Micro Motion Transmisores y controladores serie 3000 MVD El manual del propietario

Categoría
Medir, probar
Tipo
El manual del propietario
Transmisores y controladores
Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Manual de configuración y uso
Manual de instrucciones
P/N 20001268, Rev. CB
Octubre 2010
©2010 Micro Motion, Inc. Todos los derechos reservados. Los logotipos de Micro Motion y de Emerson son marcas comerciales
y marcas de servicio de Emerson Electric Co. Micro Motion, ELITE, MVD, ProLink, MVD Direct Connect y PlantWeb son marcas
de una de las empresas del grupo Emerson Process Management. Todas las otras marcas comerciales son de sus respectivos
propietarios.
Manual de configuración y uso i
Contenido
Capítulo 1 Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.1 Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.2 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.3 Instalaciones europeas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.4 Cumplimiento con las normas ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.5 Terminología . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.6 Herramientas de comunicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.7 Uso de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.8 Otra documentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.9 Servicio al cliente de Micro Motion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Capítulo 2 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1 Generalidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2 Procedimiento de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3 Reemplazo de un transmisor RFT9739 de montaje en rack. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.4 Precauciones de seguridad para el modelo 3350 ó modelo 3700 . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.5 Requerimientos ambientales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.6 Protección contra ingreso para el controlador modelo 3300. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.7 Longitud del cable de entrada de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.8 Orientación de la cubierta del indicador del modelo 3350 ó
modelo 3700 (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.9 Instalación del procesador central remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.10 Cableado del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.10.1 Tipos de cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.10.2 Prensaestopas en instalaciones de procesador
central remoto con transmisor remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.11 Cableado de E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.11.1 Ubicación de los terminales y de los bloques de terminales . . . . . . . . . . 11
2.11.2 Puesta a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.11.3 Instalación de relevadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.12 Cableado de comunicación digital. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Capítulo 3 Instalación para comunicación digital. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.1 Acerca de este capítulo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.2 Protocolos soportados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.2.1 Obtención de los componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.2.2 Convertidor de señal RS-485. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.2.3 Convertidor de señal Bell 202 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.3 Ajuste de la comunicación RS-485 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.4 Ajuste de la comunicación Bell 202 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
ii Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Contenido
Capítulo 4 Uso del indicador y sistema de menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.1 Acerca de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.2 Puesta en marcha del indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.3 Sistemas de menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.3.1 Acceso a las funciones del menú Management . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.3.2 Atajos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.4 Utilización de los botones de funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.5 Utilización de los botones de control del cursor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.5.1 Selección en una lista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.5.2 Cambio del valor de una variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.5.3 Ejemplo de control del cursor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.5.4 Monitor de proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.6 Notación científica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Capítulo 5 Configuración de la seguridad y del idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.1 Acerca de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.2 Menú Security. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.3 Securidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.3.1 Acceso al menú Management . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.3.2 Protección contra escritura de la configuración del dispositivo . . . . . . . . 35
5.3.3 Control de la puesta a cero de los totalizadores e
inventarios de proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.4 Menú Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Capítulo 6 Configuración de los datos del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6.1 Acerca de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6.2 Menú System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6.3 Parámetros del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6.3.1 Severidad de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Capítulo 7 Configuración de las entradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7.1 Acerca de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7.2 Menú Inputs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7.3 Configuración de los parámetros del procesador central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7.3.1 Habilitación e inhabilitación de las entradas del procesador central . . . . 42
7.3.2 Configuración de las variables de proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
7.3.3 Datos de calibración del sensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
7.3.4 Información del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
7.3.5 Entradas discretas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
7.4 Configuración de la entrada de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
7.5 Configuración de las entradas discretas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
7.6 Configuración de las entradas externas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Capítulo 8 Configuración de las salidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
8.1 Acerca de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
8.2 Menú Outputs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
8.3 Configuración de las salidas discretas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
8.3.1 Polaridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
8.3.2 Asignación de variable fuente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
8.3.3 Indicación de fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Manual de configuración y uso iii
Contenido
8.4 Configuración de las salidas de miliamperios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
8.4.1 Salida de miliamperios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
8.4.2 Indicación de fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8.4.3 Variable de proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
8.4.4 Span de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
8.5 Configuración de la salida de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
8.5.1 Frecuencia = caudal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
8.5.2 Ancho máximo de pulso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Capítulo 9 Configuración de la aplicación de medición en
la industria petrolera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
9.1 Acerca de este capítulo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
9.2 Menú API . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
9.3 Acerca de la medición en la industria petrolera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
9.3.1 Definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
9.3.2 Métodos de derivación de la CTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
9.4 Configuración de los parámetros de medición de petróleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
9.4.1 Tablas de referencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
9.4.2 Datos de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Capítulo 10 Configuración de eventos discretos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
10.1 Acerca de este capítulo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
10.2 Menú Discrete events . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
10.3 Acerca de los eventos discretos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
10.4 Procedimiento de configuración de los eventos discretos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Capítulo 11 Configuración de la aplicación de batch discreto . . . . . . . . . . . . . . 85
11.1 Acerca de este capítulo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
11.2 Menú Discrete batch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
11.3 Generalidades de la configuración de dosificación por lotes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
11.4 Fuente de caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
11.5 Opciones de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
11.5.1 Dosificación por lotes de una etapa versus dos etapas. . . . . . . . . . . . . . 90
11.6 Configuración de presets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
11.6.1 Ejemplos de preset de lote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
11.7 Métodos de control batch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
11.7.1 Casos especiales en el control de lote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Capítulo 12 Configuración del monitor de proceso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
12.1 Acerca de este capítulo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
12.2 Menú Monitoring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
12.3 Pantallas de supervisión del proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
12.4 Variables de supervisión de proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
12.5 Período de actualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
iv Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Contenido
Capítulo 13 Configuración de la comunicación digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
13.1 Acerca de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
13.2 Menú Digital communication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
13.3 Configuración de los parámetros RS-485. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
13.3.1 Configuración del protocolo HART, Modbus RTU o Modbus ASCII. . . . 103
13.3.2 Configuración del protocolo de impresora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
13.4 Configuración de los parámetros Bell 202 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
13.4.1 Modo de corriente de lazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
13.4.2 Modo burst. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
13.4.3 Comunicación con un dispositivo remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
13.5 Configuración de los parámetros del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Capítulo 14 Configuración de la transferencia de custodia . . . . . . . . . . . . . . . 109
14.1 Acerca de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
14.2 Acerca de la transferencia de custodia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
14.3 Opciones de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
14.4 Configuración de la transferencia de custodia (NTEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
14.5 Configuración de transferencia de custodia (OIML) y
transferencia de custodia (OIML/lote) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
14.6 Configuración del interruptor de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
14.6.1 Dispositivos de montaje en panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
14.6.2 Dispositivos de montaje en rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
14.6.3 Dispositivos de montaje en campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
14.7 Instalación del sello de pesos y medidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Capítulo 15 Formato e impresión de boletos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
15.1 Acerca de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
15.2 Generalidades de boletos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
15.3 Boletos estándar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
15.3.1 Formato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
15.3.2 Impresión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
15.4 Boletos de lote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
15.4.1 Formato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
15.4.2 Impresión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
15.5 Boletos de lote (NTEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
15.5.1 Formato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
15.5.2 Impresión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
15.6 Boletos de transferencia (OIML) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
15.6.1 Formato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
15.6.2 Impresión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
15.7 Boletos de lote (OIML) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
15.7.1 Formato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
15.7.2 Impresión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Capítulo 16 Procedimientos de puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
16.1 Acerca de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
16.2 Energizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
16.2.1 Métodos de comunicación después del energizado . . . . . . . . . . . . . . . 138
Manual de configuración y uso v
Contenido
16.3 Ajuste del cero del sensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
16.3.1 Fallo de ajuste del cero y restauración de los valores
de ajuste del cero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
16.3.2 Preparación para la calibración del cero del sensor . . . . . . . . . . . . . . . 139
16.3.3 Realizar la calibración del ajuste del cero del sensor . . . . . . . . . . . . . . 139
16.3.4 Diagnóstico de fallo para el ajuste del cero del sensor . . . . . . . . . . . . . 142
16.4 Prueba de las entradas y salidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
16.4.1 Lectura y prueba de las entradas discretas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
16.4.2 Lectura y prueba de la entrada de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
16.4.3 Lectura y prueba de presión y temperatura externa . . . . . . . . . . . . . . . 143
16.4.4 Ajuste y prueba de las salidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
16.5 Ajuste de la salida de miliamperios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Capítulo 17 Modo de operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
17.1 Acerca de este capítulo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
17.2 Puesta en marcha y prueba del indicador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
17.3 Puesta de marcha inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
17.4 Modo de operación del monitor de proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
17.5 Uso del menú View . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
17.5.1 Registro de alarmas activas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
17.5.2 Supervisión de proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
17.5.3 Selecciones de presets (ajustes preestablecidos). . . . . . . . . . . . . . . . . 151
17.5.4 Inventario de lote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
17.5.5 Totalizadores e inventarios de proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
17.5.6 Monitor de diagnóstico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
17.5.7 Opciones del LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
17.5.8 Curvas de densidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
17.5.9 Lista de aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Capítulo 18 Modo de operación – Lote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
18.1 Acerca de este capítulo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
18.2 Acerca de la dosificación por lote discreto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
18.3 Pantalla de proceso de lote. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
18.3.1 Botones de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
18.3.2 Botones de control del cursor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
18.4 Secuencias de procesamiento de lote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
18.5 Casos especiales en el procesamiento de lote. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
18.5.1 Limpieza/purga de los tubos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
18.5.2 Terminar un lote mientras existe caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
18.6 Calibración de AOC de lote. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Capítulo 19 Modo de operación – Transferencia de custodia . . . . . . . . . . . . . . 163
19.1 Acerca de este capítulo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
19.2 Identificación de una violación de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
19.3 Seguro versus no seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
19.4 Transferencia de custodia (NTEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
19.4.1 Número BOL (conocimiento de embarque) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
19.4.2 Ejecución de una transacción de transferencia de custodia (NTEP). . . 167
19.4.3 Boletos de lote (NTEP) e impresión de boletos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
19.4.4 Uso general del dispositivo de la serie 3000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
19.4.5 Inventarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
vi Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Contenido
19.5 Transferencia de custodia (OIML) y transferencia de custodia (OIML/lote) . . . . . . 168
19.5.1 Números BOL (conocimiento de embarque) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
19.5.2 Ejecutar una transacción de transferencia de custodia (OIML). . . . . . . 169
19.5.3 Ejecutar una transacción de transferencia de custodia (OIML/lote) . . . 170
19.5.4 Boletos de transferencia (OIML) y lote (OIML) e
impresión de boletos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
19.5.5 Bitácora de transferencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
19.5.6 Uso general del dispositivo de la serie 3000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
19.6 Para quitar una violación de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
19.7 Reconfiguración del dispositivo de la serie 3000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
19.8 Registro de auditoría. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
19.8.1 Uso del registro de auditoría . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Capítulo 20 Uso de los totalizadores e inventarios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
20.1 Acerca de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
20.2 Generalidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
20.3 Administración de los totalizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
20.4 Totalizadores de proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
20.5 Inventarios de proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
20.6 Inventarios de lote. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Capítulo 21 Rendimiento de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
21.1 Generalidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
21.2 Verificación del medidor, validación del medidor y calibración . . . . . . . . . . . . . . . . 183
21.2.1 Verificación del medidor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
21.2.2 Validación del medidor y factores del medidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
21.2.3 Calibración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
21.2.4 Comparición y recomendaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
21.3 Realizar una verificación del medidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
21.3.1 Preparación para la prueba de verificación del medidor . . . . . . . . . . . . 187
21.3.2 Ejecutar la prueba de verificación del medidor, versión original . . . . . . 188
21.3.3 Realizar una verificación inteligente del medidor . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
21.3.4 Lectura e interpretación de los resultados de la prueba
de verificación del medidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
21.3.5 Configuración de una ejecución automática o remota
de la prueba de verificación del medidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
21.4 Realizar una validación del medidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
21.5 Realizar la calibración de densidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
21.5.1 Preparación para la calibración de densidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
21.5.2 Procedimientos de calibración de densidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
21.6 Realizar la calibración de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Capítulo 22 Diagnósticos y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
22.1 Acerca de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
22.2 Revisión de las variables de proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
22.3 Fingerprinting (huella digital del medidor). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
22.4 Modo de simulación del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
22.5 Actualizaciones, mejoras y master resets (restablecimientos maestros) . . . . . . . . 213
Manual de configuración y uso vii
Contenido
22.6 Tipos y manejo de alarmas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
22.6.1 Prioridad de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
22.6.2 Timeout de fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
22.6.3 Categorías de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
22.6.4 Ocurrencias y registros de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
22.6.5 Sistema de ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
22.7 Listas de alarmas por categoría . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
22.7.1 Alarmas de la electrónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
22.7.2 Alarmas del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
22.7.3 Alarmas de proceso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
22.7.4 Alarmas de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
22.8 Restauración de una configuración funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
22.9 Alarmas A009/A026 en el modelo 3300 ó modelo 3500 de montaje en panel . . . . 229
22.10 Problemas de E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
22.11 Diagnóstico de problemas de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
22.11.1 Revisión del cableado de la fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . 232
22.11.2 Revisión del cableado del sensor al transmisor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
22.11.3 Revisión de la tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
22.11.4 Revisión del lazo de comunicación HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
22.11.5 Revisión de la interferencia de RF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
22.11.6 Revisión del cableado de salida y del dispositivo receptor . . . . . . . . . . 234
22.11.7 Revisión del parámetro Loop Current Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
22.12 Revisión de los tubos del sensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
22.13 Revisión de la unidad de medición de caudal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
22.14 Revisión del span de calibración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
22.15 Revisión de la escala y método de la salida de frecuencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
22.16 Revisión de la caracterización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
22.17 Revisión de la calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
22.18 Revisión de los puntos de prueba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
22.18.1 Obtención de los puntos de prueba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
22.18.2 Evaluación de los puntos de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
22.18.3 Ganancia de la bobina drive excesiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
22.18.4 Ganancia de la bobina drive errática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
22.18.5 Bajo voltaje de pickoff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
22.19 Revisión del procesador central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
22.19.1 Revisión del LED del procesador central. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
22.19.2 Prueba de resistencia del procesador central (sólo
procesador central estándar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
22.20 Revisión de las bobinas y del RTD del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
22.20.1 Instalación de procesador central remoto con transmisor remoto. . . . . 241
22.20.2 Instalación remota de 4 hilos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Apéndice A Especificaciones – Modelo 3300 y modelo 3500 . . . . . . . . . . . . . . 247
A.1 Alojamiento y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
A.1.1 Montaje en panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
A.1.2 Montaje en rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
A.2 Interfaz/indicador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
A.3 Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
A.4 Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
A.5 Conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
A.5.1 Montaje en panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
A.5.2 Montaje en rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
viii Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Contenido
A.6 Entradas y salidas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
A.6.1 Señales de entrada intrínsecamente segura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
A.6.2 Señales de entrada no intrínsecamente segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
A.6.3 Señales de salida no intrínsecamente segura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
A.6.4 Comunicación digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
A.7 Opciones de la fuente de alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
A.7.1 Controlador modelo 3300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
A.7.2 Transmisor modelo 3500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
A.8 Límites ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
A.9 Efectos ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
A.10 Clasificaciones de áreas peligrosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
A.10.1 ATEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
A.10.2 UL y CSA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
A.11 Especificaciones de rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
A.12 Instrucciones de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Apéndice B Especificaciones – Modelo 3350 y modelo 3700. . . . . . . . . . . . . . 257
B.1 Alojamiento con compartimientos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
B.2 Interfaz/indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
B.3 Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
B.4 Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
B.5 Conexiones eléctricas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
B.6 Entradas y salidas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
B.6.1 Señales de entrada intrínsecamente segura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
B.6.2 Señales de entrada no intrínsecamente segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
B.6.3 Señales de salida no intrínsecamente segura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
B.6.4 Comunicación digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
B.7 Opciones de la fuente de alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
B.8 Límites ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
B.9 Efectos ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
B.10 Clasificaciones de áreas peligrosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
B.10.1 ATEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
B.10.2 UL y CSA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
B.11 Especificaciones de rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
B.12 Instrucciones de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Apéndice C Especificaciones – Modelo 3100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
C.1 Generalidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
C.2 Paquetes de relevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
C.3 Clasificaciones de áreas peligrosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
C.3.1 ATEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
C.3.2 UL y CSA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Apéndice D Instalación de relevadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
D.1 Acerca de este apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
D.2 Tipos de relevadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
D.2.1 Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
D.3 Instalaciones en áreas peligrosas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
D.3.1 Relevadores modelo 3100. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
D.3.2 Relevadores suministrados por el usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
D.4 Reemplazo de relevadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Manual de configuración y uso ix
Contenido
D.5 Utilización de relevadores con el dispositivo de la serie 3000 . . . . . . . . . . . . . . . . 268
D.5.1 Salidas discretas de la serie 3000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
D.6 Instalación del módulo de relevador modelo 3100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
D.7 Instalación de relevadores suministrados por el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Apéndice E Valores predeterminados y rangos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
E.1 Generalidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
E.2 Valores predeterminados y rangos usados más frecuentemente . . . . . . . . . . . . . . 279
Apéndice F Diagramas de flujo de menús de la serie 3000. . . . . . . . . . . . . . . 283
F.1 Generalidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
F.2 Monitor de proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
F.3 Acceso a menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
F.4 Menú View . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
F.5 Menús Management . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Apéndice G ProLink II y Pocket ProLink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
G.1 Generalidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
G.2 Requerimientos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
G.3 Carga y descarga de la configuración de ProLink II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
G.4 Conexión desde un PC a un dispositivo de la serie 3000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
G.5 Diagramas de flujo de menús de ProLink II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Apéndice H Comunicador de campo 375. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
H.1 Generalidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
H.2 Requerimientos de descripción de dispositivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
H.3 Conexión desde el comunicador de campo 375 a un dispositivo
de la serie 3000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
H.4 Diagramas de flujo de menús del comunicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Apéndice I Ejemplos de boletos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
I.1 Generalidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
I.2 Boletos estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
I.3 Boletos de lote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
I.4 Boletos de lote (NTEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
I.5 Boletos de transferencia (OIML) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
I.6 Boletos de lote (OIML) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Apéndice J Mantenimiento y reemplazo de etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
J.1 Mantenimiento y reemplazo de etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
J.2 Etiquetas del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
x Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Contenido
Apéndice K Política de devolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
K.1 Pautas generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
K.2 Equipo nuevo y sin usar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
K.3 Equipo usado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Apéndice L Historial de NE 53 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
L.1 Generalidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
L.2 Historial de cambios del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
Manual de configuración y uso 1
Instalación Uso del indicador
Configuración de
comunicación digital
Antes de comenzar
Capítulo 1
Antes de comenzar
1.1 Acerca de este manual
Este manual explica cómo instalar, configurar y utilizar los siguientes dispositivos de la serie 3000 de
Micro Motion
®
:
Transmisor modelo 3500 ó modelo 3700
Controlador modelo 3300 ó modelo 3350
Este manual también describe las siguientes aplicaciones opcionales:
Dosificación por lotes discreta
Medición en la industria petrolera (característica API)
Transferencia de custodia
Este no describe el Computador de Petróleo Neto de la serie 3000. Para información sobre este
producto y esta aplicación, vea el Manual del computador de petróleo neto de la Serie 3000,
disponible en el sitio web de Micro Motion (www.micromotion.com).
Este manual no describe la aplicación de densidad mejorada. Para obtener información acerca de la
densidad mejorada, vea el manual titulado Aplicación de densidad mejorada: teoría, configuración y
uso, disponible en el sitio web de Micro Motion (www.micromotion.com).
Este manual no describe el Paquete de transferencia en contenedores marinos (Marine Bunker
Transfer Package). Para obtener información sobre este producto y aplicación, consulte el manual
titulado Series 3000 Transmitters: Marine Bunker Transfer Package Supplement (Transmisores serie
3000: Suplemento al Paquete de transferencia en contenedores marinos), disponible en el sitio web de
Micro Motion (www.micromotion.com).
1.2 Seguridad
En todo este manual se proporcionan mensajes de seguridad para proteger al personal y al equipo. Lea
cuidadosamente cada mensaje de seguridad antes de proseguir con el siguiente paso.
ADVERTENCIA
Improper installation in a hazardous area can cause an explosion.
Para información acerca de las aplicaciones peligrosas, consulte las instrucciones
de instalación en áreas peligrosas de Micro Motion, enviadas con el dispositivo de
la serie 3000 ó disponible en el sitio web de Micro Motion.
2 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Antes de comenzar
1.3 Instalaciones europeas
Este producto de Micro Motion cumple con todas las directivas europeas aplicables cuando se instala
adecuadamente de acuerdo con las instrucciones de este manual. Consulte la declaración de
conformidad CE para directivas que aplican a este producto.
La declaración de conformidad CE, con todas las directivas europeas aplicables, y todos los planos e
instrucciones de instalación TEX están disponibles en Internet en www.micromotion.com/atex o a
través de su centro de soporte local de Micro Motion.
1.4 Cumplimiento con las normas ambientales
Para cumplir con la directiva de la UE sobre baterías y acumuladores (EU Battery Directive)
2006/66/EC, este equipo ha sido diseñado para que las baterías puedan extraerse de una manera
segura al final de su vida útil en un establecimiento de tratamiento de desechos.
1.5 Terminología
En este manual se usan los siguientes términos:
Serie 3000 – se refiere a todos los dispositivos modelos 3300, 3350, 3500 ó 3700.
MVD Método avanzado Multi Variable Digital de Micro Motion para analizar y transmitir
variables de proceso.
Aplicación – un uso específico de la tecnología de medidAplicaciones de ejemplo incluyen
densidad mejorada, dosificación por lotes y transferencia de custodia.
Plataforma – se refiere a cualquier componente que pueda correr una aplicación. El
componente puede ser un transmisor o un controlador (vea más adelante).
Sensor – proporciona funciones de medición.
Procesador central – se refiere al componente que proporciona memoria y funciones de
pre-procesamiento sobre los datos de las variables de proceso provenientes del sensor. Existen
dos versiones: el procesador central estándar y el procesador central mejorado. Para revisar
el tipo de su procesador, use la Lista de Aplicaciones (vea la Sección 17.5.9).
Transmisor – se refiere al componente que acepta datos de variables de proceso provenientes
del sensor, realiza procesamiento adicional y transmite los datos procesados a un dispositivo
remoto. En este manual, los dispositivos modelo 3500 y modelo 3700 son transmisores.
Controlador – se refiere a los dispositivos modelo 3300 y modelo 3350. Los controladores
reciben los datos procesados provenientes de un transmisor tal como un IFT9701, usa estos
datos en una aplicación que esté instalada en el dispositivo, y envía los resultados a un
dispositivo remoto. Los controladores no se conectan a un sensor o procesador central.
PRECAUCIÓN
Una instalación inadecuada podría provocar error de medición o fallo del
medidor de caudal.
Siga todas las instrucciones para garantizar que el dispositivo de la serie 3000
funcionará correctamente.
Manual de configuración y uso 3
Antes de comenzar
Instalación Uso del indicador
Configuración de
comunicación digital
Antes de comenzar
1.6 Herramientas de comunicación
Usted se puede comunicar con un dispositivo de la serie 3000 utilizando cualquiera de las siguientes
herramientas de comunicación:
El indicadro local
ProLink II v2.5 y superior (se recomienda ProLink II v2.6), o Pocket ProLink v1.3 y superior
El comunicador de campo 375 con la descripción de dispositivos (DD) adecuada:
Micro
Motion 3000 Mass flo v7 DD v2
ó superior
Este manual se enfoca en el uso del indicador local. Se proporcionan diagramas de flujo de menús
detallados para el indicador local en el Apéndice F.
Para obtener información sobre el uso de ProLink II o del comunicador con un dispositivo de la
serie 3000, vea el Apéndice G o el Apéndice H. Estos apéndices también proporcionan diagramas de
flujo para los menús y procedimientos utilizados más habitualmente.
1.7 Uso de este manual
Si el paquete Marine Bunker Transfer Package está instalado, use el manual titulado Series 3000
Transmitters: Marine Bunker Transfer Package Supplement (Transmisores serie 3000: Suplemento al
paquete de transferencia en contenedores marinos) como su primera guía para la instalación,
configuración y uso.
Si el paquete de transferencia en contenedores marinos no está instalado, siga la secuencia general de
tareas descrita a continuación para instalar, configurar y usar el dispositivo serie 3000.
1. Instale el dispositivo de la serie 3000 (Capítulo 2).
2. Configure la comunicación digital (Capítulo 3).
3. Aprenda a utilizar el indicador y el sistema de menú (Capítulo 4).
4. Configure la plataforma (Capítulos 5 a 15).
No realizar las tareas de configuración en la secuencia adecuada podría provocar una
configuración incompleta. Realice los pasos de configuración en este orden:
a. Configure la seguridad y el idioma (Capítulo 5).
b. Configure los datos del sistema (Capítulo 6).
c. Configure las entradas (Capítulo 7).
d. Configure los parámetros de medición de petróleo, si está instalada la aplicación para
medición en la industria petrolera (característica API) (vea el Capítulo 9), o parámetros de
densidad mejorada, si está instalada la aplicación de densidad mejorada (vea el manual de
densidad mejorada, disponible en el sitio web de Micro Motion).
4 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Antes de comenzar
Nota: el dispositivo de la serie 3000 no soporta el uso simultáneo de la aplicación para medición en
la industria petrolera y la aplicación de densidad mejorada. Si usted pidió cualquiera de estas
aplicaciones, ya debe estar instalada en su dispositivo de la serie 3000, pero no configurada o
habilitada.
e. Configure los eventos discretos (Capítulo 10).
f. Configure la aplicación de lote discreto, si está presente (Capítulo 11).
g. Configure las salidas (Capítulo 8).
h. Configure el monitor de proceso (Capítulo 12).
i. Configure la comunicación digital (Capítulo 13).
j. Configure la transferencia de custodia (Capítulo 14).
k. Configure el formato y la impresión de boletos (Capítulo 15).
5. Realice los procedimientos de puesta en marcha (Capítulo 16).
6. Aprenda a utilizar el dispositivo de la serie 3000 en modo de operación (Capítulos 17 a 19).
7. Aprenda cómo ver, iniciar y parar, y poner a cero los totalizadores (Capítulo 20).
8. Establecer la línea de referencia de verificación del medidor, y calibrar el dispositivo de la
serie 3000, si se requiere (Capítulo 21).
9. Aprenda cómo responder a las alarmas (Capítulo 22).
1.8 Otra documentación
Vea la Tabla 1-1 para obtener una lista de otros manuales que pueden ser útiles o se podrían requerir
para instalar, configurar u operar el dispositivo de la serie 3000.
Tabla 1-1 Documentación adicional para dispositivos de la serie 3000
Tema Título del manual / guía de referencia Ubicación
Instalación del dispositivo:
Modelo 3300 de montaje en
panel
Modelo 3500 de montaje en
panel
Transmisor modelo 3500 (MVD) o periférico
modelo 3300: Instrucciones de instalación
para montaje en panel (Guía de referencia
rápida)
CD de documentación de Micro Motion
Sitio web de Micro Motion
Instalación del dispositivo:
Modelo 3300 de montaje en
rack
Modelo 3500 de montaje en
rack
Transmisor modelo 3500 (MVD) o periférico
modelo 3300:
Instrucciones de instalación para montaje en
rack
(Guía de referencia rápida)
CD de documentación de Micro Motion
Sitio web de Micro Motion
Instalación del dispositivo:
Modelo 3350 de montaje en
campo
Modelo 3700 de montaje en
campo
Transmisor modelo 3700 (MVD) o periférico
modelo 3350:
Instrucciones de instalación para montaje en
campo
(Guía de referencia rápida)
CD de documentación de Micro Motion
Sitio web de Micro Motion
Instalación del sensor Varía CD de documentación de Micro Motion
Sitio web de Micro Motion
Instalación en áreas
peligrosas
Varía CD de documentación de Micro Motion
Sitio web de Micro Motion
Manual de configuración y uso 5
Antes de comenzar
Instalación Uso del indicador
Configuración de
comunicación digital
Antes de comenzar
1.9 Servicio al cliente de Micro Motion
Para obtener servicio al cliente, llame al centro de soporte más cercano a usted:
En los EE. UU., llame al
800-522-MASS (800-522-6277) (llamada gratuita)
En Canadá Latinoamérica, llame al +1 303-527-5200
•En Asia:
- En Japón, llame al 3 5769-6803
- En otras ubicaciones, llame al +65 6777-8211 (Singapur)
En Europa:
- En el Reino Unido, llame al 0870 240 1978 (llamada gratuita)
- En otras ubicaciones, llame al +31 (0) 318 495 555 (Países Bajos)
Nuestros clientes que residen fuera de los Estados Unidos también pueden enviar un correo
electrónico al departamento de servicio al cliente de Micro Motion a flow[email protected].
Aplicación de densidad
mejorada
Aplicación de densidad mejorada: teoría,
configuración y uso
CD de documentación de Micro Motion
Sitio web de Micro Motion
Paquete de transferencia en
contenedores marinos
Series 3000 Transmitters: Marine Bunker
Transfer Package Supplement
(Transmisores serie 3000: Suplemento al
paquete de transferencia en contenedores
marinos)
CD de documentación de Micro Motion
Micro Motion web site
Uso de ProLink II con el
dispositivo de la serie 3000
Uso del software ProLink II
con transmisores de Micro Motion
Disco de instalación de ProLink II
CD de documentación de Micro Motion
Sitio web de Micro Motion
Tabla 1-1 Documentación adicional para dispositivos de la serie 3000 continuación
Tema Título del manual / guía de referencia Ubicación
6 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Manual de configuración y uso 7
Instalación Uso del indicador
Configuración de
comunicación digital
Antes de comenzar
Capítulo 2
Instalación
2.1 Generalidades
Este capítulo proporciona información complementaria para todos los dispositivos de la serie 3000.
2.2 Procedimiento de instalación
Para instalar su dispositivo de la serie 3000:
1. Obtenga la Guía de referencia rápida adecuada (QRG), según se muestra en la Tabla 2-1.
2. Revise las especificaciones para su dispositivo:
Modelo 3300 ó Modelo 3500 – vea el Apéndice A
Modelo 3350 ó Modelo 3700 – vea el Apéndice B
3. Revise la información complementaria proporcionada en este capítulo.
4. Siga las instrucciones de instalación de la Guía de referencia rápida, haciendo todos los
cambios correspondientes a su procedimiento de instalación.
2.3 Reemplazo de un transmisor RFT9739 de montaje en rack
Micro Motion puede proporcionar un juego de instalación especial para instalar un transmisor
modelo 3500 en un rack como reemplazo de un transmisor RFT9739 de montaje en rack. El número
de pieza 3500EXTENDEDM extiende el alojamiento del dispositivo de la serie 3000 para que se
ajuste a un rack de un RFT9739. Contacte a Micro Motion para obtener información acerca de cómo
obtener este juego.
Tabla 2-1 Guías de referencia rápida para instalación de la serie 3000
Dispositivo de la serie 3000 Guía de referencia rápida
Controlador modelo 3300 (montaje en panel)
Transmisor modelo 3500 (montaje en panel)
Transmisor modelo 3500 (MVD) o periférico modelo 3300:
Instrucciones de instalación para montaje en panel
Controlador modelo 3300 (montaje en rack)
Transmisor modelo 3500 (montaje en rack)
Transmisor modelo 3500 (MVD) o periférico modelo 3300:
Instrucciones de instalación para montaje en rack
Controlador modelo 3350 (montaje en campo)
Transmisor modelo 3700 (montaje en campo)
Transmisor modelo 3700 (MVD) o periférico modelo 3350:
Instrucciones de instalación para montaje en campo
8 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Instalación
2.4 Precauciones de seguridad para el modelo 3350 ó modelo 3700
2.5 Requerimientos ambientales
Nota: esta sección se aplica a todos los dispositivos de la serie 3000.
Además de los requerimientos de temperatura descritos en la Guía de referencia rápida, se aplican los
siguientes requerimientos ambientales:
Humedad: 5 a 95% de humedad relativa, sin condensación a 60 °C (140 °F)
Vibración: Cumple con IEC 68.2.6, barrido de resistencia, 5 a 2000 Hz, 50 ciclos de barrido a
1.0 g
Si es posible, instale el dispositivo de la serie 3000 en una ubicación que evite los efectos de
calentamiento de la exposición directa a la luz del sol.
2.6 Protección contra ingreso para el controlador modelo 3300
Nota: esta sección se aplica sólo a los controladores modelo 3300.
Si usted está instalando el modelo 3300 en un corte de panel, se puede instalar a la intemperie, si se
instala en un panel que proporcione un grado de protección contra ingreso IP 65 de acuerdo con
EN 50529 (IEC 529).
Si usted está instalando el modelo 3300 en un rack, debe instalarlo en un rack que proporcione un
grado de protección contra ingreso NEMA 4X de acuerdo con EN 50529 (IEC 529).
2.7 Longitud del cable de entrada de frecuencia
Nota: esta sección se aplica sólo a los controladores modelo 3300 ó modelo 3350.
La longitud máxima del cable de entrada de frecuencia se ha incrementado. Ahora la longitud máxima
es de 300 metros (1000 ft) de cable típico de instrumentación calibre 0,80 mm
2
(18 AWG), en lugar
de 150 metros (500 ft) como se documenta en las Guías de referencia rápida.
ADVERTENCIA
Peligro de explosión.
No abra los compartimientos de cableado cuando exista una atmósfera de
gases explosivos.
No quite las cubiertas de compartimiento en una atmósfera explosiva en un
período de 3 minutos después de desconectar la alimentación.
ADVERTENCIA
Utilizar tela seca para limpiar la cubierta del indicador puede provocar una
descarga estática, ocasionando una explosión en una atmósfera explosiva.
Para evitar una explosión, utilice tela limpia y húmeda para limpiar la cubierta del
indicador en una atmósfera explosiva.
Manual de configuración y uso 9
Instalación
Instalación Uso del indicador
Configuración de
comunicación digital
Antes de comenzar
2.8 Orientación de la cubierta del indicador del modelo 3350 ó modelo 3700 (opcional)
Nota: esta sección se aplica sólo a los dispositivos modelo 3350 ó modelo 3700.
Si lo desea, usted puede cambiar la posición del indicador en el dispositivo modelo 3350 ó
modelo 3700 para una lectura y una utilización más fáciles. Usted puede girarlo 90°, 180° ó 270°.
Para hacerlo, siga las instrucciones que se proporcionan a continuación.
1. Utilice un destornillador plano para aflojar los
tornillos cautivos que fijan la cubierta del indicador al
alojamiento.
2. Utilice un destornillador plano para aflojar los
tornillos cautivos que fijan la cubierta posterior a la
cubierta del indicador. Tome nota de cuál tornillo
sujeta el hilo de tierra a la cubierta posterior.
3. Tire de la válvula de alivio de presión mientras quita la
cubierta posterior. En esta fotografía, la mano derecha
del operador está tocando la válvula de alivio de
presión.
4. Gire la cubierta del indicador a cualquier posición
deseada.
5. Sin tocar la tarjeta de circuito, acomode el cableado de
manera que no quede atrapado con la tarjeta de
circuito y la cubierta posterior, luego vuelva a colocar
la cubierta posterior.
10 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Instalación
2.9 Instalación del procesador central remoto
Nota: esta sección se aplica sólo a los dispositivos modelo 3500 ó modelo 3700 en instalaciones de
procesador central remoto con transmisor remoto.
Para conocer las dimensiones del procesador central remoto, vea la Figura A-4 ó la Figura B-4.
Cuando se monte el procesador central, usted puede cambiar la orientación de éste en el soporte, si se
desea. Para hacer esto:
1. Afloje cada uno de los cuatro tornillos de cabeza (4 mm).
2. Gire el soporte de manera que el procesador central se oriente como se desea.
3. Apriete los tornillos de cabeza, apretando con un par de torsión de 3 a 4 N-m (30 a 38 in-lbs).
Asegúrese de conectar el procesador central a tierra de acuerdo a los estándares locales aplicables,
utilizando el tornillo de tierra interno o externo.
2.10 Cableado del sensor
Nota: esta sección se aplica sólo a los transmisores modelo 3500 ó modelo 3700.
2.10.1 Tipos de cable
Todos los tipos de instalación requieren cable de 4 hilos. Micro Motion ofrece dos tipos de cable de
4 hilos: blindado y armado. Ambos tipos contienen hilos de drenado del blindaj.
El cable de 4 hilos suministrado por el usuario debe cumplir con los siguientes requerimiento:
Construcción en par trenzad
Requerimientos de calibre como se describe en la Guía de referencia rápida para la instalación
Los requerimientos aplicables para áreas peligrosas, si se instala un dispositivo en un área
peligrosa (vea los documentos ATEX, UL o CSA enviados con el transmisor o disponibles en
el sitio web de Micro Motion)
6. Tire de la válvula de alivio de presión mientras
presiona la cubierta posterior en su lugar. Asegúrese
de sujetar el hilo de tierra a la cubierta posterior
utilizando el tornillo correcto. Si sujeta el hilo de tierra
al tornillo incorrecto, el hilo de tierra puede quedar
atrapado.
7. Acomode el cableado de manera que no quede
atrapado entre los conectores y la cubierta, luego
vuelva a colocar la cubierta del indicador.
Manual de configuración y uso 11
Instalación
Instalación Uso del indicador
Configuración de
comunicación digital
Antes de comenzar
Las instalaciones de procesador central remoto con transmisor remoto también requieren cable de
9 hilos. Micro Motion ofrece tres tipos de cable de 9 hilos: apantallado (forrado), blindado y armado.
Consulte el Manual de preparación e instalación del cable para el medidor de caudal de 9 hilos de
Micro Motion para descripciones detalladas de estos tipos de cable y para asistencia en la selección
del cable adecuado para su instalación.
2.10.2 Prensaestopas en instalaciones de procesador central remoto con transmisor remoto
Dependiendo del modelo de su transmisor, se pueden enviar varios prensaestopas diferentes con el
transmisor y procesador. Consulte la Figura 2-1 para identificar los prensaestopas suministrados por
Micro Motion. Asegúrese de utilizar el prensaestopas adecuado para cada componente y ubicación.
Figura 2-1 Prensaestopas suministrados por Micro Motion
2.11 Cableado de E/S
Nota: esta sección se aplica a todos los dispositivos de la serie 3000.
2.11.1 Ubicación de los terminales y de los bloques de terminales
Para ubicar los bloques de terminales de E/S en su plataforma de la serie 3000, vea la Figura 2-2. Para
identificar los terminales de E/S, vea la etiqueta del terminal adecuado en la Figura 2-3.
Prensaestopas
3/4˝–14 NPT
usado con la abertura de conducto
para 9 hilos
Prensaestopas
1/2˝–14 NPT o M20 x1.5
usado con la abertura de conducto
para 4 hilos
Transmisor modelo 3700*****B***** Transmisor modelo 3700*****C*****
Modelos de transmisor
3500**F********
3500**G********
3700**F********
3700**G********
12 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Instalación
Figura 2-2 Ubicaciones de terminales de E/S
Figura 2-3 Etiquetas de terminales de E/S
Modelo 3300 ó modelo 3500
montaje en panel
Terminales de cableado de entrada/salida
Modelo 3300 ó modelo 3500
montaje en rack
Terminales de cableado de
entrada/salida
Modelo 3350 ó modelo 3700
montaje en campo
Terminales de cableado de
entrada/salida
Etiqueta para el modelo 3300
ó modelo 3500 con
cables de E/S
Tarjeta para el modelo 3300 ó
modelo 3500 con terminales
tipo tornillo o para soldar
Etiqueta para el
modelo 3350 ó
modelo 3700
Nota: los terminales etiquetados Comm 1, Comm 2 y Comm 3 no son para cableado de
E/S. Estos terminales son sólo para uso interno de Micro Motion.
Manual de configuración y uso 13
Instalación
Instalación Uso del indicador
Configuración de
comunicación digital
Antes de comenzar
2.11.2 Puesta a tierra
Para todos los dispositivos de la serie 3000, los blindajes de los hilos de E/S se deben poner a tierra en
un solo punto. Conecte a tierra los blindajes en el dispositivo remoto, no en el dispositivo de la
serie 3000.
Si está instalando un dispositivo modelo 3300 ó modelo 3500 de montaje en panel con cables de E/S,
la tierra del bloque de terminales está disponible para continuación del blindaje de cable del usuario al
blindaje del cable de E/S. El conector de cable no conecta el blindaje del cable de E/S a la tierra del
chasis. Vea la Figura 2-4.
Figura 2-4 Cableado del blindaje para el cable de E/S al dispositivo de campo
2.11.3 Instalación de relevadores
Si usted va a instalar un relevador para conectar las salidas discretas del dispositivo de la serie 3000
para controlar dispositivos, vea el Apéndice D para conocer las instrucciones de instalación.
Las especificaciones para el relevador modelo 3100 (suministrado por Micro Motion) se proporcionan
en el Apéndice C.
2.12 Cableado de comunicación digital
Si usted utilizará comunicación digital entre su dispositivo de la serie 3000 y un dispositivo remoto
(v.g., una impresora de boletos, un PLC, un sensor de temperatura o de presión o un PC que tenga
instalado ProLink II), vea el Capítulo 3 para conocer las instrucciones de cableado.
Blindajes de cable
Terminal marcado
Tierra de
chasis
Bloque de terminales
Cable
de E/S
Modelo 3300 ó modelo 3500
Ponga a tierra los blindajes
en un solo punto (en el
dispositivo remoto, no en el
dispositivo de la serie 3000)
14 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Manual de configuración y uso 15
Instalación Uso del indicadorInstalación para comunicación digitalAntes de comenzar
Capítulo 3
Instalación para comunicación digital
3.1 Acerca de este capítulo
Este capítulo explica cómo instalar el cableado para comunicación digital entre el dispositivo de la
serie 3000 y un dispositivo remoto. Los dispositivos remotos típicos son los siguientes:
Impresora de boletos
Cualquier PLC o sistema de control
PC con ProLink II instalado
Comunicador de campo 375
Sensor de temperatura o de presión
Tri-Loop HART
Nota: Este capítulo no describe la configuración de la comunicación digital. Para configurar la
comunicación digital, vea el Capítulo 13.
3.2 Protocolos soportados
La Tabla 3-1 describe el soporte de comunicación digital proporcionado en el dispositivo de la
serie 3000. La señal HART/Bell 202 está superpuesta en la salida primaria de mA, mientras que todos
los protocolos RS-485 están implementados en un par de terminales dedicados.
3.2.1 Obtención de los componentes
Identifique y obtenga los componentes requeridos de acuerdo a las capas físicas y protocolos que
usted utilizará.
3.2.2 Convertidor de señal RS-485
Conversión RS-232 ó USB
Si usted necesita convertir la señal RS-485 a una señal RS-232 ó a una señal USB, se tienen
disponibles convertidores de señal en Micro Motion (número de pieza PLKUSB485KIT o
PLK485KIT). Contacte a Micro Motion para obtener información acerca de cómo pedir estos
convertidores.
Tabla 3-1 Terminales, capas físicas y protocolos de la serie 3000
Terminales Capa física Protocolo
Terminales de la salida primaria de mA Bell 202 HART
Terminales RS-485 RS-485 Modbus
HART
Impresora
16 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Instalación para comunicación digital
Usted también puede pedir el convertidor de señal IC521A-F con una impresora de boletos. Contacte
a Micro Motion para obtener el número adecuado de ETO (diseñado-para-pedido).
Dependiendo de su dispositivo remoto, es posible que usted también necesite un adaptador de 9 pines
a 25 pines.
Nota: el Adaptador Interfaz de PC para ProLink (PCIA) no se puede utilizar con el dispositivo de la
serie 3000. Debido a que el PCIA no controla la línea “listo para enviar” (RTS), la comunicación
entre el dispositivo de la serie 3000 y el dispositivo remoto no se puede iniciar.
Otra conversión
Si usted necesita convertir la señal RS-485 a otra señal, debe suministrar el convertidor adecuado.
3.2.3 Convertidor de señal Bell 202
Conversión RS-232
Si usted necesita convertir la señal Bell 202 a una señal RS-232, como se utiliza en el puerto serial de
un PC, se tienen disponibles convertidores de señal en Micro Motion (número de pieza
PLKUSB202KIT o PLK202KIT). Contacte a Micro Motion para obtener información acerca de cómo
pedir estos convertidores.
Es posible que usted también necesite un cable Bell 202 ó un adaptador de 9 pines a 25 pines.
Otra conversión
Si usted necesita convertir la señal Bell 202 a otra señal, debe suministrar el convertidor o interfaz
HART adecuados.
3.3 Ajuste de la comunicación RS-485
Siga los pasos que se indican a continuación para preparar la comunicación RS-485 entre el
dispositivo de la serie 3000 y un dispositivo remoto.
1. Ubique e identifique los terminales RS-485 en el dispositivo de la serie 3000. Consulte la
Tabla 3-2 y la Figura 2-2. Además, el dispositivo de la serie 3000 tiene una etiqueta o tarjeta
que muestra las designaciones de los terminales de cableado de entrada/salida. Vea la
Figura 2-3.
Nota: los terminales etiquetados Comm 1, Comm 2 y Comm 3 no son para cableado de E/S. Estos
terminales son sólo para uso interno de Micro Motion.
Tabla 3-2 Terminales de cableado RS-485
Modelo
Ubicación/descripción
de los terminales RS-485
Terminales RS-485
AB
Modelo 3300 ó modelo 3500 con
conectores tipo tornillo o para
soldar
Bloque de terminales de cableado de entrada/salida a 32 c 32
Modelo 3300 ó modelo 3500 con
cable de E/S
Bloque de terminales de E/S en carril DIN 25 24
Modelo 3350 ó modelo 3700 Bloque de terminales gris, compartimiento de cableado
no intrínsecamente seguro
12 11
Manual de configuración y uso 17
Instalación para comunicación digital
Instalación Uso del indicadorInstalación para comunicación digitalAntes de comenzar
2. Usando cable blindado en par trenzado, y un convertidor de señal si se requiere, conecte el
dispositivo remoto a los terminales de salida RS-485 ubicados en el dispositivo de la
serie 3000. La longitud máxima del cable entre el dispositivo de la serie 3000 y el dispositivo
remoto es de 1200 metros (4000 ft).
Modelo 3300 ó modelo 3500 con terminales tipo tornillo o para soldar: vea la Figura 3-1
Modelo 3300 ó modelo 3500 con cables de E/S: vea la Figura 3-2
Modelo 3350 ó modelo 3700: vea la Figura 3-3
3. Agregue resistencia si se requiere.
4. Configure la comunicación RS-485 como se describe en la Sección 13.3.
Figura 3-1 Modelo 3300 ó modelo 3500 con convertidor de señal RS-485 – Conectores tipo tornillo o para
soldar
Convertidor de señal
RS-485 a RS-232
RS-485 A
RS-485 B
Calibre de conductor de 0,25 mm
2
(24 AWG)
Para comunicación a larga distancia, o si el ruido de
una fuente externa interfiere con la señal, instale una
resistencia de 120 Ω, ½ vatio en cada extremo del lazo
de cableado entre el dispositivo de la serie 3000 y el
convertidor de señal
Dispositivo
remoto
Conexión de puerto serial
(con adaptador de 9 pines
a 25 pines si es necesario)
Bloque de terminales de
entrada/salida
18 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Instalación para comunicación digital
Figura 3-2 Modelo 3300 ó modelo 3500 con convertidor de señal RS-485 – Cables de E/S
Figura 3-3 Modelo 3350 ó modelo 3700 con convertidor de señal RS-485
Convertidor de señal
RS-485 a RS-232
Dispositivo
remoto
RS-485 A
RS-485 B
Para comunicación a larga distancia, o si
el ruido de una fuente externa interfiere con
la señal, instale una resistencia de 120 Ω,
½ vatio en cada extremo del lazo de
cableado entre el dispositivo de la serie 3000
y el convertidor de señal
Calibre de conductor
de 0,25 mm
2
(24 AWG)
Conexión de puerto serial
(con adaptador de 9 pines a
25 pines si es necesario)
Bloque de terminales de
entrada/salida
RS-485 B
RS-485 A
Calibre de conductor
de 0,35 mm
2
(22 AWG)
Para comunicación a larga distancia, o si el ruido de
una fuente externa interfiere con la señal, instale una
resistencia de 120 Ω, ½ vatio en cada extremo del lazo
de cableado entre el dispositivo de la serie 3000 y el
convertidor de señal
RS-485 to RS-232
signal converter
Dispositivo
remoto
Conexión de puerto serial
(con adaptador de 9 pines
a 25 pines si es necesario)
Bloque de terminales
de entrada/salida
Manual de configuración y uso 19
Instalación para comunicación digital
Instalación Uso del indicadorInstalación para comunicación digitalAntes de comenzar
3.4 Ajuste de la comunicación Bell 202
Siga los pasos que se indican a continuación para preparar la comunicación Bell 202 entre el
dispositivo de la serie 3000 y un dispositivo remoto.
1. Ubique e identifique los terminales de la salida primaria de mA en el dispositivo de la
serie 3000. Consulte la Tabla 3-3 y la Figura 2-2. Además, el dispositivo de la serie 3000 tiene
una etiqueta o tarjeta que muestra las designaciones de los terminales de cableado de
entrada/salida. Vea la Figura 2-3.
2. Determine si la salida primaria de mA se utilizará para transmitir datos de proceso tanto
analógicos (mA) como digitales HART. Es posible que ya tenga cableado para salida
analógica.
3. Usando cable blindado en par trenzado, y un convertidor de señal si se requiere, conecte el
dispositivo remoto a los terminales de salida primaria de mA del dispositivo de la serie 3000.
La longitud máxima del cable entre el dispositivo de la serie 3000 y el dispositivo remoto es
de 1200 metros (4000 ft.
Si la salida se utilizará sólo para comunicación digital HART, vea lo siguiente:
Modelo 3300 ó modelo 3500 con terminales tipo tornillo o para soldar: Figura 3-4
Modelo 3300 ó modelo 3500 con cables de E/S: Figura 3-5
Modelo 3350 ó modelo 3700: Figura 3-6
Además, se proporcionan los siguientes ejemplos de cableado:
Uso de las salidas primarias de mA tanto para comunicación digital como para salida
analógica (cableado de un solo lazo HART/analógico) – vea la Figura 3-7
Cableado del dispositivo de la serie 3000 a una red multipunto HART – vea la Figura 3-8
Cableado para compensación de presión o de temperatura externa – vea la Figura 3-9
Cableado del dispositivo de la serie 3000 a un Tri-Loop HART – vea la Figura 3-10
Cableado para compensación de presión o de temperatura externa con Tri-Loop HART –
vea la Figura 3-11
Nota: el lazo HART no es sensible a la polaridad.
4. La interfaz HART se debe conectar a través de una resistencia de 250–600 Ω. Agregue
resistencia a la conexión si es necesario.
5. Configure la comunicación Bell 202 como se describe en la Sección 13.4.
Tabla 3-3 Terminales de cableado Bell 202
Modelo
Ubicación/descripción de los
terminales de la salida primaria
de mA
Terminales de la salida
primaria de mA
+–
Modelo 3300 ó modelo 3500 con
conectores tipo tornillo o para
soldar
Bloque de terminales de cableado de
entrada/salida
c 2 a 2
Modelo 3300 ó modelo 3500 con
cables de E/S
Bloque de terminales de E/S en carril DIN 14 15
Modelo 3350 ó modelo 3700 Bloque de terminales gris, compartimiento de
cableado no intrínsecamente seguro
21
20 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Instalación para comunicación digital
Figura3-4 Modelo 3300 ó modelo 3500 con interfaz HARTConectores tipo tornillo o para soldar
Figura 3-5 Modelo 3300 ó modelo 3500 con interfaz HART – Cables de E/S
Interfaz HART
Calibre de conductor
de 0,25 mm
2
(24 AWG)
Dispositivo
remoto
Conexión de puerto serial
(con adaptador de 9 pines
a 25 pines si es necesario)
Resistencia máxima de lazo 600 Ω
Resistencia mínima de lazo 250 Ω
Bloque de terminales
de entrada/salida
Interfaz HART
Dispositivo
remoto
Calibre de conductor
de 0,25 mm
2
(24 AWG)
Conexión de puerto serial
(con adaptador de 9 pines a
25 pines si es necesario)
Bloque de terminales
de entrada/salida
Resistencia máxima de lazo 600 Ω
Resistencia mínima de lazo 250 Ω
Manual de configuración y uso 21
Instalación para comunicación digital
Instalación Uso del indicadorInstalación para comunicación digitalAntes de comenzar
Figura 3-6 Modelo 3350 ó modelo 3700 con interfaz HART
Figura 3-7 Cableado de un solo lazo HART/analógico
Interfaz HART
Dispositivo
remoto
Conexión de puerto serial
(con adaptador de 9 pines a
25 pines si es necesario)
Calibre de conductor de 0,35 mm
2
(22 AWG)
Bloque de terminales
de entrada/salida
Resistencia máxima de lazo 600 Ω
Resistencia mínima de lazo 250 Ω
Resistencia:
Sólo analógico: resistencia máxima de lazo 820 Ω
Sólo HART o HART/analógico:
- resistencia máxima de lazo 600 Ω
- resistencia mínima de lazo 250 Ω
+–
+
+
Bloque de terminales para
modelo 3300 ó modelo 3500 con
conectores tipo tornillo o para soldar
Bloque de terminales para modelo 3300
ó modelo 3500 con cables de E/S
Bloque de terminales para
modelo 3350 ó modelo 3700
Dispositivo HART
(con convertidor
de señal opcional)
Dispositivo HART
(con convertidor
de señal opcional)
Dispositivo HART
(con convertidor
de señal opcional)
22 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Instalación para comunicación digital
Figura 3-8 Cableado multipunto HART con transmisores SMART FAMILY
y una herramienta
de configuración
Figura 3-9 Cableado para compensación de presión o de temperatura externa
ProLink II v2.x,
comunicador HART o software
AMS
(con interfaz HART)
Resistencia máxima de lazo 600 Ω
Resistencia mínima de lazo 250 Ω
Transmisores
compatibles
con HART
Transmisores
SMART FAMILY
Nota: para comunicación HART óptima,
asegúrese de que el lazo de la salida esté puesto
a tierra de instrumento en un solo punto.
Se requiere fuente
de alimentación de
lazo de 24 VCC para
transmisores pasivos
de 4–20 mA HART
Serie 3000
Fuente de
alimentación
de CC
Dispositivo de la
serie 3000
Terminales de la salida
primaria de mA
Dispositivo de
presión o de
temperatura
+
+
Resistencia máxima de lazo 600 Ω
Resistencia mínima de lazo 250 Ω
Resistencia según
la requiera su dispositivo
Manual de configuración y uso 23
Instalación para comunicación digital
Instalación Uso del indicadorInstalación para comunicación digitalAntes de comenzar
Figura 3-10 Cableado para Tri-Loop HART
Figura 3-11 Cableado para compensación de presión o de temperatura externa con Tri-Loop HART
Fuente de
alimentación
de CC
Dispositivo de la
serie 3000
Terminales de la salida
primaria de mA
+
Resistencia máxima de lazo 600 Ω
Resistencia mínima de lazo 250 Ω
Canal 2
Canal 3
Canal 1
Entrada burst
Tri-Loop
HART
Fuente de
alimentación
de CC
Dispositivo de la
serie 3000
Terminales de la salida
primaria de mA
+
Resistencia máxima de lazo 600 Ω
Resistencia mínima de lazo 250 Ω
Canal 1
Entrada burst
Tri-Loop
HART
Fuente de
alimentación
de CC
Dispositivo de
presión o de
temperatura
+
+
Canal 2
Canal 3
Resistencia según
la requiera su dispositivo
24 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Manual de configuración y uso 25
Instalación Uso del indicadorInstalación para comunicación digitalAntes de comenzar
Capítulo 4
Uso del indicador y sistema de menús
4.1 Acerca de este capítulo
Este capítulo explica cómo utilizar el indicador y el sistema de menús de la serie 3000. Utilizando el
indicador, usted puede moverse a través de los menús, configurar la aplicación, supervisar y controlar
la aplicación, y realizar tareas de mantenimiento y de diagnóstico.
4.2 Puesta en marcha del indicador
Cuando se energiza el dispositivo de la serie 3000, automáticamente prueba su indicador. Durante la
prueba del indicador, la pantalla se obscurece aproximadamente cinco segundos. Después de que se
completa la prueba del indicador:
1. Se despliega el logo de Micro Motion durante dos o tres segundos.
2. Se despliega una lista de aplicaciones durante dos o tres segundos.
3. El dispositivo entra en modo de operación:
Si la aplicación de lote discreto no está instalada, se despliega la pantalla de monitor de
procesos, como se muestra en la Figura 4-1.
Si la aplicación de lote discreto está instalada, se despliega la pantalla de proceso de
dosificación por lotes (vea la Figura 18-1).
Figura 4-1 Pantalla de monitor de proceso
4. Si hay alarmas activas, se desplegará la categoría de alarmas en la barra de alarmas. Para ver,
reconocer o responder a las alarmas, vea el Capítulo 22.
5 DEVICE 1 2
Mass Flow Rate
2.33
g/s
Mass Total
485.88
g
RESET EXIT
Botón
Security
(seguridad)
Barra de
alarmas
Botón VIEW (ver)
o EXIT (salir)
26 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Uso del indicador y sistema de menús
4.3 Sistemas de menú
La mayoría de las funciones del indicador de la serie 3000 están organizadas en dos sistemas de
menú:
El menú Management (gerencia) le permite realizar tareas de configuración y mantenimiento.
El menú View (ver) le permite supervisar y controlar el proceso.
Las figuras 4-2 y 4-3 muestran visualizaciones de alto nivel de estos sistemas de menú. Para ver
diagramas de flujo completos de los menús, vea el Apéndice F.
Figura 4-2 Menú Management
Figura 4-3 Menú View
Management
System
Inputs
Discrete batch
(1)
Measurements
Outputs
Monitoring
Digital communication
Maintenance Security Language
Security
Passwords
Weights & Measures
(3)
Language
Configuration
Active alarm log
Alarm history
Alarm event log
Batch inventory
(1)
Process inventory
Meter fingerprinting
(2)
Audit trail
(3)
Calibration
Diagnostics
Meter verification
(4)
(1) Se muestra sólo si la aplicación de lote discreto está instalada.
(2) Disponible sólo en sistemas con procesador central estándar.
(3) Se muestra sólo si la aplicación de transferencia de custodia
está instalada.
(4) Disponible sólo en sistemas con procesador central mejorado,
y sólo si se compró la opción de verificación del medidor.
View
Preset
selections
(1)
Process
totalizers
Density
curves
(2)
Active alarm
log
Applications
list
Process
monitoring
Batch
inventory
(1)
Diagnostic
monitor
LCD
options
(1) Se muestra sólo si la aplicación de lote discreto está instalada.
(2) Se muestra sólo si la aplicación de densidad mejorada está instalada.
Manual de configuración y uso 27
Uso del indicador y sistema de menús
Instalación Uso del indicadorInstalación para comunicación digitalAntes de comenzar Instalación Uso del indicadorInstalación para comunicación digitalAntes de comenzar Instalación Uso del indicadorInstalación para comunicación digitalAntes de comenzar Instalación Uso del indicadorInstalación para comunicación digitalAntes de comenzar
Para entrar a los menús:
Para entrar al sistema de menú Management, presione el botón
Security. El botón Security
está en la esquina inferior derecha del indicador, marcado con un icono de candado (vea la
Figura 4-1). Es posible que usted tenga que introducir una contraseña (vea la siguiente
sección).
Para entrar al sistema de menú View, presione el botón
VIEW o EXIT (vea la Figura 4-1).
4.3.1 Acceso a las funciones del menú Management
Usted puede utilizar el botón
Security para tener acceso a las funciones del menú Management desde
cualquier punto de los menús de la serie 3000. Cuando se presiona el botón
Security:
Si la seguridad está inhabilitada, se mostrará el menú Management inmediatamente. Vea la
Figura 4-4. Por omisión, la seguridad está inhabilitada.
Si se ha habilitado la seguridad, se le pedirá que introduzca una contraseña. Vea la Figura 4-5.
Existen dos contraseñas:
- La contraseña de configuración permite el acceso a todas las funciones. Cuando se
introduce, se muestra el menú Management.
- La contraseña de mantenimiento permite el acceso a las funciones de mantenimiento.
Cuando se introduce, se muestra el menú Maintenance.
Ambas contraseñas constan de una secuencia de cuatro pulsaciones de botón de control del cursor.
Para introducir una contraseña:
1. Presione los cuatro botones de control del cursor en la secuencia correcta.
2. Presione
SEL.
Para configurar y habilitar la seguridad, vea el Capítulo 5.
Figura 4-4 Presionar el botón Security desde la pantalla de supervisión del proceso – Seguridad
inhabilitada
5 DEVICE 1 2
Mass Flow Rate
2.33
g/s
Mass Total
485.88
g
PRINT RESET EXIT
DEVICE 1
Configuration
Maintenance
Security
Language
SEL EXIT
28 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Uso del indicador y sistema de menús
Figura 4-5 Presionar el botón Security desde la pantalla de supervisión del proceso – Seguridad
habilitada
4.3.2 Atajos
Desde cualquier punto en el sistema de menús, usted puede:
Regresar al menú Management (si la seguridad está inhabilitada) o a la pantalla de entrada de
la contraseña (si la seguridad está habilitada) presionando el botón
Security, como se describe
en la sección anterior.
Regresar a la pantalla de operación presionando el botón
Security, luego presionando el botón
EXIT.
4.4 Utilización de los botones de funciones
Los botones ubicados en la parte inferior del indicador son botones de funciones. Las funciones que
se realizan con los botones varían, dependiendo de la pantalla y del estado actual de la aplicación.
La función asignada actualmente al botón siempre se despliega en la pantalla, por encima del botón.
Los botones a veces son conocidos como F1, F2 y F3. Vea la Figura 4-6.
Nota: los botones izquierdo y derecho de control del cursor también se pueden utilizar como botones
de funciones. Vea la Figura 4-6.
Si se muestra un cursor en el indicador, la acción que realiza el botón de funciones se aplica al
elemento donde se encuentra el cursor. Antes de presionar un botón de funciones, asegúrese de que el
cursor esté ubicado correctamente. Vea la Sección 4.5.
Enter Password
SEL HELP EXIT
5 DEVICE 1 2
Mass Flow Rate
2.33
g/s
Mass Total
485.88
g
PRINT RESET EXIT
Manual de configuración y uso 29
Uso del indicador y sistema de menús
Instalación Uso del indicadorInstalación para comunicación digitalAntes de comenzar Instalación Uso del indicadorInstalación para comunicación digitalAntes de comenzar Instalación Uso del indicadorInstalación para comunicación digitalAntes de comenzar Instalación Uso del indicadorInstalación para comunicación digitalAntes de comenzar
Figura 4-6 Botones de funciones
ALARMS
DEVICE 1
Configuration
Maintenance
Security
Language
SEL HELP EXIT
Botón de funciones F3
VIEW Acceso al menú View
EXIT Salir al menú anterior o cancelar un cambio
NO Cancelar la acción
PREV Regresar a la pantalla anterior
ABORT Abortar el ajuste del cero del sensor
Abortar la calibración
Botón de funciones F2
HELP Mostrar una pantalla de ayuda
RESUME Reanudar un lote que ha sido detenido
RESET Poner a cero el total
PRINT Imprimir un boleto
NEXT Avanzar a la siguiente pantalla
ACKALL Reconocer todas las alarmas
RESET-T Completar la transacción actual de transferencia de custodia
Botón de funciones F1
START Iniciar lote o los totalizadores
STOP Parar totalizadores
Parar lote antes de alcanzar el objetivo (el lote se puede reanudar)
END Terminar lote antes de alcanzar el objetivo (el lote no se puede reanudar)
RESET Poner a cero el total
SEL Seleccionar el elemento resaltado del menú
CHG Hacer un cambio al elemento resaltado del menú
SAVE Guardar un cambio
YES Proceder con la acción
ACK Reconocer un mensaje de alarma
PRINT Imprimir un boleto
CLEAR Reiniciar el indicador de vuelta a cero (R) para el inventario de
transferencia
Botón de funciones F3
Botón de funciones F1
30 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Uso del indicador y sistema de menús
4.5 Utilización de los botones de control del cursor
Los botones de control del cursor mueven el cursor a través de los menús del indicador. En los menús,
el cursor es una barra resaltada de color invertido.
Utilice los botones
Arriba y Abajo para ubicar el cursor en el elemento de menú que usted
quiere seleccionar o cambiar.
Después de ubicar el cursor en el elemento de menú deseado, presione
SEL o CHG, o el botón
Derecha, para seleccionar o cambiar el elemento.
4.5.1 Selección en una lista
Para listas enumeradas, al presionar
CHG se desplegará una pantalla separada de la cual usted puede
escoger la opción deseada. En esa pantalla:
•Presione
SAVE para guardar el cambio y regresar a la pantalla anterior, o
•Presione
EXIT o el botón Izquierda para regresar a la pantalla anterior sin guardar.
4.5.2 Cambio del valor de una variable
Si usted necesita cambiar el valor de una variable, el cursor aparece como una línea debajo de un
caracter en el valor actual.
Si la variable tiene un valor de Yes o No, todos los botones de control del cursor cambian entre
las dos opciones.
Si la variable tiene un valor numérico o de caracter, presione los botones de control del cursor
Arriba y Abajo para incrementar o reducir el valor del caracter en el cursor.
Si la variable tiene más de un dígito o caracter, presione los botones de control del cursor
Izquierda y Derecha para mover el cursor al caracter siguiente o anterior.
Cuando el valor sea correcto, presione
SAVE.
Presione
EXIT para regresar a la pantalla anterior sin guardar.
4.5.3 Ejemplo de control del cursor
La Figura 4-7 muestra una secuencia de configuración típica que involucra un elemento de menú y
una variable. Al presionar
HELP aparece una pantalla con ayuda para el elemento que está en el
cursor.
4.5.4 Monitor de proceso
En el monitor de proceso, utilice los botones de control del cursor
Izquierda y Derecha para
desplazarse de una pantalla a la pantalla siguiente o anterior. Existen cinco pantallas.
Presione el botón
Derecha para desplazarse a la siguiente pantalla.
Presione el botón
Izquierda para desplazarse a la pantalla anterior.
Para asignar variables a cada pantalla del monitor del proceso, vea el Capítulo 12.
4.6 Notación científica
La notación científica se utiliza para desplegar valores que contienen más dígitos de lo que el
indicador puede mostrar, o que exceden la precisión del tipo de datos de punto flotante. Por ejemplo,
el valor
1234000.000 aparecería como 1.234E6 ó 1.234+6.
Manual de configuración y uso 31
Uso del indicador y sistema de menús
Instalación Uso del indicadorInstalación para comunicación digitalAntes de comenzar Instalación Uso del indicadorInstalación para comunicación digitalAntes de comenzar Instalación Uso del indicadorInstalación para comunicación digitalAntes de comenzar Instalación Uso del indicadorInstalación para comunicación digitalAntes de comenzar
Figura 4-7 Botones de control del cursor
5 DEVICE 1 2
Mass Flow Rate
2.33
g/s
Mass Total
485.88
g
PRINT RESET EXIT
Density
Density Units
g/cm3
Density Damping
1.7 sec
Density Cutoff
0.005
000 g/cm3
Slug Low Limit
0.005000 g/cm3
SAVE HELP EXIT
Density
Density Units
g/cm3
Density Damping
1.7 sec
Density Cutoff
0.005000 g/cm3
Slug Low Limit
0.005000 g/cm3
CHG HELP EXIT
Mover el cursor hacia arriba/
Desplazarse hacia arriba
Mover el cursor hacia abajo/
Desplazarse hacia abajo
EXIT
La selección
actual está
resaltada
Incrementar el valor en el cursor
o cambiar entre YES y NO
Reducir el valor en el cursor o
cambiar entre YES y NO
Variable
Indica elementos
disponibles para
desplazarse
La selección
actual está
subrayada
Elemento de menú
Mover el cursor a la izquierda
Mover el cursor a la derecha
SELECT
Monitor de proceso
Desplazarse a la pantalla anterior
Desplazarse a la pantalla siguiente
32 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Manual de configuración y uso 33
Configuración de los
datos del sistema
Configuración de APIConfiguración de las entradas
Configuración de la
seguridad y del idioma
Capítulo 5
Configuración de la seguridad y del idioma
5.1 Acerca de este capítulo
Este capítulo explica cómo configurar la seguridad y seleccionar el idioma para el indicador de la
serie 3000. Los parámetros de seguridad e idioma se muestran en las Figuras 5-1 y 5-2
.
No realizar las tareas de configuración en la secuencia adecuada podría ocasionar una configuración
incompleta. Vea la Sección 1.7 para conocer la secuencia de configuración recomendada.
5.2 Menú Security
Utilice el menú Security, que se muestra en la Figura 5-1, para tener acceso a la seguridad y
contraseñas y configurarlas. Se tiene acceso al menú Security a través del menú Management, como
se describe en el Capítulo 4.
Para configurar la seguridad para aplicaciones de pesos y medidas (transferencia de custodia), vea el
Capítulo 14.
PRECAUCIÓN
El cambio de la configuración puede afectar la operación del transmisor.
Ponga los dispositivos de control para operación manual antes de cambiar la
configuración del transmisor.
34 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Configuración de la seguridad y del idioma
Figura 5-1 Menú Security
5.3 Securidad
La seguridad se puede utilizar para las siguientes tres funciones:
Para controlar el acceso al menú Management
Para proteger contra escritura la configuración del dispositivo de la serie 3000
Para controlar la manera en que los totalizadores e inventarios del proceso pueden ponerse a
cero
Nota: si se implementa la transferencia de custodia, las funciones de protección contra escritura y de
puesta a cero de los totalizadores son manipuladas por la aplicación de transferencia de custodia, y
no están disponibles aquí. Vea el Capítulo 14.
Nota: si se implementa la transferencia de custodia (OIML), usted también puede definir una
contraseña de registro de alarmas para controlar el acceso al registro de alarmas activas, al registro
de eventos de alarmas y al historial de alarmas. Vea el Capítulo 14.
5.3.1 Acceso al menú Management
El acceso al menú Management se puede controlar con dos contraseñas:
La contraseña de configuración permite el acceso a todos los menús Management
La contraseña de mantenimiento permite el acceso a la porción Maintenance del sistema de
menús Management
Cuando se presiona el botón Security (vea la Sección 4.3.1):
Si la seguridad está habilitada, se le pedirá que introduzca una contraseña. Dependiendo de la
contraseña que usted introduzca, se muestra el menú Management o el menú Maintenance.
Si la seguridad está inhabilitada, se muestra el menú Management inmediatamente.
Las contraseñas configuradas se almacenan incluso si se inhabilita la seguridad, para que usted las
pueda volver a habilitar en cualquier momento.
Security
Maintenance
• Press 1
• Press 2
• Press 3
• Press 4
Security Passwords Weights & Measures
(2)
(vea el Capítulo 14)
Configuration
• Press 1
• Press 2
• Press 3
• Press 4
Enable security
Write protect
(1)
Totalizer reset
(1)
(1) Se muestra sólo si la aplicación de transferencia de custodia no está instalada.
(2) Se muestra sólo si la aplicación de transferencia de custodia está instalada.
(3) Se muestra sólo si World Area está configurada a OIML.
Alarm log
(2)(3)
(vea el Capítulo 14)
Manual de configuración y uso 35
Configuración de la seguridad y del idioma
Configuración de los
datos del sistema
Configuración de APIConfiguración de las entradas
Configuración de la
seguridad y del idioma
No es posible activar sólo la contraseña de configuración o sólo la contraseña de mantenimiento.
Para habilitar la seguridad para el menú Management, establezca
Enable Security a Enable.
Para inhabilitar la seguridad para el menú Management, establezca
Enable Security a Disable.
Las contraseñas son una combinación de cuatro pulsaciones de botones, usando sólo cualquiera de los
cuatro botones de control del cursor:
Arriba, Abajo, Izquierda y Derecha.
Para establecer una contraseña:
1. Utilice el menú para seleccionar la contraseña que está definiendo.
2. Para
Press 1 a Press 4, especifique cuál botón de control del cursor se debe presionar.
Para introducir una contraseña:
1. Presione los cuatro botones de control del cursor en la secuencia correcta.
2. Presione
SEL.
5.3.2 Protección contra escritura de la configuración del dispositivo
Cuando el dispositivo está en modo de protección contra escritura, los datos de configuración
almacenados en el dispositivo y en el procesador central no pueden ser cambiados hasta que se
inhabilite el modo de protección contra escritura.
Para habilitar la protección contra escritura, establezca
Write Protect a Enable.
Para inhabilitar la protección contra escritura, establezca
Write Protect a Disable.
Nota: si la protección contra escritura está habilitada, los totalizadores de proceso no se pueden
poner a cero a menos que el caudal sea cero.
5.3.3 Control de la puesta a cero de los totalizadores e inventarios de proceso
Esta característica le permite especificar los métodos que se pueden utilizar para poner a cero los
totalizadores y los inventarios de proceso:
No Reset – No se puede poner a cero usando el indicador ni comunicación remota (v.g.,
ProLink II o una herramienta HART o Modbus).
Display Only – Se puede poner a cero sólo mediante el indicador del dispositivo de la
serie 3000.
Remote Only – Se puede poner a cero sólo mediante comunicación remota (v.g., ProLink II o
una herramienta HART o Modbus).
Display & Remote – Se puede poner a cero utilizando cualquier método de comunicación.
Para conocer las definiciones de totalizadores de proceso, inventarios de proceso y otros tipos de
totalizador e información adicional sobre la gestión de totalizadores e inventarios, vea el Capítulo 20.
5.4 Menú Language
Utilice el menú Language, que se muestra en la Figura 5-2, para tener acceso a los parámetros de
idioma y configurarlos. Se tiene acceso al menú Language a través del menú Management, como se
describe en el Capítulo 4.
El idioma configurado se utilizará para todas las pantallas de la serie 3000. El indicador cambia
inmediatamente.
36 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Configuración de la seguridad y del idioma
Figura 5-2 Menú Language
Su elección de idioma afecta la notación utilizada para varias unidades. Si se selecciona English, se
utiliza la notación inglesa. Si se selecciona French o German, se utiliza la notación europea.
Language
Language
Language list
Manual de configuración y uso 37
Configuración de los
datos del sistema
Configuración de APIConfiguración de las entradas
Configuración de la
seguridad y del idioma
Capítulo 6
Configuración de los datos del sistema
6.1 Acerca de este capítulo
Este capítulo explica cómo configurar los datos del sistema. Los parámetros del sistema se muestran
en la Figura 6-1.
No realizar las tareas de configuración en la secuencia adecuada podría ocasionar una configuración
incompleta. Vea la Sección 1.7 para conocer la secuencia de configuración recomendada.
6.2 Menú System
Utilice el menú System, que se muestra en la Figura 6-1, para tener acceso a los parámetros del
sistema y configurarlos. Puede entrar al menú System a través de la opción Configuration del menú
Management. Para entrar al menú Management, vea el Capítulo 4.
Figura 6-1 Menú System
PRECAUCIÓN
El cambio de la configuración puede afectar la operación del dispositivo.
Ponga los dispositivos de control para operación manual antes de cambiar la
configuración del dispositivo.
System
Hour
Minute
Second
Tag Time Date Alarm severity
Day
Month
Ye a r
Electronics alarms
Process alarms
Sensor alarms
(1)
Configuration alarms
(1) Se muestra sólo si usted configura un transmisor modelo 3500 ó modelo 3700.
38 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Configuración de los datos del sistema
6.3 Parámetros del sistema
Los parámetros del sistema se definen en la Tabla 6-1.
6.3.1 Severidad de alarma
Las alarmas se clasifican en cuatro categorías. Dentro de cada categoría, las alarmas se clasifican en
tres niveles de severidad. El nivel de severidad controla el comportamiento del dispositivo cuando
ocurre la condición de alarma. Vea la Tabla 6-2.
Algunas alarmas se pueden reclasificar. Por ejemplo:
El nivel de severidad predeterminado para la Alarma A020 (faltan factores de calibración) es
Fault (fallo), pero usted lo puede volver a configurar a Informational (informativa) o Ignore
(ignorar).
El nivel de severidad predeterminado para la Alarma A102 (sobrerrango de la bobina drive) es
Informational, pero usted lo puede volver a configurar a Ignore (ignorar) o Fault (fallo).
Si una alarma se puede re-clasificar, se asigna la función
CHG al botón F1. Si una alarma no se puede
reclasificar, el botón F1 permanece sin asignación. Los listados de alarma de la Sección 22.7 también
proporcionan información sobre cuáles alarmas se pueden reclasificar.
Tabla 6-1 Parámetros del sistema
Variable Predefinido Descripción
Tag (etiqueta)
(1)
(1) Esta etiqueta también se conoce como la etiqueta HART o la etiqueta de software. No es la dirección de sondeo (polling address)
HART (también llamada dirección de esclavo HART). Para configurar la dirección de sondeo HART, vea la Sección 13.4.
Device 1
(dispositivo 1)
Introduzca hasta 8 dígitos y/o caracteres que identifiquen esta plataforma en
forma única
La etiqueta aparecerá en las pantallas de operación
Time (hora) Hora actual Introduzca 2 dígitos para horas, 2 dígitos para minutos y 2 dígitos para
segundos
Date (fecha) Fecha actual Introduzca 4 dígitos para el año, un código de caracter para el mes y 2 dígitos
para el día
(severidad de alarma) Seleccione la alarma que será re-clasificada. Vea la Sección 6.3.1, a
continuación.
Tabla 6-2 Niveles de severidad de alarma
Nivel de severidad Acción del dispositivo
Fault (fallo) Si ocurre esta condición, se generará una alarma y todas las salidas toman sus niveles de
fallo predeterminados. Vea el Capítulo 8.
Informational (informativa) Si ocurre esta condición, se generará una alarma pero los niveles de salida no son
afectados.
Ignore (ignorar) Si ocurre esta condición, no se generará alguna alarma (no se agrega entrada al registro de
alarmas activas).
Manual de configuración y uso 39
Configuración de los
datos del sistema
Configuración de APIConfiguración de las entradas
Configuración de la
seguridad y del idioma
Capítulo 7
Configuración de las entradas
7.1 Acerca de este capítulo
Este capítulo explica cómo configurar las entradas. Las entradas incluyen todos los parámetros de
software que se muestran en las figuras 7-1 y 7-2.
No realizar las tareas de configuración en la secuencia adecuada podría ocasionar una configuración
incompleta. Vea la Sección 1.7 para conocer la secuencia de configuración recomendada.
7.2 Menú Inputs
Utilice el menú Inputs, que se muestra en las Figuras 7-1 y 7-2, para tener acceso a los parámetros de
entradas y configurarlos. Puede entrar al menú Inputs a través de la opción Configuration del menú
Management. Para entrar al menú Management, vea el Capítulo 4.
Usted realizará lo siguiente:
Configuración de los parámetros del procesador central:
- Habilitación o inhabilitación de las entradas del procesador central
- Configuración de las variables de proceso
- Configuración de los datos de calibración del sensor
- Configuración de la información del sensor
- Asignación de entradas discretas a acciones
Configuración de la entrada de frecuencia
Configuración de las entradas discretas
Configuración de las entradas externas
Habilitación de la compensación la optimización LD
Nota: si está configurando un controlador modelo 3300 ó modelo 3350, los parámetros del
procesador central y los parámetros de entradas externas no se muestran. Para asignar una entrada
discreta a una acción en estas plataformas, use el menú de entrada de frecuencia que se muestra en
la Figura 7-2.
PRECAUCIÓN
El cambio de la configuración puede afectar la operación del dispositivo.
Ponga los dispositivos de control para operación manual antes de cambiar la
configuración del dispositivo.
40 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Configuración de las entradas
Figura 7-1 Menú Inputs – Parámetros del procesador central
Inputs
Flow variables
•Flow damping
• Flow direction
• Mass units
• Mass low flow cutoff
• Volume flow type
• Volume units
(2)
• Std gas volume units
(3)
•Std gas volume
cutoff
(3)(4)
• Std gas density
(3)
• Vol low flow cutoff
(2)
• Special mass units
• Special volume units
(2)
• Special gas std units
(3)
Enable/
Disable
Configure
process var
Sensor cal data
T-Series Setup
Core processor
(1)
Otras entradas
Vea la Figura 7-2
Ye s
•FCF
•FTG
•FFQ
•D1
•D2
•D3
•D4
•K1
•K2
•K3
•K4
•FD
•DT
•DTG
•DFQ1
•DFQ2
• Temp. slope
• Temp. offset
• Mass factor
• Density factor
• Volume factor
Density
• Density units
• Density damping
• Density cutoff
• Slug low limit
• Slug high limit
• Slug duration
No
•Flow cal
•D1
•D2
•K1
•K2
•FD
• Dens temp coeff
• Temp. cal factor
• Mass factor
• Density factor
• Volume factor
•Start zero
• Reset mass total
• Reset volume total
• Reset API cor vol tot
(5)
• Reset ED std vol tot
(6)
• Reset ED net mass to
(6)
• Reset ED net vol tot
(6)
• Reset all totals
• Start/stop all totals
• Start meter verify
(7)
Sensor
information
• Sensor model no.
• Sensor serial no.
• Sensor material
• Sensor flange
• Sensor liner
(1) Se muestra sólo si usted configura un transmisor modelo 3500 ó modelo 3700.
(2) Se muestra sólo si Volume Flow Type = Liquid Volume.
(3) Se muestra sólo si Volume Flow Type = Gas Standard Volume.
(4) Se muestra sólo en sistemas que tengan el procesador central mejorado.
(5) Se muestra sólo si la aplicación de medición en la industria petrolera está instalada.
(6) Se muestra sólo si la aplicación de densidad mejorada está instalada.
(7) Se muestra sólo si la verificación inteligente del medidor (Smart Meter Verification) está instalada.
Discrete inputs
Temperature
• Temperature units
• Temperature damping
Optimización LD
Manual de configuración y uso 41
Configuración de las entradas
Configuración de los
datos del sistema
Configuración de APIConfiguración de las entradas
Configuración de la
seguridad y del idioma
Figura 7-2 Menú Inputs – Entrada de frecuencia, entrada discreta, entradas externas
7.3 Configuración de los parámetros del procesador central
Los parámetros del procesador central incluyen:
Entradas del procesador central
Variables de proceso
Datos de calibración del sensor
Información del sensor
Inputs
Entradas del
procesador central
Vea la Figura 7-1
Frequency input
Flow rate units Scaling method
Frequency=flow
• Frequency
•Flow
•K-factor
Pulses/unit
• Pulses/unit
•K-factor
Units/pulse
•Units/pulse
•K-factor
Discrete inputs External inputs
(2)
• Polling control
• Polling variable
• External tag
• Pressure compensation
(3)
• Pressure units
(3)
•Flow factor
(3)
• Density factor
(3)
• Cal pressure
(3)
• External temperature
compensation
(4)
2Polling variable 1
Polarity
2Discrete input 1
(1) Se muestra sólo si usted configura un controlador modelo 3300 ó modelo 3350.
(2) Se muestra sólo si usted configura un transmisor modelo 3500 ó modelo 3700.
(3) Se muestra sólo si la variable Polling se establece a Pressure.
(4) Se muestra sólo si la variable Polling se establece a Temperature.
Reset all totals
(1)
Start/Stop all totals
(1)
None
Discrete input 1
Discrete input 2
42 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Configuración de las entradas
7.3.1 Habilitación e inhabilitación de las entradas del procesador central
Las entradas del procesador central están habilitadas por omisión. Al inhabilitar el procesador central,
usted inhabilita todas las señales de entrada y alarmas del procesador central. Es posible que se desee
inhabilitarlas mientras usted esté conectando el sensor, o si está utilizando sólo la entrada de
frecuencia para medir caudal.
La Tabla 7-1 describe las opciones de entrada del procesador central.
7.3.2 Configuración de las variables de proceso
Las variables de proceso incluyen caudal másico, caudal volumétrico, densidad y temperatura. Para
cada variable de proceso, se pueden configurar varios parámetros.
Parámetros de caudal másico y caudal volumétrico
Los parámetros de caudal másico y caudal volumétrico se muestran y se definen en la Tabla 7-2.
Usted puede configurar el transmisor para medir caudal volumétrico de líquido o caudal volumétrico
estándar de gas, dependiendo del ajuste de Volume Flow Type (tipo de caudal volumétrico).
En la Tabla 7-3 se proporcionan detalles acerca del parámetro Flow Direction (dirección de caudal).
Las unidades para los parámetros de caudal másico y caudal volumétrico se muestran en las Tablas
7-4 a 7-6. Las unidades especiales para masa y volumen se definen y se describen en la sección
titulada Unidades especiales más adelante en este capítulo.
Tabla 7-1 Habilitación e inhabilitación de entradas y alarmas
Variable Predeterminado Descripción
Enable core processor
(habilitar procesador
central)
Yes (sí) Si se establece a No:
La plataforma no utilizará las señales de entrada provenientes del
sensor para medir caudal, densidad o temperatura.
La plataforma no producirá las siguientes alarmas: en calentamiento
(en preparación), calibración en progreso, sobrerrango de la ganancia
de la bobina drive, sobrerrango de temperatura, fallo de temperatura,
fallo del sensor, fallo del transmisor, sobrerrango de densidad, fallo de
densidad, sobrerrango de caudal másico, sobrerrango de volumen, fallo
de calibración, calibración completa, calibración cancelada, fallo de
RTD, se requiere caracterización, slug flow, timeout de slug
(1)
.
(1) Para más información acerca de las alarmas, vea el Capítulo 22.
Manual de configuración y uso 43
Configuración de las entradas
Configuración de los
datos del sistema
Configuración de APIConfiguración de las entradas
Configuración de la
seguridad y del idioma
Tabla 7-2 Parámetros de caudal
Variable Predeterminado Descripción
Flow damping
(atenuación de caudal)
0,8 seg La atenuación filtra el ruido o los efectos de los cambios rápidos en el
caudal sin afectar la precisión de la medición. Vea la sección titulada
Atenuación más adelante en este capítulo. Para aplicaciones de gas,
Micro Motion recomienda un valor de atenuación de caudal mínimo de
2,56 segundos. El rango es 0,0–51,2 segundos.
Las salidas de miliamperios tienen un parámetro de atenuación
adicional. Vea la Sección 8.4.4.
Flow direction
(dirección de caudal)
Forward (directo) Controla la manera cómo el caudal que pasa a través del sensor
afectará las salidas y los totalizadores.
Para el efecto de dirección de caudal sobre las salidas de mA, vea la
Figura 7-3 si el valor de 4 mA de la salida de mA se establece a 0, y
vea la Figura 7-4 si el valor de 4 mA de la salida de mA se establece a
un valor negativo. Para un análisis de estas figuras, vea los ejemplos
que siguen a las figuras. Para información sobre cómo establecer el
valor de 4 mA, vea la Sección 8.4.4.
Para el efecto de la dirección de caudal sobre las salidas de
frecuencia, totalizadores, y valores de caudal que se transmiten
mediante comunicación digital, vea la Tabla 7-3.
Mass units
(unidades de masa)
g/s Seleccione la unidad deseada de caudal másico. Vea la Tabla 7-4.
Las salidas de caudal másico y los indicadores mostrarán el caudal
másico en la unidad seleccionada. El totalizador e inventario de masa
usarán la unidad de masa correspondiente.
Mass low flow cutoff
(cutoff inferior de caudal
másico)
0.00000 g/s Introduzca el caudal másico por debajo del cual las salidas de caudal
másico y los indicadores mostrarán caudal cero. Vea la sección
titulada Cutoffs más adelante en este capítulo.
Las salidas de miliamperios tienen un parámetro de cutoff adicional.
Vea la Sección 8.4.4.
Volume flow type
(Tipo de caudal
volumétrico)
Liquid Seleccione el tipo deseado de caudal volumétrico.
- Si selecciona Liquid, sólo las unidades de volumen de líquido están
disponibles para medición
- Si selecciona Gas, sólo las unidades de volumen estándar de gas
están disponibles para medición. Vea la sección titulada Caudal
volumétrico estándar de gas y densidad estándar.
Si usted utiliza la aplicación de densidad mejorada o la aplicación de
medición en la industria petrolera, seleccione Liquid.
Volume units
(1)
(unidades de volumen)
(1) Se muestra sólo si Volume Flow Type = Liquid.
l/s Seleccione la unidad deseada de caudal volumétrico de líquido. Vea la
Tabla 7-5. El totalizador e inventario de volumen de líquido usarán la
unidad de volumen correspondinte.
Volume low flow cutoff
(1)
(cutoff inferior de caudal
volumétrico)
0.00000 l/s Introduzca el caudal volumétrico líquido por debajo del cual las salidas
de caudal volumétrico y los indicadores mostrarán caudal cero. Vea la
sección titulada Cutoffs más adelante en este capítulo.
Las salidas de miliamperios tienen un parámetro de cutoff adicional.
Vea la Sección 8.4.4.
Standard gas volume
units
(2)
(unidades de volumen
estándar de gas)
(2) Se muestra sólo si Volume Flow Type = Gas Standard.
SCFM Seleccione la unidad deseada de caudal volumétrico estándar de gas.
Vea la Tabla 7-6. El totalizador e inventario de volumen estándar de
gas usarán la unidad de volumen correspondiente.
Standard gas volume
cutoff
(3)(2)
(cutoff de volumen
estándar de gas)
(3) Disponible en sistemas que tengan el procesador central mejorado.
0.0000 SCFM Introduzca el caudal volumétrico por debajo del cual las salidas de
caudal volumétrico y los indicadores mostrarán caudal cero. Vea la
sección titulada Cutoffs más adelante en este capítulo.
Las salidas de miliamperios tienen un parámetro de cutoff adicional.
Vea la Sección 8.4.4.
Standard gas density
(2)
(densidad estándar de
gas)
0.10000 g/cm
3
Introduzca la densidad estándar del gas que va a medir. Vea la sección
titulada Caudal volumétrico estándar de gas y densidad estándar
44 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Configuración de las entradas
Figura 7-3 Efecto de la dirección de caudal sobre las salidas de mA: valor de 4 mA = 0
Figura 7-4 Efecto de la dirección de caudal sobre las salidas de mA: valor de 4 mA < 0
Caudal
inverso
(1)
20
12
4
x0
20
12
4
-x x0
Configuración de las salidas de mA:
Valor de 20 mA = x
Valor de 4 mA = 0
Para establecer los valores de 4 mA
y 20 mA, vea la Sección 8.4.4.
Caudal
directo
(2)
Caudal cero
Caudal
inverso
(1)
Caudal
directo
(2)
Caudal cero
Parámetro de dirección de caudal:
Sólo directo
Parámetro de dirección de caudal:
•Sólo inverso
Negado/Sólo directo
20
12
4
-x x0
Caudal
inverso
(1)
Caudal
directo
(2)
Caudal cero
Parámetro de dirección de caudal:
Valor absoluto
Bidireccional
Negado/Bidireccional
(1) Fluido de proceso fluyendo en dirección opuesta a la indicada por la flecha de
dirección de caudal ubicada en el sensor.
(2) Fluido de proceso fluyendo en la misma dirección que la indicada por la flecha
de dirección de caudal ubicada en el sensor.
-x
Salida de mA
Salida de mA
Salida de mA
Caudal
inverso
(1)
Salida de mA
20
12
4
–x x0
20
12
–x x0
Configuración de las salidas de mA:
Valor de 20 mA = x
Valor de 4 mA = –x
–x < 0
Para establecer los valores de 4 mA
y 20 mA, vea la Sección 8.4.4.
Caudal
directo
(2)
Caudal cero
Caudal
inverso
(1)
Caudal
directo
(2)
Caudal cero
Parámetro de dirección de caudal:
Sólo directo
Parámetro de dirección de caudal:
•Sólo inverso
Negado/Sólo directo
20
12
4
–x x0
Caudal
inverso
(1)
Caudal
directo
(2)
Caudal cero
Parámetro de dirección de caudal:
Valor absoluto
Bidireccional
Negado/Bidireccional
(1) Fluido de proceso fluyendo en dirección opuesta a la indicada por la flecha de
dirección de caudal ubicada en el sensor.
(2) Fluido de proceso fluyendo en la misma dirección que la indicada por la flecha
de dirección de caudal ubicada en el sensor.
Salida de mA
Salida de mA
4
Manual de configuración y uso 45
Configuración de las entradas
Configuración de los
datos del sistema
Configuración de APIConfiguración de las entradas
Configuración de la
seguridad y del idioma
Ejemplo 1
Configuración:
Dirección de caudal = Sólo directo
Salida de mA: 4 mA = 0 g/s; 20 mA = 100 g/s
(Vea la primera gráfica en la Figura 7-3.)
Como resultado:
Bajo condiciones de caudal inverso o caudal cero, la salida de mA
es de 4 mA.
Bajo condiciones de caudal directo, hasta un caudal de 100 g/s,
la salida de mA varía entre 4 mA y 20 mA en proporción al
(valor absoluto del) caudal.
Bajo condiciones de caudal directo, si el (valor absoluto del)
caudal es igual a 100 g/s o excede este valor, la salida de mA será
proporcional al caudal hasta 20,5 mA, y se quedará en el mismo
nivel de 20,5 mA a mayores caudales.
Ejemplo 2
Configuración:
Dirección de caudal = Sólo inverso
Salida de mA: 4 mA = 0 g/s; 20 mA = 100 g/s
(Vea la segunda gráfica en la Figura 7-3.)
Como resultado:
Bajo condiciones de caudal directo o caudal cero, la salida de mA
es de 4 mA.
Bajo condiciones de caudal inverso, hasta un caudal de 100 g/s,
la salida de mA varía entre 4 mA y 20 mA en proporción al valor
absoluto del caudal.
Bajo condiciones de caudal inverso, si el valor absoluto del caudal
es igual a 100 g/s o excede este valor, la salida de mA será
proporcional al valor absoluto del caudal hasta 20,5 mA, y se
quedará en el mismo nivel de 20,5 mA a mayores valores
absolutos
46 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Configuración de las entradas
Ejemplo 3
Configuración:
Dirección de caudal = Sólo directo
Salida de mA: 4 mA = –100 g/s; 20 mA = 100 g/s
(Vea la primera gráfica en la Figura 7-4.)
Como resultado:
Bajo condiciones de caudal cero, la salida de mA es de 12 mA.
Bajo condiciones de caudal directo:
- Hasta un caudal de 100 g/s, la salida de mA varía entre 12 mA
y 20 mA en proporción al (valor absoluto del) caudal.
- Si el (valor absoluto del) caudal es igual a 100 g/s o excede
este valor, la salida de mA es proporcional al caudal hasta
20,5 mA, y se quedará en el mismo nivel de 20,5 mA a
mayores caudales.
Bajo condiciones de caudal inverso:
- Hasta un caudal de 100 g/s, la salida de mA varía entre 4 mA
y 12 mA en proporción inversa al valor absoluto del caudal.
- Si el valor absoluto del caudal es igual a 100 g/s o excede este
valor, la salida de mA es inversamente proporcional al caudal
hasta 3,8 mA, y se quedará en el mismo nivel de 3,8 mA a
mayores valores absolutos.
Manual de configuración y uso 47
Configuración de las entradas
Configuración de los
datos del sistema
Configuración de APIConfiguración de las entradas
Configuración de la
seguridad y del idioma
Tabla 7-3 Efecto de la dirección de caudal sobre las salidas de frecuencia, salidas discretas, totalizadores
comunicación digital
Valor de dirección
de caudal
Caudal directo
(1)
(1) Fluido de proceso fluyendo en la misma dirección que la indicada por la flecha de dirección de caudal ubicada en el sensor.
Salidas de
frecuencia Salidas discretas
(2)
(2) Se aplica sólo si la salida discreta ha sido configurada para indicar la dirección de caudal. Vea la Sección 8.3.2.
Totales de
caudal
Valores de caudal vía
comunicación digital
Sólo directo Se incrementan OFF Se incrementan Positivo
Sólo inverso 0 Hz OFF Sin cambio Positivo
Bidireccional Se incrementan OFF Se incrementan Positivo
Valor absoluto Se incrementan OFF Se incrementan Positivo
(3)
(3) Consultar los bits de estatus de comunicación digital para ver una indicación de si el caudal es positivo o negativo.
Negado/Sólo directo Cero
(3)
ON Sin cambio Negativo
Negado/Bidireccional Se incrementan ON Disminuyen Negativo
Valor de dirección
de caudal
Caudal cero
Salida de
frecuencia Salidas discretas
Totales de
caudal
Valores de caudal vía
comunicación digital
Todos 0 Hz OFF Sin cambio 0
Valor de dirección
de caudal
Caudal inverso
(4)
(4) Fluido de proceso fluyendo en dirección opuesta a la indicada por la flecha de dirección de caudal ubicada en el sensor.
Salidas de
frecuencia
Totales de
caudal
Valores de caudal vía
comunicación digital
Sólo directo 0 Hz ON Sin cambio Negativos
Sólo inverso Se incrementan ON Se incrementan Negativos
Bidireccional Se incrementan ON Disminuyen Negativos
Valor absoluto Se incrementan OFF Se incrementan Positivos
(3)
Negado/Sólo directo Se incrementan OFF Se incrementan Positivos
Negado/Bidireccional Se incrementan OFF Se incrementan Positivos
Tabla 7-4 Unidades de caudal másico
Unidad Etiqueta de software
Gramos por segundo g/s
Gramos por minuto g/min
Gramos por hora g/hr
Kilogramos por segundo kg/s
Kilogramos por minuto kg/min
Kilogramos por hora kg/hr
Kilogramos por día kg/day
Toneladas métricas (1000 kg) por minuto t/min
Toneladas métricas (1000 kg) por hora t/hr
Toneladas métricas (1000 kg) por día t/day
Libras por segundo lb/s
Libras por minuto lb/min
Libras por hora lb/hr
Libras por día lb/day
Toneladas cortas (2000 lb) por minuto STon/min
48 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Configuración de las entradas
Toneladas cortas (2000 lb) por hora STon/hr
Toneladas cortas (2000 lb) por día STon/day
Toneladas largas (2240 lb) por hora LTon/hr
Toneladas largas (2240 lb) por día LTon/day
Unidad especial (vea la siguiente sección titulada Unidades especiales)Special
Tabla 7-5 Unidades de caudal volumétrico – Líquido
Unidad Etiqueta de software
Pies cúbicos por segundo cuft/s
Pies cúbicos por minuto cuft/min
Pies cúbicos por hora cuft/hr
Pies cúbicos por día cuft/day
Metros cúbicos por segundo cum/s
Metros cúbicos por minuto cum/min
Metros cúbicos por hora cum/hr
Metros cúbicos por día cum/day
UGalones americanos por segundo Usgps
Galones americanos por minuto Usgpm
Galones americanos por hora Usgph
Galones americanos por día Usgpd
Millones de galones americanos por día MilGal/day
Litros por segundo l/s
Litros por minuto l/min
Litros por hora l/hr
Millones de litros por día MilL/day
Galones imperiales por segundo UKgps
Galones imperiales por minuto UKgpm
Galones imperiales por hora UKgph
Galones imperiales por día UKgpd
Barriles
(1)
por segundo
(1) Unidad basada en barriles de petróleo (42 galones americanos).
bbl/s
Barriles
(1)
por minuto bbl/min
Barriles
(1)
por hora bbl/hr
Barriles
(1)
por día bbl/day
Barriles de cerveza
(2)
por segundo
(2) Unidad basada en barriles de cerveza (31 galones americanos).
b bbl/s
Barriles de cerveza
(2)
por minuto b bbl/min
Barriles de cerveza
(2)
por hora b bbl/h
Barriles de cerveza
(2)
por día b bbl/d
Unidad especial (vea la siguiente sección titulada Unidades especiales)Special
Tabla 7-4 Unidades de caudal másico continuación
Unidad Etiqueta de software
Manual de configuración y uso 49
Configuración de las entradas
Configuración de los
datos del sistema
Configuración de APIConfiguración de las entradas
Configuración de la
seguridad y del idioma
Caudal volumétrico estándar de gas y densidad estándar
Si usted establece Volume Flow Type a Gas Standard Volume, debe introducir la densidad estándar
del gas que va a medir (es decir, la densidad del gas a condiciones de referencia):
Si usted conoce la densidad estándar, puede introducir ese valor en el campo Standard Gas
Density. Para una precisión de medición óptima, asegúrese de que la densidad estándar que
introduzca sea correcta y que la composición del fluido sea estable.
Si usted no conoce la densidad estándar del gas, y si se puede conectar al dispositivo de la
serie 3000 usando ProLink II, usted puede utilizar el asistente para gas (Gas Wizard).
Para utilizar el asistente para gas:
1. Haga clic en
ProLink > Configure > Flow.
2. Haga clic en
Gas Wizard.
3. Si su gas aparece en la lista
Choose Gas:
a. Seleccione el botón
Choose Gas.
b. Seleccione su gas.
4. Si su gas no aparece en la lista, usted debe describir sus propiedades.
a. Seleccione el botón
Enter Other Gas Property.
b. Seleccione el método que utilizará para describir sus propiedades:
Molecular Weight,
Specific Gravity Compared to Air o Density.
c. Proporcione la información requerida. Tenga en cuenta que si seleccionó
Density, usted
debe introducir el valor en las unidades de densidad configuradas y debe proporcionar la
temperatura y la presión a las cuales se determinó el valor de densidad, usando las
unidades de temperatura y de presión configuradas.
5. Haga clic en
Next.
Tabla 7-6
Unidades de caudal volumétrico – Estándar de gas
Unidad Etiqueta de software
Litros estándar por segundo Sl/s
Litros estándar por minuto Sl/min
Litros estándar por hora Sl/h
Litros estándar por día Sl/d
Metros cúbicos normales por segundo Nm3/s
Metros cúbicos normales por minuto Nm3/min
Metros cúbicos normales por hora Nm3/h
Metros cúbicos normales por día Nm3/d
Pies cúbicos estándar por segundo SCFS
Pies cúbicos estándar por minuto SCFM
Pies cúbicos estándar por hora SCFH
Pies cúbicos estándar por día SCFD
Metros cúbicos estándar por segundo Sm3/s
Metros cúbicos estándar por minuto Sm3/min
Metros cúbicos estándar por hora Sm3/h
Metros cúbicos estándar por día Sm3/d
Unidad especial (vea la siguiente sección titulada Unidades especiales) Special
50 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Configuración de las entradas
6. Verifique la temperatura de referencia y la presión de referencia. Si estos valores no son
adecuados para su aplicación, haga clic en
Change Reference Conditions e introduzca
nuevos valores para la temperatura de referencia y presión de referencia.
7. Haga clic en
Next. Se muestra el valor de densidad estándar calculado.
Si el valor es correcto, haga clic en
Finish. El valor se escribirá en la configuración
del transmisor.
Si el valor no es correcto, haga clic en
Back y modifique los valores de entrada según
se requiera.
Nota: el asistente para gas (Gas Wizard) muestra la densidad, la temperatura y la presión en las
unidades configuradas. Si se requiere, usted puede configurar el transmisor para utilizar unidades
diferentes.
Unidades especiales
Si usted necesita utilizar una unidad de medición no estándar, puede crear una unidad especial de
medición para caudal másico, una unidad especial de medición para caudal volumétrico de líquido y
una unidad especial de medición para caudal volumétrico estándar de gas.
Nota: si usted crea una unidad especial de medición para caudal volumétrico de líquido y otra para
caudal volumétrico estándar de gas, la serie 3000 almacenará ambas definiciones. Sin embargo, sólo
una está disponible a la vez.
Las unidades especiales de medición constan de:
Unidad básica – Una combinación de:
- Unidad básica de masa o volumen – una unidad de medición que el transmisor ya
reconoce (v.g., kg, m
3
)
- Unidad de tiempo básica – una unidad de tiempo que el transmisor ya reconoce (v.g.,
segundos, días)
Factor de conversión – el número entre el cual la unidad básica será dividida para convertirla
a la unidad especial
Unidad especial – una unidad de medición no estándar de caudal másico o caudal volumétrico
que usted quiere sea reportada por el transmisor
Estos términos se relacionan mediante la siguiente fórmula:
x Unidad(es)Básica(s)[]y Unidad(es)Especial(es)[]=
FactorDeConversión
x Unidad(es)Básicas(s)[]
y Unidad(es)Especial(es)[]
----------------------------------------------------------------------=
Manual de configuración y uso 51
Configuración de las entradas
Configuración de los
datos del sistema
Configuración de APIConfiguración de las entradas
Configuración de la
seguridad y del idioma
Para crear una unidad especial, usted debe:
1. Identificar las unidades básicas más simples de volumen o masa y de tiempo para su unidad
especial de caudal másico o volumétrico. Por ejemplo, para crear la unidad especial para caudal
volumétrico pintas por minuto, las unidades básicas más simples son galones por minuto:
Unidad básica de volumen: galón
Unidad básica de tiempo: minuto
2. Calcular el factor de conversión usando la siguiente fórmula:
Nota: 1 galón/minuto = 8 pintas/minuto.
3. Dé nombre a la nueva unidad especial de medición para caudal másico o caudal volumétrico y
su unidad de medición para el totalizador correspondiente:
Nombre de la unidad especial de medición de caudal volumétrico: pintas/min
Nombre de la unidad de medición para el totalizador de volumen: pintas
Los parámetros de las unidades especiales se listan y se definen en la Tabla 7-7.
Tabla 7-7 Parámetros de las unidades especiales
Variable Predeterminado Descripción
Unidad básica de
masa
g Introduzca la unidad básica que se utilizará para la unidad especial para
caudal másico.
Tiempo básico de
masa
Sec Introduzca la unidad de tiempo básica que se utilizará para la unidad
especial para caudal másico.
Factor de conversión
de caudal másico
1.0000 Introduzca el factor de conversión que se utilizará para calcular la unidad
especial para caudal másico.
Texto de caudal
másico
NONE (ninguno) Introduzca el nombre que se utilizará para la unidad especial para caudal
másico. El nombre puede contener hasta 8 caracteres.
Texto de total
de masa
NONE (ninguno) Introduzca el nombre que se utilizará para el totalizador de masa. El
nombre puede contener hasta 8 caracteres.
Unidad básica de
volumen
l Introduzca la unidad básica que se utilizará para la unidad especial para
caudal volumétrico de líquido.
Tiempo básico de
volumen
Sec Introduzca la unidad de tiempo básica que se utilizará para la unidad
especial para caudal volumétrico de líquido.
Factor de conversión
de caudal volumétrico
1.0000 Introduzca el factor de conversión que se utilizará para calcular la unidad
especial para caudal volumétrico de líquido.
Texto de caudal
volumétrico
NONE (ninguno) Introduzca el nombre que se utilizará para la unidad especial para caudal
volumétrico de líquido. El nombre puede contener hasta 8 caracteres.
Texto de total
de volumen
NONE (ninguno) Introduzca el nombre que se utilizará para el totalizador de volumen de
líquido. El nombre puede contener hasta 8 caracteres.
Unidad básica de
volumen de gas
SCF Introduzca la unidad básica que se utilizará para la unidad especial para
caudal volumétrico estándar de gas.
Tiempo básico de
volumen de gas
Min Introduzca la unidad de tiempo básica que se utilizará para la unidad
especial para caudal volumétrico estándar de gas.
1 (galón por minuto)
8 (pintas por minuto)
------------------------------------------------------- 0.125 (factor de conversión)=
52 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Configuración de las entradas
Parámetros de densidad
Los parámetros de densidad se muestran y se definen en la Tabla 7-8. Las unidades de densidad se
muestran en la Tabla 7-9.
Factor de conversión
de caudal
volumétrico de gas
1.0000 Introduzca el factor de conversión que se utilizará para calcular la unidad
especial para caudal volumétrico estándar de gas.
Texto de caudal
volumétrico de gas
NONE (ninguno) Introduzca el factor de conversión que se utilizará para calcular la unidad
especial para caudal volumétrico estándar de gas. El nombre puede
contener hasta 8 caracteres.
Texto de total de
volumen de gas
NONE (ninguno) Introduzca el nombre que se utilizará para el totalizador de volumen
estándar de gas. El nombre puede contener hasta 8 caracteres.
Tabla 7-8 Parámetros de densidad
Variable Predeterminado Description
Unidades
de densidad
g/cm
3
Seleccione la unidad deseada de densidad. Vea la Tabla 7-9.
Las salidas de densidad y los indicadores mostrarán la densidad en la unidad
seleccionada.
Atenuación de
densidad
1,6 seg • La atenuación filtra el ruido o los efectos de cambios rápidos en la densidad sin
afectar la precisión de la medición. Vea la sección titulada Atenuación más
adelante en este capítulo. El rango es 0,0–51,2 segundos.
• Las salidas de miliamperios tienen un parámetro de atenuación adicional. Vea
la Sección 8.4.4.
Cutoff de
densidad
0,2 g/cm
3
Introduzca el valor de densidad por abajo del cual las salidas de densidad y
los indicadores mostrarán densidad cero. Vea la sección titulada Cutoffs más
adelante en este capítulo.
Límite inferior
de slug
0,000000 g/cm
3
Introduzca el límite inferior deseado, en g/cm
3
, para la densidad del proceso.
El rango es 0,0–10,0 g/cm
3
.
El valor introducido es la densidad por abajo de la cual se generará una
alarma de slug flow.
Para más información acerca del slug flow, vea Alarmas de slug flow en la
Sección 22.7.3.
Límite superior
de slug
5,000000 g/cm
3
Introduzca el límite superior deseado, en g/cm
3
, para la densidad del proceso.
El rango es 0,0–10,0 g/cm
3
.
El valor introducido es la densidad por arriba de la cual se generará una
alarma de slug flow.
Para más información acerca del slug flow, vea Alarmas de slug flow en la
Sección 22.7.3.
Duración de slug 0,0 seg Introduzca el número de segundos para el cual las salidas de caudal
mantendrán su último caudal medido mientras la densidad está fuera del
rango especificado por el límite inferior de slug y el límite superior de slug.
El rango es 0,0–60,0 segundos.
Si se introduce un valor de 0.0, las salidas de caudal tomarán el nivel que
indica caudal cero tan pronto como se detecte slug flow.
Para más información acerca de la duración de slug, vea Alarmas de slug flow
en la Sección 22.7.3.
Tabla 7-7 Parámetros de las unidades especiales continuación
Variable Predeterminado Descripción
Manual de configuración y uso 53
Configuración de las entradas
Configuración de los
datos del sistema
Configuración de APIConfiguración de las entradas
Configuración de la
seguridad y del idioma
Parámetros de temperatura
Los parámetros de temperatura se muestran y se definen en la Tabla 7-10.
Atenuación
Un valor de atenuación es un período de tiempo, en segundos, sobre el cual el valor de la variable de
proceso cambiará para reflejar 63% del cambio en el proceso real. La atenuación ayuda al transmisor
a suavizar las fluctuaciones de medición pequeñas y rápidas:
Un valor de atenuación alto hace que la salida parezca ser más suave debido a que la salida
debe cambiar lentamente.
Un valor de atenuación bajo hace que la salida parezca ser más errática debido a que la salida
cambia más rápidamente.
Usted puede cambiar los valores de atenuación para caudal (másico y volumétrico), densidad y
temperatura.
Tabla 7-9 Unidades de densidad
Unidad Etiqueta de software
Unidad de gravedad específica SGU (no corregido por temperatura)
Gramos por centímetro cúbico g/cm3
Kilogramos por metro cúbico kg/m3
Libras por galón americano lb/gal
Libras por pie cúbico lb/cuft
Gramos por mililitro g/mL
Kilogramos por litro kg/L
Gramos por litro g/L
Libras por pulgada cúbica lb/CuIn
Toneladas cortas por yarda cúbica STon/CuYd
Grados API deg API
Tabla 7-10 Parámetros de temperatura
Variable Predeterminado Descripción
Unidades de
temperatura
degC Seleccione °Celsius, °Fahrenheit, °Rankine o °Kelvin.
Las salidas de temperatura y los indicadores mostrarán la temperatura
en la unidad seleccionada.
Atenuación
de temperatura
4,8 sec El amortiguamiento filtra el ruido o los efectos de los cambios rápidos en
la temperatura sin afectar la precisión de la medición. Vea la sección
titulada Atenuacións adelante en este capítulo. El rango es
0,0–38,4 segundos.
Las salidas de miliamperios tienen un parámetro de atenuación
adicional. Vea la Sección 8.4.4.
54 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Configuración de las entradas
Cuando configure los valores de atenuación, tenga en cuenta lo siguiente:
El caudal volumétrico de líquido se deriva de las mediciones de masa y de densidad; por lo
tanto, cualquier atenuación aplicada al caudal másico y a la densidad afectará a la medición de
volumen de líquido.
El caudal volumétrico estándar de gas se deriva de la medición de caudal másico, pero no de la
medición de densidad. Por lo tanto, sólo la atenuación aplicada al caudal másico afectará a la
medición de volumen estándar de gas.
Usted también puede configurar la atenuación específicamente para las salidas de mA (vea la
Sección 8.4.4
). Si se configura la atenuación para caudal, densidad o temperatura, la misma
variable de proceso se asigna a una salida de mA, y la atenuación agregada también se
configura para la salida de mA, primero se calcula el efecto de atenuar la variable de proceso,
y se aplica el cálculo de la atenuación agregada al resultado de aquél cálculo.
Asegúrese de establecer los valores de atenuación adecuadamente.
Cuando usted especifica un nuevo valor de atenuación, éste se redondea automáticamente al valor
inferior más cercano a un valor válido de atenuación. El caudal, la densidad y la temperatura tienen
valores de atenuación válidos diferentes.
Los valores de atenuación válidos se muestran en la Tabla 7-11.
Cutoffs
Los cutoffs son valores definidos por el usuario debajo de los cuales el transmisor reporta un valor de
cero para la variable de proceso especificada. Se puede establecer cutoffs para caudal másico, caudal
volumétrico o densidad.
Cuando establezca los cutoffs, tome en cuenta los siguientes puntos:
El cutoff de caudal másico no se aplica al cálculo de caudal volumétrico. Aun si el caudal
másico cae por debajo del cutoff, y por lo tanto los indicadores de caudal másico toman un
valor de cero, el caudal volumétrico será calculado a partir de la variable de proceso de caudal
másico real.
El cutoff de densidad se aplica al cálculo de caudal volumétrico. De acuerdo a esto, si la
densidad cae por debajo de su valor de cutoff configurado, el caudal volumétrico toma un
valor de cero.
Ambas salidas de mA tienen cutoffs (vea la Sección 8.4.4). Si las salidas de mA se configuran
para caudal másico o volumétrico, y si estos cutoffs se establecen a un valor mayor que los
cutoffs de masa y volumen, los indicadores de caudal tomarán un valor de cero cuando se
alcance el cutoff de mA. Si los cutoffs de mA se establecen a un valor menor que el cutoff de
masa o de volumen, el indicador de caudal tomará un valor de cero cuando se alcance el cutoff
de masa o volumen.
Asegúrese de establecer los valores de cutoff adecuadamente.
Tabla 7-11 Valores de atenuación válidos
Variable de proceso Valores de atenuación válidos
Caudal (másico y volumétrico) 0, .2, .4, .8, ... 51.2
Densidad 0, .2, .4, .8, ... 51.2
Temperatura 0, .6, 1.2, 2.4, 4.8, ... 38.4
Manual de configuración y uso 55
Configuración de las entradas
Configuración de los
datos del sistema
Configuración de APIConfiguración de las entradas
Configuración de la
seguridad y del idioma
7.3.3 Datos de calibración del sensor
Nota: esta sección no se aplica al controlador modelo 3300 ó modelo 3350.
Los datos de calibración del sensor describen la sensibilidad del sensor al caudal, densidad y
temperatura. El término “caracterización” se usa frecuentemente para referirse al proceso de
configurar el transmisor con esta información. El procedimiento de caracterización depende de si el
transmisor está actualmente conectado o no a un sensor, y si lo está, también depende del tipo de
sensor:
T-Series u Other.
Si un sensor está actualmente conectado, el transmisor mostrará automáticamente los
parámetros de calibración adecuados para el tipo del sensor.
Si no hay un sensor conectado actualmente, usted debe seleccionar
T-Series Setup y
especificar:
-
Yes – si usted quiere configurar los factores de calibración de la serie T
-
No – si usted quiere configurar los factores de calibración para cualquier otro sensor
Vea la Figura 7-1 para una lista de los parámetros de calibración que se requieren para su sensor.
Datos de calibración preconfigurados
Si el procesador central y el sensor de su sistema de la serie 3000 fueron pedidos juntos, entonces el
medidor de caudal ya ha sido caracterizado. Usted necesita caracterizar el medidor de caudal sólo si el
procesador central y el sensor están siendo usados juntos por primera vez.
Datos de calibración en las etiquetas del sensor
Los parámetros de caracterización se proporcionan en la etiqueta del sensor. El formato de la etiqueta
del sensor varía dependiendo de la fecha de compra de su sensor. Vea ilustraciones de etiquetas de
sensor anteriores y recientes en las Figuras 7-5 y 7-6.
Nota: en algunos sensores, el coeficiente de temperatura (DT) se muestra como TC.
Figura 7-5 Muestra de etiquetas de calibración – Sensores de la serie T
Etiqueta reciente Etiqueta anterior
56 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Configuración de las entradas
Figura 7-6 Muestra de etiquetas de calibración – Todos los sensores excepto serie T
Factores de calibración de densidad
Si la etiqueta de su sensor no muestra un valor D1 ó D2:
Para D1, introduzca el valor Dens A o D1 del certificado de calibración. Este valor es la
densidad de condición de línea del fluido de calibración de baja densidad. Micro Motion
utiliza aire.
Para D2, introduzca el valor Dens B o D2 del certificado de calibración. Este valor es la
densidad de condición de línea del fluido de calibración de alta densidad. Micro Motion utiliza
agua.
Si la etiqueta de su sensor no muestra un valor K1 ó K2:
Para K1, introduzca los primeros 5 dígitos del factor de calibración de densidad. En la etiqueta
muestra de la Figura 7-6, este valor se muestra como
12500.
Para K2, introduzca los siguientes 5 dígitos del factor de calibración de densidad. En la
etiqueta muestra de la Figura 7-6, este valor se muestra como
14286.
Si su sensor no muestra un valor FD, contacte al departamento de soporte al cliente de Micro Motion.
Si la etiqueta de su sensor no muestra un valor DT o TC, introduzca los últimos 3 dígitos del factor de
calibración de densidad. En la etiqueta muestra de la Figura 7-6, este valor se muestra como
4.44.
Etiqueta reciente Etiqueta anterior
19.0005.13
19.0005.13
0.0010
0.9980
12502.000
14282.000
4.44000
310
12502142824.44
12500142864.44
Manual de configuración y uso 57
Configuración de las entradas
Configuración de los
datos del sistema
Configuración de APIConfiguración de las entradas
Configuración de la
seguridad y del idioma
Valores de calibración de caudal
Se utilizan dos valores separados para describir la calibración de caudal: un valor FCF de 6 caracteres
y un valor FT de 4 caracteres. Ambos valores contienen puntos decimales. Durante la caracterización,
se introducen como una sola cadena de 10 caracteres que incluye dos puntos decimales.
Para obtener el valor requerido:
Para sensores de la serie T anteriores, concatene el valor FCF y el valor FT de la etiqueta del
sensor, como se muestra a continuación.
Para sensores de la Serie T más recientes, la cadena de 10 caracteres se representa en la
etiqueta del sensor como el valor FCF. Se debe introducir el valor exactamente como se
muestra, incluyendo los puntos decimales. No se requiere concatenación.
Para todos los otros sensores, la cadena de 10 caracteres se representa en la etiqueta del sensor
como el valor Flow Cal. Se debe introducir el valor exactamente como se muestra, incluyendo
los puntos decimales. No se requiere concatenación.
Otros valores de calibración
Los factores de calibración de temperatura se describen en la Tabla 7-12.
Los factores del medidor le permiten modificar la salida del transmisor para que corresponda a un
patrón externo de medición. Vea el Capítulo 21 para obtener más información.
Todos los otros valores se configuran exactamente como se muestra en la etiqueta del sensor. Tenga
en cuenta lo siguiente:
Los factores de densidad D3 y D4 se utilizan sólo si se ha realizado una calibración de
densidad D3 ó D4 en campo (vea la Sección 21.5).
Los factores K3 y K4 representan valores de calibración a D3 y D4 respectivamente, y se
configuran sólo cuando se configuran los factores de densidad D3 y D4.
Tabla 7-12 Valores de calibración de temperatura
Variable
Sensores de la
serie T Otros sensores Predeterminado Descripción
Temperature slope
(Pendiente de
temperatura)
Tem p cal
(primeros 7
caracteres)
1.000000 Este valor representa la pendiente de temperatura.
El valor predeterminado se utiliza para la mayoría
de las aplicaciones. Si usted realiza una calibración
de temperatura, este valor se actualiza
automáticamente.
Para realizar una calibración de temperatura, vea la
Sección 21.6. Contacte al servicio al cliente de
Micro Motion antes de realizar una calibración de
temperatura.
Temperature offset
(offset de
temperatura)
Tem p cal
(últimos 6
caracteres)
0.000000 Este valor representa el offset de temperatura. El
valor predeterminado se utiliza para la mayoría de
las aplicaciones. Si usted realiza una calibración de
temperatura, este valor se actualiza
automáticamente.
Para realizar una calibración de temperatura, vea la
Sección 21.6. Contacte al servicio al cliente de
Micro Motion antes de realizar una calibración de
temperatura.
58 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Configuración de las entradas
La optimización LD es una compensación especial que se utiliza específicamente para líquidos de
hidrocarburos. la optimización LD no se debe utilizar con ningún otro fluido de proceso. la
optimización LD está disponible sólo con ciertos tamaños de sensores grandes. Si la compensación la
optimización LD se puede utilizar con su sensor para mejorar su funcionamiento, aparecerá la opción
para activarla/desactivarla en ProLink II o en el indicador.
7.3.4 Información del sensor
La información del sensor incluye parámetros que sirven como referencias sin afectar los parámetros
de calibración, totalizadores o salidas. Estos parámetros son informativos y no se requieren.
Los parámetros de información del sensor se muestran y se definen en la Tabla 7-13.
7.3.5 Entradas discretas
Nota: asegúrese de distinguir estos parámetros de entrada discreta de los parámetros de entrada
discreta descritos en la Sección 7.5, los cuales se utilizan para describir la señal de entrada discreta.
Los parámetros de entrada discreta le permiten especificar una acción del transmisor que ocurrirá
cuando:
Se reciba una señal On proveniente de una entrada discreta (vea la Sección 7.5 para
información sobre la configuración de la señal de entrada discreta)
Ocurra un evento discreto (vea el Capítulo 10 para información sobre la configuración de
eventos discretos)
ADVERTENCIA
Si usted envía el transmisor a un taller de calibración para realizar una
calibración con agua, ya sea durante la puesta en marcha o en cualquier
momento después, se debe desactivar la compensación la optimización
LD. Cuando se haya completado la calibración, vuelva a activar la
compensación la optimización LD.
Tabla 7-13 Parámetros de información del sensor
Variable
Predetermin
ado Descripción
Sensor model no.
(número de modelo
del sensor)
Uninitialized
(no inicializado)
Se establece automáticamente de acuerdo a los datos de calibración, y no
puede ser cambiado.
Sensor serial no.
(número de serie del
sensor)
0 Introduzca el número de serie que se encuentra en la etiqueta de número de
serie del sensor.
Sensor material
(material del sensor)
Unknown
(desconocido)
Seleccione el material adecuado de los tubos de caudal del sensor.
Sensor flange
(brida del sensor)
Unknown
(desconocida)
Seleccione la brida adecuada.
Sensor liner
(revestimiento del
sensor)
None
(ninguno)
Seleccione el material adecuado del revestimiento para los tubos de caudal
del sensor.
Manual de configuración y uso 59
Configuración de las entradas
Configuración de los
datos del sistema
Configuración de APIConfiguración de las entradas
Configuración de la
seguridad y del idioma
Usted puede asignar una o más acciones a una sola entrada discreta o a un solo evento discreto. Se
realizarán todas las acciones asignadas. Las acciones y asignaciones para entradas discretas y eventos
discretos se muestran y se definen en la Tabla 7-14.
Nota: si está configurando un controlador modelo 3300 ó modelo 3350, consulte la Sección 7.4 para
asignar una acción a una entrada discreta.
Nota: para asignar una función de control por lotes a una entrada discreta o a un evento discreto,
vea el Capítulo 11. Para asignar una función de impresión a una entrada discreta o a un evento
discreto, vea el Capítulo 15.
7.4 Configuración de la entrada de frecuencia
Los parámetros de entrada de frecuencia definen cómo se utiliza la entrada de frecuencia para
representar los datos de proceso. Los parámetros de entrada de frecuencia se muestran y se definen en
la Tabla 7-15.
Tabla 7-14 Acciones y asignaciones de entrada discreta
Acción Predefinida Asignación Descripción
Iniciar ajuste del cero None
(ninguna)
Ninguna
Entrada discreta 1
Entrada discreta 2
Evento discreto 1
Evento discreto 2
Evento discreto 3
Evento discreto 4
Evento discreto 5
Inicia el proceso de ajuste del cero del sensor. Vea
la Sección 16.3.
Poner a cero el total de
masa
None
(ninguna)
Pone a cero el valor del totalizador de masa.
Poner a cero el total de
volumen
None
(ninguna)
Pone a cero el valor del totalizador de volumen de
líquido.
Poner a cero el total de
volumen estándar de
gas
None
(ninguna)
Pone a cero el valor del totalizador de volumen
estándar de gas.
Poner a cero el total de
volumen corregido
API
(1)
(1) Se muestra sólo si la aplicación de medición en la industria petrolera está instalada.
None
(ninguna)
Pone a cero el valor del totalizador de volumen
corregido API.
Poner a cero el total de
volumen estándar de
densidad mejorada
(2)
(2) Se muestra sólo si la aplicación de densidad mejorada está instalada.
None
(ninguna)
Pone a cero el valor del totalizador de volumen
estándar de densidad mejorada.
Poner a cero el total de
masa neta de densidad
mejorad
(2)
None
(ninguna)
Pone a cero el valor del totalizador de masa neta
de densidad mejorada.
Poner a cero el total de
volumen neto de
densidad mejorada
(2)
None
(ninguna)
Pone a cero el valor del totalizador de volumen
neto de densidad mejorada.
Poner a cero todos los
totales
None
(ninguna)
Pone a cero el valor de todos los totalizadores.
Iniciar/parar todos los
totales
None
(ninguna)
Si los totalizadores están parados, inicia todos
los totalizadores.
Si los totalizadores están corriendo, detiene
todos los totalizadores.
Iniciar la verificación
del medidor
(3)
(3) Se muestra sólo en sistemas que tengan la verificación inteligente del medidor (Smart Meter Verification).
None
(ninguna)
Inicia una prueba de verificación inteligente del
medidor. Vea la Sección 21.2.1.
60 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Configuración de las entradas
Para más asistencia sobre la configuración de los parámetros de entrada de frecuencia, vea la
información proporcionada para la configuración de los parámetros de salida de frecuencia, en la
Sección 8.5.
Tabla 7-15 Parámetros de entrada de frecuencia
Variable Default Descripción
Flow rate units
(unidades de
caudal)
kg/min Seleccione la unidad deseada de caudal másico o caudal volumétrico. Vea la
Tabl a 7- 4.
Scaling method
(método de
escalamiento)
Frequency = flow Seleccione frequency = flow, pulses/unit o units/pulse.
La entrada de frecuencia tiene un rango de 0 a 20000 Hz.
Frequency
(frecuencia)
1000.000 Hz Si se selecciona Frequency = flow como método de escalamiento, introduzca
la frecuencia (o tasa de pulsos), en Hz, que representa el caudal configurado.
Flow
(caudal)
999.9999 kg/min Si se selecciona Frequency = flow como método de escalamiento, introduzca
el caudal que se representa con la frecuencia configurada.
Pulses
(pulsos)
60.00 pulses Si se selecciona Pulses/unit como el método de escalamiento, introduzca el
número de pulsos de entrada que representa una unidad de masa o volumen.
Units
(unidades)
0.0167 kg Si se selecciona Units/pulse como el método de escalamiento, introduzca el
número de unidades de masa o volumen que se representa con un pulso
de entrada.
K-factor
(factor K)
1.0000 El factor K se utiliza para comprobar un controlador modelo 3300 ó
modelo 3350, para el cual no están disponibles los factores del medidor.
Para calcular el factor K, vea el siguiente ejemplo. El valor resultante debe
estar entre 0,0001 y 2,0000.
El valor introducido sirve como factor de escalamiento para las salidas e
indicadores de caudal.
Reset all totals
(1)
(poner a cero
todos los totales)
(1) Se muestra sólo si usted configura un controlador modelo 3300 ó modelo 3350.
None (ninguno) Especificar la entrada discreta o evento discreto que se usará para realizar
esta acción.
Start/Stop all
totals
(1)
None (ninguno) Especificar la entrada discreta o evento discreto que se usará para realizar
esta acción.
Ejemplo
Un controlador modelo 3300 indica un caudal de 5483 gramos por
minuto. La calibración del elemento de referencia de caudal revela que
el caudal real es 5482 gramos por minuto.
Utilice la siguiente fórmula para calcular el factor K:
Introduzca un factor K de 0,9998.
Factor K
Caudal de referencia
Caudal indicado
-------------------------------------------------------=
Factor K
5482 g/min
5483 g/min
------------------------------ 09998,==
Manual de configuración y uso 61
Configuración de las entradas
Configuración de los
datos del sistema
Configuración de APIConfiguración de las entradas
Configuración de la
seguridad y del idioma
7.5 Configuración de las entradas discretas
Nota: asegúrese de distinguir estos parámetros de entrada discreta de los parámetros de entrada
discreta descritos en la Sección 7.3.5, los cuales se utilizan para asignar acciones a entradas
discretas y eventos discretos.
Estos parámetros le permiten describir la señal que utilizan las entradas discretas. Usted puede
configurar cada entrada discreta por separado. Las opciones de entrada discreta se listan y se definen en
la Tabla 7-16. Vea la Sección 7.3.5, Sección 11.7 y el Capítulo 15 para ver una descripción de las
diferentes acciones que se pueden activar mediante una entrada discreta.
7.6 Configuración de las entradas externas
Los parámetros de entrada externa se utilizan para configurar el sondeo (polling). El sondeo se utiliza
para recuperar datos de temperatura o presión desde un dispositivo externo sobre una conexión
HART/Bell 202. Usted puede sondear para buscar el valor de temperatura o el de presión, o ambos.
Nota: La compensación de presión y la temperatura externa son opcionales. Configure la
compensación de presión sólo si su sensor está sujeto al efecto de la presión y si la presión de
operación es considerablemente diferente de la presión de calibración. La compensación de
temperatura externa se utiliza para proporcionar un valor de temperatura externo para la aplicación
de medición en la industria petrolera o para la aplicación de densidad mejorada. Si usted tiene un
procesador central v2.1 ó anterior, los datos de temperatura externa se usan para todos los cálculos
que requieren valores de temperatura. Si usted tiene un procesador central v2.2 ó posterior, los datos
de temperatura externa se usan para el cálculo de la variable derivada en aplicaciones de densidad
mejorada o la CTL (Corrección para Temperatura en volumen de Líquidos) en aplicaciones de
medición para la industria petrolera. Para determinar la versión de su procesador central, utilice la
opción Applications List (lista de aplicaciones) del menú View (vea la Sección 17.5.9).
Nota: si usted sondea (poll) para temperatura o presión, asegúrese de que el dispositivo externo de
Para configurar el sondeo, usted debe configurar los parámetros de entrada externa y también se debe
asegurar de que la salida primaria de mA tenga cableado para protocolo HART (vea la Sección 3.4).
Los parámetros de entrada externa se muestran y se definen en la Tabla 7-17.
Tabla 7-16 Parámetros de entrada discreta
Polaridad Predeterminado Descripción
Active low
(activa baja)
Active low Se considera que la entrada es activa si su nivel está entre 0,0 y 0,8 V.
Se considera que la entrada es inactiva si su nivel está entre 3,0 y 30,0 V.
Active high
(activa alta)
Se considera que la entrada es activa si su nivel está entre 3,0 y 30,0 V.
Se considera que la entrada es inactiva si su nivel está entre 0,0 y 0,8 V.
62 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Configuración de las entradas
Table 7-17 Parámetros de entrada externa
Variable Predeterminado Description
Polling control
(control de
sondeo)
Do not poll
(no sondear)
Usted puede configurar el control de sondeo para un dispositivo de
temperatura externo, un dispositivo de presión externo o ambos:
Do not poll – no habrá sondeo.
Poll as primary – El dispositivo de la serie 3000 sondeará el dispositivo
HART externo como un maestro primario. Escoja esta opción si es probable
que se tenga acceso al dispositivo externo mediante otro dispositivo que
actúe como maestro secundario (v.g., un comunicador HART).
Poll as secondary – El dispositivo de la serie 3000 sondeará el dispositivo
HART externo como un maestro secundario. Escoja esta opción si es
probable que se tenga acceso al dispositivo externo mediante otro
dispositivo que actúe como maestro primario.
Si se va a sondear tanto un dispositivo de temperatura como uno de presión,
usted debe configurar el mismo método de control de sondeo para ambos.
En otras palabras, usted no puede sondear un dispositivo externo como un
maestro primario y el otro dispositivo externo como un maestro secundario.
Sin embargo, usted puede inhabilitar el sondeo para un dispositivo, luego
sondear el dispositivo como maestro primario o secundario.
Polling variable
(variable de
sondeo)
None (ninguna) Seleccione los datos de proceso que serán sondeados a través de esta
variable de sondeo (polling variable):
Temperatura
•Presión
Ninguna
External tag
(etiqueta externa)
NONE (ninguna) Introduzca la etiqueta HART del dispositivo externo que será sondeado para
temperatura o presión.
Pressure
compensation
(1)
(compensación
de presión)
(1) Se muestra sólo si se establece la Polling Variable a Pressure.
Disable
(inhabilitar)
Seleccione Enabled para habilitar la compensación de presión.
Seleccione Disable para inhabilitar la compensación de presión.
Pressure units
(unidades de
presión)
PSI Seleccione la unidad de presión utilizada por el dispositivo remoto que usted
está sondeando para presión.
Flow factor
(1)
(factor de caudal)
0.0000 % per PSI El cambio porcentual en el caudal por PSI. No todos los sensores o
aplicaciones requieren un factor de corrección de presión para caudal. Para el
valor que se utilizará, vea la hoja de datos del producto para su sensor, luego
invierta el signo del valor que se muestra para el efecto de la presión para
caudal (v.g., si el efecto de la presión es 0,000004 % por PSI, introduzca un
factor de corrección de presión de –0,000004 % por PSI).
Density factor
(1)
(factor de
densidad)
0.0000 g/cm3 per
PSI
El cambio en la densidad del fluido por PSI. No todos los sensores o
aplicaciones requieren un factor de corrección de presión para densidad. Para
el valor que se utilizará, vea la hoja de datos del producto para su sensor,
luego invierta el signo del valor que se muestra para el efecto de la presión
para densidad (v.g., si el efecto de la presión es 0,000004 % por PSI,
introduzca un factor de corrección de presión de –0.000004 % por PSI).
Calibration
pressure
(1)
(presión de
calibración)
0.0000 PSI La presión a la cual se calibró el medidor de caudal (lo cual define la presión a
la cual no habrá efecto en el factor de calibración). Consulte el documento de
calibración enviado con su sensor. Si no se tienen los datos disponibles, use
20 psi.
External
temperature
compensation
(2)
(compensación
de temperatura
externa)
(2) Se muestra sólo si se establece la Polling Variable a Temperature.
Disable Seleccione Enable para habilitar la compensación de temperatura externa.
Seleccione Disable para inhabilitar la compensación de temperatura externa.
Manual de configuración y uso 63
Configuración de lote Configuración del monitor de procesoConfiguración de salidasConfiguración de eventos
Capítulo 8
Configuración de las salidas
8.1 Acerca de este capítulo
Este capítulo explica cómo configurar las salidas. Las salidas incluyen todos los parámetros de
software que se muestran en la Figura 8-1.
No realizar las tareas de configuración en la secuencia adecuada podría ocasionar una configuración
incompleta. Vea la Sección 1.7 para conocer la secuencia de configuración recomendada.
8.2 Menú Outputs
Utilice el menú Outputs, que se muestra en la Figura 8-1, para tener acceso a los parámetros de salida
y configurarlos. Se puede tener acceso al menú Outputs a través de la opción Configuration del menú
Management. Para tener acceso al menú Management, vea el Capítulo 4. Usted configurará:
Salidas discretas
Salidas de miliamperios (mA)
Salida de frecuencia
PRECAUCIÓN
El cambio de la configuración puede afectar la operación del dispositivo.
Ponga los dispositivos de control para operación manual antes de cambiar la
configuración del dispositivo.
64 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Configuración de las salidas
Figura 8-1 Menú Outputs
32
Outputs
Discrete outputs Milliamp outputs Frequency output
Discrete output 1 2Milliamp output 1
Polarity
• Active high
•Active low
Assignment
• Discrete input 1
• Discrete input 2
• Discrete event 1
• Discrete event 2
• Discrete event 3
• Discrete event 4
• Discrete event 5
•Flow switch
•Flow direction
• Cal in progress
• Fault condition
• Batch timeout
(1)
• Batch in progress
(1)
• Batch end warn
(1)
• Batch overrun
(1)
• Batch pump
(1)
• Batch primary valve
(1)
• Batch secondary valve
(1)(2)
• Printer job status
(3)
• Display error
(3)
• None
Fault indication
Flow switch source
(4)
Flow switch setpoint
(4)
Switch hysteresis
(4)
Fault indication
• Condition
• Setting
• Last measured value timeout
Variable assignment
• Mass flow rate
• Temperature
• Density
• Line (gross) volume flow rate
(5)
• API: Temp corrected density
(6)
• API: Temp corrected (standard)
volume flow
(6)
• API: Batch weighted average
density
(6)
• API: Batch weighted average
temperature
(6)
• ED: Density at reference
(7)
• ED: Density (fixed SGU)
(7)
• ED: Standard volume flow rate
(7)
• ED: Net mass flow rate
(7)
• ED: Net volume flow rate
(7)
• ED: Concentration
(7)
• Drive gain
• External pressure
• External temperature
• Gas standard volume flow rate
(8)
• Frequency input flow rate
Calibration span
•20 mA
•4 mA
• Low flow cutoff
• Damping seconds
• 4.0 mA minimum
(9)
• 20.0 mA maximum
(9)
• Minimum span
(9)
Flow source
• Mass flow rate
• Line (gross) volume flow rate
(5)
• Gas standard volume flow rate
(8)
• API: Temp corrected (standard)
volume flow
(6)
• ED: Standard volume flow rate
(7)
• ED: Net mass flow rate
(7)
• ED: Net volume flow rate
(7)
• Frequency input flow rate
Scaling method
• Frequency = flow
• Pulses/unit
• Units/pulse
Frequency
(10)
Flow
(10)
Pulses/unit
(11)
Units/pulse
(12)
Max. pulse width
Power
•Active
•Passive
Polarity
• Active high
• Active low
Fault indication
• Downscale
• Upscale
• Internal zero
• None
Fault frequency
(13)
Last measured value timeout
(1) Se muestra sólo si la aplicación de lote discreto está instalada. Es posible que también se requiera que se habilite la
función de control de lote correspondiente.
(2) Se muestra sólo si No. of Stages es 2.
(3) Se muestra sólo si la aplicación de transferencia de custodia está instalada y World Area es OIML
(4) Se muestra sólo si se selecciona Flow Switch.
(5) Se muestra sólo si Volume Flow Type es Liquid.
(6) Se muestra sólo si la aplicación de medición en la industria petrolera está instalada.
(7) Se muestra sólo si la aplicación de densidad mejorada está instalada.
(8) Se muestra sólo si Volume Flow Type es Gas Standard.
(9) Sólo lectura; valor calculado por el transmisor de acuerdo al modelo del sensor.
(10) Se muestra sólo si se selecciona Frequency = Flow.
(11) Se muestra sólo si se selecciona Pulses/unit.
(12) Se muestra sólo si se selecciona Units/pulse.
(13) Se muestra sólo si Fault Indication es Upscale.
Manual de configuración y uso 65
Configuración de las salidas
Configuración de lote Configuración del monitor de procesoConfiguración de salidasConfiguración de eventos
8.3 Configuración de las salidas discretas
Usted puede configurar una, dos o tres salidas discretas. Para cada salida discreta, usted configurará:
Polaridad
•Asignación
Indicación de fallo
Las salidas discretas se pueden conectar a relevadores suministrados por la fábrica o por el usuario.
Para las instrucciones de instalación de relevadores, vea el Apéndice D. Para las especificaciones del
relevador modelo 3100 suministrado por Micro Motion, vea el Apéndice C.
8.3.1 Polaridad
Las salidas discretas generan dos niveles de voltaje para representar los estados ON u OFF. Los
niveles de voltaje dependen de la polaridad de la salida, como se muestra en la Tabla 8-1
. La
Figura 8-2 muestra un diagrama de un circuito típico de salida discreta.
Figura 8-2 Circuito de salida discreta
Tabla 8-1 Polaridad de las salidas discretas
Polaridad Descripción
Active high
(activa alta)
El circuito proporciona un pull-up a 24 V cuando es cierto (cuando la
condición asociada a la DO es verdadera).
El circuito proporciona 0 V cuando no es cierto (cuando la condición
asociada a la DO es falsa).
Active low
(activa baja)
El circuito proporciona 0 V cuando es cierto (cuando la condición
asociada a la DO es verdadera).
El circuito proporciona un pull-up a 24 V cuando no es cierto (cuando la
condición asociada a la DO es falsa).
+24 V (Nom)
Salida+
Salida–
3,2 kΩ
66 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Configuración de las salidas
8.3.2 Asignación de variable fuente
Los estados On/Off de la salida discreta son controlados por la entrada discreta, el evento discreto o
condición de proceso asignados a la salida discreta como una variable fuente. Vea la Tabla 8-2.
Cuando la aplicación de lote discreto está instalada, se debe usar una o más de las salidas discretas
para controlar la bomba, la válvula primaria o la válvula secundaria. Vea la siguiente sección titulada
Requerimientos de lote discreto.
PRECAUCIÓN
Si se asigna “batch in progress” a una salida discreta, la conexión de la
salida a una bomba del sistema puede ocasionar desbordamiento de lote o
que la bomba pase a condición deadhead (descarga bloqueada).
Para evitar desbordamiento de lote o que la bomba pase a condición deadhead
(descarga bloqueada), no conecte una salida discreta a una bomba si se asigna
“batch in progress” a la salida.
Tabla 8-2 Variables fuente para salida discreta
Variable fuente Predeterminado Descripción
None
(ninguna)
None La salida discreta está inactiva.
Discrete input 1
(entrada discreta 1)
La salida discreta será controlada por la entrada discreta 1.
Discrete input 2
(entrada discreta 2)
La salida discreta será controlada por la entrada discreta 2.
Discrete event 1
(evento discreto 1)
La salida discreta será controlada por el evento discreto 1.
Discrete event 2
(evento discreto 2)
La salida discreta será controlada por el evento discreto 2.
Discrete event 3
(evento discreto 3)
La salida discreta será controlada por el evento discreto 3.
Discrete event 4
(evento discreto 4)
La salida discreta será controlada por el evento discreto 4.
Discrete event 5
(evento discreto 5)
La salida discreta será controlada por el evento discreto 5.
Flow switch
(conmutación de caudal)
La salida discreta sera controlada por la ocurrencia de una conmutación de
caudal.
Vea la sección titulada Conmutación de caudal más adelante en este capítulo.
Flow direction
(dirección de caudal)
La salida discreta será controlada por la dirección de caudal.
Calibration in progress
(calibración en progreso)
El estado On de la salida discreta indicará calibración en progreso.
Fault condition
(condición de fallo)
La salida discreta indicará cualquier condición que produzca una alarma de
fallo.
Para información de las alarmas de fallo, vea la Sección 22.6.
Batch timeout
(timeout de lote)
Al inicio del lote o en cualquier momento antes de que se complete el lote, la
salida discreta estará activa si no se ha medido caudal durante el tiempo
configurado para timeout.
Batch in progress
(lote en progreso)
La salida discreta indicará que el lote está en progreso.
Batch in progress” sólo es un indicador de estatus.
• Debido a que “batch in progress” permanece activo hasta que se complete el
lote, la utilización de “batch in progress” para controlar una bomba puede
provocar un desbordamiento de lote o que la bomba pase a condición
deadhead (descarga bloqueada).
Manual de configuración y uso 67
Configuración de las salidas
Configuración de lote Configuración del monitor de procesoConfiguración de salidasConfiguración de eventos
Conmutación de caudal
La conmutación de caudal se usa para indicar que el caudal de la fuente de conmutación de caudal
(v.g., caudal másico, caudal volumétrico de líquido) ha caído por debajo del punto de referencia de
conmutación de caudal.
La fuente de conmutación de caudal especifica la variable de caudal que será monitorizada. Se puede
asignar como fuente de conmutación de caudal cualquier variable de caudal, incluyendo caudal
volumétrico estándar de gas y variables de caudal de medición de petróleo o de densidad mejorada.
La conmutación de caudal tiene una histéresis configurable por el usuario. La histéresis define un
rango en torno al punto de referencia, dentro del cual la conmutación de caudal no cambiará. El valor
de histéresis predeterminado es de 5%. El rango válido es de 0,1% a 10%. En la puesta en marcha, la
conmutación de caudal está desactivada (OFF).
Por ejemplo, si el punto de referencia de conmutación de caudal es de 100 g/seg y la primera lectura
está por debajo de 95 g/seg, la conmutación de caudal se activa (ON) y permanecerá activa hasta que
el caudal esté por encima de 105 g/seg. En este punto se desactiva (OFF), y permanecerá inactiva
hasta que el caudal esté por debajo de 95 g/seg.
Nota: es posible asignar conmutación de caudal a más de una salida discreta, pero todas usarán el
mismo punto de referencia y la misma histéresis.
Batch end warn
(advertencia de fin de
lote)
La salida discreta indicará cuando el total del lote haya excedido el porcentaje
de objetivo o cantidad restada del objetivo que está configurada para la
advertencia de fin de lote.
Batch overrun
(desbordamiento de
lote)
La salida discreta indicará cuando el total de lote haya excedido la cantidad
configurada para el desbordamiento de lote.
Batch pump
(bomba de lote)
La salida discreta controlará la función de la bomba del sistema. La bomba
permanece encendida mientras se abre la válvula primaria o secundaria.
Batch primary valve
(válvula primaria de lote)
La salida discreta controlará la válvula primaria.
Batch secondary valve
(válvula secundaria de
lote)
La salida discreta controlará la válvula secundaria.
Printer job status
(estatus del trabajo de
impresión)
(1)
Si el tipo de impresora (Printer Type) está establecido a FDW, la salida discreta
se activará si se cumple cualquiera de lo siguiente:
La última solicitud de impresión de boleto falló.
El caudal no es cero.
Si el tipo de impresora (Printer Type) está establecido a Epson, la salida
discreta se activará si se cumple cualquiera de lo siguiente:
La impresora no tiene papel.
El caudal no es cero.
El estatus del trabajo de impresión no está soportado para otros tipos de
impresora.
Display error
(error del indicador)
La salida discreta indicará cuando haya ocurrido un error del indicador (sólo
transferencia de custodia).
(1) Se despliega sólo si la aplicación de transferencia de custodia está instalada y World Area es OIML.
Tabla 8-2 Variables fuente para salida discreta continuación
Variable fuente Predeterminado Descripción
68 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Configuración de las salidas
Requerimientos de lote discreto
Si se habilita la dosificación de lotes discreta, hay requerimientos específicos para la asignación de la
salida discreta:
Si se especifica operación de 1 etapa, se debe asignar una salida discreta a Batch Pump o a
Primary Valve.
Si se especifica operación de 2 etapas:
- Se debe asignar una salida discreta a Primary Valve.
- Se debe asignar una salida discreta a Secondary Valve.
- Opcionalmente, se puede asignar una salida discreta a Batch Pump.
8.3.3 Indicación de fallo
El parámetro Fault Indication (indicación de fallo) especifica el estado de la salida discreta si ocurre
un fallo. Las opciones para Fault Indication se muestran en la Tabla 8-4.
Nota: el parámetro Fault Indication (indicación de fallo) está designado para poner la salida
discreta en un estado seguro durante una condición de fallo, y no para indicar que existe una
condición de fallo. Si usted quiere utilizar la salida discreta para indicar fallos, asigne Fault
Condition a la salida discreta como se describe en la Sección 8.3.2, y establezca Fault Indication a
None. Si usted hace esto, el estado lógico de la salida discreta será ON cuando una condición de
fallo esté activa, y OFF en caso contrario.
8.4 Configuración de las salidas de miliamperios
La configuración de las salidas de miliamperios incluye los siguientes procedimientos:
Especificación de la salida de miliamperios que se va a configurar
Configuración de la indicación de fallo
Asignación de una variable de proceso a la salida
Configuración del span de calibración
8.4.1 Salida de miliamperios
Seleccione Milliamp Output 1 ó Milliamp Output 2.
Tabla 8-3 Indicación de fallo y valores de salida discreta
Condición
Estado de la salida discreta
Polaridad = Active High Polarity = Active Low
Upscale
(escala arriba)
Fallo: la DO está activa (ON) (voltaje
específico al sitio)
Sin fallo: la DO es controlada por su
asignación
Fallo: la DO está inactiva (OFF) (0 V)
Sin fallo: la DO es controlada por su
asignación
Downscale
(escala abajo)
Fallo: la DO está inactiva (OFF) (0 V)
Sin fallo: la DO es controlada por su
asignación
Fallo: la DO está activa (ON) (voltaje
específico al sitio)
Sin fallo: la DO es controlada por su
asignación
None (ninguno) La DO es controlada por su asignación
Manual de configuración y uso 69
Configuración de las salidas
Configuración de lote Configuración del monitor de procesoConfiguración de salidasConfiguración de eventos
8.4.2 Indicación de fallo
Para configurar la indicación de fallo, usted debe especificar:
Condition
Setting (sólo si Condition está establecida a Upscale o Downscale)
Last Measured Value Timeout
(timeout para último valor medido)
El parámetro Condition especifica la indicación de fallo, o el estado de la salida de miliamperios si
ocurre un fallo. Las opciones para Condition se muestran en la Tabla 8-4.
Si se especifica Upscale o Downscale, usted también debe configurar el parámetro Setting para
indicación de fallo. Los rangos y valores predeterminados de Setting se muestran en la Tabla 8-4.
Por omisión, el dispositivo de la serie 3000 reporta inmediatamente un fallo cuando se encuentra uno.
Usted puede retrasar el reporte de fallos cambiando el timeout de fallo. Last Measured Value Timeout
especifica el tiempo, en segundos, que la salida de miliamperios reportará su última medición válida
después de que se haya detectado una condición de fallo. Después de que haya expirado el timeout, la
salida de miliamperios reportará su condición de fallo configurada.
PRECAUCIÓN
La utilización de Internal zero o None puede interferir con la identificación de
las salidas de fallo.
Para asegurarse de que las salidas de fallo puedan ser identificadas, seleccione
Downscale u Upscale.
Tabla 8-4 Parámetros de indicación de fallo para las salidas de miliamperios
Parámetro Predeterminado Descripción Ajuste
(1)
(1) El parámetro Setting se despliega sólo si Condition se establece a Upscale o Downscale.
Condition / Upscale Downscale Si se establece Condition a Upscale, y ocurre
una condición de fallo, la salida
de miliamperios transmitirá este nivel de
corriente.
Rango: 21,0 a 24,0 mA
Predeterminado:
22,0 mA
Condition / Downscale Si se establece Condition a Downscale,
y ocurre una condición de fallo, la salida de
miliamperios transmitirá este nivel de
corriente.
Rango: 1,0 a 3,6 mA
Predeterminado:
2,0 mA
Condition / Internal
zero
Va al valor de mA que representa un valor de
0,0 para la variable de proceso.
Un valor aparente de 0,0 para la variable de
proceso podría indicar un fallo.
No aplicable
Condition / None La salida de miliamperios nunca indica una
condición de fallo.
La salida de miliamperios siempre transmite
datos de la variable de proceso.
No aplicable
Last measured value
timeout
0 seg Introduzca un valor, en segundos, que el
transmisor continuará reportando su última
medición válida después de que se ha
detectado una condición de fallo. El rango es
0,0–60,0 segundos.
(2)
(2) Este parámetro también se puede establecer en el menú de la salida de frecuencia. Sólo se puede almacenar un valor. Si usted cambia
el timeout predeterminado en el menú de la salida de mA, el valor desplegado en el menú de la salida de frecuencia se cambia, y
viceversa.
No aplicable
70 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Configuración de las salidas
8.4.3 Variable de proceso
Para la salida de miliamperios seleccionada, seleccione una variable de proceso. El nivel de la salida
de miliamperios variará de acuerdo al valor de esta variable de proceso, dentro de los límites
definidos por los parámetros de span de calibración (vea la siguiente sección).
8.4.4 Span de calibración
El span de calibración define el rango, escala y parámetros relacionados para la salida de
miliamperios. Vea la Tabla 8-5.
PRECAUCIÓN
Si se cambia la asignación de la variable de proceso sin verificar el rango de
la salida de mA, se puede producir un error de proceso.
Cuando se cambia la asignación de la variable de proceso, el rango de la salida de
mA cambiará automáticamente. El nuevo rango de la salida puede o no ser
adecuado para el proceso. Para evitar que se produzca un error de proceso,
siempre verifique los parámetros de rango de la salida de miliamperios (LRV y
URV) después de cambiar la asignación de la variable de proceso. Vea la
Sección 8.4.4
.
Tabla 8-5 Variables de span de calibración
Variable Predeteminado Descripción
20 mA Límite de sensor para la
variable de proceso
seleccionada
(Valor superior del rango, o URV) Introduzca el valor que la salida
representará a 20,0 mA. Vea la sección titulada LRV y URV.
4 mA (Valor inferior del rango, o LRV) Introduzca el valor que la salida
representará a 4,0 mA. Vea la sección titulada LRV y URV.
Low flow cutoff
(1)
(cutoff bajo de
caudal)
(1) Para la mayoría de las aplicaciones, se utiliza el valor predeterminado de Low Flow Cutoff. Contacte al Servicio al Cliente de
Micro Motion antes de cambiar el parámetro Low Flow Cutoff.
0,0 para todas la variables de
caudal
Si se asigna una variable de caudal a la salida, el cutoff bajo de
caudal es el caudal abajo del cual la salida indicará caudal cero.
Si el valor introducido aquí es menor que el valor configurado para
cutoff bajo de caudal másico o volumétrico, este valor no tendrá
efecto. Vea la sección titulada Cutoffs múltiples.
Damping
seconds
(2)
(segundos de
atenuación)
(2) Para la mayoría de las aplicaciones, se utiliza el valor predeterminado de Damping seconds. Contacte al Servicio al Cliente de
Micro Motion antes de cambiar el parámetro Damping Seconds.
0 seg Seleccione la cantidad de atenuación agregada para la salida de
miliamperios.
Se agrega atenuación a la atenuación que se ha configurado para
caudal, densidad o temperatura. Vea la sección titulada
Parámetros de atenuación múltiple.
4.0 mA minimum No aplicable
(sólo lectura)
El valor más bajo que la salida puede representar, como lo
determina el límite del sensor.
20.0 mA
maximum
El valor más alto que la salida puede representar, como lo
determina el límite del sensor.
Minimum span
(span mínimo)
La diferencia mínima permitida entre el valor representado a 4,0 mA
y el valor representado a 20,0 mA, como lo determina el límite del
sensor.
Manual de configuración y uso 71
Configuración de las salidas
Configuración de lote Configuración del monitor de procesoConfiguración de salidasConfiguración de eventos
LRV y URV
Cada variable de proceso que se puede asignar a una salida de miliamperios tiene su propio valor de
20 mA y de 4 mA (URV y LRV). Si usted asigna una variable de proceso diferente a una salida de
miliamperios, se cargan y se usan los valores LRV y URV correspondientes. Los valores
predeterminados de LRV y URV se muestran en la Tabla 8-6.
Nota: comenzando con la rev7.0 del software del transmisor, si se cambian los valores
predeterminados de LRV y URV, y después se cambia la fuente de la salida de miliamperios, los
valores LRV y URV no se restablecerán a sus valores predeterminados. Por ejemplo, si se asigna
caudal másico a la salida de miliamperios, y se cambian los valores LRV y URV para caudal másico,
entonces la densidad se asigna a la salida de miliamperios, y finalmente el caudal másico se vuelve a
asignar a la salida de miliamperios, los valores LRV y URV para caudal másico se restablecen a los
valores configurados. En versiones anteriores del software del transmisor, los valores LRV y URV se
restablecían a los valores predeterminados de fábrica.
Cutoffs múltiples
Los cutoffs se pueden configurar para la salida de mA y también para las variables de proceso de
caudal másico y caudal volumétrico. Si se ha asignado caudal másico o caudal volumétrico a una
salida de mA, se configura un valor diferente de cero para el cutoff de caudal (vea la Sección 7.3), y
también se configura el Low Flow Cutoff de la salida de mA, el cutoff ocurre en el ajuste más alto,
como se muestra en los siguientes ejemplos.
Tabla 8-6 Valores predeterminados de LRV y URV
Process variable LRV URV
Todas las variables de caudal másico –200,000 g/s 200,000 g/s
Todas las variables de caudal volumétrico de
líquido
–0,200 l/s 0,200 l/s
Todas las variables de densidad 0,000 g/cm
3
10,000 g/cm
3
Todas las variables de temperatura –240,000 °C 450,000 °C
Ganancia de la bobina drive 0,000% 100,000%
Caudal volumétrico estándar de gas –423,78 SCFM 423,78 SCFM
Temperatura externa –240,000 °C 450,000 °C
Presión externa 0,000 bar 100,000 bar
Concentración de densidad mejorada 0% 100%
Baume de densidad mejorada 0 10
Gravedad específica de densidad mejorada 0 10
Ejemplo
Configuración:
Salida primaria de mA: caudal másico
Salida de frecuencia: caudal másico
Cutoff de AO (salida analógica) para la salida primaria de mA:
10 g/seg
Cutoff de caudal másico: 15 g/seg
Como resultado, si el caudal másico cae por debajo de 15 g/seg, todas
las salidas que representan caudal másico reportarán caudal cero.
72 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Configuración de las salidas
Vea la Sección 7.3 para información sobre los cutoffs de caudal másico, caudal volumétrico y
densidad.
Parámetros de atenuación múltiple
Se puede configurar atenuación para la salida de mA y también para las variables de proceso de
caudal másico, caudal volumétrico, densidad y temperatura. Si se ha configurado atenuación para la
variable de proceso asignada a una salida de mA (vea la Sección 7.3), y se configura un valor
diferente de cero para Damping Seconds para la misma salida de mA, primero se calcula el efecto de
atenuación de la variable de proceso, y el cálculo de Damping Seconds se aplica al resultado de ese
cálculo. Vea el siguiente ejemplo.
8.5 Configuración de la salida de frecuencia
La Tabla 8-7 muestra y define los parámetros que se pueden establecer para la salida de frecuencia.
Ejemplo
Configuración:
Salida primaria de mA: caudal másico
Salida de frecuencia: caudal másico
Cutoff de AO (salida analógica) para la salida primaria de mA:
15 g/seg
Cutoff de caudal másico: 10 g/seg
Como resultado:
Si el caudal másico cae por debajo de 15 g/seg pero no por debajo
de 10 g/seg:
- La salida primaria de mA reportará caudal cero.
- La salida de frecuencia reportará caudal diferente de cero.
Si el caudal cae por debajo de 10 g/seg, ambas salidas reportarán
caudal cero.
Ejemplo
Configuración:
Amortiguamiento de caudal: 1
Salida primaria de mA: caudal másico
Salida de frecuencia: caudal másico
Segundos de atenuación de la salida primaria de miliamperios: 2
Como resultado:
Un cambio en el caudal másico será reflejado en la salida primaria
de mA sobre un período de tiempo mayor que 3 segundos.
El período de tiempo exacto es calculado por el dispositivo de la
serie 3000 de acuerdo con los algoritmos internos que no son
configurables.
El nivel de salida de frecuencia cambia sobre un período de
tiempo de 1 segundo (el valor de Flow Damping (atenuación de
caudal)). No es afectado por el parámetro Damping Seconds
(segundos de atenuación).
Manual de configuración y uso 73
Configuración de las salidas
Configuración de lote Configuración del monitor de procesoConfiguración de salidasConfiguración de eventos
PRECAUCIÓN
La utilización de Internal zero o None puede interferir con la identificación de
las salidas de fallo.
Para asegurarse de que las salidas de fallo puedan ser identificadas, seleccione
Downscale u Upscale.
Tabla 8-7 Variables de salida de frecuencia
Variable Predeterminado Descripción
Flow source
(fuente de caudal)
Mass flow rate
(caudal másico)
Especifica la variable de proceso que representará la salida de frecuencia.
Seleccione uno de los siguientes:
Caudal de entrada de frecuencia
Caudal másico
Caudal volumétrico (líquido)
(1)
Caudal volumétrico estándar gas
(1)
Caudal volumétrico corregido API (disponible sólo si la aplicación de
medición en la industria petrolera está instalada)
Caudal volumétrico estándar (disponible sólo si la aplicación de
densidad mejorada está instalada y configurada para indicar caudal
volumétrico estándar)
Caudal másico neto (disponible sólo si la aplicación de densidad
mejorada está instalada y configurada para indicar caudal másico neto)
Caudal volumétrico neto (disponible sólo si la aplicación de densidad
mejorada está instalada y configurada para indicar caudal volumétrico
neto)
La salida recibida en el dispositivo externo se puede totalizar o utilizar
para controlar el proceso.
Scaling method
(método de
escalamiento)
Frequency = flow Seleccione Frequency = flow, Pulses/unit o Units/pulse.
Frequency
(2)
(frecuencia)
1000,000 Hz Introduzca el valor, en Hz, que representará el valor configurado para
caudal. Para calcular el de frecuencia, vea la Sección 8.5.1.
La salida de frecuencia tiene un rango de 0 a 10.000 Hz.
Flow
(2)
(caudal)
16666,6699 g/seg Introduzca el caudal máximo que sea adecuado para su aplicación. Vea la
Sección 8.5.1.
Pulses/unit
(3)
0,0600 Introduzca el número de pulsos de salida que representarán una unidad
de masa o volumen.
Units/pulse
(4)
16,6700 g Introduzca el número de unidades de masa o volumen que serán
representadas por un pulso de salida.
Maximum pulse
width
(ancho máximo
de pulso)
277 ms Se puede configurar el ancho de pulso para frecuencias de salida
inferiores a 500 Hz.
Introduzca el ancho de pulso deseado en milisegundos: el valor mínimo
es 0,5 ms, el valor máximo es 277,2352 ms.
Para más información, vea la Sección 8.5.2.
Power
(alimentación)
Active Seleccione operación Active o Passive para la salida de frecuencia.
El voltaje es 24 VCC nominal para operación activa, 20 VCC aplicada
máxima para operación pasiva.
La corriente de fuente es 10 mA a 3 VCC para operación activa.
La corriente absorbida es 500 mA para operación activa o pasiva.
Polarity
(polaridad)
Active high Especifica cómo la salida de frecuencia representará un estado activo.
Activa alta – El estado activo está representado por el valor alto de la
salida de frecuencia.
Activa baja – El estado activo está representado por el valor bajo de la
salida de frecuencia.
74 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Configuración de las salidas
8.5.1 Frecuencia = caudal
Si usted especifica Frequency = Flow, también debe especificar Frequency (frecuencia) y Flow
(caudal). Flow se define como el caudal máximo adecuado para su aplicación. Entonces se puede
calcular Frequency usando la siguiente fórmula:
donde:
Caudal = máximo caudal adecuado (Flow en la configuración)
T = factor para convertir la base de tiempo de caudal seleccionada a segundos
N = número de pulsos por unidad de caudal, como está configurado en el dispositivo receptor
El valor resultante de Frequency debe estar dentro del rango de la salida de frecuencia (0 a 10000 Hz).
Si el valor de Frequency es menor que 1 Hz, reconfigure el dispositivo receptor para un mayor
ajuste de pulsos/unidad.
Si el valor de Frequency es mayor que 10000 Hz, reconfigure el dispositivo receptor para un
menor ajuste de pulsos/unidad.
Fault indication
(indicación de fallo)
Downscale Downscale: la salida va a 0 Hz.
Upscale: la salida va al valor configurado de frecuencia de fallo
Cero interno:
- La salida va a 0 Hz.
- Una condición aparente de no caudal podría indicar un fallo.
Ninguna:
- La salida de frecuencia nunca indica una condición de fallo.
- La salida de frecuencia siempre transmite datos de la variable de
proceso.
Fault frequency
frecuencia de fallo)
15000.000 Introduzca el valor, en Hz, que será transmitido durante condiciones
de fallo si el indicador de fallo está configurado a Upscale. El valor
mínimo es 10.000, el valor máximo es 15000.000.
Last measured value
timeout
(timeout de último
valor medido)
0 sec Introduzca el valor, en segundos, del tiempo en que el dispositivo de la
serie 3000 continuará enviando su última medición válida después de
que se haya detectado una condición de fallo
(5)
(1) Se tiene disponible ya sea caudal volumétrico de líquido o estándar de gas, dependiendo del ajuste de Volume Flow Type (vea la
Sección 7.3.2).
(2) Se muestra sólo si Scaling Method es Frequency = Flow.
(3) Se muestra sólo si Scaling Method es Pulses/unit.
(4) Se muestra sólo si Scaling Method es Units/pulse.
(5) Este parámetro también se puede configurar en el menú de salida de mA. Sólo se puede almacenar un valor. Si usted cambia el
timeout de fallo en el menú de salida de mA, el valor desplegado en el menú de salida de frecuencia cambia, y viceversa.
Tabla 8-7 Variables de salida de frecuencia continuación
Variable Predeterminado Descripción
Frecuencia
Caudal
T
-------------------
N×=
Manual de configuración y uso 75
Configuración de las salidas
Configuración de lote Configuración del monitor de procesoConfiguración de salidasConfiguración de eventos
8.5.2 Ancho máximo de pulso
El ancho máximo de pulso de la salida de frecuencia define la máxima duración de la porción “activa”
de la onda que el dispositivo de la serie 3000 envía al dispositivo receptor de frecuencia. La porción
activa puede ser voltaje alto ó 0,0 V, dependiendo del ajuste de polaridad, como se muestra en la
Figura 8-3.
Figura 8-3 Ancho de pulso
El ancho máximo de pulso se puede establecer a 0, o a valores entre 0,5 y 277,2352 milisegundos. El
valor introducido por el usuario se ajusta automáticamente al valor válido más cercano. Si el ancho
máximo de pulso se establece a 0, la salida tendrá un ciclo de vida de 50%, independientemente de la
frecuencia de salida. Un ciclo de trabajo de 50% se ilustra en la Figura 8-4.
Figura 8-4 Ciclo de trabajo de 50%
Ejemplo
El máximo caudal adecuado (Flow) es 2000 lbs/min.
El dispositivo receptor está configurado para 10 pulsos/libra.
Solución:
Configuración del dispositivo de la serie 3000:
Frequency = 333,33
Flow = 2000
Frecuencia
Caudal
T
-------------------
N×=
Frecuencia
2000
60
-------------
10×=
Frecuencia 333,33=
Ancho de pulso
Polaridad = Activa alta
Polaridad = Activa baja
Ancho de pulso
76 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Configuración de las salidas
Si el ancho máximo de pulso se establece a un valor diferente de cero, el ciclo de trabajo es
controlado por la frecuencia de crossover:
A frecuencias inferiores a la frecuencia de de crossover, el ciclo de trabajo está determinado
por el ancho de pulso y por la frecuencia.
A frecuencias superiores a la frecuencia de crossover, la salida cambia a un ciclo de trabajo de
50%.
La frecuencia de crossover se calcula como se muestra a continuación:
Usted puede cambiar el ajuste para Maximum Pulse Width (ancho máximo de pulso) para que el
dispositivo de la serie 3000 entregue un ancho de pulso adecuado para su dispositivo receptor:
Los contadores de alta frecuencia tales como convertidores de frecuencia a voltaje,
convertidores de frecuencia a corriente y periféricos de Micro Motion generalmente requieren
un ciclo de trabajo de 50% aproximadamente.
Los contadores electromecánicos y PLCs que tienen ciclos de bajo scan (baja exploración)
generalmente utilizan una entrada con una duración fija de estado diferente de cero y una
duración variable de estado cero. La mayoría de los contadores de baja frecuencia tienen un
requerimiento especificado para Maximum Pulse Width (ancho máximo de pulso).
Nota: para aplicaciones típicas, se utiliza el ancho de pulso predeterminado.
Nota: si usted está utilizando el método de esclamiento de salida Freq = Flow, y establece Maximum
Pulse Width (ancho máximo de pulso) a un valor diferente de cero, Micro Motion recomienda ajustar
el factor de frecuencia a un valor menor que 200 Hz. vea la Sección 8.5.1. si usted está utilizando el
método de esclamiento de salida Pulses/unit o Units/pulse, el parámetro Maximum Pulse Width
(ancho máximo de pulso) se debe establecer a un valor que permita que ocurra el crossover.
Ejemplo
La salida de frecuencia se cablea a un PLC con un requerimiento de
ancho de pulso especificado de 50 ms. La frecuencia de crossover es
10 Hz.
Solución:
Establezca Maximum Pulse Width a 50 ms.
Para frecuencias menores que 10 Hz, la salida de frecuencia
tendrá un estado ON de 50 ms, y el estado OFF se ajustará según
se requiera. Para frecuencias mayores que 10 Hz, la salida de
frecuencia será una onda cuadrada con un ciclo de trabajo
de 50%.
Frequencia de crossover
1
2 AnchoMáximoDePulso×
------------------------------------------------------------------------=
Manual de configuración y uso 77
Configuración de los
datos del sistema
Configuración de APIConfiguración de las entradas
Configuración de la
seguridad y del idioma
Capítulo 9
Configuración de la aplicación de medición en la
industria petrolera
9.1 Acerca de este capítulo
Este capítulo explica cómo configurar la aplicación de medición en la industria petrolera
(característica API). Los parámetros de medición de petróleo incluyen todos los parámetros de
software que se muestran en la Figura 9-1.
Nota: la aplicación de medición en la industria petrolera es una característica opcional de la
plataforma de la serie 3000, y es posible que no esté instalada en su equipo. Para verificar que esté
instalada, utilice el menú View para ver la lista de todas las aplicaciones instaladas (vea la
Sección 17.5).
No realizar las tareas de configuración en la secuencia adecuada podría ocasionar una configuración
incompleta. Vea la Sección 1.7 para conocer la secuencia de configuración recomendada.
9.2 Menú API
Utilice el menú API, que se muestra en la Figura 9-1, para tener acceso a los parámetros de medición
de petróleo y configurarlos. El menú API es un submenú del menú Measurements, al cual se tiene
acceso a través de la opción Configuration del menú Management. Para entrar al menú Management,
vea el Capítulo 4.
PRECAUCIÓN
El cambio de la configuración puede afectar la operación del dispositivo.
Ponga los dispositivos de control para operación manual antes de cambiar la
configuración del dispositivo.
78 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Configuración de la aplicación de medición en la industria petrolera
Figura 9-1 Menú API
9.3 Acerca de la medición en la industria petrolera
La aplicación de medición en la industria petrolera permite la Corrección de temperatura en volumen
de líquidos, o CTL. En otras palabras, algunas aplicaciones que miden caudal volumétrico de líquidos
o densidad de líquidos son muy sensibles a los factores de temperatura, y deben cumplir con los
estándares de medición del Instituto Americano del Petróleo (API).
Los parámetros de medición de petróleo determinan los valores que se utilizarán en cálculos
relacionados con API. Los parámetros de medición de petróleo están disponibles sólo si la aplicación
de medición de petróleo está instalada en su dispositivo de la serie 3000.
9.3.1 Definiciones
En este capítulo se utilizan los siguientes términos y definiciones:
API – Instituto Americano del Petróleo
CTL – Corrección para Temperatura en volumen de Líquidos. El valor CTL se utiliza para
calcular el valor VCF
TEC – Coeficiente de Expansión Térmica
VCF – Volume Correction Factor. Factor de Corrección de Volumen. El factor de corrección
que se aplicará a las variables de proceso de volumen. El VCF se puede calcular después de
que se deriva la CTL
9.3.2 Métodos de derivación de la CTL
Existen dos métodos de derivación para la CTL:
El método 1 se basa en la densidad observada y temperatura observada.
El método 2 se basa en una densidad de referencia suministrada por el usuario (o coeficiente
de expansión térmica, en algunos casos) y temperatura observada.
La elección de la tabla de referencia determina el método de derivación que se utilizará, como se
describe en la Sección 9.4.1.
Measurements
API
•Table type
• User defined TEC
(1)
• Temperature units
(2)
• Density units
(2)
• Reference temperature
(3)
Funciones de densidad
Vea el manual de densidad mejorada
Eventos discretos
Vea el Capítulo 10
(1) Se muestra sólo si Table Type es 6C, 24C ó 54C.
(2) Sólo lectura.
(3) Sólo lectura a menos que Table Type sea 53x ó 54x.
Manual de configuración y uso 79
Configuración de la aplicación de medición en la industria petrolera
Configuración de los datos del
sistema
Configuración de APIConfiguración de las entradasConfiguración de la seguridad y del
idioma
Configuración de los datos del
sistema
Configuración de APIConfiguración de las entradasConfiguración de la seguridad y del
idioma
Configuración de los datos del
sistema
Configuración de APIConfiguración de las entradasConfiguración de la seguridad y del
idioma
Configuración de los
datos del sistema
Configuración de APIConfiguración de las entradas
Configuración de la
seguridad y del idioma
9.4 Configuración de los parámetros de medición de petróleo
Los parámetros de medición de petróleo se listan y se definen en la Tabla 9-1.
9.4.1 Tablas de referencia
Las tablas de referencia están organizadas por temperatura de referencia, método de derivación de
CTL, tipo de líquido y unidad de densidad. La tabla seleccionada aquí controla todas las opciones
restantes.
Temperatura de referencia:
- Si usted especifica una tabla 5x, 6x, 23x ó 24x, la temperatura de referencia
predeterminada es 60
°F, y no se puede cambiar.
- Si usted especifica una tabla 53x ó 54x, la temperatura de referencia predeterminada es
15 °C. Sin embargo, usted puede cambiar la temperatura de referencia, como se
recomienda en algunas ubicaciones (por ejemplo, a 14,0 ó 14,5 °C).
Método de derivación de la CTL:
- Si usted especifica una tabla con número impar (5, 23 ó 53), se derivará la CTL utilizando
el método 1 (descrito en la Sección 9.3.2).
- Si usted especifica una tabla con número par (6, 24 ó 54), se derivará la CTL utilizando el
método 2 (descrito en la Sección 9.3.2).
Las letras A, B, C ó D que se utilizan para terminar los nombres de tablas definen el tipo
líquido para el cual se diseñó la tabla:
- Las tablas A se utilizan con aplicaciones de crudo y JP4.
- Las tablas B se utilizan con productos generalizados.
- Las tablas C se utilizan con líquidos que tengan una densidad base constante o coeficiente
de expansión térmica conocido.
- Las tablas D se utilizan con aceites lubricantes.
Tablas diferentes utilizan diferentes unidades de densidad:
-Grados API
- Densidad relativa (SG)
- Densidad base (kg/m
3
)
Tabla 9-2 sumariza estas opciones.
Tabla 9-1 Parámetros de medición de petróleo
Variable Descripción
Tipo de tabla Seleccione la tabla que se ajusta a sus requerimientos. Vea la Sección 9.4.1.
TEC definido por
el usuario
(1)
(1) Se muestra sólo si Table Type es 6C, 24C ó 54C.
Coeficiente de expansión térmica. Introduzca el valor que se utilizará en el cálculo de la CTL.
Unidades de
temperatura
(2)
(2) En la mayoría de los casos, la unidad de temperatura utilizada por la tabla de referencia API también debe ser la unidad
de temperatura configurada para ser utilizada por el transmisor en el procesamiento general. Para configurar la unidad de
temperatura, vea la Sección 7.3.
Sólo lectura. Despliega la unidad usada para temperatura de referencia en la tabla de referencia.
Unidades de
densidad
Sólo lectura. Despliega la unidad usada para densidad de referencia en la tabla de referencia.
Temperatura
de referencia
Sólo lectura a menos que Table type sea 53x ó 54x. Si es configurable:
Especifique la temperatura de referencia que se utilizará en el cálculo de la CTL.
Introduzca la temperatura de referencia en °C.
80 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Configuración de la aplicación de medición en la industria petrolera
9.4.2 Datos de temperatura
Para el valor de temperatura que se utilizará en el cálculo de la CTL, usted puede utilizar los datos de
temperatura del sensor, o puede sondear (poll) un dispositivo de temperatura externo:
Para utilizar los datos de temperatura del sensor, no se requiere acción.
Para sondear (poll) un dispositivo de temperatura externo, configure el sondeo (polling) para
temperatura como se describe en la Sección 7.6. Cuando se habilita el sondeo, el dispositivo de
la serie 3000 utilizará automáticamente el valor de temperatura externa para el cálculo de la
CTL.
Tabla 9-2 Tablas de temperatura de referencia API
Tabla
Método de
derivación
de la CTL Temperatura base
Unidad de densidad y rango
Grados API Densidad base Densidad relativa
5A Método 1 60 °F, no configurable 0 a 100
5B Método 1 60 °F, no configurable 0 a 85
5D Método 1 60 °F, no configurable –10 a +40
23A Método 1 60 °F, no configurable 0,6110 a 1,0760
23B Método 1 60 °F, no configurable 0,6535 a 1,0760
23D Método 1 60 °F, no configurable 0,8520 a 1,1640
53A Método 1 15 °C, configurable 610 a 1075 kg/m
3
53B Método 1 15 °C, configurable 653 a 1075 kg/m
3
53D Método 1 15 °C, configurable 825 a 1164 kg/m
3
Temperatura de referencia Soporta
6C Método 2 60 °F, no configurable 60 °F Grados API
24C Método 2 60 °F, no configurable 60 °F Densidad relativa
54C Método 2 15 °C, configurable 15 °C Densidad base en kg/m
3
Manual de configuración y uso 81
Configuración de lote Configuración del monitor de procesoConfiguración de salidasConfiguración de eventos
Capítulo 10
Configuración de eventos discretos
10.1 Acerca de este capítulo
Este capítulo explica cómo configurar los eventos discretos. Los eventos discretos incluyen todos los
parámetros de software que se muestran en la Figura 10-1.
No realizar las tareas de configuración en la secuencia adecuada podría ocasionar una configuración
incompleta. Vea la Sección 1.7 para la secuencia de configuración recomendada.
10.2 Menú Discrete events
Utilice el menú Discrete Events, que se muestra en la Figura 10-1, para tener acceso a los parámetros
de los eventos discretos y configurarlos. El menú Discrete Events es un submenú del menú
Measurements, al cual se tiene acceso a través de la opción Configuration del menú Management.
Para tener acceso al menú Management, vea el Capítulo 4.
10.3 Acerca de los eventos discretos
Un evento discreto ocurre si el valor en tiempo real de una variable de proceso especificada por el usuario
varía más allá de un valor especificado por el usuario.
Los eventos discretos se utilizan para realizar acciones específicas en la plataforma de la serie 3000.
Por ejemplo, el evento discreto se puede definir para activar una salida discreta si el caudal está fuera
de un rango especificado.
Nota: en la rev7.0 del firmware de la serie 3000, los eventos discretos están disponibles en todos los
dispositivos de la serie 3000. En las versiones anteriores del firmware, los eventos discretos estaban
disponibles sólo en los transmisores modelo 3500 y modelo 3700; no estaban disponibles en los
controladores modelo 3300 y modelo 3350.
PRECAUCIÓN
El cambio de la configuración puede afectar la operación del dispositivo.
Ponga los dispositivos de control para operación manual antes de cambiar la
configuración del dispositivo.
82 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Configuración de eventos discretos
Figura 10-1 Menú Discrete events
10.4 Procedimiento de configuración de los eventos discretos
Usted puede configurar 1 a 5 eventos discretos, como se describe en los siguientes pasos.
Paso 1 Evento discreto
Selecione
Discrete event 1 – 5.
Paso 2 Tipo de evento
Para el evento discreto seleccionado, seleccione uno de los tipos de evento definidos en la Tabla 10-1.
Paso 3 Variable de proceso
Para el evento discreto seleccionado, seleccione una variable de proceso.
Tabla 10-1 Tipos de evento
Variable Predeterminado Descripción
HI HI El evento discreto ocurrirá si la variable asignada es mayor que el valor superior.
(1)
(1) Un evento discreto no ocurre si la variable asignada es igual al valor superior o inferior.
LO El evento discreto ocurrirá si la variable asignada es menor que el valor inferior.
(1)
IN HI/LO El evento discreto ocurrirá si la variable asignada es mayor que el valor inferior y
menor que el valor superior.
(1)
OUT HI/LO El evento discreto ocurrirá si la variable asignada es menor que el valor inferior o
mayor que el valor superior.
(1)
5
Measurements
Process comparator Funciones de densidad
Vea el manual de
densidad mejorada
432
Event type
•HI
•LO
• IN HI/LO
• OUT HI/LO
Process variable
HI PV value
(1)
LO PV value
(2)
Discrete events
Discrete event 1
(1) Si Event Type es HI, IN HI/LO o OUT HI/LO.
(2) Si Event Type es LO, IN HI/LO o OUT HI/LO.
API
Vea el Capítulo 9
Manual de configuración y uso 83
Configuración de eventos discretos
Configuración de lote Configuración del monitor de procesoConfiguración de salidasConfiguración de eventos
Paso 4 Valores superior e inferior
Para la variable de proceso asignada al evento discreto seleccionado, configure un valor superior, un
valor inferior, o valores superior e inferior, según lo requiera el tipo de evento. Introduzca los valores
en la unidad que esté configurada para la variable de proceso seleccionada. Vea la Tabla 10-2 para las
definiciones y descripciones.
Los valores son exclusivos. Por ejemplo, si el tipo de evento es HI, y el valor de HI PV es 100 lb/min:
Si el caudal es igual a 100 lb/min, el evento discreto no ocurre.
Si el caudal excede 100 lb/min, el evento discreto ocurre.
Paso 5 Acciones de evento discreto
Para asignar una acción a un evento discreto:
Para asignar ajuste del cero del medidor de caudal, vea la Sección 7.3.5.
Para asignar una acción de control de totalizador, vea la Sección 7.3.5.
Para asignar una función de control batch, vea la Sección 11.7.
Para asignar una salida discreta, vea la Sección 8.3.2.
Para asignar una función de impresión, vea el Capítulo 15.
Para asignar una prueba de verificación del medidor, vea la Sección 7.3.5.
Si la aplicación de densidad mejorada está instalada, usted también puede asignar la función “next
curve” (siguiente curva).
Si se asigna más de una acción a un solo evento discreto, se ejecutan todas las acciones asignadas
cuando ocurre el evento discreto.
Tabla 10-2 Valores superior e inferior de las variables de proceso
Variable Descripción
HI PV value Si el tipo de evento es HI o OUT HI/LO, introduzca el valor por arriba del cual ocurrirá el
evento discreto.
Si el tipo de evento es IN HI/LO, introduzca el valor por abajo del cual ocurrirá el evento
discreto.
Si el tipo de evento es OUT HI/LO o IN HI/LO, usted también debe introducir un valor LO
PV.
LO PV value Si el tipo de evento es LO o OUT HI/LO, introduzca el valor por abajo del cual ocurrirá el
evento discreto.
Si el tipo de evento es IN HI/LO, introduzca el valor por arriba del cual ocurrirá el evento
discreto.
Si el tipo de evento es OUT HI/LO o IN HI/LO, usted también debe introducir un valor HI PV.
84 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Configuración de eventos discretos
Ejemplo
Configure el evento discreto 1 para que pare todos los totalizadores
cuando el caudal en dirección directa o inversa sea menor que 2
lb/min.
1. Seleccione lb/min como la unidad de caudal másico. Vea la
Sección 7.3.2.
2. Configure el parámetro de dirección de caudal para valor absoluto.
Vea la Sección 7.3.2.
3. Configure el evento discreto 1 para que el tipo de evento sea LO
y la variable de proceso sea caudal másico.
4. Introduzca un valor de 2 para LO PV.
5. Salga del menú Measurements.
6. Utilizando el menú Inputs/Core Processor parameters/Discrete
Inputs, asigne Start/stop all totals al evento discreto 1. Vea la
Sección 7.3.5
.
Manual de configuración y uso 85
Configuración de lote Configuración del monitor de procesoConfiguración de salidasConfiguración de eventos
Capítulo 11
Configuración de la aplicación de batch discreto
11.1 Acerca de este capítulo
Este capítulo explica cómo configurar la aplicación de lote discreto. La aplicación de lote discreto
incluye todos los parámetros de software que se muestran en la Figura 11-1.
Nota: la información sobre el formato e impresión de boletos de lote se proporciona en el
Capítulo 15.
Nota: la información sobre la operación de la aplicación de lote discreto se proporciona en el
Capítulo 18.
Nota: la aplicación de lote discreto es una característica opcional de la plataforma de la serie 3000,
y es posible que no esté instalada en su equipo. Para verificar que esté instalada, utilice el menú
View para ver la lista de las aplicaciones instaladas (vea la Sección 17.5).
Nota: Si se utilizará la aplicación de lote discreto con la transferencia de custodia, revise la
información de los capítulos 14, 15 y 19 antes de configurar la aplicación de lote discreto.
No realizar las tareas de configuración en la secuencia adecuada podría ocasionar una configuración
incompleta. Vea la Sección 1.7 para conocer la secuencia de configuración recomendada.
11.2 Menú Discrete batch
Utilice el menú Discrete Batch, que se muestra en la Figura 11-1, para tener acceso a los parámetros
de lote y configurarlos. Se puede tener acceso al menú Discrete Batch a través de la opción
Configuration del menú Management. Para tener acceso al menú Management, vea el Capítulo 4.
PRECAUCIÓN
El cambio de la configuración puede afectar la operación del dispositivo,
incluyendo la dosificación por lotes.
Los cambios que se hacen a la configuración de lote discreto mientras el lote está
corriendo no tienen efecto hasta que termina el lote. Los cambios que se hacen a
otros parámetros de configuración pueden afectar a la dosificación por lotes. Para
asegurar una dosificación correcta, no haga cambios a la configuración mientras el
lote está en progreso.
86 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Configuración de la aplicación de batch discreto
Figura 11-1 Menú Discrete batch
11.3 Generalidades de la configuración de dosificación por lotes
Para configurar la dosificación por lotes, se requieren los siguientes pasos generales:
1. Desde el menú Discrete Batch:
a. Configure la fuente de caudal.
b. Configure las opciones de control.
c. Configure uno o más presets (prestablecidos) (opcional).
d. Configure los métodos de control de lote, si se desea.
64 5
None
Frequency input
Mass
Volume
(1)
Gas standard volume
(2)
ED std vol
ED net mass
(3)
ED net vol
(4)
API temp. corr vol
(5)
Discrete batch
Enable batch
Time out
No. of stages
No. of decimals
Reset on start
Count up
Enable end warning
Enable AOC
Enable overrun
Lockout target
Maximum target
(6)
Ignore source alarms
Alarm timeout
(7)
Configure presets by
Enable preset
Name
Density curve
(8)
Open primary
(9)
Open secondary
(9)
Close primary
(9)
End warning
(10)
Target
Overrun
(11)
• None
• Discrete input 1
• Discrete input 2
• Discrete event 1
• Discrete event 2
• Discrete event 3
• Discrete event 4
• Discrete event 5
End
Inhibit batch
Inhibit totalizer
Reset
Resume
Start
Stop
Increment preset
Inhibit flow
Flow source Control options Configure presets Discrete inputs
2Preset 1 3
(1) Se muestra sólo si Volume Flow Type es Liquid (vea la Sección 7.3.2).
(2) Se muestra sólo is Volume Flow Type es Gas Standard (vea la Sección 7.3.2).
(3) Si la aplicación de densidad mejorada está instalada y configurada, y la variable
derivada se basa en la masa.
(4) Si la aplicación de densidad mejorada está instalada y configurada, y la variable
derivada se basa en en volumen.
(5) Si la aplicación de medición en la industria petrolera está instalada.
(6) Si Lockout Target es No.
(7) Si Ignore Source Alarms es Yes.
(8) Si la aplicación de densidad mejorada está instalada y configurada.
(9) Si No. of Stages es 2.
(10) Si Enable End Warning es Yes.
(11) Si Enable Overrun es Yes.
Manual de configuración y uso 87
Configuración de la aplicación de batch discreto
Configuración de lote Configuración del monitor de procesoConfiguración de salidasConfiguración de eventos
2. Desde el menú Discrete Outputs , al configurar las salidas discretas requeridas:
Para la operación de 1 etapa, usted debe configurar una salida discreta. Esta salida debe
controlar la bomba o la válvula primaria, según sea adecuado para su aplicación. Se
requiere esta salida discreta.
Para la operación de 2 etapas, usted debe configurar dos o tres salidas discretas:
- Una para controlar la válvula primaria (se requiere)
- Una para controlar la válvula secundaria (se requiere)
- Una para controlar la bomba (opcional; sólo si lo requiere su instalación)
Usted debe configurar las salidas discretas que se muestran según se requiera, ya sea que su
instalación las requiera o no (por ejemplo, usted puede arrancar y parar la bomba
manualmente). Usted no podrá arrancar un lote hasta que se hayan configurado las salidas
discretas requeridas. Vea la Sección 8.3 para información sobre la configuración de las salidas
discretas.
3. Si usted habilitó la opción de control AOC de lote, usted debe realizar calibración AOC
(compensación automática de sobrepaso) de lote. La AOC de lote se utiliza para minimizar la
cantidad de sobrepaso por lote. Vea la Sección 18.6 para información sobre la calibración
AOC de lote.
4. Usted puede configurar opcionalmente el boleto de lote y la impresión de boleto. Vea el
Capítulo 15 para información sobre la configuración de boletos e impresión de boletos.
11.4 Fuente de caudal
La fuente de caudal especifica la variable de caudal que se utilizará para la medición de lote.
Seleccione una de las fuentes de caudal definidas en la Tabla 11-1.
Nota: Si se utilizará la aplicación de lote discreto para medición de transferencia de custodia,
asegúrese de que la variable de transferencia esté configurada como la fuente de caudal de lote. Vea
el Capítulo 14 para obtener más información.
Tabla 11-1 Fuentes de caudal
Fuente de caudal Predeterminado Descripción
None
(ninguna)
None (ninguna) El controlador de lote está inhabilitado.
El botón START no aparecerá en el indicador.
Frequency input
(entrada de frecuencia)
Entrada de frecuencia proveniente de un transmisor IFT9701 ó
RFT9739 de Micro Motion
Entrada de frecuencia proveniente de un dispositivo de salidas de
pulsos
Mass (masa) Caudal másico proveniente de un transmisor modelo 3500 ó
modelo 3700
Volume
(1)
(volumen) Caudal volumétrico de líquido proveniente de un transmisor
modelo 3500 ó modelo 3700
Gas standard volume
(2)
(volumen estándar de
gas)
Caudal volumétrico estándar de gas proveniente de un transmisor
modelo 3500 ó modelo 3700
ED std vol flow
(3)
(caudal volumétrico
estándar de densidad
mejorada)
Caudal volumétrico estándar a temperatura de referencia
Caudal volumétrico estándar disponible sólo si la aplicación de
densidad mejorada está instalada y configurada para indicar caudal
volumétrico estándar. Vea el manual de densidad mejorada.
88 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Configuración de la aplicación de batch discreto
11.5 Opciones de control
Seleccione una de las opciones de control definidas en la Tabla 11-2.
Nota: las opciones de control aplican a todos los presets (prestablecidos) de lote.
ED net mass flow
(3)
(caudal másico neto de
densidad mejorada)
Caudal másico neto
Caudal másico neto disponible sólo si la aplicación de densidad
mejorada está instalada y configurada para indicar caudal másico
neto. Vea el manual de densidad mejorada.
ED net vol flow
(3)
(caudal volumétrico
neto de densidad
mejorada)
Caudal volumétrico neto a temperatura de referencia
Caudal volumétrico neto disponible sólo si la aplicación de densidad
mejorada está instalada y configurada para indicar caudal volumétrico
neto. Vea el manual de densidad mejorada.
API temperature-
corrected volume flow
(4)
(caudal volumétrico
corregido por
temperatura API)
Caudal volumétrico ajustado por el factor de corrección de volumen
calculado
Disponible sólo si la aplicación de medición en la industria petrolera
está instalada. Vea el Capítulo 9.
(1) Se muestra sólo si Volume Flow Type es Liquid. Vea la Sección 7.3.2.
(2) Se muestra sólo si Volume Flow Type es Gas Standard. Vea la Sección 7.3.2.
(3) Se muestra sólo si la aplicación de densidad mejorada está instalada.
(4) Se muestra sólo si la aplicación de medición en la industria petrolera está instalada.
Tabla 11-2 Opciones de control
Parámetro Predeterminado Descripción
Enable batch
(habilitar lote)
Yes Seleccione Yes para habilitar la aplicación de lote discreto.
Seleccione No para inhabilitar la aplicación de lote discreto. El modo de
operación tomará el valor predeterminado de monitor de proceso.
Si la aplicación de transferencia de custodia está instalada, con World Area
configurada a NTEP o OIML con dosificación por lotes aprobada (vea el
Capítulo 14), Enable Batch se configura a Yes y no se puede cambiar.
Time out 10,0 seg El período de time out especifica cuánto tiempo el controlador de lote
esperará antes de emitir una alarma si el caudal se detiene o si el totalizador
de lote o el caudal de lote se inhibe mientras un lote está corriendo.
Introduzca un valor de 0.0 a 300.0.
El time out se inhabilita si se pone a 0.0 segundos.
Se puede configurar una salida discreta para activar si se vence el período de
timeout. Vea la Sección 8.3.2.
No. of stages
(número de
etapas)
1 Introduzca un valor de 1 para control de lote de 1 etapa, ó 2 para control de lote
de 2 etapas. Vea la información en la Sección 11.5.1.
No. of decimals
(número de
decimales)
1 Introduzca un valor de 0 a 5.
Este valor especifica el número de dígitos a la derecha del punto decimal en
la pantalla de operación.
Reset on start
(puesta a cero al
inicio)
No Si se establece a Yes, el totalizador de lote se pone a cero cuando el
operador inicia el lote.
Si se establece a No, el operador debe presionar RESET antes de iniciar un
nuevo lote
La puesta a cero y el arranque se pueden asignar a entradas discretas o
eventos discretos. Vea la Sección 11.7.
Si la aplicación de transferencia de custodia está instalada, la opción Reset
on Start se pone en No y no se puede cambiar si se cumple cualquiera de lo
siguiente: World Area es NTEP o OIML y la aplicación de lote discreto está
aprobada.
Tabla 11-1 Fuentes de caudal continuación
Fuente de caudal Predeterminado Descripción
Manual de configuración y uso 89
Configuración de la aplicación de batch discreto
Configuración de lote Configuración del monitor de procesoConfiguración de salidasConfiguración de eventos
Count up
(conteo
ascendente)
Yes Si se establece a Yes, el total desplegado en la pantalla se incrementa desde
cero hasta el valor objetivo.
Si se establece a No, el total desplegado en la pantalla disminuye desde el
valor objetivo hasta cero
La configuración de la opción de control Count up afecta sólo la cantidad
desplegada en la pantalla. No afecta la configuración de los presets.
Si la aplicación de transferencia de custodia está instalada, con World Area
configurada a NTEP o OIML con la dosificación por lotes aprobada (vea el
Capítulo 14), Count Up se establece en Yes y no se puede cambiar.
Enable end
warning (habilitar
advertencia de
fin)
No Seleccione Yes para habilitar la advertencia de fin.
Cuando la advertencia de fin está habilitada y se ha introducido un valor de
advertencia de fin para el preset seleccionado, se puede configurar una salida
discreta para que muestre la advertencia de fin.
La advertencia de fin es sólo un indicador de estatus, y no afecta el
funcionamiento de la válvula.
La advertencia de fin permanecerá activa hasta que se complete el lote.
Enable AOC
(habilitar AOC)
Yes Seleccione Yes para habilitar la Compensación Automática de Sobrepaso
(AOC).
Cuando se habilita la AOC de lote y se ha realizado la calibración de AOC de
lote, el controlador de lote compensa por el tiempo que se requiere para
cerrar la válvula.
Si Enable AOC se establece a Yes, se requiere calibración AOC de lote para
proporcionar los datos para el proceso de compensación. Para realizar la
calibración AOC de lote, vea la Sección 18.6.
Enable overrun
(habilitar
desbordamiento)
No Seleccione Yes para habilitar la indicación de desbordamiento.
Cuando se habilita la indicación de desbordamiento y se ha introducido un
valor de desbordamiento para el preset seleccionado, el controlador de lote
produce una alarma de desbordamiento cuando el total del lote excede el
objetivo por más de la cantidad programada para desbordamiento.
El desbordamiento se puede asignar a una salida discreta. Vea la
Sección 8.3.2.
Lockout target
(objetivo de
bloqueo)
No Si se establece a Yes, no se puede cambiar el objetivo actual desde la
pantalla de operación de lote.
Si se establece a No, el objetivo de lote se puede cambiar desde la pantalla
de operación de lote cuando no está corriendo algún lote.
Maximum target
(objetivo máximo)
1.0000E9 kg Si Lockout target se establece a No, introduzca el objetivo máximo que se
permitirá que el operador establezca en el modo de operación de lote.
Tabla 11-2 Opciones de control continuación
Parámetro Predeterminado Descripción
90 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Configuración de la aplicación de batch discreto
11.5.1 Dosificación por lotes de una etapa versus dos etapas
Si No. of Stages se establece a
1, se utiliza solo una bomba o válvula para controlar el lote. (Usted
puede asignar tanto una bomba como una válvula si lo desea, aunque sólo se necesita una.) Cuando se
inicia el lote, la bomba arranca o la válvula se abre; al llegar al objetivo configurado, se para la bomba
o se cierra la válvula. No se requieren los valores Open Primary, Open Secondary ni Close Primary
cuando se configuran los presets (vea la Sección 11.6).
Si No. of Stages se establece a
2, se utilizan dos válvulas para controlar el lote, y se tienen los
siguientes requisitos cuando se configura el preset:
Se deben configurar tanto Open Primary como Open Secondary.
Se debe establecer a
0 Open Primary u Open Secondary. Si se desea, ambos se pueden
establecer a
0.
Se debe configurar Close Primary.
11.6 Configuración de presets
Usted puede configurar hasta seis presets de lote. No se puede inhabilitar Preset 1, pero usted puede
cambiar su configuración.
La Tabla 11-3 define las opciones para configurar los presets. Para configurar un preset, primero
seleccione el preset que va a configurar, luego defina sus parámetros.
Ignore source
alarms
(ignorar alarmas)
No Una alarma de fuente es cualquier alarma de nivel de fallo. Si la opción Ignore
Source Alarms se establece a:
Yes, el lote no se parará durante el timeout de alarma.
No, el lote se para tan pronto como ocurra la condición de alarma.
Si se instala la aplicación de transferencia de custodia, con World Area
configurada a NTEP o OIML con la dosificación por lotes aprobada (vea el
Capítulo 14), la opción Ignore Source Alarms se establece a No y no se puede
cambiar.
Alarm timeout
(timeout de
alarma)
1 minute Este parámetro se aplica sólo si la opción Ignore source alarms se establece
aYes.
Introduzca el número de minutos, de 1 a 20, para el cual se ignorarán las
alarmas de fuente.
Si la condición de alarma está presente cuando termina el timeout, el lote
actual se detiene.
Configure presets
by
(configurar
presets por)
% of target Seleccione % of Target o Quantity.
Si se establece a % of Target, los valores Open Primary, Open Secondary,
Close Primary y End Warning se configuran cada uno como un porcentaje del
objetivo. Vea el Ejemplo 2 en la Sección 11.6.1.
Si se establece a Quantity, los valores Open Primary y Open Secondary se
configuran cada uno como una cantidad a la cual la válvula se debe abrir; los
valores Close Primary y End Warning se configuran cada uno como una
cantidad que se resta del objetivo. Vea el Ejemplo 1 en la Sección 11.6.1.
Para configurar los valores Open Primary, Open Secondary, Close Primary y
End Warning, vea la Sección 11.6.
Tabla 11-2 Opciones de control continuación
Parámetro Predeterminado Descripción
Manual de configuración y uso 91
Configuración de la aplicación de batch discreto
Configuración de lote Configuración del monitor de procesoConfiguración de salidasConfiguración de eventos
Tabla 11-3 Presets
Parámetro Predeterminado Descripción
Enable preset
(habilitar preset)
Yes para preset 1
No para presets
2–6
Si se establece a Yes, se puede seleccionar el preset de lote en el menú
View. Vea la Sección 17.5.3.
Si se establece a No, se inhabilita el preset de lote y no se puede
seleccionar.
El Preset 1 no se puede inhabilitar.
Name
(nombre)
Preset 1
Preset 2
Preset 3
•Preset 4
Preset 5
Preset 6
Introduzca el nombre que aparecerá en las pantallas de operación y en
menús de selección de preset.
Se puede introducir un máximo de 22 caracteres. Se despliegan sólo 21.
Usted puede utilizar los botones de control del cursor izquierdo y derecho
para desplazarse a través del nombre y verlo completo.
Density curves
(curvas de
densidad)
None Si se selecciona una variable derivada como la fuente de caudal, usted
puede seleccionar una curva de densidad que se aplicará a este preset. Vea
el manual de densidad mejorada.
El total de lote se basará en la curva de densidad para esa variable.
Open primary
(abrir primaria)
(1)
(1) Este parámetro se muestra sólo si se estableció No. of Stages a 2.
0.00% of target o
0.0 kg quantity
Introduzca la cantidad o el porcentaje del objetivo al cual se abrirá la válvula
primaria. Vea los ejemplos que se encuentran más adelante en esta
sección.
Se debe establecer Open Primary u Open Secondary a 0. Si se establece
uno de estos parámetros a un valor diferente de cero, el otro se establece a
0 automáticamente.
Para habilitar control de lote de 2 etapas, vea la Sección 11.5.
Antes de que se pueda iniciar un lote, se debe asignar la válvula primaria a
una salida discreta. Vea la Sección 8.3.2.
Open secondary
(abrir
secundaria)
(1)
0.00% of target o
0.0 kg quantity
Introduzca la cantidad o el porcentaje del objetivo, al cual se abrirá la válvula
secundaria. Vea los ejemplos que se encuentran más adelante en esta sección.
Se debe establecer Open Primary u Open Secondary a 0. Si se establece
uno de estos parámetros a un valor diferente de cero, el otro se establece a
0 automáticamente.
Para habilitar control de lote de 2 etapas, vea la Sección 11.5.
Antes de que se pueda iniciar un lote, se debe asignar la válvula secundaria
a una salida discreta. Vea la Sección 8.3.2.
Close primary
(1)
80.00% of target or
0.0 kg quantity
Introduzca la cantidad restada del objetivo, o el porcentaje del objetivo, al
cual se cerrará la válvula primaria. Vea los ejemplos que se encuentran más
adelante en esta sección.
La válvula secundaria siempre se cierra cuando se alcanza el objetivo.
Para habilitar el control de lote de 2 etapas, vea la Sección 11.5.
Antes de que se pueda iniciar un lote, se debe asignar la válvula primaria a
una salida discreta. Vea la Sección 8.3.2.
End warning
(advertencia de
fin)
(2)
(2) Este parámetro se muestra sólo si se estableció Enable End Warning a Yes.
80.00% of target o
0.0 kg quantity
Si se habilita End Warning como una opción de control, introduzca la
cantidad restada del objetivo, o el porcentaje del objetivo, al cual ocurrirá la
advertencia de fin. Vea los ejemplos que se encuentran más adelante en
esta sección.
La advertencia de fin se puede asignar a una salida discreta. Vea la
Sección 8.3.2.
Para habilitar la advertencia de fin, vea la Sección 11.5.
Tar ge t
(objetivo)
(3)
(3) Se debe configurar un valor diferente de cero para Target (objetivo) antes de que se pueda iniciar un lote.
0.0 kg Introduzca el total al cual se completará el lote.
Overrun
(desbordamiento)
(4)
(4) Este parámetro se despliega sólo si se estableció Enable Overrun a Yes.
0.0 kg Si se habilita la opción Overrun como una opción de control, introduzca la
cantidad sobre el valor de objetivo a la cual se indicará desbordamiento de
lote. Por ejemplo, si el objetivo es 250 kilogramos y el desbordamiento se
debe indicar a 280 kilogramos, introduzca 30.
El desbordamiento se puede asignar a una salida discreta. Vea la
Sección 8.3.2.
Para habilitar la indicación de desbordamiento, vea la Sección 11.5
92 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Configuración de la aplicación de batch discreto
11.6.1 Ejemplos de preset de lote
Los siguientes ejemplos describen la secuencia de procesamiento de lote para dos diferentes
configuraciones de preset de lote.
Nota: para una presentación detallada de las secuencias de procesamiento de lote, incluyendo cómo
las funciones STOP y RESUME afectan el procesamiento, vea la Sección 18.4.
Ejemplo 1
Configure los presets por cantidad bajo las siguientes condiciones:
El objetivo es 200 kilogramos
La válvula primaria se abre al inicio del lote y se cierra cuando
se han entregado los 180 kilogramos
La válvula secundaria se abre cuando se han entregado
100 kilogramos
La advertencia de fin ocurre cuando se han entregado
160 kilogramos
Ejemplo 2
Configure los presets por porcentaje bajo las siguientes condiciones:
El objetivo es 200 kilogramos
La válvula primaria se abre al inicio del lote y se cierra cuando se
han entregado 180 kilogramos
La válvula secundaria se abre cuando se han entregado
100 kilogramos
La advertencia de fin ocurre cuando se han entregado 160 kilogramos
0,90
Como 0,90 es igual a 90%, introduzca un valor de Close Primary de 90.
0,5
Como 0,50 es igual a 50%, introduzca un valor de Open Secondary de 50.
0,80
Como 0,80 es igual a 80%, introduzca un valor de End Warning 80.
Close Primary 200 kilogramos 180 kilogramos 20==
Open Secondary 100 kilogramos=
End Warning 200 kilogramos 160 kilogramos 40==
Close Primary
180 kilogramos
200 kilogramos
-----------------------------------------==
Open Secondary
100 kilogramos
200 kilogramos
-----------------------------------------==
End Warning
160 kilogramos
200 kilogramos
-----------------------------------------==
Manual de configuración y uso 93
Configuración de la aplicación de batch discreto
Configuración de lote Configuración del monitor de procesoConfiguración de salidasConfiguración de eventos
11.7 Métodos de control batch
Las funciones de control de lote se pueden realizar en cuatro maneras:
Utilizando los botones de función ubicados en el indicador (vea la Sección 18.3)
Asignando una entrada discreta a una función de control batch
Asignando un evento discreto a una función de control batch
Utilizando comunicación digital (v.g., ProLink II)
La Tabla 11-4 muestra las funciones de control de lote, y la Tabla 11-5 describe cómo el lote responde
a los cambios en las entradas discretas o eventos discretos. Para asignar una entrada discreta o evento
discreto para realizar una función de control de lote:
1. Seleccione la función de lote que se va a realizar.
2. Especifique la entrada discreta o evento discreto que realizará la función de control de lote.
Nota: para ver una descripción detallada de las funciones de control de lote en operación, vea el
Capítulo 18.
Nota: usted puede asignar una o más acciones a una sola entrada discreta o a un solo evento
discreto. Se realizarán todas las acciones asignadas que sean compatibles con el estado actual del
lote, y todas las otras, excepto los comandos de impresión, serán descartadas. Para asignar una
función de ajuste del cero del medidor de caudal o una función de control de totalizador a una
entrada discreta o a un evento discreto, vea la Sección 7.3.5. Para asignar una función de impresión
a una entrada discreta o a un evento discreto, vea el Capítulo 15.
94 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Configuración de la aplicación de batch discreto
Tabla 11-4 Asignaciones de control de lote
Función
Asignación
predeterminada
Opciones de
asignación Acciones de estado ON
End
(fin)
None Especifica la entrada
discreta o el evento
discreto que realizará la
función de control de lote:
None
Discrete input 1
Discrete input 2
Discrete event 1
Discrete event 2
Discrete event 3
Discrete event 4
Discrete event 5
Termina el lote.
El lote no se puede reanudar.
El totalizador de lote se debe poner a cero para
el siguiente lote.
(1)
(1) El controlador de lotes se puede configurar para que se ponga a cero automáticamente al momento de la puesta en marcha.
Para configurar la puesta a cero al momento de la puesta en marcha (Reset on Start), vea la Sección 11.5.
Inhibit batch
(inhibir lote)
El lote no se puede iniciar.
La opción Inhibit Batch se utiliza para bloqueo
temporal.
Inhibit
totalizer
(inhibir
totalizador)
Entrega el lote pero no totaliza.
Mientras la totalización está inhibida, la medición de
caudal continúa pero el total de lote no se
incrementa.
Reset
(poner a
cero)
(1)
Pone a cero el total de lote.
No se puede poner a cero el lote mientras éste está
corriendo o mientras está parado. Antes de que
se pueda poner un lote a cero, se debe alcanzar el
objetivo de lote o se debe terminar el lote.
Resume
(reanudar)
Reanuda un lote que ha sido parado.
El conteo se reanuda desde el total al cual se paró
el lote.
Start
(iniciar)
Inicia el lote abriendo la(s) válvula(s) de control de
caudal y poniendo en marcha la bomba.
Stop
(parar)
Para el lote.
Se puede reanudar el lote.
Si el objetivo de bloqueo Lockout Target) como una
opción de control, el operador puede cambiar el
objetivo antes de reanudar.
Para habilitar o inhabilitar el objetivo de bloqueo
(Lockout Target), vea la Sección 11.5.
Increment
preset
(incrementar
preset)
Selecciona el siguiente preset configurado (como se
lista en los menús de presets) para utilizarlo en el
siguiente lote.
Inhibit flow
(inhibir
caudal)
Entrega el lote pero no totaliza.
Se usa para permitir que el lote termine mientras
existe caudal presente.
Tabla 11-5 Estados de evento discreto/entrada discreta y funciones de control de lote
Función de control de lote Evento discreto/entrada discreta Resultado
End (fin) Se activa Detiene el lote actual; no se puede iniciar el
lote.
Se desactiva No se ejecuta acción.
Inhibit batch (inhibir lote) Mientras está activo(a) No se puede iniciar el lote. Si se intenta
iniciar un lote, se emite la alarma “Start Not
Okay” (inicio no correcto).
Mientras esté inactivo(a) Se puede iniciar el lote.
Se activa No se ejecuta acción.
Cualquier cambio de estado No afecta el lote en progreso.
Manual de configuración y uso 95
Configuración de la aplicación de batch discreto
Configuración de lote Configuración del monitor de procesoConfiguración de salidasConfiguración de eventos
11.7.1 Casos especiales en el control de lote
Existen dos situaciones comunes en el control de lote que pueden requerir configuración especial:
Limpieza/purga de los tubos del sensor
En el procesamiento normal, el totalizador de lote se incrementa cuando se detecta caudal a
través de los tubos del sensor. Si usted querrá pasar fluido a través de los tubos sin incrementar
el totalizador, asigne una entrada discreta a la función Inhibit Totalizer.
Terminación del lote mientras existe caudal
En el procesamiento normal, usted no puede terminar un lote mientras existe caudal. Si es
posible que usted necesite terminar un lote mientras existe caudal, asigne una entrada discreta
a la función Inhibit Flow.
Inhibit totalizer
(inhibir totalizador)
Se activa El totalizador de lote deja de incrementarse.
Si la opción de control de lote Time Out se
establece a 0, no se emitirá una alarma de
timeout.
Si la opción de control de lote Time Out se
establece a un valor diferente de cero, se
emitirá una alarma de timeout si termina el
período de timeout antes de que se
reanude la totalización del lote.
Mientras está activo(a) El totalizador de lote no se incrementa.
Se desactiva Reanuda el incremento.
Mientras esté inactivo(a) El totalizador de lote se incrementa si se
detecta caudal, ya sea que un lote esté
corriendo o no.
Reset
(poner a cero)
Se activa Puesta a cero del total de lote.
Se desactiva No se ejecuta acción.
Resume
(reanudar)
Se activa Reanuda el lote actual.
Se desactiva No se ejecuta acción.
Start
(iniciar)
Se activa Comienza un nuevo lote.
Se desactiva No se ejecuta acción.
Stop
(parar)
Se activa Pausa el lote actual. Se puede reanudar el
lote.
Se desactiva No se ejecuta acción.
Increment preset
(incrementar preset)
Se activa Establece el dosificador de lotes para usar el
siguiente preset habilitado para el siguiente
lote.
Funciona sólo si no hay un lote corriendo.
Se desactiva No se ejecuta acción.
Inhibit flow
(inhibir caudal)
(1)
Se activa El totalizador de lote deja de incrementarse.
Mientras está activo(a) El totalizador de lote no se incrementa. El
lote en progreso permanece activo, y
terminará cuando se alcance el timeout del
lote o cuando se reciba un comando END.
Se desactiva Reanuda el incremento.
Mientras esté inactivo(a) El totalizador de lote se incrementa.
(1) No funciona durante la calibración de AOC.
Tabla 11-5 Estados de evento discreto/entrada discreta y funciones de control de lote continuación
Función de control de lote Evento discreto/entrada discreta Resultado
96 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Manual de configuración y uso 97
Configuración de lote Configuración del monitor de procesoConfiguración de salidasConfiguración de eventos
Capítulo 12
Configuración del monitor de proceso
12.1 Acerca de este capítulo
Este capítulo explica cómo configurar la supervisión del proceso. Los parámetros se muestran en la
Figura 12-1.
No realizar las tareas de configuración en la secuencia adecuada podría ocasionar una configuración
incompleta. Vea la Sección 1.7 para conocer la secuencia de configuración recomendada.
12.2 Menú Monitoring
Utilice el menú Monitoring, que se muestra en la Figura 12-1, para tener acceso a los parámetros de
supervisión y configurarlos. Se puede tener acceso al menú Monitoring a través de la opción
Configuration del menú Management. Para tener acceso al menú Management, vea el Capítulo 4.
Figura 12-1 Menú Monitoring
PRECAUCIÓN
El cambio de la configuración puede afectar la operación del dispositivo.
Ponga los dispositivos de control para operación manual antes de cambiar la
configuración del dispositivo.
Screen 1, variable 1 ... 4
Screen 2, variable 1 ... 4
Screen 3, variable 1 ... 4
Screen 4, variable 1 ... 4
Screen 5, variable 1 ... 4
Monitoring
Screens Variables
Number of decimals
W&M approval
(1)
Label
Variable list
(1) Se muestra sólo si la aplicación de
transferencia de custodia está
instalada y World Area es OIML.
Update period
98 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Configuración del monitor de proceso
12.3 Pantallas de supervisión del proceso
El menú Process Monitor Screens le permite a usted especificar la variable de proceso que aparecerá
en el indicador. Usted puede configurar cinco pantallas, mostrando de 0 a 4 variables en cada
pantalla. El tamaño de los caracteres se ajusta de acuerdo al número de variables configuradas para
mostrar.
Vea la Tabla 12-1.
Note: para información acerca del uso del monitor del proceso, vea el Capítulo 17.
12.4 Variables de supervisión de proceso
El menú Process Monitor Variables le permite controlar lo siguiente:
La precisión de la variable de proceso mostrada en el indicador. Esto no afecta la precisión del
procesamiento interno o comunicado mediante comunicación digital.
La etiqueta que se utilizará para los valores de totalizador de proceso e inventario de proceso
en el indicador.
El desplegado de la variable de transferencia (sólo aplicaciones de transferencia de custodia).
Para cambiar la precisión de una variable de proceso:
1. Selecciónela de la lista.
2. Especifique el número de decimales que se desplegarán. El rango válido es de 0 a 5.
Tabla 12-1 Parámetros de las pantallas de supervisión del proceso
Variable Predeterminado Descripción
Pantalla 1, Variable 1 Caudal másico Seleccione la variable de proceso que aparecerá en la pantalla 1, línea 1.
Pantalla 1, Variable 2 Total de masa Seleccione la variable de proceso que aparecerá en la pantalla 1, línea 2.
Pantalla 1, Variable 3 Ninguno Seleccione la variable de proceso que aparecerá en la pantalla 1, línea 3.
Pantalla 1, Variable 4 Ninguno Seleccione la variable de proceso que aparecerá en la pantalla 1, línea 4.
Pantalla 2, Variable 1 Caudal volumétrico Seleccione la variable de proceso que aparecerá en la pantalla 2, línea 1.
Pantalla 2, Variable 2 Total de volumen Seleccione la variable de proceso que aparecerá en la pantalla 2, línea 2.
Pantalla 2, Variable 3 Ninguno Seleccione la variable de proceso que aparecerá en la pantalla 2, línea 3.
Pantalla 2, Variable 4 Ninguno Seleccione la variable de proceso que aparecerá en la pantalla 2, línea 4.
Pantalla 3, Variable 1 Densidad Seleccione la variable de proceso que aparecerá en la pantalla 3, línea 1.
Pantalla 3, Variable 2 Temperatura Seleccione la variable de proceso que aparecerá en la pantalla 3, línea 2.
Pantalla 3, Variable 3 Ninguno Seleccione la variable de proceso que aparecerá en la pantalla 3, línea 3.
Pantalla 3, Variable 4 Ninguno Seleccione la variable de proceso que aparecerá en la pantalla 3, línea 4.
Pantalla 4, Variable 1 Densidad Seleccione la variable de proceso que aparecerá en la pantalla 4, línea 1.
Pantalla 4, Variable 2 Caudal másico Seleccione la variable de proceso que aparecerá en la pantalla 4, línea 2.
Pantalla 4, Variable 3 Ninguno Seleccione la variable de proceso que aparecerá en la pantalla 4, línea 3.
Pantalla 4, Variable 4 Ninguno Seleccione la variable de proceso que aparecerá en la pantalla 4, línea 4.
Pantalla 5, Variable 1 Caudal másico Seleccione la variable de proceso que aparecerá en la pantalla 5, línea 1.
Pantalla 5, Variable 2 Caudal volumétrico Seleccione la variable de proceso que aparecerá en la pantalla 5, línea 2.
Pantalla 5, Variable 3 Densidad Seleccione la variable de proceso que aparecerá en la pantalla 5, línea 3.
Pantalla 5, Variable 4 Temperatura Seleccione la variable de proceso que aparecerá en la pantalla 5, línea 4.
Manual de configuración y uso 99
Configuración del monitor de proceso
Configuración de lote Configuración del monitor de procesoConfiguración de salidasConfiguración de eventos Configuración de lote Configuración del monitor de procesoConfiguración de salidasConfiguración de eventos Configuración de lote Configuración del monitor de procesoConfiguración de salidasConfiguración de eventos Configuración de lote Configuración del monitor de procesoConfiguración de salidasConfiguración de eventos
Para cambiar la etiqueta utilizada para un valor de totalizador de proceso o inventario de proceso:
1. Seleccione el totalizador de proceso o inventario de proceso de la lista.
2. Introduzca la etiqueta que se utilizará. Esta etiqueta se utilizará en el indicador y se imprimirá
en los boletos del monitor del proceso.
Además, si la aplicación de transferencia de custodia está instalada y World Area está configurada a
OIML, este menú le permite especificar una o más variables de proceso para marcarla(s) con
asteriscos en el boleto de transferencia y, opcionalmente, en el monitor de proceso. Esto se hace
generalmente para identificar la variable de proceso utilizada para cumplimiento legal (la variable de
transferencia).
Para hacer esto:
1. Seleccione la variable de proceso de la lista.
2. Establezca
W&M Approval a Approved o Not Approved, según se desee.
Nota: para obtener más información, vea la Sección 14.5.
12.5 Período de actualización
El período de actualización controla qué tan a menudo se refresca el indicador con datos actuales. El
valor predeterminado es 200 mseg. El rango es 100 a 10.000 msec. El valor de Update Period
(período de actualización) se aplica a todas las variables de proceso del indicador.
Nota: El parámetro Update Period no afecta los valores reportados por las salidas ni mediante
comunicación digital.
100 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Manual de configuración y uso 101
Configuración de la
transferencia de custodia
Puesta en marchaConfiguración de los boletos
Configuración de la
comunicación digital
Capítulo 13
Configuración de la comunicación digital
13.1 Acerca de este capítulo
Este capítulo explica cómo configurar la comunicación digital. Aquí se describen sólo los parámetros
de comunicación; para obtener información acerca del formato e impresión de boletos, vea el
Capítulo 15.
Nota: para instalar el cableado para comunicación digital, vea el Capítulo 3.
No realizar las tareas de configuración en la secuencia adecuada podría ocasionar una configuración
incompleta. Vea la Sección 1.7 para conocer la secuencia de configuración recomendada.
13.2 Menú Digital communication
Use el menú Digital Communication, que se muestra en las Figuras 13-1 a 13-3, para tener acceso a
los parámetros de comunicación digital y configurarlos. El menú RS-485 que se despliega depende de
varios factores:
Qué protocolo está configurado
Si la aplicación de transferencia de custodia está instalada o no
Si la aplicación de transferencia de custodia está instalada, si World Area está configurada a
OIML o NTEP
Se puede tener acceso al menú Digital Communication a través de la opción Configuration del menú
Management. Para tener acceso al menú Management, vea el Capítulo 4. Usted configurará:
Parámetros RS-485
Parámetros Bell 202
Parámetros de dispositivo
Nota: antes de que usted pueda utilizar la comunicación digital, se debe instalar el cableado
adecuado. Vea el Capítulo 3.
Nota: aunque el menú Digital Communication se usa para configurar el formato e impresión de
boletos, no se describen estos temas en este capítulo. Para obtener información acerca del formato e
impresión de boletos, vea el Capítulo 15.
PRECAUCIÓN
El cambio de la configuración puede afectar la operación del dispositivo.
Ponga los dispositivos de control para operación manual antes de cambiar la
configuración del dispositivo.
102 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Configuración de la comunicación digital
Figura 13-1 Menú Digital communication – RS-485 (Protocolo = HART, Modbus RTU o Modbus ASCII)
Figura 13-2 Menú Digital communication – RS-485 (Protocolo = Printer)
Digital comm
Configure RS-485
Protocol
•HART
•Modbus RTU
•Modbus ASCII
• Printer
(1) Si se configura el protocolo HART para RS-485, la opción Polling Address del menú RS-485 se duplica en el menú
Bell 202. Vea la Sección 13.3.1.
(2) Se muestra sólo si Protocol se establece a Modbus RTU o Modbus ASCII.
(3) Se muestra sólo si la aplicación de transferencia de custodia está instalada, World Area es OIML y Protocol no está
configurado a Printer. Para obtener más información, vea la Sección 14.5, Paso 6.
Configure protocol
• Baud rate
•Parity
• Data bits
• Stop bits
• Polling address
(1)
• Byte order
(2)
Discrete inputs
(3)
• Transfer reset screen
• Transfer scr to reset
Digital comm
Configure RS-485
Protocol
•HART
•Modbus RTU
•Modbus ASCII
• Printer
(1) No se despliega si la aplicación de transferencia de custodia está
instalada.
(2) Se despliega sólo si la aplicación de lote discreto está instalada.
(3) No se despliega si World Area es OIML.
(4) Se despliega sólo si la aplicación de transferencia de custodia está
instalada.
Discrete inputs
Vea el Capítulo 15
Configure printer
• Printer selection
• Pre header codes
(1)
• Header line 1–2
• Footer
• Post footer codes
(1)
• Baud rate
•Parity
• Data bits
•Stop bits
• Chars per second
• Print buf size
• Lines per page
• Number of tickets
(2)
• Auto print
(2)
• Disable paper
check
(3)
Format W&M ticket
(4)
Vea el Capítulo 15
Printer test
Manual de configuración y uso 103
Configuración de la comunicación digital
Configuración de la
transferencia de custodia
Puesta en marchaConfiguración de los boletos
Configuración de la
comunicación digital
Figura 13-3 Menú Digital communication – configuración de Bell 202 y del dispositivo
13.3 Configuración de los parámetros RS-485
Los parámetros RS-485 especifican cómo el dispositivo de la serie 3000 se comunicará a través de los
terminales RS-485. (Para configurar la comunicación RS-485, Vea la Sección 3.3.)
Los terminales RS-485 se pueden configurar para protocolo HART, Modbus RTU, Modbus ASCII, o
protocolo de impresora. Se despliegan diferentes parámetros de protocolo de acuerdo al protocolo
seleccionado.
13.3.1 Configuración del protocolo HART, Modbus RTU o Modbus ASCII
Los parámetros que se utilizan para configurar los protocolos HART, Modbus RTU y Modbus ASCII
se muestran y se definen en la Tabla 13-1.
Nota: si se configura HART, la dirección de sondeo (Polling address) se utiliza para comunicación
tanto HART/RS-485 como HART/Bell 202 (vea la siguiente sección). Todos los otros parámetros
especificados aquí aplican sólo a la comunicación HART/RS-485 (a través de los terminales RS-485).
No aplican a la comunicación HART/Bell 202 (a través de los terminales de la salida primaria
de mA).
Digital comm
Configure Bell-202 Device setup
Polling address
(1)
Loop current mode
• Enable
•Disable
Burst mode
• Enable
•Disable
Burst command
• Primary variable
• PV & pct range
• Dyn vars & pct range
• Transmitter vars
Burst variable 1
(2)
Burst variable 2
(2)
Burst variable 3
(2)
Burst variable 4
(2)
Fault setting
• Upscale
• Downscale
•Zero
•NAN
• Zero flow
• None
Description
User message
HART QV
HART device ID
Transmitter serial no.
(1) Si se configura el protocolo HART para RS-485, la opción Polling Address del menú RS-485 se duplica en el menú Bell 202.
Vea la Sección 13.3.1.
(2) Se muestra sólo si Burst Command se establece a Transmitter Vars.
104 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Configuración de la comunicación digital
Dirección de sondeo (polling address)
En el dispositivo de la serie 3000 se almacenan dos tipos de dirección de sondeo: una dirección de
sondeo Modbus y una dirección de sondeo HART.
La dirección de sondeo Modbus se puede configurar sólo en el menú RS-485, y se utiliza para
todas las comunicaciones Modbus.
La dirección de sondeo HART se puede configurar en el menú RS-485 (si se especifica el
protocolo HART) o en el menú Bell 202. Debido a que sólo se puede almacenar un valor, si se
configura la opción Polling address en ambos menús, se utilizará la dirección más reciente
para comunicación HART tanto sobre los terminales RS-485 como sobre los terminales de la
salida primaria de mA/HART.
Comunicación con un dispositivo remoto
Después de que se ha configurado la comunicación RS-485 (tanto cableado como configuración), hay
dos métodos de comunicación disponibles:
Modo de puerto de servicio
Modo RS-485
Nota: Las conexiones del puerto de servicio usan ajustes estándar y no requieren configuración del
transmisor. Por lo tanto, son fáciles y convenientes. Sin embargo, es posible que los ajustes estándar
y la dirección no sean compatibles con su red, y el puerto de servicio no puede utilizarse cuando está
instalada la aplicación de transferencia de custodia y el transmisor está seguro.
Tabla 13-1 Parámetros de HART, Modbus RTU y Modbus ASCII
Variable Predeterminado Descripción
Baud rate
(velocidad de
transmisión)
9600 baud Seleccione la velocidad de transmisión que se utilizará con el dispositivo
remoto.
Parity (paridad) Odd Seleccione None, Odd o Even según lo requiera el dispositivo remoto.
Data bits
(bits de datos)
8 bits Este parámetro es de sólo lectura:
HART y Modbus RTU – 8
Modbus ASCII – 7
Stop bits
(bits de paro)
1 bit Introduzca 1 ó 2 bits de paro según lo requiera el dispositivo remoto. Si está
configurado el protocolo HART, la opción Stop bits debe ser 1.
Polling address
(dirección de
sondeo)
0 (HART)
1 (Modbus)
Introduzca la dirección de sondeo que se asignará al dispositivo de la
serie 3000.
Si está configurado el protocolo Modbus/RS-485, introduzca una dirección de
sondeo Modbus. Las direcciones de sondeo Modbus válidas son de los
siguientes rangos: 1–15, 32–47, 64–79, 96–110.
Si está configurado el protocolo HART/RS-485, introduzca una dirección de
sondeo HART. Vea la descripción en la siguiente sección. Las direcciones de
sondeo HART válidas están en el rango 0–15. Si se establece la dirección de
sondeo HART a cualquier valor diferente de 0, la salida primaria de mA se fija
a 4 mA, y no reportará datos de las variables de proceso ni condiciones de
fallo.
Byte order
(orden de byte)
3–4–1–2 (Sólo Modbus RTU o Modbus ASCII) Especifica el orden de byte de punto
flotante para comunicación Modbus. Seleccione uno de los siguientes:
1–2–3–4
3–4–1–2
2–1–4–3
4–3–2–1
Manual de configuración y uso 105
Configuración de la comunicación digital
Configuración de la
transferencia de custodia
Puesta en marchaConfiguración de los boletos
Configuración de la
comunicación digital
Inmediatamente después de energizar el dispositivo de la serie 3000, los terminales RS-485 están
disponibles en modo de puerto de servicio por 10 segundos. Para hacer la conexión durante este
período, configure su dispositivo remoto como se describe en la Tabla 13-2. Si se hace una conexión
del puerto de servicio, los terminales permanecerán en el modo de puerto de servicio.
Si no se hace una conexión durante el período de 10 segundos, los terminales se pasan
automáticamente al modo RS-485 y permanecerán en ese modo. Para conectarse, establezca los
parámetros de conexión a los valores configurados en su dispositivo de la serie 3000.
Para cambiar del modo de puerto de servicio al modo RS-485 o viceversa, usted debe apagar el
transmisor, luego debe energizarlo y hacer la conexión en el modo deseado.
Si la aplicación de transferencia de custodia está instalada:
Las conexiones del puerto de servicio están disponibles sólo si el interruptor de seguridad de
transferencia de custodia está en la posición de apagado (Off) (no seguro).
Si los terminales están en el modo de puerto de servicio y se pone el interruptor de seguridad
de transferencia de custodia en la posición de encendido On (seguro), los terminales se
restablecen al modo RS-485. Si existe una conexión de puerto de servicio activa, ésta se
pierde. Para volver a conectar en el modo de puerto de servicio, debe apagar el interruptor de
seguridad y apagar y encender el transmisor como se describe anteriormente.
13.3.2 Configuración del protocolo de impresora
Los parámetros del protocolo de impresora se utilizan para:
Configurar la comunicación con una impresora.
Probar la configuración de la impresora.
Dar formato a los encabezados y pies de página de los boletos. Para más información, vea el
Capítulo 15.
Especificar pantallas para imprimir a través de una entrada discreta o evento discreto. Para
más información, vea el Capítulo 15.
Configuración de la comunicación de la impresora
Los parámetros utilizados para configurar la comunicación de la impresora se listan y se definen en la
Tabla 13-3. Estos parámetros controlan la comunicación de la impresora para todos los boletos. Para
tener acceso a estos parámetros, consulte la Figura 13-1
.
Tabla 13-2 Parámetros de conexión para modo de puerto de servicio
Parámetro de conexión Valor
Protocolo Modbus RTU
Velocidad de transmisión 38400
Bits de paro 1
Paridad none
Dirección/Etiqueta 111
Puerto COM Puerto COM asignado al puerto serial del PC
106 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Configuración de la comunicación digital
Prueba de la impresora
Después de configurar la impresora, seleccione Printer Test para realizar una prueba de ésta. Se debe
producir una página de prueba estándar en la impresora. Cuando la prueba de impresión esté
completa, el indicador muestra “Print Test Complete” (prueba de impresión completa)
Si no hay impresión:
Revise el cableado de salida de RS-485. Vea la Sección 3.3.
Asegúrese de que los ajustes de configuración de la impresora sean compatibles con la
impresora seleccionada. Vea las instrucciones para la impresora seleccionada.
13.4 Configuración de los parámetros Bell 202
Los parámetros Bell 202 se utilizan para configurar la comunicación HART sobre la capa física Bell
202. (Para configurar la comunicación Bell 202, vea la Sección 3.4.)
Cuando se utiliza comunicación HART/Bell 202, la velocidad de transmisión, los bits de paro, la
paridad y los bits de datos tienen valores estándar y no se pueden cambiar. Los parámetros que se
pueden establecer para comunicación Bell 202 se muestran y se definen en la Tabla 13-4.
Tabla 13-3 Parámetros de comunicación de la impresora
Variable Predeterminado Descripción
Printer selection
(selección de
impresora)
Generic Especifica el tipo de impresora que se utilizará.
La opción Terminal se utiliza para especificar una terminal “tonta” o un
programa de emulación de terminal.
FDW se refiere a FernDruckWerk, un dispositivo interfaz de impresora.
Baud rate
(velocidad de
transmisión)
9600 baud Seleccione la velocidad de transmisión que se utilizará para comunicarse con la
impresora.
Parity (paridad) Odd Seleccione None, Odd o Even según lo requiera la impresora.
Data bits
(bits de datos)
8 bits Seleccione 7 ó 8 según lo requiera la impresora
Stop bits
(bits de paro)
1 bit Introduzca 1 ó 2 bits de paro según lo requiera la impresora
Chars per
second
(caracteres por
segundo)
Variable Introduzca el número de caracteres por segundo que se enviarán a la
impresora. El rango es 1–1000.
El valor predeterminado para la impresora genérica es muy bajo, ocasionando
una impresión muy lenta. Micro Motion recomienda revisar este parámetro
y configurarlo adecuadamente para la impresora que se va a usar.
Print buf size
(tamaño de búfer
de impresión)
Variable Introduzca el tamaño del búfer de impresión, en caracteres. El rango es
32–32768.
El valor predeterminado para la impresora genérica es muy bajo, ocasionando
una impresión muy lenta. Micro Motion recomienda revisar este parámetro
y configurarlo adecuadamente para la impresora que se va a usar.
Lines per page
(líneas por
página)
25 Este parámetro es de sólo lectura, y se muestra sólo para referencia del
usuario. Si va a imprimir más de 25 líneas de datos, necesitará insertar
múltiples boletos o usar un rollo de papel.
Disable paper
check
(inhabilitar la
revisión de
papel)
Yes Válido sólo para la impresora de boletos Epson.
Si se habilita, y se detecta que no hay papel:
Si la aplicación de transferencia de custodia está instalada y World Area está
establecida a OIML, se despliega un mensaje de fallo de impresora en el
indicador de la serie 3000 durante cinco segundos.
En todos los demás casos, se envía una alarma A130. La alarma se quita
cuando se elimina la condición de falta de papel.
Manual de configuración y uso 107
Configuración de la comunicación digital
Configuración de la
transferencia de custodia
Puesta en marchaConfiguración de los boletos
Configuración de la
comunicación digital
13.4.1 Modo de corriente de lazo
El modo de corriente de lazo se usa para fijar o quitar el modo fijo de la salida de mA:
Si Loop Current Mode está inhabilitado, La salida de mA está fija a 4 mA, y por lo tanto no se
puede usar para reportar datos de proceso.
Si Loop Current Mode está habilitado, la salida de mA reportará datos de proceso como se
configure.
13.4.2 Modo burst
El modo burst (o modo burst de HART) es un modo especializado de comunicación durante el cual el
dispositivo de la serie 3000 emite regularmente los datos de la variable de proceso sobre la salida
primaria de mA, utilizando el protocolo HART. El parámetro Burst Command le permite especificar
el contenido y el formato de los datos de la variable de proceso.
Normalmente, el modo burst está inhabilitado, y se debe habilitar sólo si otro dispositivo de la red
requiere comunicación con modo burst de HART.
Tabla 13-4 Parámetros Bell 202
Variable Predeterminado Descripción
Polling address
(1)
(1) Si se configura el protocolo HART para RS-485, la opción Polling Address del menú RS-485 se duplica en el menú Bell 202. Vea la
Sección 13.3.1.
0 Introduzca la dirección de sondeo HART que se asignará al dispositivo de la
serie 3000. Las direcciones de sondeo HART válidas están en el rango 0–15.
Loop current
mode
(2)
(2) Vea la Sección 13.4.1.
Disable Seleccione Enable para habilitar el modo Loop Current (corriente de lazo).
Seleccione Disable para inhabilitar el modo Loop Current (corriente de lazo).
Burst mode
(3)
(3) Vea la Sección 13.4.2.
Disable Seleccione Enable para habilitar el modo burst.
Seleccione Disable para inhabilitar el modo burst.
Burst command Transmitter vars Especifique el tipo de información que se emitirá mediante el modo burst.
Seleccione de:
Primary variable – El dispositivo de la serie 3000 repite la variable primaria
(PV)
(4)
, en unidades de medición, en cada burst (v.g., 14,0 g/s, 13,5 g/s,
12,0 g/s).
PV & pct range – El dispositivo envía el porcentaje de rango de la PV y el
nivel real de mA en cada burst (v.g., 25%, 11,0 mA).
Dyn vars & Pct range – El dispositivo envía los valores de PV, SV, TV y
variable cuaternaria (QV) en unidades de medición y la lectura real de
miliamperios de la PV en cada burst (v.g., 50 lb/min, 23 °C, 50 lb/min, 0,0023
g/cm
3
, 11,8 mA).
Transmitter vars – En cada burst, el dispositivo envía las cuatro variables
de proceso configuradas para variables burst 1–4.
(4) La variable primaria (PV) es la variable de proceso transmitida a través de la salida primaria de mA (MAO1). La variable
secundaria (SV) es la variable de proceso transmitida a través de la salida secundaria de mA (MAO2). La variable terciaria (TV) es
la variable de proceso transmitida a través de la salida de frecuencia. La variable cuaternaria (QV) es accesible a través de HART,
y se puede asignar a través del menú Device Setup. Vea la Sección 13.5.
Burst variable 1
(5)
(5) Este parámetro aparece sólo si se especifica Transmitter Vars para Burst Command.
Mass flow rate Especifica la variable de proceso que se transmitirá en la posición 1.
Seleccione la variable de proceso deseada de la lista.
Burst variable 2
(5)
Temperature Especifica la variable de proceso que se transmitirá en la posición 2.
Seleccione la variable de proceso deseada de la lista.
Burst variable 3
(5)
Density Especifica la variable de proceso que se transmitirá en la posición 3.
Seleccione la variable de proceso deseada de la lista.
Burst variable 4
(5)
Mass total Especifica la variable de proceso que se transmitirá en la posición 4.
Seleccione la variable de proceso deseada de la lista.
108 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Configuración de la comunicación digital
13.4.3 Comunicación con un dispositivo remoto
Después de que se ha configurado la comunicación Bell 202 (tanto cableado como configuración),
usted se puede conectar al dispositivo de la serie 3000 utilizando los parámetros descritos en la
Tabla 13-5.
13.5 Configuración de los parámetros del dispositivo
Los parámetros del dispositivo se utilizan para describir el dispositivo y administrar la indicación de
fallo de comunicación digital. La Tabla 13-6 muestra y define los parámetros de dispositivo.
Tabla 13-5 Parámetros de conexión para comunicación Bell 202
Parámetro de conexión Valor
Protocol (protocolo) HART
Baud rate (velocidad de transmisión) 1200
Stop bits (bits de paro) 1
Parity (paridad) Odd
Address/Tag (dirección/etiqueta) Según esté configurado en el dispositivo de la serie 3000
COM port (puerto de servicio) Puerto COM asignado al puerto serial del PC
Tabla 13-6 Parámetros de dispositivo
Variable Predeterminado Descripción
Fault setting
(ajuste de falla)
None El método utilizado para indicar una alarma de fallo mediante
comunicación digital. Este ajuste también aplica a la comunicación digital
desde el procesador central. Las opciones son las siguientes:
Upscale – Las variables de proceso indican que el valor es mayor que el
límite superior del sensor. Los totalizadores se paran.
Downscale – Las variables de proceso indican que el valor es menor que
el límite inferior del sensor. Los totalizadores se paran.
Zero –Las lecturas de caudal, densidad y temperatura toman su valor de
cero interno.
NAN (Not A Number) – Las variables de proceso reportan IEEE NAN.
Los totalizadores se paran.
Zero flow – Las lecturas de caudal toman su valor de cero interno; otras
variables de proceso no son afectadas. Los totalizadores no se paran.
None – Variables de proceso reportadas como se miden. Los
totalizadores no se paran.
Para todas las opciones, los enteros escalados Modbus reportan
Max Int +
1
.
Description
(descripción)
Device-dependent
(1)
(1) Se puede configurar en el centro de servicio con el nombre del centro de servicio y el año, mes y día en que la unidad fue procesada.
Cualquier descripción suministrada por el usuario. Este parámetro no se
requiere. La descripción puede contener hasta 16 caracteres.
User message
(mensaje de usuario)
Device-dependent
(2)
(2) Se puede configurar en el centro de servicio con el nombre del centro de servicio y la identificación (ID) del pedido.
Cualquier mensaje suministrado por el usuario. Este parámetro no se
requiere. La descripción puede contener hasta 32 caracteres.
HART QV (variable
cuaternaria HART)
Volume flow rate La variable de proceso que se asignará a la variable cuaternaria (QV). Vea
la definición de Burst command en la Tabla 13-4.
HART device ID
(ID de dispositivo
HART)
0 La identificación (ID) de dispositivo HART se puede establecer sólo una
vez, y generalmente se establece en la fábrica utilizando el número de
serie del dispositivo como ID. Si no se ha establecido la ID de dispositivo
HART, su valor es 0.
Transmitter serial
number (número de
serie del transmisor)
0 El número de serie del dispositivo de la serie 3000. Este parámetro no se
requiere.
Manual de configuración y uso 109
Configuración de la
transferencia de custodia
Puesta en marchaConfiguración de los boletos
Configuración de la
comunicación digital
Capítulo 14
Configuración de la transferencia de custodia
14.1 Acerca de este capítulo
Este capítulo explica cómo configurar la aplicación de transferencia de custodia.
Nota: la transferencia de custodia también se conoce como la aplicación de pesos y medidas. La
aplicación de transferencia de custodia es una característica opcional del dispositivo de la
serie 3000, y es posible que no esté instalada en su equipo. Para verificar que esté instalada, utilice
el menú View para ver la lista de las aplicaciones instaladas (vea la Sección 17.5).
No realizar las tareas de configuración en la secuencia adecuada podría ocasionar una configuración
incompleta. Vea la Sección 1.7 para conocer la secuencia de configuración recomendada.
14.2 Acerca de la transferencia de custodia
La aplicación de transferencia de custodia está diseñada para cumplir con los requerimientos de pesos
y medidas. Mientras el dispositivo de la serie 3000 está en modo “seguro”, se pueden visualizar todos
los datos del dispositivo, pero no se puede tener acceso manualmente a las funciones críticas de
configuración y operación del dispositivo (v.g., iniciar y parar totalizadores). Las funciones operativas
son realizadas automáticamente por el dispositivo de acuerdo a la configuración existente. Para
realizar estas funciones manualmente, el dispositivo debe estar en modo “no seguro”.
Además:
Se utiliza un interruptor de hardware y un sello de pesos y medidas para seguridad física.
Se emite una alarma de violación de seguridad si se conmuta el interruptor o si se reemplaza el
procesador central.
Para algunos tipos de boletos, si se imprime un boleto mientras está activa una alarma de
violación, o mientras está en progreso un lote, se agrega una nota al boleto.
Para ver una descripción más detallada del comportamiento del dispositivo cuando el dispositivo está
en modo “seguro” o “no seguro”, vea el Capítulo 19.
PRECAUCIÓN
El cambio de la configuración puede afectar la operación del dispositivo.
Ponga los dispositivos de control para operación manual antes de cambiar la
configuración del dispositivo.
110 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Configuración de la transferencia de custodia
14.3 Opciones de configuración
La aplicación de transferencia de custodia está diseñada para cumplir con tres diferentes conjuntos de
requerimientos, como lo definen dos agencias regulatorias diferentes. Antes de configurar la
aplicación de transferencia de custodia, revise las siguientes descripciones y siga las instrucciones de
configuración para el sistema de transferencia de custodia que le corresponda a usted.
National Type Evaluation Program (NTEP - programa de evaluación tipo nacional) – La
transferencia de custodia (NTEP) se puede utilizar en todos los dispositivos de la serie 3000.
La transferencia de custodia (NTEP) requiere la aplicación de lote discreto. Para la medición
de transferencia de custodia sólo se pueden usar lotes como los administra la aplicación de lote
discreto. De acuerdo a esto, la variable de proceso usada para medición de lote (la fuente de
caudal de lote) sirve como la variable de transferencia (la variable de proceso para
cumplimiento legal), y la transacción es medida y administrada por la aplicación de lote
discreto. Vea la Tabla 14-1.
Para configurar la transferencia de custodia (NTEP), siga las instrucciones de la Sección 14.4.
Nota: en versiones anteriores del software de la serie 3000, este tipo de configuración se llamaba
World Wide.
Organisation Internationale de Métrologie Légale (OIML) – La transferencia de custodia
(OIML) y la transferencia de custodia (OIML/lote) se pueden usar sólo en los transmisores
modelo 3500 ó modelo 3700; no son soportadas en los controladores modelo 3300 ni
modelo 3350.
- En instalaciones de transferencia de custodia (OIML), la aplicación de lote discreto no
está aprobada para usarse en transferencia de custodia, y la transferencia se usa para
definir la transacción de transferencia de custodia.
- En instalaciones de transferencia de custodia (OIML/lote), la aplicación de lote discreto
debe estar aprobada para usarse en transferencia de custodia, y la transferencia o el lote
debe usarse para definir la transacción de transferencia de custodia.
Las aplicaciones de densidad mejorada y de medición en la industria petrolera pueden estar o
no aprobadas para usarse en transferencia de custodia. Las opciones para variable de
transferencia, medición de transacción y gestión de transacción se describen en la Tabla 14-1.
Para configurar la transferencia de custodia (OIML) o la transferencia de custodia
(OIML/lote), siga las instrucciones de la Sección 14.5.
Nota: si usted está utilizando la configuración de transferencia de custodia (OIML) (es decir, la
aplicación de lote discreto no está aprobada), usted todavía puede instalar y utilizar la aplicación de
lote discreto para ejecutar lotes que no sean transacciones de transferencia de custodia.
Nota: en versiones anteriores del software de la serie 3000, la aplicación de lote discreto no estaba
aprobada para cumplimiento OIML. La configuración de transferencia de custodia (OIML) es
equivalente a la configuración anteriormente conocida como transferencia de custodia (Europa). La
configuración de transferencia de custodia (OIML/lote) es nueva con la rev7.0 del software del
transmisor.
Manual de configuración y uso 111
Configuración de la transferencia de custodia
Configuración de la
transferencia de custodia
Puesta en marchaConfiguración de los boletos
Configuración de la
comunicación digital
14.4 Configuración de la transferencia de custodia (NTEP)
Para configurar la transferencia de custodia (NTEP):
1. Consultando la Figura 14-1, establezca
World Area a NTEP.
2. Asegúrese de que el sistema de la serie 3000, incluyendo la aplicación de lote discreto, sea
configurado y probado completamente. Verifique que la fuente de caudal de lote discreto haya
sido configurado a la variable de proceso para usarse para medición de transferencia de
custodia (la variable de transferencia). Sólo las siguientes variables de proceso son válidas:
-Caudal másico
- Caudal volumétrico (líquido)
- Caudal volumétrico estándar de gas
- Entrada de frecuencia
3. Si usted está utilizando un transmisor modelo 3500 ó modelo 3700, realice un ajuste del cero
del sensor. Vea la Sección 16.3.
4. Consultando la Sección 13.3, utilice el menú Digital Communication y establezca
Protocol a
Printer.
5. Seleccione
Configure Printer y configure la comunicación de la impresora (vea la
Sección 13.3.2).
6. Configure el formato de boletos y la impresión de boletos como se describe en la Sección 15.5.
Tabla 14-1 Medición y gestión de transacción
Tipo de
transfe-
rencia de
custodia
Aplicación
de lote
discreto Método
Variable de
transferencia Gestión de transacción Recibo legal
NTEP Se requiere Lote Total de lote • Medida por el total de lote
Terminada por:
- Impresión de boleto de lote
(NTEP), manual o automática
- Función de puesta a cero del
lote (manual)
Boleto de lote
(NTEP)
OIML No
instalada, o
instalada
pero no
aprobada
Transferencia Total de masa
Total de volumen
Total de volumen
corregido API
(1)
Total de masa neta
de densidad
mejorada
(1)
(1) Si está aprobada.
Medida por el total de
transferencia
Terminada manualmente por:
- Impresión de boleto de
transferencia (OIML)
- Función de puesta a cero de
la transferencia
Boleto de
transferencia
(OIML)
Bitácora de
transferencias
OIML/lote Instalada y
aprobada
Lote Total de lote Medida por el total de lote
Terminada por:
- Impresión de boleto de lote
(OIML) (manual o automática)
- Función de puesta a cero del
lote (manual)
Boleto de lote
(OIML)
Transferencia • Mass total
Volume total
Total de masa
Total de volumen
Total de volumen
corregido API
(1)
Total de masa neta
de densidad
mejorada
(1)
Medida por el total de
transferencia
Terminada manualmente por:
- Impresión de boleto de
transferencia (OIML)
- Función de puesta a cero de
la transferencia
Boleto de
transferencia
(OIML)
Bitácora de
transferencias
112 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Configuración de la transferencia de custodia
7. Configure el interruptor de seguridad en su dispositivo de la serie 3000. El interruptor de
seguridad es un interruptor de hardware. La seguridad no tiene efecto hasta que se pone el
interruptor de seguridad en la posición ON. En la Sección 14.6 se proporcionan instrucciones
detalladas para los diferentes dispositivos de la serie 3000.
8. Contacte a un agente autorizado para la instalación del sello de Pesos y Medidas. En la
Sección 14.7 se proporcionan instrucciones detalladas para los diferentes dispositivos de la
serie 3000.
Figura 14-1 Menú Security para transferencia de custodia (NTEP)
14.5 Configuración de transferencia de custodia (OIML) y transferencia de custodia (OIML/lote)
Para configurar la transferencia de custodia (OIML) o la transferencia de custodia (OIML/lote):
1. Consultando la Figura 14-2:
a. Establezca
World Area a OIML.
b. Configure
Discrete Batch (si se muestra) como se desee:
Approved: La aplicación de lote discreto se puede usar para medición y gestión de
transacción.
Not Approved: La aplicación de lote discreto no se puede usar para medición y
gestión de transacción.
c. Configure
API o Enhanced Density (si se muestra) como se desee:
Approved: Las variables de proceso API o de densidad mejorada se pueden usar
como la variable de transferencia.
Not Approved: Las variables de proceso API o de densidad mejorada no se pueden
usar como la variable de transferencia.
World area
•NTEP
•OIML
Switch status
(1)
Security
Weights & Measures
(1) Sólo lectura.
Manual de configuración y uso 113
Configuración de la transferencia de custodia
Configuración de la
transferencia de custodia
Puesta en marchaConfiguración de los boletos
Configuración de la
comunicación digital
2. Asegúrese de que el sistema de la serie 3000, incluyendo todas las aplicaciones especiales
(lote discreto, medición en la industria petrolera, densidad mejorada), esté configurada y
probada completamente. Verifique lo siguiente:
Volume Flow Type está configurado a Liquid. El caudal volumétrico estándar de gas no
se puede usar para transferencia de custodia OIML.
Si usted usará la aplicación de lote discreto para medición de transacción, verifique que la
fuente de caudal de lote discreto haya sido configurada a la variable de proceso que se
usará para medición de transferencia de custodia (la variable de transferencia). Sólo las
siguientes variables de proceso son válidas:
-Caudal másico
- Caudal volumétrico (líquido)
- Caudal volumétrico corregido API (si la aplicación de medición en la industria
petrolera fue aprobada en el paso anterior)
- Caudal másico neto de densidad mejorada (si la aplicación de densidad mejorada fue
aprobada en el paso anterior)
3. Realice un ajuste del cero del sensor. Vea la Sección 16.3.
4. Si se desea, usted puede marcar la variable de transferencia con asteriscos que aparecerán en el
boleto de transferencia (OIML) y en la bitácora de transferencias, y opcionalmente, en el
monitor de proceso. Para hacer esto, consulte la Figura 12-1 y:
a. Seleccione la variable de transferencia y establezca
W&M Approval a Approved. Los
datos para esta variable de proceso estarán marcados con asteriscos en el boleto de
transferencia (OIML) y en la bitácora de transferencias, y opcionalmente en el monitor de
proceso (vea el Paso 5).
b. Para todas las otras variables de proceso, establezca
W&M Approval a Not Approved.
Nota: el ajuste predeterminado es Not Approved. Es posible establecer más de una variable de
proceso a Approved. Si usted hace esto, todas las variables aprobadas serán marcadas con
asteriscos.
Nota: las variables aprobadas nunca son marcadas con asteriscos en boletos de lote (OIML).
Nota: vea una descripción de la bitácora de transferencias en la Sección 19.5.5.
5. Si se desea, usted puede especificar que todas las variables de proceso configuradas como
aprobadas en el Paso 4 estén marcadas con asteriscos en el monitor de proceso (si las variables
de proceso están configuradas para mostrarse; vea la Sección 12.3). Para hacer esto, consulte
la Figura 14-2 y establezca
Process Monitoring como se desea:
Approved: Los datos para todas las variables de proceso configuradas como aprobada en
el Paso 4a serán marcadas con asteriscos en el monitor de proceso (si las variables de
proceso están configuradas para mostrarse; vea la Sección 12.3).
Not Approved: Ningún dato será marcado con asteriscos en el monitor de proceso.
114 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Configuración de la transferencia de custodia
6. Determine cómo terminará usted la transacción, y realice la configuración requerida.
Generalmente, la impresión de un boleto de transferencia (OIML) o boleto de lote (OIML)
termina la transacción. Sin embargo, si la impresión no está disponible, usted puede terminar
una transacción de transferencia de custodia (OIML) utilizando la función de puesta a cero de
la transferencia, y puede terminar una transacción de transferencia de custodia (OIML/lote)
poniendo a cero el lote.
Si usted imprimirá boletos de transferencia (OIML) o de lote (OIML):
a. Consultando la Figura 13-2, establezca
Protocol a Printer.
b. Seleccione
Configure Printer y configure la comunicación de la impresora (vea la
Sección 13.3.2).
c. Configure el formato de boletos y la impresión de boletos como se describe en la
Sección 15.6.
Si usted utilizará la función de puesta a cero de la transferencia mediante el botón
RESET-T, consulte la Figura 13-1 y establezca Protocol a cualquier valor diferente de
Printer. El botón RESET-T estará ahora disponible desde la pantalla Transfer Totalizer en
el menú View.
Si usted utilizará la función de puesta a cero de la transferencia mediante la entrada
discreta 1 ó entrada discreta 2:
a. Consultando la Figura 13-1, establezca
Protocol a cualquier valor diferente de
Printer.
b. Seleccione
Discrete Inputs.
c. Seleccione
Transfer Reset Screen, luego especifique la entrada discreta que se
utilizará para completar la transferencia.
d. Seleccione
Transfer Scr to Reset y especifique los datos que se agregarán a la
bitácora de transferencias cuando se active la entrada discreta especificada.
Nota: estas opciones de menú son similares a las opciones de menú de Transfer Print Screen y
Transfer Screens To Print descritas en la Sección 15.6.2, excepto que si se configura la entrada
discreta aquí, no se intentará imprimir un boleto cuando se active la entrada discreta, y el otro menú
le permite imprimir un boleto que contenga sólo datos de inventario. Las pantallas de transferencia y
entrada discreta especificadas aquí se reflejan en las correspondientes opciones de menú, y
viceversa.
Nota: si se asigna una sola entrada discreta para imprimir tanto un boleto de transferencia (OIML)
como un boleto estándar o de lote, sólo se imprimirá el boleto de transferencia (OIML). Con
excepción de la impresión de boletos y puesta a cero de la transferencia, usted puede asignar una o
más acciones a una sola entrada discreta. Todas las acciones aplicables asignadas serán ejecutadas.
Otras acciones de entrada discreta y asignaciones se muestran y se definen en la Tabla 7-14.
Si usted utilizará la función de puesta a cero del lote, puede presionar el botón
RESET
desde la pantalla de proceso de lote, o puede asignar la función de puesta a cero del lote a
una entrada discreta o evento discreto (vea la Sección 11.7).
7. Si se desea, usted puede definir una contraseña del registro de alarmas que se requerirá para
que el usuario tenga acceso al registro de alarmas activas, al historial de alarmas y a la bitácora
de eventos. Para hacer esto, consulte la Figura 14-2 y:
a. Defina las cuatro pulsaciones de botón que se usarán para la contraseña del registro de
alarmas.
b. Habilite la contraseña del registro de alarmas.
Manual de configuración y uso 115
Configuración de la transferencia de custodia
Configuración de la
transferencia de custodia
Puesta en marchaConfiguración de los boletos
Configuración de la
comunicación digital
Nota: una vez habilitada, la contraseña del registro de alarmas se requerirá para volver a entrar a
este menú y cambiar o inhabilitar la contraseña del registro de alarmas.
8. [Cumplimiento con la Directiva de instrumentos de medición (MID)] Lea y documente el
valor Field Verification Zero (FVZ) (ajuste del cero de verificación in situ). Para leer el valor
FVZ, debe configurar el monitor de proceso para mostrarlo. Vea la Sección 12.3.
Nota: esto se requiere sólo para sistemas que incluyen un transmisor. Si su aplicación de
transferencia de custodia está en ejecución en un controlador modelo 3300 ó 3350, usted no tiene un
valor FVZ.
9. (Aplicaciones con gas en Alemania) Lea y documente los valores de checksum para el
firmware del transmisor y del procesador central en su medidor de caudal.
Nota: los valores de checksum también pueden ser útiles para los informes de pruebas MID.
10. Establezca el interruptor de seguridad en su dispositivo de la serie 3000. El interruptor de
seguridad es un interruptor de hardware. La seguridad no tiene efecto hasta que se pone el
interruptor de seguridad en la posición ON. En la Sección 14.6 se proporcionan instrucciones
detalladas para los diferentes dispositivos de la serie 3000.
11. Contacte a un agente autorizado para la instalación del sello de Pesos y Medidas. En la
Sección 14.7 se proporcionan instrucciones detalladas para los diferentes dispositivos de la
serie 3000.
Figura 14-2 Menú Security para transferencia de custodia (OIML) y transferencia de custodia
(OIML/lote)
14.6 Configuración del interruptor de seguridad
La seguridad para la transferencia de custodia no tendrá efecto hasta que se haya puesto el interruptor
de seguridad en On. El interruptor de seguridad es un interruptor de hardware.
Nota: se puede ver el estatus actual del interruptor de seguridad utilizando el indicador, pero no se
puede utilizar el indicador para cambiar el ajuste del interruptor de seguridad.
World area
•NTEP
•OIML
Process monitoring
Discrete batch
(1)
API
(2)
Enhanced density
(3)
Transmitter checksum
(4)
Core checksum
(4)
Switch status
(4)
Security
(1) Se muestra sólo si la aplicación de lote discreto está instalada.
(2) Se muestra sólo si la aplicación de medición en la industria
petrolera está instalada.
(3) Se muestra sólo si la aplicación de densidad mejorada está
instalada.
(4) Sólo lectura.
Weights & Measures Alarm log
Enable alarm log password
Alarm log password
116 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Configuración de la transferencia de custodia
Este paso proporciona instrucciones para:
Dispositivos de montaje en panel (modelo 3300 ó modelo 3500)
Dispositivos de montaje en rack (modelo 3300 ó modelo 3500)
Dispositivos de montaje en campo (modelo 3350 ó modelo 3700)
Siga las instrucciones para su dispositivo.
14.6.1 Dispositivos de montaje en panel
Para configurar el interruptor de seguridad en un modelo 3300 ó modelo 3500 montado en un panel:
1. Apague el dispositivo.
Nota: si configura el interruptor de seguridad en un dispositivo de montaje en panel mientras está
encendido, es posible que se produzcan alarmas de comunicación.
2. Afloje los tornillos cautivos ubicados en el soporte que sostiene los conectores de cableado
tipo tornillo o los cables de E/S en el panel posterior del dispositivo de la serie 3000.
3. Tire del soporte alejándolo del panel posterior.
4. El interruptor de seguridad está ubicado en el panel posterior. Para poner el dispositivo en
modo seguro, ponga el interruptor de manera que la palanca esté hacia abajo. Vea la
Figura 14-3.
5. Enchufe los conectores de cableado con soporte o los cables de E/S en las regletas de
terminales ubicadas en el panel posterior.
6. Apriete los tornillos cautivos para fijar el soporte al panel posterior.
7. Vuelva a encender el dispositivo.
Figura 14-3 Interruptor de seguridad en el modelo 3300 ó modelo 3500 de montaje en panel
Interruptor de seguridad
La seguridad está habilitada
cuando la palanca está hacia abajo
Lengüeta de transferencia de custodia
El sello de alambre será instalado por un
inspector de pesos y medidas (vea la
Sección 14.7)
Manual de configuración y uso 117
Configuración de la transferencia de custodia
Configuración de la
transferencia de custodia
Puesta en marchaConfiguración de los boletos
Configuración de la
comunicación digital
14.6.2 Dispositivos de montaje en rack
Para configurar el interruptor de seguridad en un modelo 3300 ó modelo 3500 montado en un rack:
1. Afloje los tornillos cautivos que fijan el panel frontal del dispositivo de la serie 3000 al rack.
2. Deslice la plataforma hacia fuera del rack.
3. Quite la placa protectora (vea la Figura 14-4).
4. El interruptor de seguridad se ubica en el panel posterior de la plataforma. Para poner el
dispositivo en modo seguro, ponga el interruptor de manera que la palanca esté hacia abajo.
Vea la Figura 14-4.
5. Vuelva a instalar la placa protectora.
6. Instale un sello de pesos y medidas (vea la Sección 14.7) a través de la lengüeta de
transferencia de custodia que se muestra en la Figura 14-4. Esta instalación debe ser realizada
por un inspector de pesos y medidas.
7. Alinee la plataforma con los carriles guía en el rack.
8. Deslice la plataforma hacia dentro del rack. Asegúrese de que los pines ubicados en el panel
posterior hagan contacto con los conectores de cableado.
9. (Opcional) Vuelva a colocar los dos tornillos superiores o inferiores en el panel frontal de la
plataforma con los tornillos de bloqueo suministrados. Vea la Figura 14-5.
10. Asegúrese de que los cuatro tornillos del panel frontal estén fijos firmemente a los carriles
guía en el rack.
11. (Opcional) Instale un sello de pesos y medidas a través de los agujeros del panel frontal. Vea la
Figura 14-5.
Figura 14-4 Interruptor de seguridad en el modelo 3300 ó modelo 3500 de montaje en rack
Interruptor de seguridad
La seguridad está habilitada
cuando la palanca está hacia
abajo
Lengüeta de transferencia de custodia
El sello de alambre será instalado por un
inspector de pesos y medidas (vea la
Sección 14.7)
Placa protectora
118 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Configuración de la transferencia de custodia
Figura 14-5 Instalación de tornillos de bloqueo en la plataforma de montaje en rack
14.6.3 Dispositivos de montaje en campo
Para configurar el interruptor de seguridad en el modelo 3350 ó modelo 3700:
1. Destornille la cubierta del compartimiento de la tarjeta de circuito.
2. El interruptor de seguridad se ubica en el panel dentro del compartimiento de la tarjeta de
circuito. Para poner el dispositivo en modo seguro, ponga el interruptor de manera que la
palanca esté hacia el soporte de montaje para el dispositivo de la serie 3000. Vea la
Figura 14-6.
ADVERTENCIA
Peligro de explosión.
En una atmósfera explosiva, no quite la cubierta del compartimiento de la
tarjeta de circuito en un período de 2 minutos después de desconectar la
alimentación.
La Figura 14-6 identifica el compartimiento de la tarjeta de circuito.
PRECAUCIÓN
El manejo incorrecto de los componentes del dispositivo puede dañar el
dispositivo de la serie 3000.
Si se utiliza un mango u otra herramienta para aflojar la cubierta del
compartimiento de la tarjeta de circuito:
Aplique presión uniforme para evitar desprender la pintura. El desprendimiento
de pintura puede provocar corrosión del alojamiento. Si se desprende la pintura,
vuelva a pintar el alojamiento.
No aplique un par de torsión excesivo. Un par de torsión excesivo puede dañar
la tubería o la plataforma.
Vuelva a colocar los 2 tornillos
superiores o inferiores con los
tornillos de bloqueo suministrados
2 x Tornillo de
bloqueo
El sello de alambre opcional será instalado
por un inspector de pesos y medidas (vea la
Sección 14.7)
Manual de configuración y uso 119
Configuración de la transferencia de custodia
Configuración de la
transferencia de custodia
Puesta en marchaConfiguración de los boletos
Configuración de la
comunicación digital
3. Vuelva a instalar la cubierta. Apriete la cubierta con un par de torsión de 16 N-m (12 ft-lb).
Figura 14-6 Interruptor de seguridad en el modelo 3350 ó modelo 3700
14.7 Instalación del sello de pesos y medidas
El sello de pesos y medidas debe ser instalado y asegurado por un inspector de pesos y medidas o una
agencia autorizada.
En un modelo 3300 ó modelo 3500 de montaje en panel, el inspector pasa el sello de alambre a
través de la lengüeta de transferencia de custodia, como se muestra en la Figura 14-3.
En un modelo 3300 ó modelo 3500 de montaje en rack, se proporcionan dos ubicaciones para
el sello de pesos y medidas:
- Se requiere: El inspector debe pasar el sello de alambre a través de la lengüeta de
transferencia de custodia, como se muestra en la Figura 14-4.
- Opcional: El inspector puede pasar un sello de alambre a través de los agujeros ubicados
en los tornillos de bloqueo en el panel frontal de la plataforma, como se muestra en la
Figura 14-5.
En un modelo 3350 ó modelo 3700 de montaje en campo, se encuentra una aldaba en el
alojamiento ubicada a un lado de la cubierta del compartimiento de la tarjeta de circuito. La
cubierta tiene cuatro lengüetas. El inspector pasa el sello de alambre a través del agujero en la
aldaba y del agujero de la lengüeta más cercana, como se muestra en la Figura 14-6.
Interruptor de seguridad
La seguridad está habilitada cuando
la palanca está hacia el soporte de
montaje
Compartimiento de la tarjeta de circuito
No abra durante 2 minutos después
de desconectar la alimentación
Aldaba y lengüeta de transferencia
de custodia (×4)
El sello de alambre opcional será
instalado por un inspector de pesos y
medidas (vea la Sección 14.7)
120 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Manual de configuración y uso 121
Configuración de la
transferencia de custodia
Puesta en marchaConfiguración de los boletos
Configuración de la
comunicación digital
Capítulo 15
Formato e impresión de boletos
15.1 Acerca de este capítulo
Este capítulo explica cómo dar formato a los boletos y cómo imprimirlos. Para imprimir boletos, se debe
configurar la comunicación digital a una impresora. Vea la Sección 13.3.2.
No realizar las tareas de configuración en la secuencia adecuada podría ocasionar una configuración
incompleta. Vea la Sección 1.7 para conocer la secuencia de configuración recomendada.
15.2 Generalidades de boletos
Existen cinco tipos de boletos. Se tienen disponibles diferentes tipos de boletos, dependiendo de la
aplicación de lote discreto y de la aplicación de transferencia de custodia (vea la Tabla 15-1). El
contenido de cada tipo de boleto se muestra en la Tabla 15-2.
Usted puede dar formato a cada tipo de boleto por separado. Para algunos tipos de boletos, usted
puede especificar que se incluirán o excluirán ciertos tipos de contenido, y puede configurar los
boletos para que se impriman automáticamente, v.g., a ciertos puntos del lote discreto, o cuando
ocurra un evento. También puede imprimir boletos manualmente en ciertos momentos, usando el
botón
PRINT del indicador o una entrada discreta.
Dé formato sólo a los tipos de boletos que utilizará. El formato de cada tipo de boleto se describe en
las Secciones 15.3 a 15.6.
PRECAUCIÓN
El cambio de la configuración puede afectar la operación del dispositivo.
Ponga los dispositivos de control para operación manual antes de cambiar la
configuración del dispositivo.
122 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Formato e impresión de boletos
Tabla 15-1 Disponibilidad de boletos
Aplicaciones especiales
Boletos disponibles
Estándar Lote
(1)
(1) Se refiere a los boletos de lote cuando (a) la aplicación de transferencia de custodia no está instalada, o (b) cuando la aplicación de
transferencia de custodia está instalada, World Area es OIML y la aplicación de lote discreto no está aprobada para transferencia
de custodia.
Lote
(NTEP)
(2)
(2) Se refiere a los boletos de lote cuando la aplicación de transferencia de custodia está instalada y World Area es NTEP.
Transferencia
(OIML)
Lote
(OIML)
(3)
(3) Se refiere a los boletos de lote cuando la aplicación de transferencia de custodia está instalada, World Area es OIML y la aplicación
de lote discreto está aprobada para transferencia de custodia.
Ninguna
Aplicación de lote discreto ✓✓
Aplicación de transferencia de custodia (NTEP)
(Requiere la aplicación de lote discreto)
✓✓
(4)
(4) Recibo legal.
Aplicación de transferencia de custodia (OIML)
(Aplicación de lote discreto no instalada, o instalada
pero no aprobada)
✓✓
(5)(6)
(5) No es un recibo legal.
(6) Disponible sólo si la aplicación de lote discreto está instalada.
(4)
Aplicación de transferencia de custodia (OIML/batch)
(Requiere la aplicación de lote discreto instalada y
aprobada)
✓✓
(4)
(4)
Tabla 15-2 Contenido de boletos
Tipo de boletos
Líneas de
encabezado
Contenido de boletos
(estándar) Contenido de boletos (condicional)
Estándar 1 y 2
3 y 4
(1)
(1) Sólo boletos de bitácora de eventos de auditoría. Las líneas 3 y 4 tienen formato y se imprimen como se configuren para los boletos
de transferencia.
Dependes del boleto
(v.g., datos de
supervisión de proceso,
registro de alarmas, etc.)
Letrero “*Approved Measurement*” (medición
aprobada)
Lote 1 y 2 Fecha y hora del lote
Datos del lote
Fecha/hora de impresión
Letrero “Not A Legal Receipt” (no es un recibo
legal)
(2)
(2) Aparece sólo cuando la aplicación de transferencia de custodia está instalada, World Area es OIML y la aplicación de lote discreto
no está aprobada para transferencia de custodia.
Lote (NTEP) 1 y 2
3 y 4
Fecha y hora del lote
Datos del lote
Número BOL del lote
Letrero “Duplicate Receipt” (recibo duplicado)
Letrero “Security Breach” (violación de seguridad)
Letrero “Not A Legal Receipt” (no es un recibo
legal)
Transferencia (OIML) 1 y 2
3 y 4
Fecha y hora de
transferencia
Datos de transferencia
Número BOL de
transferencia
Letrero “Not Complete” (no completa) con datos
de caudal actuales
Letrero “Complete” (completo)
Letrero “Alarm occurred during the Transfer”
(ocurrió una alarma durante la transferencia)
(3)
(3) La alarma puede deberse o no a una violación de seguridad.
Lote (OIML) 1 y 2
3 y 4
Fecha y hora del lote
Datos del lote
Número BOL del lote
Letrero “Duplicate Receipt” (recibo duplicado)
Letrero “Security Breach” (violación de seguridad)
Letrero “Not A Legal Receipt” (no es un recibo
legal)
Manual de configuración y uso 123
Formato e impresión de boletos
Configuración de la
transferencia de custodia
Puesta en marchaConfiguración de los boletos
Configuración de la
comunicación digital
15.3 Boletos estándar
Esta sección describe el formato y la impresión de boletos estándar.
15.3.1 Formato
Para dar formato a boletos estándar:
1. En el menú Digital Communication, seleccione
Configure RS-485 y configure Protocol a
Printer. Se despliega el menú que se muestra en la Figura 15-1.
2. Seleccione
Configure printer.
3. Configure los parámetros como se desea. Vea la Tabla 15-3.
Nota: otros parámetros de este menú se definen en la Tabla 13-3.
Nota: los parámetros Header Line 1, Header Line 2 y Footer se comparten con todos los tipos de
boletos. Cualquier formato definido para boletos estándar se aplica a todos los boletos.
Nota: debido a que el registro de auditoría es una característica de transferencia de custodia y
requiere la aplicación de transferencia de custodia, los boletos de bitácora de eventos de auditoría
incluyen los parámetros Header Line 3 y Header Line 4 configurados para boletos de transferencia
(vea la Sección 15.6.1 ó Sección 15.5.1). En todos los demás aspectos, los boletos de bitácora de
eventos de auditoría son boletos estándar.
Figura 15-1 Menú de configuración de boletos – Boletos estándar
Digital comm
Configure RS-485
Protocol
•HART
•Modbus RTU
•Modbus ASCII
• Printer
Discrete inputs
• Print screen
• Screens to print
• Print process monitor
Configure printer
• Printer selection
• Pre header codes
(1)
• Header line 1–2
• Footer
• Post footer codes
(1)
• Baud rate
•Parity
• Data bits
•Stop bits
• Chars per second
• Print buf size
• Lines per page
• Number of tickets
(2)
• Auto print
(2)
• Disable paper check
(3)
Printer test
(1) No se muestra si la aplicación de transferencia de
custodia está instalada.
(2) Se muestra sólo si la aplicación de lote discreto está
instalada, y se aplica sólo a los boletos de lote.
(3) No se muestra si el parámetro World Area de
transferencia de custodia está configurado a OIML.
124 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Formato e impresión de boletos
15.3.2 Impresión
Usted puede imprimir boletos estándar manualmente, mediante el indicador o mediante una entrada
discreta. También puede especificar que los boletos se impriman automáticamente si ocurre un evento
discreto o si la aplicación de lote discreto entra en un estado particular. Puede usar tantos métodos de
éstos como desee.
Indicador
Para imprimir boletos estándar desde el indicador, use el botón
PRINT. El botón PRINT aparece
cuando la función de impresión está disponible. Por ejemplo, usted puede imprimir:
La pantalla actual de supervisión del proceso
Todas las pantallas de supervisión del proceso configuradas
Todos los datos de configuración
El registro de alarmas activas, el historial de alarmas o la bitácora de eventos de alarmas
Si el dispositivo de la serie 3000 se conecta a un procesador central estándar, usted puede especificar
si los boletos de supervisión del proceso incluirán o no los valores promedio, máximo y mínimo para
variables de proceso, cuando sea adecuado. Para hacer esto, utilice la opción Print Process Monitor
descrita en la siguiente sección.
Entrada discreta o evento discreto
Usted puede configurar el dispositivo de la serie 3000 para que se imprima un boleto estándar cuando
se active una entrada discreta o cuando ocurra un evento discreto. Este boleto puede incluir una o
varias pantallas; todas las pantallas asignadas se imprimirán. Para hacer esto:
1. Desde el menú Digital Communication (vea la Figura 15-1), seleccione
Configure RS-485,
luego seleccione
Discrete Inputs.
2. Usando la opción
Print screen, seleccione la entrada discreta o el evento discreto al que usted
asignará pantallas.
3. Usando la opción
Screens to print, especifique las pantallas que se imprimirán cuando se
active la entrada discreta especificada o cuando ocurra el evento discreto. Usted puede
especificar tantas pantallas como desee.
Tabla 15-3 Parámetros para boletos estándar
Variable Predeterminado Descripción
Pre header codes
Post footer codes
None Códigos de control de impresora. Introduzca los códigos de
control que requiera su impresora, v.g., alimentación del
formulario.
(1)
(1) Los caracteres de control no imprimibles ASCII están representados por una secuencia de dos caracteres en formato hexadecimal;
v.g., el caracter de alimentación de línea es “0A" (cero, A). Los espacios principal o siguiente son ignorados, pero no se deben
insertar espacios entre códigos hexadecimales.
Header line 1
Header line 2
Footer
Text Blank (sin texto) Introduzca el texto para esta línea del encabezado o para el pie
de página.
Usted puede introducir hasta 22 caracteres. Desplácese según
se requiera para ver todos los caracteres.
Line feeds 1 line Introduzca 1, 2 ó 3. Este parámetro controla el espacio entre la
línea actual y la siguiente línea.
Font size Normal height
(altura normal)
Seleccione altura normal o doble.
(2)
(2) No todas las impresoras manejan altura doble. Si se configura altura doble pero la impresora no puede imprimir a altura doble, se
usará la altura normal.
Manual de configuración y uso 125
Formato e impresión de boletos
Configuración de la
transferencia de custodia
Puesta en marchaConfiguración de los boletos
Configuración de la
comunicación digital
4. (Sólo procesador central estándar) Si usted especificó una pantalla de supervisión de proceso,
use la opción
Print Process Monitor para controlar si el boleto incluirá o no valores
promedio, máximo y mínimo de las variables de proceso, cuando sea adecuado (
With Stats o
Without Stats).
Nota: usted puede asignar una o más acciones a una sola entrada discreta o evento discreto. Otras
acciones y asignaciones de entrada discreta y evento discreto se muestran y se definen en la
Tabla 7-14. Tenga en cuenta que si asigna la impresión de boletos a una entrada discreta o a un
evento discreto, se imprimirán todos los boletos estándar, de lote, de lote (NTEP) y de lote (OIML),
pero si un boleto de transferencia (OIML) se asigna con otros tipos de boleto, sólo se imprimirá el
boleto de transferencia (OIML). Si se requiere, asigne el boleto de transferencia (OIML) a una
entrada discreta y asigne todos los otros boletos a la segunda entrada discreta.
15.4 Boletos de lote
Esta sección describe el formato y la impresión de boletos de lote.
15.4.1 Formato
Para dar formato a boletos de lote:
1. En el menú Digital Communication, seleccione
Configure RS-485 y configure Protocol a
Printer. Se despliega el menú que se muestra en la Figura 15-2.
2. Seleccione
Configure Printer.
3. Configure los parámetros como se desee. Vea la Tabla 15-4.
Nota: otros parámetros de este menú se definen en la Tabla 13-3.
Nota: los parámetros Header Line 1, Header Line 2 y Footer se comparten con todos los tipos de
boletos. Cualquier formato definido para boletos de lote se aplica a todos los boletos.
126 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Formato e impresión de boletos
Figura 15-2 Menú de configuración de boletos – Boletos de lote
Tabla 15-4 Parámetros para boletos de lote
Variable Predeterminado Descripción
Pre header codes
Post footer codes
None Códigos de control de impresora. Introduzca los códigos de
control que requiera su impresora, v.g., alimentación del
formulario.
Header line 1
Header line 2
Footer
Text Blank (sin texto) Introduzca el texto para esta línea del encabezado o para el pie
de página.
Usted puede introducir hasta 22 caracteres. Se despliega un
máximo de 21 caracteres. Desplácese según se requiera para ver
todos los caracteres.
Line feeds 1 line Introduzca 1, 2 ó 3. Este parámetro controla el espacio entre la
línea actual y la siguiente línea.
Font size Normal height
(altura normal)
Seleccione altura normal o doble.
(1)
(1) No todas las impresoras manejan altura doble. Si se configura altura doble pero la impresora no puede imprimir a altura doble, se
usará la altura normal.
Number of
tickets
1 El número de boletos de lote que se imprimirá con la función Auto
Print (impresión automáticamente) (si habilita Auto Print) o
mediante una solicitud de impresión manual.
Auto print No Seleccione Yes si usted quiere que los boletos de lote se
impriman automáticamente al final de cada lote. Los boletos se
imprimirán sólo si se ha alcanzado el valor deseado y se ha
detenido el caudal.
Seleccione No si no quiere que los boletos de lote se impriman
automáticamente al final de cada lote.
Digital comm
Configure RS-485
Protocol
•HART
•Modbus RTU
•Modbus ASCII
• Printer
Discrete inputs
• Print screen
• Screens to print
• Print process monitor
Configure printer
• Printer selection
• Pre header codes
• Header line 1 – 2
• Footer
• Post footer codes
• Baud rate
•Parity
• Data bits
• Stop bits
• Chars per second
•Print buf size
• Lines per page
• Number of tickets
• Auto print
• Disable paper check
(1)
Printer test
(2) No se muestra si la aplicación de transferencia de custodia
está instalada y World Area es OIML.
Manual de configuración y uso 127
Formato e impresión de boletos
Configuración de la
transferencia de custodia
Puesta en marchaConfiguración de los boletos
Configuración de la
comunicación digital
15.4.2 Impresión
Los boletos de lote se pueden imprimir en varias maneras:
Automáticamente, cuando el lote termina o cuando ocurre un evento discreto
Manualmente, usando el indicador o una entrada discreta
Nota: la información de esta sección aplica sólo a los boletos de lote que se usan como boletos de
transferencia de custodia. Para obtener información sobre la impresión de boletos de lote usados
como boletos de transferencia de custodia, vea la Sección 15.5.2 para boletos de lote (NTEP) o la
Sección 15.6.2 para boletos de lote (OIML).
Impresión automática
Para imprimir boletos de lote automáticamente cuando se alcance el valor deseado del lote, configure
los parámetros Auto Print y Number of Tickets según se requiera (vea la Tabla 15-4).
Indicador
Para imprimir boletos de lote desde el indicador, use el botón
PRINT. El botón PRINT aparece sólo
cuando se termina el lote; no aparece cuando se detiene el lote.
Entrada discreta o evento discreto
Usted puede configurar el dispositivo de la serie 3000 para que se imprima un boleto de lote cuando se
active una entrada discreta o cuando ocurra un evento discreto. Este boleto puede incluir una o varias
pantallas además de la pantalla de lote; todas las pantallas asignadas se imprimirán. Para hacer esto:
1. Desde el menú Digital Communication (vea la Figura 15-1), seleccione
Configure RS-485,
luego seleccione
Discrete Inputs.
2. Usando la opción
Print Screen, seleccione la entrada discreta o el evento discreto al que usted
asignará pantallas.
3. Usando la opción
Screens to Print, especifique las pantallas que se imprimirán cuando se
active la entrada discreta especificada o cuando ocurra el evento discreto. Usted puede
especificar tantas pantallas como desee.
Si ocurre la solicitud de impresión:
Cuando no existe caudal (el lote se detiene o se termina), se imprime el boleto de lote.
Cuando existe caudal, la solicitud queda en la cola de impresión hasta que se detiene el caudal,
y en ese momento se imprime el boleto de lote.
Nota: usted puede asignar una o más acciones a una sola entrada discreta o evento discreto. Otras
acciones y asignaciones de entrada discreta y evento discreto se muestran y se definen en la
Tabla 7-14. Tenga en cuenta que si asigna la impresión de boletos a una entrada discreta o a un
evento discreto, se imprimirán todos los boletos estándar, de lote, lote (NTEP) y lote (OIML), pero si
se asigna un boleto de transferencia (OIML) con otros tipos de boletos, sólo se imprimirá el boleto de
transferencia (OIML). Si se requiere, asigne el boleto de transferencia (OIML) a una entrada
discreta y asigne todos los otros boletos a la segunda entrada discreta.
Boletos múltiples
Si se imprimen múltiples boletos:
Con una solicitud de impresión, todos los boletos son idénticos.
Con múltiples solicitudes de impresión, cada boleto contiene la fecha y hora, así como los
datos actuales del lote cuando se imprimió el boleto.
128 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Formato e impresión de boletos
15.5 Boletos de lote (NTEP)
Esta sección describe el formato e impresión de boletos de transferencia cuando la aplicación de
transferencia de custodia está configurada para World Area = NTEP.
15.5.1 Formato
El boleto de lote (NTEP) es básicamente un boleto de lote, con algunas opciones adicionales. Para dar
formato a los boletos de lote (NTEP):
1. Prepare el formato de un boleto de lote como se describe en la Sección 15.4.1.
2. En el menú Digital Communication, seleccione
Configure RS-485, luego seleccione Format
W&M Ticket
. Aparece el menú que se muestra en la Figura 15-3.
3. Configure los parámetros como se desea. Vea la Tabla 15-5.
Nota: otros parámetros de este menú se definen en la Tabla 13-3.
Nota: los parámetros Pre Header, Post Footer, Header Line 1, Header Line 2 y Footer se comparten
con todos los tipos de boletos. Cualquier formato definido para boletos de lote (NTEP) se aplica a
todos los boletos.
Figura 15-3 Menú de configuración de boletos – Boletos de lote (NTEP)
Digital comm
Configure RS-485
Protocol
•HART
•Modbus RTU
•Modbus ASCII
• Printer
Discrete inputs
• Print screen
• Screens to print
• Print process monitor
Configure printer
• Printer selection
• Pre header codes
• Header line 1 – 2
• Footer
• Post footer codes
• Baud rate
•Parity
• Data bits
•Stop bits
• Chars per second
• Print buf size
• Lines per page
• Number of tickets
(1)
• Auto print
• Disable paper check
Printer testFormat W&M ticket
• Header line 1 – 4
• Footer
• Batch start no. (BOL)
(1) No se aplica a boletos de lote (NTEP). Sólo se puede
imprimir un boleto de lote (NTEP) cada vez, ya sea
automáticamente o manualmente.
Manual de configuración y uso 129
Formato e impresión de boletos
Configuración de la
transferencia de custodia
Puesta en marchaConfiguración de los boletos
Configuración de la
comunicación digital
15.5.2 Impresión
Los boletos de lote (NTEP) se pueden imprimir en varias maneras:
Automáticamente, cuando el lote termina o cuando ocurre un evento discreto
Manualmente, usando el indicador o una entrada discreta
Sólo se puede imprimir un boleto de lote (NTEP) cada vez; el parámetro Number of Tickets (número
de boletos) no se aplica.
La transacción de transferencia de custodia termina cuando se imprime el primer boleto de lote
(NTEP) para el lote actual. Esto es cierto incluso cuando se termina el lote, se incrementa el valor
deseado y luego se reanuda el lote. En este caso, todos los boletos contendrán datos de transferencia
de custodia idénticos, aunque los datos del lote hayan cambiado.
Impresión automática
Para imprimir un boleto de lote (NTEP) automáticamente cuando se alcance el valor deseado del lote,
configure el parámetro Auto Print para boletos de lote a Yes (vea la Tabla 15-4).
Indicador
Para imprimir un boleto de lote (NTEP) desde el indicador, use el botón
PRINT de la pantalla de
proceso de lote. El botón
PRINT aparece sólo cuando se termina el lote; no aparece cuando se detiene
el lote.
Entrada discreta o evento discreto
Usted puede configurar el dispositivo de la serie 3000 para que se imprima un boleto de lote (NTEP)
cuando se active una entrada discreta o cuando ocurra un evento discreto. Este boleto puede incluir una o
varias pantallas además del boleto de lote (NTEP); todas las pantallas asignadas se imprimirán. Para hacer
esto:
1. Desde el menú Digital Communication (vea la Figura 15-1), seleccione
Configure RS-485,
luego seleccione
Discrete Inputs.
2. Usando la opción
Print Screen, seleccione la entrada discreta o el evento discreto al que usted
asignará pantallas.
Tabla 15-5 Parámetros de boletos – Boletos de lote (NTEP)
Variable Predeterminado Descripción
Header line 1
Header line 2
Header line 3
Header line 4
Footer
Text Blank (sin texto) Introduzca el texto para esta línea del encabezado o para el pie
de página.
Usted puede introducir hasta 22 caracteres. Se despliega un
máximo de 21 caracteres. Desplácese según se requiera para ver
todos los caracteres.
Line feeds 1 line Introduzca 1, 2 ó 3. Este parámetro controla el espacio entre la
línea actual y la siguiente línea.
Font size Normal height
(altura normal)
Seleccione altura normal o doble.
(1)
(1) No todas las impresoras manejan altura doble. Si se configura altura doble pero la impresora no puede imprimir a altura doble, se
usará la altura normal.
Batch start no.
(BOL)
0 Inicio de número de boleto para conocimiento de embarque (BOL)
de lote.
130 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Formato e impresión de boletos
3. Usando la opción Screens to Print, especifique las pantallas que se imprimirán cuando se
active la entrada discreta especificada o cuando ocurra el evento discreto. Usted puede
especificar tantas pantallas como desee.
Si ocurre la solicitud de impresión:
Cuando no existe caudal (el lote se detiene o se termina), se imprime el boleto de lote (NTEP).
Cuando existe caudal, la solicitud queda en la cola de impresión hasta que se detiene el caudal,
y en ese momento se imprime el boleto de lote (NTEP).
Nota: usted puede asignar una o más acciones a una sola entrada discreta o evento discreto. Otras
acciones y asignaciones de entrada discreta y evento discreto se muestran y se definen en la
Tabla 7-14.
Boletos adicionales
Antes de realizar la puesta a cero del lote, se pueden imprimir manualmente boletos de lote (NTEP)
adicionales para la transacción actual, usando el botón
PRINT o activando una entrada discreta que
haya sido configurada para imprimir un boleto de lote (NTEP). Los boletos de lote (NTEP)
contendrán datos de transferencia de custodia idénticos, y todos los boletos excepto el primero,
incluirán el letrero “Duplicate receipt” (recibo duplicado).
15.6 Boletos de transferencia (OIML)
Esta sección describe el formato e impresión de boletos de transferencia cuando la aplicación de
transferencia de custodia está configurada para World Area = OIML y la aplicación de lote discreto
no se usa para administrar la transacción de transferencia de custodia.
15.6.1 Formato
Para dar formato a los boletos de transferencia (OIML):
1. En el menú Digital Communication, seleccione
Configure RS-485 y configure Protocol a
Printer. Se despliega el menú que se muestra en la Figura 15-4.
2. Seleccione
Format W&M Ticket.
3. Configure los parámetros como se desee. Vea la Tabla 15-6.
Nota: los parámetros Pre Header, Post Footer, Header Line 1, Header Line 2 y Footer se comparten
con todos los tipos de boletos. Cualquier formato definido para boletos de transferencia (OIML) se
aplica a todos los boletos.
Nota: otros parámetros de este menú se definen en la Tabla 13-3.
Nota: en versiones anteriores de la aplicación de transferencia de custodia, se mostraba un
parámetro Transfer Total Format (formato del total de transferencia). Esto ha sido reemplazado con
la opción W&M Approval (aprobación de pesos y medidas) (vea la Sección 14.5, Paso 4).
Manual de configuración y uso 131
Formato e impresión de boletos
Configuración de la
transferencia de custodia
Puesta en marchaConfiguración de los boletos
Configuración de la
comunicación digital
Figura 15-4 Menú de configuración de boletos – Boletos de transferencia (OIML)
Tabla 15-6 Parámetros de boletos – Boletos de transferencia (OIML)
Variable Predeterminado Descripción
Pre header codes
Post footer codes
None (ninguno) Códigos de control de impresora. Introduzca los códigos de
control que requiera su impresora, v.g., alimentación del
formulario.
Header line 1
Header line 2
Header line 3
Header line 4
Footer
Text Blank (sin texto) Introduzca el texto para esta línea del encabezado o para el
pie de página.
Usted puede introducir hasta 22 caracteres. Desplácese
según se requiera para ver todos los caracteres.
Line feeds 1 line Introduzca 1, 2 ó 3. Este parámetro controla el espacio entre la
línea actual y la siguiente línea.
Font size Normal height
(altura normal)
Seleccione altura normal o doble.
(1)
Configure printer
• Printer selection
• Pre header codes
• Header line 1 – 2
•Footer
• Post footer codes
• Baud rate
•Parity
• Data bits
• Stop bits
• Chars per second
• Print buf size
• Lines per page
• Number of tickets
(1)
Format W&M ticket
Header line 1 – 4
Transfer ticket
• Transfer start (BOL)
• Transfer print
conditions
Transfer form feed
• Alarm occurred
• Number of transfer
tickets
Footer
Digital comm
Configure RS-485
Protocol
•HART
• Modbus RTU
• Modbus ASCII
•Printer
Discrete inputs
• Transfer print screen
(2)
• Transfer screens to
print
(2)
• Print screen
(3)
• Screens to print
(3)
• Print process monitor
Printer test
(1) No se aplica a boletos de transferencia (OIML).
(2) Se usa para imprimir boletos de transferencia (OIML).
(3) Se usa para imprimir otros tipos de boleto.
132 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Formato e impresión de boletos
15.6.2 Impresión
Los boletos de transferencia (OIML) se pueden imprimir manualmente, usando el botón
PRINT del
indicador o una entrada discreta configurada para imprimir un boleto de transferencia (OIML).
Los resultados de la solicitud de impresión dependen del caudal al momento de la solicitud de
impresión y del parámetro Transfer Print Conditions, y del contenido del boleto, como se muestra en
la Tabla 15-7.
Transfer
ticket
Transfer start
(BOL)
0 Inicio de número de boleto para conocimiento de embarque
(BOL) de transferencia.
Si se cambia el número de inicio, se restablece la bitácora de
transferencias. Si se cambia el número de inicio después de
que se hayan completado las transferencias, se pierden todos
los datos de la bitácora de transferencias.
Transfer print
conditions
With flow No Flow (sin caudal) – No se pueden imprimir boletos si
pasa caudal a través del sensor. Si se imprime un boleto
cuando no hay caudal y el boleto incluye un total de
transferencia, la transferencia se completa, y el caudal y el
letrero “Complete” se imprimen en el boleto.
With Flow (con caudal) – Se pueden imprimir boletos
mientras hay caudal.
- Si se imprime un boleto mientras hay caudal, el caudal y el
letrero “Not complete” se imprimen en el boleto, y la
transferencia continúa.
- Si se imprime un boleto cuando no hay caudal, y el boleto
incluye un total de transferencia, la transferencia se
completa, y el caudal y el letrero “Complete” se imprimen
en el boleto.
- Si se imprime un boleto cuando no hay caudal, y el boleto
no incluye un total de transferencia, el caudal se imprime en
el boleto y la transferencia no se completa.
Transfer form
feed
No No – No se emitirá automáticamente una alimentación de
formulario después de que se imprime un boleto.
Yes – Se emitirá automáticamente una alimentación de
formulario después de que se imprime un boleto.
Alarm occurred No No – Los boletos no incluirán el letrero “Alarm occurred
during the transfer” si ocurre una alarma durante el
procesamiento de la transferencia.
Yes – Los boletos incluirán el letrero “Alarm occurred during
the transfer” si ocurre una alarma durante el procesamiento
de la transferencia.
Number of
transfer tickets
1 El número de boletos de transferencia (OIML) que se van a
imprimir cuando se reciba una solicitud de impresión. El rango
es 1 a 3.
(2)
(1) No todas las impresoras manejan altura doble. Si se configura altura doble pero la impresora no puede imprimir a altura doble, se
usará la altura normal.
(2) Cada solicitud de impresión (dependiendo del caudal y del contenido del boleto) completa una transacción. Si se requieren boletos
duplicados para cada transacción, usted debe especificar aquí el número requerido; no existe otra manera de imprimir boletos
duplicados. Todos los boletos para la misma transferencia son idénticos; no contienen el letrero “Duplicate receipt” (recibo
duplicado).
Tabla 15-6 Parámetros de boletos – Boletos de transferencia (OIML) continuación
Variable Predeterminado Descripción
Manual de configuración y uso 133
Formato e impresión de boletos
Configuración de la
transferencia de custodia
Puesta en marchaConfiguración de los boletos
Configuración de la
comunicación digital
Indicador
Nota: esta función no está disponible si hay caudal y si el parámetro Transfer Print Conditions está
configurado a No Flow.
Para imprimir un boleto de transferencia (OIML) desde el indicador:
1. Desde el menú View, seleccione
Transfer Totalizer.
2. Seleccione el tipo de boleto que quiere imprimir.
3. Presione el botón
PRINT.
Entrada discreta
Usted puede configurar una entrada discreta para imprimir un boleto de transferencia (OIML).
Nota: usted puede asignar una o más acciones a una sola entrada discreta o evento discreto. Otras
acciones y asignaciones de entrada discreta y evento discreto se muestran y se definen en la
Tabla 7-14. Tenga en cuenta que si asigna la impresión de boletos a una entrada discreta, se
imprimirán todos los boletos estándar, de lote y lote (OIML) desde una entrada discreta, pero si se
asigna un boleto de transferencia (OIML) con otros tipos de boletos, sólo se imprimirá el boleto de
transferencia (OIML). Si se requiere, asigne el boleto de transferencia (OIML) a una entrada
discreta y asigne todos los otros boletos a la segunda entrada discreta.
Para hacer esto:
1. Desde el menú Digital Communication (vea la Figura 15-4), seleccione
Configure RS-485,
luego seleccione
Discrete Inputs.
Tabla 15-7 Resultados de la solicitud de impresión para boletos de transferencia (OIML)
¿Existe caudal al
momento de la
solicitud de
impresión?
¿El boleto
contiene el total
de transferencia?
Condiciones de
impresión de
transferencia Resultado
Existe caudal N/A
Con caudal
El letrero “Not Complete” (no completa) y el caudal se
imprimen en el boleto
Los totales de transferencia actuales se imprimen en
el boleto, pero no se marcan con asteriscos incluso si
las variables de proceso están aprobadas
La transferencia continúa
N/A
Sin caudal
No se imprime un boleto
La transferencia continúa
No existe caudal N/A El letrero “Complete” (completa) se imprime en el
boleto
El total de transferencia se imprime en el boleto
Variables de proceso aprobadas marcadas con
asteriscos
Transacción de transferencia de custodia completada
automáticamente
Los datos de transferencia se escriben en la bitácora
de transferencias
El número de conocimiento de embarque (BOL) de
transferencia se incrementa
Se inicia la siguiente transacción de transferencia de
custodia
No N/A El letrero “Not Complete” (no completa) y el caudal se
imprimen en el boleto
La transferencia continúa
134 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Formato e impresión de boletos
2. Use la opción Transfer Print Screen para seleccionar la entrada discreta a la cual usted
asignará el boleto de transferencia (OIML).
3. Use la opción
Transfer Screen to Print para especificar el conjunto de datos que se
imprimirán cuando se active la entrada discreta especificada.
Si se selecciona
Transfer Totals, Transfer & Inventory, API Transfer & Inventory o ED
Transfer & Inventory
, la impresión de este boleto bajo condiciones sin caudal provocará
que se complete la transferencia y que los datos de ésta se guarden en la bitácora de
transferencias.
Si se selecciona
Inventory, la impresión de este boleto no provocará que la transferencia
se complete y no se guardarán datos en la bitácora de transferencias.
Nota: las opciones Transfer Print Screen y Transfer Screens to Print son similares a las opciones de
menú Transfer Reset Screen y Transfer Scr To Reset descritas en la Sección 14.5, Paso 6, excepto que
este menú incluye la opción Inventory, y si se configura la entrada discreta aquí, se imprimirá un
boleto cuando se active la entrada discreta. Las pantallas de transferencia y entrada discreta que se
especifican aquí se reflejan en las correspondientes opciones de menú, y viceversa.
Boletos múltiples
Si se requieren boletos múltiples, establezca Number of Transfer Tickets (número de boletos de
transferencia) al valor requerido. debido a que una solicitud de impresión de boleto de transferencia
(OIML) puede completar la transferencia actual y comenzar una nueva, usted no puede usar múltiples
solicitudes de impresión para imprimir boletos duplicados. Todos los boletos para la misma
transferencia OIML son idénticos; no contienen el letrero “Duplicate receipt” (recibo duplicado).
15.7 Boletos de lote (OIML)
Esta sección describe el formato y la impresión de boletos de transferencia cuando la aplicación de
transferencia de custodia está configurada para World Area = OIML y la aplicación de lote discreto se
usa para administrar la transacción de transferencia de custodia.
15.7.1 Formato
Para dar formato a boletos de lote (OIML):
1. En el menú Digital Communication, seleccione
Configure RS-485 y configure Protocol a
Printer. Se despliega el menú que se muestra en la Figura 15-4.
2. Seleccione
Format W&M Ticket.
3. Configure los parámetros como se desee. Vea la Tabla 15-6.
Nota: los parámetros Pre Header, Post Footer, Header Line 1, Header Line 2 y Footer se comparten
con todos los tipos de boletos. Cualquier formato definido para boletos de transferencia (OIML) o
batch (OIML) se aplica a todos los boletos
Nota: otros parámetros de este menú se definen en la Tabla 13-3.
Nota: en versiones anteriores de la aplicación de transferencia de custodia, se mostraba un
parámetro Transfer Total Format (formato del total de transferencia). Esto ha sido reemplazado con
la opción W&M Approval (aprobación de pesos y medidas) en el menú Configuration > Monitoring
(vea la Sección 14.5, Paso 4).
Manual de configuración y uso 135
Formato e impresión de boletos
Configuración de la
transferencia de custodia
Puesta en marchaConfiguración de los boletos
Configuración de la
comunicación digital
Figura 15-5 Menú de configuración de boletos – Boletos de lote (OIML)
Tabla 15-8 Parámetros de boletos – Boletos de lote (OIML)
Variable Predeterminado Descripción
Pre header codes
Post footer codes
None (ninguno) Códigos de control de impresora. Introduzca los códigos de
control que requiera su impresora, v.g., alimentación del
formulario.
Header line 1
Header line 2
Header line 3
Header line 4
Footer
Text Blank (sin texto) Introduzca el texto para esta línea del encabezado o para el pie
de página.
Usted puede introducir hasta 22 caracteres. Desplácese según
se requiera para ver todos los caracteres.
Line feeds 1 line Introduzca 1, 2 ó 3. Este parámetro controla el espacio entre la
línea actual y la siguiente línea.
Font size Normal height
(altura normal)
Seleccione altura normal o doble.
(1)
(1) No todas las impresoras manejan altura doble. Si se configura altura doble pero la impresora no puede imprimir a altura doble, se
usará la altura normal.
Transfer ticket No se aplica a boletos de lote (OIML).
Batch start
number (BOL)
Inicio de número de boleto para conocimiento de embarque
(BOL) de lote.
Configure printer
• Printer selection
• Pre header codes
• Header line 1 – 2
•Footer
• Post footer codes
• Baud rate
•Parity
• Data bits
• Stop bits
• Chars per second
• Print buf size
• Lines per page
• Number of tickets
(1)
Format W&M ticket
Header line 1 – 4
Transfer ticket
(2)
Footer
Batch start no. (BOL)
Digital comm
Configure RS-485
Protocol
•HART
• Modbus RTU
• Modbus ASCII
•Printer
Discrete inputs
• Transfer print screen
(2)
• Transfer screens to
print
(2)
• Print screen
• Screens to print
• Print process monitor
Printer test
(1) Se aplica sólo a boletos de lote. No se aplica a boletos de lote (OIML).
(2) No se aplica a boletos de lote (OIML).
136 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Formato e impresión de boletos
15.7.2 Impresión
Los boletos de lote (OIML) se pueden imprimir en varias maneras:
Automáticamente, cuando el lote termina o cuando ocurre un evento discreto
Manualmente, usando el indicador o una entrada discreta
Sólo se puede imprimir un boleto de lote (OIML) cada vez; el parámetro Number of Tickets (número
de boletos) no se aplica.
La transacción de transferencia de custodia termina cuando se imprime el primer boleto de lote
(OIML) para el lote actual. Esto es cierto incluso cuando se termina el lote, se incrementa el valor
deseado y luego se reanuda el lote. En este caso, todos los boletos contendrán datos de transferencia
de custodia idénticos, aunque los datos del lote hayan cambiado.
Impresión automática
Para imprimir boletos de lote (OIML) automáticamente cuando se alcance el valor deseado del lote,
configure el parámetro Auto Print para boletos de lote a Yes (vea la Tabla 15-8).
Indicador
Para imprimir boletos de lote (OIML) desde el indicador, use el botón
PRINT de la pantalla de
proceso de lote. El botón
PRINT aparece sólo cuando se termina el lote; no aparece cuando se detiene
el lote.
Entrada discreta o evento discreto
Usted puede configurar el dispositivo de la serie 3000 para que se imprima un boleto de lote (OIML)
cuando se active una entrada discreta o cuando ocurra un evento discreto. Este boleto puede incluir una o
varias pantallas además del boleto de lote (OIML); todas las pantallas asignadas se imprimirán.
Nota: usted puede asignar una o más acciones a una sola entrada discreta o evento discreto. Otras
acciones y asignaciones de entrada discreta y evento discreto se muestran y se definen en la
Tabla 7-14. Tenga en cuenta que si asigna la impresión de boletos a una entrada discreta o a un
evento discreto, se pueden imprimir todos los boletos estándar, y de lote (OIML) desde una entrada
discreta o evento discreto, pero si se asigna un boleto de transferencia (OIML) con otros tipos de
boletos, sólo se imprimirá el boleto de transferencia (OIML). Si se requiere, asigne el boleto de
transferencia (OIML) a una entrada discreta y asigne todos los otros boletos a la segunda entrada
discreta.
Para hacer esto:
1. Desde el menú Digital Communication (vea la Figura 15-4), seleccione
Configure RS-485,
luego seleccione
Discrete Inputs.
2. Use la opción
Print Screen para seleccionar la entrada discreta a la cual usted asignará el
boleto de lote (OIML).
3. Use la opción
Screens to Print para especificar que se imprimirá un boleto de lote. La
impresión de este boleto siempre completará la transferencia.
Boletos múltiples
Si se requieren boletos múltiples, use el botón
PRINT o la entrada discreta para imprimir boletos
adicionales antes de poner a cero el lote. Se imprimirá un boleto para cada solicitud de impresión. Los
boletos adicionales contendrán el letrero “Duplicate receipt” (recibo duplicado).
Manual de configuración y uso 137
Configuración de la
transferencia de custodia
Puesta en marchaConfiguración de los boletos
Configuración de la
comunicación digital
Capítulo 16
Procedimientos de puesta en marcha
16.1 Acerca de este capítulo
Este capítulo explica los procedimientos que se requieren para la puesta en marcha inicial del
dispositivo de la serie 3000. Después de la puesta en marcha inicial, estos procedimientos se pueden
realizar según se requiera para solución de problemas o mantenimiento.
Los siguientes procedimientos de puesta en marcha incluyen:
Energizado del medidor de caudal
Ajuste del cero del sensor
Prueba de entradas y salidas
Ajuste de la salida de miliamperios
Nota: si usted está utilizando un controlador modelo 3300 ó modelo 3350, el procedimiento de ajuste
del cero del sensor no se aplica a su dispositivo. Realice los otros procedimientos según corresponda.
16.2 Energizado
Antes de energizar el dispositivo de la serie 3000, cierre y apriete todas las cubiertas de alojamiento.
Encienda la fuente de alimentación. El medidor de caudal prueba automáticamente su indicador.
Durante la prueba del indicador, la pantalla se oscurece por aproximadamente cinco segundos.
Después de que se completa la prueba del indicador:
1. Se despliega el logotipo de Micro Motion durante dos o tres segundos.
2. Se despliega una lista de aplicaciones durante dos o tres segundos.
3. El dispositivo entra en modo de operación:
Si la aplicación de lote discreto no está instalada, se despliega la pantalla de supervisión de
proceso, como se muestra en la Figura 17-1.
Si la aplicación de lote discreto está instalada, se despliega la pantalla de proceso de lote
(vea la Figura 18-1).
ADVERTENCIA
Operar el dispositivo de la serie 3000 sin las cubiertas en su lugar crea
riesgos eléctricos que pueden provocar la muerte, lesiones o daños
materiales.
Asegúrese de que la partición de barrera de seguridad y las cubiertas para el
cableado de campo, compartimientos de tarjeta de circuito, módulo de la
electrónica y alojamiento estén todos en su lugar antes de encender el dispositivo
de la serie 3000.
138 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Procedimientos de puesta en marcha
4. Si hay alarmas activas, se desplegará la categoría de alarmas en la barra de alarmas. Para ver,
reconocer o responder a las alarmas, vea el Capítulo 22.
Nota: los transmisores de la serie 3000 están listos para comenzar la medición aproximadamente un
minuto después del energizado (el tiempo varía de un modelo a otro). Sin embargo, se requieren
aproximadamente diez minutos para que la electrónica alcance el equilibrio térmico. Durante este
período de diez minutos, es posible que el transmisor exhiba un poco de inestabilidad o inexactitud.
16.2.1 todos de comunicación después del energizado
Después del energizado:
La comunicación mediante el indicador está disponible tan pronto como el indicador es
visible.
Si usted está utilizando el comunicador, o ProLink II con HART/Bell 202, usted puede
establecer la comunicación con el dispositivo de la serie 3000 inmediatamente después del
energizado, utilizando los terminales de la salida primaria de mA. Vea el Apéndice G para
obtener más información sobre el uso de ProLink II y el Apéndice H para obtener más
información sobre el uso del comunicador.
Si usted está utilizando ProLink II mediante la capa física RS-485, los terminales RS-485
están disponibles durante 10 segundos inmediatamente después del energizado para establecer
una conexión en el modo de puerto de servicio. Si no se hace una conexión del puerto de
servicio durante este período, los terminales se restablecen automáticamente a los parámetros
configurados para comunicación RS-485/Modbus. Asegúrese de configurar los parámetros de
conexión ProLink II adecuadamente.
16.3 Ajuste del cero del sensor
Nota: This section is not applicable to Model 3300 or Model 3350 controllers.
El ajuste del cero del medidor de caudal establece el punto de referencia del medidor cuando no hay
caudal. El cero del medidor fue ajustado en la fábrica, y no se debería requerir un ajuste en campo.
Sin embargo, es posible que usted desee hacer un ajuste del cero en campo para cumplir con los
requerimientos locales o para confirmar el ajuste del cero de fábrica.
Cuando usted ajusta el cero del medidor de caudal, es posible que necesite ajustar el parámetro zero
time. Zero time es la cantidad de tiempo que el transmisor toma para determinar su punto de
referencia de caudal cero. El valor predeterminado de zero time es 20 segundos.
Un zero time grande puede producir una referencia a cero más exacta, pero es más probable
que resulte en un fallo de ajuste del cero. Esto se debe a la mayor posibilidad de caudal ruidoso
que provoca calibración incorrecta.
Un zero time pequeño es menos probable que resulte en fallo de ajuste del cero, pero puede
producir una referencia de cero menos exacta.
Para la mayoría de las aplicaciones, el valor predeterminado de zero time es adecuado.
Nota: no ajuste el cero del medidor de caudal si está activa una alarma de fallo. Corrija el problema,
luego ajuste el cero del medidor. Usted puede ajustar el cero del medidor de caudal si está activa una
alarma de baja prioridad. Vea la Sección 22.6 para información sobre cómo ver los estatus y alarmas
del transmisor.
Manual de configuración y uso 139
Procedimientos de puesta en marcha
Puesta en marchaConfiguración de los boletos Puesta en marchaConfiguración de los boletos Puesta en marchaConfiguración de los boletos
Configuración de la
transferencia de custodia
Puesta en marchaConfiguración de los boletos
Configuración de la
comunicación digital
16.3.1 Fallo de ajuste del cero y restauración de los valores de ajuste del cero
Si el procedimiento de ajuste del cero falla, vea la Sección 16.3.4 para obtener información para la
solución de problemas.
Además, si usted tiene el procesador central mejorado:
Usted puede restablecer el ajuste del cero de fábrica. Este procedimiento devuelve el valor del
ajuste del cero al valor obtenido en la fábrica, si la configuración de fábrica ha sido guardada
en el transmisor.
Si usted está utilizando ProLink II para ajustar el cero del medidor de caudal, también puede
restaurar el ajuste del cero anterior inmediatamente después de ajustar el cero (v.g., una
función “deshacer”), siempre y cuando no haya cerrado la ventana Calibration ni se haya
desconectado del transmisor. Una vez que haya cerrado la ventana Calibration o se haya
desconectado del transmisor, usted ya no puede restaurar el ajuste del cero anterior.
16.3.2 Preparación para la calibración del cero del sensor
Para preparar el medidor de caudal para el ajuste del cero del sensor:
1. Instale el sensor de acuerdo al manual de instrucciones adecuado del sensor.
2. Energice el sistema de la serie 3000, luego permita que se precaliente por aproximadamente
30 minutos.
3. Haga pasar el fluido del proceso que se va medir a través del sensor hasta que la temperatura
del sensor se aproxime a la temperatura de operación normal del proceso.
4. Cierre la válvula de corte ubicada aguas abajo desde el sensor.
5. Llene el sensor completamente con el fluido de proceso bajo condiciones normales de
temperatura, densidad, presión, etc., y asegúrese de que no haya caudal a través del sensor.
6. Asegúrese de que el caudal a través del sensor se haya detenido completamente.
16.3.3 Realizar la calibración del ajuste del cero del sensor
Para realizar el ajuste del cero del sensor:
1. Desde el menú Calibration (vea la Figura 16-1), seleccione
Sensor Zero. Se tiene acceso al
menú Calibration a través de la opción Maintenance del menú Management.
2. Revise el ajuste de
Zero Time, y cámbielo si se desea.
3. Observe el valor desplegado para
Mass Flow Rate. Si es diferente de cero, vuelva a revisar la
preparación del sensor (vea la Sección 16.3.2).
PRECAUCIÓN
Si pasa fluido a través del sensor, la calibración del ajuste del cero del
sensor puede ser inexacta, ocasionando una medición del proceso inexacta.
Para mejorar la calibración de ajuste del cero del sensor y la precisión de la
medición, asegúrese de que el caudal del proceso a través del sensor se haya
detenido completamente.
140 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Procedimientos de puesta en marcha
4. Seleccione Calibrate Zero, luego presione SEL. Durante el ajuste del cero del sensor:
Se genera una alarma
Calibration In Progress.
El tiempo restante disminuye hasta cero segundos.
La pantalla
Calibrate Zero despliega un estatus “In Progress”, y la desviación del cero en
microsegundos.
5. Cuando la calibración está completa:
En el registro de alarmas activas, la alarma cambia de “active” (activa) a “inactive but
unacknowledged” (inactiva pero sin reconocer).
Si la calibración fue exitosa, se despliega un estatus “Success”.
Si la calibración falló, se despliega un estatus “Failed”.
6. Presione
EXIT para regresar a la pantalla Sensor Zero.
7. (Opcional) Para eliminar la alarma del registro de alarmas activas y la barra de alarmas en la
parte superior del desplegado, reconozca la alarma utilizando los procedimientos descritos en
el Capítulo 22.
Manual de configuración y uso 141
Procedimientos de puesta en marcha
Puesta en marchaConfiguración de los boletos Puesta en marchaConfiguración de los boletos Puesta en marchaConfiguración de los boletos
Configuración de la
transferencia de custodia
Puesta en marchaConfiguración de los boletos
Configuración de la
comunicación digital
Figura 16-1 Menú Calibration
2
Calibration
(1) Sólo lectura; se muestra sólo para referencia.
(2) Se muestra sólo si usted está utilizando el procesador central mejorado y
si la configuración de fábrica ha sido guardada.
(3) Se muestra sólo si la aplicación de lote discreto está instalada.
(4) Se muestra sólo si la aplicación de densidad mejorada está instalada.
Sensor zero
Density
(vea el Capítulo 21)
Milliamp output 1
Batch AOC
(3)
(vea el Capítulo 18)
Meter verification
(vea el Capítulo 21)
Low density
• Density
•D1
• Calibrate density
High density
• Density
•D2
• Calibrate density
Flowing density
• Actual density
• Calibrate density
Density D3 (T-Series)
• Density
•D3
• Calibrate density
Density D4 (T-Series)
• Density
•D4
• Calibrate density
View current data
Uncertainty limit
Counter
Start meter verify
Zero time
Mass flow rate
(1)
Calibrate zero
Restore factory zero
(2)
View current data
Density curve trim
(4)
(vea el manual de densidad
mejorada)
mA output trim
Low temperature
• Low temp. value
• Calibrate temp.
High temperature
•High temp. value
• Calibrate temp.
View current data
Trim 4.0 mA
• Enter mA reading
• mA output reads
• Does mA out match?
Trim 20.0 mA
• Enter mA reading
• mA output reads
• Does mA out match?
Temperature
(vea el Capítulo 21)
142 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Procedimientos de puesta en marcha
16.3.4 Diagnóstico de fallo para el ajuste del cero del sensor
Si la pantalla Calibrate Zero muestra “Calibration Failure,” la calibración del cero del sensor no se
completó con éxito. El mensaje “Calibration Failure” podría indicar:
Caudal de fluido durante la calibración del cero del sensor
Tubos de caudal parcialmente vacíos
Un sensor montado incorrectamente
Para eliminar un fallo de ajuste del cero del sensor:
•Presione
EXIT para salir de la pantalla Calibrate Zero, luego vuelva a ajustar el cero después
de corregir el problema, o
Cancele el procedimiento de ajuste del cero apagando y volviendo a encender la plataforma
Si es adecuado, restaure el ajuste del cero de fábrica o el ajuste del cero anterior (vea la
Sección 16.3.1)
16.4 Prueba de las entradas y salidas
El menú Diagnostics se utiliza para probar las entradas y salidas. La Figura 16-2 muestra el menú
Diagnostics. Se puede tener acceso al menú Diagnostics a través de la opción Maintenance del menú
Management.
Utilizando el menú Diagnostics, usted puede:
Leer los estados de las entradas discretas
Leer los valores de presión y temperatura tal como se reciben de los dispositivos externos
Leer el valor de la entrada de frecuencia
Establecer un valor específico para las salidas discretas, salidas de mA y salida de frecuencia
Figura 16-2 Menú Diagnostics
Discrete input 1
Discrete input 2
Frequency input
External pressure
(1)
External temperature
(2)
Diagnostics
Read external inputs
Discrete outputs
• Discrete output 1
• Discrete output 2
• Discrete output 3
Milliamp outputs
• Milliamp output 1
• Milliamp output 2
Frequency output
Simulate outputs
(1) Se muestra sólo si se ha configurado sondeo (polling) para presión.
(2) Se muestra sólo si se ha configurado sondeo (polling) para temperatura.
Manual de configuración y uso 143
Procedimientos de puesta en marcha
Puesta en marchaConfiguración de los boletos Puesta en marchaConfiguración de los boletos Puesta en marchaConfiguración de los boletos
Configuración de la
transferencia de custodia
Puesta en marchaConfiguración de los boletos
Configuración de la
comunicación digital
Nota: el menú Diagnostics no es lo mismo que el monitor de diagnóstico. El monitor de diagnóstico,
accesible desde el menú View, le permite leer los valores para frecuencia de los tubos, pickoff
izquierdo, pickoff derecho, ganancia de la bobina drive y cero vivo. El monitor de diagnóstico y su
uso se describen en el Capítulo 17 y en el Capítulo 22.
16.4.1 Lectura y prueba de las entradas discretas
Consulte la Figura 16-2 para tener acceso a los estados actuales de Discrete Input 1 y 2. Los estados
se muestran como:
Yes (ON)
•No (OFF)
Para probar las entradas discretas, manipule el dispositivo de entrada remoto y verifique que se reciba
el valor adecuado en el dispositivo de la serie 3000.
16.4.2 Lectura y prueba de la entrada de frecuencia
Si se ha cableado el dispositivo de la serie 3000 para una entrada de frecuencia, consulte la
Figura 16-2 para tener acceso al nivel de salida de la entrada de frecuencia y leerlo. La frecuencia se
despliega en Hz.
Para probar la entrada de frecuencia, revise la frecuencia en el dispositivo de entrada remoto y
verifique que se reciba el valor adecuado en el dispositivo de la serie 3000.
16.4.3 Lectura y prueba de presión y temperatura externa
Si se ha configurado sondeo (polling) para presión o temperatura externa, consulte la Figura 16-2 para
tener acceso a los valores de presión y temperatura que se reciben en la serie 3000.
Para probar la entrada de presión y temperatura, utilice un dispositivo de referencia y verifique que se
reciba el valor adecuado en el dispositivo de la serie 3000.
16.4.4 Ajuste y prueba de las salidas
El software le permite establecer los estados de las salidas discretas o los valores de las salidas de
miliamperios o de la salida de frecuencia.
Salidas discretas
Consulte la Figura 16-2 para tener acceso y establecer los estados actuales de las salidas discretas.
1. Seleccione la salida discreta que va a ajustar.
PRECAUCIÓN
Realizar pruebas de salida mientras los dispositivos de control están en
modo de control automático provocará error de medición.
Para evitar error de medición, ponga los dispositivos de control para operación
manual antes de realizar las pruebas de salida.
144 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Procedimientos de puesta en marcha
2. El ajuste predeterminado es Unfixed (no fija). Restablezca la salida a ON u OFF. Las salidas
asociadas con On y Off dependen de la polaridad de la salida, como se muestra en la Tabla 8-1.
(Para información sobre cómo establecer la polaridad de la salida discreta, vea la
Sección 8.3.1.)
3. Presione
SAVE para establecer el estado de la salida discreta seleccionada.
4. Revise el dispositivo receptor para asegurar que se está recibiendo el nivel correcto.
5. Restablezca la salida discreta a Unfixed (no fija), o salga a la pantalla Simulate Outputs
(salidas simuladas). La salida discreta es liberada y nuevamente controlada por la aplicación.
Salidas de miliamperios
Consulte la Figura 16-2 para tener acceso y establecer los niveles de las salidas de miliamperios.
1. Seleccione la salida de miliamperios que se va a establecer.
2. Utilice los botones de control del cursor para cambiar el valor de salida.
3. Presione
SAVE para establecer el nivel de la salida.
4. Revise el dispositivo receptor para asegurar que se está recibiendo el nivel de salida correcto.
Cuando salga a la pantalla Simulate Outputs, la salida de miliamperios es liberada y nuevamente
controlada por la aplicación.
Si la diferencia entre el nivel de salida enviado por el dispositivo de la serie 3000 y el nivel de salida
recibido por el dispositivo receptor no es aceptable para su aplicación, realice un ajuste de la salida de
miliamperios. Vea la Sección 16.5.
Salida de frecuencia
Consulte la Figura 16-2 para tener acceso y establecer los niveles de la salida de frecuencia.
1. Seleccione la salida de frecuencia.
2. Utilice los botones de control del cursor para cambiar el valor de la salida.
3. Presione
SAVE para establecer el valor.
4. Revise el dispositivo receptor para asegurar que se está recibiendo el nivel de salida correcto.
Cuando salga a la pantalla Simulate Outputs, la salida de frecuencia es liberada y nuevamente
controlada por la aplicación.
16.5 Ajuste de la salida de miliamperios
Un ajuste de la salida de miliamperios crea un rango común de medición entre el dispositivo de la
serie 3000 y el dispositivo que recibe la salida de mA. Por ejemplo, un dispositivo de la serie 3000
podría enviar una señal de 4 mA que el dispositivo receptor reporta incorrectamente como 3,8 mA. Si
la salida del dispositivo de la serie 3000 se ajusta correctamente, enviará una señal compensada
adecuadamente para asegurar que el dispositivo receptor en realidad indique una señal de 4 mA.
Usted debe ajustar las salidas en ambos puntos, 4 mA y 20 mA para garantizar una compensación
adecuada a través de todo el rango de salidas.
Para realizar un ajuste de la salida de miliamperios:
1. Conecte un multímetro digital (DMM) u otro dispositivo de referencia a los terminales
primarios o secundarios de cableado de miliamperios. Asegúrese de que el dispositivo de
referencia esté conectado en serie. La Tabla 16-1 muestra los terminales a los cuales se debe
conectar el dispositivo de referencia.
2. Asegúrese de que el dispositivo de referencia esté configurado para leer miliamperios.
Manual de configuración y uso 145
Procedimientos de puesta en marcha
Puesta en marchaConfiguración de los boletos Puesta en marchaConfiguración de los boletos Puesta en marchaConfiguración de los boletos
Configuración de la
transferencia de custodia
Puesta en marchaConfiguración de los boletos
Configuración de la
comunicación digital
3. Desde el menú Maintenance, seleccione Calibration (vea la Figura 16-1).
4. Seleccione
mA Output Trim.
5. Seleccione
Milliamp Output 1 ó Milliamp Output 2.
6. Seleccione el nivel de salida que se va a ajustar:
Para ajustar a 4 mA, seleccione
Trim 4.0 mA
Para ajustar a 20 mA, seleccione Trim 20.0 mA
7. Presione CHG, introduzca la cantidad de corriente indicada por el dispositivo de referencia,
luego presione
SAVE.
8. Compare el nivel de salida indicado por el dispositivo de referencia con el nivel de salida que
aparece en el indicador.
Si el nivel de salida que aparece en el indicador coincide con el nivel de salida indicado
por el dispositivo de referencia, presione
YES.
Si el nivel de salida que aparece en el indicador
no coincide con el nivel de salida indicado
por el dispositivo de referencia, presione
NO, luego repita los Pasos 7 y 8.
Nota: cualquier ajuste que se haga a la salida no debe exceder ± 200 microamperios. Si se requiere
más ajuste, contacte al departamento de soporte al cliente de Micro Motion.
Nota: si usted está ajustando la salida primaria de mA, y está utilizando una conexión HART al
dispositivo de la serie 3000, la señal HART afectará la lectura. Desconecte la conexión HART antes
de leer la salida, luego vuelva a conectarla y reanude el ajuste después de tomar la lectura.
Tabla 16-1 Terminales de cableado de las salidas de miliamperios
Número de terminales
Designación de
terminal Polaridad
Modelo 3300 ó modelo 3500
con terminales tipo tornillo
o para soldar
Modelo 3300 ó
modelo 3500 con
cables de E/S
Modelo 3350 ó
modelo 3700
4–20 mA primaria + c 2 1 2
–a 2 2 1
4–20 mA secundaria + c 4 14 4
–a 4 15 3
Ubicación del bloque de
terminales
Bloque que está más a la derecha
en el panel posterior
Sujetado a carril DIN Bloque de terminales
gris
146 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Manual de configuración y uso 147
Modo de operación – Lote Totalizadores e inventarios
Modo de operación
Transferencia de custodia
Modo de operación
Capítulo 17
Modo de operación
17.1 Acerca de este capítulo
Este capítulo explica cómo utilizar el dispositivo de la serie 3000 en modo de operación.
Hay dos modos de operación diferentes:
La supervisión de proceso es el modo de operación predeterminado a menos que se tenga la
aplicación de lote discreto. El modo de supervisión de proceso se describe en la Sección 17.4.
Modo de lotes, que es el modo de operación predeterminado si la aplicación de lote discreto
está instalada. El modo de lotes se describe en el Capítulo 18.
Ambos modos operarán en forma diferente si está instalada la aplicación de transferencia de custodia
y si está habilitado el interruptor de seguridad. Vea el Capítulo 19.
Para determinar qué aplicaciones están instaladas, utilice la lista de aplicaciones en el menú View
(vea la Sección 17.5.9).
17.2 Puesta en marcha y prueba del indicador
En la puesta en marcha, el dispositivo de la serie 3000 prueba automáticamente su indicador. Durante
la prueba del indicador, la pantalla se oscurece por aproximadamente cinco segundos. Después de que
se completa la prueba del indicador:
1. Se despliega el logotipo de Micro Motion durante dos o tres segundos.
2. Se despliega una lista de aplicaciones durante dos o tres segundos.
3. El dispositivo entra en modo de operación:
Si la aplicación de lote discreto no está instalada, se despliega la pantalla de supervisión de
proceso, como se muestra en la Figura 17-1.
Si la aplicación de lote discreto está instalada, se despliega la pantalla de proceso de lote
(vea la Figura 18-1).
4. Si hay alarmas activas, se desplegará la categoría de alarmas en la barra de alarmas. Para ver,
reconocer o responder a las alarmas, vea la Sección 22.6.
17.3 Puesta de marcha inicial
Para los transmisores de la serie 3000, se puede realizar un ajuste del cero del sensor en la puesta en
marcha inicial. El ajuste del cero del sensor establece la respuesta del medidor de caudal al caudal cero y
establece una línea de referencia para la medición de caudal.
Una vez que se realiza el ajuste del cero del sensor, permanece como parte de la memoria no volátil
del transmisor, y no será afectado por una falla de energía, una baja de alimentación, o cuando se
apague y se encienda el transmisor.
Vea la Sección 16.3 para instrucciones sobre cómo realizar un ajuste del cero del sensor.
148 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Modo de operación
17.4 Modo de operación del monitor de proceso
El monitor de proceso, que se muestra en la Figura 17-1, es el modo de operación predeterminado a
menos que la aplicación de lote discreto esté presente.
Para desplazarse a través del monitor de proceso, presione el botón izquierdo o derecho de control
del cursor. El número que está a un lado de cada flecha en la línea superior indica la pantalla que se
desplegará si se presiona el botón izquierdo o derecho de control del cursor. Si no hay variables
del indicador configuradas para una pantalla en particular, esa pantalla es ignorada.
Si aparece un total en la pantalla, usted puede presionar
RESET para ponerlo a 0. Al presionar
RESET sólo se pondrán a cero los totales de la pantalla desplegada.
•Presione
PRINT para imprimir un boleto que incluya los valores de las variables de proceso de
la pantalla desplegada.
Usted puede configurar las variables de proceso que se desplegarán en cada una de las 5 pantallas del
monitor de proceso. Para configurar el monitor de proceso, vea el Capítulo 12.
Si la aplicación de lote discreto está instalada, usted puede supervisar las variables de proceso
utilizando la opción Process Monitor del menú View (vea la Sección 17.5).
Figura 17-1 Indicador de la serie 3000 en modo de monitor de proceso
PRECAUCIÓN
No realizar una calibración del cero del sensor en la puesta en marcha inicial
podría provocar que el medidor de caudal produzca señales inexactas.
Para evitar mediciones inexactas, realice un ajuste del cero del sensor antes de
poner el medidor de caudal en operación.
Botones de
control del cursor
Botón de
seguridad
Indicador con
iluminación de fondo
Botones de función
5 DEVICE 1 2
Mass Flow Rate
2.33
g/s
Mass Total
485.88
g
PRINT RESET EXIT
Botón VIEW
o EXIT
Manual de configuración y uso 149
Modo de operación
Modo de operación – Lote Totalizadores e inventarios
Modo de operación
Transferencia de custodia
Modo de operación
17.5 Uso del menú View
Cuando usted presiona
VIEW en la pantalla de operación, se despliega el menú View (vea la
Figura 17-2).
Este menú varía de acuerdo con las aplicaciones instaladas. Es posible que su menú sea diferente.
Nota: en el Capítulo 19 vea una descripción del menú View si la aplicación de transferencia de
custodia está instalada y World Area es OIML.
La Figura 17-3 muestra las funciones realizadas por los botones de función y los botones de control
del cursor en el menú View.
Figura 17-2 Menú View
View menu
Active alarm log Process
monitoring
Preset
selections
(1)
Preset 1
Preset 2
Preset 3
Preset 4
Preset 5
Preset 6
Batch inventory
(1)
Preset inventory 1
Preset inventory 2
Preset inventory 3
Preset inventory 4
Preset inventory 5
Preset inventory 6
Process totalizers
Process
• Mass total
• Volume total
• API ref vol total
(3)
• ED ref vol total
(4)
• ED net mass total
(4)
• ED net vol total
(4)
• Frequency input total
Inventory
• Mass inventory
• Volume inventory
• API ref vol inventory
(3)
• ED ref vol inventory
(4)
• ED net mass inventory
(4)
• ED net vol inventory
(4)
• Freq input inventory
Diagnostic monitor
Tube frequency
Left pickoff
Right pickoff
Drive gain
Live zero
Density curves
(2)
Density curve 1
Density curve 2
Density curve 3
Density curve 4
Density curve 5
Density curve 6
LCD options
Contrast
LCD backlight
Applications list
(1) Si la aplicación de lote está instalada y configurada.
(2) Si la aplicación de densidad mejorada está instalada y configurada, y si no se han asignado curvas de densidad a los presets
(ajustes preestablecidos) de lote.
(3) Si la aplicación de medición en la industria petrolera está instalada y configurada.
(4) Si la aplicación de densidad mejorada está instalada y configurada.
150 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Modo de operación
Figura 17-3 Trabajando con el menú View
17.5.1 Registro de alarmas activas
La plataforma realiza auto-diagnósticos durante la operación. Si la plataforma detecta ciertos eventos
o condiciones, aparece un mensaje de alarma en la barra resaltada en la parte superior de la pantalla y
se agrega un elemento al registro de alarmas activas.
El registro de alarmas activas muestra una lista de:
Todas las alarmas activas (la condición que causó la alarma está activa)
Todas las alarmas que no han sido reconocidas (incluso si la condición que causó la alarma ya
no está activa)
La alarma aparecerá en la lista del registro de alarmas activas y se desplegará en la barra resaltada
hasta que sea reconocida.
El registro de alarmas activas se organiza en dos maneras:
Si se tiene acceso al registro a través del menú View, como se muestra en la Figura 17-2, sólo
se muestran las categorías que tengan alarmas activas o sin reconocer. Las categorías de
alarmas se muestran en orden de prioridad (Electronics, Sensor, Process, Configuration). Para
ver alarmas individuales, coloque el cursor en una categoría de alarmas y presione
HELP.
Si se tiene acceso al registro a través del menú Maintenance, las alarmas individuales se
muestran en orden numérico por número de alarma (los números de alarma se documentan en
la Sección 22.7).
Para información acerca del reconocimiento de alarmas o respuesta a los mensajes de alarmas, vea la
Sección 22.6.
ALARMS
VIEW MENU
Active Alarm Log
Process Monitoring
Preset Selections
Batch Inventory
Process Totalizers
Diagnostic Monitor
Density Curves
LCD Options
Applications List
SEL HELP EXIT
SEL Selecciona la opción resaltada
CHG Hacer un cambio en la opción
resaltada
SAVE Guardar un cambio
STOP Pausar el conteo de todos los
totalizadores, excepto lotes
START Reanudar el conteo de todos
los totalizadores, excepto lotes
RESET Poner a cero el totalizador
PRINT Imprimir un boleto
Mover cursor hacia arriba
Mover cursor hacia abajo
EXIT (salir)
SELECT(seleccionar)
HELP Muestra una pantalla
de ayuda
RESET Pone a cero el total
EXIT(salir) Regresar a la pantalla
de operación
Manual de configuración y uso 151
Modo de operación
Modo de operación – Lote Totalizadores e inventarios
Modo de operación
Transferencia de custodia
Modo de operación
17.5.2 Supervisión de proceso
Esta selección despliega el monitor de proceso, como se describe en la Sección 17.4. El indicador es
idéntico al que se muestra en la Figura 17-1.
Si usted entra al monitor de proceso desde el menú View, entonces presione
EXIT, usted regresa al
menú View.
17.5.3 Selecciones de presets (ajustes preestablecidos)
La opción Preset Selections (selecciones de ajustes preestablecidos) le permite especificar cuáles de
los ajustes preestablecidos existentes se utilizarán para controlar la dosificación por lotes. Aquí sólo
se muestran los ajustes preestablecidos que se han habilitado.
La aplicación de lote discreto se puede configurar con seis diferentes ajustes de lote preestablecidos.
Cada ajuste preestablecido tiene su propio valor deseado. Un ajuste preestablecido también puede
tener un nombre descriptivo, que aparecerá en el menú de selección.
Para más información sobre los ajustes de lote preestablecidos y cómo configurarlos, vea la
Sección 11.6.
Nota: si se ha asignado una curva de densidad al ajuste preestablecido seleccionado, los totales de
lote estarán basados en la variable derivada que fue seleccionada durante la configuración de la
aplicación de densidad. Vea el manual de densidad mejorada.
17.5.4 Inventario de lote
Esta opción despliega los totales actuales de inventario para todos los ajustes preestablecidos
habilitados.
Para más información sobre los ajustes de lote preestablecidos y cómo configurarlos, vea la
Sección 11.6. Para más información sobre los inventarios de lote y cómo ponerlos a cero, vea la
Sección 18.3.
17.5.5 Totalizadores e inventarios de proceso
El menú View le permite ver, iniciar, parar y poner a cero los totalizadores de proceso, y ver los
inventarios de proceso.
Para ver o administrar los totalizadores de proceso:
1. Desde el menú View, seleccione
Process Totalizers.
2. Seleccione
Process. Se despliegan los valores actuales para los primeros cuatro totalizadores.
Desplácese hacia abajo según se requiera para ver los totalizadores adicionales.
3. Para iniciar o parar todos los totalizadores, presione el botón de función izquierdo (etiquetado
START o STOP).
4. Para poner a cero un totalizador específico:
a. Resalte el totalizador que se va a poner a cero.
b. Presione el botón
RESET.
Para ver un inventario de proceso:
1. Desde el menú View, seleccione
Process Totalizers.
2. Seleccione
Inventory.
3. Desplácese hacia abajo de la lista según se requiera para ver el valor deseado.
152 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Modo de operación
Nota: los inventarios no se pueden poner a cero desde el menú View. Para poner a cero un inventario,
usted debe utilizar el menú Maintenance. Vea la Sección 20.5.
17.5.6 Monitor de diagnóstico
La función Diagnostic Monitor (monitor de diagnóstico) muestra valores en tiempo real
para frecuencia de los tubos de caudal del sensor, pickoffs izquierdo y derecho, ganancia de la bobina
drive y cero vivo.
Los niveles de pickoff y de ganancia de la bobina drive y los valores de frecuencia de los tubos de
caudal son útiles para la solución de problemas para alarmas de fallo. Para información acerca de la
solución de problemas para alarmas de fallo, vea el Capítulo 22.
El cero vivo es útil para supervisar el caudal cuando cae por debajo del cutoff másico bajo. Para
configurar el cutoff másico bajo, vea la Sección 7.3.2.
Nota: el monitor de diagnóstico no es lo mismo que el menú Diagnostics. El menú Diagnostics,
accesible a través de la opción Maintenance del menú Management, le permite leer los valores de
entradas externas y simular niveles de las salidas. El menú Diagnostics y su uso de describen en el
Capítulo 16.
17.5.7 Opciones del LCD
Las opciones del LCD le permiten ajustar el contraste, o habilitar la iluminación de fondo de la
pantalla.
1. Seleccione
LCD Options desde el menú View.
2. Seleccione
Contrast para ajustar el contraste de la pantalla.
3. Seleccione
LCD Backlight para encender o apagar la luz de fondo de la pantalla.
17.5.8 Curvas de densidad
El elemento de menú Density Curves (curvas de densidad) está disponible sólo si la aplicación de
densidad mejorada está instalada y se ha configurado una o más curvas de densidad. Esta pantalla
muestra todas las curvas de densidad que se han configurado. La curva de densidad activa está
resaltada.
Si no se ha asignado una curva de densidad a un preset (ajuste preestablecido) de lote, usted
puede usar este menú para cambiar la curva de densidad activa. Para hacer esto, resalte la
curva deseada en la lista y presione
SEL.
Si se ha asignado una curva de densidad a un preset de lote, esa curva está activa y usted no
puede cambiar la curva de densidad activa desde este menú.
17.5.9 Lista de aplicaciones
Applications List (lista de aplicaciones) muestra la versión de software del dispositivo de la
serie 3000 y del procesador central (si corresponde) y todas las aplicaciones instaladas. Consulte esta
pantalla para conocer el número de revisión de software para reportar problemas.
Manual de configuración y uso 153
Modo de operación – Lote Totalizadores e inventarios
Modo de operación
Transferencia de custodia
Modo de operación
Capítulo 18
Modo de operación – Lote
18.1 Acerca de este capítulo
Este capítulo explica cómo utilizar la aplicación de control de lote discreto y cómo realizar una
compensación automática de sobrepaso (AOC) de lote.
Nota: antes de que usted pueda utilizar la aplicación de lote discreto, debe estar configurado. Para
información sobre la configuración de la aplicación de lote discreto, vea el Capítulo 11.
Nota: para obtener información acerca del formato e impresión de boletos de lotes, vea el
Capítulo 15.
18.2 Acerca de la dosificación por lote discreto
La dosificación por lote discreto se utiliza para iniciar el caudal, luego parar el caudal
automáticamente cuando la cantidad deseada de fluido del proceso haya pasado a través del sensor.
Durante un lote, se puede parar y reanudar el caudal. También se puede terminar un lote antes de
alcanzar el valor deseado.
La secuencia normal de la dosificación por lotes es la siguiente:
1. Seleccione un ajuste de lote preestablecido (vea la Sección 17.5.3). El ajuste de lote
preestablecido determina el valor deseado, la manera en cómo se manejarán las advertencias
de fin y desbordamientos de lote, y, sólo para la dosificación por lotes de 2 etapas, el punto en
el cual se abrirán las válvulas primaria y secundaria y el punto en el cual se cerrará la válvula
primaria.
2. Inicie el lote. El operador puede iniciar el lote manualmente, utilizando el botón
START
ubicado en la pantalla de proceso de lote, o se puede configurar una entrada discreta o un
evento discreto para iniciar el lote (vea la Sección 11.7). Antes de poder iniciar un lote, se debe
terminar el lote anterior y poner a cero los totales.
Nota: la puesta a cero puede ser automática (se habilita la opción Reset on Start; vea la
Sección 11.5) o manual a través del botón RESET o a través de una entrada discreta asignada (vea la
Sección 11.7).
3. En operación normal, el medidor de caudal parará el lote automáticamente cuando se alcance
el valor deseado configurado.
El operador puede parar el lote manualmente, utilizando los botones
STOP o END en la
pantalla de proceso de lote. También se pueden asignar las funciones STOP y END a una
entrada discreta o a un evento discreto (vea la Sección 11.7).
Si se para el lote, se retienen los totales de lote actuales, y presionando el botón
RESUME
se reiniciará el lote a partir de los totales actuales. También se puede asignar la función
RESUME a una entrada discreta o a un evento discreto (vea la Sección 11.7).
Si se termina el lote, no se puede reiniciar (con una excepción: incrementando el valor
deseado a un valor mayor que el total de lote actual).
154 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Modo de operación – Lote
La Tabla 18-1 describe los eventos de lote y la manera cómo los botones de función de lote operan
bajo diferentes condiciones de lote.
Para ejemplos de procesamiento de lote, incluyendo los efectos de
STOP y RESUME, vea la
Sección 18.4.
Para un análisis de las funciones de control de lote, vea la Sección 11.7.
Tabla 18-1 Eventos de lote
Evento Descripción
Batch in progress
(lote en progreso)
El lote está en progreso.
El lote que está en progreso permanece activo hasta que el lote se complete o se
termine. Si se detiene el lote, el lote que está en progreso permanece activo.
Primary valve open/close,
1-stage batch
(abrir/cerrar válvula primaria,
lote de 1 etapa)
Si se configuran las opciones de control para Reset on Start (puesta a cero al inicio),
al presionar START se pone a cero el total del lote, se pone en marcha la bomba o
se abre la válvula, y se inicia el lote.
Si no se configuran las opciones de control para Reset on Start (puesta a cero al
inicio), al presionar START se pone en marcha la bomba o se abre la válvula para
iniciar el lote.
La bomba se para o la válvula se cierra automáticamente cuando se alcanza el valor
deseado.
Primary valve open/close,
2-stage batch
(abrir/cerrar válvula primaria,
lote de 2 etapas)
Si se configuran las opciones de control para Reset on Start (puesta a cero al inicio)
y se configura el preset (ajuste preestablecido) para que Open Primary (abrir
primaria) sea 0% del valor deseado, o Quantity (cantidad) sea 0, al presionar START
se pone a cero el total de lote, se abre la válvula primaria, y se inicia el lote.
Si no se configuran las opciones de control para Reset on Start (puesta a cero al
inicio) y se configura el preset (ajuste preestablecido) para que Open Primary (abrir
primaria) sea 0% del valor deseado, o Quantity (cantidad) sea 0, al presionar START
se abre la válvula primaria y se inicia el lote.
Si se configura el preset para que Open Primary (abrir primaria) sea de un valor
diferente de 0% del valor deseado, o una cantidad diferente de 0, la válvula se abre
cuando el total de lote alcanza el valor de Open Primary (abrir primaria).
• La válvula primaria se cierra cuando el total de lote alcanza el valor de Close Primary
(cerrar primaria).
Secondary valve open/close,
2-stage batch
(abrir/cerrar válvula secundaria,
lote de 2 etapas)
Si se configuran las opciones de control para Reset on Start (puesta a cero al inicio)
y se configura el preset (ajuste preestablecido) para que Open Secondary (abrir
secundaria) sea 0% del valor deseado, o Quantity (cantidad) sea 0, al presionar
START se pone a cero el total de lote, se abre la válvula secundaria, y se inicia el
lote.
Si no se configuran las opciones de control para Reset on Start (puesta a cero al
inicio) y se configura el preset (ajuste preestablecido) para que Open Secondary
(abrir secundaria) sea 0% del valor deseado, o Quantity (cantidad) sea 0, al
presionar START se abre la válvula secundaria se inicia el lote.
Si se configura el preset para que Open Secondary (abrir secundaria) sea de un
valor diferente de 0% del valor deseado, o una cantidad diferente de 0, la válvula
secundaria se abre cuando el total de lote alcanza el valor de Open Secondary (abrir
secundaria).
La válvula secundaria se cierra cuando se alcanza el valor deseado.
End warning
(advertencia de fin)
Si se habilitó la opción End Warning (advertencia de fin) durante la configuración, el
controlador de lote produce una alarma cuando el total de lote alcanza el valor
programado para advertencia de fin.
La advertencia de fin permanece activa hasta que se complete el lote.
Overrun
(desbordamiento)
Si se habilitó la opción Overrun (desbordamiento) durante la configuración, el
controlador de lote produce una alarma cuando el total de lote excede el valor
deseado en la cantidad o porcentaje del valor deseado programados.
La alarma de desbordamiento permanece activa hasta que se para el caudal.
Batch pump
(bomba de lote)
La bomba del sistema está en funcionamiento.
La bomba permanece activa mientras la válvula primaria o secundaria está abierta.
Manual de configuración y uso 155
Modo de operación – Lote
Modo de operación – Lote Totalizadores e inventarios
Modo de operación
Transferencia de custodia
Modo de operación
18.3 Pantalla de proceso de lote
La Figura 18-1 muestra el indicador de la serie 3000 en modo de operación de lote, listo para iniciar
un lote.
El indicador muestra que se han entregado cero kilogramos en este lote. Cuando inicia el caudal, el
indicador se actualiza continuamente para mostrar la cantidad real que se ha entregado.
Se puede configurar el indicador para que muestre la cantidad que se ha entregado (conteo
ascendente) o la cantidad restante para entregar (conteo descendente). Para configurar el conteo
ascendente o descendente, vea la Sección 11.5.
Figura 18-1 Indicador de la serie 3000 en modo de lote
18.3.1 Botones de función
En la Figura 18-2, el indicador muestra que el valor deseado de lote es 12,3 kg.
Cuando usted presiona
START, las salidas discretas asignadas a la bomba y a la válvula se
activan, y comienza en caudal.
Cuando la cantidad deseada ha pasado a través del medidor de caudal, las salidas discretas
asignadas a la bomba y a la válvula se desactivan, y el caudal se para.
Las etiquetas de los tres botones de función cambian durante la corrida del lote para mostrar las
acciones que usted puede realizar en cada momento.
Para iniciar el lote, presione el botón de la izquierda, etiquetado
START. La Figura 18-2 muestra lo
que sucede.
DEVICE 1
Preset 1
Actual
0.0
Target
kg
12.3
START HELP VIEW
Botones de
control del cursor
Botón de
seguridad
Cursor de
edición
Indicador con
iluminación de fondo
Botones de función
Nota: si la aplicación de medición en la industria petrolera o la aplicación de densidad
mejorada está instalada y el controlador de lote está midiendo volumen estándar, volumen neto
o masa neta, los valores real y deseado indican totales netos, en lugar de indicar totales brutos.
156 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Modo de operación – Lote
Figura 18-2 Uso de los botones de función de lote
La Figura 18-3 indica las acciones que se ejecutan con los botones de función durante la operación
del lote.
Figura 18-3 Botones de función en modo de lote
DEVICE 1
Preset 1
Actual
4.4
kg
Target
12.3
STOP HELP VIEW
DEVICE 1
Preset 1
Actual
0.0
kg
Target
12.3
START HELP VIEW
El indicador muestra la
cantidad real, se actualiza
continuamente
Las funciones de estos
botones cambian
VIEW Acceso al menú View
ACK Reconocer una alarma
HELP Mostrar una pantalla de ayuda
RESUME Reanudar un lote que ha sido parado
PRINT Imprimir un boleto
DEVICE 1
Preset 1
Actual
0.0
kg
Target
12.3
START HELP VIEW
START Iniciar el lote
STOP Parar el lote antes de que se alcance el valor deseado
Se puede reanudar el lote
END Terminar el lote antes de que se alcance el valor deseado
No se puede reanudar el lote
RESET Poner a cero el total del lote
Manual de configuración y uso 157
Modo de operación – Lote
Modo de operación – Lote Totalizadores e inventarios
Modo de operación
Transferencia de custodia
Modo de operación
18.3.2 Botones de control del cursor
El parámetro Lockout Target (bloqueo de valor deseado) se puede establecer para permitir al operador
cambiar el valor deseado directamente desde la pantalla de operación de lote cuando el lote no esté
corriendo (Lockout Target configurado a No). Para habilitar el ajuste del valor deseado, vea la
Sección 11.5.
En la Figura 18-4, la línea debajo del dígito que se encuentra más a la derecha en el valor deseado es
el cursor de edición. Si se establece el parámetro Lockout Target a No, el cursor aparece en la pantalla
cuando el lote no está corriendo. Cuando aparece el cursor en la pantalla, usted puede utilizar los
botones de control del cursor para cambiar el valor deseado.
La Figura 18-4 muestra cómo funcionan los botones de control del cursor cuando se despliega el
cursor de edición.
Figura 18-4 Ajuste del valor deseado de lote
18.4 Secuencias de procesamiento de lote
Las siguientes secuencias (Figuras 18-5 y 18-6) muestran la apertura y cierre de las válvulas primaria
y secundaria, bajo procesamiento normal y cuando se ejecutan las acciones
STOP / RESUME en
diferentes puntos durante el lote.
Nota: debido a que la bomba está encendida cuando la válvula está abierta, no se muestra en estas
secuencias.
Para una descripción de dos secuencias específicas, vea los ejemplos que siguen a las figuras.
Incrementa el valor en la
posición del cursor
Mueve el cursor a la derecha
Mueve el cursor a la izquierda
Disminuye el valor en la
posición del cursor
Cursor
Nota: si la aplicación de medición en la industria petrolera o la aplicación de densidad
mejorada está instalada y el controlador de lote está midiendo volumen estándar, volumen neto
o masa neta, los valores real y deseado indican totales netos, en lugar de indicar totales brutos.
DEVICE 1
Preset 1
Actual
0.0
kg
Target
12.3
START HELP VIEW
158 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Modo de operación – Lote
Figura 18-5 Secuencias de procesamiento de lote: lote de 2 etapas, Open Primary a 0%
0% 100%
Operación normal
Valores configurados
Open Primary: 0%
Open Secondary: m%
Close Primary: n%
Leyenda
Válvula primaria
Válvula secundaria
Caudal
n%
0% m% 100%
x% antes de abrir la
válvula secundaria
n%x%
m+x%
0% m% 100%
x% después de abrir la válvula
secundaria, cuando m+x% < n%
n%x% m+x%
0% m% 100%
x% después de abrir la válvula
secundaria, cuando m+x% > n%
n%x%
m+x%
0% m%
x% después de cerrar
la válvula primaria
n% x% 100%m+x%
m%
Comportamiento de la válvula
con STOP/RESUME a x%
Manual de configuración y uso 159
Modo de operación – Lote
Modo de operación – Lote Totalizadores e inventarios
Modo de operación
Transferencia de custodia
Modo de operación
Figura 18-6 Secuencias de procesamiento de lote: lote de 2 etapas, Open Secondary a 0%
0% m% 100%
Operación normal
n%
0% m% 100%
x% antes de abrir la
válvula primaria
n%x%
m+x%
0% m% 100%
x% después de abrir la válvula
primaria, cuando m+x% < n%
n%x% m+x%
0% m% 100%
x% después de abrir la válvula
primaria, cuando m+x% > n%
n%x% m+x%
0% m%
x% después de cerrar la
válvula primaria
n% x% 100%m+x%
Valores configurados
Open Primary: m%
Open Secondary: 0%
Close Primary: n%
Leyenda
Válvula primaria
Válvula secundaria
Caudal
Comportamiento de la válvula
con STOP/RESUME at x%
160 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Modo de operación – Lote
Ejemplo 1
Configuración de control de lote:
No. of Stages = 2
Configure Presets By = % of Target
Configuración de preset:
Target = 100 liters
Open Primary = 0%
m (Open Secondary) = 30%
n (Close Primary) = 70%
Acciones del operador:
Ninguna (vea la primera secuencia en la Figura 18-5)
Como resultado:
Al comienzo de la corrida del lote, se abre la válvula primaria y
comienza el caudal.
Cuando el medidor de caudal ha medido 30 litros, se abre la
válvula secundaria.
Cuando el medidor de caudal ha medido 70 litros, se cierra la
válvula primaria.
Cuando el medidor de caudal ha medido 100 litros, se cierra la
válvula secundaria.
Ejemplo 2
Configuración de control de lote:
No. of Stages = 2
Configure Presets By = % of Target
Configuración de preset:
Target = 100 liters
Open Primary = 0%
m (Open Secondary) = 30%
n (Close Primary) = 70%
Acciones del operador:
STOP/RESUME ocurrió después de que se habían medido
20 litros (20% de valor deseado; x = 20%) (vea la segunda
secuencia en la Figura 18-5)
Como resultado:
Al comienzo de la corrida del lote, se abre la válvula primaria y
comienza el caudal.
Cuando el medidor de caudal ha medido 50 litros (30 + 20 ó
m + x), se abre la válvula secundaria.
Cuando el medidor de caudal ha medido 70 litros, se cierra la
válvula primaria.
Cuando el medidor de caudal ha medido 100 litros, se cierra la
válvula secundaria.
Manual de configuración y uso 161
Modo de operación – Lote
Modo de operación – Lote Totalizadores e inventarios
Modo de operación
Transferencia de custodia
Modo de operación
18.5 Casos especiales en el procesamiento de lote
Esta sección describe dos situaciones comunes en el procesamiento de lote que pueden requerir
atención especial del operador.
18.5.1 Limpieza/purga de los tubos
En el procesamiento normal, el totalizador de lote se incrementa cuando se detecta caudal. Para pasar
fluido a través de los tubos sin incrementar el totalizador de lote:
1. Asegúrese de que la función de control de lote Inhibit Totalizer haya sido asignada a una
entrada discreta, como se describe en la Sección 11.7.
2. Active la entrada discreta o el evento discreto.
3. Pase fluido a través de los tubos según se desee.
4. Cuando usted esté listo para reanudar la totalización, desactive la entrada discreta.
18.5.2 Terminar un lote mientras existe caudal
En general, para terminar un lote:
Automáticamente, se debe alcanzar el valor deseado y se debe detener el caudal.
Manualmente, se debe detener (pausar) el lote y se debe detener el caudal.
Para terminar un lote mientras existe caudal:
1. Asegúrese de que la función de control de lote Inhibit Flow haya sido asignada a una entrada
discreta, como se describe en la Sección 11.7.
2. Cuando el total de lote alcance el valor deseado, active la entrada discreta para que el lote
pueda terminar normalmente.
18.6 Calibración de AOC de lote
La AOC de lote (Compensación Automática de Sobrepaso) mantiene la cantidad real entregada tan
cerca como es posible del valor de lote deseado, minimizando la cantidad de sobrepaso.
Si se habilita la AOC (vea la Sección 11.5), se requiere la calibración de AOC de lote para
proporcionar datos para el proceso de compensación. Por lo tanto, se recomienda la calibración de
AOC de lote:
Cuando ocurre overshooting (sobrepaso, arriba del valor deseado) o undershooting (abajo del
valor deseado) persistente con respecto al valor deseado
Si cambia algún equipo (válvula o bomba)
Nota: si no se habilita la AOC de lote, usted no puede realizar la calibración de AOC de lote.
Para realizar la calibración de AOC de lote:
1. Desde el menú Maintenance, seleccione
Calibration (vea la Figura 4-2).
2. Seleccione
Batch AOC.
3. Seleccione
Start Calibration.
4. Presione
EXIT repetidamente para regresar a la pantalla de operación.
5. Corra 2 a 10 lotes.
162 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Modo de operación – Lote
6. Cuando el sobrepaso se haya minimizado adecuadamente:
a. Desde el menú Maintenance, seleccione
Calibration.
b. Seleccione
Batch AOC.
7. Seleccione
Save Calibration.
8. Presione
SEL.
Manual de configuración y uso 163
Modo de operación – Lote Totalizadores e inventarios
Modo de operación
Transferencia de custodia
Modo de operación
Capítulo 19
Modo de operación – Transferencia de custodia
19.1 Acerca de este capítulo
Este capítulo explica cómo usar y manipular la aplicación de transferencia de custodia. Se describen
los siguientes temas:
Identificación de una violación de seguridad – vea la Sección 19.2
Diferencias generales entre los estados seguro y no seguro – vea la Sección 19.3
Uso del lote de custodia (NTEP) – vea la Sección 19.4
Uso de la transferencia de custodia (OIML) y la transferencia de custodia (OIML/lote) – vea la
Sección 19.5
Eliminación de una violación de seguridad – vea la Sección 19.6
Reconfiguración del dispositivo de la serie 3000 – vea la Sección 19.7
Registro de auditoría – vea la Sección 19.8
La aplicación de transferencia de custodia debe ser configurada para el sistema que se utilizará. Vea el
Capítulo 14 para obtener información sobre la configuración de la transferencia de custodia.
19.2 Identificación de una violación de seguridad
Es útil distinguir entre seguridad de datos y seguridad legal. La seguridad de datos está presente si el
interruptor de transferencia de custodia está en la posición ON y si no hay un letrero “Security
Breach” (violación de seguridad) en el indicador de la serie 3000. Sin embargo, la seguridad legal
requiere la seguridad de datos además de un sello de pesos y medidas.
Para utilizar la transferencia de custodia, se requiere seguridad legal. Por lo tanto, existe una violación
de seguridad si se cumple cualquiera de lo siguiente:
La inspección visual muestra que el sello de pesos y medidas está roto o falta.
El dispositivo de la serie 3000 ha detectado una violación de seguridad y ha desplegado el
letrero “Security Breach” (violación de seguridad) en el indicador.
Nota: los letreros “Security breach” (violación de seguridad) y “Not a legal receipt” (no es un
recibo legal) también se imprimirán en los boletos de lote (NTEP) o en los boletos de lote (OIML),
pero no en los boletos de transferencia (OIML).
Si existe una violación de seguridad, la seguridad no puede estar garantizada, y los datos de la
serie 3000 no se pueden usar para cumplir con los requerimientos de pesos y medidas. Para eliminar
una violación de seguridad, vea la Sección 19.6.
164 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Modo de operación – Transferencia de custodia
19.3 Seguro versus no seguro
En general, cuando el dispositivo de la serie 3000 es seguro, el operador puede ejecutar un lote y
visualizar los datos del proceso, pero no puede cambiar la configuración del dispositivo. Cuando el
dispositivo no está seguro, se permiten cambios a la configuración pero otro comportamiento del
dispositivo cambia para indicar que éste está en modo no seguro.
La Tabla 19-1 proporciona una lista detallada de cambios a características o funciones específicas
cuando la aplicación de transferencia de custodia está instalada y el dispositivo de la serie 3000 está
en modo seguro o no seguro.
Tabla 19-1 Comportamiento y funciones disponibles de la serie 3000
Transferencia de custodia (NTEP)
Transferencia de custodia (OIML) y
transferencia de custodia (OIML/lote)
Función Seguro No seguro Seguro No seguro
Procesamiento de lote
Puesta a cero del lote
Iniciar, parar y reanudar lote
El número BOL
(conocimiento de embarque)
de lote se cambió
manualmente
No No
Se seleccionó un preset de
lote diferente
El número BOL (conocimiento de
embarque) de transferencia se
cambió manualmente
N/A N/A No
Hora del día Se puede cambiar en
una hora en cualquier
dirección. No se
puede cambiar en la
misma dirección dos
veces
consecutivamente.
Se puede cambiar en
una hora en cualquier
dirección. No se
puede cambiar en la
misma dirección dos
veces
consecutivamente.
Datos externos de presión y
temperatura
Se actualizó mediante
sondeo (polling)
Se actualizó mediante
Modbus o host HART
No No
Calibración
Ajuste del cero No No
Densidad No No
Temperatura No No
Verificación del medidor
Versión original
No No
Verificación inteligente del
medidor
Salidas configuradas a
Continue Measuring
(Continuar midiendo)
Salidas configuradas a
Fault (Fallo)
Salidas configuradas a
Hold Last Value
(Mantener el último valor)
No No
Manual de configuración y uso 165
Modo de operación – Transferencia de custodia
Modo de operación – Lote Totalizadores e inventarios
Modo de operación
Transferencia de custodia
Modo de operación
Salidas
Comportamiento de la salida
de mA
Normal Si se transmite
caudal, se muestra
caudal cero
De lo contrario, es
normal
Normal Se realiza la acción
de fallo configurada
Ajuste de la salida de mA No No
Prueba de lazo de la salida
de mA
No No
Comportamiento de la salida
de frecuencia
Normal Inactiva (no produce
pulsos) incluso bajo
condiciones de fallo
Normal Se realiza la acción
de fallo configurada
Prueba de lazo de la salida
de frecuencia
No No No
Comportamiento de la salida
discreta
Normal Normal Normal Se realiza la acción
de fallo configurada
Prueba de lazo de la salida
discreta
No No
Conexiones del puerto de servicio No
Si el dispositivo entra
en modo seguro
mientras la conexión
del puerto de servicio
está activa, los
terminales se
restablecen a modo
RS-485 y la conexión
se interrumpe.
No
Si el dispositivo entra
en modo seguro
mientras la conexión
del puerto de servicio
está activa, los
terminales se
restablecen a modo
RS-485 y la conexión
se interrumpe.
Variables de proceso
Todos los caudales Se transmiten
normalmente
Se transmiten como
cero
Se transmiten
normalmente
Se transmiten
normalmente
Densidad y temperatura Se transmiten
normalmente
Se transmiten
normalmente
Se transmiten
normalmente
Se transmiten
normalmente
Totalizadores de proceso Se incrementan
normalmente
No se pueden detener
No se pueden poner a
cero a menos que el
caudal sea cero. Si se
pone uno a cero:
Todos los demás se
ponen a cero
automáticamente
Se realiza una
prueba del indicador
automáticamente
Detenidos
Si se pone uno a cero:
Todos los demás se
ponen a cero
automáticamente
Se realiza una
prueba del indicador
automáticamente
Replazados por
totalizadores de
transferencia
Los totalizadores de
transferencia se
incrementan
normalmente
Replazados por
totalizadores de
transferencia
Totalizadores de
transferencia
detenidos
Inventarios de proceso Se incrementan
normalmente
No se pueden detener
No se pueden poner a
cero
Detenidos
No se pueden poner a
cero
Se incrementan
normalmente
No se pueden detener
No se pueden poner a
cero
Detenidos
No se pueden poner a
cero
Totalizadores de
transferencia
N/A N/A Indicador de vuelta a
cero:
• No se puede limpiar
manualmente
•Se limpia
automáticamente al
iniciar una nueva
transferencia
El indicador de vuelta
a cero se puede
limpiar
Tabla 19-1 Comportamiento y funciones disponibles de la serie 3000 continuación
Transferencia de custodia (NTEP)
Transferencia de custodia (OIML) y
transferencia de custodia (OIML/lote)
Función Seguro No seguro Seguro No seguro
166 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Modo de operación – Transferencia de custodia
Inventarios de transferencia N/A N/A El indicador de vuelta
a cero no se puede
limpiar
El indicador de vuelta
a cero se puede
limpiar
Modo de simulación No No
Menú de alarmas Normal Normal Se requiere
contraseña para el
registro de alarmas (si
se habilita)
Se requiere
contraseña para el
registro de alarmas (si
se habilita)
Tabla 19-1 Comportamiento y funciones disponibles de la serie 3000 continuación
Transferencia de custodia (NTEP)
Transferencia de custodia (OIML) y
transferencia de custodia (OIML/lote)
Función Seguro No seguro Seguro No seguro
Manual de configuración y uso 167
Modo de operación – Transferencia de custodia
Modo de operación – Lote Totalizadores e inventarios
Modo de operación
Transferencia de custodia
Modo de operación
19.4 Transferencia de custodia (NTEP)
Esta sección proporciona información sobre el número BOL (conocimiento de embarque), la
transacción de transferencia de custodia, boletos e impresión de boletos y sobre el uso general del
dispositivo de la serie 3000 cuando World Area es NTEP.
19.4.1 Número BOL (conocimiento de embarque)
En aplicaciones de transferencia de custodia (NTEP), existe un número de conocimiento de embarque
(BOL). El número BOL se usa para identificar tanto la transacción de transferencia de custodia como
el lote. El número BOL de inicio predeterminado es 0, y el número BOL se incrementa
automáticamente cuando el lote discreto se pone a cero. Para cambiar o poner a cero manualmente el
número BOL de inicio, vea la Sección 15.5.1.
Nota: el número BO vuelve a 0 después de 99.999.999 lotes.
Usted no puede cambiar el número BOL de inicio mientras el dispositivo está en modo seguro. En la
mayoría de los casos, el número BOL de inicio se establece durante la configuración inicial y no se
cambia en adelante. Para determinar el número BOL actual, revise el boleto de lote (NTEP) más
reciente.
19.4.2 Ejecución de una transacción de transferencia de custodia (NTEP)
La transferencia de custodia (NTEP) se usa con la aplicación de lote discreto. Para ejecutar una
transacción de transferencia de custodia (NTEP):
1. Ponga a cero el lote. Debido a que la función Reset on Start (puesta a cero al inicio) está
inhabilitada, usted debe poner el lote a cero manualmente. En este momento, el número BOL
de lote se incrementa, el total de lote se pone a cero y comienza la transacción de transferencia
de custodia.
2. Corra el lote. La aplicación de lote discreto detendrá el caudal automáticamente cuando se
alcance el valor deseado, pero usted puede incrementar el valor deseado y reanudar el caudal si
se desea.
3. Cuando se haya entregado la cantidad deseada, como la mide la aplicación de lote discreto,
detenga el caudal y termine el lote.
4. Termine la transacción imprimiendo un boleto de lote (NTEP). La transacción de transferencia
de custodia termina cuando se imprime el primer boleto de lote (NTEP). Usted puede imprimir
el boleto manualmente o automáticamente, al final de un lote. Usted no puede imprimir el
boleto mientras el lote está detenido.
Vea la siguiente sección para obtener información sobre la impresión de boletos.
19.4.3 Boletos de lote (NTEP) e impresión de boletos
El boleto de lote (NTEP) es muy similar al boleto de lote pero contiene algunos datos adicionales. El
boleto de lote (NTEP) sirve de recibo legal. Para imprimir un boleto de lote (NTEP), vea la
Sección 15.5.2 para obtener instrucciones para la impresión automática y manual, y para la impresión
adicional de boletos.
168 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Modo de operación – Transferencia de custodia
Tenga en cuenta lo siguiente:
No se puede imprimir un boleto de lote (NTEP) hasta que el caudal se detenga.
Si se imprime un boleto de lote (NTEP), y luego se incrementa el valor deseado del lote y el
lote se reanuda, los datos de la transferencia de custodia no cambiarán aunque cambien los
datos del lote. Todos los boletos de lotes (NTEP) adicionales impresos durante este lote
contendrán los datos originales de la transferencia de custodia y el letrero “Duplicate receipt” (
recibo duplicado).
Para el tipo de impresora Epson TMU295, se puede generar una alarma de ausencia de papel,
dependiendo del ajuste del parámetro Disable Paper Check (inhabilitar la revisión de papel)
(vea la Tabla 13-3). No se detectan otras formas de fallo de impresión.
19.4.4 Uso general del dispositivo de la serie 3000
Esta sección describe el efecto de la transferencia de custodia (NTEP) sobre funciones específicas del
dispositivo de la serie 3000. La información de esta sección complementa la información de la
Tabla 19-1.
19.4.5 Inventarios
Los valores de inventario de proceso pueden ser demasiado grandes para mostrarse en la pantalla. Si
esto ocurre, el punto decimal se desplaza a la derecha, y eventualmente el desplegado de la pantalla se
convierte a la notación científica.
Nota: es posible que se pierda la precisión sólo en el valor desplegado. No se pierde la precisión en
el valor almacenado en el dispositivo.
Nota: para conocer las definiciones de los totalizadores de proceso, inventarios de proceso,
totalizadores de transferencia e inventarios de transferencia, vea la Sección 20.2.
Registro de auditoría
La función de registro de auditoría (vea la Sección 19.8) está activa, ya sea que el dispositivo esté
actualmente en modo seguro o no seguro.
19.5 Transferencia de custodia (OIML) y transferencia de custodia (OIML/lote)
Esta sección proporciona información sobre los números BOL, transacción de transferencia de
custodia, boletos e impresión de boletos, bitácora de transferencias y uso general del dispositivo de la
serie 3000 cuando World Area es OIML.
19.5.1 Números BOL (conocimiento de embarque)
Para la transferencia de custodia (OIML), el número BOL de transferencia se usa para identificar la
transacción de transferencia de custodia. El número BOL de inicio predeterminado es 0, y el número
BOL de transferencia se incrementa automáticamente cuando se completa la transferencia de
custodia. El número BOL de inicio nunca se pone a cero automáticamente. Para cambiar o poner a
cero manualmente el número BOL de inicio, vea la Sección 15.6.1
.
Nota: si se cambia o se pone a cero el número BOL de inicio de transferencia, la bitácora de
transferencias se restablece y todos los datos de transferencias se pierden. Vea la Sección 19.5.5.
Manual de configuración y uso 169
Modo de operación – Transferencia de custodia
Modo de operación – Lote Totalizadores e inventarios
Modo de operación
Transferencia de custodia
Modo de operación
Para transferencia de custodia (OIML/lote), el número BOL de lote se usa para identificar la
transacción de transferencia de custodia. El número BOL de inicio predeterminado de lote es 0, y el
número BOL de lote se incrementa automáticamente cuando el lote se pone a cero. El número BOL
de inicio de lote nunca se pone a cero automáticamente. Para cambiar o poner a cero manualmente el
número BOL de inicio de lote, vea la Sección 15.6.1
.
Usted no puede cambiar ninguno de los números BOL de inicio mientras el dispositivo está en modo
seguro. En la mayoría de los casos, los números BOL de inicio se establecen durante la configuración
inicial y no se cambian en adelante. Para determinar el número BOL actual, revise el boleto de
transferencia (OIML) o lote (OIML) más reciente. Para transferencia (OIML), usted también puede
revisar la bitácora de transferencias (vea la Sección 19.5.5).
19.5.2 Ejecutar una transacción de transferencia de custodia (OIML)
Para ejecutar una transacción de transferencia de custodia (OIML):
1. Comience el caudal.
2. Detenga el caudal cuando se haya entregado la cantidad deseada.
3. Termine la transacción, ya sea imprimiendo un boleto de transferencia (OIML) o utilizando la
función de puesta a cero de la transferencia.
Para terminar una transacción mediante la impresión de un boleto, imprima un boleto de
transferencia (OIML) que contenga el total de la transferencia (vea la Sección 19.5.4).
Para terminar una transacción mediante la función de puesta a cero de la transferencia,
realice uno de lo siguiente:
- Presione el botón
RESET-T.
- Active una entrada discreta que esté configurada para completar la transferencia (vea
la Sección 14.5, Paso 6).
Nota: durante la función de puesta a cero de la transferencia, el indicador de la serie 3000 queda en
blanco temporalmente.
Cuando se completa la transferencia, los datos de ésta se escriben en la bitácora de
transferencias, el número BOL de transferencia se incrementa en 1, todos los totalizadores se
ponen a cero automáticamente, excepto el totalizador de lote y la siguiente transferencia de
custodia comienza inmediatamente.
Nota: los inventarios no se ponen a cero automáticamente cuando se completa una transferencia.
Tenga en cuenta lo siguiente:
Los boletos son opcionales. Si usted no imprime un boleto, se usa la bitácora de transferencias
para cumplimiento legal, y la función de puesta a cero de la transferencia se usa para terminar
la transacción y comenzar una nueva.
Si existe caudal:
- Usted no puede terminar la transacción.
- La función de puesta a cero de la transferencia se inhabilita.
- Es posible que usted pueda o no imprimir un boleto. Si puede hacerlo, el contenido del
boleto incluirá el caudal y el letrero “Not Complete” (no completa). Vea la Sección 19.5.4.
Una transacción de transferencia de custodia (OIML) se puede ejecutar y completar ya sea que
el dispositivo esté en modo seguro o no seguro.
170 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Modo de operación – Transferencia de custodia
19.5.3 Ejecutar una transacción de transferencia de custodia (OIML/lote)
Para ejecutar una transacción de transferencia de custodia (OIML/lote):
1. Ponga el lote a cero. Debido a que la función Reset on Start (puesta a cero al inicio) está
inhabilitada, usted debe poner el lote a cero manualmente. En este momento, el número BOL
de lote se incrementa, el total de lote se pone a cero y comienza la transacción de transferencia
de custodia.
2. Corra el lote. La aplicación de lote discreto detendrá el caudal automáticamente cuando se
alcance el valor deseado, pero usted puede incrementar el valor deseado y reanudar el caudal si
se desea.
3. Cuando se haya entregado la cantidad deseada y el caudal se haya detenido, termine el lote.
4. Termine la transacción imprimiendo un boleto de lote (OIML) (vea la Sección 19.5.4).
Tenga en cuenta lo siguiente:
Al terminar un lote no se termina la transacción automáticamente. La transacción termina
cuando se imprime el primer boleto de lote (OIML) o cuando se pone a cero el lote.
Si existe caudal, usted no puede terminar la transacción.
19.5.4 Boletos de transferencia (OIML) y lote (OIML) e impresión de boletos
Los métodos de impresión, las condiciones y el contenido de boletos de transferencia (OIML) y lote
(OIML) se describen en la Tabla 19-2.
Fallo de impresión
Si ocurre un fallo de impresión:
Para el tipo de impresora FDW y boletos de transferencia (OIML), se muestra el siguiente
mensaje de advertencia durante cinco segundos después del primer fallo:
Ticket Print Failure
Printer off-line and/or out of paper
Tabla 19-2 Métodos de impresión de boletos de transferencia (OIML) y lote (OIML), condiciones y contenido
Boletos de transferencia (OIML) Boletos de lote (OIML)
Método de impresión Manual, con el botón PRINT o con una
entrada discreta
Vea la Sección 15.6.2
Manual, con el botón PRINT o con una
entrada discreta
Automática, con el parámetro Auto Print o
con un evento discreto
Vea la Sección 15.7.2
Variables de proceso
aprobadas
Marcadas con asteriscos No marcadas con asteriscos
Impresión cuando
existe caudal
Puede estar permitida o no, dependiendo del
parámetro Transfer Print Conditions (vea la
Tabla 15-7
)
No permitida
Violación de
seguridad
Sin letrero de violación de seguridad
Se puede incluir o no un letrero de alarma,
dependiendo del parámetro Alarms Occurred
(vea la Tabla 15-6
)
Se imprime en el boleto un letrero de violación
de seguridad
Fallo de impresión Vea la sección titulada Fallo de impresión Vea la sección titulada Fallo de impresión
Estatus del trabajo de
impresión
Vea la sección titulada Estatus del trabajo de
impresión
Vea la sección titulada Estatus del trabajo de
impresión
Manual de configuración y uso 171
Modo de operación – Transferencia de custodia
Modo de operación – Lote Totalizadores e inventarios
Modo de operación
Transferencia de custodia
Modo de operación
Si la impresión del boleto falla una segunda vez, la transferencia se completa automáticamente
y se muestra el siguiente mensaje de advertencia:
Ticket Print Failure
Manually record the transfer data from the Transfer Log
Luego, el indicador muestra la entrada de la bitácora de transferencias para la transferencia
recién completada.
Para el tipo de impresora FDW y boletos de lote (OIML), se muestra el siguiente mensaje de
advertencia durante cinco segundos después del primer fallo:
Ticket Print Failure
Printer off-line and/or out of paper
Si el segundo intento de impresión es exitoso, el boleto incluirá el letrero “Duplicate receipt”
(recibo duplicado), con otros datos (v.g., totales de lote y fecha y hora) de acuerdo al primer
intento de impresión.
Si la impresión del boleto falla una segunda vez, se repite el mensaje de fallo, el total de lote se
pone a cero y el número BOL de lote se incrementa.
Para el tipo de impresión Epson TMU295, cuando se conecta la impresora a través de un
convertidor RS-485, la condición de ausencia de papel es manipulada mediante el mensaje de
advertencia descrito anteriormente. No se pueden detectar otros tipos de fallo de impresión.
Para otros tipos de impresora, la comunicación bidireccional no está soportada. No se detectan
fallos de impresión.
Estatus del trabajo de impresión
Para algunos tipos de impresora, se puede configurar una salida discreta para indicar que no se pudo
imprimir el boleto (vea la Sección 8.3.2), por una de las siguientes dos razones:
La última solicitud de impresión de boleto falló.
El caudal no es cero.
Si ocurre cualquiera de estas situaciones, se activa la salida discreta.
19.5.5 Bitácora de transferencias
Nota: la bitácora de transferencias se usa sólo para transacciones de transferencia (OIML). La
bitácora de transferencias no contiene entradas para transacciones de lote (NTEP) o lote (OIML).
Cuando se completa una transferencia, los datos de ésta se agregan a la bitácora de transferencias. La
entrada puede contener los totales de transferencia, o los totales e inventarios de transferencia y la
variable de transferencia puede estar marcada con asteriscos, dependiendo de la configuración (vea la
Sección 14.5). Un ejemplo de bitácora de transferencias se muestra en la Figura 19-1.
Si se imprime un boleto pero no se completa la transferencia, no se agregan los datos a la bitácora de
transferencias.
Usted puede visualizar los datos de la bitácora de transferencias para las 20 transferencias más
recientes. Para hacer esto:
1. Seleccione
Transfer Log del menú View.
2. Use la opción
Select BOL to View para especificar la transferencia que quiere ver. Los datos
de la transferencia seleccionada en la bitácora se muestran automáticamente.
172 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Modo de operación – Transferencia de custodia
Figura 19-1 Ejemplo de entrada en la bitácora de transferencias
Nota: si se cambia el parámetro Transfer Start (BOL), la bitácora de transferencias se restablece y
todos los datos de transferencias se pierden.
Nota: no es posible imprimir la bitácora de transferencias o recuperarla mediante comunicación
digital.
19.5.6 Uso general del dispositivo de la serie 3000
Esta sección describes el efecto de la transferencia de custodia (OIML) y transferencia de custodia
(OIML/batch) sobre funciones específicas del dispositivo de la serie 3000. La información de esta
sección complementa la información de la Tabla 19-1.
Monitor de proceso
Dependiendo de la configuración, la variable de transferencia puede estar marcada con asteriscos en
el monitor de proceso (vea la Sección 14.5, Paso 5).
Contraseña del registro de alarmas
Si se ha habilitado la contraseña del registro de alarmas (vea la Sección 14.5, Paso 7), se pedirá a los
operadores que introduzcan la contraseña cuando intenten tener acceso al registro de alarmas activas,
al historial de alarmas o a la bitácora de eventos.
Menú View
El menú View cambia de la siguiente manera:
Transfer Totalizer (totalizador de transferencia) reemplaza a Process Totalizers (totalizadores
de proceso).
Se agrega Transfer Log (bitácora de transferencias).
Vea la Figura 19-2.
Transfer Log
Transfer Not Printed
M. RESET
5-MAR-2007 19:19:02
Transfer (BOL):
1 Complete
Mass Transfer
* 100.000 kg *
Volume Transfer
10000.000 l
EXIT
Manual de configuración y uso 173
Modo de operación – Transferencia de custodia
Modo de operación – Lote Totalizadores e inventarios
Modo de operación
Transferencia de custodia
Modo de operación
Figura 19-2 Menú View – Transferencia de custodia (OIML) y transferencia de custodia (OIML/lote)
Si usted selecciona Transfer Totalizer (totalizador de transferencia):
Usted puede ver los valores actuales de transferencia, inventario o transferencia e inventario
para la transferencia actual.
Si se establece Protocol a Printer, se muestra un botón
PRINT cuando la función de impresión
está disponible (es decir, si Transfer Print Conditions (condiciones de impresión de
transferencia) se establece a With Flow (con caudal), o si Transfer Print Conditions se
establece a No Flow (sin caudal) y no hay caudal a través del sensor). Usted puede imprimir
los valores actuales de transferencia, inventario o transferencia e inventario para la
transferencia actual. Si usted imprime un boleto que contenga un valor de transferencia, balo
condiciones de caudal cero, la transacción actual de transferencia de custodia se completa y se
inicia una nueva (vea la Sección 19.5.3).
Si Protocol no se establece a Printer, se muestra el botón
RESET-T. Este botón se puede usar
para completar la transacción actual de transferencia de custodia y comenzar una nueva (vea la
Sección 19.5.3).
Para ver los datos de una transferencia diferente:
1. Seleccione
Transfer Log del menú View.
2. Use la opción
Select BOL to View para especificar la transferencia que usted quiere ver.
Usted puede ver los datos de las 20 transferencias más recientes. Los datos de bitácora
correspondientes a la transferencia seleccionada se despliegan automáticamente.
Totalizadores e inventarios
Nota: para conocer las definiciones de totalizadores de proceso, inventarios de proceso,
totalizadores de transferencia e inventarios de transferencia, vea la Sección 20.2.
Ya sea que el dispositivo de la serie 3000 esté en modo seguro o no seguro:
Los totalizadores de proceso no están disponibles. Son reemplazados por totalizadores de
transferencia.
Los inventarios de proceso no se pueden poner a cero.
View
Preset
selections
(1)
Transfer
totalizer
(2)
Diagnostic
monitor
Active alarm
log
LCD
options
Process
monitoring
Batch
inventory
(1)
Transfer
log
Density
curves
(3)
(1) Se muestra sólo si la aplicación de lote discreto está instalada.
(2) Los botones de la pantalla Transfer Totalizer dependen del protocolo configurado.
(3) Se muestra sólo si la aplicación de densidad mejorada está instalada.
Applications
list
174 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Modo de operación – Transferencia de custodia
El valor máximo para totalizadores e inventarios de transferencia es 999999999. No se muestran en
notación científica. Si se alcanza el valor máximo, vuelven a
0 y el caracter R (indicador de vuelta a
cero) se agrega a la línea de datos en las pantallas de transferencia. Es posible que el caracter
R se
muestre o no en el monitor de proceso o que se imprima en los boletos del monitor de proceso,
dependiendo de la aprobación del monitor de proceso:
Si el monitor de proceso está aprobado (vea la Sección 14.5), se muestra el caracter
R en el
monitor de proceso y se imprime en los boletos del monitor de proceso.
Si el monitor de proceso no está aprobado, no se muestra el caracter
R en el monitor de
proceso y no se imprime en los boletos del monitor de proceso.
El caracter
R se quita automáticamente de los valores de totalizador de transferencia cuando se inicie
una nueva transacción de transferencia de custodia. El caracter
R no se quita automáticamente de los
valores de inventario de transferencia. Para quitar el caracter
R de los valores de inventario de
transferencia:
1. Seleccione
Transfer Totalizer del menú View.
2. Seleccione
Inventory.
3. Seleccione el inventario cuyo indicador de vuelta a cero quiere quitar.
4. Presione el botón
CLEAR (vea la Figura 4-6).
Nota: esta acción quita sólo el indicador de vuelta a cero, y no afecta al valor de inventario de
transferencia. Para quitar el caracter R, el dispositivo de la serie 3000 debe estar en modo no
seguro.
Registro de auditoría
La función de registro de auditoría (vea la Sección 19.8) está activa, ya sea que el dispositivo de la
serie 3000 esté actualmente en modo seguro o no seguro.
19.6 Para quitar una violación de seguridad
El método usado para quitar una violación de seguridad depende de la causa de la violación. Vea la
Tabla 19-3.
Nota: al quitar la violación de seguridad en el dispositivo de la serie 3000 no se establece seguridad
(vea la Sección 19.2). Para establecer seguridad legal, se debe realizar la instalación autorizada del
sello de pesos y medidas (vea la Sección 14.7).
19.7 Reconfiguración del dispositivo de la serie 3000
Si usted necesita volver a configurar el dispositivo de la serie 3000:
1. Rompa el sello de pesos y medidas.
Tabla 19-3 Causas de violación de seguridad y métodos de quitarla
Causa Método de quitar la violación
Se puso el interruptor de seguridad en OFF Establezca el interruptor de seguridad a ON.
Se reemplazó el procesador central, o se desconectó y se
volvió a conectar
• Establezca el interruptor de seguridad a OFF y luego
a ON.
Si existen alarmas A009 y A026 en los dispositivos
modelo 3300 ó modelo 3500 de montaje en panel,
vea la Sección 22.9.
Manual de configuración y uso 175
Modo de operación – Transferencia de custodia
Modo de operación – Lote Totalizadores e inventarios
Modo de operación
Transferencia de custodia
Modo de operación
2. Establezca el interruptor de seguridad a OFF (vea la Sección 14.6).
3. Realice los cambios de configuración requeridos.
4. Establezca el interruptor de seguridad a ON (vea la Sección 14.6).
5. Si se desea, reconozca la alarma de violación de seguridad (vea la Sección 22.6). No se
requiere este paso; el dispositivo de la serie 3000 funcionará normalmente con una alarma sin
reconocer.
6. Realice una instalación autorizada del sello de pesos y medidas (vea la Sección 14.7).
19.8 Registro de auditoría
La característica de registro de auditoría se usa para dar seguimiento a cualquier cambio realizado a
los parámetros de la serie 3000 mientras el dispositivo está en modo no seguro.
El registro de auditoría se organiza en eventos. El dispositivo de la serie 3000 asigna un número a
cada evento, y almacena los eventos en orden numérico. Un evento incluye todos los cambios de
parámetros realizados entre el momento en que se sale del modo seguro y el momento en que se
vuelve a entrar al modo seguro. Por ejemplo:
Se sale del modo seguro, no se realizan cambios a los parámetros, y se entra al modo seguro –
no se almacena algún evento en el registro de auditoría.
Se sale del modo seguro, se realiza un cambio de un parámetro, y se entra al modo seguro – se
almacena un evento en el registro de auditoría.
Se sale del modo seguro, se realizan varios cambios de parámetros en un día, y varios más el
día siguiente, luego se entra al modo seguro – se almacena un evento en el registro de
auditoría.
Se tiene acceso al registro de auditoría desde el menú Maintenance. Vea la Figura 19-3.
Figura 19-3 Menú Audit trail
19.8.1 Uso del registro de auditoría
El elemento Current Event Number (número de evento actual) del menú Audit Trail (registro de
auditoría) muestra el número del evento más reciente.
El elemento View Event (ver evento) se usa para ubicar el evento que se va a ver.
Audit trail
Current event number
View event
Date search
Maintenance
176 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Modo de operación – Transferencia de custodia
Para ubicar un evento para verlo, utilice uno de los siguientes métodos:
•Manual
a. Resalte
View Event.
b. Presione
CHG.
c. Use los botones de control del cursor para moverse al número de evento.
d. Presione
SAVE.
e. Presione
EXIT.
Búsqueda por fecha
a. Resalte
Date Search.
b. Presione
SEL.
c. Establezca
Day (día), Month (mes) y Year (año) a la fecha en la que quiere comenzar su
búsqueda.
d. Presione
SAVE.
e. Presione
EXIT.
Para ver un evento:
1. Use
View Event según se requiera para ubicar el evento.
2. Presione
VIEW.
3. Si se muestra más de un evento, desplácese a través de la lista y resalte el evento que quiere
ver.
4. Presione
SEL.
5. Desplácese a través de la lista de cambios de parámetros, usando los botones de control del
cursor o los botones
PGDN y PGUP.
Manual de configuración y uso 177
Modo de operación – Lote Totalizadores e inventarios
Modo de operación
Transferencia de custodia
Modo de operación
Capítulo 20
Uso de los totalizadores e inventarios
20.1 Acerca de este capítulo
Este capítulo explica cómo supervisar, iniciar, parar, y poner a cero los totalizadores e inventarios.
Nota: los totalizadores e inventarios operan en forma diferente si la aplicación de transferencia de
custodia está instalada. Vea el Capítulo 19 para obtener más información.
20.2 Generalidades
Existen varios tipos de totalizador:
Los totalizadores de proceso rastrean la cantidad total de una variable de proceso, y se puede
ver, parar, iniciar y poner a cero durante el uso normal (es decir, desde el monitor de proceso o
el menú View). Los totalizadores de proceso incluyen:
-Total de masa
-Total de volumen
- Total de volumen de referencia API
- Total de volumen de referencia ED (densidad mejorada)
- Total de masa neta de ED
- Total de volumen neto ED
- Total de entrada de frecuencia
Los inventarios de proceso rastrean la cantidad total de una variable de proceso. Se pueden ver
desde el monitor de proceso o desde el menú View o Maintenance, pero se pueden poner a
cero sólo desde el menú Maintenance. Generalmente se utilizan para dar seguimiento a la
cantidad total de una variable de proceso a través de múltiples puestas a cero del totalizador de
proceso. Los inventarios de proceso incluyen:
-Inventario de masa
- Inventario de volumen
- Inventario de volumen de referencia API
- Inventario de volumen de referencia ED
- Inventario de masa neta ED
- Inventario de volumen neto ED
- Inventario de entrada de frecuencia
178 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Uso de los totalizadores e inventarios
Los inventarios de lote dan seguimiento a la cantidad total de una variable de proceso a través
de los lotes. Existe un inventario de lote para cada preset (ajuste preestablecido) de lote. Los
inventarios de lote están disponibles sólo si la aplicación de lote discreto está instalada y
configurada. El menú View le permite a usted ver los valores de inventario de lote sólo para
los presets de lote que están habilitados. El menú Maintenance le permite a usted ver y poner a
cero los valores de inventario de lote para los seis presets de lote, sin importar si están o no
definidos o habilitados.
Además, si la aplicación de transferencia de custodia está instalada y World Area es OIML, los
totalizadores e inventarios de proceso son reemplazados con lo siguiente:
Totalizadores de transferencia – dan seguimiento a la cantidad total de la variable de
transferencia medida por una sola transacción de transferencia de custodia. Son puestos a cero
automáticamente cuando termina la transacción de transferencia de custodia.
Inventarios de transferencia – dan seguimiento a la cantidad total de la variable de
transferencia medida a través de las transacciones de transferencia de custodia. No se pueden
poner a cero.
Para obtener más información sobre los totalizadores de transferencia e inventarios de transferencia,
vea la Sección 19.5.6.
Nota: el transmisor puede almacenar valores de totalizador e inventario hasta 2
64
. Los valores
mayores que éste ocasionan que ocurra un desbordamiento en el totalizador interno.
20.3 Administración de los totalizadores
El método usado para manejar los totalizadores depende del tipo de totalizador y de la función que se
va a realizar. Vea la Tabla 20-1.
Los totalizadores aparecen en el monitor de proceso sólo si éste se ha configurado para mostrarlos
(vea Sección 12.3). Se utilizará la etiqueta especificada por el usuario (vea la Sección 12.4). Para
obtener información acerca del uso del monitor de proceso para poner a cero los totalizadores, vea la
Sección 17.4.
Consulte el Capítulo 4 para obtener información acerca del acceso al menú View y al menú
Maintenance.
Tabla 20-1 Administración de totalizadores
Tipo de totalizador Monitor de proceso Menú View Menú Maintenance
Totalizador de proceso Ver valor actual, poner a
cero
(1)
(1) La función de puesta a cero (Reset) está disponible sólo si se habilita mediante el indicador. Vea la Sección 5.3.3.
Ver valor actual, iniciar,
parar, poner a cero
(1)
No accesible
Inventario de proceso Ver valor actual Ver valor actual Ver valor actual, poner a
cero
(1)
Inventario de lote N/A Ver valor actual para
presets de lote habilitados
Ver valor actual, poner a
cero, para los seis presets
de lote
Manual de configuración y uso 179
Uso de los totalizadores e inventarios
Modo de operación – Lote Totalizadores e inventariosModo de operación – Transferencia
de custodia
Modo de operación Modo de operación – Lote Totalizadores e inventariosModo de operación – Transferencia
de custodia
Modo de operación Modo de operación – Lote Totalizadores e inventariosModo de operación – Transferencia
de custodia
Modo de operación Modo de operación – Lote Totalizadores e inventarios
Modo de operación
Transferencia de custodia
Modo de operación
Figura 20-1 Menú View – Administración de totalizadores
Figura 20-2 Menú Maintenance – Administración de totalizadores
View
Process totalizers
Process Inventory
• Mass total
• Volume total
• API ref vol total
(1)
• ED ref vol total
(2)
• ED net mass total
(2)
• ED net vol total
(2)
• Frequency input total
• Mass inventory
• Volume inventory
• API ref vol inventory
(1)
• ED ref vol inventory
(2)
• ED net mass inventory
(2)
• ED net vol inventory
(2)
• Frequency input inventory
(1) Se muestra sólo si la aplicación de medición en la industria petrolera está instalada.
(2) Se muestra sólo si la aplicación de densidad mejorada está instalada.
(3) Se muestra sólo si la aplicación de lote discreto está instalada. Sólo se muestran los presets (ajustes preestablecidos) habilitados
Batch inventory
(3)
•Preset 1
•Preset 2
•Preset 3
•Preset 4
•Preset 5
•Preset 6
Maintenance
Batch inventory
(1)
Process inventory
•Preset 1
•Preset 2
•Preset 3
•Preset 4
•Preset 5
•Preset 6
• Mass inventory
• Volume inventory
•API ref vol inventory
(2)
• ED ref vol inventory
(3)
• ED net mass inventory
(3)
• ED net vol inventory
(3)
• Freq input inventory
(1) Se muestra sólo si la aplicación de lote discreto está instalada.
(2) Se muestra sólo si la aplicación de medicón en la industria petrolera está instalada.
(3) Se muestra sólo si la aplicación de densidad mejorada está instalada.
180 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Uso de los totalizadores e inventarios
20.4 Totalizadores de proceso
Utilice el menú View para:
Ver el valor actual de un totalizador de proceso
Iniciar o parar todos los totalizadores e inventarios de proceso simultáneamente
Poner a cero un totalizador de proceso
Desde el menú View:
1. Seleccione
Process Totalizers.
2. Seleccione
Process. Se despliegan todos los totalizadores de proceso. Desplácese en la lista
según se requiera.
3. Para iniciar todos los totalizadores e inventarios, presione
START.
4. Para parar todos los totalizadores e inventarios, presione
STOP.
5. Para poner a cero un totalizador, resalte el totalizador deseado y presione
RESET.
Nota: el botón RESET está disponible sólo si se ha habilitado la puesta a cero los totalizadores
mediante el indicador. Vea la Sección 5.3.3.
Nota: si se ha habilitado la protección contra escritura (vea la Sección 5.3.2), los totalizadores de
proceso no se pueden poner a cero a menos que el caudal sea cero.
20.5 Inventarios de proceso
Utilice el menú Maintenance para:
Ver el valor actual de un inventario de proceso
Poner a cero un inventario de proceso
Desde el menú Maintenance:
1. Seleccione
Process Inventory. Se despliegan todos los inventarios de proceso. Desplácese en
la lista según se requiera.
2. Para poner a cero un inventario de proceso, resalte el inventario de proceso deseado y presione
RESET.
Nota: el botón RESET está disponible sólo si se ha habilitado la puesta a cero los totalizadores
mediante el indicador. Vea la Sección 5.3.3.
Usted también puede utilizar el menú View para ver el valor actual de un inventario de proceso.
Desde el menú View:
1. Seleccione
Process Totalizers.
2. Seleccione
Inventory.
3. Seleccione el inventario de proceso deseado. Su valor actual se despliega en la pantalla.
20.6 Inventarios de lote
Utilice el menú Maintenance para:
Ver el valor actual de un inventario de lote
Poner a cero un inventario de lote
Desde el menú Maintenance:
1. Seleccione
Batch Inventory. Se despliegan los valores para los presets de lote. Desplácese en
la lista según se requiera.
2. Para poner a cero un inventario de lote, resalte el preset de lote deseado y presione
RESET.
Manual de configuración y uso 181
Uso de los totalizadores e inventarios
Modo de operación – Lote Totalizadores e inventariosModo de operación – Transferencia
de custodia
Modo de operación Modo de operación – Lote Totalizadores e inventariosModo de operación – Transferencia
de custodia
Modo de operación Modo de operación – Lote Totalizadores e inventariosModo de operación – Transferencia
de custodia
Modo de operación Modo de operación – Lote Totalizadores e inventarios
Modo de operación
Transferencia de custodia
Modo de operación
Usted también puede utilizar el menú View para ver el valor actual de un inventario de lote. Desde el
menú View:
1. Seleccione
Batch Inventory. Se muestran valores sólo para presets que han sido habilitados.
2. Desplácese en la lista según se requiera.
182 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Manual de configuración y uso 183
Diagnósticos y
solución de problemas
Especificaciones – Modelo 3350/3700Especificaciones – Modelo 3300/3500
Rendimiento de medición
Capítulo 21
Rendimiento de medición
21.1 Generalidades
Este capítulo describe los siguientes procedimientos:
Verificación del medidor – vea la Sección 21.3
Validación del medidor y ajuste de los factores del medidor – vea la Sección 21.4
Calibración de densidad – vea la Sección 21.5
Calibración de temperatura – vea la Sección 21.6
Este capítulo proporciona información básica y diagramas de flujo de los procedimientos para cada
paso de configuración. Para obtener más detalles acerca de cómo realizar cada procedimiento, vea los
diagramas de flujo para su dispositivo de la serie 3000 y su herramienta de comunicación,
proporcionados en los apéndices de este manual.
Notas: en todos los procedimientos ProLink II o del comunicador proporcionados en esta sección se
asume que su ordenador ya está conectado al dispositivo de la serie 3000 y que usted ha establecido
comunicación entre, y que cumple con todos los requerimientos de seguridad aplicables.
21.2 Verificación del medidor, validación del medidor y calibración
Existen tres procedimientos:
Verificación del medidor – establece la confianza en el rendimiento del sensor mediante el
análisis de variables secundarias que están muy correlacionadas con los factores de calibración
de caudal y densidad
Validación del medidor – confirma el rendimiento mediante la comparación de las mediciones
del sensor con respecto a un patrón primario
Calibración – establece la relación entre la variable de proceso (caudal, densidad o
temperatura) y la señal producida por el sensor
Estos tres procedimientos se describen y se comparan en las Secciones 21.2.1 a la 21.2.4. Antes de
realizar cualquiera de estos procedimientos, revise estas secciones para garantizar que esté realizando
el procedimiento adecuado a sus propósitos.
184 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Rendimiento de medición
21.2.1 Verificación del medidor
La verificación del medidor se aplica sólo a los transmisores modelo 3500 y modelo 3700. Para usar
la verificación del medidor, el transmisor debe estar conectado a un procesador central mejorado y se
debió haber pedido la opción de verificación del medidor.
La verificación del medidor evalúa la integridad estructural de los tubos del sensor comparando la
rigidez actual de los tubos con respecto a la rigidez medida en la fábrica. La rigidez se define como la
carga por unidad de deflexión, o fuerza divida entre el desplazamiento. Debido a que un cambio en la
integridad estructural cambia la respuesta del sensor a la masa y a la densidad, este valor se puede
usar como un indicador del rendimiento de medición. Los cambios en la rigidez de los tubos son
ocasionados generalmente por erosión, corrosión o daño a los tubos.
Nota: Micro Motion recomienda que usted realice la verificación del medidor regularmente.
Existen dos versiones de la aplicación de verificación del medidor: la versión original y la
verificación inteligente del medidor de Micro Motion. La Tabla 21-1 muestra los requerimientos para
la versión original y la verificación inteligente del medidor. La Tabla 21-2 proporciona una
comparación de las dos versiones.
Nota: si usted tiene instalada una versión anterior de ProLink II o una descripción de dispositivos
anterior del comunicador, no podrá tener acceso a las características adicionales de la verificación
inteligente del medidor. Si tiene instalada una versión actualizada de ProLink II o si tiene el
comunicador con la versión original de la verificación del medidor, los procedimientos de
verificación del medidor serán un poco diferentes que los que se muestran aquí.
Tabla 21-1 Requerimientos de versión para la aplicación de verificación del medidor
Tipo de requerimiento
Aplicación de verificación del medidor
Versión original
Verificación inteligente del
medidor
Transmisor v7.0 v8.0 y posterior
Procesador central mejorado
(1)
(1) El procesador central estándar no soporta la verificación del medidor.
v3.0 v3.6 y posterior
Requerimientos de ProLink II v2.5 v2.9
Requerimientos de DD HART Revisión 7 del comunicador de campo
375, DD rev 1
Revisión 8 del comunicador de campo
375, DD rev 1
Manual de configuración y uso 185
Rendimiento de medición
Diagnósticos y
solución de problemas
Especificaciones – Modelo 3350/3700Especificaciones – Modelo 3300/3500
Rendimiento de medición
21.2.2 Validación del medidor y factores del medidor
La validación del medidor se puede usar con todos los sistemas de la serie 3000 (tanto transmisores
como controladores). No existen requerimientos especiales.
La validación del medidor compara un valor de medición reportado por el dispositivo de la serie 3000
con respecto a un patrón de medición externo. La validación del medidor requiere un punto de datos.
Nota: para que la validación del medidor sea útil, el patrón de medición externo debe ser más
preciso que el sensor. Vea la hoja de datos del sensor para conocer su especificación de precisión.
Tabla 21-2 Comparación de las características y funciones de verificación del medidor: versión original vs.
verificación inteligente del medidor
Característica o función
Aplicación de verificación del medidor
Versión original
Verificación inteligente del
medidor
Interrupción del proceso No es necesario detener el caudal No es necesario detener el caudal
Interrupción de la medición Tres minutos. Las salidas toman los
siguientes valores:
Último valor medido
Valor de fallo configurado
Opción del usuario:
Continuar con la medición. No se
interrumpe la medición. La prueba tarda
aproximadamente 90 segundos.
Último valor medido. Las salidas quedan
fijas y la medición se interrumpe durante
aproximadamente 140 segundos.
Valor de fallo configurado. Las salidas
quedan fijas y la medición se interrumpe
durante aproximadamente 140
segundos.
Almacenamiento de resultados Se guardan los resultados sólo de pruebas
ejecutadas con ProLink II, y se guardan en el
PC
Se almacenan en el transmisor los veinte
resultados más recientes,
independientemente de la herramienta
utilizada para ejecutar el procedimiento.
Para las pruebas ejecutadas con ProLink II,
se almacenan datos adicionales en el PC.
Datos de resultados en el
indicador
Pasa/fallo/cancelar para la prueba actual Para todos los resultados almacenados en el
transmisor:
Pasa/fallo/cancelar
Código de cancelación (si es relevante)
Rigidez de los pickoffs derecho e izquierdo
Datos de resultados con el
comunicador
Pasa/precaución/cancelar para la prueba
actual
Para todos los resultados almacenados en el
transmisor:
Pasa/precaución/cancelar
Código de cancelación (si es relevante)
Rigidez de los pickoffs derecho e izquierdo
Tabla de comparación para los resultados
almacenados
Gráfica de comparación para los
resultados almacenados
Datos de resultados con
ProLink II
Para todos los resultados almacenados en el
PC:
Pasa/fallo/cancelar
Código de cancelación (si es relevante)
Rigidez de los pickoffs derecho e izquierdo
Metadatos de ejecución de la prueba
Gráficas de comparación
Informes de prueba
Exportación de datos y capacidades de
manipulación
Para todos los resultados almacenados en el
transmisor:
Pasa/fallo/cancelar
Código de cancelación (si es relevante)
Rigidez de los pickoffs derecho e izquierdo
Metadatos de ejecución de la prueba
Gráficas de comparación
Informes de prueba
Exportación de datos y capacidades de
manipulación
Métodos de puesta en marcha
Manual Manual
Programador
Evento
Entrada discreta
186 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Rendimiento de medición
Si la medición de caudal másico, caudal volumétrico o densidad del dispositivo de la serie 3000 es
considerablemente diferente con respecto al patrón de medición externo, tal vez quiera ajustar el
factor de medidor correspondiente. Un factor de medidor es el valor por el cual el dispositivo de la
serie 3000 multiplica el valor de la variable de proceso. Los factores del medidor predeterminados son
1.0, con lo que no hay diferencia entre los datos obtenidos del sensor y los datos reportados
externamente.
Los factores del medidor se utilizan generalmente para comparar el medidor de caudal respecto a un
patrón de pesos y medidas. Es posible que usted necesite calcular y ajustar los factores del medidor
periódicamente para cumplir con las regulaciones.
21.2.3 Calibración
La calibración se aplica sólo a los transmisores modelo 3500 y modelo 3700. No existen
requerimientos especiales.
El medidor de caudal mide variables de proceso de acuerdo a puntos de referencia fijos. La
calibración ajusta esos puntos de referencia. Se pueden realizar tres tipos de calibración:
Ajuste del cero (vea la Sección 16.3)
Calibración de densidad
Calibración de temperatura
La calibración de densidad y la calibración de temperatura requieren dos puntos de datos (bajo y alto)
y una medición externa para cada uno. La calibración produce un cambio en el offset y/o pendiente de
la línea que representa la relación entre la densidad del proceso y el valor de densidad reportado, o la
relación entre la temperatura del proceso y el valor de temperatura reportado.
Nota: para que la calibración de densidad o de temperatura sea útil, las mediciones externas deben
ser exactas.
Los transmisores se calibran en la fábrica, y normalmente no necesitan calibrarse en campo. Calibre
el medidor de caudal sólo si debe hacerlo para cumplir con requerimientos regulatorios. Contacte a
Micro Motion antes de calibrar su medidor de caudal.
Micro Motion recomienda usar la validación del medidor y los factores de medidor, en lugar de la
calibración, para comparar el medidor con respecto a un patrón regulatorio o para corregir algún
error de medición.
21.2.4 Comparición y recomendaciones
Cuando escoja entre verificación, validación de medidor y calibración, considere los siguientes
factores:
Interrupción del proceso y de la medición
- La verificación inteligente del medidor proporciona una opción que permite continuar la
medición del proceso durante la prueba.
- La versión original de la verificación del medidor requiere aproximadamente tres minutos
para ejecutarse. Durante estos tres minutos, el caudal puede continuar (siempre y cuando
se mantenga una suficiente estabilidad); sin embargo, la medición se detiene.
- La validación del medidor para densidad no interrumpe el proceso ni su medición. Sin
embargo, la validación del medidor para caudal másico o caudal volumétrico requiere que
se pare el proceso el tiempo que dura la prueba.
- La calibración requiere que se pare el proceso. Además, la calibración de densidad y de
temperatura requiere que se reemplace el fluido de proceso con fluidos de baja densidad y
de alta densidad, o fluidos de baja temperatura y alta temperatura.
Manual de configuración y uso 187
Rendimiento de medición
Diagnósticos y
solución de problemas
Especificaciones – Modelo 3350/3700Especificaciones – Modelo 3300/3500
Rendimiento de medición
Requerimientos de medición externa
- La verificación del medidor no requiere mediciones externas.
- La calibración del cero no requiere mediciones externas.
- La calibración de densidad, la calibración de temperatura y la validación del medidor
requieren mediciones externas. Para obtener buenos resultados, las mediciones externas
deben ser muy precisas.
Ajuste de la medición
- La verificación del medidor es un indicador de la condición del sensor, pero no cambia la
medición interna del medidor de caudal en ninguna forma.
- La validación del medidor no cambia la medición interna del medidor de caudal en
ninguna forma. Si usted decide ajustar un factor de medidor como resultado del
procedimiento de validación del medidor, sólo la medición reportada cambia – la
medición básica no cambia. Usted puede revertir el cambio regresando el factor del
medidor a su valor anterior.
- La calibración cambia la interpretación de datos del proceso del transmisor, y de acuerdo a
eso, cambia la medición básica. Si usted realiza una calibración del ajuste del cero, puede
restablecer el ajuste del cero de fábrica posteriormente. No podrá regresar al ajuste del
cero anterior (si es diferente del ajuste de fábrica), a los valores de calibración de densidad
o a los valores de calibración de temperatura, a menos que los haya registrado
manualmente.
Micro Motion recomienda obtener la opción de verificación del medidor y realizar la verificación
regularmente.
21.3 Realizar una verificación del medidor
Nota: para utilizar la verificación del medidor, el transmisor se debe utilizar con un procesador central
mejorado, y se debe comprar la opción de verificación del medidor para el transmisor.
21.3.1 Preparación para la prueba de verificación del medidor
Fluido del proceso y condiciones del proceso
La prueba de verificación del medidor se puede realizar en cualquier fluido de proceso. No es
necesario hacer coincidir las condiciones de fábrica.
Durante la prueba, las condiciones del proceso deben ser estables. Para maximizar la estabilidad:
Mantenga una temperatura y una presión constantes.
Evite cambios en la composición del fluido (v.g., caudal en dos fases, asentamiento, etc.).
Mantenga un caudal constante. Para tener una mayor certeza de la prueba, reduzca o detenga
el caudal.
Si la estabilidad varía fuera de los límites de prueba, la prueba se cancelará. Verifique la estabilidad
del proceso y repita la prueba.
Configuración del transmisor
La verificación del medidor no es afectada por ninguno de los parámetros configurados para caudal,
densidad o temperatura. No es necesario cambiar la configuración del transmisor.
188 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Rendimiento de medición
Lazos de control y medición del proceso
Si se configurarán las salidas del transmisor a Last Measured Value (Último valor medido) o Fault
(Fallo) durante la prueba, las salidas quedarán fijas durante dos minutos (verificación inteligente del
medidor) o tres minutos (versión original). Inhabilite todos los lazos de control durante el tiempo que
dure la prueba, y asegúrese de que cualquier dato transmitido durante este período sea manipulado
adecuadamente.
Límite de incertidumbre de especificación
El límite de incertidumbre de especificación define el grado aceptable de variación a partir de
resultados de la fábrica, en términos de porcentaje. La variación que se encuentre dentro del límite se
reporta como Pass (pasa). La variación que esté fuera del límite se reporta como Fail (fallo) o Caution
(precaución).
En la verificación inteligente del medidor, el límite de incertidumbre de especificación se
establece en la fábrica y no se puede configurar.
En la versión original de verificación del medidor, el límite de incertidumbre de especificación
es configurable. Sin embargo, Micro Motion recomienda utilizar el valor predeterminado.
Contacte con el servicio al cliente de Micro Motion antes de cambiar el límite de
incertidumbre de especificación.
21.3.2 Ejecutar la prueba de verificación del medidor, versión original
Para ejecutar una prueba de verificación del medidor:
Con ProLink II, vea la Figura 21-1
Con el indicador, vea la Figura 21-2
Nota: si usted comienza una prueba de verificación del medidor desde ProLink II o desde el
comunicador, el indicador del transmisor muestra el siguiente mensaje:
SENSOR
VERFY/x%
Manual de configuración y uso 189
Rendimiento de medición
Diagnósticos y
solución de problemas
Especificaciones – Modelo 3350/3700Especificaciones – Modelo 3300/3500
Rendimiento de medición
Figura 21-1 Ejecutar la prueba de verificación del medidor, versión original – ProLink II
Verifique los parámetros de
configuración
Tools >
Meter Verification >
Structural Integrity Method
Vea los datos de la
prueba anterior
Next
Introduzca datos de
prueba opcionales
Inicialice e inicie la
verificación del medidor
Next
Abort
Next
Configuración
de fallo
Mantener el
último valor
La barra de
progreso muestra que la
prueba está en progreso
Next
Finish
(2)
Gráfica de resultados
¿Volver a
ejecutar la
prueba?
PassFail
No
Start
Back
(1)
Vea el informe (opción
para imprimir o guardar)
Back
Abort
(1) Si se vio la gráfica al principio del procedimiento, al hacer
clic en Back (Atrás) se volverá al principio del
procedimiento (siguiendo la línea punteada).
(2) Los resultados de la prueba de verificación del medidor no
se guardan hasta que se hace clic en Finish (Terminar).
190 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Rendimiento de medición
Figura 21-2 Prueba de verificación del medidor, versión original - Indicador
21.3.3 Realizar una verificación inteligente del medidor
Para ejecutar una prueba de verificación inteligente del medidor:
Con ProLink II, vea la Figura 21-3.
Con el indicador, vea la Figura 21-4.
Con el comunicador, vea la Figura 21-5.
Nota: si la aplicación de transferencia de custodia está instalada y el transmisor está en modo
seguro, usted puede ejecutar una prueba de verificación inteligente del medidor con las salidas
configuradas a Continue Measuring (Continuar midiendo) o Fault (Fallo). La opción Last Measured
Value (Último valor medido) no está disponible. Vea la Sección 19.3 para obtener más información.
Nota: Si usted inicia una prueba de verificación inteligente del medidor desde ProLink II o desde el
comunicador, y si las salidas están configuradas a Last Measured Value (Último valor medido) o
Fault (Fallo), el indicador del transmisor muestra el siguiente mensaje:
SENSOR
VERFY/x%
Start Meter Verify
Progress . . . . . . . . . x%
PASS ABORTFAIL
Select
Establezca el límite
de incertidumbre
(1)
Maintenance Menu >
Meter Verification >
Establezca el
comportamiento
de la salida
Proceed?
Yes
(1) Introduzca el límite de incertidumbre como un
valor decimal, v.g., 0,0400 (4%).
Manual de configuración y uso 191
Rendimiento de medición
Diagnósticos y
solución de problemas
Especificaciones – Modelo 3350/3700Especificaciones – Modelo 3300/3500
Rendimiento de medición
Figura 21-3 Prueba de verificación inteligente del medidor – ProLink II
Verifique los parámetros de
configuración
Tools >
Meter Verification >
Run Meter Verification
Introduzca datos descriptivos
(opcional)
Seleccione el
comportamiento de la salida
¿Volver a
ejecutar la
prueba?
Gráfica del resultado
de la prueba
¿Cambió la configuración
o el ajuste del cero?
Vea los detalles
(opcional)
Next
View Previous Results
Next
Informe
Resultado de la
prueba
Fallo Pasa
No
Back
Next
Next
Finish
Start Meter Verification
---------------------
No
Cancelar
192 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Rendimiento de medición
Figura 21-4 Prueba de verificación inteligente del medidor – Indicador
Start Meter Verify
Progress . . . . . . . . . x%
PASS ABORTFAIL
Select
Establezca el comportamiento
de la salida
Proceed?
Yes
Configuración
de la salida
Continuar midiendo Mantener el último valor
Fallo
Maintenance Menu >
Meter Verification >
Manual de configuración y uso 193
Rendimiento de medición
Diagnósticos y
solución de problemas
Especificaciones – Modelo 3350/3700Especificaciones – Modelo 3300/3500
Rendimiento de medición
Figura 21-5 Prueba de verificación inteligente del medidor – Comunicador
Online >
1 Overview >
3 Shortcuts >
6 Meter Verification
1 Run Meter Verification
2 View Test Results
3 Schedule Meter Verification
Online >
3 Service Tools >
4 Maintenance >
1 Routine Maintenance >
3 Meter Verification
6 3
Select Output Behavior
1 Continue Measuring
2 Outputs Held at Last Value
3 Outputs Held at Fault
1
Meter verification in progress:
x% complete
Abort
Pantalla de resultados
Abort
OK
194 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Rendimiento de medición
21.3.4 Lectura e interpretación de los resultados de la prueba de verificación del medidor
Pasa/fallo/cancelar
Cuando se completa la prueba, el resultado será reportado como Pass (pasa), Fail (fallo) o Abort
(cancelar):
Pass (pasa) – El resultado de la prueba está dentro del límite de incertidumbre de
especificación. En otras palabras, la rigidez de los pickoffs izquierdo y derecho concuerda con
los valores de fábrica más o menos el límite de incertidumbre de especificación. Si el ajuste
del cero y la configuración del transmisor coinciden con los valores de fábrica, el sensor
cumplirá con las especificaciones de fábrica para la medición de caudal y densidad. Se espera
que los medidores pasen la verificación cada vez que se ejecute la prueba.
Fail/Caution (fallo/precaución) – El resultado de la prueba no está dentro del límite de
incertidumbre de especificación. Micro Motion recomienda que usted repita inmediatamente
la prueba de verificación del medidor. Si estaba utilizando la verificación inteligente del
medidor, con las salidas configuradas a Continue Measurement (continuar con la medición),
cambie la configuración a Last Measured Value (último valor medido) o Fault (fallo).
- Si el medidor pasa la segunda prueba, se puede ignorar el primer resultado Fail/Caution
(fallo/precaución).
- Si el medidor no pasa la segunda prueba, es posible que los tubos de caudal estén dañados.
Use su conocimiento de procesos para determinar las posibilidades de que ocurran daños y
qué acciones se deben tomar. Estas acciones podrían incluir la extracción del medidor del
servicio y revisar físicamente los tubos. Como mínimo, usted debe realizar una validación
de caudal y una calibración de densidad.
Abort (cancelar) – Ocurrió un problema con la prueba de verificación del medidor (v.g.,
inestabilidad del proceso). Los códigos de cancelación se muestran y se definen en la
Tabla 21-3, y se proporcionan acciones recomendadas para cada código.
Tabla 21-3 Códigos de cancelación de verificación del medidor
Código de
Descripción Acción sugerida
1
Cancelación iniciada por el usuario No se requiere ninguna. Espere 15 segundos
antes de iniciar otra prueba.
3
Desplazamiento de frecuencia Asegúrese de que la temperatura, el caudal y la
densidad sean estables, y vuelva a ejecutar la
prueba.
5
Ganancia alta en la bobina impulsora Asegúrese de que el caudal sea estable,
minimice el arrastre de gas y vuelva a ejecutar la
prueba.
8
Caudal inestable
Revise las recomendaciones para caudal estable
en la
Sección 21.3.1 y vuelva a ejecutar la
prueba.
13
No hay datos de referencia de fábrica para una
prueba de verificación del medidor realizada en
aire
Contacte con el servicio al cliente de Micro Motion
y proporcione el código de cancelación.
14
No hay datos de referencia de fábrica para una
prueba de verificación del medidor realizada en
agua
Contacte con el servicio al cliente de Micro Motion
y proporcione el código de cancelación.
15
No existen datos de configuración para la
verificación del medidor
Contacte con el servicio al cliente de Micro Motion
y proporcione el código de cancelación.
Otra
Cancelación general. Repita la prueba. Si se cancela la prueba
nuevamente, contacte con el servicio al cliente de
Micro Motion y proporcione el código de
cancelación.
Manual de configuración y uso 195
Rendimiento de medición
Diagnósticos y
solución de problemas
Especificaciones – Modelo 3350/3700Especificaciones – Modelo 3300/3500
Rendimiento de medición
Datos detallados de la prueba con ProLink II
Para cada prueba, se almacenan los siguientes datos en el transmisor:
Horas de encendido en el momento de la prueba (verificación inteligente del medidor)
Resultado de la prueba
Rigidez de los pickoffs izquierdo y derecho, en términos de variación porcentual con respecto
al valor de la fábrica. Si se cancela la prueba, se almacena un 0 para estos valores.
Código de cancelación, si corresponde
ProLink II almacena información descriptiva adicional para cada prueba en la base de datos del PC
local, incluyendo:
Hora y fecha del sistema del PC
Datos de identificación del medidor de caudal actual
Parámetros actuales de la configuración de caudal y densidad
Valores actuales de ajuste del cero
Valores actuales del proceso para caudal másico, caudal volumétrico, densidad, temperatura y
presión externa
(Opcional) Descripciones de cliente y prueba introducidas por el usuario
Si utiliza la verificación inteligente del medidor y ejecuta una prueba de verificación del medidor
desde ProLink II, ProLink II primero revisa si hay nuevos resultados de prueba en el transmisor y
sincroniza la base de datos local, si se requiere. Durante este paso, ProLink II muestra el siguiente
mensaje:
Synchronizing x out of y
Please wait
Nota: si usted solicita una acción mientras la sincronización está en curso, ProLink II le pregunta si
quiere completar la sincronización o no. Si usted selecciona No, es posible que la base de datos de
ProLink II no incluya los resultados de la última prueba almacenados en el transmisor.
Los resultados de la prueba están disponibles al final de cada prueba, en las siguientes formas:
Una gráfica de los resultados de la prueba (vea la Figura 21-6).
Un informe de la prueba que incluye información de la prueba actual, la gráfica de los
resultados e información básica de la verificación del medidor. Usted puede exportar este
informe a un archivo HTML o puede imprimirlo en la impresora predeterminada.
Nota: para ver la gráfica y el informe de pruebas anteriores sin ejecutar una prueba, haga clic en
View Previous Test Results (ver los resultados de la prueba anterior) y Print Report (imprimir
informe) desde el primer panel de verificación del medidor. Vea la Figura 21-3. Los informes de
prueba están disponibles sólo para las pruebas iniciadas desde ProLink II.
196 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Rendimiento de medición
Figura 21-6 Gráfica de los resultados de la pruebat
La gráfica de los resultados de la prueba muestra los resultados para todas las pruebas de la base de
datos de ProLink II, graficadas con respecto al límite de incertidumbre de especificación. La rigidez
de entrada y la rigidez de salida se grafican por separado. Esto ayuda a distinguir entre los cambios
locales y uniformes en los tubos del sensor.
Esta gráfica soporta el análisis de tendencias, que puede ser útil en la detección de problemas del
medidor antes de que sean graves.
Iniciada desde ProLink II
Iniciada desde el indicador o desde otra
herramienta
Manual de configuración y uso 197
Rendimiento de medición
Diagnósticos y
solución de problemas
Especificaciones – Modelo 3350/3700Especificaciones – Modelo 3300/3500
Rendimiento de medición
Tenga en cuenta lo siguiente:
Es posible que la gráfica del resultado de la prueba no muestre todos los resultados de la
prueba, y tal vez los contadores de prueba no sean continuos. ProLink II almacena
información acerca de todas las pruebas iniciadas desde ProLink II y todas las pruebas
disponibles en el transmisor cuando se sincroniza la base de datos de pruebas. Sin embargo, el
transmisor sólo almacena los veinte resultados de prueba más recientes. Para garantizar un
conjunto de resultados completo, utilice siempre ProLink II para iniciar las pruebas, o
sincronice la base de datos de ProLink II antes de que se sobreescriban los datos.
La gráfica usa diferentes símbolos para diferenciar entre las pruebas iniciadas desde
ProLink II y las pruebas iniciadas con una herramienta distinta. Se tiene disponible un informe
sólo para las pruebas iniciadas desde ProLink II.
Usted puede hacer doble clic en la gráfica para manipular la presentación en una amplia
variedad de maneras (cambiar mosaicos, cambiar fuentes, colores, bordes y cuadrículas, etc.),
y para exportar los datos a formatos adicionales (incluyendo “a la impresora”).
Usted puede exportar esta gráfica a un archivo CSV para usarlo en aplicaciones externas.
Datos detallados de la prueba con el indicador
Nota: requiere la verificación inteligente del medidor. No se tienen disponibles datos detallados de
prueba con la versión original de la aplicación de verificación del medidor.
Para cada prueba de verificación inteligente del medidor, se almacenan los siguientes datos en el
transmisor:
Horas de encendido en el momento de la prueba
Resultado de la prueba
Rigidez de los pickoffs izquierdo y derecho, en términos de variación porcentual con respecto
al valor de la fábrica. Si se cancela la prueba, se almacena un 0 para estos valores.
Código de cancelación, si corresponde
Para ver estos datos, vea la Figura 21-7.
Figura 21-7 Datos de la prueba de verificación del medidor - Indicador
Read Results
Seleccione el número
de la prueba
Test Result
Running Seconds
Outlet Stiffness
Inlet Stiffness
Resultado
de la prueba
Pasa
Test Result
Running Seconds
Test Result
Abort Code
Cancelar
Fallo
Select
Maintenance Menu >
Meter Verification >
Test Result
Running Seconds
Outlet Stiffness
Inlet Stiffness
198 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Rendimiento de medición
Datos detallados de la prueba con el comunicador
Nota: requiere la verificación inteligente del medidor. No se tienen disponibles datos detallados de
prueba con la versión original de la aplicación de verificación del medidor.
Para cada prueba de verificación inteligente del medidor, se almacenan los siguientes datos en el
transmisor:
Horas de encendido en el momento de la prueba
Resultado de la prueba
Rigidez de los pickoffs izquierdo y derecho, en términos de variación porcentual con respecto
al valor de la fábrica. Si se cancela la prueba, se almacena un 0 para estos valores.
Código de cancelación, si corresponde
El comunicador también proporciona una función de tendencias que le permite comparar los
resultados de las 20 pruebas, vistas en forma de tabla o de gráfica.
Para ver estos datos, vea la Figura 21-8.
Figura 21-8 Datos de la prueba de verificación del medidor – Comunicador
2
1 Run Counter
2 Running Hours
3 Test Result
4 Abort Code
5 LPO Stiffness
5 RPO Stiffness
7 Show Results Table
8 Show Results Plot
1 Run Meter Verification
2 View Test Results
3 Schedule Meter Verification
Online >
1 Overview >
3 Shortcuts >
6 Meter Verification
Online >
3 Service Tools >
4 Maintenance >
1 Routine Maintenance >
3 Meter Verification
Test Result #x
Run Counter
Running Hours
Test Result
Abort Code
LPO Stiffness
RPO Stiffness
Abort OK
A la prueba anterior
7
Manual de configuración y uso 199
Rendimiento de medición
Diagnósticos y
solución de problemas
Especificaciones – Modelo 3350/3700Especificaciones – Modelo 3300/3500
Rendimiento de medición
21.3.5 Configuración de una ejecución automática o remota de la prueba de verificación del
medidor
Nota: requiere la verificación inteligente del medidor. La programación no está disponible con la
versión original de la aplicación de verificación del medidor.
Existen tres maneras de ejecutar una prueba de verificación inteligente del medidor automáticamente:
Definirla como una acción de evento
Configurar una ejecución automática de una sola vez
Configurar una ejecución recurrente
Además, si su transmisor tiene una entrada discreta, puede configurarla para iniciar una prueba de
verificación inteligente del medidor en forma remota.
En todos los casos, la prueba se ejecutará con las salidas configuradas a
Continue Measuring
(Continuar midiendo).
Usted puede utilizar estos métodos en cualquier combinación. Por ejemplo, puede especificar que se
ejecute una prueba de verificación inteligente del medidor tres horas a partir de ahora, cada 24 horas
comenzando ahora, cada vez que ocurra un evento discreto específico y cada vez que se active la
entrada discreta.
Para definir la verificación del medidor como una acción de evento, vea la Sección 10.4.
Para definir la verificación del medidor como una acción de entrada discreta, vea la
Sección 7.3.5.
Para configurar una ejecución automática de una sola vez, configurar una ejecución
recurrente, ver la cantidad de horas que faltan para la siguiente prueba programada o para
eliminar un programa:
- Con ProLink II, haga clic en
Tools > Meter Verification > Schedule Meter Verification
(Herramientas > Verificación del medidor > Programar la verificación del medidor).
- Con el indicador, vea la Figura 21-9.
- Con el comunicador, vea la Figura 21-10
Tenga en cuenta lo siguiente:
Si está configurando una ejecución automática de una sola vez, especifique la hora de inicio en
términos de horas a partir del momento en que está configurando la prueba. Por ejemplo, si
ahora son las 2:00 y usted especifica 3,5 horas, la prueba iniciará a las 5:30.
Si está configurando una ejecución recurrente, especifique la cantidad de horas que
transcurrirán entre cada ejecución. La primera prueba se iniciará cuando haya transcurrido la
cantidad de horas especificada, y se repetirá en el mismo intervalo hasta que se elimine el
programa. Por ejemplo, si ahora son las 2:00 y usted especifica 2 horas, la primera prueba se
iniciará a las 4:00, la siguiente a las 6:00, etc.
Para desactivar la ejecución automática desde el indicador, configure el valor adecuado (
Next
Run
(Siguiente ejecución) o Recurring Time (Tiempo recurrente)) a 0 horas.
200 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Rendimiento de medición
Figura 21-9 Programador de verificación inteligente del medidor – Indicador
Figura 21-10 Programador de verificación inteligente del medidor – Comunicador
21.4 Realizar una validación del medidor
Para realizar una validación del medidor, mida una muestra del fluido de proceso y compare la
medición con respecto al valor reportado del medidor de caudal.
Utilice la siguiente fórmula para calcular un factor del medidor:
Los valores válidos para los factores del medidor están en un rango de
0,8 a 1,2. Si el factor del
medidor calculado excede estos límites, contacte al departamento de servicio al cliente de Micro
Motion.
Para introducir el nuevo factor del medidor, utilice el menú Inputs (vea la Figura 7-1).
Schedule Meter Verify
Time Remaining
Next Run
Recurring Time
Select
Maintenance Menu >
Meter Verification >
1 Next Run
2 Set Hrs Until Next Run
3 Set Recurring Hours
4 Turn Off Schedule
3
1 Run Meter Verification
2 View Test Results
3 Schedule Meter Verification
Online >
1 Overview >
3 Shortcuts >
6 Meter Verification
Online >
3 Service Tools >
4 Maintenance >
1 Routine Maintenance >
3 Meter Verification
NuevoFactorMedidor FactorMedidorConfigurado
PatrónExterno
MediciónRealTransmisor
------------------------------------------------------------------
×=
Manual de configuración y uso 201
Rendimiento de medición
Diagnósticos y
solución de problemas
Especificaciones – Modelo 3350/3700Especificaciones – Modelo 3300/3500
Rendimiento de medición
21.5 Realizar la calibración de densidad
La calibración de densidad incluye los siguientes puntos de calibración:
Todos los sensores:
- Calibración D1 (baja densidad)
- Calibración D2 (alta densidad)
Sólo sensores de la serie T:
- Calibración D3 (opcional)
- Calibración D4 (opcional)
Para sensores de la serie T, las calibraciones opcionales D3 y D4 podrían mejorar la exactitud de la
medición de densidad. Si usted elige realizar la calibración D3 y D4:
No realice la calibración D1 ó D2.
Realice la calibración D3 si usted tiene un fluido calibrado.
Realice ambas calibraciones, D3 y D4 si usted tiene dos fluidos calibrados (diferentes de aire y
agua).
Se deben realizar las calibraciones que usted elija sin interrupción, en el orden que se muestra aquí.
Nota: Antes de realizar la calibración, registre sus parámetros de calibración actuales. Si usted está
usando ProLink II, puede hacer esto guardando la configuración actual a un archivo en el PC. Si la
calibración falla, restaure los valores conocidos.
21.5.1 Preparación para la calibración de densidad
Antes de comenzar la calibración de densidad, vea los requerimientos en esta sección.
Requerimientos del sensor
Durante la calibración de densidad, el sensor debe estar completamente lleno con el fluido de
calibración, y el caudal a través del sensor debe ser lo más bajo que su aplicación permita. Esto le
logra normalmente cerrando la válvula de corte ubicada aguas abajo desde del sensor, luego llenando
el sensor con el fluido adecuado.
Ejemplo
Se instala y se prueba el medidor de caudal por primera vez. La
medición de masa del medidor es 250,27 lb; la medición del dispositivo
de referencia es 250 lb. Se determina un factor del medidor para
caudal másico como se indica a continuación:
El primer factor del medidor para caudal másico es 0,9989.
Un año después, se prueba el medidor de caudal otra vez. La
medición de masa del medidor es 250,07 lb; la medición del dispositivo
de referencia es 250,25 lb. Se determina un nuevo factor del medidor
para caudal másico como se indica a continuación:
El nuevo factor del medidor para caudal másico es 0,9996.
FactorMedidorCaudalMásico 1
250
250,27
------------------
× 0,9989==
FactorMedidorCaudalMásico 0,9989
250,25
250,07
------------------
× 0,9996==
202 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Rendimiento de medición
Fluidos de calibración de densidad
La calibración de densidad D1 y D2 requiere un fluido D1 (baja densidad) y un fluido D2 (alta
densidad). Usted puede utilizar aire y agua. Si usted está calibrando un sensor de la serie T, el fluido
D1 debe ser aire y el fluido D2 debe ser agua.
Para la calibración de densidad D3, el fluido D3 debe cumplir con los siguientes requerimientos:
Densidad mínima de 0,6 g/cm
3
Diferencia mínima de 0,1 g/cm
3
entre la densidad del fluido D3 y la densidad del agua. La
densidad del fluido D3 puede ser mayor o menor que la densidad del agua
Para la calibración de densidad D4, el fluido D4 debe cumplir con los siguientes requerimientos:
Densidad mínima de 0,6 g/cm
3
Diferencia mínima de 0,1 g/cm
3
entre la densidad del fluido D4 y la densidad del fluido D3. La
densidad del fluido D4 debe ser mayor que la densidad del fluido D3
Diferencia mínima de 0,1 g/cm
3
entre la densidad del fluido D4 y la densidad del agua. La
densidad del fluido D4 puede ser mayor o menor que la densidad del agua
Durante la calibración, usted debe introducir la densidad del fluido de calibración. Para conveniencia,
las Tablas 21-4 y 21-5 proporcionan la densidad de aire y agua a condiciones ambientales diferentes.
PRECAUCIÓN
Para sensores de la serie T, se debe realizar la calibración D1 en aire y la
calibración D2 en agua.
Tabla 21-4 Densidad de aire
Presión
en milibar
(pulgadas de
mercurio)
Temperatura en °C y °F
10 °C
50 °F
15 °C
59 °F
20 °C
68 °F
25 °C
77 °F
30 °C
86 °F
35 °C
95 °F
40 °C
104 °F
45 °C
113 °F
50 °C
122 °F
850 (25.14) ,0010 ,0010 ,0010 ,0010 ,0010 ,0010 ,0009 ,0009 ,0009
900 (26.62) ,0011 ,0011 ,0011 ,0010 ,0010 ,0010 ,0010 ,0010 ,0009
950 (28.10) ,0012 ,0011 ,0011 ,0011 ,0011 ,0011 ,0010 ,0010 ,0010
1000 (29.57) ,0012 ,0012 ,0012 ,0012 ,0011 ,0011 ,0011 ,0011 ,0011
1050 (31.06) ,0013 ,0013 ,0012 ,0012 ,0012 ,0012 ,0012 ,0011 ,0011
Manual de configuración y uso 203
Rendimiento de medición
Diagnósticos y
solución de problemas
Especificaciones – Modelo 3350/3700Especificaciones – Modelo 3300/3500
Rendimiento de medición
21.5.2 Procedimientos de calibración de densidad
Para realizar la calibración de baja densidad:
1. Llene el sensor con un fluido de baja densidad, tal como aire.
2. Si es posible, detenga el caudal. De lo contrario, bombee el fluido a través del sensor al caudal
más bajo que permita el proceso.
3. Use cualquier método establecido para derivar una densidad exacta, en g/cm
3
, para el fluido a
las condiciones de la tubería. Si el fluido de calibración de baja densidad es aire, se puede usar
un valor de la Tabla 21-4 para la densidad.
4. Presione el botón Security ubicado en el indicador.
5. Desde el menú Maintenance, seleccione
Calibration.
6. Seleccione
Density.
7. Seleccione
Low Density (baja densidad)).
a. Establezca el valor
D1 a la densidad de la condición de la tubería en gramos por
centímetro cúbico.
b. Seleccione
Calibrate Density (calibrar densidad), luego presione SEL (seleccionar). Se
genera una alarma “Calibration In Progress” (calibración en progreso).
8. Cuando la calibración esté completa:
En el registro de alarmas activas, la alarma cambia de “active” (activa) a “inactive but
unacknowledged” (inactiva pero sin reconocer)
Si la calibración fue exitosa, se muestra un estatus “Success” (exitosa).
Si la calibración falló, se muestra un estatus “Failed” (falló).
9. Presione
EXIT (salir) para regresar al menú Density.
Tabla 21-5 Densidad de agua
Temperatura Temperatura
°C °F Densidad en g/cm
3
°C °F Densidad en g/cm
3
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
32
33.8
35.6
37.4
39.2
41
42.8
44.6
46.4
48.2
50
0,99987
0,99993
0,99997
0,99999
1,00000
0,99999
0,99997
0,99993
0,99988
0,99981
0,99973
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
69.8
71.6
73.4
75.2
77
78.8
80.6
82.4
84.2
86
0,99802
0,99780
0,99756
0,99732
0,99707
0,99681
0,99654
0,99626
0,99597
0,99567
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
51.8
53.6
55.4
57.2
59
60.8
62.6
64.4
66.2
68
0,99963
0,99952
0,99940
0,99927
0,99913
0,99897
0,99880
0,99862
0,99843
0,99823
31
32
33
34
35
36
37
38
87.8
89.6
91.4
93.2
95
96.8
98.6
100.4
0,99537
0,99505
0,99473
0,99440
0,99406
0,99371
0,99336
0,99229
204 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Rendimiento de medición
10. (Opcional) Para quitar la alarma del registro de alarmas activas y de la barra de alarmas
ubicada en la parte superior del indicador, reconozca la alarma usando los procedimientos
descritos en el Capítulo 22.
Para realizar la calibración de alta densidad:
1. Llene el sensor con un fluido de alta densidad, tal como agua.
2. Si es posible, detenga el caudal. De lo contrario, bombee el fluido a través del sensor al caudal
más bajo que permita el proceso.
3. Para garantizar una densidad estable, asegúrese de que el fluido de los tubos de caudal
permanezca completamente libre de burbujas de gas durante la calibración.
4. Use cualquier método establecido para derivar una densidad exacta, en g/cm
3
, para el fluido a
las condiciones de la tubería. Si el fluido de calibración de alta densidad es agua, se puede usar
un valor de la Tabla 21-5 para la densidad.
5. Desde el menú Density, seleccione
High Density (alta densidad).
a. Establezca el valor
D2 a la densidad de la condición de la tubería en gramos por
centímetro cúbico.
b. Seleccione
Calibrate Density (calibrar densidad), luego presione SEL (seleccionar). Se
genera una alarma “Calibration In Progress” (calibración en progreso).
6. Cuando la calibración esté completa:
En el registro de alarmas activas, la alarma cambia de “active” (activa) a “inactive but
unacknowledged” (inactiva pero sin reconocer)
Si la calibración fue exitosa, se muestra un estatus “Success” (exitosa).
Si la calibración falló, se muestra un estatus “Failed” (falló).
7. Presione
EXIT (salir) para regresar al menú Density.
8. (Opcional) Para quitar la alarma del registro de alarmas activas y de la barra de alarmas
ubicada en la parte superior del indicador, reconozca la alarma usando los procedimientos
descritos en el Capítulo 22.
Para realizar la calibración D3 (sólo sensores de la serie T):
1. Llene el sensor completamente con un fluido de densidad conocida.
2. Si es posible, detenga el caudal. De lo contrario, bombee el fluido a través del sensor al caudal
más bajo que permita el proceso.
3. Para garantizar una densidad estable, asegúrese de que el fluido de los tubos de caudal
permanezca completamente libre de burbujas de gas durante la calibración.
4. Use cualquier método establecido para derivar una densidad exacta, en g/cm
3
, para el fluido a
las condiciones de la tubería.
5. Desde el menú Density, seleccione
Density D3.
a. Establezca el valor
D3 a la densidad de la condición de la tubería en gramos por
centímetro cúbico.
b. Seleccione
Calibrate Density (calibrar densidad), luego presione SEL (seleccionar). Se
genera una alarma “Calibration In Progress” (calibración en progreso).
6. Cuando la calibración esté completa:
En el registro de alarmas activas, la alarma cambia de “active” (activa) a “inactive but
unacknowledged” (inactiva pero sin reconocer)
Si la calibración fue exitosa, se muestra un estatus “Success” (exitosa).
Si la calibración falló, se muestra un estatus “Failed” (falló).
Manual de configuración y uso 205
Rendimiento de medición
Diagnósticos y
solución de problemas
Especificaciones – Modelo 3350/3700Especificaciones – Modelo 3300/3500
Rendimiento de medición
7. Presione EXIT (salir) para regresar al menú Density.
8. (Opcional) Para quitar la alarma del registro de alarmas activas y de la barra de alarmas
ubicada en la parte superior del indicador, reconozca la alarma usando los procedimientos
descritos en el Capítulo 22.
Para realizar la calibración D4 (sólo sensores de la serie T):
1. Llene el sensor completamente con un fluido de densidad conocida.
2. Si es posible, detenga el caudal. De lo contrario, bombee el fluido a través del sensor al caudal
más bajo que permita el proceso.
3. Para garantizar una densidad estable, asegúrese de que el fluido de los tubos de caudal
permanezca completamente libre de burbujas de gas durante la calibración.
4. Use cualquier método establecido para derivar una densidad exacta, en g/cm
3
, para el fluido a
las condiciones de la tubería.
5. Desde el menú Density, seleccione
Density D4.
a. Establezca el valor
D4 a la densidad de la condición de la tubería en gramos por
centímetro cúbico.
b. Seleccione
Calibrate Density (calibrar densidad), luego presione SEL (seleccionar). Se
genera una alarma “Calibration In Progress” (calibración en progreso).
6. Cuando la calibración esté completa:
En el registro de alarmas activas, la alarma cambia de “active” (activa) a “inactive but
unacknowledged” (inactiva pero sin reconocer)
Si la calibración fue exitosa, se muestra un estatus “Success” (exitosa).
Si la calibración falló, se muestra un estatus “Failed” (falló).
7. Presione
EXIT (salir) para regresar al menú Density.
8. (Opcional) Para quitar la alarma del registro de alarmas activas y de la barra de alarmas
ubicada en la parte superior del indicador, reconozca la alarma usando los procedimientos
descritos en el Capítulo 22.
21.6 Realizar la calibración de temperatura
La calibración de temperatura es un procedimiento de dos partes: calibración del offset de
temperatura y calibración de pendiente de temperatura. Se debe completar el procedimiento entero sin
interrupción.
La calibración de temperatura requiere que se lean y se introduzcan los valores de temperatura en
grados Celsius. Aunque no se requiere, puede ser útil configurar la unidad de temperatura para grados
Celsius. Vea la Sección 7.3.2 para obtener información sobre la configuración de la unidad de
temperatura.
Para realizar la calibración del offset de temperatura:
1. Llene el sensor con fluido de proceso a la temperatura más baja medida durante la aplicación.
2. Espere aproximadamente 30 minutos para que la temperatura de los tubos de caudal se
estabilice.
3. Utilice un termómetro, sensor de temperatura, RTD u otro dispositivo que sean muy precisos
para medir la temperatura del fluido de proceso.
4. Desde el menú Maintenance, seleccione
Calibration.
5. Seleccione
Temperature.
206 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Rendimiento de medición
6. Seleccione Low Temperature (baja temperatura).
7. En el menú Low Temperature:
a. Establezca
Low Temperature Value (valor de baja temperatura) a la temperatura que se
midió en el Paso 3, en garados Celsius, luego presione
SAVE (guardar).
a. Seleccione
Calibrate Temp (calibrar temperatura), luego presione SEL (seleccionar).
8. Durante la calibración, se genera un mensaje de alarma.
9. Cuando la calibración esté completa:
En el registro de alarmas activas, la alarma cambia de “active” (activa) a “inactive but
unacknowledged” (inactiva pero sin reconocer)
Si la calibración fue exitosa, se muestra un estatus “Success” (exitosa).
Si la calibración falló, se muestra un estatus “Failed” (falló).
10. Presione
EXIT (salir) para regresar al menú Temperature.
11. (Opcional) Para quitar la alarma del registro de alarmas activas y de la barra de alarmas
ubicada en la parte superior del indicador, reconozca la alarma usando los procedimientos
descritos en el Capítulo 22.
Para realizar la calibración de pendiente de temperatura:
1. Llene el sensor con fluido de proceso a la temperatura más alta medida durante la aplicación.
2. Espere aproximadamente 30 minutos para que la temperatura de los tubos de caudal se
estabilice.
3. Utilice el mismo dispositivo de referencia que utilizó durante la calibración de offset de
temperatura para medir la temperatura del fluido del proceso.
4. Desde el menú Temperature, seleccione
High Temperature (alta temperatura).
5. En el menú High Temperature:
a. Establezca
High Temperature Value (valor de alta temperatura) a la temperatura que se
midió en el Paso 3, en grados Celsius, luego presione
SAVE (guardar).
a. Seleccione
Calibrate Temp (calibrar temperatura), luego presione SEL (seleccionar).
6. Durante la calibración, se genera un mensaje de alarma.
7. Cuando la calibración esté completa:
En el registro de alarmas activas, la alarma cambia de “active” (activa) a “inactive but
unacknowledged” (inactiva pero sin reconocer)
Si la calibración fue exitosa, se muestra un estatus “Success” (exitosa).
Si la calibración falló, se muestra un estatus “Failed” (falló).
8. Presione
EXIT (salir) para regresar al menú Temperature.
9. (Opcional) Para quitar la alarma del registro de alarmas activas y de la barra de alarmas
ubicada en la parte superior del indicador, reconozca la alarma usando los procedimientos
descritos en el Capítulo 22.
Manual de configuración y uso 207
Diagnósticos y
solución de problemas
Especificaciones – Modelo 3350/3700Especificaciones – Modelo 3300/3500
Rendimiento de medición
Capítulo 22
Diagnósticos y solución de problemas
22.1 Acerca de este capítulo
Este capítulo explica cómo utilizar el software de diagnóstico para identificar las condiciones de alarma.
El software de diagnóstico incluye:
Fingerprinting (huella digital) del medidor
Modo de simulación del sensor
Registro de alarmas activas
Mensajes de alarma
Monitor de diagnóstico
Este capítulo también proporciona información adicional sobre la solución de problemas.
22.2 Revisión de las variables de proceso
sugiere que usted haga un registro de las variables de proceso básicas bajo condiciones normales de
operación. Esto le ayudará a reconocer cuando las variables de proceso sean más altas o más bajas
que lo normal. La característica fingerprinting (huella digital) del medidor (vea la Sección 22.3) se
puede utilizar para registrar los niveles actuales de doce variables de proceso, y para ver los niveles
registrados de estas variables de proceso en otros tres puntos de operación del transmisor.
Para la solución de problemas, revise las variables de proceso tanto bajo condiciones normales de caudal
como con los tubos llenos pero sin caudal. A excepción del caudal, usted debe ver poco o nada de cambio
entre las condiciones de caudal y sin caudal. Si usted ve una diferencia grande, registre los valores y contacte
al Departamento de Servicio al Cliente de Micro Motion para asistencia.
Los valores no usuales para las variables de proceso pueden indicar varios problemas diferentes. La
Tabla 22-1 muestra varios problemas y soluciones posibles.
Tabla 22-1 Problemas y soluciones posibles de variables de proceso
Síntoma Causa Solución posible
Caudal diferente de cero estable bajo
condiciones sin caudal
Tubería mal alineada (especialmente en
instalaciones nuevas)
Corrija la tubería.
Válvula abierta o con fuga. Revise o corrija el mecanismo de la
válvula.
Ajuste del cero del sensor incorrecto Vuelva a ajustar el cero del medidor de
caudal. Vea la Sección 16.3.
Unidad de medición inadecuada Revise la configuración. Vea la
Sección 22.13.
Cutoff demasiado bajo Revise la configuración. Vea la
Sección 7.3.2.
Factor de calibración de caudal
incorrecto
Verifique la caracterización. Vea la
Sección 22.16.
208 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Diagnósticos y solución de problemas
Caudal diferente de cero errático bajo
condiciones sin caudal
Interferencia de RF Revise que no haya interferencia de RF
en el medio ambiente. Vea la
Sección 22.11.5.
Problema de cableado Verifique el cableado del sensor al
transmisor y asegúrese de que los
conductores estén haciendo buen
contacto.
Cable de 9 hilos puesto a tierra
incorrectamente (en instalaciones de
procesador central remoto con
transmisor remoto)
Verifique la instalación del cable de
9hilos.
Vibración en la tubería a una frecuencia
cercana a la frecuencia de los tubos del
sensor
Revise el medio ambiente y quite la
fuente de vibración.
Puesta a tierra del sensor inadecuada
(sólo sensores de la serie T)
Verifique que el sensor esté conectado
a tierra física.
Válvula o sello con fuga Revise la tubería.
Unidad de medición inadecuada Revise la configuración. Vea la
Sección 22.13.
Valor de atenuación inadecuado Revise la configuración. Vea la
Sección 7.3.2.
Slug flow Vea Alarmas de slug flow en la
Sección 22.7.3.
Tubo de caudal obstruido Revise la ganancia de la bobina drive y
la frecuencia de los tubos. Purgue los
tubos de caudal o reemplace el sensor.
Humedad en la caja de conexiones del
sensor
Abra la caja de conexiones y deje que
se seque. No utilice limpiador de
contacto. Cuando la cierre, asegure la
integridad de las empaquetaduras y
juntas tóricas (O-rings), y engrase todas
las juntas tóricas.
Tensión de montaje en el sensor Revise el montaje del sensor.
Asegúrese de que:
El sensor no se esté utilizando para
apoyar la tubería.
El sensor no se esté utilizando para
corregir la alineación de la tubería.
El sensor no sea demasiado pesado
para la tubería.
Cross-talk en el sensor Revise que no haya un sensor con
frecuencia de tubos similar (± 0,5 Hz) en
el medio ambiente.
Orientación del sensor incorrecta La orientación del sensor debe ser
adecuada para el fluido del proceso.
Vea el manual de instalación de su
sensor.
Tabla 22-1 Problemas y soluciones posibles de variables de proceso continuación
Síntoma Causa Solución posible
Manual de configuración y uso 209
Diagnósticos y solución de problemas
Diagnósticos y
solución de problemas
Especificaciones – Modelo 3350/3700Especificaciones – Modelo 3300/3500
Rendimiento de medición
Lectura de caudal diferente de cero
errática cuando el caudal está estable
Problema de cableado de la salida Verifique el cableado entre el dispositivo
de la serie 3000 y el dispositivo
receptor. Vea las instrucciones de
instalación del transmisor.
Problema con el dispositivo receptor Pruebe con otro dispositivo receptor.
Unidad de medición inadecuada Revise la configuración. Vea la
Sección 22.13.
Valor de atenuación inadecuado Revise la configuración. Vea la
Sección 7.3.2.
Ganancia de la bobina drive excesiva o
errática
Vea la Sección 22.18.3
y la
Sección 22.18.4
.
Slug flow Vea Alarmas de slug flow en la
Sección 22.7.3.
Tubo de caudal obstruido Revise la ganancia de la bobina drive y
la frecuencia de los tubos. Purgue los
tubos de caudal o reemplace el sensor.
Problema de cableado Verifique el cableado del sensor al
transmisor y asegúrese de que los
conductores estén haciendo buen
contacto.
Caudal o total de lote inexactos Factor de calibración de caudal
incorrecto
Verifique la caracterización. Vea la
Sección 7.3.3.
Unidad de medición inadecuada Revise la configuración. Vea la
Sección 22.13.
Ajuste del cero del sensor incorrecto Vuelva a ajustar el cero del medidor.
Vea la Sección 16.3.
Factores de calibración de densidad
incorrectos
Verifique la caracterización. Vea la
Sección 7.3.3.
Puesta a tierra del medidor de caudal
incorrecta
Vea la Sección 22.11.3.
Slug flow Vea Alarmas de slug flow en la
Sección 22.7.3.
Problema con el dispositivo receptor Vea la Sección 22.11.6.
Problema de cableado Verifique el cableado del sensor al
transmisor y asegúrese de que los
conductores estén haciendo buen
contacto.
Lectura de densidad inexacta Problema con el fluido del proceso Utilice los procedimientos estándar para
revisar la calidad del fluido de proceso.
Factores de calibración de densidad
incorrectos
Verifique la caracterización. Vea la
Sección 7.3.3.
Problema de cableado Verifique el cableado del sensor al
transmisor y asegúrese de que los
conductores estén haciendo buen
contacto.
Puesta a tierra del medidor de caudal
incorrecta
Vea la Sección 22.11.3.
Slug flow Vea Alarmas de slug flow en la
Sección 22.7.3.
Cross-talk en el sensor Revise que no haya un sensor con
frecuencia de tubos similar (± 0,5 Hz) en
el medio ambiente.
Tubo de caudal obstruido Revise la ganancia de la bobina drive y
la frecuencia de los tubos. Purgue los
tubos de caudal o reemplace el sensor.
Tabla 22-1 Problemas y soluciones posibles de variables de proceso continuación
Síntoma Causa Solución posible
210 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Diagnósticos y solución de problemas
22.3 Fingerprinting (huella digital del medidor)
Nota: la característica fingerprinting está disponible sólo en sistemas que tengan el procesador
central estándar.
La característica fingerprinting del medidor proporciona snapshots, o “fingerprints” (huellas digitales)
de doce variables de proceso, en cuatro diferentes puntos de operación del transmisor. Vea la
Tabla 22-2.
Lectura de temperatura muy diferente
a la temperatura del proceso
Fallo del RTD Revise si hay condiciones de alarma y
siga el procedimiento de solución de
problemas para la alarma indicada.
Verifique la configuración de sondeo
(polling) e inhabilite el sondeo para
temperatura si es apropiado. Vea la
Sección 7.6.
Problema con el cableado del sensor Revise el cableado hacia el sensor. Vea
la Sección 22.11.2.
Factor de calibración incorrecto Verifique que el factor de calibración de
temperatura esté configurado
correctamente. Vea la Sección 22.17.
Lectura de temperatura un poco
diferente a la temperatura del proceso
Se requiere calibración de temperatura Realice la calibración de temperatura.
Vea la Sección 21.6.
Conexiones flojas en el cableado del
sensor
Revise el cableado al sensor. Vea la
Sección 22.11.2.
Corrosión en los tubos de caudal Purgue los tubos de caudal.
Lectura de densidad más alta de lo
normal
Tubo de caudal obstruido, parcialmente
lleno o recubierto
Revise la ganancia de la bobina drive y
la frecuencia de los tubos. Vea la
Sección 22.18.
Purgue los tubos de caudal.
Valor K2 incorrecto Verifique la caracterización. Vea la
Sección 22.16.
Lectura de densidad más baja de lo
normal
Slug flow Vea la Sección 22.7.3.
Valor K2 incorrecto Verifique la caracterización. Vea la
Sección 22.16.
Erosión del sensor Contacte a Micro Motion.
Frecuencia de tubos más alta de lo
normal
Erosión del sensor Contacte a Micro Motion.
Conductores de la bobina drive
invertidos (instalaciones de procesador
central remoto con transmisor remoto)
Verifique los conductores de la bobina
drive
Frecuencia de tubos más baja de lo
normal
Tubo de caudal obstruido, parcialmente
lleno o recubierto
Revise la ganancia de la bobina drive y
la frecuencia de los tubos. Vea la
Sección 22.18.
Purgue los tubos de caudal.
Voltajes de pickoff más bajos de lo
normal
Varias causas posibles Vea la Sección 22.18.5
.
Ganancia de la bobina drive más alta
de lo normal
Varias causas posibles Vea la Sección 22.18.3.
Tabla 22-1 Problemas y soluciones posibles de variables de proceso continuación
Síntoma Causa Solución posible
Manual de configuración y uso 211
Diagnósticos y solución de problemas
Diagnósticos y
solución de problemas
Especificaciones – Modelo 3350/3700Especificaciones – Modelo 3300/3500
Rendimiento de medición
Para cada variable de proceso, se registran los siguientes valores:
Para Mech Zero:
- promedio de 5 minutos
- desviación estándar de 5 minutos
Para todas las demás variables de proceso:
- Valor instantáneo
- promedio de 5 minutos
- desviación estándar de 5 minutos
- Mínimo registrado
- Máximo registrado
Para tener acceso a los datos de fingerprint del medidor, utilice el menú Maintenance como se
muestra en la Figura 22-1.El transmisor reportará los datos en unidades SI o en unidades Inglesas,
según se configuren en la opción de menú Units. El indicador se actualiza continuamente.
Cuando el cursor se posiciona en Current, usted puede usar el botón
RESET para establecer un nuevo
tiempo de inicio para los valores mínimo y máximo registrados.
Cuando el cursor se posiciona en Factory, usted puede usar el botón
SAVE para sobreescribir los
datos en la fingerprint (huella digital) de la fábrica con los datos de fingerprint actuales.
Nota: debido a la actualización continua, la característica de fingerprinting del medidor puede tener
un efecto negativo sobre otras comunicaciones de sensor-transmisor. No abra la ventana de
fingerprinting del medidor a menos que piense usarla, y asegúrese de cerrarla cuando ya no la
necesite.
Tabla 22-2 Datos de fingerprinting del medidor
Tiempo de
fingerprint Descripción Variables de proceso registradas
Current (actual) Valores de tiempo presente Caudal másico
Caudal
volumétrico
Densidad
•Temperatura
Temperatura de la
caja
•Mech zero
Frecuencia de tubos
Ganancia de la bobina drive
Pickoff izquierdo
Pickoff derecho
Temperatura del procesador
central
Voltaje de entrada del
procesador central
Factory (fábrica) Valores al momento en que el
transmisor salió de la fábrica
Installation
(instalación)
Valores al momento del primer ajuste
del cero del sensor
Last zero (último
ajuste del cero)
Valores al momento del ajuste del
cero más reciente del sensor
212 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Diagnósticos y solución de problemas
Figura 22-1 Menú Meter fingerprinting
22.4 Modo de simulación del sensor
Nota: el modo de simulación del sensor está disponible sólo en sistemas que tengan el procesador
central mejorado.
La simulación del sensor le permite simular los datos de proceso para caudal másico, temperatura y
densidad. El modo de simulación del sensor tiene varios usos:
Puede ayudar a determinar si un problema se encuentra en el transmisor o en otra parte del
sistema. Por ejemplo, la oscilación de señal o ruido es muy común. El origen podría ser el
PLC, el medidor, una conexión a tierra no adecuada u otros varios factores. Al configurar la
simulación del sensor para obtener una señal plana, usted puede determinar el punto donde se
introduce el ruido.
Se puede usar para analizar la respuesta del sistema o para sintonizar el lazo.
Si el modo de simulación del sensor está activo, los valores simulados son substituidos por datos del
proceso provenientes del sensor. Por lo tanto, la simulación del sensor afectará, por ejemplo a lo
siguiente:
Todos los valores de caudal másico, temperatura o densidad mostrados en el indicador o
transmitidos mediante comunicación digital
Los valores de total e inventario de masa
Todos los cálculos y datos de volumen, incluyendo valores transmitidos, total de volumen e
inventario de volumen
Por lo anterior, no habilite la simulación cuando su proceso no pueda tolerar estos efectos, y
asegúrese de inhabilitar la simulación cuando haya terminado las pruebas.
Maintenance
• Mass flow rate
• Volume flow rate
• Density
• Temperature
• Case temperature
•Live zero
• Tube frequency
• Drive gain
• Left pickoff
• Right pickoff
• Board temperature
• Input voltage
Meter Fingerprinting
SI
English
Units Current Factory Installation Last zero
Manual de configuración y uso 213
Diagnósticos y solución de problemas
Diagnósticos y
solución de problemas
Especificaciones – Modelo 3350/3700Especificaciones – Modelo 3300/3500
Rendimiento de medición
Nota: a diferencia de los valores reales de caudal másico y densidad, los valores simulados no son
compensados por temperatura.
Nota: la simulación no cambia los valores de diagnóstico.
El modo de simulación del sensor está disponible mediante ProLink II (vea la Figura G-3) o mediante
el comunicador (vea la Figura H-7). Para configurar la simulación del sensor, siga los pasos que se
indican a continuación:
1. Habilite el modo de simulación.
2. Para caudal másico:
a. Especifique el tipo de simulación que quiere: valor fijo, onda triangular u onda senoidal.
b. Introduzca los valores requeridos.
Si usted especificó una simulación de valor fijo, introduzca un valor fijo.
Si especificó una simulación de onda triangular u onda senoidal, introduzca una
amplitud mínima, una amplitud máxima y un período.
3. Repita el Paso 2 para temperatura y densidad.
Para usar el modo de simulación del sensor para localizar problemas, habilite el modo de simulación
y revise la señal en varios puntos entre el transmisor y el dispositivo receptor.
22.5 Actualizaciones, mejoras y master resets (restablecimientos maestros)
Micro Motion recomienda documentar o guardar la información de configuración del dispositivo
antes de actualizar o mejorar el software en su dispositivo serie 3000 ó antes de realizar un master
reset (restablecimiento maestro).
Usted puede documentar la configuración manualmente. Alternativamente, si tiene ProLink II, puede
guardar los datos de configuración a un archivo en el PC.
22.6 Tipos y manejo de alarmas
El dispositivo de la serie 3000 realiza autodiagnósticos durante la operación. Si la plataforma detecta
ciertos eventos o condiciones, aparece un mensaje de alarma en la barra resaltada en la parte superior
de la pantalla, y se escribe una alarma en el registro de alarmas activas.
22.6.1 Prioridad de alarmas
Las alarmas se clasifican en tres niveles de prioridad. El nivel de prioridad controla el
comportamiento del dispositivo cuando ocurre la condición de alarma. Vea la Tabla 22-3.
Tabla 22-3 Niveles de prioridad de alarma e informe de fallos
Nivel de
prioridad
Acción del dispositivo de la serie 3000 si ocurre la condición
¿Se establece el
bit de estatus
“Alarm active”?
¿Se muestra
alarma en el
indicador?
¿Se escribe el registro
“Alarm active” al
historial?
¿Se activa la
indicación de
fallo?
(1)
Fault (fallo)
Informational
(informativa)
No
Ignore (ignorar) No No No
214 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Diagnósticos y solución de problemas
Algunas alarmas se pueden volver a clasificar. Por ejemplo:
El nivel de prioridad predeterminado para la alarma A020 (factores de calibración no
introducidos) es Fault (fallo), pero usted puede volver a configurarla Informational
(informativa) o Ignore (ignorar).
l nivel de prioridad predeterminado para la alarma A102 (bobina fuera de rango) es
Informational (informativa), pero usted puede volver a configurarla a Ignore (ignorar) o Fault
(fallo).
Para obtener información sobre cuáles alarmas se pueden volver a clasificar, vea la Sección 22.7. Para
obtener información sobre cómo volver a clasificar alarmas, vea la Sección 6.3.1.
22.6.2 Timeout de fallo
Por omisión, el dispositivo de la serie 3000 establece inmediatamente las salidas a sus niveles de fallo
configurados cuando se encuentra un fallo. Para fallos específicos, usted puede retardar esta acción
cambiando el timeout de fallo a un valor diferente de cero (vea el Capítulo 8
). Si se configura el
timeout de fallo:
Durante el período de timeout de fallo, el dispositivo continúa reportando su última medición
válida.
El timeout de fallo aplica sólo a la salida de mA, salida de frecuencia y salida discreta. No se
afecta a la indicación de fallo mediante comunicación digital.
El timeout de fallo no se aplica a todos los fallos. Vea la Sección 22.7 para obtener información
acerca de cuáles fallos se pueden afectar.
22.6.3 Categorías de alarmas
Las alarmas se organizan en cuatro categorías de alarmas, en el siguiente orden de prioridad:
Electrónica
Sensor (sólo transmisores modelo 3500 y modelo 3700)
•Proceso
Configuración
22.6.4 Ocurrencias y registros de alarmas
La información acerca de las ocurrencias de las alarmas se mantiene y se muestra en tres formas
diferentes:
Registro de alarmas activas (vea la Figura 22-2) – El registro muestra:
- Todas las alarmas que están activas (la condición que ocasionó la alarma está activa)
- Todas las alarmas que no han sido reconocidas (incluso si la condición que ocasionó la
alarma ya no está activa)
(1) Para algunas alarmas, la acción de fallo (estableciendo las salidas a los niveles de fallo configurados) no ocurrirá hasta que haya
transcurrido el timeout de fallo. Para otras alarmas, la indicación de fallo comienza tan pronto como se reconoce la condición de
fallo. Las Tablas 22-4 a la 22-6 incluyen información sobre cuáles alarmas son afectadas por el timeout de fallo. Para configurar
el timeout de fallo, vea el Capítulo 8.
Manual de configuración y uso 215
Diagnósticos y solución de problemas
Diagnósticos y
solución de problemas
Especificaciones – Modelo 3350/3700Especificaciones – Modelo 3300/3500
Rendimiento de medición
El registro de alarmas activas proporciona ayuda para cada alarma de la lista (vea la
Sección 22.6.5), y también le permite a usted reconocer alarmas. Se limpia y se regenera cada
vez que se apaga y se enciende el dispositivo de la serie 3000.
Cuando se ve el registro de alarmas activas a través del menú View, sólo se muestra una lista
de las categorías que contienen alarmas activas; no se muestran las alarmas individuales.
Cuando se ve el registro de alarmas activas a través del menú Maintenance, sí se muestran las
alarmas individuales.
Historial de alarmas (vea la Figura 22-3) – Muestra todas las alarmas que han ocurrido, con el
número de veces que ha ocurrido una alarma en particular, y la fecha y hora de la última vez
que se emitió y se limpió la alarma. No se limpia cuando se apaga y enciende el dispositivo de
la serie 3000. Usted no puede reconocer las alarmas ni tener acceso al sistema de ayuda desde
el historial de alarmas. Se puede tener acceso al historial de alarmas desde el menú
Maintenance.
Bitácora de eventos de alarma (vea la Figura 22-4) – Muestra los 50 eventos más recientes de
emisión de alarma o eliminación de alarma. No se limpia cuando se apaga y enciende el
dispositivo de la serie 3000. Usted no puede reconocer las alarmas ni tener acceso al sistema
de ayuda desde la bitácora de eventos de alarma. Se tiene acceso a la bitácora de eventos de
alarma desde el menú Maintenance.
Figura 22-2 Ejemplo de registro de alarmas
Figura 22-3 Ejemplo de historial de alarmas
Active Alarm Log
Sensor Failure
23-JUN-03 10:02
Density Out-of-Range
23-JUN-03 10:02
Xmtr Initializing
23-JUN-03 10:02
Power Reset
23-JUN-03 10:02
ACK HELP EXIT
Alarm History
Power Reset
Cnt 25
Post 23-JUN-03 14:56
Clr 23-JUN-03 14:56
Freq. Output Fixed
Cnt 1
Post 13-JUN-03 9:39
Clr 13-JUN-03 9:39
EXIT
216 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Diagnósticos y solución de problemas
Figura 22-4 Ejemplo de bitácora de eventos de alarmas
Registro de alarmas activas
Para tener acceso al registro desde el menú View:
1. En la pantalla de operación, presione
EXIT (salir) o VIEW (ver).
2. Resalte
Active Alarm Log (registro de alarmas activas).
3. Para reconocer todas las alarmas, presione el botón
ACKALL (reconocer todas).
4. Para reconocer todas las alarmas de una categoría:
a. Seleccione
Active Alarm Log (registro de alarmas activas).
b. Utilice las teclas del cursor para resaltar la categoría de alarmas.
a. Presione el botón
ACK (reconocer).
Nota: usted no puede ver y reconocer alarmas individuales desde el menú View.
Para tener acceso al registro de alarmas activas desde el menú Maintenance:
1. En la pantalla de operación, presione el botón
Security (seguridad).
2. Seleccione
Maintenance (mantenimiento).
3. Resalte
Active Alarm Log (registro de alarmas activas).
4. Para reconocer todas las alarmas, presione el botón
ACKALL (reconocer todas).
5. Para reconocer una alarma individual:
a. Seleccione
Active Alarm Log (registro de alarmas activas).
b. Utilice las teclas del cursor para resaltar la alarma.
c. Presione el botón
ACK (reconocer).
Alarm Event Log
Meter Verify Hold LMV
Clr: 15-JAN-07 16:53
Sensor Failure
Clr: 15-JAN-07 16:51
Sensor Failure
Post: 15-JAN-07 16:50
EXIT
Manual de configuración y uso 217
Diagnósticos y solución de problemas
Diagnósticos y
solución de problemas
Especificaciones – Modelo 3350/3700Especificaciones – Modelo 3300/3500
Rendimiento de medición
22.6.5 Sistema de ayuda
Se proporciona ayuda para cada alarma. Se puede tener acceso al sistema de ayuda desde varias
ubicaciones:
Desde la lista de categorías de alarmas en el registro de alarmas activas. Si se emiten múltiples
alarmas en el registro de alarmas activas, presione
PGDN para ver la ayuda para todas las
alarmas de la categoría seleccionada.
Desde la lista de alarmas individuales en el registro de alarmas activas
Donde aparezca el botón
HELP
Para ver la ayuda desde una lista, resalte una entrada de la lista y presione el botón HELP.
El sistema de ayuda desplegará hasta cinco pantallas de información. En estas pantallas:
Se muestra el número de alarma.
Se proporciona una explicación de la alarma.
Es posible que se proporcionen instrucciones para corregir la condición de alarma.
Si la ayuda ocupa más de una pantalla, utilice los botones
PGDN (página hacia abajo) o PGUP
(página hacia arriba) para ver todo el texto de ayuda.
Figura 22-5 Ejemplo de ayuda de alarma
22.7 Listas de alarmas por categoría
Esta sección lista todas las alarmas en las cuatro categorías de alarmas (Electronics, Sensor, Process y
Configuration), y proporciona información sobre el nivel de prioridad de alarma, configuración de
usuario, comportamiento del timeout de fallo y acciones recomendadas para el usuario.
22.7.1 Alarmas de la electrónica
La Tabla 22-4 muestra todas las alarmas de la categoría Electronics, con las descripciones, acciones
recomendadas para el usuario e información relacionada.
ALARMS
Density Out-of-Range
[A8]The density
reading is outside
the sensor limits. If
the Sensor Failure
(A3) alarm is also
present, solve the
Sensor Failure first.
Verify all density
PGDN EXIT
Número de alarma
218 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Diagnósticos y solución de problemas
Tabla 22-4 Alarmas de la electrónica
Número
de alarma
Listado del menú
Maintenance Descripción
Prioridad de alarma
Afectada
por el
timeout
de fallo Acciones del usuario
Predeter-
minada
¿Configu-
rable por el
usuario?
A001 CP EEPROM Failure Inconcordancia
de checksum no
corregible.
Fault No No Apague y encienda el medidor
de caudal.
El medidor de caudal podría
necesitar servicio. Contacte al
departamento de Servicio al
Cliente de Micro Motion.
A002 CP RAM Failure No se puede
escribir a una
ubicación de
RAM en el
procesador
central.
Fault No No Apague y encienda el medidor
de caudal
El medidor de caudal podría
necesitar servicio. Contacte al
departamento de Servicio al
Cliente de Micro Motion.
A009 Xmtr Initializing El dispositivo
está realizando
una
autocalibración
después del
energizado.
Fault No No se requiere acción a menos
que la alarma no se elimine. Si la
alarma no se elimina:
Revise el cableado al sensor.
Revise el cableado de la
fuente de alimentación
Asegúrese de que el sensor
esté completamente lleno o
completamente vacío.
Verifique la configuración del
sensor. Vea la Sección 7.3.3.
Si existe la alarma A026,
revise la dirección del
procesador central. Vea la
Sección 19.6.
A014 Transmitter Error Fallo del
transmisor por
cualquiera de
varias razones.
Fault No No Apague y encienda el medidor
de caudal
Realice pruebas de resistencia y
de bobinas del sensor. Vea la
Sección 22.20.
El medidor de caudal podría
necesitar servicio. Contacte al
departamento de Servicio al
Cliente de Micro Motion.
A018 EEPROM (3000) Inconcordancia
de checksum no
corregible.
Fault No No Apague y encienda el medidor
de caudal
El medidor de caudal podría
necesitar servicio. Contacte al
departamento de Servicio al
Cliente de Micro Motion.
A019 RAM Failure No se puede
escribir a una
ubicación de
RAM en el
transmisor.
Fault No No Apague y encienda el medidor
de caudal
El medidor de caudal podría
necesitar servicio. Contacte al
departamento de Servicio al
Cliente de Micro Motion.
A022
(1)
CP Config Failure Inconcordancia
de checksum no
corregible.
Fault No No Apague y encienda el medidor
de caudal
El medidor de caudal podría
necesitar servicio. Contacte al
departamento de Servicio al
Cliente de Micro Motion.
A023
(1)
CP Totals Failure Inconcordancia
de checksum no
corregible.
Fault No No Apague y encienda el medidor
de caudal
El medidor de caudal podría
necesitar servicio. Contacte al
departamento de Servicio al
Cliente de Micro Motion.
Manual de configuración y uso 219
Diagnósticos y solución de problemas
Diagnósticos y
solución de problemas
Especificaciones – Modelo 3350/3700Especificaciones – Modelo 3300/3500
Rendimiento de medición
A024
(1)
CP Program Failure Inconcordancia
de checksum no
corregible.
Fault No No Apague y encienda el medidor
de caudal
El medidor de caudal podría
necesitar servicio. Contacte al
departamento de Servicio al
Cliente de Micro Motion.
A025
(1)
CP Boot Program
Fault
Inconcordancia
de checksum no
corregible.
Fault No No Apague y encienda el medidor
de caudal
El medidor de caudal podría
necesitar servicio. Contacte al
departamento de Servicio al
Cliente de Micro Motion.
A026 Xmtr Comm Problem Errores de
comunicación
entre el
transmisor y el
procesador
central.
Fault No No La aplicación de transferencia de
custodia está instalada, es
posible que el procesador
central haya sido desconectado
o reemplazado. Vea la
Sección 22.9.
Revise el cableado entre el
transmisor y el procesador
central (instalaciones de
procesador central remoto con
transmisor remoto).
Revise que no haya ruido en el
cableado o en el entorno del
transmisor.
Revise el LED del procesador
central. Vea la Sección 22.19.1.
Revise que el procesador central
esté recibiendo alimentación.
Vea la Sección 22.11.1.
Realice la prueba de resistencia
en el procesador central. Vea la
Sección 22.19.2.
A028 Xmtr Write Error Ha fallado el
intento de
escribir al
procesador
central.
Fault No No Apague y encienda el medidor
de caudal
El medidor de caudal podría
necesitar servicio. Contacte al
departamento de Servicio al
Cliente de Micro Motion.
A031
(2)
Low Power El procesador
central no está
recibiendo
suficiente
alimentación.
Fault No No Revise la fuente de alimentación
y todo el cableado de
alimentación.
A103
(1)
Data Loss Possible Procesador
central incapaz
de guardar
valores de
totalizador en el
último apagado.
Info No Apague y encienda el medidor
de caudal
Vea toda la configuración actual
para determinar qué datos se
perdieron. Configure cualquier
ajuste al que le falten datos o
que éstos sean incorrectos.
El medidor de caudal podría
necesitar servicio. Contacte al
departamento de Servicio al
Cliente de Micro Motion.
A107 Power Reset El transmisor se
ha reiniciado.
Info No No se requiere acción.
Tabla 22-4 Alarmas de la electrónica continuación
Número
de alarma
Listado del menú
Maintenance Descripción
Prioridad de alarma
Afectada
por el
timeout
de fallo Acciones del usuario
Predeter-
minada
¿Configu-
rable por el
usuario?
220 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Diagnósticos y solución de problemas
22.7.2 Alarmas del sensor
La Tabla 22-5 muestra todas las alarmas de la categoría Sensor, con descripciones, acciones
recomendadas para el usuario e información relacionada.
A112
(3)
Upgrade Software El software del
transmisor es
de versión
inferior respecto
al software del
procesador
central.
Info No Actualice el software. Contacte
al departamento de Servicio al
Cliente de Micro Motion. El
dispositivo todavía es funcional.
A129 PPI Display Error (Sólo
transferencia de
custodia) La
función de
readback
(verificación)
desde el
indicador del
transmisor
indica error o
fallo.
Info No Apague y encienda el medidor
de caudal. Si el problema
persiste, contacte al
Departamento de Servicio al
Cliente de Micro Motion.
A130 Printer Out of Paper (Sólo
transferencia de
custodia) La
impresora de
boletos no tiene
papel.
Ignore No Ponga papel a la impresora.
A134 PPI Memory Error Error de
memoria o de
checksum en el
indicador del
transmisor.
Info No Apague y encienda el medidor
de caudal. Si el problema
persiste, contacte al
Departamento de Servicio al
Cliente de Micro Motion.
A135 PPI Comm Error Error de
comunicación
interna con el
indicador del
transmisor.
Info No Apague y encienda el medidor
de caudal.Si el problema
persiste, contacte al
Departamento de Servicio al
Cliente de Micro Motion.
(1) Aplica sólo a sistemas que tengan el procesador central estándar.
(2) Aplica sólo a sistemas que tengan el procesador central mejorado.
(3) Aplica sólo a sistemas que tengan el software del transmisor anterior a rev7.0.
Tabla 22-4 Alarmas de la electrónica continuación
Número
de alarma
Listado del menú
Maintenance Descripción
Prioridad de alarma
Afectada
por el
timeout
de fallo Acciones del usuario
Predeter-
minada
¿Configu-
rable por el
usuario?
Manual de configuración y uso 221
Diagnósticos y solución de problemas
Diagnósticos y
solución de problemas
Especificaciones – Modelo 3350/3700Especificaciones – Modelo 3300/3500
Rendimiento de medición
22.7.3 Alarmas de proceso
La Tabla 22-6 muestra todas las alarmas de la categoría Process, con descripciones, acciones
recomendadas para el usuario e información relacionada. Se proporciona más información sobre
alarmas de proceso específicas más adelante en esta sección.
Tabla 22-5 Alarmas del sensor
Número
de alarma
Listado del menú
Maintenance Descripción
Prioridad de alarma
Afectada
por el
timeout
de fallo Acciones del usuario
Predeter-
minada
¿Configu-
rable por el
usuario?
A003 Sensor Failure No se detecta
vibración de tubo
en el sensor.
Fault Revise los puntos de prueba.
Vea la Sección 22.18.
Revise las bobinas del sensor.
Vea la Sección 22.20.
Revise el cableado al sensor.
Vea la Sección 22.11.2.
Revise que no haya slug flow.
Vea la Sección 22.7.3.
Revise los tubos del sensor.
A004 Temp. Out-of-Range La temperatura
medida está fuera
de los límites del
sensor.
Fault No Revise el cableado al sensor.
Vea la Sección 22.11.2.
Verifique la configuración del
sensor. Vea la Sección 7.3.3.
Revise los puntos de prueba.
Vea la Sección 22.18.
Revise las bobinas y el RTD
del sensor. Vea la
Sección 22.20.
Verifique que la temperatura
de proceso esté dentro del
rango del sensor y del
transmisor.
Contacte al departamento de
Servicio al Cliente de Micro
Motion.
A016 Sensor RTD Error El RTD del sensor
ha fallado.
Fault Revise el cableado al sensor.
Vea la Sección 22.11.2.
Asegúrese de que esté
configurado el tipo de sensor
adecuado. Vea la
Sección 7.3.3.
Revise los puntos de prueba.
Vea la Sección 22.18.
Revise las bobinas del sensor.
Vea la Sección 22.20.
Contacte al departamento de
Servicio al Cliente de Micro
Motion.
A017 Meter RTD Error El RTD del
medidor ha
fallado.
Fault Revise el cableado al sensor.
Vea la Sección 22.11.2.
Asegúrese de que esté
configurado el tipo de sensor
adecuado. Vea la
Sección 7.3.3.
Contacte al departamento de
Servicio al Cliente de Micro
Motion.
222 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Diagnósticos y solución de problemas
Tabla 22-6 Alarmas de proceso
Número
de alarma
Listado del menú
Maintenance Descripción
Prioridad de alarma
Afectada
por el
timeout
de fallo Acciones del usuario
Predeter-
minada
¿Configu-
rable por
el usuario?
A005 Mass Flow
Overrange
El valor de caudal
másico está fuera
de los límites del
sensor.
Fault Revise los puntos de prueba.
Vea la Sección 22.18.
Revise las bobinas del sensor.
Vea la Sección 22.20.
Verifique el proceso.
Asegúrese de que esté
configurada la unidad de
medición adecuada. Vea la
Sección 22.13.
Verifique los valores de 4 mA y
20 mA. Vea la Sección 22.14.
Verifique los factores de
calibración en la configuración
del transmisor. Vea la
Sección 22.17.
Vuelva a ajustar el cero del
transmisor.
A008 Density
Out-of-Range
El valor de
densidad está
fuera de los
límites del sensor.
Fault Revise los puntos de prueba.
Vea la Sección 22.18.
Si esta alarma está
acompañada por una alarma
A003, revise las bobinas del
sensor. Vea la Sección 22.20.
Verifique el proceso. Revise
para ver si hay aire en los tubos
de caudal, tubos no llenos,
material extraño en los tubos, o
recubrimiento en los tubos.
Verifique los factores de
calibración en la configuración
del transmisor. Vea la
Sección 22.17.
Realice la calibración de
densidad. Vea la Sección 21.5.
A010 Calibration Failure El procedimiento
de calibración
falló por
cualquiera de
varias razones.
Fault No No Asegúrese de que no haya
caudal a través del sensor.
Revise que no haya tensión de
tubo en el sensor. Luego vuelva
a intentar. Vea Alarmas de
calibración.
Apague y encienda el medidor
de caudal, luego vuelva a
intentar. Vea Alarmas de
calibración.
A011 Cal Fail - Too Low El procedimiento
de calibración
falló debido a
caudal inverso a
través del sensor.
Fault No Asegúrese de que no haya
caudal a través del sensor.
Revise que no haya tensión de
tubo en el sensor. Luego vuelva
a intentar. Vea Alarmas de
calibración.
Apague y encienda el medidor
de caudal, luego vuelva a
intentar. Vea Alarmas de
calibración.
Manual de configuración y uso 223
Diagnósticos y solución de problemas
Diagnósticos y
solución de problemas
Especificaciones – Modelo 3350/3700Especificaciones – Modelo 3300/3500
Rendimiento de medición
A012 Cal Fail - Too High El procedimiento
de calibración
falló debido a
caudal a través
del sensor.
Fault No Asegúrese de que no haya
caudal a través del sensor.
Revise que no haya tensión de
tubo en el sensor. Luego vuelva
a intentar. Vea Alarmas de
calibración.
Apague y encienda el medidor
de caudal, luego vuelva a
intentar. Vea Alarmas de
calibración.
A013 Cal Fail - Too Noisy El procedimiento
de calibración
falló debido a
caudal a través
del sensor.
Fault No Asegúrese de que no haya
caudal a través del sensor.
Revise que no haya ruido
electromecánico. Entre las
fuentes de ruido se incluyen:
Bombas mecánicas
• Tensión de tubo en el sensor
Interferencia eléctrica
Efectos de vibración de
maquinaria cercana
Luego vuelva a intentar. Vea
Alarmas de calibración.
Apague y encienda el medidor
de caudal, luego vuelva a
intentar. Vea Alarmas de
calibración.
A033
(1)
Tube Not Full No existe señal
del pickoff
izquierdo (LPO) o
del pickoff
derecho (RPO),
tal vez los tubos
del sensor no
están vibrando.
Fault Yes Verifique el proceso. Revise
para ver si hay aire en los tubos
de caudal, tubos no llenos,
material extraño en los tubos, o
recubrimiento en los tubos.
A100 mA 1 Saturated La variable de
proceso asignada
a la salida primaria
de mA está fuera
de los límites
configurados.
Info
(2)
No Vea Alarmas de saturación de
salida.
A102 Drive Overrange No hay vibración
de tubos o la
vibración es
errática.
Info No Revise que los tubos del sensor
no estén obstruidos. Purgue los
tubos si es necesario.
Asegúrese de que el sensor
esté lleno de fluido del proceso.
Asegúrese de que el sensor
esté libre para vibrar.
Verifique la configuración del
sensor. Vea la Sección 7.3.3.
Asegúrese de que el caudal
esté dentro de los límites del
sensor.
A105 Slug Flow Se detectó slug
flow en el
proceso.
Info No Vea Alarmas de slug flow.
A110 Freq. Out Saturated La variable de
proceso asignada
a la salida de
frecuencia está
fuera de los
límites de escala
configurados.
Info
(2)
No Vea Alarmas de saturación de
salida.
Tabla 22-6 Alarmas de proceso continuación
Número
de alarma
Listado del menú
Maintenance Descripción
Prioridad de alarma
Afectada
por el
timeout
de fallo Acciones del usuario
Predeter-
minada
¿Configu-
rable por
el usuario?
224 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Diagnósticos y solución de problemas
Alarmas de slug flow
Slugs – por ejemplo, gas en un proceso de líquido o líquido en un proceso de gas—aparecen
ocasionalmente en algunas aplicaciones. La presencia de slugs puede afectar la lectura de densidad
del proceso significativamente. Los límites de slug flow y la duración pueden ayudar al transmisor a
suprimir cambios extremos en la lectura.
A113 mA 2 Saturated La variable de
proceso asignada
a la salida
secundaria de mA
está fuera de los
límites
configurados.
Info
(2)
No Vea Alarmas de saturación de
salida.
A115 External Input Error La conexión de
sondeo (polling)
HART al
dispositivo
externo ha
fallado.
Info No Asegúrese de que el dispositivo
externo esté disponible:
Verifique la operación del
dispositivo.
Verifique el cableado.
Verifique la configuración de
sondeo (polling). Vea la
Sección 7.6.
A116 API: Temp
Overrange
Temperatura de
proceso fuera de
los límites de
extrapolación
definidos por API.
Info No Verifique el proceso.
Verifique la tabla de referencia
API y la configuración de
temperatura. Vea la
Sección 9.4.
A117 API: Dens
Overrange
Densidad de
proceso fuera de
los límites de
extrapolación
definidos por API.
Info No Verifique el proceso.
Verifique la tabla de referencia
API y la configuración de
densidad. Vea la Sección 9.4.
A121 ED: Extrap. Fail Los cálculos de
densidad
mejorada están
fuera del rango de
datos
configurado.
Info No Verifique la temperatura de
proceso.
Verifique la densidad de
proceso.
Verifique la configuración de
densidad mejorada. Vea el
manual de densidad mejorada.
A124 Freq. Input Saturated La entrada de
frecuencia
proveniente del
dispositivo
externo es
demasiado alta.
Info No Reconfigure el escalamiento de
frecuencia en el dispositivo de
entrada.
Reconfigure el escalamiento de
frecuencia en la plataforma de
de la serie 3000. Vea la
Sección 7.4.
A125 Batcher Timeout No se detectó
caudal durante el
período de
timeout
configurado.
Info No Vea Alarmas de lote.
A126 Batcher Overrun El dosificador de
lotes ha
sobrepasado el
valor deseado
configurado.
Info No Vea Alarmas de saturación de
salida.
(1) Aplica sólo a sistemas que tienen el procesador central mejorado.
(2) Se puede configurar a Info (informativa) o Ignore (ignorar), pero no a Fault (fallo).
Tabla 22-6 Alarmas de proceso continuación
Número
de alarma
Listado del menú
Maintenance Descripción
Prioridad de alarma
Afectada
por el
timeout
de fallo Acciones del usuario
Predeter-
minada
¿Configu-
rable por
el usuario?
Manual de configuración y uso 225
Diagnósticos y solución de problemas
Diagnósticos y
solución de problemas
Especificaciones – Modelo 3350/3700Especificaciones – Modelo 3300/3500
Rendimiento de medición
Nota: los límites de slug flow predeterminados son 0,0 y 5,0 g/cm
3
. El incremento del límite inferior
de slug flow o la disminución del límite superior de slug flow aumentará la posibilidad de
condiciones de slug flow.
Si se han configurado los límites de slug, y ocurre una condición de slug flow:
Se genera una alarma de slug flow.
Todas las salidas que están configurada para representar caudal mantienen su último valor de
caudal, anterior a la condición de slug flow por la duración de slug flow configurada.
Si desaparece la condición de slug flow antes de que la duración expire:
Las salidas que representan caudal comienzan a reportar el caudal real.
La alarma de slug flow se desactiva, pero permanece en el registro de alarmas activas hasta
que es reconocida.
Si no desaparece la condición de slug flow antes de que la duración expire, las salidas que representan caudal
reportan un caudal cero.
Si el tiempo de slug se configura para 0,0 segundos, las salidas que representan caudal reportarán
caudal cero tan pronto como se detecte la condición de slug flow.
Si ocurre una condición de slug flow:
Revise el proceso para ver si no hay cavitación, flasheo o fugas.
Cambie la orientación del sensor.
Supervise la densidad.
Si se desea, introduzca nuevos límites de slug flow (vea la Sección 7.3.2).
Si se desea, incremente la duración de slug (vea la Sección 7.3.2).
Alarmas de saturación de salida
Si una variable de salida excede el límite superior del rango o cae por debajo del límite inferior, el
dispositivo de la serie 3000 produce una alarma de saturación de salida. La alarma puede significar:
La variable de salida está fuera de los límites adecuados para el proceso.
Se necesita cambiar la unidad de caudal.
Los tubos de caudal del sensor no están llenos con el fluido del proceso.
Los tubos de caudal del sensor están obstruidos.
Si ocurre una alarma de saturación de salida:
Lleve el caudal dentro del límite del sensor.
Revise la unidad de medición. Tal vez usted pueda utilizar una unidad más pequeña o más
grande.
Revise el sensor:
- Asegúrese de que los tubos de caudal estén llenos.
- Purgue los tubos de caudal.
Para las salidas de mA, cambie los valores de 20 mA y 4 mA (vea la Sección 8.4.4).
Para la salida de frecuencia, cambie los valores de frecuencia y caudal, pulsos/unidad o
unidades/pulso (vea la Sección 8.5).
Alarmas de lote
Si el controlador de lote está operando, el dispositivo de la serie 3000 produce alarmas de lote. La
Tabla 22-7 sumariza las alarmas de lote e indica las acciones correctivas.
226 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Diagnósticos y solución de problemas
Alarmas de calibración
Si un procedimiento de calibración falla:
1. Asegúrese de que no haya caudal a través del sensor.
2. Elimine el ruido mecánico, si es posible.
3. Asegúrese de que el interior de la caja de conexiones del sensor (si existe en su instalación)
esté seco.
4. Vuelva a intentar el procedimiento de calibración.
Table 22-7 Using batch alarms
Mensaje de
alarma
Causa Acción
Time Out No se detectó caudal durante el número
segundos configurado para time out
Revise las válvulas, tubería y bombas para ver que
funcionen adecuadamente
Revise la configuración de la fuente de caudal
Incremente el número de segundos para el parámetro time
out. Vea la Sección 11.5.
Después de diagnosticar, presione END para terminar el
lote o RESUME para reanudar el lote
Si usted está utilizando un modelo 3300 ó modelo 3350,
verifique que el periférico de aplicación esté recibiendo
entrada de frecuencia proveniente del transmisor remoto.
Overrun • El total de lote ha excedido el valor
deseado:
El lote no ha terminado
Todavía se está midiendo caudal
Termine el lote si se requiere
Revise el cableado de la salida discreta que indica
desbordamiento
Revise el dispositivo conectado a la salida discreta que
indica desbordamiento
Habilite la AOC de lote. Vea la Sección 11.5.
Incremente la cantidad configurada para desbordamiento
Verifique que el cutoff de caudal bajo esté configurado
correctamente para las condiciones del proceso
Vuelva a ajustar el cero del medidor de caudal
Después de diagnosticar la causa, presione RESET o
START para iniciar un nuevo lote
Start Without Reset El operador intentó iniciar el lote sin
presionar RESET
Presione RESET, luego presione START o
Ponga la opción Reset on start (puesta a cero al inicio)
a Yes. Vea la Sección 11.5.
Start Not OK La opción de control Enable batch
(habilitar lote) está en No
Ponga la opción de control Enable batch (habilitar lote) a Yes.
Vea la Sección 11.5.
La fuente de caudal de lote no es
configurada
Configure la fuente de caudal de lote. Vea la Sección 11.4.
No se han asignados funciones de
control a las salidas discretas
Asigne funciones de control tales como válvula primaria,
válvula secundaria o bomba a las salidas discretas. Vea la
Sección 8.3.2).
Una alarma está activa Elimine todos los mensajes de alarma. Vea la Sección 22.6.
La entrada discreta está configurada para
inhibir el lote
Desactive la entrada discreta
El valor deseado es cero Cambie el valor deseado. Vea la Sección 11.6.
Si la densidad mejorada está habilitada y
se ha configurado una variable de
densidad mejorada como el origen de
caudal de lote, no se ha asignado una
curva de densidad mejorada válida al
preset actual
Configure el preset de lote para una curva válida de densidad
mejorada. Vea la Sección 11.6.
La salida está fija, la calibración está en
progreso o ha ocurrido slug flow
Corrija la condición y vuelva a intentar.
Manual de configuración y uso 227
Diagnósticos y solución de problemas
Diagnósticos y
solución de problemas
Especificaciones – Modelo 3350/3700Especificaciones – Modelo 3300/3500
Rendimiento de medición
22.7.4 Alarmas de configuración
La Tabla 22-8 muestra todas las alarmas de la categoría Configuration, con descripciones, acciones
recomendadas para el usuario e información relacionada.
Tabla 22-8 Uso de las alarmas de configuración
Número
de alarma
Listado del menú
Maintenance Descripción
Prioridad de alarma
Afectada
por el
timeout
de fallo
Acciones del usua-
rio
Predeter-
minada
¿Configura-
ble por el
usuario?
A006 Characterize Meter Se realizado un
master reset. Faltan
los valores de
calibración
requeridos.
Fault No Introduzca los valores
requeridos. Vea la
Sección 7.3.3.
A020 Cal. Factors Missing Se realizado un
master reset. Faltan
los valores de
calibración
requeridos.
Fault No Introduzca los valores
requeridos. Vea la
Sección 7.3.3.
A021 Sensor Type Incorrect Falta el valor K1 o
es incorrecto, o los
datos de RTD del
sensor son
incorrectos.
Fault No No Verifique los
parámetros de
caracterización. Vea la
Sección 7.3.3.
A027 Security Breach (Sólo transferencia
de custodia) El
dispositivo ha sido
interferido.
Fault No No Se ha roto el sello de
seguridad de Pesos y
Medidas. El usuario
puede eliminar la
alarma, pero se
requiere procedimiento
autorizado para
reestablecer la
seguridad. Asegúrese
de que el interruptor de
seguridad esté en la
posición ON. Contacte a
Micro Motion.
A032
(1)(2)
Meter Verify Fault Verificación del
medidor en
progreso, con las
salidas establecidas
a fallo.
Fault No No Deje que se complete el
procedimiento. Si se
desea, cancele el
procedimiento y reinicie
con las salidas
establecidas al último
valor medido.
A032
(3)
Outputs Fixed Verificación del
medidor en
progreso, con las
salidas
configuradas a fallo
o al último valor
medido.
Varía
(4)
Deje que se complete el
procedimiento. Si se
desea, cancele el
procedimiento y reinicie
con las salidas
establecidas a
Continue
Measurement
(Continuar con la
medición).
A034
(3)
Meter Verify Failed La prueba se
completó pero los
resultados no
estaban dentro de
los límites.
Info
No Vuelva a ejecutar la
prueba. Si la prueba
falla otra vez, vea la
Sección 21.3.4.
A035
(3)
Meter Verify Aborted La prueba no se
completó.
Info No
Si desea, lea el código
de cancelación, vea la
Sección 21.3.4, y tome
la acción adecuada.
228 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Diagnósticos y solución de problemas
A101 mA 1 Fixed La salida primaria
de mA está
transmitiendo un
nivel de salida fijo..
Info
(5)
No Cambie el parámetro
Loop Current Mode.
Vea la Sección 22.11.7.
Salga del ajuste de la
salida de mA. Vea la
Sección 16.5.
Salga de la simulación
de salida de mA. Vea la
Sección 16.4.4.
Revise para ver si se ha
fijado la salida mediante
comunicación digital.
A104 Cal in Progress El transmisor está
realizando
actualmente
calibración de
caudal o de
densidad.
Info
(5)
No No se requiere acción.
A106 Burst Enabled Transmisor
configurado para
modo burst.
Info
(5)
No No se requiere acción.
A111 Freq. Output Fixed La salida de
frecuencia es
transmitiendo un
nivel de salida fijo.
Info
(5)
No Salga de la simulación
de salida de frecuencia.
Vea la Sección 16.4.2.
A114 mA 2 Fixed La salida secundaria
de mA está
transmitiendo un
nivel de salida fijo.
Info
(5)
No Salga del ajuste de la
salida de mA. Vea la
Sección 16.5.
Salga de la simulación
de salida de mA. Vea la
Sección 16.4.4.
Revise para ver si se ha
fijado la salida mediante
comunicación digital.
A118 DO 1 Fixed La salida discreta 1
está transmitiendo
una salida fija.
Info
(5)
No Salga del modo fijo de
la salida discreta 1. Vea
la Sección 16.4.1.
A119 DO 2 Fixed La salida discreta 2
está transmitiendo
una salida fija.
Info
(5)
No Salga del modo fijo de
la salida discreta 2. Vea
la Sección 16.4.1.
A120 ED: Curve Fit Fail Los valores
configurados para
las curvas de
densidad no
cumplen con los
requerimientos de
precisión.
Info No No Verifique la
configuración de
densidad mejorada.
Vea el manual de
densidad mejorada.
A122 DO 3 Fixed La salida discreta 3
está transmitiendo
una salida fija.
Info
(5)
No Salga del modo fijo de
la salida discreta 2. Vea
la Sección 16.4.1.
A127 Batcher Needs Reset Se intentó iniciar un
lote sin poner a cero
el lote anterior.
Info No Vea la Sección 22.7.3.
A128 Batcher Cannot Start El transmisor no
puede iniciar un lote.
Info No Vea la Sección 22.7.3.
Tabla 22-8 Uso de las alarmas de configuración continuación
Número
de alarma
Listado del menú
Maintenance Descripción
Prioridad de alarma
Afectada
por el
timeout
de fallo
Acciones del usua-
rio
Predeter-
minada
¿Configura-
ble por el
usuario?
Manual de configuración y uso 229
Diagnósticos y solución de problemas
Diagnósticos y
solución de problemas
Especificaciones – Modelo 3350/3700Especificaciones – Modelo 3300/3500
Rendimiento de medición
22.8 Restauración de una configuración funcional
A veces puede ser más fácil comenzar a partir de una configuración funcional conocida que
solucionar problemas en la configuración existente. Para hacer esto, usted puede:
Restaurar un archivo de configuración guardado mediante ProLink II, si existe uno disponible.
Vea la Figura G-1.
Restaurar la configuración de fábrica, almacenada en el dispositivo de la serie 3000 (no se
requiere un archivo de de configuración externos). Para hacer esto:
- Utilizando ProLink II, vea la Figura G-2. Se requiere ProLink II v2.6 ó superior.
- Utilizando el comunicador, vea la Figura H-3.
Ambas acciones sobreescribirán la configuración existente. Asegúrese de que la configuración
existente haya sido documentada o guardada adecuadamente.
22.9 Alarmas A009/A026 en el modelo 3300 ó modelo 3500 de montaje en panel
En dispositivos modelo 3300 ó modelo 3500 de montaje en panel rev6.1 ó inferior, cuando la
aplicación de transferencia de custodia está instalada, se pueden generar las alarmas A009 y A026 si
la posición del interruptor de seguridad se cambia mientras el dispositivo está energizado.
Nota: estas alarmas ocurren porque para cambiar la posición del interruptor de seguridad, usted
debe quitar el soporte de cableado del conector, y la alimentación del procesador central será
interrumpida.
Para quitar estas alarmas, usted debe cambiar la dirección del procesador central manualmente al
valor predeterminado de 1 mientras el transmisor está en modo no seguro. Luego, cuando el
transmisor esté en modo seguro, la dirección del procesador central se cambiará automáticamente a la
dirección única usada para el procesamiento seguro.
A131
(1)(2)
Meter Verify Hold
LMV
Verificación del
medidor en
progreso, con las
salidas establecidas
al último valor
medido.
Info No Deje que se complete el
procedimiento. Si se
desea, cancele el
procedimiento y reinicie
con las salidas
establecidas a fallo.
A131
(3)
Meter Verify
Progress
Verificación del
medidor en
progreso, con las
salidas
configuradas para
continuar
transmitiendo los
datos del proceso.
Info No Deje que se complete
el procedimiento.
A132
(1)
Simulation Mode El modo de
simulación está
activo.
Info
(5)
No Inhabilite el modo de
simulación. Vea la
Sección 22.4.
(1) Aplica sólo a sistemas que tengan el procesador central mejorado.
(2) Aplica sólo a sistemas que tengan la versión original de la aplicación de verificación del medidor.
(3) Aplica sólo a sistemas que tengan la verificación inteligente del medidor (Smart Meter Verification).
(4) Si se configuran las salidas a Last Measured Value (último valor medido), la prioridad es Info. Si se configuran las salidas a Fault
(fallo), la prioridad es Fault (fallo).
(5) Se puede configurar a Info (informativa) o Ignore (ignorar), pero no a Fault (fallo).
Tabla 22-8 Uso de las alarmas de configuración continuación
Número
de alarma
Listado del menú
Maintenance Descripción
Prioridad de alarma
Afectada
por el
timeout
de fallo
Acciones del usua-
rio
Predeter-
minada
¿Configura-
ble por el
usuario?
230 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Diagnósticos y solución de problemas
Para cambiar la dirección del procesador central manualmente:
1. Desconecte los conductores RS-485 de los terminales RS-485 en el dispositivo de la
serie 3000 (vea la Figura 2-3).
2. Conecte ProLink II a los conductores RS-485, o a los terminales RS-485 del procesador
central, utilizando el protocolo Modbus RTU (8 bits) y cualquier valor para velocidad de
transmisión, paridad y bits de paro.
3. Sondee para hacer una conexión al procesador central.
4. Cuando se encuentre el procesador central, haga clic en
ProLink > Configuration > Device y
establezca la dirección Modbus a
1.
5. Haga clic en
Apply.
6. Desconecte ProLink II.
7. Vuelva a conectar los conductores RS-485 entre el dispositivo de la serie 3000 y el procesador
central.
Para evitar este problema, siempre apague el transmisor antes de quitar el soporte de cableado del
conector.
Nota: no confunda la dirección Modbus del procesador central con la dirección Modbus del
transmisor. La dirección Modbus del procesador central es accesible sólo cuando usted se conecta
directamente al procesador central.
22.10 Problemas de E/S
Si está experimentando problemas con las E/S, utilice la Tabla 22-9 para identificar una solución
adecuada.
Tabla 22-9 I/O problems and remedies
Síntoma Causa posible Solución posible
No hay salida de mA y
no hay salida de frecuencia
o la prueba de lazo falló
Problema con la fuente de alimentación Revise la fuente de alimentación y su cableado.
Vea la Sección 22.11.
La condición de fallo está presente si
los indicadores de fallo se establecen a
downscale (escala abajo) o internal
zero (cero interno)
Revise los ajustes del indicador de fallo para
verificar si transmisor está o no en una condición
de fallo. Vea la Sección 8.4.2 para revisar el
indicador de fallo de mA o la Sección 8.5 para
revisar el indicador de fallo de frecuencia.
Si está presente una condición de fallo, vea la
Sección 22.7.
Salida de mA < 4 mA Condición del proceso abajo del valor
configurado para 4 mA
Verifique el proceso.
Verifique o cambie el valor de 4 mA. Vea la
Sección 8.4.4.
Condición de fallo si se ajusta el
indicador de fallo a cero interno
Revise los ajustes del indicador de fallo para
verificar si transmisor está o no en una condición
de fallo. Vea la Sección 8.4.2.
Si está presente una condición de fallo, revise el
registro de alarmas activas. Vea la Sección 22.6.
Cableado abierto Verifique todas las conexiones.
Dispositivo receptor de mA defectuoso Revise el dispositivo receptor de mA o intente
con otro dispositivo receptor de mA. Vea la
Sección 22.11.6.
Circuito de salida defectuoso Mida voltaje de CC a través de la salida para
verificar que ésta esté activa.
Pruebe la salida. Vea la Sección 16.4.4.
Manual de configuración y uso 231
Diagnósticos y solución de problemas
Diagnósticos y
solución de problemas
Especificaciones – Modelo 3350/3700Especificaciones – Modelo 3300/3500
Rendimiento de medición
No hay salida de frecuencia Condición del proceso abajo del cutoff Verifique o cambie el cutoff. Vea la Sección 8.4.4.
La condición de fallo está presente si
los indicadores de fallo se establecen a
downscale (escala abajo) o internal
zero (cero interno)
Revise los ajustes del indicador de fallo para
verificar si transmisor está o no en una condición
de fallo. Vea la Sección 8.5.
Si está presente una condición de fallo, vea el
registro de alarmas activas. Vea la Sección 22.6.
Slug flow Vea Alarmas de slug flow en la Sección 22.7.3.
Caudal en dirección inversa respecto
al parámetro configurado para dirección
de caudal
Verifique el proceso.
Revise el parámetro de dirección de caudal. Vea la
Sección 7.3.2.
Verifique la orientación del sensor. Asegúrese de
que la flecha de dirección de caudal ubicada
en la caja del sensor concuerde con el caudal
del proceso.
Dispositivo receptor de frecuencia
defectuoso
Revise el dispositivo receptor de frecuencia o
intente con otro dispositivo receptor de frecuencia.
Vea la Sección 22.11.6.
Nivel de salida no compatible con el
dispositivo receptor
Verifique que el nivel de salida y el nivel requerido
de la entrada receptora sean compatibles.
Circuito de salida defectuoso Pruebe la salida. Vea la Sección 16.4.4.
Configuración incorrecta para ancho
de pulso
Verifique el ajuste de ancho de pulso. Vea la
Sección 8.5.2.
Se detuvo el totalizador interno y no se
reinició
Reinicie el totalizador interno.
La salida está configurada para
alimentación pasiva
Asegúrese de que la alimentación de salida esté
configurada a activa. Vea la Sección 8.5.
Salida de mA constante Dirección HART diferente de cero
(comunicaciones multipunto) (sólo salida
primaria de mA)
Establezca la dirección HART a cero. Vea la
Sección 22.11.7.
La salida está fija en un modo de prueba Quite la salida del modo de prueba. Vea la
Sección 16.4.4.
Modo burst habilitado (sólo salida
primaria de mA)
Inhabilite el modo burst. Vea la Sección 13.4.
Fallo de calibración de ajuste del cero Vea la Sección 22.17.
Salida de mA
persistentemente fuera de
rango
Condición de fallo si se ajusta el
indicador de fallo a upscale (escala
arriba) o downscale (escala abajo)
Revise los ajustes del indicador de fallo para
verificar si transmisor está o no en una condición
de fallo. Vea la Sección 8.4.2.
Si está presente una condición de fallo, revise el
registro de alarmas activas. Vea la Sección 22.6.
Valores de 20 mA y 4 mA no
establecidos correctamente
Revise los valores de 20 mA y 4 mA. Vea la
Sección 22.14.
Medición de mA
persistentemente incorrecta
Salida no ajustada correctamente Ajuste la salida. Vea la Sección 16.5.
Unidad configurada para medición
de caudal incorrecta
Verifique la configuración de unidad de medición
de caudal. Vea la Sección 22.13.
La variable de proceso configurada
es incorrecta
Verifique la variable de proceso asignada a la
salida de mA. Vea la Sección 8.4.3.
Valores de 20 mA y 4 mA no
establecidos correctamente
Revise los valores de 20 mA y 4 mA. Vea la
Sección 22.14.
Lectura de mA correcta a
corrientes bajas pero
incorrectas a corrientes
más altas
Tal vez la resistencia del lazo de mA
es demasiado alta
Verifique que la resistencia de carga de la salida
de mA esté por debajo de la carga máxima
soportada.
Tabla 22-9 I/O problems and remedies continuación
Síntoma Causa posible Solución posible
232 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Diagnósticos y solución de problemas
22.11 Diagnóstico de problemas de cableado
Utilice los procedimientos de esta sección para revisar la instalación del transmisor para detectar
problemas de cableado.
22.11.1 Revisión del cableado de la fuente de alimentación
Para revisar el cableado de la fuente de alimentación:
1. Verifique que se utilice el fusible externo correcto. Un fusible incorrecto puede limitar la
corriente al transmisor y evitar que éste se inicialice.
2. Apague el transmisor. Si el transmisor está en un área peligrosa, espere cinco minutos.
3. Asegúrese de que los hilos de la fuente de alimentación estén conectados a los terminales
correctos. Vea las instrucciones de instalación.
Medición de frecuencia
persistentemente incorrecta
Salida no escalada correctamente Revise la escala y método de salida de frecuencia.
Vea la Sección 22.15. Verifique que el voltaje y la
resistencia concuerden con la tabla de valores de
resistencia de carga para la salida de frecuencia.
La unidad configurada para medición
de caudal es incorrecta
Verifique la configuración de unidad de medición
de caudal. Vea la Sección 22.13.
Medición de frecuencia
errática cuando el caudal
es estable
Interferencia de RF (radio frecuencia)
proveniente del medio ambiente
Vea la Sección 22.11.5.
No se puede conectar a los
terminales RS-485 en modo
de puerto de servicio
Los terminales no está en modo de
puerto de servicio
Los terminals son accesibles SÓLO en modo de
puerto de servicio durante un intervalo de 10
segundos después del energizado. Apague y
encienda el dispositivo y conéctelo durante este
intervalo.
Conductores invertidos Invierta los conductores y vuelva a intentar.
Transmisor instalado en una red
multipunto
Todos los dispositivos de la serie 3000 de la red
toman la dirección predeterminada=111 durante el
intervalo de 10 segundos para el puerto de
servicio. Desconecte o apague otros dispositivos, o
utilice comunicación RS-485.
El dispositivo está en modo seguro (sólo
transferencia de custodia)
Cambie el dispositivo de la serie 3000 a modo no
seguro, o utilice comunicación RS-485.
No se puede conectar a los
terminales RS-485 en modo
RS-485
Los terminales no están en modo RS-485 Durante los primeros 10 segundos después del
energizado, los terminales están en modo de
puerto de servicio. Si se hace una conexión en el
puerto de servicio durante este período, los
terminales permanecen en modo de puerto de
servicio. Espere hasta que transcurra el intervalo
de 10 segundos, apague y encienda el dispositivo
para restablecer los terminales si se requiere o
haga la conexión en modo de puerto de servicio.
Configuración RS-485 incorrecta Después del intervalo de 10 segundos después del
energizado, el transmisor cambia a modo RS-485.
Los ajustes predeterminados son:
Address=1
Baud rate=9600
•Parity=odd
Use el indicador para revisar o cambiar los ajustes
RS-485 (vea la Sección 13.3), luego establezca los
parámetros adecuadamente en el dispositivo
remoto.
Conductores invertidos Invierta los conductores y vuelva a intentar.
Tabla 22-9 I/O problems and remedies continuación
Síntoma Causa posible Solución posible
Manual de configuración y uso 233
Diagnósticos y solución de problemas
Diagnósticos y
solución de problemas
Especificaciones – Modelo 3350/3700Especificaciones – Modelo 3300/3500
Rendimiento de medición
4. Verifique que los hilos de la fuente de alimentación estén haciendo buen contacto, y que no
estén sujetados en el aislante del conductor.
5. Utilice un voltímetro para probar el voltaje en los terminales de la fuente de alimentación.
Verifique esté dentro de los límites especificados (vea el Apéndice A o el Apéndice B).
22.11.2 Revisión del cableado del sensor al transmisor
Para revisar el cableado del sensor al transmisor, verifique que:
El transmisor esté conectado al sensor de acuerdo a la información de cableado proporcionada
en las instrucciones de instalación.
Los hilos estén haciendo buen contacto con las terminales.
Si los hilos están conectados incorrectamente:
1. Apague el transmisor.
2. Si el transmisor está en un área peligrosa, espere cinco minutos.
3. Corrija el cableado.
4. Vuelva a energizar el transmisor.
22.11.3 Revisión de la tierra
El dispositivo de la serie 3000 debe estar puesto a tierra. Si está utilizando un sensor de la serie T, éste
debe estar puesto a tierra. Si se instala el procesador central por separado, se debe poner a tierra por
separado. Vea las instrucciones de instalación.
22.11.4 Revisión del lazo de comunicación HART
Para revisar el lazo de comunicación HART (sólo salida primaria de mA):
1. Verifique que los hilos del lazo estén conectados correctamente para cableado
HART/analógico.
2. Quite el cableado del lazo analógico.
3. Instale una resistencia de 250Ω a través de los terminales primarios de mA.
4. Revise la caída de voltaje a través de la resistencia (4–20 mA = 1–5 VCC). Si la caída de
voltaje < 1 VCC, agregue resistencia para lograr una caída de voltaje > 1 VCC.
5. Conecte el comunicador directamente a través de la resistencia e intente comunicarse (poll).
22.11.5 Revisión de la interferencia de RF
Si usted está experimentando interferencia de RF (radio frecuencia) en su salida de frecuencia o en la
salida discreta, utilice una de las siguientes soluciones:
Elimine la fuente de RF. Las posibles causas incluyen una fuente de radio comunicaciones, o
un gran transformador, bomba, motor o cualquier otra cosa que pueda generar un fuerte campo
eléctrico o electromagnético cerca del transmisor.
Mueva el transmisor.
Utilice cable blindado para la salida de frecuencia.
- Termine el blindaje del cable de salida en el dispositivo de entrada. Si esto no es posible,
termine el blindaje de salida en el prensaestopas (glándula) o en la conexión de conducto.
- No termine el blindaje dentro del compartimiento de cableado.
- No es necesaria una terminación de 360° de blindaje.
234 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Diagnósticos y solución de problemas
22.11.6 Revisión del cableado de salida y del dispositivo receptor
Si usted recibe una lectura inexacta de frecuencia o de mA, es posible que exista un problema con el
cableado de salida o con el dispositivo receptor.
Revise el nivel de salida en el transmisor.
Revise el cableado entre el transmisor y el dispositivo receptor.
Pruebe con un dispositivo receptor diferente.
22.11.7 Revisión del parámetro Loop Current Mode
Dependiendo del ajuste del parámetro Loop Current Mode (modo de corriente de lazo), es posible que
la salida primaria de mA esté fija en 4 mA. En esta situación:
La salida primaria de mA no reportará datos de la variable de proceso.
La salida primaria de mA no indicará condiciones de fallo.
Vea la Sección 13.4.1.
22.12 Revisión de los tubos del sensor
La corrosión, la erosión o los daños a los tubos del sensor pueden afectar la medición del proceso.
Para revisar estas condiciones, realice el procedimiento de verificación del medidor, si está
disponible. Vea el Capítulo 21. Si el procedimiento de verificación del medidor no está disponible,
realice una inspección visual, o realice una calibración de densidad y revise si hay cambio en los
valores K1 y K2. Contacte al departamento de servicio al cliente de Micro Motion.
22.13 Revisión de la unidad de medición de caudal
El uso de una unidad de medición de caudal incorrecta puede ocasionar que el transmisor produzca
niveles de salida no esperados, con efectos en el proceso no predecibles. Asegúrese de que la unidad
de medición de caudal configurada sea correcta. Revise las abreviaciones; por ejemplo, g/min
representa gramos por minuto, no galones por minuto. Vea la Sección 7.3.2.
22.14 Revisión del span de calibración
Una salida de mA saturada o una medición incorrecta de mA podría indicar que se ha configurado un
valor incorrecto de 4 mA ó 20 mA para la salida de mA. Verifique que estos valores sean correctos y
cámbielos si es necesario. Vea la Sección 8.4.4.
22.15 Revisión de la escala y método de la salida de frecuencia
Una salida de frecuencia saturada o una medición de frecuencia incorrecta podría indicar una escala
y/o método de la salida de frecuencia incorrectos. Verifique que la escala y método de la salida de
frecuencia sean correctos y cámbielos si es necesario. Vea la Sección 8.5.
22.16 Revisión de la caracterización
Un transmisor que está caracterizado incorrectamente para su sensor podría producir valores de salida
inexactos. Si el medidor de caudal parece estar operando correctamente pero envía valores de salida
inexactos, la causa podría ser una caracterización incorrecta. Vea la Sección 7.3.3.
Manual de configuración y uso 235
Diagnósticos y solución de problemas
Diagnósticos y
solución de problemas
Especificaciones – Modelo 3350/3700Especificaciones – Modelo 3300/3500
Rendimiento de medición
22.17 Revisión de la calibración
Una calibración inapropiada puede ocasionar que el transmisor envíe valores de salida no esperados.
Si el transmisor parece estar operando correctamente pero envía valores de salida inexactos, la causa
puede ser una calibración inadecuada.
Micro Motion calibra cada transmisor en fábrica. Por lo tanto, usted sólo debe sospechar de una
calibración inapropiada si el transmisor ha sido calibrado después de que ha sido enviado de la
fábrica.
Los procedimientos de calibración contenidos en este manual están diseñados para la calibración con
respecto a un estándar regulatorio. Para calibrar para precisión verdadera, siempre utilice una fuente
de medición que sea más precisa que el medidor de caudal.
Si existe una considerable discrepancia (>20%) entre los datos del proceso y los valores reportados
del transmisor, no intente volver a calibrar. Contacte al departamento de Servicio al Cliente de Micro
Motion para obtener ayuda.
Nota: Micro Motion recomienda usar los factores de medidor, en lugar de la calibración, para
probar el medidor con respecto a un estándar regulatorio o para corregir error de medición.
Contacte a Micro Motion antes de calibrar su medidor de caudal. Para información sobre la
verificación del rendimiento del medidor, vea el Capítulo 21.
22.18 Revisión de los puntos de prueba
Algunas alarmas de estado que indican un fallo del sensor o condición de sobrerrango pueden ser
causadas por problemas diferentes a un sensor defectuoso. Usted puede diagnosticar el fallo del
sensor o las alarmas de estado de sobrerrango revisando los puntos de prueba del medidor de caudal.
Estos valores describen el funcionamiento actual del sensor.
22.18.1 Obtención de los puntos de prueba
Para obtener los valores actuales para los puntos de prueba, utilice el Diagnostic Monitor (monitor de
diagnóstico), al que se puede tener acceso desde el menú View. El monitor de diagnóstico muestra:
Frecuencia de tubo
Pickoff izquierdo
•Pickoff derecho
Ganancia de la bobina drive
•Cero vivo
Nota: el monitor de diagnóstico no es lo mismo que el menú Diagnostics. El menú Diagnostics,
accesible a través de la opción Maintenance del menú Management, le permite leer los valores de
entradas externas y establecer niveles para las salidas. El menú Diagnostics y su uso de describen en
el Capítulo 16.
236 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Diagnósticos y solución de problemas
22.18.2 Evaluación de los puntos de prueba
Utilice las siguientes recomendaciones para evaluar los puntos de prueba:
Si la ganancia de la bobina drive es inestable, consulte la Sección 22.18.3.
Si el valor para el pickoff izquierdo o derecho no es igual al valor adecuado de la Tabla 22-10,
de acuerdo a la frecuencia del tubo de caudal del sensor, consulte la Sección 22.18.5.
Si los valores para los pickoffs izquierdo y derecho son iguales a los valores adecuados de la
Tabla 22-10, de acuerdo a la frecuencia del tubo de caudal del sensor, contacte al
Departamento de Servicio al Cliente de Micro Motion para obtener ayuda.
22.18.3 Ganancia de la bobina drive excesiva
La ganancia excesiva de la bobina drive puede ser causada por varios problemas. Vea la Tabla 22-11.
Tabla 22-10 Valores de pickoff del sensor
Modelo del sensor
(1)
(1) Si su sensor no está en la lista, contacte a Micro Motion.
Valores de pickoff
Sensores ELITE modelo CMF 3,4 mV cresta a cresta por Hz de acuerdo a la frecuencia del tubo de
caudal del sensor
Sensores modelo D, DL y DT 3,4 mV cresta a cresta por Hz de acuerdo a la frecuencia del tubo de
caudal del sensor
Sensores modelo F025, F050, F100 3,4 mV cresta a cresta por Hz de acuerdo a la frecuencia del tubo de
caudal del sensor
Sensores modelo F200 (caja compacta) 2,0 mV cresta a cresta por Hz de acuerdo a la frecuencia del tubo de
caudal del sensor
Sensores modelo F200 (caja estándar) 3,4 mV cresta a cresta por Hz de acuerdo a la frecuencia del tubo de
caudal del sensor
Sensores modelo H025, H050, H100 3,4 mV cresta a cresta por Hz de acuerdo a la frecuencia del tubo de
caudal del sensor
Sensores modelo H200 2,0 mV cresta a cresta por Hz de acuerdo a la frecuencia del tubo de
caudal del sensor
Sensores modelo R025, R050 ó R100 3,4 mV cresta a cresta por Hz de acuerdo a la frecuencia del tubo de
caudal del sensor
Sensores modelo R200 2,0 mV cresta a cresta por Hz de acuerdo a la frecuencia del tubo de
caudal del sensor
Sensores de la serie T de Micro Motion 0,5 mV cresta a cresta por Hz de acuerdo a la frecuencia del tubo de
caudal del sensor
Sensores CMF400 I.S. 2,7 mV cresta a cresta por Hz de acuerdo a la frecuencia del tubo de
caudal del sensor
Sensores CMF400 con amplificadores
booster
3,4 mV cresta a cresta por Hz de acuerdo a la frecuencia del tubo de
caudal del sensor
Tabla 22-11 Causas y soluciones de la ganancia excesiva de la bobina drive
Causa Solución posible
Slug flow excesivo Elimine los slugs.
Cambie la orientación del sensor.
Tubo de caudal obstruido Purgue los tubos de caudal.
Manual de configuración y uso 237
Diagnósticos y solución de problemas
Diagnósticos y
solución de problemas
Especificaciones – Modelo 3350/3700Especificaciones – Modelo 3300/3500
Rendimiento de medición
22.18.4 Ganancia de la bobina drive errática
La ganancia errática de la bobina drive puede ser causada por varios problemas. Vea la Tabla 22-12.
22.18.5 Bajo voltaje de pickoff
El bajo voltaje de pickoff puede ser causado por varios problemas. Vea la Tabla 22-13.
Cavitación o flasheo Incremente la presión de entrada o la retropresión en el sensor.
Si se ubica una bomba aguas arriba desde el sensor, incremente la
distancia entre la bomba y el sensor.
Tubos con presión excesiva Contacte a Micro Motion.
Fallo en la tarjeta o módulo de la bobina drive,
tubo de caudal fracturado o desequilibrio del
sensor
Contacte a Micro Motion.
Amarre mecánico en el sensor Asegúrese de que el sensor esté libre para vibrar.
Bobina drive o de pickoff izquierdo del sensor
abierta
Contacte a Micro Motion.
Caracterización del sensor incorrecta Verifique la configuración del sensor. Vea la Sección 22.16.
Tabla 22-12 Causas y soluciones de la ganancia errática de la bobina drive
Causa Solución posible
Constante de caracterización K1 errónea para el sensor Vuelva a introducir la constante de caracterización K1.
Vea la Sección 7.3.3.
Polaridad inversa de pick-off o polaridad inversa de la
bobina drive
Contacte a Micro Motion.
Slug flow Verifique que los tubos de caudal estén completamente
llenos del fluido del proceso.
Material extraño atrapado en los tubos de caudal Purgue los tubos de caudal.
Tabla 22-13 Causas y soluciones del bajo voltaje de pickoff
Causa Solución posible
Cableado defectuoso entre el sensor y el procesador
central
Verifique el cableado. Vea la Sección 22.11.2.
El caudal del proceso está más allá de los límites
del sensor
Verifique que el caudal del proceso no esté fuera del rango
del sensor.
Slug flow Verifique que los tubos de caudal estén completamente
llenos del fluido del proceso.
Tabla 22-11 Causas y soluciones de la ganancia excesiva de la bobina drive continuación
Causa Solución posible
238 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Diagnósticos y solución de problemas
22.19 Revisión del procesador central
Se tienen disponibles dos procedimientos del procesador central:
Usted puede revisar el LED del procesador central. El procesador central tiene un LED que
indica diferentes condiciones del medidor de caudal. Vea la Tabla 22-14.
Si existe una alarma A026, usted puede realizar la prueba de resistencia del procesador central
para revisar que éste no esté dañado.
22.19.1 Revisión del LED del procesador central
Para revisar el LED del procesador central:
1. Mantenga el transmisor energizado.
2. Quite la tapa del procesador central. El procesador central es intrínsecamente seguro y se puede
abrir en todos los entornos. No desconecte el cable de 4 hilos entre el procesador central y el
transmisor.
3. Revise el LED del procesador central con respecto a las condiciones descritas en la
Tabla 22-14 (procesador central estándar) o en la Tabla 22-15 (procesador central mejorado).
4. Para regresar a operación normal, vuelva a colocar la tapa.
Nota: cuando vuelva a montar los componentes del medidor, asegúrese de engrasar todas las juntas
tóricas.
No hay vibración en el sensor Revise que los tubos no estén obstruidos.
Verifique que el transmisor esté energizado.
Asegúrese de que el sensor esté libre para vibrar (que no
haya amarre mecánico).
Verifique el cableado. Vea la Sección 22.11.2.
Pruebe las bobinas en el sensor. Vea la Sección 22.20.
Humedad en la electrónica del sensor Elimine la humedad en la electrónica del sensor.
El sensor está dañado Contacte a Micro Motion.
Tabla 22-14 Comportamiento del LED del procesador central estándar, condiciones del medidor de caudal y
soluciones
Comportamiento
del LED Condición Solución posible
1 destello por segundo
(ON 25%, OFF 75%)
Operación normal No se requiere acción.
1 flash per second
(ON 75%, OFF 25%)
Slug flow Vea la Sección 22.7.3.
ON (encendido) sólido Ajuste del cero o
calibración en progreso
Si hay calibración en progreso, no se requiere acción. Si no hay
calibración en progreso, contacte a Micro Motion
El procesador central
recibe entre 11,5 y
5 voltios
Revise la fuente de alimentación al transmisor.
Tabla 22-13 Causas y soluciones del bajo voltaje de pickoff continuación
Causa Solución posible
Manual de configuración y uso 239
Diagnósticos y solución de problemas
Diagnósticos y
solución de problemas
Especificaciones – Modelo 3350/3700Especificaciones – Modelo 3300/3500
Rendimiento de medición
3 destellos rápidos,
seguidos por pausa
Sensor no reconocido Revise el cableado entre el transmisor y el sensor. Vea la Sección 22.11.2.
Configuración
inadecuada
Revise los parámetros de caracterización del sensor. Vea la
Sección 22.16.
Pin roto entre el sensor
y el procesador central
Contacte a Micro Motion.
4 destellos por segundo Condición de fallo Revise el estado de la alarma. Vea la Sección 22.6.
OFF El procesador central
recibe menos de
5 voltios
• Verifique el cableado de la fuente de alimentación al procesador central.
Vea la Sección 22.11.2.
Si el indicador del transmisor está encendido, el transmisor está
recibiendo alimentación. Revise el voltaje a través de los terminales 1
(VCC+) y 2 (VCC–) en el procesador central. La lectura normal es
aproximadamente de 14 VCC. Si la lectura es normal, es posible que
haya un fallo interno en el procesador central. Contacte a Micro Motion. Si
la lectura es 0, es posible que haya un fallo interno en el transmisor. Quite
los conductores de los terminales 1 y 2 del procesador central, y revise
el voltaje entre los conductores. Si el voltaje es ahora ~14 VCC, el
transmiso está normal. Si el voltaje no es ~14 VCC, contacte Micro
Motion. Si la lectura es menor que 1 VCC, verifique el cableado de la
fuente de alimentación al procesador central. Es posible que los hilos
estén invertidos. Vea la Sección 22.11.2.
Si el indicador del transmisor no enciende, el transmisor no está
recibiendo alimentación. Revise la fuente de alimentación. Si la fuente
de alimentación está operando, es posible que haya fallo interno en
el transmisor o en el indicador. Contacte a Micro Motion.
Fallo interno del
procesador central
Contacte a Micro Motion.
Tabla 22-15 Comportamiento del LED del procesador central mejorado, condiciones del medidor de caudal
y soluciones
Comportamiento
del LED Condición Solución posible
Verde continuo Operación normal No se requiere acción.
Amarillo destellando Ajuste del cero en
progreso
Si hay calibración en progreso, no se requiere acción. Si no hay
calibración en progreso, contacte a Micro Motion.
Amarillo continuo Alarma de baja prioridad Revise el estatus de la alarma.
Rojo continuo Alarma de alta prioridad Revise el estatus de la alarma.
Rojo destellando (80%
ON, 20% OFF)
Tubos no llenos Si la alarma A105 (slug flow) está activa, vea Alarmas de slug flow en la
Sección 22.7.3.
Si la alarma A033 (tubos no llenos) está activa, verifique el proceso.
Verifique el proceso. Revise para ver si hay aire en los tubos de caudal,
tubos no llenos, material extraño en los tubos o recubrimiento en los
tubos.
Rojo destellando (50%
ON, 50% OFF)
Electrónica defectuosa Contacte a Micro Motion.
Tabla 22-14 Comportamiento del LED del procesador central estándar, condiciones del medidor de caudal y
soluciones continuación
Comportamiento
del LED Condición Solución posible
240 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Diagnósticos y solución de problemas
22.19.2 Prueba de resistencia del procesador central (sólo procesador central estándar)
Nota: realice esta prueba sólo si existe una alarma A026.
Para realizar la prueba de resistencia del procesador central:
1. Apague el transmisor.
2. Quite la tapa del procesador central.
3. Desconecte el cable de 4 hilos entre el procesador central y el transmisor.
4. Mida la resistencia entre los terminales 3 y 4 (RS-485/A y RS-485/B) del procesador central.
Vea la Figura 22-6. La resistencia debe ser de 40 kΩ a 50 kΩ.
5. Mida la resistencia entre los terminales 2 y 3 (VCC– y RS-485/A) del procesador central. La
resistencia debe ser de 20 kΩ a 25 kΩ.
6. Mida la resistencia entre los terminales 2 y 4 (VCC– y RS-485/B) del procesador central. La
resistencia debe ser de 20 kΩ a 25 kΩ.
7. Si cualquiera de las mediciones de resistencia son menores que las especificadas, es posible
que el procesador central no se pueda comunicar con un transmisor o con un host remoto.
Contacte al Departamento de Servicio al Cliente de Micro Motion.
8. Para regresar a operación normal:
a. Vuelva a conectar el cable de 4 hilos entre el procesador central y el transmisor.
b. Vuelva a colocar la tapa.
Nota: cuando vuelva a montar los componentes del medidor, asegúrese de engrasar todas las juntas
tóricas.
Rojo destellando (50%
ON, 50% OFF, saltos
cada 4 destellos)
Sensor defectuoso Contacte a Micro Motion.
OFF El procesador central
recibe menos de 5
voltios
Verifique el cableado de la fuente de alimentación al procesador central.
• Si el indicador del transmisor está encendido, el transmisor está
recibiendo alimentación. Revise el voltaje a través de los terminales 1
(VCC+) y 2 (VCC–) en el procesador central. Si la lectura es menor que
1 VCC, verifique el cableado de la fuente de alimentación al procesador
central. Es posible que los hilos estén invertidos. Vea la Sección 22.11.
De lo contrario, contacte a Micro Motion.
Si el indicador del transmisor no enciende, el transmisor no está
recibiendo alimentación. Revise la fuente de alimentación. Vea la
Sección 22.11. Si la fuente de alimentación está operando, es posible
que haya fallo interno en el transmisor o en el indicador. Contacte a
Micro Motion.
Fallo interno del
procesador central
Contacte a Micro Motion.
Tabla 22-15 Comportamiento del LED del procesador central mejorado, condiciones del medidor de caudal
y soluciones continuación
Comportamiento
del LED Condición Solución posible
Manual de configuración y uso 241
Diagnósticos y solución de problemas
Diagnósticos y
solución de problemas
Especificaciones – Modelo 3350/3700Especificaciones – Modelo 3300/3500
Rendimiento de medición
Figura 22-6 Prueba de resistencia del procesador central
22.20 Revisión de las bobinas y del RTD del sensor
Los problemas con las bobinas del sensor pueden ocasionar varias alarmas, incluyendo fallo del
sensor y varias condiciones de fuera de rango. La prueba de las bobinas del sensor incluye la prueba
de pares de terminales y la prueba para detectar cortos con la caja del sensor.
22.20.1 Instalación de procesador central remoto con transmisor remoto
Si usted tiene una instalación remota de 9 hilos o una instalación de procesador central remoto con
transmisor remoto:
1. Apague el transmisor.
2. Si el transmisor está en un área peligrosa, espere cinco minutos.
3. En el procesador central:
a. Quite la tapa posterior del alojamiento.
b. Desenchufe los bloques de terminales de la tarjeta de terminales.
c. Utilizando un multímetro digital (DMM), revise las bobinas pickoff que se muestran en la
Tabla 22-16 colocando las puntas de prueba del DMM en el bloque de terminales
desenchufado para cada par de terminales. Registre los valores.
Tabla 22-16 Bobinas y pares de terminales de prueba
Bobina Par de terminales de prueba
Bobina drive Café a rojo
Bobina de pickoff izquierdo (LPO) Verde a blanco
Bobina de pickoff derecho (RPO) Azul a gris
Detector de temperatura por resistencia (RTD) Amarillo a violeta
Compensador de longitud de conductor (LLC) (todos los sensores excepto
CMF400 I.S. y serie T)
RTD Compuesto (sólo sensores de la serie T)
Resistencia fija (sólo sensores CMF400 I.S.)
Amarillo a naranja
40 kΩ – 50 kΩ
20 kΩ – 25 kΩ
20 kΩ – 25 kΩ
242 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Diagnósticos y solución de problemas
4. No debe haber circuitos abiertos, es decir, no debe haber lecturas de resistencia infinita. Las
lecturas de LPO y RPO deben ser las mismas o muy cercanas (±5 Ω). Si hay cualquier lectura
no usual, repita las pruebas de resistencia de las bobinas en la caja de conexiones del sensor
para eliminar la posibilidad de cable defectuoso. Las lecturas para cada par de bobinas debe
coincidir en ambos extremos.
5. Deje los bloques de terminales del procesador central desconectados. En el sensor, quite la tapa
de la caja de conexiones y pruebe cada terminal del sensor para ver si hay un corto a la caja del
sensor colocando una punta de prueba del DMM en el terminal y la otra punta de prueba en la
caja del sensor. Con el DMM en su rango más alto, debe haber una resistencia infinita en cada
punta de prueba. Si hay algo de resistencia, hay un corto con la caja del sensor.
6. Pruebe los pares de terminales como se indica a continuación:
a. Café contra todos los otros terminales excepto Rojo
b. Rojo contra todos los otros terminales excepto Café
c. Verde contra todos los otros terminales excepto Blanco
d. Blanco contra todos los otros terminales excepto Verde
e. Azul contra todos los otros terminales excepto Gris
f. Gris contra todos los otros terminales excepto Azul
g. Naranja contra todos los otros terminales excepto Amarillo y Violeta
h. Amarillo contra todos los otros terminales excepto Naranja y Violeta
i. Violeta contra todos los otros terminales excepto Amarillo y Naranja
Nota: los sensores D600 y CMF400 con amplificadores booster tienen diferentes pares de terminales.
Contacte al departamento de Servicio al Cliente de Micro Motion para obtener ayuda.
Debe haber resistencia infinita para cada par. Si hay algo de resistencia, hay un corto entre los
terminales. Vea la Tabla 22-17 para conocer posibles causas y soluciones.
7. Si no se resuelve el problema, contacte al Departamento de Servicio al Cliente de Micro
Motion para obtener ayuda.
8. Para regresar a operación normal:
a. Enchufe los bloques de terminales en la tarjeta de terminales.
b. Vuelva a colocar la tapa posterior del alojamiento del procesador central.
c. Vuelva a colocar la tapa de la caja de conexiones del sensor.
Nota: cuando vuelva a montar los componentes del medidor, asegúrese de engrasar todas las juntas
tóricas.
Tabla 22-17 Causas y soluciones posibles de corto de sensor y cable con respecto a la caja
Causa posible Solución
Humedad dentro de la caja de conexiones
del sensor
Asegúrese de que la caja de conexiones esté seca y no haya corrosión.
Líquido o humedad dentro de la caja del
sensor
Contacte a Micro Motion.
Corto interno en el paso de cables (pasaje
sellado para cableado proveniente del
sensor a la caja de conexiones)
Contacte a Micro Motion.
Cable defectuoso Reeplace el cable.
Terminación de cables inadecuada Verifique las terminaciones de cables dentro de la caja de conexiones del
sensor. Vea la Guía de preparación e instalación del cable para medidor
de caudal de 9 hilos de Micro Motion o el manual del sensor.
Manual de configuración y uso 243
Diagnósticos y solución de problemas
Diagnósticos y
solución de problemas
Especificaciones – Modelo 3350/3700Especificaciones – Modelo 3300/3500
Rendimiento de medición
22.20.2 Instalación remota de 4 hilos
Si usted tiene una instalación remota de 4 hilos:
1. Apague el transmisor.
2. Si el transmisor está en un área peligrosa, espere cinco minutos.
3. Quite la tapa del procesador central.
4. Desconecte los hilos de los terminales del procesador central.
5. Si usted tiene un procesador central estándar – Afloje el tornillo cautivo (2,5 mm) ubicado en
el centro del procesador central. Quite con cuidado el procesador central del sensor
agarrándolo y levantándolo hacia arriba. No tuerza ni gire el procesador central.
6. Si usted tiene un procesador central mejorado – Afloje los dos tornillos cautivos (2,5 mm) que
sostienen el procesador central en el alojamiento. Levante con cuidado el procesador central
hacia fuera del alojamiento, luego desconecte el cable del sensor de los pines del paso de
cables quitando el clip de retención y tirando del tapón hacia fuera.
7. Utilizando un multímetro digital (DMM), revise la resistencia de las bobinas pickoff
colocando las puntas de prueba del DMM en los pares de pines. Consulte la Figura 22-7
(procesador central estándar) o la Figura 22-8 (procesador central mejorado) para identificar
los pines y los pares de pines. Registre los valores.
PRECAUCIÓN
Si los pines del procesador central (paso de cables) se doblan, se rompen o
se dañan en cualquier forma, el procesador central no funcionará.
Para evitar un daño a los pines del procesador central:
No tuerza ni gire el procesador central cuando lo levante.
Cuando vuelva a colocar el procesador central en los pines, asegúrese de
alinear los pines guía y montar el procesador central con cuidado.
244 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Diagnósticos y solución de problemas
Figura 22-7 Pines de sensor – Procesador central estándar
Figura 22-8 Pines de sensor – Procesador central mejorado
8. No debe haber circuitos abiertos, es decir, no debe haber lecturas de resistencia infinita. Las
lecturas de LPO y RPO deben ser las mismas o muy cercanas (±5 Ω).
9. Utilizando el DMM, revise entre cada pin y la caja del sensor. Con el DMM en su rango más
alto, debe haber una resistencia infinita en cada punta de prueba. Si hay algo de resistencia,
hay un corto con la caja del sensor. Vea la Tabla 22-17 para conocer posibles causas y
soluciones.
Pickoff izquierdo +
Pickoff derecho +
Bobina drive +
Bobina drive –
Pickoff derecho
Pickoff izquierdo –
Compensador de longitud de
conductor / RTD compuesto /
resistencia fija
(1)
Detector de temperatura por
resistencia (RTD) –
Detector de temperatura
por resistencia (RTD) +
(1) Funciona como una resistencia fija para los siguientes sensores: F300, H300, F025A, F050A,
F100A, CMF400 I.S., CMFS. Funciona como un RTD compuesto para los sensores de la serie T.
Para todos los demás sensores, funciona como un compensador de longitud de conductor (LLC).
Pickoff izquierdo –
Pickoff derecho
Bobina drive – Bobina drive +
Pickoff derecho +
Pickoff izquierdo +
Compensador de longitud de conducto
compuesto / resistencia fija
(1)
Detector de
temperatura por
resistencia (RTD) +
(1) Funciona como una resistencia fija para los siguientes sensores: F300, H300, F025A, F050A, F100A, CMF400 I.S.,
CMFS. Funciona como un RTD compuesto para los sensores de la serie T. Para todos los demás sensores, funciona como
un compensador de longitud de conductor (LLC).
Detector de temperatura por
resistencia (RTD) –
Manual de configuración y uso 245
Diagnósticos y solución de problemas
Diagnósticos y
solución de problemas
Especificaciones – Modelo 3350/3700Especificaciones – Modelo 3300/3500
Rendimiento de medición
10. Pruebe los pares de terminales como se indica a continuación:
a. Bobina drive + contra todos los otros terminales excepto Bobina drive –
b. Bobina drive – contra todos los otros terminales excepto Bobina drive +
c. Pickoff izquierdo + contra todos los otros terminales excepto Pickoff izquierdo –
d. Pickoff izquierdo – contra todos los otros terminales excepto Pickoff izquierdo +
e. Pickoff derecho + contra todos los otros terminales excepto Pickoff derecho –
f. Pickoff derecho – contra todos los otros terminales excepto Pickoff derecho +
g. RTD + contra todos los otros terminales excepto Compensador + y RTD/Compensador
h. Compensador + contra todos los otros terminales excepto RTD + y RTD/Compensador
i. RTD/Compensador contra todos los otros terminales excepto Compensador + y RTD +
Nota: los sensores D600 y CMF400 con amplificadores booster tienen diferentes pares de terminales.
Contacte al Departamento de Servicio al Cliente de Micro Motion para obtener ayuda.
Debe haber resistencia infinita para cada par. Si hay algo de resistencia, hay un corto entre los
terminales. Vea la Tabla 22-17 para conocer posibles causas y soluciones.
11. Si no se resuelve el problema, contacte al Departamento de Servicio al Cliente de Micro
Motion para obtener ayuda.
Para regresar a operación normal:
1. Si usted tiene un procesador central estándar:
a. Alinee los tres pines guía ubicados en la parte inferior del procesador central con los
agujeros correspondientes ubicados en la base del alojamiento del procesador central.
b. Monte con cuidado el procesador central en los pines, teniendo cuidado de no doblarlos.
2. Si usted tiene un procesador central mejorado:
a. Enchufe el cable del sensor en los pines del paso de cables.
b. Vuelva a insertar el clip de retención para fijar el cable del sensor al paso de cables.
c. Vuelva a poner el procesador central en el alojamiento.
3. Apriete el (los) tornillo(s) cautivo(s) con un par de torsión de 0,7 a 0,9 N-m (6 a 8 in-lbs).
4. Vuelva a conectar los hilos a los terminales del procesador central.
5. Vuelva a colocar la tapa del procesador central.
Nota: cuando vuelva a montar los componentes del medidor, asegúrese de engrasar todas las juntas
tóricas.
246 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Manual de configuración y uso 247
Diagnósticos y
solución de problemas
Especificaciones – Modelo 3350/3700Especificaciones – Modelo 3300/3500
Rendimiento de medición
Apéndice A
Especificaciones – Modelo 3300 y modelo 3500
A.1 Alojamiento y montaje
Hay dos opciones de alojamiento y montaje disponibles para el modelo 3300 ó modelo 3500.
A.1.1 Montaje en panel
Con el kit de montaje con bisel
El panel frontal con bisel está clasificado como IP65 (NEMA 4X)
A.1.2 Montaje en rack
El montaje en rack de 486,2 mm (19 pulgadas) cumple con la norma DIN 41494 y IEC 297-3
El panel frontal está clasificado como IP40
A.2 Interfaz/indicador
Pantalla
LCD con iluminación de fondo, 128 x 128 pixeles, mapa de bits
Contraste ajustable
Lente acrílico antideslumbrante resistente a químicos
Interruptor de membrana de teclado
Botones de pulsación grandes con retroalimentación al tacto
Teclas de función definidas por software
Poliéster resistente a químicos
A.3 Peso
Máximo 1,6 kg (3.5 lb), excluyendo cables preparados
A.4 Dimensiones
Montaje en panel: vea las Figuras A-1 y A-2.
RMontaje en rack: vea la Figura A-3.
Procesador central: vea la Figura A-4.
248 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Especificaciones – Modelo 3300 y modelo 3500
Figura A-1 Dimensiones de montaje en panel para el modelo 3300 ó modelo 3500 con conectores tipo
tornillo
165
(6 1/2)
152
(6)
152
(6)
216
(8 1/2)
114
(4 1/2)
170
(6 11/16)
12
(1/2)
Etiqueta de
aprobaciones
Marco
Bisel
Panel
197
(7 3/4)
Barrera de seguridad intrínseca
(sólo modelo 3500)
Dimensiones en
mm
(in.)
Manual de configuración y uso 249
Especificaciones – Modelo 3300 y modelo 3500
Diagnósticos y
solución de problemas
Especificaciones – Modelo 3350/3700Especificaciones – Modelo 3300/3500
Rendimiento de medición
Figura A-2 Dimensiones de montaje en panel para el modelo 3300 ó modelo 3500 con cables de E/S
165
(6 1/2)
152
(6)
152
(6)
222
(8 3/4)
135
(5 5/16)
170
(6 11/16)
Mínimo 108 mm
(4 1/4 in.) de
radio de
curvatura
Etiqueta de
aprobaciones
Marco
Bisel
Panel
12
(1/2)
Dimensiones en
mm
(in.)
250 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Especificaciones – Modelo 3300 y modelo 3500
Figura A-3 Dimensiones para montaje en rack para el modelo 3300 ó modelo 3500
25 HP (25 TE)
3 U
(3 HE)
122,5
(4 13/16)
128,5
(5 1/16)
4 x M2.5x11
142,2
(5 9/16)
28 HP (28 TE)
El rack de 486,2 mm (19 in.) cumple con DIN 41494, Parte 5, y con IEC 297-3.
No incluido con el modelo 3300 ó modelo 3500.
Terminal opcional tipo tornillo
Carril posterior para conectores de montaje que cumplen
con DIN 41612 y IEC 603-2.
No incluido con el modelo 3300 ni con el modelo 3500.
169,9
(6 11/16)
186,7
(7 11/32)
200,6
(7 29/32)
25,4
(1)
1 U = 1 HE = 44,45 mm (1.750 in.)
1 HP = 1 TE = 5,08 mm (0.200 in.)
216,2
(8 33/64)
Etiqueta de aprobaciones
Blindaje de
seguridad intrínseca
(sólo modelo 3500)
Dimensiones en
mm
(in.)
Manual de configuración y uso 251
Especificaciones – Modelo 3300 y modelo 3500
Diagnósticos y
solución de problemas
Especificaciones – Modelo 3350/3700Especificaciones – Modelo 3300/3500
Rendimiento de medición
Figura A-4 Dimensiones del procesador central
Nota: estas dimensiones aplican sólo al
procesador central en instalaciones de
procesador central remoto con transmisor
remoto.
1/2"–14 NPT
O
M20 x 1.5
Ø111
(4 3/8)
71
(2 13/16)
57
(2 1/4
114
(4 1/2)
84
(3 5/16)
158
(6 3/16)
43
(1 11/16)
A la línea central del
tubo de 50 mm (2 in.)
146
(5 3/4)
Montaje en Poste
64
(2 1/2)
2 x 76
(3)
67
(2 5/8)
4 x Ø10
(3/8)
116
(4 9/16)
Montaje en
pared
71
(2 13/16)
144
(5 11/16)
3/4˝–14 NPT
61
(2 3/8)
Dimensiones en
mm
(in.)
252 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Especificaciones – Modelo 3300 y modelo 3500
A.5 Conexiones eléctricas
Las conexiones eléctricas dependen de la opción de montaje.
A.5.1 Montaje en panel
Conexiones de entrada y salida
Disponible como terminales tipo tornillo (estándar) o terminales tipo tornillo de montaje en carril
DIN remoto (opcional) con cable de E/S
Terminales remotos se ponen en cualquiera de cuatro tipos de carril. El cable de E/S está
disponible en longitudes de 0,6, 1,5 y 3 metros (2, 5 y 10 ft.)
Los terminales aceptan hilos de 0,25 a 1,5 mm
2
(calibre 24 a 16 AWG)
Conexión de alimentación
Los terminales tipo tornillos aceptan hilos de 0,75 a 2,5 mm
2
(calibre 18 a 14 AWG)
A.5.2 Montaje en rack
Conexiones de entrada y salida
Conectores tipo D según la norma DIN 41612 (IEC 603-2)
Disponible como terminales para soldar (estándar) o terminales tipo tornillos (opcional)
Los terminales tipo tornillo aceptan hilos de 0,25 a 1,5 mm
2
(calibre 24 a 16 AWG)
Conexión de alimentación
Los terminales tipo tornillo están fijos al chasis del rack
La conexión a tierra se hace primero y se quita al final
Los terminales aceptan hilos de 0,75 a 2,5 mm
2
(calibre 18 a 14 AWG)
A.6 Entradas y salidas
A.6.1 Señales de entrada intrínsecamente segura
Una entrada de señal de sensor tipo Coriolis de 4 hilos con tierra (estándar)
A.6.2 Señales de entrada no intrínsecamente segura
Entrada de frecuencia/pulsos
Una entrada de frecuencia/pulsos de 2 hilos
Rango de frecuencia: 0–20.000 Hz
Ancho de pulso mínimo: 25 μseg
Alimentación: fuente o absorción
Voltaje: 0–0,8 VCC, estado bajo, 3–30 VCC estado alto
Corriente: pull-up de 5 mA nominal
Manual de configuración y uso 253
Especificaciones – Modelo 3300 y modelo 3500
Diagnósticos y
solución de problemas
Especificaciones – Modelo 3350/3700Especificaciones – Modelo 3300/3500
Rendimiento de medición
Entradas discretas
Dos entradas discretas, momentáneas
Ancho de pulso: 0,15 seg mínimo
Voltaje: 0–0,8 VCC estado bajo, 3–30 VCC estado alto, contactos secos
A.6.3 Señales de salida no intrínsecamente segura
Salidas de miliamperios
Dos salidas de 4–20 mA activas
Aislada a ±50 VCC respecto a todas las otras salidas y tierra física
Límite de carga máxima: 1000 Ω
La salida es lineal con el proceso desde 3,8 a 20,5 mA, según NAMUR NE43 (junio 1994)
Salidas discretas
Tres salidas discretas
Configurables para las aplicación
Polaridad: Activa alta o activa baja, seleccionable por software
Alimentación: Pull-up interno a 24 V
Voltaje: 24 VCC nominal
Corriente: Fuente a 5,6 mA cuando V
salida
= 3 VCC, absorción hasta 500 mA a 30 VCC
máximo
Salida de frecuencia/pulsos
Una salida de frecuencia/pulsos de 2 hilos
La salida es lineal con el caudal a 12.500 Hz
Unidad de medición configurable
Escalable a 10000 Hz
Ancho de pulso: 50% del ciclo de trabajo por arriba de 500 Hz, configurable para frecuencias
menores que 500 Hz
Alimentación: Activa o pasiva, seleccionable por software
Polaridad: Activa alta o activa baja, seleccionable por software
Voltaje: 24 VCC nominal, activa; 30 VCC máximo aplicado, pasiva
Corriente: Fuente, 10 mA a 3 VCC, activa; absorción, 500 mA, activa o pasiva
254 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Especificaciones – Modelo 3300 y modelo 3500
Salida de fallo
Cuando se detecta un fallo, las salidas toman estados configurados. El usuario puede seleccionar high
(alta), low (baja), last measured value (último valor medido) o internal zero (cero interno). Las salidas
de miliamperios cumplen con NAMUR NE43 (junio 1994).
Los límites de salida High (alta) se pueden configurar desde 21 a 24 mA para miliamperios;
15.000 Hz para frecuencia
Los límites de salida Low (baja) se pueden configurar desde 1 a 3,6 mA para miliamperios;
0 Hz para frecuencia
Last measured value (el último valor medido) es la última salida para la variable de proceso
Internal zero (cero interno) lleva a valores cero las salidas de miliamperios y frecuencia para
las variables de proceso
A.6.4 Comunicación digital
Un puerto RS-485 (estándar)
- Soporta Modbus RTU, Modbus ASCII, HART/RS-485 ó impresora
- Configurable por el usuario
Señal HART superpuesta en la salida primaria de mA
- Parámetros de comunicación HART/Bell 202 estándar, no configurable
Se requieren adaptadores externos (no se incluyen) para conversión a RS-232
A.7 Opciones de la fuente de alimentación
A.7.1 Controlador modelo 3300
85 a 265 VCA
50/60 Hz, 15 VA
0,25 A máximo a 85 VCA; 0,12 A máximo a 265 VCA
Fusible IEC 127-3/4, 0,63 A con retardo
Cumple con la directiva de bajo voltaje 2006/95/EC según IEC 61010-1
Instalación (Sobrevoltaje) Categoría II, Grado de Polución 2
18 a 30 VCC
7 vatios típico, 14 vatios máximo
Fusible IEC 127-3/4, 1,6 A con retardo
Manual de configuración y uso 255
Especificaciones – Modelo 3300 y modelo 3500
Diagnósticos y
solución de problemas
Especificaciones – Modelo 3350/3700Especificaciones – Modelo 3300/3500
Rendimiento de medición
A.7.2 Transmisor modelo 3500
85 a 265 VCA
50/60 Hz, 30 VA
0,33 A máximo a 85 VCA; 0,15 A máximo a 265 VCA
Fusible IEC 127-3/4, 0,63 A con retardo
Cumple con la directiva de bajo voltaje 2006/95/EC según IEC 61010-1
Instalación (Sobrevoltaje) Categoría II, Grado de Polución 2
18 a 30 VCC
18 vatios típico, 25 vatios máximo
Fusible IEC 127-3/4, 1,6 A con retardo
256 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Especificaciones – Modelo 3300 y modelo 3500
A.8 Límites ambientales
Temperatura ambiental:
- Operación: –20 a +60 °C (–4 a +140 °F)
- Almacenamiento: –40 a +70 °C (–40 a +158 °F)
Puede ocurrir algún oscurecimiento del indicador por arriba de 55 °C (131 °F). La sensibilidad
del indicador disminuye por debajo de –20 °C (–4 °F).
Humedad: 5 a 95% de humedad relativa, sin condensación a 60 °C (140 °F)
Vibración: cumple con IEC 68.2.6, barrido de resistencia, 5 a 2000 Hz, 50 ciclos de barrido a
1,0 g
A.9 Efectos ambientales
Efectos EMI
Cumple con la directiva EMC 89/336/EEC según EN 61326 Industrial
Cumple con NAMUR NE21 (junio 1997)
Efecto de la temperatura ambiental
Sobre las salidas analógicas: ± 0,005% del span por °C
A.10 Clasificaciones de áreas peligrosas
A.10.1 ATEX
Transmisor modelo 3500
Sólo área segura [EEx ib] IIB/IIC. Las salidas del sensor son intrínsecamente seguras y se pueden
conectar a un sensor en el área zona 1.
A.10.2 UL y CSA
Controlador modelo 3300
Clase I, div. 2, grupos A, B, C, D cuando se instala en una cubierta adecuada.
Transmisor modelo 3500
Clase I, div. 2, grupos A, B, C, D cuando se instala en una cubierta adecuada. Proporciona salidas de
sensor a prueba de flama para utilizarse en clase I, div. 2, grupos A, B, C, D, o salidas de sensor
intrínsecamente seguras para utilizarse en clase I, div. 1, grupos C y D; clase II, div. 1, grupos E,
FyG.
A.11 Especificaciones de rendimiento
Para las especificaciones de rendimiento, consulte las especificaciones del sensor.
Manual de configuración y uso 257
Diagnósticos y
solución de problemas
Especificaciones – Modelo 3350/3700Especificaciones – Modelo 3300/3500Rendimiento de medición
Apéndice B
Especificaciones – Modelo 3350 y modelo 3700
B.1 Alojamiento con compartimientos
El compartimiento con cubierta roscada contiene la electrónica
El compartimiento de terminales contiene:
- Compartimiento no intrínsecamente seguro con terminales de entrada y salida
- Compartimiento intrínsecamente seguro con interfaz/indicador, terminales de cableado del
sensor (sólo modelo 3700), y terminales opcionales de entrada y salida
El soporte de montaje e interfaz/indicador giran para permitir el montaje en cuatro diferentes
orientaciones
Clasificado como NEMA 4X (IP67)
B.2 Interfaz/indicador
Pantalla
LCD con iluminación de fondo, 128 x 128 pixeles, mapa de bits
Contraste ajustable
Lente de vidrio templado antideslumbrante
Adecuado para instalación en área peligrosa
Interruptor de membrana de teclado
Botones de pulsación grandes con retroalimentación al tacto
Teclas de función definidas por software
Poliéster resistente a químicos
B.3 Peso
8,6 kg (19 lb)
B.4 Dimensiones
Vea las Figuras B-1 a la B-4.
258 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Especificaciones – Modelo 3350 y modelo 3700
Figura B-1 Dimensiones modelo 3350 ó modelo 3700 – Vista frontal
Figura B-2 Dimensiones del modelo 3350 ó modelo 3700 – Vista superior
305
(12)
279
(11)
152
(6)
102
(4)
234
(9 3/16)
4 x Diámetro
de 9 mm
(5/16 in.)
92
(3 5/8)
La cubierta del indicador se
puede girar 90° ó 180°
según sea
necesario (vea la
Sección 2.8)
El soporte de montaje se
puede girar 90° según
sea necesario
71
(2 13/16)
Dimensiones en
mm
(in.)
Etiqueta de
aprobaciones
158
(6 1/8)
129 mm (5 1/16 in.)
Espacio libre para retirar
las tarjetas de circuitos
221
(8 11/16)
394
(15 1/2)
288
(11 5/16)
Dimensiones en
mm
(in.)
Manual de configuración y uso 259
Especificaciones – Modelo 3350 y modelo 3700
Especificaciones – Modelo 3350/3700Especificaciones – Modelo 3300/3500Rendimiento de medición Especificaciones – Modelo 3350/3700Especificaciones – Modelo 3300/3500Rendimiento de medición Especificaciones – Modelo 3350/3700Especificaciones – Modelo 3300/3500Rendimiento de medición
Diagnósticos y
solución de problemas
Especificaciones – Modelo 3350/3700Especificaciones – Modelo 3300/3500
Rendimiento de medición
Figura B-3 Dimensiones del modelo 3350 ó modelo 3700 – Vista de las aberturas de conducto
2 x 71
(2 13/16)
48
(1 7/8)
2 x 24
(15/16)
5 x 3/4–14 NPT
o
5 x M20 x 1.5 – 6H
Superficie de montaje
147
(5 3/4)
191
(7 1/2)
265
(10 3/8)
Tierra de la caja
Dimensiones en
mm
(in.)
260 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Especificaciones – Modelo 3350 y modelo 3700
Figura B-4 Dimensiones del procesador
Nota: estas dimensiones aplican sólo al
procesador central en instalaciones de
procesador central remoto con transmisor
remoto.
1/2˝–14 NPT
O
M20 X 1.5
Ø111
(4 3/8)
71
(2 13/16)
57
(2 1/4)
114
(4 1/2)
84
(3 5/16)
158
(6 3/16)
43
(1 11/16)
A la línea central del tubo
de 50 mm (2 in.)
146
(5 3/4)
Montaje en poste
64
(2 1/2)
2 x 76
(3)
67
(2 5/8)
4 x Ø10
(3/8)
116
(4 9/16)
Montaje en pared
71
(2 13/16)
144
(5 11/16)
3/4˝–14 NPT
61
(2 3/8)
Dimensiones en
mm
(in.)
Manual de configuración y uso 261
Especificaciones – Modelo 3350 y modelo 3700
Especificaciones – Modelo 3350/3700Especificaciones – Modelo 3300/3500Rendimiento de medición Especificaciones – Modelo 3350/3700Especificaciones – Modelo 3300/3500Rendimiento de medición Especificaciones – Modelo 3350/3700Especificaciones – Modelo 3300/3500Rendimiento de medición
Diagnósticos y
solución de problemas
Especificaciones – Modelo 3350/3700Especificaciones – Modelo 3300/3500
Rendimiento de medición
B.5 Conexiones eléctricas
Dos compartimientos de cableado codificado por color:
El compartimiento con bloque de terminales intrínsecamente seguro tiene dos aberturas de
conducto NPT de 3/4” o M20 × 1.5
El compartimiento con bloque de terminales no intrínsecamente seguro tiene tres aberturas de
conducto de NPT de 3/4” o M20 × 1.5
Los terminales tipo tornillo aceptan conductores de 0,35 a 1,5 mm
2
(22 a 16 AWG)
Los terminales tipo tornillo para alimentación aceptan conductores de 0,75 to 4.0 mm
2
(18 a
12 AWG)
B.6 Entradas y salidas
B.6.1 Señales de entrada intrínsecamente segura
Una entrada de señal de sensor tipo Coriolis de 4-hilos con tierra (estándar)
B.6.2 Señales de entrada no intrínsecamente segura
Entrada de frecuencia/pulsos
Una entrada de frecuencia/pulsos de 2 hilos
Rango de frecuencia: 0–20.000 Hz
Ancho de pulso mínimo: 25 μseg
Alimentación: fuente o absorción
Voltaje: 0–0,8 VCC estado bajo, 3–30 VCC estado alto
Corriente: Pull-up de 5 mA nominal
Entradas discretas
Dos entradas discretas, momentáneas
Ancho de pulso: 0,15 seg mínimo
Voltaje: 0–0,8 VCC estado bajo, 3–30 VCC estado alto, contactos secos
B.6.3 Señales de salida no intrínsecamente segura
Salidas de miliamperios
Dos salidas de 4–20 mA activas
Aislada a ±50 VCC respecto a todas las otras salidas y tierra física
Límite de carga máxima: 1000 Ω
La salida es lineal con el proceso desde 3,8 a 20,5 mA, según NAMUR NE43 (junio 1994)
262 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Especificaciones – Modelo 3350 y modelo 3700
Salidas discretas
Tres salidas discretas
Configurable para la aplicación
Polaridad: Activa alta o activa baja, seleccionable por software
Alimentación: Pull-up interno a 24 V
Voltaje: 24 VCC nominal
Corriente: Fuente a 5,6 mA cuando V
salida
= 3 VCD; absorción hasta 500 mA a 30 VCC
máximo
Salida de frecuencia/pulsos
Una salida de frecuencia/pulsos de 2 hilos
La salida es lineal con el caudal a 12.500 Hz
Unidad de medición configurable
Escalable a 10000 Hz
Ancho de pulso: 50% del ciclo de trabajo por arriba de 500 Hz, configurable para frecuencias
menores que 500 Hz
Alimentación: Activa o pasiva, seleccionable por software
Polaridad: Activa alta o activa baja, seleccionable por software
Voltaje: 24 VCC nominal, activa; 30 VCC máximo aplicado, pasiva
Corriente: Fuente, 10 mA a 3 VCC, activa; absorción, 500 mA, activa o pasiva
Salida de fallo
Cuando se detecta un fallo, las salidas toman estados configurados. El usuario puede seleccionar high
(alta), low (baja), last measured value (último valor medido) o internal zero (cero interno). Las salidas
de miliamperios cumplen con NAMUR NE43 (junio 1994).
Los límites de salida High (alta) se pueden configurar desde 21 a 24 mA para miliamperios;
15.000 Hz para frecuencia
Los límites de salida Low (baja) se pueden configurar desde 1 a 3,6 mA para miliamperios;
0 Hz para frecuencia
Last measured value (el último valor medido) es la última salida para la variable de proceso
Internal zero (cero interno) lleva a valores cero las salidas de miliamperios y frecuencia para
las variables de proceso
B.6.4 Comunicación digital
Un puerto RS-485 (estándar)
- Soporta Modbus RTU, Modbus ASCII, HART/RS-485 ó impresora
- Configurable por el usuario
Señal HART superpuesta en la salida primaria de mA
- Parámetros de comunicación HART/Bell 202 estándar, no configurable
Se requieren adaptadores externos (no se incluyen) para conversión a RS-232
Manual de configuración y uso 263
Especificaciones – Modelo 3350 y modelo 3700
Especificaciones – Modelo 3350/3700Especificaciones – Modelo 3300/3500Rendimiento de medición Especificaciones – Modelo 3350/3700Especificaciones – Modelo 3300/3500Rendimiento de medición Especificaciones – Modelo 3350/3700Especificaciones – Modelo 3300/3500Rendimiento de medición
Diagnósticos y
solución de problemas
Especificaciones – Modelo 3350/3700Especificaciones – Modelo 3300/3500
Rendimiento de medición
B.7 Opciones de la fuente de alimentación
85 a 265 VCA
50/60 Hz, 30 VA
0,33 A máximo a 85 VCA; 0,15 A máximo a 265 VCA
Fusible IEC 127-3/4, 0,63 A con retardo
Cumple con la directiva de bajo voltaje 2006/95/EC según IEC 61010-1
Instalación (Sobrevoltaje) Categoría II, Grado de Polución 2
18 a 30 VCC
18 vatios típico, 25 vatios máximo
Fusible IEC 127-3/4; 1,6 A con retardo
B.8 Límites ambientales
Temperatura ambiental:
- Operación: –20 a +60 °C (–4 a +140 °F )
- Almacenamiento: –40 a +70 °C (–40 a +158 °F)
Puede ocurrir algún oscurecimiento del indicador por arriba de 55 °C (131 °F). La sensibilidad del
indicador disminuye por debajo de –20 °C (–4 °F).
Humedad: 5 a 95% de humedad relativa, sin condensación a 60 °C (140 °F)
Vibración: cumple con IEC 68.2.6, barrido de resistencia, 5 a 2000 Hz, 50 ciclos de barrido a
1,0 g
B.9 Efectos ambientales
Efectos EMI
Cumple con la directiva EMC 89/336/EEC según EN 61326 Industrial
Cumple con NAMUR NE21 (junio 1997)
Efecto de la temperatura ambiental
Sobre las salidas analógicas: ± 0,005% del span por °C
B.10 Clasificaciones de áreas peligrosas
B.10.1 ATEX
Zona 1, cumple con la directiva ATEX (94/9/EC) para grupo II categoría 2G y marcado como
EEx de [ib] IIB/IIC T4.
B.10.2 UL y CSA
Clase I, div. 2, grupos A, B, C y D. Proporciona salidas de sensor a prueba de flama para utilizarse en
clase I, div. 2, grupos A, B, C, D, o salidas de sensor intrínsecamente seguras para utilizarse en
clase I, div. 1, grupos C y D; clase II, div. 1, grupos E, F y G.
264 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Especificaciones – Modelo 3350 y modelo 3700
B.11 Especificaciones de rendimiento
Para las especificaciones de rendimiento, consulte las especificaciones del sensor.
B.12 Instrucciones de limpieza
Para limpiar el modelo 3350 ó modelo 3700, utilice tela húmeda limpia.
ADVERTENCIA
Utilizar tela seca para limpiar la cubierta del indicador del modelo 3350 ó
modelo 3700 puede provocar descarga estática, que provocaría una
explosión en una atmósfera explosiva.
Para evitar una explosión, utilice tela húmeda limpia para limpiar la cubierta del
indicador del modelo 3350 ó modelo 3700 en una atmósfera explosiva.
Manual de configuración y uso 265
Instalación de relevadores Menús de la serie 3000Valores predeterminadosEspecificaciones – Modelo 3100
Apéndice C
Especificaciones – Modelo 3100
C.1 Generalidades
El accesorio modelo 3100 cuenta con paquetes de relevador para conectarse con solenoides de alta
energía, arrancadores de bomba u otros dispositivos.
C.2 Paquetes de relevador
El modelo 3100 contiene tres relevadores con las siguientes características:
Estado sólido, SPST
Clasificado a 24–250 VCA, 40 mA–5 A; ó 0–70 VCC, 5 A
Energizados por salidas discretas
C.3 Clasificaciones de áreas peligrosas
C.3.1 ATEX
Zona 2, cumple con la directiva ATEX (94/9/EC) para el grupo II, categoría 3G, de acuerdo con la
norma CENELEC prEN 50021:1998 y marcado como:
EEx n V II T4
KEMA 97 ATEX 4940 X
Temperatura ambiental –20 a +60 °C (–4 a +140 °F)
C.3.2 UL y CSA
Clase I, división 2, grupos A, B, C y D
266 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Manual de configuración y uso 267
Instalación de relevadores Menús de la serie 3000Valores predeterminadosEspecificaciones – Modelo 3100
Apéndice D
Instalación de relevadores
D.1 Acerca de este apéndice
Este apéndice explica cómo instalar módulos de relevador para el dispositivo de la serie 3000. Los
relevadores se utilizan para conectar las salidas discretas del dispositivo a dispositivos de control.
D.2 Tipos de relevadores
Se pueden utilizar dos tipos de relevador con la serie 3000:
Módulo de relevador modelo 3100 suministrado por Micro Motion. El modelo 3100 contiene
tres relevadores de estado sólido.
Relevador o módulo de relevador suministrado por el usuario, compatible con las salidas
discretas de la serie 3000 (vea la Sección D.5.1).
D.2.1 Alimentación
El módulo de relevador modelo 3100 se alimenta mediante las salidas discretas de la serie 3000.
Los relevadores suministrados por el usuario se pueden alimentar mediante las salidas discretas de la
serie 3000 si se cumplen las dos siguientes condiciones:
Son relevadores de estado sólido, y
Las características de salida discreta cumplen con los requerimientos de entrada de relevador
(vea la Sección D.5.1).
Si cualquiera de estas condiciones no es verdadera, los relevadores suministrados por el usuario se
deben alimentar externamente.
D.3 Instalaciones en áreas peligrosas
Si usted está instalando el relevador o el módulo de relevador en un área peligrosa, revise la
información de esta sección.
D.3.1 Relevadores modelo 3100
ATEX
Los módulos de relevador modelo 3100 son adecuados para instalación en zona 2, en cumplimiento
con la directiva ATEX (94/9/EC) para el grupo II, categoría 3G, de acuerdo con la norma CENELEC
prEN 50021:1998 y marcado como:
EEx nV II T4
KEMA 97 ATEX 4940 X
Temperatura ambiental –20 a +60 °C (–4 a +140 °F)
268 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Instalación de relevadores
Para cumplir con los requerimientos de áreas peligrosas:
Los módulos de relevador modelo 3100 se deben montar dentro de una cubierta adecuada y
con clasificación para que proporcione protección contra ingreso de cuando menos IP4X de
acuerdo a EN60529, tomando en cuenta las condiciones ambientales en las cuales se instalará
el equipo.
Las partes metálicas externas del módulo de relevador (disipadores) se deben conectar al
sistema de igualación de potencial dentro del área peligrosa.
UL y CSA
Los módulos de relevador modelo 3100 son adecuados para instalación en clase I, división 2, grupos
A, B, C y D.
Nota: para cumplimiento con CSA, el módulo de relevador se debe instalar en una cubierta adecuada
donde la combinación final esté sujeta a la aceptación por parte de la Asociación Canadiense de
Estándares (CSA).
D.3.2 Relevadores suministrados por el usuario
Los relevadores suministrados por el usuario para utilizarlos en aplicaciones de zona 2 deben estar
certificados como equipo categoría 3.
D.4 Reemplazo de relevadores
Usted no puede reemplazar un relevador defectuoso por separado. Si un relevador individual está
defectuoso, usted debe reemplazar todo el módulo de relevador.
Este requerimiento aplica tanto a relevadores modelo 3100 como a relevadores suministrados por el
usuario, y tanto a áreas peligrosas como áreas no peligrosas.
D.5 Utilización de relevadores con el dispositivo de la serie 3000
Un relevador se utiliza para conectar las salidas discretas del dispositivo de la serie 3000 a
dispositivos de control.
D.5.1 Salidas discretas de la serie 3000
La serie 3000 has three discrete outputs, which can be configured for specific application
requirements. tiene tres salidas discretas que se pueden configurar para requerimientos específicos de
la aplicación. Las salidas tienen las siguientes características:
Polaridad:
- Activa alta o activa baja
- Se pueden seleccionar por software
•Corriente:
- Fuente a 5,6 mA, V
salida
= 3 VCC mínimo
- Absorción hasta 500 mA a 30 VCC máximo en la fuente
La Figura D-1 muestra un diagrama de un circuito típico de salida discreta.
Manual de configuración y uso 269
Instalación de relevadores
Instalación de relevadores Menús de la serie 3000Valores predeterminadosEspecificaciones – Modelo 3100
Figura D-1 Circuito de salida discreta
D.6 Instalación del módulo de relevador modelo 3100
Siga los pasos que se indican a continuación para instalar un módulo de relevador modelo 3100.
Paso 1 Monte el módulo relevador
Monte el módulo de relevador suministrado a un carril DIN. El módulo de relevador se acomoda a
varios tipos de carril estándar. Vea la Figura D-2.
+24 V (Nom)
Salida+
Salida–
3,2 kΩ
270 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Instalación de relevadores
Figura D-2 Dimensiones del módulo de relevador
TS 32
TS 15
TS 35 x 15
52
(
2 1/32)
56
(
2 7/32)
59
(
2 21/64)
50
(
2)
77
(
3 3/64)
TS 35 x 7.5
203
(8)
Dimensiones en
mm
(in.)
Manual de configuración y uso 271
Instalación de relevadores
Instalación de relevadores Menús de la serie 3000Valores predeterminadosEspecificaciones – Modelo 3100
Paso 2 Conecte los terminales de salida discreta a los relevadores
Siga los pasos que se indican a continuación para conectar los terminales de cableado de la salida
discreta del transmisor/controlador a uno, dos o tres relevadores.
1. Utilice los siguientes calibres de conductor:
Modelo 3300 ó modelo 3500: 0,25 a 1,5 mm
2
(24 a 16 AWG)
Modelo 3350 ó modelo 3700: 0,35 a 1,5 mm
2
(22 a 16 AWG)
2. Conecte los hilos entre los terminales del transmisor/controlador y los terminales del relevador
como se muestra en la Tabla D-1 y en los siguientes diagramas:
Modelo 3300 ó modelo 3500 con conectores tipo tornillo o para soldar: vea la Figura D-3
Modelo 3300 ó modelo 3500 con cables de E/S: vea la Figura D-4
Modelo 3350 ó modelo 3700: vea la Figura D-5
ADVERTENCIA
Peligro de choque.
Una instalación inadecuada del cableado, o la instalación con la fuente de
alimentación encendida, puede provocar choque eléctrico o daños materiales.
Para seguridad personal y del sistema:
Apague la alimentación antes de instalar el cableado.
Asegúrese de que la instalación cumple o excede los requerimientos de códigos
locales.
Instale los relevadores y el cableado de acuerdo con las ilustraciones de estas
instrucciones.
Instale los relevadores y el cableado donde la temperatura ambiental
permanezca entre –20 y +60°C (–4 y +140°F).
Tabla D-1 Terminales del transmisor/controlador y terminales del modelo 3100
Terminales del transmisor/controlador
Función del
terminal
Terminales del
modelo 3100
Modelo 3300 ó modelo 3500 Modelo 3350 ó modelo 3700
Cables de E/S o
bloque de
terminales de
E/S
Terminales tipo
tornillo o para
soldar Bloque de terminales gris
19 a 14 20 Retorno a 14
18 c 14 18 DO1 c 14
20 c 16 17 DO2 c 16
22 c 18 16 DO3 c 18
272 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Instalación de relevadores
Figura D-3 Modelo 3300 ó modelo 3500 a modelo 3100 – conector tipo tornillo o para soldar
Figura D-4 Modelo 3300 ó modelo 3500 a modelo 3100 – cables de E/S
Relevador 3 Relevador 1
Calibre de conductor de 0,25 a 1,5 mm
2
(24 a 16 AWG)
Relevador 2
Terminales de cableado de entrada/salida del
modelo 3300 ó modelo 3500
Vea la Figura 2-2
MODEL 3300/3500
TERMINAL
CONNECTION
Calibre de conductor de 0,25 a 1,5 mm
2
(24 a 16 AWG)
Relevador 3 Relevador 1Relevador 2
Terminales de cableado de entrada/salida del
modelo 3300 ó modelo 3500
Vea la Figura 2-2
MODEL 3300/3500
TERMINAL
CONNECTION
Manual de configuración y uso 273
Instalación de relevadores
Instalación de relevadores Menús de la serie 3000Valores predeterminadosEspecificaciones – Modelo 3100
Figura D-5 Modelo 3350 ó modelo 3700 a modelo 3100
Paso 3 Conecte el cableado del relevador a los dispositivos de control
Siga los pasos que se indican a continuación para conectar uno, dos o tres relevadores a un dispositivo
de control.
1. El calibre del conductor debe ser entre 0,35 y 1,5 mm
2
(22 y 16 AWG).
2. Conecte los hilos entre el módulo de relevador y el dispositivo de control como se muestra en
los diagramas:
Si las cargas de relevador tienen una fuente de alimentación de CA, vea la Figura D-6. Los
terminales de salida de CA no tienen polaridad.
Si las cargas de relevador tienen una fuente de alimentación de CC, vea la Figura D-7. Los
terminales de salida de CC tienen polaridad.
Relevador 3 Relevador 2 Relevador 1
Calibre de conductor de
0,35 a 1,5 mm
2
(22 a 16 AWG)
Terminales de cableado de entrada/salida del
modelo 3350 ó modelo 3700
Bloque de terminales gris
Vea la Figura 2-2
MODEL 3300/3500
TERMINAL
CONNECTION
274 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Instalación de relevadores
Figura D-6 Módulo de relevador modelo 3100 a dispositivos de control – alimentación de CA
Figura D-7 Módulo de relevador modelo 3100 a dispositivos de control – alimentación de CC
24 a 280 VCA
(sin polaridad)
Válvula de control
primaria u otro
dispositivo de control
Válvula de control
secundaria u otro
dispositivo de control
Bomba u otro
dispositivo de control
Se pueden conectar uno, dos o tres
relevadores
Relevador 1
Relevador 2
Relevador 3
MODEL 3300/3500
TERMINAL
CONNECTION
12 a 30 VCC
Válvula de control
primaria u otro
dispositivo de control
Válvula de control
secundaria u otro
dispositivo de control
Bomba u otro
dispositivo de control
Se pueden conectar uno, dos o tres
relevadores
Relevador 1
Relevador 2
Relevador 3
MODEL 3300/3500
TERMINAL
CONNECTION
Manual de configuración y uso 275
Instalación de relevadores
Instalación de relevadores Menús de la serie 3000Valores predeterminadosEspecificaciones – Modelo 3100
D.7 Instalación de relevadores suministrados por el usuario
Siga los pasos que se indican a continuación para instalar relevadores suministrados por el usuario.
Paso 1 Conecte los terminales de la salida discreta a los relevadores
Siga los pasos que se indican a continuación para conectar los terminales de cableado de la salida
discreta del transmisor/controlador a uno, dos o tres relevadores.
1. Utilice los siguientes calibres de conductor:
Modelo 3300 ó modelo 3500: 0,25 a 1,5 mm
2
(24 a 16 AWG)
Modelo 3350 ó modelo 3700: 0,35 a 1,5 mm
2
(22 a 16 AWG)
2. Conecte los hilos entre el transmisor/controlador y el relevador como se muestra en la
Tabla D-2 y en los siguientes diagramas:
Modelo 3300 ó modelo 3500 con conectores tipo tornillo o para soldar: vea la Figura D-8
Modelo 3300 ó modelo 3500 con cables de E/S: vea la Figura D-9
Modelo 3350 ó modelo 3700: vea la Figura D-10
ADVERTENCIA
Peligro de choque.
Una instalación inadecuada del cableado, o la instalación con la fuente de
alimentación encendida, puede provocar choque eléctrico o daños materiales.
Para seguridad personal y del sistema:
Apague la alimentación antes de instalar el cableado.
Asegúrese de que la instalación cumple o excede los requerimientos de códigos
locales.
Instale los relevadores y el cableado de acuerdo con las ilustraciones de estas
instrucciones.
Instale los relevadores y el cableado donde la temperatura ambiental
permanezca entre –20 y +60°C (–4 y +140°F).
Tabla D-2 Terminales del transmisor/controlador para relevadores suministrados por el usuario
Terminales del transmisor/controlador
Función del terminal
Modelo 3300 ó modelo 3500 Modelo 3350 ó modelo 3700
Cables de E/S o
bloque de
terminales de
E/S
Terminales tipo
tornillo o para
soldar Bloque de terminales gris
19 a 14 20 Retorno
18 c 14 18 DO1
20 c 16 17 DO2
22 c 18 16 DO3
276 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Instalación de relevadores
Figura D-8 Modelo 3300 ó modelo 3500 a relevador suministrado por el usuario – conector tipo tornillo o
para soldar
Figura D-9 Modelo 3300 ó modelo 3500 a relevador suministrado por el usuario – cable de E/S
Relevadores
suministrados
por el usuario
Alimen-
tación
externa
12 a 30 VCC
Carga máxima de bobina:
500 mA/relevador
Calibre de conductor de
0,25 a 1,5 mm
2
(24 a 16 AWG)
Terminales de cableado
de entrada/salida del
modelo 3300 ó modelo 3500
Vea la Figura 2-2
500 mA
máximo
500 mA
máximo
500 mA
máximo
Alimenta-
ción
externa
Relevadores
suministrados
por el usuario
Terminales de
cableado
de entrada/salida
del modelo 3300 ó
modelo 3500
Vea la Figura 2-2
Calibre de conductor de
0,25 a 1,5 mm
2
(24 a 16 AWG)
12 a 30 VCC
Carga máxima de bobina:
500 mA/relevador
500 mA
máximo
500 mA
máximo
500 mA
máximo
Manual de configuración y uso 277
Instalación de relevadores
Instalación de relevadores Menús de la serie 3000Valores predeterminadosEspecificaciones – Modelo 3100
Figura D-10 Modelo 3350 ó modelo 3700 a relevador suministrado por el usuario
Paso 2 Conecte el cableado del relevador a dispositivos de control
El método utilizado para conectar el relevador al dispositivo de control depende de la función que el
relevador va a desempeñar. Para una ilustración de cableado típico para una aplicación por lotes de 2
etapas, vea la Figura D-11.
Figura D-11 Relevador suministrado por el usuario a dispositivo de control: aplicación por lotes de 2 etapas
Fuente de
alimentación
externa
Relevadores
suministrados
por el usuario
Terminales de cableado de entrada/salida del modelo 3350
ó modelo 3700
Bloque de terminales gris
Vea la Figura 2-2
Calibre de conductor de 0,35 a 1,5 mm
2
(22 a 16 AWG)
12 a 30 VCC
Máxima carga
de bobina:
500 mA/relevador
500 mA máximo
500 mA máximo
500 mA máximo
+
Relevadores suministrados
por el usuario
Válvula de control
primaria u otro
dispositivo de control
Válvula de control
secundaria u otro
dispositivo de control
Bomba u otro
dispositivo de control
278 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Manual de configuración y uso 279
Instalación de relevadores Menús de la serie 3000Valores predeterminadosEspecificaciones – Modelo 3100
Apéndice E
Valores predeterminados y rangos
E.1 Generalidades
Este apéndice proporciona información sobre los valores predeterminados para la mayoría de los
parámetros de la serie 3000. Donde es adecuado, también se definen los rangos válidos.
Estos valores predeterminados representan la configuración de la plataforma después de un master
reset (restablecimiento maestro). Dependiendo de cómo se pidió la plataforma, es posible que ciertos
valores hayan sido configurados en la fábrica.
E.2 Valores predeterminados y rangos usados más frecuentemente
La siguiente tabla contiene los valores predeterminados y los rangos para los ajustes de la serie 3000
utilizados más frecuentemente.
Tabla E-1 Valores predeterminados y rangos de la serie 3000
Tipo Ajuste Predeterminado Rango Comentarios
Caudal Flow direction Forward only
Flow damping 0.8 sec 0.0 – 51.2 sec El valor introducido por el
usuario es corregido al valor
inferior más cercano en la
lista de valores prestablecidos.
Para aplicaciones con gas,
Micro Motion recomienda un
valor de 2,56 segundos o
superior.
Flow calibration factor 1.00005.13 Para sensores de la serie T,
este valor representa los
factores FCF y FT
concatenados. Vea la
Sección 7.3.3.
Mass flow units g/s
Mass flow cutoff 0.0000 g/s Ajuste recomendado:
Uso estándar – 0,2% del
caudal máximo del sensor
Dosificación por lotes
vacío-lleno-vacío – 2,5% del
caudal máximo del sensor
Volume flow type Liquid
Volume flow units L/s
Volume flow cutoff 0.0000 l/s 0.0 – x l/s x se obtiene multiplicando el
factor de calibración de caudal
entre 0,2, usando unidades de
l/s
Factores del
medidor
Mass factor 1.00000
Density factor 1.00000
Volume factor 1.00000
280 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Valores predeterminados y rangos
Densidad Density damping 1.6 sec 0.0 – 51.2 sec El valor introducido por el
usuario es corregido al valor
más cercano en la lista de
valores prestablecidos
Density units g/cm
3
Density cutoff 0.2 g/cm
3
0.0 – 0.5 g/cm
3
D1 0.00000
D2 1.00000
K1 1000.00
K2 50,000.00
FD 0.00000
Temp Coefficient 4.44
Slug flow low limit 0.0 g/cm
3
0.0 – 10.0 g/cm
3
Slug flow high limit 5.0 g/cm
3
0.0 – 10.0 g/cm
3
Slug duration 0.0 sec 0.0 – 60.0 sec
Temperatura Temperature damping 4.8 sec 0.0 – 38.4 sec El valor introducido por el
usuario es corregido al valor
inferior más cercano en la lista
de valores prestablecidos
Temperature units degC
Temperature calibration factor 1.00000T0.0000
Entrada de
frecuencia
Flow rate units kg/min
Scaling method Frequency = Flow
Frequency 1000.0000
Flow 999.9999 kg/min
K factor 1.0000
Entradas
discretas
Polarity Active low
Eventos
discretos
Typ e H I
Process variable Mass flow rate
HI PV value 0.0000
Salidas
discretas
Polarity Active low
Assignment None
Fault indication None
Salida de
miliamperios 1
Fault indication: Condition Downscale
Fault indication: Setting 2.0000 mA 1.0 – 3.6 mA
Fault indication: Last measured
value timeout
0 sec 0.0 – 60.0 sec
Variable assignment Mass flow
Calibration span: 20.0 mA 200.0000 g/s
Calibration span: 4.0 mA –200.0000 g/s
Calibration span: Low flow
cutoff
0.0000 g/s
Damping seconds 0.0000
Tabla E-1 Valores predeterminados y rangos de la serie 3000 continuación
Tipo Ajuste Predeterminado Rango Comentarios
Manual de configuración y uso 281
Valores predeterminados y rangos
Instalación de relevadores Menús de la serie 3000Valores predeterminadosEspecificaciones – Modelo 3100
Salida de
miliamperios 2
Fault indication: Condition Downscale
Fault indication: Setting 2.0000 mA 1.0 – 3.6 mA
Fault indication: Last measured
value timeout
0 sec 0.0 – 60.0 sec
Variable assignment Density
Calibration span: 20.0 mA 10.0000 g/cm
3
Calibration span: 4.0 mA 0.0000 g/cm
3
Damping seconds 0.0000
LRV (valor
inferior del
rango)
Mass flow –200.000 g/s
Volume flow –0.200 l/s
Density 0.000 g/cm
3
Temperature –240.000 °C
Drive gain 0.000%
Gas standard volume flow –423.78 SCFM
External temperature –240.000 °C
External pressure 0.000 psi
URV (valor
superior del
rango)
Mass flow 200.000 g/s
Volume flow 0.200 l/s
Density 10.000 g/cm
3
Temperature 450.000 °C
Drive gain 100.000%
Gas standard volume flow 423.78 SCFM
External temperature 450.000 °C
External pressure 100.000 psi
Salida de
frecuencia
Flow source Mass flow
Scaling method Frequency = flow
Frequency 1,000.00 Hz 0.00091 –
10,000.00 Hz
Flow 16,666.66999 g/s
Max pulse width 277.2352 ms 0 – 277.2352 ms
Power Active
Polarity Active high
Fault indication Downscale
Last measured value timeout 0.0 sec 0.0 – 60.0 sec
Parámetros
RS-485 –
protocolo HART
Baud rate 9600
Parity Odd
Data bits 8
Stop bits 1
Polling address 0
Tabla E-1 Valores predeterminados y rangos de la serie 3000 continuación
Tipo Ajuste Predeterminado Rango Comentarios
282 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Valores predeterminados y rangos
Parámetros
RS-485 –
protocolo
Modbus RTU
Baud rate 9600 Modbus RTU es el protocolo
RS-485 predeterminado
Parity Odd
Data bits 8
Stop bits 1
Polling address 1
Byte order 3–4–1–2
Parámetros
RS-485 –
protocolo
Modbus ASCII
Baud rate 9600
Parity Odd
Data bits 7
Stop bits 1
Polling address 1
Byte order 3–4–1–2
Parámetros
RS-485 –
protocolo de
impresora
Baud rate 9600
Parity Odd
Data bits 7
Stop bits 1
Parámetros
Bell 202
HART polling address 0
Burst mode Disabled
Burst command PV & Pct Range
Parámetros
del dispositivo
Fault setting None
HART QV Volume flow
Tabla E-1 Valores predeterminados y rangos de la serie 3000 continuación
Tipo Ajuste Predeterminado Rango Comentarios
Manual de configuración y uso 283
Instalación de relevadores Menús de la serie 3000Valores predeterminadosEspecificaciones – Modelo 3100
Apéndice F
Diagramas de flujo de menús de la serie 3000
F.1 Generalidades
Este apéndice proporciona diagramas de flujo para los menús del indicador de la serie 3000.
F.2 Monitor de proceso
Access to the process monitor depends on whether or not the discrete batch application is installed:
Como se muestra en la Figura F-1, cuando el lote discreto no está instalado, el monitor de
proceso es el indicador predeterminado. Se tiene acceso a las cinco pantallas del monitor de
proceso mediante los botones de control del cursor
Izquierda y Derecha. Si no se configuran
variables del indicador para una pantalla en particular, esa pantalla es ignorada.
Como se muestra en la Figura F-2, cuando se instala la aplicación de lote discreto, el indicador
predeterminado es la pantalla de operación de lote, y se tiene acceso al monitor de proceso a
través del menú View.
Figura F-1 Monitor de proceso: aplicación de lote discreto no instalada
Screen 1
Var
Var
Var
Var
Screen 2
Var
Var
Var
Var
Screen 3
Var
Var
Var
Var
Screen 4
Var
Var
Var
Var
Screen 5
Var
Var
Var
Var
< > < > < > < > < >
284 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Diagramas de flujo de menús de la serie 3000
Figura F-2 Monitor de proceso: aplicación de lote discreto instalada
F.3 Acceso a menús
Como se muestra en la Figura F-3:
Para tener acceso al sistema de menú View, presione el botón de función
VIEW.
Para tener acceso al sistema de menú Management, presione el botón Security.
Figura F-3 Acceso a menús
Screen 1
Var
Var
Var
Var
Screen 2
Var
Var
Var
Var
Screen 3
Var
Var
Var
Var
Screen 4
Var
Var
Var
Var
Screen 5
Var
Var
Var
Var
< > < > < > < > < >
Preset Name
Total
Target
VIEW
< >
>
>
View Menu
Process Monitoring
Preset Name
Total
Target
VIEW
< >
>
>
Screen x
Var
Var
Var
Var
< >
al menú View al menú Management
VIEW
< >
>
>
Monitor de proceso
(1)
Pantalla de operation de lote
(2)
(1) Se muestra si la aplicación de lote discreto no está instalada. Vea detalles en la Figura F-1.
(2) Se muestra si la aplicación de lote discreto está instalada. Vea detalles en la Figura F-2.
Manual de configuración y uso 285
Diagramas de flujo de menús de la serie 3000
Instalación de relevadores Menús de la serie 3000Valores predeterminadosEspecificaciones – Modelo 3100 Instalación de relevadores Menús de la serie 3000Valores predeterminadosEspecificaciones – Modelo 3100 Instalación de relevadores Menús de la serie 3000Valores predeterminadosEspecificaciones – Modelo 3100 Instalación de relevadores Menús de la serie 3000Valores predeterminadosEspecificaciones – Modelo 3100
F.4 Menú View
La apariencia del menú View depende de las aplicaciones especiales que estén instaladas:
La Figura F-4 muestra el menú View cuando no está instalada la aplicación de transferencia de
custodia ni la de lote discreto. Las aplicaciones de medición en la industria petrolera y la de
densidad mejorada son opcionales.
La Figura F-5 muestra el menú View cuando la aplicación de transferencia de custodia está
instalada y configurada para cumplimiento OIML. Las aplicaciones de lote discreto, medición
en la industria petrolera y la de densidad mejorada son opcionales.
La Figura F-6 muestra el menú View cuando la aplicación de lote discreto está instalada, o las
aplicaciones de lote discreto y transferencia de custodia están instaladas y la transferencia de
custodia está configurada para cumplimiento NTEP. Las aplicaciones de medición en la
industria petrolera y la de densidad mejorada son opcionales.
Figura F-4 Menú View: aplicaciones especiales – ninguna, sólo API o sólo densidad mejorada
Screen 5
Var
Var
Screen 4
Var
Var
Screen 3
Var
Var
Screen 2
Var
Var
View Menu
LCD OptionsDiagnostic Monitor
Process TotalizersProcess MonitoringActive Alarm Log
Applications List
Screen 1
Var
Var
Var
Process Inventory
· Mass Total
· Volume Total
· API Corr Volume Total
(1)
· ED Std Volume Total
(2)
· ED Net Mass Total
(2)
· Freq Input Total
· Mass Inventory
· Volume Inventory
· API Cor Vol Inventory
(1)
· ED Std Volume Inventory
(2)
· ED Net Mass Inventory
(2)
· Freq Input Inventory
· Tube Frequency
· Left Pickoff
· Right Pickoff
·Drive Gain
·Live Zero
· Temperature
· Contrast
· LCD Backlight
· I/O
· Core processor version
· API
(1)
· Enhanced Density
(2)
Density Curves
(2)
· Curve 1 name
(3)
· Curve 2 name
(3)
·….
< >
(1) Se muestra sólo si la aplicación de medición en la industria petrolera está instalada.
(2) Se muestra sólo si la aplicación de densidad mejorada está instalada.
(3) Sólo se muestran las curvas configuradas.
286 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Diagramas de flujo de menús de la serie 3000
Figura F-5 Menú View: aplicaciones especiales – transferencia de custodia (OIML)
(lote discreto, API y densidad mejorada opcionales)
Screen 5
Var
Var
Screen 4
Var
Var
Screen 3
Var
Var
Screen 2
Var
Var
View Menu
LCD OptionsDiagnostic Monitor
Transfer Totalizer
Process MonitoringActive Alarm Log
Applications List
Screen 1
Var
Var
Var
Transfer Inventory
· Current BOL
· Mass Transfer
· Volume Transfer
· Current BOL
· Mass Inventory
· Volume Inventory
· Tube Frequency
· Left Pickoff
· Right Pickoff
·Drive Gain
·Live Zero
· Temperature
· Contrast
· LCD Backlight
·I/O
· Core processor version
·API
(7)
· Enhanced Density
(5)
· Weights & Measures
(8)
Density Curves
(5)
· Curve 1 name
(6)
· Curve 2 name
(6)
·….
< >
Transfer & Inventory
· Current BOL
· Mass Transfer
· Mass Inventory
· Volume Transfer
· Volume Inventory
API Transfer & Inventory
(3)
· Current BOL
· API Corr Vol Transfer
· API Cor Vol Inventory
ED Transfer & Inventory
(4)
· Current BOL
· ED Net Mass Transfer
· ED Net Mass Inventory
· Volume Transfer
· Volume Inventory
· ED Concentration
Transfer Log
· Current BOL
· Select BOL to view
Batch Inventory
(1)
Preset Selections
(1)
Preset 1 name
(2)
Preset 2 name
(2)
….
Preset 1 name
(2)
Preset 2 name
(2)
….
(1) Se muestra sólo si la aplicación de lote discreto está instalada.
(2) Se muestran sólo los presets (ajustes preestablecidos) configurados.
(3) Se muestra sólo si la aplicación de medición en la industria petrolera está instalada y aprobada para
transferencia de custodia.
(4) Se muestra sólo si la aplicación de densidad mejorada está instalada y aprobada para transferencia de custodia.
(5) Se muestra sólo si la aplicación de densidad mejorada está instalada.
(6) Se muestran sólo las curvas configuradas.
(7) Se muestra sólo si la aplicación de medición en la industria petrolera está instalada.
(8) Si World Area es OIML, se muestra la versión de la aplicación de transferencia de custodia.
Manual de configuración y uso 287
Diagramas de flujo de menús de la serie 3000
Instalación de relevadores Menús de la serie 3000Valores predeterminadosEspecificaciones – Modelo 3100 Instalación de relevadores Menús de la serie 3000Valores predeterminadosEspecificaciones – Modelo 3100 Instalación de relevadores Menús de la serie 3000Valores predeterminadosEspecificaciones – Modelo 3100 Instalación de relevadores Menús de la serie 3000Valores predeterminadosEspecificaciones – Modelo 3100
Figura F-6 Menú View: aplicaciones especiales – lote discreto (sin transferencia de custodia) o lote
discreto con transferencia de custodia (NTEP) (API y densidad mejorada opcionales)
F.5 Menús Management
El sistema de menús Management se ilustra en las Figuras F-7 a la F-13:
La Figura F-7 muestra el nivel superior del menú Management, además de los menús Security
y Language.
Las Figuras F-8 a la F-12 muestran el menú Configuration. Tenga en cuenta que la estructura
del menú Digital Communication cambia de acuerdo al ajuste del parámetro Protocol.
La Figura F-13 muestra el menú Maintenance.
Screen 5
Var
Var
Screen 4
Var
Var
Screen 3
Var
Var
Screen 2
Var
Var
View Menu
Batch InventoryProcess MonitoringActive Alarm Log
Screen 1
Var
Var
Var
Preset Selections
Preset 1 name
(1)
Preset 2 name
(1)
….
Preset 1 name
(1)
Preset 2 name
(1)
….
LCD OptionsDiagnostic Monitor Applications List
· Tube Frequency
· Left Pickoff
· Right Pickoff
·Drive Gain
·Live Zero
· Temperature
· Contrast
· LCD Backlight
·I/O
· Core processor version
· API
(2)
· Enhanced Density
(3)
· Discrete Batch
Process Totalizers
Process Inventory
· Mass Total
· Volume Total
· API Corr Volume Total
(2)
· ED Std Volume Total
(3)
· ED Net Mass Total
(3)
· Freq Input Total
· Mass Inventory
· Volume Inventory
· API Cor Volume Inventory
(2)
· ED Std Volume Inventory
(3)
· ED Net Mass Inventory
(3)
· Freq Input Inventory
Density Curves
(3)
· Curve 1 name
(4)
· Curve 2 name
(4)
·….
< >
(1) Se muestran sólo los presets (ajustes preestablecidos) configurados.
(2) Se muestra sólo si la aplicación de medición en la industria petrolera está instalada.
(3) Se muestra sólo si la aplicación de densidad mejorada está instalada.
(4) Sólo se muestran las curvas configuradas.
288 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Diagramas de flujo de menús de la serie 3000
Figura F-7 Menú Management – nivel superior, menú Security y menú Language
Management Menu
LanguageSecurityMaintenanceConfiguration
Security
¬Enable/disable
¬Write Protect
(1)
¬Totalizer Reset
(1)
Passwords
¬Maintenance
¬Configuration
Weights & Measures
(2)
¬World Area
¬Process Monitoring
(3)
¬Discrete Batch
(3)(4)
¬API
(3)(5)
¬Enhanced Density
(3)(6)
¬Transmitter Checksum
(3)
¬Core Checksum
(3)
¬Switch Status
Alarm Log
(3)
¬Enable Alarm Password
¬Alarm Log Password
Language
Vea las siguientes páginasVea las siguientes páginas
(1) Se muestra sólo si la aplicación de transferencia de
custodia no está instalada.
(2) Se muestra sólo si la aplicación de transferencia de
custodia está instalada.
(3) Se muestra sólo si la aplicación de transferencia de
custodia está configurada para OIML.
(4) Se muestra sólo si la aplicación de lote discreto está
instalada.
(5) Se muestra sólo si la aplicación de medición en la
industria petrolera está instalada.
(6) Se muestra sólo si la aplicación de densidad
mejorada está instalada.
Manual de configuración y uso 289
Diagramas de flujo de menús de la serie 3000
Instalación de relevadores Menús de la serie 3000Valores predeterminadosEspecificaciones – Modelo 3100 Instalación de relevadores Menús de la serie 3000Valores predeterminadosEspecificaciones – Modelo 3100 Instalación de relevadores Menús de la serie 3000Valores predeterminadosEspecificaciones – Modelo 3100 Instalación de relevadores Menús de la serie 3000Valores predeterminadosEspecificaciones – Modelo 3100
Figura F-8 Menú Configuration
Management Menu
Configuration
InputsSystem
Enable
Tag
Time
Date
Alarm Severity
Electronics Alarms
Process Alarms
Sensor Alarms
Configuration Alarms
Frequency Input
Flow Rate Units
Scaling Method
Frequency
(6)
Flow
(6)
Pulses/Unit
(6)
Units/Pulse
(6)
K-factor
Sensor Information
Sensor Model No.
Sensor Serial No.
Sensor Material
Sensor Flange
Sensor Liner
Core Processor
FCF
FTG
FFQ
D1–4
K1–4
FD
DT
DTG
DFQ1–DFQ2
Temperature Slope
Temperature Offset
Mass Factor
Density Factor
Volume Factor
Discrete Inputs
Start Zero
Reset Mass Total
Reset Volume Total
Reset API Cor Vol Tot
(4)
Reset ED Std Vol Tot
(5)
Reset ED Net Mass Tot
(5)
Reset All Totals
Start/Stop All Totals
External Inputs
Polling Variable 1–2
Polling Control
Polled Variable
Pressure Compensation
(7)
Pressure Units
(7)
Flow Factor
(7)
Density Factor
(7)
Cal Pressure
(7)
Ext Temp Compensation
(8)
Discrete Inputs
Discrete Input 1–2
Polarity
continúa
Config Process Var
Flow Variables
Flow Damping
Flow Direction
Mass Units
Mass Low Flow Cutoff
Volume Flow Type
Volume Units
(1)
Vol Low Flow Cutoff
(1)
Std Gas Volume Units
(2)
Std Gas Volume Cutoff
(2)
Std Gas Density
(2)
Special Mass Units
Special Volume Units
(1)
Special Gas Std Units
(2)
Density
Density Units
Density Damping
Density Cutoff
Slug Low Limit
Slug High Limit
Slug Duration
Temperature
Temperature Units
Temperature Damping
Sensor Cal Data
T-Series Setup
(3)
Flow Cal
D1–2
K1–2
FD
Dens Temp Coeff
Temp Cal Factor
Temperature Slope
Temperature Offset
Mass Factor
Density Factor
Volume Factor
NoYes
(1) Volumen de líquido; se muestra sólo si Volume Flow Type = Liquid.
(2) Volumen estándar de gas; se muestra sólo si Volume Flow Type = Gas Standard.
(3) La opción T-Series se muestra sólo si el transmisor no está conectado al sensor. La lista de parámetros mostrada
depende del tipo de sensor.
(4) Se muestra sólo si la aplicación de medición en la industria petrolera está instalada.
(5) Se muestra sólo si la aplicación de densidad mejorada está instalada.
(6) Las opciones mostradas dependen del método de escalamiento (Scaling Method).
(7) Se muestra sólo si Polled Variable = Pressure.
(8) Se muestra sólo si Polled Variable = Temperature.
290 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Diagramas de flujo de menús de la serie 3000
Figura F-9 Menú Configuration continuación
Management Menu
Configuration
Measurements
Discrete Events
Discrete Event 1–5
Event Type
Process Variable
HI PV Value
(2)
LO PV Value
(2)
Discrete Batch
(1)
API
(3)
Table Type
Temperature Units
Density Units
Reference Temperature
Density Functions
(4)
Derived Variable
DI Next Curve
Configure Curve
Extrapolation Alarms
Curve Fit Results
continúa
Flow Source
Frequency Input
Mass
Volume
Control Options
Enable Batch
Time Out
No. of Stages
No. of Decimals
Reset on Start
Count Up
Enable End Warning
Enable AOC
Enable Overrun
Lockout Target
Maximum Target
Ignore Source
Alarms
Configure Presets by
Configure Presets
Preset 1–6
Enable Preset
Name
End Warning
Target
Overrun
Discrete Inputs
End
Inhibit Batch
Inhibit Totalizer
Reset
Resume
Start
Stop
Increment Preset
Inhibit Flow
(1) Se muestra sólo si la aplicación de lote discreto está instalada.
(2) Se muestra una o las dos, dependiendo de Event Type.
(3) Se muestra sólo si la aplicación de medición en la industria petrolera
está instalada.
(4) Se muestra sólo si la aplicación de densidad mejorada está instalada.
Manual de configuración y uso 291
Diagramas de flujo de menús de la serie 3000
Instalación de relevadores Menús de la serie 3000Valores predeterminadosEspecificaciones – Modelo 3100 Instalación de relevadores Menús de la serie 3000Valores predeterminadosEspecificaciones – Modelo 3100 Instalación de relevadores Menús de la serie 3000Valores predeterminadosEspecificaciones – Modelo 3100 Instalación de relevadores Menús de la serie 3000Valores predeterminadosEspecificaciones – Modelo 3100
Figura F-10 Menú Configuration continuación
Figura F-11 Menú Configuration continuación
Management Menu
Configuration
Outputs Monitoring
Screens 1–5
Variables 1–4
Variables
Number of Decimals
W&M Approval
(4)
Label
Update Period
Discrete Outputs
Discrete Output 1–3
Polarity
Assignment
Fault Indication
Flow Switch Source
(1)
Flow Switch Setpoint
(1)
Milliamp Outputs
Milliamp Output 1–2
Fault Indication
Condition
Setting
Last Meas Val Timeout
(2)
Variable Assignment
Calibration Span
20 mA
4 mA
Low Flow Cutoff
Damping Seconds
4 mA Minimum
20 mA Maximum
Minimum Span
Frequency Output
Flow Source
Scaling Method
Frequency
(3)
Flow
(3)
Pulses/Unit
(3)
Units/Pulse
(3)
Max Pulse Width
Power
Polarity
Fault Indication
Last Meas Val Timeout
(2)
continúa
(1) Se muestra sólo si Assignment = Flow Switch.
(2) Un ajuste se aplica tanto a la salida de miliamperios como a la de frecuencia.
(3) Las opciones mostradas dependen del método de escalamiento (Scaling Method).
(4) Se muestra sólo si la aplicación de transferencia de custodia está instalada y configurada para OIML.
Configure RS-485
Protocol
HART
Modbus RTU
Modbus ASCII
Printer
Configure Protocol
Baud Rate
Parity
Data Bits
Stop Bits
Polling Address
Byte Order(1)
Protocolo=HART, Modbus RTU,
Modbus ASCII
Configure Bell-202
Polling Address
Loop Current Mode
Burst Mode
Burst Command
Burst Variable 1–4
Device Setup
Fault Setting
Description
User Message
HART QV
HART Device ID
Transmitter Serial No
Management Menu
Configuration
Digital Communication
continúa
292 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Diagramas de flujo de menús de la serie 3000
Figura F-12 Menú Configuration continuación
Management Menu
Configuration
Digital Communication
Protocol=Printer
Configure RS-485
· Protocol (Printer)
· Configure Printer
· Printer Selection
· Pre Header Codes
· Header Line 1–2
·Footer
· Post Footer Codes
· Baud Rate
·Parity
·Data Bits
· Stop Bits
· Chars Per Second
· Print Buf Size
· Lines Per Page
· Disable Paper Check
· Discrete Inputs
· Print Screen
·None
· Discrete Input 1–2
· Discrete Event 1–5
· Screens to Print
·Process Monitor
· Monitor Screen 1–5
· Batch Ticket
· All Config Data
· Active Alarm Log
·Alarm History
·Alarm Event Log
· Audit Event Log
· Print Process Monitor
· Printer Test
Protocol=Printer
Discrete Batching
Configure RS-485
· Protocol (Printer)
· Configure Printer
· Printer Selection
· Pre Header Codes
· Header Line 1–2
·Footer
· Post Footer Codes
· Baud Rate
·Parity
·Data Bits
·Stop Bits
· Chars Per Second
· Print Buf Size
· Lines Per Page
· Disable Paper Check
· Discrete Inputs
· Print Screen
·None
· Discrete Input 1–2
· Discrete Event 1–5
· Batch Timeout
·Batch End Warn
· Batch Overrun
· Batch in Progress
·Batch Pump
· Batch Primary Valve
· Screens to Print
· Process Monitor
· Monitor Screen 1–5
· Batch Ticket
· All Config Data
· Active Alarm Log
·Alarm History
· Alarm Event Log
· Audit Event Log
· Print Process Monitor
· Printer Test
Protocol=Printer
Discrete Batching
Custody Transfer (NTEP)
Configure RS-485
· Protocol (Printer)
· Configure Printer
· Printer Selection
· Header Line 1–2
·Footer
· Baud Rate
·Parity
·Data Bits
·Stop Bits
· Chars Per Second
· Print Buf Size
· Lines Per Page
· Number Of Tickets
·Auto Print
· Disable Paper Check
· Format W&M Ticket
· Header Line 1–4
·Footer
· Batch Start No. (BOL)
· Discrete Inputs
· Print Screen
·None
· Discrete Input 1–2
· Discrete Event 1–5
· Batch Timeout
·Batch End Warn
· Batch Overrun
· Batch in Progress
·Batch Pump
· Batch Primary Valve
· Screens to Print
· Process Monitor
· Monitor Screen 1–5
· Batch Ticket
· All Config Data
· Active Alarm Log
·Alarm History
· Alarm Event Log
· Audit Event Log
· Print Process Monitor
·Printer Test
Protocol=Printer
Custody Transfer (OIML)
Configure RS-485
· Protocol (Printer)
· Configure Printer
· Printer Selection
· Header Line 1–2
·Footer
· Baud Rate
·Parity
· Data Bits
·Stop Bits
· Chars Per Second
· Print Buf Size
· Lines Per Page
· Format W&M Ticket
· Header Line 1–4
· Transfer Ticket
· Transfer Start (BOL)
· Transfer Print Cond.
· Transfer Form Feed
· Alarm Occurred
· Num. Transfer Tickets
·Footer
· Discrete Inputs
· Transfer Print Screen
·None
· Discrete Input 1
· Discrete Input 2
· Transfer Screen To Print
· Transfer Totals
·Inventory
· Transfer & Inventory
· API Transfer & Inv
(1)
· ED Transfer & Inv
(2)
· Print Screen
·None
· Discrete Input 1–2
· Discrete Event 1–5
· Screens to Print
· Process Monitor
· Monitor Screen 1–5
· Batch Ticket
· All Config Data
· Active Alarm Log
·Alarm History
· Alarm Event Log
· Audit Event Log
· Print Process Monitor
·Printer Test
Protocol=Printer
Discrete Batching
Custody Transfer (OIML/batch)
Configure RS-485
· Protocol (Printer)
· Configure Printer
· Printer Selection
· Header Line 1–2
·Footer
· Baud Rate
·Parity
·Data Bits
· Stop Bits
· Chars Per Second
· Print Buf Size
· Lines Per Page
· Number Of Tickets
· Auto Print
· Format W&M Ticket
· Header Line 1–4
· Transfer Ticket
· Transfer Start (BOL)
· Transfer Print Cond.
· Transfer Form Feed
· Alarm Occurred
· Num. Transfer Tickets
·Footer
· Batch Start No. (BOL)
· Discrete Inputs
· Transfer Print Screen
·None
· Discrete Input 1
· Discrete Input 2
· Transfer Screen To Print
· Transfer Totals
· Inventory
· Transfer & Inventory
· API Transfer & Inv
(1)
· ED Transfer & Inv
(2)
· Print Screen
·None
· Discrete Input 1–2
· Discrete Event 1–5
· Batch Timeout
· Batch End Warn
· Batch Overrun
· Batch in Progress
·Batch Pump
· Batch Primary Valve
· Screens to Print
· Process Monitor
· Monitor Screen 1–5
· Batch Ticket
· All Config Data
· Active Alarm Log
·Alarm History
· Alarm Event Log
· Audit Event Log
· Print Process Monitor
· Printer Test
(1) Se muestra sólo si la aplicacn de medición en la industria
petrolera está instalada y aprobada para transferencia de custodia.
(2) Se muestra sólo si la aplicación de densidad mejorada está
instalada y aprobada para transferencia de custodia.
Manual de configuración y uso 293
Diagramas de flujo de menús de la serie 3000
Instalación de relevadores Menús de la serie 3000Valores predeterminadosEspecificaciones – Modelo 3100 Instalación de relevadores Menús de la serie 3000Valores predeterminadosEspecificaciones – Modelo 3100 Instalación de relevadores Menús de la serie 3000Valores predeterminadosEspecificaciones – Modelo 3100 Instalación de relevadores Menús de la serie 3000Valores predeterminadosEspecificaciones – Modelo 3100
Figura F-13 Menú Maintenance
Management Menu
Maintenance
Alarm History
Active Alarm Log
Alarm Event Log
Process Inventory
Mass Inventory
Volume Inventory
API Cor Vol Inventory
(3)
ED Std Vol Inventory
(4)
ED Net Mass Inventory
(4)
Freq Input Inventory
Calibration
Sensor Zero
·Zero Time
· Mass Flow Rate
· Calibrate Zero
· Restore Factory Zero
· View Current Data
Density
· Low Density
·Density
·D1
· Calibrate Density
· High Density
·Density
·D2
· Calibrate Density
· Flowing Density
· View Current Data
mA Output Trim
· Milliamp Output 1–2
· Trim 4.0 mA
· Trim 20.0 mA
Batch AOC
(1)
Temperature
· Low Temperature
· High Temperature
· View Current Data
Density Curve Trim
(4)
·Curve x
·ED Trim Offset
· ED Trim Slope
Diagnostics
Read External Inputs
· Discrete Input 1–2
· Frequency Input
· External Pressure
(5)
· External Temperature
(6)
Simulate Outputs
· Discrete Output 1–3
· Milliamp Output 1–2
· Frequency Output
Audit Trail
(2)
Current Event Number
View Event
Date Search
Batch Inventory
(1)
Preset 1–6
Meter Verification
(7)
Uncertainty Limit
Counter
Start Meter Verify
·Fault
· Hold Last Value
(1) Se muestra sólo si la aplicación de lote discreto está instalada.
(2) Se muestra sólo si la aplicación de transferencia de custodia está instalada.
(3) Se muestra sólo si la aplicación de medición en la industria petrolera está instalada.
(4) Se muestra sólo si la aplicación de densidad mejorada está instalada.
(5) Se muestra sólo si se configura el sondeo (polling) para presión.
(6) Se muestra sólo si se configura el sondeo (polling) para temperatura.
(7) Se muestra sólo si la opción de verificación del medidor está disponible.
294 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Manual de configuración y uso 295
Comunicador de campo 375 Etiquetas de seguridadEjemplos de boletosProLink II
Apéndice G
ProLink II y Pocket ProLink
G.1 Generalidades
ProLink II es una herramienta de configuración y gestión basada en Windows para transmisores
Micro Motion. Proporciona acceso a la mayoría de las funciones y datos de la serie 3000. Pocket
ProLink es una versión de ProLink II que se ejecuta en un Pocket PC.
Nota: no todas las características y funciones de la serie 3000 están disponibles mediante ProLink II.
Para tener acceso completo, utilice los menús del indicador de la serie 3000.
Este apéndice proporciona información básica para conectar y utilizar ProLink II con su dispositivo
de la serie 3000. Se describen los siguientes temas y procedimientos:
Requerimientos – vea la Sección G.2
Carga/descarga de configuración – vea la Sección G.3
Conexión a un dispositivo de la serie 3000 – vea la Sección G.4
Menús de ProLink II para los dispositivos de la serie 3000 – vea la Sección G.4
Para obtener más información sobre la instalación o uso de ProLink II, consulte el manual de ProLink
II. Para obtener más información sobre la instalación o uso de Pocket ProLink, consulte el manual de
Pocket ProLink. Las instrucciones de este apéndice se referirán sólo a ProLink II.
G.2 Requerimientos
Para usar ProLink II con un dispositivo de la serie 3000, se requiere lo siguiente:
ProLink II v2.5 ó posterior para las funciones más básicas
ProLink II v2.9 ó posterior para las mejoras más recientes de la serie 3000
Uno de los siguientes kits de instalación de ProLink II:
- Convertidor de RS-232 a Bell 202 (HART) con probador y cables
- Convertidor de RS-232 a RS-485 (Modbus o HART) con probador y cables
- Convertidor de USB a Bell 202 (HART) con probador y cables
- Convertidor USB a RS-485 (Modbus o HART) con probador y cables
Nota: se requieren controladores de Windows para el funcionamiento correcto de los convertidores
USB. Se proporcionan controladores con los kits de instalación de USB. Instale el controlador antes
de conectar el convertidor o el adaptador. Si no lo hace, Windows no reconocerá el dispositivo
cuando lo conecte.
Nota: si utiliza el procesador central mejorado y se conecta directamente a los terminales RS-485 del
procesador central, en lugar de al transmisor, se requiere ProLink II v2.4 ó posterior. Este tipo de
conexión se utiliza a veces para solución de problemas.
296 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
ProLink II y Pocket ProLink
G.3 Carga y descarga de la configuración de ProLink II
ProLink II proporciona una función de carga/descarga de configuración que le permite guardar los
conjuntos de configuración a su PC. Esto le permite:
Fácil respaldo y restauración de la configuración del dispositivo
Fácil duplicación de los conjuntos de configuración
Micro Motion recomienda descargar todas las configuraciones de la serie 3000 a un PC tan pronto
como se complete la configuración.
Para tener acceso a la función de carga/descarga de la configuración:
1. Conecte ProLink II a su dispositivo de la serie 3000 como se describe en este capítulo.
2. Abra el menú
File.
Para guardar un archivo de configuración a un PC, utilice la opción
Load from Xmtr to
File
.
Para restaurar o cargar un archivo de configuración a un dispositivo de la serie 3000,
utilice la opción
Send to Xmtr from File.
G.4 Conexión desde un PC a un dispositivo de la serie 3000
Para un dispositivo de la serie 3000, ProLink II soporta los siguientes tipos de conexión:
HART/Bell 202
HART/RS-485
Modbus/RS-485
Puerto de servicio (Modbus especializado/RS-485)
Notas: debido al diseño del protocolo HART, las conexiones que se hacen utilizando el protocolo
HART son más lentas que las conexiones que utilizan el protocolo Modbus. Si usted utiliza el
protocolo HART, no puede abrir más de una ventana ProLink II a la vez.
Los terminales RS-485 están disponibles en modo de puerto de servicio sólo durante los primeros
10 segundos después del encendido. Si se hace una conexión del puerto de servicio durante ese
período, los terminales permanecen en modo de puerto de servicio hasta que se apague y se encienda
el dispositivo. Si no se hace alguna conexión durante este período, los terminales vuelven al modo
estándar Modbus/RS-485 usando los parámetros RS-485 configurados en el dispositivo de la
serie 3000.
Para conectarse al dispositivo de la serie 3000:
1. Determine el tipo de conexión que utilizará.
2. Identifique los terminales para ese tipo de conexión:
Todas las conexiones Bell 202 usan los terminales de la salida primaria de mA.
Todas las conexiones RS-485 usan los terminales RS-485.
Vea la Figura 2-2 para conocer la ubicación de los bloques de terminales en diferentes
dispositivos de la serie 3000. Vea la Figura 2-3 para identificar los terminales.
3. Conecte el convertidor de señales adecuado al puerto serial o USB de su PC, utilizando los
adaptadores necesarios.
4. Conecte los dos conductores del convertidor de señales a los terminales adecuados, o a
cualquier punto de la red.
Manual de configuración y uso 297
ProLink II y Pocket ProLink
Comunicador de campo 375 Etiquetas de seguridadEjemplos de boletosProLink II
5. Agregue resistencia si se requiere.
Para conexiones HART/Bell 202, el convertidor de señales se debe conectar a través de
una resistencia de 250-600 Ω. Consulte el manual de ProLink II para obtener más
información.
Para conexiones RS-485, tal vez se requiera resistencia adicional. Consulte el manual de
ProLink II para obtener más información.
6. Inicie ProLink II y haga clic en
Connection > Connect to Device. En el cuadro de diálogo
Connect:
a. Seleccione el protocolo para su tipo de conexión. El cuadro de diálogo ProLink II se
actualiza para reflejar su elección.
b. Configure otros parámetros requeridos.
c. Haga clic en
Connect.
7. Si usted utiliza una conexión RS-485, es posible que los terminales RS-485 no estén en el
modo deseado. Para cambiar el modo:
a. Apague y encienda el dispositivo.
b. Para conectarse en el modo de puerto de servicio, haga clic en
Connect durante el
intervalo de 10 segundos después del energizado.
c. Para conectarse en el modo RS-485, espere más de 10 segundos, luego haga clic en
Connect.
G.5 Diagramas de flujo de menús de ProLink II
Esta sección contiene diagramas de flujo para el menú principal y el menú de configuración de
ProLink II. Estos diagramas de flujo se basan en:
ProLink II v2.6
Software rev7.0 del dispositivo de la serie 3000
298 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
ProLink II y Pocket ProLink
Figura G-1 Menú principal de ProLink II
File
Preferences
• Use External Temperature
• Enable Inventory Totals Reset
• Enable External Pressure Compensation
• Copper RTD
Installed options
Data Logging
(1)
Enable/Disable
Custody Transfer
Load from Xmtr to File
Save to Xmtr from File
License
Connect to Device
Disconnect
View Connection
Gas Unit Configurator
Meter Verification
Options
ProLink II Language
• Error Log On
Tools Plug-insProLink
Configuration
Output Levels
Process Variables
Status
Alarm Log
Diagnostic Information
Calibration
Test
ED Totalizer Control
Totalizer Control
Core Processor Diagnostics
Finger Print
API Process Variables
ED Process Variables
PPI Variables
Batcher Control
(1) Para obtener información acerca del uso de Data Logger, consulte el manual de ProLink II.
Manual de configuración y uso 299
ProLink II y Pocket ProLink
Comunicador de campo 375 Etiquetas de seguridadEjemplos de boletosProLink II
Figura G-2 Menú de configuración de ProLink II
Flow
• Flow direction
•Flow damp
•Flow cal
• Mass flow cutoff
• Mass flow units
• Vol flow cutoff
(1)
• Vol flow units
(1)
• Vol flow type
• Std gas vol flow cutoff
(2)(3)
• Std gas flow units
(2)
• Std gas density
(2)
Gas wizard
(2)
• Mass factor
• Dens factor
• Vol factor
• Flow switch variable
• Flow switch setpoint
Density
• Density units
• Density damping
Slug high limit
• Slug low limit
Slug duration
• Low density cutoff
•K1
•K2
•FD
•D1
•D2
• Temp coeff (DT)
Temperature
Temp units
• Temp cal factor
Temp damping
External temperature
Pressure
•Flow factor
• Dens factor
• Cal pressure
• Pressure units
• External pressure
ProLink >
Configuration
Opciones de configuración adicionales
Device
•Tag
•Date
Descriptor
Message
•Sensor type
Transmitter serial number
• Floating pt ordering
• Add comm resp delay
Digital comm settings
• Fault setting
• HART address
Loop current mode
• HART device ID
• Modbus address
• Enable write protection
Update rate
• Response time
Burst setup
• Enable burst
•Burst cmd
• Burst var 1...4
T Series
FTG
FFQ
•DTG
•DFQ1
•DFQ2
•K3
•D3
•D4
•K4
Display
Screen 1
•Var 1...4
Screen 2
•Var 1...4
Screen 3
•Var 1...4
Screen 4
•Var 1...4
Screen 5
•Var 1...4
Display precision
•Var
Number of decimals
• Custody transfer approved
Display language
Restore factory configuration
(1) Se muestra sólo si Volume Flow Type = Liquid Volume.
(2) Se muestra sólo si Volume Flow Type = Gas Standard Volume.
(3) Se muestra sólo en sistemas que tengan el procesador central mejorado.
300 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
ProLink II y Pocket ProLink
Figura G-3 Menú de configuración de ProLink II continuación
Analog output
Primary/secondary output
• PV/SV is
• Lower range value
• Upper range value
• AO cutoff
• AO added damp
•LSL
•USL
•Min span
• AO fault action
• AO fault level
• Last measured value timeout
Frequency
• Tertiary variable
• Scaling method
•Freq factor
Rate factor
• Pulses per unit
• Units per pulse
• Freq pulse width
• Last measured value timeout
• Freq output power
Freq fault action
•Freq fault level
• Freq output polarity
Discrete input
Assignment
Polarity
• DI1 polarity
• DI2 polarity
ProLink >
Configuration
Opciones de configuración adicionales
Discrete output
Discrete output 1/2/3
• DO1/2/3 assignment
• DO1/2/3 polarity
• DO1/2/3 fault action
Sensor simulation
(1)
• Enable/disable
Mass flow
•Wave form
•Fixed value
•Period
• Minimum
Maximum
Density
•Wave form
•Fixed value
•Period
• Minimum
Maximum
Temperature
•Wave form
•Fixed value
•Period
• Minimum
Maximum
Frequency input
• Scaling method
•Freq factor
• Rate factor
• Pulses per unit
• Units per pulse
•K-factor
•Units
(1) Se muestra sólo en sistemas que tengan el procesador central mejorado.
Manual de configuración y uso 301
ProLink II y Pocket ProLink
Comunicador de campo 375 Etiquetas de seguridadEjemplos de boletosProLink II
Figura G-4 Menú de configuración de ProLink II continuación
Sensor
•Sensor s/n
• Sensor model
•Sensor matl
• Liner matl
• Flange
ProLink >
Configuration
Alarm
•Alarm
• Severity
Variable mapping
• PV is
• SV is
•TV is
•QV is
Discrete events
Event name
• Event type
• Process variable
Low setpoint (A)
• High setpoint (B)
Special units
• Base mass unit
• Base mass time
• Mass flow conv fact
• Mass flow text
• Mass total text
• Base vol unit
(3)
• Base vol time
(3)
• Vol flow conv fact
(3)
• Vol flow text
(3)
• Vol total text
(3)
• Base gas vol unit
(4)
• Base gas vol time
(4)
• Gas vol flow conv fact
(4)
• Gas vol flow text
(4)
• Gas vol total text
(4)
System
Real-time clock
Security
• Enable security
Maintenance password
• Configuration password
• Enable alarm security
(1)
• Alarm password
(1)
• Totalizer reset options
(1)
Weights and measures
•Approval
• Software rev
• Enable OIML CT approval for API
(2)
• Enable OIML CT approval for ED
(2)
• Enable OIML CT approval for process
monitor
(2)
• Enable OIML CT approval for discrete
batcher
(2)
Polled variables
Polled variable 1/2
•Polling control
• External tag
Variable type
• Current value
RS-485
•Protocol
•Baud rate
•Parity
• Stop bits
• Choose typical
HART settings
Opciones de configuración adicionales
(1) Disponible sólo si la aplicación de transferencia de custodia está instalada.
(2) Disponible sólo si Approval es OIML.
(3) Se muestra sólo si Vol Flow Type es Liquid.
(4) Se muestra sólo si Vol Flow Type es Gas Standard.
302 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
ProLink II y Pocket ProLink
Figura G-5 Menú de configuración de ProLink II continuación
ProLink >
Configuration
Printer
Printer
•Type
• Data bits
• Chars/sec
• Buffer size
• Disable paper out detection
Ticket
• Batch start number (BOL)
• No. of batch tickets
• Transfer start (BOL)
• Transfer type
• No. of transfer tickets
• Transfer type
• Use form feed
• Print with non-zero flow
Alarm occurrence on transfer
ticket
Header and footer
• Pre header
• Line #1 … #4
• Line feeds #1 … #4
• Font size #1 … #4
•Footer line
Post footer
• Footer line feeds
• Footer font size
Print request configuration
• Process monitor with statistics
• Process monitor
Monitor screen 1 … 5
• Batch ticket
All configuration data
Alarm history
• Active alarm log
• Audit trail event log
• Printer test
• Alarm event log
API setup
(1)
• Table type
•Units
Discrete batch
(2)
Flow source
Control options
· Enable batch
· Count up
· Enable AOC
· Lockout target
· Auto print at batch end
· Reset on start
· Enable end warning
· Enable overrun
· Ignore source alarms
· No-flow timeout
· Number of stages
· Number of decimals
· Maximum target
·Alarm timeout
· Configure presets by
Configure presets
· Preset number
·Preset name
· Enable preset
· Open primary
· Open secondary
· Close primary
·End warning
· Density curve
· Overrun
· Preset target
ED setup
(3)
Global config
· Active curve
· Derived variable
· Reset all curve info
· Lock/unlock ED curves
Curve specific config
· Curve configured
· Curve name
· Reference temperature
· Water reference temperature
· Water reference density
·Trim slope
· Trim offset
Extrapolation
· Alarm limit
· Enable density low
· Enable density high
· Enable temperature low
· Enable temperature high
Concentration
·Units
· Special unit string
ED curve
(3)
Process fluid density at specified temperature
and concentration
· Curve being configured
· Curve fit max order
· Temperature isotherms
· Concentration points
· Curve data points
Curve fit results
·Accuracy
Process fluid density at reference temperature
and specified concentration
· Reference temperature
· Concentration points
· Curve data points
(1) Se muestra sólo si la aplicación de medición en la industria petrolera está instalada.
(2) Se muestra sólo si la aplicación de lote discreto está instalada.
(3) Se muestra sólo si la aplicación de densidad mejorada está instalada.
Manual de configuración y uso 303
Comunicador de campo 375 Etiquetas de seguridadEjemplos de boletosProLink II
Apéndice H
Comunicador de campo 375
H.1 Generalidades
Este apéndice proporciona información básica para conectar y utilizar el comunicador de campo 375
con dispositivo de la serie 3000. Se describen los siguientes temas y procedimientos:
Requerimientos – vea la Sección H.2
Conectar un dispositivo de la serie 3000 – vea la Sección H.3
Menús del comunicador – vea la Sección H.4
H.2 Requerimientos de descripción de dispositivos
Para utilizar el comunicador de campo 375 con un dispositivo de la serie 3000, la siguiente
descripción de dispositivos (DD) debe estar cargada en su comunicador:
Micro Motion 3000 Mass
flo v7 DD v2
Esta DD no proporciona acceso completo a las características, funciones y datos de la serie 3000. Para
tener acceso completo, utilice los menús del indicador de la serie 3000.
H.3 Conexión desde el comunicador de campo 375 a un dispositivo de la serie 3000
Para conectarse al dispositivo de la serie 3000:
1. Identifique los terminales de la salida primaria de mA en su plataforma de la serie 3000.
Vea la Figura 2-2 para conocer la ubicación de los bloques de terminales en diferentes
dispositivos de la serie 3000. Vea la Figura 2-3 para identificar los terminales.
2. Conecte los conductores del comunicador a los terminales de la salida primaria de mA.
3. Agregue resistencia según se requiera.
4. Siga los procedimientos estándar del comunicador para conectarse al dispositivo de la
serie 3000.
H.4 Diagramas de flujo de menús del comunicador
Esta sección contiene diagramas de flujo para la mayoría de los menús del comunicador. Estos
diagramas de flujo se basan en:
Micro Motion 3000 Mass flo v7 DD v2
Software rev7.0 del dispositivo de la serie 3000
Los diagramas de flujo comienzan desde el menú Online del comunicador.
304 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Comunicador de campo 375
Figura H-1 Menú Process Vars del comunicador
On-Line Menu >
1 Process variables
View fld dev vars
1 View basic vars
2 View external vars
3 View FI vars
4 View API vars
5 View ED vars
6 View batcher vars
View output vars
1 View PV-Analog 1
2 View SV-Analog 2
3 View TV-Freq/DO
4 View QV
(1)
5 View discrete event
2
1
1
1 Mass flo
2 Mass totl
3 Mass inventory
4 Temp
5 Dens
6 Vol flo
7 Vol totl
8 Vol inventory
1 Pressure
2 Temp
1 FI flow rate
2 FI total
3 FI inv
1 TC Dens
2 TC vol
3 TC vol totl
4 TC vol inv
5 TC avg temp
6 TC avg dens
7 CTL
1 Current ED curve
2 ED std vol flo
3 ED std vol totl
4 ED std vol inv
5 ED net mass flo
6 ED net mass totl
7 ED net mass inv
8 ED net vol flo
9 ED net vol totl
ED net vol inv
ED dens at ref
ED dens (SGU)
ED dens (Baume)
1 name unit
2 Batch total
3 Batch target
4 Preset 1 inv
5 Preset 2 inv
6 Preset 3 inv
7 Preset 4 inv
8 Preset 5 inv
9 Preset 6 inv
1 Discrete event 1
2 Discrete event 2
3 Discrete event 3
4 Discrete event 4
5 Discrete event 5
Value
Type
Setpoint A
Setpoint B
Status
2
4
5
6
5
3
Opciones adicionales
Manual de configuración y uso 305
Comunicador de campo 375
Comunicador de campo 375 Etiquetas de seguridadEjemplos de boletosProLink II
Figura H-2 Menú Process Vars del comunicador continuación
On-Line Menu >
1 Process variables
View status
43
4
Totlizer contrl
1 Mass totl
2 Vol totl
3 Start totalizer
4 Stop totalizer
5 Reset all totals
6 Reset mass total
7 Reset volume total
Batcher cntrl
1 None unit
2 Batch total
3 Batch target
4 Batcher cntrl
1 Start batch
2 Stop batch
3 End batch
4 Inhibit batch
5 Resume batch
6 Reset batch
7 Inhibit totalizer
8 Print batch ticket
5
Custody trf tot reset
opt
6
306 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Comunicador de campo 375
Figura H-3 Menú Diag/Service del comunicador
On-Line Menu >
2 Diag/Service
Test/Status
1 View status
2 Self test
Loop test
1 Fix analog out 1
2 Fix analog out 2
3 Fix frequency out
4 Fix discrete out 1
5 Fix discrete out 2
6 Fix discrete out 3
Calibration
1 Auto zero
2 Density cal
3 Meter verification
Perform diagnostic action
1 Reset alarm log
2 Acknowledge all alarms
3 Reset Power On time
4 Restore factory configuration
5 Reset all ED curve information
6 Enable write protect
7 Disable write protect
8 Restore factory zero
9 Exit
4
2
6
1
Trim outputs
1 Trim Analog out 1
2 Trim analog out 2
3 Scaled AO1 trim
4 Scaled AO2 trim
Read outputs
1 Pres freq
2 Read DO 1
3 Read DO 2
4 Read DO 3
Test points
1 Status words
2 LPO
3 RPO
4 Tube
5 Drive
6 Board temperature
7 Meter temp. T-Series
8 Live zero flow
9 Input voltage
Actual target amplitude
Average sensor temp
Min sensor temp
Max sensor temp
Max electronics temp
Min electronics temp
Average electronics temp
Wire RTD
Meter RTD
Line RTD
Power cycle count
Power on time
Drive current
3
5
Read inputs
1 Read discrete in
2 Read DI 2
3 FI freq
7 8
Manual de configuración y uso 307
Comunicador de campo 375
Comunicador de campo 375 Etiquetas de seguridadEjemplos de boletosProLink II
Figura H-4 Menú Basic Setup del comunicador
On-Line Menu >
3 Basic Setup
Tag PV unit
Anlog 1 range values
1 PV URV
2 PV LRV
2
3
1
Freq scaling
1 FO scale method
· Freq = flow
·Pulses/Unit
· Units/Pulse
2 FO scaling
(1)
· TV freq factor
· TV rate factor
· TV pulses/unit
· TV units/pulse
4
SV unit
Anlog 2 range values
1 PV URV
2 PV LRV
6
5
(1) Las opciones mostradas dependen del método de escala de la salida de frecuencia (FO Scale Method).
308 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Comunicador de campo 375
Figura H-5 Menú Detailed Setup del comunicador
On-Line Menu >
4 Detailed Setup
2
1
Charize sensor
1 Sensor selection
2 Flow
3 Density
4 Temp cal factor
5 Pressure compensation
6 Meter factors
7 Polling setup
8 External temp
1 D1
2 K1
3 D2
4 K2
5 Temp coeff
(1)
5 DTG
(2)
6 FD
(1)
6 DFQ1
(2)
7 DFQ2
(2)
8 DT
(2)
9 FD
(2)
D3
(2)
K3
(2)
D4
(2)
K4
(2)
1 FlowCal
(1)
1 FCF
(2)
2 FTG
(2)
3 FFQ
(2)
1 T-Series
2 Other
1 Enable pressure
2 Flow factor
3 Dens factor
4 Flowcal pressure
5 Static pressure
1 Mass factor
2 Vol factor
3 Dens factor
1 Poll control
2 External device tag 1
3 Polled var 1
4 External device tag 2
5 Polled var 2
1 Enable ext temp
2 Static temperature
1
3
2
5
6
7
8
Config fld dev vars
1 Flow
2 Density
3 Temperature
4 Pressure
5 API
6 Batcher
1 Mass flow unit
2 Mass flow cutoff
3 Spcl mass units
4 Vol flow unit
5 Vol flow cutoff
6 Spcl vol units
7 Flo direction
8 Flo damp
1
1 Density unit
2 Density damp
3 Density cutoff
4 Slug low limit
5 Slug high limit
6 Slug duration
1 Temp unit
2 Temp damp
1 Pressure unit
2
3
4
Opciones adicionales
1 API setup
2 Enable API
3 API 2440 CTL table (read-only)
4 API thermal exp (read-only)
5 API ref temp (read-only)
5
1 Current preset
2 Batch flow source
3 Batch timeout
4 Reset on start
5 Counting up
6 Ignore alarms
7 Alarm timeout
8 Preset 1 setup
9 Preset 2 setup
Preset 3 setup
Preset 4 setup
Preset 5 setup
Preset 6 setup
1 Enabled
2 Target
3 Source units
4 ED curve
6
(1) Todos los sensores, excepto de la serie T.
(2) Sólo sensores de la serie T.
Manual de configuración y uso 309
Comunicador de campo 375
Comunicador de campo 375 Etiquetas de seguridadEjemplos de boletosProLink II
Figura H-6 Menú Detailed Setup del comunicador continuación
On-Line Menu >
4 Detailed Setup
4
3
Config outputs
1 AO setup
2 FO output
3 DO setup
4 HART output
5 RS485 setup
6 Fault timeout
1
Opciones adicionales
5
1 PV is
2 Range values
3 PV AO cutoff
4 PV AO added damp
5 AO1 fault setup
6 SV is
7 Range values
8 SV AO2 cutoff
9 SV AO added damp
AO2 fault setup
1 TV is
2 FO scale method
(1)
3 TV freq factor
4 TV rate factor
5 Max pulse width
6 FO fault indicator
7 FO fault value
1 Var assignment
2 Poll addr
3 Num preambles
4 Burst mode
5 Burst option
6 Burst var 1
7 Burst var 2
8 Burst var 3
9 Burst var 4
2
3
Config inputs
1 Discrete actions
2 DI setup
3 FI setup
4
1 DO1 is
2 DO1 polarity
3 DO1 fault indicator
4 DO2 is
5 DO2 polarity
6 DO2 fault indicator
7 DO3 is
8 DO3 polarity
9 DO3 fault indicator
1
1 PV is
2 SV is
3 TV is
4 QV is
1 RS485 protocol
2 RS485 baudrate
3 RS485 parity
4 RS485 stop bits
5 Modbus address
6 Comm fault indicator
7 Printer setup
1 Assign discretes
2 Read action assign (read-only)
3 Action assignments (read-only)
4 PrintScreen assign
1 DI1 polarity
2 DI2 polarity
1 FI scale method
(1)
2 Freq factor
3 Rate factor
4 FI unit
5 K factor
1
2
3
1 Start sensor zero
2 Reset mass total
3 Reset volume total
4 Reset API ref vol
5 Reset all totals
6 Reset ED ref vol
7 Reset ED net mass
8 Reset ED net vol
9 Start/stop all totals
End batch
Inhibit batch
Inhibit batch tot
Reset batch
Resume batch
Start batch
Stop batch
Increment preset
Increment ED curve
Print screen
Process monitor
Batch ticket
All config data
Alarm history
Active alarm log
Audit trail
1
4
(1) Las opciones mostradas dependen del método de escala de la salida de frecuencia (FO Scale Method) o de
la entrada de frecuencia (FI Scale Method).
310 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Comunicador de campo 375
Figura H-7 Menú Detailed Setup del comunicador continuación
On-Line Menu >
4 Detailed Setup
65
Config discrete event
1 Discrete event 1
2 Discrete event 2
3 Discrete event 3
4 Discrete event 4
5 Discrete event 5
1 Discrete event var
2 Discrete event type
3 Setpoint A
4 Setpoint B
Device information
1 Tag
2 Descriptor
3 Message
4 Date
5 Device id
6 Final assembly num
7 Sensor s/n
8 Sensor model
9 Output option board
Construction materials
Revision #s
Real-time clock
Config alarms
1 Write severity
2 Read severity (read-only)
3 Review severity
4 Acknowledge the selected alarm
5 Alarm history
6 Refresh alarm history
Display setup
1 Enable/disable
2 Display variables
3 Display precision
8
Setup simulation mode
1 Simulation mode enable/disable
2 Simulate mass flow
3 Simulate temperature
4 Simulate density
5 Mass flow simulation mode (read-only)
6 Mass flow fixed value (read-only)
7 Mass flow minimum amplitude (read-only)
8 Mass flow maximum amplitude (read-only)
9 Mass flow period of waveform (read-only)
Temperature simulation mode (read-only)
Temperature fixed value (read-only)
Temperature minimum amplitude (read-only)
Temperature maximum amplitude (read-only)
Temperature period of waveform (read-only)
Density simulation mode (read-only)
Density fixed value (read-only)
Density minimum amplitude (read-only)
Density maximum amplitude (read-only)
Density period of waveform (read-only)
7
1
9
1 Update period
2 Display language
1 Var code varx
2 Precision varx
1 Screen 1, Line 1
2 Screen 1, Line 2
Screen 5, Line 4
Modbus data
1 Read Modbus data value
2 Write Modbus data value
2
3
Manual de configuración y uso 311
Comunicador de campo 375 Etiquetas de seguridadEjemplos de boletosProLink II
Apéndice I
Ejemplos de boletos
I.1 Generalidades
Este apéndice proporciona ejemplos de los siguientes tipos de boletos:
Boletos estándar
- Boletos de monitor de proceso – vea la Figura I-1
- Boletos de alarmas – vea la Figura I-2
- Boleto de configuración y boleto de bitácora de eventos de auditoría – vea la Figura I-3
Boletos de lote – vea la Figura I-4
Boletos de lote (NTEP)
- Boletos originales – vea la Figura I-5
- Boletos duplicados – vea la Figura I-6
Boletos de transferencia (OIML)
- Sin letrero de alarma – vea la Figura I-7
- Con letrero de alarma – vea la Figura I-8
- Variable de proceso aprobada – vea la Figura I-9
Boletos de lote (OIML)
- Boletos originales – vea la Figura I-10
- Boletos duplicados – vea la Figura I-11
312 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Ejemplos de boletos
I.2 Boletos estándar
Figura I-1 Boletos típicos de monitor de proceso
ENCABEZADO 1
ENCABEZADO 2
M. RESET
29-SEP-2003 10:58:27
Mass Flow Rate
g/s
Current_Value:0.000000
Average:-0.043297
Maximum:56:830570
Minimum:-0.145275
Mass Total
g
Current_Value:628050.562500
Volume Flow Rate
l/s
Current_Value:0.000000
Average:-0.000035
Maximum:0.046584
Minimum:-0.000107
Volume Total
l
Current_Value:744.410522
Density
g/cm3
Current_Value:1.219813
Average:1.219888839
Maximum:1.262375
Minimum:1.216220
FOOTER
Not A Legal Receipt
ENCABEZADO 1
ENCABEZADO 2
M. RESET
29-SEP-2003 10:58:27
Mass Flow Rate
g/s
Current_Value:0.000000
Mass Total
g
Current_Value:628050.562500
Volume Flow Rate
l/s
Current_Value:0.000000
Volume Total
l
Current_Value:744.410522
Density
g/cm3
Current_Value:1.219813
FOOTER
Not A Legal Receipt
Sin transferencia de custodia
Con estadística
Transferencia de custodia instalada
Sin estadística
Manual de configuración y uso 313
Ejemplos de boletos
Comunicador de campo 375 Etiquetas de seguridadEjemplos de boletosProLink II
Figura I-2 Boletos de alarma típicos
ENCABEZADO 1
ENCABEZADO 2
M. RESET
29-SEP-2003 13:27:33
Active Alarm Log
Temp. Out-of-Range
INFO 17-JAN-07 14:14:53
Sensor RTD Error
INFO 17-JAN-07 14:14:53
Meter RTD Error
INFO 17-JAN-07 14:14:53
API: Temp Overrange
FAULT 17-JAN-07 14:14:53
FOOTER
ENCABEZADO 1
ENCABEZADO 2
M. RESET
29-SEP-2003 13:27:33
Historical Alarm Log
Drive Overrange
Cnt 13
Post 29-SEP-3 13:27
Clr 29-SEP-3 13:27
Security Breach
Cnt 11
Post 29-SEP-3 11:02
Clr 29-SEP-3 11:03
Xmtr Initializing
Cnt 10
Post 29-SEP-3 13:27
Clr 29-SEP-3 13:27
FOOTER
Registro de alarmas activas Historia de alarmas
Bitácora de eventos de alarma
ENCABEZADO 1
ENCABEZADO 2
M. RESET
28-MAR-2007 16:36:45
Alarm Event Log
Drive Overrang
Post: 28-MAR-07 16:36
Power Reset
Clr: 28-MAR-07 16:36
Power Reset
Post: 28-MAR-07 16:36
Security Breach
Post: 28-MAR-07 16:36
FOOTER
314 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Ejemplos de boletos
Figura I-3 Boleto de configuración y boleto de bitácora de eventos de auditoría
Para los boletos que se muestran en la Figura I-3, se usan códigos para todos los elementos que se
seleccionan de una lista de selección. Por ejemplo, el código FO Flow Source 0 representa caudal
másico, y el código FO Flow Source 5 representa caudal volumétrico.
Las listas de selección y los códigos se documentan en los siguientes manuales:
Using Modbus Protocol with Micro Motion Transmitters, noviembre 2004, P/N 3600219,
Rev. C (manual más mapa)
Asignaciones de mapeo Modbus para transmisores Micro Motion, octubre 2004,
P/N 20001743, Rev. B (sólo mapa)
En el boleto de bitácora de eventos de auditoría:
La primera fecha y hora representan la hora en la que se inició el trabajo de impresión de
boletos.
Todas las demás fechas y horas representan la hora en la que se cambió el parámetro de
configuración.
ENCABEZADO 1
ENCABEZADO 2
M.RESET
29-SEP-2003 1:05:03
::Frequency Output::
0
FO Active
1
FO Polarity
1
FO Flow Source
0
FO Fault Frequency
15000.000000
FO Frequency Factor
1000.000000
. . .
FOOTER
ENCABEZADO 1
ENCABEZADO 2
HEADER 3
HEADER 4
M. RESET
29-SEP-2003 1:05:03
Audit Trail
001 4-JAN-2003 15:58:58
MA01 Source
0
001 4-JAN-2003 15:58:58
MA02 Source
0
001 4-JAN-2003 15:59:01
FO Flow Source
5
001 4-JAN-2003 15:59:01:
Flow Direction
2
FOOTER
Manual de configuración y uso 315
Ejemplos de boletos
Comunicador de campo 375 Etiquetas de seguridadEjemplos de boletosProLink II
I.3 Boletos de lote
Figura I-4 Boletos de lote típicos
I.4 Boletos de lote (NTEP)
Figura I-5 Boletos originales
ENCABEZADO 1
ENCABEZADO 2
M. RESET
29-SEP-2003 11:05:01
Preset 1
Units: g
Actual: 1324.5 g
Target: 1300.9 g
FOOTER
Not A Legal Receipt
ENCABEZADO 1
ENCABEZADO 2
M. RESET
15-MAR-2005 11:05:01
Preset 1
Units: g
Actual: 1324.5 g
Target: 1300.9 g
FOOTER
Not A Legal Receipt
Aplicación de transferencia de custodia no instalada Aplicación de transferencia de custodia instalada,
aplicación de lote discreto no aprobada
ENCABEZADO 1
ENCABEZADO 2
HEADER 3
HEADER 4
M. RESET
15-MAR-2005 10:57:23
Total: 1162.0591 g
Batch Count: (8)
FOOTER
ENCABEZADO 1
ENCABEZADO 2
HEADER 3
HEADER 4
M. RESET
15-MAR-2005 10:57:23
Total: 1324.5 g
Batch Count: (9)
SECURITY BREACH
Not A Legal Receipt
FOOTER
Datos seguros Datos no seguros
316 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Ejemplos de boletos
Figura I-6 Boletos duplicados
I.5 Boletos de transferencia (OIML)
Para los boletos mostrados en la Figura I-7, no hay manera de distinguir entre las siguientes
situaciones:
No ocurrió alarma.
Ocurrió una alarma (posiblemente una violación de seguridad), pero el parámetro
Alarm
Occurred
estaba inhabilitado.
Para los boletos mostrados en la Figura I-8, la alarma puede o no ser una violación de seguridad. El
letrero de violación de seguridad aparecerá en el indicador de la serie 3000, si es adecuado.
ENCABEZADO 1
ENCABEZADO 2
HEADER 3
HEADER 4
M. RESET
15-MAR-2005 10:57:23
Total: 1162.0591 g
Batch Count: (8)
DUPLICATE_RECEIPT
FOOTER
ENCABEZADO 1
ENCABEZADO 2
HEADER 3
HEADER 4
M. RESET
15-MAR-2005 10:57:23
Total: 1324.5 g
Batch Count: (9)
DUPLICATE_RECEIPT
SECURITY BREACH
Not A Legal Receipt
FOOTER
Datos seguros Datos no seguros
Manual de configuración y uso 317
Ejemplos de boletos
Comunicador de campo 375 Etiquetas de seguridadEjemplos de boletosProLink II
Figura I-7 Sin letrero de alarma
ENCABEZADO 1
ENCABEZADO 2
HEADER 3
HEADER 4
M. RESET
15-MAR-2005 10:57:23
Transfer (BOL):
31 Complete
Mass Transfer
* 0.906 kg*
Volume Transfer
* 0.3 US gal*
FOOTER
ENCABEZADO 1
ENCABEZADO 2
HEADER 3
HEADER 4
M. RESET
15-MAR-2005 10:57:23
Transfer (BOL):
500 Not Complete
Mass Flow Rate
0.0513 g/s
Volume Flow Rate
0.0001 l/s
Mass Transfer
53434.1016 g
Volume Transfer
60.3386 l
FOOTER
Transferencia completa Transferencia incompleta
318 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Ejemplos de boletos
Figura I-8 Letrero de alarma
ENCABEZADO 1
ENCABEZADO 2
HEADER 3
HEADER 4
M. RESET
15-MAR-2005 10:57:23
Transfer (BOL):
36 Complete
Mass Transfer
* 0.000 kg*
Mass Inventory
297.18 kg
Volume Transfer
* 0.0 US gal*
Volume Inventory
137.3086 US gal
Alarm occurred during the
Transfer.
FOOTER
ENCABEZADO 1
ENCABEZADO 2
HEADER 3
HEADER 4
M. RESET
15-MAR-2005 10:57:23
Transfer (BOL):
501 Not Complete
Mass Flow Rate
0.0513 g/s
Volume Flow Rate
0.0001 l/s
Mass Transfer
53434.1016 g
Volume Transfer
70.3386 l
Alarm occurred during the
Transfer.
FOOTER
Transferencia completa Transferencia incompleta
Manual de configuración y uso 319
Ejemplos de boletos
Comunicador de campo 375 Etiquetas de seguridadEjemplos de boletosProLink II
Figura I-9 Variable de proceso aprobada
I.6 Boletos de lote (OIML)
Figura I-10 Boletos originales
Variable aprobada: total de masa
Transferencia completa
Variable aprobada: total de volumen
Transferencia incompleta
ENCABEZADO 1
ENCABEZADO 2
HEADER 3
HEADER 4
M. RESET
28-MAR-2007 16:41:43
Transfer (BOL):
2 Not Complete
Mass Flow Rate
0.1007 kg/s
Volume Flow Rate
0.1020 l/s
Mass Transfer
5.1050 kg
Volume Transfer
5.1718 l
FOOTER
ENCABEZADO 1
ENCABEZADO 2
HEADER 3
HEADER 4
M. RESET
28-MAR-2007 16:42:01
Transfer (BOL):
2 Complete
Mass Flow Rate
0.0000 kg/s
Volume Flow Rate
0.0000 l/s
Mass Transfer
* 5.1050 kg*
Volume Transfer
5.1718 l
FOOTER
ENCABEZADO 1
ENCABEZADO 2
HEADER 3
HEADER 4
M. RESET
15-MAR-2005 10:57:23
Total: 1162.0591 g
Batch Count: (8)
FOOTER
ENCABEZADO 1
ENCABEZADO 2
HEADER 3
HEADER 4
M. RESET
15-MAR-2005 10:57:23
Total: 1324.5 g
Batch Count: (9)
SECURITY BREACH
Not A Legal Receipt
FOOTER
Datos seguros Datos no seguros
320 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Ejemplos de boletos
Figura I-11 Boletos duplicados
ENCABEZADO 1
ENCABEZADO 2
HEADER 3
HEADER 4
M. RESET
15-MAR-2005 10:57:23
Total: 1162.0591 g
Batch Count: (8)
DUPLICATE_RECEIPT
FOOTER
ENCABEZADO 1
ENCABEZADO 2
HEADER 3
HEADER 4
M. RESET
15-MAR-2005 10:57:23
Total: 1324.5 g
Batch Count: (9)
DUPLICATE_RECEIPT
SECURITY BREACH
Not A Legal Receipt
FOOTER
Datos seguros Datos no seguros
Manual de configuración y uso 321
Comunicador de campo 375 Etiquetas de seguridadEjemplos de boletosProLink II
Apéndice J
Mantenimiento y reemplazo de etiquetas
J.1 Mantenimiento y reemplazo de etiquetas
Las etiquetas de seguridad de los productos Micro Motion han sido diseñadas de acuerdo con el
estándar voluntario ANSI Z535.4. Si las etiquetas que se ilustran a continuación son ilegibles, están
dañadas, o faltan, haga que instalen unas nuevas inmediatamente.
Contacte a Micro Motion para obtener etiquetas de reemplazo. La información de contacto se
proporciona en la página de título de este manual.
J.2 Etiquetas del dispositivo
La plataforma de la serie 3000 puede incluir las etiquetas de seguridad que se muestran a
continuación.
Figura J-1 Etiquetas de seguridad
Etiqueta número 3300215
Etiqueta número 3100436
Etiqueta número 3300709
322 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Manual de configuración y uso 323
Historial NE 53 ÍndicePolítica de devolución
Apéndice K
Política de devolución
K.1 Pautas generales
Se deben seguir los procedimientos de devolución de Micro Motion cuando devuelva equipo. Estos
procedimientos garantizan el cumplimiento legal con las agencias de transporte gubernamentales y
ayudan a proporcionar un ambiente de trabajo seguro para los empleados de Micro Motion. No seguir
los procedimientos de Micro Motion ocasionará que su equipo sea rechazado a la entrega.
La información sobre los procedimientos y formas de devolución está disponible en nuestro sistema
de soporte en www.micromotion.com, o llamando al Departamento de Servicio al Cliente de Micro
Motion.
K.2 Equipo nuevo y sin usar
Sólo el equipo que no ha sido extraído del embalaje original de envío será considerado como nuevo y
sin usar. El equipo nuevo y sin usar requiere que se complete un formulario de autorización de
devolución de materiales (Return Materials Authorization).
K.3 Equipo usado
Todo el equipo que no está clasificado como nuevo y sin usar se considera usado. Este equipo debe ser
completamente descontaminado y limpiado antes de ser devuelto.
El equipo usado debe ser acompañado por un formulario de autorización de devolución de materiales
(Return Materials Authorization) cumplimentado y una declaración de descontaminación
(Decontamination Statement) para todos los fluidos de proceso que hayan estado en contacto con el
equipo. Si no se puede completar una declaración de descontaminación (v.g., para fluidos de proceso
para alimentos), usted debe incluir una declaración certificando la descontaminación y documentando
todas las substancias extrañas que hayan estado en contacto con el equipo.
324 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Manual de configuración y uso 325
Historial de NE 53 ÍndicePolítica de devolución
Apéndice L
Historial de NE 53
L.1 Generalidades
Este apéndice documenta el historial de cambios del software del dispositivo de la serie 3000 MVD.
L.2 Historial de cambios del software
La Tabla L-1 describe el historial de cambios del software. Las instrucciones de operación están en
versiones en inglés.
Tabla L-1 Historial de cambios del software del dispositivo de la serie 3000
Fecha
Versión del
software
Cambios al software
Instrucciones
de operación
10/2003 6.00 Liberación inicial 20001268A
7/2005 6.10 Expansión del software 20001268B
Puesta a cero de los totales de inventario de manera independiente
Se agregó el desplegado del resultado de ajuste de la curva
Se agregó soporte para el idioma Katakana en el indicador
Se agregaron códigos de control configurables para antes de
encabezado y después de pie de página para la impresión
Ajuste del software
Se mejoró la precisión cuando se hace dosificación por lotes en
entrada de frecuencia
Se permite que el lote termine cuando hay caudal
Se aclaró el comportamiento de ciertas “coils” de calibración de
Modbus
Mejoras de comunicación HART Tri-Loop y otras
Soporte HART para unidades de concentración
Se aclaró el estado de las salidas discretas durante la puesta en
marcha del dispositivo después de una condición de energizado.
Adición de característica
Se agregó soporte para el protocolo de impresora FDW
Se agregó cumplimiento con los requerimientos de transferencia de
custodia para OIML
326 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Historial de NE 53
3/2007 7.00 Expansión del software 20001268C
Se agregó conmutación de caudal a la lista de selección para
asignación de salida discreta
Se agregó la capacidad de configurar la indicación de fallo de la salida
discreta
Se agregaron varios comandos HART y Modbus
Se agregó la capacidad de restaurar la configuración de fábrica
Se agregó la capacidad de restaurar el ajuste del cero de la fábrica
Se agregó la bitácora de eventos de alarmas
Se agregó la capacidad de proteger contra escritura los datos de
configuración
Se agregaron nuevos elementos a la lista de selección para
asignación de fuente de salida de mA
Valores de rango para la salida de mA almacenados por separado
para cada variable de proceso
Se expandió la aplicación de transferencia de custodia para
implementación independiente de cumplimiento NTEP y OIML
Se expandieron las características de transferencia de custodia
(OIML) para incluir aprobación configurable de las aplicaciones del
dosificador de lotes discretos, densidad mejorada, API y monitor de
proceso; se agregó la capacidad de marcar con asteriscos las
variables de proceso aprobadas para OIML, se agregó el desplegado
del checksum de firmware del procesador central y del transmisor, se
agregó el desplegado del número de versión de pesos y medidas
(W&M), se expandió la selección de fuente de salida discreta para
incluir PPI Display Error, se agregó protección configurable de
contraseña del menú de alarmas
Se agregó la capacidad de configurar la rapidez de actualización del
indicador
Se expandió la salida de impresora para incluir historial de eventos de
alarma
Se expandió el comando 33 de HART para incluir frecuencia bruta de
la entrada de frecuencia
Se agregó la capacidad de usar una entrada discreta para inhibir la
medición de caudal mediante el dosificador de lotes discretos
Se agregó curva de densidad mejorada activa a la lista de selección
para las variables del indicador del monitor de proceso
Se agregaron eventos discretos para el controlador modelo 3300
Se agregó el número ETO del procesador central a la lista de
aplicaciones en el indicador
Se agregó la capacidad de configurar Loop Current Mode
Se agregó la capacidad de configurar las cadenas de texto usadas
para identificar los totales e inventarios
Se agregó acero inoxidable 304 (304 Stainless Steel) a la selección
del material del sensor
Tabla L-1 Historial de cambios del software del dispositivo de la serie 3000 continuación
Fecha
Versión del
software
Cambios al software
Instrucciones
de operación
Manual de configuración y uso 327
Historial de NE 53
Historial de NE 53 ÍndicePolítica de devolución
Ajuste del software
Se aclaró la revisión de rango cuando se escriben los valores D1 y D2
para sensores de la serie T
Se aclaró la emisión de la alarma Start Not Okay
Se permite que el lote discreto se inicie cuando la salida de
miliamperios esté fija
Se permite cambiar el valor deseado del lote desde la pantalla de
proceso del dosificador cuando no se muestran puntos decimales
(precisión configurada a cero)
Se eliminó la impresión de caracter cuando se apaga y se enciende la
alimentación
Se permite cambiar la selección de preset de batch cuando el
dispositivo está en modo seguro para transferencia de custodia.
Se aclaró el uso del comando 180 de HART para el controlador
modelo 3300 para escribir los parámetros de fallo de salida
Se aclaró la variable derivada predeterminada cuando la característica
de curvas estándar está habilitada
Se expandió el rango de total de entrada de frecuencia y de inventario
de entrada de frecuencia
Adición de característica
Se agregó la prioridad configurable de alarmas
Se agregó la funcionalidad de volumen estándar de gas
Se agregó soporte para la opción de verificación del medidor
11/2009 8.00 Expansión del software 20001268CA
Se agregó la variable de proceso Field Verification Zero (Ajuste del
cero de verificación in situ)
Se actualizó la verificación del medidor para agregar soporte para la
opción "Continue measurement" (Continuar con la medición),
programación y ejecución a partir de una entrada discreta o un evento
discreto
Se agregó la función de histéresis configurable por el usuario a la
conmutación de caudal
Se agregó la capacidad de configurar los códigos de impresora para
Pre header (antes de encabezado) y Post footer (después de pie de
página) cuando la aplicación de transferencia de custodia está
activada pero el transmisor no está en modo seguro
Ajuste del software
Soporte para el comando HART 139 modificado para incluir la revisión
de unidad
Respuesta a un comando de escritura Modbus a la coil 34 modificada
para que ya no se genere una alarma A028
Adición de característica
Se agregó soporte para Marine Bunker Transfer Package (paquete de
transferencia en contenedores marinos) — consulte el manual titulado
Series 3000 Transmitters: Marine Bunker Transfer Package
Supplement (Transmisores serie 3000: Suplemento al Paquete de
transferencia en contenedores marinos), disponible en el sitio web de
Micro Motion (www.micromotion.com)
Tabla L-1 Historial de cambios del software del dispositivo de la serie 3000 continuación
Fecha
Versión del
software
Cambios al software
Instrucciones
de operación
328 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Manual de configuración y uso 329
Historial de NE 53 ÍndicePolítica de devolución
Índice
A
Activa alto 68
Activa bajo 68
Ajuste
salidas de miliamperios 144
Ajuste del cero
ajuste del cero anterior 139
ajuste del cero de fábrica 139
Ajuste del cero anterior 139
Ajuste del cero de fábrica 139
Ajuste del cero del sensor 138
Alarmas
alarmas de calibración 226
alarmas de configuración 227
alarmas de la electrónica 217
alarmas de lote 225
alarmas de proceso 221
alarmas de saturación de salida 225
alarmas de slug flow 224
alarmas del sensor 220
ayuda 217
bitácora de eventos de alarma 215
categorías de alarma 214
historial de alarmas 215
listas por categoría 217
manejo de alarma 213
prioridad de alarmas 213
registro de alarmas activas 150, 214
tipos de alarma 213
Alarmas de lote 225
Alimentación
salida de frecuencia 73
Alojamiento
modelo 3300 ó modelo 3500 247
modelo 3350 ó modelo 3700 257
Amortiguamiento
salidas de miliamperios 70
Ancho de pulso
definición 75
Vea también Ancho máximo de pulso
Ancho máximo de pulso 73, 75
AOC de lote 87, 161
API
Vea Aplicación de medición en la industria
petrolera
Aplicación 2
Aplicación de densidad mejorada 1
Aplicación de la transferencia de custodia 109
Aplicación de lote discreto 85
AOC de lote 87, 161
boletos 87
botones de función 155
configuración 85
etapas 90
eventos de lote 154
fuente de caudal 87
funciones de control de lote 94
impresión de boletos de lote 127
limpieza o purga de los tubos 161
modo de operación 153
opciones de control 88
presets 90
secuencias de procesamiento 157
selecciones de ajustes preestablecidos 151
terminar con caudal 161
Aplicación de medición de petróleo
compensación de temperatura externa 80
definiciones 78
parámetros 79
tablas de referencia 79
Aplicación de medición en la industria petrolera 77
Aplicación de transferencia de custodia
comportamiento 164
configuración 109
interruptor de seguridad 115
modelo 3300 ó modelo 3500 de montaje en
panel 116
modelo 3300 ó modelo 3500 de montaje en
rack 117
modelo 3350 ó modelo 3700 de montaje en
campo 118
modo de operación 163
NTEP 110
configuración 111
impresión de boletos 167
número BOL 167
valores de inventario de proceso 168
variable de transferencia 111
OIML 110
aprobación de la aplicación 112
aprobación de variable de proceso 98, 113
aprobación de variable de transferencia 113
330 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Índice
aprobación del monitor de proceso 113
bitácora de transferencias 171
configuración 112
contraseña del registro de alarmas 114
ejecutar una transacción 169
impresión de boletos 170
menú View 172
número BOL 168
variable de transferencia 113
OIML/lote 110
aprobación de aplicación 112
aprobación de variable de proceso 98, 113
aprobación de variable de transferencia 113
aprobación del monitor de proceso 113
configuración 112
contraseña del registro de alarmas 114
ejecutar una transacción 170
impresión de boletos 170
menú View 172
número BOL 168
variable de transferencia 113
reconfiguración del dispositivo de la serie
3000 174
registro de auditoría 175
sello de pesos y medidas 119
aplicación de transferencia de custodia
NTEP
ejecución de una transacción 167
Aplicaciones opcionales 1
lista de aplicaciones 152
Archivos de configuración (ProLink II) 296
Atenuación
caudal 43
definición 53
densidad 52
interacción entre la atenuación de la salida de
miliamperios y otros parámetros de
atenuación 72
salidas de mA 70
temperatura 53
valores de atenuación 53
ATEX 265, 267
modelo 3350 ó modelo 3700 263
modelo 3500 256
B
Bajo voltaje de pickoff 237
Bell 202
comunicación 19
convertidor de señal 16
diagramas de cableado 20
parámetros 106
terminales de cableado 19
Bitácora de eventos de alarma 215
Bitácora de transferencias
Vea Aplicación de transferencia de custodia,
OIML, bitácora de transferencias
Black Box 295
Bloques de terminales 11
Bobina
prueba de resistencia 241
Bobina drive
ganancia excesiva 236
Boletos
boletos de lote
formato 125
impresión 127
boletos de lote (NTEP)
formato 128
impresión 129
boletos de lote (OIML)
formato 134
impresión 136, 170
boletos de transferencia (OIML) 132
formato 130
impresión 132, 170
boletos estándar
formato 123
impresión 124
ejemplos de boletos 311
lote discreto 87
tipos 121
Boletos de lote
Vea Boletos, lote
Boletos de lote (NTEP)
Vea Boletos, lote (NTEP)
Boletos de lote (OIML)
Vea Boletos, lote (OIML)
Boletos de transferencia (OIML)
Vea Boletos, transferencia (OIML)
Boletos estándar
Vea Boletos, estándar
Botón Security 27, 163
Botones
botón Security 27
botones de control del cursor 30
botones de función
modo de operación de lote discreto 155
botones de funciones 28
control del cursor
modo de operación de lote discreto 157
Botones de control del cursor 30
modo de operación de lote discreto 157
Manual de configuración y uso 331
Index
Historial de NE 53 ÍndicePolítica de devolución
Botones de función
modo de operación de lote discreto 155
Botones de funciones 28
Burst, modo
configuración 107
C
Cable de 4 hilos 10
Cable de 9 hilos 10
Cableado
comunicación digital 13
E/S 11
sensor 10
Cableado de E/S 11
puesta a tierra 13
relevadores 13
ubicaciones de terminales y de bloques de los
terminales 11
Cableado del sensor 10
prensaestopas 11
tipos de cable 10
Calibración 183, 186
ajuste del cero del sensor 138
alarmas 226
AOC de lote 87, 161
densidad 201
solución de problemas 235
temperatura 205
Caracterización 55
factores de calibración de densidad 56
parámetros de calibración de caudal 57
solución de problemas 234
Caudal másico
atenuación 43
configuración de la variable de proceso 42
cutoff de caudal bajo 43
unidades 43
unidades especiales 50
Caudal volumétrico
atenuación 43
configuración de la variable de proceso 42
estándar de gas 43, 49
cutoff inferior de caudal 43
densidad estándar de gas 43
unidades 43
unidades especiales 50
líquido 43
cutoff de caudal bajo 43
unidades 43
unidades especiales 50
tipo 43
Caudal volumétrico estándar de gas 43, 49
Caudal volumétrico líquido 43
Cero, ajuste 138
Checksum del procesador central 115
Checksum del transmisor 115
Checksum, procesador central 115
Checksum, transmisor 115
Ciclo de trabajo 75
Clasificaciones de áreas peligrosas
modelo 3100 265
modelo 3300 ó modelo 3500 256
modelo 3350 ó modelo 3700 263
relevadores suministrados por el usuario 268
Close primary 90
Compensación de presión 61
con Tri-Loop HART 23
diagrama de cableado 22
Compensación de temperatura
Vea Compensación de temperatura externa
Compensación de temperatura externa 61
aplicación de medición de petróleo 80
con Tri-Loop HART 23
diagrama de cableado 22
Computador de petróleo neto 1
Comunicación
parámetros para modo de puerto de servicio 104
parámetros para modo RS-485 104
Comunicación digital 15
cableado 13
configuración 101
indicación de fallo 108
instalación 15
protocolos 15
Comunicador de campo 375 303
conexión a un dispositivo de la serie 3000 303
diagramas de flujo de menús 303
requerimientos 303
Comunicador HART
Vea Comunicador de campo 375
Conexión con el software ProLink II o Pocket
ProLink 283
Conexiones eléctricas
modelo 3300 ó modelo 3500 252
modelo 3350 ó modelo 3700 261
Configuración
alimentación
salida de frecuencia 73
aplicación de la transferencia de custodia 109
aplicación de lote discreto 85
fuente de caudal 87
métodos de control de lote 93
opciones de control 88
presets 90
332 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Índice
aplicación de medición en la industria
petrolera 77
atenuación 43
densidad 52
temperatura 53
atenuación de caudal 43
atenuación de densidad 52
atenuación de temperatura 53
caudal másico 42
caudal volumétrico 42
comparador de proceso
tipo de evento 82
comunicación digital 101
contraseñas 34
cuando se habilita la aplicación de transferencia
de custodia 174
cutoff
caudal másico 43
caudal volumétrico (estándar de gas) 43
caudal volumétrico (íiquido) 43
densidad 52
salida de miliamperios 70
cutoff de caudal bajo
caudal másico 43
cutoof de caudal bajo
caudal volumétrico (líquido) 43
datos de calibración del sensor 55
densidad estándar de gas 43
dirección de caudal 43
duración de slug 52
entrada de frecuencia 59
factor K 60
unidades de caudal 60
entradas discretas
asignación 58
polaridad 61
entradas externas 61
eventos discretos 81
acción 83
puntos de referencia 83
valores superior e inferior 83
variable de proceso 82
fecha 38
formato e impresión de boletos 121
boletos de lote 125
boletos de lote (NTEP) 128
boletos de lote (OIML) 134
boletos de transferencia (OIML) 130
boletos estándar 123
HART/RS485 103
hora 38
idioma 35
impresora 105
información del sensor 58
límite inferior de slug 52
límite superior de slug 52
método de escalamiento
entrada de frecuencia 60
métodos de puesta a cero de los inventarios de
proceso 35
métodos de puesta a cero de los totalizadores de
proceso 35
Modbus 103
modo burst 107
monitor de proceso
etiquetas de totalizador de proceso e
inventario de proceso 98
parámetros Bell 202 106
parámetros de entrada 39
parámetros del dispositivo 108
parámetros del procesador central 41
parámetros del sistema 37
parámetros RS-485 103
polaridad
salida de frecuencia 73
salidas discretas 65
polling (sondeo) 61
protección contra escritura 35
protocolo RS-485 103
restauración de una configuración funcional 229
salida de frecuencia 72
ancho máximo de pulso 73
fuente de caudal 73
indicación de fallo 74
método de escalamiento 73
salidas 63
salidas de miliamperios 68
salidas discretas 65
asignación 66
indicación de fallo 68
seguridad 34
severidad de alarma 38
supervisión del proceso
precisión de las variables desplegadas 98
variables del indicador 98
tag (etiqueta) 38
tipo de caudal volumétrico 43
unidades de caudal másico 43
unidades de caudal volumétrico (estándar de
gas) 43
unidades de caudal volumétrico (líquido) 43
unidades de densidad 52
unidades de medición
caudal másico 43
Manual de configuración y uso 333
Index
Historial de NE 53 ÍndicePolítica de devolución
caudal volumétrico (estándar de gas) 43
caudal volumétrico (líquido) 43
densidad 52
temperatura 53
unidades de temperatura 53
valores predeterminados y rangos 279
variable cuaternaria 108
variable de proceso
densidad 52
temperatura 53
variables de proceso 42
Conmutación de caudal 67
punto de referencia 67
Conmutación de caudal, histéresis 67
Conteo ascendente 88
Contraseña del registro de alarmas 114, 172
Contraseñas
configuración 34
contraseña de configuración 34
contraseña de mantenimiento 34
registro de alarmas 114
tipos 34
Controlador 2
Convertidor de señal 295
Bell 202 16
RS-485 15
CSA 265, 268
modelo 3300 ó modelo 3500 256
modelo 3350 ó modelo 3700 263
CTL 78
Curvas de densidad
desde el menú View 152
Vea también Aplicación de densidad mejorada
Cutoff
caudal másico 43
caudal volumétrico (estándar de gas) 43
caudal volumétrico (líquido) 43
definición 54
densidad 52
interacción entre el cutoff de la salida de
miliamperios y el cutoff bajo de
caudal 71
salidas de mA 70
salidas de miliamperios 70
Cutoff de caudal bajo
caudal másico 43
caudal volumétrico (líquido) 43
Cutoff inferior de caudal
caudal volumétrico (estándar de gas) 43
D
Densidad
alarmas de slug flow 224
atenuación 52
calibración 201
configuración de la variable de proceso 52
cutoff 52
factores de calibración 56
parámetros de configuración de slug flow 52
unidades 52
Densidad estándar 49
Densidad estándar de gas 43
Devoluciones de equipo nuevo 323
Devoluciones de equipo usado 323
Diagrama de cableado de Tri-Loop HART 23
con compensación de presión o compensación de
temperatura externa 23
Diagramas de cableado
Bell 202 20
compensación 22
compensación de presión con Tri-Loop
HART 23
compensación de temperatura externa 22
compensación de temperatura externa con Tri-
Loop HART 23
multipunto HART 22
RS-485 17
Tri-Loop HART 23
un solo lazo HART/analógico 21
Dimensiones
modelo 3300 ó modelo 3500 247
modelo 3350 ó modelo 3700 257
módulo de relevador 270
procesador central 251, 260
Dirección de caudal 43
Dirección de sondeo
HART sobre Bell 202 106
HART/RS-485 104
Modbus 104
Directiva de instrumentos de medición 115
Dispositivo de control, conexión a un relevador 273,
277
Dispositivo receptor, solución de problemas 234
E
Efecto de la temperatura ambiental
modelo 3300 ó modelo 3500 256
modelo 3350 ó modelo 3700 263
Efectos ambientales
modelo 3300 ó modelo 3500 256
modelo 3350 ó modelo 3700 263
334 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Índice
Efectos EMI
modelo 3300 ó modelo 3500 256
modelo 3350 ó modelo 3700 263
End warning 90
Energizado 137
Entrada de frecuencia
configuración 59
factor K 60
longitud del cable 8
método de escalamiento 60
prueba 143
unidades de caudal 60
Entradas
modelo 3300 ó modelo 3500 252
modelo 3350 ó modelo 3700 261
Entradas del procesador central
habilitación e inhabilitación 42
Entradas discretas
configuración
asignación 58
polaridad 61
en control de lote 93
impresión
boleto de transferencia (OIML) 133
boletos de lote 127
boletos de lote (NTEP) 129
boletos de lote (OIML) 136
boletos estándar 124
pruebas 143
Entradas externas
configuración 61
prueba 143
Escala
salidas de miliamperios 70
Escala de la salida de frecuencia
solución de problemas 234
Escala de salida
solución de problemas 234
Escala,salidas de mA 70
Especificaciones
modelo 3100 265
Modelo 3300 247
modelo 3350 257
modelo 3500 247
modelo 3700 257
Etiquetas
etiquetas de seguridad en el dispositivo de la serie
3000 321
etiquetas de terminales en un dispositivo de la
serie 3000 11
mantenimiento y reemplazo 321
utilizadas para totalizadores de proceso e
inventarios de proceso 99
Etiquetas de seguridad 321
Etiquetas de terminales 11
Eventos
Vea Eventos discretos
Eventos discretos
configuración 81
acción 83
puntos de referencia 83
en control de lote 93
impresión
boletos de lote 127
boletos de lote (NTEP) 129
boletos de lote (OIML) 136
boletos estándar 124
tipo de evento 82
variable de proceso 82
F
Factor K 60
Factores de calibración 55
Factores del medidor 57, 185, 200
Fingerprinting del medidor 210
Frecuencia de crossover 75
Fuente de alimentación
especificaciones
modelo 3300 ó modelo 3500 254
modelo 3350 ó modelo 3700 263
para relevador 267
Fuente de alimentación, solución de problemas 232
Fuente de caudal 87
salida de frecuencia 73
FVZ
Consulte Ajuste del cero de verificación in situ
G
Ganancia de la bobina drive
errática 237
Ganancia de la bobina drive excesiva 236
GSV
Vea Caudal volumétrico estándar de gas
Guardar los archivos de configuración de ProLink
II 296
Guía de referencia rápida 7
H
Habilitar lote 88
HART
configuración de RS-485 103
dirección de sondeo 104
Manual de configuración y uso 335
Index
Historial de NE 53 ÍndicePolítica de devolución
modo de corriente de lazo 107
Vea también Bell 202
HART, modo burst de HART
Vea Modo burst 107
Herramientas de comunicación
comunicador de campo 375 3
indicador local 3
Pocket ProLink 3
ProLink II 3
Histéresis, conmutación de caudal 67
Historial de alarmas 215
I
Idioma usado en el dispositivo de la serie 3000 35
Impresión
boletos 87
boletos de lote 127
boletos de lote (NTEP) 129
boletos de lote (OIML) 136
boletos de transferencia (OIML) 132
boletos estándar 124
impresión automática
boletos de lote 127
boletos de lote (NTEP) 129
boletos de lote (OIML) 136
Impresión automática
boletos de lote 127
boletos de lote (NTEP) 129
boletos de lote (OIML) 136
Impresora
configuración 105
prueba 106
Incrementar preset 94
Indicación de fallo
comunicación digital 108
salida de frecuencia 74
salidas de miliamperios 69
salidas discretas 68
Indicador
configuración del monitor de proceso 98
notación científica 30
período de actualización 99
puesta en marcha 25
uso 25
Inhibir caudal 94
Inhibir lote 94
Inhibir totalizador 94
Iniciar lote 94
Instalación
cableado de comunicación digital 13
cableado de E/S 11
cableado del sensor 10
comunicación digital 15
información complementaria 7
longitud del cable de entrada de frecuencia 8
modelo 3100 269
orientación de la cubierta del indicador (modelo
3350 ó modelo 3700) 9
procesador central remoto 10
puesta a tierra del cableado de E/S 13
relevador 269
relevador suministrado por el usuario 275
relevadores 13
requerimientos ambientales 8
Instrucciones de limpieza
modelo 3300 ó modelo 3500 256
modelo 3350 ó modelo 3700 264
Interfaz HART 295
Interfaz/indicador
modelo 3300 ó modelo 3500 247
modelo 3350 ó modelo 3700 257
Interferencia de RF (radio frecuencia)
solución de problemas 233
Interruptor de seguridad 115
modelo 3300 ó modelo 3500 de montaje en
panel 116
modelo 3300 ó modelo 3500 de montaje en
rack 117
modelo 3350 ó modelo 3700 de montaje en
campo 118
Inventarios 177
gestión 178
inventarios de lote 151, 178
inventarios de proceso
con transferencia de custodia (OIML) o
transferencia de custodia (OIML/
lote) 173
configuración de etiquetas 98
desplegado de valores grandes 168
puesta a cero 35
inventarios de transferencia 173, 178
Vea también Totalizadores
ver 178
Inventarios de lote
Vea Inventarios
Inventarios de proceso
Vea Inventarios
L
Lazo de comunicación, solución de problemas 233
Límite de incertidumbre de especificación 188
Límites ambientales
modelo 3300 ó modelo 3500 256
modelo 3350 ó modelo 3700 263
336 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Índice
Lista de aplicaciones 152
Lote
Vea Aplicación de lote discreto
M
Mantenimiento
calibración de densidad 183
calibración de temperatura 183
calibración del cero 183
etiquetas 321
factores del medidor 183
instrucciones de limpieza
modelo 3300 ó modelo 3500 256
modelo 3350 ó modelo 3700 264
validación del medidor 183
verificación del medidor 183
Mensajes de seguridad 1
Menú Maintenance
administración de totalizadores 178
Menú Management 26
botón Security 27
Menú View 26
administración de totalizadores 178
con transferencia de custodia (OIML) o lote de
transferencia de custodia (OIML) 172
curvas de densidad 152
en modo de monitor de proceso 149
gestión de totalizadores 151
inventarios de lote 151
lista de aplicaciones 152
monitor de diagnóstico 152
opciones del LCD 152
registro de alarmas activas 150
selecciones de ajustes preestablecidos 151
supervisión de proceso 151
totalizadores de proceso 151
Método de escalamiento
entrada de frecuencia 60
salida de frecuencia 73
MID
Consulte Directiva de instrumentos de medición
Modbus
configuración 103
dirección de sondeo 104
Modelo 3300
factor K 60
Guía de referencia rápida 7
instalación 7
longitud del cable de entrada de frecuencia 8
montaje en rack
reemplazo para un RFT9739 de montaje en
rack 7
protección contra ingreso 8
Modelo 3350
factor K 60
Guía de referencia rápida 7
instalación 7
longitud del cable de entrada de frecuencia 8
orientación de la cubierta del indicador 9
Modelo 3500
cableado del sensor 10
Guía de referencia rápida 7
instalación 7
montaje en rack
reemplazo para un RFT9739 de montaje en
rack 7
Modelo 3700
cableado del sensor 10
Guía de referencia rápida 7
instalación 7
orientación de la cubierta del indicador 9
Modo de corriente de lazo 107, 234
Modo de monitor de proceso 148
Modo de operación
aplicación de lote discreto 153
aplicación de transferencia de custodia 163
menú View 149
modo de monitor de proceso 148
Modo de puerto de servicio 104
Modo de simulación
Vea Modo de simulación del sensor
Modo de simulación del sensor 212
Monitor de diagnóstico 152
Monitor de proceso
aprobación de variable de proceso 98, 172
aprobación para transferencia de custodia 113
configuración 98
desde el menú View 151
Montaje de relevadores 269
Montaje en campo
Vea Modelo 3350 ó Modelo 3700
Montaje en panel
Vea Modelo 3300 ó Modelo 3500 de montaje en
panel
Montaje en rack
Vea Modelo 3300 ó Modelo 3500
MVD 2
N
Notación científica 30
NTEP
Vea Aplicación de transferencia de custodia
Número BOL (conocimiento de embarque)
lote 167, 168
Manual de configuración y uso 337
Index
Historial de NE 53 ÍndicePolítica de devolución
transferencia 168
Número de decimales 88
Número de etapas 88
O
OIML
Vea Aplicación de transferencia de custodia
OIML/lote
Vea Aplicación de transferencia de custodia
Opciones de control 88
Opciones del LCD 152
Open primary 90
Open secondary 90
Overrun 90
P
Paquete de transferencia en contenedores marinos 1
Paquetes de relevador 265
Parámetros de calibración de caudal 57
Parámetros de comunicación
HART sobre Bell 202 108
Parámetros de entrada 39
Parámetros del dispositivo
configuración 108
Parámetros del procesador central
configuración 41
datos de calibración del sensor 55
entradas discretas 58
información del sensor 58
variables de proceso 42
Parámetros del sistema
configuración 37
Parar lote 94
Período de actualización 99
Peso
modelo 3300 ó modelo 3500 247
modelo 3350 ó modelo 3700 257
Pesos y medidas
sello 119
Vea Aplicación de transferencia de custodia
Pickoff
voltaje 237
Plataforma 2
Pocket ProLink 283, 295
Polaridad
entradas discretas 61
salida de frecuencia 73
salidas discretas 65
Política de devolución 323
Polling (sondeo)
configuración 61
Prensaestopas 11
Presión externa
configuración 61
Problema de cableado 232
Procedimientos de puesta en marcha
ajuste de la salida de miliamperios 144
ajuste del cero del sensor 138
prueba de entradas y salidas 142
Procesador central 2
dimensiones 251, 260
estándar 2
mejorado 2
remoto 10
solución de problemas 238
Procesador central estándar 2
Procesador central mejorado 2
Procesador central remoto 10
ProLink II 283, 295
carga y descarga de la configuración 296
conexión a un dispositivo de la serie 3000 296
diagramas de flujo del menú 297
guardar archivos de configuración 296
requerimientos 295
Protección contra escritura
con la aplicación de transferencia de
custodia 164
configuración del dispositivo 35
Protección contra ingreso en el modelo 3300 8
Protocolo
en los terminales RS-485 103
impresora 105
soportado 15
Prueba
entrada de frecuencia 143
entradas 142
entradas discretas 143
impresora 106
resistencia de las bobinas del sensor 241
resistencia del procesador central 240
salida de frecuencia 144
salidas 142
salidas de miliamperios 144
valor de presión 143
valor de temperatura externa 143
Prueba de corto con la caja 241
Prueba de resistencia del procesador central 240
Pruebas
salidas discretas 143
verificación del medidor 188
verificación inteligente del medidor 190
Puesta a tierra
cableado de E/S 13
solución de problemas 233
338 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Índice
Puesta en marcha
comportamiento del dispositivo 147
inicial 137, 147
Punto de referencia
conmutación de caudal 67
eventos discretos 83
Puntos de prueba
solución de problemas 235
Q
QRG
Vea Guía de referencia rápida
QV
Vea Variable cuaternaria 108
R
Rango
salidas de mA 70
Reanudar lote 94
Recursos de documentación 4
Reemplazo de relevadores 268
Registro de alarmas activas 214
desde el menú View 150
Registro de auditoría 175
Relevador 267
alimentación 267
conexión a un dispositivo de control 273, 277
instalación 269
montaje 269
reemplazo 268
suministrado por el usuario 275
tipos 267
Relevadores 13
suministrados por el usuario 268
Relevadores suministrados por el usuario 268, 275
Resistencia
prueba en el procesador central 240
Restablecer al inicio 88
Restablecer lote 94
Restaurar la configuración de fábrica 229
RS-485 16
convertidor de señal 15
diagramas de cableado 17
parámetros 103
terminales de cableado 16
S
Salida de frecuencia
alimentación 73
ancho máximo de pulso 73
configuración 72
fuente de caudal 73
método de escalamiento 73
indicación de fallo 74
polaridad 73
prueba 144
solución de problemas 230, 233
Salida, solución de problemas
salida de frecuencia 230
salidas de mA 230
Salidas
alarmas de saturación de salida 225
configuración 63
modelo 3300 ó modelo 3500 252
modelo 3350 ó modelo 3700 261
Salidas de mA
configuración
atenuación 70
escala 70
solución de problemas 230
Vea Salidas de miliamperios
Salidas de miliamperios
ajuste 144
amortiguamiento 70
configuración 68
cutoff 70
rango 70
cutoff 70
escala 70
indicación de fallo 69
prueba 144
rango 70
solución de problemas
span de calibración 234
span de calibración 70
variable de proceso 70
Salidas discretas 268, 271
configuración 65
asignación 66
indicación de fallo 68
polaridad 65
niveles de voltaje 65
pruebas 143
requerimientos de lote discreto 68
Seguridad
con transferencia de custodia 164
configuración 34
Seguridad de datos 163
Seguridad legal 163
Selecciones de ajustes preestablecidos 151
Sensor 2
caracterización 55
prueba de resistencia de las bobinas 241
valores de pickoff 236
Manual de configuración y uso 339
Index
Historial de NE 53 ÍndicePolítica de devolución
Serie 3000 2
historial de cambios del software 325
Servicio al cliente de Micro Motion 5
Servicio al cliente, contactar 5
Severidad de alarma 38
Sistema de ayuda 217
Sistema de menú
menú Management 26
menú View 26
Sistema de menús
atajos 28
diagramas de flujo 283
diagramas de flujo del menú Management 287
diagramas de flujo del menú View 285
diagramas de flujo del monitor de proceso 283
uso 25
Slug flow
alarmas 224
parámetros de configuración 52
Solución de problemas 207
alarmas 213
bajo voltaje de pickoff 237
cableado de la fuente de alimentación 232
cableado del sensor al transmisor 233
calibración 235
caracterización 234
configuración de la unidad de medición 234
corto con la caja 241
dispositivo receptor 234
escala y método de la salida de frecuencia 234
fingerprinting del medidor 210
ganancia de la bobina drive errática 237
ganancia de la bobina drive excesiva 236
interferencia de RF (radio frecuencia) 233
lazo de comunicación 233
modo de corriente de lazo 234
modo de simulación del sensor 212
número de teléfono de servicio al cliente 5
problemas de cableado 232
procesador central 238
prueba de resistencia del procesador central 240
puesta a tierra 233
puntos de prueba 235
rango de medición 234
resistencia de las bobinas del sensor 241
salida de frecuencia 230, 233
salida de mA fija 234
salida discreta 233
salidas de mA 230
span de calibración 234
tubos del sensor 234
valores de pickoff del sensor 236
variables de proceso 207
Span de calibración
salidas de miliamperios 70
Supervisión del proceso
configuración
precisión de las variables desplegadas 98
variables desplegadas 98
T
Target 90
TEC 78
Temperatura
atenuación 53
configuración de la variable de proceso 53
unidades 53
Temperatura externa
configuración 61
Terminar lote 94
Terminología 2
controlador 2
MVD 2
plataforma 2
procesador central 2
procesador central estándar 2
procesador central mejorado 2
sensor 2
Serie 3000 2
transmisor 2
Time out 88
Timeout de fallo 214
Tipos de cable 10
Totalizadores
administración
desde el menú Maintenance 178
desde el menú View 178
gestión
desde el menú View 151
tipos 177
totalizadores de proceso 180
con transferencia de custodia (OIML) o
transferencia de custodia (OIML/
lote) 173
configuración etiquetas 98
desde el menú View 151
puesta a cero 35
totalizadores de transferencia 173, 178
Vea también Inventarios
ver 178
Totalizadores de proceso
Vea Totalizadores
Transmisor 2
rangos 279
340 Transmisores y controladores Micro Motion
®
serie 3000 MVD
Índice
valores predeterminados 279
Transmisor RFT9739 de montaje en rack,
reemplazo 7
Tubos del sensor 234
U
UL 265, 268
modelo 3300 ó modelo 3500 256
modelo 3350 ó modelo 3700 263
Unidades de medición
caudal másico 43
caudal volumétrico (est 43
caudal volumétrico (líquido) 43
densidad 52
temperatura 53
unidades especiales 50
verificación de la configuración correcta 234
Unidades especiales 50
V
Validación del medidor 183, 185, 200
Valor de 20 mA
configuración 70
solución de problemas 234
Valor de 4 mA
configuración 70
solución de problemas 234
Valores predeterminados 279
Variable cuaternaria 108
Variable de proceso
aprobación para transferencia de custodia 113
asignada a la salida de frecuencia 73
asignada a las salidas de miliamperios 70
en eventos discretos 82
Variable de transferencia
Vea Aplicación de transferencia de custodia
Variables de proceso
configuración 42
solución de problemas 207
VCF 78
Verificación del medidor 183, 184, 187
Consulte también Verificación inteligente del
medidor
ejecución 188
preparación para la prueba 187
resultados 194
Verificación del medidor, límite de incertidumbre de
especificación 188
Verificación inteligente del medidor
ejecución 190
preparación para la prueba 187
programación 199
resultados 194
Viator 295
Violación de seguridad
identificación 163
quitar 174
©2010, Micro Motion, Inc. Todos los derechos reservados. P/N 20001268, Rev. CB
*20001268*
Para las últimas especificaciones de los productos
Micro Motion, vea la sección PRODUCTS
de nuestra página electrónica en www.micromotion.com
Emerson Process Management
Micro Motion España
Emerson Process Management, S.L.
C/ Francisco Gervás, 1
C/V Ctra. Fuencarral Alcobendas
28108 Alcobendas – Madrid
T +34 (0) 913 586 000
F +34 (0) 629 373 289
www.emersonprocess.es
Emerson Process Management
Micro Motion España
Edificio EMERSON
Pol. Ind. Gran Via Sur
C/ Can Pi, 15, 3ª
08908 Barcelona
T +34 (0) 932 981 600
F +34 (0) 932 232 142
Emerson Process Management
Micro Motion Europa
Neonstraat 1
6718 WX Ede
Países Bajos
T +31 (0) 318 495 555
F +31 (0) 318 495 556
Emerson Process Management
Micro Motion Asia
1 Pandan Crescent
Singapur 128461
República de Singapur
T +65 6777-8211
F +65 6770-8003
Micro Motion Inc. EUA
Oficinas centrales
7070 Winchester Circle
Boulder, Colorado 80301
T +1 303-527-5200
+1 800-522-6277
F +1 303-530-8459
Emerson Process Management
Micro Motion Japón
1-2-5, Higashi Shinagawa
Shinagawa-ku
Tokio 140-0002 Japón
T +81 3 5769-6803
F +81 3 5769-6844
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354

Micro Motion Transmisores y controladores serie 3000 MVD El manual del propietario

Categoría
Medir, probar
Tipo
El manual del propietario