Micro Motion Transmisor Modelo RFT9739 de Montaje en Campo Guía de instalación

Categoría
Medir, probar
Tipo
Guía de instalación
Transmisor Modelo
RFT9739 de Montaje en
Campo
Manual de Instrucciones
Transmisores Versión 3
Febrero 2000
Transmisor Modelo
RFT9739 de Montaje en
Campo
Manual de Instrucciones
Transmisores Versión 3
Para asistencia técnica, llame al Departamento de Servicio
al Cliente de Micro Motion:
• En los EE.UU., llame al 1-800-522-6277, las 24 horas
• Fuera de los EE.UU., llame al 303-530-8400, las 24 horas
• En Europa, llame al +31 (0) 318 549 443
• En Asia, llame al 65-770-8155
C
opyright ©2000, Micro Motion, Inc. Todos los derechos reservados.
M
icro Motion, ELITE y ProLink son marcas comerciales registradas de Micro Motion
,
I
nc., Boulder, Colorado. Rosemount y SMART FAMILY son marcas comerciales
r
egistradas de Rosemount, Inc., Eden Prairie, Minnesota. Fisher-Rosemount es un
a
m
arca comercial de Fisher-Rosemount, Clayton, Missouri. HART es una marca
c
omercial registrada de HART Communication Foundation, Austin, Texas. Modbus e
s
u
na marca comercial registrada de Modicon, Inc., North Andover, Massachusetts.
T
efzel es una marca comercial registrada de E.I. Du Pont de Nemours Co., Inc.,
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo i
Contenido
1 Antes de Comenzar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.1 Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.2 Acerca del transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Comenzando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.1 Instalación en áreas peligrosas. . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalaciones en Europa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.2 Configuración, calibración y caracterización. . . . . . . . 4
2.3 Configuración de los interruptores . . . . . . . . . . . . . . . 5
Modos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Modo de seguridad 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Configuración de la comunicación . . . . . . . . . . . . . . . 11
Escalamiento de la salida de miliamperes . . . . . . . . . 12
3 Montaje del Transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.1 Pautas generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.2 Montaje en una pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.3 Montaje a un poste de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . 17
4 Cableado de la Fuente de Alimentación y
del Sensor
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.1 Pautas generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Instalaciones en Europa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.2 Fuente de alimentación y puesta a tierra . . . . . . . . . . 23
Opciones de la fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . 23
Cableado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Puesta a tierra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.3 Cableado del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Conexiones del cable al sensor y al transmisor . . . . . 26
ii Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo
Contenido continuación
5 Cableado de Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.1 Pautas generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.2 Longitud máxima de cable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.3 Salidas de mA primaria y secundaria . . . . . . . . . . . . . 33
Conexiones para dispositivos de comunicación HART
®
35
5.4 Salida de frecuencia/pulsos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Configuración predeterminada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Configuración para corriente incrementada. . . . . . . . . 37
Configuración para corriente constante. . . . . . . . . . . . 38
Configuración para modo de colector abierto . . . . . . . 39
5.5 Salida de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Salida de control en modo de colector abierto. . . . . . . 42
5.6 Cableado de dispositivos periféricos . . . . . . . . . . . . . . 44
5.7 Cableado del transmisor de presión . . . . . . . . . . . . . . 50
5.8 Interruptor de cero remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
5.9 Red multipunto RS-485 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
5.10 Red multipunto Bell 202. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6 Puesta en Marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6.1 Inicialización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Inicialización con display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6.2 Uso del display opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Ajuste de la ventana de vista. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Modo de variables de proceso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Modo de configuración de la comunicación. . . . . . . . . 60
6.3 Registros de evento de transferencia de custodia. . . . 62
6.4 Ajuste a cero de medidor de caudal . . . . . . . . . . . . . . 63
Procedimiento de ajuste a cero . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Diagnóstico de falla de cero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Información adicional acerca del ajuste a cero del
medidor de caudal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6.5 Control de totalizadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
6.6 Medición del proceso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo iii
Contenido continuación
7 Solución de Fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
7.1 Pautas generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
7.2 Herramientas de diagnóstico del transmisor. . . . . . . . 70
LED de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Salidas de falla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Mensajes de diagnóstico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
7.3 Interrogación con un dispositivo HART
®
. . . . . . . . . . . 72
7.4 Solución de fallas usando el display del transmisor . . 74
No configurado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Mensajes de falla del transmisor. . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Mensajes de sobrerango y error de sensor. . . . . . . . . 75
Slug flow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Mensajes de salida saturada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Mensajes informativos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
7.5 Fuente de alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
7.6 Cableado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
7.7 Master reset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
7.8 Información adicional acerca de la solución de fallas . 84
7.9 Servicio al cliente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Apéndice A Especificaciones del RFT9739. . . . . . . . . . . . . 87
Apéndice B Información para Ordenar. . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Apéndice C Teoría de Operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Apéndice D Arboles de Menús del Comunicador HART
®
. 101
Apéndice E Mantenimiento y Reemplazo de Etiquetas. . . . 105
Apéndice F Identificación de la Versión del Transmisor . . . 107
Apéndice G Reemplazo de Transmisores Viejos. . . . . . . . . 109
Apéndice H Política de Devolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Indice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
iv Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo
Contenido continuación
Tablas
Tabla 2-1 Modos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Tabla 2-2 Configuración de las comunicaciones. . . . . . . . 13
Tabla 6-3 Efecto de los modos de seguridad sobre el
ajuste a cero del medidor de caudal. . . . . . 65
Tabla 7-2 Niveles de salida de falla . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Tabla 7-3 Uso de mensajes de falla del transmisor . . . . . 74
Tabla 7-4 Uso de los mensajes de sobrerango y error de
sensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Tabla 7-5 Uso de los mensajes de slug flow y salida
saturada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Tabla 7-6 Uso de los mensajes informativos . . . . . . . . . . 79
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo v
Contenido continuación
Figuras
Figura 1-1 Vista de componentes del RFT9739 . . . . . . . . 2
Figura 2-1 Etiqueta de aprobaciones para áreas peligrosas 4
Figura 2-2 Interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Figura 3-1 Dimensiones del RFT9739 . . . . . . . . . . . . . . . 16
Figura 3-2 Montaje en poste de instrumentos . . . . . . . . . . 17
Figura 4-1 Vista de componentes del RFT9739 . . . . . . . . 21
Figura 4-2 Abrazadera de bloqueo para transmisores
CENELEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Figura 4-3 Terminales de cableado de la fuente de
alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Figura 4-4a Detalle de puesta a tierra — típico . . . . . . . . . . 25
Figura 4-4b Detalle de puesta a tierra — Instalaciones
europeas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Figura 4-5 Cableado hacia el sensor ELITE
®
CMF. . . . . . 28
Figura 4-6 Cableado hacia los sensores de la Serie F,
Modelo D y DL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Figura 4-7 Cableado hacia el sensor Modelo DT. . . . . . . . 29
Figura 5-1 Terminales de salida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Figura 5-2 Rendimiento de las salidas de 4-20 mA. . . . . . 34
Figura 5-3 Cableado de las salidas primaria y secundaria
de mA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Figura 5-4 Conexiones del Comunicador HART
®
, interfaz
de PC para ProLink
®
y módem AMS. . . . . 35
Figura 5-5 Cableado de la salida de frecuencia/pulsos. . . 37
Figura 5-6 Cableado de la salida de frecuencia/pulsos
para corriente incrementada . . . . . . . . . . . 37
Figura 5-7 Cableado de la salida de frecuencia/pulsos para
corriente constante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Figura 5-8 Cableado de la salida de frecuencia/pulsos para
modo de colector abierto . . . . . . . . . . . . . . 40
Figura 5-9 Ubicación del resistor R14 (R1) en la tarjeta de
salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Figura 5-10 Cableado de la salida de control . . . . . . . . . . . 41
Figura 5-11 Cableado de la salida de control para modo de
colector abierto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Figura 5-12 Ubicación del resistor R15 (R2) en la tarjeta de
salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Figura 5-13 Cableado al DMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Figura 5-14a Cableado al DRT con LED . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Figura 5-14b Cableado al DRT con LCD. . . . . . . . . . . . . . . . 45
Figura 5-15a Cableado al FMS-3 con LED . . . . . . . . . . . . . . 46
Figura 5-15b Cableado al FMS-3 con LCD . . . . . . . . . . . . . . 46
Figura 5-16 Cableado al NFC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Figura 5-17a Cableado al NOC alimentado con CA . . . . . . . 48
Figura 5-17b Cableado al NOC alimentado con CD . . . . . . . 48
Figura 5-18a Cableado al Modelo 3300 con terminales tipo
tornillo o soldables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Figura 5-18b Cableado al Modelo 3300 con cable de E/S. . . 49
Figura 5-19 Cableado al Modelo 3350. . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Figura 5-20a Cableado hacia el transmisor de presión
— entrada analógica . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
vi Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo
Contenido continuación
Figura 5-20b Cableado hacia el transmisor de presión
— fuente externa, entrada analógica . . . . . 51
Figura 5-20c Cableado hacia el transmisor de presión
— comunicaciones digitales. . . . . . . . . . . . 52
Figura 5-21 Cableado hacia el interruptor de cero remoto. . 52
Figura 5-22 Cableado de RS-485 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Figura 5-23 Cableado típico de red HART
®
. . . . . . . . . . . . . 55
Figura 6-1 LED de diagnóstico y botón de cero. . . . . . . . . 64
Figura 7-1 LED de diagnóstico y lazos del comunicador . . 70
Figura 7-2 Conexiones de Comunicador HART
®
, Interfaz
de PC ProLink
®
y módem AMS . . . . . . . . . 73
Figuras en apéndices
Figura C-1 Sensor de caudal másico tipo Coriolis . . . . . . . 97
Figura D-1 Menú on-line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Figura E-1 Etiqueta número 3002168. . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Figura F-1 Interruptores en el transmisor RFT9739 . . . . . 108
Figura G-1 Terminales del RFT9739. . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Figura G-2 Terminales de la Unidad de Electrónica
Remota del RE-01 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Figura G-3 Terminales del transmisor de Caudal Remoto
RFT9712 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 1
Cableado de Salida Puesta en Marcha Solución de FallasAntes de Comenzar Comenzando Montaje
Cableado de Fuente de
Alimentación y de Sensor
1 Antes de Comenzar
1.1 Acerca de este manual
Este manual de instrucciones explica cómo:
• Instalar el transmisor de montaje en campo Modelo RFT9739 de Micro
Motion
®
para utilizarlo con sensores de caudal tipo Coriolis de
Micro Motion, incluyendo instrucciones para:
- Montaje del transmisor
- Cableado de la fuente de alimentación, del sensor y de la salida
• Inicializar el transmisor
• Diagnosticar y solucionar problemas con el transmisor
Para información acerca de los sensores Micro Motion, vea los
manuales adecuados de instrucciones del sensor.
Las instrucciones contenidas en este manual son para los transmisores
Versión 3. No utilice este manual para transmisores enviados antes de
Enero 1996. Para identificar la versión del transmisor, vea el
Apéndice F, página 107.
1.2 Acerca del transmisor
Los sensores y transmisores Micro Motion con inmunidad a la EMI
aumentada cumplen con la directiva EMC 89/336/EEC y la directiva de
bajo voltaje 73/23/EEC, cuando se instalan adecuadamente de acuerdo
a las pautas e instrucciones de este manual.
El transmisor Modelo RFT9739 es un transmisor basado en
microprocesador para medición de procesos de fluido. El transmisor
funciona con sensores Micro Motion para medir caudal másico o
volumétrico, densidad y temperatura.
Se tiene disponible un display opcional, y viene instalado en la cubierta
removible del alojamiento. Las perillas Scroll y Reset ubicadas en la
cubierta permiten al usuario realizar las siguientes operaciones (vea la
Sección 6.2, página 57):
• Ver la tasa de caudal, densidad, temperatura, totales de masa y
volumen y niveles de inventario, y mensajes de estado
• Establecer los totalizadores de caudal del transmisor
• Restablecer los parámetros de comunicación
• Ajustar a cero el medidor de caudal
Los componentes del transmisor se muestran en la Figura 1-1,
página 2.
2 Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo
Antes de Comenzar continuación
Figura 1-1. Vista de componentes del RFT9739
Cubierta con bisagra
del módulo de la
electrónica
Terminales intrínsecamente
seguras para cableado
hacia el sensor
Partición (barrera de
seguridad)
Debe estar en su lugar
durante la operación del
transmisor
Base del
alojamiento
Terminales de salida no
intrínsecamente
seguras
Terminales para tierra
de equipo y cableado
de la fuente de
alimentación
LED de diagnóstico
Interruptores 1 a 10
Módulo de la
electrónica
Cubierta
removible del
alojamiento
Botón de cero
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 3
Cableado de Salida Puesta en Marcha Solución de FallasAntes de Comenzar Comenzando Montaje
Cableado de Fuente de
Alimentación y de Sensor
2
Comenzando
2.1 Instalación en áreas
peligrosas
• Lea la etiqueta de aprobaciones antes de instalar el RFT9739. La
etiqueta de aprobaciones está adherida al alojamiento del transmisor.
Vea la Figura 2-1.
• Para una lista completa de aprobaciones UL, CSA, SAA y Europeas,
vea la página 92.
• Para instalaciones intrínsecamente seguras, utilice este manual con
las instrucciones adecuadas de instalación intrínsecamente segura de
Micro Motion:
- UL-D-Instrucciones de Instalación IS
- CSA-D-Instrucciones de Instalación IS
- SAA-D-Instrucciones de Instalación IS
• En Europa, consulte el estándar EN60079-14 si los estándares
nacionales no aplican. Para cumplir con los estándares CENELEC,
vea la página 4.
ADVERTENCIA
No cumplir con los requerimientos para seguridad
intrínseca en un área peligrosa podría resultar en una
explosión.
Instale el transmisor en un ambiente que sea compatible
el área peligrosa especificada en la etiqueta de
aprobaciones. Vea la Figura 2-1.
Para instalaciones intrínsecamente seguras, utilice este
documento con las instrucciones de instalación UL, CSA
o SAA de Micro Motion.
Para instalaciones en áreas peligrosas en Europa,
consulte el estándar EN 60079-14 si los estándares
nacionales no aplican.
4 Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo
Comenzando continuación
Figura 2-1.
Etiqueta de aprobaciones
para áreas peligrosas
Instalaciones en Europa
Para cumplir con los estándares CENELEC para instalaciones en áreas
peligrosas en Europa, apéguese a las siguientes condiciones
CENELEC para uso seguro.
Prensaestopas (glándulas) para cable y sellos de conducto
Utilice prensaestopas (glándulas) de 3/4"-14 NPT para cable o
conexiones de conducto, clasificadas a prueba de flama para áreas
EEx d IIC y certificadas por una estación de pruebas autorizada. Las
prensaestopas (glándulas) a prueba de flama suministradas por Micro
Motion cumplen con estos requerimientos.
Aberturas de conducto que no se utilicen deben estar selladas con
tapones tipo PLG 2.
Para instalación en un área no peligrosa, se aceptan prensaestopas
para cable o conexiones de conducto que no tengan una clasificación
a prueba de flama.
Igualación de potencial
Para lograr la igualación de potencial, el conductor de tierra del
RFT9739 debe ser conectado a las terminales de tierra adecuadas
dentro del área peligrosa, utilizando una línea de igualación de
potencial.
Cableado de salida
Las conexiones no intrínsecamente seguras entre el RFT9739 y otros
dispositivos pueden hacerse sólo a dispositivos que mantengan un
voltaje menor o igual a 250 V.
2.2 Configuración, calibración
y caracterización
La siguiente información explica las diferencias entre configuración,
calibración y caracterización. Ciertos parámetros pueden requerir
configuración aun cuando la calibración no sea necesaria.
Los parámetros de configuración incluyen elementos tales como
etiqueta del medidor de caudal, unidades de medición, dirección de
caudal, valores de amortiguamiento, parámetros de slug flow y valores
Etiqueta de aprobaciones
para áreas peligrosas
Comenzando continuación
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 5
Cableado de Salida Puesta en Marcha Solución de FallasAntes de Comenzar Comenzando Montaje
Cableado de Fuente de
Alimentación y de Sensor
de span para salidas de miliamperes y frecuencia. Si se solicita al
momento de ordenar, el transmisor es configurado en la fábrica de
acuerdo a las especificaciones del cliente.
La calibración es necesaria para la sensibilidad de un sensor individual
al caudal, densidad y temperatura. La calibración en campo es opcional.
La caracterización es el proceso de introducir los factores de
calibración para caudal, densidad y temperatura directamente en la
memoria del transmisor. Los factores de calibración se pueden
encontrar en la etiqueta de número de serie del sensor y en el
certificado que se envía con el sensor.
Para los procedimientos de configuración, calibración o caracterización,
vea uno de los siguientes manuales de comunicaciones:
Uso del Comunicador HART con Transmisores Micro Motion
Uso del Software ProLink con Transmisores Micro Motion
Uso del Protocolo Modbus con Transmisores Micro Motion
Usted también puede utilizar el software Asset Management Solutions
(Soluciones de Administración de Activos, AMS) de Fisher-Rosemount
para configuración, calibración y caracterización. Para más información,
vea la ayuda en línea del AMS.
En el Apéndice D, página 101 se muestra un árbol básico de software
para el Comunicador HART.
2.3 Configuración de los
interruptores
Los interruptores 1 a 10 ubicados en el módulo de la electrónica
controlan las siguientes funciones del transmisor:
• Velocidad de comunicación
• Bits de paro y paridad
• Bits de datos, protocolo de comunicación y capa física
• Salidas de mA
• Método de ajuste a cero
• Protección contra escritura de la configuración del transmisor
Los interruptores 1 a 10 se ilustran en la Figura 2-2, y se describen en
las siguientes secciones. Normalmente, la configuración de los
interruptores no requiere ajuste.
Modos de seguridad
Los interruptores 1, 2 y 3 son interruptores de seguridad, que permiten
al usuario inhabilitar el ajuste a cero del medidor de caudal, inhabilitar el
restablecimiento de los totalizadores, y proteger contra escritura todos
los parámetros de configuración y calibración.
La configuración de los interruptores habilita cualquiera de ocho modos
de seguridad posibles. Los diferentes modos determinan qué funciones
están inhabilitadas y si los parámetros de configuración y calibración
están protegidos contra escritura. Las siguientes funciones pueden ser
inhabilitadas:
• Ajuste a cero del medidor de caudal utilizando comunicaciones
digitales
6 Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo
Comenzando continuación
Ajuste a cero del medidor de caudal utilizando el botón de cero y, si el
transmisor tiene un display, las perillas Scroll y Reset
Restablecimiento de totalizadores, con caudal, utilizando
comunicaciones digitales
Restablecimiento de totalizadores, con caudal, utilizando las perillas
Scroll y Reset, si el transmisor tiene un display
Control de totalizadores, con caudal cero, utilizando comunicaciones
digitales
• Control de totalizadores, con caudal cero, utilizando las perillas Scroll y
Reset, si el transmisor tiene un display
Habilidad de cambiar factores de configuración o calibración
La Tabla 2-1 lista los parámetros que son protegidos contra escritura y
las funciones que son inhabilitadas para cada modo de seguridad. Los
modos de seguridad 1 a 7 son ingresados inmediatamente cuando se
activan los interruptores 1 a 3.
Para información acerca del modo de seguridad 8, vea las páginas
8 a 10.
Figura 2-2. Interruptores
Tabla 2-1. Modos de seguridad
Configuración de
interruptores
Modo
1
Modo
2
Modo
3
Modo
4
Modo
5
Modo
6
Modo
7
Modo
8*
Interruptor 1
Interruptor 2
Interruptor 3
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
OFF
ON
OFF
OFF
ON
ON
ON
OFF
OFF
ON
OFF
ON
ON
ON
OFF
ON
ON
ON
Función/
parámetro
Realizado
con
Modo
1
Modo
2
Modo
3
Modo
4
Modo
5
Modo
6
Modo
7
Modo
8
Ajuste a cero
del medidor de
caudal
Botón de cero
o perilla Reset
Inhabilitado Inhabilitado Inhabilitado Inhabilitado Inhabilitado Inhabilitado Inhabilitado
HART o
Modbus
Inhabilitado Inhabilitado Inhabilitado Inhabilitado
Control de
totalizador,
sin caudal
Perillas Scroll
y Reset
Inhabilitado Inhabilitado Inhabilitado Inhabilitado
HART o
Modbus
Inhabilitado Inhabilitado Inhabilitado
Los interruptores 1 a 10 a la
izquierda se muestran en la
posición OFF.
Comenzando continuación
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 7
Cableado de Salida Puesta en Marcha Solución de FallasAntes de Comenzar Comenzando Montaje
Cableado de Fuente de
Alimentación y de Sensor
Control de
totalizador,
con caudal
Perillas Scroll
y Reset
Inhabilitado Inhabilitado Inhabilitado Inhabilitado Inhabilitado Inhabilitado Inhabilitado
HART o
Modbus
Inhabilitado Inhabilitado Inhabilitado Inhabilitado Inhabilitado Inhabilitado
Parámetros de configuración
y calibración
Protegido
contra
escritura
Protegido
contra
escritura
Protegido
contra
escritura
Protegido
contra
escritura
Protegido
contra
escritura
Protegido
contra
escritura
*Cambiar la configuración de los interruptores 1, 2 y 3 no implementa inmediatamente el modo de seguridad 8. Para más
información sobre el modo de seguridad 8, vea las páginas 8 a 10.
8 Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo
Comenzando continuación
Modo de seguridad 8
Cuando la seguridad del transmisor se establece para el modo 8, el
transmisor cumple con los requerimientos de seguridad para
transferencia de custodia descritos en el Manual 44 del Instituto
Nacional de Estándares y Tecnología (NIST).
Una vez que el transmisor está configurado para modo de seguridad 8,
no se puede cambiar el modo de seguridad a menos que se realice un
restablecimiento maestro (master reset). Un restablecimiento maestro
provoca que todos los parámetros de configuración regresen a sus
valores predeterminados, y requiere reconfiguración y
caracterización completas del transmisor.
Si el usuario intenta ingresar un nuevo modo de seguridad o cambia la
configuración del transmisor después de ingresar el modo de
seguridad 8:
Los totalizadores internos dejan de contar
La salida de frecuencia/pulsos se va a 0 Hz
Las salidas de mA se van a 4 mA
El display opcional lee, "SECURITY BREACH; SENSOR OK"
(RUPTURA DE SEGURIDAD; SENSOR EN BUEN ESTADO)
Los registros de evento de transferencia de custodia graban los
cambios hechos a los parámetros definidos de configuración y
calibración. (Para una lista de los parámetros, vea la Tabla 6-2,
página 62.)
La ruptura de seguridad continúa, y los totalizadores y salidas
permanecen inactivos, hasta que el transmisor es reconfigurado para el
modo de seguridad 8, o hasta que se haya realizado un
restablecimiento maestro. Los registros de evento de transferencia de
custodia no son afectados por un restablecimiento maestro.
Para más información acerca de los registros de evento, vea la
Sección 6.3, página 62.
Para realizar un restablecimiento maestro, vea las instrucciones en la
Sección 7.7, página 81.
No se pueden realizar los procedimeintos de ajuste de la salida de
miliamperes, prueba de la salida de miliamperes y prueba de la salida
de frecuencia/pulsos después de ingresar el modo de seguridad 8.
Antes de ingresar el modo de seguridad 8, realice los procedimientos
de ajuste y/o prueba de miliamperes, si es necesario, como se describe
en cualquiera de los siguientes manuales o en la ayuda en línea del
AMS:
Uso del Comunicador HART con Transmisores Micro Motion
Uso del Software ProLink con Transmisores Micro Motion
Uso del Protocolo Modbus con Transmisores Micro Motion
Para ingresar el modo de seguridad 8:
1. Observe la posición del interruptor 5.
2. Ponga el interruptor 10 a la posición ON. El LED de diagnóstico
ubicado en el módulo de la electrónica del transmisor destella 3
veces y hace pausa, lo cual indica que el transmisor está en el modo
de configuración.
3. Ponga los interruptores 1, 2 y 3 a la posición ON.
Comenzando continuación
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 9
Cableado de Salida Puesta en Marcha Solución de FallasAntes de Comenzar Comenzando Montaje
Cableado de Fuente de
Alimentación y de Sensor
4. Ponga los interruptores 4, 5 y 6 a la posición OFF.
5. Ubique el botón ZERO (cero) en el módulo de la electrónica del
transmisor.
6. Presione y sostenga el botón ZERO por cinco segundos. El LED de
diagnóstico permanecerá encendido por dos a tres segundos para
indicar que se ha ingresado el modo de seguridad 8.
7. Restablezca el interruptor 5 a la posición deseada (como se obser
en el Paso 1).
8. Restablezca el interruptor 10 a la posición OFF (OPERATE). El LED
de diagnóstico destella una vez por segundo (25% encendido, 75%
apagado), lo cual indica que el transmisor está en el modo de
operación normal.
9. Deje los interruptores 1, 2 y 3 en la posición ON para permanecer en
el modo de seguridad 8.
Para verificar que el transmisor esté en el modo de seguridad 8:
• Si el transmisor tiene un display, utilice la perilla Scroll para
desplazarse a través de las pantallas de las variables de proceso
hasta las pantallas de registro de evento. Si aparecen pantallas de
registro de evento, el transmisor está en el modo de seguridad 8. Para
más información acerca de la perilla Scroll y display del transmisor,
vea la Sección 6.2, página 57.
• Si el transmisor no tiene display:
1. Configure el transmisor.
2. Espere hasta que el LED de diagnóstico destella encendido (ON)
una vez por segundo.
3. Mueva el interruptor 1, 2 ó 3 a la posición OFF.
4. Si el LED de diagnóstico destella encendido (ON) 4 veces por
segundo, el transmisor está en el modo de seguridad 8.
Para hacer cambios a los parámetros de configuración o
calibración una vez que se haya ingresado el modo de seguridad 8:
1. Ponga los interruptores 1, 2 y 3 a la posición OFF.
2. Haga los cambios a través de comunicación digital o, si el transmisor
tiene un display, con las perillas Scroll y Reset (vea "Modo de
configuración de la comunicación," página 60). Los registros de
evento de transferencia de custodia graban los cambios hechos a los
parámetros definidos de configuración y calibración (vea la Tabla 6-2,
página 62). Para más información acerca de las comunicaciones
digitales, vea los siguientes manuales de instrucciones o la ayuda en
línea del AMS:
Uso del Comunicador HART con Transmisores Micro Motion
Uso del Software ProLink con Transmisores Micro Motion
Uso del Protocolo Modbus con Transmisores Micro Motion
3. Ponga los interruptores 1, 2 y 3 a la posición ON.
Para reingresar el modo de seguridad 8:
Si el modo de seguridad 8 ha sido establecido previamente y ha sido
cambiado temporalmente, no es necesario utilizar el botón ZERO para
reingresar el modo de seguridad 8. En tal caso, al volver a poner los
interruptores 1, 2 y 3 a la posición ON, se reingresará el modo de
seguridad 8 inmediatamente.
10 Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo
Comenzando continuación
Si se ha realizado un restablecimiento maestro (master reset), es
necesario utilizar el método del botón ZERO para reingresar el modo de
seguridad 8. Vea el procedimiento, página 8.
Para cambiar del modo de seguridad 8 a otro modo de seguridad:
1. Realice un restablecimiento maestro (master reset) (vea la
Sección 7.7, página 81, para el procedimiento del restablecimiento
maestro).
2. Realice los procedimientos de caracterización y reconfiguración
como se describe en cualquiera de los siguientes manuales de
instrucciones:
Uso del Comunicador HART con Transmisores Micro Motion
Uso del Software ProLink con Transmisores Micro Motion
Uso del Protocolo Modbus con Transmisores Micro Motion
3. Ponga los interruptores 1, 2 y 3 a las posiciones deseadas (vea la
Tabla 2-1, página 6).
Comenzando continuación
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 11
Cableado de Salida Puesta en Marcha Solución de FallasAntes de Comenzar Comenzando Montaje
Cableado de Fuente de
Alimentación y de Sensor
Configuración de la
comunicación
El interruptor 5 permite al usuario elegir la configuración estándar de
comunicación o los parámetros definidos por el usuario. Con el
interruptor 10 en la posición ON (CONFIG), los interruptores 1 al 6
pueden ser usados para configurar los parámetros de configuración
definidos por el usuario.
Configuración estándar de comunicación
Para utilizar la configuración estándar de comunicación, ponga el
interruptor 5 a la posición STD COMM. Al poner el interruptor en esta
posición se establecen los siguientes parámetros de comunicación:
• Protocolo HART en el estándar Bell 202, a 1200 baudios, en la salida
primaria de mA
• Protocolo Modbus en modo RTU, a 9600 baudios, en la salida RS-485
• 1 bit de paro, paridad impar
Para las versiones de software 3.6 y superiores del RFT9739, si el
interruptor 5 está en la posición STD COMM, y el RFT9739 tiene un
display, aparecerá un mensaje de error en el display cuando se intente
cambiar la configuración de comunicación utilizando los controles del
display del RFT9739.
Parámetros de comunicación definidos por el usuario
Para establecer parámetros definidos por el usuario, ponga los
interruptores como se indica en la Tabla 2-2, página 13. Con los
interruptores 1 a 6, el usuario puede establecer la velocidad de
comunicación (baud rate); bits de paro y la paridad; bits de datos,
protocolo y capa física. Los parámetros predeterminados son protocolo
HART, sobre RS-485, a 1200 baudios, con 1 bit de paro y paridad impar.
12 Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo
Comenzando continuación
Escalamiento de la salida
de miliamperes
Los interruptores 7, 8 y 9 permiten al usuario elegir escalamiento de
0-20 mA ó 4-20 mA para las salidas de mA, y salidas de falla upscale
(escala arriba) o downscale (escala abajo).
El interruptor 7 define el escalamiento de la salida primaria de mA. El
interruptor 8 define el escalamiento de la salida secundaria de mA.
Cualquiera de estos interruptores puede ser puesto en la posición 0-20
o en la posición 4-20.
• Las salidas de mA cumplen con NAMUR cuando los interruptores 7 y 8
están es la posición 4-20. Vea la Sección 5.3, página 33.
La comunicación usando el protocolo HART sobre la salida primaria
de mA requiere que el interruptor 7 sea puesto en la posición 4-20.
Si el interruptor 7 está en la posición 0-20 mA, se puede perder la
comunicación si la salida es menor a 2 mA. Para restablecer la
comunicación, mueva el interruptor 7 a la posición 4-20 mA.
El interruptor 9 define las salidas de falla del RFT9739. Se puede
establecer las salidas de falla para niveles de downscale (escala abajo)
o de upscale (escala arriba).
Si el interruptor 9 está en la posición DWNSCALE, las salidas de mA
se van a 0 mA si producen una corriente de 0-20 mA, o a 0-2 mA si
producen una corriente de 4-20 mA; la salida de frecuencia/pulsos se
va a 0 Hz.
Si el interruptor 9 está en la posición UPSCALE, las salidas de mA se
van a 22-24 mA; la salida de frecuencia/pulsos se va a 15-19 kHz.
Para más información, vea "Salidas de falla," página 71.
Comenzando continuación
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 13
Cableado de Salida Puesta en Marcha Solución de FallasAntes de Comenzar Comenzando Montaje
Cableado de Fuente de
Alimentación y de Sensor
Tabla 2-2. Configuración de las comunicaciones
Instrucciones
Antes de comenzar, tome nota de las posiciones de los interruptores 1, 2 y 3. Luego, para cada ajuste:
1. Comience con el interruptor 10 en la posición CONFIG, y los interruptores 1 al 6 en la posición OFF. El LED destella (ON) 3
veces y hace pausa, lo que indica que el transmisor está en el modo de configuración de comunicación.
2. Ponga los interruptores designados a la posición ON como se indica a continuación.
3. Presione y sostenga el botón ZERO por cinco segundos, hasta que el LED permanezca encendido (ON) por 3 segundos, lo
que indica que el ajuste ha sido aceptado por el transmisor.
Cuando termine:
1. Vuelva a poner los interruptores 1, 2 y 3 a las posiciones adecuadas.
2. Ponga el interruptor 5 a la posición USER DEFINED.
3. Ponga los interruptores 4 y 6 a la posición OFF.
4. Ponga el interruptor 10 a la posición OPERATE.
Nota
Si los interruptores 4, 5, 6 y 10 se dejan en la posición ON después de la configuración, ocurrirá un restablecimiento maestro
(master reset) la próxima vez que se corte y luego se restablezca la energía al transmisor. Para evitar un restablecimiento
maestro inesperado, asegúrese que los interruptores 4, 6 y 10 se dejen en la posición OFF después de la configuración.
Velocidad
Interruptor
1
Interruptor
2
Interruptor
3
Interruptor
4
Interruptor
5
Interruptor
6
1200 baudios ON ON
2400 baudios ON ON ON
4800 baudios ON ON
9600 baudios ON ON ON
19,200 baudios ON ON ON
38,400 baudios ON ON
Bits de paro y paridad
Interruptor
1
Interruptor
2
Interruptor
3
Interruptor
4
Interruptor
5
Interruptor
6
1 bit de paro, sin paridad ON
1 bit de paro, paridad impar ON ON
1 bit de paro, paridad par ON ON ON
2 bits de paro, sin paridad ON ON
2 bits de paro, paridad impar ON ON ON
2 bits de paro, paridad par ON ON
Bits de datos, protocolo, capa física
Interruptor
1
Interruptor
2
Interruptor
3
Interruptor
4
Interruptor
5
Interruptor
6
HART en salida primaria de mA ON ON ON ON
HART en RS-485 ON ON ON
Modo Modbus RTU (8 bits) en RS-485 ON ON
Modo Modbus ASCII (7 bits) en RS-485 ON ON ON
Modo Modbus RTU (8 bits) en RS-485
y HART en salida primaria de mA
ON ON ON
Modo Modbus ASCII (7 bits) en RS-485
y HART en salida primaria de mA
ON ON ON ON
14 Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo
Comenzando continuación
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 15
Cableado de Salida Puesta en Marcha Solución de FallasAntes de Comenzar Comenzando Montaje
Cableado de Fuente de
Alimentación y de Sensor
3
Montaje del Transmisor
3.1 Pautas generales
Siga estas pautas cuando instale el transmisor RFT9739 de montaje en
campo:
• Ubique el transmisor donde se pueda tener acceso a él para servicio y
calibración.
• En áreas peligrosas, instale el transmisor en una ubicación que esté
especificada en la Sección 2.1, página 3.
• La longitud total de cable desde el sensor hasta el transmisor no debe
exceder 1000 pies (300 metros).
• Ubique el transmisor donde la temperatura ambiental permanezca
entre –22 y 131°F (–30 y 55°C). Si el transmisor tiene un display, la
lectura de éste puede ser difícil por abajo de 14°F (–10°C).
• Monte el transmisor a una superficie plana estable o a un poste de
instrumentos.
• La cubierta del alojamiento del transmisor requiere espacio libre de
11½ pulgadas (292 mm) para retirarla. Si el transmisor tiene un
display, la cubierta requiere espacio libre de 13 3/16 pulgadas
(335 mm).
La base del transmisor tiene tres aberturas de conducto de ¾" NPT
hembra (vea la Figura 3-1, en la siguiente página), las cuales deben
permanecer selladas para mantener el transmisor hermético al agua.
• Instale conducto que permita un sellado completo con las aberturas de
conducto.
• Si es posible, oriente el transmisor con sus aberturas de conducto
apuntando hacia abajo. Si esto no es posible, selle el conducto para
evitar que entre condensación y otra humedad al alojamiento.
• Para cumplir con los estándares de CENELEC para instalaciones en
áreas peligrosas en Europa:
- Utilice prensaestopas (glándulas) para cable o conexiones de
conducto clasificadas a prueba de flama para áreas EEx d IIC y
certificadas por una estación de pruebas autorizada. Las
prensaestopas (glándulas) a prueba de flama suministradas por
Micro Motion cumplen con estos requerimientos.
- Las aberturas de conducto que no se usan deben ser selladas con
tapones ciegos de tipo PLG 2.
- Para instalación en un área no peligrosa, se aceptan prensaestopas
PRECAUCIÓN
No sellar el alojamiento del transmisor podría
provocar un corto circuito, lo cual resultaría en error
de medición o falla del medidor de caudal.
Para evitar el riesgo de condensación o humedad
excesiva que entre en el alojamiento del transmisor, selle
completamente todas las aberturas de conducto cuando
instale el transmisor.
16 Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo
Montaje del Transmisor continuación
(glándulas) para cable o conexiones de conducto que no tengan una
clasificación a prueba de flama.
Si el transmisor tiene un display, éste debe estar con el lado derecho
hacia arriba sólo si el transmisor es orientado con sus aberturas de
conducto apuntando hacia abajo.
3.2 Montaje en una pared
Siga estas pautas y consulte la Figura 3-1 para montar el transmisor a
una pared u otra superficie plana y rígida.
Utilice cuatro pernos y tuercas de 5/16" de diámetro (o M8) para
montar el transmisor a una pared u otra superficie plana y rígida.
Utilice pernos y tuercas que puedan soportar el ambiente del proceso.
Micro Motion no suministra pernos y tuercas (tales pernos y tuercas
están disponibles como una opción).
• Para minimizar la tensión en el alojamiento, asegure los cuatro pernos
de montaje a la misma estructura, la cual debe ser plana y no debe
vibrar o moverse excesivamente. No coloque los pernos a vigas,
viguetas o montantes de pared separados, los cuales se pueden
mover independientemente.
Figura 3-1. Dimensiones del RFT9739
7 19/64
(185)
2 13/16
(71)
Display
opcional
4 33/64
(115)
8 3/8
(213)
9 11/64
(233)
3x
9 1/8
(232)
Se requiere retirar la cubierta para tener
acceso a los compartimientos de cableado
Con
display
13 3/16
(335)
Sin
display
11 1/2
(292)
Abertura de conducto
para cableado de la
fuente de alimentación
Abertura de
conducto para
cableado de salida
3/4"-14 NPT
Abertura de
conducto
Abertura de
conducto para el
cable del sensor
7 15/64
(184)
2 3/8
(60)
2 3/8
(60)
3/16
(5)
1 17/32
(39)
Dimensiones en
pulgadas
(mm)
23/64
(9)
4X Ø
Montaje del Transmisor continuación
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 17
Cableado de Salida Puesta en Marcha Solución de FallasAntes de Comenzar Comenzando Montaje
Cableado de Fuente de
Alimentación y de Sensor
3.3 Montaje a un poste de
instrumentos
Siga estas pautas y consulte la Figura 3-2 para montar el transmisor a
un poste de instrumentos:
• Utilice dos pernos U de 5/16" para tubo de 2", y cuatro tuercas
correspondientes, para montar el transmisor a un poste rígido de
instrumentos. Utilice pernos U y tuercas que puedan soportar el
ambiente del proceso. Micro Motion no suministra pernos U o tuercas.
• El poste de instrumentos debe extenderse al menos 12 pulgadas
(305 mm) desde una base rígida, y no debe ser más de 2 pulgadas
(50.8 mm) de diámetro.
Figura 3-2. Montaje en poste de instrumentos
2 13/16
(71)
2X
5/16
(8)
4X
8 3/8
(213)
2X
2X
5/16"-18 perno U para
tubo de 2 pulgadas
Conducto para cableado de la
fuente de alimentación
Conducto para
cableado de salida
Conducto para
cableado del
sensor
Dimensiones en
pulgadas
(mm)
Tubo de 2
pulgadas
18 Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo
Montaje del Transmisor continuación
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 19
Cableado de Salida Puesta en Marcha Solución de FallasAntes de Comenzar Comenzando Montaje
Cableado de Fuente de
Alimentación y de Sensor
4
Cableado de la Fuente de
Alimentación y del Sensor
4.1 Pautas generales
Una partición removible en el módulo de la electrónica mantiene el
cableado intrínsecamente seguro hacia el sensor separado del
cableado de salida no intrínsecamente seguro. El módulo tiene una
cubierta plástica transparente con bisagra. Para tener acceso a las
terminales de cableado de la fuente de alimentación, abra la cubierta
del módulo, luego quite la partición.
• La Figura 4-1, página 21, muestra las ubicaciones de las terminales
para el cableado hacia el sensor, las terminales de cableado de salida
y las terminales de cableado de la fuente de alimentación.
Los bloques de terminales pueden ser desenchufados del módulo para
instalación más fácil del cableado.
ADVERTENCIA
No cumplir con los requerimientos para seguridad
intrínseca en un área peligrosa podría resultar en una
explosión.
El cableado del sensor es intrínsecamente seguro.
• Mantenga el cableado intrínsecamente seguro del
sensor separado del cableado de la fuente de
alimentación y del cableado de salida.
Para instalaciones del sensor intrínsecamente seguras,
utilice este documento con las instrucciones de
instalación UL, CSA o SAA de Micro Motion.
Para instalaciones en áreas peligrosas en Europa,
consulte el estándar EN 60079-14 si los estándares
nacionales no aplican.
• Asegúrese que la partición de la barrera de seguridad
esté en su lugar antes de operar el transmisor.
PRECAUCIÓN
No sellar el alojamiento del transmisor y la caja de
conexiones del sensor podría provocar un corto
circuito, lo cual resultaría en error de medición o falla
del medidor de caudal.
Para evitar el riesgo de condensación o humedad
excesiva en la caja de conexiones o alojamiento del
transmisor:
• Selle todas las aberturas de conducto.
Instale piernas de goteo en el cable o conducto.
• Asegure la integridad de las empaquetaduras y juntas
tóricas (O-rings), y apriete completamente todas las
cubiertas.
20 Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo
Cableado de la Fuente de Alimentación y del Sensor continuación
Instale el cableado de manera que cumpla con los requerimientos de
códigos locales.
Se puede instalar un interruptor en la línea de la fuente de
alimentación. Para cumplir con la directiva de bajo voltaje 73/23/EEC,
se requiere un interruptor próximo al transmisor para transmisores
alimentados con CA.
No instale el cable de alimentación de CA o el cable de alimentación
de CD no filtrada en el mismo conducto o charola de cables que el
cable del sensor o cableado de salida.
La base del transmisor tiene tres aberturas de conducto de ¾" NPT
hembra, indicadas en la Figura 4-1, las cuales deben permanecer
selladas para mantener el transmisor hermético al agua.
• Utilice conducto que permita un sellado completo con las aberturas de
conducto.
Si es posible, oriente el transmisor con sus aberturas de conducto
apuntando hacia abajo. Selle el conducto para evitar que entre
condensación y otra humedad al alojamiento.
Para cumplir con los requerimientos para instalaciones a prueba de
explosión aprobadas por UL o CSA, instale en las tres aberturas de
conducto sellos de conducto a prueba de explosión aprobados.
Para cumplir con los requerimientos de CENELEC para instalaciones
en Europa, vea la página 22.
Cableado de la Fuente de Alimentación y del Sensor continuación
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 21
Cableado de Salida Puesta en Marcha Solución de FallasAntes de Comenzar Comenzando Montaje
Cableado de Fuente de
Alimentación y de Sensor
Figura 4-1. Vista de componentes del RFT9739
Cubierta del módulo
de la electrónica
con bisagra
Terminales intrínsecamente
seguras para el cableado
hacia el sensor
Partición (barrera de seguridad)
Debe estar en su lugar durante
la operación del transmisor
Base del alojamiento
Abertura de
conducto para
cableado del sensor
Abertura de conducto para
cableado de la fuente de
alimentación
Módulo de la electrónica
Terminales de salida no
intrínsecamente seguras
Terminales de cableado de
la fuente de alimentación y
de tierra del equipo
Abertura de conducto para
cableado de salida
22 Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo
Cableado de la Fuente de Alimentación y del Sensor continuación
Instalaciones en Europa
Para cumplir con los estándares de CENELEC para instalaciones en
áreas peligrosas en Europa, siga estas condiciones CENELEC para uso
seguro:
Utilice prensaestopas (glándulas) 3/4"-14 NPT para cable o
conexiones de conducto, clasificadas a prueba de flama para áreas
EEx d IIC y certificadas por una estación de pruebas autorizada. Las
prensaestopas (glándulas) a prueba de flama suministradas por Micro
Motion cumplen con estos requerimientos.
Las aberturas de conducto que no se usan deben ser selladas con
tapones ciegos de tipo PLG 2.
Para instalación en un área no peligrosa, se aceptan prensaestopas
(glándulas) para cable o conexiones de conducto que no tengan una
clasificación a prueba de flama.
Un RFT9739 que cumple con CENELEC incluye una abrazadera de
bloqueo en el alojamiento del transmisor. Vea la Figura 4-2. La
abrazadera agrega protección secundaria contra el acceso a las
terminales de la fuente de alimentación, y se requiere para cumplir con
los estándares de CENELEC.
Figura 4-2.
Abrazadera de bloqueo
para transmisores
CENELEC
Cubierta del alojamiento
Borde
Abrazadera
Tornillo de
montaje
Ta pa
Agujero roscado
Base del
alojamiento
Cableado de la Fuente de Alimentación y del Sensor continuación
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 23
Cableado de Salida Puesta en Marcha Solución de FallasAntes de Comenzar Comenzando Montaje
Cableado de Fuente de
Alimentación y de Sensor
4.2 Fuente de alimentación y
puesta a tierra
Opciones de la fuente de
alimentación
El transmisor de CA acepta una fuente de alimentación de 85 a 250
VCA. El transmisor de CD acepta una fuente de alimentación de 12 a 30
VCD.
• Una etiqueta ubicada dentro del compartimiento de cableado de la
fuente de alimentación indica el voltaje correcto de la fuente de
alimentación.
• La Figura 4-3 (siguiente página) muestra la ubicación de las
terminales de cableado de la fuente alimentación en la base del
alojamiento del transmisor.
• Una abrazadera de bloqueo en el alojamiento del transmisor (vea la
Figura 4-2, página 22) proporciona protección secundaria contra el
acceso a las terminales de la fuente de alimentación, y CENELEC la
requiere.
Cableado
Para instalar el cableado de la fuente de alimentación, siga estos pasos:
1. Para tener acceso al cableado de la fuente de alimentación, abra la
cubierta con bisagra del módulo, luego quite la partición que separa
el cableado intrínsecamente seguro del sensor del cableado de
salida no intrínsecamente seguro.
2. Haga las conexiones de alimentación de entrada en las dos
terminales etiquetadas, como se indica en la Figura 4-3 (siguiente
página). Las terminales de la fuente de alimentación están
etiquetadas como sigue:
• Si las terminales están etiquetadas "L" (línea) y "N" (neutro), instale
una fuente de alimentación de 85 a 250 VCA.
• Si las terminales están etiquetadas "+" (positivo) y "–" (negativo),
instale una fuente de alimentación de 12 a 30 VCD.
3. Aterrice el transmisor como se indica en la página 24.
PRECAUCIÓN
Un voltaje incorrecto, o instalación con la fuente de
alimentación encendida, provocará daño o falla del
transmisor.
• Apague la energía antes de instalar el transmisor.
Haga coincidir el voltaje de la fuente de alimentación con
el voltaje indicado en el compartimiento de terminales de
alimentación del transmisor.
24 Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo
Cableado de la Fuente de Alimentación y del Sensor continuación
Figura 4-3.
Terminales de cableado
de la fuente de
alimentación
Puesta a tierra
Para asegurar una puesta a tierra adecuada:
Si la instalación debe cumplir con los estándares UL, CSA o SAA,
consulte las instrucciones en uno de los siguientes documentos
Micro Motion:
- UL-D-Instrucciones de Instalación IS
- CSA-D-Instrucciones de Instalación IS
- SAA-D-Instrucciones de Instalación IS
En la mayoría de las instalaciones, realice la puesta a tierra como se
ilustra en la Figura 4-4a (siguiente página).
Para instalaciones en Europa, y para cumplir con los estándares de
CENELEC, realice la puesta a tierra como se ilustra en la Figura 4-4b
(siguiente página).
Para lograr la igualación de potencial y cumplir con los estándares de
CENELEC para instalaciones en áreas peligrosas en Europa, la
terminal de tierra externa del RFT9739 (vea la Figura 4-4b) debe ser
conectada a las terminales adecuadas de tierra dentro del área
peligrosa, utilizando una línea de igualación de potencial.
Tierra del
equipo
Abertura de conducto para la
fuente de alimentación
Tierra del
equipo
Valores de alimentación
del transmisor
Etiquetas de
terminales
85-250 VCA 50/60 Hz L N
12-30 VCD +
ADVERTENCIA
No cumplir con los requerimientos para seguridad
intrínseca en un área peligrosa podría resultar en una
explosión.
El transmisor debe estar conectado a tierra
adecuadamente.
Siga estas instrucciones para conectar el transmisor a
tierra.
Para instalaciones en áreas peligrosas en Europa,
consulte el estándar EN 60079-14 si los estándares
nacionales no aplican.
Cableado de la Fuente de Alimentación y del Sensor continuación
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 25
Cableado de Salida Puesta en Marcha Solución de FallasAntes de Comenzar Comenzando Montaje
Cableado de Fuente de
Alimentación y de Sensor
Figura 4-4a. Detalle de puesta a tierra — típico
Figura 4-4b. Detalle de puesta a tierra — Instalaciones europeas
Terminales de
tierra I.S.
Te rminal
interna para
t
ierra de la caja
Tierra física
Terminal de
tierra de la
alimentación
Si los estándares nacionales no están en efecto
,
siga estas pautas para la puesta a tierra:
Utilice conductor de cobre, calibre 14 AWG
(2.5 mm²) o superior.
Mantenga todos los hilos de tierra tan cortos
como sea posible, impedancia menor a 1 ohm
.
Conecte las terminales de tierra I.S.
directamente a la terminal interna de tierra de
la caja.
Conecte el hilo de tierra desde la terminal de
tierra de alimentación directamente a tierra
física.
Siga los estándares de la planta, en lugar de
este estándar, si se utiliza por separado un
esquema de tierra intrínsecamente seguro de
alta integridad.
Terminales de
tierra I.S.
Terminal interna
para tierra de la
caja
Tierra física
Terminal de
tierra de la
alimentación
Si los estándares nacionales no están en efecto
,
siga estas pautas para la puesta a tierra:
Utilice conductor de cobre, calibre 14 AWG
(2.5 mm²) o superior.
Mantenga todos los hilos de tierra tan cortos
como sea posible, impedancia menor a 1 ohm
.
Un hilo de tierra instalado en la fábrica, que
conecta las terminales de tierra I.S. y tierra
interna de la caja, debe permanecer en su
lugar.
Conecte el hilo de tierra desde la terminal de
tierra de alimentación directamente a tierra
física.
Siga los estándares de la planta, en lugar de
este estándar, si se utiliza por separado un
esquema de tierra intrínsecamente segura de
alta integridad.
Para lograr la igualación de potencial y cump
lir
con los estándares de CENELEC para
instalaciones en áreas peligrosas en Europa,
conecte la terminal de tierra externa a las
terminales adecuadas de tierra dentro del áre
a
peligrosa, utilizando una línea de igualación d
e
potencial.
Para instalación en área peligrosa en Europa
,
utilice el estándar EN 60079-14 como una
pauta.
Terminal de
tierra externa
26 Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo
Cableado de la Fuente de Alimentación y del Sensor continuación
4.3 Cableado del sensor
Las instrucciones de esta sección explican cómo conectar un cable
Micro Motion completamente preparado para medidor de caudal al
RFT9739 y a un sensor. El sensor puede ser ELITE, Serie F, Modelo D,
DT o DL de Micro Motion.
El procedimiento para preparar el cable Micro Motion para medidor de
caudal y las prensaestopas (glándulas) para cable se describe en las
instrucciones que se envían con el cable.
Instale el cableado de manera que se cumplan los requerimientos de
códigos locales.
Utilice cable Micro Motion codificado por color.
La longitud total de cable desde el sensor al transmisor no debe
exceder 1000 pies (300 metros).
Conexiones del cable al
sensor y al transmisor
ADVERTENCIA
Operar el transmisor sin las cubiertas en su lugar
expone riesgos eléctricos que pueden causar daño a
la propiedad, lesiones o la muerte.
Asegúrese que la partición de la barrera de seguridad, la
cubierta del módulo de la electrónica y la cubierta del
alojamiento estén seguros en su lugar antes de operar el
transmisor.
PRECAUCIÓN
No sellar la caja de conexiones del sensor y el
alojamiento del transmisor podría provocar un corto
circuito, lo cual resultaría en error de medición o falla
del medidor de caudal.
Para evitar el riesgo de condensación o humedad
excesiva en la caja de conexiones o alojamiento del
transmisor:
Selle todas las aberturas de conducto.
Instale piernas de goteo en el conducto o cable.
Asegure la integridad de las empaquetaduras y juntas
tóricas (O-rings), y apriete completamente todas las
cubiertas de alojamiento.
PRECAUCIÓN
Una instalación inadecuada de cable o conducto
podría provocar mediciones imprecisas o falla del
medidor de caudal.
Mantenga el cable alejado de dispositivos tales como
transformadores, motores y líneas de potencia, las cuales
producen grandes campos magnéticos.
Cableado de la Fuente de Alimentación y del Sensor continuación
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 27
Cableado de Salida Puesta en Marcha Solución de FallasAntes de Comenzar Comenzando Montaje
Cableado de Fuente de
Alimentación y de Sensor
El procedimiento de cableado es el mismo para el sensor y transmisor.
Consulte los enunciados de riesgo en la página 26 y los diagramas de
cableado siguientes y de la página 29, y siga estos pasos:
1. Inserte los extremos sin forro de los hilos individuales dentro de los
bloques de terminales. No deben quedar hilos sin forro expuestos.
• En el sensor, conecte el cableado dentro de la caja de conexiones
del sensor.
• En el transmisor, conecte el cableado a las terminales
intrínsecamente seguras del transmisor para el cableado del
sensor, como se enumera en la Tabla 4-1. Los bloques de
terminales del transmisor pueden ser desenchufados para conexión
más fácil del cableado.
2. Ubique los hilos por color como se indica en la Tabla 4-1.
3. Apriete los tornillos para sostener los hilos en su lugar.
4. Cierre firmemente la cubierta de la caja de conexiones del sensor y el
alojamiento del transmisor. En la caja de conexiones de un sensor
ELITE, apriete los cuatro tornillos de la cubierta.
Tabla 4-1.
Designaciones de
terminales
Color de hilo
Terminal del
sensor
Terminal del
transmisor Función
Negro*
*Hilos de drenado combinados de los pares café/rojo, verde/blanco y gris/azul, y de
la terna amarillo/naranja/violeta.
Sin conexión 0 Hilos de drenado*
Café 1 1 Bobina drive +
Rojo 2 2 Bobina drive –
Naranja 3 3 Temperatura –
Amarillo 4 4 Retorno de temperatura
Verde 5 5 Pickoff izquierdo+
Azul 6 6 Pickoff derecho+
Violeta 7 7 Temperatura +
Gris 8 8 Pickoff derecho–
Blanco 9 9 Pickoff izquierdo–
28 Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo
Cableado de la Fuente de Alimentación y del Sensor continuación
Figura 4-5. Cableado hacia el sensor ELITE
®
CMF
Figura 4-6. Cableado hacia los sensores de la Serie F, Modelo D y DL
Verde
Blanco
Café
Violeta
Amarillo
Naranja
Azul
Gris
Rojo
Café
Rojo
Corte el hilo de drenado
Verde
Blanco
Corte el hilo de drenado
Azul
Gris
Corte el hilo de drenado
Naranja
Violeta
Amarillo
Corte el hilo de drenado
Terminales del
sensor ELITE
®
Cable del medidor
de caudal
Terminales del RFT9739
de montaje en campo
Café
Rojo
Verde
Blanco
Azul
Gris
Naranja
Violeta
Amarillo
Negro
(Drenado de todos los
conjuntos de hilos)
Café
Naranja
Verde
Violeta
Blanco
Gris
Azul
Amarillo
Rojo
Negro (Drenados)
Longitud máxima de cable, 1000 pies (300 m)
Prepare el cable de acuerdo a las
instrucciones enviadas con éste
Café
Rojo
Corte el hilo de drenado
Verde
Blanco
Corte el hilo de drenado
Azul
Gris
Corte el hilo de drenado
Naranja
Violeta
Amarillo
Corte el hilo de drenado
Terminales del
sensor de la Serie F,
Modelo D o DL
Cable del medidor
de caudal
Terminales del RFT9739
de montaje en campo
Café
Rojo
Verde
Blanco
Azul
Gris
Naranja
Violeta
Amarillo
Negro
(Drenados de todos los
conjuntos de hilos)
Café
Naranja
Verde
Violeta
Blanco
Gris
Azul
Amarillo
Rojo
Negro (Drenados)
Longitud máxima de cable, 1000 pies (300 m)
Prepare el cable de acuerdo a las
instrucciones enviadas con éste
Café
Rojo
Naranja
Amarillo
Verde
Azul
Violeta
Gris
Blanco
Cableado de la Fuente de Alimentación y del Sensor continuación
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 29
Cableado de Salida Puesta en Marcha Solución de FallasAntes de Comenzar Comenzando Montaje
Cableado de Fuente de
Alimentación y de Sensor
Figura 4-7. Cableado hacia el sensor Modelo DT
Café
Rojo
Corte el hilo de drenado
Verde
Blanco
Corte el hilo de drenado
Azul
Gris
Corte el hilo de drenado
Naranja
Violeta
Amarillo
Corte el hilo de drenado
Terminales del
sensor Modelo DT
Cable del medidor
de caudal
Terminales del RFT9739
de montaje en campo
Café
Rojo
Verde
Blanco
Azul
Gris
Naranja
Violeta
Amarillo
Negro
(Drenados de todos los
conjuntos de hilos)
Café
Naranja
Verde
Violeta
Blanco
Gris
Azul
Amarillo
Rojo
Negro (Drenados)
Longitud máxima de cable, 1000 pies (300 m)
Prepare el cable de acuerdo a las instrucciones
enviadas con éste
Café
Rojo
Naranja
Amarillo
Verde
Azul
Violeta
Gris
Blanco
Número de hilo del sensor
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Caja de conexiones metálica
suministrada por el usuario*
con bloque de terminales
Tierra
física
*En Europa, la caja de conexiones del sensor DT es suministrada por la fábrica.
30 Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo
Cableado de la Fuente de Alimentación y del Sensor continuación
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 31
Cableado de Salida Puesta en Marcha Solución de FallasAntes de Comenzar Comenzando Montaje
Cableado de Fuente de
Alimentación y de Sensor
5
Cableado de Salida
5.1 Pautas generales
Una partición removible en el módulo de la electrónica del
RFT9739
mantiene el cableado intrínsecamente seguro hacia el sensor separado
del cableado de salida no intrínsecamente seguro.
Utilice los bloques
superior e inferior del lado derecho de la partición para las conexiones
del cableado de salida. La
Figura 5-1
y la
Tabla 5-1
(siguiente página)
describen las designaciones para las terminales de salida. Los bloques
de terminales pueden ser desenchufados del módulo para instalación
más fácil del cableado.
• El RFT9739 tiene aberturas de conducto separadas para cableado de
la fuente de alimentación y cableado de salida.
• Para evitar posible interferencia eléctrica, no instale el cableado de
salida en el mismo conducto o charola de cables que el cable del
sensor o cableado de la fuente de alimentación.
• Utilice pares blindados individualmente de cable calibre 22 AWG
(0.3 mm²) o mayor para las conexiones entre el RFT9739 y cualquier
dispositivo periférico.
• Los hilos blindados y/o de drenado deben ser terminados afuera del
alojamiento del transmisor, o se deben dejar flotando, según lo
requiera la instalación.
• Para cumplir con los estándares de CENELEC para instalaciones en
áreas peligrosas en Europa, las conexiones no intrínsecamente
seguras entre el RFT9739 y otros dispositivos sólo se pueden hacer a
dispositivos que mantengan un voltaje menor o igual a 250 V.
5.2 Longitud máxima de cable
Actualmente, no hay algún sistema para estimar con precisión la
longitud máxima de cable entre el RFT9739 y un dispositivo periférico
conectado.
ADVERTENCIA
No cumplir con los requerimientos para seguridad
intrínseca en un área peligrosa podría resultar en una
explosión.
El cableado de salida no es intrínsecamente seguro.
• Mantenga el cableado de salida separado del cableado
de la fuente de alimentación y del cableado
intrínsecamente seguro del sensor.
Siga todas las instrucciones de cableado de salida para
asegurar que el transmisor y cualquier dispositivo
conectado funcionarán correctamente.
• Asegúrese que la partición de la barrera de seguridad
esté en su lugar antes de operar el transmisor.
32 Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo
Cableado de Salida continuación
La mayoría de las aplicaciones podrán utilizar longitudes de hasta 500
pies para cable calibre 22 AWG (150 metros para calibre 0.3 mm²),
50 pies para cable calibre 28 AWG (15 metros para calibre 0.1 mm²),
entre el transmisor y cualquier dispositivo periférico. Sin embargo, estas
distancias sólo son estimaciones.
Antes de comisionar el transmisor, se recomienda una prueba de lazo
como un medio para determinar si las señales de salida son recibidas
correctamente o no en el dispositivo receptor.
Figura 5-1. Terminales de salida
Tabla 5-1.
Designaciones de
terminales del cableado
de salida
Terminal Función
14 Salida de frecuencia, voltaje de la fuente de CD
15 y 16 Salida de frecuencia/pulsos
17 y 18 Salida de mA de la variable primaria (PV)
19 y 20 Salida de mA de la variable secundaria (SV)
21 y 16 Entrada remota de cero
22 y 16 Salida de control
23 Tierra de señal
24 y 23 Salida de temperatura
25 y 23 Salida de período del tubo
26 y 27 E/S RS-485
P Alimentación de CD al transmisor de presión o DP
S Entrada de mA desde el transmisor de presión o DP
HART Lazos de conexión del Comunicador, igual que el circuito de
salida de mA de la PV
Cableado de Salida continuación
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 33
Cableado de Salida Puesta en Marcha Solución de FallasAntes de Comenzar Comenzando Montaje
Cableado de Fuente de
Alimentación y de Sensor
5.3 Salidas de mA primaria y
secundaria
Las señales de las salidas de mA primaria y secundaria del RFT9739
pueden ser configuradas en forma independiente, y pueden representar
caudal, densidad, temperatura, evento 1 ó evento 2. Con un transmisor
de presión, las señales de las salidas primaria y secundaria también
pueden representar presión. Para información sobre la configuración de
las salidas de mA para eventos, vea cualquiera de los siguientes
manuales o la ayuda en línea del AMS:
Uso del Comunicador HART con Transmisores Micro Motion
Uso del Software ProLink con Transmisores Micro Motion
Uso del Protocolo Modbus con Transmisores Micro Motion
Las salidas de mA pueden producir una corriente de 0-20 ó 4-20 mA
seleccionada por el usuario. (Vea "Escalamiento de la salida de
miliamperes," página 12).
• Cuando se configura para producir una corriente de 4-20 mA, el lazo
de la salida de mA puede suministrar indicadores de proceso
alimentados por el lazo.
Para los transmisores con software versión 3.8 ó superior, cuando
se configuran para producir una corriente de 4-20 mA, las salidas de
mA cumplen con el estándar NAMUR NE43. (Todos los transmisores
RFT9739 enviados después de Noviembre 1999 tienen software
versión 3.8 ó superior.)
En cumplimiento con el estándar NAMUR NE43:
• Las salidas de 4-20 mA producirán una señal viva de 3.8 a 20.5 mA.
• Las salidas de 4-20 mA no producirán una señal entre 2.0 y 3.8 mA, o
entre 20.5 y 22 mA.
• El rendimiento de las salidas de 4-20 mA se ilustra en la Figura 5-2.
PRECAUCIÓN
El rango de la salida de miliamperes ha cambiado.
Cuando se configuran para 4-20 mA, las salidas de
miliamperes no entregarán señales vivas entre 2.0 y 3.8
mA, o entre 20.5 y 22 mA.
Los sistemas que toman en cuenta las señales de las
salidas de miliamperes en los rangos listados arriba
podrían no tener el rendimiento esperado. Para
transmisores RFT9739 enviados después de Noviembre
1999, las salidas se saturarán a 3.8 y 20.5 mA, a
diferencia de versiones previas de estos instrumentos.
Reconfigure los sistemas según sea necesario.
34 Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo
Cableado de Salida continuación
Figura 5-2. Rendimiento de las salidas de 4-20 mA
Utilice las terminales 17 y 18 del RFT9739 para la salida primaria de
mA. Utilice las terminales 19 y 20 para la salida secundaria de mA. Vea
la Figura 5-3.
Los lazos de las salidas primaria y secundaria de mA son aislados y
flotantes. Una puesta a tierra adicional resultará en rendimiento
óptimo, y comunicación HART óptima en la salida primaria de mA.
Asegúrese que los lazos de las salidas de mA estén conectados a
tierra adecuadamente, ya sea en el transmisor, o en el dispositivo
externo.
La longitud máxima permisible para el cableado de la señal de mA se
determina midiendo la resistencia sobre los hilos de la señal y a través
del dispositivo receptor. La resistencia total del lazo no debe exceder
1000 ohms.
La salida primaria de mA debe ser establecida al modo de 4-20 mA
para la capa física Bell 202. La capa Bell 202 no funcionará con la
salida primaria de mA configurada como una salida de 0-20 mA.
La salida de mA no puede ser convertida de activa a pasiva.
Figura 5-3. Cableado de las salidas primaria y secundaria de mA
2 3.8 2220.5
Rango de operación (señal viva)
Salida, mA
Nivel de indicación de
falla de Downscale
(escala abajo)
Nivel de indicación de
falla de Upscale
(escala arriba)
PV+ (línea de señal)
PV– (retorno)
SV+ (línea de señal)
SV– (retorno)
Terminales de
salida del RFT9739
PV = Variable primaria
SV = Variable secundaria
Cableado de Salida continuación
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 35
Cableado de Salida Puesta en Marcha Solución de FallasAntes de Comenzar Comenzando Montaje
Cableado de Fuente de
Alimentación y de Sensor
Conexiones para
dispositivos de
comunicación HART
®
La Figura 5-4 ilustra cómo conectar un Comunicador HART, la interfaz
de PC para ProLink, o un módem serial AMS al RFT9739 para
comunicación digital sobre la salida primaria de mA. Para información
sobre el uso del Comunicador HART o del programa ProLink, vea el
manual de instrucciones adecuado. Para el software AMS, utilice la
ayuda en línea del AMS:
Figura 5-4. Conexiones del Comunicador HART
®
, interfaz de PC para ProLink
®
y módem AMS
1
. Si es necesario, agregue resistencia en el lazo instalando un resistor R1. Los dispositivos SMART FAMILY
®
requieren
una resistencia mínima de lazo de 250 ohms. La resistencia de lazo no debe exceder 1000 ohms, sin importar la
configuración de la comunicación.
2
. El DCS o PLC debe ser configurado para una señal de miliamperes activa.
3
. Se requiere el resistor R3 si el DCS o el PLC no tienen un resistor interno.
PRECAUCIÓN
Conectar un dispositivo HART al lazo de salida de la variable primaria de miliamperes del RFT9739 podría
provocar error de salida del transmisor.
Si la salida analógica de la variable primaria (PV) va a ser usada para control de caudal, conectar un dispositivo
HART al lazo de salida podría provocar que la salida de 4-20 mA del transmisor cambie, lo cual afectaría los
dispositivos de control de caudal.
Ponga los dispositivos de control a operación manual antes de conectar un dispositivo HART al lazo de salida de
miliamperes de la variable primaria del RFT9739.
RFT9739 de
montaje en campo
Terminales para PV
17 y 18
Lazos del Comunicador
(mismo circuito que las
terminales para PV )
R2
R3
(Nota 3)
R1
(Nota 1)
DCS o PLC
con resistor
interno
(Nota 2)
Comunicador
HART, interfaz
ProLink, o
módem AMS
Lazos del Comunicador o
terminales para PV
PV+
PV–
36 Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo
Cableado de Salida continuación
5.4 Salida de
frecuencia/pulsos
La salida de frecuencia/pulsos del RFT9739 representa la tasa de
caudal o total de caudal, independiente de las salidas primaria y
secundaria de mA. La salida de frecuencia/pulsos puede ser usada con
cualquier dispositivo periférico Micro Motion, excepto el Sistema de
Monitoreo de Densidad DMS y el Indicador de Proceso PI 4-20, los
cuales no tienen entradas de frecuencia.
La salida de frecuencia/pulsos puede ser configurada para proporcionar
cualquiera de los siguientes:
Tasa de caudal másico
Tasa de caudal volumétrico
Total de caudal másico
Total de caudal volumétrico
El total de caudal másico y el total de caudal volumétrico no están
disponibles con algunos transmisores RFT9739 enviados antes de
1998.
Utilice las terminales 15 y 16 del RFT9739 para la salida de
frecuencia/pulsos. La salida de frecuencia/pulsos, la salida de control, y
la entrada de cero externo comparten la terminal 16 como un retorno
común. Vea la Figura 5-5, página 37.
• El lazo de salida de frecuencia/pulsos es aislado y flotante de los otros
circuitos, excepto de los circuitos de salida de control y de entrada de
cero externo. Asegúrese que el lazo de salida de frecuencia/pulsos
esté conectado a tierra adecuadamente, ya sea en el transmisor, o en
el dispositivo externo.
El circuito de salida de frecuencia utiliza un resistor de 2.2 kohms
unido a una fuente de 15 volts que limita la corriente a 7 mA. El circuito
de salida está clasificado a 30 VCD, con capacidad de hundimiento
máximo de 0.1 ampere, cuando se utiliza en el modo de colector
abierto. El modo de colector abierto se describe en la página 39.
La salida del transmisor es una onda cuadrada nominal de +15 V, sin
carga. Cualquier carga disminuirá el nivel de voltaje pico.
La impedancia de salida es de 2.2 kohms.
Para uso con receptores que no sean dispositivos periféricos Micro
Motion, revise el manual de instrucciones del receptor para asegurarse
que sus valores de voltaje de entrada y de corriente eléctrica
correspondan a los valores de salida de frecuencia/pulsos del
RFT9739.
Cableado de Salida continuación
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 37
Cableado de Salida Puesta en Marcha Solución de FallasAntes de Comenzar Comenzando Montaje
Cableado de Fuente de
Alimentación y de Sensor
Configuración
predeterminada
Cuando el RFT9739 es enviado desde la fábrica, la salida de
frecuencia/pulsos es energizada internamente mediante una fuente
aislada de 15 volts por medio de un resistor pull-up de 2.2 kohms. Esta
corriente interna está limitada a aproximadamente 7 mA. Vea la
Figura 5-5.
Configuración para
corriente incrementada
En algunas aplicaciones, podría ser necesario incrementar la corriente
en el circuito de salida de frecuencia/pulsos. Vea la Sección 5.2,
página 31. Para corriente incrementada, agregue un resistor de 1 a 3
kohms a través de las terminales 14 y 15, como se ilustra en la
Figura 5-6.
Figura 5-5. Cableado de la salida de frecuencia/pulsos
Figura 5-6. Cableado de la salida de frecuencia/pulsos para corriente incrementada
PLC
o contador
de pulsos
RETURN (tierra)
FREQ+ (línea de señal)
Terminales de salida
del RFT9739
PLC
o contador
de pulsos
RETURN (tierra)
FREQ+ (línea de señal)
Resistor de
1 a 3 kohms
Terminales de salida
del RFT9739
38 Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo
Cableado de Salida continuación
Configuración para
corriente constante
Las aplicaciones con carga de alta capacitancia se beneficiarán por el
cableado del circuito de salida de frecuencia/pulsos para mantener una
fuente de corriente constante de 50 mA para cualquier carga entre
0 y 220 ohms. Esta configuración hace inoperable el circuito de salida
de control.
Para corriente constante, agregue un puente a través de las terminales
14 y 15, y un resistor de 100 a 250 ohms en el extremo del cable
correspondiente al PLC o contador de pulsos, como se ilustra en la
Figura 5-7.
La salida de control puede ser reconfigurada para que funcione
adecuadamente, independiente de este procedimiento de cableado
para frecuencia/pulsos. Vea "Salida de control en modo de colector
abierto," página 42.
Figura 5-7. Cableado de la salida de frecuencia/pulsos para corriente constante
PRECAUCIÓN
Al agregar un puente a través de las terminales 14 y
15, el circuito de la salida de control se hace
inoperable.
No intente utilizar el circuito de la salida de control
después de agregar un puente a través de las terminales
14 y 15.
Terminales de salida
del RFT9739
PLC
o contador de
pulsos
RETURN (tierra)
FREQ+ (línea de señal)
Resistor de
100 a 250 ohms
Cableado de Salida continuación
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 39
Cableado de Salida Puesta en Marcha Solución de FallasAntes de Comenzar Comenzando Montaje
Cableado de Fuente de
Alimentación y de Sensor
Configuración para modo
de colector abierto
El RFT9739 proporciona corriente al circuito de salida de
frecuencia/pulsos. En aplicaciones donde esta corriente debe ser
suspendida permanentemente, y para dispositivos receptores que
requieren voltaje de entrada mayor a 10 volts aproximadamente, el
circuito de salida de frecuencia/pulsos puede ser utilizado en modo de
colector abierto.
Para configurar la salida para modo de colector abierto, se debe poner
un resistor como se describe a continuación. Este procedimiento
alterará permanentemente al transmisor y no puede ser revertido.
• Ponga el resistor R14 (R1 en modelos con inmunidad aumentada
contra EMI) y agregue una fuente de alimentación de CD externa y un
resistor pull-up. Vea la Figura 5-8.
• El resistor pull-up debe ser de valor suficiente para limitar la corriente a
menos de 0.1 ampere, dependiendo de la resistencia total de lazo en
el transmisor.
• El resistor R14 (R1) se ubica en la tarjeta de salida del RFT9739,
detrás de los bloques de terminales de salida, como se ilustra en la
Figura 5-9. Para tener acceso al resistor R14 (R1), desenchufe los
bloques de terminales de salida del transmisor.
PRECAUCIÓN
Al poner el resistor R14 ó R1, se eliminará la fuente de
voltaje interna desde el transmisor.
Después de poner el resistor R14 ó R1, se requiere una
fuente de voltaje externa para utilizar la salida de
frecuencia/pulsos del transmisor.
Antes de alterar permanentemente cualquier equipo,
contacte al Servicio al Cliente de Micro Motion:
• En los EE.UU., llame al 1-800-522-6277
• Fuera de los EE.UU., llame al 303-530-8400
• En Europa, llame al +31 (0) 318 549 443
• En Asia, llame al 65-770-8155
40 Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo
Cableado de Salida continuación
Figura 5-8. Cableado de la salida de frecuencia/pulsos para modo de colector abierto
Figura 5-9. Ubicación del resistor R14 (R1) en la tarjeta de salida
Terminales de salida
del RFT9739
PLC
o contador de
pulsos
RETURN (tierra)
FREQ+ (línea de señal)
El resistor debe ser de valor suficiente para limitar la corriente de lazo
a menos de 0.1 ampere, dependiendo de la resistencia total de lazo.
Resistor
(Vea nota)
Fuente de
alimentación
de CD
Conectores detrás de los bloques
de terminales de salida
PRECAUCIÓN: Después de poner el resistor R14 ó R1, se requiere una
fuente de voltaje externa para utilizar la salida de frecuencia/pulsos del
transmisor. Vea la página 39.
Resistor R14 ó R1
Cableado de Salida continuación
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 41
Cableado de Salida Puesta en Marcha Solución de FallasAntes de Comenzar Comenzando Montaje
Cableado de Fuente de
Alimentación y de Sensor
5.5 Salida de control
La salida de control puede indicar dirección de caudal, ajuste a cero del
transmisor en progreso, falla de entrada de presión, fallas, evento 1 ó
evento 2. Para información sobre la configuración de la salida de control
para eventos, vea cualquiera de los siguientes manuales o la ayuda en
línea del AMS:
Uso del Comunicador HART con Transmisores Micro Motion
Uso del Software ProLink con Transmisores Micro Motion
Uso del Protocolo Modbus con Transmisores Micro Motion
Utilice las terminales 22 y 16 del RFT9739 para la salida de control. La
salida de control, la salida de frecuencia/pulsos y la entrada de cero
externo comparten la terminal 16 como un retorno común. Vea la
Figura 5-10.
• Cuando está configurada para indicar dirección de caudal, la salida es
alta (+15 V) cuando indica caudal directo, y baja (0 V) cuando indica
caudal inverso.
• Cuando está configurada para indicar ajuste de cero del transmisor en
progreso, la salida es baja (0 V) cuando el ajuste a cero está en
progreso, y alta (+15 V) en todo otro momento.
• Cuando está configurada par indicar fallas, la salida es baja (0 V)
cuando existe una condición de falla, y alta (+15 V) durante la
operación normal.
• Cuando está configurada para indicar evento 1 ó evento 2, la salida
conmuta entre ON (0 V) u OFF (+15 V) cuando la tasa de caudal, total
de caudal, densidad, temperatura o presión del fluido del proceso
alcanza un punto de consigna programado.
• El circuito de salida está clasificado a 30 VCD, con una capacidad de
hundimiento máximo de 0.1 ampere, cuando se utiliza en el modo de
colector abierto. El modo de colector abierto se describe en la
página 42.
• La salida del transmisor es 0 ó +15 V nominal, sin carga.
• La impedancia de salida es de 2.2 kohms.
Figura 5-10. Cableado de la salida de control
Terminales de salida
del RFT9739
RETURN (tierra)
CONTROL (línea de señal)
42 Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo
Cableado de Salida continuación
Salida de control en modo
de colector abierto
El RFT9739 proporciona corriente al circuito de la salida de control. En
aplicaciones donde esta corriente debe ser suspendida
permanentemente, y para dispositivos receptores que requieren voltaje
de entrada mayor a 10 volts aproximadamente, el circuito de salida de
control puede ser usado en modo de colector abierto.
Si la salida de frecuencia/pulsos está configurada para corriente
constante (vea "Configuración para modo de colector abierto,"
página 39), la salida de control se hace inoperable. Para reconfigurar la
salida de control para que funcione adecuadamente, independiente de
esta configuración de salida de frecuencia/pulsos, el circuito de la salida
de control puede ser configurado para modo de colector abierto.
Para configurar la salida de control para modo de colector abierto, se
debe poner un resistor como se describe a continuación. Este
procedimiento alterará permanentemente al transmisor y no puede
ser revertido.
Ponga el resistor R15 (R2 en modelos con inmunidad aumentada
contra EMI) y agregue una fuente de alimentación de CD externa y un
resistor pull-up. Vea la Figura 5-11, página 43.
El resistor pull-up debe ser de valor suficiente para limitar la corriente
del lazo a menos de 0.1 ampere, dependiendo de la resistencia total
del lazo en el transmisor.
El resistor R15 (R2) se ubica en la tarjeta de salida del RFT9739,
detrás de los bloques de terminales de salida, como se ilustra en la
Figura 5-12, página 43. Para tener acceso al resistor R15 (R2),
desenchufe los bloques de terminales de salida del transmisor.
PRECAUCIÓN
Al poner el resistor R15 ó R2, se eliminará la fuente de
voltaje interna desde el transmisor.
Después de poner el resistor R15 ó R2, se requiere una
fuente de voltaje externa para utilizar la salida de control
del transmisor.
Antes de alterar permanentemente cualquier equipo,
contacte al Servicio al Cliente de Micro Motion:
En los EE.UU., llame al 1-800-522-6277
Fuera de los EE.UU., llame al 303-530-8400
En Europa, llame al +31 (0) 318 549 443
En Asia, llame al 65-770-8155
Cableado de Salida continuación
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 43
Cableado de Salida Puesta en Marcha Solución de FallasAntes de Comenzar Comenzando Montaje
Cableado de Fuente de
Alimentación y de Sensor
Figura 5-11. Cableado de la salida de control para modo de colector abierto
Figura 5-12. Ubicación del resistor R15 (R2) en la tarjeta de salida
Terminales de salida
del RFT9739
Dispositivo
receptor
Resistor
(Vea nota)
Fuente de
alimentación
de CD
El resistor debe ser de valor suficiente para limitar la corriente del lazo
a menos de 0.1 ampere, dependiendo de la resistencia total del lazo.
Conectores detrás de los bloques
de terminales de salida
PRECAUCIÓN: Después de poner el resistor R15 ó R2, se requiere una
fuente de voltaje externa para utilizar la salida de frecuencia/pulsos del
transmisor. Vea la página 42.
Resistor R15 ó R2
44 Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo
Cableado de Salida continuación
5.6 Cableado de dispositivos
periféricos
Los diagramas de cableado listados en la Tabla 5-2 ilustran las
conexiones del transmisor a los dispositivos periféricos Micro Motion.
Tabla 5-2.
Diagramas de cableado
de periféricos
Figura 5-13. Cableado al DMS
Dispositivo periférico Micro Motion Figura Página
Sistema de Monitoreo de Densidad DMS 5-13 44
Totalizador Digital de Tasa DRT con display de LEDs 5-14a 45
Totalizador Digital de Tasa DRT con display LCD 5-14b 45
Sistema de Monitoreo de Caudal FMS-3 con display de LEDs 5-15a 46
Sistema de Monitoreo de Caudal FMS-3 con display LCD 5-15b 46
Computador de Caudal Neto NFC 5-16 47
Computador de Aceite Neto NOC con fuente de alimentación de CA 5-17a 48
Computador de Aceite Neto NOC con fuente de alimentación de CD5-17b 48
Controlador Discreto Modelo 3300 con terminales de
tornillo/soldables
5-18a 49
Controlador Discreto Modelo 3300 con cable de E/S 5-18b 49
Controlador Discreto Modelo 3350 5-19 49
1. Corte los blindajes en este extremo.
2. Este hilo no terminado.
Terminales
del DMS
Tierra física
Nota 1
Nota 1
Nota 2
Nota 2
Terminales de salida
del RFT9739
Cableado de Salida continuación
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 45
Cableado de Salida Puesta en Marcha Solución de FallasAntes de Comenzar Comenzando Montaje
Cableado de Fuente de
Alimentación y de Sensor
Figura 5-14a. Cableado al DRT con LED
Figura 5-14b. Cableado al DRT con LCD
Terminales del
DRT con LED
Tierra
física
Corte los blindajes en este extremo
Terminales de salida
del RFT9739
Terminales del
DRT con LCD
Tierra
física
Corte los blindajes en este extremo
Terminales de salida
del RFT9739
46 Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo
Cableado de Salida continuación
Figura 5-15a. Cableado al FMS-3 con LED
Figura 5-15b. Cableado al FMS-3 con LCD
Terminales de salida
del RFT9739
Terminales del
FMS-3 con LED
Tierra
física
Corte los blindajes en este extremo
Terminales de salida
del RFT9739
Terminales del
FMS-3 con LCD
Tierra
física
Corte los blindajes en este extremo
Cableado de Salida continuación
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 47
Cableado de Salida Puesta en Marcha Solución de FallasAntes de Comenzar Comenzando Montaje
Cableado de Fuente de
Alimentación y de Sensor
Figura 5-16. Cableado al NFC
1. Corte los blindajes en este extremo.
2. Este hilo no terminado.
Terminales de salida
del RFT9739
Terminales
del NFC
Nota 1
Nota 1
Nota 1
Nota 2
Nota 2
Tierra
física
48 Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo
Cableado de Salida continuación
Figura 5-17a. Cableado al NOC alimentado con CA
Figura 5-17b. Cableado al NOC alimentado con CD
1. Corte los blindajes en este extremo.
2. Este hilo no terminado.
Terminales de salida
del RFT9739
Terminales
del NOC
Tierra
física
Nota 1
Nota 1
Nota 1
Nota 2
Nota 2
1. Corte los blindajes en este extremo.
2. Este hilo no terminado.
Terminales de salida
del RFT9739
Terminales
del NOC
Tierra
física
Nota 1
Nota 1
Nota 1
Nota 2
Nota 2
Cableado de Salida continuación
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 49
Cableado de Salida Puesta en Marcha Solución de FallasAntes de Comenzar Comenzando Montaje
Cableado de Fuente de
Alimentación y de Sensor
Figura 5-18a. Cableado al Modelo 3300 con terminales tipo tornillo o soldables
Figura 5-18b. Cableado al Modelo 3300 con cable de E/S
Figura 5-19. Cableado al Modelo 3350
Terminales de salida
del RFT9739
Terminales del
Modelo 3300
Tierra
física
Corte los blindajes en
este extremo
Terminales de salida
del RFT9739
Terminales de
l
Modelo 3300
Tierra
física
Corte los blindajes en este extremo
Terminales de salida
del RFT9739
Terminales del
Modelo 3350
Tierra
física
Corte los blindajes en
este extremo
50 Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo
Cableado de Salida continuación
5.7 Cableado del transmisor
de presión
El RFT9739 acepta señales de entrada de un transmisor de presión
para compensación de presión.
Si un transmisor de presión conectado a un controlador host mide
presión manométrica en la entrada del sensor, el RFT9739 puede
compensar para efecto de presión sobre el sensor. La compensación
de presión se requiere sólo para los modelos de sensor listados en la
Tabla 5-3.
Las instrucciones para el cableado del RFT9739 a un transmisor de
presión se proporcionan más adelante. Las instrucciones para la
configuración del RFT9739 para compensación de presión se
proporcionan en los siguientes manuales de instrucciones y en la
ayuda en línea del AMS:
- Uso del Comunicador HART con Transmisores Micro Motion
- Uso del Software ProLink con Transmisores Micro Motion
- Uso del Protocolo Modbus con Transmisores Micro Motion
Las terminales de entrada de presión del RFT9739 (P y S) son para
usarse con un transmisor de presión, y no deben ser conectadas a un
sistema de control.
Si el RFT9739 es configurado para compensación de presión, la
medición del medidor de caudal no será compensada para presión
durante una falla de entrada de presión. Si la señal proveniente del
transmisor de presión falla, ocurren las dos situaciones siguientes:
El RFT9739 continúa operando en modo de ausencia de falla.
Un mensaje de "Pressure Input Failure" (falla de entrada de presión)
se muestra en el display del transmisor (si tiene uno), en un
Comunicador HART con el último módulo de memoria, en el software
ProLink versión 2.4 ó superior, o en el software AMS.
Tabla 5-3.
Sensores afectados por
presión
ADVERTENCIA
No cumplir con los requerimientos para seguridad
intrínseca en un área peligrosa podría resultar en una
explosión.
El cableado del transmisor de presión no es
intrínsecamente seguro.
Mantenga el cableado del transmisor de presión
separado del cableado de la fuente de alimentación,
cableado intrínsecamente seguro del sensor, y de
cualquier otro cableado intrínsecamente seguro.
Asegúrese que la partición de la barrera de seguridad
esté en su lugar antes de operar el transmisor.
ELITE Serie F Modelo D y DL
CMF025 (sólo densidad)
CMF050 (sólo densidad)
CMF100
CMF200
CMF300
CMF400
F025 (sólo densidad)
F050
F100
F200
Modelo D300 estándar
Modelo D300 Tefzel
®
D600
DL100
DL200
Cableado de Salida continuación
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 51
Cableado de Salida Puesta en Marcha Solución de FallasAntes de Comenzar Comenzando Montaje
Cableado de Fuente de
Alimentación y de Sensor
Si el transmisor de presión requiere una fuente de alimentación
menor o igual a 11.75 V, el RFT9739 puede alimentar al transmisor de
presión. Utilice las terminales P y S del RFT9739. La terminal P
(MA PWR OUT) es la salida de alimentación hacia el transmisor de
presión, y la terminal S (MA SIG IN) es la entrada de señal hacia el
RFT9739, como se muestra en la Figura 5-20a.
Si el transmisor de presión requiere una fuente de alimentación
mayor que 11.75 V, o si se requieren otros dispositivos de lazo, el
transmisor de presión puede ser alimentado con una fuente externa.
Utilice las terminales S y 23 del RFT9739. La terminal S (MA SIG IN) es
la entrada de señal hacia el RFT9739, y la terminal 23 (SIGNAL GND)
es el retorno, como se muestra en la Figura 5-20b.
Si se requiere comunicación digital entre el transmisor de presión
y el RFT9739, utilice las terminales 17 (PV+) y 18 (PV–) del RFT9739,
como se muestra en la Figura 5-20c, página 52.
Figura 5-20a. Cableado hacia el transmisor de presión — entrada analógica
Figura 5-20b. Cableado hacia el transmisor de presión — fuente externa, entrada analógica
Transmisor
de presión
ADVERTENCIA: El cableado del transmisor
de presión no es intrínsecamente seguro
Terminales de salida
del TRFT9739
Transmisor
de presión
ADVERTENCIA: El cableado del transmisor
de presión no es intrínsecamente seguro
Fuente de
alimentación
24 VCD
4-20 mA
Dispositivo(s) de lazo
opcional(es)
Terminales de salida
del TRFT9739
La terminal 23 debe ser conectada directamente a la terminal
negativa (–) de la fuente de alimentación externa.
52 Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo
Cableado de Salida continuación
Figura 5-20c. Cableado hacia el transmisor de presión — comunicaciones digitales
5.8 Interruptor de cero remoto
El transmisor puede ser configurado para permitir ajuste a cero desde
un interruptor externo. El interruptor debe ser de contacto momentáneo,
normalmente abierto, y debe llevar una corriente de 1 mA en la posición
cerrada. El voltaje en circuito abierto es 5 VCD.
Utilice las terminales 21 y 16 para el interruptor remoto. La entrada de
interruptor remoto, la salida de frecuencia/pulsos, y la salida de control
comparten la terminal 16 como un retorno común. Vea la Figura 5-21.
La Sección 6.4, página 63, describe el procedimiento de ajuste a cero
del medidor de caudal.
Figura 5-21. Cableado hacia el interruptor de cero remoto
Transmisor de presión
sólo SMART (1150 ó 3051)
ADVERTENCIA: El cableado del transmisor de
presión no es intrínsecamente seguro
Fuente de
alimentación
24 VCD
250 ohms ±5%, 0.5 W
250 ohms ±5%,
0.5 W
Terminales de salida
del TRFT9739
Interruptor
remoto
Terminales de salida
del TRFT9739
ZERO+ (línea de señal)
RETURN (tierra)
Cableado de Salida continuación
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 53
Cableado de Salida Puesta en Marcha Solución de FallasAntes de Comenzar Comenzando Montaje
Cableado de Fuente de
Alimentación y de Sensor
5.9 Red multipunto RS-485
La comunicación del RFT9739 puede ser configurada para cualquiera
de las siguientes opciones:
• Protocolo HART sobre el estándar RS-485
• Protocolo HART sobre el estándar Bell 202
• Protocolo Modbus sobre el estándar RS-485
• Protocolo Modbus sobre el estándar RS-485 y protocolo HART sobre
el estándar Bell 202
Para las instrucciones de configuración de las comunicaciones, vea
"Configuración de la comunicación," página 11. Para el cableado de la
red Bell 202, vea la Sección 5.10, página 54.
Transmisores múltiples pueden participar en una red multipunto RS-485
que utilice el protocolo HART o Modbus.
• Bajo el protocolo HART, un número casi ilimitado de transmisores
pueden participar en la red. Cada transmisor debe tener un nombre de
etiqueta único. Si se utilizan direcciones de búsqueda (polling), hasta
16 transmisores pueden tener una dirección de búsqueda única desde
0 a 15.
• Bajo el protocolo Modbus, hasta 247 transmisores pueden participar
en la red. Cada transmisor debe tener una dirección de búsqueda
única desde 1 a 247.
Para conectar el transmisor a una red RS-485, utilice las terminales 27 y
26 del RFT9739. La Figura 5-22 muestra cómo conectar un RFT9739 ó
transmisores RFT9739 múltiples a un controlador host para
comunicación serial RS-485.
• Instale cable blindado en par torcido, calibre 24 AWG (0.25 mm²) o
superior, entre el RFT9739 y un dispositivo de comunicación RS-485.
La longitud máxima de cable es 4000 pies (1200 metros).
• Algunas instalaciones requieren un resistor de 120 ohms, ½ watt en
ambos extremos del cable de la red para reducir las reflexiones
eléctricas.
Para información sobre los requerimientos de protocolo de
comunicación para implementar una red RS-485, llame al
Departamento de Servicio al Cliente de Micro Motion:
• En los EE.UU., llame al 1-800-522-6277, las 24 horas
• Fuera de los EE.UU., llame al 303-530-8400, las 24 horas
• En Europa, llame al +31 (0) 318 549 443
• En Asia, llame al 65-770-8155
54 Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo
Cableado de Salida continuación
Figura 5-22. Cableado de RS-485
5.10 Red multipunto Bell 202
La comunicación del RFT9739 puede ser configurada para cualquiera
de las siguientes opciones:
Protocolo HART sobre el estándar RS-485
Protocolo HART sobre el estándar Bell 202
Protocolo Modbus sobre el estándar RS-485
Protocolo Modbus sobre el estándar RS-485 y protocolo HART sobre
el estándar Bell 202
Para las instrucciones de configuración de las comunicaciones, vea
"Configuración de la comunicación," página 11. Para el cableado de la
red RS-485, vea la Sección 5.9, página 53.
Los dispositivos de una red multipunto Bell 202 se comunican enviando
y recibiendo señales uno a otro. El protocolo HART soporta hasta 15
transmisores en una red multipunto Bell 202. El número máximo real
depende del tipo de transmisores, el método de instalación, y de otros
factores externos. Otros transmisores Rosemount SMART FAMILY
también pueden participar en una red compatible con HART.
Una red multipunto Bell 202 utiliza cable en par torcido, y permite sólo
comunicación digital. La comunicación digital requiere una tasa de
muestra de 2 a 31 segundos a 1200 baudios.
Un Comunicador HART u otro sistema de control compatible con
HART se puede comunicar con cualquier dispositivo en la red sobre el
mismo par de 2 hilos.
Para utilizar transmisores múltiples en una red compatible con HART se
requiere asignar una dirección única de 1 a 15 a cada transmisor.
Al asignar una dirección de 1 a 15 al transmisor se provoca que la
salida primaria de mA permanezca en un nivel constante de 4 mA.
La salida primaria de mA produce una corriente de 4-20 mA para la
capa física Bell 202. La capa Bell 202 no funcionará con la salida
primaria de mA configurada como una salida de 0-20 mA cuando la
salida de corriente sea 0 mA.
RFT9739
27
26
RFT9739
27
26
A
B
A
B
RFT9739
27 26
RFT9739
27 26
Un RFT9739 y un
controlador host
RFT9739s múltiples y
un controlador host
Controlador
host
Controlador
host
Vea nota
Vea nota Vea nota
Vea nota
Para comunicación a larga distancia, o si el ruido de una fuente externa interfiere con la señal, instale
resistores de 120 ohms, ½ watt a través de las terminales de ambos dispositivos de extremo.
Cableado de Salida continuación
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 55
Cableado de Salida Puesta en Marcha Solución de FallasAntes de Comenzar Comenzando Montaje
Cableado de Fuente de
Alimentación y de Sensor
Para conectar el transmisor a una red Bell 202, utilice las terminales 17
y 18 del RFT9739. Vea la Figura 5-23.
• Los dispositivos SMART FAMILY requieren una resistencia mínima de
lazo de 250 ohms. La resistencia de lazo no debe exceder 1000 ohms.
• Conecte juntas las salidas de mA provenientes de cada transmisor
para que terminen en un resistor de carga común, con impedancia de
al menos 250 ohms, instalado en serie.
Figura 5-23. Cableado típico de red HART
®
PV+
17
PV–
18
PV+
CN2-
Z30
PV–
CN2-
D30
4-20mA
4-20mA
24
DC
Para comunicación óptima HART, asegúrese que el lazo de salida esté
conectado a tierra de grado de instrumento en un solo punto.
Comunicador
HART, interfaz
ProLink, o
módem AMS
RFT9739 de
montaje en
campo
RFT9739 de
montaje en
rack
Tra ns mi -
sor
SMART
FAMILY
Tra ns mi -
sor
SMART
FAMILY
Se requiere fuente de CD
para otros transmisores
pasivos HART de 4-20mA
IFT9701
Serie R
Carga de
250 ohms
56 Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo
Cableado de Salida continuación
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 57
Cableado de Salida Puesta en Marcha Solución de FallasAntes de Comenzar Comenzando Montaje
Cableado de Fuente de
Alimentación y de Sensor
6
Puesta en Marcha
6.1 Inicialización
Después que el cableado ha sido conectado, se puede alimentar el
transmisor. Durante la inicialización, el LED de diagnóstico ubicado en
el módulo de la electrónica permanece encendido continuamente,
mientras el transmisor realiza un autodiagnóstico. Después que la
inicialización esté completa, el LED destella encendido (ON) una vez
por segundo para indicar operación correcta del transmisor.
Para transmisores alimentados con CD, a la puesta en marcha, la
fuente de alimentación del transmisor debe proporcionar un mínimo de
1.6 amperes de corriente de entrada a un mínimo de 12 volts en las
terminales de entrada de alimentación del transmisor.
Inicialización con display
Si el transmisor tiene un display, durante la inicialización el display
mostrará, secuencialmente:
1. Todos los pixeles encendidos
2. Todos los pixeles apagados
3. Todos los ochos
4. Todos los pixeles apagados
5. Notificación de Copyright
Después que el autodiagnóstico esté completo, aparece una de diez
posibles pantallas de variable de proceso, tal como la que se ilustra a
continuación:
Si el medidor de caudal está operando correctamente, el indicador
"Msg" (mensaje) aparece destellando en la esquina inferior derecha de
la pantalla para indicar que se ha apagado y encendido la alimentación.
• Para quitar el indicador "Msg", gire repetidamente la perilla Scroll
hasta que el display lea "Sensor OK *POWER / RESET*".
• Para quitar el mensaje, gire la perilla Scroll.
Si no se quita el mensaje, o si aparecen mensajes de error, consulte la
Sección 7.4, página 74, la cual proporciona un panorama de los
mensajes de diagnóstico y de error.
6.2 Uso del display opcional
El display opcional del RFT9739 permite al usuario:
• Ver las variables de proceso, los totales de caudal y los niveles de
inventario, y los mensajes de estado (vea la página 58)
• Establecer los parámetros de comunicación (vea la página 60)
• Ajustar a cero el medidor de caudal (vea la página 63)
• Restablecer los totalizadores de caudal del transmisor (vea la
página 66)
Utilice las perillas Scroll y Reset para operar el display.
INV:
GRAMS:
38450.5
Msg
58 Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo
Puesta en Marcha continuación
Ajuste de la ventana de
vista
La ventana de vista ubicada en la cubierta del alojamiento del permite al
usuario ver el LCD en el módulo de la electrónica ubicada dentro del
alojamiento. Después que la cubierta ha sido puesta en su lugar, la
ventana de vista podría no alinearse adecuadamente para ver el display.
Para alinear la ventana de vista, gire la carátula ajustable en cualquier
dirección hasta que todo el display esté visible.
Micro Motion recomienda montar el transmisor con sus aberturas de
conducto apuntando hacia abajo. En tales instalaciones, la ventana de
vista estará alineada adecuadamente cuando esté directamente arriba
de las perillas Scroll y Reset.
Modo de variables de
proceso
Después de apagar y encender el transmisor, éste está en el modo de
variables de proceso. La primer pantalla que aparece es la última
pantalla de variables de proceso que fue vista antes de apagar y
encender el transmisor. En el modo de variables de proceso, cada
pantalla indica el valor y unidad de medición para una variable de
proceso.
A medida que el usuario se desplaza a través de las pantallas de
variables de proceso, éstas aparecen en el orden listado en la
Tabla 6-1, página 58.
PRECAUCIÓN
Al girar la cubierta de alojamiento del transmisor o la
carátula ajustable se podría provocar que el display
cambie, que el medidor de caudal se ajuste a cero o
que los totalizadores se restablezcan.
Al girar la cubierta del transmisor se accionan las perillas
Scroll y Reset, lo cual afectará la pantalla que se
despliega, y podría ajustar a cero el medidor de caudal o
restablecer los totalizadores de caudal del transmisor.
No gire la cubierta de alojamiento del transmisor ni
ajuste la carátula mientras se despliegan las pantallas
RATE, TOT o INV.
La configuración de seguridad que evita el uso de las
perillas scroll y reset también evita que esta situación
ocurra. Vea la Sección 2.3, página 5.
Carátula ajustable
Cubierta de alojamiento del
transmisor
Puesta en Marcha continuación
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 59
Cableado de Salida Puesta en Marcha Solución de FallasAntes de Comenzar Comenzando Montaje
Cableado de Fuente de
Alimentación y de Sensor
Tabla 6-1.
Pantallas del display
Cuando se despliegan las pantallas de total (TOT) o de inventario (INV),
la resolución del display es de 10 lugares, incluyendo el punto decimal.
La posición del punto decimal es fija, y depende del factor de calibración
de caudal y de las unidades de medición. Si los totalizadores exceden la
capacidad máxima, el display muestra "*********". Despeje el mensaje
con la perilla Reset.
Si existe un mensaje, aparece el indicador "Msg" (mensaje)
parpadeando en la esquina inferior derecha de cada pantalla, indicando
cualquiera de las siguientes condiciones:
• El transmisor ha sido apagado y encendido.
• El medidor de caudal ha sido ajustado a cero.
• Existe una condición de error.
Para leer un mensaje, desplácese por todas las pantallas de variables
de proceso hasta la pantalla de mensaje (vea la Tabla 6-1). Las
condiciones de estado no corregidas permanecen en la cola de
mensajes. Otros mensajes son borrados cuando se usa la perilla scroll
para pasar de la pantalla de mensaje a la pantalla de tasa de caudal.
Si el transmisor ha sido apagado y encendido, y está funcionando
adecuadamente, el mensaje dice
"Sensor OK *POWER/RESET*"
.
Para más información acerca de los mensajes, consulte la Sección 7.4,
página 74.
Pantalla Variable de proceso
Abreviación en esquina
superior izquierda de la pantalla
1 Tasa de caudal másico (RATE)
2 Tasa de caudal volumétrico (RATE)
3Densidad (DENS)
4 Temperatura (TEMP)
5 Total de masa
[1]
1
Mientras lea las pantallas de total (TOT) o de inventario (INV), use la unidad de
medición ubicada en la esquina inferior izquierda para distinguir entre masa y
volumen.
(TOT)
6 Total de volumen
[1]
(TOT)
7 Inventario de masa
[1]
(INV)
8 Inventario de volumen
[1]
(INV)
9 Presión diferencial o
presión manométrica
[2]
2
La pantalla aparece sólo cuando el transmisor está configurado para indicar
presión.
(DP) o
(P)
10 Registro de evento de
configuración
[3]
3
La pantalla aparece sólo cuando el transmisor está configurado para modo de
seguridad 8. Vea la Sección 2.3, página 5, para información acerca de los modos
de seguridad.
(CONFIG REG)
11 Registro de evento de
calibración
[3]
(CALIBRATE REG)
12 Prueba del display
[3]
(DISPLAY TEST)
13 Mensaje (si hay alguno)
– –
60 Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo
Puesta en Marcha continuación
Modo de configuración de
la comunicación
El interruptor 5 ubicado en el módulo de la electrónica del transmisor
permite al usuario seleccionar la configuración de comunicación
estándar o establecer una configuración definida por el usuario. El modo
de configuración de comunicación permite al usuario configurar la salida
digital del transmisor usando el display y las perillas Scroll y Reset.
Si el interruptor 5 está en la posición USER DEFINED (vea la
Sección 2.3, página 5), entre al modo de configuración de la
comunicación desde cualquier pantalla de variable de proceso girando
y sosteniendo la perilla Scroll, luego girando la perilla Reset. En el
modo de configuración de la comunicación, aparece "M1", "M2" o "M3"
en la esquina superior izquierda de la pantalla.
Para versiones de software del RFT9739 3.6 y posteriores, si el
interruptor 5 está en la posición STD COMM, se desplegará un
mensaje de error si se intenta cambiar la configuración de
comunicación usando los controles del display del RFT9739.
• También se pueden usar los interruptores de hardware para configurar
la salida de comunicación digital del transmisor. Para más información
acerca del uso de los interruptores de hardware, vea la Sección 2.3,
página 5.
M1 — Velocidad de transmisión
Para establecer la velocidad de transmisión:
1. Gire y libere la perilla Scroll para ver cada opción de velocidad de
transmisión. Escoja desde 1200, 2400, 4800, 9600, 19200 ó 38400
baudios.
2. Gire y sostenga la perilla Reset para seleccionar la velocidad de
transmisión desplegada. Libere la perilla Reset cuando el display
deje de destellar.
3. Cuando la velocidad de transmisión seleccionada destelle otra vez,
gire y libere la perilla Reset para moverse a la pantalla M2.
M2 — S=Bits de paro, P=Paridad
Para establecer los bits de paro y la paridad:
1. Gire y libere la perilla Scroll para ver la opción de bits de paro (S).
Escoja 1 bit de paro ó 2 bits de paro.
2. Gire y sostenga la perilla Reset para seleccionar la opción de bits de
paro desplegada. Libere la perilla Reset cuando el display deje de
destellar.
3. Cuando la opción de bits de paro seleccionada destelle otra vez, gire
y libere la perilla Reset para moverse a las opciones de paridad (P).
4. Gire y libere la perilla Scroll para ver cada opción de paridad (P).
Escoja paridad impar (O), paridad par (E) o sin paridad (N). El
protocolo HART requiere paridad impar; El protocolo Modbus
requiere paridad impar, paridad par, o sin paridad, dependiendo del
controlador host.
5. Gire y sostenga la perilla Reset para seleccionar la paridad
desplegada. Libere la perilla Reset cuando el display deje de
destellar.
Puesta en Marcha continuación
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 61
Cableado de Salida Puesta en Marcha Solución de FallasAntes de Comenzar Comenzando Montaje
Cableado de Fuente de
Alimentación y de Sensor
6. Cuando la paridad 9seleccionada destelle otra vez, gire la perilla
Reset para moverse a la pantalla M3.
M3 — Bits de datos, protocolo y capa física
La pantalla M3 habilita la selección de modo de 7 bits u 8 bits para el
protocolo Modbus, o modo de 8 bits para el protocolo HART.
• El protocolo HART puede usar la capa física Bell 202 ó la RS-485.
• Para usar el protocolo HART sobre la salida primaria de mA se
requiere la capa física Bell 202.
Para establecer los bits de datos y el protocolo:
1. Gire y libere la perilla Scroll para ver cada opción de bits de datos
(D). Escoja 7 bits de datos u 8 bits de datos. El protocolo HART
requiere 8 bits de datos; el protocolo Modbus requiere 7 bits de datos
para modo ASCII u 8 bits de datos para modo RTU.
2. Gire y sostenga la perilla Reset para seleccionar la opción de bits de
datos desplegada. Libere la perilla Reset cuando el display deje de
destellar.
3. Cuando la opción de bits de datos seleccionada destelle otra vez,
gire y libere la perilla Reset para moverse a las opciones de protocolo
y capa física.
4. Gire y libere la perilla Scroll para ver cada opción de protocolo/capa
física. Escoja entre lo siguiente:
• Protocolo HART sobre la capa física Bell 202 (HART/202)
• Protocolo HART sobre la capa física RS-485 (HART/485)
• Protocolo Modbus sobre la capa física RS-485 (Modbus/485)
• Protocolo Modbus sobre la capa física RS-485 y protocolo HART
sobre la capa física Bell 202 (Modbus/202)
5. Gire y sostenga la perilla Reset para seleccionar la opción de
protocolo/capa física desplegada. Libere la perilla Reset cuando el
display deje de destellar.
6. Cuando la opción de protocolo/capa física seleccionada destelle otra
vez, gire y libere la perilla Reset para reiniciar el transmisor. Si no
cambió el protocolo/capa física, el transmisor no se reiniciará, y el
display regresará a la pantalla de variables de proceso.
PRECAUCIÓN
Al cambiar el protocolo o los bits de datos provocará
que el proceso se pare y que el transmisor se
inicialice como se describe en la página 57, lo cual
podría resultar en conmutación de los dispositivos de
control del lazo de caudal.
Ponga los dispositivos de control para operación manual
antes de cambiar el protocolo de comunicaciones
62 Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo
Puesta en Marcha continuación
6.3 Registros de evento de
transferencia de custodia
Los registros de evento son proporcionados para requerimientos de
seguridad para aplicaciones de transferencia de custodia. Cuando el
transmisor está configurado para modo de seguridad 8 (vea la
Sección 2.3, página 5), el transmisor cumple con los requerimientos de
seguridad para transferencia de custodia descritos en el Manual 44 del
Instituto Nacional de Estándares y Tecnología (NIST).
Los registros de evento de transferencia de custodia graban un cambio
para cada "sesión" de cambio. Una sesión de cambio comienza cuando
el transmisor es sacado del modo de seguridad 8, y termina cuando se
vuelve a entrar al modo de seguridad 8. Para comenzar una sesión de
cambio, ponga los interruptores 1, 2 y 3 a la posición OFF. Una sesión
de cambio termina cuando los interruptores 1, 2 y 3 son restablecidos a
la posición ON. Después que una sesión de cambio termina, los
registros de evento de seguridad se incrementarán en uno (1) si ha
cambiado cualquiera de los parámetros listados en la Tabla 6-2.
Cada registro se incrementará hasta 999, luego regresará a cero.
Los registros de evento de transferencia de custodia no pueden ser
restablecidos.
Vea los registros de evento de seguridad usando cualquiera de los
siguientes métodos:
Con el display del RFT9739. Si el transmisor tiene un display, los
registros de evento pueden ser vistos desde las pantallas CONFIG
REG y CALIBRATE REG cuando el transmisor está configurado para
modo de seguridad 8.
Con un Comunicador HART.
Con un controlador maestro compatible con HART o compatible con
Modbus.
Con el software ProLink versión 2.3 ó superior. Consulte la ayuda en
línea para instrucciones.
Con el software AMS. Consulte la ayuda en línea para instrucciones.
Tabla 6-2.
Parámetros que afectan a
los registros de evento
Registro de configuración
Cutoff de caudal másico
Amortiguamiento de caudal
Cutoff de caudal volumétrico
Dirección de caudal
Factores de escalamiento de la salida
primaria de mA
Factores de escalamiento de la salida
secundaria de mA
Ajuste de la salida primaria de mA
Ajuste de la salida secundaria de mA
Asignación de la salida primaria de mA
Asignación de la salida secundaria de mA
Asignación de la salida de control
Master reset
Registros de calibración
Unidades de caudal másico
Unidades de caudal volumétrico
Calibración de auto-cero
Calibración de densidad
Factor de calibración de caudal
Factores del medidor
Factores de escalamiento de salida
de frecuencia
Frecuencia
•Tasa
Factores de calibración de densidad
Densidad A y Densidad B
•K1, K2 y FD
Coeficiente de temperatura de densidad
Factores de compensación de presión
Factor de caudal
Factor de densidad
Presión de calibración de caudal
Puesta en Marcha continuación
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 63
Cableado de Salida Puesta en Marcha Solución de FallasAntes de Comenzar Comenzando Montaje
Cableado de Fuente de
Alimentación y de Sensor
6.4 Ajuste a cero de medidor
de caudal
El ajuste a cero del medidor de caudal establece la respuesta del
medidor al caudal cero y fija una línea de base para la medición de
caudal.
Procedimiento de ajuste a
cero
Para ajustar a cero el transmisor, siga estos pasos:
1. Prepare el medidor de caudal para ajuste a cero:
a. Instale el sensor de acuerdo al manual de instrucciones del
sensor.
b. Aplique energía al transmisor, luego deje que se caliente por lo
menos durante 30 minutos.
c. Asegúrese que el transmisor esté en un modo de seguridad que
permita hacer el ajuste a cero del medidor de caudal (vea "Modos
de seguridad," página 5).
d. Haga pasar el fluido de proceso que será medido a través del
sensor hasta que la lectura de temperatura del sensor se aproxime
a la temperatura de operación normal del proceso.
e. Asegúrese que el sensor esté completamente lleno con fluido.
2. Cierre la válvula de corte ubicada aguas abajo desde el sensor.
3. Asegúrese que el caudal sea cero a través del sensor.
PRECAUCIÓN
No ajustar a cero el medidor de caudal en la puesta en
marcha inicial podría provocar que el transmisor
produzca señales inexactas.
Ajuste el medidor de caudal a cero antes de ponerlo en
operación.
PRECAUCIÓN
El caudal a través del sensor durante el ajuste a cero
del medidor de caudal resultará en un ajuste de cero
inexacto.
Asegúrese que los tubos del sensor estén completamente
llenos y que el caudal de fluido a través del sensor es
completamente parado durante el ajuste a cero del
medidor de caudal.
64 Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo
Puesta en Marcha continuación
4. Ajuste el transmisor a cero en cualquiera de cinco maneras:
Presione y sostenga el botón ZERO por lo menos durante diez
segundos o hasta que el LED permanezca encendido
continuamente. La Figura 6-1, página 64, muestra la ubicación del
botón en el módulo de la electrónica.
Si el transmisor tiene un display, use la perilla Scroll para avanzar a
la pantalla de tasa de caudal másico o a la pantalla de tasa de
caudal volumétrico, luego gire y sostenga la perilla Reset por lo
menos durante diez segundos. (En las pantalla de tasa, "RATE"
aparece en la esquina superior izquierda de la pantalla.)
Se puede usar una cubierta de contacto externo para el ajuste a
cero del transmisor. (Consulte la Sección 5.8, página 52, para las
instrucciones de cableado.) Cierre el contacto por lo menos durante
diez segundos.
Ejecute un comando de auto cero usando un Comunicador HART,
un controlador maestro compatible con HART o compatible con
Modbus, o el software ProLink.
Ejecute un comando "zero trim" (ajuste de cero) con el software
AMS.
Durante el ajuste a cero del transmisor, el LED de diagnóstico
permanece encendido continuamente. Vea la Figura 6-1. Si el
transmisor tiene un display, mostrará "Sensor OK CAL IN PROGRESS".
(Podría ser necesario desplazarse a través de las pantallas de variables
de proceso más de una vez para ver este mensaje.) El tiempo
predeterminado de cero será de 20 a 90 segundos, dependiendo del
sensor.
Después que el procedimiento de ajuste a cero haya sido completado,
el LED parpadea otra vez ON (encendido) una vez por segundo para
indicar operación normal. Si el transmisor tiene un display, la pantalla de
tasa de caudal másico o tasa de caudal volumétrico vuelve a aparecer,
y el indicador "Msg" (mensaje) aparece parpadeando en la esquina
inferior derecha. Para despejar el indicador del mensaje, desplácese a
la pantalla del mensaje, que debe leer "Sensor OK *ERROR
CLEARED*".
Figura 6-1.
LED de diagnóstico y
botón de cero
LED de diagnóstico
Botón de cero
Puesta en Marcha continuación
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 65
Cableado de Salida Puesta en Marcha Solución de FallasAntes de Comenzar Comenzando Montaje
Cableado de Fuente de
Alimentación y de Sensor
Diagnóstico de falla de
cero
Si el ajuste a cero falla, el LED parpadea ON (encendido) cuatro veces
por segundo para indicar una condición de error. Si el transmisor tiene
un display, aparece el indicador "Msg" (mensaje). La pantalla de
mensaje indicará falla de cero con un mensaje tal como "*ZERO
ERROR*", "*ZERO TOO HIGH*" o "*ZERO TOO LOW*".
Una condición de error podría indicar:
• Caudal de fluido durante el ajuste a cero del transmisor
• Tubos de caudal vacíos parcialmente
• Un sensor montado inadecuadamente
Para despejar un error de ajuste a cero, apague y encienda el
transmisor, asegúrese que los tubos estén llenos y que el caudal se
haya parado, y vuelva a realizar el ajuste a cero.
Información adicional
acerca del ajuste a cero
del medidor de caudal
El ajuste a cero del medidor de caudal puede ser inhabilitado usando
los modos de seguridad del transmisor. La Tabla 6-3 describe cómo los
modos de seguridad 1 al 8 del RFT9739 afectan el ajuste a cero del
medidor de caudal. Consulte la Sección 2.3, página 5, para más
información acerca de los modos de seguridad.
El transmisor tiene un tiempo de ajuste a cero programable (número de
ciclos de medición), y permite al usuario establecer los límites de
desviación estándares. Para más información, vea cualquiera de los
siguientes manuales de instrucciones:
Uso del Comunicador HART con Transmisores Micro Motion
Uso del Software ProLink con Transmisores Micro Motion
Uso del Protocolo Modbus con Transmisores Micro Motion
Tabla 6-3. Efecto de los modos de seguridad sobre el ajuste a cero del medidor de caudal
Realizado con
Modo
1
Modo
2
Modo
3
Modo
4
Modo
5
Modo
6
Modo
7
Modo
8
Perilla Reset
Inhabilitado Inhabilitado Inhabilitado Inhabilitado Inhabilitado Inhabilitado Inhabilitado
Dispositivo HART o Modbus
Inhabilitado Inhabilitado Inhabilitado Inhabilitado
66 Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo
Puesta en Marcha continuación
6.5 Control de totalizadores
El totalizador de masa y el totalizador de volumen del transmisor
pueden ser iniciados, parados y restablecidos usando cualquiera de los
siguientes:
Un Comunicador HART
El software ProLink versión 2.4 ó superior
Un dispositivo Modbus
El software AMS
Además, el totalizador puede ser restablecido usando las perillas Scroll
y Reset ubicadas en la cubierta del alojamiento del transmisor, si el
RFT9739 tiene un display.
Las funciones de totalizador pueden ser inhabilitadas, dependiendo del
modo de seguridad del RFT9739. Vea la Tabla 6-4.
Los totalizadores de masa y volumen no pueden ser restablecidos
independientemente. Cuando se restablece un totalizador, el otro
también se restablece. Para restablecer el totalizador de masa y el
totalizador de volumen del transmisor usando las perillas Scroll y Reset:
1. Use la perilla Scroll para ver las pantallas de variables de proceso
hasta que aparezca cualquiera de las pantallas de totalizador. (En las
pantallas de totalizador, "TOT" aparece en la esquina superior
izquierda.)
2. Gire y sostenga la perilla Reset hasta que la pantalla esté en blanco,
luego libere la perilla.
ADVERTENCIA
Cuando los totalizadores son parados, la salida de
frecuencia/pulsos se inhabilita.
Si la salida de frecuencia/pulsos es usada para control del
proceso, no poner los dispositivos de control en operación
manual podría afectar al control del proceso.
Antes de parar los totalizadores, ponga los dispositivos
de control de proceso en operación manual.
Para habilitar la salida de frecuencia/pulsos, vuelva a
iniciar los totalizadores.
Puesta en Marcha continuación
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 67
Cableado de Salida Puesta en Marcha Solución de FallasAntes de Comenzar Comenzando Montaje
Cableado de Fuente de
Alimentación y de Sensor
6.6 Medición del proceso
Después que el ajuste a cero del medidor de caudal haya sido
completado como se describe en la Sección 6.4, página 63, el medidor
de caudal está listo para la medición del proceso.
Tabla 6-4. Efecto de los modos de seguridad sobre el control de totalizadores
Condición
de caudal Realizado con
Modo
1
Modo
2
Modo
3
Modo
4
Modo
5
Modo
6
Modo
7
Modo
8
Sin caudal Perillas Scroll y
Reset
Inhabilitado Inhabilitado Inhabilitado Inhabilitado
Dispositivo
HART o Modbus
Inhabilitado Inhabilitado Inhabilitado
Con caudal Perillas Scroll y
Reset
Inhabilitado Inhabilitado Inhabilitado Inhabilitado Inhabilitado Inhabilitado Inhabilitado
Dispositivo
HART o Modbus
Inhabilitado Inhabilitado Inhabilitado Inhabilitado Inhabilitado Inhabilitado
El restablecimiento del totalizador no tiene efecto sobre el inventario de masa o de volumen.
´Para más información acerca de los modos de seguridad, consulte la Sección 2.3, página 5.
ADVERTENCIA
Operar el transmisor sin las cubiertas en su lugar
expone peligros eléctricos que pueden provocar daño
a la propiedad, lesiones o la muerte.
Asegúrese que la partición de la barrera de seguridad, la
cubierta del módulo de la electrónica y la cubierta del
alojamiento estén seguros en su lugar antes de operar el
transmisor.
68 Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo
Puesta en Marcha continuación
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 69
Cableado de Salida Puesta en Marcha Solución de FallasAntes de Comenzar Comenzando Montaje
Cableado de Fuente de
Alimentación y de Sensor
7
Solución de Fallas
7.1 Pautas generales
La solución de fallas del medidor de caudal Micro Motion es realizada
en dos partes:
1. Pruebas de integridad del cableado
2. Observación de las herramientas de diagnóstico del transmisor, las
cuales incluyen el LED de diagnóstico, mensajes de diagnóstico y
niveles de salida de falla
PRECAUCIÓN
Durante la solución de fallas, el transmisor podría
producir señales de caudal inexactas.
Ponga los dispositivos de control en operación manual
mientras se hace la solución de fallas del medidor de
caudal.
PRECAUCIÓN
Al girar la cubierta de alojamiento del transmisor o la
carátula ajustable se podría provocar que el display
cambie, que el medidor de caudal se ajuste a cero o
que los totalizadores se restablezcan.
Al girar la cubierta del transmisor se accionan las perillas
Scroll y Reset, lo cual afectará la pantalla que se
despliega, y podría ajustar a cero el medidor de caudal o
restablecer los totalizadores de caudal del transmisor.
• No gire la cubierta de alojamiento del transmisor ni
ajuste la carátula mientras se despliegan las pantallas
RATE, TOT o INV.
• La configuración de seguridad que evita el uso de las
perillas scroll y reset también evita que esta situación
ocurra. Vea la Sección 2.3, página 5.
Carátula ajustable
Cubierta de alojamiento del
transmisor
70 Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo
Solución de Fallas continuación
Siga estas pautas generales cuando realice la solución de fallas de un
medidor de caudal Micro Motion:
Antes de comenzar el proceso de diagnóstico, familiarícese con este
manual de instrucciones y con el manual de instrucciones del sensor.
Mientras diagnostica un problema, deje el sensor en su lugar, si es
posible. Los problemas a menudo resultan del ambiente específico en
que el cual el sensor opera.
Revise todas las señales tanto bajo condiciones de caudal como bajo
condiciones sin caudal. Este procedimiento minimizará la posibilidad
de pasar por alto algunas causas o síntomas.
7.2 Herramientas de
diagnóstico del
transmisor
En algunas situaciones, la solución de fallas requiere el uso de
herramientas de diagnóstico del transmisor, las cuales incluyen el LED
de diagnóstico, mensajes de diagnóstico y niveles de salida de falla. El
LED de diagnóstico y los lazos de enganche del comunicador se
muestran en la Figura 7-1.
LED de diagnóstico
La Tabla 7-1 describe las condiciones de operación del transmisor
indicadas por el LED de diagnóstico.
Tabla 7-1.
Condiciones indicadas por
el LED de diagnóstico
Figura 7-1.
LED de diagnóstico y lazos
del comunicador
El LED de diagnóstico hace esto: Condición
Destella ON (encendido) una vez
por segundo (25% ON, 75% OFF)
Operación normal
Permanece ON continuamente Puesta en marcha e inicialización, ajuste
de cero en progreso
Destella ON tres veces, luego OFF
por 1 segundo
Modo de configuración de comunicación
(interruptor 10 en posición ON)
Destella OFF una vez por segundo
(75% ON, 25% OFF)
Slug flow (densidad debajo o arriba de los
límites definidos por el usuario)
Destella ON 4 veces por segundo Condición de falla
LED de diagnóstico
Lazos de enganche del
comunicador
Solución de Fallas continuación
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 71
Antes de Comenzar Comenzando Montaje
Cableado de Fuente de
Alimentación y de Sensor
Cableado de Salida Puesta en Marcha Solución de Fallas
Salidas de falla
El RFT9739 tiene salidas de falla downscale y upscale. (Vea
"Escalamiento de la salida de miliamperes," página 12.) Los niveles de
salida de falla se listan en la Tabla 7-2.
Mensajes de diagnóstico
El transmisor proporciona mensajes de diagnóstico, los cuales pueden
ser vistos en el display de un Comunicador HART o en la ventana
Status del software ProLink. Los mensajes son descritos en los
siguientes manuales de instrucciones y en la ayuda en línea de AMS:
Uso del Comunicador HART con Transmisores Micro Motion
Uso del Software ProLink con Transmisores Micro Motion
Uso del Protocolo Modbus con Transmisores Micro Motion
Use un Comunicador HART con el último módulo de memoria, un
controlador host Modbus o el software ProLink versión 2.3 ó superior,
para ver los siguientes parámetros:
• Ganancia de la bobina drive
• Frecuencia del tubo
• Voltajes de pickoff derecho e izquierdo
•"Cero vivo"
Si el transmisor tiene un display:
• Muchos de los mensajes pueden ser leídos con un Comunicador
HART, con el software ProLink o con el software AMS, o se pueden
leer desde el display del transmisor. Estos mensajes son descritos en
la Sección 7.5, página 80.
• Los controladores host Modbus usan bits de estado como mensajes
de diagnóstico.
• En caso que ocurra una falla de lectura del display al usar un
Comunicador HART, el software ProLink, un controlador host Modbus
o el software AMS, apague y encienda el transmisor.
Tabla 7-2. Niveles de salida de falla
Salida Condiciones de operación Downscale Upscale
0-20 mA Alarma 0 mA 22 mA
Error de EPROM, RAM o RTI; falla del transmisor 0 mA 24 mA
4-20 mA Alarma 2 mA 22 mA
Error de EPROM, RAM o RTI; falla del transmisor 0 mA 24 mA
Frecuencia/pulsos Alarma 0 Hz 15 kHz
Error de EPROM, RAM o RTI; falla del transmisor 0 Hz 19 kHz
72 Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo
Solución de Fallas continuación
7.3 Interrogación con un
dispositivo HART
®
Conecte un Comunicador HART a los lazos de enganche del
comunicador que se indican en la Figura 7-1, ó use el software ProLink
o AMS para comunicarse con el transmisor.
Si el Comunicador HART no ofrece RFT9739 "Dev v4" como una
descripción de dispositivo, el módulo de memoria del comunicador
necesita ser actualizado.
Use el software ProLink versión 2.3 ó superior.
• Contacte al Departamento de Servicio al Cliente de Micro Motion para
actualizar su Comunicador HART o el software ProLink:
- En los EE. UU., llame al 1-800-522-6277, las 24 horas
- Fuera de los EE. UU., llame al 303-530-8400, las 24 horas
- En Europa, llame al +31 (0) 318 549 443
- En Asia, llame al 65-770-8155
La Figura 7-2 (siguiente página) explica cómo conectar un
Comunicador HART, adaptador de Interfaz de PC ProLink o el módem
serial del software AMS al RFT9739. Para más información, vea el
manual de instrucciones del Comunicador HART o del software ProLink,
o la ayuda en línea de AMS.
La detección de fallas indica una interrupción en la integridad funcional
del sensor y de la electrónica, incluyendo las bobinas pickoff del sensor,
la bobina drive y el RTD. Las fallas, tales como un corto circuito o un
circuito abierto, son detectadas por el dispositivo HART.
El transmisor ejecuta autodiagnósticos continuos. Si estos diagnósticos
revelan una falla, el dispositivo HART despliega un mensaje de error. La
autoprueba permite al transmisor revisar sus propios circuitos.
El transmisor trabaja con un sensor de caudal Micro Motion para
proporcionar información de caudal. Por lo tanto, muchas de las
revisiones de diagnóstico corresponden sólo al sensor. Sin embargo, un
Comunicador HART, el software ProLink y el software AMS permiten al
usuario realizar otras pruebas:
Al realizar una prueba de salida de mA obliga al transmisor a producir
una salida de corriente especificada por el usuario de 0 a 22 mA.
Al realizar una prueba de salida de frecuencia/pulsos obliga al
transmisor a producir una salida de frecuencia especificada por el
usuario entre 0.1 y 15,000 Hz.
Al realizar un ajuste de la salida de mA es posible un ajuste de las
salidas primaria y secundaria de mA contra un estándar externo
altamente preciso tal como un multímetro digital (DMM) o dispositivo
receptor.
Realice los procedimientos de prueba y/o ajuste de mA, si es necesario,
como se describe en los manuales de instrucciones del Comunicador
HART o del software ProLink, o en la ayuda en línea de AMS.
Si el transmisor está en modo de seguridad 8, no se pueden realizar
los procedimientos de prueba de salida de mA, ajuste de salida de mA
y de prueba de salida de frecuencia/pulsos. Para más información, vea
"Modo de seguridad 8," página 8.
Si el transmisor está en condición de falla, no se puede realizar una
prueba de salida de mA.
Solución de Fallas continuación
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 73
Antes de Comenzar Comenzando Montaje
Cableado de Fuente de
Alimentación y de Sensor
Cableado de Salida Puesta en Marcha Solución de Fallas
• Si el transmisor no está conectado adecuadamente a un sensor, o si el
sensor está en condición de falla, no se puede realizar una prueba de
salida de mA.
Figura 7-2. Conexiones de Comunicador HART
®
, Interfaz de PC ProLink
®
y módem AMS
1
. Si es necesario, agregue resistencia en el lazo instalando el resistor R1. Los dispositivos SMART FAMILY requieren
una resistencia mínima de lazo de 250 ohms. La resistencia de lazo no debe exceder 1000 ohms, sin importar la
configuración de comunicación.
2
. El DCS o PLC debe ser configurado para una señal de miliamperes activa.
3
. El resistor R3 se requiere si el DCS o PLC no tiene un resistor interno.
PRECAUCIÓN
La conexión de un dispositivo HART al lazo de salida de miliamperes de variable primaria del RFT9739
podría provocar error de salida en el transmisor.
Si la salida analógica de variable primaria (PV) está siendo usada para control de caudal, al conectar un
dispositivo HART al lazo de salida se podría provocar que la salida de 4-20 mA del transmisor cambie, lo cual
afectaría a los dispositivos de control de caudal.
Ponga los dispositivos de control en operación manual antes de conectar un dispositivo HART al lazo de salida de
miliamperes de variable primaria del RFT9739.
RFT9739 de
montaje en campo
Terminales de la PV
17 y 18
Lazos del Comunicador
(mismo circuito que las
terminales de la PV)
R2
R3
(Nota 3)
R1
(Nota 1)
DCS o PLC
con resistor
interno
(Nota 2)
Comunicador
HART,
PCI ProLink
o módem AMS
Lazos del Comunicador
o terminales de la PV
PV+
PV–
74 Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo
Solución de Fallas continuación
7.4 Solución de fallas usando
el display del transmisor
Si el transmisor tiene un display, use la pantalla de mensajes y consulte
las siguientes secciones para solucionar fallas en el medidor de caudal:
Mensajes de sobrerango y error de sensor
Mensajes de falla del transmisor
Mensajes de slug flow y salida saturada
Mensajes informativos
No configurado
Después que el usuario realiza un master reset, el display de mensajes
muestra "NOT CONFIGURED", indicando que el medidor de caudal
requiere caracterización y reconfiguración completas. Use un
Comunicador HART o el software ProLink para configurar el transmisor.
Para realizar un master reset, vea la Sección 7.8, página 84.
Mensajes de falla del
transmisor
Si ocurre una falla de transmisor, el display produce uno de los
siguientes mensajes:
"Xmtr Failed"
"(E)eprom Error"
"RAM Error"
•"RTI Error"
La Tabla 7-3 describe los mensajes de falla del transmisor.
Tabla 7-3. Uso de mensajes de falla del transmisor
PRECAUCIÓN
Las fallas del transmisor son críticas, y podrían
provocar conmutación no intencional de los
dispositivos de control de proceso.
El transmisor no tiene partes a las que el usuario pueda
dar servicio. Si se indica una falla de transmisor, llame al
Departamento de Servicio al Cliente de Micro Motion:
En los EE. UU., llame al 1-800-522-6277, las 24 horas
Fuera de los EE. UU., llame al 303-530-8400, las 24
horas
En Europa, llame al +31 (0) 318 549 443
En Asia, llame al 65-770-8155
Mensaje Condición Acción correctiva
Xmtr Failed Falla de hardware del transmisor Llame al Departamento de Servicio al Cliente de Micro Motion:
En los EE. UU., llame al 1-800-522-6277, las 24 horas
Fuera de los EE. UU., llame al 303-530-8400, las 24 horas
En Europa, llame al +31 (0) 318 549 443
En Asia, llame al 65-770-8155
(E)EPROM error Falla de checksum de EPROM
RAM Error Falla de diagnóstico de RAM
RTI Error Falla de interrupción en tiempo real
Solución de Fallas continuación
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 75
Antes de Comenzar Comenzando Montaje
Cableado de Fuente de
Alimentación y de Sensor
Cableado de Salida Puesta en Marcha Solución de Fallas
Mensajes de sobrerango y
error de sensor
Si ocurre una falla de sensor, el cable del sensor está defectuoso, o si el
caudal medido, temperatura medida o densidad medida salen de los
límites del sensor, el display produce uno de los siguientes mensajes:
• "Sensor Error"
• "Drive Overrng"
• "Input Overrange"
• "Temp Overrange"
• "Dens Overrng"
Para interpretar los mensajes de sobrerango y error de sensor, use los
niveles de salida de falla del transmisor, un multímetro digital (DMM) u
otro dispositivo de referencia, y consulte la Tabla 7-4 para acciones
correctivas.
Desenchufe los bloques de terminales del módulo de la electrónica del
transmisor para revisar los circuitos.
Slug flow
Los límites de slug flow programados habilitan las salidas del transmisor
y el display para indicar condiciones tales como slug flow (gas en una
corriente de caudal líquido). Tales condiciones afectan en forma
adversa el rendimiento del sensor al provocar vibración errática en los
tubos de caudal, lo cual a su vez provoca que el transmisor produzca
señales de caudal inexactas.
Si el usuario programa límites de slug, una condición de slug flow
provoca que ocurra lo siguiente:
1. El display muestra el siguiente mensaje "SLUG FLOW".
2. La salida de frecuencia/pulsos se va a 0 Hz.
3. Las salidas de mA que indican tasa de caudal se van al nivel que
representa caudal cero.
El medidor de caudal continúa la operación normal cuando el líquido
llena los tubos de caudal y cuando la densidad se estabiliza dentro de
los límites de slug flow programados.
El usuario también puede programar una duración de slug flow, desde
0 a 60 segundos, dentro de la configuración de un RFT9739. Si la
densidad del proceso se sale de un límite de slug flow, las salidas de
caudal mantienen su último valor medido durante el período de tiempo
establecido como duración de slug flow.
La Tabla 7-5 resume los errores posibles de slug flow y lista las
acciones correctivas típicas.
Mensajes de salida
saturada
Si una variable de salida excede su límite superior de rango, el display
muestra el mensaje "Freq Overrange", "mA 1 Saturated" o "mA 2
Saturated". El mensaje puede significar que la variable de salida ha
excedido los límites adecuados para el proceso, o puede significar que
el usuario necesita cambiar las unidades de medición.
76 Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo
Solución de Fallas continuación
La Tabla 7-5 resume los errores posibles de salida saturada y lista las
acciones correctivas típicas.
Tabla 7-4. Uso de los mensajes de sobrerango y error de sensor
Instrucciones
1. Apague el transmisor.
2. Desenchufe los bloques de terminales del módulo de la electrónica del transmisor para revisar los circuitos
Mensaje Otros síntomas Causas Acciones correctivas
Drive Overrng o
Input Overrange
El transmisor produce salidas de falla
En el transmisor, el DMM indica circuito abierto
o en corto del hilo rojo al hilo café
En el sensor, el DMM indica circuito abierto o
en corto del hilo rojo al hilo café
Tasa de caudal fuera del
límite del sensor
Cable defectuoso
Bobina drive del sensor
abierta o en corto
Llene el sensor con fluido del
proceso
Lleve la tasa de caudal dentro
del límite del sensor
Monitoree la tasa de caudal
Si abierto o en corto en el
transmisor, reconecte el
cableado o repare el cable
Si abierto o en corto en el
sensor, regrese el sensor a
Micro Motion
El transmisor produce salidas de falla
En el transmisor, el DMM indica circuito abierto
o en corto del hilo verde al hilo blanco
En el sensor, el DMM indica circuito abierto o
en corto del hilo verde al hilo blanco
Tasa de caudal fuera del
límite del sensor
Cable defectuoso
Pickoff izquierdo del
sensor abierto o en corto
Sensor Error El transmisor produce salidas de falla
En el transmisor, el DMM indica circuito abierto
o en corto del hilo azul al hilo gris
En el sensor, el DMM indica circuito abierto o
en corto del hilo azul al hilo gris
Cable defectuoso
Pickoff derecho del
sensor abierto o en corto
Si abierto o en corto en el
transmisor, reconecte el
cableado o repare el cable
Si abierto o en corto en el
sensor, regrese el sensor a
Micro Motion
El transmisor produce salidas de falla Humedad en la caja del
sensor
Reemplace el conducto y/o los
sellos de conducto
Repare el cable
Regrese el sensor a Micro
Motion
Drive Overrng o
Dens Overrng
El transmisor produce salidas de falla Factores de densidad
inadecuados
Densidad de proceso
> 5.0000 g/cc
Vibración de tubos de
caudal muy errática o
suspendida debido a
slugs de gas o sólidos en
un fluido de proceso
Tubo de caudal obstruido
Calibre para densidad
Corrija los factores de densidad
Monitoree la densidad
Lleve la densidad dentro del
límite del sensor
Purgue los tubos de caudal con
vapor, agua o con algún
químico de purga
Temp Overrange El transmisor produce salidas de falla
En el transmisor, el DMM indica circuito abierto
o en corto del hilo amarillo al hilo naranja
En el sensor, el DMM indica circuito abierto o
en corto del hilo amarillo al hilo naranja
Temperatura fuera del
límite del sensor
Cable defectuoso
Compensador de longitud
de punta abierto o en
corto
Lleve la temperatura dentro del
límite del sensor
Monitoree la temperatura
Si abierto o en corto en el
transmisor, reconecte el
cableado o repare el cable
Si abierto o en corto en el
sensor, regrese el sensor a
Micro Motion
El transmisor produce salidas de falla
En el transmisor, el DMM indica circuito abierto
o en corto del hilo violeta al hilo amarillo
En el sensor, el DMM indica circuito abierto o
en corto del hilo violeta al hilo amarillo
Cable defectuoso
RTD del sensor abierto o
en corto
Solución de Fallas continuación
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 77
Antes de Comenzar Comenzando Montaje
Cableado de Fuente de
Alimentación y de Sensor
Cableado de Salida Puesta en Marcha Solución de Fallas
Tabla 7-5. Uso de los mensajes de slug flow y salida saturada
Mensaje Condición Acción(es) correctiva(s)
Slug flow Slugs de gas que provocan que la densidad del proceso se
vaya por abajo del límite inferior de slug flow
Sólidos que provocan que la densidad del proceso se vaya por
arriba del límite superior de slug flow
Monitoree la densidad
Introduzca nuevos límites de slug flow
Introduzca nueva duración de slug flow
Freq overrange Tasa de caudal que lleva a la salida de las terminales 15
(FREQ+) y 16 (RETURN) a 0 ó 15 kHz
Cambie las unidades de medición de caudal
Re-escale la salida de frecuencia/pulsos
Reduzca la tasa de caudal
mA 1 saturated Salida de las terminales 17 (PV+) y 18 (PV–) = 0, 3.8, ó 20.5 mA Cambie el valor de variable a 20 mA
Altere el proceso del fluido
mA 2 saturated Salida de las terminales 19 (SV+) y 20 (SV–) = 0, 3.8, ó 20.5 mA
78 Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo
Solución de Fallas continuación
Mensajes informativos
Los mensajes informativos son descritos abajo. La Tabla 7-6 resume los
mensajes informativos y lista las acciones correctivas típicas.
Power Reset indica que una falla de alimentación, una baja de
alimentación, o ciclado de alimentación ha interrumpido la operación del
transmisor. El transmisor tiene una memoria no volátil, que permanece
intacta a pesar de las interrupciones de alimentación.
Cal in Progress indica ajuste a cero en progreso o calibración de
densidad en progreso en el medidor de caudal.
Zero Too Noisy indica que ruido mecánico ha evitado que el transmisor
establezca un offset de caudal cero preciso durante el ajuste a cero del
transmisor.
Zero Too High o Zero Too Low indica que el caudal no fue
completamente cerrado durante el ajuste a cero del sensor, así que el
transmisor ha calculado un offset de caudal cero que es demasiado
grande para permitir una medición de caudal precisa. Zero Too Low
indica que el offset de caudal cero es negativo.
Burst Mode indica que el usuario ha configurado el transmisor para
enviar datos en modo burst mientras opera bajo el protocolo HART. En
el modo burst, el transmisor envía datos a intervalos regulares.
mA 1 Fixed o mA 2 Fixed indica una de varias condiciones:
La prueba o ajuste de la salida de mA no fueron completados. La
salida permanece fija en el nivel asignado hasta que el usuario
complete el procedimiento de prueba o ajuste de la salida.
El usuario ha asignado una dirección de polling (sondeo) diferente de
0 al transmisor para comunicación Bell 202. La salida permanece fija a
4 mA hasta que el usuario asigne al transmisor una dirección polling
de (sondeo) de 0.
Event 1 On o Event 2 On se activa (ON) si un evento relacionado a una
salida del RFT9739 activa (ON) esa salida.
Con total de masa o volumen asignado al evento, el evento se activa
(ON) y se desactiva (OFF) de acuerdo a la configuración baja o alta de
la alarma. Con una alarma LOW (baja), el evento se activa (ON)
cuando el usuario restablece el totalizador. Con una alarma HIGH
(alta), el evento se desactiva (OFF) cuando el usuario restablece el
totalizador.
Con caudal, densidad, temperatura o presión asignados al evento,
éste se desactiva (OFF) o se activa (ON) cuando la variable de
proceso cruza el punto de consigna.
Security Breach indica que el modo de seguridad del transmisor ha
sido cambiado del modo de seguridad 8. Despeje el mensaje volviendo
a introducir el modo de seguridad 8 ó realizando un master reset.
Error Cleared indica que un mensaje previo ha sido despejado.
Solución de Fallas continuación
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 79
Antes de Comenzar Comenzando Montaje
Cableado de Fuente de
Alimentación y de Sensor
Cableado de Salida Puesta en Marcha Solución de Fallas
Tabla 7-6. Uso de los mensajes informativos
Mensaje Condición Acción(es) correctiva(s)
Power Reset Falla de alimentación
Baja de alimentación
Ciclado de alimentación
Revise la precisión de los totalizadores
Cal in Progress Ajuste a cero del medidor de caudal en progreso
Calibración de densidad en progreso
Si desaparece el mensaje Cal in Progress, no se
requiere acción
Si vuelve a aparecer el mensaje Cal in Progress
después de completar el ajuste a cero:
- Revise el cable del medidor de caudal
- Elimine el ruido, luego vuelva a realizar el ajuste
a cero o vuelva a calibrar
Zero Too Noisy El ruido mecánico evitó el ajuste preciso de caudal
cero durante el autoajuste a cero
Elimine el ruido mecánico, si es posible, luego
vuelva a realizar el ajuste a cero
Zero Too High
Zero Too Low
Caudal no cerrado completamente durante el
autoajuste a cero
Cierre el caudal completamente, luego vuelva a
realizar el ajuste a cero
Humedad en la caja de conexiones del sensor
causó desviación de cero
Asegúrese que el interior de la caja de conexiones
esté completamente seco, luego vuelva a realizar el
ajuste a cero
Burst Mode Transmisor configurado para enviar datos en
modo burst bajo protocolo HART
Apague el modo burst
mA 1 Fixed Falla de comunicación durante la prueba o ajuste
de la salida de mA de las terminales 17 (PV+) y
18 (PV–)
Complete el ajuste o la prueba
Dirección de polling (sondeo) de 1 a 15 asignadas
al RFT9739 para HART en Bell 202
Cambie la dirección de polling (sondeo) a cero (0)
Use estándar de comunicación RS-485
mA 2 Fixed Falla de comunicación durante la prueba o ajuste
de la salida de las terminales 19 (SV+) y 20 (SV–)
Complete el ajuste o la prueba
Event 1 On Evento (alarma) 1 se activa Si totalizador está asignado:
- Alarma baja activa el evento al restablecimiento
del totalizador
- Alarma alta activa el evento al restablecimiento
del totalizador
Si otra variable asignada, el evento se
activa/desactiva cuando la variable cruza el punto
de consigna
Event 2 On Evento (alarma) 2 se activa
Security Breach El modo de seguridad cambió del modo 8 Vuelva a introducir el modo de seguridad 8
Realice un master reset
80 Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo
Solución de Fallas continuación
7.5 Fuente de alimentación
Revise que la alimentación en las terminales del transmisor sea la
especificada.
Si las terminales de alimentación del transmisor están etiquetadas
como "L" (línea) y "N" (neutro), el transmisor acepta una fuente de
alimentación de 85-250 VCA.
Si las terminales de alimentación del transmisor están etiquetadas
como "+" (positivo) y "–" (negativo), el transmisor acepta una fuente de
alimentación de 12-30 VCD.
Revise todos los fusibles.
7.6 Cableado
Para instrucciones de cableado del transmisor, consulte el Capítulo 4,
"Cableado de la Fuente de Alimentación y del Sensor," página 19; y el
Capítulo 5, "Cableado de Salida," página 31.
Los problemas de cableado a menudo son diagnosticados
incorrectamente como un sensor defectuoso. En la puesta en marcha
inicial del transmisor, siempre revise lo siguiente:
1. Cable de sensor adecuado, y uso de pares blindados
2. Terminación de cable adecuada
a. Hilos en terminales correctas
b. Hilos que hagan buenas conexiones en las terminales del
transmisor
c. Hilos que hagan buenas conexiones en las terminales del sensor
d. Hilos conectados adecuadamente en cualquier unión de
terminales intermedia, tal como la caja de conexiones
suministrada por el usuario entre un sensor Modelo DT y el
transmisor
Si se indica una condición de falla, siga estas instrucciones:
1. Desconecte la fuente de alimentación del transmisor.
2. Desenchufe los bloques de terminales del módulo de la electrónica
del transmisor.
3. Use un multímetro digital (DMM) para medir la resistencia entre los
pares de hilos en las terminales del transmisor:
Bobina drive, revise las terminales 1 y 2 (café y rojo)
Bobina de pickoff izquierdo, revise las terminales 5 y 9 (verde y
blanco)
Bobina de pickoff derecho, revise las terminales 6 y 8 (azul y gris)
RTD, revise las terminales del RFT9739 3 y 7 (amarillo y violeta)
4. Si la resistencia medida está fuera del rango listado en la Tabla 7-7,
repita las mediciones en las terminales del sensor.
5. Vuelva a insertar los bloques de terminales y vuelva a alimentar el
transmisor.
6. Use el DMM para diagnosticar fallas en el medidor de caudal.
Solución de Fallas continuación
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 81
Antes de Comenzar Comenzando Montaje
Cableado de Fuente de
Alimentación y de Sensor
Cableado de Salida Puesta en Marcha Solución de Fallas
7.7 Master reset
Use los interruptores ubicados en el módulo de la electrónica del
transmisor para realizar un master reset. Un master reset provoca que
las opciones de comunicación tomen los valores predeterminados
usados por los Comunicadores HART, provoca que todas las otras
opciones de configuración regresen a sus valores predeterminados, y
requiere una completa caracterización y reconfiguración del
transmisor.
La Tabla 7-8 lista los valores predeterminados de master reset para las
variables de caracterización y configuración.
Para realizar un master reset:
1. Anote la posición del interruptor 5.
2. Apague el transmisor.
3. Ponga los interruptores 1, 2 y 3 a la posición OFF.
4. Ponga los interruptores 4, 5, 6 y 10 a la posición ON.
5. Vuelva a energizar el transmisor. Espere hasta que el LED de
diagnóstico parpadee ON tres veces seguidas por una pausa de
1 segundo.
Tabla 7-7. Resistencia normal para los circuitos del medidor de caudal
Notas
El valor del sensor de temperatura incrementa 0.38675 ohms por °C de incremento en temperatura.
Los valores de resistencia nominal variarán 40% por 100°C. Sin embargo, la confirmación de una bobina abierta o bobina en
corto es más importante que cualquier ligera desviación de los valores de resistencia presentados abajo.
La resistencia a través de las terminales 6 y 8 (pickoff derecho) debe estar dentro del 10% de la resistencia a través de las
terminales 5 y 9 (pickoff izquierdo).
Los valores de resistencia dependen del modelo del sensor y de la fecha de manufactura.
Circuito Colores de hilos
Terminales del
sensor Rango de resistencia nominal
Bobina drive Café a rojo 1 a 2 8 a 2650
Pickoff izquierdo Verde a blanco 5 a 9 15.9 a 300
Pickoff derecho Azul a gris 6 a 8 15.9 a 300
Sensor de temperatura Naranja a violeta 3 a 7 100 a 0°C + 0.38675 por °C
Compensador de longitud de punta Amarillo a violeta 4 a 7 100 a 0°C + 0.38675 por °C
PRECAUCIÓN
Todos los datos de configuración se perderán al
realizar un master reset.
Antes de realizar un master reset, llame al Departamento
de Servicio al Cliente de Micro Motion:
• En los EE. UU., llame al 1-800-522-6277, las 24 horas
• Fuera de los EE. UU., llame al 303-530-8400, las 24
horas
• En Europa, llame al +31 (0) 318 549 443
• En Asia, llame al 65-770-8155
82 Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo
Solución de Fallas continuación
6. Ponga los interruptores 4, 6 y 10 a la posición OFF.
7. Regrese el interruptor 5 a su posición original.
8. Apague el transmisor. Espere 30 segundos.
9. Vuelva a energizar el transmisor.
Si deja los interruptores en la posición ON, ocurrirá otro master reset la
próxima vez que apague el transmisor y lo vuelva a energizar. Para
evitar un master reset no intencional, ponga los interruptores 4, 6 y
10 a la posición OFF después de realizar un master reset.
Después que el usuario realiza un master reset, el LED de diagnóstico
ubicado en el módulo de la electrónica parpadea ON cuatro veces por
segundo hasta que el usuario caracteriza el transmisor de acuerdo al
sensor. Para caracterizar el sensor y configurar el transmisor, use un
Comunicador HART, el software ProLink o un host Modbus. Para más
información, vea la Sección 2.2, página 4. Después que la
caracterización está completa, el LED parpadea ON una vez por
segundo para indicar operación normal.
Si el transmisor tiene un display, aparece el mensaje "Msg" destellando
en la esquina inferior derecha para indicar la presencia de un mensaje
de estado. Si el usuario se desplaza a la pantalla del mensaje, puede
leer "NOT CONFIGURED" (no configurado), indicando que la memoria
del transmisor contiene variables predeterminadas. Después de
completar la caracterización, la pantalla de mensaje muestra "Sensor
OK *ERROR CLEARED*" (sensor OK *error despejado*), y el
transmisor está listo para la operación normal.
Solución de Fallas continuación
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 83
Antes de Comenzar Comenzando Montaje
Cableado de Fuente de
Alimentación y de Sensor
Cableado de Salida Puesta en Marcha Solución de Fallas
Tabla 7-8. Valores predeterminados después de un master reset
Variables de caracterización
Predeterminado Predeterminado
Factor de calibración de caudal 1.00005.13 Factor de caudal másico 1.0
Densidad Factor de caudal volumétrico 1.0
Densidad A 0.0000 g/cc Factor de densidad 1.0
Constante de densidad K1 5000.00 Presión
Densidad B 1.0000 g/cc Polling (sondeo) de presión No
Constante de densidad K2 50000.00 Etiqueta de dispositivo de campo DP CELL!
Coeficiente de temperatura de densidad 4.44% por 100°C Entrada de presión a 4 mA 0.00 psi
Constante de densidad FD 0.000 Entrada de presión a 20 mA 1000.00 psi
Factor de calibración de temperatura 1.00000T0000.0 Corrección de presión para caudal 0.00% por psi
Corrección de presión para densidad 0.00 g/cc por psi
Presión de calibración de caudal 0.00 psi
Unidades de medición
Predeterminado Predeterminado
Unidad de caudal másico g/seg Unidad de temperatura °C
Unidad de caudal volumétrico l/seg Unidad de presión psi
Unidad de densidad g/cc
Variables de dispositivo de campo
Predeterminado Predeterminado
Cutoff de caudal másico 0.00 g/seg Límite inferior de slug flow 0.0000 g/cc
Cutoff de caudal volumétrico 0.0000 l/seg Límite superior de slug flow 5.0000 g/cc
Dirección de caudal Sólo directo Amortiguamiento interno en densidad 2.00 seg
Amortiguamiento interno en caudal 0.80 seg Amortiguamiento interno en temperatura 4.00 seg
Variables de salida del transmisor
Predeterminado Predeterminado
Variable de salida primaria de mA Caudal másico Variable de salida de frecuencia/pulsos Caudal másico
Valor superior de rango 160.00 g/seg Frecuencia 10000.00 Hz
Valor inferior de rango –160.00 g/seg Tasa 15000.00 g/seg
Amortiguamiento agregado 0.00 seg Ancho máximo de pulso 0.50 seg
Variable de salida secundaria de mA Temperatura Salida de control Dirección de caudal
Valor superior de rango 450.00°C Duración de slug 1.00 seg
Valor inferior de rango –240.00°C Dirección de polling (sondeo) 0
Amortiguamiento agregado 0.00 seg Modo burst Off
Información de dispositivo
Predeterminado Predeterminado
Nombre del transmisor
M. RESET Modelo del sensor Desconocido
Descripción
CONFIGURE XMTR Material de tubo de caudal del sensor Desconocido
Mensaje
MASTER RESET - ALL
DATA DESTROYED
Tipo de brida del sensor Desconocido
Material de forro de tubo de caudal del
sensor
Ninguno
Fecha 01/
JAN/1995
Configuración de comunicación
Predeterminado con interruptor 5* en
STD COMM
Predeterminado con interruptor 5* en
USER DEF
Bits de paro y paridad 1 bit de paro, paridad impar 1 bit de paro, paridad impar
Protocolo, capara física, velocidad de
transmisión
HART Bell 202 en primaria de mA a 1200
baudios, y Modbus RTU en RS-485 a 9600
baudios
HART en RS-485 a 1200 baudios
*Para información acerca de los interruptores y su configuración, vea la Sección 2.3, página 5.
84 Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo
Solución de Fallas continuación
7.8 Información adicional
acerca de la solución de
fallas
Para más información acerca de la solución de fallas del transmisor
RFT9739, vea cualquiera de los siguientes manuales de instrucciones o
la ayuda en línea del AMS:
Uso del Comunicador HART con Transmisores Micro Motion
Uso del Software ProLink con Transmisores Micro Motion
Uso del Protocolo Modbus con Transmisores Micro Motion
7.9 Servicio al cliente
Para asistencia técnica, llame al Departamento de Servicio al Cliente de
Micro Motion:
En los EE. UU., llame al 1-800-522-6277, las 24 horas
Fuera de los EE. UU., llame al 303-530-8400, las 24 horas
En Europa, llame al +31 (0) 318 549 443
En Asia, llame al 65-770-8155
Solución de Fallas continuación
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 85
Antes de Comenzar Comenzando Montaje
Cableado de Fuente de
Alimentación y de Sensor
Cableado de Salida Puesta en Marcha Solución de Fallas
86 Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo
Solución de Fallas continuación
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 87
Apéndice
A Especificaciones del RFT9739
Especificaciones de rendimiento
Modelo de sensor Precisión de caudal másico*
ELITE líquido ±0.10% ± [(estabilidad de cero / tasa de caudal) x 100]% de la tasa
gas ±0.50% ± [(estabilidad de cero / tasa de caudal) x 100]% de la tasa
Serie F líquido ±0.20% ± [(estabilidad de cero / tasa de caudal) x 100]% de la tasa
gas ±0.70% ± [(estabilidad de cero / tasa de caudal) x 100]% de la tasa
D (excepto DH38), DT y DL líquido ±0.15% ± [(estabilidad de cero / tasa de caudal) x 100]% de la tasa
gas ±0.65% ± [(estabilidad de cero / tasa de caudal) x 100]% de la tasa
DH38 quido ±0.15% ± [(estabilidad de cero / tasa de caudal) x 100]% de la tasa
gas ±0.50% ± [(estabilidad de cero / tasa de caudal) x 100]% de la tasa
Modelo de sensor Repetibilidad de caudal másico*
ELITE líquido ±0.05% ± [½(estabilidad de cero / tasa de caudal) x 100]% de la tasa
gas ±0.25% ± [(estabilidad de cero / tasa de caudal) x 100]% de la tasa
Serie F líquido ±0.10% ± [½(estabilidad de cero / tasa de caudal) x 100]% de la tasa
gas ±0.35% ± [(estabilidad de cero / tasa de caudal) x 100]% de la tasa
D (excepto DH38), DT y DL líquido ±0.05% ± [½(estabilidad de cero / tasa de caudal) x 100]% de la tasa
gas ±0.30% ± [(estabilidad de cero / tasa de caudal) x 100]% de la tasa
DH38 quido ±0.05% ± [½(estabilidad de cero / tasa de caudal) x 100]% de la tasa
gas ±0.25% ± [(estabilidad de cero / tasa de caudal) x 100]% de la tasa
Modelo de sensor
Precisión de densidad Repetibilidad de densidad
g/cc kg/m
3
g/cc kg/m
3
ELITE (excepto CMF010P) sólo líquido ±0.0005 ±0.5 ±0.0002 ±0.2
ELITE CMF010P sólo líquido ±0.002 ±2.0 ±0.001 ±1.0
Serie F sólo líquido ±0.002 ±2.0 ±0.001 ±1.0
D6, D12, D25, D40, DH100, DH150 sólo líquido ±0.002 ±2.0 ±0.001 ±1.0
DH6, DH12, DH38 sólo líquido ±0.004 ±4.0 ±0.002 ±2.0
D65, DL65, DT65, D100, DT100,
D150, DT150, DH300
sólo líquido ±0.001 ±1.0 ±0.0005 ±0.5
D300, D600, DL100, DL200 sólo líquido ±0.0005 ±0.5 ±0.002 ±2.0
Modelo de sensor Precisión de temperatura Repetibilidad de temperatura
Todos los sensores ±1°C ± 0.5% de la lectura en °C ±0.02°C
* La precisión de caudal incluye los efectos combinados de repetibilidad, linealidad e histéresis. Todas las especificaciones para
líquidos se basan en condiciones de referencia del agua a 68 - 77°F (20 - 25°C) y 15 - 30 psig (1 - 2 bar), a menos que se
indique otra cosa. Para valores de estabilidad de cero, consulte las especificaciones del producto para cada sensor.
88 Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo
Especificaciones del RFT9739 continuación
Especificaciones funcionales
Señales de salida Analógica
Dos salidas analógicas configuradas en forma independiente,
designadas como primaria y secundaria, pueden representar tasa de
caudal másico o volumétrico, densidad, temperatura, evento 1 ó
evento 2. Estas salidas no pueden ser cambiadas de activas a pasivas.
Con un transmisor de presión, las salidas también pueden proporcionar
indicación para presión. Alimentadas internamente, pueden ser
seleccionadas como salidas de corriente de 4-20 mA ó 0-20 mA.
Aisladas galvánicamente a ±50 VCD, Límite de carga de 1000 ohms.
Capacidad de fuera de rango: 0-22 mA en salida de 0-20 mA;
3.8-20.5 mA en salida de 4-20 mA.
Rangeabilidad de la salida de miliamperes (mA)
Caudal
Span máximo determinado por las especificaciones del sensor.
Límite de rango determinado por la tasa máxima del sensor.
Span mínimo recomendado (% de rango de caudal nominal):
Sensores ELITE 2.5%
Sensores de la Serie F 10%
Sensores D, DT y DL 10%
Sensores D300 y D600 5%
Sensores para alta presión (DH) 20% típico
Densidad
Límite de rango 0 a 5 g/cc (0 a 5000 kg/m³)
Span mínimo 0.05 g/cc (50 kg/m³)
Temperatura
Límite de rango –400 a 842 °F (–240 a 450 °C)
Span mínimo 36 °F (20 °C)
Frecuencia
Una salida de frecuencia/pulsos puede ser configurada para indicar tasa
de caudal másico, tasa de caudal volumétrico, total (inventario) de masa,
o total (inventario) de volumen, independiente de las salidas analógicas.
Alimentadas internamente, onda cuadrada de 0-15 V, descargada;
impedancia de 2.2 kohms a 15 V, aislada galvánicamente a
±50 VCD
. En
configuración de colector abierto: capacidad de hundimiento, 0.1
amperes en condición "on" (nivel de 0 volts), cumplimiento de 30 VCD en
condición "off". La señal puede ser escalada hasta a 10,000 Hz.
Capacidad de fuera de rango a 15,000 Hz. Ancho de pulso programable
para frecuencias bajas.
Control
Una salida de control puede representar dirección de caudal, alarma de
falla, cero en progreso, evento 1 ó evento 2. Alimentada internamente,
nivel digital, 0 ó 15 V, resistor pull-up de 2.2 kohms, aislada
galvánicamente a ±50 VCD. En configuración de colector abierto:
capacidad de hundimiento
, 0.1 amperes en condición "on" (nivel de 0
volts), cumplimiento de 30 VCD en condición "off".
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 89
Especificaciones del RFT9739 continuación
Comunicación
El interruptor permite la selección de ajustes preestablecidos o
definidos por el usuario.
• Ajustes preestablecidos predeterminados: protocolo HART sobre Bell
202, en la salida primaria de mA, 1200 baudios; protocolo Modbus en
modo RTU, en la salida RS-485, 9600 baudios; 1 bit de paro, paridad
impar.
• Ajustes predeterminados definidos por el usuario: protocolo HART, en
la salida RS-485, 1200 baudios, 1 bit de paro, paridad impar.
La señal Bell 202 es sobrepuesta en la salida de la variable primaria de
mA, y está disponible para interfaz del sistema host. Frecuencia 1.2 y
2.2 kHz, amplitud 0.8 V pico a pico, 1200 baudios. Requiere resistencia
de carga de 250 a 1000 ohms.
La señal RS-485 es una onda cuadrada de ±5 V con referencia a la
tierra del transmisor. Se pueden seleccionar velocidades de transmisión
entre 1200 baudios y 38.4 kilobaudios.
Salidas adicionales Frecuencia del sensor
Para uso con dispositivos periféricos Micro Motion, 8 V pico a pico a la
frecuencia natural del sensor, con referencia a la tierra del sensor,
impedancia de salida de 10 kohms.
Temperatura del sensor
Para uso con dispositivos periféricos Micro Motion, 5 mV/°C, con
referencia a tierra de la señal, impedancia de salida de 10 kohms.
Gravedad API
La gravedad API tiene referencia a 60°F (15°C). Usa correlación basada
en la ecuación API 2540 para Productos Generalizados de Petróleo.
Precisión de cálculo de densidad corregido relativo a API-2540 desde
0 a 300°F:
Fluido de proceso g/cc kg/m
3
°API
Diesel, calentador y aceites combust. ±0.0005 ±0.5 ±0.2
Combustibles para aviones de
reacción a chorro, queroseno y
solventes ±0.002 ±2.0 ±0.5
Petróleo crudo y JP4 ±0.004 ±4.0 ±1.0
Aceites lubricantes ±0.01 ±10 ±2.0
Gasolina y naftenos ±0.02 ±20 ±5.0
Span mínimo de 4-20 mA: 10°API
Volumen estándar
Entrega volumen estándar a 60 °F ó 15 °C para Productos
Generalizados de Petróleo cuando se selecciona °API como unidad de
medida de densidad. La precisión de las mediciones de volumen
estándar depende de las precisiones del cálculo de °API corregido de
tasa de caudal másico, densidad, temperatura, y se puede estimar
usando el método de raíz cuadrada media. Típicamente se obtiene una
precisión de volumen estándar de ±0.5% de la tasa para Productos
Generalizados de Petróleo tales como aceites combustibles,
combustibles para aviones de reacción a chorro y querosenos.
90 Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo
Especificaciones del RFT9739 continuación
Compensación de presión
La entrada analógica puede aceptar una señal proveniente de un
transmisor de presión para compensación de presión de caudal y
densidad. Rango, 0-25 mA. Puede ser usada para alimentar en forma
independiente al transmisor de presión o presión diferencial. Capacidad
de voltaje, 15 V. Impedancia de entrada, 100 ohms.
Cutoff de caudal bajo
Los valores de caudal abajo del cutoff de caudal bajo provocan que las
salidas digital y de frecuencia se vayan a niveles de caudal cero. Cada
salida de mA puede ser configurada para un cutoff adicional de caudal
bajo.
Límites de slug-flow
El transmisor sensa la densidad fuera de límites. La salida de caudal
permanece en el último valor medido, por un tiempo programado de
0 a 60 segundos, antes de irse a caudal cero.
Amortiguamiento
Amplio rango de constantes de tiempo de filtro programado para
amortiguamiento en caudal, densidad y temperatura. Se puede aplicar
amortiguamiento adicional a las salidas de mA.
Indicación de falla
Las fallas pueden ser indicadas por niveles de salida downscale
(0-2 mA, 0 Hz) u upscale (22-24 mA, 15-19 kHz) seleccionados por el
usuario. La salida de control también puede ser configurada para indicar
una condición de falla a 0 V.
Prueba de salida
La prueba de salida se puede hacer con un Comunicador HART, con el
software ProLink, con un host Modbus o con el software AMS.
Fuente de corriente
El transmisor puede producir una corriente especificada por el usuario
entre 0 y 22 mA en una salida de 0-20 mA, o entre 2 y 22 mA en una
salida de 4-20 mA.
Fuente de frecuencia
El transmisor puede producir una frecuencia especificada por el usuario
entre 0.1 y 15,000 Hz.
Display local (opcional)
El display es de cristal líquido (LCD), de 2 líneas, alfanumérico de 16
caracteres. Usando la función de scroll (desplazamiento) del transmisor,
el usuario puede ver la tasa de caudal, densidad, temperatura, totales
de masa y volumen y niveles de inventario, y mensajes de estado en el
LCD. Un botón reset (restablecimiento) permite al usuario restablecer
los totalizadores de caudal y los parámetros de comunicación del
transmisor, y realizar el procedimiento de ajuste a cero del medidor de
caudal.
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 91
Especificaciones del RFT9739 continuación
Opciones de fuente de
alimentación y fusibles
85 a 250 VCA, 48 a 62 Hz, 10 watts típico, 15 watts máximo, fusible con
retardo, IEC 127-3 400mA/250V, subminiatura. Todos los transmisores
RFT9739 alimentados con CA cumplen con la directiva de bajo voltaje
73/23/EEC según IEC 1010-1 con la Enmienda 2.
12 a 30 VCD, 7 watts típico, 14 watts máximo, fusible con retardo,
IEC 127-3 1.6A/125V, subminiatura. Al inicio, la fuente de alimentación
del transmisor debe suministrar un mínimo de 1.6 amperes de corriente
a corto plazo a un mínimo de 12 volts en las terminales de entrada de
alimentación del transmisor.
Límites ambientales Límites de temperatura ambiental
Sin display
Operación: –22 a 131 °F (–30 a 55 °C)
Almacenamiento:–40 a 176 °F (–40 a 80 °C)
Con display opcional
Operación: 14 a 131 °F (–10 a 55 °C)
Almacenamiento:–4 a 158 °F (–20 a 70 °C)
Límites de humedad
Cumple con SAMA PMC 31.1-1980
Límites de vibración
Cumple SAMA PMC 31.1-1980, Condición 2
Efectos ambientales Efectos de la interferencia electromagnética (EMI)
Los transmisores RFT9739 de montaje en campo con inmunidad
mejorada a la EMI cumplen con los requerimientos de la directiva
EMC89/336/EEC según EN 50081-1 (Enero 1992) y EN 50082-2
(Marzo 1995) cuando son operados al rango nominal de medición de
caudal. Se requiere inmunidad mejorada a la EMI para transmisores
instalados en la Comunidad Europea después del 1 de Enero de 1996.
Para los efectos EMC específicos en la CE, se puede ver el archivo
Technical EMC en Fisher-Rosemount Veenendaal.
Todos los transmisores RFT9739 cumplen con los requerimientos de
SAMA PMC 33.1 (Octubre 1978), Clase 1, A, B, C (span 0.6%) a la tasa
nominal de caudal. Todos los transmisores RFT9739 cumplen con las
recomendaciones de ANSI/IEEE C62.41 (1991) para sobretensión y
transiente eléctrica rápida (EFT —siglas en inglés).
Para cumplir con las especificaciones anteriores, el transmisor debe ser
instalado con un sensor Micro Motion aprobado, y el cable del sensor
debe tener doble blindaje con prensaestopas (glándulas) de contacto
total, o debe estar instalado en conducto metálico continuo, pegado
completamente para que esté puesto a tierra. El transmisor y sensor
deben estar directamente conectados a una tierra física de baja
impedancia (menos de 1 ohm). Las salidas del transmisor deben correr
en cable de instrumentos estándar blindado y en par torcido.
92 Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo
Especificaciones del RFT9739 continuación
Efecto de la temperatura ambiente en el transmisor
En las salidas de mA: ±0.005% del span/°C
En la salida temperatura: ±0.01°C/°C
En la entrada de mA: ±0.01% del span/°C
Clasificaciones de áreas
peligrosas
Cuando es instalado adecuadamente con un sensor aprobado, el
transmisor RFT9739 de montaje en campo puede ser instalado en las
siguientes áreas:
Sin display UL y CSA
Transmisor: Clase I, Div. 1, Grupos C y D. Clase II, Div. 1, Grupos E, F y
G a prueba de explosión cuando es instalado con sellos de conducto
aprobados. De lo contrario, Clase I, Div. 2, Grupos A, B, C y D.
Salidas: Proporciona salidas de sensor antideflagrantes para uso en
Clase I, Div. 2, Grupos A, B, C y D; o salidas de sensor intrínsecamente
seguras para uso en Clase I, Div. 1, Grupos C y D, o Clase II, Div. 1,
Grupos E, F y G.
A continuación se listan los parámetros antideflagrantes de UL División
2 para salidas analógicas y de frecuencia para transmisores sin o con
display.
CENELEC
EEx d [ib] IIC T6 a prueba de flama cuando es instalado con
prensaestopas (glándulas) para cable aprobadas. Las conexiones al
sensor son intrínsecamente seguras en áreas [EEx ib] IIC.
SAA
Exd [ib] IIC T4 IP66
Con display opcional UL and CSA
Transmisor: Clase I, Div. 2, Grupos A, B, C y D.
Salidas: Proproporciona salidas de sensor antideflagrantes para uso en
Clase I, Div. 2, Grupos A, B, C y D; o salidas de sensor intrínsecamente
seguras para uso en Clase I, Div. 1, Grupos C y D o Clase II, Div. 1,
Grupos E, F y G.
Los parámetros antideflagrantes UL División 2 para salidas analógica y
de frecuencia para transmisores sin o con display se listan abajo.
CENELEC
Sólo área segura. Las conexiones al sensor son intrínsecamente
seguras en áreas [EEx ib] IIC.
SAA
Ex [ib] IIC IP66
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 93
Especificaciones del RFT9739 continuación
Parámetros
antideflagrantes UL
División 2
Especificaciones físicas Alojamiento
NEMA 4X (IP65) de aluminio fundido con recubrimiento de poliéster
epóxico
Peso
12.5 lb (5.7 kg)
Parámetro
Salida analógica
(Terminales 17-18, 19-20)
Salida de frecuencia/pulsos
(Terminales 14-16)
V
OC
36.5 V 16 V
I
SC
22 mA 51 mA
C
a
0.135 µf1.5 µf
L
a
100 mH 37 mH
94 Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo
Especificaciones del RFT9739 continuación
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 95
Apéndice
B Información para Ordenar
Matriz de números de modelo del RFT9739
Código Modelo del transmisor
RFT9739 Transmisor RFT9739
Código Opciones de alojamiento
E Montaje en campo, sin display, NEMA 4X, a prueba de explosión
D
Montaje en campo, con display, NEMA 4X
Código Fuente de alimentación
4 85 a 250 VCA
5 20 a 30 VCD
Código Configuración
S Estándar
E Inmunidad a EMI aumentada (cumple con CE) — requiere instalación con cable
Micro Motion tipo CPLTJ o CFEPJ instalado en conducto, o tipo CPLTS, CPLTA,
CFEPS o CFEPA instalado con prensaestopas (glándulas) para cable aprobadas
Código Aprobación
M Estándar de Micro Motion — sin aprobaciones
U UL, intrínsecamente seguro — Agencia americana de aprobaciones
C CSA — Agencia canadiense de aprobaciones
B CENELEC, salidas de sensor intrínsecamente seguras — Organización
europea de estándares
F CENELEC, salidas de sensor intrínsecamente seguras/transmisor a
prueba de flamas — Organización europea de estándares; no
disponible con código de alojamiento D
S SAA — Agencia australiana de aprobaciones; no disponible con sensores
Modelo DL65, D600 ó DT
Código Prensaestopas (glándulas)
Disponible con códigos de aprobación M, C, B, F y S
Disponible con código de aprobación U sólo con código de alojamiento D
A Sin conexiones o prensaestopas (glándulas)
Disponible sólo con código de aprobación U y código de alojamiento E
J Conexión con sello a prueba de explosión 1X (cualquier cable)
K Conexión con sello a prueba de explosión 3X (cualquier cable)
Disponible sólo con código de aprobación B (no EExd)
B Prensaestopas 1X, latón niquelado (7-12.5 mm)
C Prensaestopas 3X, latón niquelado (7-12.5 mm)
Disponible sólo con código de aprobación F (a prueba de flama EExd) y
código de alojamiento E
D Prensaestopas 1X, latón niquelado (8-12 mm/10.5-16 mm)
E Prensaestopas 1X, acero inoxidable (8-12 mm/10.5-16 mm)
F Prensaestopas 3X, latón niquelado (8-12 mm/10.5-16 mm)
G Prensaestopas 3X, acero inoxidable (8-12 mm/10.5-16 mm)
96 Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo
Información para Ordenar continuación
Manuales de instrucciones de Micro Motion
Sensores
Manual de Instrucciones del Sensor ELITE
®
Manual de Instrucciones del Medidor de Caudal de la Serie R
Medidor de Caudal de la Serie R con F
OUNDATION
fieldbus
Manual de Instrucciones del Medidor de Caudal de la Serie T
Manual de Instrucciones del Sensor de la Serie F
Manual de Instrucciones de los Sensores Modelo D y DT
Manual de Instrucciones del Sensor Modelo DL
Transmisores
Manual de Instalación ALTUS
Manual de Configuración Detallada ALTUS
Manual de Aplicaciones de Densidad ALTUS
Manual de ALTUS
Net Oil Computer (Computador de Aceite Neto)
Instalación de Relevadores para la Plataforma de Aplicaciones
ALTUS
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en
Campo
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Rack
Manual de Instrucciones del Transmisor IFT9701
Transmisor Modelo 5300 con F
OUNDATION
fieldbus
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9709
Manual de Instrucciones del Transmisor de Caudal Remoto RFT9712
Comunicaciones
Uso del Software ProLink
®
con los Transmisores Micro Motion
®
Uso del Comunicador HART
®
con Transmisores Micro Motion
®
Uso del Protocolo Modbus
®
con Transmisores Micro Motion
®
Especificación de Comandos Específicos al Transmisor RFT9739
Especificación de Comandos Específicos al Transmisor RFT9709
Especificación de Comandos Específicos al Transmisor RFT9712
Productos periféricos
Manual de Instrucciones del Sistema de Monitoreo de Densidad DMS
Manual de Instrucciones del DRT Digital Rate Totalizer con Pantalla
LCD
Manual de Instrucciones del DRT Digital Rate Totalizer con LED
Manual de Instrucciones del Sistema de Monitoreo de Caudal FMS-3
con Pantalla LCD
Manual de Instrucciones del Sistema de Monitoreo de Caudal FMS-3
con LED
• Manual de Instrucciones del NFC Net Flow Computer (Computador de
Caudal Neto)
Manual de Instrucciones del NOC Net Oil Computer (Computador de
Aceite Neto)
Indicador de Proceso PI 4-20
Instrucciones de cableado
Preparación e Instalación de Cable del Medidor de Caudal de 9 Hilos
Instrucciones para el Ensamble de la Prensaestopas (Glándula) de
Cable
Instrucciones de Instalación UL-D-IS
Instrucciones de Instalación CSA-D-IS
Instrucciones de Instalación SAA-D-IS
Cableado de la Fuente de Alimentación para el Sensor D600
Cableado de la Señal de Entrada para Dispositivos Periféricos
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 97
C Teoría de Operación
Apéndice
Los tubos de caudal del sensor de caudal másico tipo Coriolis son
impulsados a vibrar a su frecuencia natural mediante un imán y una
bobina drive sujetos al vértice de los tubos doblados (vea la
Figura C-1). Un circuito amplificador de control drive de CA ubicado en
el transmisor refuerza la señal proveniente de la bobina pickoff izquierda
sensora de velocidad del sensor para generar el voltaje de la bobina
drive. La amplitud de este voltaje de la bobina drive es ajustado
continuamente por el circuito para mantener una amplitud baja y
constante de desplazamiento del tubo de caudal, minimizando la
tensión en el conjunto del tubo.
Figura C-1.
Sensor de caudal másico
tipo Coriolis
Caja de
conexiones
Bobina drive
e imán
Bobinas pickoff
e imanes
Tubo de caudal
Caja
Detector de temperatura
por resistencia (RTD)
Brida de
conexión a
proceso
Brida de conexión
a proceso
Flecha de dirección
de caudal
Nota: El segundo tubo de cauda
l
no es visible en esta vista
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 98
Medición de caudal másico
El movimiento vibratorio del tubo de caudal, combinado con el ímpetu
del fluido que pasa a través de los tubos, induce una fuerza Coriolis que
provoca que cada tubo de caudal se tuerza en proporción a la tasa de
caudal másico que pasa a través del tubo durante cada ciclo de
vibración. Debido a que una pierna del tubo de caudal se retrasa
respecto a la otra pierna durante este movimiento de torsión, las
señales provenientes de los sensores ubicados en las dos piernas del
tubo pueden ser comparadas electrónicamente para determinar la
cantidad de torsión. El transmisor mide el retraso de tiempo entre las
señales de los pickoffs (sensores) izquierdo y derecho usando circuitos
de precisión y un reloj de alta frecuencia controlado por cristal. Este
valor "delta time" (delta tiempo –diferencia de tiempo) es filtrado
digitalmente para reducir el ruido y mejorar la resolución de la medición.
La diferencia de tiempo es multiplicada por el factor de calibración de
caudal para determinar la tasa de caudal másico. Debido a que la
temperatura afecta a la rigidez del tubo de caudal, la cantidad de torsión
producida por la fuerza Coriolis será afectada por la temperatura del
tubo de caudal. La tasa de caudal medida es ajustada continuamente
por el transmisor, el cual monitorea la salida de un detector de
temperatura por resistencia (RTD) basado en un elemento de platino;
este sensor está sujetado a la superficie exterior del tubo de caudal. El
transmisor mide la temperatura del sensor usando un circuito
amplificador de puente RTD a tres hilos. El voltaje que sale del
amplificador es convertido a una frecuencia y es digitalizado mediante
un contador leído por el microprocesador.
Medición de densidad
El sensor de caudal másico tipo Coriolis también funciona como un
medidor de densidad de tubo vibratorio. La frecuencia natural del
conjunto de tubo es una función de la rigidez del tubo, geometría del
tubos y masa del fluido que contiene el tubo. Por lo tanto, la densidad
del fluido puede ser derivada de una medición de frecuencia del tubo.
El transmisor mide el período de tiempo de cada ciclo de vibración
usando un reloj de alta frecuencia. Esta medición es filtrada
digitalmente, y la densidad es calculada usando los factores de
calibración de densidad para el sensor después de compensar la
frecuencia natural sensada para cambios conocidos en la rigidez del
tubo debido a la temperatura de operación. El transmisor calcula el
caudal volumétrico dividiendo el caudal másico medido entre la
densidad medida.
Gravedad API
Si se selecciona °API como la unidad de densidad, el transmisor calcula
el volumen estándar para Productos Generalizados de Petróleo de
acuerdo a API-2540. El transmisor calcula el caudal volumétrico y el
total de volumen a 60 °F ó 15 °C, dependiendo de la unidad de
temperatura:
• Si se seleccionó grados Fahrenheit o grados Rankine como la unidad
de temperatura, el transmisor calcula el volumen a 60 °F.
• Si se seleccionó grados Celsius o Kelvin como la unidad de
temperatura, el transmisor calcula el volumen a 15 °C.
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 99
A partir de la densidad de operación (densidad del fluido a las
condiciones de la línea) y de la temperatura de operación de un fluido
dado de petróleo, se puede determinar la densidad estándar (densidad
a 60 °F ó 15 °C) directamente de las tablas de expansión térmica API, o
usando la ecuación API-2540:
ρ
o
= ρ
s*
exp[–α∆T
(1 + 0.8
α∆T
)]
donde:
ρ
o
= densidad de operación
ρ
s
= densidad estándar
T=
diferencia de temperatura a partir de la temperatura base
(estándar)
α = K
0
/(ρ
s
)
2
+ K
1
/ρ
s
, donde K
0
y K
1
son constantes
La ecuación es iterativa, y requiere tiempo significativo de cálculo para
generar una lectura. El software del transmisor contiene una
simplificación de esta correlación para maximizar la frecuencia de
muestreo de la medición. La precisión de la correlación de Micro Motion
es ±0.0005 g/cc (±0.5 kg/m
3
) con relación a la ecuación API-2540.
Después de la corrección de temperatura a 60°F (15°C), la densidad es
convertida a °API mediante la siguiente expresión:
Grados API = (141.5/gravedad específica estándar) – 131.5
Los términos K
0
y K
1
de la ecuación API-2540 son constantes
característica de diferentes tipos de Productos Generalizados de
Petróleo. Existen tablas API por separado para aceites crudos,
destilados, gasolinas, aceites lubricantes y otros productos. La
correlación del RFT9739 se basa en las constantes API para Productos
Generalizados de Petróleo de 2 a 95 °API sobre un rango de
temperatura de operación de 0 a 300 °F. Debido a que la densidad del
fluido o la temperatura de operación se extiende más allá de estos
valores, el error de correlación del RFT9739 incrementará. La
calibración de densidad debe ser realizada en unidades de g/cc para
que la correlación API sea correcta.
Volumen estándar API
Si se selecciona °API como la unidad de densidad, el RFT9739 calcula
automáticamente el volumen estándar a 60 °F o a 15 °C con base en la
siguiente expresión:
Volumen estándar = caudal másico/densidad estándar
La precisión de la medición de volumen estándar se basa en las
precisiones de los siguientes factores:
Medición de tasa másica
Medición de densidad de operación
Medición de temperatura
Correlación RFT9739 a las tablas API
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 100
La precisión de cada factor varía con base en las condiciones de
operación del proceso y fluido que se esté midiendo. Para Productos
Generalizados de Petróleo, el volumen estándar será preciso dentro de
±0.5% de la tasa de caudal. Debido a que las correlaciones de
corrección de temperatura para densidad se basan en ecuaciones API,
la salida de volumen estándar del RFT9739 puede ser usada sólo para
Productos Generalizados de Petróleo o materiales que muestran las
mismas características de expansión térmica que los Productos
Generalizados de Petróleo.
Compensación de presión
Se puede conectar un transmisor de presión al RFT9739 para
compensación de presión. El RFT9739 ó una fuente externa puede
suministrar energía al transmisor de presión.
Si la entrada está configurada para indicar presión manométrica, el
transmisor usa la entrada de presión para compensar los efectos de la
presión sobre los tubos de caudal de ciertos sensores. No todos los
sensores son afectados por la presión. En este modo, el efecto de la
presión se calcula como el cambio porcentual en la tasa de caudal por
cambio de psi en la presión y/o la cantidad de cambio en la densidad,
en g/cc, por cambio de psi en la presión.
Variables de salida
Las variables medidas pueden ser entregadas en la salida del RTF9739
en varias maneras. La tasa de caudal másico o volumétrico puede ser
entregada como una señal aislada de 4-20 ó 0-20 mA sobre cualquiera
de dos conjuntos de terminales de salida. Alternativamente, cualquier
salida de mA puede ser configurada para indicar temperatura, densidad,
presión, evento 1 ó evento 2.
Los pulsos de caudal másico o volumétrico provenientes de las
terminales de salida de frecuencia aisladas pueden ser escaladas a
10,000 Hz para compatibilidad con PLCs, controladores de lote y
totalizadores.
Se puede tener acceso digitalmente a todas las variables medidas,
incluyendo totalizadores para lote e inventario. El transmisor puede usar
la capa física Bell 202 a 1200 baudios sobrepuesta en la señal primaria
de mA y/o la capa física RS-485 a una velocidad de 1200 baudios a
38.4 kilobaudios. El transmisor puede usar el protocolo HART sobre la
capa física Bell 202 ó la capa física RS-485, el protocolo Modbus sobre
la capa física RS-485, o HART sobre la capa física Bell 202 y Modbus
sobre la capa RS-485.
Se puede programar una salida lógica para que indique la dirección de
caudal, una alarma de falla, o una condición de ajuste de cero en
progreso. También se indica el estado operacional del transmisor en el
display.
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 101
Apéndice
D Arboles de Menús del
Comunicador HART
®
Figura D-1. Menú on-line
1 Mass flow
2 Temperature
3 Mass total
4Density
5 Mass inventory
6 Volume flow
7 Volume total
8 Volume inventory
1PROCESS
VARIABLES
1 VIEW FIELD DEVICE
VARIABLES
1 View primary variable
2 View secondary variable
3 View tertiary variable
4 View quaternary variable
5 View event 1
6 View event 2
2VIEW OUTPUT
VARIABLES
3 View status
1 Mass total
2 Volume total
3 Start totalizer
4 Stop totalizer
5 Reset totalizer
4TOTALIZER
CONTROL
1 View status
2Self test
1 TEST/STATUS
2 DIAGNOSTICS AND
SERVICE
1 Fix analog output 1
2 Fix analog output 2
3 Fix frequency output2 LOOP TEST
1 Perform auto zero
2Mass flow
3Zero time
4 Convergence limit
1AUTO ZERO
3 CALIBRATION
1 Density 1 (air)
2 Density 2 (water)
3 Density 3 (flow)
2DENSITY
CALIBRATION
3 TEMPERATURE
CALIBRATION
1 Temperature offset
2 Temperature slope
4 Trim analog output 1
5 Trim analog output 2
3 Basic setup Vea la página 102
4 Detailed setup Vea la página 102
5 Review Vea la página 102
102 Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en
Arboles de Menús del Comunicador HART
®
continuación
Figura D-1. Menú on-line continuación
1 Process variables Vea la página 101 1 DensA
2K1
3DensB
4K2
5 Temp coeff
6FD
1 Flow cal factr
2 Diagnostics and
service
Vea la página 101 2 DENS CAL FACTR
3 Basic setup Vea la página 101 3 Temperature cal factr
4 Pressure compensation
1 CHARACTERIZE
SENSOR
1 Mass factor
2 Volume factor
3 Dens factor
5 METER FACTORS
1 Base mass unit
2 Base mass time
3 Mass flow
conversion factor
4 Mass flow text
5 Mass total text
1 Mass flow unit
2 Mass flow cutoff
3 SPECIAL MASS UNITS
4 Volume flow unit
5 Volume flow cutoff
1 FLOW
1 Base volume unit
2 Base volume time
3 Volume flow
conversion factor
4 Volume flow text
5 Volume total text
6 SPECIAL VOLUME UNITS
2 CONFIGURE FIELD
DEVICE VARIABLES
7 Flow direction
8 Flow damping
1 Density unit
2 Density damping
3 Slug flow low limit
4 Slug flow high limit
2 DENSITY
4 DETAILED SETUP
1 Temperature unit
2 Temperature damping
3 TEMPERATURE
4Pressure
1PV is
2 Range values
3 PV AO cutoff
4 PV AO added damping
5 Fix analog output 1
6 Trim analog output 1
1 ANALOG OUTPUT 1
3 CONFIGURE
OUTPUTS
1SV is
2 Range values
3 SV AO cutoff
4 SV AO added damping
5 Fix analog output 2
6 Trim analog output 2
2 ANALOG OUTPUT 2
1TV is
2 TV frequency factor
3 TV rate factor
4K factor
5 Max pulse width
6 Fix frequency output
3 FREQUENCY OUTPUT
4 Control output
5 Fault output
6 HART output
1Tag
2Descriptor
3 Message
4Date
5Device ID
6 Final assembly run
7 Sensor serial number
8 Sensor number
9 Construction materials
10Revision numbers
4DEVICE
INFORMATION
1 Device information
2 Characterize sensor
5REVIEW
3 Field device variables
4 Outputs
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 103
Arboles de Menús del Comunicador HART
®
continuación
Tecla rápida
El código de fast key (tecla rápida) es una secuencia de pulsaciones de
botones numéricos que corresponde a una opción específica de menú.
Compare las secuencias de tecla rápida en la siguiente tabla con las
opciones de menú en los árboles de menú en las páginas 101 y 102.
Función/variable
Secuencia de tecla
rápida Función/variable
Secuencia de tecla
rápida
Analog output 1 4, 3, 1 Polling address 4, 3, 6, 1
Analog output 2 4, 3, 2 Pressure compensation 4, 1, 5
Analog 1 range values 3, 3 Pressure unit 4, 2, 4
Analog 2 range values 3, 5 Primary variable 1, 2, 1
Auto zero 2, 3, 1 Primary variable unit 3, 2
Basic setup 3 Process variables 1
Calibration 2, 3 Quarternary variable 1, 2, 4
Characterize sensor 4, 1 Range values 3
Control output 4, 3, 4 Rate factor 3, 7
Date 4, 4, 4 Reset totalizer 1, 4, 5
Density calibration factors 4, 1, 2 Review 5
Density calibration procedure 2, 3, 2 Revision numbers 4, 4
Density variables 4, 2, 2 Secondary variable 1, 2, 2
Descriptor 4, 4, 2 Secondary variable unit 3, 4
Device ID 4, 4, 5 Self test 2, 1, 2
Device information 4, 4 Sensor serial number 4, 4, 7
Detailed setup 4 Sensor model 4, 4, 8
Device information 4, 4 Start totalizer 1, 4, 3
Diagnostics and service 2 Status 1, 3
Events 4, 5 Stop totalizer 1, 4, 4
Fault output 4, 3, 5 Tag 3, 1
Field device variables 4, 2 Temperature calibration factors 4, 1, 3
Final assembly number 4, 4, 6 Temperature calibration procedure 2, 3, 4
Fix analog output 1 2, 2, 1 Temperature variables 4, 2, 3
Fix analog output 2 2, 2, 2 Tertiary variable 1, 2, 3
Fix frequency output 2, 2, 3 Tertiary variable frequency factor 3, 6
Flow calibration factor 4, 1, 1 Tertiary variable rate factor 3, 7
Flow variables 4, 2, 1 Test/status 2, 1
Frequency factor 3, 6 Totalizer control 1, 4
Frequency output 4, 3, 3 Trim analog output 1 2, 4
HART output 4, 3, 6 Trim analog output 2 2, 5
Loop test 2, 2 Volume flow variables 4, 2, 1
Mass flow variables 4, 2, 1 Volume total 1, 4, 2
Mass total 1, 4, 1
Output variables 4, 3
Perform auto zero 2, 3, 1, 1
104 Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en
Arboles de Menús del Comunicador HART
®
continuación
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 105
Apéndice
E Mantenimiento y Reemplazo de
Etiquetas
Mantenimiento y reemplazo de
etiquetas
Las etiquetas de seguridad de los productos Micro Motion han sido
diseñadas de acuerdo con el estándar voluntario, ANSI Z535.4. Si
cualquiera de las etiquetas ubicadas en el transmisor es ilegible, está
dañada, o falta, haga que instalen unas inmediatamente. El transmisor
incluye la etiqueta de seguridad que se ilustra a continuación.
Contacte a Micro Motion para reemplazo de etiquetas:
• En los EE. UU., llame al 1-800-522-6277
• Fuera de los EE. UU., llame al 303-530-8400
• En Europa, llame al +31 (0) 318 549 443
• En Asia, llame al 65-770-8155
Figura E-1. Etiqueta número 3002168
Para información adicional, vea la Sección 4.1, página 19.
WARNING
PN 3002168 Rev. B
Explosion Hazard
To maintain intrinsic safety,
do not operate transmitter
without partition.
106 Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en
Mantenimiento y Reemplazo de Etiquetas continuación
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 107
Apéndice
F Identificación de la Versión del
Transmisor
Para identificar un transmisor RFT9739 de montaje en campo
Versión 3:
1. Desatornille la cubierta en la base del alojamiento a prueba de
explosión del transmisor.
2. Dentro del transmisor está un módulo de electrónica, el cual tiene
bloques de terminales para conexiones de cableado intrínsecamente
seguras y no intrínsecamente seguras. Un transmisor Versión 3 tiene
un módulo de electrónica que es diferente que versiones anteriores.
Las versiones anteriores del módulo tienen interruptores etiquetados
SELECT, CONTROL y EXT.ZERO. Un módulo para un transmisor
Versión 3 no tiene estas etiquetas. Para hacer una comparación,
consulte la Figura F-1.
Aunque una inspección del módulo de electrónica puede determinar si
el RFT9739 es un transmisor Versión 3, esto no identifica la versión del
software. Para identificar la versión de software del transmisor:
1. Cuando es enviado desde la fábrica, una etiqueta pegada al módulo
identifica la versión de software del transmisor.
2. Si la etiqueta de identificación ha sido quitada, use un Comunicador
HART, el programa ProLink o el programa AMS para identificar la
versión de software del RFT9739. Vea uno de los siguientes
manuales de comunicaciones o la ayuda en línea de AMS para
obtener instrucciones:
Uso del Comunicador HART con Transmisores Micro Motion
Uso del Software ProLink con Transmisores Micro Motion
Uso del Protocolo Modbus con Transmisores Micro Motion
108 Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo
Identificación de la Versión del Transmisor continuación
Figura F-1. Interruptores en el transmisor RFT9739
Transmisores Versión 3 Transmisores Versión 2
(interruptor 8 no etiquetado)
Versiones anteriores
(interr. 8 etiquetado "BELL 202")
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 109
Paso 1 Desconexión del transmisor viejo
Siga estos pasos para cablear el RFT9739 en lugar del transmisor viejo:
a. Apague la alimentación hacia el transmisor.
b. Abra las cubiertas de compartimiento de cableado del transmisor.
Todavía no desconecte los hilos provenientes del transmisor.
Los hilos necesitarán ser movidos de las terminales del transmisor
viejo a las terminales adecuadas del transmisor RFT9739. Tome nota
sobre a cuáles terminales están conectados los hilos antes de
quitarlos del transmisor viejo.
Figura G-1 muestra la ubicación de las terminales en un Modelo
RFT9739
Figura G-2 muestra la ubicación de las terminales en un Modelo
RE-01
Figura G-3 muestra la ubicación de las terminales en un Modelo
RFT9712
c. Desprenda los hilos del viejo transmisor, luego quite el transmisor.
d. Siga con el Paso 2, página 110.
ADVERTENCIA
Un voltaje peligroso puede provocar lesiones severas
o la muerte.
Apague la alimentación antes de desconectar el
transmisor.
PRECAUCIÓN
El control del proceso se parará cuando el transmisor
es desconectado.
Ponga los dispositivos de control a operación manual
antes de desconectar el transmisor.
G Reemplazo de Transmisores
Viejos
Apéndice
110 Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo
Reemplazo de Transmisores Viejos continuación
Paso 2 Determinación del tipo de RTD en el sensor
Determine si el sensor tiene un RTD (detector de temperatura por
resistencia) de platino o de cobre. El tipo de RTD determina la manera
en que el transmisor y el sensor deben ser cableados y configurados.
Todos los sensores enviados después de Octubre 1986 tienen RTDs de
platino. Para sensores anteriores, o si no se conoce la fecha de
manufactura, siga estos pasos para determinar el tipo de RTD del
sensor:
a. Identifique el número de serie del sensor en la etiqueta que está
pegada en el exterior de la caja del sensor.
Si el número de serie del sensor es superior a 87263, el sensor
tiene un RTD de platino. Vaya al Paso 3, página 111, si el número
de serie del sensor es superior a 87263.
Si el número de serie es 87263 o inferior, revise los valores de
resistencia como se describe abajo.
b. Si el sensor y transmisor fueron cableados adecuadamente con cable
Micro Motion codificado por color, los hilos naranja y violeta
proporcionan detección de temperatura. Estos hilos fueron
conectados a las terminales 3 y 9 del RE-01, ó a las terminales 3 y 7
del RFT9712. El hilo amarillo o blindado del par naranja/violeta, que
fue conectado a la terminal 6 del RE-01, o terminal 4 del RFT9712, o
terminal CN1-12d del RFT9729, proporciona compensación de
longitud de conductor para temperatura.
Use un multímetro digital (DMM) para revisar la resistencia entre los
hilos naranja, violeta y amarillo. Consulte la Table G-1 para
determinar el tipo de RTD del sensor. Contacte al Departamento de
Servicio al Cliente de Micro Motion para más asistencia:
In the U.S.A., phone 1-800-522-6277, las 24 horas
Outside the U.S.A., phone 303-530-8400, las 24 horas
In Europe, phone +31 (0) 318 549 443
In Asia, phone 65-770-8155
c. Siga con el Paso 3, página 111.
Tabla G-1. Valores de resistencia para determinar el tipo de RTD
Colores de hilo Resistencia si el RTD es de platino Resistencia si el RTD es de cobre
Resistencia si el RTD está
abierto
Violeta a naranja 110 a temperatura ambiental (70°F) Abierto (resistencia infinita) Abierto (resistencia infinita)
Violeta a amarillo 110 a temperatura ambiental (70°F) 110 a temperatura ambiental (70°F) Abierto (resistencia infinita)
Naranja a amarillo 0-10 Abierto (resistencia infinita)
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 111
Reemplazo de Transmisores Viejos continuación
Paso 3 Instalación del transmisor RFT9739
Siga estas instrucciones para montar y cablear el nuevo transmisor
RFT9739:
a. Monte el transmisor RFT9739 de acuerdo con las instrucciones del
Capítulo 3.
b. Conecte los hilos de tierra y cableado de la fuente de alimentación al
transmisor RFT9739 de acuerdo con las instrucciones del
Capítulo 4.
c. Conecte el cableado de medidor de caudal y de salida del transmisor
viejo a las terminales adecuadas del transmisor RFT9739.
• La Figura G-1 muestra las terminales en un Modelo RFT9739
• Consulte la Figura G-2 y la Table G-2 para un Modelo RE-01
• Consulte la Figura G-3 y la Table G-3 para un Modelo RFT9712
d. Si el sensor tiene un RTD de cobre, se necesita compensación de
longitud de conductor para temperatura para una operación
adecuada.
• Conecte los hilos naranja y amarillo en el extremo del sensor, a la
terminal 4 del sensor.
• Alternativamente, si no se puede tener acceso al sensor fácilmente,
y el cable que conecta el sensor y transmisor tiene 50 pies
(15 metros) o menos, instale un puente entre las terminales 3 y 4
del transmisor RFT9739.
e. Siga con el Paso 4, página 113.
ADVERTENCIA
Un voltaje peligroso puede provocar lesiones severas
o la muerte.
Apague la alimentación antes de desconectar el
transmisor.
112 Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo
Reemplazo de Transmisores Viejos continuación
Figura G-1. Terminales del RFT9739
Figura G-2. Terminales de la Unidad de Electrónica Remota del RE-01
Tabla G-2. Conversiones de terminales del RE-01 al RFT9739
Tome el hilo del
número de terminal
del RE-01:
...y conéctelo al
número de terminal
del RFT9739:
Color de hilo
(cable Micro Motion
codificado por color) Función
11 CaféDrive +
2 2 Rojo Drive –
3 3 Naranja Temperatura –
4 Sin conexión
5 Sin conexión
6 4 Amarillo
[1]
Compensación de longitud de conductor para temperatura
7 5 Verde Pickoff izquierdo +
8 6 Azul Pickoff derecho +
9 7 Violeta Temperatura +
10
11
12
Vea las instrucciones de puesta a tierra y de cableado
de la fuente de alimentación del RFT9739 (Capítulo 4)
13 23 Tierra de señal
14 14 VF +
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 113
Reemplazo de Transmisores Viejos continuación
Figura G-3. Terminales del transmisor de Caudal Remoto RFT9712
15 Sin conexión
16 18 PV –
17 17 PV +
18 16 Retorno
19 15 Frec +
[1]
Hilo de blindaje del par naranja/violeta.
Tabla G-3. Conversiones de terminales del RFT9712 al RFT9739
Tome el hilo del
número de
terminal del
RFT9712:
...y conéctelo al número
de terminal del
RFT9739:
Color de hilo
(cable Micro Motion
codificado por color) Función
0 0 Negro
[1]
Blindajes
11 Café Drive +
2 2 Rojo Drive –
3 3 Naranja Temperatura –
4 4 Amarillo
[2]
Blindaje (Compensación de longitud de
conductor para temperatura)
5 5 Verde Pickoff izquierdo +
6 6 Azul Pickoff derecho +
7 7 Violeta Temperatura +
8 8 Gris Pickoff derecho –
9 9 Blanco Pickoff izquierdo –
10
11
12
Vea las instrucciones de puesta a tierra y de cableado
de la fuente de alimentación del RFT9739 (Capítulo 4)
14 16 Retorno
15 21 Cero +
Tabla G-2. Conversiones de terminales del RE-01 al RFT9739 (Continuación)
Tome el hilo del
número de terminal
del RE-01:
...y conéctelo al
número de terminal
del RFT9739:
Color de hilo
(cable Micro Motion
codificado por color) Función
Tierra
física
114 Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo
Reemplazo de Transmisores Viejos continuación
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 115
Apéndice
H Política de Devolución
Pautas generales
Usted debe seguir los procedimientos de devolución de Micro Motion
para cumplir con los requerimientos legales de las regulaciones
aplicables del Departamento de Transporte (DOT -siglas en Inglés) de
los EE.UU. Estos procedimientos también nos ayudan a proporcionar un
ambiente seguro de trabajo para nuestros empleados. No seguir estos
requerimientos provocará que su equipo sea rechazado a la entrega.
Para devolver equipo, contacte al Departamento de Servicio al Cliente
de Micro Motion para los procedimientos de devolución y
documentación requerida:
• En los EE. UU., llame al 1-800-522-6277 ó al 1-303-530-8400 entre
6:00 a.m. y 5:30 p.m. (Mountain Standard Time), Lunes a Viernes,
excepto días festivos.
• En Europa, llame al +31 (0) 318 549 549, ó contacte a su
representante de ventas local.
• En Asia, llame al (65) 777-8211, ó contacte a su representante de
ventas local.
La información sobre los procedimientos y formas de devolución
también están disponibles en nuestro sitio Web, en
www.micromotion.com.
Equipo nuevo y sin usar
Sólo el equipo que no ha sido retirado de su empaque original de envío
será considerado nuevo y sin usar. El equipo nuevo y sin usar incluye
sensores, transmisores o dispositivos periféricos que:
• Fueron enviados como lo solicitó el cliente pero no se necesitan, o
• Fueron enviados incorrectamente por Micro Motion.
Equipo usado
Cualquier otro equipo se considera usado. Este equipo debe ser
descontaminado y limpiado completamente antes de ser devuelto.
Documente todas las substancias extrañas que hayan estado en
contacto con el equipo.
116 Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo
Política de Devolución continuación
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 117
Los números de página en negritas indican ilustraciones.
Indice
A
A prueba de explosión
sellos de conducto
20
A prueba de flama
prensaestopas (glándula) para cable
4, 95
Abrazadera de bloqueo para CENELEC 22
Acerca de este manual 1
Ajuste
salida de mA
8, 72
Ajuste a cero 63–65
cableado del interruptor remoto 52
falla 65, 78–79
modos de seguridad 5
procedimiento 63
seguridad 5
AMS
configuración con
5
procedimiento de ajuste a cero 64
Aprobaciones de agencia
áreas aprobadas
92
instalación en áreas peligrosas 3
ordenar un transmisor aprobado 95
Arboles de menús para el Comunicador HART 101–103
códigos de tecla rápida 103
Areas peligrosas
aprobaciones de agencia
92
Europa 4
instalación 3
ordenar un transmisor aprobado 95
B
Bell 202
configuración de comunicación
usando el display
61
usando los interruptores 5, 11, 13
especificación de salida de comunicación 89
red multipunto 54
salida de mA 34
Bits de datos
configuración de comunicación
usando el display
61
usando los interruptores 5, 11, 13
valores predeterminados de master reset 83
Bits de paro 5
configuración de comunicación
usando el display
60
usando los interruptores 5, 11, 13
Botón de cero
configuración de comunicación
13
modos de seguridad 6, 9
Botones Scroll y Reset
acerca de
1
modos de seguridad 6–9
C
Cable
cableado del sensor
26–29
longitud máxima 26
ordenar un transmisor con 95
pautas de instalación 19, 26
prensaestopas (glándula) 4
ordenar con transmisor 95
Cableado
conexiones del sensor
26–29
pautas generales 19–22
fuente de alimentación 23–25
pautas generales 19–22
procedimiento 23–25
puesta a tierra 23
interruptor de cero remoto 52
longitud máxima de cable 31
salida 31–55
longitud máxima de cable 31
pautas generales 31
solución de fallas 80–81
transmisor de presión 50–52
Cableado de dispositivos periféricos 44–48
Calibración 4
modos de seguridad 5, 7
valores predeterminados de master reset 83
Capa física
configuración de comunicación
usando el display
61
usando los interruptores 5, 11, 13
valores predeterminados de master reset 83
Caracterización 4
modo de seguridad 8 8
modos de seguridad 5, 7, 10
valores predeterminados de master reset 83
CE
directiva de bajo voltaje
1
opciones de fuente de alimentación 91
pautas de cableado 20
directiva EMC 1, 91
ordenar un transmisor 95
CENELEC
abrazadera de bloqueo
22–23
áreas aprobadas 92
instalación en áreas peligrosas 3
ordenar un transmisor aprobado
95
pautas de instalación 4, 20, 23
Compensación de presión 50
especificación 90
Compensación por longitud de conductor
terminal de cableado para retorno de temperatura
27
118 Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo
Indice continuación
Comunicador HART
árboles de menús
101–103
códigos de tecla rápida 103
conexión al transmisor 72–73
especificaciones
salida de comunicación
89
interrogación con 72
manual de instrucciones 96
master reset 81–82
mensajes de diagnóstico 71
registros de evento de transferencia de custodia 62
solución de fallas con 72
Conducto
cableado
pautas generales
20
sensor 26
conexión
ordenar con transmisor
95
conexiones
instalaciones europeas
4
montaje 15
Configuración 4
Configuración de comunicación
modo
60–61
usando el display 57–61
usando los interruptores 5, 11, 13
valores predeterminados de master reset 83
CSA
áreas aprobadas
92
instalación en áreas peligrosas 3
manual de instrucciones 96
ordenar un transmisor aprobado 95
pautas de instalación 20
puesta a tierra 24
Cutoff 90
D
Display 57–61
configuración de comunicación 60–61
especificación 90
modo de seguridad 8 8–10
modo de variables de proceso 58
pantallas 58
registros de evento de transferencia de custodia 62
ventana de vista 58
DMS
Sistema de monitoreo de densidad
salida de frecuencia/pulsos
36
Downscale
escalamiento de salida de mA
12
indicación de falla 71, 90
E
Efectos ambientales en el sensor y transmisor 91
Especificación de amortiguamiento 90
Especificación de caudal bajo 90
Especificación de salida de comunicación 89
Especificaciones 87–93
alojamiento 93
amortiguamiento 90
aprobaciones de áreas peligrosas 92
compensación de presión 90
cutoff de caudal bajo 90
display 90
efectos ambientales 91
fuente de alimentación 91
inhibición de slug-flow 90
límites ambientales 91
peso 93
precisión 87
prueba de salida 90
repetibilidad 87
salidas de falla 90
señales de salida 88–90
Especificaciones de rendimiento 87
Especificaciones físicas 93
Especificaciones funcionales 88–92
Estándar NAMUR 33
Etiquetas
mantenimiento
105
F
Fuente de alimentación 23–25
cableado
directiva de bajo voltaje
20
pautas generales 19–22
procedimiento 23–25
puesta a tierra 23
especificación 91
solución de fallas 80
transmisor de presión 50–51
Fusibles 91
G
Gravedad API 89
H
HART
configuración de comunicación
interruptores
13
I
Identificación de la versión del transmisor 107
Indicación de falla de slug flow 77
Información para ordenar 95–96
manuales de instrucciones 96
Inicialización 57
Instalaciones intrínsecamente seguras 3
pautas de cableado 19, 23, 27, 31
puesta a tierra 23–24
Instituto Nacional de Estándares y Tecnología
modo de seguridad 8
8
registros de evento de transferencia de custodia 62
Interruptores 5
configuración de comunicación 5, 11, 13
escalamiento de la salida de mA 12
master reset 81
seguridad 5–10
L
LED de diagnóstico
condiciones indicadas por
70
durante el ajuste a cero 64
durante la puesta en marcha 57
master reset 81
solución de fallas con 70
Límites ambientales 91
Límites de humedad 91
Límites de temperatura ambiental 91
Límites de vibración 91
M
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 119
Indice continuación
Manual 44
modo de seguridad 8
8
registros de evento de transferencia de custodia 62
Manuales de instrucciones
lista
96
Master reset
procedimiento
81
valores predeterminados de caracterización y
configuración
83
Matriz de números de modelo 95–96
Medición del proceso 67
Medidor de caudal
etiquetas
105
información para ordenar 95–96
Mensajes de diagnóstico 69, 71–79
"burst mode" 78–79
"cal in progress" 78–79
"dens overrng" 75–76
"drive overrng" 75–76
"EPROM error" 74
"error cleared" 78
"event on" 78–79
"freq overrange" 75, 77
"input overrng" 75–76
"mA fixed" 78–79
"mA saturated" 75, 77
"Msg" 57
"not configured" 74
"power reset" 78–79
"RAM error" 74
"RTI error" 74
"security breach" 78–79
"sensor error" 75–76
"slug flow" 75, 77
"temp overrange" 75–76
"xmtr failed" 74
"zero error" 78–79
Modbus
configuración de comunicación
interruptores
13
Modo de variables de proceso 58
Módulo de la electrónica
identificación de la versión del transmisor
107
Módulos de la electrónica
interruptores activados
5
Montaje 15–17
Montaje en poste de instrumentos 17
P
Paridad 5
configuración de comunicación
usando el display
60
usando los interruptores 5, 11, 13
Partición de la barrera de seguridad
cableado
19, 31
cableado de la fuente de alimentación 23
cableado del sensor 26
requerimientos generales de cableado 19
Perillas Scroll y Reset
ajuste a cero con
63–65
configuración de comunicación 60–61
solución de fallas 69
uso 57
Peso 93
PI 4-20
salida de frecuencia/pulsos
36
Política de devolución 115
Poste
montaje en poste de instrumentos
17
Precisión 87
Programa ProLink
configuración de comunicación
usando el display
57–61
usando los interruptores 5
Protocolo HART
configuración de comunicación
usando el display
57–61
usando los interruptores 5, 11
red multipunto
Bell 202
54
RS-485 53
salidas de mA 33–35
valores predeterminados de master reset 83
Protocolo Modbus
configuración de comunicación
usando el display
57–61
usando los interruptores 5, 11
manual de instrucciones 96
red multipunto 53
valores predeterminados de master reset 83
Prueba
salidas
8, 72
Puesta a tierra 24–25
fuente de alimentación y 23
Puesta en marcha 57–67
ajuste a cero 63–65
diagnóstico de falla de cero 65
información adicional 65
procedimiento 63
control de totalizadores 66
display 57–61
configuración de comunicación 60–61
modo de variables de proceso 58
pantallas 58
ventana de vista 58
inicialización 57
medición del proceso 67
"Msg", indicador 57
registros de evento de transferencia de custodia 62
R
Red multipunto
Bell 202
54
RS-485 53
Registros de evento de transferencia de custodia 62
modo de seguridad 8 8–10
Repetibilidad 87
Resistencia normal para los circuitos del medidor de caudal
81
Restablecimiento maestro (master reset)
modo de seguridad 8
8, 13
RS-485
configuración de comunicación
interruptores
13
usando el display 61
usando los interruptores 5, 11
especificación de salida de comunicación 89
red multipunto 53
Ruptura de seguridad 8
S
120 Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo
Indice continuación
SAA
áreas aprobadas
92
instalación en áreas peligrosas 3
manual de instrucciones 96
ordenar un transmisor aprobado 95
puesta a tierra 24
Salida de control 41–43
especificación 88
indicación de falla 90
modo de colector abierto 42
Salida de frecuencia/pulsos 36–62
configuración predeterminada 37
corriente constante 38
corriente incrementada 37
especificación 88
indicación de falla 71
modo de colector abierto 39
modo de seguridad 8 8
prueba 72, 90
Salida primaria 33
Salida secundaria 33
Salidas
cableado
31–55
control 41–43
modo de colector abierto 42
especificaciones 88–90
estándar NAMUR 33
frecuencia/pulsos 36–62
configuración predeterminada 37
corriente constante 38
corriente incrementada 37
modo de colector abierto 39
prueba 72
indicación de falla 71
mA 33–35
ajuste 72
configuración de comunicación 11, 13
efecto de la temperatura 92
escalamiento 12
interruptores 5, 12–13
prueba 72, 90
red multipunto Bell 202 54
prueba 72, 90
Salidas de falla
escalamiento de salida de mA
12
especificación 90
solución de fallas con 71
Salidas de mA 33–35
ajuste 72
cableado 33–35
configuración de comunicación 11, 13
efecto de la temperatura 92
escalamiento 12
especificación 88
interruptores 5, 11
modo de seguridad 8 8
prueba 72, 90
red multipunto Bell 202 54
valor predeterminado de master reset 83
Salidas de mA
indicación de falla
71
Seguridad
breach (ruptura)
8
modos 5–10
modo de seguridad 8 8–10
registros de evento de transferencia de custodia 62
Sensor D, DT, DL
precisión
87
repetibilidad 87
resistencia normal 81
Sensor de la Serie F
precisión
87
repetibilidad 87
resistencia normal 81
Sensor ELITE
precisión
87
repetibilidad 87
resistencia normal 81
Servicio al cliente 84
Slug flow
especificación
90
indicación de falla 75
Software Asset Management Solutions 5
Software ProLink
conexión al transmisor
72–73
interrogación con 72
manual de instrucciones 96
master reset 82–83
mensajes de diagnóstico 71
registros de evento de transferencia de custodia 62
solución de fallas con 72
Solución de fallas 69
ajuste de salidas de mA 72
cableado 80–81
circuitos abiertos 80–81
Comunicador HART 72
display 74–79
falla de ajuste a cero 78–79
falla de cero 65
fuente de alimentación 80
herramientas de diagnóstico 70–71
información adicional 84
LED de diagnóstico
condiciones indicadas por
70
master reset 81, 83
mensajes de diagnóstico
"burst mode"
78–79
"cal in progress" 78–79
"dens overrng" 75–76
"drive overrng" 75–76
"EPROM error" 74
"error cleared" 78
"event on" 78–79
"freq overrange" 75, 77
"input overrng" 75–76
"mA fixed" 78–79
"mA saturated" 75, 77
"not configured" 74
"power reset" 78–79
"RAM error" 74
"RTI error" 74
"security breach" 78–79
"sensor error" 75–76
"slug flow" 75, 77
"temp overrange" 75–76
"xmtr failed" 74
"zero error" 78–79
Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo 121
Indice continuación
pautas generales 69–70
prueba de salida de frecuencia/pulsos 72
prueba de salidas de mA 72
resistencia normal para los circuitos del medidor de
caudal
81
salidas de falla 71
servicio al cliente 84
software ProLink 72
ventana de vistas 58
T
Temperatura
efecto en el transmisor
92
límites 91
Terminales
fuente de alimentación
23
intrínsecamente seguras 27
salida
control
41
dispositivos periféricos 44–49
frecuencia/pulsos 36
mA 34–35
Totalizador
seguridad
5–6
Totalizadores
control
66
Transmisor de presión
cableado
50–52
salidas de mA 33
Transmisor RFT9739
acerca de
1
cableado
conexiones al sensor y al transmisor
26–29
diagramas
dispositivos periféricos
44–48
salida 31–55
control 41–43
frecuencia/pulsos 36–62
mA 33–35
caracterización y calibración 4
especificaciones 87–93
identificación de la versión 107
número de modelo 95
ordenar un transmisor 95
versión 107
Transmisor Versión 3 1
identificación 107
U
UL
áreas aprobadas
92
instalación en áreas peligrosas 3
manual de instrucciones 96
ordenar un transmisor aprobado 95
pautas de instalación 20
puesta a tierra 24
Upscale
escalamiento de salida de mA
12
indicación de falla 71, 90
V
Valores predeterminados de caracterización y
configuración
83
Velocidad
configuración de comunicación
usando los interruptores
13
Velocidad de comunicación
configuración de comunicación
usando los interruptores
5, 11
Velocidad de transmisión
configuración de comunicación
usando el display
60
Ventana de vista 58
Versión de software 107
122 Manual de Instrucciones del Transmisor RFT9739 de Montaje en Campo
Indice continuación
papel reciclado
Micro Motion Inc. EUA
Oficinas Centrales a Nivel
Mundial
7070 Winchester Circle
Boulder, Colorado 80301
Tel (303) 530-8400
(800) 522-6277
Fax (303) 530-8459
Micro Motion Europa
Groeneveldselaan 8
3903 AZ Veenendaal
Países Bajos
Tel +31 (0) 318 549 549
Fax +31 (0) 318 549 559
Micro Motion Asia
1 Pandan Crescent
Singapur 128461
República de Singapur
Tel (65) 777-8211
Fax (65) 770-8003
Visítenos en Internet en www.micromotion.com
Micro Motion Japón
Shinagawa NF Bldg. 5F
1-2-5, Higashi Shinagawa
Shinagawa-ku
Tokio 140-0002 Japón
Tel (81) 3 5769-6803
Fax (81) 3 5769-6843
©2000, Micro Motion, Inc.
Todos los derechos reservados
P/N 20001037, Rev. F (2/00)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134

Micro Motion Transmisor Modelo RFT9739 de Montaje en Campo Guía de instalación

Categoría
Medir, probar
Tipo
Guía de instalación