Transcripción de documentos
3-867-542-24(1)
Mini Hi-Fi
Component
System
Mode d’emploi
FR
Manual de instrucciones
ES
DHC-MD373
©1999 Sony Corporation
No instale el dispositivo en un lugar reducido, como
una librería o un mueble empotrado.
Este dispositivo está clasificado
como un producto LÁSER DE
CLASE 1. Encontrará la
indicación CLASS 1 LASER
PRODUCT en la parte exterior
trasera.
Esta etiqueta de precaución está situada en la parte
interior de la unidad.
Índice
Procedimientos iniciales
Paso 1: Conexión del sistema ................... 4
Paso 2: Ajuste de la hora .......................... 6
Paso 3: Presintonización de emisoras
de radio ............................................... 7
Ahorro de energía en el modo de espera ... 9
Operaciones básicas
Reproducción de un CD .......................... 10
Grabación de un CD en un MD
— Grabación sincronizada
de CD-MD ........................................ 11
Reproducción de un MD ......................... 12
Escucha de la radio
— Presintonización .......................... 13
Grabación de la radio
— Grabación manual ........................ 14
Reproductor de CD
Reproducción repetida de las pistas del CD
— Reproducción repetida ................. 16
Reproducción aleatoria de las pistas del CD
— Reproducción aleatoria ................ 16
Programación de las pistas de CD
— Reproducción de programa ......... 17
Uso del visor de CD ................................ 18
Titulación de un CD
— Anotación del disco ..................... 19
Platina de MD
— Reproducción
Reproducción repetida de las pistas del MD
— Reproducción repetida ................. 21
Reproducción aleatoria de las pistas del MD
— Reproducción aleatoria ................ 22
Programación de las pistas del MD
— Reproducción de programa ......... 22
Uso del visor de MD ............................... 24
2 ES
Platina de MD — Grabación
Antes de iniciar la grabación ................... 25
Grabación de las pistas preferidas
de un CD en un MD — Grabación
sincronizada de CD-MD ................... 26
Grabación manual en un MD
— Grabación manual ........................ 27
Inicio de la grabación con 6 segundos
de datos de audio prealmacenados
— Grabación de máquina
temporizada ...................................... 28
Marcado de números de pista .................. 30
Inserción de espacios de 3 segundos entre
pistas — Espacio inteligente ............ 31
Ajuste del nivel de grabación .................. 33
Grabación monoaural .............................. 34
Ajuste del sonido
Potenciación de los graves — DBFB ...... 45
Selección del menú para preajustar el
ecualizador ........................................ 45
Otras funciones
Titulación de emisoras presintonizadas
— Nombre de emisora ..................... 46
Uso de RDS (sistema de datos de radio)
(Sólo modelo Europeo) .................... 47
Dormirse con música
— Cronodesconectador .................... 48
Despertarse con música
— Temporizador diario .................... 48
Grabación de programas de radio con
temporizador ..................................... 50
Platina de MD — Edición
Antes de iniciar la edición ....................... 35
Titulación de un MD
— Función de titulación ................... 36
Borrado de grabaciones
— Función de Erase ......................... 37
Desplazamiento de pistas grabadas
— Función de Move ......................... 40
División de pistas grabadas
— Función de Divide ....................... 41
Combinación de pistas grabadas
— Función de Combine ................... 42
Para deshacer la última edición
— Función de Undo ......................... 44
Conexión de componentes
opcionales
ES
Conexión de componentes de A/V
opcionales ......................................... 52
Conexión de las antenas exteriores ......... 53
Información complementaria
Precauciones ............................................ 54
Limitaciones de sistema de los MDs ....... 55
Solución de problemas ............................ 56
Indicación de autodiagnóstico ................. 58
Especificaciones ...................................... 60
Descripción de las partes del
telemando ......................................... 61
Índice alfabético ...................................... 63
3 ES
Procedimientos iniciales
Paso 1: Conexión del sistema
Realice los pasos 1 a 4 indicados a continuación para conectar el sistema con los cables y accesorios
suministrados.
Antena cerrada de AM
Antena de FM
Altavoz derecho
Altavoz izquierdo
Panel posterior del
DHC-MD373
1 Conecte los altavoces.
2 Conecte las antenas de FM/AM.
Conecte los cables de altavoz a los
terminales SPEAKER de la unidad y a los
terminales de los altavoces como se muestra
a continuación.
Mantenga los cables de altavoz lejos de las
antenas para evitar posibles ruidos.
R
+ –
–
+ L
Ajuste la antena cerrada de AM y luego
conéctela.
AM
Antena cerrada
de AM
COAXIAL
FM
75
Negro (#)
Gris (3)
Inserte esta parte
4 ES
Extienda la antena
monofilar de FM
horizontalmente
3 Ajuste VOLTAGE SELECTOR que
está en la parte inferior de la unidad
según la tensión de línea de
alimentación local (para los modelos
con selector de tensión).
Inserción de dos pilas R6
(tamaño AA) en el telemando
e
220V
110V
240V
120V
E
e
E
VOLTAGE
SELECTOR
Consejo
4 Conecte el cable de alimentación a una
toma mural.
Si el enchufe del cable de alimentación no
cabe en la toma mural, coloque en la clavija
el adaptador suministrado (para los modelos
con un adaptor de clavija).
Con un uso normal, las pilas deberían durar alrededor
de seis meses. Cuando el telemando ya no opere el
sistema, reemplace las dos pilas por otras nuevas.
Notas
Procedimientos iniciales
• Si no utiliza el telemando durante un periodo largo
de tiempo, extraiga las pilas para impedir posibles
daños debido a fugas.
• Asegúrese de insertar las pilas en el sentido
correcto.
• No mezcle pilas nuevas y usadas.
• No emplee diferentes tipos de pilas a la vez.
• No emplee pilas que presenten fugas.
• Si las pilas presentan fugas, limpie el
compartimiento de las mismas y sustituya todas las
pilas por otras nuevas.
5 ES
Paso 2: Ajuste de la
hora
Para poder utilizar las funciones de temporizador,
primero debe ajustar la hora.
El reloj del modelo europeo usa el sistema de 24
horas, mientras que el de otros modelos utiliza el
sistema de 12 horas.
El sistema de 24 horas se usa con fines
ilustrativos.
`/1
1
2
4,6
4
Pulse ENTER/YES o CURSORt.
Parpadea la indicación de minutos.
5
Pulse . o > para ajustar los
minutos.
6
Pulse ENTER/YES.
El reloj comienza a funcionar.
Si ha cometido un error
Pulse CURSORT o t repetidamente hasta que
el elemento incorrecto parpadee y luego vuelva a
ajustarlo.
Para cambiar la hora
preajustada
CURSORT
3,5
m
M
.
>
H
X
4
3,5
x
DISPLAY
Puede cambiar la hora preajustada estando
apagado el sistema.
1 Pulse DISPLAY para visualizar el reloj.
2 Pulse CLOCK/TIMER SET.
3 Repita los pasos 3 a 6 de “Ajuste de la hora”.
Consejo
El punto superior parpadea durante la primera mitad
de un minuto (de 0 a 29 segundos) y el punto inferior,
durante la segunda mitad del minuto (de 30 a 59
segundos).
1
Encienda el sistema.
2
Pulse CLOCK/TIMER SET.
Aparece el reloj y la indicación de hora
parpadea.
3
6 ES
Pulse . o > para ajustar la hora.
1
Paso 3:
Presintonización de
emisoras de radio
La alimentación se activa al pulsar TUNER/
BAND.
Es posible presintonizar el siguiente número de
emisoras, 20 para FM y 10 para AM.
Z
HS
x
Z
HS
x
`/1
2
Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que aparezca “AUTO”.
3
Pulse TUNING + o –.
La indicación de frecuencia cambia y la
exploración se detiene cuando el sistema
sintoniza una emisora. Aparecen “TUNED”
y “STEREO” (para un programa estéreo).
z
.m
2
STEREO/
MONO
M>
13
`/1
5
4
Pulse MENU/NO en el telemando.
5
Pulse . o > repetidamente en el
telemando hasta que aparezca
“P.Memory ?”, luego pulse ENTER/
YES en el telemando.
5,6
m
M
.
>
En el visor aparecerá un número preajustado.
Las emisoras se almacenarán a partir del
número de preajuste 1.
5
H
X
Número preajustado
x
6
Pulse ENTER/YES.
Procedimientos iniciales
4
Pulse TUNER/BAND para seleccionar
“FM” o “AM”.
Aparecerá “Complete !!”, y la emisora se
habrá memorizado.
7
Repita los pasos 1 a 6 para presintonizar
otras emisoras.
continúa
7 ES
Paso 3: Presintonización de
emisoras de radio (continuación)
Para parar la exploración
Pulse TUNING MODE.
Para sintonizar una emisora con
una señal débil
Pulse TUNING MODE repetidamente hasta que
aparezca “MANUAL” en el paso 2, luego pulse
TUNING + o – repetidamente para sintonizar la
emisora manualmente.
Para programar otra emisora en
un número ya preajustado
Comience desde el paso 1. Después del paso 5,
pulse . o > en el telemando para
seleccionar el número de preajuste en el que
quiera almacenar la otra emisora.
Puede añadir un número de preajuste nuevo
después del último número preajustado.
Para borrar una emisora
programada
1 Pulse MENU/NO en el telemando.
2 Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca “P.Erase ?”.
Seleccione “P.All Erase ?” si quiere borrar
todas la emisoras programadas.
3 Pulse ENTER/YES en el telemando.
4 Pulse . o > repetidamente para
seleccionar el número preajustado que quiera
borrar.
5 Pulse ENTER/YES.
Aparece “Complete !!”.
Cuando borre un número preajustado, se reducirá
un número de preajuste y todos los números
preajustados siguientes al borrado se volverán a
numerar.
8 ES
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM (salvo para
el modelo Europeo)
El intervalo de sintonización de AM está
preajustado en fábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas
zonas). Para cambiar este intervalo, primero
sintonice cualquier emisora de AM y luego apague
la unidad. Mientras mantiene pulsado el botón
TUNING MODE, vuelva a encender la unidad.
Cuando cambia el intervalo, se borran todas las
emisoras de AM presintonizadas. Para restablecer
el intervalo, repita el mismo procedimiento.
Consejos
• Las estaciones presintonizadas se mantienen
durante un día, aunque desconecte el cable de
alimentación o se produzca un fallo en la
alimentación.
• Es posible crear títulos para las estaciones
presintonizadas (consulte la página 46).
• Cuando un programa de FM resulte ruidoso, pulse
STEREO/MONO hasta que aparezca “MONO”. No
habrá ningún efecto estéreo, pero la calidad de la
recepción mejorará. Vuelva a pulsar el botón para
restaurar el efecto estéreo.
Ahorro de energía en el
modo de espera
Para ahorrar energía, usted puede seleccionar entre
visualizar el reloj o no visualizarlo cuando el
sistema está apagado. El sistema ha sido ajustado
en fábrica para que no visualice el reloj cuando el
sistema está apagado (Modo de ahorro de
energía). Para visualizar el reloj incluso cuando
el sistema esté apagado, desactive el modo de
ahorro de energía.
Para activar el modo de ahorro
de energía
Pulse DISPLAY.
La visualización del reloj desaparecerá.
Consejos
• Cada vez que pulse DISPLAY en el modo de ahorro
de energía, el visor cambiará entre el modo de
ahorro de energía y la visualización del reloj.
• El indicador ?/1 estará iluminado incluso en el
modo de ahorro de energía.
Nota
Cuando esté programado el temporizador, el modo de
ahorro de energía no funcionará.
`/1
M
>
DISPLAY
H
X
x
Procedimientos iniciales
m
.
, Pulse DISPLAY cuando el sistema esté
apagado.
El sistema desactiva el modo de ahorro de
energía y aparece la visualización del reloj.
9 ES
Operaciones básicas
Reproducción de un CD
Para encender el sistema, pulse ?/1
(alimentación).
?/1
(alimentación)
2
Para
Realice estos pasos
Detener la
reproducción
Pulse CD x.
Realizar una pausa
Pulse CD HS. El indicador
S del botón CD HS se
ilumina de color naranja.
Pulse de nuevo para reanudar
la reproducción.
VOLUME CD x
Z
`/1
Z
HS
HS
x
Seleccionar una pista Pulse MD/CD .m o
M> repetidamente.
Buscar un punto de
una pista
Mantenga pulsado
MD/CD .m o M>
durante la reproducción y
suéltelo en el punto deseado.
Aparece
“—OVER—” cuando el CD
llega al final.
Extraer el CD
Pulse CD Z.
Ajustar el volumen
Gire VOLUME.
x
z
.m
M>
MD/CD
1Indicador de CD.m/M>
1
Consejos
Pulse CD Z y coloque un CD en la
bandeja de discos.
Con la cara de la etiqueta hacia arriba.
Cuando reproduzca un CD single,
colóquelo en el círculo interno de la
bandeja.
La bandeja de discos se cierra al volver a
pulsar el botón CD Z.
2
Pulse CD HS.
La bandeja se cierra y el disco comienza a
reproducirse.
El indicador H del botón CD HS se
ilumina de color verde.
Número de pista
10 ES
Tiempo de
reproducción
• Si activa la alimentación y hay algún CD en la
bandeja de discos, el indicador de CD se iluminará
en rojo.
• Si no hay ningún CD en el reproductor, aparece
“CD No Disc” en el visor.
• Al pulsar CD HS cuando el sistema está
desactivado, dicho sistema se activará
automáticamente y se iniciará la reproducción del
CD si hay alguno en la bandeja de discos
(reproducción con una sola pulsación).
• Es posible cambiar de otra fuente al reproductor de
CD e iniciar la reproducción de un CD pulsando CD
HS (selección automática de fuente).
• Puede empezar la reproducción a partir de la pista
deseada en el paso 2.
1 Pulse MD/CD .m o M>
repetidamente hasta encontrar la pista deseada.
2 Pulse CD HS.
O pulse los botones numéricos en el telemando.
La reproducción comenzará automáticamente. Para
introducir la pista número 10 o superior, pulse >10 y
el número de pista. Para introducir 0, use el botón
10/0.
Notas
• No utilice CDs con cinta adhesiva, material sellador
ni pegamento, ya que así se puede dañar el
reproductor de CD.
• No ejerza presión sobre la bandeja de discos para
cerrarla, ya que puede dañar el reproductor de CD.
Pulse CD Z para cerrar la bandeja de discos.
• Si pulsa CD Z para abrir o para cerrar la bandeja de
discos mientras escucha otra fuente de sonido, el
indicador de CD se iluminará en rojo ìncluso
cuando no haya un CD en la bandeja.
Para desactivar el indicador de CD pulse
FUNCTION repetidamente para cambiar la funcion
a CD.
2
Grabación de un CD en
un MD
Pulse CD Z y coloque un CD en la
bandeja de discos.
— Grabación sincronizada de CD-MD
Es posible realizar una grabación digital de un CD
en un MD y marcar los números de pista en el
mismo orden que en el CD original.
También es posible grabar un programa de pistas
favoritas (consulte la página 26).
Para encender el sistema, pulse ?/1
(alimentación).
?/1 (alimentación)
MD Z
Indicador
de MD
5
Z
`/1
Z
Con la cara de la etiqueta hacia arriba.
Cuando reproduzca un CD single,
colóquelo en el círculo interno de la
bandeja.
MD x
3
Pulse CD Z para cerrar la bandeja de
discos.
4
Pulse CD-MD SYNC.
x
HS
HS
La platina de MD se pondrá en espera de
grabación y el reproductor de CD estará en
pausa de reproducción.
x
z
.m
M>
1
5
Inserte un MD grabable.
Se inicia la grabación. Cuando se complete la
grabación, el reproductor de CD y la platina
de MD se pararán automáticamente.
Con la flecha
apuntando
hacia la platina
Con la etiqueta
hacia arriba y
el obturador
hacia la
derecha
Pulse MD HS.
Para parar la grabación
Pulse MD x.
z
.m
Operaciones básicas
4 2,3
M>
Antes de insertar un MD
Cuando la unidad esté encendida, compruebe que
el indicador de MD está apagado. Si está
iluminado de color rojo, ya hay otro MD
insertado. Pulse MD Z y extraiga el MD.
continúa
11 ES
Grabación de un CD en un MD
(continuación)
Consejos
• Si el MD está parcialmente grabado, la grabación
comenzará después de las pistas grabadas.
• Los números de pista del CD se graban en el MD
automáticamente.
• Dependiendo del disco, también podrá grabarse la
información de CD TEXT. Si “TEXT” parpadea
durate la grabación, pulse NAME EDIT, y después
pulse ENTER/YES para grabar el título de la pista
que está reproduciéndose. (Si “TEXT” está
encendido se copiará automáticamente.)
• Usted puede ajustar el nivel de grabación al
volumen deseado después de realizar el paso 3
(consulte la página 33).
Reproducción de un MD
Para encender el sistema, pulse ?/1
(alimentación). Puede reproducir un MD de la
misma manera que un CD.
?/1 (alimentación)
MD Z
Indicador
de MD
Z
`/1
Z
Antes de desenchufar el cable
de alimentación
La grabación del MD se habrá completado cuando
la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents)
del MD se haya actualizado. El TOC se actualiza
cuando usted expulsa el MD o presiona ?/1 para
apagar el sistema. No desenchufe el cable de
alimentación antes de que se actualice el TOC
(mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se
esté actualizando el TOC (mientras “TOC” esté
parpadeando) para garantizar la grabación
completa.
Si el MD se llena durante la
grabación
Se pararán automáticamente el reproductor de CD
y la platina de MD.
Nota
Si el MD está protegido contra la grabación,
aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y el
MD no podrá ser grabado.
Extraiga el MD y deslice la lengüeta de protección
contra grabación hasta la posición de cerrado
(consulte la página 25).
MD x
x
HS
HS
x
z
.m
M>
VOLUME
MD/CD
.m/M>
1
Inserte un MD.
Con la flecha
apuntando
hacia la platina
Con la etiqueta
hacia arriba y
el obturador
hacia la
derecha
2
z
.m
M>
Pulse MD HS.
Se inicia la reproducción. El indicador H
del botón MD HS se ilumina de color
verde.
Número de
pista
12 ES
2
Tiempo de
reproducción
Para
Realice estos pasos
Parar la
reproducción
Pulse MD x.
Realizar una pausa
Pulse MD HS. El indicador
S del botón MD HS se
ilumina de color naranja.
Pulse de nuevo para reanudar
la reproducción.
Seleccionar una pista Pulse MD/CD .m o
M> repetidamente.
Buscar un punto de
una pista
Escucha de la radio
— Presintonización
Primero presintonice las emisoras de radio en la
memoria del sintonizador (consulte la página 7).
Para encender el sistema, pulse ?/1
(alimentación).
Extraer el MD
Pulse MD Z.
Ajustar el volumen
Gire VOLUME.
VOLUME
?/1 (alimentación)
Mantenga plusado MD/CD
.m o M> durante
la reproducción y suéltelo en
el punto deseado.
Z
`/1
Z
x
HS
HS
x
z
.m
M>
Antes de insertar un MD
Cuando la alimentación esté activada, compruebe
que el indicador de MD esté apagado. Si dicho
indicador está iluminado en rojo, significa que ya
hay otro MD insertado. Pulse MD Z y extraiga el
MD.
Consejos
STEREO/
MONO
1 3
1
Pulse TUNER/BAND para seleccionar
“FM” o “AM”.
2
Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que aparezca “PRESET”.
3
Pulse TUNING + o – para seleccionar
la emisora presintonizada deseada.
Operaciones básicas
• Puede iniciar la reproducción en la pista deseada en
el paso 2.
1laPulse
pista MD/CD
deseada.
2 Pulse MD HS.
O pulse los botones numéricos en el telemando.
La reproducción comenzará automáticamente. Para
introducir la pista número 10 o superior, pulse >10
(pulse dos veces para introducir el número 100 o
superior), luego pulse el número de pista. Para
introducir 0, use el botón 10/0.
• Si pulsa MD HS con la unidad apagada, ésta se
enciende de forma automática e inicia la
reproducción del MD si hay uno en la unidad
(reproducción con una sola pulsación).
• Puede cambiar de otra fuente a la platina de MD y
comenzar a reproducir un MD pulsando MD HS
(selección automática de fuente).
2
Nota
No utilice un MD con una etiqueta que sobresalga por
su borde o que no esté colocada correctamente. Tales
etiquetas pueden ocasionar un mal funcionamiento
del MD.
Número preajustado y frecuencia (o
nombre de emisora* o nombre de emisora
RDS**)
* El nombre de la emisora aparecerá solamente
si ha etiquetado ésta (consulte la página 46).
** Sólo modelo europeo.
Cuando programe una emisora solamente,
aparecerá “ONE PRESET” en el visor.
continúa
13 ES
Escucha de la radio
(continuación)
Grabación de la radio
Para
Realice estos pasos
— Grabación manual
Apagar la radio
Pulse ?/1 para apagar el
sistema.
Ajustar el volumen
Gire VOLUME.
Para seleccionar el número de
preajuste usando el telemando
Pulse los botones numéricos en el telemando en el
paso 3.
Para introducir el número de preajuste 10 o
superior, pulse >10 y el número de preajuste. Para
introducir 0, use el botón 10/0.
Usted podrá grabar analógicamente programas de
radio en un MD. Si el MD está parcialmente
grabado, la grabación comenzará después de las
pistas grabadas. Para borrar el contenido grabado,
consulte “Borrado de grabaciones” en la
página 37.
Para encender el sistema, pulse ?/1
(alimentación).
?/1 (alimentación) Indicador
MD Z
de MD
6
Z
`/1
MD x
x
HS
Escucha de emisoras de radio
no presintonizadas
• Pulse TUNING MODE repetidamente hasta
que aparezca “MANUAL” en el paso 2 y luego
pulse TUNING + o – para sintonizar la emisora
deseada (sintonización manual).
• Pulse TUNING MODE repetidamente hasta
que aparezca “AUTO” en el paso 2 y luego
pulse TUNING + o –. La indicación de
frecuencia cambia y la exploración se para
cuando el sistema sintoniza una emisora
(sintonización automática).
Para cancelar la sintonización
automática
Z
HS
x
z
.m
3
1
M>
52 4
Inserte un MD grabable.
Con la flecha
apuntando
hacia la platina
Pulse TUNING MODE.
Consejos
• Si pulsa TUNER/BAND con la unidad apagada,
ésta se enciende automáticamente y sintoniza la
última emisora recibida (reproducción con una
sola pulsación).
• Es posible cambiar de otra fuente al sintonizador
pulsando TUNER/BAND (selección
automática de fuente).
• Para mejorar la recepción de radiodifusión, cambie
la orientación de las antenas o conecte la antena
externa que podrá adquirir en un comercio del ramo
(consulte la página 53).
• Cuando un programa estéreo de FM resulte ruidoso,
pulse STEREO/MONO hasta que aparezca
“MONO”. No habrá ningún efecto estéreo, pero la
calidad de la recepción mejorará. Vuelva a pulsar el
botón para restaurar el efecto estéreo.
14 ES
Con la etiqueta
hacia arriba y
el obturador
hacia la
derecha
z
.m
M>
2
Pulse TUNER/BAND para seleccionar
“FM” o “AM”.
3
Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que aparezca “PRESET”.
4
Pulse TUNING + o – para seleccionar
la emisora presintonizada deseada.
Número preajustado y frecuencia (o
nombre de emisora* o nombre de emisora
RDS**)
* El nombre de la emisora aparecerá solamente
si ha etiquetado ésta (consulte la página 46).
** Sólo modelo europeo.
Cuando programe una emisora solamente,
aparecerá “ONE PRESET” en el visor.
Puede seleccionar los números de preajuste
con los botones numéricos del telemando.
5
Antes de desenchufar el cable
de alimentación
La grabación del MD se habrá completado cuando
la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents)
del MD se haya actualizado. El TOC se actualiza
cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para
apagar el sistema. No desenchufe el cable de
alimentación antes de que se actualice el TOC
(mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se
esté actualizando el TOC (mientras “TOC” esté
parpadeando) para garantizar la grabación
completa.
Nota
Si el MD está protegido contra la grabación,
aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y el
MD no podrá ser grabado. Extraiga el MD y deslice
la lengüeta de protección contra grabación hasta la
posición de cerrado (consulte la página 25).
Pulse z REC.
El MD está preparado para la grabación y el
botón z REC se ilumina en rojo.
6
Pulse MD HS.
Se inicia la grabación.
Pulse MD x.
Antes de insertar un MD
Cuando la unidad esté encendida, compruebe que
el indicador de MD está apagado. Si está
iluminado de color rojo, ya hay otro MD
insertado. Pulse MD Z y extraiga el MD.
Consejos
• Si percibe ruido al grabar una emisora de radio de
AM y desea reducirlo, cambie la orientación de la
antena cerrada de AM o conecte un cable de puesta
a masa al terminal U. (consulte la página 53).
• Si ha seleccionado “MONO” en el paso 3, el MD se
grabará en formato monoaural. Para más detalles,
consulte “Grabación monoaural” en la página 34.
• Usted puede ajustar el nivel de grabación al
volumen deseado después de realizar el paso 5
(consulte la página 33).
Operaciones básicas
Para parar la grabación
15 ES
Reproductor de CD
Reproducción repetida
de las pistas del CD
Reproducción aleatoria
de las pistas del CD
— Reproducción repetida
— Reproducción aleatoria
Usted podrá repetir un CD en reproducción
normal, aleatoria y programada.
Puede reproducir todas las pistas de un CD en
orden aleatorio.
Z
`/1
Z
HS
HS
x
Z
`/1
x
Z
z
HS
HS
x
x
z
.m
M>
.m
2
REPEAT
, Pulse REPEAT hasta que aparezca
“REPEAT” o “REPEAT 1”.
M>
3
1
1
Pulse FUNCTION repetidamente hasta
que aparezca “CD”.
2
Pulse PLAY MODE repetidamente
hasta que aparezca “SHUFFLE”.
3
Pulse CD HS.
REPEAT: Para todas las pistas del CD.
REPEAT 1: Sólo para una pista.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse REPEAT hasta que desaparezca “REPEAT”
o “REPEAT 1”.
Se inicia la reproducción aleatoria.
Para cancelar la reproducción
aleatoria
Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que
“SHUFFLE” y “PGM” desaparezcan.
Consejos
• Puede iniciar la reproducción aleatoria durante la
reproducción normal mostrando “SHUFFLE”.
• Para saltarse una pista, pulse MD/CD M>.
16 ES
Programación de las
pistas de CD
4
Pulse ENTER/YES.
La pista queda programada.
Se muestra “Step”, seguido del número de la
pista en la secuencia programada.
Aparece el número de la última pista
programada, seguido del tiempo total de
reproducción del programa. Si ha cometido
un error, podrá borrar la última pista
programada pulsando CLEAR.
— Reproducción de programa
Es posible crear un programa compuesto por un
máximo de 25 pistas en el orden en que desee que
se reproduzcan. Puede realizar grabaciones
sincronizadas del programa en un MD (consulte la
página 26).
`/1
Número de la última
pista programada
2
4
M
m
3
.
>
H
X
x
3
6
1
Tiempo total de
reproducción
5
Para programar otras pistas, repita los
pasos 3 y 4.
6
Pulse H.
Todas las pistas se reproducen en el orden
que ha seleccionado.
Para comprobar el número total
de pistas programadas
1
Pulse CD para cambiar la función a CD.
2
Pulse PLAY MODE repetidamente
hasta que aparezca “PGM”.
Número de la última
pista programada
El tiempo total de
reproducción del
programa
Reproductor de CD
Pulse DISPLAY en el modo de parada. Aparece el
número total de pasos programados, seguido del
número de la última pista programada y el tiempo
total de reproducción del programa.
continúa
3
Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca la pista deseada en el
visor.
Número de la pista
seleccionada
Tiempo de
reproducción de la
pista seleccionada
17 ES
Programación de las pistas de
CD (continuación)
Para comprobar el orden del
programa
Pulse . o > repetidamente durante la
reproducción de programa.
Para
Cancelar la
reproducción de
programa
Realice estos pasos
Pulse x y, a continuación,
PLAY MODE repetidamente
hasta que “PGM” y
“SHUFFLE” desaparezcan.
Uso del visor de CD
Puede comprobar el tiempo restante de la pista
actual o del CD. Cuando el CD cargado sea un
disco CD TEXT, podrá comprobar la información
grabada en el disco, tal como los títulos o los
nombres de artistas.
m
M
.
>
DISPLAY
H
X
x
Añadir una pista al
Efectúe los pasos 3 y 4.
programa (en el modo
de parada)
Borrar todo el
programa
Pulse x cuando la
reproducción de programa se
encuentre en el modo de
parada.
Para seleccionar la pista
deseada usando el telemando
Pulse los botones numéricos en lugar de realizar
los pasos 3 a 5.
Para introducir la pista número 10 o superior,
pulse >10 y el número de pista. Para introducir 0,
use el botón 10/0.
Consejos
• El programa creado permanece una vez terminada
la reproducción de programa. Para volver a
reproducir el mismo programa, pulse H.
• Cuando intente programar 26 pistas (pasos) o más,
aparecerá “Step Full”.
• Cuando el tiempo total del programa de CD exceda
los 100 minutos, o cuando seleccione una pista de
CD cuyo número sea 21 o superior aparecerá
“--m--s”.
18 ES
, Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulsa el botón durante la
reproducción normal o en el modo de parada,
el visor cambia de la siguiente manera:
Durante la reproducción normal
t Tiempo transcurrido de la pista actual
x
Tiempo restante de la pista actual
x
Tiempo restante del CD*
x
Título de pista de la pista actual**
x
Visualización del reloj
x
Nombre de efecto
En el modo de parada
t Título de disco del CD**
x
Nombre del artista**
x
Número total de pistas y tiempo total de
reproducción
x
Visualización del reloj
x
Nombre de efecto
* El tiempo restante del programa se muestra
durante la reproducción de programa.
** Si carga un CD que no tenga título, no aparecerá
nada. Cuando el CD tenga más de 50 pistas, CD
TEXT no se visualizará desde la pista 51 en
adelante.
Titulación de un CD
— Anotación del disco
Es posible etiquetar un máximo de 50 CDs con
títulos de hasta 20 símbolos y caracteres. Siempre
que inserta un CD titulado, el título aparece en el
visor.
Notas
• No podrá etiquetar un CD para el cual aparezca
“TEXT” en el visor.
• Cuando titule un CD por primera vez,
asegúrese de realizar de antemano las
operaciones descritas en “Para borrar
todos los títulos de disco almacenados en
la memoria del sistema” en la página 21.
`/1
1
2,3
m
M
.
>
H
X
5
4
x
1
1
Pulse CD para cambiar la función a CD.
Compruebe que el número total de pistas y el
tiempo total de reproducción aparecen en el
visor. Si el visor muestra “SHUFFLE” o
“PGM”, pulse PLAY MODE repetidamente
hasta que ambos desaparezcan.
Número total
de pistas
Reproductor de CD
4
7
Tiempo total de
reproducción
continúa
19 ES
Titulación de un CD
(continuación)
2
6
Repita los pasos 3 a 5 para terminar el
título completo.
Pulse NAME EDIT.
Si ha cometido un error
Aparecerá la pantalla de introducción de
texto, y el cursor parpadeará.
Pulse CURSORTo thasta que parpadee
el carácter que quiera cambiar, y después
repita los pasos 3 a 5.
Para borrar un carácter
Pulse CLEAR mientras el carácter parpadea.
No es posible insertar caracteres.
Cursor
3
Pulse CHARACTER para seleccionar el
tipo de carácter que necesite.
Cada vez que pulsa el botón, el visor cambia
de la siguiente manera:
(espacio en blanco) t
A (mayúscula)
t a (minúscula) t0 (números) t!
(símbolos) t (espacio en blanco) t...
4
Pulse CURSORt
sin pulsar . o >.
No se puede introducir un espacio como
primer carácter.
Para introducir un símbolo
Usted podrá utilizar los 24 símbolos
siguientes:
!”#$%&’() +,–./: ;<=>?@_`
Pulse CURSORt.
El título del disco se almacena en la memoria
del sistema y después aparezca la indicación
original.
Para cancelar el titulación
Para comprobar los títulos de
discos
1 Pulse MENU/NO en el modo de parada.
2 Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca “Name Check ?”, luego pulse
ENTER/YES.
3 Pulse . o > repetidamente para
seleccionar los títulos de discos entre 01 y 50
almacenados en la memoria del sistema.
Para comprobar el título del
disco actual
Pulse SCROLL en el modo de parada.
El carácter seleccionado en el paso 4 deja de
parpadear y el cursor se desplaza a la
derecha.
Cursor
20 ES
Pulse ENTER/YES para terminar el
procedimiento de titulación.
Pulse MENU/NO.
Pulse . o > repetidamente para
seleccionar el carácter deseado.
Para introducir un espacio en
blanco
5
7
Para borrar un título de disco
1 Pulse MENU/NO en el modo de parada.
2 Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca “Name Erase ?”, luego pulse ENTER/
YES.
El título del disco aparecerá desplazándose en
el visor.
Si no se ha etiquetado título de disco, aparecerá
“No Name”.
3 Pulse ENTER/YES de nuevo.
Aparece “Complete !!” y el título de disco se
borra.
Platina de MD
— Reproducción
Reproducción repetida
de las pistas del MD
— Reproducción repetida
Usted podrá repetir un MD en reproducción
normal, aleatoria y programada.
Z
`/1
HS
x
Para cancelar el borrado
Pulse MENU/NO durante los pasos 1 y 2.
Z
Para borrar todos los títulos
de disco almacenados en la
memoria del sistema
1 Pulse MENU/NO en el modo de parada.
2 Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca “All Erase ?”, luego pulse ENTER/
YES.
Aparece “All Erase ??”.
3 Pulse ENTER/YES de nuevo para borrar los
títulos de discos.
Aparece “Complete !!” y todos los títulos de
discos se borran.
Para cancelar el borrado
Pulse MENU/NO durante los pasos 1 y 2.
HS
x
z
.m
M>
REPEAT
, Pulse REPEAT durante la reproducción
hasta que aparezca “REPEAT” o
“REPEAT 1”.
REPEAT: Para todas las pistas del MD.
REPEAT 1*: Para una sola pista.
Nota
Para asegurarse de que los títulos de discos no se
borren de la memoria, conecte el sistema a la toma de
corriente una vez al mes por lo menos.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse REPEAT hasta que “REPEAT” o
“REPEAT 1” desaparezcan.
Reproductor de CD/
Platina de MD — Reproducción
* No es posible repetir una sola pista durante la
reproducción aleatoria o de programa.
21 ES
Reproducción aleatoria
de las pistas del MD
Programación de las
pistas del MD
— Reproducción aleatoria
— Reproducción de programa
Es posible reproducir todas las pistas de un MD en
orden aleatorio.
Es posible crear un programa de hasta 25 pistas en
el orden en que desea que se reproduzcan.
3
Z
`/1
Z
HS
HS
`/1
x
2
4
x
z
.m
M>
2
3
1
m
M
.
>
H
X
1
Pulse FUNCTION repetidamente hasta
que aparezca “MD”.
2
Pulse PLAY MODE repetidamente
hasta que aparezca “SHUFFLE” en el
modo de parada.
3
Pulse MD HS
.
Se inicia la reproducción aleatoria.
x
3
6
1
1
Pulse MD para cambiar la función a
MD.
2
Pulse PLAY MODE repetidamente
hasta que aparezca “PGM” en el modo
de parada.
3
Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca en el visor el número de
pista deseado.
Para cancelar la reproducción
aleatoria
Pulse MD xpara detener la reproducción
aleatoria y, después, pulse PLAY MODE
repetidamente hasta que “SHUFFLE” y “PGM”
desaparezcan.
Consejo
Para saltarse una pista, pulse MD/CD M>.
22 ES
Número de la pista
seleccionada
Tiempo de
reproducción de la
pista seleccionala
4
Para comprobar el orden del
programa
Pulse ENTER/YES.
La pista queda programada.
Se muestra “Step”, seguido del número de la
pista en la secuencia programada. Aparece el
número de la última pista programada,
seguido del tiempo total de reproducción del
programa. Si ha cometido un error, podrá
borrar la última pista programada pulsando
CLEAR.
Número de la última
pista programada
Pulse .
o >
repetidamente durante la
reproducción de programa.
Para
Realice estos pasos
Cancelar la
reproducción de
programa
Pulse x y, a continuación,
PLAY MODE repetidamente
hasta que “PGM” y
“SHUFFLE” desaparezcan.
Añadir una pista al
programa (en el
modo de parada)
Realice los pasos 3 y 4.
Borrar la última
pista programada
Pulse CLEAR en el modo de
parada. Cada vez que pulse el
botón, se borrará la última
pista programada.
Tiempo total de
reproducción
5
Para programar otras pistas, repita los
pasos 3 y 4.
6
Pulse H
.
Todas las pistas se reproducen en el orden
que ha seleccionado.
Para comprobar el número total
de pistas programadas
Pulse DISPLAY en el modo de parada. Aparece el
número total de pasos programados.
Pulse los botones numéricos en lugar de realizar
los pasos 3 a 5.
Para introducir la pista número 10 o
superior, pulse >10 (pulse dos veces para
introducir el número 100 o superior) y el número
de pista. Para introducir 0, use el botón 10/0.
Consejos
• El programa creado permanece una vez terminada
la reproducción de programa. Para volver a
reproducir el mismo programa, pulse H.
• Cuando intente programar 26 pistas (pasos) o más,
aparecerá “Program Full !”.
• Cuando el tiempo total del programa de MD exceda
los 200 minutos, aparecerá “---m--s”.
Platina de MD — Reproducción
Número de la última Número total de
pista programada
pasos programados
Para seleccionar la pista
deseada usando el telemando
23 ES
Uso del visor de MD
Es posible comprobar el número total de pistas, el
tiempo total de reproducción y el tiempo restante
del MD.
m
M
.
>
DISPLAY
H
X
x
En el modo de parada
t Número total de pistas y tiempo total de
reproducción
x
Tiempo grabable restante (Sólo para un
MD grabable)
Para un MD pregrabado aparecerá el
título de disco.
x
Título de disco**
x
Reloj
x
Nombre de efecto
** Si no se ha etiquetado título de disco, aparecerá
“No Name”.
Consejos
, Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse el botón durante la
reproducción normal o en el modo de parada,
la indicación cambiará de la siguiente forma:
Durante la reproducción normal
t Tiempo de reproducción transcurrido y el
número de pista de la pista actual
x
Tiempo restante y el número de pista de
la pista actual
x
Tiempo restante del MD
x
Título de pista de la pista actual*
x
Reloj
x
Nombre de efecto
* Si no se ha etiquetado título de pista, aparecerá
“No Name”.
24 ES
• Puede comprobar el título de una pista en cualquier
momento durante la reproducción. Si pulsa
SCROLL, aparecerá un título de pista
desplazándose en el visor.
• Para etiquetar un título de disco o un título de pista,
consulte “Titulación de un MD” en la página 36.
Platina de MD
— Grabación
Antes de iniciar la
grabación
Los MDs (minidiscos) permiten grabar y
reproducir música digitalmente con una alta
calidad de sonido. Otra función de los MDs es el
marcado de pistas, que permite localizar con
rapidez un punto específico o editar con facilidad
las pistas grabadas. Sin embargo, según la fuente
que se grabe, el método de grabación y la forma
en que se graban los números de pista también
cambian.
Cuando la fuente desde la que graba
es:
• El reproductor de CD de este
sistema
– La platina de MD realiza grabación digital.*1
– Los números de pista se marcan
automáticamente como en el CD original.
• Otros componentes digitales
conectados a la toma DIGITAL
OPTICAL IN (p.ej., el sintonizador
CS/BS)
– La platina de MD realiza grabación digital.*1
– Los números de pista se marcarán
diferentemente dependiendo de la fuente que
grabe.
*1 Para obtener detalles sobre las limitaciones de la
grabación digital, consulte la página 55.
*2 Si no se ha conectado un componente digital a la
toma DIGITAL OPTICAL IN usando un cable de
conexión digital, la platina de MD realizará
grabación analógica.
En un MD, la información de número de pista
(secuencia de pista), de inicio y final de pista, etc., se
graba en el área de TOC*3, con independencia de los
datos de sonido. Es posible editar las pistas grabadas
con rapidez modificando la información de TOC.
*3 TOC: Tabla de contenidos.
Después de la grabación
, Pulse MD Z para extraer el MD o pulse
?/1 (alimentación) para apagar el
sistema.
“TOC” se ilumina o comienza a parpadear.
El TOC se actualizará y la grabación se
completará.
Antes de desenchufar el cable
de alimentación
La grabación del MD se habrá completado cuando
la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents)
del MD se haya actualizado. El TOC se actualiza
cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para
apagar el sistema. No desenchufe el cable de
alimentación antes de que se actualice el TOC
(mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se
esté actualizando el TOC (mientras “TOC” esté
parpadeando) para garantizar la grabación
completa.
Protección de un MD grabado
• Para proteger un MD grabado, deslice la lengüeta
del lateral del MD para abrir la ranura. Con esta
posición, no es posible grabar en el MD. Para
grabar en él, deslice la lengüeta para cerrar la
ranura.
Lengüeta
Deslice la lengüeta
• Si el MD está protegido contra la grabación,
aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y
el MD no podrá ser grabado. Extraiga el MD y
deslice la lengüeta de protección contra grabación
hasta la posición de cerrado.
Platina de MD
— Reproducción/Grabación
• El sintonizador de este sistema y
otros componentes analógicos
conectados a las tomas TAPE IN o
a la toma LINE IN (p.ej., la platina
de cassettes opcional TC-TX373)
– La platina de MD realiza grabación analógica.*2
– El número de pista se marca al principio de una
grabación, pero cuando se active la función de
grabación sincronizada de nivel (consulte la
página 30), los números de pistas se marcarán
automáticamente en sincronización con el nivel
de la señal de entrada.
Nota sobre los números de pista de
los MDs
25 ES
Selección de las pistas
Grabación de las pistas
preferidas de un CD en
un MD
1
Pulse CD en el telemando para cambiar
la función a CD.
— Grabación sincronizada de CD-MD
2
Es posible seleccionar las pistas favoritas del CD
con la función de reproducción de programa y
luego grabar el programa en un MD mediante la
función de grabación sincronizada de CD. Si el
MD está parcialmente grabado, la grabación
comenzará después de las pistas grabadas.
Pulse PLAY MODE en el telemando
repetidamente hasta que aparezca
“PGM”.
3
Pulse .o > en el telemando
repetidamente hasta que aparezca el
número de pista deseado.
6 8
Z
`/1
HS
x
Número de la pista
seleccionada
Z
HS
x
4
Tiempo de
reproducción de la
pista seleccionada
Pulse ENTER/YES en el telemando.
z
.m
M>
La pista queda programada. Se muestra
“Step”, seguido del número total de la pista
en la secuencia programada. Aparece el
número de la última pista programada,
seguido del tiempo total de reproducción del
programa.
7
`/1
2
4
Número de la última
pista programada
5
3
m
M
.
>
H
X
1
3
Tiempo total de
reproducción
Para programar otras pistas, repita los
pasos 3 y 4.
Grabación en un MD
x
6
Inserte un MD grabable.
Si el indicador de MD está iluminado de
color rojo, ya hay otro MD insertado. Pulse
MD Z y extraiga el MD.
7
Pulse CD-MD SYNC.
La platina de MD se sitúa en el modo de
espera para la grabación y el CD entra en el
modo de pausa para la reproducción.
26 ES
8
Pulse MD HS.
Comenzará la reproducción de CD y
grabación de MD. El reproductor de CD y la
platina de MD se paran automáticamente
cuando se completa la grabación.
Grabación manual en un
MD — Grabación manual
Si el MD está parcialmente grabado, la grabación
comenzará después de las pistas grabadas.
Para parar la grabación
1 4
Pulse MD x.
Si el MD se llena mientras graba, la platina de MD
y el reproductor de CD se pararán
automáticamente.
Z
HS
x
Z
HS
x
`/1
Consejos
• Los números de pista del CD se graban en el MD
automáticamente.
• Usted puede ajustar el nivel de grabación al
volumen deseado después de realizar el paso 3
(consulte la página 33).
z
.m
Antes de desenchufar el cable
de alimentación
La grabación del MD se habrá completado cuando
la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents)
del MD se haya actualizado. El TOC se actualiza
cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para
apagar el sistema. No desenchufe el cable de
alimentación antes de que se actualice el TOC
(mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se
esté actualizando el TOC (mientras “TOC” esté
parpadeando) para garantizar la grabación
completa.
3
1
Si “CD TEXT” se ilumina o parpadea durante la
grabación, podrá grabar la información CD TEXT
en el MD como se indica a continuación:
• Automáticamente durante la grabación
Si graba en un MD nuevo o que haya borrado
completamente (consulte la página 38) cuando
esté iluminado “CD TEXT”, la información CD
TEXT se grabará automáticamente.
• Manualmente durante la grabación
Cuando parpadee “CD TEXT”, pulse NAME
EDIT en el telemando, y luego pulse ENTER/
YES en el telemando para grabar el título de la
pista actual.
Inserte un MD grabable.
2
Pulse FUNCTION repetidamente para
seleccionar la fuente (p.ej., TUNER)
que desee grabar.
• CD: Grabación desde el CD
• TUNER: Grabación desde la radio
3
Pulse z REC.
El MD entra en el modo de espera de
grabación.
4
Pulse MD HS.
Se inicia la grabación.
continúa
Platina de MD — Grabación
Etiquetado de títulos durante
la grabación
2
Si el indicador de MD está iluminado en
rojo, significa que ya hay otro MD insertado.
Pulse MD Z y extraiga el MD.
Nota
Si el MD está protegido contra la grabación,
aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y el
MD no podrá ser grabado. Extraiga el MD y deslice
la lengüeta de protección contra grabación hasta la
posición de cerrado (consulte la página 25).
M>
Nota
Dependiendo del disco, la información CD TEXT
podrá no grabar automáticamente.
27 ES
Grabación manual en un MD
(continuación)
5
Comience a reproducir la fuente que
desea grabar (CD, etc.).
Cuando graba desde el reproductor de CD de
este sistema, los números de pista se marcan
de forma automática. Pulse z REC durante
la grabación para marcar los números de
pistas en el punto deseado. Si quiere marcar
números de pistas automáticamente mientras
graba de la radio, consulte “Marcado de
números de pista” en la página 30.
Para parar la grabación
Pulse MD x.
Antes de desenchufar el cable
de alimentación
La grabación del MD se habrá completado cuando
la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents)
del MD se haya actualizado. El TOC se actualiza
cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para
apagar el sistema. No desenchufe el cable de
alimentación antes de que se actualice el TOC
(mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se
esté actualizando el TOC (mientras “TOC” esté
parpadeando) para garantizar la grabación
completa.
Consejos
• Usted puede ajustar el nivel de grabación al
volumen deseado después de realizar el paso 3
(consulte la página 33).
• Es posible comprobar el tiempo restante de
grabación en el MD mientras graba. Para ello, pulse
DISPLAY en el telemando.
Inicio de la grabación
con 6 segundos de datos
de audio prealmacenados
— Grabación de máquina temporizada
Al grabar de una emisión por satélite o de FM, los
primeros segundos de material suelen perderse
debido al tiempo que se tarda en comprobar el
contenido y pulsar el botón de grabación. Para
evitar esta pérdida, la función de grabación de
máquina temporizada almacena constantemente
los últimos datos de audio en una memoria
intermedia. Esto le permite grabar el sonido desde
6 segundos (12 para grabación monoaural) antes
de comenzar la grabación, como se muestra en la
ilustración siguiente:
Al pulsar ENTER/YES
en el paso 5
Final de la fuente
que debe grabarse
Tiempo
6
segundos
Sección
grabada
Comienzo de la fuente
que debe grabarse
Z
`/1
HS
x
Nota
Si realiza una pausa en la grabación de CD, se graba
un número de pista en ese punto. Igualmente, observe
que si graba varias veces la misma pista del mismo
CD, las pistas se grabarán como una sola pista con un
solo número de pista.
28 ES
Z
HS
x
z
.m
3
M>
2
Antes de desenchufar el cable
de alimentación
`/1
5
1
Inserte un MD grabable.
2
Pulse FUNCTION repetidamente para
seleccionar la fuente (p.ej., TUNER)
que desee grabar.
3
Pulse z REC.
La grabación del MD se habrá completado cuando
la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents)
del MD se haya actualizado. El TOC se actualiza
cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para
apagar el sistema. No desenchufe el cable de
alimentación antes de que se actualice el TOC
(mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se
esté actualizando el TOC (mientras “TOC” esté
parpadeando) para garantizar la grabación
completa.
Nota
La platina de MD comienza a almacenar datos de
audio si dicha platina se encuentra en el modo de
pausa de grabación en el paso 3 e inicia la
reproducción de la fuente. Si han transcurrido menos
de 6 segundos desde que pulsara ENTER/YES en el
telemando, la grabación de máquina temporizada se
iniciará con menos de 6 segundos de datos de audio.
La platina se sitúa en el modo de espera para
la grabación.
4
Comience a reproducir la fuente que
desea grabar.
5
Pulse ENTER/YES en el telemando
cuando desee iniciar la grabación.
La grabación de la fuente se inicia con los 6
segundos de datos de audio almacenados en
la memoria intermedia.
Si el MD está parcialmente grabado, la
grabación comenzará después de las pistas
grabadas.
Pulse MD x.
Platina de MD — Grabación
Para parar la grabación de
máquina temporizada
29 ES
7
Marcado de números de
pista
Z
`/1
HS
x
Puede marcar números de pista:
• Automáticamente durante la grabación
Los números de pista se marcarán
automáticamente igual que en la fuente original
durante la grabación desde el reproductor de CD
de este sistema o componentes conectados a la
toma DIGITAL OPTICAL IN. Utilice la función
de grabación sincronizada de nivel para marcar
automáticamente números de pista durante la
grabación desde el sintonizador de este sistema o
componentes conectados a la toma LINE IN o a
las tomas TAPE IN. Sin embargo, los números de
pista no se podrán marcar automáticamente si la
fuente de sonido a grabar es ruidosa (p.ej., cintas o
programas de la radio), ni durante la grabación
con temporizador.
Z
HS
x
z
.m
M>
2
1
`/1
3,6
3,4,5
• En cualquier punto durante la grabación
Es posible marcar los números de pista mientras
graba cualquier fuente.
• Después de la grabación
Utilice la función de división (Divide) (consulte la
página 41).
4,5
m
M
.
>
4,5
H
Marcado automático de
números de pista durante la
grabación
1
Para grabar de un componente conectado a
este sistema, seleccione “TAPE” o “LINE
IN”.
— Grabación sincronizada de nivel
La función de grabación sincronizada de nivel sale
de fábrica activada, de forma que los números de
pista se marcan automáticamente. Si no aparece
“LEVEL-SYNC” durante la grabación, active la
grabación sincronizada de nivel. Los números de
pista se marcarán automáticamente cuando la
señal de entrada se mantenga continuamente por
debajo de un cierto nivel durante unos 2 segundos
o más y después exceda ese nivel otra vez.
Nota
No se podrán marcar números de pista
automáticamente si la fuente de sonido que desea
grabar presenta ruido (p.ej., cintas o programas de
radio).
Pulse FUNCTION repetidamente hasta
que aparezca “TUNER”.
2
Pulse z REC.
El MD está preparado para la grabación.
3
Pulse MENU/NO en el telemando.
Aparece “Setup ?”, luego pulse ENTER/YES
en el telemando.
4
Pulse . o > repetidamente en el
telemando hasta que aparezca “T.Mark
Off”, luego pulse ENTER/YES.
5
Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “T.Mark LSync”, luego
pulse ENTER/YES.
Se ilumina “LEVEL-SYNC”.
30 ES
6
Pulse MENU/NO.
7
Pulse MD HS.
Inserción de espacios
de 3 segundos entre
pistas — Espacio inteligente
Se inicia la grabación.
Para parar la grabación
Pulse MD x.
Para cancelar el marcado
automático de pistas
1 Pulse MENU/NO en el telemando mientras la
grabación se encuentra en el modo de pausa.
Aparece “Setup ?”, luego pulse ENTER/YES
en el telemando.
2 Pulse . o > repetidamente en el
telemando hasta que aparezca “T.Mark LSync”,
luego pulse ENTER/YES.
3 Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca “T.Mark Off”, luego pulse ENTER/
YES.
4 Pulse MENU/NO.
“LEVEL-SYNC” desaparece.
Si desaparece “LEVEL-SYNC”, el número de
pista sólo se marca al principio de cada grabación.
Marcado de números de pista
en un punto específico
durante la grabación
— Marca de pista
Sin entrada de sonido durante
menos de 30 segundos
Desactivada
Activada
Reemplazado con un espacio en
blanco de 3 segundos y continúa la
grabación
Corte automático: Cuando la función de
espacio inteligente esté activada, si no hay entrada
de sonido durante 30 segundos o más, la platina de
MD reemplazará este silencio con un espacio en
blanco de unos 3 segundos y luego entrará en
pausa de grabación.
Sin entrada de sonido durante
30 segundos o más
Desactivada
Z
HS
x
Z
HS
x
`/1
Activada
z
.m
M>
z REC
, Pulse z REC mientras graba en el
punto donde desee añadir una marca de
pista.
Reemplazado con un espacio en
blanco de 3 segundos y se hace
una pausa en la grabación.
continúa
Platina de MD — Grabación
Es posible marcar números de pista en cualquier
momento durante la grabación,
independientemente del tipo de fuente de sonido.
La función de espacio inteligente le permite
introducir automáticamente espacios en blanco de
3 segundos entre las pistas mientras realiza una
grabación digital de un CD. Para otros tipos de
grabación, si la función de espacio inteligente está
activada y no hay entrada de sonido durante unos
3 segundos o más (pero menos de 30 segundos)
mientras se graba, la platina de MD reemplazará
este silencio con un espacio en blanco de unos 3
segundos y luego continuará grabando.
Las pistas que siguen a la añadida vuelven a
numerarse.
31 ES
Inserción de espacios de 3
segundos entre pistas
(continuación)
4
Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “S.Space On”, luego pulse
ENTER/YES.
5
Pulse MENU/NO.
6
Pulse H en el telemando.
Se inicia la grabación.
Si hay un silencio continuado de menos de
30 segundos, aparecerá “Smart Space”, y la
platina de MD reemplazará el silencio con un
espacio en blanco de unos 3 segundos y
continuará grabando.
Si no hay entrada de sonido durante 30
segundos o más, aparecerá “Auto Cut”, y la
platina de MD reemplazará el silencio con un
espacio en blanco de unos 3 segundos y se
pondrá en grabación en pausa. Pulse H para
reiniciar la grabación.
Para parar la grabación
Pulse MD x.
Para desactivar las funciones de
espacio inteligente y corte
automático
H
1
Pulse z REC para ajustar la grabación
en el modo de espera.
2
Pulse MENU/NO en el telemando.
Aparece “Setup ?”, luego pulse ENTER/YES
en el telemando.
3
32 ES
Pulse . o > repetidamente en el
telemando hasta que aparezca “S.Space
Off” (o “S.Space On”), luego pulse
ENTER/YES.
1 Pulse MENU/NO en el telemando durante la
pausa de grabación.
Aparece “Setup ?”, luego pulse ENTER/YES
en el telemando.
2 Pulse . o > repetidamente en el
telemando hasta que aparezca “S.Space On”,
luego pulse ENTER/YES.
3 Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca “S.Space Off”, luego pulse ENTER/
YES.
4 Pulse MENU/NO.
Consejo
Las funciones de separación inteligente y corte
automático salen de fábrica activadas. Si usted apaga
el sistema o desenchufa el cable de alimentación de
CA, la platina de MD retendrá el último ajuste
realizado (S.Space On u Off).
3
Ajuste del nivel de
grabación
Aparece “Setup ?”, luego pulse ENTER/YES
en el telemando.
Cuando grabe en un MD, podrá ajustar el nivel de
grabación al volumen deseado. Usted podrá
ajustar el nivel de grabación no sólo cuando haga
grabaciones analógicas, sino también cuando haga
grabaciones digitales de un CD, etc.
Z
`/1
Z
HS
HS
4
Pulse . o > repetidamente en el
telemando hasta que aparezca “Level
Adjust ?”, luego pulse ENTER/YES.
5
Pulse . o > para ajustar el nivel
de grabación.
x
El nivel de grabación puede ajustarse de –12
a +12. Mientras escucha el sonido, ajuste al
nivel óptimo a la vez que se asegura de que
“OVER” no aparece en el visor en la porción
de sonido más alto. El medidor de nivel
aparece en el visor mientras se ajusta el
nivel. (El canal izquierdo está en la parte
superior, y el canal derecho está en la parte
inferior.)
x
z
.m
Pulse MENU/NO en el telemando.
M>
2
8
Ajuste el nivel de forma que
“OVER” no aparezca
`/1
3,7
4,5
3,4,6
m
M
.
>
4,5
H
x
1
Prepare la fuente de sonido que quiera
grabar y comience la reproducción.
2
Confirme que la platina de MD está en
espera de grabación.
Si no lo está, pulse z REC.
Pulse ENTER/YES.
7
Pulse MENU/NO.
8
Cuando esté reproduciendo un CD u
otra fuente de sonido, pulse x para
detener la reproducción.
Para continuar y grabar, siga los
procedimientos descritos en las páginas
dedicadas a la grabación.
Consejos
• Usted también podrá ajustar el nivel de grabación
durante la grabación. Realice los pasos 3 a 7.
• Una vez ajustado, el nivel de grabación se
mantendrá hasta que los vuelva a ajustar.
Platina de MD — Grabación
X
6
33 ES
Grabación monoaural
2
Pulse MENU/NO en el telemando en el
modo de parada.
Las señales estéreo tales como las de una emisión
de FM en estéreo pueden ser convertidas en
formato monoaural y grabadas. Cuando se graba
en formato monoaural, el tiempo de grabación del
MD es de aproximadamente el doble de tiempo
que con la grabación normal (grabación estéreo)
(p.ej., 120 minutos de audio monoaural pueden ser
grabados en un MD de 60 minutos).
3
Pulse . o > repetidamente en el
telemando hasta que aparezca “Setup
?”, luego pulse ENTER/YES en el
telemando.
4
Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “Stereo Rec” (o “Mono
Rec”), luego pulse ENTER/YES.
5
Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “Mono Rec”, luego pulse
ENTER/YES.
8
Z
`/1
HS
x
Se ilumina “MONO”.
Z
HS
x
6
Pulse FUNCTION repetidamente para
seleccionar la fuente (p.ej., TUNER)
que desee grabar.
7
Pulse z REC.
z
.m
7
M>
6
La platina de MD se pondrá en espera de
grabación.
`/1
8
2
3,4,5
Pulse MD HS.
Se iniciará la grabación.
La fuente de sonido se escuchará por los
altavoces tal como es (p.ej., sonido estéreo
cuando grabe una emisión en estéreo).
Para parar la grabación
3,4,5
m
M
.
>
3,4,5
H
X
x
1
1
34 ES
Pulse MD en el telemando para cambiar
la función a MD.
Pulse MD x.
Para volver a la grabación en
estéreo
1 Pulse MENU/NO en el telemando en el modo
de parada, y después pulse . o >
repetidamente en el telemando hasta que
aparezca “Setup ?”, luego pulse ENTER/YES
en el telemando.
2 Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca “Mono Rec”, luego pulse ENTER/
YES.
3 Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca “Stereo Rec”, luego pulse ENTER/
YES.
El sistema se cambiará otra vez a grabación en
estéreo, y “MONO” se apagará.
Platina de MD
— Edición
Antes de iniciar la
edición
Es posible editar las pistas grabadas de un MD.
Puede crear una secuencia nueva en el MD
grabado usando las funciones de edición.
Antes de editar
Usted podrá editar un MD solamente cuando:
• El MD es grabable.
• El modo de reproducción del MD sea el de
reproducción normal.
Asegúrese de completar lo siguiente antes de
editar.
1
Funciones de edición
Si el MD está protegido, “C11” y
“Protected” aparecerán alternativamente y no
será posible editar dicho MD.
Deslice la lengüeta para cerrar la ranura.
2
Pulse PLAY MODE repetidamente
hasta que “PGM” y “SHUFFLE”
desaparezcan.
Es posible editar el MD sólo en el modo de
reproducción normal. No es posible editarlo
en el modo de reproducción aleatoria o de
programa.
Después de editar
, Pulse MD Z para extraer el MD o pulse
?/1 (alimentación) para apagar el
sistema.
“TOC” se iluminará o empezará a parpadear.
El TOC se actualizará y la edición estará
completada.
Antes de desenchufar el cable
de alimentación
La edición del MD se habrá completado cuando la
tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents) del
MD se haya actualizado. El TOC se actualiza
cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para
apagar el sistema. No desenchufe el cable de
alimentación antes de que se actualice el TOC
(mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se
esté actualizando el TOC (mientras “TOC” esté
parpadeando) para garantizar la edición completa.
Platina de MD
— Grabación/Edición
• Name — Titulación de MDs (página 36)
Emplee esta función para etiquetar discos y
pistas. Puede utilizar letras mayúsculas,
minúsculas, números y símbolos en los títulos.
• Erase — Borrado de grabaciones
(página 37)
Utilice esta función para borrar las pistas una a
una, todas al mismo tiempo o una parte de una
pista.
• Move — Cambio del orden de las pistas
(página 40)
Utilice esta función para cambiar la numeración
de las pistas.
• Divide — Adición de números de pista
(página 41)
Utilice esta función para añadir números de
pista. Esto permite localizar las frases favoritas
con rapidez.
• Combine — Combinación de pistas
grabadas (página 42)
Mediante el empleo de esta función, dos pistas
se combinan en una. Es posible combinar las
pistas que no sean numéricamente consecutivas
(p.ej., la pista 1 y la 4, etc.).
• Undo — Cancelación de la última
edición (página 44)
Utilice esta función para cancelar la última
edición y recuperar el estado del contenido del
MD previo a la modificación.
Verifique la lengüeta del MD que va a
editar.
35 ES
Titulación de un MD
4
— Función de titulación
Es posible crear títulos para las pistas y MD
grabados de la siguiente manera.
Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca el carácter que precise.
Para introducir un espacio en
blanco
Pulse CURSORt sin pulsar . o >.
No se puede introducir un espacio como
primer carácter.
Durante la grabación
Para introducir un símbolo
Si “CD TEXT” parpadea en el visor durante la
grabación de un CD, podrá grabar el título del CD
en el MD (consulte la página 27).
Usted podrá utilizar los 24 símbolos
siguientes:
!”#$%&’()
+,–./: ;<=>?@_`
Después de la grabación
Utilice la función de titulación de esta página.
Podrá introducir un total de aproximadamente
1.700 caracteres para el título de disco y títulos de
pistas en un solo MD.
2,3
5
El carácter seleccionado en el paso 4 deja de
parpadear y el cursor se desplaza a la
derecha.
7
6
4
m
M
.
>
5
4
X
x
Para borrar un carácter
1
Pulse CLEAR mientras parpadea el carácter.
No es posible insertar caracteres.
Pulse MD para cambiar la función a
MD.
Para etiquetar una pista, pulse . o >
hasta que aparezca el número de pista que
desee.
2
Repita los pasos 3 a 5 para terminar
todo el título.
Si ha cometido un error
Pulse CURSORT o t hasta que parpadee
el carácter que quiera cambiar, y después
repita los pasos 3 a 5.
H
1
Pulse CURSORt.
7
Pulse ENTER/YES para terminar el
procedimiento de titulación.
Se muestran los títulos etiquetados
secuencialmente y, a continuación, aparezca
la indicación original.
Pulse NAME EDIT.
Aparecerá la pantalla de introducción de
texto, y el cursor parpadeará.
Para cancelar el titulación
Pulse MENU/NO.
Notas
Cursor
3
36 ES
Pulse CHARACTER repetidamente
hasta que aparezca el tipo de carácter
que necesite.
Cada vez que pulsa el botón, el visor cambia
de la siguiente manera:
(espacio en blanco) t A (mayúscula) t
a (minúscula) t 0 (números) t !
(símbolos) t
(espacio en blanco) t ...
• Es posible etiquetar un título de pista durante la
reproducción. La reproducción se repetirá hasta que
termine de etiquetar.
• Si el MD está protegido contra la grabación,
aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y
el MD no podrá ser grabado. Extraiga el MD y
deslice la lengüeta de protección contra grabación
hasta la posición de cerrado (consulte la página 25).
Para copiar el título de un
disco o pista
Usted puede copiar el título de un disco o pista
etiquetado para utilizarlo como título de otra pista
o el título de disco dentro de un disco.
1 Pulse MENU/NO mientras la platina esté
parada.
2 Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca “Name ?”, y luego pulse ENTER/
YES.
3 Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca “Name Copy ?”, y luego pulse
ENTER/YES.
4 Pulse . o > repetidamente para
seleccionar “Disc” (cuando quiera copiar el
título del disco) o el número de la pista que
tenga el título que quiera copiar, y luego pulse
ENTER/YES.
5 Pulse . o > repetidamente para
seleccionar el número de la pista a la que quiera
asignar el título o “Disc” (cuando vaya a
asignarlo como título de disco), y luego pulse
ENTER/YES.
Para cancelar la función de
copiado
Pulse x para el MD.
Para comprobar los títulos
Para comprobar el título de disco, pulse SCROLL
en el telemando mientras la platina esté parada.
Para comprobar el título de pista, pulse SCROLL
en el telemando durante la reproducción. El título
aparecerá desplazándose en el visor. Para parar el
desplazamiento, pulse SCROLL. Pulse otra vez el
botón para reiniciar el desplazamiento.
1 Pulse MENU/NO mientras la platina esté
parada.
2 Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca “Name ?”, luego pulse ENTER/YES.
3 Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca “Name Erase?”, luego pulse ENTER/
YES.
Para borrar todos los títulos, pulse . o >
repetidamente hasta que aparezca “Name All
Ers?”, luego pulse ENTER/YES.
4 Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca el título deseado, luego pulse ENTER/
YES.
Aparece “Complete !!” y el título se borra.
Pulse MENU/NO.
Para volver a la condición de
antes de titular/borrar
Usted podrá volver a la condición original
inmediatamente después de titular o borrar un
título (consulte la página 44).
Borrado de grabaciones
— Función de Erase
La platina de MD permite borrar pistas no
deseadas con rapidez y facilidad. Es posible
recuperar el estado del contenido previo al borrado
con la función de deshacer. Sin embargo,
compruebe que no es posible aplicar la función de
deshacer después de realizar otras modificaciones.
Estas son las tres opciones para borrar
grabaciones:
• Borrado de una sola pista. (ERASE)
• Borrado de todas las pistas. (ALL ERASE)
• Borrado de una sección de una pista. (A-B
ERASE)
Borrado de una sola pista
Es posible borrar una pista con sólo seleccionar su
número de pista. Al borrar una pista, el número
total de pistas del MD disminuye en uno y todas
las pistas que siguen a la eliminada vuelven a
numerarse.
P.ej.: Borrado de la pista 2.
Número
de pista
Borrar pista 2
1
Pistas
originales
Después
de
ERASE
2
A
1
3
B
2
A
4
C
D
3
C
D
Cuando borre varias pistas, debe hacerlo del
número de pista más alto al más bajo para evitar
que vuelvan a numerarse las pistas que todavía no
se han borrado.
Platina de MD — Edición
Borrado de títulos
Para cancelar la función de
borrado
continúa
37 ES
Borrado de grabaciones
(continuación)
Nota
“Erase???” aparece cuando la pista se ha grabado o
editado en otra platina y está protegida. Para eliminar
la pista, pulse ENTER/YES mientras se muestre
“Erase???”.
`/1
Borrado de todas las pistas
3,5
2
Usted podrá borrar de una vez el título del disco y
todas las pistas grabadas, incluidos sus títulos.
`/1
3,4
m
M
.
>
3,4
2
H
X
3,4
x
1
1
3
Pulse MD para cambiar la función a
MD.
2
Pulse MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
3
Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “Track Erase ?”, luego
pulse ENTER/YES.
4
Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca el número de pista que
desee borrar.
m
M
.
>
3
H
X
x
1
1
Pulse MD para cambiar la función a
MD.
2
Pulse MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
3
Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “All Erase ?”, luego pulse
ENTER/YES.
Aparece “All Erase ??”.
4
5
Pulse ENTER/YES.
Aparece “Complete !!” durante unos
segundos y la pista y título seleccionados se
borran.
Vuelva a pulsar ENTER/YES.
Aparece “Complete !!” durante unos
segundos y el título de disco, todas las pistas
grabadas y sus títulos se habrán borrado.
Para cancelar el borrado
Para cancelar el borrado
Pulse MENU/NO.
38 ES
Pulse MENU/NO.
Borrado de una parte de una
pista (Función A-B Erase)
2
Mientras esté reproduciendo un MD,
pulse X en el punto de inicio de la
sección a borrar (punto A).
Usted puede especificar una parte de una pista y
borrar esa porción fácilmente. Usted podrá
cambiar la parte deseada a intervalos de cuadro*,
minuto o segundo. Esta función le será útil cuando
quiera borrar secciones que no desee después de
grabar una emisión vía satélite o de FM.
3
Pulse MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
* 1 cuadro equivale a 1/86 segundos.
4
Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “A-B Erase ?”, luego
pulse ENTER/YES.
5
Vuelva a pulsar ENTER/YES.
P.ej.: Para borrar una parte de la pista 2.
Número
de pista
Pistas
originales
Punto A
1
Punto B
2
A
Después 1
de A-B
A
ERASE
El MD hace una pausa.
3
B-A
B-B
2
B-C
Aparecerán alternativamente
“—Rehearsal—” y “Point A ok?” mientras la
platina reproduce desde el principio la pista
seleccionada hasta el punto A.
3
B(A+C)
C
6
`/1
3
4,6,10
2
1
m
M
.
>
4,6,10 7
H
X
Usted puede cambiar el punto de inicio a
intervalos de 1/86 segundos (1 cuadro).
Para cambiar el punto a intervalos de
segundo o minuto, pulse m o M de
forma que parpadee “s” o “m”, y después
pulse . o >.
Repita el paso 6 hasta que se reproduzca
correctamente el punto A.
x
Pulse MD para cambiar la función a
MD.
continúa
Platina de MD — Edición
1
4,5,8,
9,11
Mientras escucha el sonido, pulse .
o > para seleccionar el punto de
inicio de la parte que quiera borrar
(punto A).
39 ES
Borrado de grabaciones
(continuación)
8
Pulse ENTER/YES cuando punto A sea
correcta.
Aparecerá “Point B Set” y comenzará la
reproducción para ajustar el punto de
finalización de la porción a borrar (punto B).
9
Continúe la reproducción hasta que la
platina llegue al punto B, y después
pulse ENTER/YES.
Aparecerá alternativamente “A-B Ers” y
“Point B ok?” y la platina repetirá
sucesivamente los pocos segundos de antes
del punto A y de después del punto B.
10 Pulse . o > repetidamente para
encontrar el punto B.
Desplazamiento de
pistas grabadas
— Función de Move
Usted podrá utilizar esta función para cambiar el
orden de cualquier pista del disco. Cuando se
cambia la posición de las pistas, éstas vuelven a
numerarse automáticamente.
P.ej. : Desplazamiento de la pista 3 a la posición 2.
Número
de pista
1
Pistas
originales
2
4
B
C
2
1
Después
de MOVE
3
A
D
4
3
A
C
El procedimiento es el mismo que el del
paso 6.
B
D
`/1
11 Pulse ENTER/YES cuando punto B sea
correcta.
2
Aparecerá “Complete !!” durante unos pocos
segundos y la parte comprendida entre los
puntos A y B se habrá borrado.
3,4,6
Para cancelar A-B Erase
Pulse MENU/NO.
Nota
3,4,5
M
>
3,4,5
H
Si aparece “Impossible”, la parte especificada no se
puede borrar. Esto ocurre cuando se ha editado la
misma pista demasiadas veces. Se debe a una
limitación técnica del sistema de MD y no a un error
mecánico.
40 ES
m
.
X
x
1
1
Pulse MD para cambiar la función a
MD.
2
Pulse MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
3
Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “Move ?”, luego pulse
ENTER/YES.
4
Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca el número de la pista
deseada, y después pulse ENTER/YES.
División de pistas
grabadas — Función de Divide
5
Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca la nueva posición de la
pista.
Esta función le permite marcar números de pista
después de finalizar la grabación. El número total
de pistas aumentará en uno y todas las pistas
siguientes a la dividida se renumerarán.
P.ej.: División de la pista 2 en dos pistas.
Número
de pista
Número original Nueva posición de
de la pista
la pista
6
Pulse ENTER/YES.
Aparece “Complete !!” durante unos
segundos y la pista seleccionada se desplaza
a la posición asignada.
1
Pistas
originales
2
3
A
Después
de DIVIDE
1
B
C
2
Dividir pista 2
en pistas B y C
3
A
D
4
B
C
D
`/1
Para cancelar el desplazamiento
Pulse MENU/NO.
2
Para volver al orden de las
canciones de antes de mover
3,4,6
Usted podrá volver al orden original de las pistas
inmediatamente después de mover las pistas
grabadas (consulte la página 44).
3,4,5
m
M
.
>
3,4,5
H
X
x
1
Pulse MD para cambiar la función a
MD.
2
Pulse MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
3
Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “Divide ?”, luego pulse
ENTER/YES.
continúa
Platina de MD — Edición
1
41 ES
División de pistas grabadas
(continuación)
4
Pulse . o > hasta que aparezca el
número de la pista deseada, y después
pulse ENTER/YES.
Aparece “—Rehearsal—” y la parte que va a
ser dividida se reproduce repetidamente.
5
Combinación de pistas
grabadas — Función de Combine
Usted podrá utilizar esta función para combinar 2
pistas en una sola pista. El número total de pistas
disminuye en uno y todas las pistas que siguen a la
combinada vuelven a numerarse.
P.ej.: Para combinar las pistas 3 y 1.
Mientras escucha el sonido, pulse .
o > repetidamente para encontrar el
punto a dividir.
Usted podrá cambiar el punto a intervalos de
1/86 segundos (1 cuadro).
Para cambiar el punto a intervalos de
segundo o minuto, pulse m o M de
forma que parpadee “s” o “m”, y después
pulse . o >.
Número
de pista
1
2
Pistas
originales
A
3
C
1
Después de
COMBINE
4
B
D
2
A
C
3
B
D
P.ej.: Para combinar las pistas 1 y 4.
6
Pulse ENTER/YES.
1
Aparece “Complete !!” durante unos
segundos y comienza a reproducirse la pista
recién creada.
Para cancelar la división
2
Pistas
originales
A
1
Después de
COMBINE
3
B
2
4
5
C
D
D
A
3
B
C
4
Pulse MENU/NO.
`/1
Para volver a la condición de
antes de dividir
Usted podrá volver a la condición original
inmediatamente después de dividir las pistas
(consulte la página 44). Usted también podrá
volver a la condición original utilizando la función
de combinación (consulte esta página).
2
3,4,6
Notas
• Si divide una pista titulada (página 36) en dos
pistas, el título de canción lo retendrá solamente la
primera pista.
P.ej.:
1
2
3
2
4
Allegro
3
4
5
Andante Adagio Allegro
La pista nueva no está etiquetada
• Aparece “Impossible” al especificar el punto de
división en el principio o al final de una pista.
Desplace el punto de división pulsando . o
>.
42 ES
M
>
H
Andante Adagio
1
3,4,5
m
.
X
1
x
3,4,5
1
Pulse MD para cambiar la función a
MD.
2
Pulse MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
3
Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “Combine ?”, luego pulse
ENTER/YES.
4
Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca el número de la primera
pista de las dos que desea combinar, y
después pulse ENTER/YES.
Para cancelar la combinación
Pulse MENU/NO.
Para volver a la condición de
antes de combinar
Usted podrá volver a la condición original
inmediatamente después de combinar las pistas
(consulte la página siguiente). Usted también
podrá volver a la condición original utilizando la
función de división.
Notas
Por ejemplo, para combinar las pistas 4 y 1,
seleccione la “4”.
• Si ambas pistas combinadas tienen título, se borra el
título de la segunda pista.
• Si aparece “Impossible”, no es posible combinar las
pistas. Esto ocurre cuando se ha editado la misma
pista demasiadas veces. Se debe a una limitación
técnica del sistema de MD y no a un error
mecánico.
Número de la primera pista
5
Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca el segundo número de
pista de las dos que desea combinar.
Segundo número
Nuevo número de pista
de pista que deben
combinarse
6
Pulse ENTER/YES.
Platina de MD — Edición
Aparece “Complete !!” durante unos
segundos y las pistas se combinan. Se inicia
la reproducción.
43 ES
Para deshacer la última
edición — Función de Undo
3
Pulse ENTER/YES.
Aparece uno de los siguientes mensajes,
dependiendo de la última edición.
Edición realizada:
Usted podrá utilizar esta función para cancelar la
última edición y recuperar el estado que tenía el
contenido del MD antes de la edición.
Sin embargo, no es posible deshacer una edición si
realiza cualquiera de las siguientes acciones
después de la edición:
Etiquetado de una pista
o un MD
• Realización de otras ediciones.
• Pulsar el botón z REC o CD-MD SYNC.
• Actualizar el índice (TOC) desconectando la
alimentación o extrayendo el MD.
• Desconectar el cable de alimentación.
Borrado de todas las
pistas
Mensaje:
“Name Undo?”
Borrado de títulos
asignados
Borrado de una pista
“Erase Undo?”
Borrado de una porción
de una pista
Desplazamiento de pistas “Move Undo?”
División de una pista
“Divide Undo?”
Combinación de pistas
“Combine Undo?”
`/1
4
3,4
1
M
m
2
.
>
2
H
X
x
1
Pulse MENU/NO en el modo de parada
para visualizar “Edit Menu”.
2
Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “Undo ?”.
“Undo ?” no aparecerá cuando no haya una
función que pueda cancelarse.
44 ES
Pulse ENTER/YES de nuevo.
Aparece “Complete !!” durante unos
segundos y se recupera el estado que tenía el
contenido del MD antes de la edición.
Para cancelar la función de
deshacer
Pulse MENU/NO.
Ajuste del sonido
Potenciación de los
graves — DBFB
Selección del menú para
preajustar el ecualizador
Es posible escuchar la música con tonos graves
más fuertes o un sonido más potente.
Este menú permite seleccionar la característica de
sonido entre 5 efectos de sonido, según el tipo de
música que se esté escuchando.
`/1
`/1
MUSIC MENU
M
>
H
X
m
M
.
>
H
x
X
x
DBFB
, Pulse DBFB*.
Aparece “DBFB” en el visor.
Pulse de nuevo para cancelar DBFB.
* DBFB: Retroalimentación dinámica de graves
Consejo
, Pulse MUSIC MENU repetidamente.
Cada vez que pulsa el botón, el visor cambia
de la siguiente manera:
t ROCK t POP t CLASSIC
FLAT T DANCE T JAZZ T
DBFB está activado de fábrica.
Platina de MD — Edición/Ajuste del sonido
m
.
Para cancelar el preajuste de
ecualizador
Pulse MUSIC MENU repetidamente hasta que
aparezca “FLAT”.
Consejos
• El menú para preajustar el ecualizador está definido
de fábrica como “ROCK”.
• El efecto de preajuste de ecualizador no se graba en
un MD o una cinta.
45 ES
Otras funciones
2
Pulse repetidamente TUNING MODE
hasta que aparezca “PRESET”.
— Nombre de emisora
3
Es posible etiquetar cada emisora presintonizada
con un máximo de 12 caracteres (nombre de
emisora). El nombre aparece cuando se sintoniza
la emisora.
Pulse TUNING + o – repetidamente
hasta que aparezca el número
preajustado de la emisora que quiere
etiquetar.
4
Pulse NAME EDIT en el telemando.
Titulación de emisoras
presintonizadas
Z
`/1
Z
Aparecerá la pantalla de introducción de
texto, y el cursor parpadeará.
x
HS
HS
x
z
.m
M>
13
2
Cursor
5
Cada vez que pulsa el botón, el visor cambia
de la siguiente manera:
(espacio en blanco) t A (mayúscula)
t a (minúscula) t 0 (números) t !
(símbolos) t (espacio en blanco) t ...
`/1
4,5
6
9
m
M
.
>
H
X
Pulse CHARACTER en el telemando
repetidamente hasta que aparezca el tipo
de carácter que necesite.
6
Pulse . o > en el telemando
repetidamente hasta que aparezca el
carácter deseado.
Para introducir un espacio en
blanco
7
6
Pulse CURSORt sin pulsar . o >.
Para introducir un símbolo
x
Usted podrá utilizar los 24 símbolos
siguientes:
!”#$%&’()
7
+,–./: ;<=>?@_`
Pulse CURSORt en el telemando.
El carácter seleccionado en el paso 6 deja de
parpadear y el cursor se desplaza a la
derecha.
1
Pulse TUNER/BAND para seleccionar
“FM” o “AM”.
Cursor
46 ES
8
Repita los pasos 5 a 7 para terminar el
nombre.
Si ha cometido un error
Pulse CURSORT o t hasta que parpadee
el carácter que quiera cambiar, y después
repita los pasos 5 a 7.
Para borrar un carácter
Pulse CLEAR en el telemando mientras
parpadea el carácter. No podrá insertar
caracteres.
9
Pulse ENTER/YES en el telemando
para terminar el procedimiento de
titulación.
Para cancelar el titulación
Pulse MENU/NO en el telemando.
Para comprobar el número
preajustado y la frecuencia
El nombre de la emisora aparecerá cuando
sintonice una emisora etiquetada.
Para comprobar el número preajustado y la
frecuencia, pulse DISPLAY en el telemando. El
número preajustado y la frecuencia se visualizarán
durante 4 segundos y luego el visor volverá a la
visualización del nombre de la emisora.
Para borrar el nombre
(Sólo modelo Europeo)
¿Qué es RDS?
RDS (sistema de datos de radio) es un servicio de
radiodifusión que permiten a las emisoras de radio
enviar información adicional junto con la señal de
programa normal. El RDS es sólo para emisoras
de FM*.
Nota
RDS no puede funcionar correctamente si la emisora
sintonizada no transmite la señal de RDS de forma
adecuada o si la señal es débil.
* No todas las emisoras de FM proporcionan el
servicio de RDS, ni tampoco los mismos tipos de
servicios. Si no está familiarizado con el sistema
RDS, consulte con sus emisoras de radio locales
para obtener información sobre los servicios RDS
de la zona.
Recepción de radiodifusiones
RDS
, Simplemente seleccione una emisora de
la banda de FM.
Cuando sintoniza una emisora que
proporciona servicios RDS, el nombre de la
misma aparece en el visor.
Para comprobar la información
de RDS
Cada vez que pulsa DISPLAY, el visor cambia de
la siguiente manera:
Otras funciones
1 Repita los pasos 1 a 4.
2 Pulse CLEAR repetidamente en el telemando
para borrar el nombre.
3 Pulse ENTER/YES en el telemando.
Uso de RDS (sistema de
datos de radio)
t Nombre de la emisora*
x
Frecuencia
x
Tipo de programa*
x
Visualización del reloj
x
Nombre de efecto
* Si no se recibe una emisión de RDS, el nombre de
la emisora y el tipo de programa no aparecerán en el
visualizador.
47 ES
Dormirse con música
Despertarse con música
— Cronodesconectador
— Temporizador diario
Es posible ajustar el sistema para que se
desconecte después de un tiempo y pueda
dormirse con música. El tiempo de desconexión
puede predeterminarse a intervalos de 10 minutos.
Es posible despertarse con música a una hora
preajustada. Cerciórese de que ajusta el reloj
(consulte la página 6).
`/1
`/1
SLEEP
9
3
4,5,8
, Pulse SLEEP.
Cada vez que pulsa el botón, la indicación de
minutos (el tiempo para desconexión) cambia
de la siguiente manera:
t SLEEP OFF t AUTO
10min...... T 80min T 90min T
5,7
m
M
.
>
5,7
H
X
x
2
Si selecciona “AUTO”
El sistema se apagará después de 100 minutos.
El sistema también se apagará automáticamente
cuando termine el CD o MD que esté
reproduciéndose.
Para comprobar el tiempo
restante
1
Pulse SLEEP una vez.
• CD: Ponga un CD. Para empezar en una
pista específica, cree un programa
(consulte la página 17).
• MD: Inserte un MD. Para empezar en una
pista específica, cree un programa
(consulte la página 22).
• Radio: Sintonice una emisora (consulte la
página 7).
• Cinta: Inserte una cinta en la platina de
cassettes opcional TC-TX373.
Para cambiar la tiempo de
desconexión
Seleccione la tiempo que quiera pulsando SLEEP.
Para cancelar la función de
cronodesconectador
Pulse SLEEP repetidamente hasta que aparezca
“SLEEP OFF”.
Consejo
Es posible utilizar el cronodesconectador aunque no
haya ajustado el reloj.
Nota
No ponga en “AUTO” durante la grabación
sincronizada de CD-MD.
48 ES
Prepare la fuente de música que quiera
reproducir.
2
Pulse VOLUME +/– para ajustar el
volumen.
3
Pulse CLOCK/TIMER SET.
Aparece “SET DAILY”.
4
Pulse ENTER/YES.
“ON” se ilumina, y la indicación de la hora
parpadea.
5
Ajuste la hora de inicio de la
reproducción.
Pulse . o > repetidamente para ajustar
la hora y luego ENTER/YES.
La indicación de minutos parpadea.
Para cambiar el ajuste
Empiece de nuevo desde el paso 1.
Para comprobar los ajustes /
activar el temporizador
Pulse CLOCK/TIMER SELECT, luego pulse
. o > hasta que aparezca “SET DAILY”.
Luego pulse ENTER/YES.
Para cancelar el temporizador
Pulse CLOCK/TIMER SELECT, después pulse
. o > repetidamente hasta que aparezca
“TIMER OFF”. Luego pulse ENTER/YES.
Consejo
Pulse . o > repetidamente para
ajustar los minutos y luego ENTER/YES.
La indicación de hora vuelve a parpadear.
Cuando conecte la platina de cassettes opcional TCTX373 al sistema, puede activar con la función de
temporizador diario sin ajustar el temporizador en la
platina de cassettes.
6
Ajuste la hora de parada de la
reproducción según el procedimiento
anterior.
Notas
7
Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca la fuente de música que
desee.
La indicación cambia de la siguiente manera:
t TUNER y CD PLAY T
* Seleccione esto para utilizar otro componente
(la platina de cassettes opcional TC-TX373)
como fuente de sonido.
8
Pulse ENTER/YES.
Aparece la hora de inicio, seguida de la hora
de parada, y la fuente de música. Después se
muestra la visualización original.
9
Otras funciones
t TAPE PLAY* y MD PLAY T
• No es posible activar el temporizador diario y el de
grabación al mismo tiempo.
• No opere el sistema desde que se encienda hasta
que comience a sonar la música (unos 30 segundos
antes de la hora programada).
• Si está conectada la alimentación a la hora de
presintonización del sistema, comenzará a sonar la
fuente de sonido programada.
• Si utiliza otro componente (salvo la platina de
cassettes opcional TC-TX373), es necesario ajustar
el temporizador de ambos sistemas a la misma hora.
• Los componentes conectados a la toma DIGITAL
OPTICAL IN o a la toma LINE IN no se pueden
usar como fuente de sonido para el temporizador
diario.
Pulse ?/1 para apagar el sistema.
49 ES
Grabación de programas
de radio con
temporizador
4
Pulse . o > repetidamente para ajustar
la hora y luego ENTER/YES.
La indicación de minutos parpadea.
Para grabar con el temporizador, primero debe
programar la emisora de radio (consulte la
página 7) y ajustar el reloj (consulte la página 6).
`/1
3,4
m
M
.
>
8
2
3,4,6
X
Pulse . o > repetidamente para ajustar
los minutos y luego ENTER/YES.
5
Ajuste la hora de parada de la grabación
según el procedimiento del paso 4.
6
Cuando grabe en un MD, seleccione
STEREO o MONO pulsando . o
>, luego pulse ENTER/YES.
Aparecen los ajustes de la grabación con
temporizador. Después se muestra la
visualización original.
3,4
7
H
Ajuste la hora de inicio de la grabación.
Inserte un MD o una cinta grabable.
x
Si el MD está parcialmente grabado, la
grabación comenzará después de las pistas
grabadas.
8
1
Sintonice la emisora de radio
programada (consulte la página 13).
2
Pulse CLOCK/TIMER SET.
Aparece “SET DAILY”.
3
Pulse . o > para seleccionar
“MD REC” o “TAPE REC”, después
pulse ENTER/YES.
“ON” se ilumina, y la indicación de la hora
parpadea.
50 ES
Pulse ?/1 para desactivar el sistema.
Para cambiar el ajuste
Empiece de nuevo desde el paso 1.
Para verificar el ajuste / Para
utilizar el temporizador
1 Pulse CLOCK/TIMER SELECT.
2 Pulse . o > para seleccionar “MD REC”
o “TAPE REC”, después pulse ENTER/YES.
Para cancelar el temporizador
Pulse CLOCK/TIMER SELECT y pulse . o
> repetidamente hasta que aparezca
“TIMER OFF”, después pulse ENTER/YES.
Consejo
El nombre de la emisora (consulte la página 46 o la
frecuencia si la emisora no dispone de etiqueta), y las
horas de inicio y finalización de la grabación se
graban automáticamente en el MD.
Notas
Otras funciones
• Las funciones de espacio inteligente y grabación
sincronizada de nivel no funcionarán.
• No es posible activar el temporizador diario y el de
grabación a la misma hora.
• No opere el sistema desde que se encienda hasta
que comience a sonar la música (unos 30 segundos
antes de la hora programada).
• Cuando realiza grabaciones en un MD nuevo, los
primeros 15 segundos no se graban.
• Si el sistema se activa unos 30 segundos antes de la
hora preajustada, la grabación no se iniciará.
• El volumen se reduce al mínimo durante la
grabación.
• Cuando esté programado el temporizador, el modo
de ahorro de energía no funcionará.
• Si utiliza otro componente (salvo la platina de
cassettes opcional TC-TX373), es necesario ajustar
el temporizador de ambos sistemas a la misma hora.
No se puede activar el componente con el
temporizador de este sistema.
51 ES
Conexión de
componentes
opcionales
Conexión de la platina de
cassettes opcional TC-TX373
Conexión de
componentes de A/V
opcionales
Cuando se conectan las tomas TAPE CONTROL
se puede realizar la grabación sincronizada de CD
y la grabación con temporizador.
Para más detalles, consulte las instrucciones de
operación incluidas con la platina de cassettes
TC-TX373.
Para aumentar el rendimiento del sistema, puede
conectar componentes opcionales. Para ello,
consulte las instrucciones correspondientes a cada
componente.
Conexión de los cables de audio
(no suministrados)
Adaptador del
cable del
sistema
Cuando utilice cables de audio (no suministrados)
para conectar al sistema otros componentes de
A/V, asegúrese de insertar firmemente las clavijas,
empujándolas a fondo. Si las clavijas no están
firmemente insertadas no se producirá sonido.
No está metida a fondo
MAL
BIEN
Completamente insertada
Conexión de un MD portátil,
etc.
Conecte un MD portátil, etc., a la toma LINE IN
del panel delantero de la unidad, usando un cable
de conexión de audio (no suministrado).
Z
`/1
Z
HS
HS
x
Toma TAPE CONTROL
Consejo
Las marcas A y B de las tomas TAPE IN/OUT le
servirán de guía para conectar la platina de cassettes
opcional TC-TX373.
Conexión de otra platina de
cassettes
Conecte la platina de cassettes a las tomas TAPE
IN y OUT del panel posterior del sistema, usando
cables de conexión de audio (no suministrados).
Platina de cassettes
A la entrada
de audio de
una platina
de cassettes
A la salida de audio
de una platina de
cassettes
x
z
.m
M>
Tomas
TAPE OUT
Miniclavija
estéreo
MD portátil,
etc.
52 ES
Cable de conexión
de audio
Tomas
TAPE IN
Conexión de un sintonizador
CS/BS, etc. digital
Conecte el componente a la toma DIGITAL
OPTICAL IN del panel posterior de la unidad,
usando un cable de conexión digital (cuadrado, no
suministrado).
Conexión de las antenas
exteriores
Conecte una antena exterior para mejorar la
recepción.
Antena de FM
Conecte una antena de FM exterior adquirible en
el comercio. También puede utilizar una antena de
TV en su lugar.
AM
COAXIAL
FM
75
A la salida de audio
de un componente
Sintonizador CS/BS, etc.
digital
Conector de clavija
estándar IEC
(no suministrado)
Antena de AM
Cable aislado
(no
suministrado)
AM
COAXIAL
FM
75
Importante
Si conecta una antena exterior, conecte un cable
de puesta a masa al terminal U. Para evitar
explosiones de gas, no conecte el cable de puesta a
masa a un conducto de gas.
Conexión de componentes opcionales
Conecte un cable aislado de 6 a 15 metros al
terminal de antena de AM. Deje conectada la
antena cerrada de AM suministrada.
53 ES
Información
complementaria
Precauciones
Tensión de funcionamiento
• Antes de utilizar el sistema, compruebe que la
tensión de funcionamiento del sistema coincide con
la tensión de su suministro eléctrico local.
• El selector de tensión está ubicado en la parte
inferior del aparato.
Seguridad
• El sistema no estará desconectado de la fuente de
alimentación mientras esté conectado a la toma de
corriente, aunque lo haya apagado.
• Desenchufe el sistema de la toma de corriente
cuando no lo vaya a utilizar durante mucho tiempo.
Para desenchufar el cable de alimentación, tire del
enchufe. No tire nunca del propio cable.
• Si cae algún objeto sólido o líquido en el interior
del sistema, desenchisfelo y consulte con una
persona cualificada para que lo compruebe antes de
volver a usarlo.
• El cable de alimentación sólo debe cambiarse en
una tienda de servicios con personal cualificado.
• Si conecta el cable de alimentación a la toma de
corriente, y aunque la alimentación esté
desactivada, el sistema comenzará a realizar la
carga para las funciones de control remoto y de
temporizador. Por este motivo, es normal que la
superficie de la unidad se caliente.
Ubicación
• Asegúrese de que el ventilador del sistema esté
activado durante el empleo. Coloque el sistema en
un lugar con una circulación de aire adecuada, y no
coloque nada sobre dicho sistema.
• Coloque el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación de calor.
• No coloque el sistema en una posición inclinada.
• No coloque el sistema en lugares donde:
– El calor o el frío sean extremos.
– Haya polvo o suciedad.
– Haya mucha humedad.
– Pueda estar sujeto a vibraciones.
– Pueda estar sujeto a la luz directa del sol.
Instalación
Si va a cambiar de lugar el sistema, extraiga el CD o
MD.
Manipulación
54
• Si el sistema se trae directamente de un lugar frío a
otro caliente o se coloca en una habitación muy
húmeda, puede condensarse humedad en la lente del
interior del reproductor de CD o de la platina de
MD. En caso de ser así, el sistema no funcionará
correctamente. Extraiga el CD o MD y deje el
sistema encendido durante alrededor de una hora
hasta que la humedad se evapore.
•
ES Cuando mueva el sistema, saque los discos que
pueda contener.
Si tiene alguna pregunta o algún problema
relacionado con el sistema, diríjase a su proveedor
Sony local más cercano.
Sistema de altavoces
Este sistema de altavoces no está protegido
magnéticamente y la imagen del televisor puede
aparecer magnéticamente distorsionada, en cuyo caso
es necesario apagar el televisor una vez y volver a
encenderlo transcurridos entre 15 y 30 minutos.
Si no observa ninguna mejoría, sitúe el sistema
de altavoces en una posición más alejada del
televisor. Asimismo, compruebe que no coloca
objetos en los que se usen imanes cerca del televisor,
como los soportes de audio, soportes de TV y
juguetes. Éstos pueden hacer que la imagen se
distorsione magnéticamente debido a su interacción
con el sistema.
Notas sobre los MDs
• Si trata de abrir el obturador ejerciendo fuerza,
podrá dañar el disco. Si abre el obturador, ciérrelo
inmediatamente sin tocar el disco en su interior.
• Adhiera la etiqueta suministrada con el disco
solamente en el rebaje provisto para ella. No
adhiera la etiqueta alrededor del obturador ni en
otros lugares. Observe que la forma del rebaje
dependerá según los discos.
Posición de
la etiqueta
Obturador
• Limpie el cartucho del disco con un trapo seco para
quitar la suciedad.
• No exponga el MD a la luz directa del sol ni a
fuentes de calor como los conductos de calefacción,
ni tampoco lo deje en un coche aparcado
directamente bajo la luz del sol.
Notas sobre los CDs
• Antes de reproducir el CD, límpielo con un trapo
apto para ello. Limpie el CD desde el centro hacia
afuera.
• No emplee CDs con cinta adhesiva, material
sellador ni pegamento, ya que pueden dañar el
reproductor.
• No utilice disolventes como la bencina, diluyentes,
limpiadores comercialmente disponibles ni
pulverizadores antiestáticos destinados a LPs
vinílicos.
• No exponga el CD a la luz directa del sol ni a
fuentes de calor como los conductos de calefacción,
ni tampoco lo deje en un coche aparcado
directamente bajo la luz del sol.
Limpieza de la caja
Utilice un trapo suave ligeramente humedecido con
una solución detergente suave.
Limitaciones de sistema
de los MDs
El sistema de grabación de la platina de MD
presenta las limitaciones indicadas a continuación.
Sin embargo, tenga presente que se deben a la
naturaleza inherente del sistema de grabación en
sí, y no a motivos mecánicos.
La indicación “Disc Full!!”
aparece antes de que el MD
alcance el tiempo máximo de
grabación
Si se han grabado 255 pistas en el MD, “Disc Full!!”
aparecerá independientemente del tiempo total
grabado. No es posible grabar más de 255 pistas en el
MD. Para continuar grabando, borre las pistas
innecesarias o emplee otro MD grabable.
“Disc Full!!” aparece antes de
alcanzar el número máximo de
pistas (255)
Las fluctuaciones en el énfasis dentro de las pistas se
interpretan ocasionalmente como intervalos de pista,
aumentando el número de pistas y haciendo que
aparezca la indicación “Disc Full!!”.
El tiempo restante de grabación
no aumenta ni siquiera después
de haber borrado diversas pistas
cortas
Algunas pistas no pueden
combinarse con otras
La combinación de pistas inferiores a 8 segundos
puede llegar a ser imposible.
El tiempo total grabado y el
tiempo restante del MD no dan
como resultado el tiempo
máximo de grabación
La grabación se realiza en unidades mínimas de 2
segundos cada una, independientemente de lo corto
que sea el material. El contenido grabado puede ser
inferior a la capacidad máxima de grabación. Los
rasguños también pueden reducir el espacio del disco.
Las pistas creadas mediante edición pueden presentar
pérdidas de sonido durante las búsquedas debido a
que la reproducción de alta velocidad necesita tiempo
para buscar la posición en el disco cuando las pistas
no están en orden.
No es posible marcar los
números de pista
Si “LEVEL-SYNC” (página 30) se ilumina en el
visor durante la grabación analógica, es posible que
los números de pista no se marquen en el principio de
la pista:
• Si la señal de entrada está por debajo de un nivel
fijo determinado durante menos de dos segundos
entre las pistas.
• Si la señal de entrada está por debajo de un nivel
fijo determinado durante más de dos segundos en
medio de la pista.
Guía para el sistema de gestión
de copias en serie
Los componentes de audio digitales, como los CDs,
MDs y DATs, permiten copiar fácilmente música de
elevada calidad, ya que estos productos digitales
procesan la música como una señal digital.
Para proteger los programas musicales con derechos
de autor, este sistema utiliza el sistema de gestión de
copias en serie, que sólo permite realizar una copia de
una fuente grabada digitalmente mediante conexiones
digital-digital.
Sólo puede efectuar una copia de primera
generación* mediante una conexión digitaldigital.
Por ejemplo:
1 Es posible realizar una copia de un programa de
sonido digital comercialmente disponible (como un
CD o un MD), pero no puede realizarse una
segunda copia a partir de la copia de primera
generación.
2 Es posible realizar una copia de una señal digital de
un programa de sonido analógico grabado
digitalmente (como un disco analógico o una cinta
de música de cassette) o de un programa de
radiodifusión por satélite digital, pero no puede
realizarse una segunda copia.
* Una copia de primera generación hace referencia a
la grabación digital de una señal digital realizada en
un equipo de audio digital. Por ejemplo, si graba del
reproductor de CD de este sistema en la platina de
MD, está realizando una copia de primera
generación.
Nota
Información complementaria
Las pistas inferiores a 12 segundos no se tienen en
cuenta, de manera que es posible que su eliminación
no aumente el tiempo de grabación.
El posible que se pierda sonido
al buscar las pistas editadas
Este sistema de gestión de copias no es aplicable
cuando se efectúan grabaciones mediante conexiones
analógica-analógica.
55 ES
Solución de problemas
Si tiene problemas al utilizar el sistema, haga
referencia a la siguiente lista de comprobación. En
primer lugar, compruebe que el cable de
alimentación está bien conectado y que los
altavoces están conectados con firmeza y de forma
apropiada. Si el problema en cuestión persiste,
diríjase a su proveedor Sony más cercano.
General
No se percibe ningún sonido.
• Gire VOLUME a la derecha.
• Compruebe que no hay auriculares
conectados.
• Compruebe las conexiones de los altavoces
(consulte la página 4).
• Consulte las instrucciones de operación
suministradas con el componente conectado y
programe el temporizador a la misma hora
que el temporizador del sistema.
El telemando no funciona.
• Retire el obstáculo.
• Acerque el telemando al sistema.
• Apunte el telemando al sensor del sistema.
• Cambie las pilas (R6/tamaño AA).
• Ponga el sistema alejado de la luz
fluorescente.
Aparece “PROTECT” y “PUSH POWER”
alternativamente.
• Pulse ?/1 (alimentación) para apagar el
sistema. Encienda el sistema otra vez después
de rato.
El sonido procede de un canal o el
volumen izquierdo y derecho están
desbalanceados.
• Conecte debidamente los cables de los
altavoces (consulte la página 4).
• Disponga los altavoces lo más simétricamente
posible.
• Conecte solamente uno de los altavoces
suministrados a cada par de terminales de
altavoz.
• Conecte los altavoces suministrados.
Reproductor de CD
Se percibe un ruido o zumbido muy fuerte.
• Separe el sistema de la fuente de ruido.
• Conecte el sistema en otra toma de corriente
de la pared.
• Instale un filtro de ruido (vendido por
separado) en la línea de alimentación.
No comienza la reproducción.
• Abra la bandeja de CD y compruebe si hay un
CD cargado.
• Limpie el CD (consulte la página 54).
• Cambie el CD.
• Ponga el CD correctamente en el centro de la
bandeja.
• Ponga el CD en la bandeja con la etiqueta
hacia arriba.
• Extraiga el CD y seque la humedad que tenga,
después deje encendido el sistema durante
unas pocas horas hasta que se evapore la
humedad.
• Pulse CD HS para comenzar la
reproducción del CD.
“0:00” (en el modelo para Europa) o
“12:00 AM” (en los otros modelos)
parpadea en el visor.
• Vuelva a poner el reloj en hora (consulte la
página 6).
El temporizador no se puede programar.
• Vuelva a poner el reloj en hora (consulte la
página 6).
El temporizador no funciona.
• Pulse CLOCK/TIMER SELECT para
programar el temporizador y que se encienda
“DAILY” o “REC” en el visor (consulte las
páginas 49 y 51).
• Compruebe los contenidos ajustados y ajuste
la hora correcta (consulte las páginas 48 a 51).
• Conecte debidamente el adaptador del cable
del sistema a la platina de cassettes opcional
ES
TC-TX373 (consulte la página 52).
56
La bandeja de CD no se cierra.
• Ponga el CD correctamente en el centro de la
bandeja.
• Cierre siempre la bandeja de discos pulsando
CD Z. Si prueba cerrar la bandeja de CD
empujándola con sus dedos, podrá ocasionar
problemas en el reproductor de CD.
No es posible extraer el CD.
• Consulte a su proveedor Sony más cercano.
El sonido salta.
• Limpie el CD (consulte la página 54).
• Cambie el CD.
• Pruebe colocar el sistema en un lugar sin
vibraciones (p.ej., encima de un estante
estable).
• Pruebe alejar los altavoces del sistema, o
ponerlos en estantes separados. Cuando
escuche una canción con los sonidos graves a
volumen alto, la vibración del altavoz podrá
hacer que el sonido salte.
La reproducción no se inicia en la primera
pista.
• Pulse pulsando PLAY MODE hasta que
desaparezca “PGM” o “SHUFFLE” para
volver a la reproducción normal.
Aparece “—OVER—”.
• Siga pulsando MD/CD .m para volver a
la posición de reproducción deseada.
Platina de MD
Un MD no puede insertarse.
• Inserte el MD con la cara de la flecha hacia
arriba y en la flecha apuntando hacia la
platina.
Los controles no funcionan.
• Cambie el MD por otro nuevo.
• Vuelva a realizar las operaciones después de
que “TOC” se apague.
La reproducción no comienza.
• Cambie el MD.
• Inserte el MD y deje el sistema encendido
durante unas pocas horas hasta se evapore la
humedad.
• Pulse MD HS para comenzar la
reproducción del MD.
La reproducción no comienza desde la
primera pista.
• Pulse repetidamente PLAY MODE hasta que
desaparezca “PGM” o “SHUFFLE” para
volver a la reproducción normal.
Aparece “—OVER—”.
• Siga pulsando MD/CD .m para volver a
la posición de reproducción deseada.
No se puede grabar.
• Extraiga el MD y deslice la lengüeta para
cerrar la ranura (consulte la página 25).
• Conecte correctamente el componente de A/V
opcional (consulte las páginas 52 y 53).
• Cambie a otra fuente de sonido.
• Cambie el MD por un MD grabable, o utilice
la función de borrado para borrar pistas
innecesarias (consulte las páginas 37 a 40).
• Vuelva a grabar desde el principio.
El sonido de un MD que ha grabado es
muy bajo (o muy alto).
• Vuelva a ajustar el nivel de grabación
(consulte la página 33).
Componentes opcionales
No hay sonido.
• Consulte el ítem “No se percibe ningún
sonido.” de General en la página 56 y
compruebe la condición del sistema.
• Conecte debidamente el componente
(consulte las páginas 52 y 53) a la vez que
comprueba:
– Si los cables están debidamente conectados.
– Si los conectores de cables están firmemente
insertados a fondo.
• Encienda el componente conectado.
• Consulte las instrucciones de operación del
componente conectado y comience la
reproducción.
El sonido es distorsionado.
• Vuelva a ajustar el nivel de grabación
(consulte la página 33).
El sonido del componente conectado a la
toma DIGITAL OPTICAL IN no se oye.
• Pulse FUNCTION repetidamente hasta que
aparezca “OPTICAL IN”.
continúa
Información complementaria
El sonido salta.
• Cambie el MD.
• Pruebe colocar el sistema en un lugar sin
vibraciones (p.ej., encima de un estante
estable).
• Pruebe alejar los altavoces del sistema, o
ponerlos en estantes separados.
Cuando escuche una canción con los sonidos
graves a volumen alto, la vibración del
altavoz podrá hacer que el sonido salte.
• Inserte el disco y espere unos 10 a 20 minutos
con el sistema encendido.
Se ha realizado la grabación o edición,
pero el TOC no se actualiza.
• El contenido grabado o editado en un MD se
escribe en el MD cuando se expulsa el MD,
por consiguiente, asegúrese de expulsar el
MD después de la grabación o edición
(consulte las páginas 25 y 35).
“OVER” se ilumina en rojo durante la
grabación.
• Baje el volumen del componente conectado.
57 ES
Solución de problemas
(continuación)
Sintonizador
Zumbido o ruidos considerables/no se
pueden recibir las emisoras.
• Ajuste la banda y frecuencia correctas
(consulte la página 7).
• Conecte correctamente la antena (consulte la
página 4).
• Halle un lugar y una orientación que ofrezcan
buena recepción , y después instale las
antenas otra vez.
Si no puede obtener una buena recepción, le
recomendamos que conecte una antena
exterior que podrá adquirir en el comercio del
ramo.
• La antena de FM suministrada recibe señales
a lo largo de toda su longitud, por lo que
deberá extenderla completamente.
• Sitúe las antenas lo más posiblemente alejadas
de los cables de altavoz.
• Consulte a su proveedor Sony más cercano, si
la antena de AM suministrada se ha soltado
del estante de plástico.
• Pruebe a apagar los equipos eléctricos
circundantes.
Un programa de FM en estéreo no puede
recibirse en estéreo.
• Pulse STEREO/MONO hasta que aparezca
“STEREO” en el visor.
• Consulte “Zumbido o ruidos considerables/no
se pueden recibir las emisoras.”, y compruebe
la condición de la antena.
Se hoye ruido estático cíclico durante la
grabación de un MD.
• Ajuste la orientación y posición de la antena
hasta que cese el ruido.
Si el sistema sigue sin funcionar
debidamente después de haber
realizado los remedios de arriba,
reinícielo de la forma siguiente:
Pulse el interruptor RESET en el panel posterior
usando un bolígrafo de punta fina, etc.
El sistema se reiniciará con los ajustes de fábrica
originales. Todos los ajustes realizados, tales
como presintonización de emisoras, reloj, y
temporizador desaparecerán. Deberá ajustarlos de
nuevo.
58 ES
Indicación de
autodiagnóstico
Este sistema dispone de una función de indicación
de autodiagnóstico, que indica la presencia de
fallos de funcionamiento del sistema. La
indicación muestra alternativamente un código
compuesto por tres letras y un mensaje que indica
el problema. Para solucionarlo, consulte la
siguiente lista. Si el problema no se soluciona,
póngase en contacto con el proveedor Sony más
próximo.
C11/Protected
El MD está protegido contra borrado.
cExtraiga el MD y deslice la lengüeta para
cerrar la ranura (página 25).
C12/Cannot Copy
Ha intentado grabar un CD o MD con un
formato que el sistema no soporta, tal como un
CD-ROM.
cRetire el disco y apague el sistema, luego
enciéndalo otra vez.
C13/REC Error
La grabación no se ha realizado debidamente.
cCambie el sistema a un lugar estable y
comience la grabación desde el principio.
El MD está sucio o tiene rasguños, o el MD no
cumple las normativas.
cCambie el MD, y repita el procedimiento de
grabación desde el principio.
C13/Read Error
La platina de MD no puede leer correctamente
la información del disco.
cExtraiga el MD y vuelva a insertarlo.
C14/Toc Error
La platina de MD no puede leer correctamente
la información del disco.
cCambie el MD.
cBorre todo el contenido grabado en el MD
utilizando la función de borrado (página 38).
C41/Cannot Copy
La fuente de sonido es una copia de software de
música disponible en el mercado, o ha intentado
grabar de un CD-R (CD grabable).
cEl sistema de gestión de copias en serie
impide hacer una copia digital (consulte la
página 55). No se puede grabar de un CD-R.
C71/Check OPT-IN
Esto aparecerá momentáneamente debido a la
señal de la emisión digital durante la grabación.
cNo afectará al contenido grabado.
No hay componente conectado a la toma
DIGITAL OPTICAL IN, o un componente
digital no está conectado debidamente.
cConecte debidamente un componente digital
a la toma DIGITAL OPTICAL IN usando un
cable de conexión digital (no suministrado,
consulte la página 53).
El componente digital conectado no está
encendido.
cConsulte las instrucciones de operación
suministradas con el componente conectado y
confirme si está encendido o no.
El cable de conexión digital conectado a la
toma DIGITAL OPTICAL IN está
desenchufado, o el componente digital
conectado se ha apagado durante la grabación.
cConecte el cable, o encienda el componente
digital.
Mensajes
MD
Auto Cut
La platina de MD tiene en pausa la grabación
debido a que no ha habido entrada de sonido
durante 30 segundos o más mientras se
realizaba la grabación digital.
Blank Disc
El MD grabable insertado es nuevo o se han
borrado todas las pistas del MD.
Cannot Edit
• Ha insertado un MD de grabación comercial
en la platina.
• Ha intentado editar en el modo de
reproducción aleatoria o de programa.
Complete !!
La operación de edición de MDs se ha
completado.
Disc Full!!
No hay tiempo restante en el MD.
Eject
La platina de MD está expulsando el MD.
Impossible
• Ha intentado realizar una operación de
edición imposible.
• No se pueden combinar las pistas debido a las
limitaciones del sistema de MDs.
Name Full
No hay más espacio para almacenar títulos de
pista o disco.
No Disc
No hay insertado un MD en la platina.
No Name
Ha intentado mostrar el nombre de un disco o
pista que no ha sido titulado.
—OVER—
Ha llegado al final del MD mientras pulsaba
MD/CD M> durante la reproducción en
pausa.
Push STOP!
Ha pulsado un botón de PLAY MODE durante
la reproducción.
—Rehearsal—
El MD está reproduciendo el punto de división
especificado para que lo compruebe durante la
función de división (Divide).
Smart Space
La señal se ha introducido de nuevo después de
que el silencio durara durante 3 o más pero
menos de 30 segundos durante la grabación
digital.
continúa
Información complementaria
Durante el funcionamiento, en la ventana del visor
puede aparecer o parpadear uno de los siguientes
mensajes.
Cannot REC
• Hay un MD de grabación comercial en la
platina.
• Se ha cambiado la función a MD.
59 ES
Indicación de autodiagnóstico
(continuación)
Standby (parpadeando)
Los ajustes del temporizador han desaparecido
con el tiempo y no están disponibles para
guardarlos en el disco, o la reproducción
programada no se puede activar porque el
programa ha desaparecido con el tiempo.
Text Protect
En el texto del CD hay información que no se
puede grabar en un MD.
TOC Reading
La platina de MD está leyendo la información
del TOC del MD.
TOC Writing
La platina de MD está escribiendo la
información del contenido editado o grabado.
Track End
Ha llegado al final de la pista mientras ajustaba
el punto de división durante la función de
división.
Sintonizador
Cannot Edit
Ha intentado etiquetar o borrar una emisora no
programada.
CD
Name Full
Ya hay 50 títulos de disco almacenados en el
sistema.
—OVER—
Ha llegado al final del CD mientras pulsaba el
botón MD/CD M> durante la pausa.
Especificaciones
Unidad Principal (HCD-MD373)
Sección del amplificador
Modelo europeo:
Salida de alimentación DIN (Nominal):
25 + 25 vatios (6 ohmios a 1 kHz,
DIN, 230 V)
Salida de alimentación RMS continua (Referencia):
30 + 30 vatios (6 ohmios a 1 kHz,
10% THD, 230 V)
Salida de alimentación de música (Referencia):
50 + 50 vatios
Otros modelos:
Salida de alimentación DIN (Nominal):
20 + 20 vatios (6 ohmios a 1 kHz,
DIN, 240 V)
18 + 18 vatios (6 ohmios a 1 kHz,
DIN, 220 V)
Salida de alimentación RMS continua (Referencia):
25 + 25 vatios (6 ohmios a 1 kHz,
10% THD, 240 V)
23 + 23 vatios (6 ohmios a 1 kHz,
10% THD, 220 V)
Máxima salida de potenia de música:
400 vatios
Entradas
TAPE IN (tomas fonográficas):
tensión 250 mV, impedancia
47 kilohmios
DIGITAL OPTICAL IN
LINE IN (minitoma estéreo):
tensión 250 mV, impedancia
47 kilohmios
Salidas
TAPE OUT (tomas fonográficas):
tensión 250 mV, impedancia
1 kilohmio
PHONES (minitoma estéreo):
acepta auriculares de 8 ohmios o
más.
SPEAKER:
acepta impedancia de 6 a
16 ohmios.
Sección del reproductor de CD
Sistema
Láser
Sistema de audio digital CD
Láser semiconductor (λ=780 nm)
Duración de emisión: continua
Salida de láser
Máx. 44,6 µW*
*Esta salida es el valor medido a
una distancia de 200 mm de la
superficie del objetivo de la lente
en un bloque captador óptico con
una apertura de 7 mm.
Respuesta de frecuencias 2 Hz a 20 kHz
Sección de la platina de MD
Sistema
Láser
Salida de láser
60 ES
Sistema de audio digital MD
Láser semiconductor (λ=780 nm)
Duración de emisión: continua
Máx. 44,6 µW*
* Esta salida es el valor medido a
una distancia de 200 mm de la
superficie del objetivo de la lente
en un bloque captador óptico con
una apertura de 7 mm.
Frecuencia de muestreo 44,1 kHz
Respuesta de frecuencias 5 Hz a 20 kHz
Sección del sintonizador
FM estéreo, sintonizador de FM/AM superheterodino
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonización
Modelo turista:
Otros modelos:
Antena
Conectores de antena
Frecuencia intermedia
76,0 – 108,0 MHz
87,5 – 108,0 MHz
(intervalo de 50 kHz)
Antena de cable de FM
75 ohmios desbalanceados
10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonización
Modelo europeo:
Otros modelos:
Antena
Frecuencia intermedia
531 – 1.602 kHz
(con el intervalo ajustado a 9 kHz)
531 – 1.602 kHz
(con el intervalo ajustado a 9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(con el intervalo ajustado a
10 kHz)
Antena cerrada de AM
Terminales de antena exterior
450 kHz
Descripción de las
partes del telemando
Puede utilizar el telemando suministrado para
controlar el sistema.
Nota
Con el telemando no podrá realizar las operaciones
siguientes;
— El ajuste TUNING MODE para el sintonizador
— El ajuste STEREO/MONO para el sintonizador
— Retirar discos
— Grabar en un MD
— Reproducción con una sola pulsación
`/1
1
2
3
Altavoz (SS-CMD373)
Sistema de altavoces
Unidades de altavoz
Altavoz de graves:
Altavoz de agudos:
Impedancia nominal
Tipo reflector de graves, de 2
direcciones
13 cm diá., tipo cónico
2,5 cm diá., tipo inducción cero
6 ohmios
General
M
>
4
H
X
x
5
1 Interruptor ?/1 (alimentación)
2 Botón CLOCK/TIMER SELECT
Púlselo para comprobar los ajustes del
temporizador, o para activar/desactivar el
temporizador. (Páginas 49 y 51)
Botón CLOCK/TIMER SET
Púlselo para ajustar el reloj y las funciones del
temporizador. (Páginas 6, 48, 50)
Información complementaria
Requisitos de alimentación
Modelo europeo:
230 V CA, 50/60 Hz
Otros modelos:
110 – 120 V o 220 – 240 V CA,
50/60 Hz
Consumo de potencia
70 vatios durante la operación
normal
Aprox. 3 vatios en el modo de
espera (reloj visualizado)
Aprox. 1 vatio en el modo de
espera (reloj sin visualizar)
Dimensiones (an/al/prf) incluidos salientes y controles
Sección del amplificador/sintonizador/MD/CD:
Aprox. 215 × 150 × 330 mm
Altavoz:
Aprox. 170 × 275 × 235 mm
Masa
Sección del amplificador/sintonizador/MD/CD:
Aprox. 6,2 kg
Altavoces:
Aprox. 3,5 kg netos por altavoz
Accesorios suministrados Telemando (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Antena cerrada de AM (1)
Antena de cable de FM (1)
Cables de altavoz (2)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
m
.
continúa
61 ES
Descripción de las partes del
telemando (continuación)
3 Botón PLAY MODE
Púlselo para seleccionar la reproducción normal,
la reproducción aleatoria o la reproducción
programada. (Páginas 16, 17, 22, 26)
Botón REPEAT
Púlselo para reproducir una pista o todas las
pistas repetidamente. (Páginas 16 y 21)
Botón MUSIC MENU
Púlselo para seleccionar el tipo de ecualizador
preajustado. (Página 45)
4 Botones CURSORT/t, m/M
Púlselos para etiquetar un CD, MD y emisoras
programadas, o para ajustar el reloj. (Páginas 6,
20, 36, 46)
Botones ./> (AMS: Sensor
automático de música)
Botón H (reproducción)
Botón X (pausa)
Botón x (parada)
5 Botones VOLUME +/–
Púlselos para ajustar el volumen.
Botón DBFB
Púlselo para reforzar el sonido de graves.
(Página 45)
`/1
7
8
M
m
.
>
7 Botón MENU/NO
Púlselo para ajustar la reproducción programada,
o para etiquetar un CD, MD o emisora
programada.
Botón NAME EDIT, CHARACTER
Púlselo para visualizar la pantalla de introducción
de texto y para seleccionar los tipos de caracteres
a introducir. (Páginas 20, 36, 46)
Botón ENTER/YES
Púlselo para ajustar el reloj, la reproducción
programada y para etiquetar un CD, MD y
emisora programada, o para introducir los ajustes
en “Edit Menu” o “Setup Menu”.
8 Botones numéricos
Púlselos para seleccionar números de pistas de un
CD, MD, o emisora programada.
9 Botón CLEAR
Púlselo para cancelar la selección. (Páginas 17,
20, 23, 36, 47)
0 Botón SCROLL
Púlselo para visualizar el título del disco o título
de pista desplazándose. (Páginas 20, 24, 37)
Botón DISPLAY
Púlselo para mostrar los diferentes tipos de
información. (Páginas 23 y 28)
X
9
0
Botón MD
Botón CD
Botón FUNCTION
Púlselos para cambiar la fuente de sonido.
Cada vez que pulse este botón, la fuente de
sonido cambiará de la forma siguiente:
t CD
t TUNER t OPTICAL IN
TAPE T
H
62 ES
Púlselo para ajustar el temporizador de
desactivación. (Página 48)
qa Los botones de fuente de sonido
6
qa
6 Botón SLEEP
x
MD T
LINE IN T
Botón BAND, TUNER
Púlselo para seleccionar el sintonizador como
fuente de sonido, o para seleccionar la banda de
FM o AM.
Botón TAPE
Índice alfabético
A
Ajuste
del nivel de grabación 33
del sonido 45
del voltaje de
funcionamiento 5
del volumen 10, 13, 14
Ajuste de la hora 6
Ajuste del reloj 6
Ajuste del sonido 45
Almacenamiento de
grabaciones 25
Altavoces 4
Anotación del disco 19
Antenas 4
Antes de
editar 35
grabar 25
B
C
Componentes opcionales 52,
53
Conexión
de alimentación 5
de altavoces 4
de antenas 4
de componentes opcionales
52
Corte automático 31
Cronodesconectador 48
D
DBFB 45
Después de
editar 35
grabar 25
Emisoras de radio
programación 7
sintonización 13, 14
Escucha de la radio 13
Espacio inteligente 31
F
Función A-B ERASE 39
Función ALL ERASE 38
Función de Combine 42
Función de Divide 41
Función de Erase 37
Función de Move 40
Función de titulación 36
Función de Undo 44
G, H
Grabación
con temporizador 50
de un CD 11, 26
de un programa de radio
14
en un MD 11, 25
manual 27
monoaural 34
Grabación analógica 25
Grabación de máquina
temporizada 28
Grabación digital 25
Grabación sincronizada de CDMD 11, 26
Grabación sincronizada de nivel
30
I, J, K
Indicación de autodiagnóstico
58
Información grabada en un CD
TEXT 18
Intervalo de sintonización 8
L
M
Marcado de pistas 30
Mensajes 59
Mensajes de MD 55
Menú para preajustar el
ecualizador 45
Modo de ahorro de energía 9
MUSIC MENU 45
N, O
Nombre de emisora 46
Números de pista 30
P, Q
Pilas 5
Preajuste de sintonización 13
Presintonización de emisoras de
radio 7
Protección de grabaciones 25
R
RDS 47
Reinicio del sistema 58
Reproducción
aleatoria de pistas
(reproducción aleatoria)
16, 22
de pistas en el orden
deseado (reproducción de
programa) 17, 22
de un CD 10, 16
de un MD 12, 21
repetida de pistas
(reproducción repetida)
16, 21
Reproducción aleatoria 16, 22
Reproducción con una sola
pulsación 10, 13, 14
Reproducción de programa 17,
22
Reproducción normal 10, 12
Reproducción repetida 16, 21
Información complementaria
Borrado
de parte de una pista 39
de una sola pista 37
de un número de pista 42
de todas las pistas de un
MD 38
E
continúa
Limitaciones de sistema 55
63 ES
Índice alfabético
(continuación)
S
Selección automática de fuente
10, 13, 14
Sintonización automática 14
Sintonización manual 14
Sistema de gestión de copias en
serie 55
Solución de problemas 56
T, U
Temporizador
despertarse con música 48
dormirse con música 48
grabación con temporizador
50
Temporizador diario 48
Titulación
de una emisora programada
46
de un CD 19
de un MD 36
V, W, X, Y, Z
Visor 18, 24
Visualización del reloj 9
Sony Corporation
Printed in Japan