AVENTICS RMV04-8DI_M8 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Índice
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 281
Español
Índice
1 Acerca de estas instrucciones ..................................................................................... 283
1.1 Validez de la documentación.........................................................................................................283
1.2 Documentación necesaria y complementaria..........................................................................283
1.3 Presentación de la información....................................................................................................284
1.3.1 Indicaciones de seguridad ............................................................................................................ 284
1.3.2 Símbolos ............................................................................................................................................ 285
1.4 Abreviaturas utilizadas ...................................................................................................................286
2 Para su seguridad ......................................................................................................... 286
2.1 Sobre este capítulo...........................................................................................................................286
2.2 Utilización conforme a las especificaciones.............................................................................286
2.3 Utilización no conforme a las especificaciones.......................................................................287
2.4 Cualificación del personal ..............................................................................................................288
2.5 Indicaciones de seguridad generales .........................................................................................288
2.6 Indicaciones de seguridad según producto y tecnología......................................................289
3 Ámbitos de uso .............................................................................................................. 291
4 Volumen de suministro ................................................................................................. 291
5 Descripción del aparato ................................................................................................ 291
5.1 Vista general del sistema de válvulas y los módulos............................................................292
5.2 Componentes del aparato ..............................................................................................................293
5.2.1 Acoplador de bus ............................................................................................................................ 293
5.2.2 Módulos de entrada/salida .......................................................................................................... 294
5.2.3 Módulos de entrada ........................................................................................................................ 295
5.2.4 Módulos de salida ........................................................................................................................... 296
6 Montaje ........................................................................................................................... 297
6.1 Montaje del acoplador de bus en el sistema de válvulas .....................................................297
6.1.1 Dimensiones ..................................................................................................................................... 298
6.2 Rotulación de los módulos.............................................................................................................299
6.3 Conexión eléctrica del acoplador de bus ...................................................................................299
6.3.1 Indicaciones generales para la conexión del acoplador de bus ....................................... 300
6.3.2 Conexión del acoplador de bus como estación intermedia ............................................... 301
6.3.3 Conexión del acoplador de bus como última estación ........................................................ 302
6.3.4 Conexión de la alimentación de lógica y de carga del acoplador de bus ....................... 302
6.3.5 Conexión de los módulos de entrada/salida óctuples ......................................................... 305
6.3.6 Conexión de la alimentación de carga del módulo de salida ............................................ 307
6.3.7 Conexión FE ...................................................................................................................................... 308
Índice
282 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
7 Puesta en servicio y manejo ......................................................................................... 309
7.1 Ajustes previos ..................................................................................................................................309
7.1.1 Ajuste de la velocidad en baudios ............................................................................................. 309
7.1.2 Configuración de la dirección en el acoplador de bus ......................................................... 310
7.1.3 Configuración de los mensajes de diagnóstico ..................................................................... 311
7.1.4 Asignación de la alimentación de válvulas ............................................................................. 312
7.1.5 Configuración del cierre de bus ................................................................................................. 319
7.2 Configuración del acoplador de bus tomando como ejemplo WinDP...............................320
7.2.1 Introducción de la base de datos del aparato ........................................................................ 321
7.2.2 Realización de los ajustes previos en WinDP ......................................................................... 322
7.2.3 Configuración de los usuarios de bus ...................................................................................... 323
7.2.4 Configuración del portaválvulas ................................................................................................. 325
7.2.5 Asignación de direcciones PLC ................................................................................................... 326
7.2.6 Configuración de los módulos de entrada/salida ................................................................. 327
7.2.7 Carga del juego de parámetros master ................................................................................... 327
7.2.8 Diagnóstico con WinDP ................................................................................................................. 328
7.2.9 Asignación de direcciones ........................................................................................................... 332
7.3 Ensayo y diagnóstico en el acoplador de bus ..........................................................................333
7.3.1 Lectura del indicador de diagnóstico en el módulo de bus ............................................... 333
7.3.2 Comprobación de los sensores en el módulo de entrada .................................................. 334
7.3.3 Comprobación del nombramiento de actores en el módulo de salida ........................... 334
7.4 Puesta en servicio del acoplador de bus...................................................................................335
7.5 Parada del sistema...........................................................................................................................337
7.5.1 Salida de la parada del sistema ................................................................................................. 337
8 Desmontaje y sustitución .............................................................................................. 338
8.1 Sustitución del acoplador de bus.................................................................................................338
8.2 Montaje de módulo(s) de entrada/salida...................................................................................340
9 Cuidado y mantenimiento ............................................................................................. 343
9.1 Cuidado de los módulos..................................................................................................................343
9.2 Mantenimiento de los módulos ....................................................................................................343
10 Datos técnicos ................................................................................................................ 344
10.1 Características...................................................................................................................................344
10.2 Acoplador de bus ..............................................................................................................................344
10.3 Módulos de entrada óctuples, RMV04-8DI_M8 y RMV04-8DI_M12....................................345
10.4 Módulos de salida óctuples, RMV04-8DO_M8 y RMV04-8DO_M12....................................345
11 Piezas de repuesto y accesorios ................................................................................. 346
11.1 Módulo de entrada/salida óctuple, 8DI/8DO.............................................................................346
11.2 Enchufe Power para acoplador de bus y módulo de salida.................................................347
12 Eliminación de residuos ................................................................................................ 347
13 Índice temático ............................................................................................................... 348
Acerca de estas instrucciones
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 283
Español
1 Acerca de estas instrucciones
1.1 Validez de la documentación
Estas instrucciones contienen información importante para
montar, utilizar, mantener y eliminar averías sencillas del
acoplador de bus de un modo seguro y apropiado.
O Lea estas instrucciones por completo y sobre todo el
capítulo 2 “Para su seguridad” en la página 286, antes de
empezar a trabajar con el acoplador de bus.
1.2 Documentación necesaria y complementaria
O No ponga el producto en servicio mientras no disponga de la
siguiente documentación y haya entendido su contenido.
Puede consultar otros datos sobre los componentes
en el catálogo online de AVENTICS en
www.aventics.com/pneumatics-catalog.
Tabla 1: Documentación necesaria y complementaria
Título
N.º de
documento
Tipo de
documento
Documentaciòn del sistema
válvulas HF03 LG
R412008233 Documentación
Documentaciòn del sistema
válvulas HF04 D-SUB
R412015493 Documentación
Documentación de la instalación
Acerca de estas instrucciones
284 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
1.3 Presentación de la información
Para poder trabajar con su producto de forma rápida y segura
gracias a esta documentación, en ella se emplean de forma
coherente las indicaciones de seguridad, símbolos, términos y
abreviaturas. Para facilitar su comprensión, estos se explican
en las secciones siguientes.
1.3.1 Indicaciones de seguridad
En esta documentación se emplean indicaciones de seguridad
antes de una secuencia de acciones en la que existe riesgo de
daños materiales y personales. Se deben respetar las medidas
descritas de protección ante peligros.
Las indicaciones de seguridad tienen la estructura siguiente:
W Símbolo de advertencia: alerta sobre el peligro.
W Palabra de advertencia: indica la gravedad del peligro.
W Clase y fuente de peligro: determina el tipo y la fuente de
peligro.
W Consecuencias: describe las consecuencias si no se sigue la
indicación.
W Protección: indica cómo evitar el peligro.
PALABRA DE ADVERTENCIA
Tipo y fuente de peligro
Consecuencias si no se sigue la indicación
O Medidas de protección ante peligros
Acerca de estas instrucciones
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 285
Español
1.3.2 Símbolos
Los símbolos siguientes identifican indicaciones que no son
relevantes para la seguridad, pero que ayudan a comprender
mejor la documentación.
Tabla 2: Clases de peligros según ANSI Z535.6-2006
Símbolo de advertencia, palabra de advertencia Significado
PELIGRO
Identifica una situación de peligro con riesgo de
lesiones graves, incluso mortales.
ADVERTENCIA
Identifica una situación de peligro en la que puede
existir riesgo de lesiones graves, incluso mortales.
ATENCIÓN
Identifica una situación de peligro en la que puede
existir riesgo de lesiones de carácter leve o leve-
medio.
NOTA
Daños materiales: el producto o el entorno pueden
sufrir daños.
Tabla 3: Significado de los símbolos
Símbolo Significado
Si no se tiene en cuenta esta información, no se puede
utilizar el producto de forma óptima.
O
Instrucción única, independiente
1.
2.
3.
Sucesión numerada de actuaciones:
Las cifras indican la secuencia de ejecución.
Para su seguridad
286 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
1.4 Abreviaturas utilizadas
2 Para su seguridad
2.1 Sobre este capítulo
Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de la
técnica generalmente conocidas. No obstante, existe riesgo de
sufrir daños personales y materiales si no se tienen en cuenta
este capítulo ni las indicaciones de seguridad contenidas en la
documentación.
O Lea esta documentación con detenimiento y por completo
antes de trabajar con el producto.
O Guarde esta documentación en un lugar al que siempre
puedan acceder fácilmente todos los usuarios.
O Entregue el producto a terceros siempre junto con la
documentación necesaria.
O Guarde estas instrucciones en un lugar al que siempre
puedan acceder fácilmente todos los usuarios.
2.2 Utilización conforme a las especificaciones
Este producto es un componente electroneumático de la
instalación.
Puede utilizar el producto como se indica a continuación:
W Exclusivamente en el ámbito industrial.
W Exclusivamente en el campo de potencia que viene
indicadoen los datos técnicos.
Abreviatura Significado
VS Sistema de válvulas
GSD General Station Description
Placa final EP Placa final con conexiones eléctricas y neumáticas
Placa final P Placa final con conexiones neumáticas
Placa final E Placa final con conexiones eléctricas
Para su seguridad
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 287
Español
El producto está diseñado para uso profesional y no para uso
privado.
La utilización conforme a las especificaciones también incluye
que se haya leído y entendido esta documentación y, en especial,
el capítulo “Para su seguridad”.
2.3 Utilización no conforme a las
especificaciones
Cualquier otro uso distinto del descrito en la utilización no
conforme a las especificaciones se considera un uso no
conforme y, por lo tanto, no está autorizado.
Si se montan o utilizan en aplicaciones relevantes para la
seguridad productos inadecuados, pueden producirse estados
de servicio no previstos que podrían derivar en daños
personales y materiales. Por tanto, utilice un producto en una
aplicación relevante para la seguridad solo si dicha utilización
viene especificada y autorizada de forma expresa en la
documentación del producto. Por ejemplo, en zonas con
protección contra explosión o en componentes de un control
relacionados con la seguridad (seguridad funcional).
AVENTICS GmbH no asume responsabilidad alguna por daños
debidos a una utilización no conforme a las especificaciones.
Los riesgos derivados de una utilización no conforme a las
especificaciones son responsabilidad exclusiva del usuario.
Dentro de la utilización no conforme a las especificaciones del
producto se incluye:
W la modificación o transformación del producto,
W la utilización fuera de los campos de aplicación que se
nombran en estas instrucciones,
W la utilización en condiciones de funcionamiento que difieran
de las que se describen en estas instrucciones.
Para su seguridad
288 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
2.4 Cualificación del personal
Es necesario tener conocimientos básicos de electrónica y
neumática y conocimientos de la terminología técnica
pertinente para realizar el montaje, el desmontaje, la puesta en
servicio y su manejo. Por lo tanto, solamente personal
cualificado en electrónica o neumática o bien otra persona
vigilada y controlada por una persona cualificada podrá realizar
el montaje, el desmontaje, la puesta en servicio y su manejo.
Por personal cualificado se entiende una persona que, en virtud
de su formación especializada, sus conocimientos y experiencias,
así como su conocimiento acerca de las normas vigentes, puede
evaluar los trabajos que se le han encomendado, detectar
potenciales peligros y adoptar medidas de seguridad adecuadas.
El personal cualificado debe respetar las normas en vigor
específicas del sector.
2.5 Indicaciones de seguridad generales
W Observe la normativa vigente sobre prevención de
accidentes y protección del medio ambiente.
W Tenga en cuenta las normativas y disposiciones de
seguridad vigentes en el país de utilización del producto.
W Utilice los productos de AVENTICS solo si no presentan
problemas técnicos.
W Tenga en cuenta todas las indicaciones que figuran en el
producto.
W Las personas que montan, manejan y desmontan productos
de AVENTICS o realizan su mantenimiento no deben
encontrarse bajo la influencia del alcohol, drogas o
medicamentos que pudieran afectar a la capacidad de
reacción.
W Utilice solo los accesorios y piezas de repuesto autorizados
por el fabricante para evitar riesgos para las personas por
uso de piezas de repuesto no adecuadas.
W Respete los datos técnicos y condiciones ambientales que
se especifican en la documentación del producto.
Para su seguridad
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 289
Español
W Si se montan o utilizan en aplicaciones relevantes para la
seguridad productos inadecuados, pueden producirse
estados de servicio no previstos que podrían derivar en
daños personales y materiales. Por tanto, utilice un
producto en una aplicación relevante para la seguridad solo
si dicha utilización viene especificada y autorizada de forma
expresa en la documentación del producto.
W El producto no se puede poner en servicio mientras no se
haya verificado que el producto final (por ejemplo, una
máquina o instalación) en el que están integrados los
productos de AVENTICS cumple las disposiciones,
normativas de seguridad y normas de utilización vigentes
en el país de explotación.
2.6 Indicaciones de seguridad según producto y
tecnología
W En ninguna circunstancia debe someter el aparato a cargas
mecánicas. No coloque objetos sobre él.
W Asegúrese de que la alimentación de tensión se encuentre
dentro de la tolerancia indicada de los módulos.
W Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad que se
incluyen en las instrucciones de servicio del sistema de
válvulas.
W Todos los componentes reciben corriente de una fuente de
alimentación de 24 V. El bloque de alimentación debe estar
dotado de una separación segura conforme a la norma
EN 60742, clasificación VDE 0551. Para ello se aplican los
circuitos eléctricos correspondientes como SELV/PELV
según DIN EN 60204-1.
W Antes de conectar o desconectar los enchufes, desconecte
la tensión de servicio.
Durante
el montaje
W La garantía es válida exclusivamente para la configuración
entregada. La garantía prescribe en el caso de un montaje
defectuoso.
Para su seguridad
290 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
W Desconecte siempre la presión y la conexión con la red
eléctrica de la pieza de la instalación antes de montar o
desmontar el aparato. Compruebe que la instalación esté
asegurada durante los trabajos de montaje de modo que no
se pueda volver a conectar.
W Ponga a tierra los módulos y el sistema de válvulas. Instale
el sistema respetando las siguientes normas:
– DIN EN 50178, clasificación VDE 0160
– VDE 0100
Durante la puesta
en servicio
W El sistema ha de instalarse únicamente cuando esté exento de
tensión y de presión, y la instalación debe ser efectuada solo
por personal técnico capacitado. Efectúe la puesta en servicio
eléctrica solo cuando el sistema esté exento de presión para
evitar movimientos peligrosos de los actuadores.
W Ponga en servicio el sistema solo cuando esté completamente
montado, correctamente cableado y configurado, y tras
haberlo ensayado.
W El aparato está sujeto a la clase de protección IP65. Antes de
la puesta en servicio, asegúrese de que todas las juntas y
cierres de las conexiones por enchufe estén herméticos, con
el fin de evitar que penetren en el aparato líquidos y cuerpos
extraños.
Durante el
funcionamiento
W Es indispensable que haya un buen intercambio de aire o
suficiente refrigeración cuando en el sistema de válvulas se
presenten las siguientes situaciones:
– Equipamiento pleno
– Carga continua de las bobinas magnéticas
Durante la
limpieza
W No utilice nunca disolventes ni detergentes agresivos.
Limpie el aparato exclusivamente con un paño humedecido.
Utilice para ello exclusivamente agua o, en caso necesario,
un detergente suave.
Ámbitos de uso
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 291
Español
3 Ámbitos de uso
El acoplador de bus sirve para el pilotaje eléctrico de las
válvulas mediante el sistema de bus de campo PROFIBUS. Los
módulos de entrada/salida permiten además conectar señales
eléctricas de entrada y salida por medio de la conexión de bus
del sistema de válvulas.
El acoplador de bus se puede utilizar única y exclusivamente
como slave en un sistema de bus PROFIBUS DP, según
EN 50170, parte 2.
4 Volumen de suministro
En el volumen de suministro se incluyen:
W 1 sistema de válvulas HF03 LG o HF04 según la
configuración y el pedido
W 1 manual de instrucciones de servicio del sistema de válvulas
W 1 manual de instrucciones de servicio del acoplador de bus
El VS se configura de manera individual. Podrá ver la
configuración exacta con su número de referencia en el
configurador de Internet de AVENTICS.
5 Descripción del aparato
El acoplador de bus permite el control del VS a través de un
sistema de bus de campo. Además de la conexión de líneas de
datos y líneas de alimentación de tensión, el acoplador de bus
permite el ajuste de diferentes parámetros de bus y el
diagnóstico a través de LED. Asimismo, el acoplador de bus se
puede ampliar con módulos de entrada y salida. Encontrará una
descripción detallada del acoplador de bus y de los módulos de
entrada/salida en el capítulo “Componentes del aparato” a
partir de la página 293.
La siguiente vista general permite ver todo el sistema de
válvulas y sus componentes. El propio VS se describe en un
manual de instrucciones específico.
Descripción del aparato
292 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
5.1 Vista general del sistema de válvulas y los
módulos
El sistema de válvulas se compone, en función del volumen de
pedido, de los componentes que se muestran en Fig. 1:
Fig. 1: Vista general: ejemplo de configuración del acoplador de bus con módulos E/S y VS HF03 LG
o HF04 montado
1 Placa final E 5 Placa final EP para HF03 LG o HF04
2 Módulo de salida
1)
1)
En total, puede conectarse un máximo de 6 módulos (módulos de entrada o salida) en la combinación que se desee
(p. ej., 3 módulos de entrada y 3 de salida).
6 Portaválvulas
2)
2)
Con instrucciones de servicio propias.
3 Módulo de entrada
1)
7 Conexión FE en la placa final E
4 Acoplador de bus, diseño B
7
1
2
3
4
6
5
Descripción del aparato
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 293
Español
5.2 Componentes del aparato
5.2.1 Acoplador de bus
Fig. 2: Vista general del acoplador de bus
1 Indicadores LED para mensajes de diagnóstico
2 Campo de rotulación BTN
3 Conexión X71 (BUS IN) del acoplador de bus para el pilotaje de las
válvulas y los módulos E/S
1)
1)
Para la ocupación de enchufes, véase la página 300.
4 Conexión X72 (BUS OUT) para el pilotaje de las válvulas y los
módulos E/S
1)
5 Conexión X10 (POWER) para la alimentación de tensión de las
bobinas de válvula, lógica y entradas
6 Tapa roscada B para los conmutadores de corredera S4, S5, S6
(asignación de las válvulas a la alimentación de tensión) y S7, S8
(cierre de bus)
7 Tapa roscada A para los conmutadores giratorios S1, S2
(configuración de la dirección de la estación) y el interruptor DIP S3
(configuración de modo)
2
3
4
5
6
7
1
Descripción del aparato
294 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
El acoplador de bus se puede utilizar única y exclusivamente
como slave en un sistema de bus PROFIBUS DP, según
EN 50170, parte 2.
Como cable de bus de campo se utiliza un par de conductores
retorcidos y blindados. La longitud del bus puede ser de hasta
1,2 km, según la velocidad de transmisión (sin repetidores). Sin
repetidores se pueden conectar 32 usuarios por segmento. Con
repetidores, es posible ampliar este número hasta
127 usuarios.
Dirección de estación La dirección de estación DP del acoplador de bus se configura
con los dos conmutadores giratorios S1 y S2.
Velocidad en baudios El acoplador de bus se ajusta automáticamente a una velocidad
en baudios de entre 9,6 kBaud y 12 MBaud.
Diagnóstico Las tensiones de alimentación para la lógica y el pilotaje de
válvulas se supervisan. Si se excede o no se alcanza el margen
configurado, se emitirá una señal de fallo que se indica
mediante un LED de diagnóstico e información de diagnóstico.
Cantidad de válvulas
que se pueden pilotar
El acoplador de bus está disponible en 2 variantes con 24 o 32
salidas de válvula. De este modo, se limita el número máximo
de bobinas de válvula pilotables. Según la variante, se pueden
pilotar:
W 12 válvulas biestables o 24 válvulas monoestables o
W 16 válvulas biestables o 32 válvulas monoestables
de esta manera. También es posible combinar las válvulas.
Un módulo de bus de 32 salidas solo puede conectarse a un
VS diseñado para 32 bobinas de válvula.
5.2.2 Módulos de entrada/salida
Los módulos de entrada/salida permiten leer las señales de
entrada y salida eléctricas por la conexión de bus del sistema de
válvulas mediante conexiones por enchufe desconectables.
Cantidad de módulos
conectables
Al sistema de válvulas con pilotaje de bus se pueden conectar
tanto módulos de entrada como de salida en la combinación que
se desee, con un máximo en total de 6 módulos. La secuencia es
aleatoria.
O ¡Asegúrese de que se cumplan los límites de capacidad de
carga!
Descripción del aparato
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 295
Español
El módulo de bus alimenta las entradas de los módulos de
entrada. La corriente total máxima para todas las entradas es
de 0,7 A.
El módulo de salida se alimenta a través de una conexión M12,
cada una de la cual dispone de una alimentación de tensión para
4 salidas (véase Tab. 11 en la página 308).
5.2.3 Módulos de entrada
Los módulos de entrada para conectar sensores de señales
eléctricas están disponibles en dos versiones:
W 8 x M8 (RMV04-8DI_M8) o
W 4 x M12, con ocupación doble (RMV04-8DI_M12)
Fig. 3: Módulo de entrada óctuple: RMV04-8DI_M8 (izquierda) y RMV04-8DI_M12 (derecha)
1 Campo de rotulación
2 RMV04-8DI_M8 (izquierda): 8 entradas en 8 conectores hembra M8
1)
3 RMV04-8DI_M12 (derecha): 8 entradas en 4 conectores hembra M12
1)
1)
Para la ocupación de enchufes, véase la página 301.
4 Indicador LED (amarillo, estado) por entrada
2
3
1
2
3
1
Descripción del aparato
296 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
5.2.4 Módulos de salida
Los módulos de salida para conectar los actuadores están
disponibles en dos versiones:
W 8 x M8 (RMV04-8DO_M8) o
W 4 x M12, con ocupación doble (RMV04-8DO_M12)
Fig. 4: Módulo de salida óctuple: RMV04-8DO_M8 (izquierda) y RMV04-8DO_M12 (derecha)
1 Campo de rotulación
2 Indicador LED (amarillo, estado) por salida
3 Indicador LED bicolor, alimentación de carga U
Q2
4 Alimentación de carga de la conexión a través de un enchufe M12
1)
1)
Para la ocupación de enchufes, véase la página 301.
5 RMV04-8DO_M8 (izquierda): 8 salidas en 8 conectores hembra M8
1)
RMV04-8DO_M12 (derecha): 8 salidas en 4 conectores hembra M12
1)
6 Indicador LED bicolor alimentación de carga UQ1
1
2
3
4
6
5
2
1
4
3
5
6
Montaje
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 297
Español
6 Montaje
6.1 Montaje del acoplador de bus en el sistema de
válvulas
El sistema de válvulas de la serie HF03 LG o HF04 se suministra
configurado de manera individual y atornillado por completo
con todos los componentes:
W Portaválvulas
W Acoplador de bus
W Módulos E/S en caso dado
El montaje del sistema de válvulas completo está descrito
detalladamente en las instrucciones de servicio para el VS
adjuntas. La posición de montaje para el VS es indiferente. Las
medidas del VS completo varían según el equipamiento del
módulo (véase Fig. 5).
Montaje
298 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
6.1.1 Dimensiones
Fig. 5: Esquema acotado del sistema de válvulas (acoplador de bus y válvulas), ejemplo (m = número de
los módulos de entrada/salida)
Con cada módulo de entrada/salida, el sistema de válvulas se
alarga 60 mm (60 x m). La placa final E tiene una profundidad
de montaje de 18 mm.
135
A + (60 x m)
B + (60 x m)
96060
Montaje
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 299
Español
6.2 Rotulación de los módulos
Acoplador de bus O Rotule en el campo UB la dirección prevista/utilizada para el
acoplador de bus en el acoplador de bus.
Módulos de
entrada/salida
O Rotule las conexiones directamente en los campos de
rotulación de los módulos de entrada/salida.
La denominación de las conexiones indica la asignación de los
campos de rotulación a las conexiones.
Fig. 6: Campos de rotulación en el acoplador de bus (RMV04-DP), módulo de entrada (8DI_M8) y módulo
de salida (8DO_M8), ejemplos
6.3 Conexión eléctrica del acoplador de bus
ATENCIÓN
¡Tensión eléctrica existente!
Peligro de lesiones por descarga eléctrica.
O Desconecte siempre la presión y la conexión con la red
eléctrica de la pieza de la instalación correspondiente
antes de conectar los módulos eléctricamente en el
portaválvulas.
Montaje
300 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
6.3.1 Indicaciones generales para la conexión del
acoplador de bus
Utilice para la conexión de los módulos conexiones por
enchufe y cables confeccionados.
O Si no utiliza conexiones por enchufe y cables
confeccionados, tenga en cuenta la ocupación de pines que
se representa en Tab. 4.
NOTA
Cableado incorrecto
Un cableado incorrecto o erróneo provoca funciones
erróneas y daños en el sistema de bus.
O Mientras no se indique lo contrario, respete las
normativas de montaje PROFIBUS DP/FMS
(normativa PROFIBUS, n.° de ref. PNO 2.111).
O Emplee solamente cables que correspondan a las
especificaciones del bus de campo y a los requisitos
concernientes a la velocidad y la longitud de la conexión.
O Montar el cable y el enchufe a fin de garantizar el tipo de
protección y la descarga de tracción.
NOTA
Flujo de corriente en la pantalla debido a diferencias de
potencial
A través de la pantalla del cable de bus no debe fluir ninguna
corriente de compensación generada por diferencias de
potencial, ya que esto anula el blindaje y tanto el cable como
el acoplador de bus conectado pueden resultar dañados.
O De ser necesario, conecte los puntos de masa de la
instalación a través de un cable por separado.
Montaje
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 301
Español
Si se utiliza un cable con alambre de aislamiento, este se puede
unir adicionalmente al pin 5 del enchufe de bus (X71, X72).
Técnica de conexión y ocupación de enchufes conforme a
las especificaciones de la directriz técnica “Interconnection
Technology” (n° de ref. PNO 2142).
6.3.2 Conexión del acoplador de bus como estación
intermedia
1. Si utiliza un cableado no confeccionado, establezca la
ocupación de pines correcta (véase Tab. 4 en la página 301)
de sus conexiones por enchufe.
2. Conecte el cable de bus de llegada a X71 (1).
3. Conecte el cable de bus de salida por medio de la salida X72
(2) al siguiente módulo.
4. Retire el racor PG B.
5. Ponga los conmutadores S7 y S8 en “OFF” (cierre de
bus = OFF, véase también “Configuración del cierre de bus”
en la página 319).
6. Vuelva a colocar el racor PG B enroscándolo. Compruebe
que el anillo obturador esté colocado correctamente.
7. Si utiliza cable y enchufe con carcasa de metal no
confeccionados, conecte la pantalla a ambos lados del cable
Tabla 4: Ocupación X71 (BUS IN) y X72 (BUS OUT), M12, codificado B
Pin Señal Significado
1 VP Tensión de alimentación + (P5V)
2 RxD/TxD-N
1)
1)
La asignación del hilo verde del cable de bus a la línea de datos A (RxD / TxD-N)
y del hilo rojo a la línea de datos B (RxD / TxD-P) no está estandarizada.
AVENTICS recomienda una asignación como la indicada en la tabla.
Datos N de recepción/de transmisión, línea de
datos A (verde)
3 DGND Potencial de referencia a VP, 0V
4 RxD/TxD-P
1)
Datos P de recepción/de transmisión, línea de
datos B (roja)
5 Pantalla Pantalla o protección por puesta a tierra
Carcasa Pantalla o protección por puesta a tierra


 

2
1
Montaje
302 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
de bus directamente con la carcasa del enchufe (carcasa
CEM). De este modo se protegen los cables de datos contra
fallos de acoplamiento.
Asegúrese de que la carcasa del enchufe esté conectada de
forma fija con la carcasa del acoplador de bus.
6.3.3 Conexión del acoplador de bus como última
estación
1. Si utiliza un cableado no confeccionado, establezca la
ocupación de pines correcta (véase Tab. 4 en la página 301)
de sus conexiones por enchufe.
2. Conecte el cable de bus solo a X71 (1).
3. Retire el racor PG B.
4. Conecte el bus a través de los enchufes S7 y S8 (ambos
enchufes en posición “ON”) con la conexión de bus interno
disponible (véase también “Configuración del cierre de bus”
en la página 319).
5. Vuelva a colocar el racor PG B enroscándolo. Compruebe
que el anillo obturador esté colocado correctamente.
6. Instale en la caja de enchufes del aparato X72 (BUS OUT) una
tapa de protección (2).
7. Si utiliza cable y enchufe con carcasa de metal no
confeccionados, conecte la pantalla a ambos lados del cable
de bus directamente con la carcasa del enchufe (carcasa
CEM). De este modo se protegen los cables de datos contra
fallos de acoplamiento.
Asegúrese de que la carcasa del enchufe esté conectada de
forma fija con la carcasa del acoplador de bus.
6.3.4 Conexión de la alimentación de lógica y de carga
del acoplador de bus
Las válvulas y el acoplador de bus se alimentan mediante un
enchufe del aparato X10 (POWER).
Al conectar la alimentación de lógica y de carga del acoplador
de bus, debe asegurarse de la ocupación de los pines que se
representa en Tab. 5.
2
1
Montaje
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 303
Español
W UL, UQ1 y UQ2 están conectadas eléctricamente entre ellas.
W Mediante la alimentación de válvulas U
Q1 y UQ2 se pueden
desconectar las válvulas por bytes (equivalente a cada
4 válvulas biestables u 8 válvulas monoestables).
W La asignación de los grupos de válvulas (4 u 8 válvulas) tiene
lugar a través de los conmutadores de corredera S4, S5 y S6
(véase “Asignación de la alimentación de válvulas” en la
página 312). Esto hace posible, p. ej., una desconexión antes
y después de una parada de emergencia.
El cable para la alimentación de carga debe cumplir las
siguientes exigencias:
W Conector hembra de cable: 4 pines, codificado A sin agujero
central
W Sección del cable: cada conductor
> 0,5 mm
2
W Longitud: máx. 20 m
Tabla 5: Ocupación del enchufe del aparato X10 (POWER), M12,
codificado A
Pin X10 Ocupación
1UL Alimentación de tensión de la lógica del acoplador
de bus y alimentación de sensores de los módulos
de entrada digitales
2UQ1 Primera alimentación de tensión de las válvulas
3 OV Masa para UL, UQ1 y UQ2
4UQ2 Segunda alimentación de tensión de las válvulas
Tabla 6: Consumo de corriente de X10 (POWER) en el acoplador de
bus
Señal Ocupación Corriente total
UL Lógica y entradas máx. 1 A
UQ1 Válvulas máx. 1 A
UQ2 Válvulas máx. 1 A


Montaje
304 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
De este modo se conecta la alimentación de carga del acoplador
de bus:
1. Si utiliza un conector por enchufe no confeccionado,
establezca la ocupación de pines correcta (véase Tab. 5 en
la página 303) de sus conexiones por enchufe.
2. Con ayuda de la conexión por enchufe (véase “Piezas de
repuesto y accesorios” en la página 346), conecte las
tensiones de funcionamiento al acoplador de bus.
3.
Compruebe las especificaciones de las tensiones de servicio
según los parámetros eléctricos y asegúrese de que estos se
cumplan (véase capítulo “Datos técnicos” en la página 344).
4. Prepare los servicios según Tab. 6, página 303. Escoja las
secciones transversales del cable conforme a la longitud del
cable y de las corrientes que se apliquen.
ATENCIÓN
Separación insegura del bloque de alimentación
La alimentación de 24 V se puede efectuar desde una fuente
de alimentación conjunta. Una separación insegura del
bloque de alimentación puede causar daños en el sistema y
lesiones por electrocución.
O Utilice solamente una fuente de alimentación con una
separación segura según EN 60747, clasificación
VDE 05551. Con ello se aplican los circuitos eléctricos
correspondientes como SELV/PELV según IEC 60364-4-41.
Montaje
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 305
Español
6.3.5 Conexión de los módulos de entrada/salida
óctuples
Módulo de entrada 1. Cablee las entradas según Tab. 4 (DI8_M8) o según Tab. 7
(DI8_M12).
2. Conecte las entradas/salidas eléctricas con enchufes de
acoplamiento M8 o M12 (accesorios) a los módulos E/S.
3. Cierre con la tapa de protección M8 o M12 (accesorios) las
cajas de enchufe del aparato no ocupadas para garantizar la
clase de protección IP65.
La corriente total de todas las alimentaciones de los sensores
(pin 1) en un sistema de válvulas no debe sobrepasar 0,7 A.
ATENCIÓN
Piezas bajo corriente accesibles libremente
¡Peligro de electrocución al tocarlas!
O Al conectar la periferia (interfaz E/S) se deben respetar
las exigencias de la protección aisladora según la norma
EN 50178, clasificación VDE 0160.
Tabla 7: Ocupación de las entradas en el módulo de entrada
óctuple, DI8_M8, casquillo M8x1
Pin Señal Ocupación
1 SENSOR+ Alimentación de sensor +
3 SENSOR– Potencial de referencia
4 I0 a I7 Señal de sensor
Carcasa Sobre potencial de blindaje
Tabla 8: Ocupación de las entradas en el módulo de entrada
óctuple, DI8_M12, conector hembra M12x1, codificado A
Pin Señal Ocupación
1 SENSOR+ Alimentación de sensor 24 V +
2 I1, I3, I5 o I7 Señal de sensor
4
31
I0…I7
2
3
4
1
5
Montaje
306 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
Módulo de salida 1. Cablee las salidas según Tab. 6 (DO8_M8) o según Tab. 9
(DO8_M12).
2. Conecte las entradas/salidas eléctricas con enchufes de
acoplamiento M8 o M12 (accesorios) a los módulos E/S.
3. Cierre con la tapa de protección M8 o M12 (accesorios) las
cajas de enchufe del aparato no ocupadas para garantizar la
clase de protección IP65.
3 SENSOR– Potencial de referencia GND
4 I0, I2, I4 o I6 Señal de sensor
5 NC No ocupado
Carcasa Sobre potencial de blindaje
Tabla 8: Ocupación de las entradas en el módulo de entrada
óctuple, DI8_M12, conector hembra M12x1, codificado A
Pin Señal Ocupación
2
3
4
1
5
Tabla 9: Ocupación de las salidas en el módulo de salida óctuple,
DO8_M8, casquillo M8x1
Pin Señal Ocupación
1 Libre No ocupado
4 Ox Señal de salida Ox
(tensión nominal 24 V)
3 GND Referencia GND del actuador
Carcasa Sobre potencial de blindaje
Tabla 10: Ocupación de las salidas en el módulo de salida óctuple,
DO8_M12, conector hembra M12x1, codificado A
Pin Señal Ocupación
1 NC No ocupado
2 O1, O3, O5 u O7 Señal de salida
3 GND Potencial de referencia
4 O0, O2, O4 u O6 Señal de salida
4
31
O0…O7
2
3
4
1
5
Montaje
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 307
Español
6.3.6 Conexión de la alimentación de carga del módulo
de salida
A cada módulo de salida le corresponde una conexión M12
propia para la alimentación de carga. 4 salidas respectivamente
se alimentan a través de la tensión de carga. Las tensiones U
Q1
y U
Q2 están separadas entre ellas galvánicamente.
El cable de conexión para la alimentación de carga de los
módulos de salida debe cumplir los requisitos siguientes:
W Conector hembra de cable: M12x1, 4 pines, codificado A sin
agujero central (para garantizar el seguro contra
polarización inversa)
W Sección del cable: cada conductor
> 0,5 mm
2
W Longitud: máx. 20 m
1. Si utiliza un cableado no confeccionado, establezca la
ocupación de pines correcta (véase Tab. 11) de sus
conexiones por enchufe.
2. Conecte la alimentación de carga con el enchufe M12.
5 NC No ocupado
Carcasa Sobre potencial de blindaje
NOTA
Corriente total demasiado alta
Cada salida ha sido concebida para una corriente
permanente de máx. 0,5 A. Puede limitarse el funcionamiento
si se producen cargas de corriente superiores a 0,5 A por
cada salida.
O Asegúrese de que no se sobrepase la carga de corriente
de 0,5 A por cada salida.
Tabla 10: Ocupación de las salidas en el módulo de salida óctuple,
DO8_M12, conector hembra M12x1, codificado A
Pin Señal Ocupación
2
3
4
1
5
Montaje
308 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
6.3.7 Conexión FE
Puesta a tierra en
VS HF04
O Para derivar averías CEM, conecte a tierra la conexión FE (1)
a la placa final EP del VS mediante un conducto de baja
impedancia.
Sección transversal del cable recomendada: 10 mm
2
En estado de suministro, el tornillo para la conexión FE está
montado en la placa final EP del VS. Opcionalmente la conexión
FE también se puede realizar en la placa final E (2) (véase
también Fig. 1 en la página 292).
O Para ello, desatornille el tornillo para la conexión FE de la
placa final EP del VS (1) y atorníllelo en la placa final E (2).
A continuación, establezca allí la conexión a tierra.
Fig. 7: Conexión FE en el VS HF04 con PROFIBUS DP
a placa final EP (1) o placa final E (2)
Tabla 11: Ocupación de pines de la alimentación de carga en el
módulo de salida óctuple, DO8, M12x1, codificado A
Pin X10 Ocupación
1 0V_UQ2 Referencia GND para alimentación de tensión 2
2 24V_UQ1 Alimentación de tensión 1 de 24 V
para salidas O0 hasta O3
3 0V_UQ1 Referencia GND para alimentación de tensión 1
4 24V_UQ2 Alimentación de tensión 2 de 24 V
para salidas O4 hasta O7


1
2
Puesta en servicio y manejo
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 309
Español
Puesta a tierra en
VS HF03 LG
O Coloque la puesta a tierra en la conexión FE
de la placa final E (2).
7 Puesta en servicio y manejo
7.1 Ajustes previos
Debe realizar los siguientes ajustes previos:
W Ajuste de la velocidad en baudios
W Configuración de la dirección en el acoplador de bus
W Configuración de los mensajes de diagnóstico
W Asignación de la alimentación de válvulas
W Configuración del cierre de bus
Todas estas configuraciones se realizan a través de los
interruptores debajo de los dos racores PG A y B.
Para todos los ajustes previos, proceda como se explica a
continuación:
1. Retire los racores PG correspondientes mediante un
movimiento giratorio.
2. Realice el ajuste correspondiente como se describe a
continuación.
3. Vuelva a colocar los racores PG enroscándolos. Al hacerlo,
preste atención a que los anillos obturadores estén
correctamente asentados.
7.1.1 Ajuste de la velocidad en baudios
El acoplador de bus se ajusta automáticamente a la velocidad
en baudios determinada por el master de bus.
O Tenga en cuenta las velocidades en baudios máximas
admisibles:
– 9,6 / 19,2 / 93,75 / 187,5 / 500 / 1.500 kbaudios
– 3 / 6 / 12 Mbaudios
B
A
Puesta en servicio y manejo
310 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
7.1.2 Configuración de la dirección en el acoplador de
bus
El acoplador de bus viene de fábrica con la dirección de estación
0. Si el ASIC del acoplador de bus reconoce el valor no admisible
“0” al conmutar, la dirección de la estación se ocupará
automáticamente con el número 126 hasta que el usuario haya
ajustado el valor deseado de la dirección de estación mediante
S1 y S2.
Fig. 8: Conmutador de dirección S1 y S2, y
conmutador de modo S3 en el módulo de bus
Ambos conmutadores giratorios S1 y S2 para la dirección de
estación del sistema de válvulas en el acoplador de bus se
encuentran bajo los racores PG A.
O Con S1 y S2 (véase Fig. 8 en la página 310) asigne
libremente la dirección de estación de 2 a 99:
S1: decimal de 0 a 9
S2: unidad de 0 a 9
S1 + S2 = dirección de estación
En el acoplador de bus no se admiten ocupaciones dobles.
Cambio de dirección Después de conectar la tensión de alimentación U
L, el ASIC del
acoplador de bus lee una sola vez la dirección configurada.
O Por ello, para cambiar la dirección cabe que desconecte la
tensión de alimentación y la vuelva a conectar.
Puesta en servicio y manejo
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 311
Español
7.1.3 Configuración de los mensajes de diagnóstico
El conmutador de modo S3 para la configuración de los
mensajes de diagnóstico se encuentra bajo el racor PG A (véase
Fig. 8 en la página 310).
Todos los conmutadores se suministran en la posición OFF.
El conmutador S3.8 no está ocupado.
O Ajuste los mensajes de diagnóstico necesarios con el
conmutador de modo S3 (véase Tab. 12).
La posición modificada del conmutador se activa solamente
tras una nueva puesta en marcha “Power-on”.
Tabla 12: Conmutador de modo S3 para mensajes de diagnóstico al master
Conmutador
1)
Diagnóstico Notas
S3.1 Sobrecarga controlador
de válvula
Sobrecarga de la salida
digital
Mensaje de diagnóstico cuando una válvula o una salida
digital en un módulo 8DO presenta una sobrecarga o un
cortocircuito. El mensaje de diagnóstico solo está presente
mientras esta válvula o esta salida estén siendo pilotadas.
S3.2 Subtensión UQ1
¡Para garantizar una conexión segura, la tensión de
conmutación debe ser de 18 V! Existe tensión inferior en las
válvulas cuando la tensión UQ se encuentra entre 12 V y 18,5 V.
El mensaje de tensión inferior aparece al conectar después
de aprox. 10 ms y al desconectar después de aprox. 20 ms.
S3.3 Subtensión UQ2
S3.4 Desconexión de
emergencia UQ1
Si se produce una subtensión < 12 V, se emitirá este
mensaje de desconexión de emergencia.
S3.5 Desconexión de
emergencia UQ2
S3.6 Sobrecarga alimentación
de sensor
1)
Si el conmutador correspondiente se encuentra en ON, se emitirá el mensaje de diagnóstico arriba indicado al bus.
Puesta en servicio y manejo
312 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
7.1.4 Asignación de la alimentación de válvulas
Los conmutadores S4, S5 y S6 para la asignación de la
alimentación de válvulas se encuentran bajo el racor PG B
(véase Fig. 9). A cada conmutador se le ha asignado:
W 4 lugares de placas de conexión para válvulas biestables
(con bobinas 12 y 14) o
W 8 lugares de placas de conexión para válvulas
monoestables (con bobina 14).
Fig. 9: Conmutador S4, S5, S6 para la asignación de la tensión de
alimentación de válvulas (UQ1, UQ2)
Con estos conmutadores las válvulas se pueden asignar en
grupos a las tensiones de alimentación U
Q1 y UQ2.
Todas las válvulas en estado de suministro tienen asignada la
tensión U
Q1.
S4 S5 S6
S7
S8
U
Q1
U
Q2
OF FON
Tabla 13: Asignación de los conmutadores S4, S5 y S6
Conmutador
Byte
Lugares de placas de conexión
para válvulas biestables
(bobinas 12, 14)
Lugares de placas de conexión
para válvulas monoestables
(bobina 14)
con 24
S4 0 1 – 4 1 – 8
S5 1 5 – 8 09 – 16
S6 2 9 – 12 17 – 24
con 32
S6 2 9 – 12 17 – 24
3 13 – 16 25 – 32
Puesta en servicio y manejo
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 313
Español
Los conmutadores S4 a S6 se suministran
en la posición U
Q1.
De este modo se asigna la alimentación de válvulas:
1. Abra la tapa roscada inferior B (véase Fig. 9 en la página
312).
2. Con ayuda de los conmutadores S4, S5 y S6, asigne a cada
grupo de válvulas una de las dos tensiones de alimentación
U
Q1 ó UQ2 (véase Fig. 9 en la página 312 y Tab. 10).
Para la asignación de los conmutadores S4, S5 y S6 y la
alimentación de válvulas montadas figuran ejemplos de
24 bobinas de válvula pilotables en Tab. 14 y Tab. 14 en las
páginas 315, 316 y de 32 bobinas de válvula pilotables en Tab.
16 y Tab. 17 en las páginas 317 y 317 (ejemplos 1 a 3 / ejemplos
4 a 6, respectivamente). Allí se detallan los siguientes
ejemplos de combinaciones:
ATENCIÓN
Tensión en los conmutadores
Se puede dañar los conmutadores si se ajusta una tensión
durante su funcionamiento.
O ¡Haga uso exclusivo de los conmutadores cuando estos
estén exentos de tensión!
Puesta en servicio y manejo
314 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
Visto desde el lado de la conexión eléctrica, deben
disponerse primero las placas de conexión para válvulas
biestables y después las placas para válvulas
monoestables. El número máximo de bobinas referido a
todas las placas de conexión es de 24 (R412003484) o 32
(R412008079).
Ejemplos
1)
1)
También puede elegir otras combinaciones en función de sus requisitos.
Placas de conexión utilizadas Equipamiento de válvulas
Ejemplo 1 Placas de conexión para válvulas biestables Válvulas biestables
Ejemplo 2 Placas de conexión para válvulas biestables Válvulas monoestables
Ejemplo 3 Placas de conexión para válvulas biestables Válvulas monoestables y biestables
Ejemplo 4 Placas de conexión para válvulas monoestables Válvulas monoestables
Ejemplo 5 Placas de conexión para válvulas biestables Válvulas biestables
combinadas con
Placas de conexión para válvulas monoestables Válvulas monoestables
Ejemplo 6 Placas de conexión para válvulas biestables Válvulas monoestables y biestables
combinadas con
Placas de conexión para válvulas monoestables Válvulas monoestables
Puesta en servicio y manejo
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 315
Español
Tabla 14: Ejemplos de la asignación de conmutadores y la alimentación de válvulas, 24 bobinas de
válvula
Ejemplo 1 Ejemplo 2 Ejemplo 3
Conmutador
Byte
Dirección
Placa de conexión para válvulas biestables
Lugar de
válvula
1)
LED bobina
Lugar de
válvula
1)
LED bobina
Lugar de
válvula
1)
LED bobina
S4 0 A0.0
1
14
1
14
1
14
A0.1 12 12
A0.2
2
14
2
14
2
14
A0.3 12 12
A0.4
3
14
3
14
3
14
A0.5 12 12
A0.6
4
14
4
14
4
14
A0.7 12 12
S5 1 A1.0
5
14
5
14
5
14
A1.1 12 12
A1.2
6
14
6
14
6
14
A1.3 12
A1.4
7
14
7
14
7
14
A1.5 12
A1.6
8
14
8
14
8
14
A1.7 12
S6 2 A2.0
9
14
9
14
9
14
A2.1 12
A2.2
10
14
10
14
10
14
A2.3 12 12
A2.4
11
14
11
14
11
14
A2.5 12 12
A2.6
12
14
12
14
12
14
A2.7 12
1)
Los campos en blanco indican lugares de válvula con válvulas biestables.
Los campos en gris indican lugares de válvula con válvulas monoestables.
Puesta en servicio y manejo
316 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
Tabla 15: Ejemplos de la asignación de conmutadores y la alimentación de válvulas, 24 bobinas de
válvula
Ejemplo 4 Ejemplo 5 Ejemplo 6
Conmutador
Byte
Dirección
Placa de conexión para
válvulas monoestables
Placa de conexión para válvulas monoestables
y biestables
Lugar de
válvula
1)
LED bobina
Lugar de
válvula
1)
LED bobina
Lugar de
válvula
1)
LED bobina
S4 0 A0.0 114
1
14
1
14
A0.1 214 12 12
A0.2 314
2
14
2
14
A0.3 414 12
A0.4 514
3
14
3
14
A0.5 614 12
A0.6 714
4
14
4
14
A0.7 814 12 12
S5 1 A1.0 914514
5
14
A1.1 10 14 614 12
A1.2 11 14 714
6
14
A1.3 12 14 814 12
A1.4 13 14 914714
A1.5 14 14 10 14 814
A1.6 15 14 11 14 914
A1.7 16 14 12 14 10 14
S6 2 A2.0 17 14 13 14 11 14
A2.1 18 14 14 14 12 14
A2.2 19 14 15 14 13 14
A2.3 20 14 16 14 14 14
A2.4 21 14 17 14 15 14
A2.5 22 14 18 14 16 14
A2.6 23 14 19 14 17 14
A2.7 24 14 20 14 18 14
1)
Los campos en blanco indican lugares de válvula con válvulas biestables.
Los campos en gris indican lugares de válvula con válvulas monoestables.
Puesta en servicio y manejo
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 317
Español
Tabla 16: Ejemplos de la asignación de conmutadores y la alimentación de válvulas, 32 bobinas de
válvula
Ejemplo 1 Ejemplo 2 Ejemplo 3
Conmutador
Byte
Dirección
Placa de conexión para válvulas biestables
Lugar de
válvula
1)
LED bobina
Lugar de
válvula
1)
LED bobina
Lugar de
válvula
1)
LED bobina
S4 0 A0.0
1
14
1
14
1
14
A0.1 12 12
A0.2
2
14
2
14
2
14
A0.3 12 12
A0.4
3
14
3
14
3
14
A0.5 12 12
A0.6
4
14
4
14
4
14
A0.7 12 12
S5 1 A1.0
5
14
5
14
5
14
A1.1 12 12
A1.2
6
14
6
14
6
14
A1.3 12
A1.4
7
14
7
14
7
14
A1.5 12
A1.6
8
14
8
14
8
14
A1.7 12
S6 2 A2.0
9
14
9
14
9
14
A2.1 12
A2.2
10
14
10
14
10
14
A2.3 12 12
A2.4
11
14
11
14
11
14
A2.5 12 12
A2.6
12
14
12
14
12
14
A2.7 12
3 A3.0 13 14
13
14
13
14
A3.1 12
A3.2 14 14
14
14
14
14
A3.3 12 12
A3.4 15 14
15
14
15
14
A3.5 12 12
A3.6 16 14
16
14
16
14
A3.7 12
1)
Los campos en blanco indican lugares de válvula con válvulas biestables.
Los campos en gris indican lugares de válvula con válvulas monoestables.
Puesta en servicio y manejo
318 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
Tabla 17: Ejemplos de la asignación de conmutadores y la alimentación de válvulas, 32 bobinas de
válvula
Ejemplo 4 Ejemplo 5 Ejemplo 6
Conmutador
Byte
Dirección
Placa de conexión para
válvulas monoestables
Placa de conexión para válvulas monoestables
y biestables
Lugar de
válvula
1)
LED bobina
Lugar de
válvula
1)
LED bobina
Lugar de
válvula
1)
LED bobina
S4 0 A0.0 114
1
14
1
14
A0.1 214 12 12
A0.2 314
2
14
2
14
A0.3 414 12 –
A0.4 514
3
14
3
14
A0.5 614 12 –
A0.6 714
4
14
4
14
A0.7 814 12 12
S5 1 A1.0 914514
5
14
A1.1 10 14 614 12
A1.2 11 14 714
6
14
A1.3 12 14 814 12
A1.4 13 14 914714
A1.5 14 14 10 14 814
A1.6 15 14 11 14 914
A1.7 16 14 12 14 10 14
S6 2 A2.0 17 14 13 14 11 14
A2.1 18 14 14 14 12 14
A2.2 19 14 15 14 13 14
A2.3 20 14 16 14 14 14
A2.4 21 14 17 14 15 14
A2.5 22 14 18 14 16 14
A2.6 23 14 19 14 17 14
A2.7 24 14 20 14 18 14
3 A3.0 25 14 21 14 19 14
A3.1 26 14 22 14 20 14
A3.2 27 14 23 14 21 14
A3.3 28 14 24 14 22 14
A3.4 29 14 25 14 23 14
A3.5 30 14 26 14 24 14
A3.6 31 14 27 14 25 14
A3.7 32 14 28 14 26 14
1)
Los campos en blanco indican lugares de válvula con válvulas biestables.
Los campos en gris indican lugares de válvula con válvulas monoestables.
Puesta en servicio y manejo
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 319
Español
7.1.5 Configuración del cierre de bus
Para minimizar las reflexiones de conductores y garantizar un
nivel de reposo definido en la línea de transferencia del
PROFIBUS DP, se debe colocar un cierre de bus en ambos
extremos de la línea de transferencia.
El cierre de bus está integrado en el PROFIBUS DP y se puede
definir a través de los conmutadores S7 y S8.
Fig. 10: Conmutadores S7 y S8 para el cierre de bus
La configuración del cierre de bus se encuentra bajo el racor
PG B (véase Fig. 10).
O Configure el cierre de bus con los conmutadores S7 y S8
(véase Tab. 18).
S4 S5 S6
S7
S8
U
Q1
U
Q2
X71
ON OFF
X72
X10
B
A
Tabla 18: Posibilidades de configuración para los conmutadores S7 y S8
Posición del
conmutador
Cierre de bus
Bus siguiente al
X72 (BUS OUT)
Aplicación
S7 S8
OFF OFF desconectado conectado Cuando el acoplador de bus está
conectado con otro módulo adicional y
no supone el final de la línea de
transferencia.
ON ON conectado desconectado Cuando el acoplador de bus se
encuentra al final de la línea de
transferencia.
ON OFF ¡No admisible!
¡Estas configuraciones provocan un comportamiento del bus inestable!
OFF ON
Puesta en servicio y manejo
320 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
Todos los conmutadores se suministran en la posición OFF,
es decir, el cierre de bus está desconectado.
7.2 Configuración del acoplador de bus tomando
como ejemplo WinDP
La descripción recogida en este capítulo se refiere al software
WinDP, versión 1.94 (AVENTICS n.º de ref. 1070077945). WinDP
también cuenta con documentación online que debe tener en
cuenta en el manejo.
Los pasos de configuración que se muestran en este apartado
se encuentran por encima de las configuraciones en el
acoplador de bus (véase “Ajustes previos” en la página 309) y
forman parte de la configuración del master de bus del sistema
completo.
Solamente personal cualificado en electrónica está
autorizado a llevar a cabo los trabajos descritos, teniendo
en cuenta en todo momento la documentación del
explotador acerca de la configuración del master de bus,
así como las normas técnicas, reglamentos e indicaciones
de seguridad vigentes.
Antes de llevar a cabo la configuración se deben realizar y
finalizar los siguientes trabajos en el acoplador de bus:
W Ha montado el acoplador de bus y el portaválvulas
(véase “Montaje” en la página 297).
W Ha conectado el acoplador de bus (véase “Conexión eléctrica
del acoplador de bus” en la página 299).
W Ha realizado los ajustes previos (véase “Ajustes previos”
en la página 309).
Puesta en servicio y manejo
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 321
Español
O Configure el sistema de bus según los requisitos del
sistema, las indicaciones de los ficheros de la base de datos
del aparato (GSD), las especificaciones del fabricante y
todas las normas técnicas, reglamentos e indicaciones de
seguridad vigentes.
Tenga en cuenta la documentación del explotador acerca de
la configuración del master de bus.
También se puede realizar la configuración con otro
software de configuración, teniendo en cuenta en todo
momento los parámetros y ajustes.
7.2.1 Introducción de la base de datos del aparato
La base de datos del aparato (GSD) contiene las características
de rendimiento del slave DP o del master DP. Esta base de datos
del aparato está estandarizada según EN 50170, parte 2,
PROFIBUS. Esto permite emplear componentes DP de
diferentes fabricantes en un software de proyección.
Cada sistema de válvulas está equipado, según el encargo, con
válvulas y eventualmente con módulos de entrada/salida y debe
configurarse como slave DP: en este ejemplo, con el programa
WinDP (AVENTICS).
O Para diseñar el sistema de válvulas con WinDP de
AVENTICS, copie los ficheros de base de datos (GSD) al
subdirectorio GSD, p. ej.: \Datos (GSD)\PROFIBUS\DP\GSD.
Las indicaciones a este respecto están contenidas en el
fichero README.
NOTA
Error de configuración
Un acoplador de bus configurado de manera incorrecta
puede provocar funciones erróneas y daños en el sistema.
O ¡Por lo tanto, solamente personal cualificado en
electrónica podrá llevar a cabo la configuración!
Puesta en servicio y manejo
322 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
El fichero de la base de datos se puede descargar de Internet en
la dirección www.aventics.com.
Durante la puesta en servicio de un acoplador de bus para
el pilotaje de 32 bobinas de válvula (R412008079) debe
utilizar un fichero de base de datos del aparato con el
estado de versión ≥ 1.3.
7.2.2 Realización de los ajustes previos en WinDP
El programa de servicio WinDP se basa en el programa WinSPS.
Con el software WinDP, solo pueden modificarse proyectos PLC
ya existentes.
1. Inicie el programa WinDP.
2. Abra la ventana de diálogo “Voreinstellungen WinDP”
(ajustes previos WinDP).
Fig. 11: Ventana de diálogo “Voreinstellungen WinDP”
(ajustes previos de WinDP)
3. Introduzca en el campo “Projektpfad” (ruta del proyecto) el
directorio en el que esté guardado el proyecto PLC.
El nombre del proyecto que encuentre ahí se adoptará así en
el campo “Voreinstellungen” (ajustes previos).
Puesta en servicio y manejo
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 323
Español
4. Introduzca en el campo “Gerätestammdaten” (base de datos
del aparato) el directorio en el que se haya copiado el GSD
(véase “Introducción de la base de datos del aparato”
en la página 321).
5. Confirme los datos introducidos con “OK”.
6. Abra la ventana de diálogo “Busmaster Auswahl” (selección
del master de bus).
7. Seleccione el master de bus instalado en su control y
confirme con “OK”.
Luego se llega al editor de WinDP. Ahí ha de configurarse el
PROFIBUS DP. En el campo de trabajo del editor, primer nivel
jerárquico, se halla el master de bus seleccionado y la dirección
de bus 1.
Fig. 12: Ventana de diálogo “Busmaster Auswahl”
(selección del master de bus)
7.2.3 Configuración de los usuarios de bus
En la ventana de usuarios de bus (ventana UB) se muestran
todos los slaves cuyos ficheros de base de datos del aparato se
encuentran en el directorio que ha introducido bajo
“Voreinstellungen WinDP” (ajustes previos WinDP) en el campo
“Gerätestammdaten” (base de datos del aparato) (véase
“Realización de los ajustes previos en WinDP” en la página 322).
1. Abra la ventana de diálogo del editor WinDP (véase Fig. 13).
Puesta en servicio y manejo
324 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
Fig. 13: Ventana de diálogo Editor WinDP, denominación de las ventanas
2. En la ventana donde figuran los usuarios de bus, seleccione
el acoplador de bus del sistema de válvulas para configurar
el sistema de válvulas en PROFIBUS DP como slave.
Los usuarios de bus del sistema de válvulas se encuentran en
la ventana correspondiente dentro de “Norm-Slaves > I/O”.
El acoplador de bus PROFIBUS DP del sistema de válvulas se
denomina “RMV04-DP”.
3. Haga clic sobre el usuario de bus “RMV04-DP”.
4. Mantenga pulsado el botón izquierdo del ratón y desplace el
usuario de bus a la izquierda dentro del campo de trabajo,
hacia el master de bus. Suelte el botón izquierdo del ratón
para colocar el usuario de bus tan pronto aparezca un
cuadrado con un + debajo de la flecha.
1
2
3
2a
2b
1 Campo de trabajo 2b Sistema de válvulas y módulos
2 Ventana de usuarios de bus 3 Ventana E/S
2a
Denominación del acoplador de bus
Puesta en servicio y manejo
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 325
Español
WinDP traza la línea de bus desde el master hacia el nuevo
usuario “RMV04DP”, asignándole simultáneamente la próxima
dirección de bus vacante.
Cuando dicha dirección no coincida con la ajustada en el
acoplador de bus, conforme “Configuración de la dirección en el
acoplador de bus” en la página 310, puede abrir el campo de
direcciones en el campo de trabajo haciendo doble clic y
reajustar la dirección.
7.2.4 Configuración del portaválvulas
Es necesario integrar el sistema de válvulas en el acoplador de
bus puesto que el sistema de válvulas es un slave con
estructura modular.
1. Abra la ventana de diálogo del editor WinDP.
2. Haga doble clic sobre el usuario de bus “RMV04-DP” en la
ventana de los usuarios de bus. Se indican los módulos
disponibles para este usuario de bus.
3. Seleccione el sistema de válvulas “Ventil1-24” (válvula 1-24)
y desplácelo con el ratón al acoplador de bus en la ventana
de trabajo. Tenga en cuenta los aspectos siguientes:
El número de válvulas real no influye en forma alguna.
¡Solo el número máximo de los lugares de válvula
disponibles en el portaválvulas son decisivos para la
selección del módulo!
El portaválvulas ha de tener siempre el número de
módulo M0.
¡Está prohibido configurar varios portaválvulas en un
acoplador de bus!
4. Asigne a los bytes de salida salidas PLC a fin de poder
activar las válvulas.
WinDP muestra automáticamente el número de bytes que se
transmiten al PROFIBUS DP. En el caso de las válvulas HF04 se
trata siempre de 3 bytes de salida. La transmisión de estos
bytes al PROFIBUS DP se efectúa independientemente de que
estos sean asignados o no a las salidas PLC.
Puesta en servicio y manejo
326 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
7.2.5 Asignación de direcciones PLC
1. Abra la ventana de diálogo del editor WinDP.
La ventana E/S de WinDP contiene una lista de
W todas las entradas E,
W todas las salidas A (S),
W todas las entradas adicionales (EZ),
W todas las salidas adicionales (AZ) y
W los canales especiales.
También se tiene en cuenta la selección del espacio de las
direcciones PLC durante ajustes previos. Si ahí se activan los
ficheros de símbolos, aparecerán los símbolos y sus
comentarios en las entradas y en las salidas correspondientes.
Fig. 14: Menú del editor WinDP, ejemplo: asignación de direcciones PLC para 24 bobinas de válvula
2.
Seleccionar el campo A para las salidas y, a continuación, una
salida PLC libre en la ventana E/A, y hacer clic sobre ella.
3. Al mantener pulsado el botón izquierdo del ratón, puede
asignarse esa salida a un byte de salida del portaválvulas en
el campo de trabajo.
Puesta en servicio y manejo
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 327
Español
En el ejemplo (Fig. 14 en la página 326) se asignó la salida PLC
A0 al primer byte de salida del portaválvulas, A1 al segundo, etc.
Tras ello, WinDP asigna la dirección del usuario de bus a la
salida PLC en la ventana E/A. Esto permite que puedan
identificarse de inmediato qué direcciones PLC están todavía
disponibles.
Si se sustituye posteriormente una válvula conmutadora
por una de impulsos, debe configurarse de nuevo el
PROFIBUS DP, pues las salidas PLC necesarias están
vacantes.
Por ello es recomendable asignar una dirección PLC a todos
los bytes de entrada y salida.
7.2.6 Configuración de los módulos de entrada/salida
Los módulos de entrada/salida pueden configurarse como
módulos adicionales.
La secuencia de los números de módulos se rige por la posición
del módulo de entrada en el sistema de válvulas. El primer
módulo E/S es aquel que está montado directamente en el
acoplador de bus. Este se designa con el número de módulo M1.
La secuencia de los módulos E/S se cuenta partiendo desde el
acoplador de bus hacia fuera.
O Asigne números de módulos a los módulos de entrada/
salida disponibles/instalados.
En el sistema de válvulas se pueden unir como máximo
6 módulos de entrada o salida. Tenga en cuenta las
corrientes de carga máximas.
7.2.7 Carga del juego de parámetros master
Solo para
BM DESI-DP12
1. Antes de establecer una conexión con el master de bus, se
deben revisar y, en caso necesario, adaptar las posiciones
de los interruptores DIP del master de bus.
Con el interruptor DIP S4 se configura el campo de
acoplamiento del master de bus.
Puesta en servicio y manejo
328 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
2. Establezca la conexión con el master de bus.
Una vez configurados todos los slaves de PROFIBUS DP, han de
transmitirse al master de bus esas informaciones contenidas
en el fichero del master de bus junto con los parámetros
definidos en WinDP.
3.
Haga clic en la opción de menú “Datei, Laden” (fichero, cargar).
WinDP generará el juego de parámetros master, que contiene
todos los datos necesarios para el funcionamiento del master
de bus, de los slaves y del sistema PROFIBUS DP y los
transmitirá al master de bus.
El master de bus se detiene durante el proceso de carga.
Aparecerá entonces una ventana de diálogo solicitando
confirmación.
4. Confirme la consulta en la ventana de diálogo que aparezca
con “Ja” (Sí) para iniciar la descarga.
5. Asimismo, confirme la siguiente consulta en la ventana de
diálogo que ha aparecido a continuación con “Ja” (Sí).
De este modo se reiniciará el master de bus.
Una vez leído el juego de parámetros master, el master de
bus conocerá todas las direcciones de salida PLC del slave.
En este momento, deberán iluminarse permanentemente los
LED UL/DIA del acoplador de bus del sistema de válvulas y el
LED BF debe estar apagado. La indicación de estado en el
master de bus debe desaparecer (véase el manual del master
de bus).
7.2.8 Diagnóstico con WinDP
El diagnóstico con WinDP o el indicador de diagnóstico del
acoplador de bus le advierte de que hay un error:
W si los LED UL/DIA del acoplador de bus no están iluminados
permanentemente,
W cuando uno de los LED U
Q1 o UQ2 está iluminado o
W la indicación de estado en el master de bus muestra un
mensaje (véase “Lectura del indicador de diagnóstico en el
módulo de bus” en la página 333).
Puesta en servicio y manejo
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 329
Español
Activar el diagnóstico Para recibir mensajes de diagnóstico detallados del acoplador
de bus del sistema de válvulas, debe activarse primeramente el
diagnóstico en el establecimiento de parámetros del acoplador
de bus. Solo entonces se transmitirán los mensajes del
acoplador de bus al master de bus o al equipo de programación.
1. Haga clic en el campo de trabajo de WinDP sobre el
acoplador de bus con el botón izquierdo del ratón y
seleccione la opción de menú “acoplador de bus,
especificaciones del fabricante. Parámetro...” apagado.
Fig. 15: Parametrización, activación del diagnóstico
2. Active el diagnóstico introduciendo el valor 1:
Diagnóstico referido al aparato activo (valor 1)
3. Haga clic en “OK”, para confirmar los datos.
Abrir el diagnóstico 4. En el editor WinDP, el diagnóstico se abre con la opción de
menú “Ansicht, Diagnose” (vista, diagnóstico).
En el diagnóstico se protocolizan detalladamente los mensajes
de error y de diagnóstico del master de bus y de los slaves.
Puesta en servicio y manejo
330 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
Fig. 16: Ventana de diagnóstico con error de configuración
En la mitad superior de la ventana se representa PROFIBUS DP
con el equipo de programación (dirección 0), el master de bus
(dirección 1) y los campos para los slaves (usuarios de bus con
las direcciones 2 a 125).
En el ejemplo de Fig. 16, el usuario con la dirección 2 avisa de
que hay un error, el campo de la dirección 2 aparece subrayado
en rojo.
5. Haga clic en el usuario de bus.
Se obtiene el mensaje de diagnóstico correspondiente en la
ventana, que indica que el usuario de bus no se puede
localizar (“Busteilnehmer ist nicht erreichbar”).
Haciendo clic con el botón derecho del ratón sobre un
módulo en la ventana UB de WinDP, se mostrarán los datos
de configuración de dicho módulo en la ventana
“Moduldaten anzeigen...” (mostrar datos de módulos).
Puesta en servicio y manejo
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 331
Español
Fig. 17: Ventana de datos del módulo, ejemplo con 24 bobinas de válvula
Eliminar errores Al borrar el módulo con los datos de la configuración 0x00, se
eliminará el error.
1. Para ello, haga clic en el campo de trabajo encima del
módulo que se pretende borrar y pulsar la tecla “Entfernen”
(suprimir).
2. Cargue el juego de parámetros master adecuado en el
master de bus.
Una vez cargado el juego de parámetros master correctamente
en el master de bus, el diagnóstico ha de indicar un
PROFIBUS DP exento de errores similar al ejemplo a
continuación.
Puesta en servicio y manejo
332 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
Fig. 18: Ventana de diagnóstico con configuración correcta
7.2.9 Asignación de direcciones
Asignación de
direcciones del
portaválvulas
Para activar con precisión las válvulas, se requiere asignar los bits
de una salida PLC a cada lugar de válvula en el portaválvulas.
Encontrará ejemplos de esta asignación en Tab. 14 en la página
315
y Tab.
15
en la página
316
.
Las válvulas monoestables emplean solamente la bobina 14.
Asignación de
direcciones módulos de
entrada y salida
El número del bit corresponde a la numeración de las entradas
M8 en los módulos de entrada.
Ejemplo: si se ha asignado la dirección PLC E2 a un módulo de
entrada óctuple, el bit E2.2 se corresponde con la entrada 2 de
este módulo de entrada 2. La entrada 0 se corresponde con el
bit 0.
Asimismo, esto es válido para los módulos de salida.
Puesta en servicio y manejo
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 333
Español
7.3 Ensayo y diagnóstico en el acoplador de bus
7.3.1 Lectura del indicador de diagnóstico en el
módulo de bus
Los LED ubicados en la placa frontal del acoplador de bus
reproducen los mensajes enunciados en Tab. 19.
O Antes de la puesta en servicio y durante el funcionamiento
debe controlar periódicamente las funciones del acoplador
de bus mediante la lectura de los indicadores de
diagnóstico.
Tabla 19: Significado de los LED de diagnóstico del acoplador de bus
LED Señal Descripción
UL/
DIA
verde Hay alimentación de lógica UL
rojo Sobrecarga, alimentación del transmisor o de válvula (diagnóstico colectivo)
1)
1)
Esta indicación solamente aparece mientras la salida con sobrecarga se esté pilotando o mientras la corriente total
máx. de la alimentación de transmisor se traspase.
apagado No hay alimentación de lógica
UQ1 verde Alimentación de válvulas UQ1 correcta
rojo Subtensión (12 V < UQ1 < 18,5 V)
apagado Alimentación de válvulas UQ1 < 12 V
UQ2 verde Alimentación de válvulas UQ2 correcta
rojo Subtensión (12 V < UQ2 < 18,5 V)
apagado Alimentación de válvulas UQ2 < 12 V
BF apagado Slave en “Data Exchange Modus” (modo de intercambio de datos), es decir, el
slave está parametrizado y es activado cíclicamente por el master (RUN).
rojo Error de bus, la conexión de bus está buscando velocidades en baudios.
Posibles causas:
W El cable de bus no está conectado.
W El master está desconectado.
rojo
intermitente
2)
2)
Frecuencia de señal: encendido/apagado = 0,8 s/0,2 s.
El slave ha reconocido una velocidad en baudios válida, sin embrago, no está en
“Data Exchange Modus” (modo de intercambio de datos). Posibles causas:
W El slave no es activado por el master (dirección de bus errónea o master detenido).
W Error de parametrización (datos de parametrización no válidos)
W Error de configuración (diferente ocupación nominal/real)
Puesta en servicio y manejo
334 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
7.3.2 Comprobación de los sensores en el módulo de
entrada
Para finalidades de control, en el módulo de entrada está
disponible un LED para cada entrada. Se enciende cuando el
nivel de señal es alto.
O La capacidad de funcionamiento y los efectos de los
sensores deben comprobarse antes de la puesta en servicio
mediante la lectura de los LED.
Fig. 19: Indicadores LED en el módulo de entrada M8 (izquierda) y M12
(derecha)
7.3.3 Comprobación del nombramiento de actores en
el módulo de salida
O La operatividad y los efectos de los actuadores deben
comprobarse antes de la puesta en servicio con ayuda de
los indicadores LED en el módulo de salida.
Tabla 20: Indicador LED en los módulos de entrada
LED Color Significado
Entrada amarillo Nivel de señal estado “High” (alto)
Puesta en servicio y manejo
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 335
Español
Fig. 20: Indicadores LED en el módulo de salida M8 (izquierda) y M12
(derecha)
7.4 Puesta en servicio del acoplador de bus
Antes de poner en servicio el sistema, se deben realizar y
finalizar los siguientes trabajos:
W Ha montado el acoplador de bus y el portaválvulas
(véase “Montaje del acoplador de bus en el sistema de
válvulas” en la página 297).
Tabla 21: Significado de los indicadores LED en el módulo de salida
LED Color Significado
UQ1 verde Alimentación de carga UQ1 disponible
rojo Diagnóstico: sobrecarga/cortocircuito en
salida accionada O0, O1, O2 o O3
apagado Alimentación de carga UQ1 no disponible
(p. ej., parada de emergencia)
UQ2 verde Alimentación de carga UQ2 disponible
rojo Diagnóstico: sobrecarga/cortocircuito en
salida accionada O4, O5, O6 o O7
apagado Alimentación de carga UQ2 no disponible
(p. ej., parada de emergencia)
O0 hasta O7 apagado Salida correspondiente nivel LOW
amarillo Salida correspondiente nivel HIGH
O
O
O
O
O
O
O
O
OO
Puesta en servicio y manejo
336 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
W Ha conectado el acoplador de bus (véase “Conexión eléctrica
del acoplador de bus” en la página 299).
W Ha realizado los ajustes previos y la configuración (véase
“Ajustes previos” en la página 309 y “Configuración del
acoplador de bus tomando como ejemplo WinDP” en la página
320).
W Ha configurado el master de bus de tal manera que las
válvulas y los módulos de entrada se piloten
adecuadamente.
W Ha llevado a cabo el ensayo de diagnóstico de los módulos
de entrada/salida (véase “Ensayo y diagnóstico en el
acoplador de bus” en la página 333).
Solamente personal cualificado en electrónica o neumática
o bien otra persona vigilada y controlada por una persona
cualificada podrá realizar la puesta en servicio y su manejo
(véase “Cualificación del personal” en la página 288).
1. Conecte la tensión de servicio.
2. Compruebe los indicadores LED en todos los módulos.
3. Conecte la alimentación de aire comprimido.
ATENCIÓN
Movimientos descontrolados de los actuadores al conectar
la neumática
Existe peligro de lesiones cuando el sistema se encuentra en
un estado indefinido y los accionamientos auxiliares
manuales están en la posición “1”.
O Antes de conectar el sistema, asegúrese de que este se
encuentra en un estado definido.
O Ponga todos los accionamientos auxiliares manuales en
la posición “0”.
O Asegúrese de que no se encuentra ninguna persona
dentro de la zona de peligro cuando conecte la presión.
O También debe tener en cuenta las instrucciones y las
advertencias correspondientes de las instrucciones de
servicio del VS.
Puesta en servicio y manejo
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 337
Español
7.5 Parada del sistema
El estado “Parada del sistema” del acoplador de bus se señaliza
con los dos LED UL/DIA (véase Tab. 19 en la página 333)
parpadeando a la vez.
Cuando el sistema se pare, las salidas quedarán protegidas
(= “0”) y se interrumpirá la comunicación del bus al master de
PROFIBUS DP.
Para salir del sistema hay que volver a poner en marcha la
unidad (Power-on).
Las paradas del sistema vienen provocadas por un error de
excepción del hardware o del firmware.
Error de excepción
del hardware
Durante el arranque del acoplador de bus (Power-on) se
comprueban los componentes del hardware. De producirse un
error, la unidad será colocada en modo de “Parada del sistema”.
Error de excepción
del firmware
Durante el funcionamiento del firmware se llevan a cabo
continuamente pruebas de plausibilidad. Si se detecta un error,
la unidad será colocada en modo de “Parada del sistema”.
7.5.1 Salida de la parada del sistema
O Vuelva a poner en marcha la unidad con “Power-on”.
Desmontaje y sustitución
338 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
8 Desmontaje y sustitución
En función de sus necesidades, puede sustituir el acoplador de
bus o montar más/otros módulos de entrada/salida.
La garantía de AVENTICS es válida exclusivamente para la
configuración entregada y para las ampliaciones
consideradas en la configuración. La garantía prescribe en
el momento en que se realice cualquier modificación que
exceda estas ampliaciones.
Un acoplador de bus de 32 salidas solo puede conectarse a
un VS diseñado para 32 bobinas de válvula.
8.1 Sustitución del acoplador de bus
ATENCIÓN
¡Tensión eléctrica existente y alta presión!
Peligro de lesiones por descarga eléctrica o caída de presión
repentina.
O Desconecte la presión y la tensión del sistema.
Desmontaje y sustitución
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 339
Español
Fig. 21: Sustitución del acoplador de bus (ejemplo)
Tenga en cuenta Fig. 339 en la página 339.
1. Separe las conexiones eléctricas del acoplador de bus (4).
2. Afloje la placa final E (2) y, en caso de haberlos, todos los
módulos de entrada/salida situados a la izquierda del
acoplador de bus (cada uno de ellos con 2 tornillos de
hexágono interior DIN 912 – M4 (1), ancho de llave 3) y
retírelos de los tirantes (5).
3. Retire el acoplador de bus (4) de los tirantes (5).
4. Desplace el nuevo acoplador de bus (4) hacia los tirantes (5).
5. Asegúrese de que
los tirantes (5) están atornillados hasta el tope y
las juntas (3) están encajadas correctamente.
4
1
2
3
3
6
5
1 Tornillos de hexágono interior 4 Acoplador de bus
2 Placa final E 5 Tirante
3 Junta 6 Placa final EP VS HF03 LG o HF04
Desmontaje y sustitución
340 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
6. En caso de haberlos, comience desplazando primero por los
tirantes (5) los módulos de entrada/salida conforme a la
secuencia original y, a continuación, la placa final E (2)
izquierda, y atorníllelos (cada uno de ellos con 2 tornillos de
hexágono interior DIN 912 – M4 (1), ancho de llave 3).
Par de apriete: 2,5 a 3,0 Nm.
7. Realice todos los ajustes previos en el nuevo acoplador de
bus (4) (véase “Ajustes previos” en la página 309).
8. Vuelva a establecer las conexiones.
9. Compruebe la configuración y si es necesario modifíquela
(véase “Configuración del acoplador de bus tomando como
ejemplo WinDP” en la página 320).
8.2 Montaje de módulo(s) de entrada/salida
Se puede ampliar el sistema de válvulas con otros módulos de
entrada/salida.
ATENCIÓN
¡Tensión eléctrica existente y alta presión!
Peligro de lesiones por descarga eléctrica o caída de presión
repentina.
O Desconecte la presión y la tensión del sistema.
ATENCIÓN
Entradas/salidas abiertas
Peligro de electrocución al tocarlas, pueden provocar un
cortocircuito y daños en el sistema.
O Cierre siempre las salidas o entradas que no utilice con
tapones de cierre M12 y M8 (ver accesorios), para
respetar la clase de protección IP65.
Desmontaje y sustitución
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 341
Español
Fig. 22: Montaje de módulo de entrada/salida en VS HF03 LG o en VS HF04 (ejemplo)
En un sistema de válvulas puede haber en total un máximo
de 6 módulos (módulos de entrada o salida) montados.
¡Tenga en cuenta las cargas de corriente admisibles!
Tenga en cuenta Fig. 22 en la página 341.
1. Afloje la placa final E (2) del acoplador de bus (7) o del último
módulo de entrada (5)/salida (4) del sistema de válvulas
(2 tornillos de hexágono interior DIN 912 – M4 (1), ancho de
llave 3) y retírela de los tirantes (6).
1 Tornillos de hexágono interior 5 Módulo de entrada
2 Placa final E 6 Tirante
3 Junta 7 Acoplador de bus
4 Módulo de salida
6
6
2
3
3
3
4
5
1
7
Desmontaje y sustitución
342 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
2. Atornille los tirantes (6) para módulos de entrada (5)/salida
(4) en los tirantes disponibles (6) (2 por cada módulo de
entrada (5)/salida (4)).
¡Asegúrese de que los tirantes (6) están atornillados hasta
el tope!
3. Desplace el (otro) módulo de entrada (5)/salida (4) hacia los
tirantes (6).
¡Asegúrese de que las juntas (3) estén encajadas
correctamente y los contactos estén conectados como es
debido!
4. Atornille de nuevo la placa final E (2) después del último
módulo de entrada (5) o salida (4) (2 tornillos de hexágono
interior DIN 912 – M4 (1), ancho de llave 3). Par de apriete:
2,5 a 3 Nm.
5. Establezca las conexiones (véase “Conexión de la
alimentación de lógica y de carga del acoplador de bus” en
la página 302).
6. Modifique la configuración (véase “Configuración del
acoplador de bus tomando como ejemplo WinDP” en la
página 320).
Cuidado y mantenimiento
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 343
Español
9 Cuidado y mantenimiento
9.1 Cuidado de los módulos
O Limpie el aparato periódicamente con un paño humedecido.
Utilice para ello únicamente agua o un detergente suave.
9.2 Mantenimiento de los módulos
El acoplador de bus y los modulos E/S del VS no requieren
mantenimiento.
O No obstante, tenga en cuenta los intervalos de
mantenimiento y las especificaciones de toda la instalación.
ATENCIÓN
¡Tensión eléctrica existente y alta presión!
Peligro de lesiones por descarga eléctrica o caída de presión
repentina.
O Desconecte la presión y la tensión del sistema antes de
realizar trabajos de cuidado y mantenimiento.
NOTA
Daños en la superficie de la carcasa a consecuencia de
disolventes y detergentes agresivos
Las superficies y juntas pueden resultar dañadas a
consecuencia de disolventes o detergentes agresivos.
O No utilice nunca disolventes ni detergentes agresivos.
Datos técnicos
344 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
10 Datos técnicos
10.1 Características
10.2 Acoplador de bus
Generalidades
Tipo de protección según
EN 60529 / IEC 529
IP65 montado
Temperatura ambiente
U
0
o
C hasta +50
o
C sin condensación
Compatibilidad electromagnética
Resistencia a interferencias EN 61131-2,
EN 61000-6-2
Emisión perturbadora EN 61000-6-4
Sistema eléctrico
Tensión de servicio lógica UL 24 V DC (+20%/–15%)
Tensión de servicio carga
UQ1, UQ2
24 V DC (10 %),
tensión mínima de seguridad (SELV/PELV) según EC 60364-4-41,
ondulación residual 0,5 %
Longitud del cable de la
alimentación de tensión
máx. 20 m
Datos técnicos
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 345
Español
10.3 Módulos de entrada óctuples, RMV04-
8DI_M8 y RMV04-8DI_M12
10.4 Módulos de salida óctuples, RMV04-8DO_M8
y RMV04-8DO_M12
Sistema eléctrico
Entradas DIN EN 61131-2 8 entradas digitales, tipo 3,
interruptor de aproximación con doble hilo con una
corriente de reposo de máx. 2,5 mA conectable
Corriente total de la alimentación de sensor 24 V para todos los módulos de entrada limitada a 0,7 A
Retardo de entrada 0 – 1 3 ms
Retraso de entrada 1 – 0 3 ms
Longitud de cable para
conexión M8 y M12
Máx. 30 m
Sistema eléctrico
Salidas DIN EN 61131-2 8 salidas digitales
Módulo de salida Valor nominal 24 V
Caída de tensión si señal H 1,5 V
Corriente de salida Valor nominal 0,5 A
Por motivos térmicos, las salidas no se pueden cargar durante un
período de tiempo prolongado con corriente nominal.
Protección contra sobrecarga Desconexión al alcanzar 0,6 hasta 1,2 A
Reinicio automático con carga reducida
Longitud de cable para
conexión M8 y M12
Máx. 30 m
Alimentación de tensión
UQ1 y UQ2
Valor nominal 24 V
(+20 %/-15 %)
Longitud del cable de la
alimentación de tensión
máx. 20 m
Piezas de repuesto y accesorios
346 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
11 Piezas de repuesto y accesorios
11.1 Módulo de entrada/salida óctuple, 8DI/8DO
Número de
referencia
Acoplador de bus con protocolo de bus de campo PROFIBUS DP con pilotaje para 24
bobinas de válvula
1)
1)
Suministro incl. 2 tirantes, junta y manual
R412003484
Acoplador de bus con protocolo de bus de campo PROFIBUS DP con pilotaje para 32
bobinas de válvula
1)
R412008079
Accesorios
Enchufe de entrada de datos, M12x1, 5 pines recto, codificado B,
cable Ø 6 – 8 mm
8941054044
Enchufe de salida de datos, M12x1, 5 pines recto, codificado B,
cable Ø 6 – 8 mm
8941054054
Caperuza de protección M12x1 1823312001
Placa final E para acoplador de bus
2)
2)
Suministro incl. 2 tornillos de fijación y 1 junta
R412003490
Código de
pedido
Número de
referencia
Módulo de entrada óctuple (8 x M8)
1)
1)
Suministro incl. 2 tirantes y 1 junta.
8DI_M8 R412003489
Módulo de entrada óctuple (4 x M12)
1)
8DI_M12 R412008040
Módulo de salida óctuple (8 x M8)
1)
8DO_M8 R412005968
Módulo de salida óctuple (4 x M12)
1)
8DO_M12 R412005968
Conector recto, con cierre roscado autobloqueable, M8x1, 3 pines Longitud del
cable 2 m
8946203602
Longitud del
cable 5 m
8946203612
Longitud del
cable 10 m
8946203622
Caperuza de protección M8x1 para entradas (LE = 25 piezas) R412003493
Caperuza de protección M12x1 para entradas (LE = 25 piezas) 1823312001
Distribuidor Y M12 con cierre roscado autobloqueable M12,
5 pines, 2 cajas de cables M12, 1 enchufe de cable M12
8941002392
Eliminación de residuos
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 347
Español
11.2 Enchufe Power para acoplador de bus y
módulo de salida
12 Eliminación de residuos
Elimine el aparato de acuerdo con las especificaciones
de su país.
Número de
referencia
Conector por enchufe para alimentación de tensión,
conector hembra M12x1, 4 pines para cable Ø 4-8 mm,
codificado A
180
o
(X10, POWER) 8941054324
90
o
(X10, POWER) 8941054424
Conector por enchufe para módulos de entrada/salida Enchufe M12x1, recto 1834484222
Enchufe M12x1, acodado 1834484223
Enchufe Duo M12x1 para
cable Ø 3 mm o 5 mm
1834484246
Índice temático
348 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
13 Índice temático
W A
Abreviaturas 286
Acoplador de bus
Ajuste de dirección 310
Datos técnicos 344
Estructura 293
Piezas de repuesto, accesorios 346
Ajuste de la velocidad en baudios 309
Ajustes previos
Ajuste de dirección en acoplador de
bus 310
Ajuste de la velocidad en baudios 309
Ajuste de mensajes de diagnóstico 311
Asignación de la alimentación de
válvulas 312
Alimentación de tensión
Cable de conexión 307
Asignación de direcciones
Módulos de entrada 332
Portaválvulas 332
Asignación de direcciones PLC 326
Asignación de la alimentación de
válvulas 312
W C
Características 344
Carga del juego de parámetros
master 327
Componentes
Acoplador de bus 293
Módulos de entrada 295
Módulos de salida 296
Conexión eléctrica
Acoplador de bus como estación
intermedia 301
Acoplador de bus como última
estación 302
blindaje 301
FE 308
Lógica y alimentación de carga 302
Módulos de entrada/salida 305
Conexiones por enchufe
X10 (POWER) 302, 308
Configuración
Ajustes previos en WinDP 322
Asignación de direcciones
332
Base de datos del aparato 321
Diagnóstico con WinDP 328
Direcciones PLC 326
Juego de parámetros master 327
Módulos de entrada/salida 327
Portaválvulas 325
Usuarios de bus 323
Configuración de los usuarios de bus 323
Configuración del portaválvulas 325
Cualificación, personal 288
W D
Diagnóstico
Abrir 329
Activar 329
Con WinDP 328
Eliminar errores 331
W E
Eliminación de residuos 347
Ensayo y diagnóstico
Acoplador de bus 333
Módulo de entrada 334
Módulo de salida 334
Índice temático
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 349
Español
W I
Indicaciones de seguridad
Generalidades 288
Limpieza 290
Indicador de diagnóstico, acoplador de
bus 333
Introducción de la base de datos del
aparato 321
W M
Mode-Schalter 311
Módulo de entrada, datos técnicos 345
Módulo de salida, datos técnicos 345
Módulos de entrada/salida
Descripción 294
Montaje 340
Piezas de repuesto y accesorios 346
Montaje
Conectar los módulos E/S óctuples 305
Conexión FE 308
Conexiones eléctricas 299
Posibilidades de montaje 297
W N
Normas 290
W P
Parada del sistema 337
Puesta en servicio
Ajustes previos 309
Ensayo/diagnóstico 333
Indicador de diagnóstico 333
Puesta en servicio 335
W R
Rotulación
Acoplador de bus 299
Módulos de entrada/salida 299
W S
Sustitución del acoplador de bus 338
W U
Utilización
Conforme a las especificaciones 286
No conforme a las especificaciones 287
W W
WinDP
Ajustes previos 322
Diagnóstico 328
Editor 323, 324
Índice temático
350 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE

Transcripción de documentos

AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 281 Índice 1 1.1 1.2 1.3 1.3.1 1.3.2 1.4 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 3 4 5 5.1 5.2 5.2.1 5.2.2 5.2.3 5.2.4 6 6.1 6.1.1 6.2 6.3 6.3.1 6.3.2 6.3.3 6.3.4 6.3.5 6.3.6 6.3.7 Acerca de estas instrucciones ..................................................................................... 283 Validez de la documentación.........................................................................................................283 Documentación necesaria y complementaria..........................................................................283 Presentación de la información....................................................................................................284 Indicaciones de seguridad ............................................................................................................ 284 Símbolos ............................................................................................................................................ 285 Abreviaturas utilizadas ...................................................................................................................286 Para su seguridad ......................................................................................................... 286 Sobre este capítulo...........................................................................................................................286 Utilización conforme a las especificaciones.............................................................................286 Utilización no conforme a las especificaciones.......................................................................287 Cualificación del personal ..............................................................................................................288 Indicaciones de seguridad generales .........................................................................................288 Indicaciones de seguridad según producto y tecnología ......................................................289 Ámbitos de uso .............................................................................................................. 291 Volumen de suministro ................................................................................................. 291 Descripción del aparato ................................................................................................ 291 Vista general del sistema de válvulas y los módulos ............................................................292 Componentes del aparato ..............................................................................................................293 Acoplador de bus ............................................................................................................................ 293 Módulos de entrada/salida .......................................................................................................... 294 Módulos de entrada ........................................................................................................................ 295 Módulos de salida ........................................................................................................................... 296 Montaje ........................................................................................................................... 297 Montaje del acoplador de bus en el sistema de válvulas .....................................................297 Dimensiones ..................................................................................................................................... 298 Rotulación de los módulos .............................................................................................................299 Conexión eléctrica del acoplador de bus ...................................................................................299 Indicaciones generales para la conexión del acoplador de bus ....................................... 300 Conexión del acoplador de bus como estación intermedia ............................................... 301 Conexión del acoplador de bus como última estación ........................................................ 302 Conexión de la alimentación de lógica y de carga del acoplador de bus ....................... 302 Conexión de los módulos de entrada/salida óctuples ......................................................... 305 Conexión de la alimentación de carga del módulo de salida ............................................ 307 Conexión FE ...................................................................................................................................... 308 Español Índice 282 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE Índice 7 7.1 7.1.1 7.1.2 7.1.3 7.1.4 7.1.5 7.2 7.2.1 7.2.2 7.2.3 7.2.4 7.2.5 7.2.6 7.2.7 7.2.8 7.2.9 7.3 7.3.1 7.3.2 7.3.3 7.4 7.5 7.5.1 8 8.1 8.2 9 9.1 9.2 10 10.1 10.2 10.3 10.4 11 11.1 11.2 12 13 Puesta en servicio y manejo ......................................................................................... 309 Ajustes previos .................................................................................................................................. 309 Ajuste de la velocidad en baudios ............................................................................................. 309 Configuración de la dirección en el acoplador de bus ......................................................... 310 Configuración de los mensajes de diagnóstico ..................................................................... 311 Asignación de la alimentación de válvulas ............................................................................. 312 Configuración del cierre de bus ................................................................................................. 319 Configuración del acoplador de bus tomando como ejemplo WinDP ............................... 320 Introducción de la base de datos del aparato ........................................................................ 321 Realización de los ajustes previos en WinDP ......................................................................... 322 Configuración de los usuarios de bus ...................................................................................... 323 Configuración del portaválvulas ................................................................................................. 325 Asignación de direcciones PLC ................................................................................................... 326 Configuración de los módulos de entrada/salida ................................................................. 327 Carga del juego de parámetros master ................................................................................... 327 Diagnóstico con WinDP ................................................................................................................. 328 Asignación de direcciones ........................................................................................................... 332 Ensayo y diagnóstico en el acoplador de bus .......................................................................... 333 Lectura del indicador de diagnóstico en el módulo de bus ............................................... 333 Comprobación de los sensores en el módulo de entrada .................................................. 334 Comprobación del nombramiento de actores en el módulo de salida ........................... 334 Puesta en servicio del acoplador de bus ................................................................................... 335 Parada del sistema........................................................................................................................... 337 Salida de la parada del sistema ................................................................................................. 337 Desmontaje y sustitución .............................................................................................. 338 Sustitución del acoplador de bus................................................................................................. 338 Montaje de módulo(s) de entrada/salida................................................................................... 340 Cuidado y mantenimiento ............................................................................................. 343 Cuidado de los módulos.................................................................................................................. 343 Mantenimiento de los módulos .................................................................................................... 343 Datos técnicos ................................................................................................................ 344 Características................................................................................................................................... 344 Acoplador de bus .............................................................................................................................. 344 Módulos de entrada óctuples, RMV04-8DI_M8 y RMV04-8DI_M12.................................... 345 Módulos de salida óctuples, RMV04-8DO_M8 y RMV04-8DO_M12.................................... 345 Piezas de repuesto y accesorios ................................................................................. 346 Módulo de entrada/salida óctuple, 8DI/8DO............................................................................. 346 Enchufe Power para acoplador de bus y módulo de salida................................................. 347 Eliminación de residuos ................................................................................................ 347 Índice temático ............................................................................................................... 348 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 283 Acerca de estas instrucciones 1 Acerca de estas instrucciones 1.1 Validez de la documentación Estas instrucciones contienen información importante para montar, utilizar, mantener y eliminar averías sencillas del acoplador de bus de un modo seguro y apropiado. O Lea estas instrucciones por completo y sobre todo el capítulo 2 “Para su seguridad” en la página 286, antes de empezar a trabajar con el acoplador de bus. 1.2 O Documentación necesaria y complementaria No ponga el producto en servicio mientras no disponga de la siguiente documentación y haya entendido su contenido. Tabla 1: Documentación necesaria y complementaria N.º de documento Tipo de documento Documentaciòn del sistema válvulas HF03 LG R412008233 Documentación Documentaciòn del sistema válvulas HF04 D-SUB R412015493 Documentación Título Documentación de la instalación Español Puede consultar otros datos sobre los componentes en el catálogo online de AVENTICS en www.aventics.com/pneumatics-catalog. 284 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE Acerca de estas instrucciones 1.3 Presentación de la información Para poder trabajar con su producto de forma rápida y segura gracias a esta documentación, en ella se emplean de forma coherente las indicaciones de seguridad, símbolos, términos y abreviaturas. Para facilitar su comprensión, estos se explican en las secciones siguientes. 1.3.1 Indicaciones de seguridad En esta documentación se emplean indicaciones de seguridad antes de una secuencia de acciones en la que existe riesgo de daños materiales y personales. Se deben respetar las medidas descritas de protección ante peligros. Las indicaciones de seguridad tienen la estructura siguiente: PALABRA DE ADVERTENCIA Tipo y fuente de peligro Consecuencias si no se sigue la indicación O Medidas de protección ante peligros W Símbolo de advertencia: alerta sobre el peligro. W Palabra de advertencia: indica la gravedad del peligro. W Clase y fuente de peligro: determina el tipo y la fuente de peligro. W Consecuencias: describe las consecuencias si no se sigue la indicación. W Protección: indica cómo evitar el peligro. AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 285 Acerca de estas instrucciones Clases de peligros según ANSI Z535.6-2006 Símbolo de advertencia, palabra de advertencia Significado Identifica una situación de peligro con riesgo de PELIGRO lesiones graves, incluso mortales. Identifica una situación de peligro en la que puede ADVERTENCIA existir riesgo de lesiones graves, incluso mortales. Identifica una situación de peligro en la que puede ATENCIÓN existir riesgo de lesiones de carácter leve o levemedio. NOTA Daños materiales: el producto o el entorno pueden sufrir daños. 1.3.2 Símbolos Los símbolos siguientes identifican indicaciones que no son relevantes para la seguridad, pero que ayudan a comprender mejor la documentación. Tabla 3: Símbolo Significado de los símbolos Significado Si no se tiene en cuenta esta información, no se puede utilizar el producto de forma óptima. O Instrucción única, independiente 1. 2. 3. Sucesión numerada de actuaciones: Las cifras indican la secuencia de ejecución. Español Tabla 2: 286 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE Para su seguridad 1.4 Abreviaturas utilizadas Abreviatura Significado VS Sistema de válvulas GSD General Station Description Placa final EP Placa final con conexiones eléctricas y neumáticas Placa final P Placa final con conexiones neumáticas Placa final E Placa final con conexiones eléctricas 2 Para su seguridad 2.1 Sobre este capítulo Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de la técnica generalmente conocidas. No obstante, existe riesgo de sufrir daños personales y materiales si no se tienen en cuenta este capítulo ni las indicaciones de seguridad contenidas en la documentación. O Lea esta documentación con detenimiento y por completo antes de trabajar con el producto. O Guarde esta documentación en un lugar al que siempre puedan acceder fácilmente todos los usuarios. O Entregue el producto a terceros siempre junto con la documentación necesaria. O Guarde estas instrucciones en un lugar al que siempre puedan acceder fácilmente todos los usuarios. 2.2 Utilización conforme a las especificaciones Este producto es un componente electroneumático de la instalación. Puede utilizar el producto como se indica a continuación: W Exclusivamente en el ámbito industrial. W Exclusivamente en el campo de potencia que viene indicadoen los datos técnicos. AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 287 Para su seguridad El producto está diseñado para uso profesional y no para uso privado. La utilización conforme a las especificaciones también incluye que se haya leído y entendido esta documentación y, en especial, el capítulo “Para su seguridad”. 2.3 Utilización no conforme a las especificaciones Español Cualquier otro uso distinto del descrito en la utilización no conforme a las especificaciones se considera un uso no conforme y, por lo tanto, no está autorizado. Si se montan o utilizan en aplicaciones relevantes para la seguridad productos inadecuados, pueden producirse estados de servicio no previstos que podrían derivar en daños personales y materiales. Por tanto, utilice un producto en una aplicación relevante para la seguridad solo si dicha utilización viene especificada y autorizada de forma expresa en la documentación del producto. Por ejemplo, en zonas con protección contra explosión o en componentes de un control relacionados con la seguridad (seguridad funcional). AVENTICS GmbH no asume responsabilidad alguna por daños debidos a una utilización no conforme a las especificaciones. Los riesgos derivados de una utilización no conforme a las especificaciones son responsabilidad exclusiva del usuario. Dentro de la utilización no conforme a las especificaciones del producto se incluye: W la modificación o transformación del producto, W la utilización fuera de los campos de aplicación que se nombran en estas instrucciones, W la utilización en condiciones de funcionamiento que difieran de las que se describen en estas instrucciones. 288 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE Para su seguridad 2.4 Cualificación del personal Es necesario tener conocimientos básicos de electrónica y neumática y conocimientos de la terminología técnica pertinente para realizar el montaje, el desmontaje, la puesta en servicio y su manejo. Por lo tanto, solamente personal cualificado en electrónica o neumática o bien otra persona vigilada y controlada por una persona cualificada podrá realizar el montaje, el desmontaje, la puesta en servicio y su manejo. Por personal cualificado se entiende una persona que, en virtud de su formación especializada, sus conocimientos y experiencias, así como su conocimiento acerca de las normas vigentes, puede evaluar los trabajos que se le han encomendado, detectar potenciales peligros y adoptar medidas de seguridad adecuadas. El personal cualificado debe respetar las normas en vigor específicas del sector. 2.5 Indicaciones de seguridad generales W Observe la normativa vigente sobre prevención de accidentes y protección del medio ambiente. W Tenga en cuenta las normativas y disposiciones de seguridad vigentes en el país de utilización del producto. W Utilice los productos de AVENTICS solo si no presentan problemas técnicos. W Tenga en cuenta todas las indicaciones que figuran en el producto. W Las personas que montan, manejan y desmontan productos de AVENTICS o realizan su mantenimiento no deben encontrarse bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos que pudieran afectar a la capacidad de reacción. W Utilice solo los accesorios y piezas de repuesto autorizados por el fabricante para evitar riesgos para las personas por uso de piezas de repuesto no adecuadas. W Respete los datos técnicos y condiciones ambientales que se especifican en la documentación del producto. AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 289 Para su seguridad W Si se montan o utilizan en aplicaciones relevantes para la seguridad productos inadecuados, pueden producirse estados de servicio no previstos que podrían derivar en daños personales y materiales. Por tanto, utilice un producto en una aplicación relevante para la seguridad solo si dicha utilización viene especificada y autorizada de forma expresa en la documentación del producto. W El producto no se puede poner en servicio mientras no se haya verificado que el producto final (por ejemplo, una máquina o instalación) en el que están integrados los productos de AVENTICS cumple las disposiciones, normativas de seguridad y normas de utilización vigentes en el país de explotación. 2.6 Indicaciones de seguridad según producto y tecnología Durante el montaje W La garantía es válida exclusivamente para la configuración entregada. La garantía prescribe en el caso de un montaje defectuoso. Español W En ninguna circunstancia debe someter el aparato a cargas mecánicas. No coloque objetos sobre él. W Asegúrese de que la alimentación de tensión se encuentre dentro de la tolerancia indicada de los módulos. W Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad que se incluyen en las instrucciones de servicio del sistema de válvulas. W Todos los componentes reciben corriente de una fuente de alimentación de 24 V. El bloque de alimentación debe estar dotado de una separación segura conforme a la norma EN 60742, clasificación VDE 0551. Para ello se aplican los circuitos eléctricos correspondientes como SELV/PELV según DIN EN 60204-1. W Antes de conectar o desconectar los enchufes, desconecte la tensión de servicio. 290 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE Para su seguridad W Desconecte siempre la presión y la conexión con la red eléctrica de la pieza de la instalación antes de montar o desmontar el aparato. Compruebe que la instalación esté asegurada durante los trabajos de montaje de modo que no se pueda volver a conectar. W Ponga a tierra los módulos y el sistema de válvulas. Instale el sistema respetando las siguientes normas: – DIN EN 50178, clasificación VDE 0160 – VDE 0100 Durante la puesta en servicio W El sistema ha de instalarse únicamente cuando esté exento de tensión y de presión, y la instalación debe ser efectuada solo por personal técnico capacitado. Efectúe la puesta en servicio eléctrica solo cuando el sistema esté exento de presión para evitar movimientos peligrosos de los actuadores. W Ponga en servicio el sistema solo cuando esté completamente montado, correctamente cableado y configurado, y tras haberlo ensayado. W El aparato está sujeto a la clase de protección IP65. Antes de la puesta en servicio, asegúrese de que todas las juntas y cierres de las conexiones por enchufe estén herméticos, con el fin de evitar que penetren en el aparato líquidos y cuerpos extraños. Durante el funcionamiento W Es indispensable que haya un buen intercambio de aire o suficiente refrigeración cuando en el sistema de válvulas se presenten las siguientes situaciones: – Equipamiento pleno – Carga continua de las bobinas magnéticas Durante la limpieza W No utilice nunca disolventes ni detergentes agresivos. Limpie el aparato exclusivamente con un paño humedecido. Utilice para ello exclusivamente agua o, en caso necesario, un detergente suave. AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 291 Ámbitos de uso 3 Ámbitos de uso El acoplador de bus sirve para el pilotaje eléctrico de las válvulas mediante el sistema de bus de campo PROFIBUS. Los módulos de entrada/salida permiten además conectar señales eléctricas de entrada y salida por medio de la conexión de bus del sistema de válvulas. El acoplador de bus se puede utilizar única y exclusivamente como slave en un sistema de bus PROFIBUS DP, según EN 50170, parte 2. 4 Volumen de suministro En el volumen de suministro se incluyen: W 1 sistema de válvulas HF03 LG o HF04 según la configuración y el pedido W 1 manual de instrucciones de servicio del sistema de válvulas W 1 manual de instrucciones de servicio del acoplador de bus El VS se configura de manera individual. Podrá ver la configuración exacta con su número de referencia en el configurador de Internet de AVENTICS. Descripción del aparato El acoplador de bus permite el control del VS a través de un sistema de bus de campo. Además de la conexión de líneas de datos y líneas de alimentación de tensión, el acoplador de bus permite el ajuste de diferentes parámetros de bus y el diagnóstico a través de LED. Asimismo, el acoplador de bus se puede ampliar con módulos de entrada y salida. Encontrará una descripción detallada del acoplador de bus y de los módulos de entrada/salida en el capítulo “Componentes del aparato” a partir de la página 293. La siguiente vista general permite ver todo el sistema de válvulas y sus componentes. El propio VS se describe en un manual de instrucciones específico. Español 5 292 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE Descripción del aparato 5.1 Vista general del sistema de válvulas y los módulos El sistema de válvulas se compone, en función del volumen de pedido, de los componentes que se muestran en Fig. 1: 6 5 4 3 2 1 7 Fig. 1: Vista general: ejemplo de configuración del acoplador de bus con módulos E/S y VS HF03 LG o HF04 montado 1 Placa final E 1) 5 Placa final EP para HF03 LG o HF04 2 Módulo de salida 6 Portaválvulas2) 3 Módulo de entrada1) 7 Conexión FE en la placa final E 4 Acoplador de bus, diseño B 1) En total, puede conectarse un máximo de 6 módulos (módulos de entrada o salida) en la combinación que se desee (p. ej., 3 módulos de entrada y 3 de salida). 2) Con instrucciones de servicio propias. AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 293 Descripción del aparato 5.2 Componentes del aparato 5.2.1 Acoplador de bus 1 2 3 4 5 7 Vista general del acoplador de bus 1 2 3 Indicadores LED para mensajes de diagnóstico Campo de rotulación BTN Conexión X71 (BUS IN) del acoplador de bus para el pilotaje de las válvulas y los módulos E/S1) 4 Conexión X72 (BUS OUT) para el pilotaje de las válvulas y los módulos E/S1) Conexión X10 (POWER) para la alimentación de tensión de las bobinas de válvula, lógica y entradas Tapa roscada B para los conmutadores de corredera S4, S5, S6 (asignación de las válvulas a la alimentación de tensión) y S7, S8 (cierre de bus) Tapa roscada A para los conmutadores giratorios S1, S2 (configuración de la dirección de la estación) y el interruptor DIP S3 (configuración de modo) 5 6 7 1) Para la ocupación de enchufes, véase la página 300. Español Fig. 2: 6 294 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE Descripción del aparato Dirección de estación Velocidad en baudios Diagnóstico Cantidad de válvulas que se pueden pilotar El acoplador de bus se puede utilizar única y exclusivamente como slave en un sistema de bus PROFIBUS DP, según EN 50170, parte 2. Como cable de bus de campo se utiliza un par de conductores retorcidos y blindados. La longitud del bus puede ser de hasta 1,2 km, según la velocidad de transmisión (sin repetidores). Sin repetidores se pueden conectar 32 usuarios por segmento. Con repetidores, es posible ampliar este número hasta 127 usuarios. La dirección de estación DP del acoplador de bus se configura con los dos conmutadores giratorios S1 y S2. El acoplador de bus se ajusta automáticamente a una velocidad en baudios de entre 9,6 kBaud y 12 MBaud. Las tensiones de alimentación para la lógica y el pilotaje de válvulas se supervisan. Si se excede o no se alcanza el margen configurado, se emitirá una señal de fallo que se indica mediante un LED de diagnóstico e información de diagnóstico. El acoplador de bus está disponible en 2 variantes con 24 o 32 salidas de válvula. De este modo, se limita el número máximo de bobinas de válvula pilotables. Según la variante, se pueden pilotar: W 12 válvulas biestables o 24 válvulas monoestables o W 16 válvulas biestables o 32 válvulas monoestables de esta manera. También es posible combinar las válvulas. Un módulo de bus de 32 salidas solo puede conectarse a un VS diseñado para 32 bobinas de válvula. 5.2.2 Módulos de entrada/salida Cantidad de módulos conectables Los módulos de entrada/salida permiten leer las señales de entrada y salida eléctricas por la conexión de bus del sistema de válvulas mediante conexiones por enchufe desconectables. Al sistema de válvulas con pilotaje de bus se pueden conectar tanto módulos de entrada como de salida en la combinación que se desee, con un máximo en total de 6 módulos. La secuencia es aleatoria. O ¡Asegúrese de que se cumplan los límites de capacidad de carga! AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 295 Descripción del aparato El módulo de bus alimenta las entradas de los módulos de entrada. La corriente total máxima para todas las entradas es de 0,7 A. El módulo de salida se alimenta a través de una conexión M12, cada una de la cual dispone de una alimentación de tensión para 4 salidas (véase Tab. 11 en la página 308). 5.2.3 Módulos de entrada Los módulos de entrada para conectar sensores de señales eléctricas están disponibles en dos versiones: W 8 x M8 (RMV04-8DI_M8) o W 4 x M12, con ocupación doble (RMV04-8DI_M12) 1 2 1 2 3 3 Módulo de entrada óctuple: RMV04-8DI_M8 (izquierda) y RMV04-8DI_M12 (derecha) 1 Campo de rotulación 2 3 RMV04-8DI_M8 (izquierda): 8 entradas en 8 conectores hembra M81) RMV04-8DI_M12 (derecha): 8 entradas en 4 conectores hembra M121) 4 Indicador LED (amarillo, estado) por entrada 1) Para la ocupación de enchufes, véase la página 301. Español Fig. 3: 296 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE Descripción del aparato 5.2.4 Módulos de salida Los módulos de salida para conectar los actuadores están disponibles en dos versiones: W 8 x M8 (RMV04-8DO_M8) o W 4 x M12, con ocupación doble (RMV04-8DO_M12) 1 1 2 2 6 Fig. 4: 4 3 6 5 Módulo de salida óctuple: RMV04-8DO_M8 (izquierda) y RMV04-8DO_M12 (derecha) 1 Campo de rotulación 2 Indicador LED (amarillo, estado) por salida 3 Indicador LED bicolor, alimentación de carga UQ2 4 Alimentación de carga de la conexión a través de un enchufe M121) 5 RMV04-8DO_M8 (izquierda): 8 salidas en 8 conectores hembra M81) RMV04-8DO_M12 (derecha): 8 salidas en 4 conectores hembra M121) 6 Indicador LED bicolor alimentación de carga UQ1 1) 5 Para la ocupación de enchufes, véase la página 301. 3 4 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 297 Montaje 6 Montaje 6.1 Montaje del acoplador de bus en el sistema de válvulas El sistema de válvulas de la serie HF03 LG o HF04 se suministra configurado de manera individual y atornillado por completo con todos los componentes: W Portaválvulas W Acoplador de bus W Módulos E/S en caso dado Español El montaje del sistema de válvulas completo está descrito detalladamente en las instrucciones de servicio para el VS adjuntas. La posición de montaje para el VS es indiferente. Las medidas del VS completo varían según el equipamiento del módulo (véase Fig. 5). 298 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE Montaje 6.1.1 Dimensiones A + (60 x m) B + (60 x m) 60 9 135 60 Fig. 5: Esquema acotado del sistema de válvulas (acoplador de bus y válvulas), ejemplo (m = número de los módulos de entrada/salida) Con cada módulo de entrada/salida, el sistema de válvulas se alarga 60 mm (60 x m). La placa final E tiene una profundidad de montaje de 18 mm. AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 299 Montaje 6.2 Acoplador de bus O Módulos de entrada/salida O Rotulación de los módulos Rotule en el campo UB la dirección prevista/utilizada para el acoplador de bus en el acoplador de bus. Rotule las conexiones directamente en los campos de rotulación de los módulos de entrada/salida. La denominación de las conexiones indica la asignación de los campos de rotulación a las conexiones. Campos de rotulación en el acoplador de bus (RMV04-DP), módulo de entrada (8DI_M8) y módulo de salida (8DO_M8), ejemplos 6.3 Conexión eléctrica del acoplador de bus ATENCIÓN ¡Tensión eléctrica existente! Peligro de lesiones por descarga eléctrica. O Desconecte siempre la presión y la conexión con la red eléctrica de la pieza de la instalación correspondiente antes de conectar los módulos eléctricamente en el portaválvulas. Español Fig. 6: 300 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE Montaje NOTA Cableado incorrecto Un cableado incorrecto o erróneo provoca funciones erróneas y daños en el sistema de bus. O Mientras no se indique lo contrario, respete las normativas de montaje PROFIBUS DP/FMS (normativa PROFIBUS, n.° de ref. PNO 2.111). O Emplee solamente cables que correspondan a las especificaciones del bus de campo y a los requisitos concernientes a la velocidad y la longitud de la conexión. O Montar el cable y el enchufe a fin de garantizar el tipo de protección y la descarga de tracción. NOTA Flujo de corriente en la pantalla debido a diferencias de potencial A través de la pantalla del cable de bus no debe fluir ninguna corriente de compensación generada por diferencias de potencial, ya que esto anula el blindaje y tanto el cable como el acoplador de bus conectado pueden resultar dañados. O De ser necesario, conecte los puntos de masa de la instalación a través de un cable por separado. 6.3.1 Indicaciones generales para la conexión del acoplador de bus Utilice para la conexión de los módulos conexiones por enchufe y cables confeccionados. O Si no utiliza conexiones por enchufe y cables confeccionados, tenga en cuenta la ocupación de pines que se representa en Tab. 4. AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 301 Montaje Tabla 4: Ocupación X71 (BUS IN) y X72 (BUS OUT), M12, codificado B Pin Señal Significado 1 VP 2 RxD/TxD-N1) Datos N de recepción/de transmisión, línea de Tensión de alimentación + (P5V) 3 DGND 4 RxD/TxD-P1) Datos P de recepción/de transmisión, línea de 5 Pantalla Pantalla o protección por puesta a tierra Carcasa Pantalla o protección por puesta a tierra datos A (verde) Potencial de referencia a VP, 0V datos B (roja) 1) La asignación del hilo verde del cable de bus a la línea de datos A (RxD / TxD-N) y del hilo rojo a la línea de datos B (RxD / TxD-P) no está estandarizada. AVENTICS recomienda una asignación como la indicada en la tabla. Si se utiliza un cable con alambre de aislamiento, este se puede unir adicionalmente al pin 5 del enchufe de bus (X71, X72). Técnica de conexión y ocupación de enchufes conforme a las especificaciones de la directriz técnica “Interconnection Technology” (n° de ref. PNO 2142). 1 2 1. Si utiliza un cableado no confeccionado, establezca la ocupación de pines correcta (véase Tab. 4 en la página 301) de sus conexiones por enchufe. 2. Conecte el cable de bus de llegada a X71 (1). 3. Conecte el cable de bus de salida por medio de la salida X72 (2) al siguiente módulo. 4. Retire el racor PG B. 5. Ponga los conmutadores S7 y S8 en “OFF” (cierre de bus = OFF, véase también “Configuración del cierre de bus” en la página 319). 6. Vuelva a colocar el racor PG B enroscándolo. Compruebe que el anillo obturador esté colocado correctamente. 7. Si utiliza cable y enchufe con carcasa de metal no confeccionados, conecte la pantalla a ambos lados del cable Español 6.3.2 Conexión del acoplador de bus como estación intermedia 302 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE Montaje de bus directamente con la carcasa del enchufe (carcasa CEM). De este modo se protegen los cables de datos contra fallos de acoplamiento. Asegúrese de que la carcasa del enchufe esté conectada de forma fija con la carcasa del acoplador de bus. 6.3.3 Conexión del acoplador de bus como última estación 1 2 1. Si utiliza un cableado no confeccionado, establezca la ocupación de pines correcta (véase Tab. 4 en la página 301) de sus conexiones por enchufe. 2. Conecte el cable de bus solo a X71 (1). 3. Retire el racor PG B. 4. Conecte el bus a través de los enchufes S7 y S8 (ambos enchufes en posición “ON”) con la conexión de bus interno disponible (véase también “Configuración del cierre de bus” en la página 319). 5. Vuelva a colocar el racor PG B enroscándolo. Compruebe que el anillo obturador esté colocado correctamente. 6. Instale en la caja de enchufes del aparato X72 (BUS OUT) una tapa de protección (2). 7. Si utiliza cable y enchufe con carcasa de metal no confeccionados, conecte la pantalla a ambos lados del cable de bus directamente con la carcasa del enchufe (carcasa CEM). De este modo se protegen los cables de datos contra fallos de acoplamiento. Asegúrese de que la carcasa del enchufe esté conectada de forma fija con la carcasa del acoplador de bus. 6.3.4 Conexión de la alimentación de lógica y de carga del acoplador de bus Las válvulas y el acoplador de bus se alimentan mediante un enchufe del aparato X10 (POWER). Al conectar la alimentación de lógica y de carga del acoplador de bus, debe asegurarse de la ocupación de los pines que se representa en Tab. 5. AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 303 Montaje Tabla 5: Ocupación del enchufe del aparato X10 (POWER), M12, codificado A Pin X10 1 UL Ocupación Alimentación de tensión de la lógica del acoplador de bus y alimentación de sensores de los módulos de entrada digitales 2 UQ1 Primera alimentación de tensión de las válvulas 3 OV Masa para UL, UQ1 y UQ2 4 UQ2 Segunda alimentación de tensión de las válvulas W UL, UQ1 y UQ2 están conectadas eléctricamente entre ellas. W Mediante la alimentación de válvulas UQ1 y UQ2 se pueden desconectar las válvulas por bytes (equivalente a cada 4 válvulas biestables u 8 válvulas monoestables). W La asignación de los grupos de válvulas (4 u 8 válvulas) tiene lugar a través de los conmutadores de corredera S4, S5 y S6 (véase “Asignación de la alimentación de válvulas” en la página 312). Esto hace posible, p. ej., una desconexión antes y después de una parada de emergencia. El cable para la alimentación de carga debe cumplir las siguientes exigencias: W Conector hembra de cable: 4 pines, codificado A sin agujero central W Sección del cable: cada conductor > 0,5 mm2 W Longitud: máx. 20 m Tabla 6: Consumo de corriente de X10 (POWER) en el acoplador de Señal Ocupación Corriente total UL Lógica y entradas máx. 1 A UQ1 Válvulas máx. 1 A UQ2 Válvulas máx. 1 A Español bus 304 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE Montaje ATENCIÓN Separación insegura del bloque de alimentación La alimentación de 24 V se puede efectuar desde una fuente de alimentación conjunta. Una separación insegura del bloque de alimentación puede causar daños en el sistema y lesiones por electrocución. O Utilice solamente una fuente de alimentación con una separación segura según EN 60747, clasificación VDE 05551. Con ello se aplican los circuitos eléctricos correspondientes como SELV/PELV según IEC 60364-4-41. De este modo se conecta la alimentación de carga del acoplador de bus: 1. Si utiliza un conector por enchufe no confeccionado, establezca la ocupación de pines correcta (véase Tab. 5 en la página 303) de sus conexiones por enchufe. 2. Con ayuda de la conexión por enchufe (véase “Piezas de repuesto y accesorios” en la página 346), conecte las tensiones de funcionamiento al acoplador de bus. 3. Compruebe las especificaciones de las tensiones de servicio según los parámetros eléctricos y asegúrese de que estos se cumplan (véase capítulo “Datos técnicos” en la página 344). 4. Prepare los servicios según Tab. 6, página 303. Escoja las secciones transversales del cable conforme a la longitud del cable y de las corrientes que se apliquen. AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 305 Montaje 6.3.5 Conexión de los módulos de entrada/salida óctuples ATENCIÓN Piezas bajo corriente accesibles libremente ¡Peligro de electrocución al tocarlas! O Al conectar la periferia (interfaz E/S) se deben respetar las exigencias de la protección aisladora según la norma EN 50178, clasificación VDE 0160. Módulo de entrada 1. Cablee las entradas según Tab. 4 (DI8_M8) o según Tab. 7 (DI8_M12). 2. Conecte las entradas/salidas eléctricas con enchufes de acoplamiento M8 o M12 (accesorios) a los módulos E/S. 3. Cierre con la tapa de protección M8 o M12 (accesorios) las cajas de enchufe del aparato no ocupadas para garantizar la clase de protección IP65. La corriente total de todas las alimentaciones de los sensores (pin 1) en un sistema de válvulas no debe sobrepasar 0,7 A. Tabla 7: I0…I7 óctuple, DI8_M8, casquillo M8x1 1 Pin Señal 1 SENSOR+ Alimentación de sensor + 3 SENSOR– Potencial de referencia 4 I0 a I7 Señal de sensor Carcasa Tabla 8: 1 4 2 5 3 Ocupación Sobre potencial de blindaje Ocupación de las entradas en el módulo de entrada óctuple, DI8_M12, conector hembra M12x1, codificado A Pin Señal Ocupación 1 SENSOR+ Alimentación de sensor 24 V + 2 I1, I3, I5 o I7 Señal de sensor Español 4 3 Ocupación de las entradas en el módulo de entrada 306 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE Montaje Tabla 8: Ocupación de las entradas en el módulo de entrada óctuple, DI8_M12, conector hembra M12x1, codificado A 1 2 5 4 3 Pin Señal Ocupación 3 SENSOR– Potencial de referencia GND 4 I0, I2, I4 o I6 Señal de sensor 5 NC No ocupado Carcasa Módulo de salida Sobre potencial de blindaje 1. Cablee las salidas según Tab. 6 (DO8_M8) o según Tab. 9 (DO8_M12). 2. Conecte las entradas/salidas eléctricas con enchufes de acoplamiento M8 o M12 (accesorios) a los módulos E/S. 3. Cierre con la tapa de protección M8 o M12 (accesorios) las cajas de enchufe del aparato no ocupadas para garantizar la clase de protección IP65. Tabla 9: Ocupación de las salidas en el módulo de salida óctuple, DO8_M8, casquillo M8x1 O0…O7 4 3 1 Pin Señal Ocupación 1 Libre No ocupado 4 Ox Señal de salida Ox 3 GND Referencia GND del actuador (tensión nominal 24 V) Carcasa Tabla 10: Sobre potencial de blindaje Ocupación de las salidas en el módulo de salida óctuple, DO8_M12, conector hembra M12x1, codificado A 1 4 2 5 3 Pin Señal Ocupación 1 NC No ocupado 2 O1, O3, O5 u O7 Señal de salida 3 GND Potencial de referencia 4 O0, O2, O4 u O6 Señal de salida AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 307 Montaje Tabla 10: Ocupación de las salidas en el módulo de salida óctuple, DO8_M12, conector hembra M12x1, codificado A 4 2 5 3 Pin Señal Ocupación 5 NC No ocupado Carcasa Sobre potencial de blindaje NOTA Corriente total demasiado alta Cada salida ha sido concebida para una corriente permanente de máx. 0,5 A. Puede limitarse el funcionamiento si se producen cargas de corriente superiores a 0,5 A por cada salida. O Asegúrese de que no se sobrepase la carga de corriente de 0,5 A por cada salida. 6.3.6 Conexión de la alimentación de carga del módulo de salida A cada módulo de salida le corresponde una conexión M12 propia para la alimentación de carga. 4 salidas respectivamente se alimentan a través de la tensión de carga. Las tensiones UQ1 y UQ2 están separadas entre ellas galvánicamente. El cable de conexión para la alimentación de carga de los módulos de salida debe cumplir los requisitos siguientes: W Conector hembra de cable: M12x1, 4 pines, codificado A sin agujero central (para garantizar el seguro contra polarización inversa) W Sección del cable: cada conductor > 0,5 mm2 W Longitud: máx. 20 m 1. Si utiliza un cableado no confeccionado, establezca la ocupación de pines correcta (véase Tab. 11) de sus conexiones por enchufe. 2. Conecte la alimentación de carga con el enchufe M12. Español 1 308 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE Montaje Tabla 11: Ocupación de pines de la alimentación de carga en el módulo de salida óctuple, DO8, M12x1, codificado A Pin X10 Ocupación 1 0V_UQ2 Referencia GND para alimentación de tensión 2 2 24V_UQ1 Alimentación de tensión 1 de 24 V 3 0V_UQ1 Referencia GND para alimentación de tensión 1 4 24V_UQ2 Alimentación de tensión 2 de 24 V para salidas O0 hasta O3 para salidas O4 hasta O7 6.3.7 Conexión FE Puesta a tierra en VS HF04 O Para derivar averías CEM, conecte a tierra la conexión FE (1) a la placa final EP del VS mediante un conducto de baja impedancia. Sección transversal del cable recomendada: 10 mm2 En estado de suministro, el tornillo para la conexión FE está montado en la placa final EP del VS. Opcionalmente la conexión FE también se puede realizar en la placa final E (2) (véase también Fig. 1 en la página 292). O Para ello, desatornille el tornillo para la conexión FE de la placa final EP del VS (1) y atorníllelo en la placa final E (2). A continuación, establezca allí la conexión a tierra. 2 Fig. 7: 1 Conexión FE en el VS HF04 con PROFIBUS DP a placa final EP (1) o placa final E (2) AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 309 Puesta en servicio y manejo A B O Coloque la puesta a tierra en la conexión FE de la placa final E (2). 7 Puesta en servicio y manejo 7.1 Ajustes previos Debe realizar los siguientes ajustes previos: W Ajuste de la velocidad en baudios W Configuración de la dirección en el acoplador de bus W Configuración de los mensajes de diagnóstico W Asignación de la alimentación de válvulas W Configuración del cierre de bus Todas estas configuraciones se realizan a través de los interruptores debajo de los dos racores PG A y B. Para todos los ajustes previos, proceda como se explica a continuación: 1. Retire los racores PG correspondientes mediante un movimiento giratorio. 2. Realice el ajuste correspondiente como se describe a continuación. 3. Vuelva a colocar los racores PG enroscándolos. Al hacerlo, preste atención a que los anillos obturadores estén correctamente asentados. 7.1.1 Ajuste de la velocidad en baudios El acoplador de bus se ajusta automáticamente a la velocidad en baudios determinada por el master de bus. O Tenga en cuenta las velocidades en baudios máximas admisibles: – 9,6 / 19,2 / 93,75 / 187,5 / 500 / 1.500 kbaudios – 3 / 6 / 12 Mbaudios Español Puesta a tierra en VS HF03 LG 310 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE Puesta en servicio y manejo 7.1.2 Configuración de la dirección en el acoplador de bus El acoplador de bus viene de fábrica con la dirección de estación 0. Si el ASIC del acoplador de bus reconoce el valor no admisible “0” al conmutar, la dirección de la estación se ocupará automáticamente con el número 126 hasta que el usuario haya ajustado el valor deseado de la dirección de estación mediante S1 y S2. Fig. 8: Conmutador de dirección S1 y S2, y conmutador de modo S3 en el módulo de bus Ambos conmutadores giratorios S1 y S2 para la dirección de estación del sistema de válvulas en el acoplador de bus se encuentran bajo los racores PG A. O Con S1 y S2 (véase Fig. 8 en la página 310) asigne libremente la dirección de estación de 2 a 99: – S1: decimal de 0 a 9 – S2: unidad de 0 a 9 – S1 + S2 = dirección de estación En el acoplador de bus no se admiten ocupaciones dobles. Cambio de dirección Después de conectar la tensión de alimentación UL, el ASIC del acoplador de bus lee una sola vez la dirección configurada. O Por ello, para cambiar la dirección cabe que desconecte la tensión de alimentación y la vuelva a conectar. AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 311 Puesta en servicio y manejo 7.1.3 Configuración de los mensajes de diagnóstico El conmutador de modo S3 para la configuración de los mensajes de diagnóstico se encuentra bajo el racor PG A (véase Fig. 8 en la página 310). Todos los conmutadores se suministran en la posición OFF. El conmutador S3.8 no está ocupado. O Tabla 12: Conmutador de modo S3 para mensajes de diagnóstico al master Conmutador1) S3.1 Ajuste los mensajes de diagnóstico necesarios con el conmutador de modo S3 (véase Tab. 12). La posición modificada del conmutador se activa solamente tras una nueva puesta en marcha “Power-on”. Diagnóstico Notas Sobrecarga controlador Mensaje de diagnóstico cuando una válvula o una salida de válvula digital en un módulo 8DO presenta una sobrecarga o un Sobrecarga de la salida cortocircuito. El mensaje de diagnóstico solo está presente digital mientras esta válvula o esta salida estén siendo pilotadas. S3.2 Subtensión UQ1 ¡Para garantizar una conexión segura, la tensión de S3.3 Subtensión UQ2 conmutación debe ser de 18 V! Existe tensión inferior en las válvulas cuando la tensión UQ se encuentra entre 12 V y 18,5 V. El mensaje de tensión inferior aparece al conectar después de aprox. 10 ms y al desconectar después de aprox. 20 ms. S3.4 Desconexión de Si se produce una subtensión < 12 V, se emitirá este emergencia UQ1 mensaje de desconexión de emergencia. S3.5 Desconexión de emergencia UQ2 S3.6 Sobrecarga alimentación de sensor Si el conmutador correspondiente se encuentra en ON, se emitirá el mensaje de diagnóstico arriba indicado al bus. Español 1) 312 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE Puesta en servicio y manejo 7.1.4 Asignación de la alimentación de válvulas Los conmutadores S4, S5 y S6 para la asignación de la alimentación de válvulas se encuentran bajo el racor PG B (véase Fig. 9). A cada conmutador se le ha asignado: W 4 lugares de placas de conexión para válvulas biestables (con bobinas 12 y 14) o W 8 lugares de placas de conexión para válvulas monoestables (con bobina 14). ON OF F S7 S8 U Q1 S4 S5 S6 Fig. 9: U Q2 Conmutador S4, S5, S6 para la asignación de la tensión de alimentación de válvulas (UQ1, UQ2) Con estos conmutadores las válvulas se pueden asignar en grupos a las tensiones de alimentación UQ1 y UQ2. Todas las válvulas en estado de suministro tienen asignada la tensión UQ1. Asignación de los conmutadores S4, S5 y S6 con 32 con 24 Conmutador Byte Tabla 13: Lugares de placas de conexión Lugares de placas de conexión para válvulas biestables para válvulas monoestables (bobinas 12, 14) (bobina 14) 1–4 1–8 S4 0 S5 1 5–8 09 – 16 S6 2 9 – 12 17 – 24 S6 2 9 – 12 17 – 24 3 13 – 16 25 – 32 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 313 Puesta en servicio y manejo Los conmutadores S4 a S6 se suministran en la posición UQ1. ATENCIÓN Tensión en los conmutadores Se puede dañar los conmutadores si se ajusta una tensión durante su funcionamiento. O ¡Haga uso exclusivo de los conmutadores cuando estos estén exentos de tensión! De este modo se asigna la alimentación de válvulas: 1. Abra la tapa roscada inferior B (véase Fig. 9 en la página 312). 2. Con ayuda de los conmutadores S4, S5 y S6, asigne a cada grupo de válvulas una de las dos tensiones de alimentación UQ1 ó UQ2 (véase Fig. 9 en la página 312 y Tab. 10). Español Para la asignación de los conmutadores S4, S5 y S6 y la alimentación de válvulas montadas figuran ejemplos de 24 bobinas de válvula pilotables en Tab. 14 y Tab. 14 en las páginas 315, 316 y de 32 bobinas de válvula pilotables en Tab. 16 y Tab. 17 en las páginas 317 y 317 (ejemplos 1 a 3 / ejemplos 4 a 6, respectivamente). Allí se detallan los siguientes ejemplos de combinaciones: 314 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE Puesta en servicio y manejo Ejemplos1) Placas de conexión utilizadas Equipamiento de válvulas Ejemplo 1 Placas de conexión para válvulas biestables Válvulas biestables Ejemplo 2 Placas de conexión para válvulas biestables Válvulas monoestables Ejemplo 3 Placas de conexión para válvulas biestables Válvulas monoestables y biestables Ejemplo 4 Placas de conexión para válvulas monoestables Válvulas monoestables Ejemplo 5 Placas de conexión para válvulas biestables Válvulas biestables combinadas con Ejemplo 6 Placas de conexión para válvulas monoestables Válvulas monoestables Placas de conexión para válvulas biestables Válvulas monoestables y biestables combinadas con Placas de conexión para válvulas monoestables 1) Válvulas monoestables También puede elegir otras combinaciones en función de sus requisitos. Visto desde el lado de la conexión eléctrica, deben disponerse primero las placas de conexión para válvulas biestables y después las placas para válvulas monoestables. El número máximo de bobinas referido a todas las placas de conexión es de 24 (R412003484) o 32 (R412008079). AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 315 Puesta en servicio y manejo Tabla 14: Ejemplos de la asignación de conmutadores y la alimentación de válvulas, 24 bobinas de válvula 0 Ejemplo 2 Placa de conexión para válvulas biestables Lugar de válvula1) A0.0 LED bobina – 14 14 2 12 – A0.4 14 14 3 14 12 14 12 14 3 A0.5 12 – A0.6 14 14 4 12 14 4 A0.7 12 – A1.0 14 14 5 12 14 5 A1.1 12 – A1.2 14 14 6 12 14 6 A1.3 12 – – A1.4 14 14 14 7 7 7 A1.5 12 – – A1.6 14 14 14 8 8 8 A1.7 12 – – A2.0 14 14 14 9 9 9 A2.1 12 – – A2.2 14 14 14 10 10 10 A2.3 12 – A2.4 14 14 11 11 12 – A2.6 14 14 A2.7 12 12 12 14 11 A2.5 12 1) LED bobina 2 A0.3 6 válvula1) 1 12 5 Lugar de 14 A0.2 4 2 LED bobina A0.1 3 S6 válvula1) 1 2 1 Lugar de 14 1 S5 Ejemplo 3 12 14 12 – Los campos en blanco indican lugares de válvula con válvulas biestables. Los campos en gris indican lugares de válvula con válvulas monoestables. – Español Byte S4 Dirección Conmutador Ejemplo 1 316 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE Puesta en servicio y manejo Tabla 15: Ejemplos de la asignación de conmutadores y la alimentación de válvulas, 24 bobinas de válvula Byte S4 0 Dirección Conmutador Ejemplo 4 Ejemplo 6 Placa de conexión para Placa de conexión para válvulas monoestables válvulas monoestables y biestables Lugar de válvula1) A0.0 Ejemplo 5 1 LED bobina Lugar de válvula1) 14 LED bobina LED bobina 14 1 A0.1 2 14 12 12 A0.2 3 14 14 14 A0.3 4 14 12 – A0.4 5 14 14 14 A0.5 6 14 12 – A0.6 7 14 14 14 A0.7 8 14 A1.0 9 14 A1.1 10 A1.2 2 2 3 3 4 1 válvula1) 14 1 S5 Lugar de 4 12 12 5 14 14 14 6 14 12 11 14 7 14 14 A1.3 12 14 8 14 A1.4 13 14 9 14 7 14 A1.5 14 14 10 14 8 14 A1.6 15 14 11 14 9 14 A1.7 16 14 12 14 10 14 A2.0 17 14 13 14 11 14 A2.1 18 14 14 14 12 14 A2.2 19 14 15 14 13 14 A2.3 20 14 16 14 14 14 A2.4 21 14 17 14 15 14 A2.5 22 14 18 14 16 14 A2.6 23 14 19 14 17 14 A2.7 24 14 20 14 18 14 5 6 S6 1) 2 Los campos en blanco indican lugares de válvula con válvulas biestables. Los campos en gris indican lugares de válvula con válvulas monoestables. 12 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 317 Puesta en servicio y manejo Tabla 16: Ejemplos de la asignación de conmutadores y la alimentación de válvulas, 32 bobinas de válvula 0 S5 S6 1 2 3 1) A0.0 A0.1 A0.2 A0.3 A0.4 A0.5 A0.6 A0.7 A1.0 A1.1 A1.2 A1.3 A1.4 A1.5 A1.6 A1.7 A2.0 A2.1 A2.2 A2.3 A2.4 A2.5 A2.6 A2.7 A3.0 A3.1 A3.2 A3.3 A3.4 A3.5 A3.6 A3.7 Ejemplo 2 Ejemplo 3 Placa de conexión para válvulas biestables Lugar de válvula1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 LED bobina 14 12 14 12 14 12 14 12 14 12 14 12 14 12 14 12 14 12 14 12 14 12 14 12 14 12 14 12 14 12 14 12 Lugar de válvula1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 LED bobina 14 – 14 – 14 – 14 – 14 – 14 – 14 – 14 – 14 14 – 14 – 14 – 14 – 14 – 14 – 14 – Los campos en blanco indican lugares de válvula con válvulas biestables. Los campos en gris indican lugares de válvula con válvulas monoestables. Lugar de válvula1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 LED bobina 14 12 14 12 14 12 14 12 14 12 14 – 14 – 14 – 14 – 14 12 14 12 14 – 14 – 14 12 14 12 14 – Español Byte S4 Dirección Conmutador Ejemplo 1 318 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE Puesta en servicio y manejo Tabla 17: Ejemplos de la asignación de conmutadores y la alimentación de válvulas, 32 bobinas de válvula Byte S4 0 S5 S6 1 2 3 1) Dirección Conmutador Ejemplo 4 A0.0 A0.1 A0.2 A0.3 A0.4 A0.5 A0.6 A0.7 A1.0 A1.1 A1.2 A1.3 A1.4 A1.5 A1.6 A1.7 A2.0 A2.1 A2.2 A2.3 A2.4 A2.5 A2.6 A2.7 A3.0 A3.1 A3.2 A3.3 A3.4 A3.5 A3.6 A3.7 Ejemplo 5 Ejemplo 6 Placa de conexión para Placa de conexión para válvulas monoestables válvulas monoestables y biestables Lugar de válvula1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 LED bobina 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 Lugar de válvula1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 LED bobina 14 12 14 12 14 12 14 12 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 Los campos en blanco indican lugares de válvula con válvulas biestables. Los campos en gris indican lugares de válvula con válvulas monoestables. Lugar de válvula1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 LED bobina 14 12 14 – 14 – 14 12 14 12 14 12 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 319 Puesta en servicio y manejo 7.1.5 Configuración del cierre de bus Para minimizar las reflexiones de conductores y garantizar un nivel de reposo definido en la línea de transferencia del PROFIBUS DP, se debe colocar un cierre de bus en ambos extremos de la línea de transferencia. El cierre de bus está integrado en el PROFIBUS DP y se puede definir a través de los conmutadores S7 y S8. ON OFF S7 S8 X71 A U Q1 X72 B U Q2 S4 S5 S6 X10 Fig. 10: Conmutadores S7 y S8 para el cierre de bus La configuración del cierre de bus se encuentra bajo el racor PG B (véase Fig. 10). O Configure el cierre de bus con los conmutadores S7 y S8 (véase Tab. 18). Tabla 18: Posibilidades de configuración para los conmutadores S7 y S8 Posición del conmutador S7 S8 OFF OFF Cierre de bus desconectado Bus siguiente al X72 (BUS OUT) conectado Aplicación Cuando el acoplador de bus está conectado con otro módulo adicional y no supone el final de la línea de transferencia. ON ON conectado desconectado Cuando el acoplador de bus se transferencia. ON OFF ¡No admisible! OFF ON ¡Estas configuraciones provocan un comportamiento del bus inestable! Español encuentra al final de la línea de 320 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE Puesta en servicio y manejo Todos los conmutadores se suministran en la posición OFF, es decir, el cierre de bus está desconectado. 7.2 Configuración del acoplador de bus tomando como ejemplo WinDP La descripción recogida en este capítulo se refiere al software WinDP, versión 1.94 (AVENTICS n.º de ref. 1070077945). WinDP también cuenta con documentación online que debe tener en cuenta en el manejo. Los pasos de configuración que se muestran en este apartado se encuentran por encima de las configuraciones en el acoplador de bus (véase “Ajustes previos” en la página 309) y forman parte de la configuración del master de bus del sistema completo. Solamente personal cualificado en electrónica está autorizado a llevar a cabo los trabajos descritos, teniendo en cuenta en todo momento la documentación del explotador acerca de la configuración del master de bus, así como las normas técnicas, reglamentos e indicaciones de seguridad vigentes. Antes de llevar a cabo la configuración se deben realizar y finalizar los siguientes trabajos en el acoplador de bus: W Ha montado el acoplador de bus y el portaválvulas (véase “Montaje” en la página 297). W Ha conectado el acoplador de bus (véase “Conexión eléctrica del acoplador de bus” en la página 299). W Ha realizado los ajustes previos (véase “Ajustes previos” en la página 309). AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 321 Puesta en servicio y manejo NOTA Error de configuración Un acoplador de bus configurado de manera incorrecta puede provocar funciones erróneas y daños en el sistema. O ¡Por lo tanto, solamente personal cualificado en electrónica podrá llevar a cabo la configuración! O Configure el sistema de bus según los requisitos del sistema, las indicaciones de los ficheros de la base de datos del aparato (GSD), las especificaciones del fabricante y todas las normas técnicas, reglamentos e indicaciones de seguridad vigentes. Tenga en cuenta la documentación del explotador acerca de la configuración del master de bus. También se puede realizar la configuración con otro software de configuración, teniendo en cuenta en todo momento los parámetros y ajustes. La base de datos del aparato (GSD) contiene las características de rendimiento del slave DP o del master DP. Esta base de datos del aparato está estandarizada según EN 50170, parte 2, PROFIBUS. Esto permite emplear componentes DP de diferentes fabricantes en un software de proyección. Cada sistema de válvulas está equipado, según el encargo, con válvulas y eventualmente con módulos de entrada/salida y debe configurarse como slave DP: en este ejemplo, con el programa WinDP (AVENTICS). O Para diseñar el sistema de válvulas con WinDP de AVENTICS, copie los ficheros de base de datos (GSD) al subdirectorio GSD, p. ej.: \Datos (GSD)\PROFIBUS\DP\GSD. Las indicaciones a este respecto están contenidas en el fichero README. Español 7.2.1 Introducción de la base de datos del aparato 322 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE Puesta en servicio y manejo El fichero de la base de datos se puede descargar de Internet en la dirección www.aventics.com. Durante la puesta en servicio de un acoplador de bus para el pilotaje de 32 bobinas de válvula (R412008079) debe utilizar un fichero de base de datos del aparato con el estado de versión ≥ 1.3. 7.2.2 Realización de los ajustes previos en WinDP El programa de servicio WinDP se basa en el programa WinSPS. Con el software WinDP, solo pueden modificarse proyectos PLC ya existentes. 1. Inicie el programa WinDP. 2. Abra la ventana de diálogo “Voreinstellungen WinDP” (ajustes previos WinDP). Fig. 11: Ventana de diálogo “Voreinstellungen WinDP” (ajustes previos de WinDP) 3. Introduzca en el campo “Projektpfad” (ruta del proyecto) el directorio en el que esté guardado el proyecto PLC. El nombre del proyecto que encuentre ahí se adoptará así en el campo “Voreinstellungen” (ajustes previos). AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 323 Puesta en servicio y manejo 4. Introduzca en el campo “Gerätestammdaten” (base de datos del aparato) el directorio en el que se haya copiado el GSD (véase “Introducción de la base de datos del aparato” en la página 321). 5. Confirme los datos introducidos con “OK”. 6. Abra la ventana de diálogo “Busmaster Auswahl” (selección del master de bus). 7. Seleccione el master de bus instalado en su control y confirme con “OK”. Luego se llega al editor de WinDP. Ahí ha de configurarse el PROFIBUS DP. En el campo de trabajo del editor, primer nivel jerárquico, se halla el master de bus seleccionado y la dirección de bus 1. Fig. 12: Ventana de diálogo “Busmaster Auswahl” (selección del master de bus) 7.2.3 Configuración de los usuarios de bus Español En la ventana de usuarios de bus (ventana UB) se muestran todos los slaves cuyos ficheros de base de datos del aparato se encuentran en el directorio que ha introducido bajo “Voreinstellungen WinDP” (ajustes previos WinDP) en el campo “Gerätestammdaten” (base de datos del aparato) (véase “Realización de los ajustes previos en WinDP” en la página 322). 1. Abra la ventana de diálogo del editor WinDP (véase Fig. 13). 324 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE Puesta en servicio y manejo 2a 2 2b 3 1 Fig. 13: Ventana de diálogo Editor WinDP, denominación de las ventanas 1 Campo de trabajo 2b Sistema de válvulas y módulos 2 Ventana de usuarios de bus 3 Ventana E/S 2a Denominación del acoplador de bus 2. En la ventana donde figuran los usuarios de bus, seleccione el acoplador de bus del sistema de válvulas para configurar el sistema de válvulas en PROFIBUS DP como slave. Los usuarios de bus del sistema de válvulas se encuentran en la ventana correspondiente dentro de “Norm-Slaves > I/O”. El acoplador de bus PROFIBUS DP del sistema de válvulas se denomina “RMV04-DP”. 3. Haga clic sobre el usuario de bus “RMV04-DP”. 4. Mantenga pulsado el botón izquierdo del ratón y desplace el usuario de bus a la izquierda dentro del campo de trabajo, hacia el master de bus. Suelte el botón izquierdo del ratón para colocar el usuario de bus tan pronto aparezca un cuadrado con un + debajo de la flecha. AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 325 Puesta en servicio y manejo WinDP traza la línea de bus desde el master hacia el nuevo usuario “RMV04DP”, asignándole simultáneamente la próxima dirección de bus vacante. Cuando dicha dirección no coincida con la ajustada en el acoplador de bus, conforme “Configuración de la dirección en el acoplador de bus” en la página 310, puede abrir el campo de direcciones en el campo de trabajo haciendo doble clic y reajustar la dirección. 7.2.4 Configuración del portaválvulas Es necesario integrar el sistema de válvulas en el acoplador de bus puesto que el sistema de válvulas es un slave con estructura modular. 1. Abra la ventana de diálogo del editor WinDP. 2. Haga doble clic sobre el usuario de bus “RMV04-DP” en la ventana de los usuarios de bus. Se indican los módulos disponibles para este usuario de bus. 3. Seleccione el sistema de válvulas “Ventil1-24” (válvula 1-24) y desplácelo con el ratón al acoplador de bus en la ventana de trabajo. Tenga en cuenta los aspectos siguientes: – El número de válvulas real no influye en forma alguna. ¡Solo el número máximo de los lugares de válvula disponibles en el portaválvulas son decisivos para la selección del módulo! – El portaválvulas ha de tener siempre el número de módulo M0. WinDP muestra automáticamente el número de bytes que se transmiten al PROFIBUS DP. En el caso de las válvulas HF04 se trata siempre de 3 bytes de salida. La transmisión de estos bytes al PROFIBUS DP se efectúa independientemente de que estos sean asignados o no a las salidas PLC. Español – ¡Está prohibido configurar varios portaválvulas en un acoplador de bus! 4. Asigne a los bytes de salida salidas PLC a fin de poder activar las válvulas. 326 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE Puesta en servicio y manejo 7.2.5 Asignación de direcciones PLC 1. Abra la ventana de diálogo del editor WinDP. La ventana E/S de WinDP contiene una lista de W todas las entradas E, W todas las salidas A (S), W todas las entradas adicionales (EZ), W todas las salidas adicionales (AZ) y W los canales especiales. También se tiene en cuenta la selección del espacio de las direcciones PLC durante ajustes previos. Si ahí se activan los ficheros de símbolos, aparecerán los símbolos y sus comentarios en las entradas y en las salidas correspondientes. Fig. 14: Menú del editor WinDP, ejemplo: asignación de direcciones PLC para 24 bobinas de válvula 2. Seleccionar el campo A para las salidas y, a continuación, una salida PLC libre en la ventana E/A, y hacer clic sobre ella. 3. Al mantener pulsado el botón izquierdo del ratón, puede asignarse esa salida a un byte de salida del portaválvulas en el campo de trabajo. AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 327 Puesta en servicio y manejo En el ejemplo (Fig. 14 en la página 326) se asignó la salida PLC A0 al primer byte de salida del portaválvulas, A1 al segundo, etc. Tras ello, WinDP asigna la dirección del usuario de bus a la salida PLC en la ventana E/A. Esto permite que puedan identificarse de inmediato qué direcciones PLC están todavía disponibles. Si se sustituye posteriormente una válvula conmutadora por una de impulsos, debe configurarse de nuevo el PROFIBUS DP, pues las salidas PLC necesarias están vacantes. Por ello es recomendable asignar una dirección PLC a todos los bytes de entrada y salida. 7.2.6 Configuración de los módulos de entrada/salida Los módulos de entrada/salida pueden configurarse como módulos adicionales. La secuencia de los números de módulos se rige por la posición del módulo de entrada en el sistema de válvulas. El primer módulo E/S es aquel que está montado directamente en el acoplador de bus. Este se designa con el número de módulo M1. La secuencia de los módulos E/S se cuenta partiendo desde el acoplador de bus hacia fuera. O Asigne números de módulos a los módulos de entrada/ salida disponibles/instalados. En el sistema de válvulas se pueden unir como máximo 6 módulos de entrada o salida. Tenga en cuenta las corrientes de carga máximas. Solo para BM DESI-DP12 1. Antes de establecer una conexión con el master de bus, se deben revisar y, en caso necesario, adaptar las posiciones de los interruptores DIP del master de bus. Con el interruptor DIP S4 se configura el campo de acoplamiento del master de bus. Español 7.2.7 Carga del juego de parámetros master 328 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE Puesta en servicio y manejo 2. Establezca la conexión con el master de bus. Una vez configurados todos los slaves de PROFIBUS DP, han de transmitirse al master de bus esas informaciones contenidas en el fichero del master de bus junto con los parámetros definidos en WinDP. 3. Haga clic en la opción de menú “Datei, Laden” (fichero, cargar). WinDP generará el juego de parámetros master, que contiene todos los datos necesarios para el funcionamiento del master de bus, de los slaves y del sistema PROFIBUS DP y los transmitirá al master de bus. El master de bus se detiene durante el proceso de carga. Aparecerá entonces una ventana de diálogo solicitando confirmación. 4. Confirme la consulta en la ventana de diálogo que aparezca con “Ja” (Sí) para iniciar la descarga. 5. Asimismo, confirme la siguiente consulta en la ventana de diálogo que ha aparecido a continuación con “Ja” (Sí). De este modo se reiniciará el master de bus. Una vez leído el juego de parámetros master, el master de bus conocerá todas las direcciones de salida PLC del slave. En este momento, deberán iluminarse permanentemente los LED UL/DIA del acoplador de bus del sistema de válvulas y el LED BF debe estar apagado. La indicación de estado en el master de bus debe desaparecer (véase el manual del master de bus). 7.2.8 Diagnóstico con WinDP El diagnóstico con WinDP o el indicador de diagnóstico del acoplador de bus le advierte de que hay un error: W si los LED UL/DIA del acoplador de bus no están iluminados permanentemente, W cuando uno de los LED UQ1 o UQ2 está iluminado o W la indicación de estado en el master de bus muestra un mensaje (véase “Lectura del indicador de diagnóstico en el módulo de bus” en la página 333). AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 329 Puesta en servicio y manejo Activar el diagnóstico Para recibir mensajes de diagnóstico detallados del acoplador de bus del sistema de válvulas, debe activarse primeramente el diagnóstico en el establecimiento de parámetros del acoplador de bus. Solo entonces se transmitirán los mensajes del acoplador de bus al master de bus o al equipo de programación. 1. Haga clic en el campo de trabajo de WinDP sobre el acoplador de bus con el botón izquierdo del ratón y seleccione la opción de menú “acoplador de bus, especificaciones del fabricante. Parámetro...” apagado. Fig. 15: Parametrización, activación del diagnóstico 2. Active el diagnóstico introduciendo el valor 1: Diagnóstico referido al aparato activo (valor 1) 3. Haga clic en “OK”, para confirmar los datos. 4. En el editor WinDP, el diagnóstico se abre con la opción de menú “Ansicht, Diagnose” (vista, diagnóstico). En el diagnóstico se protocolizan detalladamente los mensajes de error y de diagnóstico del master de bus y de los slaves. Español Abrir el diagnóstico 330 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE Puesta en servicio y manejo Fig. 16: Ventana de diagnóstico con error de configuración En la mitad superior de la ventana se representa PROFIBUS DP con el equipo de programación (dirección 0), el master de bus (dirección 1) y los campos para los slaves (usuarios de bus con las direcciones 2 a 125). En el ejemplo de Fig. 16, el usuario con la dirección 2 avisa de que hay un error, el campo de la dirección 2 aparece subrayado en rojo. 5. Haga clic en el usuario de bus. Se obtiene el mensaje de diagnóstico correspondiente en la ventana, que indica que el usuario de bus no se puede localizar (“Busteilnehmer ist nicht erreichbar”). Haciendo clic con el botón derecho del ratón sobre un módulo en la ventana UB de WinDP, se mostrarán los datos de configuración de dicho módulo en la ventana “Moduldaten anzeigen...” (mostrar datos de módulos). AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 331 Puesta en servicio y manejo Fig. 17: Ventana de datos del módulo, ejemplo con 24 bobinas de válvula Al borrar el módulo con los datos de la configuración 0x00, se eliminará el error. 1. Para ello, haga clic en el campo de trabajo encima del módulo que se pretende borrar y pulsar la tecla “Entfernen” (suprimir). 2. Cargue el juego de parámetros master adecuado en el master de bus. Una vez cargado el juego de parámetros master correctamente en el master de bus, el diagnóstico ha de indicar un PROFIBUS DP exento de errores similar al ejemplo a continuación. Español Eliminar errores 332 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE Puesta en servicio y manejo Fig. 18: Ventana de diagnóstico con configuración correcta 7.2.9 Asignación de direcciones Asignación de direcciones del portaválvulas Para activar con precisión las válvulas, se requiere asignar los bits de una salida PLC a cada lugar de válvula en el portaválvulas. Encontrará ejemplos de esta asignación en Tab. 14 en la página 315 y Tab. 15 en la página 316. Las válvulas monoestables emplean solamente la bobina 14. Asignación de direcciones módulos de entrada y salida El número del bit corresponde a la numeración de las entradas M8 en los módulos de entrada. Ejemplo: si se ha asignado la dirección PLC E2 a un módulo de entrada óctuple, el bit E2.2 se corresponde con la entrada 2 de este módulo de entrada 2. La entrada 0 se corresponde con el bit 0. Asimismo, esto es válido para los módulos de salida. AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 333 Puesta en servicio y manejo 7.3 Ensayo y diagnóstico en el acoplador de bus 7.3.1 Lectura del indicador de diagnóstico en el módulo de bus Los LED ubicados en la placa frontal del acoplador de bus reproducen los mensajes enunciados en Tab. 19. O Antes de la puesta en servicio y durante el funcionamiento debe controlar periódicamente las funciones del acoplador de bus mediante la lectura de los indicadores de diagnóstico. Tabla 19: Significado de los LED de diagnóstico del acoplador de bus LED Señal UL/ verde Hay alimentación de lógica UL DIA rojo Sobrecarga, alimentación del transmisor o de válvula (diagnóstico colectivo)1) apagado No hay alimentación de lógica verde Alimentación de válvulas UQ1 correcta UQ1 UQ2 BF Descripción rojo Subtensión (12 V < UQ1 < 18,5 V) apagado Alimentación de válvulas UQ1 < 12 V verde Alimentación de válvulas UQ2 correcta rojo Subtensión (12 V < UQ2 < 18,5 V) apagado Alimentación de válvulas UQ2 < 12 V apagado Slave en “Data Exchange Modus” (modo de intercambio de datos), es decir, el slave está parametrizado y es activado cíclicamente por el master (RUN). rojo Error de bus, la conexión de bus está buscando velocidades en baudios. Posibles causas: rojo El slave ha reconocido una velocidad en baudios válida, sin embrago, no está en intermitente2) “Data Exchange Modus” (modo de intercambio de datos). Posibles causas: W El slave no es activado por el master (dirección de bus errónea o master detenido). W Error de parametrización (datos de parametrización no válidos) W Error de configuración (diferente ocupación nominal/real) 1) Esta indicación solamente aparece mientras la salida con sobrecarga se esté pilotando o mientras la corriente total máx. de la alimentación de transmisor se traspase. 2) Frecuencia de señal: encendido/apagado = 0,8 s/0,2 s. Español W El cable de bus no está conectado. W El master está desconectado. 334 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE Puesta en servicio y manejo 7.3.2 Comprobación de los sensores en el módulo de entrada Para finalidades de control, en el módulo de entrada está disponible un LED para cada entrada. Se enciende cuando el nivel de señal es alto. O La capacidad de funcionamiento y los efectos de los sensores deben comprobarse antes de la puesta en servicio mediante la lectura de los LED. Fig. 19: Indicadores LED en el módulo de entrada M8 (izquierda) y M12 (derecha) Tabla 20: Indicador LED en los módulos de entrada LED Color Significado Entrada amarillo Nivel de señal estado “High” (alto) 7.3.3 Comprobación del nombramiento de actores en el módulo de salida O La operatividad y los efectos de los actuadores deben comprobarse antes de la puesta en servicio con ayuda de los indicadores LED en el módulo de salida. AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 335 Puesta en servicio y manejo O O O O O O O O O O Fig. 20: Indicadores LED en el módulo de salida M8 (izquierda) y M12 (derecha) Tabla 21: Significado de los indicadores LED en el módulo de salida LED Color Significado UQ1 verde Alimentación de carga UQ1 disponible rojo Diagnóstico: sobrecarga/cortocircuito en salida accionada O0, O1, O2 o O3 apagado Alimentación de carga UQ1 no disponible (p. ej., parada de emergencia) UQ2 verde rojo Alimentación de carga UQ2 disponible Diagnóstico: sobrecarga/cortocircuito en salida accionada O4, O5, O6 o O7 apagado Alimentación de carga UQ2 no disponible (p. ej., parada de emergencia) O0 hasta O7 apagado Salida correspondiente nivel LOW amarillo Salida correspondiente nivel HIGH Puesta en servicio del acoplador de bus Antes de poner en servicio el sistema, se deben realizar y finalizar los siguientes trabajos: W Ha montado el acoplador de bus y el portaválvulas (véase “Montaje del acoplador de bus en el sistema de válvulas” en la página 297). Español 7.4 336 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE Puesta en servicio y manejo W Ha conectado el acoplador de bus (véase “Conexión eléctrica del acoplador de bus” en la página 299). W Ha realizado los ajustes previos y la configuración (véase “Ajustes previos” en la página 309 y “Configuración del acoplador de bus tomando como ejemplo WinDP” en la página 320). W Ha configurado el master de bus de tal manera que las válvulas y los módulos de entrada se piloten adecuadamente. W Ha llevado a cabo el ensayo de diagnóstico de los módulos de entrada/salida (véase “Ensayo y diagnóstico en el acoplador de bus” en la página 333). Solamente personal cualificado en electrónica o neumática o bien otra persona vigilada y controlada por una persona cualificada podrá realizar la puesta en servicio y su manejo (véase “Cualificación del personal” en la página 288). ATENCIÓN Movimientos descontrolados de los actuadores al conectar la neumática Existe peligro de lesiones cuando el sistema se encuentra en un estado indefinido y los accionamientos auxiliares manuales están en la posición “1”. O Antes de conectar el sistema, asegúrese de que este se encuentra en un estado definido. O Ponga todos los accionamientos auxiliares manuales en la posición “0”. O Asegúrese de que no se encuentra ninguna persona dentro de la zona de peligro cuando conecte la presión. O También debe tener en cuenta las instrucciones y las advertencias correspondientes de las instrucciones de servicio del VS. 1. Conecte la tensión de servicio. 2. Compruebe los indicadores LED en todos los módulos. 3. Conecte la alimentación de aire comprimido. AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 337 Puesta en servicio y manejo 7.5 Error de excepción del firmware El estado “Parada del sistema” del acoplador de bus se señaliza con los dos LED UL/DIA (véase Tab. 19 en la página 333) parpadeando a la vez. Cuando el sistema se pare, las salidas quedarán protegidas (= “0”) y se interrumpirá la comunicación del bus al master de PROFIBUS DP. Para salir del sistema hay que volver a poner en marcha la unidad (Power-on). Las paradas del sistema vienen provocadas por un error de excepción del hardware o del firmware. Durante el arranque del acoplador de bus (Power-on) se comprueban los componentes del hardware. De producirse un error, la unidad será colocada en modo de “Parada del sistema”. Durante el funcionamiento del firmware se llevan a cabo continuamente pruebas de plausibilidad. Si se detecta un error, la unidad será colocada en modo de “Parada del sistema”. 7.5.1 Salida de la parada del sistema O Vuelva a poner en marcha la unidad con “Power-on”. Español Error de excepción del hardware Parada del sistema 338 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE Desmontaje y sustitución 8 Desmontaje y sustitución En función de sus necesidades, puede sustituir el acoplador de bus o montar más/otros módulos de entrada/salida. La garantía de AVENTICS es válida exclusivamente para la configuración entregada y para las ampliaciones consideradas en la configuración. La garantía prescribe en el momento en que se realice cualquier modificación que exceda estas ampliaciones. Un acoplador de bus de 32 salidas solo puede conectarse a un VS diseñado para 32 bobinas de válvula. 8.1 Sustitución del acoplador de bus ATENCIÓN ¡Tensión eléctrica existente y alta presión! Peligro de lesiones por descarga eléctrica o caída de presión repentina. O Desconecte la presión y la tensión del sistema. AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 339 Desmontaje y sustitución 5 4 6 1 3 2 3 Fig. 21: Sustitución del acoplador de bus (ejemplo) Tornillos de hexágono interior Placa final E Junta 4 5 6 Acoplador de bus Tirante Placa final EP VS HF03 LG o HF04 Tenga en cuenta Fig. 339 en la página 339. 1. Separe las conexiones eléctricas del acoplador de bus (4). 2. Afloje la placa final E (2) y, en caso de haberlos, todos los módulos de entrada/salida situados a la izquierda del acoplador de bus (cada uno de ellos con 2 tornillos de hexágono interior DIN 912 – M4 (1), ancho de llave 3) y retírelos de los tirantes (5). 3. Retire el acoplador de bus (4) de los tirantes (5). 4. Desplace el nuevo acoplador de bus (4) hacia los tirantes (5). 5. Asegúrese de que – los tirantes (5) están atornillados hasta el tope y – las juntas (3) están encajadas correctamente. Español 1 2 3 340 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE Desmontaje y sustitución 6. En caso de haberlos, comience desplazando primero por los tirantes (5) los módulos de entrada/salida conforme a la secuencia original y, a continuación, la placa final E (2) izquierda, y atorníllelos (cada uno de ellos con 2 tornillos de hexágono interior DIN 912 – M4 (1), ancho de llave 3). Par de apriete: 2,5 a 3,0 Nm. 7. Realice todos los ajustes previos en el nuevo acoplador de bus (4) (véase “Ajustes previos” en la página 309). 8. Vuelva a establecer las conexiones. 9. Compruebe la configuración y si es necesario modifíquela (véase “Configuración del acoplador de bus tomando como ejemplo WinDP” en la página 320). 8.2 Montaje de módulo(s) de entrada/salida Se puede ampliar el sistema de válvulas con otros módulos de entrada/salida. ATENCIÓN ¡Tensión eléctrica existente y alta presión! Peligro de lesiones por descarga eléctrica o caída de presión repentina. O Desconecte la presión y la tensión del sistema. ATENCIÓN Entradas/salidas abiertas Peligro de electrocución al tocarlas, pueden provocar un cortocircuito y daños en el sistema. O Cierre siempre las salidas o entradas que no utilice con tapones de cierre M12 y M8 (ver accesorios), para respetar la clase de protección IP65. AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 341 Desmontaje y sustitución 7 6 6 3 5 3 1 2 4 3 Fig. 22: Montaje de módulo de entrada/salida en VS HF03 LG o en VS HF04 (ejemplo) Tornillos de hexágono interior Placa final E Junta Módulo de salida 5 6 7 Módulo de entrada Tirante Acoplador de bus En un sistema de válvulas puede haber en total un máximo de 6 módulos (módulos de entrada o salida) montados. ¡Tenga en cuenta las cargas de corriente admisibles! Tenga en cuenta Fig. 22 en la página 341. 1. Afloje la placa final E (2) del acoplador de bus (7) o del último módulo de entrada (5)/salida (4) del sistema de válvulas (2 tornillos de hexágono interior DIN 912 – M4 (1), ancho de llave 3) y retírela de los tirantes (6). Español 1 2 3 4 342 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE Desmontaje y sustitución 2. Atornille los tirantes (6) para módulos de entrada (5)/salida (4) en los tirantes disponibles (6) (2 por cada módulo de entrada (5)/salida (4)). – ¡Asegúrese de que los tirantes (6) están atornillados hasta el tope! 3. Desplace el (otro) módulo de entrada (5)/salida (4) hacia los tirantes (6). – ¡Asegúrese de que las juntas (3) estén encajadas correctamente y los contactos estén conectados como es debido! 4. Atornille de nuevo la placa final E (2) después del último módulo de entrada (5) o salida (4) (2 tornillos de hexágono interior DIN 912 – M4 (1), ancho de llave 3). Par de apriete: 2,5 a 3 Nm. 5. Establezca las conexiones (véase “Conexión de la alimentación de lógica y de carga del acoplador de bus” en la página 302). 6. Modifique la configuración (véase “Configuración del acoplador de bus tomando como ejemplo WinDP” en la página 320). AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 343 Cuidado y mantenimiento 9 Cuidado y mantenimiento ATENCIÓN ¡Tensión eléctrica existente y alta presión! Peligro de lesiones por descarga eléctrica o caída de presión repentina. O Desconecte la presión y la tensión del sistema antes de realizar trabajos de cuidado y mantenimiento. 9.1 Cuidado de los módulos NOTA Daños en la superficie de la carcasa a consecuencia de disolventes y detergentes agresivos Las superficies y juntas pueden resultar dañadas a consecuencia de disolventes o detergentes agresivos. O No utilice nunca disolventes ni detergentes agresivos. O Limpie el aparato periódicamente con un paño humedecido. Utilice para ello únicamente agua o un detergente suave. 9.2 Mantenimiento de los módulos Español El acoplador de bus y los modulos E/S del VS no requieren mantenimiento. O No obstante, tenga en cuenta los intervalos de mantenimiento y las especificaciones de toda la instalación. 344 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE Datos técnicos 10 Datos técnicos 10.1 Características Generalidades Tipo de protección según IP65 montado EN 60529 / IEC 529 Temperatura ambiente U 0 oC hasta +50 oC sin condensación Compatibilidad electromagnética Resistencia a interferencias EN 61131-2, EN 61000-6-2 Emisión perturbadora EN 61000-6-4 10.2 Acoplador de bus Sistema eléctrico Tensión de servicio lógica UL Tensión de servicio carga UQ1, UQ2 24 V DC (+20%/–15%) 24 V DC (10 %), tensión mínima de seguridad (SELV/PELV) según EC 60364-4-41, ondulación residual 0,5 % Longitud del cable de la alimentación de tensión máx. 20 m AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 345 Datos técnicos 10.3 Módulos de entrada óctuples, RMV048DI_M8 y RMV04-8DI_M12 Sistema eléctrico Entradas DIN EN 61131-2 8 entradas digitales, tipo 3, interruptor de aproximación con doble hilo con una corriente de reposo de máx. 2,5 mA conectable Corriente total de la alimentación de sensor 24 V para todos los módulos de entrada limitada a 0,7 A Retardo de entrada 0 – 1 Retraso de entrada 1 – 0 Longitud de cable para 3 ms 3 ms Máx. 30 m conexión M8 y M12 10.4 Módulos de salida óctuples, RMV04-8DO_M8 y RMV04-8DO_M12 Sistema eléctrico Salidas DIN EN 61131-2 Módulo de salida 8 salidas digitales Valor nominal 24 V Caída de tensión si señal H  1,5 V Corriente de salida Valor nominal 0,5 A Por motivos térmicos, las salidas no se pueden cargar durante un período de tiempo prolongado con corriente nominal. Protección contra sobrecarga Desconexión al alcanzar 0,6 hasta 1,2 A Reinicio automático con carga reducida Longitud de cable para Máx. 30 m conexión M8 y M12 Alimentación de tensión UQ1 y UQ2 Longitud del cable de la Valor nominal 24 V (+20 %/-15 %) máx. 20 m Español alimentación de tensión 346 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE Piezas de repuesto y accesorios 11 Piezas de repuesto y accesorios Número de referencia Acoplador de bus con protocolo de bus de campo PROFIBUS DP con pilotaje para 24 bobinas de válvula1) R412003484 Acoplador de bus con protocolo de bus de campo PROFIBUS DP con pilotaje para 32 bobinas de válvula1) R412008079 Accesorios Enchufe de entrada de datos, M12x1, 5 pines recto, codificado B, cable Ø 6 – 8 mm 8941054044 Enchufe de salida de datos, M12x1, 5 pines recto, codificado B, cable Ø 6 – 8 mm 8941054054 Caperuza de protección M12x1 1823312001 Placa final E para acoplador de bus2) 1) Suministro incl. 2 tirantes, junta y manual 2) Suministro incl. 2 tornillos de fijación y 1 junta R412003490 11.1 Módulo de entrada/salida óctuple, 8DI/8DO Código de pedido Número de referencia Módulo de entrada óctuple (8 x M8)1) 8DI_M8 R412003489 Módulo de entrada óctuple (4 x M12)1) 8DI_M12 R412008040 Módulo de salida óctuple (8 x M8) 1) 8DO_M8 R412005968 Módulo de salida óctuple (4 x M12) 1) 8DO_M12 R412005968 Conector recto, con cierre roscado autobloqueable, M8x1, 3 pines Longitud del cable 2 m 8946203602 Longitud del cable 5 m 8946203612 Longitud del cable 10 m 8946203622 Caperuza de protección M8x1 para entradas (LE = 25 piezas) R412003493 Caperuza de protección M12x1 para entradas (LE = 25 piezas) 1823312001 Distribuidor Y M12 con cierre roscado autobloqueable M12, 5 pines, 2 cajas de cables M12, 1 enchufe de cable M12 8941002392 1) Suministro incl. 2 tirantes y 1 junta. AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 347 Eliminación de residuos 11.2 Enchufe Power para acoplador de bus y módulo de salida Número de referencia Conector por enchufe para alimentación de tensión, 180o (X10, POWER) conector hembra M12x1, 4 pines para cable Ø 4-8 mm, 90o (X10, POWER) codificado A Conector por enchufe para módulos de entrada/salida Enchufe M12x1, recto 8941054324 8941054424 1834484222 Enchufe M12x1, acodado 1834484223 Enchufe Duo M12x1 para cable Ø 3 mm o 5 mm 1834484246 12 Eliminación de residuos Español Elimine el aparato de acuerdo con las especificaciones de su país. 348 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE Índice temático 13 Índice temático W A Abreviaturas 286 Acoplador de bus Ajuste de dirección 310 Datos técnicos 344 Estructura 293 Piezas de repuesto, accesorios 346 Ajuste de la velocidad en baudios 309 Ajustes previos Ajuste de dirección en acoplador de bus 310 Ajuste de la velocidad en baudios 309 Ajuste de mensajes de diagnóstico 311 Asignación de la alimentación de válvulas 312 Alimentación de tensión Cable de conexión 307 Asignación de direcciones Módulos de entrada 332 Portaválvulas 332 Asignación de direcciones PLC 326 Asignación de la alimentación de válvulas 312 W C Características 344 Carga del juego de parámetros master 327 Componentes Acoplador de bus 293 Módulos de entrada 295 Módulos de salida 296 Conexión eléctrica Acoplador de bus como estación intermedia 301 Acoplador de bus como última estación 302 blindaje 301 FE 308 Lógica y alimentación de carga 302 Módulos de entrada/salida 305 Conexiones por enchufe X10 (POWER) 302, 308 Configuración Ajustes previos en WinDP 322 Asignación de direcciones 332 Base de datos del aparato 321 Diagnóstico con WinDP 328 Direcciones PLC 326 Juego de parámetros master 327 Módulos de entrada/salida 327 Portaválvulas 325 Usuarios de bus 323 Configuración de los usuarios de bus 323 Configuración del portaválvulas 325 Cualificación, personal 288 W D Diagnóstico Abrir 329 Activar 329 Con WinDP 328 Eliminar errores 331 W E Eliminación de residuos 347 Ensayo y diagnóstico Acoplador de bus 333 Módulo de entrada 334 Módulo de salida 334 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE 349 Índice temático W I Indicaciones de seguridad Generalidades 288 Limpieza 290 Indicador de diagnóstico, acoplador de bus 333 Introducción de la base de datos del aparato 321 W M Mode-Schalter 311 Módulo de entrada, datos técnicos 345 Módulo de salida, datos técnicos 345 Módulos de entrada/salida Descripción 294 Montaje 340 Piezas de repuesto y accesorios 346 Montaje Conectar los módulos E/S óctuples 305 Conexión FE 308 Conexiones eléctricas 299 Posibilidades de montaje 297 W S Sustitución del acoplador de bus 338 W U Utilización Conforme a las especificaciones 286 No conforme a las especificaciones 287 W W WinDP Ajustes previos 322 Diagnóstico 328 Editor 323, 324 W N Normas 290 W R Rotulación Acoplador de bus 299 Módulos de entrada/salida 299 Español W P Parada del sistema 337 Puesta en servicio Ajustes previos 309 Ensayo/diagnóstico 333 Indicador de diagnóstico 333 Puesta en servicio 335 350 AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE Índice temático
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420

AVENTICS RMV04-8DI_M8 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para