль преобразователя AL2-2TC-ADP 13
RUS-98
Рисунок 13.4:
24 В пост. тока
24+ 24- V1+ V1- V2+ V2-
+15 В
3 кОм 3 кОм
L1+ L1- SLD L2+ L2- SLD
Заземляющее
сопротивле-
ние 100 Ом
или менее
Термопарный
датчик "К" – типа
Термопарный
датчик "К" – типа
+ - (A) (B) 1 2
AL2-10MR-D
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
AL2-2TC-
ADP
Схема
температурной
компенсации
Заземляющее
сопротивле-
ние 100 Ом
или менее
В экране
В экране
0,5A
1,0A
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Модуль преобразователя AL2-2TC-ADP 13
RUS-99
RUS
13.4.3 Выбор температурной шкалы
1) Включите электропитание контролера серии
α2 и выберите пункт "другие" из
главного меню.
2) Выберите пункт "Аналог.вх." из меню "другие".
3) Выберите пункт "Температ." из меню "Аналог.вх.".
4) Выберите шкалу Цельсия ("Celsius") или шкалу Фаренгейта ("Fahrenheit") при помощи
кнопки OK.
В контроллере может быть выбрана только одна система единиц измерения.
Величины в меню "Калибровка" будут оставаться в единицах измерения
"Celsius", независимо от сист
емы единиц измерения, которая выбрана для
данного контроллера, поскольку они указаны в надписях, сделанных для
обозначения штырьков перемычек в аппаратурной части.
Гл юнем.
Сямерв.тси
деигур
LEGAUGNA
др еигу
ропMO
А.хв.голан
Пактевсдо
Ан .хв.гола
I70
Ттарепме
I 80
Ан .хв.гола
Т.тарепме
Ftiehnerha
Csuicle
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Модуль преобразователя AL2-2TC-ADP 13
RUS-100
13.4.4 Регулировка смещения
Примечание
Если величина коэффициента усиления отрегулирована, тогда выполнение пунктов 3 –
7 не требуется.
1) Для того, чтобы начать калибровку для канала 1, отключите электропитание
контроллера серии α2 и модуля AL2-2ТС-ADP, и отсоедините датчик температуры.
Штырьки L1-, L1+ и SLD должны оставаться не подключенными.
2) Снимите верхнюю крышку в области перемычек, и переставьте перемычки на
штырьки с обозначениями -50° C, как показано ниже, на рисунк
е "Конфигурация
аппаратной части".
Предупреждение
Перемычка должна быть установлена в том положении, которое
показано здесь, в противном случае может оказаться, что
электрический контакт не обеспечивается.
Рисунок 13.5: Регулировка смещения в модуле AL2-2ТС-ADP
3) Включите электропитание и выберите пункт "другие" из главного меню, в то время,
когда контроллер находится в режиме "Останов" (Stop).
4) Выберите пункт "Аналог.вх." из меню "другие".
ВЕРХ
Низ
-50°C -50°C
L1+ L1- SLD
Конфигурация аппаратной части Конфигурация контроллера
OK
Ка акворбил
-C°05
4C°05
Гл юнем.
Сямерв.тси
деигур
LEGAUGNA
др еигу
ропMO
А.хв.голан
Пактевсдо
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Модуль преобразователя AL2-2TC-ADP 13
RUS-101
RUS
5) Выберите вход, который соединен с модулем AL2-2ТС-ADP.
6) Установите конфигурацию входа для измерения температуры при помощи датчика с
модулем AL2-2ТС-ADP, выбрав пункт "Режим", и затем выбрав датчик "ТС", из пунктов
на экране, показанных ниже.
7) После установки режима работы с датчиком "ТС", выберите пункт "Калибровка" из
пунктов меню установок аналогового входа.
8) Выб
ерите пункт "- 50°C" из пунктов меню "Калибровка", как показано на рисунке 13.5
"Конфигурация контроллера", и нажмите "OK". Должно появиться подтверждающее
сообщение, которое выглядит как "OK." Если это сообщение не появилось,
обратитесь к имеющемуся ниже параграфу "Проверки при возникновении вероятных
ошибок". Этим завершается процедура калибровки смещения. Для того, чтобы
выполнить калибровку смещения для канала 2, повторите описанные выше ша
ги,
заменяя L1-, L1+ и SLD на L2-, L2+ и SLD- соответственно. После того, как калибровка
будет завершена, переставьте перемычку на штырьки, имеющие обозначение "LINE".
Рисунок 13.6: Положение перемычек после завершения калибровки
Часто бывает необходимо выполнить регулировку коэффициента усиления при
выполнении регулировки смещения. Обратитесь к разделу 13.4.5 для
получения более детальной информации.
Ан .хв.гола
I10
I30
I20
I01
Нйыньламро
P001T
TC
I01
Рмиже
I01
Рмиже
Ттсан.нчо
Какворбила
LINE LINE
Конфигурация аппаратной части
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Модуль преобразователя AL2-2TC-ADP 13
RUS-102
13.4.5 Регулировка коэффициента усиления
Примечание
Если регулировка смещения выполнена, тогда выполнение пунктов 3 - 4 не требуется.
1) Для того, чтобы начать калибровку для канала 1, отключите электропитание
контроллера серии α2 и модуля AL2-2ТС-ADP, и отсоедините датчик температуры.
Штырьки L1-, L1+, и SLD должны оставаться не подключенными.
2) Снимите верхнюю крышку в области перемычек, и переставьте перемычки на
штырьки с обозначениями 450 °C, как пок
азано ниже, на рисунке "Конфигурация
аппаратной части".
Рисунок 13.7: Регулировка коэффициента усиления в модуле AL2-2ТС-ADP
3) Включите электропитание и выберите пункт "другие" из главного меню, в режиме
"Останов" (Stop).
4) После установки режима работы с датчиком "ТС" (Смотрите описание процесса
настройки смещения выше), выберите пункт "Калибровка" из пунктов меню установок
аналогового входа.
L1+ L1- SLD
450°C 450°C
Конфигурация аппаратурной части Конфигурация контроллера
OK
Ка акворбил
-C°05
4C°05
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Модуль преобразователя AL2-2TC-ADP 13
RUS-103
RUS
5) Выберите пункт "450 °C" из пунктов меню "Калибровка", как показано на приведенном
выше рисунке "Конфигурация контроллера". Должно появиться подтверждающее
сообщение, которое выглядит как "OK." Если это сообщение не появилось,
обратитесь к имеющемуся ниже параграфу "Проверки при возникновении вероятных
ошибок". Этим завершается процедура калибровки коэффициента усиления. Для
того, чтобы выполнить калибровку смещения для канала 2, повторите описанные
выше шаги, заменяя L1-, L
1+ и SLD- на L2-, L2+ и SLD соответственно. После того, как
калибровка будет заве ршена, переставьте перемычку на штырьки, имеющие
обозначение "Линия" ("LINE").
Рисунок 13.8: Положение перемычек после завершения калибровки
Часто бывает необходимо выполнить регулировку смещения при выполнении
регулировки коэффициента усиления. Обратитесь к разделу 13.4.4 для
получения более детальной информации.
LINE LINE
Конфигурация аппаратной части
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Модуль преобразователя AL2-2TC-ADP 13
RUS-104
13.4.6 Точная регулировка смещения
Эта точная регулировка должна выполняться только после выполнения
регулировки коэффициента усиления и величины смещения.
1) Выберите пункт "другие" из главного меню.
2) Выберите пункт "Аналог.вх." из меню "другие".
3) В меню "Аналог.вх." выберите вход, который конфигурирован для работы с датчиком
"TC".
4) Выберите пункт "Точн.настр" из пунктов меню установки пар
аметров аналогового
входа.
5) При помощи кнопок "+" и "-", введите значение от -31°C до 31°C (от -55,8°F до 55,8°F).
После завершения нажмите клавишу OK.
Гл юнеМ.
Сямерв.тси
деигур
LEGAUGNA
др еигу
ропMO
А.хв.голан
Пактевсдо
Ан .хв.гола
I10
ICT:30
I001TP:20
I03
Рмиже
Ттсан.нчо
Какворбила
I03
Ттсан.нчо
C°0
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Модуль преобразователя AL2-2TC-ADP 13
RUS-105
RUS
13.4.7 Проверки при возникновении вероятных ошибок
В случае, когда входное напряжение превышает 11 В, или равно 0 В, будут установлены
следующие системные флаги.
- В том случае, когда появляются флаги, указанные в приведенной выше таблице,
проверьте следующее:
подсоединен ли датчик
нет ли разрыва в цепи подключения датчика
не превышает ли температура указанный предел
обеспечивается ли э
лектропитание модуля AL2-2ТС-ADP.
- Если при калибровке смещения/коэффициента усиления вместо сообщения “OK”
появляется сообщение "Ошибка", проверьте, что:
обеспечивается электропитание модуля AL2-2TC-ADP
модуль AL2-2TC-ADP правильно подключен к контроллеру серии
α2
для калибровки выбран вход, который соединен с модулем AL2-2TC -ADP
закорочены входы L1- и l1- на модуле AL2-2TC -ADP
перемычка на модуле AL2-2TC-ADP установлена на штырьки с обозначением "-50 °C"
или "450 °C"
выбран пункт меню калибровки, соответствующий позиции перемычки ("-50 °C" или
"450 °C")
Таблица 13.8:
AL2-10MR-D
AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
M17
0: Нормальная работа
1: Неисправность на входе I01
M18
0: Нормальная работа
1: Неисправность на входе I02
M19
0: Нормальная работа
1: Неисправность на входе I03
M20
0: Нормальная работа
1: Неисправность на входе I04
M21
0: Нормальная работа
1: Неисправность на входе I05
M22
0: Нормальная работа
1: Неисправность на входе I06
M23
0: Нормальная работа
1: Неисправность на входе I07
M24
0: Нормальная работа
1: Неисправность на входе I08
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Модуль преобразователя AL2-2TC-ADP 13
RUS-106
Для заметок
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Перечни клавиш, системных битов и ФБ 14
RUS-107
RUS
14. Перечни клавиш, системных битов и ФБ
14.1 Перечни клавиш
В таблице, приведенной ниже, показаны клавиши, которыми следует пользоваться при
работе с меню и пользовательской программой. Дальнейшую информацию можно найти
в Руководстве по программированию контроллера серии
α2.
Таблица 14.1: Перечень операционных клавиш
Обозначение
клавиши
Номер
клавиши
Описание действия
OK K01
Прием ввода данных, выбор пунктов меню, выбор вариантов в
программе
ESC K02
Отмена текущей операции, переход на более высокий уровень
отображаемого окна, или на более высокий уровень меню
+K03
Объединение функциональных блоков, переход к блокам с
более высокими номерами, увеличение значений
-K04
Разъединение функциональных блоков, переход на блоки с
более низкими номерами, уменьшение значений
K05
Прокрутка с перех
одом к пунктам с более высокими номерами
(клавиши, функциональные блоки, входы, выходы и т.д.
K06
Прокрутка с переходом к пунктам с более низкими номерами
(клавиши, функциональные блоки, входы, выходы и т.д.)
K07
Сдвиг вправо на жидкокристаллическом дисплее, к
функциональным блокам программы, расположенным справа,
или перехода через пункты вправо
K08
Сдви
г влево на жидкокристаллическом дисплее, к
функциональным блокам программы, расположенным слева,
или перехода через пункты влево
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Перечни клавиш, системных битов и ФБ 14
RUS-108
14.2 Перечни системных битов
Имеются системные биты, который устанавливается системой, а также управляющие
биты, управление которым осуществляется пользовательской программой.
14.2.1 Перечень системных битов
Таблица 14.2: Перечень системных битов
Системный
бит
Описание AL2-10MR-*
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
M01 Всегда "ВКЛЮЧЕН"
M02 Всегда "ВЫКЛЮЧЕН"
M03
Попеременно – 0,5 секунды находится в состоянии
"ВКЛЮЧЕН"; 0,5 секунды находится в состоянии
"ВЫКЛЮЧЕН"
M04
"ВКЛЮЧЕН", когда возникает ошибка в приеме данных
для часов реального времени
M05 "ВКЛЮЧЕН", когда активен график летнего времени
M06
"ВКЛЮЧЕН", когда возникает ошибка передачи
данных AS-интерфейса
M07
"ВКЛЮЧЕН", когда возникает ошибка передачи
данных в связи с неисправностью э
лектропитания AS-
интерфейса
M08
ВКЛЮЧЕН, когда в контроллере серии
α2 происходит
переключение из режима "Останов" в режим "Работа".
Сигнал состояния ВКЛЮЧЕН действует, как
импульсный выходной сигнал, и после этого
переходит в состояние ВЫКЛЮЧЕН.
M09
ВЫКЛЮЧЕН когда в контроллере серии
α2
происходит переключение из режима "Останов" в
режим "Работа". Сигнал состояния ВЫКЛЮЧЕН
действует, как импульсный выходной сигнал, и после
этого переходит в состояние ВКЛЮЧЕН.
M10 "ВКЛЮЧЕН" во время декодирования сигнала DCF77.
M11
Импульсный характер появления состояния
"ВКЛЮЧЕН", когда завершается декодирование
сигнала DCF77 без ошибки.
M12
"ВКЛЮЧЕН" при переводе сигнала приема CD (DCD) в
состояние ВКЛЮЧЕН (прием сигна
ла CD от модема)
M13
"ВКЛЮЧЕН", когда имеется возможность доступа в
сеть GSM.
M14
"ВКЛЮЧЕН", когда имеется доступ к контроллеру
серии
α2 через GSM.
M15
"ВКЛЮЧЕН", когда происходит декодирование сигнала
DCF77 с ошибкой.
M16
"ВКЛЮЧЕН", когда внешний источник электропитания
для платы AL2-2DA находится в состоянии ВКЛЮЧЕН.
M17
"ВКЛЮЧЕН", когда имеется неисправность датчика,
подключенного ко входу I01
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Перечни клавиш, системных битов и ФБ 14
RUS-109
RUS
14.2.2 Перечни управляющих битов
*1 В случае, когда оба бита N02 и N03 находятся в состоянии ВКЛЮЧЕН, задняя
подсветка, в результате, будет находиться в состоянии "ВКЛЮЧЕНА", поскольку
N03 имеет приоритет.
M18
"ВКЛЮЧЕН", когда имеется неисправность датчика,
подключенного ко входу I02
M19
"ВКЛЮЧЕН", когда имеется неисправность датчика,
подключенного ко входу I03
M20
"ВКЛЮЧЕН", когда имеется неисправность датчика,
подключенного ко входу I04
M21
"ВКЛЮЧЕН", когда имеется неисправность датчика,
подключенного ко входу I05
M22
"ВКЛЮЧЕН", когда имеется неисправность датчика,
подключенного ко входу I06
M23
"ВКЛЮЧЕН", когда имеется неисправность датчика,
п
одключенного ко входу I07
M24
"ВКЛЮЧЕН", когда имеется неисправность датчика,
подключенного ко входу I08
Таблица 14.3: Управляющие биты
Контрольный
бит
Описание AL2-10MR-*
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
N01
ВКЛЮЧЕН: Отсоединен от сети AS-интерфейса
ВЫКЛЮЧЕН:Соединен с сетью AS-интерфейса
N02
*1
ВКЛЮЧЕН: Подсветка жидкокристаллического
дисплея находится в состоянии "
ВЫКЛЮЧЕНА".
ВЫКЛЮЧЕН:Подсветка управляется установкой
параметра "Подсветка" в меню.
N03
*1
ВКЛЮЧЕН: Подсветка жидкокристаллического
дисплея находится в состоянии
"ВКЛЮЧЕНА".
ВЫКЛЮЧЕН:Подсветка управляется установкой
параметра "Подсветка" в меню.
N04
ВКЛЮЧЕН: Пользовательский экран управляется
установленными параметрами функции
"Организатор дисплея" ("Display
Manager"), при помощи AL-PCS/WIN-E.
ВЫКЛЮЧЕН:Пользовательский экран управляется
пользовательской программой.
Таблица 14.2: Перечень системных битов
Системный
бит
Описание AL2-10MR-*
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Перечни клавиш, системных битов и ФБ 14
RUS-110
14.3 Перечни функциональных блоков (ФБ)
Дальнейшую информацию по функциональным блокам можно найти в Руководстве по
программированию контроллеров серии
α2.
Таблица 14.4: Перечень функциональных блоков
Функциональный блок Объем
используем
ой памяти
(Байт)
Описание AL2-10MR-*
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
Наименование
Обозна-
чение
"И"AND19
На выходе имеется состояние
ВКЛЮЧЕН, когда на всех входах
имеется состояние ВКЛЮЧЕН.
Неиспользуемые входы считаются
находящимися в состоянии
ВКЛЮЧЕН
"ИЛИ"OR19
На выходе имеется состояние
ВКЛЮЧЕН, когда по крайней мере на
одном из входов имеется состояние
ВКЛЮЧЕН. Неиспользуемые входы
считаются находящимися в
состоянии ВЫКЛЮЧЕН
"НЕ"NOT10
Инвертирует сигнал; изменяет
состояние ВЫКЛЮЧЕН на состояни
е
ВКЛЮЧЕН и наоборот.
исключительное
"ИЛИ"
XOR 13
Исключительное "ИЛИ"; на выходе
имеется состояние ВКЛЮЧЕН, когда
только на одном из двух входов
имеется состояние ВКЛЮЧЕН
"НЕ-И"NAND19
"Не-И"; На выходе имеется
состояние ВЫКЛЮЧЕН, только когда
на всех входах имеется состояние
ВКЛЮЧЕН. Неиспользуемые входы
считаются находящимися в
состоянии ВКЛЮЧЕН
"НЕ-ИЛИ"N
OR19
"Не-ИЛИ"; На выходе имеется
состояние ВЫКЛЮЧЕН, когда по
крайней мере на одном входе
имеется состояние ВКЛЮЧЕН.
Неиспользуемые входы считаются
находящимися в состоянии
ВЫКЛЮЧЕН
Булеан BL *1
Логическое уравнение, в котором
используются операции "И", "ИЛИ",
"Исключительное ИЛИ", "НЕ"
Установка/сброс SR 14
Фиксация реле в положении
УСТАНОВКА или СБРОС, задание
приоритета Установки или Сброса
Импульс PL
10
Посылка импульса при повышении,
спаде, или на обоих краях
Чередование AL 13
Чередование состояний на выходе,
ВКЛЮЧЕН или ВЫКЛЮЧЕН, при
появлении каждого импульса на
входе
Задержка DL 19
Задержка сигнала при повышении,
спаде, или на обоих краях
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Перечни клавиш, системных битов и ФБ 14
RUS-111
RUS
Однократное
действие
OS 17
Посылка одиночного импульса; На
временной основе или в
зависимости от входного сигнала,
Сброс имеющегося состояния на
выходном контактном штыре.
Мерцание FL 19
Посылка последовательности
импульсов; Время в состоянии
ВКЛЮЧЕН/ВЫКЛЮЧЕН, повторы,
продолжительность, или
непрерывное функционирование
Реле времени TS *2
Использование часов реального
времени (RTC) для изменения
состояний на выходе ВКЛЮЧЕН/
ВЫКЛЮЧЕН; Календарный или
недельный график
По
ддержка реле
времени
TSm *2
Использование часов реального
времени (RTC) для изменения
состояний на выходе ВКЛЮЧЕН/
ВЫКЛЮЧЕН; Календарный или
недельный график
Функциональный блок может быть
настроен из главного меню
Устан.прмс помощью кнопок
передней панели.
Счетчик CN 16
Выполняется счет поступающих
импульсов, по возрастающей; может
быть выполнен сброс по сигналу l
Счетчик прямого/
обратного счета
UD 22
Выполняе
тся прямой счет, и
обратный отсчет. Устанавливается
заданная величина, при которой на
выходе появляется состояние
ВКЛЮЧЕН
Сравнение CP 17
Сравнение двух величин по
принципу: <,>,=,<=,>=,<>
(Аналоговых сигналов,
непосредственноустановленных
величин, или величин в
функциональных блоках)
Начальное
смещение.
Коэффициент
усиления Усиление
OG 22
Выполнение действий над
аналоговыми величинами; y = A/B*x
+ C; Установка верхнего и нижнего
предельных значений
Отображение DP *3
Отображение пользовательского
эк
рана (вывод сообщений или
данных) на жидкокристаллическом
дисплее
Зона сравнения ZC 20
Сравнение величины с диапазоном
величин (Аналоговых сигналов,
непосредственноустановленных
величин, или величин в
функциональных блоках)
Таблица 14.4: Перечень функциональных блоков
Функциональный блок Объем
используем
ой памяти
(Байт)
Описание AL2-10MR-*
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
Наименование
Обозна-
чение
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Перечни клавиш, системных битов и ФБ 14
RUS-112
Триггер Шмидта ST 19
Переводит вход в состояние
ВКЛЮЧЕН при высоком уровне
сигнала, и в состояние ВЫКЛЮЧЕН
при низком уровне (или наоборот)
Счетчик часов HM 19
Производится регистрация
суммарного времени, в течение
которого имелся сигнал состояния
ВКЛЮЧЕН
Определение
скорости
SPD 25
Частота входного сигнала (частота
переключения состояний ВКЛЮЧЕН/
ВЫКЛЮЧЕН) измеряется в течение
временного интервала
установленной длительности.
Значение частоты сравнив
ается с
диапазоном величин, и на выходе
устанавливается состояние
ВКЛЮЧЕН/ВЫКЛЮЧЕН, в
соответствии с результатов
сравнения.
Широтно-импульсная
модуляция
PWM 16
В случае, когда задействован этот
функциональный блок, на выходе
появляется непрерывная
последовательность импульсов.
Характеристиками этих импульсов
являются: скважность
(непосредственноустановленная
величина, установленная
аналоговым сигналом величина,
величина в функциональном блоке),
время цикла.
Чере
дование с
запоминанием
RAL 13
Чередование на выходе состояния,
ВКЛЮЧЕН/ВЫКЛЮЧЕН, при
приходе каждого входного импульса.
При выключении и повторном
включении электропитания,
имевшееся на выходе состояние
сохраняется.
Однако, последнее имевшееся на
выходе состояние теряется, когда
контроллер серии
α2 переводится в
режим "Останов" (Stop).
Сложение ADD 20 y = A + B
Вычитание SUB 20 y = A - B
Умножение MUL 20 y = A × B
Деление DIV 20
A ÷ B = q, r
(частное и остаток)
Вычисление CAL *4
Уравнение с использованием
действий +, -, ×, ÷, % и выбранные
данные.
Таблица 14.4: Перечень функциональных блоков
Функциональный блок Объем
используем
ой памяти
(Байт)
Описание AL2-10MR-*
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
Наименование
Обозна-
чение
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Перечни клавиш, системных битов и ФБ 14
RUS-113
RUS
Сдвиг SFT 19
Операция сдвига: когда сигналом на
входе является функция "СДВИГ"
("SFT"), выходным сигналом
является состояние последней "I".
При использовании 8 – битовой
операции сдвига, функциональный
блок "СДВИГ" ("Shift") должен
повторяться 8 раз.
GSM SMS SMS *5
Все содержимое экрана
жидкокристаллического дисплея
пересылается в виде сообщения в
стандарте SMS.
Прием коротких
сообщений
SMR *7
Выход изменяется коротким
сообщением
Поддержка приема
коротких сообщений
SMRm *7
Выход изменяется коротким
сооб
щением. Функциональный блок
может быть настроен из главного
менюУстан.прмс помощью кнопок
передней панели.
Определение вызова CD 30
Определение номера вызывающего
абонента (CLIP). Определение
номера телефона
Поддержка
определения вызова
CDm 30
Определение номера вызывающего
абонента (CLIP). Определение
номера телефона. Функциональный
блок может быть настроен из
главного менюУстан.прмс
помощью кнопок передней панели.
Однократное
де
йствие
произвольной
длительности
ROS 19
На выходе появляется однократный
импульс случайной длительности.
Однократное
действие с
задержкой
DOS 20
По прошествии времени задержки,
пересылается однократный импульс
Чередование с
задержкой
DAL 16
По прошествии времени задержки,
на выходе происходит чередование
состояния, ВКЛЮЧЕН или
ВЫКЛЮЧЕН, при приходе каждого
входного импульса.
Установка/Сброс с
запоминанием
RSR 14
Фиксация реле в положении
УСТАНОВКА или СБРОС, задан
ие
приоритета Установки или Сброса.
Последнее имевшееся на выходе
состояние сохраняется при
выключении и повторном включении
электропитания.
Однако, последнее имевшееся на
выходе состояние теряется, когда
контроллер серии
α2 переводится в
режим "Останов" (Stop).
Таблица 14.4: Перечень функциональных блоков
Функциональный блок Объем
используем
ой памяти
(Байт)
Описание AL2-10MR-*
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
Наименование
Обозна-
чение
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Перечни клавиш, системных битов и ФБ 14
RUS-114
ПИД-регулирование PID 52
Функциональный блок PID
представляет собой реализацию
функции пропорционального
интегрального изменения
коэффициентов усиления в
контроллере серии
α2, метод
управления, который применяется
для достижения устойчивого
управления системной переменной.
Он включает в себя функцию Авто-
настройки, которая автоматически
настраивает параметры
Функционального блока для
конкретного приложения.
Аналоговый выход AO 17
Функция аналогового выхода
заключается в переводе
приходящей на вход цифровой
величины в соответствующее ей
значение аналогового сигнала
напряжения или тока, в выбранном
канале мо
дуля AL2-2DA.
Управление
отображением на
дисплее
CDP *6
Функция управления,
определяющая, какое окно
появляется на экране
жидкокристаллического дисплея.
Этот функциональный блок может
быть установлен только при работе
с программным обеспечением
ALPCS/WIN-E.
Когда управляющий бит N04
находится в состоянии ВКЛЮЧЕН,
имеется возможность устанавливать
вид отображаемого на дисплее
пользовательского экрана.
Соединение _B 10
Данный функциональный блок
"Соединение" (CONNECT) является
вн
утренним функциональным
блоком, который служит для
отображения памяти, занятой
системными битами, битами AS-
интерфейса и операционных
клавиш. На экране не появляется
никакой функциональный блок, и не
отображается, как задействованный
блок, в диалоговом окне
"Конфигурации используемой
памяти" ("Memory Configuration
Usage"); назначение этого блока
состоит только в вычислении
объема памяти, которая
используется перечисленными
выше битами.
Таблица 14.4: Перечень функциональных блоков
Функциональный блок Объем
используем
ой памяти
(Байт)
Описание AL2-10MR-*
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
Наименование
Обозна-
чение
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Перечни клавиш, системных битов и ФБ 14
RUS-115
RUS
*1 Количество используемых байтов = 19 + 1 × (Количество символов в уравнении)
*2 Количество используемых байтов = 8 + 4 × (Количество реле времени)
*3 Количество используемых байтов определяется отображаемым элементом.
*4 Количество используемых байтов = 30 + 1 × (количество символов в уравнении)
*5 Количество используемых байтов = 12 + 1 × (Количество символов в адресе
электронной почты)
*6 Количество используемых байтов = 32 + 3 × (Количество окон)
*7 Количество используемых байтов
= 37 + (Количество символов команд настройки)
Системные
выходные каскады
Out 10
Управление внешними
устройствами при помощи реле и
транзисторов.
Таблица 14.5: Отображаемые на дисплее позиции и количество
используемых байтов
Отображаемые элементы
Количество байтов, контроллер серии α2
Символы 16 + 1 × (Каждый отображаемый символ)
Аналоговый сигнал, величина
в функциональном блоке
Величина 17
Графика 23
Время, Дата 14
Реле времени 17
Таблица 14.4: Перечень функциональных блоков
Функциональный блок Объем
используем
ой памяти
(Байт)
Описание AL2-10MR-*
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
Наименование
Обозна-
чение
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Перечни клавиш, системных битов и ФБ 14
RUS-116
Для заметок
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Диагностика 15
RUS-117
RUS
15. Диагностика
Предостережение
Не дотрагивайтесь до контактных клемм, когда оборудование находится под
напряжением. Это может вызвать сбой в работе оборудования, или Вы можете
получить поражение электрическим током.
Предостережение
Обеспечьте соответствие номинальных параметров электропитания требованиям.
В случае, когда к оборудованию подключается источник электропитания с
параметрами, отличными от требуемых номинальных параметров питания, это
может привести к выходу данного изделия из строя, или может являться причиной
пожара.
При выполнении электрических соединений с источником электропитания перем.
тока, подсоединяйте, соответствующим образом, фазный провод ("L") линии
электропитания к кл
емме главного блока, имеющей обозначение "L", а
нейтральный провод ("N") к клемме главного блока, имеющей обозначение "N".
Неправильное выполнение электрических соединений вызовет поражение
электрическим током, выход контроллера из строя, или будет причиной пожара.
Подсоединяйте фазный провод ("L") линии электропитания к входной клемме узла,
рассчитанного на работу от источника перем. тока.
При выполнении электрических соединений с исто
чником электропитания пост.
тока, подсоединяйте "+" полюс источника питания к клемме главного блока,
имеющей обозначение "+"; и "-" полюс источника питанияк клемме главного
блока, имеющей обозначение "-". Неправильное выполнение электрических
соединений вызовет поражение электрическим током, выход контроллера из
строя, или будет причиной пожара.
Замечания относительно использования контроллера
Контроллер серии α2 должен использоваться либо с кассетой памяти, либо с
кабелем для обмена данными, либо на нем должна быть установлена крышка
соединительного разъема. В противном случае, открытый соединительный
разъем-розетка может оказаться причиной выхода контроллера из строя, или
причиной поражения оператора электрическим током
Используйте расширительный модуль или крышку соединительного разъема, когда
на контроллер серии
α2 подано электропитание.
Неправильная инсталляция оборудования может привести к выходу контроллера
из строя, или к поражению электрическим током.
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Диагностика 15
RUS-118
15.1 Ошибка состояния по входу
Переведите контроллер серии α2 в режим "Останов" (Stop). Выключайте и повторно
включайте электропитание оборудования, подключенного к входным контактным
клеммам, и проверьте, правильно ли отображается состояние по входу. Если оно
отображается неправильно, выполните проверки в соответствии с пунктами,
приведенными ниже.
Дальнейшую информацию относительно отображения состояний можно найти в
Руководстве по программированию контроллера серии
α2.
Замечания относительно использования контроллера
Не подсоединяйте провода с залуженными концами к контактным клеммам
контроллера серии
α2, из-за плохого контакта, и возможности того, что провод будет
перерезан
1) Проверьте электрические соединения с источником электропитания и с входными
клеммами.
2) Проверьте, соответствует ли оборудование, используемое для выдачи входных
сигналов, техническим требованиям, указанным в разделе 2.3 настоящего
руководства.
15.2 Ошибка состояния по выходу
Переведите контроллер серии α2 в режим "Останов" (Stop). Переключайте,
принудительно, выходные каскады в состояние ВКЛЮЧЕН/ВЫКЛЮЧЕН, и проверяйте
работу устройств в выходных цепях. Проверьте, составлена ли программа таким
образом, чтобы при ее функционировании был достигнут желаемый результат.
Дальнейшая информация относительно принудительного переключения выходных
каскадов в состояние ВКЛЮЧЕН/ВЫКЛЮЧЕН может быть найдена в Руководстве по
программированию контроллера серии
α2.
Замечания относительно использования контроллера
Выполняйте операции принудительного переключения выходных каскадов в
состояние ВКЛЮЧЕН/ВЫКЛЮЧЕН только после тщательной проверки, на предмет
того, что это переключение будет безопасно.
В том случае, если принудительное переключение в состояние ВКЛЮЧЕН/
ВЫКЛЮЧЕН не выполняется с обеспечением необходимых условий, может
произойти выход из строя механизма или контроллера, или может возникнуть угроза
опасности.
Ес
ли не были предприняты соответствующие меры предосторожности, это может
привести к выходу из строя оборудования, или к появлению неисправности в
механизме.
1) Проверьте электрические соединения с источником электропитания и с выходными
клеммами.
2) Проверьте, соответствует ли оборудование, используемое в выходных цепях,
техническим требованиям, указанным в разделе 4.4 настоящего руководства.
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Диагностика 15
RUS-119
RUS
15.3 Не отображается ВЕРХНЕЕ МЕНЮ
Для того, чтобы открылся доступ к главному меню, необходимо воспользоваться
клавишами меню. Нажмите клавиши "OK" и "ESC" одновременно. Если клавиша вызова
меню не установлена, используйте программное обеспечение, предназначенное для
программирования для перехода в режим "Останов", или выполните операцию
принудительного перевода контроллера в режим "Останов".
К главному меню не имеется доступа при помощи клавиш. Однако, при вы
ключении и
повторном включении электропитания, с нажатием клавишей "OK + ESC" одновременно
во время включения электропитания, главное меню появится на экране.
Предостережение
Выполняйте операцию принудительного перевода в режим "Останов" только после
проведения тщательной проверки на предмет безопасности выполнения такой
операции. В том случае, если принудительное переключение в состояние ВКЛЮЧЕН/
ВЫКЛЮЧЕН не выполняется с обеспечением необходимых условий, может
произойти выход из строя механизма или контроллера, или может возникнуть угроза
опасности.
Если не были предприняты соотв
етствующие меры предосторожности, это может
привести к выходу из строя оборудования, или к появлению неисправности в
механизме.
Операция принудительного перевода контроллера в режим "Останов"
1) Выключите электропитание контроллера серии α2.
2) Вновь включите электропитание, нажав и удерживая
в это время клавиши "OK" и "ESC" одновременно.
Появится окно, как показано справа.
В течение приблизительно пяти секунд будет
иметься возможность перевести контроллер в
режим "Останов". Нажмите клавишу "OK", для того,
чтобы войти в режим "Останов". Если не будет
нажата никакая клавиша, контроллер по умолчанию
перейдет обратно в ре
жим "Работа" (Run).
3) Нажмите клавишу "ESC".
Появится окно "Гл. меню", как показано справа.
Rnu
potS
Гл юнеМ.
Rnu
Рткадгрп.е
Урмп.натс
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Диагностика 15
RUS-120
15.4 Не имеется возможности войти в режим работы
В том случае, когда контроллер серии α2 не переключается в режим "Работа" (Run),
выполните проверки по следующим пунктам.
1) На экране отображается сообщение "Input Ошибка" (Ошибка вх.) или "Output
Ошибка" (Ошибка вых.).
Программа, записанная в кассете запоминающего устройства, содержит большее
количество точек входа и/или выхода, чем это допускается данным контроллером.
a) При составлении программы при помощи программного обеспечения,
предназначенного для программирования.
Со
держимое программы и модель проверяются при помощи программного
обеспечения для программирования.
Запишите программу в память контроллера серии
α2 и не используйте кассету
запоминающего устройства.
b) При составлении программы при помощи клавишей, имеющихся на передней
панели контроллера серии
α2.
Отсоедините кассету запоминающего устройства, и составьте программу заново.
c) Инсталлируйте кассету запоминающего устройства в контроллере серии
α2, типа,
соответствующего 24 точкам.
d) Записывайте программу на контроллере серии
α2 такого же типа, для какого эта
программа будет использоваться.
2) В данных программы имеется ошибка.
В том случае, если программа не может отображаться на дисплее при помощи
функции "Редакт.прг" в "Гл. меню", имеется вероятность того, что данные в
программе были повреждены. Переключите контроллер из "Гл. меню" в режим Run
после удаления программы.
a) Вв
едите программу заново и переключите контроллер в режим "Работа" (Run).
b) В случае, когда не имеется возможности переключить контроллер в режим
"РАБОТА", проконсультируйтесь с Дистрибьютором компании "Мицубиси".
15.5 Неправильные данные часов
Подтвердите наличие условий, указанных в следующих пунктах.
1) Данные времени утеряны.
В случае, если проходит приблизительно 20 дней, или более (25°C), с момента, когда
к контроллеру серии
α2 было подключено электропитание, данные времени
утрачиваются. В подобном случае необходимо установить заново данные времени.
Дальнейшая информация относительно установки данных времени может быть
найдена в Руководстве по программированию контроллера серии
α2.
2) В данных времени наблюдается уход вперед или отставание.
Точность данных времени составляет ±5 секунд в сутки. В том случае, когда ошибка,
содержащаяся в данных времени увеличивается, используйте функцию коррекции
времени.
Дальнейшая информация относительно задания функции коррекции времени может
быть найдена в Руководстве по программированию контроллера серии
α2.
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Диагностика 15
RUS-121
RUS
15.6 На дисплее появляется знак "?"
Вопросительный знак "?" появляется в случае, когда
нажата клавиша, неприемлемая в соответствии с
данными, отображаемыми на дисплее. Подтвердите
выбор приемлемых вариантов и нажмите
соответствующую клавишу.
15.7 Не имеется возможности использовать операционную клавишу
В случае, когда контроллер серии α2 не выполняет операции, задаваемые клавишами,
воспользуйтесь следующими процедурами для проверки движения операционных
клавиш. Если действия, описанные ниже в инструкциях (1) – (5) смогут быть выполнены,
это означает, что клавиши работают надлежащим образом. Пожалуйста, проверьте,
используется ли эта клавиша (эти клавиши) в программе.
1) Переведите контроллер в режим "Останов". Проконсультируйтесь с Дистрибьютором
компании "Мицубиси", если не имеется возмо
жности перевести контроллер в режим
"Останов".
Предостережение
Выполняйте операцию принудительного перевода в режим "Останов" только после
проведения тщательной проверки на предмет безопасности выполнения такой
операции.
В том случае, если принудительное переключение в состояние ВКЛЮЧЕН/
ВЫКЛЮЧЕН не выполняется с обеспечением необходимых условий, может
произойти выход из строя механизма или контроллера, или может возникнуть угроза
опасности.
Если не были предприняты соответствующие меры пре
досторожности, это может
привести к выходу из строя оборудования, или к появлению неисправности в
механизме.
Операция принудительного перевода контроллера в режим "Останов"
a) Выключите электропитание контроллера серии α2.
b) Вновь включите электропитание, нажав и удерживая
в это время клавиши "OK" и "ESC" одновременно.
В течение 5 секунд отображается окно, показанное
справа.
В течение приблизительно пяти секунд будет
иметься возможность перевести контроллер в
режим "Останов". Нажмите клавишу "OK", для того,
чтобы войти в режим "Останов". Если не будет
нажата никакая клавиша, контроллер по умолчанию
перейдет обратно в ре
жим "Работа" (Run).
?
Rnu
potS
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Диагностика 15
RUS-122
c) Нажмите клавишу "ESC".
Появится окно Верхнего меню, как показано справа.
2) Осуществите прокрутку пунктов главного меню при помощи клавиши "", или
клавиши "".
Проконсультируйтесь с дистрибьютором компании "Мицубиси", если не имеется
возможности осуществить прокрутку.
3) Переведите курсор к пункту "Сист. время" при помощи
клавиши "", или клавиши "", и нажмите клавишу
"OK" дважды.
На экране дисплея отобразится окно "Сист. время", ка
к
показано справа.
Проконсультируйтесь с дистрибьютором компании
"Мицубиси", в случае, если это окно не отображается
на дисплее.
4) Предпримите попытку изменить данные: месяц/год, при помощи клавиши "",
клавиши "", клавиши "+" и клавиши "-".
Проконсультируйтесь с дистрибьютором компании "Мицубиси", в случае, если
редактирование этих данных окажется невозможным.
5) Нажмите клавишу "ESC".
Появляется окно, показанное справа, и (4) пере
стает
действовать.
Проконсультируйтесь с дистрибьютором компании
"Мицубиси", в случае, если корректное окно не
отображается на экране.
15.8 Неправильное отображение на
жидкокристаллическом дисплее
Произведите проверки по следующим пунктам.
1) Символ выводится на дисплей в обращенном виде, а весь экран является черным.
Проконсультируйтесь с дистрибьютором компании "Мицубиси", в случае, если имеет
место описанная выше ошибка. Поврежден дисплей контроллера серии
α2.
2) На дисплей выводится неожиданная компоновка окна.
Если изображение на дисплее имеет неожиданный вид, пожалуйста, выполните
проверку следующих пунктов программы.
a) Настройте положение, которое занимает начало каждой функции, выводимой на
дисплей. Может оказаться, что для двух отдельных изображений имеется область,
где они накладываются друг на друга, что и вызывает нежелательный результат.
b) Символ не выво
дится на дисплей
- Проверьте, имеется ли состояние ВКЛЮЧЕН на входном штырьке
функционального блока дисплея.
- Проверьте, не имеется ли конфликтной ситуации между этим изображением, и
еще одним изображением дисплея.
Гл юнеМ.
Rnu
Рткадгрп.е
Урмп.натс
Си ямерв.тс
mm yyyy/dd/
1.тЧ55:3
09 1002/60/
Си ямерв.тс
Сямерв.тси
ВTMGямер
Кяицкерро
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Диагностика 15
RUS-123
RUS
15.9 Кассета памяти функционирует некорректно
В случае, когда кассета запоминающего устройства не распознается, или когда не
действуют функции передачи данных кассеты, выполните проверку в соответствии со
следующими пунктами.
Замечания относительно использования контроллера
Используйте кассету запоминающего устройства, телекоммуникационный кабель,
или крышку соединительного разъема, когда на контроллер серии
α2 подано
электропитание.
Неправильная инсталляция оборудования может привести к выходу контроллера
из строя, или к поражению электрическим током.
1) Необходимо корректно инсталлировать кассету запоминающего устройства,
обратитесь к разделу 6.1, где приведено описание надлежащей процедуры
инсталляции кассеты.
2) На дисплее отображается сообщение "Защита Ошибка" (Ошибка защиты).
Это означает, что установлена защита данных (Защита).
Обратитесь к Руководству по программ
ированию контроллеров серии α2, где
описана процедура разблокирования установленной защиты.
3) На дисплее отображается сообщение "Пароль Ошибка" (Ошиб. пароль).
Это означает, что был установлен пароль. Повторите попытку после отмены действия
пароля.
Обратитесь к Руководству по программированию контроллеров серии
α2, где
описана процедура отмены действия пароля.
Опция меню "Удален.прг" в состоянии удалить пароль, программу, а также значения
всех параметров, установленные в главном меню. В контроллере произойдет возврат ко
всем заданным по умолчанию параметрам, установленным на заводе-изготовителе.
Обратитесь к Руководству по программированию контроллеров серии
α2, где описана
процедура использования операции "Удален.прг".
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Диагностика 15
RUS-124
15.10 Не имеется возможности общения с главным модулем AS-интерфейса
Выполните проверку в соответствии со следующими пунктами.
Замечания относительно использования контроллера
Используйте расширительную плату, или крышку соединительного разъема, когда
на контроллер серии
α2 подано электропитание.
Неправильная инсталляция оборудования может привести к выходу контроллера
из строя, или к поражению электрическим током.
1) Проверьте, обеспечивается ли необходимое электропитание AS-интерфейса.
2) Проверьте, находится ли бит управления N1 в состоянии ВЫКЛЮЧЕН. В случае, если
имеется необходимость изменить его состояние, используйте один из двух методов,
описанных ниже.
a) В случае, когда он не испо
льзуется в программе.
Принудительно установите состояние ВЫКЛЮЧЕН; обратитесь к Руководству по
программированию контроллеров серии
α2, где описана процедура
принудительного переключения состояний ВКЛЮЧЕН/ВЫКЛЮЧЕН.
b) В случае, когда он используется программой.
Измените программу, либо произведите манипуляции со сходами, таким образом,
чтобы управляющий бит N1 перешел в состояние ВЫКЛЮЧЕН.
3) Проверьте правильность установленного адреса управляемого устройства.
Установите адрес управляемого устройства с главного модуля AS-интерфейса.
Обратитесь к разделу 9.4.1 руководства и к описанию гл
авного модуля AS-
интерфейса, где представлен метод задания адреса.
a) Произошло наложение адреса еще одного управляемого узла и адреса платы AL2-
ASI-BD.
Установите адрес таким образом, чтобы не имелось конфликтной ситуации.
b) Адрес управляемого узла 0.
Установите корректный адрес управляемого узла с главного модуля AS-
интерфейса.
4) Плата AL2-ASI-BD не является действующим управляемым узлом на стороне
главного модуля.
Пр
оверьте установленные параметры в главном модуле.
Обратитесь к руководству по работе с главным модулем AS-интерфейса, где описан
метод квитирования.
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Диагностика 15
RUS-125
RUS
15.11 Не имеется возможности общения с AL-PCS/WIN-Е
Выполните проверку в соответствии со следующими пунктами.
Замечания относительно использования контроллера
Обязательно используйте кассету запоминающего устройства и коммуникационный
кабель, или крышку соединительного разъема, когда контроллер инсталлирован на
месте эксплуатации.
Имеется опасность поражения электрическим током, или повреждения контроллера.
1) Проверьте подключение кабеля (AL-232CAB).
Обратитесь к разделу 7.2, где описан метод подключения.
2) Проверьте, подается ли электропитание от источника в контроллер серии
α2.
Обратитесь к разделу 4, где описано выполнение электрических соединений с
источником питания.
Кроме того, обратитесь к разделу 2.2, где указаны необходимые технические
характеристики источника электропитания.
3) Проверьте, имеется ли соответствие между конфигурацией порта обмена данными
(COM – порт) персонального компьютера, к которому подключен кабель (AL-232CAB),
и конфигурацией "порта обмена данными", установленного программным
обеспечением для программирования. В случае, если со
ответствие отсутствует,
обеспечьте его.
4) В случае, когда техническое обслуживание производится дистанционно при помощи
модема
a) Проверьте, правильно ли задана конфигурация модема, подключенного на стороне
контроллера серии
α2.
Обратитесь к Руководству по программированию контроллеров серии
α2, и к
разделу 7.3, где описана установка параметров модема, подключенного на стороне
контроллера серии
α2.
b) Проверьте подключение кабеля, выполненное заказчиком.
По вопросу подключения кабеля, обратитесь к разделу 7.3.2.
c) Проверьте установку параметров модема на стороне программного обеспечения
для программирования.
Проверьте, корректно ли инсталлирован диск для задания конфигурации
подключения модема.
α
2 Контроллеры для простых задач автоматизации
Диагностика 15
RUS-126
Для заметок
HEAD OFFICE : TOKYO BUILDING, 2-7-3 MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
JY992D97301N
(MEE)
Effective April 2018
Specifications are subject to change without notice.

Transcripción de documentos

ENG GER FRE ITL ESP α2 Simple Application Controller HARDWARE MANUAL HARDWARE-HANDBUCH MANUEL DU MATÉRIEL MANUALE HARDWARE MANUAL DE HARDWARE MASKINVARUHANDBOK РУКОВОДСТВО ПО АППАРАТНОЙ ЧАСТИ SWE RUS α2 Simple Application Controllers Foreword • This manual contains text, diagrams and explanations which will guide the reader in the correct programming and operation of the α/α2 series controller. • Before attempting to install or use the α/α2 Series Controller this manual should be read and understood. • If in doubt at any stage of the installation of the α/α2 Series Controller always consult a professional electrical engineer who is qualified and trained to local and national standards which apply to the installation site. • If in doubt about the operation or use of the α/α2 Series Controller please consult your local Mitsubishi Electric representative. • If the equipment is used in a manner not specified by the manufacturer, the protection provided by the equipment may be impaired. • Under no circumstances will Mitsubishi Electric be liable or responsible for any consequential damage that may arise as a result of the installation or use of this equipment. • All examples and diagrams shown in this manual are intended only as an aid to understanding the text, not to guarantee operation. Mitsubishi Electric will accept no responsibility for actual use of the product based on these illustrative examples. • Please contact a Mitsubishi Electric distributor for more information concerning applications in life critical situations or high reliability. • This manual is subject to change without notice. This manual confers no industrial property rights or any rights of any other kind, nor does it confer any patent licenses. Mitsubishi Electric Corporation cannot be held responsible for any problems involving industrial property rights which may occur as a result of using the contents noted in this manual. 2005 MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION α2 Simple Application Controllers α2 Simple Application Controller ENG Hardware Manual Manual number: JY992D97301 Manual revision: N Date: 4/2018 ENG-i α2 Simple Application Controllers ENG-ii α2 Simple Application Controllers Guidelines for the Safety of the User and Protection of equipment This manual provides information for the use of the α2 Series Controllers. The manual has been written to be used by trained and competent personnel. The definition of such a person or persons is as follows; a) Any engineer who is responsible for the planning, design and construction of automatic equipment using the product associated with this manual should be of a competent nature, trained and qualified to the local and national standards required to fulfill that role. These engineers should be fully aware of all aspects of safety with regards to automated equipment. b) Any commissioning or service engineer must be of a competent nature, trained and qualified to the local and national standards required to fulfill that job. These engineers should also be trained in the use and maintenance of the completed product. This includes being completely familiar with all associated documentation for the said product. All maintenance should be carried out in accordance with established safety practices. c) All operators of the completed equipment (See Note) should be trained to use that product in a safe manner in compliance to established safety practices. The operators should also be familiar with documentation which is connected with the actual operation of the completed equipment. Note : The term ‘completed equipment’ refers to a third party constructed device which contains or uses the product associated with this manual. For cleaning, perform dry wiping without using chemicals. Notes on the Symbols Used in this Manual At various times through out this manual certain symbols will be used to highlight points of information which are intended to ensure the users personal safety and protect the integrity of equipment. Whenever any of the following symbols are encountered its associated note must be read and understood. Each of the symbols used will now be listed with a brief description of its meaning. Hardware Warnings 1) Indicates that the identified danger WILL cause physical and property damage. 2) Indicates that the identified danger could POSSIBLY cause physical and property damage. 3) Indicates a point of further interest or further explanation. Software Warnings 4) Indicates special care must be taken when using this element of software. 5) Indicates a special point which the user of the associate software element should be aware of. 6) Indicates a point of interest or further explanation. ENG-iii ENG α2 Simple Application Controllers • Under no circumstances will Mitsubishi Electric be liable or responsible for any consequential damage that may arise as a result of the installation or use of this equipment. • All examples and diagrams shown in this manual are intended only as an aid to understanding the text, not to guarantee operation. Mitsubishi Electric will accept no responsibility for actual use of the product based on these illustrative examples. • Please contact a Mitsubishi Electric distributor for more information concerning applications in life criticalo situations or high reliability. Further Information Manual Lists Manual Name ~ α2 Hardware Manual ~ α2 Programming Manual { α Software Manual (This manual) <English only> <English only> α2 Series Communication Manual No. Description This manual contains hardware explanations for JY992D97301 wiring, installation and specification for the α2 Series controllers. JY992D97101 This manual contains instruction explanations for the α2 Series controllers. JY992D74001 This manual contains explanations of operation of AL-PCS/WIN-E Programming Software. User’s Manual <English only> This manual contains explanations for the setup, JY992D97701 messaging, diagnostics, bit assignments, etc for communications using the α2 series controller. † α2 Series Installation Manual JY992D97501 † AL2-4EX, AL2-4EX-A2, AL2-4EYR, AL2-4EYT Installation Manual This manual contains installation explanations JY992D97401 for the AL2-4EX, AL2-4EX-A2, AL2-4EYR and AL2-4EYT extension module. † AL2-EEPROM-2 Hardware Manual JY992D96801 This manual contains hardware explanations for the AL2-EEPROM-2. † AL2-2DA Installation Manual JY997D09301 This manual contains installation explanations for the AL2-2DA. † AL2-2PT-ADP Installation Manual JY997D09401 This manual contains installation explanations for the AL2-2PT-ADP. † AL2-2TC-ADP Installation Manual JY997D09501 This manual contains installation explanations for the AL2-2TC-ADP. † AL-232CAB Hardware Manual JY992D76001 This manual contains hardware explanations for the AL-232CAB. † AL2-GSM-CAB Hardware Manual JY992D97201 This manual contains hardware explanations for the AL2-GSM-CAB. † AL-ASI-BD, AL2-ASI-BD Hardware Manual This manual contains hardware explanations of JY992D81401 wiring, installation and specification, etc. for ALASI-BD and AL2-ASI-BD. { This manual contains installation explanations for the α2 Series controller. ~ Refer to these manuals. { Refer to this manual if necessary. † Refer to the content of these manuals if necessary though it is included in α2 Hardware Manual. ENG-iv α2 Simple Application Controllers Abbreviations The following definitions or abbreviations will be used throughout this manual. • The AL-PCS/WIN-E software will be referred to as the VLS software or the programming software. • The α2 Series Simple Application Controller may be referred to as the α2 series, the α2 series controller or the main module. • Function Blocks may be referred to as FB(s). • Function Block Diagram may be referred to as FBD. • Input/Output may be referred to as I/O. • Personal Computer may be referred to as PC • Microsoft Windows®, Windows® 95, Windows® 98, Windows® Me, WindowsNT® Workstation 4.0, Windows® 2000, Windows® XP and Windows Vista® may be referred to generically as Windows. Registration • Microsoft Windows®, Windows® 95, Windows® 98, Windows® Me, WindowsNT® Workstation 4.0, Windows ® 2000, Windows ® XP and Windows Vista ® are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. • The company name and the product name to be described in this manual are the registered trademarks or trademarks of each company. ENG-v ENG α2 Simple Application Controllers ENG-vi α2 Simple Application Controllers Table of Contents Guidelines of Safety ................................................................... ENG-iii 1. Introduction......................................................................................ENG-1 1.1 Special Features of the α2 Series System.................................................... ENG-2 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 Available Models ........................................................................................... ENG-3 Dimensions and Each Part Name ................................................................. ENG-4 System Configuration .................................................................................... ENG-6 Version Up List .............................................................................................. ENG-7 Applicable Programming Software ................................................................ ENG-7 2. Specifications ..................................................................................ENG-8 2.1 2.2 2.3 2.4 Power Supply Specification ........................................................................... ENG-8 Input Specification ........................................................................................ ENG-9 Output Specification .................................................................................... ENG-11 General Specification .................................................................................. ENG-12 3. Installation .....................................................................................ENG-14 3.1 Installation Mounting Notes ......................................................................... ENG-14 3.2 DIN RAIL Mounting of Main Unit ................................................................. ENG-15 3.2.1 Installation ......................................................................................................... ENG-15 3.2.2 Remove ............................................................................................................. ENG-15 3.3 Direct Mounting of Main Unit ....................................................................... ENG-16 3.4 Install Extension Module(AL2-14MR-*,AL2-24MR-*)................................... ENG-17 4. Wiring ............................................................................................ENG-18 4.1 4.2 4.3 4.4 Installation Wiring Notes .............................................................................. ENG-18 Wire Size ..................................................................................................... ENG-19 Power Supply .............................................................................................. ENG-20 AC Power Supply and Input Wiring ............................................................. ENG-21 4.4.1 AC Power Supply and Input Wiring ................................................................... ENG-21 4.4.2 AL2-4EX-A2 Input Wiring .................................................................................. ENG-21 4.5 DC Power Supply and Input Wiring ............................................................. ENG-22 4.5.1 4.5.2 4.5.3 4.5.4 DC Power Supply and Source (“+” Common) Input Wiring Diagram ................ ENG-22 AL2-4EX Source (“+” Common) Input Wiring Diagram ..................................... ENG-22 DC Power Supply and Sink (“-” Common) Input Wiring Diagram...................... ENG-23 AL2-4EX Sink (“-” Common) Input Wiring Diagram........................................... ENG-23 4.6 Output Relay and Transistor Wiring ............................................................ ENG-24 4.6.1 Relay Output Wiring Diagram main unit (AC and/or DC) .................................. ENG-24 4.6.2 Relay Output Wiring Diagram AL2-4EYR (AC and/or DC) ................................ ENG-25 4.6.3 Transistor Output (Source or “+” Common Only) Wiring Diagram AL2-4EYT... ENG-26 5. Terminal Layout............................................................................ENG-27 6. AL2-EEPROM-2 ............................................................................ENG-30 6.1 Installation ................................................................................................... ENG-31 ENG-vii ENG α2 Simple Application Controllers 7. AL-232CAB ...................................................................................ENG-32 7.1 Introduction .................................................................................................. ENG-32 7.1.1 External Dimensions ......................................................................................... ENG-32 7.2 Connected to AL-232CAB cable.................................................................. ENG-33 8. AL2-GSM-CAB ..............................................................................ENG-36 8.1 Introduction .................................................................................................. ENG-36 8.1.1 External Dimensions ......................................................................................... ENG-36 8.1.2 System Configuration with using AL2-GSM-CAB.............................................. ENG-37 8.2 Installation ................................................................................................... ENG-38 8.3 Remote Maintenace with a Modem ............................................................. ENG-40 8.3.1 Recommended Modems ................................................................................... ENG-40 8.3.2 RS-232C Straight Cable Between Modem and AL2-GSM-CAB........................ ENG-40 8.3.3 Modem Setting .................................................................................................. ENG-41 9. AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-* ) .....................................ENG-44 9.1 Introduction .................................................................................................. ENG-44 9.1.1 External Dimensions ......................................................................................... ENG-44 9.1.2 System Configuration ........................................................................................ ENG-45 9.2 Specifications .............................................................................................. ENG-45 9.3 Wiring & Installation ..................................................................................... ENG-46 9.3.1 Installation ......................................................................................................... ENG-46 9.3.2 Wiring ................................................................................................................ ENG-47 9.4 Slave Address Setting & Diagnostics .......................................................... ENG-47 9.4.1 Setting Slave Address ....................................................................................... ENG-47 9.4.2 Applicable Error checks..................................................................................... ENG-47 10.DCF77 Radio Clock......................................................................ENG-48 10.1 10.2 10.3 10.4 Introduction .................................................................................................. ENG-48 System Configuration .................................................................................. ENG-49 Specifications .............................................................................................. ENG-49 Wiring .......................................................................................................... ENG-50 10.4.1 10.4.2 10.4.3 10.4.4 10.4.5 Wiring ................................................................................................................ ENG-50 DCF77 Setup from α2 display .......................................................................... ENG-51 Automatically Start ............................................................................................ ENG-52 Automatically Stop............................................................................................. ENG-52 Verification of Received Time............................................................................ ENG-52 11.AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*)..........................................ENG-54 11.1 Introduction .................................................................................................. ENG-55 11.1.1 External Dimensions ......................................................................................... ENG-55 11.1.2 System Configuration ........................................................................................ ENG-55 11.2 Specification ................................................................................................ ENG-56 11.3 Wiring & Installation ..................................................................................... ENG-57 11.3.1 Installation ......................................................................................................... ENG-57 11.3.2 Wiring ................................................................................................................ ENG-58 11.3.3 Applicable Error checks..................................................................................... ENG-59 ENG-viii α2 Simple Application Controllers 12.AL2-2PT-ADP...............................................................................ENG-60 12.1 Introduction .................................................................................................. ENG-61 12.1.1 External Dimensions ......................................................................................... ENG-61 12.2 System Configuration .................................................................................. ENG-61 12.3 Specification ................................................................................................ ENG-62 12.4 Wiring and Installation ................................................................................. ENG-64 12.4.1 12.4.2 12.4.3 12.4.4 12.4.5 12.4.6 12.4.7 Installation ......................................................................................................... ENG-64 Wiring ................................................................................................................ ENG-65 Choosing a Temperature Scale......................................................................... ENG-66 Offset Adjustment .............................................................................................. ENG-67 Gain Adjustment ................................................................................................ ENG-68 Fine Offset Adjust .............................................................................................. ENG-70 Applicable Error checks..................................................................................... ENG-71 13.AL2-2TC-ADP ..............................................................................ENG-72 13.1 Introduction .................................................................................................. ENG-73 13.1.1 External Dimensions ......................................................................................... ENG-73 13.2 System Configuration .................................................................................. ENG-73 13.3 Specification ................................................................................................ ENG-74 13.4 Wiring and Installation ................................................................................. ENG-76 13.4.1 13.4.2 13.4.3 13.4.4 13.4.5 13.4.6 13.4.7 Installation ......................................................................................................... ENG-76 Wiring ................................................................................................................ ENG-77 Choosing a Temperature Scale......................................................................... ENG-78 Offset Adjustment .............................................................................................. ENG-79 Gain Adjustment ................................................................................................ ENG-80 Fine Offset Adjust .............................................................................................. ENG-82 Applicable Error Checks .................................................................................... ENG-83 14.Key, System Bit and Function Block Lists ....................................ENG-84 14.1 Key Lists ...................................................................................................... ENG-84 14.2 System Bit Lists ........................................................................................... ENG-85 14.2.1 System Bit Lists ................................................................................................. ENG-85 14.2.2 Control Bit Lists ................................................................................................. ENG-86 14.3 Function Block Lists..................................................................................... ENG-87 15.Diagnostics...................................................................................ENG-91 15.1 Input Status Error ........................................................................................ ENG-92 15.2 Output Status Error...................................................................................... ENG-92 15.3 TOP MENU is not Displayed ....................................................................... ENG-93 15.4 Cannot enter Run Mode. ............................................................................. ENG-94 15.5 Incorrect Clock Data .................................................................................... ENG-94 15.6 The “?” appears on the Display ................................................................... ENG-94 15.7 Cannot Use an Operation Key..................................................................... ENG-95 15.8 Incorrect LCD display .................................................................................. ENG-96 15.9 Memory Cassette Is Not Working Correctly................................................. ENG-96 15.10Cannot Communicate with the AS-interface Master Module ...................... ENG-97 15.11Cannot Communicate with AL-PCS/WIN-E. ............................................... ENG-98 ENG-ix ENG α2 Simple Application Controllers ENG-x α2 Simple Application Controllers 1. Introduction 1 Introduction The α2 series can be easily used in all places where control is needed for the home, office, or factory. The controller outputs cycle ON/OFF to control electrical equipment per the Function Block program. The explanation of the instructions and the operation of main unit can be found in α 2 Programming Manual. An explanation of the AL-PCS/WIN-E programming software can be found in the α Series Software Manual. Applications The α2 series is designed to be used in automatic applications including those listed below. - Automation of lights, air-conditioning, or watering systems - The opening and shutting of gates - Easy security systems - Domestic animal and pet food distribution systems - Control of stockyards and greenhouses However, the α2 series is not designed to be used in the following applications. Please contact your local Mitsubishi Electric representative for more information. - Applications where high reliabilities such as nuclear power control, railway facilities, airline facilities, vehicles, combustion equipment, and medical equipment are required. - Applications in life critical situations. ENG-1 ENG α2 Simple Application Controllers 1.1 Introduction 1 Special Features of the α2 Series System 1) Display message and Function Block data The α2 series can display the state of operation and the alarm on the LCD display as a message. It can display the following contents by using the display function block. The value of displayed timers and counters can be changed in the RUN mode. - Total characters on LCD display: 12 characters × 4 lines - Display Items: Message, value (current or set) of timer and counter, analog values, etc 2) The programming in the personal computer is fast and easy The programming software AL-PCS/WIN-E for Windows can create and save programs. The programming can be done using a pictorial method in which lines are used to connect function blocks on a programming screen. Direct programming using the α2 controller front panel keys is also available. 3) LCD image send via GSM modem The α2 (AL2-14MR-*,AL2-24MR-*) series is able to send the LCD image as an E-mail using a GSM modem. The user can monitor application status by accessing the diagnostic message sent as an E-mail via GSM modem 4) Supports computer link using dedicated protocol The α2 (AL2-14MR-*,AL2-24MR-*)series supports computer link (dedicated protocol). User-specific application software using computer link can change schedule data, parameters within Function Blocks and provide condition monitoring of the application. 5) Enhancement of clock function The weekly timer and the calendar timer function have many switches that can be set and provide powerful time dependant control capabilities. 6) Analog input, 0 - 10V/0 - 500, -50°C - 200°C (PT100), -50°C - 450°C (K-type thermocouple): The DC input for the α2 series can accept of 0 - 10V signals with a resolution of 0 - 500. 7) Analog output, 0 - 4000/0 - 10V, 0 - 2000/4 - 20mA: The α2 series can output voltage and current signals. 8) High speed counter, Max. 1kHz The α2 series has high speed counters (Max. 2 points) when using AL2-4EX (EI1, EI2). 9) High current output capability Table 1.1: High Current Output Capability Output Type Relay Transistor Capability AL2-10MR-*: O01 - O04 AL2-14MR-*: O01 - O06 AL2-24MR-*: O01 - O04 8A/Common AL2-24MR-*: O05 - O09 AL2-4EYR: EO1 - EO4 2A/Point (4A/Common) AL2-4EYT: 1A/Point EO1 - EO4 10)Built-in EEPROM The built in EEPROM eliminates the need for battery backed data. 11)Supports 7 languages: The α2 series supports 7 languages (English, German, French, Italian, Spanish, Swedish, and Russian*1). The displayed language can be selected in the TOP MENU. *1 V3.00 or later ENG-2 α2 Simple Application Controllers 1.2 Introduction 1 Available Models Table 1.2:Main Units Input Output Number Dimensions mm (inches) MASS (Weight) kg (lbs) RELAY 4 71.2 x 90 x 52 0.21 (0.47) 6 RELAY 4 (2.8 x 3.54 x 2.05) 0.20 (0.44) 100 - 240V AC~ 8 RELAY 6 24V DC 24V DC Sink/Source 8 RELAY 6 124.6 x 90 x 52 0.30*1 (0.66) AL2-24MR-A 100 - 240V AC~ 100 - 240V AC~ 15 RELAY 9 (4.91 x 3.54 x 2.05) 0.35*1 (0.77) AL2-24MR-D 24V DC 24V DC Sink/Source 15 RELAY 9 Model Power Supply Type Number Type AL2-10MR-A 100 - 240V AC~ 100 - 240V AC~ 6 AL2-10MR-D 24V DC 24V DC Sink/Source AL2-14MR-A 100 - 240V AC~ AL2-14MR-D 0.30*1 (0.66) *1 Without extension modules. Table 1.3:Extension Modules/Adapters Input Model AL2-4EX-A2 AL2-4EX Output Type Number Type Number 220 - 240V AC~ 4 ⎯ 24V DC, Sink/ Source 4 ⎯ AL2-4EYR ⎯ RELAY 4 AL2-4EYT ⎯ TRANSISTOR 4 AS-interface Output 4 Analog (“0 to 10V” or “4 to 20mA”) 2 AL2-ASI-BD AL2-2DA*1 AS-interface Input 4 ⎯ AL2-2PT-ADP*1 PT100 Sensor 2 Analog (0 to 10V) 2 AL2-2TC-ADP*1 Thermocouple Sensor (K Type) 2 Analog (0 to 10V) 2 MASS (Weight) kg (lbs) 0.05 (0.11) 0 *1 When using AL2-2DA, AL2-2PT-ADP or AL2-2TC-ADP, α2 main module must be V2.00 or later. ENG-3 ENG α2 Simple Application Controllers Dimensions and Each Part Name Figure 1.1: Each Part Name(AL2-10MR-*) 6 (0.24") 1 2 DC INPUT 3 4 5 4 (0.16") - (A) (B) 6 90 (3.54") ESC + OK RELAY OUTPUT AL2-10MR-D OUT1 OUT2 OUT3 4 (0.16") - Nameplate OUT4 6 (0.24") 71.2 (2.8") 52 (2.05") Nameplate printing is a mark that instructs to use the cable with an appropriate temperature rating (80°C or more) for wiring. Figure 1.2: Each Part Name(AL2-14MR-*,AL2-24MR-*) 6 (0.24") 4 (0.16") 90 (3.54") 4 (0.16") 1.3 Introduction 1 Nameplate 6 (0.24") 124.6 (4.91") 52 (2.05") Nameplate printing is a mark that instructs to use the cable with an appropriate temperature rating (80°C or more) for wiring. ENG-4 α2 Simple Application Controllers Introduction 1 Table 1.4: Each Part Name Ref. Item Description 1 Mounting hole, φ4.2 mm 2 Power terminals 3 Input terminals 4 Mounting screw for the extension cover or extension module 5 Extension cover or extension module(AL2-14MR-*,AL2-24MR-*) 6 Groove for DIN rail mounting (Width of DIN rail 35mm <DIN EN 50022>) 7 DIN-RAIL mounting clips 8 Output terminals 9 Operation keys 10 Liquid crystal display 11 Programming port cover ENG Note; • Refer to chapter 7 about dimensions of the AL-232CAB • Refer to chapter 8 about dimensions of the AL2-GSM-CAB. • Refer to chapter 9 about dimensions of the AL2-ASI-BD. • Refer to chapter 11 about dimensions of the AL2-2DA. • Refer to chapter 12 about dimensions of the AL2-2PT-ADP. • Refer to chapter 13 about dimensions of the AL2-2TC-ADP. Figure 1.3: Dimensions (AL2-4EX, AL2-2EX-A2, AL2-4EYR, AL2-4EYT) 90 (3.54") Unit: mm (inches) Nameplate 24.5 (0.96") 53.1 (2.09") Nameplate printing is a mark that instructs to use the cable with an appropriate temperature rating (80°C or more) for wiring. ENG-5 α2 Simple Application Controllers 1.4 Introduction 1 System Configuration Figure 1.4: System Configuration(AL2-10MR-*) Standard Connection to the Programming Softoware c α2 Series Personal computer - Programming Software (AL-PCS/WIN-E) Figure 1.5: System Configuration(AL2-14MR-*,AL2-24MR-*) Standard Connection to the Programming Softoware c α2 Series Using Dedicated Protocol e d d Remote Maintenance (via Telephone Line) Normal Modem Normal Modem f g Remote Maintenance, e-Mail (via GSM) Normal Modem GSM Modem d Personal computer - Programming Software (AL-PCS/WIN-E) - Dedicated protocol - e-Mail application g Cellular Phone (Supporting SMS message) Sending SMS Message Table 1.5: System Configuration Item Using Cable 1 AL-232CAB 2 AL2-GSM-CAB 3 RS-232C cross cable*1 4 RS-232C straight cable for the modem*1 5 RS-232C straight cable for the modem (specified by Modem manufacturer) *1 Further information can be found in chapter 8. ENG-6 α2 Simple Application Controllers 1.5 Introduction 1 Version Up List Table 1.6: History of α2 Series Version 1.6 Description V1.00 First product V2.00 Supports the following points. • AL2-2DA, AL2-2PT-ADP, AL2-2TC-ADP modules • New function blocks AO [Analog output] and PID [PID control] • DCF77 Radio clock V2.20 Supports the following points. • New function blocks SMR[Short Message Receiving] and CD[Call Detect] • Enhanced User Program Protection • Enhanced Daylight Saving Time Setup • Enhanced Dedicated Protocol Communication • GSM SIM PIN • Modem Initialization String V3.00 Supports the following points. • Hour Meter backs up by EEPROM (No.197 - 200) • Display Buffer Read by Dedicated Protocol • Russian language addition ENG Applicable Programming Software Table 1.7: Applicable Programming Software α2 Version Programming Software (AL-PCS/WIN-E) Version V1.00 V2.00 or later V2.00 V2.30 or later V2.20 V2.40 or later V3.00 V2.50 or later Note; • AL-PCS/WIN-E versions lower than V2.00, do not communicate with the α2 series. • AL-PCS/WIN-E versions lower than V2.30, do not use the AL2-2DA, AL2-2PT-ADP or AL2-2TC-ADP. ENG-7 α2 Simple Application Controllers 2. Specifications 2 Specifications Note; • Refer to chapter 9 about specification of the AL2-ASI-BD. • Refer to chapter 11 about specification of the AL2-2DA. • Refer to chapter 12 about specification of the AL2-2PT-ADP. • Refer to chapter 13 about specification of the AL2-2TC-ADP. 2.1 Power Supply Specification Table 2.1: Power Supply Specifications Description Power Supply Code AL2-***-A 100 - 240V AC~, +10% -15%, 50/60 Hz AL2-***-D 24V DC, +20% -15% Maximum Momentary Power AL2-***-A Failure AL2-***-D In-rush Current Specification 10ms 5ms AL2-***-A, 240V AC~ (120V AC~) ≤ 6.5 A (3.5 A) < 5ms AL2-***-D, 24V DC ≤ 7.0 A AL2-10MR-A, 264V AC~ 4.9 W AL2-10MR-D, 28.8V DC 4.0 W Maximum Power Consumption AL2-14MR-A, 264V AC~ 5.5 W AL2-14MR-D, 28.8V DC 7.5 W AL2-24MR-A, 264V AC~ 7.0 W AL2-24MR-D, 28.8V DC 9.0 W AL2-10MR-A, 240V AC~ I/O all On - 3.5 W; I/O all Off - 1.85 W AL2-10MR-A, 120V AC~ I/O all On - 3.0 W; I/O all Off - 1.55 W AL2-10MR-D, 24V DC Typical Power Consumption (without Special Connection Modules) I/O all On - 2.5 W; I/O all Off - 0.75 W AL2-14MR-A, 240V AC~ I/O all On - 4.5 W; I/O all Off - 2.0 W AL2-14MR-A, 120V AC~ I/O all On - 3.5 W; I/O all Off - 1.5 W AL2-14MR-D, 24V DC I/O all On - 4.0 W; I/O all Off - 1.0 W AL2-24MR-A, 240V AC~ I/O all On - 5.5 W; I/O all Off - 2.5 W AL2-24MR-A, 120V AC~ I/O all On - 4.5 W; I/O all Off - 2.0 W Fuse AL2-24MR-D, 24V DC I/O all On - 5.0 W; I/O all Off - 1.0 W AL2-***-A AL2-10MR-D Rating: 250 V 1 A Type: Time Lag AL2-14MR-D AL2-24MR-D Rating: 250 V 500 mA Type: Time Lag ENG-8 α2 Simple Application Controllers 2.2 Specifications 2 Input Specification Table 2.2: AC Input Specifications AC Input Specification main unit AL2-10MR-A: I01-I06 AL2-14MR-A, AL2-24MR-A: I01-I08 Description AL2-24MR-A: I09 - I15 AL2-4EX-A2 EI1 - EI4 220 - 240V AC~, +10% -15%, 50/60 Hz Input Voltage 100 - 240V AC~, +10% -15%, 50/60 Hz Input Current 0.13mA / 120V AC~*1 0.15mA / 120V AC~*1 7.5mA / 240V AC~ 50Hz 0.25mA / 240V AC~*1 0.29mA / 240V AC~*1 9.0mA / 240V AC~ 60Hz Input Impedance ≥ 800 kΩ 32kΩ (50Hz) 27kΩ (60Hz) OFF → ON/ ON → OFF ≥ 80V / ≤ 40V Response Time ≥ 160V / ≤ 40V OFF → ON 35-85ms, 120V AC~ 25-55ms, 240V AC~ ON → OFF 35-85ms, 120V AC~ 50-130ms, 240V AC~ Isolation Circuit None Operation Indication Liquid Crystal Display 15 - 40ms / 240V AC~ Photocoupler *1 Current leakage from the sensors connected to the inputs might provide enough current to turn the controller On. Do not use two wire sensors Table 2.3: DC Input Specifications Description Sink (“-” Common) Input Voltage 24V DC +20% -15% AL2-10MR-D I01 - I06 Input Current OFF → ON/ ON → OFF main unit 24V DC +20% -15% 6.0mA, 24V DC AL2-14MR-D I01 - I08 AL2-24MR-D I09 - I15 5.5mA, 24V DC AL2-4EX EI1 - EI4 5.4mA, 24V DC main unit I01 - I15 Current: ≥ 4.7mA / ≤ 1.1 mA Voltage: ≥ 18V / ≤ 4V Voltage: ≤ 4V / ≥ 18V AL2-4EX EI1 - EI4 Voltage: ≥ 18V / ≤ 4V Response main unit Time AL2-4EX*2 Isolation Circuit Source (“+” Common) 5.5mA, 24V DC Voltage: ≥ 18V / ≤ 4V 10 - 20ms 10 - 20ms main unit None AL2-4EX Photocoupler Operation Indication 5.4mA, 24V DC Liquid Crystal Display 0 *2 EI1 and EI2 in AL2-4EX can be used as High Speed Counters. When using the High Speed Counter function, the input response time is 0.5ms or less. ENG-9 ENG α2 Simple Application Controllers Table 2.4: Specifications 2 Analog Input Specifications (Only AL2-***-D Type Unit) Description Number of Input Points Analog Input Specification 6 (I01 - I06) : AL2 - 10MR - D 8 (I01 - I08) : AL2 - 14MR - D,AL2 - 24MR - D Analog Input Range 0 - 500 Resolution 9 bit, 20mV (10V/ 500) Conversion Speed 8ms Input Voltage 0 - 10V DC Input Impedance 142kΩ ± 5% Overall Accuracy ± 5% (0.5V DC) Offset/Gain Offset Value = 0 at 0V DC Gain Value: 0 - 10V = 0 - 500 These default values can be changed in the OffsetGain FB Temperature Drift ± 3 LSB ENG-10 α2 Simple Application Controllers 2.3 Specifications 2 Output Specification Table 2.5: Relay Output Specifications Description Switched Voltage Relay Specification 250V AC~ or less, 30V DC or less AL2-10MR-* (O01 - O04) AL2-14MR-* (O01 - O06) 8A/COM ENG Max. Resistive Load AL2-24MR-* (O01 - O04) AL2-24MR-* (O05 - O09) 2A/point (4A/COM) AL2-4EYR (EO1 - EO4) 2A/point AL2-10MR-* (O01 - O04) Contact Life Cycle / Resistance Load AL2-14MR-* (O01 - O06) 100,000 Cycles at 8 Amps / 240V AC~ or 24V DC AL2-24MR-* (O01 - O04) AL2-24MR-* (O05 - O09) AL2-4EYR (EO1 - EO4) Minimum Load 100,000 Cycles at 2 Amps / 240V AC~ or 24V DC 50mW (10mA at 5V DC) AL2-10MR-* (O01 - O04) AL2-14MR-* (O01 - O06) Max. Inductive Load AL2-24MR-* (O01 - O04) 249 VA (1/3 hp) / 125V AC~, 373 VA (1/2 hp) / 250V AC~ AL2-24MR-* (O05 - O09) 93 VA (1/8 hp) / 125V AC~, AL2-4EYR (EO1 - EO4) 93 VA (1/8 hp) / 250V AC~ Response Time ≤ 10 ms Operation Indication Liquid Crystal Display Isolation Circuit By Relay Table 2.6: Transistor Output Specifications (Source Type only) of AL2-4EYT Description Transistor Specification Switched Voltage 5 - 24V DC (+20%, -5%) Max. Resistive Load 1A / point (8 - 24V DC), 0.1A / point (5 - 8V DC) Minimum Load 1.0mA Max. Inductive Load 1A / 24V DC (24 W) Response Time On/Off, Off/On (approx) ≤ 1 ms Open Circuit Current Leakage ≤ 0.1mA / 24V DC Operation Indication Liquid Crystal Display Isolation Circuit Photocoupler ENG-11 α2 Simple Application Controllers 2.4 Specifications 2 General Specification Table 2.7: Environmental and Electrical Specifications Description Specification Programming Method Function Block Program Capacity 200 Function Blocks or 5000 bytes Program Storage Built in EEPROM (no battery backup required) or optional EEPROM cassette (AL2-EEPROM-2) Device Backup 20 Days at 25°C / 77°F (by capacitor) RTC Backup 20 Days at 25°C / 77°F (by capacitor) RTC Accuracy 5 s / day (25°C / 77°F) Operating Temperature Controller Hardware: (-25) - 55°C / (-13) - 131°F Controller Display: (-10) - 55°C / 14 - 131°F Storage Temperature (-30) - 70°C / (-22) - 158°F Vibration Resistance - Direct Mounting Conforms to IEC 68-2-6; 10-57Hz: 0.15mm Constant Amplitude 57-150Hz: 19.6m/s2 Acceleration Sweep Count for X,Y,Z: 10 times (80 minutes in each direction) Vibration Resistance - DIN Rail mounting Conforms to IEC 68-2-6; 10-57Hz: 0.075mm Constant Amplitude 57-150Hz: 9.8m/s2 Acceleration Sweep Count for X,Y,Z: 10 times (80 minutes in each direction) Shock Resistance Conforms to IEC 68-2-27: 147m/s2 Acceleration, Action Time: 11ms 3 times in each direction X,Y, and Z Noise Immunity 1000Vpp, 1 µs, 30 - 100Hz, tested by noise simulator Humidity 35 - 85% Relative Humidity, no condensation Dielectric withstand voltage 3750V AC~ > 1min per EN60730-1 between the following points: Power/Input Terminals and Relay Output Terminals Relay Output Terminal and Relay Output Terminal All Terminals and the DIN 43880 Control box or equivalent Insulation Resistance 7 MΩ at 500V DC per EN60730-1 between the following points: Power/Input Terminals and Relay Output Terminals Relay Output Terminal and Relay Output Terminal All Terminals and the DIN 43880 Control box or equivalent Type of Action EN60730-1, Section 6.4.3 - Type 1C (Relay Output) Type of Action EN60730-1, Section 6.4.3 - Type 1Y (Transistor Output) Software Class EN60730-1, Section H6.18 - Class A Purpose of Control EN60730-1, Section 2.2 - Electrical Control Construction of Control EN60730-1, Section 6.15 - Incorporated Control Whether the Control is electric EN60730-1, Section H2.5.7 - Electronic Control Safety Class ΙΙ Pollution Degree 2 Grounding None Electrical Isolation Reinforced primary/secondary insulation Operation Ambience To be free of corrosive gases. Dust should be minimal. Protection IP 20 ENG-12 α2 Simple Application Controllers Specifications 2 Table 2.7: Environmental and Electrical Specifications Description Specification Temperature for the Ball Pressure Test 75°C (167°F) Working altitude <2000 m*1 Installation location Inside a control panel*2 Overvoltage category ΙΙ EMC EN61131-2: 2007 EN60730-1: 2011 LVD EN61131-2: 2007*3 EN61010-2-201:2013*3*4 EN60730-1: 2011 EC Directive ENG Certification of UL/cUL File number: E95239*5 Liquid Crystal Display Will display 4 lines of 12 characters per line, Program Run On/Off mode, Password Protection, Image Table, and Function Blocks during programming. *1 α2 Series Controller cannot be used at a pressure higher than the atmospheric pressure to avoid damage. α2 Series Controller is assumed to be installed in an environment equivalent to indoor. *3 For α2 Series Controllers manufactured before February 28th, 2018 are compliant with *2 EN61131-2:2007, after March 1st, 2018 are compliant with EN61010-2-201:2013. *4 For some models manufactured after January 1st, 2018 are compliant with EN61010-2201:2013. *5 AL2-ASI-BD is not complied with these standards. Caution for compliance with LVD Directive (EN61010-2-201:2013) • Please use the α2 Series Controller while installed in conductive shielded control panels under a general industrial environment. • α2 Series Controller are open-type devices that must be installed and used within conductive control panels. Please secure the control panel lid to the control panel (for conduction). Installation within a control panel greatly affects the safety of the system and aids in shielding noise from the α2 Series Controller. • For the control panel, use the product having sufficient strength, fire protectiveness and shielding property to an installation environment. • To an external connection port other than AC power supply terminal and AC input/output terminal, connect the circuit separated from a dangerous voltage by a double/reinforced insulation. • When wiring, please insert the cable all the way in the terminal block. • Cutoff device such as a breaker or a circuit protector should be installed in accordance with the following precautions. - Use EN60947-1 or EN60947-3 standards. - Place the cutoff device so that it can be operated easily. - Specify that the cutoff device is for this equipment. ENG-13 α2 Simple Application Controllers 3. Installation 3.1 Installation Mounting Notes Installation 3 The α2 Series’ safe design means the user can install it almost anywhere but please take the following points into consideration. • Do not install in areas with excessive or conductive dust, corrosive or flammable gas, moisture or rain, excessive heat, regular impact shocks or excessive vibration. Do not place in water or let water leak onto the controller. • Do not allow debris to fall inside the unit during installation. • Keep as far as possible from high-voltage cables and power equipment. • The α2 Series Controller must be installed in a distribution box or a control cabinet. • If there is the possibility of touching the α2 Series Controller inside a control panel in maintenance, make sure to discharge to avoid the influence of static electricity. Figure 3.1: Mounting Arrengement. • Use size M4 screws when mounting by screw holes. • The connectors must be covered to prevent injury from contact with “live” wires. • Leave a minimum of 10mm of space for ventilation between the top and bottom edges of the α2 Series Controller and the enclosure walls. • Do not disassemble the α2 Series controller. Note; • Refer to chapter 6 when installing or removing the AL2-EEPROM-2. • Refer to chapter 7 when installing or removing the AL-232CAB. • Refer to chapter 8 when installing or removing the AL2-GSM-CAB. • Refer to chapter 9 when installing or removing the AL2-ASI-BD. • Refer to chapter 11 when installing or removing the AL2-2DA. • Refer to chapter 12 when installing or removing the AL2-2PT-ADP. • Refer to chapter 13 when installing or removing the AL2-2TC-ADP. ENG-14 α2 Simple Application Controllers 3.2 Installation 3 DIN RAIL Mounting of Main Unit Units can be snap mounted to 35mm DIN rail (DIN EN 50022). To release pull the spring loaded clips away from the rail and slide the unit off and up. 3.2.1 Installation Figure 3.2: Installation Align the upper side of the α2 DIN rail mounting groove with the DIN rail (c) and push it onto the rail (d).  ‚ 3.2.2 Remove Figure 3.3: Remove ‚ Pull the DIN rail hook (c) and remove the α2 series main unit(d)  ENG-15 ENG α2 Simple Application Controllers Direct Mounting of Main Unit Figure 3.4: Direct Mounting 71.2 (2.8") 59.2(2.34") 6 (0.24") M4 Mounting Screw M4 Mounting Screw 90 (3.54") AL2-14MR-* AL2-24MR-* 82 (3.23") 4 (0.16") 6 (0.24") 4 (0.16") 6 (0.24") 124.6 (4.91") 112.6 (4.43") 90 (3.54") AL2-10MR-* 82 (3.23") 4 (0.16") 6 (0.24") 4 (0.16") 3.3 Installation 3 ENG-16 α2 Simple Application Controllers 3.4 Installation 3 Install Extension Module(AL2-14MR-*,AL2-24MR-*) Caution; Disconnect all terminals from the power supply before removing the cover. Figure 3.5: Installation 1) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 2) Carefully remove the expansion port cover. POWER 24V DC A ESC + - factory fitted α2 series OK 3) Cut away section ‘B’ from the controller main unit. AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 2) OUT2 + - (A) OUT3 (B) 1 2 3 OUT4 4 5 5 OUT 6 8 6 7 8 9 4) Attach the expansion module to the main unit. DC INPUT 7 ENG 1) Release screw ‘A’ and keep. DC INPUT 9 10 11 12 13 14 15 5) Tighten screw ‘A’ to a torque of 0.4 N·m. POWER 24V DC ESC + : A danger of electric shock. OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 3) OUT2 + - (A) OUT3 (B) 1 2 3 OUT4 4 5 5 OUT 6 8 8 : Do not touch the conductive parts of the product directly. 9 B DC INPUT 7 7 9 10 11 12 13 14 15 14 15 14 15 POWER 24V DC ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 4) OUT2 + - (A) (B) 1 OUT3 OUT4 2 4 3 5 5 OUT 6 DC INPUT 7 8 9 6 10 7 11 8 12 9 13 POWER 24V DC ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 5) OUT2 + - (A) OUT3 (B) 1 2 3 OUT4 4 5 5 OUT 6 DC INPUT 7 8 9 6 10 7 11 8 12 9 13 POWER 24V DC A ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT 5 6 7 8 9 ENG-17 α2 Simple Application Controllers 4. Wiring 4 Wiring Note; • Refer to chapter 9 when wiring the AL2-ASI-BD. • Refer to chapter 11 when wiring the AL2-2DA. • Refer to chapter 12 when wiring the AL2-2PT-ADP. • Refer to chapter 13 when wiring the AL2-2TC-ADP. 4.1 Installation Wiring Notes The wiring of α2 Series has been designed to be safe and easy. A technician or engineer trained in the local and national electrical standards should perform all tasks associated with the electrical wiring of the α2 Series controllers. Turn OFF the Power before performing any wiring operations. • Input and output cables should not be run through the same multicore cable or share the same wire. • Do not lay input/output cables near high voltage power cables. • Input and Output cable length must be less than 30m (98' 5"). Allow for voltage drop and noise interference with input/output lines used over an extended distance. Please use wire that is properly sized for the current load. The terminal will accept a 3 mm flathead screwdriver. ENG-18 α2 Simple Application Controllers 4.2 Wiring 4 Wire Size Wire of the Inputs and Outputs using the following wire. Strip the wire to the following length (See Table 4.1 and Figure 4.1). Please unscrew the terminal to its widest position before inserting a wire. Insert the wire completely into the terminal to ensure that a proper connection can be made. The terminals will accept a 3mm flathead screwdriver. Table 4.1: Wire Size Wire Size Strip Wire Length Main Unit 26 - 12 AWG (0.13 - 3.31mm2) 7mm ± 0.5mm Extension Module 24 - 14AWG (0.2 - 2.5mm2) 6mm ± 0.5mm Figure 4.1: Wire Size Main unit 26 -12 AWG 7mm(0.276") ± 0.5mm(0.02") Temperature Rating: Min. 80 °C (176 °F) Extension module 24 -14 AWG 6mm(0.236") ± 0.5mm(0.02") Temperature Rating: Min. 80 °C (176 °F) Note; • To avoid damaging the wire, tighten to a torque of 0.5 - 0.6 N⋅m. • Please do not use tin, solder, or any other substance on the stripped wire that might cause the wire strand to break. - Stranded cable: Remove sheath, twist core wires, then connect cable (or use a crimp terminal). - Single cable: Remove sheath, then connect cable. ENG-19 ENG α2 Simple Application Controllers 4.3 Wiring 4 Power Supply • When wiring AC supplies the “Live” cable should be connected to the “L” terminal and the “Neutral” cable should be connected to the “N” terminal. Do NOT connect the “Live” wire to the “N” terminal, the user might receive a dangerous shock on powerup. • When wiring DC supplies the “positive” cable should be connected to the “+” terminal and the negative cable should be connected to the “-” terminal. On no account should the power supply terminals be connected to any other terminal on the unit. DC Power Supply units should be capable of providing 4 Amperes of current to the controller. Figure 4.2: Recommended Power Input Wiring Diagram cL + f N e d h Start MC MC i j LN g "L" and "N" terminals are not reversible. i j + - Table 4.2: Recommended Power Wiring Ref. Item Description 1 Power supply AL2-***-A: 100-240V AC~, 50/60Hz AL2-***-D: 24V DC 2 Circuit isolation device 3 Power ON pilot indicator 4 Circuit protection device - Limit to 1.0A 5 α2 main unit 6 Emergency stop 7 Magnetic switch contact 8 Power supply for loads ENG-20 α2 Simple Application Controllers Wiring 4 4.4 AC Power Supply and Input Wiring 4.4.1 AC Power Supply and Input Wiring Figure 4.3: AC Power Supply and Input Wiring Diagram c L N "L" and "N" terminals are not reversible. d ENG e i L N f Table 4.3: g 1 2 3 4 5 6 7 8 INPUTSh AC Power Supply and Input Wiring Ref. 4.4.2 Item Description 1 AC power supply, 100 - 240V AC~, 50/60Hz 2 Circuit isolation device 3 Circuit protection device - Limit to 1.0 Amp 4 AC power terminals 5 Unused terminals 6 Input terminals 7 Digital input switches AL2-4EX-A2 Input Wiring Figure 4.4: AL2-4EX-A2 Input Wiring Diagram c L d e N "L" and "N" terminals are not reversible. h f COM EI1EI2 EI3EI4 (N) g Table 4.4: AC Power Supply and Input Wiring Ref. Item Description 1 AC power supply, 220 - 240V AC~, 50 / 60Hz 2 Circuit isolation device 3 Circuit protection device - Limit to 1.0 Amps 4 COM (N) terminal 5 Input terminals 6 Digital input switches ENG-21 α2 Simple Application Controllers Wiring 4 4.5 DC Power Supply and Input Wiring 4.5.1 DC Power Supply and Source (“+” Common) Input Wiring Diagram Figure 4.5: DC Power Supply and Source (“+” Common) Input Wiring Diagram d c e j h + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 g f INPUTSi Table 4.5: DC Power Supply and Source (“+” Common) Input Wiring Ref. 4.5.2 Item Description 1 DC power supply, 24V DC 2 Circuit isolation device 3 Circuit protection device - Limit to 1.0A 4 DC power terminals 5 Sink/Source input wiring terminals 6 Sensor input switches 7 Input terminals 8 Analog input AL2-4EX Source (“+” Common) Input Wiring Diagram Figure 4.6: AL2-4EX Source (“+” Common) Input Wiring Diagram d c f f f f EI1 EI1 EI2 EI2 EI3 EI3 EI4 EI4 (+) (-) (+) (-) (+) (-) (+) (-) e e e e Table 4.6: DC Power Supply and Source (“+” Common) Input Wiring Ref. Item Description 1 DC power supply, 24V DC 2 Circuit isolation device 3 Input terminals 4 Sensor input switches Note: Each input terminal (EI1 - EI4) can be used as either Source input or Sink input. ENG-22 α2 Simple Application Controllers 4.5.3 Wiring 4 DC Power Supply and Sink (“-” Common) Input Wiring Diagram Figure 4.7: DC Power Supply and Sink (”-” Common) Input Wiring Diagram d c e h ENG + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 f INPUTSi g Table 4.7: DC Power Supply and Sink (“-” Common) Input Wiring Ref. 4.5.4 Item Description 1 DC power supply, 24V DC 2 Circuit isolation device 3 Circuit protection device - Limit to 1.0 Amps 4 DC power terminals 5 Sink/Source input wiring terminals 6 Sensor input switches 7 Input terminals AL2-4EX Sink (“-” Common) Input Wiring Diagram Figure 4.8: AL2-4EX Sink (”-” Common) Input Wiring Diagram d c f f f f EI1 EI1 EI2 EI2 EI3 EI3 EI4 EI4 (+) (-) (+) (-) (+) (-) (+) (-) e e e e Table 4.8: DC Power Supply and Sink (“-” Common) Input Wiring Ref. Item Description 1 DC power supply, 24V DC 2 Circuit isolation device 3 Input terminals 4 Sensor input switches Note: Each input terminal (EI1 - EI4) can be used as either Source input or Sink input. ENG-23 α2 Simple Application Controllers Wiring 4 4.6 Output Relay and Transistor Wiring 4.6.1 Relay Output Wiring Diagram main unit (AC and/or DC) Figure 4.9: Relay Output Wiring Diagram main unit (AC and/or DC) c OUT1 d e h OUT3 OUT4 d f e g f g OUT2 e f OUT5 OUT6 g e i f e e f f i Table 4.9: Relay Output Wiring main unit (AC and/or DC) Ref. Item Description 1 α2 main unit 2 Mutually exclusive outputs 3 Output devices 4 Circuit protection device (See Table 4.10) 5 Emergency stop 6 DC power supply 7 AC power supply Table 4.10: Relay Output Circuit Protection Table Model Number of Output AL2-10MR-* O01-O04 AL2-14MR-* O01-O06 AL2-24MR-* Max. Resistive Load ≤ 10A / Circuit 8A/common ≤ 10A / Circuit ≤ 10A / Circuit O01-O04 O05-O09 Circuit Protection (Fuse) 2A/point (4A/common) ≤ 3A / Circuit ENG-24 α2 Simple Application Controllers 4.6.2 Wiring 4 Relay Output Wiring Diagram AL2-4EYR (AC and/or DC) Figure 4.10: Relay Output Wiring Diagram AL2-4EYR (AC and/or DC) EO1 EO2 f d e EO3 f e EO4 f e f e d c g g g ENG h g Table 4.11: Relay Output Wiring AL2-4EYR (AC and/or DC) Ref. Item Description 1 DC power supply 2 Emergency stop 3 Circuit protection device (Fuse: ≤ 3A) 4 Mutually exclusive outputs 5 Output devices 6 AC power supply Table 4.12: Relay Output Circuit Protection Table Model Number of Output Max. Resistive Load Circuit Protection (Fuse) AL2-4EYR EO1-EO4 2A/common ≤ 3A / Circuit ENG-25 α2 Simple Application Controllers 4.6.3 Wiring 4 Transistor Output (Source or “+” Common Only) Wiring Diagram AL2-4EYT Figure 4.11: Transistor Output (Source/ “+” Common Only) Wiring Diagram AL2-4EYT + - EO1 EO2 + - EO3 EO4 f f e e e e g g g g d d c h Table 4.13: Transistor Output Wiring Ref. Item Description 1 DC Power Supply: 24V DC 2 Emergency Stop 3 Circuit Protection Device - See Table 4.14 for Specifications 4 Power Supply Terminal 5 Output Devices 6 DC Power Supply: 12V DC Table 4.14: Transistor Output Circuit Protection Table Circuit Voltage Circuit Protection (Fuse) 5V DC < 0.3A/Circuit 12V DC < 2.0A/Circuit *1 24V DC < 2.0A/Circuit *1 *1 Power Source capacity ≥ Fuse size × 2 Figure 4.12: Example Fuse Size Calculation 12V, 8A (8A ≥ 1A × 2 × 4) Fuse 1A O01 O02 Fuse 1A O03 Fuse 1A Fuse 1A O04 Note; Table 4.15: Output Terminal Notes Volt 5 12-24 5,12,24 Output Terminal Notes Each circuit can contain from one output terminal up to every output terminal. Each circuit can contain from one output terminal up to every output terminal. Using any combination of 5 Volt, 12 Volt, and 24 Volt outputs can be accomplished on the same α2 Series Controller if separate circuits are used for each voltage level. ENG-26 α2 Simple Application Controllers 5. Terminal Layout 5 Terminal Layout Note; • Refer to chapter 9 about terminal layout of the AL2-ASI-BD. • Refer to chapter 11 about terminal layout of the AL2-2DA. • Refer to chapter 12 about terminal layout of the AL2-2PT-ADP. ENG • Refer to chapter 13 about terminal layout of the AL2-2TC-ADP. Figure 5.1: AL2-10MR-A, AC Input, Relay Output IN L N 1 2 3 4 5 6 AL2-10MR-A OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 Figure 5.2: AL2-10MR-D, DC Input, Relay Output IN + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 AL2-10MR-D OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 Figure 5.3: AL2-14MR-A, AC Input, Relay Output IN L N 1 2 3 4 5 6 7 8 AL2-14MR-A OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT5 OUT6 ENG-27 α2 Simple Application Controllers Terminal Layout 5 Figure 5.4: AL2-14MR-D, DC Input, Relay Output IN + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 AL2-14MR-D OUT2 OUT1 OUT5 OUT6 OUT3 OUT4 Figure 5.5: AL2-24MR-A, AC Input, Relay Output IN L N 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 AL2-24MR-A OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 5 OUT 6 7 8 9 Figure 5.6: AL2-24MR-D, DC Input, Relay Output IN + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 AL2-24MR-D OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT 5 6 7 8 9 Figure 5.7: AL2-4EX-A2, 220 - 240V AC Input IN COM(N) EI1 EI2 EI3 EI4 AL2-4EX-A2 ENG-28 α2 Simple Application Controllers Terminal Layout 5 Figure 5.8: AL2-4EX, DC Input EI2 + EI1 + AL2-4EX ENG + EI4 + EI3 Figure 5.9: AL2-4EYR, Relay Output EO2 EO1 AL2-4EYR EO3 EO4 Figure 5.10: AL2-4EYT, Transistor Output + - EO1 EO2 - EO3 EO4 AL2-4EYT + ENG-29 α2 Simple Application Controllers 6. AL2-EEPROM-2 6 AL2-EEPROM-2 The AL2-EEPROM-2 memory cassette is for use only with the α2 series controller (Model: AL2-**M*-*). Caution • Persons trained in the local and national electrical standards must replace the memory cassette. • Turn off the power supply when installing or removing the memory cassette. • Replace the cover after removing the memory cassette. • When installing the connector cover or the memory cassette of α2 series, be careful not to pinch your finger. • DO NOT touch the following part when removing the cover or memory cassette. : A danger of electric shock. : Do not touch the conductive parts of the product directly. ENG-30 α2 Simple Application Controllers 6.1 AL2-EEPROM-2 6 Installation 1) Remove the cover or the memory cassette ‚ ƒ ENG  2) Install on the cover or the memory cassette ‚  ENG-31 α2 Simple Application Controllers 7. AL-232CAB 7.1 Introduction AL-232CAB 7 The AL-232CAB is an RS-232C cable used to connect an α series controller (α, personal computer that is running the programming software (AL-PCS/WIN-E). α2) and a Note; • AL-232CAB cable cannot be used for any other applications. • AL-232CAB cable rises about 40mm (1.57") above the top panel when connecting to an α2 series controller. External Dimensions 0 Personal computer side (9-pin D-Sub female) 4 7 .8 (1 .8 8 ") α2 series side Dimensions: mm (inches) 2 5 0 0 ( 8 '2 " ) 3 0 .8 (1 .2 1 ") 7.1.1 4 6 (1 .8 1 ") 1 1 .5 (0 .4 5 ") R X D (R D ) ‚ T X D (S D ) ƒ D T R (E R ) „ *1 *1 Set this signal to high-level. G N D (S G ) ‡ ENG-32 α2 Simple Application Controllers 7.2 AL-232CAB 7 Connected to AL-232CAB cable Remove cover and memory cassette • Be careful of personal safety when removing the α2 cover. Caution • Turn off the power supply when you install or detach the AL-232CAB cable. • Install the cover or the memory cassette after removing the AL-232CAB cable. • When installing the connector cover or the memory cassette of α2 series, be careful not to pinch your finger. • Please hold the protective case when detaching the cable. DO NOT pull on the cord. • DO NOT touch the following part when removing the cover, memory cassette or this cable. : A danger of electric shock. : Do not touch the conductive parts of the product directly. 1) Removing the cover or the memory cassette ƒ ‚  ENG-33 ENG α2 Simple Application Controllers AL-232CAB 7 2) Connecting the AL-232CAB cable 3) Removing the AL-232CAB cable 4) Installing on the cover or the memory cassette ‚  ENG-34 α2 Simple Application Controllers AL-232CAB 7 MEMO ENG ENG-35 α2 Simple Application Controllers 8. AL2-GSM-CAB 8.1 Introduction AL2-GSM-CAB 8 The AL2-GSM-CAB can be used to connect α 2 Series Controllers to a normal or GSM modem. The AL2-GSM-CAB can transfer Short Message Service (SMS) data to a GSM modem for transmission to mobile phones and mail addresses or can facilitate remote monitoring functions and program transfers via normal modems. RS-232C communication to a personal computer can also be accomplished if an adaptor or cable is used. Further information can be found in the α2 Programming Manual and α Software Manual. Note; • This cable cannot be used for any other applications. • This cable attaches only to the α2 Series Controller (Model: AL2-14MR-*,AL2-24MR-*). • Simultaneous communication through both ports of the α2 Series Controllers may result in a damaged program or a malfunction in the controller. External Dimensions Figure 8.1: External Dimensions Dimensions: 1 5 0 0 ( 4 '1 1 " ) mm (inches) modem side (9-pin D-Sub male) α2 series side 3 4 .2 (1 .3 5 ") 8.1.1 4 6 .3 (1 .8 2 ") 1 0 .2 (0 .4 " ) ENG-36 α2 Simple Application Controllers 8.1.2 AL2-GSM-CAB 8 System Configuration with using AL2-GSM-CAB Figure 8.2: System Configuration with AL2-GSM-CAB AL2-14MR-* AL2-24MR-* Series Using Dedicated Protocol d c Remote Maintenance (Via Telephone Line) Normal Modem Normal Modem f e c Remote Maintenance, E-Mail (Via GSM) Normal Modem GSM Modem c f ENG Personal computer - Programming Software (AL-PCS/WIN-E) - Dedicated protocol - E-Mail application Cellular Phone (Supporting SMS message) Sending SMS Message Table 8.1: System Configuration with AL2-GSM-CAB Item Using Cable 1 AL2-GSM-CAB 2 RS-232C cross cable (See Figure 8.3) 3 RS-232C straight cable for the modem (See Figure 8.5) 4 RS-232C straight cable for the modem (specified by modem manufacturer) Figure 8.3: RS-232C Cross Cable Reference (9-pin D-Sub female) (9-pin D-Sub female) 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 7 7 8 8 Note; The 4 and 7 signals must be set to high-level on the personal computer side. If these signals are not set, it will not communicate to α2 series. ENG-37 α2 Simple Application Controllers 8.2 AL2-GSM-CAB 8 Installation When installing AL2-GSM-CAB refer to Figure 8.4. Caution • Persons trained in the local and national electrical standards must install or remove the AL2-GSM-CAB. • Turn off the power supply when installing or removing the AL2-GSM-CAB. • Put the cover back on after either installing or removing the AL2-GSM-CAB. • Under no circumstances will Mitsubishi Electric be liable or responsible for any consequential damage that may arise as a result of the installation or use of this equipment. • Do not pull on the cord, otherwise the cable may be damaged. • When communicating to α2 series via GSM modem, the power supply for both units must be turned ON at the same time. If they are not started up at same time, the α2 series will not communicate via GSM modem. • Disconnect all terminals from the power supply before removing the cover. ENG-38 α2 Simple Application Controllers AL2-GSM-CAB 8 Figure 8.4: Installation 1) Release screw ‘A’ and keep. 1) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 DC INPUT 7 8 9 10 11 12 13 14 15 2) Carefully remove the factory fitted α2 expansion port cover or special module cover. POWER 24V DC A ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 2) OUT2 + - (A) OUT3 (B) 1 2 3 OUT4 4 5 5 OUT 6 DC INPUT 7 8 9 6 10 7 11 8 12 3) Install the AL2-GSM-CAB into the cavity, carefully placing the cable in the channel located on the input terminal side. 9 13 14 15 POWER 24V DC ESC 4) Attach the α2 cover or expansion module taking care that there is no interference with the AL2-GSMCAB. + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 5 OUT 7 8 9 5) Tighten screw ‘A’ to a torque of 0.4 N·m. : A danger of electric shock. Install d c 3) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 DC INPUT 7 8 9 10 11 12 13 14 : Do not touch the conductive parts of the product directly. 15 POWER 24V DC ESC + Remove OK e AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 5 OUT 6 7 8 9 c 4) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 DC INPUT 7 8 9 10 11 12 13 14 15 14 15 d POWER 24V DC ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 5) OUT2 + - (A) (B) OUT3 1 2 3 OUT4 4 5 5 OUT 6 DC INPUT 7 8 9 6 10 7 11 8 12 9 13 POWER 24V DC A ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT 5 6 7 8 9 ENG-39 ENG α2 Simple Application Controllers 8.3 AL2-GSM-CAB 8 Remote Maintenace with a Modem Further information of the modem setup procedures can be found in the α2 Programming Manual. The programming software (AL-PCS/WIN-E) provides the easiest method to setup the modem. 8.3.1 Recommended Modems The following modems have been successfully tested. Table 8.2: Tested Modems 8.3.2 Maker name Model name 3com SP560V-P OMRON ME3314 AIWA PV-AF3360 Siemens M20T Modem command (AT command) ATE0Q1&B1&D0H0&I0&R1&S0S0=2S15=8&W ATE0S0=2Q1&D0S15=8&R1&H0&W ATE0S0=2Q1&D0&M5\Q0\J0&W ATE0S0=2&S0;+IFC=0,0;+CMEE=1;+IPR=9600&W RS-232C Straight Cable Between Modem and AL2-GSM-CAB Figure 8.5: RS-232C Straight Cable Reference Between a Modem and AL2-GSM-CAB AL2-GSM-CAB Side (9-pin D-Sub female) Modem Side (25-pin D-Sub male) 1 1 8 2 3 3 2 4 20 5 7 6 6 7 4 8 5 9 22 ENG-40 α2 Simple Application Controllers 8.3.3 AL2-GSM-CAB 8 Modem Setting 1) Setting of personal computer side Install the file for the setting of the attachment in the modem. 2) Setting of α2 series side The modem on the α2 series side is set by the ModemInit command of the main unit. a) About the modem command (AT command) Use the AT command to initialize the modem. Confirm details of the AT command in the manual of the modem to be used. AT commands have been prepared for select modems in the table 8.4 (normal modem) and 8.5 (GSM modem) below. Table 8.3: Tested Modems Maker name Model name 3com SP560V-P OMRON ME3314 AIWA PV-AF3360 Siemens M20T Modem command (AT command) ATE0Q1&B1&D0H0&I0&R1&S0S0=2S15=8&W ATE0S0=2Q1&D0S15=8&R1&H0&W ATE0S0=2Q1&D0&M5\Q0\J0&W ATE0S0=2&S0;+IFC=0,0;+CMEE=1;+IPR=9600&W Further information on the method to initialize a modem can be found in the Programming Manual. α2 When modems not listed in the table above are used, set the AT command to meet the following requirements. Table 8.4: AT Command for Modem (Normal Modem) Setting Item Set content Example Setting SP560V-P ME3314 PV-AF3360 Setting of command echo None E0 E0 E0 Call frequency of auto-answering Twice S0=2 S0=2 S0=2 Displayed result code None Q1 Q1 Q1 DTR control Always on &D0 &D0 &D0 DSR control Always on &S0 V.42bis mode S15=8 S15=8 &M5 Speed of terminal fixed dimension Fixed &B1 \J0 Terminal flow control scheme None -&R1 \Q0 Flow control of transmission data None &H0 &H0 - Flow control of received data (software) None &I0 Flow control of received data (RTS control) None &R1 Writing in nonvolatile memory Write in the nonvolatile memory. &W &W &W Communicate mode ENG-41 ENG α2 Simple Application Controllers AL2-GSM-CAB 8 Table 8.5: AT Command for GSM Modem Setting Item Set content Example Setting M20T Enable command echo Echo mode OFF Set number of ring before automatically answering the call Enable automatic answering on the ring twice S0=2 Set circuit data set ready (DSR) function mode DSR always ON &S0 • E0 Specifies the method which will be used by TE when data is received from TA: None Specifies the method which will be used by TA when data is received from TE: None +IFC=0,0 Report mobile equipment error Enable result code and use numeric value +CMEE=1 Set fixed local rate Baud Rate: 9600 bps +IPR=9600 Set circuit data carrier detect (DCD) function mode*1 DCD line is ON only in the presence of Data Carrier &C1 Select bearer service type*1 9600 bps (V.32), asynchronous modem, non-transparent +CBST=7,0,1 Store current parameter to use defined profile The user profile is stored in non-volatile memory &W Set TE-TA local data flow control • *1 In Siemens M20T case, these settings are not necessary because they are default settings. If using other GSM Modem, maybe these settings are necessary. b) Timing to initialize the modem during system startup In the α2 series, there is a function to delay the transmission of the modem command (AT command) to initialize the modem from the main unit at start up. The delay can range from 0 - 10 seconds. This command can be useful to ensure the AT command is correctly transmitted when the α2 series start up is faster than the modem start up. Further information for the modem operation can be found in the α2 Programming Manual and the α Software Manual. ENG-42 α2 Simple Application Controllers AL2-GSM-CAB 8 MEMO ENG ENG-43 α2 Simple Application Controllers 9. AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-* ) 9 AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-* ) The AL2-ASI-BD Actuator Sensor Interface board module is used in conjunction with α2 series controller for data communication over an Actuator Sensor Interface (AS-interface) network. Further information can be found in the α2 Series Programming Manuals. Caution • Persons trained in the local and national electrical standards must replace the AL2-ASI-BD. • Turn off the power supply when you install or remove the AL2-ASI-BD. • Replace the cover after removing the AL2-ASI-BD. • Under no circumstances will Mitsubishi Electric be liable or responsible for any consequential damage that may arise as a result of the installation or use of this equipment. 9.1 Introduction The AL2-ASI-BD connects onto the main unit of the α2 series controller, forming a slave station for an AS-interface network (Input 4 points, Output 4 points). A maximum of 31 slaves can be connected to form an AS-interface network. Power for the communication is supplied over the AS-interface bus by the AS-interface power supply. The communication signal is superimposed over the power supply on the AS-interface bus. External Dimensions Figure 9.1: External Dimensions A S I+ A S I- A S I+ Unit: mm (inches) A S I- 9 0 (3 .5 4 ") 9.1.1 5 3 .1 (2 .0 9 ") 2 4 .5 (0 .9 6 ") ENG-44 α2 Simple Application Controllers 9.1.2 AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-* ) 9 System Configuration Figure 9.2: System Configuration AS-interface Master Module AS-interface Power Supply 9.2 AS-interface Slave (Sensor / Actuator) ENG AS-interface Slave AS-interface Slave (Sensor / Actuator) AS-interface Slave (Sensor / Actuator) (α 2 Series + AL2-ASI-BD) Specifications For general specifications please refer to the Chapter 2. Table 9.1: Hardware Communication Specifications Item Content Number of I/O 4 Input (E01-E04) 4 Output (A01-A04) I/O Refresh Time Max. 5ms Network Distance Max. 100m External Power Voltage Typ. 30.5V DC (AS-interface Power supply) External Power Current Consumption 40 mA or less EC Directive EMC Complies with AS-interface Certification Table 9.2: Software Communication Specifications Item Content Station Number Set by Master Station (Factory default 0) IO Code 7 ID Code F Data Bit Parameter Bit System Bit Control Bit D0 - D3 Input/Output 01 - 04 (E01 - E04, A01 - A04) P0 Communication monitor (set by default).*1 P1,P2,P3 Unused M6 “ON” when communication Error of AS-interface occurs M7 “ON” when communication Error by AS-interface power fail occurs N1 ON: Connect to AS-interface network OFF: Unconnected to AS-interface network *1 Function to reset input signal (E01 - E04) when AS-interface communication is cut for 70 ms or more. ENG-45 α2 Simple Application Controllers 9.3 Wiring & Installation 9.3.1 Installation AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-* ) 9 Caution Disconnect all terminals from the power supply before removing the cover. Figure 9.3: Installation 1) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 1) Release screw ‘A’ and keep. DC INPUT 7 8 9 10 11 12 13 14 15 2) Carefully remove the expansion port cover. POWER 24V DC A ESC + - factory fitted α2 series OK 3) Cut away section ‘B’ from the controller main unit. AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 2) OUT2 + - OUT3 (A) (B) 1 2 3 OUT4 4 5 5 OUT 6 8 7 8 9 4) Attach the expansion module to the main unit. DC INPUT 7 6 9 10 11 12 13 14 15 5) Tighten screw ‘A’ to a torque of 0.4 N·m. POWER 24V DC ESC + - : A danger of electric shock. OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 3) OUT2 + - (A) OUT3 (B) 1 2 3 OUT4 4 5 5 OUT 6 8 8 : Do not touch the conductive parts of the product directly. 9 B DC INPUT 7 7 9 10 11 12 13 14 15 14 15 POWER 24V DC ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 4) OUT2 + - (A) (B) 1 OUT3 OUT4 2 4 3 5 5 OUT 6 DC INPUT 7 8 9 6 10 7 11 8 12 9 13 ASI+ ASI+ ASI ASI POWER 24V DC ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 5) OUT2 + - (A) OUT3 (B) 1 2 3 OUT4 4 5 5 OUT 6 DC INPUT 7 8 9 6 10 7 11 8 12 9 13 14 15 ASI+ ASI+ ASI ASI POWER 24V DC A ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT 5 6 7 8 9 ENG-46 α2 Simple Application Controllers 9.3.2 AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-* ) 9 Wiring Use the AS-interface flat cable (yellow) for connecting the AL2-ASI-BD to the network. When connecting AS-interface cable to the module, tighten communication connector pin screws to a torque of 0.5 - 0.6N·m. Figure 9.4: Wiring ENG AS-interface Flat cable (Yellow) ASI+ ASIAS-interface Master Module ASI+ ASI- ASI+ ASI- AL2-ASI-BD 9.4 Slave Address Setting & Diagnostics 9.4.1 Setting Slave Address ASI+ ASIAS-interface Power Supply The address of AL2-ASI-BD must be set from the AS-interface master module. The setting range of the slave address is 1 to 31. New modules are preset to 0 before shipping, if a module has been previously assigned an address other than 0, it must be reset to 0 before it need to add into new AS-interface network. Refer to the AS-interface master module's manual for details of how to set station address from the AS-interface master. Many modules can be added to a network at one time, all but one of them should be set in their passive state (set N1=1). Once the network has been powered up the modules can be individually activated (set N1=0), where the Master station will assign a slave address. 9.4.2 Applicable Error checks 1) If a Communication error (M6) occurs; - Check connections to the AS-interface master, and that the slave station number is correct. 2) If a Communications power supply error (M7) occurs; - Check the connection of the AS-interface Bus cable at each affected unit, also the ASinterface power supply and its operation. ENG-47 α2 Simple Application Controllers 10. DCF77 Radio Clock 10 DCF77 Radio Clock The DCF77 function for the α2 series provides automatic setup of the RTC (Real Time Clock) from receiving and decoding DCF77 time information that is broadcast over the radio signal 77.5kHz from Frankfurt/Germany. DCF77 Deutschland Radio band C (long wave) Frankfurt 77.5kHz 10.1 Introduction Table 10.1: Radio Clock Item Content Transmitter location Mainflingen, 25km south of Frankfurt/Germany Frequency 77.5kHz Transmission Range 2000km Coding BCD (Binary Coded Decimal) Transmitted Data minutes, hours, calendar day, day of the week, month, year Transmission Time 24 hours daily The carrier amplitude is reduced to 25% at the beginning of each second for a period of 100ms (binary:0) or 200ms (binary:1), except for the 59th second. ENG-48 α2 Simple Application Controllers 10.2 DCF77 Radio Clock 10 System Configuration Figure 10.1: DCF 77 Antenna* ENG NT DCF 77 Power-pack* α 2 Series α 2 Series α 2 Series * Manufactured by Theben AG The α2 series must use a Theben DCF77 antenna and at least one Theben device to power the antenna. The α2 series internal decoding will only recognise a Theben DCF77 signal. The extra Theben device must power the antenna with 12V DC, only a Theben power supply can be used to provide the required power and signal line. A maximum of 10 α2 series main units can be connected in one configuration. 10.3 Specifications For general specifications please refer to Chapter 2. Table 10.2: Theben DCF77 Antenna Item Content Part Name DCF 77 Antenna 907 0 243 Ambient Temperature -20 - 70°C Protection IP 54 Reception Threshold 100µV/m Reception Area approx. 1000km from Frankfurt Connection cable length max. 200m Polarity none Caution • To avoid interference from external signals, do not use the Theben DCF77 antenna in TV, PC or telecommunications areas. Table 10.3: Theben Power-pack Item Content Part Name Power pack NT DCF 77 907 0 182 Operating Voltage 230V AC~ +/-10% Nominal frequency 50-60Hz Internal consumption max. 3VA Power-line length max. 200m individually conducted two-core power line Capacity 10 units Protection class II acc. to EN 60335 Protection IP20 acc. to EN 60529 ENG-49 α2 Simple Application Controllers DCF77 Radio Clock 10 Table 10.4: Applicable Version PLC Type Applicable version α2 Series (DC Version only) V2.00 or later VLS Software V2.30 or later Caution • The AC version of the α2 series cannot be used to receive DCF77 radio signals. • Only analog inputs that are available with the DC version of the a2 series can be used to decode DCF77 radio signals. Table 10.5: Software Specifications Item System Bit Content M10 “ON” during DCF77 decoding M11 Pulses “ON” when DCF77 finishes decoding without an error M15 “ON” when DCF77 finishes decoding an error For further Front programming details please refer to the (JY992D97101). 10.4 Wiring 10.4.1 Wiring α2 Programming Manual Figure 10.2: Wiring NT DCF 77 Power-pack* DCF 77 Antenna* + - 24V+ 24V- + * Manufactured by Theben AG - A B α2 I01-I08 + - A B α2 I01-I08 The α2 series controller must be wired for a source configuration, otherwise, the DCF77 signal will not be received and decoded at the analog inputs. Table 10.6: Wiring conditions Item Description α2 Series Antenna signal inputs AL2-10MR-D:I01 - I06 AL2-14MR-D,AL2-24MR-D:I01 - I08 Max. α2 Series controllers 10 units Max. wiring distance from antenna 200m ENG-50 α2 Simple Application Controllers 10.4.2 DCF77 Radio Clock 10 DCF77 Setup from α2 display 1) From the TopMenu, scroll to “ClockSet” and press the “OK” key. From the options that appear, scroll to “Radioclock” and press the “OK” key. Only one option appears if the Radioclock has not been activated. Scroll to “Radioclock” and press the “OK” key. Ra d i oC l o c k Ra d i oC l o c k ENG 2) From the options that appear, scroll to “DCF77” and press the “OK” key. Ra d i oC l o c k No t Us e DCF7 7 3) Choose the α2 Analog Input (I01-I08) that carries the DCF77 antenna signal. More options will appear under the Radioclock menu. Scroll to “ Input” and press the “OK” key.*1 Ra d i oC l o c k Ra d i oC l o c k I npu t T i me D i f f e r 4) Enter the Analog Input (I01-I08) with the +, - buttons and press the “OK” key. Ra d i oC l o c k I npu t I 01 5) Adjust for the timezone difference between Frankfurt Germany and the controllers’ location. This amount is added to the received time. Scroll to “TimeDiffer” and press the “OK” key. Ra d i oC l o c k Ra d i oC l o c k I npu t T i me D i f f e r 6) Select the timezone difference in half hour increments using the +,- buttons. Press “OK” to select the current timezone difference. Ra d i oC l o c k T i me D i f f e r 0 . 0h r s 7) The time signal decoding can be manually stopped or started. Scroll to “Manual” and press the “OK” key. Ra d i oC l o c k I npu t T i me D i f f e r Ma n u a l ENG-51 α2 Simple Application Controllers DCF77 Radio Clock 10 8) Press the “OK” or “ESC” keys to preform an execute or cancel operation. Ma n u a l S t op Ac t . OK o r E SC Note *1 The α2 Controller will alternate between “No signal” and “Radioclock” if the DCF77 signal is not received and decoded. 10.4.3 Automatically Start The DCF77 Radioclock decoding phase will start automatically if the following conditions are satisfied: 1) The α2 Real Time Clock (RTC) reaches 1.00am. 2) The 10.4.4 α2 Real Time Clock (RTC) will produce an error after Powering ON the controller. Automatically Stop The DCF77 Radioclock decoding phase will stop automatically if the following conditions are satisfied: 1) The α2 Real Time Clock (RTC) was configured correctly and a valid time was received 2) No valid time was received during 30 minutes of retries. 10.4.5 Verification of Received Time The DCF77 Radioclock decoded time is checked for validity based on the following three items: 1) Parity Check - The DCF77 time code data frame is protected by 3 (even) parity bits. The first parity bit protects the minute data, the second protects the hour data and the third parity bit protects the day, day of the week, month and year data. 2) Data Range Check a) 0< mintues<59 b) 0< hours<23 c) 1< days<31 d) 1< month<12 e) 0< year<59 3) Time Difference Check - The difference between two received time frames must equate to 1 minute, thus, the total time (in minutes from 1990/01/01) of every time frame is referenced. Caution • When "Start Act." is used to manually start DCF77 decoding, the user must check the state of M10 (decoding active flag) 30 minutes after starting the decoding. If M10 is off, DCF77 decoding finished without error. If M10 is still ON, there is a problem with either the wiring or the availability of the signal in the location of use. The user should check both possible causes. ENG-52 α2 Simple Application Controllers DCF77 Radio Clock 10 MEMO ENG ENG-53 α2 Simple Application Controllers AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) The AL2-2DA Analog Output module should be used with the channels of either voltage or current output. Further information can be found in the Installation Manual. α2 Series Controller for 2 α2 Series Programming Manual and the AL2-2DA Caution • Persons trained in the local and national electrical standards must perform all tasks associated with wiring the α2 Series Controller. • The α2 Series is not designed to be used in life critical or fail safe applications. • Under no circumstances will Mitsubishi Electric be liable or responsible for any consequential damage that may arise as a result of the installation or use of this equipment. • Securely install the AL2-2DA to the α2 Series controller to avoid any malfunction. EMC Caution Mitsubishi Electric α2 Series Analog module has been found to be compliant to the said European standards and directive. However, (for the very best performance from what are in fact delicate measuring and controller output devices) Mitsubishi Electric would like to make the following points: • As analog modules are sensitive by nature, their use should be considered carefully. For users of proprietary cables (integral with sensors or actuators), these users should follow those manufacturers installation requirements. • Mitsubishi Electric recommends that shielded cables should be used. If NO other EMC protection is provided, then users may experience temporary errors not exceeding +10%/-10% in very heavy industrial areas. However, Mitsubishi Electric suggest that if adequate EMC precautions are followed with general good EMC practise for the users complete control system, users should expect normal errors as specified in each independent product manual. • Make sure to attach a noise filter to the power cable. Mitsubishi's EMC tests have been carried out on a noise filter with the common mode damping characteristics (Figure 11.1) of the 50 dB mean at 150 kHz to 2 MHz. Figure 11.1: Damping Characteristics of Noise Filter Attenuation (dB) 11. AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11 60 40 20 0 0.15 1 Frequency (MHz) 10 30 ENG-54 α2 Simple Application Controllers 11.1 AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11 Introduction The AL2-2DA Analog Output Module (hereafter called "AL2-2DA") is to be installed onto an α2 Series Controller and should be used to convert a digital value to a voltage (0-10V) or current (4-20mA) analog output signal. The AL2-2DA is to be used in conjunction with the α2 Series Controller's Analog Output (AO) function block. Refer to the α2 Programming manuals for further details. 11.1.1 External Dimensions Figure 11.2:External Dimensions + - V 1 + I1 + Unit:mm (inches) V I1 - P O W E R 2 4 V D C 9 0 (3 .5 4 ") A N A L O G O U T P U T A N A L O G O U T P U T 2 D A V 2 + V I2 - 5 3 .1 (2 .0 9 ") 2 4 .5 (0 .9 6 ") 11.1.2 I2 + System Configuration For general specifications please refer to Chapter 2. Table 11.1: Applicable Version PLC Type Applicable version AL2-14MR-*,AL2-24MR-* V2.00 or later VLS Software V2.30 or later Note 1) The AL2-2DA cannot be used together with either an AL2-4EX-A2, AL2-4EX, AL2-ASI-BD, AL2-4EYR or AL2-4EYT. 2) The AL2-2DA cannot be used with the original α Series Controllers. ENG-55 ENG α2 Simple Application Controllers 11.2 AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11 Specification Table 11.2: Power Specification Item Content Supplied from the α2 Main Unit Integrated Power Supply External Supply for Analog Output 24V DC +20%, -15% Maximum Power Consumption 1.5W Fuse <Rating>/<Type> 86 V DC 1.6A / Inrush-withstand Table 11.3: Hardware Specification Specification Item Voltage Current 0 - 10V DC (External load resistance 5k - 1MΩ) 4 - 20mA (External load resistance less than 500Ω) Digital Input 0 to 4000 0 to 2000 Resolution 2.5mV (10V / 4000) 8µA ((20-4)mA / 2000) Integrated accuracy +/- 1% Full scale (0-10V : +/-0.1V) +/- 1% Full scale (4-20mA : +/-0.16mA) Analog Output Range D/A Conversion Time 20ms (10ms x 2ch) Isolation Circuit Photocoupler 10.1V 10V Input Characteristics 20.16mA 20mA Analog output 4mA Analog output 0 0 4000 4040 Digital input 2000 2020 Digital input Note 1) When the external load resistance is 5kΩ to 1MΩ, the overall accuracy of the voltage output is adjusted to “+/-1%”.(Factory calibration point is 10kΩ external load) If the load resistance is smaller than 5kΩ, the output voltage becomes smaller than the correct value. 2) If the current output mode is used, an external load resistance of 500Ω or less must be used. If the load resistance exceeds 500Ω, the output current will be lower than the correct value. Table 11.4: Software Specification Item System Bit Content M16 “ON” when external power for the AL2-2DA ENG-56 α2 Simple Application Controllers AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11 11.3 Wiring & Installation 11.3.1 Installation Caution • Disconnect all terminals from the power supply before installing the AL2-2DA. • Do not install in areas with: excessive or conductive dust, corrosive or flammable gas, moisture or rain, excessive heat, regular impact shocks or excessive vibration. • The α2 Series Controller and AL2-2DA must be installed in a distribution box or a control cabinet. • Leave a minimum of 10 mm (0.40") of space for ventilation between the top and bottom edges of the α2 Series Controller and the enclosure walls. Figure 11.3: Installation 1) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 DC INPUT 7 8 9 10 11 12 13 14 1) Release screw ‘A’ and keep. 15 POWER 24V DC 2) Carefully remove the factory fitted expansion port cover. A ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 2) OUT2 + - (A) OUT3 (B) 1 2 3 OUT4 4 5 5 OUT 6 DC INPUT 7 8 9 6 10 7 11 8 12 3) Cut away section ‘B’ from the controller main unit. 9 13 14 α2 4) Attach the expansion module to the main unit. 15 POWER 24V DC 5) Tighten screw ‘A’ to a torque of 0.4 N·m. ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 5 OUT 7 8 : A danger of electric shock. 9 : Do not touch the conductive parts of the product directly. 3) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 B DC INPUT 7 8 9 10 11 12 13 14 15 14 15 14 15 POWER 24V DC ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 4) OUT2 + - (A) (B) 1 OUT3 OUT4 2 4 3 5 5 OUT 6 DC INPUT 7 8 9 6 10 7 11 8 12 9 13 POWER 24V DC ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 5) OUT2 + - (A) OUT3 (B) 1 2 3 OUT4 4 5 5 OUT 6 DC INPUT 7 8 9 6 10 7 11 8 12 9 13 POWER 24V DC A ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT 5 6 7 8 series 9 ENG-57 ENG α2 Simple Application Controllers 11.3.2 AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11 Wiring Caution • Turn off the Power before performing any wiring operations. • The Output cables should not be run through the same multi core cable or share the same wire. • The wire should be used as a single cable or the multi core wires (can be used with a crimp terminal) should be carefully twisted together. Do not connect a soldered wire end to the α2 Series Controller. • The Output cable length must be less than 30 m (98' 5") • To avoid damaging the wire, tighten to a torque of 0.5 - 0.6 N·m. • The connectors must be covered to prevent contact with “Live” wires. Figure 11.4:Wiring in Voltage output mode Note: "+" and "-" terminals are nonreversible. 4 DC/DC converter 1.0A + 24V DC VO+ 2 IO+ 3 VIOAL2-2DA 1 Figure 11.5:Wiring in Current output mode Note: "+" and "-" terminals are nonreversible. 4 DC/DC converter + 1.0A 24V DC VO+ IO+ 5 VIOAL2-2DA 1 Table 11.5: Wiring Notation Item Description 1 Grounding resistance of 100Ω or less 2 In the case of apparent excess noise please connect a 0.1-0.47µF capacitor 3 External equipment such as an Inverter, etc. 4 External 24VDC power supply 5 External equipment such as a Record meter, etc. ENG-58 α2 Simple Application Controllers 11.3.3 AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11 Applicable Error checks 1) If an External power supply error (M16) occurs: Check the “+” and “-” connections to the AL2-2DA for correct wiring and installation procedures. Check the original Power Supply source for 24V DC operation. ENG ENG-59 α2 Simple Application Controllers 12. AL2-2PT-ADP 12 AL2-2PT-ADP The AL2-2PT-ADP PT100 adaptor module (hereafter called “AL2-2PT-ADP”) should be used to amplify PT100 temperature input to 0 - 10V voltage analog signal for use in the main unit. Further information can be found in the AL2-2PT-ADP Installation Manual. Caution • Persons trained in the local and national electrical standards must perform all tasks associated with wiring the α2 Series Controller and AL2-2PT-ADP. • The α2 Series is not designed to be used in life critical or fail safe applications. • Under no circumstances will Mitsubishi Electric be liable or responsible for any consequential damage that may arise as a result of the installation or use of this equipment. EMC Caution Mitsubishi Electric α2 Series Analog modules has been found to be compliant to the said European standards and directive. However, (for the very best performance from what are in fact delicate measuring and controller output devices) Mitsubishi Electric would like to make the following points: • As analog modules are sensitive by nature, their use should be considered carefully. For users of proprietary cables (integral with sensors or actuators), these users should follow those manufacturers installation requirements. • Mitsubishi Electric recommends that shielded cables should be used. If NO other EMC protection is provided, then users may experience temporary errors not exceeding +10%/-10% in very heavy industrial areas. However, Mitsubishi Electric suggest that if adequate EMC precautions are followed with general good EMC practise for the users complete control system, users should expect normal errors as specified in each independent product manual. ENG-60 α2 Simple Application Controllers 12.1 AL2-2PT-ADP 12 Introduction The AL2-2PT-ADP should be used convert PT100 Temperature input (-50 - 200°C) to a voltage equivalent (0 - 10V) for direct use in the main unit. 12.1.1 External Dimensions Figure 12.1:External Dimensions 1 2 Unit:mm (inches) ENG Table 12.1: 3 15(0.60") 6 90(3.55") 7 60(2.37") 15(0.60") Item Description 1 +24V DC Power Supply 2 Channel 1 Voltage Output Terminal 3 Channel 2 Voltage Output Terminal 4 Channel 1 PT100 Sensor Input Terminal 5 Channel 2 PT100 Sensor Input Terminal 6 Jumper pins for adjustment 7 Power LED 4 5 35.5(1.40") 12.2 1.5(0.06") 31.0(1.23") System Configuration Figure 12.2: Power Supply 24V DC AL2-10MR-D AL2-14MR-D AL2-24MR-D DC power line Analog signal AL2-2PT-ADP AL2-2PT-ADP AL2-2PT-ADP PT100 Sensor PT100 Sensor PT100 Sensor For general specifications please refer to Chapter 2. Table 12.2: Applicable Version PLC Type α2 Series (DC Version only) VLS Software Applicable version V2.00 or later V2.30 or later Note The AL2-2PT-ADP cannot be used with the original α Series Controllers. ENG-61 α2 Simple Application Controllers 12.3 AL2-2PT-ADP 12 Specification Table 12.3: General Specification Item Content Operating Temperature (-25) - 55°C / (-13) - 131°F Storage Temperature (-30) - 70°C / (-22) - 158°F Humidity 35 - 85% Relative humidity, no condensation Vibration Resistance - DIN Rail mounting Conforms to IEC 68-2-6; 10-57: Hz: 0.075mm Constant Amplitude 57-150Hz:9.8m/s2 Acceleration. Sweep Count for X, Y, and Z: 10 times (80 minutes in each direction) Shock Resistance Conforms to IEC 68-2-27: 147m/s2 Acceleration, Action Time: 11ms 3 times in each direction X, Y and Z Noise Immunity 1000 Vpp, 1µs, 30-100Hz tested by a noise simulator Dielectric Withstand Voltage 500V AC~>1min per EN60730-1 between all terminals and the DIN43880 control box or equivalent. Insulation Resistance 7MΩ 500V DC EN60730-1 between all terminals and the DIN43880 distribution box or equivalent Operation Ambience To be free of corrosive gases Table 12.4: Power Specification Item Content Power Supply 24V DC +20%, -15% Maximum Power Consumption 1.0W Table 12.5: Adjustment Standard Item EC Directive Content EN61131-2: 2007 EN60730-1: 2011 EMC Certification of UL/cUL File number: E95239 Table 12.6: Hardware Specifications Item Input Specification Compensated Range Overall accuracy Resolution Specification Centigrade (°C) Fahrenheit (°F) Plantinum temperature PT100 sensors (100Ω), 3-wire, Temperature coefficient: JIS C 1604-1997 (IEC 751) -50°C - 200°C -58°F - 392°F ±1.5% (range of all temperatures) and ±1.0% (at 25°C) ±1.5% (range of all temperatures) and ±1.0% (at 77°F) 0.5°C D/A Conversion Time 20.5ms Isolation Circuit No isolation between channels (input/output) and power ENG-62 α2 Simple Application Controllers AL2-2PT-ADP 12 Table 12.6: Hardware Specifications Specification Item Centigrade (°C) Fahrenheit (°F) Digital Digital +2075 Input Characteristics +4055 +207.5°C +2000 +405.5°F +3920 ENG -50°C -58°F -500 -57.5°C -575 +200°C Temperature (PT100) -580 -71.5°F -715 +392°F Temperature (PT100) Table 12.7: Software Specification Item System Bit Content M17 “ON” when there is a sensor defect at I01 M18 “ON” when there is a sensor defect at I02 M19 “ON” when there is a sensor defect at I03 M20 “ON” when there is a sensor defect at I04 M21 “ON” when there is a sensor defect at I05 M22 “ON” when there is a sensor defect at I06 M23 “ON” when there is a sensor defect at I07 M24 “ON” when there is a sensor defect at I08 AL2-10MR-D AL2-14MR-D AL2-24MR-D ENG-63 α2 Simple Application Controllers AL2-2PT-ADP 12 12.4 Wiring and Installation 12.4.1 Installation Caution • Do not install in areas with: excessive or conductive dust, corrosive or flammable gas, moisture or rain, excessive heat, regular impact shocks or excessive vibration. • The connectors must be covered to prevent contact with “Live” wires. • The α2 Series Controller and AL2-2PT-ADP must be installed in a distribution box or a control cabinet. The distribution box should be equipped with a cover for the AL2-2PTADP module to avoid any possible foreign objects from falling inside. • Leave a minimum of 10mm (0.40") of space for ventilation between the top and bottom edges of the AL2-2PT-ADP and the enclosure walls. • The maximum distance between the α2 Series Controller and the AL2-2PT-ADP should be 3m (9’10”) or less. • The power cable should be less than 10m in length. • A sensor with insulation rated for 500V or more should be used when the sensor is placed near a conductive material. Figure 12.3: Installation Attach (1) Units can be snap mounted to 35mm DIN rail (DIN EN 50022). To release the unit pull the spring loaded clips away from the rail and slide the unit off and up. 1) To Attach Align the upper side of the AL2-2PT-ADP DIN rail mounting groove with the DIN rail (1) and push it onto the rail (2). (2) 2) To Release Pull the DIN rail hook (1) and remove the AL22PT-ADP. Release (2) (1) ENG-64 α2 Simple Application Controllers Wiring Caution • Please use an isolated Power supply and turn off the Power before any wiring operation is performed. • Input and Output cables should not be run through the same multi core cable or share the same wire. • Input cable (from sensor to AL2-2PT-ADP) must be less than 10m (32’81’’) and the output cable length must be less than 3m (9'10"). • The wire should be used as a single cable or the multi core wires (can be used with a crimp terminal) should be carefully twisted together. Do not connect a soldered wire end to the AL2-2PT-ADP. • To avoid damaging the wire, tighten to a torque of 0.5 - 0.6 N⋅m. • The AL2-2PT-ADP should be adjusted for offset and gain purposes, therefore, turn off the Power before performing the adjustment wiring. Figure 12.4:Wiring 24V DC 1.0A 0.5A 24- V1+ V1- 100kΩ V2+ 100kΩ 100kΩ + - (A) (B) 1 2 100kΩ 5V 4.7kΩ +15V 5V 4.7kΩ AL2-2PTADP L1+ V2- + - 24+ + 4.7kΩ L1I1- 5V L2+ 4.7kΩ L2- AL2-10MR-D AL2-14MR-D AL2-24MR-D I2- Grounding resistance 100Ω or less PT100 Sensor Shielded Grounding resistance 100Ω or less Shielded 12.4.2 AL2-2PT-ADP 12 PT100 Sensor ENG-65 ENG α2 Simple Application Controllers 12.4.3 AL2-2PT-ADP 12 Choosing a Temperature Scale 1) Turn on the power to the α2 controller and select “Others...” from the TopMenu. T o pMe n u C l oc kSe t L A NGU A GE Ot he r s . . . 2) Select “Analog In” from the Others... menu. Ot he r s . . . S e r i a l Com L i g h t T i me An a l o g I n 3) Select “Temp. Scale” from the Analog In menu. An a l o g I 07 I 08 T emp . In Sc a l e 4) Choose “Celsius” or “Fahrenheit.” with the OK button Ana l o T emp Ce l s Fah r g I n . Sca l e i us enhe i t Only one system of units can be selected per controller. The values under the Calibrate menu will remain in Celsius, regardless of the system of units that is selected for the controller, as they are the labels for the jumper pins on the Hardware. ENG-66 α2 Simple Application Controllers 12.4.4 AL2-2PT-ADP 12 Offset Adjustment Note If Gain adjustment is complete, then step 3 - 7 are not needed. 1) To begin the offset calibration for channel 1, turn off the power to the α2 controller and the AL2-2PT-ADP, remove the temperature sensor and shorten the pins L1- and I1-. 2) Remove the top cover from the jumper area and move the jumper to the pins labeled -50°C as in “Hardware Setup” below. The external wiring should be performed as in the Hardware Setup below. TOP Caution The jumper should be installed correctly, otherwise, on occasion electrical contact may not occur. Bottom Figure 12.5: AL2-2PT-ADP Offset Adjustment Hardware Setup Controller Setup Ca l i b r a t e - 50 °C 200 °C -50°C L1+ L1- -50°C I1- OK 3) Turn the power on and select “Others...” from the TopMenu while in Stop Mode. T o pMe n u C l oc kSe t L A NGU A GE Ot he r s . . . 4) Select “Analog In” from the “Others...” menu. Ot he r s . . . L i g h t T i me An a l o g I n P r o gC l e a r 5) Select the Input that is connected to the AL2-2PT-ADP module. An a l o g I 01 I 02 I 03 ENG-67 In ENG α2 Simple Application Controllers AL2-2PT-ADP 12 6) Configure the input for temperature sensing with the AL2-2PT-ADP module by selecting “Mode” and choosing “PT100” from the following screen. I 01 Mo d e I 01 No r ma l TC PT 1 0 0 7) After setting the mode to “PT100”, select “Calibrate” from the Analog input settings menu. I 01 Mo d e Ca l i b r a t e Of f se t f i ne 8) Select “-50°C” from the Calibrate menu as in “Controller Setup” in the figure 12.5 and press OK. There should be a confirmation message that reads “OK.” If not, refer to the Applicable Error Checks section below. This completes the offset calibration procedure. To calibrate the offset for channel 2, repeat the steps above replacing L1-, L1+ and I1- with L2-, L2+ and I2- respectively. When the calibration is finished, move the jumper to the “LINE” pins. Figure 12.6: Jumper position after calibration Hardware Setup LINE LINE It is usually necessary to perform the Gain Adjustment when performing the Offset Adjustment. See section 12.4.4 for more details. 12.4.5 Gain Adjustment Note If Offset adjustment is complete, then step 3 - 4 are not needed. 1) To begin the calibration for channel 1, turn off the power to the α2 controller and the AL22PT-ADP, remove the temperature sensor and shorten the pins L1- and I1-. ENG-68 α2 Simple Application Controllers AL2-2PT-ADP 12 2) Remove the top cover from the jumper area and move the jumper to the pins labeled 200°C as in “Hardware Setup” below. Figure 12.7: AL2-2PT-ADP Gain Adjustment Hardware Setup 200°C L1+ L1- 200°C Controller Setup Ca l i b r a t e - 50 °C 200 °C I1- ENG OK 3) Turn the power on and select “Others...” from the TopMenu while in Stop Mode. T o pMe n u C l oc kSe t L A NGU A GE Ot he r s . . . 4) After setting the mode to “PT100” (See the Offset Adjustment description above.), select “Calibrate” from the Analog input settings menu. I 01 Mo d e Ca l i b r a t e Of f se t f i ne 5) Select “200°C” from the Calibrate menu as in “Controller Setup” in the figure 12.7 and press OK. There should be a confirmation message that reads “OK.” If not, refer to the Applicable Error Checks section below. This completes the gain calibration procedure. To calibrate the gain for channel 2, repeat the steps above but replace L1-, L1+ and I1- with L2-, L2+ and I2respectively. When the calibration is finished, move the jumper to the “LINE” pins. Jumper position after calibration Hardware Setup LINE LINE It is usually necessary to perform the Offset Adjustment when performing the Gain Adjustment. See section 12.4.3 for more details. ENG-69 α2 Simple Application Controllers 12.4.6 AL2-2PT-ADP 12 Fine Offset Adjust The fine adjust should only be performed after both Gain and Offset Adjusts have been performed. 1) From the TopMenu, select “Others...” T o pMe n u C l oc kSe t L A NGU A GE Ot he r s . . . 2) From the “Others...” menu, select “Analog In” Ot he r s . . . L i g h t T i me An a l o g I n P r o gC l e a r 3) From the Analog In menu select an input that is configured for PT100 input. An a l o g I n I 01 I 0 2 : PT 1 0 0 I 0 3 : TC 4) Select “Offset fine” from the Analog Input settings menu. I 02 Mo d e Ca l i b r a t e Of f s e t f i ne 5) Using the + and - buttons, enter a value from -15.5°C to 15.5°C (-27.9°F to 27.9°F). Press the OK button when finished. I 02 Of f se t f i ne 0 . 0°C ENG-70 α2 Simple Application Controllers 12.4.7 AL2-2PT-ADP 12 Applicable Error checks In the event that the input voltage is greater than 11 V or equal to 0V the following system flags will be set. Table 12.8: AL2-10MR-D M17 M18 M19 M20 M21 M22 M23 M24 AL2-14MR-D AL2-24MR-D 0: Normal 1: Defect at I01 0: Normal 1: Defect at I02 0: Normal 1: Defect at I03 0: Normal 1: Defect at I04 0: Normal 1: Defect at I05 0: Normal 1: Defect at I06 0: Normal 1: Defect at I07 0: Normal 1: Defect at I08 ENG - If the flags in the table above are activated, check that: • a sensor is connected • there is not a break in the sensor connection • the temperature is not greater than the specified limit • that power is being supplied to the AL2-2PT-ADP. - If the “Error” message appears instead of “OK” while offset/gain calibration, check that. • The power is being supplied to the AL2-2PT-ADP. • The AL2-2PT-ADP is connected to α2 correctly. • The input, which connects the AL2-2PT-ADP is selected for calibration. • The AL2-2PT-ADP inputs L1- and l1- are shortened. • The jumper on is placed either on the “-50°C” position or the “200°C” position. • The calibration menu entry related to the jumper position is selected (“-50°C” or “200°C”). ENG-71 α2 Simple Application Controllers 13. AL2-2TC-ADP 13 AL2-2TC-ADP The AL2-2TC-ADP thermocouple analog sensor adaptor module (hereafter called “AL2-2TCADP) should be used to amplify thermocouple sensor (K type) temperature input to 0-10V voltage analog signal for use in the main unit. Further information can be found in the AL22TC-ADP Installation Manual. Caution • Persons trained in the local and national electrical standards must perform all tasks associated with wiring the α2 Series Controller and AL2-2TC-ADP. • The α2 Series is not designed to be used in life critical or fail safe applications. • Under no circumstances will Mitsubishi Electric be liable or responsible for any consequential damage that may arise as a result of the installation or use of this equipment. EMC Caution Mitsubishi Electric α2 Series Analog module has been found to be compliant to the said European standards and directive. However, (for the very best performance from what are in fact delicate measuring and controller output devices) Mitsubishi Electric would like to make the following points: • As analog module are sensitive by nature, their use should be considered carefully. For users of proprietary cables (integral with sensors or actuators), these users should follow those manufacturers installation requirements. • Mitsubishi Electric recommends that shielded cables should be used. If NO other EMC protection is provided, then users may experience temporary errors not exceeding +3%/ -3% in very heavy industrial areas. However, Mitsubishi Electric suggest that if adequate EMC precautions are followed with general good EMC practise for the users complete control system, users should expect normal errors as specified in each independent product manual. ENG-72 α2 Simple Application Controllers 13.1 AL2-2TC-ADP 13 Introduction The AL2-2TC-ADP should be used convert thermocouple sensor (K type) temperature input to 0-10V voltage analog signal for use in the main unit. 13.1.1 External Dimensions Figure 13.1:External Dimensions ENG Unit:mm (inches) 1 2 3 Table 13.1: 8 15(0.60") 7 90(3.55") 60(2.37") 15(0.60") Item 4 5 13.2 35.5(1.40") 6 5 1.5(0.06") Description 1 +24V DC Power Supply 2 Channel 1 Voltage Output Terminal 3 Channel 2 Voltage Output Terminal 4 Channel 1 K-Type Thermocouple Sensor Input Terminal 5 Shield Grounding Terminal 6 Channel 2 K-Type Thermocouple Sensor Input Terminal 7 Jumper pins for adjustment 8 Power LED 31.0(1.23") System Configuration Figure 13.2: Power Supply 24V DC AL2-14MR-D AL2-24MR-D DC power line Analog signal AL2-2TC-ADP K-type Thermocouple AL2-2TC-ADP AL2-2TC-ADP K-type Thermocouple K-type Thermocouple For general specifications please refer to Chapter 2. Table 13.2: Applicable Version PLC Type α2 Series (DC Version only) VLS Software Applicable version V2.00 or later V2.30 or later Note The AL2-2TC-ADP cannot be used with the original α Series Controllers. ENG-73 α2 Simple Application Controllers 13.3 AL2-2TC-ADP 13 Specification Table 13.3: General Specification Item Content Operating Temperature (-25) - 55°C / (-13) - 131°F Storage Temperature (-30) - 70°C / (-22) - 158°F Humidity 35 ~ 85% Relative humidity, no condensation Vibration Resistance - DIN Rail mounting Conforms to IEC 68-2-6; 10-57: Hz: 0.075mm Constant Amplitude 57-150Hz:9.8m/s2 Acceleration. Sweep Count for X, Y, and Z: 10 times (80 minutes in each direction) Shock Resistance Conforms to IEC 68-2-27: 147m/s2 Acceleration, Action Time: 11ms 3 times in each direction X, Y and Z Noise Immunity 1000 Vpp, 1µs, 30-100Hz tested by a noise simulator Dielectric Withstand Voltage 500V AC~>1min per EN60730-1 between all terminals and the DIN43880 control box or equivalent. Insulation Resistance 7MΩ 500V DC EN60730-1 between all terminals and the DIN43880 distribution box or equivalent Operation Ambience To be free of corrosive gases Table 13.4: Power Specification Item Content Power Supply 24V DC +20%, -15% Maximum Power Consumption 0.5W Table 13.5: Adjustment Standard Item EC Directive Content EN61131-2: 2007 EN60730-1: 2011 EMC Certification of UL/cUL File number: E95239 Table 13.6: Hardware Specifications Item Input Specification Compensated Range Overall accuracy Resolution Specification Centigrade (°C) Fahrenheit (°F) Thermocouple K Type, JIS 1602-1995 (IEC 584-1 1977, IEC 584-2 1982), Isolated Type. -50°C - 450°C -58°F - 842°F ±2.0% (range of all temperatures) and ±1.5% (at 25°C) ±2.0% (range of all temperatures) and ±1.5% (at 77°F) 1°C D/A Conversion Time 20.5ms Isolation Circuit No isolation between channels (input/output) and power ENG-74 α2 Simple Application Controllers AL2-2TC-ADP 13 Table 13.6: Hardware Specifications Specification Item Centigrade (°C) Fahrenheit (°F) Digital Digital +470 Input Characteristics +8780 +470°C +450 +8420 +878°F ENG -50°C -58°F -50 -70°C -70 +450°C Temperature (K-Type) -580 -94°F -940 +842°F Temperature (K-Type) Table 13.7: Software Specification Item System Bit Content M17 “ON” when there is a sensor defect at I01 M18 “ON” when there is a sensor defect at I02 M19 “ON” when there is a sensor defect at I03 M20 “ON” when there is a sensor defect at I04 M21 “ON” when there is a sensor defect at I05 M22 “ON” when there is a sensor defect at I06 M23 “ON” when there is a sensor defect at I07 M24 “ON” when there is a sensor defect at I08 AL2-10MR-D AL2-14MR-D AL2-24MR-D ENG-75 α2 Simple Application Controllers AL2-2TC-ADP 13 13.4 Wiring and Installation 13.4.1 Installation Caution • Do not install in areas with: excessive or conductive dust, corrosive or flammable gas, moisture or rain, excessive heat, regular impact shocks or excessive vibration. • The connectors must be covered to prevent contact with “Live” wires. • The α2 Series Controller and AL2-2TC-ADP must be installed in a distribution box or a control cabinet. The distribution box should be equipped with a cover for the AL2-2TCADP module to avoid any possible foreign objects from falling inside • Leave a minimum of 10mm (0.40") of space for ventilation between the top and bottom edges of the AL2-2TC-ADP and the enclosure walls. • The maximum distance between the α2 Series Controller and the AL2-2TC-ADP should be 3m (9’10”) or less. • The power cable should be less than 10m in length. • A sensor with insulation rated for 500V or more should be used when the sensor is placed near a conductive material. Figure 13.3: Installation Attach (1) Units can be snap mounted to 35mm DIN rail (DIN EN 50022). To release pull the spring loaded clips away from the rail and slide the unit off and up. 1) To Attach Align the upper side of the AL2-2TC-ADP DIN rail mounting groove with the DIN rail (1) and push it onto the rail (2). (2) 2) To Release Pull the DIN rail hook (1) and remove the AL22TC-ADP. Release (2) (1) ENG-76 α2 Simple Application Controllers Wiring Caution • Please use an isolated Power supply and turn off the Power before any wiring operation is performed. • Input and Output cables should not be run through the same multi core cable or share the same wire. • Input cable (from sensor to AL2-2TC-ADP) must be less than 10m (32’81’’) and the output cable length must be less than 3m (9’10"). • The wire should be used as a single cable or the multi core wires (can be used with a crimp terminal) should be carefully twisted together. Do not connect a soldered wire end to the AL2-2TC-ADP. • To avoid damaging the wire, tighten to a torque of 0.5 - 0.6 N⋅m. • The AL2-2TC-ADP should be adjusted for offset and gain purposes, therefore, turn off the Power before performing the adjustment wiring. Figure 13.4: 24V DC 1.0A 0.5A 24+ 24- V1+ V1- 3kΩ V2+ + - (A) (B) 1 2 3kΩ +15V Temperature compensation circuit L1- SLD L2+ L2- SLD Grounding resistance 100Ω or less Grounding resistance 100Ω or less Shielded AL2-2TCADP L1+ V2- Shielded 13.4.2 AL2-2TC-ADP 13 K-type Thermocouple AL2-14MR-D/ AL2-24MR-D K-type Thermocouple ENG-77 ENG α2 Simple Application Controllers 13.4.3 AL2-2TC-ADP 13 Choosing a Temperature Scale 1) Turn on the power to the α2 controller and select “Others...” from the TopMenu. T o pMe n u C l oc kSe t L A NGU A GE Ot he r s . . . 2) Select “Analog In” from the Others... menu. Ot he r s . . . S e r i a l Com L i g h t T i me An a l o g I n 3) Select “Temp. Scale” from the Analog In menu. An a l o g I 07 I 08 T emp . In Sc a l e 4) Choose “Celsius” or “Fahrenheit.” with the OK button. Ana l o T emp Ce l s Fah r g I n . Sca l e i us enhe i t Only one system of units can be selected per controller. The values under the Calibrate menu will remain in Celsius, regardless of the system of units that is selected for the controller, as they are the labels for the jumper pins on the Hardware. ENG-78 α2 Simple Application Controllers 13.4.4 AL2-2TC-ADP 13 Offset Adjustment Note If Gain adjustment is complete, then step 3 - 7 are not needed. 1) To begin the offset calibration for channel 1, turn off the power to the α2 controller and the AL2-2TC-ADP and remove the temperature sensor. The pins L1-, L1+ and SLD should be left unconnected. 2) Remove the top cover from the jumper area and move the jumper to the pins labeled -50°C as in “Hardware Setup” below. Caution TOP The jumper should be installed correctly, otherwise, on occasion electrical contact may not occur. Bottom Figure 13.5: AL2-2TC-ADP Offset Adjustment Hardware Setup -50°C -50°C Controller Setup Ca l i b r a t e - 50 °C 450 °C L1+ L1- SLD OK 3) Turn the power on and select “Others...” from the TopMenu while in Stop Mode. T o pMe n u C l oc kSe t L A NGU A GE Ot he r s . . . 4) Select “Analog In” from the “Others...” menu. Ot he r s . . . S e r i a l Com L i g h t T i me An a l o g I n 5) Select the Input that is connected to the AL2-2TC-ADP module. An a l o g I 01 I 02 I 03 ENG-79 In ENG α2 Simple Application Controllers AL2-2TC-ADP 13 6) Configure the input for temperature sensing with the AL2-2TC-ADP module by selecting “Mode” and choosing “TC” from the following screen I 01 Mo d e I 01 No r ma l TC PT 1 0 0 7) After setting the mode to “TC”, select “Calibrate” from the Analog input settings menu. I 01 Mo d e Ca l i b r a t e Of f se t f i ne 8) Select “-50°C” from the Calibrate menu as in “Controller Setup” in the figure 13.5 and press OK. There should be a confirmation message that reads “OK.” If not, refer to the Applicable Error Checks section below. This completes the offset calibration procedure. To calibrate the offset for channel 2, repeat the steps above replacing L1-, L1+ and SLD with L2-, L2+ and SLD respectively. When the calibration is finished, move the jumper to the “LINE” pins. Figure 13.6: Jumper position after calibration Hardware Setup LINE LINE It is usually necessary to perform the Gain Adjustment when performing the Offset Adjustment. See section 13.4.5 for more details. 13.4.5 Gain Adjustment Note If Offset adjustment is complete, then step 3 - 4 are not needed. 1) To begin the gain calibration for channel 1, turn off the power to the α2 controller and the AL2-2TC-ADP and remove the temperature sensor. The pins L1-, L1+ and SLD should be left unconnected. ENG-80 α2 Simple Application Controllers AL2-2TC-ADP 13 2) Remove the top cover from the jumper area and move the jumper to the pins labeled 450°C as in “Hardware Setup” below. Figure 13.7: AL2-2TC-ADP Gain Adjustment Hardware Setup 450°C Controller Setup Ca l i b r a t e - 50 °C 450 °C 450°C L1+ L1- SLD ENG OK 3) Turn the power on and select “Others...” from the TopMenu while in Stop Mode. 4) After setting the mode to “TC” (See the Offset Adjustment description above.), select “Calibrate” from the Analog input settings menu. 5) Select “450°C” from the Calibrate menu as in “Controller Setup” in the figure above. There should be a confirmation message that reads “OK.” If not, refer to the Applicable Error Checks section below. This completes the gain calibration procedure. To calibrate the gain for channel 2, repeat the steps above replacing L1-, L1+ and SLD with L2-, L2+ and SLD respectively. When the calibration is finished, move the jumper to the “LINE” pins. Figure 13.8: Jumper position after calibration Hardware Setup LINE LINE It is usually necessary to perform the Offset Adjustment when performing the Gain Adjustment. See section 13.4.4 for more details. ENG-81 α2 Simple Application Controllers 13.4.6 AL2-2TC-ADP 13 Fine Offset Adjust The fine adjust should only be performed after both Gain and Offset Adjusts have been performed. 1) From the TopMenu, select “Others...” T o pMe n u C l oc kSe t L A NGU A GE Ot he r s . . . 2) From the Others... menu, select “Analog In” Ot he r s . . . S e r i a l Com L i g h t T i me An a l o g I n 3) From the Analog In menu select an input that is configured for TC input. An a l o g I n I 01 I 0 2 : PT 1 0 0 I 0 3 : TC 4) Select “Offset fine” from the Analog Input settings menu. I 03 Mo d e Ca l i b r a t e Of f se t f i ne 5) Using the + and - buttons, enter a value from -31°C to 31°C (-55.8°F to 55.8°F). Press the OK button when finished. I 03 Of f se t f i ne 0°C ENG-82 α2 Simple Application Controllers 13.4.7 AL2-2TC-ADP 13 Applicable Error Checks In the event that the input voltage is greater than 11 V or equal to 0V the following system flags will be set. Table 13.8: AL2-10MR-D M17 M18 M19 M20 M21 M22 M23 M24 AL2-14MR-D AL2-24MR-D ENG 0: Normal 1: Defect at I01 0: Normal 1: Defect at I02 0: Normal 1: Defect at I03 0: Normal 1: Defect at I04 0: Normal 1: Defect at I05 0: Normal 1: Defect at I06 0: Normal 1: Defect at I07 0: Normal 1: Defect at I08 - If the flags in the table above are activated, check that: • • • • a sensor is connected there is not a break in the sensor connection the temperature is not greater than the specified limit power is being supplied to the AL2-2TC-ADP. - If the “Error” message appears instead of “OK” while offset/gain calibration, check that: • • • • • The power is being supplied to the AL2-2TC-ADP. The AL2-2TC-ADP is connected to α2 correctly. The input, which connects the AL2-2TC-ADP is selected for calibration. The AL2-2TC-ADP inputs are left unconnected. The jumpers on AL2-2TC-ADP is either placed on the “-50°C” position or the “450°C” position. • The calibration menu entry related to the jumper position is selected (“-50°C” or “450°C”). ENG-83 α2 Simple Application Controllers Key, System Bit and Function Block Lists 14 14. Key, System Bit and Function Block Lists 14.1 Key Lists The following table is the keys to use operation in the Menu and user program. Further information can be found in α2 Programming Manual. Table 14.1: Operation Key Lists Key Name Key Number Description OK K01 Acceptance of data entry, menu options, program choices ESC K02 Cancel current operation, move to higher screen or menu + K03 Connect function blocks, move to higher numbered blocks, increment values - K04 Disconnect function blocks, move to lower numbered blocks, decrement values K05 Scroll to higher number numbered items (keys, FB, Inputs, Outputs, etc.) K06 Scroll to lower numbered items (keys, FB, Inputs, Outputs, etc.) K07 Move to the right on the LCD display, FB program or Jump command K08 Move to the left on the LCD display, FB program or Jump command ENG-84 α2 Simple Application Controllers 14.2 Key, System Bit and Function Block Lists 14 System Bit Lists There is the system bit controlled by system and the control bit to control from user program. 14.2.1 System Bit Lists Table 14.2: System Bit Lists System Bit Description M01 Always “ON” M02 Always “OFF” M03 Alternate - 0.5 seconds “ON”, 0.5 seconds “OFF” M04 “ON” when Real Time Clock data error occurs M05 “ON” when Summer time schedule is activated M06 “ON” when communication Error of AS-interface occurs M07 “ON” when communication Error by AS-interface power failure occurs M08 ON when turn Stop mode turns to Run mode in the α2 Series. The ON signal acts as a pulse output and then turns OFF. M09 OFF when turn Stop mode turns to Run mode in the α2 Series. The OFF signal acts as a pulse output and then turns ON. M10 “ON” during DCF77 decoding. M11 Pulses “ON” when DCF77 finishes decoding without an error. M12 “ON” when CD (DCD) signal is turned ON (receiving CD signal from modem) M13 “ON” when it is possible to access the GSM network. M14 “ON” when the α2 series is accessed via GSM. M15 “ON” when DCF77 decoding with an error. M16 “ON” when external power for the AL2-2DA board is ON. M17 “ON” when there is a sensor defect at I01 M18 “ON” when there is a sensor defect at I02 M19 “ON” when there is a sensor defect at I03 M20 “ON” when there is a sensor defect at I04 M21 “ON” when there is a sensor defect at I05 M22 “ON” when there is a sensor defect at I06 M23 “ON” when there is a sensor defect at I07 M24 “ON” when there is a sensor defect at I08 AL2-10MR-* AL2-14MR-* AL2-24MR-* ENG-85 ENG α2 Simple Application Controllers 14.2.2 Key, System Bit and Function Block Lists 14 Control Bit Lists Table 14.3: Control Bits Control Bit N01 Description AL2-10MR-* AL2-14MR-* AL2-24MR-* ON: Disconnected to AS-interface network OFF: Connect to AS-interface network N02*1 ON: The back light is “OFF” in LCD. OFF: The back light is controlled by the “Light Time” setting in Menu. N03*1 ON: The back light is “ON” in LCD. OFF: The back light is controlled by the “Light Time” setting in Menu. ON: N04 The user screen is controlled by the setting of “Display Manager” with AL-PCS/WIN-E. OFF: The user screen is controlled by user program. *1 When both N02 and N03 are ON and hence the back light is “ON” because N03 is given the priority. ENG-86 α2 Simple Application Controllers 14.3 Key, System Bit and Function Block Lists 14 Function Block Lists Further information for function blocks can be found in the α2 Series Programming Manual. Table 14.4: Function Block Lists Function Block Name Memory Consumption Symbol (Byte) Description AND 19 Output ON when all Inputs are ON, Unused inputs considered ON OR 19 Output ON when at least one input ON, Unused inputs considered OFF NOT NOT 10 Inverts a signal; changes an OFF to an ON and vice versa XOR XOR 13 Exclusive OR; Output ON when only One of Two Inputs is ON NAND 19 Not AND; Output OFF only when all Inputs ON, Unused inputs considered ON NOR 19 Not OR; Output OFF when at least one Input is ON, Unused inputs considered OFF Boolean BL *1 Logic equation using AND, OR, XOR, NOT Set/Reset SR 14 Latch a relay in SET or RESET position, give Set or Reset priority Pulse PL 10 Send a Pulse on the Rising, Falling, or both Edges Alternate AL 13 Output alternates turning ON or OFF with each input pulse Delay DL 19 Delay a signal on the Rising, Falling, or both Edges One Shot OS 17 Send a single pulse; Time or Input signal based, Reset pin available Flicker FL 19 Send a pulse train; ON/OFF times, repetitions, duration, or continuous operation Time Switch TS *2 Use the RTC to turn output ON/OFF; Calendar or weekly schedule TSm *2 Use the RTC to turn output ON/OFF; Calendar or weekly schedule The function block can be setup from the TopMenu "Parameter" via the front panel keys. Counter CN 16 Count upwards on pulses, can reset at a signal Up/Down Counter UD 22 Count upward or downward, Set a Preset Value for the Output to come ON Compare CP 17 Compare two values for <,>,=,<=,>=,<> (Analog, Direct Set, or FB values) Offset Gain OG 22 Manipulate Analog Values; y = A/B∗x + C; Set High and Low Limit Values AND OR NAND NOR Time Switch Maintenance AL2-10MR-* AL2-14MR-* AL2-24MR-* ENG ENG-87 α2 Simple Application Controllers Key, System Bit and Function Block Lists 14 Table 14.4: Function Block Lists Function Block Name Memory Consumption Symbol (Byte) Description Display DP *3 Display User Screen (messages or data) on the LCD display Zone Compare ZC 20 C o m pa r e a v a l u e t o a r a n g e o f values (Analog, Direct Set, or FB values) Schmitt trigger ST 19 Turn an Input ON at the High Value and OFF at the Low Value (or vice versa) Hour Meter HM 19 Records the accumulated time a signal has been ON 25 The signal input frequency (On/Off) is measured for a set length of time. The frequency is compared to a value range and the Output is turned ON/OFF according to the result. 16 A continuous pulse train is output when this function block is driven. The characteristics of the pulse are defined as; Pulse duty (Direct set, Analog, FB values), cycle time. Speed Detect Pulse Width Modulation SPD PWM Retentive Alternate RAL 13 Output alternates turning ON or OFF with each input pulse. The last output status is kept when the power supply is cycled OFF and ON. However, last output status is lost when the α2 series is placed in the Stop mode. Addition ADD 20 y=A+B Subtraction SUB 20 y=A-B Multiplication MUL 20 y=A×B Division DIV 20 A ÷ B = q, r (quotient and remainder) Calculation CAL *4 Equation using +, −, ×, ÷, % and the selected data. Shift SFT 19 Shift operation; When “SFT” signal is input, last “I” signal status is output. When using 8 bit shift operation, “Shift” function block should be continued 8 times. GSM SMS SMS *5 The contents of an LCD screen is sent as an SMS message. Short Message Receiving SMR *7 Output change by Short Message AL2-10MR-* AL2-14MR-* AL2-24MR-* ENG-88 α2 Simple Application Controllers Key, System Bit and Function Block Lists 14 Table 14.4: Function Block Lists Function Block Name Short Message Receiving Maintenance Call Detect Memory Consumption Symbol (Byte) SMRm CD Description *7 Output change by Short Message The function block can be setup from the TopMenu "Parameter" via the front panel keys. 30 Calling Line Identification Presentation (CLIP) Phone number detection Call Detect Maintenance CDm 30 Calling Line Identification Presentation (CLIP) Phone number detection The function block can be setup from the TopMenu "Parameter" via the front panel keys. Random One Shot ROS 19 The random length single pulse is output. Delayed One Shot DOS 20 After a delay time, send a single pulse Delayed Alternate DAL 16 After a delay time, output alternates turning ON or OFF with each input pulse 14 Latch a relay in SET or RESET position, give Set or Reset priority. The last output status is kept when the power supply is cycled OFF and ON. However, last output status is lost when the α2 series is placed in the Stop mode. 52 The PID Function Block is the α2 implementation of PID, a control method used to obtain stable control over a system variable. It is a equipped with an Auto-tuning function, which automatically adjusts the Function Block parameters for the specific application. 17 The Analog Output function takes a digital value input and delivers a corresponding analog voltage or current to a selected channel on the AL2-2DA module. *6 Control which Display screen appears on the LCD. This function block can only be set in the AL-PCS/ WIN-E software. When control bit N04 is ON, it possible to control the displayed User Screen. Retentive Set/Reset Proportional Integral Gain Analog Output Control Display RSR PID AO CDP AL2-10MR-* AL2-14MR-* AL2-24MR-* ENG ENG-89 α2 Simple Application Controllers Key, System Bit and Function Block Lists 14 Table 14.4: Function Block Lists Function Block Name Memory Consumption Symbol (Byte) Description AL2-10MR-* Connect _B 10 This CONNECT function block is an internal FB used to show the memory used by the system bits, the bits for AS-interface, and the operation keys. No function block appears on screen or shows as being used in the “Memory Configuration Usage” dialog box, the purpose is only to calculate the memory that is used by the bits listed above. System Outputs Out 10 Control external device through relays and transistors. AL2-14MR-* AL2-24MR-* *1 Number of bytes used = 19 + 1 × (Characters in equation) *2 Number of bytes used = 8 + 4 × (Number of time switches) *3 Number of bytes used is decided by the displayed item. Table 14.5:Displayed Item and number of bytes used Displayed Item 16 + 1 × (Each character displayed) Characters Analog, FB value Number of bytes, α2 Series Value 17 Graph 23 Time, Date 14 Time Switch 17 *4 Number of bytes used = 30 + 1 × (Characters in equation) *5 Number of bytes used = 12 + 1 × (Characters in E-Mail address) *6 Number of bytes used = 32 + 3 × (Number of screen) *7 Number of bytes used = 37 + (Number of characters of setup commands) ENG-90 α2 Simple Application Controllers 15. Diagnostics 15 Diagnostics Caution • Do not touch the terminal while energized. This might cause an equipment malfunction or an electric shock. Caution ENG • Supply correctly rated power. When a power supply different from the ratings is supplied, this product might be damaged or cause a fire. • Connect “L (Live)” of the power supply to “L terminal” in the main unit, and connect “N (Neutral)” to “N terminal” in the main unit correctly when wiring the AC power supply. Faulty wiring will cause an electrical shock, damage to the controller, or a fire. • Connect the “L (Live)” wire of the power supply to the input terminal of the AC unit. • Connect the “+” of the power supply connect to the “+ terminal” in the main unit, and connect the “-” of the power supply to the “- terminal” when wiring the DC unit. Faulty wiring will cause an electrical shock, damage to the controller, or a fire. Notes on use • The α2 Series controller must be used with either the memory cassette, communication cable, or connector cover installed. Otherwise, the exposed socket can cause damage to the controller or an electric shock to the operator. • Use the expansion module or the connector cover while power is supplied to the α2 series controller. Improper equipment installation can cause damage to the controller or an electric shock. ENG-91 α2 Simple Application Controllers 15.1 Diagnostics 15 Input Status Error Place the α2 controller in the Stop mode. Cycle the power to the equipment connected to the input terminals and check if the input status is displayed correctly. If it is not correctly displayed, check the points below. Further information about the status display can be found in the α2 Programming Manual. Notes on use Do not connect a wire with a soldered end to an α2 series terminal due to poor contact and the possibility of the wire shearing. 1) Check the wiring for the power supply and the inputs. 2) Check if the equipment used for the inputs corresponds to the specification in section 2.3 in this manual. 15.2 Output Status Error Place the α2 controller in the Stop mode. Force the outputs ON/OFF and check the operation of the outputs. Check that the program is written to perform per the desired results. Further information can be found about the force ON/OFF operation in the α2 Programming Manual. Notes on use Perform the forced ON/OFF operations only after thoroughly checking that it is safe to do so. Damage to the machine or controller or a safety issue could arise if the forced ON/OFF is performed inappropriately. If proper precautions are not taken, damage to the equipment or machine failure may occur. 1) Check the wiring for the power supply and the outputs. 2) Check if the equipment used for the outputs corresponds to the specification in section 4.4 in this manual. ENG-92 α2 Simple Application Controllers 15.3 Diagnostics 15 TOP MENU is not Displayed The menu key should be operated to access the Top Menu. Push the keys “OK” and “ESC” at the same time. If the menu call key is not set, use either the programming software to the Stop mode or do the forced stop operation. The Top Menu cannot be accessed from the keys. However, by cycling the power supply and pressing the “OK + ESC” keys simultaneously during the power up, the Top Menu will appear. ENG Caution Perform the forced stop operation only after thoroughly checking that it is safe to do so. Damage to the machine or controller or a safety issue could arise if the forced ON/OFF is performed inappropriately. If proper precautions are not taken, damage to the equipment or machine failure may occur. Forced Stop Operation 1) Turn the α2 series power supply off. 2) Turn the power ON again while pushing the “OK” and “ESC” keys simultaneously. The screen at right is displayed. Ru n St op The option to place the controller in Stop mode will be available for approximately five seconds. Press the “OK” key to enter the Stop Mode. If no key is pressed, the controller will default back into the Run mode. 3) Push “ESC” key. The “Top Menu” shown at right is displayed. To Ru Pa Pr pMe n u n r am e t e r ogEd i t ENG-93 α2 Simple Application Controllers 15.4 Diagnostics 15 Cannot enter Run Mode. When the α2 series will not switch to Run mode, check the following. 1) The message “Input Error” or “Output Error” is displayed on the screen. The program included in the memory cassette has more points of input and/or output than is allowed in the controller body. a) When making the program with the programming software. The content of the program and the model are checked with the programming software. Write the program to the α2 series controller and do not use a memory cassette. b) When making the program with the α2 series front panel keys. Remove the memory cassette, and make the program again. c) Install the memory cassette in the α2 series of 24 point type. d) Write the program in an α2 series of the same type in which the program will be used. 2) The program data has an error. When the program cannot be displayed with “ProgEdit” in “TopMenu”, it is possible that the program data was damaged. Switch from “TopMenu” to the Run mode after deleting the program. a) The program again and switch to Run mode. b) Consult a Mitsubishi Distributor when unable to switch to the RUN mode. 15.5 Incorrect Clock Data Confirm the following item. 1) The time data is lost. When approximately 20 days or more (25°C.) have passed since power was supplied to the α2 series, the time data is lost. In this case, the time data should be set. Further information about setting the time data can be found in the α 2 Programming Manual. 2) There are keep advancement by the time data and keep a delay. The accuracy of the time data is ±5 seconds a day. Use the time correction function when the time data error increases. Further information about setting the time correction function can be found in the α 2 Programming Manual. 15.6 The “?” appears on the Display The “?” mark is displayed when an unacceptable key is pressed according to the screen data. Confirm the acceptable options and press the appropriate key. ? ENG-94 α2 Simple Application Controllers 15.7 Diagnostics 15 Cannot Use an Operation Key Check the movement of the operation keys according to the following procedures when the α2 series will not accept a key operation. If the steps outlined in instructions (1) - (5) below can be performed, the keys are operating properly. Please check if the key(s) are used in the program. 1) Place the controller in the Stop mode. Consult a Mitsubishi Distributor when the Stop mode cannot be entered. Caution Perform the forced stop operation only after thoroughly checking that it is safe to do so. Damage to the machine or controller or a safety issue could arise if the forced ON/OFF is performed inappropriately. If proper precautions are not taken, damage to the equipment or machine failure may occur. Forced Stop Operation a) Turn the α2 series power supply off. b) Turn the power ON again while pushing the “OK” and “ESC” keys at same time. The screen at right is displayed for 5 seconds. Ru n St op The option to place the controller in Stop mode will be available for approximately five seconds. Press the “OK” key to enter the Stop Mode. If no key is pressed, the controller will default back into the Run mode. c) Push the “ESC” key. The “Top Menu” shown at right is displayed. To Ru Pa Pr pMe n u n r am e t e r ogEd i t 2) Scroll through the Top Menu with “ ” key or “ ” key. Consult a Mitsubishi distributor when you cannot scroll. 3) Move the cursor to “ClockSet” with “ ” key or “ ” key, and push the “OK” key twice. The “ClockSet” screen at right is displayed. Consult a Mitsubishi distributor when it is not displayed. C l o c k Se t mm / d d / y y y y 09 / 06 / 2001 13 : 5 5 Th u 4) Try to change the month/year data using the “ ” key, “ ” key, “+” key and “-” key. Consult a Mitsubishi distributor when editing is not possible. ENG-95 ENG α2 Simple Application Controllers 5) Push the “ESC” key. The screen at right is displayed and the operation of (4) is invalidated. Consult a Mitsubishi Distributor when the correct screen is not displayed. 15.8 Diagnostics 15 C l o c kSe t C l o c kSe t Co r r e c t GM T Z o n e Incorrect LCD display Check the following items. 1) The character is displayed in reverse and the entire screen is black. Consult a Mitsubishi Distributor when the above error occurs. The α2 controller display has been damaged. 2) An Unexpected Display Configuration is Shown When the display does not appear as expected, please check the following points in the program. a) Adjust the position where each display function begins. Two separate displays might have an overlapping display area that causes the undesired result. b) The character fails to display - Check if the input pin to the Display Function Block is On. - Check whether there is a conflict with another display. 15.9 Memory Cassette Is Not Working Correctly Check the following items when the memory cassette is not recognized or the cassette transfer functions are not functional. Notes on use • Use the memory cassette, the telecommunication cable, or the connector cover while power is supplied to the α2 series controller. Improper equipment installation can cause damage to the controller or an electric shock. 1) The memory cassette must be installed correctly, refer to section 6.1 for the proper installation procedure. 2) The message “ProtectSW Error” is displayed. The data protection (ProtectSW) is set. Refer to the α2 Programing Manual for the procedure to unlock this setting. 3) The message “Password Error” is displayed. The password is set. Try again after disabling the password. Refer to the α2 Programing Manual for the procedure to dibble the password. The “ProgClear” option can delete the password, program, and all Top Menu settings. The controller will return to the factory default settings. Refer to α2 Programing Manual for the procedure to use the “ProgClear” operation. ENG-96 α2 Simple Application Controllers 15.10 Diagnostics 15 Cannot Communicate with the AS-interface Master Module Check the following items. Notes on use • Use the expansion board or the connector cover while power is supplied to the α2 series controller. Improper equipment installation can cause damage to the controller or an electric shock. 1) Check whether AS-interface power supply is adequate. 2) Check that the control bit N1 is Off. Use one of the two methods below to change its status if required. a) When not using it in the program Force the status to Off, refer to α2 Programing Manual for the Force On/Off procedure b) When using it by the program Change the program or manipulate the inputs so that the control bit N1 turns Off. 3) Check that the slave address is correct. Set the slave address from the AS-interface master module. Refer to the manual of section 9.4.1 and the AS-interface master module for the address setting method. a) Another slave’s address and the AL2-ASI-BD's address overlap. Set the address so that there is no conflict. b) Slave address is 0. Set a valid slave address from the AS-interface master module. 4) AL2-ASI-BD is not an active slave on the master module side. Check the setting of the master module. Refer to the manual of the AS-interface master module for the confirmation method. ENG-97 ENG α2 Simple Application Controllers 15.11 Diagnostics 15 Cannot Communicate with AL-PCS/WIN-E. Check the following items. Notes on use Use the memory cassette and the communication cable or the connector cover while installed without fail. It causes the electric shock and the breakdown. 1) Check cable (AL-232CAB) connection. Refer to section 7.2 for the connection method. 2) Check the power supply supplied to the α2 series. Refer to section 4 for the wiring for the power supply. Moreover, refer to section 2.2 for the specification of the power supply. 3) Check whether the COM port of the personal computer which has connected a setup and cable (AL-232CAB) of the “communication port” set up by programming software is in agreement.Match it when not matching. Match it. 4) When it is remotely maintained with a modem a) Check whether a setup of the modem by the side of α2 series is correct. Refer to α 2 programming manual and section 7.3 for the setting of the modem connected to the α2 series side. b) Check the connection of cable made by customer. For the connection of cable, refer to section 7.3.2. c) Check the setting of the modem on the programming software side. Check whether the disk for a setup of modem attachment is installed correctly. ENG-98 GER α2-Steuerung HARDWARE-HANDBUCH α2-Steuerung Vorwort • Dieses Handbuch enthält Texte, Abbildungen und Erläuterungen, die den Leser bei der korrekten Programmierung und beim Betrieb einer α oder α2-Steuerung unterstützen. • Vor der Installation oder dem Betrieb einer α/α2-Steuerung sollte dieses Handbuch gelesen und verstanden worden sein. • Falls bei der Installation einer α- oder α2-Steuerung Fragen auftreten, wenden Sie sich bitte an eine anerkannt ausgebildete Elektrofachkraft, die mit den geltenden elektrotechnischen Bestimmungen vertraut ist. • Bei Fragen zur Programmierung oder zum Betrieb einer MITSUBISHI Vertriebspartner. • Wenn das Gerät in einer nicht vom Hersteller angegebenen Weise verwendet wird, kann der Schutz des Geräts beeinträchtigt sein. • Unter keinen Umständen übernimmt Mitsubishi Electric die Haftung oder die Verantwortung für Schäden, die sich aus der Installation oder dem Betrieb dieser Geräte ergeben. • Alle Beispiele und Abbildungen in diesem Handbuch sollen nur zum besseren Verständnis des Textes beitragen. Die korrekte Funktion kann nicht garantiert werden. Mitsubishi Electric übernimmt keine Verantwortung, wenn diese Beispiele zum Betrieb der Geräte verwendet werden. • Für Anwendungen, bei denen eine hohe Verfügbarkeit der Steuerungen erforderlich ist oder bei denen lebensbedrohende Situationen auftreten können, setzen Sie sich bitte mit Ihren MITSUBISHI Vertriebspartner in Verbindung. • Der Inhalt dieses Handbuchs kann jederzeit ohne besondere Hinweise geändert werden. α/α2-Steuerung wenden Sie sich bitte an Ihren Dieses Handbuch berührt keine gewerblichen Schutzrechte oder irgendwelche anderen Rechte und keine Patentrechte. Mitsubishi Electric kann nicht für die Verletzung von Schutzrechten verantwortlich gemacht werden, die sich aus der Anwendung des Inhalts dieses Handbuchs ergeben. 2005 MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION α2-Steuerung α2-Steuerung Hardware-Handbuch GER Nummer: JY992D97301 Revision: N Datum: 4/2018 GER-i α2-Steuerung GER-ii α2-Steuerung Sicherheitsrichtlinien für den Anwender und Schutzmaßnahmen für die α2Steuerung Dieses Handbuch beinhaltet Informationen für den Gebrauch der α2 Steuerung. Das Handbuch wurde für geschultes und kompetentes Personal erstellt. Hierbei wird für die Qualifizierung folgende Definition zugrunde gelegt: a) Jeder Techniker, der Anlagen der Automatisierungstechnik unter Einbeziehung des Produktes plant, projektiert und errichtet, sollte diesbezüglich ausreichende Kenntnisse besitzen. Hierbei sollte die Schulung und Qualifizierung auch die Kenntnis der lokalen und nationalen Bestimmungen umfassen. Der Techniker sollte vollständige Kenntnisse über alle Sicherheitsaspekte im Bereich der Automatisierungstechnik besitzen. b) Jeder Nutzer oder Service-Techniker muss zur korrekten sicheren Ausführung der Arbeitsvorgänge Kenntnisse im Bereich der lokalen und nationalen Bestimmungen aufweisen. Der Techniker sollte auch in der Bedienung und Wartung der Geräteeinheiten geschult sein. Hiermit ist die gesamte Produktfamilie mit allen zugehörigen Dokumentationen gemeint. Alle Wartungseinheiten sollten stets in Übereinstimmung mit den gängigen Sicherheitsaspekten erfolgen. c) Jeder, der das Produkt bedient, sollte in der sicheren Bedienung des Gerätes geschult sein. Die gängigen Sicherheitsaspekte sollten immer mit einbezogen werden. Der Bediener sollte sich darüber hinaus mit den Dokumentationen der übrigen Anlagenausrüstung vertraut machen. Hinweis: Mit dem Begriff „übrige Anlagenausrüstung" sind alle weiteren Geräte der Automatisierungsanlage gemeint, die in Verbindung mit dem Produkt und den zugehörigen Handbuchinformationen stehen. Führen Sie zur Reinigung ein trockenes Wischen ohne Verwendung von Chemikalien durch. Hinweise zu der im Handbuch verwendeten Symbolik In diesem Handbuch werden zur Hervorhebung von bestimmten Informationen verschiedene Symbole verwendet. Hiermit erhält das Bedienpersonal alle notwendigen Hinweise zu den Sicherheits- und Schutzmaßnahmen. Bei jedem Auftreten der Symbole muss der zugehörige Hinweis gelesen werden und die gegebene Information verstanden sein. Nachfolgend sind alle Symbole kurz erläutert. Hardware-Warnhinweise 1) Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu einem Personen- oder Sachschaden führen kann. 2) Bezeichnet eine möglicherweise auftretende Gefahr, die zu einem Personen- oder Sachschaden führen kann. 3) Bezeichnet einen Punkt mit Hinweisen oder zusätzlichen Erläuterungen. Software-Warnhinweise 4) Bezeichnet einen ausdrücklichen Warnhinweis, der bei der Programmierung auf jeden Fall beachtet werden muss. 5) Bezeichnet einen speziellen Hinweis, der in Verbindung mit der Bedienung vom Anwender beachtet werden sollte. 6) Bezeichnet einen Punkt mit weiteren Hinweisen oder zusätzlichen Erläuterungen. GER-iii GER α2-Steuerung • MITSUBISHI ELECTRIC übernimmt unter keinen Umständen die Haftung oder Verantwortung für einen Schaden, der aus einer unsachgemäßen Installation oder Betrieb der Geräte oder des Zubehörs entstanden ist. • Alle Beispiele und Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur als Hilfe zum Verstehen des Textes. Für die Richtigkeit der dargestellten Bedienvorgänge kann keine Gewährleistung übernommen werden. MITSUBISHI ELECTRIC übernimmt keine Verantwortung für eine Produktanwendung, die sich auf die dargestellten Beispiele bezieht. • Bitte wenden Sie sich bei Anwendungen, bei denen lebensgefährliche Zustände auftreten können oder die eine hohe Verfügbarkeit erfordern, an Ihre Mitsubishi Electric Niederlassung. Liste weiterer Handbücher Bezeichnung ~ α2 Hardware-Handbuch ~ α2 Programmierhandbuch { α Software-Handbuch { (das vorliegende) <Nur in Englisch> <Nur in Englisch> α2-Serie Kommunikationshandbuch <Nur in Englisch> Installationsanleitung zur Handbuch Nr.. Beschreibung Dieses Handbuch beschreibt die Verkabelung, JY992D97301 Installation und die technischen Eigenschaften der α2-Steuerung. JY992D97101 Dieses Handbuch beschreibt die Programmierung der α2-Steuerung. Dieses Handbuch beschreibt die Installation JY992D74001 und Nutzung der AL-PCS/WIN-E-ProgrammierSoftware. Dieses Handbuch beschreibt den JY992D97701 Datenaustausch der α2-Steuerung mit anderen Geräten. Dieses Handbuch beschreibt die Hardware der α2-Steuerung. † α2-Steuerung JY992D97501 † AL2-4EX, AL2-4EX-A2, AL2-4EYR, AL2-4EYT Installationsanleitung Dieses Handbuch beschreibt die Hardware und JY992D97401 die Installation der Erweiterungsmodule AL24EX, AL2-4EX-A2, AL2-4EYR und AL2-4EYT. † AL2-EEPROM-2 Geräte-Handbuch JY992D96801 Dieses Handbuch beschreibt die Hardware und die Installation der AL2-EEPROM-2. † AL2-2DA Installationsanleitung JY997D09301 Dieses Handbuch beschreibt Hardware und Installation des AL2-2DA. † AL2-2PT-ADP Installationsanleitung JY997D09401 Dieses Handbuch beschreibt Hardware und Installation des AL2-2PT-ADP. † AL2-2TC-ADP Installation Manual JY997D09501 Dieses Handbuch beschreibt Hardware und Installation des AL2-2TC-ADP. † AL-232CAB Geräte-Handbuch JY992D76001 Dieses Handbuch beschreibt die Hardware und die Installation des AL-232CAB. † AL2-GSM-CAB Geräte-Handbuch JY992D97201 Dieses Handbuch beschreibt die Hardware und die Installation des AL2-GSM-CAB. † AL-ASI-BD, AL2-ASI-BD Geräte-Handbuch JY992D81401 Dieses Handbuch beschreibt Hardware und Installation des AL-ASI-BD und AL2-ASI-BD. ~ Diese Handbücher sind vor der Nutzung der Steuerung gründlich zu studieren. { Für zusätzliche Informationen nutzen Sie diese Handbücher. † Falls notwendig, nutzen Sie diese Handbücher für weitere Informationen, obwohl sie ebenfalls dem α2 Gerätehandbuch entnommen werden können. GER-iv α2-Steuerung Abkürzungen In diesem Handbuch werden die folgenden Abkürzungen verwendet: • Die AL-PCS/WIN-E-Programmier-Software „Programmier-Software“ bezeichnet. wird entweder mit VLS-Software oder • Für die α2-Steuerung werden die Begriffe „α2-Serie“, „α2-Steuerung“ oder „Grundgerät“ verwendet. • Funktionsblöcke werden mit „FB“ abgekürzt. • „FBD“ ist die Abkürzung für Funktionsblockdiagramm • Ein- und Ausgänge werden mit „E/A“ abgekürzt. GER • Ein Personal Computer wird als „PC“ bezeichnet. • „Windows“ ist die generelle Bezeichnung für die Betriebssysteme Microsoft Windows®, Windows® 95, Windows® 98, Windows® Me, WindowsNT® Workstation 4.0, Windows® 2000, Windows® XP und Windows Vista®. Gebrauch von eingetragenen Warenzeichen und Warenzeichen • Microsoft Windows®, Windows® 95, Windows® 98, Windows® Me, WindowsNT® Workstation 4.0, Windows® 2000, Windows® XP und Windows Vista® sind eingetragene Warenzeichen oder Warenzeichen der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten von Amerika und/oder anderen Ländern. • Die Firmen- und Produktnamen, die in diesem Handbuch genannt werden, sind eingetragene Warenzeichen oder Warenzeichen der jeweiligen Firmen. GER-v α2-Steuerung GER-vi α2-Steuerung Inhaltsverzeichnis Sicherheitsrichtlinien .................................................................. GER-iii 1. Einleitung.........................................................................................GER-1 1.1 Besonderheiten der α2-Steuerung:............................................................... GER-2 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 Verfügbare Modelle ....................................................................................... GER-4 Abmessungen und Bedienungselemente ...................................................... GER-5 Systemkonfiguration ...................................................................................... GER-7 Liste der Versionen........................................................................................ GER-8 Programmier-Software .................................................................................. GER-8 2. Technische Daten ...........................................................................GER-9 2.1 2.2 2.3 2.4 Spannungsversorgung .................................................................................. GER-9 Eingänge ..................................................................................................... GER-10 Ausgänge .................................................................................................... GER-12 Umgebungsbedingungen ............................................................................ GER-13 3. Installation .....................................................................................GER-15 3.1 Installationshinweise.................................................................................... GER-15 3.2 Montage auf einer DIN Befestigungsschiene .............................................. GER-16 3.2.1 Montage ............................................................................................................ GER-16 3.2.2 Demontage ........................................................................................................ GER-16 3.3 Direktmontage ............................................................................................. GER-17 3.4 Installation der Erweiterungsmodule(AL2-14MR-*,AL2-24MR-*)................. GER-18 4. Verdrahtung...................................................................................GER-19 4.1 4.2 4.3 4.4 Hinweise zur Installationsverdrahtung ......................................................... GER-19 Kabelgröße und Spezifikationen.................................................................. GER-20 Spannungsversorgung ................................................................................ GER-21 AC-Spannungsversorgung und Eingangsverdrahtung ................................ GER-22 4.4.1 AC-Spannungsversorgung und Eingangsverdrahtung ...................................... GER-22 4.4.2 AL2-4EX-A2 Eingangsverdrahtung ................................................................... GER-22 4.5 DC-Spannungsversorgung und Eingangsverdrahtung ................................ GER-23 4.5.1 DC-Spannungsversorgung und Source Eingangsverdrahtung (gemeinsamer “+” Pol)....................................................................................... GER-23 4.5.2 AL2-4EX Source Eingangsverdrahtung (gemeinsamer “+” Pol)........................ GER-23 4.5.3 DC-Spannungsversorgung und Sink Eingangsverdrahtung (gemeinsame Masse) ........................................................................................ GER-24 4.5.4 AL2-4EX Sink Eingangsverdrahtung (gemeinsame Masse) ............................. GER-24 4.6 Relais-/Transistor-Ausgangsverdrahtung .................................................... GER-25 4.6.1 Relaisausgangsverdrahtung Hauptmodul (AC und/oder DC)............................ GER-25 4.6.2 Relaisausgangsverdrahtung AL2-4EYR (AC und/oder DC) .............................. GER-26 4.6.3 AL2-4EYT Transistor-Ausgangsverdrahtung (nur Source <gemeinsamer “+” Pol>)................................................................ GER-27 5. Klemmenbelegung .......................................................................GER-28 6. AL2-EEPROM-2 ............................................................................GER-31 6.1 Installation ................................................................................................... GER-32 GER-vii GER α2-Steuerung 7. AL-232CAB ...................................................................................GER-33 7.1 Einleitung ..................................................................................................... GER-33 7.1.1 Abmessungen ................................................................................................... GER-33 7.2 Verbindung mit dem Kabel AL-232CAB ...................................................... GER-34 8. AL2-GSM-CAB ..............................................................................GER-37 8.1 Einleitung ..................................................................................................... GER-37 8.1.1 Abmessungen ................................................................................................... GER-37 8.1.2 Systemkonfiguration bei Verwendung des AL2-GSM-CAB............................... GER-38 8.2 Installation ................................................................................................... GER-39 8.3 Fernwartung über ein Modem ..................................................................... GER-41 8.3.1 Empfohlene Modems ........................................................................................ GER-41 8.3.2 RS-232C-Kabel zwischen Modem und AL2-GSM-CAB .................................... GER-41 8.3.3 Modemeinstellungen ......................................................................................... GER-42 9. AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) ......................................GER-45 9.1 Einführung ................................................................................................... GER-45 9.1.1 Maße ................................................................................................................. GER-45 9.1.2 Systemkonfiguration .......................................................................................... GER-46 9.2 Technische Daten........................................................................................ GER-46 9.3 Anschluss und Installation ........................................................................... GER-47 9.3.1 Installation ......................................................................................................... GER-47 9.3.2 Verdrahtung....................................................................................................... GER-48 9.4 Einstellung der Slave-Adresse und Fehlerdiagnose.................................... GER-48 9.4.1 Einstellung der Slave Addresse ........................................................................ GER-48 9.4.2 Fehlerdiagnose.................................................................................................. GER-48 10.DCF77-Funkuhr............................................................................GER-49 10.1 10.2 10.3 10.4 Übersicht ..................................................................................................... GER-49 Systemkonfiguration .................................................................................... GER-50 Technische Daten........................................................................................ GER-50 Anschlusss .................................................................................................. GER-51 10.4.1 10.4.2 10.4.3 10.4.4 10.4.5 Verdrahtung....................................................................................................... GER-51 DCF77 am α2-Display einstellen ...................................................................... GER-52 Automatischer Start ........................................................................................... GER-53 Automatischer Stopp ......................................................................................... GER-53 Verifizierung der empfangenen Zeit .................................................................. GER-53 11.AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*)..........................................GER-55 11.1 Übersicht ..................................................................................................... GER-56 11.1.1 Äußere Abmessungen....................................................................................... GER-56 11.1.2 Systemkonfiguration .......................................................................................... GER-56 11.2 Technische Daten........................................................................................ GER-57 11.3 Installation und Verdrahtung........................................................................ GER-58 11.3.1 Installation ......................................................................................................... GER-58 11.3.2 Verdrahtung....................................................................................................... GER-59 11.3.3 Fehlerdiagnose.................................................................................................. GER-60 GER-viii α2-Steuerung 12.AL2-2PT-ADP...............................................................................GER-61 12.1 Übersicht ..................................................................................................... GER-62 12.1.1 Äußere Abmessungen....................................................................................... GER-62 12.2 Systemkonfiguration .................................................................................... GER-62 12.3 Technische Daten........................................................................................ GER-63 12.4 Installation und Verdrahtung........................................................................ GER-65 12.4.1 12.4.2 12.4.3 12.4.4 12.4.5 12.4.6 12.4.7 Installation ......................................................................................................... GER-65 Verdrahtung....................................................................................................... GER-66 Wahl der Maßeinheit für die Temperatur........................................................... GER-67 Abgleich des Offset ........................................................................................... GER-68 Abgleich der Verstärkung .................................................................................. GER-69 Feinabgleich des Offset..................................................................................... GER-71 Fehlerdiagnose.................................................................................................. GER-72 13.AL2-2TC-ADP ..............................................................................GER-73 13.1 Übersicht ..................................................................................................... GER-74 13.1.1 Äußere Abmessungen....................................................................................... GER-74 13.2 Systemkonfiguration .................................................................................... GER-74 13.3 Technische Daten........................................................................................ GER-75 13.4 Installation und Verdrahtung........................................................................ GER-77 13.4.1 13.4.2 13.4.3 13.4.4 13.4.5 13.4.6 13.4.7 Installation ......................................................................................................... GER-77 Verdrahtung....................................................................................................... GER-78 Wahl der Maßeinheit für die Temperatur........................................................... GER-79 Abgleich des Offset ........................................................................................... GER-80 Abgleich der Verstärkung .................................................................................. GER-81 Feinabgleich des Offset..................................................................................... GER-83 Fehlerdiagnose.................................................................................................. GER-84 14.Tasten, System-Bit und Funktionsblock-Listen ............................GER-85 14.1 Übersicht der Tastaturbelegung .................................................................. GER-85 14.2 System- und Kontroll-Bit-Liste ..................................................................... GER-86 14.2.1 System-Bit-Liste ................................................................................................ GER-86 14.2.2 Kontroll-Bit-Liste ................................................................................................ GER-87 14.3 Liste der Funktionsblöcke ............................................................................ GER-88 15.Fehleranalyse...............................................................................GER-93 15.1 Eingangsstatusfehler ................................................................................... GER-94 15.2 Ausgangsstatusfehler .................................................................................. GER-94 15.3 Hauptmenü wird nicht angezeigt ................................................................. GER-95 15.4 Umschaltung in den Run-Modus nicht möglich ........................................... GER-96 15.5 Falsche Uhrzeit............................................................................................ GER-96 15.6 Das “?” erscheint im Display........................................................................ GER-96 15.7 Die Funktionstasten können nicht verwendet werden ................................. GER-97 15.8 Falsche LCD-Anzeige.................................................................................. GER-98 15.9 Die Speicher-Kassette arbeitet fehlerhaft .................................................... GER-99 15.10Die Kommunikation mit dem AS-Interface-Master-Modul ist gestört ........ GER-100 15.11Die Kommunikation mit dem AL-PCS/WIN-E ist gestört ........................... GER-101 GER-ix GER α2-Steuerung GER-x α2-Steuerung 1. Einleitung 1 Einleitung Die α2-Steuerung kann für alle Anwendungen im Haushalt, Büro oder der Industrie eingesetzt werden, bei denen eine Steuerung erforderlich ist. Die Steuerung schaltet zur Steuerung elektrischer Geräte entsprechend einem Funktionsblockprogramm die Ausgänge AUS und EIN. Die Beschreibung der Einrichtung und Nutzung der Steuerung finden Sie im α 2Programmierhandbuch. Eine detallierte Programmieranweisung für die AL-PCS/WIN-E Software finden Sie im α2-Software-Handbuch. Anwendungsgebiete Die α2-Steuerung ist für folgende Anwendungsgebiete konzipiert worden: GER - Beleuchtungsregulierung, Automatisierung von Klimaanlagen oder Bewässerungsystemen - Schließvorrichtungen an Toren - Einfache Sicherheitssysteme - Automatisierung der Tierfütterung - Regulierung der Luftzirkulation in Viehställen und Treibhäusern Die α2-Steuerung ist nicht für die folgenden Anwendungsmöglichkeiten entwickelt worden. Für weitere Informationen wenden Sie sich an einen Mitsubishi-Vertragspartner. - Anwendungen, die höchste Zuverlässigkeit erfordern. Dieses sind z.B. Nukleartechnologie, Schienenverkehr, Luftfahrt, Fahrzeuge mit Verbrennungsmotoren und medizinische Geräten. - Anwendungen in lebensbedrohlichen Situationen GER-1 α2-Steuerung 1.1 Einleitung 1 Besonderheiten der α2-Steuerung: 1) Informations- und Funktionsblockdaten-Anzeige Die α2-Steuerung kann den Funktionszustand und die Alarmsignale visuell auf einer LCDAnzeige darstellen. Die folgenden Informationen können über die Funktionsblockanzeige dargestellt werden. Die Werte angezeigter Timer und Counter können im RUN-Modus eingestellt werden. - Gesamtgröße der LCD Anzeige: 12 Zeichen × 4 Zeilen - Angezeigte Werte: Informationen, Werte (aktuell oder voreingestellt) von Timer und Counter, Analogwerten, usw. 2) Programmierung über einen PC Über die Software AL-PCS/WIN-E für Windows können Programme erstellt und gespeichert werden. Die Programmierung erfolgt über eine grafische Darstellung, in der über Verbindungslinien Funktionseinheiten auf einem Bildschirm miteinander verbunden werden. Über ein Bedienfeld an der Vorderseite kann die α2-Steuerung ebenfalls direkt programmiert werden. 3) Übermittlung von Bildschirminhalten mit einem GSM-Modem Die Bildschirminhalte können mit einem GSM-Modem per E-Mail verschickt werden. Über die gleiche Methode kann der Anwender den Zustand einer Applikation überwachen, indem die Überwachungsinformationen als E-Mail per GSM-Modem versendet werden. 4) Unterstützung von Computer-Link im erweiterten Protokoll Die α2(AL2-14MR-*,AL2-24MR-*)-Steuerung unterstützt Computer-Link (erweitertertes Protokoll). Benutzerdefinierte Applikations-Software kann somit unter Verwendung von Computer-Link zur Änderung von Daten, Parametern in Funktionsblöcken und zur Überwachung von Applikationen eingesetzt werden. 5) Erweiterte Uhrfunktion Die Wochen-Timer- und Kalenderfunktion bietet verschiedene Funktionen, die eine umfangreiche Zeitüberwachung ermöglichen. 6) Analogeingang, 0–10 V (0–500), -50 °C–200 °C (PT100), -50 °C–450 °C (Thermo-element Typ K) Der DC-Eingang der α2-Steuerung kann Signale von 0 bis 10 V mit einer Auflösung von 0 bis 500 verarbeiten. 7) Analogausgang, 0–4000 / 0–10 V, 0–2000 / 4–20 mA Mit der α2-Steuerung können Spannungen und Ströme ausgegeben werden. 8) Schnelle Zähler, max. 1 kHz Die α 2-Steuerung stellt 2 schnelle Zähler zur Verfügung, wenn das Modul AL2-4EX (Eingänge EI1 und EI2) eingesetzt wird. GER-2 α2-Steuerung Einleitung 1 9) Max. Ausgangsstrom Tabelle 1.1: Max. Ausgangsstrom Ausgangtyp RELAIS TRANSISTOR Max. Ausgangsstrom AL2-10MR-*: O01–O04 AL2-14MR-*: O01–O06 AL2-24MR-*: O01–O04 8A / Gesamt AL2-24MR-*: O05–O09 AL2-4EYR: EO1–EO4 2A / Klemme (4A / Gesamt) AL2-4EYT: 1A / Klemme EO1–EO4 10)Eingebauter EEPROM-Speicher Der eingebaute EEPROM-Speicher macht eine Batterie für die Datensicherung bei Stromausfall überflüssig. 11)Unterstützung von 7 Sprachen Die α2-Steuerung unterstützt 7 Sprachen für die Bildschirmausgabe (Englisch, Deutsch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Schwedisch und Russisch *1). Die Sprache kann im Hauptmenü ausgewählt werden. *1 V3.00 oder höher GER-3 GER α2-Steuerung 1.2 Einleitung 1 Verfügbare Modelle Tabelle 1.2: Hauptmodul Eingänge Ausgänge Modell Spannungsversorgung Abmessungen (mm) Anzahl Gewicht (kg) Typ Anzahl Type AL2-10MR-A 100 - 240V AC~ 100–240V AC~ 6 RELAIS 4 AL2-10MR-D 24V DC 24V DC Sink/Source 6 RELAIS 4 AL2-14MR-A 100–240V AC~ 100–240V AC~ 8 RELAIS 6 AL2-14MR-D 24V DC 24V DC Sink/Source 8 RELAIS 6 AL2-24MR-A 100–240V AC~ 100–240V AC~ 15 RELAIS 9 0,35*1 AL2-24MR-D 24V DC 24V DC Sink/Source 15 RELAIS 9 0,30*1 0,21 71,2 x 90 x 52 0,20 0,30*1 124,6 x 90 x 52 *2 Ohne Sonderfunktionsmodule. Tabelle 1.3: Erweiterungsmodule/Adapter Modell AL2-4EX-A2 AL2-4EX Eingänge Ausgänge Typ Anzahl Typ Anzahl 220–240V AC~ 4 ⎯ 24V DC, Sink/Source 4 ⎯ AL2-4EYR ⎯ RELAIS 4 AL2-4EYT ⎯ TRANSISTOR 4 AS-Interface (Ausgänge) 4 Analogausgabe („0 – 10 V“ oder „4 – 20 mA) 2 AL2-ASI-BD AL2-2DA*1 AS-Interface (Eingänge) 4 ⎯ AL2-2PT-ADP*1 Temperaturmessadapter (PT100) 2 Analog (0 bis 10 V) 2 AL2-2TC-ADP*1 Temperaturmessadapter (Thermoelement Typ K) 2 Analog (0 bis 10 V) 2 Gewicht (kg) 0,05 *1 Das Erweiterungsmodul AL2-2DA und die Adapter AL2-2PT-ADP und AL2-2TC-ADP können nur zusammen mit einem AL2-Grundgerät mit der Version V2.00 oder höher eingesetzt werden. GER-4 α2-Steuerung Abmessungen und Bedienungselemente Abbildung 1.1: Bedienungselemente(AL2-10MR-*) 6 - (A) (B) 1 2 DC INPUT 3 4 5 6 4 ESC + 90 - Typenschild OK GER RELAY OUTPUT AL2-10MR-D 4 1.3 Einleitung 1 OUT1 OUT2 OUT3 71.2 OUT4 6 52 Aufdruck Typenschild ist eine Markierung, die anweist, für die Verdrahtung geeignete Kabel (Temperaturbereich 80°C oder höher) zu verwenden. Abbildung 1.2: Bedienungselemente(AL2-14MR-*,AL2-24MR-*) Typenschild Aufdruck Typenschild ist eine Markierung, die anweist, für die Verdrahtung geeignete Kabel (Temperaturbereich 80°C oder höher) zu verwenden. GER-5 α2-Steuerung Einleitung 1 Tabelle 1.4:Gerätebeschreibung Nr. Beschreibung 1 Montagebohrung, ∅4,2 mm 2 Spannungsversorgungsklemmen 3 Eingangsklemmen 4 Befestigungsschaube für die Abdeckung oder die Erweiterungsmodule 5 Abdeckung oder Erweiterungsmodul (AL2-14MR-*,AL2-24MR-*) 6 Nut für DIN-Schienenmontage (Breite der DIN-Schiene 35mm <DIN EN 50022>) 7 DIN-Schienenhaken 8 Ausgangsklemmen 9 Bedientasten 10 LCD-Anzeige 11 Abdeckung Programmierschnittstelle Anmerkung • Die Abmessungen des AL-232CAB sind in Kapitel 7 beschrieben. • Die Abmessungen des AL2-GSM-CAB sind in Kapitel 8 beschrieben. • Die Abmessungen des AL2-ASI-BD sind in Kapitel 9 beschrieben. • Die Abmessungen des AL2-2DA sind in Kapitel 11 beschrieben. • Die Abmessungen des AL2-2PT-ADP sind in Kapitel 12 beschrieben. • Die Abmessungen des AL2-2TC-ADP sind in Kapitel 13 beschrieben. Abmessungen (AL2-4EX, AL2-2EX-A2, AL2-4EYR, AL2-4EYT) 90 Abbildung 1.3: Typenschild 24.5 53.1 Aufdruck Typenschild ist eine Markierung, die anweist, für die Verdrahtung geeignete Kabel (Temperaturbereich 80°C oder höher) zu verwenden. GER-6 α2-Steuerung 1.4 Einleitung 1 Systemkonfiguration Abbildung 1.4: Systemkonfiguration(AL2-10MR-*) Standardverbindung zur Programmier-Software c α2 Serie Personal-computer - Programmier Software (AL-PCS/WIN-E) Abbildung 1.5: Systemkonfiguration(AL2-14MR-*,AL2-24MR-*) Standardverbindung zur Programmier-Software c α2 Serie d d d Verwendung des erweiterten Protokolls e f Fernwartung (über Telefonleitung) Normales Modem Normales Modem Fernwartung (über Mobilfunknelz), Senden von E-Mail Normales Modem g GSM Modem Senden von SMSNachrichten Tabelle 1.5: g Personal-computer - Programmier Software (AL-PCS/WIN-E) - Erweitertes Protokol - E-Mail-Applikation Mobiltelefon (Unterstützung von SMS-Nachrichten) Systemkonfiguration Nummer Verwendetes Kabel 1 AL-232CAB 2 AL2-GSM-CAB 3 RS-232C serielles Kabel*1 4 RS-232C Modemkabel*1 5 RS-232C Modemkabel (bestimmt durch Modemhersteller) 0 *1 Weitere Informationen finden Sie in Kapitel 8. GER-7 GER α2-Steuerung 1.5 Einleitung 1 Liste der Versionen Tabelle 1.6: Entwicklung der α2-Steuerung Version 1.6 Beschreibung V1.00 Erstes Produkt V2.00 Unterstützt: • AL2-2DA, AL2-2PT-ADP und AL2-2TC-ADP • Neue Funktionsblöcke AO [Analogausgabe] und PID [PID-Regelung] • DCF77-Funkuhr V2.20 Unterstützt: • Neue Funktionsblöcke SMR [Empfang einer SMS] und CD [Anruferkennung] • Erweiterter Anwenderprogrammschutz • Erweiterte Sommerzeiteinstellung • Erweiterte spezielle Kommunikation • GSM SIM PIN • Zeichenkette zur Modeminitialisierung V3.00 Unterstützt: • Sicherung des Stundenzählers durch das EEPROM (Funktionsblock Nr. 197 – 200) • Lesen des Anzeigepuffers durch ein Spezialprotokoll • Kyrillischer Zeichensatz und russischsprachige Menüs Programmier-Software Tabelle 1.7: Verwendbare Programmier-Software Version der α2Steuerung Version der Programm-Software (AL-PCS/WIN-E) V1.00 V2.00 oder höher V2.00 V2.30 oder höher V2.00 V2.40 oder höher V3.00 V2.50 oder höher Anmerkung • Frühere AL-PCS/WIN-E-Versionen als V2.00 werden von der unterstützt. α2-Steuerung nicht • Verwenden Sie die Erweiterungsmodule und Adapter AL2-2DA, AL2-2PT-ADP und AL22TC-ADP nicht zusammen mit AL-PCS/WIN-E Software mit einer niedrigeren Versionen als V2.30 GER-8 α2-Steuerung 2. Technische Daten 2 Technische Daten Anmerkung • Die technischen Daten des AL2-ASI-BD finden Sie in Kapitel 9. • Die technischen Daten des AL2-2DA finden Sie in Kapitel 11. • Die technischen Daten des AL2-2PT-ADP finden Sie in Kapitel 12. • Die technischen Daten des AL2-2TC-ADP finden Sie in Kapitel 13. 2.1 Spannungsversorgung Tabelle 2.1: Spannungsversorgung Beschreibung Spannungsversorgung max. zulässige Spannungsausfallzeit Stromspitzenwerte Code Eigenschaften AL2-***-A 100–240V AC~, +10% -15%, 50–60 Hz AL2-***-D 24V DC, +20% -15% AL2-***-A 10 ms AL2-***-D 5 ms AL2-***-A, 240V AC~ (120V AC~) < 6,5 A (3,5 A) < 5ms AL2-***-D, 24V DC ≤ 7,0 A AL2-10MR-A, 264V AC~ 4,9 W AL2-10MR-D, 28,8V DC 4,0 W Max. Leistungsaufnahme AL2-14MR-A, 264V AC~ 5,5 W AL2-14MR-D, 28,8V DC 7,5 W AL2-24MR-A, 264V AC~ 7,0 W AL2-24MR-D, 28,8V DC 9,0 W AL2-10MR-A, 240V AC~ Alle E/A ein - 3,5 W, alle E/A aus - 1,85 W AL2-10MR-A, 120V AC~ Alle E/A ein - 3,0W, alle E/A aus - 1,55 W AL2-10MR-D, 24V DC Typ. Leistungsaufnahme (ohne Sonderfunktionsmodule) Alle E/A ein - 2,5 W, alle E/A aus - 0,75 W AL2-14MR-A, 240V AC~ Alle E/A ein - 4,5 W, alle E/A aus - 2,0 W AL2-14MR-A, 120V AC~ Alle E/A ein - 3,5 W, alle E/A aus - 1,5 W AL2-14MR-D, 24V DC Alle E/A ein - 4,0 W, alle E/A aus - 1,0 W AL2-24MR-A, 240V AC~ Alle E/A ein - 5,5 W, alle E/A aus - 2,5 W AL2-24MR-A, 120V AC~ Alle E/A ein - 4,5 W, alle E/A aus - 2,0 W Sicherung AL2-24MR-D, 24V DC Alle E/A ein - 5,0 W, alle E/A aus - 1,0 W AL2-***-A AL2-10MR-D Leistung: 250 V 1 A Typ: Träge AL2-14MR-D AL2-24MR-D Leistung: 250 V 500 mA Typ: Träge GER-9 GER α2-Steuerung 2.2 Technische Daten 2 Eingänge Tabelle 2.2: Technische Daten der AC-Eingänge Technische Daten Hauptmodul Beschreibung AL2-10MR-A: I01~I06 AL2-14MR-A, AL2-24MR-A: I01~I08 AL2-4EX-A2 AL2-24MR-A: I09–I15 EI1–EI4 220–240V AC~, +10% -15%, 50/60 Hz Eingangsspannung 100–240V AC~, +10% -15%, 50/60 Hz Eingangsstrom 0,13 mA/120V AC~*1 0,15 mA/120V AC~*1 7,5 mA / 240V AC~ 50Hz 0,25 mA/240V AC~*1 0,29 mA/240V AC~*1 9,0 mA / 240V AC~ 60Hz Eingangsimpedanz ≥ 800 kΩ 32 kΩ (50 Hz) 27 kΩ (60 Hz) AUS->EIN / EIN->AUS ≥ 80 V / ≤ 40 V ≥ 160 V / ≤ 40 V AUS->EIN 35-85 ms / 120V AC~ 25-55 ms / 240V AC~ EIN->AUS 35-85 ms / 120V AC~ 50-130 ms / 240V AC~ Ansprechzeit 15–40 ms / 240V AC~ Optokoppler Schaltkreisisolation keine Betriebsanzeige LCD-Anzeige *1 Der Leckstrom von den an den an der Eingängen angeschlossenen Sensoren kann aussreichen, um die Steuerung einzuschalten. Verwenden Sie deshalb keine ZweileiterSensoren. Tabelle 2.3: Technische Daten der DC-Eingänge Beschreibung Sink (“-” Common) Eingangsspannung Eingangsstrom AUS->EIN / EIN->AUS Ansprechzeit Schaltkreisisolation Betriebsanzeige 24V DC +20% -15% Source (“+” Common) 24V DC +20% -15% AL2-10MR-D Hauptmod AL2-14MR-D ul AL2-24MR-D I01–I06 AL2-4EX EI1–EI4 5,4 mA, 24V DC Hauptmodul I01–I15 Strom: ≥ 4,7 mA / ≤ 1,1 mA Spannung: ≥ 18 V / ≤ 4 V Spannung: ≤ 4 V / ≥ 18 V AL2-4EX EI1–EI4 Spannung: ≥ 18 V / ≤ 4 V I01–I08 5,5 mA, 24V DC I09–I15 6,0 mA, 24V DC 5,5 mA, 24V DC Hauptmodul 10–20 ms AL2-4EX *1 10–20 ms Hauptmodul keine AL2-4EX Optokoppler 5,4 mA, 24V DC Spannung: ≥ 18 V / ≤ 4 V LCD-Anzeige *1 EI1 und EI2 des AL2-4EX können als Eingänge eines schnellen Zählers eingesetzt werden. In jedem Fall beträgt die Ansprechzeit für die Eingänge eines schnellen Zählers 0,5 ms oder weniger. GER-10 α2-Steuerung Technische Daten 2 Tabelle 2.4: Technische Daten der analogen Eingänge (Nur Typ AL2-***-D) Beschreibung Technische Daten der analogen Eingänge Anzahl der analogen Eingänge 6 (I01 - I06) : AL2 - 10MR - D Analogeingangsbereich 0–500 Auflösung 9 bit, 20 mV (10V / 500) Wandlergeschwindigkeit 8 ms Eingangsspannung 0–10 V DC Eingangsimpedanz 142 kΩ ± 5% Genauigkeit ± 5% (0,5 V DC) Offset/Gain Offset-Wert = 0 bei 0 V DC Gain-Wert: 0–10 V = 0–500 Diese voreingestellten Werte können im Funktionsblock Offset geändert werden. Temperaturabweichung ± 3 LSB 8 (I01 - I08) : AL2 - 14MR - D,AL2 - 24MR - D GER-11 GER α2-Steuerung 2.3 Technische Daten 2 Ausgänge Tabelle 2.5: Technische Daten der Relais-Ausgänge Beschreibung Einschaltspannung Technische Daten 250V AC~ oder weniger, 30V DC oder weniger AL2-10MR-* (O01 - O04) AL2-14MR-* (O01–O06) 8 A / Gesamt Max. ohmsche Last AL2-24MR-* (O01–O04) AL2-24MR-* (O05–O09) 2 A / Klemme (4 A / Gesamt) AL2-4EYR (EO1–EO4) 2 A / Klemme AL2-10MR-* (O01 - O04) AL2-14MR-* (O01–O06) Lebenszyklus / ohmsche Last 100000 Zyklen bei 8 A / 240V AC~ oder 24V DC AL2-24MR-* (O01–O04) AL2-24MR-* (O05–O09) AL2-4EYR (EO1–EO4) Minimale Last 100000 Zyklen bei 2 A / 240V AC~ oder 24V DC 50 mW (10 mA bei 5V DC) AL2-10MR-* (O01 - O04) AL2-14MR-* (O01–O06) Max. induktive Last AL2-24MR-* (O01–O04) AL2-24MR-* (O05–O09) AL2-4EYR (EO1–EO4) 249 VA (1/3 hp)/ 125V AC~, 373 VA (1/2 hp) / 250V AC~ 93 VA (1/8 hp)/ 125V AC~, 93 VA (1/8 hp) / 250V AC~ Ansprechzeit ≤ 10 ms Betriebsanzeige LCD-Anzeige Schaltkreisisolation über Relais Tabelle 2.6: Technische Daten der Transistor-Ausgänge (Nur Source) für AL2-4EYT Beschreibung Transistor Eigenschaften Schaltspannung 5–24V DC (+20%, -5%) Max. ohmsche Last 1A / Klemme (8–24V DC), 0,1A / Klemme (5–8V DC) Minimale Last 1,0 mA Max. induktive Last 1 A / 24V DC (24 W) Ansprechzeit Ein/Aus, Aus/Ein ≤ 1 ms Leckstrom ≤ 0,1 mA / 24V DC Betriebsanzeige LCD-Anzeige Schaltkreisisolation Optokoppler GER-12 α2-Steuerung 2.4 Technische Daten 2 Umgebungsbedingungen Tabelle 2.7: Umgebungsbedingungen Beschreibung Technische Daten Programmiermethode Funktionsblock-Methode Programmkapazität 200 Funktionsblöcke oder 5000 Bytes Programmspeicherung EEPROM (keine Batterie erforderlich) oder optionale EEPROM-Kassette (AL2-EEPROM-2) Operandensicherung 20 Tage bei 25°C (Kondensator) Echtzeituhr-Backup 20 Tage bei 25°C (Kondensator) Genauigkeit Echtzeituhr 5 s/Tag (25°C) Betriebstemperatur Steuerungs-Hardware: (-25)–55°C Steuerungs-Anzeige: (-10)–55°C Lagertemperatur (-30)–70 °C Vibrationsfestigkeit Direkte Montage Vibrationsfestigkeit DIN-Schienen-Montage GER entspricht IEC 68-2-6; 10-57 Hz: 0,15 mm Konstante Amplitude Ablenkzyklus X,Y,Z: 57-150 Hz: 19,6 m/s2 Beschleunigung 10 x (80 min. in alle 3 Richtungen) entspricht IEC 68-2-6; 10-57 Hz: 0,075 mm Konstante Amplitude 57-150 Hz: 9,8 m/s2 Beschleunigung Ablenkzyklus für X,Y,Z: 10 x (80 min. in alle 3 Richtungen) Stoßfestigkeit entspricht IEC 68-2-27: 147m/s2 Beschleunigung, Aktionszeit: 11 ms 3 x in alle 3 Richtungen X,Y und Z Störspannungsfestigkeit 1000Vpp, 1 Mikrosek., 30–100 Hz, getestet mit Störspannungssimulator Luftfeuchtigkeit 35–85% relative Luftfeuchtigkeit, keine Kondensation Spannungsfestigkeit 3750 V AC~ > 1 min nach EN60730-1 zwischen den folgenden Klemmen: Spannungs-/Eingangsklemmen und Relais-Ausgangsklemmen Relais-Ausgangsklemme und Relais-Ausgangsklemme Alle Klemmen und der Steuerkasten (DIN 43880) oder ähnliches Isolationswiderstand 7 MΩ at 500V DC nach EN60730-1 zwischen den folgenden Klemmen: Spannungs-/Eingangsklemmen und Relais-Ausgangsklemmen Relais-Ausgangsklemme und Relais-Ausgangsklemme Alle Klemmen und der Steuerkasten (DIN 43880) oder ähnliches Wirkungsweise EN60730-1, Abschnitt 6.4.3 - Typ 1C (Relais-Ausgänge) Wirkungsweise EN60730-1, Abschnitt 6.4.3 - Typ 1Y (Transistor-Ausgänge) Software-Klasse EN60730-1, Abschnitt H6.18 - Klasse A Gegenstand der Steuerung EN60730-1, Abschnitt 2.2 - Elektrische Steuerung Konstruktionsart EN60730-1, Abschnitt 6.15 - eingebautes Gerät Konstruktionsart (elektronisch) EN60730-1, Abschnitt H2.5.7 - Elektronische Steuerung Sicherheitsklasse ΙΙ Verschmutzungsgrad 2 Erdung keine Elektrische Isolation Verstärkte Primär- und Sekundärisolation Umgebungsbedingungen Umgebungen mit aggressiven Gasen meiden, staubfrei aufstellen Schutzklasse IP 20 GER-13 α2-Steuerung Technische Daten 2 Tabelle 2.7: Umgebungsbedingungen Beschreibung Technische Daten Temperatur für den Balldrucktest 75°C Arbeitshöhe <2000 m*1 Installationsort In einem Schaltschrank*2 Überspannungskategorie ΙΙ EMC EN61131-2: 2007 EN60730-1: 2011 LVD EN61131-2: 2007*3 EN61010-2-201:2013*3*4 EN60730-1: 2011 EC-Richtlinie UL/cUL-Zertifizierung Dateinummer: E95239*5 LCD-Anzeige 4 Zeilen mit je 12 Zeichen, Run-Modus, Passwortschutz, Statustabelle und Funktionsblock-Übersicht während der Programmierung *1 Die Steuerung der α2-Serie kann nicht bei einem höheren Druck als dem Atmosphärendruck betrieben werden, um Schäden zu vermeiden. *2 Es wird davon ausgegangen, dass die Steuerung der installiert wird, die der von Innenräumen entspricht. α2-Serie in einer Umgebung *3 Steuerungen der α2-Serie, die vor dem 28. Februar 2018 hergestellt wurden, entsprechen der Norm EN61131-2: 2007, nach dem 1. März 2018 entsprechen sie der Norm EN61010-2-201: 2013. *4 Für einige Modelle, die nach dem 1. Januar 2018 hergestellt wurden, gilt EN61010-2201: 2013. *5 AL2-ASI-BD entspricht nicht diesen Standards. Vorsicht bei der Einhaltung der LVD-Richtlinie (EN61010-2-201: 2013) • Bitte verwenden Sie die Steuerung der α2-Serie, wenn Sie ihn in leitfähigen, abgeschirmten Schaltschränken in einer allgemeinen industriellen Umgebung installiert ist. • Die Steuerungen der α2-Serie sind offene Geräte, die in leitfähigen Schaltschränken installiert und verwendet werden müssen. Bitte befestigen Sie den Schaltschrankdeckel am Schaltschrank (zur Ableitung). Die Installation in einem Sxchaltschrank hat großen Einfluss auf die Sicherheit des Systems und trägt dazu bei, das Rauschen des Controllers der α2-Serie abzuschirmen. • Verwenden Sie als Schaltschrank ein Produkt mit ausreichender Stärke, Feuerschutz und Abschirmungseigenschaften für eine Installationsumgebung. • Schließen Sie den Stromkreis getrennt von einer gefährlichen Spannung über eine doppelte / verstärkte Isolierung an einen externen Anschluss an, bei dem es sich nicht um den Wechselstromanschluss und den AC-Eingang / Ausgang handelt. • Bei der Verkabelung stecken Sie bitte das Kabel bis zum Anschlag in den Klemmenblock. • Ein Abschaltgerät wie ein Unterbrecher oder ein Stromkreisschutz muss gemäß den folgenden Vorsichtsmaßnahmen installiert werden. - Verwenden Sie die Normen EN60947-1 oder EN60947-3. - Platzieren Sie die Absperrvorrichtung so, dass sie leicht bedient werden kann. - Geben Sie an, dass das Abschaltgerät für dieses Gerät bestimmt ist. GER-14 α2-Steuerung Installation 3 3. Installation 3.1 Installationshinweise Die α2-Steuerung wurde so konzipiert, dass sie unter Berücksichtigung folgender Einschränkungen nahezu überall eingesetzt werden kann: • Die Geräte dürfen den folgenden Umgebungsbedingungen nicht ausgesetzt werden: Umgebungen mit einem hohen Grad an leitfähigen Stäuben, Korrosion, entzündbaren Gasen, Feuchtigkeit, Regen, direkte Sonnenbestrahlung, große Hitze, starke Schockwellen und Vibrationen. Stellen Sie das Gerät nicht ins Wasser, und achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät dringt. • Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper in das Gerät gelangen. GER • Montieren Sie das Gerät möglichst weit entfernt von Hochspannungskabeln und Starkstromgeräten. • Die α2-Steuerung muss in einen Schaltschrank nach DIN 43880 oder einen Steuerkasten eingebaut werden. • Sollte es möglich sein, die α2-Steuerung in einem Schaltschrank zu berühren, müssen Sie eine statische Entladung ihrerseits sicherstellen, um den Einfluss statischer Elektrizität zu vermeiden. Abbildung 3.1: Montageanordnung • Verwenden Sie zur Montage M4-Schrauben mit Zylinderkopf. • Die Anschlüsse müssen abgedeckt werden, um Stromberührung zu vermeiden. • Lassen Sie einen Minimalabstand von 10 mm zur Lüftung zwischen Ober- und Unterseite der α2-Steuerung und den umgebenden Wänden. • Schrauben Sie die α2-Steuerung nie auf. GER-15 α2-Steuerung Installation 3 Anmerkung • Wenn sie das AL2-EEPROM-2 installieren oder entfernen, beachten Sie bitte Kapitel 6. • Wenn sie das AL-232CAB installieren oder entfernen, beachten Sie bitte Kapitel 7. • Wenn sie das AL2-GSM-CAB installieren oder entfernen, beachten Sie bitte Kapitel 8. • Wenn sie das AL2-ASI-BD installieren oder entfernen, beachten Sie bitte Kapitel 9. • Wenn sie das AL2-2DA installieren oder entfernen, beachten Sie bitte Kapitel 11. • Wenn sie das AL2-2PT-ADP installieren oder entfernen, beachten Sie bitte Kapitel 12. • Wenn sie das AL2-2TC-ADP installieren oder entfernen, beachten Sie bitte Kapitel 13. 3.2 Montage auf einer DIN Befestigungsschiene Die Module können auf einer DIN-Schiene 35 mm (DIN EN 50022) montiert werden. 3.2.1 Montage Abbildung 3.2: Montage  Klemmen Sie die Befestigungsschiene zuerst an der oberen Seite in die dafür vorgesehene Aussparung an der Steuerung (c) und drücken danach das Modul an der unteren Seite auf die Befestigungsschiene (d). ‚ 3.2.2 Demontage Abbildung 3.3: Demontage ‚ Ziehen Sie den DIN-Schienenhaken nach unten (c) und nehmen Sie die α2-Steuerung von der DIN-Schiene ab (d).  GER-16 α2-Steuerung Direktmontage 7.12 59.2 6 AL2-10MR-* 90 4 6 Direktmontage 82 Abbildung 3.4: 4 GER M4 Montageschraube 6 90 AL2-14MR-* AL2-24MR-* 82 4 6 124.6 112.6 4 3.3 Installation 3 M4 Montageschraube GER-17 α2-Steuerung 3.4 Installation 3 Installation der Erweiterungsmodule(AL2-14MR-*,AL2-24MR-*) Achtung Trennen Sie alle Anschlüsse von der Spannungsversorgung, bevor Sie die Abdeckung entfernen. Abbildung 3.5: Installation 1) Lösen Sie die Schraube ‘A’. 1) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 DC INPUT 7 8 9 10 11 12 13 14 15 2) Entfernen Sie vorsichtig die Abdeckung des steckplatzes. POWER 24V DC A ESC + - 3) Schneiden Sie den Bereich ‘B’ aus dem Hauptmodul der α2-Steuerung aus. OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 5 OUT 6 7 8 9 4) Montieren Sie das Erweiterungsmodul auf den Baugruppenträger. 2) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 DC INPUT 7 8 9 10 11 12 13 14 15 5) Ziehen Sie die Schraube ‘A’ mit einem Anzugmoment von 0,4 Nm wieder an. POWER 24V DC ESC + OK : Gefahr von Stromschlägen. AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 5 OUT 7 8 9 : Berühren Sie nicht direkt die leitenden Teile des Produkts. 3) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 B DC INPUT 7 8 9 10 11 12 13 14 15 14 15 14 15 POWER 24V DC ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 4) OUT2 + - (A) (B) 1 OUT3 OUT4 2 4 3 5 5 OUT 6 DC INPUT 7 8 9 6 10 7 11 8 12 9 13 POWER 24V DC ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 5) OUT2 + - (A) OUT3 (B) 1 2 3 OUT4 4 5 5 OUT 6 DC INPUT 7 8 9 6 10 7 11 8 12 9 13 POWER 24V DC A ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT 5 6 7 8 9 GER-18 α2-Steuerung 4. Verdrahtung 4 Verdrahtung Anmerkung • Die Verdrahtung des AL2-ASI-BD ist im Kapitel 9 beschrieben. • Die Verdrahtung des AL2-2DA ist im Kapitel 11 beschrieben. • Die Verdrahtung des AL2-2PT-ADP ist im Kapitel 12 beschrieben.. • Die Verdrahtung des AL2-2TC-ADP ist im Kapitel 13 beschrieben. 4.1 Hinweise zur Installationsverdrahtung Obwohl die Verdrahtung der α2-Steuerung denkbar einfach ist, darf nur speziell ausgebildetes Personal die elektrische Verdrahtung der Geräte vornehmen. Sollten Sie Unterstützung durch einen Techniker brauchen, wenden Sie sich an eine anerkannt ausgebildete Elektrofachkraft, die mit den nationalen Sicherheitsstandards der Automatisierungstechnik vertraut ist. Schalten Sie die Spannungsversorgung ab, bevor Sie mit der Verdrahtung beginnen. • Die Ein- und Ausgangskabel dürfen nicht durch das gleiche Multikernkabel oder den gleichen Kabelbaum verlegt werden. • Die Ein- und Ausgangskabel dürfen nicht in der Nähe von Hochspannungsleitungen verlegt werden. • Die Eingangs- und Ausgangskabellänge muß weniger als 30 m betragen. Berücksichtigen Sie Spannungsabfälle und Störungen, wenn die Eingangs- und Ausgangssignalkabel über große Entfernungen geführt werden. Stellen Sie sicher, dass für die Verdrahtung die richtigen Kabelgrößen verwendet werden. Verwenden Sie zum Anziehen der Eingangsklemmen einen 3 mm Schlitzschraubendreher. GER-19 GER α2-Steuerung 4.2 Verdrahtung 4 Kabelgröße und Spezifikationen Für die Verdrahtung der Ein- und Ausgänge verwenden Sie bitte ausschließlich folgende Kabeltypen. Entfernen Sie die Isolierung der Kabelenden entsprechend der Angaben in der folgenden Tabelle (Siehe Tabelle 4.1 und Abbildung 4.1). Lösen Sie die Klemmschraube, bevor Sie ein Kabel anschliessen. Stecken Sie das abisolierte Kabelende vollständig in die Schraubklemme, damit eine störungsfreie Verbindung gewährleistet ist. Für die Schrauben der Klemmen verwenden Sie einen 3 mm Schlitzschrauben-dreher. Tabelle 4.1: Kabelquerschnitt Kabelquerschnitt Abisolierlänge mm2) Hauptmodul 26–12 AWG (0,13–3,31 Erweiterungsmodul 24–14 AWG (0,2–2,5 mm2) Abbildung 4.1: 7 mm ± 0,5 mm 6 mm ± 0,5 mm Kabelquerschnitt Hauptmodal Erweiterungsmodal 26 -12 AWG 24 -14 AWG 7mm ± 0,5mm Temperatureinstufung: min. 80 °C (176 °F) 6mm ± 0,5mm Temperatureinstufung: min. 80 °C (176 °F) Anmerkung: • Um eine Beschädigung der Leitungen zu vermeiden, drehen Sie die Klemmenschrauben mit einem Drehmoment von 0,5 bis 0,6 Nm an. • Bitte verwenden Sie keinen Lötzinn oder andere Substanzen auf dem abisolierten Kabelende, die zu einem Kabelbruch führen könnten. - Flexible Leitung: Isolation entfernen, Aderendhülsen anbringen oder Litze verdrillen und Leitung anschließen. - Starre Leitung: Isolation entfernen und Leitung anschließen. GER-20 α2-Steuerung 4.3 Verdrahtung 4 Spannungsversorgung • Beim Anschluss einer Wechselspannung (AC) muss der L-Leiter an die L-Klemme und der N-Leiter an die N-Klemme angeschlossen werden. Der L-Leiter darf niemals an die N-Klemme angeschlossen werden, weil dies für den Benutzer beim Einschalten des Gerätes zu einem lebensgefährlichen Stromschlag führen kann. • Beim Anschluss einer Gleichspannung (DC) muss der positive Leiter an die (+)-Klemme und der negative Leiter an die (-)-Klemme angeschlossen werden. Der Anschluss der Spannungsversorgung darf auf keinen Fall an einer anderen Klemme des Gerätes erfolgen. Gleichstromversorgungseinheiten sollten die Steuerung mit 4 A versorgen können. Abbildung 4.2: Empfohlene Verdrahtung der Spannungsversorgung cL + GER f N e d h Start MC MC i j Tabelle 4.2: LN g Die Klemmen L und N duerfen nicht vertauscht werden. i j + - Empfohlene Verdrahtung der Spannungsversorung Nr. Beschreibung 1 Spannungsversorgung AL2-***-A: 100–240V AC~, 50/60 Hz AL2-***-D: 24V DC 2 Schaltkreis-Schutzgerät 3 Anzeige für Spannung EIN 4 Überlastschutz max. Strom: 1,0 A 5 α2-Steuerung 6 NOT-AUS-Schalter 7 Magnetschalterkontakt 8 Spannungsversorgung für Last GER-21 α2-Steuerung Verdrahtung 4 4.4 AC-Spannungsversorgung und Eingangsverdrahtung 4.4.1 AC-Spannungsversorgung und Eingangsverdrahtung Abbildung 4.3: c L N AC-Spannungsversorgungs und Eingangsschaltung Die Klemmen L und N duerfen nicht vertauscht werden. d e i L N f g 1 2 3 4 5 6 7 8 INPUTS h Tabelle 4.3: AC-Spannungsversorgung und Eingangsverdrahtung Nr. 4.4.2 Beschreibung 1 AC-Spannungsversorgung: 100–240 V AC~ 50/60 Hz 2 Schaltkreis-Schutzgerät 3 Überlastschutz max. Strom: 1,0 A 4 AC-Spannungsklemmen 5 Nicht verwendete Klemmen 6 Eingangsklemmen 7 Digitaleingänge AL2-4EX-A2 Eingangsverdrahtung Abbildung 4.4: c L AL2-4EX-A2 Eingangsschaltung d Die Klemmen L und N duerfen nicht vertauscht werden. e N h f COM EI1EI2 EI3EI4 (N) g Tabelle 4.4: AC-Spannungsversorgung und Eingangsverdrahtung Nr. Beschreibung 1 AC-Spannungsversorgung: 220–240 V AC~ 50/60 Hz 2 Schaltkreis-Schutzgerät 3 Überlastschutz max. Strom: 1,0 A 4 COM (N)-Klemme 5 Eingangsklemmen 6 Digitaleingänge GER-22 α2-Steuerung Verdrahtung 4 4.5 DC-Spannungsversorgung und Eingangsverdrahtung 4.5.1 DC-Spannungsversorgung und Source Eingangsverdrahtung (gemeinsamer “+” Pol) Abbildung 4.5: c DC-Spannungsversorgung und Source Eingangsverdrahtung (gemeinsamer “+” Pol) d e j h + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 g f INPUTSi Tabelle 4.5: DC-Spannungsversorgung und Source Eingangsverdrahtung (gemeinsamer “+” Pol) Nr. 4.5.2 GER Beschreibung 1 DC-Spannungsversorgung: 24 V DC 2 Schaltkreis-Schutzgerät 3 Überlastschutz max. Strom: 1,0 A 4 DC-Spannungsklemmen 5 Sink-/Source-Eingangsklemmen 6 Sensor-Eingangsklemmen 7 Eingangsklemmen 8 Analogeingang AL2-4EX Source Eingangsverdrahtung (gemeinsamer “+” Pol) Abbildung 4.6: c AL2-4EX Source Eingangsverkabelung (gemeinsamer “+” Pol) d f f f f EI1 EI1 EI2 EI2 EI3 EI3 EI4 EI4 (+) (-) (+) (-) (+) (-) (+) (-) e Tabelle 4.6: e e e DC-Spannungsversorgung and Source Eingangsverdrahtung (gemeinsamer “+” Pol) Nr. Beschreibung 1 DC-Spannungsversorgung: 24 V DC 2 Schaltkreis-Schutzgerät 3 Eingangsklemmen 4 Sensor-Eingangsklemmen Anmerkung Jede Eingangsklemme (EI1 - EI4) kann entweder als Source-Eingang oder als Sink-Eingang verwendet werden. GER-23 α2-Steuerung 4.5.3 Verdrahtung 4 DC-Spannungsversorgung und Sink Eingangsverdrahtung (gemeinsame Masse) Abbildung 4.7: DC-Spannungsversorgung und Sink Eingangsverdrahtung (gemeinsame Masse) d c e h + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 f g INPUTSi Tabelle 4.7: DC-Spannungsversorgung und Sink Eingangsverdrahtung (gemeinsame Masse) Nr. 4.5.4 Beschreibung 1 DC-Spannungsversorgung: 24 V DC 2 Schaltkreis-Schutzgerät 3 Überlastschutz max. Strom: 1,0 A 4 DC-Spannungsklemmen 5 Sink-/Source-Eingangsklemmen 6 Sensor-Eingangsklemmen 7 Eingangsklemmen AL2-4EX Sink Eingangsverdrahtung (gemeinsame Masse) Abbildung 4.8: AL2-4EX Sink Eingangsverdrahtung (gemeinsame Masse) d c f f f f EI1 EI1 EI2 EI2 EI3 EI3 EI4 EI4 (+) (-) (+) (-) (+) (-) (+) (-) e Tabelle 4.8: e e e DC-Spannungsversorgung und Sink Eingangsverdrahtung (gemeinsame Masse) Nr. Beschreibung 1 DC-Spannungsversorgung: 24 V DC 2 Schaltkreis-Schutzgerät 3 Eingangsklemmen 4 Sensor-Eingangsklemmen Anmerkung Jede Eingangsklemme (EI1 ~ EI4) kann entweder als Source-Eingang oder als SinkEingang verwendet werden. GER-24 α2-Steuerung Verdrahtung 4 4.6 Relais-/Transistor-Ausgangsverdrahtung 4.6.1 Relaisausgangsverdrahtung Hauptmodul (AC und/oder DC) Abbildung 4.9: c OUT1 d g h Relaisausgangs-Schaltdiagramm Hauptmodul (AC und/oder DC) OUT2 OUT3 OUT4 d g f e g f e e f Tabelle 4.9: OUT5 OUT6 e i f e e f f i Relaisausgangsverdrahtung Hauptmodul (AC und/oder DC) Nr. Beschreibung 1 α2-Steuerung 2 Voneinander isolierte Ausgänge 3 Ausgangsgeräte 4 Sicherung (siehe Tabelle 4.10) 5 NOT-AUS-Schalter 6 DC-Spannungsversorgung 7 AC-Spannungsversorgung Tabelle 4.10: Relaisausgang Schutzschaltung Modell Anzahl der Ausgänge AL2-10MR-* O01-O04 AL2-14MR-* O01-O06 AL2-24MR-* Max. ohmsche Last ≤ 10 A (Schaltkreis) 8 A / gesamt ≤ 10 A (Schaltkreis) ≤ 10 A (Schaltkreis) O01-O04 O05-O09 Schaltkreis-Schutz (Sicherung) 2 A / Klemme (4 A / gesamt) ≤ 3 A (Schaltkreis) GER-25 GER α2-Steuerung 4.6.2 Verdrahtung 4 Relaisausgangsverdrahtung AL2-4EYR (AC und/oder DC) Abbildung 4.10: Relaisausgangsverdrahtung AL2-4EYR (AC und/oder DC) d EO1 EO2 EO3 f f f e e e EO4 f e d c g g g g h Tabelle 4.11: Relaisausgangsverdrahtung AL2-4EYR (AC und/oder DC) Nr. Beschreibung 1 DC-Spannung 2 NOT-AUS-Schalter 3 Sicherung (≤ 3 A) 4 Voneinander isolierte Ausgänge 5 Ausgangsgeräte 6 AC-Spannung Tabelle 4.12: Relaisausgang Schutzschaltung Modell Anzahl der Ausgänge Max. ohmsche Last Schaltkreis-Schutz (Sicherung) AL2-4EYR EO1-EO4 2 A / Klemme ≤ 3 A (Schaltkreis) GER-26 α2-Steuerung 4.6.3 Verdrahtung 4 AL2-4EYT Transistor-Ausgangsverdrahtung (nur Source <gemeinsamer “+” Pol>) Abbildung 4.11: AL2-4EYT Transistor-Ausgangsverdrahtung (nur Source <gemeinsamer “+” Pol>) + EO1 EO2 - + - EO3 EO4 f f e e e e g g g g d d c h GER Tabelle 4.13: Transistor-Ausgangsverdrahtung Nr. Beschreibung 1 DC-Spannungsversorgung für Ausgänge, 24 V DC 2 NOT-AUS-Schalter 3 Schaltkreis-Schutzgerät (siehe Table 4.14) 4 Ausgangsklemmen 5 Ausgangsgeräte 6 DC-Spannungsversorgung für Ausgänge, 12 V DC Tabelle 4.14: Schaltkreis-Schutz für Transistor-Ausgänge Spannung Schaltkreisschutz (Sicherung) 5V DC < 0,3 A (Schaltkreis) 12V DC < 2,0 A (Schaltkreis) *1 24V DC < 2,0 A (Schaltkreis) *1 *1 Belastbarkeit der Spannungsquelle ≥ Sicherungsstärke × 2 Abbildung 4.12: Beispielberechnung der Sicherungsstärke 12V, 8A (8A ≥ 1A × 2 × 4) Fuse 1A O01 O02 Fuse 1A O03 Fuse 1A Fuse 1A O04 Anmerkung; Tabelle 4.15: Hinweise zur Ausgangsklemme Volt 5 12-24 5,12,24 Hinweise zur Ausgangsklemme Alle Ausgangsklemmen können in einem Schaltkreis verdrahtet werden. Alle Ausgangsklemmen können in einem Schaltkreis verdrahtet werden. Für jeden der drei Spannungsbereiche muss ein separater Schaltkreis realisiert werden. GER-27 α2-Steuerung 5. Klemmenbelegung 5 Klemmenbelegung Anmerkung • Die Klemmenbelegung des AL2-ASI-BD ist in Kapitel 9 beschrieben. • Die Klemmenbelegung des AL2-2DA ist in Kapitel 11 beschrieben. • Die Klemmenbelegung des AL2-2PT-ADP ist in Kapitel 12 beschrieben. • Die Klemmenbelegung des AL2-2TC-ADP ist in Kapitel 13 beschrieben. Abbildung 5.1: AL2-10MR-A, AC-Eingang, Relais-Ausgang IN L N 1 2 3 4 5 6 AL2-10MR-A OUT1 OUT2 Abbildung 5.2: OUT3 OUT4 AL2-10MR-D, DC-Eingang, Relais-Ausgang IN + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 AL2-10MR-D OUT1 OUT2 Abbildung 5.3: OUT3 OUT4 AL2-14MR-A, AC-Eingang, Relais-Ausgang IN L N 1 2 3 4 5 6 7 8 AL2-14MR-A OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT5 OUT6 GER-28 α2-Steuerung Klemmenbelegung 5 Abbildung 5.4: AL2-14MR-D, DC-Eingang, Relais-Ausgang IN + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 AL2-14MR-D OUT2 OUT1 Abbildung 5.5: OUT5 OUT6 OUT3 OUT4 AL2-24MR-A, AC-Eingang, Relais-Ausgang GER IN L N 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 AL2-24MR-A OUT1 OUT2 Abbildung 5.6: OUT3 OUT4 5 OUT 6 7 8 9 AL2-24MR-D, DC-Eingang, Relais-Ausgang IN + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 AL2-24MR-D OUT1 OUT2 Abbildung 5.7: OUT3 OUT4 OUT 5 6 7 8 9 AL2-4EX-A2, 220-240V AC-Eingang IN COM(N) EI1 EI2 EI3 EI4 AL2-4EX-A2 GER-29 α2-Steuerung Klemmenbelegung 5 Abbildung 5.8: AL2-4EX, DC-Eingang EI2 + EI1 + AL2-4EX + EI4 + EI3 Abbildung 5.9: AL2-4EYR, Relais-Ausgang EO2 EO1 AL2-4EYR EO3 EO4 Abbildung 5.10: AL2-4EYT, Transistor-Ausgang + - EO1 EO2 - EO3 EO4 AL2-4EYT + GER-30 α2-Steuerung 6. AL2-EEPROM-2 6 AL2-EEPROM-2 Die Speicherkassette AL2-EEPROM-2 darf nur in den verwendet werden. α2-Steuerungen (Modell: AL2-**M*-* ) Achtung • Nur speziell ausgebildetes Personal, das mit den lokalen und nationalen Standards vertraut ist, darf die Speicherkassette auswechseln. • Schalten Sie die Spannung aus, bevor Sie die Speicherkassette installieren oder herausnehmen. • Bringen Sie nach dem Herausnehmen der Speicherkassette die Abdeckung wieder an. • Achten Sie darauf, dass Sie sich beim Einsetzen der Abdeckung oder der Speicherkassette nicht die Finger klemmen. • Greifen Sie nach dem Entfernen der Abdeckung oder der Speicherkassette NICHT in die öffnung. : Gefahr von Stromschlägen. : Berühren Sie nicht direkt die leitenden Teile des Produkts. GER-31 GER α2-Steuerung 6.1 AL2-EEPROM-2 6 Installation 1) Entfernen der Abdeckung oder Herausnehmen der Speicherkassette ‚ ƒ  2) Anbringen der Abdeckung oder Einsetzen der Speicherkassette ‚  GER-32 α2-Steuerung AL-232CAB 7 7. AL-232CAB 7.1 Einleitung Das Kabel AL-232CAB ist ein RS-232C-Kabel. Es verbindet die α-Steuerung (α, α2) mit dem Personal Computer, auf dem sich die Programmiersoftware befindet. Anmerkung • Das Kabel AL-232CAB kann für keine andere Verbindung verwendet werden. • Das Kabel AL-232CAB steht montiert 40 mm aus der Bedienoberseite der α2-Steuerung hervor. 7.1.1 GER Abmessungen Abmessungen in mm 2 5 0 0 4 7 .8 3 0 .8 Seite der α2-Steuerung 4 6 1 1 .5 R X D (R D ) ‚ T X D (S D ) ƒ D T R (E R ) „ Seite des Personal Computers (9 pin D-SUB weiblich) G N D (S G ) *1 *1 Das Signal muss gesetzt sein. ‡ GER-33 α2-Steuerung 7.2 AL-232CAB 7 Verbindung mit dem Kabel AL-232CAB Entfernen Sie die Abdeckung Oder nehmen Sie die Speicherkassette heraus. • Achten Sie darauf, dass Sie sich beim Entfernen der Abdeckung oder der Speicherkassette mit dem Werkzeug sich nicht die Hand verletzen. Achtung • Schalten Sie die Spannung aus, bevor Sie das Kabel AL-232CAB installieren oder entfernen. • Bringen Sie die Abdeckung wieder an oder setzen Sie die Speicherkassette ein, nachdem Sie das Kabel AL-232CAB entfernt haben. • Achten Sie darauf, dass Sie sich beim Einsetzen der Abdeckung oder der Speicherkassette nicht die Finger klemmen. • Ziehen Sie zum Entfernen des Kabel am Steckergehäuse. Ziehen Sie niemals am Kabel. • Greifen Sie nach dem Entfernen der Abdeckung oder der Speicherkassette NICHT in die öffnung. : Gefahr von Stromschlägen. : Berühren Sie nicht direkt die leitenden Teile des Produkts. 1) Entfernen der Abdeckung oder Herausnehmen der Speicherkassette ƒ ‚  GER-34 α2-Steuerung AL-232CAB 7 2) Verbinden des Kabels AL-232CAB GER 3) Entfernen des Kabels AL-232CAB 4) Anbringen der Abdeckung oder Einsetzen der Speicherkassette ‚  GER-35 α2-Steuerung AL-232CAB 7 MEMO GER-36 α2-Steuerung AL2-GSM-CAB 8 8. AL2-GSM-CAB 8.1 Einleitung Das AL2-GSM-CAB wird verwendet, um die α2-Steuerung mit einem normalen oder einem GSM-Modem zu verbinden. Es kann SMS-Data an ein GSM-Modem zur Weiterleitung an Mobiltelefone oder E-Mail-Adressen übertragen. Es ermöglicht weiterhin Remote-Überwachungs-Funktionen und mit normalen Modems Programm-Übertragungen. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte dem Programmierhandbuch oder dem SoftwareHandbuch zur α2−Steuerung. GER Hinweise: • Dieses Kabel kann nicht anderweitig verwendet werden. • Dieses Kabel kann nicht in Verbindung mit der α2-Steuerung verwendet werden. (Modell: AL2-14MR-*,AL2-24MR-*) • Eine gleichzeitige Kommunikation über diese Schnittstelle und die Programmierschnittstelle der α2-Steuerung kann zur Beschädigung des Programms oder einer Fehlfunktion der Steuerung führen. 8.1.1 Abmessungen Abbildung 8.1: Abmessungen Abmessungen in mm Seite der α2- Steuerung Seite des Modems (9-Pin D-SUB männlich) 3 4 .2 1 5 0 0 4 6 .3 1 0 .2 GER-37 α2-Steuerung 8.1.2 AL2-GSM-CAB 8 Systemkonfiguration bei Verwendung des AL2-GSM-CAB Abbildung 8.2: AL2-14MR-* AL2-24MR-* Serie Systemkonfiguration mit AL2-GSM-CAB Using Dedicated Protocol d c Fernwartung (über Telefonleitung) Normales Modem Normales Modem c f e c Fernwartung (über Telefonleitung), Senden von E-Mail Normales Modem f GSM Modem Senden von SMSNachrichten Tabelle 8.1: Personal-computer - Programmier Software (AL-PCS/WIN-E) - Erweitertes Protokol - E-Mail-Applikation Mobiltelefon (Unterstüzung von SMS-Nachirichten) Systemkonfiguration mit AL2-GSM-CAB Nummer zu verwendendes Kabel 1 AL2-GSM-CAB 2 RS-232C serielles Kabel (Vgl. Abb. 8.3) 3 RS-232C Modemkabel (Vgl. Abb. 8.5) 4 RS-232C Modemkabel (bestimmt durch Modemhersteller) Abbildung 8.3: RS-232C serielles Kabel Pin-Belegung (9-pin D-Sub weiblich) (9-pin D-Sub weiblich) 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 7 7 8 8 Anmerkungen: Die Signale 4 und 7 müssen auf der Seite des PCs auf High-Level eingestellt sein. Sind diese Signale nicht so eingestellt, ist eine Kommunikation mit der α2-Steuerung nicht möglich. GER-38 α2-Steuerung 8.2 AL2-GSM-CAB 8 Installation Bitte beachten Sie beim Anschluss des AL2-GSM-CAB die Abb. 8.4. Vorsicht • Das AL2-GSM-CAB darf nur von Personen installiert oder entfernt werden, die mit den nationalen elektrotechnischen Bestimmungen vertraut sind. • Schalten Sie die Spannungsversorgung ab, bevor Sie das Kabel anschließen oder entfernen. • Bringen Sie nach der Installation oder der Deinstallation des AL2-GSM-CAB die Abdeckung wieder an. • MITSUBISHI ELECTRIC übernimmt unter keinen Umständen die Haftung oder Verantwortung für einen Schaden, der aus einer unsachgemäßen Installation oder Anwendung der Geräte oder des Zubehörs entstanden ist. • Ziehen Sie nicht an dem Kabel, da dieses dadurch beschädigt werden kann. • Bei der Kommunikation mit der α2-Steuerung über ein GSM-Modem muß die Spannungsversorgung beidr Geräte gleichzeitig eingeschaltet werden. Werden beide Steuerung nicht gleichzeitig eingeschaltet, kann die α 2-Steuerung nicht über das Modem kommunizieren. • Trennen Sie alle Anschlüsse von der Spannungsversorgung, bevor Sie die Abdeckung entfernen. GER-39 GER α2-Steuerung AL2-GSM-CAB 8 Abbildung 8.4: 1) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 DC INPUT 7 8 9 10 11 Installation 12 13 14 1) Lösen Sie Schraube ‘A’ und bewahren Sie sie für spätere Verwendung auf. 15 POWER 24V DC A ESC + 2) Entfernen Sie vorsichtig die Abdeckung oder das Erweiterungsmodul. OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 2) OUT2 + - (A) OUT3 (B) 1 2 3 OUT4 4 5 5 OUT 6 DC INPUT 7 8 9 6 10 7 11 8 12 9 13 14 3) Stecken Sie das AL2-GSM-CAB an den dafür vorgesehenen Steckplatz und verlegen Sie vorsichtig das Kabel in den dafür vorgesehenen Kanal. 15 POWER 24V DC ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 5 OUT 7 8 9 4) Bringen Sie die Abdeckung oder das Erweiterungsmodul vorsichtig wieder an. Achten Sie dabei darauf, dass Sie das AL2-GSM-CAB nicht beschädigen. Verbinden c d 5) Setzen Sie Schraube ‘A’ wieder ein und befestigen sie mit einem Drehmoment von 0,4 N·m. : Gefahr von Stromschlägen. 3) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 DC INPUT 7 8 9 10 11 12 13 14 15 POWER 24V DC ESC + Entfernen OK e AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 5 OUT 6 7 8 9 c 4) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 DC INPUT 7 : Berühren Sie nicht direkt die leitenden Teile des Produkts. 8 9 10 11 12 13 14 15 14 15 d POWER 24V DC ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 5) OUT2 + - (A) OUT3 (B) 1 2 3 OUT4 4 5 6 DC INPUT 7 8 6 5 OUT 9 10 7 11 8 12 9 13 POWER 24V DC A ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT 5 6 7 8 9 GER-40 α2-Steuerung 8.3 AL2-GSM-CAB 8 Fernwartung über ein Modem Weitere Informationen zur Modeminstallation entnehmen Sie bitte dem Programmierhandbuch der α2-Steuerung. Die Programmier-Software (AL-PCS/WIN-E) bietet die leichteste Modeminstallation. 8.3.1 Empfohlene Modems Die folgenden Modems wurden erfolgreich getestet:. Tabelle 8.2: Getestete Modems 8.3.2 Hersteller Modelltyp 3com SP560V-P OMRON ME3314 AIWA PV-AF3360 Siemens M20T Modembefehl (AT-Befehl) ATE0Q1&B1&D0H0&I0&R1&S0S0=2S15=8&W ATE0S0=2Q1&D0S15=8&R1&H0&W GER ATE0S0=2Q1&D0&M5\Q0\J0&W ATE0S0=2&S0;+IFC=0,0;+CMEE=1;+IPR=9600&W RS-232C-Kabel zwischen Modem und AL2-GSM-CAB Abbildung 8.5: RS-232C-Kabelbelegung zwischen Modem und AL2-GSM-CAB AL2-GSM-CAB-Seite (9-pin D-Sub weiblich) Modem Seite (25-pin D-Sub männlich) 1 1 8 2 3 3 2 4 20 5 7 6 6 7 4 8 5 9 22 GER-41 α2-Steuerung 8.3.3 AL2-GSM-CAB 8 Modemeinstellungen 1) PC-Einstellungen Installieren Sie den korrekten Modemtreiber. 2) Modemeinstellungen an der α2-Steuerung Das Modem der α2-Steuerung wird durch den Modem-Initialisierungsbefehl der Steuerung aktiviert. a) Zu den Modembefehlen (AT-Befehl) Verwenden Sie den AT-Befehl zur Initialisierung des Modems. Details zu dem AT-Befehl entnehmen Sie bitte dem Handbuch zu dem verwendeten Modem. AT-Befehle für die Auswahl des Modems sind in den Tabellen 8.4 (Normales Modem) und 8.5 (GSMModem) aufgeführt. Tabelle 8.3: Getestete Modems Hersteller Modelltyp 3com SP560V-P OMRON ME3314 AIWA PV-AF3360 Siemens M20T Modembefehl (AT-Befehl) ATE0Q1&B1&D0H0&I0&R1&S0S0=2S15=8&W ATE0S0=2Q1&D0S15=8&R1&H0&W ATE0S0=2Q1&D0&M5\Q0\J0&W ATE0S0=2&S0;+IFC=0,0;+CMEE=1;+IPR=9600&W Weitere Informationen zur Aktivierung des Modems finden Sie im Programmierhandbuch zur α2-Steuerung. Verwenden Sie ein Modem, welches sich nicht in der oben aufgeführten Liste befindet, verwenden Sie den AT-Befehl, um folgende Voraussetzungen einzustellen: Tabelle 8.4: AT-Befehl für Modems (Normales Modem) Einstellvoraussetzung Einstellung Beispieleinstellungen SP560V-P ME3314 PV-AF3360 Betehlsecho Aus E0 E0 E0 Anzahl klingelzeichen bis zum autowatischen Abheben Zwei S0=2 S0=2 S0=2 Rückmeldunggen des Modems Keine Q1 Q1 Q1 DTR-Steuerung Immer EIN &D0 &D0 &D0 DSR-Steuerung Immer EIN &S0 Modem Protokol V.42bis S15=8 S15=8 &M5 Übertragungsrate Fest &B1 \J0 Terminal-Flusssteuerungsschema Keine -&R1 \Q0 Flusssteuerung der übertrg. Daten Keine &H0 &H0 - Flusssteuerung der empfangenen Daten (Software) Keine &I0 Flusssteuerung der empfangenen Daten (RTS-Steuerung) Keine &R1 Speichern in permanenten Speicher &W &W &W Aktuelle Parameter für verwendetes Profil speichern GER-42 α2-Steuerung AL2-GSM-CAB 8 Tabelle 8.5: AT-Befehle für GSM-Modems Einstellvoraussetzung Einstellung Beispieleinstellung M20T Befehlsecho ermöglichen Echomodus AUS Einstellung der Anzahl Rufe vor dem automatischen Antworten Automatisches Antworten nach zweimaligem Läuten S0=2 Einstellung des (DSR) Funktionsmodus DSR immer EIN &S0 • Einstellung der TE-TA lokalen Datenflusssteuerung • Auswahl der Methode, die TE verwendet, wenn Daten von TA empfangen werden: Keine Auswahl der Methode, die TA verwendet, wenn Daten von TE empfangen werden: Keine E0 +IFC=0,0 Fehler im Mobil-Equipment melden Ergebniscode freigeben und nummerischen Wert verwenden +CMEE=1 Feste lokale Rate festlegen Baud-Rate: 9600 bps +IPR=9600 Betriebsart des DCD-Signals*1 DCD-Leitung ist EIN bei Vorhandensein des Datenträgersignals Wähle Service-Typ*1 9600 bps (V.32), Asynchron-Modus, nichttransparent Aktuelle Parameter für verwendetes Profil speichern Die benutzerdefinierten Einstellungen werden im permanenten Speicher gesichert. GER &C1 +CBST=7,0,1 &W *1 Für das Siemens M20T sind diese Einstellungen nicht erforderlich, da es sie bereits als Grundeinstellungen verwendet. Bei der Verwendung anderer Modems könnten diese Einstellungen erforderlich werden. b) Aktivierungszeit für das Modem während des Bootens Die α 2-Steuerung besitzt eine Verzögerungsschaltung, die die Übertragung des Modemsbefehls beim Booten von der Steuerung zum Modem verzögert. Die Verzögerung kann auf eine Zeit zwischen 0–10 Sekunden eingestellt werden. Diese Option garantiert eine erfolgreiche Aktivierung des Modems, falls der Bootvorgang des Modems länger dauert als der der α2-Steuerung. Weitere Informationen zum Modembetrieb entnehmen Sie bitte dem Programmierhandbuch und dem α Software-Handbuch. GER-43 α2 α2-Steuerung AL2-GSM-CAB 8 MEMO GER-44 α2-Steuerung 9. AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 9 AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) Das AL2-ASI-BD Aktor-Sensor-Interface-Modul dient in Verbindung mit α2 - Steuerungen der Datenkommunikation über ein Aktor-Sensor-Interface (AS-Interface)-Netzwerk. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte dem Programmierhandbuch zur α2-Steuerung. Achtung • Nur speziell ausgebildetes Personal, das mit den nationalen Standards vertraut ist, darf die AL2-ASI-BD auswechseln. • Schalten Sie die Spannung aus, bevor Sie die AL2-ASI-BD installieren oder herausnehmen. • Bringen Sie nach dem Herausnehmen der AL2-ASI-BD die Abdeckung wieder an. • MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. schließt jegliche Haftung für Schäden aus, die durch die Installation oder Verwendung der beschriebenen Produkte zustande kommen. 9.1 Einführung Das AL2-ASI-BD wird auf ein α -Grundmodul aufgesteckt und bildet eine Slave-Station innerhalb des AS-Interface-Netzwerks (4 Eingänge, 4 Ausgänge). Bis zu 31 ASI-Slaves lassen sich in einem AS-Interface-Netzwerk ansteuern. Die Spannungsversorgung erfolgt über den AS-Interface-Bus durch die AS-Interface-Spannungsversorgung. Das Kommunikationssignal wird über die Spannungsversorgung des AS-Interface-Bus gegeben. Maße Abbildung 9.1: Maße A S I+ A S I- Abmessungen in mm A S I+ A S I- 9 0 9.1.1 2 4 .5 5 3 .1 GER-45 GER α2-Steuerung 9.1.2 AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 9 Systemkonfiguration Abbildung 9.2: Systemkonfiguration AS-Interface Master- Modul AS-Interface Spannungsversorgung 9.2 AS-Interface Slave (Sensor / Aktor) AS-Interface Slave (Sensor / Aktor) AS-Interface Slave AS-Interface Slave (Sensor / Aktor) (α 2 Serie + AL2-ASI-BD) Technische Daten Die allgemeinen Daten entnehmen Sie bitte dem Kapitel 2. . Tabelle 9.1: Leistungsmerkmale Hardware-Kommunikation Merkmal Inhalt Anzahl E/A-Adressen 4 Eingänge (Ein. E01–E04) 4 Ausgänge (Aus. A01–A04) E/A-Aktualisierungszeit Max. 5 ms Netzwerkausdehnung Max. 100 m Externe Spannungsversorgung Typ. 30,5 V DC (AS-Interface-Spannungsversorgung) Externe Stromaufnahme max. 40 mA EC-Richtlinie EMC Tests ASi Tabelle 9.2: Leistungsmerkmale Software-Kommunikation Merkmal Inhalt Stationsnummer Einstellung durch Master (Werkseinstellung 0) E/A-Code 7 ID-Code F Daten-Bit Parameter-Bit System-Bit Kontroll-Bit D0–D3 Eingang/Ausgang 01–04 (E01–E04, A01–A04) P0 Kommunikationsüberwachung (erfolgt werkseitig). *1 P1,P2,P3 entfällt M6 “EIN”, wenn Kommunikationsfehler des AS-Interface auftritt M7 “EIN”, wenn Kommunikationsfehler durch AS-InterfaceSpannungsabfall auftritt N1 ON: Nicht mit dem AS-Interface Netwerk verbunden OFF: Mit dem AS-Interface Netwerk verbunden *1 Eingangssignal-Reset-Funktion (E01–E04) erfolgt, wenn die Kommunikation für mindestens 70 ms unterbrochen ist. GER-46 α2-Steuerung AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 9 9.3 Anschluss und Installation 9.3.1 Installation Achtung Trennen Sie alle Anschlüsse von der Spannungsversorgung, bevor Sie die Abdeckung entfernen. Abbildung 9.3: Installation 1) Entfernen Sie die Schraube ‘A’. 1) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 DC INPUT 7 8 9 10 11 12 13 14 15 2) Entfernen Sie die Abdeckung vorsichtig. POWER 24V DC A ESC + 3) Schneiden Sie den Bereich ‘B’ aus dem Grund-modul der α2-Steuerung aus. OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 2) OUT2 + - OUT3 (A) (B) 1 2 3 OUT4 4 5 5 OUT 6 7 8 9 4) Stecken Sie das AL2-ASI-BD auf das Grund-modul. DC INPUT 7 6 8 9 10 11 12 13 14 5) Ziehen Sie die Schraube ‘A’ mit einem Drehmoment von 0,4 Nm wieder an. 15 POWER 24V DC ESC + : Gefahr von Stromschlägen. OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 3) OUT2 + - (A) OUT3 (B) 1 2 3 OUT4 4 5 5 OUT 6 8 8 : Berühren Sie nicht direkt die leitenden Teile des Produkts. 9 B DC INPUT 7 7 9 10 11 12 13 14 15 14 15 POWER 24V DC ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 4) OUT2 + - (A) (B) 1 OUT3 OUT4 2 4 3 5 5 OUT 6 DC INPUT 7 8 9 6 10 7 11 8 12 9 13 ASI+ ASI+ ASI ASI POWER 24V DC ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 5) OUT2 + - (A) OUT3 (B) 1 2 3 OUT4 4 5 5 OUT 6 DC INPUT 7 8 9 6 10 7 11 8 12 9 13 14 15 ASI+ ASI+ ASI ASI POWER 24V DC A ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT 5 6 7 8 9 GER-47 GER α2-Steuerung 9.3.2 AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 9 Verdrahtung Verwenden Sie das AS-Interface-Flachkabel (gelb) zur Verbindung des AL2-ASI-BD mit dem Netzwerk. Bei Anschluss des AS-Interface-Kabels ziehen Sie die Anschlussklemmen mit einem Anzugmoment von 0,5 ~ 0,6 Nm an. Abbildung 9.4: Verdrahtung AS-Interface Flachkabel (Gelb) ASI+ ASIAS-Interface Master -Module ASI+ ASI- ASI+ ASI- AL2-ASI-BD 9.4 Einstellung der Slave-Adresse und Fehlerdiagnose 9.4.1 Einstellung der Slave Addresse ASI+ ASIAS-Interface Spannungsvers Die Slave-Adresse des AL2-ASI-BD kann entweder durch den AS-Interface-Master oder ein Programmiergerät eingestellt werden. Wird eine neue Slave-Station mit dem AS-Interface-Bus verbunden, weist der Master dieser die unterste freie Adresse zu. Der Adressbereich reicht von 1 bis 31 und kann nur einer Slave-Station mit der Adresse 0 (Null) zugewiesen werden. Neue Module sind werkseitig auf die Adresse 0 voreingestellt. Falls einem Modul bereits eine andere Adresse als 0 zugewiesen wurde, muss es auf 0 zurückgesetzt werden, bevor es mit dem Netzwerk verbunden wird. Näheres zur Änderung der Slave-Stationsnummer durch den AS-Interface-Master erfahren Sie im jeweiligen Handbuch des verwendeten AS-Interface Master-Moduls. Es können mehrere Slave-Stationen gleichzeitig im Netzwerk installiert werden. Alle diese Stationen bis auf eine werden als passive Module eingestellt (Einstellung N1=1). Wird das Netzwerk wieder in Betrieb genommen, können die Slave-Stationen einzeln aktiviert werden (Einstellung N1=0). Hierbei weist der Master der Slave-Station die Stationsnummer zu. 9.4.2 Fehlerdiagnose 1) Bei Auftreten eines Kommunikationsfehlers (M6): - Überprüfen Sie den Anschluss an den AS-Interface-Master. - Überprüfen Sie die Slave-Stationsnummer. 2) Bei Auftreten eines FehIers in der Spannungsversorgung (M7) - Überprüfen Sie den Anschluss des AS-Interface-Kabels an jeder betroffenen Station. - Überprüfen Sie die AS-Interface-Spannungsversorgung. GER-48 α2-Steuerung 10. DCF77-Funkuhr 10 DCF77-Funkuhr Mit der DCF77-Funktion kann die integrierte Uhr der α 2-Steuerung automatisch gestellt werden. Dazu werden Signale empfangen und decodiert, die von einem Sender in der Nähe von Frankfurt am Main auf der Frequenz 77,5 kHz ausgestrahlt werden. Das Kürzel „DCF77“ steht für: DCF77 Deutschland Frequenzband C (Langwelle) Frankfurt 77,5 kHz 10.1 GER Übersicht Tabelle 10.1: Funkuhr Merkmal Beschreibung Standort des Senders Mainflingen, 25 km südlich von Frankfurt/Main Frequenz 77,5 kHz Reichweite 2000 km Codierung BCD (Binär-Codierte-Dezimalziffer) Übertragende Daten Minuten, Stunden, Datum (Tag, Monat, Jahr), Wochentag Übertragungszeit Täglich 24 Stunden Außer bei der 59. Sekunde wird die Amplitude des Trägers am Beginn jeder Sekunde für die Dauer von 100 ms (Binär:0) oder 200 ms (Binär:1) auf 25 % reduziert. GER-49 α2-Steuerung 10.2 DCF77-Funkuhr 10 Systemkonfiguration Abbildung 10.1: DCF 77 Antenne* NT DCF 77 Netzgerät* α 2-Steuerung α 2-Steuerung α 2-Steuerung * Hersteller: Theben AG In Verbindung mit der α 2-Steuerung muss eine DCF77-Antenne der Firma Theben und mindestens ein Theben-Netzteil zur Spannungsversorgung der Antenne verwendet werden. Der Decoder der α2-Steuerung erkennt nur Signale einer DCF77-Antenne der Firma Theben. Das Netzgerät versorgt die Antenne mit einer Gleichspannung von 12 V. Nur ein Netzgerät der Firma Theben kann zur Spannungsversorgung und Bereitstellung der DCF77-Signale verwendet werden. Bis zu 10 α2-Steuerungen können an eine Antenne/Netzgerät angeschlossen werden. 10.3 Technische Daten Die allgemeinen technischen Daten finden Sie in Kapitel 2. Tabelle 10.2: Theben DCF77-Antenne Merkmal Beschreibung Bezeichnung DCF77-Antenne 907 0 243 Umgebungstemperatur -20°C bis +70°C Schutzart IP 54 Empfindlichkeit 100 µV/m Empfangsbereich ca. 1000 km im Umkreis von Frankfurt/Main Länge der Anschlussleitung max. 200 m Polarität Keine Achtung • Installieren Sie zur Vermeidung von Störungen durch externe Geräte die Theben DCF77-Antenne nicht in der Nähe von Fernsehgeräten, Personal Computern oder Telefonzentralen. Tabelle 10.3: Theben Netzteil Merkmal Beschreibung Bezeichnung Netzteil NT DCF 77 907 0 182 Betriebsspannung 230 V AC~ +/-10 % Frequenz 50-60 Hz Leistungsaufnahme max. 3 VA Länge der Netzzuleitung max. 200 m (zweiadrige Leitung) Max. anschließbare Geräte 10 GER-50 α2-Steuerung DCF77-Funkuhr 10 Tabelle 10.3: Theben Netzteil Merkmal Beschreibung Schutzklasse II entsprechend EN 60335 Schutzart IP20 entsprechend EN 60529 Tabelle 10.4: Verwendbare Versionen SPS und Programmier-Software Verwendbare Version α2-Steuerung (nur Gleichstromversion) V2.00 oder höher VLS-Software V2.30 oder höher Achtung • Eine α2-Steuerung, die direkt an Wechselspannung angeschlossen und versorgt wird, kann nicht zur Auswertung der DCF77-Signale verwendet werden. • Die DCF77-Signale können zur Decodierung nur an die Analogeingänge einer a2Steuerung mit Gleichspannungsversorgung angeschlossen werden. Tabelle 10.5: Verwendete System-Bits Merkmal System-Bit Beschreibung M10 Wird während der Decodierung der DCF77-Signale gesetzt M11 Beim fehlerfreien Abschluss der Dekodierung der DCF77Signale wird dieses System-Bit als Impuls gesetzt. M15 Wenn bei der Dekodierung der DCF77-Signale ein Fehler aufgetreten ist, wird dieses System-Bit gesetzt. Nähere Hinweise zur Programmierung entnehmen Sie bitte der Programmieranleitung der α2Steuerung. 10.4 Anschluss 10.4.1 Verdrahtung Abbildung 10.2: Anschluss der DCF77-Antenne und des Netzteils DCF 77 Antenne* NT DCF 77 Netzgerät* + - 24V+ 24V- + * Hersteller: Theben AG Die - A B α2 I01-I08 + - A B α2 I01-I08 α2-Steuerung muss in „Source“-Konfiguration verdrahtet werden. Bei einem anderen GER-51 GER α2-Steuerung DCF77-Funkuhr 10 Anschluss werden die DCF77-Signale an den analogen Eingängen nicht erfasst und dekodiert. Tabelle 10.6: Bedingungen für den Anschluss Merkmal 10.4.2 Beschreibung Verwendbare Eingänge der α2-Steuerung für die Antennensignale AL2-10MR-D:I01 - I06 AL2-14MR-D,AL2-24MR-D:I01 - I08 Anzahl der α2-Steuerungen pro DCF77-Antenne 10 Max. Länge der Leitung zur Antenne 200 m DCF77 am α2-Display einstellen 1) Scrollen Sie von dem obersten Menü an „UhrStellen“, und drücken Sie die „OK“-Taste. In den erscheinenden Optionen scrollen Sie an „UhrStellen“, und drücken Sie die „OK“-Taste. Nur eine Option erscheint, wenn die Radiouhr noch nicht aktiviert wurde. Scrollen Sie an „Funkuhr“, und drücken Sie die „OK“-Taste. 2) In den erscheinenden Optionen scrollen Sie an „DCF77“, und drücken Sie die „OK“-Taste. 3) Wählen Sie den α2 Analog-Eingang (I01 bis I08), der das DCF77Antennensignal überträgt. Weitere Optionen erscheinen nun unter dem Radiouhr-Menü (Radio Clock). Scrollen Sie an „Eingang“, und drücken Sie die „OK“-Taste. *1 4) Geben Sie den Analog-Eingang (I01 bis I08) mit den [+]/[-]-Tasten ein, und drücken Sie die „OK“-Taste. 5) Führen Sie die Einstellung der Zeitdifferenz zwischen Frankfurt Deutschland und dem Standort des Controllers durch. Diese Zeitspanne wird zu der empfangenen Zeit addiert. Scrollen Sie an „Zeitabwei.“, und drücken Sie die „OK“-Taste. 6) Wählen Sie die Zeitzonendifferenz in Inkrementen von einer halben Stunde, indem Sie die [+]/[-]-Tasten verwenden. Drücken Sie die „OK“-Taste, um die aktuelle Zeitzonendifferenz zu wählen. 7) Das Decodieren des Zeitsignals kann manuell gestoppt oder neu gestartet werden. Scrollen Sie an „Handbetrieb“, und drücken Sie die „OK“-Taste. Funk uh r Fun k uh r Funk uh r N i c h t Ve r w . DC F 7 7 Funk uh r Fun k uh r E i nga ng Z e i t a bwe i . Funk uh r E i nga ng I 01 Funk uh r Fun k uh r E i nga ng Z e i t a bwe i . Funk uh r Z e i t a bwe i . 0 . 0h r s Funk uh r E i nga ng Z e i t a bwe i . Ha n d b e t r i e b GER-52 α2-Steuerung 8) Drücken Sie die „OK“- oder „ESC“-Taste, um eine Ausführungsbzw. eine Abbruchoperation auszuführen. Hinweis DCF77-Funkuhr 10 Ha n d b e t r i e b S t op Ak t . OK o d . E SC *1 Der α2 Controller wechselt zwischen „Kein Signal“ und „Funkuhr“, wenn das DCF77Signal nicht empfangen und decodiert wird. 10.4.3 Automatischer Start Die Decodierungsphase der Radiouhr DCF77 startet automatisch, wenn die folgenden Bedingungen erfüllt sind. 1) Die α2 Echtzeituhr (RTC = Real Time Clock) erreicht 1:00 Uhr morgens. 2) Die α2 Echtzeituhr (RTC = Real Time Clock) erzeugt einen Fehler, nachdem die Stromversorgung des Controllers eingeschaltet wurde. 10.4.4 Automatischer Stopp Die Decodierungsphase der Radiouhr DCF77 stoppt automatisch, wenn die folgenden Bedingungen erfüllt sind. 1) Die α2 Echtzeituhr (RTC = Real Time Clock) wurde richtig konfiguriert, und eine gültige Zeit wurde empfangen. 2) Keine gültige Zeit wurde während 30 Minuten von wiederholten Empfangsversuchen empfangen. 10.4.5 Verifizierung der empfangenen Zeit Die decodierte Zeit der Radiouhr DCF77 wird auf ihre Gültigkeit geprüft, beruhend auf den drei folgenden Prüfungen: 1) Paritätsprüfung: Die DCF77 Zeitcodedaten sind durch 3 (gerade) Paritätsbit geschützt. Das erste Paritätsbit schützt die Minutendaten, das zweite Paritätsbit schützt die Stundendaten, und das dritte Paritätsbit schützt die Kalendertags-, Wochentags-, Monats- und Jahresdaten. 2) Datenbereichprüfung: a) 0 < Minuten < 59 b) 0 < Stunden < 23 c) 1 < Tage < 31 d) 1 < Monate < 12 e) 0 < Jahre < 59 3) Zeitdifferenzprüfung: Die Differenz zwischen den beiden empfangenen Zeiten muss gleich 1 Minute sein, damit auf die die Gesamtzeit (in Minuten seit 01/01/1990) jeder Zeit Bezug genommen werden kann. Vorsicht • Wenn „Start Act.“ verwendet wird, um die DCF77 Decodierung manuell zu starten, muss der Anwender den Status von M10 (Decodierungs-Aktivierungskennzeichen) 30 Minuten nach dem Start der Decodierung überprüfen. Falls M10 ausgeschaltet ist, wird die DCF77 Decodierung ohne Fehler beendet. Ist M10 weiterhin eingeschaltet, dann liegt ein Problem entweder mit der Verdrahtung oder mit der Verfügbarkeit des Signals am Verwendungsort vor. Der Anwender sollte beide möglichen Ursachen überprüfen. GER-53 GER α2-Steuerung DCF77-Funkuhr 10 MEMO GER-54 α2-Steuerung AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) Das Analog-Ausgangsmodul AL2-2DA wird zusammen mit einer α2-Steuerung eingesetzt, um an zwei analogen Ausgängen jeweils eine Spannung oder einen Strom auszugeben. Weitere Informationen finden Sie in der Programmieranleitung zur Installationsanleitung zum Analog-Ausgangsmodul AL2-2DA. α2-Steuerung und in der Achtung • Nur speziell ausgebildetes Personal, das mit den lokalen und nationalen Sicherheitsstandards der Automatisierungstechnik vertraut ist darf die elektrische Verdrahtung der Geräte vornehmen. • Die α2-Steuerung wurde nicht für lebenserhaltende oder selbstüberwachende Anwendungen entwickelt. • MITSUBISHI ELECTRIC übernimmt unter keinen Umständen die Haftung oder Verantwortung für einen Schaden, der aus einer unsachgemäßen Installation oder Anwendung der Geräte oder des Zubehörs entstanden ist. • Achten Sie auf eine korrekte Installation des AL2-2DA mit der α2-Steuerung, um Fehlfunktionen zu vermeiden. EMC-Vorsichtsmaßregeln Das Analog-Modul der Serie α2 von Mitsubishi Electric entspricht den genannten europäischen Normen und Vorschriften. Mitsubishi Electric möchten jedoch auf die folgenden Punkte hinweisen (für optimales Leistungsvermögen der delikaten Mess- und Controller-Ausgabegeräte): • Da Analog-Module aufgrund ihrer Natur sehr empfindlich sind, sollte deren Verwendung sorgfältig erwogen werden. Anwender mit systemgebundenen Kabeln (integriert mit Sensoren und Stellantrieben) sollten die Installierungsanforderungen der Hersteller beachten. • Mitsubishi Electric empfiehlt die Verwendung von abgeschirmten Kabeln. Falls KEIN anderer EMC-Schutz vorhanden ist, dann können die Anwender in Gebieten der Schwerindustrie temporäre Fehler von nicht mehr als +10%/-10% erleiden. Die Mitsubishi Electric weist jedoch darauf hin, dass bei entsprechenden EMCVorsichtsmaßregeln mit allgemein guter EMC-Praxis für das gesamte Steuersystems der Anwender die normalen Fehler erwartet werden können, wie sie in den separaten Produktanleitungen angegeben sind. • Achten Sie darauf, einen Entstörfilter am Stromkabel anzubringen. Die EMV-Tests von Mitsubishi wurden an einem Entstörfilter durchgeführt, der die GleichtaktDämpfungseigenschaften (Abb. 11.1) von 50 dB Durchschnittswert bei 150 kHz bis 2 MHz aufweist. Abbildung 11.1:Dämpfungseigenschaften des Entstörfilters 60 Dämpfung (dB) 11. AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11 40 20 0 0,15 1 Frequenz (MHz) 10 30 GER-55 GER α2-Steuerung 11.1 AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11 Übersicht Das Analog-Ausgabemodul AL2-2DA (nachfolgend „AL2-2DA“ genannt) ist in einem Controller der Serie α2 zu installieren und sollte für die Umwandlung eines Digitalwertes in ein AnalogAusgangssignal mit einer Spannung (0 bis 10 V) oder einer Stromstärke (4 bis 20 mA) verwendet werden. Das AL2-2DA kann in Verbindung mit dem Funktionsblock „Analoger Ausgang“ (AO) der α2Steuerung verwendet werden. Nähere Hinweise zur Programmierung finden Sie in der Programmieranleitung zur α2-Steuerung. 11.1.1 Äußere Abmessungen Abbildung 11.2: Äußere Abmessungen + - Einheit: mm V1+ I1+ VI1- POWER 24V DC 90 ANALOG OUTPUT ANALOG OUTPUT 2DA V2+ I2+ VI2- 24.5 11.1.2 53.1 Systemkonfiguration Die allgemeinen technischen Daten finden Sie in Kapitel 2. Tabelle 11.1: Verwendbare Versionen SPS und Programmier-Software Verwendbare Version AL2-14MR-*,AL2-24MR-* V2.00 oder höher VLS-Software V2.30 oder höher Anmerkung 1) An eine α2-Steuerung kann nur ein AL2-2DA angeschlossen und Erweiterungsmodul kann zusammen mit dem Grundgerät betrieben werden. nur ein 2) Das AL2-2DA kann nicht zusammen mit einem AL2-4EX-A2, AL2-4EX, AL2-ASI-BD, AL24EYR oder AL2-4EYT betrieben werden. 3) Das AL2-2DA kann nicht an eine α-Steuerung angeschlossen werden. GER-56 α2-Steuerung Technische Daten Tabelle 11.2: Spannungsversorgung Merkmal Beschreibung Durch das α2-Grundgerät Interne Spannungsversorgung Versorgung der Analogausgänge 24 V DC (+20 %, -15 %) Max. Leistungsaufnahme 1,5 W Sicherung <Leistung>/<Typ> 86 V DC 1,6 A / Anlauf-Widerstand Tabelle 11.3: Technische Daten der Hardware Techn. Daten Merkmal Strom 0 - 10 V DC (Externe Last: 5 kΩ - 1 MΩ) 4 - 20 mA (Externe Last: < 500 Ω) 0 bis 4000 0 bis 2000 2,5 mV (10 V / 4000) 8 µA ((20 - 4) mA / 2000) +/- 1% über den gesamten Bereich (0 - 10 V: +/- 0,1V) +/- 1% über den gesamten Bereich (4 - 20 mA: +/- 0,16 mA) Analoger Ausgangsbereich Digitaler Eingang Auflösung Genauigkeit GER Spannung Wandlungszeit 20 ms (10 ms x 2 Kanäle) Isolation Durch Optokoppler Wandlungscharakteristik 10,1V 10V 20,16mA 20mA 0 4000 4040 Analogausgang Analogausgang 11.2 AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11 Digitalingang 4mA 0 2000 2020 Digitalingang Anmerkungen 1) Bei einem externen Lastwiderstand von 5 kΩ bis 1 MΩ die Genauigkeit „+/- 1 %“. (Der werksseitige Kalibrierungspunkt liegt bei einer externen Last von 10 kΩ.) Falls der Lastwiderstand kleiner als 5 kΩ ist, dann wird die Ausgangsspannung kleiner als der richtige Wert. 2) Bei der Ausgabe eines Stromes darf der Lastwiderstand nicht größer als 500 Ω sein. Überschreitet der Wert des Lastwiderstands 500Ω, liegt der Ausgangsstrom unter dem korrekten Wert. Tabelle 11.4: Verwendete System-Bits Merkmal System-Bit M16 Beschreibung Wird gesetzt, wenn die externe Versorgungsspannung des AL2-2DA eingeschaltet ist. GER-57 α2-Steuerung AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11 11.3 Installation und Verdrahtung 11.3.1 Installation Achtung • Schalten Sie vor der Installation des AL2-2DA die Versorgungsspannung der Steuerung aus. • Installieren Sie die Steuerung nicht in Bereichen, wo sie den folgenden Umwelteinflüssen ausgesetzt ist: Übermaßiger Staubanfall, Leitende Stäube, ätzende oder entzündliche Gase, Feuchtigkeit oder Regen, übermäßige Hitze, andauernde Erschütterungen oder übermäßige Vibrationen. • Die α2-Steuerung muss in einen Schaltschrank nach DIN 43880 oder einen Steuerkasten eingebaut werden. • Lassen Sie zur Kühlung des Geräts zwischen der Unter- und Oberseite der Steuerung und den Wänden des Schaltschranks einen Freiraum von mind. 10 mm. α2- Abbildung 11.3: Installation 1) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 DC INPUT 7 8 9 10 11 12 13 14 1) Entfernen Sie die Schraube “A“. 15 POWER 24V DC 2) Entfernen Sie vorsichtig die Abdeckung des Erweiterungssteckers. A ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 2) OUT2 + - (A) OUT3 (B) 1 2 3 OUT4 4 5 5 OUT 6 DC INPUT 7 8 9 6 10 7 11 8 12 3) Schneiden Sie den Bereich ‘B’ aus dem Grundmodul der α2-Steuerung aus. 9 13 14 4) Montieren Sie das Erweiterungsmodul auf den Baugruppenträger. 15 POWER 24V DC ESC + - 5) Ziehen Sie die Schraube ‘A’ Drehmoment von 0,4 Nm fest. OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 5 OUT 7 8 9 mit einem : Gefahr von Stromschlägen. : Berühren Sie nicht direkt die leitenden Teile des Produkts. 3) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 B DC INPUT 7 8 9 10 11 12 13 14 15 14 15 14 15 POWER 24V DC ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 4) OUT2 + - (A) (B) 1 OUT3 OUT4 2 4 3 5 5 OUT 6 DC INPUT 7 8 9 6 10 7 11 8 12 9 13 POWER 24V DC ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 5) OUT2 + - (A) OUT3 (B) 1 2 3 OUT4 4 5 5 OUT 6 DC INPUT 7 8 9 6 10 7 11 8 12 9 13 POWER 24V DC A ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT 5 6 7 8 9 GER-58 α2-Steuerung 11.3.2 AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11 Verdrahtung Achtung • Schalten Sie vor allen Verdrahtungsarbeiten die Versorgungsspannung aus. • Die Signale der einzelnen Ausgänge sollten in getrennten Kabeln geführt werden. • Verwenden Sie zum Anschluss Leitungen mit starren oder flexiblen Drähten (für CrimpAnschluss), die sorgfältig verdrillt sind. Verwenden Sie keine flexible Drähte mit verlötetem Ende an der α2-Steuerung. • Die Länge der Leitungen für die Ausgangssignale darf 30 m nicht überschreiten. • Um eine Beschädigung der Drähte zu vermeiden, drehen Sie die Klemmenschrauben mit einem Drehmoment von 0,5 bis 0,6 Nm an. • Die Anschlüsse müssen abgedeckt spannungführenden Teilen zu vermeiden. werden, um eine Berührung von Abbildung 11.4: Verdrahtung zur Ausgabe einer Spannung Hinweis: Die Anschlusse "+" und "-" sind nicht umkehrbar. 4 DC/DC-Wandler + 1,0A 24V DC VO+ 2 IO+ 3 VIOAL2-2DA 1 Abbildung 11.5: Verdrahtung zur Ausgabe eines Stromes Hinweis: Die Anschlusse "+" und "-" sind nicht umkehrbar. 4 DC/DC-Wandler + 1,0A 24V DC VO+ IO+ 5 VIOAL2-2DA 1 Tabelle 11.5: Hinweise zur Verdrahtung Item Description 1 Erdungswiderstand 100 Ω oder weniger. 2 Falls es zu übermäßigem Rauschen kommt, schließen Sie bitte einen Kondensator mit 0,1 bis 0,47 µF an. 3 Externe Ausrüstung wie Inverter usw. 4 Externe 24-V-Gleichstromversorgung 5 Externe Ausrüstung wie Aufzeichnungsmessgerät usw. GER-59 GER α2-Steuerung 11.3.3 AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11 Fehlerdiagnose Falls ein Fehler bei der externen Spannungsversorgung (M16) auftritt: • Prüfen Sie, ob die Versorgungsspannung korrekt an den „+“- und „-“-Klemmen des AL22DA angeschlossen ist. • Messen Sie die Spannung der angeschlossenen Spannungsquelle. Das AL2-2DA muss mit einer Gleichspannung von 24 V versorgt werden. GER-60 α2-Steuerung 12. AL2-2PT-ADP 12 AL2-2PT-ADP Das Pt100-Adapter-Modul AL2-2PT-ADP wandelt das Signal eines Pt100-Temperatursensors in eine Spannung von 0 bis 10 V zur weiteren Bearbeitung im Grundgerät um. Weitere Informationen finden Sie in der Installationsanleitung zum AL2-2PT-ADP. Achtung • Nur speziell ausgebildetes Personal, das mit den lokalen und nationalen Sicherheitsstandards der Automatisierungstechnik vertraut ist darf die elektrische Verdrahtung der Geräte vornehmen. • Die α2-Steuerung wurde nicht für lebenserhaltende oder selbstüberwachende Anwendungen entwickelt. • MITSUBISHI ELECTRIC übernimmt unter keinen Umständen die Haftung oder Verantwortung für einen Schaden, der aus einer unsachgemäßen Installation oder Anwendung der Geräte oder des Zubehörs entstanden ist. EMC-Vorsichtsmaßregeln Das Analog-Modul der Serie α2 von Mitsubishi Electric entspricht den genannten europäischen Normen und Vorschriften. Mitsubishi Electric möchten jedoch auf die folgenden Punkte hinweisen (für optimales Leistungsvermögen der delikaten Mess- und Controller-Ausgabegeräte): • Da Analog-Module aufgrund ihrer Natur sehr empfindlich sind, sollte deren Verwendung sorgfältig erwogen werden. Anwender mit systemgebundenen Kabeln (integriert mit Sensoren und Stellantrieben) sollten die Installierungsanforderungen der Hersteller beachten. • Mitsubishi Electric empfiehlt die Verwendung von abgeschirmten Kabeln. Falls KEIN anderer EMC-Schutz vorhanden ist, dann können die Anwender in Gebieten der Schwerindustrie temporäre Fehler von nicht mehr als +10%/-10% erleiden. Die Mitsubishi Electric weist jedoch darauf hin, dass bei entsprechenden EMCVorsichtsmaßregeln mit allgemein guter EMC-Praxis für das gesamte Steuersystems der Anwender die normalen Fehler erwartet werden können, wie sie in den separaten Produktanleitungen angegeben sind. GER-61 GER α2-Steuerung 12.1 AL2-2PT-ADP 12 Übersicht Das Adapter-Modul AL2-2PT-ADP wandelt das Signal eines Pt100-Temperatursensors in eine Spannung von 0 bis 10 V um, die im Grundgerät weiter verarbeitet wird. 12.1.1 Äußere Abmessungen Abbildung 12.1: Äußere Abmessungen 1 2 Einheit: mm Tabelle 12.1: 3 60 7 90 15 Item 15 6 Description 1 +24 V DC Eingangsklemme 2 Kanal 1: Spannungsausgang 3 Kanal 2: Spannungsausgang 4 PT100 Widerstandsthermometer, Kanal 1 5 PT100 Widerstandsthermometer, Kanal 2 6 Jumper zur Einstellung des Moduls 7 Power-LED zur Anzeige der Betriebsbereitschaft 4 5 35.5 12.2 1.5 31.0 Systemkonfiguration Abbildung 12.2: Alimentation 24 V CC AL2-10MR-D AL2-14MR-D AL2-24MR-D Ligne d'alimentation CC Signal analogique AL2-2PT-ADP Capteur PT100 AL2-2PT-ADP AL2-2PT-ADP Capteur PT100 Capteur PT100 Die allgemeinen technischen Daten finden Sie in Kapitel 2. Tabelle 12.2: Verwendbare Versionen SPS und Programmier-Software Verwendbare Version α2-Steuerung (nur Gleichstromversion) V2.00 oder höher VLS-Software V2.30 oder höher Anmerkung Das AL2-2PT-ADP kann nicht an eine α-Steuerung angeschlossen werden GER-62 α2-Steuerung 12.3 AL2-2PT-ADP 12 Technische Daten Tabelle 12.3: Allgemeine technische Daten Merkmal Techn. Daten Temperatur beim Betrieb (-25) - 55 °C Lagertemperatur (-30) - 70 °C Luftfeuchtigkeit 35 bis 85 % relative Luftfeuchtigkeit, keine Kondensation Vibrationsfestigkeit bei DIN-Schienen-Montage Entspricht IEC 68-2-6; 10 – 57 Hz: 0,075 mm konstante Amplitude, 57 – 150 Hz: 9,8 m/s2 Beschleunigung, Ablenkzyklus für X, Y, Z: 10 x (80 min. in all 3 Richtungen) Stoßfestigkeit Entspricht IEC 68-2-27: 147m/s2 Beschleunigung für 11 ms, 3 mal in alle 3 Richtungen X, Y und Z 1000 Vpp für 1µs, 30 - 100 Hz, getestet mit Störspannungssimulator Störspannungsfestigkeit Spannungsfestigkeit 500V Wechselstrom > 1 min nach EN60730-1 zwischen allen Klemmen und dem Steuerkasten (DIN 43880) oder Ähnlichem Isolationswiderstand 7 MΩ, 500 V Gleichstrom EN60730-1 zwischen allen Klemmen und dem DIN43880 oder gleichwertigen Verteilungskasten Umgebungsbedingungen Frei von aggressiven Gasen Tabelle 12.4: Spannungsversorgung Merkmal Techn. Daten Spannungsversorgung 24 V DC (+20 %, -15 %) Max. Leistungsaufnahme 1,0 W Tabelle 12.5: Übereinstimmung mit Normen und Richtlinien Merkmal EC-Richtlinie Norm/Richtlinie EN61131-2: 2007 EN60730-1: 2011 EMC UL/cUL-Zertifizierung Dateinummer: E95239 Tabelle 12.6: Technische Daten der Hardware Merkmal Temperatursensor Kompensierter Bereich Genauigkeit Auflösung Wandlungszeit Isolation Techn. Daten Grad Celsius (°C) Grad Fahrenheit (°F) Platin-Widerstandstermometer Pt100 (100 Ω), 3-Draht-Anschluss, Temperaturkoeffizient: IEC 751 -50 °C - 200 °C -58 °F - 392 °F ±1,5 % (bei allen Temperaturen) und ±1,0 % bei 25 °C ±1,5 % (bei allen Temperaturen) und ±1,0 % bei 77 °F 0,5 °C 20,5 ms Keine Isolierung zwischen Kanälen (Eingang/Ausgang) und Stromversorgung. GER-63 GER α2-Steuerung AL2-2PT-ADP 12 Tabelle 12.6: Technische Daten der Hardware Techn. Daten Merkmal Grad Celsius (°C) Grad Fahrenheit (°F) Digital Digital +2075 +2000 Wandlungscharakteristik +4055 +3920 +207,5°C -50°C -58°F -500 -57,5°C -575 +405,5°F +200°C Temperatur (PT100) -580 -71,5°F -715 +392°F Temperatur (PT100) Tabelle 12.7: Verwendete System-Bits Merkmal System-Bit Beschreibung M17 Wird bei einem Sensorfehler an I01 gesetzt M18 Wird bei einem Sensorfehler an I02 gesetzt M19 Wird bei einem Sensorfehler an I03 gesetzt M20 Wird bei einem Sensorfehler an I04 gesetzt M21 Wird bei einem Sensorfehler an I05 gesetzt M22 Wird bei einem Sensorfehler an I06 gesetzt M23 Wird bei einem Sensorfehler an I07 gesetzt M24 Wird bei einem Sensorfehler an I08 gesetzt AL2-10MR-D AL2-14MR-D AL2-24MR-D GER-64 α2-Steuerung AL2-2PT-ADP 12 12.4 Installation und Verdrahtung 12.4.1 Installation Achtung • Die Geräte dürfen den folgenden Umgebungsbedingungen nicht ausgesetzt werden: Umgebungen mit einem hohen Grad an leitfähigen Stäuben, Korrosion, entzündbaren Gasen, Hoher Luftfeuchtigkeit, Regen, direkte Sonnenbestrahlung, große Hitze, starke Schockwellen und Vibrationen. • Die Anschlüsse müssen abgedeckt spannungführenden Teilen zu vermeiden. werden, um eine Berührung von • Die α2-Steuerung und das AL2-2PT-ADP müssen in einen Schaltschrank nach DIN 43880 oder einen Steuerkasten eingebaut werden. Das AL2-2PT-ADP muss durch eine Abdeckung vor dem Eindringen von Fremdkörpern geschützt werden. • Zur Kühlung muss zwischen der oberen und unteren Seite des AL2-2PT-ADP und anderen Geräten ein Abstand von 10 mm eingehalten werden. • Die maximale Entfernung zwischen dem Controller der Serie α2 und dem AL2-2PT-ADP sollte 3 m oder weniger betragen. • Das Netzkabel sollte kürzer als 10 m sein. • Ein Sensor mit einer Nennspannung von 500 V oder mehr sollte verwendet werden, wenn der Sensor in der Nähe von leitendem Material angeordnet ist. Abbildung 12.3: Installation Montage (1) Das Modul kann auf eine DIN-Schiene (35 mm, DIN EN 50022) montiert werden. Zur Demontage ziehen Sie an den mit einer Feder versehenen Riegel und nehmen das Modul von der Schiene. 1) Montage Setzen Sie das AL2-2PT-ADP mit der oberen Seite auf die DIN-Schiene (1) und drücken Sie das Modul auf die Schiene (2). (2) 2) Demontage Ziehen Sie den Riegel nach unten (1) und entfernen Sie das AL2-2PT-ADP. Demontage (2) (1) GER-65 GER α2-Steuerung Verdrahtung Achtung • Verwenden Sie ein isoliertes Netzgerät, und schalten Sie vor allen Verdrahtungsarbeiten die Spannung ab • Die Ein- und Ausgangssignale dürfen nicht durch das gleiche Kabel oder den gleichen Kabelbaum geführt werden. • Die Länge der Leitungen für Eingangssignale (vom Sensor zum AL2-2PT-ADP) darf 10 m und die der Leitungen für Ausgangssignale darf 3 m nicht überschreiten • Verwenden Sie zum Anschluss Leitungen mit starren oder flexiblen Drähten (für CrimpAnschluss), die sorgfältig verdrillt sind. Schließen Sie keine flexible Drähte mit verlötetem Ende am AL2-2PT-ADP an. • Drehen Sie die Klemmenschrauben mit einem Drehmoment von 0,5 bis 0,6 Nm an, um eine Beschädigung der Drähte zu vermeiden. • Vor der Verdrahtung zur Einstellung von Offset und Verstärkung am AL2-2PT-ADP muss die Versorgungspannung ausgeschaltet werden. Abbildung 12.4: Anschluss 24V DC 1,0A 0,5A 24- V1+ V1- 100kΩ V2+ 100kΩ 100kΩ 4,7kΩ - (A) (B) 1 2 100kΩ 5V 4,7kΩ I1- 5V L2+ 4,7kΩ L2- PT100-Sensor Abgeschirmte Leitung Erdungswiderstand <= 100Ω AL2-10MR-D AL2-14MR-D AL2-24MR-D I2- Abgeschirmte Leitung L1- + 4,7kΩ +15V 5V AL2-2PTADP L1+ V2- + - 24+ + - 12.4.2 AL2-2PT-ADP 12 Erdungswiderstand <= 100Ω PT100-Sensor GER-66 α2-Steuerung 12.4.3 AL2-2PT-ADP 12 Wahl der Maßeinheit für die Temperatur 1) Schalten Sie die Versorgungsspannung der Hauptmenü „Weitere“. α2-Steuerung ein und wählen Sie im H a u p t me n ü Uh r s t e l l e n L A NGU A GE We i t e r e 2) Im Menü „Weitere“ wählen Sie „AnalogEIN“. We i Se Le An t r u a e i c l r e h o e l l K om t ze i t gE i n 3) Im Menü „AnalogEIN“ wählen Sie „Temp. Skala”. An a l o gE i n I 07 I 08 T emp . S k a l a 4) Wählen Sie mit der OK-Taste zwischen „Celsius” und „Fahrenheit“ An a l o gE i n T emp . S k a l a Ce l s i u s Fa h r en he i t Die Maßeinheit kann nur gemeinsam für beide Kanäle gewählt werden. Die Werte im Kalibriermenü erscheinen unabhängig von der gewählten Maßeinheit in Grad Celsius, weil auch die Kontakte für die Steckbrücken des AL2-2PT-ADP in dieser Einheit beschriftet sind. GER-67 GER α2-Steuerung 12.4.4 AL2-2PT-ADP 12 Abgleich des Offset Hinweis Falls die Verstärkungseinstellung beendet ist, dann müssen die Schritte 3 bis 7 nicht ausgeführt werden. 1) Schalten Sie vor der Kalibrierung von Kanal 1 die Versorgungsspannung der α2-Steuerung und des AL2-2PT-ADP aus, klemmen Sie den Temperaturfühler ab und verbinden Sie L1mit I1-. L1+ bleibt unbeschaltet. Die Stifte L1- bis I1- und L1+ sollten nicht angeschlossen werden. 2) Entfernen Sie die Abdeckung der Steckbrücken und stecken Sie die Brücken auf die Kontakte, die mit „-50 °C“ markiert sind (siehe folgende Abbildung). Vorsicht Oberseite Der Überbrückungsdraht ist richtig zu installieren, da es anderenfalls zu elektrischem Kontakt kommen kann. Unterseite Abbildung 12.5:Abgleich des Offset beim AL2-2PT-ADP Hardware-Setup Steuerungsgerät-Setup Ka l i b r i e r - 50 °C 200 °C -50°C L1+ L1- -50°C I1- OK 3) Schalten Sie die Steuerung ein und wählen Sie bei gestoppter SPS das Menü „Weitere“. H a u p t me n ü Uh r s t e l l e n L A NGU A GE We i t e r e 4) Im Menü „Weitere“ wählen Sie „AnalogEin“. We i t e r e Lauch t ze i t An a l o g E i n Pr ogLös chen 5) Wählen Sie den Eingang, an dem das AL2-2PT-ADP angeschlossen ist. An a l o gE i n I 01 I 02 I 03 GER-68 α2-Steuerung AL2-2PT-ADP 12 6) Konfigurieren Sie den Eingang für die Tempraturmessung mit dem AL2-2PT-ADP, indem Sie „Modus“ und anschließend „PT100“ wählen. I 01 Mo d u s I 01 No r ma l TC PT 1 0 0 7) Nach der Einstellung von „PT100“, wählen Sie „Kalibrier.” im Menü „AnalogEIN“. I 01 Mo d u s Ka l i b r i e r . Of f s e t f e i n 8) Wählen Sie „-50°C“ im Menü „Kalibrier.“ (siehe Abb. 12.5). Nun sollte die Meldung „OK“ auf der Anzeige erscheinen. Falls das nicht der Fall ist, befolgen Sie bitte die Hinweise zur Fehlerdiagnose in Kap. 12.4.7. Damit ist der Offset-Abgleich für Kanal 1 beendet. Um den Offset für Kanal 2 abzugleichen, wiederholen Sie die oben aufgeführten Schritte, verbinden aber L2- mit I2- und schließen an L2+ nichts an. Nach der Kalibrierung werden die Steckbrücken auf die „LINE“-Kontakte gesteckt: Abbildung 12.6:Position der Steckbrücken nach der Kalibrierung Hardware-Setup LINE LINE Nach dem Abgleich des Offset muss auch die Verstärkung abgeglichen werden. Dieser Vorgang ist im folgenden Kapitel beschrieben. 12.4.5 Abgleich der Verstärkung Hinweis Falls die Offseteinstellung beendet ist, dann müssen die Schritte 3 bis 4 nicht ausgeführt werden. 1) Vor der Kalibrierung der Verstärkung von Kanal 1 schalten Sie die Versorgungsspannung der α2-Steuerung und des AL2-2PT-ADP aus, klemmen den Temperaturfühler ab und verbinden Sie L1- mit I1-. L1+ bleibt unbeschaltet. Die Stifte L1- bis I1- und L1+ sollten nicht angeschlossen werden. GER-69 GER α2-Steuerung AL2-2PT-ADP 12 2) Entfernen Sie die Abdeckung der Steckbrücken und stecken Sie die Brücken wie in der folgenden Abbildung dargestellt auf die Kontakte, die mit „200 °C“ markiert sind. Abbildung 12.7:Abgleich der Verstärkung beim AL2-2PT-ADP Hardware-Setup Steuerungsgerät-Setup Ka l i b r i e r - 50 °C 200 °C -50°C L1+ L1- -50°C I1- OK 3) Schalten Sie die Steuerung ein und wählen Sie bei gestoppter SPS das Menü „Weitere“. H a u p t me n ü Uh r s t e l l e n L A NGU A GE We i t e r e 4) Nachdem Sie dem PT100-Modus gewählt haben (siehe Beschreibung des OffsetAbgleichs), wählen Sie „Kalibrier.” im Menü „AnalogEin“. I 01 Mo d u s Ka l i b r i e r . Of f s e t f e i n 5) Wählen Sie „200 °C“ im Menü „Calibrate“ (siehe Abb. 12.5). Nun sollte die Meldung „OK“ auf der Anzeige erscheinen. Falls das nicht der Fall ist, befolgen Sie bitte die Hinweise zur Fehlerdiagnose in Kap. 12.4.7. Damit ist der Abgleich der Verstärkung für Kanal 1 beendet. Um die Verstärkung für Kanal 2 abzugleichen, wiederholen Sie die oben aufgeführten Schritte, verbinden aber L2- mit I2- und schließen an L2+ nichts an. Nach der Kalibrierung werden die Steckbrücken auf die „LINE“-Kontakte gesteckt: Abbildung 12.8:Position der Steckbrücken nach der Kalibrierung Hardware-Setup LINE LINE Bei einem Abgleich der Verstärkung muss auch der Offset abgeglichen werden. Dieser Vorgang ist im Kapitel 12.4.4 beschrieben. GER-70 α2-Steuerung 12.4.6 AL2-2PT-ADP 12 Feinabgleich des Offset Der Feinabgleich sollte nur ausgeführt werden, nachdem der Offset und die Verstärkung abgeglichen wurden. 1) Wählen Sie im Hauptmenü das Menü „Weitere“. H a u p t me n ü Uh r s t e l l e n L A NGU A GE We i t e r e 2) Im Menü „Weitere“ wählen Sie „AnalogEin“. We i t e r e Lauch t ze i t An a l o g E i n Pr ogLös chen 3) Im Menü „AnalogEin“ wählen Sie einen Eingang, der als PT100-Eingang konfiguriert ist. An a l o gE i n I 01 I 0 2 : PT 1 0 0 I 0 3 : TC 4) Im Menü zur Einstellung der Analogeingänge wählen Sie „Offset fein“. I 02 Mo d u s Ka l i b r i e r . Of f se t f e i n 5) Geben Sie mit Hilfe der „+“- und „-“-Taste einen Wert von -15,5 °C bis 15,5 °C (-27,9 °F bis 27,9 °F) ein. Nach der Eingabe beenden Sie den Feinabgleich durch Betätigung der „OK“Taste. I 02 Of f se t f e i n 0 . 0°C GER-71 GER α2-Steuerung 12.4.7 AL2-2PT-ADP 12 Fehlerdiagnose Falls die Eingangsspannung größer als 11 V oder gleich 0 V ist, werden die folgenden SystemBits gesetzt: Tabelle 12.8: System-Bit M17 M18 M19 M20 M21 M22 M23 M24 Beschreibung AL2-10MR-D AL2-14MR-D AL2-24MR-D 0: Kein Fehler 1: Fehler bei Eingang I01 0: Kein Fehler 1: Fehler bei Eingang I02 0: Kein Fehler 1: Fehler bei Eingang I03 0: Kein Fehler 1: Fehler bei Eingang I04 0: Kein Fehler 1: Fehler bei Eingang I05 0: Kein Fehler 1: Fehler bei Eingang I06 0: Kein Fehler 1: Fehler bei Eingang I07 0: Kein Fehler 1: Fehler bei Eingang I08 Falls eines der oben aufgeführten System-Bits gesetzt ist, prüfen Sie • ob ein Temperaturfühler angeschlossen ist. • ob die Leitung zum Temperaturfühler unterbrochen ist. • die Temperatur im zulässigen Bereich ist • das AL2-2PT-ADP mit Spannung versorgt wird. Falls bei der Einstellung von Offset und Verstärkung statt eines "OK" eine Fehlermeldung erscheint, prüfen Sie bitte die Ursache. • Das AL2-2PT-ADP wird mit Spannung versorgt. • Das AL2-2PT-ADP ist korrekt mit der α2-Steuerung verbunden. • Der Eingang, an dem das AL2-2PT-ADP angeschlossen ist, wurde zur Kalibrierung ausgewählt. • Die Eingänge L1- und l1- des AL2-2PT-ADP sind kurzgeschlossen. • Die Steckbrücke befindet sich entweder auf der -50 °C- oder der 200 °C-Position. • Es ist eine Eingabe im Kalibriermenü ausgewählt, die sich auf die Position der Steckbrücke bezieht ("-50°C" oder "200°C"). GER-72 α2-Steuerung 13. AL2-2TC-ADP 13 AL2-2TC-ADP Das Thermoelement-Adapter-Modul AL2-2TC-ADP wandelt die mit einem Thermoelement vom Typ K erfasste Temperatur in eine Spannung von 0 bis 10 V zur weiteren Bearbeitung im Grundgerät um. Weitere Informationen finden Sie in der Installationsanleitung zum AL2-2TCADP. Achtung • Nur speziell ausgebildetes Personal, das mit den lokalen und nationalen Sicherheitsstandards der Automatisierungstechnik vertraut ist darf die elektrische Verdrahtung der Geräte vornehmen. • Die α2-Steuerung wurde nicht für lebenserhaltende oder selbstüberwachende Anwendungen entwickelt. • MITSUBISHI ELECTRIC übernimmt unter keinen Umständen die Haftung oder Verantwortung für einen Schaden, der aus einer unsachgemäßen Installation oder Anwendung der Geräte oder des Zubehörs entstanden ist. EMC-Vorsichtsmaßregeln Das Analog-Modul der Serie α2 von Mitsubishi Electric entspricht den genannten europäischen Normen und Vorschriften. Mitsubishi Electric möchten jedoch auf die folgenden Punkte hinweisen (für optimales Leistungsvermögen der delikaten Mess- und Controller-Ausgabegeräte): • Da Analog-Module aufgrund ihrer Natur sehr empfindlich sind, sollte deren Verwendung sorgfältig erwogen werden. Anwender mit systemgebundenen Kabeln (integriert mit Sensoren und Stellantrieben) sollten die Installierungsanforderungen der Hersteller beachten. • Mitsubishi Electric empfiehlt die Verwendung von abgeschirmten Kabeln. Falls KEIN anderer EMC-Schutz vorhanden ist, dann können die Anwender in Gebieten der Schwerindustrie temporäre Fehler von nicht mehr als +10%/-10% erleiden. Die Mitsubishi Electric weist jedoch darauf hin, dass bei entsprechenden EMCVorsichtsmaßregeln mit allgemein guter EMC-Praxis für das gesamte Steuersystems der Anwender die normalen Fehler erwartet werden können, wie sie in den separaten Produktanleitungen angegeben sind. GER-73 GER α2-Steuerung 13.1 AL2-2TC-ADP 13 Übersicht Das Thermoelement-Adapter-Modul AL2-2TC-ADP wird zur Wandlung von Temperaturen in eine Spannung von 0 bis 10 V eingesetzt Zur Temperaturmessung dient ein Thermoelement vom Typ K. Der Spannungswert kann im Grundgerät weiter verarbeitet werden. 13.1.1 Äußere Abmessungen Abbildung 13.1: Äußere Abmessungen 1 2 Einheit: mm Tabelle 13.1: 3 60 8 90 15 Item 15 7 4 5 13.2 35.5 6 5 1.5 31.0 Description 1 +24 V DC Eingangsklemme 2 Kanal 1: Spannungsausgang 3 Kanal 2: Spannungsausgang 4 Kanal 1: Anschluss für Thermoelement Typ K 5 Masseanschluss für die Abschirmung 6 Kanal 2: Anschluss für Thermoelement Typ K 7 Jumper zur Einstellung des Moduls 8 Power-LED zur Anzeige der Betriebsbereitschaft Systemkonfiguration Abbildung 13.2: Stromversorgung 24 V Wechselstrom AL2-10MR-D AL2-14MR-D AL2-24MR-D Wechselstrom-Leitung Analogsignal AL2-2TC-ADP Thermoelement K-Typ AL2-2TC-ADP AL2-2TC-ADP Thermoelement K-Typ Thermoelement K-Typ Die allgemeinen technischen Daten finden Sie in Kapitel 2. Tabelle 13.2: Verwendbare Versionen SPS und Programmier-Software Verwendbare Version α2-Steuerung (nur Gleichstromversion) V2.00 oder höher VLS-Software V2.30 oder höher GER-74 α2-Steuerung AL2-2TC-ADP 13 Anmerkung Das AL2-2TC-ADP kann nicht an eine α-Steuerung angeschlossen werden 13.3 Technische Daten Tabelle 13.3: Allgemeine techn. Daten Merkmal Techn. Daten Temperatur beim Betrieb (-25) - 55 °C Lagertemperatur (-30) - 70 °C Luftfeuchtigkeit 35 bis 85 % relative Luftfeuchtigkeit, keine Kondensation Entspricht IEC 68-2-6; 10 – 57 Hz: 0,075 mm konstante Amplitude, 57 – 150 Hz: 9,8 m/s2 Beschleunigung, Ablenkzyklus für X, Y, Z: 10 x (80 min. in all 3 Richtungen) Vibrationsfestigkeit bei DIN-Schienen-Montage Entspricht IEC 68-2-27: 147m/s2 Beschleunigung für 11 ms, 3 mal in alle 3 Richtungen X, Y und Z Stoßfestigkeit 1000 Vpp für 1µs, 30 - 100 Hz, getestet mit Störspannungssimulator Störspannungsfestigkeit Spannungsfestigkeit 500V Wechselstrom > 1 min nach EN60730-1 zwischen allen Klemmen und dem Steuerkasten (DIN 43880) oder Ähnlichem Isolationswiderstand 7 MΩ, 500 V Gleichstrom EN60730-1 zwischen allen Klemmen und dem DIN43880 oder gleichwertigen Verteilungskasten Umgebungsbedingungen Frei von aggressiven Gasen Tabelle 13.4: Spannungsversorgung Merkmal Techn. Daten Spannungsversorgung 24 V DC (+20 %, -15 %) Max. Leistungsaufnahme 0,5 W Tabelle 13.5: Übereinstimmung mit Normen und Richtlinien Merkmal EC-Richtlinie Norm/Richtlinie EN61131-2: 2007 EN60730-1: 2011 EMC UL/cUL-Zertifizierung Dateinummer: E95239 Tabelle 13.6: Technische Daten der Hardware Merkmal Temperatursensor Kompensierter Bereich Genauigkeit Auflösung Wandlungszeit Isolation Techn. Daten Grad Celsius (°C) Grad Fahrenheit (°F) Isoliertes Thermoelement Typ K (IEC 584-1 1977, IEC 584-2 1982) -50 °C - 450 °C -58 °F - 842 °F ±2,0 % (bei allen Temperaturen) und ±1,5 % bei 25 °C ±2,0 % (bei allen Temperaturen) und ±1,5 % bei 77 °F 1 °C 20,5 ms Keine Isolierung zwischen Kanälen (Eingang/Ausgang) und Stromversorgung. GER-75 GER α2-Steuerung AL2-2TC-ADP 13 Tabelle 13.6: Technische Daten der Hardware Techn. Daten Merkmal Grad Celsius (°C) Grad Fahrenheit (°F) Digital Digital +8780 +470 Wandlungscharakteristik +8420 +470°C +450 -50°C -58°F -50 -70°C -70 +878°F +450°C Temperatur (Typ K) -580 -94°F -940 +842°F Temperatur (Typ K) Tabelle 13.7: Verwendete System-Bits Merkmal System-Bit Beschreibung M17 Wird bei einem Sensorfehler an I01 gesetzt M18 Wird bei einem Sensorfehler an I02 gesetzt M19 Wird bei einem Sensorfehler an I03 gesetzt M20 Wird bei einem Sensorfehler an I04 gesetzt M21 Wird bei einem Sensorfehler an I05 gesetzt M22 Wird bei einem Sensorfehler an I06 gesetzt M23 Wird bei einem Sensorfehler an I07 gesetzt M24 Wird bei einem Sensorfehler an I08 gesetzt AL2-10MR-D AL2-14MR-D AL2-24MR-D GER-76 α2-Steuerung AL2-2TC-ADP 13 13.4 Installation und Verdrahtung 13.4.1 Installation Achtung • Die Geräte dürfen den folgenden Umgebungsbedingungen nicht ausgesetzt werden: Umgebungen mit einem hohen Grad an leitfähigen Stäuben, Korrosion, entzündbaren Gasen, Hoher Luftfeuchtigkeit, Regen, direkte Sonnenbestrahlung, große Hitze, starke Schockwellen und Vibrationen. • Die Anschlüsse müssen abgedeckt werden, um eine Berührung von spannungführenden Teilen zu vermeiden. • Die α2-Steuerung und das AL2-2TC-ADP müssen in einen Schaltschrank nach DIN 43880 oder einen Steuerkasten eingebaut werden. Das AL2-2TC-ADP muss durch eine Abdeckung vor dem Eindringen von Fremdkörpern geschützt werden. • Zur Kühlung muss zwischen der oberen und unteren Seite des AL2-2TC-ADP und anderen Geräten ein Abstand von 10 mm eingehalten werden. • Die maximale Entfernung zwischen dem Controller der Serie α2 und dem AL2-2PT-ADP sollte 3 m oder weniger betragen. • Das Netzkabel sollte kürzer als 10 m sein. • Ein Sensor mit einer Nennspannung von 500 V oder mehr sollte verwendet werden, wenn der Sensor in der Nähe von leitendem Material angeordnet ist. Abbildung 13.3: Installation Montage (1) Das Modul kann auf eine DIN-Schiene (35 mm, DIN EN 50022) montiert werden. Zur Demontage ziehen Sie an den mit einer Feder versehenen Riegel und nehmen das Modul von der Schiene. 1) Montage Setzen Sie das AL2-2TC-ADP mit der oberen Seite auf die DIN-Schiene (1) und drücken Sie das Modul auf die Schiene (2). (2) 2) Demontage Ziehen Sie den Riegel nach unten (1) und entfernen Sie das AL2-2TC-ADP. Demontage (2) (1) GER-77 GER α2-Steuerung Verdrahtung Achtung • Bitte verwenden Sie eine isolierte Stromversorgung, und schalten Stromversorgung aus, bevor Verdrahtungsarbeiten ausgeführt werden. Sie die • Die Ein- und Ausgangssignale dürfen nicht durch das gleiche Kabel oder den gleichen Kabelbaum geführt werden. • Die Länge der Leitungen für Eingangssignale (vom Sensor zum AL2-2TC-ADP) darf 10 m und die der Leitungen für Ausgangssignale darf 3 m nicht überschreiten • Verwenden Sie zum Anschluss Leitungen mit starren oder flexiblen Drähten (für CrimpAnschluss), die sorgfältig verdrillt sind. Schließen Sie keine flexible Drähte mit verlötetem Ende am AL2-2TC-ADP an. • Drehen Sie die Klemmenschrauben mit einem Drehmoment von 0,5 bis 0,6 Nm an, um eine Beschädigung der Drähte zu vermeiden. • Vor der Verdrahtung zur Einstellung von Offset und Verstärkung am AL2-2TC-ADP muss die Versorgungspannung ausgeschaltet werden. Abbildung 13.4: 24V DC 1.0A 0.5A 24+ 24- V1+ V1- 3kΩ V2+ AL2-2TCADP L1+ V2- + - (A) (B) 1 2 3kΩ +15V Temperaturkompensation L1- SLD L2+ Thermoelement K-Typ L2- SLD AL2-10MR-D AL2-14MR-D AL2-24MR-D Erdungswiderstand <= 100Ω Abgeschirmte Leitung Erdungswiderstand <= 100Ω Abgeschirmte Leitung 13.4.2 AL2-2TC-ADP 13 Thermoelement K-Typ GER-78 α2-Steuerung 13.4.3 AL2-2TC-ADP 13 Wahl der Maßeinheit für die Temperatur 1) Schalten Sie die Versorgungsspannung der Hauptmenü „Weitere“. α2-Steuerung ein und wählen Sie im H a u p t me n ü Uh r s t e l l e n L A NGU A GE We i t e r e 2) Im Menü „Weitere“ wählen Sie „AnalogEIN“. We i Se Le An t r u a e i c l r e h o e l l K om t ze i t gE i n 3) Im Menü „AnalogEIN“ wählen Sie „Temp. Skala” An a l o gE i n I 07 I 08 T emp . S k a l a 4) Wählen Sie mit der OK-Taste zwischen „Celsius” und “Fahrenheit“. An a l o gE i n T emp . S k a l a Ce l s i u s Fa h r en he i t Die Maßeinheit kann nur gemeinsam für beide Kanäle gewählt werden. Die Werte im Kalibriermenü erscheinen unabhängig von der gewählten Maßeinheit in Grad Celsius, weil auch die Kontakte für die Steckbrücken des AL2-2TC-ADP in dieser Einheit beschriftet sind. GER-79 GER α2-Steuerung 13.4.4 AL2-2TC-ADP 13 Abgleich des Offset Hinweis Falls die Verstärkungseinstellung beendet ist, dann müssen die Schritte 3 bis 7 nicht ausgeführt werden. 1) Schalten Sie vor der Kalibrierung von Kanal 1 die Versorgungsspannung der α2-Steuerung und des AL2-2TC-ADP aus und klemmen Sie das Thermoelement ab. Die Anschlüsse L1-, L1+ und SLD bleiben frei. Die Stifte L1- bis I1- und L1+ sollten nicht angeschlossen werden. 2) Entfernen Sie die Abdeckung der Steckbrücken und stecken Sie die Brücken auf die Kontakte, die mit „-50 °C“ markiert sind (siehe folgende Abbildung). Vorsicht Oberseite Der Überbrückungsdraht ist richtig zu installieren, da es anderenfalls zu elektrischem Kontakt kommen kann. Unterseite Abbildung 13.5:Abgleich des Offset beim AL2-2TC-ADP Hardware-Setup -50°C -50°C Steuerungsgerät-Setup Ka l i b r i e r - 50 °C 450 °C L1+ L1- SLD OK 3) Schalten Sie die Steuerung ein und wählen Sie bei gestoppter SPS das Menü „Weitere“. H a u p t me n ü Uh r s t e l l e n L A NGU A GE We i t e r e 4) Im Menü „Weitere“ wählen Sie „AnalogEin“. We i Se Le An t r u a e i c l r e h o e l l K om t ze i t gE i n 5) Wählen Sie den Eingang, an dem das AL2-2TC-ADP angeschlossen ist. An a l o gE i n I 01 I 02 I 03 GER-80 α2-Steuerung AL2-2TC-ADP 13 6) Konfigurieren Sie den Eingang für den Temperatursensor mit dem Modul AL2-2TC-ADP, indem Sie „Modus“ und danach „TC“ von der folgenden Anzeige wählen. I 01 Mo d u s I 01 No r ma l TC PT 1 0 0 7) Nach der Einstellung von „TC“, wählen Sie „Kalibrier.” im Menü „AnalogEIN“. I 01 Mo d u s Ka l i b r i e r . Of f s e t f e i n 8) Wählen Sie „-50°C“ im Menü „Calibrate“ (siehe Abb. 13.5). Nun sollte die Meldung „OK“ auf der Anzeige erscheinen. Falls das nicht der Fall ist, befolgen Sie bitte die Hinweise zur Fehlerdiagnose in Kap. 13.4.7. Damit ist der Offset-Abgleich für Kanal 1 beendet. Um den Offset für Kanal 2 abzugleichen, wiederholen Sie die oben aufgeführten Schritte, lassen aber dabei die Anschlüsse L2-, L2+ und SLD unbeschaltet. Nach der Kalibrierung werden die Steckbrücken auf die „LINE“-Kontakte gesteckt: Abbildung 13.6:Position der Steckbrücken nach der Kalibrierung Hardware-Setup LINE LINE Nach dem Abgleich des Offset muss auch die Verstärkung abgeglichen werden. Dieser Vorgang ist im folgenden Kapitel beschrieben. 13.4.5 Abgleich der Verstärkung Hinweis Falls die Offseteinstellung beendet ist, dann müssen die Schritte 3 bis 4 nicht ausgeführt werden. 1) Vor der Kalibrierung der Verstärkung von Kanal 1 schalten Sie die Versorgungsspannung der α2-Steuerung und des AL2-2TC-ADP aus und klemmen das Thermoelement ab. Die Anschlüsse L1-, L1+ und SLD bleiben frei. GER-81 GER α2-Steuerung AL2-2TC-ADP 13 2) Entfernen Sie die Abdeckung der Steckbrücken und stecken Sie die Brücken wie in der folgenden Abbildung dargestellt auf die Kontakte, die mit „450 °C“ markiert sind. Abbildung 13.7:Abgleich der Verstärkung beim AL2-2TC-ADP Hardware-Setup 450°C Steuerungsgerät-Setup Ka l i b r i e r - 50 °C 450 °C 450°C L1+ L1- SLD OK 3) Schalten Sie die Steuerung ein und wählen Sie bei gestoppter SPS das Menü „Weitere“. 4) Nachdem Sie dem Thermoelement-Modus (TC) gewählt haben (siehe Beschreibung des Offset-Abgleichs), wählen Sie „Kalibrier.” im Menü „AnalogEin“ 5) Wählen Sie „450 °C“ im Menü „Kalibrier.“ (siehe Abb. 13.7). Nun sollte die Meldung „OK“ auf der Anzeige erscheinen. Falls das nicht der Fall ist, befolgen Sie bitte die Hinweise zur Fehlerdiagnose in Kap. 13.4.7. Damit ist der Abgleich der Verstärkung für Kanal 1 beendet. Um die Verstärkung für Kanal 2 einzustellen, wiederholen Sie die oben aufgeführten Schritte, lassen aber dabei die Anschlüsse L2-, L2+ und SLD unbeschaltet. Nach der Kalibrierung werden die Steckbrücken auf die „LINE“-Kontakte gesteckt: Abbildung 13.8:Position der Steckbrücken nach der Kalibrierung Hardware-Setup LINE LINE Bei einem Abgleich der Verstärkung muss auch der Offset abgeglichen werden. Dieser Vorgang ist im Kapitel 13.4.4 beschrieben. GER-82 α2-Steuerung 13.4.6 AL2-2TC-ADP 13 Feinabgleich des Offset Der Feinabgleich sollte nur ausgeführt werden, nachdem der Offset und die Verstärkung abgeglichen wurden. 1) Wählen Sie im Hauptmenü das Menü „Weitere“. H a u p t me n ü Uh r s t e l l e n L A NGU A GE We i t e r e 2) Im Menü „Weitere“ wählen Sie „AnalogEin“. We i Se Le An t r u a e i c l r e h o e l l K om t ze i t gE i n 3) Im Menü „AnalogEin“ wählen Sie den Eingang, der als Thermoelement-Eingang konfiguriert ist. An I I I a 0 0 0 l ogE i n 1 2 : PT1 0 0 3 : TC 4) m Menü zur Einstellung der Analogeingänge wählen Sie „Offset fein“ I 03 Mo d u s Ka l i b r i e r . Of f se t f e i n 5) Geben Sie mit Hilfe der „+“- und „-“-Taste einen Wert von -31 °C bis 31 °C (-55,8 °F bis 55,8 °F) ein. Nach der Eingabe beenden Sie den Feinabgleich durch Betätigung der „OK“Taste. I 03 Of f se t f e i n 0°C GER-83 GER α2-Steuerung 13.4.7 AL2-2TC-ADP 13 Fehlerdiagnose Falls die Eingangsspannung größer als 11 V oder gleich 0 V ist, werden die folgenden SystemBits gesetzt: Tabelle 13.8: System-Bit M17 M18 M19 M20 M21 M22 M23 M24 Beschreibung AL2-10MR-D AL2-14MR-D AL2-24MR-D 0: Kein Fehler 1: Fehler bei Eingang I01 0: Kein Fehler 1: Fehler bei Eingang I02 0: Kein Fehler 1: Fehler bei Eingang I03 0: Kein Fehler 1: Fehler bei Eingang I04 0: Kein Fehler 1: Fehler bei Eingang I05 0: Kein Fehler 1: Fehler bei Eingang I06 0: Kein Fehler 1: Fehler bei Eingang I07 0: Kein Fehler 1: Fehler bei Eingang I08 Falls eines der oben aufgeführten System-Bits gesetzt ist, prüfen Sie • ob ein Temperaturfühler angeschlossen ist. • ob die Leitung zum Temperaturfühler unterbrochen ist. • die Temperatur im zulässigen Bereich ist • das AL2-2TC-ADP mit Spannung versorgt wird. Falls bei der Einstellung von Offset und Verstärkung statt eines "OK" eine Fehlermeldung erscheint, prüfen Sie bitte die Ursache. • Das AL2-2TC-ADP wird mit Spannung versorgt. • Das AL2-2TC-ADP ist korrekt mit der α2-Steuerung verbunden. • Der Eingang, an dem das AL2-2TC-ADP angeschlossen ist, wurde zur Kalibrierung ausgewählt. • Die Eingänge des AL2-2TC-ADP sind nicht angeschlossen. • Die Steckbrücke des AL2-2TC-ADP ist entweder auf der -50 °C-Position oder der 450 °CPosition. • Es ist eine Eingabe im Kalibriermenü ausgewählt, die sich auf die Position der Steckbrücke bezieht ("-50°C" oder "450°C"). GER-84 α2-Steuerung Tasten, System-Bit und Funktionsblock-Listen 14 14. Tasten, System-Bit und Funktionsblock-Listen 14.1 Übersicht der Tastaturbelegung Die folgende Liste beinhaltet die Tasten und ihre jeweilige Anwendung im Menu und im Benutzerprogramm. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte dem Programmierhandbuch der α2-Steuerung. Tabelle 14.1: Funktionstastenliste Taste Tastennummer OK K01 Bestätigung bei Dateneingabe, Menüoptionen oder Programmwahl ESC K02 Abbruch des aktuellen Vorgangs, Wechsel zu einer höheren Bildschirmanzeige oder einem höheren Menü + K03 Verbinden von zwei Funktionsblöcken, Wechsel zu höheren Programmblöcken, Vergrößern von Werten - K04 Trennen von zwei Funktionsblöcken, Wechsel zu niedrigeren Programmblöcken, Verringern von Werten K05 Nach oben scrollen (Tasten, FB, Eingänge, Ausgänge, etc.) K06 Nach unten scrollen (Tasten, FB, Eingänge, Ausgänge, etc.) K07 Auf der LC-Anzeige, im FB-Programm oder bei einem Sprungbefehl nach rechts scrollen K08 Auf der LC-Anzeige, im FB-Programm oder bei einem Sprungbefehl nach links scrollen Tasten-Hauptfunktion GER-85 GER α2-Steuerung 14.2 Tasten, System-Bit und Funktionsblock-Listen 14 System- und Kontroll-Bit-Liste System-Bits werden vom System gesetzt, Kontroll-Bits werden vom Anwenderprogramm gesetzt. 14.2.1 System-Bit-Liste Tabelle 14.2: System-Bit-Liste System-Bit Beschreibung M01 Immer “EIN” M02 Immer “AUS” M03 Wechselnd – 0,5 Sekunden “EIN”, 0,5 Sekunden “AUS” M04 “EIN”, wenn ein Datenfehler der Echtzeituhr auftritt M05 “EIN”, wenn die Sommerzeitfunktion aktiviert ist M06 “EIN”, wenn Kommunikationsfehler des AS-Interface auftritt M07 “EIN”, wenn Kommunikationsfehler durch AS-InterfaceSpannungsabfall auftritt M08 “EIN” Impuls, wenn die α2-Steuerung vom Stop-Modus in den RunModus wechselt. Es wird ein einmaliger Impuls ausgegeben, danach ist das Signal “AUS”. M09 “AUS” Impuls, wenn die α2-Steuerung vom Stop-Modus in den Run-Modus wechselt. Es wird ein einmaliger Impuls ausgegeben, danach ist das Signal “EIN”. M10 “EIN” , während der Decodierung von DCF77-Signalen M11 “EIN” Impuls nach der fehlerfreien Decodierung von DCF77Signalen M12 “EIN”, wenn CD (DCD) Signal eingeschaltet ist (CD-Signal von Modem empfangen) M13 “EIN”, wenn ein Zugriff auf GSM-Netzwerk möglich ist M14 “EIN”, wenn die α2-Steuerung mit dem GSM verbunden ist M15 “EIN”, wenn bei der Decodierung von DCF77-Signalen ein Fehler aufgetreten ist M16 “EIN”, wenn die externe Versorgungsspannung für das AL2-2DA eingeschaltet ist. M17 “EIN”, bei einem Sensorfehler an I01 M18 “EIN”, bei einem Sensorfehler an I02 M19 “EIN”, bei einem Sensorfehler an I03 M20 “EIN”, bei einem Sensorfehler an I04 M21 “EIN”, bei einem Sensorfehler an I05 M22 “EIN”, bei einem Sensorfehler an I06 M23 “EIN”, bei einem Sensorfehler an I07 M24 “EIN”, bei einem Sensorfehler an I08 AL2-10MR-* AL2-14MR-* AL2-24MR-* GER-86 α2-Steuerung 14.2.2 Tasten, System-Bit und Funktionsblock-Listen 14 Kontroll-Bit-Liste Tabelle 14.3: Kontroll-Bits Kontroll-Bit N01 Beschreibung AL2-10MR-* AL2-14MR-* AL2-24MR-* ON: Nicht mit dem AS-Interface Netwerk verbunden OFF: Mit dem AS-Interface Netwerk verbunden N02*1 ON: Die Hintergrundbeleuchtung des LCDs ist aus. OFF: Die Hintergrundbeleuchtung wird über die Einstellung “Leuchtdauer” im Menü gesteuert. N03*1 ON: Die Hintergrundbeleuchtung des LCDs ist ein. OFF: Die Hintergrundbeleuchtung wird über die Einstellung “Leuchtdauer” im Menü gesteuert. GER ON: N04 Die Anzeige wird mit den Einstellungen des “AnzeigeManagers“ der AL-PCS/WIN-E überwacht. OFF: Die Anzeige wird vom nutzerdefinierten Programm überwacht. *1 Wenn N02 und N03 EIN geschaltet sind, ist die Hintergrundbeleuchtung eingcschalfet, weil N03 eine hühere Priorifät als N02 besifzt. GER-87 α2-Steuerung 14.3 Tasten, System-Bit und Funktionsblock-Listen 14 Liste der Funktionsblöcke Weitere Informationen zu den Funktionsblöcken entnehmen Sie bitte dem Programmierhandbuch der α2-Steuerung. Tabelle 14.4: Liste der Funktionsblöcke Funktionsblock Symbol Speicherbelegung (Byte) Beschreibung AND 19 Ausgang “EIN“, wenn alle Eingänge “EIN“, Nicht verwendete Eingänge werden als “EIN“ betrachtet OR 19 Ausgang “EIN“, wenn mindestens ein Eingang “Ein“, Nicht verwendete Eingänge werden als “AUS“ betrachtet NOT NOT 10 Invertiert ein Signal; wechselt ein “AUS“ in ein “EIN“ und umgekehrt XOR XOR 13 Exklusiv ODER; Ausgang “EIN“ wenn nur einer von zwei Eingängen “EIN“ NAND 19 Nicht UND; Ausgang “AUS“ nur wenn alle Eingänge “EIN“, Nicht verwendete Eingänge werden als “EIN“ betrachtet NOR 19 Nicht ODER; Ausgang “AUS“ wenn mindestens ein Eingang “Ein“, nicht verwendete Eingänge werden als “AUS“ betrachtet Boolescher Operand BL *1 Logische Gleichung unter Verwendung von AND, OR, XOR, NOT Setz-/ Rücksetzglied SR 14 Setz-/Rücksetzglied mit wählbarer Priorität für SET oder RESET Impuls PL 10 Sendet einen Impuls bei steigender, fallender oder bei beiden Flanken des Eingangssignals Alternieren AL 13 Ausgang alterniert zwischen EIN und AUS mit jedem Eingangsimpuls Verzögerung DL 19 Signalverzögerung bei steigender, fallender oder bei beiden Flanken Einzelimpuls OS 17 Sendet einzelnen Impuls; zeit- oder eingangssignal-gesteuert, Reset-Signal möglich Flicker FL 19 Sendet eine Impulskette; EIN/AUSDauer, Wiederholung, unterbrochene oder anhaltende Ausgabe Zeitschalter TS *2 Verwenden der RTC, um einen Ausgang EIN/AUS zu schalten; kalendarischer oder wöchentlicher Zeitplan TSm *2 Verwenden der RTC, um einen Ausgang EIN/AUS zu schalten; kalendarischer oder wöchentlicher Zeitplan. Der Funktionsblock kann im Hauptmenü "Parameter" über die Tasten des Bedienfelds eingestellt werden. CN 16 Zählt Impulse aufwärts Bezeichnung AND OR NAND NOR ZeitschalterWartung Zähler AL2-10MR-* AL2-14MR-* AL2-24MR-* GER-88 α2-Steuerung Tasten, System-Bit und Funktionsblock-Listen 14 Tabelle 14.4: Liste der Funktionsblöcke Funktionsblock Bezeichnung Symbol Speicherbelegung (Byte) Aufwärtszähler UD 22 Zählt aufwärts oder abwärts, Setzen eines Istwertes, um den Ausgang EIN zu schalten Vergleich CP 17 Ve r g l e i c h z w e i e r W e r t e auf <,>,=,<=,>=,<> (Analog, Direkt gesetzt, oder FB-Werte) Offset Gain OG 22 Manipuliert analoge Werte; y = A/B∗x + C; Setzen von oberem und unterem Grenzwert Anzeige DP *3 Anzeige von Anwenderdaten (Meldungen oder Daten) auf dem LCDisplay Bereichsvergleich ZC 20 Ve r g l e i c h t e i n e n W e r t m i t e i n e m Wertebereich (Analog, Direkt gesetzt oder FB-Werte) Schmitt-Trigger ST 19 Schaltet einen Eingang bei oberem Grenzwert “EIN“ und bei unterem Grenzwert “AUS“ (oder umgekehrt) Betriebsstundenzähler HM 19 Speichert die Zeit, während der ein Signal EIN ist. 25 Die Eingangssignalfrequenz (EIN/AUS) wird über einen bestimmten Zeitraum gemessen. Die Frequenz wird mit einem Wertebereich verglichen und der Ausgang wird entsprechend dem Ergebnis EIN oder AUS geschaltet. 16 Eine kontinuierliche Impulskette wird ausgegeben, wenn dieser FB aktiviert wird. Die Charakteristika des Impulses werden definiert als: Impulsbetrag (Direkt gesetzt, Analog, FB-Werte), Zykluszeit. Geschwindigkeitserkennung PulsweitenModulation SPD PWM Beschreibung Remanent Alternierend RAL 13 Der Ausgang alterniert mit jedem Eingangsimpuls zwischen EIN und AUS. Der letzte Ausgangsstatus bleibt beim Ausschalten der Spannungsversorgung erhalten und liegt beim Einschalten wieder an. Der Ausgangsstatus geht verloren, wenn die α2-Steuerung in den StopModus geschaltet wird. Addition ADD 20 y=A+B Subtraktion SUB 20 y=A-B Multiplikation MUL 20 y=A×B Division DIV 20 A ÷ B = q, r (ganze Zahl und Rest) Berechnung CAL *4 Berechnungen, die +, −, ×, ÷, % und die ausgewählten Daten nutzen. AL2-10MR-* AL2-14MR-* AL2-24MR-* GER GER-89 α2-Steuerung Tasten, System-Bit und Funktionsblock-Listen 14 Tabelle 14.4: Liste der Funktionsblöcke Funktionsblock Bezeichnung Symbol Speicherbelegung (Byte) Beschreibung Schieberegister SFT 19 Verschiebeoperation; Wenn das “SFT”Signal gesetzt wird, wird der letzte “I”Signalstatus ausgegeben. Bei Einsatz der 8-BitVerschiebeoperation sollte der FB 8 mal nacheinander aufgerufen werden. GSM SMS SMS *5 Die Anzeige des LCD-Bildschirm wird als SMS verschickt. Empfang einer SMS SMR *7 Zustand eines Ausgangs durch eine SMS ändern Empfang einer SMS - Wartung SMRm *7 Zustand eines Ausgangs durch eine SMS ändern Der Funktionsblock kann im Hauptmenü "Parameter" über die Tasten des Bedienfelds eingestellt werden. Anrufüberwach ung CD 30 Anrufererkennung durch die CLIPFunktion (Calling Line Identification Presentation) Anrufüberwach ung - Wartung CDm 30 Anrufererkennung durch die CLIPFunktion (Calling Line Identification Presentation) Der Funktionsblock kann im Hauptmenü "Parameter" über die Tasten des Bedienfelds eingestellt werden. Zufallsimpuls ROS 19 Ein einzelner Impuls von zufälliger Länge wird gesendet. Verzögerter Impuls DOS 20 Nach einer Verzögerungszeit wird ein Impuls gesendet. Verzögerte Alternierung DAL 16 Nach einer Verzögerungszeit wechselt der Ausgang mit jedem Eingangsimpuls zwischen EIN und AUS. 14 Ein Setz/Rücksetz-Glied kann gegen Spannungsausfall gesichert werden und die Setz/Rücksetz-Priorität ist frei wahlbar. Der letzte Ausgangsstatus bleibt bei Spannungsausfall/-wiederkehr erhalten. Der letzte Ausgangsstatus geht verloren, wenn das α2-Steuerung in den Stop-Modus übergeht. Gepuffertes Set/Reset (Setz/RücksetzGlied) RSR AL2-10MR-* AL2-14MR-* AL2-24MR-* GER-90 α2-Steuerung Tasten, System-Bit und Funktionsblock-Listen 14 Tabelle 14.4: Liste der Funktionsblöcke Funktionsblock Bezeichnung PID-Regelung Analogausgabe Überwachungsmonitor Symbol PID AO CDP Speicherbelegung (Byte) Beschreibung 52 Beim PID-Funktionsblock handelt es sich um die α2-Anwendung von PID, einem Steuerungsverfahren, das dazu verwendet wird, eine stabile Steuerung einer Systemvariablen zu erzielen. Er ist mit einer automatischen Abstimmungsfunktion ausgestattet, die die Funktionsblock-Parameter für die vorgesehene Anwendung automatisch einstellt. 17 Die analoge Ausgangsfunktion nimmt einen digitalen Werteingang auf und liefert eine entsprechende analoge Spannung oder einen entsprechenden analogen Strom zu einem ausgewählten Kanal am AL2-2DA-Modul. *6 Kontrolliert, welche Anzeige auf dem Bildschirm erfolgt. Dieser Funktionsblock kann nur in der AL-PCS/ WIN-E Software gesetzt werden. Ist das Überwachungs-Bit N04 EIN, kann die Bildschirmanzeige überwacht werden. Verbinden _B 10 Dieser Funktionsblock ist ein interner FB, der der Anzeige des von den System-Bits, der Bits für das ASInterface und den Funktionstasten verwendeten Speichers dient. Kein Funktionsblock erscheint auf der Anzeige oder wird in dem Dialogfenster “Speicherverwendungs-Konfiguration” als verwendet angezeigt. Der Zweck ist lediglich die Berechnung des Speichers, der von den oben aufgeführten Bits verwendet wird. Systemausgänge Out 10 Steuerung externer geräte über Relais und Transistoren AL2-10MR-* AL2-14MR-* AL2-24MR-* GER GER-91 α2-Steuerung Tasten, System-Bit und Funktionsblock-Listen 14 *1 Anzahl der verwendeten Bytes = 19 + 1 × (Zeichen in der Gleichung) *2 Anzahl der verwendeten Bytes = 8 + 4 × (Anzahl der Zeitwechsel) *3 Anzahl der verwendeten Bytes wird durch die angezeigten Zeichen bestimmt. Tabelle 14.5: Angezeige und Anzahl der verwendeten Bytes Anzahl der Bytes, α2-Steuerung Anzeige 16 + 1 × (je angezeigtem Zeichens) Zeichen Analog, FB-Wert Wert 17 Grafik 23 Zeit, Datum 14 Zeitwechsel 17 *4 Anzahl der verwendeten Bytes = 30 + 1 × (Zeichen in der Gleichung) *5 Anzahl der verwendeten Bytes = 12 + 1 × (Zeichen der E-Mail-Adresse) *6 Anzahl der verwendeten Bytes = 32 + 3 × (Anzahl der Bildschirme) *7 Anzahl der verwendeten Bytes = 37 + (Anzahl der Zeichen des Setup-Befehls) GER-92 α2-Steuerung 15. Fehleranalyse 15 Fehleranalyse Achtung • Berühren Sie nie die Anschlüsse, wenn die Spannung eingeschaltet ist. Dies kann zu Fehlfunktionen des Geräts oder zu elektrischen Schlägen führen. Achtung • Korrekte Spannungsversorgung. Durch die Verwendung einer von der angegebenen Werten abweichenden Spannungsversorgung kann das Gerät beschädigt oder ein Brand verursacht werden. • Verbinden Sie “L (Phase)” der Spannungsversorgung mit der “L-Klemme” der Haupteinheit und verbinden Sie “N (Neutral)” mit der “N-Klemme” der Haupteinheit, wenn Sie die AC-Spannungsversorgung verdrahten. Fehlerhafte Verdrahtung kann zu elektrischen Schlägen, Schäden an der Steuerung oder zu Bränden führen. • Schalten Sie bei der AC-Einheit über die angeschlossenen Sensoren und Schalter immer “L” und nicht “N”. • Verbinden Sie den “+”-Anschluss der Spannungsversorgung mit der “+ Klemme” der Haupteinheit und verbinden Sie den “-”-Anschluss der Stromversorgung mit der “-“-Klemme, wenn sie die DC-Einheit verdrahten. Fehlerhafte Verdrahtung kann Schäden an der Steuerung, Stromschläge oder Brände verursachen. Hinweise • Die α2-Steuerung darf nur mit eingesetzter Speicherkassette, montiertem Kommunikationskabel oder montierter Anschlussabdeckung betrieben werden. Ein freiliegender Anschluss kann zu Beschädigungen der α2-Steuerung oder zu einem elektrischen Schlag beim Bediener der α2-Steuerung führen. • Verwenden Sie das Erweiterungsmodul oder die Anschlussabdeckung, während die Spannungsversorgung eingeschaltet ist. Fehlerhafte Installation des Zubehörs kann zu Schäden an der Steuerung oder zu elektrischen Schlägen führen. GER-93 GER α2-Steuerung 15.1 Fehleranalyse 15 Eingangsstatusfehler Wechseln Sie die α2-Steuerung in den Stop-Modus. Schalten Sie die Spannungsversorgung der an die Eingangsklemmen angeschlossen Schalter und Sensoren und prüfen Sie, ob der Eingangsstatus im Display der α2-Steuerung korrekt angezeigt wird. Falls dieser nicht korrekt angezeigt wird, überprüfen Sie die unten angeführten Punkte. Weitere Informationen zum Status-Monitor finden Sie im α2-Programmierhandbuch. Hinweise zur Durchführung Schließen Sie keine Kabel mit verlöteten Enden an die Anschlussklemmen der α2Steuerung an. Dadurch kann eine Kontaktstörung verursacht werden, und das Kabel kann sich lösen. 1) Überprüfen Sie die Verdrahtung der Spannungsversorgung und die Eingänge. 2) Überprüfen Sie, ob die genufzten Schalter und Seensoren den im Abs. 2.3 dieses Handbuchs beschriebenen Eigenschaften entsprechen. 15.2 Ausgangsstatusfehler Wechseln Sie die α2-Steuerung in den Stop-Modus. Schalten Sie die Ausgänge EIN/AUS und überprüfen Sie ihre Funktion. Überprüfen Sie die Anwendbarkeit des geschriebenen Programms auf die gewünschten Funktionen. Weitere Informationen über die EIn/AUS-Operationen entnehmen Sie bitte dem Programmierhandbuch der α2-Steuerung. Hinweise zur Durchführung Führen Sie die erzwungene EIN/AUS-Operation erst aus, nachdem Sie geprüft haben, dass Sie dies ohne Gefahr ausführen können. Es kann zu einer Beschädigung von Maschinen oder Steuerung kommen, oder es kann ein Sicherheitsrisiko auftreten, wenn das Aus-/Einschalten erfolgt, ohne dass die nötigen Vorkehrungen getroffen werden. 1) Überprüfen Sie die Verkabelung der Spannungsversorgung und der Ausgänge. 2) Überprüfen Sie, ob die angeschlossenen geräte den im Abs. 4.4 dieses Handbuchs beschriebenen Eigenschaften entsprechen. GER-94 α2-Steuerung 15.3 Fehleranalyse 15 Hauptmenü wird nicht angezeigt Das Hauptmenü sollte aufgerufen werden, wenn Sie gleichzeifig die Tasten “OK” und “ESC” betätigen. Geschieht dies nicht, sind diese Tasten für den Aufsuf des Hauptmenüs nicht konfiguriert. Verwenden Sie dann die Programmier-Software oder die erzwungene StopOperation, um in den Stop-Modus zu gelangen. Achtung Führen Sie die erzwungene Stop-Operation nur aus, nachdem Sie sorgfältig geprüft haben, dass Sie dies ohne Gefahr ausführen können. Es kann zu einer Beschädigung von Maschinen oder Steuerungen kommen, oder es kann ein Sicherheitsrisiko auftreten, wenn das Aus-/Einschalten erfolgt, ohne dass die nötigen Vorkehrungen getroffen wurden. GER Erzwungene Stop-Operation 1) Schalten Sie die α2-Steuerung aus. 2) Schalten Sie die Spannung ein, während Sie gleichzeitig die Tasten “OK” und “ESC” betätigen. Der rechts abgebildete Bildschirm wird 5 Sekunden angezeigt. Betätigen Sie innerhalb dieses Zeitraums die “OK”Taste, um in den Stop-Modus zu gelangen. Falls keine Taste betätigt wird, wird die Steuerung in den Run-Modus zurückgesetzt. 3) Drücken Sie “ESC” . Das rechts abgebildete “Hauptmenü” wird angezeigt. Ru n St op Ha Ru Pa Pr u p t me n ü n r ame t e r ogEd i t GER-95 α2-Steuerung 15.4 Fehleranalyse 15 Umschaltung in den Run-Modus nicht möglich Wenn die α2-Steuerung nicht in den Run-Modus umschaltet, überprüfen Sie folgendes: 1) Die Anzeige “Eingangsfehler” oder “Ausgangsfehler” erscheint. Das Programm in der Speicherkassette beinhaltet mehr Ein- und/oder Ausgänge als die Steuerung zulässt. a) Falls das Programm mit der Programmier-Software geschrieben wurde. Der Inhalt des Programms und das Modell wurde mit der Programmier-Software geprüft. Schreiben Sie das Programm in die α2-Steuerung und verwenden Sie keine Speicherkassette. b) Wenn Sie die α2-Steuerung mit den Bedientasten der Steuerung programmieren. Entfernen Sie die Speicherkassette und schreiben Sie das Programm erneut. c) Installieren Sie die Speicherkassette in der α2-Steuerung mit 24 Ein-/Ausgängen. d) Erstellen Sie Ihr Programm nur mit der gleichen Serie der α2-Steuerung, mit der Sie das Programm auch nutzen. 2) Die Programmdateien sind fehlerhaft. Erscheint im Hauptmenü der Unterpunkt “Editieren”, sind möglicherweise die Programmdateien beschädigt. Wechseln Sie aus dem Hauptmenü in den Run-Modus, nachdem Sie das Programm gelöscht haben. a) Schreiben Sie das Programm erneut und wechseln Sie in den RUN-Modus. b) Benachrichtigen sie Ihren Mitsubishi-Vertragspartner, wenn die Steuerung weiterhin nicht in den RUN-Modus wechselt. 15.5 Falsche Uhrzeit Überprüfen Sie die folgenden Punkte. 1) Die Uhrzeit wird nicht angezeigt. Nach einem Zeitraum von mehr als 20 Tagen (25°C), nachdem die α2-Steuerung von der Spannungsversorgung getrennt wurde, muss die Echtzeituhr neu eingestellt werden. Weitere Informationen bezüglich der Echtzeituhr finden Sie im α2-Programmierhandbuch. 2) Bei der Uhrzeit kann es zu kleinen Abweichungen kommen. Die Abweichung von der Echzeit beträgt ±5 Sekunden am Tag. Wenn sich die Zeitabweichung vergrößert, korrigieren sie die Einstellungen. Weitere Informationen zur Zeiteinstellung entnehmen Sie dem α2 Programmierhandbuch. 15.6 Das “?” erscheint im Display Das “?” wird angezeigt, wenn in Bezug auf die Bildschirmanzeige eine unzulässige Taste betätigt wurde. Wählen sie die korrekte Auswahl und betätigen Sie die richtigen Tasten. ? GER-96 α2-Steuerung 15.7 Fehleranalyse 15 Die Funktionstasten können nicht verwendet werden Nimmt die α 2-Steuerung eine Betätigung der Funktionstasten nicht an, prüfen Sie die Funktion der Funktionstasten entsprechend der folgenden Schritte. Können Sie die unten aufgeführten Schritte (1)–(5) problemlos ausführen, arbeiten die Funktionstasten problemlos. Überprüfen Sie, ob die Taste(n) in dem Programm verwendet werden. 1) Schalten Sie die Steuerung in den Stop-Modus. Wenden Sie sich an Ihren MitsubishiVertragspartner, wenn die Steuerung nicht in den Stop-Modus schaltet. Achtung Führen Sie die erzwungene STOP-Operation nur aus, nachdem Sie geprüft haben, dass Sie dies ohne Gefahr ausführen können. Es kann zu einer Beschädigung von Maschinen oder Steuerungen kommen, oder es kann ein Sicherheitsrisiko auftreten, wenn das Aus-/ Einschalten erfolgt, ohne dass die nötigen Vorkehrungen getroffen werden. Erzwungene Stop-Operation a) Schalten Sie die α2 -Steuerung aus. b) Schalten Sie die Spannung ein, während Sie gleichzeitig die Tasten “OK” und “ESC” betätigen. Der rechts abgebildete Bildschirm wird 5 Sekunden angezeigt. Betätigen Sie innerhalb dieses Zeitraums die “OK”Taste, um in den Stop-Modus zu gelangen. Falls keine Taste betätigt wird, wird die Steuerung in den Run-Modus zurückgesetzt. c) Betätigen Sie die “ESC”-Taste. Das rechts abgebildete Hauptmenü wird angezeigt. Ru n St op Ha Ru Pa Pr u p t me n ü n r ame t e r ogEd i t 2) Scrollen Sie mit den Tasten “ ” und “ ” durch das Hauptmenü. Wenden Sie sich an Ihren Mitsubishi-Vertragshändler, wenn Sie nicht durch das Menü scrollen können. 3) Bewegen Sie mit der Taste “ ” oder “ ” den Cursor auf das Menü “UhrStellen” und betätigen Sie zweimal die “OK” -Taste.. Das rechts abgebildete Menü “UhrStellen” wird angezeigt. Wenden Sie sich an Ihren Mitsubishi-Vertragshändler, falls dies nicht angezeigt wird. Uh r S t e l l e n mm / d d / y y y y 09 / 06 / 2001 1 3 : 5 5 Do n GER-97 GER α2-Steuerung Fehleranalyse 15 4) Ändern Sie die Einstellungen für den Monat und das Jahr, indem Sie die Tasten “ ”, “ ”, “+” und “-” verwenden. Wenden SIe sich an Ihren Mitsubishi-Vertragshändler, falls die Einstellungen nicht möglich sind. 5) Betätigen Sie die “ESC” Taste. Das rechts abgebildete Menü wird angezeigt und die Änderungen aus Schritt (4) werden zurückgesetzt. Wenden Sie sich an Ihren Mitsubishi-Vertraghändler, falls die korrekte Anzeige nicht erscheint. 15.8 Uh r S t e Uh r S t Äende r GM T Z o l l en e l l en n ne Falsche LCD-Anzeige Überprüfen Sie die folgenden Punkte: 1) Die Zeichen werden auf dem Bildschirm invers dargestellt und der ganze Bildschirm ist schwarz. Wenden Sie sich an Ihren Mitsubishi-Vertragshändler, falls dieser Fehler auftritt. Das Display der α2-Steuerung wurde beschädigt. 2) Die Anzeige erscheint fehlerhaft. Falls auf dem Bildschirm eine nicht erwartete fehlerhafte Anzeige erscheint, überprüfen Sie die folgenden Punkte in dem Programm. a) Prüfen Sie die jeweiligen Positionen, an denen eine Anzeigefunktion startet. Zwei separate Anzeigen können sich unter Umständen überlappen und die nicht erwartete Bildschirmanzeige verursachen. b) Die Zeichen werden nicht angezeigt. - Überprüfen Sie, ob der Eingang des Anzeige-Funktionsblock gesetzt ist (EIN). - Überprüfen Sie, ob ein Konflikt mit einer anderen Anzeige besteht. GER-98 α2-Steuerung 15.9 Fehleranalyse 15 Die Speicher-Kassette arbeitet fehlerhaft Überprüfen Sie folgende Punkte, wenn die Speicher-Kassette nicht erkannt oder die Übertragungsfunktionen der Kassette nicht arbeiten. Hinweise zur Durchführung • Verwenden Sie die Speicherkassette, das Telekommunikationskabel oder die Anschlussabdeckung, während die Spannungsversorgung der α2-Steuerung eingeschaltet ist. Fehlerhafte Installation des Zubehörs kann zu Schäden an der Steuerung oder zu elektrischen Schlägen führen. 1) Die Speicher-Kassette muss korrrekt installiert sein. Detallierte Informationen zur korrekten Installation entnehmen Sie bitte dem Abs. 6.1. 2) Die Anzeige “Schutz-SW Fehler” erscheint. Der Schreibschutz wurde aktiviert (Schutz-SW). Detaillierte Informationen zur Aufhebung des Schreibschutzes entnehmen Sie dem Programmierhandbuch. α2 3) Die Anzeige “Passwort-Fehler” erscheint. Der Passwortschutz wurde eingerichtet. Versuchen Sie es erneut, nachdem Sie den Passwortschutz deaktiviert haben. Detaillierte Informationen zur Deaktivierung des Passworts finden Sie im α 2 Programmierhandbuch. Die Option “PrgLoesch” kann sowohl Passwörter, als auch Programme und alle Hauptmenüeinstellungen löschen. Die Steuerung kehrt dann zu den vordefinierten Grundeinstellungen zurück. Weitere Informationen zu den “PrgLoesch”-Operationen entnehmen Sie bitte dem α 2 Programmierhandbuch. GER-99 GER α2-Steuerung 15.10 Fehleranalyse 15 Die Kommunikation mit dem AS-Interface-Master-Modul ist gestört Überprüfen Sie die folgenden Punkte: Hinweis zur Durchführung • Verwenden Sie die Erweiterungskarte oder die Anschlussabdeckung, während die Spannungsversorgung der α2-Steuerung eingeschaltet ist. Fehlerhafte Installation des Zubehörs kann zu Schäden an der Steuerung oder zu elektrischen Schlägen führen. 1) Überprüfen Sie die Spannungsversorgung für das AS-Interface . 2) Überprüfen Sie, ob das Kontroll-Bit N01 AUS ist. Befolgen Sie eine der beiden im Folgenden angegebenen Vorgehensweisen, falls das Kontroll-Bit zurückgesetzt werden muss. a) Das Kontroll-Bit wird nicht vom Programm verwendet Setzen Sie den Status auf AUS. Angaben zum erzwungenen Setzen/Rücksetzen entnehmen Sie bitte dem Programmierhandbuch zur α2-Steuerung. b) Das Kontroll-Bit wird vom Programm verwendet. Ändern Sie das Programm oder schalten Sie die Eingänge so, dass das Kontroll-Bit N1 auf 0 gesetzt wird. 3) Überprüfen Sie die Slave-Adresse. Korrigieren Sie die Slave-Adresse über das AS-Interface-Master-Modul. Detaillierte Informationen zur Adresseinstellung und dem AS-Interface-Modul entnehmen Sie bitte dem Abs. 9.4.1. a) Es liegt ein Adressenkonflikt zwischen dem AL2-ASI-BD und einem anderen Slave vor. Korrigieren Sie die Adresse so, dass es zu keinem Konflikt kommt. b) Die Slave-Addresse ist 0. Verwenden Sie eine gültige Slave-Addresse für das AS-Interface-Modul. 4) AL2-ASI-BD ist am Master-Modul nicht als aktiver Slave eingestellt. Überprüfen Sie die Einstellungen des Master-Moduls. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte dem Handbuch zum AS-Interface-MasterModul. GER-100 α2-Steuerung 15.11 Fehleranalyse 15 Die Kommunikation mit dem AL-PCS/WIN-E ist gestört Überprüfen Sie die folgenden Punkte: Hinweise zur Durchführung • Verwenden Sie die Speicherkassette, das Telekommunikationskabel oder die Anschlussabdeckung, während die Spannungsversorgung der α2-Steuerung eingeschaltet ist. Fehlerhafte Installation des Zubehörs kann zu Schäden an der Steuerung oder zu elektrischen Schlägen führen. 1) Überprüfen Sie die Kabelverbindungen (AL-232CAB). Weitere Informationen zu den Kabelverbindungen entnehmen Sie bitte dem Abs. 7.2. 2) Überprüfen Sie die Spannungsversorgung der α2-Steuerung. Überprüfen Sie die Schaltung und die Anschlüsse der Spannungsversorgung. Ausserdem überprüfen Sie bitte anhand von Abs. 2.2 die Daten der Spannungsversorgung. 3) Überprüfen Sie, ob die am PC verwendete COM-Schnittstelle, an der das Verbindungskabel (AL-232CAB) angeschlossen ist, mit der Einstellung d es Kommunikationsports in der Programmier-Software übereinstimmt. Ist dies nicht der Fall, schließen Sie das Kabel an die entsprechende COM-Schnittstelle des PCs an, oder ändern Sie die Einstellung in der Programmier-Software. 4) Bei Fernwartung über ein Modem a) Überprüfen Sie, ob das Modem von der α2-Steuerung korrekt erkannt wurde. Weitere Informationen zur Modemerkennung durch die Steuerung entnehmen Sie bitte dem Programmierhandbuch und dem Abs. 7.3. b) Überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Weitere Informationen zu den Kabelverbindungen entnehmen Sie bitte dem Abs. 7.3.2. c) Überprüfen Sie die Modemeinstellungen auf Seiten der Programmier-Software. Überprüfen Sie, ob die Installationsroutine und das Modem-Setup ordnungsgemäß abgeschlossen wurden. GER-101 GER α2-Steuerung Fehleranalyse 15 MEMO GER-102 FRE Contrôleur α2 MANUEL DU MATÉRIEL Contrôleur α2 Avant-propos • Ce manuel contient des textes, diagrammes et explications ayant pour but d'assister le lecteur dans la programmation correcte et dans l'opération du contrôleur α/α2. • Il est nécessaire d'avoir lu et compris ce manuel avant d'essayer d'installer ou d'opérer le contrôleur α/α2. • En cas de doute dans n'importe quelle phase d'installation du contrôleur α/α2, demandez conseil à un électrotechnicien professionnel qualifié qui s'est familiarisé avec les prescriptions locales et nationales applicables. • En cas de doute concernant l'opération or l'utilisation du contrôleur distributeur Mitsubishi Electric le plus proche. • Si vous utilisez mal l'équipement, la protection peut ne pas fonctionner. • Mitsubishi Electric ne pourra en aucune circonstance être tenu responsable de n'importe quel dommage provoqué par l'installation ou l'utilisation de cet équipement. • Tous les exemples et diagrammes qui figurent dans ce manuel ne servent qu'à aider de mieux comprendre le texte, mais ils ne garantissent pas l'opération. Mitsubishi Electric déclinera toute responsabilité concernant l'utilisation du produit basée sur ces exemples illustratifs. • Pour plus d'information sur des applications dans des situations périlleuses ou qui exigent une disponibilité élevée, veuillez contacter un distributeur Mitsubishi Electric. • Le contenu de ce manuel peut être modifié à tout moment sans préavis. α/α2, veuillez demander conseil au Ce manuel ne confère pas de droit de propriété industrielle ni aucun autre droit ni aucun droit de brevet. Mitsubishi Electric Corporation ne peut pas être tenu responsable d'un quelconque problème de droit de propriété industrielle provoqué par l'utilisation du contenu de ce manuel. 2005 MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION Contrôleur α2 Contrôleur α2 Manuel du matériel FRE No. du manuel: JY992D97301 Version: N Date: 4/2018 FRE-i Contrôleur α2 FRE-ii Contrôleur α2 Directives de sécurité pour l’utilisateur et mesures de protection pour le contrôleur α2 Ce manuel fournit des informations pour l‘utilisation du contrôleur α2. Ce manuel a été établi à l’intention d’un personnel formé et compétent. La notion de qualification est basée sur la définition suivante: a) Tout technicien qui étudie, conçoit et construit des installations d’automatisation incorporant le présent produit, devrait posséder des connaissances suffisantes à son sujet. Sa formation et sa qualification devraient également englober les normes locales et les normes nationales. Le technicien devrait posséder des connaissances complètes sur tous les aspects liés à la sécurité dans le domaine de l’automatisation. b) Tout utilisateur ou technicien du service après-vente doit posséder des connaissances de la règlementation locale et nationale en vigueur pour exécuter en toute sécurité les opérations à effectuer lors de ces interventions. Le technicien devrait avoir reçu une formation à l’utilisation et à l’entretien des unités en incluant la famille de produits complète avec toutes les documentations afférentes. Toutes les unités d’entretien doivent toujours être conformes aux directives de sécurité courantes. c) Tout utilisateur de l’appareil doit avoir reçu une formation à l’utilisation sûre de celui-ci, compte tenu des consignes de sécurité courantes. L’opérateur doit également se familiariser avec les documentations des autres composants de l’installation. Important: L’expression “autres composants de l’installation” signifie tous les autres appareils de l’installation d’automatisation en liaison avec le présent produit et les informations relatives à celui-ci contenues dans le présent manuel. Pour le nettoyage, vous devez le faire sécher e sans produits chimiques. Signification des symboles utilisés dans le présent manuel. Différents symboles sont utilisés dans le présent manuel pour mettre en relief certaines informations. Ces symboles servent à expliquer aux opérateurs les différentes instructions de sécurité et celles relatives aux mesures de protection. En présence des symboles, les instructions correspondantes doivent avoir été lues et l’information fournie doit être comprise. Tous les symboles utilisés sont énumérés ci-après avec un bref descriptif. Avertissements relatifs au matériel 1) Désigne un danger imminent susceptible d’entraîner un dommage corporel ou un dégât matériel. 2) Désigne un danger éventuel susceptible d’entraîner un dommage corporel ou un dégât matériel. 3) Désigne un point supplémentaires. comportant des instructions ou des explications Avertissements relatifs au logiciel 4) Désigne un avertissement spécial dont il faut impérativement tenir compte lors de la programmation. 5) Désigne une instruction spéciale dont l’utilisateur doit tenir compte en liaison avec l’emploi de l’appareil. 6) Désigne un point comportant des instructions supplémentaires ou des explications complémentaires. FRE-iii FRE Contrôleur α2 • MITSUBISHI ELECTRIC décline toute responsabilité pour les dommages imputables à une installation ou à une utilisation incorrecte des appareils ou des accessoires. • Tous les exemples et illustrations du présent manuel constituent une simple aide à la compréhension du texte. Nous déclinons toute responsabilité pour l’exactitude des opérations de commande représentées. MITSUBISHI ELECTRIC décline toute responsabilité pour une utilisation du produit se réclamant des exemples présentés. • Veuillez vous adresser à votre distributeur Mitsubishi Electric pour les applications pour lesquelles des situations présentant des risques vitaux peuvent apparaître ou qui nécessitent un fonctionnement sûr élevé. Liste des manuels complémentaires Nom du manuel α2 No. manuel Description Ce manuel comporte les explications pour le JY992D97301 câblage, l'installation et les spécifications techniques du contrôleur α2. ~ Manuel du matériel (Ce manuel) ~ α2 <en anglais seulement> JY992D97101 { Manuel du logiciel α <en anglais seulement> Ce manuel contient les explications pour JY992D74001 l‘installation et l‘exploitation du logiciel de programmation AL-PCS/WIN-E. { Manuel de communication α2 <en anglais seulement> Ce manuel contient les explications pour l'installation, le transfert de données, le JY992D97701 diagnostic, l'affectation des bits, etc. pour la communication via le contrôleur α2. † Manuel d’installation α2 JY992D97501 † Manuel d’installation AL2-4EX, AL2-4EX-A2, AL2-4EYR, AL2-4EYT Ce manuel comporte les explications du matériel et de l'installation pour des modules JY992D97401 d'extension AL2-4EX, AL2-4EX-A2, AL2-4EYR et AL2-4EYT. † Manuel utilisateur AL2-EEPROM-2 JY992D96801 Ce manuel contient les explications du matériel et de l'installation pour AL2-EEPROM-2. † Manuel d’installation AL2-2DA JY997D09301 Ce manuel contient les explications du matériel et de l‘installation du AL2-2DA. † Manuel d’installation AL2-2PT-ADP JY997D09401 Ce manuel contient les explications du matériel et de l‘installation du AL2-2PT-ADP. † Manuel d’installation AL2-2TC-ADP JY997D09501 Ce manuel contient les explications du matériel et de l‘installation du AL2-2TC-ADP. † Manuel utilisateur AL-232CAB JY992D76001 Ce manuel contient les explications du matériel et de l'installation pour AL-232CAB. † Manuel utilisateur AL2-GSM-CAB JY992D97201 Ce manuel contient les explications du matériel et de l'installation pour AL2-GSM-CAB. † Manuel utilisateur AL-ASI-BD, AL2-ASI-BD Ce manuel comporte les explications du matériel, de l'installation et des spécifications JY992D81401 techniques, etc. pour AL-ASI-BD et AL2-ASIBD. Manuel de programmation Ce manuel contient les explications pour la programmation du contrôleur α2. Ce manuel contient les explications du matériel du contrôleur α2. ~ Ces manuels doivent être étudiés soigneusement avant d‘utiliser le contrôleur. { Se référer à ce manuel pour de plus amples informations. † Se référer au contenu de ces manuels si nécessaire bien que cela soit inclus dans le manuel de l‘appareil α2. FRE-iv Contrôleur α2 Abréviations Les abréviations suivantes sont utilisées dans ce manuel : • Le logiciel de programmation AL-PCS/WIN-E est nommé Logiciel VLS ou „Logiciel de programmation“. • Pour le contrôleur α2 sont utilisés les termes „série α2“, „contrôleur α2“ ou „appareil de base“. • Les blocs de fonctions sont abrégés avec „FB“. • „FBD“ désigne l‘abrévation pour diagramme de bloc de fonction • Les entrées et sorties sont abrégées avec „E/S“. • Un ordinateur personnel est désigné avec „PC“. • „Windows“ est la désignation générale pour les systèmes d‘exploitation Microsoft Windows®, Windows® 95, Windows® 98, Windows® Me, WindowsNT® Workstation 4.0, Windows® 2000, Windows® XP et Windows Vista®. Utilisation de marques déposées et marques de fabrique • Microsoft Windows®, Windows® 95, Windows® 98, Windows® Me, WindowsNT® Workstation 4.0, Windows® 2000, Windows® XP et Windows Vista® sont des marques déposées ou marques de fabrique de Microsoft Corporation aux États-Unis d‘Amérique et/ou d‘autres pays. • Les noms d‘entreprises et de produits qui sont nommés dans ce manuel sont des marques déposées ou des marques de fabrique des entreprises correspondantes. FRE-v FRE Contrôleur α2 FRE-vi Contrôleur α2 Sommarire Directives de sécurité..................................................................FRE-iii 1. Introduction...................................................................................... FRE-1 1.1 Les particularités du contrôleur α2 :...............................................................FRE-2 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 Modèles disponiblesl ......................................................................................FRE-4 Dimensions et éléments de commande .........................................................FRE-5 Configuration du système ...............................................................................FRE-7 Liste des versions ...........................................................................................FRE-8 Logiciel de programmation .............................................................................FRE-8 2. Spécifications .................................................................................. FRE-9 2.1 2.2 2.3 2.4 Alimentation ....................................................................................................FRE-9 Entrées .........................................................................................................FRE-10 Sorties ..........................................................................................................FRE-12 Caractéristiques générales ...........................................................................FRE-13 3. Installation ..................................................................................... FRE-15 3.1 Conseils pour l'installation ............................................................................FRE-15 3.2 Montage de l'unité principale sur rail DIN .....................................................FRE-16 3.2.1 Installation ..........................................................................................................FRE-16 3.2.2 Enlèvement ........................................................................................................FRE-16 3.3 Montage direct de l'unité principale ..............................................................FRE-17 3.4 Installation du module d'extension(AL2-14MR-*,AL2-24MR-*).....................FRE-18 4. Câblage ......................................................................................... FRE-19 4.1 4.2 4.3 4.4 Remarques sur le câblage de l’installation ...................................................FRE-19 Dimension des câbles ..................................................................................FRE-19 Alimentation ..................................................................................................FRE-20 Câblage de l'alimentation CA et de l'entrée..................................................FRE-21 4.4.1 Câblage de l'alimentation CA et de l'entrée........................................................FRE-21 4.4.2 Câblage de l'entrée AL2-4EX-A2 .......................................................................FRE-21 4.5 Câblage de l'alimentation CC et de l'entrée..................................................FRE-22 4.5.1 4.5.2 4.5.3 4.5.4 Plan de câblage de l'alimentation CC et de l'entrée source ("+" commun) ........FRE-22 Plan de câblage de l'entrée source ("+" commun) AL2-4EX ..............................FRE-22 Plan de câblage de l'alimentation CC et de l'entrée ("-")....................................FRE-23 Plan de câblage de l'entrée sink ("-") AL2-4EX ..................................................FRE-23 4.6 Câblage des sorties relais et transistors.......................................................FRE-24 4.6.1 Plan de câblage de la sortie relais de l'unité principale (CA et/ou CC) ..............FRE-24 4.6.2 Plan de câblage de la sortie relais AL2-4EYR (CA et/ou CC) ............................FRE-24 4.6.3 Plan de câblage de la sortie transistor (source ou seulement “+” commun) AL2-4EYT ...........................................................................................................FRE-25 5. Affectation des bornes.................................................................. FRE-27 6. AL2-EEPROM-2 ............................................................................ FRE-30 6.1 Installation ....................................................................................................FRE-31 FRE-vii FRE Contrôleur α2 7. AL-232CAB ................................................................................... FRE-32 7.1 Installation ....................................................................................................FRE-32 7.1.1 Dimensions.........................................................................................................FRE-32 7.2 Connexion avec le câble AL-232CAB ..........................................................FRE-32 8. AL2-GSM-CAB .............................................................................. FRE-36 8.1 Introduction ...................................................................................................FRE-36 8.1.1 Dimensions.........................................................................................................FRE-36 8.1.2 Configuration du système en utilisant AL2-GSM-CAB .......................................FRE-37 8.2 Installation ....................................................................................................FRE-38 8.3 Installation du modem ..................................................................................FRE-40 8.3.1 Modems recommandés ......................................................................................FRE-40 8.3.2 Câble RS-232C entre le modem et AL2-GSM-CAB ...........................................FRE-40 8.3.3 Réglages du modem ..........................................................................................FRE-41 9. AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) ...................................... FRE-44 9.1 Introduction ...................................................................................................FRE-44 9.1.1 Dimensions.........................................................................................................FRE-44 9.1.2 Configuration du système................................................................................... FRE-45 9.2 Spécifications ...............................................................................................FRE-45 9.3 Câblage et Installation ..................................................................................FRE-46 9.3.1 Installation ..........................................................................................................FRE-46 9.3.2 Câblage ..............................................................................................................FRE-47 9.4 Réglage de l‘adresse esclave et diagnostics................................................FRE-47 9.4.1 Réglage de l‘adresse esclave ............................................................................FRE-47 9.4.2 Contrôles à effectuer en cas d'erreur : ...............................................................FRE-47 10.Horloge radiopilotée DCF77......................................................... FRE-48 10.1 10.2 10.3 10.4 Vue d‘ensemble ............................................................................................FRE-48 Configuration du système .............................................................................FRE-49 Données techniques .....................................................................................FRE-49 Raccordement ..............................................................................................FRE-51 10.4.1 10.4.2 10.4.3 10.4.4 10.4.5 Câblage ..............................................................................................................FRE-51 Configuration du DCF77 à partir de l’affichage α2 ............................................FRE-52 Démarrage automatique.....................................................................................FRE-53 Arrêt automatique ...............................................................................................FRE-53 Vérification de l’heure reçue ...............................................................................FRE-53 11.AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*).......................................... FRE-54 11.1 Vue d‘ensemble ............................................................................................FRE-55 11.1.1 Dimensions extérieures ......................................................................................FRE-55 11.1.2 Configuration du système................................................................................... FRE-55 11.2 Données techniques .....................................................................................FRE-56 11.3 Installation et câblage ...................................................................................FRE-57 11.3.1 Installation ..........................................................................................................FRE-57 11.3.2 Câblage ..............................................................................................................FRE-58 11.3.3 Diagnostic...........................................................................................................FRE-59 FRE-viii Contrôleur α2 12.AL2-2PT-ADP............................................................................... FRE-60 12.1 Vue d‘ensemble ............................................................................................FRE-61 12.1.1 Dimensions extérieures ......................................................................................FRE-61 12.2 Configuration du système .............................................................................FRE-61 12.3 Données techniques .....................................................................................FRE-62 12.4 Installation et câblage ...................................................................................FRE-64 12.4.1 12.4.2 12.4.3 12.4.4 12.4.5 12.4.6 12.4.7 Installation ..........................................................................................................FRE-64 Câblage ..............................................................................................................FRE-65 Choix de l‘unité de mesure pour la température ................................................FRE-66 Réglage de l‘offset..............................................................................................FRE-67 Réglage du gain .................................................................................................FRE-68 Réglage précis de l‘offset ................................................................................... FRE-70 Diagnostic...........................................................................................................FRE-71 13.AL2-2TC-ADP .............................................................................. FRE-72 13.1 Vue d‘ensemble ............................................................................................FRE-73 13.1.1 Dimensions extérieures ......................................................................................FRE-73 13.2 Configuration du système .............................................................................FRE-73 13.3 Données techniques .....................................................................................FRE-74 13.4 Installation et câblage ...................................................................................FRE-76 13.4.1 13.4.2 13.4.3 13.4.4 13.4.5 13.4.6 13.4.7 Installation ..........................................................................................................FRE-76 Câblage ..............................................................................................................FRE-77 Choix de l‘unité de mesure pour la température ................................................FRE-78 Réglage de l‘offset..............................................................................................FRE-79 Réglage du gain .................................................................................................FRE-80 Réglage précis de l‘offset ................................................................................... FRE-82 Diagnostic...........................................................................................................FRE-83 14.Listes des touches, bits du système et blocs de fonctions........... FRE-84 14.1 Listes des touches ........................................................................................FRE-84 14.2 Listes des bits du système ...........................................................................FRE-85 14.2.1 Listes des bits du système .................................................................................FRE-85 14.2.2 Listes des bits de contrôle ..................................................................................FRE-86 14.3 Listes des blocs fonctions.............................................................................FRE-87 15.Diagnostics................................................................................... FRE-93 15.1 Erreur de l'état de l'entrée.............................................................................FRE-93 15.2 Erreur de l'état de la sortie............................................................................FRE-94 15.3 Menu principal n'est pas affiché ...................................................................FRE-94 15.4 Passage dans le mode Run impossible .......................................................FRE-95 15.5 Donnée d'horloge incorrecte.........................................................................FRE-96 15.6 Le "?" apparaît sur l'écran ............................................................................FRE-96 15.7 Les touches de fonction ne peuvent pas être utilisées .................................FRE-96 15.8 Affichage à cristaux liquides incorrect ..........................................................FRE-98 15.9 Cassette mémoire ne fonctionne pas correctement .....................................FRE-98 15.10La communication avec le module maître de l'interface AS est perturbée ..FRE-99 15.11La communication avec AL-PCS/WIN-E est perturbée .............................FRE-100 FRE-ix FRE Contrôleur α2 FRE-x Contrôleur α2 1. Introduction 1 Introduction Le contrôleur α2 peut être facilement utilisé partout où un contrôle est nécessaire, dans la maison, au bureau ou dans l'entreprise. Le contrôleur délivre un cycle ON/OFF pour contrôler l'équipement électrique selon un programme de bloc de fonctions. L‘installation et le fonctionnement du contrôleur sont expliquées dans le manuel de programmation α2. Une explication détaillée du logiciel de programmation AL-PCS/WIN-E est disponible dans le manuel du logiciel α2. Applications Le contrôleur α2 est conçu pour être utilisé dans les domaines d‘applications suivants : - Automatisation de lumières, air conditionné ou systèmes d'irrigation - Ouverture et fermeture de portes - Systèmes de sécurité simples - Automatisation de systèmes de distribution de nourriture pour animaux domestiques - Contrôle de circulation d‘air dans les parcs à bétail et serres Toutefois, le contrôleur α2 n'est pas conçu pour être utilisé dans les applications suivantes. Veuillez contacter un distributeur Mitsubishi pour de plus amples informations. - Applications où une fiabilité élevée est exigée comme le contrôle de centrales nucléaires, le trafic ferroviaire, les installations aériennes, les véhicules avec équipement de combustion, et l'équipement médical. - Applications dans des situations critiques pour la vie. FRE-1 FRE Contrôleur α2 1.1 Introduction 1 Les particularités du contrôleur α2 : 1) Affichage des informations et données du bloc de fonction Le contrôleur α2 peut afficher l'état du fonctionnement et les signaux d'alarme sur un affichage à cristaux liquides comme un message. Il peut afficher les informations suivantes en utilisant le bloc de fonction. La valeur des temporisations et compteurs affichée peut être modifiée dans le mode RUN. - Nombre de caractères sur l'affichage à cristaux liquides : 12 caractères × 4 lignes - Valeurs affichées : informations, valeurs (actuelle ou de consigne) des temporisations et compteurs, valeurs analogiques, etc. 2) La programmation via un ordinateur est simple et rapide Le logiciel de programmation AL-PCS/WIN-E pour Windows peut réaliser et sauvegarder les programmes. La programmation peut être réalisée en utilisant une méthode graphique dans laquelle les lignes sont utilisées pour connecter les blocs de fonction sur un écran de programmation. Une programmation directe en utilisant les touches du panneau avant du contrôleur α2 est également possible. 3) Communication des contenus de l‘écran via un modem GSM Les contenus de l‘écran peuvent être envoyés par e-mail en utilisant un modem GSM. L'utilisateur peut de la même façon surveiller l'état d‘une application en accédant aux messages de diagnostic envoyés comme e-mail via le modem GSM. 4) Support de liaison ordinateur en utilisant un protocole étendu Le contrôleur α2 (AL2-14MR-*,AL2-24MR-*) supporte une liaison ordinateur (protocole étendu). Un logiciel d'application spécifique à l'utilisateur en utilisant la liaison ordinateur peut être utilisé pour modifier les données, les paramètres dans les blocs de fonctions et pour la surveillance de l'application. 5) Augmentation de la fonction de l'horloge La fonction de temporisation hebdomadaire et de gestion calendaire possède plusieurs fonctions qui permettent un contrôle puissant du temps. 6) Entrée analogique, 0 - 10V/0 - 500, -50 °C – 200 °C (PT100), -50 °C – 450 °C (thermocouple de type K) L'entrée CC du contrôleur α2 peut accepter des signaux 0 - 10V avec une résolution de 0 - 500. 7) Sortie analogique, 0 – 4000 / 0 - 10 V, 0 - 2000 / 4 - 20mA Tensions et courants peuvent être sortis avec le contrôleur α2. 8) Compteur à grande vitesse, 1kHz maxi Le contrôleur α2 possède des compteurs à grande vitesse (2 adresses maxi) lorsque le module AL2-4EX (EI1, EI2) est utilisé. FRE-2 Contrôleur α2 Introduction 1 9) Courant de sortie maximum Tableau 1.1: Courant de sortie maximum Type de sortie RELAIS Courant de sortie maximum AL2-10MR-*: O01 - O04 AL2-14MR-*: O01 - O06 AL2-24MR-*: O01 - O04 8A/total AL2-24MR-*: O05 - O09 AL2-4EYR: EO1 - EO4 2A/borne (4A/total) TRANSISTOR AL2-4EYT: EO1 - EO4 1A/borne 10)EEPROM intégrée L'intégration d'une EEPROM élimine la nécessité d‘une batterie pour la sauvegarde de données lors d‘une coupure de courant. 11)Supporte 7 langues: Le contrôleur α2 supporte 7 langues (anglais, allemand, français, italien, espagnol, suédois et russe*1). La langue affichée peut être sélectionnée dans le menu principal. *1 V3.00 ou supérieure FRE FRE-3 Contrôleur α2 1.2 Introduction 1 Modèles disponiblesl Tableau 1.2: Unité principale Modèle Alimentation en courant Entrées Sorties Type Nombre Type Nombre AL2-10MR-A 100 - 240V CA~ 100 - 240V CA~ 6 RELAIS 4 AL2-10MR-D 24V CC 24VCC Sink/Source 6 RELAIS 4 AL2-14MR-A 100 - 240V CA ~ 100 - 240V CA~ 8 RELAIS 6 AL2-14MR-D 24V CC 24V CC Sink/Source 8 RELAIS 6 AL2-24MR-A 100 - 240V CA~ 100 - 240V CA~ 15 RELAIS 9 0,35*1 AL2-24MR-D 24V CC 24V CC Sink/Source 15 RELAIS 9 0,30*1 Sorties Nombre Poids (kg) 0,05 Dimensions mm Poids (kg) 0.21 71,2 x 90 x 52 0.20 0,30*1 124,6 x 90 x 52 *1 Sans modules fonctionnels spéciaux Tableau 1.3: Module d'extension Modèle AL2-4EX-A2 AL2-4EX Entrées Type Nombre Type 220 - 240V CA~ 4 ⎯ 24V CC, Sink/Source 4 ⎯ AL2-4EYR ⎯ RELAIS 4 AL2-4EYT ⎯ TRANSISTOR 4 AS-Interface (sorties) 4 Sortie analogique („0 – 10 V“ ou „4 – 20 mA) 2 AL2-ASI-BD AL2-2DA*1 AS-Interface (entrées) 4 ⎯ AL2-2PT-ADP*1 Adaptateur de mesure de température (PT100) 2 Analogue (0 à 10 V) 2 AL2-2TC-ADP*1 Adaptateur de mesure de température (thermocouple de type K) 2 Analogue (0 à 10 V) 2 *1 Le module d‘extension AL2-2DA et les adaptateurs AL2-2PT-ADP et AL2-2TC-ADP peuvent être implantés uniquement en association avec un appareil de base AL2 version V2.00 ou supérieure. FRE-4 Contrôleur α2 Dimensions et éléments de commande Figure 1.1: Éléments de commande(AL2-10MR-*) 6 - (A) (B) 1 2 DC INPUT 3 4 5 6 4 ESC + 90 - Etiquette OK RELAY OUTPUT AL2-10MR-D 4 1.3 Introduction 1 OUT1 OUT2 OUT3 71.2 OUT4 6 52 FRE Etiquette imprimée Ce signe indique que le câble doit être utilisé à la température (80 °C o plus). Figure 1.2: Éléments de commande(AL2-14MR-*,AL2-24MR-*) Etiquette Etiquette imprimée Ce signe indique que le câble doit être utilisé à la température (80 °C o plus). FRE-5 Contrôleur α2 Introduction 1 Tableau 1.4:Description de l‘appareil No. Description 1 Trou d’assemblage, diam. 4,2 mm 2 Bornes d‘alimentation en tension 3 Bornes des entrées 4 Vis de montage pour le couvercle d'extension ou le module d'extension 5 Couvercle ou module d'extension (AL2-14MR-*,AL2-24MR-*) 6 Rainure pour le montage sur rail DIN (largeur du rail DIN 35mm <DIN EN 50022>) 7 Pinces d’assemblage du rail DIN 8 Bornes des sorties 9 Touches de commande 10 Affichage à cristaux liquides 11 Couvercle du port de programmation Remarque • Les dimensions du AL-232CAB sont indiquées dans le chapitre 7. • Les dimensions du AL2-GSM-CAB sont indiquées dans le chapitre 8. • Les dimensions du AL2-ASI-BD sont indiquées dans le chapitre 9. • Les dimensions du AL2-2DA sont indiquées dans le chapitre 11. • Les dimensions du AL2-2PT-ADP sont indiquées dans le chapitre12. • Les dimensions du AL2-2TC-ADP sont indiquées dans le chapitre 13. 90 Figure 1.3: Dimensions (AL2-4EX, AL2-2EX-A2, AL2-4EYR, AL2-4EYT) Etiquette 24.5 53.1 Etiquette imprimée Ce signe indique que le câble doit être utilisé à la température (80 °C o plus). FRE-6 Contrôleur α2 1.4 Introduction 1 Configuration du système Figure 1.4: Configuration du système(AL2-10MR-*) Connexion standard avec le logiciel de programmation c Série α2 Ordinateur - Logical programmation (AL-PCS/WIN-E) FRE Figure 1.5: Configuration du système(AL2-14MR-*,AL2-24MR-*) Connexion standard avec le logiciel de programmation c Série α2 Utilisation du protocole étendu e d d d Maintenance á distance (via ligne téléphone) Modem normal Modem normal f g Maintenance á distace (via reseau de téléphone mobile), envoi d'e-mail Modem normal g GSM Modem Envoi messages SMS Ordinateur - Logical programmation (AL-PCS/WIN-E) - Protocole étendu - Apprication e-mail Téléphone portable (support de messages SMS) Tableau 1.5: Configuration du système Élément Câble utilisé 1 AL-232CAB 2 AL2-GSM-CAB 3 RS-232C câble sériel*1 4 RS-232C câble pour le modem*1 5 RS-232C câble pour le modem (spécifié par le fabricant du modem) *1 De plus amples informations sont disponibles dans le chapitre 8. FRE-7 Contrôleur α2 1.5 Introduction 1 Liste des versions Tableau 1.6: Évolution du contrôleur α2 Version 1.6 Description V1.00 Premier produit V2.00 Supporte : • AL2-2DA, AL2-2PT-ADP et AL2-2TC-ADP • Nouveaux blocs de fonction AO [sortie analogique] et PID [régulation PID] • Horloge radiopilotée DCF77 V2.20 Supporte : • Nouveaux blocs de fonction SMR [Réception d'un texto] et CD [Identification d'appel] • Protection avancée du programme utilisateur • Configuration avancée de l'heure d'été • Communication spéciale avancée • GSM SIM PIN • Chaîne d'initialisation de modem V3.00 Supporte : • Compteur horaire sauvegardé par EEPROM (No 197 - 200) • Lecture de la mémoire tampon affichée par un protocole spécialisé • Addition de la langue russe Logiciel de programmation Tableau 1.7: Logiciels de programmation utilisables Version du contrôleur α2 Version du logiciel de programmation (AL-PCS/WIN-E) V1.00 V2.00 ou supérieure V2.00 V2.30 ou supérieure V2.20 V2.40 ou supérieure V3.00 V2.50 ou supérieure Remarque • Les versions AL-PCS/WIN-E antérieurs à V2.00 ne sont pas supportées par la série α2. • N‘utilisez pas les modules d‘extension et adaptateurs AL2-2DA, AL2-2PT-ADP et AL22TC-ADP en association avec le logiciel AL-PCS/WIN-E d’une version antérieur à V2.30. FRE-8 Contrôleur α2 2. Spécifications 2 Spécifications Remarque • Vous trouverez les données techniques du AL2-ASI-BD dans le chapitre 9. • Vous trouverez les données techniques du AL2-2DA dans le chapitre 11. • Vous trouverez les données techniques du AL2-2PT-ADP dans le chapitre 12. • Vous trouverez les données techniques du AL2-2TC-ADP dans le chapitre 13. 2.1 Alimentation Tableau 2.1: Caractéristiques de l‘alimentation Description Alimentation en courant Temps maximal d’absence de courant autorisé Valeurs de pointe de l’intensité Modèle Données techniques AL2-***-A 100 - 240V CA~, +10% -15%, 50/60 Hz AL2-***-D 24V CC, +20% -15% AL2-***-A 10ms AL2-***-D 5ms AL2-***-A, 240V CA~ (120V CA~) ≤ 6,5 A (3,5 A) < 5ms AL2-***-D, 24V CC ≤ 7,0 A FRE AL2-10MR-A, 264V CA~ 4,9 W AL2-10MR-D, 28,8V CC 4,0 W Puissance absorbée max. AL2-14MR-A, 264V CA~ 5,5 W AL2-14MR-D, 28,8V CC 7,5 W AL2-24MR-A, 264V CA~ 7,0 W AL2-24MR-D, 28,8V CC 9,0 W AL2-10MR-A, 240V CA~ E/S „1“ - 3,5 W, E/S „0“ - 1,85 W AL2-10MR-A, 120V CA~ E/S „1“ - 3,0 W, E/S „0“ - 1,55 W AL2-10MR-D, 24V CC Puissance absorbée typ. (Sans modules fonctionnels spéciaux) E/S „1“ - 2,5 W, E/S „0“ - 0,75 W AL2-14MR-A, 240V CA~ E/S „1“ - 4,5 W, E/S „0“ - 2,0 W AL2-14MR-A, 120V CA~ E/S „1“ - 3,5 W, E/S „0“ - 1,5 W AL2-14MR-D, 24V CC E/S „1“ - 4,0 W, E/S „0“ - 1,0 W AL2-24MR-A, 240V CA~ E/S „1“ - 5,5 W, E/S „0“ - 2,5 W AL2-24MR-A, 120V CA~ E/S „1“ - 4,5 W, E/S „0“ - 2,0 W Fusible AL2-24MR-D, 24V CC E/S „1“ - 5,0 W, E/S „0“ - 1,0 W AL2-***-A AL2-10MR-D Taux: 250 V 1 A Type: Temporisation AL2-14MR-D AL2-24MR-D Taux: 250 V 500 mA Type: Temporisation FRE-9 Contrôleur α2 2.2 Spécifications 2 Entrées Tableau 2.2: Données techniques des entrées CA Données techniques Unité principale AL2-10MR-A: I01~I06 AL2-14MR-A, AL2-24MR-A: I01~I08 Description AL2-4EX-A2 AL2-24MR-A: I09 - I15 EI1 - EI4 220 - 240V CA~, +10% -15%, 50/60 Hz Tension d’entrée 100 - 240V CA~, +10% -15%, 50/60 Hz Courant d’entrée 0,13mA / 120V CA~*1 0,15mA / 120V CA~*1 7.5mA / 240V CA~ 50Hz 0,25mA / 240V CA~*1 0,29mA / 240V CA~*1 9.0mA / 240V CA~ 60Hz Impédance d’entrée ≥ 800 kΩ 32kΩ (50Hz) 27kΩ (60Hz) Signal 0 -> Signal 1 / Signal 1 -> Signal 0 ≥ 80V / ≤ 40V ≥ 160V / ≤ 40V Signal 0 -> Temps de Signal 1 réponse Signal 1 -> Signal 0 35-85ms / 120V CA~ 25-55ms / 240V CA~ Isolement du circuit Non Affichage de service Affichage à cristaux liquides 15 - 40ms / 240V CA~ 35-85ms / 120V CA~ 50-130ms / 240V CA~ Optocoupleur *1 La perte de courant depuis les capteurs connectés aux entrées peut fournir assez de courant pour commuter le contrôleur sur ON. Ne pas connecter deux capteurs câblés aux terminaux d’entrée. Tableau 2.3: Données techniques des entrées CC Description Sink (“-” Commun) Tension d’entrée Courant d’entrée Unité principale 24V CC +20% -15% AL2-10MR-D I01 - I06 AL2-14MR-D AL2-24MR-D I01 - I08 5,5mA, 24V CC Source (“+” Commun) 24V CC +20% 15% 6,0mA, 24V CC I09 - I15 5,5mA, 24V CC AL2-4EX EI1 - EI4 5,4mA, 24V CC 5,4mA, 24V CC Signal 0 -> Signal 1 Signal 1 -> Signal 0 Unité principale I01 - I15 AL2-4EX EI1 - EI4 Tension: ≥ 18V / ≤ 4V Temps de réponse Unité principale 10 - 20ms AL2-4EX *1 10 - 20ms Isolement du circuit Unité principale Non AL2-4EX Optocoupleur Affichage de service Courant: ≥ 4,7mA / ≤ 1,1 mA Tension: ≥ 18V / ≤ Tension: ≤ 4V / ≥ 18V 4V Tension: ≥ 18V / ≤ 4V Affichage à cristaux liquides 0 FRE-10 Contrôleur α2 Spécifications 2 *1 EI1 et EI2 pour le AL2-4EX peuvent être utilisés pour les entrées du compteur à grande vitesse. Toutefois, le temps de réponse pour les entrées du compteur à grande vitesse est de 0,5 ms ou moins. Tableau 2.4: Données techniques des entrées analogiques (Seulement unité de type AL2-***-D) Description Nombre d'entrées analogiques Données techniques des entrées analogiques 6 (I01 - I06) : AL2 - 10MR - D 8 (I01 - I08) : AL2 - 14MR - D,AL2 - 24MR - D Gamme d’entrées analogiques 0 - 500 Résolution 9 bits, 20mV (10V/ 500) Vitesse de conversion 8ms Tension d’entrée 0 - 10V CC Impédance d’entrée 142kΩ ± 5% Précision générale ± 5% (0.5V CC) Offset/Gain Valeur Offset = 0 à 0V CC Valeur Gain: 0 - 10V = 0 - 250 Les paramètres par défaut peuvent être modifiés dans le bloc de fonction Offset Glissement de température ± 3 LSB FRE FRE-11 Contrôleur α2 2.3 Spécifications 2 Sorties Tableau 2.5: Données techniques des sorties relais Description Tensions de démarrage Données techniques 250V CA~ ou moins, 30V CC ou moins AL2-10MR-* (O01 - O04) AL2-14MR-* (O01 - O06) 8A/commun Charge résistive maxi. AL2-24MR-* (O01 - O04) AL2-24MR-* (O05 - O09) 2A/point (4A/commun) AL2-4EYR (EO1 - EO4) 2A/point AL2-10MR-* (O01 - O04) AL2-14MR-* (O01 - O06) 100000 Cycles à 8 A / 240V CA~ ou 24V CC Durée de vie des contacts / Résistance AL2-24MR-* (O01 - O04) AL2-24MR-* (O05 - O09) AL2-4EYR (EO1 - EO4) Charge min. 100000 Cycles à 2 A / 240V CA~ ou 24V CC 50mW (10mA à 5V CC) AL2-10MR-* (O01 - O04) AL2-14MR-* (O01 - O06) Charge inductive maxi. AL2-24MR-* (O01 - O04) 249 VA (1/3 hp) / 125V CA~, 373 VA (1/2 hp) / 250V CA~ AL2-24MR-* (O05 - O09) 93 VA (1/8 hp)/ 125V CA~, AL2-4EYR (EO1 - EO4) 93 VA (1/8 hp) / 250V CA~ Temps de réponse ≤ 10 ms Affichage de service Affichage à cristaux liquides Isolement du circuit par relais Tableau 2.6: Données techniques des sorties transistors (seulement source) pour AL2-4EYT Description Données techniques Tensions de démarrage 5 - 24V CC (+ 20%, -5%) Charge résistive maxi. 1A / borne (8 - 24V CC), 0,1A / borne (5 - 8V CC) Charge min. 1,0mA Charge inductive max. 1A / 24V CC (24 W) Temps de réponse 1 -> 0 / 0 -> 1 (env.) ≤ 1 ms Courant de fuite < 0,1mA / 24V CC Affichage de service Affichage à cristaux liquides Isolement du circuit Optocoupleur FRE-12 Contrôleur α2 2.4 Spécifications 2 Caractéristiques générales Tableau 2.7: Conditions ambiantes Description Données techniques Méthode de programmation Bloc de fonction Capacité du programme 200 blocs de fonction ou 5000 Bytes Sauvegarde du programme EEPROM incorporé (pas de pile nécessaire) ou cassette EEPROM facultative (AL2-EEPROM-2) Sauvegarde des opérandes 20 jours à 25°C / 77°F (par condensateur) Sauvegarde de l’horloge temps réel 20 jours à 25°C / 77°F (par condensateur) Précision de l’horloge temps réel 5 s / jour (25°C / 77°F) Température de fonctionnement Matériel du contrôleur : (-25) - 55°C / (-13) - 131°F Affichage du contrôleur : (-10) - 55°C / 14 - 131°F Température de stockage (-30) - 70 °C / (-22) - 158°F Résistance aux vibrations Montage direct selon IEC 68-2-6;10-57 Hz:0,15 mm amplitude constante 57-150 Hz: 19,6 m/s2 Accélération Nombre de balayages pour X,Y,Z: 10 fois (80 min. dans les 3 directions d’axe) Résistance aux vibrations Montage sur rail DIN selon IEC 68-2-6; 10-57 Hz:0,075 mm amplitude constante 57-150 Hz: 9,8 m/s2 Accélération Nombre de balayages pour X,Y,Z: 10 fois (80 min. dans les 3 directions d’axe) Résistance aux chocs selon IEC 68-2-27:147m/s2 Accélération, temps d'action: 11 ms 3 fois dans les 3 directions d’axe X,Y et Z Résistance aux tensions parasites 1000Vpp, 1 microseconde, 30 - 100 Hz, testé par simulateur de bruits Humidité Humidité relative 35 - 85%, sans condensation Rigidité diélectrique 3750V CA~ > 1 min par EN60730-1 entre les points suivants: Bornes de tension/des entrées et bornes des sorties relais Bornes de des sorties relais et bornes des sorties relais Toutes les bornes et le coffret (DIN 43880) et d’autres Résistance d’isolement 7 Mohm à 500V CC par EN60730-1 entre les points suivants: Bornes de tension/des entrées et bornes des sorties relais Bornes de des sorties relais et bornes des sorties relais Toutes les bornes et le coffret (DIN 43880) et d’autres Type d'action EN60730-1, paragraphe 6.4.3 - Type 1C (Sorties relais) Type d'action EN60730-1, paragraphe 6.4.3 - Type 1Y (Sorties transistor) Classe du logiciel EN60730-1, paragraphe H6.18 - Classe A But de la commande EN60730-1, paragraphe 2.2 - Commande électrique Construction des commandes EN60730-1, paragraphe 6.15 - Commandes intégrées Pour les commandes électriques EN60730-1, paragraphe H2.5.7 - Commande électronique Classe de sécurité II Degré de pollution 2 Prise de terre Non Isolation électrique Isolation primaire et secondaire renforcée Conditions d’environnement Éviter les atmosphères chargées en gaz corrosifs, montage à l’abri de la poussière FRE-13 FRE Contrôleur α2 Spécifications 2 Tableau 2.7: Conditions ambiantes Description Données techniques Protection IP 20 Température pour le test de pression de balle 75°C (167°F) Altitude de travail <2000 m*1 Emplacement d'installation A l'intérieur d'un panneau de commande*2 Catégorie de surtension ΙΙ EMC EN61131-2: 2007 EN60730-1: 2011 LVD EN61131-2: 2007*3 EN61010-2-201:2013*3*4 EN60730-1: 2011 Directive CE Certification d'UL/ULC Numéro de dossier: E95239*5 Affichage à cristaux liquides Permettra d'afficher quatre lignes de 12 caractères, mode Exécution de programme marche/arrêt, sécurisation par mot de passe, tables d'images et de blocs de fonction durant la programmation. *1 Le contrôleur de la série α2 ne peut pas être utilisé à une pression supérieure à la pression atmosphérique pour éviter le dommage. *2 Le contrôleur de la série α2 est supposé être installé dans un environnement équivalent à l'intérieur. *3 Pour les contrôleurs de série α2 fabriqués avant le 28 février 2018 sont conformes à la norme EN61131-2: 2007, après le 1er mars 2018 sont conformes à la norme EN610102-201: 2013. *4 Pour certains modèles fabriqués après le 1er janvier 2018, ils sont conformes à la norme EN61010-2-201: 2013. *5 AL2-ASI-BD ne répond pas à ces standards. Mise en garde concernant la conformité à la directive LVD (EN61010-2-201: 2013) • S'il vous plaît utiliser le contrôleur série α2 lorsqu'ils sont installés dans les panneaux de commande blindés conducteurs dans un environnement industriel en général. • Les contrôleurs de la série α2 sont des dispositifs de type ouvert qui doivent être installés et utilisés dans des tableaux de commande conducteurs. Veuillez fixer le couvercle du panneau de commande au panneau de commande (pour la conduction). • Pour le panneau de commande, utiliser le produit ayant une résistance suffisante, protection contre le feu et la propriété de protection à un environnement d'installation. • Pour un port de connexion externe autre que la borne d'alimentation CA et la borne d'entrée/sortie CA, connectez le circuit séparé d'une tension dangereuse par une isolation double/renforcée. • Lors du câblage, veuillez insérer le câble complètement dans le bornier. • Un dispositif de coupure tel qu'un disjoncteur ou un protecteur de circuit doit être installé conformément aux précautions suivantes. - Utiliser les normes EN60947-1 ou EN60947-3. - Placez le dispositif de coupure de façon à pouvoir l'utiliser facilement. - Spécifiez que le périphérique de coupure est pour cet équipement. FRE-14 Contrôleur α2 Installation 3 3. Installation 3.1 Conseils pour l'installation La conception de sécurité du contrôleur α2 signifie que l'utilisateur peut l'installer presque partout, mais toutefois en prenant en considération les points suivants. • Ne pas installer le système dans des endroits où l'atmosphère est riche en poussières conductrices, en gaz corrosifs ou inflammables. Ne pas l'exposer à l'humidité ou à la pluie, à une chaleur excessive, à des chocs ou à des vibrations importantes. Ne pas le mettre dans l'eau, protéger le contrôleur contre les risques d'infiltration d'eau. • Veuillez à ce qu‘aucun élément étranger ne tombe dans l'appareil. • Éloignez autant que possible l'appareil des câbles et équipements haute tension, ainsi que des appareils de puissance. • Le contrôleur α2 doit être installé dans un coffret conforme à la norme DIN 43880 ou dans un boîtier de commande. • Si vous pouvez toucher l'α2 dans lo panneau électrique, méfiez-vous de l'électricité statique. Figure 3.1: Exemple de montage • Utilisez des vis M4 pour l’assemblage par trous filetés. • Les connecteurs doivent être recouverts pour éviter de vous blesser en touchant des fils sous tension. • Laissez au moins 10 mm d’espace pour l’aération entre les bords supérieur et inférieur du contrôleur α2 et les parois qui le renferment. • Ne désassemblez pas le contrôleur α2. FRE-15 FRE Contrôleur α2 Installation 3 Remarque • Se référer au chapitre 6 lors de l'installation ou de l'enlèvement du AL2-EEPROM-2. • Se référer au chapitre 7 lors de l'installation ou de l'enlèvement de l'AL-232CAB. • Se référer au chapitre 8 lors de l'installation ou de l'enlèvement de l‘AL2-GSM-CAB. • Se référer au chapitre 9 lors de l'installation ou de l'enlèvement de l‘AL2-ASI-BD. • Se référer au chapitre 11 lors de l'installation ou de l'enlèvement de l‘AL2-2DA. • Se référer au chapitre 12 lors de l'installation ou de l'enlèvement de l‘AL2-2PT-ADP. • Se référer au chapitre 13 lors de l'installation ou de l'enlèvement de l‘AL2-2TC-ADP. 3.2 Montage de l'unité principale sur rail DIN Les appareils peuvent être montés sur un rail DIN 35 mm (DIN EN 50022) par encochage. Pour le démontage de l'appareil, retirez le dispositif de montage rapide à l'aide d'un tournevis et ôtez l'appareil du rail. 3.2.1 Installation Figure 3.2: Installation  Alignez tout d‘abord la partie supérieure du rail dans la rainure prévue à cet effet sur le contrôleur (c) et enfoncez la partie inférieure sur le rail (d). ‚ 3.2.2 Enlèvement Figure 3.3: Enlèvement ‚ Tirez le crochet du rail DIN vers le bas (c) et enlevez le contrôleur α2 du rail DIN (d).  FRE-16 Contrôleur α2 Montage direct de l'unité principale Figure 3.4: Montage direct 71.2 59.2 6 90 4 AL2-10MR-* 82 4 6 Vis de montage M4 FRE AL2-14MR-* AL2-24MR-* 90 4 6 82 6 124.6 112.6 4 3.3 Installation 3 Vis de montage M4 FRE-17 Contrôleur α2 3.4 Installation 3 Installation du module d'extension(AL2-14MR-*,AL2-24MR-*) Attention! Déconnecter toutes les bornes d'alimentation avant d'enlever le couvercle. Figure 3.5: Installation(AL2-14MR-*,AL2-24MR-*) 1) Dévissez la vis « A ». 1) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 DC INPUT 7 8 9 10 11 12 13 14 15 2) Retirez avec précaution le couvercle du port d’extension. POWER 24V DC A ESC + - 3) Découpez la partie « B » de l’unité de base du contrôleur α2. OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 5 OUT 6 7 8 9 4) Montez le module d‘extension sur l'unité principale. 2) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 DC INPUT 7 8 9 10 11 12 13 14 15 5) Remettez la vis « A » en place et vissezla en exerçant un couple de serrage compris entre 0,4 N·m. POWER 24V DC ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 5 OUT 7 8 : Choc électrique. 9 : Ne touchez pas directement les pièces métalliques. 3) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 B DC INPUT 7 8 9 10 11 12 13 14 15 14 15 14 15 POWER 24V DC ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 4) OUT2 + - (A) (B) 1 OUT3 OUT4 2 4 3 5 5 OUT 6 DC INPUT 7 8 9 6 10 7 11 8 12 9 13 POWER 24V DC ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 5) OUT2 + - (A) OUT3 (B) 1 2 3 OUT4 4 5 5 OUT 6 DC INPUT 7 8 9 6 10 7 11 8 12 9 13 POWER 24V DC A ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT 5 6 7 8 9 FRE-18 Contrôleur α2 4. Câblage 4 Câblage Remarque • Le câblage de l‘AL2-ASI-BD est décrit dans le chapitre 9. • Le câblage de l‘AL2-2DA est décrit dans le chapitre 11. • Le câblage de l‘AL2-2PT-ADP est décrit dans le chapitre 12. • Le câblage de l‘AL2-2TC-ADP est décrit dans le chapitre 13. 4.1 Remarques sur le câblage de l’installation Le câblage du contrôleur α2 a été conçu pour être sûr et simple. Toutes les opérations liées au câblage du contrôleur α2 doivent être effectuées par un technicien ou un ingénieur compétent en matière de normes électriques nationales et locales. Coupez le courant avant de procéder à toute opération de câblage. • Les câbles d’entrée et de sortie ne doivent pas passer par un même câble renfermant plusieurs conducteurs internes ou partager le même faisceau de câbles. • Ne posez pas les câbles d’entrée/de sortie près des câbles de haute tension. • La longueur du câble d'entrée et de sortie doit être inférieure à 30 m. Des longues distances de câbles provoquent des chutes de tension et des perturbations. Utilisez des câbles de taille adaptée à la tension. Utilisez pour serrer les bornes d‘entrée un tournevis à fente de 3 mm. 4.2 Dimension des câbles Utilisez les câbles suivants pour le câblage des entrées et sorties. Dénudez le câble selon les indications fournies dans le tableau suivant (voir le tableau 4.1 et la figure 4.1). Avant de raccorder un câble, dévissez la borne au maximum. Insérez la totalité du câble dénudé dans la borne, afin qu‘une connexion sans perturbation soit garantie. Pour les boulons à tête conique des bornes, utilisez un tournevis à fente de 3 mm. Tableau 4.1:Dimension du fil Dimension du fil Longueur du fil dénudé Unité principale 26 - 12 AWG (0,13 - 3,31mm2) 7mm ± 0,5mm Module d'extension 24 - 14AWG (0,2 - 2,5mm2) 6mm ± 0,5mm Figure 4.1: Dimension du fil Unité 26 -12 AWG 7mm ± 0,5mm Taux de température: min. 80 °C (176 °F) Module 24 -14 AWG 6mm ± 0,5mm Taux de température: min. 80 °C (176 °F) FRE-19 FRE Contrôleur α2 Câblage 4 Remarque: • Afin d'éviter un endommagement du câble, serrer avec un couple de 0,5~0,6 N⋅m. • Veuillez ne pas utiliser d'étain, de soudure ou toute autre substance sur le câble dénudé, ce qui pourrait provoquer une rupture du toron. - Câble torsadé: Enlevez la gaine. Après avoir torsadé l‘extrémité du câble, raccordez le câble. - Câble simple: Enlevez la gaine et connectez ensuite le câble. 4.3 Alimentation • Lors du branchement à une alimentation courant alternatif (CA), le câble L doit être branché sur la borne L, et le câble N sur la borne N. NE PAS BRANCHER le câble L sur la borne “N”, il y a risque d'électrocution au moment de la mise sous tension. • Lors du branchement à une alimentation à courant continu (CC), le câble positif doit être branché sur la borne (+), et le câble négatif sur la borne (-). Le branchement de l’alimentation ne doit en aucun cas être effectué sur une autre borne de l’appareil. Les unités d’alimentation en courant continu devraient être en mesure de fournir un courant d’une intensité de 4 ampères au contrôleur. Figure 4.2: Câblage de l’alimentation recommandé cL + f N e d h Start MC MC i j Les bornes L et N ne sont pas interchangeables. LN g i j + - Tableau 4.2: Alimentation No. Description 1 Alimentation AL2-***-A: 100-240V CA~, 50/60Hz AL2-***-D: 24V CC 2 Dispositif d’isolement des circuits 3 Indicateur de tension MARCHE 4 Dispositif de protection (courant maxi 1,0A) 5 Contrôleur α2 6 Interrupteur d’arrêt d’urgence 7 Contact du commutateur magnétique 8 Alimentation en courant pour résistance ohmique FRE-20 Contrôleur α2 Câblage 4 4.4 Câblage de l'alimentation CA et de l'entrée 4.4.1 Câblage de l'alimentation CA et de l'entrée Figure 4.3: Plan de câblage de l‘alimentation CA et de l‘entrée c L N Les bornes L et N ne sont pas interchangeables. d e i L N f 1 2 3 4 5 6 7 8 INPUTS h g Tableau 4.3: Câblage de l'alimentation CA et de l'entrée No. 4.4.2 Description 1 Alimentation CA: 100-240V CA~ 50/60Hz 2 Dispositif d’isolement des circuits 3 Dispositif de protection (courant maxi 1,0A) 4 Bornes de tension CA 5 Bornes non utilisées 6 Bornes des entrées 7 Commutateurs d’entrée numérique FRE Câblage de l'entrée AL2-4EX-A2 Figure 4.4: Plan de câblage de l'entrée AL2-4EX-A2 c L d Les bornes L et N ne sont pas interchangeables. e N h f COM EI1EI2 EI3EI4 (N) g Tableau 4.4: Câblage de l'alimentation CA et de l'entrée No. Description 1 Alimentation CA: 220-240V CA~ 50/60Hz 2 Dispositif d’isolement des circuits 3 Dispositif de protection (courant maxi 1,0A) 4 Borne COM (N) 5 Bornes des entrées 6 Commutateurs d’entrée numérique FRE-21 Contrôleur α2 Câblage 4 4.5 Câblage de l'alimentation CC et de l'entrée 4.5.1 Plan de câblage de l'alimentation CC et de l'entrée source ("+" commun) Figure 4.5: Plan de câblage de l'alimentation CC et de l'entrée source ("+" commun) d c e j h + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 g f INPUTSi Tableau 4.5: Câblage de l'alimentation CC et de l'entrée source ("+" commun) No. 4.5.2 Description 1 Alimentation CC: 24V CC 2 Dispositif d'isolement des circuits 3 Dispositif de protection (courant maxi 1,0A) 4 Bornes de tension CC 5 Bornes des entrées Sink/Source 6 Commutateurs d’entrée du capteur 7 Bornes des entrées 8 Entrée analogique Plan de câblage de l'entrée source ("+" commun) AL2-4EX Figure 4.6: Plan de câblage de l'entrée source ("+" commun) AL2-4EX d c f f f f EI1 EI1 EI2 EI2 EI3 EI3 EI4 EI4 (+) (-) (+) (-) (+) (-) (+) (-) e e e e Tableau 4.6: Câblage de l'alimentation CC et de l'entrée source ("+" commun) No. Description 1 Alimentation CC: 24V CC 2 Dispositif d'isolement des circuits 3 Bornes des entrées 4 Entrée analogique Remarque Chaque borne d'entrée (EI1 - EI4) peut être utilisée comme entrée source ou entrée sink. FRE-22 Contrôleur α2 4.5.3 Câblage 4 Plan de câblage de l'alimentation CC et de l'entrée ("-") Figure 4.7: Plan de câblage de l'alimentation CC et de l'entrée ("-") d c e h + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 f g INPUTSi Tableau 4.7: Plan de câblage de l'alimentation CC et de l'entrée ("-") No. 4.5.4 Description 1 Alimentation CC: 24V CC 2 Dispositif d'isolement des circuits 3 Dispositif de protection (1,0A) 4 Bornes de tension CC 5 Bornes des entrées Sink/Source 6 Commutateurs d’entrée du capteur 7 Bornes des entrées FRE Plan de câblage de l'entrée sink ("-") AL2-4EX Figure 4.8: Plan de câblage de l‘entrée sink (”-”) AL2-4EX d c f f f f EI1 EI1 EI2 EI2 EI3 EI3 EI4 EI4 (+) (-) (+) (-) (+) (-) (+) (-) e e e e Tableau 4.8: Plan de câblage de l'alimentation CC et de l'entrée ("-") No. Description 1 Alimentation CC: 24V CC 2 Dispositif d'isolement des circuits 3 Bornes des entrées 4 Commutateurs d’entrée du capteur Remarque Chaque borne d'entrée (EI1 - EI4) peut être utilisée comme entrée source ou entrée sink. FRE-23 Contrôleur α2 Câblage 4 4.6 Câblage des sorties relais et transistors 4.6.1 Plan de câblage de la sortie relais de l'unité principale (CA et/ou CC) Figure 4.9: Plan de câblage de la sortie relais de l'unité principale (CA et/ou CC) c OUT1 d OUT2 d e e h f OUT5 OUT6 g f e g f g OUT3 OUT4 e i f e e f f i Tableau 4.9: Plan de câblage de la sortie relais de l'unité principale (CA et/ou CC) No. Description 1 Contrôleur α2 2 Sorties s’excluant l’une l’autre 3 Dispositifs de sortie 4 Fusible (cf. le Tableau 4-10) 5 Interrupteur d’arrêt d’urgence 6 Tension CC 7 Tension CA Tableau 4.10: Tableau de la protection contre les courts-circuits des sorties relais Modèle Nombre de sorties AL2-10MR-* O01-O04 AL2-14MR-* O01-O06 Protection du circuit (fusible) ≤ 10A / Circuit 8A / au total ≤ 10A / Circuit ≤ 10A / Circuit O01-O04 AL2-24MR-* 4.6.2 Charge résistive maxi. O05-O09 2A / borne (4A / au total) ≤ 3A / Circuit Plan de câblage de la sortie relais AL2-4EYR (CA et/ou CC) Figure 4.10: Plan de câblage de la sortie relais AL2-4EYR (CA et/ou CC) d c e EO1 EO2 EO3 f f f e e EO4 f e d g g g g h Tableau 4.11: Plan de câblage de la sortie relais AL2-4EYR (CA et/ou CC) No. Description 1 Tension CC 2 Interrupteur d’arrêt d’urgence 3 Fusible (≤ 3A) 4 Sorties s’excluant l’une l’autre FRE-24 Contrôleur α2 Câblage 4 Tableau 4.11: Plan de câblage de la sortie relais AL2-4EYR (CA et/ou CC) No. Description 5 Dispositifs de sortie 6 Tension CA Tableau 4.12: Tableau de la protection contre les courts-circuits des sorties relais 4.6.3 Modèle Nombre de sorties Charge résistive maxi. Protection du circuit (fusible) AL2-4EYR EO1-EO4 2A / borne ≤ 10A / Circuit Plan de câblage de la sortie transistor (source ou seulement “+” commun) AL2-4EYT Figure 4.11: Plan de câblage de la sortie transistor (source/ “+” commun seulement) AL2-4EYT + - EO1 EO2 + - EO3 EO4 f f e e e e g g g g d d FRE c h Tableau 4.13: Sorties transistors No. Description 1 Alimentation CC pour sorties, 24V CC 2 Interrupteur d’arrêt d’urgence 3 Dispositif de protection (cf. Tableau 4-14) 4 Bornes de sorties 5 Dispositifs de sortie 6 Alimentation CC pour sorties, 12V CC Tableau 4.14: Protection pour sorties transistors Tension Protection du circuit (fusible) 5V CC < 0,3A / Circuit 12V CC < 2,0A / Circuit *1 24V CC < 2,0A / Circuit *1 *2 Capacité de la source d'alimentation ≥ taille fusible × 2 Figure 4.12: Exemple de calcul de la taille du fusible 12V, 8A (8A ≥ 1A × 2 × 4) Fuse 1A O01 O02 Fuse 1A O03 Fuse 1A Fuse 1A O04 FRE-25 Contrôleur α2 Câblage 4 Remarque; Tableau 4.15: Bornes de sorties Volt 5 12-24 5,12,24 Bornes de sorties Toutes les bornes d‘entrée peuvent être câblées dans un circuit. Toutes les bornes d‘entrée peuvent être câblées dans un circuit. Un circuit séparé doit être utilisé pour chacune des trois plages de tension. FRE-26 Contrôleur α2 5. Affectation des bornes 5 Affectation des bornes Remarque • L‘affectation des bornes de l‘AL2-ASI-BD est décrite dans le chapitre 9. • L‘affectation des bornes de l‘AL2-2DA est décrite dans le chapitre 11. • L‘affectation des bornes de l‘AL2-2PT-ADP est décrite dans le chapitre 12. • L‘affectation des bornes de l‘AL2-2TC-ADP est décrite dans le chapitre 13. Figure 5.1: AL2-10MR-A, Entrée CA, Sortie relais IN L N 1 2 3 4 5 6 AL2-10MR-A FRE OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 Figure 5.2: AL2-10MR-D, Entrée CC, Sortie relais IN + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 AL2-10MR-D OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 Figure 5.3: AL2-14MR-A, Entrée CA, Sortie relais IN L N 1 2 3 4 5 6 7 8 AL2-14MR-A OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT5 OUT6 FRE-27 Contrôleur α2 Affectation des bornes 5 Figure 5.4: AL2-14MR-D, Entrée CC, Sortie relais IN + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 AL2-14MR-D OUT2 OUT1 OUT5 OUT6 OUT3 OUT4 Figure 5.5: AL2-24MR-A, Entrée CA, Sortie relais IN L N 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 AL2-24MR-A OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 5 OUT 6 7 8 9 Figure 5.6: AL2-24MR-D, Entrée CC, Sortie relais IN + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 AL2-24MR-D OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT 5 6 7 8 9 Figure 5.7: AL2-4EX-A2, 220-240V Entrée CA IN COM(N) EI1 EI2 EI3 EI4 AL2-4EX-A2 FRE-28 Contrôleur α2 Affectation des bornes 5 Figure 5.8: AL2-4EX, Entrée CC EI2 + EI1 + AL2-4EX + EI4 + EI3 Figure 5.9: AL2-4EYR, Sortie relais EO2 EO1 FRE AL2-4EYR EO3 EO4 Figure 5.10: AL2-4EYT, Sortie transistor + - EO1 EO2 - EO3 EO4 AL2-4EYT + FRE-29 Contrôleur α2 6. AL2-EEPROM-2 6 AL2-EEPROM-2 La cassette mémoire AL2-EEPROM-2 doit être utilisée exclusivement en association avec les contrôleurs α2 (Modèle: AL2-**M*-* ). Attention • Seules les personnes formées conformément aux standards locaux et nationaux sont habilitées à remplacer la cassette mémoire. • Coupez l’alimentation électrique avant d’installer ou de remplacer la cassette mémoire. • Replacez le couvercle après avoir retiré la cassette mémoire. • Veillez à ne pas vous coincer les doigts lors de l’installation du couvercle ou de la cassette mémoire. • NE PAS toucher l'élément suivant en enlevant le couvercle ou la cassette mémoire. : Choc électrique. : Ne touchez pas directement les pièces métalliques. FRE-30 Contrôleur α2 6.1 AL2-EEPROM-2 6 Installation 1) Marche à suivre pour retirer le couvercle et la cassette mémoire ‚ ƒ  2) Marche à suivre pour remettre le couvercle et la cassette mémoire FRE ‚  FRE-31 Contrôleur α2 AL-232CAB 7 7. AL-232CAB 7.1 Installation Le câble AL-232CAB est un câble RS-232C connecté entre le contrôleur ordinateur personnel sur lequel se trouve le logiciel de programmation. α (α, α2) et un Remarque • Le câble AL-232CAB ne peut pas être utilisé pour une autre application. • Le câble AL-232CAB dépasse du panneau supérieur de 40 mm environ lorsqu’il est connecté au contrôleur α2. 7.1.1 Dimensions Dimensions: mm 2 5 0 0 0 4 7 .8 3 0 .8 Côté contrôleur α2 4 6 1 1 .5 R X D (R D ) ‚ T X D (S D ) ƒ D T R (E R ) „ Côté ordinateur (9 broches D-Sub) *1 Le signal doit être activé. *1 G N D (S G ) ‡ 7.2 Connexion avec le câble AL-232CAB Enlèvement du couvercle et de la cassette mémoire • Veuillez lors de l‘enlèvement du couvercle de ne pas vous blesser avec l‘outil. Attention • Mettez l‘appareil hors tension avant d‘installer ou de retirer le câble AL-232CAB. • Installez le couvercle ou la cassette mémoire après avoir enlevé le câble AL-232CAB. • Veillez à ne pas vous coincer les doigts lors de l’installation du couvercle ou de la cassette mémoire. • Utilisez un outil pointu et soulevez la prise du câble aux deux encoches. Ne tirez jamais sur le câble. • NE PAS toucher l'élément suivant en enlevant le couvercle, la cassette mémoire ou ce câble. : Choc électrique. : Ne touchez pas directement les pièces métalliques. FRE-32 Contrôleur α2 AL-232CAB 7 1) Marche à suivre pour retirer le couvercle et la cassette mémoire ‚ ƒ  2) Marche à suivre pour raccorder le câble AL-232CAB FRE 3) Marche à suivre pour débrancher le câble AL-232CAB FRE-33 Contrôleur α2 AL-232CAB 7 4) Marche à suivre pour remettre le couvercle et la cassette mémoire ‚  FRE-34 Contrôleur α2 AL-232CAB 7 MEMO FRE FRE-35 Contrôleur α2 AL2-GSM-CAB 8 8. AL2-GSM-CAB 8.1 Introduction Le AL2-GSM-CAB peut être utilisé pour connecter le contrôleur α2 à un modem normal ou à un modem GSM. Le AL2-GSM-CAB peut transférer des données SMS (Short Message Service) à un modem GSM pour la transmission à des téléphones portables ou à des adresses de courrier électronique ou pour faciliter les fonctions de surveillance à distance et les transferts de programme avec des modems normaux. Vous trouverez de plus amples informations dans le manuel de programmation manuel logiciel α. α2 et le Remarques: • Ce câble ne peut pas être utilisé pour d'autres applications. • Ce câble ne peut pas être utilisé en association avec le contrôleur α2 (AL2-14MR-*,AL2-24MR-*). • Une communication simultanée par les deux interfaces du contrôleur un endommagement du programme ou une défaillance du contrôleur. Dimensions Figure 8.1: Dimensions Dimensions : mm 1 5 0 0 Côté contrôleur α2 Côté du modem (9 broches DSub mâle) 3 4 .2 8.1.1 α2 peut entraîner 4 6 .3 1 0 .2 FRE-36 Contrôleur α2 8.1.2 AL2-GSM-CAB 8 Configuration du système en utilisant AL2-GSM-CAB Figure 8.2: Configuration du système avec AL2-GSM-CAB Utilisation du protocle étendu Série AL2-14MR-* AL2-24MR-* Maintenance á distance (via ligne téléphone) Modem normal Modem normal Maintenance á distance (via réseau de télép honie mobile), envoi d'e-mail Modem normal GSM Modem Personal computer - Programming Software (AL-PCS/WIN-E) - Dedicated protocol - E-Mail application Téléphone portable (Support de messages SMS) Envoi messages SMS Tableau 8.1: Configuration du système avec AL2-GSM-CAB Élément Câble utilisé 1 AL2-GSM-CAB 2 RS-232C câble sériel (voir figure 8.3) 3 RS-232C câble pour le modem (voir figure 8.5) 4 RS-232C câble pour le modem (spécifié par le fabricant du modem) Figure 8.3: Affectation des bornes du câble sériel RS-232C (9 broches D-Sub, femelles) (9 broches D-Sub, femelles) 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 7 7 8 8 Remarque : Les signaux 4 et 7 doivent être mis au niveau élevé du côté de l'ordinateur. Si ces signaux ne sont pas positionnés, il ne sera pas possible de communiquer avec α2. FRE-37 FRE Contrôleur α2 8.2 AL2-GSM-CAB 8 Installation Se référer à la figure 8.4 lors de l'installation du AL2-GSM-CAB. Attention! • Seules les personnes formées conformément aux standards électriques locaux et nationaux sont habilitées à installer et à remplacer le AL2-GSM-CAB. • Couper l'alimentation électrique avant d'installer ou de remplacer le AL2-GSM-CAB. • Replacer le couvercle après avoir installé ou enlevé le AL2-GSM-CAB. • Mitsubishi Electric ne répondra ou ne sera rendu responsable en aucun cas des dommages consécutifs à l'installation ou à l'utilisation de cet équipement. • Ne pas tirer sur le cordon. Tirer sur le cordon peut endommager le câble. • Lors de la communication avec les contrôleurs α2 via un modem GSM, l'alimentation des deux unités doit être mise en marche en même temps. Si elles ne sont pas mises en route au même instant, les contrôleurs α2 ne communiqueront pas via le modem GSM. • Déconnecter toutes les bornes d'alimentation avant d'enlever le couvercle. FRE-38 Contrôleur α2 AL2-GSM-CAB 8 Figure 8.4: Installation 1) Dévissez la vis ‘A’ et conservez-la. 1) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 DC INPUT 7 8 9 10 11 12 13 14 15 2) Retirez avec précaution le couvercle du port d'extension α 2 monté en usine ou le couvercle du module spécial. POWER 24V DC A ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 2) OUT2 + - (A) OUT3 (B) 1 2 3 OUT4 4 5 5 OUT 6 DC INPUT 7 8 9 6 10 7 11 8 12 9 13 14 3) Installez le AL2-GSM-CAB dans son emplacement, placer soigneusement le câble dans le canal situé sur le côté de connexion de l'entrée. 15 POWER 24V DC ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 5 OUT 7 8 4) Fixez le couvercle α2 ou le module spécial en faisant attention qu'aucune interférence avec le AL2-GSM-CAB n'intervienne. 9 5) Remettez la vis ‘A’ en place et vissez la avec un couple de serrage compris entre 0,4 N·m. Installez c 3) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 DC INPUT 7 8 9 10 11 12 13 14 d : Choc électrique. : Ne touchez pas directement les pièces métalliques. 15 POWER 24V DC ESC + Retirez OK e AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 5 OUT 6 7 8 9 c 4) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 DC INPUT 7 8 9 10 11 12 13 14 15 14 15 d POWER 24V DC ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 5) OUT2 + - (A) OUT3 (B) 1 2 3 OUT4 4 5 6 DC INPUT 7 8 6 5 OUT 9 10 7 11 8 12 9 13 POWER 24V DC A ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT 5 6 7 8 9 FRE-39 FRE Contrôleur α2 8.3 AL2-GSM-CAB 8 Installation du modem Vous trouverez de plus amples informations sur les procédures d'installation du modem dans le manuel de programmation α2. Le logiciel de programmation (AL-PCS/WIN-E) fournit la méthode d'installation du modem la plus facile. 8.3.1 Modems recommandés Les modems suivants ont été testés avec succès. Tableau 8.2: Modems testés 8.3.2 Nom du fabricant Nom du modèle 3com SP560V-P OMRON ME3314 AIWA PV-AF3360 Siemens M20T Instruction du modem (instruction AT) ATE0Q1&B1&D0H0&I0&R1&S0S0=2S15=8&W ATE0S0=2Q1&D0S15=8&R1&H0&W ATE0S0=2Q1&D0&M5\Q0\J0&W ATE0S0=2&S0;+IFC=0,0;+CMEE=1;+IPR=9600&W Câble RS-232C entre le modem et AL2-GSM-CAB Figure 8.5: Affectation du câble RS-232C entre le modem et AL2-GSM-CAB Côté AL2-GSM-CAB (9 Brothers D-Sub femelles) Côté Modem (25 Brothers D-Sub mâle) 1 1 8 2 3 3 2 4 20 5 7 6 6 7 4 8 5 9 22 FRE-40 Contrôleur α2 8.3.3 AL2-GSM-CAB 8 Réglages du modem 1) Réglage sur l'ordinateur Installez le pilote du modem. 2) Réglages du modem sur le contrôleur α2 Le modem sur le contrôleur α2 est activé par l‘instruction d‘initialisation du modem de l'unité principale a) À propos de l’instruction du modem (instruction AT) Utiliser l’instruction AT pour initialiser le modem. Les spécifications de l’instruction AT sont disponibles dans le manuel du modem utilisé. Les instructions AT pour le choix du modem sont indiquées dans les tableaux 8.4 (Modem normal) et 8.5 (modem GSM).. Tableau 8.3: Modems testés Nom du fabricant Nom du modèle 3com SP560V-P OMRON ME3314 AIWA PV-AF3360 Siemens M20T Instruction du modem (instruction AT) ATE0Q1&B1&D0H0&I0&R1&S0S0=2S15=8&W ATE0S0=2Q1&D0S15=8&R1&H0&W ATE0S0=2Q1&D0&M5\Q0\J0&W FRE ATE0S0=2&S0;+IFC=0,0;+CMEE=1;+IPR=9600&W Vous trouverez de plus amples informations sur la méthode d‘activation du modem dans le manuel de programmation α2. Si les modems utilisés ne sont pas indiqués dans le tableau ci-dessus, régler l’instruction AT afin de satisfaire aux exigences suivantes. Tableau 8.4: Instruction AT pour modem (Modem normal) Exemples de réglage Contenu du réglage SP560V-P ME3314 PV-AF3360 Réglage de l’instruction écho Aucun E0 E0 E0 Fréquence d'appel de la réponse automatique Double S0=2 S0=2 S0=2 Code du résultat affiché Aucun Q1 Q1 Q1 Contrôle DTR Toujours ON &D0 &D0 &D0 Contrôle DSR Toujours ON &S0 Mode de communication Mode V.42bis S15=8 S15=8 &M5 Fixé &B1 \J0 Méthode de contrôle de flux du terminal Aucun -&R1 \Q0 Contrôle de flux des données transmises Aucun &H0 &H0 - Contrôle de flux des données reçues (logiciel) Aucun &I0 Contrôle de flux des données reçues (contrôle RTS) Aucun &R1 Écrire dans la mémoire nonvolatile. &W &W &W Élément de réglage Vitesse de transmission fixée Écriture dans la mémoire nonvolatile FRE-41 Contrôleur α2 AL2-GSM-CAB 8 Tableau 8.5: Instruction AT pour modems Élément de réglage Contenu du réglage Exemple de réglage M20T Autorisation instruction écho Mode écho OFF E0 Réglage du nombre d'appels avant Autorisation de réponse automatique après la réponse automatique deux coups S0=2 Réglage du mode de fonctionnement (DSR) &S0 DSR toujours ON • Spécifie la méthode utilisée par TE lorsque les données sont reçues depuis TA : Aucun Spécifie la méthode utilisée par TA lorsque les données sont reçues depuis TE : Aucun Réglage du contrôle de flux de données locales TE-TA • Rapport d'erreur de l'équipement mobile Autorisation de code de résultat et utilisation de valeur numérique +CMEE=1 Réglage du débit local fixé Vitesse de transmission : 9600 Bauds +IPR=9600 Réglage du mode de fonctionnement du signal DCD *1 Ligne DCD est sur ON uniquement lors de la présence du signal support de données Sélection du type de service *1 9600 Bauds (V.32), modem asynchrone, non transparent Enregistrement du paramètre actuel pour utiliser le profil défini Le profil de l'utilisateur est enregistré dans la mémoire nonvolatile +IFC=0,0 &C1 +CBST=7,0,1 &W *1 Pour Siemens M20T, ces réglages ne sont pas nécessaires car ce sont des réglages par défaut. Lors de l'utilisation d'un autre modem, ces réglages peuvent être nécessaires. b) Durée d‘activation pour le modem lors du démarrage du système Dans le contrôleur α2 existe une fonction pour retarder la transmission de l’instruction du modem (instruction AT) lors du démarrage pour initialiser le modem depuis l'unité principale . Le retard peut varier de 0 à 10 secondes. Cette commande peut être utile pour assurer que l’instruction AT sera transmise correctement lorsque le démarrage du contrôleur α2 est plus rapide que le démarrage du modem. Vous trouverez de plus amples informations sur le fonctionnement du modem dans le manuel de programmation α2 et le manuel logiciel α. FRE-42 Contrôleur α2 AL2-GSM-CAB 8 MEMO FRE FRE-43 Contrôleur α2 9. AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 9 AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) Le module ASI (Actuator Sensor Interface), dénommé ci-après AL2-ASI-BD, est utilisé en liaison avec le contrôleur α2 pour la communication par l'intermédiaire d’un bus de terrain ASI. Vous trouverez de plus amples informations dans les manuels de programmation du contrôleur α2. Attention • Seules les personnes formées conformément aux standards locaux et nationaux sont habilitées à remplacer l’ AL2-ASI-BD. • Coupez l’alimentation électrique avant d’installer ou de remplacer l’ AL2-ASI-BD. • Replacez le couvercle après avoir retiré l’ AL2-ASI-BD. • MITSUBISHI ELECTRIC ne répondra ou ne sera rendu responsable en aucun cas, des dommages consécutifs à l'installation ou de l'utilisation de cet équipement. 9.1 Introduction L'AL2-ASI-BD est connecté au boîtier du contrôleur α2 de manière à former un esclave ASI (4 entrées, 4 sorties). On peut brancher au maximum 31 esclaves sur un réseau ASI. L'alimentation en puissance est fournit par le bus ASI. Le signal de communication est superposé à l'alimentation en puissance sur le bus ASI. Dimensions Figure 9.1: Dimensions A S I+ A S I- A S I+ Unité: mm A S I- 9 0 9.1.1 2 4 .5 5 3 .1 FRE-44 Contrôleur α2 9.1.2 AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 9 Configuration du système Figure 9.2: Configuration du système AS-Interface Module Maître AS-Interface Alimentation 9.2 Esclave AS Interface (Sensor / Aktor) Esclave AS Interface (Sensor / Aktor) Esclave AS Interface (Series α 2 + AL2-ASI-BD) Esclave AS Interface (Sensor / Aktor) Spécifications Pour des spécifications générales, veuillez vous référer au chapitre 2. Tableau 9.1: Spécifications du matériel de communication Données Contenu Nombre d'E/S 4 entrées (input E01-E04), 4 sorties (output A01-A04) Temps de rafraîchissement E/S 5ms au maximum Distance sur le réseau 100 m au maximum Tension Typ. 30,5 V CC (alimentation en puissance par ASI) Consommation maximum 40 mA Directive CE EMC Conforme aux normes suivantes ASi Tableau 9.2: Spécifications du logiciel de communication Données Contenu Adresse esclave Attribuée par le maître (réglage par défaut en usine 0) Code d'E/S 7 Code d'I/D F Data Bit Bit de paramètre Bit système Bit de contrôle D0 - D3 Entrée sortie 01 - 04 (E01 - E04, A01 - A04) P0 Le moniteur de communication (ajusté par défaut). *1 P1,P2,P3 Inutilisé M6 “ON” si une erreur de communication de l'interface AS apparaît M7 “ON” si une erreur de communication due à une panne de secteur de l'interface AS apparaît N1 ON: Pas de connexion au réseau AS Interface OFF: Connexion au réseau AS Interface 0 *1 Fonction servant à remettre le signal d‘entrée (E01-E04) à zéro lorsque la communication avec ASI est coupée pendant 70 ms ou plus. FRE-45 FRE Contrôleur α2 AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 9 9.3 Câblage et Installation 9.3.1 Installation Attention! Déconnectez toutes les bornes d'alimentation avec d'enlever le couvercle. Figure 9.3: Installation 1) Dévissez la vis « A » et conservez-la. 1) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 DC INPUT 7 8 9 10 11 12 13 14 15 2) Retirez avec précaution le couvercle du port d'extension. POWER 24V DC A ESC + - 3) Coupez la partie « B » de l'unité de base du contrôleur α2. OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 5 OUT 6 7 8 9 4) Déplacez l'AL2-ASI-BD sur l'unité de base. 2) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 DC INPUT 7 8 9 10 11 12 13 14 15 5) Remettez la vis « A » en place et vissezla en exerçant un couple de serrage compris entre 0,4 N·m. POWER 24V DC ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 5 OUT 7 8 9 : Choc électrique. : Ne touchez pas directement les pièces métalliques. 3) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 B DC INPUT 7 8 9 10 11 12 13 14 15 14 15 POWER 24V DC ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 4) OUT2 + - (A) (B) 1 OUT3 OUT4 2 4 3 5 5 OUT 6 DC INPUT 7 8 9 6 10 7 11 8 12 9 13 ASI+ ASI+ ASI ASI POWER 24V DC ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 5) OUT2 + - (A) OUT3 (B) 1 2 3 OUT4 4 5 5 OUT 6 DC INPUT 7 8 9 6 10 7 11 8 12 9 13 14 15 ASI+ ASI+ ASI ASI POWER 24V DC A ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT 5 6 7 8 9 FRE-46 Contrôleur α2 9.3.2 AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 9 Câblage Utiliser le câble plat (jaune) d’ASI pour connecter l'AL2-ASI-BD au réseau. En connectant le câble de l'interface ASI au module, vissez les vis des broches du connecteur de communication en exerçant un couple de serrage compris entre 0,5 et 0,6 N·m. Figure 9.4: Câblage Câble plat AS Interface (janue) ASI+ ASIAS Interface Module Maitre ASI+ ASI- ASI+ ASI- AL2-ASI-BD 9.4 Réglage de l‘adresse esclave et diagnostics 9.4.1 Réglage de l‘adresse esclave ASI+ ASIAS interface alimentation FRE L‘adresse esclave du AL2-ASI-BD peut être ajustée par le maître ASI ou par un programmateur. Si un nouvel esclave est ajouté au bus ASI, le module maître lui attribuera l'adresse libre la plus basse. Les adresses esclaves forment une plage de 1 à 31 et peuvent être attribuées seulement à un module dont l'adresse initiale est 0 (zéro). Les nouveaux modules sont préajustés sur 0 avant l'expédition. Si un module a reçu au préalable une adresse autre que 0, il doit être remis à zéro avant de pouvoir être inséré au réseau. Il est possible d’ajouter de nombreux modules en une seule fois. lls doivent tous être définis en tant que modules passifs (paramètre N1=1) sauf un. Lorsque le réseau est sous tension, les modules peuvent être activés individuellement (modifier N1=0), l’administrateur réseau Network Master leur affectant alors un numéro de poste. 9.4.2 Contrôles à effectuer en cas d'erreur : 1) Si l'erreur M6 apparaît (communication erronée) : - Vérifiez les connexions vers l'interface AS maître. - Vérifiez si l’adresse du poste esclave est correcte. 2) Si une erreur d'alimentation sur la communication (M7) se produit : - Vérifiez la connexion du câble du bus de l'interface AS sur chaque unité concernée. - Vérifiez l'alimentation ASI et son fonctionnement. FRE-47 Contrôleur α2 10. Horloge radiopilotée DCF77 10 Horloge radiopilotée DCF77 Av ec la fonct io n DCF77, l‘horloge intégrée du contrôleur α 2 peu t être réglée automatiquement. Pour cela, des signaux émis à une fréquence de 77.5 kHz par un émetteur situé à proximité de Francfort sur le Main sont reçus et décodés. Le sigle „DCF77“ signifie : DCF77 Allemagne Bande de fréquence C (grandes ondes) Francfort 77,5 kHz 10.1 Vue d‘ensemble Tableau 10.1: Horloge radiopilotée Spécification Description Emplacement de l‘émetteur Mainflingen, 25 km au sud de Francfort sur le Main Fréquence 77,5 kHz Rayon effectif 2000 km Codage BCD (Décimal codé en binaire) Données transmises Minutes, heure, date (jour, mois, année), jour de la semaine Temps de transmission Quotidiennement 24 heures Jusqu‘à la 59ième seconde, l‘amplitude de la porteuse est réduite à 25 % au début de chaque seconde pour la durée de 100 ms (binaire :0) ou 200 ms (binaire :1). FRE-48 Contrôleur α2 10.2 Horloge radiopilotée DCF77 10 Configuration du système Figure 10.1: DCF 77 antenne* NT DCF 77 module d'alimentation* contrôleur α 2 contrôleur α 2 contrôleur α 2 * constructeur: Theben AG En association avec le contrôleur α2, une antenne DCF77 de la société Theben et au moins un module d‘alimentation Theben pour l‘alimentation en courant de l‘antenne doivent être utilisés. Le décodeur du contrôleur α 2 reconnaît uniquement les signaux d‘une antenne DCF77 de la société Theben. L‘alimentation alimente l‘antenne avec une tension continue de 12 V. Seule une alimentation de la société Theben peut être utilisée pour l‘alimentation en courant et la mise à disposition des signaux DCF77. Jusqu‘à 10 contrôleurs α2 peuvent être raccordés à une antenne/alimentation. 10.3 Données techniques Vous trouverez les données techniques générales dans le chapitre 2. Tableau 10.2: Antenne DCF77 Theben Spécification Description Désignation Antenne DCF77 907 0 243 Température ambiante -20 à 70 °C Classe de protection IP 54 Sensibilité 100 µV/m Zone couverte Dans un rayon d‘env. 1000 km de Francfort sur leMain Longueur de la ligne de raccordement 200 m maxi Polarité Aucune FRE-49 FRE Contrôleur α2 Horloge radiopilotée DCF77 10 Attention • Afin d‘éviter des perturbations d‘appareils externes, n‘installez pas l‘antenne DCF77 Theben à proximité de téléviseurs, ordinateurs ou centraux téléphoniques. Tableau 10.3: Module d‘alimentation Theben Spécification Description Désignation Module d‘alimentation NT DCF 77 907 0 182 Tension de service 230 V CA~ +/-10 % Fréquence 50-60 Hz Puissance absorbée 3 VA maxi Longueur du câble d‘alimentation 200 m maxi (ligne à deux conducteurs) Appareils raccordables au maximum 10 Protection II selon EN 60335 Classe de protection IP20 selon EN 60529 Tableau 10.4: Versions utilisables API et logiciel de programmation Contrôleur α2 (version CC seulement) Logiciel VLS Version utilisable V2.00 ou supérieure V2.30 ou supérieure Attention • Un contrôleur α2 qui est directement raccordé et aliménté à une tension alternative ne peut pas être utilisé pour l‘évaluation des signaux DCF77. • Les signaux DCF77 peuvent être raccordés pour le décodage uniquement aux entrées analogiques d‘un contrôleur a2 avec alimentation à tension continue. Tableau 10.5: Bits système utilisés Spécification Bit système Description M10 Est activé pendant le décodage des signaux DCF77 M11 Ce bit système est activé comme impulsion lors de l‘achèvement sans erreur du décodage des signaux DCF77. M15 Si une erreur apparaît lors du décodage des signaux DCF77, ce bit système est activé. Vous trouverez de plus amples informations sur la programmation dans le manuel de programmation du contrôleur α2. FRE-50 Contrôleur α2 Horloge radiopilotée DCF77 10 10.4 Raccordement 10.4.1 Câblage Figure 10.2: Raccordement de l‘antenne DCF77 et du module d‘alimentation DCF 77 antenne* NT DCF 77 module d'alimentation* + - 24V+ 24V- + - * constructeur: Theben AG A B α2 I01-I08 + - A B α2 I01-I08 Le contrôleur α2 doit être câblé en configuration „Source“. Avec un autre raccordement, les signaux DCF77 ne seront pas reconnus et décodés sur les entrées analogiques. Tableau 10.6: Conditions pour le raccordement Spécification Description Entrées utilisables du contrôleur α2 pour les signaux d‘antenne AL2-10MR-D:I01 - I06 AL2-14MR-D,AL2-24MR-D:I01 - I08 Nombre de contrôleurs α2 par antenne DCF77 10 Longueur maximale de la ligne vers l‘antenne 200 m FRE-51 FRE Contrôleur α2 10.4.2 Horloge radiopilotée DCF77 10 Configuration du DCF77 à partir de l’affichage α2 1) A partir du menu supérieur, faire défiler jusqu’à “Rél. Horl” et appuyer sur le bouton “OUI”. Parmi les options qui apparaissent, faire défiler jusqu’à “HorlRadio.” et appuyer sur le bouton “OUI”. Une seule option apparaît si Radioclock n’est pas activé. Faire défiler jusqu’à “HorlRadio.” et appuyer sur le bouton “OUI”. 2) Parmi les options apparaissant,faire défiler jusqu’à “DCF77” et appuyer sur le bouton “OUI”. 3) Choisir l’entrée analogique α2 (I01-I08) porteuse du signal d’antenne DCF77. Plus d’options apparaîtront sous le menu Radioclock. Faire défiler jusqu’à “Entrée” et appuyer sur le bouton “OUI”.*1 4) Renseigner l’entrée analogique (I01-I08) avec les touches +, - et appuyer sur le bouton “OUI”. 5) Ajuster la différence de fuseau horaire entre Francfort, Allemagne, et l’emplacement du contrôleur. Cette quantité est ajoutée à l’heure reçue. Faire défiler jusqu’à “Diff. Tps” et appuyer sur le bouton “OUI”. 6) Sélectionner la différence de fuseau horaire par incréments d’une demi-heure avec les touches +, -, Puis appuyer sur le bouton “OUI” pour sélectionner la différence de fuseau horaire actuelle. 7) Le décodage du signal horaire peut être arrêté ou démarré manuellement. Faire défiler jusqu’à “Manuel” et appuyer sur le bouton “OUI”. 8) Appuyer sur le bouton “OK” ou “ESC” pour l’exécution ou l’annulation. Remarque Ho r l Ra d i o . Ho r l Ra d i o . Ho r l Ra d i o . I nu t i l i se DC F 7 7 Ho r Ho En Di l Ra d i o . r l Ra d i o . t r ée f f . Tps Ho r l Ra d i o . En t r é e I 01 Ho r Ho En Di l Ra d i o . r l Ra d i o . t r ée f f . Tps Ho r l Ra d i o . D i f f . Tp s 0 . 0h r s Ho r l Ra d i o . En t r é e D i f f . Tps Ma n u e l Ma n u e l Ar rêt Ac t . OK O u E C HA P *1 Le contrôleur α2 alternera entre “Pas signal” et “HorlRadio.” si le signal DCF77 n’est pas reçu et décodé. FRE-52 Contrôleur α2 10.4.3 Horloge radiopilotée DCF77 10 Démarrage automatique La phase de décodage de DCF77 Radioclock démarrera automatiquement si les conditions suivantes sont remplies: 1) Horloge de temps réelα2 (RTC) atteint 1.00am. 2) Horloge de temps réelα2 (RTC) produira une erreur après la mise sous tension du contrôleur. 10.4.4 Arrêt automatique La phase de décodage de DCF77 Radioclock s’arrêtera automatiquement si les conditions suivantes sont remplies: 1) Horloge de temps réelα2 (RTC) a été configuré correctement et une heure valide a été reçue. 2) Aucune heure valide n’a été reçue pendant les 30 minutes de nouvelles tentatives. 10.4.5 Vérification de l’heure reçue La validité de l’heure décodée de DCF77 Radioclock est contrôlée sur la base des trois articles suivants: 1) Contrôle de la parité – Le cadre de données de code de temps DCF77 est protégé par 3 bits de parité (pairs). Le premier bit de parité protège la donnée des minutes, le second la donnée des heures et le troisième les données de jour, jour de la semaine, mois et année. 2) Contrôle de la portée des données a) 0< minues <59 b) 0< heures <23 c) 1< jours <31 d) 1< mois <12 e) 0< année <59 3) Contrôle de la différence d’heure – La différence entre deux cadres horaires reçus doit être égale à 1 minute, mais le temps total (en minutes de 01/01/1990) de chaque cadre horaire est consulté. Attention • Quand “Déma Act.” est utilisé pour démarrer manuellement le décodage DCF77, l’utilisateur doit contrôler l’état de M10 (indicateur actif de décodage) 30 minutes après le démarrage du décodage. Si M10 est désactivé (OFF), le décodage de DCF77 s’achève sans erreur. Si M10 est encore activé (ON), il y a un problème pour le câblage ou pour la disponibilité du signal à l’emplacement d’utilisation. L’utilisation doit vérifier toutes les causes possibles. FRE-53 FRE Contrôleur α2 AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) Le module de sortie analogique AL2-2DA est implanté en association avec un contrôleur pour sortir sur chacune des deux sorties analogiques une tension ou un courant. Vous trouverez d‘autres informations dans le manuel de programmation du contrôleur dans le manuel d‘installation du module de sortie analogique AL2-2DA. α2 α2 et Attention • Seules les personnes formées conformément aux standards locaux et nationaux de sécurité de la technique d‘automation sont habilitées à réaliser le câblage de l‘appareil. • Le contrôleur α2 n‘a pas été développé pour des applications de survie ou autocontrôlées. • MITSUBISHI ELECTRIC ne répondra ou ne sera rendu responsable en aucun cas des dommages consécutifs à une installation ou une application non conforme de l‘appareil ou de ses accessoires. • Veillez à une installation correcte de l‘AL2-2DA avec le contrôleur α2 afin d‘éviter des dysfonctionnements. Précaution CEM Le module analogique de sérieα2 Mitsubishi Electric a été jugé conforme aux dites normes et directives européennes. Mais (pour obtenir les meilleures performances de ce qui sont en fait des dispositifs de sortie de mesure et de contrôle délicats), Mitsubishi Electric souhaite indiquer les points suivants: • Comme les modules analogiques sont sensibles par nature, ils doivent être utilisés avec précaution. Les utilisateurs de câbles exclusifs (comprenant capteurs ou actionneurs) doivent suivre les exigences d’installation de leurs fabricants. • Mitsubishi Electric recommande l’emploi de câbles blindés. Si AUCUNE autre protection CEM n’est prévue, alors les utilisateurs peuvent subir des erreurs temporaires ne dépassant pas +10%/-10% dans des zones fortement industrialisées. Mais Mitsubishi Electric suggère que si les précautions CEM adéquates sont suivies avec la bonne pratique générale CEM pour le système de contrôle complet des utilisateurs, ces derniers devraient prévoir des erreurs normales comme spécifié dans chaque manuel de produit indépendant. • S’assurer d’attacher un filtre antiparasite au câble d’alimentation. Les essais EMC de Mitsubishi ont été effectués sur un filtre antiparasite avec les caractéristiques d’amortissement d’un mode commun (figure 11.1) de 50 dB à une moyenne de 150 kHz à 2 MHz. Figure 11.1: Caractéristiques d’amortissement du filtre antiparasite Atténuation (dB) 11. AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11 60 40 20 0 0,15 1 Fréquence (MHz) 10 30 FRE-54 Contrôleur α2 11.1 AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11 Vue d‘ensemble Le module de sortie analogique AL2-2DA (ci-après désigné “AL2-2DA) doit être installé sur un contrôleur de sérieα2 et utilisé pour convertir une valeur numérique en tension (0-10 V) ou signal de sortie analogique (4-20 mA). L‘AL2-2DA peut être utilisé en association avec le bloc de fonction „Sortie analogique“ (AO) du contrôleur α2. Vous trouverez de plus amples informations sur la programmation dans le manuel de programmation du contrôleur α2. 11.1.1 Dimensions extérieures Figure 11.2: Dimensions extérieures + - Unité :mm V1+ I1+ VI1- POWER 24V DC ANALOG OUTPUT 90 FRE ANALOG OUTPUT 2DA V2+ I2+ VI2- 24.5 11.1.2 53.1 Configuration du système Vous trouverez les données techniques générales dans le chapitre 2. Tableau 11.1: Versions utilisables API et logiciel de programmation Version utilisable AL2-14MR-*,AL2-24MR-* V2.00 ou supérieure Logiciel VLS V2.30 ou supérieure Remarque 1) Sur un contrôleur α2, seulement un AL2-2DA peut être raccordé et seulement un module d‘extension peut être exploité avec l‘appareil de base. 2) L‘AL2-2DA ne peut pas être exploité avec un AL2-4EX-A2, AL2-4EX, AL2-ASI-BD, AL24EYR ou un AL2-4EYT. 3) L‘AL2-2DA ne peut pas être raccordé à un contrôleur α. FRE-55 Contrôleur α2 Données techniques Tableau 11.2: Alimentation en courant Spécification Description Alimentation en courant interne Par l‘appareil de base α2 Alimentation des sorties analogiques 24 V CC (+20 %, -15 %) Puissance absorbée max. 1,5 W Fusible <Taux>/<Type> 86 V CC 1,6 A / Courant de démarrage / admissible Tableau 11.3: Données techniques du matériel Données techniques Spécification Tension Courant 0 - 10 V CC (Charge externe : 5 kΩ - 1 MΩ) 4 - 20 mA (Charge externe : < 500 Ω) Entrée numérique 0 à 4000 0 à 2000 Résolution 2,5 mV (10 V / 4000) 8 µA ((20-4) mA / 2000) +/- 1% sur la plage complète (0 - 10 V: +/- 0,1V) +/- 1% sur la plage complète (4 - 20 mA: +/- 0,16 mA) Plage de sortie analogique Précision Durée de conversion 20 ms (10 ms x 2 ch) Isolation Par optocoupleur Caractéristique de conversion 20.16mA 20mA Sortie analogique 10.1V 10V Sortie analogique 11.2 AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11 4000 4040 0 Entrée numérique 4mA 2000 2020 0 Entrée numérique Remarques 1) Avec une résistance de charge externe de 5 kΩ à 1 MΩ, la précision est de „+/- 1 %“. (Le point de calibrage d’usine est la charge externe de 10 kΩ.) Si la résistance de charge est inférieure à 5 kΩ, la tension de sortie devient inférieure à la valeur correcte. 2) Lors de sortie d‘un courant, la résistance de charge ne doit pas être supérieure à 500 Ω. Si la valeur de la résistance de charge dépasse 500 Ω, le courant de sortie est inférieur à la valeur correcte. Tabelle 11.4: Bits système utilisés Spécification Bit système M16 Description Est activé si la tension d‘alimentation externe de l‘AL2-2DA est branchée. FRE-56 Contrôleur α2 AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11 11.3 Installation et câblage 11.3.1 Installation Attention • Déconnectez avant l‘installation de l‘AL2-2DA la tension d‘alimentation du contrôleur. • N‘installez pas le contrôleur dans des zones où il serait exposé aux influences de l‘environnement suivantes : proportion de poussières excessive, poussières conductrices, gaz corrosifs ou inflammables, humidité ou pluie, chaleur excessive, secousses continuelles ou vibrations excessives. • Le contrôleur α2 doit être monté dans une armoire électrique conforme à la norme DIN 43880 ou dans un boîtier de distribution. • Laissez pour le refroidissement de l‘appareil un espace libre entre la face inférieure et la face supérieure du contrôleur α2 et les parois de l‘armoire électrique d‘au moins 10 mm. Figure 11.3: Installation 1) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 DC INPUT 7 8 9 10 11 12 13 14 1) Dévissez la vis „A“. 15 POWER 24V DC + FRE 2) Retirez avec précaution le couvercle du port d‘extension. A ESC OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 2) OUT2 + - (A) OUT3 (B) 1 2 3 OUT4 4 5 5 OUT 6 DC INPUT 7 8 9 6 10 7 11 8 12 3) Coupez la partie ‘B’ de l‘unité de base du contrôleur α2. 9 13 14 4) Montez le module d‘extension sur le châssis. 15 POWER 24V DC ESC 5) Serrez la vis ‘A’ en exerçant un couple de serrage de 0,4 Nm. + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 5 OUT 7 8 9 : Choc électrique. : Ne touchez pas directement les pièces métalliques. 3) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 B DC INPUT 7 8 9 10 11 12 13 14 15 14 15 14 15 POWER 24V DC ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 4) OUT2 + - (A) (B) 1 OUT3 OUT4 2 4 3 5 5 OUT 6 DC INPUT 7 8 9 6 10 7 11 8 12 9 13 POWER 24V DC ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 5) OUT2 + - (A) OUT3 (B) 1 2 3 OUT4 4 5 5 OUT 6 DC INPUT 7 8 9 6 10 7 11 8 12 9 13 POWER 24V DC A ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT 5 6 7 8 9 FRE-57 Contrôleur α2 11.3.2 AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11 Câblage Attention • Déconnnectez la tension d‘alimentation avant tout travail de câblage. • Les signaux des différentes sorties doivent être guidés dans des câbles séparés. • Utilisez pour le raccordement des lignes avec des fils rigides ou flexibles (pour raccord à sertir) qui sont soigneusement torsadés. N‘utilisez aucun fil flexible avec extrémité soudée sur un contrôleur α2. • La longueur des lignes pour les signaux de sortie ne doit pas dépasser 30 m. • Afin d‘éviter un endommagement des fils, serrez les bornes à vis en exerçant un couple de serrage compris entre 0,5 et 0,6 Nm. • Les raccordements doivent être recouverts afin d‘éviter un contact avec les éléments sous tension. Figure 11.4: Câblage pour la sortie d‘une tension Remarque: Les bornes "+" et "-" ne sont pas réversibles. 4 Convertisseur CC/CC + 1.0A 24V CC VO+ 2 IO+ 3 VIOAL2-2DA 1 Figure 11.5: Câblage pour la sortie d‘un courant Remarque: Les bornes "+" et "-" ne sont pas réversibles. 4 Convertisseur CC/CC + 1.0A 24V CC VO+ IO+ 5 VIOAL2-2DA 1 Tableau 11.5: Notation de câblage Item Description 1 Résistance à la mise à la terre de 100 Ω ou moins 2 En cas de bruit excessif apparent, raccorder une capacitance de 0,1 – 0,47 µF. 3 Equipement extérieur tel qu’onduleur etc. 4 Alimentation extérieure 24 V CC 5 Equipement extérieur tel qu’indicateur d’enregistrement FRE-58 Contrôleur α2 11.3.3 AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11 Diagnostic Si une erreur apparaît sur l‘alimentation en courant externe (M16) : • Vérifiez si la tension d‘alimentation est raccordée correctement sur les bornes „+“ et „-“ de l‘AL2-2DA. • Mesurez la tension de la source de tension raccordée. L‘AL2-2DA doit être alimenté avec une tension continue de 24 V. FRE FRE-59 Contrôleur α2 12. AL2-2PT-ADP 12 AL2-2PT-ADP Le module adaptateur de PT100 AL2-2PT-ADP convertit le signal d‘un capteur de température PT100 en une tension comprise entre 0 et 10 V pour le traitement ultérieur dans l‘appareil de base. Vous trouverez de plus amples informations dans le manuel d‘installation de l‘AL2-2PTADP. Attention • Seules les personnes formées conformément aux standards locaux et nationaux de sécurité de la technique d‘automation sont habilitées à réaliser le câblage de l‘appareil. • Le contrôleur α2 n‘a pas été développé pour des applications de survie ou autocontrôlées. • MITSUBISHI ELECTRIC ne répondra ou ne sera rendu responsable en aucun cas des dommages consécutifs à une installation ou une application non conforme de l‘appareil ou de ses accessoires. Précaution CEM Le module analogique de sérieα2 Mitsubishi Electric a été jugé conforme aux dites normes et directives européennes. Mais (pour obtenir les meilleures performances de ce qui sont en fait des dispositifs de sortie de mesure et de contrôle délicats), Mitsubishi Electric souhaite indiquer les points suivants: • Comme les modules analogiques sont sensibles par nature, ils doivent être utilisés avec précaution. Les utilisateurs de câbles exclusifs (comprenant capteurs ou actuateurs) doivent suivent les exigences d’installation de leurs fabricants. • Mitsubishi Electric recommande l’emploi de câbles blindés. Si AUCUNE autre protection CEM n’est prévue, alors les utilisateurs peuvent subir des erreurs temporaires ne dépassant pas +10%/-10% dans des zones fortement industrialisées. Mais Mitsubishi Electric suggère que si les précautions CEM adéquates sont suivies avec la bonne pratique générale CEM pour le système de contrôle complet des utilisateurs, ces derniers devraient prévoir des erreurs normales comme spécifié dans chaque manuel de produit indépendant. FRE-60 Contrôleur α2 12.1 AL2-2PT-ADP 12 Vue d‘ensemble Le module adaptateur de PT100 AL2-2PT-ADP convertit le signal d‘un capteur de température PT100 en une tension comprise entre 0 et 10 V qui est ensuite traitée dans l‘appareil de base. 12.1.1 Dimensions extérieures Figure 12.1: Dimensions extérieuresUnité :mm (Inch) 1 2 Tableau 12.1: 3 60 7 90 15 Item 15 6 4 5 35.5 12.2 1.5 Description 1 +24 V CC borne d'entrée 2 Canal 1 borne de sortie de tension 3 Canal 2 borne de sortie de tension 4 Thermomètre à résistance électrique PT100, canal 1 5 Thermomètre à résistance électrique PT100, canal 2 6 Cavalier pour le réglage du module 7 DEL alimentation pour l'affichage de l'état de service 31.0 Configuration du système Figure 12.2: Alimentation 24 V CC AL2-10MR-D AL2-14MR-D AL2-24MR-D Ligne d'alimentation CC Signal analogique AL2-2PT-ADP Capteur PT100 AL2-2PT-ADP AL2-2PT-ADP Capteur PT100 Capteur PT100 Vous trouverez les données techniques générales dans le chapitre 2. Tableau 12.2: Versions utilisables API et logiciel de programmation Contrôleur α2 (version CC seulement) Logiciel VLS Version utilisable V2.00 ou supérieure V2.30 ou supérieure Remarque L‘AL2-2PT-ADP ne peut pas être raccordé à un contrôleur α. FRE-61 FRE Contrôleur α2 12.3 AL2-2PT-ADP 12 Données techniques Tableau 12.3: Données techniques générales Spécification Données techniques Teméprature de fonctionnement (-25) - 55 °C Température de stockage (-30) - 70 °C Humidité Humidité relative 35 à 85 %, sans condensation Selon IEC 68-2-6; 10 – 57 Hz: 0,075 mm amplitude constante, 57 – 150 Hz: 9,8 m/s2 accélération, nombre de balayages pour X, Y, Z: 10 x (80 min. dans les 3 directions d‘axe) Résistance aux vibrations lors de montage sur rails DIN Selon IEC 68-2-27: 147m/s2 accélération pour 11 ms, 3 fois dans les 3 directions d‘axe X, Y et Z Résistances aux chocs Résistance aux tensions parasites 1000 Vpp pour 1µs, 30 - 100 Hz, testé par simulateur de tensions parasites Rigidité diélectrique 500 V CA~ > 1 min selon EN60730-1 entre toutes les bornes et le boîtier de distribution (DIN 43880) ou semblable 7 MΩ 500 V CC EN60730-1 entre toutes les bornes et la boîte de distribution DIN43880 ou équivalent Résistance d‘isolement Conditions ambiantes Sans gaz agressifs Tableau 12.4: Alimentation en courant Spécification Données techniques Alimentation en courant 24 V CC (+20 %, -15 %) Puissance absorbée max. 1,0 W Tableau 12.5: Conformité aux normes et directives Spécification Directive CE Norme/directive EMC Certification d'UL/ULC EN61131-2: 2007 EN60730-1: 2011 Numéro de dossier: E95239 FRE-62 Contrôleur α2 AL2-2PT-ADP 12 Tableau 12.6: Données techniques du matériel Données techniques Spécification Grad Celsius (°C) Capteur de température Thermomètre à résistance électrique en platine PT100 (100 Ω), raccordement à 3 fils, coefficient de température: IEC 751 Plage compensée Précision Grad Fahrenheit (°F) -50 °C - 200 °C -58 °F - 392 °F ±1,5 % (pour toutes les températures) et ± 1,0 % à 25 °C ±1,5 % (pour toutes les températures) et ± 1,0 % à 77 °F Résolution 0,5 °C Durée de conversion 20,5 ms Isolation Pas d’isolation entre les canaux (entré/sortie) et l’alimentation Digital Digital +2075 Caractéristique de conversion +2000 +4055 +3920 +207.5°C +405.5°F FRE -50°C -57.5°C -575 -58°F +200°C Température (PT100) -500 -580 -71.5°F -715 +392°F Température (PT100) Tableau 12.7: Bits système utilisés Spécification Bit système Description M17 Est activé lors d‘une erreur de capteur sur I01 M18 Est activé lors d‘une erreur de capteur sur I02 M19 Est activé lors d‘une erreur de capteur sur I03 M20 Est activé lors d‘une erreur de capteur sur I04 M21 Est activé lors d‘une erreur de capteur sur I05 M22 Est activé lors d‘une erreur de capteur sur I06 M23 Est activé lors d‘une erreur de capteur sur I07 M24 Est activé lors d‘une erreur de capteur sur I08 AL2-10MR-D AL2-14MR-D AL2-24MR-D FRE-63 Contrôleur α2 AL2-2PT-ADP 12 12.4 Installation et câblage 12.4.1 Installation Attention • Les appareils ne doivent pas être exposés aux conditions ambiantes suivantes : environnements avec un degré élevé de poussières conductrices, corrosion, gaz inflammables, humidité élevée, pluie, ensoleillement direct, chaleur importante, fortes ondes de choc et vibrations. • Les raccordements doivent être recouverts afin d‘éviter un contact avec les éléments sous tension. • Le contrôleur α2 et l‘AL2-2PT-ADP doivent être montés dans une armoire électrique conforme à la norme DIN 43880 ou dans un boîtier de distribution. L‘AL2-2PT-ADP doit être protégé par un recouvrement contre la pénétration de corps étrangers. • Pour le refroidissement, un écart de 10 mm entre la face supérieure et inférieure de l‘AL2-2PT-ADP et les autres appareils doit être respecté. • La distance maximale entre le contrôleur de sérieα2 et AL2-2PT-ADP doit être de 3 m maximum. • Le câble d’alimentation doit avoir moins de 10 m de long. • Un capteur avec isolation nominale pour 500 V ou plus doit être utilisé quand le capteur est placé près d’un matériau conducteur. Figure 12.3: Installation Montage (1) Le module peut être monté sur un rail DIN (35 mm, DIN EN 50022). Pour le démontage, tirez sur la pêne équipée d‘un ressort et retirez le module du rail. 1) Montage Placez l‘AL2-2PT-ADP avec la face supérieure sur le rail (1) et enfoncez le module sur le rail (2). (2) 2) Démontage Tirez la pêne vers le bas (1) et retirez l‘AL2-2PTADP. Démontage (2) (1) FRE-64 Contrôleur α2 Câblage Attention • Utilisez une alimentation isolée et déconnectez la tension avant tout travail de câblage. • Les signaux d‘entrée et de sortie ne doivent pas être guidés à travers le même câble ou le même faisceau de câbles. • La longueur des lignes pour les signaux d‘entrée (du capteur vers l‘AL2-2PT-ADP) ne doit pas dépasser 10 m et la longueur des lignes pour les signaux de sortie ne doit pas dépasser 3 m. • Utilisez pour le raccordement des lignes avec des fils rigides ou flexibles (pour raccord à sertir) qui sont soigneusement torsadés. N‘utilisez aucun fil flexible avec extrémité soudée sur l‘AL2-2PT-ADP. • Afin d‘éviter un endommagement des fils, serrez les bornes à vis en exerçant un couple de serrage compris entre 0,5 et 0,6 Nm.. • La tension d‘alimentation doit être déconnectée avant le câblage pour le réglage de l‘offset et du gain sur l‘AL2-2PT-ADP. Figure 12.4: Raccordement 24V DC 1.0A 0.5A 24- V1+ V1- 100kΩ V2+ 100kΩ 100kΩ - (A) (B) 1 2 100kΩ 5V 4.7kΩ I1- L2+ 4.7kΩ L2- Capteur PT100 AL2-10MR-D AL2-14MR-D AL2-24MR-D I2- antiparasite Résistance du terre <= 100Ω 5V antiparasite 4.7kΩ L1- + 4.7kΩ +15V 5V AL2-2PTADP L1+ V2- + - 24+ + - 12.4.2 AL2-2PT-ADP 12 Résistance du terre <= 100Ω Capteur PT100 FRE-65 FRE Contrôleur α2 12.4.3 AL2-2PT-ADP 12 Choix de l‘unité de mesure pour la température 1) Mettez l‘alimentation en courant du contrôleur α2 en marche et sélectionnez dans le menu principal „Autres“. Me n u P r i n c Ré g l . Ho r l L A NGU A GE Au t r e s 2) Dans le menu „Autres“, sélectionnez „Anal. In“. Au t r e s Com . S é r i e T p s . L um i . Ana l . I n 3) Dans le menu „Anal. In“, sélectionnez „Éch. temp”. An a l . I n I 07 I 08 É c h . t e mp . 4) Choisissez avec la touche OK entre „Celsius” et “Fahrenheit“ An a l . I n É c h . t e mp . Ce l s i u s Fa h r en he i t L‘unité de mesure peut être choisie uniquement commune aux deux canaux. Les valeurs dans le menu d‘étalonnage apparaissent indépendamment de l‘unité de mesure choisie en degré Celsius car les contacts pour les straps enfichables de l‘AL2-2PT-ADP sont également écrits dans cette unité. FRE-66 Contrôleur α2 12.4.4 AL2-2PT-ADP 12 Réglage de l‘offset Remarque Si l’ajustement du gain est achevé, les étapes 3 à 7 sont inutiles. 1) Déconnectez la tension d‘alimentation du contrôleur α2 et de l‘AL2-2PT-ADP avant l‘étalonnage du canal 1, débranchez la sonde de température et reliez L1- avec I1-. L1+ reste non connecté. Les broches L1- à I1-. L1+ doivent rester non connectées. 2) Retirez le couvercle des straps enfichables et enfichez les ponts sur les contacts qui sont marqués avec „-50 °C“ (voir figure suivante). Précaution Haut Le cavalier doit être installé correctement, sinon, parfois le contact électrique peut ne pas se faire. Dessous Figure 12.5: Réglage de l‘offset pour AL2-2PT-ADP Configuration matérielle FRE Configuration du contrôleur Ca l i b r a t i o n - 50 °C 200 °C -50°C L1+ L1- -50°C I1- OK 3) Mettez le contrôleur en marche et sélectionnez (avec API arrêté) le menu „Autres“. Me n u P r i n c Ré g l . Ho r l L A NGU A GE Au t r e s 4) Dans le menu „Autres“, sélectionnez „Anal. In“. Au t r e s T p s . L um i . An a l . I n Ef f p r og 5) Sélectionnez l‘entrée sur laquelle l‘AL2-2PT-ADP est raccordé. An a l . I n I 01 I 02 I 03 FRE-67 Contrôleur α2 AL2-2PT-ADP 12 6) Configurez l‘entrée pour la mesure de température avec l‘AL2-2PT-ADP en sélectionnant „Mode“ puis „PT100“. I 01 Mo d e I 01 No r ma l TC PT 1 0 0 7) Après la saisie de „PT100“, sélectionnez „Calibration” dans le menu „Anal. In“. I 01 Mo d e Ca l i b r a t i o n Of f s e t ( f i n ) 8) Sélectionnez „-50°C“ dans le menu „Calibrate“ (voir Fig. 12.5). Le message „OK“ doit alors apparaître sur l‘affichage. Si ce n‘est pas le cas, suivez les indications de diagnostic du chap. 12.4.7. Ainsi se termine le réglage d‘offset pour le canal 1. Pour régler l‘offset pour le canal 2, répétez les étapes indiquées ci-dessus, mais reliez L2- avec I2- et ne raccordez pas L2+. Après l‘étalonnage, les straps enfichables sont mis sur les contacts „LINE“ : Figure 12.6: Position des straps enfichables après l‘étalonnage Configuration matérielle LINE LINE Après le réglage de l‘offset, le gain doit également être ajusté. Ce processus est décrit dans le chapitre suivant. 12.4.5 Réglage du gain Remarque Si l’ajustement du gain est achevé, les étapes 3 et 4 sont inutiles. 1) Déconnectez la tension d‘alimentation du contrôleur α2 et de l‘AL2-2PT-ADP avant l‘étalonnage du gain du canal 1, débranchez la sonde de température et reliez L1- avec I1-. L1+ reste non connecté. Les broches L1- à I1-. L1+ doivent rester non connectées. FRE-68 Contrôleur α2 AL2-2PT-ADP 12 2) Retirez le couvercle des straps enfichables et enfichez les ponts comme indiqué sur la figure suivante sur les contacts qui sont marqués avec „200 °C“. Figure 12.7: Réglage du gain pour l‘AL2-2PT-ADP Configuration matérielle 200°C L1+ L1- Configuration du contrôleur Ca l i b r a t i o n - 50 °C 200 °C 200°C I1- OK 3) Mettez le contrôleur en marche et sélectionnez (avec API arrêté) le menu „Autres“. Me n u P r i n c Ré g l . Ho r l L A NGU A GE Au t r e s 4) Après avoir choisi le mode PT100 (voir description du réglage d‘offset), sélectionnez „Calibration” dans le menu „Anal. In“. I 01 Mo d e Ca l i b r a t i o n Of f s e t ( f i n ) 5) Sélectionnez „200°C“ dans le menu „Calibration“ (voir Fig. 12.5). Le message „OK“ doit alors apparaître sur l‘affichage. Si ce n‘est pas le cas, suivez les indications de diagnostic du chap. 12.4.7. Ainsi se termine le réglage du gain pour le canal 1. Pour régler le gain pour le canal 2, répétez les étapes indiquées ci-dessus, mais reliez L2- avec I2- et ne raccordez pas L2+. Après l‘étalonnage, les straps enfichables sont mis sur les contacts „LINE“ : Figure 12.8: Position des straps enfichables après l‘étalonnage Configuration matérielle LINE LINE Lors de réglage du gain, l‘offset doit également être ajusté. Ce processus est décrit dans le chapitre 12.4.4. FRE-69 FRE Contrôleur α2 12.4.6 AL2-2PT-ADP 12 Réglage précis de l‘offset Le réglage précis doit être réalisé uniquement lorsque l‘offset et le gain ont déjà été ajustés. 1) Sélectionnez dans le menu principal le menu „Autres“. Me n u P r i n c Ré g l . Ho r l L A NGU A GE Au t r e s 2) Dans le menu „Autres“, sélectionnez „Anal. In“. Au t r e s T p s . L um i . An a l . I n Ef f p r og 3) Dans le menu „Anal. In“, sélectionnez l‘entrée qui doit être configurée comme entrée PT100. An a l . I n I 01 I 0 2 : PT 1 0 0 I 0 3 : TC 4) Dans le menu pour le réglage des entrées analogiques, sélectionnez „Offset(fin)“. I 02 Mo d e Ca l i b r a t i o n Of f se t ( f i n ) 5) Indiquez à l‘aide des touches „+“ et „-“, une valeur comprise entre -15,5 °C et 15,5 °C (-27,9 °F et 27,9 °F). Après la saisie, quittez le réglage précis en actionnant la touche „OK“. I 02 Of f se t ( f i n ) 0 . 0°C FRE-70 Contrôleur α2 12.4.7 AL2-2PT-ADP 12 Diagnostic Si la tension d‘entrée est supérieure à 11 V ou égale à 0 V, les bits système suivants sont activés : Tableau 12.8: Bit système M17 M18 M19 M20 M21 M22 M23 M24 Description AL2-10MR-D AL2-14MR-D AL2-24MR-D 0: Aucun erreur 1: Erreur sur l‘entrée I01 0: Aucun erreur 1: Erreur sur l‘entrée I02 0: Aucun erreur 1: Erreur sur l‘entrée I03 0: Aucun erreur 1: Erreur sur l‘entrée I04 0: Aucun erreur 1: Erreur sur l‘entrée I05 0: Aucun erreur 1: Erreur sur l‘entrée I06 0: Aucun erreur 1: Erreur sur l‘entrée I07 0: Aucun erreur 1: Erreur sur l‘entrée I08 FRE Si l‘un des bits système indiqués ci-dessus est activé, vérifiez • si une sonde de température est raccordée. • si la ligne de la sonde de température est interrompue. • si la température est dans la plage admissible. • si l‘AL2-2PT-ADP est alimenté en courant. Si lors du calibrage d'offset / gain le message "d'erreur" apparaît au lieu de "OK", vérifiez-en la cause. • L'AL2-2PT-ADP est alimenté en tension. • L'AL2-2PT-ADP est correctement raccordé au contrôleur α2. • L'entrée à laquelle l'AL2-2PT-ADP est raccordé, a été sélectionnée pour calibrage. • Les entrées L1- et 11- de l'AL2-2PT-ADP sont court-circuitées. • Le pont enfichable est placé soit sur la position "-50°C", soit sur la position "200°C". • La donnée dans le menu de calibrage qui se réfère à la position du pont enfichable est sélectionnée ("-50°C" ou "200°C"). FRE-71 Contrôleur α2 13. AL2-2TC-ADP 13 AL2-2TC-ADP Le module adaptateur de thermocouple AL2-2TC-ADP convertit la température mesurée avec un thermocouple de type K en une tension comprise entre 0 et 10 V pour le traitement ultérieur dans l‘appareil de base. Vous trouverez de plus amples informations dans le manuel d‘installation de l‘AL2-2TC-ADP. Attention • Seules les personnes formées conformément aux standards locaux et nationaux de sécurité de la technique d‘automation sont habilitées à réaliser le câblage de l‘appareil. • Le contrôleur α2 n‘a pas été développé pour des applications de survie ou autocontrôlées. • MITSUBISHI ELECTRIC ne répondra ou ne sera rendu responsable en aucun cas des dommages consécutifs à une installation ou une application non conforme de l‘appareil ou de ses accessoires. Précaution CEM Le module analogique de sérieα2 Mitsubishi Electric a été jugé conforme aux dites normes et directives européennes. Mais (pour obtenir les meilleures performances de ce qui sont en fait des dispositifs de sortie de mesure et de contrôle délicats), Mitsubishi Electric souhaite indiquer les points suivants: • Comme les modules analogiques sont sensibles par nature, ils doivent être utilisés avec précaution. Les utilisateurs de câbles exclusifs (comprenant capteurs ou actuateurs) doivent suivent les exigences d’installation de leurs fabricants. • Mitsubishi Electric recommande l’emploi de câbles blindés. Si AUCUNE autre protection CEM n’est prévue, alors les utilisateurs peuvent subir des erreurs temporaires ne dépassant pas +10%/-10% dans des zones fortement industrialisées. Mais Mitsubishi Electric suggère que si les précautions CEM adéquates sont suivies avec la bonne pratique générale CEM pour le système de contrôle complet des utilisateurs, ces derniers devraient prévoir des erreurs normales comme spécifié dans chaque manuel de produit indépendant. FRE-72 Contrôleur α2 13.1 AL2-2TC-ADP 13 Vue d‘ensemble Le module adaptateur de thermocouple AL2-2TC-ADP est implanté pour convertir les températures en une tension comprise entre 0 et 10 V. Un thermocouple de type K est destiné à la mesure de température. La valeur de la tension est ensuite traitée dans l‘appareil de base. 13.1.1 Dimensions extérieures Figure 13.1: Dimensions extérieures 1 2 Unité : mm Tableau 13.1: 3 60 8 90 15 Item 15 7 4 5 13.2 35.5 6 5 1.5 31.0 Description 1 +24 V CC borne d'entrée 2 Canal 1 borne de sortie de tension 3 Canal 2 borne de sortie de tension 4 Canal 1: Branchement pour thermocouple de type K 5 Borne de masse pour le blindage 6 Canal 2: Branchement pour thermocouple de type K 7 Cavalier pour le réglage du module 8 DEL alimentation pour l'affichage de l'état de service Configuration du système Figure 13.2: Alimentation 24 V CC AL2-10MR-D AL2-14MR-D AL2-24MR-D Ligne d'alimentation CC Signal analogique AL2-2TC-ADP Thermocouple type K AL2-2TC-ADP AL2-2TC-ADP Thermocouple type K Thermocouple type K Vous trouverez les données techniques générales dans le chapitre 2. Tableau 13.2: Versions utilisables API et logiciel de programmation Contrôleur α2 (version CC seulement) Logiciel VLS Version utilisable V2.00 ou supérieure V2.30 ou supérieure Remarques L‘AL2-2TC-ADP ne peut pas être raccordé à un contrôleur α. FRE-73 FRE Contrôleur α2 13.3 AL2-2TC-ADP 13 Données techniques Tableau 13.3: Données techniques générales Spécification Données techniques Teméprature de fonctionnement (-25) - 55 °C Température de stockage (-30) - 70 °C Humidité Humidité relative 35 à 85 %, sans condensation Selon IEC 68-2-6; 10 – 57 Hz: 0,075 mm amplitude constante, 57 – 150 Hz: 9,8 m/s2 accélération, nombre de balayages pour X, Y, Z: 10 x (80 min. dans les 3 directions d‘axe) Résistance aux vibrations lors de montage sur rails DIN Selon IEC 68-2-27: 147m/s2 accélération pour 11 ms, 3 fois dans les 3 directions d‘axe X, Y et Z Résistances aux chocs Résistance aux tensions parasites 1000 Vpp pour 1µs, 30 - 100 Hz, testé par simulateur de tensions parasites Rigidité diélectrique 500 V CA~ > 1 min selon EN60730-1 entre toutes les bornes et le boîtier de distribution (DIN 43880) ou semblable 7 MΩ 500 V CC EN60730-1 entre toutes les bornes et la boîte de distribution DIN43880 ou équivalent Résistance d‘isolement Conditions ambiantes Sans gaz agressifs Tableau 13.4: Alimentation en courant Spécification Techn. Daten Alimentation en courant 24 V CC (+20 %, -15 %) Puissance absorbée max. 0,5 W Tableau 13.5: Conformité aux normes et directives Spécification Directive CE Norme/directive EMC Certification d'UL/ULC EN61131-2: 2007 EN60730-1: 2011 Numéro de dossier: E95239 FRE-74 Contrôleur α2 AL2-2TC-ADP 13 Tabelle 13.6: Données techniques du matériel Techn. Daten Spécification Grad Celsius (°C) Capteur de température Thermocouple isolé de type K (IEC 584-1 1977, IEC 584-2 1982) Plage compensée Précision Grad Fahrenheit (°F) -50 °C - 450 °C -58 °F - 842 °F ±2,0 % (pour toutes les températures) et ±1,5 % à 25 °C ±2,0 % (pour toutes les températures) et ±1,5 % à 77 °F Résolution 1 °C Durée de conversion 20,5 ms Isolation Pas d’isolation entre les canaux (entré/sortie) et l’alimentation Digital Digital +8780 +470 Caractéristique de conversion +8420 +470°C +450 +878°F FRE -50°C -58°F -50 -70°C -70 +450°C Température (Type K) -580 -94°F -940 +842°F Température (Type K) Tableau 13.7: Bits système utilisés Spécification Bit système Description M17 Est activé lors d‘une erreur de capteur sur I01 M18 Est activé lors d‘une erreur de capteur sur I02 M19 Est activé lors d‘une erreur de capteur sur I03 M20 Est activé lors d‘une erreur de capteur sur I04 M21 Est activé lors d‘une erreur de capteur sur I05 M22 Est activé lors d‘une erreur de capteur sur I06 M23 Est activé lors d‘une erreur de capteur sur I07 M24 Est activé lors d‘une erreur de capteur sur I08 AL2-10MR-D AL2-14MR-D AL2-24MR-D FRE-75 Contrôleur α2 AL2-2TC-ADP 13 13.4 Installation et câblage 13.4.1 Installation Attention • Les appareils ne doivent pas être exposés aux conditions ambiantes suivantes : environnements avec un degré élevé de poussières conductrices, corrosion, gaz inflammables, humidité élevée, pluie, ensoleillement direct, chaleur importante, fortes ondes de choc et vibrations. • Les raccordements doivent être recouverts afin d‘éviter un contact avec les éléments sous tension. • Le contrôleur α2 et l‘AL2-2TC-ADP doivent être montés dans une armoire électrique conforme à la norme DIN 43880 ou dans un boîtier de distribution. L‘AL2-2TC-ADP doit être protégé par un recouvrement contre la pénétration de corps étrangers. • Pour le refroidissement, un écart de 10 mm entre la face supérieure et inférieure de l‘AL2-2TC-ADP et les autres appareils doit être respecté. • La distance maximale entre le contrôleur de sérieα2 et AL2-2PT-ADP doit être de 3 m maximum. • Le câble d’alimentation doit avoir moins de 10 m de long. • Un capteur avec isolation nominale pour 500 V ou plus doit être utilisé quand le capteur est placé près d’un matériau conducteur. Figure 13.3: Installation Montage (1) Le module peut être monté sur un rail DIN (35 mm, DIN EN 50022). Pour le démontage, tirez sur la pêne équipée d‘un ressort et retirez le module du rail. 1) Montage Placez l‘AL2-2TC-ADP avec la face supérieure sur le rail (1) et enfoncez le module sur le rail (2). (2) 2) Démontage Tirez la pêne vers le bas (1) et retirez l‘AL2-2TCADP. Démontage (2) (1) FRE-76 Contrôleur α2 Câblage Attention • Utiliser une alimentation isolée et mettre hors tension avant d’effectuer le câblage. • Les signaux d‘entrée et de sortie ne doivent pas être guidés à travers le même câble ou le même faisceau de câbles. • La longueur des lignes pour les signaux d‘entrée (du capteur vers l‘AL2-2TC-ADP) ne doit pas dépasser 10 m et la longueur des lignes pour les signaux de sortie ne doit pas dépasser 3 m. • Utilisez pour le raccordement des lignes avec des fils rigides ou flexibles (pour raccord à sertir) qui sont soigneusement torsadés. N‘utilisez aucun fil flexible avec extrémité soudée sur l‘AL2-2TC-ADP. • Afin d‘éviter un endommagement des fils, serrez les bornes à vis en exerçant un couple de serrage compris entre 0,5 et 0,6 Nm.. • La tension d‘alimentation doit être déconnectée avant le câblage pour le réglage de l‘offset et du gain sur l‘AL2-2TC-ADP. Figure 13.4: 24V DC 1.0A 0.5A 24+ 24- V1+ V1- 3kΩ V2+ + - (A) (B) 1 2 3kΩ +15V Circuit de compensation en température L1- SLD L2+ L2- SLD Résistance du terre <= 100Ω Résistance du terre <= 100Ω antiparasite AL2-2TCADP L1+ V2- antiparasite 13.4.2 AL2-2TC-ADP 13 Thermocouple type K Thermocouple type K AL2-10MR-D AL2-14MR-D AL2-24MR-D FRE-77 FRE Contrôleur α2 13.4.3 AL2-2TC-ADP 13 Choix de l‘unité de mesure pour la température 1) Mettez l‘alimentation en courant du contrôleur α2 en marche et sélectionnez dans le menu principal „Autres“. Me n u P r i n c Ré g l . Ho r l L A NGU A GE Au t r e s 2) Dans le menu „Autres“, sélectionnez „Anal. In“. Au t r e s Com . S é r i e T p s . L um i . Ana l . I n 3) Dans le menu „Anal. In“, sélectionnez „Ech. temp.”. An a l . I n I 07 I 08 É c h . t e mp . 4) Choisissez avec la touche OK entre „Celsius” et “Fahrenheit“ An a l . I n É c h . t e mp . Ce l s i u s Fah r enhe i t L‘unité de mesure peut être choisie uniquement commune aux deux canaux. Les valeurs dans le menu d‘étalonnage apparaissent indépendamment de l‘unité de mesure choisie en degré Celsius car les contacts pour les straps enfichables de l‘AL2-2TC-ADP sont également écrits dans cette unité.. FRE-78 Contrôleur α2 13.4.4 AL2-2TC-ADP 13 Réglage de l‘offset Remarque Si l’ajustement du gain est achevé, les étapes 3 à 7 sont inutiles. 1) Déconnectez la tension d‘alimentation du contrôleur α2 et de l‘AL2-2TC-ADP avant l‘étalonnage du canal 1, débranchez le thermocouple. Les raccordements L1-, L1+ et SLD restent libres. 2) Retirez le couvercle des straps enfichables et enfichez les ponts sur les contacts qui sont marqués avec „-50 °C“ (voir figure suivante). Précaution Haut Le cavalier doit être installé correctement, sinon, parfois le contact électrique peut ne pas se faire. Dessous Figure 13.5: Réglage de l‘offset pour l‘AL2-2TC-ADP Configuration matérielle -50°C -50°C FRE Configuration du contrôleur Ca l i b r a t i o n - 50 °C 450 °C L1+ L1- SLD OK 3) Mettez le contrôleur en marche et sélectionnez (avec API arrêté) le menu „Autres“. Me n u P r i n c Ré g l . Ho r l L A NGU A GE Au t r e s 4) Dans le menu „Autres“, sélectionnez „Anal. In“. Au t r e s Com . S é r i e T p s . L um i . Ana l . I n 5) Sélectionnez l‘entrée sur laquelle l‘AL2-2TC-ADP est raccordé. An a l . I n I 01 I 02 I 03 FRE-79 Contrôleur α2 AL2-2TC-ADP 13 6) Configurer l’entrée pour la détection de la température avec le module AL2-2TC-ADP en sélectionnant “Mode” et en choisissant “TC” sur l’écran suivant. I 01 Mo d e I 01 No r ma l TC PT 1 0 0 7) Après la saisie de „TC“, sélectionnez „Calibration” dans le menu „Anal. In“. I 01 Mo d e Ca l i b r a t i o n Of f s e t ( f i n ) 8) Sélectionnez „-50°C“ dans le menu „Calibrate“ (voir Fig. 13.5). Le message „OK“ doit alors apparaître sur l‘affichage. Si ce n‘est pas le cas, suivez les indications de diagnostic du chap. 13.4.7. Ainsi se termine le réglage d‘offset pour le canal 1. Pour régler l‘offset pour le canal 2, répétez les étapes indiquées ci-dessus, mais laissez les raccordements L2-, L2+ et SLD non connectés. Après l‘étalonnage, les straps enfichables sont mis sur les contacts „LINE“: Figure 13.6: Position des straps enfichables après l‘étalonnage Configuration matérielle LINE LINE Après le réglage de l‘offset, le gain doit également être ajusté. Ce prcess est décrit dans le chapitre suivant. 13.4.5 Réglage du gain Remarque Si l’ajustement du décalage est achevé, les étapes 3 et 4 sont inutiles. 1) Déconnectez la tension d‘alimentation du contrôleur α2 et de l‘AL2-2TC-ADP avant l‘étalonnage du gain du canal 1, débranchez la sonde de température. Les raccordements L1-, L1+ et SLD restent libres. FRE-80 Contrôleur α2 AL2-2TC-ADP 13 2) Retirez le couvercle des straps enfichables et enfichez les ponts comme indiqué sur la figure suivante sur les contacts qui sont marqués avec „450 °C“. Figure 13.7: Réglage du gain pour l‘AL2-2TC-ADP Configuration matérielle 450°C Configuration du contrôleur Ca l i b r a t i o n - 50 °C 450 °C 450°C L1+ L1- SLD OK 3) Mettez le contrôleur en marche et sélectionnez (avec API arrêté) le menu „Autres“. 4) Après avoir choisi le mode thermocouple (TC) (voir description du réglage d‘offset), sélectionnez „Calibration” dans le menu „Anal. In“. 5) Sélectionnez „450°C“ dans le menu „Calibrate“ (voir Fig. 13.7). Le message „OK“ doit alors apparaître sur l‘affichage. Si ce n‘est pas le cas, suivez les indications de diagnostic du chap. 13.4.7. Ainsi se termine le réglage du gain pour le canal 1. Pour régler le gain pour le canal 2, répétez les étapes indiquées ci-dessus, mais laissez les raccordements L2-, L2+ et SLD non connectés. Après l‘étalonnage, les straps enfichables sont mis sur les contacts „LINE“ : Figure 13.8: Position des straps enfichables après l‘étalonnage Configuration matérielle LINE LINE Lors de réglage du gain, l‘offset doit également être ajusté. Ce processus est décrit dans le chapitre 13.4.4. FRE-81 FRE Contrôleur α2 13.4.6 AL2-2TC-ADP 13 Réglage précis de l‘offset Le réglage précis doit être réalisé uniquement lorsque l‘offset et le gain ont déjà été ajustés. 1) Sélectionnez dans le menu principal le menu „Autres“. Me n u P r i n c Ré g l . Ho r l L A NGU A GE Au t r e s 2) Dans le menu „Autres“, sélectionnez „Anal. In“. Au t r e s Com . S é r i e T p s . L um i . Ana l . I n 3) Dans le menu „Anal. In“, sélectionnez l‘entrée qui doit être configurée comme entrée TC. An I I I a 0 0 0 l . I n 1 2 : PT 1 0 0 3 : TC 4) Dans le menu de réglage des entrées analogiques, sélectionnez „Offset(fin)“ I 03 Mo d e Ca l i b r a t i o n Of f se t ( f i n ) 5) Indiquez à l‘aide des touches „+“ et „-“, une valeur comprise entre -31 °C et 31 °C (-55,8 °F et 55,8 °F). Après la saisie, quittez le réglage précis en actionnant la touche „OK“. I 03 Of f se t ( f i n ) 0°C FRE-82 Contrôleur α2 13.4.7 AL2-2TC-ADP 13 Diagnostic Si la tension d‘entrée est supérieure à 11 V ou égale à 0 V, les bits système suivants sont activés : Tabelle 13.8: Bit système M17 M18 M19 M20 M21 M22 M23 M24 Description AL2-10MR-D AL2-14MR-D AL2-24MR-D 0: Aucun erreur 1: Erreur sur l‘entrée I01 0: Aucun erreur 1: Erreur sur l‘entrée I02 0: Aucun erreur 1: Erreur sur l‘entrée I03 0: Aucun erreur 1: Erreur sur l‘entrée I04 0: Aucun erreur 1: Erreur sur l‘entrée I05 0: Aucun erreur 1: Erreur sur l‘entrée I06 0: Aucun erreur 1: Erreur sur l‘entrée I07 0: Aucun erreur 1: Erreur sur l‘entrée I08 FRE Si l‘un des bits système indiqués ci-dessus est activé, vérifiez • si une sonde de température est raccordée. • si la ligne de la sonde de température est interrompue. • si la température est dans la plage admissible. • si l‘AL2-2TC-ADP est alimenté en courant. Si lors du calibrage d'offset / gain le message "d'erreur" apparaît au lieu de "OK", vérifiez-en la cause. • L'AL2-2PT-ADP est alimenté en tension. • L'AL2-2PT-ADP est correctement raccordé au contrôleur α2. • L'entrée à laquelle l'AL2-2PT-ADP est raccordé, a été sélectionnée pour calibrage. • Les entrées AL2-2TC-ADP ne sont pas raccordées. • Les ponts enfichables de l'AL2-2TC-ADP sont placés soit sur la position "-50°C", soit sur la position "450°C". • La donnée dans le menu de calibrage qui se réfère à la position du pont enfichable est sélectionnée ("-50°C" ou "450°C"). FRE-83 Contrôleur α2 Listes des touches, bits du système et blocs de fonctions 14 14. Listes des touches, bits du système et blocs de fonctions 14.1 Listes des touches Le tableau suivant indique les touches à utiliser et leur fonctionnement dans le menu et le programme utilisateur. Vous trouverez de plus amples informations dans le manuel de programmation α2. Tableau 14.1: Listes des touches de fonction Nom de la touche No. des touches OK K01 Pour confirmer la saisie de données, les options des menus, les sélections de programmes ESC K02 Pour annuler l’opération en cours, pour changer d’écran ou de menu + K03 Pour connecter les blocs fonctions, pour se déplacer vers des blocs de manière croissante, pour incrémenter les valeurs - K04 Pour déconnecter les blocs fonctions, pour se déplacer vers des blocs de manière décroissante, pour décrémenter les valeurs K05 Pour se déplacer vers des articles de manière croissante (touches, blocs fonctions, entrées, sorties, etc.) K06 Pour se déplacer vers des articles de manière décroissante (touches, blocs fonctions, entrées, sorties, etc.) K07 Pour se déplacer vers la droite de l’écran à cristaux liquides, du programme FB ou de la commande Saut K08 Pour se déplacer vers la gauche de l’écran à cristaux liquides, du programme FB ou de la commande Saut Principales touches de fonction FRE-84 Contrôleur α2 14.2 Listes des touches, bits du système et blocs de fonctions 14 Listes des bits du système Ce sont les bits du système contrôlés par le système et les bits de contrôle pour contrôler depuis le programme utilisateur. 14.2.1 Listes des bits du système Tableau 14.2: Listes des bits du système Bit du système Description M01 Toujours “ON” M02 Toujours “OFF” M03 Alterner - 0.5 secondes “ON”, 0.5 secondes “OFF” M04 “ON” si une erreur de donnée de l'horloge en temps réel apparaît M05 "ON" si le passage automatique en heure d'été est activé M06 “ON” si une erreur de communication de l'interface AS apparaît M07 “ON” si une erreur de communication due à une panne de secteur de l'interface AS apparaît M08 “ON“ lors du changement du mode Stop au mode Run dans le contrôleur α2. Le signal ON fonctionne comme une sortie d'impulsion et commute alors sur OFF. M09 “OFF“ lors du changement du mode Stop au mode Run dans le contrôleur α2. Le signal OFF fonctionne comme une sortie d'impulsion et commute alors sur ON. M10 “ON” lors du décodage des signaux DCF77 M11 “ON” impulsion avec le décodage sans erreur des signaux DCF77 M12 “ON” si le signal CD (DCD) est mis sur ON (réception du signal CD depuis le modem) M13 “ON” s'il est possible d'accéder au réseau GSM M14 “ON” si le contrôleur α2 est connecté avec GSM. M15 “ON” si lors du décodage des signaux DCF77 une erreur est apparue. M16 “ON” si la tension d‘alimentation externe pour l‘AL2-2DA est connectée. M17 “ON” lors d‘une erreur de capteur sur I01 M18 “ON” lors d‘une erreur de capteur sur I02 M19 “ON” lors d‘une erreur de capteur sur I03 M20 “ON” lors d‘une erreur de capteur sur I04 M21 “ON” lors d‘une erreur de capteur sur I05 M22 “ON” lors d‘une erreur de capteur sur I06 M23 “ON” lors d‘une erreur de capteur sur I07 M24 “ON” lors d‘une erreur de capteur sur I08 AL2-10MR-* AL2-14MR-* AL2-24MR-* FRE FRE-85 Contrôleur α2 14.2.2 Listes des touches, bits du système et blocs de fonctions 14 Listes des bits de contrôle Tableau 14.3: Bits de contrôle Bit de contrôle N01 Description AL2-10MR-* AL2-14MR-* AL2-24MR-* ON: Pas de connexion au réseau AS Interface OFF: Connexion au réseau AS Interface N02*1 ON: L'éclairage de fond de l‘écran est sur "OFF". OFF: L'éclairage de fond est contrôlé par le réglage "Durée éclairage" du menu. N03*1 ON: L'éclairage de fond de l‘écran est sur "ON". OFF: L'éclairage de fond est contrôlé par le réglage "Durée éclairage" du menu. ON: N04 L'affichage est contrôlé par le "Gestionnaire affichage" de AL-PCS/WIN-E. OFF: L'affichage est contrôlé par le programme utilisateur. *1 Si N02 et N03 sont sur ON, l'éclairage de fond est sur "ON" car N03 est prioritaire. FRE-86 Contrôleur α2 14.3 Listes des touches, bits du système et blocs de fonctions 14 Listes des blocs fonctions Vous trouverez de plus amples informations dans le manuel de programmation du contrôleur α2 . Tableau 14.4: Listes des blocs fonctions Bloc fonction Sym bole Besoins en mémoire (octet) Description ET AND 19 Sortie ON si toutes les entrées sont ON, entrées non utilisées sont considérées ON OU OR 19 Sortie ON si au moins une entrée est ON, entrées non utilisées sont considérées OFF NON NOT NOT 10 Inverse un signal; Change un OFF en un ON et vice-versa OU Exclusif XOR 13 OU Exclusif; Sortie ON si seulement l'une des deux entrées est ON Nom NON-ET NAND 19 Non ET; Sortie OFF seulement si toutes les entrées sont ON, entrées non utilisées sont considérées ON NON-OU NOR 19 Non OU; Sortie OFF si au moins une entrée est ON, entrées non utilisées considérées OFF Opérande booléen BL *1 Équation logique utilisant ET, OU, OU-Exclusif, NON Set/Reset (mise à un/mise à zéro) SR 14 Enclenche un relais en position SET ou RESET, indique la priorité Set ou Reset Impulsions PL 10 Envoie une impulsion sur un flanc montant, descendant ou les deux flancs Alterner AL 13 Sortie alterne la mise ON ou OFF avec chaque impulsion d'entrée Retard DL 19 Reta rde un signal sur un flan c montant, descendant ou sur les deux flancs Impulsion unique OS 17 Envoie une impulsion unique; Basé sur le temps ou le signal d'entrée, broche reset disponible Scintillation FL 19 Envoie un train d'impulsions; durée ON/ OFF, répétitions, opération intermittente ou continue Interrupteur horaire TS *2 Utilise le RTC pour mettre la sortie ON/OFF; gestion calendaire ou hebdomadaire AL2-10MR-* AL2-14MR-* AL2-24MR-* FRE FRE-87 Contrôleur α2 Listes des touches, bits du système et blocs de fonctions 14 Tableau 14.4: Listes des blocs fonctions Bloc fonction Besoins en mémoire (octet) Description TSm *2 Utilise le RTC pour mettre la sortie ON/OFF; gestion calendaire ou hebdomadaire. Le bloc de fonction peut être configuré dans le menu principal "paramètres" en utilisant les touches du pupitre de commande. Compteur CN 16 Compte en montant les impulsions, peut mettre un signal à zéro Compteur montant/ descendant UD 22 Compte en montant ou descendant, définit une valeur préréglée pour commuter la sortie sur ON Nom Maintenance Interrupteur horaire Sym bole Comparaison CP 17 Compare deux valeurs avec <,>,=,<=,>=,<> (valeurs analogiques, fixées directement ou FB) Gain offset OG 22 Manipule des valeurs analogiques y = A/B∗x + C; Définit les valeurs limites hautes et basses Affichage DP *3 Affiche les données utilisateur (message ou données) sur l'affichage à cristaux liquides Comparaison plage ZC 20 Compare une valeur avec une plage de valeurs (Valeurs analogiques, fixées directement ou FB) Trigger de Schmitt ST 19 Met une entrée sur ON à la valeur haute et sur OFF à la valeur basse (ou vice-versa) Compteur horaire HM 19 Enregistre le temps accumulé où un signal était sur ON 25 La fréquence du signal d‘entrée (On/ Off) est mesurée pour une durée fixée. La fréquence est comparée à une plage de valeur et la sortie est mise ON/OFF selon le résultat. 16 Un train d'impulsions continu est sorti lorsque ce bloc fonction est activé. Les caractéristiques de l'impulsion sont définies comme; grandeurs de l'impulsion (valeurs fixées directement, analogiques, FB), temps de cycle. Détection vitesse Modulation d'impulsions en largeur SPD PWM AL2-10MR-* AL2-14MR-* AL2-24MR-* FRE-88 Contrôleur α2 Listes des touches, bits du système et blocs de fonctions 14 Tableau 14.4: Listes des blocs fonctions Bloc fonction Nom Sym bole Besoins en mémoire (octet) Description Alternance permanente RAL 13 Sortie alterne entre ON et OFF avec chaque impulsion d'entrée. Le dernier état de la sortie est conservé lorsque l'alimentation déconnectée et est à nouveau présent lors de la remise sous tension. Toutefois, le dernier état de la sortie est perdu lorsque le contrôleur α2 est placé en mode Stop. Addition ADD 20 y=A+B Soustraction SUB 20 y=A-B Multiplication MUL 20 y=A×B Division DIV 20 A ÷ B = q, r (quotient et reste) Calcul CAL *4 Équation utilisant +, −, ×, ÷, % et les données sélectionnées. Décalage SFT 19 Opération de décalage; Lorsque le signal "SFT" est entré, le dernier état du signal "I" est sorti. Lors de l'utilisation de l'opération de décalage 8 bits, le bloc fonction "Décalage" doit être poursuivi 8 fois. GSM SMS SMS *5 Le contenu de l'écran à cristaux liquides est envoyé comme message SMS. Réception d'un texto SMR *7 Modification d'une sortie par un texto SMRm *7 Modification d'une sortie par un texto Le bloc de fonction peut être configuré dans le menu principal "paramètres" en utilisant les touches du pupitre de commande. CD 30 Identification d'appel par la fonction CLIP (Calling Line Identification Presentation) 30 Identification d'appel par la fonction CLIP (Calling Line Identification Presentation) Le bloc de fonction peut être configuré dans le menu principal "paramètres" en utilisant les touches du pupitre de commande. Maintenance Réception d'un texto Identification d'appel Maintenance Identification d'appel CDm AL2-10MR-* AL2-14MR-* AL2-24MR-* FRE FRE-89 Contrôleur α2 Listes des touches, bits du système et blocs de fonctions 14 Tableau 14.4: Listes des blocs fonctions Bloc fonction Sym bole Besoins en mémoire (octet) Impulsion aléatoire ROS 19 Une impulsion unique de longueur aléatoire est envoyée. Impulsion retardée DOS 20 Après un retard, une impulsion unique est envoyée. Alternance retardée DAL 16 Après un retard, la sortie alterne la mise ON ou OFF avec chaque impulsion d'entrée 14 Enclenche un relais en position SET ou RESET, indique la priorité Set ou Reset. Le dernier état de la sortie est conservé lorsque l'alimentation déconnectée et est à nouveau présent lors de la remise sous tension. Toutefois, le dernier état de la sortie est perdu lorsque le contrôleur α2 est placé en mode Stop. 52 Le bloc de fonction PID est la mise en application α2 de PID, une méthode de contrôle utilisée pour obtenir un contrôle stable sur un système variable. Il est doté d’une fonction d’accord automatique, qui ajuste automatiquement les paramètres du bloc de fonction pour l’application spécifique. 17 La fonction de sortie analogique prend une entrée numérique et fournit la tension ou le courant analogique correspondant au canal sélectionné sur le module AL2-2DA. *6 Contrôle quel affichage apparaît sur l‘écran. Ce bloc fonction peut être choisi seulement dans le logiciel ALPCS/WIN-E. Si le bit de contrôle N04 est ON, il est possible de contrôler l'écran affiché. Nom Set/Reset (mise à un/mise à zéro) permanente Régulation PID Sortie analogique Moniteur de contrôle RSR PID AO CDP Description AL2-10MR-* AL2-14MR-* AL2-24MR-* FRE-90 Contrôleur α2 Listes des touches, bits du système et blocs de fonctions 14 Tableau 14.4: Listes des blocs fonctions Bloc fonction Nom Sym bole Besoins en mémoire (octet) Description Connecter _B 10 Ce bloc fonction CONNECTER est un FB interne utilisé pour montrer la mémoire utilisée par les bits systèmes, les bits pour l'interface AS, et les touches de fonction. Aucun bloc fonction n'apparaît sur l'écran ou est affiché comme étant utilisé dans la boîte de dialogue "Configuration utilisation mémoire", le but est seulement de calculer la mémoire qui a été utilisée par les bits indiqués ci-dessus. Sorties système Out 10 Contrôle opérandes externes via relais et transistors. AL2-10MR-* AL2-14MR-* AL2-24MR-* FRE *1 Nombre d'octets utilisés = 19 + 1 × (caractères dans l'équation) *2 Nombre d'octets utilisés = 8 + 4 × (nombre d'interrupteurs horaires) *3 Nombre d'octets utilisés est déterminé par les caractères affichés. Tableau 14.5: Élément affiché et nombre d'octets utilisés Élément affiché 16 + 1 × (par caractère affiché) Caractères Valeur analogique, FB Nombre d'octets, contrôleurs α2 Valeur 17 Graphique 23 Heure, Date 14 Interrupteur horaire 17 *4 Nombre d'octets utilisés = 30 + 1 × (caractères dans l'équation) *5 Nombre d'octets utilisés = 12 + 1 × (caractères dans l'adresse d'e-mail) *6 Nombre d'octets utilisés = 32 + 3 × (nombre d'écrans) *7 Nombre d'octets utilisés = 37 + (nombre de caractères de la commande de configuration) FRE-91 Contrôleur α2 Listes des touches, bits du système et blocs de fonctions 14 MEMO FRE-92 Contrôleur α2 15. Diagnostics 15 Diagnostics Attention • Ne pas toucher aux connexions tant que l‘appareil est sous tension. Cela pourrait provoquer une défaillance de l'équipement ou une décharge électrique. Attention • Puissance nominale correcte de l'alimentation. Si une alimentation avec des valeurs différentes de celles indiquées est utilisée, l‘appareil peut être endommagé ou provoquer un incendie. • Connectez "L (Live)" de l'alimentation à "borne L" de l'unité principale, et connectez "N (neutre)" à "borne N" de l'unité principale correctement lors du câblage de l'alimentation CA. Un câblage incorrect peut provoquer une décharge électrique, un endommagement du contrôleur ou un incendie. • Connectez le câble "L (Live)" de l'alimentation avec la borne de l'entrée de l'unité CA. • Connectez le "+" de l'alimentation à la borne "+" de l'unité principale, et connectez le "-" de l'alimentation à la borne "-" lors du câblage de l'unité CC. Un câblage incorrect peut provoquer une décharge électrique, un endommagement du contrôleur ou un incendie. Remarques sur l'utilisation • Le contrôleur α2 ne doit être utilisé qu'avec une cassette mémoire implantée, le câble de communication monté ou le couvercle du port monté. Une connexion restée libre peut provoquer des endommagements du contrôleur α2 ou une décharge électrique. • Utiliser la carte d'extension ou le couvercle du port tant que l'alimentation est amenée au contrôleur α2. Une installation impropre de l'équipement peut provoquer un endommagement du contrôleur ou une décharge électrique. 15.1 Erreur de l'état de l'entrée Mettez le contrôleur α2 dans le mode Stop. Mettez en marche l'alimentation de l'équipement connecté aux bornes d'entrée et vérifiez si l'état de l'entrée est affiché correctement. Si ce n'est pas affiché correctement, vérifiez les points suivants. Vous trouverez de plus amples informations sur l'affichage d'état dans le manuel de programmation α2. Remarques sur l'utilisation Ne connectez pas un câble avec une terminaison brasée sur les bornes de raccordement du contrôleur α2. Cela provoque un mauvais contact et le câble peut se détacher. 1) Vérifiez le câblage de l'alimentation et des entrées. FRE-93 FRE Contrôleur α2 Diagnostics 15 2) Vérifiez si l'équipement utilisé pour les entrées correspond aux spécifications indiquées dans le paragraphe 2.3 de ce manuel. 15.2 Erreur de l'état de la sortie Mettez le contrôleur α2 dans le mode Stop. Déconnectez les sorties ON/OFF vérifiez leur fonctionnement. Vérifiez que le programme soit écrit pour réaliser les résultats désirés. Vous trouverez de plus amples informations sur le fonctionnement ON/OFF dans le manuel de programmation α2. Remarques sur l'utilisation Réalisez toutes les opérations ON/OFF forcées seulement après avoir vérifié que vous pouvez le faire en toute sécurité. Un endommagement de la machine ou du contrôleur ou un problème de sécurité peut survenir si le ON/OFF forcé est réalisé improprement. Si des précautions appropriées n'ont pas été prises, un endommagement de l'équipement ou de la machine peut se produire. 1) Vérifiez le câblage de l'alimentation et des sorties. 2) Vérifiez si l'équipement utilisé pour les sorties correspond aux spécifications indiquées dans le paragraphe 4.4 de ce manuel. 15.3 Menu principal n'est pas affiché La touche menu doit être actionnée pour accéder au menu principal. Appuyez sur les touches "OK" et "ESC" en même temps. Si vous ne pouvez pas accéder au menu principal, utilisez soit le logiciel de programmation ou l‘arrêt forcé pour passer en mode Stop. Il n'est pas possible d'accéder au menu principal avec le clavier. Toutefois, si lors de la mise en marche de l'alimentation vous appuyez simultanément sur les touches "OK + ESC", le menu principal apparaît. Attention Réalisez l'opération d'arrêt forcé seulement après avoir vérifié que cela peut être réaliser en toute sécurité. Un endommagement de la machine ou du contrôleur ou un problème de sécurité peut survenir si le ON/OFF forcé est réalisé improprement. Si des précautions appropriées n'ont pas été prises, un endommagement de l'équipement ou de la machine peut se produire. FRE-94 Contrôleur α2 Diagnostics 15 Opération d'arrêt forcé 1) Mettez le contrôleur α2 hors tension. 2) Réenclenchez la tension tout en appuyant simultanément sur les touches "OK" et "ESC". L'écran indiqué à droite est affiché. Ru n St op L'option pour mettre le contrôleur en mode Stop sera disponible pour environ cinq secondes. Appuyer sur la touche "OK" pour accéder au mode Stop. Si aucune touche n'est enfoncée, le contrôleur retournera par défaut dans le mode Run. 3) Appuyez sur la touche "ESC". Le menu principal indiqué à droite est affiché. Me Ru Pa Ed nu Pr i nc . n r ame t e r i t p r og FRE 15.4 Passage dans le mode Run impossible Si le contrôleur α2 ne commute pas dans le mode Run, vérifiez ce qui suit. 1) Le message "ErreurEntrée" ou "ErreurSortie" est affiché sur l'écran. Le programme compris dans la cassette mémoire possède plus d'entrées et/ou sorties qu‘autorisées par le contrôleur. a) Lors de la réalisation du programme avec le logiciel de programmation. Le contenu du programme et le modèle sont vérifiés avec le logiciel de programmation. Écrivez le programme dans le contrôleur α2 et n‘utilisez aucune cassette mémoire. b) Lors de la réalisation du programme avec les touches du panneau avant du contrôleur. Retirez la cassette mémoire, et réalisez à nouveau le programme. c) Installez la cassette mémoire dans le contrôleur α2 avec 24 entrées/sorties. d) Écrivez le programme avec un contrôleur α2 du même type dans laquelle le programme sera utilisé. 2) Les données du programme sont erronées. Si le programme ne peut pas être affiché avec le sous-menu "Editer" du menu principal, il est possible que les données du programme sont endommagées. Commutez du menu principal dans le mode Run après avoir effacé le programme. a) Réécrivez le programme et commutez en mode Run. b) Consultez un distributeur Mitsubishi s'il n'est toujours pas possible de commuter en mode Run. FRE-95 Contrôleur α2 15.5 Diagnostics 15 Donnée d'horloge incorrecte Vérifiez le point suivant. 1) La donnée temps est perdue. Si environ 20 jours ou plus (25°C) se sont écoulés depuis la mise hors tension du contrôleur α2, la donnée temps est perdue. Dans ce cas, la donnée temps doit être à nouveau saisie. Vous trouverez de plus amples informations sur le réglage de la donnée temps dans le manuel de programmation α2. 2) Des divergences de la donnée temps sont constatées. La précision de la donnée temps est de ±5 secondes par jour. Utilisez la fonction de correction du temps lorsque l'erreur de la donnée temps augmente. Vous trouverez de plus amples informations sur la fonction de correction de la donnée temps dans le manuel de programmation α2. 15.6 Le "?" apparaît sur l'écran Le signe "?" est affiché lorsqu'une touche irrecevable par rapport à l‘affichage est enfoncée. Réalisez le choix recevable et appuyez sur la touche appropriée. 15.7 ? Les touches de fonction ne peuvent pas être utilisées Lorsque le contrôleur α 2 n'accepte pas une touche de fonction, vérifiez le fonctionnement des touches de fonction selon les procédures suivantes . Si les étapes représentées dans les instructions (1) - (5) ci-dessous peuvent être réalisées, les touches fonctionnent correctement. Veuillez vérifier si la(les) touche(s) sont utilisées dans le programme. 1) Mettez le contrôleur dans le mode Stop. Consultez un distributeur Mitsubishi s'il n'est pas possible d'entrer dans le mode Stop. Attention Réaliser l'opération d'arrêt forcé seulement après avoir vérifié que cela peut être réaliser en toute sécurité. Un endommagement de la machine ou du contrôleur ou un problème de sécurité peut survenir si le ON/OFF forcé est réalisé improprement. Si des précautions appropriées n'ont pas été prises, un endommagement de l'équipement ou de la machine peut se produire. FRE-96 Contrôleur α2 Diagnostics 15 Opération d'arrêt forcé a) Mettez le contrôleur α2 hors tension. b) Réenclenchez la tension tout en appuyant simultanément sur les touches "OK" et "ESC" en même temps. L'écran indiqué à droite est affiché pendant 5 secondes. Ru n St op L'option pour mettre le contrôleur en mode Stop sera disponible pour environ cinq secondes. Appuyer sur la touche "OK" pour accéder au mode Stop. Si aucune touche n'est enfoncée, le contrôleur retournera par défaut dans le mode Run. c) Appuyer sur la touche "ESC". Le menu principal indiqué à droite est affiché. Me Ru Pa Ed nu Pr i nc . n r ame t e r i t p r og 2) Faites défiler le menu principal avec la touche “ ” ou la touche “ ”. Consultez un distributeur Mitsubishi si vous ne pouvez pas réaliser un défilement à l'écran. 3) Déplacez le curseur sur "Régl.Horl" avec la touche “ ” ou la touche “ ”, et appuyer deux fois sur la touche "OK". L'écran "Réglage horloge" indiqué à droite est affiché. Consultez un distributeur Mitsubishi s'il n'est pas affiché. Ré g mm / 09 / 13 4) Essayez de modifier le mois/l'année en utilisant les touches “ ”, “ Consultez un distributeur Mitsubishi si l'édition n'est pas possible. 5) Appuyer sur la touche "ESC". L'écran indiqué à droite est affiché et l'opération de (4) est invalidée. Consulter un distributeur Mitsubishi si le bon écran n'est pas affiché. Ré g Ré Mo Zo l d 0 : . Ho d / yy 6 / 20 55 J r y 0 e l y 1 u ”, “+” et “-”. l g d n . Ho r l l . Ho r l i f e GM T FRE-97 FRE Contrôleur α2 15.8 Diagnostics 15 Affichage à cristaux liquides incorrect Vérifiez les points suivants. 1) Le caractère est affiché inversé et l'écran complet est noir. Consultez un distributeur Mitsubishi si l'erreur du dessus apparaît. L'affichage du contrôleur α2 a été endommagé. 2) L‘affichage apparaît erroné. Si l'affichage n'apparaît pas comme attendu, veuillez vérifier les points suivants dans le programme. a) Vérifiez les positions où chaque fonction d'affichage débute. Deux affichages séparés peuvent avoir une zone d'affichage de chevauchement provoquant le résultat indésiré. b) Les caractères ne sont pas affichés - Vérifiez si l'entrée du bloc fonction d'affichage est sur On. - Vérifiez s'il y a un conflit avec un autre affichage. 15.9 Cassette mémoire ne fonctionne pas correctement Vérifiez les points suivants si la cassette mémoire n'est pas reconnue ou si les fonctions de transfert de cassette ne fonctionnent pas. Remarques sur l'utilisation • Utilisez la cassette mémoire, la câble de communication ou le couvercle du port tant que l'alimentation est amenée au contrôleur α2. Une installation impropre de l'équipement peut provoquer un endommagement du contrôleur ou une décharge électrique. 1) La cassette mémoire doit être installée correctement, se référer au chapitre 6.1 pour la procédure correcte d'installation. 2) Le message "Erreur ProtectSW" est affiché. La protection de donnée (ProtectSW) est mise. Se référer au manuel de programmation α2 pour la procédure de déverrouillage de ce réglage. 3) Le message "Erreur mot de passe" est affiché. La protection par mot de passe est activée. Essayez à nouveau après avoir désactivé le mot de passe. Se référer au manuel de programmation α2 pour la procédure de désactivation du mot de passe. L'option "EffProg" peut effacer le mot de passe, ainsi que le programme et tous les réglages du menu principal. Le contrôleur retournera aux réglages par défaut réalisés en usine. Se référer au manuel de programmation α2 pour la procédure d'utilisation de la fonction "EffProg". FRE-98 Contrôleur α2 15.10 Diagnostics 15 La communication avec le module maître de l'interface AS est perturbée Vérifiez les points suivants. Remarques sur l'utilisation • Utiliser la carte d'extension ou le couvercle du port tant que l'alimentation est amenée au contrôleur α2. Une installation impropre de l'équipement peut provoquer un endommagement du contrôleur ou une décharge électrique. 1) Vérifiez si l'alimentation de l'interface AS est appropriée. 2) Vérifiez si le bit de contrôle N1 est sur Off. Utilisez l'une des deux méthodes ci-dessous pour modifier son état si nécessaire. a) Lorsque le bit de contrôle n'est pas utilisé dans le programme Forcez l'état sur Off, se référer au manuel de programmation mise forcée sur On/Off α2 pour la procédure de FRE b) Lorsque le bit de contrôle est utilisé par le programme Modifiez le programme ou manipuler les entrées de telle sorte que le bit de contrôle N1 soit sur 0. 3) Vérifiez que l'adresse de l'esclave soit correcte. Corrigez l'adresse de l'esclave avec le module maître de l'interface AS. Se référer au manuel du chapitre 9.4.1 et du module maître de l'interface AS pour la méthode de réglage de l'adresse. a) Un conflit d‘adresse entre un autre esclave et l'AL2-ASI-BD est présent. Corrigez l'adresse de telle sorte qu il n'y ait pas de conflit. b) L‘adresse de l'esclave est 0. Utilisez une adresse de l'esclave valide pour le module de l'interface AS. 4) AL2-ASI-BD n'est pas définit sur le module maître comme un esclave actif . Vérifiez le réglage du module maître. Se référer au manuel du module maître de l'interface AS pour la méthode de confirmation. FRE-99 Contrôleur α2 15.11 Diagnostics 15 La communication avec AL-PCS/WIN-E est perturbée Vérifiez les points suivants. Remarques sur l'utilisation Utilisez la cassette mémoire, la câble de communication ou le couvercle du port lorsque l'installation est sans erreur. Cela provoque une décharge électrique et l'arrêt de marche. 1) Vérifiez la connexion du câble (AL-232CAB). Se référer au chapitre 7.2 pour la méthode de connexion. 2) Vérifiez l'alimentation amenée au contrôleur α2. Vérifiez le câblage et les raccordements de l‘alimentation. Se référer au chapitre 2.2 pour les spécifications de l'alimentation. 3) Vérifier si le réglage de l‘interface COM de l'ordinateur sur laquelle le câble (AL-232CAB) a été raccordé, concorde avec le réglage du "port de communication" dans le logiciel de programmation. Si ce n'est pas le cas, ajustez les. 4) Lors de l‘utilisation d‘un modem a) Vérifiez si le modem est reconnu par le contrôleur α2. Se référer au manuel de programmation α 2 et au chapitre 7.3 pour le réglage du modem connecté du côté des contrôleurs α2. b) Vérifiez le raccordement du câble. Pour la connexion du câble, se référer au chapitre 7.3.2. c) Vérifiez les réglages du modem dans les pages du logiciel de programmation. Vérifiez si les routines d‘installation et le réglage du modem ont été réalisés correctement. FRE-100 ITL Sistema α2 MANUALE HARDWARE Sistema α2 Introduzione • Questo manuale contiene testi, diagrammi e spiegazioni che guidano il lettore nella programmazione e nell'operazione corretta del Controllore Serie α/α2. • Prima di iniziare ad installare o ad usare il Controllore Serie manuale. • In caso di dubbi in qualsiasi fase dell'installazione del Controllore Serie α/α2 consultare sempre un ingegnere elettrotecnico qualificato, autorizzato e istruito sulle norme locali e nazionali valide sul luogo d'installazione. • In caso di dubbi relativi all'operazione o all'uso del Controllore Serie distributore Mitsubishi Electric più vicino. • Se l'apparecchiatura viene utilizzata in un modo non specificato dal produttore, la protezione fornita dall'apparecchio potrebbe essere compromessa. • In nessun caso Mitsubishi Electric risponderà o sarà responsabile di qualsiasi danno conseguente che possa verificarsi come risultato dell'installazione o dell'uso di questo apparecchio. • Tutti gli esempi e i diagrammi presentati in questo manuale solo sono intesi come aiuto per comprendere il testo, non per garantire l'operazione. Mitsubishi Electric non si assumerà alcuna responsabilità per l'uso effettivo del prodotto, basato su questi esempi illustrativi. • Si prega di contattare un distributore Mitsubishi Electric per ulteriori informazioni sulle applicazioni in situazioni life-critical o in cui sia necessaria un'elevata affidabilità. • Questo manuale è soggetto a modifiche senza preavviso. α/α2 si deve leggere e comprendere questo α/α2 si prega di consultare il Questo manuale non conferisce né diritti di proprietà industriale o diritti di altro tipo, né conferisce licenze di brevetti. Mitsubishi Electric Corporation non può essere ritenuta responsabile di nessun problema inerente a diritti di proprietà industriale che possa insorgere come risultato dell'utilizzo dei contenuti riportati in questo manuale. 2005 MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION Sistema α2 Sistema α2 Manuale Hardware ITL Numero: JY992D97301 Revisione: N Data: 4/2018 ITL-i Sistema α2 ITL-ii Sistema α2 Direttive di sicurezza per l’utente e misure di sicurezza per il sistema α Questo manuale fornisce informazioni per l´uso dei Controllori della famiglia α2. Il manuale è destinato a personale addestrato e competente. Per la qualifica del personale viene considerata la seguente definizione: a) Ogni tecnico responsabile della pianificazione, progettazione e costruzione di impianti di automazione che impiega il prodotto descritto nel presente manuale dovrebbe avere conoscenze adeguate in merito. L’addestramento e la qualifica dovrebbe includere anche il settore delle normative locali e nazionali. Il tecnico dovrebbe possedere conoscenze complete sugli aspetti della sicurezza nel settore dell’automazione. b) Ogni tecnico addetto alla messa in funzione o all’assistenza deve dimostrare conoscenze nell’ambito delle normative locali e nazionali per garantire la sicura esecuzione delle fasi operative. Il tecnico dovrebbe essere istruito anche nell’impiego e nella manutenzione delle singole unità del prodotto. Ciò riguarda l’intera famiglia di prodotti con tutta la relativa documentazione. Tutti i lavori di manutenzione dovrebbero essere eseguiti in conformità alle direttive di sicurezza in vigore. c) Tutti gli operatori che usano il prodotto dovrebbero essere addestrati nell’impiego sicuro dell’apparecchio nel rispetto delle normative di sicurezza in vigore. L’operatore dovrebbe familiarizzarsi anche con la documentazione delle altre parti dell’impianto. Nota: Con il termine “altre parti dell’impianto” si intendono tutte le altre apparecchiature dell’impianto di automazione inerenti al prodotto e alle relative informazioni contenute nel manuale. Per la pulizia, eseguire a secco senza usare prodotti chimici. ITL Nota sui simboli impiegati nel manuale Nel presente manuale vengono impiegati diversi simboli per evidenziare determinate informazioni. I simboli dovrebbero illustrare al personale addetto gli avvisi relativi riguardanti la sicurezza e le misure di sicurezza. Ogni volta che si riscontra un simbolo si dovrebbe leggere attentamente la relativa nota e osservare attentamente le informazioni ivi contenute. Elenchiamo di seguito tutti i simboli con una breve descriz-ione del loro significato. Avvertimenti hardware 1) Indica un pericolo imminente che causa danni alle persone o agli oggetti. 2) Indica un pericolo che potrebbe causare danni alle persone o agli oggetti. 3) Indica un punto contenente avvertimenti o ulteriori illustrazioni. Avvertimenti software 4) Indica uno speciale programmazione. avvertimento da osservare in ogni caso nella 5) Indica un punto particolare di cui l’operatore dovrebbe tenere conto nell’impiego. 6) Indica un punto contenente ulteriori avvertimenti o spiegazioni supplementari. ITL-iii Sistema α2 • La MITSUBISHI ELECTRIC non si assume alcuna responsabilità per danni causati da un’installazione o un funzionamento inadeguato degli apparecchi o degli accessori. • Tutti gli esempi e le figure riportati nel presente manuale intendono solo aiutare a comprenderne il contenuto. Non possiamo assumerci alcuna responsabilità per la correttezza delle operazioni illustrate. La MITSUBISHI ELECTRIC non si assume alcuna responsabilità per un impiego del prodotto utilizzando gli esempi riportati. • In caso di applicazioni , con le quali possono verificarsi condizioni pericolose per l´incolumità e la vita, o che richiedono una elevata disponibilità, rivolgersi per favore alla filiale Mitsubishi Electric competente. Ulteriori elenchi di manuali informativi Titolo del manuale ~ α2 manuale dell´hardware (Questo manuale) α2 manuale di ~ programmazione <Solo in lingua Inglese> { α manuale di software <Solo in lingua Inglese> manuale dell´utente per { comunicazioni di serie α2 <Solo in lingua Inglese> † Manuale di installazione serie α2 AL2-4EX, AL2-4EX-A2, † AL2-4EYR, AL2-4EYT manuale di installazione Manuale n° Descrizione JY992D97301 Questo manuale contiene spiegazioni dell´hardware e specifiche per il controllore della serie α2 JY992D97101 Questo manuale contiene le istruzioni operative per il controllore della serie α2. Questo manuale contiene spiegazioni di JY992D74001 funzionamento del software di programmazione AL-PCS/WIN-E Questo manuale contiene spiegazioni per il setup, la spedizione di messaggi, la diagnostica, JY992D97701 l´assegnazione di bit, ecc., per le comunicazioni, con l´uso per il controllore della serie α2 JY992D97501 Questo manuale contiene spiegazioni dell´hardware per l´installazione per il controllore della serie α2 Questo manuale contiene spiegazioni di hardware JY992D97401 per l´installazione di moduli di estensione AL2-4EX, AL2-4EX-A2, AL2-4EYR e AL2-4EYT † AL2-EEPROM-2 manuale di hardware JY992D96801 Questo manuale contiene spiegazioni di hardware per l´installazione di AL2-EEPROM-2 † AL2-2DA Istruzioni per l´installazione JY997D09301 Questo manuale descrive hardware e installazione dello AL2-2DA. † AL2-2PT-ADP Istruzioni per l´installazione JY997D09401 Questo manuale descrive hardware e installazione dello AL2-2PT-ADP. † AL2-2TC-ADP Istruzioni per l´installazione JY997D09501 Questo manuale descrive hardware e installazione dello AL2-2TC-ADP. † AL-232CAB manuale di hardware JY992D76001 Questo manuale contiene spiegazioni di hardware per l´installazione di AL2-GSM-CAB JY992D97201 Questo manuale contiene hardware e installazione dello AL2-GSM-CAB. † AL2-GSM-CAB † AL-ASI-BD, AL2-ASI-BD manuale di hardware Questo manuale contiene spiegazioni di cablaggio, JY992D81402 installazione e specifiche , ecc. per AL-ASI-BD e AL2-ASI-BD ~ Riferirsi a questi manuali. { Riferirsi a questo manuale, se necessario. † Riferirsi al contenuto di questi manuali se necessario, sebbene ciò sia compreso nel manuale del controllore α2. ITL-iv Sistema α2 Abbreviazioni In questo manuale si usano le seguenti abbreviazioni: • Il software di programmazione AL-PCS/WIN-E viene definito o con Software VLS o con "software di programmazione". • Per il comando α2 di usano i termini "α2-serie", "α2-comando" o "apparecchio base". • I blocchi di funzionamento vengono abbreviati con "FB". • „FBD“ è l´abbreviazione di diagramma blocco di funzionamento • Ingressi ed uscite vengono abbreviati con "I/U". • Un Personal Computer viene definito come "PC". • "Windows" è la definizione generale dei sistemi operativi Microsoft Microsoft Windows®, Windows® 95, Windows® 98, Windows® Me, WindowsNT® Workstation 4.0, Windows® 2000, Windows® XP ed Windows Vista®. Uso di marchi registrati e marchi • Microsoft Windows®, Windows® 95, Windows® 98, Windows® Me, WindowsNT® Workstation 4.0, Windows ® 2000, Windows ® XP ed Windows Vista ® sono marchi registrati o marchi della Microsoft Corporation negli Stati Uniti d´America e/o altri paesi. • Le ditte ed i nomi dei prodotti che vengono nominati in questo manuale, sono marchi registrati o marchi delle rispettive ditte. ITL-v ITL Sistema α2 ITL-vi Sistema α2 Indice Direttive di sicurezza .....................................................................ITL-iii 1. Introduzione....................................................................................... ITL-1 1.1 Le speciali caratteristiche del sistema α2 sono:...............................................ITL-2 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 Modelli disponibili .............................................................................................ITL-3 Misure e nome delle singole parti .....................................................................ITL-4 Configurazione del sistema ..............................................................................ITL-7 Elenco delle versioni.........................................................................................ITL-8 Software di programmazione utilizzabile ..........................................................ITL-8 2. Specifiche.......................................................................................... ITL-9 2.1 2.2 2.3 2.4 Alimentazione di potenza .................................................................................ITL-9 Ingressi ...........................................................................................................ITL-10 Uscite..............................................................................................................ITL-12 Specifica generale ..........................................................................................ITL-13 3. Installazione .................................................................................... ITL-15 3.1 Osservazioni sull'installazione ........................................................................ITL-15 3.2 BARRA DIN Montaggio dell´unità principale .................................................ITL-16 3.2.1 Installazione .........................................................................................................ITL-16 3.2.2 Smontaggio ..........................................................................................................ITL-16 3.3 Montaggio diretto dell´unità principale ............................................................ITL-17 3.4 Installare il modulo di estensione (AL2-14MR-*,AL2-24MR-*)........................ITL-18 4. Allacciamento elettrico .................................................................... ITL-19 4.1 4.2 4.3 4.4 Note sul cablaggio di installazione .................................................................ITL-19 Dimensione del filo .........................................................................................ITL-20 Tensione di alimentazione ..............................................................................ITL-21 AC Circuito di alimentazione di corrente ed input..........................................ITL-22 4.4.1 AC Circuito di alimentazione di corrente ed input.................................................ITL-22 4.4.2 AL2-4EX-A2 Circuito di input................................................................................ITL-22 4.5 Circuito di alimentazione di corrente DC ed input ........................................ITL-23 4.5.1 4.5.2 4.5.3 4.5.4 Diagramma circuito di alimentazione di corrente DC e fonte ("+" comune) di inputITL-23 AL2-4EX Diagramma di fonte ("+" comune ) di input ........................................... ITL-23 Diagramma alimentazione corrente DC e abbassamento ("-" comune) di input ..ITL-24 AL2-4EX Diagramma circuito diminuzione ("-" comune) input .............................ITL-24 4.6 Circuito di uscita transistore e relè .................................................................ITL-25 4.6.1 Diagramma circuito di output del relé , unità principale (AC e/o DC) ...................ITL-25 4.6.2 Diagramma circuito di output del relé , AL2-4EYR (AC e/o DC) ..........................ITL-26 4.6.3 Diagramma circuito output del transistore (fonte/ "+" solo comune) AL2-4EYT ...ITL-27 5. Assegnazione dei morsetti ............................................................. ITL-28 6. AL2-EEPROM-2 .............................................................................. ITL-31 6.1 Installazione....................................................................................................ITL-32 ITL-vii ITL Sistema α2 7. AL-232CAB ..................................................................................... ITL-33 7.1 Introduzione ....................................................................................................ITL-33 7.1.1 Misure d’ingombro ................................................................................................ITL-33 7.2 Collegare al cavo AL-232CAB ........................................................................ITL-34 8. AL2-GSM-CAB ................................................................................ ITL-37 8.1 Introduzione ....................................................................................................ITL-37 8.1.1 Misure d’ingombro ................................................................................................ITL-37 8.1.2 Configurazione del sistema con l´uso di AL2-GSM-CAB .....................................ITL-38 8.2 Installazione....................................................................................................ITL-39 8.3 Manutenzione remota con un modem ............................................................ITL-41 8.3.1 Modem consigliati.................................................................................................ITL-41 8.3.2 Cavo dritto RS-232C fra modem e AL2-GSM-CAB..............................................ITL-41 8.3.3 Regolazione del modem.......................................................................................ITL-42 9. AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) ........................................ ITL-45 9.1 Introduzione ....................................................................................................ITL-45 9.1.1 Dimensioni esterne...............................................................................................ITL-45 9.1.2 Configurazione del sistema ..................................................................................ITL-46 9.2 Specifiche Tecniche .......................................................................................ITL-46 9.3 Cablaggio e Installazione ...............................................................................ITL-47 9.3.1 Installazione .........................................................................................................ITL-47 9.3.2 Allacciamento elettrico .........................................................................................ITL-48 9.4 Impostazione dell'indirizzo secondario e diagnosi..........................................ITL-48 9.4.1 Impostazione dell'indirizzo secondario .................................................................ITL-48 9.4.2 Controlli di errore applicabili: ................................................................................ITL-48 10.Orologio radio DCF77 .................................................................... ITL-49 10.1 10.2 10.3 10.4 Sommario .......................................................................................................ITL-49 Configurazione del sistema ............................................................................ITL-50 Dati tecnici ......................................................................................................ITL-50 Collegamento .................................................................................................ITL-52 10.4.1 10.4.2 10.4.3 10.4.4 10.4.5 Cablaggio .............................................................................................................ITL-52 Impostazione di DCF77 dal display α2 ................................................................ITL-53 Avviamento automatico ........................................................................................ITL-54 Spegnimento automatico......................................................................................ITL-54 Verifica dell’ora ricevuta .......................................................................................ITL-54 11.AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*)............................................ ITL-55 11.1 Sommario .......................................................................................................ITL-56 11.1.1 Dimensioni esterne...............................................................................................ITL-56 11.1.2 Configurazione del sistema ..................................................................................ITL-56 11.2 Dati tecnici ......................................................................................................ITL-57 11.3 Installazione e cablaggio ................................................................................ITL-58 11.3.1 Installazione .........................................................................................................ITL-58 11.3.2 Cablaggio .............................................................................................................ITL-59 11.3.3 Diagnosi degli errori .............................................................................................ITL-60 ITL-viii Sistema α2 12.AL2-2PT-ADP................................................................................. ITL-61 12.1 Sommario .......................................................................................................ITL-62 12.1.1 Dimensioni esterne...............................................................................................ITL-62 12.2 Configurazione del sistema ............................................................................ITL-62 12.3 Dati tecnici ......................................................................................................ITL-63 12.4 Installazione e cablaggio ................................................................................ITL-65 12.4.1 12.4.2 12.4.3 12.4.4 12.4.5 12.4.6 12.4.7 Installazione .........................................................................................................ITL-65 Cablaggio .............................................................................................................ITL-66 Scelta dell´unità di misura per la temperatura ......................................................ITL-67 Calibrare l´offset ...................................................................................................ITL-68 Calibratura dell´amplificazione .............................................................................ITL-69 Calibratura di precisione dell´offset ......................................................................ITL-71 Diagnosi degli errori .............................................................................................ITL-72 13.AL2-2TC-ADP ................................................................................ ITL-73 13.1 Sommario .......................................................................................................ITL-74 13.1.1 Dimensionei esterne.............................................................................................ITL-74 13.2 Configurazione del sistema ............................................................................ITL-74 13.3 Dati tecnici ......................................................................................................ITL-75 13.4 Installazione e cablaggio ................................................................................ITL-77 13.4.1 13.4.2 13.4.3 13.4.4 13.4.5 13.4.6 13.4.7 Installazione .........................................................................................................ITL-77 Cablaggio .............................................................................................................ITL-78 Scelta dell´unità di misura per la temperatura ......................................................ITL-79 Calibrare l´offset ...................................................................................................ITL-80 Calibratura dell´amplificazione .............................................................................ITL-81 Calibratura di precisione dell´offset ......................................................................ITL-83 Diagnosi degli errori .............................................................................................ITL-84 14.Elenchi dei tasti, dei bit del sistema e del blocco di funzione......... ITL-85 14.1 Elenchi dei tasti ..............................................................................................ITL-85 14.2 Elenco bit del sistema.....................................................................................ITL-86 14.2.1 Elenchi bit di sistema............................................................................................ITL-86 14.2.2 Elenco bit di controllo ..........................................................................................ITL-87 14.3 Elenchi blocchi di funzione .............................................................................ITL-88 15.Diagnostica..................................................................................... ITL-92 15.1 Errore stato di input ........................................................................................ITL-93 15.2 Errore stato di output ......................................................................................ITL-93 15.3 TOP MENU non è visualizzato .......................................................................ITL-94 15.4 Non si può attivare il modo "Run. ...................................................................ITL-95 15.5 Dati orologio errati ..........................................................................................ITL-95 15.6 Lo "?" appare sul display ...............................................................................ITL-95 15.7 Non si può usare un tasto operativo ...............................................................ITL-96 15.8 Display LCD errato .........................................................................................ITL-97 15.9 La cassetta di memoria funziona male ...........................................................ITL-98 15.10Non si puó comunicare con il modulo master dell´interfaccia AS ..................ITL-99 15.11Non si può comunicare con AL-PCS/WIN-E. ...............................................ITL-100 ITL-ix ITL Sistema α2 ITL-x Sistema α2 1. Introduzione 1 Introduzione Il controllore α2 può essere usato facilmente in ogni posto in cui sia necessario realizzare un controllo per casa, ufficio o fabbrica. Il controllore emette il ciclo ON/OFF per controllare l´impianto elettrico secondo un programma di funzionamento realizzato a blocchi. La spiegazione delle istruzioni e dell´operazione dell´unità principale si trova nel manuale di programmazione α2. Una spiegazione del software di programmazione AL-PCS/WIN-E lo si trova nel manuale del software α Series. Applicazioni Il controllore α2 è progettato per essere usato in applicazioni automatiche, incluse quelle elencate in basso. - Automazione di luci, aria condizionata, o sistemi di irrigazione - Apertura e chiusura di cancelli - Semplici sistemi di sicurezza - Sistemi di distribuzione di cibo per animali domestici - Controllo di recinti per bestiame e serre In ogni caso, il controllore α2 non è previsto per essere usato nelle seguenti applicazioni. Per maggiori informazioni, mettersi in contatto con un rivenditore Mitsubishi. - Applicazioni che richiedono elevata sicurezza, come controllo di energia nucleare, impianti ferroviari, aerei, veicoli, impianti di combustione e impianti medici. - Applicazioni in situazioni critiche per la vita. ITL-1 ITL Sistema 1.1 α2 Introduzione 1 Le speciali caratteristiche del sistema α2 sono: 1) Visualizzazione in forma di messaggio su display e dati blocco di funzioni Il controllore α2 può visualizzare lo stato del funzionamento e l´allarme sul display LCD, in forma di messaggio. Esso può visualizzare i seguenti contenuti, se si usa il blocco di funzione. Il valore dei temporizzatori visualizzati può essere modificato nel modo RUN. - caratteri totali sul display LCD: 12 caratteri, 4 linee - Item del display: messaggio, valore (corrente o impostato) di temporizzatore e contatore, valori analogici, ecc. 2) La programmazione nel PC é rapida e facile Il software di programmazione AL-PCS/WIN-E per Windows può creare e memorizzare programmi. La programmazione può essere fatta usando un metodo figurato in cui si usano linee per collegare blocchi di funzione su uno schermo di programmazione. È possibile anche la programmazione diretta, usando i tasti α2 del pannello anteriore del controllore. 3) Figura LCD spedita via modem GSM Se si usa la funzione di invio E-mail, il controllore α2 (modelli AL2-14MR-*,AL2-24MR-*) può inviare tramite modem GSM lo stato del controllore stesso. L´utente può monitorare lo stato di applicazione, avendo accesso al messaggio diagnostico spedito come E-mail via modem GSM. 4) Supporto del protocollo di comunicazione "Computer Link" Il Controllore α2 (modelli AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) supporta la comunicazione seriale con un PC. (tramite protocollo proprietario). L’applicativo software creato dall’utilizzatore permette di cambiare i dati programmati, i parametri dentro i blocchi funzione a fornire un monitoraggio dell´applicazione. 5) Ottimizzare la funzione orologio La funzione di programmatore settimanale e di programmatore del calendario ha più interruttori che possono essere impostati e che garantiscono efficaci capacità di controllo in funzione del tempo. 6) Input analogico, 0 - 10V/0 - 500, -50 °C - +200 °C (PT100), -50 °C - +450 °C (termoelemento tipo K) L´input DC per il controllore α 2 può accettare segnali di 0 - 10V con un valore di risoluzione da 0 a 500. 7) Uscita analogica, 0 – 4000 / 0 - 10 V, 0 - 2000 / 4 - 20mA Con il controllore α2 è possibile avere uscite in tensione e corrente. 8) Contatore ad alta velocità, max. 1kHz Il controllore α2 dispone di contatori ad alta velocità (max. 2 ingressi), se si usa AL2-4EX (EI1, EI2). ITL-2 Sistema α2 Introduzione 1 9) Corrente disponibile alle Uscite Tabella 1.1: Corrente disponibile alle Uscite Tipo di uscite RELÈ TRANSISTOR Corrente disponibile AL2-10MR-*: O01 - O04 AL2-14MR-*: O01 - O06 AL2-24MR-*: O01 - O04 8A / comune AL2-24MR-*: O05 - O09 AL2-4EYR: EO1 - EO4 2A / punto (4A / comune) AL2-4EYT: 1A / punto EO1 - EO4 10)EEPROM integrata La EEPROM integrata nel controllore evita l'impiego di una batteria per il mantenimento dei dati di programma. 11)Supporta 7 lingue: Il controllore α2 supporta 7 lingue (inglese, tedesco, francese, italiano, spagnolo, svedese e russo*1). La lingua che deve comparire sul display può essere scelta nel TOP MENU. *1 A partire dalla versione 3.00 o spueriore. 1.2 Modelli disponibili Tabella 1.2: Unità di base Ingressi Uscite Dimesioni mm MASSA (Peso) kg Modello Tensione di alimentazione Tipo Numero. Tipo Numero. AL2-10MR-A 100 - 240V AC~ 100 - 240V AC~ 6 RELÈ 4 AL2-10MR-D 24V DC 24V DC Sink/Source 6 RELÈ 4 AL2-14MR-A 100 - 240V AC~ 100 - 240V AC~ 8 RELÈ 6 AL2-14MR-D 24V DC 24V DC Sink/Source 8 RELÈ 6 AL2-24MR-A 100 - 240V AC~ 100 - 240V AC~ 15 RELÈ 9 0,35*1 AL2-24MR-D 24V DC 24V DC Sink/Source 15 RELÈ 9 0,30*1 0,21 71,2 x 90 x 52 0,20 0,30*1 124,6 x 90 x 52 *1 Senza moduli speciali. ITL-3 ITL Sistema α2 Introduzione 1 Tabella 1.3: Modulo di estensione Ingressi Modello AL2-4EX-A2 AL2-4EX Uscite Tipo Numero. Tipo Numero. 220 - 240V AC~ 4 ⎯ 24V DC Sink/Source 4 ⎯ AL2-4EYR ⎯ RELÈ 4 AL2-4EYT ⎯ TRANSISTOR 4 Interfaccia AS (uscite) 4 Output analogico (0-10V oppure 4-20mA) 2 AL2-ASI-BD Interfaccia AS (ingressi) 4 ⎯ AL2-2DA*1 AL2-2PT-ADP*1 Adattatore di misura della temperatura (PT100) 2 Output analogico (0 - 10 V) 2 AL2-2TC-ADP*1 Adattatore di misura della temperatura (termoelemento tipo K) 2 Output analogico (0 - 10 V) 2 MASSA (Peso) kg 0,05 *1 Il modulo di espansione AL2-2DA e gli adattatori AL2-2PT-ADP e AL2-2TC-ADP possono essere impiegati solo con un apparecchio base α2 della versione V2.00 o superiore. Misure e nome delle singole parti Illustrazione 1.1: Nome delle singole parti (AL2-10MR-*) 6 - (A) (B) 1 2 DC INPUT 3 4 5 6 4 ESC + 90 - Etichetta OK RELAY OUTPUT AL2-10MR-D 4 1.3 OUT1 OUT2 OUT3 71.2 OUT4 6 52 Etichetta stampata è un marchio che indica di utilizzare il cavo con una temperatura nominale appropriata (80 °C o superiore) per il cablaggio. ITL-4 Sistema α2 Introduzione 1 Illustrazione 1.2: Nome delle singole parti (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) Etichetta Etichetta stampata è un marchio che indica di utilizzare il cavo con una temperatura nominale appropriata (80 °C o superiore) per il cablaggio. Tabella 1.4: Nome delle singole parti No. ITL Descrizione 1 Foro di montaggio, diam. 4,2 mm 2 Morsetti di tensione 3 Morsetti di ingresso 4 Vite di montaggio per il coperchio dell´estensione o modulo di estensione 5 Coperchio di estensione o modulo di estensione (AL2-14MR-*,AL2-24MR-*) 6 Scanalatura per montaggio barra DIN (larghezza di barra DIN 35mm <DIN EN 50022>) 7 Fermagli di montaggio DIN-RAIL 8 Morsetti di uscita 9 Tasti operativi 10 Display a cristalli liquidi 11 Rivestimento porta di programmazione Osservazione • Le dimensioni dello AL-232CAB sono descritte nel capitolo 7. • Le dimensioni dello AL2-GSM-CAB sono descritte nel capitolo 8. • Le dimensioni dello AL2-ASI-BD sono descritte nel capitolo 9. • Le dimensioni dello AL2-2DA sono descritte nel capitolo 11. • Le dimensioni dello AL2-2PT-ADP sono descritte nel capitolo 12. • Le dimensioni dello AL2-2TC-ADP sono descritte nel capitolo 13. ITL-5 α2 Introduzione 1 Illustrazione 1.3: Dimensions (AL2-4EX, AL2-2EX-A2, AL2-4EYR, AL2-4EYT) 90 Sistema Etichetta 24.5 53.1 Etichetta stampata è un marchio che indica di utilizzare il cavo con una temperatura nominale appropriata (80 °C o superiore) per il cablaggio. ITL-6 Sistema 1.4 α2 Introduzione 1 Configurazione del sistema Illustrazione 1.4: Configurazione del sistema(AL2-10MR-*) Standard collegamento a software di programmazione c α2 Serie PC - Software di programmazione (AL-PCS/WIN-E) Illustrazione 1.5: Configurazione del sistema(AL2-14MR-*,AL2-24MR-*) Standard collegamento a software di programmazione c α2 Serie Protocollo per l'utente e d d f Telemanutenzione/linea telefonica utente Modem normale Modem normale g Telemanutenzione, spedizione di E-mail (via GSM) Modem normale g Modem GSM d PC - Software di programmazione (AL-PCS/WIN-E) - Protocollo destinato - applicazione E-mail Telefono cellulare (supporto messaggio SMS) Spedizione di messaggio SMS Tabella 1.5: ITL Sconfigurazione del sistema Item Using Cable 1 AL-232CAB 2 AL2-GSM-CAB 3 cavo incrociato RS-232C * 1 4 cavo dritto RS-232C per il modem* 1 5 cavo dritto RS-232C per il modem (specificato dal costruttore del modem) 0 *1 Ulteriori informazioni si trovano al capitolo 8. ITL-7 Sistema 1.5 α2 Introduzione 1 Elenco delle versioni Tabella 1.6: Sviluppo del comando Versione 1.6 Descrizione della versione V1.00 Primo prodotto V2.00 Supporta: • AL2-2DA, AL2-2PT-ADP e AL2-2TC-ADP • Buovi blocchi di funzioni AO [output analogico] e PID [regolazione PID] • DCF77-orologio V2.20 Supporta: • Nuovi blocchi funzione. SMR[Short Message Receiving] e CD[Call Detect] • Protezione dei programmi utente migliorata • Impostazione dell'ora legale migliorata • Comunicazione a protocollo dedicato migliorata • GSM SIM PIN • Stringa inizializzazione modem V3.00 Supporta: • Dati conta ore in memoria EEPROM (No.197 - 200) • Display Buffer Read con Protocollo dedicato • Lingua russa addizionale Software di programmazione utilizzabile Tabella 1.7: Software di programmazione utilizzabile Versione del Controllore Versione del software del programma (AL-PCS/WIN-E) V1.00 V2.00 o superiore V2.00 V2.30 o superiore V2.20 V2.40 o superiore V3.00 V2.50 o superiore Osservazione • Versioni AL-PCS/WIN-E inferiori al V2.00, non comunicano con il controllore α2. • Non utilizzare i moduli di espansione e adattatori AL2-2DA, AL2-2PT-ADP e AL2-2TCADP insieme ad AL-PCS/WIN-E software di versione inferiore a V2.30. ITL-8 Sistema 2. α2 Specifiche 2 Specifiche Nota • I dati tecnici dello AL2-ASI-BD si trovano nel capitolo 9. • I dati tecnici dello AL2-2DA si trovano nel capitolo 11. • I dati tecnici dello AL2-2PT-ADP si trovano nel capitolo 12. • I dati tecnici dello AL2-2TC-ADP si trovano nel capitolo 13. 2.1 Alimentazione di potenza Tabella 2.1: Dati dell’alimentazione di potenza Descrizione Tensione di alimentazione Tempo max. cons. di caduta tensione Corrente massima di accensione Code Dati tecnici AL2 -***-A 100 - 240V AC~, +10% -15%, 50/60 Hz AL2-***-D 24V DC, +20% -15% AL2-***-A 10ms AL2-***-D 5ms AL2-***-A, 240V CA~ (120V AC~) ≤ 6,5 A (3,5 A) < 5ms AL2-***-D, 24V DC ≤ 7,0 A AL2-10MR-A, 264V AC~ 4,9 W AL2-10MR-D, 28,8V DC 4,0 W Consumo massimo di corrente ITL AL2-14MR-A, 264V AC~ 5,5 W AL2-14MR-D, 28,8V DC 7,5W AL2-24MR-A, 264V AC~ 7,0 W AL2-24MR-D, 28,8V DC 9,0 W AL2-10MR-A, 240V AC~ I/O all On - 3,5 W; I/O all Off - 1,85 W AL2-10MR-A, 120V AC~ I/O all On - 3,0W; I/O all Off - 1,55W AL2-10MR-D, 24V DC Consumo tipico di corrente (senza moduli a funzione speciale) I/O all On - 2,5 W; I/O all Off - 0,75 W AL2-14MR-A, 240V AC~ I/O all On - 4,5 W; I/O all Off - 2,0 W AL2-14MR-A, 120V AC~ I/O all On - 3,5 W; I/O all Off - 1,5 W AL2-14MR-D, 24V DC I/O all On - 4,0 W; I/O all Off - 1,0 W AL2-24MR-A, 240V AC~ I/O all On - 5,5 W; I/O all Off - 2,5 W AL2-24MR-A, 120V AC~ I/O all On - 4,5 W; I/O all Off - 2,0 W Fusibile AL2-24MR-D, 24V DC I/O all On - 5,0 W; I/O all Off - 1,0 W AL2-***-A AL2-10MR-D Rating: 250 V 1 A Tipo: Time Lag AL2-14MR-D AL2-24MR-D Rating: 250 V 500 mA Tipo: Time Lag ITL-9 Sistema 2.2 α2 Specifiche 2 Ingressi Tabella 2.2: Dati tecnici degli ingressi AC Dati tecnici Unità di base Descrizione AL2-10MR-A: I01~I06 AL2-14MR-A, AL2-24MR-A: I01~I08 AL2-24MR-A: I09 - I15 AL2-4EX-A2 EI1 - EI4 220 - 240V AC~, +10% -15%, 50/60 Hz Tensione di ingresso 100 - 240V AC~, +10% -15%, 50/60 Hz Corrente di ingresso 0,13mA / 120V AC~*1 0,15mA / 120V AC~*1 7,5mA / 240V AC~ 50Hz 0,25mA / 240V AC~*1 0,29mA / 240V AC~*1 9,0mA / 240V AC~ 60Hz Impedenza d’ingresso ≥ 800 kΩ 32kΩ (50Hz) 27kΩ (60Hz) OFF → ON/ ON → OFF ≥ 80V / ≤ 40V Tempo di reazione ≥ 160V / ≤ 40V OFF → ON 35-85ms / 120V AC~ 25-55ms / 240V AC~ ON → OFF 35-85ms / 120V AC~ 50-130ms / 240V AC~ Circuito di isolamento Nessuno Indicazione di funzionamento Display a cristalli liquidi 15 - 40ms / 240V AC~ Optoaccoppiatore *1 La perdita di corrente dai sensori collegati agli ingressi potrebbe fornire corrente sufficiente all’inserimento del controllore. Non utilizzate due sensori a filo. Tabella 2.3: Dati tecnici degli ingressi DC Descrizione Sink ("-" Common) Tensione di ingresso Corrente di ingresso Segnale 0 -> Segnale 1 Segnale 1 -> Segnale 0 Tempo di reazione Unità di base 24V DC +20% -15% AL2-10MR-D I01 - I06 AL2-14MR-D AL2-24MR-D I01 - I08 5,5mA, 24V DC I09 - I15 Source ("+" Common) 24V DC +20% -15% 6,0mA, 24V DC 5,5mA, 24V DC AL2-4EX EI1 - EI4 5,4mA, 24V DC Unità di base I01 - I15 Corrente: ≥ 4,7mA / ≤ 1,1mA Tensione: ≥ 18V / ≤ 4V Tensione: ≤ 4V / ≥ 18V AL2-4EX EI1 - EI4 Tensione: ≥ 18V / ≤ 4V Unità di base 10 - 20 ms AL2-4EX *1 10 - 20 ms 5,4mA, 24V DC Tensione: ≥ 18V / ≤ 4V ITL-10 Sistema α2 Specifiche 2 Tabella 2.3: Dati tecnici degli ingressi DC Descrizione Sink ("-" Common) Circuito di Unità di base isolament AL2-4EX o Opto isolatori Indicazione di funzionamento Display a cristalli liquidi (LCD) Source ("+" Common) Nessuno *1 EI1 ed EI2 per l'unità AL2-4EX possono essere utilizzate per le entrate del contatore ad alta velocità. Tuttavia, il tempo di risposta del contatore ad alta velocità è di 0,5 ms o inferiore a questo valore. Tabella 2.4: Dati tecnici degli ingressi analogici (Solo AL2-***unità del tipo –D) Descrizione Numero di ingresso analogico Dati tecnici 6 (I01 - I06) : AL2 - 10MR - D 8 (I01 - I08) : AL2 - 14MR - D,AL2 - 24MR - D Gamma ingresso analogico 0 - 500 Risoluzione 9 bit, 20mV (10V/ 500 valori) Velocita di conversione 8ms Tensione di ingresso 0 - 10V DC Impedenza d’ingresso 142kΩ ± 5% Esattezza complessiva ± 5% (0.5V DC) Sfasamento/Guadagno Valore di sfasamento = 0 at 0V DC Valore di guadagno: 0 - 10V = 0 - 500 Questi valori standard possono essere modificati in Sfasamento FB Deriva termica ± 3 LSB ITL-11 ITL Sistema 2.3 α2 Specifiche 2 Uscite Tabella 2.5: Dati tecnici delle uscite a rele Descrizione Dati tecnici Tensioni di accensione 250V AC~ o inferiore, 30V DC o inferiore AL2-10MR-* (O01 - O04) AL2-14MR-* (O01 - O06) 8A / comune Carico resistive max. AL2-24MR-* (O01 - O04) AL2-24MR-* (O05 - O09) 2A / punto (4A / comune) AL2-4EYR (EO1 - EO4) 2A / punto AL2-10MR-* (O01 - O04) Ciclo di vita contatto /Carico resistenza AL2-14MR-* (O01 - O06) 100000 cicli a 8 A / 240V AC~ o 24V DC AL2-24MR-* (O01 - O04) AL2-24MR-* (O05 - O09) AL2-4EYR (EO1 - EO4) Carico min. 100000 cicli a 2A / 240V AC~ o 24V DC 50mW (10mA a 5V DC) AL2-10MR-* (O01 - O04) AL2-14MR-* (O01 - O06) Carico induttivo max. AL2-24MR-* (O01 - O04) 249 VA (1/3 passa alto) / 125V AC~, 373 VA (1/2 passa alto) / 250V AC~ AL2-24MR-* (O05 - O09) 93 VA (1/8 passa alto) / 125V AC~, AL2-4EYR (EO1 - EO4) 93 VA (1/8 passa alto) / 250V AC~ Tempo di reazione ≤ 10ms Indicazione di funzionamento Display a cristalli liquidi Circuito di isolamento tramite Rele Tabella 2.6: Specifiche output del transistore (solo tipo di fonte) di AL2-4EYT Descrizione Dati tecnici Tensioni di accensione 5 - 24V DC (+20%, -5%) Carico resistive max. 1A / morsetti (8 - 24V DC), 0,1A / morsetti (5 - 8V DC) Carico min. 1,0mA Carico induttivo max. 1A / 24V DC (24 W) Tempo di reazione 1 -> 0 / 0 -> 1 (env.) ≤ 1 ms Corrente di dispersione ≤ 0,1mA / 24V DC Indicazione di funzionamento Display a cristalli liquidi Circuito di isolamento Optoaccoppiatore ITL-12 Sistema 2.4 α2 Specifiche 2 Specifica generale Tabella 2.7: Specifiche ambientali ed elettriche Descrizione Dati tecnici Metodo di programmazione Blocco di funzione Capacita programmi 200 Blocco di funzione or 5000 Bytes Metodo di salvataggio programmi EEPROM incorporata ( non necessita di batteria di riserva ) o cassetta EEPROM opzionale Backup del dispositivo 20 giorni a 25°C / 77°F (tramite condensatore) Backup OTR (Orologio a 20 giorni a 25°C / 77°F (tramite condensatore) Tempo Reale) Precisione OTR (orologio tempo reale) 5 s / giorno (25°C / 77°F) Temperatura di esercizio Hardware del controllore: (-25) - 55°C / (-13) - 131°F Display del controllore: (-10) - 55°C / 14 - 131°F Temperatura di conservazione (-30) - 70 °C / (-22) - 158°F Resistenza vibrazioni Montaggio diretto Resistenza vibrazioni Montaggio su supporto DIN conforme alla normativa IEC 68-2-6; 10-57 Hz: 0,15 mm ampiezza costante 57-150 Hz: 19,6 m/s2 accelerazione Conteggio sweep per X,Y,Z: 10 volte (80 min. in ogni direzione) conforme alla normativa IEC 68-2-6; 10-57 Hz: 0,075 mm ampiezza costante 57-150 Hz: 9,8 m/s2 accelerazione Conteggio sweep per X,Y,Z: 10 volte (80 min. in ogni direzione) conforme alla normativa IEC 68-2-27: Resistenza agli urti 147m/s2 accelerazione, tempo di azione: 11 ms 3 volte in ogni direzione X,Y e Z Immunita al rumore 1000Vpp, 1 microsecondi, 30 - 100 Hz, collaudato mediante simulatore di rumore Umidita Umidita relativa 35-85%, senza condensa Rigidita dielettrica 3750V AC~ > 1 min. come da norma EN60730-1 tra i seguenti punti: Morsetti di alimentazione/ingresso e morsetti di uscita relè Morsetto di uscita relè e morsetto di uscita relè Tutti i morsetti e l’unità di controllo DIN 43880 o equivalente Resistenza di isolamento 7 Mohm a 500V DC come da norma EN60730-1 tra i seguenti punti: Morsetti di alimentazione/ingresso e morsetti di uscita relè Morsetto di uscita relè e morsetto di uscita relè Tutti i morsetti e l’unità di controllo DIN 43880 o equivalente Tipo di azione EN60730-1, Sezione 6.4.3 - Tipo 1C(Uscita relè) Tipo di azione EN60730-1, Sezione 6.4.3 - Tipo 1Y(Uscita transistore) Classe software EN60730-1, Sezione H6.18 - Classe A Obbiettivo di controllo EN60730-1, Section 2.2 - Controllo elettrico Costruzione del controllo EN60730-1, Sezione 6.15 - Controllo incorporato Se il controllo e elettrico EN60730-1, Sezione H2.5.7 - Controllo elettronico Classe di protezione ΙΙ Grado di inquinamento 2 Messa a terra Non Isolamento elettrico Isolamento galvanico primario/secondario ITL-13 ITL Sistema α2 Specifiche 2 Tabella 2.7: Specifiche ambientali ed elettriche Descrizione Dati tecnici Condizioni ambeintali Ambiente privo di gas corrosivi. Limitare al minimo la presenza di polvere. Protezione IP 20 Temperatura di prova di durezza con la sfera 75°C (167°F) Altitudine di lavoro <2000 m*1 Luogo di installazione Dentro il pannello di controllo*2 Categoria di sovratensione ΙΙ EMC EN61131-2: 2007 EN60730-1: 2011 LVD EN61131-2: 2007*3 EN61010-2-201:2013*3*4 EN60730-1: 2011 Direttiva CE Certificazione di UL/cUL Numero file: E95239*5 Display a cristalli liquidi Visualizza 4 righe da 12 caratteri l’una. Modo Program Run On/Off, protezione con password, tabella immagini, e blocchi funzionali durante la programmazione. *1 Il controller della serie α2 non può essere utilizzato ad una pressione superiore a quella atmosferica per evitare danni. *2 Il controllore della serie α2 è stato progettato per essere installato in ambiente chiuso o equivalente. *3 I controllori della serie α2 prodotti prima del 28 Febbraio 2018 sono conformi alla norma EN61131-2-2007, a partire dal 1 marzo 2018 sono conformi alla norma EN61010-2201:2013. *4 Alcuni modelli prodotti dopo il 1 Gennaio 2018 sono conformi alla norma EN61010-2201:2013. *5 AL2-ASI-BD non rispetta questi standard. Precauzione per la conformità alla direttiva LVD (EN61010-2-201:2013) α2 installato all'interno del quadro elettrico in ambiente industriale. I controllori della serie α2 sono prodotti aperti e vanno installati all'interno di una quadro • Utilizzare il controllore • • • • • elettrico schermato. Fissare il coperchio del pannello per garantire la continuità della schermatura. L'installazione all'interno del quadro elettrica aumenta notevolmente la sicurezza del sistema e garantisce una schermatura contro i disturbi. Per il quadro elettrico, utilizzare prodotti con sufficiente resistenza, protezione contro il fuoco e schermatura per l'ambiente di installazione. Per connessioni esterne diverse dai terminali di alimentazione e dai morsetti di ingressi/ uscita in AC, separare il circuito da tensioni pericolose tramite un doppio isolamento. Per il cablaggio, inserire il cavo completamente nei morsetti di collegamento. Un dispositivo di sezionamento, come un interruttore o un dispositivo di protezione deve essere installato con le seguenti precauzioni: - seguire la norma EN60947-1 o EN60947-3. - installare il dispositivo di sezionamento in modo che sia facilmente accessibile. - evidenziare che il dispositivo di sezionamento agisce sul controllore presente. ITL-14 Sistema α2 Installazione 3 3. Installazione 3.1 Osservazioni sull'installazione Il controllore α2 è un prodotto sicuro che può essere installato praticamente ovunque; ciò nonostante considerare quanto segue. • Non installate in aree soggette a polvere eccessiva o conduttiva, gas corrosivo o infiammabile, umidità o pioggia, calore eccessivo, urti regolari o vibrazione eccessiva. Non immergete in acqua ed evitate che possa penetrare acqua nel controllore. • Non fate cadere detriti all'interno dell'unità durante l'installazione. • Mantenetelo il più lontano possibile dai cavi e dall'attrezzatura ad alta tensione e dall'attrezzatura di potenza. • L'a deve essere installato in cassette progettate per l'installazione di dispositivi conformi alla norma DIN 43880 o in un regolatore di tensione. • Se fosse possibile toccare l'α2 all'interno del quadro elettrico in manutenzione, assicurarsi di scaricarlo per evitare l'influenza dell'eletricità statica. Illustrazione 3.1: Allestimento in montaggio ITL • Per il montaggio mediante i fori filettati, utilizzare viti formato M4. • I connettori devono essere coperti per evitare il rischio di lesioni dovute al contatto con conduttori "sotto tensione". • Lasciare almeno 10 mm di spazio per la ventilazione tra i bordi superiore e inferiore dell'a e le pareti circostanti. • Non smontate il controllore della serie a. Per la sostituzione della cassetta di memoria, consultate il relativo manuale. ITL-15 Sistema α2 Installazione 3 Nota • Riferirsi al capitolo 6 se si installa o deinstalla il AL2-EEPROM-2. • Riferirsi al capitolo 7 se si installa o deinstalla il AL-232CAB. • Riferirsi al capitolo 8 se si installa o deinstalla il AL2-GSM-CAB. • Se si installa o si rimuove AL2-ASI-BD, osservare per favore il capitolo 9 • Se si installa o si rimuove AL2-2DA osservare per favore il capitolo 11. • Se si installa o si rimuove AL2-2PT-ADP osservare per favore il capitolo 12. • Se si installa o si rimuove AL2-2TC-ADP osservare per favore il capitolo 13. 3.2 BARRA DIN Montaggio dell´unità principale Gli apparecchi possono essere montati a scatto su una barra DIN 35mm (DIN EN e0022). Per smontare l’apparecchio, tirare dalla barra il fissaggio rapido servendosi di un giravite ed estrarre l’apparecchio. 3.2.1 Installazione Illustrazione 3.2: Installazione  Allineare la parte superiore della scanalatura di montaggio della barra α2 DIN con la barra DIN (c) e infilarla nella barra (d). ‚ 3.2.2 Smontaggio Illustrazione 3.3: Smontaggio ‚ Estrarre il gancio della barra DIN (c) e smontare l´unità principale α2 (d).  ITL-16 Installazione 3 Montaggio diretto dell´unità principale Illustrazione 3.4: Montaggio diretto 71.2 59.2 6 90 4 AL2-10MR-* 82 4 6 Tornillo de fijactión M4 124.6 112.6 6 ITL AL2-14MR-* AL2-24MR-* 90 4 6 82 3.3 α2 4 Sistema Tornillo de fijactión M4 ITL-17 Sistema 3.4 α2 Installazione 3 Installare il modulo di estensione (AL2-14MR-*,AL2-24MR-*) Attenzione Prima di rimuovere il coperchio, disinserire tutti i terminali dall’alimentazione. Illustrazione 3.5: Installazione 1) Rimuovere la vite ‘A’ e conservarla. 1) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 DC INPUT 7 8 9 10 11 12 13 14 15 2) Rimuovere con cautela la mascherina della porta di espansione montata in fabbrica. POWER 24V DC A ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 2) OUT2 + - (A) OUT3 (B) 1 2 3 OUT4 4 5 5 OUT 6 DC INPUT 7 8 9 6 10 7 11 8 12 3) Tagliare la sezione ‘B’ dell’unità base del controllore della serie α2. 9 13 14 4) Rimettere il modulo sull´unità principale. 15 di espansione POWER 24V DC 5) Applicare di nuovo la vite ‘A’ e serrarla con una coppia di 0,4 N·m. ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 5 OUT 7 8 : Pericolo di scossa elettrca. 9 : Non toccare le parti conduttive direttamente. 3) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 B DC INPUT 7 8 9 10 11 12 13 14 15 14 15 14 15 POWER 24V DC ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 4) OUT2 + - (A) (B) 1 OUT3 OUT4 2 4 3 5 5 OUT 6 DC INPUT 7 8 9 6 10 7 11 8 12 9 13 POWER 24V DC ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 5) OUT2 + - (A) OUT3 (B) 1 2 3 OUT4 4 5 5 OUT 6 DC INPUT 7 8 9 6 10 7 11 8 12 9 13 POWER 24V DC A ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT 5 6 7 8 9 ITL-18 Sistema 4. α2 Allacciamento elettrico 4 Allacciamento elettrico Nota • Il cablaggio dello AL2-ASI-BD è descritto nel capitolo 9. • Il cablaggio dello AL2-2DA è descritto nel capitolo 11. • Il cablaggio dello AL2-2PT-ADP è descritto nel capitolo Kapitel 12. • Il cablaggio dello AL2-2TC-ADP è descritto nel capitolo 13. 4.1 Note sul cablaggio di installazione Il cablaggio di α 2 Series e stato progettato in modo che sia sicuro e semplice. Tutti gli interventi relativi ai collegamenti elettrici dell’a devono essere eseguiti da un tecnico o un ingegnere esperto delle norme nazionali e locali riguardanti gli impianti elettrici. Prima di effettuare qualsiasi operazione di cablaggio è necessario disinserire l’alimentazione di corrente. • I cavi di ingresso e di uscita non devono essere instradati nello stesso cavo multipolare o condividere lo stesso filo. • Non disporre i cavi di ingresso/uscita vicino ai cavi di alimentazione dell'alta tensione. • La lunghezza dei cavi di entrata ed uscita deve essere inferiore a 30m. Calcolate la caduta di tensione e le interferenze di disturbo nelle linee di entrata/uscita posate per lunghe distanze. Vi preghiamo di utilizzare cavi di misura idonea al carico di corrente. Per il terminal si può usare un cacciavite a testa piatta da 3 mm. ITL-19 ITL Sistema 4.2 α2 Allacciamento elettrico 4 Dimensione del filo Per gli input e gli output usare il seguente filo. Spelare il filo per la lunghezza che segue. (Vedi tabella 4.1 e illustrazione 4.1). Svitare il morsetto sino alla sua posizione massima prima di inserire un filo. Inserire completamente il filo nel morsetto per assicurarsi di aver instaurato un collegamento corretto. Per i morsetti è adatto un cacciavite a testa piatta da 3 mm.. Tabella 4.1: Dimensioni dei fili Dimensione fili Lunghezza Unità di base 26 - 12 AWG (0,13 - 3,31mm2) 7mm ± 0,5mm Modulo di estensione 24 - 14AWG (0,2 - 2,5mm2) 6mm ± 0,5mm Illustrazione 4.1: Dimensioni dei fili Unità di base 26 -12 AWG 7mm ± 0,5mm Rating della temperatura: min. 80 °C (176 °F) Modulo di estension e 24 -14 AWG 6mm ± 0,5mm Rating della temperatura: min. 80 °C (176 °F) Nota: • Per evitare di danneggiare il filo, serrare con una coppia di 0,5-0,6 N⋅m. • Per favore non usare stagno, lega per saldature o altri materiali sul cavo spelato, dato che ciò potrebbe causare la rottura della tratta di filo. - Cavo saldato: togliere la guaina, torcere l´anima dei fili, poi collegare il cavo (o usare un capocorda a strozzamento). - Cavo singolo: togliere la guaina, poi collegare il cavo. ITL-20 Sistema 4.3 α2 Allacciamento elettrico 4 Tensione di alimentazione • Per l'allacciamento della tensione alternata (AC) si deve collegare il conduttore L al morsetto L e il conduttore N al morsetto N. to della tensione alternata (AC) si deve collegare il conduttore L al morsetto L e il conduttore N al morsetto N. NON collegare il filo ”Live” al morsetto ”N”, poiché l’utente potrebbe subire una pericolosa scossa elettrica al momento dell’accensione. • Per l'allacciamento della tensione continua (DC) si deve collegare il conduttore positivo al morsetto (+) e il conduttore negativo al morsetto (-). L'allacciamento della tensione di alimentazione non si deve eseguire in nessun caso in altri morsetti dell'apparecchio. Le unità di alimentazione di corrente continua devono essere in grado di fornire al controllore un’erogazione di 4 ampere di corrente. Illustrazione 4.2: Circuito di alimentazione raccomandato + cL f N e d h Start MC MC i j Tabella 4.2: LN g I morsetti L ed N non sono intercambiabili. i j + - ITL Alimentazione No. Descrizione 1 Tensione di alimentazione AL2-***-A: 100-240V AC~, 50/60Hz AL2-***-D: 24V DC 2 Dispositivo di isolamento circuito 3 Indicatore pilota di accensione 4 Dispostivo di protezione circuito limitare a 1,0A 5 Sistema α2 6 Interruttore di emergenza 7 Contatto interruttore magnetico 8 Tensione di alimentazione per carico ITL-21 Sistema α2 Allacciamento elettrico 4 4.4 AC Circuito di alimentazione di corrente ed input 4.4.1 AC Circuito di alimentazione di corrente ed input Illustrazione 4.3: Diagramma del circuito di alimentazione di corrente e inpu t t c L N I morsetti L ed N non sono intercambiabili. d e i L N f Tabella 4.3: g 1 2 3 4 5 6 7 8 INPUTS h Diagramma del circuito di alimentazione di corrente AC e input No. 4.4.2 Descrizione 1 Tensione di alimentazione AC: 100-240V AC~ 50/60Hz 2 Dispositivo di isolamento circuito 3 Dispostivo di protezione circuito limitare a 1,0A 4 Morsetti di tensione AC 5 Terminali non utilizzati 6 Morsetti di ingresso 7 Interruttore di ingresso AL2-4EX-A2 Circuito di input Illustrazione 4.4: Diagramma circuito di input AL2-4EX-A2 c L d e N I morsetti L ed N non sono intercambiabili. h f COM EI1EI2 EI3EI4 (N) g Tabella 4.4: Diagramma del circuito di alimentazione di corrente AC e input No. Descrizione 1 Tensione di alimentazione AC: 220-240V AC~ 50/60Hz 2 Dispositivo di isolamento circuito 3 Dispostivo di protezione circuito limitare a 1,0A 4 COM (N) Terminali 5 Morsetti di ingresso 6 Interruttore di ingresso ITL-22 Sistema α2 Allacciamento elettrico 4 4.5 Circuito di alimentazione di corrente DC ed input 4.5.1 Diagramma circuito di alimentazione di corrente DC e fonte ("+" comune) di input Illustrazione 4.5: Diagramma circuito di alimentazione di corrente DC e fonte ("+" comune) di input d c e j h + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 g f INPUTSi Tabella 4.5: Circuito di alimentazione di corrente DC e fonte ("+" comune ) di input No. 4.5.2 Descrizione 1 Tensione di alimentazione DC: 24V DC 2 Dispositivo di isolamento circuito 3 Dispostivo di protezione circuito limitare a 1,0A 4 Morsetti di tensione DC 5 Morsetti di ingresso Sink/Source 6 Interruttori di ingresso sensore 7 Morsetti di ingresso 8 Ingresso analogico ITL AL2-4EX Diagramma di fonte ("+" comune ) di input Illustrazione 4.6: AL2-4EX Diagramma di fonte ("+" comune ) di input d c f f f f EI1 EI1 EI2 EI2 EI3 EI3 EI4 EI4 (+) (-) (+) (-) (+) (-) (+) (-) e Tabella 4.6: e e e Diagramma circuito di alimentazione di corrente DC e fonte ("+" comune) di input No. Descrizione 1 Tensione di alimentazione DC: 24V DC 2 Dispositivo di isolamento circuito 3 Morsetti di ingresso vedi Nopte 4 Interruttori di ingresso sensore Nota Ciascun terminale di ingresso (EI1 - EI4) può essere utilizzato sia come ingresso sorgente o ingresso di commutazione negativa. ITL-23 Sistema 4.5.3 α2 Allacciamento elettrico 4 Diagramma alimentazione corrente DC e abbassamento ("-" comune) di input Illustrazione 4.7: Diagramma alimentazione corrente DC e abbassamento ("-" comune) di input d c e h + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 f g INPUTSi Tabella 4.7: Diagramma alimentazione corrente DC e abbassamento ("-" comune) di input No. 4.5.4 Descrizione 1 Tensione di alimentazione DC: 24V DC 2 Dispositivo di isolamento circuito 3 Dispostivo di protezione circuito limitare a 1,0A 4 Morsetti di tensione DC 5 Morsetti di ingresso Sink/Source 6 Interruttori di ingresso sensore 7 Morsetti di ingresso AL2-4EX Diagramma circuito diminuzione ("-" comune) input Illustrazione 4.8: AL2-4EX Diagramma circuito diminuzione ("-" comune) input d c f f f f EI1 EI1 EI2 EI2 EI3 EI3 EI4 EI4 (+) (-) (+) (-) (+) (-) (+) (-) e Tabella 4.8: e e e AL2-4EX Diagramma circuito diminuzione ("-" comune) input No. Descrizione 1 Tensione di alimentazione DC: 24V DC 2 Dispositivo di isolamento circuito 3 Morsetti di ingresso vedi Nopte 4 Interruttori di ingresso sensore Nota Ciascun terminale di ingresso (EI1 - EI4) può essere utilizzato sia come ingresso sorgente o ingresso di commutazione negativa. ITL-24 Sistema α2 Allacciamento elettrico 4 4.6 Circuito di uscita transistore e relè 4.6.1 Diagramma circuito di output del relé , unità principale (AC e/o DC) Illustrazione 4.9: Diagramma circuito di output del relé , unità principale (AC e/o DC) ) c OUT1 d g OUT2 d f e g f e e h OUT3 OUT4 f Tabella 4.9: OUT5 OUT6 g e i f e e f f i Diagramma circuito di output del relé , unità principale (AC e/o DC) No. Descrizione 1 Sistema α2 2 Uscite mutuamente esclusive 3 Dispositivi di uscita 4 Dispostivo di protezione vedi Tabella 4.10 5 Interruttore di emergenza 6 Tensione DC 7 Tensione AC ITL Tabella 4.10: Relé schermo di protezione del circuito di uscita Modello Numero di uscite AL2-10MR-* O01-O04 AL2-14MR-* O01-O06 AL2-24MR-* Carico resistive max. ≤ 10A / circuito 8A / comune ≤ 10A / circuito ≤ 10A / circuito O01-O04 O05-O09 Dispositivo di protezione circuito (fusibile) 2A / punto (4A / comune) ≤ 3A / circuito ITL-25 Sistema 4.6.2 α2 Allacciamento elettrico 4 Diagramma circuito di output del relé , AL2-4EYR (AC e/o DC) Illustrazione 4.10: Diagramma circuito di output del relé , AL2-4EYR (AC e/o DC) d EO1 EO2 EO3 f f f e e e EO4 f e d c g g g g h Tabella 4.11: Diagramma circuito di output del relé , AL2-4EYR (CA e/o DC) No. Descrizione 1 Tensione DC 2 Interruttore di emergenza 3 Fusibile (≤ 3A) 4 Uscite mutuamente esclusive 5 Dispositivi di uscita 6 Tensione AC Tabella 4.12: Relé schermo di protezione del circuito di uscita Modello Numero di uscite Carico resistive max. Dispositivo di protezione circuito (fusibile) AL2-4EYR EO1-EO4 2A / punto ≤ 3A / circuito ITL-26 Sistema 4.6.3 α2 Allacciamento elettrico 4 Diagramma circuito output del transistore (fonte/ "+" solo comune) AL2-4EYT Illustrazione 4.11: Diagramma circuito output del transistore (fonte/ "+" solo comune) AL2-4EYT + - EO1 EO2 + - EO3 EO4 f f e e e e g g g g d d c h Tabella 4.13: Uscita transistore No. Descrizione 1 Alimentazione DC per le uscite, 24V DC 2 Interruttore di emergenza 3 Dispostivo di protezione vedi Tabella 4.14 4 Morsetti di uscita 5 Dispositivi di uscita 6 Alimentazione DC per le uscite, 12V DC ITL Tabella 4.14: Protezione per uscita transitore Circuit Tensione Circuit Protection (Fuse) 5V DC < 0.3A / circuito 12V DC < 2.0A / circuito *1 24V DC < 2.0A / circuito *1 *1 Capacità fonte di corrente ≥ misura fusibile × 2 Illustrazione 4.12:Esempio di calcolo della misura del fusibile 12V, 8A (8A ≥ 1A × 2 × 4) Fuse 1A O01 Fuse 1A O02 O03 Fuse 1A Fuse 1A O04 Nota; Tabella 4.15: Morsetti di uscita Volt 5 12-24 5,12,24 Morsetti di uscita Ogni circuito può contenere da un morsetto di uscita sino al numero massimo di morsetti di uscita. Ogni circuito può contenere da un morsetto di uscita sino al numero massimo di morsetti di uscita. L’impiego di una qualsiasi combinazione di uscite da 5 Volt, 12 Volt e 24 Volt può avvenire sullo stesso controllore della serie a se si utilizzano circuiti separati per ogni livello di tensione. ITL-27 Sistema 5. α2 Assegnazione dei morsetti 5 Assegnazione dei morsetti Nota • L´assegnazione dei morsetti dello AL2-ASI-BD è descritta nel capitolo 9. • L´assegnazione dei morsetti dello AL2-2DA è descritta nel capitolo 11. • L´assegnazione dei morsetti dello AL2-2PT-ADP è descritta nel capitolo 12. • L´assegnazione dei morsetti dello AL2-2TC-ADP è descritta nel capitolo 13. Illustrazione 5.1: AL2-10MR-A, Ingresso AC, Uscita relè IN L N 1 2 3 4 5 6 AL2-10MR-A OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 Illustrazione 5.2: AL2-10MR-D, Ingresso DC, Uscita relè IN + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 AL2-10MR-D OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 Illustrazione 5.3: AL2-14MR-A, Ingresso AC, Uscita relè IN L N 1 2 3 4 5 6 7 8 AL2-14MR-A OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT5 OUT6 ITL-28 Sistema α2 Assegnazione dei morsetti 5 Illustrazione 5.4: AL2-14MR-D, Ingresso DC, Uscita relè IN + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 AL2-14MR-D OUT2 OUT1 OUT5 OUT6 OUT3 OUT4 Illustrazione 5.5: AL2-24MR-A, Ingresso AC, Uscita relè IN L N 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 AL2-24MR-A OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 5 OUT 6 7 8 9 ITL Illustrazione 5.6: AL2-24MR-D, Ingresso DC, Uscita relè IN + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 AL2-24MR-D OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT 5 6 7 8 9 Illustrazione 5.7: AL2-4EX-A2, 220-240V Ingresso AC IN COM(N) EI1 EI2 EI3 EI4 AL2-4EX-A2 ITL-29 Sistema α2 Assegnazione dei morsetti 5 Illustrazione 5.8: AL2-4EX, Ingresso DC EI2 + EI1 + AL2-4EX + EI4 + EI3 Illustrazione 5.9: AL2-4EYR, Uscita relè EO2 EO1 AL2-4EYR EO3 EO4 Illustrazione 5.10: AL2-4EYT, Uscita transistore + - EO1 EO2 - EO3 EO4 AL2-4EYT + ITL-30 Sistema 6. α2 AL2-EEPROM-2 6 AL2-EEPROM-2 La CASSETTA MEMORIA AL2-EEPROM-2 è stata concepita per essere usata solo insieme al controllore della serie α2 (modello: AL2-**M*-* ). Avvertenza • Le sole persone autorizzate a cambiare la cassetta di memoria sono quelle che conoscono a perfezione le norme locali e nazionali per i lavori elettrotecnici. • Staccare l´alimentazione di corrente prima di installare o togliere la cassetta di memoria. • Rimettere il coperchio dopo aver tolto la cassetta di memoria. • Durante l´installazione del coperchio o della cassetta di memoria, della serie attenzione a non schiacciarsi le dita. α2, fare • NON toccare le parti seguenti quando si toglie il coperchio o la cassetta di memoria. ITL : Pericolo di scossa elettrca. : Non toccare le parti conduttive direttamente. ITL-31 Sistema 6.1 α2 AL2-EEPROM-2 6 Installazione 1) Modo di togliere il coperchio o la cassetta di memoria ‚ ƒ  2) Modo di montare il coperchio o la cassetta di memoria ‚  ITL-32 Sistema α2 AL-232CAB 7 7. AL-232CAB 7.1 Introduzione L’AL-232CAB è un cavo RS-232C collegato tra un controllore della serie personal computer utilizzato come mezzo di programmazione. α (α, α2) ed un Nota • Il cavo AL-232CAB non può essere utilizzato per scopi non conformi alla sua destinazione. • Il cavo AL-232CAB sporge di circa 40 mm dal pannello superiore se viene collegato ad un controllore della serie a. 7.1.1 Misure d’ingombro Dimensioni : mm 2 5 0 0 serie lato α2 4 7 .8 3 0 .8 0 4 6 1 1 .5 R X D (R D ) ‚ T X D (S D ) ƒ D T R (E R ) „ lato personal computer (D-SUB a 9 pin femmina) *1 *1 Il segnale deve essere impostato. G N D (S G ) ‡ ITL ITL-33 Sistema 7.2 α2 AL-232CAB 7 Collegare al cavo AL-232CAB Togliere coperchio e cassetta di memoria • Agire con cautela, per la sicurezza personale, quando si toglie il coperchio α2 . Avvertenza • Staccare l´alimentazione di corrente quando si installa o si stacca il cavo AL-232CAB. • Installare il coperchio o la cassetta di memoria dopo aver tolto il cavo AL-232CAB. • Quando si installa il coperchio del connettore o la cassetta di memoria attenzione a non schiacciarsi le dita. α2, fare • Per favore tenere l´involucro protettivo quando si stacca il cavo. NON tirare sul filo elettrico. • NON toccare la parte seguente quando di toglie il coperchio, la cassetta di memoria o questo cavo. : Pericolo di scossa elettrca. : Non toccare le parti conduttive direttamente. 1) Come rimuovere il coperchio oppure la cassetta di memoria ƒ ‚  ITL-34 Sistema α2 AL-232CAB 7 2) Come collegare il cavo AL-232CAB 3) Come rimuovere il cavo AL-232CAB ITL 4) Come applicare il coperchio oppure la cassetta di memoria ‚  ITL-35 Sistema α2 AL-232CAB 7 MEMO ITL-36 Sistema α2 AL2-GSM-CAB 8 8. AL2-GSM-CAB 8.1 Introduzione Lo AL2-GSM-CAB può essere usato per collegare controllori serie α2 ad un modem normale o GSM. Il AL2-GSM-CAB può trasmettere dati "Short Message Service" (SMS) a modem GSM, per la trasmissione a cellulari e indirizzi E-mail o può facilitare funzioni di monitoraggio remote e transfer di programmi tramite modem normale. Si può anche effettuare la comunicazione RS-232C ad un PC, se si usa un cavo di adattamento. Ulteriori informazioni si trovano nel manuale di programmazione software α. α2 e nel manuale del Nota: • Questo cavo non può essere usato per altre applicazioni. • Questo cavo non deve essere collegato ai controllori della famiglia 14MR-*,AL2-24MR-*) . α2 (Model: AL2- • Comunicazione simultanea fra le due port dello serie di controllore α2 può verificarsi in un programma danneggiato o in caso di funzionamento errato del controllore. Misure d’ingombro Illustrazione 8.1: Missure d’ingombro Dimensioni: mm 1 5 0 0 lato del modem (D-Sub a 9-pin maschio) serie lato α2 3 4 .2 8.1.1 4 6 .3 1 0 .2 ITL-37 ITL Sistema 8.1.2 α2 AL2-GSM-CAB 8 Configurazione del sistema con l´uso di AL2-GSM-CAB Illustrazione 8.2: Configurazione del sistema con l´uso di AL2-GSM-CAB AL2-14MR-* AL2-24MR-* Serie Protocollo per I'utente d c Telemanutenzione/linea telefonica utente Modem normale Modem normale c f e Telemanutenzione (onda radio utente), spedizione di e-mail Modem normale f GSM Modem c Spedizione di messaggio SMS PC - Software de programación (AL-PCS/WIN-E) - Protocolo dedicado - Aplicatión de e-mail Telefono cellulare (supporto messaggio SMS) Cambiamento di punti è lo stesso che nell´illustrazione 1.2 Tabella 8.1: Configurazione del sistema con l´uso di AL2-GSM-CAB Item Cavo da usare 1 AL2-GSM-CAB 2 cavo incrociato RS-232C (vedi illustrazione 8.3) 3 cavo dritto RS-232C per il modem (vedi illustrazione 8.5) 4 cavo dritto RS-232C per il modem (specificato dal produttore del modem) Illustrazione 8.3: Riferimento per cavo incrociato RS-232C (D-Sub pin da 9 femmina) (D-Sub pin da 9 femmina) 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 7 7 8 8 Nota: I segnali 4 e 7 devono essere settati sull´alto livello sul lato del PC. Se questi segnali non sono settati, non comunicheranno con le serie α2. ITL-38 Sistema 8.2 α2 AL2-GSM-CAB 8 Installazione Per l´installazione dello AL2-GSM-CAB attenersi all´ illustrazione 8.4. Attenzione • Solo persone esperte degli standard elettrici locali e nazionali possono installare o togliere lo AL2-GSM-CAB. • Per installare o togliere lo AL2-GSM-CAB staccare la corrente. • Rimontare il coperchio dopo ciascun intervento di installazione o rimossione del AL2GSM-CAB. • In nessun caso la Mitsubishi Electric si assumerà responsabilità per danni dovuti all´installazione o all´uso di questo equipaggiamento. • Non tirare lo spago. Se lo spago è tirato, il cavo si può danneggiare. • Nella comunicazione via modem GSM per le serie α2, líalimentazione di entrambe le unità deve essere attivata su ON. Se le unità non vengono attivate simultaneamente, le serie α2 non potranno comunicare via modem GSM. • Prima di rimuovere il coperchio, disinserire tutti i terminali dall’alimentazione. ITL ITL-39 Sistema α2 AL2-GSM-CAB 8 Illustrazione 8.4: Installation 1) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 DC INPUT 7 8 9 10 11 12 13 14 1) Togliere la vite ‘A’ e conservarla per uso successivo. 15 POWER 24V DC 2) Togliere con cautela Rimuovere con cautela la mascherina della porta di espansione montata in fabbrica o il coperchio speciale del modulo A ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 2) OUT2 + - (A) OUT3 (B) 1 2 3 OUT4 4 5 5 OUT 6 DC INPUT 7 8 9 6 10 7 11 8 12 9 13 14 15 3) Installare lo AL2-GSM-CAB nella cavitá, mettendo con cautela il cavo nel canaletto sistemato sul lato del terminal di input. POWER 24V DC ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 5 OUT 7 8 9 4) Rimettere il coperchio α2 o il modulo speciale, facendo attenzione che non ci siano interferenze con lo AL2-GSM-CAB. Installare c 3) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 DC INPUT 7 8 9 10 11 12 13 14 5) Riavvitare la vite ‘A’ e serrare con coppia di 0,4 N·m. : Pericolo di scossa elettrca. d : Non toccare le parti conduttive direttamente. 15 POWER 24V DC ESC + Rimuovere OK e AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 5 OUT 6 7 8 9 c 4) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 DC INPUT 7 8 9 10 11 12 13 14 15 14 15 d POWER 24V DC ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 5) OUT2 + - (A) OUT3 (B) 1 2 3 OUT4 4 5 5 OUT 6 DC INPUT 7 8 9 6 10 7 11 8 12 9 13 POWER 24V DC A ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT 5 6 7 8 9 ITL-40 Sistema 8.3 α2 AL2-GSM-CAB 8 Manutenzione remota con un modem Ulteriori informazioni sul modo di procedere per il setup del modem si trovano nel manuale di programmazione α2. Il software di programmazione (AL-PCS/WIN-E) garantisce il metodo più facile per il setup del modem. 8.3.1 Modem consigliati I seguenti modem sono stati testati con successo. Tabella 8.2: Modem testati 8.3.2 Nome del produttore Nome del modello 3com SP560V-P OMRON ME3314 AIWA PV-AF3360 Siemens M20T Comando del modem (comando AT) ATE0Q1&B1&D0H0&I0&R1&S0S0=2S15=8&W ATE0S0=2Q1&D0S15=8&R1&H0&W ATE0S0=2Q1&D0&M5\Q0\J0&W ATE0S0=2&S0;+IFC=0,0;+CMEE=1;+IPR=9600&W Cavo dritto RS-232C fra modem e AL2-GSM-CAB Illustrazione 8.5: Cavo dritto RS-232C riferimento fra Modem e AL2-GSM-CAB Lato AL2-GSM-CAB (Connettore D-Sub da 9 pin femmina) Modem (spina D-Sub pin da 25 maschio) 1 8 2 3 3 2 4 20 5 7 6 6 7 4 8 5 9 22 1 ITL ITL-41 Sistema 8.3.3 α2 AL2-GSM-CAB 8 Regolazione del modem 1) Regolazione del lato PC Installare il file per la regolazione del collegamento nel modem. 2) Settaggio del modem serie α2 Il modem sul lato serie α2 è regolato dal comando ModemInit dell´unità principale. a) Riguardo al comando del modem (comando AT ) Usare il comando AT per inizializzare il. Confermare i dettagli del comando AT nel manuale del modem usato. I comandi AT devono essere stati preparati per scegliere i modem nella tabella 8.4 (Modem normale) e 8.5 (GSM modem) in basso. Tabella 8.3: Modem testati Nome del produttore Nome del modello 3com SP560V-P OMRON ME3314 AIWA PV-AF3360 Siemens M20T Nome del modello Comando del modem (comando AT) ATE0Q1&B1&D0H0&I0&R1&S0S0=2S15=8&W ATE0S0=2Q1&D0S15=8&R1&H0&W ATE0S0=2Q1&D0&M5\Q0\J0&W ATE0S0=2&S0;+IFC=0,0;+CMEE=1;+IPR=9600&W Ulteriori informazioni sul metodo per inizializzare un modem, le si trovano nel manuale di programmazione α2. Se vengono usati modem non elencati nella tabella in alto, regolare il comando AT per soddisfare i seguenti requisiti. Tabella 8.4: AT Comando per modem (Modem normale) Esempio di regolazione Contenuto della regolazione SP560V-P ME3314 PV-AF3360 nessuno E0 E0 E0 frequenza di chiamata di autorisposta doppio S0=2 S0=2 S0=2 codice di risultato visualizzato nessuno Q1 Q1 Q1 controllo DTR sempre on &D0 &D0 &D0 controllo DSR sempre on &S0 modo V.24bis S15=8 S15=8 &M5 fissa &B1 \J0 schema di controllo flusso terminal nessuno -&R1 \Q0 controllo flusso dati di trasmissione nessuno &H0 &H0 - controllo flusso di dati ricevuti (software) nessuno &I0 controllo flusso dati ricevuti (controllo RTS) nessuno &R1 scrittura nella memoria non volatile &W &W &W Setting di regolazione regolazione eco di comando modo di comunicazione velocità di dimensione fissa di terminal scrittura nella memori ano volatile ITL-42 Sistema α2 AL2-GSM-CAB 8 Tabella 8.5: Comando AT per modem GSM Setting di regolazione Contenuto della regolazione Esempio di regolazione M20T attivare eco di comando modo eco OFF regolare il numero di squilli prima che segua la risposta automatica alla chiamata attivare risposta automatica allo squillo doppiamente S0=2 regolare il modo di funzionamento set circuito di dati pronto (DSR) DSR sempre ON &S0 • E0 specifica il metodo che verrà usato da TE se i dati vengono ricevuti da TA: nessuno specifica il metodo che verrà usato da TA se vengono ricevuti dati da TE:nessuno +IFC=0,0 riferisce errore dotazione mobile attiva il codice del risultato e usa il valore numerico +CMEE=1 regola la rate locale fissa Baud rate: 9600 bps +IPR=9600 regola il modo di funzionamento rilevamento portante di dati di circuito *1 (DCD) la linea DCD è ON solo alla presenza della portante dei dati seleziona il tipo di servizio di supporto *1 9600 bps (V.32) , modem asincrono, non trasparente +CBST=7,0,1 memorizza parametro corrente per usare profilo definito il profilo dell´utente è memorizzato nella memoria non volatile &W regolare controllo flusso dati locali TE-TA • &C1 *1 Nel caso del Siemens M20T, queste regolazioni non sono necessarie in quanto esse sono regolazioni default. Se si usano altri modem GSM, può essere che queste regolazioni siano necessarie. b) Durata dell´inizializzazione del modem durante lo startup del sistema. Nel controllore α 2, questa é una funzione per ritardare la trasmissione del comando modem(comando AT ), per inizializzare il modem dalla unità principale, al momento della partenza. Il ritardo può oscillare fra 0 e 10 secondi. Questo comando può essere utile per assicurare che il comando AT è trasmesso correttamente , se la partenza del controllore α2 è più veloce della partenza del modem. Ulteriori informazioni delle operazioni modem sono reperibili nel manuale di programmazione α2 e nel manuale del software α. ITL-43 ITL Sistema α2 AL2-GSM-CAB 8 MEMO ITL-44 Sistema 9. α2 AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 9 AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) La scheda di interfaccia sensori attuatori AL2-ASI-BD viene utilizzata insieme ad un controllore delle serie α2 per la comunicazione dati tramite una rete AS (interfaccia AS = Actuator Sensor). Ulteriori informazioni si trovano nel manuale di programmazione α2. Avvertenza • La cassetta di memoria può essere sostituita unicamente da personale specializzato a conoscenza delle specifiche elettriche locali e nazionali. • Per installare o rimuovere la cassetta di memoria occorre dapprima disinserire l’alimentazione principale. • Sostituire il coperchio dopo aver rimosso la cassetta di memoria. • La Mitsubishi Electric non si assume in alcun caso la responsabilità di danni consequenziali derivanti dall'installazione o dall'impiego dell'equipaggiamento. 9.1 Introduzione La scheda AL2-ASI-BD si collega all'unità principale del controllore serie a formando una stazione secondaria per una rete di tipo AS (ingressi 4 punti, uscita 4 punti). Per realizzare una rete ad interfaccia AS si possono collegare sino ad un massimo di 31 slave. L'alimentazione necessaria viene fornita attraverso il bus di interfaccia AS dall'alimentatore dell'interfaccia AS. Il segnale di comunicazione viene sovrapposto tramite l'alimentatore sul bus di interfaccia AS. Dimensioni esterne Illustrazione 9.1: Missure d’ingombro A S I+ A S I- A S I+ Dimensioni: mm A S I- 9 0 9.1.1 2 4 .5 5 3 .1 ITL-45 ITL Sistema 9.1.2 α2 AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 9 Configurazione del sistema Illustrazione 9.2: Configurazione del sistema AS-Interface Master-Modul AS-Interface Spannungsversorgung 9.2 AS-Interface Slave (Sensor / Aktor) AS-Interface Slave (Sensor / Aktor) AS-Interface Slave AS-Interface Slave (Sensor / Aktor) (α 2 Serie + AL2-ASI-BD) Specifiche Tecniche Per specifiche in generale, riferirsi per favore al capitolo 2. Tabella 9.1: Specifiche di comunicazione dell'hardware Posizione Descrizione Numero di I/O 4 ingressi (E01-E04) 4 uscite (A01-A04) Tempo di refresh I/O Max. 5ms Distanza rete Max. 100m Tensione di alimentazione esterna Typ. 30,5V DC (alimentatore interfaccia AS) Consumo di corrente esterna 40 mA o inferiore Direttiva CE EMC Conforme alle norme ASi Tabella 9.2: Specifiche di comunicazione del software Posizione Descrizione Numero di stazioni Impostato dalla stazione primaria (impostazione di fabbrica 0) Codice di I/O 7 Codice di I/D F Bit dati Bit parametri Bit sistema Bit control D0 - D3 ingresso uscita 01 - 04 (E01 - E04, A01 - A04) P0 Da monitor di comunicazione (impostata per default) *1 P1,P2,P3 Non utilizzato M6 "ON" se si verifica errore di comunicazione di interfaccia AS M7 "ON" se si verifica errore di comunicazione per mancanza di corrente di interfaccia AS N1 ON: scollegare dalla rete dell´interfaccia AS OFF: collegare alla rete dell´interfaccia AS *1 Funzione per resettare il segnale di ingresso quando la comunicazione dell'interfaccia AS è disattivata per 70 ms ed oltre. ITL-46 Sistema α2 AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 9 9.3 Cablaggio e Installazione 9.3.1 Installazione Attenzione Prima di rimuovere il coperchio, disinserire tutti i terminali dall’alimentazione. Illustrazione 9.3: Installazione 1) Rimuovere la vite 'A' e conservarla. 1) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 DC INPUT 7 8 9 10 11 12 13 14 15 2) Rimuovere con cautela la mascherina della porta di espansione montata in fabbrica. POWER 24V DC A ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 2) OUT2 + - OUT3 (A) (B) 1 2 3 OUT4 4 5 5 OUT 6 DC INPUT 7 8 9 6 10 7 11 8 12 3) Tagliare la sezione 'B' dell'unità base del controllore della serie α2. 9 13 14 4) Collocare la scheda AL2-ASI-BD sull'unità base. 15 POWER 24V DC ESC 5) Applicare di nuovo la vite 'A' e serrarla con una coppia di 0,4 N·m. + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 5 OUT 7 8 9 : Pericolo di scossa elettrca. : Non toccare le parti conduttive direttamente. 3) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 B DC INPUT 7 8 9 10 11 12 13 14 15 14 15 POWER 24V DC ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 4) OUT2 + - (A) (B) 1 OUT3 OUT4 2 4 3 5 5 OUT 6 DC INPUT 7 8 9 6 10 7 11 8 12 9 13 ASI+ ASI+ ASI ASI POWER 24V DC ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 5) OUT2 + - (A) OUT3 (B) 1 2 3 OUT4 4 5 5 OUT 6 DC INPUT 7 8 9 6 10 7 11 8 12 9 13 14 15 ASI+ ASI+ ASI ASI POWER 24V DC A ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT 5 6 7 8 9 ITL-47 ITL Sistema 9.3.2 α2 AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 9 Allacciamento elettrico Usare il cavo piatto per interfaccia AS (giallo) per collegare AL2-ASI-BD alla rete. Quando si collega il cavo dell'interfaccia AS al modulo, serrare le viti del pin di comunicazione con una coppia pari a 0,5 - 0,6 N·m. Illustrazione 9.4: Allacciamento elettrico Cavo piatto interfaccia AS (giallo) ASI+ ASIInterfaccia AS Modulo master ASI+ ASI- ASI+ ASI- AL2-ASI-BD 9.4 Impostazione dell'indirizzo secondario e diagnosi 9.4.1 Impostazione dell'indirizzo secondario ASI+ ASIAlimentazione corrente interfaccia AS Un indirizzo secondario può essere impostato in due modi, ovvero tramite la scheda primaria dell'interfaccia AS oppure con un dispositivo di programmazione. Quando viene aggiunta una nuova stazione al bus di interfaccia AS, la scheda primaria assegnerà l'indirizzo libero più basso. Gli indirizzi secondari sono compresi in un range tra 1 e 31 e possono essere assegnati soltanto ad una scheda con indirizzo iniziale 0 (zero). Prima della spedizione, le nuove schede vengono preimpostate su 0. Se una scheda è stata precedentemente assegnata ad un indirizzo diverso da 0, prima di poterla aggiungere alla rete dovrà essere impostata sullo zero. Alla rete si possono aggiungere molti moduli alla volta; tutti, eccetto uno, devono essere impostati come moduli passivi (imposta N1=1). Una volta accesa la rete, i moduli possono essere attivati singolarmente (cambia N1=0) dove il network master assegnerà il numero di stazione. Le stazioni devono essere aggiunte alla rete una per volta. In questo caso, la rete deve essere disinserita prima di effettuare qualsiasi aggiunta. Per maggiori dettagli su come modificare il numero di stazioni da una scheda primaria di interfaccia AS, consultare il manuale delle schede primarie di interfaccia AS. 9.4.2 Controlli di errore applicabili: 1) Se si verifica un errore di comunicazione (M6): - controllare i collegamenti con la scheda primaria di interfaccia AS e che il numero della stazione secondaria sia corretto. 2) Se si verifica un errore di alimentazione comunicazione (M7): - controllare il collegamento del cavo del bus di interfaccia AS su ogni unità connessa, l'alimentatore dell'interfaccia AS ed il relativo funzionamento. ITL-48 Sistema 10. α2 Orologio radio DCF77 10 Orologio radio DCF77 Con la funzione DCF77 l´orologio integrato del comando α2 è regolato automaticamente. Allo scopo vengono icevuti e decodificati segnali che vengono emessi da una stazione vicino a Francoforte sul Meno, sulla requenza 77,5 kHz . La sigla breve "DCF77" sta per: DCF77 Germania Banda di frequenza C (onda lunga) Francoforte 77,5 kHz 10.1 Sommario Tabella 10.1: Radio orologio Caratteristiche Descrizione Sede della stazione di trasmissione Mainflingen, 25 km al sud di Francoforte sul Meno Frequenza 77,5 kHz Portata 2000 km Codificazione BCD (cifra decimale binaria codificata) Dati da trasmettere minuti, ore, data (giorno, mese, anno), giorno della settimana Periodo di trasmnissione 24 ore al giorno Fino al 59esimo secondo, l´ampiezza dell´onda portante all´inizio di ogni secondo per la durata di 100 ms (binario:0) o 200 ms (binario:1) viene ridotta al 25%. ITL-49 ITL Sistema 10.2 α2 Orologio radio DCF77 10 Configurazione del sistema Illustrazione 10.1: DCF 77 Antenna* NT DCF 77 alimentatore* α 2-comando α 2-comando α 2-comando * fabbricante: Theben AG Unitamente al comando α2 un´antenna DCF77 della ditta Theben ed almeno un alimentatore di rete Theben per l´alimentazione di tensione dell´antenna. Il decodificatore del comando α2 rileva solo segnali di un´antenna DCF77 della ditta Theben. L´alimentatore di rete alimenta l´antenna con una tensione uniforme di 12 V. Solo un alimentatore di rete della ditta Theben deve essere usato per l´alimentazione di tensione e la messa a disposizione dei segnali DCF77. Ad un´antenna/alimentatore di rete possono essere collegati fino a 10 comandi α2. 10.3 Dati tecnici I dati tecnici generali si trovano nel capitolo 2. Tabella 10.2: Antenna Theben DCF77 Caratteristiche Descrizione Definizione Antenna DCF77 907 0 243 Temperatura ambientale Da –20 a 70 °C Tipo di protezione IP 54 Sensibilità 100 µV/m Area ricezione circa 1000 km nel circondario di Francoforte sul Meno Lunghezza della linea di collegamento al massimo 200 m Polarità nessuna ITL-50 Sistema α2 Orologio radio DCF77 10 Attenzione • Per evitare interfenze dovute ad apparecchi esterni, non installare l´antenna Theben DCF77 vicino a televisori, PC o centraline telefoniche. Tabella 10.3: Alimentatore Theben Caratteristiche Descrizione Definizione alimentatore di rete NT DCF 77 907 0 182 Tensione di funzionamento 230 V AC~ +/-10 % Frequenza 50-60 Hz Potenza assorbita al massimo 3 VA Lunghezza della linea di alimentazione dalla rete al massimo 200 m (linea a due fili) Numero massimo di apparecchi collegabili 10 Classe di protezione II conf. EN 60335 Tipo di protezione IP20 conf. EN 60529 Tabella 10.4: Versioni utilizzabili CP e software di programma Versione utilizzabile Comando α2 (solo versione DC) V2.00 o superiore Software VLS V2.30 o superiore ITL Attenzione • Un comando α2, che viene collegato a ed alimentato direttamente da una tensione alternata, non può essere utilizzato per l´elaborazione dei segnali DCF77 • I segnali DCF77 possono essere collegati per la decodificazione solo agli ingressi analogici di un comando a2 con alimentazione di tensione uniforme. Tabella 10.5: Bits di sistema usati Posizione Bits di sistema Descrizione M10 Viene settato durante la decodificazione dei segnali DCF77 M11 Per collegamento senza errori dei segnali della DCF77-questo bit di sistema viene settato come impulso. M15 Se nella decodificazione dei segnali DCF77 si è verificato un errore, viene settato questo bit di sistema. Maggiori particolari per la programmazione si trovano nelle istruzioni di programmazione del comando α2. ITL-51 Sistema α2 Orologio radio DCF77 10 10.4 Collegamento 10.4.1 Cablaggio Illustrazione 10.2: Collegamento dell´antenna DCF77 e dell´alimentatore di rete DCF 77 Antenna* NT DCF 77 alimentatore* + - 24V+ 24V- + * fabbricante: Theben AG - A + B I01~I08 α2 - A B I01~I08 α2 Il comando α2 deve essere cablato nella configurazione "Source" (sorgente). Per un altro collegamento i segnali DCF77 sugli ingressi analogici non vengono rilevati e decodificati. Tabella 10.6: Condizioni necessarie per il collegamento Posizione Descrizione Ingressi utilizzabili del comando α2 per i segnali d´antenna AL2-10MR-D: I01 - I06 AL2-14MR-D,AL2-24MR-D: I01 - I08 Numero dei comandi α2 per ogni antenna DCF77 10 Lunghezza massima della linea fino all´antenna 200 m ITL-52 Sistema 10.4.2 α2 Orologio radio DCF77 10 Impostazione di DCF77 dal display α2 1) Dal menu principale, selezionate “Set ora” e premete il tasto “OK”. Tra le opzioni che appaiono, selezionate “Orol.radio” e premete il tasto “OK”. Se Orol.Radio non è attivato, appare solamente un’opzione. Selezionate “Orol.radio” e premete il tasto “OK”. 2) Tra le opzioni che appaiono, selezionate “DCF77” e premete il tasto “OK”. 3) Selezionate l’ingresso analogico α2 (I01-I08) che acquisisce il segnale dell’antenna di DCF77. Altre opzioni appariranno nel menu “Orol.radio”. Selezionate “Ingresso” e premete il tasto “OK”. *1 4) Inserite l’ingresso analogico α2 (I01-I08) con i pulsanti + e -, quindi premete il tasto “OK”. 5) Impostate la differenza di fuso orario tra Francoforte in Germania e la posizione del controllore. Il valore viene sommato all’ora ricevuta. Selezionate “diff.tempo” e premete il tasto “OK”. 6) Selezionate la differenza di fuso orario ad incrementi di 30 minuti con i pulsanti + e -. Premete il tasto “OK” per selezionare l’attuale differenza di fuso orario. 7) La decodifica del segnale dell’ora può essere interrotta o avviata manualmente. Selezionate “Manuale” e premete il tasto “OK”. 8) Premete il tasto “OK” oppure “ESC” per eseguire o annullare l’operazione. Or o l . r ad i o Or o l . r ad i o Or o l . r ad i o No n Us a t o DC F 7 7 Or o l Or o I ng di f . l r f r ad i o . r ad i o esso . t e mp o Or o l . r ad i o I ng r esso I 01 Or o l Or o I ng di f . l r f r ad i o . r ad i o esso . t e mp o Or o l . r ad i o d i f f . t e mp o 0 . 0h r s Or o l . r ad i o I ng r esso d i f f . t e mp o Ma n u a l e Ma n u a l e S t op Ac t . OK o E S C Nota: *1 Se il segnale non viene ricevuto e decodificato correttamente, il controllore α2 alternerà la visualizzazione tra “No segnale” e “Orol.radio”. ITL-53 ITL Sistema 10.4.3 α2 Orologio radio DCF77 10 Avviamento automatico La fase di decodifica della radiosveglia DCF77 si avvierà automaticamente se sono soddisfatte le seguenti condizioni: 1) L’orologio in tempo reale (RTC) di α2 raggiunge l’1.00. 2) L’orologio in tempo reale (RTC) di α2 fornisce un errore all’avviamento del controllore. 10.4.4 Spegnimento automatico La fase di decodifica della radiosveglia DCF77 si spegnerà automaticamente se sono soddisfatte le seguenti condizioni: 1) L’orologio in tempo reale (RTC) di un’ora valida. α2 è stato configurato correttamente ed è stata ricevuta 2) Non è stata ricevuta un’ora valida in 30 minuti di tentativi. 10.4.5 Verifica dell’ora ricevuta La validità dell’ora decodificata ricevuta dalla radiosveglia DCF77 viene controllata secondo i tre seguenti criteri: 1) Controllo di parità – Il frame dati del codice ora di DCF77 è protetto da 3 bit (pari) di parità. Il primo bit di parità protegge i minuti, il secondo l’ora ed il terzo il giorno, il giorno della settimana, il mese e l’anno. 2) Controllo valore dati: a) 0< minuti <59 b) 0< ore <23 c) 1< giorni <31 d) 1< mese <12 e) 0< anno <59 3) Controllo differenza di ora - La differenza tra due frame ora ricevuti deve essere uguale a 1 minuto, quindi viene confrontata l’ora totale (in minuti da 1990/01/01) di ogni frame ora. Avvertenza • Se “Start Act.” viene utilizzato per avviare manualmente la decodifica di DCF77, l’utente deve verificare lo stato di M10 (flag attiva di decodifica) 30 minuti dopo l’avviamento della decodifica. Se M10 è disattivata, la decodifica di DCF77 è stata completata senza errori. Se M10 è ancora attivata, si è verificato un problema di cablaggio oppure di disponibilità del segnale nel luogo d’uso. L’utente deve verificare entrambe le possibili cause. ITL-54 11. α2 AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11 AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) Il modulo di uscita analogico AL2-2DA viene utilizzato insieme ad un microcontrollore emettere di volta in volta su due uscite una tensione o una corrente. α2, per Altre informazioni si trovano nelle istruzioni per la programmazione del microcontrollore nelle istruzioni per l´installazione del modulo di uscita analogico AL2-2DA. α2 e Attenzione • Solo personale con istruzione specializzata e che conosce bene gli standard di sicurezza locali e nazionali della tecnica di automazione deve effettuare il cablaggio elettrico degli apparecchi. • Il microcontrollore α2 non è stato sviluppato per applicazioni salva-vita o autosorveglianti. • MITSUBISHI ELECTRIC non si assume in nessun caso la garanzia o la responsabilità di un danno provocato da un´installazione scorretta o da un´applicazione scorretta degli apparecchi o degli accessori. • Fare attenzione ad eseguire una installazione corretta dello AL2-2DA con il microcontrollore α2, per evitare funzioni errate. Avvertenza EMC Il modulo analogico Mitsubishi Electric serie α2 è stato dichiarato conforme alle suddette norme e direttive europee. Tuttavia, per ottenere le massime prestazioni da dispositivi di controllo e misurazione estremamente delicati, la Mitsubishi Electric intende segnalare quanto segue: • In seguito alla loro sensibilità, l’uso dei moduli analogici deve essere considerato con cura. Gli utenti che dispongono di cavi propri (integrati con sensori o attuatori) devono seguire attentamente i requisiti di installazione indicati dai rispettivi produttori. • La Mitsubishi Electric raccomanda l’uso di cavi schermati. Se NON vi sono altre forme di protezione EMC, gli utenti possono riscontrare errori temporanei inferiori al 10% nelle aree industriali. Tuttavia, la Mitsubishi Electric fa presente che, adottando protezioni EMC adeguate per il sistema di controllo completo, gli utenti possono aspettarsi i normali errori specificati nei manuali dei prodotti. • Installare un filtro per le interferenze di disturbo sul cavo di alimentazione elettrica. I test EMC di Mitsubishi sono stati eseguiti su un filtro con caratteristiche di attenuazione in modalità comune (illustrazione 11.1) della media di 50 dB in un campo di frequenze da 150 kHz a 2 MHz. Illustrazione 11.1:Caratteristiche di attenuazione del filtro anti-interferenze Attenuazione (dB) Sistema 60 40 20 0 0,15 1 Frequenza (MHz) 10 30 ITL-55 ITL Sistema 11.1 α2 AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11 Sommario Il modulo analogico di uscita AL2-2DA (di seguito denominato “AL2-2DA”) deve essere installato su un controllore ed utilizzato per convertire un valore digitale in un segnale analogico di uscita di tensione (0-10 V) oppure corrente (4-20 mA). Lo AL2-2DA può essere utilizzato unitamente al blocco di funzione "uscita analogica " (UA) del controllore α 2. Maggiori dettagli si trovano nella istruzione per la programmazione del controllore α2. 11.1.1 Dimensioni esterne Illustrazione 11.2: Dimensioni esterne + - unità: mm V1+ I1+ VI1- POWER 24V DC 90 ANALOG OUTPUT ANALOG OUTPUT 2DA V2+ I2+ VI2- 24.5 11.1.2 53.1 Configurazione del sistema I dati tecnici generali si trovano nel capitolo 2. Tabella 11.1: Versioni utilizzabili CP e software di programmazione Versioni utilizzabili AL2-14MR-*,AL2-24MR-* V2.00 o superiore Software VLS V2.30 o superiore Nota 1) Ad un comando α2 può essere collegato solo un AL2-2DA e solo un modulo di ampliamento può essere fatto funzionare con l´apparecchio di base. 2) Lo AL2-2DA non può essere fatto funzionare insieme ad un AL2-4EX-A2, AL2-4EX, AL2ASI-BD, AL2-4EYR o AL2-4EYT 3) Lo AL2-2DA non può essere collegato ad un controllore α. ITL-56 AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11 Dati tecnici Tabella 11.2: Tensione di Alimentazione Caratteristiche Descrizione Mediante l´apparecchio base α2 Alimentazione interna di tensione Alimentazione delle uscite analogiche 24 V DC (+20 %, -15 %) Consumo massimo di corrente 1,5 W Fusibile <Rating>/<Tipo> 86 V DC 1,6 A / Flusso in ingresso-resistenza Tabella 11.3: Dati tecnici dell'hardware Dati tecnici Caratteristiche Tensione Corrente Range dell'uscita analogica 0 -10 V DC (carico esterno: 5 kΩ − 1 MΩ) 4 - 20 mA (carico esterno: < 500 Ω) Ingresso digitale 0-4000 0-2000 Risoluzione 2,5 mV (10 V / 4000) 8 µA ((20 - 4) mA / 2000) Precisione +/- 1% per tutta la zona (0 - 10 V: +/- 0,1V) +/- 1% per tutta la zona (4 - 20 mA: +/- 0,16 mA) Tempo per la conversione 20 ms (10 ms x 2 canali) Isolamento con optoisolatore 10,1V 10V Caratteristica di trasformazione ITL 20,16mA 20mA Uscita analogica 11.2 α2 Uscita analogica Sistema 0 4000 4040 4mA 0 2000 2020 Valore numerico Valore numerico Nota 1) Con una resistenza di carico esterna di 5 kΩ - 1 MΩ, la precisione è del "+/- 1 %". (Il carico esterno predefinito è 10 kΩ) Se la resistenza del carico è inferiore a 5 kΩ, la tensione di uscita diventa più piccola del valore corretto. 2) Per l´emissione di una corrente , la resistenza di carico non deve superare 500 Ω. Se il valore della resistenza di carico supera 500 Ω, la corrente d´uscita è inferiore al valore corretto.. Tabella 11.4: Bit di sistema usati Posizione Bit di sistema M16 Descrizione Il bit di sistema M16 viene settato se la tensione esterna di alimentazione del AL2-2DA è inserita. ITL-57 Sistema α2 AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11 11.3 Installazione e cablaggio 11.3.1 Installazione Attenzione • Prima di installare lo AL2-2DA, disinserire la tensione di alimentazione del comando. • Non installare il comando in zone dove è esposto ai seguenti influssi ambientali: eccessiva polvere, polveri conduttive, gas corrosivi o infiammanti, umidità o pioggia, calore eccessivo, scosse continue o vibrazioni eccessive. • Il comando α2 deve essere incassato in un quadro elettrico ad armadio conf. DIN 43880 o in un quadretto di distribuzione. • Per far raffreddare l´apparecchio fra il lato superiore e quello inferiore del comando α2 e le pareti del quadro elettrico ad armadio lasciare uno spazio libero di almeno10 mm. Illustrazione 11.3: Installazione 1) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 DC INPUT 7 8 9 10 11 12 13 14 1) Rimuovere la vite "A". 15 POWER 24V DC 2) Rimuovere con cautela il rivestimento della spina di ampliamento. A ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 2) OUT2 + - (A) OUT3 (B) 1 2 3 OUT4 4 5 5 OUT 6 DC INPUT 7 8 9 6 10 7 11 8 12 3) Ritagliare la zona B dal modulo base del comando α2. 9 13 14 4) Montare il modulo di ampliamento sul supporto del gruppo costruttivo. 15 POWER 24V DC ESC + - 5) Serrare la vite 'A' con una coppia di 0,4 N·m. OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 5 OUT 7 8 9 : Pericolo di scossa elettrca. : Non toccare le parti conduttive direttamente. 3) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 B DC INPUT 7 8 9 10 11 12 13 14 15 14 15 14 15 POWER 24V DC ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 4) OUT2 + - (A) (B) 1 OUT3 OUT4 2 4 3 5 5 OUT 6 DC INPUT 7 8 9 6 10 7 11 8 12 9 13 POWER 24V DC ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 5) OUT2 + - (A) OUT3 (B) 1 2 3 OUT4 4 5 5 OUT 6 DC INPUT 7 8 9 6 10 7 11 8 12 9 13 POWER 24V DC A ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT 5 6 7 8 9 ITL-58 Sistema 11.3.2 α2 AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11 Cablaggio Attenzione • Prima di eseguire ogni lavoro di cablaggio, disinserire la tensione di alimentazione. • I segnali delle singole uscite dovrebbero essere fatti passare in cavi separati. • Per il collegamento utilizzare linee con fili rigidi o flessibili (per collegamento Crimp), che siano accuratamente intrecciati. Non utilizzare fili flessibili con estremità saldate sul comando α2. • La lunghezza delle linee per i segnali in uscita non deve superare i 30 m. • Per evitare un danneggiamento dei fili, avvitare le viti dei morsetti con una coppia di 0,5 fino 0,6 N·m. • I collegamenti devono essere coperti, per evitare un contatto con parti che conducono tensione. Illustrazione 11.4: Cablaggio per emissione di una tensione Notare: i terminali "+" e "-" non sono reversibili. 4 Convertitore DC/DC + 1,0A 24V DC VO+ 2 IO+ ITL 3 VIOAL2-2DA 1 Illustrazione 11.5: Cablaggio per emissione di una corrente Notare: i terminali "+" e "-" non sono reversibili. 4 Convertitore DC/DC + 1,0A 24V DC VO+ 2 IO+ 3 VIOAL2-2DA 1 Tabella 11.5:Designazione dei cavi Item Description 1 Resistenza di massa uguale o inferiore a 100 Ω 2 In caso di rumore apparente eccessivo, collegate un condensatore da 0,1-0,47 µF 3 Dispositivo esterno come inverter ecc. 4 Alimentazione 24 V DC esterna 5 Dispositivo esterno come registratore ecc. ITL-59 Sistema 11.3.3 α2 AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11 Diagnosi degli errori Se si verifica un errore nella alimentazione esterna di tensione (M16): • Verificare se la tensione di alimentazione è collegata correttamente ai morsetti "+"- e "-" dello AL2-2DA. • Misurare le tensione di alimentazione collegata. Il modulo AL2-2DA deve essere alimentato con una tensione continua di 24 V. ITL-60 Sistema 12. α2 AL2-2PT-ADP 12 AL2-2PT-ADP Il modulo di espansione PT100 AL2-2PT-ADP trasforma il segnale di un sensore temperatura PT100 in una tensione di 0 fino 10 V, per l´ulteriore lavorazione nell´apparecchio di base. Altre informazioni si trovano nelle istruzioni per l´installazione dello AL2-2PT-ADP. Attenzione • Solo personale competente e che conosce bene gli standard di sicurezza locali e nazionali nell'ambito dell'automazione deve effettuare il cablaggio elettrico degli apparecchi • Il controllore α2 non è stato sviluppato per applicazioni salva-vita o autosorveglianti. • MITSUBISHI ELECTRIC non si assume in nessun caso la garanzia o la responsabilità di un danno provocato da un´installazione scorretta o da un´applicazione scorretta degli apparecchi o degli accessori. Avvertenza EMC Il modulo analogico Mitsubishi Electric serie α2 è stato dichiarato conforme alle suddette norme e direttive europee. Tuttavia, per ottenere le massime prestazioni da dispositivi di uscita di controllore e misurazione estremamente delicati, Mitsubishi Electric intende segnalare quanto segue: • In seguito alla loro sensibilità, l’uso dei moduli analogici deve essere considerato con cura. Gli utenti che dispongono di cavi propri (integrati con sensori o attuatori) devono seguire attentamente i requisiti di installazione indicati dai rispettivi produttori. • Mitsubishi Electric raccomanda l’uso di cavi schermati. Se NON vi sono altre forme di protezione EMC, gli utenti possono riscontrare errori temporanei inferiori al 10% nelle aree industriali. Tuttavia, Mitsubishi Electric fa presente che, adottando protezioni EMC adeguate per il sistema di controllo completo, gli utenti possono aspettarsi i normali errori specificati nei manuali dei prodotti. ITL-61 ITL Sistema 12.1 α2 AL2-2PT-ADP 12 Sommario Il modulo dell ´adattatore PT100 AL2-2PT-ADP trasforma il segnale di un sensore della temperatura PT100 in una tensione di 0 fino 10 V per l´ulteriore lavorazione nell´apparecchio di base. 12.1.1 Dimensioni esterne Illustrazione 12.1: Dimensioni esterne 1 2 unità:mm Tabella 12.1: 3 60 7 90 15 Item 15 6 Description 1 Morsetto di entrata +24 V DC 2 Morsetto di uscita tensione, canale 2 3 Morsetto di uscita tensione, canale 2 4 Termometro di resistenza PT100, canale 1 5 Termometro di resistenza PT100, canale 2 6 Jumper per regolazione del modulo 7 LED della corrente per visualizzare lo stato di prontezza al funzionamento 4 5 35.5 12.2 1.5 31.0 Configurazione del sistema Illustrazione 12.2: Rifornimento energia 24V corrente continua AL2-10MR-D AL2-14MR-D AL2-24MR-D Linea corrente continua Segnale analogico AL2-2PT-ADP AL2-2PT-ADP Sensore PT100 AL2-2PT-ADP Sensore PT100 Sensore PT100 I dati tecnici generali si trovano nel capitolo 2. Tabella 12.2: Versioni utilizzabili CP e software di programmazione Versioni utilizzabili Comando α2 (solo versione CC) V2.00 o superiore Software VLS V2.30 o superiore Nota Lo AL2-2PT-ADP non può essere collegato ad un comando α. ITL-62 Sistema 12.3 α2 AL2-2PT-ADP 12 Dati tecnici Tabella 12.3: Dati tecnici generali Caratteristiche Dati tecnici Temperatura di funzionamento (-25) - 55 °C Temperatura di stoccaggio (-30) - 70 °C 35 fino 85 % umiditá relativa dell´aria relative senza condensa Umidità dell´aria Conforme a IEC 68-2-6; 10 - 57 Hz: 0,075 mm ampiezza costante, 57 - 150 Hz: 9,8 m/s2 di accelerazione, ciclo di deflessione per X, Y, Z: 10 x (80 min. in tutte e 3 le direzioni) Resistenza alle vibrazioni con Montaggio guide DIN Resistenza agli urti Conforme a IEC 68-2-27: 147 m/s2 accelerazione per 11 ms, 3 volte in tutte e 3 le direzioni X, Y e Z Resistenza alla tensione di disturbo 1000 Vpp per 1µs, 30 - 100 Hz, testato con simulatore della tensione di disturbo Resistenza alla tensione 500 VAC> 1 min conf. EN60730-1 fra tutti i morsetti e la cassetta di distribuzione (DIN 43880) o simili Resistenza di isolamento 7 MΩ, 500 VDC, EN60730-1 tra tutti i terminali e quadro di distribuzione DIN 43880 o equivalente Condizioni ambientali Atmosfera priva di gas aggressivi ITL Tabella 12.4: Tensione di alimentazione Caratteristiche Dati tecnici Tensione di alimentazione 24 V DC (+20 %, -15 %) Consumo massimo di corrente 1,0 W Tabella 12.5: Conformità a norme e direttive Caratteristiche Direttiva CE norma/direttiva EMC Certificazione di UL/cUL EN61131-2: 2007 EN60730-1: 2011 Numero file: E95239 ITL-63 Sistema α2 AL2-2PT-ADP 12 Tabella 12.6: Dati tecnici dello hardware Dati tecnici Caratteristiche Sensore della temperatura Gradi Celsius (°C) Termometro a resistenza al platino PT100 (100 Ω), collegamento a 3 fili, Coefficente di temperatura: IEC 751 Zona compensata Esattezza Gradi Fahrenheit (°F) -50 °C - 200 °C -58 °F - 392 °F ±1,5 % (con tutte le temperature) e ±1,0 % a 25 °C ±1,5 % (con tutte le temperature) e ±1,0 % a 77 °F 0,5 °C Risoluzione Tempo di trasformazione 20,5 ms Isolamento Nessun isolamento tra canali (ingresso/uscita) ed alimentazione Digital Digital +4055 +2075 Caratteristica di trasformazione +3920 +207,5°C +2000 -58°F -50°C +200°C Temperatura (PT100) -500 -57,5°C +405,5°F -575 -580 -71,5°F -715 +392°F Temperatura (PT100) Tabella 12.7: Bits di sistema usatii Posizione Bit di sistema Descrizione M17 Viene settato su I01 con un errore del sensore M18 Viene settato su I02 con un errore del sensore M19 Viene settato su I03 con un errore del sensore M20 Viene settato su I04 con un errore del sensore M21 Viene settato su I05 con un errore del sensore M22 Viene settato su I06 con un errore del sensore M23 Viene settato su I07 con un errore del sensore M24 Viene settato su I08 con un errore del sensore AL2-10MR-D AL2-14MR-D AL2-24MR-D ITL-64 Sistema α2 AL2-2PT-ADP 12 12.4 Installazione e cablaggio 12.4.1 Installazione Attenzione • Gli apparecchi non non devono essere esposti ai seguenti influssi ambientali: ambienti con un grado elevato di polveri conduttive, corrosione, gas infiammabili, elevata umidità dell´aria, pioggia, raggi diretti del sole, calore eccessivo, forti onde d´urto e vibrazioni. • I collegamenti devono essere coperti per evitare un contatto con parti che conducono tensione. • Il α2 comando e lo AL2-2PT-ADP devono essere incassati in un quadro elettrico ad armadio conf. DIN 43880 o in una cassetta di distribuzione. Lo AL2-2PT-ADP deve essere protetto con un rivestimento per evitare che vi penetrino corpi estranei. • Per il raffreddamento fra la parte superiore e quella inferiore dello AL2-2PT-ADP e degli altri apparecchi si deve mantenere una distanza di almeno 10 mm. • La distanza massima tra il controllore serie α2 e AL2-2PT-ADP è 3 metri o inferiore. • La lunghezza massima del cavo di alimentazione è 10 metri. • Se il sensore si trova in prossimità di un materiale conduttivo, deve essere utilizzato un sensore con isolamento uguale o superiore a 500 V. Illustrazione 12.3: Installazione Montaggio (1) Il modulo può essere montato su una guida DIN (35 mm,DIN EN 50022). Per lo smontaggio tirare la barretta provvista di molla e rimuovere il modulo dalla guida. 1) Montaggio Mettere lo AL2-2PT-ADP con il lato superiore sulla guida (1) e premere il modulo sulla guida (2). (2) 2) Smontaggio Tirare la barretta verso il basso (1) e rimuovere lo AL2-2PT-ADP. Smontaggio (2) (1) ITL-65 ITL AL2-2PT-ADP 12 Cablaggio Attenzione • Usare un alimentatore isolato e prima di ogni lavoro di cablaggio disinserire la tensione. • I segnali di ingresso ed uscita non devono essere fatti passare attraverso lo stesso cavo o attraverso lo stesso fascio di cavi. • La lunghezza delle linee dei segnali di ingresso (dal sensore verso lo AL2-2PT-ADP) non deve superare i 10 m e la lunghezza delle linee dei segnali di uscita non deve superare i 3 m. • Per il collegamento utilizzare linee con fili rigidi o flessibili (per collegamento Crimp), che siano accuratamente intrecciati. Non collegare fili flessibili con estremità saldate allo AL2-2PT-ADP. • Serrare le viti dei morsetti con una coppia di 0,5 fino 0,6 Nm, per evitare un danneggiamento dei fili. • Prima del cablaggio, per regolare offset e amplificazione sullo AL2-2PT-ADP, si deve disinserire la tensione di alimentazione. Illustrazione 12.4: Collegamento 24V DC 1,0A 0,5A 24- V1+ V1- 100kW V2+ 100kW 100kW - (A) (B) 1 2 5V 4,7kW 4,7kW SLD Resistenza di terra <= 100W 5V L2+ 4,7kW L2- Sensore PT100 AL2-10MR-D AL2-14MR-D AL2-24MR-D SLD Schermato 4,7kW L1- + 100kW +15V 5V AL2-2PTADP L1+ V2- + - 24+ Schermato 12.4.2 α2 + - Sistema Resistenza di terra <= 100W Sensore PT100 ITL-66 Sistema 12.4.3 α2 AL2-2PT-ADP 12 Scelta dell´unità di misura per la temperatura 1) Inserire la tensione di alimentazione del comando "Altri". α2 e nel menu principale scegliere Me n u p r i n c Se t o r a L A NGU A GE A l t r i 2) Nel menu "Altri" scegliere "Ing.Analog". A l t r i C o mS e r i a l e T emp . l l um . I ng . Ana I og 3) Nel menu "Ing.Analog" scegliere "Scala temp.". I n g . An a I o g I 07 I 08 S c a l a t emp . 4) Con il tasto Ok scegliere fra "Celsius" e "Fahrenheit" I n g . An a I o g S c a l a t emp . Ce l s i u s Fah r enhe i t L´unità di misura può essere scelta solo per i due canali insieme. I valori nel menu di calibrazione appaiono indipendentemente dall´unità di misura scelta, in gradi Celsius, dato che anche i contatti dei ponti dei cavallotti dello AL22PT-ADP hanno la scritta con questa unità di misura. ITL-67 ITL Sistema 12.4.4 α2 AL2-2PT-ADP 12 Calibrare l´offset Nota Se la regolazione del guadagno è stata completata, i punti 3-7 non sono necessari. 1) Prima di calibrare il canale 1 , disinserire la tensione di alimentazione del comando α2 e dello AL2-2PT-ADP, scollegare il sensore della temperatura e collegare L1- con I1-. L1+ rimane scollegato. I pin tra L1- e I1-. L+1 devono rimanere scollegati. 2) Rimuovere la copertura dei cavallotti e innestare i ponticelli sui contatti, contrassegnati con "-50 °C"(vedi illustrazione che segue). Avvertenza Cima (parte superiore) Il ponticello deve essere installato correttamente, altrimenti non può avvenire il collegamento elettrico. Fondo (parte inferiore) Illustrazzione 12.5:Calibrare l´offset nello AL2-2PT-ADP Impostazione hardware Impostazione controllore Ca l i b r a t u r a - 50 °C 200 °C -50°C L1+ L1- -50°C I1- OK 3) Attivare il comando e scegliere con CP fermato il menu "Altri". Me n u p r i n c Se t o r a L A NGU A GE A l t r i 4) Nel menu "Altri" scegliere "Ing.Analog". Al t r i T emp . l l u m . I n g . An a I o g Ca n c . P r o g . 5) Scegliere l´ingresso su cui è collegato lo AL2-2PT-ADP. I n g . An a I o g I 01 I 02 I 03 ITL-68 Sistema α2 AL2-2PT-ADP 12 6) Configurare l´ingresso per la misurazione della temperatura con lo AL2-2PT-ADP, scegliendo "Modo" e poi "PT100". I 01 mo d o I 01 n o r ma l e TC PT 1 0 0 7) Dopo la regolazione di "PT100", scegliere "Calibratura" nel menu "Ing.Analog". I 01 mo d o Ca l i b r a t u r a Of f s e t p r ec 8) Scegliere "-50°C" nel menu "Calibratura" (vedi ill. 12.5). Ora sulla visualizzazione dovrebbe comparire la segnalazione "OK". Se non fosse così, attenersi per favore alle istruzioni per la diagnosi degli errori nel cap. 12.4.7. Con ciò la calibratura dell´offset per il canale 1 è terminato. Per calibrare l´offset del canale 2, ripetere le sequenze su elencate, collegare però L2 con I2- e non collegare L2+ a nulla. Dopo aver calibrato i cavallotti vengono innestati sui contatti "LINE". Illustrazzione 12.6:Posizione dei cavallotti dopo la calibratura Impostazione hardware LINE ITL LINE Dopo aver calibrato l´offset, anche l´amplificazione deve essere calibrata. L´operazione è descritta nel capitolo seguente. 12.4.5 Calibratura dell´amplificazione Nota Se la regolazione dell’offset è stata completata, i punti 3-4 non sono necessari. 1) Prima di calibrare l´amplificazione del canale 1, disinserire la tensione di alimentazione del comando α2-e dello AL2-2PT-ADP, scollegare il morsetto del sensore della temperatura e collegare L1- con I1-. L1+ non viene collegato. I pin tra L1- e I1-. L+1 devono rimanere scollegati. ITL-69 Sistema α2 AL2-2PT-ADP 12 2) Rimuovere il rivestimento dei cavallotti e innestare i ponticelli come raffigurato nella illustrazione seguente sui contatti contrasegnati con "200 °C". Illustrazzione 12.7:Calibratura dell´amplificazione nello AL2-2PT-ADP Impostazione hardware 200°C L1+ L1- Impostazione controllore Ca l i b r a t u r a - 50 °C 200 °C 200°C I1- OK 3) Attivare il comando e con CP fermato scegliere il menu "Altri". Me n u p r i n c Se t o r a L A NGU A GE A l t r i 4) Dopo aver scelto il modo PT100 (vedi descrizione della calibratura dell´offset), scegliere "Calibratura" nel menu "Ing.Analog". I 01 mo d o Ca l i b r a t u r a Of f s e t p r ec 5) Scegliere "200°C" nel menu "Calibratura" (vedi ill. 12.5). Ora sulla visualizzazione dovrebbe comparire la segnalazione "OK". Se non fosse così, attenersi per favore alle istruzioni per la diagnosi degli errori nel cap. 12.4.7. Con ciò la calibratura dell´offset per il canale 1 è terminato. Per calibrare l´offset del canale 2, ripetere le sequenze su elencate , collegare però L2 con I2- e non collegare L2+ a nulla. Dopo aver calibrato i cavallotti vengono innestati sui contatti "LINE". Illustrazzione 12.8:Posizione dei cavallotti dopo la calibratura Impostazione hardware LINE LINE Per una calibratura dell´amplificazione, anche l´offset deve essere calibrato.Questa operazione è descritta nel capitolo 12.4.4. ITL-70 Sistema 12.4.6 α2 AL2-2PT-ADP 12 Calibratura di precisione dell´offset La calibratura di precisione dovrebbe essere fatta solo dopo aver calibrato offset e amplificazione. 1) Nel menu principale scegliere "Altri". Me n u p r i n c Se t o r a L A NGU A GE A l t r i 2) Nel menu "Altri" scegliere "Ing.Analog". Al t r i T emp . l l u m . I n g . An a I o g Ca n c . P r o g . 3) Nel menu "AnalogOn" scegliere un ingresso che è configurato come ingresso PT100. I n g . An a I o g I 01 I 0 2 : PT 1 0 0 I 0 3 : TC 4) Nel menu per la regolazione degli ingressi analogici scegliere "Offset prec". I 02 mo d o Ca l i b r a t u r a Of f se t p r ec 5) Con l´aiuto dei tasti "+"- e "-" immettere un valore fra -15,5 °C e 15,5 °C (-27,9 °F fino 27,9 °F). Dopo aver immesso il valore, concludere la calibratura di precisione con il tasto "OK". I 02 Of f se t p r ec 0 . 0°C ITL-71 ITL Sistema 12.4.7 α2 AL2-2PT-ADP 12 Diagnosi degli errori Se la tensione d´ingresso è superiore a 11 V o uguale a 0 V, vengono settati i seguenti bits di sistema: Tabella 12.8: Bit di sistema M17 M18 M19 M20 M21 M22 M23 M24 Descrizione AL2-10MR-D AL2-14MR-D AL2-24MR-D 0: nessun errore 1: errore per l´ingresso I01 0: nessun errore 1: errore per l´ingresso I02 0: nessun errore 1: errore per l´ingresso I03 0: nessun errore 1: errore per l´ingresso I04 0: nessun errore 1: errore per l´ingresso I05 0: nessun errore 1: errore per l´ingresso I06 0: nessun errore 1: errore per l´ingresso I07 0: nessun errore 1: errore per l´ingresso I08 Se uno dei bits di sistema su elencati è settato, verificare se • un sensore della temperatura è collegato, • se la linea verso il sensore della temperatura è interrotta, • se la temperatura rientra nella gamma permessa, • che lo AL2-2PT-ADP sia alimentato con tensione. Se appare il messaggio "Errore" invece di "OK" durante la calibrazione offset/guadagno, eseguire una verifica al riguardo. • Viene fornita potenza all'AL2-2PT-ADP. • L'AL2-2PT-ADP è collegato a α2 in modo corretto. • L'entrata che collega l'AL2-2PT-ADP è selezionata per la calibrazione. • Le entrate L1 e l2 dell'AL2-2PT-ADP sono cortocircuitate. • Il ponticello ON è posizionato o nella posizione "-50°C" o nella posizione "200°C". • È selezionata l'opzione del menù di calibrazione relativa alla posizione del ponticello ("-50°C" o "200°C"). ITL-72 Sistema 13. α2 AL2-2TC-ADP 13 AL2-2TC-ADP Il modulo dell´adattatore ad elemento termico AL2-2TC-ADP trasforma la temperatura rilevata con un termoelemento del tipo K, in una tensione fra 0 e 10 V, per l´ulteriore lavorazione nell´apparecchio base. Altre informazioni si trovano nelle istruzioni per l´installazione del AL22TC-ADP. Attenzione • Solo personale competente e che conosce bene gli standard di sicurezza locali e nazionali nell'ambito dell'automazione deve effettuare il cablaggio elettrico degli apparecchi. • Il controllore α2 non è stato sviluppato per applicazioni salva-vita o autosorveglianti. • MITSUBISHI ELECTRIC non si assume in nessun caso la garanzia o la responsabilità di un danno provocato da un´installazione scorretta o da un´applicazione scorretta degli apparecchi o degli accessori. Avvertenza EMC Il modulo analogico Mitsubishi Electric serie α2 è stato dichiarato conforme alle suddette norme e direttive europee. Tuttavia, per ottenere le massime prestazioni da dispositivi di uscita del controllore e misurazione estremamente delicati, Mitsubishi Electric intende segnalare quanto segue: • In seguito alla loro sensibilità, l’uso dei moduli analogici deve essere considerato con cura. Gli utenti che dispongono di cavi propri (integrati con sensori o attuatori) devono seguire attentamente i requisiti di installazione indicati dai rispettivi produttori. • Mitsubishi Electric raccomanda l’uso di cavi schermati. Se NON vi sono altre forme di protezione EMC, gli utenti possono riscontrare errori temporanei inferiori al 10% nelle aree industriali. Tuttavia, Mitsubishi Electric fa presente che, adottando protezioni EMC adeguate per il sistema di controllo completo, gli utenti possono aspettarsi i normali errori specificati nei manuali dei prodotti. ITL-73 ITL Sistema 13.1 α2 AL2-2TC-ADP 13 Sommario Il modulo dell´adattatore ad elemento termico AL2-2TC-ADP trasforma le temperaturerilevate con una tensione fra 0 e 10 V. Per la misurazione della temperatura serve un termoelemento del tipo K. Il valore della tensione può essere ulteriormente elaborato nell´apparecchio base. 13.1.1 Dimensionei esterne Illustrazione 13.1: Unità di misura dimensioni esterne: mm 1 2 Tabella 13.1: 3 60 90 15 Item 8 15 7 4 5 13.2 35.5 1.5 6 5 31.0 Description 1 Morsetto di entrata +24 V DC 2 Morsetto di uscita tensione, canale 1 3 Morsetto di uscita tensione, canale 2 4 Canale 1:connessione per termoelemento tipo K 5 Connessione di terra per lo schermaggio 6 Canale 2:connessione per termoelemento tipo K 7 Jumper per regolazione del modulo 8 LED della corrente per visualizzare lo stato di prontezza al funzionamento Configurazione del sistema Illustrazione 13.2: Rifornimento energia 24V corrente continua AL2-10MR-D AL2-14MR-D AL2-24MR-D Linea corrente continua Segnale analogico AL2-2TC-ADP AL2-2TC-ADP Termocoppia tipo K Termocoppia tipo K AL2-2TC-ADP Termocoppia tipo K I dati tecnici generali si trovano nel capitolo 2. Tabella 13.2: Versioni utilizzabili CP e software di programmazione Versioni utilizzabili Comando α2 (solo versione CC) V2.00 o superiore Software VLS V2.30 o superiore Nota Lo AL2-2PT-ADP non può essere collegato ad un comando α. ITL-74 Sistema 13.3 α2 AL2-2TC-ADP 13 Dati tecnici Tabella 13.3: Dati tecnici generali Caratteristiche Dati tecnici Temperatura di funzionamento (-25) - 55 °C Temperatura di stoccaggio (-30) - 70 °C 35 fino 85 % umiditá relativa dell´aria relative Niente condensazione Umidità dell´aria Conforme a IEC 68-2-6; 10 - 57 Hz: 0,075 mm ampiezza costante, 57 - 150 Hz: 9,8 m/s2 di accelerazione, ciclo di deflessione per X, Y, Z: 10 x (80 min. in tutte e 3 le direzioni) Resistenza alle vibrazioni con Montaggio guide DIN Resistenza agli urti Conforme a IEC 68-2-27: 147 m/s2 accelerazione per 11 ms, 3 volte in tutte e 3 le direzioni X, Y e Z Resistenza alla tensione di disturbo 1000 Vpp per 1µs, 30 - 100 Hz, testato con simulatore della tensione di disturbo Resistenza alla tensione 500 V AC~ > 1 min conf. EN60730-1 fra tutti i morsetti e la cassetta di distribuzione (DIN 43880) o simili Resistenza di isolamento 7 MΩ, 500 V DC, EN60730-1 tra tutti i terminali e quadro di distribuzione DIN 43880 o equivalente Condizioni ambientali Atmosfera priva di gas aggressivi ITL Tabella 13.4: Alimentazione di tensione Caratteristiche Dati tecnici Tensione di alimentazione 24 V DC (+20 %, -15 %) Consumo massimo di corrente 0,5 W Tabella 13.5: Conformità a norme e direttive Caratteristiche Direttiva CE norma/direttiva EN61131-2: 2007 EN60730-1: 2011 EMC Certificazione di UL/cUL Numero file: E95239 Tabella 13.6: Dati tecnici dell´hardware Caratteristiche Sensore di temperatura Zona compensata Precisione Risoluzione Tempo di trasformazione Isolamento Dati tecnici Gradi Celsius (°C) Gradi Fahrenheit (°F) Termoelemento isolato tipo K (IEC 584-1 1977, IEC 584-2 1982) -50 °C - 450 °C -58 °F - 842 °F ±2,0 % (con tutte le temperature) e ±1,5 % a 25 °C ±2,0 % (con tutte le temperature) e ±1,5 % a 77 °F 1 °C 20,5 ms Nessun isolamento tra canali (ingresso/uscita) ed alimentazione ITL-75 Sistema α2 AL2-2TC-ADP 13 Tabella 13.6: Dati tecnici dell´hardware Dati tecnici Caratteristiche Gradi Celsius (°C) Gradi Fahrenheit (°F) Digital Digital +8780 +470 Caratteristica di trasformazione +8420 +470°C +450 -50°C -58°F -50 -70°C +878°F -70 +450°C Temperatura (Tipo K) -580 -94°F -940 +842°F Temperatura (Tipo K) Tabella 13.7: Bits di sistema usati Posizione Bit di sistema Descrizione M17 Viene settato su I01 con un errore del sensore M18 Viene settato su I02 con un errore del sensore M19 Viene settato su I03 con un errore del sensore M20 Viene settato su I04 con un errore del sensore M21 Viene settato su I05 con un errore del sensore M22 Viene settato su I06 con un errore del sensore M23 Viene settato su I07 con un errore del sensore M24 Viene settato su I08 con un errore del sensore AL2-10MR-D AL2-14MR-D AL2-24MR-D ITL-76 Sistema α2 AL2-2TC-ADP 13 13.4 Installazione e cablaggio 13.4.1 Installazione Attenzione • Gli apparecchi non non devono essere esposti ai seguenti influssi ambientali: ambienti con un grado elevato di polveri conduttive, corrosione, gas infiammabili, elevata umidità dell´aria, pioggia, raggi diretti del sole, calore eccessivo, forti onde d´urto e vibrazioni. • I collegamenti devono essere coperti per evitare un contatto con parti che conducono tensione. • Il controllore ed il modulo AL2-2TC-ADP devono essere installati in un quadro elettrico ad armadio conf. DIN 43880 o in una cassetta di distribuzione. Lo AL2-2TC-ADP deve essere protetto con un rivestimento per evitare che vi penetrino corpi estranei. • Per il raffreddamento fra la parte superiore e quella inferiore dello AL2-2TC-ADP e degli altri apparecchi si deve mantenere una distanza di almeno 10 mm. • La distanza massima tra il controllore serie α2 e AL2-2TC-ADP è 3 metri o inferiore. • La lunghezza massima del cavo di alimentazione è 10 metri. • Se il sensore si trova in prossimità di un materiale conduttivo, deve essere utilizzato un sensore con isolamento uguale o superiore a 500 V. Illustrazione 13.3: Installazione Montaggio (1) Il modulo può essere montato su una guida DIN (35 mm,DIN EN 50022). Per lo smontaggio tirare la barretta provvista di molla e rimuovere il modulo dalla guida. 1) Montaggio Mettere lo AL2-2TC-ADP con il lato superiore sulla guida (1) e premere il modulo sulla guida (2). (2) 2) Smontaggio Tirare la barretta verso il basso (1) e rimuovere lo AL2-2TC-ADP. Smontaggio (2) (1) ITL-77 ITL AL2-2TC-ADP 13 Cablaggio Attenzione • Utilizzate un alimentatore isolato e spegnetelo prima di effettuare qualsiasi collegamento elettrico. • I segnali di ingresso ed uscita non devono essere fatti passare attraverso lo stesso cavo o attraverso lo stesso fascio di cavi. • La lunghezza delle linee dei segnali di ingresso (dal sensore verso lo AL2-2TC-ADP) non deve superare i 10 m e la lunghezza delle linee dei segnali di uscita non deve superare i 3 m. • Per il collegamento utilizzare linee con fili rigidi o flessibili (per collegamento Crimp), che siano accuratamente intrecciati. Non collegare fili flessibili con estremità saldate allo AL2-2TC-ADP. • Serrare le viti dei morsetti con una coppia di 0,5 fino 0,6 N·m, per evitare un danneggiamento dei fili. • Prima del cablaggio, per regolare offset e amplificazione sullo AL2-2TC-ADP, si deve disinserire la tensione di alimentazione. Illustrazione 13.4: 24V DC 1,0A 0,5A 24+ 24- V1+ V1- 3kΩ V2+ + - (A) (B) 1 2 3kΩ +15V AL2-2TCADP L1+ V2- compensazione della temperatura L1- SLD L2+ L2- SLD Resistenza di terra <= 100Ω Resistenza di terra <= 100Ω Schermato 13.4.2 α2 Schermato Sistema Termocoppia tipo K AL2-10MR-D AL2-14MR-D AL2-24MR-D Termocoppia tipo K ITL-78 Sistema 13.4.3 α2 AL2-2TC-ADP 13 Scelta dell´unità di misura per la temperatura 1) Inserire la tensione di alimentazione del comando "Altri". α2 e nel menu principale scegliere Me n u p r i n c Se t o r a L A NGU A GE A l t r i 2) Nel menu "Altri" scegliere "Ing.Analog". A l t r i C o mS e r i a l e T emp . l l um . I ng . Ana I og 3) Nel menu "Ing.Analog" scegliere "Scala temp.". I n g . An a I o g I 07 I 08 S c a l a t emp . 4) Con il tasto Ok scegliere fra "Celsius" e "Fahrenheit". I n g . An a I o g S c a l a t emp . Ce l s i u s Fah r enhe i t L´unità di misura può essere scelta solo per i due canali insieme. I valori nel menu di calibrazione appaiono indipendentemente dall´unità di misura scelta in gradi Celsius, dato che anche i contatti dei ponti dei cavallotti dello AL2-2TCADP hanno la scritta con questa unità di misura. ITL-79 ITL Sistema 13.4.4 α2 AL2-2TC-ADP 13 Calibrare l´offset Nota Se la regolazione del guadagno è stata completata, i punti 3-7 non sono necessari. 1) Prima di calibrare il canale 1 disinserire la tensione di alimentazione del comando α2 e dello AL2-2TC-ADP e staccare il morsetto del termoelemento. I collegamenti L1-,L1+ e SLD rimangono liberi. 2) Rimuovere il rivestimento dei cavallotti e innestare i ponticelli sui contatti, contrassegnati con "-50 °C" (vedi illustrazione che segue). Avvertenza Cima (parte superiore) Il ponticello deve essere installato correttamente, altrimenti non può avvenire il collegamento elettrico. Fondo (parte inferiore) Illustrazuione 13.5:Calibrare l´offset dello AL2-2TC-ADP Impostazione hardware -50°C -50°C Impostazione controllore Ca l i b r a t u r a - 50 °C 450 °C L1+ L1- SLD OK 3) Attivare il comando e con CP fermato scegliere il menu "Altri". Me n u p r i n c Se t o r a L A NGU A GE A l t r i 4) Nel menu "Altri" scegliere "Ing.Analog". A l t r i C o mS e r i a l e T emp . l l um . I ng . Ana I og 5) Scegliere l´ingresso a cui è collegato lo AL2-2TC-ADP. I n g . An a I o g I 01 I 02 I 03 ITL-80 Sistema α2 AL2-2TC-ADP 13 6) Configurate l’ingresso per il rilevamento della temperatura con il modulo AL2-2TP-ADP selezionando “modo”, quindi “TC” dalla seguente videata. I 01 mo d o I 01 n o r ma l e TC PT 1 0 0 7) Dopo la regolazione di "PT100", scegliere "Calibratura" nel menu "Ing.Analog". I 01 mo d o Ca l i b r a t u r a Of f s e t p r ec 8) Nel menu "Calibratura" scegliere "-50°C" " (vedi ill. 13.5). Ora sulla visualizzazione dovrebbe comparire la segnalazione "OK". Se non fosse così, attenersi per favore alle istruzioni per la diagnosi degli errori nel cap. 13.4.7. Con ciò la calibratura dell´offset per il canale 1 è terminato. Per calibrare l´offset del canale 2, ripetere le sequenze su elencate, lasciare però scollegati i collegamenti L2-, L2+ e SLD. Dopo la calibratura i cavallotti vengono innestati sui contatti "LINE": Abbildung 13.6:Posizione dei cavallotti dopo la calibratura ITL Impostazione hardware LINE LINE Dopo la calibratura dell´offset anche l´amplificazione deve essere calibrata. Questa operazione è descritta nel seguente capitolo. 13.4.5 Calibratura dell´amplificazione Nota Se la regolazione dell’offset è stata completata, i punti 3-4 non sono necessari. 1) Prima della calibratura dell´amplificazione del canale 1, disinserire l´alimentazione di tensione del canale 1 del comando α2 e dello AL2-2TC-ADP e staccare il morsetto del termoelemento. I collegamenti L1-, L1+ e SLD rimangono liberi. ITL-81 Sistema α2 AL2-2TC-ADP 13 2) Rimuovere il rivestimento dei cavallotti e innestare i ponticelli sui contatti, contrassegnati con "450 °C" come nell´ illustrazione che segue. Illustrazione 13.7:Calibratura dell´amplificazione nello AL2-2TC-ADP Impostazione hardware 450°C Impostazione controllore Ca l i b r a t u r a - 50 °C 450 °C 450°C L1+ L1- SLD OK 3) Attivare il comando e con CP fermato scegliere il menu "Altri". 4) Dopo aver scelto il modo termoelemento (TC) (vedi descrizione della calibratura dell´offset), scegliere "Calibratura" nel menu "Ing.Analog". 5) Scegliere "450 °C" nel nemu "Calibratura" (vedi ill. 13.7). Ora sulla visualizzazione dovrebbe comparire la segnalazione "OK". Se non fosse così, attenersi per favore alle istruzioni per la diagnosi degli errori nel cap. 12.4.7. Con ciò la calibratura dell´offset per il canale 1 è terminato. Per calibrare l´offset del canale 2, ripetere le sequenze su elencate, lasciare però scollegati i collegamenti L2-, L2+ e SLD. Dopo la calibratura i cavallotti vengono innestati sui contatti "LINE". Illustrazzione 13.8:Poszione dei cavallotti dopo la calibratura Impostazione hardware LINE LINE Dopo la calibratura dell´offset anche làmplificazione deve essere calibrata. Questa operazione è descritta nel capitolo. 13.4.4. ITL-82 Sistema 13.4.6 α2 AL2-2TC-ADP 13 Calibratura di precisione dell´offset La calibratura di precisione dovrebbe essere fatta solo dopo aver calibrato offset e amplificazione. 1) Nel menu principale scegliere " Altri". Me n u p r i n c Se t o r a L A NGU A GE A l t r i 2) Nel menu "Altri" scegliere "Ing.Analog". A l t r i C o mS e r i a l e T emp . l l um . I ng . Ana I og 3) Nel menu "Ing.Analog" scegliere un ingresso che è confugurato come ingresso per termoresistenza PT100. I n I I I g 0 0 0 . Ana I og 1 2 : PT 1 0 0 3 : TC 4) Nel menu per la regolazione degli ingressi analogici scegliere "Offset prec". I 03 mo d o Ca l i b r a t u r a Of f se t p r ec 5) Con l´aiuto dei tasti "+"- e "-" immettere un valore fra -31°C e 31°C (-55,8 °F fino 55,8 °F). Dopo aver immesso il valore, concludere la calibratura di precisione con il tasto "OK". I 03 Of f se t p r ec 0°C ITL-83 ITL Sistema 13.4.7 α2 AL2-2TC-ADP 13 Diagnosi degli errori Se la tensione d´ingresso è superiore a 11 V o uguale a 0 V, vengono settati i seguenti bits di sistema: Tabella 13.8: Bit di sistema M17 M18 M19 M20 M21 M22 M23 M24 Descrizione AL2-10MR-D AL2-14MR-D AL2-24MR-D 0: nessun errore 1: errore per l´ingresso I01 0: nessun errore 1: errore per l´ingresso I02 0: nessun errore 1: errore per l´ingresso I03 0: nessun errore 1: errore per l´ingresso I04 0: nessun errore 1: errore per l´ingresso I05 0: nessun errore 1: errore per l´ingresso I06 0: nessun errore 1: errore per l´ingresso I07 0: nessun errore 1: errore per l´ingresso I08 Se uno dei bits di sistema su elencati è settato, verificare se • un sensore della temperatura è collegato, • se la linea verso il sensore della temperatura è interrotta, • se la temperatura rientra nella gamma permessa, • che lo AL2-2TC-ADP sia alimentato con tensione. Se appare il messaggio "Errore" invece di "OK" durante la calibrazione offset/guadagno, eseguire una verifica al riguardo. • Viene fornita potenza all'AL2-2TC-ADP. • L'AL2-2PT-ADP è collegato a α2 in modo corretto. • L'entrata che collega l'AL2-2TC-ADP è selezionata per la calibrazione. • Le entrate AL2-2TC-ADP sono rimaste scollegate. • I ponticelli sull'AL2-2TC-ADP sono posizionati o nella posizione "-50°C" o nella posizione "450°C". • È selezionata l'opzione del menù di calibrazione relativa alla posizione del ponticello ("-50°C" o "450°C"). ITL-84 Sistema α2 Elenchi dei tasti, dei bit del sistema e del blocco di funzione 14 14. Elenchi dei tasti, dei bit del sistema e del blocco di funzione 14.1 Elenchi dei tasti La tabella che segue contiene i tasti usati per lavorare nel menu e nel programma dell´utente. Ulteriori informazioni si trovano nel manuale di programmazione α2.. Tabella 14.1: Liste chiave operativa Nome del tasto Numero tasto OK K01 Accettazione inserimento dati, opzioni di menu, selezioni di programma ESC K02 Cancella operazioni in corso, passa a schermo o menu superiore + K03 Collega blocchi funzionali, passa a blocchi con numero più alto, aumenta valori - K04 Disconnette blocchi funzionali, passa a blocchi con numero più basso, abbassa valori K05 Passa ad elementi dal numero maggiore (tasti, blocchi funzionali, ingressi, uscite, etc.) K06 Passa ad elementi dal numero minore (tasti, blocchi funzionali, ingressi, uscite, etc.) K07 I muove a destra nello schermo LCD, nel programma dei blocchi funzionali o comando di Salta K08 Si muove a sinistra nello schermo LCD, nel programma dei blocchi funzionali o comando di Salta Funzione principale del tasto ITL ITL-85 Sistema 14.2 α2 Elenchi dei tasti, dei bit del sistema e del blocco di funzione 14 Elenco bit del sistema Questo è il bit di sistema controllato dal sistema ed il bit di controllo per controllare dal programma dell´utente. 14.2.1 Elenchi bit di sistema Tabella 14.2: Elenchi bit di sistema Bit di sistema Descrizione M01 Sempre “ON” M02 Sempre “OFF” M03 Alternativamente - 0.5 secondi “ON”, 0.5 secondi “OFF” M04 “ON” se si verificano errori nei dati del timer di tempo reale M05 “ON” se è attivato l’orario estivo. M06 "ON" se si verifica errore di comunicazione di interfaccia AS M07 "ON" se si verifica errore di comunicazione per mancanza di corrente di interfaccia AS M08 ON se il modo "stop rotazione " va in modo "Run" nella serie α2. Il segnale ON agisce come un output di impulso e poi effettua OFF. M09 OFF se il modo "stop rotazione " va in modo "Run" nel series α2. Il segnale OFF agisce come un output di impulso e poi effettua ON. M10 "ON" , durante la decodificazione di segnali DCF77 M11 "ON" impulso dopo la decodificazione senza errori di segnali DCF77 M12 "ON" se il segnale CD (DCD) è ON (riceve segnale CD dal modem) M13 "ON" se è possibile l´accesso al network GSM M14 “ON” se l´accesso al controllore serie α2 avviene tramite GSM. M15 "ON", se con la decodificazione di segnali DCF77 si è verificato un errore M16 "ON", se la tensione esterna di alimentazione per lo AL2-2DA è inserita. M17 "ON", con un errore del sensore su I01 M18 "ON", con un errore del sensore su I02 M19 "ON", con un errore del sensore su I03 M20 "ON", con un errore del sensore su I04 M21 "ON", con un errore del sensore su I05 M22 "ON", con un errore del sensore su I06 M23 "ON", con un errore del sensore su I07 M24 "ON", con un errore del sensore su I08 AL2-10MR-* AL2-14MR-* AL2-24MR-* ITL-86 α2 Sistema 14.2.2 Elenchi dei tasti, dei bit del sistema e del blocco di funzione 14 Elenco bit di controllo Tabella 14.3: Bit di controllo Bit di controllo N01 Descrizione AL2-10MR-* AL2-14MR-* AL2-24MR-* ON: scollegare dalla rete dell´interfaccia AS OFF: collegare alla rete dell´interfaccia AS N02*1 ON: la luce posteriore è "OFF" sul LCD. OFF: la luce posteriore è controllata dalla regolazione "durata luce" nel menu. N03*1 ON: la luce posteriore è "ON" sul LCD. OFF: la luce posteriore è controllata dalla regolazione "durata luce" nel menu. ON: N04 lo schermo dell´utente è controllato dalla regolazione del "display manager" con AL-PCS/WIN-E. OFF: lo schermo dell´utente è controllato dal programma dell´utente. *1 Se sia N02 che N03 sono ON e quindi la luce posteriore è “ON” dato che a N03 è data la priorità. ITL ITL-87 α2 Sistema 14.3 Elenchi dei tasti, dei bit del sistema e del blocco di funzione 14 Elenchi blocchi di funzione Ulteriori informazioni per i blocchi di funzionamento si possono trovare nel manuale di programmazione. Tabella 14.4: Elenchi blocchi di funzione Blocco di funzione nome simb olo Spazio di memoria necessa rio (byte) Descrizione AND AND 19 output On se tutti gli input sono ON. Gli input non usati vengono considerati OFF OR OR 19 output ON se da ultimo un input ON. Gli input non usati vengono considerati OFF NOT NOT 10 inverte un segnale; cambia un OFF in un On e viceversa. XOR XOR 13 OR esclusivo; output On se solo uno di due impulsi è ON. NAND 19 non AND; output OFF solo se tutti gli input sono ON. Gli input non usati vengono considerati ON NOR 19 non OR; output OFF se da ultimo un input è ON. Gli input non usati vengono considerati OFF Boolean BL *1 equazione logica con l´uso di AND, OR, XOR, NOT Set/Reset SR 14 fissa un relé in posizione SET o RESET, dà priorità di Set o Reset Impulso PL 10 trasmette un impulso sull´emergere, sulla caduta o su i due contorni Alternato AL 13 Si alternano le uscite commutando in ON o OFF con ogni impulso di ingresso Ritardo DL 19 ritarda un segnale sull´emergere, sulla caduta o su i due contorni Impulso OS 17 trasmette un impulso singolo; basato su tempo o segnale di input, disponibile pin di reset Flicker FL 19 trasmette una sequenza di impulsi; basato su tempo o segnale di input, disponibile pin di reset Time Switch TS *2 usare il RTC per regolare l´output su ON/ OFF; calendario o programma settimanale TSm *2 usare il RTC per regolare l´output su ON/ OFF; calendario o programma settimanale Il gruppo di funzionamento può essere configurato dal menu Top "Parametri" con i tasti sul pannello frontale. Counter CN 16 conto ascensionale su impulsi, può azzerare come un segnale Up/Down Counter UD 22 conto ascensionale o discensionale, regola un valore di preset per far arrivare un output come ON Comparazione CP 17 confronta due valori per <,>,=,<=,>=,<> (analogico, regolazione diretta o valori FB) NAND NOR Mantenimento Time Switch AL2-10MR-* AL2-14MR-* AL2-24MR-* ITL-88 Sistema α2 Elenchi dei tasti, dei bit del sistema e del blocco di funzione 14 Tabella 14.4: Elenchi blocchi di funzione Blocco di funzione nome simb olo Spazio di memoria necessa rio (byte) Descrizione Offset gain OG 22 valori analogici manipolati; y= A/B*x + C; regola valori limite alti e bassi Display DP *3 Schermo con display per l´utente (messaggi o dati) sul display LCD Comparazione area ZC 20 confronta un valore con una gamma di valori (analogico, regolazione diretta, o valori FB) Leva a scatto Schmitt ST 19 regola un input su ON sul valore alto e OFF sul valore basso (o viceversa) Ora metro HM 19 registra il tempo accumulato fino a che un segnale è ON 25 La frequenza di input del segnale (on/off) è misurata per una lunghezza di tempo fissata. La frequenza è confrontata alla gamma di valore e l´output è regolato su ON/OFF, secondo il risultato. 16 Una sequenza continua di impulsi viene emessa se si usa questo blocco di funzioni. Le caratteristiche degli impulsi sono definite come: rendimento d´impulso. (regolazione diretta, analogico, valori FB), tempo di ciclo. Monitoraggio velocità Ampiezza impulso Modulazione SPD PWM Retentivo Alternato RAL 13 Si alternano le uscite in commutazione ON o OFF con ogni impulso di ingresso. Si mantiene l´ultimo stato ingresso, se l´alimentazione di corrente ha avuto ciclo OFF e ON. Si perde l´ultimo stato uscita, se la serie α2 è condotta nel modulo stop. Addizione ADD 20 y=A+B Sottrazione SUB 20 y=A-B Moltiplicazione MUL 20 y=A×B Divisione DIV 20 A ÷ B = q, r (quoziente e resto) Calcolo CAL *4 equazione con +, -, x, +, % e i dati scelti. Shift SFT 19 Funzionamento shift; se il segnale "SFT" è un input, l´ultimo stato del segnale "I" è un output. Se si usa un funzionamento shift da 8 bit, il blocco di funzione "Shift" deve essere proseguito 8 volte. GSM SMS SMS *5 Il contenuto di uno schermo LCD viene spedito come un messaggio SMS. Ricezione SMS SMR *7 Cambio emissione con SMS AL2-10MR-* AL2-14MR-* AL2-24MR-* ITL ITL-89 α2 Sistema Elenchi dei tasti, dei bit del sistema e del blocco di funzione 14 Tabella 14.4: Elenchi blocchi di funzione Blocco di funzione Spazio di memoria necessa rio (byte) Descrizione nome simb olo Mantenimento Ricezione SMS SMR m *7 Cambio emissione con SMS Il gruppo di funzionamento può essere configurato dal menu Top "Parametri" con i tasti sul pannello frontale. CD 30 Identificazione numero telefonico CLIP (Calling Line Identification Presentation) Rilevamento chiamata Mantenimento Rilevamento chiamata CDm 30 Identificazione numero telefonico CLIP (Calling Line Identification Presentation) Il gruppo di funzionamento può essere configurato dal menu Top "Parametri" con i tasti sul pannello frontale. Impulso random ROS 19 L´impulso singolo di lunghezza casuale è un output. Impulso ritardato DOS 20 Dopo un tempo di ritardo, spedire un impulso singolo Alternanza ritardata DAL 16 Dopo un tempo di ritardo, l´output alterna la regolazione su On o OFF con ogni impulso di inpute 14 Fissa un relé in posizione SET o RESET, dà priorità di Set o Reset. Si mantiene l´ultimo stato di ingresso se l´alimentazione di corrente ha avuto ciclo OFF e ON. Tuttavia, si perde l´ultimo stato di uscita, se la serie α2 è condotta nel modulo stop. 52 La funzione blocco PID è l’implementazione α2 di PID, un metodo di controllo utilizzato per ottenere un controllo stabile su di una variabile di sistema. E’ equipaggiato con una funzione di auto sintonizzazione, che automaticamente regola i parametri della funzione blocco per l’applicazione specifica. 17 La funzione di emissione analogica preleva un’entrata di valore analogico e consegna il voltaggio o la corrente analogica corrispondente ad un canale nel modulo AL2-2DA. *6 Controllo che lo schermo del display appare sul LCD. Questo blocco di funzioni può essere regolato solo nel software AL-PCS/ WIN-E. Se il bit di controllo N04 è ON, è possibile controllare lo schermo dell´utente mostrato. Set/Reset ritentivo Regolazione PID Output anlog Monitoraggio RSR PID AO CDP AL2-10MR-* AL2-14MR-* AL2-24MR-* ITL-90 Sistema α2 Elenchi dei tasti, dei bit del sistema e del blocco di funzione 14 Tabella 14.4: Elenchi blocchi di funzione Blocco di funzione simb olo nome Spazio di memoria necessa rio (byte) Descrizione AL2-10MR-* Connessione _B 10 Questo blocco di funzione CONNECT (collegare) è un FB interno , usato per mostrare la memoria usata dai bit di sistema, i bit per l´interfaccia AS e i tasti di funzionamento. Sullo schermo non appare nessun blocco di funzione o mostra come è usato nella bix di dialogo "Memory Configuration Usage" (modo d´uso della configurazione della memoria), il fine è solo quella di calcolare la memoria utilizzata dai bit elencati sopra output del sistema Out 10 controllo di dispositivo esterno mediante relé e transistori AL2-14MR-* AL2-24MR-* *1 Numero di bytes usati= 19 + 1 × (caratteri in equazione) *2 Numero di bytes usati = 8 + 4 × (numero di commutatori temporali) *3 Numero di bytes usati è deciso dall´item sul mostrato sul display. Tabella 14.5: Item visualizzati sul display e numero di bytes usati Item visualizzato sul display 16 + 1 × (ogni carattere è visualizzato) caratteri analogico, valore FB Numero di bytes, α2 series valore 17 graf. 23 ora, data 14 istruzione di salto temporale 17 *4 Numero di bytes usati = 30 + 1 × (caratteri in equazione) *5 numeri di bytes usati = 12 + 1 × (caratteri nell´indirizzo E-Mail) *6 numeri di bytes usati= 32 + 3 × (numero di schermo) *7 Numero di byte usati = 37 + (numero di caratteri dei comandi di configurazione) ITL-91 ITL Sistema 15. α2 Diagnostica 15 Diagnostica Avvertenza • Non toccare il terminal perché è sotto tensione. Ciò può provocare un malfunzionamento dell´apparecchiatura o una scossa elettrica. Avvertenza • Alimentare corrente caratteristica. Se viene alimentata una corrente diversa da quella caratteristica (appropriata), il prodotto può essere danneggiato o provocare un incendio. • Collegare "L (Live)" dell´alimentazione di corrente a "L terminal" nell´unità principale e collegare "N (neutro)" a "N terminal" nell´ unità principale correttamente, quando si allaccia l´alimentazione di corrente AC. Un allacciamento errato provocherà scossa elettrica, danno al controllore o incendio. • Collegare il filo "L (Live)" dell´alimentazione di corrente al terminal di input dell´unità AC. • Collegare il "+" della alimentazione di corrente al "+" del terminal nella unità principale e collegare il "-" dell´alimentazione di corrente al "- terminal" quando si allaccia l´unità DC. Un allacciamento errato provocherà scossa elettrica, danno al controllore o incendio. Osservazioni sull´uso • Le serie α2 del controllore devono essere utilizzate con cassetta di memoria, cavo di comunicazione, o coperchio del connettore installati. Altrimenti, se la presa è scollegata, si possono verificare guasti o scosse elettriche. • Usare il board d´espansione o il coperchio del connettore mentre viene alimentata corrente al controllore α2 serie. Un´installazione errata dell´apparecchiatura può provocare danni al controllore o scossa elettrica. ITL-92 Sistema 15.1 α2 Diagnostica 15 Errore stato di input Mettere il controllore α2 nel modo stop. Ciclizzare la corrente all´apparecchiatura collegata ai terminal di input e controllare se lo stato di input è visualizzato correttamente. Se così non fosse, controllare i punti in basso. Ulteriori informazioni sul display dello stato si trovano nel manuale di programmazione α2. Osservazioni sull´uso Non collegare un filo con un´estremità saldata al terminale del controllore α2. Ciò può provocare un contatto "magro" e la possibilità che il filo si tagli. 1) Controllare il circuito per l´alimentazione di corrente e gli input. 2) Controllare che la dotazione usata per gli input sia conforme alla specifica nel paragrafo 2.3 di questo manuale. 15.2 Errore stato di output Mettere il controllore nel modo stop. Sollecitare gli output ON/OFF e controllare il funzionamento degli output. Controllare che il programma sia stato scritto per ottenere i risultati desiderati. Ulteriori informazioni si possono trovare riguardo al funzionamento di sollecitazione ON/OFF nel manuale di programmazione α2. Osservazioni sull´uso Effettuare i funzionamenti ON/OFF sollecitati solo dopo aver controllato esaurientemente che la cosa sia sicura. Se il funzionamento sollecitato ON/OFF viene eseguito scorrettamente, possono insorgere danni alla macchina o al controllore o ad un dispositivo di sicurezza. Se non si prendono le adeguate precauzioni, possono verificarsi danni all´apparecchiatura o si può avere un malfunzionamento della macchina. 1) Controllare il circuito dell´alimentazione di corrente e degli output. 2) Controllare se l´apparecchiatura usata per gli output sia conforme alla specifica nel capitolo 4.4. di questo manuale. ITL-93 ITL Sistema 15.3 α2 Diagnostica 15 TOP MENU non è visualizzato Si deve azionare il tasto menu per accedere al Top Menu. Premere contemporaneamente i tasti "OK" e "ESC". Se il tasto per la chiamata del menu non è impostato, usare o il software di programmazione per il modo stop o eseguire il funzionamento di stop forzato. Non si può accedere al Top Menu dai tasti. Comunque, premendo simultaneamente i tasti "OK + ESC" durante il power up, apparirà il Top Menu. Avvertenza Eseguire il funzionamento di stop forzato solo dopo aver controllato esaurientemente che l operazione sia cosa sicura. Se il funzionamento sollecitato ON/OFF viene eseguito scorrettamente, possono insorgere danni alla macchina o al controllore o ad un dispositivo di sicurezza. Se non si prendono le adeguate precauzioni, possono verificarsi danni all´apparecchiatura o si può avere un malfunzionamento della macchina. Funzionamento di stop forzato 1) Spegnere l´alimentazione di corrente del α2 . 2) Riattivare la corrente (ON) mentre si contemporaneamente i tasti "OK" e ESC". preme Ru n St op Lo schermo sulla destra é visualizzato.. L´ opzione per mettere il controllore nel modo stop sarà disponibile per circa cinque secondi. Premere il tasto "OK" per attivare il modo stop. Se non è premuto alcun tasto, il controllore ritornerà nel modo "Run". 3) Premere il tasto "ESC" . Il "Men Princc" illustrato a destra é visualizzato. Me Ru Pa Mo nu p r i nc n r ame t e r d i f i ca r e ITL-94 Sistema 15.4 α2 Diagnostica 15 Non si può attivare il modo "Run. Se il serie α2 non commuta sul modo "Run", controllare quanto segue. 1) Il messaggio "Ingresso Error" o "Output Error" è visualizzato sullo schermo. Il programma incluso nella cassetta di memoria ha più punti di input e/o output di quanto disponibili nel controllore. a) Se si fa il programma con il software di programmazione. Il contenuto del programma ed il modello sono controllati con il software di programmazione. Scrivere il programma per il controllore α2 e non usare una cassetta di memoria. b) Se si fa il programma con i tasti del pannello anteriore del controllore α2. Togliere la cassetta di memoria e rifare il programma. c) Installare la cassetta di memoria nel controllore α2 di tipo 24 punti. d) Scrivere il programma in un controllore programma. α2 dello stesso tipo nel quale verrà usato il 2) I dati del programma hanno un errore. Se il programma non può essere visualizzato con "Editare" nel "Men princc", è possibile che dati del programma siano danneggiati. Commutare da "Men princc" al modo "Run" dopo aver cancellato il programma. a) Di nuovo il programma e commutare su modo "Run". ITL b) Rivolgersi ad un rivenditore Mitsubishi se è impossibile commutare sul modo RUN . 15.5 Dati orologio errati Confermare il seguente item. 1) I dati dell´orario sono perduti. Se sono passati circa 20 giorni o più da quando è stata alimentata corrente al α2 serie, i dati riguardanti l´orario sono perduti. In tal caso, si devono impostare nuovamente i dati. Ulteriori informazioni per impostare i dati riguardanti l´orario, si trovano nel manuale di programmazione del α2. 2) Ci sono anticipi e ritardi nei dati riguardanti l´orario. L´esattezza dei dati orari é di ±5 secondi al giorno. Usare la funzione di correzione se l´errore riguardante i dati orari aumenta. Ulteriori informazioni sulla impostazione della correzione dell´ora, si possono trovare nel manuale di programmazione α2. 15.6 Lo "?" appare sul display Il segno "?" viene visualizzato se é stato premuto un tasto inaccettabile per i dati dello schermo, Confermare le opzioni accettabili e premere il tasto adeguato. ? ITL-95 Sistema 15.7 α2 Diagnostica 15 Non si può usare un tasto operativo Controllare il movimento dei tasti di funzionamento secondo le procedure che seguono se il α2 serie non accetta un tasto di funzionamento. Se si possono eseguire le sequenze descritte in basso nelle istruzioni (1) - (5), i tasti funzionano correttamente. Per favore controllare se i tasti sono usati nel programma. 1) Mettere il controllore nel modo stop. Consultare un rivenditore Mitsubishi se non si può attivare il modo stop. Avvertenza Eseguire il funzionamento di stop forzato solo dopo aver controllato esaurientemente che l operazione sia cosa sicura. Se il funzionamento sollecitato ON/OFF viene eseguito scorrettamente, possono insorgere danni alla macchina o al controllore o ad un dispositivo di sicurezza. Se non si prendono le adeguate precauzioni, possono verificarsi danni all´apparecchiatura o si può avere un malfunzionamento della macchina. Funzionamento di stop forzato a) Spegnere l´alimentazione di corrente del α2 . b) Riattivare la corrente (ON) mentre si preme contemporaneamente i tasti "OK" e "ESC". Lo schermo sulla destra é visualizzato per 5 secondi. Ru n St op L´opzione per mettere il controllore nel modo stop sarà disponibile per circa cinque secondi. Premere il tasto "OK" per attivare il modo stop. Se non è premuto alcun tasto, il controllore ritornerà nel modo "Run". c) Premere il tasto "ESC". "Men princc" illustrato a destra é visualizzato. Me Ru Pa Mo nu p r i nc n r ame t e r d i f i ca r e 2) Scorrere attraverso il Top Menu con tasto “ ” o “ ”. Consultare un rivenditore Mitsubishi, se non è possibile scorrere sullo schermo. 3) Spostare il cursore su "Set ora" con tasto “ ” o “ ” e premere due volte il tasto "OK".. Lo schermo "Set ora" a destra é visualizzato. Co ns ul ta r e u n r i ven di t or e M its u b is h i, s e n o n é visualizzato. Se t o r a mm / d d / y y y y 09 / 06 / 2001 13 : 55 Gi o 4) Provare a cambiare la data del mese/anno usando il tasto “ ”, “ Consultare un rivenditore Mitsubishi se l´editing è impossibile. ”, "+" e "-" key. ITL-96 Sistema α2 Diagnostica 15 5) Premere il tasto "ESC". Lo schermo a destra é visualizzato e il funzionamento di (4) è reso nullo. Consultare un rivenditore Mitsubishi se lo schermo corretto non è visualizzato. 15.8 Se t o r a Se t o r a Co r r e c t o Z o n a GM T Display LCD errato Controllare i seguenti item. 1) Il carattere é visualizzato al contrario e l´intero schermo è nero. Consultare un rivenditore Mitsubishi se si verifica l´errore suddetto. Il display del controllore α2 è stato danneggiato. 2) Viene visualizzata una configurazione di display inattesa Se il display non appare come dovrebbe, controllare i seguenti punti nel programma. a) Portare il Display in una paginia iniziale. Due display dello stesso tipo possono avere una zona di visualizzazione sovrapposta che provoca il risultato indesiderato. b) Non si riesce a visualizzare qualche carattere sul display. - Controllare che sia attivato l'ingresso del Blocco Funzione del Display. - Controllare se c'è un conflitto con un altro display. ITL-97 ITL Sistema 15.9 α2 Diagnostica 15 La cassetta di memoria funziona male Controllare i seguenti punti se la cassetta di memoria non è ricognizzata o se le funzioni di trasferimento della cassetta non sono funzionanti. Osservazioni sull´uso • Usare la cassetta di memoria, il cavo di telecomunicazione o il coperchio del connettore mentre il controllore α2 è alimentato con corrente. Un´installazione scorretta dell´apparecchiatura può provocare danni al controllore o scossa elettrica. 1) La cassetta di memoria deve essere installata correttamente, vedi paragrafo 6.1 per il procedimento corretto di installazione. 2) È visualizzato il messaggio "Swprot. Error". La protezione dei dati è impostata. Vedi il manuale di programmazione α 2 per il procedimento di sblocco di questa impostazione (setting). 3) È visualizzato il messaggio "Password Error" (errore di parola codice). La parola codice è impostata. Provare di nuovo dopo aver disabilitato la parola codice. Vedi il manuale di programmazione α2 per il procedimento di disabilitazione della parola codice. L´opzione "Canc. prog." può cancellare la parola codice, il programma e tutte le impostazioni del Top Menu . Il controllore tornerà alle impostazioni di fabbrica. Vedi il manuale di programmazione α2 per il procedimento di uso del funzionamento "Canc. prog.". ITL-98 Sistema 15.10 α2 Diagnostica 15 Non si puó comunicare con il modulo master dell´interfaccia AS Controllare i seguenti punti. Osservazioni sull´uso • Usare il board di espansione o il coperchio del connettore mentre il controllore α2 è alimentato con corrente. Un´installazione scorretta dell´apparecchiatura può provocare danni al controllore o scossa elettrica. 1) Controllare se l´alimentazione di corrente dell´interfaccia AS é adeguata. 2) Controllare che il bit di controllo N1 sia disattivato. usare uno dei due metodi in basso per cambiarne lo stato, se necessario. a) Se non lo si usa nel programma Sollecitare lo stato portandolo a off (disattivato), vedi il manuale di programmazione per il procedimento di sollecitazione dello stato On/Off. α2 b) Se lo si usa nel programma Cambiare il programma o manipolare gli input in modo che il bit di controllo N1 commuti su off (disattivato). 3) Controllare che l´indirizzo slave sia corretto. Setting dell´indirizzo slave dal modulo master dell´interfaccia AS. Vedi il manuale al capitolo 9.4.1 ed il modulo master dell´interfaccia AS per il metodo di impostazione dell´indirizzo. a) Un altro indirizzo slave e l´indirizzo AL2-ASI-BD si sovrappongono. Impostare l´indirizzo i n modo che non ci siano conflitti. b) L´indirizzo slave è 0. Impostare un indirizzo slave valido dal modulo master dell´interfaccia AS. 4) AL2-ASI-BD non è uno slave attivo sul lato del modulo master. Controllare l´impostazione del modulo master. Vedi il manuale del modulo master dell´interfaccia AS per il metodo di conferma. ITL-99 ITL Sistema 15.11 α2 Diagnostica 15 Non si può comunicare con AL-PCS/WIN-E. Controllare i seguenti punti. Osservazioni sull´uso Usare la cassetta di memoria ed il cavo di comunicazione o il coperchio del connettore se installati senza errore. Ciò provoca scossa elettrica e guasto. 1) Controllare collegamento del cavo (AL-232CAB). Vedi il capitolo 7.2 sul metodo di collegamento. 2) Controllare la corrente alimentata al controllore α2. Vedi il capitolo 4 sul circuito per l´alimentazione di corrente. Inoltre vedi il capitolo 2.2 sulla specifica dell´alimentazione di corrente. 3) Verificare se l´interfaccia COM usata sul PC , a cui è collegato il cavo di collegamento (AL232CAB) , coincida con la regolazione della port di comunicazione nel software di programmazione. Se così non fosse, collegare il cavo alla relativa interfaccia COM del PC, o modificare la regolazione nel software di programmazione. 4) Se ha manutenzione remota con un modem. a) Controllare se un setup del modem sul lato del controllore α2 é corretto. Vedi il manuale di programmazione (2 ed il capitolo 7.3 per l´impostazione del modem collegato al lato del controllore α2. b) Controllare il collegamento del cavo fatto dal cliente. Per il collegamento del cavo, vedi il capitolo 7.3.2. c) Controllare l´impostazione del modem sul lato del software di programmazione. Controllare se il dischetto per un setup dell´allacciamento del sia installato correttamente. ITL-100 ESP Sistema α2 Manual de Hardware Sistema α2 Prólogo • Este manual contiene textos, diagramas y explicaciones que guiarán al lector para la programación y operación correcta de un controlador serie α/α2. • Antes de intentar instalar o usar el controlador serie α/α2 debe leer y comprender este manual. • En caso de duda sobre cualquier etapa de la instalación del controlador serie α/α2 no deje de consultar a un técnico electricista profesional autorizado y capacitado para aplicar las normas locales y nacionales correspondientes al lugar de la instalación. • En caso de duda sobre la operación o uso del controlador serie Electric más cercano. • Si el equipo es utilizado en un modo no especificado por el productor, la protección proporcionada por el equipo puede ser afectada. • Bajo ninguna circunstancia Mitsubishi Electric será responsable de cualquier daño o perjuicio consecuente que pueda producirse como resultado de la instalación o uso de este equipo. • Todos los ejemplos y diagramas mostrados en este manual se proveen solamente como ayuda a la comprensión del texto, no para garantizar el funcionamiento u operación. Mitsubishi Electric no asumirá responsabilidad alguna sobre el uso real del producto basándose en estos ejemplos ilustrativos. • Diríjase a un distribuidor de Mitsubishi Electric para más información sobre las aplicaciones en circunstancias críticas para la vida o en que se requiera alta fiabilidad. • Este manual está sujeto a cambios sin advertencia previa. α/α2 consulte al distribuidor de Mitsubishi Este manual no confiere derecho alguno de propiedad industrial o ninguna otra clase de derechos, ni otorga licencias sobre patentes de ningún tipo. Mitsubishi Electric Corporation no admite responsabilidad alguna sobre posibles problemas respecto a derechos de propiedad industrial que pudieran producirse como resultado de utilizar el contenido indicado en este manual. 2005 MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION Sistema α2 Sistema α2 Manual de hardware ESP Número: JY992D97301 Revisión: N Fecha: 4/2018 ESP-i Sistema α2 ESP-ii Sistema α2 Instrucciones de seguridad para el usuario y medidas de protección para las unidades Este manual proporciona informaciones para el uso de los controladores de la serie α2. El manual ha sido elaborado para un empleo por personal competente y capacitado. Al respecto, se establece la siguiente definición en cuanto a la calificación de los operadores: a) Todo técnico, encargado de la planificación, proyección y construcción de instala-ciones de la técnica de automatización en función del producto deberá disponer de conocimientos satisfactorios sobre el tema. Además, la formación y calificación deberá abarcar también el campo de las disposiciones competentes locales y nacionales. El técnico deberá disponer también de plenos conocimientos sobre todos los aspectos relacionados con la seguridad en el sector de técnica de automatización. b) Todo técnico encargado de la puesta en servicio o del servicio postventa tiene que conocer las disposiciones locales y nacionales relacionadas con la ejecución correcta y segura de las operaciones. El técnico también tiene que haber sido formado en el manejo y mantenimiento de las unidades de producción. Esto encuentra aplicación para toda la familia de productos con todas las respectivas documentaciones. Todas las unidades de mantenimiento se deberán realizar siempre de acuerdo con los aspectos de seguridad corrientes. c) Todo operario de la unidad deberá disponer de la formación correspondiente que permita un manejo seguro de la unidad. Asimismo se deberán observar en todo momento los aspectos de seguridad corrientes. El operario se deberá familiarizar también con el contenido de la documentación de las otras unidades de la instalación. Nota: Bajo la expresión “Las otras unidades de la instalación” se entienden todas las demás unidades de la instalación de automatización, que están relacionadas con el roducto y con las respectivas informaciones en el manual. Para la limpieza hacerlo en seco sin utilizar productos químicos. Observaciones sobre los símbolos empleados en este manual En este manual se emplean diversos símbolos que permiten resaltar informaciones determinadas. Conello, se le ofrece alos operarios las indicaciones correspondientes sobre las medidas de seguridad y de protección. Cada vez que se presente un símbolo, se tiene que leer la indicación pertinente, teniéndose que entender la información obtenida. A continuación se expone una relación de todos los símbolos con una breve descripción de su significado. Indicaciones de aviso del Hardware 1) Indica un peligro inminente, que puede conducir a daños personales o materiales. 2) Indica la posibilidad de un peligro, que puede conducir a daños personales o materiales. 3) Indica un punto con indicaciones o aclaraciones adicionales. Indicaciones de aviso del Software 4) Señala una indicación explícita de advertencia, que tiene que ser observada en todo caso durante la programación. 5) Señala una indicación especial, que deberá ser observada por el usuario junto con el servicio de la unidad. 6) Señala un punto con indicaciones o aclaraciones adicionales. ESP-iii ESP Sistema α2 • La MITSUBISHI ELECTRIC no asumirá responsabilidad alguna por los daños que se produzcan a causa de una instalación inadecuada o de un servicio inapropiado de las unidades o de los accesorios. • Todos los ejemplos e ilustraciones incluidos en este manual sirven exclusivamente para facilitar el entendimiento del texto. No se puede asumir responsabilidad alguna en cuanto a la exactitud de las operaciones de manejo expuestas. La MITSUBISHI ELECTRIC no asumirá ninguna responsabilidad en el caso de un empleo del producto, que se refiera a los ejemplos expuestos en este manual. • Debido a la gran variedad de posibilidades de aplicación de este equipo, el usuario mismo deberá realizar la adaptación para su caso de aplicación específico. ESP-iv Sistema α2 Otros listados de manuales de información Nombre del manual N° del manual. Descripción ~ Manual de Hardware α2 (Este manual) Este manual contiene explicaciones sobre el hardware para el cableado, la instalación y las JY992D97301 especificaciones para los controladores de la serie α2. ~ Manual de programación α2 <Sólo en inglés> Este manual contiene las explicaciones de JY992D97101 instrucción para los controladores de la serie α2. { Manual del software α <Sólo en inglés> Este manual contiene las explicaciones sobre la JY992D74001 operación del software de programación ALPCS/WIN-E. { Manual del usuario para la comunicación de los equipos de la serie α2 <Sólo en inglés> Este manual contiene las explicaciones para la configuración, los mensajes, diagnósticos, la JY992D97701 asignación de bits, etc. de hardware para las comunicaciones que usan los controladores de la serie α2. † Manual de Instalación serie α2 Este manual contiene las explicaciones sobre el JY992D97501 hardware para la instalación de los controladores de la serie α2. † Manual de Instalación AL24EX, AL2-4EX-A2,AL2-4EYR, AL2-4EYT Este manual contiene las explicaciones sobre el hardware para la instalación de los módulos de JY992D97401 extensión AL2-4EX, AL2-4EX-A2, AL2-4EYR y AL2-4EYT. † Manual de hardware AL2EEPROM-2 JY992D96801 Este manual contiene las explicaciones sobre el hardware para la instalación de AL2-EEPROM-2. † AL2-2DA Instrucciones de instalación JY997D09301 Este manual describe el hardware y la instalación del AL2-2DA. † AL2-2PT-ADP Manual de instalación Este manual describe el hardware y la JY997D09401 instalación del AL2-2PT-ADP. † AL2-2TC-ADP Manual de instalación JY997D09501 Este manual describe el hardware y la instalación del AL2-2TC-ADP. † Manual de hardware AL232CAB JY992D76001 Este manual contiene las explicaciones sobre el hardware para la instalación de AL-232CAB. † Manual de hardware AL2GSM-CAB JY992D97201 Este manual contiene las explicaciones sobre el hardware para la instalación de AL2-GSM-CAB. † Manual de hardwareAL-ASIBD, AL2-ASI-BD Este manual contiene las explicaciones sobre el cableado, la instalación y las especificaciones, JY992D81402 etc. de hardware para ALASI-BD y AL2-ASIBD. ~ Refiérase a estos manuales. { Refiérase a este manual si fuese necesario. † Refiérase al contenido de estos manuales si fuese necesario, aunque esté incluido en el Manual de hardware α2. ESP-v ESP Sistema α2 Abreviaciones En este manual se aplican las siguientes abreviaciones: • El software de programación AL-PCS/WIN-E se denomina con Software VLS o bien como „Software de programación“. • Para el control α2 se utilizan las denominaciones „Serie α2“, „Control α2“ o bien „Aparato base“. • Los bloques de función se abrevian con „BF“. • „DBF“ es la abreviación para el diagrama de bloque de función. • Las entradas y salidas se abrevian con „E/S“. • Un computador personal se denomina como „PC“. • „Windows“ es la denominación general para los sistemas de operación Microsoft Windows®, Windows® 95, Windows® 98, Windows® Me, WindowsNT® Workstation 4.0, Windows® 2000, Windows® XP, asi como Windows Vista®. Uso de marcas registradas y marcas • Microsoft Windows®, Windows® 95, Windows® 98, Windows® Me, WindowsNT® Workstation 4.0, Windows ® 2000, Windows ® XP y Windows Vista ® son marcas registradas o bien marcas de la Microsoft Corporation en los EE.UU. y/u otros países. • Los nombres de empresas y productos mencionados en este manual son marcas registradas o marcas de las empresas respectivas. ESP-vi Sistema α2 Contenido Instrucciones de Seguridad.........................................................ESP-iii 1. Introducción ..................................................................................... ESP-1 1.1 Las características especiales del sistema α2 son; .......................................ESP-2 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 Modelos disponibles .......................................................................................ESP-4 Dimensiones y denominación de las partes ...................................................ESP-5 Configuración del sistema ..............................................................................ESP-7 Listado de las versiones .................................................................................ESP-8 Software de programación aplicable ..............................................................ESP-8 2. Especificaciones.............................................................................. ESP-9 2.1 2.2 2.3 2.4 Especificación de carácter general.................................................................ESP-9 Entradas .......................................................................................................ESP-10 Salidas ..........................................................................................................ESP-12 Especificación general..................................................................................ESP-13 3. Instalación ..................................................................................... ESP-15 3.1 Observaciones sobre el emplazamiento ......................................................ESP-15 3.2 CARRIL DIN Montaje de la unidad principal ................................................ESP-16 3.2.1 Instalación ..........................................................................................................ESP-16 3.2.2 Desmontaje ........................................................................................................ESP-16 3.3 Montaje directo de la unidad principal ..........................................................ESP-17 3.4 Instalación del módulo de extensión(AL2-14MR-*,AL2-24MR-*)..................ESP-18 4. Alambrado ..................................................................................... ESP-19 4.1 4.2 4.3 4.4 Notas sobre los alambres de instalación ......................................................ESP-19 Tamaño de cable ..........................................................................................ESP-20 Alimentación de tensión ...............................................................................ESP-21 Cableado de la alimentación CA y la entrada ..............................................ESP-22 4.4.1 Cableado de la alimentación CA y la entrada ....................................................ESP-22 4.4.2 Cableado de la entrada AL2-4EX-A2 .................................................................ESP-22 4.5 Cableado de la alimentación CC y la entrada ..............................................ESP-23 4.5.1 Esquema de cableado de la alimentación CC y fuente de poder (terminal "+").......................................................................................................ESP-23 4.5.2 Esquema de conexión de entrada de la fuente de poder AL2-4EX (terminal "+").......................................................................................................ESP-23 4.5.3 Esquema de conexión de entrada de alimentación CC y drenaje (terminal "-")........................................................................................................ESP-24 4.5.4 Esquema de conexión de entrada de drenaje AL2-4EX (terminal "-") ...............ESP-24 4.6 Cableando las salidas de relé y de transistor ...............................................ESP-25 4.6.1 Esquema de conexión de salida de relé de la unidad principal (CA y/o CC) .....ESP-25 4.6.2 Esquema de conexión de salida de relé AL2-4EYR (CA y/o CC) ......................ESP-26 4.6.3 Salida de transistor (Fuente de poder o sólo terminal "+") AL2-4EYT ...............ESP-27 5. Ocupaciones de bornes ................................................................ ESP-28 6. AL2-EEPROM-2 ............................................................................ ESP-31 6.1 Installation ....................................................................................................ESP-32 ESP-vii ESP Sistema α2 7. AL-232CAB ................................................................................... ESP-33 7.1 Introducción ..................................................................................................ESP-33 7.1.1 Dimensiones externas .......................................................................................ESP-33 7.2 Conectado con un cable AL-232CAB ...........................................................ESP-34 8. AL2-GSM-CAB .............................................................................. ESP-37 8.1 Introducción ..................................................................................................ESP-37 8.1.1 Dimensiones externas ........................................................................................ESP-37 8.1.2 Configuración del sistema usando AL2-GSM-CAB ............................................ESP-38 8.2 Instalación ....................................................................................................ESP-39 8.3 Mantenimiento a distancia mediante un módem ..........................................ESP-41 8.3.1 Módems recomendados .....................................................................................ESP-41 8.3.2 Cable directo RS-232C entre el módem y AL2-GSM-CAB ................................ESP-41 8.3.3 Programación del módem ..................................................................................ESP-42 9. AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) ...................................... ESP-45 9.1 INTRODUCCIóN ..........................................................................................ESP-45 9.1.1 Dimensiones externas ........................................................................................ESP-45 9.1.2 Configuración del sistema ..................................................................................ESP-46 9.2 ESPECIFICACIONES ..................................................................................ESP-46 9.3 CONEXIONADO E INSTALACIÓN ..............................................................ESP-47 9.3.1 Instalación ..........................................................................................................ESP-47 9.3.2 Alambrado ..........................................................................................................ESP-48 9.4 Asignación de Direcciones al Esclavo y Diagnóstico ...................................ESP-48 9.4.1 Asignación de Direcciones al Esclavo................................................................ESP-48 9.4.2 Comprobaciones a Realizar en Caso de Error...................................................ESP-48 10.Reloj sincronizado por radio DCF77 ............................................ ESP-49 10.1 10.2 10.3 10.4 Vista sinóptica ..............................................................................................ESP-49 Configuración del sistema ............................................................................ESP-50 Datos técnicos ..............................................................................................ESP-50 Conexión ......................................................................................................ESP-52 10.4.1 10.4.2 10.4.3 10.4.4 10.4.5 Cableado ............................................................................................................ESP-52 Ajuste DCF77 de la pantalla α2.........................................................................ESP-53 Inicio automático ................................................................................................ ESP-54 Parada automática .............................................................................................ESP-54 Verificación de la hora recibida ..........................................................................ESP-54 11.AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*).......................................... ESP-55 11.1 Vista sinóptica ..............................................................................................ESP-56 11.1.1 Dimensiones exteriores ......................................................................................ESP-56 11.1.2 Configuración del sistema ..................................................................................ESP-56 11.2 Datos técnicos ..............................................................................................ESP-57 11.3 Instalación y cableado ..................................................................................ESP-58 11.3.1 Instalación ..........................................................................................................ESP-58 11.3.2 Cableado ............................................................................................................ESP-59 11.3.3 Diagnóstico de fallas ..........................................................................................ESP-60 ESP-viii Sistema α2 12.AL2-2PT-ADP............................................................................... ESP-61 12.1 Vista sinóptica ..............................................................................................ESP-62 12.1.1 Dimensiones exteriores ......................................................................................ESP-62 12.2 Configuración del sistema ............................................................................ESP-62 12.3 Datos técnicos ..............................................................................................ESP-63 12.4 Instalación y cableado ..................................................................................ESP-65 12.4.1 12.4.2 12.4.3 12.4.4 12.4.5 12.4.6 12.4.7 Instalación ..........................................................................................................ESP-65 Cableado ............................................................................................................ESP-66 Selección de una unidad de medida para la temperatura ..................................ESP-67 Compensación de la desviación.........................................................................ESP-68 Compensación de la amplificación .....................................................................ESP-69 Compensación de precisión de la desviación ....................................................ESP-71 Diagnóstico de fallas ..........................................................................................ESP-72 13.AL2-2TC-ADP .............................................................................. ESP-73 13.1 Vista sinóptica ..............................................................................................ESP-74 13.1.1 Dimensiones exteriores ......................................................................................ESP-74 13.2 Configuración del sistema ............................................................................ESP-74 13.3 Datos técnicos ..............................................................................................ESP-75 13.4 Instalación y cableado ..................................................................................ESP-77 13.4.1 13.4.2 13.4.3 13.4.4 13.4.5 13.4.6 13.4.7 Instalación ..........................................................................................................ESP-77 Cableado ............................................................................................................ESP-78 Selección de una unidad de medida para la temperatura ..................................ESP-79 Compensación de la desviación.........................................................................ESP-80 Compensación de la amplificación .....................................................................ESP-81 Compensación de precisión de la desviación ....................................................ESP-83 Diagnóstico de fallas ..........................................................................................ESP-84 14.Listas de teclas, bits de sistema y bloques de función................. ESP-85 14.1 Listas de teclas .............................................................................................ESP-85 14.2 Listas de bits de sistema ..............................................................................ESP-86 14.2.1 Listas de bit de sistema ......................................................................................ESP-86 14.2.2 Lista de bit de control .........................................................................................ESP-87 14.3 Listas de bloque de función ..........................................................................ESP-88 15.Diagnósticos................................................................................. ESP-93 15.1 IError de estado de entrada..........................................................................ESP-94 15.2 Error de estado de salida .............................................................................ESP-94 15.3 El MENÚ PRINCIPAL no se visualiza ..........................................................ESP-95 15.4 No se puede ingresar al modo Funcionamiento ...........................................ESP-96 15.5 Datos del reloj incorrectos ............................................................................ESP-96 15.6 En el visualizador aparece "?" ......................................................................ESP-96 15.7 No se puede usar una tecla de operación ....................................................ESP-97 15.8 Visualizador de cristal líquido incorrecto ......................................................ESP-98 15.9 La casete de memoria no funciona correctamente ......................................ESP-98 15.10No se puede comunicar con el módulo maestro de la interfaz AS ............ESP-100 15.11No se puede comunicar con AL-PCS/WIN-E.............................................ESP-101 ESP-ix ESP Sistema α2 ESP-x Sistema α2 1. Introducción 1 Introducción La serie α2 puede usarse fácilmente en todos los lugares donde se necesita el control en el hogar, la oficina o la fábrica. Las salidas del controlador operan en secuencia ON/OFF (conectado/desconectado) para controlar equipos eléctricos por el programa de bloque de función. En el Manual de programación α2 se puede encontrar la explicación de las instrucciones y la operación de la unidad principal. Una explicación sobre el software de programación AL-PCS/ WIN-E se puede encontrar en el Manual de software de la serie α2. Aplicaciones La serie α 2 fue diseñada para el uso en aplicaciones automáticas que incluyen las mencionadas a continuación. - Automatización de luces, aire acondicionado o sistemas de regadío - Abertura y cierre de portones - Sistemas de seguridad simples - Sistemas de distribución de alimentación para animales domésticos o mascotas - Control de corrales de ganado e invernaderos No obstante, la serie α2 no fue diseñada para su uso en las siguientes aplicaciones. Le rogamos ponerse en contacto con un distribuidor de Mitsubishi para obtener más informaciones. - Aplicaciones donde se requiere una alta confiabilidad, tales como control de energía nuclear, servicios de ferrocarriles, servicios de líneas aéreas, vehículos, equipamiento de combustión y equipamiento médico. - Aplicaciones en situaciones críticas para la vida. ESP ESP-1 Sistema α2 1.1 Introducción 1 Las características especiales del sistema α2 son; 1) Visualización de los datos de mensaje y del bloque de función La serie α 2 puede visualizar el estado de operación y alarma como un mensaje en el visualizador de cristal líquido. Puede visualizar los siguientes contenidos mediante el uso de visualización del bloque de función. En el modo RUN (funcionamiento) puede modificarse el valor de los temporizadores y contadores visualizados. - Cantidad total de caracteres en la visualización de cristal líquido (LCD): 12 caracteres x 4 líneas - Items de la visualización: Mensaje, valor (actual o programado) del temporizador y contador, valores analógicos, etc. 2) La programación en el computador personal es rápido y fácil Con el software de programación AL-PCS/WIN-E para Windows se pueden crear y guardar programas. Se puede llevar a cabo la programación usando un modo gráfico donde se usan líneas para conectar los bloques de función en la pantalla de programación. También está disponible la programación directa usando las teclas del panel frontal del controlador α2. 3) Imagen LCD enviado vía módem GSM Il α2 (AL2-14MR-*,AL2-24MR-*) series è in grado di mandare l´immagine LCD come E-mail. usando un modem a GSM. Mediante el correo electrónico, la serie α2 es capaz de enviar la imagen LCD vía módem GSM. El usuario puede monitorear el estado de la aplicación a través del acceso al mensaje de diagnóstico enviado por correo electrónico vía módem GSM. 4) Soporta enlace de computadores mediante protocolo dedicado La serie α 2 (AL2-14MR-*,AL2-24MR-*) soporta enlaces de computadores (protocolo dedicado). Mediante el enlace de computadores, el software de aplicación específica del usuario puede modificar los datos de programa, los parámetros dentro de los bloques de función, así como proporcionar el monitoreo de condición de la aplicación. 5) Perfeccionamiento de función del reloj La función del reloj semanal y del reloj de calendario tiene muchos interruptores que se pueden programar y que proporcionan poderosas capacidades de control dependiente del tiempo. 6) Entrada analógica, 0 - 10V/0 - 500, -50°C – 200°C (PT100), -50°C – 450°C (Termoelemento tipo K) La entrada CD para la serie α2 puede aceptar señales de 0 - 10V con una resolución de 0 500. 7) Salida analógica, 0 – 4000 / 0 - 10V, 0 - 2000 / 4 - 20mA Con el control α2 pueden emitirse tensiones y corrientes. 8) Contador de alta velocidad, Máx. 1kHz La serie α2 tiene contadores de alta velocidad (máx. 2 puntos) al usar AL2-4EX (EI1, EI2). ESP-2 Sistema α2 Introducción 1 9) Capacidad de salida de corriente alta Tabla 1.1: Capacidad de salida de corriente alta Capacidad Output Type RELÉ TRANSISTOR AL2-10MR-*: O01 - O04 AL2-14MR-*: O01 - O06 AL2-24MR-*: O01 - O04 8A/común AL2-24MR-*: O05 - O09 AL2-4EYR: EO1 - EO4 2A/punto (4A/común) AL2-4EYT: 1A/punto EO1 - EO4 10)EEPROM integrada La EEPROM integrada elimina la necesidad de datos respaldados por batería. 11)Soporte en 7 idiomas: La serie α2 soporta 7 idiomas (inglés, alemán, francés, italiano, español, sueco y ruso*1). El idioma del visualizador se puede seleccionar en el MENÚ PRINCIPAL. *1 V.3.00 o superior ESP ESP-3 Sistema α2 1.2 Introducción 1 Modelos disponibles Tabla 1.2: Unidad Principal Modelo Alimentaci ón de tensión Entradas Salidas Tipo Points Tipo Points AL2-10MR-A 100 - 240V CA~ 100 - 240V CA~ 6 RELÉ 4 AL2-10MR-D 24V CC 24V CC Sink/Source 6 RELÉ 4 AL2-14MR-A 100 - 240V CA ~ 100 - 240V CA~ 8 RELÉ 6 AL2-14MR-D 24V CC 24V CC Sink/Source 8 RELÉ 6 AL2-24MR-A 100 - 240V CA ~ 100 - 240V CA~ 15 RELÉ 9 0,35*1 AL2-24MR-D 24V CC 24V CC Sink/Source 15 RELÉ 9 0,30*1 Dimensiones mm Peso kg 0,21 71,2 x 90 x 52 0,20 0,30*1 124,6 x 90 x 52 *1 Sin módulos de función especial Tabla 1.3: Módulo de Extensión Modelo AL2-4EX-A2 AL2-4EX Entradas Salidas Tipo Points Tipo 220 - 240V CA~ 4 ⎯ 24V CC, Sink/Source 4 ⎯ Peso Points AL2-4EYR ⎯ RELÉ 4 AL2-4EYT ⎯ TRANSISTOR 4 Interfaz AS (salidas) 4 Salida analógica („0 – 10 V“ oder „4 – 20 mA) 2 AL2-ASI-BD AL2-2DA*1 Interfaz AS (entradas) 4 — AL2-2PT-ADP*1 Adaptador medidor de temperatura (PT100) 2 Analógico (0 a 10 V) 2 AL2-2TC-ADP*1 Adaptador medidor de temperatura (Termoelemento tipo K) 2 Analógico (0 a 10 V) 2 kg 0,05 *2 El módulo de amplificación AL2-2DA y el adaptador AL2-2PT-ADP y AL2-2TC-ADP pueden aplicarse sólo en conjunto con un aparato base α 2 en la versión V2.00 o superior. ESP-4 Sistema α2 Dimensiones y denominación de las partes Figura 1.1: Denominación de las partes(AL2-10MR-*) 6 - (A) (B) 1 2 DC INPUT 3 4 5 6 4 ESC + 90 - Etiqueta OK RELAY OUTPUT AL2-10MR-D 4 1.3 Introducción 1 OUT1 OUT2 OUT3 71.2 OUT4 6 52 Etiqueta impresa es un simbolo que indica de utilizar el cable con una temperatura nominal apropiada (80 °C o superior) para el cableado. Figura 1.2: Denominación de las partes(AL2-14MR-*,AL2-24MR-*) ESP Etiqueta Etiqueta impresa es un simbolo que indica de utilizar el cable con una temperatura nominal apropiada (80 °C o superior) para el cableado. ESP-5 Sistema α2 Introducción 1 Tabla 1.4: Denominación de las partes No. Descripción 1 Orificio de montaje, Dia. 4,2 mm 2 Bornes de tensión 3 Bornes de entrada 4 Tornillo de montaje para la cubierta de extensión o el módulo de extensión 5 Cubierta de extensión o módulo de extensión (AL2-14MR-*,AL2-24MR-*) 6 Ranura de montaje para carril DIN (ancho del riel DIN 35 mm <DIN EN 50022>) 7 DIN-RAIL Grapas de montaje 8 Bornes de salida 9 Teclado de operación 10 Visualizador de cristal líquido 11 Cubierta del puerto de programación Observación • Las dimensiones del AL-232CAB se describen en el capítulo 7. • Las dimensiones del AL2-GSM-CAB se describen en el capítulo 8. • Las dimensiones del AL2-ASI-BD se describen en el capítulo 9. • Las dimensiones del AL2-2DA se describen en el capítulo 11. • Las dimensiones del AL2-2PT-ADP se describen en el capítulo 12. • Las dimensiones del AL2-2TC-ADP se describen en el capítulo 13. Dimensiones (AL2-4EX, AL2-2EX-A2, AL2-4EYR, AL2-4EYT) 90 Figura 1.3: Etiqueta 24.5 53.1 Etiqueta impresa es un simbolo que indica de utilizar el cable con una temperatura nominal apropiada (80 °C o superior) para el cableado. ESP-6 Sistema α2 1.4 Introducción 1 Configuración del sistema Figura 1.4: Configuración del sistema(AL2-10MR-*) Conexión de estándar pasar la software de programación c α2 Series Computador personal - Software de programación (AL-PCS/WIN-E) Figura 1.5: Configuración del sistema(AL2-14MR-*,AL2-24MR-*) Conexión de estándar pasar la software de programación c α2 Series Usando protocolo dedicado e d d d Mantenimiento remoto (usando línea telefónica) Módem normal Módem normal f g Computador personal - Software de programación Mantenimiento remoto, enviando e-mail (via GSM). (AL-PCS/WIN-E) - Protocolo dedicado Módem normal g - Aplicación de e-mail Módem GSM Enviando mensaje SMS Teléfono celular (soporte de mensaje SMS) 0 Tabla 1.5: Configuración del sistema Item Cable utilizado 1 AL-232CAB 2 AL2-GSM-CAB 3 RS-232C cable transversal *1 4 RS-232C cable directo para el módem *1 5 RS-232C cable directo para el módem (especificado por el fabricante del módem) *1 En el capítulo 8 se puede encontrar información adicional. ESP-7 ESP Sistema α2 1.5 Introducción 1 Listado de las versiones Tabla 1.6: Desarrollo del control α2 Versión 1.6 Descripción V1.00 Primer producto V2.00 Soporta: • AL2-2DA, AL2-2PT-ADP y AL2-2TC-ADP • Nuevos bloques de función AO [Salida analógica] y PID [Regulación PID] • Reloj sincronizado por radio DCF77 V2.20 Soporta: • Nuevos bloques de funciones SMR[Recepción de mensajes breves] y CD[Detección de llamada] • Protección mejorada del programa del usuario • Configuración mejorada de hora de verano • Protocolo de comunicación exclusivo mejorado • GSM SIM PIN • Cadena de inicialización del módem V3.00 Soporta: • El contador horario es respaldado por EEPROM (No.197 - 200) • Lectura del Compensador de Pantalla por Protocolo Exclusivo • Añadidura del idioma ruso Software de programación aplicable Tabla 1.7: Software de programación utilizable Versión del control α2 Versión del software de programa (AL-PCS/WIN-E) V1.00 V2.00 o superior V2.00 V2.30 o superior V2.20 V2.40 o superior V3.00 V2.50 o superior Observación • Las versiones AL-PCS/WIN-E anteriores a V2.00 no pueden comunicarse con la serie α2. • No aplique los módulos de amplificación y adaptadores AL2-2DA, AL2-2PT-ADP y AL22TC-ADP en ningún caso en conjunto con AL-PCS/WIN-E software con una versión inferior al V2.30. ESP-8 Sistema α2 2. Especificaciones 2 Especificaciones Observación • Los datos técnicos del AL2-ASI-BD se encuentran en el capítulo 9. • Los datos técnicos del AL2-2DA se encuentran en el capítulo 11. • Los datos técnicos del AL2-2PT-ADP se encuentran en el capítulo 12. • Los datos técnicos del AL2-2TC-ADP se encuentran en el capítulo 13. 2.1 Especificación de carácter general Tabla 2.1: Especificación de carácter general Descripcion Alimentación de tensión Tiempo máximo admisible de fallo de tensión Corriente de irrupción Modelo Especificacion AL2 -***-A 100 - 240V CA~, +10% -15%, 50 / 60 Hz AL2-***-D 24V CC, +20% -15% AL2-***-A 10ms AL2-***-D 5ms AL2-***-A, 240V CA~ (120V CA~) ≤ 6,5 A (3,5 A) < 5ms AL2-***-D, 24V CC ≤ 7,0 A AL2-10MR-A, 264V CA~ 4,9 W AL2-10MR-D, 28.8V CC 4,0 W Consumo eléctrico máximo AL2-14MR-D, 28.8V CC 7,5 W AL2-24MR-A, 264V CA~ 7,0 W AL2-24MR-D, 28.8V CC 9,0 W AL2-10MR-A, 240V CA~ E/S „1“ - 3,5 W, E/S „0“ - 1,85W AL2-10MR-A, 120V CA~ E/S „1“ - 3,0 W, E/S „0“ - 1,55W AL2-10MR-D, 24V CC Consumo eléctrico típico (sin módulos de función especial) E/S „1“ - 2,5 W, E/S „0“ - 0,75W AL2-14MR-A, 240V CA~ E/S „1“ - 4,5 W, E/S „0“ - 2,0W AL2-14MR-A, 120V CA~ E/S „1“ - 3,5 W, E/S „0“ - 1,5 W AL2-14MR-D, 24V CC E/S „1“ - 4,0 W, E/S „0“ - 1,0 W AL2-24MR-A, 240V CA~ E/S „1“ - 5,5 W, E/S „0“ - 2,5 W AL2-24MR-A, 120V CA~ E/S „1“ - 4,5 W, E/S „0“ - 2,0 W Fusibile AL2-24MR-D, 24V CC E/S „1“ - 5,0 W, E/S „0“ - 1,0 W AL2-***-A AL2-10MR-D Clasificación: 250 V 1 A Type: Time Lag AL2-14MR-D AL2-24MR-D Clasificación: 250 V 500 mA Type: Time Lag ESP-9 ESP Sistema α2 2.2 Especificaciones 2 Entradas Tabla 2.2: Datos téecnicos de las entradas para CA Especificación Unidad Principal AL2-10MR-A: I01~I06 AL2-14MR-A, AL2-24MR-A: I01~I08 Descripción AL2-24MR-A: I09 - I15 AL2-4EX-A2 EI1 - EI4 220 - 240V CA~, +10% -15%, 50/60 Hz Tensión de entrada 100 - 240V CA~, +10% -15%, 50/60 Hz Impedancia de entrada 0,13mA / 120V CA~*1 0,15mA / 120V CA~*1 7,5mA / 240V CA~ 50Hz 0,25mA / 240V CA~*1 0,29mA / 240V CA~*1 9,0mA / 240V CA~ 60Hz Corriente de entrada ≥ 800 kΩ 32kΩ (50Hz) 27kΩ (60Hz) Señal 0 -> Señal 1 / Señal 1 -> Señal 0 ≥ 80V / ≤ 40V ≥ 160V/≤40V Tiempo de reacción OFF → ON 35-85ms / 120V CA~ 25-55ms / 240V CA~ ON → OFF 35-85ms / 120V CA~ 50-130ms / 240V CA~ Circuito de aislamiento No Indicador de funcionamiento Visualizador de cristal líquido 15 - 40ms / 240V CA~ Optocoplador *1 La fuga de corriente que procede de los sensores conectados a las entradas puede suministrar corriente suficiente para conectar el controlador. No utilizará dos sensores de cable. ESP-10 Sistema α2 Especificaciones 2 Tabla 2.3: Especificaciones de entrada Description Sink (“-” Common) Tensión de entrada Corriente de entrada Señal 0 -> Señal 1 / Señal 1 -> Señal 0 Tiempo de reacción 24V CC +20% -15% Unidad Principal AL2-10MR-D I01 - I06 AL2-14MR-D AL2-24MR-D I01 - I08 Source (“+” Common) 24V CC +20% -15% 6,0mA, 24V CC 5,5mA, 24V CC I09 - I15 5,5mA, 24V CC AL2-4EX EI1 - EI4 5,4mA, 24V CC Unidad Principal I01 - I15 Corriente: ≥ 4,7mA / ≤ 1,1mA Voltaje: ≥ 18V / ≤ 4V Tensión: ≤ 4V / ≥ 18V AL2-4EX EI1 - EI4 Tensión: ≥ 18V / ≤ 4V Unidad Principal 10 - 20ms AL2-4EX *1 10 - 20ms Circuito de Unidad Principal aislamiento AL2-4EX No Indicador de funcionamiento Visualizador de cristal líquido 5,4mA, 24V CC Voltaje: ≥ 18V / ≤ 4V Optocoplador *1 EI1 y EI2 en el AL2-4EX pueden usarse para las entradas del contador de alta velocidad. Así, el tiempo de respuesta para las entradas del contador de alta velocidad es de 0,5 ms o menos. Tabla 2.4: Datos téecnicos de las entradas para anáalogo (Sólo la unidad del tipo AL2-***-D) Descripcióon Número de entrada analógica Especificacióon 6 (I01 - I06) : AL2 - 10MR - D 8 (I01 - I08) : AL2 - 14MR - D,AL2 - 24MR - D ESP Promedio de entrada analógico 0 - 500 Resolución 9 bit, 20mV (10V/ 500) Velocidad de conversión 8ms Tensión de entrada 0 - 10V CC Impedancia de entrada 142 kΩ ± 5% Exactitud general ± 5% (0.5V CC) Desviación/Ganancia Valor desviación = 0 at 0V CC Valor ganancia: 0 - 10V = 0 - 500 Estos valores por defecto se pueden cambiar en Desviación FB Deriva térmica ± 3 LSB ESP-11 Sistema α2 2.3 Especificaciones 2 Salidas Tabla 2.5: Datos téecnico de las salidas de relée Descripcióon Tensiones de conexión Relé Especificacióon 250V CA~ o menos, 30V CC o menos AL2-10MR-* (O01 - O04) AL2-14MR-* (O01 - O06) 8A/común Carga resistiva máxima AL2-24MR-* (O01 - O04) AL2-24MR-* (O05 - O09) 2A/punto (4A/común) AL2-4EYR (EO1 - EO4) 1A/punto AL2-10MR-* (O01 - O04) Ciclo de vida del contacto / Carga resistencia AL2-14MR-* (O01 - O06) 100000 ciclos 8 A / 240V CA~ o 24V CC AL2-24MR-* (O01 - O04) AL2-24MR-* (O05 - O09) AL2-4EYR (EO1 - EO4) Carga mínima 100000 ciclos 2 A / 240V CA~ o 24V CC 50mW (10mA à 5V CC) AL2-10MR-* (O01 - O04) AL2-14MR-* (O01 - O06) Carga inductiva máxima AL2-24MR-* (O01 - O04) 249 VA (1/3 hp) / 125V CA~, 373 VA (1/2 hp) / 250V CA~ AL2-24MR-* (O05 - O09) 93 VA (1/8 hp)/ 125V CA~, AL2-4EYR (EO1 - EO4) 93 VA (1/8 hp) / 250V CA~ Tiempo de reacción ≤ 10ms Indicador de funcionamiento Visualizador de cristal líquido Resistencia de aislamiento para relé Tabla 2.6: Especificaciones de la salida de transistor (Sólo modelo con fuente) de AL2-4EYT Descripcióon Transistor Especificacióon Tensiones de conexión 5 - 24V CC (+20%, -5%) Carga resistiva máxima 1A / point (8 - 24V CC), 0.1A / point (5 - 8V CC) Carga mínima 1,0mA Carga inductiva máxima 1A / 24V CC (24 W) Tiempo de reacción 1 -> 0 / 0 -> 1 ≤ 1 ms Corriente de fuga ≤ 0,1mA / 24V CC Indicador de funcionamiento Visualizador de cristal líquido Visualizador de cristal líquido No ESP-12 Sistema α2 2.4 Especificaciones 2 Especificación general Tabla 2.7: Especificaciones de entorno y eléctricas Descripcióon Especificacióon Método de programación Bloque de función Capacidad del programa 200 Bloques de función o 5000 bytes Método de almacenamiento EEPROM integrado ( no se requiere substituto de batería ) o casete en el programa opcional EEPROM Dispositivo de copia de seguridad 20 dias 25°C / 77°F (por condensador) Copia de seguridad usando 20 dias 25°C / 77°F (por condensador) el reloj de tiempo real (RTR) Precisión RTR 5 s / day (25°C / 77°F) Temperatura de servicio Hardware del controlador: (-25) - 55°C / (-13) - 131°F Visualizador del controlador: (-10) - 55°C / 14 - 131°F Temperatura de almacenamiento (-30) - 70 °C / (-22) - 158°F Resistencia a las vibraciones Montaje directo conforme con IEC 68-2-6; 10-57 Hz: 0,15 mm amplitud constante 57-150 Hz: 19,6 m/s2 Acceleración Conteo de barrido para X,Y,Z: 10 veces (80 min. en cada dirección) Resistencia a las vibraciones Montaje en raíl DIN conforme con IEC 68-2-6; 10-57 Hz: 0,075 mm amplitud constante 57-150 Hz: 9,8 m/s2 Acceleración Conteo de barrido para X,Y,Z: 10 veces (80 min. en cada dirección) Resistencia al choque conforme con IEC 68-2-27:147m/s2 Acceleración, Tiempo de acción: 11 ms 3 veces en cada dirección X,Y y Z Inmunidad al ruido 1000Vpp, 1 microsegundo, 30 - 100 Hz, probado por simulador de ruidos Humedad Humedad relativa 35-85%, sin condensación Resistencia a tensiones eléctricas 3750V CA~ > 1 min por EN60730-1 entre los siguientes puntos: Terminales de entrada de potencia y terminales de salida de relé Terminal de salida de relé y terminal de salida de relé Todos los terminales y la caja de control DIN 43880 ó sus equivalentes Resistencia de aislamiento 7 MOhmios a 500V CC por EN60730-1 entre los siguientes puntos: Terminales de potencia /entrada y terminales de salida de relé Terminal de salida de relé y terminal de salida de relé Todos los terminales y la caja de control DIN 43880 ó sus equivalentes Tipo de acción EN60730-1, sección 6.4.3 - tipo 1C (Sortidas de relé) Tipo de acción EN60730-1, sección 6.4.3 - tipo 1Y (Sortidas de transistor) Clase de software EN60730-1, sección H6.18 - clase A Propósito del control EN60730-1, sección 2.2 - Control eléctrico Construcción del control EN60730-1, sección 6.15 - Control incorporado El control es eléctrico EN60730-1, sección H2.5.7 - Control electrónico Clase de seguridad ΙΙ Grado de contaminación 2 Conexión a tierra Non Aislamiento eléctrico Aislamiento reforzado primario /seccundario Entorno operacional Libre de gases corrosivos. Mínima cantidad de polvo. Protección IP 20 ESP-13 ESP Sistema α2 Especificaciones 2 Tabla 2.7: Especificaciones de entorno y eléctricas Descripcióon Especificacióon Temperatura para la prueba de presión de bola 75°C (167°F) Altitud de trabajo <2000 m*1 Lugar de instalación Dentro del panel de control*2 Categoría de sobretensión ΙΙ EMC EN61131-2: 2007 EN60730-1: 2011 LVD EN61131-2: 2007*3 EN61010-2-201:2013*3*4 EN60730-1: 2011 Directriz CE Certificación de UL/cUL Número de archivo: E95239*5 Visualiza 4 líneas de diez caracteres cada una, modo Ejecución Indicador de funcionamiento programa On/Off, proteccion de contraseña, tabla de imágenes y bloques de función durante la programación. *1 El controlador de la serie α2 no puede ser utilizado con una presión mayor que la presión atmosférica para evitar daños. *2 El controlador de la serie equivalente a interiores. α2 esta pensado para ser instalado en un ambiente *3 Los controladores de la serie α2 fabricados antes del 28 de Febrero del 2018 se ajustan a la norma EN61131-2:2007, después del 1 Marzo del 2018 se ajustaran a la norma N61010-2-201:2013. *4 Varios modelos fabricados despues del 1 de Enero del 2018 cumplen con la norma EN61010-2-201: 2013. *5 AL2-ASI-BD no cumple con estas normas. Precaución con la conformidad de la directiva LVD (EN61010-2-201: 2013) • Porfavor, usar el controlador de la serie α2 mientras bajo un ambiente industrial. • Los controladores de la serie α2 son un tipo de dispositivos abiertos que deben ser istalados y utilizados dentro de paneles de control conductores. Asegurese que la tapa del panel esta puesta en el panel de control (para la conducción). Instalaciones dentro de un panel de control afecta en gran medida la seguridad del sistema y ayuda a proteger el ruido del Controlador de la Serie α2. • Para el panel de control, usar el producto teniendo suficiente resistencia, protección contra el fuego, y la propiedad de protección para un ambiente de instalación. • Para un puerto de conexión externa diferente a la fuente de alimentación de potencia AC y los terminales de ingreso/salida, conectar el circuito separandolo de la tensión peligrosa mediante un doble/refuerzo de aislamiento. • Cuando se realice el cableado, inserte el cable por completo en el bloque de terminales. • El dispositivo de corte, como puede ser el caso de un interruptor o un protector de circuito debe instalarse de acuerdo con las siguientes precauciones: - Usar las normas EN60947-1 o EN60947-3. - Colocar el dispositivo de corte para que pueda ser utilizado fácilmente. - Especifique que el dispositivo de corte es para este equipo. ESP-14 Sistema α2 Instalación 3 3. Instalación 3.1 Observaciones sobre el emplazamiento El diseño seguro de la serie α2 significa que el usuario puede instalar el equipo casi en cualquier parte, pero es necesario que tome los siguientes puntos en consideración. • No lo instale en zonas con polvo excesivo o conductor, corrosivos o gas inflamable, humedad o lluvia, calor excesivo, impactos usuales o vibración excesiva. No lo coloque en agua ni deje que ésta penetre en el controlador. • No deje que caigan restos dentro de la unidad al hacer la instalación. • Mantenerse lo más lejos posible de los cables de alto voltaje y del equipo de poder. • El α2 debe instalarse en gabinetes que estén diseñados para el conjunto de dispositivos, que cumplen con DIN 43880, o en una caja de control. • Si existe la posibilidad de tocar el cuadro electrico durante el mantenimiento, asegurarse de descargarlo previamente para evitar la influencia de la electricidad estatica. Figura 3.1: Disposición de montaje ESP • Usar tornillos de medida M4 cuando se monte, usando los agujeros para tornillos. • Los conectores deben estar recubiertos para prevenir algún daño por contacto con los alambres "energizados". • Dejar un mínimo de 10 mm de espacio para ventilación entre los bordes superior e inferior del α2 y las paredes circundantes. • No desmonte el controlador α2. ESP-15 Sistema α2 Instalación 3 Nota • Refiérase al capítulo 6 al instalar o retirar el AL2-EEPROM-2. • Refiérase al capítulo 7 al instalar o retirar el AL-232CAB. • Refiérase al capítulo 8 al instalar o retirar el AL2-GSM-CAB. • Refiérase al capítulo 9 al instalar o retirar el AL2-ASI-BD. • Refiérase al capítulo 11 al instalar o retirar el AL2-2DA. • Refiérase al capítulo 12 al instalar o retirar el AL2-2PT-ADP. • Refiérase al capítulo 13 al instalar o retirar el AL2-2TC-ADP. 3.2 CARRIL DIN Montaje de la unidad principal Las unidades se pueden montar mediante un “enclavamiento” sobre un carril de montaje DIN 35 mm (DIN EN 50022). Para el desmontaje de la unidad, levantar la fijación rápida con un destornillador y retirar la unidad del carril. 3.2.1 Instalación Figura 3.2: Instalación Alinee la parte superior de la ranura para el montaje del carril DIN de α2 con el carril DIN (c) y presiónela contra el carrill (d).  ‚ 3.2.2 Desmontaje Figura 3.3: Desmontaje ‚ Tire del gancho del carril DIN (c) y desmonte la unidad principal de la serie α2 (d)  ESP-16 Sistema α2 Montaje directo de la unidad principal Montaje directo 71.2 59.2 6 90 4 AL2-10MR-* 82 4 6 Tornillo de fijactión M4 124.6 112.6 6 AL2-14MR-* AL2-24MR-* 90 4 6 82 Figura 3.4: ESP 4 3.3 Instalación 3 Tornillo de fijactión M4 ESP-17 Sistema α2 3.4 Instalación 3 Instalación del módulo de extensión(AL2-14MR-*,AL2-24MR-*) Atención Desconectar todos los terminales de la fuente de alimentación de energía antes de retirar la cubierta. Figure 3.5: Instalación 1) Retire el tornillo ‘A’ y guárdelo. 1) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 DC INPUT 7 8 9 10 11 12 13 14 15 2) Retire con cuidado la cubierta de puertos de expansión montada de fábrica. POWER 24V DC A ESC + - 3) Separe la sección ‘B’ de la unidad de base del controlador de serie α2. OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 5 OUT 6 7 8 9 4) Vuelva a colocar el módulo de expansión en la unidad principal. 2) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 DC INPUT 7 8 9 10 11 12 13 14 15 5) Vuelva a colocar el tornillo ‘A’ y apriételo con un torque de 0,4 N·m. POWER 24V DC ESC + OK : Peligro de descarga electrica. AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 5 OUT 7 8 9 : No tocar las partes conductoras directamente. 3) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 B DC INPUT 7 8 9 10 11 12 13 14 15 14 15 14 15 POWER 24V DC ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 4) OUT2 + - (A) (B) 1 OUT3 OUT4 2 4 3 5 5 OUT 6 DC INPUT 7 8 9 6 10 7 11 8 12 9 13 POWER 24V DC ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 5) OUT2 + - (A) OUT3 (B) 1 2 3 OUT4 4 5 5 OUT 6 DC INPUT 7 8 9 6 10 7 11 8 12 9 13 POWER 24V DC A ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT 5 6 7 8 9 ESP-18 Sistema α2 4. Alambrado 4 Alambrado Observación • El cableado del AL2-ASI-BD se describe en el capítulo 9. • El cableado del AL2-2DA se describe en el capítulo 11. • El cableado del AL2-2PT-ADP se describe en el capítulo 12. • El cableado del AL2-2TC-ADP se describe en el capítulo 13. 4.1 Notas sobre los alambres de instalación El cableado del sistema α2 se ha diseñado de modo seguro y fácil. Un técnico o ingeniero experimentados en los estándares eléctricos nacionales y locales debe realizar todas las tareas asociadas con el cableado eléctrico del α2. Desconecte el suministro de electricidad antes de ejecutar cualquier operación de alambrado. • Los cables de entrada y salida no deben ser pasados a través del mismo cable multieje o compartir el mismo alambre. • No dejar cables de entrada/salida cerca de los cables de poder de alto voltaje. • La longitud del cable de entrada y salida debe ser menor a 30 m. Haga que las líneas usadas tengan una distancia extensa para la caída de voltaje y la interferencia de ruido con la entrada/salida. Utilice alambre de tamaño apropiado para la carga eléctrica. El terminal acceptará a un atornillador de cabeza plana de 3 mm. ESP ESP-19 Sistema α2 4.2 Alambrado 4 Tamaño de cable Conecte los cables de entradas y salidas utilizando el siguiente cable. Retire el revestimiento del cable al siguiente largo (véase la tabla 4.1 y la Figura 4.1). Por favor desenrosque el terminal hasta su posición más abierta antes de insertar un alambre. Introduzca el alambre por completo en el terminal para asegurar un conexión adecuada. Introduzca el alambre en el terminal y apriételo lo suficiente para evitar que se suelte por tracción. Los terminales aceptarán un destornillador de 3 mm de cabeza plana. Tabla 4.1: Dimensiones de conductores Dimensión del conductor 3,31mm2) Unidad principal 26 - 12 AWG (0,13 - Módulo de extensión 24 - 14AWG (0,2 - 2,5mm2) Longitud del conductor 7mm ± 0,5mm 6mm ± 0,5mm Figure 4.1: Dimensiones de conductores Unidad principal 26 -12 AWG 7mm ± 0,5mm Clasificación de temperatura: mín. 80 °C (176 °F) Módulo de estensión 24 -14 AWG 6mm ± 0,5mm Clasificación de temperatura: mín. 80 °C (176 °F) Nota: • Para evitar daños del cable, debe aplicarse un torque de 0,5~0,6 N⋅m. • No use estaño, soldadura o cualquier otra sustancia sobre el cable pelado que podría causar la rotura del filamento del alambre. - Cable retorcido: Remover el revestimiento, retorcer las almas y conectar luego el cable (o utilizar un terminal de presión). - Cable único: Remover el revestimiento y conectar luego el cable. ESP-20 Sistema α2 4.3 Alambrado 4 Alimentación de tensión • Al conectar una tensión alterna (CA), el conductor L se tiene que conectar al borne L y el conductor N al borne N. NO conecte el alambre ”vivo” al terminal ”N” , pues el usuario podría sufrir una peligrosa descarga eléctrica en el momento de la conexión. • En la conexión de una tensión continua (CC), el conductor positivo se tiene que conectar en el borne (+) y el conductor negativo en el borne (-). La conexión de la unidad de alimentación de tensión no se debe efectuar en ningún caso con ningún otro borne de la unidad. Las unidades de alimentación de CC deben ser capaces de suministrar 4 amperios al controlador. Figura 4.2: Cableando la alimentación cL + f N e d h Start MC MC i j Tabla 4.2: Los bornes L y N no son intercambiables. LN g i j + - Cableado de alimentación de corriente recomendado No. Descripción 1 Alimentación AL2-***-A: 100-240V CA~, 50/60Hz AL2-***-D: 24V CC 2 Dispositivo de aislamiento de circuito 3 Indicador para conexión de tensión 4 Dispositivo de protección con límite de 1,0A 5 Sistema α2 6 Interruptor de parada de emergencia 7 Conmutador magnético 8 Alimentación de tensión para carga ESP ESP-21 Sistema α2 Alambrado 4 4.4 Cableado de la alimentación CA y la entrada 4.4.1 Cableado de la alimentación CA y la entrada Figura 4.3: c L N Esquema de cableado de la alimentación CA y de la entrada Los bornes L y N no son intercambiables. d e i L N f Tabla 4.3: g 1 2 3 4 5 6 7 8 INPUTS h Cableado de la alimentación CA y la entrada No. 4.4.2 Descripción 1 Alimentación CA:100 - 240V CA~ 50/60 Hz 2 Dispositivo de aislamiento de circuito 3 Dispositivo de protección con límite de 1,0A 4 Bornes de tensión CA 5 Terminales sin uso 6 Bornes de entrada 7 Interruptores de entrada digitales Cableado de la entrada AL2-4EX-A2 Figura 4.4: c L Esquema de cableado de la entrada AL2-4EX-A2 d e N Los bornes L y N no son intercambiables. h f COM EI1EI2 EI3EI4 (N) g Tabla 4.4: Cableado de la alimentación y la entrada No. Descripción 1 Alimentación CA: 220 - 240V CA~ 50/60 Hz 2 Dispositivo de aislamiento de circuito 3 Dispositivo de protección con límite de 1,0A 4 Terminales COM (N) 5 Bornes de entrada 6 Interruptores de entrada digitales ESP-22 Sistema α2 Alambrado 4 4.5 Cableado de la alimentación CC y la entrada 4.5.1 Esquema de cableado de la alimentación CC y fuente de poder (terminal "+") Figura 4.5: Esquema de conexión de la alimentación CC y entrada de la fuente de poder (terminal "+") d c e j h + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 g f INPUTSi Tabla 4.5: Cableado de la entrada de la alimentación CC y fuente de poder (terminal "+") No. 4.5.2 Descripción 1 Alimentación CC: 24V CC 2 Dispositivo de aislamiento de circuito 3 Dispositivo de protección con límite de 1,0A 4 Bornes de tensión CC 5 Bornes de entradas Sink/Source 6 Conmutadores de entrada del sensor 7 Bornes de entrada 8 Entrada analógica Esquema de conexión de entrada de la fuente de poder AL2-4EX (terminal "+") Figura 4.6: Esquema de conexión de entrada de la fuente de poder AL2-4EX (terminal "+") d c f f f f EI1 EI1 EI2 EI2 EI3 EI3 EI4 EI4 (+) (-) (+) (-) (+) (-) (+) (-) e Tabla 4.6: e e e Cableado de la entrada de la alimentación CC y fuente de poder (terminal "+") No. Descripción 1 Alimentación CC: 24V CC 2 Dispositivo de aislamiento de circuito 3 Bornes de entrada ver la nota 4 Conmutadores de entrada del sensor Nota Cada terminal de entrada (EI1 - EI4) puede usarse como una entrada de fuente o entrada de reducción. ESP-23 ESP Sistema α2 4.5.3 Alambrado 4 Esquema de conexión de entrada de alimentación CC y drenaje (terminal "-") Figura 4.7: Esquema de conexión de entrada de alimentación CC y drenaje (terminal "-") d c e h + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 f g INPUTSi Tabla 4.7: Cableado de la entrada de alimentación CC y drenaje (terminal "-") No. 4.5.4 Descripción 1 Alimentación CC: 24V CC 2 Dispositivo de aislamiento de circuito 3 Dispositivo de protección con límite de 1,0A 4 Bornes de tensión CC 5 Bornes de entradas Sink/Source 6 Conmutadores de entrada del sensor 7 Bornes de entrada Esquema de conexión de entrada de drenaje AL2-4EX (terminal "-") Figura 4.8: Esquema de conexión de entrada de drenaje AL2-4EX (terminal "-") d c f f f f EI1 EI1 EI2 EI2 EI3 EI3 EI4 EI4 (+) (-) (+) (-) (+) (-) (+) (-) e Tabla 4.8: e e e Cableado de la entrada de alimentación CC y drenaje (terminal "-") No. Descripción 1 Alimentación CC: 24V CC 2 Dispositivo de aislamiento de circuito 3 Bornes de entrada ver la nota 4 Conmutadores de entrada del sensor Nota Cada terminal de entrada (EI1 - EI4) puede usarse como una entrada de fuente o entrada de reducción. ESP-24 Sistema α2 Alambrado 4 4.6 Cableando las salidas de relé y de transistor 4.6.1 Esquema de conexión de salida de relé de la unidad principal (CA y/o CC) Figura 4.9: Esquema de conexión de salida de relé de la unidad principal (CA y/o CC) c OUT1 d OUT2 e e h OUT3 OUT4 f e g f g d f Tabla 4.9: OUT5 OUT6 g e i f e e f f i Cableado de la salida de relé de la unidad principal (CA y/o CC) No. Descripción 1 Sistema α2 2 Salidas mútuamente exclusivas 3 Dispositivos de salida 4 Fusibile (véase Tabla 4.10) 5 Interruptor de parada de emergencia 6 Tensión CC 7 Tensión CA Tabla 4.10: Tablero de protección del circuito de salida de relés Modelo Número de salida AL2-10MR-* O01-O04 AL2-14MR-* O01-O06 AL2-24MR-* Carga resistiva máxima ≤ 10A 8A / Común ≤ 10A ≤ 10A O01-O04 O05-O09 Tablero de protección del circuito (fusible) 2A / punto (4A / común) ≤ 3A ESP-25 ESP Sistema α2 4.6.2 Alambrado 4 Esquema de conexión de salida de relé AL2-4EYR (CA y/o CC) Figura 4.10: Esquema de conexión de salida de relé AL2-4EYR (CA y/o CC)) d EO1 EO2 EO3 f f f e e e EO4 f e d c g g g g h Tabla 4.11: Cableado de la salida de relé AL2-4EYR (CA y/o CC) No. Descripción 1 Tensión CC 2 Interruptor de parada de emergencia 3 Fusibile (≤ 3A) 4 Salidas mútuamente exclusivas 5 Dispositivos de salida 6 Tensión CA Tabla 4.12: Tablero de protección del circuito de salida de relés Modelo Número de salida Carga resistiva máxima Tablero de protección del circuito (fusible) AL2-4EYR EO1-EO4 2A / punto ≤ 3A / Circuito ESP-26 Sistema α2 4.6.3 Alambrado 4 Salida de transistor (Fuente de poder o sólo terminal "+") AL2-4EYT Figura 4.11: Esquema de conexión de salida de transistor (fuente de poder / sólo terminal "+") AL2-4EYT + - EO1 EO2 + - EO3 EO4 f f e e e e g g g g d d c h Tabla 4.13: Cableado de la salida de transistor No. Descripción 1 Alimentación CC para sortidas, 24V CC 2 Interruptor de parada de emergencia 3 Dispositivo de protección ver la Tabla 4.14 4 Bornes de entrada 5 Dispositivos de salida 6 Alimentación CC para sortidas, 12V CC Tabla 4.14: Voltaje de la protección del circuito Circuito Voltaje de la protección del circuito (fusible) 5V CC < 0.3A / Circuito 12V CC < 2.0A / Circuito *1 24V CC < 2.0A / Circuito *1 ESP *1 Capacidad de fuente de alimentación ≥ Tamaño de fusible × 2 Figura 4.12: Ejemplo de cálculo del tamaño de fusible 12V, 8A (8A ≥ 1A × 2 × 4) Fuse 1A O01 Fuse 1A O02 O03 Fuse 1A Fuse 1A O04 Nota; Tabla 4.15: Bornas de sortidas Volt 5 12-24 5,12,24 Bornes de sortidas Cada circuito puede contener desde un terminal de salida hasta cualquier número de terminales de salida. Cada circuito puede contener desde un terminal de salida hasta cualquier número de terminales de salida. Cualquier combinación de salidas de 5 , 12 o 24 voltios es posible en un mismo controlador de la serie α2 si se trabaja con circuitos separados para cada nivel de voltaje.. ESP-27 Sistema α2 5. Ocupaciones de bornes 5 Ocupaciones de bornes Observación • El esquema de conexión de los terminales del AL2-ASI-BD se describe en el capítulo 9. • El esquema de conexión de los terminales del AL2-2DA se describe en el capítulo 11. • El esquema de conexión de los terminales del AL2-2PT-ADP se describe en el capítulo 12. • El esquema de conexión de los terminales del AL2-2TC-ADP se describe en el capítulo 13. Figure 5.1: AL2-10MR-A, Entrada CA, salida del relé IN L N 1 2 3 4 5 6 AL2-10MR-A OUT2 OUT1 OUT3 OUT4 Figure 5.2: AL2-10MR-D, Entrada CC, salida del relé IN + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 AL2-10MR-D OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 Figure 5.3: AL2-14MR-A, Entrada CA, salida del relé IN L N 1 2 3 4 5 6 7 8 AL2-14MR-A OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT5 OUT6 ESP-28 Sistema α2 Ocupaciones de bornes 5 Figure 5.4: AL2-14MR-D, Entrada CC, salida del relé IN + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 AL2-14MR-D OUT2 OUT1 OUT5 OUT6 OUT3 OUT4 Figure 5.5: AL2-24MR-A, Entrada CA, salida del relé IN L N 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 AL2-24MR-A OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 5 OUT 6 7 8 9 Figure 5.6: AL2-24MR-D, Entrada CC, salida del relé IN + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ESP AL2-24MR-D OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT 5 6 7 8 9 Figure 5.7: AL2-4EX-A2, 220-240V Entrada CA IN COM(N) EI1 EI2 EI3 EI4 AL2-4EX-A2 ESP-29 Sistema α2 Ocupaciones de bornes 5 Figure 5.8: AL2-4EX, Entrada CC EI2 + EI1 + AL2-4EX + EI4 + EI3 Figure 5.9: AL2-4EYR, salida del relé EO2 EO1 AL2-4EYR EO3 EO4 Figure 5.10: AL2-4EYT, salida del transistor + - EO1 EO2 - EO3 EO4 AL2-4EYT + ESP-30 Sistema α2 6. AL2-EEPROM-2 6 AL2-EEPROM-2 La CASETE MEMORIA AL2-EEPROM-2 está diseñada para usar sólo con el controlador de la serie α2 (Modelo: AL2-**M*-* ). Advertencia • Las únicas personas autorizadas a recambiar la casete memoria son las que dominan las normas locales y nacionales de electrotecnia. • Desconecte la alimentación eléctrica antes de instalar o retirar la casete memoria. • Reemplace la cubierta después de retirar la casete memoria. • Durante la instalación de la cubierta o de la casete de memoria de la serie atención de no apretarse los dedos. α2, poner • No toque la parte indicada a continuación al retirar la cubierta o la casete de memoria. . : Peligro de descarga electrica. : No tocar las partes conductoras directamente. ESP ESP-31 Sistema α2 6.1 AL2-EEPROM-2 6 Installation 1) Manera de retirar la cubierta o la caseta memoria ‚ ƒ  2) Manera de montar la cubierta o la casete memoria ‚  ESP-32 Sistema α2 AL-232CAB 7 7. AL-232CAB 7.1 Introducción El AL-232CAB es un cable RS-232C conectado entre un controlador de la serie un cpmputador personal en el cual se encuentra el software de programación. α (α, α2) y Nota • El cable AL-232CAB no se puede utilizar para otras aplicaciones. • El cable AL-232CAB asoma unos 40 mm por encima del panel superior cuando se conecta con un controlador de la serie α2. 7.1.1 Dimensiones externas Dimensiones : mm 2 5 0 0 lado serie α2 4 7 .8 3 0 .8 0 4 6 1 1 .5 R X D (R D ) ‚ T X D (S D ) ƒ D T R (E R ) „ lado ordenador personal (hembra sub-D de 9 polos) *1 *1 La señal tiene que estar ajustada. G N D (S G ) ‡ ESP ESP-33 Sistema α2 7.2 AL-232CAB 7 Conectado con un cable AL-232CAB Retire la cubierta y la casete memoria • Evite lastimarse la mano al retirar la cubierta con una herramienta. Advertencia • Desconecte la alimentación eléctrica al instalar o separar el cable AL-232CAB. • Instale la cubierta de la casete memoria después de retirar el cable AL-232CAB. • Durante la instalación de la cubierta o de la casete de memoria de la serie atención de no apretarse los dedos. α2, poner • No deje de sujetar la boquilla protectora del conector al separar el cable. No tire del cordón. • NO toque la parte indicada a continuación al retirar la cubierta, la casete de memoria o su cable.. : Peligro de descarga electrica. : No tocar las partes conductoras directamente. 1) Manera de retiar la cubierta o la casete memoria ƒ ‚  ESP-34 Sistema α2 AL-232CAB 7 2) Manera de conectar el cable AL-232CAB 3) Manera de retirar el cable AL-232CAB ESP 4) Manera de montar la cubierta o la casete memoria ‚  ESP-35 Sistema α2 AL-232CAB 7 MEMO ESP-36 Sistema α2 AL2-GSM-CAB 8 8. AL2-GSM-CAB 8.1 Introducción El AL2-GSM-CAB puede usarse para conectar los controladores de la serie α2 a un módem normal o GSM. El AL2-GSM-CAB puede transferir los datos del servicio de mensajes breves (SMS) al módem GSM para su transmisión a los teléfonos móviles o direcciones de correo o facilitar las funciones de monitoreo a distancia y transferencias de programa vía módems normales. Al usar un cable adaptador puede llevarse a cabo también la comunicación RS232C a un computador personal. En el Manual de programación informaciones adicionales. α2 y en el Manual de software a pueden encontrarse Nota: • Este cable no puede usarse para ninguna otra aplicación. • Este cable no corresponde a los controladores de la serie α2 (Model: AL2-14MR-*,AL224MR-*). • La comunicación simultánea entre ambos puertos de controladores de la serie puede causar daños en el programa o un malfuncionamiento del controlador. Dimensiones externas Figure 8.1: Dimensiones externas Dimensiones : mm 1 5 0 0 lado ordenador personal (macho sub-D dc 9 polos) ESP lado serie α2 3 4 .2 8.1.1 α2 4 6 .3 1 0 .2 ESP-37 Sistema α2 8.1.2 AL2-GSM-CAB 8 Configuración del sistema usando AL2-GSM-CAB Figura 8.2: AL2-14MR-* AL2-24MR-* Series Configuración del sistema con AL2-GSM-CAB Usando protocolo dedicado d c c Mantenimiento remoto (Usando linea telefonica) Módem normal Módem normal f e Mantenimiento remoto, enviando e-mail (via GSM) Módem normal f Módem GSM c Enviando mensaje SMS Tabla 8.1: Computador personal - Software de programación (AL-PCS/WIN-E) - Protocolo dedicado - Aplicación de e-mail Teléfono celular (soporte de mensaje SMS) Configuración del sistema con AL2-GSM-CAB Item Usando cable 1 AL2-GSM-CAB 2 Cable transversal RS-232C (véase Figura 8.3)) 3 Cable directo RS-232C para el módem (véase Figura 8.5) 4 Cable directo RS-232C para el módem (especificado por el fabricante del módem) Figura 8.3: Referencia del cable transversal RS-232C (hembra sub-D de 9 polos) (hembra sub-D de 9 polos) 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 7 7 8 8 Nota: Las señales 4 y 7 deben ajustarse en el nivel alto en el lado del computador personal. Si estas señales no son ajustadas, no habrá comunicación a las series α2. ESP-38 Sistema α2 8.2 AL2-GSM-CAB 8 Instalación Refiérase a la Figura 8.4 al instalar el AL2-GSM-CAB. Precaución • AL2-GSM-CAB debe instalarse y desinstalarse por personas instruidas en las normas eléctricas locales y nacionales. • Desconecte el suministro de energía antes de instalar o desinstalar el AL2-GSM-CAB. • Coloque la cubierta trasera después de cada instalación o retiro del AL2-GSM-CAB. • En ninguna circunstancia Mitsubishi Electric estará sujeto o responsable de cualquier daño que pueda surgir como resultado de la instalación o el uso de este accesorio. • No tirar del condón. Si se tira del cordón, el cable puede dañarse. • Para la comunicación a las series α2 mediante módem GSM, la alimentación de energía para ambas unidades debe estar conectada al mismo tiempo. Si estas unidades no están iniciadas simultáneamente, no es posible establecer una comunicación a las series α2 mediante el módem GSM. • Desconectar todos los terminales de la fuente de alimentación de energía antes de retirar la cubierta. ESP ESP-39 Sistema α2 AL2-GSM-CAB 8 Figura 8.4: 1) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 Installation DC INPUT 7 8 9 10 11 12 13 14 1) Retire el tornillo ‘A’ y guárdelo para el uso futuro. 15 POWER 24V DC 2) Retire cuidadosamente la cubierta del puerto de expansión α2 instalado en fábrica o la cubierta del módulo especial. A ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 2) OUT2 + - (A) OUT3 (B) 1 2 3 OUT4 4 5 5 OUT 6 DC INPUT 7 8 9 6 10 7 11 8 12 9 13 14 3) Inserte el AL2-GSM-CAB en la cavidad colocando el cable cuidadosamente en el canal ubicado por el lado del terminal de entrada. 15 POWER 24V DC ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 5 OUT 7 8 9 4) Vuelva a colocar la cubierta α2 ó la del módulo especial cuidando que no se produzca una interferencia con el AL2-GSM-CAB. 5) Vuelva a colocar el tornillo ‘A’ y apriételo con un torque de 0,4 N·m. Inserte c 3) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 DC INPUT 7 8 9 10 11 12 13 14 : Peligro de descarga electrica. d : No tocar las partes conductoras directamente. 15 POWER 24V DC ESC + Retire OK e AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 5 OUT 6 7 8 9 c 4) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 DC INPUT 7 8 9 10 11 12 13 14 15 14 15 d POWER 24V DC ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 5) OUT2 + - (A) OUT3 (B) 1 2 3 OUT4 4 5 6 DC INPUT 7 8 6 5 OUT 9 10 7 11 8 12 9 13 POWER 24V DC A ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT 5 6 7 8 9 ESP-40 Sistema α2 8.3 AL2-GSM-CAB 8 Mantenimiento a distancia mediante un módem En el Manual de programación α2 pueden encontrarse informaciones adicionales sobre los procedimientos de configuración del módem. El software de programación (AL-PCS/WIN-E) proporciona el método más fácil para configurar el módem. 8.3.1 Módems recomendados Los siguientes módems fueron probados exitosamente.. Tabla 8.2: Módems probados 8.3.2 Nombre fabricante Nombre modelo 3com SP560V-P OMRON ME3314 AIWA PV-AF3360 Siemens M20T Comando de módem (comando AT)) ATE0Q1&B1&D0H0&I0&R1&S0S0=2S15=8&W ATE0S0=2Q1&D0S15=8&R1&H0&W ATE0S0=2Q1&D0&M5\Q0\J0&W ATE0S0=2&S0;+IFC=0,0;+CMEE=1;+IPR=9600&W Cable directo RS-232C entre el módem y AL2-GSM-CAB Figura 8.5: Referencia de cable directo RS-232C entre el módem y AL2-GSMCAB AL2-GSM lado CAP (hembra sub-D de 9 polos) Módem (macho sub-D de 25 polos) 1 1 8 2 3 3 2 4 20 5 7 6 6 7 4 8 5 9 22 ESP ESP-41 Sistema α2 8.3.3 AL2-GSM-CAB 8 Programación del módem 1) Programación desde el computador personal Instale el archivo para la programación del accesorio en el módem. 2) Programación del módem para la serie α2 Se programa el módem desde el sistema α2 mediante el comando ModemInit de la unidad principal. a) Acerca del comando de módem (comando AT) Use el comando AT para inicializar el módem. Confirme los detalles del comando AT indicados en el manual del módem que utiliza. Los comandos AT fueron preparados para seleccionar los módems indicados en las tablas 8.4 (Módem normal) y 8.5 (módem GSM) siguientes.. Tabla 8.3: Módems probados Nombre del fabricante Nombre del modelo 3com SP560V-P OMRON ME3314 AIWA PV-AF3360 Siemens M20T Comando de módem (comando AT) ATE0Q1&B1&D0H0&I0&R1&S0S0=2S15=8&W ATE0S0=2Q1&D0S15=8&R1&H0&W ATE0S0=2Q1&D0&M5\Q0\J0&W ATE0S0=2&S0;+IFC=0,0;+CMEE=1;+IPR=9600&W n el Manual de programación α2 pueden encontrarse informaciones adicionales sobre el método para inicializar un módem. Al usar módems que no están mencionados en la tabla anterior, programe el comando AT de modo que cumple los siguientes requisitos.. Tabla 8.4: Comando AT para módem (Módem normal) Ejemplo de programación Item de programación Contenido de programación SP560V-P ME3314 PV-AF3360 Programación de eco de comando Ninguno E0 E0 E0 Doble S0=2 S0=2 S0=2 Ninguno Q1 Q1 Q1 Control DTR Siempre conectado &D0 &D0 &D0 Control DTR Siempre conectado &S0 Modo V.42bis S15=8 S15=8 &M5 Velocidad de dimensión fija del terminal Fijo &B1 \J0 Esquema de flujo de control del terminal Ninguno -&R1 \Q0 Control de flujo de datos de transmisión Ninguno &H0 &H0 - Control de flujo de datos recibidos (software) Ninguno &I0 Control de flujo de datos recibidos (control RTS) Ninguno &R1 Escritura en memoria no volátil &W &W &W Frecuencia de llamada de respuesta automática Código de resultado visualizado Modo de comunicación Escritura en memoria no volátil ESP-42 Sistema α2 AL2-GSM-CAB 8 Tabla 8.5: Comando AT para módem GSM Item de programación Contenido de programación Ejemplo de programación M20T Habilitar eco de comando Modo eco APAG Programar números de ring antes de la respuesta automática del llamado Habilita la contestación automática después de dos ring S0=2 Programar modo de funcionamiento conjunto de datos de circuito disponible (DSR) DSR siempre CON &S0 • Especifica el método que usar el TE cuando recibe datos de TA:Ninguno Especifica el método que usa el TA cuando recibe datos de TE:Ninguno E0 Programar control de flujo de datos locales TE-TA • Informe de error de equipamiento móvil Habilita el código de resultado y usa valor numérico +CMEE=1 Programar velocidad local fijada Velocidad en baudios: 9600 bps +IPR=9600 Programar modo de funcionamiento para detección de portador de datos de circuito (DCD) *1 Línea DCD está CON sólo en presencia de portador de datos &C1 Selecciona el perfil definido del tipo de servicio de portador *1 9600 bps (V.32), módem asincrónico, no transparente +CBST=7,0,1 9600 bps (V.32), módem asincrónico, no transparente El perfil de usuario se guarda en la memoria no volátil +IFC=0,0 &W *1 En el caso de Siemens M20T, estos ajustes son innecesarios, ya que son ajustes por defecto. Si se utiliza otro módem GSM, tal vez estos ajustes sean necesarios. b) Temporización para la inicialización del módem durante la iniciación del sistema En el sistema α 2 existe una función para retardar la transmisión del comando del módem (comando AT) para inicializar el módem desde la unidad principal al momento del inicio. El retardo puede ser entre 0 y 10 segundos. Este comando puede ser útil para asegurar que el comando AT se transmita correctamente cuando la inicialización del sistema α2 es más rápida que la del módem. Mayores informaciones acerca de la operación del módem se encuentran en el Manual de Programación α2, así como en el Manual del software α. ESP-43 ESP Sistema α2 AL2-GSM-CAB 8 MEMO ESP-44 Sistema α2 9. AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 9 AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) El módulo de extensión sensor-actuador AL2-ASI-BD se emplea en combinación con un controlador de serie α 2 para la comunicación interna de datos a través del bus de comunicación ASI (Interfaz AS). En los Manuales de programación de la serie α 2 pueden encontrarse informaciones adicionales. Advertencia • Las únicas personas autorizadas a reemplazar el módulo AL2-ASI-BD son las que dominan las normas locales y nacionales de electrotecnia. • Desconecte la alimentación eléctrica antes de instalar o retirar el módulo AL2-ASI-BD. • Reemplace la cubierta después de retirar el módulo AL2-ASI-BD. • Mitsubishi Electric no se responsabilizará bajo ninguna circunstancia de cualquier daño ocurrido como consecuencia de la instalación o la utilización de este equipo. 9.1 INTRODUCCIóN El AL2-ASI-BD se conecta al cuerpo principal del controlador de serie α2, formando una estación esclava al servicio de una red (4 entradas, 4 salidas). Al crear ésta red de ampliación, es posible conectar 31 estaciones esclavas como máximo. La fuente de energía eléctrica de la interfaz AS suministra la corriente necesaria para la comunicación a través del bus de la red. Dimensiones externas Figura 9.1: Dimensiones externas Dimensiones : mm ESP A S I+ A S I- A S I+ A S I- 9 0 9.1.1 2 4 .5 5 3 .1 ESP-45 Sistema α2 9.1.2 AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 9 Configuración del sistema Figure 9.2: Configuración del sistema AS-Interface Master-Modul AS-Interface Spannungsversorgung 9.2 AS-Interface Slave (Sensor / Aktor) AS-Interface Slave (Sensor / Aktor) AS-Interface Slave (α 2 Serie + AL2-ASI-BD) AS-Interface Slave (Sensor / Aktor) ESPECIFICACIONES Refiérase al Capítulo 2 sobre las especificaciones generales.. Tabla 9.1: Especificaciones de la comunicación a nivel de hardware Concepto Descripción Número de E/S 4 entradas (E01-E04) 4 salidas (A01-A04) Tiempo de refresco E/S máx. 5ms Alcance de la red máx. 100m Voltaje de alimentación externa Típico. 30,5V CC (fuente de interfaz AS) Consumo 40 mA o menos Directriz CE EMC Se corresponde con ASi Tabla 9.2: Especificaciones de la comunicación a nivel de software Item Contenido Número de estación Configurada por la estación maestra (por defecto es 0 de fábrica) Código IO 7 Código ID F Bit de datos D0 - D3 P0 Bit de configuración P1,P2,P3 Monitor de comunicación (configurada por defecto). *1 No usado M6 "ON" (conectado) cuando ocurre un error de comunicación de la interfaz AS M7 "ON" (conectado) cuando ocurre un error de comunicación a causa de una falla de energía de la interfaz AS N1 ON: Desconectado de la red de interfaz AS. OFF: Conecta a la red de interfaz AS. Bit sistema Bit control Entrada Salida 01 - 04 (E01 - E04, A01 - A04) *1 Función para resetear la señal de entrada cuando la comunicación de la interfaz AS se interrumpe por 70 ms o más. ESP-46 Sistema α2 AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 9 9.3 CONEXIONADO E INSTALACIÓN 9.3.1 Instalación Atención Desconectar todos los terminales de la fuente de alimentación de energía antes de retirar la cubierta. Figura 9.3: 1) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 Instalación 6 1) Retire el tornillo 'A' y guárdelo. DC INPUT 7 8 9 10 11 12 13 14 15 2) Retire con cuidado la cubierta puertos de expansión montada de fábrica. POWER 24V DC A ESC + OK 3) Separe la sección 'B' de la unidad base del controlador de la serie α2. AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 2) OUT2 + - OUT3 (A) (B) 1 2 3 OUT4 4 5 5 OUT 6 8 7 8 9 4) Vuelva a colocar el AL2-ASI-BD en la unidad base. DC INPUT 7 6 9 10 11 12 13 14 15 5) Vuelva a colocar el tornillo 'A' y apriételo con un torque de 0,4 N·m. POWER 24V DC ESC + OK : Peligro de descarga electrica. AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 5 OUT 7 8 9 : No tocar las partes conductoras directamente. ESP 3) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 B DC INPUT 7 8 9 10 11 12 13 14 15 14 15 POWER 24V DC ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 4) OUT2 + - (A) (B) 1 OUT3 OUT4 2 4 3 5 5 OUT 6 DC INPUT 7 8 9 6 10 7 11 8 12 9 13 ASI+ ASI+ ASI ASI POWER 24V DC ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 5) OUT2 + - (A) OUT3 (B) 1 2 3 OUT4 4 5 5 OUT 6 DC INPUT 7 8 9 6 10 7 11 8 12 9 13 14 15 ASI+ ASI+ ASI ASI POWER 24V DC A ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT 5 6 7 8 9 ESP-47 Sistema α2 9.3.2 AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 9 Alambrado Utilice un cable plano para interfaz AS (amarillo) para conectar el AL2-ASI-BD a la red. Al conectar el cable de interfaz AS al módulo, apriete los tornillos de las patillas del conector de comunicación con una fuerza de 0,5 - 0,6 N·m. Tabla 9.3: Alambrado Módulo maestro de interfaz AS ASI+ ASIInterfaccia AS Modulo master ASI+ ASI- ASI+ ASI- AL2-ASI-BD ASI+ ASIFuente de poder de interfaz AS 9.4 Asignación de Direcciones al Esclavo y Diagnóstico 9.4.1 Asignación de Direcciones al Esclavo La dirección del esclavo de cada una de las direcciones esclavas pueden configurarse ya sea con la unidad central o con un dispositivo de programación. Al agregarse una nueva estación al bus de la interfaz AS, el módulo maestro asigna la dirección más baja disponible. Las direcciones de las estaciones esclavas varían de 1 a 31 y pueden asignarse solamente a un módulo provisto de dirección inicial 0 (cero). Los módulos nuevos vienen preajustados a 0 antes de su envío desde fábrica. Si a un módulo se le ha asignado antes una dirección que no sea 0, tendrá que reinicializarse a 0 antes de poder agregarlo a la red. Las estaciones se agregan a la red a razón de una por vez. En esas circunstancias es preciso desconectar la red antes de cada ampliación. Consulte el manual de módulos del maestro de la interfaz AS para saber cómo cambiar los números de los módulos de la unidad central. 9.4.2 Comprobaciones a Realizar en Caso de Error 1) Si ocurre un error por defecto de comunicación (M6); - verifique las conexiones al maestro de la interfaz AS y compruebe si el número de la estación esclavo es el correcto, 2) Si se produce un error de suministro de alimentación a la comunicación (M7); - verifique la conexión del cable del bus de la interfaz AS en cada una de las unidades afectadas, incluida la fuente de alimentación de la interfaz AS y su funcionamiento. ESP-48 Sistema α2 10. Reloj sincronizado por radio DCF77 10 Reloj sincronizado por radio DCF77 Con la función del DCF77 puede ajustarse automáticamente el reloj integrado del control α2. Para esto se reciben y decodifican las señales emitidas por un emisor ubicado en la cercanía de Francfort del Meno en la frecuencia de 77,5 kHz. La abreviación „DCF77“ representa: DCF77 Alemania Banda de frecuencia C (Onda larga) Frankfurt 77,5 kHz 10.1 Vista sinóptica Tabla 10.1: Reloj sincronizado por radio Propiedad Descripción Ubicación del emisor Mainflingen, 25 km al sur de Francfort del Meno Frecuencia 77,5 kHz Alcance 2000 km Codificación BCD (Cifra decimal Binario Codificado) Datos transferidos Minutos, horas, fecha (día, mes, año), día hábil Horario de transferencia 24 horas por día Hasta los 59 segundos se reduce la amplitud del portador al inicio de cada segundo durante 100 ms (binario:0) o bien 200 ms (bianrio:1) a un valor de 25 %. ESP ESP-49 Sistema α2 10.2 Reloj sincronizado por radio DCF77 10 Configuración del sistema Figura 10.1: DCF 77 Antena* NT DCF 77 alimentación* Control α2 Control α2 Control α 2 * fabricante: Theben AG En relación con el control α2 debe utilizarse una antena DCF77 de la marca Theben, así como al menos una fuente de alimentación Theben para la alimentación de corriente de la antena. El decodificador del control α 2 reconoce solamente las señales de una antena DCF77 de la marca Theben. La fuente de alimentación suministra una tensión continua de 12 V a la antena. Se debe utilizar exclusivamente una fuente de alimentación de la marca Theben para la alimentación de corriente y la disposición de las señales DCF77. Se pueden conectar hasta 10 controles α2 en una antena/fuente de alimentación. 10.3 Datos técnicos Los datos técnicos generales se encuentran en el capítulo 2. Tabla 10.2: Antena Theben DCF77 Propiedad Descripción Denominación Antena DCF77 907 0 243 Temperatura de entorno 20º - 70 °C Tipo de protección IP 54 Sensibilidad 100 µV/m Zona de recepción aprox. 1000 km en el entorno de Franfort del Meno Longitud de la línea de conexión máx. 200 m Polaridad Sin ESP-50 Sistema α2 Reloj sincronizado por radio DCF77 10 Atención • La antena Theben DCF77 no debe instalarse en cercanía de televisores, computadores o centrales telefónicas para evitar fallas debido a aparatos externos. Tabla 10.3: Fuente de alimentación Theben Propiedad Descripción Denominación Fuente de alimentación NT DCF 77 907 0 182 Tensión de operación 230 V CA~ +/-10 % Frecuencia 50-60 Hz Consumo de potencia máx. 3 VA Longitud de la línea de alimentación de red máx. 200 m (línea bifilar) Cant. máx. de aparatos conectables 10 Clase de protección II según NE 60335 Tipo de protección IP20 según NE 60529 Tabla 10.4: Versiones aplicables PLC y software de programación Versión aplicable α2-Control (Sólo la versión de CC) V2.00 o superior Software VLS V2.30 o superior Atención • Un control α2 que se conecta directamente en la tensión alterna para su alimentación, ya no puede utilizarse para la evaluación de las señales DCF77. • Las señales DCF77 deben conectarse para la decodificación solamente en las entradas analógicas de un control α2 con una alimentación de tensión continua. Figura 10.2: Bits de sistema utilizados Propiedad Bit de sistema Descripción M10 Se aplica durante la decodificación de las señales DCF77. M11 Este bit de sistema se aplica como impulso en caso de una terminación correcta de la decodificación de las señales DCF77. M15 Este bit de sistema se aplica cuando se presenta una falla en la decodificación de las señales DCF77. Mayores informaciones acerca de la programación se encuentran en las Instrucciones de Programación del control α2. ESP-51 ESP Sistema α2 Reloj sincronizado por radio DCF77 10 10.4 Conexión 10.4.1 Cableado Figura 10.3: Conexión de la antena DCF77 y de la fuente de alimentación NT DCF 77 alimentación* DCF 77 Antena* + - 24V+ 24V- + * fabricante: Theben AG - A B α2 I01-I08 + - A B α2 I01-I08 El control α 2 debe conectarse en la configuración „Source“. En caso de una conexión diferente no se registran y decodifican las señales DCF77 en las entradas analógicas. Tabla 10.5: Condiciones para la conexión Propiedad Entradas utilizables del control α2 para las señales de antena Descripción AL2-10MR-D: I01 - I06 AL2-14MR-D,AL2-24MR-D: I01 - I08 Cantidad de controles α2 para la antena DCF77 10 Longitud máx. de la línea hacia la antena 200 m ESP-52 Sistema α2 10.4.2 Reloj sincronizado por radio DCF77 10 Ajuste DCF77 de la pantalla α2 1) En el Menú Inicial, avance a "PonerHora" y presione la tecla "OK". En las opciones que aparecen,, avance a "RadioReloj" y presione la tecla "OK". Sólo aparece una opción si no activó el Radioclock. Avance a "RadioReloj" y presione la tecla "OK". 2) En las opciones que aparecen, avance a "DCF77" y presione la tecla "OK". 3) Elija la entrada (I01 - I08) analógica α2 que transporta la señal de antena DCF77. Aparecerán más opciones en el menú Radioclock. Avance a "Entrada." y presione la tecla "OK". *1 4) Ingrese la entrada analogical (I01 – I08) con los botones +, - y presione la tecla “OK”. 5) Ajuste la diferencia de husos horarios entre Francfurt Alemania y el lugar del controlador. Este valor se agrega a la hora recibida. Avance a "Dif.Tiempo" y presione la tecla "OK". 6) Seleccione la diferencia de huso horario en incrementos de media hora utilizando los botones +, -. Presione "OK" para seleccionar la diferencia de huso horario actual. 7) La descodificación de la señal de la hora puede detenerse o iniciarse manualmente. Avance a "Op. manual" y presione la tecla "OK". 8) Presione las teclas "OK" o "ESC" para hacer una operación de ejecución o cancelación. Ra d i oRe l o j Ra d i oRe l o j Ra d i oRe l o j No Us o DC F 7 7 Ra d i oRe l o j Ra d i oRe l o j En t r a d a D i f . T i e mp o Ra d i oRe l o j En t r a d a I 01 Ra d i oRe l o j Ra d i oRe l o j En t r a d a D i f . T i e mp o Ra d i oRe l o j D i f . T i e mp o 0 . 0h r s Ra d En Di Op i oRe l o j t r ada f . T i e mp o . ma n u a l O p . ma n u a l Pa r a d a a c t . OK o E S C Nota *1 El controlador α2 cambiará entre "¡Sin senal" y "RadioReloj" si no se recibe ni se descodifica la señal DCF77. ESP-53 ESP Sistema α2 10.4.3 Reloj sincronizado por radio DCF77 10 Inicio automático La fase de descodificación Radioclock DCF77 se iniciará automáticamente cuando se cumplan las siguientes condiciones: 1) El Reloj de Tiempo Real (RTC) α2 llega a 1.00 am. 2) El Reloj de Tiempo Real (RTC) controlador. 10.4.4 α2 producirá un error después de conectar a ON el Parada automática La fase de descodificación Radioclock DCF77 se parará automáticamente cuando se cumplan las siguientes condiciones: 1) El Reloj de Tiempo Real (RTC) α2 se configuró correctamente y se recibió una hora válida 2) No se recibió una hora válida durante 30 minutos o pruebas. 10.4.5 Verificación de la hora recibida Se verifica la validez de la hora descodificada Radioclock DCF77 basado en los siguientes tres ítems: 1) Verificación de paridad - Se protege el cuadro de datos de código de la hora DCF77 con tres bits de paridad (par). El primer bit de paridad protege los datos de los minutos, el segundo protege los datos de la hora y el tercer bit de paridad protege los datos del día, día de la semana, mes y año. 2) verificación de gama de datos a) 0 < minutos < 59 b) 0 < horas < 23 c) 1 < días < 31 d) 1 < mes < 12 e) 0 < año < 59 3) Verificación de diferencia horaria - La diferencia entre dos cuadros de hora recibida debe ser equivalente a 1 minuto y se hace referencia al tiempo total (en minutos de 1990/0/01) de cada cuadro de tiempo. Precaución • Cuando se utiliza "Inicio act." para iniciar manualmente la descodificación DCF77, el usuario debe verificar el estado de M10 (señal activa de codificadora) 30 minutos después de iniciar la descodificación. Si el M10 está desactivado, la descodificación DCF77 finaliza sin error. Si el M10 sigue activado a ON, hay un problema en el cableado o en la existencia de la señal en el lugar de uso. El usuario debe verificar ambas causas posibles. ESP-54 Sistema α2 AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) El módulo de salida analógica AL2-2DA se aplica conjuntamente con un control α2 para emitir respectivamente la tensión o bien la corriente en dos salidas analógicas. Mayores informaciones se encuentran en las Instrucciones de Programación del control así como en las Instrucciones de Instalación del módulo de salida analógica AL2-2DA. α2, Atención • El cableado eléctrico de los aparatos debe realizarse solamente por personal especialmente cualificado que está familiarizado con los estándares locales y nacionales de seguridad de la técnica de automatización . • El control α2 no ha sido desarrollado para aplicaciones de mantención de vida o de autosupervisión. • MITSUBISHI ELECTRIC no asume bajo ninguna circunstancia la responsabilidad o garantía para daños derivados de una instalación o aplicación no apropiadas de los aparatos o sus accesorios. • Ponga atención en la instalación correcta del AL2-2DA con el control α2 para evitar funcionamientos erróneos. Precaución de EMC Se determinó que el módulo analógico de la serie Éø2 de Mitsubishi Electric cumple con las normas y directivas europeas mencionadas. Sin embargo, (para óptimas prestaciones de lo que son mediciones delicadas y equipos de salida de controlador) Mitsubishi Electric pretende marcar los siguientes puntos. • Como los módulos analógicos son sensibles por naturaleza debe tener cuidado con su uso. Para los usuarios de cables de venta especial (integrados con sensores o impulsores), estos usuarios deben seguir las instrucciones de instalación del fabricante. • Mitsubishi Electric recomienda el uso de cables blindados. Si NO hay ninguna otra protección EMC, los usuarios pueden sufrir errores temporales que no superan +10%/10% en áreas muy industrializadas. Sin embargo, Mitsubishi Electric sugiere que si se siguen precauciones EMC adecuadas con prácticas generales EMC buenas para que los usuarios completen el sistema de control, los usuarios deben esperar errores normales según se especifica en cada manual de productos independientes. • Asegúrese de ajustar el filtro de ruido en el cable eléctrico. Las pruebas de EMC Mitsubishi han sido llevadas a cabo sobre el filtro de ruidos con el modo común de características de atenuación (Figura 11.1) de 50 dB a 150 kHz hasta 2 MHz. Figura 11.1: Características de Atenuación del Filtro de Ruidos Atenuación (dB) 11. AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11 60 40 20 0 0,15 1 Frecuencia (MHz) 10 30 ESP-55 ESP Sistema α2 11.1 AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11 Vista sinóptica El módulo de salida analógico AL2-2DA (en adelante "AL2-2DA") debe instalarse en un controlador de la serie α2 y debe utilizarse para convertir un valor digital en una señal de salida analógica de voltaje (0-10V) o corriente (4-20mA). El AL2-2DA puede utilizarse conjuntamente con el bloque de función „Salida analógica“ (AO) del control α2. Mayores informaciones acerca de la programación se encuentran en las Instrucciones de Programación del control α2. 11.1.1 Dimensiones exteriores Figura 11.2: Dimensiones exteriores + - Unidad:mm V1+ I1+ VI1- POWER 24V DC 90 ANALOG OUTPUT ANALOG OUTPUT 2DA V2+ I2+ VI2- 24.5 11.1.2 53.1 Configuración del sistema Los datos técnicos generales se encuentran en el capítulo 2. Tabla 11.1: Versiones aplicables PLC y software de programación Versión aplicable AL2-14MR-*,AL2-24MR-* V2.00 o superior Software VLS V2.30 o superior Observación 1) En un control α2 puede conectarse solamente un AL2-2DA; solamente un módulo de amplificación puede operarse conjuntamente con el aparato base. 2) El AL2-2DA no puede operarse conjuntamente con un AL2-4EX-A2, AL2-4EX, AL2-ASIBD, AL2-4EYR o bien AL2-4EYT. 3) El AL2-2DA no puee conectarse en un control α. ESP-56 Sistema α2 Datos técnicos Tabla 11.2: Alimentación de corriente Propiedad Descripción Mediante el aparato base α2 Alimentación de corriente interna Alimentación de las salidas analógicas 24 V CC (+20 %, -15 %) Consumo eléctrico máximo 1,5 W Fusibile <Clasificación>/<Type> 86 V CC 1,6 A / Corriente de irrupción Tabla 11.3: Datos técnicos del hardware Datos técnicos Propiedad Rango de salida analógica Tensión Corriente 0 - 10 V CC (Carga externa: 5 kΩ - 1 MΩ) 4 - 20 mA (Carga externa: < 500 Ω) 0 a 4000 0 a 2000 2,5 mV (10 V / 4000) 8 µA ((20-4) mA / 2000) +/- 1% en el rango completo (0 - 10 V: +/- 0,1V) +/- 1% en el rango completo (4 - 20 mA: +/- 0,16 mA) Entrada digital Resolución Precisión Tiempo de transformación 20 mseg. (10 mseg x 2 canales) Aislamiento Mediante optocoplador 20,16mA 20mA Salida analógica 10,1V 10V Salida analógica 11.2 AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11 Propiedad de transformación 0 4mA 0 4000 4040 Entrada digital 2000 2020 Entrada digital Observaciones 1) Con una resistencia de carga externa de 5 kΩ a 1MΩ, la precisión es de „+/- 1 %“. (el punto de calibración de fábrica es una carga externa de 10kΩ) Si la resistencia de la carga es menor de 5kΩ, el voltaje de salida se hace menor que el valor correcto. 2) En la emisión de una corriente, la resistencia de carga no debe ser superior a 500 Ω . Cuando el valor de una resistencia de carga supera los 500 Ω, la corriente de salida se encontrará por debajo del valor correcto. Tabla 11.4: Bits de sistema utilizados Propiedad Bit de sistema M16 Descripción Se aplica cuando se activó la tensión de alimentación externa del AL22DA. ESP-57 ESP Sistema α2 AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11 11.3 Instalación y cableado 11.3.1 Instalación Atención • Desactive la tensión de alimentación del control antes de instalar el AL2-2DA. • No instalar el control en empresas que están expuestas a los siguientes impactos del medio ambiente: Polvo excesivo, polvos con propiedades conductoras, gases cáusticos o inflamables, humedad o lluvia, calor excesivo, continuas sacuidas o vibraciones excesivas. • El control α2 debe instalarse en un armario de distribución según DIN 43880 o bien en una caja de control. • Para fines de refrigeración del aparato debe mantenerse un espacio libre mínimo de 10 mm entre la parte inferior y superior del control α 2 y las paredes del armario de distribución . Figura 11.3: Instalación 1) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 DC INPUT 7 8 9 10 11 12 13 14 1) Retire el tornillo „A“. 15 POWER 24V DC 2) Retire cuidadosamente la cubierta del enchufe de amplificación. A ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 2) OUT2 + - (A) OUT3 (B) 1 2 3 OUT4 4 5 5 OUT 6 DC INPUT 7 8 9 6 10 7 11 8 12 3) Recorte el rango ‘B’ del módulo base del control α2. 9 13 14 4) Monte el módulo de amplificación en el portador del componente. 15 POWER 24V DC ESC + OK 5) Apriete el tornillo ‘A’ con un torque de 0,4 N·m. AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 5 OUT 7 8 9 : Peligro de descarga electrica. : No tocar las partes conductoras directamente. 3) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 B DC INPUT 7 8 9 10 11 12 13 14 15 14 15 14 15 POWER 24V DC ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 4) OUT2 + - (A) (B) 1 OUT3 OUT4 2 4 3 5 5 OUT 6 DC INPUT 7 8 9 6 10 7 11 8 12 9 13 POWER 24V DC ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 5) OUT2 + - (A) OUT3 (B) 1 2 3 OUT4 4 5 5 OUT 6 DC INPUT 7 8 9 6 10 7 11 8 12 9 13 POWER 24V DC A ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT 5 6 7 8 9 ESP-58 Sistema α2 11.3.2 AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11 Cableado Atención • Desactive la tensión de alimentación antes de realizar los trabajos en el cableado. • Las señales de las diferentes salidas deben guiarse en cables separados. • Para la conexión de las líneas deben utilizarse alambres rígidos o flexibles (para engarzado a presión) que están cuidadosamente torcidos. No utilice alambres flexibles con extremos soldados en el control α2. • La longitud de las líneas para las señales de salida no debe sobrepasar los 30 m. • Para evitar un daño en los alambres, deben apretarse los tornillos de apriete con un torque de 0,5 a 0,6 N·m. • Las conexiones deben estar cubiertas para evitar el contacto de piezas con energía aplicada. Figura 11.4: Cableado para la emisión de una tensión Nota: Los terminales "+" y "-" no pueden invertirse. 4 Convertidor CC/CC + 1,0A 24V CC VO+ 2 IO+ 3 VIOAL2-2DA 1 Figura 11.5: Cableado para la emisión de una corriente ESP Nota: Los terminales "+" y "-" no pueden invertirse. 4 Convertidor CC/CC + 1,0A 24V CC VO+ IO+ 5 VIOAL2-2DA 1 Tabla 11.5: Notación de cableados Item Description 1 Resistencia a tierra de 100Ω o menos 2 En el caso de un ruido aparente excesivo, conecte un condensador de 0,1-0,47µF 3 Equipo externo como un inversor, etc. 4 Alimentación eléctrica externa con CC de 24 V 5 Equipo externo como medidor de registro, etc. ESP-59 Sistema α2 11.3.3 AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11 Diagnóstico de fallas En caso que se presente una falla en la alimentación de corriente externa (M16): • Controle si la tensión de alimentación se conectó correctamente en los bornes „+“ y „“del AL2-2DA. • Mide la tensión de la fuente de tensión conectada. El AL2-2DA debe alimentarse con una tensión continua de 24 V. ESP-60 Sistema α2 12. AL2-2PT-ADP 12 AL2-2PT-ADP El módulo de adaptador PT100 AL2-2PT-ADP transforma la señal de un sensor de temperaturas PT100-hacia una tensión de 0 a 10 V para su posterior procesamiento en el aparato base. Mayores informaciones se encuentran en las Instrucciones de Instalación del AL2-2PT-ADP. Atención • El cableado eléctrico de los aparatos debe realizarse solamente por personal especialmente cualificado que está familiarizado con los estándares locales y nacionales de seguridad de la técnica de automatización . • El control α2 no ha sido desarrollado para aplicaciones de mantención de vida o de autosupervisión. • MITSUBISHI ELECTRIC no asume bajo ninguna circunstancia la responsabilidad o garantía para daños derivados de una instalación o aplicación no apropiadas de los aparatos o sus accesorios. Precaución de EMC Se determinó que el módulo analógico de la serie Éø2 de Mitsubishi Electric cumple con las normas y directivas europeas mencionadas. Sin embargo, (para óptimas prestaciones de lo que son mediciones delicadas y equipos de salida de controlador) Mitsubishi Electric pretende marcar los siguientes puntos. • Como los módulos analógicos son sensibles por naturaleza debe tener cuidado con su uso. Para los usuarios de cables de venta especial (integrados con sensores o impulsores), estos usuarios deben seguir las instrucciones de instalación del fabricante. • Mitsubishi Electric recomienda el uso de cables blindados. Si NO hay ninguna otra protección EMC, los usuarios pueden sufrir errores temporales que no superan +10%/10% en áreas muy industrializadas. Sin embargo, Mitsubishi Electric sugiere que si se siguen precauciones EMC adecuadas con prácticas generales EMC buenas para que los usuarios completen el sistema de control, los usuarios deben esperar errores normales según se especifica en cada manual de productos independientes. ESP-61 ESP Sistema α2 12.1 AL2-2PT-ADP 12 Vista sinóptica El módulo de adaptador PT100 AL2-2PT-ADP transforma la señal de un sensor de temperaturas PT100-hacia una tensión de 0 a 10 V para su posterior procesamiento en el aparato base. 12.1.1 Dimensiones exteriores Figura 12.1: Dimensiones exteriores 1 2 Unidad: mm Tabla 12.1: 3 60 7 90 15 Item 15 6 Description 1 +24 V CC Terminal de entrada 2 Canal 1 Terminal de salida de tensión 3 Canal 2 Terminal de salida de tensión 4 Termómetro de resistencia PT100, canal 1 5 Termómetro de resistencia PT100, canal 2 6 Puente para la regulación del módulo 7 LED de potencia para la indicación de la disposición de servicio 4 5 35.5 12.2 1.5 31.0 Configuración del sistema Figura 12.2: Alimentación eléctrica CC de 24V AL2-10MR-D AL2-14MR-D AL2-24MR-D Línea eléctrica de CC Señal analógica AL2-2PT-ADP AL2-2PT-ADP AL2-2PT-ADP Sensor PT100 Sensor PT100 Sensor PT100 Los datos técnicos generales se encuentran en el capítulo 2. Tabla 12.2: Versiones aplicables PLC y software de programación Versión aplicable α2-Control (Sólo la versión de CC) V2.00 o superior Software VLS V2.30 o superior Observación El AL2-2PT-ADP no puede conectarse en un control α ESP-62 Sistema α2 12.3 AL2-2PT-ADP 12 Datos técnicos Tabla 12.3: Datos técnicos generales Propiedad Datos técnicos Temperatura durante la operación (-25) - 55 °C Temperatura de almacenamiento (-30) - 70 °C Humedad de aire Humedad de aire relativa de 35 a 85 %, sin condensación Resistencia de vibración con Montaje en rieles DIN Corresponde a IEC 68-2-6; 10 – 57 Hz: amplitud constante de 0,075 mm, 57 – 150 Hz: Aceleración de 9,8 m/s2, ciclo de desviación para X, Y, Z: 10 x (80 min. en cada una de las tres direcciones) Resistencia a golpes Corresponde a IEC 68-2-27: Aceleración de 147m/s2 para 11 ms, 3 veces en cada una de las tres direcciones X, Y y Z 1000 Vpp para 1µs, 30 - 100 Hz, comprobado con simulador de tensión parásita Resistencia a tensión parásita 500V CA~ > 1 min según EN60730-1 entre todos los bornes y la caja de control (DIN 43880) o similar Rigidez dieléctrica 7mΩ CC de 500V (EN60730-1 entre todos los terminales y la caja de distribución DIN43880 o equivalente Resistencia del aislamiento Condiciones de entorno Libre de gases agresivos Tabla 12.4: Alimentación de corriente Propiedad Datos técnicos Alimentación de tensión 24 V CC (+20 %, -15 %) Consumo eléctrico máximo 1,0 W ESP Tabla 12.5: Coincidencia con normas y directrices Propiedad Directriz CE Norma/Directriz EMC Certificación de UL/cUL EN61131-2: 2007 EN60730-1: 2011 Número de archivo: E95239 ESP-63 Sistema α2 AL2-2PT-ADP 12 Tabla 12.6: Datos técnicos del hardware Datos técnicos Propiedad Grados Celsius (°C) Sensor de temperatura Termómetro de resistencia de platino PT100 (100 Ω), conexión trifilar, coeficiente de temperatura: IEC 751 Rango compensado Precisión Grados Fahrenheit (°F) -50 °C - 200 °C -58 °F - 392 °F ±1,5 % (bajo todas las temperaturas) y ±1,0 % con 25 °C ±1,5 % (bajo todas las temperaturas) y ±1,0 % con 77 °F 0,5 °C Resolución Tiempo de transformación Aislamiento 20,5 mseg. Sin aislación entre canales (entrada/salida) y alimentación eléctrica Digital Digital +2075 +2000 Propiedad de transformación +4055 +3920 +207,5°C -50°C -58°F -500 -57,5°C -575 +405,5°F +200°C Temperatura (PT100) -580 -71,5°F -715 +392°F Temperatura (PT100) Tabla 12.7: Bits de sistema utilizados Propiedad Bit de sistema Descripción M17 Se aplica en I01 en caso de una falla de sensor M18 Se aplica en I02 en caso de una falla de sensor M19 Se aplica en I03 en caso de una falla de sensor M20 Se aplica en I04 en caso de una falla de sensor M21 Se aplica en I05 en caso de una falla de sensor M22 Se aplica en I06 en caso de una falla de sensor M23 Se aplica en I07 en caso de una falla de sensor M24 Se aplica en I08 en caso de una falla de sensor AL2-10MR-D AL2-14MR-D AL2-24MR-D ESP-64 Sistema α2 AL2-2PT-ADP 12 12.4 Instalación y cableado 12.4.1 Instalación Atención • Los aparatos no debe exponerse a las siguientes condiciones de entorno: Entornos con un alto nivel de polvos conductores, corrosión, gases inflamables, alto nivel de humedad de aire, lluvia, insolación directa, altas temperaturas, fuertes ondas de choques y vibraciones. • Las conexiones deben estar cubiertas para evitar el contacto con piezas con energía aplicada. • El control α2 y el AL2-2PT-ADP deben instalarse en un armario de distribución según DIN 43880 o bien en una caja de control. El AL2-2PT-ADP debe protegerse de los cuerpos extraños mediante una cubierta. • Para la regrigeración debe mantenerse una distancia de 10 mm entre la parte superior e inferior del AL2-2PT-ADP y los demás aparatos. • La máxima distancia entre el controlador de la serie α2 y el AL2-2PT-ADP debe ser de 3 m o menos. • El cable eléctrico debe tener un largo de menos de 10m. • Debe utilizar un sensor con aislación con régimen de 500V o más cuando se instala el sensor cerca de un material conductor. Figura 12.3: Instalación Montaje (1) El módulo puede montarse sobre un riel DIN (35 mm, DIN EN 50022). Para el desmontaje debe retirarse el pasador previsto con un resorte para extraer luego el módulo del riel. 1) Montaje Coloque el AL2-2PT-ADP con la parte superior sobre el riel DIN (1) y empuje el módulo sobre el riel (2). (2) 2) Desmontaje Extraiga el pasador hacia abajo (1) y retire el AL2-2PT-ADP. Desmontaje (2) (1) ESP-65 ESP Sistema α2 Cableado Atención • Utilice una fuente de alimentación aislada y desactive la tensión antes de iniciar los trabajos en el cableado. • Las señales de entrada y salida no deben guiarse por el mismo cable o bien el mismo arnés de cables. • La longitud de las líneas para las señales de entrada (del sensor al AL2-2PT-ADP) no debe sobrepasar 10 m, en caso de las líneas para las señales de salida no deben sobrepasarse los 3 m. • Para la conexión de las líneas deben utilizarse alambres rígidos o flexibles (para engarzado a presión) que están cuidadosamente torcidos. No conecte alambres flexibles con extremos soldados en el AL2-2PT-ADP. • Para evitar un daño en los alambres, deben apretarse los tornillos de apriete con un torque de 0,5 a 0,6 Nm. • Antes de realizar el cableado para el ajuste de la desviación y amplificación en el AL22PT-ADP debe desactivarse la tensión de alimentación. Figura 12.4: Conexión 24V CC 1,0A 0,5A 24- V1+ V1- 100kΩ V2+ 100kΩ 100kΩ - (A) (B) 1 2 100kΩ 5V 4,7kΩ I1- L2+ 4,7kΩ L2- Sensor PT100 AL2-10MR-D AL2-14MR-D AL2-24MR-D I2- Cable blindato Resistencia de tierra <= 100Ω 5V Cable blindato 4,7kΩ L1- + 4,7kΩ +15V 5V AL2-2PTADP L1+ V2- + - 24+ + - 12.4.2 AL2-2PT-ADP 12 Resistencia de tierra <= 100Ω Sensor PT100 ESP-66 Sistema α2 12.4.3 AL2-2PT-ADP 12 Selección de una unidad de medida para la temperatura 1) Active la tensión de alimentación del control α2 y seleccione en el menú principal la opción „Más“. Me n ú P r i n c Po n e r Ho r a L A NGU A GE Má s 2) En el menú „Más“ debe seleccionarse la opción „Entrad An“. Má s Com . S e r i e T i emp . L u z En t r ad An 3) En el menú „Entrad An“ debe seleccionarse „Esc. temp.”. En t r a d An I 07 I 08 E s c . t e mp . 4) Seleccione entre „Celsius” y “Fahrenheit“ mediante la tecla OK En t r a d An E s c . t e mp . Ce l s i u s Fah r enhe i t La unidad de medida puede modificarse sólo conjuntamente para ambos canales. ESP Los valores en el menú de calibración se indican en Grados Celsius independientemente de la unidad de medida seleccionada, ya que los contactos para los puentes de enchufe del AL2-2PT-ADP están rotulados con esta unidad. ESP-67 Sistema α2 12.4.4 AL2-2PT-ADP 12 Compensación de la desviación Nota Si se completó el ajuste de ganancia, no son necesarios los pasos 3 - 7. 1) Antes de la calibración del canal 1 debe desactivarse la tensión de alimentación del control α2 y del AL2-2PT-ADP, desemborne los sensores de temperatura y conecte L1- con I1-. L1+ queda sin asignación. Los pasadores L1 - a 11-, L1+ no deben estar conectados. 2) Retire la cubierta de los puentes de enchufe y conecte los puentes con los contactos marcados con un „-50 °C“ (vea la siguiente figura). Arriba Precaución El cable puente debe estar correctamente instalado, de lo contrario puede no producirse un contacto eléctrico ocasional. Abajo Figura 12.5: Compensación de la desviación en el AL2-2PT-ADP Instalación del equipo Instalación del controlador Ca l i b r a c i ó n - 50 °C 200 °C -50°C L1+ L1- -50°C I1- OK 3) Active el control y seleccione el menú „Más“ con el PLC detenido. Me n ú P r i n c Po n e r Ho r a L A NGU A GE Má s 4) En el menú „Más“ debe seleccionarse la opción „Entrad An“. Má s T i emp . L u z En t r a d An Bo r r aP r o g 5) Seleccione la entrada en la cual se conectó el AL2-2PT-ADP. En t r a d I 01 I 02 I 03 ESP-68 An Sistema α2 AL2-2PT-ADP 12 6) Configure la entrada para la medición de temperatura con el AL2-2PT-ADP seleccionando „Modo“ y luego „PT100“. I 01 Mo d o I 01 No r ma l TC PT 1 0 0 7) Después del ajuste del „PT100“ debe seleccionarse „Calibración” en el menú „Entrad An“. I 01 Mo d o Ca l i b r a c i ó n De s v . p r e c . 8) Seleccione „-50°C“ en el menú „Calibración“ (vea la figura 12.5). Ahora debe indicarse el mensaje „OK“ en la pantalla. En caso que no sea así, deben seguirse las instrucciones para el diagnóstico de fallas en el Cap. 12.4.7. Con esto se termina la compensación de desviación para el canal 1. Para compensar la desviación para el canal 2, deben repetirse los pasos arriba mencionados, pero ahora debe conectarse L2- con I2- sin conectar nada en el L2+. Después de la calibración se enchufan los puentes de enchufe en los contactos „LINE“: Figura 12.6: Posición de los puentes de enchufe después de la calibración Instalación del equipo LINE ESP LINE Después de la compensación de la desviación debe compensarse también la amplificación. Este proceso se describe en el siguiente capítulo. 12.4.5 Compensación de la amplificación Nota Si se completó el ajuste de desplazamiento, no son necesarios los pasos 3 -4. 1) Antes de la calibración de la amplificación del canal 1 debe desactivarse la tensión de alimentación del control α2 y del AL2-2PT-ADP, desembornarse el sensor de temperatura y conectarse el L1- con el I1-. L1+ queda sin asignación. Los pasadores L1 - a 11-, L1+ no deben estar conectados. ESP-69 Sistema α2 AL2-2PT-ADP 12 2) Retire la cubierta de los puentes de enchufe y conecte los puentes con los contactos marcados con un „200 °C“, como se indica en la siguiente figura. Figura 12.7: Compensación de la amplificación en el AL2-2PT-ADP Instalación del controlador Instalación del equipo 200°C L1+ L1- Ca l i b r a c i ó n - 50 °C 200 °C 200°C I1- OK 3) Active el control y seleccione el menú „Más“ con el PLC detenido. Me n ú P r i n c Po n e r Ho r a L A NGU A GE Má s 4) Después de haber seleccionado el modo PT100 (vea la descripción de la compensación de la desviación) debe seleccionarse „calibración” en el menú „Entrad An“ I 01 Mo d o Ca l i b r a c i ó n De s v . p r e c . 5) Seleccione „200 °C“ en el menú „calibración“ (vea la figura 12.5). Ahora debe indicarse el mensaje „OK“ en la pantalla. En caso que no sea así, deben seguirse las instrucciones para el diagnóstico de fallas en el Cap. 12.4.7. Con esto se termina la compensación de amplificación para el canal 1. Para compensar la amplificación para el canal 2, deben repetirse los pasos arriba mencionados, pero ahora debe conectarse L2- con I2- sin conectar nada en el L2+. Después de la calibración se enchufan los puentes de enchufe en los contactos „LINE“: Figura 12.8: Posición de los puentes de enchufe después de la calibración Instalación del equipo LINE LINE En la compensación de la amplificación debe compensarse también la desviación. Este proceso se describe en el capítulo 12.4.4. ESP-70 Sistema α2 12.4.6 AL2-2PT-ADP 12 Compensación de precisión de la desviación La compensación de precisión debe ejecutarse solamente después de haber compensado la desviación y la amplificación. 1) Seleccione en el menú principal el menú „Más“. Me n ú P r i n c Po n e r Ho r a L A NGU A GE Má s 2) En el menú „Más“ debe seleccionarse la opción „Entrad An“. Má s T i emp . L u z En t r a d An Bo r r aP r o g 3) En el menú „Entrad An“ debe seleccionarse una entrada que se configuró como entrada PT100. En t r a d An I 01 I 0 2 : PT 1 0 0 I 0 3 : TC 4) En el menú para el ajuste de las entradas analógicas debe seleccionarse „Desv. prec.“. I 02 Mo d o Ca l i b r a c i ó n De s v . p r e c . 5) Mediante las teclas „+“ y „-“ debe ingresarse un valor entre –15,5 °C y 15,5 °C (-27,9 °C a 27,9°F). Después de la entrada debe terminarse la compensación de precisión mediante la pulsación de la tecla „OK“. I 02 De s v . p r e c . 0 . 0°C ESP-71 ESP Sistema α2 12.4.7 AL2-2PT-ADP 12 Diagnóstico de fallas En caso que la tensión de entrada sea mayor a 11 V o bien igual a 0 V, se asignan los siguientes bits de sistema: Tabla 12.8: Bit de sistema M17 M18 M19 M20 M21 M22 M23 M24 Descripción AL2-10MR-D AL2-14MR-D AL2-24MR-D 0: Sin falla 1: Falla en la entrada I01 0: Sin falla 1: Falla en la entrada I02 0: Sin falla 1: Falla en la entrada I03 0: Sin falla 1: Falla en la entrada I04 0: Sin falla 1: Falla en la entrada I05 0: Sin falla 1: Falla en la entrada I06 0: Sin falla 1: Falla en la entrada I07 0: Sin falla 1: Falla en la entrada I08 En caso que se haya asignado uno de los bits de sistema arriba mencionados, debe controlarse • si se encuentra conectado un sensor de temperatura. • si se interrumpió la línea del sensor de temperatura. • si la temperatura se encuentra en el rango admitido. • si el AL2-2PT-ADP se alimenta con tensión. Si el mensaje "Error" aparece en lugar de "OK" durante la calibración del ajuste (offset)/ ganancia, compruebe que: • El AL2-2PT-ADP recibe alimentación apropiada. • El AL2-2PT-ADP está conectado correctamente al α2. • La entrada que conecta el AL2-2PT-ADP está seleccionada para calibración. • Las entradas L1- y l1- del AL2-2PT-ADP han sido cortocircuitadas. • El jumper (puente) está colocado en la posición "-50°C" o la "200°C". • Está seleccionado el menú de calibración correspondiente a la posición del jumper ("-50°C" o bien"200°C"). ESP-72 Sistema α2 13. AL2-2TC-ADP 13 AL2-2TC-ADP El módulo adaptador del termoelemento AL2-2TC-ADP transforma la temperatura registrada por un termoelemento del tipo K hacia una tensión de 0 a 10 V para su posterior procesamiento en el aparato base. Mayores informaciones se encuentran en las Instrucciones de Instalación del AL2-2TC-ADP. Atención • El cableado eléctrico de los aparatos debe realizarse solamente por personal especialmente cualificado que está familiarizado con los estándares locales y nacionales de seguridad de la técnica de automatización . • El control α2 no ha sido desarrollado para aplicaciones de mantención de vida o de autosupervisión. • MITSUBISHI ELECTRIC no asume bajo ninguna circunstancia la responsabilidad o garantía para daños derivados de una instalación o aplicación no apropiadas de los aparatos o sus accesorios. Precaución de EMC Se determinó que el módulo analógico de la serie Éø2 de Mitsubishi Electric cumple con las normas y directivas europeas mencionadas. Sin embargo, (para óptimas prestaciones de lo que son mediciones delicadas y equipos de salida de controlador) Mitsubishi Electric pretende marcar los siguientes puntos. • Como los módulos analógicos son sensibles por naturaleza debe tener cuidado con su uso. Para los usuarios de cables de venta especial (integrados con sensores o impulsores), estos usuarios deben seguir las instrucciones de instalación del fabricante. • Mitsubishi Electric recomienda el uso de cables blindados. Si NO hay ninguna otra protección EMC, los usuarios pueden sufrir errores temporales que no superan +10%/10% en áreas muy industrializadas. Sin embargo, Mitsubishi Electric sugiere que si se siguen precauciones EMC adecuadas con prácticas generales EMC buenas para que los usuarios completen el sistema de control, los usuarios deben esperar errores normales según se especifica en cada manual de productos independientes. ESP-73 ESP Sistema α2 13.1 AL2-2TC-ADP 13 Vista sinóptica El módulo adaptador del termoelemento AL2-2TC-ADP se aplica para la transformación de temperaturas hacia una tensión de 0 a 10 V. Para la medición de temperatura se utiliza un termoelemento del tipo K. El valor de tensión puede seguir procesándose en el aparato base. 13.1.1 Dimensiones exteriores Figura 13.1: Dimensiones exteriores 1 2 Unidad: mm Tabla 13.1: 3 60 8 90 15 Item 15 7 4 5 13.2 35.5 6 5 1.5 31.0 Description 1 +24 V CC Terminal de entrada 2 Canal 1 Terminal de salida de tensión 3 Canal 2 Terminal de salida de tensión 4 Canal 1: Conexión para termoelemento del tipo K 5 Conexión a masa para el blindaje 6 Canal 2: Conexión para termoelemento del tipo K 7 Puente para la regulación del módulo 8 LED de potencia, indica la disposición de servicio Configuración del sistema Figura 13.2: Alimentación eléctrica CC de 24V AL2-10MR-D AL2-14MR-D AL2-24MR-D Línea eléctrica de CC Señal analógica AL2-2TC-ADP Termoacoplador Tipo K AL2-2TC-ADP AL2-2TC-ADP Termoacoplador Tipo K Termoacoplador Tipo K Los datos técnicos generales se encuentran en el capítulo 2. Tabla 13.2: Versiones aplicables PLC y software de programación Versión aplicable α2-Control (Sólo la versión de CC) V2.00 o superior Software VLS V2.30 o superior Observación El AL2-2PT-ADP no puede conectarse en un control α ESP-74 Sistema α2 13.3 AL2-2TC-ADP 13 Datos técnicos Tabla 13.3: Datos técnicos generales Propiedad Datos técnicos Temperatura durante la operación (-25) - 55 °C Temperatura de almacenamiento (-30) - 70 °C Humedad de aire Humedad de aire relativa de 35 a 85 %, sin condensación Resistencia de vibración con Montaje en rieles DIN Corresponde a IEC 68-2-6; 10 – 57 Hz: amplitud constante de 0,075 mm, 57 – 150 Hz: Aceleración de 9,8 m/s2, ciclo de desviación para X, Y, Z: 10 x (80 min. en cada una de las tres direcciones) Resistencia a golpes Corresponde a IEC 68-2-27: Aceleración de 147m/s2 para 11 ms, 3 veces en cada una de las tres direcciones X, Y y Z 1000 Vpp para 1µs, 30 - 100 Hz, comprobado con simulador de tensión parásita Resistencia a tensión parásita 500V CA~ > 1 min según EN60730-1 entre todos los bornes y la caja de control (DIN 43880) o similar Rigidez dieléctrica 7mΩ CC de 500V (EN60730-1 entre todos los terminales y la caja de distribución DIN43880 o equivalente Resistencia del aislamiento Condiciones de entorno Libre de gases agresivos Tabla 13.4: Alimentación de corriente Propiedad Datos técnicos Alimentación de tensión 24 V CC (+20 %, -15 %) Consumo eléctrico máximo 0,5 W ESP Tabla 13.5: Coincidencia con normas y directrices Propiedad Directriz CE Norma/Directriz EMC Certificación de UL/cUL EN61131-2: 2007 EN60730-1: 2011 Número de archivo: E95239 ESP-75 Sistema α2 AL2-2TC-ADP 13 Tabla 13.6: Datos técnicos del hardware Datos técnicos Propiedad Grados Celsius (°C) Sensor de temperatura Termoelemento aislado del tipo K (IEC 584-1 1977, IEC 584-2 1982) Rango compensado Precisión Grados Fahrenheit (°F) -50 °C - 450 °C -58 °F - 842 °F ±2,0 % (bajo todas las temperaturas) y ±1,5 % con 25 °C ±2,0 % (bajo todas las temperaturas) y ±1,5 % con 77 °F 1 °C Resolución Tiempo de transformación Aislamiento 20,5 mseg. Sin aislamiento entre los canales (entrada/salida) y la alimentación de corriente Digital Digital +8780 +470 Propiedad de transformación +8420 +470°C +450 -50°C -58°F -50 -70°C -70 +878°F +450°C Temperatura (Tipo K) -580 -94°F -940 +842°F Temperatura (Tipo K) Tabla 13.7: Bits de sistema utilizados Propiedad Bit de sistema Descripción M17 Se aplica en I01 en caso de una falla de sensor M18 Se aplica en I02 en caso de una falla de sensor M19 Se aplica en I03 en caso de una falla de sensor M20 Se aplica en I04 en caso de una falla de sensor M21 Se aplica en I05 en caso de una falla de sensor M22 Se aplica en I06 en caso de una falla de sensor M23 Se aplica en I07 en caso de una falla de sensor M24 Se aplica en I08 en caso de una falla de sensor AL2-10MR-D AL2-14MR-D AL2-24MR-D ESP-76 Sistema α2 AL2-2TC-ADP 13 13.4 Instalación y cableado 13.4.1 Instalación Atención • Los aparatos no debe exponerse a las siguientes condiciones de entorno: Entornos con un alto nivel de polvos conductores, corrosión, gases inflamables, alto nivel de humedad de aire, lluvia, insolación directa, altas temperaturas, fuertes ondas de choques y vibraciones. • Las conexiones deben estar cubiertas para evitar el contacto con piezas con energía aplicada. • El control α2 y el AL2-2TC-ADP deben instalarse en un armario de distribución según DIN 43880 o bien en una caja de control. El AL2-2TC-ADP debe protegerse de los cuerpos extraños mediante una cubierta. • Para la regrigeración debe mantenerse una distancia de 10 mm entre la parte superior e inferior del AL2-2TC-ADP y los demás aparatos. • La máxima distancia entre el controlador de la serie α2 y el AL2-2TC-ADP debe ser de 3 m o menos. • El cable eléctrico debe tener un largo de menos de 10m. • Debe utilizar un sensor con aislación con régimen de 500V o más cuando se instala el sensor cerca de un material conductor. Figura 13.3: Instalación Montaje (1) El módulo puede montarse sobre un riel DIN (35 mm, DIN EN 50022). Para el desmontaje debe retirarse el pasador previsto con un resorte para extraer luego el módulo del riel. 1) Montaje Coloque el AL2-2TC-ADP con la parte superior sobre el riel DIN (1) y empuje el módulo sobre el riel (2). (2) 2) Desmontaje Extraiga el pasador hacia abajo (1) y retire el AL2-2TC-ADP. Desmontaje (2) (1) ESP-77 ESP Sistema α2 Cableado Atención • Utilice una alimentación eléctrica aislada y desconecte la alimentación antes de cualquier operación de cableado. • Las señales de entrada y salida no deben guiarse por el mismo cable o bien el mismo arnés de cables. • La longitud de las líneas para las señales de entrada (del sensor al AL2-2TC-ADP) no debe sobrepasar 10 m, en caso de las líneas para las señales de salida no deben sobrepasarse los 3 m. • Para la conexión de las líneas deben utilizarse alambres rígidos o flexibles (para engarzado a presión) que están cuidadosamente torcidos. No conecte alambres flexibles con extremos soldados en el AL2-2TC-ADP. • Para evitar un daño en los alambres, deben apretarse los tornillos de apriete con un torque de 0,5 a 0,6 Nm. • Antes de realizar el cableado para el ajuste de la desviación y amplificación en el AL22TC-ADP debe desactivarse la tensión de alimentación. Figura 13.4: 24V CC 1,0A 0,5A 24+ 24- V1+ V1- 3kΩ V2+ + - (A) (B) 1 2 3kΩ +15V Compensación de temperatura L1- SLD L2+ L2- SLD Resistencia de tierra <= 100Ω Resistencia de tierra <= 100Ω Cable blindato AL2-2TCADP L1+ V2- Cable blindato 13.4.2 AL2-2TC-ADP 13 Termoacoplador Tipo K AL2-10MR-D AL2-14MR-D AL2-24MR-D Termoacoplador Tipo K ESP-78 Sistema α2 13.4.3 AL2-2TC-ADP 13 Selección de una unidad de medida para la temperatura 1) Active la tensión de alimentación del control α2 y seleccione en el menú principal la opción „Más“. Me n ú P r i n c Po n e r Ho r a L A NGU A GE Má s 2) En el menú „Más“ debe seleccionarse la opción „Entrad An“. Má s Com . S e r i e T i emp . L u z En t r ad An 3) En el menú „Entrad An“ debe seleccionarse „Esc. temp.” En t r a d An I 07 I 08 E s c . t e mp . 4) Seleccione entre „Celsius” y “Fahrenheit“ mediante la tecla OK En t r a d An E s c . t e mp . Ce l s i u s Fah r enhe i t La unidad de medida puede modificarse sólo conjuntamente para ambos canales. ESP Los valores en el menú de calibración se indican en Grados Celsius independientemente de la unidad de medida seleccionada, ya que los contactos para los puentes de enchufe del AL2-2TC-ADP están rotulados con esta unidad. ESP-79 Sistema α2 13.4.4 AL2-2TC-ADP 13 Compensación de la desviación Nota Si se completó el ajuste de ganancia, no son necesarios los pasos 3 - 7. 1) Antes de la calibración del canal 1 debe desactivarse la tensión de alimentación del control α2 y del AL2-2TC-ADP y desembornarse el termoelemento. Las conexiones L1-, L1+ y SLD quedan libres. 2) Retire la cubierta de los puentes de enchufe y conecte los puentes con los contactos marcados con un „-50 °C“ (vea la siguiente figura). Arriba Precaución El cable puente debe estar correctamente instalado, de lo contrario puede no producirse un contacto eléctrico ocasional. Abajo Figura 13.5: Compensación de la desviación en el AL2-2TC-ADP Instalación del equipo -50°C -50°C Instalación del controlador Ca l i b r a c i ó n - 50 °C 450 °C L1+ L1- SLD OK 3) Active el control y seleccione el menú „Más“ con el PLC detenido. Me n ú P r i n c Po n e r Ho r a L A NGU A GE Má s 4) En el menú „Más“ debe seleccionarse la opción „Entrad An“. Má s Com . S e r i e T i emp . L u z En t r ad An 5) Seleccione la entrada en la cual se conectó el AL2-2TC-ADP. En t r a d I 01 I 02 I 03 ESP-80 An Sistema α2 AL2-2TC-ADP 13 6) Configure la entrada para la detección de temperatura con el modulo AL2-2Tc-ADP seleccionando “Modo” y seleccionando ¨TC” en la siguiente pantalla I 01 Mo d o I 01 No r ma l TC PT 1 0 0 7) Después del ajuste del „PT100“ debe seleccionarse „Calibración” en el menú „Entrad An“. I 01 Mo d o Ca l i b r a c i ó n De s v . p r e c . 8) Seleccione „-50°C“ en el menú „Calibración“ (vea la figura 13.5). Ahora debe indicarse el mensaje „OK“ en la pantalla. En caso que no sea así, deben seguirse las instrucciones para el diagnóstico de fallas en el Cap. 13.4.7. Con esto se termina la compensación de desviación para el canal 1. Para compensar la desviación para el canal 2, deben repetirse los pasos arriba mencionados, pero ahora debe dejarse libres las conexiones L2, L2+ y SLD. Después de la calibración se enchufan los puentes de enchufe en los contactos „LINE“: Figura 13.6: Posición de los puentes de enchufe después de la calibración Instalación del equipo ESP LINE LINE Después de la compensación de la desviación debe compensarse también la amplificación. Este proceso se describe en el siguiente capítulo. 13.4.5 Compensación de la amplificación Nota Si se completó el ajuste de desplazamiento, no son necesarios los pasos 3 - 4. 1) Antes de la calibración del canal 1 debe desactivarse la tensión de alimentación del control α2 y del AL2-2TC-ADP y desembornarse el termoelemento. Las conexiones L1-, L1+ y SLD quedan libres. ESP-81 Sistema α2 AL2-2TC-ADP 13 2) Retire la cubierta de los puentes de enchufe y conecte los puentes con los contactos marcados con un „450 °C“, como se indica en la siguiente figura. Figura 13.7: Compensación de la amplificación en el AL2-2TC-ADP Instalación del equipo 450°C Instalación del controlador Ca l i b r a c i ó n - 50 °C 450 °C 450°C L1+ L1- SLD OK 3) Active el control y seleccione el menú „Más“ con el PLC detenido. 4) Después de haber seleccionado el modo del termoelemento (TC) (vea la descripción de la compensación de desviación) debe seleccionarse „Calibración” en el menú „Entrad An“ 5) Seleccione „450 °C“ en el menú „Calibración“ (vea la figura 13.7). Ahora debe indicarse el mensaje „OK“ en la pantalla. En caso que no sea así, deben seguirse las instrucciones para el diagnóstico de fallas en el Cap. 13.4.7. Con esto se termina la compensación de amplificación para el canal 1. Para ajustar la amplificación para el canal 2, deben repetirse los pasos arriba mencionados, pero ahora deben dejarse libres las conexiones L2, L2+ y SLD. Después de la calibración se enchufan los puentes de enchufe en los contactos „LINE“: Figura 13.8: Posición de los puentes de enchufe después de la calibración Instalación del equipo LINE LINE En la compensación de la amplificación debe compensarse también la desviación. Este proceso se describe en el capítulo 13.4.4. ESP-82 Sistema α2 13.4.6 AL2-2TC-ADP 13 Compensación de precisión de la desviación La compensación de precisión debe ejecutarse solamente después de haber compensado la desviación y la amplificación. 1) Seleccione en el menú principal el menú „Más“. Me n ú P r i n c Po n e r Ho r a L A NGU A GE Má s 2) En el menú „Más“ debe seleccionarse la opción „Entrad An“. Má s Com . S e r i e T i emp . L u z En t r ad An 3) En el menú „Entrad An“ debe seleccionarse una entrada que se configuró como entrada PT100. En I I I t 0 0 0 r ad An 1 2 : PT 1 0 0 3 : TC 4) En el menú para el ajuste de las entradas analógicas debe seleccionarse „Desv. prec.“ I 03 Mo d o Ca l i b r a c i ó n De s v . p r e c . 5) Mediante las teclas „+“ y „-“ debe ingresarse un valor entre -31 °C y 31 °C (-55,8 °F a 55,8 °F). Después de la entrada debe terminarse la compensación de precisión mediante la pulsación de la tecla „OK“. I 03 De s v . p r e c . 0°C ESP-83 ESP Sistema α2 13.4.7 AL2-2TC-ADP 13 Diagnóstico de fallas En caso que la tensión de entrada sea mayor a 11 V o bien igual a 0 V, se asignan los siguientes bits de sistema: Tabla 13.8: Bit de sistema M17 M18 M19 M20 M21 M22 M23 M24 Descripción AL2-10MR-D AL2-14MR-D AL2-24MR-D 0: Sin falla 1: Falla en la entrada I01 0: Sin falla 1: Falla en la entrada I02 0: Sin falla 1: Falla en la entrada I03 0: Sin falla 1: Falla en la entrada I04 0: Sin falla 1: Falla en la entrada I05 0: Sin falla 1: Falla en la entrada I06 0: Sin falla 1: Falla en la entrada I07 0: Sin falla 1: Falla en la entrada I08 En caso que se haya asignado uno de los bits de sistema arriba mencionados, debe controlarse • si se encuentra conectado un sensor de temperatura. • si se interrumpió la línea del sensor de temperatura. • si la temperatura se encuentra en el rango admitido • si el AL2-2TC-ADP se alimenta con tensión. Si el mensaje "Error" aparece en lugar de "OK" durante la calibración del ajuste offset/ ganancia , compruebe que: • El AL2-2TC-ADP recibe alimentación apropiada. • El AL2-2TC-ADP está conectado correctamente al α2. • La entrada que conecta el AL2-2TC-ADP está seleccionada para calibración. • Las entradas del AL2-2TC-ADP están sin conectar. • Los jumpers (puentes) en AL2-2TC-ADP están puestos en la posición "-50°C" o bien en la posición "450°C". • Está seleccionado el menú de calibración correspondiente a la posición del jumper ("-50°C" o bien "450°C"). ESP-84 Sistema α2 Listas de teclas, bits de sistema y bloques de función 14 14. Listas de teclas, bits de sistema y bloques de función 14.1 Listas de teclas La siguiente tabla muestra las teclas de operación a usar en el menú y el programa de usuario. En el Manual de Programación α2 pueden encontrarse informaciones adicionales.. Tabla 14.1: Listas de teclas de operación Key Name Número de tecla OK K01 confirmación de datos ingresados, opciones de menú, selección de programass ESC K02 cancelación de la operación actual, pasar a pantalla o menú inmediatos superiores + K03 conectarse con bloques de función, pasar a bloques numerados inmediatos superiores, incremento de valores - K04 desconectarse de bloques de función, pasar a bloques numerados inmediatos inferiores, decremento de valores K05 esplazamiento hacia ítems numerados inmediatos superiores (teclas, FB, entradas, salidas, etc.) K06 desplazamiento hacia ítems numerados inmediatos inferiores (teclas, FB, entradas, salidas, etc.) K07 desplazamiento a la derecha de la visualización LCD, programa FB o comando de Salto K08 desplazamiento a la izquierda de la visualización LCD, programa FB o comando de Salto Función principal de la tecla ESP ESP-85 Sistema α2 14.2 Listas de teclas, bits de sistema y bloques de función 14 Listas de bits de sistema Existe un bit de sistema controlado por el sistema y el bit de control que se controla a través del programa de usuario. 14.2.1 Listas de bit de sistema Tabla 14.2: Listas de bit de sistema Bit de sistema Descripción M01 Siempre “ON” (conectado) M02 Siempre “OFF” (desconectado) M03 Alternadamente – 0,5 segundos “ON” (conectado), 0,5 segundos “OFF” (desconectado) M04 “ON” (conectado) siempre y cuando ocurra un error de datos del reloj de tiempo real M05 “ON” (conectado) siempre y cuando se encuentre activado el calendario de hora de verano M06 "ON" (conectado) cuando ocurre un error de comunicación de la interfaz AS M07 "ON" (conectado) cuando ocurre un error de comunicación a causa de una falla de energía de la interfaz AS M08 (conectado) cuando el modo Parada conectado conmuta al modo Funcionamiento en el sistema α2. La señal ON (conectado) actúa como salida de impulso y después se desconecta. M09 OFF (desconectado) cuando el modo Parada conectado conmuta al modo Funcionamiento en el sistema α2. La señal OFF (desconectado) actúa como una salida de impulso y después se conecta. M10 “ON” (conectado) durante la decodificación de las señales DCF77 M11 “ON” (conectado) Impulso después de la decodificación correcta de las señales DCF77 M12 "ON" (conectado) cuando la señal CD (DCD) está ON (conectada) (recibiendo la señal CD desde el módem) M13 "ON" (conectado) cuando es posible acceder a la red GSM M14 “ON” cuando la serie α2 se accesa vía GSM. M15 “ON” (conectado) cuando se presentó una falla durante la decodificación de las señales DCF77 M16 “ON” (conectado” cuando se encuentrada activada la tensión de alimentación externa para el AL2-2DA. M17 “ON” (conectado) cuando hay una falla del sensor en el I01 M18 “ON” (conectado) cuando hay una falla del sensor en el I02 M19 “ON” (conectado) cuando hay una falla del sensor en el I03 M20 “ON” (conectado) cuando hay una falla del sensor en el I04 M21 “ON” (conectado) cuando hay una falla del sensor en el I05 M22 “ON” (conectado) cuando hay una falla del sensor en el I06 M23 “ON” (conectado) cuando hay una falla del sensor en el I07 M24 “ON” (conectado) cuando hay una falla del sensor en el I08 AL2-10MR-* AL2-14MR-* AL2-24MR-* ESP-86 Sistema α2 14.2.2 Listas de teclas, bits de sistema y bloques de función 14 Lista de bit de control Tabla 14.3: Bits de control Bit de control N01 Description AL2-10MR-* AL2-14MR-* AL2-24MR-* ON: Desconectado de la red de interfaz AS. OFF: Conecta a la red de interfaz AS. ON: N02*1 La luz de fondo del visualizador de cristal líquido está "OFF" (desconectada). OFF: La luz de fondo está controlada por el valor programado para "Tiempo de Luz" en el menú. ON: *1 N03 La luz de fondo del visualizador de cristal líquido está "ON" (conectada). OFF: La luz de fondo es controlada por el valor programado para "tiempo de Luz" en el menú. ON: N04 La pantalla de usuario es controlada por la programación del "Administrador de Visualizador" mediante ALPCS/WINE. OFF: La pantalla de usuario es controlada por el programa de usuario. *1 Cuando N02 y N03 están en “ON” y la luz de fondo también está en “ON”, ya que se otorga la prioridad al N03. ESP ESP-87 Sistema α2 14.3 Listas de teclas, bits de sistema y bloques de función 14 Listas de bloque de función En el Manual de Programación de la serie α2 pueden encontrarse informaciones adicionales.. Tabla 14.4: Listas de bloque de función Bloque de función Consumo de memoria (Byte) Descripción 19 Salida ON (conectada) cuando todas las entradas están ON (conectadas), las salidas no usadas se consideran ON (conectadas) OR 19 Salida ON (conectada) cuando al menos una salida está ON (conectada), las salidas no usadas se consideran OFF (desconectadas) NOT NOT 10 Invierte una señal; cambia un OFF (desconectado) a un ON (conectado) y viceversa XOR XOR 13 O exclusivo; Salida ON (conectada) cuando sólo una de dOS entradas está ON (conectada) 19 No Y; Salida OFF (desconectada) sólo cuando todas las entradas están ON (conectadas), las entradas no usadas se consideran ON (conectadas) NOR 19 No O; Salida OFF (desconectada) cuando al menos una entrada está ON (conectada), las entradas no usadas se consideran OFF (desconectadas) Boolean BL *1 Ecuación lógica que usa AND, OR, XOR, NOT Set/Reset SR 14 Al mantener un relé en la posición SET o RESET, se entrega la prioridad a SET o RESET. Impulso PL 10 Emite un impulso en el margen de ascenso, descenso o en ambos márgenes Alterno AL 13 La salida se alterna entre ON (conectado) y OFF (desconectado) con cada pulso de entrada. Delay DL 19 Retarda una señal en el margen de ascenso, descenso o en ambos márgenes Disparo único OS 17 Emite un impulso único, basado en la señal de tiempo o entrada, polo Reset disponible Flicker FL 19 Emite una serie de impulsos; tiempos de O N / O F F ( c o n e c t a d o / d e s c o n e c ta d o ) , repeticiones, duración o operación continua *2 Usa el RTC para conmutar la salida ON/ OFF (conectada/desconectada); calendario oagenda semanal. Nombre AND OR NAND NOR Interruptor de tiempo Símbolo AND NAND TS AL2-10MR-* AL2-14MR-* AL2-24MR-* ESP-88 Sistema α2 Listas de teclas, bits de sistema y bloques de función 14 Tabla 14.4: Listas de bloque de función Bloque de función Nombre Símbolo Consumo de memoria (Byte) Descripción Mantenimi ento del interruptor de tiempo TSm *2 Usa el RTC para conmutar la salida ON/ OFF (conectada/desconectada); calendario oagenda semanal. El bloque funcional se puede configurar en el menú principal "Parámetros" mediante las teclas del panel de mando. Contador CN 16 Cuenta hacia delante por impulsos, puede reponerse con una señal Contador hacia delante/ atrás UD 22 Cuenta hacia delante o atrás, programa un valor predeterminado para la salida que se pondrá en ON (conectada) Compare CP 17 Compara dos valores para <,>,=,<=,>=,<> (Analógico, Programación Directa, o valores FB) Amplificac ión de desviación OG 22 Manipula los valores analógicos; y = A/B*x + C; Programa los valores de Límite Superior y Límite Inferior Visualizador DP *3 Visualizador Pantalla de usuario (mensajes o datos) en el visualizador de cristal líquido Comparac ión por zonas ZC 20 Compara un valor con un rango de valores (valores (Analógicos, Programados Directos o FB) Disparador Schmitt ST 19 Conecta una entrada en el Valor Alto y la desconecta en el Valor Bajo (o vice versa) Contador de horas HM 19 Memoriza el tiempo acumulado en que una señal ha estado ON (conectada) 25 La frecuencia de entrada de señal (On/Off [conectado/desconectado]) se mide por un tiempo de largo determinado. La frecuencia se compara con un rango de valores y la salida se conecta/desconecta conforme al resultado. 16 Cuando este bloque de función está activo, se emite una serie continua de impulsos. Las características del impulso se definen como Utilización del impulso (programación Directa, Analógica, valores FB), duración del ciclo. Detección de velocidad Modulación de ancho del impulso SPD PWM Alterno retenido RAL 13 La salida se alterna entre ON (conectado) y OFF (desconectado) con cada pulso de entrada. Se retiene el último estado de salida cuando el suministro de energía se desconecta y conecta. Sin embargo, el último estado de salida se pierde cuando la serie α2 se coloca en el modo de Parada. Adición ADD 20 y=A+B AL2-10MR-* AL2-14MR-* AL2-24MR-* ESP ESP-89 Sistema α2 Listas de teclas, bits de sistema y bloques de función 14 Tabla 14.4: Listas de bloque de función Bloque de función Consumo de memoria (Byte) Descripción Nombre Símbolo Sustracción SUB 20 y=A-B Multiplica ción MUL 20 y=A×B División DIV 20 A ÷ B = q, r (cociente y resto) Cálculo CAL *4 Ecuaciones que usan +, -, ×, ? % y los datos seleccionados. Shift SFT 19 Operación Desplazamiento; cuando se ingresa la señal "SFT", se edita el último estado de señal "I". Cuando se usa la operación desplazamiento de 8 bits, el bloque de función "Shift" (desplazamiento) deberá prolongarse 8 veces. GSM SMS SMS *5 Se transmite el contenido de la pantalla de cristal líquido como mensaje SMS. Recepció n de mensajes breves SMR *7 Cambio de salida mediante mensaje breve Mantenimi ento del recepción de mensajes breves SMRm *7 Cambio de salida mediante mensaje breve El bloque funcional se puede configurar en el menú principal "Parámetros" mediante las teclas del panel de mando. Detección de llamada CD 30 Detección de número telefónico mediante identificación de llamada (CLIP) Mantenimi ento del detección de llamada CDm 30 Detección de número telefónico mediante identificación de llamada (CLIP) El bloque funcional se puede configurar en el menú principal "Parámetros" mediante las teclas del panel de mando. Disparo único casual ROS 19 Emite el impulso único de largo casual. Disparo único retardado DOS 20 Emite un impulso único después de un tiempo de retardo Alternación retardada DAL 16 Con cada impulso de entrada, la salida alterna entre ON o OFF después de un tiempo de retardo AL2-10MR-* AL2-14MR-* AL2-24MR-* ESP-90 Sistema α2 Listas de teclas, bits de sistema y bloques de función 14 Tabla 14.4: Listas de bloque de función Bloque de función Nombre Set/Reset retenido Regulación PID Salida analógica Visualizador de control Símbolo RSR PID AO CDP Consumo de memoria (Byte) Descripción 14 Al mantener un relé en la posición SET o RESET, se entrega la prioridad a SET o RESET. Se retiene el último estado de salida cuando el suministro de energía se desconecta y se conecta. Sin embargo, el último estado de salida se pierde cuando la serie α2 se coloca en el modo de Parada. 52 El bloque de función PID es la implementación α2 de PID, un método de control utilizado para obtener un control estable en una variable de sistema. Está equipado con una función de afinación automática que ajusta automáticamente los parámetros de bloqueo de función para la aplicación específica. 17 La función de salida analógica toma una entrada de valor digital y ofrece un valor o corriente analógica correspondiente a un canal seleccionado en el módulo AL2-2DA. *6 Controla cuál de las pantallas de visualización aparece en el visualizador de cristal líquido. Este bloque de función sólo se puede programar con el software ALPCS/WIN-E. Cuando el bit de control N04 está ON (conectado), es posible controlar la pantalla de usuario visualizada. Conexión _B 10 Este bloque de función CONEXIÓN en un FB interno se usa para mostrar la memoria utilizada por los bits del sistema, los bits para la interfaz AS y las teclas de operación. No aparece ningún bloque de función en pantalla ni se muestra tal como en el cuadro de diálogo "Tratamiento de configuración de memoria"; la finalidad es sólo el calcular la memoria que está usada por los bits de la lista más arriba. Salidas de SISTEMA Out 10 Controla el dispositivo externo a través de relés y transistores. AL2-10MR-* AL2-14MR-* AL2-24MR-* ESP ESP-91 Sistema α2 Listas de teclas, bits de sistema y bloques de función 14 *1 Número de bytes usado = 19 + 1 x (caracteres en la ecuación) *2 Número de bytes usados = 8 + 4 x (número de interruptores de tiempo) *3 Número de bytes usados depende del ítem visualizado.. Tabla 14.5: Item visualizado y número de bytes usados Item visualizado 16 + 1 × (Cada carácter visualizado) Caracteres Analógico, valor FB *4 *5 *6 *7 Número de bytes, serie α2 valor 17 Gráfico 23 Hora, Fecha 14 Interruptor de tiempo 17 Número de bytes usados = 30 + 1 x ( caracteres en la ecuación) Número de bytes usados = 12 + 1 x (Caracteres en dirección de correo electrónico) Número de bytes usados = 32 + 3 x (Número de pantalla) Número de bytes empleados = 37 + (número de caracteres del comando de setup) ESP-92 Sistema α2 15. Diagnósticos 15 Diagnósticos Advertencia • No toque el terminal mientras está energizado. Esto podría causar el malfuncionamiento del equipo o un golpe eléctrico. Advertencia • Suministre la energía nominal correcta.. Este producto se podría dañar o causar un incendio cuando el suministro de energía es diferente al valor nominal. • Cuando coloque los cables del suministro de corriente alterna, conecte correctamente "L (Cargado)" del suministro de energía al "terminal L" de la unidad principal y conecte "N (Neutral)" al "terminal N" de la unidad principal. Una eventual conexión errónea causará un golpe eléctrico, daños en el controlador o un incendio. • Conecte el cable "L (Cargado)" de la fuente de poder al terminal de entrada de la unidad de CA. • Cuando coloque los cables la unidad de corriente directa, conecte el polo "+" de la fuente de poder al "terminal +" de la unidad principal y conecte el polo "-" de la fuente de poder al "terminal -". Una eventual conexión errónea causará un golpe eléctrico, daños en el controlador o un incendio. Notas sobre el uso • El controlador de la serie α2 debe usarse con cada casete de memoria, cable de comunicación o cubierta de conector instalado. De lo contrario, el zócalo expuesto puede causar daños al controlador o un choque eléctrico al operador. • Use el puerto de expansión o la cubierta del conector durante el suministro de energía al controlador de la serie α2. La instalación inapropiada del equipo puede causar daños en el controlador o un golpe eléctrico. ESP-93 ESP Sistema α2 15.1 Diagnósticos 15 IError de estado de entrada Coloque el controlador α 2 en el modo Parada. Conecte la energía al equipo que está conectado a los terminales de entrada y comprueba si se visualiza correctamente el estado de entrada. Si no se visualiza correctamente, revise los siguientes puntos. En el Manual de programación α2 pueden encontrarse informaciones adicionales sobre la visualización de estado. Notas sobre el uso No conecte alambres con un extremo soldado a los terminales de los sistemas α2 El contacto sería insuficiente y existe la posibilidad que el alambre se corte. 1) Verifique el cableado para la fuente de poder y las entradas. 2) Verifique si el equipamiento usado para las entradas corresponde a las especificaciones en la sección 2.3 de este manual. 15.2 Error de estado de salida Coloque el controlador α 2 en modo Parada. Fuerce las salidas ON/OFF (conectada / desconectada) y verifique el funcionamiento de las salidas. Verifique que el programa fue escrito para realizar los resultados deseados. En el Manual de programación α2 pueden encontrarse informaciones adicionales sobre la operación ON/OFF (conectada / desconectada) forzada. Notas sobre el uso Ejecute las operaciones ON/OFF forzadas sólo después de haber verificado detalladamente que es seguro hacerlo. Si se ejecutan inapropiadamente las operaciones ON/OFF forzadas, se podrían producir daños en la máquina o el controlador o problemas de seguridad. Si no se toman las precauciones apropiadas, podrían ocurrir daños en el equipamiento o fallas de la máquina. 1) Verifique el cableado para la fuente de poder y las salidas. 2) Verifique si el equipamiento usado para las salidas corresponde a las especificaciones en la sección 4.4 de este manual. ESP-94 Sistema α2 15.3 Diagnósticos 15 El MENÚ PRINCIPAL no se visualiza Para acceder al Menú principal, se ha de operar la tecla de menú. Presione las teclas "OK" y "ESC" al mismo tiempo. Si la tecla para seleccionar el menú no está programada, use el software del programa para el modo de Parada o haga la operación de Parada forzada. No se puede acceder al menú Principal a través de las teclas. No obstante, el menú principal aparecerá mediante la conexión de la fuente de poder y presionando simultáneamente las teclas "OK + ESC" durante la energización. Advertencia Ejecute la operación de parada forzada sólo después de haber verificado detalladamente que es seguro hacerlo. Si se ejecutan inapropiadamente las operaciones ON/OFF forzadas, se podrían producir daños en la máquina o el controlador, o problemas de seguridad. Si no se toman las precauciones apropiadas, podrían ocurrir daños en el equipamiento o fallas de la máquina. Operación de parada forzada 1) Desconecte el suministro de energía de la serie α2. 2) Vuelva a conectar el suministro de energía y presione las teclas "OK" y "ESC" simultáneamente. Se visualiza la pantalla que se muestra a la derecha.. Ru n St op La opción para colocar el controlador en modo Parada estará disponible durante aproximadamente cinco segundos. Presione la tecla "OK" para ingresar el modo Parada. Si no se presiona ninguna tecla, el controlador regresará por defecto al modo de Funcionamiento. 3) Presione la tecla "ESC". Se visualiza el "Menú Princ" que se muestra a la derecha.. Me Ru Pa Ed nú p r i nc n r ame t e r i t a r ESP-95 ESP Sistema α2 15.4 Diagnósticos 15 No se puede ingresar al modo Funcionamiento Cuando el sistema α2 no conmuta al modo Funcionamiento, verifique lo siguiente. 1) Se visualiza en pantalla el mensaje "Entrada Error" o "Salida Error". El programa incluido en la casete de memoria tiene más puntos de entrada y/o salida que los admitidos en el cuerpo del controlador. a) Al crear el programa mediante el software de programación. El software de programación verifica el contenido del programa y el modelo. Escriba el programa en el controlador del sistema α2 y no usa una casete de memoria. b) Al crear el programa con las teclas del panel frontal del sistema α2 Retire la casete de memoria y vuelva a crear el programa. c) Instale la casete de memoria en el modelo de 24 puntos del sistema α2. d) Escriba el programa en otro sistema α2 que sea del mismo modelo que él en donde se usará el programa. 2) Hay un error en los datos del programa. Si no se puede visualizar el programa con "Editar" en el "Menu princ", es posible que los datos del programa fueron dañados. Cámbiese del "Menu princ" al modo Funcionamiento después de haber borrado el programa. a) Vuelva a crear el programa y cámbiese al modo Funcionamiento. b) Consultar un distribuidor de Mitsubishi cuando no pueda conmutarse al modo RUN. 15.5 Datos del reloj incorrectos Confirme el siguiente ítem. 1) Se perdieron los datos del reloj. Después de aproximadamente 20 días sin suministro de energía, o si el sistema α2 está expuesto a temperaturas mayores de 25°C, se perderán los datos del reloj. En este caso se ha de volver a programar los datos del reloj. En el Manual de programación α2 pueden encontrarse informaciones adicionales sobre la programación del reloj. 2) El horario puede presentar leves divergencias. La exactitud de los datos de hora es de ±5 segundos por día. Si aumenta el error en los datos de hora, use la función de corrección. En el Manual de programación α2 pueden encontrarse informaciones adicionales sobre la programación de la función de corrección. 15.6 En el visualizador aparece "?" El signo "?" se visualiza cuando se presiona una tecla que es inaceptable según los datos de la pantalla. Confirme las opciones aceptables y presione la tecla apropiada.. ? ESP-96 Sistema α2 15.7 Diagnósticos 15 No se puede usar una tecla de operación Si el sistema α2 no acepta una operación a través del teclado, verifique la movilidad de las teclas de operación de acuerdo con los siguientes procedimientos. Si se pueden ejecutar los pasos expuestos en las instrucciones (1) - (5) siguientes, las teclas funcionan correctamente. Verifique si se utilizan la(s) tecla(s) en el programa. 1) Coloque el controlador en modo Parada. Si no puede ingresar al modo Parada, consulte al distribuidor de Mitsubishi. Advertencia Ejecute la operación de parada forzada sólo después de haber verificado detalladamente que es seguro hacerlo. Si se ejecutan inapropiadamente las operaciones ON/OFF forzadas, se podrían producir daños en la máquina o el controlador, o problemas de seguridad. Si no se toman las precauciones apropiadas, podrían ocurrir daños en el equipamiento o fallas de la máquina. Operación de parada forzada a) Desconecte el suministro de energía de la serie α2. b) Vuelva a conectar el suministro de energía y, al mismo tiempo, presione las teclas "OK" y "ESC" simultáneamente. Se visualiza la pantalla que se muestra a la derecha.. Ru n St op La opción para colocar el controlador en modo Parada estará disponible durante aproximadamente cinco segundos. Presione la tecla "OK" para ingresar el modo Parada. Si no se presiona ninguna tecla, el controlador regresará por defecto al modo de Funcionamiento. c) Presione la tecla "ESC". Se visualiza el "Menú Princ" que se muestra a la derecha.. Me Ru Pa Ed 2) Desplácese por el menú Principal con la tecla “ ” o la tecla “ Si no se visualiza, consulte a un distribuidor de Mitsubishi. 3) Mueva el cursor a "PonerHora" mediante la tecla “ ” o la tecla “ ” y presione dos veces la tecla "OK". . Se visualiza la pantalla "PonerHora" que se muestra a la derecha. Si no se visualiza, consulte a un distribuidor de Mitsubishi. nú p r i nc n r ame t e r i t a r ”. P o n e r Ho r a mm / d d / y y y y 09 / 06 / 2001 13 : 55 Jue ESP-97 ESP Sistema α2 Diagnósticos 15 4) Intente cambiar los datos de mes/año mediante la tecla “ ” la tecla , “ tecla "-". Si la edición no es posible, consulte a un distribuidor de Mitsubishi. 5) Presione la tecla "ESC".. Se visualiza la pantalla que se muestra a la derecha y la operación de (4) se invalida. Si no se visualiza la pantalla correcta, consulte a un distribuidor de Mitsubishi. 15.8 Pon Po Co Zo e n r n ”, la tecla "+" y la r Ho r a e r Ho r a r ec t o a GM T Visualizador de cristal líquido incorrecto Verifique los siguientes ítems. 1) Se visualiza el carácter invertido y la pantalla completa está negra. Si este error ocurre, consulte a un distribuidor de Mitsubishi. El visualizador del controlador α2 está dañado. 2) Se muestra una inesperada configuración del visualizador Verifique los siguientes puntos en el programa si el visualizador no aparece como se espera. a) Ajuste la posición en que comienza cada una de las funciones del visualizador. Puede que dos pantallas separadas tengan un área que se sobrepone al otro y causa así un resultado no deseado. b) No se puede visualizar el carácter - Verifique si la clavija de entrada al bloque de función del visualizador está conectada. - Verifique si existe un conflicto con otra pantalla. 15.9 La casete de memoria no funciona correctamente Si la casete de memoria no está siendo reconocida o las funciones de transferencia de casete no están operativas, revise los siguientes ítems. Notas sobre el uso • Use la casete memoria, el cable de telecomunicación o la cubierta del conector durante el suministro de energía al controlador de la serie α2. La instalación inapropiada del equipo puede causar daños en el controlador o un golpe eléctrico. 1) La casete de memoria ha de ser instalada correctamente. Refiérase a la sección 6.1 sobre el correcto procedimiento de instalación. 2) Se visualiza el mensaje "Proteg.SW Error". La protección de datos (Proteg.SW) está configurada. Refiérase al Manual de Programación α2 sobre el procedimiento para desbloquear esta configuración. ESP-98 Sistema α2 Diagnósticos 15 3) Se visualiza el mensaje "Error de contraseña". La contraseña está configurada. Vuelva a intentar a inhabilitar la contraseña. Refiérase al Manual de Programación α2 sobre el procedimiento para eludir la contraseña. Con la opción "BorraProg" se puede borrar la contraseña, el programa y todas las configuraciones del menú Principal. El controlador volverá a las configuraciones por defecto de fábrica. Refiérase al Manual de Programación α2 sobre el procedimiento para usar la operación "BorraProgr". ESP ESP-99 Sistema α2 15.10 Diagnósticos 15 No se puede comunicar con el módulo maestro de la interfaz AS Verifique los siguientes ítems. Notas sobre el uso • Use el puerto de expansión o la cubierta del conector durante el suministro de energía al controlador de la serie α2. La instalación inapropiada del equipo puede causar daños en el controlador o un golpe eléctrico. 1) Verifique si el suministro de energía de la interfaz AS es adecuado. 2) Verifique si el bit de control N1 está desconectado. Use uno de los siguiente métodos para cambiar su estado si fuese necesario. a) Si no se usa en el programa Fuerce el estado a Desconectado, refiérase al Manual de programación procedimiento para forzar On/Off (conectado/desconectado). α2 sobre el b) Si se usa a través del programa Cambie el programa o manipule las entradas de tal modo que el bit de control N1 se desconecte. 3) Verifique si la dirección de esclavo está correcta. Programe la dirección de esclavo desde el módulo maestro de la interfaz AS. Refiérase a la sección 9.4.1 del manual y el módulo maestro de la interfaz AS sobre el método de configuración de la dirección. a) La dirección de otro esclavo y la dirección de AL2-ASI-BD se sobreponen. Programe la dirección de tal modo que no se produzca un conflicto. b) La dirección de esclavo es 0. Programe la dirección válida de esclavo desde el módulo maestro de la interfaz AS. 4) AL2-ASI-BD no es un esclavo activo por el lado del módulo maestro. Verifique la configuración del módulo maestro. Refiérase al manual del módulo maestro sobre el método de confirmación. ESP-100 Sistema α2 15.11 Diagnósticos 15 No se puede comunicar con AL-PCS/WIN-E Verifique los siguientes ítems. Notas sobre el uso Use la casete de memoria y el cable de comunicación o la cubierta del conector en tanto está instalado sin falta. Causa golpe eléctrico y la avería. 1) Verifique la conexión del cable (AL-232CAB). Refiérase a la sección 7.2 sobre el método de conexión. 2) Verifique la fuente de poder suministrada para la serie α2. Refiérase a la sección 4 sobre el alambrado para la fuente de poder. Además, refiérase a la sección 2.2 sobre la especificación de la fuente de poder. 3) Verifique si el puerto COM del computador personal al cual está conectada la configuración, coincide con el cable (AL-232CAB) del "puerto de comunicación" configurado por el software de programación. Hágalos coincidir si no fuese así. Hágalos coincidir. 4) Cuando se hace mantenimiento a distancia mediante un módem a) Verifique que la configuración del módem está correcta por el lado de la serie α2. Refiérase al Manual de programación α2 y la sección 7.3 sobre la configuración del módem conectado por el lado de la serie α2. b) Verifique la conexión del cable efectuada por el cliente. Refiérase a la sección 7.3.2 sobre la conexión del cable. c) Verifique la configuración del módem por el lado del software de programación. Verifique si el disco de configuración de un módem de accesorio está correctamente instalado. ESP-101 ESP Sistema α2 Diagnósticos 15 MEMO ESP-102 SWE α2-serien Maskinvaruhandbok α2-Serien Förord • Denna manual innehåller texter, diagram och förklaringar som ska hjälpa användaren att programmera och manövrera styrenheten från serie α/α2 på rätt sätt. • Varje person som installerar eller använder styrenheten från serie manualen. • Om svårigheter uppstår vid installationen av styrenheten från serie α/α2 rådfråga alltid en auktoriserad installatör som är kvalificerad och utbildad enligt lokala och nationella föreskrifter som tillämpas vid sådana arbeten. • Om svårigheter uppstår vid manövrering eller användning av styrenhet från serie närmaste Mitsubishi Electric filial. • Om utrustningen används på ett sätt som inte anges av tillverkaren, kan utrustningens skydd försämras. • Under inga omständigheter påtar sig Mitsubishi Electric ansvaret för skador som uppstår genom installationen eller användningen av denna utrustning. • De exempel och diagram som visas i denna manual ska endast göra det lättare att förstå texten och är inte avsedda att garantera användningen. Mitsubishi Electric påtar sig inte ansvaret för användningen av produkten utgående från illustrationerna. • Var vänlig kontakta en Mitsubishi Electric filial för mer information angående användning i livshotande situationer eller för högre säkerhet. • Denna manual gäller med förbehåll för ändringar. α/α2 ska först ha läst och förstått α/α2 vänligen kontakta Denna manual medger ingen industriell copyrighträtt eller andra slag av rättigheter, inte heller patenträttigheter. Mitsubishi Electric Corporation ansvarar inte för problem beträffande industriell copyrighträtt som kan uppstå genom användningen av innehållet i denna manual. 2005 MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION α2-serien α2-serien Maskinvaruhandbok SWE Handbokens nummer:JY992D97301 Revision: N Datum: 4/2018 SWE-i α2-serien SWE-ii α2-serien Riktlinjer för användarsäkerhet och skydd av utrustning I den här handboken finns anvisningar för hur du använder styrenheterna i α 2-serien. Handboken vänder sig i första hand till utbildad och kompetent personal. Sådan personal definieras enligt nedan. a) Tekniker som är ansvariga för planering, konstruktion och tillverkning av automatisk utrustning i vilken utrustningen som beskrivs i denna handbok används, och som har för arbetet erforderlig kompetens och behörighet enligt lokala och nationella bestämmelser. Sådana tekniker skall vara fullt insatta i alla säkerhetsfrågor rörande automatisk utrustning. b) Driftsättnings- och servicetekniker med för sin arbetsuppgift erforderlig kompetens och behörighet enligt lokala och nationella bestämmelser. Sådana tekniker skall dessutom ha kompetens för användning och underhåll av den kompletta produkten. Detta innebär också att vara helt insatt i all dokumentation för den aktuella produkten. Allt underhåll skall utföras enligt gällande säkerhetsregler och -praxis. c) All personal som använder den kompletta utrustningen och som har erforderlig utbildning för att använda den på ett säkert och kontrollerat sätt, i enlighet med gällande säkerhetsregler och -praxis. Sådana operatörer skall dessutom vara helt insatta i den dokumentation som gäller drift av den kompletta utrustningen. Obs: Obs: Termen "komplett utrustning" avser av tredje part tillverkad utrustning, i vilken produkterna som beskrivs i denna handbok ingår. Vid rengöring, torka med en torr trasa utan kemikalier. Symboler som används i handboken I den här handboken används symboler för att markera information som rör användarens personliga säkerhet och skydd av utrustningen. Det är viktigt att du läser och förstår de anvisningar som ledsagas av dessa symboler. De olika symbolerna är sammanställda nedan, tillsammans med en kort förklaring av deras respektive betydelse. Maskinvaruvarningar 1) Denna symbol betyder att den aktuella faran KOMMER ATT orsaka person- och maskinskada. 2) Denna symbol betyder att den aktuella faran KAN KOMMA ATT orsaka personoch maskinskada. 3) Denna symbol markerar sådant som kan kräva ytterligare förklaring. Programvaruvarningar 4) Denna symbol betyder att särskild uppmärksamhet eller försiktighet krävs vid användning av det aktuella programelementet. 5) Denna symbol markerar sådant som programanvändaren behöver vara särskilt medveten om. 6) Denna symbol markerar sådant som kan kräva ytterligare förklaring. SWE-iii SWE α2-serien • Mitsubishi Electric är under inga omständigheter ersättningsskyldigt eller ansvarigt för följdskador som kan uppstå till följd av installation eller användning av utrustningen. • Alla exempel och scheman i handboken är avsedda endast som hjälp att förstå texten, inte för att garantera utrustningens funktion. Mitsubishi Electric är inte ansvarigt för följderna av verklig användning av utrustningen, baserad på dessa åskådningsexempel. • Vid hanteringar som kan förorsaka livsfarliga tillstånd eller kräver en hög disposition, vänligen kontakta behörig Mitsubishi Electric filial. Lista över handböcker Handbokens benämning ~ α2 Maskinvaruhandbok ~ α2 Programming Manual { α Software Manual { (den här handboken) <endast engelska> <endast engelska> α2 Series Communication User’s Manual <endast engelska> Handbokens nummer Beskrivning I den här handboken finns anvisningar för JY992D97301 anslutning och installation av samt tekniska data för styrenheterna i α2-serien. JY992D97101 I den här handboken finns anvisningar och förklaringar rörande styrenheterna i α2-serien. I den här handboken finns anvisningar för JY992D74001 användning av programmeringsverktyget ALPCS/WIN-E. I den här handboken finns anvisningar för JY992D97701 inställning, meddelanden, bittilldelningar etc. för kommunikation med styrenheterna i α2-serien. † α2 Installationshandbok I den här handboken finns anvisningar för JY992D97501 maskinvaruinstallation av styrenheterna i α2serien. † AL2-4EX, AL2-4EX-A2, AL2-4EYR, AL2-4EYT Installationshandbok I den här handboken finns anvisningar för maskinvaruinstallation av JY992D97401 utbyggnadsmodulerna AL2-4EX, AL2-4EX-A2, AL2-4EYR och AL2-4EYT. † AL2-EEPROM-2 Maskinvaruhandbok JY992D96801 I den här handboken finns anvisningar för maskinvaruinstallation av AL2-EEPROM-2. † AL2-2DA Installationsanvisning JY997D09301 I den här handboken finns anvisningar för maskinvara och installation av AL2-2DA. † AL2-2PT-ADP Installationsanvisning JY997D09401 I den här handboken finns anvisningar för maskinvara och installation av AL2-2PT-ADP. † AL2-2TC-ADP Installationsanvisning JY997D09501 I den här handboken finns anvisningar för maskinvara och installation av AL2-2TC-ADP. † AL-232CAB Maskinvaruhandbok JY992D76001 I den här handboken finns anvisningar för maskinvaruinstallation av AL-232CAB. † AL2-GSM-CAB Maskinvaruhandbok JY992D97201 I den här handboken finns anvisningar för maskinvaruinstallation av AL2-GSM-CAB. † AL-ASI-BD, AL2-ASI-BD Maskinvaruhandbok I den här handboken finns maskinvaruanvisningar för anslutning och JY992D81402 installation av samt tekniska data etc. för ALASI-BD och AL2-ASI-BD. ~ Se dessa handböcker. { Se dessa handböcker vid behov. † Se dessa handböcker vid behov. Deras innehåll ingår också som del i α2 Maskinvaruhandbok. SWE-iv α2-serien Förkortningar I den här handboken används följande förkortningar: • AL-PCS/WIN-E-programmeringsgränssnitt betecknas VLS-maskinvara eller "programmeringsgränssnitt". • För styrenheter "huvudenhet". α2-serien används begreppen "α2-serie", "α2-styrenhet" eller • Funktionsblock förkortas "FB". • "FBD" är förkortningen för funktionsblockdiagram • In- och utgångar förkortas "E/A". • En Personal Computer betecknas "PC". • "Windows" är den generella beteckningen för operativsystemenen Microsoft Windows®, Windows® 95, Windows® 98, Windows® Me, WindowsNT® Workstation 4.0, Windows® 2000, Windows® XP och Windows Vista®. Tillämpning av inregistrerade varumärken och varumärken • Microsoft Windows®, Windows® 95, Windows® 98, Windows® Me, WindowsNT® Workstation 4.0, Windows® 2000, Windows® XP och Windows Vista® är inregistrerade varumärken eller varumärken från Microsoft Corporation i Förenta Staterna och/eller andra länder. • De firma- och produktnamn som nämns i den här handboken är respektive firmas inregistrerade varumärke eller varumärke. SWE SWE-v α2-serien SWE-vi α2-serien Innehållsförteckning Riktlinjer för användarsäkerhet ..................................................SWE-iii 1. Inledning......................................................................................... SWE-1 1.1 Egenskaper och funktioner hos α2-serien ....................................................SWE-2 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 Modeller .........................................................................................................SWE-3 Mått och benämningar ...................................................................................SWE-4 Systemkonfiguration ......................................................................................SWE-6 Lista på versioner ..........................................................................................SWE-7 Kompatibla programmeringsgränssnitt ..........................................................SWE-7 2. Tekniska data ................................................................................. SWE-8 2.1 2.2 2.3 2.4 Strömförsörjningskrav....................................................................................SWE-8 Ingångsdata ..................................................................................................SWE-9 Data för utgångar.........................................................................................SWE-11 Allmänna data..............................................................................................SWE-12 3. Installation .................................................................................... SWE-14 3.1 Installations- och monteringsanvisningar ....................................................SWE-14 3.2 Montering av huvudenheten på DIN-skena .................................................SWE-15 3.2.1 Montering ..........................................................................................................SWE-15 3.2.2 Demontering ......................................................................................................SWE-15 3.3 Direktmonteing av huvudenheten ................................................................SWE-16 3.4 Installation av utbyggnadsmodul(AL2-14MR-*,AL2-24MR-*) ......................SWE-17 4. Anslutning och kablage ................................................................ SWE-18 4.1 4.2 4.3 4.4 Installations- och kablageanvisningar..........................................................SWE-18 Ledararea ....................................................................................................SWE-19 Strömförsörjning ..........................................................................................SWE-20 Växelströmsförsörjning och ingångskablage ...............................................SWE-21 4.4.1 Växelströmsförsörjning och ingångskablage ..................................................... SWE-21 4.4.2 Ingångskablage, AL2-4EX-A2 ...........................................................................SWE-21 4.5 Likströmsförsörjning och ingångskablage ...................................................SWE-22 4.5.1 4.5.2 4.5.3 4.5.4 Kretsschema för likströmsförsörjning och source-ingång (gemensam +) .........SWE-22 Kretsschema för source-ingångskablage (gemensam +), AL2-4EX .................SWE-22 Kretsschema för likströmsförsörjning och sink-ingång (gemensam –) ..............SWE-23 Kretsschema för sink-ingångskablage (gemensam –), AL2-4EX ......................SWE-23 4.6 Kretsschema utgångsrelä och transistor .....................................................SWE-24 4.6.1 Kretsschema för reläutgång huvudenhet (växelström och/eller likström)..........SWE-24 4.6.2 Kretsschema för reläutgång AL2-4EYR (växelström och/eller likström)............SWE-25 4.6.3 Kretsschema för transistorutgång (endast source eller gemensam +), AL2-4EYT ..........................................................................................................SWE-26 5. Plintlayout .................................................................................... SWE-27 6. AL2-EEPROM-2 ........................................................................... SWE-30 6.1 Installation ...................................................................................................SWE-31 SWE-vii SWE α2-serien 7. AL-232CAB .................................................................................. SWE-32 7.1 Inledning ......................................................................................................SWE-32 7.1.1 Yttre mått ...........................................................................................................SWE-32 7.2 Ansluten till AL-232CAB-kabel ....................................................................SWE-33 8. AL2-GSM-CAB ............................................................................. SWE-36 8.1 Inledning ......................................................................................................SWE-36 8.1.1 Yttre mått ...........................................................................................................SWE-36 8.1.2 Systemkonfiguration med AL2-GSM-CAB.........................................................SWE-37 8.2 Installation ...................................................................................................SWE-38 8.3 Fjärrunderhåll via modem ............................................................................SWE-40 8.3.1 Rekommenderade modem ................................................................................SWE-40 8.3.2 RS-232C rak kabel mellan modem och AL2-GSM-CAB ...................................SWE-40 8.3.3 Modeminställning ..............................................................................................SWE-41 9. AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) ..................................... SWE-44 9.1 Inledning ......................................................................................................SWE-44 9.1.1 Yttre mått ...........................................................................................................SWE-44 9.1.2 Systemkonfiguration ..........................................................................................SWE-45 9.2 Tekniska data ..............................................................................................SWE-45 9.3 Kabelanslutning och Installation ..................................................................SWE-46 9.3.1 Installation .........................................................................................................SWE-46 9.3.2 Anslutning och kablage .....................................................................................SWE-47 9.4 Slavadressinställning och diagnostik ...........................................................SWE-47 9.4.1 Slavadressinställning.........................................................................................SWE-47 9.4.2 Tillämpliga felkontroller......................................................................................SWE-47 10.DCF77-radioklocka...................................................................... SWE-48 10.1 10.2 10.3 10.4 Översikt .......................................................................................................SWE-48 Systemkonfiguration ....................................................................................SWE-48 Tekniska data ..............................................................................................SWE-49 Anslutning ....................................................................................................SWE-50 10.4.1 10.4.2 10.4.3 10.4.4 10.4.5 Kablage .............................................................................................................SWE-50 Installation av DCF77 från α2-displayen...........................................................SWE-51 Automatisk start.................................................................................................SWE-52 Automatiskt stopp ..............................................................................................SWE-52 Verifiering av mottagen tid.................................................................................SWE-52 11.AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*)......................................... SWE-54 11.1 Översikt .......................................................................................................SWE-55 11.1.1 Yttre mått ...........................................................................................................SWE-55 11.1.2 Systemkonfiguration ..........................................................................................SWE-55 11.2 Tekniska data ..............................................................................................SWE-56 11.3 Installation och kablage ...............................................................................SWE-57 11.3.1 Installation .........................................................................................................SWE-57 11.3.2 Kablage .............................................................................................................SWE-58 11.3.3 Feldiagnos .........................................................................................................SWE-59 SWE-viii α2-serien 12.AL2-2PT-ADP.............................................................................. SWE-60 12.1 Översikt .......................................................................................................SWE-61 12.1.1 Yttre mått ...........................................................................................................SWE-61 12.2 Systemkonfiguration ....................................................................................SWE-61 12.3 Tekniska data ..............................................................................................SWE-62 12.4 Installation och kablage ...............................................................................SWE-64 12.4.1 12.4.2 12.4.3 12.4.4 12.4.5 12.4.6 12.4.7 Installation .........................................................................................................SWE-64 Kablage .............................................................................................................SWE-65 Val av måttenhet för temperaturen ....................................................................SWE-66 Offsetavstämning ..............................................................................................SWE-67 Avstämning av förstärkningen ...........................................................................SWE-68 Finavstämning av offset ....................................................................................SWE-70 Feldiagnos .........................................................................................................SWE-71 13.AL2-2TC-ADP ............................................................................. SWE-72 13.1 Översikt .......................................................................................................SWE-73 13.1.1 Yttre mått ...........................................................................................................SWE-73 13.2 Systemkonfiguration ....................................................................................SWE-73 13.3 Tekniska data ..............................................................................................SWE-74 13.4 Installation och kablage ...............................................................................SWE-76 13.4.1 13.4.2 13.4.3 13.4.4 13.4.5 13.4.6 13.4.7 Installation .........................................................................................................SWE-76 Kablage .............................................................................................................SWE-77 Val av måttenhet för temperaturen ....................................................................SWE-78 Offsetavstämning ..............................................................................................SWE-79 Avstämning av förstärkningen ...........................................................................SWE-81 Finavstämning av offset ....................................................................................SWE-82 Feldiagnos .........................................................................................................SWE-83 14.Lista över knappar, systembitar och funktionsblock.................... SWE-84 14.1 Lista över knappar .......................................................................................SWE-84 14.2 Lista över systembitar..................................................................................SWE-85 14.2.1 Lista över systembitar .......................................................................................SWE-85 14.2.2 Lista över kontrollbitar .......................................................................................SWE-86 14.3 Lista över funktionsblock .............................................................................SWE-87 15.Diagnostik.................................................................................... SWE-91 15.1 Ingångsstatusfel ..........................................................................................SWE-92 15.2 Utgångsstatusfel ..........................................................................................SWE-92 15.3 TOP MENU visas inte..................................................................................SWE-93 15.4 Det går inte att gå över till driftläge ..............................................................SWE-94 15.5 Felaktiga klockdata ......................................................................................SWE-94 15.6 Ett frågetecken, ?, visas i teckenfönstret .....................................................SWE-94 15.7 Kontrollknapparna fungerar inte ..................................................................SWE-95 15.8 LCD-fel ........................................................................................................SWE-96 15.9 Minneskassetten fungerar inte korrekt ........................................................SWE-96 15.10Kommunikationen med AS-gränssnittets mastermodul fungerar inte .........SWE-97 15.11Kommunikationen med AL-PCS/WIN-E fungerar inte ................................SWE-98 SWE-ix SWE α2-serien SWE-x α2-serien 1. Inledning 1 Inledning α2-serien är en lättanvänd serie styrenheter för tillämpningar i bostäder, kontor och industri. Styrenheten till/från-reglerar den anslutna utrustningen enligt funktionsblockprogrammet. Förklaringar till anvisningarna och driften av huvudenheten finns i programmeringshandboken för α2. Programmeringsgränssnittet AL-PCS/WIN-E förklaras i α2-seriens programvaruhandbok. Användningsområden α2-serien är avsedd för automatisering av till exempel de nedan uppräknade systemen. - Belysningssystem, luftkonditioneringssystem och vattensystem. - Portöppning och portstängning. - Lågkritiska säkerhetssystem. - Utfodring av husdjur och sällskapsdjur. - Övervakning av kreaturshagar och växthus. α2-serien är emellertid inte avsedd för de nedan uppräknade tillämpningarna. Kontakta en Mitsubishi-återförsäljare för mer information. - System med höga tillförlitlighetskrav, t.ex. kärnkraftverk, järnvägar, flygtrafiksystem, fordon, förbränningsanläggningar och medicinsk utrustning. - System vars säkra funktion är livsavgörande. SWE SWE-1 α2-serien 1.1 Inledning 1 Egenskaper och funktioner hos α2-serien 1) Visning av meddelanden och funktionsblockdata. α2-serien kan visa driftstatus och larmmeddelanden i ett LCD-teckenfönster. Den kan visa meddelanden enligt nedan via användarteckenfönstrets funktionsblock. De visade timeroch räknarvärdena kan ändras i läge RUN. - Antal tecken i LCD-teckenfönstret: 12 tecken × 4 rader. - Visade poster: Meddelande, aktuellt eller inställt värde för timer eller räknare, analoga värden etc. 2) Programmering i dator är snabb och enkel. Med programmeringsgränssnittet AL-PCS/WIN-E för Windows kan du skriva och spara program. Programmering kan ske i ett grafiskt gränssnitt där du med hjälp av linjer förbinder olika funktionsblock på en programmeringsskärmbild. Det går också att programmera direkt med hjälp av knappsatsen på α2:s frontpanel. 3) Överföring av LCD-bilder via GSM-modem. Med hjälp av e-post kan styrenheterna i α2 (AL2-14MR-*,AL2-24MR-*)-serien skicka LCDbilden via GSM-modem. Användaren kan övervaka tillämpningens status via meddelanden skickade som e-post via GSM-modem. 4) Stöder datorlänkar via dedicerat protokoll. α 2(AL2-14MR-*,AL2-24MR-*)-serien stöder datorlänkar (dedicerat protokoll). Användarspecifika tillämpningsprogram kan via datorlänk ändra schemalagda data och parametrar i funktionsblock samt användas för statusövervakning av tillämpningen. 5) Kraftfull klockfunktion Veckotimern och almanackan har många inställningsmöjligheter som kan användas för kraftfulla tidsberoende styrfunktioner. 6) Analog ingång, 0–10 V/0–500, -50 °C–200 °C (PT100), -50 °C–450 °C (Thermo-element Typ K) Likspänningsingången på α2-serien klarar signaler i intervallet 0–10 V med upplösningen 0–500. 7) Analogutgång, 0–4000 / 0–10 V, 0–2000 / 4–20 mA Med styrenheterna i α2-serien kan spänning och ström matas ut. 8) Höghastighetsräknare, max. 1 kHz. α2-serien har höghastighetsräknare (max. 2 decimaler) när AL2-4EX (EI1, EI2) används. 9) Kapacitet för hög utgångsström Tabell 1.1: Kapacitet för hög utgångsström Utgångstyp Relä Transistor Maximiström AL2-10MR-*: O01 - O04 AL2-14MR-*: O01 - O06 AL2-24MR-*: O01 - O04 8 A/gemensam AL2-24MR-*: O05 - O09 AL2-4EYR: EO1 - EO4 2 A/kontakt (4 A/gemensam) AL2-4EYT: 2 A/kontakt EO1 - EO4 10)Inbyggt EEPROM. Ett inbyggt EEPROM eliminerar behovet av batterireserv för datalagring. 11)Sju olika menyspråk. α2-serien stöder 7 språk (engelska, tyska, franska, italienska, spanska, svenska och ryska*1). Du väljer språk i TOP MENU. *1 V3.00 eller nyare SWE-2 α2-serien 1.2 Inledning 1 Modeller Tabell 1.2: Huvudenhet Ingång Utgång Modell Strömförsörj ning Typ Antal Typ Antal AL2-10MR-A 100–240 V~ 100–240 V~ 6 Relä 4 AL2-10MR-D 24 V= 24 V= Sink/Source 6 Relä 4 AL2-14MR-A 100–240 V~ 100–240 V~ 8 Relä 6 AL2-14MR-D 24 V= 24 V= Sink/Source 8 Relä 6 AL2-24MR-A 100–240 V~ 100–240 V~ 15 Relä 9 AL2-24MR-D 24 V= 24 V= Sink/Source 15 Relä 9 Mått mm Vikt kg 0,21 71,2 x 90 x 52 0,20 0,30*1 124,6 x 90 x 52 0,35*1 0,30*1 *1 Utan utbyggnadsmoduler. Tabell 1.3: Utbyggnadsmodul Modell AL2-4EX-A2 AL2-4EX Ingång Utgång Typ Antal Typ Antal 220–240 V~ 4 ⎯ 24 V=, Sink/Source 4 ⎯ AL2-4EYR ⎯ Relä 4 AL2-4EYT ⎯ Transistor 4 AS-interface (utgångar) 4 Analoga utdata („0–10 V“ eller „4–20 mA) 2 AL2-ASI-BD AL2-2DA*1 AS-interface (ingångar) 4 ⎯ AL2-2PT-ADP*1 Temperaturmätaradapter (PT100) 2 Analog (0 till 10 V) 2 AL2-2TC-ADP*1 Temperaturmätaradapter (thermoelement Typ K) 2 Analog (0 till 10 V) 2 Vikt kg 0,05 *2 Utbyggnadsmodul AL2-2DA och adapter AL2-2PT-ADP och AL2-2TC-ADP kan endast kommunicera med en α2 huvudenhet med version V2.00 eller nyare. SWE-3 SWE α2-serien Mått och benämningar Figur 1.1: Benämningar(AL2-10MR-*) 6 - (A) (B) 1 2 DC INPUT 3 4 5 6 4 ESC + 90 - Typskylt OK RELAY OUTPUT AL2-10MR-D 4 1.3 Inledning 1 OUT1 OUT2 OUT3 71.2 OUT4 6 52 Typskylt utskrift är ett märke som informerar om att använda kabel med en tillräcklig temperatmärkning (80°C eller mer) för anslutningar. Figur 1.2: Benämningar(AL2-14MR-*,AL2-24MR-*) Typskylt Typskylt utskrift är ett märke som informerar om att använda kabel med en tillräcklig temperatmärkning (80°C eller mer) för anslutningar. SWE-4 α2-serien Inledning 1 Tabell 1.4: Benämningar Pos. Benämning 1 Monteringshål, φ4,2 mm 2 Elanslutning 3 Ingångar 4 Fästskruvar för utbyggnadskåpa eller utbyggnadsmodul 5 Utbyggnadskåpa eller utbyggnadsmodul(AL2-14MR-*,AL2-24MR-*), 6 Spår för montering på DIN-skena (DIN-skenans bredd 35mm <DIN EN 50022>) 7 Fästen för montering på DIN-skena 8 Utgångar 9 Funktionsknappar 10 LCD-teckenfönster 11 Programmeringsportskydd Obs • Se kapitel 7 för måtten på AL-232CAB. • Se kapitel 8 för måtten på AL2-GSM-CAB. • Se kapitel 9 för måtten på AL2-ASI-BD. • Se kapitel 11 för måtten på AL2-2DA. • Se kapitel 12 för måtten på AL2-2PT-ADP. • Se kapitel 13 för måtten på AL2-2TC-ADP. Figur 1.3: Mått (AL2-4EX, AL2-2EX-A2, AL2-4EYR, AL2-4EYT) 90 SWE Typskylt 24.5 53.1 Typskylt utskrift är ett märke som informerar om att använda kabel med en tillräcklig temperatmärkning (80°C eller mer) för anslutningar SWE-5 α2-serien 1.4 Inledning 1 Systemkonfiguration Figur 1.4: Systemkonfiguration(AL2-10MR-*) Standardanslutring till programmeringsgränssnittet c α1 Serien Persondator - Programmeringsgrärissnitt (AL-PCS/WIN-E) Figur 1.5: Systemkonfiguration(AL2-14MR-*,AL2-24MR-*) Standardanslutring till programmeringsgränssnittet c α1 Serien Med dedicerat protokoll e d d d f Fjärrunderhåll (via telefonledning) Vanligt modem Vanligt modem Fjärrunderhåll (GSM), skickar e-post Vanligt modem GSM Modem Persondator - Programmeringsgrärissnitt (AL-PCS/WIN-E) - Dediceral protokoll - E-posttilämpning g Mobiltelefon (stöder SMS-meddelanden) Skickar SMS-meddelande Tabell 1.5: g Systemkonfiguration Funktion Kabel 1 AL-232CAB 2 AL2-GSM-CAB 3 RS-232C korskabel*1 4 RS-232C rak kabel för modem*1 5 RS-232C rak kabel för modem (specificerad av modemtillverkaren) *1 Ytterligare information finns i kapitel 8. SWE-6 α2-serien 1.5 Inledning 1 Lista på versioner Tabell 1.6: Utveckling av Version 1.6 α2-Serien beskrivning V1.00 Första produkt V2.00 Kommunicerar med: • AL2-2DA, AL2-2PT-ADP och AL2-2TC-ADP • Nya funktionsblock AO [analoga utdata] och PID [PID-reglering] • DCF77-radioklocka V2.20 Kommunicerar med: • Nya funktionsblock SMR[Short Message Receiving] och CD[Call Detect] • Ökat skydd för användarprogram • Fler inställningar för sommartid • Ökat skydd mot kopiering • GSM SIM PIN • Textsträng för modem V3.00 Kommunicerar med: • Timräkneverk som uppbackas av EEPROM (nr.197 200) • Displaybuffer för avläsning med dedicated protocol • Utökning med det ryska språket Kompatibla programmeringsgränssnitt Tabell 1.7: Version Kompatibla programmeringsgränssnitt α2-serien Version av programmeringsmjukvara (AL-PCS/WIN-E) V1.00 V2.00 eller nyare V2.00 V2.30 eller nyare V2.20 V2.40 eller nyare V3.00 V2.50 eller nyare SWE Obs • Äldre versioner av AL-PCS/WIN-E än V2.00 kan inte kommunicera med α2-serien. • Utbyggnadsmoduler och adapter AL2-2DA, AL2-2PT-ADP och AL2-2TC-ADP skall inte användas med AL-PCS/WIN-E gränssnitt av äldre versioner än V2.30. SWE-7 α2-serien 2. Tekniska data 2 Tekniska data Obs • Se kapitel 9 om tekniska data för AL2-ASI-BD. • Se kapitel 11 om tekniska data för AL2-2DA. • Se kapitel 12 om tekniska data för AL2-2PT-ADP. • Se kapitel 13 om tekniska data för AL2-2TC-ADP. 2.1 Strömförsörjningskrav Tabell 2.1: Strömförsörjningskrav Beskrivning Strömförsörjning Max. kortvarigt spänningsbortfall Startström Maximal effektförbrukning Beteckning Tekniska data AL2-***-A 100–240 V~, +10 % -15 %, 50/60 Hz AL2-***-D 24V=, +20 % – 15 % AL2-***-A 10 ms AL2-***-D 5 ms AL2-***-A, 240 V~ (120 V~) ≤ 6,5 A (3,5 A) < 5ms AL2-***-D, 24 V= ≤ 7,0 A AL2-10MR-A, 264V ~ 4,9 W AL2-10MR-D, 28,8V= 4,0 W AL2-14MR-A, 264 V~ 5,5 W AL2-14MR-D, 28,8 V= 7,5 W AL2-24MR-A, 264 V~ 7,0 W AL2-24MR-D, 28,8 V= 9,0 W AL2-10MR-A, 240V V~ I/O alla Till - 3,5 W, I/O alla Från - 1,85 W AL2-10MR-A, 120V V~ I/O alla Till - 3,0 W, I/O alla Från - 1,55 W AL2-10MR-D, 24V V= I/O alla Till - 2,5 W, I/O alla Från - 0,75 W AL2-14MR-A, 240 V~ Typisk effektförbrukning AL2-14MR-A, 120 V~ (utan specialanslutningsmoduler) AL2-14MR-D, 24 V= I/O alla Till - 5,0 W, I/O alla Från - 1,0 W AL2-24MR-A, 240 V~ I/O alla Till - 5,5 W, I/O alla Från - 2,5 W AL2-24MR-A, 120V~ I/O alla Till - 4,5 W, I/O alla Från - 2,0 W AL2-24MR-D, 24 V= I/O alla Till - 5,0 W, I/O alla Från - 1,0 W AL2-***-A AL2-10MR-D Klassificering: 250 V 1 A Typ: Fördröjning AL2-14MR-D AL2-24MR-D Klassificering: 250 V 500 mA Typ: Fördröjning Säkring I/O alla Till - 3,5 W, I/O alla Från - 2,0 W I/O alla Till - 4,0 W, I/O alla Från - 1,5 W SWE-8 α2-serien 2.2 Tekniska data 2 Ingångsdata Tabell 2.2: Data för växelspänningsingång Data för växelspänningsingång Huvudenhet AL2-10MR-A: I01~I06 AL2-14MR-A, AL2-24MR-A: I01~I08 Beskrivning AL2-4EX-A2 AL2-24MR-A: I09–I15 EI1–EI4 Ingående spänning 100–240 V~, +10 % –15 %, 50/60 Hz 220–240 V~, +10 % – 15 %, 50/60 Hz Ingående ström 0,13 mA/120 V~*1 0,25 mA/240 V~*1 7,5 mA/240 V~ 50 Hz 9,0 mA/240 V~ 60 Hz Ingångsimpedans ≥ 800 kΩ 32 kΩ 27 kΩ Från → Till/Till → Från ≥ 80 V / ≤ 40 V ≥160 V / ≤ 40 V Från → Till 35-85 ms/120 V~ 25-55 ms/240 V~ Till → Från 35-85 ms/120 V~ 50-130 ms/240 V~ Svarstid Isolationskrets Ingen Driftindikering LCD-teckenfönster 0,15 mA/120 V~*1 0,29 mA/240 V~*1 15–40 ms / 240 V~ Optokopplare *1 Läckström från sensorer anslutna till ingångarna kan vara tillräcklig för att slå till styrenheten. Använd inte tvåtrådssensorer. Tabell 2.3: Data för likspänningsingång Sink (gemensam –) Beskrivning Ingående spänning Ingående ström Från → Till/Till → Från Svarstid Huvudenhet 24 V=, +20 % -15 % AL2-10MR-D I01–I06 AL2-14MR-D AL2-24MR-D I01–I08 5,5 mA, 24V= I09–I15 Source (gemensam +) 24 V=, +20 % -15 % 6,0 mA, 24V= 5,5 mA, 24V= AL2-4EX EI1–EI4 5,4 mA, 24V= 5,4 mA, 24V= Huvudenhet I01–I15 Ström: ≥ 4,7 mA / ≤1,1 mA Spänning: ≤ 4 V / ≥18V Spänning: ≥18 V / ≤4 V AL2-4EX EI1–EI4 Spänning: ≥ 18 V / ≤ 4 V Spänning: ≥18 V / ≤ 4 V Huvudenhet 10–20 ms AL2-4EX *2 10–20 ms Isolationsk Huvudenhet rets AL2-4EX Ingen Optokopplare Driftindikering LCD-teckenfönster *2 EI1 och EI2 för AL2-4EX kan användas som ingångar till höghastighetsräknare. Svarstiden för ingångar till höghastighetsräknare är dock 0,5 ms eller kortare. SWE-9 SWE α2-serien Tekniska data 2 Tabell 2.4: Data för analoga ingångar (Endast enhet av typ AL2-***-D) Beskrivning Antal analoga ingångar Data för analoga ingångar 6 (I01 - I06) : AL2 - 10MR - D 8 (I01 - I08) : AL2 - 14MR - D,AL2 - 24MR - D Område för analoga ingångar 0–500 Upplösning 9 bitar, 20 mV (10V/500) Konverteringshastighet 8 ms Ingående spänning 0–10 V= Ingångsimpedans 142 kΩ ±5 % Total noggrannhet ±5 % (0,5 V=) Offset/förstärkning Offset = 0 vid 0 V= Förstärkning: 0–10 V= 0–500 Du kan ändra dessa förinställda värden i funktionsblocket OffsetGain Temperaturavvikelse ±3 LSB SWE-10 α2-serien 2.3 Tekniska data 2 Data för utgångar Tabell 2.5: Data för reläutgångar Beskrivning Maximal omkopplad spänning Relädata Max. 250 V~ respektive max. 30 V= AL2-10MR-* (O01 - O04) AL2-14MR-* (O01 - O06) 8 A/gemensam Maximal resistiv last AL2-24MR-* (O01 - O04) AL2-24MR-* (O05 - O09) 2 A/kontakt (4 A/gemensam) AL2-4EYR (EO1 - EO4) 2 A/kontakt AL2-10MR-* (O01 - O04) Kontaktlivslängd vid resistiv last AL2-14MR-* (O01 - O06) 100000 cykler vid 8 A/240 V~ eller 24 V= AL2-24MR-* (O01 - O04) AL2-24MR-* (O05 - O09) AL2-4EYR (EO1 - EO4) Minimilast 100000 cykler vid 2 A/240 V~ eller 24 V= 50 mW (10 mA vid 5 V=) AL2-10MR-* (O01 - O04) AL2-14MR-* (O01 - O06) Maximal induktiv last AL2-24MR-* (O01 - O04) 249 VA (1/3 hk) vid 125 V~, 373 VA (1/2 hk) vid 250 V~ AL2-24MR-* (O05 - O09) 93 VA (1/8 hk) vid 125 V~, AL2-4EYR (EO1 - EO4) 93 VA (1/8 hk) vid 250 V~ Svarstid ≤ 10 ms Driftindikering LCD-teckenfönster Isolationskrets Relä Tabell 2.6: Data för transistorutgångar (endast source-typ) på AL2-4EYT Beskrivning Transistordata Maximal omkopplad spänning 5–24 V= (+20 %, -5 %) Maximal resistiv last 1A per kontakt (8–24 V=), 0,1A per kontakt (5–8 V=) Minimilast 1,0 mA Maximal induktiv last 1 A/24 V= (24 W) Svarstid till/från, från/till (cirka) ≤ 1 ms Läckström ≤ 0,1 mA/24 V= Driftindikering LCD-teckenfönster Isolationskrets Optokopplare SWE SWE-11 α2-serien 2.4 Tekniska data 2 Allmänna data Tabell 2.7: Drift- och elmiljödata Beskrivning Tekniska data Programmeringsmetod Funktionsblock Maximal programstorlek 200 funktionsblock eller 5000 byte Programminne Inbyggt EEPROM (inget reservbatteri behövs) eller extern EEPROMkassett AL2-EEPROM-2 (tillval) Enhetens drifttidsreserv 20 dygn (25 °C) (med kondensator) Realtidsklockans (RTC) gångtidsreserv 20 dygn vid (25 °C) (med kondensator) Realtidsklockans noggrannhet 5 s/dygn (25 °C) Drifttemperatur Styrenhetens maskinvara: (-25)–55 °C Styrenhetens teckenfönster: (-10)–55 °C Förvaringstemperatur (-30)–70 °C Vibrationstålighet – direktmontering Uppfyller IEC 68-2-6, 10–57 Hz: 0,15 mm konstant amplitud 57–150 Hz: 19,6 m/s2 acceleration Svep i X, Y, Z: 10 gånger (80 minuter i vardera riktningen) Isolationsresistans – montering på DINskena Uppfyller IEC 68-2-6, 10–57 Hz: 0,075 mm konstant amplitud 57–150 Hz: 9,8 m/s2 acceleration Svep i X, Y, Z: 10 gånger (80 minuter i vardera riktningen) Stöttålighet Uppfyller IEC 68-2-27: 147 m/s2 acceleration under 11 ms 3 gånger vardera i riktningarna X, Y och Z Brusokänslighet 1000 Vpp, 1 µs, 30–100 Hz, testat med brussimulator Luftfuktighet 35–85 % relativ luftfuktighet, icke kondenserande Genomslagsspänning 3750 V~ >1 min enligt EN60730-1 mellan följande punkter: Strömförsörjnings-/ingångsplintar och reläutgångsplintar Reläutgångsplint och reläutgångsplint Alla plintar och DIN 43880 styrenhetsbox eller motsvarande Isolationsresistans 7 MΩ, 500 V= enligt EN60730-1 mellan följande punkter: Strömförsörjnings-/ingångsplintar och reläutgångsplintar Reläutgångsplint och reläutgångsplint Alla plintar och DIN 43880 styrenhetsbox eller motsvarande Funktion EN60730-1, Avsnitt 6.4.3 – typ 1C (reläutgång) Funktion EN60730-1, Avsnitt 6.4.3 – typ 1Y (transistorutgång) Programvaruklass EN60730-1, Avsnitt H6.18 – klass A Styrningens syfte EN60730-1, Avsnitt 2.2 - Elektrisk styrning Styrenhetens konstruktion EN60730-1, Avsnitt 6.15 – integrerad styrenhet Om styrenheten är elektrisk EN60730-1, avsnitt H2.5.7 – Elektronisk styrning Säkerhetsklass II Föroreningsgrad 2 Jordning Ingen Elektrisk isolering Förstärkt primär-/sekundärisolering Driftmiljö Fri från korrosiva gaser. Låg dammhalt. SWE-12 α2-serien Tekniska data 2 Tabell 2.7: Drift- och elmiljödata Beskrivning Tekniska data Kapslingsklass IP 20 Temperatur för kultrycktest 75 °C Driftshöjd över havet <2000 m*1 Installationsplats Inuti apparatskåp*2 Kategori överspänning ΙΙ EMC EN61131-2: 2007 EN60730-1: 2011 LVD EN61131-2: 2007*3 EN61010-2-201: 2013*3*4 EN60730-1: 2011 EG-direktiv Certifiering av UL/cUL Filnummer: E95239*5 LCD-teckenfönster Teckenfönster med 4 rader om vardera 12 tecken, läge programkörning till/ från, lösenordsskydd, bildtabell och funktionsblock under pågående programmering. *1 α2 seriens styrenhet kan inte användas vid tryck högre än atmosfärstrycket utan att skadas. *2 α2 *3 α2 seriens styrenhet är konstruerad för att bli installerad i en miljö likvärdig med inomhusklimat. seriens styrenheter tillverkade för 28:e february 2018 uppfyller EN61131-2:2007, enheter tillverkade efter 1:e mars 2018 uppfyller EN61010-2-201:2013. *4 Några modeller tillverkade efter 1:e januaru 2018 uppfyller EN61010-2-201: 2013. *5 AL2-ASI-BD uppfyller inte dessa standarder. Varning för att uppfylla lågspänningsdirektivet (EN61010-2-201:2013) • Vänligen använd industriell praxis. • α2 seriens styrenhet i ett jordat apparatskåp installerad enligt allmän α2 seriens styrenhet har en IP-klassning som gör att de måste installeras i ett apparatskåp. SWE Det är viktigt att också jorda apparatskåpets dörr. Installation i ett apparatskåp höjer säkerheten för systemet och skyddar också styrenheten från störningar. α2 seriens • Gällande apparatskåpet, använd en stabil modell som ger ett visst brand- och störskydd för installationen. • För anslutningar utöver plintar för AC matning eller AC in-/utgångar, använd kablage med förstärkt isolering separerad från annan högspänning. • Vid installation, för in hela den skalade kabeländen i anslutningsplinten. • Brytare eller säkring skall installeras i enlighet följande: - Uppfylla EN60947-1 eller EN60947-3 standarder. - Placeras så att de kan manövreras enkelt. - Tillgodose att enheten är tillämplig för utrustningen. SWE-13 α2-serien Installation 3 3. Installation 3.1 Installations- och monteringsanvisningar α2-seriens säkra konstruktion gör det möjligt att installera enheten nästan var som helst, men punkterna nedan måste alltid beaktas. • Installera inte i områden med mycket damm, ledande damm, korrosiv eller brännbar gas, fukt eller regn, stark värme, kraftiga stötar eller kraftig vibration. Placera inte enheten i vatten eller så att vatten kan läcka in i enheten. • Se till att inget skräp faller in i enheten under installationsarbetet. • Installera enheten så långt som möjligt från högspänningskablar och elkraftutrustning. • Styrenheterna i α2-serien måste installeras i skåp avsedda för montering av enheter som uppfyller DIN 43880, eller i en styrenhetsbox. • Vid underhållsarbete i apparatskåpet, använd antistatarmband för att undvika att statisk elektricitet skadar α2 styrenheten. Figur 3.1: Installationsarrangemang • Använd M4-skruv vid montering med skruvhål. • Anslutningarna måste vara täckta, för att förhindra personskador till följd av beröring av spänningsförande ledare. • Lämna för ventilationens skull minst 10 mm utrymme mellan övre respektive nedre kant av α2-styrenheten och höljets väggar. • Ta inte isär α2-styrenheten. SWE-14 α2-serien Installation 3 Obs • Se kapitel 6 vid installation eller demontering av AL2-EEPROM-2. • Se kapitel 7 vid installation eller demontering av AL-232CAB. • Se kapitel 8 vid installation eller demontering av AL2-GSM-CAB. • Se kapitel 9 vid installation eller demontering av AL2-ASI-BD. • Se kapitel 11 vid installation eller demontering av AL2-2DA. • Se kapitel 12 vid installation eller demontering av AL2-2PT-ADP. • Se kapitel 13 vid installation eller demontering av AL2-2TC-ADP. 3.2 Montering av huvudenheten på DIN-skena Enheterna kan knäppas fast på 35 mm DIN-skena (DIN EN 50022). För att lossa enheten från skenan igen drar du undan de fjäderbelastade fästena från skenan och lyfter av enheten framåt/uppåt. 3.2.1 Montering Figur 3.2: Montering Rikta in översidan av α2-enhetens DIN-skenespår längs DINskenan (c) och tryck fast enheten på skenan (d).  ‚ 3.2.2 Demontering SWE Figur 3.3: Demontering ‚ Dra i DIN-skenekroken (c) och lyft av α2-huvudenheten (d).  SWE-15 α2-serien Direktmonteing av huvudenheten Figur 3.4: Direktmontering 71.2 59.2 6 90 AL2-10MR-* 82 4 6 4 M4 fästskruv AL2-14MR-* AL2-24MR-* 90 4 6 82 6 124.6 112.6 4 3.3 Installation 3 M4 fästskruv SWE-16 α2-serien 3.4 Installation 3 Installation av utbyggnadsmodul(AL2-14MR-*,AL2-24MR-*) Viktigt; Koppla bort samtliga anslutningar från strömförsörjningen innan skyddet avlägsnas. Figur 3.5: Installation 1) Lossa skruv A och behåll den. 1) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 DC INPUT 7 8 9 10 11 12 13 14 15 2) Avlägsna försiktigt det fabriksmonterade expansionsplatsskyddet. POWER 24V DC A ESC + - 3) Skär bort sektion B av α2-styrenhetens huvudenhet. OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 5 OUT 6 7 8 9 4) Fäst expansionsmodulen i huvudenheten. 2) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 DC INPUT 7 8 9 10 11 12 13 14 15 5) Dra åt skruv A med 0,4 N·m. POWER 24V DC ESC + : Risk för elektriska stötar. OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 3) OUT2 + - (A) OUT3 (B) 1 2 3 OUT4 4 5 5 OUT 6 8 8 : Rör inte direkt på strömförande delar av produkten. 9 B DC INPUT 7 7 9 10 11 12 13 14 15 POWER 24V DC ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 4) OUT2 + - (A) (B) 1 OUT3 OUT4 2 4 3 5 5 OUT 6 8 7 8 9 SWE DC INPUT 7 6 9 10 11 12 13 14 15 14 15 POWER 24V DC ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 5) OUT2 + - (A) OUT3 (B) 1 2 3 OUT4 4 5 5 OUT 6 DC INPUT 7 8 9 6 10 7 11 8 12 9 13 POWER 24V DC A ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT 5 6 7 8 9 SWE-17 α2-serien 4. Anslutning och kablage 4 Anslutning och kablage Obs • Se kapitel 9 för kablage av AL2-ASI-BD. • Se kapitel 11 för kablage av AL2-2DA. • Se kapitel 12 för kablage av AL2-2PT-ADP. • Se kapitel 13 för kablage av AL2-2TC-ADP. 4.1 Installations- och kablageanvisningar Kablaget till α2-serien är konstruerat för säkerhet och enkelhet. Allt arbete rörande elanslutning av styrenheter i α2-serien skall utföras av tekniker med utbildning i och erfarenhet av lokala och nationella regler för elarbeten. Stäng av strömmen före elarbeten. • In- och utgående kablar skall inte ligga i samma flerledarkabel eller dela samma ledare. • Installera varken in- eller utgående kablar nära högspänningskablar. • Ingående respektive utgående kabel får vara högst 30 m långa. Ta hänsyn till spänningsfall och inducerade störningar vid långa in- och utgående kablar. Använd kablar med tillräcklig ledararea för den aktuella strömmen. 3 mm spårskruvmejsel passar i plintskruvarna. SWE-18 α2-serien 4.2 Anslutning och kablage 4 Ledararea Anslut in- och utgångarna via kabel med ledararea enligt tabellen nedan. Skala kabeln enligt tabell 4.1 och fig. 4.1. Skruva ut anslutningsplintens skruv tills hela plintens hål är frilagt, innan du för in ledaränden. För in ledaränden helt i plinten för att säkerställa fullgod anslutning. 3 mm spårskruvmejsel passar i plintskruvarna. Tabell 4.1: Ledararea Ledararea Skalad längd Huvudenhet 0,13–3,31 mm2 (26–12 AWG) 7 ±0,5 mm Utbyggnadsmodul 0,2–2,5 mm2 (24–14 AWG) 6 ±0,5 mm Figur 4.1: Ledararea Huvudenhol 26 -12 AWG 7mm ± 0,5mm Temperaturklassificering: min. 80 °C (176 °F) Utbyggnadsmodul 24 -14 AWG 6mm ± 0,5mm Temperaturklassificering: min. 80 °C (176 °F) Obs: • För att undvika att skada kabeln, drar du åt med 0,5–0,6 Nm. • Applicera inte lödtenn eller andra ämnen som kan orsaka kardelbrott på den skalade ledaränden. - Flertrådig kabel:Avlägsna höljet, tvinna trådarna och anslut kabeln (eller använd klämkoppling). - Entrådig kabel:Avlägsna höljet och anslut kabeln. SWE SWE-19 α2-serien 4.3 Anslutning och kablage 4 Strömförsörjning • Växelströmsförsörjningens fasledare skall anslutas till plint "L" och dess nolledare till plint "N". Anslut INTE fasledaren till plint "N", eftersom användaren då kan få en farlig elektrisk stöt då utrustningen slås på. • Likströmsförsörjningens positiva ledare skall anslutas till plint "+" och dess negativa ledare till plint "–". Strömförsörjningen får under inga omständigheter anslutas till några andra plintar på styrenheten. Vid likströmsmatning skall strömförsörjningsaggregatet kunna mata styrenheten med 4 A. Figur 4.2: Rekommenderat kretsschema för strömförsörjning cL + f N e d h Start MC MC i j Tabell 4.2: LN g L- respektive N-plintarna kan inte reverseras. i j + - Rekommenderat kretsschema för strömförsörjning Pos. Benämning 1 Strömförsörjning AL2-***-A: 100–240 V~, 50/60 Hz AL2-***-D: 24 V= 2 Frånskiljare 3 Indikator för tillslagen spänning 4 Överströmsskydd 1,0 A 5 α2 huvudenhet 6 Nödstopp 7 Magnetbrytarkontakt 8 Strömförsörjning för last SWE-20 α2-serien Anslutning och kablage 4 4.4 Växelströmsförsörjning och ingångskablage 4.4.1 Växelströmsförsörjning och ingångskablage Figur 4.3: Kretsschema för växelströmsförsörjning och ingångskablage c L N L- respektive N-plintarna kan inte reverseras. d e i L N f Tabell 4.3: g 1 2 3 4 5 6 7 8 INPUTS h Växelströmsförsörjning och ingångskablage Pos. 4.4.2 Benämning 1 Växelströmsförsörjning, 100–240 V~, 50/60 Hz 2 Frånskiljare 3 Överströmsskydd 1,0 A 4 Växelströmsplintar 5 Icke använda plintar 6 Ingångar 7 Digitala ingångsväljare Ingångskablage, AL2-4EX-A2 Figur 4.4: Kretsschema för ingångskablage, AL2-4EX-A2 c L d e N L- respektive N-plintarna kan inte reverseras. h f SWE COM EI1EI2 EI3EI4 (N) g Tabell 4.4: Växelströmsförsörjning och ingångskablage Pos. Benämning 1 Växelströmsförsörjning, 220–240 V~, 50/60 Hz 2 Frånskiljare 3 Överströmsskydd 1,0 A 4 COM-plint (N) 5 Ingångar 6 Digitala ingångsväljare SWE-21 α2-serien Anslutning och kablage 4 4.5 Likströmsförsörjning och ingångskablage 4.5.1 Kretsschema för likströmsförsörjning och source-ingång (gemensam +) Figur 4.5: Kretsschema för likströmsförsörjning och source-ingång (gemensam +) d c e j h + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 g f INPUTSi Tabell 4.5: Likströmsförsörjning och source-ingång (gemensam +) Pos. 4.5.2 Benämning 1 Likströmsförsörjning 24 V 2 Frånskiljare 3 Överströmsskydd 1,0 A 4 Likströmsplintar 5 Sink/source-ingångsplintar 6 Sensoringångsväljare 7 Ingångar 8 Analog ingång Kretsschema för source-ingångskablage (gemensam +), AL2-4EX Figur 4.6: Kretsschema för source-ingångskablage (gemensam +), AL2-4EX d c f f f f EI1 EI1 EI2 EI2 EI3 EI3 EI4 EI4 (+) (-) (+) (-) (+) (-) (+) (-) e Tabell 4.6: e e e Likströmsförsörjning och source-ingång (gemensam +) Pos. Benämning 1 Likströmsförsörjning 24 V 2 Frånskiljare 3 Ingångar – se Obs för säkringsstorlek 4 Sensoringångsväljare Obs Varje ingångsplint (EI1 - EI4) kan användas antingen som source- eller sink-ingång. SWE-22 α2-serien 4.5.3 Anslutning och kablage 4 Kretsschema för likströmsförsörjning och sink-ingång (gemensam –) Figur 4.7: Kretsschema för likströmsförsörjning och sink-ingång (gemensam –) d c e h + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 f g INPUTSi Tabell 4.7: Likströmsförsörjning och sink-ingång (gemensam –) Pos. 4.5.4 Benämning 1 Likströmsförsörjning 24 V 2 Frånskiljare 3 Överströmsskydd 1,0 A 4 Likströmsplintar 5 Sink/source-ingångsplintar 6 Sensoringångsväljare 7 Ingångar Kretsschema för sink-ingångskablage (gemensam –), AL2-4EX Figur 4.8: Kretsschema för sink-ingångskablage (gemensam –), AL2-4EX c d f f f f EI1 EI1 EI2 EI2 EI3 EI3 EI4 EI4 (+) (-) (+) (-) (+) (-) (+) (-) e Tabell 4.8: e e e Likströmsförsörjning och sink-ingång (gemensam –) Pos. SWE Benämning 1 Likströmsförsörjning 24 V 2 Frånskiljare 3 Ingångar – se Obs för säkringsstorlek 4 Sensoringångsväljare Obs Varje ingångsplint (EI1 - EI4) kan användas antingen som source- eller sink-ingång. SWE-23 α2-serien Anslutning och kablage 4 4.6 Kretsschema utgångsrelä och transistor 4.6.1 Kretsschema för reläutgång huvudenhet (växelström och/eller likström) Figur 4.9: Kretsschema för reläutgång huvudenhet (växelström och/eller likström) c OUT1 d d e e h OUT3 OUT4 f e g f g OUT2 f Tabell 4.9: OUT5 OUT6 g e i f e e f f i Reläutgång huvudenhet (växelström och/eller likström) Pos. Benämning 1 α2 huvudenhet 2 Ömsesidigt uteslutande utgångar 3 Last 4 Överströmsskydd (se tabell 4.10) 5 Nödstopp 6 Likströmsförsörjning 7 Växelströmsförsörjning Tabell 4.10: Tabell överströmsskydd reläutgång modell Antal utgångar AL2-10MR-* O01-O04 AL2-14MR-* O01-O06 AL2-24MR-* Maximal resistiv last ≤10 A 8 A/gemensam ≤10 A ≤ 10 A O01-O04 O05-O09 Överströmsskydd (säkring) 2 A/kontakt (4 A/gemensam) ≤3A SWE-24 α2-serien 4.6.2 Anslutning och kablage 4 Kretsschema för reläutgång AL2-4EYR (växelström och/eller likström) Figur 4.10: Kretsschema för reläutgång AL2-4EYR (växelström och/eller likström) d EO1 EO2 EO3 f f f e e e EO4 f e d c g g g g h Tabell 4.11: Reläutgång AL2-4EYR (växelström och/eller likström) Pos. Benämning 1 Likströmsförsörjning 2 Nödstopp 3 Överströmsskydd (≤ 3A) 4 Ömsesidigt uteslutande utgångar 5 Last 6 Växelströmsförsörjning Tabell 4.12: Tabell överströmsskydd reläutgång modell Antal utgångar Maximal resistiv last Överströmsskydd (säkring) AL2-4EYR EO1 - EO4 2 A/kontakt ≤ 3 A / strömkälla SWE SWE-25 α2-serien 4.6.3 Anslutning och kablage 4 Kretsschema för transistorutgång (endast source eller gemensam +), AL2-4EYT Figur 4.11: Kretsschema för transistorutgång (endast source eller gemensam +), AL2-4EYT + - EO1 EO2 + - EO3 EO4 f f e e e e g g g g d d c h Tabell 4.13: Transistorutgång Pos. Benämning 1 Likströmsförsörjning 24 V 2 Nödstopp 3 Överströmsskydd – se tabell 4.14 4 Strömförsörjningsplint 5 Last 6 Likströmsförsörjning 12 V Tabell 4.14: Tabell överströmsskydd transistorutgång Spänning Överströmsskydd (säkring) 5 V= < 0,3 A / strömkälla 12 V= < 2,0 A / strömkälla *1 24 V= < 2,0 A / strömkälla *1 *1 Strömkällans kapacitet ≥ säkringens märkström × 2 Figur 4.12: Exempel på beräkning av erforderlig säkringsmärkström 12V, 8A (8A ≥ 1A × 2 × 4) Fuse 1A O01 O02 Fuse 1A O03 Fuse 1A Fuse 1A O04 Obs Tabell 4.15: Information om utgångsplintar Volt 5 12-24 5,12,24 Information om utgångsplintar Varje krets kan omfatta från en enda utgångsplint ända upp till samtliga utgångsplintar. Varje krets kan omfatta från en enda utgångsplint ända upp till samtliga utgångsplintar. Det går att använda vilka kombinationer som helst av 5 V-, 12 V-, och 24 V-utgångar med en och samma α2-styrenhet, genom att använda separata kretsar för respektive spänning. SWE-26 α2-serien 5. Plintlayout 5 Plintlayout Obs • Se kapitel 9 vid plintlayout för AL2-ASI-BD. • Se kapitel 11 vid plintlayout för AL2-2DA. • Se kapitel 12 vid plintlayout för AL2-2PT-ADP. • Se kapitel 13 vid plintlayout för AL2-2TC-ADP. Figur 5.1: AL2-10MR-A, växelströmsingång, reläutgång IN L N 1 2 3 4 5 6 AL2-10MR-A OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 Figur 5.2: AL2-10MR-D, likströmsingång, reläutgång IN + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 AL2-10MR-D OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 SWE Figur 5.3: AL2-14MR-A, växelströmsingång, reläutgång IN L N 1 2 3 4 5 6 7 8 AL2-14MR-A OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT5 OUT6 SWE-27 α2-serien Plintlayout 5 Figur 5.4: AL2-14MR-D, likströmsingång, reläutgång IN + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 AL2-14MR-D OUT2 OUT1 OUT5 OUT6 OUT3 OUT4 Figur 5.5: AL2-24MR-A, växelströmsingång, reläutgång IN L N 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 AL2-24MR-A OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 5 OUT 6 7 8 9 Figur 5.6: AL2-24MR-D, likströmsingång, reläutgång IN + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 AL2-24MR-D OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT 5 6 7 8 9 Figur 5.7: AL2-4EX-A2, 220-240 V växelströmsingån g IN COM(N) EI1 EI2 EI3 EI4 AL2-4EX-A2 SWE-28 α2-serien Plintlayout 5 Figur 5.8: AL2-4EX, likströmsingång EI2 + EI1 + AL2-4EX + EI4 + EI3 Figur 5.9: AL2-4EYR, reläutgång EO2 EO1 AL2-4EYR EO3 EO4 Figur 5.10: AL2-4EYT, transistorutgång + - EO1 EO2 - EO3 EO4 AL2-4EYT + SWE SWE-29 α2-serien 6. AL2-EEPROM-2 6 AL2-EEPROM-2 AL2-EEPROM-2 minneskassett är endast avsedd att användas till α2-serien (modell AL2-**M*-*). Viktigt • Installation/byte av minneskassetten skall utföras av behörig personal. • Stäng av spänningen till enheten innan du sätter i eller tar ut minneskassetten. • Sätt tillbaka täcklocket när du tagit ut minneskassetten. • Var försiktig så att du inte klämmer dig när du monterar täcklock eller minneskassett i α2-enheten. • VIDRÖR INTE följande delar när du demonterar kåpan eller minneskassetten. : Risk för elektriska stötar. : Rör inte direkt på strömförande delar av produkten. SWE-30 α2-serien 6.1 AL2-EEPROM-2 6 Installation 1) Avlägsna täcklock eller minneskassett ‚ ƒ  2) Montera täcklock eller minneskassett ‚  SWE SWE-31 α2-serien AL-232CAB 7 7. AL-232CAB 7.1 Inledning AL-232CAB är en RS-232C-kabel, som används för att ansluta en styrenhet i α-serien (α, α2) till en persondator som kör programmeringsgränssnittet (AL- PCS/ WIN- E). Observera • Kabeln AL-232CAB kan inte användas för andra tillämpningar. • AL-232CAB-kabeln sticker upp cirka 40 mm ovanför den övre panelen vid anslutning till en styrenhet i α-serien. 7.1.1 Yttre mått Mått: mm 2 5 0 0 4 7 .8 3 0 .8 α2-seriesidan 4 6 1 1 .5 R X D (R D ) ‚ T X D (S D ) ƒ D T R (E R ) „ persondatorsidan (9-stifts D-Sub, hona) *1 *1 Sätt den här signalen till hög nivå. G N D (S G ) ‡ SWE-32 α2-serien 7.2 AL-232CAB 7 Ansluten till AL-232CAB-kabel Avlägsna kåpa och minneskassett • Beakta den personliga säkerheten när du avlägsnar α2-kåpan. Viktigt • Stäng av strömförsörjningen innan du ansluter eller lossar AL-232CAB-kabeln. • Sätt tillbaka minneskassetten och kåpan när du lossat AL-232CAB-kabeln. • Var försiktigt så att du inte klämmer fingrarna när du monterar anslutningskåpan eller minneskassetten på α2-styrenheten. • Håll i skyddshöljet när du lossar kabeln. Dra INTE i själva kabeln. • VIDRÖR INTE följande delar när du demonterar kåpan, minneskassetten eller den här kabeln. : Risk för elektriska stötar. : Rör inte direkt på strömförande delar av produkten. 1) Demontering av kåpan och minneskassetten. ƒ ‚ SWE  SWE-33 α2-serien AL-232CAB 7 2) Anslutning av AL-232CAB-kabeln. 3) Losskoppling av AL-232CAB-kabeln. 4) Återmontering av kåpan och minneskassetten. ‚  SWE-34 α2-serien AL-232CAB 7 Anteckningar SWE SWE-35 α2-serien AL2-GSM-CAB 8 8. AL2-GSM-CAB 8.1 Inledning AL2-GSM-CAB kan användas för att ansluta styrenheter i α2-serien till ett vanligt modem eller GSM-modem. AL2-GSM-CAB kan överföra SMS-data (Short Message Service) till ett GSMmodem för överföring till mobiltelefoner och e-postadresser, eller kan underlätta fjärrövervakningsfunktioner och programöverföring via vanliga modem. Även RS-232Ckommunikation till en persondator kan upprättas, om adapterkabel används. Ytterligare information finns i α2 maskinvaru - och programhandböcker. Obs: • Kabeln kan inte användas för andra tillämpningar. • Kabeln kan inte anslutas till styrenheter i serie α2 (Model: AL2-14MR-*,AL2-24MR-*). • Samtidig kommunikation via båda portarna på styrenheter i programmet eller orsaka funktionsfel i styrenheten. kan skada Yttre mått Figur 8.1: Yttre mått Mått: mm 1 5 0 0 Modemsida (9-stifts D-Sub, hana) α2-seriesidan 3 4 .2 8.1.1 α2-serien 4 6 .3 1 0 .2 SWE-36 α2-serien 8.1.2 AL2-GSM-CAB 8 Systemkonfiguration med AL2-GSM-CAB Figur 8.2: Systemkonfiguration med AL2-GSM-CAB AL2-14MR-* AL2-24MR-* Serien Med dedicerat protokoll d c Fjärrunderhåll (via telefonledning) Vanligt modem Vanligt modem c f e Fjärrunderhåll (via radiovåg), skickar e-post) Vanligt modem f GSM Modem c Mobiltelefon (Stöder SMS-meddelanden) Skickar SMS-meddelande Tabell 8.1: Personal computer - Programmingsgränssnitt (AL-PCS/WIN-E) - Dedicerat protokoll - E-posttillämpning Systemkonfiguration med AL2-GSM-CAB Funktion Kabel 1 AL2-GSM-CAB 2 RS-232C korskabel (se fig. 8.3) 3 RS-232C rak kabel för modemet (se fig. 8.5) 4 RS-232C rak kabel för modemet (specificerad av modemtillverkaren) Figur 8.3: RS-232C korskabel, ledarnumrering (9-stifts D-Sub hona) (9-stifts D-Sub hona) 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 7 7 8 8 SWE Obs Signal 4 och 7 skall sättas höga (PÅ) på persondatorsidan. Om dessa signaler inte ställs in rätt, kan inte datorn kommuncera med α2-styrenheten. SWE-37 α2-serien 8.2 AL2-GSM-CAB 8 Installation Se figur 8.4 för installation av AL2-GSM-CAB. Viktigt • AL2-GSM-CAB skall installeras respektive tas ur av personer med utbildning i och kännedom om gällande lokala och nationella elstandarder. • Stäng av strömförsörjningen innan du installerar eller tar ut AL2-GSM-CAB. • Sätt tillbaka höljet efter att du antingen har installerat eller tagit bort AL2-GSM-CAB. • Mitsubishi Electric är under inga omständigheter ersättningsskyldigt eller ansvarigt för följdskador som kan uppstå till följd av installation eller användning av utrustningen. • Dra inte i sladden. Om du drar i sladden, kan kabeln skadas. • Vid kommunikation till en enhet av α2-serien via GSM-modem, måste strömförsörjningen för båda enheterna slås PÅ samtidigt. Om de inte startas samtidigt, kommer α2-enheten inte att kommunicera via GSM-modemet. SWE-38 α2-serien AL2-GSM-CAB 8 Figur 8.4: Installation 1) 1) Avlägsna skruv A. Spara skruven, den behövs i installationen. DC INPUT + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 POWER 24V DC 2) Avlägsna försiktigt det fabriksmonterade α2 expansionsportskyddet eller specialmodulskyddet. ESC A + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 2) OUT2 OUT3 OUT4 5 6 7 8 9 OUT 3) Installera AL2-GSM-CAB i håligheten. Se noga till att kabeln placeras i kanalen på ingångsplintsidan. DC INPUT + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 POWER 24V DC ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 5 7 8 4) Sätt tillbaka α2-kåpan eller specialmodulen, försiktigt så att inte AL2-GSM-CAB kommer i kläm. 9 OUT 5) Sätt tillbaka skruv A och dra åt med 0,4 N·m. Installera  3) : Risk för elektriska stötar. : Rör inte direkt på strömförande delar av produkten.  DC INPUT + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 POWER 24V DC ESC + Avlägsna OK  AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 5 6 7 8 9 OUT  4) + -  DC INPUT (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 14 15 SWE POWER 24V DC ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 5) OUT2 + - OUT3 OUT4 6 5 7 8 9 OUT DC INPUT (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 POWER 24V DC ESC A + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 5 6 7 8 9 OUT SWE-39 α2-serien 8.3 AL2-GSM-CAB 8 Fjärrunderhåll via modem Ytterligare information om modeminstallation finns i programmeringshandboken för α2. Det enklaste sättet att installera modemet är att använda programmeringsgränssnittet (AL-PCS/ WIN-E). 8.3.1 Rekommenderade modem Följande modem har testats med gott resultat. Tabell 8.2: Testade modem 8.3.2 Tillverkare Modell 3com SP560V-P OMRON ME3314 AIWA PV-AF3360 Siemens M20T Modemkommando (AT-kommando) ATE0Q1&B1&D0H0&I0&R1&S0S0=2S15=8&W ATE0S0=2Q1&D0S15=8&R1&H0&W ATE0S0=2Q1&D0&M5\Q0\J0&W ATE0S0=2&S0;+IFC=0,0;+CMEE=1;+IPR=9600&W RS-232C rak kabel mellan modem och AL2-GSM-CAB Tabell 8.3: RS-232C rak kabel mellan modem och AL2-GSM-CAB, ledarnumrering AL2-GSM-CAB-sida (9-stifrs D-Sub hona) Modemsida (25-stifts D-Sub hane) 1 1 8 2 3 3 2 4 20 5 7 6 6 7 4 8 5 9 22 SWE-40 α2-serien 8.3.3 AL2-GSM-CAB 8 Modeminställning 1) Inställning på datorsidan. Installera filen för modeminställning. 2) Inställning av α2-styrenhetens sida. Modemet i α2-styrenheten ställs in genom huvudenhetens ModemInit-kommando. a) Modemkommandot (AT-kommandot). Initiera modemet med hjälp av AT-kommandot. Kontrollera detaljinformationen rörande AT-kommandot i handboken för det aktuella modemet. AT-kommando anges för utvalda modem i tabell 8.4 (Vanligt modem) och 8.5 (GSM-modem) nedan. Tabell 8.4: Testade modem Tillverkare Modell 3com SP560V-P OMRON ME3314 AIWA PV-AF3360 Siemens M20T Modemkommando (AT-kommando) ATE0Q1&B1&D0H0&I0&R1&S0S0=2S15=8&W ATE0S0=2Q1&D0S15=8&R1&H0&W ATE0S0=2Q1&D0&M5\Q0\J0&W ATE0S0=2&S0;+IFC=0,0;+CMEE=1;+IPR=9600&W Ytterligare information om modeminitiering finns i programmeringshandboken för α2. Om modem som inte finns upptagna i ovanstående tabeller, skall AT-kommandot ställas in enligt tabellen nedan. Tabell 8.5: AT-kommando för modem (Vanligt modem) Inställningspost Inställning Inställningsexempel SP560V-P ME3314 PV-AF3360 Ingen E0 E0 E0 2 S0=2 S0=2 S0=2 Ingen Q1 Q1 Q1 DTR-styrning Ständigt tillslagen &D0 &D0 &D0 DSR-styrning Ständigt tillslagen &S0 V.42bis S15=8 S15=8 &M5 Terminalhastighet (fast) Fast &B1 \J0 Terminalflödesstyrning Ingen -&R1 \Q0 Flödesstyrning, sändning av data Ingen &H0 &H0 - Flödesstyrning, mottagna data (programvara) Ingen &I0 Flödesstyrning, mottagna data (RTS-styrning) Ingen &R1 Skrivning till icke-flyktigt minne Skriv till icke-flyktigt minne. &W &W &W Kommandorepetition Antal uppringningar vid autosvar Visad resultatkod Kommunikationsläge SWE-41 SWE α2-serien AL2-GSM-CAB 8 Tabell 8.6: AT-kommando för GSM-modem Inställningspost Inställningsexem pel Inställning M20T Aktivera kommandorepetition Repetition FRÅN Antal ringsignaler före autosvar Autosvar efter andra ringsignalen S0=2 Funktionsläge för DSR-kretsen (data set ready) DSR alltid TILL &S0 • E0 Metod terminalutrustningen (TE) använder för mottagning av data från terminaladaptern (TA): Ingen Metod terminaladaptern (TA) använder för mottagning av data från terminalutrustningen (TE): Ingen +IFC=0,0 Rapportera fel i mobil utrustning Aktivera resultatkod och använd numeriskt värde +CMEE=1 Fast lokal hastighet Baudhastighet: 9600 bps +IPR=9600 Funktionsläge för DCD-kretsen (data carrier detect)*1 DCD-linje TILL endast då bärvåg finns Bärvågstyp*1 9600 bps (V.32), asynkront modem, icketransparent Spara aktuell parameter för definierad profil Användarprofilen sparas i icke-flyktigt minne TE-TA dataflödesstyrning • &C1 +CBST=7,0,1 &W *1 Dessa inställningar behöver inte göras för Siemens M20T, eftersom de är inlagda som standardvärden i detta modem. Om andra GSM-modem skall användas, kan det vara nödvändigt att göra dessa inställningar. b) Tidsinställning för modeminitiering vid systemstart Styrenheterna i α 2-serien har en funktion som vid start av huvudenheten fördröjer överföringen av modemkommandot (AT-kommandot) för modeminitiering. Fördröjningen kan vara 0–10 sekunder. Detta fördröjningskommando kan användas för att säkerställa att AT-kommandot överförs korrekt i de fall α 2-styrenheten startar snabbare än modemet. Ytterligare information om handhavande av programmeringshandboken och α maskinvaruhandboken. modem finns SWE-42 i α2 α2-serien AL2-GSM-CAB 8 Anteckningar SWE SWE-43 α2-serien 9. AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 9 AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) Gränssnittskortmodulen för ställdonssensor i AL2-ASI-BD används tillsammans med styrenheterna i α2 -serien för datakommunikation via ett nätverk för ställdonssensorgränssnitt (AS-gränssnitt). Ytterligare information finns i programmeringshandböckerna för α2-styrenheterna. Viktigt • AL2-ASI-BD får endast bytas ut av personal med erforderlig kännedom om lokala och nationella elsäkerhetsbestämmelser och standarder . • Stäng av strömförsörjningen innan du installerar eller tar bort AL2-ASI-BD. • Sätt tillbaka kåpan när du tagit bort AL2-ASI-BD. • Mitsubishi Electric är under inga omständigheter ersättningsskyldigt eller ansvarigt för följdskador som kan uppstå till följd av installation eller användning av utrustningen. 9.1 Inledning AL2-ASI-BD ansluts till huvudenheten på en styrenhet i serien, så att den utgör en slavstation i ett AS-gränssnittsnätverk (4 ingångar, 4 utgångar). Högst 31 slavenheter kan anslutas för att bilda ett AS-gränssnittsnätverk. Strömförsörjning för kommunikation sker via ASgränssnittsbussen, via AS-gränssnittets strömförsörjningsenhet. Kommunikationssignalen överlagras över strömförsörjningen på AS-gränssnittsbussen. Yttre mått Figur 9.1: Yttre mått A S I+ Mått: mm) A S I- A S I+ A S I- 9 0 9.1.1 2 4 .5 5 3 .1 SWE-44 α2-serien 9.1.2 AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 9 Systemkonfiguration Figur 9.2: Systemkonfiguration AS-gränssnitt Mastermodul AS-gränssnitt Strömförsörjning 9.2 AS-gränssnittsslav (Sensor/ställdon) AS-gränssnittsslav (sensor/ställdon) AS-gränssnittsslav (α 2 Serien + AL2-ASI-BD) AS-gränssnittsslav (Sensor/ställdon) Tekniska data För allmänna tekniska data, se kapitel 2. Tabell 9.1: Maskinvarudata, kommunikation Funktion Innehåll Antal I/O 4 ingångar (in. E01–E04) 4 utgångar (ut. A01–A04) I/O-uppdateringstid Max. 5 ms Nätverksavstånd Max. 100 m Extern strömförsörjning Typiskt 30,5 V= (strömförsörjning för AS-gränssnitt) Strömförbrukning, extern strömförbrukning 40 mA eller mindre EG-direktiv EMC Uppfyller AS-gränssnittscertifiering Tabell 9.2: Programvarudata, kommunikation Funktion Innehåll Stationsnummer Anges från masterstation (fabriksinställning 0) I/O-kod 7 ID-kod F F Databit Parameterbit Systembit Kontrollbit D0-D3 ingång/utgång 01–04 (E01–E04, A01–A04) P0 Kommunikationsövervakning (standardinställd). *1 SWE P1, P2, P3 Används inte M6 PÅ när kommunikationsfel för AS-gränssnitt uppkommer. M7 PÅ när kommunikationsfel för AS-gränssnittets strömförsörjning uppkommer. N1 PÅ: AV: Koppla bort från AS-gränssnittsnätverk. Anslut till AS-gränssnittsnätverk. *1 Funktion för att återställa insignal (E01–E04) när kommunikationen med AS-gränssnittet bryts under 70 ms eller mer. SWE-45 α2-serien AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 9 9.3 Kabelanslutning och Installation 9.3.1 Installation Figur 9.3: Installation 1) Avlägsna och spara skruv A. 1) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 DC INPUT 7 8 9 10 11 12 13 14 15 2) Avlägsna försiktigt det fabriksmonterade expansionsplatsskyddet. POWER 24V DC A ESC + - 3) Skär bort sektion B av α2-styrenhetens huvudenhet. OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 5 OUT 6 7 8 9 4) Sätt tillbaka AL2-ASI-BD på huvudenheten. 2) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 DC INPUT 7 8 9 10 11 12 13 14 15 5) Sätt tillbaka skruv A och dra åt med 0,4 N·m. POWER 24V DC ESC + OK : Risk för elektriska stötar. AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 5 OUT 7 8 9 : Rör inte direkt på strömförande delar av produkten. 3) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 B DC INPUT 7 8 9 10 11 12 13 14 15 14 15 POWER 24V DC ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 4) OUT2 + - (A) (B) 1 OUT3 OUT4 2 4 3 5 5 OUT 6 DC INPUT 7 8 9 6 10 7 11 8 12 9 13 ASI+ ASI+ ASI ASI POWER 24V DC ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 5) OUT2 + - (A) OUT3 (B) 1 2 3 OUT4 4 5 5 OUT 6 DC INPUT 7 8 9 6 10 7 11 8 12 9 13 14 15 ASI+ ASI+ ASI ASI POWER 24V DC A ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT 5 6 7 8 9 SWE-46 α2-serien 9.3.2 AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 9 Anslutning och kablage Använd AS-gränssnittets flatkabel (gul) för att ansluta AL2-ASI-BD till nätverket. När du ansluter AS-gränssnittskabeln till modulen, skall du kommunikationsanslutningens skruvar med 0,5–0,6 N·m. dra åt Figur 9.4: Anslutning och kablage AS-gränssnittets flatkabel (gul) ASI+ ASIAS-gränssnitt Mastermodul ASI+ ASI- ASI+ ASI- AL2-ASI-BD 9.4 Slavadressinställning och diagnostik 9.4.1 Slavadressinställning ASI+ ASIAS-gränssnitt Strömförsörjning Adressen till AL2-ASI-BD måste ställas in från mastermodulen för AS-gränssnitt. Inställningsområdet för slavadress är 1 till 31. Nya moduler är förinställda till 0 vid leverans. Om en modul tidigare tilldelats någon annan adress än 0, måste den återställas till 0 innan den kan läggas till i ett nytt AS-gränssnittsnätverk. I handboken för mastermodulen för AS-gränssnitt finns mer information om hur du ställer in stationsadress från AS-gränssnittsmastern. Många moduler kan läggas till samtidigt till nätverket. Alla utom en av dem skall vara satt till passivt läge (sätt N1 = 1). När nätverket spänningssatts kan modulerna aktiveras var för sig (sätt N1 = 0), där masterstationen tilldelar en slavadress. 9.4.2 Tillämpliga felkontroller 1) Om ett kommunikationsfel (M6) uppkommer: - Kontrollera anslutningarna till AS-gränssnittsmastern, samt att slavstationsnumret är korrekt. SWE 2) Om strömförsörjningsfel för kommunikation (M7) uppkommer: - Kontrollera AS-gränssnittsbusskabelns anslutning vid berörda enheter. Kontrollera även strömförsörjningen till och funktionen hos AS-gränsnittet. SWE-47 α2-serien 10. DCF77-radioklocka 10 DCF77-radioklocka Med DCF77-funktionen kan den integrerade klockan i α2-styrenheten ställas automatiskt. För detta mottags och dekoderas signaler som sänds på frekvens 77,5 kHz från en radiostation i närheten av Frankfurt am Main."DCF77" är en förkortning för: DCF77 Tyskland Frekvensband C (långvåg) Frankfurt 77,5 kHz 10.1 Översikt Tabell 10.1: Radioklocka Funktion Beskrivning Sändarens läge Mainflingen, 25 km söder om Frankfurt/Main Frekvens 77,5 kHz Räckvidd 2000 km Kodering BCD (binär-koderat-decimaltal) Överförda data data minuter, timmar,datum (dag,månad,år), veckodag Sändningstid dygnet runt Vid början av varje sekund utom den 59:nde reduceras mediets amplitud till 25% under 100 ms (binär:0) eller 200 ms (binär:1). 10.2 Systemkonfiguration Figur 10.1: DCF 77 Antenn* NT DCF 77 Nätdel* α 2-serien α 2-serien α 2-serien * tillverkare: Theben AG Med styrenheterna i α 2-serien måste en DCF77-antenn från firma Theben och minst en Theben-nätdel för antennens strömförsörjning användas. Dekodern för α2-serien känner endast av signaler från en DCF77-antenn från firma Theben. Nätdelen försörjer antennen med en likspänning på 12 V. Endast en nätdel från firma Theben kan användas till strömförsörjning och mottagande av DCF77-signaler. Upp till 10 α2-styrenheter kan anslutas till en antenn/nätdel. SWE-48 α2-serien 10.3 DCF77-radioklocka 10 Tekniska data För allmänna tekniska data, se kapitel 2. Tabell 10.2: Theben DCF77-antenn Funktion Beskrivning Beteckning DCF77-antenn 907 0 243 Omgivningstemperatur -20 - 70 °C Kapslingsklass IP 54 Känslighe 100 µV/m Mottagningsområde ca. 1000 km runt Frankfurt/Main Anslutningskabelns längd max. 200 m Polaritet Ingen Viktigt • För att undvika störningar från externa apparater skall Theben DCF77-antenn inte installeras i närheten av TV-apparater, datorer eller telefoncentraler. Tabell 10.3: Theben nätdel Funktion Beskrivning Beteckning nätdel NT DCF 77 907 0 182 Driftspänning 230 V~ +/-10 % Frekvens 50-60 Hz Effektförbrukning max. 3 VA Nätkabelns längd max. 200 m (tvåtrådig kabel) Max. antal apparater 10 Kapslingsklass II enligt EN 60335 Kapslingsklass IP20 enligt EN 60529 SWE Tabell 10.4: Kompatibla versioner SPS och programmeringsgränssnitt Kompatibel version α2-serien (endast likströmsversionen) V2.00 eller nyare VLS-maskinvara V2.30 eller nyare SWE-49 α2-serien DCF77-radioklocka 10 Viktigt • En α2-styrenhet som är direkt ansluten till och drivs med växelspänning kan inte användas till att ta emot DCF77-signaler. • För dekodering kan DCF77-signaler endast anslutas till de analoga utgångarna på en α2-styrenhet med likspänningsförsörjning.. Tabell 10.5: Använda system-bits Funktion System-Bit Beskrivning M10 Aktiveras under dekoderingen av DCF77-signaler M11 Efter korrekt avslutad dekodering av DCF77-signaler ges denna system-bit ut som impuls. M15 När ett fel uppstår vid dekoderingen av DCF77-signaler, aktiveras denna system-bit. För närmare information om programmering, se programmeringshandböckerna för styrenheterna i α2-serien. 10.4 Anslutning 10.4.1 Kablage Figur 10.2: Anslutning av DCF77-antenn och nätdel NT DCF 77 Nätdel* DCF 77 Antenn* + - 24V+ 24V- + * tillverkare: Theben AG - A B α2 I01-I08 + - A B α2 I01-I08 Kablarna för styrenheterna i α 2- serien måste vara i "Source"-konfiguration. Vid annan anslutning sker ingen registrering och dekodering av DCF77-signalerna vid de analoga ingångarna. Tabell 10.6: Förutsättningar för anslutning Funktion Beskrivning Kompatibla ingångar för α2-styrenhet för antennsignaler AL2-10MR-D: I01 - I06 AL2-14MR-D,AL2-24MR-D: I01 - I08 Antal α2-styrenheter per DCF77-antenn 10 Max. kabellängd till antenn 200 m SWE-50 α2-serien 10.4.2 DCF77-radioklocka 10 Installation av DCF77 från α2-displayen 1) Från huvudmenyn rullar du till ”Klockinst.” och trycker på ”OK”tangenten. Bland de olika alternativen som visas rullar du till ”Radioklock” och trycker på ”OK”-tangenten. Om den radiostyrda klockan inte aktiverats visas endast ett alternativ. Rulla till ”Radioklock” och tryck på ”OK”-tangenten. 2) Bland de alternativ som visas rullar du till ”DCF77” och trycker på ”OK”-tangenten. 3) Välj den analoga α2-ingång (l01-l08) som bär DCF77antennsignalen. Fler alternativ visas nu i Radiostyrda klockanmenyn. Rulla till ”Ingång” och tryck på ”OK”-tangenten.*1 4) Mata in den analoga ingången (l01-l08) med tangenterna +, - och tryck sedan på ”OK”-tangenten. 5) Justera för tidsskillnaden mellan Frankfurt, Tyskland och kontrollerns belägenhet. Detta värde läggs till den mottagna tiden. Rulla till ”Tidskilln.” och tryck sedan på ”OK”-tangenten. 6) älj tidsskillnad i halvtimmessteg med tangenterna +, -. Tryck på ”OK”-tangenten för att välja aktuell tidsskillnad. 7) Avkodningen av tidssignalen kan startas eller stoppas manuellt. Rulla till ”Handdrift” och tryck sedan på ”OK”-tangenten. 8) Tryck på ”OK”- eller ”ESC”-tangenten för att exekvera eller avbryta. Ra d i o k l o c k Ra d i o k l o c k Ra d i o k l o c k An v ä n d s E j DC F 7 7 Ra d i o k l o c k Ra d i o k l o c k I ngång T i dsk i l l n . Ra d i o k l o c k I ngång I 01 Ra d i o k l o c k Ra d i o k l o c k I ngång T i dsk i l l n . Ra d i o k l o c k T i dsk i l l n . 0 . 0h r s Ra d i o k l o c k I ngång T i dsk i l l n . Ha n d d r i f t Ha n d d r i f t S t opp Ak t . OK e . E SC Anmärkning *1 α2-kontrollern kommer att växla mellan ”Ej signal” och ”Radioklock” om DCF77-signalen inte mottas och avkodas. SWE-51 SWE α2-serien 10.4.3 DCF77-radioklocka 10 Automatisk start Avkodningsfasen för DCF77 Radiostyrda klockan startas automatiskt om följande villkor är uppfyllda: 1) α2-realtidsklockan (RTC) når 1:00 fm. 2) α2-realtidsklockan (RTC) orsakar ett fel efter tillslagning av kontrollern. 10.4.4 Automatiskt stopp Avkodningsfasen för DCF77 Radiostyrda klockan stoppas automatiskt om följande villkor är uppfyllda: 1) α2-realtidsklockan (RTC) har konfigurerats korrekt och en giltig tid har mottagits 2) Ingen giltig tid har mottagits trots omförsök under 30 minuter. 10.4.5 Verifiering av mottagen tid Giltigheten för den avkodade tiden hos DCF77 Radiostyrda klockan kontrolleras avseende tre punkter: 1) Paritetskontroll – Tidkodsdatarutan hos DCF77 skyddas av 3 (jämna) paritetsbitar. Den första paritetsbiten skyddar minutdata, den andra timdata och den tredje dag-, veckodag-, månad- och årdata. 2) Kontroll av dataomfång – a) 0 < minuter < 59 b) 0< timmar < 23 c) 1 < dagar < 31 d) 1 < månader < 12 e) 0 < år < 59 3) Kontroll av tidsskillnad – Skillnaden mellan två mottagna tidsrutor måste vara lika med 1 minut. På så sätt refereras den totala tiden (i minuter från 1990/01/01) för varje ruta. Obs! • När ”Start Akt.” används för att starta DCF77-avkodningen manuellt, måste användaren kontrollera status för M10 (aktiv flagga, avkodning) 30 minuter efter start av avkodning. Om M10 är frånslagen slutfördes DCF77-avkodningen utan fel. Om M10 fortfarande är på, förekommer det problem med antingen kablaget eller signalens tillgänglighet på användningsplatsen. Användaren bör kontrollera bägge dessa möjliga orsaker. SWE-52 α2-serien DCF77-radioklocka 10 Anteckningar SWE SWE-53 α2-serien AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) Den analoga utgångsmodulen AL2-2DA används med en eller ström vid två analoga utgångar. α2-styrenhet för att ge ut spänning Ytterligare information finns i programmeringshandböckerna för installationshandboken för den analoga utgångsmodulen AL2-2DA. α 2-serien och Viktigt • Den elektriska installationen i instrumenten får endast utföras av utbildad och kompetent personal med erforderlig kännedom om lokala och nationella säkerhetsbestämmelser och standarder inom automatiseringstekniken. • Styrenheterna i α2-serien är inte avsedda för att användas i livsbevarande eller självkontrollerande syfte. • MITSUBISHI ELECTRIC är under inga omständigheter ersättningsskyldigt eller ansvarigt för följdskador som uppstått till följd av felaktig installation eller användning av apparaterna eller tillbehöret. • För att undvika felfunktioner tillse en korrekt installation av AL2-2DA med styrenheterna i α2-serien. Försiktighetsmått i enlighet med EMC Denna analoga modul ur Mitsubishi Electrics α2-serie uppfyller kraven för ovannämnda regelverk med europeiska standarder och direktiv. Mitsubishi Electric vill dock (för bästa möjliga prestanda hos dessa känsliga mätnings- och kontrollerutrustningar) anmärka på följande: • Eftersom analoga moduler är mycket känsliga, bör du vara försiktig då du använder dem. Användare av leverantörsspecifika kablar (integrerade med sensorer och styrdon), skall iaktta tillverkarens installationskrav. • Mitsubishi Electric rekommenderar att du använder skärmade kablar. Om inget annat EMC-skydd tillhandahålls kan användaren räkna med tillfälliga fel som inte överstiger +10 %/-10 % i mycket tung industriell miljö. Mitsubishi Electric vill dock påstå att om lämpliga försiktighetsåtgärder och allmänt bruk i enlighet med EMC iakttas avseende användarnas fullständiga styrsystem, kan dessa förvänta sig normala fel såsom de anges i respektive produkthandbok. • Montera ett nätfilter vid inkommande spänningsmatning. Mitsubishis EMC-tester har utförts med ett standardnätfilter (figur 11.1) dvs 50 dB som medelvärde vid 150kHz till 2 MHz. Figur 11.1: Dämpningsegenskaper för bullerfiltret 60 Utjämning (dB) 11. AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11 40 20 0 0,15 1 Frekvens (MHz) 10 30 SWE-54 α2-serien 11.1 AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11 Översikt Den analoga utsändningsmodulen AL2-2DA (som härefter kallas ”AL2-2DA”) skall installeras på en kontroller ur α2-serien och användas för omvandling av ett digitalt värde till en analog spännings- (0-10 V) eller strömutsignal (4-20 mA). AL2-2DA kan användas med funktionsblock "analog utgång" (AO) i α 2-styrenheten. Ytterligare information om programmering finns i programmeringshandböckerna till α 2styrenheten. 11.1.1 Yttre mått Figur 11.2: Yttre mått enhet: mm + - V1+ I1+ VI1- POWER 24V DC 90 ANALOG OUTPUT ANALOG OUTPUT 2DA V2+ I2+ VI2- 24.5 11.1.2 53.1 Systemkonfiguration För allmänna tekniska data, se kapitel 2. Tabell 11.1: Kompatibla versioner SPS och programmeringsgränssnitt Kompatibel version AL2-14MR-*,AL2-24MR-* V2.00 eller nyare VLS-maskinvara V2.30 eller nyare SWE Obs 1) Till en α2-styrenhet kan endast en AL2-2DA anslutas och endast en utbyggnadsmodul kan användas tillsammans med huvudenheten. 2) Das AL2-2DA kan inte användas tillsammans med en AL2-4EX-A2, AL2-4EX, AL2-ASI-BD, AL2-4EYR eller AL2-4EYT. 3) AL2-2DA kan inte anslutas till en α-styrenhet. SWE-55 α2-serien Tekniska data Tabell 11.2: Spänningsförsörjning Funktion Beskrivning från α2-huvudenhet Intern spänningsförsörjning Försörjning av analogutgångarna 24 V DC (+20 %, -15 %) Maximal effektförbrukning 1,5 W Säkring <Klassificering>/<Typ> 86 V DC 1,6 A / Tillströmning-tålighet Tabell 11.3: Tekniska data för hårdvara Tekn. data Funktion Analogt utgångsområde Spänning Ström 0 - 10 V DC (Extern last: 5 kΩ - 1 MΩ) 4 - 20 mA (Extern last: < 500 Ω) 0 till 4000 0 till 2000 2,5 mV (10 V / 4000) 8 µA ((20-4) mA / 2000) +/- 1% över hela området (0 - 10 V: +/- 0,1V) +/- 1% över hela området (4 - 20 mA: +/- 0,16 mA) Digital ingång Upplösning Noggrannhet Omvandlingstid 20 ms (10 ms x 2k) Isolering genom optokopplare 10,1V 10V Analog utgång Konverteringskarakteristik 20,16mA 20mA Analog utgång 11.2 AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11 0 4000 4040 4mA 0 Digital ingång 2000 2020 Digital ingång Obs 1) Vid ett externt lastmotstånd på 5 kΩ till 1 MΩ uppgår noggrannheten till "+/- 1 %". (Fabrikskalibreringspunkten är 10 kΩ, extern last) Om lastmotståndet är mindre än 5 kΩ, blir utspänningen lägre än korrekt värde. 2) Vid uttag av ström får lastmotståndet inte vara högre än 500 Ω. Överskrider lastmotståndets värde 500 Ω, ligger utgångsströmmen under det korrekta värdet. Tabell 11.4: Använda system-bits Funktion System-Bit M16 Beskrivning aktiveras när den externa strömförsörjningen i AL2-2DA är påslagen. SWE-56 α2-serien AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11 11.3 Installation och kablage 11.3.1 Installation Viktigt • Stäng av styrenhetens strömförsörjning innan du installerar AL2-2DA. • Installera inte styrenheterna i områden med följande skadliga inverkan: mycket damm, ledande damm, korrosiv eller brännbar gas, fukt eller regn, stark värme, ständiga stötar eller kraftiga vibrationer. • Styrenheter i kopplingsbox. α2-serien måste monteras in i ett elskåp enligt DIN 43880 eller en • Lämna ett mellanrum på minst 10 mm mellan α2-styrenhetens under- och översida och elskåpets sidor för ventilation. Figur 11.3: Installation 1) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 DC INPUT 7 8 9 10 11 12 13 14 1) Avlägsna skruv "A". 15 POWER 24V DC 2) Avlägsna försiktigt skyddet över utbyggnadsuttaget. A ESC + - 3) Skär bort basmodul. OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 5 OUT 6 7 8 9 sektion 'B' ur α2-styrenhetens 4) Montera utbyggnadsmodulen på profilskenan. 2) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 DC INPUT 7 8 9 10 11 12 13 14 15 5) Drag åt skruv 'A' med vridmoment 0,4 N·m. POWER 24V DC ESC + : Risk för elektriska stötar. OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 5 OUT 7 8 9 : Rör inte direkt på strömförande delar av produkten. 3) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 B DC INPUT 7 8 9 10 11 12 13 14 15 14 15 14 15 SWE POWER 24V DC ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 4) OUT2 + - (A) (B) 1 OUT3 OUT4 2 4 3 5 5 OUT 6 DC INPUT 7 8 9 6 10 7 11 8 12 9 13 POWER 24V DC ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 5) OUT2 + - (A) OUT3 (B) 1 2 3 OUT4 4 5 5 OUT 6 DC INPUT 7 8 9 6 10 7 11 8 12 9 13 POWER 24V DC A ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT 5 6 7 8 9 SWE-57 α2-serien 11.3.2 AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11 Kablage Viktigt • Stäng av strömmen före elarbetet. • Signalerna för de olika utgångarna skall inte ligga i samma flerledarkabel. • Använd för anslutningen kablar med stela eller böjliga trådar (för crimp-anslutning) som är noggrant tvinnade. Använd inte böjliga trådar med fastlödda ändar vid α2-styrenheten. • Längden på ledningen för utgångssignalerna får inte vara längre än 30 m. • För att undvika skador på trådarna, vrid åt plintskruvarna med 0,5 till 0,6 N·m an. • Anslutningarna måste täckas för att undvika kontakt med strömförande delar. Figur 11.4: Spänning Anmärkning: Kontakterna "+" och "-" är icke omväxlingsbara. Omformare likström till växelström 4 + 1,0A 24V DC VO+ 2 IO+ 3 VIOAL2-2DA 1 Figur 11.5: Ström Anmärkning: Kontakterna "+" och "-" är icke omväxlingsbara. Omformare likström till växelström 4 + 1,0A 24V DC VO+ IO+ 5 VIOAL2-2DA 1 Tabell 11.5: Kablagenotering Item Description 1 Jordningsresistans 100 Ω eller mindre 2 Vid fall av uppenbart överskottsbrus, anslut en kondensator på 0,1-0,47 µF 3 Extern utrustning som t.ex. inverterare el.dyl 4 Extern 24 V likströmsförsörjning 5 Extern utrustning som t.ex. en inspelningsmätare el.dyl SWE-58 α2-serien 11.3.3 AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11 Feldiagnos Om ett fel vid den externa spänningsförsörjningen uppstår (M16): • "Kontrollera om strömförsörjningen är korrekt ansluten till "+"- och ""-"-plintarna på AL22DA." • "Mät spänningen från den anslutna strömkällan. AL2-2DA måste förses med en likspännning på 24 V." SWE SWE-59 α2-serien 12. AL2-2PT-ADP 12 AL2-2PT-ADP PT100-adapter-modul AL2-2PT-ADP omvandlar signalen från en PT100-temperatursensor till en spänning på 0 till 10 V för vidare bearbetning i huvudenheten. Ytterligare information finns i installationshandboken för AL2-2PT-ADP. Viktigt • Den elektriska installationen i instrumenten får endast utföras av utbildad och kompetent personal med erforderlig kännedom om lokala och nationella säkerhetsbestämmelser och standarder inom automatiseringstekniken. • Styrenheterna i α2-serien är inte avsedda för att användas i livsbevarande eller självkontrollerande syfte. • MITSUBISHI ELECTRIC är under inga omständigheter ersättningsskyldigt eller ansvarigt för följdskador som uppstått till följd av felaktig installation eller användning av apparaterna eller tillbehöret. Försiktighetsmått i enlighet med EMC Denna analoga modul ur Mitsubishi Electrics α2-serie uppfyller kraven för ovannämnda regelverk med europeiska standarder och direktiv. Mitsubishi Electric vill dock (för bästa möjliga prestanda hos dessa känsliga mätnings- och kontrollerutrustningar) anmärka på följande: • Eftersom analoga moduler är mycket känsliga, bör du vara försiktig då du använder dem. Användare av leverantörsspecifika kablar (integrerade med sensorer och styrdon), skall iaktta tillverkarens installationskrav. • Mitsubishi Electric rekommenderar att du använder skärmade kablar. Om inget annat EMC-skydd tillhandahålls kan användaren räkna med tillfälliga fel som inte överstiger +10 %/-10 % i mycket tung industriell miljö. Mitsubishi Electric vill dock påstå att om lämpliga försiktighetsåtgärder och allmänt bruk i enlighet med EMC iakttas avseende användarnas fullständiga styrsystem, kan dessa förvänta sig normala fel såsom de anges i respektive produkthandbok. SWE-60 α2-serien 12.1 AL2-2PT-ADP 12 Översikt PT100-adapter-modul AL2-2PT-ADP omvandlar signalen från en PT100-temperatursensor till en spänning på 0 till 10 V um, som bearbetas vidare i huvudenheten. 12.1.1 Yttre mått Figur 12.1: Yttre mått 1 2 Enhet: mm Tabell 12.1: 3 60 7 90 15 Item 15 6 4 5 35.5 12.2 1.5 Description 1 +24 V DC ingångsklämma 2 Kanal 1 spännings-utgångsklämma 3 Kanal 2 spännings-utgångsklämma 4 PT100-motståndstermometer, kanal 1 5 PT100-motståndstermometer, kanal 2 6 Jumper för inställning av modul 7 Power-LED för indikering av driftberedskap 31.0 Systemkonfiguration Figur 12.2: Strömtillförsel 24 V likström AL2-10MR-D AL2-14MR-D AL2-24MR-D DC-strömledning Analog signal AL2-2PT-ADP AL2-2PT-ADP AL2-2PT-ADP SWE PT100sensor PT100sensor PT100sensor För allmänna tekniska data, se kapitel 2. Tabell 12.2: Kompatibla versioner SPS och programmeringsgränssnitt Kompatibel version α2-serien (endast likströmsversionen) V2.00 eller nyare VLS-maskinvara V2.30 eller nyare Obs AL2-2PT-ADP kan inte anslutas till en styrenhet i α-serien. SWE-61 α2-serien 12.3 AL2-2PT-ADP 12 Tekniska data Tabell 12.3: Allmänna tekniska data Funktion Tekn. data Temperatur i drift (-25) - 55 °C Förvaringstemperatur (-30) - 70 °C Luftfuktighet 35 bis 85 % relativ luftfuktighet, icke kondenserande Vibrationstålighet vid montering på DINskena Uppfyller IEC 68-2-6; 10 - 57 Hz: 0,075 mm konstant amplitud, 57 – 150 Hz: 9,8 m/s2 acceleration, Svep för X, Y, Z: 10 x (80 min. i alla 3 riktningar) Uppfyller IEC 68-2-27: 147m/s2 acceleration för 11 ms, , 3 gånger i alla riktningar X, Y och Z Stöttålighet 1000 Vpp för 1µs, 30 - 100 Hz, testat med brussimulator Brusokänslighet Spänningsstabilitet 500 V~ > 1 min efter EN60730-1 mellan alla plintar och elskåp (DIN 43880) eller liknande Isolationsresistans 7M Ω 500 V likström EN60730-1 mellan alla kontakter och distributionsbox DIN43880 eller likvärdig Driftmiljö Fri från korrosiva gaser Tabell 12.4: Strömförsörjning Funktion Tekn. data Strömförsörjning 24 V DC (+20 %, -15 %) Maximal effektförbrukning 1,0 W Tabell 12.5: Överensstämmelse med normer och direktiv Funktion EG-direktiv Norm/direktiv EMC Certifiering av UL/cUL EN61131-2: 2007 EN60730-1: 2011 Filnummer: E95239 SWE-62 α2-serien AL2-2PT-ADP 12 Tabell 12.6: Tekniska data för hårdvara Tekn. data Funktion Celsius (°C) Temperatursensor Fahrenheit (°F) Pt-100 givare, PT100 (100 Ω), 3-ledaranslutning, Temperaturkoefficient: IEC 751 Kompenserat område -50 °C - 200 °C -58 °F - 392 °F Noggrannhet ±1,5 % (vid alla temperaturer) och ±1,0 % vid 25 °C ±1,5 % (vid alla temperaturer) och ±1,0 % vid 77 °F 0,5 °C Upplösning Konverteringstid 20,5 ms Isolation Ingen isolering mellan kanalerna (in/ut) och ström Digital Digital +2075 +2000 Konverteringskarakteristik +4055 +3920 +207,5°C -50°C -58°F -500 -57,5°C +405,5°F -575 +200°C Temperatur (PT100) -580 -71,5°F -715 +392°F Temperatur (PT100) Tabell 12.7: Använda system-bits Funktion System-Bit Beskrivning M17 Aktiveras vid ett sensorfel i I01 M18 Aktiveras vid ett sensorfel i I02 M19 Aktiveras vid ett sensorfel i I03 M20 Aktiveras vid ett sensorfel i I04 M21 Aktiveras vid ett sensorfel i I05 M22 Aktiveras vid ett sensorfel i I06 M23 Aktiveras vid ett sensorfel i I07 M24 Aktiveras vid ett sensorfel i I08 AL2-10MR-D AL2-14MR-D AL2-24MR-D SWE SWE-63 α2-serien AL2-2PT-ADP 12 12.4 Installation och kablage 12.4.1 Installation Viktigt • Installera inte styrenheterna i områden med följande skadliga inverkan: omgivning med hög grad av ledande damm, korrosion, brännbar gas, hög luftfuktighet, regn, direkt solljus, stark värme, kraftiga chockvågor eller vibrationer. • Anslutningarna måste vara täckta för att förhindra personskador efter kontakt med strömförande ledare. • Montera in styrenheter i α2-serien och AL2-2PT-ADP i ett elskåp enligt DIN 43880 eller i en kopplingsbox. Säkra AL2-2PT-ADP med ett skydd mot infallande skräp. • Lämna ett ventilationsutrymme på minst 10 mm mellan under- och översidan på AL22PT-ADP och andra apparater. • Maximalt avstånd mellan α2-seriens kontroller och AL2-2PT-ADP skall vara 3 m eller mindre. • Strömkabelns längd skall vara mindre än 10 m. • En sensor med isolering för 500 V eller mer skall användas när sensorn skall placeras nära konduktivt material. Figur 12.3: Installation Montering (1) Modulen kan monteras på en DIN-skena (35 mm, DIN EN 50022). För att lossa enheten från skenan drag i de fjäderbelastade reglarna och lyft av modulen från skenan. 1) Montering Placera AL2-2PT-ADP med den övre sidan på DIN-skenan (1) och tryck fast moduken på skenan (2). (2) 2) Demontering Drag regeln nedåt (1) och lyft bort AL2-2PTADP. Demontering (2) (1) SWE-64 α2-serien Kablage Viktigt • Använd en isolerad nätdel och stäng av strömförsörjningen innan du utför kabelarbetet. • In- och utgående kablar skall inte dela samma ledare eller ligga i samma flerledarkabel. • Längden på kablarna för ingångssignaler (från sensor till AL2-2PT-ADP) får inte vara längre än 10 m och kablarna för utgångssignalerna inte längre än 3 m. • Använd för anslutningen kablar med stela eller böjliga trådar (för crimp-anslutning) som är noggrant tvinnade. Anslut inga böjliga trådar med fastlödda ändar vid AL2-2PT-ADP. • Vrid plintskruvarna med ett vridmoment på 0,5 till 0,6 N·m, för att undvika skador på trådarna. • Stäng av strömmen före kablaget för inställning av offset och förstärkning vid AL2-2PTADP. Figur 12.4: 24V DC 1,0A 0,5A 24- V1+ V1- 100kΩ V2+ 100kΩ 100kΩ - (A) (B) 1 2 100kΩ 5V L2+ 4,7kΩ L2- Jordresistans <= 100Ω PT100-sensor AL2-14MR-D/ AL2-24MR-D SLD Skärmad kabel 4,7kΩ SLD 5V Skärmad kabel 4,7kΩ L1- + 4,7kΩ +15V 5V AL2-2PTADP L1+ V2- + - 24+ + - 12.4.2 AL2-2PT-ADP 12 SWE Jordresistans <= 100Ω PT100-sensor SWE-65 α2-serien 12.4.3 AL2-2PT-ADP 12 Val av måttenhet för temperaturen 1) Slå på strömförsörjningen för α2-styrenheten och gå till "Övrigt" i huvudmenyn. H u v u dme n y K l ock i ns t . L A NGU A GE Öv r i g t . . . 2) Välj "Analog In" i meny "Övrigt". Öv r Se Be An i r l a g i y l t e s o . k n g . . om . . t i d I n 3) I meny "Analog In" trycker du på "Temp. skala". An a l o g I n I 07 I 08 T emp . s k a l a 4) Välj mellan "Celsius" och "Fahrenheit" med OK-knappen. An a l o g I n T emp . s k a l a Ce l s i u s Fah r enhe i t Måttenheten kan nu väljas gemensamt för båda kanalerna. Värdena i kalibreringsmenyn visas i Celsius oberoende av den valda måttenheten, eftersom kontakterna i jumpern i AL2-2PT-ADP är försedda med text i denna enhet. SWE-66 α2-serien 12.4.4 AL2-2PT-ADP 12 Offsetavstämning Anmärkning Om justeringen av förstärkningen är färdig, behöver du inte utföra steg 3 - 7. 1) Stäng av strömtillförseln till α2-styrenheten och AL2-2PT-ADP före kalibreringen av kanal 1, lossa temperaturgivaren och anslut L1- med I1-. L1+ beläggs inte. 2) Avlägsna skyddet på jumper och sätt den på kontakterna som är markerade med "-50 °C" (se bild nedan). Obs! Överst Bygeln skall installeras på rätt sätt, annars kan den elektriska kontakten utebli. Underst Figur 12.5: Avstämning av offset för AL2-2PT-ADP Hårdvaruinställning Kontrollerinställning Ka l i b r e r i n g - 50 °C 200 °C -50°C L1+ L1- -50°C I1- OK 3) Slå på styrningen och välj meny "Övriga"; PLC är inte aktiverad. H u v u dme n y K l ock i ns t . L A NGU A GE Öv r i g t . . . SWE 4) Välj "Analog In" i meny "Övrigt". Öv r i g t . . . Be l y s n . t i d An a l o g I n Ra d e r a P r o g 5) Välj den ingång som AL2-2PT-ADP är ansluten till. An a l o g I n I 01 I 02 I 03 SWE-67 α2-serien AL2-2PT-ADP 12 6) Konfigurera ingången för temperaturmätningen med AL2-2PT-ADP genom att välja "Mode" och därefter "PT100". I 01 Mo d e I 01 No r ma l TC PT 1 0 0 7) Efter inställning av "PT100", välj "Kalibrering" i meny "Analog In". I 01 Mo d e Ka l i b r e r i n g Of f s e t ( f i n ) 8) Välj "-50°C" i meny "Calibrate" (se bild 12.5). Nu skall meddelandet "OK" visas på displayen. Är detta inte fallet, följ anvisningarna om feldiagnos i kapitel 12.4.7. Därmed är offset-avstämningen för kanal 1 avslutad. För att avstämma offset för kanal 2, upprepa ovanstående instruktioner, men anslut L2- med I2-. L2+ beläggs inte. Efter kalibreringen sätts jumpern på "LINE"-kontakterna: Figur 12.6: Jumperns läge efter kalibreringen Hårdvaruinställning LINE LINE Efter avstämningen av offset måste även förstärkningen avstämmas. Detta beskrivs i följande kapitel. 12.4.5 Avstämning av förstärkningen Anmärkning Om justeringen av förskjutningen är färdig, behöver du inte utföra steg 3 - 4. 1) Slå från strömmen till α2-styrenheten och AL2-2PT-ADP före kalibreringen av kanal 1, lossa temperaturgivaren och anslut L1- med I1-. Anslut inget till L1+. SWE-68 α2-serien AL2-2PT-ADP 12 2) Avlägsna skyddet från jumpern och stick in på kontakterna som är markerade med "200°C", se bild nedan. Figur 12.7: Avstämning av förstärkningen för AL2-2PT-ADP Hårdvaruinställning 200°C L1+ L1- Kontrollerinställning Ka l i b r e r i n g - 50 °C 200 °C 200°C I1- OK 3) Koppla in styrningen och välj meny "Övrigt"; PLC är inte aktiverad. H u v u dme n y K l ock i ns t . L A NGU A GE Öv r i g t . . . 4) Sedan du valt PT100-modus (se beskrivning av offset-avstämning), välj "Calibrate" i meny "Analog In". I 01 Mo d e Ka l i b r e r i n g Of f s e t ( f i n ) 5) Välj "200 °C" i meny "Calibrate" (se bild 12.5). Nu skall meddelandet "OK" visas på displayen. Är detta inte fallet, följ anvisningarna om feldiagnos i kapitel 12.4.7. Därmed är förstärkningsavstämningen för kanal 1 avslutad. För att avstämma förstärkningen för kanal 2, upprepa ovanstående instruktioner, men anslut L2- med I2-, L2+ beläggs inte. Efter kalibreringen sätts jumpern på "LINE"-kontakterna: SWE Figur 12.8: Jumperns läge efter kalibreringen Hårdvaruinställning LINE LINE Efter avstämningen av förstärkningen måste även offset avstämmas. Detta beskrivs i kapitel 12.4.4. SWE-69 α2-serien 12.4.6 AL2-2PT-ADP 12 Finavstämning av offset Finavstämningen skall endast göras efter avstämningen av offset och förstärkningen 1) Välj meny "Övrigt" i huvudmenyn. H u v u dme n y K l ock i ns t . L A NGU A GE Öv r i g t . . . 2) Välj "Analog In" i meny "Övrigt". Öv r i g t . . . Be l y s n . t i d An a l o g I n Ra d e r a P r o g 3) I meny "Analog In" väljer du en ingång som är konfigurerad som PT100-ingång . An a l o g I n I 01 I 0 2 : PT 1 0 0 I 0 3 : TC 4) I menyn för inställning av de analoga ingångarna välj "Offset(fin)". I 02 Mo d o Ka l i b r e r i ng Of f se t ( f i n ) 5) Mata med "+"- och "-"-knapperna in ett värde mellan -15,5 °C och 15,5 °C (-27,9 °F och 27,9 °F). Avsluta finavstämningen med "OK"-knappen efter inmatningen. I 02 Of f se t ( f i n ) 0 . 0°C SWE-70 α2-serien 12.4.7 AL2-2PT-ADP 12 Feldiagnos Är ingångsspänningen större än 11 V eller lika med 0 V, ställs följande system-bits in: Tabell 12.8: System-Bit M17 M18 M19 M20 M21 M22 M23 M24 Beskrivning AL2-10MR-D AL2-14MR-D AL2-24MR-D 0: ingen fel 1: sensorfel i I01 0: ingen fel 1: sensorfel i I02 0: ingen fel 1: sensorfel i I03 0: ingen fel 1: sensorfel i I04 0: ingen fel 1: sensorfel i I05 0: ingen fel 1: sensorfel i I06 0: ingen fel 1: sensorfel i I07 0: ingen fel 1: sensorfel i I08 Är en av de ovanstående system-bits aktiverad, kontrollera • om temperaturgivare är ansluten. • om ledningen till temperaturgivaren är avbruten. • att temperaturen ligger inom det tillåtna området. • att AL2-2PT-ADP får ström. Om meddelandet “Error” visas i stället för “OK” under offset-/gainkalibrering, kontrollera • Strömmen är ansluten till AL2-2PT-ADP. • AL2-2PT-ADP är korrekt ansluten till α2. • Ingången som ansluter AL2-2PT-ADP är avsedd för kalibrering. • AL2-2PT-ADP ingångarna L1- och l1- är förkortade. • Jumperkabeln är placerad antingen i position “-50 °C” eller position “200°C”. • Ingången i kalibreringsmenyn som hör ihop med jumperkabelns läge är vald (“-50°C” eller “200°C”) SWE-71 SWE α2-serien 13. AL2-2TC-ADP 13 AL2-2TC-ADP Termoelement-adapter-modulen AL2-2TC-ADP omvandlar den med ett termoelement av typ K uppmätta temperaturen till en spänning på 0 till 10 V för vidare bearbetning i huvudenheten. Ytterligare information finns i installationshandboken för AL2-2TC-ADP. Achtung • Den elektriska installationen i instrumenten får endast utföras av utbildad och kompetent personal med erforderlig kännedom om lokala och nationella säkerhetsbestämmelser och standarder inom automatiseringstekniken. • Styrenheterna i α2-serien är inte avsedda för att användas i livsbevarande eller självkontrollerande syfte. • MITSUBISHI ELECTRIC är under inga omständigheter ersättningsskyldigt eller ansvarigt för följdskador som uppstått till följd av felaktig installation eller användning av apparaterna eller tillbehöret. Försiktighetsmått i enlighet med EMC Denna analoga modul ur Mitsubishi Electrics α2-serie uppfyller kraven för ovannämnda regelverk med europeiska standarder och direktiv. Mitsubishi Electric vill dock (för bästa möjliga prestanda hos dessa känsliga mätnings- och kontrollerutrustningar) anmärka på följande: • Eftersom analoga moduler är mycket känsliga, bör du vara försiktig då du använder dem. Användare av leverantörsspecifika kablar (integrerade med sensorer och styrdon), skall iaktta tillverkarens installationskrav. • Mitsubishi Electric rekommenderar att du använder skärmade kablar. Om inget annat EMC-skydd tillhandahålls kan användaren räkna med tillfälliga fel som inte överstiger +10 %/-10 % i mycket tung industriell miljö. Mitsubishi Electric vill dock påstå att om lämpliga försiktighetsåtgärder och allmänt bruk i enlighet med EMC iakttas avseende användarnas fullständiga styrsystem, kan dessa förvänta sig normala fel såsom de anges i respektive produkthandbok. SWE-72 α2-serien 13.1 AL2-2TC-ADP 13 Översikt Termoelement-adapter-modulen AL2-2TC-ADP har till uppgift att konvertera temperaturer till en spänning från 0 till 10 V. För mätningen av temperaturen används ett termoelement av typ K. Spänningsvärdet kan bearbetas vidare i huvudenheten 13.1.1 Yttre mått Figur 13.1: Yttre mått 1 2 Eihet: mm Tabell 13.1: 3 60 8 90 15 Item 15 7 4 5 13.2 35.5 6 5 1.5 Description 1 +24 V DC ingångsklämma 2 Kanal 1 spännings-utgångsklämma 3 Kanal 2 spännings-utgångsklämma 4 Kanal 1: Anslutning för termoelement typ K 5 Anslutning av massa för avskärmning 6 Kanal 2: Anslutning för termoelement typ K 7 Jumper för inställning av modul 8 Power-LED för indikering av driftberedskap 31.0 Systemkonfiguration Figur 13.2: Strömtillförsel 24 V likström AL2-10MR-D AL2-14MR-D AL2-24MR-D DC-strömledning Analog signal AL2-2TC-ADP K-typ termoelement AL2-2TC-ADP AL2-2TC-ADP K-typ termoelement SWE K-typ termoelement För allmänna tekniska data, se kapitel 2. Tabell 13.2: Kompatibla versioner SPS och programmeringsgränssnitt Kompatibel version α2-serien (endast likströmsversionen) V2.00 eller nyare VLS-maskinvara V2.30 eller nyare Obs AL2-2TC-ADP kan inte anslutas till en styrenhet i α-serien. SWE-73 α2-serien 13.3 AL2-2TC-ADP 13 Tekniska data Tabell 13.3: Allmänna tekniska data Funktion Tekn. data Temperatur i drift (-25) - 55 °C Förvaringstemperatur (-30) - 70 °C Luftfuktighet 35 bis 85 % relativ luftfuktighet, icke kondenserande Vibrationstålighet vid montering på DINskena Uppfyller IEC 68-2-6; 10 - 57 Hz: 0,075 mm konstant amplitud, 57 – 150 Hz: 9,8 m/s2 acceleration, Svep för X, Y, Z: 10 x (80 min. i alla 3 riktningar) Uppfyller IEC 68-2-27: 147m/s2 acceleration för 11 ms, , 3 gånger i alla riktningar X, Y och Z Stöttålighet 1000 Vpp för 1µs, 30 - 100 Hz, testat med brussimulator Brusokänslighet Spänningsstabilitet 500 V~ > 1 min efter EN60730-1 mellan alla plintar och elskåp (DIN 43880) eller liknande Isolationsresistans 7M Ω 500 V likström EN60730-1 mellan alla kontakter och distributionsbox DIN43880 eller likvärdig Driftmiljö Fri från korrosiva gaser Tabell 13.4: Strömförsörjning Funktion Techn. Daten Strömförsörjning 24 V DC (+20 %, -15 %) Maximal effektförbrukning 0,5 W Tabell 13.5: Överensstämmelse med normer och direktiv Funktion EG-direktiv Norm/direktiv EMC Certifiering av UL/cUL EN61131-2: 2007 EN60730-1: 2011 Filnummer: E95239 SWE-74 α2-serien AL2-2TC-ADP 13 Tabell 13.6: Tekniska data för hårdvara Tekn. data Funktion Celsius (°C) Temperatursensor Grad Fahrenheit (°F) Isolerat termoelement typ K (IEC 584-1 1977, IEC 584-2 1982) Kompenserat område -50 °C - 450 °C -58 °F - 842 °F Noggrannhet ±2,0 % (vid alla temperaturer) och ±1,5 % vid 25 °C ±2,0 % (vid alla temperaturer) och ±1,5 % vid 77 °F 1 °C Upplösning Konverteringstid 20,5 ms Isolation Ingen isolering mellan kanalerna (in/ut) och ström Digital Digital +8780 +470 Konverteringskar akteristik +8420 +470°C +450 -50°C -58°F -50 -70°C +878°F -70 +450°C Temperatur Typ K -580 -94°F -940 +842°F Temperatur Typ K Tabell 13.7: Använda system-bits Funktion System-Bit Beskrivning M17 Aktiveras vid ett sensorfel i I01 M18 Aktiveras vid ett sensorfel i I02 M19 Aktiveras vid ett sensorfel i I03 M20 Aktiveras vid ett sensorfel i I04 M21 Aktiveras vid ett sensorfel i I05 M22 Aktiveras vid ett sensorfel i I06 M23 Aktiveras vid ett sensorfel i I07 M24 Aktiveras vid ett sensorfel i I08 AL2-10MR-D AL2-14MR-D AL2-24MR-D SWE SWE-75 α2-serien AL2-2TC-ADP 13 13.4 Installation och kablage 13.4.1 Installation Viktigt • Installera inte styrenheterna i områden med följande skadliga inverkan: omgivning med hög grad av ledande damm, korrosion, brännbar gas, hög luftfuktighet, regn, direkt solljus, stark värme, kraftiga chockvågor eller vibrationer. • Anslutningarna måste vara täckta för att förhindra personskador efter kontakt med strömförande ledare. • Montera in styrenheter i α2-serien och AL2-2TC-ADP i ett elskåp enligt DIN 43880 eller i en kopplingsbox. Säkra AL2-2TC-ADP med ett skydd mot infallande skräp. • Lämna ett ventilationsutrymme på minst 10 mm mellan under- och översidan på AL22TC-ADP och andra apparater. • Maximalt avstånd mellan α2-seriens kontroller och AL2-2PT-ADP skall vara 3 m eller mindre. • Strömkabelns längd skall vara mindre än 10 m. • En sensor med isolering för 500 V eller mer skall användas när sensorn skall placeras nära konduktivt material. Figur 13.3: Installation Montering (1) Modulen kan monteras på en DIN-skena (35 mm, DIN EN 50022). För att lossa enheten från skenan drag i de fjäderbelastade reglarna och lyft av modulen från skenan. 1) Montering Placera AL2-2TC-ADP med den övre sidan på DIN-skenan (1) och tryck fast moduken på skenan (2). (2) 2) Demontering Drag regeln nedåt (1) och lyft bort AL2-2TCADP. Demontering (2) (1) SWE-76 α2-serien Kablage Viktigt • Använd en isolerad strömförsörjning och slå av strömmen innan du utför kablagearbete. • In- och utgående kablar skall inte dela samma ledare eller ligga i samma flerledarkabel. • Längden på kablarna för ingångssignaler (från sensor till AL2-2TC-ADP) får inte vara längre än 10 m och kablarna för utgångssignalerna inte längre än 3 m. • Använd för anslutningen kablar med stela eller böjliga trådar (för crimp-anslutning) som är noggrant tvinnade. Anslut inga böjliga trådar med fastlödda ändar vid AL2-2TC-ADP. • Vrid plintskruvarna med ett vridmoment på 0,5 till 0,6 N·m, för att undvika skador på trådarna. • Stäng av strömmen före kablaget för inställning av offset och förstärkning vid AL2-2TCADP. Figur 13.4: 24V DC 1,0A 0,5A 24+ 24- V1+ V1- 3kΩ V2+ - (A) (B) 1 2 Temperatur kompensation L1- SLD L2+ L2- SLD Skärmad kabel Jordresistans <= 100Ω + 3kΩ +15V AL2-2TCADP L1+ V2- Skärmad kabel 13.4.2 AL2-2TC-ADP 13 K-typ termoelement K-typ termoelement AL2-10MR-D AL2-14MR-D AL2-24MR-D SWE Jordresistans <= 100Ω SWE-77 α2-serien 13.4.3 AL2-2TC-ADP 13 Val av måttenhet för temperaturen 1) Slå på strömförsörjningen för α2-styrenheten och gå till "Övrigt" i huvudmenyn“. H u v u dme n y K l ock i ns t . L A NGU A GE Öv r i g t . . . 2) Välj "Analog In" i meny "Övrigt". Öv r Se Be An i r l a g i y l t e s o . k n g . . om . . t i d I n 3) I meny "Analog In" trycker du på "Temp. skala". An a l o g I n I 07 I 08 T emp . s k a l a 4) Välj mellan "Celsius" och "Fahrenheit" med Ok-knappen. An a l o g I n T emp . s k a l a Ce l s i u s Fah r enhe i t Måttenheten kan nu väljas gemensamt för båda kanalerna. Värdena i kalibreringsmenyn visas i Celsius oberoende av den valda måttenheten, eftersom kontakterna i jumpern i AL2-2TC-ADP är försedda med text i denna enhet. SWE-78 α2-serien 13.4.4 AL2-2TC-ADP 13 Offsetavstämning Anmärkning Om justeringen av förstärkningen är färdig, behöver du inte utföra steg 3 - 7. 1) Stäng av strömtillförseln till α2-styrenheten och AL2-2TC-ADP före kalibreringen av kanal 1, lossa termoelementet. Anslutningarna L1-, L1+ och SLD beläggs inte. 2) Avlägsna skyddet på jumpern och sätt den på kontakterna som är markerade med "-50 °C" (se bild nedan). Obs! Överst Bygeln bör installeras på rätt sätt, annars kan den elektriska kontakten utbebli. Underst Figur 13.5: Avstämning av offset för AL2-2TC-ADP Hårdvaruinställning -50°C Kontrollerinställning -50°C Ka l i b r e r i n g - 50 °C 450 °C L1+ L1- SLD OK 3) Slå på styrningen och välj meny "Övriga"; PLC är inte aktiverad. H u v u dme n y K l ock i ns t . L A NGU A GE Öv r i g t . . . 4) Välj "Analog In" i meny "Övrigt". Öv r Se Be An i r l a g i y l t e s o . k n g . . om . . t i d I n 5) Välj den ingång som AL2-2TC-ADP är ansluten till. An a l o g I n I 01 I 02 I 03 SWE-79 SWE α2-serien AL2-2TC-ADP 13 6) Konfigurera ingången för temperaturavkänning med AL2-2TC-ADP-modulen genom att välja ”Mode” och sedan ”TC” i nästa bild. I 01 Mo d e I 01 No r ma l TC PT 1 0 0 7) Efter inställning av "TC", välj "Kalibrering" i meny "Analog In". I 01 Mo d e Ka l i b r e r i n g Of f s e t ( f i n ) 8) Välj "-50°C" i meny "Calibrate" (se bild 13.5). Nu skall meddelandet "OK" visas på displayen. Är detta inte fallet, följ anvisningarna om feldiagnos i kapitel 13.4.7. Därmed är offset-avstämningen för kanal 1 avslutad. För att avstämma offset för kanal 2, upprepa ovanstående instruktioner, men belägg inte anslutningarna L2-, L2+ och SLD. Efter kalibreringen sätts jumpern på "LINE"-kontakterna: Figur 13.6: Jumperns läge efter kalibreringen Hårdvaruinställning LINE LINE Efter avstämningen av offset måste även förstärkningen avstämmas. Detta beskrivs i följande kapitel. SWE-80 α2-serien 13.4.5 AL2-2TC-ADP 13 Avstämning av förstärkningen Anmärkning Om justeringen av förskjutningen är färdig, behöver du inte utföra steg 3 - 4. 1) Slå från strömmen till α2-styrenheten och AL2-2TC-ADP före kalibreringen av förstärkningen för kanal 1, lossa termoelementet. Anslutningarna L1-, L1+ och SLD beläggs inte. 2) Avlägsna skyddet från jumpern och stick in den på kontakterna som är markerade med "450°C", se bild nedan. Figur 13.7: Avstämning av förstärkningen för AL2-2TC-ADP Hårdvaruinställning 450°C Kontrollerinställning Ka l i b r e r i n g - 50 °C 450 °C 450°C L1+ L1- SLD OK 3) Koppla in styrningen och välj meny "Övrigt"; PLC är inte aktiverad. 4) Sedan du valt termoelement-modus (TC) (se beskrivning av offset-avstämning), välj "Kalibrering" i meny "Analog In". 5) Välj "450 °C" i meny "Kalibrering" (se bild 13.7). Nu skall meddelandet "OK" visas på displayen. Är detta inte fallet, följ anvisningarna om feldiagnos i kapitel 13.4.7. Därmed är förstärkningsavstämningen för kanal 1 avslutad. För att ställa in förstärkningen för kanal 2, upprepa ovanstående instruktioner, men belägg inte anslutningarna L2-, L2+ och SLD. Efter kalibreringen sätts jumpern på "LINE"-kontakterna: SWE Figur 13.8: Jumperns läge efter kalibreringen Hårdvaruinställning LINE LINE Efter avstämningen av förstärkningen måste även offset avstämmas. Detta beskrivs i kapitel 13.4.4. SWE-81 α2-serien 13.4.6 AL2-2TC-ADP 13 Finavstämning av offset Finavstämningen skall endast göras efter avstämningen av offset och förstärkningen. 1) Välj meny "Övrigt" i huvudmenyn. H u v u dme n y K l ock i ns t . L A NGU A GE Öv r i g t . . . 2) Välj "Analog In" i meny "Övrigt". Öv r Se Be An i r l a g i y l t e s o . k n g . . om . . t i d I n 3) I meny "Analog In" väljer du en ingång som är konfigurerad som termoelement-ingång. An I I I a 0 0 0 l og I n 1 2 : PT 1 0 0 3 : TC 4) I menyn för inställning av de analoga ingångarna välj "Offset(fin)". I 03 Mo d o Ka l i b r e r i ng Of f se t ( f i n ) 5) Mata med "+"- och "-"-knapperna in ett värde mellan -31 °C och 31 °C (-55,8 °F och 55,8 °F). Avsluta finavstämningen med "OK"-knappen efter inmatningen. I 03 Of f se t ( f i n ) 0°C SWE-82 α2-serien 13.4.7 AL2-2TC-ADP 13 Feldiagnos Är ingångsspänningen större än 11 V eller lika med 0 V, ställs följande system-bits in: Tabell 13.8: System-Bit M17 M18 M19 M20 M21 M22 M23 M24 Beskrivning AL2-10MR-D AL2-14MR-D AL2-24MR-D 0: ingen fel 1: sensorfel i I01 0: ingen fel 1: sensorfel i I02 0: ingen fel 1: sensorfel i I03 0: ingen fel 1: sensorfel i I04 0: ingen fel 1: sensorfel i I05 0: ingen fel 1: sensorfel i I06 0: ingen fel 1: sensorfel i I07 0: ingen fel 1: sensorfel i I08 Är en av de ovanstående system-bits aktiverad, kontrollera • om temperaturgivare är ansluten.. • om ledningen till temperaturgivaren är avbruten. • att temperaturen ligger inom det tillåtna området. • att AL2-2PT-ADP får ström. Om meddelandet “Error” visas i stället för “OK” under offset-/gainkalibrering, kontrollera. • Strömmen är ansluten till AL2-2TC-ADP • AL2-2TC-ADP är korrekt ansluten till α2. • Ingången som ansluter AL2-2TC-ADP är avsedd för kalibrering. • AL2-2TC-ADP ingångarna är ej anslutna. • Jumperkablarna på AL2-2TC-ADP är antingen placerade i position “-50°C” eller position “450°C” SWE-83 SWE α2-serien Lista över knappar, systembitar och funktionsblock 14 14. Lista över knappar, systembitar och funktionsblock 14.1 Lista över knappar Tabellen nedan innehåller de knappar som används i meny- och användarprogrammet. Ytterligare information finns i programmeringshandboken för α2. Tabell 14.1: Lista över kontrollknappar Knappnamn Knappnummer Funktion OK K01 Bekräfta/godkänna inmatade data, menyalternativ och programval. ESC K02 Avbryta pågående operation, flytta till överordnad skärmbild eller meny. + K03 Ansluta funktionsblock, flytta till block med högre nummer, öka värden. - K04 Koppla bort funktionsblock, flytta till block med lägre nummer, minska värden. K05 Bläddra till poster med högre nummer (knappar, FB, in- och utgångar etc.). K06 Bläddra till poster med lägre nummer (knappar, FB, in- och utgångar etc.). K07 Flytta åt höger i teckenfönstret, FB-program eller hoppkommando. K08 Flytta åt vänster i teckenfönstret, FB-program eller hoppkommando. SWE-84 α2-serien 14.2 Lista över knappar, systembitar och funktionsblock 14 Lista över systembitar Systembiten styrs av systemet, medan kontrollbiten styrs från användarprogrammet. 14.2.1 Lista över systembitar Tabell 14.2: Lista över systembitar Systembit Funktion M01 Alltid PÅ. M02 Alltid AV. M03 Alternerade – 0,5 s PÅ, 0,5 s AV. M04 PÅ när datafel för realtidsklocka uppkommer. M05 PÅ när tidsschema för sommartid aktiveras. M06 PÅ när kommunikationsfel för AS-gränssnitt uppkommer. M07 PÅ när kommunikationsfel för AS-gränssnittets strömförsörjning uppkommer. M08 PÅ när läge Stop växlar till Run i α2-styrenheten. PÅ-signalen fungerar som pulsutsignal och stängs sedan AV. M09 AV när läge Stop växlar till läge Run i α2-styrenheten. AVsignalen fungerar som pulsutsignal och slås sedan PÅ. M10 "PÅ" , under dekodering av DCF77-signaler M11 "PÅ" impuls efter en felaktig dekodering av DCF77-signaler M12 PÅ när CD-signalen (DCD) sätts PÅ (tar emot CD-signal från modem) M13 PÅ när åtkomst till GSM-nätverket är möjlig. M14 PÅ vid åtkomst av α2-styrenheten via GSM. M15 "PÅ", när ett fel uppstått vid dekoderingen av DCF77-signaler M16 "PÅ", när den externa försörjningsspänningen för AL2-2DA är påslagen M17 "PÅ", vid ett sensorfel vid I01 M18 "PÅ", vid ett sensorfel vid I02 M19 "PÅ", vid ett sensorfel vid I03 M20 "PÅ", vid ett sensorfel vid I04 M21 "PÅ", vid ett sensorfel vid I05 M22 "PÅ", vid ett sensorfel vid I06 M23 "PÅ", vid ett sensorfel vid I07 M24 "PÅ", vid ett sensorfel vid I08 AL2-10MR-* AL2-14MR-* AL2-24MR-* SWE SWE-85 α2-serien 14.2.2 Lista över knappar, systembitar och funktionsblock 14 Lista över kontrollbitar Tabell 14.3: Kontrollbitar Kontrollbit Funktion N01 PÅ: AV: Koppla bort från AS-gränssnittsnätverk. Anslut till AS-gränssnittsnätverk. N02*1 PÅ: AV: LCD-teckenfönstrets bakgrundsbelysning är AV. Bakgrundsbelysningen styrs av inställningen "Light Time" i menyn. N03*1 PÅ: AV: LCD-teckenfönstrets bakgrundsbelysning är PÅ. Bakgrundsbelysningen styrs av inställningen "Light Time" i menyn. PÅ: Användarskärmen styrs via inställning av "Display Manager" med AL-PCS/WIN-E. Användarskärmen styrs med användarprogrammet. N04 AV: AL2-10M AL2-14M AL2-24M *1 När både N02 och N03 är PÅ, är bakgrundsbelysningen PÅ, eftersom N03 ges högst prioritet. SWE-86 α2-serien 14.3 Lista över knappar, systembitar och funktionsblock 14 Lista över funktionsblock Ytterligare information om funktionsblock finns i programmeringshandboken för α2-serien . Tabell 14.4: Lista över funktionsblock Funktionsblock Namn Erforde rligt minnes Symbol utrym me (byte) Funktion AND 19 Utgången är PÅ när alla ingångar är PÅ. Ingångar som inte används anses vara PÅ. OR 19 Utgången är PÅ när minst en ingång är PÅ. Ingångar som inte används anses vara AV. NOT NOT 10 Icke-grind eller inverterare, som "spegelvänder" AV till PÅ och tvärtom. XOR XOR 13 Exklusiv eller-grind, dvs. utgången är PÅ när endast en av två ingångar är PÅ. NAND 19 Negerad och-grind, dvs. utgången är AV endast när alla ingångar är PÅ. Ingångar som inte används anses vara PÅ. NOR 19 Negerad eller-grind, dvs. utgången är AV när minst en ingång är PÅ. Ingångar som inte används anses vara AV. Boolsk BL *1 Logisk ekvation med AND, OR, XOR och NOT. Ställ/återställ SR 14 Låser ett relä i läge SET (ställ) eller RESET (återställ), prioriterar ställ eller återställ. Puls PL 10 Skickar en puls vid framflank, bakflank eller båda flankerna. Alternering AL 13 Utgången växlar mellan PÅ och AV vid varje inkommande puls. Fördröjning DL 19 Fördröjer en signals framflank, bakflank eller båda flanker. Enkelpuls OS 17 Skickar en enstaka puls, styrd av tids- eller insignal, återställningsstift finns. Pulståg FL 19 Skickar ett pulståg PÅ/AV antal gånger, repetitioner, varaktighet eller kontinuerligt. Tidsstyrd omkopplare TS *2 Utnyttjar realtidsklockan för att slå PÅ eller AV utgången, datumstyrt eller enligt rullande veckoschema. TSm *2 Utnyttjar realtidsklockan för att slå PÅ eller AV utgången, datumstyrt eller enligt veckoschema. Funktionsblocket kan ställas in i huvudmenyn "Parameter" via knapparna på kontrollpanelen. Räknare CN 16 Räknar uppåt vid pulser, kan återställas med signal. Uppåt/nedåträknare UD 22 Räknar uppåt eller nedåt, ställ in ett värde vid vilket utsignalen skall slås PÅ. AND OR NAND NOR Tidsstyrd omkopplare Underhåll AL2-10MR-* AL2-14MR-* AL2-24MR-* SWE SWE-87 α2-serien Lista över knappar, systembitar och funktionsblock 14 Tabell 14.4: Lista över funktionsblock Funktionsblock Namn Erforde rligt minnes Symbol utrym me (byte) Funktion Jämför CP 17 Jämför två värden med avseende på <,>,=,<=,>=,<> (analoga eller direktinställda värden eller FB-värden). Offset och förstärkning OG 22 Manipulerar analoga värden, y = A/B∗x + C, ställ in övre och nedre gränsvärden. Visning DP *3 Meddelande- och datavisning i LCDteckenfönstret. Zonjämförelse ZC 20 Jämför ett värde med en uppsättning värden (analoga eller direktinställda värden eller FB-värden). Schmittrigger ST 19 Slår PÅ en insignal vid högt värde och slår AV vid lågt värde (eller tvärtom). Timräknare HM 19 Räknar antalet timmar signalen varit PÅ. 25 Signalväxlingsfrekvensen (på/av) mäts under en inställd tid. Frekvensen jämförs med ett intervall och utsignalen slås PÅ/ AV enligt resultatet. 16 När detta funktionsblock körs, läggs ett kontinuerligt pulståg ut. Pulskaraktäristiken definieras som pulslängd (direktinställd, analog, FBvärden) och cykeltid. Hastighetsdete ktering Pulsviddsmodulering SPD PWM Bibehållande alternerande RAL 13 Utgången växlar mellan PÅ och AV vid varje inkommande puls. Utgångens senaste status bibehålls när strömförsörjningen slås AV och PÅ. Utgångens senaste status går dock förlorad då α2-styrenheten försätts i läge Stop. Addition ADD 20 y=A+B Subtraktion SUB 20 y=A-B Multiplikation MUL 20 y=A×B Division DIV 20 A ÷ B = q, r (kvot och rest) Beräkning CAL *4 Ekvationer med +, −, ×, ÷, % och valda data. Skift SFT 19 Skiftfunktion. När insignalen "SFT" tas emot, läggs senaste status för signal "I" ut.Vid 8-bitars skift, skall skiftfunktionsblocket köras 8 gånger. GSM SMS SMS *5 Innehållet i LCD-teckenfönstret skickas som SMS-meddelande. Mottagande textmeddelande SMR *7 Utgång ändrad för kortmeddelande AL2-10MR-* AL2-14MR-* AL2-24MR-* SWE-88 α2-serien Lista över knappar, systembitar och funktionsblock 14 Tabell 14.4: Lista över funktionsblock Funktionsblock Namn Mottagande textmeddelande Underhåll Samtalsskydd Erforde rligt minnes Symbol utrym me (byte) Funktion SMRm *7 Utgång ändrad för kortmeddelande Funktionsblocket kan ställas in i huvudmenyn "Parameter" via knapparna på kontrollpanelen. CD 30 Calling Line Identification Presentation (CLIP) Telefonnummerskydd Samtalsskydd Underhåll CDm 30 Calling Line Identification Presentation (CLIP) Telefonnummerskydd Funktionsblocket kan ställas in i huvudmenyn "Parameter" via knapparna på kontrollpanelen. Slumpmässig enkelpuls ROS 19 En enstaka puls av slumpmässig varaktighet skickas ut. Fördröjd enkelpuls DOS 20 En enstaka puls skickas ut efter fördröjning. Fördröjd alternerande DAL 16 Efter fördröjning växlar utgången mellan PÅ och AV vid varje inkommande puls. 14 Låser ett relä i läge SET (ställ) eller RESET (återställ), prioriterar ställ eller återställ. Utgångens senaste status bibehålls när strömförsörjningen slås AV och PÅ. Utgångens senaste status går dock förlorad då α2-styrenheten försätts i läge Stop. Bibehållande Ställ/återställ RSR AL2-10MR-* AL2-14MR-* AL2-24MR-* PID-funktionsblocket är α2- PID-reglering PID 52 Analoga utdata AO 17 Visningskontroll CDP *6 implementationen av PID - en kontrollmetod som används för att få stabil kontroll över en systemvariabel. Den är utrustad med en automatisk avstämningsfunktion som automatiskt justerar funktionsblockets parametrar för angiven applikation. SWE Den analoga utgångsfunktionen tar emot ett digitalt värde och sänder ut motsvarande analog spänning eller ström till en vald kanal på AL2-2DA-modulen. Detta funktionsblock styr vilken skärmbild som visas i LCD-teckenfönstret. Funktionsblocket kan bara ställas in programmet i AL-PCS/WIN-E. När styrbiten N04 är PÅ, går det att styra vilken skärmbild som visas. SWE-89 α2-serien Lista över knappar, systembitar och funktionsblock 14 Tabell 14.4: Lista över funktionsblock Funktionsblock Erforde rligt minnes Symbol utrym me (byte) Namn Funktion AL2-10MR-* Anslut _B 10 Detta anslutningsfunktionsblock är ett internt funktionsblock som används för att visa hur mycket minne som används av systembitar, AS-gränssnitt och funktionsknappar. Det visas inget funktionsblock, varken på skärmen eller som utnyttjat i dialogrutan "Memory Configuration Usage". Syftet är endast att beräkna hur mycket minne som används av de i listorna angivna bitarna. Systemutgångar Out 10 Styr externa enheter via reläer och transistorer. AL2-14MR-* AL2-24MR-* *1 Antal använda byte = 19 + 1 × (tecken i ekvationen) *2 Antal använda byte = 8 + 4 × (antal tidstyrda omkopplare) *3 Antal använda byte styrs av visad funktion Tabell 14.5: Visad funktion och antal använda byte Visad funktion 16 + 1 × (varje visat tecken) Tecken Analog, funktionsblocksvärde Antal byte, α2-styrenhet Värde 17 Diagram 23 Klockslag, datum 14 Tidsstyrd omkopplare 17 *4 Antal använda byte = 30 + 1 × (tecken i ekvationen) *5 Antal använda byte = 12 + 1 × (tecken i e-postadress) *6 Antal använda byte = 32 + 3 × (antal skärmbilder) *7 Antalet använda bytes = 37 + (antalet tecken i setup-kommandot) SWE-90 α2-serien 15. Diagnostik 15 Diagnostik Viktigt • Vidrör inte några plintar under spänning. Detta kan nämligen ge dig en elektrisk stöt eller orsaka funktionsstörningar i utrustningen. Viktigt • Anslut strömförsörjning med korrekt spänning. Om strömförsörjning av med någon annan spänning än utrustningens märkspänning ansluts, kan utrustningen bli skadad eller fatta eld. • Vid växelströmsförsörjning skall strömförsörjningens fasledare anslutas till plint "L" i huvudenheten, och dess nolledare till plint "N" i huvudenheten. Felaktig anslutning medför risk för elektrisk stöt, skador på styrenheten och brand. • Anslut strömförsörjningens fasledare till ingångsplinten på växelströmsenheten. • Vid likströmsförsörjning skall strömförsörjningens positiva ledare (+) anslutas till plint "+" i huvudenheten, och dess negativa ledare (–) till plint "–". Felaktig anslutning medför risk för elektrisk stöt, skador på styrenheten och brand. Anmärkningar • Styrenheterna i α2-serien får bara användas om antingen minneskassetten, kommunikationskabeln eller anslutningskåpan är monterad. I annat fall kan den blottade anslutningen orsaka skador på styrenheten och utsätta operatören för elektrisk stöt. • Använd expansionskortet och anslutningskåpan när strömförsörjningen är inkopplad till α2-styrenheten. Felaktigt installerad utrustning kan orsaka elektrisk stöt eller skador på styrenheten. SWE SWE-91 α2-serien 15.1 Diagnostik 15 Ingångsstatusfel Försätt α2-styrenheten i läge Stop. Slå av och på strömförsörjningen till den utrustning som är ansluten till ingångarna och kontrollera att ingångsstatus visas korrekt. Om inte, genomför kontrollpunkterna nedan. Ytterligare information om statusvisning finns i programmeringshandboken för α2. Anmärkningar Anslut inte ledare med lödda ändar till en α2-styrenhet. Det orsakar nämligen dålig kontakt och risk för skjuvning av ledaren 1) Kontrollera att strömförsörjning och ingångar är korrekt anslutna. 2) Kontrollera att den utrustning som är ansluten till ingångarna motsvarar data i stycke 2.3 i den här handboken. 15.2 Utgångsstatusfel Försätt α 2-styrenheten i läge Stop. Tvångsstyr utgångarna PÅ/AV och kontrollera utgångarnas funktion. Kontrollera att programmet är korrekt skrivet för att utföra de önskade funktionerna. Ytterligare information om tvångsstyrning PÅ/AV finns i programmeringshandboken för α2. Anmärkningar Innan du tvångsstyr utgångarna PÅ/AV, skall du noga kontrollera att det kan ske utan risk. Olämpligt utförd tvångsstyrning PÅ/AV kan medföra säkerhetsrisker eller skador på styrenheten eller den styrda utrustningen. Om lämpliga säkerhetsåtgärder inte vidtas, kan styrenheten eller den styrda utrustningen ta skada. 1) Kontrollera att strömförsörjning och utgångar är korrekt anslutna. 2) Kontrollera att den utrustning som är ansluten till utgångarna motsvarar data i stycke 4.4 i den här handboken. SWE-92 α2-serien 15.3 Diagnostik 15 TOP MENU visas inte Använd menyknappen för att komma till Top Menu. Tryck samtidigt på knapparna "OK" och "ESC". Om menyanropsknappen inte är inställd, kan du antingen använda programmeringsgränssnittet eller utföra tvångsstopp. Det går inte att komma åt Top Menu via knapparna. Du kan i stället komma till huvudmenyn genom att slå av och på strömförsörjningen och under startförloppet trycka samtidigt på "OK" och "ESC". Viktigt Innan du utför tvångsstopp, skall du noga kontrollera att det kan ske utan risk. Olämpligt utförd tvångsstyrning PÅ/AV kan medföra säkerhetsrisker eller skador på styrenheten eller den styrda utrustningen. Om lämpliga säkerhetsåtgärder inte vidtas, kan styrenheten eller den styrda utrustningen ta skada. Tvångsstopp 1) Stäng av α2-styrenhetens strömförsörjning. 2) Håll knapparna OK och ESC intryckta samtidigt och slå på strömförsörjningen igen. Skärmbilden till höger visas. Ru n St op Under cirka 5 sekunder har du nu möjlighet att försätta styrenheten i läge Stop. Tryck på OK för att gå över till läge Stop. Om du inte trycker på någon knapp, går styrenheten automatiskt tillbaka till läge Run. 3) Tryck på knappen ESC. Top Menu till höger visas. Hu Ru Pa Ed v u dme n y n r ame t e r i t Pr og SWE SWE-93 α2-serien 15.4 Diagnostik 15 Det går inte att gå över till driftläge Om α2-styrenheten inte slår om till läge Run, kontrollera följande. 1) Meddelandet "Input Error" eller "Output Error" visas. Programmet i minneskassetten har fler in- och/eller utgångar än styrenheten kan hantera. a) Vid programmering med hjälp av programmeringsgränssnittet. Programinnehåll och modell kontrolleras med programmeringsgränssnittet. Skriv in programmet i α2-styrenheten, använd inte minneskassett. b) Vid programmering med hjälp av knapparna på α2-styrenhetens frontpanel. Ta ut minneskassetten och skriv in programmet på nytt. c) Sätt i minneskassetten i en α2-styrenhet av 24-punkterstyp. d) Skriv in programmet i en α2-styrenhet av samma typ som den i vilken programmet skall användas. 2) Felaktiga programdata. Om programmet inte kan visas med “Prog.red." i "Huvudmeny", kan programmet vara skadat. Radera programmet och växla från TopMenu till läge Run. a) Skriv in programmet på nytt och växla till läge Run. b) Om det inte går att växla till läge Run, kontakta någon av Mitsubishis återförsäljare. 15.5 Felaktiga klockdata Kontrollera följande. 1) Förlorade tidsdata. När strömförsörjningen till α2-styrenheten varit avstängd i 20 dygn eller mer (25 °C) går tidsdata förlorade. Tidsdata måste då ställas in på nytt. Ytterligare information om inställning av tidsdata finns i programmeringshandboken för α2. 2) Klockan går fel. Klockans gångnoggrannhet är 5 sekunder per dygn. Ställ klockan rätt med hjälp av tidskorrigeringsfunktionen när den ackumulerade avvikelsen blir för stor. Ytterligare information om inställning av klockan finns i programmeringshandboken för α2. 15.6 Ett frågetecken, ?, visas i teckenfönstret Tecknet ? visas om du trycker på en knapp som är ogiltig i den aktuella skärmbilden. Kontrollera vilka knappar som är giltiga och använd dem. ? SWE-94 α2-serien 15.7 Diagnostik 15 Kontrollknapparna fungerar inte Kontrollera knapparnas funktion enligt nedan om α2-styrenheten inte reagerar korrekt på en knapptryckning. Om stegen i (1)–(5) nedan kan utföras, fungerar knapparna korrekt. Kontrollera om knappen/knapparna används i programmet. 1) Försätt styrenheten i läge Stop. Om det inte går att växla till läge Stop, kontakta någon av Mitsubishis återförsäljare. Viktigt Innan du utför tvångsstopp, skall du noga kontrollera att det kan ske utan risk. Olämpligt utförd tvångsstyrning PÅ/AV kan medföra säkerhetsrisker eller skador på styrenheten eller den styrda utrustningen. Om lämpliga säkerhetsåtgärder inte vidtas, kan styrenheten eller den styrda utrustningen ta skada. Tvångsstopp a) Stäng av α2-styrenhetens strömförsörjning. b) Håll knapparna "OK" och "ESC" intryckta samtidigt och slå på strömförsörjningen igen. Skärmbilden till höger visas i 5 sekunder. Ru n St op Under cirka 5 sekunder har du nu möjlighet att försätta styrenheten i läge Stop. Tryck på "OK" för att gå över till läge Stop. Om du inte trycker på någon knapp, går styrenheten automatiskt tillbaka till läge Run. c) Tryck på knappen ESC". Top Menu till höger visas. Hu Ru Pa Ed v u dme n y n r ame t e r i t Pr og SWE 2) Bläddra genom Top Menu med knappen “ ” eller “ ”. Kontakta en Mitsubishi-återförsäljare om det inte går att bläddra. 3) Flytta markören till "Klockinst." med knappen “ ” eller “ ” och tryck två gånger på "OK". Skärmbilden "Klockinst." till höger visas. Kontakta en Mitsubishi-återförsäljare om den inte visas. Kl ock i ns t . mm / d d / y y y y 09 / 06 / 2001 13 : 5 5 To r 4) Försök ställa om månad och år med knapparna “ ” och “ ” samt "+" och "–". Kontakta en Mitsubishi-återförsäljare om det inte går att ställa om månad och år. SWE-95 α2-serien Diagnostik 15 5) Tryck på knappen "ESC". Skärmbilden till höger visas och operation (4) annulleras. Kontakta en Mitsubishi-återförsäljare om inte rätt skärmbild visas. 15.8 K l ock i ns t . K l ock i ns t . Ko r r i ge r a GM T z o n LCD-fel Kontrollera följande. 1) Tecknen visas inverterade och hela teckenfönstret är svart. Kontakta en Mitsubishi-återförsäljare om detta fel uppstår. α2-styrenheten har blivit skadad. 2) Oväntade data eller skärmbilder visas. Om visningen i teckenfönstret inte är den förväntade, kontrollera följande punkter i programmet. a) Justera startpositionen för varje visningsfunktion. Två olika visningsposter kan nämligen överlappa varandra, vilket ger underliga resultat i teckenfönstret. b) Tecken visas inte. - Kontrollera att funktionsblocket för teckenfönstret är aktivt. - Kontrollera om det föreligger konflikt med något annat teckenfönster. 15.9 Minneskassetten fungerar inte korrekt Om minneskassetten inte blir igenkänd eller om dess överföringsfunktioner inte arbetar korrekt, kontrollera följande. Anmärkningar • Använd minneskassetten, telekommunikationskabeln och anslutningskåpan när strömförsörjningen är inkopplad till α2-styrenheten. Felaktigt installerad utrustning kan orsaka elektrisk stöt eller skador på styrenheten. 1) Minneskassetten måste vara korrekt installerad. Installationsinformation finns i stycke 6.1. 2) Meddelandet "Skydda SW" visas. Dataskyddet (Skydda SW) är inställt. Anvisningar för hur du låser upp denna inställning finns i programmeringshandboken för α2. 3) Meddelandet "Password error" visas. Lösenordsskydd är inställt. Avaktivera lösenordet och försök igen. Anvisningar för hur du avaktiverar lösenordet finns i programmeringshandboken för α2. Med alternativet "Prog.rens." kan du radera lösenordet, programmet och alla Huvudmenyinställningar. Styrenheten återgår då till fabriksinställningarna. Anvisningar för hur du använder "Prog.rens." finns i programmeringshandboken för α2. SWE-96 α2-serien 15.10 Diagnostik 15 Kommunikationen med AS-gränssnittets mastermodul fungerar inte Kontrollera följande. Anmärkningar • Använd expansionskortet och anslutningskåpan när strömförsörjningen är inkopplad till α2-styrenheten. Felaktigt installerad utrustning kan orsaka elektrisk stöt eller skador på styrenheten. 1) Kontrollera att AS-gränssnittets strömförsörjning fungerar. 2) Kontrollera att kontrollbit N1 är AV. Använd vid behov någon av de båda metoderna nedan för att ändra status. a) När program inte används. Anvisningar för hur du tvångsstyr status till avstängt läge finns i programmeringshandboken för α2. b) När program används. Ändra programmet eller påverka ingångarna så att kontrollbit N1 stängs AV. 3) Kontrollera att slavadressen är korrekt. Ställ in slavadressen från AS-gränssnittets mastermodul. Anvisningar för adressinställning av finns i stycke 9.4.1 samt i handboken för ASgränssnittets mastermodul. a) Konflikt mellan adressen till AL2-ASI-BD och en annan slavenhets adress. Ställ in adresserna så att konflikten upphör. b) Slavadressen är 0. Ställ in en giltig slavadress från AS-gränssnittets mastermodul. 4) AL2-ASI-BD är inte en aktiv slavenhet på mastermodulsidan. Kontrollera mastermodulens inställning. Anvisningar för denna kontroll finns i handboken för AS-gränssnittets mastermodul. SWE SWE-97 α2-serien 15.11 Diagnostik 15 Kommunikationen med AL-PCS/WIN-E fungerar inte Kontrollera följande. Anmärkningar Använd alltid minneskassetten eller anslutningskåpan när kommunikationskabeln är installerad. I annat fall uppstår fara för elektrisk stöt, och utrustningen kan bli förstörd. 1) Kontrollera kabelanslutningen (AL-232CAB). Anvisningar om hur anslutningen skall vara utförd finns i stycke 7.2. 2) Kontrollera strömförsörjningen till α2-styrenheten. Anvisningar om hur strömförsörjningen skall vara ansluten finns i stycke 4. Se även stycke 2.2 för tekniska data om strömförsörjningen. 3) Kontrollera att den COM-port på persondatorn som AL-232CAB-kabeln är ansluten till överensstämmer med den kommunikationsport som konfigurerats med programmeringsgränssnittet, och korrigera vid behov. 4) Vid fjärrunderhåll via modem. a) Kontrollera att modemet är rätt inställt på α2-sidan. Anvisningar för modem anslutet till α2-sidan finns i stycke 7.3 samt i programmeringshandboken för α2-styrenheten. b) Kontrollera den kabelanslutning kunden utfört. Anvisningar rörande kabelanslutning finns i stycke 7.3.2. c) Kontrollera modemets inställning på programvarusidan. Kontrollera att modemets installationsdiskett har fungerat korrekt. SWE-98 α2 Контроллер для простых задач автоматизации РУКОВОДСТВО ПО АППАРАТНОЙ ЧАСТИ RUS α2 Контроллеры для простых задач автоматизации Предисловие • Настоящее руководство содержит текст, схемы и объяснения, которые будут служить руководством для читателя, в целях обеспечить правильное программирование и корректную работу контроллеров серии α/α2. • Пользователь должен прочитать и усвоить руководство прежде, чем пытаться выполнить инсталляцию контроллера серии α/α2 или использовать его. • В том случае, если у Вас, на любой стадии, возникнут сомнения в правильности выполнения инсталляции контроллеров серии α/α2, всегда обращайтесь за консультацией к профессиональному инженеру по электронике, который имеет необходимый уровень квалификации, и прошел подготовку в соответствии с местными и государственными стандартами, действующими в месте инсталляции. • Если у Вас имеются сомнения относительно корректности работы, или по вопросам использования контроллера серии α/α2, пожалуйста, обращайтесь за консультацией к ближайшему дистрибьютору компании "Мицубиси Электрик". • При использовании оборудования не по назначению, предусмотренные меры защиты могут оказаться недостаточными. • Ни при каких обстоятельствах компания "Мицубиси Электрик" не будет нести юридическую ответственность, и не будет признавать за собой какие-либо обязательства, в связи с любым последующим ущербом, который может возникнуть в результате инсталляции или использования данного оборудования. • Все примеры и схемы, приведенные в настоящем руководстве, предназначены только для оказания помощи в понимании текста, и мы не предоставляем гарантии того, что они будут работоспособны. Компания "Мицубиси Электрик" не признает за собой никакой ответственности за результаты попыток фактического использования данного изделия, основываясь на этих иллюстративных примерах. • Пожалуйста, свяжитесь с дистрибьютором компании "Мицубиси Электрик" для получения более подробной информации по применению изделий в условиях, критических в отношении жизни человека, или в условиях, когда требуется высокая надежность. • Настоящее руководство может быть подвергнуто внесению изменений без уведомления. Данное руководство не предоставляет никаких прав на промышленную собственность, или любых иных прав, а также не предоставляет никаких патентных лицензий. Mitsubishi Electric Corporation не несет ответственности за любые проблемы с правами на промышленную собственность, которые могут иметь место в результате использования содержимого данного руководства. 2005 MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION α2 Контроллеры для простых задач автоматизации α2 Контроллер для простых задач автоматизации Руководство по аппаратной части Номер Руководства: JY992D97301 Редакция Руководства: N Дата: 4/2018 RUS RUS-i α2 Контроллеры для простых задач автоматизации RUS-ii α2 Контроллеры для простых задач автоматизации Руководящие указания по обеспечению безопасности пользователя и по защите оборудования В настоящем руководстве представлена информация по применению Контроллеров серии α 2. Настоящее руководство было составлено в расчете на то, что им будет пользоваться обученный и квалифицированный персонал. Определение квалификации такого лица, или лиц, включает в себя следующее; a) Любой инженер, несущий ответственность за планирование, проектирование и конструирование автоматизированного оборудования, где используется изделие, с которым связано содержание данного руководства, должен представлять собой компетентное лицо, получившее подготовку и обладающее квалификацией, в соответствии с местными и государственными стандартами, необходимой для выполнения этой роли. Такие инженеры должны быть полностью осведомлены обо всех аспектах обеспечения безопасности в отношении автоматизированного оборудования. b) Любой инженер по вводу в эксплуатацию, или сервисному обслуживанию, должен представлять собой компетентное лицо, получившее подготовку и обладающее квалификацией, в соответствии с местными и государственными стандартами, необходимой для выполнения этой работы. Эти инженеры также должны быть подготовлены в области использования и проведения технического обслуживания полностью собранных изделий. Это включает в себя условие ознакомления, в полном объеме, со всей документацией, связанной с данным изделием. Весь объем технического обслуживания должен выполняться в соответствии с установленными правилами практического применения мер безопасности. c) Все операторы полностью собранного оборудования (Смотрите Примечание) должны быть подготовлены в области использования этого изделия с обеспечением безопасности, в соответствии с установленными правилами практического применения мер безопасности. Эти операторы также должны быть ознакомлены с документацией, которая связана с фактической эксплуатацией полностью собранного оборудования. Примечание: Понятие "полностью собранное оборудование" относится к устройству, сконструированному третьей стороной, в котором содержится или применяется изделие, связанное с данным руководством. Для очистки, используйте чистую сухую ветош без чистящих средств. RUS RUS-iii α2 Контроллеры для простых задач автоматизации Примечания относительно символов, используемых в настоящем Руководстве. В различных местах, на протяжении всего текста настоящего руководства будут применяться определенные символы, с тем, чтобы выделить пункты, в которых содержится информация, предназначенная для обеспечения личной безопасности пользователей и для защиты целостности оборудования. Во всех случаях, когда читатель встречает любой из приведенных ниже символов, связанное с ними примечание должно быть прочитано и понято. Ниже приводится каждый из этих используемых символов, с кратким описанием его значения. Знаки предостережения, относящиеся к аппаратной части 1) Указывает на то, что обозначенная опасность НЕМИНУЕМО приведет к физическому ущербу или к повреждению имущества. 2) Указывает на наличие ВОЗМОЖНОСТИ того, что обозначенная опасность приведет к физическому ущербу или к повреждению имущества. 3) Указывает пункт, который может в дальнейшем представлять интерес, или в котором имеются дальнейшие объяснения. Знаки предостережения, относящиеся к программному обеспечению. 4) Указывает на то, что при использовании этого элемента программного обеспечения необходимо проявить особую осторожность. 5) Указывает особый пункт, о содержании которого должен быть осведомлен пользователь связанного с ним программного обеспечения. 6) Указывает пункт, который представляет интерес, или в котором имеются дальнейшие объяснения. • Ни при каких обстоятельствах компания "Мицубиси Электрик" не будет нести юридическую ответственность, и не будет признавать за собой какие-либо обязательства, в связи с любым последующим ущербом, который может возникнуть в результате инсталляции или использования данного оборудования. • Все примеры и схемы, приведенные в настоящем руководстве, предназначены только для оказания помощи в понимании текста, и мы не предоставляем гарантии того, что они будут работоспособны. Компания "Мицубиси Электрик" не признает за собой никакой ответственности за результаты попыток фактического использования данного изделия, основываясь на этих иллюстративных примерах. • Пожалуйста, свяжитесь с дистрибьютором компании "Мицубиси Электрик" для получения более подробной информации по применению изделий в условиях, критических в отношении жизни человека, или в условиях, когда требуется высокая надежность. RUS-iv α2 Контроллеры для простых задач автоматизации Перечень руководств, содержащих дополнительную информацию. Название руководства Номер руководства Описание Руководство по аппаратной ~ части α2 (данное руководство) В данном руководстве содержатся пояснения, связанные с аппаратной частью, относящиеся к JY992D97301 электрическим соединениям, установки, и техническим характеристикам контроллеров серии α2. Руководство по программированию α2 ~ <Только на английском языке> JY992D97101 В данном руководстве содержатся пояснения, относящиеся к контроллерам серии α2 Руководство по В данном руководстве содержатся пояснения по программному обеспечению { JY992D74001 работе программного обеспечения для α2 <Только на английском программирования, AL-PCS/WIN-E. языке> Руководство пользователя по устройствам связи с { контроллерами серии α2 <Только на английском языке> † Руководство по установке контроллеров серии α2 Руководство по установке † AL2-4EX, AL2-4EX-A2, AL24EYR, AL2-4EYT В данном руководстве содержатся пояснения относительно задания конфигурации, обмена JY992D97701 сообщениями, выполнения диагностики, распределения разрядов и т. д., для устройств связи, с использованием контроллера серии α2. JY992D97501 В данном руководстве содержатся пояснения относительно установки, для контроллера серии α2. В данном руководстве содержатся пояснения JY992D97401 относительно установки модулей расширения AL24EX, AL2-4EX-A2, AL2-4EYR и AL2-4EYT. † Руководство по аппаратной части AL2-EEPROM-2 JY992D96801 В данном руководстве содержатся пояснения относительно аппаратной части, для AL2-EEPROM-2. † Руководство по установке AL2-2DA JY997D09301 В данном руководстве содержатся пояснения относительно установки AL2-2DA. † Руководство по установке AL2-2PT-ADP JY997D09401 В данном руководстве содержатся пояснения относительно установки AL2-2PT-ADP. † Руководство по устанвке AL2-2TC-ADP JY997D09501 В данном руководстве содержатся пояснения относительно установки AL2-2TC-ADP. † Руководство по аппаратной части AL-232CAB JY992D76001 В данном руководстве содержатся пояснения относительно аппаратной части, для AL-232CAB. † Руководство по аппаратной части AL2-GSM-CAB JY992D97201 В данном руководстве содержатся пояснения относительно аппаратной части, для AL2-GSM-CAB. Руководство по аппаратной † части AL-ASI-BD, AL2-ASIBD В данном руководстве содержатся пояснения, связанные с аппаратной частью, относящиеся к JY992D81401 электрическим соединениям, инсталляции, техническим характеристикам и т. д., для AL-ASI-BD и AL2-ASI-BD. ~ Обращайтесь к данным руководствам. { Обращайтесь к данным руководствам в случае необходимости. † Обращайтесь к содержанию этих руководств в случае необходимости, в то же время, эти данные включены в Руководство по аппаратной части α2. RUS-v RUS α2 Контроллеры для простых задач автоматизации Сокращения На протяжении всего текста руководства будут использоваться следующие определения или сокращения. • Программное обеспечение AL-PCS/WIN-E в будет дальнейшем обозначаться как "VLS", или будет именоваться "программным обеспечением для программирования". • Простой прикладной контроллер серии α2 может упоминаться в дальнейшем как "серия α2", "контроллер серии α2", или "главный модуль". • Функциональные блоки в дальнейшем могут упоминаться, как "ФБ". • Функциональная блок-схема может в дальнейшем упоминаться как "ФБС". • Блок Ввода/Вывода может в дальнейшем упоминаться как В/В. • Персональный компьютер может в дальнейшем упоминаться как ПК. • Microsoft Windows®, Windows® 95, Windows® 98, Windows® Me, WindowsNT® Workstation 4.0, Windows® 2000, Windows® XP и Windows Vista® – могут в дальнейшем упоминаться под общим названием "Windows". Регистрация • Microsoft Windows®, Windows® 95, Windows® 98, Windows® Me, WindowsNT® Workstation 4.0, Windows® 2000, Windows® XP и Windows Vista® являются либо зарегистрированными торговыми марками, либо торговыми марками корпорации "Microsoft" в Соединенных Штатах Америки, и/или в других странах. • Названия компаний и наименования продуктов, которые описываются в настоящем руководстве, являются зарегистрированными торговыми марками, или торговыми марками каждой компании. RUS-vi α2 Контроллеры для простых задач автоматизации Содержание Руководящие указания по безопасности................................ RUS-iii 1. Введение ........................................................................................ RUS-1 1.1 Характерные особенности системы серии α2 .......................................... RUS-2 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 Имеющиеся модели..................................................................................... RUS-4 Габариты и названия каждой части ........................................................... RUS-5 Конфигурация системы ............................................................................... RUS-7 Перечень выпущенных версий ................................................................... RUS-8 Применимое программное обеспечение для программирования ........... RUS-8 2. Технические характеристики ........................................................ RUS-9 2.1 2.2 2.3 2.4 Параметры источника питания ................................................................... RUS-9 Характеристики входных цепей ............................................................... RUS-11 Характеристики выходных цепей ............................................................. RUS-13 Общие характеристики.............................................................................. RUS-14 3. Установка ..................................................................................... RUS-17 3.1 Замечания относительно монтажа........................................................... RUS-17 3.2 Установка главного блока на DIN-рейку .................................................. RUS-19 3.2.1 Установка ......................................................................................................... RUS-19 3.2.2 Отсоединение .................................................................................................. RUS-19 3.3 Непосредственный монтаж главного блока ............................................ RUS-20 3.4 Установка модуля расширения (AL2-14MR-*,AL2-24MR-*) .................... RUS-21 4. Электрические соединения ........................................................ RUS-23 4.1 Замечания по выполнению электрических соединений при инсталляции ............................................................................................... RUS-23 4.2 Размеры сечений и разделка проводов................................................... RUS-24 4.3 Источник питания....................................................................................... RUS-25 4.4 Электрические соединения с источником питания перем. тока и с входными цепями ...................................................................................... RUS-26 4.4.1 Электрические соединения с источником питания перем. тока и с входными цепями ............................................................................................ RUS-26 4.4.2 Электрические соединения во входных цепях AL2-4EX-A2......................... RUS-27 4.5 Электрические соединения с источником питания пост. тока и с входными цепями ...................................................................................... RUS-28 4.5.1 Схема электрических соединений с источником питания пост. тока и с входными цепями (при подключении источника с общим "+")..................... RUS-28 4.5.2 Схема электрических соединений с входными цепями, для AL2-4EX (при подключении источника с общим "+") .................................................... RUS-29 4.5.3 Схема электрических соединений с источником питания пост. тока и с входными цепями со стоком (при подключении источника с общим "-") .... RUS-30 4.5.4 Схема электрических соединений с входными цепями, для AL2-4EX, со стоком (при подключении источника с общим "-").................................... RUS-31 RUS-vii RUS α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 4.6 Электрические соединения выходного реле и транзистора .................. RUS-32 4.6.1 Схема электрических соединений выходных реле главного блока (переменный ток и/или постоянный ток)........................................................ RUS-32 4.6.2 Схема электрических соединений выходных цепей реле, AL2-4EYR (переменный ток и/или постоянный ток)........................................................ RUS-33 4.6.3 Схема электрических соединений выходных цепей транзисторов, AL2-4EYT (Источник или только общий "+") .................................................. RUS-34 5. Компоновка клеммной панели.................................................... RUS-37 6. Карта памяти AL2-EEPROM-2 .................................................... RUS-41 6.1 Установка ................................................................................................... RUS-42 7. Кабель AL-232CAВ ...................................................................... RUS-43 7.1 Введение .................................................................................................... RUS-43 7.1.1 Внешние размеры ........................................................................................... RUS-43 7.2 Подключение кабеля AL-232CAВ ............................................................. RUS-44 8. Кабель AL2-GSM-САВ ................................................................. RUS-47 8.1 Введение .................................................................................................... RUS-47 8.1.1 Внешние размеры ........................................................................................... RUS-47 8.1.2 Конфигурация системы при использовании кабеля AL2-GSM-САВ............ RUS-48 8.2 Установка ................................................................................................... RUS-49 8.3 Дистанционное техническое обслуживание с использованием модема........................................................................................................ RUS-51 8.3.1 Рекомендуемые типы модемов ...................................................................... RUS-51 8.3.2 Прямой кабель RS-232С между модемом и кабелем AL2-GSM-САВ ......... RUS-51 8.3.3 Установка параметров модема ...................................................................... RUS-52 9. Плата AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-* ).......................... RUS-55 9.1 Введение .................................................................................................... RUS-55 9.1.1 Внешние размеры ........................................................................................... RUS-55 9.1.2 Конфигурация системы ................................................................................... RUS-56 9.2 Технические характеристики .................................................................... RUS-56 9.3 Электрические соединения и Установка ................................................. RUS-57 9.3.1 Установка ......................................................................................................... RUS-57 9.3.2 Электрические соединения ............................................................................ RUS-58 9.4 Установка адреса управляемого устройства и диагностика .................. RUS-58 9.4.1 Установка адреса управляемого устройства ................................................ RUS-58 9.4.2 Проверки при индикации возможных ошибок ............................................... RUS-58 RUS-viii α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 10.Радио часы DCF77 ..................................................................... RUS-59 10.1 10.2 10.3 10.4 Введение .................................................................................................... RUS-59 Конфигурация системы ............................................................................. RUS-60 Технические характеристики .................................................................... RUS-60 Электрические соединения....................................................................... RUS-62 10.4.1 Электрические соединения ............................................................................ RUS-62 10.4.2 Установка параметров DCF77 при использовании дисплея контроллера α2 ............................................................................................... RUS-63 10.4.3 Автоматический запуск ................................................................................... RUS-64 10.4.4 Автоматический останов................................................................................. RUS-64 10.4.5 Проверка полученного значения времени..................................................... RUS-65 11.Модуль AL2-2DА (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) ............................ RUS-67 11.1 Введение .................................................................................................... RUS-68 11.1.1 Внешние размеры ........................................................................................... RUS-68 11.1.2 Конфигурация системы ................................................................................... RUS-69 11.2 Технические характеристики .................................................................... RUS-69 11.3 Электрические соединения и инсталляция ............................................. RUS-70 11.3.1 Инсталляция .................................................................................................... RUS-70 11.3.2 Электрические соединения ............................................................................ RUS-72 11.3.3 Проверки при возникновении вероятных ошибок ......................................... RUS-73 12.Модуль адаптера AL2-2PT-ADP ................................................ RUS-75 12.1 Введение .................................................................................................... RUS-76 12.1.1 Внешние размеры ........................................................................................... RUS-76 12.2 Конфигурация системы ............................................................................. RUS-77 12.3 Технические характеристики .................................................................... RUS-78 12.4 Электрические соединения и инсталляция ............................................. RUS-80 12.4.1 12.4.2 12.4.3 12.4.4 12.4.5 12.4.6 12.4.7 Инсталляция .................................................................................................... RUS-80 Электрические соединения ............................................................................ RUS-81 Выбор температурной шкалы......................................................................... RUS-83 Регулировка смещения ................................................................................... RUS-84 Регулировка коэффициента усиления........................................................... RUS-86 Точная регулировка смещения....................................................................... RUS-88 Проверки при возникновении вероятных ошибок ......................................... RUS-89 13.Модуль адаптера AL2-2TC-ADP................................................ RUS-91 13.1 Введение .................................................................................................... RUS-92 13.1.1 Внешние разме ................................................................................................ RUS-92 13.2 Конфигурация системы ............................................................................. RUS-93 13.3 Технические характеристики .................................................................... RUS-94 13.4 Электрические соединения и инсталляция ............................................. RUS-96 13.4.1 13.4.2 13.4.3 13.4.4 13.4.5 13.4.6 13.4.7 Инсталляция .................................................................................................... RUS-96 Электрические соединения ............................................................................ RUS-97 Выбор температурной шкалы......................................................................... RUS-99 Регулировка смещения ................................................................................. RUS-100 Регулировка коэффициента усиления......................................................... RUS-102 Точная регулировка смещения..................................................................... RUS-104 Проверки при возникновении вероятных ошибок ....................................... RUS-105 RUS-ix RUS α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 14.Перечни клавиш, системных битов и ФБ................................ RUS-107 14.1 Перечни клавиш....................................................................................... RUS-107 14.2 Перечни системных битов ...................................................................... RUS-108 14.2.1 Перечень системных битов .......................................................................... RUS-108 14.2.2 Перечни управляющих битов ....................................................................... RUS-109 14.3 Перечни функциональных блоков (ФБ) ................................................. RUS-110 15.Диагностика............................................................................... RUS-117 15.1 Ошибка состояния по входу.................................................................... RUS-118 15.2 Ошибка состояния по выходу ................................................................. RUS-118 15.3 Не отображается ВЕРХНЕЕ МЕНЮ ....................................................... RUS-119 15.4 Не имеется возможности войти в режим работы.................................. RUS-120 15.5 Неправильные данные часов ................................................................. RUS-120 15.6 На дисплее появляется знак "?" ............................................................. RUS-121 15.7 Не имеется возможности использовать операционную клавишу........ RUS-121 15.8 Неправильное отображение на жидкокристаллическом дисплее ....... RUS-122 15.9 Кассета памяти функционирует некорректно........................................ RUS-123 15.10Не имеется возможности общения с главным модулем AS-интерфейса ........................................................................................ RUS-124 15.11Не имеется возможности общения с AL-PCS/WIN-Е ........................... RUS-125 RUS-x α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 1. Введение 1 Введение Контроллер серии α2 без затруднений может быть использован во всех местах, где необходимо выполнение функций управления, для домашнего применения, в офисе, или на заводе. Контроллер выполняет цикл включения/выключения в выходных цепях, с целью управления электрическим оборудованием, в соответствии с программой, задаваемой функциональным блоком. Пояснения относительно инструкций и функционирования главного блока можно найти в Руководстве по программированию контроллера α 2. Пояснения относительно программного обеспечения AL-PCS/WIN-Е, используемого для программирования, можно найти в руководстве по программному обеспечению контроллеров серии α2. Области применения Контроллеры серии α 2 рассчитаны на использование в прикладных целях для автоматизации, в областях, которые перечислены ниже: - Автоматизация системы осветительных приборов, системы кондиционирования воздуха, или систем поливки растений. - Открытие и закрытие ворот - Простые системы обеспечения безопасности - Системы распределения кормов в области животноводства и для домашних животных - Управление работой скотопригонных дворов и парников Однако, контроллеры серии α2 не предназначены для использования в следующих областях. Пожалуйста, обратитесь к дистрибьютору компании "Мицубиси" для получения более полной информации. - Области применения, в которых требуется высокая надежность, такие, как управление в области ядерной энергетики, железнодорожным транспортом, воздушным транспортом, наземными транспортными средствами, оборудованием управления горением, а также медицинским оборудованием. - Области применения, которые являются критическими в плане безопасности для жизни человека. RUS RUS-1 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 1.1 Введение 1 Характерные особенности системы серии α2 1) Сообщения, выводимые на дисплей, и данные функционального блока. В контроллере серии α2 имеется возможность отображать на жидкокристаллическом дисплее рабочее состояние и состояние аварийного сигнала в виде сообщения. Обеспечивается отображение следующего содержания, с использованием функционального блока отображения. Значения, установленные для отображаемых таймеров и счетчиков может быть изменено в режиме РАБОТА (RUN). - Общее количество символов на жидкокристаллическом дисплее: 12 символов х 4 строки - Выводимые на дисплей виды информации: Сообщение, значение (текущее или установленное) для таймера и счетчика, аналоговые величины и т. д. 2) Программирование в режиме работы с персональным компьютером выполняется быстро и легко. Программное обеспечение AL-PCS/WIN-E для Windows способно создавать и сохранять программы. Программирование может осуществляться с использованием наглядного метода, при котором используются линии, соединяющие функциональные блоки в окне программирования. Также имеется возможность выполнять непосредственное программирование с использованием клавишей, расположенных на передней панели контроллера α2. 3) Изображение на жидкокристаллическом экране пересылается по GSM модему. Контроллеры серии α2 (AL2-14MR-*,AL2-24MR-*) способны пересылать изображение, выводимое на жидкокристаллический дисплей, в виде сообщения, передаваемого по электронной почте с использованием GSM модема. Пользователь может следить за состоянием выполнения прикладной задачи при помощи доступа к диагностическим сообщениям, посылаемым по электронной почте через GSM модем. 4) Связь с компьютером поддерживается при помощи специализированного протокола. Контроллер серии α2 (AL2-14MR-*,AL2-24MR-*) поддерживает связь с компьютером (с помощью специализированного протокола). Специализированное по задачам пользователя прикладное программное обеспечение, при использовании линии связи с компьютером, дает возможность изменять плановые данные, параметры внутри функциональных блоков, и обеспечивает контроль состояния при выполнении прикладной задачи. 5) Усовершенствованная функция часов. Еженедельный таймер и функции календарного таймера имеют множество п е р е к л юч ате л е й , к о т о р ы е м о г у т б ы т ь у с та н о в л е н ы н а р аз н ы е м о м е н т ы срабатывания, и обеспечивают широкие возможности управления с временной зависимостью. 6) Аналоговые входы, 0 - 10В/0 - 500, -50 ° C - 200 ° C (датчик РТ 100), -50 ° C - 450 ° C (термопара К-типа): Вход пост. тока контроллера серии α2 может воспринимать сигналы 0 - 10 В при разрешающей способности 0 - 500. 7) Аналоговый выход, 0 - 4000/0 - 10 В, 0 - 2000 / 4 - 20 мА: Контроллер серии α2 может генерировать выходные сигналы в виде напряжения и тока. 8) Высокоскоростной счетчик, максимум 1 кГц Контроллер серии α2 имеет высокоскоростные счетчики (максимум две позиции) при использовании блоков AL2-4EX (EI1, EI2). RUS-2 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации Введение 1 9) Высокие возможности по величине выходного тока. Таблица 1.1: Высокие возможности по величине выходного тока Тип выходной цепи Реле Транзистор Возможности по току AL2-10MR-*: O01 - O04 AL2-14MR-*: O01 - O06 AL2-24MR-*: O01 - O04 8 А/Общий AL2-24MR-*: O05 - O09 AL2-4EYR: EO1 - EO4 2А/Позицию (4 А Общий) AL2-4EYT: 1 А/Позицию EO1 - EO4 10)Встроенное электрически-стираемое программируемое постоянное запоминающее устройство. Наличие встроенного электрически-стираемого программируемого постоянного запоминающего устройства исключает необходимость использовать аккумулятор для сохранения данных. 11)Поддержка 7-ми языков. В контроллере серии α2 имеется поддержка 7-ми языков (английского, немецкого, французского, итальянского, испанского, шведского, а также русского). Язык для отображения информации на дисплее может быть выбран в главном меню. *1 V3.00 или более поздняя RUS RUS-3 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 1.2 Введение 1 Имеющиеся модели Таблица 1.2: Главные блоки. Модель Источник питания AL2-10MR-A Входная цепь Выходная цепь МАССА Размеры, (Вес), кг Кол-во мм (дюймы) (фунты) Тип Кол-во Тип 100 – 240 В, перем. тока 100 – 240 В, перем. тока 6 РЕЛЕ 4 71,2 x 90 x 52 0,21 (0,47) AL2-10MR-D 24 В пост. тока 24 В пост. тока Сток/Источник 6 РЕЛЕ 4 (2,8 x 3,54 x 2,05) 0,20 (0,44) AL2-14MR-A 100 – 240 В, перем. тока 100 – 240 В, перем. тока 8 РЕЛЕ 6 AL2-14MR-D 24 В пост. тока 24 В пост. тока Сток/Источник 8 РЕЛЕ 6 124,6 x 90 x 52 0,30*1 (0,66) AL2-24MR-A 100 – 240 В, перем. тока 100 – 240 В, перем. тока 15 РЕЛЕ 9 (4,91 x 3,54 x 2,05) 0,35*1 (0,77) AL2-24MR-D 24 В пост. тока 24 В пост. тока Сток/Источник 15 РЕЛЕ 9 0,30*1 (0,66) *1 Без расширительных модулей. Таблица 1.3: Расширительные модули/Адаптеры Входная цепь Модель AL2-4EX-A2 AL2-4EX Тип Кол-во Тип 220 – 240 В, перем. тока 4 ⎯ 24 В пост. тока Сток/Источник 4 ⎯ МАССА (Вес), кг Кол-во (фунты) AL2-4EYR ⎯ РЕЛЕ 4 AL2-4EYT ⎯ ТРАНЗИСТОР 4 Выход AS-интерфейс 4 Аналоговый сигнал ("от 0 до 10В" или "от 4 до 20 Ма") 2 2 Аналоговый сигнал (от 0 до 10 В) 2 2 Аналоговый сигнал (от 0 до 10 В) 2 AL2-ASI-BD AL2-2DA*1 AL2-2PT-ADP*1 Вход AS-интерфейс 4 ⎯ Датчик температуры РТ100 Датчик температуры AL2-2TC-ADP*1 термопарный (тип "К") 0 Выходная цепь 0,05 (0,11) *1 При использовании модулей AL2-2DA, AL2-2PT-ADP или AL2-2TC-ADP, версия главного модуля α2 должна быть V2.00, или более поздней. RUS-4 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации Габариты и названия каждой части Рисунок 1.1: Название каждой части (AL2-10MR-*) 6 - (A) (B) 1 2 DC INPUT 3 4 5 6 4 ESC + 90 - Шильдика OK RELAY OUTPUT AL2-10MR-D 4 1.3 Введение 1 OUT1 OUT2 OUT3 71.2 OUT4 6 52 Печать шильдика ук азыает на необходимость использования для раск лючения к абелей с соответствующей номинальной температурой эксплуатации (80°Cили более). Рисунок 1.2: Название каждой части (AL2-14MR-*,AL2-24MR-*) Шильдика RUS Печать шильдика у к азы а е т на необходимость и с п о л ь зован и я для р а с к люч е н и я к абелей с соответствующей номинальной температурой эксплуатации (80°Cили более). RUS-5 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации Введение 1 Таблица 1.4: Название каждой части Номер позиции 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Наименование позиции Монтажное отверстие, φ4,2 мм Контактные клеммы подключения питания Контактные клеммы подключения входных цепей Монтажный винт для присоединения корпуса расширителя или расширительного модуля Крышка слота расширения или модуль расширения (AL2-14MR-*,AL2-24MR-*) Место для крепления на DIN-рейку (Ширина рельса в стандарте DIN составляет 35 мм <DIN EN 50022>) Защелка крепления на DIN-рейку Выходные контактные клеммы Операционные клавиши Жидкокристаллический дисплей Крышка порта связи для программирования Примечание: • Обратитесь к главе 7 для получения информации размеров кабеля AL-232САВ. • Обратитесь к главе 8 для получения информации размеров кабеля AL2-GSM-САВ. • Обратитесь к главе 9 для получения информации размеров платы AL2-ASI-BD. • Обратитесь к главе 11 для получения информации размеров модуля расширения AL2-2DА. • Обратитесь к главе 12 для получения информации размеров преобразователя сигналов AL2-2PT-ADP. • Обратитесь к главе 13 для получения информации размеров преобразователя сигналов AL2-2TC-ADP. относительно габаритных относительно габаритных относительно габаритных относительно габаритных относительно габаритных относительно габаритных 90 Рисунок 1.3: Габариты (AL2-4EX, AL2-2EX-A2, AL2-4EYR, AL2-4EYT) Шильдика 24.5 53.1 Печать шильдика у к азы а е т на необходимость и с п о л ь зован и я для р а с к люч е н и я к абелей с соответствующей номинальной температурой эксплуатации (80°Cили более). RUS-6 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 1.4 Введение 1 Конфигурация системы Рисунок 1.4: Конфигурация системы (AL2-10MR-*) Стандартное подключение к программному обеспечению для программирования  Серия α2 Персональный компьютер - Программное обеспечение для программирования (AL-PCS/WIN-E) Рисунок 1.5: Конфигурация системы (AL2-14MR-*,AL2-24MR-*) Стандартное подключение к программному обеспечению для программирования  Серия α2 С использованием специализированного протокола    Дистанционное техническое обслуживание (через телефонную линию) Обычный модем Обычный модем   Дистанционное техническое обслуживание, получение электронной почты (через GSM) Обычный модем  Модем GSM Пересылка сообщения SMS  Персональный компьютер - Программное обеспечение для программирования (AL-PCS/WIN-E) - Специализированный протокол - Прикладная программа для работы с электронной почтой Сотовый телефон (Поддерживающий сообщения SMS) Таблица 1.5: Конфигурация системы Номер позиции RUS Используемый кабель 1 AL-232CAB 2 AL2-GSM-CAB 3 RS-232C перекрестный кабель*1 4 RS-232C прямой кабель для модема*1 5 RS-232C прямой кабель для модема (указывается изготовителем модема) *1 Дальнейшую информацию можно найти в главе 8. RUS-7 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 1.5 Введение 1 Перечень выпущенных версий Таблица 1.6: Хронология выпуска устройств серии α2 Версия 1.6 Описание V1.00 Впервые выпущенное изделие V2.00 Поддерживает работу следующих устройств: • Модулей AL2-2DA, AL2-2PT-ADP, AL2-2TC-ADP • Новых функциональных блоков АВ (Аналоговый выходной сигнал) и PID [управление PID] • Радио – часов DCF77 V2.20 Включает следующие особенности: • Новые функциональные блоки SMR [Прием коротких сообщений] и CD [Определение вызова] • Усовершенствованную защиту пользовательской программы. • Усовершенствованную настройку летнего времени. • Усовершенствованную связь по специализированному протоколу • GSM SIM PIN • Строку инициализации модема V3.00 Включает следующие особенности: • Счетчик моточасов резервируется в EEPROM (№ 197 - 200) • Считывание буфера дисплея специализированным протоколом • Добавлен русский язык Применимое программное обеспечение для программирования Таблица 1.7: Применимое программное обеспечение для программирования Версия устройства серии α2 Версия программного обеспечения для программирования (AL-PCS/WIN-E) V1.00 V2.00 или более поздняя V2.00 V2.30 или более поздняя V2.20 V2.40 или более поздняя V3.00 V2.50 или более поздняя Примечание: • Версии программного обеспечения AL-PCS/WIN-E, обеспечивают связи с устройствами серии α2. ниже, чем V2.00, не • Версии программного обеспечения AL-PCS/WIN-E, ниже, чем V2.30, не позволяют использовать модули расширения AL2-2DA, AL2-2PT-ADP или AL2-2TC-ADР RUS-8 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 2. Технические характеристики 2 Технические характеристики Примечание: • Обратитесь к главе 9 для получения информации относительно технических характеристик платы AL2-ASI-BD. • Обратитесь к главе 11 для получения информации относительно технических характеристик модуля расширения AL2-2DА. • Обратитесь к главе 12 для получения информации относительно технических характеристик модуля расширения AL2-2PT-ADP. • Обратитесь к главе 13 для получения информации относительно технических характеристик модуля расширения AL2-2TC-ADP. 2.1 Параметры источника питания Таблица 2.1: Параметры источника питания Наименование Источник питания Максимальная продолжительность провала электропитания Пусковой ток Максимальное потребление электроэнергии Код Значения параметров AL2-***-A 100 – 240 В перем. тока, + 10% -15%, 50/60Гц AL2-***-D 24 В пост. тока, + 20% -15% AL2-***-A 10 мс AL2-***-D 5 мс AL2-***-A, 240 В перем. тока ≤ 6,5 А (3,5 А) < 5 мс (120 В перем. тока) AL2-***-D, 24 В пост. тока ≤ 7,0 А AL2-10MR-A, 264 В перем. тока 4,9 Вт AL2-10MR-D, 28,8 В пост. тока 4,0 Вт AL2-14MR-A, 264 В перем. тока 5,5 Вт AL2-14MR-D, 28,8 В пост. тока 7,5 Вт AL2-24MR-A, 264 В перем. тока 7,0 Вт AL2-24MR-D, 28,8 В пост. тока 9,0 Вт RUS RUS-9 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации Технические характеристики 2 Таблица 2.1: Параметры источника питания Наименование Типичное значение потребления электроэнергии (без специальных соединительных модулей) Предохранитель Код Значения параметров AL2-10MR-A, 240 В перем. тока При всех включенных блоках ввода/ вывода – 3,5 Вт; При всех выключенных блоках ввода/вывода – 1,85 Вт AL2-10MR-A, 120 В перем. тока При всех включенных блоках ввода/ вывода – 3,0 Вт; При всех выключенных блоках ввода/вывода – 1,55 Вт AL2-10MR-D, 24 В пост. тока При всех включенных блоках ввода/ вывода – 2,5 Вт; При всех выключенных блоках ввода/вывода – 0,75 Вт AL2-14MR-A, 240 В перем. тока При всех включенных блоках ввода/ вывода – 4,5 Вт; При всех выключенных блоках ввода/вывода – 2,0 Вт AL2-14MR-A, 120 В перем. тока При всех включенных блоках ввода/ вывода – 3,5 Вт; При всех выключенных блоках ввода/вывода – 1,5 Вт AL2-14MR-D, 24 В пост. тока При всех включенных блоках ввода/ вывода – 4,0 Вт; При всех выключенных блоках ввода/вывода – 1,0 Вт AL2-24MR-A, 240 В перем. тока При всех включенных блоках ввода/ вывода – 5,5 Вт; При всех выключенных блоках ввода/вывода – 2,5 Вт AL2-24MR-A, 120 В перем. тока При всех включенных блоках ввода/ вывода – 4,5 Вт; При всех выключенных блоках ввода/вывода – 2,0 Вт AL2-24MR-D, 24 В пост. тока При всех включенных блоках ввода/ вывода – 5,0 Вт; При всех выключенных блоках ввода/вывода – 1,0 Вт AL2-***-A AL2-10MR-D Номинальная мощность: 250 В 1 А Тип: Задержка AL2-14MR-D AL2-24MR-D Номинальная мощность: 250 В 500 мА Тип: Задержка RUS-10 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 2.2 Технические характеристики 2 Характеристики входных цепей Таблица 2.2: Характеристики входных цепей перем. тока. Характеристики входных цепей перем. тока Главный модуль AL2-10MR-A: I01-I06 AL2-14MR-A, AL2-24MR-A: I01-I08 Наименование AL2-24MR-A: I09 - I15 Входное напряжение 100 – 240 В перем. тока, +10%, -15%, 50/60 Гц Входной ток 0,13 мА/ 120 В перем. тока*1 0,25 мА/ 240 В перем. тока*1 Полное входное сопротивление ≥ 800 кОм 0,15 мА/ 120 В перем. тока*1 0,29 мА/ 240 В перем. тока*1 EI1 - EI4 220 – 240 В перем. тока, +10%, -15%, 50/60 Гц 7,5 мА/ 240 В перем. тока 50 Гц 9,0 мА/ 240 В перем. тока 60 Гц 32 кОм (50 Гц) 27 кОм (60 Гц) ВЫКЛ. → ВКЛ./ВКЛ → ВЫКЛ. ≥ 80 В / ≤ 40 В ВЫКЛ. → ВКЛ. Время переходного процесса ВКЛ → ВЫКЛ. AL2-4EX-A2 ≥ 160 В / ≤ 40 В 35 – 85 мс, 120 В перем. тока 25 – 55 мс, 240 В перем. тока 35 – 85 мс, 120 В перем. тока 50 – 130 мс, 240 В перем. тока Гальваническая изоляция Отсутствует Индикация функционирования жидкокристаллический дисплей 15 – 40 мс/ 240 В перем. тока Оптронная пара *1 Утечки тока через датчики, подключенные к входным клеммам, могут обеспечить достаточно значительный ток для включения контроллера. Не используйте двухпроводные датчики. Таблица 2.3: Характеристики входных цепей пост. тока. Наименование Сток (Общий "-") Входное напряжение 24 В пост. тока +20% -15% AL2-10MR-D I01 - I06 Входной ток Главный I01 - I08 модуль AL2-14MR-D AL2-24MR-D I09 - I15 5,5 мА, 24 В пост. тока AL2-4EX EI1 - EI4 5,4 мА, 24 В пост. тока ВЫКЛ. → ВКЛ./ВКЛ → ВЫКЛ. Главный модуль I01 - I15 AL2-4EX EI1 - EI4 Напряжение: ≥ 18V / ≤ 4 В Время переходного процесса Главный модуль 10 – 20 мс AL2-4EX*1 10 – 20 мс Источник (Общий "+") 24 В пост. тока +20% -15% 6,0 мА, 24 В пост. тока 5,5 мА, 24 В пост. тока 5,4 мА, 24 В пост. тока Ток: ≥ 4,7 мА / ≤ 1,1 мА Напряжение: Напряжение: ≤ 4 В / ≥ 18 В ≥ 18V / ≤ 4 В Напряжение: ≥ 18V / ≤ 4 В RUS-11 RUS α2 Контроллеры для простых задач автоматизации Технические характеристики 2 Таблица 2.3: Характеристики входных цепей пост. тока. Наименование 0 Сток (Общий "-") Источник (Общий "+") Изолирующая Главный модуль цепь AL2-4EX Не имеется Индикация функционирования Жидкокристаллический дисплей Оптронная пара *1 Устройства EI1 и EI2 в модуле AL2-4EX могут использоваться в качестве высокоскоростных счетчиков. При использовании функции высокоскоростных счетчиков, время реакции на входной сигнал составляет 0,5 мс или менее. Таблица 2.4: Характеристики аналоговых входных цепей Наименование Количество точек ввода входного сигнала Характеристики аналоговых входных цепей 6 (I01 - I06) : AL2 - 10MR - D 8 (I01 - I08) : AL2 - 14MR - D,AL2 - 24MR - D Диапазон аналогового входного сигнала 0 - 500 Разрешение 9 разрядов, 20 мВ (10 В/500) Время преобразования 8 мс Входное напряжение 0 – 10 В пост. тока Полное входное сопротивление 142 кОм ± 5% Общая точность ± 5% (0,5 В пост. тока) Величина смещения = 0 при 0 В пост. тока Величина коэффициента усиления: 0 – 10 В = 0 – 500 Смещение/Коэффициент Эти заданные по умолчанию величины могут быть усиления изменены в функциональном блоке регулировки смещения/коэффициента усиления. Температурный дрейф ± 3 наименьших значащих разряда RUS-12 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 2.3 Технические характеристики 2 Характеристики выходных цепей Таблица 2.5: Характеристики выходных реле Наименование Переключаемое напряжение Характеристики реле 250 В перем. тока или менее, 30 В пост. тока, или менее AL2-10MR-* (O01 - O04) Максимальная резистивная нагрузка AL2-14MR-* (O01 - O06) 8А/ОБЩ. AL2-24MR-* (O01 - O04) AL2-24MR-* (O05 - O09) 2 А/точку (4 А/ОБЩ.) AL2-4EYR (EO1 - EO4) AL2-10MR-* (O01 - O04) Ресурс контактов/ резистивная нагрузка AL2-14MR-* (O01 - O06) AL2-24MR-* (O01 - O04) 100000 циклов при токе 8 Ампер/240 В перем. тока или 24 В пост. тока AL2-24MR-* (O05 - O09) 100000 циклов при токе 2 Ампера/240 В перем. AL2-4EYR (EO1 - EO4) тока или 24 В пост. тока Минимальная нагрузка AL2-10MR-* (O01 - O04) Максимальная индуктивная нагрузка 2 А/точку AL2-14MR-* (O01 - O06) AL2-24MR-* (O01 - O04) 50 мВт (10 мА при 5 В пост. тока) 249 ВА (1/3 л.с.)/125 В перем. тока, 373 ВА (1/2 л.с.)/250 В перем. тока AL2-24MR-* (O05 - O09) 93 ВА (1/8 л.с.)/125 В перем. тока, AL2-4EYR (EO1 - EO4) 93 ВА (1/8 л.с.)/250 В перем. тока Время переходного процесса ≤ 10 мс Индикация функционирования Жидкокристаллический дисплей Гальваническая изоляция Развязка при помощи реле Таблица 2.6: Характеристики транзисторных выходных цепей (только для типа, рассчитанного на работу с входным источником) модуля AL2-4EYT Наименование Характеристики транзистора Переключаемое напряжение 5 – 24 В пост. тока (+20%, -5%) Максимальная резистивная нагрузка 1 А/точку (8 – 24 В пост. тока), 0,1 А/точку (5 – 8 В пост. тока) Минимальная нагрузка 1,0 мА Максимальная индуктивная нагрузка 1 А/24 В пост. тока (24 Вт) Время переходного процесса Вкл./Выкл., Выкл./Вкл. (приблизительно) ≤ 1 мс Токовая утечка при разомкнутой цепи ≤ 0,1 мА/24 В пост. тока Индикация функционирования Жидкокристаллический дисплей Изолирующая цепь Оптронная пара RUS RUS-13 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 2.4 Технические характеристики 2 Общие характеристики Таблица 2.7: Характеристики защиты от воздействия окружающей среды и электрические характеристики. Наименование Характеристика Метод программирования Программирование с помощью функциональных блоков Емкость памяти 200 функциональных блоков или 5000 байт Сохранение программы Встроенное электрически-стираемое программируемое постоянное запоминающее устройство (для хранения в памяти не требуется аккумулятор) или дополнительная кассета с электрически-стираемым программируемым постоянным запоминающим устройством (AL2-EEPROM-2) Хранение программы в памяти устройства 20 дней при температуре 25°C/77°Фаренгейта (за счет заряда конденсатора) Хранение данных часов 20 дней при температуре 25°C/77° Фаренгейта (за счет заряда конденсатора) реального времени Точность часов реального времени 5 сек./день (25°C/77° Фаренгейта) Диапазон рабочих температур Аппаратная часть контроллера: (-25) – 55°C/(-13) – 131°Фаренгейта Дисплей контроллера: (-10) – 55°C/14 – 131° Фаренгейта Температура хранения (-30) – 70°C/(-22) – 158° Фаренгейта Вибрационная устойчивость - Непосредственное крепление Соответствует IEC 68-2-6; 10-57 Гц: постоянная амплитуда 0,15 мм 57 – 150 Гц: Ускорение 19,6 м/сек.2 Число размахов по координатам X,Y,Z: 10 раз (80 минут в каждом направлении) Вибрационная устойчивость - Монтаж при помощи рельса в стандарте DIN Соответствует IEC 68-2-6; 10-57 Гц: постоянная амплитуда 0,075 мм 57 – 150 Гц: Ускорение 9,8 м/сек.2 Число размахов по координатам X,Y,Z: 10 раз (80 минут в каждом направлении) Ударная устойчивость Соответствует IEC 68-2-27: Ускорение 147 м/сек.2, Время воздействия: 11 мс 3 раза в каждом направлении X,Y, и Z Помехоустойчивость 1000 В полный размах, 1 микросекунда, 30 – 100 Гц, испытан при помощи имитатора помехи Влажность Относительная влажность 35 – 85%, без конденсации Напряжение, выдерживаемое диэлектрической изоляцией 3750 В перем. тока > 1 минута, в соответствии с EN60730-1, приложенное между следующими точками: Контактные клеммы электропитания/входные клеммы, и выходные контактные клеммы реле Выходная контактная клемма реле и другая выходная контактная клемма реле Все контактные клеммы и стойка управления в стандарте DIN 43880, или эквивалентная стойка RUS-14 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации Технические характеристики 2 Таблица 2.7: Характеристики защиты от воздействия окружающей среды и электрические характеристики. Наименование Характеристика Сопротивление изоляции 7 МОм при напряжении 500 В пост. тока, в соответствии с EN60730-1, приложенном между следующими точками: Контактные клеммы электропитания/входные клеммы, и выходные контактные клеммы реле Выходная контактная клемма реле и другая выходная контактная клемма реле Все контактные клеммы и стойка управления в стандарте DIN 43880, или эквивалентная стойка Способ действия EN60730-1, Раздел 6.4.3 – Тип 1C (Выходные реле) Способ действия EN60730-1, Раздел 6.4.3 – Тип 1Y (Выходные транзисторы) Класс программного обеспечения EN60730-1, Раздел H6.18 – Класс A Назначение устройства управления EN60730-1, Раздел 2.2 – Управление электрическим оборудованием Конструкция устройства EN60730-1, Раздел 6.15 – Встроенное устройство управления управления Является ли устройство управления EN60730-1, Раздел H2.5.7 – Электрическое устройство управления электрическим Класс безопасности ΙΙ Степень загрязнения окружающей среды 2 Заземление Не имеется Электрическая изоляция Усиленная первичная/вторичная изоляция Рабочая окружающая среда Не должна содержать агрессивных газов. Содержание пыли должно быть минимальным. Защита от воздействия окружающей среды IP 20 Температура при испытаниях на давление 75°C (167°Фаренгейта) шара RUS RUS-15 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации Технические характеристики 2 Таблица 2.7: Характеристики защиты от воздействия окружающей среды и электрические характеристики. Наименование Характеристика Максимальная высота установки <2000 m*1 Расположение оборудования Внутри шкафа управления*2 Категория перенапряжения ΙΙ EMC EN61131-2: 2007 EN60730-1: 2011 LVD EN61131-2: 2007*3 EN61010-2-201:2013*3*4 EN60730-1: 2011 Сертификация UL/cUL Номер файла: E95239*5 Жидкокристаллический дисплей Отображает 4 строки, по 12 символов в строке, Выполнение программы, режим Вкл./Выкл., Защита при помощи пароля, таблицу изображений, а также функциональные блоки во время программирования. Соответствие указаниям по электрической совместимости (EC) *1 Для исключения повреждения контроллеры серии α2 не могут быть использованы при давлении выше атмосферного . *2 Предполагается, что контроллеры серии или в эквивалентной в среде. α2 устанавливается внутри помещений *3 Контроллеры серии α2, изготовленные до 28.02.2018, соответсвуют EN611312:2007, после 01.03.2018 соответствую EN61010-2-201:2013. *4 Некоторые модели, изготовленные после 01.01.2018, соответствуют EN61010-2201:2013 *5 Плата AL2-ASI-BD не соответствует этим стандартам. Предостережение относительно соответствия директиве LVD (EN61010-2-201: 2013) • Пожалуйста устанавливайте и используйте контроллеры серии α2 в металлические или экранированные шкафы в общепромышленных условиях. • Контроллер серии α2 - это устройства открытого типа, которые должны устанавливаться и использоваться в металлических или экранированных панелях управления. Пожалуйста, закрепите крышку панели управления. • В качестве шкафа управления используйте продукты, обладающие достаточной прочностью, огнестойкостью и соответсвующие среде эксплуатации. • Для подключений, отличных от клеммных соединений источника питания переменное напряжение и клемм входов/выходов переменное напряжение исползуйте отдельные линии с двойной/усиленной изоляцией. • При подключении, пожалуйста, полностью вставьте кабель в клеммную колодку. • Отключающие устройста, такие как автоматические выключатели или предохранители должны быть установлены в соответствие cо следующими рекомендациями: - руководствуйтесь стандартами EN60947-1 или EN60947-3. - располагайте отключающие устройства в максимально удобных для работы местах. - выполните маркировку для однозначной идентификации отключемой цепи и оборудования. RUS-16 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 3. Установка 3.1 Замечания относительно монтажа Установка 3 Устройства серии α2 безопасны по своей конструкции, и это означает, что пользователь может инсталлировать их практически в любом месте, тем не менее, пожалуйста, примите следующие аспекты во внимание. • Не устанавливайте устройства в таких местах, где имеется чрезмерное содержание пыли, или пыль является электропроводящей, где присутствуют агрессивные или воспламеняющиеся газы, имеется повышенная влажность или где устройство может ок азаться под дождем, где имеется чрезмерное тепловыделение, где устройство может оказаться подвержено регулярным ударным воздействиям или чрезмерной вибрации. Не помещайте контроллер в воду, и не допускайте протечек воды на контроллер. • Не допускайте попадания строительного выполнении его инсталляции. мусора внутрь устройства при • Размещайте устройство, насколько это возможно, на удалении от высоковольтных кабелей и силового оборудования. • Контроллер серии α2 должен быть инсталлирован в распределительном ящике, или в стойке управления. • Если компановка шкафа в процессе его обслуживания допускает контакт обслуживающего персонала с контролером α 2, для исключения повреждения оборудования необходимо предусмотреть процедуру снятия статического заряда. Рисунок 3.1: Требуемое расположение устройства при монтаже. • При монтаже устройства с использованием монтажных отверстий под винты, применяйте винты М4. • Соединители должны быть накрыты крышками с целью предотвращения поражения электрическим током при касании проводов, находящихся под напряжением. • Оставляйте, как минимум, пространство 10 мм для вентиляции, между верхней и нижней кромкой контроллера серии α2, и ограждающими его стенками стойки. • Не разбирайте контроллер серии α2. RUS-17 RUS α2 Контроллеры для простых задач автоматизации Установка 3 Примечание: • Обратитесь к главе 6 при подключении, или при отсоединении кассеты памяти AL2-EEPROM-2. • Обратитесь к главе 7 при подключении, или при отсоединении кабеля AL-232CAB. • Обратитесь к главе 8 при подключении, или при отсоединении кабеля AL2-GSMCAB. • Обратитесь к главе 9 при подключении, или при отсоединении платы AL2-ASI-BD. • Обратитесь к главе 11 при подключении, или при отсоединении модуля AL2-2DA. • Обратитесь к главе 12 при подключении, или при отсоединении модуля AL2-2PTADP. • Обратитесь к главе 13 при подключении, или при отсоединении модуля AL2-2TCADP. RUS-18 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 3.2 Установка 3 Установка главного блока на DIN-рейку Ус тройство можно монтировать на защ елке , при помощи крепления к 35 – миллиметровой DIN-рейке (DIN EN 50022). Для отсоединения, оттяните подпружиненные защелки в сторону от DIN-рейки, и снимите устройство сдвинув его вверх. 3.2.1 Установка Рисунок 3.2: Установка  Совместите верхний край канавки, имеющейся на корпусе контроллера серии α2, и предназначенной для монтажа на DIN-рейку, с краем рельса (c), и надвиньте устройство на рельс (d). ‚ 3.2.2 Отсоединение Рисунок 3.3: Отсоединение ‚ Оттяните вниз крючок зацепления с DIN-рейку (c), и отсоедините главный блок серии α2 от рельса (d).  RUS RUS-19 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации Непосредственный монтаж главного блока Рисунок 3.4: Непосредственный монтаж 71,2 (2,8") 59,2(2,34") 6 (0,24") Монтажные винты М4 6 (0,24") 82 (3,23") Монтажные винты М4 90 (3,54") AL2-14MR-* AL2-24MR-* 4 (0,16") 4 (0,16") 6 (0,24") 124,6 (4,91") 112,6 (4,43") 90 (3,54") AL2-10MR-* 82 (3,23") 4 (0,16") 6 (0,24") 4 (0,16") 3.3 Установка 3 RUS-20 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 3.4 Установка 3 Установка модуля расширения (AL2-14MR-*,AL2-24MR-*) Предостережение: Перед тем, как снять крышку модуля, отсоедините кабели электропитания от всех контактных клемм. Рисунок 3.5: Установка 1) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 1) Отвинтите винт "А". DC INPUT 7 8 9 10 11 12 13 14 15 2) Осторожно снимите установленную на заводе-изготовителе крышку порта связи модуля расширения. POWER 24V DC A ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 2) OUT2 + - (A) OUT3 (B) 1 2 3 OUT4 4 5 5 OUT 6 DC INPUT 7 8 9 6 10 7 11 8 12 3) Срежьте секцию "В" на корпусе главного блока контроллера серии α2. 9 13 14 4) Присоедините модуля расширения к главному блоку. 15 POWER 24V DC ESC 5) Затяните винт "А" с вращательным моментом 0,4 Н·м. + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 5 OUT 7 8 9 : Опасность поражения электрическим током. : Не прикасайтесь к токоведущим частям издения напрямую. 3) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 B DC INPUT 7 8 9 10 11 12 13 14 15 14 15 POWER 24V DC ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 4) OUT2 + - (A) (B) 1 OUT3 OUT4 2 4 3 5 5 OUT 6 DC INPUT 7 8 9 6 10 7 11 8 12 9 13 POWER 24V DC ESC RUS + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 5) OUT2 + - (A) OUT3 (B) 1 2 3 OUT4 4 5 5 OUT 6 DC INPUT 7 8 9 6 10 7 11 8 12 9 13 14 15 POWER 24V DC A ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT 5 6 7 8 9 RUS-21 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации Установка 3 Для заметок RUS-22 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 4. Электрические соединения 4 Электрические соединения Примечание: • Обратитесь к главе 9 при выполнении электрических соединений платы AL2-ASIBD. • Обратитесь к главе 11 при выполнении электрических соединений модуля AL22DA. • Обратитесь к главе 12 при выполнении электрических соединений модуля AL22PT-ADP. • Обратитесь к главе 13 при выполнении электрических соединений модуля AL22TC-ADP. 4.1 Замечания по выполнению электрических соединений при инсталляции Контроллер серии α2 спроектирован с таким расчетом, чтобы обеспечить безопасность и простоту выполнения электрических соединений. Все задачи, связанные с выполнением электрических соединений в контроллерах серии α2 должен выполнять электротехник, или инженер, прошедший подготовку в соответствии с местными и государственными стандартами, устанавливающими требования к выполнению электромонтажных работ. Необходимо ВЫКЛЮЧИТЬ электропитание перед тем, как будут выполняться любые операции по электромонтажу. • Провода входных и выходных цепей не должны проходить в одной и том же многожильном кабеле; один и тот же провод не должен использоваться для создания входных и выходных цепей. • Нельзя прокладывать входные/выходные кабели вблизи высоковольтных силовых кабелей. • Длина входных и выходных кабелей должна быть не более 30 м (98 футов 5 дюймов). Необходимо учитывать падение напряжения и наличие шумовых помех при использовании входных/выходных кабельных линий, проложенных на значительном протяжении. Пожалуйста, используйте провода, сечение которых подобрано в соответствии с токовой нагрузкой. Контактная клемма рассчитана на применение плоской отвертки размером 3 мм. RUS RUS-23 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 4.2 Электрические соединения 4 Размеры сечений и разделка проводов Произведите подключение входных и выходных цепей, используя следующие типы проводов. Произведите зачистку изоляции проводов на указанную ниже длину (Смотрите Таблицу 4.1 и Рисунок 4.1). Пожалуйста, отвинтите зажимные винты соединительных клемм до получения максимальной ширины канала, перед вводом в канал подключаемого провода. Вставляйте зачищенный участок провода в контактную клемму полностью, с тем, чтобы обеспечить надежное соединение. Контактная клемма рассчитана на применение плоской отвертки размером 3 мм. Таблица 4.1: Размеры сечений и разделка проводов Длина участка, Размеры сечений проводов зачищаемого от изоляции Главный блок 26 – 12 AWG (0,13 – 3,31 мм2) 7 мм ± 0,5 мм Расширительный модуль 24 – 14 AWG (0,2 – 2,5 мм2) 6 мм ± 0,5 мм Рисунок 4.1: Длина зачищаемого участка проводов Главный блок 26 – 12 AWG 7 мм (0,276 дюйма) ± 0,5 мм (0,02 дюйма) Температурный номинал: мин. 80 °C (176 °F) Модуль расширения 24 – 14 AWG 6 мм (0,236 дюйма) ± 0,5 мм (0,02 дюйма) Температурный номинал: мин. 80 °C (176 °F) Примечание: • Для того, чтобы исключить повреждение провода, затягивайте его при величине вращательного момента 0,5 – 0,6 Н-м. • Пожалуйста, не используйте на зачищенном участке провода олово, припой, или любое другое вещество, которое может повредить стренгу провода. - Многопроволочный скрученный провод: Удалите слой изоляции, скрутите проволочки, составляющие жилу провода, после чего присоедините провод (или используйте надевающийся на жилу провода, обжимной контактный хомутик) - Одинарный провод: Удалите слой изоляции, после чего присоедините провод. RUS-24 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 4.3 Электрические соединения 4 Источник питания • При выполнении электрических соединений с источником питания перем. тока, фазный провод должен быть подключен к контактной клемме "L", а нейтральный провод должен быть подключен к контактной клемме "N". НЕ ПОДКЛЮЧАЙТЕ фазный провод к контактной клемме "N", пользователь может получить опасный удар током при включении электропитания. • При выполнении электрических соединений с источником питания пост. тока "положительный" провод должен быть подключен к контактной клемме "+", а провод отрицательной полярности должен быть подключен к контактной клемме "-". Контактные клеммы, которые предназначены для подключения источника электропитания, ни в коем случае не должны быть соединены ни с какими другими контактными клеммами, имеющимися на устройстве. Источники питания пост. тока должны быть способны обеспечивать потребляемый ток величиной 4 Ампера для контроллера. Рисунок 4.2: Рекомендуемая схема электрических соединений источника электропитания с контактными клеммами питания + L  N    Пуск MC MC     L N  + - Провода, подключаемые к контактным клеммам "L" (фаза) и "N" (нейтраль) нельзя менять местами. L ─ фаза N ─ нейтраль MC ─ магнитный контактор Таблица 4.2: Рекомендуемая схема соединения с источником электропитания Номер позиции на схеме Наименование позиции 1 Источник электропитания AL2-***-A: 100-240 В перем. тока, 50/60 Гц AL2-***-D: 24 В пост. тока 2 Устройство отсоединения цепи 3 Сигнальный индикатор включения электропитания 4 Устройство защиты схемы – Ограничение до 1,0 A 5 Главный блок контроллера серии α2 6 Аварийный выключатель 7 Контакты магнитного выключателя 8 Электропитание для нагрузок RUS RUS-25 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации Электрические соединения 4 4.4 Электрические соединения с источником питания перем. тока и с входными цепями 4.4.1 Электрические соединения с источником питания перем. тока и с входными цепями Рисунок 4.3: Схема электрических соединений с источником питания перем. тока и входными цепями  L N Провода, подключаемые к контактным клеммам "L" (фаза) и "N" (нейтраль) нельзя менять местами.   L ─ фаза N ─ нейтраль  L N   1 2 3 4 5 6 7 8 INPUTS  Таблица 4.3: Электрические соединения с источником питания перем. тока и с входными цепями Номер позиции на схеме Наименование позиции 1 Источник питания перем. тока, 100 – 240 В перем. тока, 50/60 Гц 2 Устройство отсоединения цепи 3 Устройство защиты схемы – Ограничение до 1,0 A 4 Контактные клеммы подключения источника электропитания перем. тока 5 Неиспользуемые контактные клеммы 6 Входные контактные клеммы 7 Цифровые входные выключатели RUS-26 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 4.4.2 Электрические соединения 4 Электрические соединения во входных цепях AL2-4EX-A2 Рисунок 4.4: Схема электрических соединений с входными цепями, для AL2-4EX-A2   L  N Провода, подключаемые к контактным клеммам "L" (фаза) и "N" (нейтраль) нельзя менять местами.   L ─ фаза N ─ нейтраль COM EI1 EI2 EI3 EI4 (N)  Таблица 4.4: Электрические соединения с источником питания перем. тока и с входными цепями Номер позиции на схеме Наименование позиции 1 Источник питания перем. тока, 220 – 240 В перем. тока, 50/60 Гц 2 Устройство отсоединения цепи 3 Устройство защиты схемы – Ограничение до 1,0 A 4 Контактная клемма ОБЩ. (N) 5 Входные контактные клеммы 6 Цифровые входные выключатели RUS RUS-27 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации Электрические соединения 4 4.5 Электрические соединения с источником питания пост. тока и с входными цепями 4.5.1 Схема электрических соединений с источником питания пост. тока и с входными цепями (при подключении источника с общим "+") Рисунок 4.5: Схема электрических соединений с источником питания пост. тока и с входными цепями (при подключении источника с общим "+") c d e j h + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 f INPUTSi g Таблица 4.5: Электрические соединения с источником питания пост. тока (при подключении источника с общим "+") и с входными цепями Номер позиции на схеме Наименование позиции 1 Источник питания пост. тока, 24 В пост. тока 2 Устройство отсоединения цепи 3 Устройство защиты схемы – Ограничение до 1,0 A 4 Контактные клеммы подключения источника электропитания пост. тока 5 Входные контактные клеммы для электрического соединения с стоком/источником 6 Входные датчики – выключатели 7 Входные контактные клеммы 8 Аналоговый вход RUS-28 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 4.5.2 Электрические соединения 4 Схема электрических соединений с входными цепями, для AL2-4EX (при подключении источника с общим "+") Рисунок 4.6: Схема электрических соединений с входными цепями, для AL2-4EX (при подключении источника с общим "+") c d f f f f EI1 EI1 EI2 EI2 EI3 EI3 EI4 EI4 (+) (-) (+) (-) (+) (-) (+) (-) e e e e Таблица 4.6: Электрические соединения с источником питания пост. тока (при подключении источника с общим "+") и с входными цепями Номер позиции на схеме Наименование позиции 1 Источник питания пост. тока, 24 В пост. тока 2 Устройство отсоединения цепи 3 Входные контактные клеммы 4 Входные датчики – выключатели Примечание: Каждая из входных контактных клемм (EI1 – EI4) может быть использована в качестве входа для подключения источника, либо в качестве входа для подключения стока. RUS RUS-29 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 4.5.3 Электрические соединения 4 Схема электрических соединений с источником питания пост. тока и с входными цепями со стоком (при подключении источника с общим "-") Рисунок 4.7: Схема электрических соединений с источником питания пост. тока и с входными цепями со стоком (при подключении источника с общим "-") c d e h + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 f g INPUTSi Таблица 4.7: Электрические соединения с источником питания пост. тока и с входными цепями, со стоком (при подключении источника с общим "-") Номер позиции на схеме Наименование позиции 1 Источник питания пост. тока, 24 В пост. тока 2 Устройство отсоединения цепи 3 Устройство защиты схемы – Ограничение до 1,0 A 4 Контактные клеммы подключения источника электропитания пост. тока 5 Входные контактные клеммы для электрического соединения с стоком/источником 6 Входные датчики – выключатели 7 Входные контактные клеммы RUS-30 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 4.5.4 Электрические соединения 4 Схема электрических соединений с входными цепями, для AL2-4EX, со стоком (при подключении источника с общим "-") Рисунок 4.8: Схема электрических соединений с входными цепями, для AL2-4EX, со стоком (при подключении источника с общим "-") c d f f f f EI1 EI1 EI2 EI2 EI3 EI3 EI4 EI4 (+) (-) (+) (-) (+) (-) (+) (-) e e e e Таблица 4.8: Электрические соединения с источником питания пост. тока и с входными цепями, со стоком (при подключении источника с общим "-") Номер позиции на схеме Наименование позиции 1 Источник питания пост. тока, 24 В пост. тока 2 Устройство отсоединения цепи 3 Входные контактные клеммы 4 Входные датчики – типа "сухой контакт" Примечание: Каждая из входных контактных клемм (EI1 – EI4) может быть использована в качестве входа для подключения источника, либо в качестве входа для подключения стока. RUS RUS-31 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации Электрические соединения 4 4.6 Электрические соединения выходного реле и транзистора 4.6.1 Схема электрических соединений выходных реле главного блока (переменный ток и/или постоянный ток) Рисунок 4.9: Схема электрических соединений выходных реле главного блока (переменный ток и/или постоянный ток) c OUT1 d e h d OUT3 OUT4 f e g f g OUT2 e f OUT5 OUT6 g e i f e e f f i Таблица 4.9: Электрические соединения выходных реле главного блока (переменный ток и/или постоянный ток) Номер позиции на схеме Наименование позиции 1 Главный блок контроллера серии α2 2 Взаимно – исключающие выходы 3 Выходные устройства 4 Устройства защиты схемы (Смотрите Таблицу 4.10) 5 Аварийный выключатель 6 Источник питания пост. тока 7 Источник питания перем. тока Таблица 4.10: Таблица элементов защиты выходных цепей реле Модель Номера выходов AL2-10MR-* O01-O04 AL2-14MR-* O01-O06 AL2-24MR-* Максимальная резистивная нагрузка ≤ 10 А/Цепь 8 А/общий ≤ 10 А/Цепь ≤ 10 А/Цепь O01-O04 O05-O09 Элемент защиты цепи (плавкий предохранитель) 2 А/точку (4 А/общий) ≤ 3 А/Цепь RUS-32 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 4.6.2 Электрические соединения 4 Схема электрических соединений выходных цепей реле, AL2-4EYR (переменный ток и/или постоянный ток) Рисунок 4.10: Схема электрических соединений выходных цепей реле, AL2-4EYR (переменный ток и/или постоянный ток) d EO1 EO2 EO3 f f f e e e EO4 f e d c g g g h g Таблица 4.11: Электрические соединения выходных цепей реле, AL2-4EYR (переменный ток и/или постоянный ток) Номер позиции на схеме Наименование позиции 1 Источник питания пост. тока 2 Аварийный выключатель 3 Устройство защиты схемы (Предохранитель: ≤ 3 А) 4 Взаимно – исключающие выходы 5 Выходные устройства 6 Источник питания перем. тока Таблица 4.12: Таблица элементов защиты выходных цепей реле Модель Номера выходов Максимальная резистивная нагрузка Элемент защиты цепи (плавкий предохранитель) AL2-4EYR EO1-EO4 2 А/общий ≤ 3 А/Цепь RUS RUS-33 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 4.6.3 Электрические соединения 4 Схема электрических соединений выходных цепей транзисторов, AL2-4EYT (Источник или только общий "+") Рисунок 4.11: Схема электрических соединений выходных цепей транзисторов, AL2-4EYT (Источник/только общий "+") + EO1 EO2 - + - EO3 EO4 f f e e e e g g g g d d c h Таблица 4.13: Электрические соединения выходных цепей транзисторов Номер позиции на схеме Наименование позиции 1 Источник питания пост. тока: 24 В пост. тока 2 Аварийный выключатель 3 Устройство защиты схемы – Смотрите Таблицу 4.14, в которой указаны характеристики 4 Контактная клемма источника питания 5 Выходные устройства 6 Источник питания пост. тока: 12 В пост. тока Таблица 4.14: Таблица элементов защиты выходных цепей транзисторов Напряжение, приложенное к цепи Элемент защиты цепи (плавкий предохранитель) 5 В пост. тока ≤ 0,3 А/Цепь 12 В пост. тока ≤ 2,0 А/Цепь *1 24 В пост. тока ≤ 2,0 А/Цепь *1 *1 Ток, обеспечиваемый источником питания ≥ (величины тока предохранителя) × 2 Рисунок 4.12: Пример расчета величины тока, обеспечиваемой источником, исходя из величины тока предохранителя (выбранного с учетом параметров транзистора) 12 В, 8 А (8 А ≥ 1 A × 2 × 4) Предохранитель 1A O01 O02 Предохранитель 1A O03 Предохранитель 1A Предохранитель 1A O04 RUS-34 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации Электрические соединения 4 Примечание: Таблица 4.15: Примечания относительно подключения выходных соединительных клемм Значения Примечания относительно подключения выходных напряжений, соединительных клемм вольты 5 12-24 5,12,24 Каждая цепь может включать в себя соединение с одной выходной контактной клеммой, и вплоть до соединений с каждой выходной контактной клеммой. Каждая цепь может включать в себя соединение с одной выходной контактной клеммой, и вплоть до соединений с каждой выходной контактной клеммой. В случае, если для подачи напряжений каждого указанного уровня используются раздельные цепи, имеется возможность использовать любую комбинацию выходов с напряжениями 5 вольт, 12 вольт, и 24 вольта на одном контроллере серии α2 RUS RUS-35 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации Электрические соединения 4 Для заметок RUS-36 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 5. Компоновка клеммной панели 5 Компоновка клеммной панели Примечание: • Обратитесь к главе 9 относительно компоновки контактных клемм платы AL2-ASIBD. • Обратитесь к главе 11 относительно компоновки контактных клемм модуля AL22DA. • Обратитесь к главе 12 относительно компоновки контактных клемм модуля AL22PT-ADP. • Обратитесь к главе 13 относительно компоновки контактных клемм модуля AL22TC-ADP. Рисунок 5.1: Устройство AL2-10MR-A, входные клеммы для подачи напряжений перем. тока, выходные клеммы реле IN L N 1 3 2 4 5 6 AL2-10MR-A OUT1 L ─ Фаза OUT3 OUT2 OUT4 N ─ Нейтраль Рисунок 5.2: Устройство AL2-10MR-D, входные клеммы для подачи напряжений пост. тока, выходные клеммы реле IN + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 AL2-10MR-D OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 RUS RUS-37 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации Компоновка клеммной панели 5 Рисунок 5.3: Устройство AL2-14MR-A, входные клеммы для подачи напряжений перем. тока, выходные клеммы реле IN L N 1 2 3 4 5 6 7 8 AL2-14MR-A OUT2 OUT1 OUT5 OUT6 OUT3 OUT4 Рисунок 5.4: Устройство AL2-14MR-D, входные клеммы для подачи напряжений пост. тока, выходные клеммы реле IN + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 AL2-14MR-D OUT1 OUT2 OUT5 OUT6 OUT3 OUT4 Рисунок 5.5: Устройство AL2-24MR-A, входные клеммы для подачи напряжений перем. тока, выходные клеммы реле IN L N 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 AL2-24MR-A OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT 5 6 7 8 9 RUS-38 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации Компоновка клеммной панели 5 Рисунок 5.6: Устройство AL2-24MR-D, входные клеммы для подачи напряжений пост. тока, выходные клеммы реле IN + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 AL2-24MR-D OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT 5 6 7 8 9 Рисунок 5.7: Устройство AL2-4ЕХ-A2, входные клеммы для подачи напряжений 220 – 240 В перем. тока IN COM(N) EI1 EI2 EI3 EI4 AL2-4EX-A2 Рисунок 5.8: Устройство AL2-4ЕХ, входные клеммы для подачи напряжений пост. тока EI1 + EI2 + AL2-4EX + EI3 + EI4 RUS RUS-39 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации Компоновка клеммной панели 5 Рисунок 5.9: Устройство AL2-4ЕYR, выходные клеммы реле EO2 EO1 AL2-4EYR EO3 EO4 Рисунок 5.10: Устройство AL2-4ЕYТ, выходные клеммы транзисторов + - EO1 EO2 - EO3 EO4 AL2-4EYT + RUS-40 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 6. Карта памяти AL2-EEPROM-2 6 Карта памяти AL2-EEPROM-2 Кассета запоминающего устройства AL2-EEPROM-2 предназначена для использования только совместно с контроллером серии α2 (Модель: AL2-**M*-*). Предостережение • Замену кассеты запоминающего устройства должны выполнять лица, прошедшие обучение в соответствии с местными и государственными стандартами, относящимися к электронным устройствам. • При инсталляции, или при отключении кассеты запоминающего устройства необходимо отключить электропитание. • После отсоединения кассеты запоминающего устройства необходимо установить на место крышку. • При установке крышки соединителя, или кассеты запоминающего устройства контроллера серии α2, проявляйте осторожность, чтобы не прищемить палец. • НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ к указанной ниже части, когда снимаете крышку, или отсоединяете кассету запоминающего устройства. : Опасность поражения электрическим током. : Не прикасайтесь к токоведущим частям издения напрямую. RUS RUS-41 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 6.1 Карта памяти AL2-EEPROM-2 6 Установка 1) Снимите крышку кассеты запоминающего устройства ‚ ƒ  2) Установите на место крышку кассеты запоминающего устройства ‚  RUS-42 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 7. Кабель AL-232CAВ 7.1 Введение Кабель AL-232CAВ 7 Кабель AL-232CAB представляет собой кабель интерфейса RS-232C, и используется в качестве соеди н и тель н ого кабеля м е ж ду контроллером с е ри и α ( α , α 2) и персональным компьютером, в котором функционирует программное обеспечение (ALPCS/WIN-E), используемое для программирования контроллера. Примечание: • Кабель AL-232CAB не может применяться для каких-либо иных целей. • Когда кабель AL-232CAB подключен к контроллеру серии α2, он выступает над верхней панелью контроллера приблизительно на 40 мм (1,57 дюйма). Внешние размеры 30,8(1,21") Сторона контроллера серии α2 Размеры: миллиметры (дюймы) 2500(8'2") 0 47,8(1,88") 7.1.1 RXD(RD) TXD(SD) DTR(ER) 46(1,81") 11,5(0,45") GND(SG)   Сторона персонального компьютера (9 контактов, D-подтип, розетка) *1   *1 Установите этот сигнал, как сигнал "высокого уровня" RUS RUS-43 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 7.2 Кабель AL-232CAВ 7 Подключение кабеля AL-232CAВ Отсоедините крышку и кассету запоминающего устройства • Будьте осторожны и выполняйте правила персональной безопасности при отсоединении крышки контроллера серии α2. Предостережение • Отключите электропитание, когда Вы устанавливаете, или отсоединяете кабель AL-232CAB. • Установите крышку или кассету запоминающего устройства после отсоединения кабеля AL-232CAB. • При установке крышки соединителя, или кассеты запоминающего устройства контроллера серии α2, проявляйте осторожность, чтобы не прищемить палец. • При отсоединении кабеля, пожалуйста, держитесь за защитный корпус. НЕ ТЯНИТЕ за шнур кабеля. • НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ к указанной ниже части, когда снимаете крышку, или отсоединяете кассету запоминающего устройства. : Опасность поражения электрическим током. : Не прикасайтесь к токоведущим частям издения напрямую. 1) Отсоединение крышки или кассеты запоминающего устройства ƒ ‚  RUS-44 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации Кабель AL-232CAВ 7 2) Подключение кабеля AL-232CAB 3) Отсоединение кабеля AL-232CAB 4) Установка на место крышки или кассеты запоминающего устройства RUS ‚  RUS-45 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации Кабель AL-232CAВ 7 Для заметок RUS-46 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 8. Кабель AL2-GSM-САВ 8.1 Введение Кабель AL2-GSM-САВ 8 Кабель AL2-GSM-CAB может быть использован для подключения контроллеров серии α2 к обычному модему, или к модему, работающему в стандарте GSM. С помощью кабеля AL2-GSM-CAB имеется возможность передавать данные Службы Коротких Сообщений (SMS) на модем GSM, для дальнейшей пересылки на мобильные телефоны и на адреса электронной почты, в ином случае, этот кабель может обеспечить выполнение функций дистанционного контроля и передачи программ через посредство обычных модемов. Также может осуществляться связь с персональным компьютером через интерфейс RS-232C, если используется адаптер или кабель. Дальнейшую информацию можно найти в Руководстве по программированию контроллера серии α2, а также в Руководстве по программному обеспечению. Примечание: • Данный кабель не может применяться для каких либо иных целей. • Данный кабель подключается только к контроллерам серии α2 (Модель: AL2-14MR-*,AL2-24MR-*). • Одновременная связь через оба порта связи контроллеров серии α2 может в результате привести к повреждению программы, или появлению неисправностей в контроллере. Внешние размеры Рисунок 8.1: Внешние размеры Размеры:мм (дюймы) 1500(4'11") Сторона контроллера серии α2 Сторона модема (9 контактов, D-подтип, вилка) 34,2 (1,35") 8.1.1 46,3 (1,82") 10,2(0,4") RUS RUS-47 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 8.1.2 Кабель AL2-GSM-САВ 8 Конфигурация системы при использовании кабеля AL2-GSM-САВ Рисунок 8.2: Конфигурация системы при использовании кабеля AL2-GSM-САВ Серия AL2-14MR-* AL2-24MR-* С использованием специализированного протокола   Дистанционное техническое обслуживание (через телефонную линию) Обычный модем Обычный модем    Дистанционное техническое обслуживание, получение электронной почты (через GSM) Обычный модем   Модем GSM Пересылка сообщения SMS Персональный компьютер - Программное обеспечение для программирования (AL-PCS/WIN-E) - Специализированный протокол - Прикладная программа для работы с электронной почтой Сотовый телефон (Поддерживающий сообщения SMS) Таблица 8.1: Конфигурация системы при использовании кабеля AL2-GSM-САВ Номер позиции Используемый кабель 1 AL2-GSM-CAB 2 RS-232C перекрестный кабель (Смотрите Рисунок 8.3) 3 RS-232C прямой кабель для модема (Смотрите Рисунок 8.5) 4 RS-232C прямой кабель для модема (указывается изготовителем модема) Рисунок 8.3. Схема перекрестного кабеля RS-232C, для справки 9 контактов, D-подтип, розетка 9 контактов, D-подтип, розетка 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 7 7 8 8 Примечание: Сигналы, передаваемые по контактам 4 и 7, необходимо установить на стороне компьютера, как сигналы "высокого уровня". Если эти сигналы не установлены, будет невозможно обеспечить связь между компьютером и контроллером серии α2. RUS-48 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 8.2 Кабель AL2-GSM-САВ 8 Установка При выполнении инсталляции кабеля AL2-GSM-CAB, обратитесь к Рисунку 8.4. Предостережение • Инсталлировать или отсоединять кабель AL2-GSM-CAB, должны лица, прошедшие обучение в соответствии с местными и государственными стандартами, относящимися к электронным устройствам. • При инсталляции, либо при отсоединении кабеля AL2-GSM-CAB, необходимо отключить электропитание. • После выполнения инсталляции, либо после отсоединения кабеля AL2-GSM-CAB, необходимо установить крышку на место. • Ни при каких обстоятельствах компания "Мицубиси Электрик" не будет нести юридическую ответственность, и не будет признавать за собой какие-либо обязательства, в связи с любым последующим ущербом, который может возникнуть в результате инсталляции или использования данного оборудования. • Не тяните за шнур кабеля, в противном случае кабель может быть поврежден. • При осуществлении связи с контроллером серии α2 через модем GSM, электропитание обоих узлов должно быть включено одновременно. Если они не будут включены в один и тот же момент, связь с контроллером серии α2 не будет обеспечена. • Перед тем, как снять крышку устройства, отключите все контактные клеммы от источника электропитания. RUS RUS-49 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации Кабель AL2-GSM-САВ 8 Рисунок 8.4: Установка 1) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 DC INPUT 7 8 9 10 11 12 13 14 1) Отверните винт "А" и удерживайте его. 15 POWER 24V DC 2) Осторожно снимите установленную на заводеизготовителе крышку слота расширения контроллера серии α2, или крышку специального модуля. A ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 2) OUT2 + - (A) OUT3 (B) 1 2 3 OUT4 4 5 5 OUT 6 DC INPUT 7 8 9 6 10 7 11 8 12 9 13 14 15 POWER 24V DC 3) Установите кабель AL2-GSMCAB в углубление, осторожно поместив кабель в канале, расположенном со стороны входных контактных клемм. ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 5 OUT 7 8 9 Установить   3) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 DC INPUT 7 8 9 10 11 12 13 14 15 4) Установите крышку контроллера серии α2 или расширительного модуля, проявляя осторожность, с тем, чтобы она не воздействовала на кабель AL2-GSM-CAB. 5) Затяните винт "А", с вращательным моментом 0,4 Н·м. POWER 24V DC ESC + OK  AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 4) OUT2 + - (A) (B) OUT3 1 2 3 OUT4 4 5 5 OUT 6 DC INPUT 7 8 9 6 10 7 11 8 12 9 13 14 15 14 15 Отсоединить : Опасность поражения электрическим током.  : Не прикасайтесь к токоведущим частям издения напрямую.  POWER 24V DC ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 5) OUT2 + - (A) (B) OUT3 1 2 3 OUT4 4 5 5 OUT 6 DC INPUT 7 8 9 6 10 7 11 8 12 9 13 POWER 24V DC A ESC + OK AL2-24MR-D OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 RELAY OUTPUT OUT 5 6 7 8 9 RUS-50 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 8.3 Кабель AL2-GSM-САВ 8 Дистанционное техническое обслуживание с использованием модема Дальнейшую информацию относительно процедуры задания конфигурации модема мож но найти в Руководстве по программированию контроллера с е ри и α 2. Использование программного обеспечения (AL-PCS/WIN-E), применяемого для программирования контроллера, представляет собой самый простой способ задания конфигурации модема. 8.3.1 Рекомендуемые типы модемов Было проведено успешное тестирование следующих типов модемов. Таблица 8.2: Тестированные модемы. 8.3.2 Название изготовителя Название модема 3com SP560V-P OMRON ME3314 AIWA PV-AF3360 Siemens M20T Команды модема (команды АТ) ATE0Q1&B1&D0H0&I0&R1&S0S0=2S15=8&W ATE0S0=2Q1&D0S15=8&R1&H0&W ATE0S0=2Q1&D0&M5\Q0\J0&W ATE0S0=2&S0;+IFC=0,0;+CMEE=1;+IPR=9600&W Прямой кабель RS-232С между модемом и кабелем AL2-GSM-САВ Рисунок 8.5: Схема прямого кабеля RS-232C между модемом и кабелем AL2-GSMСАВ, для справки. Сторона AL2-GSM-CAB (9 контактов, D-подтип, розетка) Сторона модема (25 контактов, D-подтип, вилка) 1 1 8 2 3 3 2 4 20 5 7 6 6 7 4 8 5 9 22 RUS RUS-51 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 8.3.3 Кабель AL2-GSM-САВ 8 Установка параметров модема 1) Установка параметров на стороне персонального компьютера Инсталлируйте файл для установки режима подключения в модеме. 2) Установка параметров на стороне контроллера серии α2 На стороне контроллера серии α 2 установка модема производится при помощи команды "ModemInit" главного блока. a) Информация относительно команды модема (команда AT command) Используйте команду AT для инициализации модема. Подтвердите подробные детали, относящиеся к команде АТ, обратившись к Руководству того модема, который должен использоваться. Для отдельных модемов были составлены команды АТ, приведенные ниже, в таблице 8.4 (обычный модем) и 8.5 (модем GSM). Таблица 8.3: Тестированные модемы. Название изготовителя Название модема 3com SP560V-P OMRON ME3314 AIWA PV-AF3360 Siemens M20T Команды модема (команды АТ) ATE0Q1&B1&D0H0&I0&R1&S0S0=2S15=8&W ATE0S0=2Q1&D0S15=8&R1&H0&W ATE0S0=2Q1&D0&M5\Q0\J0&W ATE0S0=2&S0;+IFC=0,0;+CMEE=1;+IPR=9600&W Дальнейшая информация относительно способа инициализации модема может быть найдена в руководстве по программированию контроллера серии α2. В том случае, когда используются модемы, не перечисленные в приведенной выше та б л и це , у с та н а в л и ва й те к о м а н д у АТ, у д о в л е т в о ря ю щ у ю с л ед у ю щ и м требованиям. Таблица 8.4: Команды ATдля модема (Обычный модем) Устанавливаемый параметр Установка эхо-сигнала команды Содержание Образец установки параметров устанавливаемого SP560V-P ME3314 PV-AF3360 параметра Нет E0 E0 E0 Дважды S0=2 S0=2 S0=2 Нет Q1 Q1 Q1 Управление DTR Всегда включено &D0 &D0 &D0 Управление DSR Всегда включено &S0 Режим связи Режим V.42bis S15=8 S15=8 &M5 Фиксированная величина скорости терминала Фиксированная &B1 \J0 Схема управления потоком терминала Нет -&R1 \Q0 Управление потоком передаваемых данных Нет &H0 &H0 Управление потоком принимаемых данных (программное обеспечение) Нет &I0 Частота вызова при автоматическом опросе Отображаемый код результата - RUS-52 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации Кабель AL2-GSM-САВ 8 Таблица 8.4: Команды ATдля модема (Обычный модем) Устанавливаемый параметр Управление потоком принимаемых данных (управление RTS) Запись в энергонезависимую память Содержание Образец установки параметров устанавливаемого SP560V-P ME3314 PV-AF3360 параметра Нет &R1 Записать в энергонезависимую память. &W &W &W RUS RUS-53 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации Кабель AL2-GSM-САВ 8 Таблица 8.5: Команды AT для модема GSM Устанавливаемый параметр Содержание устанавливаемого параметра Образец установки параметров M20T Разрешение эхо-сигнала команды Режим эхо-сигнала ВЫКЛЮЧЕН Установка количества звонков перед автоматическим ответом на звонок Разрешает автоматический ответ после двух звонков S0=2 Установка функционального режима готовности набора данных (ГНД) цепи Режим ГНД всегда ВКЛЮЧЕН &S0 • E0 Задание управления потоком локатьных данных TE-TA • Указывает метод, который будет использоваться в TE, когда данные принимаются от TA: Нет Указывает метод, который будет использоваться в TA когда данные принимаются от TE: Нет +IFC=0,0 Сообщение об ошибке в мобильном оборудовании Разрешение на выдачу кода результата и использование численного значения +CMEE=1 Установка фиксированной локальной скорости передачи данных Скорость двоичной передачи: 9600 бит в секунду +IPR=9600 Установка режима функционирования детектора носителя данных (ДНД)*1 Линия ДНД включена только тогда, когда присутствует носитель данных &C1 Выбор вида обслуживания канала-носителя*1 9600 бит в секунду (V.32), асинхронный модем, непрозрачный +CBST=7,0,1 Сохранение текущего параметра для использования определенного профиля Профиль пользователя сохраняется в энергонезависимой памяти. &W *1 В случае, когда используется модель Siemens M20T, эти параметры не требуются устанавливать, поскольку они являются параметрами, установленными по умолчанию. Если используется другой модем GSM, может потребоваться установка этих параметров. a) Согласование по времени для инициализации модема во время включения системы В контроллере серии α2 имеется функция временной задержки передачи команды модема (команды AT), для инициализации модема, из главного блока во время включения. Задержка может устанавливаться в диапазоне от 0 до 10 секунд. Эта команда может оказаться полезной для того, чтобы гарантировать, что команда AT передана корректно, когда запуск контроллера серии α2 производится быстрее, чем запуск модема. Дальнейшую информацию относительно работы модема можно найти в Руководстве по программированию контроллера серии α 2 и в Руководстве по программному обеспечению α. RUS-54 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 9. Плата AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-* ) 9 Плата AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-* ) Модуль с установленной в нем платой AL2-ASI-BD интерфейса ASi (Actuator-Sensor Interface) используется совместно с контроллером серии α2 для обмена данными по сети ASi c исполнительными механизмами . Дальнейшую информацию можно найти в Руководствах по программированию контроллеров серии α2. Предостережение • Замену модулей плат AL2-ASI-BD должны выполнять лица, прошедшие обучение в соответствии с местными и государственными стандартами, относящимися к электронным устройствам. • Когда Вы инсталлируете или отсоединяете модуль платы AL2-ASI-BD, необходимо отключать электропитание. • После отсоединения модуля платы AL2-ASI-BD, установите крышку на место. • Ни при каких обстоятельствах компания "Мицубиси Электрик" не будет нести юридическую ответственность, и не будет признавать за собой какие-либо обязательства, в связи с любым последующим ущербом, который может возникнуть в результате инсталляции или использования данного оборудования. 9.1 Введение Модуль с платой AL2-ASI-BD подключается к главному блоку контроллера серии α2, формируя при этом подчиненную станцию для работы сети ASi (Вход 4 точки, Выход 4 точки). Для создания сети ASi может быть подключено максимум 31 подчиненное звено. Электропитание, необходимое для осуществления связи, подается через шину ASi, от источника питания этого интерфейса. Сигнал связи накладывается на электропитание, подаваемое по шине ASi. Внешние размеры Рисунок 9.1: Внешние размеры Единицы измерения:мм (дюймы) 90(3,54") 9.1.1 RUS 53,1(2,09") 24,5(0,96") RUS-55 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 9.1.2 Плата AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-* ) 9 Конфигурация системы Рисунок 9.2: Конфигурация системы Управляемый модуль AS-интерфейса (Датчик/исполнительный механизм) Управляющий модуль AS-интерфейса Источник питания AS-интерфейса 9.2 Управляемый модуль AS-интерфейса (Датчик/исполнительный механизм) Управляемый модуль AS-интерфейса (серия α2 + модуль платы AL2-ASI-BD) Управляемый модуль AS-интерфейса (Датчик/исполнительный механизм) Технические характеристики Для получения информации относительно общих характеристик, обратитесь к Главе 2. Таблица 9.1: Технические характеристики информационного обмена в аппаратных средствах Характеристика Значение характеристики Количество устройств ввода/вывода 4 устройства ввода (E01-E04) 4 устройства вывода (A01-A04) Время обновления состояния устройства ввода/вывода Максимум 5 мс Протяженность сети Максимум 100 м Напряжение внешнего источника питания Типичное напряжение 30,5 В пост. тока (источник питания AS-интерфейса) Ток, потребляемый от внешнего источника 40 мА или менее Директива ЕС EMC Соответствует Сертификации AS-интерфейса Таблица 9.2: Технические характеристики информационного обмена программного обеспечения Характеристика Значение характеристики Номер станции Устанавливается главной станцией (По умолчанию на заводеизготовителе установлен 0) Код IO 7 Код ID F Бит данных D0 - D3 Ввод/Вывод 01 – 04 (E01 – E04, A01 – A04) Параметрический бит P0 Монитор передачи данных (установлен по умолчанию).*1 P1,P2,P3 Не используется M6 "ВКЛЮЧЕН" когда происходит ошибка передачи данных ASинтерфейса M7 "ВКЛЮЧЕН" когда происходит ошибка передачи данных при отказе источника питания AS-интерфейса N1 ВКЛЮЧЕН: Соединение с сетью AS-интерфейса ВЫКЛЮЧЕН: Отключение от сети AS-интерфейса Системный бит Контрольный бит *1 Функция, необходимая для сброса входного сигнала (E01 – E04), когда связь с AS-интерфейсом прерывается на 70 мс или более. RUS-56 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации Плата AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-* ) 9 9.3 Электрические соединения и Установка 9.3.1 Установка Предостережение Отсоедините все контактные клеммы от источника электропитания перед тем, как снять крышку. Рисунок 9.3: Установка 1) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 1) Отверните винт "А" и удерживайте его. DC INPUT 7 8 9 10 11 12 13 14 15 2) Осторожно снимите установленную на заводе-изготовителе крышку слота расширения. POWER 24V DC A ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 2) OUT2 + - OUT3 (A) (B) 1 2 3 OUT4 4 5 5 OUT 6 DC INPUT 7 8 9 6 10 7 11 8 12 3) Вырежьте секцию "В" корпуса главного блока контроллера серии α2. 9 13 14 4) Присоедините расширительный модуль к главному блоку. 15 POWER 24V DC 5) Затяните винт "А", с вращательным моментом 0,4 Н·м. ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 5 OUT 7 8 : Опасность поражения электрическим током. 9 : Не прикасайтесь к токоведущим частям издения напрямую. 3) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 B DC INPUT 7 8 9 10 11 12 13 14 15 14 15 POWER 24V DC ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 4) OUT2 + - (A) (B) 1 OUT3 OUT4 2 4 3 5 5 OUT 6 DC INPUT 7 8 9 6 10 7 11 8 12 9 13 ASI+ ASI+ ASI ASI RUS POWER 24V DC ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 5) OUT2 + - (A) OUT3 (B) 1 2 3 OUT4 4 5 5 OUT 6 DC INPUT 7 8 9 6 10 7 11 8 12 9 13 14 15 ASI+ ASI+ ASI ASI POWER 24V DC A ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT 5 6 7 8 9 RUS-57 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 9.3.2 Плата AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-* ) 9 Электрические соединения Используйте плоский (желтый) кабель AS-интерфейса для подключения модуля AL2ASI-BD к сети передачи данных. При подключении кабеля AS-интерфейса к модулю, затяните винты разъема для передачи данных с вращательным моментом 0,5 ~ 0,6 Н-м. Рисунок 9.4: Электрические соединения Плоский кабель AS-интерфейса (Желтый) ASI+ ASI- Управляющий модуль AS-интерфейса ASI+ ASI- ASI+ ASI- AL2-ASI-BD ASI+ ASI- Источник питания AS-интерфейса 9.4 Установка адреса управляемого устройства и диагностика 9.4.1 Установка адреса управляемого устройства Адрес модуля AL2-ASI-BD должен быть установлен с управляющего модуля ASинтерфейса. Диапазон устанавливаемых адресов для управляемых модулей составляет от 1 до 31. В новых модулях перед отправкой с завода-изготовителя устанавливаются значения адреса 0, если модулю ранее был присвоен адрес, отличающийся от 0, необходимо произвести сброс для установки нуля перед тем, как он будет добавлен в новую сеть передачи данных AS-интерфейса. Для того, чтобы узнать подробно, каким образом устанавливается адрес станции с управляющего модуля AS-интерфейса, обратитесь к описанию управляющего модуля AS-интерфейса. В сеть обмена данными одновременно может быть добавлено множество модулей, все из них кроме одного должны быть переведены в их пассивное состояние (установка N1=1). После того, как сеть будет подключена к электропитанию, модули могут быть индивидуально активированы (установка N1=0), причем управляющая станция будет назначать адрес управляемой станции. 9.4.2 Проверки при индикации возможных ошибок 1) В случае, если происходит ошибка передачи данных (M6): - Проверьте подключение к управляющему модулю AS-интерфейса, а также проверьте, правилен ли номер управляемой станции. 2) В случае, если происходит ошибка передачи данных, связанная с электропитанием (M7): - Проверьте подключение кабеля шины AS-интерфейса к каждому выдающему ошибку блоку, а также проверьте соединение с источником питания AS-интерфейса и его работу. RUS-58 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 10. Радио часы DCF77 10 Радио часы DCF77 Функция DCF77, заложенная в серии α2, обеспечивает автоматическую установку часов реального времени (RTC) при получении и расшифровке информации о времени в формате DCF77, которая передается при помощи радиосигнала на частоте 77,5 кГц из Франкфурта/Германия. DCF77 Германия Диапазон радиоволн C (длинные волны) Франкфурт 77,5 кГц 10.1 Введение Таблица 10.1: Радио часы Характеристика Значение характеристики Место расположения передатчика Майнфлинген, 25 км к югу от Франкфурта/Германия Частота 77,5 кГц Дальность передачи 2000 км Кодирование ВСD (Двоичное кодирование десятичного числа) Передаваемые данные минуты, часы, календарный день, день недели, месяц, год Время передачи 24 часа ежедневно Амплитуда несущего сигнала уменьшается до 25% в начале каждой секунды, на период 100 мс (двоичный 0) или 200 мс (двоичная 1), за исключением 59-й секунды. RUS RUS-59 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 10.2 Радио часы DCF77 10 Конфигурация системы Рисунок 10.1: DCF 77 Антенна* NT DCF 77 Блок питания* Контроллер серии α2 Контроллер серии α2 Контроллер серии α2 * Изготовлено компанией "Тебен АГ" В устройствах серии α2 должна использоваться антенна DCF77 компании "Тебен", и, по крайней мере, одно устройство компании "Тебен" для питания антенны. Внутренний декодер контроллера серии α2 будет распознавать только сигнал антенного устройства DCF77, изготовленного компанией "Тебен". Дополнительное устройство компании "Тебен" должно обеспечивать питание антенны напряжением 12 В пост. тока; для обеспечения необходимого электропитания и сигнального тракта может быть использовано только устройство электропитания компании "Тебен". Максимум 10 контроллеров серии α2 могут быть соединены в одной конфигурации. 10.3 Технические характеристики Для получения информации относительно общих технических характеристик, пожалуйста, обратитесь к Главе 2. Таблица 10.2: Антенна DCF77 компании "Тебен" Характеристика Значение характеристики Наименование узла DCF 77 Антенна 907 0 243 Рабочий диапазон температур -20 - 70°C Защита от воздействия внешней среды IP 54 Порог приема 100 микровольт/метр Область приема приблизительно 1000 км от Франкфурта Длина соединительного кабеля максимум 200 м Полярность нет Предостережение • Для того, чтобы избежать помех от внешних сигналов, не используйте антенну DCF 77 компании "Тебен" в зоне телевизионного вещания, работы персональных компьютеров, или телекоммуникации. RUS-60 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации Радио часы DCF77 10 Таблица 10.3: Блок питания компании "Тебен" Характеристика Значение характеристики Наименование узла Блок питания NT DCF 77 907 0 182 Рабочее напряжение 230 В перем. тока, +/-10% Номинальная частота 50~60 Гц Внутреннее потребление максимум 3 ВА Длина линии подвода электропитания максимум 200 м, индивидуальная двухпроводная линия электропитания Мощность рассчитана на питание 10 блоков Класс защиты II в соответствии с EN 60335 Защита от воздействия внешней среды IP20 в соответствии с EN 60529 Таблица 10.4: Применимая версия Тип программируемого логического контроллера Применимая версия Серия α2 (Только вариант с питанием от источника пост. тока) V2.00 или более поздняя Программное обеспечение VLS V2.30 или более поздняя Предостережение • Вариант контроллера серии α2 с питанием от источника перем. тока не может быть использован для приема радиосигналов DCF77. • Только аналоговые входы, которые имеются в варианте контроллера серии α2 с питанием от источника пост. тока, могут быть использованы для декодирования радиосигналов DCF77. Таблица 10.5: Характеристики программного обеспечения Характеристика Системный бит Значение характерист M10 "ВКЛЮЧЕН" во время декодирования DCF77 M11 Импульсы "ВКЛЮЧЕНЫ" когда заканчивается декодирование DCF77 без ошибки M15 "ВКЛЮЧЕН" когда DCF77 заканчивает декодирование ошибки Для получения дальнейшей информации относительно программирования при помощи передней панели, пожалуйста, обратитесь к Руководству по программированию контроллера серии α2 (JY992D97101). RUS RUS-61 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 10.4 Электрические соединения 10.4.1 Электрические соединения Радио часы DCF77 10 Рисунок 10.2: Электрические соединения DCF 77 Антенна * NT DCF 77 ББлок питания* + - 24В+ 24В- + * Изготовлены компанией "Тебен АГ" - A B I01-I08 Контроллер серии α2 + - A B I01-I08 Контроллер серии α2 В контроллере серии α2 должны быть произведены электрические соединения для подключения источника сигнала, в противном случае сигнал DCF77 не будет принят и декодирован при подаче на аналоговые входы. Таблица 10.6: Условия выполнения электрических соединений Пункт условий Описание условия Входы для антенного сигнала на контроллере серии α2 AL2-10MR-D:I01 - I06 AL2-14MR-D,AL2-24MR-D:I01 - I08 Максимальное количество подключаемых контроллеров серии α2 10 единиц Максимальное расстояние от антенны при подключении 200 м RUS-62 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 10.4.2 Радио часы DCF77 10 Установка параметров DCF77 при использовании дисплея контроллера α2 1) Из главного меню, при помощи прокрутки, найдите пункт "Сист. время" и нажмите клавишу "OK". Из появившихся вариантов, найдите при помощи прокрутки, вариант "Радио часы" и нажмите клавишу "OK". Если радио-часы не были активированы, появится только один вариант. При помощи прокрутки перейдите к пункту меню "Радио часы" и нажмите клавишу "OK". Радио ча сы Радио ча сы 2) Из появившихся вариантов, найдите при помощи прокрутки вариант "DCF77" и нажмите клавишу "OK". Радио ча сы Не и с п ол ь з DC F 7 7 3) Выберите аналоговый вход в контроллере α2 (I01~I08) который передает на декодер сигнал с антенны DCF77. В меню "Радио часы" появится больше вариантов. Перейдите к пункту "Вход" и нажмите клавишу "OK". *1 Радио ча сы Радио ча сы Вход Ра з н . в рмн . 4) Введите номер аналогового входа (I01~I08) при помощи кнопок +, – и нажмите клавишу "OK". Радио Вход ча сы I 01 5) Установите различие во времени между временными зонами, к которым относится Франкфурт, Германия, и место расположения контроллера. Эта величина добавляется к полученному значению времени. Перейдите к пункту "Разн.врмн" и нажмите клавишу "OK". Радио ча сы Радио ча сы Вход Ра з н . в рмн . 6) Выберите величину различия во времени между временными зонами, с шагом в полчаса, используя кнопки +,- . Нажмите клавишу "OK" для выбора установленного различия между временными зонами. Радио ча сы Ра з н . в рмн . 0 . 0h r s RUS-63 RUS α2 Контроллеры для простых задач автоматизации Радио часы DCF77 10 7) Декодирование сигнала времени может быть остановлено или запущено вручную. Перейдите к пункту "Ручн.уст." и нажмите клавишу "OK". Радио ча сы Вход Ра з н . в рмн . Ручн . ус т . 8) Нажмите клавишу "OK" или "ESC" для того, чтобы выполнить или отменить операцию. Ручн . ус т . Стоп OK или ESC Примечание *1 На дисплее контроллера серии α2 будут попеременно появляться надписи "Нет сигна" и "Радио часы", если сигнал DCF77 не принимается и не декодируется. 10.4.3 Автоматический запуск Э т а п де к од и р ов а н и я в р а д и о - ч а с а х D C F 7 7 н а ч н е т с я а в т ом ат и ч е с к и , ес л и удовлетворяются следующие условия: 1) Значение реального времени в контроллере серии α2 достигнет 1.00 ночи. 2) В часах реального времени произойдет ошибка после включения электропитания контроллера. 10.4.4 Автоматический останов Этап декодирования в радио-часах DCF77 остановится автоматически, если удовлетворяются следующие условия: 1) В часах реального времени контроллера серии α2 была правильно установлена конфигурация, и было получено корректное значение времени. 2) Не было получено корректного значения времени в течение 30 минут, пока совершались повторные попытки получения сигнала времени. RUS-64 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 10.4.5 Радио часы DCF77 10 Проверка полученного значения времени Значение времени, которое получено в результате декодирования сигнала времени в радио-часах DCF77 проверяется на корректность по трем следующим пунктам: 1) Контроль по четности – блок данных временного кода радио-часов DCF77 защищен тремя (четными) проверочными разрядами четности. Первый проверочный разряд четности защищает данные о минутах, второй защищает данные о часах, и третий проверочный разряд четности защищает данные о дате, дне недели, месяце и годе. 2) Проверка диапазона значений для данных a) 0 ≤ минуты ≤ 59 b) 0 ≤ часы ≤ 23 c) 1 ≤ дни ≤ 31 d) 1 ≤ месяцы ≤ 12 e) 0 ≤ годы ≤ 59 3) Проверка различия во времени – Разность между двумя полученными блоками данных со значениями времени должна равняться 1 минуте, таким образом, контролируется общее значение времени (в минутах, прошедшего с 1990/01/01) для каждого блока данных о значении времени. Предостережение • В случае, когда используется пункт "Старт" для того, чтобы вручную запустить декодирование в DCF77, пользователь должен проверить состояние M10 (флаг активности декодирования) через 30 минут после запуска декодирования. Если M10 в выключенном состоянии, в устройстве DCF77 декодирование закончилось без ошибки. Если состояние M10 остается ВКЛЮЧЕННЫМ (ON), имеется проблема либо с электрическим монтажом, либо с наличием сигнала в месте, где используется контроллер. Пользователь должен проверить наличие обеих возможных причин. RUS RUS-65 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации Радио часы DCF77 10 Для заметок RUS-66 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 11. Модуль AL2-2DА (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11 Модуль AL2-2DА (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) Аналоговый выходной модуль AL2-2DA возможно использовать совместно с контроллером серии α2 для подучения двух каналов аналогового выходного сигнала по напряжению или току. Дальнейшую информацию можно найти в Руководстве по программированию контроллера серии α2 и в Руководстве по инсталляции выходного модуля AL2-2DA. Предупреждение • Все задачи, связанные с выполнением электрического монтажа контроллера серии α2, должны решать лица, прошедшие подготовку в соответствии с местными и государственными стандартами, устанавливающими требования к электромонтажу. • Контроллер серии α2 не рассчитан на применение в условиях, критических в о т н о ш е н и и ж и з н и ч е л о в е к а , и л и в у с л о в и я х , к о гд а т р еб у е т с я п о л н а я безотказность. • Ни при каких обстоятельствах компания "Мицубиси Электрик" не будет нести юридическую ответственность, и не будет признавать за собой какие-либо обязательства, в связи с любым последующим ущербом, который может возникнуть в результате инсталляции или использования данного оборудования. • Обеспечьте надежное соединение выходного аналогового модуля AL2-2DA с контроллером серии α 2 при инсталляции, с тем, чтобы предотвратить любые возможные отказы. Предупреждение относительно электромагнитной совместимости Установлено, что изготавливаемый компанией "Мицубиси Электрик" аналоговый модуль контроллера серии α2 соответствует требованиями указанных европейских стандартов и директив. Тем не менее (для обеспечения наилучших рабочих характеристик, исходя из фактических особенностей, которыми обладают чувствительные измерительные и управляющие выходные устройства), компания "Мицубиси Электрик" хотела бы обратить внимание на следующие моменты: • В силу того, что аналоговые модули являются чувствительными по своей природе, их использование должно быть тщательно продумано. В случае, к огда пользователями применяются фирменные кабели (неотделяемые от датчиков или исполнительных механизмов), такие пользователи должны выполнять при инсталляции требования, сформулированные производителями этих изделий. • Компания "Мицубиси Электрик" рекомендует применять экранированные кабели. Если не предусмотрено НИКАКИХ других мер защиты для обеспечения условий по электромагнитной совместимости, пользователи могут наблюдать временные ошибки, не превышающие +10 %/-10% при работе в тяжелых усл овиях промышленных зон. Однако, компания "Мицубиси Электрик" предполагает, что в случае, когда используются адекватные меры предосторожности для обеспечения электромагнитной совместимости, с применением общих практических мер по требованиям условия электромагнитной совместимости при использовании полной системы управления, пользователи должны ожидать появления обычных ошибок при работе, которые указываются в описании каждого самостоятельного изделия. RUS-67 RUS α2 Контроллеры для простых задач автоматизации Модуль AL2-2DА (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11 • Убедитесь в том, что противопомеховый фильтр подсоединен к проводу электропитания. Мицубиси выполнены проверки на ЭМС противопомехового фильтра с синфазными характеристиками демпфирования (Рисунок 11.1) со средним уровнем в 50 дБ при диапазоне от 150 Кгц до 2 Мгц. Ослабление (дБ) Рисунок 11.1: Характеристики демпфирования противопомехового фильтра 60 40 20 0 11.1 0,15 1 Частота (Мгц) 10 30 Введение Аналоговый выходной модуль AL2-2DA (упоминаемый в дальнейшем, как "AL2-2DA") может быть инсталлирован в контроллере серии α2, и может быть использован для преобразования числовой величины в аналоговый выходной сигнал напряжения (0 - 10 В) или тока (4 - 20 мА). Модуль AL2-2DA должен использоваться совместно с функциональным блоком аналогового выходного сигнала контроллера серии α2. Для получения дополнительной подробной информации, обратитесь к Руководствам по программированию контроллера серии α2. Внешние размеры Рисунок 11.2: Внешние размеры + - Единицы измерения:мм (дюймы) V1+ I1+ VI1- POWER 24V DC ANALOG OUTPUT 90 (3,54") 11.1.1 ANALOG OUTPUT 2DA V2+ I2+ VI2- 24,5 (0,96") 53,1 (2,09") RUS-68 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 11.1.2 Модуль AL2-2DА (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11 Конфигурация системы Для получения информации об общих технических характеристиках, пожалуйста, обратитесь к главе 2. Таблица 11.1: Применимая версия Тип программируемого логического контроллера Применимая версия AL2-14MR-*,AL2-24MR-* V2.00 или более поздняя Программное обеспечение VLS V2.30 или более поздняя Примечание 1) Модуль AL2-2DA не может использоваться совместно с AL2-4EX-A2, AL2-4EX, AL2ASI-BD, AL2-4EYR или AL2-4EYT. 2) Модуль AL2-2DA не может использоваться с версиями контроллеров α ниже α2. 11.2 Технические характеристики Таблица 11.2: Характеристики электропитания Характеристика Значение характеристики Получает электропитание от главного блока контроллера серии α2 Встроенный источник питания Внешний источник для аналогового выхода 24 В пост. тока + 20%, - 15% Максимальное потребление электроэнергии 1,5 Вт Предохранитель <Номинальная мощность>/ <Тип> 86 В пост. тока 1,6 A / Защита при скачках тока Таблица 11.3: Технические характеристики аппаратной части Значение технической характеристики Характеристика Диапазон аналогового выходного сигнала Напряжение Ток 0 - 10 В пост. тока (При сопротивлении внешней нагрузки от 5 кОм до 1 МОм) 4 - 20 мА (При сопротивлении внешней нагрузки менее 500 Ом) от 0 до 4000 от 0 до 2000 2,5 мВ (10 V/4000) 8 мкА ((20-4) мА/2000) +/- 1% полной шкалы (0-10 В : +/-0,1 В) +/- 1% полной шкалы (4-20 мА : +/-0,16 мА) Цифровой входной сигнал Разрешение Общая точность Время цифроаналогового преобразования 20 мс (10 мс x 2 канала) Гальваническая изоляция Оптронная пара Характеристики преобразования входного сигнала RUS 10,1 В 10 B Аналоговый выходной сигнал 0 4000 4040 Цифровой входной сигнал 20,16 мА 20 мА Аналоговый выходной сигнал 4 мА 0 2000 2020 Цифровой входной сигнал RUS-69 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации Модуль AL2-2DА (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11 Примечание 1) В случае, когда величина сопротивления внешней нагрузки составляет от 5 кОм до 1 MОм, общая точность выходного сигнала напряжения устанавливается на уровне "+/-1%".(На заводе-изготовителе при калибровке используется внешняя нагрузка с величиной сопротивления 10 кОм) Если сопротивление нагрузки менее 5 кОм, выходное напряжение становится меньше корректной величины. 2) Если используется режим выходного сигнала по току, сопротивление внешней нагрузки должно быть 500 Ом или менее. В том случае, если сопротивление нагрузки превышает 500 Ом, выходной ток будет ниже, чем корректное значение. Таблица 11.4: Характеристики программного обеспечения Характеристика Системный бит M16 Значение характеристики "Включен" когда подключается внешнее электропитание для AL2-2DA 11.3 Электрические соединения и инсталляция 11.3.1 Инсталляция Предостережение • Отключите все контактные клеммы от источника выполнением инсталляции модуля AL2-2DA. электропитания перед • Не устанавливайте модуль в таких местах, где имеется чрезмерное содержание пыли, или пыль является электропроводящей, где присутствуют агрессивные или воспламеняющиеся газы, имеется повышенная влажность или где устройство может оказаться под дождем, где имеется чрезмерное тепловыделение, где устройство может оказаться подвержено регулярным ударным воздействиям или чрезмерной вибрации. • Контроллер серии α2 и модуль AL2-2DA должны распределительном ящике или в стойке управления. монтироваться в • Оставляйте, как минимум, пространство 10 мм (0,40 дюйма) для вентиляции, между верхней и нижней кромкой контроллера серии α2, и ограждающими его стенками стойки. RUS-70 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации Модуль AL2-2DА (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11 Рисунок 11.3: Инсталляция 1) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 DC INPUT 7 8 9 10 11 12 13 14 1) Освободите винт "А" и удерживайте его. 15 POWER 24V DC 2) Осторожно снимите крышку слота расширения, установленную на заводеизготовителе. A ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 5 OUT 6 7 8 9 3) Вырежьте секцию "B" из корпуса главного блока контроллера серии α2. 2) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 DC INPUT 7 8 9 10 11 12 13 14 15 4) Присоедините расширительный модуль к главному блоку. POWER 24V DC ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 5 OUT 7 8 5) Затяните винт "А" с вращательным моментом 0,4 Н·м. 9 : Опасность поражения электрическим током. : Не прикасайтесь к токоведущим частям издения напрямую. 3) + - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 B DC INPUT 7 8 9 10 11 12 13 14 15 14 15 14 15 POWER 24V DC ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 4) OUT2 + - (A) (B) 1 OUT3 OUT4 2 4 3 5 5 OUT 6 DC INPUT 7 8 9 6 10 7 11 8 12 9 13 POWER 24V DC ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 5) OUT2 + - (A) OUT3 (B) 1 2 3 OUT4 4 5 5 OUT 6 DC INPUT 7 8 9 6 10 7 11 8 12 9 13 POWER 24V DC A ESC + OK AL2-24MR-D RELAY OUTPUT OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT 5 6 7 8 9 RUS RUS-71 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 11.3.2 Модуль AL2-2DА (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11 Электрические соединения Предостережение • Отключите электропитание электрическому монтажу. перед осуществлением любых операций по • Выходные провода не должны проходить в одном и том же многожильном электрическом кабеле, и для выходных цепей нельзя использовать общие провода. • В качестве проводов могут использоваться провода с одиночным проводником, или многопроволочные провода с аккуратно скрученными проволочками, составляющими жилу провода (могут использоваться с надевающимся на жилу провода, обжимным контактным хомутиком). Не присоединяйте провода с залуженными концами к клеммам контроллера серии α2. • Длина выходного кабеля должна быть менее 30 м (98 футов 5 дюймов) • С целью избежать повреждение провода, вращательным моментом 0,5 - 0,6 Н-м. затягивайте винт клеммы с • Соединительные разъемы должны быть закрыты, с тем, чтобы исключить контакт с проводами, находящимися под напряжением. Рисунок 11.4: Электрические соединения в режиме выходного сигнала напряжения Примечание: Провода, подключаемые к контактным клеммам "+" и "-" нельзя менять местами. Преобразователь пост. напряжения + 1,0A 4 24 В пост. тока VO+ 2 IO+ 3 VIOAL2-2DA 1 RUS-72 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации Модуль AL2-2DА (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11 Рисунок 11.5: Электрические соединения в режиме выходного сигнала тока Примечание: Провода, подключаемые к контактным клеммам "+" и "-" нельзя менять местами. Преобразователь пост. напряжения + 1,0A 4 24 В пост. тока VO+ IO+ 5 VIOAL2-2DA 1 Таблица 11.5: Обозначения на схеме соединений Номер позиции на схеме 11.3.3 Наименование позиции 1 Заземляющее сопротивление 100 Ом или менее 2 В случае очевидного избыточного шума, пожалуйста, подключите конденсатор емкостью 0,1 – 0,47 мкФ 3 Внешнее оборудование, такое, как инвертор и т.д. 4 Внешний источник питания 24 В пост. тока 5 Внешнее оборудование, такое, как записывающий измерительный прибор и т.д. Проверки при возникновении вероятных ошибок 1) В случае, если происходит ошибка, связанная с внешним источником питания (М16): Проверьте подключение к клеммам "+" и "-" модуля AL2-2DA на предмет корректности выполнения соединений и процедур установки. Проверьте, обеспечивает ли первичный источник питания напряжение 24 В пост. тока. RUS RUS-73 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации Модуль AL2-2DА (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11 Для заметок RUS-74 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 12. Модуль преобразователя AL2-2PT-ADP 12 Модуль преобразователя AL2-2PT-ADP Модуль преобразователя AL2-2PT-ADP PT100 (в дальнейшем упоминаемый, как "AL22PT-ADP") следует использовать для усиления сигнала от датчика температуры PT100, для получения аналогового сигнала напряжением 0 - 10 Вольт, используемого в качестве входного сигнала в главном блоке. Дальнейшую информацию можно найти в Руководстве по инсталляции модуля AL2-2PTADP. Предостережение • Все задачи, связанные с выполнением электрического монтажа контроллера серии α 2 и модуля AL2-2PT-ADP, должны решать лица, прошедшие подготовку в соответствии с местными и государственными стандартами, устанавливающими требования к электромонтажу. • Контроллер серии α2 не рассчитан на применение в условиях, критических в о т н о ш е н и и ж и з н и ч е л о в е к а , и л и в у с л о в и я х , к о гд а т р еб у е т с я п о л н а я безотказность. • Ни при каких обстоятельствах компания "Мицубиси Электрик" не будет нести юридическую ответственность, и не будет признавать за собой какие-либо обязательства, в связи с любым последующим ущербом, который может возникнуть в результате инсталляции или использования данного оборудования. Предупреждение относительно электромагнитной совместимости Установлено, что изготавливаемый компанией "Мицубиси Электрик" аналоговые модули контроллера серии α2 соответствуют требованиями указанных европейских стандартов и директив. Тем не менее (для обеспечения наилучших рабочих характеристик, исходя из фактических особенностей, которыми обладают чувствительные измерительные и управляющие выходные устройства), компания "Мицубиси Электрик" хотела бы обратить внимание на следующие моменты: • В силу того, что аналоговые модули являются чувствительными по своей природе, их использование должно быть тщательно продумано. В случае, к огда пользователями применяются фирменные кабели (неотделяемые от датчиков или исполнительных механизмов), такие пользователи должны выполнять при инсталляции требования, сформулированные производителями этих изделий. • Компания "Мицубиси Электрик" рекомендует применять экранированные кабели. Если не предусмотрено НИКАКИХ других мер защиты для обеспечения условий по электромагнитной совместимости, пользователи могут наблюдать временные ошибки, не превышающие +10 %/-10% при работе в тяжелых усл овиях промышленных зон. Однако, компания "Мицубиси Электрик" предполагает, что в случае, когда используются адекватные меры предосторожности для обеспечения электромагнитной совместимости, с применением общих практических мер по требованиям условия электромагнитной совместимости при использовании полной системы управления, пользователи должны ожидать появления обычных ошибок при работе, которые указываются в описании каждого самостоятельного изделия. RUS-75 RUS α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 12.1 Модуль преобразователя AL2-2PT-ADP 12 Введение Модуль AL2-2PT-ADP следует использовать для преобразования входного сигнала, получаемого от датчика температуры PT100 (-50 – 200°C) в эквивалентное напряжение (0 - 10 В) для непосредственного использования в главном блоке. 12.1.1 Внешние размеры Рисунок 12.1: Внешние размеры Таблица 12.1: 7 15(0,60") 6 90(3,55") 3 60(2,37") 2 15(0,60") 1 4 35,5(1,40") Единицы измерения: миллиметры (дюймы) 5 1,5(0,06") 31,0(1,23") Позиция Наименование 1 Источник питания + 24 В пост. тока 2 Клемма выходного сигнала напряжения 1-го канала 3 Клемма выходного сигнала напряжения 2-го канала 4 Клемма для входного сигнала от датчика температуры РТ100, 1-й канал 5 Клемма для входного сигнала от датчика температуры РТ100, 2-й канал 6 Штырьки перемычек для настройки 7 Светодиодный индикатор включения электропитания RUS-76 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 12.2 Модуль преобразователя AL2-2PT-ADP 12 Конфигурация системы Рисунок 12.2 Источник питания 24 В пост. тока AL2-10MR-D AL2-14MR-D AL2-24MR-D Линия питания пост. тока Аналоговый сигнал AL2-2PT-ADP AL2-2PT-ADP AL2-2PT-ADP Датчик РТ100 Датчик РТ100 Датчик РТ100 Для получения информации об общих технических характеристиках, пожалуйста, обратитесь к главе 2. Таблица 12.2: Применимая версия Тип программируемого логического контроллера Применимая версия Серия α2 (только вариант с питанием от источника пост. тока) V2.00 или более поздняя Программное обеспечение VLS V2.30 или более поздняя Примечание Модуль AL2-2PT-ADP не может использоваться с версиями контроллеров α ниже α2. RUS RUS-77 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 12.3 Модуль преобразователя AL2-2PT-ADP 12 Технические характеристики Таблица 12.3: Общие технические характеристики Характеристика Значение характеристики Диапазон рабочих температур (-25) - 55°C/(-13) - 131°Фаренгейта Температура хранения (-30) - 70°C/(-22 - 158° Фаренгейта Влажность Относительная влажность 35 – 85%, без конденсации Вибрационная устойчивость – при монтаже на DIN-рельс Соответствует IEC 68-2-6; 10-57 Гц: постоянная амплитуда 0,075 мм 57-150 Гц: Ускорение 9,8 м/сек.2 Число размахов по координатам X,Y,Z: 10 раз (80 минут в каждом направлении) Ударная устойчивость Соответствует IEC 68-2-27: Ускорение 147 м/сек.2, Время воздействия: 11 мс, 3 раза в каждом направлении X,Y, и Z Помехоустойчивость 1000 В полный размах, 1 микросекунда, 30 – 100 Гц, испытание при помощи имитатора помехи Напряжение, выдерживаемое диэлектрической изоляцией 500 В перем. тока > 1 минута, в соответствии с EN60730-1, приложенное между всеми контактными клеммами и стойкой управления в стандарте DIN 43880, или эквивалентной стойкой Сопротивление изоляци 7 МОм при напряжении 500 В пост. тока, в соответствии с EN60730-1, приложенном между всеми контактными клеммами и стойкой управления в стандарте DIN 43880, или эквивалентной стойкой Рабочая окружающая среда Не должна содержать агрессивных газов. Таблица 12.4: Характеристики электропитания Характеристика Значение характеристики Источник питания 24 В пост. тока + 20%, – 15% Максимальное потребление электроэнергии 1,0 Вт Таблица 12.5: Стандарт настройки Характеристика Соответствие указаниям по электрической совместимости (EC) Сертификация UL/cUL Значение характеристики EMC EN61131-2: 2007 EN60730-1: 2011 Номер файла: E95239 RUS-78 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации Модуль преобразователя AL2-2PT-ADP 12 Таблица 12.6: Технические характеристики аппаратной части Характеристика Характеристика входной цепи Значение технической характеристики Градусы по стоградусной шкале (°C) Градусы по шкале Фаренгейта (°F) Платиновые датчики температуры РТ100 (100 Ом), 3-проводные, температурный коэффициент: JIS C 1604-1997 (IEC 751) Компенсированный диапазон Общая точность - 50°C - 200°C -58°F - 392°F ±1,5% (во всем температурном диапазоне) и ±1,0% (при 25°C) ±1,5% (во всем температурном диапазоне) и ±1,0% (при 77°F) Разрешение 0,5°C Время цифроаналогового преобразования 20,5 мс Гальваническая изоляция Нет развязки между каналами (вход/выход) и цепью питания Цифровой сигнал +2000 Характеристики преобразования входного сигнала Цифровой сигнал +2075 +3920 +207,5°C -500 -575 +405,5°F -58°F -50°C -57,5°C +4055 +200°C (PT100) Температура +392°F (PT100) -580 -71,5°F -715 Температура Таблица 12.7: Характеристики программного обеспечения Характеристика Системный бит Значение характеристики M17 "Включен" когда имеется повреждение датчика, подключенного к входу I01 M18 "Включен" когда имеется повреждение датчика, подключенного к входу I02 M19 "Включен" когда имеется повреждение датчика, подключенного к входу I03 M20 "Включен" когда имеется повреждение датчика, подключенного к входу I04 M21 "Включен" когда имеется повреждение датчика, подключенного к входу I05 M22 "Включен" когда имеется повреждение датчика, подключенного к входу I06 M23 "Включен" когда имеется повреждение датчика, подключенного к входу I07 M24 "Включен" когда имеется повреждение датчика, подключенного к входу I08 AL2-10MR-D AL2-14MR-D AL2-24MR-D RUS RUS-79 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации Модуль преобразователя AL2-2PT-ADP 12 12.4 Электрические соединения и инсталляция 12.4.1 Инсталляция Предостережение • Не устанавливайте устройства в таких местах, где имеется чрезмерное содержание пыли, или пыль является электропроводящей, где присутствуют агрессивные или воспламеняющиеся газы, имеется повышенная влажность или где устройство может ок азаться под дождем, где имеется чрезмерное тепловыделение, где устройство может оказаться подвержено регулярным ударным воздействиям или чрезмерной вибрации. • Соединительные разъемы должны быть закрыты, с целью исключения контакта с проводами, находящимися под напряжением. • Контроллер серии α2 и модуль AL2-2PT-ADP должны быть инсталлированы в распределительном ящике, или в стойке управления. Распределительный ящик должен быть оборудован крышкой для модуля AL2-2PT-ADP, с тем, чтобы исключить возможность попадания посторонних предметов внутрь модуля. • Оставляйте, как минимум, пространство 10 мм (0,40 дюйма) для вентиляции, между верхней и нижней кромкой модуля AL2-2PT-ADP, и ограждающими его стенками стойки. • Максимальное расстояние между контроллером серии α2 и модулем AL2-2PT-ADP не должно превышать 3 метра (9 футов и 10 дюймов). • Кабель электропитания должен иметь длину не более 10 метров. • В случае, когда датчик располагается вблизи электропроводящего материала, необходимо использовать датчик с электрической изоляцией, рассчитанной на номинальное напряжение 500 вольт, или более. Рисунок 12.3: Инсталляция Установка (1) (2) Устройства можно монтировать на защелке, при помощи крепления к 35-миллиметровой DINрейк е (DIN EN 50022). Для отсоединения устройства оттяните подпружиненные защелки в сторону от рельса, и снимите устройство с рельса, сдвинув его вверх. 1) Для установки Совместите верхний край канавки, имеющейся на корпусе модуля AL2-2PT-ADP, и предназначенной для монтажа на DINрейке, с краем рельса (1), и надвиньте устройство на рельс. Отсоединение 2) Для отсоединения Оттяните вниз крючок зацепления с рельсом в стандарте DIN (1), и отсоедините модуль AL2-2PT-ADP от рельса. (2) (1) RUS-80 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 12.4.2 Модуль преобразователя AL2-2PT-ADP 12 Электрические соединения Предостережение • Пожалуйста, используйте изолированный источник электропитания, и отключайте электропитание перед тем, к ак будет выполняться любая операция по электромонтажу. • Входные и выходные провода не должны проходить в одном и том же многожильном электрическом кабеле, и для этих цепей нельзя использовать общие провода. • Входной кабель (от датчика к модулю AL2-2PT-ADP) должен иметь длину менее 10 м (32 фута и 81 дюйм), а длина выходного кабеля не должна превышать 3 м (9 футов и 10 дюймов). • В качестве проводов могут использоваться провода с одиночным проводником, или многопроволочные провода с аккуратно скрученными проволочками, составляющими жилу провода (могут использоваться с надевающимся на жилу провода, обжимным контактным хомутиком). Не присоединяйте провода с залуженными концами к клеммам модуля AL2-2PTADP. • С целью избежать повреждение провода, вращательным моментом 0,5 - 0,6 Н-м. затягивайте винт клеммы с • В модуле AL2-2PT-ADP необходимо выполнить регулировку с целью установки величины смещения и коэффициента усиления, по этой причине, отключите элек тропитание перед тем, к ак выполнять элек трические соединения, необходимые для регулировки. RUS RUS-81 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации Модуль преобразователя AL2-2PT-ADP 12 Рисунок 12.4: Электрические соединения 24 В пост. тока 1,0A 0,5A V1+ V1- 100 кОм V2- + 4,7 кОм 100 кОм 100 кОм (A) (B) 1 2 100 кОм 5В 5В 4,7 кОм AL2-10MR-D AL2-14MR-D AL2-24MR-D 4,7 кОм L1- - 4,7 кОм +15 В 5 В AL2-2PTADP L1+ V2+ + - 24- + - 24+ I1- L2+ L2- I2- Датчик РТ100 В экране Заземляющее сопротивление 100 Ом или менее В экране Заземляющее сопротивление 100 Ом или менее Датчик РТ100 RUS-82 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 12.4.3 Модуль преобразователя AL2-2PT-ADP 12 Выбор температурной шкалы 1) Включите электропитание контролера серии главного меню. α2 и выберите пункт "другие" из Г л . ме ню Си с т . в р емя L ANGU AGE дру г ие 2) Выберите пункт "Аналог.вх." из меню "другие". дру г ие C OM п о р т Под с в е т к а Анало г . в х . 3) Выберите пункт "Температ." из меню "Аналог.вх.". Анало г . в х . I 07 I 0 8 Темпера т 4) Выберите шкалу Цельсия ("Celsius") или шкалу Фаренгейта ("Fahrenheit") при помощи кнопки OK. Анало г . в х . Темпера т . Ce l s i u s Fah r enhe i t В контроллере может быть выбрана только одна система единиц измерения. Величины в меню "Калибровка" будут оставаться в единицах измерения "Celsius", независимо от системы единиц измерения, которая выбрана для данного контроллера, поскольку они указаны в надписях, сделанных для обозначения штырьков перемычек в аппаратурной части. RUS RUS-83 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 12.4.4 Модуль преобразователя AL2-2PT-ADP 12 Регулировка смещения Примечание Если величина коэффициента усиления отрегулирована, тогда выполнение пунктов 3 – 7 не требуется. 1) Для того, чтобы начать калибровку смещения для канала 1, отключите электропитание контроллера серии α2 и модуля AL2-2PT-ADP, отсоедините датчик температуры и соедините между собой штырьки L1- и I1-. 2) Снимите верхнюю крышку в области перемычек, и переставьте перемычки на штырьки с обозначениями -50°C, как показано ниже, на рисунке "Конфигурация аппаратной части". Внешние электрические соединения должны быть выполнены, как показано ниже, на рисунке "Конфигурация аппаратной части". ВЕРХ Предупреждение Перемычка должна быть установлена в том положении, которое пок азано здесь, в противном случае может ок азаться, что электрический контакт не обеспечивается. Низ Рисунок 12.5: Регулировка смещения в модуле AL2-2PT-ADP Конфигурация аппаратурной части -50°C L1+ L1- -50°C Конфигурация контроллера Калибровка - 50°C 200°C I1- OK 3) Включите электропитание и выберите пункт "другие" из главного меню, в то время, когда контроллер находится в режиме "Останов" (Stop). Г л . ме ню Си с т . в р емя L ANGU AGE дру г ие 4) Выберите пункт "Аналог.вх." из меню "другие". дру г ие Под с в е т к а Анало г . в х . Удален . пр г RUS-84 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации Модуль преобразователя AL2-2PT-ADP 12 5) Выберите вход, который соединен с модулем AL2-2PT-ADP. Анало г . в х . I 01 I 02 I 03 6) Установите конфигурацию входа для измерения температуры при помощи датчика с модулем AL2-2PT-ADP, выбрав пункт "Режим", и затем выбрав датчик "PT100", из пунктов на экране, показанных ниже. I 01 Режим I 01 Но рмал ь ный TC PT1 0 0 7) После установки режима работы с датчиком "PT100", выберите пункт "Калибровка" из пунктов меню установок аналогового входа. I 01 Режим Калибровка Точн . нас т 8) Выберите пункт "-50°С" из пунктов меню "Калибровка", как показано на рисунке 12.5 "Конфигурация контроллера", и нажмите "OK". Должно появиться подтверждающее сообщение, которое выглядит как "OK." Если это сообщение не появилось, обратитесь к имеющемуся ниже параграфу "Проверки при возникновении вероятных ошибок". Этим завершается процедура калибровки смещения. Для того, чтобы выполнить калибровку смещения для канала 2, повторите описанные выше шаги, заменяя L1-, L1+ и I1- на L2-, L2+ и I2- соответственно. После того, как калибровка будет завершена, переставьте перемычку на штырьки, имеющие обозначение "LINE". Рисунок 12.6: Положение перемычек после завершения калибровки Конфигурация аппаратной части LINE RUS LINE Часто бывает необходимо выполнить регулировку коэффициента усиления при выполнении регулировки смещения. Обратитесь к разделу 12.4.4 для получения более детальной информации. RUS-85 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 12.4.5 Модуль преобразователя AL2-2PT-ADP 12 Регулировка коэффициента усиления Примечание Если регулировка смещения выполнена, тогда выполнение пунктов 3 - 4 не требуется. 1) Для того, чтобы начать калибровку для канала 1, отключите электропитание контроллера серии α2 и модуля AL2-2PT-ADP, отсоедините датчик температуры и соедините между собой штырьки L1- и I1-. 2) Снимите верхнюю крышку в области перемычек, и переставьте перемычки на штырьки с обозначениями 200°C, как показано ниже, на рисунке "Конфигурация аппаратной части". Рисунок 12.7: Регулировка коэффициента усиления в модуле AL2-2PT-ADP Конфигурация аппаратурной части 200°C L1+ L1- 200°C I1- Конфигурация контроллера Калибровка - 50°C 200°C OK 3) Включите электропитание и выберите пункт "другие" из главного меню, в то время, когда контроллер находится в режиме "Останов" (Stop). Г л . ме ню Си с т . в р емя L ANGU AGE дру г ие 4) После установки режима работы с датчиком "PT100" (Смотрите описание процесса настройки смещения выше), выберите пункт "Калибровка" из пунктов меню установок аналогового входа. I 01 Режим Калибровка Точн . нас т RUS-86 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации Модуль преобразователя AL2-2PT-ADP 12 5) Выберите пункт "200°C" из пунктов меню "Калибровка", как показано на рисунке 12.7 "Конфигурация контроллера", и нажмите "OK". Должно появиться подтверждающее сообщение, которое выглядит как "OK." Если это сообщение не появилось, обратитесь к имеющемуся ниже параграфу "Проверки при возникновении вероятных ошибок". Этим завершается процедура калибровки коэффициента усиления. Для того, чтобы выполнить калибровку смещения для канала 2, повторите описанные выше шаги, заменяя L1-, L1+ и I1- на L2-, L2+ и I2- соответственно. После того, как калибровка будет завершена, переставьте перемычку на штырьки, имеющие обозначение "LINE". Положение перемычек после завершения калибровки Конфигурация аппаратной части LINE LINE Часто бывает необходимо выполнить регулировку смещения при выполнении регулировки коэффициента усиления. Обратитесь к разделу 12.4.3 для получения более детальной информации. RUS RUS-87 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 12.4.6 Модуль преобразователя AL2-2PT-ADP 12 Точная регулировка смещения Эта точная регулировка должна выполняться только после выполнения регулировки коэффициента усиления и величины смещения. 1) Выберите пункт "другие" из главного меню. Г л . ме ню Си с т . в р емя L ANGU AGE дру г ие 2) Выберите пункт "Аналог.вх." из меню "другие". дру г ие Под с в е т к а Анало г . в х . Удален . пр г 3) В меню "Аналог.вх." выберите тот вход, который имеет конфигурацию для приема входного сигнала от датчика PT100. Анало г . в х . I 01 I 0 2 : PT1 0 0 I 0 3 : TC 4) Выберите пункт "Точн.настр" из пунктов меню установки параметров аналогового входа. I 02 Режим Калибровка Точн . нас т 5) При помощи кнопок "+" и "-", введите значение от -15,5°C до 15,5°C (от -27,9°F до 27,9°F). После завершения нажмите клавишу OK. I 02 Точн . нас т 0 . 0°C RUS-88 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 12.4.7 Модуль преобразователя AL2-2PT-ADP 12 Проверки при возникновении вероятных ошибок В случае, когда входное напряжение превышает 11 В, или равно 0 В, будут установлены следующие системные флаги. Таблица 12.8: AL2-14MR-D AL2-10MR-D AL2-24MR-D M17 M18 M19 M20 M21 M22 M23 M24 0: Нормальная работа 1: Неисправность на входе I01 0: Нормальная работа 1: Неисправность на входе I02 0: Нормальная работа 1: Неисправность на входе I03 0: Нормальная работа 1: Неисправность на входе I04 0: Нормальная работа 1: Неисправность на входе I05 0: Нормальная работа 1: Неисправность на входе I06 0: Нормальная работа 1: Неисправность на входе I07 0: Нормальная работа 1: Неисправность на входе I08 - В том случае, когда появляются флаги, указанные в приведенной выше таблице, проверьте следующее: • • • • подсоединен ли датчик нет ли разрыва в цепи подключения датчика не превышает ли температура указанный предел обеспечивается электропитание модуля AL2-2PT-ADP. - Если при калибровке смещения/коэффициента усиления вместо сообщения "OK" появляется сообщение "Ошибка", проверьте, что: • • • • • обеспечивается электропитание модуля AL2-2PT-ADP модуль AL2-2PT-ADP правильно подключен к α2 для калибровки выбран вход, который соединен с модулем AL2-2PT-ADP закорочены входы L1- и l1- на модуле AL2-2PT-ADP перемычка на модуле AL2-2PT-ADP установлена на штырьки с обозначением "-50 °C" или "200 °C" • выбран пункт меню калибровки, соответствующий позиции перемычки ("-50 °C" или "200 °C") RUS-89 RUS α2 Контроллеры для простых задач автоматизации Модуль преобразователя AL2-2PT-ADP 12 Для заметок RUS-90 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 13. Модуль преобразователя AL2-2TC-ADP 13 Модуль преобразователя AL2-2TC-ADP Модуль преобразователя AL2-2TC-ADP для термопарного датчика температуры (в дальнейшем упоминаемый, как "AL2-2TC-ADP") следует использовать для усиления сигнала от термопарного датчика температуры (типа "К"), для получения аналогового сигнала напряжением 0 - 10 Вольт, используемого в качестве входного сигнала в главном блоке. Дальнейшую информацию можно найти в Руководстве по инсталляции модуля AL2-2TC-ADP. Предостережение • Все задачи, связанные с выполнением электрического монтажа контроллера серии α 2 и модуля AL2-2TC-ADP, должны решать лица, прошедшие подготовку в соответствии с местными и государственными стандартами, устанавливающими требования к электромонтажу. • Контроллер серии α2 не рассчитан на применение в условиях, критических в о т н о ш е н и и ж и з н и ч е л о в е к а , и л и в у с л о в и я х , к о гд а т р еб у е т с я п о л н а я безотказность. • Ни при каких обстоятельствах компания "Мицубиси Электрик" не будет нести юридическую ответственность, и не будет признавать за собой какие-либо обязательства, в связи с любым последующим ущербом, который может возникнуть в результате инсталляции или использования данного оборудования. Предупреждение относительно электромагнитной совместимости Установлено, что изготавливаемый компанией "Мицубиси Электрик" аналоговый модуль контроллера серии α2 соответствуют требованиями указанных европейских стандартов и директив. Тем не менее (для обеспечения наилучших рабочих характеристик, исходя из фактических особенностей, которыми обладают чувствительные измерительные и управляющие выходные устройства), компания "Мицубиси Электрик" хотела бы обратить внимание на следующие моменты: • В силу того, что аналоговые модули являются чувствительными по своей природе, их использование должно быть тщательно продумано. В случае, к огда пользователями применяются фирменные кабели (неотделяемые от датчиков или исполнительных механизмов), такие пользователи должны выполнять при инсталляции требования, сформулированные производителями этих изделий. • Компания "Мицубиси Электрик" рекомендует применять экранированные кабели. Если не предусмотрено НИКАКИХ других защитных мер для обеспечения условий по электромагнитной совместимости, пользователи могут наблюдать временные о ш и б к и, не превышающие + 3%/ –3% п ри работе в тяжелых у с л о в и я х промышленных зон. Однако, компания "Мицубиси Электрик" предполагает, что в случае, когда используются адекватные меры предосторожности для обеспечения электромагнитной совместимости, с применением общих практических мер по требованиям условия электромагнитной совместимости при использовании полной системы управления, пользователи должны ожидать появления обычных ошибок при работе, которые указываются в описании каждого самостоятельного изделия. RUS-91 RUS α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 13.1 Модуль преобразователя AL2-2TC-ADP 13 Введение Модуль AL2-2ТС-ADP следует использовать для преобразования входного сигнала, принимаемого от термопарного датчика температуры (типа "К") в аналоговый сигнал напряжения (0 - 10 В) для использования в главном блоке. 13.1.1 Внешние разме Рисунок 13.1: Внешние размеры Единицы измерения:миллиметры (дюймы) Таблица 13.1: 3 8 15(0,60") 7 90(3,55") Позиция 60(2,37") 2 15(0,60") 1 4 5 35,5(1,40") 6 5 1,5(0,06") 31,0(1,23") Наименование 1 Источник питания + 24 В пост. тока 2 Клемма выходного сигнала напряжения 1-го канала 3 Клемма выходного сигнала напряжения 2-го канала 4 Клемма для входного сигнала от термопарного датчика температуры "К" – типа, 1-й канал 5 Клемма заземления экрана 6 Клемма для входного сигнала от термопарного датчика температуры "К" – типа, 2-й канал 7 Штырьки перемычек для настройки 8 Светодиодный индикатор включения электропитания RUS-92 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 13.2 Модуль преобразователя AL2-2TC-ADP 13 Конфигурация системы Рисунок 13.2 Источник питания 24 В пост. тока AL2-14MR-D AL2-24MR-D Линия питания пост. тока Аналоговый сигнал AL2-2TC-ADP AL2-2TC-ADP Термопарный датчик "К" – типа AL2-2TC-ADP Термопарный датчик "К" – типа Термопарный датчик "К" – типа Для получения информации об общих технических характеристиках, пожалуйста, обратитесь к главе 2. Таблица 13.2: Применимая версия Тип программируемого логического контроллера Применимая версия Серия α2 (только вариант с питанием от источника пост. тока) V2.00 или более поздняя Программное обеспечение VLS V2.30 или более поздняя Примечание Модуль AL2-2ТС-ADP не может использоваться с версиями контроллера α ниже α2. RUS RUS-93 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 13.3 Модуль преобразователя AL2-2TC-ADP 13 Технические характеристики Таблица 13.3: Общие характеристики Характеристика Значение характеристики Диапазон рабочих температур (-25) - 55°C/(-13) - 131°Фаренгейта Температура хранения (-30) - 70°C/(-22) - 158° Фаренгейта Влажность Относительная влажность 35 – 85%, без конденсации Соответствует IEC 68-2-6; 10-57 Гц: постоянная амплитуда 0,075 мм 57-150 Гц: Ускорение 9,8 м/сек.2 Число размахов по координатам X,Y,Z: 10 раз (80 минут в каждом направлении) Вибрационная устойчивость – при монтаже на DIN-рельс Соответствует IEC 68-2-27: Ускорение 147 м/сек.2, Время воздействия: 11 мс, 3 раза в каждом направлении X,Y, и Z Ударная устойчивость Помехоустойчивость 1000 В полный размах, 1 микросекунда, 30 – 100 Гц, испытание при помощи имитатора помехи Напряжение, выдерживаемое диэлектрической изоляцией 500 В перем. тока > 1 минута, в соответствии с EN60730-1, приложенное между всеми контактными клеммами и стойкой управления в стандарте DIN 43880, или эквивалентной стойкой Сопротивление изоляции 7 МОм при напряжении 500 В пост. тока, в соответствии с EN60730-1, приложенном между всеми контактными клеммами и стойкой управления в стандарте DIN 43880, или эквивалентной стойкой Рабочая окружающая среда Не должна содержать агрессивных газов. Таблица 13.4: Характеристики электропитания Характеристика Значение характеристики Источник питания 24 В пост. тока + 20%, – 15% Максимальное потребление электроэнергии 0,5 Вт Таблица 13.5: Стандарт настройки Характеристика Соответствие указаниям по электрической совместимости (EC) Значение характеристики EMC Сертификация UL/cUL EN61131-2: 2007 EN60730-1: 2011 Номер файла: E95239 RUS-94 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации Модуль преобразователя AL2-2TC-ADP 13 Таблица 13.6: Технические характеристики аппаратной части Значение технической характеристики Характеристика Градусы по шкале Цельсия (° C) Характеристика входной цепи Термопарный датчик "К" – типа, JIS C1602-1995 (IEC 584-1 1977, IEC 584-2 1982), изолированного типа Компенсированный диапазон Общая точность - 50 ° C - 450 ° C -58°F - 842° F ±2,0 (во всем температурном диапазоне) и ±1,5% (при 25°C) ±2,0% (во всем температурном диапазоне) и ±1,5% (при 77°F) Разрешение 1°C Время цифроаналогового преобразования Изолирующая цепь Градусы по шкале Фаренгейта (° F) 20,5 мс Не имеется изолирующей развязки между каналами (вход/выход) и цепью питания Цифровой сигнал +450 Характеристики преобразования входного сигнала +470 +470°C Цифровой сигнал +8780 +8420 +878°F -50°C -50 -70°C -70 +450°C (датчик "К" – типа) Температура -58°F -94°F -580 -940 +842°F (датчик "К" – типа) Температура Таблица 13.7: Характеристики программного обеспечения Характеристика Значение характеристики M17 "Включен" когда имеется повреждение датчика, подключенного к входу I01 M18 "Включен" когда имеется повреждение датчика, подключенного к входу I02 M19 "Включен" когда имеется повреждение датчика, подключенного к входу I03 M20 "Включен" когда имеется повреждение датчика, подключенного к входу I04 M21 "Включен" когда имеется повреждение датчика, подключенного к входу I05 M22 "Включен" когда имеется повреждение датчика, подключенного к входу I06 M23 "Включен" когда имеется повреждение датчика, подключенного к входу I07 M24 "Включен" когда имеется повреждение датчика, подключенного к входу I08 Системный бит AL2-10MR-D AL2-14MR-D AL2-24MR-D RUS RUS-95 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации Модуль преобразователя AL2-2TC-ADP 13 13.4 Электрические соединения и инсталляция 13.4.1 Инсталляция Предостережение • Не устанавливайте устройства в таких местах, где имеется чрезмерное содержание пыли, или пыль является электропроводящей, где присутствуют агрессивные или воспламеняющиеся газы, имеется повышенная влажность или где устройство может ок азаться под дождем, где имеется чрезмерное тепловыделение, где устройство может оказаться подвержено регулярным ударным воздействиям или чрезмерной вибрации. • Соединительные разъемы должны быть закрыты, с целью исключения контакта с проводами, находящимися под напряжением. • Контроллер серии α2 и модуль AL2-2TC-ADP должен быть инсталлирован в распределительном ящике, или в стойке управления. Распределительный ящик должен быть оборудован крышкой для модуля AL2-2TC-ADP, с тем, чтобы исключить возможность попадания посторонних предметов внутрь модуля. • Оставляйте, как минимум, пространство 10 мм (0,40 дюйма) для вентиляции, между верхней и нижней кромкой модуля AL2-2TC-ADP, и ограждающими его стенками стойки. • Максимальное расстояние между контроллером серии α2 и модулем AL2-2TC-ADP не должно превышать 3 метра (9 футов и 10 дюймов). • Кабель электропитания должен иметь длину не более 10 метров. • В случае, когда датчик располагается вблизи электропроводящего материала, необходимо использовать датчик с электрической изоляцией, рассчитанной на номинальное напряжение 500 вольт, или более. Рисунок 13.3: Инсталляция Установка (1) (2) Устройства можно монтировать на защелке, при помощи крепления к 35-миллиметровой DINрейке (DIN EN 50022). Для отсоединения, оттяните подпружиненные защелки в сторону от рельса, и снимите устройство с рельса, сдвинув его вверх. 1) Для установки Совместите верхний край канавки, имеющейся на корпусе модуля AL2-2ТС-ADP, и предназначенной для монтажа на DINрейке (1), и надвиньте устройство на рельс (2). Отсоединение 2) Для отсоединения Оттяните вниз крючок зацепления с рельсом в стандарте DIN (1), и отсоедините модуль AL2-2ТС-ADP от рельса. (2) (1) RUS-96 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 13.4.2 Модуль преобразователя AL2-2TC-ADP 13 Электрические соединения Предостережение • Пожалуйста, используйте изолированный источник электропитания, и отключайте электропитание перед тем, к ак будет выполняться любая операция по электромонтажу. • Входные и выходные провода не должны проходить в одном и том же многожильном электрическом кабеле, и для этих цепей нельзя использовать общие провода. • Входной кабель (от датчика к модулю AL2-2ТС-ADP) должен иметь длину менее 10 м (32 фута и 81 дюйм), а длина выходного кабеля не должна превышать 3 м (9 футов и 10 дюймов). • В качестве проводов могут использоваться провода с одиночным проводником, или многопроволочные провода с аккуратно скрученными проволочками, составляющими жилу провода (могут использоваться с надевающимся на жилу провода, обжимным контактным хомутиком). Не присоединяйте провода с залуженными концами к клеммам модуля AL2-2ТСADP. • С целью избежать повреждение провода, вращательным моментом 0,5 - 0,6 Н-м. затягивайте винт клеммы с • В модуле AL2-2ТС-ADP необходимо выполнить регулировку с целью установки величины смещения и коэффициента усиления, по этой причине, отключите элек тропитание перед тем, к ак выполнять элек трические соединения, необходимые для регулировки. RUS RUS-97 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации Модуль преобразователя AL2-2TC-ADP 13 Рисунок 13.4: 24 В пост. тока 1,0A 0,5A 24+ 24- V1+ 3 кОм V1- V2- + - (A) (B) 1 2 3 кОм Схема температурной компенсации +15 В AL2-2TCADP L1+ V2+ L1- SLD L2+ Термопарный датчик "К" – типа SLD AL2-10MR-D AL2-14MR-D AL2-24MR-D Заземляющее сопротивление 100 Ом или менее В экране В экране Заземляющее сопротивление 100 Ом или менее L2- Термопарный датчик "К" – типа RUS-98 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 13.4.3 Модуль преобразователя AL2-2TC-ADP 13 Выбор температурной шкалы 1) Включите электропитание контролера серии главного меню. α2 и выберите пункт "другие" из Г л . ме ню Си с т . в р емя L ANGU AGE дру г ие 2) Выберите пункт "Аналог.вх." из меню "другие". дру г ие C OM п о р т Под с в е т к а Анало г . в х . 3) Выберите пункт "Температ." из меню "Аналог.вх.". Анало г . в х . I 07 I 0 8 Темпера т 4) Выберите шкалу Цельсия ("Celsius") или шкалу Фаренгейта ("Fahrenheit") при помощи кнопки OK. Анало г . в х . Темпера т . Ce l c i u s Fah r enhe i t В контроллере может быть выбрана только одна система единиц измерения. Величины в меню "Калибровка" будут оставаться в единицах измерения "Celsius", независимо от системы единиц измерения, которая выбрана для данного контроллера, поскольку они указаны в надписях, сделанных для обозначения штырьков перемычек в аппаратурной части. RUS RUS-99 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 13.4.4 Модуль преобразователя AL2-2TC-ADP 13 Регулировка смещения Примечание Если величина коэффициента усиления отрегулирована, тогда выполнение пунктов 3 – 7 не требуется. 1) Для того, чтобы начать калибровку для канала 1, отключите электропитание контроллера серии α2 и модуля AL2-2ТС-ADP, и отсоедините датчик температуры. Штырьки L1-, L1+ и SLD должны оставаться не подключенными. 2) Снимите верхнюю крышку в области перемычек, и переставьте перемычки на штырьки с обозначениями -50° C, как показано ниже, на рисунке "Конфигурация аппаратной части". Предупреждение ВЕРХ Перемычка должна быть установлена в том положении, которое пок азано здесь, в противном случае может ок азаться, что электрический контакт не обеспечивается. Низ Рисунок 13.5: Регулировка смещения в модуле AL2-2ТС-ADP Конфигурация аппаратной части -50°C -50°C Конфигурация контроллера Калибровка - 50°C 450°C L1+ L1- SLD OK 3) Включите электропитание и выберите пункт "другие" из главного меню, в то время, когда контроллер находится в режиме "Останов" (Stop). Г л . ме ню Си с т . в р емя L ANGU AGE дру г ие 4) Выберите пункт "Аналог.вх." из меню "другие". дру г ие C OM п о р т Под с в е т к а Анало г . в х . RUS-100 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации Модуль преобразователя AL2-2TC-ADP 13 5) Выберите вход, который соединен с модулем AL2-2ТС-ADP. Анало г . в х . I 01 I 02 I 03 6) Установите конфигурацию входа для измерения температуры при помощи датчика с модулем AL2-2ТС-ADP, выбрав пункт "Режим", и затем выбрав датчик "ТС", из пунктов на экране, показанных ниже. I 01 Режим I 01 Но рмал ь ный TC PT1 0 0 7) После установки режима работы с датчиком "ТС", выберите пункт "Калибровка" из пунктов меню установок аналогового входа. I 01 Режим Калибровка Точн . нас т 8) Выберите пункт "- 50°C" из пунктов меню "Калибровка", как показано на рисунке 13.5 "Конфигурация контроллера", и нажмите "OK". Должно появиться подтверждающее сообщение, которое выглядит как "OK." Если это сообщение не появилось, обратитесь к имеющемуся ниже параграфу "Проверки при возникновении вероятных ошибок". Этим завершается процедура калибровки смещения. Для того, чтобы выполнить калибровку смещения для канала 2, повторите описанные выше шаги, заменяя L1-, L1+ и SLD на L2-, L2+ и SLD- соответственно. После того, как калибровка будет завершена, переставьте перемычку на штырьки, имеющие обозначение "LINE". Рисунок 13.6: Положение перемычек после завершения калибровки Конфигурация аппаратной части LINE RUS LINE Часто бывает необходимо выполнить регулировку коэффициента усиления при выполнении регулировки смещения. Обратитесь к разделу 13.4.5 для получения более детальной информации. RUS-101 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 13.4.5 Модуль преобразователя AL2-2TC-ADP 13 Регулировка коэффициента усиления Примечание Если регулировка смещения выполнена, тогда выполнение пунктов 3 - 4 не требуется. 1) Для того, чтобы начать калибровку для канала 1, отключите электропитание контроллера серии α2 и модуля AL2-2ТС-ADP, и отсоедините датчик температуры. Штырьки L1-, L1+, и SLD должны оставаться не подключенными. 2) Снимите верхнюю крышку в области перемычек, и переставьте перемычки на штырьки с обозначениями 450 °C, как показано ниже, на рисунке "Конфигурация аппаратной части". Рисунок 13.7: Регулировка коэффициента усиления в модуле AL2-2ТС-ADP Конфигурация аппаратурной части 450°C 450°C L1+ L1- SLD Конфигурация контроллера Калибровка - 50°C 450°C OK 3) Включите электропитание и выберите пункт "другие" из главного меню, в режиме "Останов" (Stop). 4) После установки режима работы с датчиком "ТС" (Смотрите описание процесса настройки смещения выше), выберите пункт "Калибровка" из пунктов меню установок аналогового входа. RUS-102 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации Модуль преобразователя AL2-2TC-ADP 13 5) Выберите пункт "450 °C" из пунктов меню "Калибровка", как показано на приведенном выше рисунке "Конфигурация контроллера". Должно появиться подтверждающее сообщение, которое выглядит как "OK." Если это сообщение не появилось, обратитесь к имеющемуся ниже параграфу "Проверки при возникновении вероятных ошибок". Этим завершается процедура калибровки коэффициента усиления. Для того, чтобы выполнить калибровку смещения для канала 2, повторите описанные выше шаги, заменяя L1-, L1+ и SLD- на L2-, L2+ и SLD соответственно. После того, как калибровка будет заве ршена, переставьте перемычку на штырьки, имеющие обозначение "Линия" ("LINE"). Рисунок 13.8: Положение перемычек после завершения калибровки Конфигурация аппаратной части LINE LINE Часто бывает необходимо выполнить регулировку смещения при выполнении регулировки коэффициента усиления. Обратитесь к разделу 13.4.4 для получения более детальной информации. RUS RUS-103 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 13.4.6 Модуль преобразователя AL2-2TC-ADP 13 Точная регулировка смещения Эта точная регулировка должна выполняться только после выполнения регулировки коэффициента усиления и величины смещения. 1) Выберите пункт "другие" из главного меню. Г л . Ме ню Си с т . в р емя L ANGU AGE дру г ие 2) Выберите пункт "Аналог.вх." из меню "другие". дру г ие C OM п о р т Под с в е т к а Анало г . в х . 3) В меню "Аналог.вх." выберите вход, который конфигурирован для работы с датчиком "TC". Анало г . в х . I 01 I 0 2 : PT1 0 0 I 0 3 : TC 4) Выберите пункт "Точн.настр" из пунктов меню установки параметров аналогового входа. I 03 Режим Калибровка Точн . нас т 5) При помощи кнопок "+" и "-", введите значение от -31°C до 31°C (от -55,8°F до 55,8°F). После завершения нажмите клавишу OK. I 03 Точн . нас т 0°C RUS-104 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 13.4.7 Модуль преобразователя AL2-2TC-ADP 13 Проверки при возникновении вероятных ошибок В случае, когда входное напряжение превышает 11 В, или равно 0 В, будут установлены следующие системные флаги. Таблица 13.8: AL2-10MR-D M17 M18 M19 M20 M21 M22 M23 M24 AL2-14MR-D AL2-24MR-D 0: Нормальная работа 1: Неисправность на входе I01 0: Нормальная работа 1: Неисправность на входе I02 0: Нормальная работа 1: Неисправность на входе I03 0: Нормальная работа 1: Неисправность на входе I04 0: Нормальная работа 1: Неисправность на входе I05 0: Нормальная работа 1: Неисправность на входе I06 0: Нормальная работа 1: Неисправность на входе I07 0: Нормальная работа 1: Неисправность на входе I08 - В том случае, когда появляются флаги, указанные в приведенной выше таблице, проверьте следующее: • • • • подсоединен ли датчик нет ли разрыва в цепи подключения датчика не превышает ли температура указанный предел обеспечивается ли электропитание модуля AL2-2ТС-ADP. - Если при калибровке смещения/коэффициента усиления вместо сообщения “OK” появляется сообщение "Ошибка", проверьте, что: • • • • • обеспечивается электропитание модуля AL2-2TC-ADP модуль AL2-2TC-ADP правильно подключен к контроллеру серии α2 для калибровки выбран вход, который соединен с модулем AL2-2TC -ADP закорочены входы L1- и l1- на модуле AL2-2TC -ADP перемычка на модуле AL2-2TC-ADP установлена на штырьки с обозначением "-50 °C" или "450 °C" • выбран пункт меню калибровки, соответствующий позиции перемычки ("-50 °C" или "450 °C") RUS-105 RUS α2 Контроллеры для простых задач автоматизации Модуль преобразователя AL2-2TC-ADP 13 Для заметок RUS-106 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации Перечни клавиш, системных битов и ФБ 14 14. Перечни клавиш, системных битов и ФБ 14.1 Перечни клавиш В таблице, приведенной ниже, показаны клавиши, которыми следует пользоваться при работе с меню и пользовательской программой. Дальнейшую информацию можно найти в Руководстве по программированию контроллера серии α2. Таблица 14.1: Перечень операционных клавиш Обозначение Номер клавиши клавиши Описание действия OK K01 Прием ввода данных, выбор пунктов меню, выбор вариантов в программе ESC K02 Отмена текущей операции, переход на более высокий уровень отображаемого окна, или на более высокий уровень меню + K03 Объединение функциональных блоков, переход к блокам с более высокими номерами, увеличение значений - K04 Разъединение функциональных блоков, переход на блоки с более низкими номерами, уменьшение значений K05 Прокрутка с переходом к пунктам с более высокими номерами (клавиши, функциональные блоки, входы, выходы и т.д. K06 Прокрутка с переходом к пунктам с более низкими номерами (клавиши, функциональные блоки, входы, выходы и т.д.) K07 Сдвиг вправо на жидкокристаллическом дисплее, к функциональным блокам программы, расположенным справа, или перехода через пункты вправо K08 Сдвиг влево на жидкокристаллическом дисплее, к функциональным блокам программы, расположенным слева, или перехода через пункты влево RUS RUS-107 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 14.2 Перечни клавиш, системных битов и ФБ 14 Перечни системных битов Имеются системные биты, который устанавливается системой, а также управляющие биты, управление которым осуществляется пользовательской программой. 14.2.1 Перечень системных битов Таблица 14.2: Перечень системных битов Системный бит Описание M01 Всегда "ВКЛЮЧЕН" M02 Всегда "ВЫКЛЮЧЕН" M03 Попеременно – 0,5 секунды находится в состоянии "ВКЛЮЧЕН"; 0,5 секунды находится в состоянии "ВЫКЛЮЧЕН" M04 "ВКЛЮЧЕН", когда возникает ошибка в приеме данных для часов реального времени M05 "ВКЛЮЧЕН", когда активен график летнего времени M06 "ВКЛЮЧЕН", когда возникает ошибка передачи данных AS-интерфейса M07 "ВКЛЮЧЕН", когда возникает ошибка передачи данных в связи с неисправностью электропитания ASинтерфейса M08 ВКЛЮЧЕН, когда в контроллере серии α2 происходит переключение из режима "Останов" в режим "Работа". Сигнал состояния ВКЛЮЧЕН действует, как импульсный выходной сигнал, и после этого переходит в состояние ВЫКЛЮЧЕН. M09 ВЫКЛЮЧЕН когда в контроллере серии α2 происходит переключение из режима "Останов" в режим "Работа". Сигнал состояния ВЫКЛЮЧЕН действует, как импульсный выходной сигнал, и после этого переходит в состояние ВКЛЮЧЕН. M10 "ВКЛЮЧЕН" во время декодирования сигнала DCF77. M11 Импульсный характер появления состояния "ВКЛЮЧЕН", когда завершается декодирование сигнала DCF77 без ошибки. M12 "ВКЛЮЧЕН" при переводе сигнала приема CD (DCD) в состояние ВКЛЮЧЕН (прием сигнала CD от модема) M13 "ВКЛЮЧЕН", когда имеется возможность доступа в сеть GSM. M14 "ВКЛЮЧЕН", когда имеется доступ к контроллеру серии α2 через GSM. M15 "ВКЛЮЧЕН", когда происходит декодирование сигнала DCF77 с ошибкой. M16 "ВКЛЮЧЕН", когда внешний источник электропитания для платы AL2-2DA находится в состоянии ВКЛЮЧЕН. M17 "ВКЛЮЧЕН", когда имеется неисправность датчика, подключенного ко входу I01 AL2-10MR-* AL2-14MR-* AL2-24MR-* RUS-108 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации Перечни клавиш, системных битов и ФБ 14 Таблица 14.2: Перечень системных битов Системный бит Описание M18 "ВКЛЮЧЕН", когда имеется неисправность датчика, подключенного ко входу I02 M19 "ВКЛЮЧЕН", когда имеется неисправность датчика, подключенного ко входу I03 M20 "ВКЛЮЧЕН", когда имеется неисправность датчика, подключенного ко входу I04 M21 "ВКЛЮЧЕН", когда имеется неисправность датчика, подключенного ко входу I05 M22 "ВКЛЮЧЕН", когда имеется неисправность датчика, подключенного ко входу I06 M23 "ВКЛЮЧЕН", когда имеется неисправность датчика, подключенного ко входу I07 M24 "ВКЛЮЧЕН", когда имеется неисправность датчика, подключенного ко входу I08 14.2.2 AL2-14MR-* AL2-24MR-* AL2-10MR-* Перечни управляющих битов Таблица 14.3: Управляющие биты Контрольный бит Описание N01 ВКЛЮЧЕН: Отсоединен от сети AS-интерфейса ВЫКЛЮЧЕН: Соединен с сетью AS-интерфейса N02*1 ВКЛЮЧЕН: Подсветка жидкокристаллического дисплея находится в состоянии " ВЫКЛЮЧЕНА". ВЫКЛЮЧЕН: Подсветка управляется установкой параметра "Подсветка" в меню. N03*1 ВКЛЮЧЕН: Подсветка жидкокристаллического дисплея находится в состоянии "ВКЛЮЧЕНА". ВЫКЛЮЧЕН: Подсветка управляется установкой параметра "Подсветка" в меню. N04 AL2-10MR-* AL2-14MR-* AL2-24MR-* ВКЛЮЧЕН: Пользовательский экран управляется установленными параметрами функции "Организатор дисплея" ("Display Manager"), при помощи AL-PCS/WIN-E. ВЫКЛЮЧЕН: Пользовательский экран управляется пользовательской программой. *1 В случае, когда оба бита N02 и N03 находятся в состоянии ВКЛЮЧЕН, задняя подсветка, в результате, будет находиться в состоянии "ВКЛЮЧЕНА", поскольку N03 имеет приоритет. RUS-109 RUS α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 14.3 Перечни клавиш, системных битов и ФБ 14 Перечни функциональных блоков (ФБ) Дальнейшую информацию по функциональным блокам можно найти в Руководстве по программированию контроллеров серии α2. Таблица 14.4: Перечень функциональных блоков Функциональный блок Наименование Объем используем Обозна- ой памяти чение (Байт) Описание 19 На выходе имеется состояние ВКЛЮЧЕН, когда на всех входах имеется состояние ВКЛЮЧЕН. Неиспользуемые входы считаются находящимися в состоянии ВКЛЮЧЕН OR 19 На выходе имеется состояние ВКЛЮЧЕН, когда по крайней мере на одном из входов имеется состояние ВКЛЮЧЕН. Неиспользуемые входы считаются находящимися в состоянии ВЫКЛЮЧЕН NOT 10 Инвертирует сигнал; изменяет состояние ВЫКЛЮЧЕН на состояние ВКЛЮЧЕН и наоборот. 13 Исключительное "ИЛИ"; на выходе имеется состояние ВКЛЮЧЕН, когда только на одном из двух входов имеется состояние ВКЛЮЧЕН 19 "Не-И"; На выходе имеется состояние ВЫКЛЮЧЕН, только когда на всех входах имеется состояние ВКЛЮЧЕН. Неиспользуемые входы считаются находящимися в состоянии ВКЛЮЧЕН NOR 19 "Не-ИЛИ"; На выходе имеется состояние ВЫКЛЮЧЕН, когда по крайней мере на одном входе имеется состояние ВКЛЮЧЕН. Неиспользуемые входы считаются находящимися в состоянии ВЫКЛЮЧЕН Булеан BL *1 Логическое уравнение, в котором используются операции "И", "ИЛИ", "Исключительное ИЛИ", "НЕ" Установка/сброс SR 14 Фиксация реле в положении УСТАНОВКА или СБРОС, задание приоритета Установки или Сброса Импульс PL 10 Посылка импульса при повышении, спаде, или на обоих краях "И" "ИЛИ" "НЕ" исключительное "ИЛИ" "НЕ-И" "НЕ-ИЛИ" AND XOR NAND Чередование AL 13 Чередование состояний на выходе, ВКЛЮЧЕН или ВЫКЛЮЧЕН, при появлении каждого импульса на входе Задержка DL 19 Задержка сигнала при повышении, спаде, или на обоих краях AL2-10MR-* AL2-14MR-* AL2-24MR-* RUS-110 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации Перечни клавиш, системных битов и ФБ 14 Таблица 14.4: Перечень функциональных блоков Функциональный блок Наименование Однократное действие Мерцание Реле времени Поддержка реле времени Счетчик Счетчик прямого/ обратного счета Сравнение Начальное смещение. Коэффициент усиления Усиление Отображение Зона сравнения Объем используем Обозна- ой памяти чение (Байт) Описание 17 Посылка одиночного импульса; На временной основе или в зависимости от входного сигнала, Сброс имеющегося состояния на выходном контактном штыре. 19 Посылка последовательности импульсов; Время в состоянии ВКЛЮЧЕН/ВЫКЛЮЧЕН, повторы, продолжительность, или непрерывное функционирование *2 Использование часов реального времени (RTC) для изменения состояний на выходе ВКЛЮЧЕН/ ВЫКЛЮЧЕН; Календарный или недельный график TSm *2 Использование часов реального времени (RTC) для изменения состояний на выходе ВКЛЮЧЕН/ ВЫКЛЮЧЕН; Календарный или недельный график Функциональный блок может быть настроен из главного меню “Устан.прм” с помощью кнопок передней панели. CN 16 Выполняется счет поступающих импульсов, по возрастающей; может быть выполнен сброс по сигналу l 22 Выполняется прямой счет, и обратный отсчет. Устанавливается заданная величина, при которой на выходе появляется состояние ВКЛЮЧЕН 17 Сравнение двух величин по принципу: <,>,=,<=,>=,<> (Аналоговых сигналов, непосредственно – установленных величин, или величин в функциональных блоках) 22 Выполнение действий над аналоговыми величинами; y = A/B*x + C; Установка верхнего и нижнего предельных значений *3 Отображение пользовательского экрана (вывод сообщений или данных) на жидкокристаллическом дисплее 20 Сравнение величины с диапазоном величин (Аналоговых сигналов, непосредственно – установленных величин, или величин в функциональных блоках) OS FL TS UD CP OG DP ZC AL2-10MR-* AL2-14MR-* AL2-24MR-* RUS RUS-111 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации Перечни клавиш, системных битов и ФБ 14 Таблица 14.4: Перечень функциональных блоков Функциональный блок Наименование Триггер Шмидта Счетчик часов Определение скорости Широтно-импульсная модуляция Объем используем Обозна- ой памяти чение (Байт) ST HM SPD PWM Описание 19 Переводит вход в состояние ВКЛЮЧЕН при высоком уровне сигнала, и в состояние ВЫКЛЮЧЕН при низком уровне (или наоборот) 19 Производится регистрация суммарного времени, в течение которого имелся сигнал состояния ВКЛЮЧЕН 25 Частота входного сигнала (частота переключения состояний ВКЛЮЧЕН/ ВЫКЛЮЧЕН) измеряется в течение временного интервала установленной длительности. Значение частоты сравнивается с диапазоном величин, и на выходе устанавливается состояние ВКЛЮЧЕН/ВЫКЛЮЧЕН, в соответствии с результатов сравнения. 16 В случае, когда задействован этот функциональный блок, на выходе появляется непрерывная последовательность импульсов. Характеристиками этих импульсов являются: скважность (непосредственно – установленная величина, установленная аналоговым сигналом величина, величина в функциональном блоке), время цикла. Чередование с запоминанием RAL 13 Чередование на выходе состояния, ВКЛЮЧЕН/ВЫКЛЮЧЕН, при приходе каждого входного импульса. При выключении и повторном включении электропитания, имевшееся на выходе состояние сохраняется. Однако, последнее имевшееся на выходе состояние теряется, когда контроллер серии α2 переводится в режим "Останов" (Stop). Сложение ADD 20 y=A+B Вычитание SUB 20 y=A-B Умножение MUL 20 y=A×B Деление DIV 20 A ÷ B = q, r (частное и остаток) Вычисление CAL *4 Уравнение с использованием действий +, -, ×, ÷, % и выбранные данные. AL2-10MR-* AL2-14MR-* AL2-24MR-* RUS-112 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации Перечни клавиш, системных битов и ФБ 14 Таблица 14.4: Перечень функциональных блоков Функциональный блок Наименование Сдвиг Объем используем Обозна- ой памяти чение (Байт) SFT Описание 19 Операция сдвига: когда сигналом на входе является функция "СДВИГ" ("SFT"), выходным сигналом является состояние последней "I". При использовании 8 – битовой операции сдвига, функциональный блок "СДВИГ" ("Shift") должен повторяться 8 раз. GSM SMS SMS *5 Все содержимое экрана жидкокристаллического дисплея пересылается в виде сообщения в стандарте SMS. Прием коротких сообщений SMR *7 Выход изменяется коротким сообщением Поддержка приема коротких сообщений SMRm *7 Выход изменяется коротким сообщением. Функциональный блок может быть настроен из главного меню “Устан.прм” с помощью кнопок передней панели. Определение вызова CD 30 Определение номера вызывающего абонента (CLIP). Определение номера телефона Поддержка определения вызова CDm 30 Определение номера вызывающего абонента (CLIP). Определение номера телефона. Функциональный блок может быть настроен из главного меню “Устан.прм” с помощью кнопок передней панели. Однократное действие произвольной длительности ROS 19 На выходе появляется однократный импульс случайной длительности. Однократное действие с задержкой DOS 20 По прошествии времени задержки, пересылается однократный импульс 16 По прошествии времени задержки, на выходе происходит чередование состояния, ВКЛЮЧЕН или ВЫКЛЮЧЕН, при приходе каждого входного импульса. 14 Фиксация реле в положении УСТАНОВКА или СБРОС, задание приоритета Установки или Сброса. Последнее имевшееся на выходе состояние сохраняется при выключении и повторном включении электропитания. Однако, последнее имевшееся на выходе состояние теряется, когда контроллер серии α2 переводится в режим "Останов" (Stop). Чередование с задержкой Установка/Сброс с запоминанием DAL RSR AL2-10MR-* AL2-14MR-* AL2-24MR-* RUS RUS-113 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации Перечни клавиш, системных битов и ФБ 14 Таблица 14.4: Перечень функциональных блоков Функциональный блок Наименование ПИД-регулирование Аналоговый выход Управление отображением на дисплее Соединение Объем используем Обозна- ой памяти чение (Байт) PID AO CDP _B Описание 52 Функциональный блок PID представляет собой реализацию функции пропорционального интегрального изменения коэффициентов усиления в контроллере серии α2, метод управления, который применяется для достижения устойчивого управления системной переменной. Он включает в себя функцию Автонастройки, которая автоматически настраивает параметры Функционального блока для конкретного приложения. 17 Функция аналогового выхода заключается в переводе приходящей на вход цифровой величины в соответствующее ей значение аналогового сигнала напряжения или тока, в выбранном канале модуля AL2-2DA. *6 Функция управления, определяющая, какое окно появляется на экране жидкокристаллического дисплея. Этот функциональный блок может быть установлен только при работе с программным обеспечением ALPCS/WIN-E. Когда управляющий бит N04 находится в состоянии ВКЛЮЧЕН, имеется возможность устанавливать вид отображаемого на дисплее пользовательского экрана. 10 Данный функциональный блок "Соединение" (CONNECT) является внутренним функциональным блоком, который служит для отображения памяти, занятой системными битами, битами ASинтерфейса и операционных клавиш. На экране не появляется никакой функциональный блок, и не отображается, как задействованный блок, в диалоговом окне "Конфигурации используемой памяти" ("Memory Configuration Usage"); назначение этого блока состоит только в вычислении объема памяти, которая используется перечисленными выше битами. AL2-10MR-* AL2-14MR-* AL2-24MR-* RUS-114 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации Перечни клавиш, системных битов и ФБ 14 Таблица 14.4: Перечень функциональных блоков Функциональный блок Наименование Системные выходные каскады Объем используем Обозна- ой памяти чение (Байт) Out 10 Описание AL2-10MR-* AL2-14MR-* AL2-24MR-* Управление внешними устройствами при помощи реле и транзисторов. *1 Количество используемых байтов = 19 + 1 × (Количество символов в уравнении) *2 Количество используемых байтов = 8 + 4 × (Количество реле времени) *3 Количество используемых байтов определяется отображаемым элементом. Таблица 14.5: Отображаемые на дисплее позиции и количество используемых байтов Отображаемые элементы 16 + 1 × (Каждый отображаемый символ) Символы Аналоговый сигнал, величина в функциональном блоке Количество байтов, контроллер серии α2 Величина 17 Графика 23 Время, Дата 14 Реле времени 17 *4 Количество используемых байтов = 30 + 1 × (количество символов в уравнении) *5 Количество используемых байтов = 12 + 1 × (Количество символов в адресе электронной почты) *6 Количество используемых байтов = 32 + 3 × (Количество окон) *7 Количество используемых байтов = 37 + (Количество символов команд настройки) RUS RUS-115 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации Перечни клавиш, системных битов и ФБ 14 Для заметок RUS-116 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 15. Диагностика 15 Диагностика Предостережение • Не дотрагивайтесь до контактных клемм, когда оборудование находится под напряжением. Это может вызвать сбой в работе оборудования, или Вы можете получить поражение электрическим током. Предостережение • Обеспечьте соответствие номинальных параметров электропитания требованиям. В случае, когда к оборудованию подключается источник электропитания с параметрами, отличными от требуемых номинальных параметров питания, это может привести к выходу данного изделия из строя, или может являться причиной пожара. • При выполнении электрических соединений с источником электропитания перем. тока, подсоединяйте, соответствующим образом, фазный провод ("L") линии электропитания к клемме главного блок а, имеющей обозначение "L", а нейтральный провод ("N") к клемме главного блока, имеющей обозначение "N". Неправильное выполнение электрических соединений вызовет поражение электрическим током, выход контроллера из строя, или будет причиной пожара. • Подсоединяйте фазный провод ("L") линии электропитания к входной клемме узла, рассчитанного на работу от источника перем. тока. • При выполнении электрических соединений с источником электропитания пост. тока, подсоединяйте "+" полюс источника питания к клемме главного блока, имеющей обозначение "+"; и "-" полюс источника питания – к клемме главного блока, имеющей обозначение "-". Неправильное выполнение электрических соединений вызовет поражение электрическим током, выход контроллера из строя, или будет причиной пожара. Замечания относительно использования контроллера • Контроллер серии α2 должен использоваться либо с кассетой памяти, либо с кабелем для обмена данными, либо на нем должна быть установлена крышка соединительного разъема. В противном случае, открытый соединительный разъем-розетка может оказаться причиной выхода контроллера из строя, или причиной поражения оператора электрическим током • Используйте расширительный модуль или крышку соединительного разъема, когда на контроллер серии α2 подано электропитание. Неправильная инсталляция оборудования может привести к выходу контроллера из строя, или к поражению электрическим током. RUS-117 RUS α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 15.1 Диагностика 15 Ошибка состояния по входу Переведите контроллер серии α2 в режим "Останов" (Stop). Выключайте и повторно включайте электропитание оборудования, подключенного к входным контактным клеммам, и проверьте, правильно ли отображается состояние по входу. Если оно отображается неправильно, выполните проверки в соответствии с пунктами, приведенными ниже. Дальнейшую информацию относительно отображения состояний можно найти в Руководстве по программированию контроллера серии α2. Замечания относительно использования контроллера Не подсоединяйте провода с залуженными концами к контактным клеммам контроллера серии α2, из-за плохого контакта, и возможности того, что провод будет перерезан 1) Проверьте электрические соединения с источником электропитания и с входными клеммами. 2) Проверьте, соответствует ли оборудование, используемое для выдачи входных сигналов, техническим требованиям, указанным в разделе 2.3 настоящего руководства. 15.2 Ошибка состояния по выходу Переведите контроллер серии α 2 в режим "Останов" (Stop). Переключайте, принудительно, выходные каскады в состояние ВКЛЮЧЕН/ВЫКЛЮЧЕН, и проверяйте работу устройств в выходных цепях. Проверьте, составлена ли программа таким образом, чтобы при ее функционировании был достигнут желаемый результат. Дальнейшая информация относительно принудительного переключения выходных каскадов в состояние ВКЛЮЧЕН/ВЫКЛЮЧЕН может быть найдена в Руководстве по программированию контроллера серии α2. Замечания относительно использования контроллера Выполняйте операции принудительного переключения выходных каскадов в состояние ВКЛЮЧЕН/ВЫКЛЮЧЕН только после тщательной проверки, на предмет того, что это переключение будет безопасно. В том случае, если принудительное переключение в состояние ВКЛЮЧЕН/ ВЫКЛЮЧЕН не выполняется с обеспечением необходимых условий, может произойти выход из строя механизма или контроллера, или может возникнуть угроза опасности. Если не были предприняты соответствующие меры предосторожности, это может привести к выходу из строя оборудования, или к появлению неисправности в механизме. 1) Проверьте электрические соединения с источником электропитания и с выходными клеммами. 2) Проверьте, соответствует ли оборудование, используемое в выходных цепях, техническим требованиям, указанным в разделе 4.4 настоящего руководства. RUS-118 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 15.3 Диагностика 15 Не отображается ВЕРХНЕЕ МЕНЮ Для того, чтобы открылся доступ к главному меню, необходимо воспользоваться клавишами меню. Нажмите клавиши "OK" и "ESC" одновременно. Если клавиша вызова меню не установлена, используйте программное обеспечение, предназначенное для программирования для перехода в режим "Останов", или выполните операцию принудительного перевода контроллера в режим "Останов". К главному меню не имеется доступа при помощи клавиш. Однако, при выключении и повторном включении электропитания, с нажатием клавишей "OK + ESC" одновременно во время включения электропитания, главное меню появится на экране. Предостережение Выполняйте операцию принудительного перевода в режим "Останов" только после проведения тщательной проверки на предмет безопасности выполнения такой операции. В том случае, если принудительное переключение в состояние ВКЛЮЧЕН/ ВЫКЛЮЧЕН не выполняется с обеспечением необходимых условий, может произойти выход из строя механизма или контроллера, или может возникнуть угроза опасности. Если не были предприняты соответствующие меры предосторожности, это может привести к выходу из строя оборудования, или к появлению неисправности в механизме. Операция принудительного перевода контроллера в режим "Останов" 1) Выключите электропитание контроллера серии α2. 2) Вновь включите электропитание, нажав и удерживая в это время клавиши "OK" и "ESC" одновременно. Появится окно, как показано справа. В течение приблизительно пяти секунд будет иметься возможность перевести контроллер в режим "Останов". Нажмите клавишу "OK", для того, чтобы войти в режим "Останов". Если не будет нажата никакая клавиша, контроллер по умолчанию перейдет обратно в режим "Работа" (Run). 3) Нажмите клавишу "ESC". Появится окно "Гл. меню", как показано справа. Ru n St op Г л . Ме ню Ru n Ус т ан . прм Реда к т . пр г RUS RUS-119 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 15.4 Диагностика 15 Не имеется возможности войти в режим работы В том случае, когда контроллер серии α2 не переключается в режим "Работа" (Run), выполните проверки по следующим пунктам. 1) На экране отображается сообщение "Input Ошибка" (Ошибка вх.) или "Output Ошибка" (Ошибка вых.). Программа, записанная в кассете запоминающего устройства, содержит большее количество точек входа и/или выхода, чем это допускается данным контроллером. a) При составлении программы при помощи программного обеспечения, предназначенного для программирования. Содержимое программы и модель проверяются при помощи программного обеспечения для программирования. Запишите программу в память контроллера серии α2 и не используйте кассету запоминающего устройства. b) При составлении программы при помощи клавишей, имеющихся на передней панели контроллера серии α2. Отсоедините кассету запоминающего устройства, и составьте программу заново. c) Инсталлируйте кассету запоминающего устройства в контроллере серии соответствующего 24 точкам. d) Записывайте программу на контроллере серии программа будет использоваться. α2, типа, α2 такого же типа, для какого эта 2) В данных программы имеется ошибка. В том случае, если программа не может отображаться на дисплее при помощи функции "Редакт.прг" в "Гл. меню", имеется вероятность того, что данные в программе были повреждены. Переключите контроллер из "Гл. меню" в режим Run после удаления программы. a) Введите программу заново и переключите контроллер в режим "Работа" (Run). b) В случае, когда не имеется возможности переключить контроллер в режим "РАБОТА", проконсультируйтесь с Дистрибьютором компании "Мицубиси". 15.5 Неправильные данные часов Подтвердите наличие условий, указанных в следующих пунктах. 1) Данные времени утеряны. В случае, если проходит приблизительно 20 дней, или более (25°C), с момента, когда к контроллеру серии α 2 было подключено электропитание, данные времени утрачиваются. В подобном случае необходимо установить заново данные времени. Дальнейшая информация относительно установки данных времени может быть найдена в Руководстве по программированию контроллера серии α2. 2) В данных времени наблюдается уход вперед или отставание. Точность данных времени составляет ±5 секунд в сутки. В том случае, когда ошибка, содержащаяся в данных времени увеличивается, используйте функцию коррекции времени. Дальнейшая информация относительно задания функции коррекции времени может быть найдена в Руководстве по программированию контроллера серии α2. RUS-120 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 15.6 Диагностика 15 На дисплее появляется знак "?" Вопросительный знак "?" появляется в случае, когда нажата клавиша, неприемлемая в соответствии с данными, отображаемыми на дисплее. Подтвердите выбор приемлемых вариантов и нажмите соответствующую клавишу. 15.7 ? Не имеется возможности использовать операционную клавишу В случае, когда контроллер серии α2 не выполняет операции, задаваемые клавишами, воспользуйтесь следующими процедурами для проверки движения операционных клавиш. Если действия, описанные ниже в инструкциях (1) – (5) смогут быть выполнены, это означает, что клавиши работают надлежащим образом. Пожалуйста, проверьте, используется ли эта клавиша (эти клавиши) в программе. 1) Переведите контроллер в режим "Останов". Проконсультируйтесь с Дистрибьютором компании "Мицубиси", если не имеется возможности перевести контроллер в режим "Останов". Предостережение Выполняйте операцию принудительного перевода в режим "Останов" только после проведения тщательной проверки на предмет безопасности выполнения такой операции. В том случае, если принудительное переключение в состояние ВКЛЮЧЕН/ ВЫКЛЮЧЕН не выполняется с обеспечением необходимых условий, может произойти выход из строя механизма или контроллера, или может возникнуть угроза опасности. Если не были предприняты соответствующие меры предосторожности, это может привести к выходу из строя оборудования, или к появлению неисправности в механизме. Операция принудительного перевода контроллера в режим "Останов" a) Выключите электропитание контроллера серии α2. b) Вновь включите электропитание, нажав и удерживая в это время клавиши "OK" и "ESC" одновременно. В течение 5 секунд отображается окно, показанное справа. Ru n St op В течение приблизительно пяти секунд будет иметься возможность перевести контроллер в режим "Останов". Нажмите клавишу "OK", для того, чтобы войти в режим "Останов". Если не будет нажата никакая клавиша, контроллер по умолчанию перейдет обратно в режим "Работа" (Run). RUS RUS-121 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации Диагностика 15 c) Нажмите клавишу "ESC". Появится окно Верхнего меню, как показано справа. Г л . Ме ню Ru n Ус т ан . прм Реда к т . пр г 2) Осуществите прокрутку пунктов главного меню при помощи клавиши " ", или клавиши " ". Проконсультируйтесь с дистрибьютором компании "Мицубиси", если не имеется возможности осуществить прокрутку. 3) Переведите курсор к пункту "Сист. время" при помощи клавиши " ", или клавиши " ", и нажмите клавишу "OK" дважды. На экране дисплея отобразится окно "Сист. время", как показано справа. Проконсультируйтесь с дистрибьютором компании "Мицубиси", в случае, если это окно не отображается на дисплее. Си с т . в р емя mm / d d / y y y y 09 / 06 / 2001 13 : 55 Чт . 4) Предпримите попытку изменить данные: месяц/год, при помощи клавиши " ", клавиши " ", клавиши "+" и клавиши "-". Проконсультируйтесь с дистрибьютором компании "Мицубиси", в случае, если редактирование этих данных окажется невозможным. 5) Нажмите клавишу "ESC". Появляется окно, показанное справа, и (4) перестает действовать. Проконсультируйтесь с дистрибьютором компании "Мицубиси", в случае, если коррек тное окно не отображается на экране. 15.8 Си с т . в р емя Си с т . в р емя Коррекция В р е м я GM T Неправильное отображение на жидкокристаллическом дисплее Произведите проверки по следующим пунктам. 1) Символ выводится на дисплей в обращенном виде, а весь экран является черным. Проконсультируйтесь с дистрибьютором компании "Мицубиси", в случае, если имеет место описанная выше ошибка. Поврежден дисплей контроллера серии α2. 2) На дисплей выводится неожиданная компоновка окна. Если изображение на дисплее имеет неожиданный вид, пожалуйста, выполните проверку следующих пунктов программы. a) Настройте положение, которое занимает начало каждой функции, выводимой на дисплей. Может оказаться, что для двух отдельных изображений имеется область, где они накладываются друг на друга, что и вызывает нежелательный результат. b) Символ не выводится на дисплей - Проверьте, имеется ли состояние функционального блока дисплея. ВКЛЮЧЕН на входном штырьке - Проверьте, не имеется ли конфликтной ситуации между этим изображением, и еще одним изображением дисплея. RUS-122 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 15.9 Диагностика 15 Кассета памяти функционирует некорректно В случае, когда кассета запоминающего устройства не распознается, или когда не действуют функции передачи данных кассеты, выполните проверку в соответствии со следующими пунктами. Замечания относительно использования контроллера • Используйте кассету запоминающего устройства, телекоммуникационный кабель, или крышку соединительного разъема, когда на контроллер серии α 2 подано электропитание. Неправильная инсталляция оборудования может привести к выходу контроллера из строя, или к поражению электрическим током. 1) Необходимо корректно инсталлировать кассету запоминающего устройства, обратитесь к разделу 6.1, где приведено описание надлежащей процедуры инсталляции кассеты. 2) На дисплее отображается сообщение "Защита Ошибка" (Ошибка защиты). Это означает, что установлена защита данных (Защита). Обратитесь к Руководству по программированию контроллеров серии описана процедура разблокирования установленной защиты. α 2, где 3) На дисплее отображается сообщение "Пароль Ошибка" (Ошиб. пароль). Это означает, что был установлен пароль. Повторите попытку после отмены действия пароля. Обратитесь к Руководству по программированию контроллеров серии α 2, где описана процедура отмены действия пароля. Опция меню "Удален.прг" в состоянии удалить пароль, программу, а также значения всех параметров, установленные в главном меню. В контроллере произойдет возврат ко всем заданным по умолчанию параметрам, установленным на заводе-изготовителе. Обратитесь к Руководству по программированию контроллеров серии α2, где описана процедура использования операции "Удален.прг". RUS RUS-123 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 15.10 Диагностика 15 Не имеется возможности общения с главным модулем AS-интерфейса Выполните проверку в соответствии со следующими пунктами. Замечания относительно использования контроллера • Используйте расширительную плату, или крышку соединительного разъема, когда на контроллер серии α2 подано электропитание. Неправильная инсталляция оборудования может привести к выходу контроллера из строя, или к поражению электрическим током. 1) Проверьте, обеспечивается ли необходимое электропитание AS-интерфейса. 2) Проверьте, находится ли бит управления N1 в состоянии ВЫКЛЮЧЕН. В случае, если имеется необходимость изменить его состояние, используйте один из двух методов, описанных ниже. a) В случае, когда он не используется в программе. Принудительно установите состояние ВЫКЛЮЧЕН; обратитесь к Руководству по п р о г р а м м и р о в а н и ю к о н т р о л л е р о в с е р и и α 2 , гд е о п и с а н а п р о ц ед у р а принудительного переключения состояний ВКЛЮЧЕН/ВЫКЛЮЧЕН. b) В случае, когда он используется программой. Измените программу, либо произведите манипуляции со сходами, таким образом, чтобы управляющий бит N1 перешел в состояние ВЫКЛЮЧЕН. 3) Проверьте правильность установленного адреса управляемого устройства. Установите адрес управляемого устройства с главного модуля AS-интерфейса. Обратитесь к разделу 9.4.1 руководства и к описанию главного модуля ASинтерфейса, где представлен метод задания адреса. a) Произошло наложение адреса еще одного управляемого узла и адреса платы AL2ASI-BD. Установите адрес таким образом, чтобы не имелось конфликтной ситуации. b) Адрес управляемого узла 0. Установите корректный адрес управляемого узла с главного модуля ASинтерфейса. 4) Плата AL2-ASI-BD не является действующим управляемым узлом на стороне главного модуля. Проверьте установленные параметры в главном модуле. Обратитесь к руководству по работе с главным модулем AS-интерфейса, где описан метод квитирования. RUS-124 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации 15.11 Диагностика 15 Не имеется возможности общения с AL-PCS/WIN-Е Выполните проверку в соответствии со следующими пунктами. Замечания относительно использования контроллера Обязательно используйте кассету запоминающего устройства и коммуникационный кабель, или крышку соединительного разъема, когда контроллер инсталлирован на месте эксплуатации. Имеется опасность поражения электрическим током, или повреждения контроллера. 1) Проверьте подключение кабеля (AL-232CAB). Обратитесь к разделу 7.2, где описан метод подключения. 2) Проверьте, подается ли электропитание от источника в контроллер серии α2. Обратитесь к разделу 4, где описано выполнение электрических соединений с источником питания. Кроме того, обратитесь к разделу 2.2, где указаны необходимые технические характеристики источника электропитания. 3) Проверьте, имеется ли соответствие между конфигурацией порта обмена данными (COM – порт) персонального компьютера, к которому подключен кабель (AL-232CAB), и конфигурацией "порта обмена данными", установленного программным обеспечением для программирования. В случае, если соответствие отсутствует, обеспечьте его. 4) В случае, когда техническое обслуживание производится дистанционно при помощи модема a) Проверьте, правильно ли задана конфигурация модема, подключенного на стороне контроллера серии α2. Обратитесь к Руководству по программированию контроллеров серии α 2, и к разделу 7.3, где описана установка параметров модема, подключенного на стороне контроллера серии α2. b) Проверьте подключение кабеля, выполненное заказчиком. По вопросу подключения кабеля, обратитесь к разделу 7.3.2. c) Проверьте установку параметров модема на стороне программного обеспечения для программирования. Проверьте, корректно ли инсталлирован диск для задания конфигурации подключения модема. RUS RUS-125 α2 Контроллеры для простых задач автоматизации Диагностика 15 Для заметок RUS-126 HEAD OFFICE : TOKYO BUILDING, 2-7-3 MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN JY992D97301N (MEE) Effective April 2018 Specifications are subject to change without notice.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563
  • Page 564 564
  • Page 565 565
  • Page 566 566
  • Page 567 567
  • Page 568 568
  • Page 569 569
  • Page 570 570
  • Page 571 571
  • Page 572 572
  • Page 573 573
  • Page 574 574
  • Page 575 575
  • Page 576 576
  • Page 577 577
  • Page 578 578
  • Page 579 579
  • Page 580 580
  • Page 581 581
  • Page 582 582
  • Page 583 583
  • Page 584 584
  • Page 585 585
  • Page 586 586
  • Page 587 587
  • Page 588 588
  • Page 589 589
  • Page 590 590
  • Page 591 591
  • Page 592 592
  • Page 593 593
  • Page 594 594
  • Page 595 595
  • Page 596 596
  • Page 597 597
  • Page 598 598
  • Page 599 599
  • Page 600 600
  • Page 601 601
  • Page 602 602
  • Page 603 603
  • Page 604 604
  • Page 605 605
  • Page 606 606
  • Page 607 607
  • Page 608 608
  • Page 609 609
  • Page 610 610
  • Page 611 611
  • Page 612 612
  • Page 613 613
  • Page 614 614
  • Page 615 615
  • Page 616 616
  • Page 617 617
  • Page 618 618
  • Page 619 619
  • Page 620 620
  • Page 621 621
  • Page 622 622
  • Page 623 623
  • Page 624 624
  • Page 625 625
  • Page 626 626
  • Page 627 627
  • Page 628 628
  • Page 629 629
  • Page 630 630
  • Page 631 631
  • Page 632 632
  • Page 633 633
  • Page 634 634
  • Page 635 635
  • Page 636 636
  • Page 637 637
  • Page 638 638
  • Page 639 639
  • Page 640 640
  • Page 641 641
  • Page 642 642
  • Page 643 643
  • Page 644 644
  • Page 645 645
  • Page 646 646
  • Page 647 647
  • Page 648 648
  • Page 649 649
  • Page 650 650
  • Page 651 651
  • Page 652 652
  • Page 653 653
  • Page 654 654
  • Page 655 655
  • Page 656 656
  • Page 657 657
  • Page 658 658
  • Page 659 659
  • Page 660 660
  • Page 661 661
  • Page 662 662
  • Page 663 663
  • Page 664 664
  • Page 665 665
  • Page 666 666
  • Page 667 667
  • Page 668 668
  • Page 669 669
  • Page 670 670
  • Page 671 671
  • Page 672 672
  • Page 673 673
  • Page 674 674
  • Page 675 675
  • Page 676 676
  • Page 677 677
  • Page 678 678
  • Page 679 679
  • Page 680 680
  • Page 681 681
  • Page 682 682
  • Page 683 683
  • Page 684 684
  • Page 685 685
  • Page 686 686
  • Page 687 687
  • Page 688 688
  • Page 689 689
  • Page 690 690
  • Page 691 691
  • Page 692 692
  • Page 693 693
  • Page 694 694
  • Page 695 695
  • Page 696 696
  • Page 697 697
  • Page 698 698
  • Page 699 699
  • Page 700 700
  • Page 701 701
  • Page 702 702
  • Page 703 703
  • Page 704 704
  • Page 705 705
  • Page 706 706
  • Page 707 707
  • Page 708 708
  • Page 709 709
  • Page 710 710
  • Page 711 711
  • Page 712 712
  • Page 713 713
  • Page 714 714
  • Page 715 715
  • Page 716 716
  • Page 717 717
  • Page 718 718
  • Page 719 719
  • Page 720 720
  • Page 721 721
  • Page 722 722
  • Page 723 723
  • Page 724 724
  • Page 725 725
  • Page 726 726
  • Page 727 727
  • Page 728 728
  • Page 729 729
  • Page 730 730
  • Page 731 731
  • Page 732 732
  • Page 733 733
  • Page 734 734
  • Page 735 735
  • Page 736 736
  • Page 737 737
  • Page 738 738
  • Page 739 739
  • Page 740 740
  • Page 741 741
  • Page 742 742
  • Page 743 743
  • Page 744 744
  • Page 745 745
  • Page 746 746
  • Page 747 747
  • Page 748 748
  • Page 749 749
  • Page 750 750
  • Page 751 751
  • Page 752 752
  • Page 753 753
  • Page 754 754
  • Page 755 755
  • Page 756 756
  • Page 757 757
  • Page 758 758
  • Page 759 759
  • Page 760 760
  • Page 761 761
  • Page 762 762
  • Page 763 763
  • Page 764 764
  • Page 765 765
  • Page 766 766
  • Page 767 767
  • Page 768 768
  • Page 769 769
  • Page 770 770
  • Page 771 771
  • Page 772 772
  • Page 773 773
  • Page 774 774
  • Page 775 775
  • Page 776 776
  • Page 777 777
  • Page 778 778
  • Page 779 779
  • Page 780 780
  • Page 781 781
  • Page 782 782
  • Page 783 783
  • Page 784 784
  • Page 785 785
  • Page 786 786
  • Page 787 787
  • Page 788 788
  • Page 789 789
  • Page 790 790
  • Page 791 791
  • Page 792 792
  • Page 793 793
  • Page 794 794
  • Page 795 795
  • Page 796 796
  • Page 797 797
  • Page 798 798
  • Page 799 799
  • Page 800 800
  • Page 801 801
  • Page 802 802
  • Page 803 803
  • Page 804 804
  • Page 805 805
  • Page 806 806
  • Page 807 807
  • Page 808 808
  • Page 809 809
  • Page 810 810
  • Page 811 811
  • Page 812 812

Mitsubishi Electric α2 Series El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario