STIHL BGA 45 El manual del propietario

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
El manual del propietario
Traducción del manual de
instrucciones original
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2019
0458-719-9821-B. VA0.G19.
0000007567_010_E
0458-719-9821-B
español
39
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
Índice
1 Prólogo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
2 Informaciones relativas a estas instrucciones
para la reparación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
2.1 Documentación aplicable
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
2.2 Marca de las indicaciones de advertencia en el
texto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
2.3 Símbolos en el texto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
3 Sinopsis
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
3.1 Soplador y cable de carga
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
3.2 Símbolos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
4 Indicaciones relativas a la seguridad
. . . . . . . . . . . . . . .
42
4.1 Introducción
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
4.2 Símbolos de advertencia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
4.3 Aplicación para trabajos apropiados
. . . . . . . . . . . . . . . .
43
4.4 Requisitos para el usuario
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43
4.5 Ropa y equipo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
4.6 Sector de trabajo y entorno
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
4.7 Estado seguro
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
4.8 Acumulador montado
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
46
4.9 Trabajar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47
4.10 Cargar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47
4.11 Transporte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48
4.12 Almacenamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48
4.13 Limpieza, mantenimiento y reparación
. . . . . . . . . . . . .
49
5 Preparar el soplador para el trabajo
. . . . . . . . . . . . . . . .
49
5.1 Preparar el soplador para el trabajo
. . . . . . . . . . . . . . . .
49
6 Cargar el soplador y los LEDs
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
6.1 Cargar el soplador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
6.2 Indicar el estado de carga
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
6.3 LEDs
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
7 Ensamblar el soplador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
7.1 Montar el tubo de soplado y la tobera
. . . . . . . . . . . . . .
51
8 Insertar y retirar la llave de activación
. . . . . . . . . . . . . .
51
8.1 Insertar la llave de activación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
8.2 Retirar la llave de activación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
9 Conectar y desconectar el soplador
. . . . . . . . . . . . . . . .
51
9.1 Conectar el soplador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
9.2 Desconectar el soplador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
10 Comprobar el soplador y el acumulador
. . . . . . . . . . . .
52
10.1 Comprobar los elementos de mando
. . . . . . . . . . . . . . .
52
10.2 Comprobar el acumulador montado
. . . . . . . . . . . . . . . .
53
11 Trabajar con el soplador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53
11.1 Sujeción y manejo del soplador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53
11.2 Soplar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53
12 Después del trabajo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53
12.1 Después del trabajo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53
13 Transporte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53
13.1 Transportar el soplador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53
14 Almacenamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
14.1 Guardar el soplador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
14.2 Guardar el cable de carga
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
15 Limpiar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
15.1 Limpiar el soplador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
15.2 Limpiar el cable de carga
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
16 Mantenimiento y reparación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
16.1 Intervalos de mantenimiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
16.2 Mantenimiento y reparación del soplador
. . . . . . . . . . .
54
16.3 Mantenimiento y reparación del cable de carga
. . . .
54
17 Subsanar las perturbaciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
17.1 Solucionar las anomalías del soplador o del
cable de carga
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
18 Datos técnicos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
18.1 Soplador STIHL BGA 45
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
18.2 Cable de carga STIHL LK 45
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
18.3 Valores de sonido y vibraciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
18.4 REACH
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
0458-719-9821-B
40
español
1 Prólogo
Distinguido cliente:
Nos alegramos de que se hayan decidido por STIHL.
Desarrollamos y confeccionamos nuestros productos en
primera calidad y con arreglo a las necesidades de nuestros
clientes. De esta manera conseguimos elaborar productos
altamente fiables incluso en condiciones de esfuerzo
extremas.
STIHL también presta un Servicio Postventa de primera
calidad. Nuestros comercios especializados garantizan un
asesoramiento e instrucciones competentes así como un
amplio asesoramiento técnico.
Le agradecemos su confianza y le deseamos que disfrute de
su producto STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y GUARDAR.
2.1 Documentación aplicable
Se aplican las normas de seguridad locales.
Adicionalmente a este manual de instrucciones, leer los
siguientes documentos, entenderlos, y guardarlos:
Información de seguridad para acumuladores y
productos con acumuladores STIHL montados:
www.stihl.com/safety-data-sheets
19 Piezas de repuesto y accesorios
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
19.1 Piezas de repuesto y accesorios
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
20 Gestión de residuos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
57
20.1 Gestionar el soplador y el cable de carga como
residuos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
57
21 Declaración de conformidad UE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
57
21.1 Soplador STIHL BGA 45
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
57
21.2 Cable de carga STIHL LK 45
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
57
1Prólogo
2 Informaciones relativas a estas
instrucciones para la reparación
0458-719-9821-B
41
español
3 Sinopsis
2.2 Marca de las indicaciones de advertencia en el
texto
ADVERTENCIA
La indicación hace referencia a peligros que pueden
provocar lesiones graves o la muerte.
Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones
graves o mortales.
INDICACIÓN
La indicación hace referencia a peligros que pueden
provocar daños materiales.
Con las medidas mencionadas se pueden evitar daños
materiales.
2.3 Símbolos en el texto
3.1 Soplador y cable de carga
El acumulador está montado fijo en el soplador.
1 Corredera de desbloqueo
La corredera de desbloqueo desbloquea la palanca de
mando junto con el bloqueo de esta.
2 Palanca de mando
La palanca de mando conecta y desconecta el soplador.
3 Bloqueo de la palanca de mando
El bloqueo de la palanca de mando desbloquea la
palanca de mando.
4LEDs
Los LEDs indican el estado de carga del soplador y las
averías.
Este símbolo remite a un capítulo de este manual de
instrucciones.
3Sinopsis
14
9
2
1
3
0000-GXX-2273-A1
6
4
5
7
8
10
11
12
15
16
#
#
13
0458-719-9821-B
42
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
5 Tecla de presión
La tecla de presión activa los LEDs en el soplador.
6 Rejilla protectora
La rejilla protectora protege al usuario contra las piezas
en movimiento del soplador.
7 Hembrilla de carga
La hembrilla de carga aloja el enchufe de carga.
8 Llave de activación
La llave de activación activa el soplador.
9 Alojamiento de la llave
El alojamiento de la llave aloja la llave de activación.
10 Empuñadura de mando
La empuñadura de mando sirve para el mando, manejo
y porte del soplador.
11 Tubo de soplado
El tubo de soplado conduce la corriente de aire.
12 Tobera
La tobera conduce y aglutina la corriente de aire.
13 Enchufe de carga
El enchufe de carga conecta el cable de carga a la
hembrilla de carga.
14 Cable de conexión
El cable de conexión conecta el enchufe de carga al
enchufe de la red.
15 Enchufe de la red
El enchufe de la red une el cable de carga a una caja de
enchufe.
16 Cable de carga
El cable de carga sirve para cargar el soplador.
# Rótulo de potencia con número de máquina
3.2 Símbolos
Los símbolos pueden encontrarse en el soplador y el cable
de carga y significan lo siguiente:
4.1 Introducción
Este producto se ha construido pensando en la seguridad y
posee equipos de protección. No obstante, tener en cuenta
las siguientes indicaciones de seguridad a fin de evitar
daños.
4.2 Símbolos de advertencia
Los símbolos de advertencia en el soplador y el cable de
carga significan lo siguiente:
Este símbolo indica en qué sentido se ha de
empujar y sujetar la corredera de desbloqueo.
Nivel de potencia sonora garantizado según la
directriz 2000/14/CE en dB(A) para hacer
equiparables las emisiones sonoras de
productos.
Este símbolo indica que se ha de emplear el
cable LK 45 para realizar la carga.
El dato junto al símbolo indica el contenido de
energía del acumulador según la especificación del
fabricante de las células. El contenido de energía
disponible en la aplicación es más bajo.
Trabajar con el producto eléctrico solo en locales
cerrados y secos.
No desprenderse del producto mediante la basura
doméstica.
Montarlo de manera que las flechas estén orientadas
verticalmente hacia arriba.
4 Indicaciones relativas a la seguridad
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y
sus medidas.
L
W
A
LK 45
0458-719-9821-B
43
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
4.3 Aplicación para trabajos apropiados
El soplador STIHL BGA 45 sirve para soplar hojas, hierba,
papel o materiales similares.
El soplador no se deberá utilizar bajo la lluvia.
El soplador recibe la energía de un acumulador montado en
el mismo.
El el cable de carga STIHL LK 45 carga el soplador STIHL
BGA 45.
ADVERTENCIA
El cable de carga, los equipos de alimentación o fuentes
de alimentación no homologados por STIHL para este
soplador pueden provocar incendios y explosiones. Las
personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se
pueden producir daños materiales.
Cargar los sopladores STIHL BGA 45 con
un cable de carga STIHL LK 45.
En el caso de que el soplador o el cable de carga no se
empleen de forma apropiada, las personas pueden sufrir
lesiones graves o mortales y se pueden producir daños
materiales.
Emplear el soplador y el cable de carga tal y como se
especifica en este manual de instrucciones.
4.4 Requisitos para el usuario
ADVERTENCIA
Los usuarios no instruidos no pueden detectar o calcular
los peligros del soplador y el cable de carga. El usuario u
otras personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.
En caso de prestar el soplador o el cable de carga a otra
persona, entregarle el manual de instrucciones.
Leer este manual de instrucciones, entenderlo y
guardarlo.
Ponerse gafas protectoras.
Asegurar el pelo largo, de modo que no pueda
ser absorbido por el soplador.
Retirar la llave de activación durante las
interrupciones de los trabajos, la carga, el
transporte, cuando se guarde y se realicen
trabajos de mantenimiento o reparación.
Proteger el soplador contra la lluvia y la
humedad y no sumergirlo en líquidos.
Mantener la distancia de seguridad.
Proteger el soplador contra el calor y el fuego.
Observar el margen de temperatura admisible
del soplador.
5m (16 ft)
Leer este manual de instrucciones,
entenderlo y guardarlo.
0458-719-9821-B
44
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
Asegurarse de que el usuario cumple con estos
requisitos:
El usuario está descansado.
El usuario tiene capacidad física,
sensorial y psíquica para manejar el
soplador y utilizar el cable de carga. En
el caso de que el usuario presente
limitaciones físicas, sensoriales o
psíquicas, deberá trabajar solo bajo
supervisión y siguiendo las
instrucciones de una persona
responsable.
El usuario puede identificar y calcular los peligros del
soplador y el cable de carga.
El usuario es mayor de edad o, según
las correspondientes regulaciones
nacionales, es instruido bajo
supervisión en una profesión.
El usuario ha recibido instrucciones de
un distribuidor especializado STIHL o
una persona especializada antes de
trabajar por primera vez con el soplador
y utilizar el cable de carga.
El usuario no se encuentra bajo los efectos del
alcohol, medicamentos o drogas.
En caso de dudas, acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
4.5 Ropa y equipo
ADVERTENCIA
Durante el trabajo, el soplador puede absorber el pelo
largo. El usuario puede lesionarse gravemente.
Durante el trabajo se pueden lanzar hacia arriba objetos
a alta velocidad. El usuario puede lesionarse.
Llevar pantalones largos.
Durante el trabajo se puede levantar polvo por
arremolinamiento. El polvo inhalado puede dañar la salud
y provocar reacciones alérgicas.
Ponerse una mascarilla protectora contra el polvo.
La ropa no apropiada se puede enganchar en la leña, la
maleza y en el soplador. Los usuarios que no lleven ropa
apropiada pueden sufrir lesiones graves.
Llevar ropa ceñida.
Quitarse chales y joyas.
Durante el trabajo se puede levantar polvo por
arremolinamiento. El polvo levantado puede originar una
carga electroestática en el soplador. Si se toca el
soplador, este se puede descargar eléctricamente y
provocar una ligera descarga eléctrica. El usuario puede
lesionarse.
Ponerse guantes de trabajo de material resistente.
Si el usuario lleva calzado no apropiado se puede
resbalar. El usuario puede lesionarse.
Llevar calzado resistente y cerrado con suela
adherente.
Recogerse el pelo largo y asegurar de esta
manera que no pueda ser absorbido por el
soplador.
Ponerse gafas protectoras muy pegadas.
Las gafas protectoras apropiadas están
testadas según la norma EN 166 o según
preceptos nacionales y se pueden adquirir
en el comercio con la correspondiente
marcación.
0458-719-9821-B
45
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
4.6 Sector de trabajo y entorno
4.6.1 Soplador
ADVERTENCIA
Las personas ajenas, los niños y los animales no pueden
identificar ni calcular los peligros del soplador y los
objetos lanzados hacia arriba. Las personas ajenas, los
niños y los animales pueden sufrir lesiones graves y se
pueden originar daños materiales.
Mantener una distancia de 5 m respecto de objetos.
No dejar el soplador sin vigilancia.
Asegurarse de que los niños no puedan jugar con el
soplador.
El soplador no está protegido contra el agua. En el caso
de estar trabajando bajo la lluvia o en un ambiente
húmedo, se puede producir una descarga eléctrica. El
usuario puede sufrir lesiones y el soplador se puede
dañar.
Los componentes eléctricos del soplador pueden producir
chispas. Las chispas pueden provocar incendios y
explosiones en un entorno fácilmente inflamable o
explosivo. Las personas pueden sufrir lesiones graves o
mortales y se pueden producir daños materiales.
No trabajar en un entorno fácilmente inflamable ni en un
entorno explosivo.
4.6.2 Cable de carga
ADVERTENCIA
Las personas ajenas y los niños no pueden identificar ni
calcular los peligros del cable de carga ni de la corriente
eléctrica. Las personas ajenas, los niños y los animales
pueden sufrir graves lesiones o la muerte.
Mantener a personas ajenas a los
trabajos, a los niños y los animales
alejados.
No dejar el cable de carga sin vigilancia.
Asegurarse de que los niños no puedan
jugar con el cable de carga.
El cable de carga no está protegido contra todas las
influencias ambientales. Si el cable de carga está
expuesto a determinadas influencias ambientales, este
puede prender fuego o explotar. Las personas pueden
sufrir lesiones graves y se pueden producir daños
materiales.
Proteger el cable de carga contra la lluvia y la humedad.
Trabajar con el cable de carga solo en locales cerrados
y secos.
No manejar el analizador en un entorno fácilmente
inflamable ni en un entorno explosivo.
Utilizar y guardar el cable de carga en un margen de
temperatura de entre 0 °C y + 40 °C.
4.7 Estado seguro
4.7.1 Soplador
El soplador se encuentra en un estado seguro, cuando se
cumplen estas condiciones:
El soplador está intacto.
El soplador está limpio y seco.
Los elementos de mando funcionan y no se han
modificado.
Mantener alejados de la zona de trabajo a
personas ajenas, niños y animales en un
círculo de 5 m.
No trabajar bajo la lluvia ni en un entorno
húmedo.
5m (16 ft)
0458-719-9821-B
46
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
Solo se han montado accesorios originales STIHL para
este soplador.
Los accesorios están montados correctamente.
ADVERTENCIA
En un estado inseguro, los componentes pueden dejar de
funcionar correctamente y los dispositivos de seguridad
se desactivan. Las personas pueden sufrir lesiones
graves o mortales.
Trabajar con un soplador que no esté defectuoso.
No cargar un soplador que esté dañado.
Si el soplador está sucio o mojado: limpiar el soplador y
dejarlo secar.
No modificar el soplador. Excepción: montaje de un
tubo de soplado apropiado para este soplador y la
tobera adecuada.
Si los elementos de mando no funcionan: no trabajar
con el soplador.
Montar solo accesorios originales STIHL para este
soplador.
Montar los accesorios tal y como se especifica en este
manual de instrucciones o en el manual de
instrucciones del accesorio.
No introducir objetos en las aberturas del soplador.
No unir nunca los contactos del alojamiento de la llave
con objetos de metal ni cortocircuitarlos.
No abrir el soplador.
En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
4.7.2 Cable de carga
El cable de carga se encuentra en un estado seguro, cuando
se cumplen estas condiciones:
El cable de carga no está dañado.
El cable de carga está limpio y seco.
ADVERTENCIA
En un estado inseguro, pueden dejar de funcionar
correctamente los componentes y se desactivan los
dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir
lesiones graves o mortales.
Emplear un cable de carga que no esté dañado.
Si el cable de carga está sucio o mojado: limpiarlo y
dejarlo secar.
No modificar el cable de carga.
No unir nunca los contactos eléctricos del
cable de carga con objetos de metal ni
cortocircuitarlos.
No abrir el cable de carga.
4.8 Acumulador montado
ADVERTENCIA
El acumulador montado no está protegido contra todas
las influencias ambientales. Si el acumulador montado
está expuesto a determinadas influencias ambientales, el
soplador puede prender fuego o explotar. Las personas
pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden
producir daños materiales.
Mantener el soplador apartado de objetos metálicos.
Proteger el soplador contra la lluvia y la humedad y no
sumergirlo en líquidos.
No someter el soplador a alta presión.
No someter el soplador a microondas.
Proteger el soplador del calor y el fuego.
No echar el cortasetos al fuego.
Utilizar y guardar el soplador en un margen
de temperatura de entre 0 °C y + 50 °C.
0458-719-9821-B
47
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
Proteger el soplador contra productos químicos y sales.
No transportar un soplador que esté dañado.
Puede salir líquido de un acumulador dañado. En caso de
que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos, se
pueden irritar estos.
Evitar el contacto con el líquido.
Si se ha producido un contacto con la piel: lavarse las
zonas de la piel afectadas con agua abundante y jabón.
Si se ha producido un contacto con los ojos: enjuagar
los ojos al menos 15 minutos con agua abundante y
acudir al médico.
Un acumulador dañado o defectuoso puede oler, echar
humo o arder de forma poco corriente. Las personas
pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden
producir daños materiales.
Si el soplador huele de forma poco corriente o echa
humo: no utilizar el soplador y mantenerlo alejado de
materiales inflamables.
Si el soplador arde: apagarlo con un extintor o con
agua.
4.9 Trabajar
ADVERTENCIA
En determinadas situaciones, el usuario no puede
trabajar con concentración. El usuario puede tropezar,
caerse o sufrir lesiones graves.
Trabajar con tranquilidad y precaución.
Si las condiciones de luz y de visibilidad son
deficientes: no trabajar con el soplador.
Manejar solo una persona el soplador.
No trabajar a una altura superior a la de los hombros.
Prestar atención a los obstáculos.
Trabajar estando de pie en el suelo y mantener el
equilibrio. Si se tiene que trabajar en alturas: utilizar
una plataforma elevadora de trabajo o un andamio
seguro.
Si presentan signos de fatiga: hacer una pausa de
trabajo.
Soplar en el sentido del aire.
Durante el trabajo se pueden lanzar hacia arriba objetos
a alta velocidad. Las personas y los animales pueden
sufrir lesiones graves y se pueden producir daños
materiales.
No soplar hacia personas, animales u objetos.
En el caso de que el soplador cambie o se comporte de
forma no habitual durante el trabajo, el soplador puede
encontrarse en un estado inseguro. Las personas pueden
sufrir lesiones graves y se pueden producir daños
materiales.
Finalizar el trabajo, retirar la llave de activación y acudir
a un distribuidor especializado STIHL.
Durante el trabajo el soplador puede producir vibraciones.
Llevar guantes protectores.
Hacer pausas.
Si se producen síntomas de trastornos circulatorios:
acudir a un médico.
4.10 Cargar
ADVERTENCIA
El contacto con componentes con conducción de corriente
puede producirse por las siguientes causas:
El cable de conexión está dañado.
El enchufe de la red está dañado.
La caja de enchufe no es correctamente instalada.
El contacto con componentes conductores de corriente
puede producir una descarga eléctrica. El usuario puede
sufrir lesiones graves y mortales.
Asegurarse de que el cable de conexión y el enchufe de
la red no estén dañados.
Insertar el enchufe de la red en una caja de enchufe
instalada correctamente.
0458-719-9821-B
48
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
Durante la carga, una tensión de red o una frecuencia de
red errónea puede originar sobretensión en el cable de
carga. El cable de carga se puede dañar.
Asegurarse de que la tensión y la frecuencia de la red
eléctrica coincidan con las indicaciones que figuran en
el rótulo de potencia del cable de carga.
Durante el diagnóstico, un cable de carga dañado o
averiado puede oler o echar humo de forma no
acostumbrada. Las personas pueden sufrir lesiones y se
pueden producir daños materiales.
Retirar el enchufe de la red de la caja de enchufe.
El cable de carga se puede sobrecalentar e incendiarse si
la disipación de calor es insuficiente. Las personas
pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden
producir daños materiales.
No cubrir el cable de carga.
Si hay conectados varios cables de carga a una caja de
enchufe, durante la carga se pueden sobrecargar cables
eléctricos. Los cables eléctricos se pueden calentar y
provocar un incendio. Las personas pueden sufrir
lesiones graves o mortales y se pueden producir daños
materiales.
Conectar el cable de carga por separado a una caja de
enchufe.
No conectar el cable de carga a una caja de enchufe
múltiple.
4.11 Transporte
ADVERTENCIA
Durante el transporte, el soplador puede volcar y
moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se
pueden producir daños materiales.
Empaquetar en soplador en un embalaje o en un
envase de transporte, de manera que no pueda
moverse.
Asegurar el embalaje o el envase de transporte con
correas, correas tensoras o con una red de manera que
el embalaje o el envase de transporte no se pueda
mover.
4.12 Almacenamiento
4.12.1 Soplador
ADVERTENCIA
Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros del
soplador. Los niños pueden sufrir lesiones graves.
Guardar el soplador fuera del alcance de los niños.
Los contactos eléctricos del alojamiento de la llave y los
componentes metálicos se pueden corroer por la
humedad. El soplador se puede dañar.
Guardar el soplador limpio y seco.
El soplador no está protegido contra todas las influencias
ambientales. Si el soplador está expuesto a determinadas
influencias ambientales, este puede dañarse.
Guardar el soplador limpio y seco.
Guardar el soplador en un local cerrado.
Retirar la llave de activación.
Retirar la llave de activación.
Retirar la llave de activación.
0458-719-9821-B
49
español
5 Preparar el soplador para el trabajo
Guardar la llave de activación separada del soplador.
4.12.2 Cable de carga
ADVERTENCIA
Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros del
cable de carga. Las personas pueden sufrir lesiones
graves o mortales.
Guardar el cable de carga fuera del alcance de los
niños.
El cable de carga no está protegido contra todas las
influencias ambientales. Si el cable de carga está
expuesto a determinadas influencias ambientales, este
puede dañarse.
Si el cable de carga está caliente: dejar que se enfríe.
Guardar el cable de carga limpio y seco.
Guardar el cable de carga en un local
cerrado.
Guardar el cable de carga en un margen de
temperatura de entre 0 °C y + 40 °C.
4.13 Limpieza, mantenimiento y reparación
ADVERTENCIA
Si durante la limpieza, el mantenimiento o la reparación
está puesta la llave de activación, se puede conectar el
soplador de forma accidental. Las personas pueden sufrir
lesiones graves y se pueden producir daños materiales.
Los detergentes agresivos, la limpieza con un chorro de
agua o los objetos puntiagudos pueden dañar el soplador
y el cable de carga. En el caso de que no se limpien
correctamente el soplador o el cable de carga, pueden
dejar de funcionar correctamente los componentes y
desactivarse los dispositivos de seguridad. Las personas
pueden sufrir lesiones graves.
Limpiar el soplador y el cable de carga tal y como se
especifica en este manual de instrucciones.
En el caso de que no se efectúe correctamente el
mantenimiento o el soplador o el cable de carga, pueden
dejar de funcionar correctamente los componentes y
desactivarse los dispositivos de seguridad. Las personas
pueden sufrir lesiones graves o mortales.
No realizar uno mismo el mantenimiento o la reparación
del soplador y el cable de carga.
En el caso de que haya que realizar el mantenimiento o
la reparación del soplador o el cable de carga: acudir a
un distribuidor especializado STIHL.
5.1 Preparar el soplador para el trabajo
Antes de comenzar el trabajo, se han de realizar siempre los
siguientes pasos:
Asegurarse de que los siguientes componentes se
encuentren en un estado que permita trabajar con
seguridad.
Soplador, @ 4.7.1.
Cable de carga, @ 4.7.2.
Comprobar el acumulador montado, @ 10.2.
Cargar por completo el soplador, @ 6.
Limpiar el soplador.@ 15.1.
Montar el tubo de soplado y la tobera, @ 7.
Comprobar los elementos de mando, @ 10.
Si durante la comprobación de los elementos de mando
parpadean en rojo 3 LEDs: retirar la llave de activación
y acudir a un distribuidor especializado STIHL.
En el soplador hay una perturbación.
Si no se pueden realizar estos pasos: no utilizar el
soplador y acudir a un distribuidor especializado STIHL.
Retirar la llave de activación.
5 Preparar el soplador para el trabajo
0458-719-9821-B
50
español
6 Cargar el soplador y los LEDs
6.1 Cargar el soplador
El tiempo de carga depende de distintas influencias, p. ej.
de la temperatura del soplador o de la temperatura
ambiente. El tiempo de carga efectivo puede divergir del
indicado. El tiempo de carga se especifica en
www.stihl.com/charging-times .
Cuando el enchufe a la red está insertado en
una caja de enchufe y el cable de carga se
conecta al soplador, se inicia
automáticamente el proceso de carga.
Cuando el soplador está completamente
cargado, finaliza automáticamente el
proceso de carga.
Durante la carga, se calientan el soplador y el cable de
carga.
Retirar la llave de activación.
Insertar el enchufe de la red (2) en una caja de
enchufe (1) de fácil acceso.
ADVERTENCIA
Las personas pueden tropezar con el cable de conexión.
Las personas pueden sufrir lesiones y se puede dañar el
cable de carga.
Tender el cable de conexión plano en el suelo.
Tender el cable de conexión (3).
Insertar el enchufe de carga (4) en la hembrilla de
carga (5).
Los LEDs (6) lucen en verde e indican el estado de carga.
Si los LEDs (6) dejan de lucir: retirar el enchufe de
carga (4) de la hembrilla de carga (5).
El soplador está completamente cargado.
Retirar el enchufe de la red (2) de la caja de enchufe (1).
6.2 Indicar el estado de carga
Pulsar la tecla (1).
Los LEDs lucen en verde durante unos 5 segundos e
indican el estado de carga.
Si el LED derecho parpadea en verde: cargar el soplador.
6.3 LEDs
Los LEDs pueden indicar el estado de carga o las
perturbaciones del soplador. Los LEDs pueden lucir
permanentemente o bien parpadear en verde o en rojo.
Si los LEDs lucen permanentemente o parpadean en verde,
se indica el estado de carga.
6 Cargar el soplador y los LEDs
4
3
2
1
0000-GXX-2274-A0
6
5
3
0000-GXX-2268-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
1
0458-719-9821-B
51
español
7 Ensamblar el soplador
Si los LEDs lucen permanentemente o parpadean en rojo:
subsanar las perturbaciones, @ 17.
En el soplador hay una perturbación.
7.1 Montar el tubo de soplado y la tobera
Desconectar el soplador y retirar la llave de activación.
Poner orificio (2) y el pivote (3) a la misma altura.
Montar la tobera (1) en el tubo de soplado (4).
La tobera (1) se oye encastrar y ya no se puede
desmontar.
Poner el pivote (6) y la ranura (5) a la misma altura.
Montar el tubo de soplado (4) en la carcasa (7).
Girar el tubo de soplado (4) en el sentido
hasta que encastre.
El tubo de soplado ya no se tiene que desmontar.
8.1 Insertar la llave de activación
Insertar la llave de activación (1) en el alojamiento de la
llave (2).
8.2 Retirar la llave de activación
Depositar el soplador sobre una superficie plana.
Retirar la llave de activación.
Guardar la llave de activación fuera del alcance de los
niños.
9.1 Conectar el soplador
Sujetar el soplador por la empuñadura de mando con una
mano, de manera que el dedo pulgar abrace dicha
empuñadura.
7 Ensamblar el soplador
7
2
3
0000-GXX-2275-A0
1
4
5
6
8 Insertar y retirar la llave de activación
9 Conectar y desconectar el soplador
0000-GXX-2269-A0
1
2
0458-719-9821-B
52
español
10 Comprobar el soplador y el acumulador
Empujar la corredera de desbloqueo (1) con el pulgar en
el sentido del tubo de soplado.
Oprimir el bloqueo de la palanca de mando (2) con la
mano y mantenerlo oprimido.
La corredera de desbloqueo (1) se puede soltar.
Presionar la palanca de mando (3) con el dedo índice y
mantenerla presionada.
El soplador se acelera y sale aire de la tobera.
9.2 Desconectar el soplador
Soltar la palanca de mando y el bloqueo de la palanca de
mando.
Ya no sale aire de la tobera.
Si sigue saliendo aire de la tobera: retirar la llave de
activación y acudir a un distribuidor especializado STIHL.
El soplador está averiado.
10.1 Comprobar los elementos de mando
Corredera de desbloqueo, bloqueo de la palanca de mando
y palanca de mando
Retirar la llave de activación.
Intentar oprimir la palanca de mando sin presionar la
corredera de desbloqueo y el bloqueo de la palanca de
mando.
Si se puede presionar la palanca de mando: no utilizar el
soplador y acudir a un distribuidor especializado STIHL.
La corredera de desbloqueo o el bloqueo de la palanca de
mando están averiados.
Empujar la corredera de desbloqueo con el pulgar en el
sentido del tubo de soplado y sujetarla.
Oprimir el bloqueo de la palanca de mando y mantenerlo
oprimido.
Presionar la palanca de mando.
Soltar la palanca de mando, el bloqueo de dicha palanca
y la corredera de desbloqueo.
Si la palanca de mando, el bloqueo de la misma o la
corredera de desbloqueo se mueven con dificultad o no
vuelven a la posición de salida por sí mismos: no utilizar
el soplador y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
La palanca de mando, el bloqueo de la misma o la
corredera de desbloqueo están averiados.
Conectar el soplador
Insertar la llave de activación.
Empujar la corredera de desbloqueo con el pulgar en el
sentido del tubo de soplado y sujetarla.
Oprimir el bloqueo de la palanca de mando y mantenerlo
oprimido.
Presionar la palanca de mando y mantenerla presionada.
Sale aire de la tobera.
Si parpadean 3 LEDs en rojo: retirar la llave de activación
y acudir a un distribuidor especializado STIHL.
En el soplador hay una perturbación.
Soltar la palanca de mando.
Ya no sale aire de la tobera.
Si sigue saliendo aire de la tobera: retirar la llave de
activación y acudir a un distribuidor especializado STIHL.
El soplador está averiado.
10 Comprobar el soplador y el
acumulador
1
0000-GXX-2270-A0
2
3
0458-719-9821-B
53
español
11 Trabajar con el soplador
10.2 Comprobar el acumulador montado
Pulsar la tecla.
Los LEDs lucen o parpadean.
Si los LEDs no lucen o parpadean: no utilizar el soplador
y acudir a un distribuidor especializado STIHL.
Hay una avería en el acumulador montado.
11.1 Sujeción y manejo del soplador
Sujetar y manejar el soplador por la empuñadura de
mando con una mano, de manera que el dedo pulgar
abrace dicha empuñadura.
11.2 Soplar
Orientar la tobera hacia el suelo.
Caminar hacia delante de forma lenta y controlada.
12.1 Después del trabajo
Desconectar el soplador y retirar la llave de activación.
Limpiar el soplador.
13.1 Transportar el soplador
Desconectar el soplador y retirar la llave de activación.
Llevar el soplador por la empuñadura de mando con una
mano.
Si el soplador se transporta en un vehículo: asegurar el
soplador de forma que no pueda volcar ni moverse.
Si se embala el soplador: hacerlo de manera que se
cumplan las siguientes condiciones:
El embalaje o el envase de transporte no es conductor
de electricidad.
El soplador no se puede mover en el embalaje o en el
envase de transporte.
Asegurar el embalaje o el envase de transporte, de
manera que el embalaje o dicho envase no se pueda
mover.
Debido al acumulador montado, el soplador está sujeto a los
requerimientos para el transporte de mercancías peligrosas.
El soplador está clasificado como ONU 3481 (acumuladores
de iones de litio en equipos) y se ha comprobado según el
manual de comprobaciones y criterios ONU, parte III,
subapartado 38.3.
Las disposiciones de transporte se indican
www.stihl.com/safety-data-sheets.
11 Trabajar con el soplador
0000-GXX-2266-A0
0000-GXX-2271-A0
12 Después del trabajo
13 Transporte
0458-719-9821-B
54
español
14 Almacenamiento
14.1 Guardar el soplador
STIHL recomienda guardar el soplador en un estado de
carga de entre el 40 % y el 60 % (2 LEDs luciendo en
verde).
Desconectar el soplador y retirar la llave de activación.
Guardar el soplador, de manera que se cumplan las
siguientes condiciones:
El soplador está fuera del alcance de los niños.
El soplador está limpio y seco.
El soplador está en un local cerrado.
Utilizar el soplador en un margen de temperatura de
entre 0 °C y + 50 °C.
14.2 Guardar el cable de carga
Retirar el enchufe de la red de la caja de enchufe.
Guardar el cortasetos, de manera que se cumplan las
siguientes condiciones:
El cable de carga está fuera del alcance de los niños.
El cable de carga está limpio y seco.
El cable de carga está en un local cerrado.
El cable de carga está desconectado del soplador.
Utilizar el cable de carga en un margen de temperatura
de entre 0 °C y + 40 °C.
15.1 Limpiar el soplador
Desconectar el soplador y retirar la llave de activación.
Limpiar el soplador con un paño húmedo.
Limpiar la rejilla protectora con un pincel o con un cepillo
blando.
15.2 Limpiar el cable de carga
Desenchufarlo de la caja de enchufe.
Extraer el enchufe de carga de la hembrilla.
Limpiar el cable de carga con un paño húmedo.
16.1 Intervalos de mantenimiento
Los intervalos de mantenimiento dependen de las
condiciones periféricas y las condiciones de trabajo. STIHL
recomienda los siguientes intervalos de mantenimiento:
Anualmente
Llevar el soplador a un distribuidor STIHL para su
comprobación.
16.2 Mantenimiento y reparación del soplador
El usuario no puede realizar por sí mismo el mantenimiento
y la reparación del soplador.
Si hay que realizar el mantenimiento del soplador o si este
está averiado o dañado: acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
16.3 Mantenimiento y reparación del cable de carga
El cable de carga no requiere mantenimiento ni se puede
reparar.
Si el cable de carga está averiado o dañado: sustituirlo.
14 Almacenamiento
15 Limpiar
16 Mantenimiento y reparación
0458-719-9821-B
55
español
17 Subsanar las perturbaciones
17.1 Solucionar las anomalías del soplador o del cable de carga
17 Subsanar las perturbaciones
Anomalía LED en el
soplador
Causa Remedio
El soplador no se
pone en marcha al
conectarlo.
1 LED parpadea
en verde.
El estado de carga del
soplador es insuficiente.
Cargar el soplador.
3 LED se iluminan
en rojo.
El soplador está
demasiado caliente.
Retirar la llave de activación.
Dejar enfriar el soplador.
3 LED parpadean
en rojo.
Hay una avería eléctrica. Retirar la llave de activación.
No utilizar el soplador y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
El soplador está húmedo. Dejar secar el soplador.
El soplador se
desconecta mientras
está funcionando.
3 LED se iluminan
en rojo.
El soplador está
demasiado caliente.
Retirar la llave de activación.
Dejar enfriar el soplador.
Hay una avería eléctrica. Desconectar el soplador y volver a conectarlo
pasados 5 segundos.
El tiempo de servicio
del soplador es
demasiado corto.
El soplador no está
completamente cargado.
Cargar por completo el soplador.
Se ha sobrepasado la vida
útil del soplador.
Sustituir el soplador.
El soplador no se
carga.
3 LED se iluminan
en rojo.
El soplador está
demasiado caliente.
Retirar la llave de activación.
Dejar enfriar el soplador.
En el soplador o en el cable
de carga hay una
anomalía.
Retirar la llave de activación.
Acudir a un distribuidor especializado STIHL.
0458-719-9821-B
56
español
18 Datos técnicos
18.1 Soplador STIHL BGA 45
Peso: 2,1 kg
Velocidad del aire con la tobera montada: 38 m/s
Tecnología del acumulador: iones de litio
Tensión: 18 V
Capacidad en Ah: véase el rótulo de potencia
Contenido de energía en Wh: véase el rótulo de potencia
Margen de temperatura admisible para usarlo y guardarlo:
0 °C hasta + 50 °C
Si se trabaja con el soplador a una temperatura superior a
+ 30 °C, puede acortarse la autonomía del acumulador y
reducirse el rendimiento del soplador.
El tiempo de funcionamiento se indica en
www.stihl.com/battery-life.
18.2 Cable de carga STIHL LK 45
Tensión nominal: 100-240 V, 50-60 Hz
Potencia nominal: 14,6 W
Corriente de carga: 0,65 A
Margen de temperatura admisible para usarlo y guardarlo:
0 °C hasta + 40 °C
Los tiempos de carga se especifican en
www.stihl.com/charging-times .
18.3 Valores de sonido y vibraciones
El valor K para el nivel de intensidad sonora es de 2 dB(A).
El valor K para el nivel de potencia sonora es de 2 dB(A). El
valor k para los valores de vibraciones es de 2 m/s².
STIHL recomienda llevar un protector de oídos.
Nivel de intensidad sonora L
pA
medido según
EN 50636-2-100: 76 dB(A).
Nivel de potencia sonora L
wA
medido según
EN 50636-2-100: 87 dB(A).
Valor de vibraciones a
hv
medido según EN 50636-2-100,
empuñadura de mando: < 3,2 m/s².
Los valores de vibraciones indicados se han medido según
un procedimiento de comprobación normalizado y se
pueden consultar para la comparación entre máquinas
eléctricas. Los valores de vibraciones realmente efectivos
pueden diferir de los valores indicados, en función del tipo
de la aplicación. Los valores de vibraciones indicados se
pueden emplear para formarse una primera impresión de la
exposición a las vibraciones. La exposición efectiva a las
vibraciones se ha de calcular. Al hacerlo, se pueden tener
en cuenta también los tiempos en los que la máquina está
desconectada y aquellos en los que, si bien está conectada,
la máquina funciona sin carga.
Para información relativa al cumplimiento de la pauta de la
patronal sobre vibraciones 2002/44/CE véase
www.stihl.com/vib.
18.4 REACH
REACH designa una ordenanza CE para el registro,
evaluación y homologación de productos químicos.
Para informaciones para cumplimentar la
ordenanza REACH, véase www.stihl.com/reach .
19.1 Piezas de repuesto y accesorios
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto STIHL y
accesorios originales STIHL.
18 Datos técnicos
19 Piezas de repuesto y accesorios
Estos símbolos caracterizan las piezas de
repuesto STIHL y los accesorios
originales STIHL.
0458-719-9821-B
57
español
20 Gestión de residuos
Las piezas de repuesto y los accesorios originales STIHL se
pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL.
20.1 Gestionar el soplador y el cable de carga como
residuos
El soplador contiene un acumulador montado, que se ha de
gestionar como residuo por separado.
Llevar el soplador a un distribuidor especializado STIHL
para gestionarlo como residuo.
El distribuidor especializado STIHL gestiona el reciclaje
del acumulador montado por separado del soplador
Gestionar el cable de carga, los accesorios y el embalaje
como residuos con arreglo a las normas y la ecología.
21.1 Soplador STIHL BGA 45
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Alemania
comunica bajo su exclusiva responsabilidad, que
Tipo de construcción: soplador de acumulador
Marca de fábrica: STIHL
Modelo: BGA 45
Identificación de serie: 4513
corresponde a las prescripciones habituales de las
directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE y
2000/14/CE) y que se ha desarrollado y fabricado en cada
caso conforme a las versiones válidas en la fecha de
producción de las normas siguientes: EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 60335-1 y EN 50636-2-100.
Para determinar los niveles de potencia sonora medidos y
garantizados, se ha procedido conforme a la directriz
2000/14/CE, anexo V.
Nivel de potencia sonora medido: 86 dB(A)
Nivel de potencia sonora garantizado: 89 dB(A)
La documentación técnica está depositada en
Produktzulassung ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
El año de construcción, el país de fabricación y el número
de máquina figuran en el soplador.
Waiblingen, 01/03/2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente,
Thomas Elsner, Director de gestión de productos y servicios
21.2 Cable de carga STIHL LK 45
Este cable de carga se ha fabricado y se ha puesto en
circulación conforme a las siguientes directrices:
2014/35/UE, 2014/30/UE y 2011/65/UE.
El año de construcción, el país de fabricación y el número
de máquina figuran en el cable de carga.
La declaración de conformidad CE completa se puede
adquirir en la empresa ANDREAS STIHL AG & Co.
KG,Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Alemania.
20 Gestión de residuos
21 Declaración de conformidad UE

Transcripción de documentos

español Índice 1 Prólogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Impreso en papel blanqueado sin cloro. Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable. Traducción del manual de instrucciones original 2 Informaciones relativas a estas instrucciones para la reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Documentación aplicable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Marca de las indicaciones de advertencia en el texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Símbolos en el texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 . . . 40 9 Conectar y desconectar el soplador . . . . . . . . . . . . . . . . 51 9.1 Conectar el soplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 9.2 Desconectar el soplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 . . . 41 . . . 41 10 Comprobar el soplador y el acumulador . . . . . . . . . . . . 52 10.1 Comprobar los elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . 52 10.2 Comprobar el acumulador montado . . . . . . . . . . . . . . . . 53 3 Sinopsis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 3.1 Soplador y cable de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 3.2 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 4 Indicaciones relativas a la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 42 4.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 4.2 Símbolos de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 4.3 Aplicación para trabajos apropiados . . . . . . . . . . . . . . . . 43 4.4 Requisitos para el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 4.5 Ropa y equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 4.6 Sector de trabajo y entorno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 4.7 Estado seguro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 4.8 Acumulador montado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 4.9 Trabajar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 4.10 Cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 4.11 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 4.12 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 4.13 Limpieza, mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . 49 © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2019 0458-719-9821-B. VA0.G19. 0000007567_010_E 5 Preparar el soplador para el trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . 49 5.1 Preparar el soplador para el trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . 49 6 6.1 6.2 6.3 Cargar el soplador y los LEDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Cargar el soplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Indicar el estado de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 LEDs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 7 Ensamblar el soplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 7.1 Montar el tubo de soplado y la tobera . . . . . . . . . . . . . . 51 8 8.1 Insertar la llave de activación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 8.2 Retirar la llave de activación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Insertar y retirar la llave de activación . . . . . . . . . . . . . . 51 11 Trabajar con el soplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 11.1 Sujeción y manejo del soplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 11.2 Soplar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 12 Después del trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 12.1 Después del trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 13 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 13.1 Transportar el soplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 14 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 14.1 Guardar el soplador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 14.2 Guardar el cable de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 15 Limpiar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 15.1 Limpiar el soplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 15.2 Limpiar el cable de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 16 Mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 16.1 Intervalos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 16.2 Mantenimiento y reparación del soplador. . . . . . . . . . . 54 16.3 Mantenimiento y reparación del cable de carga . . . . 54 17 Subsanar las perturbaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 17.1 Solucionar las anomalías del soplador o del cable de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 18 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 18.1 Soplador STIHL BGA 45 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 18.2 Cable de carga STIHL LK 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 18.3 Valores de sonido y vibraciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 18.4 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos. 0458-719-9821-B 39 español 19 Piezas de repuesto y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 19.1 Piezas de repuesto y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 20 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 20.1 Gestionar el soplador y el cable de carga como residuos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 21 Declaración de conformidad UE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 21.1 Soplador STIHL BGA 45 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 21.2 Cable de carga STIHL LK 45 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 1 Prólogo 1 Prólogo Distinguido cliente: Nos alegramos de que se hayan decidido por STIHL. Desarrollamos y confeccionamos nuestros productos en primera calidad y con arreglo a las necesidades de nuestros clientes. De esta manera conseguimos elaborar productos altamente fiables incluso en condiciones de esfuerzo extremas. STIHL también presta un Servicio Postventa de primera calidad. Nuestros comercios especializados garantizan un asesoramiento e instrucciones competentes así como un amplio asesoramiento técnico. Le agradecemos su confianza y le deseamos que disfrute de su producto STIHL. Dr. Nikolas Stihl IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y GUARDAR. 2 Informaciones relativas a estas instrucciones para la reparación 2.1 Documentación aplicable Se aplican las normas de seguridad locales. ► Adicionalmente a este manual de instrucciones, leer los siguientes documentos, entenderlos, y guardarlos: – Información de seguridad para acumuladores y productos con acumuladores STIHL montados: www.stihl.com/safety-data-sheets 40 0458-719-9821-B español 3 Sinopsis 2.2 Marca de las indicaciones de advertencia en el texto ADVERTENCIA La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar lesiones graves o la muerte. ► Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones graves o mortales. INDICACIÓN La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar daños materiales. ► Con las medidas mencionadas se pueden evitar daños materiales. 4 1 5 3 2 9 10 6 8 11 7 # 12 16 Símbolos en el texto Este símbolo remite a un capítulo de este manual de instrucciones. 3 Sinopsis 3.1 # 15 14 0000-GXX-2273-A1 2.3 13 Soplador y cable de carga El acumulador está montado fijo en el soplador. 1 Corredera de desbloqueo La corredera de desbloqueo desbloquea la palanca de mando junto con el bloqueo de esta. 2 Palanca de mando La palanca de mando conecta y desconecta el soplador. 3 Bloqueo de la palanca de mando El bloqueo de la palanca de mando desbloquea la palanca de mando. 4 LEDs Los LEDs indican el estado de carga del soplador y las averías. 0458-719-9821-B 41 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 5 Tecla de presión La tecla de presión activa los LEDs en el soplador. Este símbolo indica en qué sentido se ha de empujar y sujetar la corredera de desbloqueo. 6 Rejilla protectora La rejilla protectora protege al usuario contra las piezas en movimiento del soplador. LWA 7 Hembrilla de carga La hembrilla de carga aloja el enchufe de carga. LK 45 8 Llave de activación La llave de activación activa el soplador. Nivel de potencia sonora garantizado según la directriz 2000/14/CE en dB(A) para hacer equiparables las emisiones sonoras de productos. Este símbolo indica que se ha de emplear el cable LK 45 para realizar la carga. El dato junto al símbolo indica el contenido de energía del acumulador según la especificación del fabricante de las células. El contenido de energía disponible en la aplicación es más bajo. 9 Alojamiento de la llave El alojamiento de la llave aloja la llave de activación. 10 Empuñadura de mando La empuñadura de mando sirve para el mando, manejo y porte del soplador. Trabajar con el producto eléctrico solo en locales cerrados y secos. 11 Tubo de soplado El tubo de soplado conduce la corriente de aire. No desprenderse del producto mediante la basura doméstica. 12 Tobera La tobera conduce y aglutina la corriente de aire. Montarlo de manera que las flechas estén orientadas verticalmente hacia arriba. 13 Enchufe de carga El enchufe de carga conecta el cable de carga a la hembrilla de carga. 14 Cable de conexión El cable de conexión conecta el enchufe de carga al enchufe de la red. 15 Enchufe de la red El enchufe de la red une el cable de carga a una caja de enchufe. 16 Cable de carga El cable de carga sirve para cargar el soplador. # Rótulo de potencia con número de máquina 3.2 Símbolos Los símbolos pueden encontrarse en el soplador y el cable de carga y significan lo siguiente: 42 4 Indicaciones relativas a la seguridad 4.1 Introducción 4.2 Símbolos de advertencia Este producto se ha construido pensando en la seguridad y posee equipos de protección. No obstante, tener en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad a fin de evitar daños. Los símbolos de advertencia en el soplador y el cable de carga significan lo siguiente: Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y sus medidas. 0458-719-9821-B español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Leer este manual de instrucciones, entenderlo y guardarlo. Ponerse gafas protectoras. El soplador no se deberá utilizar bajo la lluvia. El soplador recibe la energía de un acumulador montado en el mismo. El el cable de carga STIHL LK 45 carga el soplador STIHL BGA 45. ADVERTENCIA Asegurar el pelo largo, de modo que no pueda ser absorbido por el soplador. Retirar la llave de activación durante las interrupciones de los trabajos, la carga, el transporte, cuando se guarde y se realicen trabajos de mantenimiento o reparación. Proteger el soplador contra la lluvia y la humedad y no sumergirlo en líquidos. Mantener la distancia de seguridad. 5m (16 ft) Proteger el soplador contra el calor y el fuego. Observar el margen de temperatura admisible del soplador. 4.3 ■ El cable de carga, los equipos de alimentación o fuentes de alimentación no homologados por STIHL para este soplador pueden provocar incendios y explosiones. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales. ► Cargar los sopladores STIHL BGA 45 con un cable de carga STIHL LK 45. ■ En el caso de que el soplador o el cable de carga no se empleen de forma apropiada, las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales. ► Emplear el soplador y el cable de carga tal y como se especifica en este manual de instrucciones. 4.4 Requisitos para el usuario ADVERTENCIA ■ Los usuarios no instruidos no pueden detectar o calcular los peligros del soplador y el cable de carga. El usuario u otras personas pueden sufrir lesiones graves o mortales. ► Leer este manual de instrucciones, entenderlo y guardarlo. ► En caso de prestar el soplador o el cable de carga a otra persona, entregarle el manual de instrucciones. Aplicación para trabajos apropiados El soplador STIHL BGA 45 sirve para soplar hojas, hierba, papel o materiales similares. 0458-719-9821-B 43 español ► Asegurarse de que el usuario cumple con estos requisitos: – El usuario está descansado. – El usuario tiene capacidad física, sensorial y psíquica para manejar el soplador y utilizar el cable de carga. En el caso de que el usuario presente limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, deberá trabajar solo bajo supervisión y siguiendo las instrucciones de una persona responsable. – El usuario puede identificar y calcular los peligros del soplador y el cable de carga. – El usuario es mayor de edad o, según las correspondientes regulaciones nacionales, es instruido bajo supervisión en una profesión. – El usuario ha recibido instrucciones de un distribuidor especializado STIHL o una persona especializada antes de trabajar por primera vez con el soplador y utilizar el cable de carga. – El usuario no se encuentra bajo los efectos del alcohol, medicamentos o drogas. ► En caso de dudas, acudir a un distribuidor especializado STIHL. 4.5 Ropa y equipo 4 Indicaciones relativas a la seguridad ► Recogerse el pelo largo y asegurar de esta manera que no pueda ser absorbido por el soplador. ■ Durante el trabajo se pueden lanzar hacia arriba objetos a alta velocidad. El usuario puede lesionarse. ► Ponerse gafas protectoras muy pegadas. Las gafas protectoras apropiadas están testadas según la norma EN 166 o según preceptos nacionales y se pueden adquirir en el comercio con la correspondiente marcación. ► Llevar pantalones largos. ■ Durante el trabajo se puede levantar polvo por arremolinamiento. El polvo inhalado puede dañar la salud y provocar reacciones alérgicas. ► Ponerse una mascarilla protectora contra el polvo. ■ La ropa no apropiada se puede enganchar en la leña, la maleza y en el soplador. Los usuarios que no lleven ropa apropiada pueden sufrir lesiones graves. ► Llevar ropa ceñida. ► Quitarse chales y joyas. ■ Durante el trabajo se puede levantar polvo por arremolinamiento. El polvo levantado puede originar una carga electroestática en el soplador. Si se toca el soplador, este se puede descargar eléctricamente y provocar una ligera descarga eléctrica. El usuario puede lesionarse. ► Ponerse guantes de trabajo de material resistente. ■ Si el usuario lleva calzado no apropiado se puede resbalar. El usuario puede lesionarse. ► Llevar calzado resistente y cerrado con suela adherente. ADVERTENCIA ■ Durante el trabajo, el soplador puede absorber el pelo largo. El usuario puede lesionarse gravemente. 44 0458-719-9821-B español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 4.6 4.6.1 Sector de trabajo y entorno 4.6.2 ADVERTENCIA Soplador ADVERTENCIA ■ Las personas ajenas, los niños y los animales no pueden identificar ni calcular los peligros del soplador y los objetos lanzados hacia arriba. Las personas ajenas, los niños y los animales pueden sufrir lesiones graves y se pueden originar daños materiales. ► Mantener alejados de la zona de trabajo a personas ajenas, niños y animales en un círculo de 5 m. 5m (16 ft) ► Mantener una distancia de 5 m respecto de objetos. ► No dejar el soplador sin vigilancia. ► Asegurarse de que los niños no puedan jugar con el soplador. ■ El soplador no está protegido contra el agua. En el caso de estar trabajando bajo la lluvia o en un ambiente húmedo, se puede producir una descarga eléctrica. El usuario puede sufrir lesiones y el soplador se puede dañar. ► No trabajar bajo la lluvia ni en un entorno húmedo. ■ Los componentes eléctricos del soplador pueden producir chispas. Las chispas pueden provocar incendios y explosiones en un entorno fácilmente inflamable o explosivo. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales. ► No trabajar en un entorno fácilmente inflamable ni en un entorno explosivo. Cable de carga ■ Las personas ajenas y los niños no pueden identificar ni calcular los peligros del cable de carga ni de la corriente eléctrica. Las personas ajenas, los niños y los animales pueden sufrir graves lesiones o la muerte. ► Mantener a personas ajenas a los trabajos, a los niños y los animales alejados. ► No dejar el cable de carga sin vigilancia. ► Asegurarse de que los niños no puedan jugar con el cable de carga. ■ El cable de carga no está protegido contra todas las influencias ambientales. Si el cable de carga está expuesto a determinadas influencias ambientales, este puede prender fuego o explotar. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materiales. ► Proteger el cable de carga contra la lluvia y la humedad. ► Trabajar con el cable de carga solo en locales cerrados y secos. ► No manejar el analizador en un entorno fácilmente inflamable ni en un entorno explosivo. ► Utilizar y guardar el cable de carga en un margen de temperatura de entre 0 °C y + 40 °C. 4.7 Estado seguro 4.7.1 Soplador El soplador se encuentra en un estado seguro, cuando se cumplen estas condiciones: – El soplador está intacto. – El soplador está limpio y seco. – Los elementos de mando funcionan y no se han modificado. 0458-719-9821-B 45 español – Solo se han montado accesorios originales STIHL para este soplador. – Los accesorios están montados correctamente. ADVERTENCIA ■ En un estado inseguro, los componentes pueden dejar de funcionar correctamente y los dispositivos de seguridad se desactivan. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales. ► Trabajar con un soplador que no esté defectuoso. ► No cargar un soplador que esté dañado. ► Si el soplador está sucio o mojado: limpiar el soplador y dejarlo secar. ► No modificar el soplador. Excepción: montaje de un tubo de soplado apropiado para este soplador y la tobera adecuada. ► Si los elementos de mando no funcionan: no trabajar con el soplador. ► Montar solo accesorios originales STIHL para este soplador. ► Montar los accesorios tal y como se especifica en este manual de instrucciones o en el manual de instrucciones del accesorio. ► No introducir objetos en las aberturas del soplador. ► No unir nunca los contactos del alojamiento de la llave con objetos de metal ni cortocircuitarlos. ► No abrir el soplador. ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor especializado STIHL. 4.7.2 Cable de carga El cable de carga se encuentra en un estado seguro, cuando se cumplen estas condiciones: – El cable de carga no está dañado. – El cable de carga está limpio y seco. 46 4 Indicaciones relativas a la seguridad ADVERTENCIA ■ En un estado inseguro, pueden dejar de funcionar correctamente los componentes y se desactivan los dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales. ► Emplear un cable de carga que no esté dañado. ► Si el cable de carga está sucio o mojado: limpiarlo y dejarlo secar. ► No modificar el cable de carga. ► No unir nunca los contactos eléctricos del cable de carga con objetos de metal ni cortocircuitarlos. ► No abrir el cable de carga. 4.8 Acumulador montado ADVERTENCIA ■ El acumulador montado no está protegido contra todas las influencias ambientales. Si el acumulador montado está expuesto a determinadas influencias ambientales, el soplador puede prender fuego o explotar. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales. ► Proteger el soplador del calor y el fuego. ► No echar el cortasetos al fuego. ► Utilizar y guardar el soplador en un margen de temperatura de entre 0 °C y + 50 °C. ► Mantener el soplador apartado de objetos metálicos. ► Proteger el soplador contra la lluvia y la humedad y no sumergirlo en líquidos. ► No someter el soplador a alta presión. ► No someter el soplador a microondas. 0458-719-9821-B español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ► Proteger el soplador contra productos químicos y sales. ► No transportar un soplador que esté dañado. ■ Puede salir líquido de un acumulador dañado. En caso de que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos, se pueden irritar estos. ► Evitar el contacto con el líquido. ► Si se ha producido un contacto con la piel: lavarse las zonas de la piel afectadas con agua abundante y jabón. ► Si se ha producido un contacto con los ojos: enjuagar los ojos al menos 15 minutos con agua abundante y acudir al médico. ■ Un acumulador dañado o defectuoso puede oler, echar humo o arder de forma poco corriente. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales. ► Si el soplador huele de forma poco corriente o echa humo: no utilizar el soplador y mantenerlo alejado de materiales inflamables. ► Si el soplador arde: apagarlo con un extintor o con agua. 4.9 Trabajar ADVERTENCIA ■ En determinadas situaciones, el usuario no puede trabajar con concentración. El usuario puede tropezar, caerse o sufrir lesiones graves. ► Trabajar con tranquilidad y precaución. ► Si las condiciones de luz y de visibilidad son deficientes: no trabajar con el soplador. ► Manejar solo una persona el soplador. ► No trabajar a una altura superior a la de los hombros. ► Prestar atención a los obstáculos. ► Trabajar estando de pie en el suelo y mantener el equilibrio. Si se tiene que trabajar en alturas: utilizar una plataforma elevadora de trabajo o un andamio seguro. 0458-719-9821-B ► Si presentan signos de fatiga: hacer una pausa de trabajo. ► Soplar en el sentido del aire. ■ Durante el trabajo se pueden lanzar hacia arriba objetos a alta velocidad. Las personas y los animales pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materiales. ► No soplar hacia personas, animales u objetos. ■ En el caso de que el soplador cambie o se comporte de forma no habitual durante el trabajo, el soplador puede encontrarse en un estado inseguro. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materiales. ► Finalizar el trabajo, retirar la llave de activación y acudir a un distribuidor especializado STIHL. ■ Durante el trabajo el soplador puede producir vibraciones. ► Llevar guantes protectores. ► Hacer pausas. ► Si se producen síntomas de trastornos circulatorios: acudir a un médico. 4.10 Cargar ADVERTENCIA El contacto con componentes con conducción de corriente puede producirse por las siguientes causas: – El cable de conexión está dañado. – El enchufe de la red está dañado. – La caja de enchufe no está correctamente instalada. ■ El contacto con componentes conductores de corriente puede producir una descarga eléctrica. El usuario puede sufrir lesiones graves y mortales. ► Asegurarse de que el cable de conexión y el enchufe de la red no estén dañados. ► Insertar el enchufe de la red en una caja de enchufe instalada correctamente. 47 español ■ Durante la carga, una tensión de red o una frecuencia de red errónea puede originar sobretensión en el cable de carga. El cable de carga se puede dañar. ► Asegurarse de que la tensión y la frecuencia de la red eléctrica coincidan con las indicaciones que figuran en el rótulo de potencia del cable de carga. ■ Durante el diagnóstico, un cable de carga dañado o averiado puede oler o echar humo de forma no acostumbrada. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materiales. ► Retirar el enchufe de la red de la caja de enchufe. ■ El cable de carga se puede sobrecalentar e incendiarse si la disipación de calor es insuficiente. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales. ► No cubrir el cable de carga. ■ Si hay conectados varios cables de carga a una caja de enchufe, durante la carga se pueden sobrecargar cables eléctricos. Los cables eléctricos se pueden calentar y provocar un incendio. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales. ► Conectar el cable de carga por separado a una caja de enchufe. ► No conectar el cable de carga a una caja de enchufe múltiple. 4.11 Transporte ADVERTENCIA ■ Durante el transporte, el soplador puede volcar y moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materiales. 4 Indicaciones relativas a la seguridad ► Retirar la llave de activación. ► Empaquetar en soplador en un embalaje o en un envase de transporte, de manera que no pueda moverse. ► Asegurar el embalaje o el envase de transporte con correas, correas tensoras o con una red de manera que el embalaje o el envase de transporte no se pueda mover. 4.12 Almacenamiento 4.12.1 Soplador ADVERTENCIA ■ Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros del soplador. Los niños pueden sufrir lesiones graves. ► Retirar la llave de activación. ► Guardar el soplador fuera del alcance de los niños. ■ Los contactos eléctricos del alojamiento de la llave y los componentes metálicos se pueden corroer por la humedad. El soplador se puede dañar. ► Retirar la llave de activación. ► Guardar el soplador limpio y seco. ■ El soplador no está protegido contra todas las influencias ambientales. Si el soplador está expuesto a determinadas influencias ambientales, este puede dañarse. ► Guardar el soplador limpio y seco. ► Guardar el soplador en un local cerrado. 48 0458-719-9821-B español 5 Preparar el soplador para el trabajo ► Guardar la llave de activación separada del soplador. 4.12.2 Cable de carga ADVERTENCIA ■ Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros del cable de carga. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales. ► Guardar el cable de carga fuera del alcance de los niños. ■ El cable de carga no está protegido contra todas las influencias ambientales. Si el cable de carga está expuesto a determinadas influencias ambientales, este puede dañarse. ► Si el cable de carga está caliente: dejar que se enfríe. ► Guardar el cable de carga limpio y seco. ► Guardar el cable de carga en un local cerrado. ► Guardar el cable de carga en un margen de temperatura de entre 0 °C y + 40 °C. 4.13 Limpieza, mantenimiento y reparación ADVERTENCIA ■ Si durante la limpieza, el mantenimiento o la reparación está puesta la llave de activación, se puede conectar el soplador de forma accidental. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materiales. ► Retirar la llave de activación. ■ Los detergentes agresivos, la limpieza con un chorro de agua o los objetos puntiagudos pueden dañar el soplador y el cable de carga. En el caso de que no se limpien correctamente el soplador o el cable de carga, pueden 0458-719-9821-B dejar de funcionar correctamente los componentes y desactivarse los dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves. ► Limpiar el soplador y el cable de carga tal y como se especifica en este manual de instrucciones. ■ En el caso de que no se efectúe correctamente el mantenimiento o el soplador o el cable de carga, pueden dejar de funcionar correctamente los componentes y desactivarse los dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales. ► No realizar uno mismo el mantenimiento o la reparación del soplador y el cable de carga. ► En el caso de que haya que realizar el mantenimiento o la reparación del soplador o el cable de carga: acudir a un distribuidor especializado STIHL. 5 Preparar el soplador para el trabajo 5.1 Preparar el soplador para el trabajo Antes de comenzar el trabajo, se han de realizar siempre los siguientes pasos: ► Asegurarse de que los siguientes componentes se encuentren en un estado que permita trabajar con seguridad. – Soplador, @ 4.7.1. – Cable de carga, @ 4.7.2. ► Comprobar el acumulador montado, @ 10.2. ► Cargar por completo el soplador, @ 6. ► Limpiar el soplador.@ 15.1. ► Montar el tubo de soplado y la tobera, @ 7. ► Comprobar los elementos de mando, @ 10. ► Si durante la comprobación de los elementos de mando parpadean en rojo 3 LEDs: retirar la llave de activación y acudir a un distribuidor especializado STIHL. En el soplador hay una perturbación. ► Si no se pueden realizar estos pasos: no utilizar el soplador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. 49 español 6 Cargar el soplador y los LEDs 6 Cargar el soplador y los LEDs 6.1 ADVERTENCIA Las personas pueden tropezar con el cable de conexión. Las personas pueden sufrir lesiones y se puede dañar el cable de carga. ► Tender el cable de conexión plano en el suelo. Cargar el soplador El tiempo de carga depende de distintas influencias, p. ej. de la temperatura del soplador o de la temperatura ambiente. El tiempo de carga efectivo puede divergir del indicado. El tiempo de carga se especifica en www.stihl.com/charging-times . ► Tender el cable de conexión (3). Cuando el enchufe a la red está insertado en una caja de enchufe y el cable de carga se conecta al soplador, se inicia automáticamente el proceso de carga. Cuando el soplador está completamente cargado, finaliza automáticamente el proceso de carga. ► Insertar el enchufe de carga (4) en la hembrilla de carga (5). Los LEDs (6) lucen en verde e indican el estado de carga. ► Si los LEDs (6) dejan de lucir: retirar el enchufe de carga (4) de la hembrilla de carga (5). El soplador está completamente cargado. ► Retirar el enchufe de la red (2) de la caja de enchufe (1). 6.2 Indicar el estado de carga Durante la carga, se calientan el soplador y el cable de carga. 80-100% 60-80% 1 ► Retirar la llave de activación. 40-60% 20-40% 1 2 0000-GXX-2268-A0 6 0-20% 3 4 ► Insertar el enchufe de la red (2) en una caja de enchufe (1) de fácil acceso. 0000-GXX-2274-A0 5 ► Pulsar la tecla (1). Los LEDs lucen en verde durante unos 5 segundos e indican el estado de carga. ► Si el LED derecho parpadea en verde: cargar el soplador. 6.3 LEDs Los LEDs pueden indicar el estado de carga o las perturbaciones del soplador. Los LEDs pueden lucir permanentemente o bien parpadear en verde o en rojo. Si los LEDs lucen permanentemente o parpadean en verde, se indica el estado de carga. 50 0458-719-9821-B español 7 Ensamblar el soplador ► Si los LEDs lucen permanentemente o parpadean en rojo: subsanar las perturbaciones, @ 17. En el soplador hay una perturbación. 8.1 7 Ensamblar el soplador 7.1 8 Insertar y retirar la llave de activación Insertar la llave de activación Montar el tubo de soplado y la tobera ► Desconectar el soplador y retirar la llave de activación. 3 0000-GXX-2269-A0 2 1 1 7 4 5 6 ► Poner orificio (2) y el pivote (3) a la misma altura. ► Montar la tobera (1) en el tubo de soplado (4). La tobera (1) se oye encastrar y ya no se puede desmontar. ► Poner el pivote (6) y la ranura (5) a la misma altura. ► Montar el tubo de soplado (4) en la carcasa (7). ► Girar el tubo de soplado (4) en el sentido hasta que encastre. El tubo de soplado ya no se tiene que desmontar. 0000-GXX-2275-A0 2 ► Insertar la llave de activación (1) en el alojamiento de la llave (2). 8.2 Retirar la llave de activación ► Depositar el soplador sobre una superficie plana. ► Retirar la llave de activación. ► Guardar la llave de activación fuera del alcance de los niños. 9 Conectar y desconectar el soplador 9.1 Conectar el soplador ► Sujetar el soplador por la empuñadura de mando con una mano, de manera que el dedo pulgar abrace dicha empuñadura. 0458-719-9821-B 51 español 10 Comprobar el soplador y el acumulador 1 3 0000-GXX-2270-A0 2 ► Empujar la corredera de desbloqueo (1) con el pulgar en el sentido del tubo de soplado. ► Oprimir el bloqueo de la palanca de mando (2) con la mano y mantenerlo oprimido. La corredera de desbloqueo (1) se puede soltar. ► Presionar la palanca de mando (3) con el dedo índice y mantenerla presionada. El soplador se acelera y sale aire de la tobera. 9.2 Desconectar el soplador ► Soltar la palanca de mando y el bloqueo de la palanca de mando. Ya no sale aire de la tobera. ► Si sigue saliendo aire de la tobera: retirar la llave de activación y acudir a un distribuidor especializado STIHL. El soplador está averiado. 10 Comprobar el soplador y el acumulador 10.1 Comprobar los elementos de mando Corredera de desbloqueo, bloqueo de la palanca de mando y palanca de mando ► Retirar la llave de activación. 52 ► Intentar oprimir la palanca de mando sin presionar la corredera de desbloqueo y el bloqueo de la palanca de mando. ► Si se puede presionar la palanca de mando: no utilizar el soplador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La corredera de desbloqueo o el bloqueo de la palanca de mando están averiados. ► Empujar la corredera de desbloqueo con el pulgar en el sentido del tubo de soplado y sujetarla. ► Oprimir el bloqueo de la palanca de mando y mantenerlo oprimido. ► Presionar la palanca de mando. ► Soltar la palanca de mando, el bloqueo de dicha palanca y la corredera de desbloqueo. ► Si la palanca de mando, el bloqueo de la misma o la corredera de desbloqueo se mueven con dificultad o no vuelven a la posición de salida por sí mismos: no utilizar el soplador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La palanca de mando, el bloqueo de la misma o la corredera de desbloqueo están averiados. Conectar el soplador ► Insertar la llave de activación. ► Empujar la corredera de desbloqueo con el pulgar en el sentido del tubo de soplado y sujetarla. ► Oprimir el bloqueo de la palanca de mando y mantenerlo oprimido. ► Presionar la palanca de mando y mantenerla presionada. Sale aire de la tobera. ► Si parpadean 3 LEDs en rojo: retirar la llave de activación y acudir a un distribuidor especializado STIHL. En el soplador hay una perturbación. ► Soltar la palanca de mando. Ya no sale aire de la tobera. ► Si sigue saliendo aire de la tobera: retirar la llave de activación y acudir a un distribuidor especializado STIHL. El soplador está averiado. 0458-719-9821-B español 11 Trabajar con el soplador 10.2 Comprobar el acumulador montado ► Pulsar la tecla. Los LEDs lucen o parpadean. ► Si los LEDs no lucen o parpadean: no utilizar el soplador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. Hay una avería en el acumulador montado. ► Orientar la tobera hacia el suelo. ► Caminar hacia delante de forma lenta y controlada. 12 Después del trabajo 12.1 Después del trabajo 11 Trabajar con el soplador ► Desconectar el soplador y retirar la llave de activación. ► Limpiar el soplador. 11.1 Sujeción y manejo del soplador 13 Transporte 0000-GXX-2266-A0 13.1 Transportar el soplador ► Sujetar y manejar el soplador por la empuñadura de mando con una mano, de manera que el dedo pulgar abrace dicha empuñadura. 0000-GXX-2271-A0 11.2 Soplar 0458-719-9821-B ► Desconectar el soplador y retirar la llave de activación. ► Llevar el soplador por la empuñadura de mando con una mano. ► Si el soplador se transporta en un vehículo: asegurar el soplador de forma que no pueda volcar ni moverse. ► Si se embala el soplador: hacerlo de manera que se cumplan las siguientes condiciones: – El embalaje o el envase de transporte no es conductor de electricidad. – El soplador no se puede mover en el embalaje o en el envase de transporte. – Asegurar el embalaje o el envase de transporte, de manera que el embalaje o dicho envase no se pueda mover. Debido al acumulador montado, el soplador está sujeto a los requerimientos para el transporte de mercancías peligrosas. El soplador está clasificado como ONU 3481 (acumuladores de iones de litio en equipos) y se ha comprobado según el manual de comprobaciones y criterios ONU, parte III, subapartado 38.3. Las disposiciones de transporte se indican www.stihl.com/safety-data-sheets. 53 español 14 Almacenamiento 14.1 Guardar el soplador STIHL recomienda guardar el soplador en un estado de carga de entre el 40 % y el 60 % (2 LEDs luciendo en verde). ► Desconectar el soplador y retirar la llave de activación. ► Guardar el soplador, de manera que se cumplan las siguientes condiciones: – El soplador está fuera del alcance de los niños. – El soplador está limpio y seco. – El soplador está en un local cerrado. – Utilizar el soplador en un margen de temperatura de entre 0 °C y + 50 °C. 14.2 Guardar el cable de carga ► Retirar el enchufe de la red de la caja de enchufe. ► Guardar el cortasetos, de manera que se cumplan las siguientes condiciones: – El cable de carga está fuera del alcance de los niños. – El cable de carga está limpio y seco. – El cable de carga está en un local cerrado. – El cable de carga está desconectado del soplador. – Utilizar el cable de carga en un margen de temperatura de entre 0 °C y + 40 °C. 15 Limpiar 14 Almacenamiento 15.2 Limpiar el cable de carga ► Desenchufarlo de la caja de enchufe. ► Extraer el enchufe de carga de la hembrilla. ► Limpiar el cable de carga con un paño húmedo. 16 Mantenimiento y reparación 16.1 Intervalos de mantenimiento Los intervalos de mantenimiento dependen de las condiciones periféricas y las condiciones de trabajo. STIHL recomienda los siguientes intervalos de mantenimiento: Anualmente ► Llevar el soplador a un distribuidor STIHL para su comprobación. 16.2 Mantenimiento y reparación del soplador El usuario no puede realizar por sí mismo el mantenimiento y la reparación del soplador. ► Si hay que realizar el mantenimiento del soplador o si este está averiado o dañado: acudir a un distribuidor especializado STIHL. 16.3 Mantenimiento y reparación del cable de carga El cable de carga no requiere mantenimiento ni se puede reparar. ► Si el cable de carga está averiado o dañado: sustituirlo. 15.1 Limpiar el soplador ► Desconectar el soplador y retirar la llave de activación. ► Limpiar el soplador con un paño húmedo. ► Limpiar la rejilla protectora con un pincel o con un cepillo blando. 54 0458-719-9821-B español 17 Subsanar las perturbaciones 17 Subsanar las perturbaciones 17.1 Solucionar las anomalías del soplador o del cable de carga Anomalía El soplador no se pone en marcha al conectarlo. LED en el soplador 1 LED parpadea en verde. Causa Remedio El estado de carga del soplador es insuficiente. ► Cargar el soplador. 3 LED se iluminan El soplador está en rojo. demasiado caliente. 3 LED parpadean Hay una avería eléctrica. en rojo. El soplador está húmedo. El soplador se 3 LED se iluminan El soplador está desconecta mientras en rojo. demasiado caliente. está funcionando. Hay una avería eléctrica. El tiempo de servicio del soplador es demasiado corto. El soplador no se carga. 0458-719-9821-B El soplador no está completamente cargado. ► ► ► ► Retirar la llave de activación. Dejar enfriar el soplador. Retirar la llave de activación. No utilizar el soplador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. ► Dejar secar el soplador. ► Retirar la llave de activación. ► Dejar enfriar el soplador. ► Desconectar el soplador y volver a conectarlo pasados 5 segundos. ► Cargar por completo el soplador. Se ha sobrepasado la vida ► Sustituir el soplador. útil del soplador. 3 LED se iluminan El soplador está ► Retirar la llave de activación. en rojo. demasiado caliente. ► Dejar enfriar el soplador. En el soplador o en el cable ► Retirar la llave de activación. de carga hay una ► Acudir a un distribuidor especializado STIHL. anomalía. 55 español 18 Datos técnicos 18.1 Soplador STIHL BGA 45 – Peso: 2,1 kg – Velocidad del aire con la tobera montada: 38 m/s – Tecnología del acumulador: iones de litio – Tensión: 18 V – Capacidad en Ah: véase el rótulo de potencia – Contenido de energía en Wh: véase el rótulo de potencia – Margen de temperatura admisible para usarlo y guardarlo: 0 °C hasta + 50 °C Si se trabaja con el soplador a una temperatura superior a + 30 °C, puede acortarse la autonomía del acumulador y reducirse el rendimiento del soplador. El tiempo de funcionamiento se indica en www.stihl.com/battery-life. 18.2 Cable de carga STIHL LK 45 – Tensión nominal: 100-240 V, 50-60 Hz – Potencia nominal: 14,6 W – Corriente de carga: 0,65 A – Margen de temperatura admisible para usarlo y guardarlo: 0 °C hasta + 40 °C Los tiempos de carga se especifican en www.stihl.com/charging-times . 18.3 Valores de sonido y vibraciones El valor K para el nivel de intensidad sonora es de 2 dB(A). El valor K para el nivel de potencia sonora es de 2 dB(A). El valor k para los valores de vibraciones es de 2 m/s². STIHL recomienda llevar un protector de oídos. 56 18 Datos técnicos – Nivel de intensidad sonora LpA medido según EN 50636-2-100: 76 dB(A). – Nivel de potencia sonora LwA medido según EN 50636-2-100: 87 dB(A). – Valor de vibraciones ahv medido según EN 50636-2-100, empuñadura de mando: < 3,2 m/s². Los valores de vibraciones indicados se han medido según un procedimiento de comprobación normalizado y se pueden consultar para la comparación entre máquinas eléctricas. Los valores de vibraciones realmente efectivos pueden diferir de los valores indicados, en función del tipo de la aplicación. Los valores de vibraciones indicados se pueden emplear para formarse una primera impresión de la exposición a las vibraciones. La exposición efectiva a las vibraciones se ha de calcular. Al hacerlo, se pueden tener en cuenta también los tiempos en los que la máquina está desconectada y aquellos en los que, si bien está conectada, la máquina funciona sin carga. Para información relativa al cumplimiento de la pauta de la patronal sobre vibraciones 2002/44/CE véase www.stihl.com/vib. 18.4 REACH REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de productos químicos. Para informaciones para cumplimentar la ordenanza REACH, véase www.stihl.com/reach . 19 Piezas de repuesto y accesorios 19.1 Piezas de repuesto y accesorios Estos símbolos caracterizan las piezas de repuesto STIHL y los accesorios originales STIHL. STIHL recomienda emplear piezas de repuesto STIHL y accesorios originales STIHL. 0458-719-9821-B español 20 Gestión de residuos Las piezas de repuesto y los accesorios originales STIHL se pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL. 20 Gestión de residuos 20.1 Gestionar el soplador y el cable de carga como residuos El soplador contiene un acumulador montado, que se ha de gestionar como residuo por separado. ► Llevar el soplador a un distribuidor especializado STIHL para gestionarlo como residuo. El distribuidor especializado STIHL gestiona el reciclaje del acumulador montado por separado del soplador ► Gestionar el cable de carga, los accesorios y el embalaje como residuos con arreglo a las normas y la ecología. caso conforme a las versiones válidas en la fecha de producción de las normas siguientes: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1 y EN 50636-2-100. Para determinar los niveles de potencia sonora medidos y garantizados, se ha procedido conforme a la directriz 2000/14/CE, anexo V. – Nivel de potencia sonora medido: 86 dB(A) – Nivel de potencia sonora garantizado: 89 dB(A) La documentación técnica está depositada en Produktzulassung ANDREAS STIHL AG & Co. KG. El año de construcción, el país de fabricación y el número de máquina figuran en el soplador. Waiblingen, 01/03/2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Atentamente, 21 Declaración de conformidad UE 21.1 Soplador STIHL BGA 45 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Alemania comunica bajo su exclusiva responsabilidad, que – Tipo de construcción: soplador de acumulador – Marca de fábrica: STIHL – Modelo: BGA 45 – Identificación de serie: 4513 Thomas Elsner, Director de gestión de productos y servicios 21.2 Cable de carga STIHL LK 45 Este cable de carga se ha fabricado y se ha puesto en circulación conforme a las siguientes directrices: 2014/35/UE, 2014/30/UE y 2011/65/UE. El año de construcción, el país de fabricación y el número de máquina figuran en el cable de carga. La declaración de conformidad CE completa se puede adquirir en la empresa ANDREAS STIHL AG & Co. KG,Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Alemania. corresponde a las prescripciones habituales de las directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE y 2000/14/CE) y que se ha desarrollado y fabricado en cada 0458-719-9821-B 57
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280

STIHL BGA 45 El manual del propietario

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
El manual del propietario