Clarion DXZ715 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

All Rights Reserved. Copyright © 2001: Clarion Co., Ltd.
Printed in China / Imprimé en Chine / Inpreso en China
2001/1 (Z·C)
PE-2408B
280-7659-00
Clarion Co., Ltd.
11. ESPECIFICACIONES
Sintonizador de FM
Gama de frecuencias: 87,9 a 107,9 MHz
Sensibilidad útil: 11 dBf
Sensibilidad a 50 dB de silenciamiento: 17 dBf
Selectividad de canal alternativo: 75 dB
Separación entre canales (1 kHz): 35 dB
Respuesta en frecuencia (±3 dB): 30 Hz a 15 kHz
Sintonizador de AM
Gama de frecuencias: 530 a 1710 kHz
Sensibilidad útil: 25
µ
V
Notas:
Las especificaciones están de acuerdo con las normas de la EIA.
Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin previo aviso por motivo de mejoras.
AM/FM CD PLAYER
WITH CD/MD CHANGER/TV/DAB/
AC PROCESSOR CONTROL
COMBINÉ RADIO/CD AM/FM AVEC PILOTE
DE CHANGEUR CD/MD/TV/DAB/
PROCESSEUR AC
SINTONIZADOR DE AM/FM Y REPRODUCTOR DE
DISCOS COMPACTOS CON CONTROL DE
CQMBIADOR DE DISCOS COMPACTOS/MINIDISCOS/
TELEVISOR/SINTONIZADOR DAB/PROCESADOR AC
Owner’s manual
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
DXZ715
HX-D10
(HX-D10 only)
(HX-D10 uniquement)
(Solamente HX-D10)
(DXZ715 only)
(DXZ715 uniquement)
(Solamente DXZ715)
Audio
Salida máxima de potencia:
200 W (50 W × 4 canales) (EIAJ)
Salida media continua de potencia:
18 W × 4, con 4 , de 20 Hz a 20 kHz, 1% de
distorsión armónica total
Acción de control de graves (30 Hz): +15 dB, -12 dB
Acción del control de medios (1 kHz): ±12 dB
Acción de control de agudos (10 kHz): ±12 dB
Salida de línea (reproductor de discos compactos 1 kHz): 4 V
Generales
Tensión de alimentación:
14,4 V CC (permisible de 10,8 a 15,6 V),
negativo a masa
Consumo de corriente: Menos de 15 A
Impedancia de los altavoces:
4 (permisible de 4 a 8 )
Peso / Unidad fuente: 3,75 lb. (1,7 kg)
Peso / Controlador remoto:
1 oz. (30 g) (incluyendo la pila)
Dimensiones / Unidad fuente:
7
"
(An) × 2
"
(Al) × 6-1/8
"
(Prf)
[178 (An) × 50 (Al) × 155 (Prf) mm]
Dimensiones / Controlador remoto:
1-3/4
"
(An) × 4-5/16
"
(Al) × 1-1/8
"
(Prf)
[44 (An) × 110 (Al) × 27 (Prf) mm]
Reproductor de discos compactos
Sistema:
Sistema audiodigital de discos compactos
Discos utilizables: Discos compactos
Respuesta en frecuencia (±1 dB): 5 Hz a 20 kHz
Relación señal-ruido (1 kHz): 100 dB
Gama dinámica (1 kHz): 95 dB
Distorsión armónica: 0,01%
Audio
Acción de control de graves (30 Hz): +15 dB, -12 dB
Acción del control de medios (1 kHz): ±12 dB
Acción de control de agudos (10 kHz): ±12 dB
Salida de línea (reproductor de discos compactos 1 kHz): 4 V
Generales
Tensión de alimentación:
14,4 V CC (permisible de 10,8 a 15,6 V),
negativo a masa
Consumo de corriente: Menos de 3 A
Peso / Unidad fuente: 3,53 lb. (1,6 kg)
Peso / Controlador remoto:
1 oz. (30 g) (incluyendo la pila)
Dimensiones / Unidad fuente:
7
"
(An) × 2
"
(Al) × 6-1/8
"
(Prf)
[178 (An) × 50 (Al) × 155 (Prf) mm]
Dimensiones / Controlador remoto:
1-1/4
"
(An) × 2-3/16
"
(Al) × 15/16
"
(Prf)
[32 (An) × 56 (Al) × 24 (Prf) mm]
Solamente DXZ715 Solamente HX-D10
2 DXZ715/HX-D10 DXZ715/HX-D10 101
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
ERROR H
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
10. INDICACIONES DE ERROR
Cuando ocurra un error, se visualizará el tipo del mismo.
Tome las medidas descritas a continuación para solucionar el problema.
Si aparece una indicación de error no descrita arriba, presione el botón de reposición. Si el problema continúa,
desconecte la alimentación y póngase en contacto con el comercio en el que adquirió la unidad.
Indicación de error
Causa
Solución
Éste es un problema del reproductor de
discos compactos. Póngase en
contacto con el comercio en el que
adquirió la unidad.
Reemplace el disco compacto por otro
que no esté rayado ni alabeado.
Extraiga el disco y cárguelo
adecuadamente.
Éste es un problema del cambiador de
discos compactos. Póngase en contacto con
el comercio en el que adquirió la unidad.
Reemplace el disco compacto por otro
que no esté rayado ni alabeado.
Extraiga el disco y cárguelo
adecuadamente.
Reduzca la temperatura ambiental y
espere durante cierto tiempo hasta que
se enfríe el cambiador de minidiscos.
Ésta es una avería del mecanismo del
cambiador de minidiscos, motivo por el
que tendrá que consultar al
establecimiento de adquisición del
mismo.
Reemplácelo por un disco no alabeado.
Extraiga el disco y después vuelva a
cargarlo adecuadamente.
Cargue un minidisco grabado en el
cambiador de minidiscos.
El disco compacto se haya atascado en
el interior del reproductor de discos
compactos y no puede extraerse.
El disco compacto no puede
reproducirse debido a ralladuras, etc.
El disco compacto está cargado al
revés en el reproductor de discos
compactos y no puede reproducirse.
No hay discos cargados en el interior
del cambiador de discos compactos.
El disco compacto del cambiador de
discos compactos no puede
reproducirse debido a ralladuras, etc.
El disco compacto del cambiador de
discos compactos no puede
reproducirse debido a que está cargado
al revés.
Se visualizará cuando la temperatura
del cambiador de minidiscos sea
demasiado alta y la reproducción se
haya parado automáticamente.
En el interior del cambiador de
minidiscos no hay minidisco cargado.
El minidisco del interior del cambiador
de minidiscos no puede reproducirse
debido a ralladuras, etc.
El minidisco del interior del cambiador
de minidiscos no puede reproducirse
debido a que está cargado al revés.
Se visualizará cuando haya cargado un
minidisco no grabado en el cambiador
de minidiscos.
Cambiador de minidiscos
Cambiador de discos compactos
CD
Contents
1. FEATURES ..................................................................................................................................... 2
2. PRECAUTIONS .............................................................................................................................. 3
Handling Compact Discs................................................................................................................. 4
Sloping Console .............................................................................................................................. 4
3. CONTROLS .................................................................................................................................... 5
4. NOMENCLATURE .......................................................................................................................... 6
Names of Buttons............................................................................................................................ 6
Display Items................................................................................................................................... 6
LCD Screen..................................................................................................................................... 6
5. DCP ................................................................................................................................................. 7
6. REMOTE CONTROL ...................................................................................................................... 8
Inserting the Batteries..................................................................................................................... 8
Functions of Remote Control Unit Buttons ..................................................................................... 9
7. OPERATIONS ............................................................................................................................... 10
Basic Operations........................................................................................................................... 10
Radio Operations .......................................................................................................................... 13
CD Operations .............................................................................................................................. 14
Other Handy Functions ................................................................................................................. 16
8. OPERATIONS OF ACCESSORIES ............................................................................................. 18
CD Changer Operations ............................................................................................................... 18
MD Changer Operations ............................................................................................................... 20
TV Operations ............................................................................................................................... 21
AC Processor Operations ............................................................................................................. 23
Digital Radio/DAB Operations ...................................................................................................... 27
DVD Operations ............................................................................................................................ 31
9. TROUBLESHOOTING.................................................................................................................. 32
10. ERROR DISPLAYS....................................................................................................................... 33
11. SPECIFICATIONS ........................................................................................................................ 34
Thank you for purchasing the Clarion DXZ715/HX-D10.
Please read this owners manual in its entirety before operating this equipment.
After reading this manual, be sure to keep it in a handy place (e.g., glove compartment).
Check the contents of the enclosed warranty card and keep it carefully with this manual.
This manual includes the operating procedures of the CD changer, MD changer, TV tuner and AC
processor connected via the CeNET cable. The CD changer, MD changer, TV tuner and AC processor
have their own manuals, but no explanations for operating them are described.
1. FEATURES
Rotary Encoder Volume Control
Motorized Sloping Console Detachable Aluminum Face
Controller for Optional DSP/EQ, TV Tuner and DVD Deck Modules
Built-In CD TEXT, Also Reads CD TEXT Data from Clarion Compatible CD Changer
BEAT EQ with 3 Adjustment Modes
CeNET with Balanced Audio Line Transmission and Dynamic Noise Canceling
FM Reception System
24-Bit / Advanced Multi-Bit D/A Converters with 128-Times Oversampling
8-Times Oversampling Digital Filter and Zero-Bit Detector Mute Circuit
4V/4-Channel Line Level Output with Fader Control
4V/2-Channel Non-Fade Line Level Output with Volume Control
2-Channel AUX Input with 3Level Adjustments
200W (50W×4) Maximum Power Output (DXZ715 only)
DXZ715/HX-D10 69
Índice
1. CARACTERÍSTICAS.................................................................................................................... 69
2. PRECAUCIONES ......................................................................................................................... 70
Manejo de los discos compactos..................................................................................................71
Consola inclinable ......................................................................................................................... 71
3. CONTROLES .................................................................................................................................. 5
4. NOMENCLATURA ........................................................................................................................ 72
Nombres de los botones ............................................................................................................... 72
Panel abatible ............................................................................................................................... 72
Pantalla de cristal líquido.............................................................................................................. 72
5. PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP) ......................................................................... 73
6. CONTROLADOR REMOTO ......................................................................................................... 74
Inserción de las pilas .................................................................................................................... 74
Funciones de los botones del controlador remoto ....................................................................... 75
7. OPERACIONES ............................................................................................................................ 76
Operaciones básicas .................................................................................................................... 76
Operaciones de la radio................................................................................................................ 79
Operaciones del reproductor de discos compactos..................................................................... 81
Otras funciones útiles ................................................................................................................... 82
8. OPERACIONES DE LOS ACCESORIOS.................................................................................... 85
Operaciones del cambiador de discos compactos ...................................................................... 85
Operaciones del cambiador de minidiscos .................................................................................. 87
Operaciones del televisor ............................................................................................................. 89
Operaciones del procesador AC...................................................................................................91
Operaciones digitales de radio/DAB ............................................................................................ 95
Operaciones de DVD .................................................................................................................... 99
9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................................................................................................... 100
10. INDICACIONES DE ERROR...................................................................................................... 101
11. ESPECIFICACIONES................................................................................................................. 102
Muchas gracias por la adquisición del DXZ715/HX-D10 Clarion.
Antes de utilizar el equipo, lea completamente este Manual de instrucciones.
Después de haber leído este manual, cerciórese de guardarlo a mano (p. ej., en la guantera).
Compruebe el contenido de la tarjeta de garantía adjunta y guárdela cuidadosamente con este manual.
Este manual incluye los procedimientos de operación del cambiador de discos compactos, el cambiador de
minidiscos, el sintonizador de televisión, y el procesador de AC conectados a través de un cable CeNET. El
cambiador de discos compactos, el cambiador de minidiscos, el sintonizador de televisión, y el procesador
de AC poseen sus propios manuales, peroaquÍ no seofrecen explicaciones sobre cómo utilizarlos.
1. CARACTERÍSTICAS
Control de volumen con controlador giratorio
Panel frontal de aluminio desmontable con consola abatible motorizada.
Controlador para módulos de procesador de sonido digital/ecualizador, sintonizador de
televisión, y reproductor de discos versátiles digitales
CD TEXT incorporado. Lee también los datos de CD TEXT de un cambiador de discos compactos compatible con Clarion.
Ecualizador de batido con 3 modos de ajuste
CeNET con transmisión de línea de audio equilibrada y cancelación de ruido dinámico
Sistema de recepción de
Convertidores D/A multi bits avanzados de 14 bits con sobremuestreo de 128 veces
Filtro digital de sobremuestreo de 8 veces y circuito silenciador Zero-Bit Detector
Salida de nivel de línea de 4V/4 canales con control de equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros
Salida de nivel de línea sin equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros de 4V/2 canales con control de volumen
Entrada auxiliar de 2 canales con 3 ajustes de nivel
Salida de potencia máxima de 200W (50W × 4) (Solamente DXZ715)
DXZ715/HX-D10 7170 DXZ715/HX-D10
2. PRECAUCIONES
1. Si el interior del automóvil esté muy frío y utiliza
la unidad inmediatamente después de haber
encendido el calefactor, es posible que se con-
dense humedad en el disco o en las piezas
del reproductor, y que resulte imposible realizar
la reproducción apropiada. Si se condensa
humedad en el disco, frótelo con un paño seco.
Si se condensa humedad en las piezas ópticas
del reproductor, no lo utilice durante
aproximadamente una hora, y la humedad
condensada desaparecerá de forma natural
para permitir la operación normal.
2. La conducción por carreteras accidentadas
que causen vibraciones notables puede
causar el salto del sonido.
Este equipo ha sido probado y se ha determinado
que cumple con los límites para un dispositivo
digital de clase B, de acuerdo con la parte 15 de
las normas de la FCC. Estos límites han sido
establecidos para proporcionar una protección
razonable contra interferencias perjudiciales en
una instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza, y puede radiar
energía de radiofrecuencia y, si no se instala ni
utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede
causar interferencias perjudiciales en las
radiocomunicaciones. Sin embargo, no se puede
garantizar el que no se produzcan interferencias
en una instalación particular.
Si este equipo produce interferencias
perjudiciales en la recepción de radio o de
televisión, lo que puede determinarse
desconectando y volviendo a conectar la
alimentación del equipo, el usuario deberá
consultar a su proveedor o solicitar la ayuda de
un técnico de radio/televisión cualificado.
3. Cuando haya conectado el cable de la antena
automática al cable para la misma del
automóvil, y cambie la unidad al modo de
radio (o al modo de televisor), la antena se
desplegará automáticamente. Si el automóvil
está en un espacio estrecho, la antena puede
tocar algún obstáculo, motivo por el que
tendrá que tener cuidado.
4. Esta unidad utiliza un mecanismo de
precisión. Incluso en el caso de problemas,
no abra nunca la caja, no desarme la unidad,
ni lubrique las piezas giratorias.
PRECAUCIÓN
LA UTILIZACIÓN DE CONTROLES, LA
REALIZACIÓN DE AJUSTES, O EL USO DE
PROCEDIMIENTOS QUE NO SE HAYAN
ESPECIFICADO AQUÍ, PUEDEN RESULTAR EN LA
EXPOSICIÓN A RADIACIÓN PELIGROSA.
EL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS Y
EL REPRODUCTOR DE MINIDISCOS SOLAMENTE
DEBERÁN SER AJUSTADOS Y REPARADOS POR
TÉCNICOS ESPECIALIZADOS.
LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES NO
APROBADOS EXPRESAMENTE POR EL
FABRICANTE PUEDEN ANULAR LA AUTORIDAD
DEL USUARIO PARA UTILIZAR ESTE EQUIPO.
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS:.
LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES REALIZADOS
EN ESTE PRODUCTO NO APROBADOS POR EL
FABRICANTE ANULARÁN LA GARANTÍA Y
VIOLARÁN LA APROBACIÓN DE LA FCC.
Manejo
Los discos nuevos pueden tener rugosidades en
el borde. Si utilizase tales discos,el reproductor
podría no trabajar o el sonido podría saltar. Utilice
un bolígrafo, u otro objeto similar, para eliminar
tales rugosidades del borde del disco.
Bolígrafo
Rugosidad
No pegue nunca etiquetas sobre la superficie
de los discos compactos ni marque dicha
superficie con lápices ni bolígrafos.
No reproduzca nunca un disco compacto
pegado con cinta plástica ni otros pegamentos,
ni con las marcas despegadas. Si tratase de
reproducir tales discos, quizás no pudiese salir
del reproductor de discos compactos o dañarlo.
No utilice discos compactos que posean
ralladuras grandes, deformados, rajados, etc.
La utilización de tales discos podría causar el
mal funcionamiento o daños.
Para extraer un disco compacto de su caja,
presione la parte central de dicha caja y levante
el disco, sujetándolo cuidadosamente por los
bordes.
No utilice hojas protectoras de discos
compactos, vendidas en establecimientos del
ramo, ni discos provistos de estabilizadores,
etc. Estos elementos podrían dañar los discos
o el mecanismo interno.
Almacenamiento
No exponga los discos compactos a la luz so-
lar directa ni a fuentes térmicas.
No exponga los discos compactos a humedad
ni polvo excesivo.
No exponga los discos compactos al calor
directo de aparatos de calefacción.
Limpieza
Para eliminar las huellas dactilares y el polvo,
utilice un paño suave y frote el disco en línea
recta del centro a la periferia.
No utilice disolventes, como limpiadores
adquiridos en establecimientos del ramo,
rociadores antiestáticos, ni diluidor de pintura
para limpiar los discos compactos.
Después de haber utilizado un limpiador de
discos compactos, deja que el disco compacto
se seque bien antes de reproducirlo.
Utilice solamente discos compactos que posean la marca
.
No reproduzca discos compactos en forma de corazón, octogonales, ni de ninguna otra forma especial.
Manejo de los discos compactos
Vista inferior de la unidad fuente
AM 530-1710kHz/FM 87.9-107.9MHz
12V GROUND
MODEL
THIS PRODUCTION COMPLIES WITH DHHS RULES 21 CFR
SUBCHAPTER J APPLICABLE AT DATE OF MANUFACTURE.
CLARION CO.,LTD.
50 KAMITODA,TODA-SHI,SAITAMA-KEN,JAPAN
MANUFACTURED:
SERIAL No.
PE-
286-
Clarion Co.,Ltd.
MADE IN
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES.
OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:
(1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND
(2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,
INCLUDING INTERFERENCE TAHT MAY CAUSE UNDESIRED
OPERATION.
Consola inclinable
Cuando utilice una consola abatible, cerciórese de cerrarla.
Esta unidad utiliza consolas inclinables para permitir que las visualizaciones sean lo mayores posibles.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no pillarse los dedos cuando
abra o cierre la CONSOLA INCLINABLE.
1. Por motivos de seguridad, cierre la CONSOLA
INCLINABLE cuando no vaya a utilizarla du-
rante mucho tiempo, o antes de poner en OFF
la llave de encendido.
Si pusiese en OFF la llave de encendido con
la CONSOLA INCLINABLE inclinada, ésta no
se cerraría.
2. Antes de que la CONSOLA INCLINABLE se
cierre, puede oírse un sonido de frenado
procedente del mecanismo de seguridad.
Esto es normal.
3.
Si mueve la CONSOLA INCLINABLE con la
mano, puede ser que adquiera cierto juego. Para
corregir este juego, con la alimentación de la
unidad conectada, presione el botón
OPEN
4
para cerrar la CONSOLA INCLINABLE.
4. Después de haber extraído un disco, la
CONSOLA INCLINABLE volverá auto-
máticamente al estado de inclinación o cierre.
Si hay algún obstáculo cuando la CONSOLA
INCLINABLE trate de cerrarse, el mecanismo
de seguridad se disparará y la CONSOLA
INCLINABLE volverá al estado de apertura.
Cuando suceda esto, elimine el obstáculo. y
después presione el botón OPEN 4.
5. Para evitar rayar el disco compacto,
mantenga bajo el nivel del disco compacto
de 12 u 8 cm cuando lo inserte o lo extraiga.
DXZ715/HX-D10 7372 DXZ715/HX-D10
4. NOMENCLATURA
Nota:
Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte frontal del capítulo 3. CONTROLES
de la página 5 (desplegada).
1 Botón de liberación (RELEASE)
2 Botón de título (TITLE)
Botón de ajuste (ADJ)
3 Botón de alimentación (POWER)
Botón selector de función (FNC)
4 Botón de apertura (OPEN)
Botón de expulsión
5 Botón de exploración de emisoras memori-
zadas/almacenamiento automático (PS/AS)
Botón de exploración (SCN)
6 Botón de reproducción repetida (RPT)
7 Botón de reproducción aleatoria (RDM)
8 Botón de batido (BEQ)
9 Botones de memorización (1 a 6)
Botones de selección directa (1 a 6) (7 a 12)
! Botón ISR
" Botón selector de banda (BND)
Botón de paso al comienzo (TOP)
# Botón selector de visualización (DISP)
$ Botón selector de modo de audio (A-M)
Botón de sonoridad (LOUD)
% Botón de búsqueda (SEARCH)
& Botón de reproducción/pausa
Botón de introducción (ENT)
( Mando giratorio
) Ranura de inserción del disco compacto
Nombres de los botones
5.
PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP)
El panel de control podrá desmontarse como medida antirrobo. Después de haber desmontado el
panel de control, guárdelo en la caja para el PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP) para
evitar que se raye.
Le recomendamos que lleve el DCP consigo cuando salga del automóvil.
Instalación del panel de control
desmontable (DCP)
1. Inserte el DCP de forma que la sección A de
la parte derecha del mismo quede fijada en
el gancho B de la unidad.
2. Presione cuidadosamente la parte izquierda
del DCP para encajarlo en su lugar.
PRECAUCIÓN
El DCP puede dañarse fácilmente con los
golpes. Después de haberlo extraído,
colóquelo en su caja, y tenga cuidado de no
dejarlo caer ni de someterlo a golpes fuertes.
Si presiona el botón de liberación
11
11
1 y el DCP
no está bloqueado en su lugar, puede caerse
debido a las vibraciones del automóvil. Esto
podría que el DCP se rompiese, motivo por
el que, después de haberlo extraído, instálelo
en la unidad o colóquelo en la caja para el
mismo.
El conector de la unidad al DCP es una pieza
extremadamente importante. Tenga cuidado
de no dañarlo presionándolo con sus uñas,
bolígrafos, destornilladores, etc.
Nota:
Si el DCP se ensucia, frótelo solamente con un
paño suave y seco.
Extracción del panel de control
desmontable (DCP)
1. Con la CONSOLA INCLINABLE cerrada,
desconecte la alimentación.
2. Presione a fondo el botón de liberación 1
para abrir el DCP.
Botón de liberación (RELEASE) 1
3. Tire del DCP hacia usted y extráigalo.
DCP
PRECAUCIÓN
Cierre siempre la CONSOLA INCLINABLE an-
tes de extraer el DCP.
Si extrae el DCP con la CONSOLA INCLIN-
ABLE abierta, ésta se cerrará inmediatamente.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos.
Pantalla de cristal líquido
Con frío extremado, el movimiento de la pantalla puede reducirse, y es posible que la pantalla se vuelva
obscura, pero esto es normal. La pantalla se recuperará cuando vuelva a la temperatura normal.
Ítemes de visualización (Modo de función)
1 Indicación de estado de operación
* Visualización de títulos, reloj, etc.
2 Indicación del ecualizador de batido (BEQ)
3 Indicación de modo profesional
4 Indicación del reforzador de espacio virtual
(DSF)
5 Indicación de campo acústico digital (DSF)
6 Indicación de modo estándar (STD)
7 Indicación de emisión de audio digital (DAB)
8 Indicación de frecuencia alternativa
9 Indicación de anuncios sobre el tráfico
! Indicación de programas sobre el tráfico
" Indicación de tipo de programa
# Indicación de información
$ Reloj (indicación del reloj), etc.
(Indicaciones de modo A, FADER, BALANCE,
etc.)
% Indicación de disco
& Indicación de exploración
( Indicación de reproducción repetida
) Indicación de modo paramétrico
~ Indicación de reproducción aleatoria
+ Indicción de ecualizador gráfico
, Indicación de sintonía manual
- Indicación de estado de operación
* Frecuencia, tiempo de reproducción, etc.
. Indicación de canal memorizado (1 a 6)
Indicación de número de disco (1 a 12)
/ Indicación de estéreo
: Indicación de sonoridad
DXZ715/HX-D10 7574 DXZ715/HX-D10
Inserción de las pilas
1. Dé la vuelta al controlador remoto, y después
deslice la cubierta posterior en el sentido de
la flecha.
2. Inserte las pilas AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V)
suministradas con el controlador remoto en
el sentido mostrado en la figura, y después
cierre la cubierta posterior.
Notas:
La utilización inadecuada de las pilas puede
provocar su explosión. Tenga en cuenta los puntos
siguientes:
Cuando reemplace las pilas, cambie ambas por
otras nuevs.
No cortocircuite, desarme, ni caliente las pilas.
No tire las pilas al fuego.
Tire las pilas agotadas en el lugar apropiado.
6. CONTROLADOR REMOTO
Controlador remoto
* Algunos de los botones correspondientes de la unidad principal y del controlador remoto posen funciones
diferentes.
Receptor para el controlador remoto
Transmisor de señal
Margen de operación: 30° en todas las direcciones
Parte posterior
Pilas AA
(SUM-3, IECR-6/1,5 V)
Cubierta posterior
Funciones de los botones del controlador remoto
Botón
Modo
Radio (DAB)
Reproductor de
discos compactos
Televisor
Cambiador de
discos compactos
Cambiador de
minidiscos
, FUNC
- BAND
DISC UP
PROG
TOP
. VOLUME
/ SEARCH
: PLAY/PAUSE
; MUTE
< ISR
= DISP
> PS/AS
SCN
? RPT
BLS
@ RDM
MONI
Conexión y desconexión de la alimentación. Cuando lo mantenga presionado durante
1 segundo: Desconexión de la alimentación.
Cambio entre la radio, DAB, el reproductor de discos compactos, el cambiador de discos
compactos, el cambiador de minidiscos, el televisor y el AUX.
Activación y desactivación del silenciamiento.
Cambio entre la visualización principal y la visualización del reloj .
Cambio de la banda
de recepción.
Reproducción de la
primera canción.
Reproducción
desde el tope.
Movimiento al disco
siguiente en orden
ascendente.
Aumento o reducción del volumen (en todos los modos).
Movimiento a
canales
memorizados
superiores e
inferiores.
Sin función.
Movimiento a
canciones
superiores e
inferiores. Cuando
lo mantenga
presionado durante
1 segundo: Avance/
retroceso rápido.
Cambio entre
reproducción y
pausa.
Movimiento a
canciones
superiores e
inferiores. Cuando
lo mantenga
presionado durante
1 segundo: Avance/
retroceso rápido.
Cambio entre
reproducción y
pausa.
Movimiento a
canales
memorizados
superiores e
inferiores.
Sin función.
Cambio de la banda
de recepción.
Exploración de
emisoras memorizadas.
Cuando lo mantenga
presionado durante 2
segundos:
Almacenamiento
automático.
Activación y
desactivación de la
función AF.
Activación y
desactivación del
modo de espera de
PTY.
Reproducción con
exploración.
Reproducción
repetida.
Reproducción
aleatoria.
Reproducción con
exploración.
Cuando lo mantenga
presionado durante 1
segundo:
Reproducción con
exploración de discos.
Reproducción
aleatoria.
Cuando lo
mantenga
presionado durante
1 segundo:
Reproducción
aleatoria de discos.
Reproducción
repetida.
Cuando lo mantenga
presionado durante 1
segundo:
Reproducción
repetida de discos.
Invocación instantánea de emisoras (ISR) de la memoria.
Cuando lo mantenga presionado durante 2 segundos o más: Almacenamiento de la
emisora actual en la memoria de ISR (modo de la radio solamente).
Activación y desactivación de TA.
Exploración de
emisoras memorizadas.
Cuando lo mantenga
presionado durante 2
segundos:
Almacenamiento
automático.
Sin función.
Cambio entre
televisor y
videograbadora.
En cuanto a los procedimientos de operación de la unidad de control remoto de la dirección
suministrada con el HX-D10, consulte el manual de instrucciones que se suministra con la unidad de
control remoto de la dirección.
DXZ715/HX-D10 7776 DXZ715/HX-D10
Operaciones básicas
Ajuste del ecualizador de batido
Esta unidad dispone de 5 tipos de efectos de
tono de sonido almacenados en la memoria.
Seleccione el deseado.
El ajuste de fábrica es USER CUSTOM.
Cada vez que presione el botón BEQ 8, el efecto
del tono cambiará en el orden siguiente.
1 BASS BOOST 2 IMPACT 3 EXCITE
USER CUSTOM TONE BYPASS ...
1 BASS BOOST: graves reforzados
2 IMPACT: graves y agudos reforzados
3 EXCITE: graves y agudos reforzados,
medios atenuados
USER CUSTOM: ajuste del usuario
TONE BYPASS: sin efecto de sonido
Ajuste del tono
Presione el botón A-M $ y seleccione el ítem
que desee ajustar. Cada vez que presione el
botón A-M $, el ítem cambiará en el orden si-
guiente:
Cuando haya activado BEQ (BASS BOOST,
IMPACT, EXCITE)
NON-FAD VOL BASS BOOST
(IMPACT, EXCITE) BALANCE FADER
modo de función ...
Cuando haya ajustado BEQ (USER
CUSTOM)
NON FAD VOL BASS MID
TREBLE BALANCE FADER
modo de función ...
Cuando haya desactivado BEQ
NON-FAD VOL BALANCE
FADER modo de función ...
En el modo USER CUSTOM, si mantiene pre-
sionado el botón BEQ 8 durante más de 1 se-
gundo, e modo pasará a respuesta plana y se
visualizará BEQ FLAT.
Nota:
Cuando esté utilizando un procesador de sonido
digital (DPH910) opcional adquirido en un esta-
blecimiento del ramo, no podrá seleccionar los
ajustes de graves, ni agudos. Para ajustar el tono,
consulte la sección Operaciones del procesador
AC.
Ajuste del volumen de salida sin
equilibrio entre los altavoces
izquierdos y derechos
Usted podrá ajustar el volumen de salida desde
el terminal de salida sin equilibrio entre los alta-
voces izquierdos y derechos de la unidad.
1. Presione el botón A-M $ y seleccione NON-
FAD VOL.
2. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha
para aumentar el volumen de salida, y hacia
la izquierda para reducirlo.
El ajuste de fábrica es 0. (Margen de ajuste:
6 a 6)
3. Cuando haya finalizado el ajuste, presione
varias veces el botón A-M $ hasta seleccio-
nar el modo de función deseado.
Ajuste de los graves (BASS)
La ganancia de los graves, F (frecuencia cen-
tral), y Q podrá ajustarse de la forma siguiente:
1. Presione el botón A-M $ y seleccione BASS
GAIN .
2. Presione el botón SEARCH % y seleccione
entre BASS
GAIN BASS F 50
BASS
Q 1 BASS GAIN .
3. Gire el ando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda, en la forma necesaria, y ajuste
la ganancia, F (frecuencia central), y Q.
BASS GAIN: 6 a 8 (El ajuste de fábrica es
0.)
BASS F: 50Hz /80Hz /120Hz (El ajuste
de fábrica es 50.)
BASS Q: 1/1,25/1,5/2 (El ajuste de fábri-
ca es 1.)
4. Cuando finalice el ajuste, presione el botón
A-M $ varias veces hasta seleccionar el
modo de función.
Ajuste de la gama media (MID)
La ganancia de la gama media, MID F (frecuen-
cia central), y MID Q podrá ajustarse de la forma
siguiente:
1. Presione el botón A-M $ y seleccione MID
GAIN.
2. Presione el botón SEARCH % y seleccione
entre MID
GAIN MID F 1k MID
Q 2 MID GAIN .
3. Gire el ando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda, en la forma necesaria, y ajuste
la ganancia, F (frecuencia central), y Q.
7. OPERACIONES
Operaciones básicas
Nota:
Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte
frontal del capítulo 3. CONTROLES de la página 5 (desplegada).
PRECAUCIÓN
Cerciórese de reducir el nivel del volumen
antes de desconectar la alimentación de la
unidad o de poner la llave de encendido en
OFF. Si desconectase la alimentación con el
volumen a alto nivel, cuando volviese a co-
nectarla, el volumen alto repentino podría
dañar sus oídos y la unidad.
Conexión/desconexión de la
alimentación
Nota:
Tenga cuidado cuando utilice la unidad durante
mucho tiempo sin el motor en marcha. Si se ago-
tase la batería, no podría arrancar el motor, y po-
siblemente se reduciría la duración útil de dicha
batería.
1. Presione el botón POWER 3.
2. Se encenderán la iluminación el visualizador de
la unidad. La unidad recuerda automáticamente
el último modo de operación, y cambiará de for-
ma automática a la visualización de tal modo.
3. Para desconectar la alimentación de la uni-
dad, mantenga presionado el botón POWER
3 durante 1 segundo o más.
Nota:
Comprobación del sistema
La primera vez que conecte la alimentación de esta
unidad, después de haber finalizado la conexión
de los cables, ésta comprobará qué equipos están
conectados. Cuando conecte la alimentación, en
el visualizador aparecerán alternativamente
SYSTEM CHCK
Push Power. Presione el
botón POWER
3
. En la unidad se iniciará la la
comprobación del sistema. Cuando finalice la com-
probación del sistema, la alimentación se desco-
nectará. Vuelva a presionar el botón POWER
3
.
Selección del modo
1. Presione el botón FNC 3 para cambiar el
modo de operación.
2. Cada vez que presione el botón FNC 3, el
modo de operación cambiará en el orden si-
guiente:
Modo de radio Modo de DAB Modo de
reproductor de discos compactos Modo de
cambiador de discos compactos Modo
DVD DECK Modo de cambiador de discos
compactos Modo de cambiador de
minidiscos Modo de televisor modo AUX
Modo de radio...
Los equipos externos no conectados a través
de CeNET no se visualizarán.
Ajuste del volumen
Si gira el mando giratorio ( hacia la derecha, el
volumen aumentará, y si lo gira hacia la izquier-
da, se reducirá.
El margen de ajuste del volumen es de 0 (míni-
mo) a 33 (máximo).
Cambio de la visualización
Presione el botón DISP # para seleccionar la
visualización deseada. Cada vez que presione
el botón DISP #, la visualización cambiará en
el orden siguiente:
Visualización principal
Visualización del reloj
Visualización principal ...
Después de haber seleccionado la visualización
deseada, ésta pasará a ser la predeterminada.
Cuando realice un ajuste de función, como el
ajuste del volumen, la pantalla cambiará mo-
mentáneamente a la visualización de tal fun-
ción, y después volverá a la visualización pre-
ferida varios segundos después de haber reali-
zado el ajuste.
Cuando haya introducido un título en un
minidisco, éste aparecerá en el visualizador
secundario. Si no ha introducido un título, en
el visualizador aparecerá D NO-TITLE o T
NO-TITLE. Con respecto a cómo introducir un
título, consulte la subsección Introducción de
títulos de la sección Otras funciones útiles.
DXZ715/HX-D10 7978 DXZ715/HX-D10
Operaciones de la radio
Recepción de FM
Para mejorar el rendimiento de recepción de FM,
el sintonizador
incluye circuitos de
control de estéreo mediante señal, de control
automático de ganancia (AGC) múltiple
mejorado, de reducción de ruido de impulsos, y
de reducción de ruido de trayectoria múltiple.
Cambio del área de recepción
Esta unidad ha sido ajustada inicialmente a los
intervalos de frecuencia de EE.UU. de 10kHz
para AM y 200kHz para FM. Cuando utilice el
reproductor fuera de EE.UU., podrá cambiar la
gama de recepción de frecuencias a los
intervalos indicados a continuación.
Ajuste del área de recepción
1. Presione el botón BND
"
para seleccionar
el modo de radio deseado (FM o AM).
2. Manteniendo presionado el botón DISP
#
,
cada vez que mantenga presionado el botón
de memorización 6
9
durante 2 segundos
o más, el área de recepción cambiará de
EE.UU. a fuera, y viceversa.
Cuando cambie el área de recepción, las
emisoras memorizadas se borrarán.
Escucha de la radio
1.
Presione el botón FUNCTION
3
para seleccionar
el modo de radio. Se visualizará la frecuencia.
2. Presione el botón BAND
"
para seleccionar
la banda de radiorrecepción. Cada vez que
presione el botón, la banda de radiorrecepción
cambiará en el orden siguiente:
FM1 FM2 FM3 AM FM1...
3. Presione la parte derecha o izquierda del botón
SEARCH % hasta sintonizar la emisora
deseada.
Sintonía
Existen 3 modos de sintonía: sintonía con
búsqueda, sintonía manual, y sintonía memorizada.
Sintonía con búsqueda
1. Presione el botón BAND
"
para seleccionar
la banda deseada (FM o AM).
Si en el visualizador está indicándose MANU,
mantenga presionado el botón BAND
"
du-
rante 1 segundo o más. MANU desaparecerá
del visualizador y la sintonía con búsqueda
estará disponible.
2. Presione la parte derecha o izquierda del botón
SEARCH % para buscar automáticamente
una emisora.
mática, consulte la subsección
Ajuste de la sali-
da de la sonoridad automática, el altavoz de
subgraves, y la banda de reproducción
de la sec-
ción Operaciones del Procesador AC.
Operaciones básicasOperaciones básicas
MID GAIN: 6 a 6 (El ajuste de fábrica es
0.)
MID F: 700Hz/1kHz/2kHz (El ajuste de
fábrica es 1k.)
MID Q: 1,5/2 (El ajuste de fábrica es 2.)
4. Cuando finalice el ajuste, presione el botón
A-M $ varias veces hasta seleccionar el
modo de función.
Ajuste de los agudos (TREBLE)
La ganancia de los agudos, F (frecuencia cen-
tral) podrá ajustarse de la forma siguiente:
1. Presione el botón A-M $ y seleccione TREB
GAIN.
2. Presione el botón SEARCH % y seleccione
entre TREB
GAIN TREB F 12K
TREB
GAIN .
3. Gire el ando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda, en la forma necesaria, y ajuste
la ganancia, F (frecuencia central).
TREB GAIN: 6 a 6 (El ajuste de fábrica es
0.)
TREB F: 8kHz /12kHz (El ajuste de fá-
brica es 12K.)
4. Cuando finalice el ajuste, presione el botón
A-M $ varias veces hasta seleccionar el
modo de función.
Ajuste del equilibrio entre los
altavoces izquierdos y derechos
1. Presione el botón A-M $ para seleccionar
BALANCE.
2. Al girar el mando giratorio ( hacia la dere-
cha se acentuará el sonido de los altavoces
derechos, y al girarlo hacia la izquierda se
acentuará el de los altavoces izquierdos.
El ajuste de fábrica es 0. (Margen de ajuste:
L13 a R13)
3. Cuando haya finalizado el ajuste, presione
varias veces el botón A-M $ hasta seleccio-
nar el modo de función deseado.
Ajuste del equilibrio entre los
altavoces delanteros y traseros
1. Presione el botón A-M $ para seleccionar
FADER.
2. Al girar el mando giratorio ( hacia la dere-
cha se acentuará el sonido de los altavoces
delanteros, y al girarlo hacia la izquierda se
acentuará el de los altavoces traseros.
El ajuste de fábrica es 0. (Margen de ajuste:
F12 a R12)
3. Cuando haya finalizado el ajuste, presione
varias veces el botón A-M $ hasta seleccio-
nar el modo de función deseado.
Ajuste del ecualizador de batido
1. Presione el botón BEQ 8 y seleccione el
modo de ecualizador de batido (1 a 3) que
desee ajustar.
2. Presione el botón A-M $ y seleccione BASS
BOOST, IMPACT, o EXCITE.
3. Si gira el mando giratorio ( hacia la derecha
se ajustará en sentido +, y si lo gira hacia la
izquierda se ajustará en sentido .
Cuando haya seleccionado el BASS BOOST,
podrá ajustar los graves dentro del margen de
3 a 3.
Cuando haya seleccionado IMPACT y EXCITE,
podrá ajustar los graves y los agudos dentro
del margen de 3 a 3.
4. Cuando haya finalizado el ajuste, presione
varias veces el botón A-M $ hasta seleccio-
nar el modo de función deseado.
Activación y desactivación del
efecto de sonoridad
El efecto de sonoridad acentuará los graves y
los agudos para crear un tono de sonido natural.
Cuando escuche música a bajo volumen, se re-
comienda que utilice el efecto de sonoridad.
1. Para activar el efecto de sonoridad, manten-
ga presionado el botón LOUD $ durante 1
segundo o más. Cuando active el efecto de
sonoridad, en el visualizador aparecerá LD.
2. Para desactivar el efecto de sonoridad, man-
tenga presionado el botón LOUD $ durante
1 segundo o más LD desaparecerá del
visualizador.
Nota:
Cuando utilice un procesador de sonido digital
(DPH910) vendido aparte, se seleccionará una
función denominada sonoridad automática. Esta
función es diferente del efecto de sonoridad. Para
más detalles sobre la función de sonoridad auto-
DXZ715/HX-D10 8180 DXZ715/HX-D10
Carga de un disco compacto
1. Presione el botón OPEN 4. La CONSOLA
INCLINABLE se abrirá.
PRECAUCIÓN
.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos cuan-
do abra y cierre la CONSOLA INCLINABLE.
2.
Inserte un disco compacto en el centro de la
ranura de inserción con la cara de la etiqueta
hacia arriba. El disco compacto se reproducirá
automáticamente después de la carga.
Notas:
No inserte nunca objetos extraños en la ranura
de inserción del disco compacto.
Si el disco compacto no puede insertarse fácilmen-
te, es posible que ya haya otro insertado en el me-
canismo, o que la unidad necesite reparación.
Con esta unidad no podrán reproducirse discos
sin la marca
ni discos CD-ROM.
Carga de discos compactos de 8 cm
Para reproducir discos compactos de 8 cm no se
requerirá adaptador.
Inserte el disco compacto de 8 cm en el centro de
la ranura de inserción.
3. Después de haber cargado un disco compac-
to, la CONSOLA INCLINABLE se cerrará
automáticamente.
Notas:
Tenga en cuenta que la CONSOLA INCLINABLE se
cerrará inmediatamente después de haber insertado un
disco compacto en la ranura de inserción del mismo.
Si no hay disco compacto cargado en al CONSOLA
INCLINABLE, ésta se cerrará después de 30 segun-
dos.
Escucha de un disco compacto ya
insertado
Presione el botón FNC 3 para seleccionar el
modo de reproductor de discos compactos. La re-
producción se iniciará automáticamente. Si no hay
disco compacto cargado en la unidad, en el
visualizador aparecerá NO DISC.
Detención de la reproducción
1. Para detener la reproducción, presione el
botón de reproducción/pausa &. En el
visualizador aparecerá PAUSE.
2. Para reanudar la reproducción del disco com-
pacto, vuelva a presionar el botón de repro-
ducción/pausa &.
Si presiona la parte derecha del botón
SEARCH %, la emisora se buscará en el de
frecuencias superiores, y si presiona la parte
izquierda del botón SEARCH % se buscará
en el sentido de frecuencias inferiores.
Sintonía manual
Existen 2 modos disponibles: sintonía rápida y
sintonía por pasos.
Cuando utilice el modo de sintonía por pasos, la
frecuencia cambiará un paso cada vez. En el
modo de sintonía rápida, usted podrá sintonizar
rápidamente la frecuencia deseada.
1. Presione el botón BND " para seleccionar
la banda deseada (FM o AM).
Si MANU no está indicándose en el
visualizador, mantenga presionado el botón
BND " durante 1 segundo o más. En el
visualizador aparecerá MANU y la sintonía
manual estará disponible.
2. Sintonice la emisora.
Sintonía rápida:
Mantenga presionada la parte derecha o iz-
quierda del botón SEARCH % durante 1 se-
gundo o más para sintonizar una emisora.
Sintonía por pasos:
Presione la parte izquierda o derecha del bo-
tón SEARCH % para sintonizar manualmente
una emisora.
Invocación de una emisora
memorizada
En la memoria existe un total de 24 posiciones
de memorización (6 de FM1, 6 de FM2, 6 de FM3
y 6 de AM) para almacenar emisoras individuales.
Al presionar el botón de memorización 9 co-
rrespondiente se invocará automáticamente la
frecuencia de la emisora almacenada.
1. Presione el botón BND " para seleccionar
la banda deseada (FM o AM).
2. Presione el botón de memorización 9 corres-
pondiente para invocar la emisora almacena-
da.
Para almacenar una emisora en la memoria,
mantenga presionado uno de los botones de
memorización 9 durante 2 segundos o más.
Memorización manual
1. Seleccione la emisora deseada con la
sintonía con búsqueda, la sintonía manual, o
la sintonía memorizada.
2. Para almacenar una emisora en la memoria,
mantenga presionado uno de los botones de
memorización 9 durante 2 segundos o más.
Almacenamiento automático
El almacenamiento automático es una función
para almacenar hasta 6 emisoras automática y
secuencialmente sintonizadas. Si no pueden re-
cibirse 6 emisoras, las previamente almacenadas
permanecerán en sus posiciones de memoria.
1. Presione el botón BND " para seleccionar
la banda deseada (FM o AM).
2. Mantenga presionado el botón AS 5 durante
2 segundos o más. Las emisoras con buena
recepción se almacenarán automáticamente
en los canales de memorización.
Si realiza la memorización automática en las
bandas de FM, las emisoras se almacenarán
en FM3, aunque haya elegido FM1 o FM2 para
almacenarlas.
Exploración memorizada
La exploración memorizada recibirá por orden
las emisoras almacenadas en la memoria. Esta
función será muy útil para buscar la emisora
memorizada deseada.
1. Presione el botón PS 5.
2. Cuando sintonice la emisora deseada, vuel-
va a presionar el botón PS 5 para continuar
recibiendo tal emisora.
Nota:
Tenga cuidado de no mantener presionado el bo-
tón PS
5
durante 2 segundos o más, ya que se
activaría la función de almacenamiento automáti-
co y la unidad comenzaría a memorizar emiso-
ras.
Operaciones de la radio
Operaciones del reproductor de discos compactos
Extracción de un disco compacto
1.
Presione el botón de expulsión 4. La CONSO-
LA INCLINABLE se abrirá, y el disco compacto
saldrá expulsado. En el visualizador aparecerá
EJECT.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no pillarse los dedos cuan-
do abra y cierre la CONSOLA INCLINABLE.
2.
Extraiga el disco compacto y presione el botón
OPEN 4 para cerrar la CONSOLA INCLINABLE.
Notas:
Cerciórese de cerrar la CONSOLA INCLINABLE
después de haber extraído el disco compacto.
La CONSOLA INCLINABLE se cerrará
automáticamente 30 segundos después de haber
extraído el disco compacto.
Si deja un disco compacto (12 cm) en la posición
de extraído durante 15 segundos, éste volverá a
cargarse automáticamente. (Recarga automática)
Los discos compactos de 8 cm no se recargarán
automáticamente. Cerciórese de extraerlo cuan-
do salga expulsado.
Nota:
Si inserta a la fuerza un disco compacto antes
de que se recargue automáticamente, puede
dañarlo.
Selección de una canción
Canciones posteriores
1. Presione la parte derecha del botón SEARCH
% para avanzar hasta el comienzo de la can-
ción siguiente.
2. Cada vez que presione la parte derecha del
botón SEARCH %, la canción avanzará has-
ta el comienzo de la siguiente.
Canciones anteriores
1. Presione la parte izquierda del botón SEARCH
% para retroceder hasta el comienzo de la
canción actual.
2. Para retroceder al comienzo de la canción
anterior, presione dos veces la parte izquier-
da del botón SEARCH %.
Avance/retroceso rápidos
Avance rápido
Mantenga presionada la parte derecha del bo-
tón SEARCH % durante 1 segundo o más.
Retroceso rápido
Mantenga presionada la parte izquierda del bo-
tón SEARCH % durante 1 segundo o más.
DXZ715/HX-D10 8382 DXZ715/HX-D10
Otras funciones útiles
IIntroducción de títulos
Usted podrá almacenar en la memoria títulos de
hasta 10 caracteres en la memoria y hacer que
se visualicen para emisoras de televisor.
Los números de archivos que podrán introducirse
para cada modo son los siguientes.
1. Presione el botón FNC 3 para seleccionar
el modo en el que desee introducir un título
(cambiador de discos compactos, o televisor).
2. Seleccione y reproduzca un disco compacto
del cargador de discos compactos, o sintonice
una emisora de televisión para asignarle un
título.
3. Presione el botón DISP # para que se
visualice el título principal.
4. Presione el botón TITLE 2. En el visualizador
aparecerá TTL y parpadee la posición del
cursor.
5. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para mover el cursor.
6. Presione el botón DISP # para seleccionar
uno carácter.
Cada vez que presione el botón DISP #, el
carácter cambiará ene l orden siguiente:
Mayúsculas Minúsculas Números y Sím-
bolos Diéresis Mayúsculas...
7. Gire el mando giratorio ( para seleccionar el
carácter deseado. Si gira el mando giratorio (
hacia la derecha, el carácter se moverá hasta
el carácter siguiente, y si lo gira hacia la izquier-
da se moverá hasta el carácter anterior.
8. Repita los pasos 5 a 7 para introducir hasta 10
caracteres para el título.
9. Mantenga presionado el botón ENT & durante
2 segundos o más para almacenar el título en
la memoria y cancelar el modo de introducción
de títulos.
Borrado de títulos
1. Seleccione y reproduzca un disco compacto del
cargador de discos compactos, o sintonice un
emisora de televisión cuyo título desee borrar.
2. Presione el botón DISP # para que se visualice
el título principal.
3. Presione el botón TITLE 2. En el visualizador
aparecerá TTL y parpadee la posición del
cursor.
4. Presione el botón BND ".
5. Mantenga presionado el botón ENT & durante
2 segundos o más para borrar el título y cance-
lar el modo de introducción de títulos.
Ajuste del contraste del visualizador
Usted podrá ajustar el contraste del visualizador
de acuerdo con el ángulo de instalación de la uni-
dad.
El ajuste de fábrica es de 11. (Ajuste del nivel: 1 a
21)
1. Mantenga presionado el botón ADJ 2 durante
1 segundo o más para cambiar a la visualiza-
ción de selección de ajuste.
2. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar
CONTRAST.
3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
hacia la izquierda para ajustar el contraste.
4. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo
anterior.
Ajuste del nivel del regulador de brillo
Usted podrá ajustar un nivel reducido del regula-
dor de brillo.
El ajuste de fábrica es 3.
Para utilizar el regulador de brillo, ajústelo de 1 a 5.
1. Mantenga presionado el botón ADJ 2 durante
1 segundo o más para cambiar a la visualiza-
ción de selección de ajuste.
2. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar DIMMER
LV.
3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o la
izquierda para ajustar el nivel de iluminación
del regulador de brillo.
1 a 5:
La operación del regulador de brillo se realizará
dependiendo del nivel ajustado de 1 a 5.
OFF:
El regulador de brillo no funcionará.
4. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo
anterior.
Modo Número de títulos
Modo de televisor 15 títulos
Modo de cambiador de
Número de títulos
discos compactos
CDC655z conectado 60 títulos
CDC655Tz conectado 100 títulos
CDC1255z conectado 50 títulos
Función de vuelta al comienzo del disco
Esta función repondrá el reproductor de discos
compactos a la primera canción del disco. Para
reproducir la primera canción (canción núm. 1)
del disco, presione el botón TOP ".
Reproducción con exploración
La reproducción con exploración localizará y re-
producirá automáticamente los primeros 10 segun-
dos de cada canción de un disco. Esta función con-
tinuará en el disco hasta que la cancele.
La reproducción con exploración será muy útil para
seleccionar la canción deseada.
1. Para iniciar la reproducción con exploración,
presione el botón SCN 5. En el visualizador
aparecerá SCN.
2. Para cancelar la reproducción con exploración,
vuelva a presionar el botón SCN 5. SCN
desaparecerá del visualizador y continuará la
reproducción de la canción actual.
Reproducción repetida
La reproducción repetida reproducirá continuamente
la canción actual. Esta función continuará
automáticamente hasta que la cancele.
1. Presione el botón RPT 6. En el visualizador
aparecerá RPT y la canción actual se repeti-
rá.
2. Para cancelar la reproducción repetida, vuel-
va a presionar el botón RPT 6. RPT
desaparecerá del visualizador y continuará la
reproducción de la canción actual.
Reproducción aleatoria
La reproducción aleatoria seleccionará y reprodu-
cirá canciones individuales de uno disco sin orden
particular. Esta función continuará
automáticamente hasta que la cancele.
1. Presione el botón RDM 7. En el visualizador
aparecerá RDM, se seleccionará aleatoria-
mente una canción individual, y se iniciará la
reproducción.
2. Para cancelar la reproducción aleatoria, vuel-
va a presionar el botón RDM 7. RDM des-
aparecerá del visualizador y se reanudará la
reproducción normal.
Operaciones del reproductor de discos compactos
Otras funciones útiles
Visualización de menajes
La unidad, con la alimentación conectada o no,
visualizará un mensaje. Usted podrá activar y
desactivar esta visualización de mensajes.
El ajuste de fábrica es ON.
1. Mantenga presionado el botón ADJ 2 duran-
te 1 segundo o más para cambiar a la visua-
lización de selección de ajuste.
2. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar
MESSAGE.
3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o la
izquierda para activar (ON) o desactivar (OFF)
la visualización de mensajes.
4. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo
anterior.
Activación/desactivación de la
visualización de ajuste de la salida
externa
Cuando no utilice la salida externa podrá desactivar
la visualización de NON-FADER.
El ajuste de fábrica es ON.
Aunque la visualización de ajuste del nivel esté ajus-
tada a OFF, las señales podrán salir a través de la
salida externa.
1. Mantenga presionado el botón ADJ 2 durante
1 segundo o más para cambiar a la visualiza-
ción de selección de ajuste.
2. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar NON-
FADER.
3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha para
ajustar ON o hacia la izquierda para ajustar
OFF.
ON:
Cuando presione el botón A-M $, se visualizará
el ítem NON-FAD VOL.
El nivel de salida podrá ajustarse.
OFF:
Incluso aunque presione el botón A-M $, no
se visualizará el ítem NON-FAD VOL.
El nivel de salida no podrá ajustarse.
4. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo
anterior.
Función de entrada auxiliar (AUX)
Este sistema posee una toma de entrada externa
para que pueda escuchar los sonidos y la música
de dispositivos externos conectados a la misma
DXZ715/HX-D10 8584 DXZ715/HX-D10
Operaciones del cambiador de discos compactos
8. OPERACIONES DE LOS ACCESORIOS
Funciones del cambiador de discos
compactos
Cuando haya conectado un cambiador de discos
compactos opcional a través del cable CeNET, esta
unidad podrá controlar todas las operaciones del
mismo. Esta unidad podrá controlar un total de 2
cambiadores (minidiscos y/o discos compactos).
Presione el botón FNC 3 para seleccionar el
modo de cambiador de discos compactos, e ini-
cie la reproducción. Si ha conectado 2
cambiadores de discos compactos, presione el
botón FNC 3 para seleccionar el que desee para
reproducción.
Si en el visualizador aparece NO MAGAZINE, inserte
el cartucho en el cambiador de discos compactos. Mien-
tras el cambiador esté cargando (comprobando) el car-
tucho, en el visualizador se indicará DISC CHECK.
Si en el visualizador aparece NO DISC, extraiga
el
cartucho
e inserte discos en cada ranura. Des-
pués vuelva a insertar el
cartucho
en el cambiador
de discos compactos.
PRECAUCIÓN
Los discos CD-ROM y CD-R no podrán repro-
ducirse en el cambiador de discos compactos.
Detención de la reproducción
1. Para detener la reproducción, presione el
botón de reproducción/pausa &. En el
visualizador aparecerá PAUSE.
2. Para reanudar la reproducción, vuelva a pre-
sionar el botón de reproducción/pausa &.
Visualización de títulos de discos
compactos
Esta unidad puede visualizar los datos de títulos
de discos compactos CD-text, y los títulos intro-
ducidos con la misma por el usuario.
1. Presione el botón DISP # para hacer que se
visualice el título.
2. Cada vez que mantenga presionado el botón
DISP # durante 1 segundo o más, la visualiza-
ción del título cambiará en el orden siguiente:
Título de usuario (disco) título de CD-text
(disco) nombre del artista título de CD-
text (canción) título de usuario (disco)...
Nota:
Si el disco compacto en reproducción no es CD-
text, o no ha introducido ningún título de usuario,
en el visualizador aparecerá NO-TITLE.
Procedimiento para desplazar un
título
Ajuste AUTO SCROLL
a ON
u OFF
. El ajus-
te de fábrica es ON
. (Consulte la página 84.)
Cuando esté ajustado a ON
El título continuará desplazándose
automáticamente.
Cuando esté ajustado a OFF
Para desplazar el título, mantenga presionado
el botón TITLE 2 .
Selección de un disco compacto
Cada botón de selección directa 9 correspon-
de a un disco cargado en el cartucho.
Selección de un disco de 1 a 6
Presione el botón de selección directa 9 (1 a 6) co-
rrespondiente para seleccionar el disco deseado.
Selección de un disco de 7 a 12 (solamente cuan-
do utilice un cambiador de 12 discos compactos)
Mantenga presionado el botón de selección di-
recta 9 (7 a 12) durante 1 segundo o más para
seleccionar el disco deseado.
Si no hay un disco compacto insertado en una ranura
del cartucho, la presión del botón de selección directa
9 correspondiente al número de dicho disco será in-
válida.
Selección de una canción
Canciones posteriores
1. Presione la parte derecha del botón SEARCH
% para avanzar hasta el comienzo de la can-
ción siguiente.
2. Cada vez que presione la parte derecha del
botón SEARCH %, la canción avanzará has-
ta el comienzo de la siguiente.
Canciones anteriores
1. Presione la parte izquierda del botón
SEARCH % para retroceder hasta el comien-
zo de la canción actual.
2. Para retroceder al comienzo de la canción
anterior, presione dos veces la parte izquier-
da del botón SEARCH %.
OFF:
Para desplazar solamente 1 vez cuando haya
cambiado el título o haya presionado la tecla
de título.
4. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo
anterior.
Cambio de protector de pantalla
El ajuste de fábrica es RANDOM.
1. Mantenga presionado el botón ADJ 2
durante 1 segundo o más para entrar en el
modo de ajuste.
2. Presione el botón SEARCH % y seleccione
AUTO SS.
3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda, en la forma necesaria para
cambiar entre SS OFF
SS Ptn1
SS Ptn2 SS Ptn3 SS
RANDOM
SS OFF
4. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo
anterior.
Ajuste del reloj
1. Presione y mantenga presionado el botón
ADJ 2 durante 1 o más segundos para
establecer el modo de ajuste.
2. Presione el botón SEARCH % y seleccione
CLOCK.
3. Presione el botón ENT &.
4. Presione el botón SEARCH % para
seleccionar las horas o los minutos.
5. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
izquierda para ajustar la hora correcta,
* El reloj se visualiza en el formato de 12 horas.
6. Presione el botón ENT & para almacenar la
hora en la memoria.
7. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo
anterior.
Nota:
No podrá ajustar el reloj cuando se visualiza sólo
con el encendido conectado. Si se descarga o
extrae la batería del automóvil o se extrae esta
unidad, el reloj se repondrá. Mientras ajusta el
reloj, si se selecciona otro botón u operación, se
cancelará el modo de ajuste del reloj.
Otras funciones útiles
Ajuste del método para
desplazamiento del título
Ajuste cómo desplazar el título en CD-TEXT o
MD.
El ajuste de fábrica es ON.
1. Mantenga presionado el botón ADJ 2
durante 1 segundo o más para entrar en el
modo de ajuste.
2. Presione el botón SEARCH % y seleccione
AUTO SCROLL.
3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda, en la forma necesaria, y
seleccione ON u OFF.
ON:
Para que el desplazamiento se realice
automáticamente.
Selección de la sensibilidad de
entrada auxiliar (AUX IN)
Realice los ajustes siguientes para seleccionar
la sensibilidad cuando los sonidos de los
dispositivos externos conectados a esta unidad
sean difíciles de oír incluso después de haber
ajustado el volumen.
1. Mantenga presionado el botón ADJ 2
durante 1 segundo o más para entrar en el
modo de ajuste.
2. Presione el botón SEARCH % y seleccione
AUX SENS.
3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda, en la forma necesaria, y
seleccione SENS HIGH, SENS MID, o
SENS LOW.
El ajuste de fábrica es SENS MID.
4. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo
anterior.
Ajuste de la iluminación de los
botones
El ajuste de fábrica es ILLM GREEN.
1. Mantenga presionado el botón ADJ 2
durante 1 segundo o más para entrar en el
modo de ajuste.
2. Presione el botón SEARCH % y seleccione
KEY ILLUMI.
3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda, en la forma necesaria, y
seleccione ILLM GREEN o ILLM RED.
4. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo
anterior.
DXZ715/HX-D10 8786 DXZ715/HX-D10
Reproducción aleatoria de discos
La reproducción aleatoria de disco seleccionará y
reproducirá automáticamente canciones o discos
individuales sin orden en particular. Esta función
continuará automáticamente hasta que la cancele.
1. Mantenga presionado el botón RDM 7 du-
rante 1 segundo o más. En el visualizador
aparecerán DISC y RDM y se iniciará la
reproducción aleatoria de discos.
2.
Para cancelar la reproducción aleatoria de discos,
vuelva a presionar el botón RDM 7. DISC y RDM
desaparecerán del visualizador y se reanudará la
reproducción normal desde la canción actual.
Operaciones del cambiador de
discos compactos
Operaciones del
cambiador de minidiscos
Funciones del cambiador de minidiscos
Cuando haya conectado un cambiador de
minidiscos a través del cable CeNET, esta uni-
dad fuente podrá controlar todas las funciones
del cambiador de minidiscos. Esta unidad podrá
controlar un total de 2 cambiadores (minidiscos
y/o discos compactos).
Presione el botón FNC 3 para seleccionar el
modo de cambiador de minidiscos e inicie la re-
producción. Si ha conectado 2 cambiadores de
minidiscos, presione el botón FNC 3 para se-
leccionar el que desee para reproducción.
Si en el visualizador aparece NO DISC, cargue
minidiscos en el cambiador de minidiscos.
Detención de la reproducción
1. Para detener la reproducción, presione el
botón de reproducción/pausa &. En el
visualizador aparecerá PAUSE.
2. Para reanudar la reproducción, vuelva a pre-
sionar el botón de reproducción/pausa &.
Cambio de los títulos de discos y
canciones
Esta unidad podrá visualizar los títulos de dis-
cos y de canciones ya introducidos en los
minidiscos. Será posible visualizar títulos de has-
ta 128 caracteres desplazando los títulos.
Con esta unidad no podrán introducirse títulos para
minidiscos.
1. Presione el botón DISP # para hacer que se
visualice el título. Se visualizará el título del
disco o de la canción.
2. Cada vez que mantenga presionado el botón
DISP # durante 1 segundo o más, la visuali-
zación cambiará entre el título de disco y el
título de canción.
rocedimiento para desplazar un
título
Ajuste AUTO SCROLL
a ON
u OFF
. El ajus-
te de fábrica es ON
. (Consulte la página 84.)
Cuando esté ajustado a ON
El título continuará desplazándose
automáticamente.
Cuando esté ajustado a OFF
Para desplazar el título, mantenga presionado
el botón TITLE 2.
Avance/retroceso rápidos
Avance rápido
Mantenga presionada la parte derecha del bo-
tón SEARCH % durante 1 segundo o más.
Retroceso rápido
Mantenga presionada la parte izquierda del bo-
tón SEARCH % durante 1 segundo o más.
Función de vuelta al comienzo del disco
Esta función reproducirá desde la primera can-
ción (canción núm.1) del disco.
Cuando esté reproduciendo un disco de 1 a 6
Presione el botón de selección directa 9 (1 a 6)
con el mismo número que el del disco compacto
en reproducción.
Cuando esté reproduciendo un disco de 7
a 12 (solamente cuando utilice un cambia-
dor de 12 discos compactos)
Mantenga presionado durante 1 segundo o más el
botón de selección directa 9 (7 a 12) con el mismo
número que el del disco compacto en reproducción.
Si no hay un disco compacto insertado en una ranura
del cartucho, la presión del botón de selección directa
9 correspondiente al número de dicho disco será in-
válida.
Reproducción con exploración
La reproducción con exploración localizará y re-
producirá automáticamente los orymeros 10 se-
gundos de cada canción de un disco. Esta función
continuará en el disco hasta que la cancele.
La reproducción con exploración será muy útil para
seleccionar la canción deseada.
1. Presione el botón SCN 5 para iniciar la ex-
ploración de canciones. En el visualizador
aparecerá SCN.
2. Para cancelar la reproducción con exploración,
vuelva a presionar el botón SCN 5. SCN
desaparecerá del visualizador, y continuará la
reproducción de la canción actual.
Reproducción con exploración de discos
La reproducción con exploración de discos localizará
y reproducirá los 10 primeros segundos de la primera
canción de cada disco del cambiador de discos com-
pactos actualmente seleccionado. Esta función conti-
nuará automáticamente hasta que la cancele.
La reproducción con exploración de discos será
muy útil para seleccionar el disco compacto de-
seado.
1. Mantenga presionado el botón SCN 5 du-
rante 1 segundo o más. En el visualizador
aparecerán DISC y SCN, y se iniciará la
reproducción de los discos.
2. Para cancelar al reproducción con exploración
de discos, vuelva a presionar el botón SCN
5. DISC y SCN desaparecerán del
visualizador, y continuará la reproducción nor-
mal de discos desde la canción actual.
Reproducción repetida
La reproducción repetida reproducirá continuamen-
te la canción actual. Esta función continuará
automáticamente hasta que la cancele.
1.
Presione el botón RPT 6. En el visualizador apa-
recerá RPT y se repetirá la canción actual.
2. Para cancelar la función de repetición, vuel-
va a presionar el botón RPT 6. RPT des-
aparecerá del visualizador y se reanudará la
reproducción normal.
Reproducción repetida de disco
Después de que se hayan reproducido todas las
canciones del disco actual, la función de reproduc-
ción repetida de disco volverá a repetir el disco
actual desde la primera canción. Esta función con-
tinuará automáticamente hasta que la cancele.
1. Mantenga presionado el botón RPT 6. En
el visualizador aparecerán DISC y RPT, y
se iniciará la reproducción repetida de disco.
2. Para cancelar la función de reproducción re-
petida de disco, vuelva a presionar el botón
RPT 6. DISC y RPT desaparecerán del
visualizador y se reanudará la reproducción
normal de la canción actual.
Reproducción aleatoria
La reproducción aleatoria seleccionará y reprodu-
cirá canciones individuales del disco sin orden par-
ticular. Esta función continuará automáticamente
hasta que la cancele.
1.
Presione el botón RDM 7. En el visualizador apare-
cerá RDM, y se iniciará la reproducción aleatoria.
2. Para cancelar la reproducción aleatoria, vuel-
va a presionar el botón RDM 7. RDM des-
aparecerá del visualizador y se reanudará la
reproducción normal.
Operaciones del cambiador de discos compactos
DXZ715/HX-D10 8988 DXZ715/HX-D10
Reproducción repetida de disco
Después de que se hayan reproducido todas las
canciones del disco actual, la función de repro-
ducción repetida de disco volverá a repetir el dis-
co actual desde la primera canción. Esta función
continuará automáticamente hasta que la can-
cele.
1. Mantenga presionado el botón RPT 6. En
el visualizador aparecerán DISC y RPT, y
se iniciará la reproducción repetida de disco.
2. Para cancelar la función de reproducción re-
petida de disco, vuelva a presionar el botón
RPT 6. DISC y RPT desaparecerán del
visualizador y se reanudará la reproducción
normal de la canción actual.
Reproducción aleatoria
La función de reproducción aleatoria seleccio-
nará y reproducirá canciones individuales del
disco sin orden particular. La función de repro-
ducción aleatoria continuará automáticamente
hasta que la cancele.
1. Presione el botón RDM 7. En el visualizador
aparecerá RDM, se seleccionará
aleatoriamente una canción individual, y se
iniciará su reproducción.
2. Para cancelar la función de reproducción
aleatoria, vuelva a presionar el botón RDM
7. RDM desaparecerá del visualizador y se
reanudará la reproducción normal.
Reproducción aleatoria de discos
La función de reproducción aleatoria de disco
seleccionará y reproducirá automáticamente
canciones o discos individuales sin orden en par-
ticular. Esta función continuará automáticamente
hasta que la cancele.
1. Mantenga presionado el botón RDM 7 du-
rante 1 segundo o más. En el visualizador
aparecerán DISC y RDM y se iniciará la
reproducción aleatoria de discos.
2. Para cancelar la reproducción aleatoria de
discos, vuelva a presionar el botón RDM 7.
DISC y RDM desaparecerán del
visualizador y se reanudará la reproducción
normal desde la canción actual.
Operaciones del cambiador de
minidiscos
Operaciones del televisor
Funciones del sintonizador de
televisión
Cuando haya conectado un sintonizador de televisión
opcional a través del cable CeNET, esta unidad po-
drá controlar todas las funciones del sintonizador de
televisión. Para contemplar programas de televisión,
necesitará un sintonizador de televisión y un monitor.
Contemplación de programas de
televisión
1. Presione el botón FNC 3 para seleccionar
el modo de televisión.
2. Presione el botón BND " para seleccionar
la bonda de televisión deseada (TV1 o TV2).
Cada vez que presione el botón, la selección
de entrada cambiará entre TV1 y TV2.
3. Presione la parte derecha izquierda del bo-
tón SEARCH % para sintonizar la emisora
de televisión deseada.
Contemplación de vídeo
El sintonizador de televisión posee un terminal de
entrada VTR al que podrá conectar un dispositivo
externo. Conecte un reproductor de videocasetes
(VCP) o una videograbadora (VCR) de 12 V al ter-
minal de entrada del sintonizador de televisión.
1. Presione el botón RDM 7 para seleccionar VTR.
2. Para volver a emisiones de televisión, presio-
ne el botón RDM 7.
Sintonía
Existen 3 tipos de sintonía disponibles: sintonía
con búsqueda, sintonía manual y sintonía me-
morizada.
Sintonía con búsqueda
1. Presione el botón BND " para seleccionar
la banda de televisión deseada (TV1 o TV2).
Si en el visualizador está indicándose MANU,
mantenga presionado el botón BND " durante
1 segundo o más. MANU desaparecerá del
visualizador y podrá utilizar la sintonía con
búsqueda.
2. Presione la parte izquierda o derecha del bo-
tón SEARCH % para buscar automáticamente
una emisora. Presione la parte derecha del
botón SEARCH % para sintonizar
automáticamente la siguiente emisora de te-
levisión de frecuencia superior disponible, o
la parte izquierda para sintonizar
automáticamente emisoras de frecuencia in-
ferior.
Reproducción con exploración
La reproducción con exploración localizará y re-
producirá automáticamente los primeros 10 se-
gundos de cada canción de un disco. Esta fun-
ción continuará en el disco hasta que la cance-
le.
La reproducción con exploración será muy útil para
seleccionar la canción deseada.
1. Presione el botón SCN 5 para iniciar la ex-
ploración de canciones. En el visualizador
aparecerá SCN.
2.
Para cancelar la reproducción con exploración,
vuelva a presionar el botón SCN 5. SCN
desaparecerá del visualizador, y continuará la
reproducción de la canción actual.
Reproducción con exploración de discos
La reproducción con exploración de discos loca-
lizará y reproducirá los 10 primeros segundos
de la primera canción de cada disco del cambia-
dor de minidiscos actualmente seleccionado.
Esta función continuará automáticamente hasta
que la cancele.
La reproducción con exploración de discos será
muy útil para seleccionar el minidisco deseado.
1. Mantenga presionado el botón SCN 5 du-
rante 1 segundo o más. En el visualizador
aparecerán DISC y SCN, y se iniciará la
reproducción de los discos.
2. Para cancelar al reproducción con explora-
ción de discos, vuelva a presionar el botón
SCN 5. DISC y SCN desaparecerán del
visualizador, y continuará la reproducción nor-
mal de discos desde la canción actual.
Reproducción repetida
La función de repetición reproducirá continua-
mente la canción actual. Esta función continua-
rá automáticamente hasta que la cancele.
1. Presione el botón RPT 6. En el visualizador
aparecerá RPT y se repetirá la canción ac-
tual.
2. Para cancelar la función de repetición, vuel-
va a presionar el botón RPT 6. RPT des-
aparecerá del visualizador y se reanudará la
reproducción normal.
Selección de un minidisco
Cada botón de selección directa 9 correspon-
de a un minidisco cargado en el cargador. Pre-
sione el botón de selección directa 9 (1 a 6)
para seleccionar el disco deseado.
Si no hay un minidisco insertado en una ranura
del cambiador de minidiscos, la presión del botón
de selección directa 9 correspondiente al núme-
ro de dicho disco será inválida.
Selección de una canción
Canciones posteriores
1. Presione la parte derecha del botón SEARCH
% para avanzar hasta el comienzo de la can-
ción siguiente.
2. Cada vez que presione la parte derecha del
botón SEARCH %, la canción avanzará has-
ta el comienzo de la siguiente.
Canciones anteriores
1. Presione la parte izquierda del botón
SEARCH % para retroceder hasta el comien-
zo de la canción actual.
2. Para retroceder al comienzo de la canción
anterior, presione dos veces la parte izquier-
da del botón SEARCH %.
Avance/retroceso rápidos
Avance rápido
Mantenga presionada la parte derecha del bo-
tón SEARCH % durante 1 segundo o más.
Retroceso rápido
Mantenga presionada la parte izquierda del bo-
tón SEARCH % durante 1 segundo o más.
Función de vuelta al comienzo del disco
Esta función reproducirá desde la primera can-
ción (canción núm. 1) del disco. Presione el bo-
tón de selección directa 9 (1 a 6) con el mismo
número que el del minidisco en reproducción.
Si no hay un minidisco insertado en una ranura
del cambiador de minidiscos, la presión del botón
de selección directa 9 correspondiente al núme-
ro de dicho disco será inválida.
Operaciones del cambiador de minidiscos
DXZ715/HX-D10 9190 DXZ715/HX-D10
Ajuste de diversidad de televisión
Usted podrá cambiar el ajuste de recepción para
la antena de televisión conectada al sintonizador
de televisión.
1. Mantenga presionado el botón ADJ 2 duran-
te 1 segundo o más para cambiar a la visua-
lización de selección de ajuste.
2. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar TV
DIVER.
3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha
para ajustar a ON o hacia la izquierda para
ajustar a OFF.
ON:
Ajusta la recepción acentuando las imágenes.
OFF:
Desactiva la recepción en diversidad.
4. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo
anterior.
Operaciones del procesador AC
Almacenamiento automático
El almacenamiento automático selecciona
automáticamente hasta 6 emisoras de televisión
y las almacena en la memoria.
Si no pueden recibirse 6 emisoras, las previa-
mente almacenadas permanecerán en sus po-
siciones de memoria.
1. Presione el botón BND " para seleccionar
la banda de televisión deseada (TV1 o TV2).
2. Mantenga presionado el botón AS 5 durante
2 segundos o más. Las emisoras con buena
recepción se almacenarán automáticamente
en los canales de memorización.
Exploración memorizada
La exploración memorizada permitirá que el
usuario pueda ver cada emisora memorizada
antes de pasar a la siguiente. Esta función será
muy útil para buscar la emisora de televisión
deseada almacenada en la memoria.
1. Presione el botón PS 5.
2. Cuando sintonice la emisora deseada, vuel-
va a presionar el botón PS 5 para continuar
recibiendo tal emisora.
Nota:
Tenga cuidado de no mantener presionado el bo-
tón PS
5
durante 2 segundos o más, ya que se
activaría la función de almacenamiento automáti-
co y la unidad comenzaría a memorizar emiso-
ras.
Sintonía manual
Existen 2 modos disponibles: sintonía rápida y
sintonía por pasos.
Cuando utilice el modo de sintonía por pasos, la
frecuencia cambiará un paso cada vez. En el
modo de sintonía rápida, usted podrá sintonizar
rápidamente la frecuencia deseada.
1. Presione el botón BND " para seleccionar
la banda deseada (TV1 o TV2).
Si en el visualizador no está indicándose
MANU, mantenga presionado el botón BND
" durante 1 segundo o más. NANU apare-
cerá en el visualizador y podrá utilizar la
sintonía manual.
2. Sintonice la emisora.
Sintonía rápida:
Mantenga presionada la parte derecha o iz-
quierda del botón SEARCH % durante 1 se-
gundo o más para sintonizar una emisora.
Sintonía por pasos:
Presione la parte derecha o izquierda del bo-
tón SEARCH % para sintonizar manualmente
una emisora.
Invocación de una emisora
memorizada
En la memoria existe un total de 12 posiciones
de memorización (6 de TV1 y 6 de TV2) para
almacenar emisoras de televisión. Esto le per-
mitirá seleccionar sus emisoras favoritas de te-
levisión y almacenarlas en la memoria para in-
vocarlas posteriormente.
1. Presione el botón BND " para seleccionar
la banda de televisión deseada (TV1 o TV2).
2. Presione el botón de memorización 9 corres-
pondiente para invocar la emisora de televi-
sión almacenada.
Para almacenar la emisora de televisión ac-
tualmente sintonizada en la memoria, manten-
ga presionado uno de los botones de memori-
zación 9 durante 2 segundos o más.
Memorización manual
1. Seleccione la emisora de televisión deseada
con la sintonía con búsqueda, la sintonía
manual, o la sintonía memorizada.
2. Para almacenar una emisora en la memoria,
mantenga presionado uno de los botones de
memorización 9 durante 2 segundos o más.
Operaciones del televisor
LPF, HPF, y TEST TONE.
Con respecto a los detalles sobre cada ítem,
consulte el manual de instrucciones suminis-
trado con el DPH910.
5. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda para realizar el ajuste.
6. Si presiona el botón ENT &, volverá a la vi-
sualización de selección de ajuste.
7. Para volver al modo anterior, presione el bo-
tón ADJ 2.
Selección del modo fácil o el modo
profesional
El ajuste de fábrica es STD.
1. Mantenga presionado el botón ADJ 2 duran-
te 1 segundo o más para cambiar a la visua-
lización de selección de ajuste.
2. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar AC-P
SEL.
3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda para ajustar el modo a STD o
PRO.
4. Para volver al modo anterior, presione el bo-
tón ADJ 2.
Introducción de títulos
Usted podrá asignar un título a la memoria de
usuario del DSF, G.EQ, VSE y P.EQ que haya
ajustado usted mismo.
1. Presione el botón A-M $ para seleccionar el
modo de ajuste en el que desee asignar un
título.
2. Presione el botón BND " para seleccionar
USR. En la indicación de estado de
operación - se visualizará USR.
3. Presione uno de los botones de memoriza-
ción 9 para seleccionar la memoria de usua-
rio a la que desee asignar un título.
4. Presione el botón TITLE 2.
5. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para mover el cursor.
6. Presione el botón DISP # para seleccionar
las fuentes de caracteres.
Para los caracteres están disponibles mayús-
culas, minúsculas, números, símbolos y dié-
resis.
7. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda para seleccionar el carácter que
desee introducir.
Función de control del DSP
Si el procesador AC (DPH910), vendido aparte,
está conectado a esta unidad utilizando el cable
CeNET, podrán controlarse todas las funciones
del mismo.
Funciones del procesador de sonido
digital (DSF)
En el DPH910 existen 2 modos disponibles, modo
estándar (STD) y modo profesional. Elija uno de
ellos y ajuste el campo acústico y la cualidad del
sonido.
* Modo STD: modo estándar
Las funciones comunes a ambos modos son:
Sonoridad automática, etc.
Modo estándar:
Ajuste utilizando la función del ecualizador gráfi-
co y la función DSF.
Modo profesional:
Ajuste utilizando la función del VSE y la función
del ecualizador paramétrico.
Cuando haya seleccionado el modo STD, no po-
drá realizar el ajuste para el modo profesional. De
igual forma, cuando haya seleccionado el modo
profesional, no podrá realizar el ajuste para el
modo STD.
Con respecto a los detalles sobre cada modo,
consulte el manual de instrucciones suminis-
trado con el DPH910.
A partir de ahora, el ecualizador gráfico se deno-
minará G.EQ, el ecualizador espacial VSE, y el
ecualizador paramétrico P.EQ.
Operaciones comunes a todos
los modos
Ajuste de la salida de la sonoridad
automática, el altavoz de subgraves, y
la banda de reproducción
1. Mantenga presionado el botón ADJ 2 duran-
te 1 segundo o más para cambiar a la visua-
lización de selección de ajuste.
2. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar
SOUND.
3. Presione el botón ENT &.
4. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar el ítem
de ajuste.
Para el ajuste están disponibles los ítemes
A.LD LEVEL, WOOFER OUT, WOOFER
DXZ715/HX-D10 9392 DXZ715/HX-D10
Operaciones del procesador ACOperaciones del procesador AC
Edición/almacenamiento de un
menú de campo acústico (Memoria
de usuario)
1. Seleccione el menú de campo acústico cu-
yos ajustes desee editar.
2. Mantenga presionado el botón ADJ 2 duran-
te 1 segundo o más.
3. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para selecciona el ítem
que desee ajustar.
Para el ajuste están disponibles los ítemes
EFFECT, DELAY, REAR MIX, REV.
8. Repita los pasos 5 a 7 para introducir el título.
9. Mantenga presionado el botón ENT & du-
rante 2 segundos o más para introducir el tí-
tulo en la memoria. El modo de introducción
de título se cancelará.
Modo STD/operaciones del G.EQ
Nota:
El ajuste realizado en el modo estándar no se re-
flejará en el ajuste del modo profesional. De igual
forma, el ajuste realizado en el modo profesional
no se reflejará en el ajuste realizado en el modo
estándar.
Activación/desactivación del efecto
del G.EQ
Mientras la indicación G.EQ ~ esté
visualizándose, el efecto del G.EQ estará ON
(activado).
El ajuste de fábrica es ON.
1. Presione el botón A-M $ y seleccione
G.EQ.
2. Presione el botón DISP #.
3. Presione el botón A-M $. En el visualizador
se indicará permanentemente G.EQ o
desaparecerá.
Cuando desaparezca G.EQ, el efecto del
G.EQ estará desactivado.
Nota:
Si el efecto del G.EQ está desactivado, el ajuste
realizado en Operación del G.EQ no se refleja-
rá en la fuente de música.
Selección de un menú del G.EQ
1. Presione el botón A-M $ y seleccione
G.EQ.
2. Presione el botón BND " para seleccionar
BASC (básico). En la indicación de estado
de operación - se visualizará BASC.
3. Presione uno de los botones de selección di-
recta 9 para elegir el menú de G.EQ deseado.
Para seleccionar la memoria de usuario, pre-
sione el botón BND ", seleccione USR y
presione uno de los botones de selección di-
recta 9.
Edición/almacenamiento de un
menú de G.EQ (Memoria de usuario)
1. Seleccione el menú de G.EQ cuyos ajustes
desee editar.
2. Mantenga presionado el botón ADJ 2 duran-
Ajuste del menú de ubicación de
escucha
1. Presione el botón A-M $ y seleccione DSF.
2. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para ajustar el tipo de ubi-
cación de escucha.
Como tipos de ubicación de escucha están
te 1 segundo o más.
3. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar la fre-
cuencia que desee ajustar.
Para el ajuste de la frecuencia están disponi-
bles 50Hz, 100Hz, 200Hz, 400Hz, 1kHz,
3kHz y 12kHz.
Con respecto a los detalles sobre cada ítem
de ajuste, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el DPH910.
4. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda para realizar el ajuste. El margen
de ajuste es de 6 a 6.
5. Repita los pasos 3 y 4 para completar el ajuste
y presione el botón ADJ 2.
6. Mantenga presionado uno de los botones de
acceso directo 9 durante 2 o más segundos
a fin de almacenar el contenido editado.
Usted podrá asignar un título a la memoria de
usuario. Con respecto al método de introduc-
ción de títulos, consulte la subsección Intro-
ducción de títulos de la sección Operacio-
nes comunes a todos los modos.
Modo STD (estándar)/
operaciones del DSF
Activación/desactivación del efecto
del DSF
Mientras la indicación DSF 5 esté encendida
en el visualizador, el efecto del DSF estará ON
(activado).
El ajuste de fábrica es ON.
1. Presione el botón A-M $ y seleccione DSF.
2. Presione el botón DISP #.
3. Presione el botón A-M $. DSF cambiará a
indicación permanente o desaparición.
Cuando desaparezca DSF, el efecto del DSF
estará desactivado.
Nota:
Si el efecto del DSF está desactivado, el ajuste
realizado en Operación del DSF no se reflejará
en la fuente de música.
disponibles los ítemes FULL SEAT (todos los
asientos), FRONT-R (asientos delanteros
derechos), FRONT-L (asientos delanteros
izquierdos), FRONT (asientos delanteros
solamente), REAR (asientos traseros sola-
mente) y PASS (sin efecto).
El ajuste de fábrica es FULL SEAT.
Ajuste preciso de la ubicación de
escucha
1.
Después de haber finalizado el ajuste de la ubi-
cación de escucha, presione el botón ENT &.
2. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar
BALANCE o FADER. El ítem seleccionado
parpadeará.
3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda para ajustar el equilibrio entre los
altavoces izquierdos y derechos, y los alta-
voces delanteros y traseros.
4. Presione el botón ENT & para volver al modo
del DSF.
Selección de un menú de campo
acústico
1. Presione el botón A-M $ para seleccionar
DSF. En el visualizador parpadeará DSF.
2. Presione el botón BND " para seleccionar
BSC1 (básico 1) o BSC2 (básico 2). En la
indicación de estado de operación - se
visualizará BSC1" o BSC2.
3. Presione uno de los botones de selección di-
recta 9 para elegir el menú de campo acús-
tico deseado.
Para seleccionar la memoria de usuario, pre-
sione el botón BND ", seleccione USR y
presione uno de los botones de selección di-
recta 9.
TIME, o ROOM SIZE y HIGH o
LIVENESS.
Con respecto a los detalles sobre cada ítem
de ajuste, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el DPH910.
4. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda para realizar el ajuste.
5. Repita los pasos 3 y 4 para completar el ajuste
y presione el botón ADJ 2.
6. Mantenga presionado uno de los botones de
selección directa 9 durante 2 segundos o
más para almacenar el contenido editado.
Usted podrá asignar un título a la memoria de
usuario. Con respecto al método de introduc-
ción de títulos, consulte la subsección Intro-
ducción de títulos de la sección Operacio-
nes comunes a todos los modos.
M
odo profesional/operaciones
del VSE
Nota:
El ajuste realizado en el modo profesional no se
reflejará en el ajuste del modo estándar. De igual
forma, el ajuste realizado en el modo estándar no
se reflejará en el ajuste realizado en el modo
profesional.
Activación/desactivación del efecto
del VSE
Mientras la indicación VSE 4 esté
visualizándose, el efecto del VSE estará ON
(activado).
El ajuste de fábrica es ON.
1. Presione el botón A-M $ y seleccione VSE.
2. Presione el botón DISP #.
3. Presione el botón A-M $. En el visualizador
se encenderá o apagará VSE.
Cuando desaparezca VSE, el efecto del VSE
estará desactivado.
Nota:
Si el efecto del VSE está desactivado, el ajuste
realizado en Operación del VSE no se reflejará
en la fuente de música.
Selección de un menú del VSE
1. Presione el botón A-M $ y seleccione VSE.
2. Presione el botón BND " para seleccionar
BASC (básico). En la indicación de estado
de operación - se visualizará BASC.
3. Presione uno de los botones de selección di-
recta 9 para elegir el menú de VSE desea-
do.
DXZ715/HX-D10 9594 DXZ715/HX-D10
Operaciones del procesador AC
Modo profesional/operaciones del P.EQ
Activación/desactivación del efecto
del P.EQ
Mientras la indicación P.EQ ( esté
visualizándose, el efecto del P.EQ estará ON
(activado).
El ajuste de fábrica es ON.
1. Presione el botón A-M $ y seleccione P.EQ.
2. Presione el botón DISP #.
3. Presione el botón A-M $. El parpadeo de
P.EQ cambiará a indicación permanente o
desaparición.
Cuando desaparezca P.EQ, el efecto del P.EQ
estará desactivado.
Nota:
Si el efecto del P.EQ está desactivado, el ajuste
realizado en Operación del P.EQ no se refleja-
rá en la fuente de música.
Para seleccionar la memoria de usuario, pre-
sione el botón BND ", seleccione USR y
presione uno de los botones de selección di-
recta 9.
Edición/almacenamiento de un menú
de VSE (Memoria de usuario)
1. Seleccione el menú de VSE cuyos ajustes de-
see editar.
2. Mantenga presionado el botón ADJ 2 duran-
te 1 segundo o más.
3. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar el ítem
que desee ajustar.
Para el ajuste están disponibles los ítemes
DIFFUSE, CAR WIDTH y CAR LENG.
Con respecto a los detalles sobre cada ítem
de ajuste, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el DPH910.
4. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda para realizar el ajuste. El margen
de ajuste es de 1 a 10 para cada ítem.
5. Repita los pasos 3 y 4 para completar el ajuste
y presione el botón ADJ 2.
6. Mantenga presionado uno de los botones de
acceso directo 9 durante 2 segundos o más
a fin de almacenar el contenido editado.
Usted podrá asignar un título a la memoria de
usuario. Con respecto al método de introduc-
ción de títulos, consulte la subsección Intro-
ducción de títulos de la sección Operacio-
nes comunes a todos los modos.
Selección de un menú de P.EQ
1. Presione el botón A-M $ y seleccione P.EQ.
En el visualizador parpadeará P.EQ.
2. Presione el botón BND " para seleccionar
BASC (básico). En la indicación de estado
de operación - se visualizará BASC.
3. Presione uno de los botones de selección di-
recta 9 para elegir el menú del P.EQ deseado.
Para seleccionar la memoria de usuario, pre-
sione el botón BND ", seleccione USR y
presione uno de los botones de selección di-
recta 9.
Edición/almacenamiento de un
menú de P.EQ
1. Seleccione el menú de P.EQ cuyos ajustes
desee editar.
2. Mantenga presionado el botón ADJ 2 du-
rante 1 segundo o más.
3. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar el ítem
que desee ajustar.
Para el ajuste están disponibles los ítemes
de corrección de canal, banda de corrección,
selección de la frecuencia central, ajuste de
la ganancia, y selección de la curva Q.
Con respecto a los detalles sobre cada ítem
de ajuste, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el DPH910.
4. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda para realizar el ajuste.
5. Repita los pasos 3 y 4 para completar el ajuste
y presione el botón ADJ 2.
6. Mantenga presionado uno de los botones de
selección directa 9 durante 2 segundos o
más para almacenar el contenido editado.
Usted podrá asignar un título a la memoria de
usuario. Con respecto al método de introduc-
ción de títulos, consulte la subsección Intro-
ducción de títulos de la sección Operacio-
nes comunes a todos los modos.
Operaciones digitales de radio/DAB
Nota: Asegúrese de leer este capítulo consultando los diagramas del capítulo3. CONTROLES de la página
5 (desplegada).
Función de control de DAB
Cuando se emplea un cable CeNET para
conectar un DAB (DAH913) (vendido por
separado), podrán operarse todas las funciones.
Audición de emisoras DAB
1. Presione el botón FNC 3 para seleccionar
el modo DAB.
2.
Cuando el aparato reciba una emisora DAB,
la visualización cambiará en el orden
siguiente:
Canal de la frecuencia etiqueta del servicio
Cambio de visualización
Mantenga presionado el botón DISP durante la
visualización principal (etiqueta de servicio) para
seleccionar la etiqueta principal o la secundaria
(PTY).
Nota:
La frecuencia mostrada en el modo de recepción
normal y en el modo de recepción de emisoras
preajustadas es la misma cuando se recibe una
emisora DAB.
3. Cuando el aparato no recibe una emisora
DAB, la visualización cambia en el orden
siguiente;
Modo de recepción normal
Modo de recepción preajustada
Notas:
El número de los programas y las horas de difu-
sión dependen de las emisoras DAB.
Cuando la potencia de las señales DAB es débil,
se silencia la salida de audio.
Sintonización por búsqueda
1. Presione el botón FNC 3 para seleccionar
el modo DAB.
2. Presione y mantenga presionada la parte
derecha o la izquierda durante 1 segundo o
más empleando el botón SEARCH %.
Aparece SEEK en el visualizador.
3. Se enciende DAB en el visualizador cuando
el aparato recibe una emisora DAB.
La unidad principal detiene la sintonización por
búsqueda cuando no puede encontrar ninguna
emisora DAB. La visualización retorna al modo
anterior.
Sintonización manual
1. Presione el botón FNC 3 para seleccionar
el modo DAB.
2.
Presione y mantenga presionado el botón BND
" durante 1 segundo o más. Se encenderá
MANU
en el visualizador.
3. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar una
emisora.
Si no se efectúa ninguna operación durante más
de 7 segundos, se cancela la sintonización
manual y la visualización retorna al modo
anterior.
Cambio de programas
1. Presione el botón FNC 3 para recibir una
emisora DAB.
2. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para cambiar los progra-
mas de la emisora DAB.
Nota:
Es posible que el nombre del programa sea el mis-
mo dependiendo de los programas DAB.
DXZ715/HX-D10 9796 DXZ715/HX-D10
Operaciones digitales de radio/DAB
Exploración de programas
Esta función explora los programas que pueden
recibirse en una emisora DAB que se esté
recibiendo durante 10 segundos en secuencia.
Es útil para encontrar el programa que se desea
escuchar.
1.
Presione el botón FNC 3 para recibir una emisora
DAB.
2. Efectúe las operaciones siguientes de-
pendiendo del modelo conectado.
Presione el botón SCN 5. SCAN se
encenderá y el aparato empezará a explorar
cada programa durante 10 segundos
secuencialmente. Cada vez que la unidad
principal efectúa la exploración, se muestra
el nombre del programa en el visualizador.
3.
Para tener la exploración de programas cuando
se sintonice el programa deseado:
Presione el botón SCN 5.
Memoria manual
La unidad principal tiene una función de
memoria manual para programas DAB. Pueden
preajustarse hasta 18 programas (6 programas
en cada uno) en los botones de preajuste.
[M1], [M2] y [M3]
1. Presione el botón FNC 3 para seleccionar
el modo DAB.
2. Presione el botón BND " para seleccionar
una de las arriba indicadas.
3. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar el
programa deseado.
4. Presione y mantenga presionado uno de los
botones de memorización (1 a 6) 9 durante 2
segundos o más para memorizar el programa.
Nota:
El programa de interrupción (PTY o INFO) no
podrá escribirse en una memoria manual.
Sintonización de un programa
memorizado
1. Presione el botón FNC 3 para seleccionar
el modo DAB.
2. Presione el botón BND ". Cada vez que
presione el botón BND ", la visualización
cambiará en el orden siguiente:
[M1] [M2] [M3] [M1]...
3. Presione uno de los botones de memorización
9 para sintonizar un programa memorizado.
Nota:
Presione y mantenga presionado el botón de me-
morización
9
durante 2 segundos o más para
memorizar el programa que actualmente se está
recibiendo. (Memoria manual)
Función AF
La función AF cambia a una frecuencia distinta
de la misma red para poder mantener la óptima
recepción.
El ajuste inicial de fábrica es ON
Si la recepción de la emisora difusora actual se
deteriora, aparecerá SEARCH en el visualizador
y la radio buscará el mismo programa en otra
frecuencia.
Desactivación de la función de AF
Presione el botón AF (RPT) 6. AF desaparecerá
del visualizador y la función de AF se desactivará.
Activación de la función de AF
Presione el botón AF (RPT) 6. AF aparecerá
del visualizador y la función de AF se activará.
Si las condiciones de recepción de la emisora ac-
tualmente sintonizada empeoran, en el
visualizador aparecerá SEARCH y la radio el
mismo programa en otra frecuencia.
TA (Anuncios de tráfico)
En el modo de reserva de TA, cuando se inicia la
difusión de un anuncio de tráfico, la difusión del
anuncio de tráfico se recibe con la mayor prioridad
independientemente del modo de función.
También es posible llevar a cabo la sintonización
automática de programas de tráfico (TP).
Esta función sólo puede utilizarse cuando TP
está encendido en el visualizador. Cuando TP
está encendido significa que la emisora difusora
de DAB que se está recibiendo tiene programas
de anuncios de tráfico.
Establecimiento del modo de espera de TA
Si presiona el botón TA (ISR)
!
cuando en el
visualizador solamente esté indicándose TP,
aparecerán TP y TA y la unidad entrará en el
modo de espera de TA hasta que comience un
anuncio sobre el tráfico. Cuando comience una
emisión de anuncios sobre el tráfico, en el
visualizador aparecerá TRA INFO. Si presiona
el botón TA (ISR)
!
mientras esté recibiendo
una emisión de anuncios sobre el tráfico, la re-
cepción de dicha emisión se cancelará, y la
unidad entrará en el modo de espera de TA.
Cancelación del modo de espera de TA
Con TP y TA indicados en el visualizador, pre-
sione el botón TA (ISR)
!
. TA desaparecerá
del visualizador y el modo de espera de TA se
Operaciones digitales de radio/DAB
cancelará.
Si no está indicándose TP, al presionar el botón
TA (ISR)
!
, se buscará una emisora de TP.
Búsqueda de una emisora de TP
Cuando no esté indicándose TP, si presiona el
botón TA (ISR)
!
, en el visualizador aparecerá
TA y la unidad recibirá automáticamente una
emisora de TP.
Nota:
Si no se recibe ninguna emisora de TP, la unidad
continuará la operación de búsqueda. Si vuelve a
presionar el botón TA (ISR)
!
TA desaparecerá
el visualizador y cesará la búsqueda de emisoras
de TP.
INFO (Anuncio)
En el modo de reserva INFO, cuando se inicia el
programa de anuncio seleccionado, la unidad
principal cambia automáticamente al programa de
anuncio seleccionado.
Ajuste del modo de reserva INFO
Si presiona y mantiene presionado el botón TA
(ISR) ! durante 1 segundo o más tiempo, se en-
ciende INFO en el visualizador y la unidad prin-
cipal se establece en el modo de reserva INFO
hasta que se difunda el anuncio seleccionado.
Cuando se inicia la difusión de anuncio selec-
cionada, el objeto del anuncio aparece en el
visualizador. Si presiona y mantiene presionado
el botón TA (ISR) ! durante 1 segundo o más
tiempo mientras se recibe la difusión del anuncio
seleccionada, se cancela la recepción de la
difusión del anuncio seleccionada y la unidad
principal se establece en el modo de reserva
INFO.
Cancelación del modo de reserva INFO
Para cancelar el modo de reserva INFO, presione
y mantenga presionado el botón TA (ISR) !
durante 1 segundo o más tiempo.
Selección de la información
Esta función sirve para seleccionar la activación
(ON) o desactivación (OFF) de la información
(INFORMATION) en el modo de interrupción de
la información.
Podrá seleccionar ON para hasta 6 ítemes de
información.
Podrá seleccionar cualquiera de los 6 ítemes
siguientes:
Ítem de INFORMATION
INGLÉS Contenido
Viaje Noticia de última hora sobre
transporte
Advertencia Advertencia/servicio
Noticias Noticias de última hora
Tiempo Noticias de última hora sobre
el tiempo
Acontecimiento
Anuncios sobre
acontecimientos
Especial Acontecimientos especiales
1. Efectúe la operación siguiente dependiendo
del modelo conectado.
Presione y mantenga presionado el botón ADJ
2
durante 1 segundo o más tiempo.
2. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar INFO
SEL, y presione entonces el botón ENT &
para introducir el modo INFO SEL .
3. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar un ítem
de información. Podrá seleccionar cualquiera
de los 6 ítemes.
4. Efectúe la operación siguiente dependiendo
del modelo conectado.
Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
izquierda para poner en ON y OFF el ítem de
información.
5. Presione el botón ADJ 2 para volver a la
visualización anterior.
DXZ715/HX-D10 9998 DXZ715/HX-D10
Cancelación de una emisión con interrup-
ción de PTY
Presione el botón PTY (RDM)
7
durante la
emisión con interrupción de PTY, dicha
interrupción de PTY se cancelará y la unidad
volverá al modo de espera de PTY.
Selección del tipo de programa
(PTY)
1. Si presiona el botón PTY (RDM)
7
, la unidad
entrará en el modo de selección de PTY.
2. Presione cualquiera de los botones de me-
morización
9
. También podrá girar el mando
giratorio ( hacia la derecha o la izquierda
para seleccionar el PTY deseaado.
A continuación se indican los ajustes de fábri-
ca almacenados en los botones de memoriza-
ción
9
.
3. El modo de selección de PTY se cancelará
automáticamente 7 segundos después de
haber seleccionado un PTY.
Búsqueda por tipo de programa
(PTY)
1. Si presiona el botón PTY (RDM)
7
, se
activará el modo de selección de PTY.
2. Seleccione el PTY.
3. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH %. Si presiona la parte de-
recha, la unidad buscará emisiones de PTY
moviéndose hacia frecuencias superiores; si
presiona la parte izquierda, se moverá hacia
frecuencias inferiores.
Si no puede recibirse ninguna emisora que
transmita el PTY seleccionado, la unidad vol-
verá al modo de selección de PTY.
Memoria de preajuste de tipos de
programas (PTY)
1. Si presiona el botón PTY (RDM)
7
, se
activará el modo de selección de PTY.
Operaciones digitales de radio/DAB
Operaciones digitales de radio/DAB
Establecimiento del modo de espera de PTY
Si presiona el botón PTY (RDM)
7
, en el
visualizador aparecerá PTY y se activará el
modo de espera de PTY. Cuando se inicie la
emisión de PTY seleccionada, en el visualizador
aparecerá el nombre del ítem de PTY.
Cancelación del modo de espera de PTY
Si mantiene presionado el botón PTY (RDM)
7
durante 1 o más segundo PTY desaparecerá
del visualizador y se cancelará el modo de espera
de PTY.
Ítem de PTY
INGLÉS Contenido
News Noticias
Inform Información
Sports Deportes
Talk Charla
Rock Rock
Cls Rock Rock clásico
Adlt Hit Éxitos para adultos
Soft Rck Rock suave
Top 40 Mejores 40
Country Country
Oldies Canciones de antaño
Soft Música suave
Nostalga Música nostálgica
Jazz Jazz
Classicl Música clásica
R&B Música rítmica y Blues
Soft R&B
Música rítmica suave y Blues
Language Idioma
Rel Musc Música religiosa
Rel Talk Charlas sobre religión
Persnlty Personalidades
Public Público
PTY
Esta función le permite escuchar el tipo de
programa seleccionado, independientemente del
modo de la función.
Las difusiones de PTY todavía no están disponibles
todos los países.
En el modo de reserva INFO, las emisoras de INFO
tienen prioridad sobre las emisoras de PTY.
En el modo de reserva TA, las emisoras de TP
tienen prioridad sobre las emisoras de PTY.
Ítem de PTY
INGLÉS Contenido
1 News Noticias
2 Top40 Mejores 40
3 Country Country
4 Soft Música suave
5 Classicl Música clásica
6 R&B
Música rítmica y Blues
Número de
memorización
2. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda para seleccionar el PTY deseado.
Existen los 22 tipos de programas siguientes.
3. Si mantiene presionado uno de los botones
de memorización 9 durante 2 segundos o
más, el PTY seleccionado se almacenará en
tal memoria de canales preajustados.
Difusión de emergencia
Cuando se recibe una difusión de emergencia,
todas las operaciones del modo de la función se
detienen. Aparece ALARM en el visualizador y
se escucha la difusión de emergencia.
Cancelación de una emisión de emeergencia
Si presiona el botón AF (RPT) 6, la recepción
de la emisión de emergencia se cancelará.
Cambio del idioma de visualización
de PTY e INFO
Podrá seleccionar para la visualización uno de
los 2 idiomas (inglés o francés) para PTY e INFO.
El ajuste de fábrica es Inglés.
1. Mantenga presionado el botón ADJ 2 duran-
te 1 segundo o más para cambiar a la visua-
lización de selección de ajuste.
2. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar
LANGUAGE.
3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
hacia la izquierda para seleccionar el idioma
deseado.
4. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo
anterior.
Ajuste del volumen de la difusión TA,
INFO, de emergencia (ALARM) y PTY
El volumen de las interrupciones de TA, INFO,
ALARM y PTY puede ajustarse durante las
interrupciones de TA, INFO, ALARM y PTY.
Efectúe la operación siguiente dependiendo del
modelo conectado.
El ajuste inicial de fábrica es 15.
Durante una interrupción de TA, INFO, ALARM
o PTY, gire el mando giratorio ( hacia la
derecha o izquierda para ajustar el volumen al
nivel deseado (0 a 33).
Cuando finaliza la interrupción de TA, INFO,
ALARM o PTY, el volumen retorna al nivel que
tenía antes de la interrupción.
Operación
Operación de pausa/imagen fija
Presione el botón ENT & para seleccionar el
modo deseado (reproducción, imagen fija (pau-
sa)).
Cada vez que presione el botón, el modo cam-
biará cíclicamente.
Operación de ascenso/descenso de
capítulo (operación FF/FB)
Presione el lado derecho del botón SEARCH %
durante 1 o segundo o menos para ascender de
capítulo.
Mantenga presionado el lado derecho del botón
SEARCH % durante 1 o más segundos para
avanzar rápidamente.
Presione el lado izquierdo del botón SEARCH
% durante 1 o segundo o menos para descender
de capítulo.
Mantenga presionado el lado izquierdo del botón
SEARCH % durante 1 o más segundos para
retroceder rápidamente.
Reproducción a cámara lenta
Cuando esté reproduciendo un disco versátil
digital (DVD) y esté en el modo de imagen fija,
mantenga presionado el lado derecho del botón
SEARCH % durante 1 o más segundos.
Operaciones de DVD
100 DXZ715/HX-D10
9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
La alimentación no se
conecta. (No se
produce sonido.)
Al utilizar la unidad
con amplificadores o
con una antena
motorizada, no sale
sonido.
No sucede nada al
presionar los botones.
La visualización no es
precisa.
El disco compacto no
se carga.
El sonido salta o se
oye ruido.
El sonido es malo
inmediatamente
después de haber
conectado la
alimentación.
Causa
El fusible está quemado.
Las conexiones son
incorrectas.
El conductor de la antena
motorizada está
cortocircuitado a tierra, o se
necesita excesiva corriente
para controlar remotamente
los amplificadores o la
antena motorizada.
El microprocesador ha
funcionado mal debido al
ruido, etc.
Los conectores del panel de
control desmontable (DCP) o
de la unidad fuente están
sucios.
Ya hay otro disco compacto
cargado.
El disco compacto está sucio.
El disco está muy rayado o
alabeado.
Es posible que se hayan
formado gotas de agua en el
objetivo interno suando haya
estacionado en un lugar
húmedo.
Solución
Reemplace el fusible por otro del mismo
amperaje. Si el fusible vuelve a quemarse,
póngase en contacto con el comercio en el que
adquirió la unidad.
Póngase en contacto con el comercio en el que
adquirió la unidad.
1. Desconecte la alimentación de la unidad.
2. Desconecte todos los conductores
conectados al conductor de la antena
motorizada. Compruebe todos los
conductores para ver si existe un cortocircuito
a masa utilizando un ohmímetro.
3. Vuelva a conectar la alimentación de la unidad.
4. Vuelva a conectar, uno tras otro, todos los
conductores de control remoto del (de los)
amplificador (es) al conductor de la antena
motorizada. Si la alimentación de los
amplificadores se desconecta antes de haber
conectado todos los conductores, utilice un
relé externo para suministrar tensión de
alimentación remota (se requiere corriente
excesiva).
Desconecte la alimentación, presione el botón
1 RELEASE y extraiga el panel de control
desmontable (DCP).
Mantenga presionado el botón de reposición
durante unos 2 segundos con un objeto
puntiagudo.
Limpie la suciedad con un paño suave
ligeramente humedecido en alcohol de limpieza.
Extraiga el disco compacto antes de cargar el
nuevo.
Limpie el disco compacto con un paño suave.
Reemplace el disco compacto por otro que esté
en buenas condiciones.
Deje que se seque durante 1 hora con la
alimentación conectada.
Generales
Reproductor de discos compactos
Botón de reposición

Transcripción de documentos

Owner’s manual Mode d’emploi Manual de instrucciones 11. ESPECIFICACIONES Sintonizador de FM Reproductor de discos compactos Gama de frecuencias: 87,9 a 107,9 MHz Sensibilidad útil: 11 dBf Sensibilidad a 50 dB de silenciamiento: 17 dBf Selectividad de canal alternativo: 75 dB Separación entre canales (1 kHz): 35 dB Respuesta en frecuencia (±3 dB): 30 Hz a 15 kHz Sistema: Sistema audiodigital de discos compactos Discos utilizables: Discos compactos Respuesta en frecuencia (±1 dB): 5 Hz a 20 kHz Relación señal-ruido (1 kHz): 100 dB Gama dinámica (1 kHz): 95 dB Distorsión armónica: 0,01% Sintonizador de AM Gama de frecuencias: 530 a 1710 kHz Sensibilidad útil: 25 µ V Solamente DXZ715 Solamente HX-D10 Audio Audio Salida máxima de potencia: 200 W (50 W × 4 canales) (EIAJ) Salida media continua de potencia: 18 W × 4, con 4 Ω, de 20 Hz a 20 kHz, 1% de distorsión armónica total Acción de control de graves (30 Hz): +15 dB, -12 dB Acción del control de medios (1 kHz): ±12 dB Acción de control de agudos (10 kHz): ±12 dB Salida de línea (reproductor de discos compactos 1 kHz): 4 V Acción de control de graves (30 Hz): +15 dB, -12 dB Acción del control de medios (1 kHz): ±12 dB Acción de control de agudos (10 kHz): ±12 dB Salida de línea (reproductor de discos compactos 1 kHz): 4 V Generales Tensión de alimentación: 14,4 V CC (permisible de 10,8 a 15,6 V), negativo a masa Consumo de corriente: Menos de 15 A Impedancia de los altavoces: 4 Ω (permisible de 4 a 8 Ω) Peso / Unidad fuente: 3,75 lb. (1,7 kg) Peso / Controlador remoto: 1 oz. (30 g) (incluyendo la pila) Dimensiones / Unidad fuente: 7" (An) × 2" (Al) × 6-1/8" (Prf) [178 (An) × 50 (Al) × 155 (Prf) mm] Dimensiones / Controlador remoto: 1-3/4" (An) × 4-5/16" (Al) × 1-1/8" (Prf) [44 (An) × 110 (Al) × 27 (Prf) mm] Generales AM/FM CD PLAYER WITH CD/MD CHANGER/TV/DAB/ AC PROCESSOR CONTROL • COMBINÉ RADIO/CD AM/FM AVEC PILOTE DE CHANGEUR CD/MD/TV/DAB/ PROCESSEUR AC • SINTONIZADOR DE AM/FM Y REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS CON CONTROL DE CQMBIADOR DE DISCOS COMPACTOS/MINIDISCOS/ TELEVISOR/SINTONIZADOR DAB/PROCESADOR AC Tensión de alimentación: 14,4 V CC (permisible de 10,8 a 15,6 V), negativo a masa Consumo de corriente: Menos de 3 A Peso / Unidad fuente: 3,53 lb. (1,6 kg) Peso / Controlador remoto: 1 oz. (30 g) (incluyendo la pila) Dimensiones / Unidad fuente: 7" (An) × 2" (Al) × 6-1/8" (Prf) [178 (An) × 50 (Al) × 155 (Prf) mm] Dimensiones / Controlador remoto: 1-1/4" (An) × 2-3/16" (Al) × 15/16" (Prf) [32 (An) × 56 (Al) × 24 (Prf) mm] (HX-D10 only) (HX-D10 uniquement) (Solamente HX-D10) Notas: • Las especificaciones están de acuerdo con las normas de la EIA. • Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin previo aviso por motivo de mejoras. Clarion Co., Ltd. 2001/1 (Z·C) DXZ715 HX-D10 All Rights Reserved. Copyright © 2001: Clarion Co., Ltd. Printed in China / Imprimé en Chine / Inpreso en China PE-2408B 280-7659-00 (DXZ715 only) (DXZ715 uniquement) (Solamente DXZ715) Thank you for purchasing the Clarion DXZ715/HX-D10. ∗ Please read this owner’s manual in its entirety before operating this equipment. ∗ After reading this manual, be sure to keep it in a handy place (e.g., glove compartment). ∗ Check the contents of the enclosed warranty card and keep it carefully with this manual. ∗ This manual includes the operating procedures of the CD changer, MD changer, TV tuner and AC processor connected via the CeNET cable. The CD changer, MD changer, TV tuner and AC processor have their own manuals, but no explanations for operating them are described. 10. INDICACIONES DE ERROR Cuando ocurra un error, se visualizará el tipo del mismo. Tome las medidas descritas a continuación para solucionar el problema. Indicación de error ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 2 Rotary Encoder Volume Control Motorized Sloping Console Detachable Aluminum Face Controller for Optional DSP/EQ, TV Tuner and DVD Deck Modules Built-In CD TEXT, Also Reads CD TEXT Data from Clarion Compatible CD Changer BEAT EQ with 3 Adjustment Modes CeNET with Balanced Audio Line Transmission and Dynamic Noise Canceling FM Reception System 24-Bit / Advanced Multi-Bit D/A Converters with 128-Times Oversampling 8-Times Oversampling Digital Filter and Zero-Bit Detector Mute Circuit 4V/4-Channel Line Level Output with Fader Control 4V/2-Channel Non-Fade Line Level Output with Volume Control 2-Channel AUX Input with 3Level Adjustments 200W (50W×4) Maximum Power Output (DXZ715 only) DXZ715/HX-D10 CD Cambiador de discos compactos Cambiador de minidiscos 1. FEATURES Solución ERROR 2 El disco compacto se haya atascado en Éste es un problema del reproductor de discos compactos. Póngase en el interior del reproductor de discos contacto con el comercio en el que compactos y no puede extraerse. adquirió la unidad. ERROR 3 El disco compacto no puede reproducirse debido a ralladuras, etc. Reemplace el disco compacto por otro que no esté rayado ni alabeado. ERROR 6 El disco compacto está cargado al revés en el reproductor de discos compactos y no puede reproducirse. Extraiga el disco y cárguelo adecuadamente. ERROR 2 No hay discos cargados en el interior del cambiador de discos compactos. Éste es un problema del cambiador de discos compactos. Póngase en contacto con el comercio en el que adquirió la unidad. ERROR 3 El disco compacto del cambiador de discos compactos no puede reproducirse debido a ralladuras, etc. Reemplace el disco compacto por otro que no esté rayado ni alabeado. ERROR 6 Extraiga el disco y cárguelo El disco compacto del cambiador de adecuadamente. discos compactos no puede reproducirse debido a que está cargado al revés. ERROR H Se visualizará cuando la temperatura del cambiador de minidiscos sea demasiado alta y la reproducción se haya parado automáticamente. Reduzca la temperatura ambiental y espere durante cierto tiempo hasta que se enfríe el cambiador de minidiscos. ERROR 2 En el interior del cambiador de minidiscos no hay minidisco cargado. Ésta es una avería del mecanismo del cambiador de minidiscos, motivo por el que tendrá que consultar al establecimiento de adquisición del mismo. ERROR 3 El minidisco del interior del cambiador de minidiscos no puede reproducirse debido a ralladuras, etc. Reemplácelo por un disco no alabeado. ERROR 6 El minidisco del interior del cambiador de minidiscos no puede reproducirse debido a que está cargado al revés. Extraiga el disco y después vuelva a cargarlo adecuadamente. Se visualizará cuando haya cargado un minidisco no grabado en el cambiador de minidiscos. Cargue un minidisco grabado en el cambiador de minidiscos. Contents 1. FEATURES ..................................................................................................................................... 2 2. PRECAUTIONS .............................................................................................................................. 3 Handling Compact Discs ................................................................................................................. 4 Sloping Console .............................................................................................................................. 4 3. CONTROLS .................................................................................................................................... 5 4. NOMENCLATURE .......................................................................................................................... 6 Names of Buttons ............................................................................................................................ 6 Display Items ................................................................................................................................... 6 LCD Screen ..................................................................................................................................... 6 5. DCP ................................................................................................................................................. 7 6. REMOTE CONTROL ...................................................................................................................... 8 Inserting the Batteries ..................................................................................................................... 8 Functions of Remote Control Unit Buttons ..................................................................................... 9 7. OPERATIONS ............................................................................................................................... 10 Basic Operations ........................................................................................................................... 10 Radio Operations .......................................................................................................................... 13 CD Operations .............................................................................................................................. 14 Other Handy Functions ................................................................................................................. 16 8. OPERATIONS OF ACCESSORIES ............................................................................................. 18 CD Changer Operations ............................................................................................................... 18 MD Changer Operations ............................................................................................................... 20 TV Operations ............................................................................................................................... 21 AC Processor Operations ............................................................................................................. 23 Digital Radio/DAB Operations ...................................................................................................... 27 DVD Operations ............................................................................................................................ 31 9. TROUBLESHOOTING .................................................................................................................. 32 10. ERROR DISPLAYS ....................................................................................................................... 33 11. SPECIFICATIONS ........................................................................................................................ 34 Causa Si aparece una indicación de error no descrita arriba, presione el botón de reposición. Si el problema continúa, desconecte la alimentación y póngase en contacto con el comercio en el que adquirió la unidad. DXZ715/HX-D10 101 Muchas gracias por la adquisición del DXZ715/HX-D10 Clarion. ∗ Antes de utilizar el equipo, lea completamente este Manual de instrucciones. ∗ Después de haber leído este manual, cerciórese de guardarlo a mano (p. ej., en la guantera). ∗ Compruebe el contenido de la tarjeta de garantía adjunta y guárdela cuidadosamente con este manual. ∗ Este manual incluye los procedimientos de operación del cambiador de discos compactos, el cambiador de minidiscos, el sintonizador de televisión, y el procesador de AC conectados a través de un cable CeNET. El cambiador de discos compactos, el cambiador de minidiscos, el sintonizador de televisión, y el procesador de AC poseen sus propios manuales, peroaquÍ no seofrecen explicaciones sobre cómo utilizarlos. Índice 1. CARACTERÍSTICAS .................................................................................................................... 69 2. PRECAUCIONES ......................................................................................................................... 70 Manejo de los discos compactos .................................................................................................. 71 Consola inclinable ......................................................................................................................... 71 3. CONTROLES .................................................................................................................................. 5 4. NOMENCLATURA ........................................................................................................................ 72 Nombres de los botones ............................................................................................................... 72 Panel abatible ............................................................................................................................... 72 Pantalla de cristal líquido .............................................................................................................. 72 5. PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP) ......................................................................... 73 6. CONTROLADOR REMOTO ......................................................................................................... 74 Inserción de las pilas .................................................................................................................... 74 Funciones de los botones del controlador remoto ....................................................................... 75 7. OPERACIONES ............................................................................................................................ 76 Operaciones básicas .................................................................................................................... 76 Operaciones de la radio ................................................................................................................ 79 Operaciones del reproductor de discos compactos ..................................................................... 81 Otras funciones útiles ................................................................................................................... 82 8. OPERACIONES DE LOS ACCESORIOS .................................................................................... 85 Operaciones del cambiador de discos compactos ...................................................................... 85 Operaciones del cambiador de minidiscos .................................................................................. 87 Operaciones del televisor ............................................................................................................. 89 Operaciones del procesador AC ................................................................................................... 91 Operaciones digitales de radio/DAB ............................................................................................ 95 Operaciones de DVD .................................................................................................................... 99 9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................................................................................................... 100 10. INDICACIONES DE ERROR ...................................................................................................... 101 11. ESPECIFICACIONES ................................................................................................................. 102 1. CARACTERÍSTICAS ■ Control de volumen con controlador giratorio ■ Panel frontal de aluminio desmontable con consola abatible motorizada. ■ Controlador para módulos de procesador de sonido digital/ecualizador, sintonizador de televisión, y reproductor de discos versátiles digitales ■ CD TEXT incorporado. Lee también los datos de CD TEXT de un cambiador de discos compactos compatible con Clarion. ■ Ecualizador de batido con 3 modos de ajuste ■ CeNET con transmisión de línea de audio equilibrada y cancelación de ruido dinámico ■ Sistema de recepción de ■ Convertidores D/A multi bits avanzados de 14 bits con sobremuestreo de 128 veces ■ Filtro digital de sobremuestreo de 8 veces y circuito silenciador Zero-Bit Detector ■ Salida de nivel de línea de 4V/4 canales con control de equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros ■ Salida de nivel de línea sin equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros de 4V/2 canales con control de volumen ■ Entrada auxiliar de 2 canales con 3 ajustes de nivel ■ Salida de potencia máxima de 200W (50W × 4) (Solamente DXZ715) DXZ715/HX-D10 69 Manejo de los discos compactos 2. PRECAUCIONES 1. Si el interior del automóvil esté muy frío y utiliza la unidad inmediatamente después de haber encendido el calefactor, es posible que se condense humedad en el disco o en las piezas del reproductor, y que resulte imposible realizar la reproducción apropiada. Si se condensa humedad en el disco, frótelo con un paño seco. Si se condensa humedad en las piezas ópticas del reproductor, no lo utilice durante aproximadamente una hora, y la humedad condensada desaparecerá de forma natural para permitir la operación normal. 2. La conducción por carreteras accidentadas que causen vibraciones notables puede causar el salto del sonido. Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites para un dispositivo digital de clase B, de acuerdo con la parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites han sido establecidos para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza, y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala ni utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las radiocomunicaciones. Sin embargo, no se puede garantizar el que no se produzcan interferencias en una instalación particular. Si este equipo produce interferencias perjudiciales en la recepción de radio o de televisión, lo que puede determinarse desconectando y volviendo a conectar la alimentación del equipo, el usuario deberá consultar a su proveedor o solicitar la ayuda de un técnico de radio/televisión cualificado. Utilice solamente discos compactos que posean la marca 3. Cuando haya conectado el cable de la antena automática al cable para la misma del automóvil, y cambie la unidad al modo de radio (o al modo de televisor), la antena se desplegará automáticamente. Si el automóvil está en un espacio estrecho, la antena puede tocar algún obstáculo, motivo por el que tendrá que tener cuidado. 4. Esta unidad utiliza un mecanismo de precisión. Incluso en el caso de problemas, no abra nunca la caja, no desarme la unidad, ni lubrique las piezas giratorias. PRECAUCIÓN LA UTILIZACIÓN DE CONTROLES, LA REALIZACIÓN DE AJUSTES, O EL USO DE PROCEDIMIENTOS QUE NO SE HAYAN ESPECIFICADO AQUÍ, PUEDEN RESULTAR EN LA EXPOSICIÓN A RADIACIÓN PELIGROSA. EL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS Y EL REPRODUCTOR DE MINIDISCOS SOLAMENTE DEBERÁN SER AJUSTADOS Y REPARADOS POR TÉCNICOS ESPECIALIZADOS. LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES NO APROBADOS EXPRESAMENTE POR EL FABRICANTE PUEDEN ANULAR LA AUTORIDAD DEL USUARIO PARA UTILIZAR ESTE EQUIPO. INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS:. LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES REALIZADOS EN ESTE PRODUCTO NO APROBADOS POR EL FABRICANTE ANULARÁN LA GARANTÍA Y VIOLARÁN LA APROBACIÓN DE LA FCC. 12V GROUND AM 530-1710kHz/FM 87.9-107.9MHz THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES. OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS: (1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND (2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED, INCLUDING INTERFERENCE TAHT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION. THIS PRODUCTION COMPLIES WITH DHHS RULES 21 CFR SUBCHAPTER J APPLICABLE AT DATE OF MANUFACTURE. CLARION CO.,LTD. 50 KAMITODA,TODA-SHI,SAITAMA-KEN,JAPAN MANUFACTURED: SERIAL No. PE- 70 DXZ715/HX-D10 286Clarion Co.,Ltd. MADE IN Manejo • Los discos nuevos pueden tener rugosidades en el borde. Si utilizase tales discos,el reproductor podría no trabajar o el sonido podría saltar. Utilice un bolígrafo, u otro objeto similar, para eliminar tales rugosidades del borde del disco. Bolígrafo Rugosidad • No pegue nunca etiquetas sobre la superficie de los discos compactos ni marque dicha superficie con lápices ni bolígrafos. • No reproduzca nunca un disco compacto pegado con cinta plástica ni otros pegamentos, ni con las marcas despegadas. Si tratase de reproducir tales discos, quizás no pudiese salir del reproductor de discos compactos o dañarlo. • No utilice discos compactos que posean ralladuras grandes, deformados, rajados, etc. La utilización de tales discos podría causar el mal funcionamiento o daños. • Para extraer un disco compacto de su caja, presione la parte central de dicha caja y levante Vista inferior de la unidad fuente el disco, sujetándolo cuidadosamente por los bordes. • No utilice hojas protectoras de discos compactos, vendidas en establecimientos del ramo, ni discos provistos de estabilizadores, etc. Estos elementos podrían dañar los discos o el mecanismo interno. Almacenamiento • No exponga los discos compactos a la luz solar directa ni a fuentes térmicas. • No exponga los discos compactos a humedad ni polvo excesivo. • No exponga los discos compactos al calor directo de aparatos de calefacción. Limpieza • Para eliminar las huellas dactilares y el polvo, utilice un paño suave y frote el disco en línea recta del centro a la periferia. • No utilice disolventes, como limpiadores adquiridos en establecimientos del ramo, rociadores antiestáticos, ni diluidor de pintura para limpiar los discos compactos. • Después de haber utilizado un limpiador de discos compactos, deja que el disco compacto se seque bien antes de reproducirlo. Consola inclinable Cuando utilice una consola abatible, cerciórese de cerrarla. Esta unidad utiliza consolas inclinables para permitir que las visualizaciones sean lo mayores posibles. PRECAUCIÓN MODEL . No reproduzca discos compactos en forma de corazón, octogonales, ni de ninguna otra forma especial. Tenga cuidado de no pillarse los dedos cuando abra o cierre la CONSOLA INCLINABLE. 1. Por motivos de seguridad, cierre la CONSOLA INCLINABLE cuando no vaya a utilizarla durante mucho tiempo, o antes de poner en OFF la llave de encendido. Si pusiese en OFF la llave de encendido con la CONSOLA INCLINABLE inclinada, ésta no se cerraría. 2. Antes de que la CONSOLA INCLINABLE se cierre, puede oírse un sonido de frenado procedente del mecanismo de seguridad. Esto es normal. 3. Si mueve la CONSOLA INCLINABLE con la mano, puede ser que adquiera cierto juego. Para corregir este juego, con la alimentación de la unidad conectada, presione el botón OPEN 4 para cerrar la CONSOLA INCLINABLE. 4. Después de haber extraído un disco, la CONSOLA INCLINABLE volverá automáticamente al estado de inclinación o cierre. Si hay algún obstáculo cuando la CONSOLA INCLINABLE trate de cerrarse, el mecanismo de seguridad se disparará y la CONSOLA INCLINABLE volverá al estado de apertura. Cuando suceda esto, elimine el obstáculo. y después presione el botón OPEN 4. 5. Para evitar rayar el disco compacto, mantenga bajo el nivel del disco compacto de 12 u 8 cm cuando lo inserte o lo extraiga. DXZ715/HX-D10 71 4. NOMENCLATURA Nota: • Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte frontal del capítulo “3. CONTROLES” de la página 5 (desplegada). Nombres de los botones 1 Botón de liberación (RELEASE) 2 Botón de título (TITLE) Botón de ajuste (ADJ) 3 Botón de alimentación (POWER) Botón selector de función (FNC) 4 Botón de apertura (OPEN) Botón de expulsión 5 Botón de exploración de emisoras memorizadas/almacenamiento automático (PS/AS) Botón de exploración (SCN) 6 Botón de reproducción repetida (RPT) 7 Botón de reproducción aleatoria (RDM) 8 Botón de batido (BEQ) 9 Botones de memorización (1 a 6) Botones de selección directa (1 a 6) (7 a 12) ! Botón ISR " Botón selector de banda (BND) Botón de paso al comienzo (TOP) # Botón selector de visualización (DISP) $ Botón selector de modo de audio (A-M) Botón de sonoridad (LOUD) % Botón de búsqueda (SEARCH) & Botón de reproducción/pausa Botón de introducción (ENT) ( Mando giratorio ) Ranura de inserción del disco compacto 5. PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP) El panel de control podrá desmontarse como medida antirrobo. Después de haber desmontado el panel de control, guárdelo en la caja para el PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP) para evitar que se raye. Le recomendamos que lleve el DCP consigo cuando salga del automóvil. Extracción del panel de control desmontable (DCP) Instalación del panel de control desmontable (DCP) 1. Con la CONSOLA INCLINABLE cerrada, desconecte la alimentación. 2. Presione a fondo el botón de liberación 1 para abrir el DCP. 1. Inserte el DCP de forma que la sección A de la parte derecha del mismo quede fijada en el gancho B de la unidad. Botón de liberación (RELEASE) 1 3. Tire del DCP hacia usted y extráigalo. 2. Presione cuidadosamente la parte izquierda del DCP para encajarlo en su lugar. Ítemes de visualización (Modo de función) 1 Indicación de estado de operación * Visualización de títulos, reloj, etc. 2 Indicación del ecualizador de batido (BEQ) 3 Indicación de modo profesional 4 Indicación del reforzador de espacio virtual (DSF) 5 Indicación de campo acústico digital (DSF) 6 Indicación de modo estándar (STD) 7 Indicación de emisión de audio digital (DAB) 8 Indicación de frecuencia alternativa 9 Indicación de anuncios sobre el tráfico ! Indicación de programas sobre el tráfico " Indicación de tipo de programa # Indicación de información $ Reloj (indicación del reloj), etc. (Indicaciones de modo A, FADER, BALANCE, etc.) % & ( ) ~ + , - Indicación de disco Indicación de exploración Indicación de reproducción repetida Indicación de modo paramétrico Indicación de reproducción aleatoria Indicción de ecualizador gráfico Indicación de sintonía manual Indicación de estado de operación * Frecuencia, tiempo de reproducción, etc. . Indicación de canal memorizado (1 a 6) Indicación de número de disco (1 a 12) / Indicación de estéreo : Indicación de sonoridad PRECAUCIÓN DCP PRECAUCIÓN • Cierre siempre la CONSOLA INCLINABLE antes de extraer el DCP. • Si extrae el DCP con la CONSOLA INCLINABLE abierta, ésta se cerrará inmediatamente. Tenga cuidado de no pillarse los dedos. • El DCP puede dañarse fácilmente con los golpes. Después de haberlo extraído, colóquelo en su caja, y tenga cuidado de no dejarlo caer ni de someterlo a golpes fuertes. • Si presiona el botón de liberación 1 y el DCP no está bloqueado en su lugar, puede caerse debido a las vibraciones del automóvil. Esto podría que el DCP se rompiese, motivo por el que, después de haberlo extraído, instálelo en la unidad o colóquelo en la caja para el mismo. • El conector de la unidad al DCP es una pieza extremadamente importante. Tenga cuidado de no dañarlo presionándolo con sus uñas, bolígrafos, destornilladores, etc. Nota: • Si el DCP se ensucia, frótelo solamente con un paño suave y seco. Pantalla de cristal líquido Con frío extremado, el movimiento de la pantalla puede reducirse, y es posible que la pantalla se vuelva obscura, pero esto es normal. La pantalla se recuperará cuando vuelva a la temperatura normal. 72 DXZ715/HX-D10 DXZ715/HX-D10 73 Funciones de los botones del controlador remoto 6. CONTROLADOR REMOTO Modo ∗ En cuanto a los procedimientos de operación de la unidad de control remoto de la dirección suministrada con el HX-D10, consulte el manual de instrucciones que se suministra con la unidad de control remoto de la dirección. Receptor para el controlador remoto Controlador remoto Margen de operación: 30° en todas las direcciones Transmisor de señal Radio (DAB) Botón La utilización inadecuada de las pilas puede provocar su explosión. Tenga en cuenta los puntos siguientes: • Cuando reemplace las pilas, cambie ambas por otras nuevs. • No cortocircuite, desarme, ni caliente las pilas. • No tire las pilas al fuego. • Tire las pilas agotadas en el lugar apropiado. 74 DXZ715/HX-D10 Cubierta posterior Parte posterior Televisor Conexión y desconexión de la alimentación. Cuando lo mantenga presionado durante 1 segundo: Desconexión de la alimentación. Cambio entre la radio, DAB, el reproductor de discos compactos, el cambiador de discos compactos, el cambiador de minidiscos, el televisor y el AUX. - BAND DISC UP PROG TOP Cambio de la banda Reproducción de la de recepción. primera canción. Reproducción desde el tope. . VOLUME Aumento o reducción del volumen (en todos los modos). / SEARCH Movimiento a canales memorizados superiores e inferiores. Movimiento a canciones superiores e inferiores. Cuando lo mantenga presionado durante 1 segundo: Avance/ retroceso rápido. Movimiento a canciones superiores e inferiores. Cuando lo mantenga presionado durante 1 segundo: Avance/ retroceso rápido. Movimiento a canales memorizados superiores e inferiores. : PLAY/PAUSE Sin función. Cambio entre reproducción y pausa. Cambio entre reproducción y pausa. Sin función. ; MUTE Activación y desactivación del silenciamiento. < ISR Invocación instantánea de emisoras (ISR) de la memoria. Cuando lo mantenga presionado durante 2 segundos o más: Almacenamiento de la emisora actual en la memoria de ISR (modo de la radio solamente). Activación y desactivación de TA. = DISP Cambio entre la visualización principal y la visualización del reloj . > PS/AS SCN Exploración de Reproducción con emisoras memorizadas. exploración. Cuando lo mantenga presionado durante 2 segundos: Almacenamiento automático. Reproducción con exploración. Cuando lo mantenga presionado durante 1 segundo: Reproducción con exploración de discos. Exploración de emisoras memorizadas. Cuando lo mantenga presionado durante 2 segundos: Almacenamiento automático. ? RPT BLS Activación y desactivación de la función AF. Reproducción repetida. Reproducción aleatoria. Cuando lo mantenga presionado durante 1 segundo: Reproducción aleatoria de discos. Sin función. @ RDM MONI Activación y desactivación del modo de espera de PTY. Reproducción aleatoria. Reproducción repetida. Cuando lo mantenga presionado durante 1 segundo: Reproducción repetida de discos. Cambio entre televisor y videograbadora. Pilas AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V) Notas: Cambiador de discos compactos Cambiador de minidiscos , FUNC Inserción de las pilas 1. Dé la vuelta al controlador remoto, y después deslice la cubierta posterior en el sentido de la flecha. 2. Inserte las pilas AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V) suministradas con el controlador remoto en el sentido mostrado en la figura, y después cierre la cubierta posterior. Reproductor de discos compactos Movimiento al disco siguiente en orden ascendente. Cambio de la banda de recepción. * Algunos de los botones correspondientes de la unidad principal y del controlador remoto posen funciones diferentes. DXZ715/HX-D10 75 Operaciones básicas 7. OPERACIONES Operaciones básicas PRECAUCIÓN Cerciórese de reducir el nivel del volumen antes de desconectar la alimentación de la unidad o de poner la llave de encendido en OFF. Si desconectase la alimentación con el volumen a alto nivel, cuando volviese a conectarla, el volumen alto repentino podría dañar sus oídos y la unidad. Conexión/desconexión de la alimentación Nota: • Tenga cuidado cuando utilice la unidad durante mucho tiempo sin el motor en marcha. Si se agotase la batería, no podría arrancar el motor, y posiblemente se reduciría la duración útil de dicha batería. 1. Presione el botón POWER 3. 2. Se encenderán la iluminación el visualizador de la unidad. La unidad recuerda automáticamente el último modo de operación, y cambiará de forma automática a la visualización de tal modo. 3. Para desconectar la alimentación de la unidad, mantenga presionado el botón POWER 3 durante 1 segundo o más. Nota: • Comprobación del sistema La primera vez que conecte la alimentación de esta unidad, después de haber finalizado la conexión de los cables, ésta comprobará qué equipos están conectados. Cuando conecte la alimentación, en el visualizador aparecerán alternativamente “SYSTEM CHCK” “Push Power”. Presione el botón POWER 3. En la unidad se iniciará la la comprobación del sistema. Cuando finalice la comprobación del sistema, la alimentación se desconectará. Vuelva a presionar el botón POWER 3. Selección del modo 1. Presione el botón FNC 3 para cambiar el modo de operación. 2. Cada vez que presione el botón FNC 3, el modo de operación cambiará en el orden siguiente: Modo de radio ➜ Modo de DAB ➜ Modo de reproductor de discos compactos ➜ Modo de cambiador de discos compactos ➜ Modo DVD DECK ➜ Modo de cambiador de discos compactos ➜ Modo de cambiador de 76 DXZ715/HX-D10 Ajuste del ecualizador de batido Nota: Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte frontal del capítulo “3. CONTROLES” de la página 5 (desplegada). minidiscos ➜ Modo de televisor ➜ modo AUX ➜ Modo de radio... ∗ Los equipos externos no conectados a través de CeNET no se visualizarán. Ajuste del volumen Si gira el mando giratorio ( hacia la derecha, el volumen aumentará, y si lo gira hacia la izquierda, se reducirá. ∗ El margen de ajuste del volumen es de 0 (mínimo) a 33 (máximo). Cambio de la visualización Presione el botón DISP # para seleccionar la visualización deseada. Cada vez que presione el botón DISP #, la visualización cambiará en el orden siguiente: Visualización principal Visualización del reloj Visualización principal ... ∗ Después de haber seleccionado la visualización deseada, ésta pasará a ser la predeterminada. Cuando realice un ajuste de función, como el ajuste del volumen, la pantalla cambiará momentáneamente a la visualización de tal función, y después volverá a la visualización preferida varios segundos después de haber realizado el ajuste. ∗ Cuando haya introducido un título en un minidisco, éste aparecerá en el visualizador secundario. Si no ha introducido un título, en el visualizador aparecerá “D NO-TITLE” o “T NO-TITLE”. Con respecto a cómo introducir un título, consulte la subsección “Introducción de títulos” de la sección “Otras funciones útiles”. Esta unidad dispone de 5 tipos de efectos de tono de sonido almacenados en la memoria. Seleccione el deseado. ∗ El ajuste de fábrica es “USER CUSTOM”. Cada vez que presione el botón BEQ 8, el efecto del tono cambiará en el orden siguiente. “1 BASS BOOST” ➜ “2 IMPACT” ➜ “3 EXCITE” ➜“USER CUSTOM” ➜ “TONE BYPASS” ... • 1 BASS BOOST: graves reforzados • 2 IMPACT: graves y agudos reforzados • 3 EXCITE: graves y agudos reforzados, medios atenuados • USER CUSTOM: ajuste del usuario • TONE BYPASS: sin efecto de sonido Ajuste del volumen de salida sin equilibrio entre los altavoces izquierdos y derechos Usted podrá ajustar el volumen de salida desde el terminal de salida sin equilibrio entre los altavoces izquierdos y derechos de la unidad. 1. Presione el botón A-M $ y seleccione “NONFAD VOL”. 2. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha para aumentar el volumen de salida, y hacia la izquierda para reducirlo. ∗ El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste: –6 a 6) 3. Cuando haya finalizado el ajuste, presione varias veces el botón A-M $ hasta seleccionar el modo de función deseado. Ajuste del tono Ajuste de los graves (BASS) Presione el botón A-M $ y seleccione el ítem que desee ajustar. Cada vez que presione el botón A-M $, el ítem cambiará en el orden siguiente: ● Cuando haya activado BEQ (BASS BOOST, IMPACT, EXCITE) “NON-FAD VOL” ➜ “BASS BOOST” (IMPACT, EXCITE) ➜ “BALANCE” “FADER” ➜ modo de función ... ● Cuando haya ajustado BEQ (USER CUSTOM) “NON FAD VOL” ➜ “BASS” ➜ “MID” “TREBLE” ➜ “BALANCE” ➜ “FADER” ➜ modo de función ... ● Cuando haya desactivado BEQ “NON-FAD VOL” ➜ “BALANCE” ➜ “FADER” ➜ modo de función ... La ganancia de los graves, F (frecuencia central), y Q podrá ajustarse de la forma siguiente: 1. Presione el botón A-M $ y seleccione “BASS GAIN ”. 2. Presione el botón SEARCH % y seleccione entre “BASS GAIN ” ➜ “BASS F 50 ” ➜ “BASS Q 1 ” ➜ “BASS GAIN ”. 3. Gire el ando giratorio ( hacia la derecha o la izquierda, en la forma necesaria, y ajuste la ganancia, F (frecuencia central), y Q. BASS GAIN: –6 a 8 (El ajuste de fábrica es “0”.) BASS F: 50Hz /80Hz /120Hz (El ajuste de fábrica es “50”.) BASS Q: 1/1,25/1,5/2 (El ajuste de fábrica es “1”.) 4. Cuando finalice el ajuste, presione el botón A-M $ varias veces hasta seleccionar el modo de función. ∗ En el modo “USER CUSTOM”, si mantiene presionado el botón BEQ 8 durante más de 1 segundo, e modo pasará a respuesta plana y se visualizará “BEQ FLAT”. Nota: • Cuando esté utilizando un procesador de sonido digital (DPH910) opcional adquirido en un establecimiento del ramo, no podrá seleccionar los ajustes de graves, ni agudos. Para ajustar el tono, consulte la sección “Operaciones del procesador AC”. Ajuste de la gama media (MID) La ganancia de la gama media, MID F (frecuencia central), y MID Q podrá ajustarse de la forma siguiente: 1. Presione el botón A-M $ y seleccione “MID GAIN”. 2. Presione el botón SEARCH % y seleccione entre “MID GAIN ” ➜ “MID F 1k ” ➜ “MID Q 2 ” ➜ “MID GAIN ”. 3. Gire el ando giratorio ( hacia la derecha o la izquierda, en la forma necesaria, y ajuste la ganancia, F (frecuencia central), y Q. DXZ715/HX-D10 77 Operaciones básicas MID GAIN: –6 a 6 (El ajuste de fábrica es “0”.) MID F: 700Hz/1kHz/2kHz (El ajuste de fábrica es “1k”.) MID Q: 1,5/2 (El ajuste de fábrica es “2”.) 4. Cuando finalice el ajuste, presione el botón A-M $ varias veces hasta seleccionar el modo de función. Ajuste de los agudos (TREBLE) Operaciones básicas Ajuste del equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros 1. Presione el botón A-M $ para seleccionar “FADER”. 2. Al girar el mando giratorio ( hacia la derecha se acentuará el sonido de los altavoces delanteros, y al girarlo hacia la izquierda se acentuará el de los altavoces traseros. ∗ El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste: F12 a R12) 3. Cuando haya finalizado el ajuste, presione varias veces el botón A-M $ hasta seleccionar el modo de función deseado. La ganancia de los agudos, F (frecuencia central) podrá ajustarse de la forma siguiente: 1. Presione el botón A-M $ y seleccione “TREB GAIN”. 2. Presione el botón SEARCH % y seleccione entre “TREB GAIN ” ➜ “TREB F 12K ” ➜ “TREB GAIN ”. 3. Gire el ando giratorio ( hacia la derecha o la izquierda, en la forma necesaria, y ajuste la ganancia, F (frecuencia central). TREB GAIN: –6 a 6 (El ajuste de fábrica es “0”.) TREB F: 8kHz /12kHz (El ajuste de fábrica es “12K”.) 4. Cuando finalice el ajuste, presione el botón A-M $ varias veces hasta seleccionar el modo de función. 1. Presione el botón BEQ 8 y seleccione el modo de ecualizador de batido (1 a 3) que desee ajustar. 2. Presione el botón A-M $ y seleccione “BASS BOOST, IMPACT, o EXCITE”. 3. Si gira el mando giratorio ( hacia la derecha se ajustará en sentido +, y si lo gira hacia la izquierda se ajustará en sentido –. Ajuste del equilibrio entre los altavoces izquierdos y derechos 4. Cuando haya finalizado el ajuste, presione varias veces el botón A-M $ hasta seleccionar el modo de función deseado. 1. Presione el botón A-M $ para seleccionar “BALANCE”. 2. Al girar el mando giratorio ( hacia la derecha se acentuará el sonido de los altavoces derechos, y al girarlo hacia la izquierda se acentuará el de los altavoces izquierdos. ∗ El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste: L13 a R13) 3. Cuando haya finalizado el ajuste, presione varias veces el botón A-M $ hasta seleccionar el modo de función deseado. 78 DXZ715/HX-D10 Ajuste del ecualizador de batido ∗ Cuando haya seleccionado el BASS BOOST, podrá ajustar los graves dentro del margen de –3 a 3. ∗ Cuando haya seleccionado IMPACT y EXCITE, podrá ajustar los graves y los agudos dentro del margen de –3 a 3. Activación y desactivación del efecto de sonoridad El efecto de sonoridad acentuará los graves y los agudos para crear un tono de sonido natural. Cuando escuche música a bajo volumen, se recomienda que utilice el efecto de sonoridad. 1. Para activar el efecto de sonoridad, mantenga presionado el botón LOUD $ durante 1 segundo o más. Cuando active el efecto de sonoridad, en el visualizador aparecerá “LD”. 2. Para desactivar el efecto de sonoridad, mantenga presionado el botón LOUD $ durante 1 segundo o más “LD” desaparecerá del visualizador. Nota: • Cuando utilice un procesador de sonido digital (DPH910) vendido aparte, se seleccionará una función denominada sonoridad automática. Esta función es diferente del efecto de sonoridad. Para más detalles sobre la función de sonoridad auto- mática, consulte la subsección “Ajuste de la salida de la sonoridad automática, el altavoz de subgraves, y la banda de reproducción” de la sección “Operaciones del Procesador AC”. Operaciones de la radio Recepción de FM Para mejorar el rendimiento de recepción de FM, el sintonizador incluye circuitos de control de estéreo mediante señal, de control automático de ganancia (AGC) múltiple mejorado, de reducción de ruido de impulsos, y de reducción de ruido de trayectoria múltiple. Cambio del área de recepción Esta unidad ha sido ajustada inicialmente a los intervalos de frecuencia de EE.UU. de 10kHz para AM y 200kHz para FM. Cuando utilice el reproductor fuera de EE.UU., podrá cambiar la gama de recepción de frecuencias a los intervalos indicados a continuación. ● Ajuste del área de recepción 1. Presione el botón BND " para seleccionar el modo de radio deseado (FM o AM). 2. Manteniendo presionado el botón DISP #, cada vez que mantenga presionado el botón de memorización “6” 9 durante 2 segundos o más, el área de recepción cambiará de EE.UU. a fuera, y viceversa. ∗ Cuando cambie el área de recepción, las emisoras memorizadas se borrarán. Escucha de la radio 1. Presione el botón FUNCTION 3 para seleccionar el modo de radio. Se visualizará la frecuencia. 2. Presione el botón BAND " para seleccionar la banda de radiorrecepción. Cada vez que presione el botón, la banda de radiorrecepción cambiará en el orden siguiente: FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM ➜ FM1... 3. Presione la parte derecha o izquierda del botón SEARCH % hasta sintonizar la emisora deseada. Sintonía Existen 3 modos de sintonía: sintonía con búsqueda, sintonía manual, y sintonía memorizada. Sintonía con búsqueda 1. Presione el botón BAND " para seleccionar la banda deseada (FM o AM). ∗ Si en el visualizador está indicándose “MANU”, mantenga presionado el botón BAND " durante 1 segundo o más. “MANU” desaparecerá del visualizador y la sintonía con búsqueda estará disponible. 2. Presione la parte derecha o izquierda del botón SEARCH % para buscar automáticamente una emisora. DXZ715/HX-D10 79 Operaciones del reproductor de discos compactos Operaciones de la radio Si presiona la parte derecha del botón SEARCH %, la emisora se buscará en el de frecuencias superiores, y si presiona la parte izquierda del botón SEARCH % se buscará en el sentido de frecuencias inferiores. Sintonía manual Existen 2 modos disponibles: sintonía rápida y sintonía por pasos. Cuando utilice el modo de sintonía por pasos, la frecuencia cambiará un paso cada vez. En el modo de sintonía rápida, usted podrá sintonizar rápidamente la frecuencia deseada. 1. Presione el botón BND " para seleccionar la banda deseada (FM o AM). ∗ Si “MANU” no está indicándose en el visualizador, mantenga presionado el botón BND " durante 1 segundo o más. En el visualizador aparecerá “MANU” y la sintonía manual estará disponible. 2. Sintonice la emisora. ● Sintonía rápida: Mantenga presionada la parte derecha o izquierda del botón SEARCH % durante 1 segundo o más para sintonizar una emisora. ● Sintonía por pasos: Presione la parte izquierda o derecha del botón SEARCH % para sintonizar manualmente una emisora. Invocación de una emisora memorizada En la memoria existe un total de 24 posiciones de memorización (6 de FM1, 6 de FM2, 6 de FM3 y 6 de AM) para almacenar emisoras individuales. Al presionar el botón de memorización 9 correspondiente se invocará automáticamente la frecuencia de la emisora almacenada. 1. Presione el botón BND " para seleccionar la banda deseada (FM o AM). 2. Presione el botón de memorización 9 correspondiente para invocar la emisora almacenada. ∗ Para almacenar una emisora en la memoria, mantenga presionado uno de los botones de memorización 9 durante 2 segundos o más. 80 DXZ715/HX-D10 Memorización manual Carga de un disco compacto Extracción de un disco compacto 1. Seleccione la emisora deseada con la sintonía con búsqueda, la sintonía manual, o la sintonía memorizada. 2. Para almacenar una emisora en la memoria, mantenga presionado uno de los botones de memorización 9 durante 2 segundos o más. 1. Presione el botón OPEN 4. La CONSOLA INCLINABLE se abrirá. 1. Presione el botón de expulsión 4. La CONSOLA INCLINABLE se abrirá, y el disco compacto saldrá expulsado. En el visualizador aparecerá “EJECT”. Almacenamiento automático El almacenamiento automático es una función para almacenar hasta 6 emisoras automática y secuencialmente sintonizadas. Si no pueden recibirse 6 emisoras, las previamente almacenadas permanecerán en sus posiciones de memoria. 1. Presione el botón BND " para seleccionar la banda deseada (FM o AM). 2. Mantenga presionado el botón AS 5 durante 2 segundos o más. Las emisoras con buena recepción se almacenarán automáticamente en los canales de memorización. ∗ Si realiza la memorización automática en las bandas de FM, las emisoras se almacenarán en FM3, aunque haya elegido FM1 o FM2 para almacenarlas. Exploración memorizada La exploración memorizada recibirá por orden las emisoras almacenadas en la memoria. Esta función será muy útil para buscar la emisora memorizada deseada. 1. Presione el botón PS 5. 2. Cuando sintonice la emisora deseada, vuelva a presionar el botón PS 5 para continuar recibiendo tal emisora. Nota: • Tenga cuidado de no mantener presionado el botón PS 5 durante 2 segundos o más, ya que se activaría la función de almacenamiento automático y la unidad comenzaría a memorizar emisoras. PRECAUCIÓN . Tenga cuidado de no pillarse los dedos cuando abra y cierre la CONSOLA INCLINABLE. 2. Inserte un disco compacto en el centro de la ranura de inserción con la cara de la etiqueta hacia arriba. El disco compacto se reproducirá automáticamente después de la carga. Notas: • No inserte nunca objetos extraños en la ranura de inserción del disco compacto. • Si el disco compacto no puede insertarse fácilmente, es posible que ya haya otro insertado en el mecanismo, o que la unidad necesite reparación. • Con esta unidad no podrán reproducirse discos sin la marca ni discos CD-ROM. Carga de discos compactos de 8 cm ∗ Para reproducir discos compactos de 8 cm no se requerirá adaptador. ∗ Inserte el disco compacto de 8 cm en el centro de la ranura de inserción. 3. Después de haber cargado un disco compacto, la CONSOLA INCLINABLE se cerrará automáticamente. Notas: • Tenga en cuenta que la CONSOLA INCLINABLE se cerrará inmediatamente después de haber insertado un disco compacto en la ranura de inserción del mismo. • Si no hay disco compacto cargado en al CONSOLA INCLINABLE, ésta se cerrará después de 30 segundos. Escucha de un disco compacto ya insertado Presione el botón FNC 3 para seleccionar el modo de reproductor de discos compactos. La reproducción se iniciará automáticamente. Si no hay disco compacto cargado en la unidad, en el visualizador aparecerá “NO DISC”. Detención de la reproducción 1. Para detener la reproducción, presione el botón de reproducción/pausa & . En el visualizador aparecerá “PAUSE”. 2. Para reanudar la reproducción del disco compacto, vuelva a presionar el botón de reproducción/pausa &. PRECAUCIÓN Tenga cuidado de no pillarse los dedos cuando abra y cierre la CONSOLA INCLINABLE. 2. Extraiga el disco compacto y presione el botón OPEN 4 para cerrar la CONSOLA INCLINABLE. Notas: • Cerciórese de cerrar la CONSOLA INCLINABLE después de haber extraído el disco compacto. • La CONSOLA INCLINABLE se cerrará automáticamente 30 segundos después de haber extraído el disco compacto. ∗ Si deja un disco compacto (12 cm) en la posición de extraído durante 15 segundos, éste volverá a cargarse automáticamente. (Recarga automática) ∗ Los discos compactos de 8 cm no se recargarán automáticamente. Cerciórese de extraerlo cuando salga expulsado. Nota: • Si inserta a la fuerza un disco compacto antes de que se recargue automáticamente, puede dañarlo. Selección de una canción ● Canciones posteriores 1. Presione la parte derecha del botón SEARCH % para avanzar hasta el comienzo de la canción siguiente. 2. Cada vez que presione la parte derecha del botón SEARCH %, la canción avanzará hasta el comienzo de la siguiente. ● Canciones anteriores 1. Presione la parte izquierda del botón SEARCH % para retroceder hasta el comienzo de la canción actual. 2. Para retroceder al comienzo de la canción anterior, presione dos veces la parte izquierda del botón SEARCH %. Avance/retroceso rápidos ● Avance rápido Mantenga presionada la parte derecha del botón SEARCH % durante 1 segundo o más. ● Retroceso rápido Mantenga presionada la parte izquierda del botón SEARCH % durante 1 segundo o más. DXZ715/HX-D10 81 Operaciones del reproductor de discos compactos Otras funciones útiles Función de vuelta al comienzo del disco IIntroducción de títulos Esta función repondrá el reproductor de discos compactos a la primera canción del disco. Para reproducir la primera canción (canción núm. 1) del disco, presione el botón TOP ". Usted podrá almacenar en la memoria títulos de hasta 10 caracteres en la memoria y hacer que se visualicen para emisoras de televisor. Los números de archivos que podrán introducirse para cada modo son los siguientes. Modo Número de títulos Modo de televisor 15 títulos Reproducción con exploración La reproducción con exploración localizará y reproducirá automáticamente los primeros 10 segundos de cada canción de un disco. Esta función continuará en el disco hasta que la cancele. ∗ La reproducción con exploración será muy útil para seleccionar la canción deseada. 1. Para iniciar la reproducción con exploración, presione el botón SCN 5. En el visualizador aparecerá “SCN”. 2. Para cancelar la reproducción con exploración, vuelva a presionar el botón SCN 5. “SCN” desaparecerá del visualizador y continuará la reproducción de la canción actual. Reproducción repetida La reproducción repetida reproducirá continuamente la canción actual. Esta función continuará automáticamente hasta que la cancele. 1. Presione el botón RPT 6. En el visualizador aparecerá “RPT” y la canción actual se repetirá. 2. Para cancelar la reproducción repetida, vuelva a presionar el botón RPT 6 . “RPT” desaparecerá del visualizador y continuará la reproducción de la canción actual. Reproducción aleatoria La reproducción aleatoria seleccionará y reproducirá canciones individuales de uno disco sin orden par ticular. Esta función continuará automáticamente hasta que la cancele. 1. Presione el botón RDM 7. En el visualizador aparecerá “RDM”, se seleccionará aleatoriamente una canción individual, y se iniciará la reproducción. 2. Para cancelar la reproducción aleatoria, vuelva a presionar el botón RDM 7. “RDM” desaparecerá del visualizador y se reanudará la reproducción normal. Modo de cambiador de Número de títulos discos compactos CDC655z conectado 60 títulos CDC655Tz conectado 100 títulos CDC1255z conectado 50 títulos 1. Presione el botón FNC 3 para seleccionar el modo en el que desee introducir un título (cambiador de discos compactos, o televisor). 2. Seleccione y reproduzca un disco compacto del cargador de discos compactos, o sintonice una emisora de televisión para asignarle un título. 3. Presione el botón DISP # para que se visualice el título principal. 4. Presione el botón TITLE 2. En el visualizador aparecerá “TTL” y parpadee la posición del cursor. 5. Presione la parte derecha o la izquierda del botón SEARCH % para mover el cursor. 6. Presione el botón DISP # para seleccionar uno carácter. Cada vez que presione el botón DISP #, el carácter cambiará ene l orden siguiente: Mayúsculas ➜ Minúsculas ➜ Números y Símbolos ➜ Diéresis ➜ Mayúsculas... 7. Gire el mando giratorio ( para seleccionar el carácter deseado. Si gira el mando giratorio ( hacia la derecha, el carácter se moverá hasta el carácter siguiente, y si lo gira hacia la izquierda se moverá hasta el carácter anterior. 8. Repita los pasos 5 a 7 para introducir hasta 10 caracteres para el título. 9. Mantenga presionado el botón ENT & durante 2 segundos o más para almacenar el título en la memoria y cancelar el modo de introducción de títulos. Borrado de títulos 1. Seleccione y reproduzca un disco compacto del cargador de discos compactos, o sintonice un emisora de televisión cuyo título desee borrar. 2. Presione el botón DISP # para que se visualice 82 DXZ715/HX-D10 Otras funciones útiles el título principal. 3. Presione el botón TITLE 2. En el visualizador aparecerá “TTL” y parpadee la posición del cursor. 4. Presione el botón BND ". 5. Mantenga presionado el botón ENT & durante 2 segundos o más para borrar el título y cancelar el modo de introducción de títulos. Ajuste del contraste del visualizador Usted podrá ajustar el contraste del visualizador de acuerdo con el ángulo de instalación de la unidad. ∗ El ajuste de fábrica es de “11”. (Ajuste del nivel: 1 a 21) 1. Mantenga presionado el botón ADJ 2 durante 1 segundo o más para cambiar a la visualización de selección de ajuste. 2. Presione la parte derecha o la izquierda del botón SEARCH % para seleccionar “CONTRAST”. 3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o hacia la izquierda para ajustar el contraste. 4. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo anterior. Ajuste del nivel del regulador de brillo Usted podrá ajustar un nivel reducido del regulador de brillo. ∗ El ajuste de fábrica es “3”. ∗ Para utilizar el regulador de brillo, ajústelo de 1 a 5. 1. Mantenga presionado el botón ADJ 2 durante 1 segundo o más para cambiar a la visualización de selección de ajuste. 2. Presione la parte derecha o la izquierda del botón SEARCH % para seleccionar “DIMMER LV”. 3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o la izquierda para ajustar el nivel de iluminación del regulador de brillo. ● 1 a 5: La operación del regulador de brillo se realizará dependiendo del nivel ajustado de 1 a 5. ● OFF: El regulador de brillo no funcionará. 4. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo anterior. Visualización de menajes La unidad, con la alimentación conectada o no, visualizará un mensaje. Usted podrá activar y desactivar esta visualización de mensajes. ∗ El ajuste de fábrica es “ON”. 1. Mantenga presionado el botón ADJ 2 durante 1 segundo o más para cambiar a la visualización de selección de ajuste. 2. Presione la parte derecha o la izquierda del botón SEARCH % para seleccionar “MESSAGE”. 3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o la izquierda para activar (ON) o desactivar (OFF) la visualización de mensajes. 4. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo anterior. Activación/desactivación de la visualización de ajuste de la salida externa Cuando no utilice la salida externa podrá desactivar la visualización de “NON-FADER”. ∗ El ajuste de fábrica es “ON”. ∗ Aunque la visualización de ajuste del nivel esté ajustada a “OFF”, las señales podrán salir a través de la salida externa. 1. Mantenga presionado el botón ADJ 2 durante 1 segundo o más para cambiar a la visualización de selección de ajuste. 2. Presione la parte derecha o la izquierda del botón SEARCH % para seleccionar “NONFADER”. 3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha para ajustar “ON” o hacia la izquierda para ajustar “OFF”. ● ON: Cuando presione el botón A-M $, se visualizará el ítem “NON-FAD VOL”. ∗ El nivel de salida podrá ajustarse. ● OFF: Incluso aunque presione el botón A-M $, no se visualizará el ítem “NON-FAD VOL”. ∗ El nivel de salida no podrá ajustarse. 4. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo anterior. Función de entrada auxiliar (AUX) Este sistema posee una toma de entrada externa para que pueda escuchar los sonidos y la música de dispositivos externos conectados a la misma DXZ715/HX-D10 83 Otras funciones útiles Selección de la sensibilidad de entrada auxiliar (AUX IN) Realice los ajustes siguientes para seleccionar la sensibilidad cuando los sonidos de los dispositivos externos conectados a esta unidad sean difíciles de oír incluso después de haber ajustado el volumen. 1. Mantenga presionado el botón ADJ 2 durante 1 segundo o más para entrar en el modo de ajuste. 2. Presione el botón SEARCH % y seleccione “AUX SENS”. 3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o la izquierda, en la forma necesaria, y seleccione “SENS HIGH”, “SENS MID”, o “SENS LOW”. ∗ El ajuste de fábrica es “SENS MID”. 4. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo anterior. Ajuste de la iluminación de los botones ∗ El ajuste de fábrica es “ILLM GREEN”. 1. Mantenga presionado el botón ADJ 2 durante 1 segundo o más para entrar en el modo de ajuste. 2. Presione el botón SEARCH % y seleccione “KEY ILLUMI”. 3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o la izquierda, en la forma necesaria, y seleccione “ILLM GREEN” o “ILLM RED”. 4. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo anterior. Ajuste del método para desplazamiento del título Ajuste cómo desplazar el título en CD-TEXT o MD. ∗ El ajuste de fábrica es “ON”. 1. Mantenga presionado el botón ADJ 2 durante 1 segundo o más para entrar en el modo de ajuste. 2. Presione el botón SEARCH % y seleccione “AUTO SCROLL”. 3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o la izquierda, en la forma necesaria, y seleccione “ON” u “OFF”. ● ON: Para que el desplazamiento se realice automáticamente. 84 DXZ715/HX-D10 ● OFF: Para desplazar solamente 1 vez cuando haya cambiado el título o haya presionado la tecla de título. 4. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo anterior. Cambio de protector de pantalla ∗ El ajuste de fábrica es “RANDOM”. 1. Mantenga presionado el botón ADJ 2 durante 1 segundo o más para entrar en el modo de ajuste. 2. Presione el botón SEARCH % y seleccione “AUTO SS”. 3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o la izquierda, en la forma necesaria para cambiar entre “SS OFF” “SS Ptn2” “SS Ptn3” “SS “SS Ptn1” RANDOM” “SS OFF” 4. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo anterior. Ajuste del reloj 1. Presione y mantenga presionado el botón ADJ 2 durante 1 o más segundos para establecer el modo de ajuste. 2. Presione el botón SEARCH % y seleccione “CLOCK”. 3. Presione el botón ENT &. 4. Presione el botón SEARCH % para seleccionar las horas o los minutos. 5. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o izquierda para ajustar la hora correcta, * El reloj se visualiza en el formato de 12 horas. 6. Presione el botón ENT & para almacenar la hora en la memoria. 7. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo anterior. Nota: • No podrá ajustar el reloj cuando se visualiza sólo con el encendido conectado. Si se descarga o extrae la batería del automóvil o se extrae esta unidad, el reloj se repondrá. Mientras ajusta el reloj, si se selecciona otro botón u operación, se cancelará el modo de ajuste del reloj. 8. OPERACIONES DE LOS ACCESORIOS Operaciones del cambiador de discos compactos Funciones del cambiador de discos compactos Procedimiento para desplazar un título Cuando haya conectado un cambiador de discos compactos opcional a través del cable CeNET, esta unidad podrá controlar todas las operaciones del mismo. Esta unidad podrá controlar un total de 2 cambiadores (minidiscos y/o discos compactos). Presione el botón FNC 3 para seleccionar el modo de cambiador de discos compactos, e inicie la reproducción. Si ha conectado 2 cambiadores de discos compactos, presione el botón FNC 3 para seleccionar el que desee para reproducción. Ajuste “AUTO SCROLL” a “ON” u “OFF”. El ajuste de fábrica es “ON”. (Consulte la página 84.) ● Cuando esté ajustado a “ON” El título continuará desplazándose automáticamente. ● Cuando esté ajustado a “OFF” Para desplazar el título, mantenga presionado el botón TITLE 2 . ∗ Si en el visualizador aparece “NO MAGAZINE”, inserte el cartucho en el cambiador de discos compactos. Mientras el cambiador esté cargando (comprobando) el cartucho, en el visualizador se indicará “DISC CHECK”. ∗ Si en el visualizador aparece “NO DISC”, extraiga el cartucho e inserte discos en cada ranura. Después vuelva a insertar el cartucho en el cambiador de discos compactos. Cada botón de selección directa 9 corresponde a un disco cargado en el cartucho. ● Selección de un disco de 1 a 6 Presione el botón de selección directa 9 (1 a 6) correspondiente para seleccionar el disco deseado. ● Selección de un disco de 7 a 12 (solamente cuando utilice un cambiador de 12 discos compactos) Mantenga presionado el botón de selección directa 9 (7 a 12) durante 1 segundo o más para seleccionar el disco deseado. PRECAUCIÓN Los discos CD-ROM y CD-R no podrán reproducirse en el cambiador de discos compactos. Detención de la reproducción 1. Para detener la reproducción, presione el botón de reproducción/pausa & . En el visualizador aparecerá “PAUSE”. 2. Para reanudar la reproducción, vuelva a presionar el botón de reproducción/pausa &. Visualización de títulos de discos compactos Esta unidad puede visualizar los datos de títulos de discos compactos CD-text, y los títulos introducidos con la misma por el usuario. 1. Presione el botón DISP # para hacer que se visualice el título. 2. Cada vez que mantenga presionado el botón DISP # durante 1 segundo o más, la visualización del título cambiará en el orden siguiente: Título de usuario (disco) ➜ título de CD-text (disco) ➜ nombre del artista ➜ título de CDtext (canción) ➜ título de usuario (disco)... Nota: • Si el disco compacto en reproducción no es CDtext, o no ha introducido ningún título de usuario, en el visualizador aparecerá “NO-TITLE”. Selección de un disco compacto ∗ Si no hay un disco compacto insertado en una ranura del cartucho, la presión del botón de selección directa 9 correspondiente al número de dicho disco será inválida. Selección de una canción ● Canciones posteriores 1. Presione la parte derecha del botón SEARCH % para avanzar hasta el comienzo de la canción siguiente. 2. Cada vez que presione la parte derecha del botón SEARCH %, la canción avanzará hasta el comienzo de la siguiente. ● Canciones anteriores 1. Presione la par te izquierda del botón SEARCH % para retroceder hasta el comienzo de la canción actual. 2. Para retroceder al comienzo de la canción anterior, presione dos veces la parte izquierda del botón SEARCH %. DXZ715/HX-D10 85 Operaciones del cambiador de discos compactos Avance/retroceso rápidos ● Avance rápido Mantenga presionada la parte derecha del botón SEARCH % durante 1 segundo o más. ● Retroceso rápido Mantenga presionada la parte izquierda del botón SEARCH % durante 1 segundo o más. 1. Mantenga presionado el botón SCN 5 durante 1 segundo o más. En el visualizador aparecerán “DISC” y “SCN”, y se iniciará la reproducción de los discos. 2. Para cancelar al reproducción con exploración de discos, vuelva a presionar el botón SCN 5 . “DISC” y “SCN” desaparecerán del visualizador, y continuará la reproducción normal de discos desde la canción actual. Función de vuelta al comienzo del disco Esta función reproducirá desde la primera canción (canción núm.1) del disco. ● Cuando esté reproduciendo un disco de 1 a 6 Presione el botón de selección directa 9 (1 a 6) con el mismo número que el del disco compacto en reproducción. ● Cuando esté reproduciendo un disco de 7 a 12 (solamente cuando utilice un cambiador de 12 discos compactos) Mantenga presionado durante 1 segundo o más el botón de selección directa 9 (7 a 12) con el mismo número que el del disco compacto en reproducción. ∗ Si no hay un disco compacto insertado en una ranura del cartucho, la presión del botón de selección directa 9 correspondiente al número de dicho disco será inválida. Reproducción con exploración La reproducción con exploración localizará y reproducirá automáticamente los orymeros 10 segundos de cada canción de un disco. Esta función continuará en el disco hasta que la cancele. ∗ La reproducción con exploración será muy útil para seleccionar la canción deseada. 1. Presione el botón SCN 5 para iniciar la exploración de canciones. En el visualizador aparecerá “SCN”. 2. Para cancelar la reproducción con exploración, vuelva a presionar el botón SCN 5. “SCN” desaparecerá del visualizador, y continuará la reproducción de la canción actual. Reproducción con exploración de discos La reproducción con exploración de discos localizará y reproducirá los 10 primeros segundos de la primera canción de cada disco del cambiador de discos compactos actualmente seleccionado. Esta función continuará automáticamente hasta que la cancele. ∗ La reproducción con exploración de discos será muy útil para seleccionar el disco compacto deseado. 86 DXZ715/HX-D10 Reproducción repetida La reproducción repetida reproducirá continuamente la canción actual. Esta función continuará automáticamente hasta que la cancele. 1. Presione el botón RPT 6. En el visualizador aparecerá “RPT” y se repetirá la canción actual. 2. Para cancelar la función de repetición, vuelva a presionar el botón RPT 6. “RPT” desaparecerá del visualizador y se reanudará la reproducción normal. Reproducción repetida de disco Después de que se hayan reproducido todas las canciones del disco actual, la función de reproducción repetida de disco volverá a repetir el disco actual desde la primera canción. Esta función continuará automáticamente hasta que la cancele. 1. Mantenga presionado el botón RPT 6. En el visualizador aparecerán “DISC” y “RPT”, y se iniciará la reproducción repetida de disco. 2. Para cancelar la función de reproducción repetida de disco, vuelva a presionar el botón RPT 6. “DISC” y “RPT” desaparecerán del visualizador y se reanudará la reproducción normal de la canción actual. Reproducción aleatoria La reproducción aleatoria seleccionará y reproducirá canciones individuales del disco sin orden particular. Esta función continuará automáticamente hasta que la cancele. 1. Presione el botón RDM 7. En el visualizador aparecerá “RDM”, y se iniciará la reproducción aleatoria. 2. Para cancelar la reproducción aleatoria, vuelva a presionar el botón RDM 7. “RDM” desaparecerá del visualizador y se reanudará la reproducción normal. Operaciones del cambiador de discos compactos Reproducción aleatoria de discos Operaciones del cambiador de minidiscos La reproducción aleatoria de disco seleccionará y reproducirá automáticamente canciones o discos individuales sin orden en particular. Esta función continuará automáticamente hasta que la cancele. 1. Mantenga presionado el botón RDM 7 durante 1 segundo o más. En el visualizador aparecerán “DISC” y “RDM” y se iniciará la reproducción aleatoria de discos. 2. Para cancelar la reproducción aleatoria de discos, vuelva a presionar el botón RDM 7. “DISC” y “RDM” desaparecerán del visualizador y se reanudará la reproducción normal desde la canción actual. Funciones del cambiador de minidiscos Cuando haya conectado un cambiador de minidiscos a través del cable CeNET, esta unidad fuente podrá controlar todas las funciones del cambiador de minidiscos. Esta unidad podrá controlar un total de 2 cambiadores (minidiscos y/o discos compactos). Presione el botón FNC 3 para seleccionar el modo de cambiador de minidiscos e inicie la reproducción. Si ha conectado 2 cambiadores de minidiscos, presione el botón FNC 3 para seleccionar el que desee para reproducción. ∗ Si en el visualizador aparece “NO DISC”, cargue minidiscos en el cambiador de minidiscos. Detención de la reproducción 1. Para detener la reproducción, presione el botón de reproducción/pausa & . En el visualizador aparecerá “PAUSE”. 2. Para reanudar la reproducción, vuelva a presionar el botón de reproducción/pausa &. Cambio de los títulos de discos y canciones Esta unidad podrá visualizar los títulos de discos y de canciones ya introducidos en los minidiscos. Será posible visualizar títulos de hasta 128 caracteres desplazando los títulos. ∗ Con esta unidad no podrán introducirse títulos para minidiscos. 1. Presione el botón DISP # para hacer que se visualice el título. Se visualizará el título del disco o de la canción. 2. Cada vez que mantenga presionado el botón DISP # durante 1 segundo o más, la visualización cambiará entre el título de disco y el título de canción. rocedimiento para desplazar un título Ajuste “AUTO SCROLL” a “ON” u “OFF”. El ajuste de fábrica es “ON”. (Consulte la página 84.) ● Cuando esté ajustado a “ON” El título continuará desplazándose automáticamente. ● Cuando esté ajustado a “OFF” Para desplazar el título, mantenga presionado el botón TITLE 2. DXZ715/HX-D10 87 Operaciones del cambiador de minidiscos Selección de un minidisco Reproducción con exploración Cada botón de selección directa 9 corresponde a un minidisco cargado en el cargador. Presione el botón de selección directa 9 (1 a 6) para seleccionar el disco deseado. La reproducción con exploración localizará y reproducirá automáticamente los primeros 10 segundos de cada canción de un disco. Esta función continuará en el disco hasta que la cancele. ∗ Si no hay un minidisco insertado en una ranura del cambiador de minidiscos, la presión del botón de selección directa 9 correspondiente al número de dicho disco será inválida. Selección de una canción ● Canciones posteriores 1. Presione la parte derecha del botón SEARCH % para avanzar hasta el comienzo de la canción siguiente. 2. Cada vez que presione la parte derecha del botón SEARCH %, la canción avanzará hasta el comienzo de la siguiente. ● Canciones anteriores 1. Presione la par te izquierda del botón SEARCH % para retroceder hasta el comienzo de la canción actual. 2. Para retroceder al comienzo de la canción anterior, presione dos veces la parte izquierda del botón SEARCH %. 1. Presione el botón SCN 5 para iniciar la exploración de canciones. En el visualizador aparecerá “SCN”. 2. Para cancelar la reproducción con exploración, vuelva a presionar el botón SCN 5. “SCN” desaparecerá del visualizador, y continuará la reproducción de la canción actual. Después de que se hayan reproducido todas las canciones del disco actual, la función de reproducción repetida de disco volverá a repetir el disco actual desde la primera canción. Esta función continuará automáticamente hasta que la cancele. 1. Mantenga presionado el botón RPT 6. En el visualizador aparecerán “DISC” y “RPT”, y se iniciará la reproducción repetida de disco. 2. Para cancelar la función de reproducción repetida de disco, vuelva a presionar el botón RPT 6. “DISC” y “RPT” desaparecerán del visualizador y se reanudará la reproducción normal de la canción actual. Reproducción con exploración de discos Reproducción aleatoria La reproducción con exploración de discos localizará y reproducirá los 10 primeros segundos de la primera canción de cada disco del cambiador de minidiscos actualmente seleccionado. Esta función continuará automáticamente hasta que la cancele. La función de reproducción aleatoria seleccionará y reproducirá canciones individuales del disco sin orden particular. La función de reproducción aleatoria continuará automáticamente hasta que la cancele. 1. Presione el botón RDM 7. En el visualizador aparecerá “RDM”, se seleccionará aleatoriamente una canción individual, y se iniciará su reproducción. 2. Para cancelar la función de reproducción aleatoria, vuelva a presionar el botón RDM 7. “RDM” desaparecerá del visualizador y se reanudará la reproducción normal. ∗ La reproducción con exploración será muy útil para seleccionar la canción deseada. ∗ La reproducción con exploración de discos será muy útil para seleccionar el minidisco deseado. ● Avance rápido Mantenga presionada la parte derecha del botón SEARCH % durante 1 segundo o más. ● Retroceso rápido Mantenga presionada la parte izquierda del botón SEARCH % durante 1 segundo o más. 1. Mantenga presionado el botón SCN 5 durante 1 segundo o más. En el visualizador aparecerán “DISC” y “SCN”, y se iniciará la reproducción de los discos. 2. Para cancelar al reproducción con exploración de discos, vuelva a presionar el botón SCN 5. “DISC” y “SCN” desaparecerán del visualizador, y continuará la reproducción normal de discos desde la canción actual. Función de vuelta al comienzo del disco Reproducción repetida Esta función reproducirá desde la primera canción (canción núm. 1) del disco. Presione el botón de selección directa 9 (1 a 6) con el mismo número que el del minidisco en reproducción. La función de repetición reproducirá continuamente la canción actual. Esta función continuará automáticamente hasta que la cancele. 1. Presione el botón RPT 6. En el visualizador aparecerá “RPT” y se repetirá la canción actual. 2. Para cancelar la función de repetición, vuelva a presionar el botón RPT 6. “RPT” desaparecerá del visualizador y se reanudará la reproducción normal. Avance/retroceso rápidos ∗ Si no hay un minidisco insertado en una ranura del cambiador de minidiscos, la presión del botón de selección directa 9 correspondiente al número de dicho disco será inválida. 88 DXZ715/HX-D10 Operaciones del cambiador de minidiscos Reproducción repetida de disco Operaciones del televisor Funciones del sintonizador de televisión Cuando haya conectado un sintonizador de televisión opcional a través del cable CeNET, esta unidad podrá controlar todas las funciones del sintonizador de televisión. Para contemplar programas de televisión, necesitará un sintonizador de televisión y un monitor. Contemplación de programas de televisión 1. Presione el botón FNC 3 para seleccionar el modo de televisión. 2. Presione el botón BND " para seleccionar la bonda de televisión deseada (TV1 o TV2). Cada vez que presione el botón, la selección de entrada cambiará entre TV1 y TV2. 3. Presione la parte derecha izquierda del botón SEARCH % para sintonizar la emisora de televisión deseada. Contemplación de vídeo El sintonizador de televisión posee un terminal de entrada VTR al que podrá conectar un dispositivo externo. Conecte un reproductor de videocasetes (VCP) o una videograbadora (VCR) de 12 V al terminal de entrada del sintonizador de televisión. 1. Presione el botón RDM 7 para seleccionar VTR. 2. Para volver a emisiones de televisión, presione el botón RDM 7. Reproducción aleatoria de discos Sintonía La función de reproducción aleatoria de disco seleccionará y reproducirá automáticamente canciones o discos individuales sin orden en particular. Esta función continuará automáticamente hasta que la cancele. 1. Mantenga presionado el botón RDM 7 durante 1 segundo o más. En el visualizador aparecerán “DISC” y “RDM” y se iniciará la reproducción aleatoria de discos. 2. Para cancelar la reproducción aleatoria de discos, vuelva a presionar el botón RDM 7. “DISC” y “RDM” desaparecerán del visualizador y se reanudará la reproducción normal desde la canción actual. Existen 3 tipos de sintonía disponibles: sintonía con búsqueda, sintonía manual y sintonía memorizada. Sintonía con búsqueda 1. Presione el botón BND " para seleccionar la banda de televisión deseada (TV1 o TV2). ∗ Si en el visualizador está indicándose “MANU”, mantenga presionado el botón BND " durante 1 segundo o más. “MANU” desaparecerá del visualizador y podrá utilizar la sintonía con búsqueda. 2. Presione la parte izquierda o derecha del botón SEARCH % para buscar automáticamente una emisora. Presione la parte derecha del botón SEARCH % para sintonizar automáticamente la siguiente emisora de televisión de frecuencia superior disponible, o la par te izquierda para sintonizar automáticamente emisoras de frecuencia inferior. DXZ715/HX-D10 89 Operaciones del procesador AC Operaciones del televisor Sintonía manual Almacenamiento automático Existen 2 modos disponibles: sintonía rápida y sintonía por pasos. Cuando utilice el modo de sintonía por pasos, la frecuencia cambiará un paso cada vez. En el modo de sintonía rápida, usted podrá sintonizar rápidamente la frecuencia deseada. 1. Presione el botón BND " para seleccionar la banda deseada (TV1 o TV2). El almacenamiento automático selecciona automáticamente hasta 6 emisoras de televisión y las almacena en la memoria. Si no pueden recibirse 6 emisoras, las previamente almacenadas permanecerán en sus posiciones de memoria. 1. Presione el botón BND " para seleccionar la banda de televisión deseada (TV1 o TV2). 2. Mantenga presionado el botón AS 5 durante 2 segundos o más. Las emisoras con buena recepción se almacenarán automáticamente en los canales de memorización. ∗ Si en el visualizador no está indicándose “MANU”, mantenga presionado el botón BND " durante 1 segundo o más. “NANU” aparecerá en el visualizador y podrá utilizar la sintonía manual. 2. Sintonice la emisora. ● Sintonía rápida: Mantenga presionada la parte derecha o izquierda del botón SEARCH % durante 1 segundo o más para sintonizar una emisora. ● Sintonía por pasos: Presione la parte derecha o izquierda del botón SEARCH % para sintonizar manualmente una emisora. Invocación de una emisora memorizada En la memoria existe un total de 12 posiciones de memorización (6 de TV1 y 6 de TV2) para almacenar emisoras de televisión. Esto le permitirá seleccionar sus emisoras favoritas de televisión y almacenarlas en la memoria para invocarlas posteriormente. 1. Presione el botón BND " para seleccionar la banda de televisión deseada (TV1 o TV2). 2. Presione el botón de memorización 9 correspondiente para invocar la emisora de televisión almacenada. ∗ Para almacenar la emisora de televisión actualmente sintonizada en la memoria, mantenga presionado uno de los botones de memorización 9 durante 2 segundos o más. Memorización manual 1. Seleccione la emisora de televisión deseada con la sintonía con búsqueda, la sintonía manual, o la sintonía memorizada. 2. Para almacenar una emisora en la memoria, mantenga presionado uno de los botones de memorización 9 durante 2 segundos o más. 90 DXZ715/HX-D10 Exploración memorizada La exploración memorizada permitirá que el usuario pueda ver cada emisora memorizada antes de pasar a la siguiente. Esta función será muy útil para buscar la emisora de televisión deseada almacenada en la memoria. 1. Presione el botón PS 5. 2. Cuando sintonice la emisora deseada, vuelva a presionar el botón PS 5 para continuar recibiendo tal emisora. Nota: • Tenga cuidado de no mantener presionado el botón PS 5 durante 2 segundos o más, ya que se activaría la función de almacenamiento automático y la unidad comenzaría a memorizar emisoras. Ajuste de diversidad de televisión Usted podrá cambiar el ajuste de recepción para la antena de televisión conectada al sintonizador de televisión. 1. Mantenga presionado el botón ADJ 2 durante 1 segundo o más para cambiar a la visualización de selección de ajuste. 2. Presione la parte derecha o la izquierda del botón SEARCH % para seleccionar “TV DIVER”. 3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha para ajustar a “ON” o hacia la izquierda para ajustar a “OFF”. ● ON: Ajusta la recepción acentuando las imágenes. ● OFF: Desactiva la recepción en diversidad. 4. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo anterior. Función de control del DSP Si el procesador AC (DPH910), vendido aparte, está conectado a esta unidad utilizando el cable CeNET, podrán controlarse todas las funciones del mismo. Funciones del procesador de sonido digital (DSF) En el DPH910 existen 2 modos disponibles, modo estándar (STD) y modo profesional. Elija uno de ellos y ajuste el campo acústico y la cualidad del sonido. * Modo STD: modo estándar ● Las funciones comunes a ambos modos son: Sonoridad automática, etc. ● Modo estándar: Ajuste utilizando la función del ecualizador gráfico y la función DSF. ● Modo profesional: Ajuste utilizando la función del VSE y la función del ecualizador paramétrico. ∗ Cuando haya seleccionado el modo STD, no podrá realizar el ajuste para el modo profesional. De igual forma, cuando haya seleccionado el modo profesional, no podrá realizar el ajuste para el modo STD. ∗ Con respecto a los detalles sobre cada modo, consulte el manual de instrucciones suministrado con el DPH910. ∗ A partir de ahora, el ecualizador gráfico se denominará G.EQ, el ecualizador espacial VSE, y el ecualizador paramétrico P.EQ. Operaciones comunes a todos los modos Ajuste de la salida de la sonoridad automática, el altavoz de subgraves, y la banda de reproducción 1. Mantenga presionado el botón ADJ 2 durante 1 segundo o más para cambiar a la visualización de selección de ajuste. 2. Presione la parte derecha o la izquierda del botón SEARCH % para seleccionar “SOUND”. 3. Presione el botón ENT &. 4. Presione la parte derecha o la izquierda del botón SEARCH % para seleccionar el ítem de ajuste. Para el ajuste están disponibles los ítemes “A.LD LEVEL”, “WOOFER OUT”, “WOOFER LPF”, “HPF”, y “TEST TONE”. ∗ Con respecto a los detalles sobre cada ítem, consulte el manual de instrucciones suministrado con el DPH910. 5. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o la izquierda para realizar el ajuste. 6. Si presiona el botón ENT &, volverá a la visualización de selección de ajuste. 7. Para volver al modo anterior, presione el botón ADJ 2. Selección del modo fácil o el modo profesional ∗ El ajuste de fábrica es “STD”. 1. Mantenga presionado el botón ADJ 2 durante 1 segundo o más para cambiar a la visualización de selección de ajuste. 2. Presione la parte derecha o la izquierda del botón SEARCH % para seleccionar “AC-P SEL”. 3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o la izquierda para ajustar el modo a “STD” o “PRO”. 4. Para volver al modo anterior, presione el botón ADJ 2. Introducción de títulos Usted podrá asignar un título a la memoria de usuario del DSF, G.EQ, VSE y P.EQ que haya ajustado usted mismo. 1. Presione el botón A-M $ para seleccionar el modo de ajuste en el que desee asignar un título. 2. Presione el botón BND " para seleccionar “USR”. En la indicación de estado de operación - se visualizará “USR”. 3. Presione uno de los botones de memorización 9 para seleccionar la memoria de usuario a la que desee asignar un título. 4. Presione el botón TITLE 2. 5. Presione la parte derecha o la izquierda del botón SEARCH % para mover el cursor. 6. Presione el botón DISP # para seleccionar las fuentes de caracteres. Para los caracteres están disponibles mayúsculas, minúsculas, números, símbolos y diéresis. 7. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o la izquierda para seleccionar el carácter que desee introducir. DXZ715/HX-D10 91 Operaciones del procesador AC 8. Repita los pasos 5 a 7 para introducir el título. 9. Mantenga presionado el botón ENT & durante 2 segundos o más para introducir el título en la memoria. El modo de introducción de título se cancelará. Modo STD/operaciones del G.EQ Nota: • El ajuste realizado en el modo estándar no se reflejará en el ajuste del modo profesional. De igual forma, el ajuste realizado en el modo profesional no se reflejará en el ajuste realizado en el modo estándar. Activación/desactivación del efecto del G.EQ Mientras la indicación “G.EQ” ~ esté visualizándose, el efecto del G.EQ estará “ON” (activado). ∗ El ajuste de fábrica es “ON”. 1. Presione el botón A-M $ y seleccione “G.EQ”. 2. Presione el botón DISP #. 3. Presione el botón A-M $. En el visualizador se indicará permanentemente “G.EQ” o desaparecerá. ∗ Cuando desaparezca “G.EQ”, el efecto del G.EQ estará desactivado. Nota: • Si el efecto del G.EQ está desactivado, el ajuste realizado en “Operación del G.EQ” no se reflejará en la fuente de música. Selección de un menú del G.EQ 1. Presione el botón A-M $ y seleccione “G.EQ”. 2. Presione el botón BND " para seleccionar “BASC” (básico). En la indicación de estado de operación - se visualizará “BASC”. 3. Presione uno de los botones de selección directa 9 para elegir el menú de G.EQ deseado. ∗ Para seleccionar la memoria de usuario, presione el botón BND ", seleccione “USR” y presione uno de los botones de selección directa 9. Edición/almacenamiento de un menú de G.EQ (Memoria de usuario) 1. Seleccione el menú de G.EQ cuyos ajustes desee editar. 2. Mantenga presionado el botón ADJ 2 duran- 92 DXZ715/HX-D10 Operaciones del procesador AC te 1 segundo o más. 3. Presione la parte derecha o la izquierda del botón SEARCH % para seleccionar la frecuencia que desee ajustar. Para el ajuste de la frecuencia están disponibles 50Hz, 100Hz, 200Hz, 400Hz, 1kHz, 3kHz y 12kHz. ∗ Con respecto a los detalles sobre cada ítem de ajuste, consulte el manual de instrucciones suministrado con el DPH910. 4. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o la izquierda para realizar el ajuste. El margen de ajuste es de –6 a 6. 5. Repita los pasos 3 y 4 para completar el ajuste y presione el botón ADJ 2. 6. Mantenga presionado uno de los botones de acceso directo 9 durante 2 o más segundos a fin de almacenar el contenido editado. ∗ Usted podrá asignar un título a la memoria de usuario. Con respecto al método de introducción de títulos, consulte la subsección “Introducción de títulos” de la sección “Operaciones comunes a todos los modos”. Modo STD (estándar)/ operaciones del DSF Activación/desactivación del efecto del DSF Mientras la indicación “DSF” 5 esté encendida en el visualizador, el efecto del DSF estará “ON” (activado). ∗ El ajuste de fábrica es “ON”. 1. Presione el botón A-M $ y seleccione “DSF”. 2. Presione el botón DISP #. 3. Presione el botón A-M $. “DSF” cambiará a indicación permanente o desaparición. ∗ Cuando desaparezca “DSF”, el efecto del DSF estará desactivado. Nota: • Si el efecto del DSF está desactivado, el ajuste realizado en “Operación del DSF” no se reflejará en la fuente de música. Ajuste del menú de ubicación de escucha 1. Presione el botón A-M $ y seleccione “DSF”. 2. Presione la parte derecha o la izquierda del botón SEARCH % para ajustar el tipo de ubicación de escucha. Como tipos de ubicación de escucha están disponibles los ítemes FULL SEAT (todos los asientos), FRONT-R (asientos delanteros derechos), FRONT-L (asientos delanteros izquierdos), FRONT (asientos delanteros solamente), REAR (asientos traseros solamente) y PASS (sin efecto). ∗ El ajuste de fábrica es “FULL SEAT”. Ajuste preciso de la ubicación de escucha 1. Después de haber finalizado el ajuste de la ubicación de escucha, presione el botón ENT &. 2. Presione la parte derecha o la izquierda del botón SEARCH % para seleccionar “BALANCE” o “FADER”. El ítem seleccionado parpadeará. 3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o la izquierda para ajustar el equilibrio entre los altavoces izquierdos y derechos, y los altavoces delanteros y traseros. 4. Presione el botón ENT & para volver al modo del DSF. Selección de un menú de campo acústico 1. Presione el botón A-M $ para seleccionar “DSF”. En el visualizador parpadeará “DSF”. 2. Presione el botón BND " para seleccionar “BSC1” (básico 1) o “BSC2” (básico 2). En la indicación de estado de operación - se visualizará “BSC1”" o “BSC2”. 3. Presione uno de los botones de selección directa 9 para elegir el menú de campo acústico deseado. ∗ Para seleccionar la memoria de usuario, presione el botón BND ", seleccione “USR” y presione uno de los botones de selección directa 9. Edición/almacenamiento de un menú de campo acústico (Memoria de usuario) 1. Seleccione el menú de campo acústico cuyos ajustes desee editar. 2. Mantenga presionado el botón ADJ 2 durante 1 segundo o más. 3. Presione la parte derecha o la izquierda del botón SEARCH % para selecciona el ítem que desee ajustar. Para el ajuste están disponibles los ítemes “EFFECT”, “DELAY”, “REAR MIX”, “REV. TIME”, o “ROOM SIZE” y “HIGH” o “LIVENESS”. ∗ Con respecto a los detalles sobre cada ítem de ajuste, consulte el manual de instrucciones suministrado con el DPH910. 4. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o la izquierda para realizar el ajuste. 5. Repita los pasos 3 y 4 para completar el ajuste y presione el botón ADJ 2. 6. Mantenga presionado uno de los botones de selección directa 9 durante 2 segundos o más para almacenar el contenido editado. ∗ Usted podrá asignar un título a la memoria de usuario. Con respecto al método de introducción de títulos, consulte la subsección “Introducción de títulos” de la sección “Operaciones comunes a todos los modos”. Modo profesional/operaciones del VSE Nota: • El ajuste realizado en el modo profesional no se reflejará en el ajuste del modo estándar. De igual forma, el ajuste realizado en el modo estándar no se reflejará en el ajuste realizado en el modo profesional. Activación/desactivación del efecto del VSE Mientras la indicación “VSE” 4 esté visualizándose, el efecto del VSE estará “ON” (activado). ∗ El ajuste de fábrica es “ON”. 1. Presione el botón A-M $ y seleccione “VSE”. 2. Presione el botón DISP #. 3. Presione el botón A-M $. En el visualizador se encenderá o apagará “VSE”. ∗ Cuando desaparezca “VSE”, el efecto del VSE estará desactivado. Nota: • Si el efecto del VSE está desactivado, el ajuste realizado en “Operación del VSE” no se reflejará en la fuente de música. Selección de un menú del VSE 1. Presione el botón A-M $ y seleccione “VSE”. 2. Presione el botón BND " para seleccionar “BASC” (básico). En la indicación de estado de operación - se visualizará “BASC”. 3. Presione uno de los botones de selección directa 9 para elegir el menú de VSE deseado. DXZ715/HX-D10 93 Nota: Asegúrese de leer este capítulo consultando los diagramas del capítulo“3. CONTROLES” de la página 5 (desplegada). Operaciones del procesador AC ∗ Para seleccionar la memoria de usuario, presione el botón BND ", seleccione “USR” y presione uno de los botones de selección directa 9. Edición/almacenamiento de un menú de VSE (Memoria de usuario) 1. Seleccione el menú de VSE cuyos ajustes desee editar. 2. Mantenga presionado el botón ADJ 2 durante 1 segundo o más. 3. Presione la parte derecha o la izquierda del botón SEARCH % para seleccionar el ítem que desee ajustar. Para el ajuste están disponibles los ítemes “DIFFUSE”, “CAR WIDTH” y “CAR LENG”. ∗ Con respecto a los detalles sobre cada ítem de ajuste, consulte el manual de instrucciones suministrado con el DPH910. 4. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o la izquierda para realizar el ajuste. El margen de ajuste es de 1 a 10 para cada ítem. 5. Repita los pasos 3 y 4 para completar el ajuste y presione el botón ADJ 2. 6. Mantenga presionado uno de los botones de acceso directo 9 durante 2 segundos o más a fin de almacenar el contenido editado. ∗ Usted podrá asignar un título a la memoria de usuario. Con respecto al método de introducción de títulos, consulte la subsección “Introducción de títulos” de la sección “Operaciones comunes a todos los modos”. Modo profesional/operaciones del P.EQ Activación/desactivación del efecto del P.EQ Mientras la indicación “P.EQ” ( esté visualizándose, el efecto del P.EQ estará “ON” (activado). ∗ El ajuste de fábrica es “ON”. Selección de un menú de P.EQ 1. Presione el botón A-M $ y seleccione “P.EQ”. En el visualizador parpadeará “P.EQ”. 2. Presione el botón BND " para seleccionar “BASC” (básico). En la indicación de estado de operación - se visualizará “BASC”. 3. Presione uno de los botones de selección directa 9 para elegir el menú del P.EQ deseado. ∗ Para seleccionar la memoria de usuario, presione el botón BND ", seleccione “USR” y presione uno de los botones de selección directa 9. Edición/almacenamiento de un menú de P.EQ 1. Seleccione el menú de P.EQ cuyos ajustes desee editar. 2. Mantenga presionado el botón ADJ 2 durante 1 segundo o más. 3. Presione la parte derecha o la izquierda del botón SEARCH % para seleccionar el ítem que desee ajustar. Para el ajuste están disponibles los ítemes de corrección de canal, banda de corrección, selección de la frecuencia central, ajuste de la ganancia, y selección de la curva Q. ∗ Con respecto a los detalles sobre cada ítem de ajuste, consulte el manual de instrucciones suministrado con el DPH910. 4. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o la izquierda para realizar el ajuste. 5. Repita los pasos 3 y 4 para completar el ajuste y presione el botón ADJ 2. 6. Mantenga presionado uno de los botones de selección directa 9 durante 2 segundos o más para almacenar el contenido editado. ∗ Usted podrá asignar un título a la memoria de usuario. Con respecto al método de introducción de títulos, consulte la subsección “Introducción de títulos” de la sección “Operaciones comunes a todos los modos”. Operaciones digitales de radio/DAB Función de control de DAB Cuando se emplea un cable CeNET para conectar un DAB (DAH913) (vendido por separado), podrán operarse todas las funciones. Audición de emisoras DAB 1. Presione el botón FNC 3 para seleccionar el modo DAB. 2. Cuando el aparato reciba una emisora DAB, la visualización cambiará en el orden siguiente: Canal de la frecuencia ➜ etiqueta del servicio 94 DXZ715/HX-D10 1. Presione el botón FNC 3 para seleccionar el modo DAB. 2. Presione y mantenga presionada la parte derecha o la izquierda durante 1 segundo o más empleando el botón SEARCH %. ∗ Aparece “SEEK” en el visualizador. 3. Se enciende “DAB” en el visualizador cuando el aparato recibe una emisora DAB. ∗ La unidad principal detiene la sintonización por búsqueda cuando no puede encontrar ninguna emisora DAB. La visualización retorna al modo anterior. Cambio de visualización Mantenga presionado el botón DISP durante la visualización principal (etiqueta de servicio) para seleccionar la etiqueta principal o la secundaria (PTY). Nota: • La frecuencia mostrada en el modo de recepción normal y en el modo de recepción de emisoras preajustadas es la misma cuando se recibe una emisora DAB. 3. Cuando el aparato no recibe una emisora DAB, la visualización cambia en el orden siguiente; –Modo de recepción normal– –Modo de recepción preajustada– 1. Presione el botón A-M $ y seleccione “P.EQ”. 2. Presione el botón DISP #. 3. Presione el botón A-M $. El parpadeo de “P.EQ” cambiará a indicación permanente o desaparición. ∗ Cuando desaparezca “P.EQ”, el efecto del P.EQ estará desactivado. Nota: • Si el efecto del P.EQ está desactivado, el ajuste realizado en “Operación del P.EQ” no se reflejará en la fuente de música. Sintonización por búsqueda Sintonización manual 1. Presione el botón FNC 3 para seleccionar el modo DAB. 2. Presione y mantenga presionado el botón BND " durante 1 segundo o más. Se encenderá “MANU” en el visualizador. 3. Presione la parte derecha o la izquierda del botón SEARCH % para seleccionar una emisora. ∗ Si no se efectúa ninguna operación durante más de 7 segundos, se cancela la sintonización manual y la visualización retorna al modo anterior. Cambio de programas 1. Presione el botón FNC 3 para recibir una emisora DAB. 2. Presione la parte derecha o la izquierda del botón SEARCH % para cambiar los programas de la emisora DAB. Nota: • Es posible que el nombre del programa sea el mismo dependiendo de los programas DAB. Notas: • El número de los programas y las horas de difusión dependen de las emisoras DAB. • Cuando la potencia de las señales DAB es débil, se silencia la salida de audio. DXZ715/HX-D10 95 Operaciones digitales de radio/DAB Exploración de programas Esta función explora los programas que pueden recibirse en una emisora DAB que se esté recibiendo durante 10 segundos en secuencia. Es útil para encontrar el programa que se desea escuchar. 1. Presione el botón FNC 3 para recibir una emisora DAB. 2. Efectúe las operaciones siguientes dependiendo del modelo conectado. Presione el botón SCN 5 . “SCAN” se encenderá y el aparato empezará a explorar cada programa durante 10 segundos secuencialmente. Cada vez que la unidad principal efectúa la exploración, se muestra el nombre del programa en el visualizador. 3. Para tener la exploración de programas cuando se sintonice el programa deseado: Presione el botón SCN 5. Memoria manual La unidad principal tiene una función de memoria manual para programas DAB. Pueden preajustarse hasta 18 programas (6 programas en cada uno) en los botones de preajuste. [M1], [M2] y [M3] 1. Presione el botón FNC 3 para seleccionar el modo DAB. 2. Presione el botón BND " para seleccionar una de las arriba indicadas. 3. Presione la parte derecha o la izquierda del botón SEARCH % para seleccionar el programa deseado. 4. Presione y mantenga presionado uno de los botones de memorización (1 a 6) 9 durante 2 segundos o más para memorizar el programa. Nota: • El programa de interrupción (PTY o INFO) no podrá escribirse en una memoria manual. Sintonización de un programa memorizado 1. Presione el botón FNC 3 para seleccionar el modo DAB. 2. Presione el botón BND ". Cada vez que presione el botón BND ", la visualización cambiará en el orden siguiente: [M1] ➜ [M2] ➜ [M3] ➜ [M1]... 3. Presione uno de los botones de memorización 9 para sintonizar un programa memorizado. 96 DXZ715/HX-D10 Operaciones digitales de radio/DAB Nota: • Presione y mantenga presionado el botón de memorización 9 durante 2 segundos o más para memorizar el programa que actualmente se está recibiendo. (Memoria manual) Función AF La función AF cambia a una frecuencia distinta de la misma red para poder mantener la óptima recepción. ∗ El ajuste inicial de fábrica es “ON” ∗ Si la recepción de la emisora difusora actual se deteriora, aparecerá “SEARCH” en el visualizador y la radio buscará el mismo programa en otra frecuencia. ● Desactivación de la función de AF Presione el botón AF (RPT) 6. “AF” desaparecerá del visualizador y la función de AF se desactivará. ● Activación de la función de AF Presione el botón AF (RPT) 6. “AF” aparecerá del visualizador y la función de AF se activará. ∗ Si las condiciones de recepción de la emisora actualmente sintonizada empeoran, en el visualizador aparecerá “SEARCH” y la radio el mismo programa en otra frecuencia. TA (Anuncios de tráfico) En el modo de reserva de TA, cuando se inicia la difusión de un anuncio de tráfico, la difusión del anuncio de tráfico se recibe con la mayor prioridad independientemente del modo de función. También es posible llevar a cabo la sintonización automática de programas de tráfico (TP). ∗ Esta función sólo puede utilizarse cuando “TP” está encendido en el visualizador. Cuando “TP” está encendido significa que la emisora difusora de DAB que se está recibiendo tiene programas de anuncios de tráfico. ● Establecimiento del modo de espera de TA Si presiona el botón TA (ISR) ! cuando en el visualizador solamente esté indicándose “TP”, aparecerán “TP” y “TA” y la unidad entrará en el modo de espera de TA hasta que comience un anuncio sobre el tráfico. Cuando comience una emisión de anuncios sobre el tráfico, en el visualizador aparecerá “TRA INFO”. Si presiona el botón TA (ISR) ! mientras esté recibiendo una emisión de anuncios sobre el tráfico, la recepción de dicha emisión se cancelará, y la unidad entrará en el modo de espera de TA. ● Cancelación del modo de espera de TA Con “TP” y “TA” indicados en el visualizador, presione el botón TA (ISR) !. “TA” desaparecerá del visualizador y el modo de espera de TA se cancelará. ∗ Si no está indicándose “TP”, al presionar el botón TA (ISR) !, se buscará una emisora de TP. ● Búsqueda de una emisora de TP Cuando no esté indicándose “TP”, si presiona el botón TA (ISR) !, en el visualizador aparecerá “TA” y la unidad recibirá automáticamente una emisora de TP. Nota: • Si no se recibe ninguna emisora de TP, la unidad continuará la operación de búsqueda. Si vuelve a presionar el botón TA (ISR) ! “TA” desaparecerá el visualizador y cesará la búsqueda de emisoras de TP. INFO (Anuncio) En el modo de reserva INFO, cuando se inicia el programa de anuncio seleccionado, la unidad principal cambia automáticamente al programa de anuncio seleccionado. ● Ajuste del modo de reserva INFO Si presiona y mantiene presionado el botón TA (ISR) ! durante 1 segundo o más tiempo, se enciende “INFO” en el visualizador y la unidad principal se establece en el modo de reserva INFO hasta que se difunda el anuncio seleccionado. Cuando se inicia la difusión de anuncio seleccionada, el objeto del anuncio aparece en el visualizador. Si presiona y mantiene presionado el botón TA (ISR) ! durante 1 segundo o más tiempo mientras se recibe la difusión del anuncio seleccionada, se cancela la recepción de la difusión del anuncio seleccionada y la unidad principal se establece en el modo de reserva INFO. ● Cancelación del modo de reserva INFO Para cancelar el modo de reserva INFO, presione y mantenga presionado el botón TA (ISR) ! durante 1 segundo o más tiempo. ● Selección de la información Esta función sirve para seleccionar la activación (ON) o desactivación (OFF) de la información (INFORMATION) en el modo de interrupción de la información. Podrá seleccionar ON para hasta 6 ítemes de información. Podrá seleccionar cualquiera de los 6 ítemes siguientes: Ítem de INFORMATION Contenido Noticia de última hora sobre transporte Advertencia Advertencia/servicio Noticias Noticias de última hora Tiempo Noticias de última hora sobre el tiempo Acontecimiento Anuncios sobre acontecimientos Especial Acontecimientos especiales INGLÉS Viaje 1. Efectúe la operación siguiente dependiendo del modelo conectado. Presione y mantenga presionado el botón ADJ 2 durante 1 segundo o más tiempo. 2. Presione la parte derecha o la izquierda del botón SEARCH % para seleccionar “INFO SEL”, y presione entonces el botón ENT & para introducir el modo “INFO SEL” . 3. Presione la parte derecha o la izquierda del botón SEARCH % para seleccionar un ítem de información. Podrá seleccionar cualquiera de los 6 ítemes. 4. Efectúe la operación siguiente dependiendo del modelo conectado. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o izquierda para poner en ON y OFF el ítem de información. 5. Presione el botón ADJ 2 para volver a la visualización anterior. DXZ715/HX-D10 97 Operaciones digitales de radio/DAB PTY Esta función le permite escuchar el tipo de programa seleccionado, independientemente del modo de la función. ∗ Las difusiones de PTY todavía no están disponibles todos los países. ∗ En el modo de reserva INFO, las emisoras de INFO tienen prioridad sobre las emisoras de PTY. ∗ En el modo de reserva TA, las emisoras de TP tienen prioridad sobre las emisoras de PTY. Ítem de PTY INGLÉS Contenido News Noticias Inform Información Sports Deportes Talk Charla Rock Rock Cls Rock Rock clásico Adlt Hit Éxitos para adultos Soft Rck Rock suave Top 40 Mejores 40 Country Country Oldies Canciones de antaño Soft Música suave Nostalga Música nostálgica Jazz Jazz Classicl Música clásica R&B Música rítmica y Blues Soft R&B Música rítmica suave y Blues Language Idioma Rel Musc Música religiosa Rel Talk Charlas sobre religión Persnlty Personalidades Public Público ● Establecimiento del modo de espera de PTY Si presiona el botón PTY (RDM) 7, en el visualizador aparecerá “PTY” y se activará el modo de espera de PTY. Cuando se inicie la emisión de PTY seleccionada, en el visualizador aparecerá el nombre del ítem de PTY. ● Cancelación del modo de espera de PTY Si mantiene presionado el botón PTY (RDM) 7 durante 1 o más segundo “PTY” desaparecerá del visualizador y se cancelará el modo de espera de PTY. 98 DXZ715/HX-D10 Operaciones digitales de radio/DAB ● Cancelación de una emisión con interrupción de PTY Presione el botón PTY (RDM) 7 durante la emisión con interr upción de PTY, dicha interrupción de PTY se cancelará y la unidad volverá al modo de espera de PTY. Selección del tipo de programa (PTY) 1. Si presiona el botón PTY (RDM) 7, la unidad entrará en el modo de selección de PTY. 2. Presione cualquiera de los botones de memorización 9. También podrá girar el mando giratorio ( hacia la derecha o la izquierda para seleccionar el PTY deseaado. ∗ A continuación se indican los ajustes de fábrica almacenados en los botones de memorización 9. Ítem de PTY Número de memorización INGLÉS Contenido 1 News Noticias 2 Top40 Mejores 40 3 Country Country 4 Soft Música suave 5 Classicl Música clásica 6 R&B Música rítmica y Blues 3. El modo de selección de PTY se cancelará automáticamente 7 segundos después de haber seleccionado un PTY. Búsqueda por tipo de programa (PTY) 1. Si presiona el botón PTY (RDM) 7, se activará el modo de selección de PTY. 2. Seleccione el PTY. 3. Presione la parte derecha o la izquierda del botón SEARCH %. Si presiona la parte derecha, la unidad buscará emisiones de PTY moviéndose hacia frecuencias superiores; si presiona la parte izquierda, se moverá hacia frecuencias inferiores. ∗ Si no puede recibirse ninguna emisora que transmita el PTY seleccionado, la unidad volverá al modo de selección de PTY. Memoria de preajuste de tipos de programas (PTY) 1. Si presiona el botón PTY (RDM) 7, se activará el modo de selección de PTY. 2. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o la izquierda para seleccionar el PTY deseado. Existen los 22 tipos de programas siguientes. 3. Si mantiene presionado uno de los botones de memorización 9 durante 2 segundos o más, el PTY seleccionado se almacenará en tal memoria de canales preajustados. Difusión de emergencia Cuando se recibe una difusión de emergencia, todas las operaciones del modo de la función se detienen. Aparece “ALARM” en el visualizador y se escucha la difusión de emergencia. ● Cancelación de una emisión de emeergencia Si presiona el botón AF (RPT) 6, la recepción de la emisión de emergencia se cancelará. Cambio del idioma de visualización de PTY e INFO Podrá seleccionar para la visualización uno de los 2 idiomas (inglés o francés) para PTY e INFO. ∗ El ajuste de fábrica es “Inglés”. 1. Mantenga presionado el botón ADJ 2 durante 1 segundo o más para cambiar a la visualización de selección de ajuste. 2. Presione la parte derecha o la izquierda del botón SEARCH % para seleccionar “LANGUAGE”. 3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o hacia la izquierda para seleccionar el idioma deseado. 4. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo anterior. Operaciones de DVD Operación ● Operación de pausa/imagen fija Presione el botón ENT & para seleccionar el modo deseado (reproducción, imagen fija (pausa)). Cada vez que presione el botón, el modo cambiará cíclicamente. ● Operación de ascenso/descenso de capítulo (operación FF/FB) Presione el lado derecho del botón SEARCH % durante 1 o segundo o menos para ascender de capítulo. Mantenga presionado el lado derecho del botón SEARCH % durante 1 o más segundos para avanzar rápidamente. Presione el lado izquierdo del botón SEARCH % durante 1 o segundo o menos para descender de capítulo. Mantenga presionado el lado izquierdo del botón SEARCH % durante 1 o más segundos para retroceder rápidamente. ● Reproducción a cámara lenta Cuando esté reproduciendo un disco versátil digital (DVD) y esté en el modo de imagen fija, mantenga presionado el lado derecho del botón SEARCH % durante 1 o más segundos. Ajuste del volumen de la difusión TA, INFO, de emergencia (ALARM) y PTY El volumen de las interrupciones de TA, INFO, ALARM y PTY puede ajustarse durante las interrupciones de TA, INFO, ALARM y PTY. Efectúe la operación siguiente dependiendo del modelo conectado. ∗ El ajuste inicial de fábrica es “15”. Durante una interrupción de TA, INFO, ALARM o PTY, gire el mando giratorio ( hacia la derecha o izquierda para ajustar el volumen al nivel deseado (0 a 33). ∗ Cuando finaliza la interrupción de TA, INFO, ALARM o PTY, el volumen retorna al nivel que tenía antes de la interrupción. DXZ715/HX-D10 99 9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución El fusible está quemado. Reemplace el fusible por otro del mismo amperaje. Si el fusible vuelve a quemarse, póngase en contacto con el comercio en el que adquirió la unidad. Las conexiones son incorrectas. Póngase en contacto con el comercio en el que adquirió la unidad. Al utilizar la unidad con amplificadores o con una antena motorizada, no sale sonido. El conductor de la antena motorizada está cortocircuitado a tierra, o se necesita excesiva corriente para controlar remotamente los amplificadores o la antena motorizada. 1. Desconecte la alimentación de la unidad. 2. Desconecte todos los conductores conectados al conductor de la antena motorizada. Compruebe todos los conductores para ver si existe un cortocircuito a masa utilizando un ohmímetro. 3. Vuelva a conectar la alimentación de la unidad. 4. Vuelva a conectar, uno tras otro, todos los conductores de control remoto del (de los) amplificador (es) al conductor de la antena motorizada. Si la alimentación de los amplificadores se desconecta antes de haber conectado todos los conductores, utilice un relé externo para suministrar tensión de alimentación remota (se requiere corriente excesiva). No sucede nada al presionar los botones. El microprocesador ha funcionado mal debido al ruido, etc. Desconecte la alimentación, presione el botón 1 RELEASE y extraiga el panel de control desmontable (DCP). Mantenga presionado el botón de reposición durante unos 2 segundos con un objeto puntiagudo. Generales La alimentación no se conecta. (No se produce sonido.) La visualización no es precisa. Botón de reposición Reproductor de discos compactos Los conectores del panel de Limpie la suciedad con un paño suave control desmontable (DCP) o ligeramente humedecido en alcohol de limpieza. de la unidad fuente están sucios. 100 Extraiga el disco compacto antes de cargar el nuevo. El disco compacto no se carga. Ya hay otro disco compacto cargado. El sonido salta o se oye ruido. El disco compacto está sucio. Limpie el disco compacto con un paño suave. El sonido es malo inmediatamente después de haber conectado la alimentación. DXZ715/HX-D10 El disco está muy rayado o alabeado. Reemplace el disco compacto por otro que esté en buenas condiciones. Es posible que se hayan formado gotas de agua en el objetivo interno suando haya estacionado en un lugar húmedo. Deje que se seque durante 1 hora con la alimentación conectada.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

Clarion DXZ715 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas