Clarion CZ309E El manual del propietario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
El manual del propietario
1
Contenido
1. CARACTERÍSTICAS .......................................................................................................... 2
2. PRECAUCIONES ...............................................................................................................3
Panel delantero/General .................................................................................................... 4
Cómo extraer el DCP ......................................................................................................... 5
Cómo colocar nuevamente el DCP .................................................................................... 5
Almacenamiento del DCP en su estuche ........................................................................... 5
3. CONTROLES .....................................................................................................................6
Panel de operaciones ........................................................................................................ 6
Nombre de los botones...................................................................................................... 6
Control remoto ................................................................................................................... 7
Notas sobre el uso del control remoto ............................................................................... 7
4. PRECAUCIONES DURANTE LA MANIPULACIÓN .......................................................... 8
Manipulación de discos ..................................................................................................... 8
5. OPERACIONES .................................................................................................................9
Operaciones básicas ......................................................................................................... 9
Operaciones de radio ...................................................................................................... 10
Operaciones del sistema de radiodifusión de datos ........................................................ 11
Operaciones de CD/MP3/WMA ....................................................................................... 13
Operaciones de USB ....................................................................................................... 16
Operaciones de la tarjeta SD ........................................................................................... 16
Operaciones AUX ............................................................................................................ 16
Operaciones de Bluetooth ............................................................................................... 17
Con guración de audio .................................................................................................... 19
Con guración del sistema ............................................................................................... 19
6. LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..................................................... 20
7. ESPECIFICACIONES ......................................................................................................22
8. GUÍA DE INSTALACIÓN/CONEXIÓN DEL CABLEADO ................................................ 23
English Polskifrançais Deutsch Italiano Nederlands Español Svenska 
Español
2 3
2. PRECAUCIONES
Por su seguridad, el conductor no debe operar los controles mientras conduce.
También, al conducir, mantenga el volumen en un nivel en el cual se puedan escuchar los sonidos externos.
1. Cuando el interior del vehículo es muy frío
y se utiliza el reproductor justo después de
haber encendido el calefactor, se podría
formar humedad en el disco o en las pie-
zas ópticas del reproductor y podría no ser
posible obtener una correcta reproducción.
Si se forma humedad en el disco, límpiela
con un paño suave. Si se forma humedad
en las piezas ópticas del reproductor, no lo
utilice durante una hora. La condensación
desaparecerá naturalmente permitiendo
que la operación sea normal.
2. Conducir en caminos muy irregulares que
ocasionen vibración severa podría causar
que el sonido salte.
3. Esta unidad utiliza un mecanismo de preci-
sión. Aun cuando se presenten problemas,
nunca abra la carcasa, desarme la unidad
o lubrique las piezas giratorias.
ADVERTENCIA
CHINA
531-1602kHz
Bluetooth ID:
This product includes technology owned by
Microsoft Corporation and cannot be used or distributed
without a license from MSLGP.
• Manos libres Bluetooth integrado (HFP) y streaming de audio (A2DP y AVRCP)
• USB delantero y lector de tarjetas SD
• Controlador remoto de IR incluido
1. CARACTERÍSTICAS
Expanding Systems
Expanding audio features
2-Channel Amplifier
USB Memory
SD/MMC Card
Note:
The items listed outside of the frames are the
commercial products generally sold.
Bluetooth
®
cellular phone
LOUD
Windows
Plays
Media
Bluetooth
®
teléfono móvil
Tarjeta SD/MMC
Memoria USB
Ampli cador de 2 canales
Expansión del sistema
Nota:
Los accesorios listados anteriormente son extras
opcionales que se venden por separado.
Funciones de expansión de audio
English PolskiFrançais Deutsch Italiano Nederlands Español Svenska 
English Polskifrançais Deutsch Italiano Nederlands Español Svenska 
4 5
Cómo extraer el DCP
El panel de control se puede quitar para evitar
el robo de la misma. Al quitar el panel de con-
trol, guárdelo en el estuche del DCP (Panel
de control extraíble) para no rayarlo.
Le recomendamos que traiga consigo el DCP
al salir del auto.
1. Pulse el botón [PWR] (1 seg.) para apagar
la alimentación.
2. Presione hasta el fondo el botón [OPEN]
para desbloquear el panel abatible.
Si el panel abatible no abre completamen-
te, ábralo suavemente con la mano.
3. Sujete un lado del DCP. Presiónelo ligera-
mente hacia el otro lado, suelte un extremo
y extraiga el DCP.
Cómo colocar el DCP
1. Sujete el DCP y asegúrese de que el panel
esté orientado hacia abajo. Coloque un
extremo del DCP en el soporte del DCP.
Presione el otro extremo del DCP hasta
que haga clic.
2. Gire el DCP hacia arriba y presiónelo hasta
que haga clic.
Sujete el DCP, en la orientación mostrada en
la gura de abajo, y colóquelo en el estuche
del DCP suministrado. (Asegúrese de que el
DCP se encuentre en la orientación correcta).
DCP
DCP case
DCP
Estuche de DCP
Almacenamiento del DCP en su estuche
PRECAUCIÓN
El DCP se puede dañar fácilmente si se
somete a impactos. Después de quitarlo,
tenga cuidado de no dejarlo caer o de no
someterlo a fuertes impactos.
Si se mantiene abierto el PANEL ABATI-
BLE, el DCP podría caer debido a la vibra-
ción del auto. Esto podría dañar el DCP. Así
que cierre el PANEL ABATIBLE o quite el
DCP y guárdelo en el estuche del DCP.
El conector que conecta la unidad fuente
y el DCP es una pieza extremadamente
importante. Tenga cuidado de no dañarlo
presionándolo con las uñas, desatornilla-
dores, etc.
Nota:
Si el DCP está sucio, límpielo con un paño
suave y seco únicamente.
Panel delantero/General
Para que tenga mayor duración, asegúrese
de leer las siguientes precauciones.
No permita que entren líquidos provenien-
tes de bebidas, paraguas, etc. ya que esto
podría dañar los circuitos internos.
No desarme o modi que el equipo en
ningún sentido. De lo contrario se podrían
producir daños.
No queme el display con cigarrillos.
De lo contrario se podría dañar o deformar
el display.
Si se presenta algún problema, lleve el
equipo a inspeccionar en la tienda donde
lo compró.
El control remoto podría no funcionar
si se expone el sensor del control remoto
a la luz solar directa.
Limpieza del cuerpo
Utilice un paño suave y seco para quitar
con cuidado cualquier suciedad.
Para la suciedad más resistente, aplique
un detergente neutro diluido en agua en un
paño suave, quite la suciedad con cuidado
y luego pase de nuevo con un paño seco.
No utilice benceno, diluyente, productos
de limpieza, etc., puesto que estas sustan-
cias pueden dañar el cuerpo o hacer que
se despegue la pintura. Además, si deja
productos de goma o plástico en contacto
con el cuerpo durante largos periodos de
tiempo podrían producirse manchas.
English PolskiFrançais Deutsch Italiano Nederlands Español Svenska 
English Polskifrançais Deutsch Italiano Nederlands Español Svenska 
6 7
Control remoto
Notas sobre el uso del control remoto
Quitar la batería
Extraiga el soporte de la bate-
ría presionando el tope.
Colocación de la
batería
Inserte la batería tipo botón
con el símbolo (+) impreso
viendo hacia arriba.
Inserte el soporte de la bate-
ría en el control remoto.
1. Apunte el control remoto hacia el sensor
remoto de la unidad.
2.
Quite la batería del control remoto o inserte
un aislador de batería si no se va a utilizar el
control remoto durante un mes o más tiempo.
3. NO guarde el control remoto bajo la luz so-
lar directa o a altas temperaturas, o podría
no funcionar correctamente.
4. La batería puede funcionar durante 6 me-
ses bajo condiciones normales. Si el con-
trol remoto no funciona cambie la batería.
5. Utilice solamente una batería de litio “tipo
botón” “CR2025” (3 V).
6. NO recargue, desarme, caliente ni expon-
ga la batería al fuego.
7. Inserte la batería en la dirección correcta
de acuerdo a los polos (+) y (–).
Tecla [
, ]
• Anterior (Siguiente)/Buscar
Tecla [MENU]
• Menú de sistema
Tecla [AUDIO]
• Ajuste de audio
Tecla [0-9]
• Teclas numéricas
Tecla [
]
• Marcar/Contestar
Tecla [SEL]
Con rmar
Tecla [ , ]
Buscar Pista/ MP3/WMA
Tecla [BAND]
Seleccionar banda del sintonizador
Tecla [SRC]
• Cambiar la fuente de audio
Tecla [VOL]
• Ajustar volumen
Tecla [EQ]
• Seleccionar el efecto de sonido
Tecla [LOUD]
• Loudness
Tecla [SEARCH]
Buscar almacenamiento de memoria
automática de radio/MP3/WMA
Tecla [DISP]
• Cambiar la visualización del display/
Menú de sistema
Tecla [ ]
• Finalizar llamada
[ , ]
[ , ]
[MUTE]
[POWER]
[MENU]
[AUDIO]
[0~9]
[ ] [ ]
[DISP]
[SEARCH]
[LOUD]
[EQ]
[VOL]
[RETURN]
[SRC]
[BAND]
[SEL]
SCN RPT
LOUD
BAND
RDM
(CR
(CR
2025)
2025)
8. Para evitar el riesgo de accidentes, guarde
la batería fuera del alcance de los niños.
Tecla [PWR/MUTE]
• Alimentación/Silenciar
Tecla [AF/TA]
Frecuencia alternativa/Anuncio de trá co
Tecla [ADJ/LOUD]
• Menú de sistema/Loudness
Tecla [
, ]
• Anterior (Siguiente)/Buscar
[PTY]
Tipo de programa/REG
Tecla [ ]
• Marcar/Contestar
Tecla [ ]
• Finalizar llamada
Tecla [SRC]
• Cambiar la fuente de audio
Tecla [VOL/SEL]
Ajustar nivel de volumen/Ajuste de audio/
Con rmar
Tecla [BAND]
Seleccionar banda del sintonizador/Guar-
dar automáticamente memoria/Buscar MP3
Tecla [1~6]
Tecla [1]: Reproducir/Pausar/Estación
preestablecida 1.
Tecla [2]: Reproducción de intro/Estación
preestablecida 2.
Tecla [3]: Reproducción con repetición/Estación
preestablecida 3.
Tecla [4]: Reproducción aleatoria/Estación
preestablecida 4.
Tecla [5]: Carpeta anterior/Estación preestablecida 5.
10 pistas anteriores (pulsar por un tiempo)
Tecla [6]: Siguiente carpeta/Estación
preestablecida 6.
10 pistas siguientes (pulsar por un tiempo)
Tecla [DISP]
• Para cambiar la visualización del display
Toma AUX
Los dispositivos externos se pueden conectar aquí.
Tecla [Open]
Para desbloquear y bajar el panel delantero.
Tecla [ ]
Para expulsar el disco de la unidad.
[ , ]
LOUD
[PWR/MUTE]
[AF/TA]
Card Slot [Reset] Disc Slot
[PTY] [BAND] [DISP]
AUX Jack
USB Slot[1~6]
[ADJ/LOUD]
[SRC] [VOL/SEL]
[ ]
[ ]
[ ]
[Open]
3. CONTROLES
Panel de operaciones
Nombre de los botones
English PolskiFrançais Deutsch Italiano Nederlands Español Svenska 
English Polskifrançais Deutsch Italiano Nederlands Español Svenska 
8 9
5. OPERACIONES
Operaciones básicas
Nota:
Asegúrese de leer este capítulo referido al
capítulo “3. CONTROLES”
PRECAUCIÓN
Cuando la unidad se encuentre activa-
da, arrancar y apagar el motor con el
volumen elevado al nivel máximo puede
afectar sus oídos.
Tenga cuidado al ajustar el volumen.
Activación/desactivación de la ali-
mentación
Notas:
Arranque el motor antes de utilizar esta
unidad.
Tenga cuidado al utilizar esta unidad
durante un tiempo prolongado sin el
motor en marcha. Esto podría descargar
completamente la batería del auto y podría
no arrancar el motor. Adicionalmente, esto
reducirá la vida útil de la batería del auto.
1. Arranque el motor. Se encenderá la ilumi-
nación del botón/perilla de la alimentación
en la unidad.
Posición de
motor en ON
2. Pulse la tecla [PWR] en el panel frontal o la
tecla [ ] en el control remoto para activar
el modo en espera en apagado. La uni-
dad vuelve al último estado después de
activarse.
3.
Pulse y mantenga pulsada la tecla [PWR] en
el panel delantero o pulse la tecla [
]
en el
control remoto para desactivar la alimenta-
ción durante la operación.
Display CT (Hora del reloj)
Los datos del reloj visualizados se basan
en los datos CT (hora del reloj) en la señal
RDS.
Silenciamiento
Pulse la tecla [MUTE] en el panel delantero
o control remoto para silenciar el volumen.
Nota:
Para restaurar el sonido, repita la operación
antes mencionada nuevamente o ajuste ma-
nualmente el volumen.
Ajuste del volumen
Gire la perilla de volumen en el panel delante-
ro o pulse la tecla [VOL] en el control remoto.
El margen ajustable del volumen es de 0 a 47.
PRECAUCIÓN
Mientras conduce, mantenga el volumen
en un nivel que permita oír los sonidos
externos.
Selección de fuente
Pulse la tecla [SRC] en el panel delantero o
en el control remoto varias veces para selec-
cionar la fuente de reproducción deseada.
Notas:
1. La selección de fuente signi ca la selec-
ción del modo de funcionamiento, tal como
el modo DISC, modo radio, modo AUX,
etc.
2. Cuando algunos dispositivos no se en-
cuentran listos, no se pueden seleccionar.
Visualizar el tiempo de sistema
Pulse la tecla [DISP] en el panel delante-
ro o en el control remoto para cambiar la
información de visualización entre tiempo
de sistema y fuente de reproducción.
Manipulación de discos
Manipulación
Los discos nuevos pueden tener partes
ásperas alrededor del borde. Si se utilizan
tales discos, el reproductor podría no
funcionar o provocar que salte el sonido.
Utilice un bolígrafo o algo parecido para
quitar las partes ásperas del borde del
disco.
Bolígrafo de punta redonda
Partes ásperas
No peque etiquetas en la super cie del
disco ni marque la super cie con un lápiz
o bolígrafo.
No reproduzca un disco que tenga celofán
u otro tipo de pegamento o que las marcas
se estén despegando. Si lo hace, tal vez
no pueda sacarlo del reproductor o dañe
el reproductor.
No utilice discos rayados, deformes, con
grietas, etc. La utilización de tales discos
podría causar mal funcionamiento o daños.
Para sacar un disco de su caja, pulse en el
centro de la caja y saque el disco, sujetán-
dolo con cuidado por el borde.
No utilice las hojas de protección del disco
disponibles comercialmente o discos
equipados con estabilizadores, etc. Estos
podrían dañar el disco o causar una avería
en el mecanismo interno.
Almacenamiento
No exponga los discos a la luz directa del
sol ni a ninguna fuente de calor.
No exponga los discos a exceso de hume-
dad o polvo.
No exponga los discos al calor directo de
la calefacción.
Limpieza
Para quitar las huellas dactilares y el polvo,
utilice un paño suave y limpie en línea
recta desde el centro del disco hacia la
circunferencia.
No utilice ningún disolvente, tales como
los productos de limpieza disponibles
comercialmente, atomizador antiestático
o diluyente para limpiar discos.
Después de utilizar el producto de limpieza
especial para discos, deje que el disco se
seque completamente antes de reprodu-
cirlo.
Poner discos
Tenga mucha precaución al cargar un
disco. El panel de operaciones se cerrará
automáticamente cuando se deja abierto
durante un tiempo.
No desactive la alimentación ni quite la
unidad del auto con un disco dentro.
PRECAUCIÓN
Para su seguridad, el conductor no de-
bería introducir ni expulsar un disco, así
como tampoco abrir el panel de operacio-
nes mientras conduce.
4. PRECAUCIONES DURANTE LA MANIPULACIÓN
English PolskiFrançais Deutsch Italiano Nederlands Español Svenska 
English Polskifrançais Deutsch Italiano Nederlands Español Svenska 
10 11
RDS (Sistema de radiodifusión
de datos)
Esta unidad tiene un decodi cador RDS inte-
grado que es compatible con las estaciones
que transmiten datos del "Sistema de radiodi-
fusión de datos".
Al utilizar la función del “Sistema de radiodifu-
sión de datos”, siempre establezca el radio en
el modo FM.
Función AF
La función AF cambia a una frecuencia di-
ferente en la misma red para mantener la
recepción óptima.
* El ajuste predeterminado de fábrica es ON”.
1. Pulse el botón [ ] o [ ] para seleccio-
nar “AF”.
2. Pulse el botón AF/TA para seleccionar AF
ON” o “AF OFF”.
• AF ON:
AF se enciende en el display y se activa
la función AF.
• AF OFF:
AF se apaga en el display y se desactiva
la función AF.
Función RED (Programa
Regional)
Cuando se activa la función REG, se puede reci-
bir la estación regional óptima. Al desactivar esta
función, si el área de la estación regional cambia
conforme conduce, se recibe una estación regio-
nal para la región en la que se encuentre.
* El ajuste predeterminado de fábrica es ON”.
Notas:
Esta función se desactiva cuando se em-
pieza a recibir una estación nacional como
la de BBC R2.
El ajuste ON/OFF de la función REG es válido
cuando la función AF se encuentra en ON.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón PTY
para seleccionar REG ON”.
Sintonización manual de una
estación regional en la misma red
1.
Esta función es válida cuando la función AF
se encuentra en ON y la función REG en OFF.
Nota:
Esta función se puede utilizar cuando se
recibe una estación regional de la misma
red.
Operaciones del sistema de radiodifusión de datos
TA (Anuncio de T co)
En el modo en espera TA, cuando empieza
una emisión de anuncio de trá co, la estación
de dicho anuncio se recibe como prioridad
principal sin importar el modo de función
seleccionado de tal modo que pueda escu-
charla. La sintonización automática de un
programa de trá co (TP)
también es posible.
* Esta función solamente se puede utilizar
cuando se encuentre encendido “TP” en el
display. Cuando se encuentre encendido
TP”, esto significa que la estación RDS
que se está recibiendo emite programas
de anuncio de trá co.
Cómo ajustar el modo en espera TA
Si pulsa y mantiene pulsado el botón [AF/TA]
solamente cuando está encendido “TP en el
display, se encienden “TP y “TA” en el display
y la unidad se establece en el modo en espera
TA hasta que se reciba un anuncio de trá co.
Cuando inicia una emisión de anuncio de trá -
co, aparece TRA INFO en el display. Si pulsa
y mantiene pulsado el botón [AF/TA] mientras
se está recibiendo una emisión de anuncio de
trá co, se cancela la recepción de dicho anun-
cio y la unidad entra en el modo en espera TA.
Cancelación del modo en espera TA
Al encenderse “TP y “TA” en el display, pulse
y mantenga pulsado el botón [AF/TA]. En el
display se apaga TA” y se cancela el modo
en espera TA.
*
Si no está encendido “TP”, al pulsar y man-
tener pulsado el botón [AF/TA] hace que se
busque una estación TP.
Búsqueda de una estación TP
Cuando no está encendido “TP”, si pulsa y
mantiene pulsado el botón [AF/TA], se en-
ciende “TA” en el display y la unidad automáti-
camente recibe una estación TP.
Función de almacenamiento
automático para las estaciones TP
Puede guardar automáticamente hasta 6
estaciones TP en la memoria preestablecida.
Si el número de estaciones TP que se puede
recibir es menor a 6, las estaciones de emi-
sión restantes ya guardadas en la memoria se
conservan sin sobrescribirse.
Seleccionar el sintonizador como
fuente de reproducción
Pulse el botón [SRC] una vez o más para
ingresar al modo de radio.
Seleccionar una banda de radio
Pulse la tecla [BAND] en el panel o en el
control remoto para seleccionar una banda
de radio entre FM1, FM2, FM3, MW1 y MW2.
Sintonización manual
Durante la sintonización manual, la frecuencia
se cambiará por pasos.
Pulse la tecla [ ]/[ ] en el panel o en
el control remoto para sintonizar una emisora
superior/inferior.
Sintonización automática
Pulse y mantenga pulsada la tecla [ ]/[ ]
en el panel o en el control remoto para buscar
una estación superior/inferior.
Para detener la búsqueda, repita la operación
anterior o pulse otras teclas que tengan las
funciones de radio.
Nota:
Cuando se recibe una emisora, la búsqueda
se detiene y se reproduce la emisora.
Si la unidad recibe una emisora estéreo,
se enciende la luz del indicador de estéreo
“ST” en las luces del display LCD.
Guardar automáticamente
Se detectarán y guardarán en la memoria
sólo las estaciones con su ciente fuerza de
señal.
Pulse y mantenga pulsada la tecla [BAND]
(2 seg.) para iniciar la búsqueda automática
de estaciones.
Para detener la función de almacenamiento
automático, pulse otra tecla con una función
de radio.
Notas:
1. Después de guardar automáticamente, las
estaciones guardadas anteriormente serán
sobrescritas.
2. La unidad tiene 5 bandas: FM1, FM2, FM3,
AM1, AM2. Cada banda puede guardar 6
estaciones; de ahí que el CZ309E pueda
guardar 30 estaciones en total.
3. Durante la búsqueda automática de
estaciones, las 6 estaciones detectadas se
guardarán únicamente en la banda FM3.
Operaciones de radio
Guardar manualmente
Cuando se detecta una emisora de radio
esperada, pulse y mantenga pulsada la tecla
numérica 1~6 para guardarla en la memoria.
Recuperar las emisoras guardadas
Pulse una tecla numérica entre 1 y 6 en el
panel o en el control remoto para seleccionar
la correspondiente emisora guardada.
Búsqueda local
Cuando la búsqueda LOCAL está activada,
se pueden recibir sólo las emisoras de radio
con una señal de radio potente.
Para activar/desactivar la función LOCAL,
pulse la tecla [ADJ] en el panel delantero,
después pulse varias veces [ADJ] hasta
visualizar LOCAL o DX, y gire la perilla para
seleccionar el modo Local o a Distancia.
Notas:
El número de las emisoras de radio que se
pueden recibir se reducirá cuando el modo de
búsqueda local esté activado.
English PolskiFrançais Deutsch Italiano Nederlands Español Svenska 
English Polskifrançais Deutsch Italiano Nederlands Español Svenska 
12 13
Formato lógico (Sistema de archivos)
1. Al escribir archivos MP3/WMA en un disco
CD-R o CD-RW, seleccione “ISO9660 ni-
vel 1, 2 o JOLIET o Romeo” o APPLE ISO
como el formato del software de escritura.
Puede no ser posible la reproducción nor-
mal si se graba el disco en otro formato.
2. El nombre de la carpeta y el nombre del
archivo se pueden visualizar como el título
durante la reproducción MP3/WMA pero el
título debe estar dentro de 64 letras alfabé-
ticas de un solo byte y números (incluida la
extensión).
3. No utilice un nombre para un archivo den-
tro de una carpeta que tenga el mismo
nombre.
Estructura de carpetas
No se pueden reproducir los discos que
tengan una carpeta con más de 8 niveles de
jerarquía.
Número de archivos o carpetas
1. Se pueden reconocer hasta 999 archivos
por carpeta. Se pueden reproducir hasta
65535 archivos.
2. Las pistas se reproducen en el orden en el
que se grabaron en el disco. (Las pistas no
siempre se pueden reproducir en el orden
visualizado en el PC).
3. Podría presentarse algún ruido dependien-
do del tipo de software codi cador utilizado
al grabar.
Ajuste del tipo de archivo que
se va a reproducir (Función de
multi-sesión)
* El ajuste predeterminado es “OFF”.
Al reproducir CDs mezclados, y CDs de
una sesión, seleccione OFF.
Al reproducir CDs mezclados, extra y de
multi-sesión, ajuste en ON.
Pulse varias veces el botón [ADJ] hasta que
aparezca MULT en la pantalla. Enseguida gire
la perilla [VOL/SEL] para seleccionar ON u
OFF.
Función de expulsión de respaldo
Para expulsar el disco aún cuando se encuen-
tre apagada la unidad, solo pulse el botón [ ].
1. Pulse el botón [OPEN] para abrir el PANEL
ABATIBLE.
Esta unidad puede reproducir
archivos MP3/WMA
Notas:
Esta unidad no es compatible con DRM
Si reproduce un archivo con DRM (Gestión
de Restricciones Digitales) mientras perma-
nece ACTIVADO WMA, no se emite ningún
audio (Parpadea el indicador WMA).
Windows Media™ y el logotipo de Windows
®
son marcas comerciales, o marcas comercia-
les registradas de Microsoft Corporation en
los Estados Unidos y/o en otros países.
Para desactivar la sincronización de los
archivos protegidos DRM desde WMP
(Gestión de Restricciones Digitales)
Al utilizar el Reproductor de Windows Media
9/10/11, haga clic en la pestaña HERRA-
MIENTAS OPCIONES COPIAR MÚSICA,
en los ajustes de Con guración de copia, qui-
te la marca de selección de la casilla PROTE-
GER MÚSICA. Después, vuelva a reconstruir
los archivos.
Los archivos WMA construidos personalmen-
te se utilizan bajo su propia responsabilidad.
Precauciones al crear
los archivos MP3/WMA
Frecuencias de muestreo y velocidades
de bits que se pueden utilizar
1. MP3: Frecuencia de muestreo de 8 kHz-
48 kHz, Velocidad de bits de 8 kbps-
320 kbps/VBR
2.
WMA: Velocidad de bits de 8 kbps-320 kbps
Extensiones de archivo
1.
Siempre agregue una extensión de archivo
“.MP3”, “.WMA” o “.M4A” a los archivos
MP3, WMA utilizando letras de un solo byte.
Si agrega una extensión de archivo diferen-
te al especi cado o si olvida agregar la ex-
tensión, el archivo no se podrá reproducir.
2. Los archivos sin datos MP3/WMA no se
podrán reproducir. Los archivos se repro-
ducirán sin sonido si intenta reproducir
archivos sin datos MP3/WMA.
* Al reproducir archivos VBR, podría diferir
la visualización del tiempo de reproduc-
ción de la ubicación de reproducción.
* Al reproducir archivos MP3/WMA, se no-
tará un ligero silencio entre las pistas.
Operaciones de CD/MP3/WMA
Cuando está encendido “TA” en el display,
pulse y mantenga pulsado el botón [BAND]
(2 seg.). Las estaciones TP con una señal
su cientemente potente se guardan en la me-
moria preestablecida.
*
Aún cuando seleccione FM1 o FM2, las esta-
ciones TP se guardan en la memoria para FM3.
PTY (Tipo de programa)
Esta función le permite escuchar una estación
de un tipo de programa seleccionado aún
cuando se haya seleccionado otro modo de
fuente diferente a la de radio.
* Algunos países no cuentan aún con la emi-
sión de PTY.
*
En el modo en espera TA, una estación TP tie-
ne prioridad sobre una estación emisora PTY.
* El ajuste predeterminado de fábrica es
OFF”.
Pulse el botón [PTY] para seleccionar ON
u “OFF”.
ON:
““PTY se enciende en el display y se acti-
va el modo en espera PTY. Cuando inicia la
emisión PTY seleccionada, el nombre del
elemento PTY aparece en el display.
OFF:
““PTY se apaga en el display y se cancela
el modo en espera PTY.
Cancelación de una emisión de interrupción PTY
Al realizar cualquier operación de sintoniza-
ción durante una emisión de interrupción PTY
hará que se cancele la recepción de PTY y la
unidad regresará al modo en espera PTY.
Selección de PTY
Pulse el botón PTY, después utilice un botón
numérico [1] - [6] para seleccionar el tipo de
PTY. La unidad empieza a buscar después de
haber seleccionado el tipo de programa.
Ajuste de volumen TA
Se puede preestablecer el volumen para el
anuncio de trá co.
* Pulse varias veces el botón ADJ hasta que
aparezca TAVOL en el display, después
gire la perilla [VOL/SEL] para ajustar el ni-
vel de volumen TA.
* Cuando finalice la interrupción de TA, el
volumen regresa al nivel que se estableció
antes de la interrupción.
Operaciones del sistema de radiodifusión de datos
English PolskiFrançais Deutsch Italiano Nederlands Español Svenska 
English Polskifrançais Deutsch Italiano Nederlands Español Svenska 
14 15
Avance rápido/Retroceso rápido
Avance rápido
Pulse y mantenga pulsado el botón [ ].
Retroceso rápido
Pulse y mantenga pulsado el botón [
].
* Para los discos MP3/WMA se requiere un
poco de tiempo hasta que empiece el inicio
de la búsqueda y entre las pistas. En adi-
ción, el tiempo de reproducción podría tener
un margen de error.
Selección de carpeta
Esta función le permite seleccionar una car-
peta que contiene archivos MP3/WMA y em-
pieza a reproducir a partir de la primera pista
en la carpeta.
1. Pulse el botón [ 5 ] o [ 6 ].
Pulse el botón [ 6 ] para moverse a la si-
guiente carpeta. Pulse el botón [ 5 ] para
moverse a la carpeta anterior.
2.
Para seleccionar una pista, pulse el botón [ ]
o [ ].
Función primera pista
La función de primera pista restaura el repro-
ductor de CD a la primera pista del disco. Pulse
y mantenga pulsado el botón [1] (2 seg.) para re-
producir la primera pista (pista No. 1) en el disco.
* En caso de MP3/WMA, será seleccionada
la primera pista de la carpeta actual que se
está reproduciendo.
Otras funciones de reproducción
Reproducción de exploración
Esta función le permite localizar y reproducir
los primeros 10 segundos de todas las pistas
grabadas en un disco.
Pulse el botón [SCN] para realizar la repro-
ducción de exploración.
Reproducción con repetición
Esta función le permite reproducir repetida-
mente la pista actual o reproducir repetida-
mente una pista que se está reproduciendo
en la carpeta MP3/WMA.
1. Pulse una vez el botón [RPT] o más hasta
que aparezca [RPT TRK] en el display para
realizar la reproducción con repetición.
2. Pulse repetidamente el botón [RPT] hasta
que aparezca [RPT FOLD] en el display
para la reproducción con repetición de la
carpeta.
3. Pulse repetidamente el botón [RPT] hasta
que aparezca [RPT OFF] en el display para
cancelar la reproducción con repetición.
Reproducción aleatoria
Esta función le permite reproducir todas las
pistas grabadas en un disco en orden aleato-
rio.
Pulse el botón [RDM] para llevar a cabo la
reproducción aleatoria.
Operaciones de CD/MP3/WMAOperaciones de CD/MP3/WMA
Nota:
Si no abre lo su ciente el PANEL ABATI-
BLE, ábralo suavemente con la mano.
2. Pulse el botón [ ]. Quite el disco des-
pués de expulsarlo.
3. Cierre el PANEL ABATIBLE.
* Pulse el centro del DCP para cerrar.
Notas:
Siempre cierre el PANEL ABATIBLE una
vez que haya sacado el disco.
Si mete un CD a la fuerza en la ranura de
carga antes de que inicie la recarga auto-
mática, esto puede dañar el CD.
Si deja un CD (12 cm) en la posición de
expulsión durante 15 segundos, el CD
automáticamente se recargará (Recarga
automática).
Cómo escuchar un disco ya car-
gado en la unidad
Pulse el botón [SRC] para seleccionar el
modo CD/MP3/WMA.
Cuando la unidad entra al modo CD/MP3/
WMA, la reproducción inicia automáticamente.
Si no hay un disco cargado, aparecerá la indi-
cación “NO
DISC en el display de título.
Carga de CD
1.
Pulse el botón [OPEN] para tener acceso a la
RANURA DE CD atrás del PANEL ABATIBLE.
2. Inserte un CD en el centro de la RANURA
DE CD con la etiqueta viendo hacia arriba.
El CD se reproduce automáticamente des-
pués de cargarlo.
Notas:
Nunca inserte objetos extraños en la RA-
NURA DE CD.
Si el CD no entra suavemente, tal vez exis-
ta otro CD en el mecanismo o la unidad
requiere servicio.
Los discos que no tengan la marca
o
TEXT
y los CD-ROMs no se pueden repro-
ducir en esta unidad.
Algunos CDs grabados en el modo CD-R/
CD-RW no se pueden utilizar.
3. Cierre el PANEL ABATIBLE.
* Pulse el centro del DCP para cerrar.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no lastimarse la mano o los
dedos al cerrar el PANEL ABATIBLE.
Notas:
Si el PANEL ABATIBLE no abre completa-
mente, ábralo suavemente con la mano.
Después de cargar un CD, siempre cierre
el PANEL ABATIBLE.
Pausar la reproducción
1. Pulse el botón [1/ ] para pausar la repro-
ducción.
Aparece “PAUSE” en el display.
2. Para reanudar la reproducción del CD, pulse
nuevamente el botón [1/ ].
Visualización de los títulos del CD
Esta unidad puede visualizar los datos del tí-
tulo para discos de CD-texto/MP3/WMA y las
entradas de los títulos del usuario con esta
unidad.
La visualización cambia en el siguiente orden
cada vez que pulse el botón [DISP] para cam-
biar la visualización del título.
Disco de CD-TEXTO
Usuario > Pista > Disco/Artista > Usuario…
Disco MP3/WMA
Pista > Carpeta > Título/Álbum > Artista > Pis-
ta …
Notas:
Si la reproducción de CD no es un CD con
texto o no se ha introducido ningún título de
usuario, aparece en el display “NO TITLE”.
Si un disco MP3/WMA no tiene una TAG,
aparece “NO TITLE” en el display.
Solamente se pueden visualizar caracteres
ASCII para las etiquetas.
Selección de una pista
Siguiente pista
1. Pulse el botón [ ] para avanzar hacia el
inicio de la siguiente pista.
2. Cada vez que pulse el botón [ ], la pista
avanza al inicio de la siguiente pista.
3. Pulse y mantenga pulsado el botón [ 6 ]
para avanzar en +10 pistas.
Pista anterior
1. Pulse el botón [
] para regresar al inicio
de la pista actual.
2. Pulse dos veces el botón [
] para regre-
sar al inicio de la pista anterior.
3. Pulse y mantenga pulsado el botón [ 5 ]
para regresar -10 pistas.
English PolskiFrançais Deutsch Italiano Nederlands Español Svenska 
English Polskifrançais Deutsch Italiano Nederlands Español Svenska 
16 17
Operaciones de Bluetooth
Bluetooth le permite utilizar el sistema de
audio integrado de su auto con manos li-
bres, uso de telefonía móvil inalámbrica o
reproducción de música. Algunos teléfonos
móviles Bluetooth cuentan con la función de
reproducción de audio, mientras que algunos
reproductores de audio portátiles son com-
patibles con Bluetooth. Este sistema puede
reproducir datos de audio guardados en un
dispositivo de audio Bluetooth. Gracias a la
función de Bluetooth, esta unidad puede re-
cuperar los contactos de la agenda telefónica,
recibir llamadas, marcar llamadas, mostrar
las llamadas perdidas, llamadas entrantes,
llamadas salientes y reproducir música.
Notas:
No deje el micrófono manos libres de Blue-
tooth cerca de los ventiladores, salidas del
aire acondicionado, etc. Esto podría oca-
sionar un mal funcionamiento.
Si se deja expuesta a la luz solar directa,
la temperatura alta puede ocasionar distor-
sión o decoloración lo que a su vez resulta-
ría en un mal funcionamiento.
Este sistema no funcionará o podría fun-
cionar incorrectamente con algunos repro-
ductores de audio Bluetooth.
Clarion no garantiza la compatibilidad de
todos los teléfonos móviles con el CZ309E.
La reproducción de audio se ajustará en
el mismo nivel de volumen que está esta-
blecido para las llamadas telefónicas. Esto
podría ocasionar problemas, si se utiliza un
nivel de volumen extremo para las llama-
das telefónicas.
Operaciones de manos libres
Apareamiento
1. Active la función Bluetooth de su teléfono
móvil.
2. Recupere el menú de configuración de
Bluetooth de su teléfono móvil.
3. Busque nuevos dispositivos Bluetooth.
4. Seleccione CZ309E de la lista de aparea-
miento en el teléfono móvil.
5. Introduzca “0000” como contraseña.
Desconexión
Si desea desconectar Bluetooth del teléfono,
pulse [SRC] por más de 2 segundos.
Reconexión
Pulse el botón [SRC] por más de 2 segundos
para volverse a conectar manualmente.
Realización de una llamada
Llamada de número directo
Pulse el botón [ ] para seleccionar DIAL
NUM.
1. Utilice los botones numéricos en el control
remoto o gire y presione la perilla [VOL/
SEL] para seleccionar el número telefóni-
co.
Pulse [ ]/[ ] para cambiar la posi-
ción de los dígitos.
Pulse el botón [ ] para reajustar el nú-
mero introducido.
2. Pulse [ ] para marcar.
Operación del menú de Bluetooth
Pulse el botón [SRC] para cambiar la fuente a
BT MUSIC”.
Existen 4 modos para realizar una llamada
saliente:
• Marcando el número
Misma operación que “Llamada de número
directo”.
• Llamando desde la agenda telefónica
Puede buscar el nombre de un contacto en la
agenda telefónica y realizar la llamada.
1. Pulse el botón [ ] para seleccionar “TEL
PBK” (agenda telefónica del teléfono mó-
vil) o “SIM PBK” (agenda telefónica de la
tarjeta SIM).
2. Presione la perilla [VOL/SEL] para ingresar
a la agenda telefónica seleccionada.
3. Utilice los botones [ ]/[ ] en el control
remoto o gire la perilla [VOL/SEL] para
desplazarse a través de los contactos.
4. Al visualizarse el nombre del contacto, pul-
se el botón [
] para llamar al número del
teléfono móvil de ese contacto.
* Pulse el botón [
] para nalizar la llama-
da.
• Contestar una llamada
1. Puede contestar una llamada entrante pul-
sando el botón [ ].
* Pulse el botón [
] para rechazar una
llamada entrante.
1. Abra la tapa del conector USB e inserte un
dispositivo USB en el conector USB.
Al conectar un dispositivo USB, la unidad
leerá automáticamente los archivos.
2. Para quitar el dispositivo USB, primero
debe seleccionar otra fuente, para evitar
dañar el dispositivo USB. Después retire
y, cierre el dispositivo USB y cierre la tapa
del conector.
Pulse el botón SRC en el panel o en el control remoto para seleccionar AUX.
AUX se utiliza para conectar un reproductor de audio externo con una clavija de 3,5 mm
en el enchufe de entrada de audio en el panel delantero.
Operaciones de USB
Operaciones AUX
Operaciones de la tarjeta SD
1. Pulse la parte superior derecha del panel
para abrirlo, e inserte una tarjeta SD/MMC
en la ranura correspondiente. La unidad
leerá los archivos automáticamente.
2. Para extraer la tarjeta, primero debe selec-
cionar otra fuente, para evitar que se dañe
la tarjeta, después presione ligeramente la
tarjeta y extráigala después de que salga
expulsada.
Notas:
Funciones USB (tipo de memoria ash) para la reproducción de música MP3
1. Tarjetas SD/MMC compatibles
Existen algunas tarjetas SD/MMC que podrían no ser compatibles con el CZ309E
2. Memoria ash USB 2 en 1 (SD/MMC) compatible
3. Los dispositivos de almacenamiento USB formateados con el sistema FAT12/16/32 son
compatibles con este reproductor. No hay compatibilidad con el formato NTFS.
4. Nombre de archivo/Nombre de directorio/Nombre de etiqueta: 32 bytes
5. Etiqueta (ID3 tag ver 2.0)
- Título/Artista/Álbum: 32 bytes compatible
6. Los lectores de varias tarjetas no son compatibles
7. USB 1.1 compatible
USB 2.0 compatible
(Los dispositivos USB 2.0 son compatibles con la misma velocidad que los dispositivos
USB 1.1)
Existen algunos dispositivos USB que podrían no ser compatibles con el CZ309E.
8. La operación USB/SD es generalmente la misma que la operación de CD/MP3/WMA.
English PolskiFrançais Deutsch Italiano Nederlands Español Svenska 
English Polskifrançais Deutsch Italiano Nederlands Español Svenska 
18 19
Presione la perilla [VOL/SEL] por más
de 2 segundos para seleccionar los
EQ preestablecidos que se encuentren
disponibles. Al pulsar por primera vez se
muestra el EQ actual. Al seguir pulsando el
EQ cambia en el siguiente orden:
USER->DSP OFF->FLAT->POP->ROCK-
>CLASSIC
Con guración de audio
Pulse el botón [ADJ] para ingresar al siste-
ma de MENU. Gire la perilla [VOL/SEL] para
ajustar, enseguida pulse el botón [ADJ] para
con rmar la selección y cambiar al siguiente
elemento en el menú.
TA VOL
Gire la perilla para ajustar el volumen TA.
Ajuste del reloj
Al visualizarse la hora, pulse [ ] para ingre-
sar al modo de ajuste de la hora, pulse [ ]
para ingresar al modo de ajuste de minutos,
después gire la perilla para ajustar.
ESP: 12/45
Tiempo de protección de descargas electró-
nicas: 12 seg. o 45 seg. para CD/MP3.
ESP 12s: Seleccionado como 12 segun-
dos del tiempo CD-ESP, tiempo MP3-ESP
>100 segundos.
ESP 45s: Seleccionado como 45 segun-
dos del tiempo CD-ESP, tiempo MP3-ESP
>100 segundos.
El modo ESP 12 proporciona mayor calidad
de audio.
LOCAL/DX
Gire la perilla para seleccionar el modo de
recepción de radio local o a distancia.
LOCAL: Solamente se reciben las estaciones
con una señal potente.
DX: Se reciben todas las estaciones, inclu-
yendo aquellas con señales débiles.
Con guración del sistema
BEEP ON/OFF
Gire la perilla para activar o desactivar el so-
nido del pitido de los botones.
STEREO/MONO
Gire la perilla para seleccionar la recepción
de FM estéreo o mono.
AUTO: ON/OFF
AUTO ON: La unidad se conecta automática-
mente con el último dispositivo Bluetooth.
AUTO OFF: La unidad no se conecta automá-
ticamente.
ROLL: ON/OFF
Para información de la pista que es más gran-
de que el panel de visualización.
Cuando ROLL esté en ON, la pantalla LCD
mostrará la información de ID3 TAG en ci-
clos, por ejemplo: TRACK->FOLDER->FILE-
>ALBUM->TITLE->ARTIST->TRACK->…
Cuando ROLL esté en OFF, la pantalla LCD
mostrará información especí ca de ID3 TAG.
El ajuste predeterminado es TRACK, pero
puede cambiarlo a otro ID3 TAG pulsando
DISP.
MULT ON/OFF
Activación/Desactivación de multi-sesión
(Multi-sesión desactivada: CD mezclado, CD
de ONE sesión; Activación de multi-sesión:
CD de multi-sesión mezclado, extra).
Presione la perilla [VOL/SEL] para ingresar al
menú de ajuste de audio y seleccione USER
incluyendo:
BAS (graves)->MID (medios)->TRE (agudos)-
>BAL (balance)->FAD (fader)->BASS Q->LPF
(filtro de paso bajo)->MID Q->MPF (filtro de
paso medio)->HPF ( ltro de paso alto), gire la
perilla [VOL/SEL] para seleccionar un valor y
presione para con rmar.
Operaciones de Bluetooth
• Historial de llamadas marcadas/perdi-
das/recibidas
Puede buscar una llamada en el historial de
llamadas marcadas/perdidas/recibidas.
1. Pulse el botón [
] para seleccionar
DIALLED”, “MISSED o “RECEIVED”.
2. Presione la perilla [VOL/SEL] para ingresar
al historial de llamadas seleccionado.
3. Utilice los botones [ ]/[ ] en el control
remoto o gire la perilla [VOL/SEL] para
desplazarse a través de los contactos.
4. Al visualizar el nombre del contacto o el
número del teléfono móvil, pulse el botón [
] para llamar al número de ese contacto.
* Pulse el botón [ ] para nalizar la llama-
da.
Operaciones de streaming
(transmisión) de audio
¿Qué es streaming (transmisión)
de audio?
El streaming de audio es una técnica para
transferir los datos de audio en un ujo conti-
nuo y estable. Los usuarios pueden transmitir
la música de su reproductor de audio externo
a su estéreo de auto de forma inalámbrica
y escuchar las pistas a través de los altavoces
del auto. Póngase en contacto con su distri-
buido Clarion más cercano para más informa-
ción del producto del transmisor inalámbrico
de streaming de audio.
PRECAUCIÓN
Evite operar el teléfono móvil conectado
durante el streaming de audio ya que esto
podría ocasionar ruido o interrupciones
de sonido durante la reproducción de mú-
sica.
Dependiendo del teléfono móvil, el strea-
ming de audio podría o no reanudarse
después de una interrupción telefónica.
El sistema siempre regresará al modo de
radio cuando se desconecte el streaming
de audio.
Nota:
Asegúrese de leer el capítulo Apareamiento”
antes de proceder.
Reproducir/Pausar una pista
1. Pulse el botón [1/ ] para pausar la repro-
ducción de audio.
2. Para reanudar la reproducción de audio,
pulse nuevamente el botón [1/
].
Selección de una pista
Siguiente pista
1. Pulse el botón [ ] para moverse al inicio
de la siguiente pista.
2. Cada vez que pulse el botón [ ], la re-
producción procede a la siguiente pista en
la dirección de avance.
Pista anterior
1. Pulse el botón [ ] para moverse al inicio
de la pista anterior.
2. Cada vez que pulse el botón [ ], la re-
producción procede hacia la pista anterior
en la dirección de retroceso.
Nota:
El orden de reproducción depende del repro-
ductor de audio Bluetooth
®
. Al pulsar el botón
[ ], algunos dispositivos A2DP reiniciarán
a partir de la pista actual dependiendo de la
duración de la reproducción.
Durante la reproducción del streaming de
música, se mostrará A2DP en el display. La
información de las pistas (por ejemplo el tiem-
po transcurrido de reproducción, título de
canción, etc.) no se puede visualizar en esta
unidad. Al desconectar el dispositivo A2DP,
se mostrará BT DISCONNECT en el display
y será seleccionada la fuente de audio selec-
cionada anteriormente. Algunos reproducto-
res de audio Bluetooth
®
podrían no sincroni-
zar la reproducción/pausa con esta unidad.
Asegúrese de que tanto el dispositivo externo
como la unidad principal tengan el mismo
estado de reproducción/pausa en el modo BT
MUSIC.
English PolskiFrançais Deutsch Italiano Nederlands Español Svenska 
English Polskifrançais Deutsch Italiano Nederlands Español Svenska 
20 21
Dispositivos USB
6. LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
English PolskiFrançais Deutsch Italiano Nederlands Español Svenska 
English Polskifrançais Deutsch Italiano Nederlands Español Svenska 
Problema Causa Medida
No se puede introdu-
cir un dispositivo USB.
Se ha introducido el dispo-
sitivo USB en la dirección
incorrecta.
Invierta la dirección de la conexión del dispositivo
USB e inténtelo de nuevo.
El conector USB está roto. Cambie por un nuevo dispositivo USB.
No se reconoce el
dispositivo USB.
El dispositivo USB está
dañado.
Desconecte el dispositivo USB y reconecte. Si el
dispositivo sigue sin ser reconocido, intente reem-
plazarlo con un dispositivo USB diferente.
Los conectores están ojos.
No se escucha sonido
cuando se muestra
la visualización No
File”.
No se guarda ningún archi-
vo MP3/WMA en el disposi-
tivo USB.
Guarde estos archivos adecuadamente en el
dispositivo USB.
El sonido salta o es
ruidoso.
Los archivos MP3/WMA
no están debidamente
codi cados.
Utilice archivos MP3/WMA debidamente codi -
cados.
GENERAL
Problema Causa Medida
La unidad no se puede
activar
El fusible de la unidad está
fundido.
Instale un nuevo fusible de la clasi cación
correcta.
El fusible de la batería del
auto está fundido.
Instale un nuevo fusible de la clasi cación
correcta.
La unidad no se puede
activar
No pasa nada cuando
se pulsan los botones.
La visualización no es
precisa.
Operación ilegal. Desactive la alimentación y abra el panel de
operación.
Pulse el botón de reajuste con un objeto puntia-
gudo.
Nota:
Cuando se pulsa el botón de restauración, desac-
tive la alimentación ACC.*
* Cuando se pulsa el botón de restauración, se
borran las frecuencias de las emisoras de radio,
títulos, etc. guardados en la memoria.
El control remoto no
funciona
Batería agotada. Cambie la batería.
Batería instalada incorrec-
tamente.
Instale la batería correctamente.
No hay/baja salida de
audio
Conexión de salida de
audio incorrecta.
Compruebe el cableado y corrija.
Volumen ajustado dema-
siado bajo.
Aumente el nivel del volumen.
Altavoces dañados. Cambie los altavoces.
Balance del volumen muy
predispuesto.
Ajuste el balance del canal para centrar la posi-
ción.
El cableado del altavoz
está en contacto con la
parte metálica del auto.
Aísle todas las conexiones del cableado del
altavoz.
Baja calidad del soni-
do o distorsión
Se utilizó un disco no
estándar.
Utilice un disco estándar.
La clasi cación de alimen-
tación del altavoz no coin-
cide con el de la unidad.
Cambie los altavoces.
Conexiones incorrectas. Compruebe el cableado y corrija.
El altavoz está cortado. Compruebe el cableado y corrija.
Mal funcionamiento
del silenciamiento
para el teléfono
El cableado de MUTE está
conectado a tierra.
Compruebe el cableado de “MUTE” y corrija.
La unidad se restaura
por sí misma al apagar
el motor
Conexión incorrecta entre
ACC y BATT.
Compruebe el cableado y corrija.
22 23
8. GUÍA DE INSTALACIÓN/CONEXIÓN
DEL CABLEADO
Unidad fuente ............................................... 1
Panel delantero ............................................. 1
Placa de recorte ............................................ 1
Manual del propietario .................................. 1
Tornillos M5 × 6 mm ...................................... 4
Llave en L ..................................................... 2
Almohadilla de goma .................................... 1
Conector de cable ........................................ 1
Unidad de control remoto (con batería)......... 1
Estuche de DCP ........................................... 1
Micrófono ...................................................... 1
2) Contenido del paquete
3) Precauciones generales
1. No abra la unidad principal del cuer-
po. Dentro no hay partes que requie-
ran servicio por el usuario. Si se le
cae algo dentro de la unidad durante
la instalación, póngase en contacto
con su distribuidor o con un centro de
servicio autorizado de Clarion.
2. Utilice un paño suave y seco para lim-
piar la caja. No utilice nunca un paño
áspero, diluyente, benceno, alcohol
etc. Para la suciedad resistente, apli-
que un poco de agua fría o templada
en un paño suave y limpie la suciedad
suavemente.
CONTENIDO
1) ANTES DE COMENZAR ....................................................... 23
2) CONTENIDO DEL PAQUETE ................................................ 23
3) PRECAUCIONES GENERALES ............................................ 23
4) PRECAUCIONES DURANTE LA INSTALACIÓN................... 24
5) INSTALACIÓN DE LA UNIDAD FUENTE .............................. 24
6) QUITAR LA UNIDAD FUENTE............................................... 26
7) CABLEADO Y CONEXIONES ............................................... 27
8) CONEXIÓN DE LOS ACCESORIOS ..................................... 28
1. Este aparato es exclusivamente para uso en
autos con un suministro de alimentación de 12 V
negativo puesto a tierra.
2. Lea estas instrucciones detenidamente.
3. Asegúrese de desconectar el terminal “–” de
la batería antes de comenzar. Esto es para preve-
nir cortocircuitos durante la instalación. (Figura 1)
1) Antes de comenzar
Batería del auto
Figura 1
Sintonizador de FM
Rango de frecuencia: 87,5 – 108,0 MHz (Europa)
Sensibilidad útil: 8 dB
Respuesta de frecuencia: 30 Hz-15 kHz
Separación estéreo: 30 dB (1 kHz)
Relación señal/ruido: >55 dB
Sintonizador AM
Rango de frecuencia: 531 – 1602 kHz
Sensibilidad útil (S/N = 20 dB): 30 dB
CD
Sistema: Sistema de audio de disco compacto
digital
Respuesta de frecuencia: 20 Hz–20 kHz
Relación señal/ruido: >75 dB
Distorsión armónica total: Menor a 0,1 % (1 kHz)
Separación de canal: >60 dB
Modo MP3/WMA
Frecuencia de muestreo MP3: 8 kHz a 48 kHz
Velocidad de bits MP3: 8 kbps a 320 kbps/VBR
Velocidad de bits WMA: 8 kbps a 320 kbps
Formato lógico: Sistema de archivos ISO9660 nivel 1, 2
Joliet o Romeo
USB
Especi cación: USB 1.0/2.0
Formato de audio reproducible:
MP3 (.mp3): MPEG 1/2/Audio Layer-3
WMA (.wma): Versión 7/8/9.1/9.2
Bluetooth
Especi cación: Bluetooth Ver. 2.0
Per l: HFP (Per l de manos libres)
OPP (Per l de carga de objetos)
A2DP (Per l de distribución de audio avanza-
do)
Enviar/Recibir sensibilidad: Clase 2
Ampli cador de audio
Potencia de salida máxima:
160 W (40 W × 4)
Potencia de salida:
4 × 22 W (DIN 45324, +B = 14,4 V)
Impedancia de altavoz: 4 (4 a 8 permisible)
7. ESPECIFICACIONES
Entrada
Sensibilidad de la entrada de audio:
Alta: 0,65 V (salida a 2 V)
Media: 1,3 V (salida a 2 V)
Baja: 2,0 (salida a 2 V)
(impedancia de entrada 10 k
o superior)
Nivel en Aux: 500 m V
General
Voltaje de la fuente de alimentación:
14,4 V CC (10,8 a 15,6 V permisible), tierra
negativa
Voltaje de salida de preampli cación:
2,0 V (modo de reproducción de CD: 1 kHz,
0 dB, 10 k carga)
Fusible: 15 A
Dimensiones de la unidad principal:
188 mm Ancho × 58 mm Altura × 190 mm Pro-
fundidad
Peso de la unidad principal: 1,42 Kg
Dimensiones de la unidad de control remoto:
52,5 mm Ancho × 7,8 mm Alto × 115,5 mm Pro-
fundidad
Peso de la unidad de control remoto:
36 g (incluyendo batería)
172 mm
188 mm
58 mm
160 mm
19 mm
46 mm
50 mm
178 mm
190 mm
Notas:
Especificaciones en conformidad con los
estándares JEITA.
Las especificaciones y el diseño están
sujetos a cambio sin previo aviso para me-
joras.
English PolskiFrançais Deutsch Italiano Nederlands Español Svenska 
English Polskifrançais Deutsch Italiano Nederlands Español Svenska 
24 25
Notas sobre la instalación
1.
Antes de llevar a cabo la instalación, ase-
gúrese de que se realicen correctamente
las conexiones y de que la unidad opere de
forma normal. La conexión incorrecta pue-
de dar como resultado daños en la unidad.
2. Utilice sólo los accesorios diseñados y
fabricados para esta unidad. Si utiliza otros
accesorios no autorizados podría dañar la
unidad.
3. Antes de llevar a cabo la instalación, ase-
gure todos los cables de alimentación.
4. NO instale la unidad cerca de áreas calien-
tes para evitar daños a los componentes
eléctricos tales como el cabezal de láser.
5. Instale la unidad horizontalmente. Si insta-
la la unidad a más de 30 grados del plano
horizontal puede disminuir el rendimiento.
6. Para evitar chispas eléctricas, conecte
primero el polo positivo y luego el polo
negativo.
7. NO bloquee la apertura de ventilación en
la carcasa de la unidad ya que esto evita
la correcta disipación del calor y podría
dañar la unidad.
Instalación de la unidad
Método A
1. Inserte el soporte de montaje en el salpica-
dero, seleccione las pestañas de montaje
apropiadas según la anchura del hueco,
doblando las pestañas de montaje hacia
fuera con un desatornillador para jar el
soporte de montaje en su sitio.
2. Atornille el tope M4 × 42 en el ori cio de
la parte trasera de la unidad y coloque una
funda de goma sobre el tornillo. (vea la
imagen de abajo)
3. Deslice la unidad en el soporte hasta que
escuche un clic.
Screwdriver
Salpicadero
Desatornillador
Funda de goma
M4 × 42
Soporte de montaje
4) Precauciones durante la instalación
1. Prepare todos los artículos necesa-
rios para instalar la unidad fuente
antes de comenzar.
2. Instale la unidad dentro de 30° del
plano horizontal. (Figura 2)
3. Si necesita realizar algún trabajo
en el auto, como por ejemplo hacer
ori cios, póngase en contacto de an-
temano con el distribuidor de su auto.
Máx. 30°
Figura 2
4. Utilice los tornillos incluidos para la
instalación.
Si utiliza otros tornillos podría causar
daños.
(Figura 3)
Figura 3
Máx. 6 mm (tornillo M5)
Chasis Chasis
Daños
5) Instalación de la unidad fuente
1. Coloque el soporte de montaje en el panel de instrumentos, utilice un desatornilla-
dor para doblar hacia adentro cada tope del soporte de montaje universal, luego
asegure el tope.
2. Conecte los cables como se muestra en la sección 7.
3. Introduzca la unidad fuente en el soporte de montaje hasta que quede bloqueado.
4. Tenga cuidado con la parte superior e inferior de la tapa protectora externa y mónte-
la de forma que todos los ganchos queden bloqueados.
Notas:
1. Algunos modelos de coche requieren un equipo de montaje especial para la correc-
ta instalación.
Póngase en contacto con su distribuidor Clarion para más detalles.
2. Apriete el tope delantero rmemente para prevenir que se a oje la unidad fuente.
• Dimensiones de la apertura de la consola
(182 mm)
7-3/16"
2-1/8"
53 mm
Ori cio
English PolskiFrançais Deutsch Italiano Nederlands Español Svenska 
English Polskifrançais Deutsch Italiano Nederlands Español Svenska 
26 27
REM MIC
out L out R
A
A
B
B
C
C
2
4
6
8
1
3
5
7
1
3
5
7
16
14
12
10
8
6
4
2
15
13
11
9
7
5
3
1
2
4
6
8
1
3
5
7
2
4
6
8
1
3
5
7
2
4
6
8
Rear right +
Front right +
Front left -
Rear left -
Illumination
Battery +
Rear right -
Front right -
Front left +
Rear left +
ACC +
Ground
AMP/ANT
Remote
Posición
Función
Conector A Conector B
1 Trasero derecho (+)/Púrpura
2 Trasero derecho (–)/Púrpura con raya negra
3 Delantero derecho (+)/Gris
4 Batería 12 V (+)/Amarillo Delantero derecho (–)/Gris con raya negra
5 Control ANT/AMP/Azul Delantero izquierdo (+)/Blanco
6
Iluminación/Naranja con
raya blanca
Delantero izquierdo (–)/Blanco con raya
negra
7 ACC+/Rojo Trasero izquierdo (+)/Verde
8 Tierra/Negro Trasero izquierdo (–)/Verde con raya negra
7) Cableado y conectores
REM ANTENNAMIC
Salida
de línea
trasera L
Salida
de línea
trasera R
Trasero derecho
+
Delantero derecho +
Delantero izquierdo –
Trasero izquierdo –
Iluminación
Batería +
Trasero derecho –
Delantero derecho -
Delantero izquierdo +
Trasero izquierdo +
AMP/ANT
remoto
ACC +
Tierra
Método B
1. Inserte esta unidad directamente en la
apertura del salpicadero.
2. Inserte los tornillos cilíndricos M5 × 6
a través de los ori cios en el marco de
montaje en los ori cios de la unidad fuente
y apriete en ambos lados.
Instalación del acabado
Coloque el acabado alrededor del panel
delantero.
6) Extracción de la unidad fuente
Desmonte el acabado
1. Empuje el acabado hacia arriba y tire de la
parte superior.
2. Empuje el acabado hacia abajo y tire de la
parte inferior.
Desmonte la unidad
1. Apague la alimentación.
2. Quite el panel.
3. Quite el acabado.
4. Inserte las llaves de extracción hasta que
bloqueen, después tire de la unidad hacia
fuera.
5. Desconecte todos los cables.
Marco de montaje
M5 × 6
Salpicadero
English PolskiFrançais Deutsch Italiano Nederlands Español Svenska 
English Polskifrançais Deutsch Italiano Nederlands Español Svenska 
28
• Conexión a un ampli cador externo
Se puede conectar un ampli cador externo por medio de los conectores de salida
RCA de 2 canales.
Asegúrese de que los conectores no estén conectados a tierra o cortados para evitar
daños a la unidad.
8) Conexión de los accesorios
English PolskiFrançais Deutsch Italiano Nederlands Español Svenska 
Clarion Co., Ltd.
All Rights Reserved. Copyright © 2009: Clarion Co., Ltd.
Printed in China / Imprimé en Chine / Gedruckt in China
Stampato in Cina / Gedrukt in China / Impreso en China
Tryckt i Kina / Wydrukowano w Chinach / Εκtυpώθηκe stην Κίνa
English:
Declaration of conformity
We Clarion declare that this model CZ309E is
following the provision of Directive 1999/5/EC
with the essential requirements and the other
relevant regulations.
Français :
Déclaration de conformité
Nous, Clarion, déclarons que ce modèle
CZ309E est conforme aux exigences essentiel-
les et aux autres dispositions pertinentes de la
directive 1999/5/CE.
Deutsch:
Konformitätserklärung
Wir, Clarion, erklären, dass dieses Modell
CZ309E den Bestimmungen der Richtlinie
1999/5/EG im Hinblick auf die grundlegenden
Anforderungen und andere relevante Bestim-
mungen entspricht.
Italiano:
Dichiarazione di conformità
Clarion dichiara che il presente modello CZ309E
è conforme ai requisiti essenziali e alle altre
disposizioni pertinenti stabiliti dalla direttiva
1999/5/CE.
Nederlands:
Conformiteitsverklaring
Clarion verklaart dat het model CZ309E in over-
eenstemming is met de essentiële eisen en an-
dere relevante voorschriften van de bepalingen
van Richtlijn 1999/5/EC.
Español:
Declaración de conformidad
Clarion declara que este modelo CZ309E cum-
ple con los requisitos esenciales y otras dis-
posiciones aplicables descritos en la Directiva
1999/5/CE.
Svenska:
Intyg om överensstämmelse
Härmed intygar Clarion att denna modell
CZ309E uppfyller kraven i direktiv 1999/5/EG
gällande väsentliga egenskaper och övriga rele-
vanta bestämmelser.
Polski:
Deklaracja zgodności
Firma Clarion niniejszym oświadcza, że model
CZ309E jest zgodny z istotnymi wymogami oraz
innymi odpowiednimi postanowieniami Dyrekty-
wy 1999/5/WE
Ελληνική:
Δήλωση συμμόρφωσης
Εμείς στην Clarion δηλώνουμε ότι αυτό το μο-
ντέλο CZ309E ακολουθεί τις προβλέψεις της
Οδηγίας 1999/5/EC σχετικά με τις βασικές απαι-
τήσεις και τους άλλους σχετικούς κανονισμούς.
Clarion Europe S.A.S.
Z.I. du Pré à Varois, Route de Pompey, 54670 Custines, FRANCE

Transcripción de documentos

Deutsch Italiano Nederlands Español 1. CARACTERÍSTICAS .......................................................................................................... 2 2. PRECAUCIONES ............................................................................................................... 3 Panel delantero/General .................................................................................................... 4 Cómo extraer el DCP ......................................................................................................... 5 Cómo colocar nuevamente el DCP .................................................................................... 5 Almacenamiento del DCP en su estuche........................................................................... 5 3. CONTROLES ..................................................................................................................... 6 Panel de operaciones ........................................................................................................ 6 Nombre de los botones...................................................................................................... 6 Control remoto ................................................................................................................... 7 Notas sobre el uso del control remoto ............................................................................... 7 4. PRECAUCIONES DURANTE LA MANIPULACIÓN .......................................................... 8 Manipulación de discos ..................................................................................................... 8 5. OPERACIONES ................................................................................................................. 9 Operaciones básicas ......................................................................................................... 9 Operaciones de radio ...................................................................................................... 10 Operaciones del sistema de radiodifusión de datos ........................................................ 11 Operaciones de CD/MP3/WMA ....................................................................................... 13 Operaciones de USB ....................................................................................................... 16 Operaciones de la tarjeta SD ........................................................................................... 16 Operaciones AUX ............................................................................................................ 16 Operaciones de Bluetooth ............................................................................................... 17 Configuración de audio .................................................................................................... 19 Configuración del sistema ............................................................................................... 19 6. LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..................................................... 20 7. ESPECIFICACIONES ...................................................................................................... 22 8. GUÍA DE INSTALACIÓN/CONEXIÓN DEL CABLEADO ................................................ 23 français Contenido English Español Svenska Polski ελληνικός 1 2. PRECAUCIONES ADVERTENCIA Por su seguridad, el conductor no debe operar los controles mientras conduce. También, al conducir, mantenga el volumen en un nivel en el cual se puedan escuchar los sonidos externos. Plays Windows Media 531-1602kHz Deutsch Deutsch This product includes technology owned by Microsoft Corporation and cannot be used or distributed without a license from MSLGP. Italiano Bluetooth ID: CHINA Expansión sistema Expanding del Systems Español 2-Channel Amplifier Amplifi cador de 2 canales 3. Esta unidad utiliza un mecanismo de precisión. Aun cuando se presenten problemas, nunca abra la carcasa, desarme la unidad o lubrique las piezas giratorias. Español Nederlands Expanding audio features Funciones de expansión de audio Nederlands 2. Conducir en caminos muy irregulares que ocasionen vibración severa podría causar que el sonido salte. Italiano 1. Cuando el interior del vehículo es muy frío y se utiliza el reproductor justo después de haber encendido el calefactor, se podría formar humedad en el disco o en las piezas ópticas del reproductor y podría no ser posible obtener una correcta reproducción. Si se forma humedad en el disco, límpiela con un paño suave. Si se forma humedad en las piezas ópticas del reproductor, no lo utilice durante una hora. La condensación desaparecerá naturalmente permitiendo que la operación sea normal. français Français • Manos libres Bluetooth integrado (HFP) y streaming de audio (A2DP y AVRCP) • USB delantero y lector de tarjetas SD • Controlador remoto de IR incluido English English 1. CARACTERÍSTICAS SD/MMC Card Tarjeta SD/MMC Svenska Svenska LOUD Bluetooth®® Bluetooth teléfono móvil cellular phone USB Memory Memoria USB Polski Polski ελληνικός ελληνικός 2 Nota: Note: Los son the extras The accesorios items listedlistados outsideanteriormente of the frames are commercialque products generally sold. opcionales se venden por separado. 3 El panel de control se puede quitar para evitar el robo de la misma. Al quitar el panel de control, guárdelo en el estuche del DCP (Panel de control extraíble) para no rayarlo. Le recomendamos que traiga consigo el DCP al salir del auto. 1. Pulse el botón [PWR] (1 seg.) para apagar la alimentación. 2. Presione hasta el fondo el botón [OPEN] para desbloquear el panel abatible. Si el panel abatible no abre completamente, ábralo suavemente con la mano. 3. Sujete un lado del DCP. Presiónelo ligeramente hacia el otro lado, suelte un extremo y extraiga el DCP. 1. Sujete el DCP y asegúrese de que el panel esté orientado hacia abajo. Coloque un extremo del DCP en el soporte del DCP. Presione el otro extremo del DCP hasta que haga clic. 2. Gire el DCP hacia arriba y presiónelo hasta que haga clic. Español Español Almacenamiento del DCP en su estuche Si el DCP está sucio, límpielo con un paño suave y seco únicamente. ελληνικός ελληνικός Nota: Polski Polski DCP Estuche de case DCP PRECAUCIÓN • El DCP se puede dañar fácilmente si se somete a impactos. Después de quitarlo, tenga cuidado de no dejarlo caer o de no someterlo a fuertes impactos. • Si se mantiene abierto el PANEL ABATIBLE, el DCP podría caer debido a la vibración del auto. Esto podría dañar el DCP. Así que cierre el PANEL ABATIBLE o quite el DCP y guárdelo en el estuche del DCP. • El conector que conecta la unidad fuente y el DCP es una pieza extremadamente importante. Tenga cuidado de no dañarlo presionándolo con las uñas, desatornilladores, etc. Svenska Svenska Sujete el DCP, en la orientación mostrada en la figura de abajo, y colóquelo en el estuche del DCP suministrado. (Asegúrese de que el DCP se encuentre en la orientación correcta). DCP DCP 4 Nederlands Nederlands Utilice un paño suave y seco para quitar con cuidado cualquier suciedad. Para la suciedad más resistente, aplique un detergente neutro diluido en agua en un paño suave, quite la suciedad con cuidado y luego pase de nuevo con un paño seco. No utilice benceno, diluyente, productos de limpieza, etc., puesto que estas sustancias pueden dañar el cuerpo o hacer que se despegue la pintura. Además, si deja productos de goma o plástico en contacto con el cuerpo durante largos periodos de tiempo podrían producirse manchas. Cómo colocar el DCP Italiano Italiano Limpieza del cuerpo Deutsch Deutsch Para que tenga mayor duración, asegúrese de leer las siguientes precauciones. • No permita que entren líquidos provenientes de bebidas, paraguas, etc. ya que esto podría dañar los circuitos internos. • No desarme o modifique el equipo en ningún sentido. De lo contrario se podrían producir daños. • No queme el display con cigarrillos. De lo contrario se podría dañar o deformar el display. • Si se presenta algún problema, lleve el equipo a inspeccionar en la tienda donde lo compró. • El control remoto podría no funcionar si se expone el sensor del control remoto a la luz solar directa. français Français Cómo extraer el DCP English English Panel delantero/General 5 Panel de operaciones [ADJ/LOUD] [ ] [SRC] [VOL/SEL] [Open] LOUD [ [PTY] , [BAND] [ ] [1~6] [Reset] [DISP] USB Slot AUX Jack ] Disc Slot [SRC] [RETURN] [VOL] [EQ] LOUD SCN RPT RDM [LOUD] [SEARCH] [DISP] [ ] Notas sobre el uso del control remoto 8. Para evitar el riesgo de accidentes, guarde la batería fuera del alcance de los niños. Quitar la batería Extraiga el soporte de la batería presionando el tope. Colocación de la batería (CR 2025) ελληνικός ελληνικός Inserte la batería tipo botón con el símbolo (+) impreso viendo hacia arriba. Inserte el soporte de la batería en el control remoto. Polski Polski 1. Apunte el control remoto hacia el sensor remoto de la unidad. 2. Quite la batería del control remoto o inserte un aislador de batería si no se va a utilizar el control remoto durante un mes o más tiempo. 3. NO guarde el control remoto bajo la luz solar directa o a altas temperaturas, o podría no funcionar correctamente. 4. La batería puede funcionar durante 6 meses bajo condiciones normales. Si el control remoto no funciona cambie la batería. 5. Utilice solamente una batería de litio “tipo botón” “CR2025” (3 V). 6. NO recargue, desarme, caliente ni exponga la batería al fuego. 7. Inserte la batería en la dirección correcta de acuerdo a los polos (+) y (–). Svenska Svenska Tecla [1~6] • Tecla [1]: Reproducir/Pausar/Estación preestablecida 1. • Tecla [2]: Reproducción de intro/Estación preestablecida 2. • Tecla [3]: Reproducción con repetición/Estación preestablecida 3. • Tecla [4]: Reproducción aleatoria/Estación preestablecida 4. • Tecla [5]: Carpeta anterior/Estación preestablecida 5. 10 pistas anteriores (pulsar por un tiempo) • Tecla [6]: Siguiente carpeta/Estación preestablecida 6. 10 pistas siguientes (pulsar por un tiempo) Tecla [DISP] • Para cambiar la visualización del display Toma AUX • Los dispositivos externos se pueden conectar aquí. Tecla [Open] • Para desbloquear y bajar el panel delantero. Tecla [ ] • Para expulsar el disco de la unidad. [BAND] BAND Español Español Tecla [PWR/MUTE] • Alimentación/Silenciar Tecla [AF/TA] • Frecuencia alternativa/Anuncio de tráfico Tecla [ADJ/LOUD] • Menú de sistema/Loudness Tecla [ , ] • Anterior (Siguiente)/Buscar [PTY] • Tipo de programa/REG Tecla [ ] • Marcar/Contestar Tecla [ ] • Finalizar llamada Tecla [SRC] • Cambiar la fuente de audio Tecla [VOL/SEL] • Ajustar nivel de volumen/Ajuste de audio/ Confirmar Tecla [BAND] • Seleccionar banda del sintonizador/Guardar automáticamente memoria/Buscar MP3 ] Nederlands Nederlands 6 Nombre de los botones , Italiano Italiano Card Slot [ ] [ Deutsch Deutsch [AF/TA] [SEL] français Français [PWR/MUTE] Tecla [ , ] • Anterior (Siguiente)/Buscar Tecla [MENU] • Menú de sistema [ , ] Tecla [AUDIO] • Ajuste de audio Tecla [0-9] [MUTE] • Teclas numéricas Tecla [ ] [POWER] • Marcar/Contestar Tecla [SEL] [MENU] Confirmar Tecla [ , ] Buscar Pista/ MP3/WMA [AUDIO] Tecla [BAND] Seleccionar banda del sintonizador Tecla [SRC] [0~9] • Cambiar la fuente de audio Tecla [VOL] • Ajustar volumen Tecla [EQ] [ ] • Seleccionar el efecto de sonido Tecla [LOUD] • Loudness Tecla [SEARCH] • Buscar almacenamiento de memoria automática de radio/MP3/WMA Tecla [DISP] • Cambiar la visualización del display/ Menú de sistema Tecla [ ] • Finalizar llamada English English Control remoto 3. CONTROLES 7 5. OPERACIONES Operaciones básicas Manipulación de discos Nota: • Los discos nuevos pueden tener partes ásperas alrededor del borde. Si se utilizan tales discos, el reproductor podría no funcionar o provocar que salte el sonido. Utilice un bolígrafo o algo parecido para quitar las partes ásperas del borde del disco. • No exponga los discos a la luz directa del sol ni a ninguna fuente de calor. • No exponga los discos a exceso de humedad o polvo. • No exponga los discos al calor directo de la calefacción. Poner discos Para su seguridad, el conductor no debería introducir ni expulsar un disco, así como tampoco abrir el panel de operaciones mientras conduce. Ajuste del volumen Gire la perilla de volumen en el panel delantero o pulse la tecla [VOL] en el control remoto. El margen ajustable del volumen es de 0 a 47. Notas: • Arranque el motor antes de utilizar esta unidad. • Tenga cuidado al utilizar esta unidad durante un tiempo prolongado sin el motor en marcha. Esto podría descargar completamente la batería del auto y podría no arrancar el motor. Adicionalmente, esto reducirá la vida útil de la batería del auto. 1. Arranque el motor. Se encenderá la iluminación del botón/perilla de la alimentación en la unidad. Posición de motor en ON Display CT (Hora del reloj) Pulse la tecla [SRC] en el panel delantero o en el control remoto varias veces para seleccionar la fuente de reproducción deseada. Notas: 1. La selección de fuente significa la selección del modo de funcionamiento, tal como el modo DISC, modo radio, modo AUX, etc. 2. Cuando algunos dispositivos no se encuentran listos, no se pueden seleccionar. Visualizar el tiempo de sistema Pulse la tecla [DISP] en el panel delantero o en el control remoto para cambiar la información de visualización entre tiempo de sistema y fuente de reproducción. ελληνικός ελληνικός • Los datos del reloj visualizados se basan en los datos CT (hora del reloj) en la señal RDS. Selección de fuente Polski Polski 2. Pulse la tecla [PWR] en el panel frontal o la tecla [ ] en el control remoto para activar el modo en espera en apagado. La unidad vuelve al último estado después de activarse. 3. Pulse y mantenga pulsada la tecla [PWR] en el panel delantero o pulse la tecla [ ] en el control remoto para desactivar la alimentación durante la operación. PRECAUCIÓN Mientras conduce, mantenga el volumen en un nivel que permita oír los sonidos externos. Svenska Svenska PRECAUCIÓN Para restaurar el sonido, repita la operación antes mencionada nuevamente o ajuste manualmente el volumen. Español Español • Tenga mucha precaución al cargar un disco. El panel de operaciones se cerrará automáticamente cuando se deja abierto durante un tiempo. • No desactive la alimentación ni quite la unidad del auto con un disco dentro. Activación/desactivación de la alimentación Nota: Nederlands Nederlands • No peque etiquetas en la superficie del disco ni marque la superficie con un lápiz o bolígrafo. • No reproduzca un disco que tenga celofán u otro tipo de pegamento o que las marcas se estén despegando. Si lo hace, tal vez no pueda sacarlo del reproductor o dañe el reproductor. • No utilice discos rayados, deformes, con grietas, etc. La utilización de tales discos podría causar mal funcionamiento o daños. • Para sacar un disco de su caja, pulse en el centro de la caja y saque el disco, sujetándolo con cuidado por el borde. • No utilice las hojas de protección del disco disponibles comercialmente o discos equipados con estabilizadores, etc. Estos podrían dañar el disco o causar una avería en el mecanismo interno. • Para quitar las huellas dactilares y el polvo, utilice un paño suave y limpie en línea recta desde el centro del disco hacia la circunferencia. • No utilice ningún disolvente, tales como los productos de limpieza disponibles comercialmente, atomizador antiestático o diluyente para limpiar discos. • Después de utilizar el producto de limpieza especial para discos, deje que el disco se seque completamente antes de reproducirlo. Cuando la unidad se encuentre activada, arrancar y apagar el motor con el volumen elevado al nivel máximo puede afectar sus oídos. Tenga cuidado al ajustar el volumen. Pulse la tecla [MUTE] en el panel delantero o control remoto para silenciar el volumen. Italiano Italiano 8 Partes ásperas Limpieza PRECAUCIÓN Silenciamiento Deutsch Deutsch Almacenamiento • Asegúrese de leer este capítulo referido al capítulo “3. CONTROLES” français Français Manipulación Bolígrafo de punta redonda English English 4. PRECAUCIONES DURANTE LA MANIPULACIÓN 9 Operaciones de radio Seleccionar una banda de radio Recuperar las emisoras guardadas Pulse la tecla [BAND] en el panel o en el control remoto para seleccionar una banda de radio entre FM1, FM2, FM3, MW1 y MW2. Nota: Guardar automáticamente Notas: Cuando se activa la función REG, se puede recibir la estación regional óptima. Al desactivar esta función, si el área de la estación regional cambia conforme conduce, se recibe una estación regional para la región en la que se encuentre. * El ajuste predeterminado de fábrica es “ON”. Cancelación del modo en espera TA Al encenderse “TP” y “TA” en el display, pulse y mantenga pulsado el botón [AF/TA]. En el display se apaga “TA” y se cancela el modo en espera TA. Notas: * Si no está encendido “TP”, al pulsar y mantener pulsado el botón [AF/TA] hace que se busque una estación TP. • Esta función se desactiva cuando se empieza a recibir una estación nacional como la de BBC R2. • El ajuste ON/OFF de la función REG es válido cuando la función AF se encuentra en ON. 1. Pulse y mantenga pulsado el botón PTY para seleccionar “REG ON”. Sintonización manual de una estación regional en la misma red 1. Esta función es válida cuando la función AF se encuentra en ON y la función REG en OFF. • Esta función se puede utilizar cuando se recibe una estación regional de la misma red. Función de almacenamiento automático para las estaciones TP Puede guardar automáticamente hasta 6 estaciones TP en la memoria preestablecida. Si el número de estaciones TP que se puede recibir es menor a 6, las estaciones de emisión restantes ya guardadas en la memoria se conservan sin sobrescribirse. ελληνικός ελληνικός Nota: Búsqueda de una estación TP Cuando no está encendido “TP”, si pulsa y mantiene pulsado el botón [AF/TA], se enciende “TA” en el display y la unidad automáticamente recibe una estación TP. Polski Polski 1. Después de guardar automáticamente, las estaciones guardadas anteriormente serán sobrescritas. 2. La unidad tiene 5 bandas: FM1, FM2, FM3, AM1, AM2. Cada banda puede guardar 6 estaciones; de ahí que el CZ309E pueda guardar 30 estaciones en total. 3. Durante la búsqueda automática de estaciones, las 6 estaciones detectadas se guardarán únicamente en la banda FM3. Función RED (Programa Regional) Svenska Svenska Se detectarán y guardarán en la memoria sólo las estaciones con suficiente fuerza de señal. Pulse y mantenga pulsada la tecla [BAND] (2 seg.) para iniciar la búsqueda automática de estaciones. Para detener la función de almacenamiento automático, pulse otra tecla con una función de radio. El número de las emisoras de radio que se pueden recibir se reducirá cuando el modo de búsqueda local esté activado. Cómo ajustar el modo en espera TA Si pulsa y mantiene pulsado el botón [AF/TA] solamente cuando está encendido “TP” en el display, se encienden “TP” y “TA” en el display y la unidad se establece en el modo en espera TA hasta que se reciba un anuncio de tráfico. Cuando inicia una emisión de anuncio de tráfico, aparece “TRA INFO” en el display. Si pulsa y mantiene pulsado el botón [AF/TA] mientras se está recibiendo una emisión de anuncio de tráfico, se cancela la recepción de dicho anuncio y la unidad entra en el modo en espera TA. Español Español Cuando se recibe una emisora, la búsqueda se detiene y se reproduce la emisora. Si la unidad recibe una emisora estéreo, se enciende la luz del indicador de estéreo “ST” en las luces del display LCD. Notas: La función AF cambia a una frecuencia diferente en la misma red para mantener la recepción óptima. * El ajuste predeterminado de fábrica es “ON”. 1. Pulse el botón [ ]o[ ] para seleccionar “AF”. 2. Pulse el botón AF/TA para seleccionar “AF ON” o “AF OFF”. • AF ON: “AF” se enciende en el display y se activa la función AF. • AF OFF: “AF” se apaga en el display y se desactiva la función AF. Nederlands Nederlands Pulse y mantenga pulsada la tecla [ ]/[ ] en el panel o en el control remoto para buscar una estación superior/inferior. Para detener la búsqueda, repita la operación anterior o pulse otras teclas que tengan las funciones de radio. Cuando la búsqueda LOCAL está activada, se pueden recibir sólo las emisoras de radio con una señal de radio potente. Para activar/desactivar la función LOCAL, pulse la tecla [ADJ] en el panel delantero, después pulse varias veces [ADJ] hasta visualizar LOCAL o DX, y gire la perilla para seleccionar el modo Local o a Distancia. Función AF En el modo en espera TA, cuando empieza una emisión de anuncio de tráfico, la estación de dicho anuncio se recibe como prioridad principal sin importar el modo de función seleccionado de tal modo que pueda escucharla. La sintonización automática de un programa de tráfico (TP) también es posible. * Esta función solamente se puede utilizar cuando se encuentre encendido “TP” en el display. Cuando se encuentre encendido “TP”, esto significa que la estación RDS que se está recibiendo emite programas de anuncio de tráfico. Italiano Italiano Sintonización automática Búsqueda local Esta unidad tiene un decodificador RDS integrado que es compatible con las estaciones que transmiten datos del "Sistema de radiodifusión de datos". Al utilizar la función del “Sistema de radiodifusión de datos”, siempre establezca el radio en el modo FM. TA (Anuncio de Tráfico) Deutsch Deutsch Durante la sintonización manual, la frecuencia se cambiará por pasos. Pulse la tecla [ ]/[ ] en el panel o en el control remoto para sintonizar una emisora superior/inferior. Pulse una tecla numérica entre 1 y 6 en el panel o en el control remoto para seleccionar la correspondiente emisora guardada. RDS (Sistema de radiodifusión de datos) français Français Pulse el botón [SRC] una vez o más para ingresar al modo de radio. Cuando se detecta una emisora de radio esperada, pulse y mantenga pulsada la tecla numérica 1~6 para guardarla en la memoria. Sintonización manual 10 Guardar manualmente English English Seleccionar el sintonizador como fuente de reproducción Operaciones del sistema de radiodifusión de datos 11 Cuando está encendido “TA” en el display, pulse y mantenga pulsado el botón [BAND] (2 seg.). Las estaciones TP con una señal suficientemente potente se guardan en la memoria preestablecida. * Aún cuando seleccione FM1 o FM2, las estaciones TP se guardan en la memoria para FM3. Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA PTY (Tipo de programa) Para expulsar el disco aún cuando se encuentre apagada la unidad, solo pulse el botón [ ]. 1. Pulse el botón [OPEN] para abrir el PANEL ABATIBLE. ελληνικός ελληνικός Función de expulsión de respaldo Polski Polski Se puede preestablecer el volumen para el anuncio de tráfico. * Pulse varias veces el botón ADJ hasta que aparezca TAVOL en el display, después gire la perilla [VOL/SEL] para ajustar el nivel de volumen TA. * Cuando finalice la interrupción de TA, el volumen regresa al nivel que se estableció antes de la interrupción. * El ajuste predeterminado es “OFF”. • Al reproducir CDs mezclados, y CDs de una sesión, seleccione OFF. • Al reproducir CDs mezclados, extra y de multi-sesión, ajuste en ON. Pulse varias veces el botón [ADJ] hasta que aparezca MULT en la pantalla. Enseguida gire la perilla [VOL/SEL] para seleccionar ON u OFF. Svenska Svenska Ajuste de volumen TA Extensiones de archivo 1. Siempre agregue una extensión de archivo “.MP3”, “.WMA” o “.M4A” a los archivos MP3, WMA utilizando letras de un solo byte. Si agrega una extensión de archivo diferente al especificado o si olvida agregar la extensión, el archivo no se podrá reproducir. 2. Los archivos sin datos MP3/WMA no se podrán reproducir. Los archivos se reproducirán sin sonido si intenta reproducir archivos sin datos MP3/WMA. * Al reproducir archivos VBR, podría diferir la visualización del tiempo de reproducción de la ubicación de reproducción. * Al reproducir archivos MP3/WMA, se notará un ligero silencio entre las pistas. Ajuste del tipo de archivo que se va a reproducir (Función de multi-sesión) Español Español Pulse el botón PTY, después utilice un botón numérico [1] - [6] para seleccionar el tipo de PTY. La unidad empieza a buscar después de haber seleccionado el tipo de programa. Frecuencias de muestreo y velocidades de bits que se pueden utilizar 1. MP3: Frecuencia de muestreo de 8 kHz48 kHz, Velocidad de bits de 8 kbps320 kbps/VBR 2. WMA: Velocidad de bits de 8 kbps-320 kbps Número de archivos o carpetas 1. Se pueden reconocer hasta 999 archivos por carpeta. Se pueden reproducir hasta 65535 archivos. 2. Las pistas se reproducen en el orden en el que se grabaron en el disco. (Las pistas no siempre se pueden reproducir en el orden visualizado en el PC). 3. Podría presentarse algún ruido dependiendo del tipo de software codificador utilizado al grabar. Nederlands Nederlands Selección de PTY Precauciones al crear los archivos MP3/WMA Estructura de carpetas No se pueden reproducir los discos que tengan una carpeta con más de 8 niveles de jerarquía. Italiano Italiano Cancelación de una emisión de interrupción PTY Al realizar cualquier operación de sintonización durante una emisión de interrupción PTY hará que se cancele la recepción de PTY y la unidad regresará al modo en espera PTY. Para desactivar la sincronización de los archivos protegidos DRM desde WMP (Gestión de Restricciones Digitales) Al utilizar el Reproductor de Windows Media 9/10/11, haga clic en la pestaña HERRAMIENTAS OPCIONES COPIAR MÚSICA, en los ajustes de Configuración de copia, quite la marca de selección de la casilla PROTEGER MÚSICA. Después, vuelva a reconstruir los archivos. Los archivos WMA construidos personalmente se utilizan bajo su propia responsabilidad. Deutsch Deutsch Esta función le permite escuchar una estación de un tipo de programa seleccionado aún cuando se haya seleccionado otro modo de fuente diferente a la de radio. * Algunos países no cuentan aún con la emisión de PTY. * En el modo en espera TA, una estación TP tiene prioridad sobre una estación emisora PTY. * El ajuste predeterminado de fábrica es “OFF”. Pulse el botón [PTY] para seleccionar “ON” u “OFF”. • ON: ““PTY” se enciende en el display y se activa el modo en espera PTY. Cuando inicia la emisión PTY seleccionada, el nombre del elemento PTY aparece en el display. • OFF: ““PTY” se apaga en el display y se cancela el modo en espera PTY. Notas: • Esta unidad no es compatible con DRM • Si reproduce un archivo con DRM (Gestión de Restricciones Digitales) mientras permanece ACTIVADO WMA, no se emite ningún audio (Parpadea el indicador WMA). • Windows Media™ y el logotipo de Windows® son marcas comerciales, o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países. Formato lógico (Sistema de archivos) 1. Al escribir archivos MP3/WMA en un disco CD-R o CD-RW, seleccione “ISO9660 nivel 1, 2 o JOLIET o Romeo” o APPLE ISO como el formato del software de escritura. Puede no ser posible la reproducción normal si se graba el disco en otro formato. 2. El nombre de la carpeta y el nombre del archivo se pueden visualizar como el título durante la reproducción MP3/WMA pero el título debe estar dentro de 64 letras alfabéticas de un solo byte y números (incluida la extensión). 3. No utilice un nombre para un archivo dentro de una carpeta que tenga el mismo nombre. français Français Operaciones de CD/MP3/WMA English English 12 Operaciones del sistema de radiodifusión de datos 13 Nota: Notas: Carga de CD TEXT Disco MP3/WMA Pista > Carpeta > Título/Álbum > Artista > Pista … Notas: • Si la reproducción de CD no es un CD con texto o no se ha introducido ningún título de usuario, aparece en el display “NO TITLE”. • Si un disco MP3/WMA no tiene una TAG, aparece “NO TITLE” en el display. • Solamente se pueden visualizar caracteres ASCII para las etiquetas. Selección de una pista Siguiente pista 1. Pulse el botón [ ] para avanzar hacia el inicio de la siguiente pista. 2. Cada vez que pulse el botón [ ], la pista avanza al inicio de la siguiente pista. 3. Pulse y mantenga pulsado el botón [ 6 ] para avanzar en +10 pistas. Pista anterior 1. Pulse el botón [ ] para regresar al inicio de la pista actual. ] para regre2. Pulse dos veces el botón [ sar al inicio de la pista anterior. 3. Pulse y mantenga pulsado el botón [ 5 ] para regresar -10 pistas. Función primera pista La función de primera pista restaura el reproductor de CD a la primera pista del disco. Pulse y mantenga pulsado el botón [1] (2 seg.) para reproducir la primera pista (pista No. 1) en el disco. * En caso de MP3/WMA, será seleccionada la primera pista de la carpeta actual que se está reproduciendo. Otras funciones de reproducción Reproducción de exploración Esta función le permite localizar y reproducir los primeros 10 segundos de todas las pistas grabadas en un disco. Pulse el botón [SCN] para realizar la reproducción de exploración. Reproducción con repetición Esta función le permite reproducir repetidamente la pista actual o reproducir repetidamente una pista que se está reproduciendo en la carpeta MP3/WMA. 1. Pulse una vez el botón [RPT] o más hasta que aparezca [RPT TRK] en el display para realizar la reproducción con repetición. 2. Pulse repetidamente el botón [RPT] hasta que aparezca [RPT FOLD] en el display para la reproducción con repetición de la carpeta. ελληνικός ελληνικός PRECAUCIÓN Tenga cuidado de no lastimarse la mano o los dedos al cerrar el PANEL ABATIBLE. Disco de CD-TEXTO Usuario > Pista > Disco/Artista > Usuario… Polski Polski • Nunca inserte objetos extraños en la RANURA DE CD. • Si el CD no entra suavemente, tal vez exista otro CD en el mecanismo o la unidad requiere servicio. o • Los discos que no tengan la marca y los CD-ROMs no se pueden reproducir en esta unidad. • Algunos CDs grabados en el modo CD-R/ CD-RW no se pueden utilizar. 3. Cierre el PANEL ABATIBLE. * Pulse el centro del DCP para cerrar. Esta unidad puede visualizar los datos del título para discos de CD-texto/MP3/WMA y las entradas de los títulos del usuario con esta unidad. La visualización cambia en el siguiente orden cada vez que pulse el botón [DISP] para cambiar la visualización del título. Esta función le permite seleccionar una carpeta que contiene archivos MP3/WMA y empieza a reproducir a partir de la primera pista en la carpeta. 1. Pulse el botón [ 5 ] o [ 6 ]. Pulse el botón [ 6 ] para moverse a la siguiente carpeta. Pulse el botón [ 5 ] para moverse a la carpeta anterior. 2. Para seleccionar una pista, pulse el botón [ ] o[ ]. Reproducción aleatoria Esta función le permite reproducir todas las pistas grabadas en un disco en orden aleatorio. Pulse el botón [RDM] para llevar a cabo la reproducción aleatoria. Svenska Svenska Notas: Visualización de los títulos del CD Selección de carpeta 3. Pulse repetidamente el botón [RPT] hasta que aparezca [RPT OFF] en el display para cancelar la reproducción con repetición. Español Español 1. Pulse el botón [OPEN] para tener acceso a la RANURA DE CD atrás del PANEL ABATIBLE. 2. Inserte un CD en el centro de la RANURA DE CD con la etiqueta viendo hacia arriba. El CD se reproduce automáticamente después de cargarlo. 1. Pulse el botón [1/ ] para pausar la reproducción. “Aparece “PAUSE” en el display. 2. Para reanudar la reproducción del CD, pulse nuevamente el botón [1/ ]. Avance rápido ]. Pulse y mantenga pulsado el botón [ Retroceso rápido Pulse y mantenga pulsado el botón [ ]. * Para los discos MP3/WMA se requiere un poco de tiempo hasta que empiece el inicio de la búsqueda y entre las pistas. En adición, el tiempo de reproducción podría tener un margen de error. Nederlands Nederlands Pulse el botón [SRC] para seleccionar el modo CD/MP3/WMA. Cuando la unidad entra al modo CD/MP3/ WMA, la reproducción inicia automáticamente. Si no hay un disco cargado, aparecerá la indicación “NO DISC” en el display de título. Pausar la reproducción Avance rápido/Retroceso rápido Italiano Italiano Cómo escuchar un disco ya cargado en la unidad • Si el PANEL ABATIBLE no abre completamente, ábralo suavemente con la mano. • Después de cargar un CD, siempre cierre el PANEL ABATIBLE. Deutsch Deutsch • Siempre cierre el PANEL ABATIBLE una vez que haya sacado el disco. • Si mete un CD a la fuerza en la ranura de carga antes de que inicie la recarga automática, esto puede dañar el CD. • Si deja un CD (12 cm) en la posición de expulsión durante 15 segundos, el CD automáticamente se recargará (Recarga automática). Notas: français Français • Si no abre lo suficiente el PANEL ABATIBLE, ábralo suavemente con la mano. 2. Pulse el botón [ ]. Quite el disco después de expulsarlo. 3. Cierre el PANEL ABATIBLE. * Pulse el centro del DCP para cerrar. Operaciones de CD/MP3/WMA English English 14 Operaciones de CD/MP3/WMA 15 Bluetooth le permite utilizar el sistema de audio integrado de su auto con manos libres, uso de telefonía móvil inalámbrica o reproducción de música. Algunos teléfonos móviles Bluetooth cuentan con la función de reproducción de audio, mientras que algunos reproductores de audio portátiles son compatibles con Bluetooth. Este sistema puede reproducir datos de audio guardados en un dispositivo de audio Bluetooth. Gracias a la función de Bluetooth, esta unidad puede recuperar los contactos de la agenda telefónica, recibir llamadas, marcar llamadas, mostrar las llamadas perdidas, llamadas entrantes, llamadas salientes y reproducir música. Operaciones de la tarjeta SD Si desea desconectar Bluetooth del teléfono, pulse [SRC] por más de 2 segundos. • Llamando desde la agenda telefónica Puede buscar el nombre de un contacto en la agenda telefónica y realizar la llamada. 1. Pulse el botón [ ] para seleccionar “TEL PBK” (agenda telefónica del teléfono móvil) o “SIM PBK” (agenda telefónica de la tarjeta SIM). 2. Presione la perilla [VOL/SEL] para ingresar a la agenda telefónica seleccionada. 3. Utilice los botones [ ]/[ ] en el control remoto o gire la perilla [VOL/SEL] para desplazarse a través de los contactos. 4. Al visualizarse el nombre del contacto, pulse el botón [ ] para llamar al número del teléfono móvil de ese contacto. * Pulse el botón [ ] para finalizar la llamada. • Contestar una llamada 1. Puede contestar una llamada entrante pulsando el botón [ ]. ] para rechazar una * Pulse el botón [ llamada entrante. ελληνικός ελληνικός Desconexión • Marcando el número Misma operación que “Llamada de número directo”. Polski Polski Pulse el botón SRC en el panel o en el control remoto para seleccionar AUX. AUX se utiliza para conectar un reproductor de audio externo con una clavija de 3,5 mm en el enchufe de entrada de audio en el panel delantero. 1. Active la función Bluetooth de su teléfono móvil. 2. Recupere el menú de configuración de Bluetooth de su teléfono móvil. 3. Busque nuevos dispositivos Bluetooth. 4. Seleccione CZ309E de la lista de apareamiento en el teléfono móvil. 5. Introduzca “0000” como contraseña. Operación del menú de Bluetooth Pulse el botón [SRC] para cambiar la fuente a “BT MUSIC”. Existen 4 modos para realizar una llamada saliente: Svenska Svenska Operaciones AUX Operaciones de manos libres Apareamiento Llamada de número directo Pulse el botón [ ] para seleccionar DIAL NUM. 1. Utilice los botones numéricos en el control remoto o gire y presione la perilla [VOL/ SEL] para seleccionar el número telefónico. • Pulse [ ]/[ ] para cambiar la posición de los dígitos. • Pulse el botón [ ] para reajustar el número introducido. 2. Pulse [ ] para marcar. Español Español Funciones USB (tipo de memoria flash) para la reproducción de música MP3 1. Tarjetas SD/MMC compatibles Existen algunas tarjetas SD/MMC que podrían no ser compatibles con el CZ309E 2. Memoria flash USB 2 en 1 (SD/MMC) compatible 3. Los dispositivos de almacenamiento USB formateados con el sistema FAT12/16/32 son compatibles con este reproductor. No hay compatibilidad con el formato NTFS. 4. Nombre de archivo/Nombre de directorio/Nombre de etiqueta: 32 bytes 5. Etiqueta (ID3 tag ver 2.0) - Título/Artista/Álbum: 32 bytes compatible 6. Los lectores de varias tarjetas no son compatibles 7. USB 1.1 compatible USB 2.0 compatible (Los dispositivos USB 2.0 son compatibles con la misma velocidad que los dispositivos USB 1.1) Existen algunos dispositivos USB que podrían no ser compatibles con el CZ309E. 8. La operación USB/SD es generalmente la misma que la operación de CD/MP3/WMA. • No deje el micrófono manos libres de Bluetooth cerca de los ventiladores, salidas del aire acondicionado, etc. Esto podría ocasionar un mal funcionamiento. • Si se deja expuesta a la luz solar directa, la temperatura alta puede ocasionar distorsión o decoloración lo que a su vez resultaría en un mal funcionamiento. • Este sistema no funcionará o podría funcionar incorrectamente con algunos reproductores de audio Bluetooth. • Clarion no garantiza la compatibilidad de todos los teléfonos móviles con el CZ309E. • La reproducción de audio se ajustará en el mismo nivel de volumen que está establecido para las llamadas telefónicas. Esto podría ocasionar problemas, si se utiliza un nivel de volumen extremo para las llamadas telefónicas. Realización de una llamada Nederlands Nederlands Notas: Notas: Pulse el botón [SRC] por más de 2 segundos para volverse a conectar manualmente. Italiano Italiano 1. Pulse la parte superior derecha del panel para abrirlo, e inserte una tarjeta SD/MMC en la ranura correspondiente. La unidad leerá los archivos automáticamente. 2. Para extraer la tarjeta, primero debe seleccionar otra fuente, para evitar que se dañe la tarjeta, después presione ligeramente la tarjeta y extráigala después de que salga expulsada. Reconexión Deutsch Deutsch 1. Abra la tapa del conector USB e inserte un dispositivo USB en el conector USB. Al conectar un dispositivo USB, la unidad leerá automáticamente los archivos. 2. Para quitar el dispositivo USB, primero debe seleccionar otra fuente, para evitar dañar el dispositivo USB. Después retire y, cierre el dispositivo USB y cierre la tapa del conector. français Français Operaciones de Bluetooth English English 16 Operaciones de USB 17 TA VOL Gire la perilla para ajustar el volumen TA. Ajuste del reloj Al visualizarse la hora, pulse [ ] para ingresar al modo de ajuste de la hora, pulse [ ] para ingresar al modo de ajuste de minutos, después gire la perilla para ajustar. AUTO: ON/OFF AUTO ON: La unidad se conecta automáticamente con el último dispositivo Bluetooth. AUTO OFF: La unidad no se conecta automáticamente. ROLL: ON/OFF Para información de la pista que es más grande que el panel de visualización. Cuando ROLL esté en ON, la pantalla LCD mostrará la información de ID3 TAG en ciclos, por ejemplo: TRACK->FOLDER->FILE>ALBUM->TITLE->ARTIST->TRACK->… Cuando ROLL esté en OFF, la pantalla LCD mostrará información específica de ID3 TAG. El ajuste predeterminado es TRACK, pero puede cambiarlo a otro ID3 TAG pulsando DISP. MULT ON/OFF Activación/Desactivación de multi-sesión (Multi-sesión desactivada: CD mezclado, CD de ONE sesión; Activación de multi-sesión: CD de multi-sesión mezclado, extra). ελληνικός ελληνικός LOCAL/DX Gire la perilla para seleccionar el modo de recepción de radio local o a distancia. LOCAL: Solamente se reciben las estaciones con una señal potente. DX: Se reciben todas las estaciones, incluyendo aquellas con señales débiles. STEREO/MONO Gire la perilla para seleccionar la recepción de FM estéreo o mono. Polski Polski ESP: 12/45 Tiempo de protección de descargas electrónicas: 12 seg. o 45 seg. para CD/MP3. ESP 12s: Seleccionado como 12 segundos del tiempo CD-ESP, tiempo MP3-ESP >100 segundos. ESP 45s: Seleccionado como 45 segundos del tiempo CD-ESP, tiempo MP3-ESP >100 segundos. El modo ESP 12 proporciona mayor calidad de audio. BEEP ON/OFF Gire la perilla para activar o desactivar el sonido del pitido de los botones. Svenska Svenska El orden de reproducción depende del reproductor de audio Bluetooth®. Al pulsar el botón [ ], algunos dispositivos A2DP reiniciarán a partir de la pista actual dependiendo de la duración de la reproducción. Durante la reproducción del streaming de música, se mostrará “A2DP” en el display. La información de las pistas (por ejemplo el tiempo transcurrido de reproducción, título de canción, etc.) no se puede visualizar en esta unidad. Al desconectar el dispositivo A2DP, se mostrará “BT DISCONNECT” en el display y será seleccionada la fuente de audio seleccionada anteriormente. Algunos reproductores de audio Bluetooth® podrían no sincronizar la reproducción/pausa con esta unidad. Asegúrese de que tanto el dispositivo externo como la unidad principal tengan el mismo estado de reproducción/pausa en el modo BT MUSIC. Pulse el botón [ADJ] para ingresar al sistema de MENU. Gire la perilla [VOL/SEL] para ajustar, enseguida pulse el botón [ADJ] para confirmar la selección y cambiar al siguiente elemento en el menú. Español Español Asegúrese de leer el capítulo “Apareamiento” antes de proceder. Nota: Configuración del sistema Nederlands Nederlands Nota: Siguiente pista ] para moverse al inicio 1. Pulse el botón [ de la siguiente pista. 2. Cada vez que pulse el botón [ ], la reproducción procede a la siguiente pista en la dirección de avance. Pista anterior 1. Pulse el botón [ ] para moverse al inicio de la pista anterior. 2. Cada vez que pulse el botón [ ], la reproducción procede hacia la pista anterior en la dirección de retroceso. Presione la perilla [VOL/SEL] para ingresar al menú de ajuste de audio y seleccione USER incluyendo: BAS (graves)->MID (medios)->TRE (agudos)>BAL (balance)->FAD (fader)->BASS Q->LPF (filtro de paso bajo)->MID Q->MPF (filtro de paso medio)->HPF (filtro de paso alto), gire la perilla [VOL/SEL] para seleccionar un valor y presione para confirmar. Italiano Italiano Evite operar el teléfono móvil conectado durante el streaming de audio ya que esto podría ocasionar ruido o interrupciones de sonido durante la reproducción de música. Dependiendo del teléfono móvil, el streaming de audio podría o no reanudarse después de una interrupción telefónica. El sistema siempre regresará al modo de radio cuando se desconecte el streaming de audio. Selección de una pista Presione la perilla [VOL/SEL] por más de 2 segundos para seleccionar los EQ preestablecidos que se encuentren disponibles. Al pulsar por primera vez se muestra el EQ actual. Al seguir pulsando el EQ cambia en el siguiente orden: USER->DSP OFF->FLAT->POP->ROCK>CLASSIC Deutsch Deutsch El streaming de audio es una técnica para transferir los datos de audio en un flujo continuo y estable. Los usuarios pueden transmitir la música de su reproductor de audio externo a su estéreo de auto de forma inalámbrica y escuchar las pistas a través de los altavoces del auto. Póngase en contacto con su distribuido Clarion más cercano para más información del producto del transmisor inalámbrico de streaming de audio. 1. Pulse el botón [1/ ] para pausar la reproducción de audio. 2. Para reanudar la reproducción de audio, pulse nuevamente el botón [1/ ]. français Français Operaciones de streaming (transmisión) de audio ¿Qué es streaming (transmisión) de audio? Reproducir/Pausar una pista English English • Historial de llamadas marcadas/perdidas/recibidas Puede buscar una llamada en el historial de llamadas marcadas/perdidas/recibidas. ] para seleccionar 1. Pulse el botón [ “DIALLED”, “MISSED” o “RECEIVED”. 2. Presione la perilla [VOL/SEL] para ingresar al historial de llamadas seleccionado. 3. Utilice los botones [ ]/[ ] en el control remoto o gire la perilla [VOL/SEL] para desplazarse a través de los contactos. 4. Al visualizar el nombre del contacto o el número del teléfono móvil, pulse el botón [ ] para llamar al número de ese contacto. * Pulse el botón [ ] para finalizar la llamada. PRECAUCIÓN 18 Configuración de audio Operaciones de Bluetooth 19 GENERAL Problema Causa Medida Problema No se puede introdu- Se ha introducido el dispocir un dispositivo USB. sitivo USB en la dirección incorrecta. La unidad no se puede El fusible de la unidad está Instale un nuevo fusible de la clasificación activar fundido. correcta. El fusible de la batería del auto está fundido. La visualización no es precisa. Desactive la alimentación y abra el panel de operación. Pulse el botón de reajuste con un objeto puntiagudo. Nota: Cuando se pulsa el botón de restauración, desactive la alimentación ACC.* Batería agotada. Cambie la batería. Batería instalada incorrec- Instale la batería correctamente. tamente. Compruebe el cableado y corrija. Volumen ajustado demasiado bajo. Aumente el nivel del volumen. No hay/baja salida de Altavoces dañados. audio Balance del volumen muy predispuesto. Cambie los altavoces. No se escucha sonido No se guarda ningún archicuando se muestra Guarde estos archivos adecuadamente en el vo MP3/WMA en el disposila visualización “No dispositivo USB. tivo USB. File”. El sonido salta o es ruidoso. Los archivos MP3/WMA no están debidamente codificados. Utilice archivos MP3/WMA debidamente codificados. Aísle todas las conexiones del cableado del altavoz. Se utilizó un disco no estándar. Utilice un disco estándar. Compruebe el cableado y corrija. El altavoz está cortado. Compruebe el cableado y corrija. Compruebe el cableado y corrija. ελληνικός ελληνικός El cableado de MUTE está Compruebe el cableado de “MUTE” y corrija. conectado a tierra. Polski Polski Conexiones incorrectas. Svenska Svenska El cableado del altavoz está en contacto con la parte metálica del auto. La unidad se restaura Conexión incorrecta entre por sí misma al apagar ACC y BATT. el motor Desconecte el dispositivo USB y reconecte. Si el dispositivo sigue sin ser reconocido, intente reemLos conectores están flojos. plazarlo con un dispositivo USB diferente. Ajuste el balance del canal para centrar la posición. La clasificación de alimen- Cambie los altavoces. Baja calidad del soni- tación del altavoz no coindo o distorsión cide con el de la unidad. Mal funcionamiento del silenciamiento para el teléfono El dispositivo USB está dañado. Español Español Conexión de salida de audio incorrecta. Cambie por un nuevo dispositivo USB. Nederlands Nederlands El control remoto no funciona No se reconoce el dispositivo USB. Invierta la dirección de la conexión del dispositivo USB e inténtelo de nuevo. Italiano Italiano * Cuando se pulsa el botón de restauración, se borran las frecuencias de las emisoras de radio, títulos, etc. guardados en la memoria. El conector USB está roto. Medida Deutsch Deutsch La unidad no se puede Operación ilegal. activar No pasa nada cuando se pulsan los botones. Instale un nuevo fusible de la clasificación correcta. Causa français Français 20 Dispositivos USB English English 6. LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 21 Frecuencia de muestreo MP3: 8 kHz a 48 kHz Velocidad de bits MP3: 8 kbps a 320 kbps/VBR Velocidad de bits WMA: 8 kbps a 320 kbps Formato lógico:Sistema de archivos ISO9660 nivel 1, 2 Joliet o Romeo Especificación: USB 1.0/2.0 Formato de audio reproducible: MP3 (.mp3): MPEG 1/2/Audio Layer-3 WMA (.wma): Versión 7/8/9.1/9.2 • Especificaciones en conformidad con los estándares JEITA. • Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin previo aviso para mejoras. Figura 1 2) Contenido del paquete Unidad fuente ............................................... 1 Panel delantero ............................................. 1 Placa de recorte............................................ 1 Manual del propietario .................................. 1 Tornillos M5 × 6 mm ...................................... 4 Llave en L ..................................................... 2 Almohadilla de goma .................................... 1 Conector de cable ........................................ 1 Unidad de control remoto (con batería)......... 1 Estuche de DCP ........................................... 1 Micrófono ...................................................... 1 3) Precauciones generales 2. Utilice un paño suave y seco para limpiar la caja. No utilice nunca un paño áspero, diluyente, benceno, alcohol etc. Para la suciedad resistente, aplique un poco de agua fría o templada en un paño suave y limpie la suciedad suavemente. ελληνικός ελληνικός 1. No abra la unidad principal del cuerpo. Dentro no hay partes que requieran servicio por el usuario. Si se le cae algo dentro de la unidad durante la instalación, póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio autorizado de Clarion. Polski Polski Potencia de salida máxima: 160 W (40 W × 4) Potencia de salida: 4 × 22 W (DIN 45324, +B = 14,4 V) Impedancia de altavoz: 4 (4 a 8 permisible) Notas: 46 mm 58 mm Batería del auto Svenska Svenska Especificación: Bluetooth Ver. 2.0 Perfil:HFP (Perfil de manos libres) OPP (Perfil de carga de objetos) A2DP (Perfil de distribución de audio avanzado) Enviar/Recibir sensibilidad: Clase 2 Amplificador de audio 22 172 mm 188 mm Bluetooth 50 mm 1. Este aparato es exclusivamente para uso en autos con un suministro de alimentación de 12 V negativo puesto a tierra. 2. Lea estas instrucciones detenidamente. 3. Asegúrese de desconectar el terminal “–” de la batería antes de comenzar. Esto es para prevenir cortocircuitos durante la instalación. (Figura 1) Español Español USB 178 mm 1) Antes de comenzar Nederlands Nederlands Modo MP3/WMA 1) ANTES DE COMENZAR ....................................................... 23 2) CONTENIDO DEL PAQUETE ................................................ 23 3) PRECAUCIONES GENERALES............................................ 23 4) PRECAUCIONES DURANTE LA INSTALACIÓN................... 24 5) INSTALACIÓN DE LA UNIDAD FUENTE .............................. 24 6) QUITAR LA UNIDAD FUENTE............................................... 26 7) CABLEADO Y CONEXIONES ............................................... 27 8) CONEXIÓN DE LOS ACCESORIOS ..................................... 28 Italiano Italiano Sistema: Sistema de audio de disco compacto digital Respuesta de frecuencia: 20 Hz–20 kHz Relación señal/ruido: >75 dB Distorsión armónica total: Menor a 0,1 % (1 kHz) Separación de canal: >60 dB Voltaje de la fuente de alimentación: 14,4 V CC (10,8 a 15,6 V permisible), tierra negativa Voltaje de salida de preamplificación: 2,0 V (modo de reproducción de CD: 1 kHz, 0 dB, 10 k carga) Fusible: 15 A Dimensiones de la unidad principal: 188 mm Ancho × 58 mm Altura × 190 mm Profundidad Peso de la unidad principal: 1,42 Kg Dimensiones de la unidad de control remoto: 52,5 mm Ancho × 7,8 mm Alto × 115,5 mm Profundidad Peso de la unidad de control remoto: 36 g (incluyendo batería) 160 mm CD General CONTENIDO Deutsch Deutsch Rango de frecuencia: 531 – 1602 kHz Sensibilidad útil (S/N = 20 dB): 30 dBμ Sensibilidad de la entrada de audio: Alta: 0,65 V (salida a 2 V) Media: 1,3 V (salida a 2 V) Baja: 2,0 (salida a 2 V) (impedancia de entrada 10 k o superior) Nivel en Aux: 500 m V 19 m m Sintonizador AM Entrada français Français Rango de frecuencia: 87,5 – 108,0 MHz (Europa) Sensibilidad útil: 8 dBμ Respuesta de frecuencia: 30 Hz-15 kHz Separación estéreo: 30 dB (1 kHz) Relación señal/ruido: >55 dB 190 mm Sintonizador de FM 8. GUÍA DE INSTALACIÓN/CONEXIÓN DEL CABLEADO English English 7. ESPECIFICACIONES 23 Notas sobre la instalación 4) Precauciones durante la instalación Chasis Chasis Daños Figura 3 Máx. 30° 5) Instalación de la unidad fuente Funda de goma M4 × 42 Soporte de montaje 2-1/8" 53 mm ελληνικός ελληνικός Orificio Screwdriver Desatornillador Polski Polski 7-3/16" (182 mm) 3. Deslice la unidad en el soporte hasta que escuche un clic. Svenska Svenska • Dimensiones de la apertura de la consola 2. Atornille el tope M4 × 42 en el orificio de la parte trasera de la unidad y coloque una funda de goma sobre el tornillo. (vea la imagen de abajo) Español Español 1. Coloque el soporte de montaje en el panel de instrumentos, utilice un desatornillador para doblar hacia adentro cada tope del soporte de montaje universal, luego asegure el tope. 2. Conecte los cables como se muestra en la sección 7. 3. Introduzca la unidad fuente en el soporte de montaje hasta que quede bloqueado. 4. Tenga cuidado con la parte superior e inferior de la tapa protectora externa y móntela de forma que todos los ganchos queden bloqueados. Notas: 1. Algunos modelos de coche requieren un equipo de montaje especial para la correcta instalación. Póngase en contacto con su distribuidor Clarion para más detalles. 2. Apriete el tope delantero firmemente para prevenir que se afloje la unidad fuente. 1. Inserte el soporte de montaje en el salpicadero, seleccione las pestañas de montaje apropiadas según la anchura del hueco, doblando las pestañas de montaje hacia fuera con un desatornillador para fijar el soporte de montaje en su sitio. Nederlands Nederlands 24 Salpicadero Método A Italiano Italiano Figura 2 Instalación de la unidad Deutsch Deutsch Máx. 6 mm (tornillo M5) 1. Antes de llevar a cabo la instalación, asegúrese de que se realicen correctamente las conexiones y de que la unidad opere de forma normal. La conexión incorrecta puede dar como resultado daños en la unidad. 2. Utilice sólo los accesorios diseñados y fabricados para esta unidad. Si utiliza otros accesorios no autorizados podría dañar la unidad. 3. Antes de llevar a cabo la instalación, asegure todos los cables de alimentación. 4. NO instale la unidad cerca de áreas calientes para evitar daños a los componentes eléctricos tales como el cabezal de láser. 5. Instale la unidad horizontalmente. Si instala la unidad a más de 30 grados del plano horizontal puede disminuir el rendimiento. 6. Para evitar chispas eléctricas, conecte primero el polo positivo y luego el polo negativo. français Français 4. Utilice los tornillos incluidos para la instalación. Si utiliza otros tornillos podría causar daños. (Figura 3) English English 1. Prepare todos los artículos necesarios para instalar la unidad fuente antes de comenzar. 2. Instale la unidad dentro de 30° del plano horizontal. (Figura 2) 3. Si necesita realizar algún trabajo en el auto, como por ejemplo hacer orificios, póngase en contacto de antemano con el distribuidor de su auto. 7. NO bloquee la apertura de ventilación en la carcasa de la unidad ya que esto evita la correcta disipación del calor y podría dañar la unidad. 25 Método B 6) Extracción de la unidad fuente 7) Cableado y conectores English English Desmonte el acabado 1. Empuje el acabado hacia arriba y tire de la parte superior. français Français M5 × 6 B 1 2 3 4 5 6 7 8 MIC MIC Salpicadero 16 14 12 10 8 6 4 2 Desmonte la unidad 1. 2. 3. 4. Apague la alimentación. Quite el panel. Quite el acabado. Inserte las llaves de extracción hasta que bloqueen, después tire de la unidad hacia fuera. A 1 3 5 7 Trasero derecho Rear right ++ Delanteroright derecho++ Front Frontizquierdo left - – Delantero Trasero Rearizquierdo left - – Iluminación Illumination 2 4 6 8 Battery ++ Batería C Coloque el acabado alrededor del panel delantero. 7 8 Función Conector A Conector B Trasero derecho (+)/Púrpura Trasero derecho (–)/Púrpura con raya negra Delantero derecho (+)/Gris Batería 12 V (+)/Amarillo Delantero derecho (–)/Gris con raya negra Control ANT/AMP/Azul Delantero izquierdo (+)/Blanco Iluminación/Naranja con Delantero izquierdo (–)/Blanco con raya raya blanca negra ACC+/Rojo Trasero izquierdo (+)/Verde Tierra/Negro Trasero izquierdo (–)/Verde con raya negra ελληνικός ελληνικός 6 2 4 6 8 Polski Polski 1 2 3 4 5 1 3 5 7 Svenska Svenska Posición B Trasero derecho Rear right –Front derecho right -Delantero Delantero Frontizquierdo left ++ Trasero Rearizquierdo left ++ AMP/ANT AMP/ANT Remote remoto ACC ACC ++ Tierra Ground Español Español 15 13 11 9 7 5 3 1 Instalación del acabado 5. Desconecte todos los cables. ANTENNA Nederlands Nederlands 1. Inserte esta unidad directamente en la apertura del salpicadero. 2. Inserte los tornillos cilíndricos M5 × 6 a través de los orificios en el marco de montaje en los orificios de la unidad fuente y apriete en ambos lados. Salida Salida deout línea deout línea L R trasera L trasera R A 1 2 3 4 5 6 7 8 Italiano Italiano REM REM Marco de montaje Deutsch Deutsch 26 C 2. Empuje el acabado hacia abajo y tire de la parte inferior. 27 8) Conexión de los accesorios English Français Deutsch Italiano Nederlands Español Svenska Polski ελληνικός 28 • Conexión a un amplificador externo Se puede conectar un amplificador externo por medio de los conectores de salida RCA de 2 canales. Asegúrese de que los conectores no estén conectados a tierra o cortados para evitar daños a la unidad. English: Español: Declaration of conformity Declaración de conformidad We Clarion declare that this model CZ309E is following the provision of Directive 1999/5/EC with the essential requirements and the other relevant regulations. Clarion declara que este modelo CZ309E cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones aplicables descritos en la Directiva 1999/5/CE. Français : Svenska: Déclaration de conformité Intyg om överensstämmelse Nous, Clarion, déclarons que ce modèle CZ309E est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Härmed intygar Clarion att denna modell CZ309E uppfyller kraven i direktiv 1999/5/EG gällande väsentliga egenskaper och övriga relevanta bestämmelser. Deutsch: Polski: Konformitätserklärung Deklaracja zgodności Wir, Clarion, erklären, dass dieses Modell CZ309E den Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG im Hinblick auf die grundlegenden Anforderungen und andere relevante Bestimmungen entspricht. Firma Clarion niniejszym oświadcza, że model CZ309E jest zgodny z istotnymi wymogami oraz innymi odpowiednimi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/WE Ελληνική: Italiano: Δήλωση συμμόρφωσης Dichiarazione di conformità Εμείς στην Clarion δηλώνουμε ότι αυτό το μοντέλο CZ309E ακολουθεί τις προβλέψεις της Οδηγίας 1999/5/EC σχετικά με τις βασικές απαιτήσεις και τους άλλους σχετικούς κανονισμούς. Clarion dichiara che il presente modello CZ309E è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti stabiliti dalla direttiva 1999/5/CE. Nederlands: Conformiteitsverklaring Clarion verklaart dat het model CZ309E in overeenstemming is met de essentiële eisen en andere relevante voorschriften van de bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC. Clarion Europe S.A.S. Z.I. du Pré à Varois, Route de Pompey, 54670 Custines, FRANCE Clarion Co., Ltd. All Rights Reserved. Copyright © 2009: Clarion Co., Ltd. Printed in China / Imprimé en Chine / Gedruckt in China Stampato in Cina / Gedrukt in China / Impreso en China Tryckt i Kina / Wydrukowano w Chinach / Εκtυpώθηκe stην Κίνa
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137

Clarion CZ309E El manual del propietario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
El manual del propietario