Transcripción de documentos
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
281
Índice
1
1.1
1.2
1.3
1.3.1
1.3.2
1.4
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
3
4
5
5.1
5.2
5.2.1
5.2.2
5.2.3
5.2.4
6
6.1
6.1.1
6.2
6.3
6.3.1
6.3.2
6.3.3
6.3.4
6.3.5
6.3.6
6.3.7
Acerca de estas instrucciones ..................................................................................... 283
Validez de la documentación.........................................................................................................283
Documentación necesaria y complementaria..........................................................................283
Presentación de la información....................................................................................................284
Indicaciones de seguridad ............................................................................................................ 284
Símbolos ............................................................................................................................................ 285
Abreviaturas utilizadas ...................................................................................................................286
Para su seguridad ......................................................................................................... 286
Sobre este capítulo...........................................................................................................................286
Utilización conforme a las especificaciones.............................................................................286
Utilización no conforme a las especificaciones.......................................................................287
Cualificación del personal ..............................................................................................................288
Indicaciones de seguridad generales .........................................................................................288
Indicaciones de seguridad según producto y tecnología ......................................................289
Ámbitos de uso .............................................................................................................. 291
Volumen de suministro ................................................................................................. 291
Descripción del aparato ................................................................................................ 291
Vista general del sistema de válvulas y los módulos ............................................................292
Componentes del aparato ..............................................................................................................293
Acoplador de bus ............................................................................................................................ 293
Módulos de entrada/salida .......................................................................................................... 294
Módulos de entrada ........................................................................................................................ 295
Módulos de salida ........................................................................................................................... 296
Montaje ........................................................................................................................... 297
Montaje del acoplador de bus en el sistema de válvulas .....................................................297
Dimensiones ..................................................................................................................................... 298
Rotulación de los módulos .............................................................................................................299
Conexión eléctrica del acoplador de bus ...................................................................................299
Indicaciones generales para la conexión del acoplador de bus ....................................... 300
Conexión del acoplador de bus como estación intermedia ............................................... 301
Conexión del acoplador de bus como última estación ........................................................ 302
Conexión de la alimentación de lógica y de carga del acoplador de bus ....................... 302
Conexión de los módulos de entrada/salida óctuples ......................................................... 305
Conexión de la alimentación de carga del módulo de salida ............................................ 307
Conexión FE ...................................................................................................................................... 308
Español
Índice
282
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
Índice
7
7.1
7.1.1
7.1.2
7.1.3
7.1.4
7.1.5
7.2
7.2.1
7.2.2
7.2.3
7.2.4
7.2.5
7.2.6
7.2.7
7.2.8
7.2.9
7.3
7.3.1
7.3.2
7.3.3
7.4
7.5
7.5.1
8
8.1
8.2
9
9.1
9.2
10
10.1
10.2
10.3
10.4
11
11.1
11.2
12
13
Puesta en servicio y manejo ......................................................................................... 309
Ajustes previos .................................................................................................................................. 309
Ajuste de la velocidad en baudios ............................................................................................. 309
Configuración de la dirección en el acoplador de bus ......................................................... 310
Configuración de los mensajes de diagnóstico ..................................................................... 311
Asignación de la alimentación de válvulas ............................................................................. 312
Configuración del cierre de bus ................................................................................................. 319
Configuración del acoplador de bus tomando como ejemplo WinDP ............................... 320
Introducción de la base de datos del aparato ........................................................................ 321
Realización de los ajustes previos en WinDP ......................................................................... 322
Configuración de los usuarios de bus ...................................................................................... 323
Configuración del portaválvulas ................................................................................................. 325
Asignación de direcciones PLC ................................................................................................... 326
Configuración de los módulos de entrada/salida ................................................................. 327
Carga del juego de parámetros master ................................................................................... 327
Diagnóstico con WinDP ................................................................................................................. 328
Asignación de direcciones ........................................................................................................... 332
Ensayo y diagnóstico en el acoplador de bus .......................................................................... 333
Lectura del indicador de diagnóstico en el módulo de bus ............................................... 333
Comprobación de los sensores en el módulo de entrada .................................................. 334
Comprobación del nombramiento de actores en el módulo de salida ........................... 334
Puesta en servicio del acoplador de bus ................................................................................... 335
Parada del sistema........................................................................................................................... 337
Salida de la parada del sistema ................................................................................................. 337
Desmontaje y sustitución .............................................................................................. 338
Sustitución del acoplador de bus................................................................................................. 338
Montaje de módulo(s) de entrada/salida................................................................................... 340
Cuidado y mantenimiento ............................................................................................. 343
Cuidado de los módulos.................................................................................................................. 343
Mantenimiento de los módulos .................................................................................................... 343
Datos técnicos ................................................................................................................ 344
Características................................................................................................................................... 344
Acoplador de bus .............................................................................................................................. 344
Módulos de entrada óctuples, RMV04-8DI_M8 y RMV04-8DI_M12.................................... 345
Módulos de salida óctuples, RMV04-8DO_M8 y RMV04-8DO_M12.................................... 345
Piezas de repuesto y accesorios ................................................................................. 346
Módulo de entrada/salida óctuple, 8DI/8DO............................................................................. 346
Enchufe Power para acoplador de bus y módulo de salida................................................. 347
Eliminación de residuos ................................................................................................ 347
Índice temático ............................................................................................................... 348
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
283
Acerca de estas instrucciones
1
Acerca de estas instrucciones
1.1
Validez de la documentación
Estas instrucciones contienen información importante para
montar, utilizar, mantener y eliminar averías sencillas del
acoplador de bus de un modo seguro y apropiado.
O Lea estas instrucciones por completo y sobre todo el
capítulo 2 “Para su seguridad” en la página 286, antes de
empezar a trabajar con el acoplador de bus.
1.2
O
Documentación necesaria y complementaria
No ponga el producto en servicio mientras no disponga de la
siguiente documentación y haya entendido su contenido.
Tabla 1:
Documentación necesaria y complementaria
N.º de
documento
Tipo de
documento
Documentaciòn del sistema
válvulas HF03 LG
R412008233
Documentación
Documentaciòn del sistema
válvulas HF04 D-SUB
R412015493
Documentación
Título
Documentación de la instalación
Español
Puede consultar otros datos sobre los componentes
en el catálogo online de AVENTICS en
www.aventics.com/pneumatics-catalog.
284
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
Acerca de estas instrucciones
1.3
Presentación de la información
Para poder trabajar con su producto de forma rápida y segura
gracias a esta documentación, en ella se emplean de forma
coherente las indicaciones de seguridad, símbolos, términos y
abreviaturas. Para facilitar su comprensión, estos se explican
en las secciones siguientes.
1.3.1 Indicaciones de seguridad
En esta documentación se emplean indicaciones de seguridad
antes de una secuencia de acciones en la que existe riesgo de
daños materiales y personales. Se deben respetar las medidas
descritas de protección ante peligros.
Las indicaciones de seguridad tienen la estructura siguiente:
PALABRA DE ADVERTENCIA
Tipo y fuente de peligro
Consecuencias si no se sigue la indicación
O Medidas de protección ante peligros
W Símbolo de advertencia: alerta sobre el peligro.
W Palabra de advertencia: indica la gravedad del peligro.
W Clase y fuente de peligro: determina el tipo y la fuente de
peligro.
W Consecuencias: describe las consecuencias si no se sigue la
indicación.
W Protección: indica cómo evitar el peligro.
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
285
Acerca de estas instrucciones
Clases de peligros según ANSI Z535.6-2006
Símbolo de advertencia, palabra de advertencia
Significado
Identifica una situación de peligro con riesgo de
PELIGRO
lesiones graves, incluso mortales.
Identifica una situación de peligro en la que puede
ADVERTENCIA
existir riesgo de lesiones graves, incluso mortales.
Identifica una situación de peligro en la que puede
ATENCIÓN
existir riesgo de lesiones de carácter leve o levemedio.
NOTA
Daños materiales: el producto o el entorno pueden
sufrir daños.
1.3.2 Símbolos
Los símbolos siguientes identifican indicaciones que no son
relevantes para la seguridad, pero que ayudan a comprender
mejor la documentación.
Tabla 3:
Símbolo
Significado de los símbolos
Significado
Si no se tiene en cuenta esta información, no se puede
utilizar el producto de forma óptima.
O
Instrucción única, independiente
1.
2.
3.
Sucesión numerada de actuaciones:
Las cifras indican la secuencia de ejecución.
Español
Tabla 2:
286
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
Para su seguridad
1.4
Abreviaturas utilizadas
Abreviatura
Significado
VS
Sistema de válvulas
GSD
General Station Description
Placa final EP
Placa final con conexiones eléctricas y neumáticas
Placa final P
Placa final con conexiones neumáticas
Placa final E
Placa final con conexiones eléctricas
2
Para su seguridad
2.1
Sobre este capítulo
Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de la
técnica generalmente conocidas. No obstante, existe riesgo de
sufrir daños personales y materiales si no se tienen en cuenta
este capítulo ni las indicaciones de seguridad contenidas en la
documentación.
O Lea esta documentación con detenimiento y por completo
antes de trabajar con el producto.
O Guarde esta documentación en un lugar al que siempre
puedan acceder fácilmente todos los usuarios.
O Entregue el producto a terceros siempre junto con la
documentación necesaria.
O Guarde estas instrucciones en un lugar al que siempre
puedan acceder fácilmente todos los usuarios.
2.2
Utilización conforme a las especificaciones
Este producto es un componente electroneumático de la
instalación.
Puede utilizar el producto como se indica a continuación:
W Exclusivamente en el ámbito industrial.
W Exclusivamente en el campo de potencia que viene
indicadoen los datos técnicos.
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
287
Para su seguridad
El producto está diseñado para uso profesional y no para uso
privado.
La utilización conforme a las especificaciones también incluye
que se haya leído y entendido esta documentación y, en especial,
el capítulo “Para su seguridad”.
2.3
Utilización no conforme a las
especificaciones
Español
Cualquier otro uso distinto del descrito en la utilización no
conforme a las especificaciones se considera un uso no
conforme y, por lo tanto, no está autorizado.
Si se montan o utilizan en aplicaciones relevantes para la
seguridad productos inadecuados, pueden producirse estados
de servicio no previstos que podrían derivar en daños
personales y materiales. Por tanto, utilice un producto en una
aplicación relevante para la seguridad solo si dicha utilización
viene especificada y autorizada de forma expresa en la
documentación del producto. Por ejemplo, en zonas con
protección contra explosión o en componentes de un control
relacionados con la seguridad (seguridad funcional).
AVENTICS GmbH no asume responsabilidad alguna por daños
debidos a una utilización no conforme a las especificaciones.
Los riesgos derivados de una utilización no conforme a las
especificaciones son responsabilidad exclusiva del usuario.
Dentro de la utilización no conforme a las especificaciones del
producto se incluye:
W la modificación o transformación del producto,
W la utilización fuera de los campos de aplicación que se
nombran en estas instrucciones,
W la utilización en condiciones de funcionamiento que difieran
de las que se describen en estas instrucciones.
288
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
Para su seguridad
2.4
Cualificación del personal
Es necesario tener conocimientos básicos de electrónica y
neumática y conocimientos de la terminología técnica
pertinente para realizar el montaje, el desmontaje, la puesta en
servicio y su manejo. Por lo tanto, solamente personal
cualificado en electrónica o neumática o bien otra persona
vigilada y controlada por una persona cualificada podrá realizar
el montaje, el desmontaje, la puesta en servicio y su manejo.
Por personal cualificado se entiende una persona que, en virtud
de su formación especializada, sus conocimientos y experiencias,
así como su conocimiento acerca de las normas vigentes, puede
evaluar los trabajos que se le han encomendado, detectar
potenciales peligros y adoptar medidas de seguridad adecuadas.
El personal cualificado debe respetar las normas en vigor
específicas del sector.
2.5
Indicaciones de seguridad generales
W Observe la normativa vigente sobre prevención de
accidentes y protección del medio ambiente.
W Tenga en cuenta las normativas y disposiciones de
seguridad vigentes en el país de utilización del producto.
W Utilice los productos de AVENTICS solo si no presentan
problemas técnicos.
W Tenga en cuenta todas las indicaciones que figuran en el
producto.
W Las personas que montan, manejan y desmontan productos
de AVENTICS o realizan su mantenimiento no deben
encontrarse bajo la influencia del alcohol, drogas o
medicamentos que pudieran afectar a la capacidad de
reacción.
W Utilice solo los accesorios y piezas de repuesto autorizados
por el fabricante para evitar riesgos para las personas por
uso de piezas de repuesto no adecuadas.
W Respete los datos técnicos y condiciones ambientales que
se especifican en la documentación del producto.
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
289
Para su seguridad
W Si se montan o utilizan en aplicaciones relevantes para la
seguridad productos inadecuados, pueden producirse
estados de servicio no previstos que podrían derivar en
daños personales y materiales. Por tanto, utilice un
producto en una aplicación relevante para la seguridad solo
si dicha utilización viene especificada y autorizada de forma
expresa en la documentación del producto.
W El producto no se puede poner en servicio mientras no se
haya verificado que el producto final (por ejemplo, una
máquina o instalación) en el que están integrados los
productos de AVENTICS cumple las disposiciones,
normativas de seguridad y normas de utilización vigentes
en el país de explotación.
2.6
Indicaciones de seguridad según producto y
tecnología
Durante
el montaje
W La garantía es válida exclusivamente para la configuración
entregada. La garantía prescribe en el caso de un montaje
defectuoso.
Español
W En ninguna circunstancia debe someter el aparato a cargas
mecánicas. No coloque objetos sobre él.
W Asegúrese de que la alimentación de tensión se encuentre
dentro de la tolerancia indicada de los módulos.
W Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad que se
incluyen en las instrucciones de servicio del sistema de
válvulas.
W Todos los componentes reciben corriente de una fuente de
alimentación de 24 V. El bloque de alimentación debe estar
dotado de una separación segura conforme a la norma
EN 60742, clasificación VDE 0551. Para ello se aplican los
circuitos eléctricos correspondientes como SELV/PELV
según DIN EN 60204-1.
W Antes de conectar o desconectar los enchufes, desconecte
la tensión de servicio.
290
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
Para su seguridad
W Desconecte siempre la presión y la conexión con la red
eléctrica de la pieza de la instalación antes de montar o
desmontar el aparato. Compruebe que la instalación esté
asegurada durante los trabajos de montaje de modo que no
se pueda volver a conectar.
W Ponga a tierra los módulos y el sistema de válvulas. Instale
el sistema respetando las siguientes normas:
– DIN EN 50178, clasificación VDE 0160
– VDE 0100
Durante la puesta
en servicio
W El sistema ha de instalarse únicamente cuando esté exento de
tensión y de presión, y la instalación debe ser efectuada solo
por personal técnico capacitado. Efectúe la puesta en servicio
eléctrica solo cuando el sistema esté exento de presión para
evitar movimientos peligrosos de los actuadores.
W Ponga en servicio el sistema solo cuando esté completamente
montado, correctamente cableado y configurado, y tras
haberlo ensayado.
W El aparato está sujeto a la clase de protección IP65. Antes de
la puesta en servicio, asegúrese de que todas las juntas y
cierres de las conexiones por enchufe estén herméticos, con
el fin de evitar que penetren en el aparato líquidos y cuerpos
extraños.
Durante el
funcionamiento
W Es indispensable que haya un buen intercambio de aire o
suficiente refrigeración cuando en el sistema de válvulas se
presenten las siguientes situaciones:
– Equipamiento pleno
– Carga continua de las bobinas magnéticas
Durante la
limpieza
W No utilice nunca disolventes ni detergentes agresivos.
Limpie el aparato exclusivamente con un paño humedecido.
Utilice para ello exclusivamente agua o, en caso necesario,
un detergente suave.
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
291
Ámbitos de uso
3
Ámbitos de uso
El acoplador de bus sirve para el pilotaje eléctrico de las
válvulas mediante el sistema de bus de campo PROFIBUS. Los
módulos de entrada/salida permiten además conectar señales
eléctricas de entrada y salida por medio de la conexión de bus
del sistema de válvulas.
El acoplador de bus se puede utilizar única y exclusivamente
como slave en un sistema de bus PROFIBUS DP, según
EN 50170, parte 2.
4
Volumen de suministro
En el volumen de suministro se incluyen:
W 1 sistema de válvulas HF03 LG o HF04 según la
configuración y el pedido
W 1 manual de instrucciones de servicio del sistema de válvulas
W 1 manual de instrucciones de servicio del acoplador de bus
El VS se configura de manera individual. Podrá ver la
configuración exacta con su número de referencia en el
configurador de Internet de AVENTICS.
Descripción del aparato
El acoplador de bus permite el control del VS a través de un
sistema de bus de campo. Además de la conexión de líneas de
datos y líneas de alimentación de tensión, el acoplador de bus
permite el ajuste de diferentes parámetros de bus y el
diagnóstico a través de LED. Asimismo, el acoplador de bus se
puede ampliar con módulos de entrada y salida. Encontrará una
descripción detallada del acoplador de bus y de los módulos de
entrada/salida en el capítulo “Componentes del aparato” a
partir de la página 293.
La siguiente vista general permite ver todo el sistema de
válvulas y sus componentes. El propio VS se describe en un
manual de instrucciones específico.
Español
5
292
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
Descripción del aparato
5.1
Vista general del sistema de válvulas y los
módulos
El sistema de válvulas se compone, en función del volumen de
pedido, de los componentes que se muestran en Fig. 1:
6
5
4
3
2
1
7
Fig. 1:
Vista general: ejemplo de configuración del acoplador de bus con módulos E/S y VS HF03 LG
o HF04 montado
1
Placa final E
1)
5
Placa final EP para HF03 LG o HF04
2
Módulo de salida
6
Portaválvulas2)
3
Módulo de entrada1)
7
Conexión FE en la placa final E
4
Acoplador de bus, diseño B
1)
En total, puede conectarse un máximo de 6 módulos (módulos de entrada o salida) en la combinación que se desee
(p. ej., 3 módulos de entrada y 3 de salida).
2)
Con instrucciones de servicio propias.
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
293
Descripción del aparato
5.2
Componentes del aparato
5.2.1 Acoplador de bus
1
2
3
4
5
7
Vista general del acoplador de bus
1
2
3
Indicadores LED para mensajes de diagnóstico
Campo de rotulación BTN
Conexión X71 (BUS IN) del acoplador de bus para el pilotaje de las
válvulas y los módulos E/S1)
4
Conexión X72 (BUS OUT) para el pilotaje de las válvulas y los
módulos E/S1)
Conexión X10 (POWER) para la alimentación de tensión de las
bobinas de válvula, lógica y entradas
Tapa roscada B para los conmutadores de corredera S4, S5, S6
(asignación de las válvulas a la alimentación de tensión) y S7, S8
(cierre de bus)
Tapa roscada A para los conmutadores giratorios S1, S2
(configuración de la dirección de la estación) y el interruptor DIP S3
(configuración de modo)
5
6
7
1)
Para la ocupación de enchufes, véase la página 300.
Español
Fig. 2:
6
294
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
Descripción del aparato
Dirección de estación
Velocidad en baudios
Diagnóstico
Cantidad de válvulas
que se pueden pilotar
El acoplador de bus se puede utilizar única y exclusivamente
como slave en un sistema de bus PROFIBUS DP, según
EN 50170, parte 2.
Como cable de bus de campo se utiliza un par de conductores
retorcidos y blindados. La longitud del bus puede ser de hasta
1,2 km, según la velocidad de transmisión (sin repetidores). Sin
repetidores se pueden conectar 32 usuarios por segmento. Con
repetidores, es posible ampliar este número hasta
127 usuarios.
La dirección de estación DP del acoplador de bus se configura
con los dos conmutadores giratorios S1 y S2.
El acoplador de bus se ajusta automáticamente a una velocidad
en baudios de entre 9,6 kBaud y 12 MBaud.
Las tensiones de alimentación para la lógica y el pilotaje de
válvulas se supervisan. Si se excede o no se alcanza el margen
configurado, se emitirá una señal de fallo que se indica
mediante un LED de diagnóstico e información de diagnóstico.
El acoplador de bus está disponible en 2 variantes con 24 o 32
salidas de válvula. De este modo, se limita el número máximo
de bobinas de válvula pilotables. Según la variante, se pueden
pilotar:
W 12 válvulas biestables o 24 válvulas monoestables o
W 16 válvulas biestables o 32 válvulas monoestables
de esta manera. También es posible combinar las válvulas.
Un módulo de bus de 32 salidas solo puede conectarse a un
VS diseñado para 32 bobinas de válvula.
5.2.2 Módulos de entrada/salida
Cantidad de módulos
conectables
Los módulos de entrada/salida permiten leer las señales de
entrada y salida eléctricas por la conexión de bus del sistema de
válvulas mediante conexiones por enchufe desconectables.
Al sistema de válvulas con pilotaje de bus se pueden conectar
tanto módulos de entrada como de salida en la combinación que
se desee, con un máximo en total de 6 módulos. La secuencia es
aleatoria.
O ¡Asegúrese de que se cumplan los límites de capacidad de
carga!
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
295
Descripción del aparato
El módulo de bus alimenta las entradas de los módulos de
entrada. La corriente total máxima para todas las entradas es
de 0,7 A.
El módulo de salida se alimenta a través de una conexión M12,
cada una de la cual dispone de una alimentación de tensión para
4 salidas (véase Tab. 11 en la página 308).
5.2.3 Módulos de entrada
Los módulos de entrada para conectar sensores de señales
eléctricas están disponibles en dos versiones:
W 8 x M8 (RMV04-8DI_M8) o
W 4 x M12, con ocupación doble (RMV04-8DI_M12)
1
2
1
2
3
3
Módulo de entrada óctuple: RMV04-8DI_M8 (izquierda) y RMV04-8DI_M12 (derecha)
1
Campo de rotulación
2
3
RMV04-8DI_M8 (izquierda): 8 entradas en 8 conectores hembra M81)
RMV04-8DI_M12 (derecha): 8 entradas en 4 conectores hembra M121)
4
Indicador LED (amarillo, estado) por entrada
1)
Para la ocupación de enchufes, véase la página 301.
Español
Fig. 3:
296
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
Descripción del aparato
5.2.4 Módulos de salida
Los módulos de salida para conectar los actuadores están
disponibles en dos versiones:
W 8 x M8 (RMV04-8DO_M8) o
W 4 x M12, con ocupación doble (RMV04-8DO_M12)
1
1
2
2
6
Fig. 4:
4
3
6
5
Módulo de salida óctuple: RMV04-8DO_M8 (izquierda) y RMV04-8DO_M12 (derecha)
1
Campo de rotulación
2
Indicador LED (amarillo, estado) por salida
3
Indicador LED bicolor, alimentación de carga UQ2
4
Alimentación de carga de la conexión a través de un enchufe M121)
5
RMV04-8DO_M8 (izquierda): 8 salidas en 8 conectores hembra M81)
RMV04-8DO_M12 (derecha): 8 salidas en 4 conectores hembra M121)
6
Indicador LED bicolor alimentación de carga UQ1
1)
5
Para la ocupación de enchufes, véase la página 301.
3
4
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
297
Montaje
6
Montaje
6.1
Montaje del acoplador de bus en el sistema de
válvulas
El sistema de válvulas de la serie HF03 LG o HF04 se suministra
configurado de manera individual y atornillado por completo
con todos los componentes:
W Portaválvulas
W Acoplador de bus
W Módulos E/S en caso dado
Español
El montaje del sistema de válvulas completo está descrito
detalladamente en las instrucciones de servicio para el VS
adjuntas. La posición de montaje para el VS es indiferente. Las
medidas del VS completo varían según el equipamiento del
módulo (véase Fig. 5).
298
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
Montaje
6.1.1 Dimensiones
A + (60 x m)
B + (60 x m)
60
9
135
60
Fig. 5:
Esquema acotado del sistema de válvulas (acoplador de bus y válvulas), ejemplo (m = número de
los módulos de entrada/salida)
Con cada módulo de entrada/salida, el sistema de válvulas se
alarga 60 mm (60 x m). La placa final E tiene una profundidad
de montaje de 18 mm.
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
299
Montaje
6.2
Acoplador de bus
O
Módulos de
entrada/salida
O
Rotulación de los módulos
Rotule en el campo UB la dirección prevista/utilizada para el
acoplador de bus en el acoplador de bus.
Rotule las conexiones directamente en los campos de
rotulación de los módulos de entrada/salida.
La denominación de las conexiones indica la asignación de los
campos de rotulación a las conexiones.
Campos de rotulación en el acoplador de bus (RMV04-DP), módulo de entrada (8DI_M8) y módulo
de salida (8DO_M8), ejemplos
6.3
Conexión eléctrica del acoplador de bus
ATENCIÓN
¡Tensión eléctrica existente!
Peligro de lesiones por descarga eléctrica.
O Desconecte siempre la presión y la conexión con la red
eléctrica de la pieza de la instalación correspondiente
antes de conectar los módulos eléctricamente en el
portaválvulas.
Español
Fig. 6:
300
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
Montaje
NOTA
Cableado incorrecto
Un cableado incorrecto o erróneo provoca funciones
erróneas y daños en el sistema de bus.
O Mientras no se indique lo contrario, respete las
normativas de montaje PROFIBUS DP/FMS
(normativa PROFIBUS, n.° de ref. PNO 2.111).
O Emplee solamente cables que correspondan a las
especificaciones del bus de campo y a los requisitos
concernientes a la velocidad y la longitud de la conexión.
O Montar el cable y el enchufe a fin de garantizar el tipo de
protección y la descarga de tracción.
NOTA
Flujo de corriente en la pantalla debido a diferencias de
potencial
A través de la pantalla del cable de bus no debe fluir ninguna
corriente de compensación generada por diferencias de
potencial, ya que esto anula el blindaje y tanto el cable como
el acoplador de bus conectado pueden resultar dañados.
O De ser necesario, conecte los puntos de masa de la
instalación a través de un cable por separado.
6.3.1 Indicaciones generales para la conexión del
acoplador de bus
Utilice para la conexión de los módulos conexiones por
enchufe y cables confeccionados.
O
Si no utiliza conexiones por enchufe y cables
confeccionados, tenga en cuenta la ocupación de pines que
se representa en Tab. 4.
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
301
Montaje
Tabla 4:
Ocupación X71 (BUS IN) y X72 (BUS OUT), M12, codificado B
Pin Señal
Significado
1
VP
2
RxD/TxD-N1) Datos N de recepción/de transmisión, línea de
Tensión de alimentación + (P5V)
3
DGND
4
RxD/TxD-P1) Datos P de recepción/de transmisión, línea de
5
Pantalla
Pantalla o protección por puesta a tierra
Carcasa
Pantalla o protección por puesta a tierra
datos A (verde)
Potencial de referencia a VP, 0V
datos B (roja)
1)
La asignación del hilo verde del cable de bus a la línea de datos A (RxD / TxD-N)
y del hilo rojo a la línea de datos B (RxD / TxD-P) no está estandarizada.
AVENTICS recomienda una asignación como la indicada en la tabla.
Si se utiliza un cable con alambre de aislamiento, este se puede
unir adicionalmente al pin 5 del enchufe de bus (X71, X72).
Técnica de conexión y ocupación de enchufes conforme a
las especificaciones de la directriz técnica “Interconnection
Technology” (n° de ref. PNO 2142).
1
2
1. Si utiliza un cableado no confeccionado, establezca la
ocupación de pines correcta (véase Tab. 4 en la página 301)
de sus conexiones por enchufe.
2. Conecte el cable de bus de llegada a X71 (1).
3. Conecte el cable de bus de salida por medio de la salida X72
(2) al siguiente módulo.
4. Retire el racor PG B.
5. Ponga los conmutadores S7 y S8 en “OFF” (cierre de
bus = OFF, véase también “Configuración del cierre de bus”
en la página 319).
6. Vuelva a colocar el racor PG B enroscándolo. Compruebe
que el anillo obturador esté colocado correctamente.
7. Si utiliza cable y enchufe con carcasa de metal no
confeccionados, conecte la pantalla a ambos lados del cable
Español
6.3.2 Conexión del acoplador de bus como estación
intermedia
302
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
Montaje
de bus directamente con la carcasa del enchufe (carcasa
CEM). De este modo se protegen los cables de datos contra
fallos de acoplamiento.
Asegúrese de que la carcasa del enchufe esté conectada de
forma fija con la carcasa del acoplador de bus.
6.3.3 Conexión del acoplador de bus como última
estación
1
2
1. Si utiliza un cableado no confeccionado, establezca la
ocupación de pines correcta (véase Tab. 4 en la página 301)
de sus conexiones por enchufe.
2. Conecte el cable de bus solo a X71 (1).
3. Retire el racor PG B.
4. Conecte el bus a través de los enchufes S7 y S8 (ambos
enchufes en posición “ON”) con la conexión de bus interno
disponible (véase también “Configuración del cierre de bus”
en la página 319).
5. Vuelva a colocar el racor PG B enroscándolo. Compruebe
que el anillo obturador esté colocado correctamente.
6. Instale en la caja de enchufes del aparato X72 (BUS OUT) una
tapa de protección (2).
7. Si utiliza cable y enchufe con carcasa de metal no
confeccionados, conecte la pantalla a ambos lados del cable
de bus directamente con la carcasa del enchufe (carcasa
CEM). De este modo se protegen los cables de datos contra
fallos de acoplamiento.
Asegúrese de que la carcasa del enchufe esté conectada de
forma fija con la carcasa del acoplador de bus.
6.3.4 Conexión de la alimentación de lógica y de carga
del acoplador de bus
Las válvulas y el acoplador de bus se alimentan mediante un
enchufe del aparato X10 (POWER).
Al conectar la alimentación de lógica y de carga del acoplador
de bus, debe asegurarse de la ocupación de los pines que se
representa en Tab. 5.
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
303
Montaje
Tabla 5:
Ocupación del enchufe del aparato X10 (POWER), M12,
codificado A
Pin
X10
1
UL
Ocupación
Alimentación de tensión de la lógica del acoplador
de bus y alimentación de sensores de los módulos
de entrada digitales
2
UQ1
Primera alimentación de tensión de las válvulas
3
OV
Masa para UL, UQ1 y UQ2
4
UQ2
Segunda alimentación de tensión de las válvulas
W UL, UQ1 y UQ2 están conectadas eléctricamente entre ellas.
W Mediante la alimentación de válvulas UQ1 y UQ2 se pueden
desconectar las válvulas por bytes (equivalente a cada
4 válvulas biestables u 8 válvulas monoestables).
W La asignación de los grupos de válvulas (4 u 8 válvulas) tiene
lugar a través de los conmutadores de corredera S4, S5 y S6
(véase “Asignación de la alimentación de válvulas” en la
página 312). Esto hace posible, p. ej., una desconexión antes
y después de una parada de emergencia.
El cable para la alimentación de carga debe cumplir las
siguientes exigencias:
W Conector hembra de cable: 4 pines, codificado A sin agujero
central
W Sección del cable: cada conductor > 0,5 mm2
W Longitud: máx. 20 m
Tabla 6:
Consumo de corriente de X10 (POWER) en el acoplador de
Señal
Ocupación
Corriente total
UL
Lógica y entradas
máx. 1 A
UQ1
Válvulas
máx. 1 A
UQ2
Válvulas
máx. 1 A
Español
bus
304
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
Montaje
ATENCIÓN
Separación insegura del bloque de alimentación
La alimentación de 24 V se puede efectuar desde una fuente
de alimentación conjunta. Una separación insegura del
bloque de alimentación puede causar daños en el sistema y
lesiones por electrocución.
O Utilice solamente una fuente de alimentación con una
separación segura según EN 60747, clasificación
VDE 05551. Con ello se aplican los circuitos eléctricos
correspondientes como SELV/PELV según IEC 60364-4-41.
De este modo se conecta la alimentación de carga del acoplador
de bus:
1. Si utiliza un conector por enchufe no confeccionado,
establezca la ocupación de pines correcta (véase Tab. 5 en
la página 303) de sus conexiones por enchufe.
2. Con ayuda de la conexión por enchufe (véase “Piezas de
repuesto y accesorios” en la página 346), conecte las
tensiones de funcionamiento al acoplador de bus.
3. Compruebe las especificaciones de las tensiones de servicio
según los parámetros eléctricos y asegúrese de que estos se
cumplan (véase capítulo “Datos técnicos” en la página 344).
4. Prepare los servicios según Tab. 6, página 303. Escoja las
secciones transversales del cable conforme a la longitud del
cable y de las corrientes que se apliquen.
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
305
Montaje
6.3.5 Conexión de los módulos de entrada/salida
óctuples
ATENCIÓN
Piezas bajo corriente accesibles libremente
¡Peligro de electrocución al tocarlas!
O Al conectar la periferia (interfaz E/S) se deben respetar
las exigencias de la protección aisladora según la norma
EN 50178, clasificación VDE 0160.
Módulo de entrada
1. Cablee las entradas según Tab. 4 (DI8_M8) o según Tab. 7
(DI8_M12).
2. Conecte las entradas/salidas eléctricas con enchufes de
acoplamiento M8 o M12 (accesorios) a los módulos E/S.
3. Cierre con la tapa de protección M8 o M12 (accesorios) las
cajas de enchufe del aparato no ocupadas para garantizar la
clase de protección IP65.
La corriente total de todas las alimentaciones de los sensores
(pin 1) en un sistema de válvulas no debe sobrepasar 0,7 A.
Tabla 7:
I0…I7
óctuple, DI8_M8, casquillo M8x1
1
Pin
Señal
1
SENSOR+
Alimentación de sensor +
3
SENSOR–
Potencial de referencia
4
I0 a I7
Señal de sensor
Carcasa
Tabla 8:
1
4
2
5
3
Ocupación
Sobre potencial de blindaje
Ocupación de las entradas en el módulo de entrada
óctuple, DI8_M12, conector hembra M12x1, codificado A
Pin
Señal
Ocupación
1
SENSOR+
Alimentación de sensor 24 V +
2
I1, I3, I5 o I7
Señal de sensor
Español
4
3
Ocupación de las entradas en el módulo de entrada
306
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
Montaje
Tabla 8:
Ocupación de las entradas en el módulo de entrada
óctuple, DI8_M12, conector hembra M12x1, codificado A
1
2
5
4
3
Pin
Señal
Ocupación
3
SENSOR–
Potencial de referencia GND
4
I0, I2, I4 o I6
Señal de sensor
5
NC
No ocupado
Carcasa
Módulo de salida
Sobre potencial de blindaje
1. Cablee las salidas según Tab. 6 (DO8_M8) o según Tab. 9
(DO8_M12).
2. Conecte las entradas/salidas eléctricas con enchufes de
acoplamiento M8 o M12 (accesorios) a los módulos E/S.
3. Cierre con la tapa de protección M8 o M12 (accesorios) las
cajas de enchufe del aparato no ocupadas para garantizar la
clase de protección IP65.
Tabla 9:
Ocupación de las salidas en el módulo de salida óctuple,
DO8_M8, casquillo M8x1
O0…O7
4
3
1
Pin
Señal
Ocupación
1
Libre
No ocupado
4
Ox
Señal de salida Ox
3
GND
Referencia GND del actuador
(tensión nominal 24 V)
Carcasa
Tabla 10:
Sobre potencial de blindaje
Ocupación de las salidas en el módulo de salida óctuple,
DO8_M12, conector hembra M12x1, codificado A
1
4
2
5
3
Pin
Señal
Ocupación
1
NC
No ocupado
2
O1, O3, O5 u O7
Señal de salida
3
GND
Potencial de referencia
4
O0, O2, O4 u O6
Señal de salida
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
307
Montaje
Tabla 10:
Ocupación de las salidas en el módulo de salida óctuple,
DO8_M12, conector hembra M12x1, codificado A
4
2
5
3
Pin
Señal
Ocupación
5
NC
No ocupado
Carcasa
Sobre potencial de blindaje
NOTA
Corriente total demasiado alta
Cada salida ha sido concebida para una corriente
permanente de máx. 0,5 A. Puede limitarse el funcionamiento
si se producen cargas de corriente superiores a 0,5 A por
cada salida.
O Asegúrese de que no se sobrepase la carga de corriente
de 0,5 A por cada salida.
6.3.6 Conexión de la alimentación de carga del módulo
de salida
A cada módulo de salida le corresponde una conexión M12
propia para la alimentación de carga. 4 salidas respectivamente
se alimentan a través de la tensión de carga. Las tensiones UQ1
y UQ2 están separadas entre ellas galvánicamente.
El cable de conexión para la alimentación de carga de los
módulos de salida debe cumplir los requisitos siguientes:
W Conector hembra de cable: M12x1, 4 pines, codificado A sin
agujero central (para garantizar el seguro contra
polarización inversa)
W Sección del cable: cada conductor > 0,5 mm2
W Longitud: máx. 20 m
1. Si utiliza un cableado no confeccionado, establezca la
ocupación de pines correcta (véase Tab. 11) de sus
conexiones por enchufe.
2. Conecte la alimentación de carga con el enchufe M12.
Español
1
308
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
Montaje
Tabla 11:
Ocupación de pines de la alimentación de carga en el
módulo de salida óctuple, DO8, M12x1, codificado A
Pin
X10
Ocupación
1
0V_UQ2
Referencia GND para alimentación de tensión 2
2
24V_UQ1
Alimentación de tensión 1 de 24 V
3
0V_UQ1
Referencia GND para alimentación de tensión 1
4
24V_UQ2
Alimentación de tensión 2 de 24 V
para salidas O0 hasta O3
para salidas O4 hasta O7
6.3.7 Conexión FE
Puesta a tierra en
VS HF04
O
Para derivar averías CEM, conecte a tierra la conexión FE (1)
a la placa final EP del VS mediante un conducto de baja
impedancia.
Sección transversal del cable recomendada: 10 mm2
En estado de suministro, el tornillo para la conexión FE está
montado en la placa final EP del VS. Opcionalmente la conexión
FE también se puede realizar en la placa final E (2) (véase
también Fig. 1 en la página 292).
O Para ello, desatornille el tornillo para la conexión FE de la
placa final EP del VS (1) y atorníllelo en la placa final E (2).
A continuación, establezca allí la conexión a tierra.
2
Fig. 7:
1
Conexión FE en el VS HF04 con PROFIBUS DP
a placa final EP (1) o placa final E (2)
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
309
Puesta en servicio y manejo
A
B
O
Coloque la puesta a tierra en la conexión FE
de la placa final E (2).
7
Puesta en servicio y manejo
7.1
Ajustes previos
Debe realizar los siguientes ajustes previos:
W Ajuste de la velocidad en baudios
W Configuración de la dirección en el acoplador de bus
W Configuración de los mensajes de diagnóstico
W Asignación de la alimentación de válvulas
W Configuración del cierre de bus
Todas estas configuraciones se realizan a través de los
interruptores debajo de los dos racores PG A y B.
Para todos los ajustes previos, proceda como se explica a
continuación:
1. Retire los racores PG correspondientes mediante un
movimiento giratorio.
2. Realice el ajuste correspondiente como se describe a
continuación.
3. Vuelva a colocar los racores PG enroscándolos. Al hacerlo,
preste atención a que los anillos obturadores estén
correctamente asentados.
7.1.1 Ajuste de la velocidad en baudios
El acoplador de bus se ajusta automáticamente a la velocidad
en baudios determinada por el master de bus.
O Tenga en cuenta las velocidades en baudios máximas
admisibles:
– 9,6 / 19,2 / 93,75 / 187,5 / 500 / 1.500 kbaudios
– 3 / 6 / 12 Mbaudios
Español
Puesta a tierra en
VS HF03 LG
310
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
Puesta en servicio y manejo
7.1.2 Configuración de la dirección en el acoplador de
bus
El acoplador de bus viene de fábrica con la dirección de estación
0. Si el ASIC del acoplador de bus reconoce el valor no admisible
“0” al conmutar, la dirección de la estación se ocupará
automáticamente con el número 126 hasta que el usuario haya
ajustado el valor deseado de la dirección de estación mediante
S1 y S2.
Fig. 8:
Conmutador de dirección S1 y S2, y
conmutador de modo S3 en el módulo de bus
Ambos conmutadores giratorios S1 y S2 para la dirección de
estación del sistema de válvulas en el acoplador de bus se
encuentran bajo los racores PG A.
O Con S1 y S2 (véase Fig. 8 en la página 310) asigne
libremente la dirección de estación de 2 a 99:
– S1: decimal de 0 a 9
– S2: unidad de 0 a 9
– S1 + S2 = dirección de estación
En el acoplador de bus no se admiten ocupaciones dobles.
Cambio de dirección
Después de conectar la tensión de alimentación UL, el ASIC del
acoplador de bus lee una sola vez la dirección configurada.
O Por ello, para cambiar la dirección cabe que desconecte la
tensión de alimentación y la vuelva a conectar.
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
311
Puesta en servicio y manejo
7.1.3 Configuración de los mensajes de diagnóstico
El conmutador de modo S3 para la configuración de los
mensajes de diagnóstico se encuentra bajo el racor PG A (véase
Fig. 8 en la página 310).
Todos los conmutadores se suministran en la posición OFF.
El conmutador S3.8 no está ocupado.
O
Tabla 12:
Conmutador de modo S3 para mensajes de diagnóstico al master
Conmutador1)
S3.1
Ajuste los mensajes de diagnóstico necesarios con el
conmutador de modo S3 (véase Tab. 12).
La posición modificada del conmutador se activa solamente
tras una nueva puesta en marcha “Power-on”.
Diagnóstico
Notas
Sobrecarga controlador
Mensaje de diagnóstico cuando una válvula o una salida
de válvula
digital en un módulo 8DO presenta una sobrecarga o un
Sobrecarga de la salida
cortocircuito. El mensaje de diagnóstico solo está presente
digital
mientras esta válvula o esta salida estén siendo pilotadas.
S3.2
Subtensión UQ1
¡Para garantizar una conexión segura, la tensión de
S3.3
Subtensión UQ2
conmutación debe ser de 18 V! Existe tensión inferior en las
válvulas cuando la tensión UQ se encuentra entre 12 V y 18,5 V.
El mensaje de tensión inferior aparece al conectar después
de aprox. 10 ms y al desconectar después de aprox. 20 ms.
S3.4
Desconexión de
Si se produce una subtensión < 12 V, se emitirá este
emergencia UQ1
mensaje de desconexión de emergencia.
S3.5
Desconexión de
emergencia UQ2
S3.6
Sobrecarga alimentación
de sensor
Si el conmutador correspondiente se encuentra en ON, se emitirá el mensaje de diagnóstico arriba indicado al bus.
Español
1)
312
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
Puesta en servicio y manejo
7.1.4 Asignación de la alimentación de válvulas
Los conmutadores S4, S5 y S6 para la asignación de la
alimentación de válvulas se encuentran bajo el racor PG B
(véase Fig. 9). A cada conmutador se le ha asignado:
W 4 lugares de placas de conexión para válvulas biestables
(con bobinas 12 y 14) o
W 8 lugares de placas de conexión para válvulas
monoestables (con bobina 14).
ON
OF F
S7
S8
U Q1
S4 S5 S6
Fig. 9:
U Q2
Conmutador S4, S5, S6 para la asignación de la tensión de
alimentación de válvulas (UQ1, UQ2)
Con estos conmutadores las válvulas se pueden asignar en
grupos a las tensiones de alimentación UQ1 y UQ2.
Todas las válvulas en estado de suministro tienen asignada la
tensión UQ1.
Asignación de los conmutadores S4, S5 y S6
con 32
con 24
Conmutador
Byte
Tabla 13:
Lugares de placas de conexión
Lugares de placas de conexión
para válvulas biestables
para válvulas monoestables
(bobinas 12, 14)
(bobina 14)
1–4
1–8
S4
0
S5
1
5–8
09 – 16
S6
2
9 – 12
17 – 24
S6
2
9 – 12
17 – 24
3
13 – 16
25 – 32
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
313
Puesta en servicio y manejo
Los conmutadores S4 a S6 se suministran
en la posición UQ1.
ATENCIÓN
Tensión en los conmutadores
Se puede dañar los conmutadores si se ajusta una tensión
durante su funcionamiento.
O ¡Haga uso exclusivo de los conmutadores cuando estos
estén exentos de tensión!
De este modo se asigna la alimentación de válvulas:
1. Abra la tapa roscada inferior B (véase Fig. 9 en la página
312).
2. Con ayuda de los conmutadores S4, S5 y S6, asigne a cada
grupo de válvulas una de las dos tensiones de alimentación
UQ1 ó UQ2 (véase Fig. 9 en la página 312 y Tab. 10).
Español
Para la asignación de los conmutadores S4, S5 y S6 y la
alimentación de válvulas montadas figuran ejemplos de
24 bobinas de válvula pilotables en Tab. 14 y Tab. 14 en las
páginas 315, 316 y de 32 bobinas de válvula pilotables en Tab.
16 y Tab. 17 en las páginas 317 y 317 (ejemplos 1 a 3 / ejemplos
4 a 6, respectivamente). Allí se detallan los siguientes
ejemplos de combinaciones:
314
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
Puesta en servicio y manejo
Ejemplos1)
Placas de conexión utilizadas
Equipamiento de válvulas
Ejemplo 1
Placas de conexión para válvulas biestables
Válvulas biestables
Ejemplo 2
Placas de conexión para válvulas biestables
Válvulas monoestables
Ejemplo 3
Placas de conexión para válvulas biestables
Válvulas monoestables y biestables
Ejemplo 4
Placas de conexión para válvulas monoestables
Válvulas monoestables
Ejemplo 5
Placas de conexión para válvulas biestables
Válvulas biestables
combinadas con
Ejemplo 6
Placas de conexión para válvulas monoestables
Válvulas monoestables
Placas de conexión para válvulas biestables
Válvulas monoestables y biestables
combinadas con
Placas de conexión para válvulas monoestables
1)
Válvulas monoestables
También puede elegir otras combinaciones en función de sus requisitos.
Visto desde el lado de la conexión eléctrica, deben
disponerse primero las placas de conexión para válvulas
biestables y después las placas para válvulas
monoestables. El número máximo de bobinas referido a
todas las placas de conexión es de 24 (R412003484) o 32
(R412008079).
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
315
Puesta en servicio y manejo
Tabla 14:
Ejemplos de la asignación de conmutadores y la alimentación de válvulas, 24 bobinas de
válvula
0
Ejemplo 2
Placa de conexión para válvulas biestables
Lugar de
válvula1)
A0.0
LED bobina
–
14
14
2
12
–
A0.4
14
14
3
14
12
14
12
14
3
A0.5
12
–
A0.6
14
14
4
12
14
4
A0.7
12
–
A1.0
14
14
5
12
14
5
A1.1
12
–
A1.2
14
14
6
12
14
6
A1.3
12
–
–
A1.4
14
14
14
7
7
7
A1.5
12
–
–
A1.6
14
14
14
8
8
8
A1.7
12
–
–
A2.0
14
14
14
9
9
9
A2.1
12
–
–
A2.2
14
14
14
10
10
10
A2.3
12
–
A2.4
14
14
11
11
12
–
A2.6
14
14
A2.7
12
12
12
14
11
A2.5
12
1)
LED bobina
2
A0.3
6
válvula1)
1
12
5
Lugar de
14
A0.2
4
2
LED bobina
A0.1
3
S6
válvula1)
1
2
1
Lugar de
14
1
S5
Ejemplo 3
12
14
12
–
Los campos en blanco indican lugares de válvula con válvulas biestables.
Los campos en gris indican lugares de válvula con válvulas monoestables.
–
Español
Byte
S4
Dirección
Conmutador
Ejemplo 1
316
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
Puesta en servicio y manejo
Tabla 15:
Ejemplos de la asignación de conmutadores y la alimentación de válvulas, 24 bobinas de
válvula
Byte
S4
0
Dirección
Conmutador
Ejemplo 4
Ejemplo 6
Placa de conexión para
Placa de conexión para válvulas monoestables
válvulas monoestables
y biestables
Lugar de
válvula1)
A0.0
Ejemplo 5
1
LED bobina
Lugar de
válvula1)
14
LED bobina
LED bobina
14
1
A0.1
2
14
12
12
A0.2
3
14
14
14
A0.3
4
14
12
–
A0.4
5
14
14
14
A0.5
6
14
12
–
A0.6
7
14
14
14
A0.7
8
14
A1.0
9
14
A1.1
10
A1.2
2
2
3
3
4
1
válvula1)
14
1
S5
Lugar de
4
12
12
5
14
14
14
6
14
12
11
14
7
14
14
A1.3
12
14
8
14
A1.4
13
14
9
14
7
14
A1.5
14
14
10
14
8
14
A1.6
15
14
11
14
9
14
A1.7
16
14
12
14
10
14
A2.0
17
14
13
14
11
14
A2.1
18
14
14
14
12
14
A2.2
19
14
15
14
13
14
A2.3
20
14
16
14
14
14
A2.4
21
14
17
14
15
14
A2.5
22
14
18
14
16
14
A2.6
23
14
19
14
17
14
A2.7
24
14
20
14
18
14
5
6
S6
1)
2
Los campos en blanco indican lugares de válvula con válvulas biestables.
Los campos en gris indican lugares de válvula con válvulas monoestables.
12
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
317
Puesta en servicio y manejo
Tabla 16:
Ejemplos de la asignación de conmutadores y la alimentación de válvulas, 32 bobinas de
válvula
0
S5
S6
1
2
3
1)
A0.0
A0.1
A0.2
A0.3
A0.4
A0.5
A0.6
A0.7
A1.0
A1.1
A1.2
A1.3
A1.4
A1.5
A1.6
A1.7
A2.0
A2.1
A2.2
A2.3
A2.4
A2.5
A2.6
A2.7
A3.0
A3.1
A3.2
A3.3
A3.4
A3.5
A3.6
A3.7
Ejemplo 2
Ejemplo 3
Placa de conexión para válvulas biestables
Lugar de
válvula1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
LED bobina
14
12
14
12
14
12
14
12
14
12
14
12
14
12
14
12
14
12
14
12
14
12
14
12
14
12
14
12
14
12
14
12
Lugar de
válvula1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
LED bobina
14
–
14
–
14
–
14
–
14
–
14
–
14
–
14
–
14
14
–
14
–
14
–
14
–
14
–
14
–
14
–
Los campos en blanco indican lugares de válvula con válvulas biestables.
Los campos en gris indican lugares de válvula con válvulas monoestables.
Lugar de
válvula1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
LED bobina
14
12
14
12
14
12
14
12
14
12
14
–
14
–
14
–
14
–
14
12
14
12
14
–
14
–
14
12
14
12
14
–
Español
Byte
S4
Dirección
Conmutador
Ejemplo 1
318
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
Puesta en servicio y manejo
Tabla 17:
Ejemplos de la asignación de conmutadores y la alimentación de válvulas, 32 bobinas de
válvula
Byte
S4
0
S5
S6
1
2
3
1)
Dirección
Conmutador
Ejemplo 4
A0.0
A0.1
A0.2
A0.3
A0.4
A0.5
A0.6
A0.7
A1.0
A1.1
A1.2
A1.3
A1.4
A1.5
A1.6
A1.7
A2.0
A2.1
A2.2
A2.3
A2.4
A2.5
A2.6
A2.7
A3.0
A3.1
A3.2
A3.3
A3.4
A3.5
A3.6
A3.7
Ejemplo 5
Ejemplo 6
Placa de conexión para
Placa de conexión para válvulas monoestables
válvulas monoestables
y biestables
Lugar de
válvula1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
LED bobina
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
Lugar de
válvula1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
LED bobina
14
12
14
12
14
12
14
12
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
Los campos en blanco indican lugares de válvula con válvulas biestables.
Los campos en gris indican lugares de válvula con válvulas monoestables.
Lugar de
válvula1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
LED bobina
14
12
14
–
14
–
14
12
14
12
14
12
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
319
Puesta en servicio y manejo
7.1.5 Configuración del cierre de bus
Para minimizar las reflexiones de conductores y garantizar un
nivel de reposo definido en la línea de transferencia del
PROFIBUS DP, se debe colocar un cierre de bus en ambos
extremos de la línea de transferencia.
El cierre de bus está integrado en el PROFIBUS DP y se puede
definir a través de los conmutadores S7 y S8.
ON OFF
S7
S8
X71
A
U Q1
X72
B
U Q2
S4 S5 S6
X10
Fig. 10: Conmutadores S7 y S8 para el cierre de bus
La configuración del cierre de bus se encuentra bajo el racor
PG B (véase Fig. 10).
O Configure el cierre de bus con los conmutadores S7 y S8
(véase Tab. 18).
Tabla 18:
Posibilidades de configuración para los conmutadores S7 y S8
Posición del
conmutador
S7
S8
OFF
OFF
Cierre de bus
desconectado
Bus siguiente al
X72 (BUS OUT)
conectado
Aplicación
Cuando el acoplador de bus está
conectado con otro módulo adicional y
no supone el final de la línea de
transferencia.
ON
ON
conectado
desconectado
Cuando el acoplador de bus se
transferencia.
ON
OFF
¡No admisible!
OFF
ON
¡Estas configuraciones provocan un comportamiento del bus inestable!
Español
encuentra al final de la línea de
320
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
Puesta en servicio y manejo
Todos los conmutadores se suministran en la posición OFF,
es decir, el cierre de bus está desconectado.
7.2
Configuración del acoplador de bus tomando
como ejemplo WinDP
La descripción recogida en este capítulo se refiere al software
WinDP, versión 1.94 (AVENTICS n.º de ref. 1070077945). WinDP
también cuenta con documentación online que debe tener en
cuenta en el manejo.
Los pasos de configuración que se muestran en este apartado
se encuentran por encima de las configuraciones en el
acoplador de bus (véase “Ajustes previos” en la página 309) y
forman parte de la configuración del master de bus del sistema
completo.
Solamente personal cualificado en electrónica está
autorizado a llevar a cabo los trabajos descritos, teniendo
en cuenta en todo momento la documentación del
explotador acerca de la configuración del master de bus,
así como las normas técnicas, reglamentos e indicaciones
de seguridad vigentes.
Antes de llevar a cabo la configuración se deben realizar y
finalizar los siguientes trabajos en el acoplador de bus:
W Ha montado el acoplador de bus y el portaválvulas
(véase “Montaje” en la página 297).
W Ha conectado el acoplador de bus (véase “Conexión eléctrica
del acoplador de bus” en la página 299).
W Ha realizado los ajustes previos (véase “Ajustes previos”
en la página 309).
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
321
Puesta en servicio y manejo
NOTA
Error de configuración
Un acoplador de bus configurado de manera incorrecta
puede provocar funciones erróneas y daños en el sistema.
O ¡Por lo tanto, solamente personal cualificado en
electrónica podrá llevar a cabo la configuración!
O
Configure el sistema de bus según los requisitos del
sistema, las indicaciones de los ficheros de la base de datos
del aparato (GSD), las especificaciones del fabricante y
todas las normas técnicas, reglamentos e indicaciones de
seguridad vigentes.
Tenga en cuenta la documentación del explotador acerca de
la configuración del master de bus.
También se puede realizar la configuración con otro
software de configuración, teniendo en cuenta en todo
momento los parámetros y ajustes.
La base de datos del aparato (GSD) contiene las características
de rendimiento del slave DP o del master DP. Esta base de datos
del aparato está estandarizada según EN 50170, parte 2,
PROFIBUS. Esto permite emplear componentes DP de
diferentes fabricantes en un software de proyección.
Cada sistema de válvulas está equipado, según el encargo, con
válvulas y eventualmente con módulos de entrada/salida y debe
configurarse como slave DP: en este ejemplo, con el programa
WinDP (AVENTICS).
O Para diseñar el sistema de válvulas con WinDP de
AVENTICS, copie los ficheros de base de datos (GSD) al
subdirectorio GSD, p. ej.: \Datos (GSD)\PROFIBUS\DP\GSD.
Las indicaciones a este respecto están contenidas en el
fichero README.
Español
7.2.1 Introducción de la base de datos del aparato
322
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
Puesta en servicio y manejo
El fichero de la base de datos se puede descargar de Internet en
la dirección www.aventics.com.
Durante la puesta en servicio de un acoplador de bus para
el pilotaje de 32 bobinas de válvula (R412008079) debe
utilizar un fichero de base de datos del aparato con el
estado de versión ≥ 1.3.
7.2.2 Realización de los ajustes previos en WinDP
El programa de servicio WinDP se basa en el programa WinSPS.
Con el software WinDP, solo pueden modificarse proyectos PLC
ya existentes.
1. Inicie el programa WinDP.
2. Abra la ventana de diálogo “Voreinstellungen WinDP”
(ajustes previos WinDP).
Fig. 11: Ventana de diálogo “Voreinstellungen WinDP”
(ajustes previos de WinDP)
3. Introduzca en el campo “Projektpfad” (ruta del proyecto) el
directorio en el que esté guardado el proyecto PLC.
El nombre del proyecto que encuentre ahí se adoptará así en
el campo “Voreinstellungen” (ajustes previos).
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
323
Puesta en servicio y manejo
4. Introduzca en el campo “Gerätestammdaten” (base de datos
del aparato) el directorio en el que se haya copiado el GSD
(véase “Introducción de la base de datos del aparato”
en la página 321).
5. Confirme los datos introducidos con “OK”.
6. Abra la ventana de diálogo “Busmaster Auswahl” (selección
del master de bus).
7. Seleccione el master de bus instalado en su control y
confirme con “OK”.
Luego se llega al editor de WinDP. Ahí ha de configurarse el
PROFIBUS DP. En el campo de trabajo del editor, primer nivel
jerárquico, se halla el master de bus seleccionado y la dirección
de bus 1.
Fig. 12: Ventana de diálogo “Busmaster Auswahl”
(selección del master de bus)
7.2.3 Configuración de los usuarios de bus
Español
En la ventana de usuarios de bus (ventana UB) se muestran
todos los slaves cuyos ficheros de base de datos del aparato se
encuentran en el directorio que ha introducido bajo
“Voreinstellungen WinDP” (ajustes previos WinDP) en el campo
“Gerätestammdaten” (base de datos del aparato) (véase
“Realización de los ajustes previos en WinDP” en la página 322).
1. Abra la ventana de diálogo del editor WinDP (véase Fig. 13).
324
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
Puesta en servicio y manejo
2a
2
2b
3
1
Fig. 13: Ventana de diálogo Editor WinDP, denominación de las ventanas
1
Campo de trabajo
2b Sistema de válvulas y módulos
2
Ventana de usuarios de bus
3
Ventana E/S
2a Denominación del acoplador de bus
2. En la ventana donde figuran los usuarios de bus, seleccione
el acoplador de bus del sistema de válvulas para configurar
el sistema de válvulas en PROFIBUS DP como slave.
Los usuarios de bus del sistema de válvulas se encuentran en
la ventana correspondiente dentro de “Norm-Slaves > I/O”.
El acoplador de bus PROFIBUS DP del sistema de válvulas se
denomina “RMV04-DP”.
3. Haga clic sobre el usuario de bus “RMV04-DP”.
4. Mantenga pulsado el botón izquierdo del ratón y desplace el
usuario de bus a la izquierda dentro del campo de trabajo,
hacia el master de bus. Suelte el botón izquierdo del ratón
para colocar el usuario de bus tan pronto aparezca un
cuadrado con un + debajo de la flecha.
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
325
Puesta en servicio y manejo
WinDP traza la línea de bus desde el master hacia el nuevo
usuario “RMV04DP”, asignándole simultáneamente la próxima
dirección de bus vacante.
Cuando dicha dirección no coincida con la ajustada en el
acoplador de bus, conforme “Configuración de la dirección en el
acoplador de bus” en la página 310, puede abrir el campo de
direcciones en el campo de trabajo haciendo doble clic y
reajustar la dirección.
7.2.4 Configuración del portaválvulas
Es necesario integrar el sistema de válvulas en el acoplador de
bus puesto que el sistema de válvulas es un slave con
estructura modular.
1. Abra la ventana de diálogo del editor WinDP.
2. Haga doble clic sobre el usuario de bus “RMV04-DP” en la
ventana de los usuarios de bus. Se indican los módulos
disponibles para este usuario de bus.
3. Seleccione el sistema de válvulas “Ventil1-24” (válvula 1-24)
y desplácelo con el ratón al acoplador de bus en la ventana
de trabajo. Tenga en cuenta los aspectos siguientes:
– El número de válvulas real no influye en forma alguna.
¡Solo el número máximo de los lugares de válvula
disponibles en el portaválvulas son decisivos para la
selección del módulo!
– El portaválvulas ha de tener siempre el número de
módulo M0.
WinDP muestra automáticamente el número de bytes que se
transmiten al PROFIBUS DP. En el caso de las válvulas HF04 se
trata siempre de 3 bytes de salida. La transmisión de estos
bytes al PROFIBUS DP se efectúa independientemente de que
estos sean asignados o no a las salidas PLC.
Español
– ¡Está prohibido configurar varios portaválvulas en un
acoplador de bus!
4. Asigne a los bytes de salida salidas PLC a fin de poder
activar las válvulas.
326
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
Puesta en servicio y manejo
7.2.5 Asignación de direcciones PLC
1. Abra la ventana de diálogo del editor WinDP.
La ventana E/S de WinDP contiene una lista de
W todas las entradas E,
W todas las salidas A (S),
W todas las entradas adicionales (EZ),
W todas las salidas adicionales (AZ) y
W los canales especiales.
También se tiene en cuenta la selección del espacio de las
direcciones PLC durante ajustes previos. Si ahí se activan los
ficheros de símbolos, aparecerán los símbolos y sus
comentarios en las entradas y en las salidas correspondientes.
Fig. 14: Menú del editor WinDP, ejemplo: asignación de direcciones PLC para 24 bobinas de válvula
2. Seleccionar el campo A para las salidas y, a continuación, una
salida PLC libre en la ventana E/A, y hacer clic sobre ella.
3. Al mantener pulsado el botón izquierdo del ratón, puede
asignarse esa salida a un byte de salida del portaválvulas en
el campo de trabajo.
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
327
Puesta en servicio y manejo
En el ejemplo (Fig. 14 en la página 326) se asignó la salida PLC
A0 al primer byte de salida del portaválvulas, A1 al segundo, etc.
Tras ello, WinDP asigna la dirección del usuario de bus a la
salida PLC en la ventana E/A. Esto permite que puedan
identificarse de inmediato qué direcciones PLC están todavía
disponibles.
Si se sustituye posteriormente una válvula conmutadora
por una de impulsos, debe configurarse de nuevo el
PROFIBUS DP, pues las salidas PLC necesarias están
vacantes.
Por ello es recomendable asignar una dirección PLC a todos
los bytes de entrada y salida.
7.2.6 Configuración de los módulos de entrada/salida
Los módulos de entrada/salida pueden configurarse como
módulos adicionales.
La secuencia de los números de módulos se rige por la posición
del módulo de entrada en el sistema de válvulas. El primer
módulo E/S es aquel que está montado directamente en el
acoplador de bus. Este se designa con el número de módulo M1.
La secuencia de los módulos E/S se cuenta partiendo desde el
acoplador de bus hacia fuera.
O Asigne números de módulos a los módulos de entrada/
salida disponibles/instalados.
En el sistema de válvulas se pueden unir como máximo
6 módulos de entrada o salida. Tenga en cuenta las
corrientes de carga máximas.
Solo para
BM DESI-DP12
1. Antes de establecer una conexión con el master de bus, se
deben revisar y, en caso necesario, adaptar las posiciones
de los interruptores DIP del master de bus.
Con el interruptor DIP S4 se configura el campo de
acoplamiento del master de bus.
Español
7.2.7 Carga del juego de parámetros master
328
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
Puesta en servicio y manejo
2. Establezca la conexión con el master de bus.
Una vez configurados todos los slaves de PROFIBUS DP, han de
transmitirse al master de bus esas informaciones contenidas
en el fichero del master de bus junto con los parámetros
definidos en WinDP.
3. Haga clic en la opción de menú “Datei, Laden” (fichero, cargar).
WinDP generará el juego de parámetros master, que contiene
todos los datos necesarios para el funcionamiento del master
de bus, de los slaves y del sistema PROFIBUS DP y los
transmitirá al master de bus.
El master de bus se detiene durante el proceso de carga.
Aparecerá entonces una ventana de diálogo solicitando
confirmación.
4. Confirme la consulta en la ventana de diálogo que aparezca
con “Ja” (Sí) para iniciar la descarga.
5. Asimismo, confirme la siguiente consulta en la ventana de
diálogo que ha aparecido a continuación con “Ja” (Sí).
De este modo se reiniciará el master de bus.
Una vez leído el juego de parámetros master, el master de
bus conocerá todas las direcciones de salida PLC del slave.
En este momento, deberán iluminarse permanentemente los
LED UL/DIA del acoplador de bus del sistema de válvulas y el
LED BF debe estar apagado. La indicación de estado en el
master de bus debe desaparecer (véase el manual del master
de bus).
7.2.8 Diagnóstico con WinDP
El diagnóstico con WinDP o el indicador de diagnóstico del
acoplador de bus le advierte de que hay un error:
W si los LED UL/DIA del acoplador de bus no están iluminados
permanentemente,
W cuando uno de los LED UQ1 o UQ2 está iluminado o
W la indicación de estado en el master de bus muestra un
mensaje (véase “Lectura del indicador de diagnóstico en el
módulo de bus” en la página 333).
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
329
Puesta en servicio y manejo
Activar el diagnóstico
Para recibir mensajes de diagnóstico detallados del acoplador
de bus del sistema de válvulas, debe activarse primeramente el
diagnóstico en el establecimiento de parámetros del acoplador
de bus. Solo entonces se transmitirán los mensajes del
acoplador de bus al master de bus o al equipo de programación.
1. Haga clic en el campo de trabajo de WinDP sobre el
acoplador de bus con el botón izquierdo del ratón y
seleccione la opción de menú “acoplador de bus,
especificaciones del fabricante. Parámetro...” apagado.
Fig. 15: Parametrización, activación del diagnóstico
2. Active el diagnóstico introduciendo el valor 1:
Diagnóstico referido al aparato activo (valor 1)
3. Haga clic en “OK”, para confirmar los datos.
4. En el editor WinDP, el diagnóstico se abre con la opción de
menú “Ansicht, Diagnose” (vista, diagnóstico).
En el diagnóstico se protocolizan detalladamente los mensajes
de error y de diagnóstico del master de bus y de los slaves.
Español
Abrir el diagnóstico
330
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
Puesta en servicio y manejo
Fig. 16: Ventana de diagnóstico con error de configuración
En la mitad superior de la ventana se representa PROFIBUS DP
con el equipo de programación (dirección 0), el master de bus
(dirección 1) y los campos para los slaves (usuarios de bus con
las direcciones 2 a 125).
En el ejemplo de Fig. 16, el usuario con la dirección 2 avisa de
que hay un error, el campo de la dirección 2 aparece subrayado
en rojo.
5. Haga clic en el usuario de bus.
Se obtiene el mensaje de diagnóstico correspondiente en la
ventana, que indica que el usuario de bus no se puede
localizar (“Busteilnehmer ist nicht erreichbar”).
Haciendo clic con el botón derecho del ratón sobre un
módulo en la ventana UB de WinDP, se mostrarán los datos
de configuración de dicho módulo en la ventana
“Moduldaten anzeigen...” (mostrar datos de módulos).
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
331
Puesta en servicio y manejo
Fig. 17: Ventana de datos del módulo, ejemplo con 24 bobinas de válvula
Al borrar el módulo con los datos de la configuración 0x00, se
eliminará el error.
1. Para ello, haga clic en el campo de trabajo encima del
módulo que se pretende borrar y pulsar la tecla “Entfernen”
(suprimir).
2. Cargue el juego de parámetros master adecuado en el
master de bus.
Una vez cargado el juego de parámetros master correctamente
en el master de bus, el diagnóstico ha de indicar un
PROFIBUS DP exento de errores similar al ejemplo a
continuación.
Español
Eliminar errores
332
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
Puesta en servicio y manejo
Fig. 18: Ventana de diagnóstico con configuración correcta
7.2.9 Asignación de direcciones
Asignación de
direcciones del
portaválvulas
Para activar con precisión las válvulas, se requiere asignar los bits
de una salida PLC a cada lugar de válvula en el portaválvulas.
Encontrará ejemplos de esta asignación en Tab. 14 en la página
315 y Tab. 15 en la página 316.
Las válvulas monoestables emplean solamente la bobina 14.
Asignación de
direcciones módulos de
entrada y salida
El número del bit corresponde a la numeración de las entradas
M8 en los módulos de entrada.
Ejemplo: si se ha asignado la dirección PLC E2 a un módulo de
entrada óctuple, el bit E2.2 se corresponde con la entrada 2 de
este módulo de entrada 2. La entrada 0 se corresponde con el
bit 0.
Asimismo, esto es válido para los módulos de salida.
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
333
Puesta en servicio y manejo
7.3
Ensayo y diagnóstico en el acoplador de bus
7.3.1 Lectura del indicador de diagnóstico en el
módulo de bus
Los LED ubicados en la placa frontal del acoplador de bus
reproducen los mensajes enunciados en Tab. 19.
O Antes de la puesta en servicio y durante el funcionamiento
debe controlar periódicamente las funciones del acoplador
de bus mediante la lectura de los indicadores de
diagnóstico.
Tabla 19:
Significado de los LED de diagnóstico del acoplador de bus
LED
Señal
UL/
verde
Hay alimentación de lógica UL
DIA
rojo
Sobrecarga, alimentación del transmisor o de válvula (diagnóstico colectivo)1)
apagado
No hay alimentación de lógica
verde
Alimentación de válvulas UQ1 correcta
UQ1
UQ2
BF
Descripción
rojo
Subtensión (12 V < UQ1 < 18,5 V)
apagado
Alimentación de válvulas UQ1 < 12 V
verde
Alimentación de válvulas UQ2 correcta
rojo
Subtensión (12 V < UQ2 < 18,5 V)
apagado
Alimentación de válvulas UQ2 < 12 V
apagado
Slave en “Data Exchange Modus” (modo de intercambio de datos), es decir, el
slave está parametrizado y es activado cíclicamente por el master (RUN).
rojo
Error de bus, la conexión de bus está buscando velocidades en baudios.
Posibles causas:
rojo
El slave ha reconocido una velocidad en baudios válida, sin embrago, no está en
intermitente2)
“Data Exchange Modus” (modo de intercambio de datos). Posibles causas:
W El slave no es activado por el master (dirección de bus errónea o master detenido).
W Error de parametrización (datos de parametrización no válidos)
W Error de configuración (diferente ocupación nominal/real)
1)
Esta indicación solamente aparece mientras la salida con sobrecarga se esté pilotando o mientras la corriente total
máx. de la alimentación de transmisor se traspase.
2)
Frecuencia de señal: encendido/apagado = 0,8 s/0,2 s.
Español
W El cable de bus no está conectado.
W El master está desconectado.
334
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
Puesta en servicio y manejo
7.3.2 Comprobación de los sensores en el módulo de
entrada
Para finalidades de control, en el módulo de entrada está
disponible un LED para cada entrada. Se enciende cuando el
nivel de señal es alto.
O La capacidad de funcionamiento y los efectos de los
sensores deben comprobarse antes de la puesta en servicio
mediante la lectura de los LED.
Fig. 19: Indicadores LED en el módulo de entrada M8 (izquierda) y M12
(derecha)
Tabla 20:
Indicador LED en los módulos de entrada
LED
Color
Significado
Entrada
amarillo
Nivel de señal estado “High” (alto)
7.3.3 Comprobación del nombramiento de actores en
el módulo de salida
O
La operatividad y los efectos de los actuadores deben
comprobarse antes de la puesta en servicio con ayuda de
los indicadores LED en el módulo de salida.
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
335
Puesta en servicio y manejo
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Fig. 20: Indicadores LED en el módulo de salida M8 (izquierda) y M12
(derecha)
Tabla 21:
Significado de los indicadores LED en el módulo de salida
LED
Color
Significado
UQ1
verde
Alimentación de carga UQ1 disponible
rojo
Diagnóstico: sobrecarga/cortocircuito en
salida accionada O0, O1, O2 o O3
apagado
Alimentación de carga UQ1 no disponible
(p. ej., parada de emergencia)
UQ2
verde
rojo
Alimentación de carga UQ2 disponible
Diagnóstico: sobrecarga/cortocircuito en
salida accionada O4, O5, O6 o O7
apagado
Alimentación de carga UQ2 no disponible
(p. ej., parada de emergencia)
O0 hasta O7 apagado
Salida correspondiente nivel LOW
amarillo
Salida correspondiente nivel HIGH
Puesta en servicio del acoplador de bus
Antes de poner en servicio el sistema, se deben realizar y
finalizar los siguientes trabajos:
W Ha montado el acoplador de bus y el portaválvulas
(véase “Montaje del acoplador de bus en el sistema de
válvulas” en la página 297).
Español
7.4
336
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
Puesta en servicio y manejo
W Ha conectado el acoplador de bus (véase “Conexión eléctrica
del acoplador de bus” en la página 299).
W Ha realizado los ajustes previos y la configuración (véase
“Ajustes previos” en la página 309 y “Configuración del
acoplador de bus tomando como ejemplo WinDP” en la página
320).
W Ha configurado el master de bus de tal manera que las
válvulas y los módulos de entrada se piloten
adecuadamente.
W Ha llevado a cabo el ensayo de diagnóstico de los módulos
de entrada/salida (véase “Ensayo y diagnóstico en el
acoplador de bus” en la página 333).
Solamente personal cualificado en electrónica o neumática
o bien otra persona vigilada y controlada por una persona
cualificada podrá realizar la puesta en servicio y su manejo
(véase “Cualificación del personal” en la página 288).
ATENCIÓN
Movimientos descontrolados de los actuadores al conectar
la neumática
Existe peligro de lesiones cuando el sistema se encuentra en
un estado indefinido y los accionamientos auxiliares
manuales están en la posición “1”.
O Antes de conectar el sistema, asegúrese de que este se
encuentra en un estado definido.
O Ponga todos los accionamientos auxiliares manuales en
la posición “0”.
O Asegúrese de que no se encuentra ninguna persona
dentro de la zona de peligro cuando conecte la presión.
O También debe tener en cuenta las instrucciones y las
advertencias correspondientes de las instrucciones de
servicio del VS.
1. Conecte la tensión de servicio.
2. Compruebe los indicadores LED en todos los módulos.
3. Conecte la alimentación de aire comprimido.
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
337
Puesta en servicio y manejo
7.5
Error de excepción
del firmware
El estado “Parada del sistema” del acoplador de bus se señaliza
con los dos LED UL/DIA (véase Tab. 19 en la página 333)
parpadeando a la vez.
Cuando el sistema se pare, las salidas quedarán protegidas
(= “0”) y se interrumpirá la comunicación del bus al master de
PROFIBUS DP.
Para salir del sistema hay que volver a poner en marcha la
unidad (Power-on).
Las paradas del sistema vienen provocadas por un error de
excepción del hardware o del firmware.
Durante el arranque del acoplador de bus (Power-on) se
comprueban los componentes del hardware. De producirse un
error, la unidad será colocada en modo de “Parada del sistema”.
Durante el funcionamiento del firmware se llevan a cabo
continuamente pruebas de plausibilidad. Si se detecta un error,
la unidad será colocada en modo de “Parada del sistema”.
7.5.1 Salida de la parada del sistema
O
Vuelva a poner en marcha la unidad con “Power-on”.
Español
Error de excepción
del hardware
Parada del sistema
338
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
Desmontaje y sustitución
8
Desmontaje y sustitución
En función de sus necesidades, puede sustituir el acoplador de
bus o montar más/otros módulos de entrada/salida.
La garantía de AVENTICS es válida exclusivamente para la
configuración entregada y para las ampliaciones
consideradas en la configuración. La garantía prescribe en
el momento en que se realice cualquier modificación que
exceda estas ampliaciones.
Un acoplador de bus de 32 salidas solo puede conectarse a
un VS diseñado para 32 bobinas de válvula.
8.1
Sustitución del acoplador de bus
ATENCIÓN
¡Tensión eléctrica existente y alta presión!
Peligro de lesiones por descarga eléctrica o caída de presión
repentina.
O Desconecte la presión y la tensión del sistema.
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
339
Desmontaje y sustitución
5
4
6
1
3
2
3
Fig. 21: Sustitución del acoplador de bus (ejemplo)
Tornillos de hexágono interior
Placa final E
Junta
4
5
6
Acoplador de bus
Tirante
Placa final EP VS HF03 LG o HF04
Tenga en cuenta Fig. 339 en la página 339.
1. Separe las conexiones eléctricas del acoplador de bus (4).
2. Afloje la placa final E (2) y, en caso de haberlos, todos los
módulos de entrada/salida situados a la izquierda del
acoplador de bus (cada uno de ellos con 2 tornillos de
hexágono interior DIN 912 – M4 (1), ancho de llave 3) y
retírelos de los tirantes (5).
3. Retire el acoplador de bus (4) de los tirantes (5).
4. Desplace el nuevo acoplador de bus (4) hacia los tirantes (5).
5. Asegúrese de que
– los tirantes (5) están atornillados hasta el tope y
– las juntas (3) están encajadas correctamente.
Español
1
2
3
340
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
Desmontaje y sustitución
6. En caso de haberlos, comience desplazando primero por los
tirantes (5) los módulos de entrada/salida conforme a la
secuencia original y, a continuación, la placa final E (2)
izquierda, y atorníllelos (cada uno de ellos con 2 tornillos de
hexágono interior DIN 912 – M4 (1), ancho de llave 3).
Par de apriete: 2,5 a 3,0 Nm.
7. Realice todos los ajustes previos en el nuevo acoplador de
bus (4) (véase “Ajustes previos” en la página 309).
8. Vuelva a establecer las conexiones.
9. Compruebe la configuración y si es necesario modifíquela
(véase “Configuración del acoplador de bus tomando como
ejemplo WinDP” en la página 320).
8.2
Montaje de módulo(s) de entrada/salida
Se puede ampliar el sistema de válvulas con otros módulos de
entrada/salida.
ATENCIÓN
¡Tensión eléctrica existente y alta presión!
Peligro de lesiones por descarga eléctrica o caída de presión
repentina.
O Desconecte la presión y la tensión del sistema.
ATENCIÓN
Entradas/salidas abiertas
Peligro de electrocución al tocarlas, pueden provocar un
cortocircuito y daños en el sistema.
O Cierre siempre las salidas o entradas que no utilice con
tapones de cierre M12 y M8 (ver accesorios), para
respetar la clase de protección IP65.
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
341
Desmontaje y sustitución
7
6
6
3
5
3
1
2
4
3
Fig. 22: Montaje de módulo de entrada/salida en VS HF03 LG o en VS HF04 (ejemplo)
Tornillos de hexágono interior
Placa final E
Junta
Módulo de salida
5
6
7
Módulo de entrada
Tirante
Acoplador de bus
En un sistema de válvulas puede haber en total un máximo
de 6 módulos (módulos de entrada o salida) montados.
¡Tenga en cuenta las cargas de corriente admisibles!
Tenga en cuenta Fig. 22 en la página 341.
1. Afloje la placa final E (2) del acoplador de bus (7) o del último
módulo de entrada (5)/salida (4) del sistema de válvulas
(2 tornillos de hexágono interior DIN 912 – M4 (1), ancho de
llave 3) y retírela de los tirantes (6).
Español
1
2
3
4
342
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
Desmontaje y sustitución
2. Atornille los tirantes (6) para módulos de entrada (5)/salida
(4) en los tirantes disponibles (6) (2 por cada módulo de
entrada (5)/salida (4)).
– ¡Asegúrese de que los tirantes (6) están atornillados hasta
el tope!
3. Desplace el (otro) módulo de entrada (5)/salida (4) hacia los
tirantes (6).
– ¡Asegúrese de que las juntas (3) estén encajadas
correctamente y los contactos estén conectados como es
debido!
4. Atornille de nuevo la placa final E (2) después del último
módulo de entrada (5) o salida (4) (2 tornillos de hexágono
interior DIN 912 – M4 (1), ancho de llave 3). Par de apriete:
2,5 a 3 Nm.
5. Establezca las conexiones (véase “Conexión de la
alimentación de lógica y de carga del acoplador de bus” en
la página 302).
6. Modifique la configuración (véase “Configuración del
acoplador de bus tomando como ejemplo WinDP” en la
página 320).
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
343
Cuidado y mantenimiento
9
Cuidado y mantenimiento
ATENCIÓN
¡Tensión eléctrica existente y alta presión!
Peligro de lesiones por descarga eléctrica o caída de presión
repentina.
O Desconecte la presión y la tensión del sistema antes de
realizar trabajos de cuidado y mantenimiento.
9.1
Cuidado de los módulos
NOTA
Daños en la superficie de la carcasa a consecuencia de
disolventes y detergentes agresivos
Las superficies y juntas pueden resultar dañadas a
consecuencia de disolventes o detergentes agresivos.
O No utilice nunca disolventes ni detergentes agresivos.
O
Limpie el aparato periódicamente con un paño humedecido.
Utilice para ello únicamente agua o un detergente suave.
9.2
Mantenimiento de los módulos
Español
El acoplador de bus y los modulos E/S del VS no requieren
mantenimiento.
O No obstante, tenga en cuenta los intervalos de
mantenimiento y las especificaciones de toda la instalación.
344
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
Datos técnicos
10 Datos técnicos
10.1 Características
Generalidades
Tipo de protección según
IP65 montado
EN 60529 / IEC 529
Temperatura ambiente U
0 oC hasta +50 oC sin condensación
Compatibilidad electromagnética
Resistencia a interferencias
EN 61131-2,
EN 61000-6-2
Emisión perturbadora
EN 61000-6-4
10.2 Acoplador de bus
Sistema eléctrico
Tensión de servicio lógica UL
Tensión de servicio carga
UQ1, UQ2
24 V DC (+20%/–15%)
24 V DC (10 %),
tensión mínima de seguridad (SELV/PELV) según EC 60364-4-41,
ondulación residual 0,5 %
Longitud del cable de la
alimentación de tensión
máx. 20 m
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
345
Datos técnicos
10.3 Módulos de entrada óctuples, RMV048DI_M8 y RMV04-8DI_M12
Sistema eléctrico
Entradas DIN EN 61131-2
8 entradas digitales, tipo 3,
interruptor de aproximación con doble hilo con una
corriente de reposo de máx. 2,5 mA conectable
Corriente total de la alimentación de sensor 24 V para todos los módulos de entrada limitada a 0,7 A
Retardo de entrada 0 – 1
Retraso de entrada 1 – 0
Longitud de cable para
3 ms
3 ms
Máx. 30 m
conexión M8 y M12
10.4 Módulos de salida óctuples, RMV04-8DO_M8
y RMV04-8DO_M12
Sistema eléctrico
Salidas DIN EN 61131-2
Módulo de salida
8 salidas digitales
Valor nominal 24 V
Caída de tensión si señal H 1,5 V
Corriente de salida
Valor nominal 0,5 A
Por motivos térmicos, las salidas no se pueden cargar durante un
período de tiempo prolongado con corriente nominal.
Protección contra sobrecarga
Desconexión al alcanzar 0,6 hasta 1,2 A
Reinicio automático con carga reducida
Longitud de cable para
Máx. 30 m
conexión M8 y M12
Alimentación de tensión
UQ1 y UQ2
Longitud del cable de la
Valor nominal 24 V
(+20 %/-15 %)
máx. 20 m
Español
alimentación de tensión
346
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
Piezas de repuesto y accesorios
11 Piezas de repuesto y accesorios
Número de
referencia
Acoplador de bus con protocolo de bus de campo PROFIBUS DP con pilotaje para 24
bobinas de válvula1)
R412003484
Acoplador de bus con protocolo de bus de campo PROFIBUS DP con pilotaje para 32
bobinas de válvula1)
R412008079
Accesorios
Enchufe de entrada de datos, M12x1, 5 pines recto, codificado B,
cable Ø 6 – 8 mm
8941054044
Enchufe de salida de datos, M12x1, 5 pines recto, codificado B,
cable Ø 6 – 8 mm
8941054054
Caperuza de protección M12x1
1823312001
Placa final E para acoplador de
bus2)
1)
Suministro incl. 2 tirantes, junta y manual
2)
Suministro incl. 2 tornillos de fijación y 1 junta
R412003490
11.1 Módulo de entrada/salida óctuple, 8DI/8DO
Código de
pedido
Número de
referencia
Módulo de entrada óctuple (8 x M8)1)
8DI_M8
R412003489
Módulo de entrada óctuple (4 x M12)1)
8DI_M12
R412008040
Módulo de salida óctuple (8 x M8) 1)
8DO_M8
R412005968
Módulo de salida óctuple (4 x M12) 1)
8DO_M12
R412005968
Conector recto, con cierre roscado autobloqueable, M8x1, 3 pines
Longitud del
cable 2 m
8946203602
Longitud del
cable 5 m
8946203612
Longitud del
cable 10 m
8946203622
Caperuza de protección M8x1 para entradas (LE = 25 piezas)
R412003493
Caperuza de protección M12x1 para entradas (LE = 25 piezas)
1823312001
Distribuidor Y M12 con cierre roscado autobloqueable M12,
5 pines, 2 cajas de cables M12, 1 enchufe de cable M12
8941002392
1)
Suministro incl. 2 tirantes y 1 junta.
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
347
Eliminación de residuos
11.2 Enchufe Power para acoplador de bus y
módulo de salida
Número de
referencia
Conector por enchufe para alimentación de tensión,
180o (X10, POWER)
conector hembra M12x1, 4 pines para cable Ø 4-8 mm, 90o (X10, POWER)
codificado A
Conector por enchufe para módulos de entrada/salida
Enchufe M12x1, recto
8941054324
8941054424
1834484222
Enchufe M12x1, acodado
1834484223
Enchufe Duo M12x1 para
cable Ø 3 mm o 5 mm
1834484246
12 Eliminación de residuos
Español
Elimine el aparato de acuerdo con las especificaciones
de su país.
348
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
Índice temático
13 Índice temático
W A
Abreviaturas 286
Acoplador de bus
Ajuste de dirección 310
Datos técnicos 344
Estructura 293
Piezas de repuesto, accesorios 346
Ajuste de la velocidad en baudios 309
Ajustes previos
Ajuste de dirección en acoplador de
bus 310
Ajuste de la velocidad en baudios 309
Ajuste de mensajes de diagnóstico 311
Asignación de la alimentación de
válvulas 312
Alimentación de tensión
Cable de conexión 307
Asignación de direcciones
Módulos de entrada 332
Portaválvulas 332
Asignación de direcciones PLC 326
Asignación de la alimentación de
válvulas 312
W C
Características 344
Carga del juego de parámetros
master 327
Componentes
Acoplador de bus 293
Módulos de entrada 295
Módulos de salida 296
Conexión eléctrica
Acoplador de bus como estación
intermedia 301
Acoplador de bus como última
estación 302
blindaje 301
FE 308
Lógica y alimentación de carga 302
Módulos de entrada/salida 305
Conexiones por enchufe
X10 (POWER) 302, 308
Configuración
Ajustes previos en WinDP 322
Asignación de direcciones 332
Base de datos del aparato 321
Diagnóstico con WinDP 328
Direcciones PLC 326
Juego de parámetros master 327
Módulos de entrada/salida 327
Portaválvulas 325
Usuarios de bus 323
Configuración de los usuarios de bus 323
Configuración del portaválvulas 325
Cualificación, personal 288
W D
Diagnóstico
Abrir 329
Activar 329
Con WinDP 328
Eliminar errores 331
W E
Eliminación de residuos 347
Ensayo y diagnóstico
Acoplador de bus 333
Módulo de entrada 334
Módulo de salida 334
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
349
Índice temático
W I
Indicaciones de seguridad
Generalidades 288
Limpieza 290
Indicador de diagnóstico, acoplador de
bus 333
Introducción de la base de datos del
aparato 321
W M
Mode-Schalter 311
Módulo de entrada, datos técnicos 345
Módulo de salida, datos técnicos 345
Módulos de entrada/salida
Descripción 294
Montaje 340
Piezas de repuesto y accesorios 346
Montaje
Conectar los módulos E/S óctuples 305
Conexión FE 308
Conexiones eléctricas 299
Posibilidades de montaje 297
W S
Sustitución del acoplador de bus 338
W U
Utilización
Conforme a las especificaciones 286
No conforme a las especificaciones 287
W W
WinDP
Ajustes previos 322
Diagnóstico 328
Editor 323, 324
W N
Normas 290
W R
Rotulación
Acoplador de bus 299
Módulos de entrada/salida 299
Español
W P
Parada del sistema 337
Puesta en servicio
Ajustes previos 309
Ensayo/diagnóstico 333
Indicador de diagnóstico 333
Puesta en servicio 335
350
AVENTICS | PROFIBUS DP | R499050016–BDL–001–AE
Índice temático