Sony CMT-GPX9DAB Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación
©2005 Sony Corporation
2-593-298-22(1)
Micro HI-FI
Component
System
Mode d’emploi _________________________________
_
Manual de instrucciones _________________________
_
FR
ES
CMT-GPX9DAB
2
ES
Nombre del producto :
Sistema de Micro-Componente de Alta
Fidelidad
Modelo : CMT-GPX9DAB
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
Para evitar el riesgo de incendio o de
descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra los orificios de
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre el
aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o de descargas
eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos, tal
como jarrones, encima del aparato.
Esta unidad está
clasificada como
producto lasérico de
clase 1. Esta etiqueta se
encuentra en la parte
exterior trasera.
No tire las pilas con la basura
normal del hogar, deshágase de
ellas correctamente como desechos
químicos.
ADVERTENCIA
No instale la unidad en un lugar de espacio
reducido, tal como en una estantería para libros o
vitrina empotrada.
3
ES
Modo de utilizar este manual..................4
Resumen de DAB ...................................4
Discos que pueden reproducirse .............5
Preparativos
Conexión del sistema..............................6
Puesta en hora del reloj...........................9
CD – Reproducción
Para cargar un disco................................9
Reproducción de un disco.....................10
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria
Reproducción repetida ..........................11
— Reproducción repetida
Creación de su propio programa...........11
— Reproducción programada
Sintonizador
Exploración de emisoras DAB..............13
Presintonización de emisoras de
radio................................................13
Escucha de la radio ...............................15
— Sintonización de presintonías
— Sintonización manual (bandas
FM/AM solamente)
Utilización del sistema de datos por radio
en emisoras de FM (RDS) ..............16
(Modelo para Europa solamente)
Cinta – Reproducción
Para cargar una cinta.............................17
Reproducción de una cinta....................17
Cinta – Grabación
Grabación de sus temas favoritos de CD en
una cinta..........................................18
— Grabación sincronizada CD-TAPE
Grabación en una cinta manualmente ...19
— Grabación manual
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido .................................. 20
Temporizador
Para dormirse con música..................... 20
— Cronodesconectador
Para despertarse con música................. 21
— Temporizador de reproducción
Grabación de programas de radio con el
temporizador................................... 22
— Temporizador de grabación
Visualizador
Para apagar el visualizador................... 23
— Modo de ahorro de energía
Para ver información sobre el disco en el
visualizador .................................... 23
Visualización de la información del
sintonizador en el visualizador....... 24
Componentes opcionales
Conexión de los componentes
opcionales....................................... 26
Escucha del audio procedente del
componente conectado................... 27
Grabación de audio desde un componente
conectado........................................ 27
Solución de problemas
Problemas y remedios........................... 28
Mensajes ............................................... 31
Información adicional
Precauciones......................................... 33
Especificaciones ................................... 34
Lista de ubicaciones de los botones y
páginas de referencia...................... 37
Índice
4
ES
En este manual las operaciones se explican
utilizando principalmente el mando a distancia,
pero las mismas operaciones pueden realizarse
también utilizando los botones de la unidad que
tengan nombres iguales o similares.
DAB (Digital Audio Broadcasting o
Transmisión de Audio Digital) es un nuevo
sistema de transmisión multimedia que
reemplaza a la actual transmisión por FM/AM
para emitir programas de audio con una calidad
comparable a la de los discos compactos (CD)
*
.
Cada emisora de radio múltiplex DAB convierte
los programas (servicios) en un conjunto que
luego es transmitido. Cada servicio contiene uno
o más componentes. Todos los servicios y
componentes están identificados por nombre,
por lo que se puede acceder a cualquiera de ellos
sin tener que conocer sus frecuencias.
Además, junto con los servicios se puede
transmitir información adicional (conocida
como datos asociados con el programa) en
forma de texto.
Con la radio digital DAB, puede disfrutar
de:
calidad de sonido CD sin ningún tipo de siseo o
crujido que pueda malograr el sonido
*
servicios de música y datos con un solo
sintonizador (este sintonizador no permite
servicios de datos)
las mismas emisoras de radio de la misma
frecuencia desde cualquier parte del país
múltiples programas (servicios) de una sola
frecuencia
* Es posible que algunos componentes de servicio no
logren un sonido de calidad CD.
Notas
El estado de la transmisión DAB depende de su país
o región. Es posible que no sea transmitida o que esté
en fase de prueba.
Los programas DAB se transmiten por la Banda III
(174 a 240 MHz) y/o Banda L (1452 a 1491 MHz),
con cada banda dividida en canales. Cada uno de
estos canales tiene su propia etiqueta de canal. Para
conocer detalles sobre las etiquetas de canal y las
frecuencias que puede manejar este sintonizador,
consulte la Tabla de frecuencias en la página 35.
Este sintonizador no permite servicios de datos.
Modo de utilizar este
manual
Resumen de DAB
Conjunto
Servicio
Servicio
Servicio
Componente
Componente
Componente
5
ES
Podrá reproducir los siguientes discos en este
sistema. Otros discos no podrán reproducirse.
Lista de discos que pueden
reproducirse
Discos que no puede
reproducir este sistema
•CD-ROMs
CD-R/CD-RW que no estén grabados en
formato CD de música.
Los discos de forma irregular (p.ej., corazón,
cuadrada, estrella) no pueden reproducirse en
esta unidad. Si intenta hacerlo podrá dañar la
unidad. No utilice tales discos.
Un disco con papel o pegatinas adheridos en
él.
Un disco que aún tenga adhesivo, cinta
celofán, o una pegatina en él.
Un disco de 8 cm con adaptador
Notas sobre los discos CD-R y
CD-RW
Algunos CD-R o CD-RW no pueden
reproducirse en este sistema, lo que depende
de la calidad de grabación o el estado físico
del disco, y de las características del
dispositivo de grabación. Además, el disco no
se reproducirá si no se ha finalizado
correctamente. Para más información,
consulte el manual de instrucciones del
dispositivo de grabación.
Los discos grabados en unidades CD-R/
CD-RW podrán no reproducirse debido a
raspaduras, suciedad, condición de la
grabación o las características de la unidad.
Los siguientes discos tardarán más tiempo en
comenzar a reproducirse.
un disco grabado con una estructura de
árbol complicada.
un disco al que puedan añadirse datos
(disco no finalizado).
Discos de música codificados
mediante tecnologías de
protección de los derechos de
autor
Este producto se ha diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar Compact
Disc (CD). Recientemente, algunas compañías
discográficas comercializan discos de música
codificados mediante tecnologías de protección
de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre
estos discos, algunos no cumplen con el estándar
CD, por lo que no podrán reproducirse mediante
este producto.
Discos que pueden
reproducirse
Formato de los discos Logotipo del disco
CD de audio
CD-R/CD-RW
(datos de audio)
6
ES
Realice los procedimientos siguientes 1 a 4 para conectar su sistema utilizando los cables y
accesorios suministrados.
1 Conecte los altavoces.
Conecte los cables de los altavoces derecho
e izquierdo a los terminales SPEAKER
como se muestra abajo.
2 Conecte las antenas de FM y AM.
Arme la antena de cuadro de AM, después
conéctela.
Tipo de clavija A
Preparativos
Conexión del sistema
4
2
3
1
Antena de cuadro
de AM
Altavoz derecho
Altavoz izquierdo
Antena de cable de FM
L
#
R
SPEAKER
IMPEDANCE
USE 6-16
#
3
3
Rojo (3)
Inserte esta porción
Negro (
#
)
ANTENNA
AM
FM 75
Antena de
cuadro de
AM
Extienda la antena de cable de FM
horizontalmente
Preparativos
7
ES
Tipo de clavija B
Tipo de clavija C
Nota
Para evitar la captación de ruido, mantenga las antenas
alejadas de los cables de los altavoces.
Observación
Puede utilizar la misma antena de cable para la
conexión de ambos DAB y FM. Utilice el conector del
lado blanco para la conexión DAB y el conector del
lado marrón para la conexión FM.
3 Conecte la antena DAB.
Con una antena DAB externa, puede
obtener una mejor calidad de sonido de la
transmisión DAB. Le recomendamos que
utilice la antena de cable DAB/FM
suministrada sólo temporalmente hasta que
instale una antena DAB externa.
Conecte la antena de cable DAB/FM
suministrada al terminal DAB de la parte
trasera de esta unidad.
Conecte una antena DAB externa (no
suministrada) al terminal DAB de la parte
trasera de esta unidad.
Observación
Para instalar la antena DAB externa (no suministrada),
se necesita un cable coaxial de 75 ohmios con conector
tipo F macho (no suministrado).
4 Conecte el cable de alimentación a la
toma de corriente.
Si la clavija no encaja en la toma de
corriente de la pared, quite el adaptador de
clavija suministrado (solamente para los
modelos equipados con adaptador).
Para encender el sistema, pulse ?/1.
ANTENNA
AM
FM 75
Antena de
cuadro de
AM
Extienda la antena de cable de FM horizontalmente.
ANTENNA
AM
FM 75
Antena de
cuadro de
AM
Extienda la antena de
cable de DAB/FM
horizontalmente
Modelos para Norteamérica:
Conecte utilizando el lado blanco
Otros modelos:
Conecte utilizando el lado marrón
DAB 75
ANTENNA
Extienda la antena de cable DAB/FM
(suministrada) horizontalmente
Conecte
utilizando el
lado blanco
DAB 75
ANTENNA
Cable coaxial de
75 ohmios con
conector tipo F
macho (no
suministrado)
A la antena DAB externa (no suministrada)
Continúa
8
ES
Inserción de dos pilas R6
(tamaño AA) en el mando a
distancia
Nota
Si no va a utilizar el mando a distancia durante un largo
periodo de tiempo, retírele las pilas para evitar posibles
daños debidos a fugas y corrosión de las pilas.
Observación
Utilizando el mando a distancia normalmente, las pilas
durarán unos seis meses. Cuando el sistema deje de
responder a las órdenes del mando a distancia, cambie
ambas pilas por otras nuevas.
Cuando transporte este
sistema
Realice el procedimiento siguiente para
proteger el mecanismo de CD.
Utilice los botones de la unidad para hacer la
operación.
1 Pulse ?/1 para encender el sistema,
después pulse FUNCTION
repetidamente para cambiar la función a
CD.
2 Asegúrese de que no hay disco cargado
en la bandeja de disco.
3 Mantenga pulsado CD x, y después
pulse TUNING MODE y
?/1 hasta que
aparezca “STANDBY”. Después de unos
cuantos segundos, desaparecerá
“STANDBY” y aparecerá “LOCK”.
4 Desenchufe el cable de alimentación.
CD – Reproducción
9
ES
Utilice los botones del mando a distancia para la
operación.
1 Pulse ?/1 para encender la unidad.
2 Pulse CLOCK/TIMER SET.
3 Pulse . o > repetidamente para
poner la hora.
4 Pulse ENTER.
5 Pulse . o > repetidamente para
ajustar los minutos.
6 Pulse ENTER.
El reloj comenzará a funcionar.
Para ajustar la hora
1 Pulse CLOCK/TIMER SET.
2 Pulse . o > repetidamente para
seleccionar “CLOCK SET”, después pulse
ENTER.
3 Realice los mismos procedimientos de los
pasos 3 al 6 de arriba.
Nota
El reloj no se visualiza en el modo de ahorro de energía
(página 23).
1 Pulse CD (o FUNCTION en la unidad
repetidamente) para cambiar la función
a CD.
2 Inserte un disco en la ranura de disco
con la cara de la etiqueta hacia arriba.
Notas
Cuando encienda el sistema, el disco no
será introducido en la ranura de disco hasta
que aparezca “NO DISC” en el visualizador.
No intente empujar hacia dentro el disco
hasta que aparezca “NO DISC”.
No utilice un disco con cinta, sellos o pegamento en
él porque podrá ocasionar un mal funcionamiento.
No cargue un disco de 8 cm con un adaptador. Si lo
hace es posible que ocasione un mal funcionamiento
del sistema.
Cuando extraiga un disco, manéjelo por su borde y
sáquelo en línea recta de la ranura de disco. No toque
la superficie.
Si carga un disco que este sistema no puede
reproducir, será expulsado automáticamente.
Puesta en hora del reloj
CD – Reproducción
Para cargar un disco
.
mM
>
N
X
x
Z
Cuando vaya
a reproducir
un disco,
insértelo con
la cara de la
etiqueta
hacia arriba.
10
ES
Puede reproducir CD de audio.
1 Pulse CD (o FUNCTION repetidamente)
para cambiar la función a CD.
2 Pulse PLAY MODE repetidamente en el
modo de parada hasta que el modo que
usted quiera aparezca en el
visualizador.
3 Pulse N (o CD/NX en la unidad).
Otras operaciones
Notas
No podrá cambiar el modo de reproducción durante
la reproducción.
La reproducción podrá tardar un poco en comenzar
con discos grabados en configuraciones complejas
tal como muchas capas.
Observación
Si el acceso al disco tarda mucho tiempo, establezca
“CD POWER” y “ON”mediante la función de
administración de energía del CD (página 15).
Reproducción de un disco
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria
Seleccione Para reproducir
Sin indicación
(Reproducción
normal)
los temas del disco que haya
seleccionado en el orden
original.
SHUF
(Reproducción
aleatoria)
todos los temas del disco que
ha seleccionado en orden
aleatorio.
PGM
(Reproducción
programada)
los temas del disco en el
orden que usted quiera que
se reproduzcan (consulte
“Creación de su propio
programa” en la página 11).
Para Haga lo siguiente
parar la
reproducción
Pulse x (parada CD).
hacer una pausa Pulse X (o CD/NX en la
unidad). Púlselo otra vez para
reanudar la reproducción.
seleccionar un
tema
Pulse . o >
repetidamente.
encontrar un
punto en un tema
Siga pulsado m o M durante la
reproducción y suéltelo en el
punto deseado.
extraer un disco Pulse CD A en la unidad.
Número de tema
Tiempo de reproducción
CD – Reproducción
11
ES
Podrá reproducir todos los temas o un solo tema
de un disco repetidamente.
Pulse REPEAT repetidamente durante la
reproducción hasta que aparezca “REP” o
“REP 1”.
REP: Para todos los temas hasta cinco veces.
REP 1: Para un tema solamente.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse REPEAT repetidamente hasta que
desaparezcan “REP” y “REP 1”.
Nota
Cuando seleccione “REP 1”, el tema se repeti
indefinidamente hasta que se cancele “REP 1”.
Podrá hacer un programa de hasta 25 pasos.
Podrá grabar sincronizadamente los temas
programados en una cinta de casete (página 18).
1 Pulse CD (o FUNCTION repetidamente)
para cambiar la función a CD.
2 Pulse PLAY MODE en el modo de
parada repetidamente hasta que
aparezca “PGM”.
3 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca el número de tema
deseado.
4 Pulse ENTER.
El tema se habrá programado.
Aparecerá el número de paso del programa,
seguido del último número de tema
programado y el tiempo de reproducción
total.
5 Para programar temas adicionales,
repita los pasos 3 y 4.
6 Pulse N (o CD/NX en la unidad).
Comenzará la reproducción programada.
Reproducción repetida
— Reproducción repetida
Creación de su propio
programa
— Reproducción programada
Número de tema
seleccionado
Tiempo de
reproducción total
Continúa
12
ES
Otras operaciones
Nota
No es posible borrar el programa durante la
reproducción.
Observaciones
El programa que haya hecho seguirá en la memoria
después de terminar la reproducción programada.
Para reproducir el mismo programa otra vez, pulse
CD (o FUNCTION repetidamente) para cambiar la
función a CD, después pulse N (o CD/NX en la
unidad). Sin embargo, el programa se cancela
cuando expulse el disco.
Si el tiempo total del programa excede 100 minutos
o si selecciona un tema cuyo número sea 21 o mayor
aparecerá “– –.– –”.
Si selecciona “AL” en el paso 3, puede seleccionar
todos los temas del disco a la vez.
Para Haga lo siguiente
cancelar la
reproducción
programada
Pulse PLAY MODE
repetidamente en el modo de
parada hasta que desaparezca
“PGM”.
borrar un programa Pulse CLEAR en el paso 4.
Cada vez que pulse el botón, se
cancelará un tema del final del
programa.
añadir un tema al
final del programa
Realice los pasos 3 y 4 en el
modo de parada.
Sintonizador
13
ES
Antes de poder recibir DAB, debe registrar el
contenido de las transmisiones (componentes de
servicio) para poderlas recibir con el
sintonizador DAB utilizando el procedimiento
de exploración automática DAB.
Exploración automática DAB
La exploración automática DAB solamente se
inicia automáticamente cuando se enchufa el
cable de alimentación por primera vez después
de haber adquirido el sistema.
Si quiere utilizar la exploración automática
DAB otra vez, realice el procedimiento
siguiente.
Pulse TAPE x y TUNING MODE
simultáneamente.
Comienza la exploración. Dependiendo de los
servicios DAB disponibles en su área, esto podrá
llevar unos pocos minutos.
Cuando se completa la exploración, se crea una
lista de los componentes de servicio disponibles.
Notas
Si su país o región no dispone de transmisión DAB,
aparece “NO SERV”.
No pulse ningún botón de la unidad ni del mando a
distancia suministrado durante la exploración
automática DAB. Se parará la exploración y no podrá
crearse debidamente la lista de componentes de
servicio. En este caso, vuelva a realizar la
exploración automática DAB.
Si se muda a otra área, repita este procedimiento para
almacenar las emisoras de su nueva área.
Este procedimiento cancela todas las presintonías
almacenadas previamente.
Este procedimiento no crea ninguna presintonía.
Puede presintonizar hasta 20 emisoras DAB, 20
emisoras de FM y 10 emisoras de AM. Después
usted podrá sintonizar cualquiera de esas
emisoras simplemente seleccionando el número
de presintonía correspondiente.
Presintonización con
sintonización automática
Puede sintonizar automáticamente todos los
componentes de servio o emisoras que puedan
recibirse en su área y almacenarlos después.
1 Pulse TUNER BAND (o FUNCTION
repetidamente) para cambiar la función
a TUNER.
2 Pulse TUNER BAND repetidamente
para seleccionar “DAB”, “FM” o “AM”.
También puede utilizar el botón DAB para
seleccionar DAB directamente.
3 Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que aparezca “AUTO” en el
visualizador.
4 Pulse + o – (o TUNING + o – en la
unidad).
La lista de componentes de servicio se
reproduce hacia bajo (DAB) o la frecuencia
cambia a medida que el sistema explora en
busca de una emisora (FM/AM). La
exploración cesará automáticamente
cuando sea sintonizada una emisora. En ese
momento, aparecerán “TUNED” y
“STEREO” (para un programa estéreo
solamente).
Si no aparece “TUNED” y la
exploración no se para
Ponga la frecuencia de la emisora de radio
deseada como se describe en los pasos 3 y 4
de “Presintonización con sintonización
manual” (página 14).
No hay disponible sintonización manual
para DAB.
Sintonizador
Exploración de emisoras
DAB
Presintonización de
emisoras de radio
Continúa
14
ES
5 Pulse TUNER MEMORY.
El número de presintonía parpadeará.
Realice los pasos 6 y 7 mientras parpadea el
número de presintonía.
6 Pulse + o – (o TUNING + o – en la
unidad) repetidamente para
seleccionar el número de presintonía
deseado.
7 Pulse ENTER.
8 Repita los pasos 4 a 7 para
presintonizar otras emisoras.
Notas
Cuando sintonice una emisora DAB, podrá tardar
unos pocos segundos en oírse el sonido.
Antes de poder recibir DAB, debe completar el
procedimiento de exploración automática DAB
(consulte “Exploración de emisoras DAB” en la
página 13).
No se puede presintonizar el componente de servicio
si no esta visualizado “TUNED” (DAB solamente).
Observación
Pulse TUNING MODE para parar la exploración
(bandas FM/AM solamente).
Presintonización manual
(bandas FM/AM solamente)
Podrá sintonizar manualmente y almacenar las
radiofrecuencias de las emisoras deseadas.
1 Pulse TUNER BAND (o FUNCTION
repetidamente) para cambiar la función
a TUNER.
2 Pulse TUNER BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
3 Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que desaparezcan “AUTO” y
“PRESET” del visualizador.
4 Pulse + o – (o TUNING + o – en la
unidad) repetidamente para sintonizar
la emisora de radio deseada.
5 Pulse TUNER MEMORY.
6 Pulse + o – (o TUNING + o – en la
unidad) repetidamente para
seleccionar el número de presintonía
deseado.
7 Pulse ENTER.
8 Repita los pasos 4 a 7 para
presintonizar otras emisoras.
Otras operaciones
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM
(Excepto el modelo para Europa)
El intervalo de sintonización de AM sale de
fábrica ajustado a 9 kHz (o 10 kHz para algunas
áreas). Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM, sintonice primero
cualquier emisora de AM, y después apague el
sistema.
Mientras mantiene pulsado TUNING +, pulse
?/1 en la unidad.
Cuando cambie el intervalo, se borrarán todas
las emisoras de AM presintonizadas. Para
reponer el intervalo, repita el mismo
procedimiento.
Nota
No podrá cambiar el intervalo de sintonización de AM
en el modo de ahorro de energía (página 23).
Observaciones
Si desenchufa el cable de alimentación o si ocurre un
corte en el suministro eléctrico, las emisoras
presintonizadas seguirán en la memoria durante
medio día aproximadamente.
Para mejorar la recepción de las emisiones, ajuste las
antenas suministradas, o conecte una antena exterior
adquirible en el comercio.
Número de presintonía
Para Haga lo siguiente
sintonizar una
emisora de señal
débil
Siga el procedimiento descrito
en “Presintonización manual
(bandas FM/AM solamente)”.
poner otra emisora
en un número de
presintonía
existente
Después del paso 5, pulse + o –
(o TUNING + o – en la unidad)
repetidamente para seleccionar
el número de presintonía de la
emisora que quiere almacenar.
Sintonizador
15
ES
Para mejorar la recepción del
sintonizador
Cuando la recepción del sintonizador no sea
buena, desactive la alimentación del reproductor
de CD con la función de administración de
energía del CD.
Alimentación del CD sale de fábrica activada.
Utilice los botones de la unidad para hacer la
operación.
1 Pulse FUNCTION repetidamente para
cambiar la función a CD.
2 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
3 Después de que “STANDBY” deje de
parpadear, pulse ?/1 mientras mantiene
pulsado CD x.
Aparecen “CD POWER” y “OFF”.
Para activar la alimentación del
CD
Repita el procedimiento de arriba y aparecerán
“CD POWER” y “ON”.
Notas
Cuando estén seleccionados “CD POWER” y
“OFF”, aumentará el tiempo de acceso al disco.
No podrá cambiar el ajuste en el modo de ahorro de
energía (página 23).
Usted puede escuchar una emisora de radio bien
seleccionando una emisora presintonizada o
bien sintonizando la emisora manualmente.
Escucha de una emisora
presintonizada
— Sintonización de presintonías
Primero presintonice emisoras de radio en la
memoria del sintonizador (consulte
“Presintonización de emisoras de radio” en la
página 13).
1 Pulse TUNER BAND (o FUNCTION
repetidamente) para cambiar la función
a TUNER.
2 Pulse TUNER BAND repetidamente
para seleccionar “DAB”, “FM” o “AM”.
También puede utilizar el botón DAB para
seleccionar DAB directamente.
3 Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que aparezca “PRESET” en el
visualizador.
4 Pulse + o – (o TUNING + o – en la
unidad) repetidamente para
seleccionar la emisora presintonizada
deseada.
Nota
Si no hay emisoras presintonizadas, aparecerá “NO
PRESET” (DAB solamente).
Escucha de una emisora de
radio no presintonizada
— Sintonización manual (bandas FM/
AM solamente)
1 Pulse TUNER BAND (o FUNCTION
repetidamente) para cambiar la función
a TUNER.
2 Pulse TUNER BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
Escucha de la radio
Continúa
16
ES
3 Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que desaparezcan “AUTO” y
“PRESET” del visualizador.
4 Pulse + o – (o TUNING + o – en la
unidad) repetidamente para sintonizar
la emisora de radio deseada.
Nota
Cuando cambie a la función CD desde el sintonizador,
quizás se requiera un tiempo más largo para acceder al
disco. En este caso, establezca “CD POWER” y “ON”
con la función de gestión de la alimentación del CD
(página 15).
Observaciones
Para mejorar la recepción de las emisiones, ajuste las
antenas suministradas, o conecte una antena exterior
adquirible en el comercio.
Cuando un programa de FM en estéreo tenga ruido
estático, pulse FM MODE repetidamente hasta que
aparezca “MONO”. No habrá efecto estéreo, pero
mejorará la recepción.
Pulse TUNING MODE repetidamente hasta que
aparezca “AUTO” en el paso 3 de arriba, después
pulse + o – (o TUNING + ode la unidad). La
indicación de la frecuencia cambiará, y la
exploración se parará cuando el sistema sintonice
una emisora (Sintonización automática).
Para grabar programas de la radio, utilice la
grabación manual (página 19).
Cuando se recibe una emisora DAB que lleva datos
DRC (Dynamic Range Control o Control de gama
dinámica), en el visualizador aparece “DRC”.
Cuando se recibe un servicio secundario (DAB
solamente), en el visualizador aparece
“SECONDARY”.
Cuando finaliza el servicio secundario se recibe
automáticamente el servicio primario.
(Modelo para Europa solamente)
¿Qué es el sistema de datos
por radio?
El sistema de datos por radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de radio enviar información adicional
junto con la señal de radio regular del programa.
El RDS es sólo para emisoras de FM.*
Nota
El RDS podrá no funcionar debidamente si la emisora
que tenga sintonizada no está transmitiendo la señal
RDS debidamente o si la señal es débil.
* No todas las emisoras de FM ofrecen el servicio
RDS, tampoco ofrecen los mismos tipos de servicios.
Si no está familiarizado con el sistema RDS, póngase
en contacto con las emisoras de radio locales para
obtener más detalles sobre los servicios RDS en su
área.
Recepción de emisiones RDS
Seleccione simplemente una emisora de la
banda FM.
Cuando sintonice una emisora que ofrezca
servicios RDS, el nombre de la emisora
aparecerá en el visualizador.
Para comprobar la información
RDS
Cada vez que pulse DISPLAY, el visualizador
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Nombre de la emisora* t Frecuencia t
Visualización del rejoj t Nievel de graves t
Nivel de agudos
* Si la emisión de RDS no se recibe debidamente, el
nombre de la emisora podrá no aparecer en el
visualizador.
Utilización del sistema de
datos por radio en
emisoras de FM (RDS)
Cinta – Reproducción
17
ES
1 Pulse A PUSH EJECT en la unidad.
2 Cargue una cinta grabada/grabable en
el portacasete.
Puede utilizar cintas TYPE I (normal).
1 Cargue una cinta.
2 Pulse TAPE (o FUNCTION
repetidamente) para cambiar la función
a TAPE.
3 Pulse DIRECTION en la unidad
repetidamente para seleccionarg
para reproducir una cara de la cinta,
h” para reproducir ambas caras, o
j* para reproducir ambas caras
repetidamente.
* La platina de casete se parará automáticamente
después de repetir la secuencia cinco veces.
4 Pulse N (o TAPE/nN en la unidad).
La cinta comenzará a reproducirse. Pulse el
botón otra vez para reproducir la cara de
inversión.
Otras operaciones
Nota
No es posible expulsar la cinta durante la reproducción
o grabación.
Cinta – Reproducción
Para cargar una cinta
Reproducción de una
cinta
?/ 1
Con la cara
que quiera
reproducir/
grabar
orientada
hacia arriba.
Para Haga lo siguiente
parar la
reproducción
Pulse x (parada de TAPE).
hacer una pausa Pulse X. Púlselo otra vez para
reanudar la reproducción.
avanzar
rápidamente o
rebobinar
Pulse m o M.
extraer una cinta Pulse A PUSH EJECT en la
unidad en el modo de parada.
18
ES
Podrá grabar un CD entero en una cinta.
Puede utilizar cintas TYPE I (normal).
El nivel de grabación se ajusta automáticamente.
Utilice los botones de la unidad para hacer la
operación.
1 Cargue una cinta grabable.
2 Pulse FUNCTION repetidamente para
cambiar la función a CD y cargue el
disco que quiera grabar.
3 Pulse CD SYNCHRO en la unidad.
Aparecen “SYNC”, “REC” y “N” (o
n”).
La platina de casete se pone en espera para
grabación y el reproductor de CD hace una
pausa para reproducción.
4 Pulse DIRECTION repetidamente para
seleccionar “g” para grabar en una
cara o “h” (o “j”) para grabar en
ambas caras.
5 Pulse TAPE/nN repetidamente para
seleccionar la cara de grabación.
Si selecciona grabación de ambas caras o
grabación de la cara frontal, pulse TAPE/
nN hasta que aparezca “N”. Si quiere
grabar en la cara inversa, pulse TAPE/
nN otra vez hasta que aparezca “n”.
6 Pulse z REC PAUSE/START.
Comenzará la grabación.
Cuando se haya completado la grabación, el
reproductor de CD y la platina de casete
pararán automáticamente.
Para parar la grabación
Pulse x.
Para grabar un disco
especificando el orden de los
temas
Podrá grabar solamente sus temas de CD
favoritos utilizando la reproducción
programada. Entre los pasos 2 y 3, realice los
pasos 2 a 6 de “Creación de su propio programa”
(página 11).
Observación
Si selecciona grabación en ambas caras y la cinta llega
al final de la cara delantera en medio de un tema, se
grabará otra vez el tema entera desde el principio de la
cara de inversión.
Cinta – Grabación
Grabación de sus temas
favoritos de CD en una
cinta
— Grabación sincronizada CD-TAPE
Cinta – Grabación
19
ES
Puede grabar únicamente las porciones que le
gusten del CD o programa de radio en la cinta.
También podrá grabar desde componentes
conectados (consulte “Conexión de los
componentes opcionales” en la página 26).
Utilice los botones de la unidad para hacer la
operación.
1 Cargue una cinta grabable.
2 Pulse FUNCTION repetidamente para
cambiar la función a TAPE.
3 Pulse FUNCTION repetidamente para
seleccionar la fuente a grabar deseada.
TUNER: Para grabar desde el
sintonizador de este sistema.
CD: Para grabar desde el reproductor de
CD de este sistema.
AUDIO IN: Para grabar desde el
componente opcional conectado a las
tomas AUDIO IN.
4 Pulse z REC PAUSE/START.
Parpadea “REC” y aparece “N” (o n”)
y la platina de casete se pone en espera de
grabación.
5 Pulse DIRECTION repetidamente para
seleccionar “g” para grabar en una
cara o “h” (o “j) para grabar en
ambas caras.
6 Pulse TAPE/nN repetidamente para
seleccionar la cara de grabación.
Si selecciona grabación de ambas caras o
grabación de la cara frontal, pulse TAPE/
nN hasta que aparezca “N”. Si quiere
grabar en la cara inversa, pulse TAPE/
nN otra vez hasta que aparezca “n”.
7 Pulse z REC PAUSE/START, después
comience a reproducir la fuente a
grabar deseada.
Comenzará la grabación.
Otras operaciones
Notas
Cuando quiera grabar en ambas caras, asegúrese de
comenzar por la cara delantera. Si comienza a grabar
por la cara de inversión, la grabación se parará al
final de la cara de inversión.
No podrá escuchar otras fuentes mientras graba. La
grabación se detendrá si cambia a otra función.
Observaciones
Para grabar de un CD, puede pulsar . o > para
seleccionar temas durante el modo de pausa de
grabación (después del paso 4 y antes del paso 6).
Para grabar desde el sintonizador:
Si se oye ruido mientras graba del sintonizador,
mueva la antena correspondiente para reducir el
ruido.
Grabación en una cinta
manualmente
— Grabación manual
Para Haga lo siguiente
parar la
grabación
Pulse x (parada de TAPE).
hacer una pausa
en la grabación
Pulse z REC PAUSE/START.
20
ES
Podrá ajustar los graves y agudos para disfrutar
de un sonido más potente.
Generación de un sonido más
dinámico (Generador de
sonido dinámico X-tra)
Pulse DSGX en la unidad.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará de la forma siguiente: DSGX ON
*
y
DSGX OFF
* Aparece la indicación “DSGX ON”.
Ajuste de los graves y agudos
Podrá ajustar los grabes y agudos.
1 Pulse EQ repetidamente para
seleccionar “BASS” o “TREBLE”.
Cada vez que pulse el botón, la
visualización cambiará de la forma
siguiente:
BASS y TREBLE
2 Pulse . o > repetidamente para
ajustar el nivel mientras aparece
“BASS” o “TREBLE”.
Para ajustar los graves en la
unidad
Gire el control BASS.
Para ajustar los agudos en la
unidad
Gire el control TREBLE.
Para salir de los ajustes de
graves y agudos
Pulse cualquier botón excepto EQ, . o >.
También, si no realiza ninguna operación
durante unos cuantos segundos, el visualizador
volverá automáticamente a la visualización
original.
Usted podrá preparar el sistema para que se
apague después de un cierto tiempo, para poder
dormirse escuchando música.
Pulse SLEEP repetidamente.
Cada vez que pulse el botón, la visualización de
los minutos (el tiempo hasta apagarse) cambiará
cíclicamente de la forma siguiente:
AUTO* t 90MIN t 80MIN tt
10MIN t SLEEP OFF
* El sistema se apagará automáticamente en 100
minutos o después de terminar la reproducción del
disco o cinta actual.
Otras operaciones
* Si selecciona “AUTO” no podrá comprobar el
tiempo restante.
Observación
Podrá utilizar el cronodesconectador, aunque no haya
puesto en hora el reloj.
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido
Temporizador
Para dormirse con música
Cronodesconectador
Para Pulse
comprobar el
tiempo restante*
SLEEP una vez.
cambiar el tiempo
de apagado
SLEEP repetidamente para
seleccionar el tiempo que
quiera.
cancelar la función
del
cronodesconectador
SLEEP repetidamente hasta
que aparezca “SLEEP OFF”.
Ajuste del sonido/Temporizador
21
ES
Usted puede despertarse con música a una hora
programada. Asegúrese de que ha puesto en hora
el reloj (consulte “Puesta en hora del reloj” en la
página 9).
Utilice los botones del mando a distancia para la
operación.
1 Prepare la fuente de sonido que quiera
reproducir.
CD: Cargue un disco. Para comenzar
desde un tema específico, haga un
programa (consulte “Creación de su
propio programa” en la página 11).
TAPE: Cargue una cinta (consulte
“Reproducción de una cinta” en la
página 17).
TUNER: Sintonice la emisora de radio
presintonizada (consulte “Escucha de la
radio” en la página 15).
2 Pulse VOLUME + o – para ajustar el
volumen.
3 Pulse CLOCK/TIMER SET.
4 Pulse . o > repetidamente para
seleccionar “PLAY SET”, después
pulse ENTER.
Aparecerá “ON” y la indicación de la hora
parpadeará.
5 Ponga la hora a la que quiera comenzar
la reproducción.
Pulse . o > repetidamente para
poner la hora, después pulse ENTER.
La indicación de los minutos parpadeará.
Pulse . o > repetidamente para
establecer el minuto, después pulse
ENTER.
6 Ponga la hora para parar la
reproducción siguiendo el mismo
procedimiento del paso 5.
7 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca la fuente de sonido
deseada.
Cada vez que pulse el botón, la
visualización cambiará cíclicamente de la
siguiente forma:
8 Pulse ENTER.
Aparecerán consecutivamente la hora de
inicio, la hora de parada, y la fuente de
sonido, después aparecerá otra vez la
visualización original.
9 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Otras operaciones
Notas
Si utiliza el temporizador de reproducción y el
cronodesconectador al mismo tiempo, tendrá
prioridad el cronodesconectador.
No utilice el sistema desde que se encienda hasta que
comience la reproducción (unos 15 segundos antes
de la hora programada).
Si el sistema está encendido unos 15 segundos antes
de la hora programada, el temporizador de
reproducción no se activará.
El componente opcional conectado a las tomas
AUDIO IN no puede utilizarse como fuente de
sonido para el temporizador de reproducción.
No podrá activar el temporizador de reproducción y
el temporizador de grabación al mismo tiempo.
El ajuste del temporizador de reproducción se
conservará hasta que sea cancelado manualmente.
Para despertarse con
música
Temporizador de reproducción
Para Haga lo siguiente
activar el
temporizador/
comprobar el ajuste
1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Pulse . o >
repetidamente hasta que
aparezca “PLAY SEL”,
después pulse ENTER.
cambiar el ajuste Comience otra vez desde el
paso 1.
cancelar el
temporizador
1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Pulse . o >
repetidamente hasta que
aparezca “TIMER OFF”,
después pulse ENTER.
t
TUNER
y
CD PLAY
T
t
TAPE PLAY
T
22
ES
Puede grabar una emisora de radio
presintonizada a una hora especificada.
Para grabar con temporizador, primero tendrá
que presintonizar la emisora de radio (consulte
“Presintonización de emisoras de radio” en la
página 13) y poner en hora el reloj (consulte
“Puesta en hora del reloj” en la página 9).
1 Sintonice la emisora de radio
presintonizada (consulte “Escucha de
una emisora presintonizada” en la
página 15).
2 Pulse CLOCK/TIMER SET.
3 Pulse . o > repetidamente para
seleccionar “REC SET”, después pulse
ENTER.
Aparecerá “ON” y la indicación de la hora
parpadeará.
4 Ponga la hora a la que quiera comenzar
a grabar.
Pulse . o > repetidamente para
poner la hora, después pulse ENTER.
La indicación de los minutos parpadeará.
Pulse . o > repetidamente para
poner los minutos, después pulse ENTER.
5 Ponga la hora para parar la grabación
siguiendo el mismo procedimiento que
en el paso 4.
Antes de volver a aparecer la visualización
original, aparecerán alternativamente la
hora de inicio, la hora de parada y la
emisora de radio presintonizada a grabar
(p.ej., “FM 5”).
6 Cargue una cinta grabable.
7 Pulse DIRECTION en la unidad
repetidamente para seleccionar “g
para grabar en una cara o “h” (o
j”) para grabar en ambas caras.
8 Pulse N (o TAPE/nNen la unidad)
repetidamente para seleccionar la cara
de grabación.
Si selecciona grabación de ambas caras o
grabación de la cara frontal, pulse N (o
TAPE/nN en la unidad) hasta que
aparezca “N”. Si quiere grabar en la cara
inversa, pulse N (o TAPE/nN en la
unidad) hasta que aparezca “n”.
9 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Otras operaciones
Notas
Si utiliza el temporizador de grabación y el
cronodesconectador al mismo tiempo, tendrá
prioridad el cronodesconectador.
No utilice el sistema desde que se encienda hasta que
comience la grabación (unos 15 segundos antes de la
hora programada).
Si el sistema está encendido unos 15 segundos antes
de la hora programada, el temporizador de grabación
no se activará.
Durante la grabación el volumen se reduce al
mínimo.
Tenga en cuenta que si el temporizador de grabación
está ajustado a la misma hora a la que la fuente de
sonido del temporizador de reproducción está
ajustada a cinta, el sonido del temporizador de
grabación podrá grabarse en la cinta.
No podrá activar el temporizador de reproducción y
el temporizador de grabación al mismo tiempo.
El temporizador de grabación se cancela
automáticamente después de haber sido activado.
Grabación de programas
de radio con el
temporizador
— Temporizador de grabación
Para Haga lo siguiente
activar el
temporizador/
comprobar el ajuste
1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Pulse . o >
repetidamente hasta que
aparezca “REC SEL”,
después pulse ENTER.
cambiar el ajuste Comience otra vez desde el
paso 1.
cancelar el
temporizador
1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Pulse . o >
repetidamente hasta que
aparezca “TIMER OFF”,
después pulse ENTER.
Visualizador
23
ES
La visualización del reloj puede quitarse para
reducir al mínimo la cantidad de corriente
consumida en espera (Modo de ahorro de
energía).
Pulse DISPLAY repetidamente mientras el
sistema esté apagado hasta que
desaparezca la visualización del reloj.
Para cancelar el modo de ahorro de
energía
Pulse DISPLAY mientras el sistema es
apagado. Cada vez que pulse el botón, la
visualización cambiará cíclicamente de la
siguiente forma:
Visualización del reloj* y Sin indicación
(Modo de ahorro de energía)
* El reloj solamente se visualizará si lo pone en hora.
Nota
No podrá realizar las siguientes operaciones en el
modo de ahorro de energía.
– puesta en hora del reloj
– cambio de la función AUDIO IN
cambio de la función de administracón de energía del
CD
– cambio del intervalo de sintonización de AM
(excepto el modelo para Europa)
Observaciones
El indicador STANDBY se ilumina incluso en el
modo de ahorro de energía.
El temporizador continuará funcionando en el modo
de ahorro de energía.
Podrá comprobar el tiempo de reproducción y el
tiempo restante del tema actual o del disco.
Comprobación del tiempo
restante
Pulse DISPLAY durante la reproducción
normal.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Número de tema actual y tiempo de
reproducción transcurrido t Número de tema
actual y tiempo restante t Tiempo restante del
disco
1)
t Visualización del reloj (durante ocho
segundos) t Nivel de graves (durante ocho
segundos) t Nivel de agudos (durante ocho
segundos)
1)
En el modo de reproducción programada aparece “–
–.– –”.
Nota
Cuando se realice avance rápido o retroceso rápido, es
posible que el tiempo de reproducción transcurrido y el
tiempo restante del tema no se muestren exactamente.
Visualizador
Para apagar el
visualizador
Modo de ahorro de energía
Para ver información
sobre el disco en el
visualizador
Continúa
24
ES
Comprobación del tiempo
total de reproducción
Pulse DISPLAY repetidamente en el modo
de parada.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
x Modo de reproducción normal
Visualización del TOC* t Visualización del
rejoj (durante ocho segundos) t Nievel de
graves (durante ocho segundos) t Nivel de
agudos (durante ocho segundos)
*
TOC = Table of Contents (Índice de contenidos);
visualiza el número total de temas del disco, y el
tiempo de reproducción total del disco
x Modo de reproducción programada
El último número de tema del programa y el
tiempo de reproducción total t Número total
de temas del programa (durante ocho segundos)
t Visualización del reloj (durante ocho
segundos) t Nivel de graves (durante ocho
segundos) t Nivel de agudos (durante ocho
segundos)
Pulse DISPLAY mientras esté escuchando
la radio.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Nombre de emisora
1)
tmero de
presiontonía
2)
y frecuencia t Visualización del
reloj (durante ocho segundos) t Nivel de
graves (durante ocho segundos) t Nivel de
agudos (durante ocho segundos)
1)
Modelo para Europa solamente
2)
El número de presintonía solamente se visualizará si
usted presintoniza emisoras de radio (página 13).
Visualización de la
información del
sintonizador en el
visualizador
Visualizador
25
ES
Comprobación de la
información de la emisora
DAB
Puede comprobar el estado de este sintonizador
y la información sobre el programa utilizando el
visualizador.
Pulse DISPLAY repetidamente cuando
quiera sintonizar una emisora DAB.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Etiqueta de componente de servicio t
Número de presiontonía + Frecuencia (durante
dos segundos)
1)
t Etiqueta de canal +
Frecuencia (durante dos segundos)
t DLS
(Dynamic Label Segment o Segmento de
etiqueta dinámica)
2)
t Etiqueta de conjunto
(hasta que finaliza el desplazamiento)
3)
t
Visualización del reloj (durante ocho segundos)
t Nivel de graves (durante ocho segundos)
t Nivel de agudos (durante ocho segundos)
1)
El número de presintonía solamente se visualizará si
usted presintoniza emisoras de radio (página 13).
2)
Si en un componente de servicio no hay información,
aparecerá “NO TEXT”.
3)
Si un conjunto no tiene etiqueta, aparecerá “NO
LABEL”.
Nota
Cuando aparece “STEREO” en el visualizador, el
programa en curso se transmite en el modo estéreo/
ensamble (intensidad) estéreo.
26
ES
Para mejorar su sistema, puede conectar componentes opcionales. Consulte el manual de instrucciones
provisto con cada componente.
A Tomas AUDIO IN
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar un componente analógico opcional
(reproductor/grabadora MiniDisc o
videograbadora, etc.) a estas tomas. Entonces
podrá grabar o escuchar el sonido del
componente a través de este sistema.
Notas
Antes de conectar o desconectar el cable de audio (no
suministrado), pulse VOLUME – repetidamente (o
gire el control VOLUME en la unidad hacia la
izquierda) para bajar el volumen.
Desconecte los cables de audio cuando no esté
utilizando los componentes opcionales.
Componentes opcionales
Conexión de los componentes opcionales
Componente analógico opcional
Desde las tomas de
salida de audio de un
componente analógico
opcional
Componentes opcionales
27
ES
1 Conecte el cable de audio.
Consulte “Conexión de los componentes
opcionales” en la página 26.
2 Pulse FUNCTION repetidamente hasta
que aparezca “AUDIO IN”.
3 Comience a reproducir el componente
conectado.
1 Conecte el cable de audio.
Consulte “Conexión de los componentes
opcionales” en la página 26.
2 Comience a grabar manualmente.
Consulte “Grabación en una cinta
manualmente” en la página 19.
Escucha del audio
procedente del
componente conectado
Grabación de audio desde
un componente
conectado
28
ES
Si surge algún problema con su sistema, haga lo
siguiente:
1 Asegúrese de que el cable de alimentación
y los cables de los altavoces estén
conectados correcta y firmemente.
2 Localice su problema en la lista de
comprobación de la solución de problemas
de abajo y tome la acción indicada para
corregirlo.
Si el problema persiste después de hacer todo lo
de arriba, consulte con el distribuidor Sony más
cercano.
Generalidades
Aparecerá “– –:– –” en el visualizador.
Se ha producido una interrupción en el suministro
eléctrico. Ajuste el reloj (página 9) y las
programaciones de temporizador (páginas 21 y
22) otra vez.
Se ha cancelado el ajuste del reloj/
presintonías de radio/temporizador.
Vuelva a hacer lo siguiente:
– “Puesta en hora del reloj” (página 9)
– “Presintonización de emisoras de radio”
(página 13)
– “activar el temporizador/comprobar el ajuste”
(pages 21 y 22)
– “Grabación de programas de radio con el
temporizador” (página 22)
No hay sonido.
Pulse VOLUME + o gire VOLUME en la unidad
hacia la derecha.
Asegúrese de que los auriculares no están
conectados.
Compruebe las conexiones de los altavoces
(página 6).
Durante el temporizador de grabación no hay
salida de audio.
Conecte las antenas.
La emisora especificada ha dejado de transmitir
temporalmente.
Realice el procedimiento de exploración
automática DAB (página 13).
Sólo sale sonido por un canal, o el volumen de
los canales izquierdo y derecho está
desequilibrado.
Ponga los altavoces lo más simétricamente
posible.
Conecte los altavoces suministrados.
Hay zumbido o ruido considerable.
Separe el sistema de la fuente de ruido.
Conecte el sistema a una toma de corriente
diferente.
Instale un filtro de ruido (adquirible en el
comercio) en el cable de alimentación.
El temporizador no puede programarse.
Ajuste el reloj otra vez (página 9).
Solución de problemas
Problemas y remedios
Si parpadea el indicador ?/1
Desenchufe inmediatamente el cable de
alimentación y compruebe los elementos
siguientes.
Si su sistema tiene selector de tensión,
¿está el selector de tensión ajustado a la
tensión correcta?
Compruebe cuál es la tensión en su región,
después asegúrese de que el selector de
tensión está ajustado correctamente.
¿Están los cables de altavoces + y
cortocircuitados?
¿Está utilizando los altavoces
suministrados?
¿Hay algo bloqueando los orificios de
ventilación de la parte trasera del sistema?
Compruebe todos los elementos de arriba y
solucione cualquier problema encontrado.
Cuando deje de parpadear el indicador ?/1,
conecte de nuevo el cable de alimentación y
encienda el sistema. Si el indicador todavía
parpadea, o la causa del problema no puede
hallarse incluso después de comprobar todos
los elementos de arriba, consulte con el
distribuidor Sony más cercano.
Solución de problemas
29
ES
El temporizador no funciona.
Compruebe la programación del temporizador y
ponga la hora correcta (páginas 21 y 22).
Cancele la función del cronodesconectador
(página 20).
Asegúrese de que el reloj esté puesto en hora
correctamente.
Persisten las irregularidades en el color de la
pantalla de un televisor.
Apague el televisor, después vuelva a encenderlo
transcurridos 15 a 30 minutos. Si persiste la
irregularidad en el color, separe más los altavoces
del televisor.
El mando a distancia no funciona.
Retire el obstáculo.
Acerque más el mando a distancia al sistema.
Apunte el mando a distancia hacia el sensor del
sistema.
Sustituya las pilas (R6/tamaño AA).
Ponga el sistema alejado de la luz fluorescente.
El sistema no se enciende aunque ha pulsado
?/1.
Asegúrese de que el cable de alimentación es
conectado a la corriente.
Reproductor de CD
Aparecerá “LOCKED”.
Póngase en contacto con el distribuidor Sony o
centro de servicio Sony autorizado local.
El disco no se expulsa.
No podrá expulsar el disco durante la grabación
sincronizada de CD. Pulse CD x en la unidad
para cancelar la grabación sincronizada de CD,
después pulse CD A en la unidad para expulsar el
disco.
Consulte al distribuidor Sony más cercano.
No comienza la reproducción.
Compruebe si hay un disco cargado.
Limpie el disco (página 33).
Reemplace el disco.
Cargue un disco que este sistema pueda reproducir
(página 5).
Cargue el disco correctamente.
Cargue el disco con la cara de la etiqueta hacia
arriba.
Extraiga el disco y quítele la humedad, y después
deje el sistema encendido durante unas cuantas
horas hasta que se evapore la humedad.
Pulse N (o CD/NX en la unidad) para iniciar
la reproducción.
El tiempo de acceso al disco es largo.
Establezca “CD POWER” y “ON” con la función
de gestión de la alimentación del CD (página 15).
El sonido salta.
Limpie el disco (página 33).
Reemplace el disco.
Intente mover el sistema a un lugar sin vibraciones
(p.ej., encima de un estante estable).
Intente alejar los altavoces del sistema, o ponerlos
en estantes separados. Cuando escuche un tema
con los sonidos graves a volumen alto, la
vibración del altavoz podrá hacer que el sonido
salte.
La reproducción no comienza desde el primer
tema.
Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que
desaparezcan “PGM” y “SHUF” para volver a la
reproducción normal.
Continúa
30
ES
Sintonizador
Hay zumbido o ruido considerable/las
emisoras no pueden recibirse.
Establezca la banda y frecuencia apropiadas
(página 13).
Conecte debidamente las antenas (páginas 6 y 7).
Halle un lugar y una orientación que ofrezcan
buena recepción, y vuelva a colocar la antena otra
vez. Si no consigue obtener buena recepción, le
recomendamos que conecte una antena exterior
adquirible en el comercio.
La antena de FM suministrada recibe señales a lo
largo de toda su longitud, por lo que deberá
asegurarse de extenderla completamente.
Conecte una antena externa para transmisiones
DAB/FM.
Sitúe las antenas lo más posiblemente alejadas de
los cables de los altavoces.
Consulte al distribuidor Sony más cercano si la
antena de AM suministrada se suelta del estante
de plástico.
Intente apagar equipos eléctricos circundantes.
Establezca “CD POWER” y “OFF” mediante la
función de administración de energía del CD
(página 15).
Un programa de FM estéreo no puede
recibirse en estéreo.
Pulse FM MODE hasta que aparezca “STEREO”
en el visualizador.
RDS no está funcionando.
Asegúrese de sintonizar una emisora de FM.
Seleccione una emisora de FM de mayor
intensidad.
No aparece la indicación o información
apropiada.
Póngase en contacto con la emisora de radio y
pregunte si realmente ofrecen el servicio en
cuestión. Es posible que el servicio esté
temporalmente fuera de servicio.
El sintonizador funciona mal.
Ha funcionado mal el microprocesador del
sintonizador. Apague el sintonizador, después
vuelva a encenderlo.
No aparece “TUNED” en el visualizador
(DAB solamente).
Compruebe todas las conexiones de la antena,
después pulse TAPE x y TUNING MODE en la
unidad simultáneamente para realizar la
exploración automática DAB.
El actual servicio DAB no está disponible. Pulse +
o – (o TUNING + o – en la unidad) para
seleccionar un servicio diferente.
Si se ha mudado a otra área, es posible que
algunos servicios/frecuencias hayan cambiado y
no pueda sintonizar su transmisión habitual.
Realice el procedimiento de exploración
automática DAB para registrar de nuevo el
contenido de la transmisión.
(La ejecución de este procedimiento cancela todas
las presintonías almacenadas previamente.)
Se visualiza “NO SERV” (DAB solamente).
Compruebe todas las conexiones de la antena,
después pulse TAPE x y TUNING MODE en la
unidad simultáneamente para realizar la
exploración automática DAB.
No desaparece “SCANNING”.
Dependiendo de los servicios DAB disponibles en
su área, la exploración podrá llevar unos pocos
minutos.
Platina de casete
La cinta no puede grabarse ni reproducirse, o
hay disminución en el nivel de sonido.
Las cabezas están sucias. Límpielas (página 34).
Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. Desmagnetícelas (página 34).
La cinta no se borra completamente.
Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. Desmagnetícelas (página 34).
Fluctuación o trémolo excesivo, o pérdida de
sonido.
Los ejes de arrastre de la platina de casete están
sucios. Límpielas (página 34).
Aumento de ruido o ausencia de las altas
frecuencias.
Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. Desmagnetícelas (página 34).
La cinta no se graba.
No hay casete cargado. Cargue un casete.
La lengüeta del casete ha sido retirada. Cubra la
lengüeta rota con cinta adhesiva (página 34).
La cinta se ha bobinado hasta el final.
Solución de problemas
31
ES
Componentes opcionales
No hay sonido.
Consulte el elemento Generalidades “No hay
sonido.” (página 28) y compruebe el estado del
sistema.
Conecte el componente debidamente (página 26)
a la vez que comprueba:
– si los cables están debidamente conectados.
– si las clavijas de los cables están firmemente
insertadas a fondo.
Encienda el componente conectado.
Consulte el manual de instrucciones suministrado
con el componente conectado y comience la
reproducción.
El sonido se distorsiona.
Ponga el volumen del componente conectado más
bajo.
Si el sistema sigue sin funcionar
debidamente después de haber
realizado los remedios de arriba,
reinícielo de la forma siguiente:
Utilice los botones de la unidad para hacer la
operación.
1 Desconecte el cable de alimentación.
2 Vuelva a conectar el cable de alimentación.
3 Pulse ?/1 para encender el sistema.
4 Pulse CD x, DSGX y ?/1.
El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica.
Deberá ajustar las programaciones que haya
hecho, tales como las emisoras presintonizadas,
reloj, y temporizador.
Durante la operación podrá aparecer o parpadear
en el visualizador uno de los siguientes
mensajes.
CD
NO DISC
No hay disco en el reproductor.
NO STEP
Todos los temas programados han sido borrados.
CD OVER
Ha llegado al final del disco mientras estaba
pulsando M durante la reproducción o pausa.
STEP FULL
Ha intentado programar 25 o más temas (pasos).
PUSH STOP
Ha pulsado PLAY MODE durante la reproducción.
Sintonizador
COMPLETE
La operación de presintonización ha finalizado
normalmente.
NO SERV (DAB solamente)
En su país o región no hay transmisión DAB.
NO PRESET (DAB solamente)
No hay emisoras presintonizadas.
Cinta
NO TAB
Usted no podrá grabar la cinta porque ha sido
retirada la lengüeta del casete.
NO TAPE
No hay cinta en la platina de casete.
Mensajes
Continúa
32
ES
Temporizador
SET TIMER
Ha intentado seleccionar el temporizador cuando no
estaba programado el temporizador de reproducción
ni el temporizador de grabación.
TIME NG
Las horas de inicio y finalización del temporizador
de reproducción o temporizador de grabación están
ajustadas a la misma hora.
PUSH SELECT
Ha intentado ajustar el reloj o el temporizador
durante la operación del temporizador.
SET CLOCK
Ha intentado seleccionar el temporizador sin haber
puesto en hora el reloj.
Información adicional
33
ES
Tensión de alimentación
Antes de utilizar el sistema, compruebe que la
tensión de alimentación del mismo sea idéntica a la
de la red local.
Seguridad
La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de ca mientras se halle conectada a la
toma de corriente de la pared, aunque la propia
unidad esté apagada.
Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho
tiempo, desenchúfelo de la toma de la pared. Para
desenchufar el cable de alimentación, tire del
enchufe. No tire nunca del propio cable.
Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del
sistema, desenchufe el sistema y llévelo a personal
cualificado para que se lo revisen antes de volver a
utilizarlo.
Instalación
No ponga el sistema en una posición inclinada.
No ponga el sistema en lugares que sean;
Extremadamente calientes o fríos
Polvorientos o sucios
Muy húmedos
Expuestos a vibraciones
Expuestos a rayos directos del sol
Tenga cuidado si coloca la unidad o los altavoces
sobre superficies tratadas de manera especial (con
cera, aceite o pulidas, etc.) ya que es posible que
aparezcan manchas o se descolore la superficie.
Acumulación de calor
Aunque el sistema se calienta durante el
funcionamiento, esto no es un mal funcionamiento.
Ponga el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación de calor en el
sistema.
Si utiliza continuamente este sistema a un volumen
alto, la temperatura de la caja en la parte superior,
laterales y parte inferior aumentará
considerablemente. Para evitar quemarse, no toque la
caja.
Para evitar un mal funcionamiento, no cubra el
orificio de ventilación.
Sistema de altavoces
Este sistema de altavoces no tiene protección
magnética y la imagen de televisores podrá sufrir
distorsión magnética. En tal caso, apague el televisor
una vez, y vuelva a encenderlo después de unos 15 a 30
minutos.
Si no parece haber mejora, coloque el sistema de
altavoces más alejado del televisor.
Funcionamiento
Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a
otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda,
podrá condensarse humedad en la lente dentro del
reproductor de CD. Cuando ocurra esto, el sistema no
funcionará adecuadamente. Extraiga el disco y deje
el sistema encendido durante una hora
aproximadamente hasta que se evapore la humedad.
Cuando mueva el sistema, extraiga todos los discos.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
este sistema, consulte al distribuidor Sony más
cercano.
Notas sobre los discos
Antes de reproducir un disco, límpielo con un paño
de limpieza. Limpie el disco desde el centro al
exterior.
No utilice disolventes tales como bencina, diluyente,
productos de limpieza disponibles en el comercio ni
aerosol antiestático vendido para discos LP de vinilo.
No exponga los discos directamente al sol ni a
fuentes de calor tales como salidas de aire caliente, ni
los deje en un automóvil aparcado directamente al
sol.
No utilice discos rodeados con un anillo protector.
Ello podría ocasionar un mal funcionamiento en el
sistema.
Cuando se utilicen discos que tengan pegamento o
sustancia pegajosa similar en la cara de la etiqueta, o
que tengan etiqueta impresa con tinta especial,
existirá la posibilidad de que el disco o la etiqueta
puedan pegarse a partes del interior de la unidad.
Cuando ocurra esto, tal vez no sea posible extraer el
disco, y también podrá ocasionar un mal
funcionamiento en esta unidad. Asegúrese de
comprobar que la cara de la etiqueta del disco no esté
pegajosa antes de utilizarlo.
Los siguientes tipos de discos no deberán ser
utilizados:
Discos alquilados o usados con sellos adheridos
por los que sobresalga el pegamento. El perímetro
del sello del disco está pegajoso.
Discos que tengan etiquetas impresas con una tinta
especial que se sienta pegajosa al tacto.
Información adicional
Precauciones
Continúa
34
ES
Los discos de forma irregular (p.ej., corazón,
cuadrada, estrella) no pueden reproducirse en esta
unidad. Si intenta hacerlo podrá dañar la unidad. No
utilice tales discos.
Limpieza de la caja
Limpie la caja, panel y controles con un paño suave
ligeramente humedecido con una solución de
detergente suave. No utilice ningún tipo de estropajo,
polvo abrasivo ni disolventes tales como diluyente,
bencina o alcohol.
Para conservar las grabaciones
permanentemente
Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta
grabada, rompa la lengüeta del casete de la cara A o B
como se indica en la ilustración.
Si posteriormente quiere volver a utilizar la cinta para
grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta
adhesiva.
Antes de poner un casete en la
platina de casete
Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta
podrá enredarse en las piezas de la platina de casete y
dañarse.
Cuando utilice una cinta de más de
90 minutos de duración
Estas cintas son muy elásticas. No cambie con
frecuencia las operaciones de la cinta tales como
reproducción, parada y bobinado rápido. La cinta
podría enredarse en la platina de casete.
Limpieza de las cabezas de cinta
Limpie las cabezas de cinta cada 10 horas de
utilización. Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta
antes de realizar grabaciones importantes o después de
reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de
limpieza de tipo seco o tipo húmedo vendido por
separado. Para más detalles, consulte las instrucciones
provistas con el casete de limpieza.
Desmagnetización de las cabezas de
cinta
Desmagnetice las cabezas de cinta y las partes
metálicas que entran en contacto con la cinta con un
casete desmagnetizador de cabezas vendido por
separado después de 20 a 30 horas de utilización. Para
más detalles, consulte el manual de instrucciones del
casete desmagnetizador.
ESPECIFICACIONES DE LA
POTENCIA DE AUDIO
Unidad principal
Sección del amplificador
Potencia de salida DIN (nominal):
30 + 30 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia):
35 + 35 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Salida de potencia musical (referencia):
60 + 60 W
Entradas
AUDIO IN: Sensibilidad 250 mV,
impedancia 47 kiloohm
Salidas
PHONES: Acepta auriculares con una
impedancia de 8 ohm o
más
SPEAKER: Acepta impedancia de 6 a
16 ohm.
Sección del reproductor de CD
Propiedades del diodo láser
Duración de la emisión:
Continua
Salida láser*:
Menos de 44,6 µW
* Esta salida es el valor medido a una distancia de
200 mm de la superficie de la lente del objetivo del
bloque del captador óptico con una apertura de
7mm.
Respuesta de frecuencia 20 Hz – 20 kHz
Longitud de onda 780 – 790 nm
Rompa la
lengüeta del
casete
Especificaciones
Información adicional
35
ES
Sección de la platina de casete
Sistema de grabación 4 pistas, 2 canales, estéreo
Respuesta de frecuencia 50 – 13.000 Hz (±3 dB),
utilizando casetes Sony
TYPE I
Fluctuación y trémolo ±0,15% ponderación de
pico (IEC) 0,1%
ponderación eficaz (NAB)
±0,2% ponderación de
pico (DIN)
Sección del sintonizador
Sección del sintonizador de DAB
Gama de frecuencia
Banda III: 174,928 (5A) –
239,200 (13F) MHz
Banda L: 1452,960 MHz (L1)
1490,624 MHz (L23)
(La banda L no está
disponible en los modelos
para el Reino Unido.)
* Para más detalles, consulte “Tabla de frecuencias
DAB” abajo.
Terminal de antena 75 , F hembra
FM estéreo, sintonizador superheterodino FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz
Antena Antena de FM de cable
Terminales de antena 75 ohm desequilibrada
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelo para Europa: 531 – 1.602 kHz
(con intervalo de
sintonización puesto a
9kHz)
Otros modelos: 530 – 1.710 kHz
(con intervalo de
sintonización puesto a
10 kHz)
531 – 1.602 kHz
(con intervalo de
sintonización puesto a
9kHz)
Antena Antena de cuadro de AM,
terminal para antena
externa
Frecuencia intermedia 450 kHz
Tabla de frecuencias DAB
Banda III
Nota
Las frecuencias se visualizan con dos decimales en este
sistema.
Frecuencia Etiqueta Frecuencia Etiqueta
174,928 MHz 5A 209,936 MHz 10A
176,640 MHz 5B 211,648 MHz 10B
178,352 MHz 5C 213,360 MHz 10C
180,064 MHz 5D 215,072 MHz 10D
181,936 MHz 6A 216,928 MHz 11A
183,648 MHz 6B 218,640 MHz 11B
185,360 MHz 6C 220,352 MHz 11C
187,072 MHz 6D 222,064 MHz 11D
188,928 MHz 7A 223,936 MHz 12A
190,640 MHz 7B 225,648 MHz 12B
192,352 MHz 7C 227,360 MHz 12C
194,064 MHz 7D 229,072 MHz 12D
195,936 MHz 8A 230,784 MHz 13A
197,648 MHz 8B 232,496 MHz 13B
199,360 MHz 8C 234,208 MHz 13C
201,072 MHz 8D 235,776 MHz 13D
202,928 MHz 9A 237,488 MHz 13E
204,640 MHz 9B 239,200 MHz 13F
206,352 MHz 9C
208,064 MHz 9D
Continúa
36
ES
Banda L
Notas
La banda L no está disponible en los modelos para el
Reino Unido.
Las frecuencias se visualizan con dos decimales en
este sistema.
Altavoz
SS-CGPX9
Sistema de altavoces 2 vías, tipo reflejo de
graves
Unidades de altavoces
de graves: 12 cm diá, tipo cónico
de agudos: 4 cm diá., tipo cónico
Impedancia nominal 6 ohm
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 160 × 261,5 ×
233 mm
Peso Aprox. 2,6 kg netos por
altavoz
Generalidades
Alimentación
Modelo para Europa: ca230 V, 50/60 Hz
Modelo para Australia: ca230 – 240 V, 50/60 Hz
Consumo 85 W
0,25 W (en el modo de
ahorro de energía)
Dimensiones (an/al/pr) Aprox. 181,5 × 261,5 ×
357,5 mm incluyendo las
partes salientes y controles
Peso Aprox. 5,8 kg
Accesorios suministrados Mando a distancia (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Antena de AM de cuadro
(1)
Antena de cable de DAB/
FM (2)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Consumo de energía en espera: 0,3 W
Ciertas placas del circuito impreso no
contienen retardantes de llama
halogenados.
Se ha utilizado soldadura sin plomo
para ciertas partes.
Los chasis impresos no contienen
retardantes de llama halogenados.
Frecuencia Etiqueta
1452,960 MHz LA
1454,672 MHz LB
1456,384 MHz LC
1458,096 MHz LD
1459,808 MHz LE
1461,520 MHz LF
1463,232 MHz LG
1464,944 MHz LH
1466,656 MHz LI
1468,368 MHz LJ
1470,080 MHz LK
1471,792 MHz LL
1473,504 MHz LM
1475,216 MHz LN
1476,928 MHz LO
1478,640 MHz LP
1480,352 MHz LQ
1482,064 MHz LR
1483,776 MHz LS
1485,488 MHz LT
1487,200 MHz LU
1488,912 MHz LV
1490,624 MHz LW
Información adicional
37
ES
Continúa
Unidad principal
BASS +/– wk (20)
CD SYNCHRO 7 (18)
Compartimiento del casete 4
DAB qf (13, 15)
DIRECTION 6 (17, 18, 19, 22)
DISPLAY ea (16, 23, 24)
DSGX qs (20, 31)
FM MODE wh (16)
FUNCTION e; (8, 9, 10, 11, 13,
15, 17, 18, 19, 27)
PLAY MODE ws (10, 11)
Ranura del disco wf (9)
REPEAT wa (11)
Sensor remoto 2
Toma PHONES wd
TREBLE +/– qd (20)
TUNER/BAND qg (13, 15)
TUNING +/wg (13, 15)
TUNING MODE wj (8, 13, 15)
Visualizador 3
VOLUME qa (26)
?/1 (alimentación) 1 (7, 15, 22,
31)
./> (CD salto atrás/salto
adelante) w; (10, 19, 20, 22)
m/M (rebobinado/avance
rápido del CD) ql (10)
m/M (rebobinado/avance
rápido de la cinta) wl (17)
x (parada del CD) qj (8, 10, 15,
31)
x (parada de la cinta) 9 (13, 17,
18, 19)
z REC PAUSE/START 8 (18)
CD/NX (reproducción/pansa)
qk (10)
TAPE/nN (reproducción) 0
(17, 18, 22)
A (expulsión del CD) qh (10)
A PUSH EJECT (abrir/cerrar
cinta) 5 (17)
Lista de ubicaciones de los botones y páginas de
referencia
Modo de utilizar esta página
Utilice esta página para localizar la ubicación de los
botones y otras partes del sistema que se mencionan
en el texto.
mero
d
e
il
us
t
rac
n
r
DISPLAY ea (16, 23, 24)
RR
Nombre de botón/parte Página de referencia
ORDEN ALFABÉTICO
A – O P – Z
DESCRIPCIÓN DE LOS
BOTONES
?/ 1
mM
Y
x
mM
.>
N
Xx
Z
12 3 56
7
8
9
w
;
q
l
w
d
w
s
w
a
q
k
0
qs
qd
qf
qg
wf
wg
wh
wj
wk
wl
e;
ea
q
h
q
j
qa
4
38
ES
Mando a distancia
CD qh (9, 10, 11)
CLEAR qd (12)
CLOCK/TIMER SELECT 2
(21, 22)
CLOCK/TIMER SET 3 (9, 21,
22)
DAB 6 (13, 15)
DISPLAY ql (16, 23, 24)
ENTER 9 (9, 11, 14, 21, 22)
EQ qs (20)
FM MODE 4 (16)
FUNCTION q; (10, 11, 13, 15,
17, 27)
PLAY MODE qk (10, 11)
REPEAT 4 (11)
SLEEP w; (20)
TAPE qg (17)
TUNER BAND 5 (13, 15)
TUNER MEMORY qj (14)
TUNING MODE qk (13, 15)
VOLUME +/– qa (21)
?/1 (alimentación) 1 (7, 21)
m/M (rebobinado/avance
rápido) 7 (10, 17)
./> (salto atrás/salto
adelante) qf (9, 10, 19, 20, 21)
x (parada) 8 (10, 13, 17, 18, 19,
31)
X (pausa) 8 (10, 17)
N (reproducción) 8 (10, 17,
18, 22)
+/– (sintonización) qf (13)
ORDEN ALFABÉTICO
A – O P – Z
DESCRIPCIÓN DE LOS
BOTONES
4
5
6
7
8
9
w; 1
qd
qs
ql
qk
qj
qh
qg
qf
qa
0
3
2

Transcripción de documentos

2-593-298-22(1) Micro HI-FI Component System FR Mode d’emploi __________________________________ ES Manual de instrucciones __________________________ CMT-GPX9DAB ©2005 Sony Corporation Nombre del producto : Sistema de Micro-Componente de Alta Fidelidad Modelo : CMT-GPX9DAB POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar incendios, no cubra los orificios de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre el aparato. Para evitar el riesgo de incendios o de descargas eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos, tal como jarrones, encima del aparato. No instale la unidad en un lugar de espacio reducido, tal como en una estantería para libros o vitrina empotrada. Esta unidad está clasificada como producto lasérico de clase 1. Esta etiqueta se encuentra en la parte exterior trasera. No tire las pilas con la basura normal del hogar, deshágase de ellas correctamente como desechos químicos. 2ES Índice Modo de utilizar este manual .................. 4 Resumen de DAB ................................... 4 Discos que pueden reproducirse ............. 5 Preparativos Conexión del sistema .............................. 6 Puesta en hora del reloj ........................... 9 CD – Reproducción Para cargar un disco ................................9 Reproducción de un disco ..................... 10 — Reproducción normal/ Reproducción aleatoria Reproducción repetida .......................... 11 — Reproducción repetida Creación de su propio programa ........... 11 — Reproducción programada Sintonizador Exploración de emisoras DAB.............. 13 Presintonización de emisoras de radio ................................................13 Escucha de la radio ............................... 15 — Sintonización de presintonías — Sintonización manual (bandas FM/AM solamente) Utilización del sistema de datos por radio en emisoras de FM (RDS) .............. 16 (Modelo para Europa solamente) Ajuste del sonido Ajuste del sonido .................................. 20 Temporizador Para dormirse con música..................... 20 — Cronodesconectador Para despertarse con música ................. 21 — Temporizador de reproducción Grabación de programas de radio con el temporizador................................... 22 — Temporizador de grabación Visualizador Para apagar el visualizador ................... 23 — Modo de ahorro de energía Para ver información sobre el disco en el visualizador .................................... 23 Visualización de la información del sintonizador en el visualizador ....... 24 Componentes opcionales Conexión de los componentes opcionales....................................... 26 Escucha del audio procedente del componente conectado ................... 27 Grabación de audio desde un componente conectado........................................ 27 Solución de problemas Cinta – Reproducción Para cargar una cinta ............................. 17 Reproducción de una cinta.................... 17 Problemas y remedios........................... 28 Mensajes ............................................... 31 Información adicional Cinta – Grabación Grabación de sus temas favoritos de CD en una cinta.......................................... 18 — Grabación sincronizada CD-TAPE Grabación en una cinta manualmente ... 19 — Grabación manual Precauciones ......................................... 33 Especificaciones ................................... 34 Lista de ubicaciones de los botones y páginas de referencia ...................... 37 3ES Modo de utilizar este manual En este manual las operaciones se explican utilizando principalmente el mando a distancia, pero las mismas operaciones pueden realizarse también utilizando los botones de la unidad que tengan nombres iguales o similares. Conjunto Servicio Servicio Servicio Resumen de DAB DAB (Digital Audio Broadcasting o Transmisión de Audio Digital) es un nuevo sistema de transmisión multimedia que reemplaza a la actual transmisión por FM/AM para emitir programas de audio con una calidad comparable a la de los discos compactos (CD)*. Cada emisora de radio múltiplex DAB convierte los programas (servicios) en un conjunto que luego es transmitido. Cada servicio contiene uno o más componentes. Todos los servicios y componentes están identificados por nombre, por lo que se puede acceder a cualquiera de ellos sin tener que conocer sus frecuencias. Además, junto con los servicios se puede transmitir información adicional (conocida como datos asociados con el programa) en forma de texto. Con la radio digital DAB, puede disfrutar de: – calidad de sonido CD sin ningún tipo de siseo o crujido que pueda malograr el sonido* – servicios de música y datos con un solo sintonizador (este sintonizador no permite servicios de datos) – las mismas emisoras de radio de la misma frecuencia desde cualquier parte del país – múltiples programas (servicios) de una sola frecuencia * Es posible que algunos componentes de servicio no logren un sonido de calidad CD. 4ES Componente Componente Componente Notas • El estado de la transmisión DAB depende de su país o región. Es posible que no sea transmitida o que esté en fase de prueba. • Los programas DAB se transmiten por la Banda III (174 a 240 MHz) y/o Banda L (1452 a 1491 MHz), con cada banda dividida en canales. Cada uno de estos canales tiene su propia etiqueta de canal. Para conocer detalles sobre las etiquetas de canal y las frecuencias que puede manejar este sintonizador, consulte la Tabla de frecuencias en la página 35. • Este sintonizador no permite servicios de datos. Discos que pueden reproducirse Podrá reproducir los siguientes discos en este sistema. Otros discos no podrán reproducirse. Lista de discos que pueden reproducirse Formato de los discos Logotipo del disco CD de audio CD-R/CD-RW (datos de audio) Discos que no puede reproducir este sistema • CD-ROMs • CD-R/CD-RW que no estén grabados en formato CD de música. • Los discos de forma irregular (p.ej., corazón, cuadrada, estrella) no pueden reproducirse en esta unidad. Si intenta hacerlo podrá dañar la unidad. No utilice tales discos. • Un disco con papel o pegatinas adheridos en él. • Un disco que aún tenga adhesivo, cinta celofán, o una pegatina en él. • Un disco de 8 cm con adaptador Notas sobre los discos CD-R y CD-RW • Algunos CD-R o CD-RW no pueden reproducirse en este sistema, lo que depende de la calidad de grabación o el estado físico del disco, y de las características del dispositivo de grabación. Además, el disco no se reproducirá si no se ha finalizado correctamente. Para más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo de grabación. • Los discos grabados en unidades CD-R/ CD-RW podrán no reproducirse debido a raspaduras, suciedad, condición de la grabación o las características de la unidad. • Los siguientes discos tardarán más tiempo en comenzar a reproducirse. – un disco grabado con una estructura de árbol complicada. – un disco al que puedan añadirse datos (disco no finalizado). Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto. 5ES Preparativos Conexión del sistema Realice los procedimientos siguientes 1 a 4 para conectar su sistema utilizando los cables y accesorios suministrados. 3 Altavoz derecho Altavoz izquierdo 1 2 4 Antena de cuadro de AM Antena de cable de FM 1 Conecte los altavoces. 2 Conecte las antenas de FM y AM. Conecte los cables de los altavoces derecho e izquierdo a los terminales SPEAKER como se muestra abajo. Arme la antena de cuadro de AM, después conéctela. Rojo (3) 3 L Tipo de clavija A # # Inserte esta porción ANT AM ENN Negro (#) R A Antena de cuadro de AM 3 FM SPEA 75 KER IMPED USE 6ANCE -16Ω Extienda la antena de cable de FM horizontalmente 6ES 3 Conecte la antena DAB. Tipo de clavija B ANT FM A Antena de cuadro de AM 75 Con una antena DAB externa, puede obtener una mejor calidad de sonido de la transmisión DAB. Le recomendamos que utilice la antena de cable DAB/FM suministrada sólo temporalmente hasta que instale una antena DAB externa. Conecte la antena de cable DAB/FM suministrada al terminal DAB de la parte trasera de esta unidad. Preparativos ENN AM Extienda la antena de cable de FM horizontalmente. Tipo de clavija C ANT AM ENN FM 75 A ANTE Extienda la antena de cable de DAB/FM horizontalmente Modelos para Norteamérica: Conecte utilizando el lado blanco Otros modelos: Conecte utilizando el lado marrón Nota Para evitar la captación de ruido, mantenga las antenas alejadas de los cables de los altavoces. NNA 5 DAB 7 Antena de cuadro de AM Conecte utilizando el lado blanco Extienda la antena de cable DAB/FM (suministrada) horizontalmente Conecte una antena DAB externa (no suministrada) al terminal DAB de la parte trasera de esta unidad. Cable coaxial de 75 ohmios con conector tipo F macho (no suministrado) ANTE NNA 5 DAB 7 Observación Puede utilizar la misma antena de cable para la conexión de ambos DAB y FM. Utilice el conector del lado blanco para la conexión DAB y el conector del lado marrón para la conexión FM. A la antena DAB externa (no suministrada) Observación Para instalar la antena DAB externa (no suministrada), se necesita un cable coaxial de 75 ohmios con conector tipo F macho (no suministrado). 4 Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente. Si la clavija no encaja en la toma de corriente de la pared, quite el adaptador de clavija suministrado (solamente para los modelos equipados con adaptador). Para encender el sistema, pulse ?/1. Continúa 7ES Inserción de dos pilas R6 (tamaño AA) en el mando a distancia Nota Si no va a utilizar el mando a distancia durante un largo periodo de tiempo, retírele las pilas para evitar posibles daños debidos a fugas y corrosión de las pilas. Observación Utilizando el mando a distancia normalmente, las pilas durarán unos seis meses. Cuando el sistema deje de responder a las órdenes del mando a distancia, cambie ambas pilas por otras nuevas. Cuando transporte este sistema Realice el procedimiento siguiente para proteger el mecanismo de CD. Utilice los botones de la unidad para hacer la operación. 8ES 1 Pulse ?/1 para encender el sistema, después pulse FUNCTION repetidamente para cambiar la función a CD. 2 Asegúrese de que no hay disco cargado en la bandeja de disco. 3 Mantenga pulsado CD x, y después pulse TUNING MODE y ?/1 hasta que aparezca “STANDBY”. Después de unos cuantos segundos, desaparecerá “STANDBY” y aparecerá “LOCK”. 4 Desenchufe el cable de alimentación. Puesta en hora del reloj Utilice los botones del mando a distancia para la operación. 4 5 6 Pulse ?/1 para encender la unidad. Para cargar un disco 1 Pulse CLOCK/TIMER SET. Pulse . o > repetidamente para poner la hora. 2 Pulse CD (o FUNCTION en la unidad repetidamente) para cambiar la función a CD. Inserte un disco en la ranura de disco con la cara de la etiqueta hacia arriba. Pulse ENTER. Pulse . o > repetidamente para ajustar los minutos. Pulse ENTER. El reloj comenzará a funcionar. Cuando vaya a reproducir un disco, insértelo con la cara de la etiqueta hacia arriba. NX .m x CD – Reproducción 1 2 3 CD – Reproducción Z M> Para ajustar la hora 1 2 Pulse CLOCK/TIMER SET. 3 Realice los mismos procedimientos de los pasos 3 al 6 de arriba. Notas Pulse . o > repetidamente para seleccionar “CLOCK SET”, después pulse ENTER. Nota El reloj no se visualiza en el modo de ahorro de energía (página 23). • Cuando encienda el sistema, el disco no será introducido en la ranura de disco hasta que aparezca “NO DISC” en el visualizador. No intente empujar hacia dentro el disco hasta que aparezca “NO DISC”. • No utilice un disco con cinta, sellos o pegamento en él porque podrá ocasionar un mal funcionamiento. • No cargue un disco de 8 cm con un adaptador. Si lo hace es posible que ocasione un mal funcionamiento del sistema. • Cuando extraiga un disco, manéjelo por su borde y sáquelo en línea recta de la ranura de disco. No toque la superficie. • Si carga un disco que este sistema no puede reproducir, será expulsado automáticamente. 9ES Notas Reproducción de un disco — Reproducción normal/ Reproducción aleatoria Puede reproducir CD de audio. • No podrá cambiar el modo de reproducción durante la reproducción. • La reproducción podrá tardar un poco en comenzar con discos grabados en configuraciones complejas tal como muchas capas. Observación Si el acceso al disco tarda mucho tiempo, establezca “CD POWER” y “ON”mediante la función de administración de energía del CD (página 15). Número de tema 1 2 3 Tiempo de reproducción Pulse CD (o FUNCTION repetidamente) para cambiar la función a CD. Pulse PLAY MODE repetidamente en el modo de parada hasta que el modo que usted quiera aparezca en el visualizador. Seleccione Para reproducir Sin indicación (Reproducción normal) los temas del disco que haya seleccionado en el orden original. SHUF (Reproducción aleatoria) todos los temas del disco que ha seleccionado en orden aleatorio. PGM (Reproducción programada) los temas del disco en el orden que usted quiera que se reproduzcan (consulte “Creación de su propio programa” en la página 11). Pulse N (o CD/NX en la unidad). Otras operaciones Para Haga lo siguiente parar la reproducción Pulse x (parada CD). hacer una pausa Pulse X (o CD/NX en la unidad). Púlselo otra vez para reanudar la reproducción. seleccionar un tema Pulse . o > repetidamente. encontrar un Siga pulsado m o M durante la punto en un tema reproducción y suéltelo en el punto deseado. extraer un disco 10ES Pulse CD A en la unidad. Reproducción repetida — Reproducción repetida Pulse REPEAT repetidamente durante la reproducción hasta que aparezca “REP” o “REP 1”. REP: Para todos los temas hasta cinco veces. REP 1: Para un tema solamente. Para cancelar la reproducción repetida Pulse REPEAT repetidamente hasta que desaparezcan “REP” y “REP 1”. — Reproducción programada Podrá hacer un programa de hasta 25 pasos. Podrá grabar sincronizadamente los temas programados en una cinta de casete (página 18). 1 2 3 Nota Pulse CD (o FUNCTION repetidamente) para cambiar la función a CD. Pulse PLAY MODE en el modo de parada repetidamente hasta que aparezca “PGM”. CD – Reproducción Podrá reproducir todos los temas o un solo tema de un disco repetidamente. Creación de su propio programa Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca el número de tema deseado. Cuando seleccione “REP 1”, el tema se repetirá indefinidamente hasta que se cancele “REP 1”. Número de tema seleccionado 4 Tiempo de reproducción total Pulse ENTER. El tema se habrá programado. Aparecerá el número de paso del programa, seguido del último número de tema programado y el tiempo de reproducción total. 5 6 Para programar temas adicionales, repita los pasos 3 y 4. Pulse N (o CD/NX en la unidad). Comenzará la reproducción programada. Continúa 11ES Otras operaciones Para Haga lo siguiente cancelar la reproducción programada Pulse PLAY MODE repetidamente en el modo de parada hasta que desaparezca “PGM”. borrar un programa Pulse CLEAR en el paso 4. Cada vez que pulse el botón, se cancelará un tema del final del programa. añadir un tema al final del programa Realice los pasos 3 y 4 en el modo de parada. Nota No es posible borrar el programa durante la reproducción. Observaciones • El programa que haya hecho seguirá en la memoria después de terminar la reproducción programada. Para reproducir el mismo programa otra vez, pulse CD (o FUNCTION repetidamente) para cambiar la función a CD, después pulse N (o CD/NX en la unidad). Sin embargo, el programa se cancelará cuando expulse el disco. • Si el tiempo total del programa excede 100 minutos o si selecciona un tema cuyo número sea 21 o mayor aparecerá “– –.– –”. • Si selecciona “AL” en el paso 3, puede seleccionar todos los temas del disco a la vez. 12ES Sintonizador Exploración de emisoras DAB Exploración automática DAB La exploración automática DAB solamente se inicia automáticamente cuando se enchufa el cable de alimentación por primera vez después de haber adquirido el sistema. Si quiere utilizar la exploración automática DAB otra vez, realice el procedimiento siguiente. Puede presintonizar hasta 20 emisoras DAB, 20 emisoras de FM y 10 emisoras de AM. Después usted podrá sintonizar cualquiera de esas emisoras simplemente seleccionando el número de presintonía correspondiente. Presintonización con sintonización automática Puede sintonizar automáticamente todos los componentes de servio o emisoras que puedan recibirse en su área y almacenarlos después. 1 2 Notas • Si su país o región no dispone de transmisión DAB, aparece “NO SERV”. • No pulse ningún botón de la unidad ni del mando a distancia suministrado durante la exploración automática DAB. Se parará la exploración y no podrá crearse debidamente la lista de componentes de servicio. En este caso, vuelva a realizar la exploración automática DAB. • Si se muda a otra área, repita este procedimiento para almacenar las emisoras de su nueva área. • Este procedimiento cancela todas las presintonías almacenadas previamente. • Este procedimiento no crea ninguna presintonía. Pulse TUNER BAND (o FUNCTION repetidamente) para cambiar la función a TUNER. Pulse TUNER BAND repetidamente para seleccionar “DAB”, “FM” o “AM”. También puede utilizar el botón DAB para seleccionar DAB directamente. Pulse TAPE x y TUNING MODE simultáneamente. Comienza la exploración. Dependiendo de los servicios DAB disponibles en su área, esto podrá llevar unos pocos minutos. Cuando se completa la exploración, se crea una lista de los componentes de servicio disponibles. Sintonizador Antes de poder recibir DAB, debe registrar el contenido de las transmisiones (componentes de servicio) para poderlas recibir con el sintonizador DAB utilizando el procedimiento de exploración automática DAB. Presintonización de emisoras de radio 3 4 Pulse TUNING MODE repetidamente hasta que aparezca “AUTO” en el visualizador. Pulse + o – (o TUNING + o – en la unidad). La lista de componentes de servicio se reproduce hacia bajo (DAB) o la frecuencia cambia a medida que el sistema explora en busca de una emisora (FM/AM). La exploración cesará automáticamente cuando sea sintonizada una emisora. En ese momento, aparecerán “TUNED” y “STEREO” (para un programa estéreo solamente). Si no aparece “TUNED” y la exploración no se para Ponga la frecuencia de la emisora de radio deseada como se describe en los pasos 3 y 4 de “Presintonización con sintonización manual” (página 14). No hay disponible sintonización manual para DAB. Continúa 13ES 5 Pulse TUNER MEMORY. El número de presintonía parpadeará. Realice los pasos 6 y 7 mientras parpadea el número de presintonía. 5 6 7 8 Número de presintonía 6 7 8 Pulse + o – (o TUNING + o – en la unidad) repetidamente para seleccionar el número de presintonía deseado. Pulse ENTER. Repita los pasos 4 a 7 para presintonizar otras emisoras. Pulse TUNER MEMORY. Pulse + o – (o TUNING + o – en la unidad) repetidamente para seleccionar el número de presintonía deseado. Pulse ENTER. Repita los pasos 4 a 7 para presintonizar otras emisoras. Otras operaciones Para Haga lo siguiente sintonizar una emisora de señal débil Siga el procedimiento descrito en “Presintonización manual (bandas FM/AM solamente)”. poner otra emisora en un número de presintonía existente Después del paso 5, pulse + o – (o TUNING + o – en la unidad) repetidamente para seleccionar el número de presintonía de la emisora que quiere almacenar. Notas • Cuando sintonice una emisora DAB, podrá tardar unos pocos segundos en oírse el sonido. • Antes de poder recibir DAB, debe completar el procedimiento de exploración automática DAB (consulte “Exploración de emisoras DAB” en la página 13). • No se puede presintonizar el componente de servicio si no esta visualizado “TUNED” (DAB solamente). Observación Pulse TUNING MODE para parar la exploración (bandas FM/AM solamente). Presintonización manual (bandas FM/AM solamente) Podrá sintonizar manualmente y almacenar las radiofrecuencias de las emisoras deseadas. 1 2 3 4 14ES Pulse TUNER BAND (o FUNCTION repetidamente) para cambiar la función a TUNER. Pulse TUNER BAND repetidamente para seleccionar “FM” o “AM”. Pulse TUNING MODE repetidamente hasta que desaparezcan “AUTO” y “PRESET” del visualizador. Pulse + o – (o TUNING + o – en la unidad) repetidamente para sintonizar la emisora de radio deseada. Para cambiar el intervalo de sintonización de AM (Excepto el modelo para Europa) El intervalo de sintonización de AM sale de fábrica ajustado a 9 kHz (o 10 kHz para algunas áreas). Para cambiar el intervalo de sintonización de AM, sintonice primero cualquier emisora de AM, y después apague el sistema. Mientras mantiene pulsado TUNING +, pulse ?/1 en la unidad. Cuando cambie el intervalo, se borrarán todas las emisoras de AM presintonizadas. Para reponer el intervalo, repita el mismo procedimiento. Nota No podrá cambiar el intervalo de sintonización de AM en el modo de ahorro de energía (página 23). Observaciones • Si desenchufa el cable de alimentación o si ocurre un corte en el suministro eléctrico, las emisoras presintonizadas seguirán en la memoria durante medio día aproximadamente. • Para mejorar la recepción de las emisiones, ajuste las antenas suministradas, o conecte una antena exterior adquirible en el comercio. Para mejorar la recepción del sintonizador 1 Pulse FUNCTION repetidamente para cambiar la función a CD. 2 3 Pulse ?/1 para apagar el sistema. Después de que “STANDBY” deje de parpadear, pulse ?/1 mientras mantiene pulsado CD x. Aparecen “CD POWER” y “OFF”. Para activar la alimentación del CD Repita el procedimiento de arriba y aparecerán “CD POWER” y “ON”. Usted puede escuchar una emisora de radio bien seleccionando una emisora presintonizada o bien sintonizando la emisora manualmente. Escucha de una emisora presintonizada — Sintonización de presintonías Primero presintonice emisoras de radio en la memoria del sintonizador (consulte “Presintonización de emisoras de radio” en la página 13). 1 2 Pulse TUNER BAND (o FUNCTION repetidamente) para cambiar la función a TUNER. Pulse TUNER BAND repetidamente para seleccionar “DAB”, “FM” o “AM”. También puede utilizar el botón DAB para seleccionar DAB directamente. Notas • Cuando estén seleccionados “CD POWER” y “OFF”, aumentará el tiempo de acceso al disco. • No podrá cambiar el ajuste en el modo de ahorro de energía (página 23). Sintonizador Cuando la recepción del sintonizador no sea buena, desactive la alimentación del reproductor de CD con la función de administración de energía del CD. Alimentación del CD sale de fábrica activada. Utilice los botones de la unidad para hacer la operación. Escucha de la radio 3 4 Pulse TUNING MODE repetidamente hasta que aparezca “PRESET” en el visualizador. Pulse + o – (o TUNING + o – en la unidad) repetidamente para seleccionar la emisora presintonizada deseada. Nota Si no hay emisoras presintonizadas, aparecerá “NO PRESET” (DAB solamente). Escucha de una emisora de radio no presintonizada — Sintonización manual (bandas FM/ AM solamente) 1 2 Pulse TUNER BAND (o FUNCTION repetidamente) para cambiar la función a TUNER. Pulse TUNER BAND repetidamente para seleccionar “FM” o “AM”. Continúa 15ES 3 4 Pulse TUNING MODE repetidamente hasta que desaparezcan “AUTO” y “PRESET” del visualizador. Pulse + o – (o TUNING + o – en la unidad) repetidamente para sintonizar la emisora de radio deseada. Utilización del sistema de datos por radio en emisoras de FM (RDS) Nota (Modelo para Europa solamente) Cuando cambie a la función CD desde el sintonizador, quizás se requiera un tiempo más largo para acceder al disco. En este caso, establezca “CD POWER” y “ON” con la función de gestión de la alimentación del CD (página 15). ¿Qué es el sistema de datos por radio? Observaciones • Para mejorar la recepción de las emisiones, ajuste las antenas suministradas, o conecte una antena exterior adquirible en el comercio. • Cuando un programa de FM en estéreo tenga ruido estático, pulse FM MODE repetidamente hasta que aparezca “MONO”. No habrá efecto estéreo, pero mejorará la recepción. • Pulse TUNING MODE repetidamente hasta que aparezca “AUTO” en el paso 3 de arriba, después pulse + o – (o TUNING + o – de la unidad). La indicación de la frecuencia cambiará, y la exploración se parará cuando el sistema sintonice una emisora (Sintonización automática). • Para grabar programas de la radio, utilice la grabación manual (página 19). • Cuando se recibe una emisora DAB que lleva datos DRC (Dynamic Range Control o Control de gama dinámica), en el visualizador aparece “DRC”. • Cuando se recibe un servicio secundario (DAB solamente), en el visualizador aparece “SECONDARY”. • Cuando finaliza el servicio secundario se recibe automáticamente el servicio primario. El sistema de datos por radio (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de radio enviar información adicional junto con la señal de radio regular del programa. El RDS es sólo para emisoras de FM.* Nota El RDS podrá no funcionar debidamente si la emisora que tenga sintonizada no está transmitiendo la señal RDS debidamente o si la señal es débil. * No todas las emisoras de FM ofrecen el servicio RDS, tampoco ofrecen los mismos tipos de servicios. Si no está familiarizado con el sistema RDS, póngase en contacto con las emisoras de radio locales para obtener más detalles sobre los servicios RDS en su área. Recepción de emisiones RDS Seleccione simplemente una emisora de la banda FM. Cuando sintonice una emisora que ofrezca servicios RDS, el nombre de la emisora aparecerá en el visualizador. Para comprobar la información RDS Cada vez que pulse DISPLAY, el visualizador cambiará cíclicamente de la forma siguiente: Nombre de la emisora* t Frecuencia t Visualización del rejoj t Nievel de graves t Nivel de agudos * Si la emisión de RDS no se recibe debidamente, el nombre de la emisora podrá no aparecer en el visualizador. 16ES Otras operaciones Cinta – Reproducción Para cargar una cinta 1 2 Para Haga lo siguiente parar la reproducción Pulse x (parada de TAPE). hacer una pausa Pulse X. Púlselo otra vez para reanudar la reproducción. avanzar rápidamente o rebobinar Pulse m o M. Pulse A PUSH EJECT en la unidad. Cargue una cinta grabada/grabable en el portacasete. Nota No es posible expulsar la cinta durante la reproducción o grabación. ?/1 Reproducción de una cinta Cinta – Reproducción extraer una cinta Pulse A PUSH EJECT en la unidad en el modo de parada. Con la cara que quiera reproducir/ grabar orientada hacia arriba. Puede utilizar cintas TYPE I (normal). 1 2 3 Cargue una cinta. Pulse TAPE (o FUNCTION repetidamente) para cambiar la función a TAPE. Pulse DIRECTION en la unidad repetidamente para seleccionar “g” para reproducir una cara de la cinta, “h” para reproducir ambas caras, o “j”* para reproducir ambas caras repetidamente. * La platina de casete se parará automáticamente después de repetir la secuencia cinco veces. 4 Pulse N (o TAPE/nN en la unidad). La cinta comenzará a reproducirse. Pulse el botón otra vez para reproducir la cara de inversión. 17ES Cinta – Grabación Grabación de sus temas favoritos de CD en una cinta — Grabación sincronizada CD-TAPE Podrá grabar un CD entero en una cinta. Puede utilizar cintas TYPE I (normal). El nivel de grabación se ajusta automáticamente. Utilice los botones de la unidad para hacer la operación. 1 2 3 Cargue una cinta grabable. Pulse FUNCTION repetidamente para cambiar la función a CD y cargue el disco que quiera grabar. Pulse CD SYNCHRO en la unidad. Aparecen “SYNC”, “REC” y “N” (o “n”). La platina de casete se pone en espera para grabación y el reproductor de CD hace una pausa para reproducción. 4 5 Pulse DIRECTION repetidamente para seleccionar “g” para grabar en una cara o “h” (o “j”) para grabar en ambas caras. Pulse TAPE/nN repetidamente para seleccionar la cara de grabación. Si selecciona grabación de ambas caras o grabación de la cara frontal, pulse TAPE/ nN hasta que aparezca “N”. Si quiere grabar en la cara inversa, pulse TAPE/ nN otra vez hasta que aparezca “n”. 6 Pulse z REC PAUSE/START. Comenzará la grabación. Cuando se haya completado la grabación, el reproductor de CD y la platina de casete pararán automáticamente. Para parar la grabación Pulse x. 18ES Para grabar un disco especificando el orden de los temas Podrá grabar solamente sus temas de CD favoritos utilizando la reproducción programada. Entre los pasos 2 y 3, realice los pasos 2 a 6 de “Creación de su propio programa” (página 11). Observación Si selecciona grabación en ambas caras y la cinta llega al final de la cara delantera en medio de un tema, se grabará otra vez el tema entera desde el principio de la cara de inversión. Grabación en una cinta manualmente — Grabación manual Puede grabar únicamente las porciones que le gusten del CD o programa de radio en la cinta. También podrá grabar desde componentes conectados (consulte “Conexión de los componentes opcionales” en la página 26). Utilice los botones de la unidad para hacer la operación. 3 Cargue una cinta grabable. Pulse FUNCTION repetidamente para cambiar la función a TAPE. Pulse FUNCTION repetidamente para seleccionar la fuente a grabar deseada. • TUNER: Para grabar desde el sintonizador de este sistema. • CD: Para grabar desde el reproductor de CD de este sistema. • AUDIO IN: Para grabar desde el componente opcional conectado a las tomas AUDIO IN. 4 Para Haga lo siguiente parar la grabación Pulse x (parada de TAPE). hacer una pausa en la grabación Pulse z REC PAUSE/START. Notas • Cuando quiera grabar en ambas caras, asegúrese de comenzar por la cara delantera. Si comienza a grabar por la cara de inversión, la grabación se parará al final de la cara de inversión. • No podrá escuchar otras fuentes mientras graba. La grabación se detendrá si cambia a otra función. Observaciones • Para grabar de un CD, puede pulsar . o > para seleccionar temas durante el modo de pausa de grabación (después del paso 4 y antes del paso 6). • Para grabar desde el sintonizador: Si se oye ruido mientras graba del sintonizador, mueva la antena correspondiente para reducir el ruido. Cinta – Grabación 1 2 Otras operaciones Pulse z REC PAUSE/START. Parpadea “REC” y aparece “N” (o “n”) y la platina de casete se pone en espera de grabación. 5 6 Pulse DIRECTION repetidamente para seleccionar “g” para grabar en una cara o “h” (o “j”) para grabar en ambas caras. Pulse TAPE/nN repetidamente para seleccionar la cara de grabación. Si selecciona grabación de ambas caras o grabación de la cara frontal, pulse TAPE/ nN hasta que aparezca “N”. Si quiere grabar en la cara inversa, pulse TAPE/ nN otra vez hasta que aparezca “n”. 7 Pulse z REC PAUSE/START, después comience a reproducir la fuente a grabar deseada. Comenzará la grabación. 19ES Ajuste del sonido Temporizador Ajuste del sonido Para dormirse con música Podrá ajustar los graves y agudos para disfrutar de un sonido más potente. Generación de un sonido más dinámico (Generador de sonido dinámico X-tra) Pulse DSGX en la unidad. Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará de la forma siguiente: DSGX ON* y DSGX OFF * Aparece la indicación “DSGX ON”. Ajuste de los graves y agudos Podrá ajustar los grabes y agudos. 1 2 Usted podrá preparar el sistema para que se apague después de un cierto tiempo, para poder dormirse escuchando música. Pulse SLEEP repetidamente. Cada vez que pulse el botón, la visualización de los minutos (el tiempo hasta apagarse) cambiará cíclicamente de la forma siguiente: AUTO* t 90MIN t 80MIN t … t 10MIN t SLEEP OFF * El sistema se apagará automáticamente en 100 minutos o después de terminar la reproducción del disco o cinta actual. Otras operaciones Para Pulse Pulse EQ repetidamente para seleccionar “BASS” o “TREBLE”. comprobar el tiempo restante* SLEEP una vez. Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará de la forma siguiente: BASS y TREBLE cambiar el tiempo de apagado SLEEP repetidamente para seleccionar el tiempo que quiera. Pulse . o > repetidamente para ajustar el nivel mientras aparece “BASS” o “TREBLE”. Para ajustar los graves en la unidad Gire el control BASS. Para ajustar los agudos en la unidad Gire el control TREBLE. Para salir de los ajustes de graves y agudos Pulse cualquier botón excepto EQ, . o >. También, si no realiza ninguna operación durante unos cuantos segundos, el visualizador volverá automáticamente a la visualización original. 20ES — Cronodesconectador cancelar la función SLEEP repetidamente hasta del que aparezca “SLEEP OFF”. cronodesconectador * Si selecciona “AUTO” no podrá comprobar el tiempo restante. Observación Podrá utilizar el cronodesconectador, aunque no haya puesto en hora el reloj. Para despertarse con música 7 Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará cíclicamente de la siguiente forma: — Temporizador de reproducción Usted puede despertarse con música a una hora programada. Asegúrese de que ha puesto en hora el reloj (consulte “Puesta en hora del reloj” en la página 9). Utilice los botones del mando a distancia para la operación. 1 3 4 t TAPE PLAY T 8 Pulse ENTER. Aparecerán consecutivamente la hora de inicio, la hora de parada, y la fuente de sonido, después aparecerá otra vez la visualización original. 9 Pulse ?/1 para apagar el sistema. Otras operaciones Para Pulse VOLUME + o – para ajustar el volumen. cambiar el ajuste Comience otra vez desde el paso 1. Pulse CLOCK/TIMER SET. cancelar el temporizador 1 Pulse CLOCK/TIMER Pulse . o > repetidamente para seleccionar “PLAY SET”, después pulse ENTER. repetidamente hasta que aparezca “TIMER OFF”, después pulse ENTER. Notas Ponga la hora a la que quiera comenzar la reproducción. Pulse . o > repetidamente para poner la hora, después pulse ENTER. La indicación de los minutos parpadeará. Pulse . o > repetidamente para establecer el minuto, después pulse ENTER. 6 SELECT. 2 Pulse . o > Aparecerá “ON” y la indicación de la hora parpadeará. 5 Haga lo siguiente activar el 1 Pulse CLOCK/TIMER temporizador/ SELECT. comprobar el ajuste 2 Pulse . o > repetidamente hasta que aparezca “PLAY SEL”, después pulse ENTER. Ajuste del sonido/Temporizador 2 t TUNER y CD PLAY T Prepare la fuente de sonido que quiera reproducir. • CD: Cargue un disco. Para comenzar desde un tema específico, haga un programa (consulte “Creación de su propio programa” en la página 11). • TAPE: Cargue una cinta (consulte “Reproducción de una cinta” en la página 17). • TUNER: Sintonice la emisora de radio presintonizada (consulte “Escucha de la radio” en la página 15). Pulse . o > repetidamente hasta que aparezca la fuente de sonido deseada. Ponga la hora para parar la reproducción siguiendo el mismo procedimiento del paso 5. • Si utiliza el temporizador de reproducción y el cronodesconectador al mismo tiempo, tendrá prioridad el cronodesconectador. • No utilice el sistema desde que se encienda hasta que comience la reproducción (unos 15 segundos antes de la hora programada). • Si el sistema está encendido unos 15 segundos antes de la hora programada, el temporizador de reproducción no se activará. • El componente opcional conectado a las tomas AUDIO IN no puede utilizarse como fuente de sonido para el temporizador de reproducción. • No podrá activar el temporizador de reproducción y el temporizador de grabación al mismo tiempo. • El ajuste del temporizador de reproducción se conservará hasta que sea cancelado manualmente. 21ES Grabación de programas de radio con el temporizador 8 Si selecciona grabación de ambas caras o grabación de la cara frontal, pulse N (o TAPE/nN en la unidad) hasta que aparezca “N”. Si quiere grabar en la cara inversa, pulse N (o TAPE/nN en la unidad) hasta que aparezca “n”. — Temporizador de grabación Puede grabar una emisora de radio presintonizada a una hora especificada. Para grabar con temporizador, primero tendrá que presintonizar la emisora de radio (consulte “Presintonización de emisoras de radio” en la página 13) y poner en hora el reloj (consulte “Puesta en hora del reloj” en la página 9). 1 2 3 Sintonice la emisora de radio presintonizada (consulte “Escucha de una emisora presintonizada” en la página 15). Pulse CLOCK/TIMER SET. Pulse . o > repetidamente para seleccionar “REC SET”, después pulse ENTER. Pulse N (o TAPE/nNen la unidad) repetidamente para seleccionar la cara de grabación. 9 Pulse ?/1 para apagar el sistema. Otras operaciones Para cambiar el ajuste Comience otra vez desde el paso 1. cancelar el temporizador 1 Pulse CLOCK/TIMER Ponga la hora a la que quiera comenzar a grabar. Pulse . o > repetidamente para poner la hora, después pulse ENTER. La indicación de los minutos parpadeará. Pulse . o > repetidamente para poner los minutos, después pulse ENTER. 5 Ponga la hora para parar la grabación siguiendo el mismo procedimiento que en el paso 4. Antes de volver a aparecer la visualización original, aparecerán alternativamente la hora de inicio, la hora de parada y la emisora de radio presintonizada a grabar (p.ej., “FM 5”). 6 7 22ES Cargue una cinta grabable. Pulse DIRECTION en la unidad repetidamente para seleccionar “g” para grabar en una cara o “h” (o “j”) para grabar en ambas caras. SELECT. 2 Pulse . o > repetidamente hasta que aparezca “TIMER OFF”, después pulse ENTER. Aparecerá “ON” y la indicación de la hora parpadeará. 4 Haga lo siguiente activar el 1 Pulse CLOCK/TIMER temporizador/ SELECT. comprobar el ajuste 2 Pulse . o > repetidamente hasta que aparezca “REC SEL”, después pulse ENTER. Notas • Si utiliza el temporizador de grabación y el cronodesconectador al mismo tiempo, tendrá prioridad el cronodesconectador. • No utilice el sistema desde que se encienda hasta que comience la grabación (unos 15 segundos antes de la hora programada). • Si el sistema está encendido unos 15 segundos antes de la hora programada, el temporizador de grabación no se activará. • Durante la grabación el volumen se reduce al mínimo. • Tenga en cuenta que si el temporizador de grabación está ajustado a la misma hora a la que la fuente de sonido del temporizador de reproducción está ajustada a cinta, el sonido del temporizador de grabación podrá grabarse en la cinta. • No podrá activar el temporizador de reproducción y el temporizador de grabación al mismo tiempo. • El temporizador de grabación se cancela automáticamente después de haber sido activado. Para ver información sobre el disco en el visualizador Visualizador Para apagar el visualizador — Modo de ahorro de energía Podrá comprobar el tiempo de reproducción y el tiempo restante del tema actual o del disco. La visualización del reloj puede quitarse para reducir al mínimo la cantidad de corriente consumida en espera (Modo de ahorro de energía). Comprobación del tiempo restante Pulse DISPLAY repetidamente mientras el sistema esté apagado hasta que desaparezca la visualización del reloj. Para cancelar el modo de ahorro de energía * El reloj solamente se visualizará si lo pone en hora. Nota No podrá realizar las siguientes operaciones en el modo de ahorro de energía. – puesta en hora del reloj – cambio de la función AUDIO IN – cambio de la función de administracón de energía del CD – cambio del intervalo de sintonización de AM (excepto el modelo para Europa) Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará cíclicamente de la forma siguiente: Número de tema actual y tiempo de reproducción transcurrido t Número de tema actual y tiempo restante t Tiempo restante del disco1) t Visualización del reloj (durante ocho segundos) t Nivel de graves (durante ocho segundos) t Nivel de agudos (durante ocho segundos) 1) Visualizador Pulse DISPLAY mientras el sistema esté apagado. Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará cíclicamente de la siguiente forma: Visualización del reloj* y Sin indicación (Modo de ahorro de energía) Pulse DISPLAY durante la reproducción normal. En el modo de reproducción programada aparece “– –.– –”. Nota Cuando se realice avance rápido o retroceso rápido, es posible que el tiempo de reproducción transcurrido y el tiempo restante del tema no se muestren exactamente. Observaciones • El indicador STANDBY se ilumina incluso en el modo de ahorro de energía. • El temporizador continuará funcionando en el modo de ahorro de energía. Continúa 23ES Comprobación del tiempo total de reproducción Visualización de la información del sintonizador en el visualizador Pulse DISPLAY repetidamente en el modo de parada. Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará cíclicamente de la forma siguiente: x Modo de reproducción normal Visualización del TOC* t Visualización del rejoj (durante ocho segundos) t Nievel de graves (durante ocho segundos) t Nivel de agudos (durante ocho segundos) * TOC = Table of Contents (Índice de contenidos); visualiza el número total de temas del disco, y el tiempo de reproducción total del disco x Modo de reproducción programada El último número de tema del programa y el tiempo de reproducción total t Número total de temas del programa (durante ocho segundos) t Visualización del reloj (durante ocho segundos) t Nivel de graves (durante ocho segundos) t Nivel de agudos (durante ocho segundos) 24ES Pulse DISPLAY mientras esté escuchando la radio. Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará cíclicamente de la forma siguiente: Nombre de emisora1) t Número de presiontonía2) y frecuencia t Visualización del reloj (durante ocho segundos) t Nivel de graves (durante ocho segundos) t Nivel de agudos (durante ocho segundos) 1) Modelo 2) para Europa solamente El número de presintonía solamente se visualizará si usted presintoniza emisoras de radio (página 13). Comprobación de la información de la emisora DAB Puede comprobar el estado de este sintonizador y la información sobre el programa utilizando el visualizador. Pulse DISPLAY repetidamente cuando quiera sintonizar una emisora DAB. 1) El número de presintonía solamente se visualizará si usted presintoniza emisoras de radio (página 13). 2) Si en un componente de servicio no hay información, aparecerá “NO TEXT”. 3) Si un conjunto no tiene etiqueta, aparecerá “NO LABEL”. Visualizador Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará cíclicamente de la forma siguiente: Etiqueta de componente de servicio t Número de presiontonía + Frecuencia (durante dos segundos)1) t Etiqueta de canal + Frecuencia (durante dos segundos) t DLS (Dynamic Label Segment o Segmento de etiqueta dinámica)2) t Etiqueta de conjunto (hasta que finaliza el desplazamiento)3) t Visualización del reloj (durante ocho segundos) t Nivel de graves (durante ocho segundos) t Nivel de agudos (durante ocho segundos) Nota Cuando aparece “STEREO” en el visualizador, el programa en curso se transmite en el modo estéreo/ ensamble (intensidad) estéreo. 25ES Componentes opcionales Conexión de los componentes opcionales Para mejorar su sistema, puede conectar componentes opcionales. Consulte el manual de instrucciones provisto con cada componente. Componente analógico opcional Desde las tomas de salida de audio de un componente analógico opcional A Tomas AUDIO IN Utilice cables de audio (no suministrados) para conectar un componente analógico opcional (reproductor/grabadora MiniDisc o videograbadora, etc.) a estas tomas. Entonces podrá grabar o escuchar el sonido del componente a través de este sistema. Notas • Antes de conectar o desconectar el cable de audio (no suministrado), pulse VOLUME – repetidamente (o gire el control VOLUME en la unidad hacia la izquierda) para bajar el volumen. • Desconecte los cables de audio cuando no esté utilizando los componentes opcionales. 26ES Escucha del audio procedente del componente conectado 1 Conecte el cable de audio. Consulte “Conexión de los componentes opcionales” en la página 26. 2 3 Pulse FUNCTION repetidamente hasta que aparezca “AUDIO IN”. Comience a reproducir el componente conectado. 1 Conecte el cable de audio. Consulte “Conexión de los componentes opcionales” en la página 26. 2 Comience a grabar manualmente. Consulte “Grabación en una cinta manualmente” en la página 19. Componentes opcionales Grabación de audio desde un componente conectado 27ES Generalidades Solución de problemas Problemas y remedios Si surge algún problema con su sistema, haga lo siguiente: 1 Asegúrese de que el cable de alimentación y los cables de los altavoces estén conectados correcta y firmemente. 2 Localice su problema en la lista de comprobación de la solución de problemas de abajo y tome la acción indicada para corregirlo. Si el problema persiste después de hacer todo lo de arriba, consulte con el distribuidor Sony más cercano. Si parpadea el indicador ?/1 Desenchufe inmediatamente el cable de alimentación y compruebe los elementos siguientes. • Si su sistema tiene selector de tensión, ¿está el selector de tensión ajustado a la tensión correcta? Compruebe cuál es la tensión en su región, después asegúrese de que el selector de tensión está ajustado correctamente. • ¿Están los cables de altavoces + y – cortocircuitados? • ¿Está utilizando los altavoces suministrados? • ¿Hay algo bloqueando los orificios de ventilación de la parte trasera del sistema? Compruebe todos los elementos de arriba y solucione cualquier problema encontrado. Cuando deje de parpadear el indicador ?/1, conecte de nuevo el cable de alimentación y encienda el sistema. Si el indicador todavía parpadea, o la causa del problema no puede hallarse incluso después de comprobar todos los elementos de arriba, consulte con el distribuidor Sony más cercano. 28ES Aparecerá “– –:– –” en el visualizador. • Se ha producido una interrupción en el suministro eléctrico. Ajuste el reloj (página 9) y las programaciones de temporizador (páginas 21 y 22) otra vez. Se ha cancelado el ajuste del reloj/ presintonías de radio/temporizador. • Vuelva a hacer lo siguiente: – “Puesta en hora del reloj” (página 9) – “Presintonización de emisoras de radio” (página 13) – “activar el temporizador/comprobar el ajuste” (pages 21 y 22) – “Grabación de programas de radio con el temporizador” (página 22) No hay sonido. • Pulse VOLUME + o gire VOLUME en la unidad hacia la derecha. • Asegúrese de que los auriculares no están conectados. • Compruebe las conexiones de los altavoces (página 6). • Durante el temporizador de grabación no hay salida de audio. • Conecte las antenas. • La emisora especificada ha dejado de transmitir temporalmente. • Realice el procedimiento de exploración automática DAB (página 13). Sólo sale sonido por un canal, o el volumen de los canales izquierdo y derecho está desequilibrado. • Ponga los altavoces lo más simétricamente posible. • Conecte los altavoces suministrados. Hay zumbido o ruido considerable. • Separe el sistema de la fuente de ruido. • Conecte el sistema a una toma de corriente diferente. • Instale un filtro de ruido (adquirible en el comercio) en el cable de alimentación. El temporizador no puede programarse. • Ajuste el reloj otra vez (página 9). El temporizador no funciona. • Compruebe la programación del temporizador y ponga la hora correcta (páginas 21 y 22). • Cancele la función del cronodesconectador (página 20). • Asegúrese de que el reloj esté puesto en hora correctamente. Persisten las irregularidades en el color de la pantalla de un televisor. • Apague el televisor, después vuelva a encenderlo transcurridos 15 a 30 minutos. Si persiste la irregularidad en el color, separe más los altavoces del televisor. El mando a distancia no funciona. • Retire el obstáculo. • Acerque más el mando a distancia al sistema. • Apunte el mando a distancia hacia el sensor del sistema. • Sustituya las pilas (R6/tamaño AA). • Ponga el sistema alejado de la luz fluorescente. El sistema no se enciende aunque ha pulsado ?/1. • Asegúrese de que el cable de alimentación esté conectado a la corriente. Reproductor de CD Aparecerá “LOCKED”. • Póngase en contacto con el distribuidor Sony o centro de servicio Sony autorizado local. El disco no se expulsa. • No podrá expulsar el disco durante la grabación sincronizada de CD. Pulse CD x en la unidad para cancelar la grabación sincronizada de CD, después pulse CD A en la unidad para expulsar el disco. • Consulte al distribuidor Sony más cercano. El tiempo de acceso al disco es largo. • Establezca “CD POWER” y “ON” con la función de gestión de la alimentación del CD (página 15). El sonido salta. • Limpie el disco (página 33). • Reemplace el disco. • Intente mover el sistema a un lugar sin vibraciones (p.ej., encima de un estante estable). • Intente alejar los altavoces del sistema, o ponerlos en estantes separados. Cuando escuche un tema con los sonidos graves a volumen alto, la vibración del altavoz podrá hacer que el sonido salte. Solución de problemas No comienza la reproducción. • Compruebe si hay un disco cargado. • Limpie el disco (página 33). • Reemplace el disco. • Cargue un disco que este sistema pueda reproducir (página 5). • Cargue el disco correctamente. • Cargue el disco con la cara de la etiqueta hacia arriba. • Extraiga el disco y quítele la humedad, y después deje el sistema encendido durante unas cuantas horas hasta que se evapore la humedad. • Pulse N (o CD/NX en la unidad) para iniciar la reproducción. La reproducción no comienza desde el primer tema. • Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que desaparezcan “PGM” y “SHUF” para volver a la reproducción normal. Continúa 29ES Sintonizador Hay zumbido o ruido considerable/las emisoras no pueden recibirse. • Establezca la banda y frecuencia apropiadas (página 13). • Conecte debidamente las antenas (páginas 6 y 7). • Halle un lugar y una orientación que ofrezcan buena recepción, y vuelva a colocar la antena otra vez. Si no consigue obtener buena recepción, le recomendamos que conecte una antena exterior adquirible en el comercio. • La antena de FM suministrada recibe señales a lo largo de toda su longitud, por lo que deberá asegurarse de extenderla completamente. • Conecte una antena externa para transmisiones DAB/FM. • Sitúe las antenas lo más posiblemente alejadas de los cables de los altavoces. • Consulte al distribuidor Sony más cercano si la antena de AM suministrada se suelta del estante de plástico. • Intente apagar equipos eléctricos circundantes. • Establezca “CD POWER” y “OFF” mediante la función de administración de energía del CD (página 15). Un programa de FM estéreo no puede recibirse en estéreo. • Pulse FM MODE hasta que aparezca “STEREO” en el visualizador. RDS no está funcionando. • Asegúrese de sintonizar una emisora de FM. • Seleccione una emisora de FM de mayor intensidad. No aparece la indicación o información apropiada. • Póngase en contacto con la emisora de radio y pregunte si realmente ofrecen el servicio en cuestión. Es posible que el servicio esté temporalmente fuera de servicio. El sintonizador funciona mal. • Ha funcionado mal el microprocesador del sintonizador. Apague el sintonizador, después vuelva a encenderlo. No aparece “TUNED” en el visualizador (DAB solamente). • Compruebe todas las conexiones de la antena, después pulse TAPE x y TUNING MODE en la unidad simultáneamente para realizar la exploración automática DAB. • El actual servicio DAB no está disponible. Pulse + o – (o TUNING + o – en la unidad) para seleccionar un servicio diferente. • Si se ha mudado a otra área, es posible que algunos servicios/frecuencias hayan cambiado y no pueda sintonizar su transmisión habitual. Realice el procedimiento de exploración automática DAB para registrar de nuevo el contenido de la transmisión. (La ejecución de este procedimiento cancela todas las presintonías almacenadas previamente.) Se visualiza “NO SERV” (DAB solamente). • Compruebe todas las conexiones de la antena, después pulse TAPE x y TUNING MODE en la unidad simultáneamente para realizar la exploración automática DAB. No desaparece “SCANNING”. • Dependiendo de los servicios DAB disponibles en su área, la exploración podrá llevar unos pocos minutos. Platina de casete La cinta no puede grabarse ni reproducirse, o hay disminución en el nivel de sonido. • Las cabezas están sucias. Límpielas (página 34). • Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas. Desmagnetícelas (página 34). La cinta no se borra completamente. • Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas. Desmagnetícelas (página 34). Fluctuación o trémolo excesivo, o pérdida de sonido. • Los ejes de arrastre de la platina de casete están sucios. Límpielas (página 34). Aumento de ruido o ausencia de las altas frecuencias. • Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas. Desmagnetícelas (página 34). La cinta no se graba. • No hay casete cargado. Cargue un casete. • La lengüeta del casete ha sido retirada. Cubra la lengüeta rota con cinta adhesiva (página 34). • La cinta se ha bobinado hasta el final. 30ES Componentes opcionales No hay sonido. • Consulte el elemento Generalidades “No hay sonido.” (página 28) y compruebe el estado del sistema. • Conecte el componente debidamente (página 26) a la vez que comprueba: – si los cables están debidamente conectados. – si las clavijas de los cables están firmemente insertadas a fondo. • Encienda el componente conectado. • Consulte el manual de instrucciones suministrado con el componente conectado y comience la reproducción. El sonido se distorsiona. • Ponga el volumen del componente conectado más bajo. Si el sistema sigue sin funcionar debidamente después de haber realizado los remedios de arriba, reinícielo de la forma siguiente: 1 2 3 4 Desconecte el cable de alimentación. Vuelva a conectar el cable de alimentación. Pulse ?/1 para encender el sistema. Pulse CD x, DSGX y ?/1. El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica. Deberá ajustar las programaciones que haya hecho, tales como las emisoras presintonizadas, reloj, y temporizador. Durante la operación podrá aparecer o parpadear en el visualizador uno de los siguientes mensajes. CD NO DISC No hay disco en el reproductor. NO STEP Todos los temas programados han sido borrados. CD OVER Ha llegado al final del disco mientras estaba pulsando M durante la reproducción o pausa. STEP FULL Ha intentado programar 25 o más temas (pasos). PUSH STOP Ha pulsado PLAY MODE durante la reproducción. Sintonizador COMPLETE La operación de presintonización ha finalizado normalmente. NO SERV (DAB solamente) En su país o región no hay transmisión DAB. NO PRESET (DAB solamente) No hay emisoras presintonizadas. Cinta Solución de problemas Utilice los botones de la unidad para hacer la operación. Mensajes NO TAB Usted no podrá grabar la cinta porque ha sido retirada la lengüeta del casete. NO TAPE No hay cinta en la platina de casete. Continúa 31ES Temporizador SET TIMER Ha intentado seleccionar el temporizador cuando no estaba programado el temporizador de reproducción ni el temporizador de grabación. TIME NG Las horas de inicio y finalización del temporizador de reproducción o temporizador de grabación están ajustadas a la misma hora. PUSH SELECT Ha intentado ajustar el reloj o el temporizador durante la operación del temporizador. SET CLOCK Ha intentado seleccionar el temporizador sin haber puesto en hora el reloj. 32ES Sistema de altavoces Información adicional Precauciones Tensión de alimentación • Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión de alimentación del mismo sea idéntica a la de la red local. Seguridad • La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación de ca mientras se halle conectada a la toma de corriente de la pared, aunque la propia unidad esté apagada. • Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de la pared. Para desenchufar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable. • Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del sistema, desenchufe el sistema y llévelo a personal cualificado para que se lo revisen antes de volver a utilizarlo. Instalación Acumulación de calor • Aunque el sistema se calienta durante el funcionamiento, esto no es un mal funcionamiento. • Ponga el sistema en un lugar con ventilación adecuada para evitar la acumulación de calor en el sistema. • Si utiliza continuamente este sistema a un volumen alto, la temperatura de la caja en la parte superior, laterales y parte inferior aumentará considerablemente. Para evitar quemarse, no toque la caja. • Para evitar un mal funcionamiento, no cubra el orificio de ventilación. Funcionamiento • Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, podrá condensarse humedad en la lente dentro del reproductor de CD. Cuando ocurra esto, el sistema no funcionará adecuadamente. Extraiga el disco y deje el sistema encendido durante una hora aproximadamente hasta que se evapore la humedad. • Cuando mueva el sistema, extraiga todos los discos. Si tiene alguna pregunta o problema en relación con este sistema, consulte al distribuidor Sony más cercano. Notas sobre los discos • Antes de reproducir un disco, límpielo con un paño de limpieza. Limpie el disco desde el centro al exterior. • No utilice disolventes tales como bencina, diluyente, productos de limpieza disponibles en el comercio ni aerosol antiestático vendido para discos LP de vinilo. • No exponga los discos directamente al sol ni a fuentes de calor tales como salidas de aire caliente, ni los deje en un automóvil aparcado directamente al sol. • No utilice discos rodeados con un anillo protector. Ello podría ocasionar un mal funcionamiento en el sistema. • Cuando se utilicen discos que tengan pegamento o sustancia pegajosa similar en la cara de la etiqueta, o que tengan etiqueta impresa con tinta especial, existirá la posibilidad de que el disco o la etiqueta puedan pegarse a partes del interior de la unidad. Cuando ocurra esto, tal vez no sea posible extraer el disco, y también podrá ocasionar un mal funcionamiento en esta unidad. Asegúrese de comprobar que la cara de la etiqueta del disco no esté pegajosa antes de utilizarlo. Los siguientes tipos de discos no deberán ser utilizados: – Discos alquilados o usados con sellos adheridos por los que sobresalga el pegamento. El perímetro del sello del disco está pegajoso. – Discos que tengan etiquetas impresas con una tinta especial que se sienta pegajosa al tacto. Información adicional • No ponga el sistema en una posición inclinada. • No ponga el sistema en lugares que sean; – Extremadamente calientes o fríos – Polvorientos o sucios – Muy húmedos – Expuestos a vibraciones – Expuestos a rayos directos del sol • Tenga cuidado si coloca la unidad o los altavoces sobre superficies tratadas de manera especial (con cera, aceite o pulidas, etc.) ya que es posible que aparezcan manchas o se descolore la superficie. Este sistema de altavoces no tiene protección magnética y la imagen de televisores podrá sufrir distorsión magnética. En tal caso, apague el televisor una vez, y vuelva a encenderlo después de unos 15 a 30 minutos. Si no parece haber mejora, coloque el sistema de altavoces más alejado del televisor. Continúa 33ES • Los discos de forma irregular (p.ej., corazón, cuadrada, estrella) no pueden reproducirse en esta unidad. Si intenta hacerlo podrá dañar la unidad. No utilice tales discos. Limpieza de la caja Limpie la caja, panel y controles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución de detergente suave. No utilice ningún tipo de estropajo, polvo abrasivo ni disolventes tales como diluyente, bencina o alcohol. Para conservar las grabaciones permanentemente Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta grabada, rompa la lengüeta del casete de la cara A o B como se indica en la ilustración. Rompa la lengüeta del casete Si posteriormente quiere volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva. ESPECIFICACIONES DE LA POTENCIA DE AUDIO Unidad principal Sección del amplificador Potencia de salida DIN (nominal): 30 + 30 W (6 ohm a 1 kHz, DIN) Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia): 35 + 35 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Salida de potencia musical (referencia): 60 + 60 W Entradas AUDIO IN: Salidas PHONES: Sensibilidad 250 mV, impedancia 47 kiloohm Acepta auriculares con una impedancia de 8 ohm o más Acepta impedancia de 6 a 16 ohm. Antes de poner un casete en la platina de casete SPEAKER: Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta podrá enredarse en las piezas de la platina de casete y dañarse. Sección del reproductor de CD Cuando utilice una cinta de más de 90 minutos de duración Estas cintas son muy elásticas. No cambie con frecuencia las operaciones de la cinta tales como reproducción, parada y bobinado rápido. La cinta podría enredarse en la platina de casete. Limpieza de las cabezas de cinta Limpie las cabezas de cinta cada 10 horas de utilización. Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta antes de realizar grabaciones importantes o después de reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de limpieza de tipo seco o tipo húmedo vendido por separado. Para más detalles, consulte las instrucciones provistas con el casete de limpieza. Desmagnetización de las cabezas de cinta Desmagnetice las cabezas de cinta y las partes metálicas que entran en contacto con la cinta con un casete desmagnetizador de cabezas vendido por separado después de 20 a 30 horas de utilización. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del casete desmagnetizador. 34ES Especificaciones Propiedades del diodo láser Duración de la emisión: Continua Salida láser*: Menos de 44,6 µW * Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie de la lente del objetivo del bloque del captador óptico con una apertura de 7 mm. Respuesta de frecuencia Longitud de onda 20 Hz – 20 kHz 780 – 790 nm Sección de la platina de casete Sistema de grabación Respuesta de frecuencia 4 pistas, 2 canales, estéreo 50 – 13.000 Hz (±3 dB), utilizando casetes Sony TYPE I ±0,15% ponderación de pico (IEC) 0,1% ponderación eficaz (NAB) ±0,2% ponderación de pico (DIN) Tabla de frecuencias DAB Banda III Etiqueta Frecuencia 174,928 MHz 5A 209,936 MHz 10A 176,640 MHz 5B 211,648 MHz 10B 178,352 MHz 5C 213,360 MHz 10C 180,064 MHz 5D 215,072 MHz 10D 181,936 MHz 6A 216,928 MHz 11A Sección del sintonizador 183,648 MHz 6B 218,640 MHz 11B Sección del sintonizador de DAB Gama de frecuencia Banda III: 174,928 (5A) – 239,200 (13F) MHz Banda L: 1452,960 MHz (L1) – 1490,624 MHz (L23) (La banda L no está disponible en los modelos para el Reino Unido.) * Para más detalles, consulte “Tabla de frecuencias DAB” abajo. 185,360 MHz 6C 220,352 MHz 11C 187,072 MHz 6D 222,064 MHz 11D 188,928 MHz 7A 223,936 MHz 12A 190,640 MHz 7B 225,648 MHz 12B 192,352 MHz 7C 227,360 MHz 12C 194,064 MHz 7D 229,072 MHz 12D 195,936 MHz 8A 230,784 MHz 13A 197,648 MHz 8B 232,496 MHz 13B 199,360 MHz 8C 234,208 MHz 13C 201,072 MHz 8D 235,776 MHz 13D 202,928 MHz 9A 237,488 MHz 13E FM estéreo, sintonizador superheterodino FM/AM 204,640 MHz 9B 239,200 MHz 13F Sección del sintonizador de FM Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz Antena Antena de FM de cable Terminales de antena 75 ohm desequilibrada Frecuencia intermedia 10,7 MHz 206,352 MHz 9C 208,064 MHz 9D Terminal de antena 75 Ω, F hembra Sección del sintonizador de AM Gama de sintonía Modelo para Europa: 531 – 1.602 kHz (con intervalo de sintonización puesto a 9 kHz) Otros modelos: 530 – 1.710 kHz (con intervalo de sintonización puesto a 10 kHz) 531 – 1.602 kHz (con intervalo de sintonización puesto a 9 kHz) Antena Antena de cuadro de AM, terminal para antena externa Frecuencia intermedia 450 kHz Etiqueta Nota Las frecuencias se visualizan con dos decimales en este sistema. Información adicional Frecuencia Fluctuación y trémolo Continúa 35ES Generalidades Banda L Frecuencia Etiqueta 1452,960 MHz LA 1454,672 MHz LB 1456,384 MHz LC 1458,096 MHz LD 1459,808 MHz LE 1461,520 MHz LF 1463,232 MHz LG 1464,944 MHz LH 1466,656 MHz LI 1468,368 MHz LJ 1470,080 MHz LK 1471,792 MHz LL 1473,504 MHz LM 1475,216 MHz LN 1476,928 MHz LO 1478,640 MHz LP 1480,352 MHz LQ 1482,064 MHz LR 1483,776 MHz LS 1485,488 MHz LT 1487,200 MHz LU 1488,912 MHz LV 1490,624 MHz LW Notas • La banda L no está disponible en los modelos para el Reino Unido. • Las frecuencias se visualizan con dos decimales en este sistema. Altavoz SS-CGPX9 Sistema de altavoces Unidades de altavoces de graves: de agudos: Impedancia nominal Dimensiones (an/al/prf) Peso 36ES 2 vías, tipo reflejo de graves 12 cm diá, tipo cónico 4 cm diá., tipo cónico 6 ohm Aprox. 160 × 261,5 × 233 mm Aprox. 2,6 kg netos por altavoz Alimentación Modelo para Europa: Modelo para Australia: ca230 V, 50/60 Hz ca230 – 240 V, 50/60 Hz Consumo 85 W 0,25 W (en el modo de ahorro de energía) Dimensiones (an/al/pr) Aprox. 181,5 × 261,5 × 357,5 mm incluyendo las partes salientes y controles Peso Aprox. 5,8 kg Accesorios suministrados Mando a distancia (1) Pilas R6 (tamaño AA) (2) Antena de AM de cuadro (1) Antena de cable de DAB/ FM (2) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. • Consumo de energía en espera: 0,3 W • Ciertas placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados. • Se ha utilizado soldadura sin plomo para ciertas partes. • Los chasis impresos no contienen retardantes de llama halogenados. Lista de ubicaciones de los botones y páginas de referencia Modo de utilizar esta página Utilice esta página para localizar la ubicación de los botones y otras partes del sistema que se mencionan en el texto. Número de ilustración r DISPLAY ea (16, 23, 24) R R Nombre de botón/parte Página de referencia Unidad principal DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES ORDEN ALFABÉTICO A–O P–Z BASS +/– wk (20) CD SYNCHRO 7 (18) Compartimiento del casete 4 DAB qf (13, 15) DIRECTION 6 (17, 18, 19, 22) DISPLAY ea (16, 23, 24) DSGX qs (20, 31) FM MODE wh (16) FUNCTION e; (8, 9, 10, 11, 13, 15, 17, 18, 19, 27) PLAY MODE ws (10, 11) Ranura del disco wf (9) REPEAT wa (11) Sensor remoto 2 Toma PHONES wd TREBLE +/– qd (20) TUNER/BAND qg (13, 15) TUNING +/– wg (13, 15) TUNING MODE wj (8, 13, 15) Visualizador 3 VOLUME qa (26) 56 ?/1 ea e; wl m M Y x NX x 7 8 9 0 qa qs qd qf qg wk wj wh wg wf . > m M wdwswa w; ql Información adicional 12 3 4 ?/1 (alimentación) 1 (7, 15, 22, 31) ./> (CD salto atrás/salto adelante) w; (10, 19, 20, 22) m/M (rebobinado/avance rápido del CD) ql (10) m/M (rebobinado/avance rápido de la cinta) wl (17) x (parada del CD) qj (8, 10, 15, 31) x (parada de la cinta) 9 (13, 17, 18, 19) z REC PAUSE/START 8 (18) CD/NX (reproducción/pansa) qk (10) TAPE/nN (reproducción) 0 (17, 18, 22) A (expulsión del CD) qh (10) A PUSH EJECT (abrir/cerrar cinta) 5 (17) Z qkqjqh Continúa 37ES Mando a distancia ORDEN ALFABÉTICO DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES A–O P–Z CD qh (9, 10, 11) CLEAR qd (12) CLOCK/TIMER SELECT 2 (21, 22) CLOCK/TIMER SET 3 (9, 21, 22) DAB 6 (13, 15) DISPLAY ql (16, 23, 24) ENTER 9 (9, 11, 14, 21, 22) EQ qs (20) FM MODE 4 (16) FUNCTION q; (10, 11, 13, 15, 17, 27) PLAY MODE qk (10, 11) REPEAT 4 (11) SLEEP w; (20) TAPE qg (17) TUNER BAND 5 (13, 15) TUNER MEMORY qj (14) TUNING MODE qk (13, 15) VOLUME +/– qa (21) w; ql qk qj qh qg qf ?/1 (alimentación) 1 (7, 21) m/M (rebobinado/avance rápido) 7 (10, 17) ./> (salto atrás/salto adelante) qf (9, 10, 19, 20, 21) x (parada) 8 (10, 13, 17, 18, 19, 31) X (pausa) 8 (10, 17) N (reproducción) 8 (10, 17, 18, 22) +/– (sintonización) qf (13) 1 2 3 4 5 6 7 8 38ES qd 9 qs 0 qa
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Sony CMT-GPX9DAB Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación

En otros idiomas