Dolmar MG53004 El manual del propietario

Categoría
Herramientas de jardín
Tipo
El manual del propietario
104 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
CONTENIDOS
ESPECIFICACIONES ...............................................104
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES ........................................................105
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES.............................109
MONTAJE .................................................................110
ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR ........................111
OPERACIÓN ............................................................113
MANTENIMIENTO ....................................................116
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..................................124
ESPECIFICACIONES
Modelo: MG5300
Tipo de acelerador Acelerador montado en tubo
Peso en seco sin el tubo de la sopladora / con
almohadilla
8,9 kg
con el tubo de la sopladora 9,8 kg - 10,0 kg
Dimensiones (sin el tubo del soplador, La x An x Al) 320 mm x 450 mm x 475 mm
Velocidad del aire (con tubo largo, boquilla
circular)
81 m/s
(con tubo corto, boquilla
circular)
82 m/s
Caudal del volumen de aire (con tubo largo, boquilla
circular)
15 m
3
/minuto
(con tubo corto, boquilla
circular)
15 m
3
/minuto
Velocidad máxima del motor 6.400 min
-1
Velocidad a ralentí 2.800 min
-1
Desplazamiento del motor 52,5 cm
3
Tipo de motor Enfriado por aire, cuatro tiempos, monocilíndrico
Combustible Gasolina para automóviles
Capacidad del depósito de combustible 1.800 cm
3
Aceite de motor Aceite SAE 10W-30 de clasicación API clase SF o superior
(aceite de motor de cuatro tiempos para automóviles)
Volumen del aceite de motor 140 cm
3
Carburador Tipo de diafragma
Bujía NGK CMR6H
Separación entre electrodos 0,7 mm - 0,8 mm
Debido a nuestro continuado programa de investigación y desarrollo, las especicaciones aquí dadas están
sujetas a cambios sin previo aviso.
Las especicaciones pueden ser diferentes de país a país.
El peso puede variar dependiendo del accesorio(s).
Vibración
Modelo MG5300
Vibración según
EN15503
Mango derecho a
hv eq
Tubo largo con boquilla circular 2,2 (m/s
2
)
con boquilla plana 2,9 (m/s
2
)
Tubo corto con boquilla circular 2,2 (m/s
2
)
con boquilla plana 2,5 (m/s
2
)
Incertidumbre K 0,6 (m/s
2
)
105 ESPAÑOL
Ruido
Modelo MG5300
Nivel promedio de presión de
ruido según EN15503
L
PA eq
96,0 (dB(A))
Incertidumbre K 0,4 (dB(A))
Nivel promedio de potencia de
ruido según EN15503
L
WA eq
102,5 (dB(A))
Incertidumbre K 1,6 (dB(A))
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con
este equipo. Asegúrese de que entiende su signicado
antes de usarlo.
Preste cuidado y atención especiales.
Lea el manual de instrucciones.
¡Prohibido!
No fumar.
No acercar llamas.
Póngase guantes de protección.
Utilice protección para los ojos y oídos.
Supercies calientes - Quemarán sus
dedos o manos.
Mantenga alejados a los transeúntes.
Mantenga el área de operación despe-
jada de todas las personas y animales
domésticos.
Combustible (gasolina)
Encendido manual del motor.
Pare el motor.
Primeros auxilios
Encender/Arrancar
Apagar/Parar
El cabello largo puede enredarse y ocasio-
nar un accidente.
Declaración CE de conformidad
Para países europeos solamente
La declaración CE de conformidad está incluida como
Anexo A de esta manual de instrucciones.
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Instrucciones generales
1.
Para garantizar una operación correcta y segura, el
usuario debe leer, entender y seguir este manual de
instrucciones para familiarizarse con el manejo del
soplador. Los usuarios insucientemente informa-
dos se pondrán en riesgo de peligro a sí mismos y a
otros debido a un manejo incorrecto.
2. Se recomienda prestar el soplador únicamente
a gente que demuestre tener experiencia en el
uso de sopladores.
3. Entregue siempre el manual de instrucciones
cuando preste el soplador.
4.
Los usuarios que utilizan el soplador por primera vez
deben pedir instrucciones básicas al distribuidor para
familiarizarse con el manejo de un soplador.
5.
No se debe permitir el uso del soplador a niños y per-
sonas menores de 18 años. Las personas mayores de
16 años pueden, sin embargo, utilizar la herramienta
por motivos de aprendizaje únicamente, bajo supervi-
sión directa de un monitor cualicado.
6. Utilice los sopladores con el máximo cuidado
y atención.
7. Maneje el soplador solamente si se encuentra
en buena condición física.
8. Realice todo el trabajo concienzuda y cuidado-
samente. El usuario debe aceptar su responsa-
bilidad por otras personas.
9. No utilice nunca el soplador mientras está bajo
la inuencia de alcohol o drogas.
10. No utilice la unidad cuando esté cansado.
11.
Conserve estas instrucciones para referencia futura.
12.
Observe y siga todas las instrucciones de pre-
vención de accidentes aplicables emitidas por las
106 ESPAÑOL
asociaciones gremiales y compañías de seguros.
No realice ninguna modicación al soplador porque
pondrá en riesgo la seguridad.
13.
No realice nunca modicaciones en el equipo. Podrá
ocasionar peligrosos accidentes o heridas personales.
Equipo de protección personal
1.
La ropa utilizada debe ser funcional y adecuada, es
decir, debe quedar ceñida, sin causar estorbo. No
se ponga joyas, ropa o cabello largo que puedan ser
atraídos hacia la admisión de aire.
2.
Para evitar heridas en la cabeza, los ojos, las manos
o los pies así como para proteger los oídos deberá
utilizar el siguiente equipo de protección y ropa de
protección durante la operación del soplador.
3.
La ropa deberá ser robusta y ceñida, pero que
permita una completa libertad de movimiento. Evite
las chaquetas holgadas, pantalones acampanados
o remangados, bufandas, cabello largo suelto o
cualquier cosa que pueda ser atraída hacia la admi-
sión de aire. Póngase un mono de trabajo o panta-
lones largos para proteger las piernas. No se ponga
pantalones cortos.
4.
Generalmente, los productos a motor son ruidosos
y su ruido puede dañar sus oídos. Póngase protec-
tores de sonido (tapones de oídos u orejeras) para
proteger sus oídos. Las personas que hacen uso
continuado o regular del soplador deben comprobar
el estado de sus oídos regularmente.
5. Se recomienda ponerse guantes cuando se
trabaje con el soplador. Póngase zapatos
robustos con suelas antideslizantes.
6.
Es una obligación utilizar protección para los ojos.
Aunque la descarga no esté dirigida hacia el ope-
rario, durante la operación del soplador pueden
ocurrir oscilaciones y rebotes.
7.
No utilice nunca un soplador a menos que lleve
puestas gafas de protección o gafas de seguridad
debidamente colocadas con protección superior y
lateral adecuada que satisfagan la normativa EN166
y los reglamentos de su país.
8. Para reducir el riesgo de sufrir heridas asocia-
das con la inhalación de polvo, utilice máscara
de ltro en lugares polvorientos.
Uso previsto
La herramienta ha sido prevista para quitar polvo
soplando.
Arranque del soplador
1.
Asegúrese de que no hay niños u otras personas
en un radio de 15 metros, preste también atención a
cualquier animal que se encuentre cerca.
15 m
(50 ft)
2.
Antes de la operación, compruebe siempre que el
soplador se puede utilizar de forma segura:
Compruebe la seguridad de la palanca
del acelerador. La palanca del acelerador
deberá ser comprobada para ver que se
acciona suavemente y con facilidad.
Compruebe que el bloqueo de la palanca
del acelerador funciona debidamente.
Compruebe que los mangos están lim-
pios y secos y que el interruptor I-O
funciona correctamente. Mantenga los
mangos libres de aceite y combustible.
3. Arranque el soplador solamente de acuerdo
con las instrucciones. No utilice ningún otro
método para arrancar el motor.
4. Utilice el soplador y las herramientas sumi-
nistradas solamente para las aplicaciones
especicadas.
107 ESPAÑOL
5.
Arranque el motor del soplador solamente después
de haber completado el montaje de toda la herra-
mienta. La operación de la herramienta solamente
está permitida después de haber colocado todos
los accesorios apropiados.
6. El motor deberá ser apagado inmediatamente
si hay algún problema con el motor.
7. Cuando trabaje con el soplador, pliegue
siempre los dedos rmemente alrededor del
mango, manteniendo el mango de control
mecido entre sus dedos pulgar e índice.
Mantenga la mano en esta posición para tener
la máquina bajo control en todo momento.
Asegúrese siempre de que el mango de con-
trol está en buenas condiciones y libre de
humedad, resina, aceite o grasa.
8. Asegúrese siempre de que pisa suelo rme y
de que mantiene un buen equilibrio.
9. Transporte el soplador de forma correcta
sobre ambos hombros durante la operación.
No trasporte el soplador con una sola correa
de hombros. De lo contrario, podrá resultar en
heridas personales.
10.
Utilice el soplador de tal manera que evite la inha-
lación de los gases de escape. No tenga nunca el
motor en macha en cuartos cerrados (riesgo de
sofocación e intoxicación por gas). El monóxido de
carbono es un gas inodoro. Asegúrese siempre de
que hay una ventilación adecuada.
11. Apague el motor cuando descanse o cuando
deje el soplador sin atender. Colóquelo en un
lugar seguro para evitar daños a otras perso-
nas, prender fuego a materiales combustibles,
o daños a la máquina.
12. No ponga nunca el soplador caliente sobre
hierba seca o cualquier material combustible.
13. Todas las partes protectoras y cubiertas
suministradas con la máquina deben utilizarse
durante la operación.
14. No haga funcionar nunca el motor con un
silenciador de escape defectuoso.
Transporte
1. Apague el motor durante el transporte.
2. Coloque el soplador de forma segura durante
su transporte en automóvil o camión para
evitar fugas de combustible.
3. Cuando transporte el soplador, asegúrese de
que el depósito de combustible está completa-
mente vacío.
4. Levante el soplador agarrándolo del mango de
transporte cuando lo transporte. No arrastre el
soplador agarrándolo de la boquilla, el tubo u
otras partes.
5. Sujete el soplador rmemente durante el
transporte.
6. Cuando transporte el soplador, doble sus
rodillas y asegúrese de no dañar su espalda y
región lumbar.
Repostaje
1. Apague el motor durante el repostaje, mantén-
gase bien alejado de llamas y no fume.
2. Evite el contacto de la piel con productos de
petróleo. No inhale vapor de combustible.
Póngase siempre guantes de protección
durante el repostaje. Cámbiese de ropa de
protección y lávela a intervalos regulares.
3.
Tenga cuidado de no derramar combustible o aceite
para evitar contaminar la tierra (protección medioam-
biental). Limpie el soplador inmediatamente después
de que haya sido derramado combustible. Deje que
las ropas mojadas se sequen antes de depositarlas en
un contenedor debidamente cubierto para evitar una
combustión espontánea.
4. Evite cualquier contacto del combustible con
sus ropas. Cámbiese de ropa inmediatamente
si ha sido derramado combustible en ellas
(riesgo de incendio).
5. Inspeccione el tapón del depósito de combus-
tible a intervalos regulares asegurándose de
que permanece rmemente apretado.
6.
Apriete con cuidado el tapón del depósito de combus-
tible. Cambie de lugar para arrancar el motor (separado
al menos 3 metros del lugar de repostaje).
3 m
(10 ft)
108 ESPAÑOL
7. No reposte nunca en cuartos cerrados. Los
vapores de combustible se acumulan a nivel
del suelo (riesgo de explosiones).
8. Transporte y almacene el combustible en reci-
pientes homologados solamente. Asegúrese
de que el combustible almacenado no es acce-
sible a los niños.
9. No intente repostar un motor caliente o puesto
en marcha.
10. No reposte más de la cantidad denida en
“ESPECIFICACIONES”.
Método de operación
1. Utilice el soplador solamente en buenas condi-
ciones de luz y visibilidad. Tenga cuidado con
las áreas resbaladizas o mojadas, el hielo y la
nieve (riesgo de resbalamiento), y los espa-
cios angostos. Asegúrese siempre de que pisa
suelo rme.
2. No trabaje nunca sobre supercies inestables
o terreno con pendiente pronunciada.
3. No trabaje desde escaleras o lugares eleva-
dos. De lo contrario podrá resultar en heridas
personales.
4. Para reducir el riesgo de sufrir heridas per-
sonales, no dirija el chorro de aire hacia tran-
seúntes, dado que la alta presión del ujo de
aire puede herir los ojos y puede lanzar peque-
ños objetos a gran velocidad.
5. No inserte nunca ningún objeto extraño en la
admisión de aire de la máquina o en la boquilla
del soplador. Se dañará el ventilador y podrá
ocasionar heridas graves al operario o a tran-
seúntes al salir lanzados a gran velocidad el
objeto o las partes rotas.
6. Preste atención a la dirección del viento, por
ejemplo, no trabaje a contraviento.
7. Para reducir el riesgo de tropezar y perder
el control, no camine hacia atrás mientras
maneja la máquina.
8. Apague siempre el motor antes de limpiar o
realizar el servicio a la unidad o cuando reem-
place partes.
9. Descanse para evitar la pérdida del control a
causa de la fatiga. Recomendamos descansar
de 10 a 20 minutos cada hora.
10. No utilice la máquina cerca de ventanas, etc.
11. Para reducir la inuencia física de la vibración
y/o el daño a los oídos, utilice la máquina a
baja velocidad si es posible y limite el tiempo
de operación.
12. Utilice la máquina solamente a horas razona-
bles. No utilice el soplador por la mañana o
tarde por la noche cuando la gente pueda ser
molestada.
13. Se recomienda utilizar rastrillos y escobas
para aojar la suciedad antes del soplador.
14. Antes de utilizar el soplador en condiciones
polvorientas humedezca ligeramente las
supercies o utilice rociadores de agua si es
necesario.
15. Ajuste la longitud de la boquilla del soplador
de forma que el ujo de aire actúe cerca del
suelo.
16. Para reducir los niveles de ruido, limite el
número de unidades de equipo utilizadas en
cualquier momento.
17. Después de utilizar sopladores y otros equi-
pos, ¡LIMPIE! Recoja los desechos en contene-
dores de basura.
18. No acelere el motor más de lo necesario. El
objeto soplado puede resultar en heridas
personales.
19. El silenciador de escape se calienta durante la
operación. No toque el silenciador de escape
caliente, podrá resultar en quemaduras de piel.
20. No utilice la máquina en atmósferas explosi-
vas, como en la presencia de líquidos, gases
o polvo inamables. La máquina crea chispas
que pueden prender fuego al polvo o los
humos.
Instrucciones de mantenimiento
1. Sea respetuoso con el medioambiente. Utilice
el soplador con el menor ruido y contami-
nación posibles. En especial, compruebe el
correcto ajuste del carburador.
2. Limpie el soplador a intervalos regulares y
compruebe que todos los tornillos y tuercas
están apretados rmemente.
3. No realice nunca el servicio ni almacene el
soplador cerca de llamas, chispas, etc.
4. Almacene siempre el soplador en un cuarto
cerrado con llave bien ventilado y con el depó-
sito de combustible vacío.
5. La realización del trabajo de mantenimiento o
de reparaciones por parte del usuario se limita
a las actividades descritas en este manual
de instrucciones. Todos los otros trabajos
deben ser realizados por agentes de servicio
autorizados.
6. Utilice solamente piezas de repuesto y acce-
sorios genuinos suministrados por Makita/
Dolmar. La utilización de accesorios y herra-
mientas no homologados puede resultar
en accidentes y heridas. Makita/Dolmar no
aceptará ninguna responsabilidad por los
accidentes o daños causados por la utilización
de cualquier acoplamiento o accesorio no
homologado.
7. Una reparación incorrecta o un mal manteni-
miento puede acortar la vida de servicio del
equipo y aumentar el riesgo de accidentes.
109 ESPAÑOL
Primeros auxilios
1. En caso de accidente asegúrese de que hay
disponible un botiquín de primeros auxilios bien
abastecido cerca del lugar donde realiza el tra-
bajo. Reemplace inmediatamente cualquier artí-
culo que coja del botiquín de primeros auxilios.
2. Cuando pida ayuda, ofrezca la información
siguiente:
Lugar del accidente
Qué ha ocurrido
Número de personas heridas
Carácter de la herida
Su nombre
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES
MG5300
18
20
19
1
3
4
2
5
6
7 8
9
12
11
13
15
16
17
23
24
25
26
22
21
10
14
27
28
1 Tapa de la bujía 9 Silenciador 17 Tubo de rótula 25 Boquilla circular
2 Palanca anticongelante 10 Mango de transporte 18 Perno de mariposa (de
la tapa del ltro de aire)
26 Boquilla plana (acceso-
rio opcional)
3 Palanca de
estrangulación
11 Correa de hombros 19 Tapa del ltro de aire 27 Almohadilla (accesorio
opcional)
4 Tirador de arranque 12 Codo 20 Cebador 28 Cinturón de cadera
(accesorio opcional)
5 Tapón del depósito de
combustible
13 Tubo exible 21 Gatillo acelerador - -
6 Depósito de combustible 14 Sujetacables 22 Palanca de control de
parada
- -
7 Perno de drenaje del
aceite
15 Mango de control 23 Tubo largo (accesorio
opcional)
- -
8 Tapón de aceite 16 Abrazadera para
manguera
24 Tubo corto (accesorio
opcional)
- -
Los accesorios estándar pueden variar de un país a otro.
110 ESPAÑOL
MONTAJE
PRECAUCIÓN: Antes de realizar cualquier
trabajo en el soplador, pare siempre el motor y
retire de la bujía el capuchón de la bujía.
PRECAUCIÓN: Arranque el sopla-
dor solamente después de haberlo montado
completamente.
PRECAUCIÓN: Póngase siempre guantes
de protección.
Montaje de los tubos del soplador
1. Inserte el tubo de rótula en el tubo exible y aprié-
telos con la abrazadera para manguera.
2
3
1
1. Tubo de rótula 2. Tubo exible 3. Abrazadera
para manguera
2. Aoje y retire el tornillo de jación.
1
1. Tornillo de jación
Tenga cuidado de no retorcer el cable cuando monte el
mango de control.
3. Instale el mango de control / conjunto del mango
de control en el tubo de rótula y apriételos con el tornillo
de jación.
2
1
1. Mango de control 2. Tornillo de jación
4. Coloque el tubo exible en el codo.
Inserte el codo en el tubo exible. Coloque el sujetaca-
bles entre la abrazadera para manguera y el tubo exi-
ble. Apriete el sujetacables, tubo exible y codo con la
abrazadera para manguera. Ponga el cable de control
sobre el sujetacables, y cierre el sujetacables.
1
3
2
1. Codo 2. Sujetacables 3. Abrazadera para
manguera
2
1
1. Sujetacables 2. Cable de control
111 ESPAÑOL
5. Coloque el tubo largo/corto en el tubo de rótula.
Gire el tubo largo/corto hacia la derecha para blo-
quearlo en su sitio. Después coloque la boquilla del
soplador en el tubo largo/corto. Gire la boquilla del
soplador hacia la derecha para bloquearla en su sitio.
1
2
1. Tubo largo/corto 2. Boquilla del soplador
6. Asegúrese de que todos los jadores están
apretados. Compruebe si la válvula del acelerador
se mueve correctamente junto con el movimiento del
acelerador.
Si el acelerador no se puede apretar completamente o
si el acelerador no vuelve a la posición correcta, con-
sulte la sección MANTENIMIENTO para el ajuste de la
válvula del acelerador.
ANTES DE ARRANCAR
EL MOTOR
Comprobación y rellenado de aceite
de motor
PRECAUCIÓN:
Cuando vaya a rellenar con aceite
de motor, pare el motor y espere hasta que se enfríe. De lo
contrario podrá resultar en quemaduras de piel.
AVISO: La utilización de aceite deteriorado
podrá ocasionar un arranque irregular.
AVISO: Retire el polvo o la suciedad alrededor
del oricio de llenado de aceite antes de quitar el
tapón de aceite. También, mantenga el tapón de
aceite que ha quitado libre de arena o polvo. De lo
contrario, cualquier resto de arena o polvo adherido
al tapón de aceite puede ocasionar una circulación
irregular del aceite o un desgaste de las partes del
motor, que resultará en problemas.
1
2
1. Marca de límite superior 2. Marca de límite
inferior
Inspección
Ponga el soplador sobre una supercie plana y retire el
tapón de aceite.
Asegúrese de que el nivel de aceite está dentro de las
marcas de límite superior e inferior. Si el aceite no llega
hasta límite inferior, rellene con aceite nuevo.
Cambie el aceite siempre que se vuelva sucio o cambie
de color signicativamente. (Consulte “Reemplazo del
aceite de motor” para ver el procedimiento y la frecuen-
cia del cambio de aceite).
112 ESPAÑOL
Rellenado
Ponga el soplador sobre una supercie plana y retire el
tapón de aceite.
Llene aceite hasta el límite superior del medidor de
nivel de aceite.
En promedio, se debe añadir aceite de motor cada 20
horas de operación (cada 10 - 15 repostajes).
Aceite recomendado
Aceite de motor de cuatro tiempos genuino de
Makita/Dolmar o
Aceite SAE 10W-30 de clasicación API clase
SF o superior (aceite de motor de cuatro tiempos
para automóviles)
Capacidad de aceite
Capacidad de aceite: aproximadamente 140 ml
AVISO:
Almacene el soplador en posición vertical
sobre una supercie plana. El medidor de nivel de aceite
no indicará la cantidad correcta de aceite si el soplador está
inclinado y el aceite uirá al interior del motor. Esto podrá
resultar en un llenado excesivo de aceite.
AVISO:
No llene con exceso de aceite. El exceso de
aceite podrá derramarse por el respiradero del ltro de aire
y ensuciar las partes adyacentes, o podrá aparecer humo
blanco debido a un quemado de aceite.
Después de rellenar con aceite
Limpie el aceite derramado con un trapo.
Suministro de combustible
ADVERTENCIA: Cuando vaya a repostar,
pare el motor y espere hasta que se enfríe. De lo
contrario podrá resultar en ignición, incendio o que-
maduras de piel.
ADVERTENCIA: El suministro de combus-
tible deberá ser realizado en un lugar donde no
haya fuego para evitar una ignición o incendio.
No lleve nunca el fuego (fumar, etc.) cerca del
lugar donde realiza el suministro de combustible.
ADVERTENCIA: Reposte sobre una super-
cie plana. No reposte en un lugar inestable.
Reposte con buena luz y visibilidad.
ADVERTENCIA: Abra el tapón del depósito
de combustible despacio. El combustible podrá
derramarse debido a la presión interna.
ADVERTENCIA: Tenga cuidado de no
derramar el combustible. Limpie el combustible
derramado.
ADVERTENCIA: Realice el suministro de
combustible en un lugar bien ventilado.
ADVERTENCIA: Reposte en un lugar
abierto y despejado.
ADVERTENCIA: Maneje el combustible
con cuidado.
PRECAUCIÓN: Si el combustible se adhiere
a la piel o entra en los ojos puede ocasionar alergias
o irritación. Cuando detecte cualquier anormalidad
física, consulte inmediatamente con un médico
especializado.
AVISO: NO ponga aceite en el depósito de
combustible.
Combustible
ADVERTENCIA: Mantenga la máquina y
el depósito en un lugar fresco y libre de la luz del
sol directa.
ADVERTENCIA: No deje nunca el combus-
tible en un automóvil.
El motor es un motor de cuatro tiempos. Asegúrese de
utilizar gasolina para automóviles (gasolina normal o
gasolina súper).
AVISO: No utilice nunca gasolina mezclada
con ningún aceite como aceite de dos tiempos
o aceite de motor. De lo contrario, ocasionará
una acumulación excesiva de carbón o problemas
mecánicos.
NOTA: Mantenga el combustible en un recipiente
especial en un lugar bien ventilado y sombreado.
Utilice el combustible dentro de un periodo de
4 semanas. De lo contrario, el combustible podrá
deteriorarse en un día.
Método de repostaje
PRECAUCIÓN: Si hay algún defecto o
daño en el tapón del depósito, reemplácelo.
PRECAUCIÓN: El tapón del depósito se
estropea con el paso del tiempo. Reemplácelo cada
dos o tres años.
AVISO: NO ponga combustible en el oricio de
llenado de aceite.
1. Aoje un poco el tapón del depósito para liberar la
presión del depósito.
2. Quite el tapón del depósito, y reposte, al tiempo
que deja salir el aire inclinando el depósito de com-
bustible de manera que el oricio de repostaje quede
orientado hacia arriba. NO llene nunca el depósito de
combustible hasta rebosar.
3. Después de repostar, apriete el tapón del depósito
rmemente.
113 ESPAÑOL
OPERACIÓN
Arranque del motor
ADVERTENCIA: No intente nunca arrancar
el motor en un lugar donde ha sido suministrado
el combustible. Podrá causar ignición o incendio.
Cuando arranque el motor, mantenga una distan-
cia de al menos 3 metros del lugar de repostaje.
ADVERTENCIA: El gas de escape del
motor es tóxico. No ponga en marcha el motor
en un lugar mal ventilado, tal como en un túnel,
edicio, etc. Si pone en marcha el motor en un lugar
mal ventilado el gas de escape podrá ocasionar una
intoxicación.
ADVERTENCIA: En el caso de que des-
pués de arrancar sienta cualquier anormalidad en
el sonido, el olor, o la vibración, pare inmediata-
mente el motor y realice una inspección. Si sigue
operando el motor sin atender tal anormalidad, podrá
ocurrir un accidente.
ADVERTENCIA: No toque la cubierta del
motor cuando esté caliente. De lo contrario podrá
resultar en quemaduras de piel.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que no hay
fugas de combustible antes de arrancar el motor.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el
motor se para cuando el interruptor de parada es
puesto en la posición “O”.
Cuando el motor esté frío o después
de repostar (arranque en frío)
1. Ponga el soplador sobre una supercie plana.
2. Posición I/O
Ponga la palanca de control de parada en la posición “I”.
1
1. Palanca de control de parada
3. Continúe presionando el cebador hasta que el
combustible llegue al cebador.
1
2
1. Palanca de estrangulación 2. Cebador
NOTA: En general, el combustible llegará al carbura-
dor tras presionar 7 a 10 veces.
NOTA: Aunque presione el cebador excesiva-
mente, el exceso de gasolina volverá al depósito de
combustible.
4. Levante la palanca de estrangulación hasta la
posición cerrada.
5. Ponga su mano izquierda encima del soplador
y tire del tirador de arranque despacio con su mano
derecha hasta que sienta la compresión. Después tire
del tirador de arranque con fuerza.
AVISO: Nunca tire hasta el límite del cordón.
AVISO: Devuelva el tirador de arranque al alo-
jamiento con cuidado. De lo contrario, el tirador de
arranque suelto podrá golpear su cuerpo o no enro-
llarse debidamente.
NOTA: Si el motor detona y se para, vuelva a
poner la palanca de estrangulación en la posición
“ABIERTA” y tire del tirador de arranque varias
veces para arrancar el motor otra vez.
114 ESPAÑOL
6. Cuando el motor arranque, baje la palanca de
estrangulación hasta la posición abierta.
NOTA: Abra la palanca de estrangulación completa-
mente antes de apretar el acelerador.
NOTA: En temperaturas frías o cuando el motor
no esté sucientemente caliente, no abra nunca la
palanca de estrangulación súbitamente. De lo contra-
rio, el motor se podrá parar.
7. Deje el motor a ralentí o a baja velocidad durante
2 a 3 minutos para que se caliente.
8. El calentamiento se habrá completado cuando
sienta que se produce una aceleración rápida del motor
desde pocas rpm hasta todo gas.
NOTA: Si el operario sigue tirando del tirador de
arranque varias veces con la palanca de estran-
gulación dejada en la posición “CERRADA”,
es posible que resulte difícil arrancar el motor
debido a una anegación de combustible. En el
caso de una anegación de combustible, quite la bujía
y tire del tirador varias veces rápidamente para des-
cargar cualquier exceso de combustible. Seque el
electrodo de la bujía.
Cuando el motor esté caliente
(arranque en caliente)
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no que-
marse la mano. Póngase guantes cuando arran-
que el motor.
1. Ponga el soplador sobre una supercie plana.
2. Presione el cebador varias veces.
3. Asegúrese de que la palanca de estrangulación
está abierta.
4. Ponga su mano izquierda encima del soplador
y tire del tirador de arranque despacio con su mano
derecha hasta que sienta la compresión. Después tire
del tirador de arranque con fuerza.
Parada del motor
Libere el gatillo acelerador y después ponga la palanca
de control de parada en la posición “O”.
1
2
1. Gatillo acelerador 2.
Palanca de control de parada
Prevención de congelación del carburador
AVISO:
Cuando la temperatura ambiente sea supe-
rior a 10°C, vuelva a poner siempre la palanca en la
posición normal (marca de sol). De lo contrario, el motor
podrá dañarse por recalentamiento.
Cuando la temperatura ambiente sea baja y la humedad sea alta, podrá
congelarse vapor de agua dentro del carburador y el motor funcionará
inestablemente (congelación del carburador). Cambie el ajuste de la
palanca anticongelante de la forma siguiente si es necesario.
1.
Retire el tornillo y extraiga la palanca anticongelante.
2.
Inserte la palanca anticongelante de la forma siguiente:
Ambiente más cálido de 10°C
Ajuste el saliente en la marca de sol (posición más caliente).
Ambiente de 10°C o más frío
Ajuste el saliente en la marca de nieve (posición anticongelante).
1
2
3
3
1. Palanca anticongelante 2. Tornillo 3. Saliente
3. Apriete el tornillo.
115 ESPAÑOL
Ajuste de la correa de hombros
1. Ajuste la correa de hombros a una longitud que
le resulte cómoda para trabajar mientras transporta el
soplador.
Para apretar la correa, tire del extremo de la correa
hacia abajo.
1
1. Correa de hombros
Para aojar la correa, empuje hacia arriba el extremo
del jador.
1
1. Fijador
Enrolle el extremo de la correa y sujételo con la banda.
1
1. Banda
2. Tire de la correa estabilizadora hasta que no
quede espacio entre su espalda y la carcasa del
soplador.
Para apretar la correa, tire del extremo de la correa
hacia abajo.
1
1. Correa estabilizadora
Para aojar la correa, empuje hacia arriba el extremo
del jador.
1
1. Fijador
Cinturón de cadera
Accesorios opcionales
El cinturón de cadera permite al operario transportar la
herramienta más establemente.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de liberar la
hebilla del cinturón de cadera antes de descargar
el soplador.
116 ESPAÑOL
Ajuste de la posición de la palanca
de control
Mueva el mango de control a lo largo del tubo de rótula
hasta la posición más cómoda. Después apriete el
mango de control con el tornillo de jación.
1
1. Tornillo de jación
Operación del soplador
1.
Mientras utiliza el soplador, ajuste el gatillo acelerador /
palanca del acelerador de forma que la fuerza del viento sea
apropiada para el lugar de trabajo y las condiciones.
2. Ajuste la velocidad del motor.
La velocidad del motor aumenta apretando el gatillo
acelerador. Para reducir la velocidad del motor, aoje el
gatillo acelerador.
La función de control de velocidad de crucero permite
al operario mantener una velocidad del motor constante
sin apretar el gatillo acelerador. Para aumentar la velo-
cidad del motor, gire la palanca de control de parada a
la posición de alta velocidad. Para reducir la velocidad
del motor, gire la palanca de control de parada a la
posición de baja velocidad.
2
1
1. Gatillo acelerador 2. Palanca de control de
parada
Transporte del soplador
PRECAUCIÓN: Cuando transporte el
soplador, asegúrese de parar el motor.
AVISO: No se siente ni se ponga encima del
soplador, ni ponga un objeto pesado encima de
él. Podría dañar la máquina.
AVISO:
Mantenga el soplador en posición vertical
siempre que lo transporte o almacene. Si lo transporta o
almacena en una posición que no sea vertical podrá ocasionar
un derrame de aceite dentro del motor del soplador. Esto podrá
resultar en fugas de aceite y humo blanco del quemado de
aceite, y el ltro de aire podrá ensuciarse con aceite.
AVISO:
No arrastre el soplador cuando lo transporte.
De lo contrario la carcasa del soplador podrá dañarse.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Antes de realizar una ins-
pección o mantenimiento, pare el motor y deje que se
enfríe. Quite la bujía y el capuchón de la bujía. De lo
contrario, el operario podrá sufrir quemaduras o heridas
graves a causa de un arranque imprevisto.
PRECAUCIÓN: Después de la inspección o
el mantenimiento, asegúrese de que están monta-
das todas las partes.
Reemplazo del aceite de motor
PRECAUCIÓN:
La unidad principal del motor
y el aceite de motor seguirán calientes justo después de
haber parado el motor. Cuando reemplace el aceite de
motor, asegúrese de que la unidad principal del motor y el
aceite de motor están sucientemente fríos. De lo contrario,
podrá perdurar el riesgo de escaldarse. Deje pasar tiempo
suciente después de parar el motor para que el aceite de
motor vuelva al depósito de aceite con objeto de asegurar una
lectura precisa de la cantidad de aceite.
PRECAUCIÓN: Si rellena aceite por encima
del límite, el aceite podrá ensuciarse o podrá
prender fuego con humo blanco.
117 ESPAÑOL
AVISO: No deseche nunca el aceite de motor
reemplazado en la basura, en el suelo ni en una
alcantarilla. El desecho del aceite está regulado por
la ley. Al desechar el aceite, siga siempre las leyes
y reglamentos pertinentes. En caso de cualquier
duda, póngase en contacto con el agente de servicio
autorizado.
AVISO: El aceite se deteriorará aunque se man-
tenga sin utilizar. Realice la inspección y el reem-
plazo a intervalos regulares (reemplace con aceite
nuevo cada 6 meses).
El aceite de motor deteriorado acorta la vida de servicio de las
partes deslizantes y rotativas en gran medida. Asegúrese de
comprobar el periodo y la cantidad de reemplazo.
Intervalo de reemplazo
Después de las primeras 20 horas de operación y
posteriormente cada 50 horas de operación
Aceite recomendado
Aceite de motor de cuatro tiempos genuino de
Makita/Dolmar o
Aceite SAE 10W-30 de clasicación API clase
SF o superior (aceite de motor de cuatro tiempos
para automóviles)
Procedimiento para reemplazar el
aceite
Cambie el aceite de la forma siguiente:
1
2
3
4
5
6
1. Oricio de drenaje 2. Perno de drenaje del aceite
3. Junta (arandela de aluminio) 4. Tapón de aceite
5. Junta del tapón de aceite 6. Oricio de llenado
de aceite
1. Ponga el soplador en el suelo sobre una super-
cie plana.
2. Ponga un recipiente para aceite de desecho
debajo del oricio de drenaje para recoger el aceite a
medida que se drena. El recipiente deberá tener una
capacidad de al menos 140 ml para poder recoger todo
el aceite.
3. Aoje el perno de drenaje del aceite para dejar
que el aceite se drene. Tenga cuidado de no dejar que
el aceite entre en el depósito de combustible u otras
partes.
AVISO: Tenga cuidado de no perder la junta
(arandela de aluminio). Ponga el perno de drenaje
del aceite en un lugar donde no se ensucie.
4. Retire el tapón de aceite. (Retirando el tapón de
aceite podrá drenar el aceite fácilmente).
AVISO: Asegúrese de poner el tapón de aceite
en un lugar donde no se ensucie.
5. A medida que el nivel del aceite que está siendo
drenado disminuya, incline el soplador hacia el lado de
drenaje para que el aceite se drene completamente.
6. Después de que el aceite se haya drenado
completamente, apriete el perno de drenaje del aceite
rmemente. Si el perno no está apretado rmemente,
podrá resultar en fugas de aceite.
AVISO: No se olvide de volver a poner la junta
(arandela de aluminio) cuando vuelva a colocar el
tapón de drenaje.
7. Vierta aproximadamente 140 ml de aceite dentro
del oricio de llenado de aceite hasta la marca de límite
superior.
1
2
1. Marca de límite superior 2. Marca de límite
inferior
8. Después de rellenar con aceite, apriete el tapón
de aceite rmemente para evitar fugas de aceite.
AVISO: No se olvide de volver a poner la junta
del tapón de aceite cuando vuelva a colocar el
tapón de aceite.
118 ESPAÑOL
Limpieza del ltro de aire
ADVERTENCIA: PROHIBIDOS
ESTRICTAMENTE LOS SUSTANCIAS
INFLAMABLES
Intervalo de limpieza e inspección
Diariamente (cada 10 horas de operación)
Procedimiento para la limpieza
1
2 3
4
1. Pernos de mariposa 2. Tapa del ltro de aire
3. Elemento 4. Respiradero
1. Aoje los pernos de mariposa.
2. Retire la tapa del ltro de aire.
3. Retire el elemento y limpie cualquier suciedad del
elemento con un paño o aire a presión. Reemplace el
elemento con uno nuevo si está dañado o muy sucio.
NOTA: El elemento es de tipo seco y no deberá dejar
que se moje. No lo lave nunca con agua.
4. Limpie cualquier resto de aceite alrededor del
respiradero con un trapo o paño.
5. Instale el elemento en la caja del ltro de aire.
6. Coloque la tapa del ltro de aire y apriete los
pernos de mariposa.
AVISO: Limpie el elemento varias veces al día,
si se adhiere polvo excesivo en él debido a un
medioambiente polvoriento.
AVISO: Si continúa la operación sin haber reti-
rado el aceite del elemento, el aceite en el ltro de
aire podrá salirse, resultando en contaminación
de aceite.
Comprobación de la bujía
PRECAUCIÓN: No toque la bujía mientras
el motor está en marcha. De lo contrario podrá
resultar en una descarga eléctrica.
PRECAUCIÓN: Ponga la palanca de con-
trol de parada/interruptor de parada en la posi-
ción apagada “O”.
PRECAUCIÓN:
Compruebe el cable de la bujía
regularmente. Si está dañado o rasgado, reemplácelo. De lo
contrario podrá resultar en una descarga eléctrica.
AVISO: Cuando quite la bujía, limpie la bujía y la
culata del cilindro primero, de forma que no entre
suciedad, arena, etc., en el cilindro.
AVISO: Retire la bujía después de que el motor
se haya enfriado para evitar dañar el oricio ros-
cado en el cilindro.
AVISO: Instale la bujía debidamente en el ori-
cio roscado. Si la instala en ángulo, el oricio ros-
cado en el cilindro se dañará.
1. Para abrir la tapa de la bujía, levántela y gírela
media vuelta.
1
1. Tapa de la bujía
2. Utilice la llave de tubo provista como accesorio
estándar para retirar e instalar la bujía.
3. La separación apropiada entre los dos electrodos
de la bujía es de 0,7 a 0,8 mm. Ajuste la separación
correcta cuando esta sea demasiado ancha o estrecha.
Limpie completamente o reemplace la bujía si ha acu-
mulado carbón o está contaminada.
Para el reemplazo, utilice NGK CMR6H.
119 ESPAÑOL
0.7 mm – 0.8 mm (0.028″ – 0.031″)
4. Para cerrar la tapa de la bujía, gírela media vuelta,
y presione alrededor de la parte dentada.
1
1. Tapa de la bujía
Limpieza del ltro de combustible
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de que el depósito
de combustible no está dañado. Si hay cualquier daño en
el depósito de combustible, pida inmediatamente al centro
de servicio autorizado que lo reparen.
AVISO:
Limpie el ltro de combustible regularmente.
Un ltro de combustible obturado puede ocasionar dicultad al
arrancar o que no se pueda aumentar la velocidad del motor.
Compruebe el ltro de combustible regularmente de la
forma siguiente:
1
32
1. Tapón del depósito de combustible 2. Filtro de
combustible 3. Fijador de manguera
1. Retire el tapón del depósito de combustible, drene
el combustible para vaciar el depósito. Compruebe el
interior del depósito para ver si hay materias extrañas.
Si las hay, limpie tales materias extrañas.
2. Extraiga el ltro de combustible con un alambre a
través del oricio de llenado de combustible.
3. Si la supercie del ltro de combustible está con-
taminada, límpiela con gasolina.
AVISO: Siga el método especicado por cada
autoridad local para desechar la gasolina usada
para limpiar el ltro de combustible.
AVISO: Reemplace el ltro de combustible si
está contaminado excesivamente.
4. Después de comprobar, limpiar o reemplazar,
inserte el ltro de combustible en el tubo de com-
bustible y fíjelo con el jador de manguera. Vuelva a
colocar el ltro de combustible en el depósito de com-
bustible y apriete el tapón del depósito de combustible
rmemente.
Ajuste de la velocidad a ralentí
PRECAUCIÓN: El carburador se ajusta en
fábrica. No ajuste nunca nada aparte de la veloci-
dad a ralentí. Para otros ajustes, pregunte al centro
de servicio autorizado.
El giro apropiado a baja velocidad es de 2.800 min
-1
(rpm).
Si es necesario cambiar la velocidad de giro, ajuste la
velocidad a ralentí con un destornillador Phillips.
Si el motor se para o funciona inestablemente a ralentí,
gire el tornillo de ajuste hacia la derecha, y aumentará
la velocidad a ralentí. Si la máquina sopla muy fuerte
a ralentí, gire el tornillo de ajuste hacia la izquierda, y
disminuirá la velocidad a ralentí.
1
1. Tornillo de ajuste de ralentí
120 ESPAÑOL
Comprobación de la válvula del
acelerador
Si el cable de control está torcido o enganchado, la válvula
del acelerador no hará contacto con el tornillo de ajuste de
ralentí, y esto impedirá que el motor funcione debidamente
a ralentí. En tal caso, reposicione el cable de control para
asegurar un movimiento apropiado de la válvula.
1
234
1. Válvula del acelerador 2. Tornillo de ajuste de
ralentí 3. Cable de control 4. Tope de la válvula del
acelerador
Si la válvula del acelerador no toca el tope de la válvula del acelera-
dor incluso si usted aprieta el gatillo acelerador a fondo o si la válvula
del acelerador no toca el tornillo de ajuste de ralentí mientras está a
ralentí, gire el perno de ajuste del cable de la forma siguiente:
1. Aoje la tuerca de jación.
2.
Si la válvula del acelerador no toca el tope de la válvula del
acelerador, gire el perno de ajuste del cable hacia la izquierda.
Si la válvula del acelerador no toca el tornillo de ajuste de
ralentí, gire el perno de ajuste del cable hacia la derecha.
1
2
1. Perno de ajuste del cable 2. Tuerca de jación
3. Apriete la tuerca de jación para apretar el perno
de ajuste del cable.
4. Compruebe el movimiento de la válvula del acele-
rador. La válvula del acelerador se sitúa en la posición
mostrada en la ilustración cuando el gatillo acelerador/
palanca del acelerador se aprieta/gira.
Limpieza de la cubierta del
carburador
Si la cubierta del carburador se ensucia y resulta difícil
comprobar la válvula del acelerador, limpie la cubierta
del carburador de la forma siguiente:
AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, dilu-
yente, alcohol o similar para limpiar la cubierta
del carburador. De lo contrario se deslustrará.
1. Pase un destornillador de punta plana a través del
oricio de la cubierta del motor. Suelte el jador de la
cubierta del carburador.
1
1. Cubierta del carburador
121 ESPAÑOL
2. Limpie la cubierta del carburador.
AVISO: Utilice un paño limpio y mojado para
limpiar la cubierta del carburador.
3. Vuelva a poner la cubierta del carburador.
Asegúrese de que el jador de la cubierta del carbura-
dor produce un chasquido cuando encaja en su sitio.
Inspección de pernos, tuercas y
tornillos y otras partes
Vuelva a apretar los pernos, tuercas, etc., ojos.
Compruebe si hay fugas de combustible o aceite.
Reemplace las partes dañadas con unas nuevas para
una operación segura.
Limpieza del motor y entrada de aire
de refrigeración
Mantenga el motor limpio limpiándolo con un trapo.
Mantenga las aletas del cilindro libres de polvo o
suciedad. El polvo o la suciedad adherido a las aletas
causarán recalentamiento del motor y agarrotamiento
del pistón.
El aire soplado entra por la abertura de entrada de aire.
Cuando el ujo de aire disminuya durante la operación,
pare el motor e inspeccione la abertura de entrada de
aire por si hay algún bloqueo. Límpiela si es necesario.
Un bloqueo así puede ocasionar recalentamiento y
dañar el motor.
Reemplazo de las juntas y
empaquetaduras
Reemplace las juntas y empaquetaduras si desmonta
el motor.
Cualquier mantenimiento de trabajo de ajuste que no
esté incluido y descrito en este manual deberá ser reali-
zado solamente por un agente de servicio autorizado.
Almacenamiento
ADVERTENCIA: Cuando vaya a drenar el
combustible, pare el motor y espere hasta que se
enfríe. Si no lo hace podrá ocasionar quemaduras o
un incendio.
PRECAUCIÓN: Cuando almacene la
máquina durante largo tiempo, drene todo el
combustible del depósito de combustible y carbu-
rador, y manténgala en un sitio seco y limpio.
Drene el combustible del depósito de combustible y el
carburador antes de almacenar la máquina de la forma
siguiente:
1. Retire el tapón del depósito de combustible, y
drene el combustible completamente. Si queda cual-
quier materia extraña en el depósito de combustible,
elimínela completamente.
2. Extraiga el ltro de combustible del oricio de
llenado utilizando un alambre.
3. Presione el cebador hasta que el combustible
sea drenado de allí, y drene el combustible que llega al
depósito de combustible.
4. Vuelva a poner el ltro en el depósito de combus-
tible, y apriete el tapón del depósito de combustible
rmemente.
5. Después, continúe utilizando el motor hasta que
se pare.
6. Retire la bujía, y deje caer varias gotas de aceite
de motor a través del oricio de la bujía.
7. Tire del tirador de arranque con cuidado de
manera que el aceite de motor se extienda por el motor,
y coloque la bujía.
8. Mantenga la máquina con su mango de transporte
hacia arriba.
9. Mantenga el combustible drenado en un reci-
piente especial en un lugar bien ventilado y sombreado.
122 ESPAÑOL
Localización de problemas
Fallo Sistema Observación Causa
El motor no arranca o lo hace
con dicultad
Sistema de encendido Chispas de encendido. Fallo en suministro de combus-
tible o sistema de compresión,
defecto mecánico.
No hay chispas de encendido. El interruptor de parada está
accionado, fallo de cableado o
cortocircuito, bujía o conector
defectuoso, módulo de encen-
dido defectuoso.
Suministro de combustible Depósito de combustible lleno. Posición incorrecta del estran-
gulador, carburador defec-
tuoso, línea de suministro de
combustible doblada o blo-
queada, combustible sucio.
Compresión No hay compresión cuando
está detenido.
La junta inferior del cilindro
está defectuosa, los retenes
del cigüeñal están dañados,
el cilindro o los segmentos del
pistón están defectuosos o la
empaquetadura de la bujía es
incorrecta.
Fallo mecánico El arrancador no funciona. El muelle del arrancador está
roto, hay partes rotas dentro
del motor.
Problemas de arranque en
caliente
- Depósito lleno. Chispas de
encendido.
El carburador está contami-
nado, hay que limpiarlo.
El motor arranca pero se para
enseguida
Suministro de combustible Depósito lleno. Ajuste de ralentí incorrecto,
carburador contaminado.
La ventilación del depósito de
combustible es defectuosa, la
línea de suministro de combus-
tible está interrumpida, el cable
o el interruptor de parada está
defectuoso.
Rendimiento insuciente Varios sistemas pueden verse
afectados simultáneamente
Ralentí del motor deciente. Filtro de aire contaminado,
carburador contaminado, silen-
ciador obturado, conducto de
escape en el cilindro obturado.
Intervalo de inspección y mantenimiento
- Antes de la
operación
Después de
repostar
Diariamente
(10 horas)
50 horas 200 horas 600 horas
o 2 años,
lo que
acontezca
primero
Antes de
almacenar
Aceite de
motor
Inspeccione
/ rellene
- - - - - -
Reemplace - - -
(Nota 1)
- - -
Apretado de
las partes
(pernos,
tuercas)
Inspeccione
- - - - - -
Entrada
de aire de
refrigeración
Limpie /
inspeccione
- - - - - -
Depósito de
combustible
Limpie /
inspeccione
- - - - - -
Drene el
combustible
- - - - - -
(Nota 3)
Gatillo
acelerador /
palanca del
acelerador
Compruebe
el funciona-
miento
-
- - - - -
123 ESPAÑOL
- Antes de la
operación
Después de
repostar
Diariamente
(10 horas)
50 horas 200 horas 600 horas
o 2 años,
lo que
acontezca
primero
Antes de
almacenar
Parada del
motor
Compruebe
el funciona-
miento
-
- - - - -
Ajuste de la
velocidad a
ralentí
Inspeccione
/ ajuste
-
- - - - -
Filtro de aire Limpie - -
- - - -
Inspeccione
/ reem-
place si es
necesario
- - - -
- -
Cable de
control
Inspeccione
/ ajuste
- -
- - - -
Inspeccione
/ reem-
place si es
necesario
- - - -
(Nota 2)
- -
Bujía Inspeccione
/ ajuste la
separa-
ción si es
necesario
- -
- - - -
Limpie /
reemplace si
es necesario
- - - -
- -
Cable de la
bujía
Inspeccione
/ reem-
place si es
necesario
- - - -
(Nota 2)
- -
Tubo de
combustible
Inspeccione - -
- - - -
Reemplace - - - -
(Nota 2)
- -
Filtro de
combustible
Limpie /
reemplace si
es necesario
- - -
- - -
Tubo de
aceite
Inspeccione - - - -
(Nota 2)
- -
Holgura de
la válvula
(válvula de
admisión y
válvula de
escape)
Inspeccione
/ ajuste
- - - -
(Nota 2)
- -
Silenciador Inspeccione
/ limpie
- - - -
(Nota 2)
- -
Cámara de
combustión
/ válvula /
oricio
Inspeccione
/ limpie
- - - -
(Nota 2)
- -
Motor
Reacondicione -
- - - -
(Nota 2)
-
Carburador Drene el
combustible
- - - - - -
(Nota 3)
Nota 1: Realice el reemplazo inicial después de 20 horas de operación.
Nota 2: Para la inspección, solicítela al agente de servicio autorizado o a un taller de máquinas.
Nota 3: Después de vaciar el depósito de combustible, ponga en marcha el motor y drene el combustible del
carburador.
124 ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está
explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en centros de servicio autoriza-
dos de Dolmar/Makita, utilizando siempre piezas de recambio Dolmar/Makita para las reparaciones.
Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio
El motor no arranca. Fallo al operar el cebador. Presione 7 a 10 veces.
Baja velocidad al tirar del cordón del
arrancador.
Tire con fuerza.
Falta de combustible. Suministre combustible.
Filtro de combustible obturado. Limpie el ltro de combustible o reemplácelo con
uno nuevo.
Tubo de combustible doblado. Enderece el tubo de combustible.
Combustible deteriorado. El combustible deteriorado diculta el arranque.
Reemplace con uno nuevo. (Reemplazo recomen-
dado: 1 mes)
Excesiva succión de combustible. Coloque la palanca del acelerador a una velocidad
media o alta, y tire del tirador de arranque hasta
arrancar el motor. Si el motor no arranca todavía,
quite la bujía, seque el electrodo, y vuelva a montar-
los como estaban originalmente. Después, arran-
que de la forma especicada.
Capuchón de la bujía desprendido. Colóquelo rmemente.
Bujía contaminada. Limpie la bujía.
Separación anormal de los electrodos
de la bujía.
Ajuste la separación.
Otras anormalidades de la bujía. Reemplace la bujía.
Carburador anormal. Pida a nuestro centro de servicio autorizado que lo
inspeccionen y reparen.
No se puede tirar del tirador de
arranque.
Pida a nuestro centro de servicio autorizado que lo
inspeccionen y reparen.
Problema en las partes internas del
motor.
Pida a nuestro centro de servicio autorizado que lo
inspeccionen y reparen.
El motor se para enseguida.
La velocidad del motor no aumenta.
Calentamiento insuciente. Realice la operación de calentamiento.
La palanca de estrangulación está
puesta en “CERRADA” aunque el motor
está caliente.
Póngala en “ABIERTA”.
Filtro de combustible obturado. Limpie el ltro de combustible.
Filtro de aire contaminado u obturado. Limpie el ltro de aire.
Cable de control desprendido. Coloque el cable de control rmemente.
Problema en las partes internas del
motor.
Pida a nuestro centro de servicio autorizado que lo
inspeccionen y reparen.
El acelerador no vuelve a la veloci-
dad a ralentí.
Posición incorrecta de la válvula del
acelerador.
Reposicione el cable de control.
Ajuste la posición de la válvula del acelerador
girando el perno de ajuste del cable.
El motor no se para.
Haga funcionar el motor a ralentí,
y ponga la palanca de estrangula-
ción en “CERRADA”.
Conector desprendido. Coloque el conector rmemente.
Sistema eléctrico anormal. Pida a nuestro centro de servicio autorizado que lo
inspeccionen y reparen.
144 PORTUGUÊS
- Antes do
funciona-
mento
Depois de
reabaste-
cer com
combustível
Diariamente
(10 h)
50 h 200 h 600 h ou
2 anos, o
que vier
primeiro
Antes do
armazena-
mento
Parar o
motor
Vericar o
funciona-
mento
-
- - - - -
Ajuste da
velocidade
de ralenti
Inspecionar/
ajustar
-
- - - - -
Filtro de ar Limpar - -
- - - -
Inspecionar/
substituir se
necessário
- - - -
- -
Cabo de
controlo
Inspecionar/
ajustar
- -
- - - -
Inspecionar/
substituir se
necessário
- - - -
(Nota 2)
- -
Vela de
ignição
Inspecionar/
ajustar a
folga se
necessário
- -
- - - -
Limpar/
substituir se
necessário
- - - -
- -
Cabo da
vela
Inspecionar/
substituir se
necessário
- - - -
(Nota 2)
- -
Tubo de
combustível
Inspecionar - -
- - - -
Substituir - - - -
(Nota 2)
- -
Filtro de
combustível
Limpar/
substituir se
necessário
- - -
- - -
Tubo do
óleo
Inspecionar - - - -
(Nota 2)
- -
Folga das
válvulas
(válvula de
entrada e
válvula de
descarga)
Inspecionar/
ajustar
- - - -
(Nota 2)
- -
Abafador Inspecionar/
limpar
- - - -
(Nota 2)
- -
Câmara de
combustão/
válvula/
porta
Inspecionar/
limpar
- - - -
(Nota 2)
- -
Motor Realizar a
inspeção
- - - - -
(Nota 2)
-
Carburador Drenar
combustível
- - - - - -
(Nota 3)
Nota 1: Realize a mudança inicial após 20 horas de funcionamento.
Nota 2: Peça a realização da inspeção num agente de assistência autorizado ou na loja onde a adquiriu.
Nota 3: Depois de esvaziar o depósito de combustível, deixe o motor a funcionar e drene o combustível do
carburador.

Transcripción de documentos

ESPAÑOL (Instrucciones originales) CONTENIDOS ESPECIFICACIONES ...............................................104 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ........................................................105 DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES.............................109 MONTAJE .................................................................110 ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR ........................ 111 OPERACIÓN ............................................................113 MANTENIMIENTO ....................................................116 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..................................124 ESPECIFICACIONES Modelo: MG5300 Tipo de acelerador Acelerador montado en tubo Peso en seco sin el tubo de la sopladora / con almohadilla 8,9 kg con el tubo de la sopladora 9,8 kg - 10,0 kg Dimensiones (sin el tubo del soplador, La x An x Al) Velocidad del aire Caudal del volumen de aire 320 mm x 450 mm x 475 mm (con tubo largo, boquilla circular) 81 m/s (con tubo corto, boquilla circular) 82 m/s (con tubo largo, boquilla circular) 15 m3/minuto (con tubo corto, boquilla circular) 15 m3/minuto Velocidad máxima del motor 6.400 min-1 Velocidad a ralentí 2.800 min-1 52,5 cm3 Desplazamiento del motor Tipo de motor Enfriado por aire, cuatro tiempos, monocilíndrico Combustible Gasolina para automóviles 1.800 cm3 Capacidad del depósito de combustible Aceite SAE 10W-30 de clasificación API clase SF o superior (aceite de motor de cuatro tiempos para automóviles) Aceite de motor 140 cm3 Volumen del aceite de motor Tipo de diafragma Carburador Bujía NGK CMR6H Separación entre electrodos • • • 0,7 mm - 0,8 mm Debido a nuestro continuado programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país. El peso puede variar dependiendo del accesorio(s). Vibración Modelo Vibración según EN15503 MG5300 Mango derecho ahv eq Tubo largo Tubo corto con boquilla circular 2,2 (m/s2) con boquilla plana 2,9 (m/s2) con boquilla circular 2,2 (m/s2) con boquilla plana 104 2,5 (m/s2) 0,6 (m/s2) Incertidumbre K ESPAÑOL Ruido Modelo MG5300 Nivel promedio de presión de ruido según EN15503 LPA eq Nivel promedio de potencia de ruido según EN15503 LWA eq 96,0 (dB(A)) Incertidumbre K 0,4 (dB(A)) 102,5 (dB(A)) Incertidumbre K 1,6 (dB(A)) Símbolos A continuación se muestran los símbolos utilizados con este equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de usarlo. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Preste cuidado y atención especiales. Instrucciones generales Lea el manual de instrucciones. 1. ¡Prohibido! No fumar. 2. No acercar llamas. 3. Póngase guantes de protección. 4. Utilice protección para los ojos y oídos. 5. Superficies calientes - Quemarán sus dedos o manos. Mantenga alejados a los transeúntes. 6. Mantenga el área de operación despejada de todas las personas y animales domésticos. 7. Combustible (gasolina) 8. Encendido manual del motor. 9. Para garantizar una operación correcta y segura, el usuario debe leer, entender y seguir este manual de instrucciones para familiarizarse con el manejo del soplador. Los usuarios insuficientemente informados se pondrán en riesgo de peligro a sí mismos y a otros debido a un manejo incorrecto. Se recomienda prestar el soplador únicamente a gente que demuestre tener experiencia en el uso de sopladores. Entregue siempre el manual de instrucciones cuando preste el soplador. Los usuarios que utilizan el soplador por primera vez deben pedir instrucciones básicas al distribuidor para familiarizarse con el manejo de un soplador. No se debe permitir el uso del soplador a niños y personas menores de 18 años. Las personas mayores de 16 años pueden, sin embargo, utilizar la herramienta por motivos de aprendizaje únicamente, bajo supervisión directa de un monitor cualificado. Utilice los sopladores con el máximo cuidado y atención. Maneje el soplador solamente si se encuentra en buena condición física. Realice todo el trabajo concienzuda y cuidadosamente. El usuario debe aceptar su responsabilidad por otras personas. No utilice nunca el soplador mientras está bajo la influencia de alcohol o drogas. Pare el motor. Primeros auxilios Encender/Arrancar Apagar/Parar El cabello largo puede enredarse y ocasionar un accidente. Declaración CE de conformidad Para países europeos solamente La declaración CE de conformidad está incluida como Anexo A de esta manual de instrucciones. 105 10. 11. 12. No utilice la unidad cuando esté cansado. Conserve estas instrucciones para referencia futura. Observe y siga todas las instrucciones de prevención de accidentes aplicables emitidas por las ESPAÑOL 13. asociaciones gremiales y compañías de seguros. No realice ninguna modificación al soplador porque pondrá en riesgo la seguridad. No realice nunca modificaciones en el equipo. Podrá ocasionar peligrosos accidentes o heridas personales. 7. 8. Equipo de protección personal No utilice nunca un soplador a menos que lleve puestas gafas de protección o gafas de seguridad debidamente colocadas con protección superior y lateral adecuada que satisfagan la normativa EN166 y los reglamentos de su país. Para reducir el riesgo de sufrir heridas asociadas con la inhalación de polvo, utilice máscara de filtro en lugares polvorientos. Uso previsto La herramienta ha sido prevista para quitar polvo soplando. Arranque del soplador 1. Asegúrese de que no hay niños u otras personas en un radio de 15 metros, preste también atención a cualquier animal que se encuentre cerca. 15 m (50 ft) 2. 1. 2. 3. 4. 5. 6. La ropa utilizada debe ser funcional y adecuada, es decir, debe quedar ceñida, sin causar estorbo. No se ponga joyas, ropa o cabello largo que puedan ser atraídos hacia la admisión de aire. Para evitar heridas en la cabeza, los ojos, las manos o los pies así como para proteger los oídos deberá utilizar el siguiente equipo de protección y ropa de protección durante la operación del soplador. La ropa deberá ser robusta y ceñida, pero que permita una completa libertad de movimiento. Evite las chaquetas holgadas, pantalones acampanados o remangados, bufandas, cabello largo suelto o cualquier cosa que pueda ser atraída hacia la admisión de aire. Póngase un mono de trabajo o pantalones largos para proteger las piernas. No se ponga pantalones cortos. Generalmente, los productos a motor son ruidosos y su ruido puede dañar sus oídos. Póngase protectores de sonido (tapones de oídos u orejeras) para proteger sus oídos. Las personas que hacen uso continuado o regular del soplador deben comprobar el estado de sus oídos regularmente. Se recomienda ponerse guantes cuando se trabaje con el soplador. Póngase zapatos robustos con suelas antideslizantes. Es una obligación utilizar protección para los ojos. Aunque la descarga no esté dirigida hacia el operario, durante la operación del soplador pueden ocurrir oscilaciones y rebotes. 106 3. 4. Antes de la operación, compruebe siempre que el soplador se puede utilizar de forma segura: — Compruebe la seguridad de la palanca del acelerador. La palanca del acelerador deberá ser comprobada para ver que se acciona suavemente y con facilidad. — Compruebe que el bloqueo de la palanca del acelerador funciona debidamente. — Compruebe que los mangos están limpios y secos y que el interruptor I-O funciona correctamente. Mantenga los mangos libres de aceite y combustible. Arranque el soplador solamente de acuerdo con las instrucciones. No utilice ningún otro método para arrancar el motor. Utilice el soplador y las herramientas suministradas solamente para las aplicaciones especificadas. ESPAÑOL 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Arranque el motor del soplador solamente después de haber completado el montaje de toda la herramienta. La operación de la herramienta solamente está permitida después de haber colocado todos los accesorios apropiados. El motor deberá ser apagado inmediatamente si hay algún problema con el motor. Cuando trabaje con el soplador, pliegue siempre los dedos firmemente alrededor del mango, manteniendo el mango de control mecido entre sus dedos pulgar e índice. Mantenga la mano en esta posición para tener la máquina bajo control en todo momento. Asegúrese siempre de que el mango de control está en buenas condiciones y libre de humedad, resina, aceite o grasa. Asegúrese siempre de que pisa suelo firme y de que mantiene un buen equilibrio. Transporte el soplador de forma correcta sobre ambos hombros durante la operación. No trasporte el soplador con una sola correa de hombros. De lo contrario, podrá resultar en heridas personales. Utilice el soplador de tal manera que evite la inhalación de los gases de escape. No tenga nunca el motor en macha en cuartos cerrados (riesgo de sofocación e intoxicación por gas). El monóxido de carbono es un gas inodoro. Asegúrese siempre de que hay una ventilación adecuada. Apague el motor cuando descanse o cuando deje el soplador sin atender. Colóquelo en un lugar seguro para evitar daños a otras personas, prender fuego a materiales combustibles, o daños a la máquina. No ponga nunca el soplador caliente sobre hierba seca o cualquier material combustible. Todas las partes protectoras y cubiertas suministradas con la máquina deben utilizarse durante la operación. No haga funcionar nunca el motor con un silenciador de escape defectuoso. 4. 5. 6. Repostaje 1. Apague el motor durante el repostaje, manténgase bien alejado de llamas y no fume. 2. Evite el contacto de la piel con productos de petróleo. No inhale vapor de combustible. Póngase siempre guantes de protección durante el repostaje. Cámbiese de ropa de protección y lávela a intervalos regulares. Tenga cuidado de no derramar combustible o aceite para evitar contaminar la tierra (protección medioambiental). Limpie el soplador inmediatamente después de que haya sido derramado combustible. Deje que las ropas mojadas se sequen antes de depositarlas en un contenedor debidamente cubierto para evitar una combustión espontánea. Evite cualquier contacto del combustible con sus ropas. Cámbiese de ropa inmediatamente si ha sido derramado combustible en ellas (riesgo de incendio). Inspeccione el tapón del depósito de combustible a intervalos regulares asegurándose de que permanece firmemente apretado. Apriete con cuidado el tapón del depósito de combustible. Cambie de lugar para arrancar el motor (separado al menos 3 metros del lugar de repostaje). 3. 4. Transporte 1. Apague el motor durante el transporte. 5. 6. 2. 3. Levante el soplador agarrándolo del mango de transporte cuando lo transporte. No arrastre el soplador agarrándolo de la boquilla, el tubo u otras partes. Sujete el soplador firmemente durante el transporte. Cuando transporte el soplador, doble sus rodillas y asegúrese de no dañar su espalda y región lumbar. Coloque el soplador de forma segura durante su transporte en automóvil o camión para evitar fugas de combustible. Cuando transporte el soplador, asegúrese de que el depósito de combustible está completamente vacío. 107 3m (10 ft) ESPAÑOL 7. 8. 9. 10. No reposte nunca en cuartos cerrados. Los vapores de combustible se acumulan a nivel del suelo (riesgo de explosiones). Transporte y almacene el combustible en recipientes homologados solamente. Asegúrese de que el combustible almacenado no es accesible a los niños. No intente repostar un motor caliente o puesto en marcha. No reposte más de la cantidad definida en “ESPECIFICACIONES”. Método de operación 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Utilice el soplador solamente en buenas condiciones de luz y visibilidad. Tenga cuidado con las áreas resbaladizas o mojadas, el hielo y la nieve (riesgo de resbalamiento), y los espacios angostos. Asegúrese siempre de que pisa suelo firme. No trabaje nunca sobre superficies inestables o terreno con pendiente pronunciada. No trabaje desde escaleras o lugares elevados. De lo contrario podrá resultar en heridas personales. Para reducir el riesgo de sufrir heridas personales, no dirija el chorro de aire hacia transeúntes, dado que la alta presión del flujo de aire puede herir los ojos y puede lanzar pequeños objetos a gran velocidad. No inserte nunca ningún objeto extraño en la admisión de aire de la máquina o en la boquilla del soplador. Se dañará el ventilador y podrá ocasionar heridas graves al operario o a transeúntes al salir lanzados a gran velocidad el objeto o las partes rotas. Preste atención a la dirección del viento, por ejemplo, no trabaje a contraviento. Para reducir el riesgo de tropezar y perder el control, no camine hacia atrás mientras maneja la máquina. Apague siempre el motor antes de limpiar o realizar el servicio a la unidad o cuando reemplace partes. Descanse para evitar la pérdida del control a causa de la fatiga. Recomendamos descansar de 10 a 20 minutos cada hora. No utilice la máquina cerca de ventanas, etc. Para reducir la influencia física de la vibración y/o el daño a los oídos, utilice la máquina a baja velocidad si es posible y limite el tiempo de operación. Utilice la máquina solamente a horas razonables. No utilice el soplador por la mañana o tarde por la noche cuando la gente pueda ser molestada. Se recomienda utilizar rastrillos y escobas para aflojar la suciedad antes del soplador. Antes de utilizar el soplador en condiciones polvorientas humedezca ligeramente las superficies o utilice rociadores de agua si es necesario. Ajuste la longitud de la boquilla del soplador de forma que el flujo de aire actúe cerca del suelo. 108 Para reducir los niveles de ruido, limite el número de unidades de equipo utilizadas en cualquier momento. Después de utilizar sopladores y otros equipos, ¡LIMPIE! Recoja los desechos en contenedores de basura. No acelere el motor más de lo necesario. El objeto soplado puede resultar en heridas personales. El silenciador de escape se calienta durante la operación. No toque el silenciador de escape caliente, podrá resultar en quemaduras de piel. No utilice la máquina en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. La máquina crea chispas que pueden prender fuego al polvo o los humos. Instrucciones de mantenimiento 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Sea respetuoso con el medioambiente. Utilice el soplador con el menor ruido y contaminación posibles. En especial, compruebe el correcto ajuste del carburador. Limpie el soplador a intervalos regulares y compruebe que todos los tornillos y tuercas están apretados firmemente. No realice nunca el servicio ni almacene el soplador cerca de llamas, chispas, etc. Almacene siempre el soplador en un cuarto cerrado con llave bien ventilado y con el depósito de combustible vacío. La realización del trabajo de mantenimiento o de reparaciones por parte del usuario se limita a las actividades descritas en este manual de instrucciones. Todos los otros trabajos deben ser realizados por agentes de servicio autorizados. Utilice solamente piezas de repuesto y accesorios genuinos suministrados por Makita/ Dolmar. La utilización de accesorios y herramientas no homologados puede resultar en accidentes y heridas. Makita/Dolmar no aceptará ninguna responsabilidad por los accidentes o daños causados por la utilización de cualquier acoplamiento o accesorio no homologado. Una reparación incorrecta o un mal mantenimiento puede acortar la vida de servicio del equipo y aumentar el riesgo de accidentes. ESPAÑOL Primeros auxilios 1. 2. En caso de accidente asegúrese de que hay disponible un botiquín de primeros auxilios bien abastecido cerca del lugar donde realiza el trabajo. Reemplace inmediatamente cualquier artículo que coja del botiquín de primeros auxilios. Cuando pida ayuda, ofrezca la información siguiente: — Lugar del accidente — Qué ha ocurrido — Número de personas heridas — Carácter de la herida — Su nombre DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES MG5300 23 22 27 28 24 21 10 25 11 1 18 12 13 14 2 3 4 19 26 15 20 5 6 7 • 8 16 9 17 1 Tapa de la bujía 9 Silenciador 17 Tubo de rótula 25 Boquilla circular 2 Palanca anticongelante 10 Mango de transporte 18 Perno de mariposa (de la tapa del filtro de aire) 26 Boquilla plana (accesorio opcional) 3 Palanca de estrangulación 11 Correa de hombros 19 Tapa del filtro de aire 27 Almohadilla (accesorio opcional) 4 Tirador de arranque 12 Codo 20 Cebador 28 Cinturón de cadera (accesorio opcional) 5 Tapón del depósito de combustible 13 Tubo flexible 21 Gatillo acelerador - - 6 Depósito de combustible 14 Sujetacables 22 Palanca de control de parada - - 7 Perno de drenaje del aceite 15 Mango de control 23 Tubo largo (accesorio opcional) - - 8 Tapón de aceite 16 Abrazadera para manguera 24 Tubo corto (accesorio opcional) - - Los accesorios estándar pueden variar de un país a otro. 109 ESPAÑOL 3. Instale el mango de control / conjunto del mango de control en el tubo de rótula y apriételos con el tornillo de fijación. MONTAJE PRECAUCIÓN: Antes de realizar cualquier trabajo en el soplador, pare siempre el motor y retire de la bujía el capuchón de la bujía. PRECAUCIÓN: Arranque el soplador solamente después de haberlo montado completamente. 1 PRECAUCIÓN: Póngase siempre guantes de protección. Montaje de los tubos del soplador 2 1. Inserte el tubo de rótula en el tubo flexible y apriételos con la abrazadera para manguera. ► 1. Mango de control 2. Tornillo de fijación 4. Coloque el tubo flexible en el codo. Inserte el codo en el tubo flexible. Coloque el sujetacables entre la abrazadera para manguera y el tubo flexible. Apriete el sujetacables, tubo flexible y codo con la abrazadera para manguera. Ponga el cable de control sobre el sujetacables, y cierre el sujetacables. 3 1 2 1 3 ► 1. Tubo de rótula 2. Tubo flexible 3. Abrazadera para manguera 2. Afloje y retire el tornillo de fijación. 2 ► 1. Codo 2. Sujetacables 3. Abrazadera para manguera 2 1 ► 1. Tornillo de fijación Tenga cuidado de no retorcer el cable cuando monte el mango de control. 1 ► 1. Sujetacables 2. Cable de control 110 ESPAÑOL 5. Coloque el tubo largo/corto en el tubo de rótula. Gire el tubo largo/corto hacia la derecha para bloquearlo en su sitio. Después coloque la boquilla del soplador en el tubo largo/corto. Gire la boquilla del soplador hacia la derecha para bloquearla en su sitio. ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR Comprobación y rellenado de aceite de motor PRECAUCIÓN: Cuando vaya a rellenar con aceite de motor, pare el motor y espere hasta que se enfríe. De lo contrario podrá resultar en quemaduras de piel. 1 AVISO: La utilización de aceite deteriorado 2 podrá ocasionar un arranque irregular. AVISO: Retire el polvo o la suciedad alrededor del orificio de llenado de aceite antes de quitar el tapón de aceite. También, mantenga el tapón de aceite que ha quitado libre de arena o polvo. De lo contrario, cualquier resto de arena o polvo adherido al tapón de aceite puede ocasionar una circulación irregular del aceite o un desgaste de las partes del motor, que resultará en problemas. ► 1. Tubo largo/corto 2. Boquilla del soplador 6. Asegúrese de que todos los fijadores están apretados. Compruebe si la válvula del acelerador se mueve correctamente junto con el movimiento del acelerador. 1 2 ► 1. Marca de límite superior 2. Marca de límite inferior Inspección Si el acelerador no se puede apretar completamente o si el acelerador no vuelve a la posición correcta, consulte la sección MANTENIMIENTO para el ajuste de la válvula del acelerador. 111 Ponga el soplador sobre una superficie plana y retire el tapón de aceite. Asegúrese de que el nivel de aceite está dentro de las marcas de límite superior e inferior. Si el aceite no llega hasta límite inferior, rellene con aceite nuevo. Cambie el aceite siempre que se vuelva sucio o cambie de color significativamente. (Consulte “Reemplazo del aceite de motor” para ver el procedimiento y la frecuencia del cambio de aceite). ESPAÑOL Rellenado Ponga el soplador sobre una superficie plana y retire el tapón de aceite. Llene aceite hasta el límite superior del medidor de nivel de aceite. PRECAUCIÓN: Si el combustible se adhiere a la piel o entra en los ojos puede ocasionar alergias o irritación. Cuando detecte cualquier anormalidad física, consulte inmediatamente con un médico especializado. En promedio, se debe añadir aceite de motor cada 20 horas de operación (cada 10 - 15 repostajes). AVISO: NO ponga aceite en el depósito de Aceite recomendado • • Aceite de motor de cuatro tiempos genuino de Makita/Dolmar o Aceite SAE 10W-30 de clasificación API clase SF o superior (aceite de motor de cuatro tiempos para automóviles) combustible. Combustible ADVERTENCIA: Mantenga la máquina y el depósito en un lugar fresco y libre de la luz del sol directa. ADVERTENCIA: No deje nunca el combus- Capacidad de aceite tible en un automóvil. Capacidad de aceite: aproximadamente 140 ml AVISO: Almacene el soplador en posición vertical sobre una superficie plana. El medidor de nivel de aceite no indicará la cantidad correcta de aceite si el soplador está inclinado y el aceite fluirá al interior del motor. Esto podrá resultar en un llenado excesivo de aceite. AVISO: No llene con exceso de aceite. El exceso de aceite podrá derramarse por el respiradero del filtro de aire y ensuciar las partes adyacentes, o podrá aparecer humo blanco debido a un quemado de aceite. Después de rellenar con aceite Limpie el aceite derramado con un trapo. Suministro de combustible El motor es un motor de cuatro tiempos. Asegúrese de utilizar gasolina para automóviles (gasolina normal o gasolina súper). AVISO: No utilice nunca gasolina mezclada con ningún aceite como aceite de dos tiempos o aceite de motor. De lo contrario, ocasionará una acumulación excesiva de carbón o problemas mecánicos. NOTA: Mantenga el combustible en un recipiente especial en un lugar bien ventilado y sombreado. Utilice el combustible dentro de un periodo de 4 semanas. De lo contrario, el combustible podrá deteriorarse en un día. Método de repostaje PRECAUCIÓN: Si hay algún defecto o daño en el tapón del depósito, reemplácelo. ADVERTENCIA: Cuando vaya a repostar, pare el motor y espere hasta que se enfríe. De lo contrario podrá resultar en ignición, incendio o quemaduras de piel. ADVERTENCIA: El suministro de combustible deberá ser realizado en un lugar donde no haya fuego para evitar una ignición o incendio. No lleve nunca el fuego (fumar, etc.) cerca del lugar donde realiza el suministro de combustible. ADVERTENCIA: Reposte sobre una superficie plana. No reposte en un lugar inestable. Reposte con buena luz y visibilidad. ADVERTENCIA: Abra el tapón del depósito de combustible despacio. El combustible podrá derramarse debido a la presión interna. ADVERTENCIA: Tenga cuidado de no derramar el combustible. Limpie el combustible derramado. PRECAUCIÓN: El tapón del depósito se estropea con el paso del tiempo. Reemplácelo cada dos o tres años. AVISO: NO ponga combustible en el orificio de llenado de aceite. 1. Afloje un poco el tapón del depósito para liberar la presión del depósito. 2. Quite el tapón del depósito, y reposte, al tiempo que deja salir el aire inclinando el depósito de combustible de manera que el orificio de repostaje quede orientado hacia arriba. NO llene nunca el depósito de combustible hasta rebosar. 3. Después de repostar, apriete el tapón del depósito firmemente. ADVERTENCIA: Realice el suministro de combustible en un lugar bien ventilado. ADVERTENCIA: Reposte en un lugar abierto y despejado. ADVERTENCIA: Maneje el combustible con cuidado. 112 ESPAÑOL 3. Continúe presionando el cebador hasta que el combustible llegue al cebador. OPERACIÓN Arranque del motor ADVERTENCIA: No intente nunca arrancar el motor en un lugar donde ha sido suministrado el combustible. Podrá causar ignición o incendio. Cuando arranque el motor, mantenga una distancia de al menos 3 metros del lugar de repostaje. 1 2 ADVERTENCIA: El gas de escape del motor es tóxico. No ponga en marcha el motor en un lugar mal ventilado, tal como en un túnel, edificio, etc. Si pone en marcha el motor en un lugar mal ventilado el gas de escape podrá ocasionar una intoxicación. ADVERTENCIA: En el caso de que después de arrancar sienta cualquier anormalidad en el sonido, el olor, o la vibración, pare inmediatamente el motor y realice una inspección. Si sigue operando el motor sin atender tal anormalidad, podrá ocurrir un accidente. ► 1. Palanca de estrangulación 2. Cebador NOTA: En general, el combustible llegará al carburador tras presionar 7 a 10 veces. NOTA: Aunque presione el cebador excesivamente, el exceso de gasolina volverá al depósito de combustible. 4. Levante la palanca de estrangulación hasta la posición cerrada. ADVERTENCIA: No toque la cubierta del motor cuando esté caliente. De lo contrario podrá resultar en quemaduras de piel. ADVERTENCIA: Asegúrese de que no hay fugas de combustible antes de arrancar el motor. ADVERTENCIA: Asegúrese de que el motor se para cuando el interruptor de parada es puesto en la posición “O”. 5. Ponga su mano izquierda encima del soplador y tire del tirador de arranque despacio con su mano derecha hasta que sienta la compresión. Después tire del tirador de arranque con fuerza. Cuando el motor esté frío o después de repostar (arranque en frío) 1. Ponga el soplador sobre una superficie plana. 2. Posición I/O Ponga la palanca de control de parada en la posición “I”. 1 AVISO: Nunca tire hasta el límite del cordón. AVISO: Devuelva el tirador de arranque al alo- jamiento con cuidado. De lo contrario, el tirador de arranque suelto podrá golpear su cuerpo o no enrollarse debidamente. NOTA: Si el motor detona y se para, vuelva a poner la palanca de estrangulación en la posición “ABIERTA” y tire del tirador de arranque varias veces para arrancar el motor otra vez. ► 1. Palanca de control de parada 113 ESPAÑOL 6. Cuando el motor arranque, baje la palanca de estrangulación hasta la posición abierta. Parada del motor Libere el gatillo acelerador y después ponga la palanca de control de parada en la posición “O”. 2 1 NOTA: Abra la palanca de estrangulación completamente antes de apretar el acelerador. NOTA: En temperaturas frías o cuando el motor no esté suficientemente caliente, no abra nunca la palanca de estrangulación súbitamente. De lo contrario, el motor se podrá parar. 7. Deje el motor a ralentí o a baja velocidad durante 2 a 3 minutos para que se caliente. 8. El calentamiento se habrá completado cuando sienta que se produce una aceleración rápida del motor desde pocas rpm hasta todo gas. NOTA: Si el operario sigue tirando del tirador de arranque varias veces con la palanca de estrangulación dejada en la posición “CERRADA”, es posible que resulte difícil arrancar el motor debido a una anegación de combustible. En el caso de una anegación de combustible, quite la bujía y tire del tirador varias veces rápidamente para descargar cualquier exceso de combustible. Seque el electrodo de la bujía. ► 1. Gatillo acelerador 2. Palanca de control de parada Prevención de congelación del carburador AVISO: Cuando la temperatura ambiente sea supe- rior a 10°C, vuelva a poner siempre la palanca en la posición normal (marca de sol). De lo contrario, el motor podrá dañarse por recalentamiento. Cuando la temperatura ambiente sea baja y la humedad sea alta, podrá congelarse vapor de agua dentro del carburador y el motor funcionará inestablemente (congelación del carburador). Cambie el ajuste de la palanca anticongelante de la forma siguiente si es necesario. 1. Retire el tornillo y extraiga la palanca anticongelante. 2. Inserte la palanca anticongelante de la forma siguiente: Ambiente más cálido de 10°C Ajuste el saliente en la marca de sol (posición más caliente). Ambiente de 10°C o más frío Ajuste el saliente en la marca de nieve (posición anticongelante). Cuando el motor esté caliente (arranque en caliente) 3 PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no quemarse la mano. Póngase guantes cuando arranque el motor. 1. Ponga el soplador sobre una superficie plana. 2. Presione el cebador varias veces. 3 3. Asegúrese de que la palanca de estrangulación está abierta. 4. Ponga su mano izquierda encima del soplador y tire del tirador de arranque despacio con su mano derecha hasta que sienta la compresión. Después tire del tirador de arranque con fuerza. 1 2 ► 1. Palanca anticongelante 2. Tornillo 3. Saliente 3. 114 Apriete el tornillo. ESPAÑOL Ajuste de la correa de hombros 1 1. Ajuste la correa de hombros a una longitud que le resulte cómoda para trabajar mientras transporta el soplador. Para apretar la correa, tire del extremo de la correa hacia abajo. 1 ► 1. Correa estabilizadora Para aflojar la correa, empuje hacia arriba el extremo del fijador. ► 1. Correa de hombros Para aflojar la correa, empuje hacia arriba el extremo del fijador. 1 ► 1. Fijador Cinturón de cadera 1 Accesorios opcionales El cinturón de cadera permite al operario transportar la herramienta más establemente. ► 1. Fijador Enrolle el extremo de la correa y sujételo con la banda. 1 PRECAUCIÓN: Asegúrese de liberar la hebilla del cinturón de cadera antes de descargar el soplador. ► 1. Banda 2. Tire de la correa estabilizadora hasta que no quede espacio entre su espalda y la carcasa del soplador. Para apretar la correa, tire del extremo de la correa hacia abajo. 115 ESPAÑOL Ajuste de la posición de la palanca de control 2 Mueva el mango de control a lo largo del tubo de rótula hasta la posición más cómoda. Después apriete el mango de control con el tornillo de fijación. 1 1 ► 1. Gatillo acelerador 2. Palanca de control de parada Transporte del soplador PRECAUCIÓN: Cuando transporte el soplador, asegúrese de parar el motor. ► 1. Tornillo de fijación AVISO: No se siente ni se ponga encima del Operación del soplador soplador, ni ponga un objeto pesado encima de él. Podría dañar la máquina. AVISO: Mantenga el soplador en posición vertical siempre que lo transporte o almacene. Si lo transporta o almacena en una posición que no sea vertical podrá ocasionar un derrame de aceite dentro del motor del soplador. Esto podrá resultar en fugas de aceite y humo blanco del quemado de aceite, y el filtro de aire podrá ensuciarse con aceite. AVISO: No arrastre el soplador cuando lo transporte. De lo contrario la carcasa del soplador podrá dañarse. MANTENIMIENTO 1. Mientras utiliza el soplador, ajuste el gatillo acelerador / palanca del acelerador de forma que la fuerza del viento sea apropiada para el lugar de trabajo y las condiciones. 2. Ajuste la velocidad del motor. La velocidad del motor aumenta apretando el gatillo acelerador. Para reducir la velocidad del motor, afloje el gatillo acelerador. La función de control de velocidad de crucero permite al operario mantener una velocidad del motor constante sin apretar el gatillo acelerador. Para aumentar la velocidad del motor, gire la palanca de control de parada a la posición de alta velocidad. Para reducir la velocidad del motor, gire la palanca de control de parada a la posición de baja velocidad. PRECAUCIÓN: Antes de realizar una inspección o mantenimiento, pare el motor y deje que se enfríe. Quite la bujía y el capuchón de la bujía. De lo contrario, el operario podrá sufrir quemaduras o heridas graves a causa de un arranque imprevisto. PRECAUCIÓN: Después de la inspección o el mantenimiento, asegúrese de que están montadas todas las partes. Reemplazo del aceite de motor PRECAUCIÓN: La unidad principal del motor y el aceite de motor seguirán calientes justo después de haber parado el motor. Cuando reemplace el aceite de motor, asegúrese de que la unidad principal del motor y el aceite de motor están suficientemente fríos. De lo contrario, podrá perdurar el riesgo de escaldarse. Deje pasar tiempo suficiente después de parar el motor para que el aceite de motor vuelva al depósito de aceite con objeto de asegurar una lectura precisa de la cantidad de aceite. PRECAUCIÓN: Si rellena aceite por encima del límite, el aceite podrá ensuciarse o podrá prender fuego con humo blanco. 116 ESPAÑOL AVISO: No deseche nunca el aceite de motor reemplazado en la basura, en el suelo ni en una alcantarilla. El desecho del aceite está regulado por la ley. Al desechar el aceite, siga siempre las leyes y reglamentos pertinentes. En caso de cualquier duda, póngase en contacto con el agente de servicio autorizado. AVISO: El aceite se deteriorará aunque se mantenga sin utilizar. Realice la inspección y el reemplazo a intervalos regulares (reemplace con aceite nuevo cada 6 meses). Intervalo de reemplazo 4. Retire el tapón de aceite. (Retirando el tapón de aceite podrá drenar el aceite fácilmente). AVISO: Asegúrese de poner el tapón de aceite en un lugar donde no se ensucie. 6. Después de que el aceite se haya drenado completamente, apriete el perno de drenaje del aceite firmemente. Si el perno no está apretado firmemente, podrá resultar en fugas de aceite. AVISO: No se olvide de volver a poner la junta (arandela de aluminio) cuando vuelva a colocar el tapón de drenaje. Después de las primeras 20 horas de operación y posteriormente cada 50 horas de operación Aceite recomendado • (arandela de aluminio). Ponga el perno de drenaje del aceite en un lugar donde no se ensucie. 5. A medida que el nivel del aceite que está siendo drenado disminuya, incline el soplador hacia el lado de drenaje para que el aceite se drene completamente. El aceite de motor deteriorado acorta la vida de servicio de las partes deslizantes y rotativas en gran medida. Asegúrese de comprobar el periodo y la cantidad de reemplazo. • AVISO: Tenga cuidado de no perder la junta Aceite de motor de cuatro tiempos genuino de Makita/Dolmar o Aceite SAE 10W-30 de clasificación API clase SF o superior (aceite de motor de cuatro tiempos para automóviles) 7. Vierta aproximadamente 140 ml de aceite dentro del orificio de llenado de aceite hasta la marca de límite superior. 1 Procedimiento para reemplazar el aceite 2 Cambie el aceite de la forma siguiente: 4 5 6 1 2 3 ► 1. Orificio de drenaje 2. Perno de drenaje del aceite 3. Junta (arandela de aluminio) 4. Tapón de aceite 5. Junta del tapón de aceite 6. Orificio de llenado de aceite 1. Ponga el soplador en el suelo sobre una superficie plana. 2. Ponga un recipiente para aceite de desecho debajo del orificio de drenaje para recoger el aceite a medida que se drena. El recipiente deberá tener una capacidad de al menos 140 ml para poder recoger todo el aceite. 3. Afloje el perno de drenaje del aceite para dejar que el aceite se drene. Tenga cuidado de no dejar que el aceite entre en el depósito de combustible u otras partes. 117 ► 1. Marca de límite superior 2. Marca de límite inferior 8. Después de rellenar con aceite, apriete el tapón de aceite firmemente para evitar fugas de aceite. AVISO: No se olvide de volver a poner la junta del tapón de aceite cuando vuelva a colocar el tapón de aceite. ESPAÑOL Limpieza del filtro de aire AVISO: Cuando quite la bujía, limpie la bujía y la culata del cilindro primero, de forma que no entre suciedad, arena, etc., en el cilindro. ADVERTENCIA: PROHIBIDOS AVISO: Retire la bujía después de que el motor ESTRICTAMENTE LOS SUSTANCIAS INFLAMABLES se haya enfriado para evitar dañar el orificio roscado en el cilindro. Intervalo de limpieza e inspección AVISO: Instale la bujía debidamente en el orificio roscado. Si la instala en ángulo, el orificio roscado en el cilindro se dañará. Diariamente (cada 10 horas de operación) Procedimiento para la limpieza 2 1. Para abrir la tapa de la bujía, levántela y gírela media vuelta. 3 1 1 4 ► 1. Pernos de mariposa 2. Tapa del filtro de aire 3. Elemento 4. Respiradero 1. Afloje los pernos de mariposa. 2. Retire la tapa del filtro de aire. ► 1. Tapa de la bujía 2. Utilice la llave de tubo provista como accesorio estándar para retirar e instalar la bujía. 3. Retire el elemento y limpie cualquier suciedad del elemento con un paño o aire a presión. Reemplace el elemento con uno nuevo si está dañado o muy sucio. NOTA: El elemento es de tipo seco y no deberá dejar que se moje. No lo lave nunca con agua. 4. Limpie cualquier resto de aceite alrededor del respiradero con un trapo o paño. 5. Instale el elemento en la caja del filtro de aire. 6. Coloque la tapa del filtro de aire y apriete los pernos de mariposa. AVISO: Limpie el elemento varias veces al día, si se adhiere polvo excesivo en él debido a un medioambiente polvoriento. AVISO: Si continúa la operación sin haber reti- rado el aceite del elemento, el aceite en el filtro de aire podrá salirse, resultando en contaminación de aceite. Comprobación de la bujía PRECAUCIÓN: No toque la bujía mientras el motor está en marcha. De lo contrario podrá resultar en una descarga eléctrica. 3. La separación apropiada entre los dos electrodos de la bujía es de 0,7 a 0,8 mm. Ajuste la separación correcta cuando esta sea demasiado ancha o estrecha. PRECAUCIÓN: Ponga la palanca de control de parada/interruptor de parada en la posición apagada “O”. Limpie completamente o reemplace la bujía si ha acumulado carbón o está contaminada. PRECAUCIÓN: Compruebe el cable de la bujía regularmente. Si está dañado o rasgado, reemplácelo. De lo contrario podrá resultar en una descarga eléctrica. Para el reemplazo, utilice NGK CMR6H. 118 ESPAÑOL 1. Retire el tapón del depósito de combustible, drene el combustible para vaciar el depósito. Compruebe el interior del depósito para ver si hay materias extrañas. Si las hay, limpie tales materias extrañas. 2. Extraiga el filtro de combustible con un alambre a través del orificio de llenado de combustible. 3. Si la superficie del filtro de combustible está contaminada, límpiela con gasolina. AVISO: Siga el método especificado por cada 0.7 mm – 0.8 mm (0.028″ – 0.031″) autoridad local para desechar la gasolina usada para limpiar el filtro de combustible. AVISO: Reemplace el filtro de combustible si 4. Para cerrar la tapa de la bujía, gírela media vuelta, y presione alrededor de la parte dentada. 1 está contaminado excesivamente. 4. Después de comprobar, limpiar o reemplazar, inserte el filtro de combustible en el tubo de combustible y fíjelo con el fijador de manguera. Vuelva a colocar el filtro de combustible en el depósito de combustible y apriete el tapón del depósito de combustible firmemente. Ajuste de la velocidad a ralentí PRECAUCIÓN: El carburador se ajusta en fábrica. No ajuste nunca nada aparte de la velocidad a ralentí. Para otros ajustes, pregunte al centro de servicio autorizado. ► 1. Tapa de la bujía Limpieza del filtro de combustible PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el depósito de combustible no está dañado. Si hay cualquier daño en el depósito de combustible, pida inmediatamente al centro de servicio autorizado que lo reparen. AVISO: Limpie el filtro de combustible regularmente. Un filtro de combustible obturado puede ocasionar dificultad al arrancar o que no se pueda aumentar la velocidad del motor. El giro apropiado a baja velocidad es de 2.800 min-1 (rpm). Si es necesario cambiar la velocidad de giro, ajuste la velocidad a ralentí con un destornillador Phillips. Si el motor se para o funciona inestablemente a ralentí, gire el tornillo de ajuste hacia la derecha, y aumentará la velocidad a ralentí. Si la máquina sopla muy fuerte a ralentí, gire el tornillo de ajuste hacia la izquierda, y disminuirá la velocidad a ralentí. 1 Compruebe el filtro de combustible regularmente de la forma siguiente: 1 ► 1. Tornillo de ajuste de ralentí 2 3 ► 1. Tapón del depósito de combustible 2. Filtro de combustible 3. Fijador de manguera 119 ESPAÑOL 3. Apriete la tuerca de fijación para apretar el perno de ajuste del cable. Comprobación de la válvula del acelerador 4. Compruebe el movimiento de la válvula del acelerador. La válvula del acelerador se sitúa en la posición mostrada en la ilustración cuando el gatillo acelerador/ palanca del acelerador se aprieta/gira. Si el cable de control está torcido o enganchado, la válvula del acelerador no hará contacto con el tornillo de ajuste de ralentí, y esto impedirá que el motor funcione debidamente a ralentí. En tal caso, reposicione el cable de control para asegurar un movimiento apropiado de la válvula. 1 4 3 2 ► 1. Válvula del acelerador 2. Tornillo de ajuste de ralentí 3. Cable de control 4. Tope de la válvula del acelerador Si la válvula del acelerador no toca el tope de la válvula del acelerador incluso si usted aprieta el gatillo acelerador a fondo o si la válvula del acelerador no toca el tornillo de ajuste de ralentí mientras está a ralentí, gire el perno de ajuste del cable de la forma siguiente: 1. Afloje la tuerca de fijación. Si la válvula del acelerador no toca el tope de la válvula del 2. acelerador, gire el perno de ajuste del cable hacia la izquierda. Limpieza de la cubierta del carburador Si la cubierta del carburador se ensucia y resulta difícil comprobar la válvula del acelerador, limpie la cubierta del carburador de la forma siguiente: AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, diluyente, alcohol o similar para limpiar la cubierta del carburador. De lo contrario se deslustrará. 1. Pase un destornillador de punta plana a través del orificio de la cubierta del motor. Suelte el fijador de la cubierta del carburador. Si la válvula del acelerador no toca el tornillo de ajuste de ralentí, gire el perno de ajuste del cable hacia la derecha. 1 2 1 ► 1. Cubierta del carburador ► 1. Perno de ajuste del cable 2. Tuerca de fijación 120 ESPAÑOL 2. Almacenamiento Limpie la cubierta del carburador. AVISO: Utilice un paño limpio y mojado para limpiar la cubierta del carburador. 3. Vuelva a poner la cubierta del carburador. Asegúrese de que el fijador de la cubierta del carburador produce un chasquido cuando encaja en su sitio. Inspección de pernos, tuercas y tornillos y otras partes ADVERTENCIA: Cuando vaya a drenar el combustible, pare el motor y espere hasta que se enfríe. Si no lo hace podrá ocasionar quemaduras o un incendio. PRECAUCIÓN: Cuando almacene la máquina durante largo tiempo, drene todo el combustible del depósito de combustible y carburador, y manténgala en un sitio seco y limpio. Vuelva a apretar los pernos, tuercas, etc., flojos. Compruebe si hay fugas de combustible o aceite. Reemplace las partes dañadas con unas nuevas para una operación segura. Limpieza del motor y entrada de aire de refrigeración Mantenga el motor limpio limpiándolo con un trapo. Mantenga las aletas del cilindro libres de polvo o suciedad. El polvo o la suciedad adherido a las aletas causarán recalentamiento del motor y agarrotamiento del pistón. El aire soplado entra por la abertura de entrada de aire. Cuando el flujo de aire disminuya durante la operación, pare el motor e inspeccione la abertura de entrada de aire por si hay algún bloqueo. Límpiela si es necesario. Un bloqueo así puede ocasionar recalentamiento y dañar el motor. Drene el combustible del depósito de combustible y el carburador antes de almacenar la máquina de la forma siguiente: 1. Retire el tapón del depósito de combustible, y drene el combustible completamente. Si queda cualquier materia extraña en el depósito de combustible, elimínela completamente. 2. Extraiga el filtro de combustible del orificio de llenado utilizando un alambre. 3. Presione el cebador hasta que el combustible sea drenado de allí, y drene el combustible que llega al depósito de combustible. 4. Vuelva a poner el filtro en el depósito de combustible, y apriete el tapón del depósito de combustible firmemente. 5. Después, continúe utilizando el motor hasta que se pare. 6. Retire la bujía, y deje caer varias gotas de aceite de motor a través del orificio de la bujía. 7. Tire del tirador de arranque con cuidado de manera que el aceite de motor se extienda por el motor, y coloque la bujía. 8. Mantenga la máquina con su mango de transporte hacia arriba. 9. Mantenga el combustible drenado en un recipiente especial en un lugar bien ventilado y sombreado. Reemplazo de las juntas y empaquetaduras Reemplace las juntas y empaquetaduras si desmonta el motor. Cualquier mantenimiento de trabajo de ajuste que no esté incluido y descrito en este manual deberá ser realizado solamente por un agente de servicio autorizado. 121 ESPAÑOL Localización de problemas Fallo El motor no arranca o lo hace con dificultad Sistema Observación Sistema de encendido Causa Chispas de encendido. Fallo en suministro de combustible o sistema de compresión, defecto mecánico. No hay chispas de encendido. El interruptor de parada está accionado, fallo de cableado o cortocircuito, bujía o conector defectuoso, módulo de encendido defectuoso. Suministro de combustible Depósito de combustible lleno. Posición incorrecta del estrangulador, carburador defectuoso, línea de suministro de combustible doblada o bloqueada, combustible sucio. Compresión No hay compresión cuando está detenido. La junta inferior del cilindro está defectuosa, los retenes del cigüeñal están dañados, el cilindro o los segmentos del pistón están defectuosos o la empaquetadura de la bujía es incorrecta. Fallo mecánico El arrancador no funciona. El muelle del arrancador está roto, hay partes rotas dentro del motor. Problemas de arranque en caliente - Depósito lleno. Chispas de encendido. El carburador está contaminado, hay que limpiarlo. El motor arranca pero se para enseguida Suministro de combustible Depósito lleno. Ajuste de ralentí incorrecto, carburador contaminado. La ventilación del depósito de combustible es defectuosa, la línea de suministro de combustible está interrumpida, el cable o el interruptor de parada está defectuoso. Rendimiento insuficiente Ralentí del motor deficiente. Varios sistemas pueden verse afectados simultáneamente Filtro de aire contaminado, carburador contaminado, silenciador obturado, conducto de escape en el cilindro obturado. Intervalo de inspección y mantenimiento Antes de la operación - Aceite de motor Inspeccione / rellene Reemplace - Después de repostar Diariamente (10 horas) 50 horas 200 horas 600 horas o 2 años, lo que acontezca primero Antes de almacenar - - - - - - - - - - - (Nota 1) Apretado de las partes (pernos, tuercas) Inspeccione - - - - - - Entrada de aire de refrigeración Limpie / inspeccione - - - - - - Depósito de combustible Limpie / inspeccione - - - - - - - - - - - - - - - Gatillo acelerador / palanca del acelerador Drene el combustible - Compruebe el funcionamiento - 122 ESPAÑOL (Nota 3) - Antes de la operación - Después de repostar Diariamente (10 horas) 50 horas 200 horas 600 horas o 2 años, lo que acontezca primero Antes de almacenar Parada del motor Compruebe el funcionamiento - - - - - - Ajuste de la velocidad a ralentí Inspeccione / ajuste - - - - - - Filtro de aire Limpie - - - - - - Inspeccione / reemplace si es necesario - - - - - - Inspeccione / ajuste - - - - Inspeccione / reemplace si es necesario - - - - Inspeccione / ajuste la separación si es necesario - - - - Limpie / reemplace si es necesario - - - - - - Inspeccione / reemplace si es necesario - - - - - - - - - - - - - Cable de control Bujía Cable de la bujía Tubo de combustible - - - - (Nota 2) - (Nota 2) Inspeccione - - Reemplace - - - Filtro de combustible Limpie / reemplace si es necesario - - - Tubo de aceite Inspeccione - - - - (Nota 2) - - Holgura de la válvula (válvula de admisión y válvula de escape) Inspeccione / ajuste - - - - (Nota 2) - - Silenciador Inspeccione / limpie - - - - (Nota 2) - - Cámara de combustión / válvula / orificio Inspeccione / limpie - - - - (Nota 2) - - Motor Reacondicione - - - - - Carburador Drene el combustible - - - - - - (Nota 2) - - (Nota 2) - (Nota 3) Nota 1: Realice el reemplazo inicial después de 20 horas de operación. Nota 2: Para la inspección, solicítela al agente de servicio autorizado o a un taller de máquinas. Nota 3: Después de vaciar el depósito de combustible, ponga en marcha el motor y drene el combustible del carburador. 123 ESPAÑOL SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en centros de servicio autorizados de Dolmar/Makita, utilizando siempre piezas de recambio Dolmar/Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio El motor no arranca. Fallo al operar el cebador. Presione 7 a 10 veces. Baja velocidad al tirar del cordón del arrancador. Tire con fuerza. Falta de combustible. Suministre combustible. Filtro de combustible obturado. Limpie el filtro de combustible o reemplácelo con uno nuevo. Tubo de combustible doblado. Enderece el tubo de combustible. Combustible deteriorado. El combustible deteriorado dificulta el arranque. Reemplace con uno nuevo. (Reemplazo recomendado: 1 mes) Excesiva succión de combustible. Coloque la palanca del acelerador a una velocidad media o alta, y tire del tirador de arranque hasta arrancar el motor. Si el motor no arranca todavía, quite la bujía, seque el electrodo, y vuelva a montarlos como estaban originalmente. Después, arranque de la forma especificada. El motor se para enseguida. La velocidad del motor no aumenta. El acelerador no vuelve a la velocidad a ralentí. Capuchón de la bujía desprendido. Colóquelo firmemente. Bujía contaminada. Limpie la bujía. Separación anormal de los electrodos de la bujía. Ajuste la separación. Otras anormalidades de la bujía. Reemplace la bujía. Carburador anormal. Pida a nuestro centro de servicio autorizado que lo inspeccionen y reparen. No se puede tirar del tirador de arranque. Pida a nuestro centro de servicio autorizado que lo inspeccionen y reparen. Problema en las partes internas del motor. Pida a nuestro centro de servicio autorizado que lo inspeccionen y reparen. Calentamiento insuficiente. Realice la operación de calentamiento. La palanca de estrangulación está Póngala en “ABIERTA”. puesta en “CERRADA” aunque el motor está caliente. Filtro de combustible obturado. Limpie el filtro de combustible. Filtro de aire contaminado u obturado. Limpie el filtro de aire. Cable de control desprendido. Coloque el cable de control firmemente. Problema en las partes internas del motor. Pida a nuestro centro de servicio autorizado que lo inspeccionen y reparen. Posición incorrecta de la válvula del acelerador. Reposicione el cable de control. Ajuste la posición de la válvula del acelerador girando el perno de ajuste del cable. Coloque el conector firmemente. El motor no se para. Conector desprendido. Haga funcionar el motor a ralentí, Sistema eléctrico anormal. y ponga la palanca de estrangulación en “CERRADA”. 124 Pida a nuestro centro de servicio autorizado que lo inspeccionen y reparen. ESPAÑOL Antes do funcionamento - Depois de reabastecer com combustível Diariamente (10 h) 50 h 200 h 600 h ou 2 anos, o que vier primeiro Antes do armazenamento Parar o motor Verificar o funcionamento - - - - - - Ajuste da velocidade de ralenti Inspecionar/ ajustar - - - - - - Filtro de ar Limpar - - - - - - Inspecionar/ substituir se necessário - - - - Inspecionar/ ajustar - - - - Inspecionar/ substituir se necessário - - - - Inspecionar/ ajustar a folga se necessário - - - - Limpar/ substituir se necessário - - - - - - Inspecionar/ substituir se necessário - - - - - - - - - - - - - Cabo de controlo Vela de ignição Cabo da vela Tubo de combustível - - - - - - (Nota 2) - (Nota 2) Inspecionar - - Substituir - - - Filtro de combustível Limpar/ substituir se necessário - - - Tubo do óleo Inspecionar - - - - (Nota 2) - - Folga das válvulas (válvula de entrada e válvula de descarga) Inspecionar/ ajustar - - - - (Nota 2) - - Abafador Inspecionar/ limpar - - - - (Nota 2) - - Câmara de combustão/ válvula/ porta Inspecionar/ limpar - - - - (Nota 2) - - Motor Realizar a inspeção - - - - - Carburador Drenar combustível - - - - - - (Nota 2) - (Nota 2) - Nota 1: Realize a mudança inicial após 20 horas de funcionamento. Nota 2: Peça a realização da inspeção num agente de assistência autorizado ou na loja onde a adquiriu. Nota 3: Depois de esvaziar o depósito de combustível, deixe o motor a funcionar e drene o combustível do carburador. 144 PORTUGUÊS - (Nota 3)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208

Dolmar MG53004 El manual del propietario

Categoría
Herramientas de jardín
Tipo
El manual del propietario