AVENTICS Bus Module BDC, B-Design, SERCOS III El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d’emploi | Istruzioni per l'uso |
Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
R412012610/05.2014, Replaces: 08.2009, DE/EN/FR/IT/ES/SV
Buskoppler BDC, B-Design
Bus coupler for BDC, B-Design
Coupleur de bus pour BDC, design B
Accoppiatore bus per BDC, design B
Acoplador de bus para BDC, diseña B
Fältbussnod för BDC, B-Design
SERCOS III
DeutschEnglishFrançaisItalianoEspañolSvenska
Índice
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 179
Español
Índice
1 Acerca de esta documentación ................................ 181
1.1 Validez de la documentación ............................................181
1.2 Documentación necesaria y complementaria.............181
1.3 Presentación de la información.......................................182
1.3.1 Indicaciones de seguridad ............................................... 182
1.3.2 Símbolos ............................................................................... 183
1.3.3 Abreviaturas ........................................................................ 183
2 Indicaciones de seguridad ....................................... 184
2.1 Sobre este capítulo ..............................................................184
2.2 Utilización conforme a las especificaciones ................184
2.3 Utilización no conforme a las especificaciones ..........185
2.4 Cualificación del personal..................................................185
2.5 Indicaciones de seguridad generales.............................186
2.6 Instrucciones de seguridad según producto y
tecnología................................................................................187
3 Ámbitos de uso .......................................................... 188
4 Volumen de suministro ............................................ 188
5 Descripción del aparato ........................................... 189
5.1 Vista general del sistema de válvulas............................190
5.2 Componentes del aparato..................................................191
5.2.1 Acoplador de bus ................................................................ 191
6 Montaje ....................................................................... 193
6.1 Montaje del acoplador de bus en el sistema de
válvulas....................................................................................193
6.1.1 Dimensiones ........................................................................ 193
6.2 Rotular los módulos.............................................................194
6.3 Conexión eléctrica del acoplador de bus.......................194
6.3.1 Indicaciones generales para la conexión del
acoplador de bus ................................................................ 195
6.3.2 Conexión del acoplador de bus como estación
intermedia ............................................................................ 196
6.3.3 Conexión del acoplador de bus como última
estación ................................................................................. 197
6.3.4 Conexión de la alimentación de lógica y de carga
del acoplador de bus ......................................................... 198
6.3.5 Conexión FE .......................................................................... 200
Índice
180 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
7 Puesta en servicio y manejo .................................... 201
7.1 Ajustes previos......................................................................201
7.1.1 Configuración de los mensajes de diagnóstico ......... 201
7.1.2 Conmutación de los niveles de tolerancia
de la alimentación de válvulas UQ1 y UQ2 ................. 202
7.1.3 Seleccionar la alimentación de válvulas ..................... 203
7.2 Configuración de la red de acoplador de bus ..............208
7.3 Ensayo y diagnóstico en el acoplador de bus..............209
7.3.1 Lectura del indicador de diagnóstico en el
acoplador de bus ................................................................ 209
7.4 Puesta en servicio del acoplador de bus.......................210
8 Desmontaje y sustitución ......................................... 212
8.1 Sustitución del acoplador de bus ....................................212
9 Cuidado y mantenimiento ......................................... 214
9.1 Cuidado de los módulos .....................................................214
9.2 Mantenimiento del acoplador de bus.............................214
10 Datos técnicos ........................................................... 215
10.1 Características ......................................................................215
10.2 Acoplador de bus..................................................................215
11 Repuestos y accesorios ............................................ 216
11.1 Acoplador de bus..................................................................216
11.2 Enchufe Power para acoplador de bus..........................216
12 Eliminación de residuos ........................................... 216
13 Apéndice .................................................................... 217
13.1 Indicaciones para la configuración del máster
de bus con SERCOS III.........................................................217
13.2 Comportamiento en servicio.............................................217
13.3 Comportamiento del arranque.........................................218
13.4 SERCOS Device Description Markup Language
(SDDML)...................................................................................218
14 Índice temático .......................................................... 221
Acerca de esta documentación
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 181
Español
1 Acerca de esta documentación
1.1 Validez de la documentación
Estas instrucciones contienen información importante para
montar, utilizar y mantener el acoplador de bus de forma
segura y apropiada y para eliminar averías sencillas.
O Lea estas instrucciones por completo y sobre todo el
capítulo 2 “Para su seguridad” en la página 184, antes de
empezar a trabajar con el acoplador de bus.
1.2 Documentación necesaria
y complementaria
Este producto es un componente de la instalación. Por eso,
tenga en cuenta también las instrucciones de los otros
componentes de instalación.
O No ponga el producto en servicio mientras no disponga de la
siguiente documentación y haya entendido su contenido.
Puede consultar más información sobre los componentes en el
catálogo online en www.aventics.com/pneumatics-catalog.
Tabla 1: Documentación necesaria y complementaria
Título Referencia de documento Tipo de documento
Documentación del sistema de válvulas HF03-LG R412008233 Instrucciones
Documentación del sistema de válvulas
HF04 D-SUB
R412015493 Instrucciones
Documentación de la instalación
Acerca de esta documentación
182 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
1.3 Presentación de la información
Para poder trabajar con su producto de forma rápida y segura
gracias a esta documentación, en ella se emplean de forma
coherente las indicaciones de seguridad, símbolos, términos y
abreviaturas. Para facilitar su comprensión, estos se explican
en las secciones siguientes.
1.3.1 Indicaciones de seguridad
En esta documentación se emplean instrucciones de seguridad
antes de una secuencia de acciones en la que existe riesgo de
daños materiales y personales. Se deben respetar las medidas
descritas de protección ante peligros.
Las indicaciones de seguridad tienen la estructura siguiente:
W Símbolo de advertencia: alerta sobre el peligro
W Palabra de advertencia: indica la gravedad del peligro
W Clase y fuente de peligro: determina el tipo y la fuente de
peligro
W Consecuencias: describe las consecuencias si no se sigue la
indicación
W Protección: indica cómo evitar el peligro
PALABRA DE ADVERTENCIA
Tipo y fuente de peligro
Consecuencias si no se sigue la indicación
O Medidas de protección ante peligros
Tabla 2: Clases de peligros según ANSI Z535.6-2006
Símbolo de advertencia,
palabra de advertencia
Significado
PELIGRO
Identifica una situación de peligro
con riesgo de lesiones graves,
incluso mortales.
ADVERTENCIA
Identifica una situación de peligro en
la que puede existir riesgo de
lesiones graves, incluso mortales.
Acerca de esta documentación
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 183
Español
1.3.2 Símbolos
Los símbolos siguientes identifican indicaciones que no son
relevantes para la seguridad, pero que ayudan a comprender
mejor la documentación.
1.3.3 Abreviaturas
En esta documentación se utilizan las siguientes abreviaturas:
ATENCIÓN
Identifica una situación de peligro
en la que puede existir riesgo
de lesiones de carácter leve o leve-
medio.
NOTA
Daños materiales: el producto o el
entorno pueden sufrir daños.
Tabla 3: Significado de los símbolos
Símbolo Significado
Si no se tiene en cuenta esta información, no se puede
utilizar el producto de forma óptima.
O
Instrucción única, independiente
1.
2.
3.
Sucesión numerada de actuaciones:
Las cifras indican la secuencia de ejecución.
Tabla 4: Abreviaturas
Abreviatura Significado
VS Sistema de válvulas
Placa
final EP
Placa final con conexiones eléctricas y neumáticas
Placa final P Placa final con conexiones neumáticas
Tabla 2: Clases de peligros según ANSI Z535.6-2006
Símbolo de advertencia,
palabra de advertencia
Significado
Indicaciones de seguridad
184 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Sobre este capítulo
Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de la
técnica generalmente conocidas. No obstante, existe riesgo de
sufrir daños personales y materiales si no se tienen en cuenta
este capítulo ni las indicaciones de seguridad contenidas en la
documentación.
O Lea estas instrucciones con detenimiento y por completo
antes de trabajar con el producto.
O Guarde las instrucciones de manera que estén siempre
accesibles para todos los usuarios.
O Entregue el producto a terceros siempre junto con la
documentación necesaria.
2.2 Utilización conforme a las especificaciones
Este producto es un componente electroneumático de la
instalación.
Puede utilizar el producto como se indica a continuación:
O Exclusivamente en el ámbito industrial (clase A). Para su
utilización en zonas urbanas (viviendas, comercios e
industrias) se necesita un permiso particular concedido por
las autoridades o centros de inspección competentes. En
Alemania, este permiso particular es concedido por la
autoridad reguladora de telecomunicaciones y correos
(“Regulierungsbehörde für Telekommunikation und Post”,
RegTP).
O Respetando los límites de potencia mencionados en los
datos técnicos.
El producto está diseñado para uso profesional y no para uso
privado.
La utilización conforme a las especificaciones también incluye
que se haya leído y entendido esta documentación y, en especial,
el capítulo “Indicaciones de seguridad”.
Indicaciones de seguridad
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 185
Español
2.3 Utilización no conforme
a las especificaciones
Cualquier otro uso distinto del descrito en la utilización no
conforme a las especificaciones se considera un uso no
conforme y, por lo tanto, no está autorizado.
Si se montan o utilizan en aplicaciones relevantes para la
seguridad productos inadecuados, pueden producirse estados
de servicio no previstos que podrían derivar en daños
personales y materiales. Por tanto, utilice un producto en una
aplicación relevante para la seguridad solo si dicha utilización
viene especificada y autorizada de forma expresa en la
documentación del producto. Por ejemplo, en zonas con
protección contra explosión o en componentes de un control
relacionados con la seguridad (seguridad funcional).
AVENTICS GmbH no asume responsabilidad alguna por daños
debidos a una utilización no conforme a las especificaciones.
Los riesgos derivados de una utilización no conforme a las
especificaciones son responsabilidad exclusiva del usuario.
Bajo utilización no conforme a las especificaciones se entienden
también aquellos casos en los que el acoplador de bus:
W se utiliza fuera de los campos de aplicación que se nombran
en estas instrucciones,
W se utiliza en condiciones de funcionamiento que difieren de
las que se describen en estas instrucciones,
W sufre modificaciones o transformaciones.
2.4 Cualificación del personal
Las actividades descritas en esta documentación requieren
disponer de conocimientos básicos de electrónica y neumática,
así como de la terminología correspondiente. Para garantizar un
uso seguro, solamente personal cualificado o bien otra persona
supervisada por una persona cualificada podrá realizar estas
actividades.
Por personal cualificado se entiende una persona que, en virtud
de su formación especializada, sus conocimientos y
experiencias, así como su conocimiento acerca de las normas
Indicaciones de seguridad
186 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
vigentes, puede evaluar los trabajos que se le han
encomendado, detectar potenciales peligros y adoptar medidas
de seguridad adecuadas. El personal cualificado debe respetar
las normas en vigor específicas del sector.
2.5 Indicaciones de seguridad generales
W Observe la normativa vigente sobre prevención de
accidentes y protección del medio ambiente.
W Tenga en cuenta las normativas y disposiciones de seguridad
vigentes en el país de utilización del producto.
W Utilice los productos de AVENTICS solo si no presentan
problemas técnicos.
W Tenga en cuenta todas las indicaciones que figuran en el
producto.
W Las personas que montan, manejan y desmontan productos de
AVENTICS o realizan su mantenimiento no deben encontrarse
bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos que
pudieran afectar a la capacidad de reacción.
W Utilice solo los accesorios y piezas de repuesto autorizados
por el fabricante para evitar riesgos para las personas por
uso de piezas de repuesto no adecuadas.
W Respete los datos técnicos y condiciones ambientales que
se especifican en la documentación del producto.
W Si se montan o utilizan en aplicaciones relevantes para la
seguridad productos inadecuados, pueden producirse
estados de servicio no previstos que podrían derivar en
daños personales y materiales. Por tanto, utilice un
producto en una aplicación relevante para la seguridad solo
si dicha utilización viene especificada y autorizada de forma
expresa en la documentación del producto.
W El producto no se puede poner en servicio mientras no se
haya verificado que el producto final (por ejemplo, una
máquina o instalación) en el que están integrados los
productos de AVENTICS cumple las disposiciones,
normativas de seguridad y normas de utilización vigentes
en el país de explotación.
Indicaciones de seguridad
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 187
Español
2.6 Instrucciones de seguridad según producto
y tecnología
W En ninguna circunstancia debe someter el aparato a cargas
mecánicas. No coloque objetos sobre él.
W Asegúrese de que la alimentación de tensión se encuentre
dentro de la tolerancia indicada de los módulos.
W Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad de las
instrucciones de servicio de su sistema de válvulas.
W Todos los componentes reciben corriente de una fuente de
alimentación de 24 V. La fuente de alimentación debe estar
dotada de una separación segura según EN 60742,
clasificación VDE 0551. Para ello se aplican los circuitos
eléctricos correspondientes como SELV/PELV según
IEC 60364-4-41.
W Antes de conectar o desconectar los enchufes, desconecte
la tensión de servicio.
Durante el montaje
W La garantía es válida exclusivamente para la configuración
entregada. La garantía prescribe en el caso de un montaje
defectuoso.
W Desconecte siempre la presión y la tensión de la pieza de la
instalación correspondiente antes de montar o desmontar el
aparato. Compruebe que la instalación esté asegurada
durante los trabajos de montaje de modo que no se pueda
volver a conectar.
W Ponga a tierra los módulos y el sistema de válvulas. Instale
el sistema respetando las siguientes normas:
– DIN EN 50178, clasificación VDE 0160
– VDE 0100
Durante la puesta en
servicio
W El sistema ha de instalarse únicamente cuando esté exento
de tensión y de presión, y la instalación debe ser efectuada
solo por personal técnico capacitado. Efectúe la puesta en
servicio eléctrica solo cuando el sistema esté exento de
presión para evitar movimientos peligrosos de los
actuadores.
W Ponga en servicio el sistema solo cuando esté
completamente montado, correctamente cableado y
configurado, y tras haberlo ensayado.
Ámbitos de uso
188 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
W El aparato está sujeto a la clase de protección IP65. Antes de
la puesta en servicio, asegúrese de que todas las juntas y
cierres de las conexiones por enchufe estén herméticos, con
el fin de evitar que penetren en el aparato líquidos y cuerpos
extraños.
Durante el
funcionamiento
W Es indispensable que haya un buen intercambio de aire o
suficiente refrigeración cuando en el sistema de válvulas se
presenten las siguientes situaciones:
Equipamiento pleno
Carga continua de las bobinas magnéticas
Durante la limpieza W No utilice nunca disolventes ni detergentes agresivos.
Limpie el aparato exclusivamente con un paño humedecido.
Utilice para ello exclusivamente agua o, en caso necesario,
un detergente suave.
3 Ámbitos de uso
El acoplador de bus sirve para el pilotaje eléctrico de las
válvulas mediante un sistema Ethernet en tiempo real
SERCOS III.
El acoplador de bus se puede utilizar única y exclusivamente
como slave en una red SERCOS III conforme a IEC 61158/61784.
4 Volumen de suministro
En el volumen de suministro de un sistema de válvulas
configurado se incluyen:
W 1 sistema de válvulas según la configuración y el pedido
W 1 manual de instrucciones de servicio del sistema de
válvulas
W 1 manual de instrucciones de servicio para el acoplador
de bus
Descripción del aparato
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 189
Español
En el volumen de suministro de un juego de piezas de acoplador
de bus se incluyen:
W 1 acoplador de bus con junta y 2 tornillos de fijación
W 1 manual de instrucciones de servicio para el acoplador
de bus
El VS se configura de manera individual. Podrá ver la
configuración exacta con su número de referencia en el
configurador de Internet de AVENTICS.
5 Descripción del aparato
El acoplador de bus permite el pilotaje del VS mediante un
sistema Ethernet en tiempo real SERCOS III. Además de la
conexión de líneas de datos y líneas de alimentación de tensión,
el acoplador de bus permite el ajuste de diferentes parámetros
y el diagnóstico a través de LED. Encontrará una descripción
detallada del acoplador de bus en el capítulo “Componentes del
aparato” a partir de la página 191.
La siguiente vista general permite ver todo el sistema de
válvulas y sus componentes. El propio VS se describe en un
manual de instrucciones específico.
Descripción del aparato
190 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
5.1 Vista general del sistema de válvulas
El sistema de válvulas se compone, en función del volumen de
pedido, de los componentes que se muestran en la figura 1:
Fig. 1: Vista general: configuración de ejemplo del acoplador de bus con el VS montado
1 Acoplador de bus, tipo diseño B
2 Placa final EP VS
3 Portaválvulas
1)
4 Conexión FE 4 + 0,5 Nm
1)
Con instrucciones de servicio propias
4
1
2
3
Descripción del aparato
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 191
Español
5.2 Componentes del aparato
5.2.1 Acoplador de bus
Fig. 2: Vista general del acoplador de bus
1 Indicadores LED para mensajes de diagnóstico
2 Campo de rotulación BTN
3 Conexión X71 (BUS IN) para el acoplador de bus para el pilotaje de las válvulas
1)
1)
Para la ocupación de enchufes, véase la página 195 y la página 198
4 Conexión X72 (Ethernet) para el acoplador de bus
1)
5 Conexión X10 (POWER) para la alimentación de tensión de las bobinas de válvula
6 Tapa roscada A 0,6 + 0,2 Nm: conmutador DIP S1 (ajustes de diagnóstico)
7 Tapa roscada B 0,6 + 0,2 Nm: conmutador de corredera S2 (asignación de las válvulas a la
alimentación de tensión)
8 Conexión FE 4 + 0,5 Nm
9 Sobre para etiquetas (véase “Repuestos y accesorios” en la página 216)
2
1
3
7
4
5
6
8
9
9
Descripción del aparato
192 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
El acoplador de bus se puede utilizar única y exclusivamente
como slave en un sistema de bus SERCOS III.
Dirección SERCOS III Para el ajuste de la dirección SERCOS III no está disponible
ningún conmutador.
El acoplador de bus ayuda a la asignación automática de la
dirección SERCOS según SERCOS III. La dirección se memoriza
de forma remanente. Ajuste de fábrica: dirección (decimal) 55
Velocidad de
transferencia
La velocidad de transferencia es de 100 Mbit/s dúplex.
Diagnóstico Las tensiones de alimentación para la lógica y el pilotaje de
válvulas se supervisan. Si no se alcanza el umbral configurado
de alimentación de válvulas, se genera una señal de diagnóstico
y se notifica mediante el LED de diagnóstico y la información de
diagnóstico.
Cantidad de válvulas que
se pueden pilotar
El acoplador de bus dispone de 32 salida de válvula. De este
modo, se limita el número máximo de bobinas de válvula
pilotables.
Se pueden pilotar 16 válvulas biestables o 32 válvulas
monoestables de esta forma. También es posible combinar
las válvulas.
SERCOS III Todas las especificaciones y directivas SERCOS III pueden
consultarse en la documentación de SERCOS International e. V.
El módulo es compatible con SERCOS III V1.1.1.
El uso de switches o hubs en la red SERCOS III solo está
permitido si se trata de tipos especiales.
El módulo dispone de dos conexiones con cable Ethernet
Twistet Pair según 802.3u con autonegociación y autocrossing,
ligadas mediante un switch de 3 puertos integrado y
gestionable (2 puertos externos, 1 puerto interno).
Certificación El aparato está certificado conforme a las especificaciones de la
organización de usuarios SERCOS International e. V.
Montaje
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 193
Español
6 Montaje
6.1 Montaje del acoplador de bus en el sistema
de válvulas
Obtendrá su sistema de válvulas configurado de manera
individual, atornillado por completo con todos los componentes:
W Portaválvulas
W Acoplador de bus
El montaje del sistema de válvulas completo está descrito
detalladamente en las instrucciones de servicio para el VS
adjuntas. La posición de montaje para el VS montado es
indiferente. Las dimensiones del VS completo varían según el
equipamiento del módulo (véase la figura 3).
6.1.1 Dimensiones
Fig. 3: Esquema acotado del sistema de válvulas (acoplador de bus
y válvulas)
Las medidas A y B dependen del bloque de válvulas utilizado.
135
A + 33
B + 33
933
Montaje
194 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
6.2 Rotular los módulos
Acoplador de bus O Rotule en el campo BTN la dirección prevista/utilizada para
el acoplador de bus en el acoplador de bus.
Para la marcación de las conexiones por enchufe, la carcasa
cuenta con sobres para insertar las etiquetas (véase
“Repuestos y accesorios” en la página 216).
Fig. 4: Campos de rotulación en el acoplador de bus
6.3 Conexión eléctrica del acoplador de bus
ATENCIÓN
¡Tensión eléctrica existente!
Peligro de lesiones por descarga eléctrica.
O Desconecte siempre la presión y la conexión con la red
eléctrica de la pieza de la instalación correspondiente
antes de conectar los módulos eléctricamente en el
portaválvulas.
Montaje
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 195
Español
6.3.1 Indicaciones generales para la conexión
del acoplador de bus
Utilice para la conexión de los módulos conexiones por
enchufe y cables confeccionados.
O Utilice enchufes con código D para el acoplador de bus
O Si no utiliza conexiones por enchufe ni cables
confeccionados, tenga en cuenta la ocupación de pines que
se representa en tabla 5.
NOTA
Cableado incorrecto
Un cableado incorrecto o erróneo provoca funciones
erróneas y daños en el sistema de bus.
O A no ser que se indique lo contrario, se deben seguir las
normas de montaje de SERCOS International e. V.
O Emplee solamente cables que correspondan a las
especificaciones del Ethernet y a los requisitos
concernientes a la velocidad y la longitud de la conexión.
O Montar los cables y los conectores correctamente a fin
de garantizar el tipo de protección, el blindaje y la
descarga de tracción.
NOTA
Flujo de corriente en la pantalla debido a diferencias
de potencial
A través de la pantalla del cable SERCOS III no debe fluir
ninguna corriente de compensación generada por
diferencias de potencial, ya que esto anula el blindaje y tanto
el cable como el acoplador de bus conectado pueden resultar
dañados.
O De ser necesario, conecte los puntos de masa de la
instalación a través de un cable por separado.
Montaje
196 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Técnica de conexión y ocupación de conectores conforme a
las especificaciones de la directriz técnica.
6.3.2 Conexión del acoplador de bus como estación
intermedia
1. Si no utiliza un cable confeccionado, establezca la
ocupación de pines correcta (véase la tabla 5 en la
página 196) de sus conexiones por enchufe.
2. Conecte el cable de bus entrante a uno de los dos conectores
X71/X72.
Los dos conectores X71 y X72 son totalmente equivalentes.
No obstante, se recomienda utilizar en todos los aparatos el
mismo conector como IN o OUT.
El cable SERCOS III debe cumplir como mínimo los
requisitos de la categoría CAT5e y ser un cable de doble
blindaje (S/STP), con una longitud máxima de 100 m.
3. Si utiliza conectores y cables con carcasa de metal no
confeccionados, conecte la pantalla de ambos lados del
cable de bus directamente a la carcasa del conector
(carcasa CEM). De este modo se protegen los cables de
datos contra fallos de acoplamiento.
2
1
4
3
4
3
4
3
5
2
1
5
2
1
5
BUS IN
X71
BUS O U T
X72
Tabla 5: Ocupación X71 (Ethernet) y X72 (Ethernet), M12,
con código D
Pin Señal Significado
1 TD+ transmit pos.
2 RD+ receive pos.
3 TD– transmit neg.
4 RD– receive neg.
5
Carcasa blindaje o puesta a tierra
X71/X72: conexión de comunicación
X71
X72
X10
1
2
Montaje
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 197
Español
4. Asegúrese de que la carcasa del conector esté conectada de
forma fija con la carcasa del acoplador de bus.
6.3.3 Conexión del acoplador de bus como última
estación
1. Si no utiliza un cable confeccionado, establezca la
ocupación de pines correcta (véase la tabla 5 en la
página 196) de sus conexiones por enchufe.
2. Conecte el cable de bus entrante a uno de los dos conectores
X71/X72.
3. Cubra la caja de enchufe que no utilice con una caperuza
protectora M12 para garantizar la protección IP (véase el
capítulo “Repuestos y accesorios” en la página 216).
4. Si utiliza conectores y cables con carcasa de metal no
confeccionados, conecte la pantalla de ambos lados del
cable de bus directamente a la carcasa del conector
(carcasa CEM). De este modo se protegen los cables de
datos contra fallos de acoplamiento.
Para evitar corrientes de compensación a través de la
pantalla del acoplador de bus, se requiere una línea de
compensación del potencial de 10 mm
2
como mínimo entre
los aparatos.
El cable del acoplador de bus debe cumplir como mínimo
los requisitos de la categoría CAT5e y ser un cable de doble
blindaje (S/STP), con una longitud máxima de 100 m.
5. Asegúrese de que la carcasa del conector esté conectada de
forma fija con la carcasa del acoplador de bus.
X71
X72
X10
1
2
Montaje
198 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
6.3.4 Conexión de la alimentación de lógica
y de carga del acoplador de bus
Las válvulas y el acoplador de bus se alimentan mediante el
enchufe del aparato X10 (POWER).
Al conectar la alimentación de lógica y de carga del módulo
acoplador de bus, se debe asegurar que la ocupación de los
pines sea la que se representa en la tabla 6.
W U
L
, U
Q1
y U
Q2
están conectadas eléctricamente entre ellas.
W Mediante la alimentación de válvulas U
Q1
y U
Q2
se pueden
desconectar las válvulas por bytes (equivalente a 4 válvulas
biestables u 8 válvulas monoestables).
W La asignación de los grupos de válvulas (4 u 8 válvulas) tiene
lugar a través de los conmutadores de corredera S2 (véase
“Seleccionar la alimentación de válvulas” en la página 203).
De esta forma es posible, por ejemplo, una desconexión por
separado.
El cable para la alimentación de carga debe cumplir las
siguientes exigencias:
W Conector hembra de cable: 4 pines, codificado A sin agujero
central
W Ajustar sección de cable a la corriente total y a la longitud de
cable: cada hilo 0,5 mm
2
W Longitud: máx. 20 m
2
1
43
PO WE R
X10
Tabla 6: Ocupación del enchufe del aparato X10 (POWER), M12,
con código A
Pin X10 Ocupación
1U
L
Alimentación de tensión de la lógica del acoplador
de bus
1)
1)
La tensión de alimentación (Pin1) debe asegurarse con un fusible externo
(500 mA, F).
2U
Q1
Alimentación de tensión de las válvulas
2)
2)
Deben asegurarse las dos tensiones de alimentación (Pin2, Pin4) utilizando un
fusible externo (3A, F).
3 OV Masa para U
L
,
U
Q1
y U
Q2
4U
Q2
Alimentación de tensión de válvulas2)
Montaje
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 199
Español
De este modo se conecta la alimentación de carga del acoplador
de bus:
1. Si no utiliza un cable de conexión confeccionado, establezca
la ocupación de pines correcta (véase la tabla 2 en la
página 182) de sus conexiones por enchufe.
2. Con ayuda del conector por enchufe (véase “Repuestos y
accesorios” en la página 216) conecte las tensiones de
servicio al acoplador de bus.
3. Compruebe las especificaciones de las tensiones de servicio
según los parámetros eléctricos y asegúrese de que estos
se cumplan (véase el capítulo “Datos técnicos” en la
página 215).
4. Prepare los servicios según la tabla 5 en la página 196.
Las secciones transversales del cable se deben seleccionar
conforme a la longitud del cable y a las corrientes que
se apliquen.
Tabla 7: Consumo de corriente de X10 (POWER) en el módulo
de bus
Señal Ocupación Corriente total
U
L
Lógica, entradas máx. 0,5 A
U
Q1
válvulas máx. 3 A
U
Q2
válvulas máx. 3 A
ATENCIÓN
Tensiones peligrosas
Una fuente de alimentación con una separación no segura
puede provocar tensiones peligrosas en caso de errores.
Como consecuencia pueden producirse lesiones por
descarga eléctrica y daños en el sistema.
O Utilice solamente una fuente de alimentación con una
separación segura según EN 60747, clasificación
VDE 0551. Con ello se aplican los circuitos eléctricos
correspondientes como SELV/PELV según
IEC 60364-4-41.
Montaje
200 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
6.3.5 Conexión FE
Puesta a tierra del
acoplador de bus
O Para desviar interferencias de CEM, conecte la conexión FE
(1) al acoplador de bus mediante un cable de baja
impedancia conectado a tierra.
Sección transversal del cable recomendada: 10 mm
2
Fig. 5: Conexión FE en el acoplador de bus (1)
1
Puesta en servicio y manejo
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 201
Español
7 Puesta en servicio y manejo
7.1 Ajustes previos
Debe realizar los siguientes ajustes previos:
W Seleccionar la alimentación de válvulas
W Configurar los mensajes de diagnóstico
Todos estos ajustes se realizan mediante los conmutadores
situados debajo de los dos racores A y B.
Para todos los ajustes previos, proceda como se explica a
continuación:
1. Retire el racor.
2. Realice el ajuste correspondiente como se describe a
continuación.
3. Vuelva a enroscar el racor (0,6 + 0,2 Nm). Al hacerlo, preste
NOTA a que los anillos obturadores estén correctamente
asentados.
7.1.1 Configuración de los mensajes de diagnóstico
El conmutador de modo S1 para la configuración de los
mensajes de diagnóstico se encuentra debajo del racor PG A.
El estado de entrega está en conformidad con SERCOS III.
O Active o desactive el mensaje de diagnóstico de válvulas en
el máster con el conmutador S1.1.
La posición modificada del conmutador se activa solamente
tras una nueva puesta en marcha “Power-on”.
Los diagnósticos pendientes son mostrados en los LED incluso
con la función de mensajes de diagnóstico al master
desactivada.
A
B
Hinweis
S1
S1.1
S1.5
Puesta en servicio y manejo
202 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
7.1.2 Conmutación de los niveles de tolerancia
de la alimentación de válvulas UQ1 y UQ2
El umbral de 20,4 V y 21,6 V puede ajustarse para diferentes
series de válvulas (véase la tabla 8 en la página 202). En el
estado de suministro, el umbral está ajustado a 21,6 V (10 %)
(S1.7/1.8 en OFF). Si disminuye la tensión de alimentación para
el pilotaje de válvulas por debajo del umbral, se genera un
mensaje de diagnóstico.
Tabla 8: S1, especificar umbral de supervisión para tensión de válvula
Conmutad
or/bit
Diagnóstico Aviso
1.1 OFF
1)
: sobrecarga, controlador de válvula
desconectado
ON
2)
: sobrecarga, controlador de válvula
conectado
1)
desactivado
2)
activado
Mensaje de diagnóstico cuando una válvula
presenta una sobrecarga o un cortocircuito.
El mensaje de diagnóstico solo está
presente mientras se está pilotando esta
válvula.
1.2 Los conmutadores 1.2 - 1.5 no tienen
ninguna función (no están ocupados).
1.3
1.4
1.5
1.6 OFF El conmutador 1.6 está reservado. Debe
estar en OFF.
1.7 OFF
1
(por defecto)
ON
2
Para series de válvulas diferentes, puede
adaptarse el umbral de 20,4 V/21,6 V.
1.8 OFF
1
(por defecto)
ON
2
Puesta en servicio y manejo
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 203
Español
7.1.3 Seleccionar la alimentación de válvulas
Con el conmutador de corredera S2 (debajo del racor B) se
puede seleccionar la alimentación de tensión de las válvulas por
bloques. Se puede conmutar entre las tensiones U
Q1
y U
Q2
de la
alimentación externa.
Todos los conmutadores se suministran en la posición 1.
O Seleccione la posición del conmutador S2 tal y como se
indica en la tabla siguiente.
4321
DCBA
S2.4
S2 .1
* Posición del conmutador
NOTA
Tensión en los conmutadores
Se puede dañar los conmutadores si se ajusta una tensión
durante su funcionamiento.
O ¡Haga uso exclusivo de los conmutadores cuando éstos
estén exentos de tensión!
Puesta en servicio y manejo
204 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
De este modo se asigna la alimentación de válvulas:
1. Abra la tapa roscada B (véase figura en la página 201).
2. Con ayuda del conmutador S4, asigne a cada grupo de
válvulas una de las dos tensiones de alimentación U
Q1
o U
Q2
(véase la figura en la página 203 y tabla 9).
Para la asignación del conmutador S2 y de la alimentación de
las válvulas montadas figuran ejemplos de 32 bobinas de
válvula en la tabla 10 y la tabla 11 en las páginas 206 y 207
(ejemplos 1 a 3/ejemplos 4 a 6, respectivamente). Allí se
detallan los siguientes ejemplos de combinaciones:
Tabla 9: Asignación de los conmutadores S4
Corredera Función Posición del conmutador 1 Posición del conmutador 2
2.1 Alimentación de tensión,
byte de pilotaje 1
U
Q1
(alimentación externa,
PIN 2, blanco)
U
Q2
(alimentación externa,
PIN 4, negro)
2.2 Alimentación de tensión,
byte de pilotaje 2
U
Q1
(alimentación externa,
PIN 2, blanco)
U
Q2
(alimentación externa,
PIN 4, negro)
2.3 Alimentación de tensión,
byte de pilotaje 3
U
Q1
(alimentación externa,
PIN 2, blanco)
U
Q2
(alimentación externa,
PIN 4, negro)
2.4 Alimentación de tensión,
byte de pilotaje 4
U
Q1
(alimentación externa,
PIN 2, blanco)
U
Q2
(alimentación externa,
PIN 4, negro)
Puesta en servicio y manejo
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 205
Español
Visto desde el lado de la conexión eléctrica, deben
ordenarse primero las placas de conexión para válvulas
biestables y después aquellas para las válvulas
monoestables. El número máximo de bobinas referido a
todas las placas de conexión es de 32.
La asignación de conmutadores y alimentaciones de
válvulas cambia al utilizar ampliaciones de módulo (véanse
las instrucciones de servicio R412008961). Esto también es
válido para los ejemplos siguientes en las tablas 10 y 11.
Ejemplos
1)
1)
También puede elegir otras combinaciones en función de sus requisitos.
Placas de conexión utilizadas Equipamiento de válvulas
Ejemplo 1 Placas de conexión para válvulas biestables Válvulas biestables
Ejemplo 2 Placas de conexión para válvulas biestables Válvulas monoestables
Ejemplo 3 Placas de conexión para válvulas biestables Válvulas monoestables y biestables
Ejemplo 4 Placas de conexión para válvulas monoestables Válvulas monoestables
Ejemplo 5 Placas de conexión para válvulas biestables Válvulas biestables
combinadas con
Placas de conexión para válvulas monoestables Válvulas monoestables
Ejemplo 6 Placas de conexión para válvulas biestables Válvulas monoestables y biestables
combinadas con
Placas de conexión para válvulas monoestables Válvulas monoestables
Puesta en servicio y manejo
206 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Tabla 10: Ejemplos de la asignación de conmutadores y la alimentación de válvulas,
32 bobinas de válvula
Ejemplo 1 Ejemplo 2 Ejemplo 3
Conmutador
Byte
Dirección
Placa de conexión para válvulas biestables
Lugar
de válvula
1)
1)
Los campos en blanco indican lugares de válvula con válvulas biestables.
Los campos en gris indican lugares de válvula con válvulas monoestables.
LED
bobina
Lugar
de válvula
1)
LED
bobina
Lugar
de válvula
1)
LED
bobina
S2.1 0 A0.0 1 14 114114
A0.1 12 12
A0.2 2 14 214214
A0.3 12 12
A0.4 3 14 314314
A0.5 12 12
A0.6 4 14 414414
A0.7 12 12
S2.2 1 A1.0 5 14 514514
A1.1 12 12
A1.2 6 14 614614
A1.3 12
A1.4 7 14 714714
A1.5 12
A1.6 8 14 814814
A1.7 12
S2.3 2 A2.0 9 14 914914
A2.1 12
A2.2 10 14 10 14 10 14
A2.3 12 12
A2.4 11 14 11 14 11 14
A2.5 12 12
A2.6 12 14 12 14 12 14
A2.7 12
S2.4 3 A3.0 13 14 13 14 13 14
A3.1 12
A3.2 14 14 14 14 14 14
A3.3 12 12
A3.4 15 14 15 14 15 14
A3.5 12 12
A3.6 16 14 16 14 16 14
A3.7 12
Puesta en servicio y manejo
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 207
Español
Tabla 11: Ejemplos de la asignación de conmutadores y la alimentación de válvulas,
32 bobinas de válvula
Ejemplo 4 Ejemplo 5 Ejemplo 6
Conmutador
Byte
Dirección
Placa de conexión para
válvulas monoestables
Placa de conexión para válvulas monoestables
y biestables
Lugar
de válvula
1)
1)
Los campos en blanco indican lugares de válvula con válvulas biestables.
Los campos en gris indican lugares de válvula con válvulas monoestables.
LED
bobina
Lugar
de válvula
1)
LED
bobina
Lugar
de válvula
1)
LED
bobina
S2.1 0 A0.0 114114114
A0.1 214 12 12
A0.2 314214214
A0.3 414 12
A0.4 514314314
A0.5 614 12
A0.6 714414414
A0.7 814 12 12
S2.2 1 A1.0 914514514
A1.1 10 14 614 12
A1.2 11 14 714614
A1.3 12 14 814 12
A1.4 13 14 914714
A1.5 14 14 10 14 814
A1.6 15 14 11 14 914
A1.7 16 14 12 14 10 14
S2.3 2 A2.0 17 14 13 14 11 14
A2.1 18 14 14 14 12 14
A2.2 19 14 15 14 13 14
A2.3 20 14 16 14 14 14
A2.4 21 14 17 14 15 14
A2.5 22 14 18 14 16 14
A2.6 23 14 19 14 17 14
A2.7 24 14 20 14 18 14
S2.4 3 A3.0 25 14 21 14 19 14
A3.1 26 14 22 14 20 14
A3.2 27 14 23 14 21 14
A3.3 28 14 24 14 22 14
A3.4 29 14 25 14 23 14
A3.5 30 14 26 14 24 14
A3.6 31 14 27 14 25 14
A3.7 32 14 28 14 26 14
Puesta en servicio y manejo
208 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
7.2 Configuración de la red de acoplador de bus
Los pasos de configuración que se muestran en este apartado
se encuentran por encima de las configuraciones en el
acoplador de bus ya descritas (véase “Ajustes previos” en la
página 201) y forman parte de la configuración del master de
bus del sistema completo.
Solamente personal cualificado en electrónica está
autorizado a llevar a cabo los trabajos descritos, teniendo
en cuenta en todo momento la documentación del
explotador acerca de la configuración del máster de bus,
así como las normas técnicas, directivas e indicaciones de
seguridad vigentes.
Antes de llevar a cabo la configuración se deben realizar y
finalizar los siguientes trabajos en el acoplador de bus:
W Ha montado el acoplador de bus y el portaválvulas
(véase “Montaje” en la página 193).
W Ha conectado el acoplador de bus (véase “Conexión eléctrica
del acoplador de bus” en la página 194).
W Ha realizado los ajustes previos (véase "Ajustes previos" en
la página 201).
NOTA
Error de configuración
Un acoplador de bus configurado de manera incorrecta
puede provocar funciones erróneas y daños en el sistema.
O Por lo tanto, solamente personal cualificado en
electrónica podrá llevar a cabo la configuración.
Puesta en servicio y manejo
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 209
Español
O Configure el sistema de bus según los requisitos del
sistema, las especificaciones del fabricante y todas las
normas técnicas, directivas e indicaciones de seguridad
vigentes. Tenga en cuenta la documentación del explotador
acerca de la configuración del máster de bus.
El comportamiento en servicio, los objetos y parámetros
relevantes para la configuración del acoplador de bus, posibles
ejemplos de configuraciones y el conjunto de funciones se
describen en el capítulo “Apéndice Indicaciones para la
configuración del máster de bus con SERCOS III” a partir de la
página 217.
7.3 Ensayo y diagnóstico en el acoplador de bus
7.3.1 Lectura del indicador de diagnóstico
en el acoplador de bus
Los LED ubicados en la placa frontal del acoplador de bus
reproducen los mensajes enunciados en la tabla 12.
O Antes de la puesta en servicio y durante el funcionamiento
debe controlar periódicamente las funciones del acoplador
de bus mediante la lectura de los indicadores de
diagnóstico.
Puesta en servicio y manejo
210 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
7.4 Puesta en servicio del acoplador de bus
Antes de poner en servicio el sistema, se deben realizar y
finalizar los siguientes trabajos:
W Ha montado el portaválvulas y el acoplador de bus (véase
“Montaje del acoplador de bus en el sistema de válvulas” en la
página 193).
W Ha conectado el acoplador de bus (véase “Conexión eléctrica
del acoplador de bus” en la página 194).
W Ha realizado los ajustes previos y la configuración (véase
“Ajustes previos” en la página 201).
W Ha configurado el master de bus de manera que las válvulas
se piloten adecuadamente.
Tabla 12: Significado de los LED de diagnóstico en el acoplador de bus
LED Señal Descripción
U
L
/DIA Verde Hay alimentación de lógica UL
Rojo Sobrecarga de la alimentación del transmisor (diagnóstico colectivo)
1)
1)
Esta indicación solamente aparece mientras la salida con sobrecarga se esté pilotando o mientras la corriente total
máx. de la alimentación de transmisor se traspase.
apagado No hay alimentación de lógica
U
Q1
Verde Alimentación de válvulas U
Q1
correcta
Rojo Subtensión (12 V < U
Q1
< 21,6 V/20,4 V (S3.4))
Apagado Alimentación de válvulas U
Q1
< 12 V
U
Q2
Verde Alimentación de válvulas U
Q2
correcta
Rojo Subtensión (12 V < U
Q2
< 21,6 V/20,4 V (S3.4))
Apagado Alimentación de válvulas U
Q2
< 12 V
L0/A0 Verde Conexión (“Link”) e intercambio de datos (“Activity”) con usuario en
conector X71
Amarillo Conexión (“Link”) con un usuario en conector X71
Apagado Sin conexión (“Link”) con un usuario en conector X71
L1/A1 Verde Conexión (“Link”) e intercambio de datos (“Activity”) con usuario en
conector X72
Amarillo Conexión (“Link”) con un usuario en conector X72
Apagado Sin conexión (“Link”) con un usuario en conector X72
Puesta en servicio y manejo
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 211
Español
Solamente personal cualificado en electrónica o neumática o
bien otra persona supervisada y controlada por una persona
cualificada podrá realizar la puesta en servicio y el manejo
(véase “Cualificación del personal” en la página 185).
1. Conecte la tensión de servicio.
2. Compruebe los indicadores LED en todos los módulos.
3. Conecte la alimentación de aire comprimido.
ATENCIÓN
Movimientos descontrolados de los actuadores al conectar
la neumática
Existe peligro de lesiones cuando el sistema se encuentra en
un estado indefinido y los accionamientos auxiliares
manuales están en la posición “1”.
O Antes de conectar el sistema, asegúrese de que este se
encuentra en un estado definido.
O Ponga todos los accionamientos auxiliares manuales en
la posición “0”.
O Asegúrese de que no se encuentra ninguna persona
dentro de la zona de peligro cuando conecte la
alimentación de aire comprimido.
O También debe tener en cuenta las instrucciones y las
advertencias correspondientes de las instrucciones de
servicio del VS.
Desmontaje y sustitución
212 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
8 Desmontaje y sustitución
En función de sus necesidades, puede sustituir el acoplador
de bus.
La garantía de AVENTICS es válida exclusivamente para la
configuración entregada y para las ampliaciones
consideradas en la configuración. La garantía prescribe
después de realizar una modificación que vaya más allá de
estas ampliaciones.
8.1 Sustitución del acoplador de bus
Fig. 6: Sustitución del acoplador de bus, ejemplo
1 Tornillos de hexágono interior M5x35, 3 + 0,5 Nm
2 Acoplador de bus
3 Junta
4 Placa final EP VS
3
4
1
2
Desmontaje y sustitución
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 213
Español
Así se sustituye el acoplador de bus:
1. Separe las conexiones eléctricas del acoplador de bus (2).
2. Suelte el acoplador de bus (2) (2 tornillos de hexágono interior
DIN 912 – M4 (1), ancho de llave 3).
3. Saque el acoplador de bus (2) de la placa final EP (4).
4. Deslice el nuevo acoplador de bus (2) sobre la placa final EP
(4).
5. Compruebe que la junta (3) haya quedado correctamente
encajada.
6. Atornille el acoplador de bus (2) (2 tornillos de hexágono
interior DIN 912 – M4 (1), ancho de llave 3). Par de apriete:
3,0 + 0,5 Nm.
7. Realice todos los ajustes previos en el acoplador de bus (2)
nuevo (véase “Ajustes previos” en la página 201).
8. Vuelva a establecer las conexiones.
9. Compruebe la configuración y si es necesario modifíquela
(véase “Configuración de la red de acoplador de bus” en la
página 208).
ATENCIÓN
¡Tensión eléctrica existente y alta presión!
Peligro de lesiones por descarga eléctrica o caída de presión
repentina.
O Desconecte la presión y la tensión del sistema.
O Tenga en cuenta las medidas de ATENCIÓN prescritas al
manipular módulos sensibles a ESD.
Cuidado y mantenimiento
214 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
9 Cuidado y mantenimiento
9.1 Cuidado de los módulos
O Limpie el aparato periódicamente con un paño humedecido.
Utilice para ello únicamente agua o un detergente suave.
9.2 Mantenimiento del acoplador de bus
El acoplador de bus no requiere mantenimiento.
O No obstante, tenga en cuenta los intervalos de
mantenimiento y las especificaciones de toda la instalación.
ATENCIÓN
¡Tensión eléctrica existente y alta presión!
Peligro de lesiones por descarga eléctrica o caída de presión
repentina.
O Desconecte la presión y la tensión del sistema antes de
realizar trabajos de cuidado y mantenimiento.
NOTA
Daños en la superficie de la carcasa a consecuencia de
disolventes y detergentes agresivos
Las superficies y juntas pueden resultar dañadas a
consecuencia de disolventes o detergentes agresivos.
O No utilice nunca disolventes ni detergentes agresivos.
Datos técnicos
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 215
Español
10 Datos técnicos
10.1 Características
10.2 Acoplador de bus
Generalidades
Tipo de protección según
EN 60529 / IEC 529 IP65 montado
Temperatura ambiente
U
W Funcionamiento
W Almacenamiento
de 0 C a +50 °C sin condensación
de –20 °C a +70 °C
Compatibilidad electromagnética
Resistencia a interferencias EN 61000-6-2
Emisión perturbadora EN 61000-6-4
Sistema eléctrico
Tensión de servicio
W Lógica
–U
L
24 V DC (+20 %/–15 %)
–I
L
100 mA
–Protección por fusible de la tensión de lógica 500 mAF
W Carga U
Q1
, U
Q2
24 V DC (±10 %/±15 %)
Tensión mínima de seguridad (SELV/PELV)
según EC 364-4-41
ondulación residual 0,5 %
–Protección por fusible de la alimentación de tensión 2 x 3,0 AF
Longitud del cable de la alimentación de tensión máx. 20 m
Corriente máxima en el cable de 0 V 4 A
Caída de tensión interna 0,6 V
Corriente de salida máx. por salida de válvula 100 mA
Número de salidas máx. 32
Número de bytes de salida Fijo 4 bytes de salida y 0 bytes de entrada
Tiempo de aceleración Aprox. 2 s
Repuestos y accesorios
216 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
11 Repuestos y accesorios
11.1 Acoplador de bus
11.2 Enchufe Power para acoplador de bus
12 Eliminación de residuos
Elimine el aparato de acuerdo con las especificaciones del país
de utilización.
Número de
referencia
Acoplador de bus con protocolo de bus de campo SERCOS III con pilotaje para 32
bobinas de válvula
1)
1)
Suministro incl. 2 tornillos de hexágono interior, junta y manual
R412009516
Accesorios
Juego: junta, 2 tornillos M5, 1 tornillo FE R412008885
10 tornillos de cierre métricos R412008886
5 etiquetas de tarjeta R412008887
Caperuza de protección
M12x1
1823312001
Número de
referencia
Conector por enchufe para alimentación de tensión,
acoplamiento M12x1, 4 pines para Ø de
cable 4 – 8 mm, con código A
180° (X10, POWER) 8941054324
90° (X10, POWER) 8941054424
Apéndice
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 217
Español
13 Apéndice
13.1 Indicaciones para la configuración
del máster de bus con SERCOS III
Para simplificar la configuración y minimizar el trabajo de
administración ejecutado por el máster, se ha reducido a lo
imprescindible el volumen de funciones del slave SERCOS III. En
este sentido, el aparato admite exclusivamente el canal de
servicio y en tiempo real del SERCOS III y ningún canal que no
sea en tiempo real (canal TCP/IP) para la comunicación de
datos. El sistema es compatible con el canal NRT, ya que los
telegramas no procedentes del SERCOS III (p. ej., TCP/IP) son
transferidos al siguiente usuario sin sufrir modificaciones.
13.2 Comportamiento en servicio
Por cada conexión se pueden tramitar datos maestros de
4 bytes en tiempo real (salidas). Los telegramas de Ethernet
transferidos en un canal no en tiempo real mediante una red
SERCOS III son transferidos por la conexión directamente al
siguiente usuario.
El canal de servicio asíncrono se realiza en el acoplador de bus
y permite el acceso para lectura y escritura a los parámetros
disponibles conforme al perfil homogéneo de E/S del SERCOS III
establecido.
El aparato es compatible con el sistema de direccionamiento
remoto del SERCOS III de nueva especificación mediante el que
se asigna una dirección SERCOS en base a una dirección física
y un identificador de usuario.
Como otra característica destacada, en caso de tiempos de ciclo
de hasta 31,25 µs, el acoplador de bus es compatible con el
principio de redundancia implementado en el SERCOS III para
soluciones de automatización de alta disponibilidad.
Apéndice
218 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
13.3 Comportamiento del arranque
Comportamiento
después de
Power-on
Una vez conectado el conjunto (aplicación de la alimentación de
lógica de 24 V), se verifican los componentes del hardware
(prueba de inicio).
Si la prueba de inicio se lleva a cabo con éxito y en el bus existe
tensión de alimentación, el control SERCOS III se inicia según
los ajustes previos en los conmutadores DIP y giratorio.
Una vez realizada correctamente la inicialización, el conjunto se
encuentra en modo NRT hasta que el máster establece la
comunicación. Puede ser arrancada por el máster SERCOS III en
las distintas fases hasta que se alcanza el estado de servicio
“BB” (fase CP4). Es posible un intercambio acíclico de datos de
proceso en las fases CP2/CP3 a través del canal SVC.
13.4 SERCOS Device Description Markup
Language (SDDML)
El archivo SDDML es una archivo ASCII especificado por
SERCOS International e. V. en el que se describen los objetos y
características de rendimiento de un aparato SERCOS III. Para
el acoplador de bus, el nombre de ese archivo es BDC-B-
SER_32.XML.
Este archivo se puede descargar de Internet en la dirección
www.aventics.com/mediadirectory.
Índice temático
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 221
Español
14 Índice temático
W A
Abreviaturas 183
Accesorios 216
Acoplador de bus
Datos técnicos 215
Estructura 191
Piezas de repuesto,
accesorios 216
Ajuste de la velocidad en
baudios 201
Ajustes previos
Ajuste de la velocidad en
baudios 201
Ajuste de mensajes de
diagnóstico 201
Diagnóstico 201
W C
Características 215
Componentes
Acoplador de bus 191
Comportamiento en
servicio, conexión de
bus 217
Conexión eléctrica
Acoplador de bus como
estación intermedia 196
Acoplador de bus como
última estación 197
Blindaje 196
Lógica y alimentación de
carga 198
PE 200
Conexiones por enchufe
X10 (POWER) 198
Conmutador de modo 201
Conmutadores
S1-4 203
Cualificación,
personal 185
W D
Diagnóstico
Ajustar 201
W E
Eliminación de
residuos 216
Ensayo y diagnóstico
SERCOS III 209
W I
Indicaciones de seguridad
Generalidades 186
Limpieza 188
Indicador de diagnóstico,
acoplador de bus 209
W M
Montaje
Conexión FE 200
Posibilidades de
montaje 193
W N
Normas 182, 187
Índice temático
222 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
W P
Piezas de repuesto 216
Puesta en servicio
Ajustes previos 201
Indicador de
diagnóstico 209
Puesta en servicio 210
W R
Rotulación
Acoplador de bus 194
W S
Seleccionar la
alimentación de
válvulas 203
Sustitución del acoplador
de bus 212
W U
Utilización
Conforme a las
especificaciones 184
No conforme a las
especificaciones 185

Transcripción de documentos

Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d’emploi | Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning Buskoppler BDC, B-Design Bus coupler for BDC, B-Design Coupleur de bus pour BDC, design B Accoppiatore bus per BDC, design B Acoplador de bus para BDC, diseña B Fältbussnod för BDC, B-Design SERCOS III Svenska Español Italiano Français English Deutsch R412012610/05.2014, Replaces: 08.2009, DE/EN/FR/IT/ES/SV AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 179 Índice 1 1.1 1.2 1.3 1.3.1 1.3.2 1.3.3 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 3 4 5 5.1 5.2 5.2.1 6 6.1 6.1.1 6.2 6.3 6.3.1 6.3.2 6.3.3 6.3.4 6.3.5 Acerca de esta documentación ................................ 181 Validez de la documentación ............................................ 181 Documentación necesaria y complementaria ............. 181 Presentación de la información ....................................... 182 Indicaciones de seguridad ............................................... 182 Símbolos ............................................................................... 183 Abreviaturas ........................................................................ 183 Indicaciones de seguridad ....................................... 184 Sobre este capítulo .............................................................. 184 Utilización conforme a las especificaciones ................ 184 Utilización no conforme a las especificaciones .......... 185 Cualificación del personal.................................................. 185 Indicaciones de seguridad generales............................. 186 Instrucciones de seguridad según producto y tecnología................................................................................ 187 Ámbitos de uso .......................................................... 188 Volumen de suministro ............................................ 188 Descripción del aparato ........................................... 189 Vista general del sistema de válvulas............................ 190 Componentes del aparato.................................................. 191 Acoplador de bus ................................................................ 191 Montaje ....................................................................... 193 Montaje del acoplador de bus en el sistema de válvulas.................................................................................... 193 Dimensiones ........................................................................ 193 Rotular los módulos............................................................. 194 Conexión eléctrica del acoplador de bus....................... 194 Indicaciones generales para la conexión del acoplador de bus ................................................................ 195 Conexión del acoplador de bus como estación intermedia ............................................................................ 196 Conexión del acoplador de bus como última estación ................................................................................. 197 Conexión de la alimentación de lógica y de carga del acoplador de bus ......................................................... 198 Conexión FE .......................................................................... 200 Español Índice 180 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Índice 7 7.1 7.1.1 7.1.2 7.1.3 7.2 7.3 7.3.1 7.4 8 8.1 9 9.1 9.2 10 10.1 10.2 11 11.1 11.2 12 13 13.1 13.2 13.3 13.4 14 Puesta en servicio y manejo .................................... 201 Ajustes previos...................................................................... 201 Configuración de los mensajes de diagnóstico ......... 201 Conmutación de los niveles de tolerancia de la alimentación de válvulas UQ1 y UQ2 ................. 202 Seleccionar la alimentación de válvulas ..................... 203 Configuración de la red de acoplador de bus .............. 208 Ensayo y diagnóstico en el acoplador de bus .............. 209 Lectura del indicador de diagnóstico en el acoplador de bus ................................................................ 209 Puesta en servicio del acoplador de bus....................... 210 Desmontaje y sustitución ......................................... 212 Sustitución del acoplador de bus .................................... 212 Cuidado y mantenimiento ......................................... 214 Cuidado de los módulos ..................................................... 214 Mantenimiento del acoplador de bus ............................. 214 Datos técnicos ........................................................... 215 Características ...................................................................... 215 Acoplador de bus.................................................................. 215 Repuestos y accesorios ............................................ 216 Acoplador de bus.................................................................. 216 Enchufe Power para acoplador de bus.......................... 216 Eliminación de residuos ........................................... 216 Apéndice .................................................................... 217 Indicaciones para la configuración del máster de bus con SERCOS III......................................................... 217 Comportamiento en servicio ............................................. 217 Comportamiento del arranque ......................................... 218 SERCOS Device Description Markup Language (SDDML)................................................................................... 218 Índice temático .......................................................... 221 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 181 Acerca de esta documentación 1 Acerca de esta documentación 1.1 Validez de la documentación Estas instrucciones contienen información importante para montar, utilizar y mantener el acoplador de bus de forma segura y apropiada y para eliminar averías sencillas. O Lea estas instrucciones por completo y sobre todo el capítulo 2 “Para su seguridad” en la página 184, antes de empezar a trabajar con el acoplador de bus. 1.2 Documentación necesaria y complementaria Este producto es un componente de la instalación. Por eso, tenga en cuenta también las instrucciones de los otros componentes de instalación. O No ponga el producto en servicio mientras no disponga de la siguiente documentación y haya entendido su contenido. Tabla 1: Documentación necesaria y complementaria Título Referencia de documento Tipo de documento Documentación del sistema de válvulas HF03-LG R412008233 Instrucciones Documentación del sistema de válvulas HF04 D-SUB R412015493 Instrucciones Documentación de la instalación Español Puede consultar más información sobre los componentes en el catálogo online en www.aventics.com/pneumatics-catalog. 182 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Acerca de esta documentación 1.3 Presentación de la información Para poder trabajar con su producto de forma rápida y segura gracias a esta documentación, en ella se emplean de forma coherente las indicaciones de seguridad, símbolos, términos y abreviaturas. Para facilitar su comprensión, estos se explican en las secciones siguientes. 1.3.1 Indicaciones de seguridad En esta documentación se emplean instrucciones de seguridad antes de una secuencia de acciones en la que existe riesgo de daños materiales y personales. Se deben respetar las medidas descritas de protección ante peligros. Las indicaciones de seguridad tienen la estructura siguiente: PALABRA DE ADVERTENCIA Tipo y fuente de peligro Consecuencias si no se sigue la indicación O Medidas de protección ante peligros W Símbolo de advertencia: alerta sobre el peligro W Palabra de advertencia: indica la gravedad del peligro W Clase y fuente de peligro: determina el tipo y la fuente de peligro W Consecuencias: describe las consecuencias si no se sigue la indicación W Protección: indica cómo evitar el peligro Tabla 2: Clases de peligros según ANSI Z535.6-2006 Símbolo de advertencia, palabra de advertencia PELIGRO ADVERTENCIA Significado Identifica una situación de peligro con riesgo de lesiones graves, incluso mortales. Identifica una situación de peligro en la que puede existir riesgo de lesiones graves, incluso mortales. AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 183 Acerca de esta documentación Tabla 2: Clases de peligros según ANSI Z535.6-2006 Símbolo de advertencia, palabra de advertencia 1.3.2 Significado ATENCIÓN Identifica una situación de peligro en la que puede existir riesgo de lesiones de carácter leve o levemedio. NOTA Daños materiales: el producto o el entorno pueden sufrir daños. Símbolos Los símbolos siguientes identifican indicaciones que no son relevantes para la seguridad, pero que ayudan a comprender mejor la documentación. Tabla 3: Símbolo Significado de los símbolos Significado Si no se tiene en cuenta esta información, no se puede utilizar el producto de forma óptima. O Instrucción única, independiente 1. 2. 3. Sucesión numerada de actuaciones: 1.3.3 Las cifras indican la secuencia de ejecución. Abreviaturas En esta documentación se utilizan las siguientes abreviaturas: Abreviaturas Abreviatura Significado VS Sistema de válvulas Placa final EP Placa final con conexiones eléctricas y neumáticas Placa final P Placa final con conexiones neumáticas Español Tabla 4: 184 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Indicaciones de seguridad 2 Indicaciones de seguridad 2.1 Sobre este capítulo Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de la técnica generalmente conocidas. No obstante, existe riesgo de sufrir daños personales y materiales si no se tienen en cuenta este capítulo ni las indicaciones de seguridad contenidas en la documentación. O Lea estas instrucciones con detenimiento y por completo antes de trabajar con el producto. O Guarde las instrucciones de manera que estén siempre accesibles para todos los usuarios. O Entregue el producto a terceros siempre junto con la documentación necesaria. 2.2 Utilización conforme a las especificaciones Este producto es un componente electroneumático de la instalación. Puede utilizar el producto como se indica a continuación: O Exclusivamente en el ámbito industrial (clase A). Para su utilización en zonas urbanas (viviendas, comercios e industrias) se necesita un permiso particular concedido por las autoridades o centros de inspección competentes. En Alemania, este permiso particular es concedido por la autoridad reguladora de telecomunicaciones y correos (“Regulierungsbehörde für Telekommunikation und Post”, RegTP). O Respetando los límites de potencia mencionados en los datos técnicos. El producto está diseñado para uso profesional y no para uso privado. La utilización conforme a las especificaciones también incluye que se haya leído y entendido esta documentación y, en especial, el capítulo “Indicaciones de seguridad”. AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 185 Indicaciones de seguridad 2.3 Utilización no conforme a las especificaciones Cualquier otro uso distinto del descrito en la utilización no conforme a las especificaciones se considera un uso no conforme y, por lo tanto, no está autorizado. Si se montan o utilizan en aplicaciones relevantes para la seguridad productos inadecuados, pueden producirse estados de servicio no previstos que podrían derivar en daños personales y materiales. Por tanto, utilice un producto en una aplicación relevante para la seguridad solo si dicha utilización viene especificada y autorizada de forma expresa en la documentación del producto. Por ejemplo, en zonas con protección contra explosión o en componentes de un control relacionados con la seguridad (seguridad funcional). AVENTICS GmbH no asume responsabilidad alguna por daños debidos a una utilización no conforme a las especificaciones. Los riesgos derivados de una utilización no conforme a las especificaciones son responsabilidad exclusiva del usuario. Bajo utilización no conforme a las especificaciones se entienden también aquellos casos en los que el acoplador de bus: W se utiliza fuera de los campos de aplicación que se nombran en estas instrucciones, W se utiliza en condiciones de funcionamiento que difieren de las que se describen en estas instrucciones, W sufre modificaciones o transformaciones. Cualificación del personal Las actividades descritas en esta documentación requieren disponer de conocimientos básicos de electrónica y neumática, así como de la terminología correspondiente. Para garantizar un uso seguro, solamente personal cualificado o bien otra persona supervisada por una persona cualificada podrá realizar estas actividades. Por personal cualificado se entiende una persona que, en virtud de su formación especializada, sus conocimientos y experiencias, así como su conocimiento acerca de las normas Español 2.4 186 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Indicaciones de seguridad vigentes, puede evaluar los trabajos que se le han encomendado, detectar potenciales peligros y adoptar medidas de seguridad adecuadas. El personal cualificado debe respetar las normas en vigor específicas del sector. 2.5 Indicaciones de seguridad generales W Observe la normativa vigente sobre prevención de accidentes y protección del medio ambiente. W Tenga en cuenta las normativas y disposiciones de seguridad vigentes en el país de utilización del producto. W Utilice los productos de AVENTICS solo si no presentan problemas técnicos. W Tenga en cuenta todas las indicaciones que figuran en el producto. W Las personas que montan, manejan y desmontan productos de AVENTICS o realizan su mantenimiento no deben encontrarse bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos que pudieran afectar a la capacidad de reacción. W Utilice solo los accesorios y piezas de repuesto autorizados por el fabricante para evitar riesgos para las personas por uso de piezas de repuesto no adecuadas. W Respete los datos técnicos y condiciones ambientales que se especifican en la documentación del producto. W Si se montan o utilizan en aplicaciones relevantes para la seguridad productos inadecuados, pueden producirse estados de servicio no previstos que podrían derivar en daños personales y materiales. Por tanto, utilice un producto en una aplicación relevante para la seguridad solo si dicha utilización viene especificada y autorizada de forma expresa en la documentación del producto. W El producto no se puede poner en servicio mientras no se haya verificado que el producto final (por ejemplo, una máquina o instalación) en el que están integrados los productos de AVENTICS cumple las disposiciones, normativas de seguridad y normas de utilización vigentes en el país de explotación. AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 187 Indicaciones de seguridad Durante el montaje Durante la puesta en servicio Instrucciones de seguridad según producto y tecnología W En ninguna circunstancia debe someter el aparato a cargas mecánicas. No coloque objetos sobre él. W Asegúrese de que la alimentación de tensión se encuentre dentro de la tolerancia indicada de los módulos. W Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad de las instrucciones de servicio de su sistema de válvulas. W Todos los componentes reciben corriente de una fuente de alimentación de 24 V. La fuente de alimentación debe estar dotada de una separación segura según EN 60742, clasificación VDE 0551. Para ello se aplican los circuitos eléctricos correspondientes como SELV/PELV según IEC 60364-4-41. W Antes de conectar o desconectar los enchufes, desconecte la tensión de servicio. W La garantía es válida exclusivamente para la configuración entregada. La garantía prescribe en el caso de un montaje defectuoso. W Desconecte siempre la presión y la tensión de la pieza de la instalación correspondiente antes de montar o desmontar el aparato. Compruebe que la instalación esté asegurada durante los trabajos de montaje de modo que no se pueda volver a conectar. W Ponga a tierra los módulos y el sistema de válvulas. Instale el sistema respetando las siguientes normas: – DIN EN 50178, clasificación VDE 0160 – VDE 0100 W El sistema ha de instalarse únicamente cuando esté exento de tensión y de presión, y la instalación debe ser efectuada solo por personal técnico capacitado. Efectúe la puesta en servicio eléctrica solo cuando el sistema esté exento de presión para evitar movimientos peligrosos de los actuadores. W Ponga en servicio el sistema solo cuando esté completamente montado, correctamente cableado y configurado, y tras haberlo ensayado. Español 2.6 188 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Ámbitos de uso Durante el funcionamiento Durante la limpieza W El aparato está sujeto a la clase de protección IP65. Antes de la puesta en servicio, asegúrese de que todas las juntas y cierres de las conexiones por enchufe estén herméticos, con el fin de evitar que penetren en el aparato líquidos y cuerpos extraños. W Es indispensable que haya un buen intercambio de aire o suficiente refrigeración cuando en el sistema de válvulas se presenten las siguientes situaciones: – Equipamiento pleno – Carga continua de las bobinas magnéticas W No utilice nunca disolventes ni detergentes agresivos. Limpie el aparato exclusivamente con un paño humedecido. Utilice para ello exclusivamente agua o, en caso necesario, un detergente suave. 3 Ámbitos de uso El acoplador de bus sirve para el pilotaje eléctrico de las válvulas mediante un sistema Ethernet en tiempo real SERCOS III. El acoplador de bus se puede utilizar única y exclusivamente como slave en una red SERCOS III conforme a IEC 61158/61784. 4 Volumen de suministro En el volumen de suministro de un sistema de válvulas configurado se incluyen: W 1 sistema de válvulas según la configuración y el pedido W 1 manual de instrucciones de servicio del sistema de válvulas W 1 manual de instrucciones de servicio para el acoplador de bus AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 189 Descripción del aparato En el volumen de suministro de un juego de piezas de acoplador de bus se incluyen: W 1 acoplador de bus con junta y 2 tornillos de fijación W 1 manual de instrucciones de servicio para el acoplador de bus El VS se configura de manera individual. Podrá ver la configuración exacta con su número de referencia en el configurador de Internet de AVENTICS. 5 Descripción del aparato Español El acoplador de bus permite el pilotaje del VS mediante un sistema Ethernet en tiempo real SERCOS III. Además de la conexión de líneas de datos y líneas de alimentación de tensión, el acoplador de bus permite el ajuste de diferentes parámetros y el diagnóstico a través de LED. Encontrará una descripción detallada del acoplador de bus en el capítulo “Componentes del aparato” a partir de la página 191. La siguiente vista general permite ver todo el sistema de válvulas y sus componentes. El propio VS se describe en un manual de instrucciones específico. 190 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Descripción del aparato 5.1 Vista general del sistema de válvulas El sistema de válvulas se compone, en función del volumen de pedido, de los componentes que se muestran en la figura 1: 3 2 1 4 Fig. 1: 1 2 3 4 1) Vista general: configuración de ejemplo del acoplador de bus con el VS montado Acoplador de bus, tipo diseño B Placa final EP VS Portaválvulas1) Conexión FE 4 + 0,5 Nm Con instrucciones de servicio propias AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 191 Descripción del aparato 5.2 5.2.1 Componentes del aparato Acoplador de bus 9 8 1 2 7 6 3 4 9 Fig. 2: 8 9 1) Vista general del acoplador de bus Indicadores LED para mensajes de diagnóstico Campo de rotulación BTN Conexión X71 (BUS IN) para el acoplador de bus para el pilotaje de las válvulas1) Conexión X72 (Ethernet) para el acoplador de bus1) Conexión X10 (POWER) para la alimentación de tensión de las bobinas de válvula Tapa roscada A 0,6 + 0,2 Nm: conmutador DIP S1 (ajustes de diagnóstico) Tapa roscada B 0,6 + 0,2 Nm: conmutador de corredera S2 (asignación de las válvulas a la alimentación de tensión) Conexión FE 4 + 0,5 Nm Sobre para etiquetas (véase “Repuestos y accesorios” en la página 216) Para la ocupación de enchufes, véase la página 195 y la página 198 Español 1 2 3 4 5 6 7 5 192 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Descripción del aparato El acoplador de bus se puede utilizar única y exclusivamente como slave en un sistema de bus SERCOS III. Dirección SERCOS III Velocidad de transferencia Diagnóstico Cantidad de válvulas que se pueden pilotar Para el ajuste de la dirección SERCOS III no está disponible ningún conmutador. El acoplador de bus ayuda a la asignación automática de la dirección SERCOS según SERCOS III. La dirección se memoriza de forma remanente. Ajuste de fábrica: dirección (decimal) 55 La velocidad de transferencia es de 100 Mbit/s dúplex. Las tensiones de alimentación para la lógica y el pilotaje de válvulas se supervisan. Si no se alcanza el umbral configurado de alimentación de válvulas, se genera una señal de diagnóstico y se notifica mediante el LED de diagnóstico y la información de diagnóstico. El acoplador de bus dispone de 32 salida de válvula. De este modo, se limita el número máximo de bobinas de válvula pilotables. Se pueden pilotar 16 válvulas biestables o 32 válvulas monoestables de esta forma. También es posible combinar las válvulas. SERCOS III Todas las especificaciones y directivas SERCOS III pueden consultarse en la documentación de SERCOS International e. V. El módulo es compatible con SERCOS III V1.1.1. El uso de switches o hubs en la red SERCOS III solo está permitido si se trata de tipos especiales. El módulo dispone de dos conexiones con cable Ethernet Twistet Pair según 802.3u con autonegociación y autocrossing, ligadas mediante un switch de 3 puertos integrado y gestionable (2 puertos externos, 1 puerto interno). Certificación El aparato está certificado conforme a las especificaciones de la organización de usuarios SERCOS International e. V. AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 193 Montaje 6 Montaje 6.1 Montaje del acoplador de bus en el sistema de válvulas Obtendrá su sistema de válvulas configurado de manera individual, atornillado por completo con todos los componentes: W Portaválvulas W Acoplador de bus El montaje del sistema de válvulas completo está descrito detalladamente en las instrucciones de servicio para el VS adjuntas. La posición de montaje para el VS montado es indiferente. Las dimensiones del VS completo varían según el equipamiento del módulo (véase la figura 3). 6.1.1 Dimensiones A + 33 B + 33 Fig. 3: Esquema acotado del sistema de válvulas (acoplador de bus y válvulas) Las medidas A y B dependen del bloque de válvulas utilizado. Español 135 33 9 194 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Montaje 6.2 Acoplador de bus O Rotular los módulos Rotule en el campo BTN la dirección prevista/utilizada para el acoplador de bus en el acoplador de bus. Para la marcación de las conexiones por enchufe, la carcasa cuenta con sobres para insertar las etiquetas (véase “Repuestos y accesorios” en la página 216). Fig. 4: Campos de rotulación en el acoplador de bus 6.3 Conexión eléctrica del acoplador de bus ATENCIÓN ¡Tensión eléctrica existente! Peligro de lesiones por descarga eléctrica. O Desconecte siempre la presión y la conexión con la red eléctrica de la pieza de la instalación correspondiente antes de conectar los módulos eléctricamente en el portaválvulas. AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 195 Montaje NOTA Cableado incorrecto Un cableado incorrecto o erróneo provoca funciones erróneas y daños en el sistema de bus. O A no ser que se indique lo contrario, se deben seguir las normas de montaje de SERCOS International e. V. O Emplee solamente cables que correspondan a las especificaciones del Ethernet y a los requisitos concernientes a la velocidad y la longitud de la conexión. O Montar los cables y los conectores correctamente a fin de garantizar el tipo de protección, el blindaje y la descarga de tracción. NOTA Flujo de corriente en la pantalla debido a diferencias de potencial A través de la pantalla del cable SERCOS III no debe fluir ninguna corriente de compensación generada por diferencias de potencial, ya que esto anula el blindaje y tanto el cable como el acoplador de bus conectado pueden resultar dañados. O De ser necesario, conecte los puntos de masa de la instalación a través de un cable por separado. 6.3.1 Indicaciones generales para la conexión del acoplador de bus O O Utilice enchufes con código D para el acoplador de bus Si no utiliza conexiones por enchufe ni cables confeccionados, tenga en cuenta la ocupación de pines que se representa en tabla 5. Español Utilice para la conexión de los módulos conexiones por enchufe y cables confeccionados. 196 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Montaje Tabla 5: BUS IN X71 Pin 1 2 5 3 4 BUS O U T X72 1 5 2 Ocupación X71 (Ethernet) y X72 (Ethernet), M12, con código D Señal Significado TD+ transmit pos. 2 RD+ receive pos. 3 TD– transmit neg. 4 RD– receive neg. 1 5 Carcasa blindaje o puesta a tierra X71/X72: conexión de comunicación 4 3 Técnica de conexión y ocupación de conectores conforme a las especificaciones de la directriz técnica. 6.3.2 Conexión del acoplador de bus como estación intermedia 1. Si no utiliza un cable confeccionado, establezca la ocupación de pines correcta (véase la tabla 5 en la página 196) de sus conexiones por enchufe. 2. Conecte el cable de bus entrante a uno de los dos conectores X71/X72. 1 X71 2 X72 X10 Los dos conectores X71 y X72 son totalmente equivalentes. No obstante, se recomienda utilizar en todos los aparatos el mismo conector como IN o OUT. El cable SERCOS III debe cumplir como mínimo los requisitos de la categoría CAT5e y ser un cable de doble blindaje (S/STP), con una longitud máxima de 100 m. 3. Si utiliza conectores y cables con carcasa de metal no confeccionados, conecte la pantalla de ambos lados del cable de bus directamente a la carcasa del conector (carcasa CEM). De este modo se protegen los cables de datos contra fallos de acoplamiento. AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 197 Montaje 4. Asegúrese de que la carcasa del conector esté conectada de forma fija con la carcasa del acoplador de bus. 6.3.3 X71 2 X72 X10 1. Si no utiliza un cable confeccionado, establezca la ocupación de pines correcta (véase la tabla 5 en la página 196) de sus conexiones por enchufe. 2. Conecte el cable de bus entrante a uno de los dos conectores X71/X72. 3. Cubra la caja de enchufe que no utilice con una caperuza protectora M12 para garantizar la protección IP (véase el capítulo “Repuestos y accesorios” en la página 216). 4. Si utiliza conectores y cables con carcasa de metal no confeccionados, conecte la pantalla de ambos lados del cable de bus directamente a la carcasa del conector (carcasa CEM). De este modo se protegen los cables de datos contra fallos de acoplamiento. Para evitar corrientes de compensación a través de la pantalla del acoplador de bus, se requiere una línea de compensación del potencial de 10 mm2 como mínimo entre los aparatos. El cable del acoplador de bus debe cumplir como mínimo los requisitos de la categoría CAT5e y ser un cable de doble blindaje (S/STP), con una longitud máxima de 100 m. 5. Asegúrese de que la carcasa del conector esté conectada de forma fija con la carcasa del acoplador de bus. Español 1 Conexión del acoplador de bus como última estación 198 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Montaje 6.3.4 Conexión de la alimentación de lógica y de carga del acoplador de bus Las válvulas y el acoplador de bus se alimentan mediante el enchufe del aparato X10 (POWER). Al conectar la alimentación de lógica y de carga del módulo acoplador de bus, se debe asegurar que la ocupación de los pines sea la que se representa en la tabla 6. Tabla 6: PO WE R X10 Pin 2 1 3 4 Ocupación del enchufe del aparato X10 (POWER), M12, con código A X10 Ocupación 1 UL Alimentación de tensión de la lógica del acoplador de bus1) 2 UQ1 Alimentación de tensión de las válvulas2) 3 OV Masa para UL, UQ1 y UQ2 4 UQ2 Alimentación de tensión de válvulas2) 1) La tensión de alimentación (Pin1) debe asegurarse con un fusible externo (500 mA, F). 2) Deben asegurarse las dos tensiones de alimentación (Pin2, Pin4) utilizando un fusible externo (3A, F). W UL, UQ1 y UQ2 están conectadas eléctricamente entre ellas. W Mediante la alimentación de válvulas UQ1 y UQ2 se pueden desconectar las válvulas por bytes (equivalente a 4 válvulas biestables u 8 válvulas monoestables). W La asignación de los grupos de válvulas (4 u 8 válvulas) tiene lugar a través de los conmutadores de corredera S2 (véase “Seleccionar la alimentación de válvulas” en la página 203). De esta forma es posible, por ejemplo, una desconexión por separado. El cable para la alimentación de carga debe cumplir las siguientes exigencias: W Conector hembra de cable: 4 pines, codificado A sin agujero central W Ajustar sección de cable a la corriente total y a la longitud de cable: cada hilo  0,5 mm2 W Longitud: máx. 20 m AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 199 Montaje Tabla 7: Consumo de corriente de X10 (POWER) en el módulo de bus Señal Ocupación Corriente total UL Lógica, entradas máx. 0,5 A UQ1 válvulas máx. 3 A UQ2 válvulas máx. 3 A ATENCIÓN De este modo se conecta la alimentación de carga del acoplador de bus: 1. Si no utiliza un cable de conexión confeccionado, establezca la ocupación de pines correcta (véase la tabla 2 en la página 182) de sus conexiones por enchufe. 2. Con ayuda del conector por enchufe (véase “Repuestos y accesorios” en la página 216) conecte las tensiones de servicio al acoplador de bus. 3. Compruebe las especificaciones de las tensiones de servicio según los parámetros eléctricos y asegúrese de que estos se cumplan (véase el capítulo “Datos técnicos” en la página 215). 4. Prepare los servicios según la tabla 5 en la página 196. Las secciones transversales del cable se deben seleccionar conforme a la longitud del cable y a las corrientes que se apliquen. Español Tensiones peligrosas Una fuente de alimentación con una separación no segura puede provocar tensiones peligrosas en caso de errores. Como consecuencia pueden producirse lesiones por descarga eléctrica y daños en el sistema. O Utilice solamente una fuente de alimentación con una separación segura según EN 60747, clasificación VDE 0551. Con ello se aplican los circuitos eléctricos correspondientes como SELV/PELV según IEC 60364-4-41. 200 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Montaje 6.3.5 Puesta a tierra del acoplador de bus O Conexión FE Para desviar interferencias de CEM, conecte la conexión FE (1) al acoplador de bus mediante un cable de baja impedancia conectado a tierra. Sección transversal del cable recomendada: 10 mm2 1 Fig. 5: Conexión FE en el acoplador de bus (1) AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 201 Puesta en servicio y manejo 7 Puesta en servicio y manejo 7.1 Ajustes previos Debe realizar los siguientes ajustes previos: W Seleccionar la alimentación de válvulas W Configurar los mensajes de diagnóstico A B Todos estos ajustes se realizan mediante los conmutadores situados debajo de los dos racores A y B. Para todos los ajustes previos, proceda como se explica a continuación: 1. Retire el racor. 2. Realice el ajuste correspondiente como se describe a continuación. 3. Vuelva a enroscar el racor (0,6 + 0,2 Nm). Al hacerlo, preste NOTA a que los anillos obturadores estén correctamente asentados. 7.1.1 S1.1 Configuración de los mensajes de diagnóstico El conmutador de modo S1 para la configuración de los mensajes de diagnóstico se encuentra debajo del racor PG A. S1 S1.5 Hinweis O Active o desactive el mensaje de diagnóstico de válvulas en el máster con el conmutador S1.1. La posición modificada del conmutador se activa solamente tras una nueva puesta en marcha “Power-on”. Los diagnósticos pendientes son mostrados en los LED incluso con la función de mensajes de diagnóstico al master desactivada. Español El estado de entrega está en conformidad con SERCOS III. 202 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Puesta en servicio y manejo Tabla 8: S1, especificar umbral de supervisión para tensión de válvula Conmutad or/bit 1.1 Diagnóstico Aviso OFF1): sobrecarga, controlador de válvula desconectado ON2): sobrecarga, controlador de válvula conectado Mensaje de diagnóstico cuando una válvula presenta una sobrecarga o un cortocircuito. El mensaje de diagnóstico solo está presente mientras se está pilotando esta válvula. 1.2 Los conmutadores 1.2 - 1.5 no tienen ninguna función (no están ocupados). 1.3 1.4 1.5 1.6 OFF El conmutador 1.6 está reservado. Debe estar en OFF. 1.7 OFF1 (por defecto) ON2 Para series de válvulas diferentes, puede adaptarse el umbral de 20,4 V/21,6 V. 1.8 OFF1 (por defecto) ON2 1) desactivado 2) activado 7.1.2 Conmutación de los niveles de tolerancia de la alimentación de válvulas UQ1 y UQ2 El umbral de 20,4 V y 21,6 V puede ajustarse para diferentes series de válvulas (véase la tabla 8 en la página 202). En el estado de suministro, el umbral está ajustado a 21,6 V (10 %) (S1.7/1.8 en OFF). Si disminuye la tensión de alimentación para el pilotaje de válvulas por debajo del umbral, se genera un mensaje de diagnóstico. AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 203 Puesta en servicio y manejo 7.1.3 D B A C 2 1 3 4 S2.4 Seleccionar la alimentación de válvulas Con el conmutador de corredera S2 (debajo del racor B) se puede seleccionar la alimentación de tensión de las válvulas por bloques. Se puede conmutar entre las tensiones UQ1 y UQ2 de la alimentación externa. S2.1 * Posición del conmutador Todos los conmutadores se suministran en la posición 1. NOTA Tensión en los conmutadores Se puede dañar los conmutadores si se ajusta una tensión durante su funcionamiento. O ¡Haga uso exclusivo de los conmutadores cuando éstos estén exentos de tensión! Seleccione la posición del conmutador S2 tal y como se indica en la tabla siguiente. Español O 204 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Puesta en servicio y manejo Tabla 9: Asignación de los conmutadores S4 Corredera Función Posición del conmutador 1 Posición del conmutador 2 2.1 Alimentación de tensión, byte de pilotaje 1 UQ1 (alimentación externa, PIN 2, blanco) UQ2 (alimentación externa, PIN 4, negro) 2.2 Alimentación de tensión, byte de pilotaje 2 UQ1 (alimentación externa, PIN 2, blanco) UQ2 (alimentación externa, PIN 4, negro) 2.3 Alimentación de tensión, byte de pilotaje 3 UQ1 (alimentación externa, PIN 2, blanco) UQ2 (alimentación externa, PIN 4, negro) 2.4 Alimentación de tensión, byte de pilotaje 4 UQ1 (alimentación externa, PIN 2, blanco) UQ2 (alimentación externa, PIN 4, negro) De este modo se asigna la alimentación de válvulas: 1. Abra la tapa roscada B (véase figura en la página 201). 2. Con ayuda del conmutador S4, asigne a cada grupo de válvulas una de las dos tensiones de alimentación UQ1 o UQ2 (véase la figura en la página 203 y tabla 9). Para la asignación del conmutador S2 y de la alimentación de las válvulas montadas figuran ejemplos de 32 bobinas de válvula en la tabla 10 y la tabla 11 en las páginas 206 y 207 (ejemplos 1 a 3/ejemplos 4 a 6, respectivamente). Allí se detallan los siguientes ejemplos de combinaciones: AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 205 Puesta en servicio y manejo Ejemplos1) Placas de conexión utilizadas Equipamiento de válvulas Ejemplo 1 Placas de conexión para válvulas biestables Válvulas biestables Ejemplo 2 Placas de conexión para válvulas biestables Válvulas monoestables Ejemplo 3 Placas de conexión para válvulas biestables Válvulas monoestables y biestables Ejemplo 4 Placas de conexión para válvulas monoestables Válvulas monoestables Ejemplo 5 Placas de conexión para válvulas biestables Válvulas biestables combinadas con Ejemplo 6 Placas de conexión para válvulas monoestables Válvulas monoestables Placas de conexión para válvulas biestables Válvulas monoestables y biestables combinadas con Placas de conexión para válvulas monoestables Válvulas monoestables También puede elegir otras combinaciones en función de sus requisitos. Visto desde el lado de la conexión eléctrica, deben ordenarse primero las placas de conexión para válvulas biestables y después aquellas para las válvulas monoestables. El número máximo de bobinas referido a todas las placas de conexión es de 32. La asignación de conmutadores y alimentaciones de válvulas cambia al utilizar ampliaciones de módulo (véanse las instrucciones de servicio R412008961). Esto también es válido para los ejemplos siguientes en las tablas 10 y 11. Español 1) 206 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Puesta en servicio y manejo Tabla 10: Ejemplos de la asignación de conmutadores y la alimentación de válvulas, 32 bobinas de válvula Byte S2.1 0 S2.2 S2.3 S2.4 1) 1 2 3 Dirección Conmutador Ejemplo 1 A0.0 A0.1 A0.2 A0.3 A0.4 A0.5 A0.6 A0.7 A1.0 A1.1 A1.2 A1.3 A1.4 A1.5 A1.6 A1.7 A2.0 A2.1 A2.2 A2.3 A2.4 A2.5 A2.6 A2.7 A3.0 A3.1 A3.2 A3.3 A3.4 A3.5 A3.6 A3.7 Ejemplo 2 Ejemplo 3 Placa de conexión para válvulas biestables Lugar de válvula1) LED bobina Lugar de válvula1) LED bobina Lugar de válvula1) LED bobina 1 14 12 14 12 14 12 14 12 14 12 14 12 14 12 14 12 14 12 14 12 14 12 14 12 14 12 14 12 14 12 14 12 1 14 – 14 – 14 – 14 – 14 – 14 – 14 – 14 – 14 1 14 12 14 12 14 12 14 12 14 12 14 – 14 – 14 – 14 – 14 12 14 12 14 – 14 – 14 12 14 12 14 – 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 14 – 14 – 14 – 14 – 14 – 14 – 14 – Los campos en blanco indican lugares de válvula con válvulas biestables. Los campos en gris indican lugares de válvula con válvulas monoestables. 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 207 Puesta en servicio y manejo Ejemplos de la asignación de conmutadores y la alimentación de válvulas, 32 bobinas de válvula Byte S2.1 0 S2.2 1 S2.3 2 S2.4 3 1) Dirección Conmutador Ejemplo 4 A0.0 A0.1 A0.2 A0.3 A0.4 A0.5 A0.6 A0.7 A1.0 A1.1 A1.2 A1.3 A1.4 A1.5 A1.6 A1.7 A2.0 A2.1 A2.2 A2.3 A2.4 A2.5 A2.6 A2.7 A3.0 A3.1 A3.2 A3.3 A3.4 A3.5 A3.6 A3.7 Ejemplo 5 Placa de conexión para válvulas monoestables Ejemplo 6 Placa de conexión para válvulas monoestables y biestables Lugar de válvula1) LED bobina Lugar de válvula1) LED bobina Lugar de válvula1) LED bobina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 1 14 12 14 12 14 12 14 12 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 1 14 12 14 – 14 – 14 12 14 12 14 12 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Los campos en blanco indican lugares de válvula con válvulas biestables. Los campos en gris indican lugares de válvula con válvulas monoestables. 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Español Tabla 11: 208 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Puesta en servicio y manejo 7.2 Configuración de la red de acoplador de bus Los pasos de configuración que se muestran en este apartado se encuentran por encima de las configuraciones en el acoplador de bus ya descritas (véase “Ajustes previos” en la página 201) y forman parte de la configuración del master de bus del sistema completo. Solamente personal cualificado en electrónica está autorizado a llevar a cabo los trabajos descritos, teniendo en cuenta en todo momento la documentación del explotador acerca de la configuración del máster de bus, así como las normas técnicas, directivas e indicaciones de seguridad vigentes. Antes de llevar a cabo la configuración se deben realizar y finalizar los siguientes trabajos en el acoplador de bus: W Ha montado el acoplador de bus y el portaválvulas (véase “Montaje” en la página 193). W Ha conectado el acoplador de bus (véase “Conexión eléctrica del acoplador de bus” en la página 194). W Ha realizado los ajustes previos (véase "Ajustes previos" en la página 201). NOTA Error de configuración Un acoplador de bus configurado de manera incorrecta puede provocar funciones erróneas y daños en el sistema. O Por lo tanto, solamente personal cualificado en electrónica podrá llevar a cabo la configuración. AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 209 Puesta en servicio y manejo O Configure el sistema de bus según los requisitos del sistema, las especificaciones del fabricante y todas las normas técnicas, directivas e indicaciones de seguridad vigentes. Tenga en cuenta la documentación del explotador acerca de la configuración del máster de bus. El comportamiento en servicio, los objetos y parámetros relevantes para la configuración del acoplador de bus, posibles ejemplos de configuraciones y el conjunto de funciones se describen en el capítulo “Apéndice Indicaciones para la configuración del máster de bus con SERCOS III” a partir de la página 217. 7.3 7.3.1 Ensayo y diagnóstico en el acoplador de bus Lectura del indicador de diagnóstico en el acoplador de bus Español Los LED ubicados en la placa frontal del acoplador de bus reproducen los mensajes enunciados en la tabla 12. O Antes de la puesta en servicio y durante el funcionamiento debe controlar periódicamente las funciones del acoplador de bus mediante la lectura de los indicadores de diagnóstico. 210 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Puesta en servicio y manejo Tabla 12: Significado de los LED de diagnóstico en el acoplador de bus LED Señal Descripción UL/DIA Verde Hay alimentación de lógica UL Rojo Sobrecarga de la alimentación del transmisor (diagnóstico colectivo)1) apagado No hay alimentación de lógica Verde Alimentación de válvulas UQ1 correcta UQ1 UQ2 L0/A0 L1/A1 1) Rojo Subtensión (12 V < UQ1 < 21,6 V/20,4 V (S3.4)) Apagado Alimentación de válvulas UQ1 < 12 V Verde Alimentación de válvulas UQ2 correcta Rojo Subtensión (12 V < UQ2 < 21,6 V/20,4 V (S3.4)) Apagado Alimentación de válvulas UQ2 < 12 V Verde Conexión (“Link”) e intercambio de datos (“Activity”) con usuario en conector X71 Amarillo Conexión (“Link”) con un usuario en conector X71 Apagado Sin conexión (“Link”) con un usuario en conector X71 Verde Conexión (“Link”) e intercambio de datos (“Activity”) con usuario en conector X72 Amarillo Conexión (“Link”) con un usuario en conector X72 Apagado Sin conexión (“Link”) con un usuario en conector X72 Esta indicación solamente aparece mientras la salida con sobrecarga se esté pilotando o mientras la corriente total máx. de la alimentación de transmisor se traspase. 7.4 Puesta en servicio del acoplador de bus Antes de poner en servicio el sistema, se deben realizar y finalizar los siguientes trabajos: W Ha montado el portaválvulas y el acoplador de bus (véase “Montaje del acoplador de bus en el sistema de válvulas” en la página 193). W Ha conectado el acoplador de bus (véase “Conexión eléctrica del acoplador de bus” en la página 194). W Ha realizado los ajustes previos y la configuración (véase “Ajustes previos” en la página 201). W Ha configurado el master de bus de manera que las válvulas se piloten adecuadamente. AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 211 Puesta en servicio y manejo Solamente personal cualificado en electrónica o neumática o bien otra persona supervisada y controlada por una persona cualificada podrá realizar la puesta en servicio y el manejo (véase “Cualificación del personal” en la página 185). ATENCIÓN Movimientos descontrolados de los actuadores al conectar la neumática Existe peligro de lesiones cuando el sistema se encuentra en un estado indefinido y los accionamientos auxiliares manuales están en la posición “1”. O Antes de conectar el sistema, asegúrese de que este se encuentra en un estado definido. O Ponga todos los accionamientos auxiliares manuales en la posición “0”. O Asegúrese de que no se encuentra ninguna persona dentro de la zona de peligro cuando conecte la alimentación de aire comprimido. O También debe tener en cuenta las instrucciones y las advertencias correspondientes de las instrucciones de servicio del VS. Español 1. Conecte la tensión de servicio. 2. Compruebe los indicadores LED en todos los módulos. 3. Conecte la alimentación de aire comprimido. 212 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Desmontaje y sustitución 8 Desmontaje y sustitución En función de sus necesidades, puede sustituir el acoplador de bus. La garantía de AVENTICS es válida exclusivamente para la configuración entregada y para las ampliaciones consideradas en la configuración. La garantía prescribe después de realizar una modificación que vaya más allá de estas ampliaciones. 8.1 Sustitución del acoplador de bus 1 4 2 Fig. 6: 1 2 3 4 3 Sustitución del acoplador de bus, ejemplo Tornillos de hexágono interior M5x35, 3 + 0,5 Nm Acoplador de bus Junta Placa final EP VS AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 213 Desmontaje y sustitución ATENCIÓN ¡Tensión eléctrica existente y alta presión! Peligro de lesiones por descarga eléctrica o caída de presión repentina. O Desconecte la presión y la tensión del sistema. O Tenga en cuenta las medidas de ATENCIÓN prescritas al manipular módulos sensibles a ESD. Español Así se sustituye el acoplador de bus: 1. Separe las conexiones eléctricas del acoplador de bus (2). 2. Suelte el acoplador de bus (2) (2 tornillos de hexágono interior DIN 912 – M4 (1), ancho de llave 3). 3. Saque el acoplador de bus (2) de la placa final EP (4). 4. Deslice el nuevo acoplador de bus (2) sobre la placa final EP (4). 5. Compruebe que la junta (3) haya quedado correctamente encajada. 6. Atornille el acoplador de bus (2) (2 tornillos de hexágono interior DIN 912 – M4 (1), ancho de llave 3). Par de apriete: 3,0 + 0,5 Nm. 7. Realice todos los ajustes previos en el acoplador de bus (2) nuevo (véase “Ajustes previos” en la página 201). 8. Vuelva a establecer las conexiones. 9. Compruebe la configuración y si es necesario modifíquela (véase “Configuración de la red de acoplador de bus” en la página 208). 214 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Cuidado y mantenimiento 9 Cuidado y mantenimiento ATENCIÓN ¡Tensión eléctrica existente y alta presión! Peligro de lesiones por descarga eléctrica o caída de presión repentina. O Desconecte la presión y la tensión del sistema antes de realizar trabajos de cuidado y mantenimiento. 9.1 Cuidado de los módulos NOTA Daños en la superficie de la carcasa a consecuencia de disolventes y detergentes agresivos Las superficies y juntas pueden resultar dañadas a consecuencia de disolventes o detergentes agresivos. O No utilice nunca disolventes ni detergentes agresivos. O Limpie el aparato periódicamente con un paño humedecido. Utilice para ello únicamente agua o un detergente suave. 9.2 Mantenimiento del acoplador de bus El acoplador de bus no requiere mantenimiento. O No obstante, tenga en cuenta los intervalos de mantenimiento y las especificaciones de toda la instalación. AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 215 Datos técnicos 10 Datos técnicos 10.1 Características Generalidades Tipo de protección según EN 60529 / IEC 529 IP65 montado Temperatura ambiente U W Funcionamiento W Almacenamiento de 0 C a +50 °C sin condensación de –20 °C a +70 °C Compatibilidad electromagnética Resistencia a interferencias EN 61000-6-2 Emisión perturbadora EN 61000-6-4 10.2 Acoplador de bus Sistema eléctrico Tensión de servicio Lógica –UL –IL –Protección por fusible de la tensión de lógica W Carga UQ1, UQ2 –Protección por fusible de la alimentación de tensión Longitud del cable de la alimentación de tensión Corriente máxima en el cable de 0 V Caída de tensión interna Corriente de salida máx. por salida de válvula Número de salidas Número de bytes de salida Tiempo de aceleración 24 V DC (+20 %/–15 %) 100 mA 500 mAF 24 V DC (±10 %/±15 %) Tensión mínima de seguridad (SELV/PELV) según EC 364-4-41 ondulación residual 0,5 % 2 x 3,0 AF máx. 20 m 4A 0,6 V 100 mA máx. 32 Fijo 4 bytes de salida y 0 bytes de entrada Aprox. 2 s Español W 216 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Repuestos y accesorios 11 Repuestos y accesorios 11.1 Acoplador de bus Número de referencia Acoplador de bus con protocolo de bus de campo SERCOS III con pilotaje para 32 bobinas de válvula1) R412009516 Accesorios Juego: junta, 2 tornillos M5, 1 tornillo FE R412008885 10 tornillos de cierre métricos R412008886 5 etiquetas de tarjeta R412008887 Caperuza de protección M12x1 1823312001 1) Suministro incl. 2 tornillos de hexágono interior, junta y manual 11.2 Enchufe Power para acoplador de bus Número de referencia Conector por enchufe para alimentación de tensión, acoplamiento M12x1, 4 pines para Ø de cable 4 – 8 mm, con código A 180° (X10, POWER) 8941054324 90° (X10, POWER) 8941054424 12 Eliminación de residuos Elimine el aparato de acuerdo con las especificaciones del país de utilización. AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 217 Apéndice 13 Apéndice 13.1 Indicaciones para la configuración del máster de bus con SERCOS III Para simplificar la configuración y minimizar el trabajo de administración ejecutado por el máster, se ha reducido a lo imprescindible el volumen de funciones del slave SERCOS III. En este sentido, el aparato admite exclusivamente el canal de servicio y en tiempo real del SERCOS III y ningún canal que no sea en tiempo real (canal TCP/IP) para la comunicación de datos. El sistema es compatible con el canal NRT, ya que los telegramas no procedentes del SERCOS III (p. ej., TCP/IP) son transferidos al siguiente usuario sin sufrir modificaciones. Por cada conexión se pueden tramitar datos maestros de 4 bytes en tiempo real (salidas). Los telegramas de Ethernet transferidos en un canal no en tiempo real mediante una red SERCOS III son transferidos por la conexión directamente al siguiente usuario. El canal de servicio asíncrono se realiza en el acoplador de bus y permite el acceso para lectura y escritura a los parámetros disponibles conforme al perfil homogéneo de E/S del SERCOS III establecido. El aparato es compatible con el sistema de direccionamiento remoto del SERCOS III de nueva especificación mediante el que se asigna una dirección SERCOS en base a una dirección física y un identificador de usuario. Como otra característica destacada, en caso de tiempos de ciclo de hasta 31,25 µs, el acoplador de bus es compatible con el principio de redundancia implementado en el SERCOS III para soluciones de automatización de alta disponibilidad. Español 13.2 Comportamiento en servicio 218 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Apéndice 13.3 Comportamiento del arranque Comportamiento después de Power-on Una vez conectado el conjunto (aplicación de la alimentación de lógica de 24 V), se verifican los componentes del hardware (prueba de inicio). Si la prueba de inicio se lleva a cabo con éxito y en el bus existe tensión de alimentación, el control SERCOS III se inicia según los ajustes previos en los conmutadores DIP y giratorio. Una vez realizada correctamente la inicialización, el conjunto se encuentra en modo NRT hasta que el máster establece la comunicación. Puede ser arrancada por el máster SERCOS III en las distintas fases hasta que se alcanza el estado de servicio “BB” (fase CP4). Es posible un intercambio acíclico de datos de proceso en las fases CP2/CP3 a través del canal SVC. 13.4 SERCOS Device Description Markup Language (SDDML) El archivo SDDML es una archivo ASCII especificado por SERCOS International e. V. en el que se describen los objetos y características de rendimiento de un aparato SERCOS III. Para el acoplador de bus, el nombre de ese archivo es BDC-BSER_32.XML. Este archivo se puede descargar de Internet en la dirección www.aventics.com/mediadirectory. AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 221 Índice temático 14 Índice temático W C Características 215 Componentes Acoplador de bus 191 Comportamiento en servicio, conexión de bus 217 Conexión eléctrica Acoplador de bus como estación intermedia 196 Acoplador de bus como última estación 197 Blindaje 196 Lógica y alimentación de carga 198 PE 200 Conexiones por enchufe X10 (POWER) 198 Conmutador de modo 201 Conmutadores S1-4 203 Cualificación, personal 185 W D Diagnóstico Ajustar 201 W E Eliminación de residuos 216 Ensayo y diagnóstico SERCOS III 209 W I Indicaciones de seguridad Generalidades 186 Limpieza 188 Indicador de diagnóstico, acoplador de bus 209 W M Montaje Conexión FE 200 Posibilidades de montaje 193 W N Normas 182, 187 Español W A Abreviaturas 183 Accesorios 216 Acoplador de bus Datos técnicos 215 Estructura 191 Piezas de repuesto, accesorios 216 Ajuste de la velocidad en baudios 201 Ajustes previos Ajuste de la velocidad en baudios 201 Ajuste de mensajes de diagnóstico 201 Diagnóstico 201 222 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Índice temático W P Piezas de repuesto 216 Puesta en servicio Ajustes previos 201 Indicador de diagnóstico 209 Puesta en servicio 210 W R Rotulación Acoplador de bus 194 W S Seleccionar la alimentación de válvulas 203 Sustitución del acoplador de bus 212 W U Utilización Conforme a las especificaciones 184 No conforme a las especificaciones 185
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268

AVENTICS Bus Module BDC, B-Design, SERCOS III El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario