Omega FTB696A and FTB697A El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
7
WEEE DIRECTIVE
The Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) directive
(2002/96/EC) was approved by the
European Parliament and the Council
of the European Union in 2003. This
symbol indicates that this product
contains electrical and electronic
equipment that may include bat-
teries, printed circuit boards, liquid
crystal displays or other components that may be subject
to local disposal regulations at your location. Please
understand those regulations and dispose of this product
in a responsible manner.
E S P A Ñ O L
AVISO IMPORTANTE
Utilizar los medidores con agua y otros pro-
ductos químicos que son compatibles con los
componentes que se exponen al líquido (véase
la sección de especificaciones). No utilizar este
medidor con combustible u otros productos
qulmicos incompatibles. Los medidores Omega
están disponibles con una computadora para la
visualización electrónica local, o un módulo de
salida condicionado de la señal que proporcione
una señal numérica al equipo de interconexión
del cliente. Los medidores Omega miden en
galones o litros. Referirse a la sección de la
calibración para mayores detalles.
Estos medidores no son legales para las aplica-
ciones comerciales.
Los medidores Omega son muy sensibles a
interferencia electrónica si funcionan a 1 o 2
pulgadas de algunos motores eléctricos o de
otras fuentes del uso electrónico.
Conexiones
Instalar su medidor en línea, u horizontalmente,
o verticalmente, o en el extremo de la manguera
adyacente al inyector. No se recomienda la in-
stalación a las conexiones de metal. Siga estos
pasos para instalar:
1. Planee instalar la turbina con una longitud
mínima de la pipa recta de esta manera:
Contra la corriente de la turbina, permita
a una longitud mínima de la pipa recta
de 10 veces el diámetro interno de la
turbina.
Con la corriente de la turbina, permita
una longitud mínima de la pipa recta de
5 veces el diámetro interno de la turbina.
2. Para Accesorios NPT envolver todas las
conexiones de 3 a 4 vueltas de cinta de
hilo. Asegúrese de que la cinta no inmis-
cuirse en la trayectoria del flujo.
3. Unir el medidore con la flecha señalada en
la dirección del flujo.
INSTALACIÓN
8
4. Para las Conexiones del NPT utilizar
solamente sus manos para apretar las
conexiones del medidor. No utilizar una
llave inglesa o una herramienta similar para
apretar. Esto puede dañar la cubierta.
5. Para las Guarniciones de Brida - Atención
al cliente que debe proporcionar:
Anillo de juntas o juntas de Cara-Com-
pleta aprobados para su uso con bridas
ANSI y se debe estar supervisando el
fluido (2 requeridos).
pernos y tuercas de 5/8’’: 4 por parte de
los metros 3 pulgadas, 8 por cada lado
de metros de 4 pulgadas.
Pernos de par utilizando un patrón de es-
trellas a 25 libraspie. Bridas suministrados
son de dos piezas, y permiten que el conta-
dor este orientado, independientemente de
la posición de las bridas de acoplamiento.
Señal de Salida Condicionada
Cableado De Módulo
Este módulo de Señal de salida condicionada
se puede conectar para proporcionar una salida
de colector abierta o de señal de onda cuadrada
de 6-voltios.
Señal de Salida de Colector Abierto
Para alcanzar una señal de salida de colector
abierto, refierase por favor al digrama eléctrico
1. El bloque de terminales está situado en el lado
trasero del dulo. El módulo viene montado
de brica para señal de colector abierta. Por
favor proporcionar el resistor de un minimo de
820 ohmios.
Diez pies (3 m) de cable se proporcionan con el
módulo. Ajustar el cable a la longitud deseada
o extender el cable cuanto le sea necesario. Se
puede alcanzar una señal de salida de colector
abierto hasta distancias de 5.000 pies (1,524 m).
Salida de Corrente de
Onda Cuadrada
Para lograr una salida de corriente de onda
cuadrada, refierase por favor al digrama eléc-
trico 2 y utilize un kit electrónico de bateria del
medidor digital (vendido por separado) para la
fuente de energia de la bateria. El bloque de
terminales y la localización de la bateria están
situados en el lado trasero del modulo. Acceda
al módulo de la siguiente manera:
1. Quitar los cuatro tornillos de cabeza Phillips
del frente del módulo. Levantar el módulo
de la turbina.
2. Para cambiar las conexiones del bloque de
terminales, aflojar los tornillos apropiados.
Volver a conectar los alambres en las posi-
ciones apropiadas y apretar los tornillos.
3. Instalar las baterias. Cerciorarse de que
el poste positivo esté en la posición cor-
recta.
4. Colocar el dulo en la cubierta de la
turbina. Para evitar daños causados por
la humedad, cerciorarse de que el anillo
esasentado completamente. Apretar los
cuatro tornillos en el frente del módulo.
Diez pies (3 m) de cable se proporcionan con el
módulo. Ajustar el cable a la longitud deseada
o extender el cable cuanto le sea necesario.
Verificar la Exactitud del Metro
Antes de usar, comprobar la exactitud del metro
y verificar la calibración.
1. Cerciorarse de que no haya aire en el sis-
tema comenzando el flujo hasta que func-
iona constantemente. Entonces, detener o
desviar el flujo mediante una lvula o la
boquilla.
2. Con el medidor, mida un volumen exacto
en un envase exacto. Para mejores resul-
tados, medir con una corriente complete
y continua.
3. Comprobar el volumen con lo indicado
en la pantalla o el equipo de grabación.
Si la cantidad medida es exacta, no es
necesario mayor calibración. Si no, referir
a la sección de la calibración.
OPERACIÓN
Pantalla de la Computadora
Lotes y Totales Acumulativos
El computadora mantiene dos totales. El total
acumulativo proporciona la medida continua y
no puede ser reajustado manualmente. El total
de hornada se puede reajustar para medir el
flujo durante una sola vez. El total acumulativo
se etiqueta con el TOTAL 1 LOCKED. Esto in-
dica que el total esta bloqueado y no puede ser
puesto a cero manualmente. l total acumulado
es etiquetado con TOTAL 1, lote total se etiqueta
TOTAL 2 BATCH.
Cuando el total acumulado llega a una lectura de
la pantalla de la computadora 999.999 resaltar
un icono de X10. Esto indica al operador que
un cero se debe agregar a los 6 dígitos que se
muestran. Cuando el traspaso se produzca la
próxima vez, el equipo se hará hincapié en un
icono X100. Esto indica al operador que dos
ceros se debe agregar a los 6 dígitos que se
muestran.
Pulse brevemente el botón DISPLAY para
cambiar entre el TOTAL 1, TOTAL 2 BATCH y la
configuración FLOWRATE. Pulse brevemente
DISPLAY para mostrar un total de TOTAL 2
BATCH. Mantenga pulsado el botón DISPLAY
durante 3 segundos para restablecer el lote
total a cero.
Cuando el líquido fluye a través del medidor, un
icono de hélice está resaltado.
NOTA: Totalization cuenta las unidades totales
sin distinguir entre los galones, los litros o
las unidades calibradas de campo.
Atributo del Indice de Flujo
Para utilizar esta función, pulse el botón DIS-
PLAY y la FLOWRATE hasta que el icono apa-
rece. La fábrica del conjunto de base de tiempo
se pondrá de relieve a la derecha del caudal de
agua (M = minutos, h = horas, D = días). Cuando
el cuadal de agua fluye, en la pantalla se indica
la velocidad de flujo.
9
Para Activar el Contador
El ordenador está encendido continuamente
y siempre dispuesto a operar. El equipo es ali-
mentado por baterías reemplazables de campo.
Cuando la pantalla se vuelve opaco, desteñido
o el mensaje de batería baja (vea más abajo),
las baterías necesitan ser reemplazadas. Ref-
erencia de la sección de mantenimiento para
más detalles.
Calibración de Campo de Fábrica
Toda la información de calibración es visible
para el usuario como iconos en la línea supe-
rior de la pantalla, por encima de los dígitos
numéricos.
Todas las unidades están configurados con una
calibración de fabrica. Ambos galones y litros
están disponibles (“GL” o “LT” se mostrará).
Mientras mantiene el botón CALIBRATE, pulse
DISPLAY para cambiar entre galones y litros.
Esta calibración de fábrica (se indica con FAC)
está programada permanentemente en la com-
putadora y no es ajustable por el usuario.
NOTA: El equipo puede tener otras unidades
de medida programada en ella. Si es así,
manteniendo pulsado el botón CALIBRATE
y momentáneamente pulsando el botón
DISPLAY, se activará a través de todas las
unidades de conjunto de la fábrica. Otras
unidades posibles son: IGL (galón imperial),
QT (cuarto), CF (pies bicos), CM (metros
bicos), BL (42 gal. Barril), CC (centímetros
cúbicos) o OZ (onzas).
El cambiar entre diferentes unidades no dañará
el Total. Por ejemplo, en el modo de GL, el equi-
po totaliza 10,00 galones, si el usuario cambia
a modo de LT, la pantalla se leerá 37,85 litros
(el mismo volumen, las diferentes unidades).
Los “campos” de calibración pueden ser con-
figurados por el usuario, y puede ser cambiado
o modificado en cualquier momento mediante
el procedimiento de calibración se describe a
continuación en la sección de calibración. De
los totales o caudal de agua derivada de la
calibración de campo se invoca cuando el icono
de la FAC ya no es visible en la línea superior
de la pantalla.
10
Favor de Verificar la Precisión
Antes de Iniciar la Calibración de
Campo
Para resultados más exactos, dispense un
índice de flujo que simule lo mejor posible sus
condiciones de funcionamiento reales. Evite “de
gotear” más líquido o en varias ocasiones, o el
comenzar y de parar el flujo. Estas acciones
darán lcomo resultado calibraciones menos
exactas.
Cerciorese de reunir todos los requisitos míni-
mos del índice de flujo del medidor:
Medidores Omega
3 metros pulgadas 1 GPM (3,8 LPM)
4 metros pulgadas 40 GPM (151,4 LPM)
Se recomienda para resultados más exactos
de la calibración el uso de un envase uniforme,
confiable, y exacto. Debido al alto indice de ujo,
se recomienda que la calibracn esté terminada
con una combinación de volumen y de peso
usando escalas de alta resolución.
Para mejores resultados, el medidor se debe
instalar y purgar del aire antes de la calibración
de campo.
Calibración de Campo con
Ordenador de Pantalla
La calibración de campo y de brica se definen
en la Sección de Operaciones. Parámetros de
calibración de fábrica son personalizados pro-
gramado en cada equipo durante la fabricación,
el uso de agua a 70° F (21° C). Lecturas utili-
zando la calibración de fábrica (FAC), puede no
ser exacta en algunas situaciones, por ejemplo,
bajo condiciones de temperatura extrema, las
configuraciones de plomería estándar o con
otros líquidos distintos del agua.
Procedimientos de Calibración
de Campo (Método de Factor de
Corrección)
1. Para calibrar, presione y mantenga los bo-
tones de CALIBRATE y DISPLAY durante
unos 3 segundos hasta que aparezca FLd-
CAL. Suelte los botones y podrás ver CF -
00.0. Ahora esen el modo de calibración
de campo y los valores de -99,9% a 99,9%
pueden ser introducidos.
2. El + / - posición aparece como subrayan
un “carácter” de más, o como un carácter
“hyphenpara menos. El botón DISPLAY se-
lecciona la posición y el botón CALABRATE
cambia este personaje.
3. El botón DISPLAY puede ser empujado a
seleccionar las posiciones numéricas. Pulse
el botón CALIBRATE para desplazarse desde
0 hasta 9. Introduzca el porcentaje de cambio
que desea que la pantalla correcta. Cuando
esté satisfecho con el valor, pulse dos CALI-
BRATE y DISPLAY botones simultáneamente.
CALEnd se mostra y la unidad volve al
funcionamiento normal, menos el icono de
la FAC (calibracn de brica).
4. Todas las unidades habilitadas de medida
siguen siendo visibles y seleccionables -
dentro en la corrección se aplicará a todas
las unidades habilitadas.
5. Para volver a la calibracn de fábrica (FAC),
presione y mantenga CALIBRATE y DISPLAY
de botonoes de la pantalla durante unos 3 se-
gundos hasta que aparezca FAcCAL. Luego
sulete botones. La unidad debe volver al fun-
cionamiento normal y el icono de FAC visible.
Calibración Con el Módulo de
Señal de Salida Condicionada
El factor K de su medidor aparece en el informe
de la calibración como el mero de pulsos por
galón. El factor se determina durante la produc-
ción usando el agua a 7 F (21° C). Este factor K
se puede utilizar para la calibración de “un solo
punto” y proporcionauna exactitud acept-
able. Sin embargo, las lecturas pueden no ser
exactas cuando usted utiliza este método de la
calibración en algunas situaciones. Por ejemplo,
las condiciones extremas de temperatura, las
configuraciones de plomería estándar o con
otros líquidos distintos del agua.
CALIBRACIÓN
11
La utilización y el cuidado apropiados amplia-
rán la vida y el servicio del medidor.
Rotor de Turbina
El medidor practicamente no tiene necesidad
de mantenimiento. Sin embargo, es importante
que los movimientos del rotor ocurran libre-
mente. Mantener el medidor limpio y libre de
contaminantes.
El rotor se puede quitar para la limpieza y la
inspección. Comience por desenroscar la ojiva
del extremo de salida del medidor. Un enrosque
de 1/4” cuadrado de extensión se pueden
utilizar. Quitar el bloqueo y las arandelas de
empuje plana. El rotor puede ser removido del
eje. Fíjese en la orientación porque el rotor no
es bi-direccional. Retirar los escombros o los
depósitos con un cepillo suave o una pequeña
sonda. Vuelva a montar en orden inverso.
El aire comprimido a través del montaje de
la turbina podría dañar el rotor.
Reemplazo de la Batería
La pantalla de la computadora funciona a través
de dos baterías del litio de 3-voltios que pu-
edan ser substituidas mientras que el medidor
está instalado. Cuando las baterías se retiran
o pierden fuerza, el lote, y el total acumulado
y el de campo, y la calibración de brica se
conservan.
Si la pantalla se vuelve oscura, en blanco o
el mensaje de batería baja (vea más abajo),
reemplazar las baterías de la siguiente manera:
1. Quitar los cuatro tornillos de la cara del
metro y levantar la placa frontal de la tur-
bina.
2. Quitar las viejas baterías y limpiar cual-
quier corrosión de los terminales.
3. Instalar las baterías nuevas. Cerciorarse de
que el poste positivo esté en la posición
correcta.
4. Cuando se substituyen las baterías, la
placa frontal estará encendida. Compro-
bar la exhibición para asegurarse de que
las funciones normales han resumido antes
de montar otra vez.
5. Volver a sentar las baterías, en caso nece-
sario, colocar la placa frontal en la cubierta
de la turbina. Evite el daño causado por
la humedad, cerciorarse de que el anillo
esasentado completamente. Apretar los
cuatro tornillos en la placa frontal.
Entrada y Enchufe:
Modelos NPT:
FTB696A-NPT/
FTB696A-NPT-P 3 pulgadas NPT
FTB697A-NPT/
FTB697A-NPT-P 4 pulgadas NPT
Modelos de Brida:
FTB696A-F/
FTB696A-F-P 3 pulgadas, 150#
ANSI Brida
FTB697A-F/
FTB697A-F-P 4 pulgadas, 150#
ANSI Brida
Tipo del Diseño: Turbina
Componentes Humedos:
Vivienda: PVC
Cojinetes: PEEK
Eje: Acero Inoxidable
Del Rotor y la Nariz de Cono: Acetal
Arandelas: Acero Inoxidable
Máxima Presión de Trabajo:
FTB696A (Todos los modelos):
225 PSIG @ 73° F
FTB697A (Todos los modelos):
225 PSIG @ 73° F
(Non CE), 135 PSIG @ 73° F
(CE aplicaciones)
Medidas de Estados Unidos
Unidad de la Medida: Galón
Rango de Flujo:
3 pulgadas 40-400 GPM (Linealidad:
±3,0% de la lectura)
30-600 GPM (Linealidad:
±2,0% a escala completa)
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
ESPECIFICACIONES
12
4 pulgadas 60-600 GPM (Linealidad:
±3,0% de la lectura)
40-800 GPM (Linealidad:
±2,0% a escala completa)
Exactitud con la Computadora: ±3.0% de la
lectura (la exactitud se puede mejorar con
la calibración del campo)
Temperatura de Funcionamiento:
+32° a +140° F (No permitir que el líquido
se congele dentro del metro.)
Duración de la Batería: 5 años
Temperatura del Almacenaje:
-40° a +158° F
Peso del Producto - lbs.:
*
NPT Brida
3 pulgadas 3,9 5,8
4 pulgadas 6,1 9,2
Dimensiones - Pulgadas (L x H x W):**
NPT:
3 pulgadas: 14,7 x 5,78 x 4,37
4 pulgadas: 17,0 x 6,76 x 5,34
Brida:
3 pulgadas: 12,0 x 7,5 x 7,5
4 pulgadas: 14,0 x 9,0 x 9,0
*
Añadir £ .3. acondicionado para la señal
del módulo.
**
Añadir 1,1 pulgadas a la altura del módulo
de la señal acondicionado.
Medida Métrica
Unidad de la Medida: Litro
Rango de flujo:
3 pulgadas 151-1514 LPM (Linealidad:
±3,0% de la lectura)
113-2271 LPM (Exactitud:
±2,0% a escala completa)
4 pulgadas 227-2271 LPM (Linealidad:
±3,0% de la lectura)
151-3028 LPM (Precisión:
±2,0% a escala completa)
Exactitud con la Computadora: ±3.0% de la
lectura (la exactitud se puede mejorar con
la calibración del campo)
Temperatura de Funcionamiento:
a +60° C (No permitir que el líquido
se congele dentro del metro.)
Duración de la Batería: 5 años
Temperatura del Almacenaje:
-40° a +70° C
Peso del Producto - kgs:
*
NPT Brida
3 pulgadas 1,77 2,63
4 pulgadas 2,77 4,17
Dimensiones - cm (L x H x W):**
NPT:
3 pulgadas: 37,3 x 14,7 x 11,1
4 pulgadas: 43,2 x 17,3 x 13,6
Brida:
3 pulgadas: 30,5 x 19,1 x 19,1
4 pulgadas: 35,6 x 22,9 x 22,9
*
Añadir .14 kg de peso, para acondicionado
de señal del módulo.
**
Añadir 2,8 cm a la altura del módulo de la
señal acondicionado.
Las piezas y los accesorios siguientes de re-
cambio están disponibles para los medidores
de los Series del FTB690A:
Parte No. Descripción
FLSC790-P-ND Señal de salida del módulo
acondicionado
FLSC790-BATT Kit de sustitución de baterías
12517601 Junta
12519001 Monte de la Asamblea PC
FTB899-ORING Sello
PIEZAS
13
Para la consideración de la garantía, contacte
con su distribuidor local. Si usted necesita ayuda
adicional, contacte con el departamento de
servicios al cliente de Omega.
Usted necesitará:
Proporcionar la información de la etiqueta
en su medidor.
Recibir un mero de la autorización de
devolución.
Limpiar cualquier líquido con un chorro
de agua del medidor antes de enviar a la
fábrica.
Si es posible, dejar las guarniciones instaladas
por el cliente o una longitud amplia de la pipa
pelada para la reinstalación.
No devolver el metro sin la autoridad es-
pecífica del departamento de servicios al
cliente de Omega. Debido a las regulaciones
terminantes gubernamentales Omega no
aceptará los medidores para la reanudación
a menos que estén totalmente libres de re-
siduos líquidos peligrosos o inflamables, o
quidos de todos tipos durante el transporte,
la dirección, y la disposición.
SERVICIO
PRECAUCIÓN
WEEE DIRECTIVA
La Directiva 2002/96/CE del
Parlamento Europeo y del Consejo
de la Unión Europea sobre Residuos
de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
(RAEE) fue aprobada por el Parla-
mento Europeo y el Consejo de la
Union Europea en 2003. Este mbo-
lo indica que este producto contiene
equipo eléctrico y electrónico que
puede incluir bateas, tableros de circuito impresos,
indicadores de crystal quido u otros componentes que
pueden estar sujetos a regulaciones locales de desecho.
Por favor informese acerca de estas reglas y
deseche de este producto de manera responasble.
D E U T S C H
WICHTIGE HINWEISS
Verwenden sie diese Meßinstrumente mit
Wasser und anderen Chemikalien benetzt
kompatibel mit Komponenten (Spezifikationen
Abschnitt sehen). Dieses Meßinstrument mit
Kraftstoff oder anderen inkompatiblen Chemi-
kalien nicht benutzen. Die Omega Meßinstru-
mente sind entweder mit einem Computer
r lokale elektronische Anzeige oder einer
konditionierten Signalaus-gabebaugruppe
vorhanden, die ein digitales Signal zu Kunde
Schnittstellenmodul. Die Omega mißt in Gal-
lonen oder Litern. Auf den Kalibrierungsab-
schnitt für Einzelheit beziehen.
Diese Meßinstrumente sind nicht für den Han-
del zulässig.
Die Omega Meßinstrumente sind gegen elek-
tronische Störung sehr empfindlich, wenn sie
innerhalb 2,5 bis 5 cm einiger Elektromotoren
oder anderer Quellen des elektronischen Ge-
brauches bedient werden.
Anschlüsse
Ihr Meßinstrument inline entweder am Ende
des Schlauches neben der Düse horizontal
oder vertikal anbringen. Installation zu Metal-
lan-schlüssen wird nicht empfohlen. Diesen
Schritten folgen, um anzubringen:
1. Planen, die Turbine mit einer minimalen
Länge geraden Rohres anzubringen:
Gegen den Strom von der Turbine, einer
minimalen Länge des geraden Rohres
von 10mal dem internen Durchmesser
der Turbine erlauben.
Stromabwärts von der Turbine, eine
minimale Länge des geraden Rohres
von 5mal dem inneren Durchmesser der
Turbine erlauben.
2. Bei NPT Fittings alle Verbindungen Wrap
mit 3 bis 4 Packungen der Befestigungs-
gewinde. Vergewissern Sie sich, die Kas-
sette nicht einmischen in die Fließweg.
3. Das Meßinstrument mit dem Pfeil anbrin-
gen, der in die Richtung des Flusses zeigt.
AUFSTELLUNG
Verwenden Sie diese Metern mit Wasser und anderen
Chemikalien benetzt kompatibel mit Komponenten

Transcripción de documentos

WEEE DIRECTIVE The Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) directive (2002/96/EC) was approved by the European Parliament and the Council of the European Union in 2003. This symbol indicates that this product contains electrical and electronic equipment that may include batteries, printed circuit boards, liquid crystal displays or other components that may be subject to local disposal regulations at your location. Please understand those regulations and dispose of this product in a responsible manner. ESPAÑOL AVISO IMPORTANTE Utilizar los medidores con agua y otros productos químicos que son compatibles con los componentes que se exponen al líquido (véase la sección de especificaciones). No utilizar este medidor con combustible u otros productos qulmicos incompatibles. Los medidores Omega están disponibles con una computadora para la visualización electrónica local, o un módulo de salida condicionado de la señal que proporcione una señal numérica al equipo de interconexión del cliente. Los medidores Omega miden en galones o litros. Referirse a la sección de la calibración para mayores detalles.   Estos medidores no son legales para las aplicaciones comerciales.   Los medidores Omega son muy sensibles a interferencia electrónica si funcionan a 1 o 2 pulgadas de algunos motores eléctricos o de otras fuentes del uso electrónico.       INSTALACIÓN Conexiones Instalar su medidor en línea, u horizontalmente, o verticalmente, o en el extremo de la manguera adyacente al inyector. No se recomienda la instalación a las conexiones de metal. Siga estos pasos para instalar:   1. Planee instalar la turbina con una longitud mínima de la pipa recta de esta manera: • Contra la corriente de la turbina, permita a una longitud mínima de la pipa recta de 10 veces el diámetro interno de la turbina. • Con la corriente de la turbina, permita una longitud mínima de la pipa recta de 5 veces el diámetro interno de la turbina. 2. Para Accesorios NPT envolver todas las conexiones de 3 a 4 vueltas de cinta de hilo. Asegúrese de que la cinta no inmiscuirse en la trayectoria del flujo. 3. Unir el medidore con la flecha señalada en la dirección del flujo.  7 4. Para las Conexiones del NPT utilizar solamente sus manos para apretar las conexiones del medidor. No utilizar una llave inglesa o una herramienta similar para apretar. Esto puede dañar la cubierta. 5. Para las Guarniciones de Brida - Atención al cliente que debe proporcionar: • Anillo de juntas o juntas de Cara-Completa aprobados para su uso con bridas ANSI y se debe estar supervisando el fluido (2 requeridos). • pernos y tuercas de 5/8’’: 4 por parte de los metros 3 pulgadas, 8 por cada lado de metros de 4 pulgadas. Pernos de par utilizando un patrón de estrellas a 25 libraspie. Bridas suministrados son de dos piezas, y permiten que el contador este orientado, independientemente de la posición de las bridas de acoplamiento. Señal de Salida Condicionada Cableado De Módulo   Este módulo de Señal de salida condicionada se puede conectar para proporcionar una salida de colector abierta o de señal de onda cuadrada de 6-voltios. Señal de Salida de Colector Abierto Para alcanzar una señal de salida de colector abierto, refierase por favor al digrama eléctrico 1. El bloque de terminales está situado en el lado trasero del módulo. El módulo viene montado de fábrica para señal de colector abierta. Por favor proporcionar el resistor de un minimo de 820 ohmios. Diez pies (3 m) de cable se proporcionan con el módulo. Ajustar el cable a la longitud deseada o extender el cable cuanto le sea necesario. Se puede alcanzar una señal de salida de colector abierto hasta distancias de 5.000 pies (1,524 m). Salida de Corrente de Onda Cuadrada   Para lograr una salida de corriente de onda cuadrada, refierase por favor al digrama eléctrico 2 y utilize un kit electrónico de bateria del medidor digital (vendido por separado) para la fuente de energia de la bateria. El bloque de terminales y la localización de la bateria están situados en el lado trasero del modulo. Acceda al módulo de la siguiente manera:  1. Quitar los cuatro tornillos de cabeza Phillips del frente del módulo. Levantar el módulo de la turbina. 2. Para cambiar las conexiones del bloque de terminales, aflojar los tornillos apropiados. Volver a conectar los alambres en las posiciones apropiadas y apretar los tornillos. 3. Instalar las baterias. Cerciorarse de que el poste positivo esté en la posición correcta. 4. Colocar el módulo en la cubierta de la turbina. Para evitar daños causados por la humedad, cerciorarse de que el anillo esté asentado completamente. Apretar los cuatro tornillos en el frente del módulo. Diez pies (3 m) de cable se proporcionan con el módulo. Ajustar el cable a la longitud deseada o extender el cable cuanto le sea necesario. Verificar la Exactitud del Metro   Antes de usar, comprobar la exactitud del metro y verificar la calibración.   1. Cerciorarse de que no haya aire en el sistema comenzando el flujo hasta que funciona constantemente. Entonces, detener o desviar el flujo mediante una válvula o la boquilla.   2. Con el medidor, mida un volumen exacto en un envase exacto. Para mejores resultados, medir con una corriente complete y continua.   3. Comprobar el volumen con lo indicado en la pantalla o el equipo de grabación. Si la cantidad medida es exacta, no es necesario mayor calibración. Si no, referir a la sección de la calibración.        8 OPERACIÓN Pantalla de la Computadora – Lotes y Totales Acumulativos   El computadora mantiene dos totales. El total acumulativo proporciona la medida continua y no puede ser reajustado manualmente. El total de hornada se puede reajustar para medir el flujo durante una sola vez. El total acumulativo se etiqueta con el TOTAL 1 LOCKED. Esto indica que el total esta bloqueado y no puede ser puesto a cero manualmente. l total acumulado es etiquetado con TOTAL 1, lote total se etiqueta TOTAL 2 BATCH. Cuando el total acumulado llega a una lectura de la pantalla de la computadora 999.999 resaltar un icono de X10. Esto indica al operador que un cero se debe agregar a los 6 dígitos que se muestran. Cuando el traspaso se produzca la próxima vez, el equipo se hará hincapié en un icono X100. Esto indica al operador que dos ceros se debe agregar a los 6 dígitos que se muestran. Pulse brevemente el botón DISPLAY para cambiar entre el TOTAL 1, TOTAL 2 BATCH y la configuración FLOWRATE. Pulse brevemente DISPLAY para mostrar un total de TOTAL 2 BATCH. Mantenga pulsado el botón DISPLAY durante 3 segundos para restablecer el lote total a cero. Cuando el líquido fluye a través del medidor, un icono de hélice está resaltado. NOTA: Totalization cuenta las unidades totales sin distinguir entre los galones, los litros o las unidades calibradas de campo.   Atributo del Indice de Flujo   Para utilizar esta función, pulse el botón DISPLAY y la FLOWRATE hasta que el icono aparece. La fábrica del conjunto de base de tiempo se pondrá de relieve a la derecha del caudal de agua (M = minutos, h = horas, D = días). Cuando el cuadal de agua fluye, en la pantalla se indica la velocidad de flujo.  Para Activar el Contador   El ordenador está encendido continuamente y siempre dispuesto a operar. El equipo es alimentado por baterías reemplazables de campo. Cuando la pantalla se vuelve opaco, desteñido o el mensaje de batería baja (vea más abajo), las baterías necesitan ser reemplazadas. Referencia de la sección de mantenimiento para más detalles.   Calibración de Campo de Fábrica  Toda la información de calibración es visible para el usuario como iconos en la línea superior de la pantalla, por encima de los dígitos numéricos. Todas las unidades están configurados con una calibración de fabrica. Ambos galones y litros están disponibles (“GL” o “LT” se mostrará). Mientras mantiene el botón CALIBRATE, pulse DISPLAY para cambiar entre galones y litros. Esta calibración de fábrica (se indica con FAC) está programada permanentemente en la computadora y no es ajustable por el usuario. NOTA: El equipo puede tener otras unidades de medida programada en ella. Si es así, manteniendo pulsado el botón CALIBRATE y momentáneamente pulsando el botón DISPLAY, se activará a través de todas las unidades de conjunto de la fábrica. Otras unidades posibles son: IGL (galón imperial), QT (cuarto), CF (pies cúbicos), CM (metros cúbicos), BL (42 gal. Barril), CC (centímetros cúbicos) o OZ (onzas). El cambiar entre diferentes unidades no dañará el Total. Por ejemplo, en el modo de GL, el equipo totaliza 10,00 galones, si el usuario cambia a modo de LT, la pantalla se leerá 37,85 litros (el mismo volumen, las diferentes unidades). Los “campos” de calibración pueden ser configurados por el usuario, y puede ser cambiado o modificado en cualquier momento mediante el procedimiento de calibración se describe a continuación en la sección de calibración. De los totales o caudal de agua derivada de la calibración de campo se invoca cuando el icono de la FAC ya no es visible en la línea superior de la pantalla. 9 CALIBRACIÓN Favor de Verificar la Precisión Antes de Iniciar la Calibración de Campo  Para resultados más exactos, dispense un índice de flujo que simule lo mejor posible sus condiciones de funcionamiento reales. Evite “de gotear” más líquido o en varias ocasiones, o el comenzar y de parar el flujo. Estas acciones darán lcomo resultado calibraciones menos exactas.   Cerciorese de reunir todos los requisitos mínimos del índice de flujo del medidor:   Medidores Omega 3 metros pulgadas 1 GPM (3,8 LPM) 4 metros pulgadas 40 GPM (151,4 LPM) Se recomienda para resultados más exactos de la calibración el uso de un envase uniforme, confiable, y exacto. Debido al alto indice de flujo, se recomienda que la calibración esté terminada con una combinación de volumen y de peso usando escalas de alta resolución. Procedimientos de Calibración de Campo (Método de Factor de Corrección)   1. Para calibrar, presione y mantenga los botones de CALIBRATE y DISPLAY durante unos 3 segundos hasta que aparezca FLdCAL. Suelte los botones y podrás ver CF 00.0. Ahora está en el modo de calibración de campo y los valores de -99,9% a 99,9% pueden ser introducidos. 2. El + / - posición aparece como subrayan un “carácter” de más, o como un carácter “hyphen” para menos. El botón DISPLAY selecciona la posición y el botón CALABRATE cambia este personaje. 3. El botón DISPLAY puede ser empujado a seleccionar las posiciones numéricas. Pulse el botón CALIBRATE para desplazarse desde 0 hasta 9. Introduzca el porcentaje de cambio que desea que la pantalla correcta. Cuando esté satisfecho con el valor, pulse dos CALIBRATE y DISPLAY botones simultáneamente. CALEnd se mostrará y la unidad volverá al funcionamiento normal, menos el icono de la FAC (calibración de fábrica). Para mejores resultados, el medidor se debe instalar y purgar del aire antes de la calibración de campo. 4. Todas las unidades habilitadas de medida siguen siendo visibles y seleccionables dentro en la corrección se aplicará a todas las unidades habilitadas. Calibración de Campo con Ordenador de Pantalla 5. Para volver a la calibración de fábrica (FAC), presione y mantenga CALIBRATE y DISPLAY de botonoes de la pantalla durante unos 3 se gundos hasta que aparezca FAcCAL. Luego sulete botones. La unidad debe volver al funcionamiento normal y el icono de FAC visible. La calibración de campo y de fábrica se definen en la Sección de Operaciones. Parámetros de calibración de fábrica son personalizados programado en cada equipo durante la fabricación, el uso de agua a 70° F (21° C). Lecturas utilizando la calibración de fábrica (FAC), puede no ser exacta en algunas situaciones, por ejemplo, bajo condiciones de temperatura extrema, las configuraciones de plomería estándar o con otros líquidos distintos del agua. 10 Calibración Con el Módulo de Señal de Salida Condicionada   El factor K de su medidor aparece en el informe de la calibración como el número de pulsos por galón. El factor se determina durante la producción usando el agua a 70° F (21° C). Este factor K se puede utilizar para la calibración de “un solo punto” y proporcionará una exactitud aceptable. Sin embargo, las lecturas pueden no ser exactas cuando usted utiliza este método de la calibración en algunas situaciones. Por ejemplo, las condiciones extremas de temperatura, las configuraciones de plomería estándar o con otros líquidos distintos del agua. MANTENIMIENTO 4. Cuando se substituyen las baterías, la placa frontal estará encendida. Comprobar la exhibición para asegurarse de que las funciones normales han resumido antes de montar otra vez. 5. Volver a sentar las baterías, en caso necesario, colocar la placa frontal en la cubierta de la turbina. Evite el daño causado por la humedad, cerciorarse de que el anillo esté asentado completamente. Apretar los cuatro tornillos en la placa frontal.   La utilización y el cuidado apropiados ampliarán la vida y el servicio del medidor.   Rotor de Turbina   El medidor practicamente no tiene necesidad de mantenimiento. Sin embargo, es importante que los movimientos del rotor ocurran libremente. Mantener el medidor limpio y libre de contaminantes.   El rotor se puede quitar para la limpieza y la inspección. Comience por desenroscar la ojiva del extremo de salida del medidor. Un enrosque de 1/4” cuadrado de extensión se pueden utilizar. Quitar el bloqueo y las arandelas de empuje plana. El rotor puede ser removido del eje. Fíjese en la orientación porque el rotor no es bi-direccional. Retirar los escombros o los depósitos con un cepillo suave o una pequeña sonda. Vuelva a montar en orden inverso.   PRECAUCIÓN El aire comprimido a través del montaje de la turbina podría dañar el rotor.     Reemplazo de la Batería   ESPECIFICACIONES Entrada y Enchufe: Modelos NPT: FTB696A-NPT/ FTB696A-NPT-P FTB697A-NPT/ FTB697A-NPT-P Modelos de Brida: FTB696A-F/ FTB696A-F-P FTB697A-F/ FTB697A-F-P 3 pulgadas NPT 4 pulgadas NPT 3 pulgadas, 150# ANSI Brida 4 pulgadas, 150# ANSI Brida La pantalla de la computadora funciona a través de dos baterías del litio de 3-voltios que puedan ser substituidas mientras que el medidor está instalado. Cuando las baterías se retiran o pierden fuerza, el lote, y el total acumulado y el de campo, y la calibración de fábrica se conservan. Tipo del Diseño: Turbina Si la pantalla se vuelve oscura, en blanco o el mensaje de batería baja (vea más abajo), reemplazar las baterías de la siguiente manera: Máxima Presión de Trabajo: FTB696A (Todos los modelos): 225 PSIG @ 73° F FTB697A (Todos los modelos): 225 PSIG @ 73° F (Non CE), 135 PSIG @ 73° F (CE aplicaciones) 1. Quitar los cuatro tornillos de la cara del metro y levantar la placa frontal de la turbina. 2. Quitar las viejas baterías y limpiar cualquier corrosión de los terminales. 3. Instalar las baterías nuevas. Cerciorarse de que el poste positivo esté en la posición correcta. Componentes Humedos: Vivienda: PVC Cojinetes: PEEK Eje: Acero Inoxidable Del Rotor y la Nariz de Cono: Acetal Arandelas: Acero Inoxidable   Medidas de Estados Unidos   Unidad de la Medida: Galón   Rango de Flujo: 3 pulgadas 40-400 GPM (Linealidad: ±3,0% de la lectura) 30-600 GPM (Linealidad: ±2,0% a escala completa) 11 4 pulgadas 60-600 GPM (Linealidad: ±3,0% de la lectura) 40-800 GPM (Linealidad: ±2,0% a escala completa) Exactitud con la Computadora: ±3.0% de la lectura (la exactitud se puede mejorar con la calibración del campo) Temperatura de Funcionamiento: +32° a +140° F (No permitir que el líquido se congele dentro del metro.) Duración de la Batería: 5 años Temperatura del Almacenaje: -40° a +158° F   Peso del Producto - lbs.:* NPT 3 pulgadas 3,9 4 pulgadas 6,1 Temperatura del Almacenaje: -40° a +70° C Peso del Producto - kgs:* NPT 3 pulgadas 1,77 4 pulgadas 2,77 Brida 2,63 4,17 Dimensiones - cm (L x H x W):** NPT: 3 pulgadas: 37,3 x 14,7 x 11,1 4 pulgadas: 43,2 x 17,3 x 13,6 Brida: 3 pulgadas: 30,5 x 19,1 x 19,1 4 pulgadas: 35,6 x 22,9 x 22,9 * Brida 5,8 9,2 Añadir .14 kg de peso, para acondicionado de señal del módulo.  ** Añadir 2,8 cm a la altura del módulo de la señal acondicionado.     Dimensiones - Pulgadas (L x H x W):** NPT: 3 pulgadas: 14,7 x 5,78 x 4,37 4 pulgadas: 17,0 x 6,76 x 5,34 Brida: 3 pulgadas: 12,0 x 7,5 x 7,5 4 pulgadas: 14,0 x 9,0 x 9,0 Las piezas y los accesorios siguientes de recambio están disponibles para los medidores de los Series del FTB690A:   * Parte No. Descripción     FLSC790-P-ND FLSC790-BATT 12517601 12519001 FTB899-ORING Señal de salida del módulo acondicionado Kit de sustitución de baterías Junta Monte de la Asamblea PC Sello Añadir £ .3. acondicionado para la señal del módulo.  ** Añadir 1,1 pulgadas a la altura del módulo de la señal acondicionado.   Medida Métrica   Unidad de la Medida: Litro   Rango de flujo: 3 pulgadas 4 pulgadas 151-1514 LPM (Linealidad: ±3,0% de la lectura) 113-2271 LPM (Exactitud: ±2,0% a escala completa) 227-2271 LPM (Linealidad: ±3,0% de la lectura) 151-3028 LPM (Precisión: ±2,0% a escala completa)  Exactitud con la Computadora: ±3.0% de la lectura (la exactitud se puede mejorar con la calibración del campo) Temperatura de Funcionamiento: 0° a +60° C (No permitir que el líquido se congele dentro del metro.)  Duración de la Batería: 5 años 12 PIEZAS SERVICIO Para la consideración de la garantía, contacte con su distribuidor local. Si usted necesita ayuda adicional, contacte con el departamento de servicios al cliente de Omega.  Usted necesitará:   • Proporcionar la información de la etiqueta en su medidor.   • Recibir un número de la autorización de devolución.   • Limpiar cualquier líquido con un chorro de agua del medidor antes de enviar a la fábrica. Si es posible, dejar las guarniciones instaladas por el cliente o una longitud amplia de la pipa pelada para la reinstalación.   PRECAUCIÓN No devolver el metro sin la autoridad específica del departamento de servicios al cliente de Omega. Debido a las regulaciones terminantes gubernamentales Omega no aceptará los medidores para la reanudación a menos que estén totalmente libres de residuos líquidos peligrosos o inflamables, o líquidos de todos tipos durante el transporte, la dirección, y la disposición. WEEE DIRECTIVA La Directiva 2002/96/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de la Unión Europea sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE) fue aprobada por el Parlamento Europeo y el Consejo de la Union Europea en 2003. Este símbolo indica que este producto contiene equipo eléctrico y electrónico que puede incluir baterías, tableros de circuito impresos, indicadores de crystal líquido u otros componentes que pueden estar sujetos a regulaciones locales de desecho. Por favor informese acerca de estas reglas y deseche de este producto de manera responasble. DEUTSCH WICHTIGE HINWEISS Verwenden sie diese Meßinstrumente mit Wasser und anderen Chemikalien benetzt kompatibel mit Komponenten (Spezifikationen Abschnitt sehen). Dieses Meßinstrument mit Kraftstoff oder anderen inkompatiblen Chemikalien nicht benutzen. Die Omega Meßinstrumente sind entweder mit einem Computer für lokale elektronische Anzeige oder einer konditionierten Signalaus-gabebaugruppe vorhanden, die ein digitales Signal zu Kunde Schnittstellenmodul. Die Omega mißt in Gallonen oder Litern. Auf den Kalibrierungsabschnitt für Einzelheit beziehen. Diese Meßinstrumente sind nicht für den Handel zulässig. Die Omega Meßinstrumente sind gegen elektronische Störung sehr empfindlich, wenn sie innerhalb 2,5 bis 5 cm einiger Elektromotoren oder anderer Quellen des elektronischen Gebrauches bedient werden. AUFSTELLUNG Anschlüsse Ihr Meßinstrument inline entweder am Ende des Schlauches neben der Düse horizontal oder vertikal anbringen. Installation zu Metallan-schlüssen wird nicht empfohlen. Diesen Schritten folgen, um anzubringen: 1. Planen, die Turbine mit einer minimalen Länge geraden Rohres anzubringen: • Gegen den Strom von der Turbine, einer minimalen Länge des geraden Rohres von 10mal dem internen Durchmesser der Turbine erlauben. • Stromabwärts von der Turbine, eine minimale Länge des geraden Rohres von 5mal dem inneren Durchmesser der Turbine erlauben. 2. Bei NPT Fittings alle Verbindungen Wrap mit 3 bis 4 Packungen der Befestigungsgewinde. Vergewissern Sie sich, die Kassette nicht einmischen in die Fließweg. 3. Das Meßinstrument mit dem Pfeil anbringen, der in die Richtung des Flusses zeigt. 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Omega FTB696A and FTB697A El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario