Sony CMT-SP55MD Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación
Micro Hi-Fi
Component
System
4-230-234-22(1)
©2000 Sony Corporation
CMT-SP55MD
Mode d’emploi
Manual de Instrucciones
FR
ES
2
FR
N’installez pas l’appareil dans un endroit exigu tel
qu’une bibliothèque ou un meuble encastré.
Cet appareil fait partie des
produits laser de la CLASSE
1.
L’étiquette CLASS 1 LASER
PRODUCT est collée à
l’arrière de l’appareil.
L’étiquette suivante est collée à l’intérieur de
l’appareil.
Licences de brevets U.S. et étrangers obtenues de
Dolby Laboratories.
Table des matières
Mise en service
Étape 1 : Installation de la chaîne ............. 4
Étape 2 : Réglage de l’heure ..................... 8
Le lecteur CD
Lecture d’un CD........................................ 9
Lecture des plages d’un CD dans un ordre
aléatoire
— Lecture aléatoire .......................... 10
Création d’un programme de lecture d’un
CD — Lecture programmée ............. 11
Lecture répétée de plages d’un CD
— Lecture répétée ............................ 12
Utilisation de l’affichage CD .................. 13
Titrage d’un CD
— Mémo de disque .......................... 14
Vérification des informations Disc
Memo................................................ 16
La platine MD — Lecture
Lecture d’un MD..................................... 17
Lecture des plages d’un MD dans un ordre
aléatoire — Lecture aléatoire ........... 18
Création d’un programme de lecture d’un
MD — Lecture programmée ............ 19
Lecture répétée des plages d’un MD
— Lecture répétée ............................ 20
Utilisation de l’affichage MD ................. 21
3
FR
La platine MD
— Enregistrement
Avant l’enregistrement............................ 22
Enregistrement d’un CD sur un MD
— Enregistrement CD-MD
SYNC ............................................... 23
Enregistrement de plages choisies d’un
CD sur un MD — Enregistrement
CD-MD SYNC ................................. 24
Enregistrement de passages choisis sur un
MD — Enregistrement manuel ........ 26
Enregistrement depuis la radio
— Enregistrement manuel ................ 27
Insertion d’espaces de 3 secondes entre les
plages — Smart Space...................... 28
Commencement de l’enregistrement par
6 secondes de son préalablement
mémorisées
— Enregistrement rétroactif ............. 29
Inscription des numéros de plage ............ 31
Réglage du niveau d’enregistrement....... 32
Enregistrement mono .............................. 33
La platine MD — Montage
Avant de commencer un montage........... 35
Titrage d’un MD
— Fonction de nom (NAME) .......... 36
Effacement d’enregistrements
— Fonction d’effacement
(ERASE)........................................... 38
Déplacement d’une plage enregistrée
— Fonction de déplacement
(MOVE)............................................ 41
Division d’une plage enregistrée
— Fonction de division
(DIVIDE).......................................... 42
Combinaison de plages enregistrées
— Fonction de combinaison
(COMBINE) ..................................... 44
Annulation de la dernière opération de
montage
— Fonction d’annulation
(UNDO) ............................................ 45
Tuner
Préréglage des stations de radio .............. 46
Écoute de la radio
— Accord sur une station
préréglée ........................................... 48
Attribution d’un nom à une station
préréglée — Nom de station ............. 49
Utilisation du RDS (système de données
radiodiffusées)* ................................ 51
Minuterie/Autres fonctions
Pour vous endormir en musique
— Minuterie d’arrêt.......................... 51
Pour vous réveiller en musique
— Minuterie quotidienne ................. 52
Enregistrement programmé d’émissions
de radio ............................................. 54
Réglage du son ........................................ 56
Éléments séparés en option
Raccordement d’un appareil
numérique ......................................... 57
Raccordement d’un appareil
analogique ........................................ 58
Raccordement d’antennes extérieures..... 60
Informations
supplémentaires
Précautions .............................................. 61
Limites du système MD .......................... 63
Guide de dépannage ................................ 64
Fonction d’affichage d’autodiagnostic .... 67
Messages ................................................. 68
Spécifications .......................................... 69
Index ........................................................ 71
* Modèle européen seulement
FR
4
FR
Mise en service
Étape 1 : Installation de la chaîne
Installez la chaîne à l’aide des cordons et accessoires fournis en effectuant les opérations 1 à 7 ci-
dessous.
Remarque
Installez la chaîne avec le cordon d’alimentation débranché du secteur. Une installation avec le cordon
d’alimentation branché peut provoquer une anomalie de la chaîne.
Antenne-cadre AM
Antenne FM
Panneau arrière de
la CMT-SP55MD
Tuner
Amplificateur
Enceinte
droite
Enceinte
gauche
Lecteur
CD
Platine
MD
5
FR
Mise en service
Préparation
Empilez les éléments de la chaîne verticalement
dans l’ordre représenté sur l’illustration ci-
dessous.
Tuner
Amplificateur
Lecteur CD
Platine MD
1 Raccordez le câble numérique fourni à
DIGITAL OPTICAL OUT du lecteur
CD et à DIGITAL OPTICAL CD IN 1
de la platine MD.
Retirez les capuchons des connecteurs, puis
insérez les fiches jusqu’à ce qu’elles se
verrouillent en place.
IN 2
CD
AUX
DIGITAL OPTICAL
DIGITAL
OPTICAL
SYSTEM CONTROL 3
IN 1
SYSTEM CONTROL 2
OUT
2 Raccordez les câbles système aux
connecteurs SYSTEM CONTROL de
chaque élément.
Raccordez le tuner et
l’amplificateur
Raccordez le câble système de
l’amplificateur au connecteur SYSTEM
CONTROL 1 (blanc) du tuner.
SYSTEM CONTROL 1
SYSTEM CONTROL 1
Raccordez le tuner au lecteur
CD
Raccordez le câble système fourni aux
connecteurs SYSTEM CONTROL 2 (noir)
du tuner et du lecteur CD.
Raccordez le tuner et la
platine MD
Raccordez le câble système fourni aux
connecteurs SYSTEM CONTROL 3 (rouge)
du tuner et de la platine MD.
Remarques
Le câble système sert à la transmission des
signaux et du courant entre les éléments de la
chaîne pour une commande conjuguée.
Insérez le connecteur horizontalement jusqu’à
ce qu’il se verrouille en place. Sinon, la
chaîne ne fonctionnera pas correctement.
N’approchez pas le câble système des
antennes pour ne pas risquer des parasites ou
une anomalie.
suite page suivante
6
FR
Étape 1 : Installation de la
chaîne (suite)
3 Raccordez les enceintes.
Raccordez les cordons d’enceinte aux bornes
SPEAKER de l’amplificateur et aux bornes
des enceintes comme sur la figure ci-dessous.
R +
L +
Filet rouge
(3)
Transparent (#)
Insérez cette
partie.
Les enceintes fournies peuvent
indifféremment être utilisées comme
enceintes gauche ou droite.
Placez l’enceinte raccordée aux bornes
SPEAKER R du côté droit de la chaîne et
l’enceinte raccordée aux bornes SPEAKER L
du côté gauche.
L (gauche) R (droite)
Remarques
Pour éviter les parasites, éloignez les cordons
d’enceinte des antennes.
Raccordez l’enceinte gauche et l’enceinte
droite. Sinon, il n’y aura pas de son.
4 Raccordez l’antenne AM.
Montez l’antenne-cadre AM, puis raccordez-
la.
AM
Antenne-cadre
AM
5 Raccordez l’antenne FM.
Déployez le fil d’antenne FM
horizontalement.
Type de prise A
Type de prise B
7
FR
Mise en service
6 Pour les modèles avec un sélecteur de
tension, placez le commutateur
VOLTAGE SELECTOR à l’arrière de
l’amplificateur sur la position
correspondant à la tension du secteur.
220V-240V
110V-120V
VOLTAGE SELECTOR
7 Raccordez le cordon d’alimentation à
une prise murale.
Disposition des éléments de la
chaîne côte à côte
Après avoir terminé les raccordements, vous
pouvez disposer les éléments de la chaîne comme
vous le désirez.
Mise en place des deux piles
R6 (format AA) dans la
télécommande
Conseil
Dans des conditions normales d’utilisation, les piles
durent environ six mois. Quand la platine ne répond
plus à la télécommande, remplacez les deux piles
ensemble par des neuves.
Remarques
Si vous prévoyez que la télécommande restera
longtemps inutilisée, enlevez les piles pour éviter
qu’elles ne coulent et causent des dommages.
Veillez à bien mettre les piles dans le bon sens.
N’utilisez pas une pile neuve avec une pile usagée.
N’utilisez pas des piles de types différents
ensemble.
N’utilisez pas une pile qui coule.
Si une pile a coulé, nettoyez le logement des piles et
remplacez les piles par des neuves.
Réglage du contraste de
l’afficheur
Les informations pour les différents éléments de la
chaîne apparaissent toutes sur l’afficheur du tuner.
Tout en maintenant la touche DISPLAY enfoncée,
appuyez sur TUNING + ou – pour régler le
contraste de l’afficheur. Vous pouvez réglez le
contraste finement en 7 pas de –3 à +3.
Réglage du rétroéclairage de
l’afficheur
Appuyez sur DISPLAY en mode de veille pour
allumer le rétroéclairage de l’afficheur. Alors que
l’afficheur est allumé, appuyez sur TUNING + ou
– pour régler la luminosité du rétroéclairage.
8
FR
Étape 2 : Réglage de
l’heure
Avant de pouvoir utiliser les fonctions de
minuterie, vous devez régler l’heure.
Le modèle européen utilise une horloge sur 24
heures. Les autres modèles utilisent une horloge
sur 12 heures.
Une horloge sur 24 heures est utilise comme
exemple.
Réglez l’heure avant d’allumer la chaîne.
`/1
1
2,3
2,32,3
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET
quand la chaîne est éteinte.
L’indication des heures clignote.
2 Appuyez sur . ou > pour régler
les heures, puis appuyez sur ENTER/
YES.
L’indication des minutes clignote.
3 Appuyez sur . ou > pour régler
les minutes, puis appuyez sur ENTER/
YES.
L’horloge commence à fonctionner.
Si vous commettez une erreur
Recommencez depuis l’étape 1.
Pour remettre l’horloge à l’heure
Vous pouvez remettre l’horloge à l’heure quand la
chaîne est allumée.
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que “SET CLOCK” s’affiche, puis
appuyez sur ENTER/YES.
3 Répétez les opérations 2 et 3.
Conseils
L’horloge indique l’heure sur l’afficheur quand la
chaîne est éteinte. Si vous appuyez alors sur
DISPLAY, le rétroéclairage de l’afficheur s’allume
et l’horloge est ainsi plus visible.
Le point supérieur du signe deux-points clignote
pendant les 30 premières secondes de chaque
minute tandis que le point inférieur clignote pendant
les 30 dernières secondes.
9
FR
Mise en service/Le lecteur CD
Le lecteur CD
Lecture d’un CD
Pour allumer la chaîne, appuyez sur ?/1
(alimentation).
?/1 (alimentation)
2
1
1 Appuyez sur A du lecteur CD et placez
un CD sur le plateau.
Étiquette vers le haut.
Pour un single (CD de 8 cm), utilisez le
rond intérieur du plateau.
Pour refermer le plateau, appuyez à nouveau
sur A.
2 Appuyez sur H du lecteur CD.
La lecture commence.
Numéro de
plage
Temps de
lecture
Pour Faites ceci :
arrêter la lecture Appuyez sur s du lecteur
CD.
passer en pause Appuyez sur S du lecteur
CD.
Appuyez à nouveau sur S ou
sur H du lecteur CD pour
reprendre la lecture.
choisir une plage Appuyez plusieurs fois sur
lm ou ML du
lecteur CD.
trouver un point
donné d’une plage
Appuyez continuellement sur
lm ou ML du
lecteur CD pendant la lecture
jusqu’à ce que vous ayez
trouvé le point recherché.
retirer le CD Appuyez sur A du lecteur
CD.
régler le volume Tournez VOLUME.
Conseil
Vous pouvez passer sur le lecteur CD depuis une
autre source et lancer la lecture d’un CD en appuyant
simplement sur la touche H du lecteur CD
(Sélection automatique de source).
10
FR
Lecture des plages d’un
CD dans un ordre
aléatoire
— Lecture aléatoire
Cette fonction vous permet d’écouter toutes les
plages d’un CD dans un ordre aléatoire.
`/1
2
1
3
1 Appuyez sur CD pour passer en mode
CD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE”
s’affiche.
3 Appuyez sur N.
La lecture aléatoire commence.
Pour annuler la lecture aléatoire
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à
ce que “SHUFFLE” et “PROGRAM”
disparaissent.
Conseils
Vous pouvez passer en mode de lecture aléatoire
pendant une lecture normale en affichant
“SHUFFLE”. Toutes les plages sont alors lues dans
un ordre aléatoire.
Pour sauter une plage, appuyez sur >. Pour
revenir au début de la plage actuelle, appuyez sur
ou .. Il n’est pas possible de revenir à la plage
précédente.
11
FR
Le lecteur CD
Création d’un
programme de lecture
d’un CD
— Lecture programmée
Cette fonction vous permet de créer un
programme de lecture de 25 plages au maximum
dans l’ordre dans lequel vous désirez les écouter.
Vous pouvez également effectuer un
enregistrement synchronisé du programme sur un
MD (voir page 24).
`/1
2
1
3
5
1 Appuyez sur CD pour passer en mode
CD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE jusqu’à ce que “PROGRAM”
s’affiche.
3 Appuyez sur la touche numérique
correspondant au numéro de plage que
vous désirez écouter.
Pour sélectionner les
numéros de plage 11 et
supérieurs
Appuyez une fois sur >10, puis sur les
touches numériques correspondant au
numéro de plage.
Par exemple, pour sélectionner la plage 32,
appuyez sur >10, 3 et 2.
Numéro de plage
sélectionné
Temps total de
lecture
4 Pour programmer d’autres plages,
répétez l’opération 3.
À chaque fois que vous programmez une
plage, le temps total des plages du
programme s’affiche. Le programme peut
comporter jusqu’à 25 plages.
Numéro de la
dernière plage
programmée
Temps total de
lecture
5 Appuyez sur N.
Toutes les plages sont lues dans l’ordre où
vous les avez sélectionnées.
Pour Faites ceci :
annuler la lecture
programmée
Appuyez sur x, puis plusieurs
fois sur PLAY MODE jusqu’à
ce que “PROGRAM” et
“SHUFFLE” disparaissent.
ajouter une plage au
programme (en mode
d’arrêt)
Effectuez l’opération 3.
effacer tout le
programme
Effectuez les opérations 1 et
2, puis maintenez la touche
CLEAR enfoncée.
suite page suivante
12
FR
toutes les plages
programmées dans
l’ordre
REPEAT 1 : pour répéter une seule plage
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez sur REPEAT jusqu’à ce que “REPEAT”
ou “REPEAT 1” disparaisse.
toutes les plages dans un
ordre aléatoire
Conseils
À l’étape 3, vous pouvez sélectionner la plage
désirée avec . ou >.
Appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à ce
que le numéro de plage désiré s’affiche, puis
appuyez sur ENTER/YES.
Le programme que vous avez créé n’est pas effacé
après la lecture programmée. Pour l’exécuter à
nouveau, appuyez sur N.
Si vous essayez de programmer 26 plages ou plus,
“Step Full” s’affiche.
“--m--s” s’affiche si le temps total de lecture a
dépassé 100 minutes.
Création d’un programme de
lecture d’un CD (suite)
Lecture répétée de
plages d’un CD
— Lecture répétée
Cette fonction vous permet d’écouter plusieurs
fois de suite un CD en mode de lecture normale,
aléatoire ou programmée.
`/1
REPEAT
, Appuyez sur REPEAT pendant la
lecture jusqu’à ce que “REPEAT” ou
“REPEAT 1” s’affiche.
REPEAT : pour répéter toutes les plages du
CD
Mode de lecture Répétition de
Lecture normale toutes les plages dans
l’ordre
Lecture aléatoire
(page 10)
Lecture
programmée
(page 11)
13
FR
Le lecteur CD
En mode d’arrêt
t Nombre total de plages et temps total de
lecture
(Nombre total de plages du programme)
r
Titre de disque du CD**
r
Nom d’artiste**
r
Affichage de l’horloge
* Le temps restant du programme s’affiche pendant
la lecture programmée.
**Si aucun titre n’a été attribué ou si vous
sélectionnez un numéro de plage 51 ou supérieur
d’un disque CD TEXT contenant 50 plages ou
plus, rien ne s’affiche, puis le nombre total de
plages et le temps total de lecture s’affichent.
Utilisation de
l’affichage CD
Cet affichage vous permet de vérifier le nombre
total de plages, le temps total de lecture et le
temps restant de la plage ou sur le CD. Si le
disque est CD TEXT, vous pouvez vérifier les
informations enregistrées sur le disque telles que
les titres ou les noms d’artiste.
`/1
DISPLAY
, Appuyez sur DISPLAY.
À chaque pression sur la touche pendant la
lecture normale ou en mode d’arrêt,
l’affichage change comme suit :
Pendant la lecture normale
t Temps écoulé de lecture et numéro de
la plage actuelle
r
Temps restant et numéro de la plage
actuelle
r
Temps restant sur le CD*
r
Titre de la plage actuelle**
r
Affichage de l’horloge
14
FR
Titrage d’un CD
— Mémo de disque
Vous pouvez créer des titres de disque ayant
jusqu’à 20 caractères et symboles pour 50 CD.
Lorsque vous chargez un CD titré, le titre
s’affiche.
Remarques
Vous ne pouvez pas titrer un CD pour lequel
“CD-TEXT” s’affiche.
Lorsque vous titrez un CD pour la première
fois, effectuez au préalable les opérations
indiquées sous “Effacement de tous les
titres de disque mémorisés dans la chaîne”
à la page 15.
`/1
1
4
2,3
4
5
7
PLAY MODE
CURSORT
CLEAR
1 Appuyez sur CD pour passer en mode
CD.
Assurez-vous que le nombre total de plages
et le temps total de lecture s’affichent en
mode d’arrêt. Si “SHUFFLE” ou
“PROGRAM” est affiché, appuyez plusieurs
fois sur PLAY MODE jusqu’à ce qu’ils
disparaissent tous deux.
Nombre total
de plages
Temps total
de lecture
2 Appuyez sur NAME EDIT.
L’écran de saisie de texte s’affiche et le
curseur clignote.
Curseur
3 Appuyez sur CHARACTER pour
sélectionner le type de caractère désiré.
À chaque pression sur la touche, l’affichage
change comme suit :
A (majuscules) t a (minuscules) t
0 (nombres) t ! (symboles) t (espace)
t A (majuscules) t
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> pour sélectionner le caractère
désiré.
Pour saisir un espace
Passez à l’étape 5 sans appuyer sur . ou
>.
Vous ne pouvez pas saisir un espace comme
premier caractère.
Pour saisir un symbole
Vous pouvez utiliser les 24 symboles
suivants :
! ” # $ % & ’ ( ) + , – . / : ; < = > ? @ _ `
15
FR
Le lecteur CD
5 Appuyez sur CURSORt.
Le caractère sélectionné à l’étape 4 cesse de
clignoter et le curseur se déplace d’une
position vers la droite.
Curseur
6 Répétez les opérations 3 à 5 pour
terminer tout le titre.
Si vous commettez une
erreur
Appuyez sur CURSORT ou t jusqu’à ce
que le caractère que vous voulez changer
clignote, puis répétez les opérations 3 à 5.
Pour effacer un caractère
Appuyez sur CURSORT ou t jusqu’à ce
que le caractère à effacer clignote, puis
appuyez sur CLEAR.
Remarque
“Name Full” s’affiche si vous essayez de saisir
plus de 50 CD.
7 Appuyez sur ENTER/YES pour
terminer le titrage.
“Complete!!” s’affiche et le titre de disque
est mémorisé dans la chaîne.
Pour abandonner le titrage
Appuyez sur MENU/NO avant de terminer la
procédure ci-dessus.
Remarque
Il est seulement possible de titrer le CD lorsque le
lecteur CD est en mode d’arrêt.
Effacement d’un titre de
disque
1 Appuyez sur MENU/NO en mode d’arrêt.
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que “Name Erase ?” s’affiche, puis
appuyez sur ENTER/YES.
Le titre de disque clignote.
“No Name” s’affiche s’il n’y a pas de disque
avec titre.
3 Appuyez à nouveau sur ENTER/YES.
“Complete!!” s’affiche et le titre de disque est
effacé.
Pour abandonner l’effacement
Appuyez sur MENU/NO avant de terminer la
procédure ci-dessus.
Effacement de tous les titres
de disque mémorisés dans la
chaîne
1 Appuyez sur MENU/NO en mode d’arrêt.
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que “All Erase ?” s’affiche, puis
appuyez sur ENTER/YES.
“All Erase ??” s’affiche.
3 Appuyez à nouveau sur ENTER/YES.
“Complete!!” s’affiche et tous les titres de
disque sont effacés.
Pour abandonner l’effacement
Appuyez sur MENU/NO avant de terminer la
procédure ci-dessus.
16
FR
Vérification des
informations Disc Memo
`/1
2
1
3,5
3,5
4
Vérification d’un titre de
disque
1 Appuyez sur CD pour passer en mode
CD.
2 Appuyez sur MENU/NO en mode
d’arrêt.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que “Name Check?”
s’affiche.
4 Appuyez sur ENTER/YES.
Jusqu’à 20 caractères du titre de disque
défilent sur l’afficheur.
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> pour sélectionner les titres de
disque en mémoire (entre 01 et 50).
Pour abandonner la vérification
Appuyez sur x.
Conseil
Dans certains cas, les informations CD TEXT sont
copiées sur le MD.
17
FR
Le lecteur CD/La platine MD — Lecture
La platine MD
— Lecture
Lecture d’un MD
Vous pouvez écouter un MD de la même manière
qu’un CD.
Pour allumer la chaîne, appuyez sur ?/1
(alimentation).
`/1
2
3
?/1
(alimentation)
1 Insérez un MD.
Flèche tournée vers la platine
Étiquette vers le haut et volet vers la droite
2 Appuyez sur MD pour passer en mode
MD.
3 Appuyez sur N.
La lecture commence.
Numéro
de plage
Temps de
lecture
Pour Faites ceci :
arrêter la lecture Appuyez sur x.
passer en pause Appuyez sur X.
Appuyez à nouveau sur X ou
sur N pour reprendre la
lecture.
choisir une plage Appuyez sur .ou >.
trouver un point
donné d’une plage
Appuyez continuellement sur
m ou M pendant la lecture
jusqu’à ce que vous ayez
trouvé le point recherché.
retirer le MD Appuyez sur A de la platine
MD.
régler le volume Appuyez sur VOLUME +
ou –.
Conseils
• Vous pouvez commencer la lecture à partir de la
plage désirée à l’étape 3.
1 Appuyez sur la touche numérique correspondant
au numéro de plage que vous désirez écouter.
Pour sélectionner les numéros de plage
11 et supérieurs
Appuyez une fois sur >10, puis sur les touches
numériques correspondant au numéro de plage.
Par exemple, pour sélectionner la plage 32,
appuyez sur >10, 3 et 2.
Pour sélectionner les numéros de plage
100 et supérieurs
Appuyez deux fois sur >10, puis appuyez sur les
touches numériques correspondant au numéro de
plage.
2 Appuyez sur N.
Vous pouvez passer sur la platine MD depuis une
autre source et lancer la lecture d’un MD en
appuyant simplement sur la touche H de la platine
MD (Sélection automatique de source).
Remarque
N’utilisez pas un MD dont l’étiquette dépasse du bord
ou est mal positionnée. Ceci pourrait provoquer une
anomalie de la platine MD.
18
FR
Lecture des plages d’un
MD dans un ordre
aléatoire
— Lecture aléatoire
Cette fonction vous permet d’écouter toutes les
plages d’un MD dans un ordre aléatoire.
`/1
2
1
3
1 Appuyez sur MD pour passer en mode
MD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE”
s’affiche en mode d’arrêt.
3 Appuyez sur N.
La lecture aléatoire commence.
Pour annuler la lecture aléatoire
Appuyez sur x pour arrêter la lecture aléatoire,
puis appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE
jusqu’à ce que “SHUFFLE” et “PROGRAM”
disparaissent.
Conseil
Pour sauter une plage, appuyez sur >. Pour revenir
au début de la plage actuelle, appuyez sur .. Il
n’est pas possible de revenir à la plage précédente.
19
FR
La platine MD — Lecture
Création d’un
programme de lecture
d’un MD
— Lecture programmée
Cette fonction vous permet de créer un
programme de lecture de 25 plages au maximum
dans l’ordre dans lequel vous désirez les écouter.
`/1
2
3
1
5
1 Appuyez sur MD pour passer en mode
MD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE jusqu’à ce que “PROGRAM”
s’affiche en mode d’arrêt.
3 Appuyez sur la touche numérique
correspondant au numéro de plage que
vous désirez écouter.
Pour sélectionner les
numéros de plage 11 et
supérieurs
Appuyez une fois sur >10, puis sur les
touches numériques correspondant au
numéro de plage.
Par exemple, pour sélectionner la plage 32,
appuyez sur >10, 3 et 2.
Pour sélectionner les
numéros de plage 100 et
supérieurs
Appuyez deux fois sur >10, puis appuyez sur
les touches numériques correspondant au
numéro de plage.
Numéro de plage
sélectionné
Temps total de
lecture
4 Pour programmer d’autres plages,
répétez l’opération 3.
À chaque fois que vous programmez une
plage, le temps total des plages du
programme s’affiche. Le programme peut
comporter jusqu’à 25 plages.
Dernier numéro de
plage programmé
Temps total
de lecture
5 Appuyez sur N.
Toutes les plages sont lues dans l’ordre où
vous les avez programmées.
suite page suivante
20
FR
Effectuez les opérations 1 et
2, puis maintenez la touche
CLEAR enfoncée.
Conseils
À l’étape 3, vous pouvez sélectionner la plage
désirée avec . ou >.
Appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à ce
que le numéro de plage désiré s’affiche, puis
appuyez sur ENTER/YES.
Le programme que vous avez créé n’est pas effacé
après la lecture programmée. Pour l’exécuter à
nouveau, appuyez sur N.
Si vous essayez de programmer 26 plages ou plus,
“Program Full!!” s’affiche.
“---m--s” s’affiche si le temps total de lecture du
MD a dépasse 199 minutes.
Création d’un programme de
lecture d’un MD (suite)
Pour Faites ceci :
annuler la lecture
programmée
Appuyez sur x, puis plusieurs
fois sur PLAY MODE jusqu’à
ce que “PROGRAM” et
“SHUFFLE” disparaissent.
ajouter une plage au
programme (en
mode d’arrêt)
Effectuez l’opération 3.
effacer tout le
programme
Lecture répétée des
plages d’un MD
— Lecture répétée
Cette fonction vous permet d’écouter plusieurs
fois de suite un MD en mode de lecture normale,
aléatoire ou programmée.
`/1
REPEAT
, Appuyez sur REPEAT pendant la
lecture jusqu’à ce que “REPEAT” ou
“REPEAT 1” s’affiche.
REPEAT : pour répéter toutes les plages du
MD
Mode de lecture Répétition de
Lecture normale toutes les plages dans
l’ordre
toutes les plages dans un
ordre aléatoire
toutes les plages
programmées dans
l’ordre
REPEAT 1* : pour répéter une seule plage
* Il n’est pas possible de répéter une seule plage
en mode de lecture aléatoire ou programmée.
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez sur REPEAT jusqu’à ce que “REPEAT”
ou “REPEAT 1” disparaisse.
Lecture aléatoire
(page 18)
Lecture
programmée
(page 19)
21
FR
La platine MD — Lecture
En mode d’arrêt
t Nombre total de plages et temps total
de lecture
r
Temps d’enregistrement restant
(seulement pour un MD enregistrable)
Le titre de disque s’affiche pour un MD
préenregistré.
r
Titre de disque*
3
r
Affichage de l’horloge
*
3
“No name” s’affiche si le disque n’est pas titré.
Conseils
Vous pouvez vérifier un titre de plage pendant la
lecture. Si vous appuyez sur SCROLL, un titre de
plage apparaît et défile sur l’afficheur. Pour arrêter
le défilement, appuyez sur SCROLL à tout moment
pendant le défilement. Appuyez à nouveau sur
SCROLL pour reprendre le défilement.
Pour titrer un disque ou une plage, voir “Titrage
d’un MD” à la page 36.
“---m--s” s’affiche si le temps total de lecture
dépasse 199 minutes.
Utilisation de
l’affichage MD
Cet affichage vous permet de vérifier le nombre
total de plages, le temps total de lecture et le
temps restant sur le MD.
`/1
DISPLAY
, Appuyez sur DISPLAY.
À chaque pression sur la touche pendant la
lecture normale ou en mode d’arrêt,
l’affichage change comme suit :
Pendant la lecture normale
t Temps écoulé de lecture et numéro de la
plage actuelle
r
Temps restant et numéro de la plage
actuelle
r
Temps restant sur le MD*
1
r
Titre de la plage actuelle*
2
r
Affichage de l’horloge
*
1
Le temps restant du programme s’affiche pendant
la lecture programmée.
*
2
“No name” s’affiche si la plage n’est pas titrée.
22
FR
La platine MD
— Enregistrement
Avant l’enregistrement
Le MD (MiniDisc) permet un enregistrement et
une lecture de la musique en numérique avec un
son de très haute qualité. Il permet également le
marquage des plages. Le marquage des plages
vous permet de localiser rapidement un point
donné du disque et d’effectuer facilement des
montages de plages enregistrées. Notez, toutefois,
que la manière dont les signaux et numéros de
plage sont enregistrés varie selon la source
enregistrée.
Si vous effectuez un enregistrement :
depuis le lecteur CD de la chaîne
La platine MD effectue un enregistrement
numérique.*
1
Les numéros de plage sont automatiquement
inscrits comme sur le CD original.
depuis d’autres appareils
numériques raccordés à la prise
DIGITAL OPTICAL AUX IN (lecteur
DVD, par exemple)
La platine MD effectue un enregistrement
numérique.*
1
*
2
*
3
Selon la source enregistrée, le marquage des
numéros de plage ne s’effectue pas de la même
manière.
depuis le tuner de cette chaîne et
d’autres appareils analogiques
raccordés au connecteur SYSTEM
CONTROL 3 ou aux prises AUX IN
(platine-cassettes TC-SP55 en
option, par exemple)
La platine MD effectue un enregistrement
analogique.
Un numéro de plage s’inscrit au début de
l’enregistrement, mais si vous activez la
fonction d’enregistrement synchronisé selon le
niveau (voir page 31), l’inscription des numéros
de plage s’effectue automatiquement en
fonction du niveau du signal d’entrée.
*
1
Pour plus d’informations sur les limites de
l’enregistrement numérique, voir page 63.
*
2
Pendant l’enregistrement, vous entendez le son de
la source raccordée aux prises AUX IN. Lorsque
vous effectuez un raccordement numérique,
effectuez également un raccordement analogique.
*
3
Si aucun appareil numérique n’est raccordé à la
prise DIGITAL OPTICAL AUX IN à l’aide d’un
câble optique, la platine MD effectue un
enregistrement analogique.
Remarque sur les numéros de plage
d’un MD
Les informations de numéros de plage (ordre des
plages), de début et de fin des plages, etc., se trouvent
enregistrées dans une zone du MD appelée
“sommaire” (TOC*
4
) qui est séparée des informations
de son. Pour monter des plages enregistrées, il suffit
de changer les informations du sommaire (TOC).
*
4
TOC: Table Of Contents
Après l’enregistrement
, Appuyez sur A de la platine MD pour
retirer le MD ou sur ?/1 (alimentation)
pour éteindre la chaîne.
“TOC” s’allume ou se met à clignoter. Le
sommaire (TOC) est mis à jour et
l’enregistrement est terminé.
Avant de débrancher le cordon
d’alimentation
L’enregistrement sur le MD se termine par la mise
à jour du sommaire (TOC). Le sommaire (TOC)
est mis à jour lorsque vous éjectez le MD ou
appuyez sur ?/1 pour éteindre la chaîne. Ne
débranchez pas le cordon d’alimentation avant la
mise à jour du sommaire (TOC) (quand “TOC” est
allumé) ou pendant la mise à jour (quand “TOC”
clignote) car l’enregistrement risquerait d’être
incomplet.
Protection d’un MD enregistré
Pour protéger un MD enregistré contre un
enregistrement accidentel, faites glisser le taquet sur
le côté du MD pour ouvrir l’orifice. Sur cette
position, le MD ne peut pas être enregistré. Pour
enregistrer sur le MD, fermez le taquet.
Taquet
Ouvrez le taquet.
Si le MD est protégé contre l’enregistrement, “C11”
et “Protected” s’affichent alternativement et le MD
ne peut pas être enregistré. Retirez le MD, puis
fermez l’orifice de protection contre
l’enregistrement en faisant glisser le taquet.
23
FR
La platine MD — Enregistrement
Enregistrement d’un CD
sur un MD
— Enregistrement CD-
MD SYNC
Vous pouvez enregistrer un CD sur un MD en
numérique avec inscription des numéros de plage
dans le même ordre que sur le CD.
Vous pouvez également enregistrer un programme
de plages choisies (voir page 24).
Pour allumer la chaîne, appuyez sur ?/1
(alimentation).
1 Insérez un MD enregistrable.
Flèche tournée vers la platine
Étiquette vers le haut et volet vers la droite
2 Appuyez sur A du lecteur CD et placez
un CD sur le plateau.
Étiquette vers le haut.
Pour un single (CD de 8 cm), utilisez le
rond intérieur du plateau.
Pour refermer le plateau, appuyez à nouveau
sur A.
3 Tournez FUNCTION jusqu’à ce que
“CD” s’affiche.
4 Appuyez sur CD SYNC REC.
L’indicateur CD SYNC REC s’allume.
La platine MD est placée en mode d’attente
d’enregistrement et le lecteur CD en mode de
pause de lecture.
?/1 (alimentation)
5
3
2
4
suite page suivante
24
FR
5 Appuyez sur H de la platine MD.
L’enregistrement commence.
À la fin de l’enregistrement, le lecteur CD et
la platine MD s’arrêtent automatiquement.
Pour Faites ceci :
arrêter
l’enregistrement
Enregistrement de
plages choisies d’un CD
sur un MD
— Enregistrement CD-
MD SYNC
Vous pouvez sélectionner des plages de CD avec
la fonction de lecture programmée, puis
enregistrer le programme sur un MD à l’aide de la
fonction d’enregistrement synchronisé. Si le MD
est déjà partiellement enregistré, l’enregistrement
commence à la fin de la dernière plage enregistrée.
6
7
`/1
1
2
3
Enregistrement d’un CD sur un
MD (suite)
Appuyez sur s de la platine
MD ou du lecteur CD.
retirer le MD et le CD Appuyez sur A de la platine
MD et du lecteur CD en mode
d’arrêt.
Conseils
Si le MD est déjà partiellement enregistré,
l’enregistrement commence à la suite de la dernière
plage enregistrée. Pour effacer l’enregistrement
existant, reportez-vous à “Effacement
d’enregistrements” à la page 38.
Pour certains types de disques, des informations CD
TEXT peuvent également être enregistrées. Si “CD-
TEXT” clignote durant l’enregistrement, appuyez
sur NAME EDIT de la télécommande, puis sur
ENTER/YES pour enregistrer le titre de la plage
actuelle. (Si “CD-TEXT” est allumé, les
informations sont automatiquement enregistrées.)
Remarque
Si le MD est protégé contre l’enregistrement, “C11”
et “Protected” s’affichent alternativement et le MD ne
peut pas être enregistré. Retirez le MD, puis fermez
l’orifice de protection contre l’enregistrement en
faisant glisser le taquet (voir page 22).
25
FR
La platine MD
Enregistrement
Sélection des plages
1 Appuyez sur CD de la télécommande
pour passer en mode CD.
Placez un CD sur le plateau.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE de la télécommande jusqu’à ce
que PROGRAM saffiche.
3 Appuyez sur la touche numérique
correspondant au numéro de plage que
vous désirez enregister.
Pour sélectionner les
numéros de plage 11 et
supérieurs
Appuyez une fois sur >10, puis sur les
touches numériques correspondant au
numéro de plage.
Par exemple, pour sélectionner la plage 32,
appuyez sur >10, 3 et 2.
4 Pour programmer dautres plages,
répétez lopération 3.
À chaque fois que vous programmez une
plage, le temps total des plages du
programme saffiche. Le programme peut
comporter jusqu’à 25 plages.
Enregistrement sur un MD
5 Insérez un MD enregistrable.
6 Appuyez sur CD SYNC REC.
La platine MD est placée en mode dattente
denregistrement et le lecteur CD en mode de
pause de lecture.
7 Appuyez sur H de la platine MD.
La lecture du CD et lenregistrement du MD
commencent.
À la fin de lenregistrement, le lecteur CD
sarrête et la platine MD est
automatiquement placée en mode de pause.
Pour arrêter lenregistrement
Appuyez sur s de la platine MD.
Sil ny a plus de place sur le MD
pendant lenregistrement
Le lecteur CD et la platine MD sarrêtent
automatiquement.
Remarque
Si le MD est protégé contre lenregistrement, C11
et Protected saffichent alternativement et le MD ne
peut pas être enregistré. Retirez le MD, puis fermez
lorifice de protection contre lenregistrement en
faisant glisser le taquet (voir page 22).
Titrage pendant
lenregistrement
Si CD-TEXT sallume ou clignote durant
lenregistrement, vous pouvez enregistrer les
informations CD TEXT sur le MD de la manière
suivante :
automatiquement pendant lenregistrement
Si vous enregistrez sur un MD vierge ou ayant
été complètement effacé (voir page 39) quand
CD-TEXT est allumé, les informations CD
TEXT sont automatiquement enregistrées.
manuellement pendant lenregistrement
Quand CD-TEXT clignote, appuyez sur
NAME EDIT de la télécommande, puis sur
ENTER/YES pour enregistrer le titre de la
plage actuelle.
Remarque
Pour certains disques, il se peut que les informations
CD TEXT ne soient pas enregistrées
automatiquement.
26
FR
1 Insérez un MD enregistrable.
2 Tournez FUNCTION jusqu’à ce que
“CD” s’affiche.
3 Appuyez sur z REC.
La platine MD est placée en mode d’attente
d’enregistrement.
4 Appuyez sur H de la platine MD.
L’enregistrement commence.
5 Appuyez sur H du lecteur CD.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur s de la platine MD.
Conseils
Si vous tournez FUNCTION pendant
l’enregistrement, la platine MD et le lecteur CD
s’arrêtent automatiquement.
Vous pouvez vérifier le temps d’enregistrement
restant sur le MD pendant l’enregistrement en
appuyant sur DISPLAY.
Remarque
Si le MD est protégé contre l’enregistrement, “C11”
et “Protected” s’affichent alternativement et le MD ne
peut pas être enregistré. Retirez le MD, puis fermez
l’orifice de protection contre l’enregistrement en
faisant glisser le taquet (voir page 22).
Enregistrement de
passages choisis sur un
MD
— Enregistrement manuel
Si le MD est déjà partiellement enregistré,
l’enregistrement commence à la fin de la dernière
plage enregistrée.
25
4
3
27
FR
La platine MD — Enregistrement
4 Appuyez sur TUNING + ou – pour
sélectionner la station préréglée de votre
choix.
Pour le préréglage des stations de radio, voir
page 46.
Numéro de station préréglée et fréquence
(ou nom de la station* ou nom de la station
RDS**)
* Le nom de la station ne s’affiche que si vous
avez attribué un nom à la station (voir
page 49).
**Modèle européen seulement
5 Appuyez sur z REC.
L’indicateur z REC s’allume.
La platine MD est placée en mode d’attente
d’enregistrement.
6 Appuyez sur H de la platine MD.
L’enregistrement commence.
Pour Faites ceci :
Enregistrement depuis
la radio
— Enregistrement manuel
Vous pouvez effectuer un enregistrement
analogique d’une émission de radio sur un MD.
3
56
42
1 Insérez un MD enregistrable.
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/
BAND pour sélectionner “AM” ou
“FM”.
3 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que “PRESET”
s’affiche.
arrêter
l’enregistrement
Appuyez sur s de la platine
MD.
passer en pause Appuyez sur S de la platine
MD.
Appuyez à nouveau sur S ou
sur H de la platine MD pour
reprendre l’enregistrement.
retirer le MD Appuyez sur A de la platine
MD en mode d’arrêt.
Conseils
Si le MD est déjà partiellement enregistré,
l’enregistrement commence à la suite de la dernière
plage enregistrée. Pour effacer l’enregistrement
existant, reportez-vous à “Effacement
d’enregistrements” à la page 38.
Si vous entendez des parasites lors de
l’enregistrement d’une émission de radio AM,
déplacez l’antenne-cadre AM pour les réduire ou
raccordez un fil de terre à la borne U (voir page 61).
Remarque
Si le MD est protégé contre l’enregistrement, “C11”
et “Protected” s’affichent alternativement et le MD ne
peut pas être enregistré. Retirez le MD, puis fermez
l’orifice de protection contre l’enregistrement en
faisant glisser le taquet (voir page 22).
28
FR
Insertion d’espaces de
3 secondes entre les
plages
— Smart Space
La fonction Smart Space vous permet d’obtenir
automatiquement un espace de 3 secondes entre
les plages lorsque vous réalisez un enregistrement
numérique depuis un CD. Pour les autres types
d’enregistrements, quand la fonction Smart Space
est activée, s’il y a un silence de 3 à 30 secondes,
la platine MD le remplace par un espace d’environ
3 secondes, puis poursuit l’enregistrement.
Silence inférieur à 30 secondes
Désactivée
Activée
Remplacé par un espace de
3 secondes et poursuite de
l’enregistrement
Auto Cut : Quand la fonction Smart Space est
activée, si le silence dure 30 secondes ou plus, la
platine MD le remplace par un espace d’environ
3 secondes, puis passe en mode de pause
d’enregistrement.
Silence de 30 secondes ou plus
Désactivée
Activée
Remplacé par un espace de
3 secondes et passage en mode de
pause d’enregistrement
6 3,4
1
2,5
2,3,4
1 Appuyez sur z REC pour passer en
mode de pause d’enregistrement.
2 Appuyez sur MENU/NO pour afficher
“MD Setup ?”, puis appuyez sur
ENTER/YES.
3 Tournez l/L jusqu’à ce que
“MD S.Space OFF” (ou “MD S.Space
ON”) s’affiche, puis appuyez sur
ENTER/YES.
4 Tournez l/L jusqu’à ce que
“MD S.Space ON” s’affiche, puis
appuyez sur ENTER/YES.
5 Appuyez sur MENU/NO.
29
FR
La platine MD — Enregistrement
6 Appuyez sur H de la platine MD.
L’enregistrement commence.
S’il y a un silence de moins de 30 secondes,
“Smart Space” s’affiche et la platine MD le
remplace par un espace d’environ
3 secondes, puis poursuit l’enregistrement.
S’il y a un silence de 30 secondes ou plus,
“Auto Cut” s’affiche et la platine MD le
remplace par un espace d’environ
3 secondes, puis passe en mode de pause
d’enregistrement. Pour reprendre
l’enregistrement, appuyez sur H.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur s de la platine MD.
Pour désactiver les fonctions
Smart Space et Auto Cut
1 Appuyez sur MENU/NO en mode de pause
d’enregistrement.
“MD Setup ?” s’affiche. Appuyez alors sur
ENTER/YES.
2 Tournez l/L jusqu’à ce que “MD
S.Space ON” s’affiche, puis appuyez sur
ENTER/YES.
3 Tournez l/L jusqu’à ce que “MD
S.Space OFF” s’affiche, puis appuyez sur
ENTER/YES.
4 Appuyez sur MENU/NO.
Conseils
À la sortie d’usine, les fonctions Smart Space et
Auto Cut sont activées.
Si vous éteignez la chaîne ou déconnectez le cordon
d’alimentation, le dernier état (MD S.Space ON ou
OFF) est conservé.
Commencement de
l’enregistrement par
6 secondes de son
préalablement
mémorisées
— Enregistrement rétroactif
Quand vous enregistrez une émission FM ou
satellite, vous en perdez souvent les premières
secondes en raison du temps que vous mettez à
appuyer sur la touche d’enregistrement. Cette
fonction résout le problème en stockant
continuellement dans une mémoire tampon les
données de son les plus récentes. Les 6 secondes
de son avant le moment où vous commencez à
enregistrer (12 secondes pour un enregistrement
mono) sont ajoutées au début de l’enregistrement,
comme illustré ci-dessous :
Quand vous appuyez sur
ENTER/YES à l’étape 5
Fin de l’émission à
enregistrer
Temps
6
secondes
Partie
enregistrée
Début de l’émission à
enregistrer
suite page suivante
30
FR
2
53
1 Insérez un MD enregistrable.
2 Tournez FUNCTION jusqu’à ce que la
source de son à enregistrer (TUNER,
par exemple) s’affiche.
3 Appuyez sur z REC.
La platine MD est placée en mode d’attente
d’enregistrement.
4 Lancez la lecture de la source que vous
désirez enregistrer.
5 Appuyez sur ENTER/YES à l’endroit
désiré pour commencer
l’enregistrement.
L’enregistrement de l’émission commence
par les 6 secondes de données audio de la
mémoire tampon.
Si le MD est déjà partiellement enregistré,
l’enregistrement commence à la fin de la
dernière plage enregistrée.
Pour arrêter l’enregistrement
rétroactif
Appuyez sur s de la platine MD.
Remarque
La platine MD stocke les données audio dans la
mémoire tampon lorsque la platine est en mode
d’attente d’enregistrement à l’étape 3 et que vous
commencez à écouter la source. Si moins de 6
secondes se sont écoulées depuis que vous avez
appuyé sur ENTER/YES, moins de 6 secondes de
données audio seront ajoutées au début de
l’enregistrement.
Commencement de
l’enregistrement par 6 secondes
de son préalablement
mémorisées (suite)
31
FR
La platine MD — Enregistrement
Inscription des numéros
de plage
Vous pouvez inscrire des numéros de plage :
automatiquement pendant
l’enregistrement
Les numéros de plage s’inscrivent
automatiquement comme sur la source originale
pendant un enregistrement depuis le lecteur CD de
cette chaîne ou d’appareils raccordés à la prise
DIGITAL OPTICAL AUX IN. Utilisez la
fonction d’enregistrement synchronisé selon le
niveau pour que les numéros de plage s’inscrivent
automatiquement pendant un enregistrement
depuis le tuner de cette chaîne, la platine-cassette
en option ou un élément raccordé aux prises
AUX IN.
en un point quelconque pendant
l’enregistrement
Vous pouvez inscrire des numéros de plage à tout
moment pendant l’enregistrement quelle que soit
la source.
après l’enregistrement
Utilisez la fonction de division (voir page 42).
Inscription automatique des
numéros de plage pendant
l’enregistrement
— Enregistrement synchronisé selon le niveau
À la sortie d’usine, la fonction d’enregistrement
synchronisé selon le niveau est activée de sorte
que les numéros de plage s’inscrivent
automatiquement. Si “LEVEL-SYNC” ne
s’affiche pas pendant l’enregistrement, procédez
de la manière suivante pour activer
l’enregistrement synchronisé selon le niveau. Les
numéros de plage s’inscrivent automatiquement
lorsque le signal d’entrée descend au-dessous d’un
certain seuil pendant au moins 2 secondes, puis
remonte au-dessus de ce seuil.
Remarque
L’inscription automatique des numéros de plage ne
s’effectue pas si la source de son à enregistrer est
parasitée.
2,3
1,4
1,2,3
1 Appuyez sur MENU/NO en mode de
pause d’enregistrement pour afficher
“MD Setup ?”, puis appuyez sur
ENTER/YES.
2 Tournez l/L jusqu’à ce que
“MD T.Mark Off” (ou “MD T.Mark
LSync”) s’affiche, puis appuyez sur
ENTER/YES.
3 Tournez l/L jusqu’à ce que
“MD T.Mark LSync” s’affiche, puis
appuyez sur ENTER/YES.
“LEVEL-SYNC” s’allume.
4 Appuyez sur MENU/NO.
suite page suivante
Désactivation du marquage
automatique des plages
1 Appuyez sur MENU/NO en mode de pause
d’enregistrement.
“MD Setup ?” s’affiche. Appuyez alors sur
ENTER/YES.
2 Tournez l/L jusqu’à ce que “MD
T.Mark LSync” s’affiche, puis appuyez sur
ENTER/YES.
3 Tournez l/L jusqu’à ce que “MD
T.Mark Off” s’affiche, puis appuyez sur
ENTER/YES.
“LEVEL-SYNC” disparaît.
4 Appuyez sur MENU/NO.
Lorsque “LEVEL-SYNC” est éteint, un numéro
de plage ne s’inscrit qu’au début de chaque
enregistrement.
32
FR
Réglage du niveau
d’enregistrement
Lors de l’enregistrement sur un MD, vous pouvez
régler le niveau d’enregistrement au volume
désiré. Vous pouvez régler le niveau
d’enregistrement non seulement lorsque vous
effectuez un enregistrement analogique, mais
également lorsque vous effectuez un
enregistrement depuis un CD, etc.
Une fois réglé, le niveau d’enregistrement reste le
même tant que vous ne le changez pas.
1,2,4
2,3
1,5
Inscription des numéros de
plage (suite)
Inscription d’un numéro de
plage en un point donné
pendant l’enregistrement
— Marquage des plages
Vous pouvez inscrire des numéros de plage à tout
moment pendant l’enregistrement quelle que soit
le type de source.
z REC
1 Appuyez sur MENU/NO en mode de
pause d’enregistrement pour afficher
“MD Setup ?”, puis appuyez sur
ENTER/YES.
2 Tournez l/L jusqu’à ce que
“Level Adjust” s’affiche, puis appuyez
sur ENTER/YES.
, Pendant l’enregistrement, appuyez sur
z REC au point où vous désirez ajouter
le numéro de plage.
Les plages après le numéro ajouté sont
renumérotées.
33
FR
La platine MD — Enregistrement
3 Tournez l/L pour régler le
niveau d’enregistrement.
La source de son et le niveau
d’enregistrement s’affichent. Le niveau
d’enregistrement peut être réglé entre –12 et
+12. Tout en écoutant le son, réglez-le au
niveau optimum en veillant à ce que
“OVER” ne s’affiche pas lorsqu’il est le plus
fort.
Réglez le niveau en veillant à ce
que “OVER” ne s’affiche pas.
4 Appuyez sur ENTER/YES.
5 Appuyez sur MENU/NO.
Remarques
Si vous réglez le niveau d’enregistrement pendant
l’enregistrement (au milieu d’une plage, par
exemple), le volume du son enregistré change au
point où le réglage est effectué.
Si “OVER” s’affiche quand le niveau
d’enregistrement se trouve entre –12 et 0, changez
le niveau d’entrée audio et baissez le son d’entrée
(voir page 59).
Enregistrement mono
Des signaux stéréo tels qu’une émission FM stéréo
peuvent être convertis en mono et enregistrés. En
format monophonique, vous pouvez effectuer un
enregistrement deux fois plus long environ sur le
MD qu’avec un enregistrement normal (stéréo)
(vous pouvez ainsi enregistrer 120 minutes de son
mono sur un MD de 60 minutes).
1,5
2,3,4
6
2
2,3,4
7
1 Tournez FUNCTION jusqu’à ce que
“MD” s’affiche.
2 Appuyez sur MENU/NO en mode
d’arrêt pour afficher “MD Edit Menu”,
et tournez l/L jusqu’à ce que
“MD Setup ?” s’affiche. Puis appuyez
sur ENTER/YES.
suite page suivante
34
FR
3 Tournez l/L jusqu’à ce que
“MD Stereo Rec” (ou “MD Mono Rec”)
s’affiche, puis appuyez sur ENTER/
YES.
4 Tournez l/L jusqu’à ce que
“MD Mono Rec” s’affiche, puis
appuyez sur ENTER/YES.
“MONO” s’allume.
5 Tournez FUNCTION pour sélectionner
la source de son à enregistrer (TUNER,
par exemple).
6 Appuyez sur z REC.
La platine MD est placée en mode de pause
d’enregistrement.
7 Appuyez sur H de la platine MD.
L’enregistrement commence.
Vous entendez la source de son telle quelle
(son stéréo lors d’un enregistrement d’une
émission stéréo, par exemple) aux enceintes.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur s de la platine MD.
Pour revenir à l’enregistrement
stéréo
1 Appuyez sur MENU/NO en mode d’arrêt.
Tournez l/L jusqu’à ce que “MD
Setup ?” s’affiche, puis appuyez alors sur
ENTER/YES.
2 Tournez l/L jusqu’à ce que “MD Mono
Rec” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES.
3 Tournez l/L jusqu’à ce que “MD Stereo
Rec” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES.
La chaîne revient à l’enregistrement stéréo et
“MONO” s’éteint.
4 Appuyez sur MENU/NO.
Conseil
La signification de “MONO” (sur le côté gauche de
l’affichage) change comme suit selon le mode de
lecture ou d’enregistrement de la platine MD.
Quand la platine MD est en mode d’arrêt,
d’enregistrement, de pause d’enregistrement ou lors
de l’éjection du MD
t indique que l’enregistrement s’effectue en mono.
Quand la platine MD est en mode de lecture, de pause
de lecture ou pendant la sélection d’une plage
t indique que la plage en cours de lecture ou la
plage sélectionnée est enregistrée en mode mono.
Enregistrement mono (suite)
35
FR
La platine MD — Enregistrement/
Montage
La platine MD
— Montage
Avant de commencer un
montage
Vous pouvez effectuer des montages de plages
enregistrées sur un MD. Les fonctions de montage
vous permettent de changer l’ordre des plages
d’un MD enregistré.
Fonctions de montage
Name — Titrage d’un MD (page 36)
Cette fonction vous permet de titrer le disque et
les plages. Vous pouvez utiliser des majuscules,
des minuscules, des nombres et des symboles
pour les titres.
Erase — Effacement d’enregistrements
(page 38)
Cette fonction vous permet d’effacer une seule
plage à la fois, toutes les plages ou un passage
d’une plage.
Move — Changement de l’ordre des
plages (page 41)
Cette fonction vous permet de changer la
numérotation des plages.
Divide — Addition de numéros de plage
(page 42)
Cette fonction vous permet d’ajouter des
numéros de plage. Vouz pouvez ainsi retrouver
rapidement des passages.
Combine — Combinaison de plages
enregistrées (page 44)
Cette fonction vous permet de fusionner deux
plages en une seule. Vous pouvez fusionner des
plages qui ne se suivent pas (la plage 1 et la
plage 4, par exemple).
Undo — Annulation de la dernière
opération de montage (page 45)
Cette fonction vous permet d’annuler la
dernière opération de montage et de ramener
ainsi le contenu du MD à l’état d’avant cette
opération.
Avant le montage
Vous ne pouvez effectuer un montage d’un MD
que si :
le MD est enregistrable ;
la platine MD se trouve en mode de lecture
normale.
Avant le montage, vérifiez les points suivants :
1 Assurez-vous que le MD n’est pas
protégé contre l’enregistrement.
Si le MD est protégé contre l’enregistrement,
“C11” et “Protected” s’affichent
alternativement et le montage n’est pas
possible.
Faites glisser le taquet pour fermer l’orifice.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” et
“SHUFFLE” disparaissent tous deux.
Vous ne pouvez effectuer un montage sur un
MD qu’en mode de lecture normale. Vous ne
pouvez pas effectuer un montage sur un MD
en mode de lecture aléatoire ou programmée.
Après le montage
, Appuyez sur A de la platine MD pour
retirer le MD ou sur ?/1 (alimentation)
pour éteindre la chaîne.
“TOC” s’allume ou se met à clignoter. Le
sommaire (TOC) est mis à jour et le montage
est terminé.
Avant de débrancher le cordon
d’alimentation
Le montage du MD est terminé une fois que le
sommaire (TOC) a été mis à jour. Le sommaire
(TOC) est mis à jour lorsque vous éjectez le MD
ou appuyez sur ?/1 pour éteindre la chaîne. Ne
débranchez pas le cordon d’alimentation avant la
mise à jour du sommaire (TOC) (quand “TOC” est
allumé) ou pendant la mise à jour (quand “TOC”
clignote) car l’enregistrement risquerait d’être
incomplet.
36
FR
Titrage d’un MD
— Fonction de nom (NAME)
Cette fonction vous permet de créer des titres pour
les MD et plages que vous enregistrez. Procédez
comme suit :
Pendant l’enregistrement
Si “CD-TEXT” clignote sur l’affichage pendant
l’enregistrement d’un CD, vous pouvez enregistrer
le titre du CD sur le MD (voir page 25).
Après l’enregistrement
Utilisez la fonction de nom (NAME) sur cette
page. Vous pouvez utiliser au total 1 700
caractères environ pour le titre du disque et les
titres des plages d’un MD.
`/1
1
1,4
2,3
1,4
5
7
CLEAR
CURSORT
1 Appuyez sur MD pour passer en mode
MD.
Pour titrer une plage, appuyez sur . ou
> jusqu’à ce que le numéro de plage
désiré s’affiche.
2 Appuyez sur NAME EDIT.
L’écran de saisie de texte s’affiche et le
curseur clignote.
Curseur
3 Appuyez sur CHARACTER pour
sélectionner le type de caractère désiré.
À chaque pression sur la touche, l’affichage
change comme suit :
A (majuscules) t a (minuscules) t
0 (nombres) t ! (symboles) t (espace)
t A (majuscules) t
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> pour sélectionner le caractère
désiré.
Pour saisir un espace
Passez à l’étape 5 sans appuyer sur . ou
>.
Vous ne pouvez pas saisir un espace comme
premier caractère.
Pour saisir un symbole
Vous pouvez utiliser les 24 symboles
suivants :
! ” # $ % & ’ ( ) + , – . / : ; < = > ? @ _ `
5 Appuyez sur CURSORt.
Le caractère sélectionné à l’étape 4 cesse de
clignoter et le curseur se déplace d’une
position vers la droite.
Curseur
37
FR
La platine MD — Montage
Effacement de titres
Pour effacer les titres de disque
et tous les titres de plage en
même temps
1 Appuyez sur MENU/NO en mode d’arrêt.
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que “MD Name ?” s’affiche, puis
appuyez sur ENTER/YES.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que “MD Nm Erase?” s’affiche.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que “MD Nm All Ers?” s’affiche,
puis appuyez sur ENTER/YES.
“MD Nm All Ers??” s’affiche.
5 Appuyez sur ENTER/YES.
“MD Complete!!” s’affiche et le titre de disque
ainsi que tous les titres de plage sont effacés.
Pour effacer un titre de disque
ou un titre de plage
Effectuez les opérations 1 à 3 de “Pour effacer les
titres de disque et tous les titres de plage en même
temps”.
Alors que “MD Nm Erase?” est affiché, appuyez
sur ENTER/YES de façon que “MD Nm Ers
Disc” s’affiche.
Appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à
ce que le titre de disque ou le numéro de plage
correspondant au titre à effacer s’affiche, puis
appuyez sur ENTER/YES.
“MD Complete!!” s’affiche et le titre de disque ou
le titre de plage est effacé.
Pour abandonner l’effacement
Appuyez sur MENU/NO avant de terminer la
procédure ci-dessus.
Pour revenir à l’état d’avant le
titrage (NAME) ou l’effacement
(ERASE)
Vous pouvez revenir à l’état d’avant le titrage ou
l’effacement juste après avoir titré ou effacé un
titre en utilisant la fonction d’annulation (UNDO)
comme il est indiqué (voir page 45).
6 Répétez les opérations 3 à 5 pour
terminer tout le titre.
Si vous commettez une
erreur
Appuyez sur CURSORT ou t jusqu’à ce
que le caractère que vous voulez changer
clignote, puis répétez les opérations 3 à 5.
Pour effacer un caractère
Appuyez sur CURSORT ou t jusqu’à ce
que le caractère à effacer clignote, puis
appuyez sur CLEAR.
7 Appuyez sur ENTER/YES pour
terminer le titrage.
Les titres que vous avez créés s’affichent
dans l’ordre.
Pour abandonner le titrage
Appuyez sur MENU/NO avant de terminer la
procédure ci-dessus.
Conseil
Vous pouvez titrer une plage pendant la lecture. La
lecture de cette plage est répétée tant que vous n’avez
pas fini le titrage.
Remarque
Si le MD est protégé contre l’enregistrement, “C11”
et “Protected” s’affichent alternativement et le
montage n’est pas possible. Retirez le MD, puis
fermez l’orifice de protection contre l’enregistrement
en faisant glisser le taquet (voir page 22).
Vérification des titres
Pour vérifier un titre de disque, appuyez sur
SCROLL en mode d’arrêt. Pour vérifier un titre de
plage, appuyez sur SCROLL pendant la lecture.
Le titre défile sur l’afficheur. Pour arrêter le
défilement, appuyez sur SCROLL. Pour reprendre
le défilement, appuyez à nouveau sur la touche.
38
FR
Effacement
d’enregistrements
— Fonction d’effacement (ERASE)
La platine MD vous permet d’effacer rapidement
et facilement les passages que vous ne désirez pas
conserver. Vous pouvez restaurer des
enregistrements effacés (les déseffacer) en
utilisant la fonction d’annulation (UNDO). Vous
ne pouvez, toutefois, pas annuler un montage
après avoir effectué d’autres opérations de
montage.
Vous pouvez effectuer les trois opérations
d’effacement suivantes :
effacement d’une seule plage (fonction Track
Erase)
effacement de toutes les plages (fonction All
Erase)
effacement d’un passage d’une plage (fonction
A-B Erase)
Effacement d’une seule plage
— Fonction Track Erase
Cette fonction vous permet d’effacer une plage en
spécifiant simplement son numéro. Quand vous
effacez une plage, le nombre total de plages du
MD diminue d’une unité et toutes les plages après
celle qui a été effacée sont renumérotées.
Exemple : Effacement de la plage 2
123
123
4
A
AC D
BC D
Effacement de la
plage 2
Numéro de
plage
Plages
initiales
Après
effacement
(ERASE)
Lorsque vous effacez plusieurs plages,
commencez par les numéros de plage les plus
grands et allez aux plus petits. Ceci empêchera la
renumérotation des plages qui n’ont pas encore été
effacées.
`/1
2
1
3,4
3,4
3,5
1 Appuyez sur MD pour passer en mode
MD.
2 Appuyez sur MENU/NO pour afficher
“MD Edit Menu”.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que “MD Tr Erase ?”
s’affiche, puis appuyez sur ENTER/
YES.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que le numéro de plage
désiré s’affiche.
5 Appuyez sur ENTER/YES.
“MD Complete!!” s’affiche pendant
quelques secondes et la plage et le titre
sélectionnés sont effacés.
39
FR
La platine MD — Montage
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que “MD All Erase ?”
s’affiche, puis appuyez sur ENTER/
YES.
“MD All Erase ??” s’affiche.
4 Appuyez à nouveau sur ENTER/YES.
“MD Complete!!” s’affiche pendant
quelques secondes et le titre du disque ainsi
que toutes les plages enregistrées avec leurs
titres sont effacés.
Pour abandonner l’effacement de
toutes les plages
Appuyez sur MENU/NO avant de terminer la
procédure ci-dessus.
Pour revenir à l’état d’avant
l’effacement de toutes les
plages
Juste après avoir effacé les plages, vous pouvez
revenir à l’état initial en utilisant la fonction
d’annulation (UNDO) comme il est indiqué (voir
page 45).
Effacement d’un passage
d’une plage
— Fonction A-B Erase
Cette fonction vous permet de sélectionner un
passage d’une plage et de l’effacer facilement.
Vous pouvez déplacer le passage désiré par pas
d’une trame*, d’une minute ou d’une seconde.
Ceci est pratique pour supprimer des passages
inutiles après l’enregistrement d’une émission FM
ou satellite.
* 1 trame équivaut à 1/86 seconde.
Exemple : Effacement d’un passage de la plage 2
12
12
3
3
A
AC
B-A
B-(A+C)
B-B B-C
Pour abandonner l’effacement
d’une seule plage
Appuyez sur MENU/NO avant de terminer la
procédure ci-dessus.
Pour revenir à l’état d’avant
l’effacement d’une seule plage
Juste après avoir effacé une plage, vous pouvez
revenir à l’état initial en utilisant la fonction
d’annulation (UNDO) comme il est indiqué (voir
page 45).
Remarque
“Erase???” s’affiche lorsque la plage a été enregistrée
ou montée sur une autre platine et qu’elle est protégée
contre l’enregistrement. Pour effacer la plage,
appuyez sur ENTER/YES alors que “Erase???” est
affiché.
Effacement de toutes les
plages
— Fonction All Erase
Cette fonction vous permet d’effacer le titre du
disque et toutes les plages enregistrées avec leur
titre en une seule fois.
`/1
2
1
3
3
3,4
1 Appuyez sur MD pour passer en mode
MD.
2 Appuyez sur MENU/NO pour afficher
“MD Edit Menu”.
Point A Point B
Numéro de
plage
Plages
initiales
Après
effacement
du passage
(A-B ERASE)
suite page suivante
40
FR
1 Appuyez sur MD pour passer en mode
MD.
2 Tout en écoutant le MD, appuyez sur X
au début du passage à effacer (point A).
La platine est placée en pause.
3 Appuyez sur MENU/NO pour afficher
“MD Edit Menu”.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que “MD A-B Erase ?”
s’affiche, puis appuyez sur ENTER/
YES.
5 Appuyez à nouveau sur ENTER/YES.
“MD - Rehearsal -” et “MD Point A ok?”
s’affichent alternativement tandis que la
platine lit la plage sélectionnée depuis le
début jusqu’au point A.
Effacement d’enregistrements
(suite)
`/1
3
1
2
4,6,10
4,6,10
4,5,8
9,11
m
M
6 Tout en écoutant le son, appuyez
plusieurs fois sur . ou > pour
trouver le point de départ du passage à
effacer (point A).
Vous pouvez déplacer le point de départ par
pas de 1/86 seconde (1 trame).
Pour déplacer le point par pas d’une seconde
ou d’une minute, appuyez sur m ou M de
manière que “s” ou “m” clignote, puis
appuyez sur . ou >.
7 Répétez l’opération 6 jusqu’à ce que la
lecture du point A soit correcte.
8 Lorsque le point A est correct, appuyez
sur ENTER/YES.
“MD Point B Set” s’affiche et la lecture pour
la sélection du point final du passage à
effacer (point B) commence.
9 Poursuivez la lecture jusqu’à ce que la
platine atteigne le point B, puis appuyez
sur ENTER/YES.
“MD A-B Ers” et “MD Point B ok?”
s’affichent alternativement et la platine
répète successivement un passage de
quelques secondes avant le point A et après
le point B.
10 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> pour trouver le point B.
La procédure est la même qu’à l’étape 6.
11 Si le point B est correct, appuyez sur
ENTER/YES.
“MD Complete!!” s’affiche pendant
quelques secondes et le passage entre les
points A et B est effacé.
Pour abandonner l’effacement
d’un passage d’une plage
Appuyez sur MENU/NO avant de terminer la
procédure ci-dessus.
41
FR
La platine MD — Montage
Pour revenir à l’état d’avant
l’effacement d’un passage d’une
plage
Juste après avoir effacé la plage, vous pouvez
revenir à l’état initial en utilisant la fonction
d’annulation (UNDO) comme il est indiqué (voir
page 45).
Remarque
Si “Impossible” s’affiche, ceci signifie que le passage
spécifié ne peut pas être effacé. Ceci se produit si
vous avez effectué de nombreux montages sur la
même plage. Ceci est dû à une limite technique du
système MD et n’est pas une erreur mécanique.
Déplacement d’une
plage enregistrée
Fonction de déplacement (MOVE)
Cette fonction vous permet de changer l’ordre des
plages sur le disque. Lorsque vous déplacez une
plage, les plages sont automatiquement
renumérotées.
Exemple : Déplacement de la plage 3 sur la
position 2
123
1
23
4
4
A
ACBD
BC D
`/1
2
1
3,4,5
3,4,5
3,4,6
Numéro de
plage
Plages
initiales
Après
déplace-
ment
(MOVE)
suite page suivante
1 Appuyez sur MD pour passer en mode
MD.
2 Appuyez sur MENU/NO pour afficher
“MD Edit Menu”.
42
FR
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que “MD Move ?”
s’affiche, puis appuyez sur ENTER/
YES.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que le numéro de la
plage que vous désirez déplacer
s’affiche, puis appuyez sur ENTER/
YES.
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que la nouvelle position
de plage s’affiche.
Division d’une plage
enregistrée
— Fonction de division (DIVIDE)
Cette fonction vous permet d’inscrire des numéros
de plage après avoir terminé l’enregistrement. Le
nombre total des plages augmente d’une unité et
toutes les plages après celle qui a été divisée sont
renumérotées.
Exemple : Division de la plage 2 en deux plages
12 3
123 4
AB C D
AB C D
Déplacement d’une plage
enregistrée (suite)
Numéro de
plage initial
Nouvelle position
de plage
6 Appuyez sur ENTER/YES.
“MD Complete!!” s’affiche pendant
quelques secondes et la plage sélectionnée
est déplacée sur la position désignée.
Pour abandonner la fonction de
déplacement
Appuyez sur MENU/NO avant de terminer la
procédure ci-dessus.
Pour revenir à l’ordre des plages
d’avant le déplacement (MOVE)
Juste après un déplacement, vous pouvez rétablir
l’ordre des plages initial en utilisant la fonction
d’annulation (UNDO) comme il est indiqué (voir
page 45).
Numéro de
plage
Plages
initiales
Après
division
(DIVIDE)
Division de la plage
2 en plages B et C
`/1
2
1
3,4,5
3,4,5
3,4,6
m
M
43
FR
La platine MD — Montage
Pour revenir à l’état d’avant la
division (DIVIDE)
Juste après une division, vous pouvez revenir à
l’état initial en utilisant la fonction d’annulation
(UNDO) comme il est indiqué (voir page 45).
Vous pouvez également revenir à l’état initial en
utilisant la fonction de combinaison (COMBINE)
(voir page 44).
Remarques
Si vous divisez une plage titrée en deux, seule la
première conserve le titre de plage.
Exemple :
12
12
43
3
45
Andante
Andante Adagio
Adagio Allegro
Allegro
La nouvelle plage n’est pas titrée
“Impossible” s’affiche si vous spécifiez le point de
division au début ou à la fin d’une plage. Appuyez
sur . ou > pour régler la position.
1 Appuyez sur MD pour passer en mode
MD.
2 Appuyez sur MENU/NO pour afficher
“MD Edit Menu”.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que “MD Divide ?”
s’affiche, puis appuyez sur ENTER/
YES.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que le numéro de plage
à diviser s’affiche, puis appuyez sur
ENTER/YES.
“MD - Rehearsal -” s’affiche et le passage à
diviser est lu plusieurs fois de suite.
5 Tout en écoutant le son, appuyez
plusieurs fois sur . ou > pour
sélectionner le point où vous désirez
effectuer la division.
Vous pouvez déplacer le point de division
par pas de 1/86 seconde (1 trame).
Pour déplacer le point par pas d’une seconde
ou d’une minute, appuyez sur m ou M de
manière que “s” ou “m” clignote, puis
appuyez sur . ou >.
6 Appuyez sur ENTER/YES.
“MD Complete!!” s’affiche pendant
quelques secondes et la lecture de la plage
que vous venez de créer commence.
Pour abandonner la fonction de
division
Appuyez sur MENU/NO avant de terminer la
procédure ci-dessus.
44
FR
Combinaison de plages
enregistrées
— Fonction de combinaison (COMBINE)
Cette fonction vous permet de fusionner deux
plages en une seule. Le nombre total de plages
diminue alors d’une unité et toutes les plages
après celles qui ont été combinées sont
renumérotées.
Exemple : Combinaison de la plage 3 avec la
plage 1
12
12
43
3
ABC D
ACBD
1 Appuyez sur MD pour passer en mode
MD.
2 Appuyez sur MENU/NO pour afficher
“MD Edit Menu”.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que “MD Combine ?”
s’affiche, puis appuyez sur ENTER/
YES.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que le premier des deux
numéros de plage à combiner s’affiche,
puis appuyez sur ENTER/YES.
Ainsi, pour combiner les plages 4 et 1,
sélectionnez 4.
Premier numéro de plage
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que le second des
numéros de plage à combiner s’affiche.
Numéro de
plage
Plages
initiales
Après
combinaison
(COMBINE)
Exemple : Combinaison de la plage 1 avec la
plage 4
12
12
43
3
4
5
ABC D
BC D A
Plages
initiales
Après
combinaison
(COMBINE)
Second des
numéros de
plage à
combiner
Nouveau
numéro de
plage
6 Appuyez sur ENTER/YES.
“MD Complete!!” s’affiche après quelques
secondes et les plages sont combinées.
La lecture commence.
`/1
2
1
3,4,5
3,4,5
3,4,6
45
FR
La platine MD — Montage
Annulation de la
dernière opération de
montage
— Fonction d’annulation (UNDO)
Cette fonction vous permet d’annuler la dernière
opération de montage et de ramener le contenu du
MD à l’état d’avant le montage.
Notez, toutefois, que vous ne pouvez plus annuler
la dernière opération si, après le montage :
vous avez effectué un autre montage ;
vous avez appuyé sur z REC ou CD SYNC
REC ;
vous avez mis à jour le sommaire (TOC) en
éteignant la chaîne ou en éjectant le MD ;
vous avez débranché le cordon d’alimentation.
`/1
1
2
2
3,4
Pour abandonner la fonction de
combinaison
Appuyez sur MENU/NO avant de terminer la
procédure ci-dessus.
Pour revenir à l’état d’avant la
combinaison (COMBINE)
Juste après une combinaison de plages, vous
pouvez revenir à l’état initial en utilisant la
fonction d’annulation (UNDO) comme il est
indiqué (voir ci-contre). Vous pouvez aussi
revenir à l’état initial en utilisant la fonction de
division (DIVIDE) comme il est indiqué (voir
page 42).
Remarques
Si les deux plages combinées portent un titre, le
titre de la seconde est effacé.
Si “Impossible” s’affiche, les plages ne peuvent pas
être combinées. Ceci se produit si vous avez
effectué de nombreux montages sur la même plage.
Ceci est dû à une limite technique du système MD
et n’est pas une erreur mécanique.
1 Appuyez sur MENU/NO en mode
d’arrêt pour afficher “MD Edit Menu”.
suite page suivante
46
FR
Annulation de la dernière
opération de montage (suite)
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que “MD Undo ?”
s’affiche.
“MD Undo ?” ne s’affiche pas s’il n’y a
aucune opération de montage à annuler.
3 Appuyez sur ENTER/YES.
Selon la dernière opération de montage
effectuée, l’un des messages suivants
s’affiche :
Opération de
montage effectuée
Message
Titrage d’une plage
ou d’un MD
Effacement des titres
créés
Effacement d’une
seule plage
Effacement de toutes
les plages
Effacement d’un
passage d’une plage
Déplacement d’une
plage
“MD Name Undo?”
“MD Erase Undo?”
Division d’une plage “MD Divide Undo?”
Combinaison de plages “MD Combine Undo?”
4 Appuyez à nouveau sur ENTER/YES.
“MD Complete!!” s’affiche pendant
quelques secondes et le contenu du MD
revient à l’état d’avant le montage.
Pour abandonner la fonction
d’annulation (UNDO)
Appuyez sur MENU/NO avant de terminer la
procédure ci-dessus.
“MD Move Undo?”
Tuner
Préréglage des stations
de radio
Vous pouvez prérégler 30 stations de radio :
20 sur la gamme FM et 10 sur la gamme AM.
`/1
5,6
1
5,6
2
5,6
5
3
4 4
1 Appuyez sur @/1 (alimentation) pour
allumer la chaîne.
2 Appuyez plusieurs fois sur BAND
TUNER pour sélectionner “AM” ou
“FM”.
47
FR
La platine MD — Montage/
Tuner
3 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que “AUTO”
s’affiche.
4 Appuyez sur m ou M.
L’indication de fréquence change. Le
balayage des fréquences s’arrête lorsque le
tuner capte une station. “TUNED” et
“STEREO” (dans le cas d’une émission
stéréo) s’affichent.
Pour arrêter le balayage, appuyez sur
TUNING MODE.
5 Appuyez sur MENU/NO, puis plusieurs
fois sur . ou > jusqu’à ce que
“P.Memory ?” s’affiche, puis appuyez
sur ENTER/YES.
Le numéro de station préréglée clignote.
6 Appuyez sur . ou > pour
sélectionner le numéro de station
préréglée désiré, puis appuyez sur
ENTER/YES.
La station est mémorisée.
Sélectionnez un numéro de 1 à 20 pour une
station FM et de 1 à 10 pour une station AM.
7 Répétez les opérations des étapes 2 à 6
pour mémoriser d’autres stations.
Pour faire l’accord sur une
station faiblement captée
1 À l’étape 3 ci-dessus, appuyez plusieurs fois sur
TUNING MODE jusqu’à ce que “MANUAL”
s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur m ou M pour
faire l’accord sur la station, puis effectuez les
opérations depuis l’étape 5.
Pour mémoriser une nouvelle
station sur un numéro de station
préréglé déjà utilisé
Recommencez depuis l’étape 2.
Pour changer l’intervalle
d’accord AM (modèles non
européens)
L’intervalle d’accord AM a été préréglé en usine à
9 kHz (10 kHz pour certaines régions). Pour le
changer, faites l’accord sur une station AM, puis
éteignez la chaîne. Tout en maintenant la touche
TUNING + enfoncée, rallumez la chaîne. Lorsque
vous changez l’intervalle d’accord, ceci efface
toutes les stations AM préréglées. Pour rétablir
l’intervalle à sa valeur initiale, répétez les
opérations ci-dessus.
Conseils
Lorsque vous mémorisez une nouvelle station, ceci
efface la station mémorisée sur ce numéro.
Les stations préréglées restent mémorisées pendant
une semaine environ, même si vous débranchez le
cordon d’alimentation ou s’il y a une coupure de
courant.
48
FR
Écoute de la radio
— Accord sur une station préréglée
Préréglez d’abord les stations de radio dans la
mémoire du tuner (voir page 46).
Pour allumer la chaîne, appuyez sur ?/1
(alimentation).
`/1
2
1
33
3 Appuyez sur . ou > pour
sélectionner la station préréglée de votre
choix.
Numéro de station préréglée et fréquence
(ou nom de la station* ou nom de la station
RDS**)
* Le nom de la station ne s’affiche que si vous
avez attribué un nom à la station (voir
page 49).
**Modèle européen seulement
Pour Faites ceci :
éteindre la radio Appuyez sur ?/1 pour
éteindre la chaîne.
régler le volume Appuyez sur VOLUME +
ou –.
Pour écouter une station de
radio non préréglée
À l’étape 2, appuyez plusieurs fois sur
TUNING MODE jusqu’à ce que “MANUAL”
s’affiche, puis appuyez sur m ou M pour
faire l’accord sur la station désirée (Accord
manuel).
À l’étape 2, appuyez plusieurs fois sur
TUNING MODE jusqu’à ce que “AUTO”
s’affiche, puis appuyez sur m ou M.
L’indication de fréquence change. Le balayage
des fréquences s’arrête lorsque le tuner capte
une station (Accord automatique).
Pour annuler l’accord
automatique
Appuyez sur TUNING MODE.
?/1
(alimentation)
1 Appuyez plusieurs fois sur BAND
TUNER pour sélectionner “AM” ou
“FM”.
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que “PRESET”
s’affiche.
49
FR
Tuner
Conseils
Vous pouvez passer sur le tuner depuis une autre
source en appuyant simplement sur TUNER/BAND
du tuner (Sélection automatique de source).
Pour améliorer la réception, réorientez l’antenne
fournie ou connectez une antenne extérieure en
vente dans le commerce (voir page 60).
Si une émission FM stéréo grésille, appuyez sur
STEREO/MONO de la télécommande jusqu’à ce
que “MONO” s’affiche (lors de la réception d’une
émission monophonique, “MONO” s’allume). Vous
n’entendrez pas le son en stéréo, mais la réception
sera meilleure. Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez
à nouveau sur la touche.
Attribution d’un nom à
une station préréglée
Nom de station
Vous pouvez attribuer un nom ayant jusqu’à
12 caractères (nom de station) à une station
préréglée. Le nom de station s’affiche lorsque
vous faites l’accord sur cette station.
`/1
1
3,6
4,5
3,6
7
9
CURSORT
2
CLEAR
1 Appuyez plusieurs fois sur BAND
TUNER pour sélectionner “AM” ou
“FM”.
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que “PRESET”
s’affiche.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que la station préréglée
à laquelle vous désirez attribuer un nom
s’affiche.
suite page suivante
50
FR
4 Appuyez sur NAME EDIT.
L’écran de saisie de texte apparaît et le
curseur clignote.
Curseur
5 Appuyez plusieurs fois sur
CHARACTER pour sélectionner le type
de caractères désiré.
À chaque pression sur la touche, l’affichage
change comme suit :
A (majuscules) t a (minuscules) t
0 (nombres) t ! (symboles) t (espace)
t A (majuscules) t
6 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> pour sélectionner le caractère
desiré.
Pour saisir un espace
Passez à l’étape 7 sans appuyer sur . ou
>.
Vous ne pouvez pas saisir un espace comme
premier caractère.
Pour saisir un symbole
Vous pouvez utiliser les 24 symboles
suivants :
! ” # $ % & ’ ( ) + , – . / : ; < = > ? @ _ `
7 Appuyez sur CURSORt.
Le caractère sélectionné à l’étape 6 cesse de
clignoter et le curseur se déplace d’une
position vers la droite.
Curseur
Attribution d’un nom à une
station préréglée (suite)
8 Répétez les opérations 5 à 7 pour
terminer tout le titre.
Si vous commettez une
erreur
Appuyez sur CURSORT ou t jusqu’à ce
que le caractère que vous voulez changer
clignote, puis répétez les opérations 5 à 7.
Pour effacer un caractère
Appuyez sur CURSORT ou t jusqu’à ce
que le caractère à effacer clignote, puis
appuyez sur CLEAR.
9 Appuyez sur ENTER/YES pour
terminer la procédure d’attribution de
nom.
Pour abandonner le titrage
Appuyez sur MENU/NO avant de terminer la
procédure ci-dessus.
Pour vérifier le nom de la station
Appuyez sur DISPLAY.
À chaque pression sur la touche, l’affichage
change comme suit :
t Nom de station*
r
Numéro de station préréglée et fréquence
r
Affichage de l’horloge
* Si un nom n’a pas été attribué à la station, le
numéro de station préréglée et la fréquence sont
automatiquement affichés.
Pour effacer le nom
Effectuez les opérations 1 à 4 ci-dessus et appuyez
plusieurs fois sur CLEAR jusqu’à ce que le titre
disparaisse, puis appuyez sur ENTER/YES.
51
FR
Tuner/
Minuterie/Autres fonctions
Utilisation du RDS
(système de données
radiodiffusées)
(Modèle européen seulement)
Qu’est-ce que le RDS ?
Le RDS, ou Radio Data System, est un service de
radiodiffusion qui permet aux stations de radio
d’envoyer un certain nombre d’informations avec
le signal d’émission ordinaire. Le RDS n’est
disponible que sur les stations FM*.
Remarque
Il se peut que le RDS ne fonctionne pas normalement
si la station sur laquelle vous avez fait l’accord
n’émet pas correctement le signal RDS ou si elle est
faiblement captée.
* Toutes les stations FM n’offrent pas des services
RDS et celles qui le font ne proposent pas toutes les
mêmes services. Adressez-vous aux stations de
radio locales pour connaître les types de services
RDS disponibles dans votre région.
Réception d’émissions RDS
, Faites simplement l’accord sur une
station de la gamme FM.
Lorsque vous faites l’accord sur une station
qui offre des services RDS, le nom de la
station s’affiche.
Pour vérifier les informations
RDS
À chaque pression sur DISPLAY, l’affichage
change comme suit :
t Nom de station*
r
Fréquence
r
Affichage de l’horloge
* Si l’émission RDS n’est pas reçue, il se peut que le
nom de station ne s’affiche pas.
Minuterie/Autres
fonctions
Pour vous endormir en
musique
— Minuterie d’arrêt
Cette fonction vous permet de vous endormir en
musique en réglant la chaîne pour qu’elle
s’éteigne après un certain temps. Vous pouvez
régler la minuterie par tranches de 10 minutes.
`/1
SLEEP
, Appuyez plusieurs fois sur SLEEP pour
sélectionner la durée désirée.
À chaque pression sur la touche, l’affichage
des minutes (temps après lequel la chaîne
s’éteindra) change comme suit :
t SLEEP OFF t SLEEP AUTO*
10min T
...
T 80min T 90min T
* La chaîne s’éteint automatiquement après 100
minutes ou à la fin de la lecture du CD ou MD
actuel.
Pour vérifier le temps après
lequel la chaîne s’éteindra
Appuyez une fois sur SLEEP. En mode “SLEEP
AUTO” rien ne s’affiche.
Pour changer le temps après
lequel la chaîne s’éteindra
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP pour
sélectionner le temps désiré.
Pour désactiver la minuterie
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP jusqu’à ce que
“SLEEP OFF” s’affiche.
suite page suivante
52
FR
Conseils
Vous pouvez utiliser la minuterie d’arrêt même si
vous n’avez pas réglé l’heure.
Si vous sélectionnez “SLEEP AUTO”, la platine-
cassette TC-SP55 en option s’éteint
automatiquement elle aussi à la fin de la lecture de
la cassette.
Remarques
Lorsque vous utilisez la minuterie d’arrêt, vous ne
pouvez pas utiliser d’autres fonctions de minuterie.
Ne passez pas en mode “SLEEP AUTO” pendant
un enregistrement synchronisé sur un MD ou une
cassette avec la platine-cassette TC-SP55 en option.
Pour vous endormir en musique
(suite)
Pour vous réveiller en
musique
— Minuterie quotidienne
Cette fonction vous permet d’être réveillé en
musique à l’heure programmée.
Pour l’utiliser, vous devez avoir réglé l’heure (voir
page 8).
Pour être réveillé au son de la radio, préréglez tout
d’abord les stations (voir page 46).
`/1
4–7
4–7
4–7
2
3
8
1 Préparez la source de son que vous
désirez écouter.
CD : placez un CD. Pour que la lecture
commence à partir d’une certaine plage,
créez un programme (voir page 11).
MD : insérez un MD. Pour que la lecture
commence à partir d’une certaine plage,
créez un programme (voir page 19).
Radio : faites l’accord sur une station (voir
page 48).
Cassette : insérez une cassette dans la
platine-cassette TC-SP55 en option.
Remarque
Pour être réveillé au son d’une cassette, vous ne
pouvez utiliser que la platine-cassette TC-SP55
en option.
53
FR
Minuterie/Autres fonctions
8 Appuyez sur ?/1 pour éteindre la
chaîne.
Pour abandonner la procédure
Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
Pour modifier la programmation
Recommencez depuis l’étape 1.
Pour vérifier la programmation/
pour activer la minuterie
Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT, puis
appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à
ce que “SEL DAILY” s’affiche. Appuyez ensuite
sur ENTER/YES.
Il n’est pas nécessaire de programmer l’heure de
début et de fin de lecture à chaque fois.
Pour désactiver la minuterie
Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT, puis
appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à
ce que “TIMER OFF” s’affiche. Appuyez ensuite
sur ENTER/YES.
Remarques
Vous ne pouvez pas utiliser la minuterie
quotidienne et la fonction d’enregistrement
programmé en même temps.
N’utilisez pas la chaîne entre le moment où elle
s’allume et celui où la lecture commence (30
secondes environ avant l’heure programmée).
Si la chaîne est déjà allumée à l’heure programmée,
la lecture de la source programmée commence.
2 Appuyez sur VOLUME + ou – pour
régler le niveau du son.
3 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> pour afficher “SET DAILY”, puis
appuyez sur ENTER/YES.
L’indication des heures clignote.
5 Programmez l’heure de début de
lecture.
Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour régler les heures, puis appuyez sur
ENTER/YES.
L’indication des minutes clignote.
Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour régler les minutes, puis appuyez sur
ENTER/YES.
L’indication des heures clignote à nouveau.
6 Programmez l’heure de fin de lecture en
procédant comme à l’étape 5.
Si l’heure de début et l’heure de fin de
lecture sont les mêmes, “OFF TIME NG”
(heure de fin de lecture incorrecte) s’affiche.
Changez alors l’heure de fin de lecture.
7 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> pour sélectionner la source de son
désirée, puis appuyez sur ENTER/YES.
L’indication change comme suit :
t TUNER y CD PLAY T
t TAPE PLAY* y MD PLAY T
* Sélectionnez ceci pour utiliser la platine-
cassette TC-SP55 en option comme source de
son.
Lorsque vous appuyez sur ENTER/YES,
l’heure de début de lecture, l’heure de fin de
lecture et la source de son s’affichent tour à
tour, après quoi l’affichage initial réapparaît.
“DAILY” s’allume.
54
FR
4 Programmez l’heure de début
d’enregistrement.
Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour régler les heures, puis appuyez sur
ENTER/YES.
L’indication des minutes clignote.
Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour régler les minutes, puis appuyez sur
ENTER/YES.
L’indication des heures clignote à nouveau.
5 Programmez l’heure de fin
d’enregistrement de la même manière
qu’à l’étape 4.
Si l’heure de début et l’heure de fin
d’enregistrement sont les mêmes, “OFF
TIME NG” (heure de fin d’enregistrement
incorrecte) s’affiche. Changez alors l’heure
de fin d’enregistrement.
6 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> pour sélectionner la source
d’enregistrement, puis appuyez sur
ENTER/YES.
L’indication change comme suit :
Lorsque vous enregistrer sur un MD
t TUNER c MD
r
TUNER c MD (M)*
r
AUX** c MD
r
AUX c MD (M)
* Lorsque vous enregistrez sur un MD en mode
mono.
**Vous pouvez sélectionner l’élément raccordé
comme source d’enregistrement. Réglez sa
minuterie à la même heure que la minuterie
de la chaîne.
Lorsque vous enregistrez sur une cassette
avec la platine-cassette TC-SP55 en option
t TUNER c TAPE
r
AUX c TAPE
Enregistrement
programmé d’émissions
de radio
Pour pouvoir effectuer un enregistrement
programmé, vous devez avoir préréglé la station
de radio (voir page 46) et réglé l’heure (voir
page 8). Il est possible d’effectuer un
enregistrement programmé d’une émission de
radio ou du signal audio d’un appareil numérique
raccordé à AUX IN (voir page 57).
`/1
3–6
3–6
3–6
2
8
1 Préparez la source de son que vous
désirez écouter.
Radio : faites l’accord sur la station
préréglée (voir page 48).
AUX : programmez la minuterie de
l’appareil raccordé à DIGITAL OPTICAL
AUX IN. Pour plus d’informations,
consultez le mode d’emploi de l’appareil
raccordé.
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que “SET MD REC”
(ou “SET TAPE REC” pour utiliser la
platine-cassette TC-SP55 en option)
s’affiche, puis appuyez sur ENTER/
YES.
L’indication des heures clignote.
55
FR
Minuterie/Autres fonctions
Lorsque vous appuyez sur ENTER/YES,
l’heure de début d’enregistrement, l’heure de
fin d’enregistrement et les autres éléments de
la programmation s’affichent tour à tour,
après quoi l’affichage initial réapparaît.
“REC” s’allume.
Remarque
Vous ne pouvez pas activer une autre platine-
cassette (autre que la platine-cassette TC-SP55
en option) avec la fonction d’enregistrement
programmé de cette chaîne.
7 Insérez un MD enregistrable ou une
cassette.
Si le MD est déjà partiellement enregistré,
l’enregistrement commence à la fin de la
dernière plage enregistrée.
8 Appuyez sur ?/1 pour éteindre la
chaîne.
Pour abandonner la procédure
Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
Pour modifier la programmation
Recommencez depuis l’étape 1.
Pour vérifier la programmation/
pour activer la minuterie
Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT, puis
appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à
ce que “SEL MD REC” (ou “SEL TAPE REC”
pour utiliser la platine-cassette TC-SP55 en
option) s’affiche. Appuyez ensuite sur ENTER/
YES.
Il n’est pas nécessaire de programmer les heures
de début et de fin d’enregistrement à chaque fois.
Pour désactiver la minuterie
Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT, puis
appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à
ce que “TIMER OFF” s’affiche. Appuyez ensuite
sur ENTER/YES.
Conseils
La chaîne s’allume automatiquement 30 secondes
environ avant l’heure de début d’enregistrement
programmée et se prépare pour l’enregistrement
programmé. L’enregistrement commence dès que la
chaîne est prête (il peut donc commencer un peu
avant l’heure programmée).
Lorsque vous enregistrez depuis la radio, le nom de
la station (voir page 49, ou la fréquence si un nom
n’a pas été attribué à la station), l’heure de début et
l’heure de fin sont automatiquement enregistrés sur
le MD.
Remarques
Il n’est pas possible d’activer la minuterie
quotidienne et l’enregistrement programmé en
même temps.
N’utilisez pas la chaîne entre le moment où elle
s’allume et celui où l’enregistrement commence (30
secondes environ avant l’heure programmée).
Si la chaîne se trouve allumée 30 secondes environ
avant l’heure programmée, l’enregistrement
programmé n’est pas activé.
Les fonctions Smart Space et d’enregistrement
synchronisé selon le niveau sont inopérantes.
Le volume est réduit au minimum durant
l’enregistrement.
56
FR
Réglage du son
Vous pouvez régler les graves et les aiguës à
l’aide de la fonction DSG (Dynamic Sound
Generator).
DSG FREQUENCY
HIGH
DSG FREQUENCY LOW
DSG ON/OFF
Génération d’un son plus
dynamique
, Appuyez sur DSG ON/OFF.
Lorsque le DSG est activé, “DSG” s’allume.
Réglage des graves
, Appuyez sur DSG ON/OFF pour
afficher “DSG”, puis tournez DSG
FREQUENCY LOW.
Vous pouvez régler les graves entre MIN et
MAX.
Réglage des aiguës
, Appuyez sur DSG ON/OFF pour
afficher “DSG”, puis tournez DSG
FREQUENCY HIGH.
Vous pouvez régler les aiguës entre MIN et
MAX.
57
FR
Minuterie/Autres fonctions/
Éléments séparés en option
Éléments séparés en
option
Raccordement d’un
appareil numérique
Raccordez l’appareil numérique à l’aide des
cordons audio (non fournis) et d’un câble optique
(à connecteur optique carré, non fourni). Le signal
audio numérique de l’appareil raccordé est
enregistré numériquement sur le MD.
La liaison analogique vous permet d’entendre le
son pendant l’enregistrement. La liaison
numérique est destinée à l’enregistrement. S’il n’y
a pas de liaison analogique, vous n’entendrez
aucun son par les enceintes. Le signal audio
numérique de l’appareil raccordé est enregistré sur
le MD. Toutefois, si l’appareil numérique n’est
pas raccordé à DIGITAL OPTICAL AUX IN, la
source de son raccordée à AUX IN (analogique)
sera enregistrée comme un signal analogique.
Consultez également le mode d’emploi de chaque
appareil.
Vers la sortie audio de l’appareil numérique
Vers la sortie optique numérique de l’appareil
numérique
1 Raccordez un câble optique (à
connecteur optique carré, non fourni).
AUX
IN 2
1 Retirez le capuchon
de DIGITAL
OPTICAL AUX IN.
AUX
IN 2
2 Raccordez un
câble optique.
3 Raccordez le câble à la
sortie optique numérique
de l’appareil numérique.
2 Raccordez les cordons audio (non
fournis).
SYSTEM CONTROL 2
SYSTEM CONTROL 1
IN
OUT
R
L
Raccordez les cordons
à la sortie audio de
l’appareil numérique.
Conseil
Passez en mode “AUX” pour écouter ou enregistrer le
son d’un appareil raccordé.
suite page suivante
58
FR
Raccordement d’un
appareil analogique
Pour étendre les possibilités de la chaîne, vous
pouvez raccorder des éléments en option. Le son
analogique de l’appareil raccordé est enregistré en
analogique sur le MD.
Consultez le mode d’emploi de chaque appareil.
Raccordement de la platine-
cassette TC-SP55 en option
L’enregistrement synchronisé d’un CD et
l’enregistrement programmé sont possibles
lorsque les connecteurs SYSTEM CONTROL 3
ont été raccordés.
Débranchez le câble système fourni des
connecteurs SYSTEM CONTROL 3 du tuner et
de la platine MD et connectez le câble système
fourni avec la platine-cassette dans l’ordre
suivant : tuner, platine-cassette et platine MD.
Pour plus d’informations sur le raccordement et
l’utilisation, consultez le mode d’emploi de la
platine-cassette TC-SP55.
Remarques
L’enregistrement numérique est interdit pour la
plupart des sources DVD. Pour enregistrer une
source DVD dont l’enregistrement numérique est
interdit, débranchez le câble optique et effectuez un
enregistrement analogique.
Le convertisseur de fréquence d’échantillonnage
intégré vous permet d’effectuer un enregistrement
numérique du son d’un appareil numérique sur la
platine MD quelle que soit la fréquence de la source
(32 kHz, 44,1 kHz, 48,0 kHz).
Si le câble optique n’est pas connecté, s’il est
incorrectement connecté ou s’il est connecté mais
qu’il y a un problème avec le signal numérique
d’entrée, la chaîne passe automatiquement en mode
d’enregistrement analogique et le son est enregistré
en analogique.
Lorsque vous raccordez la prise DIGITAL OUT du
lecteur DVD à la prise DIGITAL OPTICAL AUX
IN de la platine MD, réglez le lecteur DVD de
façon que les signaux sortant par la prise DIGITAL
OUT du lecteur soient convertis (downmix) en 2
canaux (PCM linéaire 2 canaux). Si le lecteur DVD
est réglé pour une sortie 5.1 canaux, il n’est pas
possible d’enregistrer sur le MD.
Raccordement d’un appareil
numérique (suite)
59
FR
Éléments séparés en option
Raccordement d’une autre
platine-cassette, d’un téléviseur,
d’un magnétoscope, etc.
Raccordez l’appareil aux prises AUX IN et OUT à
l’arrière du tuner.
Tuner
Conseil
Passez en mode “TAPE” pour écouter ou enregistrer
le son de la platine-cassette TC-SP55 raccordée.
Vers l’entrée audio
de l’appareil
analogique
Vers la sortie audio
de l’appareil
analogique
Conseils
Passez en mode “AUX” pour écouter ou enregistrer
le son d’un appareil raccordé.
Lorsque vous effectuez un enregistrement,
commencez-le quand “D-IN” devient “A-IN”.
Pour atténuer la distorsion des
appareils raccordés
Vous pouvez choisir entre deux niveaux d’entrée
du son pour les prises d’entrée AUX.
En cas de distorsion du son d’un appareil
raccordé, baissez le niveau d’entrée.
1 Tournez FUNCTION jusqu’à ce que “AUX”
s’affiche.
2 Appuyez sur @/1 pour éteindre la chaîne.
3 Tout en maintenant la touche DSG ON/OFF
enfoncée, appuyez sur @/1 pour rallumer la
chaîne.
“AUX ATT” s’affiche.
Si le volume est trop bas, effectuez à nouveau les
opérations 1 à 3 pour rétablir le niveau initial.
suite page suivante
Platine-cassette
Platine MD
60
FR
Si “OVER” s’allume pendant
l’enregistrement depuis un
appareil raccordé
Un signal dépassant le niveau spécifié a été reçu
pendant l’enregistrement. Effectuez les opérations
suivantes, puis ré-enregistrez la source :
1 Appuyez deux fois sur MENU/NO pendant
l’enregistrement ou une pause d’enregistrement.
“Setup Menu” s’affiche.
2 Tournez l/L jusqu’à ce que “Level
Adjust ?” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/
YES.
3 Tournez l/L pour régler le niveau
d’enregistrement.
Le niveau d’enregistrement peut être réglé entre
–12 et +12. Veillez à ce que “OVER” ne
s’affiche pas lorsque le son est le plus fort.
4 Appuyez sur ENTER/YES.
5 Appuyez sur MENU/NO.
Remarque
Si “OVER” s’affiche quand le niveau
d’enregistrement se trouve entre –12 et 0, changez le
niveau d’entrée audio et baissez le son d’entre (voir
page 59).
Raccordement d’un appareil
analogique (suite)
Raccordement
d’antennes extérieures
Pour améliorer la réception, raccordez une antenne
extérieure à la chaîne.
Antenne FM
Raccordez une antenne extérieure FM en vente
dans le commerce. Vous pouvez également utiliser
une antenne de télévision.
Type de prise A
Connecteur standard à la
norme CEI (non fourni)
Type de prise B
Câble coaxial 75 ohms
(non fourni)
61
FR
Éléments séparés en option/
Informations supplémentaires
Antenne AM
Raccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres à la borne
d’antenne AM. Laissez l’antenne-cadre AM
fournie connectée.
AM
Fil isolé
(non fourni)
Important
Si vous raccordez une antenne extérieure,
connectez un fil de terre à la borne U. Pour ne pas
risquer une explosion, ne raccordez pas le fil de
terre à un tuyau de gaz.
Informations
supplémentaires
Précautions
Tension d’alimentation
(Pour modèle avec sélecteur de
tension)
Avant d’utiliser la chaîne, assurez-vous que sa
tension d’alimentation correspond à celle du
secteur.
Le sélecteur de tension se trouve à l’arrière de
l’appareil.
Sécurité
La chaîne n’est pas isolée du secteur tant qu’elle
reste branchée à la prise murale (secteur), même
lorsqu’elle est éteinte.
Débranchez la chaîne de la prise murale (secteur) si
vous prévoyez qu’elle ne sera pas utilisée pendant
une période prolongée.
Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirez-le
par la fiche. Ne tirez jamais directement sur le
cordon.
Si un objet ou du liquide tombe à l’intérieur de la
chaîne, débranchez-la et faites-la contrôler par un
technicien qualifié avant de la réutiliser.
Le cordon d’alimentation ne doit être remplacé que
dans un centre de service après-vente qualifié.
Lorsque vous branchez le cordon d’alimentation à
la prise murale (secteur), la chaîne commence à se
charger pour les fonctions de télécommande et de
minuterie bien qu’elle soit éteinte. Sa surface
chauffe alors. Ceci est normal.
Lieu d’installation
Assurez-vous que le ventilateur de la chaîne
fonctionne pendant l’utilisation. Placez la chaîne
dans un endroit où la circulation d’air est suffisante
et ne mettez rien dessus.
Placez la chaîne dans un endroit bien aéré pour
éviter toute accumulation de chaleur à l’intérieur.
Ne placez pas la chaîne en position inclinée.
Ne placez pas la chaîne dans un endroit :
– extrêmement chaud ou froid ;
– poussiéreux ou sale ;
– très humide ;
– soumis à des vibrations ;
– en plein soleil.
suite page suivante
62
FR
Précautions (suite)
Remarques sur les MD
N’essayez pas d’ouvrir le volet car ceci pourrait
endommager le disque. Si le volet s’ouvre,
refermez-le immédiatement sans toucher le disque à
l’intérieur.
Ne collez l’étiquette fournie que dans le creux qui
lui est destiné. Ne collez pas l’étiquette près du
volet ou à un autre endroit. Notez que la forme du
creux n’est pas la même pour tous les disques.
Utilisation
Si vous déplacez directement la chaîne d’un endroit
froid à un endroit chaud ou si vous la placez dans une
pièce très humide, de l’humidité peut se condenser
sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD ou de la
platine MD. Dans ce cas, la chaîne ne fonctionnera
pas correctement. Retirez alors le CD ou le MD et
laissez la chaîne allumée pendant une heure environ
pour permettre à l’humidité de s’évaporer.
Transport
Retirez tous les disques et éteignez la chaîne. Si
vous déplacez la chaîne avec des disques à
l’intérieur, vous risquez de ne pas pouvoir retirer les
disques.
Avant de déplacer la chaîne, éteignez-la et assurez-
vous que toutes les opérations sont terminées.
Pour toute question au sujet de cette chaîne ou tout
problème, adressez-vous au revendeur Sony le plus
proche.
Enceintes
Les enceintes de cette chaîne sont magnétiquement
blindées et peuvent être utilisées près de téléviseurs.
Toutefois, il se peut que l’image de certains
téléviseurs subisse une distorsion magnétique. Dans
ce cas, éteignez le téléviseur, attendez 15 à 30
minutes, puis rallumez-le.
Si le problème persiste, éloignez les enceintes du
téléviseur. Ne placez pas d’objets avec des aimants
tels que meubles audio, meubles de télévision et
jouets près des enceintes. Leur interaction avec la
chaîne pourrait entraîner des distorsions de l’image.
Position de
l’étiquette
Volet
Essuyez la cartouche du disque avec un chiffon sec
pour enlever la saleté.
N’exposez pas le MD aux rayons directs du soleil
ou à des sources de chaleur telles que bouches d’air
chaud et ne le laissez pas dans une voiture en plein
soleil.
Remarques sur les CD
Avant la lecture, nettoyez le CD avec un tissu de
nettoyage. Essuyez-le du centre vers le bord.
N’utilisez pas un CD avec du ruban adhésif, des
autocollants ou de la colle sur lui. Ceci pourrait
endommager le lecteur.
N’utilisez pas de solvants tels que benzène,
diluants, produits de nettoyage en vente dans le
commerce ou produits anti-électricité statique en
aérosol conçus pour les disques vinyle.
N’exposez pas le CD aux rayons directs du soleil ou
à des sources de chaleur telles que bouches d’air
chaud et ne le laissez pas dans une voiture en plein
soleil.
Nettoyage du coffret
Utilisez un chiffon doux légèrement imbibé d’une
solution de détergent doux.
63
FR
Informations supplémentaires
Lors d’une recherche de plages
créées par montage, le son peut
subir des interruptions
Les plages créées par montage peuvent présenter des
interruptions de son pendant une recherche car un
certain temps est nécessaire pour localiser des plages
dispersées sur un disque.
Les numéros de plage ne
s’inscrivent pas
Lorsque “LEVEL-SYNC” (voir page 31) s’allume sur
l’afficheur pendant un enregistrement analogique, il
se peut que les numéros de plage ne s’inscrivent pas
au début de la plage :
si le signal d’entrée reste au-dessous d’un seuil
donné pendant moins de deux secondes entre les
plages ;
si le signal d’entrée reste au-dessous d’un seuil
donné pendant plus de deux secondes au milieu
d’une plage.
Guide du système de protection
contre la copie abusive (SCMS)
Des appareils audionumériques tels que lecteurs CD,
platines MD et platines DAT vous permettent de faire
facilement des copies de haute qualité car ils traitent
la musique comme un signal numérique.
Pour protéger la propriété artistique, cette platine
utilise le système contre la copie abusive (Serial Copy
Management System). Ce système ne permet de faire
qu’une seule copie d’un enregistrement numérique
par une liaison numérique-numérique.
Vous ne pouvez faire qu’une copie de
première génération* par une liaison
numérique-numérique.
Autrement dit :
1 Vous pouvez faire une copie d’un programme
numérique (CD ou MD, par exemple) vendu dans
le commerce, mais vous ne pouvez pas dupliquer
la copie de première génération.
2 Vous pouvez faire une copie du signal numérique
d’un programme analogique enregistré en
numérique (disque analogique ou cassette de
musique par exemple) ou d’une émission
numérique par satellite, mais vous ne pouvez pas
dupliquer cette première copie.
* Par copie de première génération, on entend
l’enregistrement numérique d’un signal numérique
effectué à l’aide d’un appareil audionumérique. Si,
par exemple, vous enregistrez depuis le lecteur CD
vers la platine MD de cette chaîne, vous effectuez
une copie de première génération.
Remarque
Ce système de protection contre la copie abusive ne
s’applique pas à un enregistrement effectué par une
liaison analogique-analogique.
Limites du système MD
Le système d’enregistrement de la platine MD
présente les limites ci-dessous.
Ces limites tiennent à la nature du système
d’enregistrement MD lui-même et n’ont pas une
cause mécanique.
“MD Disc Full” s’affiche avant la
fin du temps d’enregistrement
maximum du MD
Lorsque 255 plages ont été enregistrées sur un MD,
“MD Disc Full” s’affiche même s’il reste encore de la
place sur ce disque. Il n’est pas possible d’enregistrer
plus de 255 plages sur le MD. Pour continuer à
enregistrer, effacez les plages inutiles ou utilisez un
autre MD enregistrable.
“MD Disc Full” s’affiche avant
que le nombre maximum de
plages (255) pouvant être
enregistrées ne soit atteint
Des fluctuations d’accentuation à l’intérieur d’une
plage sont quelquefois interprétées par la platine
comme des espaces interplages. Ceci augmente le
nombre de plages et “MD Disc Full” s’affiche.
Le temps d’enregistrement
restant sur le disque n’augmente
pas bien que vous ayez effacé de
nombreuses petites plages
Les plages de moins de 12 secondes ne sont pas
comptées. Le temps d’enregistrement n’augmente
donc pas lorsque vous les effacez.
Certaines plages ne peuvent pas
être combinées avec d’autres
Les combinaisons de plages sont parfois impossibles
lorsque les plages ont moins de 8 secondes.
Le total du temps enregistré et
du temps restant sur le MD peut
ne pas correspondre au temps
d’enregistrement maximal
L’enregistrement s’effectue par unités minimales de
2 secondes même si la durée réelle est plus courte. Il
se peut donc que le contenu enregistré soit plus court
que la capacité maximale. Des rayures peuvent
également réduire l’espace sur le disque.
64
FR
Guide de dépannage
Si vous rencontrez un problème avec la chaîne,
utilisez ce guide pour le résoudre.
Avant cela, assurez-vous que la fiche du cordon
d’alimentation est bien enfoncée dans la prise et
que les enceintes sont bien connectées.
Si le problème persiste, consultez le revendeur
Sony le plus proche. Lorsque vous ramenez la
chaîne pour une réparation, apportez l’ensemble
de la chaîne. Ce produit forme un tout et la chaîne
toute entière est nécessaire pour déterminer ce qui
doit être réparé.
Généralités
Il n’y a pas de son.
Tournez VOLUME dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Assurez-vous que le casque n’est pas branché.
Vérifiez les connexions des enceintes (voir
page 6).
Raccordez le cordon audio aux prises AUX
IN.
Absence de son sur un canal, ou volume
des canaux gauche et droit déséquilibré.
Vérifiez les raccordements des enceintes et
leur position (voir page 6).
Placez les enceintes aussi symétriquement que
possible.
Ne raccordez qu’une seule des enceintes
fournies à chaque paire de bornes d’enceinte.
Raccordez les enceintes fournies.
Ronflement ou parasites importants.
Éloignez la chaîne de la source de parasites.
Branchez la chaîne à une autre prise murale.
Installez un filtre antiparasites (en vente dans
le commerce) sur la ligne électrique.
“– –:– –” s’affiche.
Réglez à nouveau l’heure (voir page 8).
La minuterie ne peut pas être
programmée.
Réglez à nouveau l’heure (voir page 8).
La minuterie ne fonctionne pas.
Vérifiez la programmation et programmez
l’heure correcte (voir pages 51 – 55).
Raccordez correctement la platine-cassette
TC-SP55 en option (voir page 58).
Consultez le mode d’emploi fourni avec
l’appareil raccordé et réglez la minuterie à la
même heure que celle de la chaîne.
La télécommande ne fonctionne pas.
Enlevez l’obstacle.
Rapprochez la télécommande de la chaîne.
Dirigez la télécommande vers le capteur de la
chaîne.
Remplacez les piles (R6/format AA).
Éloignez la chaîne de la lampe fluorescente.
Lecteur CD
Le plateau CD ne se ferme pas.
Placez correctement le CD au centre du
plateau.
Fermez toujours le plateau en appuyant sur A
du lecteur CD. En essayant de fermer le
plateau avec la main, vous risquez de causer
une anomalie du lecteur CD.
Le CD n’est pas éjecté.
Consultez le revendeur Sony le plus proche.
La lecture ne commence pas.
Ouvrez le plateau CD et vérifiez s’il y a un
disque.
Essuyez le CD (voir page 62).
Remplacez-le.
Placez correctement le CD au centre du
plateau.
Placez le CD sur le plateau avec son étiquette
vers le haut.
Retirez le CD, essuyez l’humidité sur le CD,
puis laissez la chaîne allumée pendant
quelques heures pour permettre à l’humidité
de s’évaporer.
Appuyez sur H du lecteur CD pour
commencer la lecture.
65
FR
Informations supplémentaires
Le son sautille.
Essuyez le CD (voir page 62).
Remplacez-le.
Essayez de placer la chaîne dans un endroit
sans vibrations (sur un support stable, par
exemple).
Essayez d’éloigner les enceintes de la chaîne
ou placez-les sur des supports séparés.
Lorsque vous écoutez une plage avec des sons
graves à volume élevé, il se peut que les
vibrations des enceintes provoquent un
sautillement du son.
La lecture ne commence pas à la première
plage.
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE
jusqu’à ce que “PROGRAM” ou “SHUFFLE”
disparaisse pour revenir à la lecture normale.
“- OVER -” s’affiche.
Appuyez continuellement sur lm du
lecteur CD ou appuyez plusieurs fois sur
lm pour revenir sur la position de
lecture désirée.
Tuner
Ronflement ou parasites importants/
stations non captées
Sélectionnez correctement la gamme et la
fréquence (voir page 46).
Raccordez correctement l’antenne (voir
page 6).
Trouvez l’endroit et l’orientation offrant la
meilleure réception, puis réinstallez l’antenne.
Si vous ne parvenez pas à obtenir une bonne
réception, nous vous recommandons de
raccorder une antenne extérieure en vente
dans le commerce.
L’antenne à fil FM fournie reçoit les signaux
sur toute sa longueur. Déployez-la
entièrement.
Positionnez les antennes aussi loin que
possible des cordons d’enceinte.
Si le fil de l’antenne AM fournie est sorti du
socle en plastique, consultez le revendeur
Sony le plus proche.
Essayez d’éteindre les appareils électriques à
proximité.
Une émission FM stéréo ne peut être
reçue en stéréo.
Appuyez sur STEREO/MONO de la
télécommande jusqu’à ce que “STEREO”
s’affiche.
Voir “Ronflement ou parasites importants/
stations non captées” et vérifiez l’état de
l’antenne.
Un bruit statique cyclique se fait entendre
lors de l’enregistrement sur un MD.
Réglez l’orientation et la position de l’antenne
de manière que le bruit s’arrête.
Platine MD
Vous ne parvenez pas à insérer un MD.
Insérez le MD dans le sens de la flèche avec
la face portant la flèche tournée vers le haut.
Les commandes sont inopérantes.
Remplacez le MD par un neuf.
Réessayez après que “TOC” s’éteint.
La lecture ne commence pas.
Remplacez le MD.
Insérez le MD et laissez la chaîne allumée
pendant quelques heures pour permettre à
l’humidité de s’évaporer.
Appuyez sur H de la platine MD pour
démarrer la lecture.
Le son sautille.
Remplacez le MD.
Essayez de placer la chaîne dans un endroit
sans vibrations (sur un support stable, par
exemple).
Essayez d’éloigner les enceintes de la chaîne
ou placez-les sur des supports séparés.
Lorsque vous écoutez une plage avec des sons
graves à volume élevé, il se peut que les
vibrations des enceintes provoquent un
sautillement du son.
Insérez le disque et attendez quelques heures
avec la chaîne allumée.
suite page suivante
66
FR
La lecture ne commence pas à la première
plage.
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE en
mode d’arrêt jusqu’à ce que “PROGRAM” ou
“SHUFFLE” disparaisse pour revenir à la
lecture normale.
“- OVER -” s’affiche.
Appuyez continuellement sur m de la
platine MD ou tournez l/L de la
platine MD à gauche pour revenir sur la
position de lecture désirée.
“OVER” s’allume pendant
l’enregistrement.
Réglez le niveau d’enregistrement (voir
page 32).
Le sommaire (TOC) n’a pas été mis à jour
après un enregistrement ou un montage.
Le contenu de l’enregistrement et du montage
du MD s’inscrit sur le MD lorsque celui-ci est
retiré. Retirez donc le MD après un
enregistrement ou un montage (voir pages 22
et 35).
L’enregistrement n’est pas possible.
Retirez le MD et faites glisser le taquet pour
fermer l’orifice (voir page 22).
Connectez correctement l’élément (voir pages
57 – 59).
Sélectionnez la source de son désirée.
Remplacez le MD par un MD enregistrable ou
utilisez la fonction d’effacement pour
supprimer les plages inutiles (voir pages
38 – 41).
Recommencez l’enregistrement depuis le
début.
Le niveau d’enregistrement a été réglé
trop bas (ou trop haut).
Réglez à nouveau le niveau d’enregistrement
(voir page 32).
Guide de dépannage (suite)
Éléments en option
Il n’y a pas de son.
Reportez-vous au point “Il n’y a pas de son”
de “Généralités” à la page 64 et vérifiez l’état
de la chaîne.
Connectez correctement l’élément (voir
pages 57 – 59) tout en vérifiant si :
– les cordons/câbles sont correctement
connectés ;
– les fiches des cordons/câbles sont insérées
jusqu’au fond.
Allumez l’élément connecté.
Consultez le mode d’emploi de l’élément
connecté et commencez la lecture.
Il y a une distorsion du son.
Atténuez la distorsion (voir page 59).
Vous n’entendez pas le son de l’appareil
raccordé aux prises AUX IN.
Tournez FUNCTION jusqu’à ce que “AUX”
s’affiche.
Raccordez correctement le cordon audio.
Si la chaîne ne fonctionne
toujours pas correctement après
l’application des remèdes ci-
dessus, réinitialisez-la de la
manière suivante :
1 Débranchez le cordon d’alimentation.
2 Tout en maintenant la touche ?/1 enfoncée,
branchez le cordon d’alimentation à la prise de
courant.
La chaîne est réinitialisée aux réglages d’usine.
Tous les réglages que vous avez effectués
jusqu’ici (stations préréglées, horloge, minuterie,
titrage des CD, etc.) sont effacés. Vous devrez les
recommencer.
67
FR
Informations supplémentaires
C14/Toc Error
La platine MD ne peut pas lire correctement les
informations du disque.
cRemplacez le MD.
cEffacez tout le contenu enregistré du MD
avec la fonction All Erase (voir page 39).
C41/Cannot Copy
La source de son est une copie d’un programme
de musique en vente dans le commerce ou vous
avez essayé d’enregistrer un CD-R (CD
enregistrable).
cLe système de protection contre la copie
abusive vous empêche de faire une copie
numérique (voir page 63). Il n’est pas possible
d’enregistrer un CD-R.
C71/Check OPT-IN
Cette indication apparaît momentanément à
l’enregistrement en raison du signal d’émission
numérique.
cCeci est sans effet sur le contenu enregistré.
Il n’y a pas d’appareil raccordé à la prise
DIGITAL OPTICAL IN ou l’appareil
numérique n’est pas correctement raccordé.
cRaccordez correctement l’appareil numérique
à la prise DIGITAL OPTICAL IN à l’aide
d’un câble de raccordement numérique (non
fourni, voir page 57).
L’appareil numérique raccordé n’est pas
allumé.
cConsultez le mode d’emploi de l’appareil
raccordé et vérifiez si cet appareil est allumé.
On a débranché le câble de raccordement
numérique (câble optique) connecté à la prise
DIGITAL OPTICAL IN ou éteint l’appareil
numérique raccordé pendant un enregistrement
numérique.
cBranchez le câble ou allumez l’appareil
numérique.
Fonction d’affichage
d’autodiagnostic
Cette chaîne possède une fonction d’affichage
d’autodiagnostic qui vous signale les anomalies de
la chaîne. Un code de trois caractères et un
message s’affichent alternativement pour vous
signaler le problème. Utilisez le tableau suivant
pour résoudre le problème. Si le problème
persiste, adressez-vous au revendeur Sony le plus
proche.
C11/Protected
Le MD est protégé contre l’effacement.
cRetirez le MD et faites glisser le taquet pour
fermer l’orifice (voir page 22).
C12/Cannot Copy
Vous essayez d’enregistrer un CD ou un MD
d’un format non reconnu par la chaîne (CD-
ROM, par exemple).
cRetirez le disque, éteignez la chaîne puis
rallumez-la.
C13/REC Error
L’enregistrement n’a pas pu être correctement
effectué.
cPlacez la chaîne dans un endroit stable et
recommencez l’enregistrement depuis le
début.
Le MD est sale ou rayé, ou il ne répond pas aux
normes.
cRemplacez le MD et recommencez
l’enregistrement depuis le début.
C13/Read Error
La platine MD ne peut pas lire correctement les
informations du disque.
cRetirez le MD, puis réinsérez-le.
68
FR
Messages
L’un des messages suivants peut apparaître ou
clignoter sur l’afficheur pendant le
fonctionnement.
MD
Auto Cut
La platine MD a été placée en mode de pause
d’enregistrement car il y a eu un silence de 30
secondes ou plus pendant un enregistrement
numérique.
Blank Disc
Le MD enregistrable est neuf ou toutes ses
plages ont été effacées.
Cannot Edit
Un MD préenregistré en vente dans le
commerce se trouve dans la platine.
Vous avez essayé d’effectuer un montage en
mode de lecture programmée ou aléatoire.
Cannot REC
Un MD préenregistré en vente dans le
commerce se trouve dans la platine.
La chaîne est en mode MD.
Complete!!
L’opération de montage du MD est terminée.
Impossible
Vous avez essayé d’effectuer une opération de
montage impossible.
Il n’est pas possible de combiner les plages en
raison des limites du système MD.
Disc Full!!
Le MD est plein.
Eject
La platine MD éjecte le MD.
No Disc
Il n’y a pas de disque dans la platine MD.
Name Full
Il n’y a plus de place pour enregistrer les titres
de plage ou de disque.
No Name
Vous avez essayé d’afficher le titre d’un disque
ou d’une plage non titré(e).
- OVER -
Vous avez atteint la fin du MD en appuyant sur
M de la platine MD en mode de pause de
lecture.
Position OK?
La position de division par la fonction de
division est lue.
Push STOP!
Vous avez appuyé sur PLAY MODE pendant la
lecture.
- Rehearsal -
La platine MD lit le passage à diviser à l’aide
de la fonction de division pour vous permettre
de le vérifier.
Smart Space
L’entrée de signal a été rétablie après un silence
de 3 à 30 secondes pendant un enregistrement
numérique.
Text Protect
Il y a des informations CD TEXT qui ne
peuvent pas être enregistrées sur le MD.
69
FR
Informations supplémentaires
Spécifications
Section Tuner (ST-SP55)
Tuner FM stéréo, superhétérodyne FM/AM
Entrée
AUX IN (prises CINCH) : tension 250 mV, impédance
47 kilohms
Sortie
AUX OUT (prises CINCH) :
tension 250 mV, impédance
1 kilohm
Section tuner FM
Plage d’accord 87,5 – 108,0 MHz
(pas de 50 kHz)
Antenne Antenne à fil FM
Bornes d’antenne 300 ohms, asymétrique
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz
Section tuner AM
Plage d’accord
Modèle européen : 531 – 1 602 kHz
(avec l’intervalle réglé à 9 kHz)
Autres modèles : 531 – 1 602 kHz
(avec l’intervalle réglé à 9 kHz)
530 – 1 710 kHz
(avec l’intervalle réglé à 10 kHz)
Antenne Antenne-cadre AM
Bornes d’antenne extérieure
Fréquence intermédiaire 450 kHz
Section amplificateur (TA-SP55)
Modèle européen :
Puissance de sortie DIN (nominale) :
25 + 25 watts
(8 ohms à 1 kHz, DIN, 230 V)
Puissance de sortie efficace en continu (référence) :
30 + 30 watts
(8 ohms à 1 kHz, 10 % DHT,
230 V)
Puissance de sortie musicale (référence) :
75 + 75 watts
TOC Reading
La platine MD lit le sommaire (TOC) du MD.
TOC Writing
La platine MD inscrit les informations du
contenu enregistré ou monté.
Track End
Vous avez atteint la fin de la plage lors du
réglage de la position de division à l’aide de la
fonction de division.
CD
Name Full
Il y a déjà 50 titres de disque mémorisés dans la
chaîne.
- OVER -
Vous avez atteint la fin du CD en appuyant sur
ML du lecteur CD en mode de pause.
Cannot Edit
Vous avez essayé de titrer un disque CD TEXT.
suite page suivante
70
FR
Autres modèles :
Puissance de sortie DIN (nominale) :
25 + 25 watts
(8 ohms à 1 kHz, DIN, 240 V)
22 + 22 watts
(8 ohms à 1 kHz, DIN, 220 V)
Puissance de sortie efficace en continu (référence) :
30 + 30 watts
(8 ohms à 1 kHz, 10 % DHT,
240 V)
28 + 28 watts
(8 ohms à 1 kHz, 10 % DHT,
220 V)
Sortie
PHONES (jack stéréo) : accepte des casques de 8 ohms ou
plus
Section lecteur CD (CDP-SP55)
Système Système audionumérique Compact
Disc
Laser Laser à semi-conducteur
(λ = 780 nm)
Durée d’émission : continue
Sortie du laser Max. 44,6 µW*
*Cette sortie est la valeur mesurée
à une distance de 200 mm de la
surface de l’objectif sur le capteur
optique avec une ouverture de
7 mm.
Réponse en fréquence 20 Hz – 20 kHz
Sortie
DIGITAL OPTICAL OUT :
Optique
Section platine MD (MDS-SP55)
Système Système audionumérique MiniDisc
Laser Laser à semi-conducteur
(λ = 780 nm)
Durée d’émission : continue
Sortie du laser Max. 44,6 µW*
*Cette sortie est la valeur mesurée
à une distance de 200 mm de la
surface de l’objectif sur le capteur
optique avec une ouverture de
7 mm.
Fréquence d’échantillonnage
44,1 kHz
Réponse en fréquence 20 Hz – 20 kHz
Entrées
DIGITAL OPTICAL CD IN :
Optique
DIGITAL OPTICAL AUX IN :
Optique
Sortie
DIGITAL OPTICAL OUT :
Optique
Spécifications (suite)
Enceinte (SS-CSP55)
Système Bass reflex à 2 voies
Haut-parleurs
Haut-parleur de graves : 12 cm de dia., type à cône en fibre
de verre
Haut-parleur d’aiguës : 2,5 cm de dia., type à attaque
équilibrée
Impédance nominale 8 ohms
Généralités
Alimentation électrique
Modèle européen : 230 V CA, 50/60 Hz
Autres modèles : 110 – 120 V ou 220 – 240 V CA,
50/60 Hz
Consommation électrique 70 watts
Dimensions (l/h/p) pièces saillantes et commandes comprises
Section tuner : Env. 202 × 75 × 291 mm
Section amplificateur : Env. 202 × 101 × 306 mm
Section lecteur CD : Env. 202 × 75 × 290 mm
Section platine MD : Env. 202 × 101 × 298 mm
Enceinte : Env. 170 × 275 × 230 mm
Poids
Section tuner : Env. 1,3 kg
Section amplificateur : Env. 3,9 kg
Section lecteur CD : Env. 1,5 kg
Section platine MD : Env. 1,7 kg
Enceintes : 3,4 kg net par enceinte
Accessoires fournis Télécommande (1)
Piles R6 (format AA) (2)
Antenne-cadre AM (1)
Antenne à fil FM (1)
Cordons d’enceinte (2)
Câbles système (2)
Câble numérique (1)
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
71
FR
Informations supplémentaires
Index
A, B, C
Accord automatique sur les
stations 48
Accord manuel sur les stations
48
Accord sur une station préréglée
48
Affichage 13, 21
Antennes 6, 60, 61
Après
l’enregistrement sur un MD
22
le montage d’un MD 35
Attribution d’un nom à une
station préréglée 49
Auto Cut 28
Avant
l’enregistrement sur un MD
22
le montage d’un MD 35
D
Dynamic Sound Generator 56
E
Écoute de la radio 48
Effacement
d’un numéro de plage 44
d’un passage d’une plage
39
d’une seule plage 38
de titres d’un MD 37
de toutes les plages d’un
MD 39
Éléments en option 57
Enceintes 6
Enregistrement
analogique 22, 58
CD-MD SYNC 23, 24
d’un CD 23, 24, 26
d’une émission de radio 27
manuel 26, 27
mono 33
numérique 22, 57
programmé 54
rétroactif 29
sur un MD 23, 24, 26, 27,
29, 33, 54
synchronisé selon le niveau
31
F
Fonction
A-B Erase 39
All Erase 39
d’affichage
d’autodiagnostic 67
d’annulation (UNDO) 45
d’effacement (ERASE) 38
de combinaison
(COMBINE) 44
de déplacement (MOVE)
41
de division (DIVIDE) 42
de nom (NAME) 36
Track Erase 38
G, H
Guide de dépannage 64
I, J, K
Informations Disc Memo 16
Installation
d’antennes extérieures 60
d’éléments séparés en
option 57, 58
des antennes 6
des enceintes 6
du cordon d’alimentation 7
Intervalle d’accord 47
L
Lecture
aléatoire 10, 18
d’un CD 9 – 12
d’un MD 17 – 20
des plages dans l’ordre
désiré (Lecture
programmée) 11, 19
des plages dans un ordre
aléatoire (Lecture
aléatoire) 10, 18
normale 9, 17
programmée 11, 19
répétée 12, 20
répétée des plages (Lecture
répétée) 12, 20
Limites du système 63
M
Marquage des plages 31, 42
Mémo de disque 14
Messages 68
Minuterie d’arrêt 51
Minuterie
enregistrement programmé
54
pour s’endormir en musique
51
pour se réveiller en musique
52
Minuterie quotidienne 52
N, O
Nom de station 49
P, Q
Piles 7
Préréglage des stations de radio
46
Protection des enregistrements
22
suite page suivante
72
FR
R
Raccordements. Voir Installation
Réglage
de l’heure 8
de la tension d’alimentation
7
des aiguës 56
des graves 56
du niveau d’enregistrement
32
du son 56
du volume 9, 17, 48
Réinitialisation de la chaîne 66
S
Sélection automatique de source
9, 17, 49
Smart Space 28
Stations de radio
accord sur les stations 48
préréglage 46
Système de données
radiodiffusées 51
Système de protection contre la
copie abusive (SCMS) 63
T, U, V, W, X, Y, Z
Titrage
d’un CD 14
d’un MD 36
Index (suite)
73
FR
Informations supplémentaires
2
ES
Nombre del producto :
Sistema de Micro-Componente de Alta
Fidelidad
Modelo : CMT-SP55MD
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GALANTÍA.
No instale la unidad en un lugar de espacio
reducido, tal como en una estantería para libros o
vitrina empotrada.
Esta unidad está clasificada
como producto lasérico de
clase 1.
La marca CLASS 1 LASER
PRODUCT se encuentra en la
parte exterior trasera.
Esta etiqueta de precaución está ubicada en el interior
de la unidad.
Patentes de los Estados Unidos y de otros países con
licencia de Dolby Laboratories.
Índice
Preparativos
Paso 1: Conexión del sistema.................... 4
Paso 2: Puesta en hora del reloj ................ 8
El reproductor de CD
Reproducción de un CD ............................ 9
Reproducción de pistas de CD en orden
arbitrario
— Reproducción aleatoria ................ 10
Programación de pistas de CD
— Reproducción programada .......... 11
Reproducción repetida de pistas de CD
— Reproducción repetida................. 12
Utilización del visualizador de CD ......... 13
Titulación de un CD
— Anotación del disco ..................... 14
Comprobación de la información de
anotación del disco ........................... 16
La platina de MD
— Reproducción
Reproducción de un MD ......................... 17
Reproducción de pistas de MD en orden
arbitrario
— Reproducción aleatoria ................ 18
Programación de pistas de MD
— Reproducción programada .......... 19
Reproducción repetida de pistas de MD
— Reproducción repetida................. 20
Utilización del visualizador de MD ........ 21
3
ES
La platina de MD
— Grabación
Antes de comenzar a grabar .................... 22
Grabación de un CD en un MD
— Grabación sincronizada
CD-MD ............................................. 23
Grabación de las pistas favoritas de CD en
un MD — Grabación sincronizada
CD-MD ............................................. 24
Grabación de las porciones favoritas en un
MD — Grabación manual ................ 26
Grabación de la radio
— Grabación manual........................ 27
Inserción de espacios de 3 segundos entre
pistas — Separación inteligente ....... 28
Inicio de la grabación con 6 segundos de
datos de audio prealmacenados
— Grabación preventiva .................. 29
Marcación de números de pistas ............. 31
Ajuste del nivel de grabación.................. 32
Grabación monofónica ............................ 33
La platina de MD — Edición
Antes de comenzar a editar ..................... 35
Titulación de un MD
— Función de titulación ................... 36
Borrado de grabaciones
— Función de borrado...................... 38
Movimiento de pistas grabadas
— Función de movimiento ............... 41
División de pistas grabadas
— Función de división ..................... 42
Combinación de pistas grabadas
— Función de combinación ............. 44
Anulación de la última edición
— Función de anulación................... 45
Sintonizador
Presintonización de emisoras de radio .... 46
Escucha de la radio
— Presintonización .......................... 48
Titulación de emisoras presintonizadas
— Nombre de emisora ..................... 49
Utilización del sistema de datos por radio
(RDS)*.............................................. 51
Temporizador/Otras
funciones
Para acostarse con música
— Cronodesconectador .................... 51
Para despertarse con música
— Temporizador diario .................... 52
Grabación de programas de la radio
utilizando el temporizador ................ 54
Ajuste del sonido..................................... 56
Componentes opcionales
Conexión de un componente digital ........ 57
Conexión de un componente
analógico .......................................... 58
Conexión de antenas exteriores............... 60
Información adicional
Precauciones ............................................ 61
Limitaciones del sistema de MD............. 63
Solución de problemas ............................ 64
Función de autodiagnóstico
visualizado ........................................ 67
Mensajes.................................................. 68
Especificaciones ...................................... 69
Índice alfabético ...................................... 71
* Modelo para Europa solamente
ES
4
ES
Preparativos
Paso 1: Conexión del sistema
Realice los pasos siguientes 1 a 7 para conectar su sistema utilizando los cables y accesorios
suministrados.
Nota
Asegúrese de conectar el sistema con el cable de alimentación desenchufado de la toma de corriente. Si
conecta el sistema con el cable de alimentación enchufado, podrá ocasionar un malfuncionamiento en el
sistema.
Antena de cuadro de AM
Antena de FM
Panel trasero del
CMT-SP55MD
Sintonizador
Amplificador
Altavoz
derecho
Altavoz
izquierdo
Reproductor
de CD
Platina de MD
5
ES
Preparativos
Preparación
Coloque los componentes verticalmente en el
orden mostrado en la ilustración siguiente.
Sintonizador
Amplificador
Reproductor de
CD
Platina de MD
1 Conecte el cable digital suministrado a
DIGITAL OPTICAL OUT del
reproductor de CD y a DIGITAL
OPTICAL CD IN 1 de la platina de
MD.
Quite los tapones de los conectores, luego
inserte las clavijas hasta que encajen
produciendo un chasquido.
IN 2
CD
AUX
DIGITAL OPTICAL
DIGITAL
OPTICAL
SYSTEM CONTROL 3
IN 1
SYSTEM CONTROL 2
OUT
2 Conecte los cables de sistema a los
conectores SYSTEM CONTROL de
cada componente.
Conecte el sintonizador y el
amplificador
Conecte el cable de sistema del amplificador
al conector SYSTEM CONTROL 1 (blanco)
del sintonizador.
SYSTEM CONTROL 1
SYSTEM CONTROL 1
Conecte el sintonizador y el
reproductor de CD
Conecte el cable de sistema suministrado a
los conectores SYSTEM CONTROL 2
(negro) del sintonizador y del reproductor de
CD.
Conecte el sintonizador y la
platina de MD
Conecte el cable de sistema suministrado a
los conectores SYSTEM CONTROL 3 (rojo)
del sintonizador y de la platina de MD.
Notas
El cable de sistema se utiliza para enviar
señales y electricidad entre los componentes
con el fin de realizar operaciones enlazadas.
Asegúrese de insertar el conector
horizontalmente hasta que encaje produciendo
un chasquido. De lo contrario el sistema no
funcionará correctamente.
Mantenga el cable de sistema alejado de las
antenas para evitar ruido y un
malfuncionamiento.
Continúa
6
ES
Paso 1: Conexión del sistema
(continuación)
3 Conecte los altavoces.
Conecte los cables de los altavoces a los
terminales SPEAKER del amplificador y a
los terminales de los altavoces como se
muestra a continuación.
R +
L +
Línea roja (3)
Claro (#)
Inserte esta
porción
Ambos altavoces suministrados pueden
utilizarse como izquierdo o como derecho.
Ponga en el lado derecho del sistema el
altavoz conectado a los terminales
SPEAKER R, y en el lado izquierdo el
altavoz conectado a los terminales
SPEAKER L.
L (izquierdo) R (derecho)
Notas
Mantenga los cables de los altavoces alejados
de las antenas para evitar ruido.
Asegúrese de conectar ambos altavoces
izquierdo y derecho. De lo contrario, no se
producirá sonido.
4 Conecte la antena de AM.
Arme la antena de cuadro de AM, luego
conéctela.
AM
Antena de
cuadro de AM
5 Conecte la antena de FM.
Extienda la antena de FM horizontalmente.
Toma tipo A
Toma tipo B
7
ES
Preparativos
6 Para los modelos con selector de
tensión, ponga VOLTAGE SELECTOR
de la parte posterior del amplificador en
la posición que corresponda con la
tensión de la red local.
220V-240V
110V-120V
VOLTAGE SELECTOR
7 Conecte el cable de alimentación a la
toma de corriente.
Colocación de los componentes
yuxtapuestos
Una vez finalizadas las conexiones, podrá colocar
los componentes como desee.
Introducción de dos pilas R6
(tamaño AA) en el mando a
distancia
Consejo
Utilizando el mando a distancia normalmente, las
pilas durarán unos seis meses. Cuando el sistema no
responda a los comandos del mando a distancia,
cambie las pilas por otras nuevas.
Notas
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante un largo periodo de tiempo, retírele las pilas
para evitar posibles fugas de líquido y los daños que
podrían causar.
Asegúrese de introducir las pilas en la dirección
correcta.
No mezcle una pila nueva con una usada.
No utilice diferentes tipos de pilas a la vez.
No utilice una pila que tenga fugas.
Si una pila tiene fugas, limpie el compartimiento de
las pilas y cambie todas las pilas por otra nuevas.
Ajuste del contraste de los
caracteres del visualizador
Toda la información para cada componente
aparece en el visualizador del sintonizador.
Mientras mantiene pulsado DISPLAY, pulse
TUNING + o – para ajustar el contraste de los
caracteres visualizados. Puede ajustar finamente el
contraste en 7 pasos de –3 a +3.
Ajuste del brillo de la
iluminación de fondo del
visualizador
Pulse DISPLAY en el modo de espera para
encender la iluminación de fondo del visualizador.
Mientras el visualizador esté encendido, pulse
TUNING + o – para ajustar el brillo de la
iluminación de fondo.
8
ES
Paso 2: Puesta en hora
del reloj
Antes de utilizar las funciones del temporizador
deberá poner en hora el reloj.
El modelo para Europa utiliza el sistema de 24
horas, y los otros modelos el sistema de 12 horas.
Para representar las ilustraciones se utiliza el
sistema de 24 horas.
Ponga en hora el reloj antes de encender el
sistema.
`/1
1
2,3
2,32,3
1 Pulse CLOCK/TIMER SET mientras
esté apagado el sistema.
La indicación de la hora parpadeará.
2 Pulse . o > para poner la hora,
luego pulse ENTER/YES.
La indicación de los minutos parpadeará.
3 Pulse . o > para poner los
minutos, luego pulse ENTER/YES.
El reloj comenzará a funcionar.
Si comete un error
Comience otra vez desde el paso 1.
Para cambiar la hora
preajustada
Puede cambiar la hora preajustada mientras el
sistema está encendido.
1 Pulse CLOCK/TIMER SET.
2 Pulse repetidamente . o > hasta que
aparezca “SET CLOCK”, luego pulse ENTER/
YES.
3 Repita los pasos 2 y 3.
Consejos
El reloj incorporado muestra la hora en el
visualizador cuando el sistema está apagado. Si
pulsa DISPLAY en este momento, se encenderá la
iluminación de fondo del visualizador, haciendo que
resulte más fácil ver el reloj.
El punto superior de los dos puntos parpadea
durante los primeros 30 segundos de cada minuto, y
el punto inferior durante los otros 30 segundos.
9
ES
Preparativos/El reproductor de CD
El reproductor de CD
2 Pulse H en el reproductor de CD.
Comenzará la reproducción.
Reproducción de un CD
Para encender el sistema, pulse ?/1
(alimentación).
?/1 (alimentación)
Número de
pista
Tiempo de
reproducción
Para Haga lo siguiente
parar la reproducción Pulse s en el reproductor de
CD.
hacer una pausa Pulse S en el reproductor de
CD.
Para reanudar la reproducción,
pulse otra vez S o H en el
reproductor de CD.
seleccionar una pista Pulse repetidamente lm
o ML en el reproductor
de CD.
encontrar un punto
en una pista
Mantenga pulsado lm o
ML en el reproductor de
CD durante la reproducción y
suéltelo en el punto deseado.
retirar el CD Pulse A en el reproductor de
CD.
ajustar el volumen Gire VOLUME.
Consejo
Usted podrá cambiar de otra fuente al reproductor de
CD y comenzar a reproducir un CD pulsando
solamente H en el reproductor de CD (Selección
automática de fuente).
2
1
1 Pulse A en el reproductor de CD y
ponga un CD en la bandeja de discos.
Con la etiqueta hacia arriba.
Cuando reproduzca un CD sencillo (CD de
8 cm), póngalo en el círculo interior de la
bandeja.
Para cerrar la bandeja de discos, pulse A otra
vez.
10
ES
Reproducción de pistas
de CD en orden
arbitrario
— Reproducción aleatoria
Usted podrá reproducir todas las pistas de un CD
en orden arbitrario.
`/1
2
1
3
1 Pulse CD para cambiar la función a CD.
2 Pulse repetidamente PLAY MODE
hasta que aparezca “SHUFFLE”.
3 Pulse N.
Comenzará la reproducción aleatoria.
Para cancelar la reproducción
aleatoria
Pulse repetidamente PLAY MODE hasta que
desaparezca “SHUFFLE” y “PROGRAM”.
Consejos
Puede iniciar la reproducción aleatoria durante la
reproducción normal visualizando “SHUFFLE”. Se
reproducirán todas las pistas en orden arbitrario.
Para saltar una pista, pulse >. Pulse . para
retroceder al principio de la pista actual. Sin
embargo, no podrá retroceder a la pista anterior.
11
ES
El reproductor de CD
Programación de pistas
de CD
— Reproducción programada
Usted podrá hacer un programa de hasta 25 pistas
en el orden que quiera reproducirlas. También
podrá hacer una grabación sincronizada del
programa en un MD (consulte la página 24).
`/1
2
1
3
5
1 Pulse CD para cambiar la función a CD.
2 Pulse repetidamente PLAY MODE
hasta que aparezca “PROGRAM”.
3 Pulse el número de pista de la pista que
quiera escuchar.
Para seleccionar la pista
número 11 y otras más altas
Pulse >10 una vez y luego los botones
numéricos del número de pista.
Por ejemplo, para seleccionar la pista 32,
pulse >10, 3 y 2.
Número de
la pista
seleccionada
Tiempo total de
reproducción
4 Para programar pistas adicionales,
repita el paso 3.
Cada vez que programe, se visualizará el
tiempo total del programa. Puede hacer un
programa de hasta 25 pistas.
Número de la
última pista
programada
Tiempo total de
reproducción
Continúa
5 Pulse N.
Se reproducirán todas las pistas en el orden
que las haya seleccionado.
Para Haga lo siguiente
cancelar la
reproducción
programada
Pulse x, luego pulse
repetidamente PLAY MODE
hasta que desaparezca
“PROGRAM” y
“SHUFFLE”.
añadir una pista al
programa (en el modo
de parada)
Realice el paso 3.
borrar todo el
programa
Realice los pasos 1 y 2, luego
mantenga pulsado CLEAR.
12
ES
Consejos
Puede seleccionar la pista deseada utilizando . o
> en el paso 3.
Pulse repetidamente . o > hasta que
aparezca el número de la pista deseada, luego pulse
ENTER/YES.
El programa que haya hecho permanecerá en la
memoria después terminar la reproducción
programada. Para reproducir otra vez el mismo
programa, pulse N.
Cuando intente programar 26 pistas o más,
aparecerá “Step Full”.
Cuando el tiempo total del programa de CD exceda
los 100 minutos, aparecerá “--m--s”.
Programación de pistas de CD
(continuación)
Reproducción repetida
de pistas de CD
— Reproducción repetida
Usted podrá repetir un CD en reproducción
normal, reproducción aleatoria y reproducción
programada.
`/1
REPEAT
, Pulse REPEAT durante la reproducción
hasta que aparezca “REPEAT” o
“REPEAT 1”.
REPEAT: Para reproducir todas las pistas del
CD.
Modo de
reproducción
Repite
Normal Todas las pistas en
orden
Todas las pistas en
orden arbitrario
Todas las pistas
programadas en orden
REPEAT 1: Para reproducir una pista
solamente.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse REPEAT hasta que desaparezca “REPEAT”
o “REPEAT 1”.
Reproducción
aleatoria (página 10)
Reproducción
programada (página 11)
13
ES
El reproductor de CD
Utilización del
visualizador de CD
Usted podrá comprobar el número total de pistas,
el tiempo total de reproducción y el tiempo
restante de la pista o del CD. Cuando haya
cargado un disco CD TEXT, podrá comprobar la
información grabada en el disco, tal como los
títulos o los nombres de los artistas.
`/1
DISPLAY
, Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse el botón durante la
reproducción normal o en el modo de parada,
el visualizador cambiará de la forma
siguiente:
Durante la reproducción normal
t Tiempo de reproducción transcurrido y
número de pista de la pista actual
r
Tiempo restante y número de pista de la
pista actual
r
Tiempo restante del CD*
r
Título de pista de la pista actual**
r
Visualización del reloj
En el modo de parada
t Número total de pistas y tiempo total de
reproducción
(El número de pistas programadas cuando
se hayan programado)
r
Título del disco**
r
Nombre del artista**
r
Visualización del reloj
* El tiempo restante del programa aparecerá durante
la reproducción programada.
**Si la pista no está titulada o si selecciona el
número de pista 51 o más alto de un disco CD
TEXT que contenga 50 o más pistas, no aparecerá
nada, luego se visualizarán el número total de
pistas y el tiempo total de reproducción.
14
ES
Titulación de un CD
— Anotación del disco
Puede titular hasta 50 CDs con títulos de hasta 20
símbolos y caracteres. Siempre que cargue un CD
titulado, aparecerá el título en el visualizador.
Notas
Usted no podrá titular un CD para el que aparezca
“CD-TEXT” en el visualizador.
Cuando titule un CD por primera vez,
asegúrese de realizar de antemano las
operaciones descritas en “Para borrar
todos los títulos de disco almacenados en
la memoria del sistema” en la página 15.
`/1
1
4
2,3
4
5
7
PLAY MODE
CURSORT
CLEAR
1 Pulse CD para cambiar la función a CD.
Asegúrese de que el número total de pistas y
el tiempo total de reproducción aparezcan en
el modo de parada. Si aparece “SHUFFLE” o
“PROGRAM” en el visualizador, pulse
repetidamente PLAY MODE hasta que
ambos desaparezcan.
Número total
de pistas
Tiempo total de
reproducción
2 Pulse NAME EDIT.
Aparecerá la pantalla de introducción de
texto, y el cursor parpadeará.
Cursor
3 Pulse CHARACTER para seleccionar el
tipo de carácter deseado.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará de la forma siguiente:
A (Mayúsculas) t a (Minúsculas) t 0
(Números) t ! (Símbolos) t (Espacio
en blanco) t A (Mayúsculas) t
4 Pulse repetidamente . o > para
seleccionar el carácter deseado.
Para introducir un espacio en
blanco
Vaya al paso 5 sin pulsar . o >.
Usted no podrá introducir un espacio para el
primer carácter.
Para introducir un símbolo
Podrá utilizar los 24 símbolos siguientes.
! ” # $ % & ’ ( ) + , – . / : ; < = > ? @ _ `
15
ES
El reproductor de CD
5 Pulse CURSORt.
El carácter que haya seleccionado en el paso
4 dejará de parpadear y el cursor se
desplazará hacia la derecha.
Cursor
6 Repita los pasos 3 a 5 para completar
todo del título.
Si comete un error
Pulse CURSORT o t hasta que empiece a
parpadear el carácter que quiera cambiar,
luego repita los pasos 3 a 5.
Para borrar un carácter
Pulse CURSORT o t hasta que parpadee
el carácter que quiera borrar, luego pulse
CLEAR.
Nota
Cuando intente introducir más de 50 CDs
aparecerá “Name Full”.
7 Pulse ENTER/YES para completar el
procedimiento de titulación.
El título del disco se almacenará en la
memoria del sistema y aparecerá
“Complete!!”.
Para cancelar la función de
titulación
Pulse MENU/NO antes de completar el
procedimiento.
Nota
El CD solamente se puede titular cuando el
reproductor de CD está en el modo de parada.
Para borrar un título de disco
1 Pulse MENU/NO en el modo de parada.
2 Pulse repetidamente . o > hasta que
aparezca “Name Erase ?”, luego pulse ENTER/
YES.
El título del disco parpadeará.
Si el disco no está titulado, aparecerá “No
Name”.
3 Pulse ENTER/YES otra vez.
Se borrará el título del disco y aparecerá
“Complete!!”.
Para cancelar la función de
borrado
Pulse MENU/NO antes de completar el
procedimiento.
Para borrar todos los títulos
de disco almacenados en la
memoria del sistema
1 Pulse MENU/NO en el modo de parada.
2 Pulse repetidamente . o > hasta que
aparezca “All Erase ?”, luego pulse ENTER/
YES.
Aparecerá “All Erase ??”.
3 Pulse ENTER/YES otra vez.
Se borrarán todos los títulos de discos y
aparecerá “Complete!!”.
Para cancelar la función de
borrado
Pulse MENU/NO antes de completar el
procedimiento.
16
ES
Comprobación de la
información de
anotación del disco
`/1
2
1
3,5
3,5
4
Comprobación del título de un
disco
1 Pulse CD para cambiar la función a CD.
2 Pulse MENU/NO en el modo de parada.
3 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca “Name Check?”.
4 Pulse ENTER/YES.
Aparecerán hasta 20 caracteres del título del
disco desplazándose en el visualizador.
5 Pulse repetidamente . o > para
seleccionar los títulos de disco
almacenados en la memoria del sistema
entre 01 y 50.
Para cancelar la comprobación
Pulse x.
Consejo
En algunos casos la información CD TEXT se copiará
en el MD.
17
ES
El reproductor de CD/
La platina de MD — Reproducción
La platina de MD
— Reproducción
Reproducción de un MD
Usted puede reproducir un MD justo igual que un
CD.
Para encender el sistema, pulse ?/1
(alimentación).
`/1
2
3
3 Pulse N.
Comenzará la reproducción.
Número de
pista
Tiempo de
reproducción
Para Haga lo siguiente
parar la reproducción Pulse x.
hacer una pausa Pulse X.
Para reanudar la reproducción,
pulse otra vez X o N.
seleccionar una pista Pulse . o >.
encontrar un punto
en una pista
Mantenga pulsado m o M
durante la reproducción y
suéltelo en el punto deseado.
retirar el MD Pulse A en la platina de MD.
ajustar el volumen Pulse VOLUME + o –.
Consejos
• Podrá comenzar la reproducción desde la pista
deseada en el paso 3.
1 Pulse el número de la pista que quiera escuchar.
Para seleccionar la pista número 11 y
otras más altas
Pulse >10 una vez y luego los botones numéricos
del número de la pista.
Por ejemplo, para seleccionar la pista 32, pulse
>10, 3 y 2.
Para seleccionar la pista número 100 y
otras más altas
Pulse >10 dos veces y luego los botones
numéricos del número de la pista.
2 Pulse N.
Usted podrá cambiar de otra fuente a la platina de
MD y comenzar a reproducir un MD pulsando
solamente H en la platina de MD (Selección
automática de fuente).
Nota
No utilice un MD con una etiqueta que sobresalga por
su borde o que no esté colocada correctamente. Tales
etiquetas pueden ocasionar un mal funcionamiento de
la platina de MD.
?/1
(alimentación)
1 Introduzca un MD.
Con la flecha apuntando hacia la platina
Con la etiqueta hacia arriba, y el obturador
hacia la derecha
2 Pulse MD para cambiar la función a
MD.
18
ES
Reproducción de pistas
de MD en orden
arbitrario
— Reproducción aleatoria
Usted podrá reproducir todas las pistas de un MD
en orden arbitrario.
`/1
2
1
3
1 Pulse MD para cambiar la función a
MD.
2 Pulse repetidamente PLAY MODE en
el modo de parada hasta que aparezca
“SHUFFLE”.
3 Pulse N.
Comenzará la reproducción aleatoria.
Para cancelar la reproducción
aleatoria
Pulse x para parar la reproducción aleatoria,
luego pulse repetidamente PLAY MODE hasta
que desaparezca “SHUFFLE” y “PROGRAM”.
Consejo
Para saltar una pista, pulse >. Pulse . para
retroceder al principio de la pista actual. Sin embargo,
no podrá retroceder a la pista anterior.
19
ES
La platina de MD — Reproducción
Programación de pistas
de MD
— Reproducción programada
Usted podrá hacer un programa de hasta 25 pistas
en el orden que quiera reproducirlas.
`/1
2
3
1
5
1 Pulse MD para cambiar la función a
MD.
2 Pulse repetidamente PLAY MODE en
el modo de parada hasta que aparezca
“PROGRAM”.
3 Pulse el número de la pista que quiera
escuchar.
Para seleccionar la pista
número 11 y otras más altas
Pulse >10 una vez y luego los botones
numéricos del número de la pista.
Por ejemplo, para seleccionar la pista 32,
pulse >10, 3 y 2.
Para seleccionar la pista
número 100 y otras más altas
Pulse >10 dos veces y luego los botones
numéricos del número de la pista.
Número de
la pista
seleccionada
Tiempo total de
reproducción
4 Para programar pistas adicionales,
repita el paso 3.
Cada vez que programe, se visualizará el
tiempo total del programa. Puede hacer un
programa de hasta 25 pistas.
Número de la
última pista
programada
Tiempo total de
reproducción
5 Pulse N.
Se reproducirán todas las pistas en el orden
que las haya seleccionado.
Continúa
20
ES
Programación de pistas de MD
(continuación)
Para Haga lo siguiente
cancelar la
reproducción
programada
Pulse x, luego pulse
repetidamente PLAY MODE
hasta que desaparezca
“PROGRAM” y
“SHUFFLE”.
añadir una pista al
programa (en el
modo de parada)
Realice el paso 3.
Realice los pasos 1 y 2, luego
mantenga pulsado CLEAR.
Consejos
Puede seleccionar la pista deseada utilizando . o
> en el paso 3.
Pulse repetidamente . o > hasta que
aparezca el número de la pista deseada, luego pulse
ENTER/YES.
El programa que haya hecho permanecerá en la
memoria después terminar la reproducción
programada. Para reproducir otra vez el mismo
programa, pulse N.
Cuando intente programar 26 o más pistas,
aparecerá “Program Full!!”.
Cuando el tiempo total de programación del MD
exceda los 199 minutos, aparecerá “---m--s”.
Reproducción repetida
de pistas de MD
— Reproducción repetida
Usted podrá repetir un MD en reproducción
normal, reproducción aleatoria y reproducción
programada.
`/1
REPEAT
, Pulse REPEAT durante la reproducción
hasta que aparezca “REPEAT” o
“REPEAT 1”.
REPEAT: Para reproducir todas las pistas del
MD.
Modo de
reproducción
Repite
Normal Todas las pistas en
orden
Todas las pistas en
orden arbitrario
Todas las pistas
programadas en orden
REPEAT 1*: Para reproducir una pista
solamente.
* Durante la reproducción aleatoria o la
reproducción programada no podrá repetir una
pista solamente.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse REPEAT hasta que desaparezca “REPEAT”
o “REPEAT 1”.
borrar todo el
programa
Reproducción aleatoria
(página 18)
Reproducción
programada (página 19)
21
ES
La platina de MD — Reproducción
En el modo de parada
t Número total de pistas y tiempo total de
reproducción
r
Tiempo grabable restante (solamente para
un MD grabable)
Aparecerá el título del disco para un MD
pregrabado.
r
Título del disco*
3
r
Visualización del reloj
*
3
Si el disco no está titulado, aparecerá “No Name”.
Consejos
Usted podrá comprobar un título de pista durante la
reproducción. Si pulsa SCROLL, aparecerá un
título de pista desplazándose en el visualizador.
Pulse SCROLL en cualquier punto durante la
visualización en desplazamiento para parar el
desplazamiento. Pulse SCROLL otra vez para
reanudar el desplazamiento.
Para titular un disco o una pista, consulte
“Titulación de un MD” en la página 36.
Cuando el tiempo total de reproducción exceda los
199 minutos, aparecerá “---m--s”.
Utilización del
visualizador de MD
Usted podrá comprobar el número total de pistas,
el tiempo total de reproducción y el tiempo
restante del MD.
`/1
DISPLAY
, Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse el botón durante la
reproducción normal o en el modo de parada,
el visualizador cambiará de la forma
siguiente:
Durante la reproducción normal
t Tiempo de reproducción transcurrido y
número de pista de la pista actual
r
Tiempo restante y número de pista de la
pista actual
r
Tiempo restante del MD*
1
r
Título de pista de la pista actual*
2
r
Visualización del reloj
*
1
El tiempo restante del programa aparecerá durante
la reproducción programada.
*
2
Si la pista no está titulada, aparecerá “No Name”.
22
ES
Nota sobre los números de pistas de
un MD
En un MD, los números de pistas (secuencia de pista),
los puntos de inicio y finalización de las pistas, etc.,
se graban en el área TOC*
4
independientemente del
área de la música. Usted podrá editar rápidamente las
pistas grabadas cambiando la información TOC.
*
4
TOC: Table Of Contents (Tabla de contenidos)
Después de la grabación
, Pulse A en la platina de MD para retirar
el MD o pulse ?/1 (alimentación) para
apagar el sistema.
Se encenderá o comenzará a parpadear
“TOC”. La TOC se actualizará y la
grabación se completará.
Antes de desenchufar el cable
de alimentación
La grabación del MD se habrá completado cuando
la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents)
del MD se haya actualizado. La TOC se actualiza
cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para
apagar el sistema. No desenchufe el cable de
alimentación antes de que se actualice la TOC
(mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se
esté actualizando la TOC (mientras “TOC” esté
parpadeando) para garantizar la grabación
completa.
Protección de un MD grabado
Para proteger un MD grabado, deslice la lengüeta
en el costado del MD para abrir la ranura. En esta
posición, el MD no puede grabarse. Para poder
grabar en el MD, deslice la lengüeta para cerrar la
ranura.
La platina de MD
— Grabación
Antes de comenzar a
grabar
Los MD (minidiscos) le permiten grabar
digitalmente y reproducir la música con un sonido
de gran calidad. Otra de las características de los
MD es la marcación de pistas. La característica de
marcación de pistas le permite localizar
rápidamente un punto específico o editar
fácilmente las pistas grabadas. Sin embargo,
dependiendo de la fuente que grabe, variarán el
método de grabación y la forma en que se graban
los números de pistas.
Cuando la fuente de su grabación sea:
El reproductor de CD de este sistema
La platina de MD realiza una grabación
digital.*
1
Los números de pistas se marcan
automáticamente como en el CD original.
Otros componentes digitales
conectados a la toma DIGITAL
OPTICAL AUX IN (p.ej., un
reproductor DVD)
La platina de MD realiza una grabación
digital.*
1
*
2
*
3
Los números de pistas se marcarán de forma
diferente dependiendo de la fuente que grabe.
El sintonizador de este sistema y
otros componentes analógicos
conectados al conector SYSTEM
CONTROL 3 o a las tomas AUX IN
(p.ej., la platina de casete TC-SP55
opcional)
La platina de MD realiza una grabación
analógica.
Al principio de una grabación se marca un
número de pista, pero cuando active la función
de grabación sincronizada de nivel (consulte la
página 31), los números de pistas se marcarán
automáticamente en sincronización con el nivel
de la señal de entrada.
*
1
Para más detalles sobre las limitaciones de la
grabación digital, consulte la página 63.
*
2
El sonido que sale por los altavoces durante la
grabación es el audio de las tomas AUX IN.
Cuando haga una conexión digital, asegúrese de
hacer también una conexión analógica.
*
3
Si no hay conectado un componente digital a la
toma DIGITAL OPTICAL AUX IN utilizando un
cable óptico, la platina de MD realizará una
grabación analógica.
Lengüeta
Deslice la lengüeta
Si el MD está protegido contra la grabación,
aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y
el MD no podrá ser grabado. Retire el MD, luego
deslice la lengüeta de protección contra la grabación
hasta la posición cerrada.
23
ES
La platina de MD — Grabación
1 Introduzca un MD grabable.
Con la flecha apuntando hacia la platina
Con la etiqueta hacia arriba, y el obturador
hacia la derecha
2 Pulse A en el reproductor de CD y
ponga un CD en la bandeja de discos.
Con la etiqueta hacia arriba.
Cuando reproduzca un CD sencillo (CD de
8 cm), póngalo en el círculo interior de la
bandeja.
Para cerrar la bandeja de discos, pulse A otra
vez.
3 Gire FUNCTION hasta que aparezca
“CD”.
4 Pulse CD SYNC REC.
El indicador CD SYNC REC se encenderá.
La platina de MD se pondrá en espera de
grabación y el reproductor de CD estará en
pausa de reproducción.
Grabación de un CD en
un MD
Grabación sincronizada
CD-MD
Puede hacer una grabación digital de un CD en un
MD, marcando los números de pistas en el mismo
orden que en el CD original.
Usted también podrá grabar un programa con sus
pistas favoritas (consulte la página 24).
Para encender el sistema, pulse ?/1
(alimentación).
?/1 (alimentación)
Continúa
5
3
2
4
24
ES
5 Pulse H en la platina de MD.
Comenzará la grabación.
Cuando se complete la grabación, el
reproductor de CD y la platina de MD se
pararán automáticamente.
Para Haga lo siguiente
parar la grabación Pulse s en la platina de MD o
en el reproductor de CD.
retirar el MD y el CD Pulse A en la platina de MD y
en el reproductor de CD en el
modo de parada.
Consejos
Si utiliza un MD parcialmente grabado, la
grabación comenzará a continuación de las pistas
grabadas. Para borrar el contenido grabado,
consulte “Borrado de grabaciones” en la página 38.
Dependiendo del disco, también podrá copiarse la
información CD TEXT. Si “CD-TEXT” parpadea
durante la grabación, pulse NAME EDIT en el
mando a distancia, y luego pulse ENTER/YES para
grabar el título de la pista actual. (Si está encendido
“CD-TEXT”, éste se grabará automáticamente.)
Nota
Si el MD está protegido contra la grabación,
aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y el
MD no podrá ser grabado. Retire el MD, luego
deslice la lengüeta de protección contra la grabación
hasta la posición cerrada (consulte la página 22).
Grabación de las pistas
favoritas de CD en un
MD
Grabación sincronizada CD-MD
Usted podrá seleccionar en un CD las pistas
favoritas con la función de reproducción
programada, y luego grabar el programa en un
MD utilizando la función de grabación
sincronizada. Si utiliza un MD parcialmente
grabado, la grabación comenzará a continuación
de las pistas grabadas.
6
7
`/1
1
2
3
Grabación de un CD en un MD
(continuación)
25
ES
La platina de MD
Grabación
Para parar la grabación
Pulse s en la platina de MD.
Si el MD se llena durante la
grabación
Se pararán automáticamente el reproductor de CD
y la platina de MD.
Nota
Si el MD está protegido contra la grabación,
aparecerán alternativamente C11 y Protected y el
MD no podrá ser grabado. Retire el MD, luego
deslice la lengüeta de protección contra la grabación
hasta la posición cerrada (consulte la página 22).
Para titular durante la
grabación
Si CD-TEXT se enciende o parpadea durante la
grabación, podrá grabar la información CD TEXT
en el MD como se indica a continuación:
Automáticamente durante la grabación
Si graba en un MD que no esté grabado o que
haya sido borrado completamente (consulte la
página 39) cuando esté encendido CD-TEXT,
la información CD TEXT se grabará
automáticamente.
Manualmente durante la grabación
Cuando parpadee CD-TEXT, pulse NAME
EDIT en el mando a distancia, y luego pulse
ENTER/YES para grabar el título de la pista
actual.
Nota
Dependiendo del disco, la información CD TEXT
podrá no grabarse automáticamente.
Selección de pistas
1 Pulse CD en el mando a distancia para
cambiar la función a CD.
Ponga un CD.
2 Pulse repetidamente PLAY MODE en
el mando a distancia hasta que aparezca
PROGRAM.
3 Pulse el número de la pista que quiera
grabar.
Para seleccionar la pista
número 11 y otras más altas
Pulse >10 una vez y luego los botones
numéricos del número de la pista.
Por ejemplo, para seleccionar la pista 32,
pulse >10, 3 y 2.
4 Para programar pistas adicionales,
repita el paso 3.
Cada vez que programe, se visualizará el
tiempo total del programa. Puede hacer un
programa de hasta 25 pistas.
Grabación en un MD
5 Introduzca un MD grabable.
6 Pulse CD SYNC REC.
La platina de MD se pondrá en espera de
grabación y el reproductor de CD estará en
pausa de reproducción.
7 Pulse H en la platina de MD.
Comenzarán la reproducción de CD y la
grabación en MD.
Cuando se complete la grabación, el
reproductor de CD se parará y la platina de
MD hará una pausa automáticamente.
26
ES
1 Introduzca un MD grabable.
2 Gire FUNCTION hasta que aparezca
“CD”.
3 Pulse z REC.
La platina de MD se pondrá en espera de
grabación.
4 Pulse H en la platina de MD.
Comenzará la grabación.
5 Pulse H en el reproductor de CD.
Para parar la grabación
Pulse s en la platina de MD.
Consejos
Si gira FUNCTION durante la grabación, la platina
de MD y el reproductor de CD se pararán
automáticamente.
Usted podrá comprobar el tiempo grabable restante
en un MD durante la grabación pulsando
DISPLAY.
Nota
Si el MD está protegido contra la grabación,
aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y el
MD no podrá ser grabado. Retire el MD, luego
deslice la lengüeta de protección contra la grabación
hasta la posición cerrada (consulte la página 22).
Grabación de las
porciones favoritas en
un MD
Grabación manual
Si utiliza un MD parcialmente grabado, la
grabación comenzará a continuación de las pistas
grabadas.
25
4
3
27
ES
La platina de MD — Grabación
Grabación de la radio
— Grabación manual
Usted podrá hacer una grabación analógica de un
programa de radio en un MD.
3
56
42
1 Introduzca un MD grabable.
2 Pulse repetidamente TUNER/BAND
para seleccionar “AM” o “FM”.
3 Pulse repetidamente TUNING MODE
hasta que aparezca “PRESET”.
4 Pulse TUNING + o – para seleccionar
la emisora presintonizada deseada.
Para presintonizar emisoras de radio,
consulte la página 46.
Número de presintonía y frecuencia (o
nombre de emisora* o nombre de emisora
de RDS**)
* El nombre de la emisora solamente aparecerá
si ha puesto nombre a la emisora (consulte la
página 49).
**Modelo para Europa solamente
5 Pulse z REC.
El indicador z REC se encenderá.
La platina de MD se pondrá en espera de
grabación.
6 Pulse H en la platina de MD.
Comenzará la grabación.
Para Haga lo siguiente
parar la grabación Pulse s en la platina de MD.
hacer una pausa Pulse S en la platina de MD.
Para reiniciar la grabación,
pulse otra vez S o H en la
platina de MD.
retirar el MD Pulse A en la platina de MD
en el modo de parada.
Consejos
Si utiliza un MD parcialmente grabado, la
grabación comenzará a continuación de las pistas
grabadas. Para borrar el contenido grabado,
consulte “Borrado de grabaciones” en la página 38.
Si se oye ruido mientras graba un programa de radio
por AM, mueva la antena de cuadro de AM para
reducir el ruido o conecte un cable de puesta a tierra
al terminal U (consulte la página 61).
Nota
Si el MD está protegido contra la grabación,
aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y el
MD no podrá ser grabado. Retire el MD, luego
deslice la lengüeta de protección contra la grabación
hasta la posición cerrada (consulte la página 22).
28
ES
Inserción de espacios
de 3 segundos entre
pistas
— Separación inteligente
La función de separación inteligente le permite
insertar automáticamente espacios en blanco de 3
segundos entre pistas mientras hace una grabación
digital de un CD. Para otros tipos de grabación, si
la función de separación inteligente está activada y
no hay entrada de sonido durante unos 3 segundos
o más (pero menos de 30 segundos) durante la
grabación, la platina de MD reemplazará este
silencio con un espacio en blanco de unos 3
segundos y continuará grabando.
Sin entrada de sonido de
menos de 30 segundos
Desactivada
Activada
Se reemplaza con un espacio en blanco
de 3 segundos y continua la grabación
Corte automático: Cuando la función de
separación inteligente está activada, si no hay
entrada de sonido durante 30 segundos o más, la
platina de MD reemplazará este silencio con un
espacio en blanco de unos 3 segundos y se pondrá
en grabación en pausa.
Sin entrada de sonido durante
30 segundos o más
Desactivada
Activada
Se reemplaza con un espacio en blanco
de 3 segundos y se hace una pausa en
la grabación
6 3,4
1
2,5
2,3,4
1 Pulse z REC para poner la platina en
espera de grabación.
2 Pulse MENU/NO para visualizar “MD
Setup ?”, luego pulse ENTER/YES.
3 Gire l/L hasta que aparezca
“MD S.Space OFF” (o “MD S.Space
ON”), luego pulse ENTER/YES.
4 Gire l/L hasta que aparezca
“MD S.Space ON”, luego pulse
ENTER/YES.
5 Pulse MENU/NO.
29
ES
La platina de MD — Grabación
Continúa
6 Pulse H en la platina de MD.
Comenzará la grabación.
Si hay un silencio continuado de menos de
30 segundos, aparecerá “Smart Space”, y la
platina de MD reemplazará el silencio con un
espacio en blanco de unos 3 segundos y
continuará grabando.
Si no hay entrada de sonido durante 30
segundos o más, aparecerá “Auto Cut”, y la
platina de MD reemplazará el silencio con un
espacio en blanco de unos 3 segundos y se
pondrá en grabación en pausa. Pulse H para
reiniciar la grabación.
Para parar la grabación
Pulse s en la platina de MD.
Para desactivar las funciones de
separación inteligente y de corte
automático
1 Pulse MENU/NO durante la pausa de
grabación.
Aparecerá “MD Setup ?”, luego pulse ENTER/
YES.
2 Gire l/L hasta que aparezca “MD
S.Space ON”, luego pulse ENTER/YES.
3 Pulse l/L hasta que aparezca “MD
S.Space OFF”, luego pulse ENTER/YES.
4 Pulse MENU/NO.
Consejos
Las funciones de separación inteligente y corte
automático salen de fábrica activadas.
Si usted apaga el sistema o desconecta el cable de
alimentación, la platina de MD retendrá el último
ajuste realizado (MD S.Space ON u OFF).
Inicio de la grabación
con 6 segundos de datos
de audio
prealmacenados
Grabación preventiva
Cuando se graba un programa de FM o de
recepción vía satélite, los primeros pocos
segundos del material a menudo se pierden debido
al tiempo que uno tarda en darse cuenta del
contenido y en pulsar el botón de grabación. Para
evitar la pérdida de este material, la función de
grabación preventiva almacenará constantemente
los datos de audio más recientes en la memoria
intermedia. Esto le permite grabar el sonido desde
6 segundos (12 segundos para grabación
monofónica) antes de comenzar la grabación,
como se muestra en la ilustración siguiente:
Cuando pulse ENTER/
YES en el paso 5
Fin de la fuente de
programa a grabarse
Tiempo
6
segundos
Parte
grabada
Comienzo de la fuente de
programa a grabarse
30
ES
Inicio de la grabación con 6
segundos de datos de audio
prealmacenados (continuación)
2
53
1 Introduzca un MD grabable.
2 Gire FUNCTION hasta que aparezca la
fuente de sonido deseada (p.ej.,
TUNER).
3 Pulse z REC.
La platina de MD se pondrá en espera de
grabación.
4 Comience la reproducción en la fuente
de la que desea grabar.
5 Pulse ENTER/YES en el punto deseado
para comenzar a grabar.
La grabación de la fuente comenzará con los
6 segundos de datos de audio almacenados
en la memoria intermedia.
Si utiliza un MD parcialmente grabado, la
grabación comenzará a continuación de las
pistas grabadas.
Para parar la grabación
preventiva
Pulse s en la platina de MD.
Nota
La platina de MD iniciará el almacenamiento de datos
de audio cuando ésta esté en pausa para la grabación
en el paso 3 y usted comience a reproducir la fuente.
Si han transcurrido menos de 6 segundos cuando
usted pulse ENTER/YES, la grabación preventiva se
iniciará con menos de 6 segundos de datos de audio.
31
ES
La platina de MD — Grabación
Continúa
Marcación de números
de pistas
Usted puede marcar números de pistas como se
indica a continuación:
Automáticamente durante la grabación
Los números de pistas se marcan automáticamente
como en la fuente original durante la grabación
desde el reproductor de CD de este sistema o
desde componentes conectados a la toma
DIGITAL OPTICAL AUX IN. Utilice la función
de grabación sincronizada de nivel para marcar
automáticamente los números de pistas durante la
grabación desde el sintonizador de este sistema,
desde la platina de casete opcional o desde
componentes conectados a las tomas AUX IN.
En cualquier punto durante la grabación
Usted podrá marcar números de pistas durante la
grabación de cualquier fuente.
Después de la grabación
Utilice la función de división (consulte la
página 42).
Marcación automática de
números de pistas durante la
grabación
— Grabación sincronizada de nivel
La grabación sincronizada de nivel sale de fábrica
activada, de forma que los números de pistas se
marcan automáticamente. Si no aparece “LEVEL-
SYNC” durante la grabación, active la grabación
sincronizada de nivel de la forma siguiente. Los
números de pistas se marcarán automáticamente
cuando la señal de entrada se mantenga
continuamente por debajo de un cierto nivel
durante más de dos segundos y después exceda
ese nivel.
Nota
Usted no podrá marcar automáticamente números de
pistas si la fuente de sonido de la que va a grabar es
ruidosa.
2,3
1,4
1,2,3
1 Pulse MENU/NO durante la pausa de
grabación para visualizar “MD
Setup ?”, luego pulse ENTER/YES.
2 Gire l/L hasta que aparezca
“MD T.Mark Off” (o “MD T.Mark
LSync”), luego pulse ENTER/YES.
3 Gire l/L hasta que aparezca
“MD T.Mark LSync”, luego pulse
ENTER/YES.
Se encenderá “LEVEL-SYNC”.
4 Pulse MENU/NO.
Cancelación de la marcación
automática de pistas
1 Pulse MENU/NO durante la pausa de
grabación.
Aparecerá “MD Setup ?”, luego pulse ENTER/
YES.
2 Gire l/L hasta que aparezca “MD
T.Mark LSync”, luego pulse ENTER/YES.
3 Gire l/L hasta que aparezca “MD
T.Mark Off”, luego pulse ENTER/YES.
Desaparecerá “LEVEL-SYNC”.
4 Pulse MENU/NO.
Cuando “LEVEL-SYNC” esté apagado, solamente
se marcará un número de pista al principio de cada
grabación.
32
ES
Marcación de números de pistas
(continuación)
Marcación de números de
pistas en puntos específicos
durante la grabación
Marcación de pistas
Usted puede marcar números de pistas en
cualquier momento durante la grabación,
independientemente del tipo de fuente de sonido.
z REC
, Pulse z REC durante la grabación en el
punto donde quiera añadir una marca de
pista.
Las pistas siguientes a la añadida se
renumerarán.
Ajuste del nivel de
grabación
Cuando grabe en un MD, podrá ajustar el nivel de
grabación al volumen deseado. Usted podrá
ajustar el nivel de grabación no sólo cuando haga
grabaciones analógicas, sino también cuando haga
grabaciones digitales de un CD, etc.
Una vez ajustado, el nivel de grabación se
mantendrá hasta que sea ajustado otra vez.
1,2,4
2,3
1,5
1 Pulse MENU/NO durante la pausa de
grabación para visualizar “MD
Setup ?”, luego pulse ENTER/YES.
2 Gire l/L hasta que aparezca
“Level Adjust”, luego pulse ENTER/
YES.
33
ES
La platina de MD — Grabación
3 Gire l/L para ajustar el nivel de
grabación.
Se visualizarán la fuente de sonido y el nivel
de grabación. El nivel de grabación puede
ajustarse de –12 a +12. Mientras escucha el
sonido, ajuste el nivel óptimo a la vez que se
asegura de que “OVER” no aparece en el
visualizador en la porción de sonido más
alto.
Ajuste el nivel de forma
que no aparezca “OVER”.
4 Pulse ENTER/YES.
5 Pulse MENU/NO.
Notas
Si ajusta el nivel de grabación durante la grabación,
tal como a mitad de una pista, el volumen grabado
cambiará en el punto donde se haya realizado el
ajuste.
Si aparece “OVER” en el visualizador cuando el
nivel de grabación está entre –12 y 0, cambie el
nivel de entrada de audio y reduzca el sonido de
entrada (consulte la página 59).
Grabación monofónica
Las señales estéreo tales como las de una emisión
de FM en estéreo pueden ser convertidas en
formato monofónico y grabadas. Cuando se graba
en formato monofónico, el tiempo de grabación
del MD es de aproximadamente el doble de
tiempo que con la grabación normal (grabación
estéreo) (p.ej., 120 minutos de audio monofónico
pueden ser grabados en un MD de 60 minutos).
1,5
2,3,4
6
2
2,3,4
7
1 Gire FUNCTION hasta que aparezca
“MD”.
2 Pulse MENU/NO en el modo de parada
para visualizar “MD Edit Menu”, y gire
l/L hasta que aparezca “MD
Setup ?”. Luego pulse ENTER/YES.
Continúa
34
ES
Grabación monofónica
(continuación)
3 Gire l/L hasta que aparezca
“MD Stereo Rec” (o “MD Mono Rec”),
luego pulse ENTER/YES.
4 Gire l/L hasta que aparezca
“MD Mono Rec”, luego pulse ENTER/
YES.
Se encenderá “MONO”.
5 Gire FUNCTION para seleccionar la
fuente de sonido de la que quiera grabar
(p.ej., TUNER).
6 Pulse z REC.
La platina de MD se pondrá en espera de
grabación.
7 Pulse H en la platina de MD.
Comenzará la grabación.
La fuente de sonido se escuchará por los
altavoces tal como es (p.ej., sonido estéreo
cuando se grabe una emisión estéreo).
Para parar la grabación
Pulse s en la platina de MD.
Para volver a la grabación
estéreo
1 Pulse MENU/NO en el modo de parada.
Gire l/L hasta que aparezca “MD
Setup ?”, luego pulse ENTER/YES.
2 Gire l/L hasta que aparezca “MD Mono
Rec”, luego pulse ENTER/YES.
3 Gire l/L hasta que aparezca “MD
Stereo Rec”, luego pulse ENTER/YES.
El sistema cambiará otra vez a la grabación
estéreo, y “MONO” se apagará.
4 Pulse MENU/NO.
Consejo
El significado de “MONO” de la parte izquierda del
vizualizador cambia de la forma siguiente de acuerdo
con el modo de reproducción o de grabación de MD.
Mientras el MD está en el modo de parada, durante la
grabación o durante la pausa de grabación, o mientras
se está expulsando el MD
t Indica que está ajustada la grabación monofónica.
Durante la reproducción o pausa de reproducción de
MD o mientras se está seleccionando una pista
t Indica que la pista que está reproduciéndose o la
pista seleccionada está grabada en formato
monofónico.
35
ES
La platina de MD — Grabación/
Edición
La platina de MD
— Edición
Antes de comenzar a
editar
Usted podrá editar las pistas grabadas en un MD.
Utilizando las funciones de edición, podrá crear
una nueva secuencia en el MD grabado.
Funciones de edición
Titulación — Titulación de MDs
(página 36)
Utilice esta función para titular discos y pistas.
Usted podrá utilizar letras mayúsculas y
minúsculas, números y símbolos para los
títulos.
Borrado — Borrado de grabaciones
(página 38)
Utilice esta función para borrar pistas una a
una, todas las pistas de una vez, o parte de una
pista.
Movimiento — Cambio del orden de las
pistas (página 41)
Utilice esta función para cambiar la numeración
de las pistas.
División — Adición de números de
pistas (página 42)
Utilice esta función para añadir números de
pistas. Esto le permite localizar rápidamente las
frases favoritas.
Combinación — Combinación de pistas
grabadas (página 44)
Utilizando esta función, se pueden combinar
dos pistas en una sola. Usted podrá combinar
dos pistas que no sean numéricamente
consecutivas, por ejemplo, la pista 1 y la pista
4, etc.
Anulación — Cancelación de la última
edición (página 45)
Utilice esta función para cancelar la última
edición y restablecer el contenido del MD a la
condición existente previa a la edición.
Antes de la edición
Usted podrá editar un MD solamente cuando:
El MD sea grabable.
El modo de reproducción del MD sea el de
reproducción normal.
Compruebe lo siguiente antes de editar.
1 Compruebe la lengüeta del MD que
vaya a editar.
Si el MD está protegido contra la grabación,
aparecerán alternativamente “C11” y
“Protected” y el MD no podrá editarse.
Deslice la lengüeta para cerrar el agujero.
2 Pulse repetidamente PLAY MODE en
el modo de parada hasta que
desaparezcan “PROGRAM” y
“SHUFFLE”.
Usted podrá editar el MD solamente en el
modo de reproducción normal. Los MDs no
pueden editarse durante la reproducción
aleatoria ni la reproducción programada.
Después de la edición
, Pulse A en la platina de MD para retirar
el MD o pulse ?/1 (alimentación) para
apagar el sistema.
Se encenderá o comenzará a parpadear
“TOC”. La TOC se actualizará y la edición
estará completa.
Antes de desenchufar el cable
de alimentación
La edición de MD se habrá completado cuando la
tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents) del
MD se haya actualizado. La TOC se actualiza
cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para
apagar el sistema. No desenchufe el cable de
alimentación antes de que se actualice la TOC
(mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se
esté actualizando la TOC (mientras “TOC” esté
parpadeando) para garantizar la edición completa.
36
ES
Titulación de un MD
— Función de titulación
Usted podrá crear títulos para sus MDs grabados y
pistas de la forma siguiente.
Durante la grabación
Si “CD-TEXT” parpadea en el visualizador
durante la grabación de un CD, podrá grabar el
título del CD en el MD (consulte la página 25).
Después de la grabación
Utilice la función de titulación de esta página.
Usted podrá introducir hasta un total de
aproximadamente 1 700 caracteres para el título
del disco y títulos de pistas de un solo MD.
`/1
1
1,4
2,3
1,4
5
7
CLEAR
CURSORT
1 Pulse MD para cambiar la función a
MD.
Para titular una pista, pulse . o >
hasta que aparezca el número de la pista
deseada.
2 Pulse NAME EDIT.
Aparecerá la pantalla de introducción de
texto, y el cursor parpadeará.
Cursor
3 Pulse CHARACTER para seleccionar el
tipo de carácter deseado.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará de la forma siguiente:
A (Mayúsculas) t a (Minúsculas) t 0
(Números) t ! (Símbolos) t (Espacio
en blanco) t A (Mayúsculas) t
...
4 Pulse repetidamente . o > para
seleccionar el carácter deseado.
Para introducir un espacio en
blanco
Vaya al paso 5 sin pulsar . o >.
Usted no podrá introducir un espacio para el
primer carácter.
Para introducir un símbolo
Podrá utilizar los 24 símbolos siguientes.
! ” # $ % & ’ ( ) + , – . / : ; < = > ? @ _ `
5 Pulse CURSORt.
El carácter que haya seleccionado en el paso
4 dejará de parpadear y el cursor se
desplazará hacia la derecha.
Cursor
37
ES
La platina de MD — Edición
6 Repita los pasos 3 a 5 para completar
todo del título.
Si comete un error
Pulse CURSORT o t hasta que empiece a
parpadear el carácter que quiera cambiar,
luego repita los pasos 3 a 5.
Para borrar un carácter
Pulse CURSORT o t hasta que parpadee
el carácter que quiera borrar, luego pulse
CLEAR.
7 Pulse ENTER/YES para completar el
procedimiento de titulación.
Aparecerán secuencialmente los títulos que
haya puesto.
Para cancelar la función de
titulación
Pulse MENU/NO antes de completar el
procedimiento.
Consejo
Puede titular una pista durante la reproducción. La
reproducción se repetirá hasta que haya finalizado la
titulación.
Nota
Si el MD está protegido contra la grabación,
aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y el
MD no podrá editarse. Retire el MD, luego deslice la
lengüeta de protección contra la grabación hasta la
posición cerrada (consulte la página 22).
Para comprobar los títulos
Para comprobar los títulos de discos, pulse
SCROLL en el modo de parada. Para comprobar
el título de la pista, pulse SCROLL durante la
reproducción.
El título aparecerá desplazándose en el
visualizador. Para parar el desplazamiento, pulse
SCROLL. Pulse otra vez el botón para reanudar el
desplazamiento.
Borrado de los títulos
Para borrar los títulos de discos
y todos los títulos de pistas de
una vez
1 Pulse MENU/NO en el modo de parada.
2 Pulse repetidamente . o > hasta que
aparezca “MD Name ?”, luego pulse ENTER/
YES.
3 Pulse repetidamente . o > hasta que
aparezca “MD Nm Erase?”.
4 Pulse repetidamente . o > hasta que
aparezca “MD Nm All Ers?”, luego pulse
ENTER/YES.
Aparecerá “MD Nm All Ers??”.
5 Pulse ENTER/YES.
Aparecerá “MD Complete!!”, y se habrán
borrado el título del disco y todos los títulos de
las pistas.
Para borrar el título de un disco
o el título de una pista
Realice los pasos 1 a 3 de “Para borrar los títulos
de discos y todos los títulos de pistas de una vez”.
Mientras esté visualizado “MD Nm Erase?”, pulse
ENTER/YES de forma que aparezca “MD Nm Ers
Disc”.
Pulse repetidamente . o > hasta que
aparezca el título de disco o el número de pista
con el título que quiera borrar, luego pulse
ENTER/YES.
Aparecerá “MD Complete!!”, y se habrá borrado
el título de disco o el título de pista.
Para cancelar la función de
borrado
Pulse MENU/NO antes de completar el
procedimiento.
Para volver a la condición de
antes de titular o borrar
Usted podrá volver a la condición original
inmediatamente después de poner o borrar un
título utilizando la función de anulación (consulte
la página 45).
38
ES
Borrado de grabaciones
Función de borrado
La platina de MD le permite borrar las pistas que
no desee de forma rápida y fácil. Usted podrá
reponer el contenido borrado a la condición de
antes de borrar (sin borrar) utilizando la función
de anulación. Sin embargo, tenga en cuenta que no
podrá anular una edición después de haber
realizado cualquier edición adicional.
Las tres opciones para borrar grabaciones son:
Borrado de una pista solamente (Función Track
Erase)
Borrado de todas las pistas (Función All Erase)
Borrado de una parte de una pista (Función A-B
Erase)
Borrado de una pista
solamente
— Función Track Erase
Usted podrá borrar una pista seleccionando
simplemente el número de la pista. Cuando borre
una pista, el número total de pistas del MD
disminuirá en uno y todas las pistas siguientes a la
borrada se renumerarán.
Ejemplo: Para borrar la pista 2.
123
123
4
A
AC D
BC D
`/1
2
1
3,4
3,4
3,5
1 Pulse MD para cambiar la función a
MD.
2 Pulse MENU/NO para visualizar “MD
Edit Menu”.
3 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca “MD Tr Erase ?”, luego
pulse ENTER/YES.
4 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca el número de la pista
deseada.
5 Pulse ENTER/YES.
Aparecerá “MD Complete!!” durante unos
pocos segundos y la pista seleccionada y su
título se habrán borrado.
Pista 2 a borrar
Número de
pista
Pistas
originales
Después
de borrar
Al borrar múltiples pistas, deberá realizar el
borrado en el orden de número de pista alto a bajo
para evitar la renumeración de las pistas que no
haya borrado todavía.
39
ES
La platina de MD — Edición
Para cancelar la función Track
Erase
Pulse MENU/NO antes de completar el
procedimiento.
Para volver a la condición de
antes de realizar la función
Track Erase
Usted puede volver a la condición original
inmediatamente después de borrar la pista
utilizando la función de anulación (consulte la
página 45).
Nota
Cuando la pista haya sido grabada o editada en otra
platina y luego protegida contra la grabación,
aparecerá “Erase???”. Para borrar la pista, pulse
ENTER/YES mientras aparezca “Erase???”.
Borrado de todas las pistas
— Función All Erase
Usted podrá borrar de una vez el título del disco y
todas las pistas grabadas, incluidos sus títulos.
`/1
2
1
3
3
3,4
1 Pulse MD para cambiar la función a
MD.
2 Pulse MENU/NO para visualizar “MD
Edit Menu”.
3 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca “MD All Erase ?”, luego
pulse ENTER/YES.
Aparecerá “MD All Erase ??”.
4 Pulse ENTER/YES otra vez.
Aparecerá “MD Complete!!” durante unos
pocos segundos y el título del disco, todas las
pistas grabadas y sus títulos se habrán
borrado.
Para cancelar la función All
Erase
Pulse MENU/NO antes de completar el
procedimiento.
Para volver a la condición de
antes de realizar la función All
Erase
Usted puede volver a la condición original
inmediatamente después de borrar las pistas
utilizando la función de anulación (consulte la
página 45).
Borrado de una parte de una
pista
— Función A-B Erase
Usted podrá especificar una parte de una pista y
borrar esa porción fácilmente. Usted podrá
cambiar la parte deseada a intervalos de cuadro*,
minuto o segundo. Esta función le será útil cuando
quiera borrar secciones que no desee después de
grabar una emisión vía satélite o de FM.
* 1 cuadro equivale a 1/86 segundos.
Ejemplo: Para borrar una parte de la pista 2.
12
12
3
3
A
AC
B-A
B-(A+C)
B-B B-C
Número de
pista
Pistas
originales
Después
de borrar
A-B
Punto A Punto B
Continúa
40
ES
`/1
3
1
2
4,6,10
4,6,10
4,5,8
9,11
m
M
1 Pulse MD para cambiar la función a
MD.
2 Mientras reproduce un MD, pulse X en
el punto de inicio de la parte a borrar
(punto A).
La platina de MD se pondrá en pausa para
grabación.
3 Pulse MENU/NO para visualizar “MD
Edit Menu”.
4 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca “MD A-B Erase ?”, luego
pulse ENTER/YES.
5 Pulse ENTER/YES otra vez.
Aparecerán alternativamente
“MD - Rehearsal -” y “MD Point A ok?”
mientras la platina reproduce la pista
seleccionada desde el principio hasta el
punto A.
6 Mientras escucha el sonido, pulse
repetidamente . o > para
encontrar el punto de inicio de la parte a
borrar (punto A).
Usted puede cambiar el punto de inicio a
intervalos de 1/86 segundos (1 cuadro).
Para cambiar el punto a intervalos de
segundo o minuto, pulse m o M de
forma que parpadee “s” o “m”, luego pulse
. o >.
7 Repita el paso 6 hasta que el punto A se
reproduzca correctamente.
8 Pulse ENTER/YES si el punto A es
correcto.
Aparecerá “MD Point B Set” y comenzará la
reproducción para ajustar el punto de
finalización de la parte a borrar (punto B).
9 Continúe la reproducción hasta que la
platina llegue al punto B, luego pulse
ENTER/YES.
Aparecerán alternativamente “MD A-B Ers”
y “MD Point B ok?” y la platina repetirá
sucesivamente los pocos segundos de antes
del punto A y de después del punto B.
10 Pulse repetidamente . o > para
encontrar el punto B.
El procedimiento es igual que el del paso 6.
11 Pulse ENTER/YES si el punto B es
correcto.
Aparecerá “MD Complete!!” durante unos
pocos segundos y la parte comprendida entre
los puntos A y B se habrá borrado.
Para cancelar la función A-B
Erase
Pulse MENU/NO antes de completar el
procedimiento.
Borrado de grabaciones
(continuación)
41
ES
La platina de MD — Edición
Movimiento de pistas
grabadas
— Función de movimiento
Usted podrá utilizar esta función para cambiar el
orden de cualquier pista en el disco. Cuando
mueva pistas, las pistas se renumerarán
automáticamente.
Ejemplo: Movimiento de la pista 3 a la posición 2.
123
1
23
4
4
A
ACBD
BC D
Número de
pista
Pistas
originales
Después
de mover
Para volver a la condición de
antes de realizer la función A-B
Erase
Usted puede volver a la condición original
inmediatamente después de borrar la pista
utilizando la función de anulación (consulte la
página 45).
Nota
Si aparece “Impossible”, la parte especificada no se
podrá borrar. Esto ocurrirá cuando haya editado la
misma pista muchas veces. Esto se debe a una
limitación técnica del sistema de MD y no a ningún
error mecánico.
`/1
2
1
3,4,5
3,4,5
3,4,6
1 Pulse MD para cambiar la función a
MD.
2 Pulse MENU/NO para visualizar “MD
Edit Menu”.
Continúa
42
ES
División de pistas
grabadas
— Función de división
Usted podrá utilizar esta función para marcar
números de pistas después de finalizar la
grabación. El número total de pistas aumentará en
uno y todas las pistas siguientes a la dividida se
renumerarán.
Ejemplo: División de la pista 2 en dos pistas.
12 3
123 4
AB C D
AB C D
Número de
pista
Pistas
originales
Después
de dividir
Divida la pista 2 en
las pistas B y C
`/1
2
1
3,4,5
3,4,5
3,4,6
m
M
3 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca “MD Move ?”, luego
pulse ENTER/YES.
4 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca el número de la pista que
quiera mover, luego pulse ENTER/
YES.
5 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca la nueva posición de la
pista.
Número de la
pista original
Nueva posición
de la pista
6 Pulse ENTER/YES.
Aparecerá “MD Complete!!” durante unos
pocos segundos y la pista seleccionada se
habrá movido a la posición indicada.
Para cancelar la función de
movimiento
Pulse MENU/NO antes de completar el
procedimiento.
Para volver al orden de las
pistas de antes de mover
Usted podrá volver al orden original de las pistas
inmediatamente después de mover las pistas
grabadas utilizando la función de anulación
(consulte la página 45).
Movimiento de pistas grabadas
(continuación)
43
ES
La platina de MD — Edición
Para volver a la condición de
antes de dividir
Usted podrá volver a la condición original
inmediatamente después de dividir las pistas
utilizando la función de anulación (consulte la
página 45). Usted también podrá volver a la
condición original utilizando la función de
combinación (consulte la página 44).
Notas
Si divide una pista titulada en dos pistas, solamente
retendrá el título la primera pista.
Ejemplo:
12
12
43
3
45
Andante
Andante Adagio
Adagio Allegro
Allegro
La nueva pista no tiene título
Si especifica como punto de división el inicio o el
final de una pista, aparecerá “Impossible”. Pulse
. o > para cambiar la posición.
1 Pulse MD para cambiar la función a
MD.
2 Pulse MENU/NO para visualizar “MD
Edit Menu”.
3 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca “MD Divide ?”, luego
pulse ENTER/YES.
4 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca el número de la pista que
quiera dividir, luego pulse ENTER/
YES.
Aparecerá “MD - Rehearsal -” y la parte a
dividir se reproducirá repetidamente.
5 Mientras escucha el sonido, pulse
repetidamente . o > para ajustar
el punto a dividir.
Usted puede cambiar el punto a intervalos de
1/86 segundos (1 cuadro).
Para cambiar el punto a intervalos de
segundo o minuto, pulse m o M de
forma que parpadee “s” o “m”, luego pulse
. o >.
6 Pulse ENTER/YES.
Aparecerá “MD Complete!!” durante unos
pocos segundos, y comenzará la
reproducción de la pista nuevamente creada.
Para cancelar la función de
división
Pulse MENU/NO antes de completar el
procedimiento.
44
ES
Combinación de pistas
grabadas
— Función de combinación
Usted podrá utilizar esta función para combinar 2
pistas en una sola pista. El número total de pistas
se reducirá en uno y todas las pistas siguientes a la
combinada se renumerarán.
Ejemplo: Para combinar las pistas 3 y 1.
12
12
43
3
ABC D
ACBD
1 Pulse MD para cambiar la función a
MD.
2 Pulse MENU/NO para visualizar “MD
Edit Menu”.
3 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca “MD Combine ?”, luego
pulse ENTER/YES.
4 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca el número de la primera de
las dos pistas a combinar, luego pulse
ENTER/YES.
Por ejemplo, para combinar las pistas 4 y 1,
seleccione 4.
Número de la primera pista
5 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca el número de la segunda
de las dos pistas a combinar.
Número de
pista
Pistas
originales
Después de
combinar
Ejemplo: Para combinar las pistas 1 y 4.
12
12
43
3
4
5
ABC D
BC D A
Pistas
originales
Después de
combinar
`/1
2
1
3,4,5
3,4,5
3,4,6
Número de la
segunda pista
a combinar
Número de la
nueva pista
6 Pulse ENTER/YES.
Aparecerá “MD Complete!!” durante unos
pocos segundos y las pistas se habrán
combinado.
Comenzará la reproducción.
45
ES
La platina de MD — Edición
Para cancelar la función de
combinación
Pulse MENU/NO antes de completar el
procedimiento.
Para volver a la condición de
antes de combinar
Usted podrá volver a la condición original
inmediatamente después de combinar las pistas
utilizando la función de anulación (consulte esta
página). Usted también podrá volver a la
condición original utilizando la función de
división (consulte la página 42).
Notas
Si ambas pistas combinadas tenían título, el título
de la segunda pista se borrará.
Si aparece “Impossible”, las pistas no se podrán
combinar. Esto ocurrirá cuando haya editado la
misma pista muchas veces. Esto se debe a una
limitación técnica del sistema de MD y no a ningún
error mecánico.
Anulación de la última
edición
Función de anulación
Usted podrá utilizar esta función para cancelar la
última edición y restablecer el contenido del MD a
la condición existente previa a la edición.
Sin embargo, tenga en cuenta que no podrá anular
una edición si hace cualquiera de lo indicado a
continuación después de la edición:
Realizado otra edición.
Pulsado el botón z REC o CD SYNC REC.
Actualizado la TOC apagando el sistema o
expulsando el MD.
Desenchufado el cable de alimentación.
`/1
1
2
2
3,4
Continúa
1 Pulse MENU/NO en el modo de parada
para visualizar “MD Edit Menu”.
2 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca “MD Undo ?”.
Cuando no haya una edición que pueda ser
cancelada, no aparecerá “MD Undo ?”.
46
ES
Anulación de la última edición
(continuación)
3 Pulse ENTER/YES.
Aparecerá uno de los mensajes siguientes,
dependiendo de la última edición.
Edición realizada Mensaje
Titulación de una
pista o MD
“MD Name Undo?”
Borrado de títulos
asignados
Borrado de una pista
solamente
“MD Erase Undo?”
Borrado de todas las
pistas
Borrado de una parte
de una pista
Movimiento de una pista “MD Move Undo?”
División de una pista “MD Divide Undo?”
Combinación de pistas
“MD Combine Undo?”
4 Pulse ENTER/YES otra vez.
Aparecerá “MD Complete!!” durante unos
pocos segundos, y el contenido del MD
volverá a la condición previa existente antes
de la edición.
Para cancelar la función de
anulación
Pulse MENU/NO antes de completar el
procedimiento.
Sintonizador
Presintonización de
emisoras de radio
Puede presintonizar hasta 30 emisoras de radio, 20
para FM y 10 para AM.
`/1
5,6
1
5,6
2
5,6
5
3
4 4
1 Pulse @/1 (alimentación) para encender
el sistema.
2 Pulse repetidamente BAND TUNER
para seleccionar “AM” o “FM”.
La platina de MD — Edición/
Sintonizador
47
ES
3 Pulse repetidamente TUNING MODE
hasta que aparezca “AUTO”.
4 Pulse m o M.
Cuando el sistema sintonice una emisora, la
indicación de la frecuencia cambiará y se
parará la exploración. Aparecerán “TUNED”
y “STEREO” (para un programa en estéreo).
Cuando quiera parar la exploración, pulse
TUNING MODE.
5 Pulse MENU/NO, luego repetidamente
. o > hasta que aparezca
“P.Memory ?”, luego pulse ENTER/
YES.
El número de presintonía parpadeará.
6 Pulse . o > para seleccionar el
número de presintonía que quiera, luego
pulse ENTER/YES.
La emisora se almacenará.
Seleccione 1 a 20 para FM, y 1 a 10 para
AM.
7 Repita los pasos 2 a 6 para presintonizar
otras emisoras.
Para sintonizar una emisora de
señal débil
1 Pulse repetidamente TUNING MODE hasta
que aparezca “MANUAL” en el paso 3.
2 Pulse repetidamente m o M para sintonizar
la emisora y continúe desde el paso 5.
Para poner otra emisora en un
número de presintonía existente
Comience otra vez desde el paso 2.
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM (excepto en
el modelo para Europa)
El intervalo de sintonización de AM se preajusta
en fábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas zonas).
Para cambiar el intervalo de sintonización de AM,
sintonice primero cualquier emisora de AM, luego
apague el sistema. Mientras mantiene pulsado el
botón TUNING +, encienda el sistema otra vez.
Cuando cambie el intervalo, se borrarán todas las
emisoras de AM presintonizadas. Para reponer el
intervalo, repita el mismo procedimiento.
Consejos
Cuando se memoriza una nueva emisora, la emisora
memorizada anteriormente en ese número de
presintonía se borra.
Si desenchufa el cable de alimentación o si ocurre
un corte en el suministro eléctrico, las emisoras
presintonizadas seguirán en la memoria durante una
semana aproximadamente.
48
ES
Escucha de la radio
— Presintonización
Primero presintonice emisoras de radio en la
memoria del sintonizador (consulte la página 46).
Para encender el sistema, pulse ?/1
(alimentación).
`/1
2
1
33
3 Pulse . o > para seleccionar la
emisora presintonizada deseada.
Número de presintonía y frecuencia (o
nombre de emisora* o nombre de emisora
de RDS**)
* El nombre de la emisora solamente aparecerá
si ha puesto nombre a la emisora (consulte la
página 49).
**Modelo para Europa solamente
Para Haga lo siguiente
apagar la radio Pulse ?/1 para apagar el
sistema.
ajustar el volumen Pulse VOLUME + o –.
Para escuchar emisoras de
radio no presintonizadas
Pulse repetidamente TUNING MODE hasta
que aparezca “MANUAL” en el paso 2, luego
pulse m o M para sintonizar la emisora
deseada (Sintonización manual).
Pulse repetidamente TUNING MODE hasta
que aparezca “AUTO” en el paso 2, luego pulse
m o M. Cuando el sistema sintonice una
emisora, la indicación de la frecuencia cambiará
y la exploración se parará (Sintonización
automática).
Para cancelar la sintonización
automática
Pulse TUNING MODE.
1 Pulse repetidamente BAND TUNER
para seleccionar “AM” o “FM”.
2 Pulse repetidamente TUNING MODE
hasta que aparezca “PRESET”.
?/1
(alimentación)
Sintonizador
49
ES
Consejos
Usted podrá cambiar de otra fuente al sintonizador
pulsando solamente TUNER/BAND en el
sintonizador (Selección automática de
fuente).
Para mejorar la recepción de emisiones, ajuste las
antenas suministradas, o conecte una antena externa
que podrá adquirir en el comercio del ramo
(consulte la página 60).
Cuando un programa de FM en estéreo tenga ruido
estático, pulse STEREO/MONO en el mando a
distancia hasta que aparezca “MONO”. Cuando se
reciba una emisión monofónica, “MONO” se
encenderá en el visualizador. No habrá efecto
estéreo, pero mejorará la recepción. Pulse otra vez
el botón para reponer el efecto estéreo.
Titulación de emisoras
presintonizadas
Nombre de emisora
Usted podrá asignar un nombre de hasta 12
caracteres (nombre de emisora) a cada emisora
presintonizada. El nombre de la emisora aparecerá
cuando la sintonice.
`/1
1
3,6
4,5
3,6
7
9
CURSORT
2
CLEAR
1 Pulse repetidamente BAND TUNER
para seleccionar “AM” o “FM”.
2 Pulse repetidamente TUNING MODE
hasta que aparezca “PRESET”.
3 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca la emisora presintonizada
que quiera titular.
Continúa
50
ES
Titulación de emisoras
presintonizadas (continuación)
4 Pulse NAME EDIT.
Aparecerá la pantalla de introducción de
texto, y el cursor parpadeará.
Cursor
5 Pulse repetidamente CHARACTER
para seleccionar el tipo de carácter
deseado.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará de la forma siguiente:
A (Mayúsculas) t a (Minúsculas) t 0
(Números) t ! (Símbolos) t (Espacio
en blanco) t A (Mayúsculas) t
6 Pulse repetidamente . o > para
seleccionar el carácter deseado.
Para introducir un espacio en
blanco
Vaya al paso 7 sin pulsar . o >.
Usted no podrá introducir un espacio para el
primer carácter.
Para introducir un símbolo
Podrá utilizar los 24 símbolos siguientes.
! ” # $ % & ’ ( ) + , – . / : ; < = > ? @ _ `
7 Pulse CURSORt.
El carácter que haya seleccionado en el paso
6 dejará de parpadear y el cursor se
desplazará hacia la derecha.
Cursor
8 Repita los pasos 5 a 7 para completar
todo del título.
Si comete un error
Pulse CURSORT o t hasta que empiece a
parpadear el carácter que quiera cambiar,
luego repita los pasos 5 a 7.
Para borrar un carácter
Pulse CURSORT o t hasta que parpadee
el carácter que quiera borrar, luego pulse
CLEAR.
9 Pulse ENTER/YES para completar el
proceso de titulación.
Para cancelar la función de
titulación
Pulse MENU/NO antes de completar el
procedimiento.
Para comprobar el nombre de la
emisora
Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará de la forma siguiente:
t Nombre de la emisora*
r
El número de presintonía y la frecuencia
r
Visualización del reloj
* Si no ha puesto nombre a la emisora, se visualizarán
automáticamente el número de presintonía y la
frecuencia.
Para borrar el nombre
Realice los pasos 1 a 4 y pulse repetidamente
CLEAR hasta que desaparezca el nombre, luego
pulse ENTER/YES.
Sintonizador/
Temporizador/Otras funciones
51
ES
Utilización del sistema
de datos por radio (RDS)
(Modelo para Europa solamente)
¿Qué es el sistema de datos
por radio?
El sistema de datos por radio (RDS) es un servicio
de radiodifusión que permite a las emisoras de
radio enviar información adicional junto con la
señal de radio regular del programa. El RDS es
sólo para emisoras de FM*.
Nota
El RDS podrá no funcionar correctamente si la
emisora que ha sintonizado no está transmitiendo
debidamente la señal de RDS o si la señal es débil.
* No todas las emisoras de FM ofrecen el servicio
RDS, tampoco ofrecen todas el mismo tipo de
servicio. Si no está familiarizado con el sistema
RDS, póngase en contacto con las emisoras de radio
local para obtener más detalles sobre los servicios
RDS en su área.
Recepción de emisiones RDS
, Seleccione simplemente una emisora de
la banda FM.
Cuando sintonice una emisora que ofrezca
servicios RDS, el nombre de la emisora
aparecerá en el visualizador.
Para comprobar la información
RDS
Cada vez que pulse DISPLAY, el visualizador
cambiará de la forma siguiente:
t Nombre de la emisora*
r
Frecuencia
r
Visualización del reloj
* Si no se recibe una emisión de RDS, el nombre de
la emisora no aparecerá en el visualizador.
Temporizador/Otras
funciones
Para acostarse con
música
Cronodesconectador
Usted podrá preparar el sistema para que se
apague después de un cierto tiempo, para dormirse
escuchando música. El tiempo de desconexión
puede predeterminarse en incrementos de
10 minutos.
`/1
SLEEP
, Pulse repetidamente SLEEP para
seleccionar el tiempo deseado.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
de los minutos (el tiempo de desconexión)
cambiará de la forma siguiente:
t SLEEP OFF t SLEEP AUTO*
10min T
...
T 80min T 90min T
* El sistema se apagará automáticamente en 100
minutos, o después de que termine la
reproducción del CD o MD actual.
Para comprobar el tiempo de
desconexión
Pulse SLEEP una vez. Para el ajuste “SLEEP
AUTO” no aparece nada en el visualizador.
Para cambiar el tiempo de
desconexión
Seleccione el tiempo que quiera pulsando SLEEP.
Para cancelar el
cronodesconectador
Pulse repetidamente SLEEP hasta que aparezca
“SLEEP OFF”.
Continúa
52
ES
Para acostarse con música
(continuación)
Para despertarse con
música
Temporizador diario
Puede despertarse con música a una hora
programada.
Asegúrese de que ha puesto el reloj en hora
(consulte la página 8).
Para despertarse con la radio, primero presintonice
emisoras de radio (consulte la página 46).
`/1
4–7
4–7
4–7
2
3
8
1 Prepare la fuente de sonido que quiera
reproducir.
CD: Ponga un CD. Para empezar por una
pista específica, haga un programa
(consulte la página 11).
MD: Introduzca un MD. Para empezar por
una pista específica, haga un programa
(consulte la página 19).
Radio: Sintonice una emisora (consulte la
página 48).
Cinta: Inserte una cinta en la platina de
casete TC-SP55 opcional.
Nota
Para despertarse con una cinta, solamente puede
utilizar la platina de casete TC-SP55 opcional.
Consejos
Usted podrá utilizar el cronodesconectador, aunque
no haya puesto en hora el reloj.
La platina de casete TC-SP55 opcional también se
apaga automáticamente después de que termina de
reproducirse la cinta si selecciona “SLEEP AUTO”.
Notas
Cuando se utiliza el cronodesconectador, no se
pueden utilizar otras funciones del temporizador.
No ajuste en “SLEEP AUTO” durante la grabación
sincronizada en un MD, o en una cinta con la
platina de casete TC-SP55 opcional.
53
ES
Temporizador/Otras funciones
2 Pulse VOLUME + o – para ajustar el
volumen.
3 Pulse CLOCK/TIMER SET.
4 Pulse repetidamente . o > para
visualizar “SET DAILY”, luego pulse
ENTER/YES.
La indicación de la hora parpadeará.
5 Ponga la hora a la que quiera
despertarse.
Pulse repetidamente . o > para poner
la hora, luego pulse ENTER/YES.
La indicación de los minutos parpadeará.
Pulse repetidamente . o > para poner
los minutos, luego pulse ENTER/YES.
La indicación de la hora parpadeará otra vez.
6 Ponga la hora a la que quiera que se
apague siguiendo el procedimiento del
paso 5.
Si los ajustes para las horas de inicio y de
parada son iguales, aparecerá “OFF TIME
NG”. Cambie la hora de parada.
7 Pulse repetidamente . o > para
seleccionar la fuente de sonido deseada,
luego pulse ENTER/YES.
La indicación cambiará de la siguiente
forma:
t TUNER y CD PLAY T
t TAPE PLAY* y MD PLAY T
* Seleccione esto para utilizar la platina de
casete TC-SP55 opcional como fuente de
sonido.
Cuando pulse ENTER/YES, aparecerán
consecutivamente la hora de inicio, la hora
de parada y la fuente de sonido, antes de
volver a la visualización original.
Se encenderá “DAILY”.
8 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Para cancelar el procedimiento
Pulse CLOCK/TIMER SET.
Para cambiar los ajustes
Comience otra vez desde el paso 1.
Para comprobar los ajustes/
activar el temporizador
Pulse CLOCK/TIMER SELECT y pulse
repetidamente . o > hasta que aparezca
“SEL DAILY”.
Luego pulse ENTER/YES.
No es necesario ajustar las horas de inicio y
parada cada vez.
Para cancelar el temporizador
Pulse CLOCK/TIMER SELECT y pulse
repetidamente . o > hasta que aparezca
“TIMER OFF”.
Luego pulse ENTER/YES.
Notas
Usted no podrá activar el temporizador diario y el
temporizador de grabación al mismo tiempo.
No utilice el sistema desde que se encienda hasta
que comience a sonar la música (unos 30 segundos
antes de la hora programada).
Si cuando llegue la hora programada el sistema está
encendido, comenzará a sonar la fuente de sonido
programada.
54
ES
Grabación de programas
de la radio utilizando el
temporizador
Para grabar con temporizador, primero deberá
presintonizar la emisora de radio (consulte la
página 46) y poner en hora el reloj (consulte la
página 8). Puede hacer una grabación con
temporizador de un programa de radio o de la
señal de audio de un componente digital
conectado a AUX IN (consulte la página 57).
`/1
3–6
3–6
3–6
2
8
1 Prepare la fuente de sonido que quiera
reproducir.
Radio: Sintonice la emisora de radio
presintonizada (consulte la página 48).
AUX: Ponga en DIGITAL OPTICAL
AUX IN el temporizador del componente
conectado. Para más detalles, consulte las
instrucciones de funcionamiento del
componente conectado.
2 Pulse CLOCK/TIMER SET.
3 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca “SET MD REC” (o “SET
TAPE REC” cuando utilice la platina de
casete TC-SP55 opcional), luego pulse
ENTER/YES.
La indicación de la hora parpadeará.
4 Ponga la hora a la que quiera comenzar
a grabar.
Pulse repetidamente . o > para poner
la hora, luego pulse ENTER/YES.
La indicación de los minutos parpadeará.
Pulse repetidamente . o > para poner
los minutos, luego pulse ENTER/YES.
La indicación de la hora parpadeará otra vez.
5 Ponga la hora a la que quiera parar la
grabación siguiendo el procedimiento
del paso 4.
Si los ajustes para las horas de inicio y de
parada son iguales, aparecerá “OFF TIME
NG”. Cambie la hora de parada.
6 Pulse repetidamente . o > para
seleccionar la fuente de grabación,
luego pulse ENTER/YES.
La indicación cambiará de la forma
siguiente:
Cuando grabe en un MD
t TUNER c MD
r
TUNER c MD (M)*
r
AUX** c MD
r
AUX c MD (M)
* Cuando grabe en un MD en formato
monofónico.
**Puede seleccionar el componente conectado
como fuente de grabación. Programe el
temporizador en ambos sistemas a la misma
hora.
Cuando grabe en una cinta con la platina de
casete TC-SP55 opcional
t TUNER c TAPE
r
AUX c TAPE
55
ES
Temporizador/Otras funciones
Cuando pulse ENTER/YES, aparecerán
consecutivamente la hora de inicio, la hora
de parada y el contenido de otros ajustes,
luego volverá a aparecer la visualización
original.
Se encenderá “REC”.
Nota
Con el temporizador de grabación de este
sistema no se puede activar otra platina de
casete (excepto la platina de casete TC-SP55
opcional).
7 Introduzca un MD grabable o una cinta.
Si utiliza un MD parcialmente grabado, la
grabación comenzará a continuación de las
pistas grabadas.
8 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Para cancelar el procedimiento
Pulse CLOCK/TIMER SET.
Para cambiar los ajustes
Comience otra vez desde el paso 1.
Para comprobar los ajustes/
activar el temporizador
Pulse CLOCK/TIMER SELECT y pulse
repetidamente . o > hasta que aparezca
“SEL MD REC” (o “SEL TAPE REC” cuando
esté utilizando la platina de casete TC-SP55
opcional).
Luego pulse ENTER/YES.
No es necesario ajustar las horas de inicio y de
parada cada vez.
Para cancelar el temporizador
Pulse CLOCK/TIMER SELECT y pulse
repetidamente . o > hasta que aparezca
“TIMER OFF”.
Luego pulse ENTER/YES.
Consejos
El sistema se encenderá automáticamente unos 30
segundos antes de la hora de inicio y hará los
preparativos para la grabación con temporizador. La
grabación comienza tan pronto como el sistema está
listo, por lo que la grabación puede comenzar antes
de la hora programada.
Cuando grabe de la radio, se grabarán
automáticamente en el MD el nombre de la emisora
(consulte la página 49, o la frecuencia, si no ha
puesto nombre a la emisora), la hora de inicio y la
hora de parada.
Notas
Usted no podrá activar el temporizador diario y el
temporizador grabación al mismo tiempo.
No utilice el sistema desde que se encienda hasta
que comience la grabación (unos 30 segundos antes
de la hora programada).
Si el sistema está encendido unos 30 segundos antes
de la hora programada, la grabación con
temporizador no se activará.
Las funciones de separación inteligente y grabación
sincronizada de nivel no funcionarán.
Durante la grabación el volumen se reduce al
mínimo.
56
ES
Ajuste del sonido
Puede ajustar los graves y agudos utilizando la
función DSG (Generador de sonido dinámico).
DSG FREQUENCY
HIGH
DSG FREQUENCY LOW
DSG ON/OFF
Para generar un sonido más
dinámico
, Pulse DSG ON/OFF.
Cuando DSG esté activado, se encenderá
“DSG”.
Ajuste de los graves
, Pulse DSG ON/OFF para visualizar
“DSG”, luego gire DSG FREQUENCY
LOW.
Puede ajustar los graves de MIN a MAX.
Ajuste de los agudos
, Pulse DSG ON/OFF para visualizar
“DSG”, luego gire DSG FREQUENCY
HIGH.
Puede ajustar los agudos de MIN a MAX.
57
ES
Temporizador/Otras funciones/
Componentes opcionales
Componentes
opcionales
Conexión de un
componente digital
Conecte el componente digital utilizando cables
de audio (no suministrados) y un cable óptico
(conector óptico cuadrado, no suministrado). La
señal de audio digital procedente del componente
conectado se grabará digitalmente en el MD.
La conexión analógica es para comprobar el
audio, y la conexión digital es para grabarlo.
Si no hay conexión analógica, no saldrá sonido
por los altavoces. La señal de audio digital
procedente del componente conectado se graba en
el MD. Sin embargo, si el componente digital no
está conectado a DIGITAL OPTICAL AUX IN, el
audio conectado a AUX IN (analógico) se grabará
como señal analógica.
Consulte también las instrucciones de
funcionamiento de cada componente.
A la salida de audio de un componente digital
A la salida óptica digital de un componente
digital
1 Conecte un cable óptico (conector
óptico cuadrado, no suministrado).
AUX
IN 2
AUX
IN 2
1 Quite el tapón de
la toma DIGITAL
OPTICAL AUX IN.
2 Conecte un
cable óptico.
3 Conecte el cable a la salida
óptica digital de un
componente digital.
2 Conecte los cables de audio (no
suministrados).
SYSTEM CONTROL 2
SYSTEM CONTROL 1
IN
OUT
R
L
Conecte los cables a
la salida de audio de
un componente digital.
Consejo
Cambie la función a “AUX” cuando escuche o grabe
el sonido de componentes conectados.
Continúa
58
ES
Notas
La grabación digital está prohibida para la mayoría
del software DVD. Para grabar software DVD cuya
grabación digital esté prohibida, desconecte el cable
óptico y haga una grabación analógica.
Un convertidor de frecuencia de muestreo
incorporado le permite hacer una grabación digital
del sonido de un componente digital en la platina de
MD independientemente de la frecuencia de la
fuente (32 kHz, 44,1 kHz, 48,0 kHz).
Si el cable óptico no está conectado o si está
conectado incorrectamente, o si está conectado pero
hay algún problema con la señal digital de entrada,
el sistema cambiará automáticamente a grabación
analógica y el audio será grabado en formato
analógico.
Cuando vaya a conectar la toma DIGITAL OUT del
reproductor DVD a la toma DIGITAL OPTICAL
AUX IN de la platina de MD, ajuste el reproductor
DVD de forma que las señales de salida
procedentes de la toma DIGITAL OUT del
reproductor se reduzcan a una mezcla de 2 canales
(PCM lineal de 2 canales). Si el reproductor DVD
está ajustado a salida de 5,1 canales, no podrá
grabar en el MD.
Conexión de un
componente analógico
Para mejorar el sistema, usted puede conectar
componentes opcionales. El sonido analógico del
componente conectado se grabará como señal
analógica en la platina de MD.
Consulte las instrucciones de funcionamiento de
cada componente.
Conexión de la platina de casete
TC-SP55 opcional
Cuando están conectados los conectores SYSTEM
CONTROL 3 son posibles la grabación
sincronizada de CD y la grabación con
temporizador.
Desconecte el cable de sistema suministrado de
los conectores SYSTEM CONTROL 3 del
sintonizador y de la platina de MD, y conecte el
cable de sistema suministrado con la platina de
casete, siguiendo el orden de sintonizador, platina
de casete y platina de MD.
Consulte las instrucciones de funcionamiento
incluidas con la platina de casete TC-SP55 para
ver detalles sobre la conexión y el
funcionamiento.
Conexión de un componente
digital (continuación)
59
ES
Componentes opcionales
Conexión de otra platina de
casete, televisor,
videograbadora, etc.
Conecte el componente a las tomas AUX IN y
OUT del panel trasero del sintonizador.
A la entrada de audio
de un componente
analógico
A la salida de audio
de un componente
analógico
Consejos
Cambie la función a “AUX” cuando escuche o
grabe el sonido de componentes conectados.
Cuando haga una grabación, comiéncela después de
que “D-IN” cambie a “A-IN”.
Para atenuar la distorsión de los
componentes conectados
Puede cambiar el nivel de entrada de audio para
las tomas de entrada AUX entre dos niveles.
Si el sonido del componente conectado se
distorsiona, reduzca el nivel de entrada.
1 Gire FUNCTION hasta que aparezca “AUX”.
2 Pulse @/1 para apagar el sistema.
3 Mientras mantiene pulsado DSG ON/OFF,
pulse @/1 para encender el sistema.
Aparecerá “AUX ATT” en el visualizador.
Cuando el volumen sea muy bajo, realice los
pasos 1 a 3 otra vez para reponerlo al nivel
original.
Consejo
Cambie la función a “TAPE” cuando escuche o grabe
el sonido de la platina de casete TC-SP55.
Continúa
Sintonizador
Platina de casete
Platina de MD
60
ES
Si se encienda “OVER” durante
la grabación desde componentes
conectados
Durante la grabación ha habido una entrada de
señal que excede el nivel especificado. Realice las
operaciones siguientes y luego grabe la fuente otra
vez.
1 Pulse dos veces MENU/NO durante la
grabación o la pausa de grabación.
Aparecerá “Setup Menu”.
2 Gire l/L hasta que aparezca “Level
Adjust ?”, luego pulse ENTER/YES.
3 Gire l/L para ajustar el nivel de
grabación.
El nivel de grabación puede ajustarse de –12 a
+12. Asegúrese de que “OVER” no aparezca en
el visualizador en la porción más alta.
4 Pulse ENTER/YES.
5 Pulse MENU/NO.
Nota
Si aparece “OVER” en el visualizador cuando el nivel
de grabación está entre –12 y 0, cambie el nivel de
entrada de audio y reduzca el sonido de entrada
(consulte la página 59).
Conexión de un componente
analógico (continuación)
Conexión de antenas
exteriores
Conecte una antena exterior para mejorar la
recepción.
Antena de FM
Conecte una antena exterior de FM que podrá
adquirir en el comercio del ramo, o puede utilizar
una antena de televisión en su lugar.
Toma tipo A
Conector hembra
IEC estándar
(no suministrado)
Toma tipo B
Cable coaxial de 75 ohmios
(no suministrado)
61
ES
Componentes opcionales/Información adicional
Antena de AM
Conecte un conductor aislado de 6 a 15 metros al
terminal de antena AM. Deje conectada la antena
de cuadro de AM suministrada.
AM
Conductor aislado
(no suministrado)
Importante
Si conecta una antena exterior, conecte un cable
de puesta a tierra al terminal U. Para evitar una
explosión de gas, no conecte el cable de puesta a
tierra a una tubería de gas.
Información adicional
Precauciones
Tensión de funcionamiento
(Para el modelo con selector de
tensión)
Antes de utilizar el sistema, compruebe que la
tensión de funcionamiento del sistema sea idéntica a
la del suministro de alimentación local.
El selector de voltaje se encuentra en la parte
posterior del aparato.
Seguridad
La unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA (red eléctrica) mientras se halle
conectada a la toma de corriente de la pared, aunque
la propia unidad haya sido apagada.
Cuando no vaya a utilizar el sistema durante un
largo período de tiempo, desenchúfelo de la toma de
corriente.
Para desenchufar el cable de alimentación, tire del
enchufe. No tire nunca del propio cable.
Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del
sistema, desenchufe el sistema y llévelo a personal
cualificado para que se lo revisen antes de volver a
utilizarlo.
El cable de alimentación de CA deberá ser
cambiado solamente en un taller de servicio
cualificado.
Cuando conecte el cable de alimentación a una
toma de corriente de CA, el sistema comenzará la
carga para las funciones de control remoto y
temporizador aunque esté desconectada la
alimentación. Por lo tanto, la superficie de esta
unidad se calienta; esto es normal.
Instalación
Asegúrese de que el ventilador del sistema esté
encendido durante la utilización.
Instale el sistema en un lugar bien ventilado, y no
ponga nada encima del mismo.
Instale el sistema en un lugar bien ventilado para
evitar la acumulación de calor dentro del mismo.
No instale el sistema en una posición inclinada.
No instale el sistema en lugares que sean;
– Extremadamente calientes o fríos
– Polvorientos o sucios
– Muy húmedos
– Expuesto a vibraciones
– Expuesto a los rayos directos del sol.
Continúa
62
ES
Precauciones (continuación)
Funcionamiento
Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a
otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda,
podrá condensarse humedad en el objetivo dentro del
reproductor de CD o de la platina de MD. Cuando
ocurra esto, el sistema no funcionará adecuadamente.
Extraiga el CD o MD y deje el sistema encendido
durante aproximadamente una hora hasta que se
evapore la humedad.
Transporte
Asegúrese de retirar todos los discos, y de apagar el
sistema. Si mueve el sistema con los discos
insertados, quizás luego no pueda retirarlos.
Antes de mover el sistema, apáguelo y asegúrese de
haber finalizado todas las operaciones.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
el sistema, consulte al distribuidor Sony más cercano.
Sistema de altavoces
Este sistema de altavoces está protegido
magnéticamente y puede utilizarse cerca de un
televisor. Sin embargo, en algunos televisores la
imagen podrá distorsionarse magnéticamente. En este
caso, desconecte la alimentación del televisor, y
conéctela otra vez después de unos 15 a 30 minutos.
Cuando parezca no haber mejora, aleje más el
sistema de altavoces del televisor. Además, asegúrese
de no colocar objetos que contengan o utilicen imanes
cerca de los altavoces, tales como estanterías de
audio, estantes de televisor y juguetes. Esto podría
causar distorsión magnética a la imagen debido a su
interacción con el sistema.
Notas sobre los MDs
Si trata de abrir el obturador ejerciendo fuerza,
podrá dañar el disco. Si abre el obturador, ciérrelo
inmediatamente sin tocar el disco en su interior.
Adhiera la etiqueta suministrada con el disco
solamente en el rebaje provisto para ella. No
adhiera la etiqueta alrededor del obturador ni en
otros lugares. Observe que la forma del rebaje
dependerá según los discos.
Obturador
Limpie el cartucho del disco con un paño seco para
retirar el polvo.
No exponga los MDs a los rayos directos del sol o
fuentes de calor tales como salidas de aire caliente,
ni los deje en un vehículo aparcado bajo los rayos
de sol.
Notas sobre los CDs
Antes de reproducir un CD, límpielo con un paño
de limpieza. Limpie el CD del centro hacia fuera.
No utilice un CD que tenga cinta adhesiva,
etiquetas, o pegamento ya que así podría dañar el
reproductor.
No utilice disolventes tales como bencina,
diluyentes, limpiadores de venta en el comercio ni
aerosoles antiestáticos para discos LP de vinilo.
No exponga los CDs a los rayos directos del sol o
fuentes de calor tales como salidas de aire caliente,
ni los deje en un vehículo aparcado bajo los rayos
del sol.
Limpieza de la caja
Utilice un paño ligeramente humedecido con una
solución de detergente suave.
Posición de
la etiqueta
63
ES
Información adicional
Limitaciones del
sistema de MD
El sistema de grabación de la platina de MD tiene
las limitaciones descritas más abajo.
Sin embargo, tenga en cuenta que estas
limitaciones se deben a la naturaleza inherente del
propio sistema de grabación de MD y no a causas
mecánicas.
“MD Disc Full” aparecerá incluso
antes de que el MD haya
alcanzado el tiempo máximo de
grabación
Cuando se hayan grabado 255 pistas en el MD,
aparecerá “MD Disc Full” independientemente del
tiempo de grabación total. En el MD no podrán
grabarse más de 255 pistas. Para continuar grabando,
borre pistas innecesarias o utilice otro MD grabable.
“MD Disc Full” aparecerá incluso
antes de llegar al número
máximo de pistas (255)
Las fluctuaciones de acentuación en las pistas se
interpretan a veces como intervalos entre pistas, por
lo que el cómputo de pistas aumentará haciendo que
aparezca “MD Disc Full”.
El tiempo de grabación restante
podrá no aumentar incluso
aunque borre numerosas pistas
cortas
Las pistas de menos de 12 segundos de duración no se
contarán, por lo que aunque las borre, no aumentará
el tiempo de grabación.
Algunas pistas no podrán
combinarse con otras
La combinación de pistas puede resultar imposible
cuando las pistas tengan menos de 8 segundos de
duración.
El tiempo grabado total y el
tiempo restante del MD puede no
ser el tiempo máximo de
grabación
La grabación se realiza en unidades mínimas de
2 segundos cada una, independientemente de lo corto
que sea el material. Por lo tanto, el contenido
grabado puede ser más corto que la capacidad de
grabación máxima. El espacio del disco puede
reducirse también debido a raspaduras.
Durante la búsqueda de las
pistas editadas podrá haber
pérdida de sonido
Las pistas creadas mediante el proceso de edición
pueden presentar pérdida de sonido durante las
operaciones de búsqueda, debido a que la
reproducción a alta velocidad tarda en buscar la
posición en el disco cuando las pistas están dispersas
por todo el disco.
Los números de pistas pueden
no marcarse
Cuando se encienda “LEVEL-SYNC” (consulte la
página 31) en el visualizador durante la grabación
analógica, los números de pistas podrán no marcarse
al principio de la pista:
si la señal de entrada se mantiene por debajo de un
valor fijo durante menos de dos segundos entre
pistas.
si la señal de entrada se mantiene por debajo de un
valor fijo durante más de dos segundos en medio de
una pista.
Guía para el sistema de gestión
de copiado en serie
Los componentes de audio digitales, tales como los
CDs, MDs, y cintas DAT le permiten grabar
fácilmente música de gran calidad, porque procesan la
música como señal digital.
Para proteger los derechos de autor de los programas
musicales, este sistema utiliza el sistema de gestión
de copiado en serie, que solamente permite hacer una
copia digital de una fuente grabada digitalmente a
través de conexiones digital a digital.
Usted podrá hacer solamente una copia
digital de primera generación* a través de
una conexión digital a digital.
Es decir:
1 Podrá hacer una copia digital de un programa de
sonido adquirido en el comercio (por ejemplo, de
un CD o de un MD), pero no podrá hacer una
segunda copia de la copia de primera generación.
2 Podrá hacer una copia de una señal digital de un
programa de sonido analógico grabado
digitalmente (por ejemplo, de un disco analógico o
de cinta de casete de música) o de un programa
digital emitido vía satélite, pero no podrá hacer una
segunda copia.
* Una copia de primera generación es una grabación
digital de una señal digital realizada en un equipo
de audio digital. Por ejemplo, si graba con el
reproductor de CD de este sistema en la platina de
MD, habrá realizado una copia de primera
generación.
Nota
Este sistema de gestión de copia no es aplicable
cuando se hace una grabación mediante conexiones
analógica a analógica.
64
ES
Solución de problemas
Si se encuentra con algún problema al utilizar este
sistema, utilice la siguiente lista de comprobación.
Confirme en primer lugar que el cable de
alimentación está enchufado firmemente y que los
altavoces están conectados firme y correctamente.
Si algún problema persiste, consulte al distribuidor
Sony más cercano. Cuando lleve a reparar el
sistema, asegúrese de llevar el sistema entero. Este
producto es un sistema, y para determinar la parte
que necesita ser reparada es necesario examinar
todo el sistema.
Generalidades
No hay sonido.
Gire VOLUME hacia la derecha.
Asegúrese de que los auriculares no están
conectados.
Compruebe la conexión de los altavoces
(consulte la página 6).
Conecte el cable de audio a las tomas AUX
IN.
Sólo sale sonido por un canal, o el
volumen de los canales izquierdo y
derecho está desequilibrado.
Conecte debidamente los cables de los
altavoces (consulte la página 6).
Disponga los altavoces lo más simétricamente
posible.
Conecte solamente uno de los altavoces
suministrados a cada par de terminales de
altavoces.
Conecte los altavoces suministrados.
Zumbido o ruidos considerables.
Separe el sistema de la fuente de ruido.
Conecte el sistema a una toma de corriente de
la pared diferente.
Instale un filtro de ruido (adquirido en el
comercio) en la línea de alimentación.
“– –:– –” aparece en el visualizador.
Vuelva a poner el reloj en hora (consulte la
página 8).
El temporizador no se puede programar.
Vuelva a poner el reloj en hora (consulte la
página 8).
El temporizador no funciona.
Compruebe los contenidos ajustados y ajuste
la hora correcta (consulte las páginas 51 –
55).
Conecte la platina de casete TC-SP55
opcional correctamente (consulte la
página 58).
Consulte las instrucciones de funcionamiento
incluidas con el componente conectado, y
programe el temporizador a la misma hora
que el temporizador del sistema.
El mando a distancia no funciona.
Retire el obstáculo.
Acerque el mando a distancia al sistema.
Apunte el mando a distancia al sensor del
sistema.
Cambie las pilas (R6/tamaño AA).
Ponga el sistema alejado de la luz
fluorescente.
Reproductor de CD
La bandeja del CD no se cierra.
Ponga el CD correctamente en el centro de la
bandeja.
Cierre siempre la bandeja de discos pulsando
A en el reproductor de CD. Si intenta cerrar
la bandeja empujándola con sus dedos, podrá
ocasionar problemas en el reproductor de CD.
El CD no se expulsa.
Consulte al distribuidor Sony más cercano.
No comienza la reproducción.
Abra la bandeja de CD y compruebe si hay un
CD cargado.
Limpie el CD (consulte la página 62).
Cambie el CD.
Ponga el CD correctamente en el centro de la
bandeja.
Ponga un CD en la bandeja con la cara de la
etiqueta hacia arriba.
Extraiga el CD y seque la humedad que tenga,
después deje encendido el sistema durante
unas pocas horas hasta que se evapore la
humedad.
Pulse H en el reproductor de CD para
comenzar la reproducción.
65
ES
Información adicional
El sonido salta.
Limpie el CD (consulte la página 62).
Cambie el CD.
Intente colocar el sistema en un lugar sin
vibraciones (p.ej., encima de un estante
estable).
Intente alejar los altavoces del sistema, o
ponerlos en estantes separados.
Cuando escuche una pista con los sonidos
graves a volumen alto, la vibración del
altavoz podrá hacer que el sonido salte.
La reproducción no comienza desde la
primera pista.
Pulse repetidamente PLAY MODE hasta que
desaparezca “PROGRAM” o “SHUFFLE”
para volver a la reproducción normal.
“- OVER -” aparece en el visualizador.
Mantenga pulsado lm en el reproductor
de CD o pulse repetidamente lm para
volver a la posición de reproducción deseada.
Sintonizador
Hay zumbido o ruido considerables/no se
pueden recibir emisoras.
Ajuste la banda y frecuencia correctas
(consulte la página 46).
Conecte correctamente la antena (consulte la
página 6).
Halle un lugar y una orientación que ofrezcan
buena recepción, y vuelva a colocar la antena
otra vez.
Si no consigue obtener buena recepción, le
recomendamos que conecte una antena
exterior que podrá adquirir en el comercio del
ramo.
La antena de FM suministrada recibe señales
a lo largo de toda su longitud, por lo que
deberá asegurarse de extenderla
completamente.
Sitúe las antenas lo más posiblemente alejadas
de los cables de los altavoces.
Consulte al distribuidor Sony más cercano si
la antena de AM suministrada se suelta del
estante de plástico.
Pruebe apagando algún equipo eléctrico que
se halle próximo al sistema.
Un programa de FM en estéreo no puede
recibirse en estéreo.
Pulse STEREO/MONO en el mando a
distancia hasta que aparezca “STEREO” en el
visualizador.
Consulte “Hay zumbido o ruido
considerables/no se pueden recibir emisoras.”,
y compruebe la condición de la antena.
Se oye ruido estático cíclico durante la
grabación de un MD.
Ajuste la orientación y posición de la antena
hasta que cese el ruido.
Platina de MD
No puede introducirse un MD.
Introduzca el MD con la cara de la flecha
hacia arriba y en la flecha apuntando hacia la
platina.
Los controles no funcionan.
Cambie el MD por otro nuevo.
Realice las operaciones otra vez después de
que se haya apagado “TOC”.
No comienza la reproducción.
Cambie el MD.
Introduzca el MD y deje el sistema encendido
durante unas pocas horas hasta que se evapore
la humedad.
Pulse H en la platina de MD para comenzar
la reproducción.
El sonido salta.
Cambie el MD.
Intente colocar el sistema en un lugar sin
vibraciones (p.ej., encima de un estante
estable).
Intente alejar los altavoces del sistema, o
ponerlos en estantes separados.
Cuando escuche una pista con los sonidos
graves a volumen alto, la vibración del
altavoz podrá hacer que el sonido salte.
Introduzca el disco y espere unas pocas horas
con el sistema encendido.
Continúa
66
ES
La reproducción no comienza desde la
primera pista.
Pulse repetidamente PLAY MODE mientras
la platina de MD está en el modo de parada
hasta que desaparezca “PROGRAM” o
“SHUFFLE” para volver a la reproducción
normal.
“- OVER -” aparece en el visualizador.
Mantenga pulsado m en la platina de MD o
gire hacia la izquierda l/L en la
platina de MD para volver a la posición de
reproducción deseada.
“OVER” se enciende durante la grabación.
Ajuste el nivel de grabación (consulte la
página 32).
Se ha realizado la grabación o edición,
pero la TOC no se actualiza.
El contenido grabado o editado en un MD se
escribe en el MD cuando se expulsa el MD,
por consiguiente, asegúrese de expulsar el
MD después de la grabación o edición
(consulte las páginas 22 y 35).
No se puede grabar.
Retire el MD y deslice la lengüeta para cerrar
la ranura (consulte la página 22).
Conecte correctamente el componente
opcional (consulte las páginas 57 – 59).
Cambie la función a la fuente de sonido
deseada.
Cambie el MD por un MD grabable, o utilice
la función de borrado para borrar pistas
innecesarias (consulte las páginas 38 – 41).
Vuelva a grabar desde el principio.
El sonido de un MD que usted ha grabado
es muy bajo (o muy alto).
Vuelva a ajustar el nivel de grabación
(consulte la página 32).
Componentes opcionales
No hay sonido.
Consulte el elemento “No hay sonido.” de
Generalidades en la página 64, y compruebe
la condición del sistema.
Conecte debidamente el componente
(consulte las páginas 57 – 59) a la vez que
comprueba:
– si los cables están debidamente conectados.
– si los conectores de cables están firmemente
insertados hasta el fondo.
Encienda el componente conectado.
Consulte las instrucciones de funcionamiento
incluidas con el componente conectado y
comience la reproducción.
El sonido se distorsiona.
Atenúe la distorsión (consulte la página 59).
El sonido del componente conectado a las
tomas AUX IN no se oye.
Gire FUNCTION hasta que aparezca “AUX”.
Conecte el cable de audio firmemente.
Si el sistema sigue sin funcionar
debidamente después de haber
realizado los remedios de arriba,
reinícielo de la forma siguiente:
1 Desenchufe el cable de alimentación.
2 Mientras mantiene pulsado @ /1, conecte el
cable de alimentación a la toma de corriente.
El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica
originales. Todos los ajustes realizados, tales
como presintonización de emisoras, reloj,
temporizador y títulos de disco de CD se borrarán.
Deberá ajustarlos de nuevo.
Solución de problemas
(continuación)
67
ES
Información adicional
Función de
autodiagnóstico
visualizado
Este sistema tiene una función de autodiagnóstico
visualizado para avisarle en caso de que algo no
esté funcionando correctamente en el sistema. El
visualizador mostrará alternativamente un código
compuesto de tres letras y un mensaje para
mostrarle el problema. Para resolver el problema,
consulte la siguiente lista. Si algún problema
persiste, consulte al distribuidor Sony más
cercano.
C11/Protected
El MD está protegido contra el borrado.
cRetire el MD y deslice la lengüeta para cerrar
la ranura (consulte la página 22).
C12/Cannot Copy
Ha intentado reproducir un CD o MD con un
formato que el sistema no soporta, tal como un
CD-ROM.
cRetire el disco y apague el sistema una vez,
luego enciéndalo otra vez.
C13/REC Error
La grabación no ha podido realizarse
debidamente.
cMueva el sistema a un lugar estable, y
comience a grabar otra vez desde el principio.
El MD está sucio o rayado, o no es del estándar
requerido.
cCambie el MD y comience a grabar otra vez
desde el principio.
C13/Read Error
La platina de MD no puede leer debidamente la
información del disco.
cRetire el MD una vez, luego introdúzcalo otra
vez.
C14/Toc Error
La platina de MD no puede leer debidamente la
información del disco.
cCambie el MD.
cBorre todo el contenido grabado en el MD
utilizando la función “All Erase” (consulte la
página 39).
C41/Cannot Copy
La fuente de sonido es una copia de software de
música adquirida en el comercio, o ha intentado
grabar un CD-R (CD grabable).
cEl sistema de gestión de copiado en serie
impide hacer una copia digital (consulte la
página 63). No se puede grabar un CD-R.
C71/Check OPT-IN
Esto aparece momentáneamente debido a la
señal de la emisión digital durante la grabación.
cNo afecta al contenido grabado.
No hay componente conectado a la toma
DIGITAL OPTICAL IN, o un componente
digital no está conectado debidamente.
cConecte debidamente un componente digital a
la toma DIGITAL OPTICAL IN utilizando un
cable de conexión digital (un cable óptico)
(no suministrado, consulte la página 57).
El componente digital conectado no está
encendido.
cConsulte las instrucciones de funcionamiento
suministradas con el componente conectado y
confirme si está encendido o no.
El cable de conexión digital (un cable óptico)
conectado a la toma DIGITAL OPTICAL IN
está desenchufado, o el componente digital
conectado se ha apagado durante la grabación
digital.
cConecte el cable, o encienda el componente
digital.
68
ES
Mensajes
Durante la operación podrá aparecer o parpadear
en el visualizador uno de los siguientes mensajes.
MD
Auto Cut
La platina de MD está haciendo una pausa en la
grabación porque ha habido un silencio
continuado de 30 segundos o más durante la
grabación digital.
Blank Disc
El MD introducido es nuevo, o todas las pistas
en él han sido borradas.
Cannot Edit
En la platina hay un MD pregrabado.
Ha intentado editar en el modo de
reproducción programada o aleatoria.
Cannot REC
En la platina hay un MD pregrabado.
La función se ha cambiado a MD.
Complete!!
La operación de edición del MD ha sido
completada.
Impossible
Ha intentado realizar una operación de
edición que no se puede realizar.
No pueden combinarse las pistas debido a las
limitaciones del sistema de los MDs.
Disc Full!!
No queda tiempo restante en el MD.
Eject
La platina de MD está expulsando el MD.
No Disc
No hay disco en la platina de MD.
Name Full
No queda espacio para almacenar títulos de
pistas o de discos.
No Name
Ha intentado mostrar el título de un disco o
pista que no ha sido titulado.
- OVER -
Ha llegando al final del MD mientras mantenía
pulsado M en la platina de MD durante la
reproducción en pausa.
Position OK?
Se está reproduciendo la posición que va a ser
dividida con la función de división.
Push STOP!
Ha pulsado PLAY MODE durante la
reproducción.
- Rehearsal -
La platina de MD está reproduciendo el punto
de división especificado para que pueda
confirmarlo durante la función de división.
Smart Space
Volvió a haber entrada de señal después de un
silencio continuado de 3 o más pero menos de
30 segundos durante la grabación digital.
Text Protect
Hay información CD TEXT que no puede
grabarse en el MD.
69
ES
Información adicional
TOC Reading
La platina de MD está leyendo la información
de la TOC del MD.
TOC Writing
La platina de MD está escribiendo la
información del contenido grabado o editado.
Track End
Ha llegado al final de la pista mientras ajustaba
el punto de división durante la función de
división.
CD
Name Full
Ya hay 50 títulos de disco almacenados en el
sistema.
- OVER -
Ha llegado al final del CD mientras mantenía
pulsado ML en el reproductor de CD
durante la pausa.
Cannot Edit
Ha intentado titular un disco CD TEXT.
Especificaciones
Sección del sintonizador (ST-SP55)
FM estéreo, sintonizador supereterodino FM/AM
Entrada
AUX IN (tomas fono): tensión 250 mV, impedancia
47 kiloohm
Salida
AUX OUT (tomas fono): tensión 250 mV, impedancia
1 kiloohm
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz
(pasos de 50 kHz)
Antena Antena de cable de FM
Terminales de antena 300 ohm desequilibrada
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelo para Europa: 531 – 1 602 kHz
(con intervalo de sintonización
fijado a 9 kHz)
Otros modelos: 531 – 1 602 kHz
(con intervalo de sintonización
fijado a 9 kHz)
530 – 1 710 kHz
(con intervalo de sintonización
fijado a 10 kHz)
Antena Antena de cuadro de AM
Terminales para antena exterior
Frecuencia intermedia 450 kHz
Sección del amplificador (TA-SP55)
Modelo para Europa:
Salida de potencia DIN (Nominal):
25 + 25 W
(8 ohm a 1 kHz, DIN, 230 V)
Salida de potencia eficaz continua RMS (Referencia):
30 + 30 W
(8 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión
armónica total, 230 V)
Salida de potencia musical (Referencia):
75 + 75 W
Continúa
70
ES
Otros modelos:
Salida de potencia DIN (Nominal):
25 + 25 W
(8 ohm a 1 kHz, DIN, 240 V)
22 + 22 W
(8 ohm a 1 kHz, DIN, 220 V)
Salida de potencia eficaz continua RMS (Referencia):
30 + 30 W
(8 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión
armónica total, 240 V)
28 + 28 W
(8 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión
armónica total, 220 V)
Salida
PHONES (toma fono estéreo):
acepta auriculares de 8 ohm o más.
Sección del reproductor de CD
(CDP-SP55)
Sistema Audiodigital y de discos
compactos
Láser De semiconductor (λ=780 nm)
Duración de la emisión: continua
Salida láser Máx. 44,6 µW*
*Esta salida es el valor medido a
una distancia de 200 mm de la
superficie del objetivo del bloque
captor óptico con una abertura de
7 mm.
Respuesta de frecuencia 20 Hz – 20 kHz
Salida
DIGITAL OPTICAL OUT:
Óptica
Sección de la platina de MD
(MDS-SP55)
Sistema Audiodigital de minidiscos
Láser De semiconductor (λ=780 nm)
Duración de la emisión: continua
Salida láser Máx. 44,6 µW*
*Esta salida es el valor medido a
una distancia de 200 mm de la
superficie del objetivo del bloque
captor óptico con una abertura de
7 mm.
Frecuencia de muestreo 44,1 kHz
Respuesta de frecuencia 20 Hz – 20 kHz
Entradas
DIGITAL OPTICAL CD IN:
Óptica
DIGITAL OPTICAL AUX IN:
Óptica
Salida
DIGITAL OPTICAL OUT:
Óptica
Altavoces (SS-CSP55)
Sistema de altavoces 2 vías, tipo reflejo de graves
Unidades de altavoces
de graves: 12 cm diá., tipo cónico de fibra de
vidrio
de agudos: 2,5 cm diá., tipo inducción cero
Impedancia nominal 8 ohm
Generalidades
Alimentación
Modelo para Europa: ca230 V, 50/60 Hz
Otros modelos: ca110 – 120 V o 220 – 240 V,
50/60 Hz
Consumo 70 W
Dimensiones (an/al/prf) incluidos salientes y controles
Sección del sintonizador: Aprox. 202 × 75 × 291 mm
Sección del amplificador: Aprox. 202 × 101 × 306 mm
Sección del reproductor de CD:
Aprox. 202 × 75 × 290 mm
Sección de la platina de MD:
Aprox. 202 × 101 × 298 mm
Altavoz: Aprox. 170 × 275 × 230 mm
Peso
Sección del sintonizador: Aprox. 1,3 kg
Sección del amplificador: Aprox. 3,9 kg
Sección del reproductor de CD:
Aprox. 1,5 kg
Sección de la platina de MD:
Aprox. 1,7 kg
Altavoces: Aprox. 3,4 kg netos por altavoz
Accesorios suministrados Mando a distancia (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Antena de cuadro de AM (1)
Antena de cable de FM (1)
Cables de altavoz (2)
Cables de sistema (2)
Cable digital (1)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
Especificaciones (continuación)
71
ES
Información adicional
Índice
alfabético
A
Ajuste
de la tensión 7
de los agudos 56
de los graves 56
del nivel de grabación 32
del sonido 56
del volumen 9, 17, 48
Altavoces 6
Anotación del disco 14
Antenas 6, 60, 61
Antes de
editar 35
grabar 22
B
Borrado de
títulos de un MD 37
todas las pistas de un MD
39
un número de pista 44
una parte de una pista 39
una sola pista 38
C
Componentes opcionales 57
Conexión
antenas exteriores 60
componentes opcionales
57, 58
el cable de alimentación 7
las antenas 6
los altavoces 6
Corte automático 28
Cronodesconectador 51
D
Después de
editar 35
grabar 22
E
Emisoras de radio
presintonización 46
sintonización 48
Escucha de la radio 48
F
Función
A-B Erase 39
All Erase 39
Track Erase 38
Función de
anulación 45
autodiagnóstico
visualizado 67
borrado 38
combinación 44
división 42
movimiento 41
titulación 36
G, H
Generador de sonido dinámico
56
Grabación
analógica 22, 58
con temporizador 54
de un programa de la radio
27
digital 22, 57
en un MD 23, 24, 26, 27,
29, 33, 54
manual 26, 27
monofónica 33
preventiva 29
un CD 23, 24, 26
Grabación sincronizada CD-
MD 23, 24
Grabación sincronizada de
nivel 31
I, J, K
Información de anotación del
disco 16
Intervalo de sintonización 47
L
Limitaciones del sistema 63
M
Marcación de pistas 31, 42
Mensajes 68
N, O
Nombre de emisora 49
P, Q
Para conservar las grabaciones
22
Pilas 7
Presintonización 48
Presintonización de emisoras de
radio 46
Protección de grabaciones 22
Puesta en hora del reloj 8
R
Reposición del sistema 66
Reproducción
pistas en el orden deseado
(Reproducción
programada) 11, 19
pistas en orden arbitrario
(Reproducción aleatoria)
10, 18
pistas repetidamente
(Reproducción repetida)
12, 20
un CD 9 – 12
un MD 17 – 20
Reproducción
aleatoria 10, 18
normal 9, 17
programada 11, 19
repetida 12, 20
Continúa
Sony Corporation Printed in Malaysia
S
Selección automática de fuente
9, 17, 49
Separación inteligente 28
Sintonización automática 48
Sintonización manual 48
Sistema de datos por radio 51
Sistema de gestión de copiado
en serie 63
Solución de problemas 64
T, U
Temporizador diario 52
Temporizador
grabación con
temporizador 54
para acostarse con música
51
para despertarse con
música 52
Titulación de
un CD 14
un MD 36
una emisora presintonizada
49
V, W, X, Y, Z
Visualizador 13, 21
Índice alfabético
(continuación)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Sony CMT-SP55MD Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación

en otros idiomas