Sony DHC-MD373 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación
Mini Hi-Fi
Component
System
4-228-354-23(1)
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
FR
ES
©1999 Sony Corporation
DHC-MD373
2
FR
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme une armoire ou un placard.
Cet appareil est classifié comme
produit LASER de CLASSE 1.
La marque CLASS 1 LASER
PRODUCT se trouve à
l’extérieur à l’arrière.
Ce message est placé à l’intérieur de l’appareil.
Table des Matieres
Pour commencer
Etape 1 : Raccordement du système ......... 4
Etape 2 : Réglage de l’heure ..................... 6
Etape 3 : Préréglage des stations ............... 7
Economie d’énergie en mode de veille ..... 9
Les opérations de base
Lecture d’un CD...................................... 10
Enregistrement d’un CD sur un MD
— Enregistrement synchro
– CD-MD.......................................... 11
Lecture d’un MD..................................... 12
Ecoute d’un programme radio
— Stations préréglées....................... 13
Enregistrement d’un programme radio
— Enregistrement manuel ................ 14
Le lecteur de CD
Lecture répétée de certaines plages d’un
CD — Lecture répétée...................... 16
Lecture des plages d’un CD dans le
désordre — Lecture aléatoire ........... 16
Programmation des plages du CD
— Lecture programmée.................... 17
L’affichage du CD .................................. 18
Marquage d’un CD — Disc Memo ......... 19
Le lecteur/enregistreur de MD
— Lecture
Lecture répétée de certaines plages d’un
MD — Lecture répétée ..................... 21
Lecture des plages du MD dans le
désordre — Lecture aléatoire ........... 22
Programmation des plages d’un MD
— Lecture programmée.................... 22
L’affichage du MD.................................. 24
3
FR
FR
Le lecteur/enregistreur de MD
— Enregistrement
Avant de commencer un
enregistrement .................................. 25
Enregistrement de vos plages CD
préférées sur un MD
— Enregistrement synchro
– CD-MD.......................................... 26
Enregistrement manuel sur un MD
— Enregistrement manuel ................ 27
Commencement de l’enregistrement
par 6 secondes de données audio
préalablement mémorisées
— Enregistrement à l’aide de
l’horloge ........................................... 28
Numérotation des plages ......................... 30
Insertion d’espaces de 3 secondes
entre les plages — Smart Space ....... 31
Réglage du niveau d’enregistrement ....... 33
Enregistrement mono .............................. 34
Le lecteur/enregistreur de MD
— Montage
Avant de commencer le montage ............ 35
Marquage d’un MD
— Fonction Name ............................ 36
Effacement d’un enregistrement
— Fonction Erase ............................. 37
Déplacement d’une plage enregistrée
— Fonction Move ............................ 40
Division d’une plage enregistrée
— Fonction Divide ........................... 41
Conjonction de plages enregistrées
— Fonction Combine ....................... 42
Annulation de la dernière édition
— Fonction Undo ............................. 44
Réglage du son
Renforcement des graves — DBFB ........ 45
Sélection du menu Préréglages de
l’égaliseur ......................................... 45
Autres caractéristiques
Marquage des stations préréglées
— Nom de station............................. 46
Le système RDS (Radio Data System)
(uniquement sur le modèle
Européen) ......................................... 47
Pour s’endormir en musique
— Programmateur d’extinction ........ 48
Pour s’éveiller en musique
— Programmateur quotidien ............ 48
Enregistrement programmé d’émissions
radio .................................................. 50
Branchement de composants
en option
Branchement de composants A/V en
option ................................................ 52
Raccordement d’antennes extérieures..... 53
Informations
supplémentaires
Précautions .............................................. 54
Limites du système de MD ..................... 55
Dépistage des pannes .............................. 56
Utilisation de l’affichage
d’auto-diagnostic .............................. 58
Caractéristiques ....................................... 60
Description de la commande
à distance .......................................... 61
Index........................................................ 63
4
FR
Pour commencer
Etape 1 : Raccordement du système
Suivez la procédure de 1 à 4 ci-dessous pour raccorder votre système à laide des câbles et accessoires
fournis.
Boucle dantenne AM
Haut-parleur droit
Antenne FM
Haut-parleur gauche
Panneau arrière
DHC-MD373
1 Raccordez les haut-parleurs.
Raccordez les câbles de haut-parleur aux
bornes SPEAKER sur lappareil et aux
bornes sur les haut-parleurs comme illustré
ci-dessous.
Maintenez les câbles de haut-parleurs à
distance des antennes pour empêcher les
bruits.
+
R
+
L
2 Raccordes les antennes FM/AM.
Installez lantenne AM puis raccordez-la.
AM
FM
75
COAXIAL
Gris (3)
Noir (#)
Insérez cette
partie
Boucle
dantenne AM
Déployez le fil dantenne FM
à lhorizontale
Pour commencer
5
FR
3 Réglez VOLTAGE SELECTOR situé
sur la face inférieure de la chaîne sur la
position correspondant à la tension de
votre secteur (pour les modèles avec
sélecteur de tension).
220V
240V
110V
120V
VOLTAGE
SELECTOR
4 Raccordez le câble dalimentation à une
prise murale.
Si la fiche du cordon dalimentation ne
sadapte pas dans votre prise murale, utilisez
la fiche adaptatrice fournie (pour les modèles
avec fiche adaptatrice).
Placez deux batteries R6 (taille
AA) dans la commande à
distance
e
E
e
E
Conseil
En utilisation normale les batteries dureront environ
six mois. Si le système ne répond plus à la commande
à distance, remplacez les deux batteries par de
nouvelles.
Remarques
Si vous nutilisez pas la commande à distance
pendant longtemps, retirez-en les batteries pour
éviter que des fuites éventuelles endommagent la
commande à distance.
Introduisez les piles dans le bon sens.
Ne mélangez pas des piles neuves et des piles
usagées.
Nutilisez pas en même temps des piles de types
différents.
Nutilisez pas des piles qui fuient.
Si les piles fuient, nettoyez le compartiment à piles
et remplacez toutes les piles.
6
FR
Etape 2 : Réglage de
l’heure
Il faut régler lheure avant de pouvoir utiliser les
fonctions de lhorloge.
Lhorloge fonctionne en cycles de 24 heures pour
le modèle européen et de 12 heures pour les autres
modèles.
Des explications données le sont sur laffichage
horaire sur 24 heures.
x
.
>
H
`/1
X
M
m
4,6
3,5
3,5
1
2
4
CURSORT
DISPLAY
1 Allumez la chaîne.
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
Lhorloge apparaît et lindication dheure
clignote.
3 Appuyez sur . ou > pour régler
lheure.
4 Appuyez sur ENTER/YES ou
CURSORt.
Lindication des minutes clignote.
5 Appuyez sur . ou > pour régler
les minutes.
6 Appuyez sur ENTER/YES.
Lhorloge commence à tourner.
En cas derreur
Appuyez sur CURSORT ou t plusieurs fois de
telle sorte que le réglage erroné clignote, et réglez-
le une fois de plus.
Pour changer lheure préréglée
Lheure préréglée peut être changée lorsque la
chaîne est éteinte.
1 Appuyez sur DISPLAY pour afficher lhorloge.
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
3 Répétez les étapes 3 à 6 sous Réglage de
lheure.
Conseil
Le point supérieur clignote pendant la première
moitié dune minute (0 à 29 secondes), et le point
inférieur clignote pendant la deuxième moitié dune
minute (30 à 59 secondes).
Pour commencer
7
FR
Etape 3 : Préréglage des
stations
Le nombre de stations quil est possible de régler
est de 20 pour FM et de 10 pour AM.
z
.m >M
Z
x
Z
HS
x
`/1
HS
2
13
STEREO/
MONO
x
.
>
H
`/1
X
M
m
5,6
5
5
4
1 Appuyez sur TUNER/BAND pour
sélectionner FM ou AM.
Lorsque vous appuyez sur TUNER/BAND,
lappareil se met sous tension.
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que AUTO
apparaisse.
3 Appuyez sur TUNING + ou .
Lindication de fréquence change et le
balayage sarrête lorsque le système sest
accordé sur un émetteur. Les messages
TUNED et STEREO (pour un
programme stéréo) apparaissent.
4 Appuyez sur MENU/NO sur la
commande à distance.
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> sur la commande à distance
jusqu’à ce que P.Memory ?
apparaisse, puis appuyez sur ENTER/
YES sur la commande à distance.
Un numéro de présélection apparaît. Les
stations sont mises en mémoire depuis le
numéro de présélection 1.
Le numéro de présélection
6 Appuyez sur ENTER/YES.
Complete !! saffiche pour indiquer que la
station a été mémorisée.
7 Répétez les étapes 1 à 6 pour prérégler
dautres stations.
suite
8
FR
Étape 3 : Préréglage des
stations (suite)
Pour arrêter la recherche
automatique
Appuyez sur TUNING MODE.
Pour accorder une station
faiblement captée
Appuyez sur TUNING MODE plusieurs fois
jusqu’à ce que MANUAL apparaisse dans
l’étape 2, et ensuite appuyez sur la touche
TUNING + ou plusieurs fois pour vous accorder
sur la station manuellement.
Pour prérégler une autre station
sur un numéro de présélection
existant
Commencez depuis l’étape 1. Après l’étape 5,
appuyez sur . ou > sur la commande à
distance pour sélectionner le numéro de
présélection sur lequel vous désirez mettre en
mémoire lautre station.
Vous pouvez ajouter un nouveau numéro de
présélection après le dernier.
Pour effacer une station
préréglée
1 Appuyez sur MENU/NO sur la commande à
distance.
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que P.Erase ? apparaisse.
Sélectionnez P.All Erase ? si vous désirez
effacer toutes les stations préréglées.
3 Appuyez sur ENTER/YES sur la commande à
distance.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou > pour
sélectionner le numéro de présélection que vous
désirez effacer.
5 Appuyez sur ENTER/YES.
Complete !! apparaît.
Lorsque vous effacez un numéro de présélection,
le numéro de présélection diminue dune unité et
tous les numéros après le numéro effacé sont
renumérotés.
Pour modifier lintervalle
daccord AM (sauf sur le modèle
Européen)
Lintervalle daccord AM est réglé en usine à
9 kHz (10 kHz dans certaines régions). Pour
modifier lintervalle daccord AM, accordez-vous
dabord sur une station AM quelconque, et
éteignez ensuite lappareil. Rallumez lappareil en
maintenant enfoncée la touche TUNING MODE.
Lorsque vous modifiez lintervalle, vous effacez
toutes les stations AM préréglées. Pour modifier
lintervalle, recommencez les mêmes opérations.
Conseils
Les stations préréglées restent mémorisées pendant
un jour si vous débranchez le câble dalimentation
ou si une panne de courant survient.
Il est possible de donner un nom aux stations
préréglées (voir page 46).
Si un programme FM est bruyant, appuyez sur
STEREO/MONO jusqu’à ce que MONO
apparaisse. Vous naurez plus leffet stéréo, mais la
reception sera meilleure. Appuyez sur la touche une
fois de plus pour retrouver leffet stereo.
Pour commencer
9
FR
Economie d’énergie en
mode de veille
Vous pouvez choisir que lhorloge apparaisse ou
napparaisse pas (pour économiser l’énergie)
quand la chaîne est éteinte. La chaîne a été
programmée en usine pour ne pas afficher
lhorloge lorsquelle est éteinte (Mode
d’économie d’énergie). Pour que lhorloge
apparaisse quand la chaîne est éteinte, désactivez
le mode d’économie d’énergie.
`/1
x
.
>
H
X
M
m
DISPLAY
, Appuyez sur DISPLAY quand la chaîne
est éteinte.
Le mode d’économie d’énergie est désactivé
et laffichage de lhorloge apparaît.
Pour activer le mode d’économie
d’énergie.
Appuyez sur DISPLAY.
Laffichage de lhorloge disparaît.
Conseils
A chaque pression sur DISPLAY en mode
d’économie d’énergie, laffichage passe entre le
mode d’économie d’énergie et laffichage de
lhorloge.
Le témoin ?/1 est allumé même en mode
d’économie d’énergie.
Remarque
Lorsque le programmateur est activé, le mode
d’économie d’énergie est inopérant.
10
FR
Les opérations de
base
Lecture dun CD
Pour allumer lappareil, appuyez sur ?/1
(alimentation).
z
.m >M
Z
x
Z
HS
x
`/1
HS
2
1
VOLUME CD x
MD/CD
.m/M>
Pour Faites comme suit :
?/1
(alimentation)
Témoin CD
1 Appuyez sur CD Z et placez un CD sur
le plateau.
Etiquette vers le haut. Lorsque vous
écoutez un single, placez-le sur le rond
inférieur du plateau.
Le plateau se ferme lorsque vous appuyez sur
CD Z une fois de plus.
2 Appuyez sur CD HS.
Le plateau se ferme et la lecture commande.
Le témoin H de la touche CD HS
sallume en vert.
Numéro de la piste Durée
Arrêter la lecture
Appuyez sur CD x.
Appuyez sur CD HS. Le
témoin S sur la touche CD
HS sallume en orange.
Appuyez sur la touche une fois
de plus pour poursuivre la
lecture.
Sélectionner une
plage
Appuyez sur MD/CD .m
ou M> plusieurs fois.
Trouver un point
sur une plage
Appuyez sur MD/CD .m
ou M> et maintenez-la
enfoncée pendant la lecture,
pour la relâcher au point voulu.
“—OVER—” apparaît lorsquil
atteint la fin du CD.
Enlever un CD
Appuyez sur CD Z.
Régler le volume
Tournez le bouton VOLUME.
Conseils
Si vous allumez lappareil lorsquil y a un CD sur le
plateau, le témoin CD sallume en rouge.
Sil ny a pas de CD dans le lecteur, CD No Disc
apparaît sur laffichage.
Si vous appuyez sur CD HS lorsque lappareil ou
le système est éteint, le système sallume
automatiquement et commence à lire le CD sil y a
un CD sur le plateau (Lecture automatique
One Touch Play).
Il est possible de se brancher sur le lecteur de CD à
partir dune autre source, et de lancer la lecture du
CD en appuyant sur CD HS (Sélection
automatique de la source Automatic
Source Selection).
Pour commencer la lecture à partir de la piste
voulue, voir étape 2.
1 Appuyez sur MD/CD .m ou M>
plusieurs fois jusqu’à ce que vous trouviez la
plage voulue.
2 Appuyez sur CD HS.
Ou appuyez sur les touches numériques sur la
commande à distance. La lecture commence
automatiquement. Pour saisir des numéros de plage
supérieurs à 9, appuyez sur >10 et sur le numéro de
plage. Pour saisir 0, utilisez la touche 10/0.
Remarques
Nutilisez jamais un CD sur lequel il y a un
autocollant ou de la colle, cela pourrait
endommager le lecteur de CD.
Nappuyez pas sur le plateau à disque pour le
fermer, car cela peut endommager lappareil.
Appuyez sur CD Z pour fermer le plateau à disque.
Si vous appuyez sur CD Z pour ouvrir ou fermer le
plateau à disque alors que vous écoutez une autre
source, le témoin CD sallume en rouge même sil
ny a pas de CD sur le plateau.
Pour éteindre le témoin CD, appuyez plusieurs fois
sur FUNCTION pour passer en mode CD.
Interrompre
momentanément
Les opérations de base
11
FR
Enregistrement dun CD
sur un MD
Enregistrement synchro CD-MD
Il est possible denregistrer un CD en numérique
sur un MD, en marquant les numéros de plage
dans la même succession que sur le CD dorigine.
Vous pouvez également enregistrer un programme
constitué de vos morceaux préférés (voir page 26).
Pour allumer lappareil, appuyez sur ?/1
(alimentation).
2 Appuyez sur CD Z et placez un CD sur
le plateau.
?/1 (alimentation)
z
.m >M
Z
x
Z
HS
x
`/1
HS
5
4
MD Z MD x
2,3
1 Insérez un MD enregistrable.
z
. m >M
Flèche
pointant vers
le lecteur-
enregistreur
Etiquette vers
le haut et
coulisseau de
fermeture à
droite
Etiquette vers le haut. Lorsque vous
écoutez un single, placez-le sur le rond
inférieur du plateau.
3 Appuyez sur CD Z pour fermer le
plateau.
4 Appuyez sur CD-MD SYNC.
La platine MD est placée en mode dattente
denregistrement et le lecteur CD en mode de
pause de lecture.
5 Appuyez sur MD HS.
Lenregistrement commence. A la fin de
lenregistrement, le lecteur CD et la platine
MD sarrêtent tous deux.
Arrêt de lenregistrement
Appuyez sur MD x.
Avant dinsérer un MD
Lappareil étant allumé, vérifiez si le témoin MD
est éteint. Si le témoin MD est allumé en rouge,
cela signifie quun autre MD est déjà inséré.
Appuyez sur MD Z et enlevez le MD.
suite
Témoin MD
12
FR
Enregistrement dun CD sur un
MD (suite)
Conseils
Si le MD est déjà partiellement enregistré,
lenregistrement commence à la fin de la dernière
plage enregistrée.
Les numéros de piste du CD sont enregistrés
automatiquement sur le MD.
Pour certains disques, les informations de CD
TEXT peuvent être enregistrées. Si TEXT
clignote pendant lenregistrement, appuyez sur
NAME EDIT, puis sur ENTER/YES pour
enregistrer le titre de la plage actuelle. (Si TEXT
est allumé, lenregistrement du titre seffectue
automatiquement.)
Vous pouvez régler le niveau denregistrement au
volume désiré après avoir effectué lopération de
l’étape 3 (voyez page 33).
Avant de débrancher le cordon
dalimentation
Lenregistrement du MD se termine après la mise
à jour du sommaire (TOC : Table Of Contents) du
MD. Le sommaire (TOC) est mis à jour lorsque
vous éjectez le MD ou appuyez sur ?/1 pour
éteindre la chaîne. Ne débranchez pas le cordon
dalimentation tant que la mise à jour du
sommaire (TOC) na pas été effectuée (quand le
témoin TOC est allumé) ou pendant la mise à
jour du sommaire (quand le témoin TOC
clignote) car lenregistrement risquerait d’être
incomplet.
Au cas où le MD est complet en
cours denregistrement
Le lecteur CD et la platine MD sarrêtent
automatiquement.
Remarque
Si le MD est protégé contre lenregistrement, C11
et Protected saffichent alternativement et le MD ne
peut pas être enregistré. Retirez le MD, faites
coulisser la patte de protection denregistrement vers
la position fermée (voyez page 25).
Lecture dun MD
Pour allumer lappareil, appuyez sur ?/1
(alimentation). Un MD se lit exactement comme
un CD.
z
.m >M
Z
x
Z
HS
x
`/1
HS
MD/CD
.m/M>
VOLUME
2
MD Z MD x
?/1 (alimentation)
Témoin MD
1 Insérez un MD.
z
. m >M
Flèche
pointant vers
le lecteur-
enregistreur
Etiquette vers
le haut et
coulisseau de
fermeture à
droite
2 Appuyez sur MD HS.
La lecture commence. Le témoin H de la
touche MD HS sallume en vert.
Numéro de la plage Durée
Les opérations de base
13
FR
Pour Faites comme suit :
Arrêter la lecture Appuyez sur MD x.
Appuyez sur MD HS. Le
témoin S sur la touche MD
HS sallume en organe.
Appuyez sur la touche une
fois de plus pour reprendre la
lecture.
Sélectionner une
plage
Appuyez sur MD/CD
.m ou M>
plusieurs fois.
Trouver un point sur
une plage
Appuyez sur MD/CD
.m ou M> et
maintenez-la enfoncée
pendant la lecture et relâchez-
la au point voulu.
Enlever le MD Appuyez sur MD Z.
Régler le volume Tournez le bouton VOLUME.
Avant dinsérer un MD
Lorsque lappareil est allumé, vérifiez que le
témoin MD est éteint. Si le témoin MD est allumé
en rouge, cela signifie quun autre MD est déjà
inséré. Appuyez sur MD Z et enlevez le MD.
Conseils
La lecture peut alors commencer sur la plage voulue
dans l’étape 2.
1 Appuyez sur MD/CD .m ou M>
plusieurs fois jusqu’à ce que la plage voulue
apparaisse.
2 Appuyez sur MD HS.
Ou appuyez sur les touches numériques sur la
commande à distance.
La lecture commence automatiquement. Pour saisir
des numéros de plage supérieurs à 9, appuyez sur
>10 (appuyez deux fois pour des numéros
supérieurs à 99) et sur le numéro de plage. Pour
saisir 0, utilisez la touche 10/0.
Si vous appuyez sur MD HS alors que lappareil
est éteint automatiquement, lappareil sallume et
commence à jouer le MD sil y en a un dans le
système (Lecture automatique One Touch
Play).
Il est possible de passer dune autre source au
lecteur/enregisteur de MD et de commencer à jouer
un MD en appuyant sur MD HS (Sélection
automatique de la source Automatic
Source Selection).
Remarque
Nutilisez pas un MD dont l’étiquette dépasse du
disque ou est mal positionnée. Ceci pourrait causer
une anomalie de la platine MD.
Ecoute dun programme
radio
Stations préréglées
Commencez par régler les stations de radio dans la
mémoire du récepteur (voyez page 7).
Pour allumer lappareil, appuyez sur ?/1
(alimentation).
z
.m >M
Z
x
Z
HS
x
`/1
HS
213
VOLUME
STEREO/
MONO
suite
?/1 (alimentation)
1 Appuyez sur TUNER/BAND pour
sélectionner FM ou AM.
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que PRESET
apparaisse.
3 Appuyez sur TUNING + ou pour
sélectionner la station préréglée voulue.
Le numéro de présélection et fréquence (ou
nom de la station préréglée* ou station
RDS**)
* Le nom de la station napparaît que si vous
avez identifié la station (voyez page 46).
**Uniquement sur le modèle européen.
Si vous ne préréglez quune station, ONE
PRESET apparaît.
Interrompre
momentanément
14
FR
Pour Faites comme suit :
Ecoute dun programme radio
(suite)
Appuyez sur ?/1 pour
éteindre lappareil.
Régler le volume Tournez le bouton VOLUME.
Pour sélectionner le numéro de
présélection avec la commande
à distance
Appuyez sur les touches numériques sur la
commande à distance à l’étape 3.
Pour saisir des numéros de présélection supérieurs
à 9, appuyez sur >10 et sur le numéro de plage.
Pour saisir 0, utilisez la touche 10/0.
Ecoute des stations de radio
qui nont pas été préréglées
Appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE
jusqu’à ce que MANUAL apparaisse dans
l’étape 2, et appuyez sur TUNING + ou pour
vous régler sur la station voulue (Réglage
manuel de la station).
Appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE
jusqu’à ce que AUTO apparaisse dans l’étape
2, et appuyez sur TUNING + ou . La
fréquence affichée change et le balayage
sarrête lorsque lappareil reçoit une station
(Réglage automatique de la station).
Suppression du mode Automatic
Tuning
Appuyez sur TUNING MODE.
Conseils
Si vous appuyez sur TUNER/BAND alors que
lappareil est éteint, lappareil sallume
automatiquement et se règle sur la dernière station
reçue. (Lecture automatique One Touch
Play).
Il est possible de passer dune autre source sur le
récepteur en enfonçant la touche TUNER/BAND
(Sélection automatique de la source
Automatic Source Selection).
Pour améliorer la réception d’émissions, réorientez
les antennes fournies ou connectez lantenne
externe en vente dans le commerce (voyez page 53).
Si un programme FM stéréo est bruyant, appuyez
sur STEREO/MONO jusqu’à ce que MONO
apparaisse. Vous naurez plus leffet stéréo, mais la
reception sera meilleure. Appuyez sur la touche une
fois de plus pour retrouver leffet stereo.
Enregistrement dun
programme radio
Enregistrement manuel
Vous pouvez effectuer un enregistrement
analogique dune émission de radio sur un MD. Si
le MD est déjà partiellement enregistré,
lenregistrement commence à la fin de la dernière
plage enregistrée. Pour effacer des
enregistrements, reportez-vous à Effacement
dun enregistrement à la page 37.
Pour allumer lappareil, enfoncez la touche ?/1
(alimentation).
z
.m >M
Z
x
Z
HS
x
`/1
HS
425
3
6
MD Z MD x
?/1 (alimentation)
Témoin MD
1 Insérez un MD enregistrable.
z
. m >M
Flèche
pointant vers
le lecteur-
enregistreur
Etiquette vers
le haut et
coulisseau de
fermeture à
droite
2 Appuyez sur TUNER/BAND pour
sélectionner FM ou AM.
3 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que PRESET
apparaisse.
Eteindre la radio
Les opérations de base
15
FR
4 Appuyez sur TUNING + ou pour
sélectionner la station préréglée voulue.
Le numéro de présélection et fréquence (ou
nom de la station préréglée* ou station
RDS**)
* Le nom de la station napparaît que si vous
avez identifié la station (voyez page 46).
**Uniquement sur le modèle européen.
Si vous ne préréglez quune station, ONE
PRESET apparaît.
Vous pouvez sélectionner les numéros de
présélection avec les touches numériques sur
la commande à distance.
5 Appuyez sur z REC.
Le MD se met en veille denregistrement et
le bouton z REC sallume en rouge.
6 Appuyez sur MD HS.
Lenregistrement commence.
Arrêt de lenregistrement
Appuyez sur MD x.
Avant dinsérer un MD
Lappareil étant allumé, vérifiez si le témoin MD
est éteint. Si le témoin MD est allumé en rouge,
cela signifie quun autre MD est déjà inséré.
Appuyez sur MD Z et enlevez le MD.
Conseils
Si vous entendez du bruit pendant lenregistrement
dune station de radio AM, réorientez la boucle
dantenne AM pour le réduire ou raccordez un fil de
terre à la borne U. (voyez page 53).
Si vous sélectionnez MONO à l’étape 3, le MD
est enregistré en mono. Pour plus dinformations,
reportez-vous à Enregistrement mono à la
page 34.
Vous pouvez régler le niveau denregistrement au
volume désiré après avoir effectué lopération de
l’étape 5 (voyez page 33).
Avant de débrancher le cordon
dalimentation
Lenregistrement du MD se termine après la mise
à jour du sommaire (TOC : Table Of Contents) du
MD. Le sommaire (TOC) est mis à jour lorsque
vous éjectez le MD ou appuyez sur ?/1 pour
éteindre la chaîne. Ne débranchez pas le cordon
dalimentation tant que la mise à jour du
sommaire (TOC) na pas été effectuée (quand le
témoin TOC est allumé) ou pendant la mise à
jour du sommaire (quand le témoin TOC
clignote) car lenregistrement risquerait d’être
incomplet.
Remarque
Si le MD est protégé contre lenregistrement, C11
et Protected saffichent alternativement et le MD ne
peut pas être enregistré. Retirez le MD, faites
coulisser la patte de protection denregistrement vers
la position fermée (voyez page 25).
16
FR
Le lecteur de CD
Lecture répétée de
certaines plages dun
CD
Lecture répétée
Cette fonction vous permet d’écouter plusieurs
fois de suite un CD en mode de lecture normale,
de lecture aléatoire ou de lecture programmée.
z
.m >M
Z
x
Z
HS
x
`/1
HS
REPEAT
, Appuyez sur REPEAT jusqu’à ce que
REPEAT ou REPEAT 1
apparaisse.
REPEAT : Toutes les plages du CD.
REPEAT 1 : Une seule plage.
Suppression du mode de lecture
répétée
Appuyez sur REPEAT jusqu’à ce que REPEAT
ou REPEAT 1 disparaisse.
Lecture des plages dun
CD dans le désordre
Lecture aléatoire
Toutes les plages dun CD peuvent être lues dans
le désordre.
z
.m >M
Z
x
Z
HS
x
`/1
HS
231
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que CD apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE jusqu’à ce que SHUFFLE
apparaisse.
3 Appuyez sur CD HS.
La lecture dans le désordre (Shuffle Play)
commence.
Suppression du mode de lecture
aléatoire
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à
ce que SHUFFLE et PGM disparaissent.
Conseils
Il est possible de lancer le mode de lecture aléatoire
pendant une lecture normale en affichant
SHUFFLE.
Pour sauter une plage, appuyez sur MD/CD
M>.
Le lecteur de CD
17
FR
Programmation des
plages du CD
Lecture programmée
Vous pouvez composer un programme comptant
jusqu’à 25 plages dans lordre dans lequel vous
souhaitez les entendre. Ce programme peut être
enregistré (Synchro Recording) sur des MD
(voyez page 26).
x
.
>
H
`/1
X
M
m
2
1
6
3
4
3
1 Appuyez sur CD pour passer en mode
CD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE jusqu’à ce que PGM
apparaisse.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que la plage voulue
apparaisse sur laffichage.
4 Appuyez sur ENTER/YES.
La plage est programmée.
Step apparaît, suivi du numéro de l’étape
dans la séquence programmée. Le numéro de
la dernière plage programmée apparaît, suivi
de la durée totale du programme. Si vous
avez commis une erreur, appuyez sur
CLEAR pour effacer du programme la
dernière plage programmée.
Numéro de la dernière
plage programmée
suite
Numéro de la plage
sélectionnée
Durée de la piste
sélectionnée
Numéro de la dernière
plage programmée
Durée totale
5 Pour programmer des plages
supplémentaires, répétez les étapes
3 et 4.
6 Appuyez sur H.
Toutes les pistes sont lues dans lordre
sélectionné.
Vérification du nombre total de
plages programmées
Appuyez sur DISPLAY en mode stop. Le nombre
total de phases programmées apparaît, suivi du
numéro de la dernière plage programmée et de la
durée totale du programme.
Durée totale du
programme
18
FR
Pour vérifier lordre du
programme
Appuyez plusieurs fois sur . ou > en cours
de lecture programmée.
Pour Faites ce qui suit :
Programmation des plages du
CD (suite)
Annuler le mode
Programme Play
Appuyez sur x, puis appuyez
plusieurs fois sur PLAY
MODE jusqu’à ce que
SHUFFLE et PGM
disparaissent.
Ajout dune plage
au programme (en
mode stop)
Exécutez les étapes 3 et 4.
Effacement de tout
le programme
Appuyez sur x lorsque la
lecture programmée est en
mode darrêt.
Pour sélectionner la plage
désirée à laide de la commande
à distance
Appuyez sur les touches numériques au lieu
deffectuer les opérations 3 à 5.
Pour saisir des numéros de présélection supérieurs
à 9, appuyez sur >10 et sur le numéro de plage.
Pour saisir 0, utilisez la touche 10/0.
Conseils
Le programme que vous avez composé est conservé
lorsque la lecture en mode de lecture programmée
sest terminée. Pour jouer le même programme une
fois de plus, appuyez sur H.
•“Step Full saffiche si vous essayez de
programmer plus de 26 plages (étapes).
•“--m--s saffiche si la durée totale du programme
CD dépasse 100 minutes ou si vous sélectionnez
une plage du CD dont le numéro est supérieur à 20.
Laffichage du CD
Vous pouvez vérifier le temps restant sur la plage
actuelle ou sur le CD. Pour un disque CD TEXT,
vous pouvez vérifier les informations enregistrées
sur le disque telles que les titres ou noms dartiste.
x
.
>
H
X
M
m
DISPLAY
, Appuyez sur DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
pendant la lecture normale ou en mode
darrêt, laffichage change de la manière
suivante :
Pendant la lecture normale
t Temps de lecture écoulé de la plage
actuelle
x
Temps restant de la plage actuelle
x
Temps restant sur le CD*
x
Titre de la plage actuelle**
x
Affichage de lhorloge
x
Nom deffet
Le lecteur de CD
19
FR
En mode darrêt
t Titre du CD**
x
Nom dartiste**
x
Nombre total de plages et durée totale de
lecture
x
Affichage de lhorloge
x
Nom de leffet
* La durée restante du programme est affichée
pendant la lecture en mode Programme Play.
**Si un CD sans titre est chargé, rien ne saffiche.
Lorsque le CD contient plus de 50 plages, CD
TEXT nest pas affiché à partir de la plage 51.
Marquage dun CD
Disc Memo
Vous pouvez donner des titres comptant jusqu’à
20 symboles et caractères à 50 CD au plus.
Lorsque vous chargez un CD marqué, le titre
apparaît sur laffichage.
Remarques
Il nest pas possible de donner un titre à un CD pour
lequel TEXT saffiche.
Avant de titrer des CD pour la première fois,
effectuez les opérations décrites sous
Effacement de tous les titres de disque
mémorisés dans la chaîne à la page 21.
x
.
>
H
`/1
X
M
m
1
1
4
7
2,3
5
4
1 Appuyez sur CD pour passer en mode
CD.
Vérifiez que le CD sest arrêté et que le
nombre total de plages et sa durée totale
apparaissent dans laffichage en mode
darrêt. Si SHUFFLE ou PGM apparaît
dans la fenêtre daffichage, appuyez
plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce
quils disparaissent tous deux.
Nombre total des plages Durée totale
suite
20
FR
2 Appuyez sur NAME EDIT.
L’écran de saisie de texte saffiche et le
curseur clignote.
Curseur
3 Appuyez plusieurs fois sur
CHARACTER jusqu’à ce que le type de
caractère voulu apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
laffichage change de la manière suivante :
(Espace blanc) t A (Majuscule) t
a (Minuscule) t 0 (Nombres) t
! (Symboles) t (Espace blanc) t
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que le caractère voulu
apparaisse.
Pour saisir un espace blanc
Appuyez sur CURSORt sans appuyer sur
. ou >. Il nest pas possible de saisir
un espace comme premier caractère.
Pour saisir un symbole
Vous pouvez utiliser les 24 symboles
suivants :
! # $ % & ( ) + , . / : ; < = > ? @ _ `
5 Appuyez sur CURSORt.
Le caractère que vous avez choisi dans
l’étape 4 sarrête de clignoter et le curseur se
déplace vers la droite.
Curseur
Marquage dun CD (suite)
6 Répétez les étapes 3 à 5 pour introduire
le titre complet.
Si vous commettez une
erreur
Appuyez sur CURSORT ou t jusqu’à ce
que le caractère que vous voulez changer
clignote, puis répétez les étapes 3 à 5.
Pour effacer un caractère
Appuyez sur CLEAR pendant que le
caractère clignote. Il nest pas possible
dinsérer des caractères.
7 Appuyez sur ENTER/YES pour
terminer lopération de marquage.
Le titre du disque est mémorisé dans le
système, puis laffichage original apparaît.
Pour supprimer les marquage
Appuyez sur MENU/NO.
Vérification des titres de
disque
1 Appuyez sur MENU/NO en mode darrêt.
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que Name Check ? apparaisse,
puis appuyez sur ENTER/YES.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou > pour
sélectionner les titres de disque mémorisés dans
la chaîne entre 01 et 50.
Pour vérifier le titre du disque
actuel
Appuyez sur SCROLL en mode darrêt.
Le lecteur de CD/
Le lecteur/enregistreur de MD
Lecture
21
FR
Effacement du titre dun
disque
1 Appuyez sur MENU/NO en mode darrêt.
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que Name Erase ? apparaisse, puis
appuyez sur ENTER/YES.
Le titre de disque défile sur lafficheur.
No Name apparaît si le disque nest pas titré.
3 Appuyez à nouveau sur ENTER/YES.
Complete !! apparaît et le titre du disque est
effacé.
Pour abandonner lopération
deffacement
Appuyez sur MENU/NO au cours de l’étape 1 ou
2.
Effacement de tous les titres
de disque mémorisés dans la
chaîne
1 Appuyez sur MENU/NO en mode darrêt.
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que All Erase ? apparaisse, puis
appuyez sur ENTER/YES.
All Erase ?? apparaît.
3 Appuyez à nouveau sur ENTER/YES pour
effacer les titres de disque.
Complete !! apparaît et tous les titres de
disque sont effacés.
Pour abandonner lopération
deffacement
Appuyez sur MENU/NO au cours de l’étape 1 ou
2.
Remarque
Pour que les titres de disque ne soient pas effacés de
la mémoire, branchez la chaîne au secteur au moins
une fois par mois.
Le lecteur/enregistreur
de MD Lecture
Lecture répétée de
certaines plages dun
MD
Lecture répétée
Cette fonction vous permet d’écouter plusieurs
fois de suite un MD en mode de lecture normale,
de lecture aléatoire ou de lecture programmée.
z
.m >M
Z
x
Z
HS
x
`/1
HS
REPEAT
, Appuyez sur REPEAT pendant la
lecture jusqu’à ce que REPEAT ou
REPEAT 1 apparaisse.
REPEAT : Pour toutes les plages du MD.
REPEAT 1* : Pour une seule plage.
* Vous ne pouvez pas répéter une seule plage
dans les modes de lecture aléatoire et
programmée.
Pour désactiver la lecture
répétée
Enfoncez la touche REPEAT jusqu’à ce que
REPEAT ou REPEAT 1 disparaisse.
22
FR
22
FR
Lecture des plages du
MD dans le désordre
Lecture aléatoire
Vous pouvez reproduire toutes les plages dun
MD dans un ordre aléatoire.
z
.m >M
Z
x
Z
HS
x
`/1
HS
3
2
1
1 Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION jusqu’à ce que MD
apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE jusqu’à ce que SHUFFLE
apparaisse en mode darrêt.
3 Appuyez sur MD HS.
La lecture dans le désordre commence.
Pour supprimer la lecture dans
le désordre
Appuyez sur MD x pour interrompre la lecture
aléatoire, puis appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE jusqu’à ce que SHUFFLE et PGM
disparaissent.
Conseil
Pour sauter une plage, appuyez sur MD/CD M>.
Programmation des
plages dun MD
Lecture programmée
Il est possible de réaliser un programme comptant
jusqu’à 25 plages, dans lordre dans lequel vous
voulez les jouer.
x
.
>
H
`/1
X
M
m
2
3
1
6
3
4
1 Appuyez sur MD pour passer en mode
MD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE jusqu’à ce que PGM
apparaisse en mode darrêt.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que la plage voulue
apparaisse sur laffichage.
Numéro de la plage
sélectionnée
Durée de la plage
sélectionnée
Le lecteur/enregistreur de MD
Lecture
23
FR
23
FR
4 Appuyez sur ENTER/YES.
La plage est programmée.
Step apparaît, suivi du numéro de l’étape
dans la séquence programmée. Le numéro
dordre de la plage programmée apparaît,
suivi de la durée totale du programme. Si
vous avez commis une erreur, appuyez sur
CLEAR pour effacer du programme la
dernière plage programmée.
Numéro de la dernière
plage programmée
Durée totale
5 Pour programmer des plages
supplémentaires, répétez les étapes
3 et 4.
6 Appuyez sur H.
Toutes les plages sont lues dans lordre
sélectionné.
Vérification du nombre total de
pistes programmées
Appuyez sur DISPLAY en mode darrêt. Le
nombre total de phases programmées apparaît.
Numéro de la dernière
plage programmée
Nombre total de
phases programmées
Pour vérifier lordre du
programme
Appuyez plusieurs fois sur . ou > pendant
la lecture programmée.
Pour Pour cela :
Suppression de la
lecture programmée
Appuyez sur x, puis appuyez
plusieurs fois sur PLAY
MODE jusqu’à ce que PGM
et SHUFFLE disparaissent.
Ajout dune piste au
programme (en mode
darrêt)
Exécutez les étapes 3 et 4.
Effacement de la
dernière plage
programmée
Appuyez sur CLEAR en mode
darrêt. A chaque pression sur
cette touche, la dernière plage
programmée est effacée.
Pour sélectionner la plage
désirée à laide de la commande
à distance
Appuyez sur les touches numériques au lieu
deffectuer les opérations 3 à 5.
Pour saisir des numéros de présélection supérieurs
à 9, appuyez sur >10 (appuyez deux fois pour des
numéros supérieurs à 99) et sur le numéro de
plage. Pour saisir 0, utilisez la touche 10/0.
Conseils
Le programme que vous avez réalisé est conservé
lorsque la lecture programmée sest terminée. Pour
jouer le même programme une fois de plus, appuyez
sur H.
•“Program Full ! saffiche si vous essayez de
programmer plus de 26 plages (étapes).
•“---m--s saffiche si la durée totale du programme
MD dépasse 200 minutes.
24
FR
Laffichage du MD
Vous pouvez vérifier le nombre total de plages, le
temps de lecture total et le temps restant dun MD.
x
.
>
H
X
M
m
DISPLAY
, Appuyez sur DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
en cours de lecture normale ou en mode
darrêt, laffichage change de la manière
suivante :
Pendant la lecture normale
t Temps de lecture écoulé et numéro de la
plage actuelle
x
Temps restant et numéro de la plage
actuelle
x
Temps restant sur le MD
x
Titre de la plage actuelle*
x
Horloge
x
Nom deffet
* No Name apparaît lorsquil ny a pas de titre de
plage.
En mode darrêt
t Nombre total de plages et temps total de
lecture
x
Temps enregistrable restant (pour un MD
enregistrable seulement)
Le titre du disque apparaît pour un MD
préenregistré.
x
Titre de disque**
x
Horloge
x
Nom deffet
**No Name apparaît lorsquil ny a pas de titre de
disque.
Conseils
Vous pouvez vérifier un titre de plage à nimporte
quel moment pendant laffichage.
Si vous appuyez sur SCROLL, le titre de plage
défile sur laffichage.
Pour titrer un disque ou une plage, voir Marquage
dun MD à la page 36.
Le lecteur/enregistreur de MD
Lecture/Enregistrement
25
FR
Le lecteur/enregistreur
de MD Enregistrement
Avant de commencer un
enregistrement
Les MD (Mini Disques) vous permettent
denregistrer et de lire numériquement de la
musique avec une haute qualité sonore. Une autre
caractéristique des MD est la possibilité de
marquer les plages. Cette possibilité vous permet
de localiser rapidement un point particulier ou de
modifier aisément les plages enregistrées.
Cependant, la méthode denregistrement dépend
de la source que lon enregistre et la manière dont
les numéros de plages sont enregistrés varie.
Lorsque la source denregistrement
est :
Le lecteur de CD de cet appareil
Le lecteur/enregistreur de MD effectue un
enregistrement numérique.*
1
Les numéros des plages sont marqués
automatiquement, comme sur le CD dorigine.
Autres appareils numériques
raccordés à la prise DIGITAL
OPTICAL IN (ex. syntoniseur
satellite (CS/BS))
Le lecteur/enregistreur de MD effectue un
enregistrement numérique.*
1
Selon la source enregistrée, le marquage des
numéros de plage ne seffectue pas de la même
manière.
Le syntoniseur de cette chaîne et
dautres appareils analogiques
raccordés aux prises TAPE IN ou à
la prise LINE IN (platine à
cassettes TC-TX373 en option, par
exemple).
Le lecteur/enregistreur de MD effectue un
enregistrement analogique.*
2
Un numéro de plage sinscrit au début de
lenregistrement, mais si vous activez la
fonction denregistrement synchronisé selon le
niveau (voyez page 30), linscription des
numéros de plage seffectue automatiquement
en fonction du niveau du signal dentrée.
*
1
Pour des détails concernant les limites de
lenregistrement numérique, voyez page 55.
*
2
Si aucun appareil numérique nest raccordé à la
prise DIGITAL OPTICAL IN à laide dun câble
de raccordement numérique, le lecteur/enregistreur
de MD effectue un enregistrement analogique.
Remarque sur les numéros de plage
des MD
Sur un MD, le numéro de la piste (succession des
pistes), les informations de début et de fin de piste,
etc., sont enregistrés dans la région TOC*
3
de manière
indépendante de linformation sonore. Les pistes en
registrées peuvent être montées rapidement en
modifiant linformation TOC.
*
3
TOC : Table of Contents (table des matières).
Après lenregistrement
, Appuyez sur MD Z pour retirer le MD
ou appuyez sur ?/1 (alimentation) pour
mettre le système hors tension.
TOC sallume ou se met à clignoter. Le
sommaire (TOC) est mis à jour et
lenregistrement est terminé.
Avant de débrancher le cordon
dalimentation
Lenregistrement du MD se termine après la mise
à jour du sommaire (TOC : Table Of Contents) du
MD. Le sommaire (TOC) est mis à jour lorsque
vous éjectez le MD ou appuyez sur la touche ?/1
pour éteindre la chaîne. Ne débranchez pas le
cordon dalimentation tant que la mise à jour du
sommaire (TOC) na pas été effectuée (quand le
témoin TOC est allumé) ou pendant la mise à
jour du sommaire (quand le témoin TOC
clignote) car lenregistrement risquerait d’être
incomplet.
Protection dun MD enregistré
Pour protéger un MD enregistré, faites glisser la
patte située sur le côté du MD, pour ouvrir la fente.
Dans cette position, le MD ne peut plus être
enregistré. Pour enregistrer sur le MD, faites
coulisser la patte de manière à refermer la fente.
Patte
Faites glisser la patte
Si le MD est protégé contre lenregistrement, C11
et Protected saffichent alternativement et le MD
ne peut pas être enregistré. Retirez le MD, faites
coulisser la patte de protection denregistrement
vers la position fermée.
26
FR
Enregistrement de vos
plages CD préférées sur
un MD
Enregistrement synchro CD-MD
Le mode lecture programmée (Programme Play)
vous permet de sélectionner vos pistes CD
préférées, et ensuite denregistrer le programme
sur un MD dans le mode enregistrement CD
syncrho (CD Synchro recording). Si le MD est
déjà partiellement enregistré, lenregistrement
commence à la fin de la dernière plage enregistrée.
z
.m >M
Z
x
Z
HS
x
`/1
HS
8
7
6
x
.
>
H
`/1
X
M
m
2
3
1
3
4
Sélection des plages
1 Appuyez sur CD sur la commande à
distance pour passer en mode CD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE de la commande à distance
jusqu’à ce que PGM apparaisse.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> de la commande à distance jusqu’à
ce que le numéro de la piste voulue
apparaisse.
Numéro de la plage
sélectionnée
Durée de la piste
sélectionnée
4 Appuyez sur ENTER/YES de la
commande à distance.
La plage est programmée. Step apparaît,
suivi par le nombre total de plages
programmées. Le numéro de la dernière
plage programmée apparaît, suivi de la durée
totale du programme.
Numéro de la dernière
plage programmée
5 Pour programmer des pistes
supplémentaires, répétez les étapes
3 et 4.
Enregistrement sur un MD
6 Insérez un MD enregistrable.
Si le témoin MD est allumé en rouge, cela
signifie quun autre MD a déjà été inséré ;
enfoncez la touche MD Z et enlevez le MD.
7 Appuyez sur CD-MD SYNC.
Le lecteur/enregistreur de MD attend
lenregistrement, et le CD est à larrêt, en
attente d’être lu.
Durée totale
Le lecteur/enregistreur de MD
Enregistrement
27
FR
8 Appuyez sur MD HS.
La lecture du CD et lenregistrement sur le
MD commencent. Le lecteur de CD et le
lecteur/enregistreur de MD sarrêtent
automatiquement à la fin de lenregistrement.
Pour arrêter lenregistrement
Appuyez sur MD x.
Si le MD est complet en cours denregistrement, le
MD et le CD sarrêtent automatiquement.
Conseils
Les numéros de piste du CD sont enregistrés
automatiquement sur le MD.
Vous pouvez régler le niveau denregistrement au
volume désiré après avoir effectué lopération de
l’étape 3 (voyez page 33).
Avant de débrancher le cordon
dalimentation
Lenregistrement du MD se termine après la mise
à jour du sommaire (TOC : Table Of Contents) du
MD. Le sommaire (TOC) est mis à jour lorsque
vous éjectez le MD ou appuyez sur =/1 pour
éteindre la chaîne. Ne débranchez pas le cordon
dalimentation tant que la mise à jour du
sommaire (TOC) na pas été effectuée (quand le
témoin TOC est allumé) ou pendant la mise à
jour du sommaire (quand le témoin TOC
clignote) car lenregistrement risquerait d’être
incomplet.
Remarque
Si le MD est protégé contre lenregistrement, C11
et Protected saffichent alternativement et le MD ne
peut pas être enregistré. Retirez le MD, faites
coulisser la patte de protection denregistrement vers
la position fermée (voyez page 25).
Titrage durant lenregistrement
Si CD TEXT sallume ou clignote pendant
lenregistrement, vous pouvez enregistrer les
informations CD TEXT sur le MD comme suit :
Automatiquement pendant lenregistrement
Si vous enregistrez sur un MD vierge ou ayant
été complètement effacé (voyez page 38), les
informations CD TEXT sont automatiquement
enregistrées lorsque CD TEXT est allumé.
Manuellement pendant lenregistrement
Quand CD TEXT clignote, appuyez sur
NAME EDIT sur la commande à distance, puis
sur ENTER/YES sur la commande à distance
pour enregistrer le titre de la plage actuelle.
Remarque
Pour certains disques, les informations CD TEXT ne
peuvent pas être enregistrées automatiquement.
Enregistrement manuel
sur un MD
Enregistrement manuel
Si le MD est déjà partiellement enregistré,
lenregistrement commence à la fin de la dernière
plage enregistrée.
z
.m >M
Z
x
Z
HS
x
`/1
HS
32
1
4
1 Insérez un MD enregistrable.
Si le témoin MD sallume en rouge, un autre
MD est déjà inséré. Appuyez sur MD Z et
retirez le MD.
2 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour sélectionner la source (par
exemple le TUNER) à enregistrer.
CD : Enregistrement à partir du CD
TUNER : Enregistrement dun programme
radio
3 Appuyez sur z REC.
Le MD se tient prêt à enregistrer.
4 Appuyez sur MD HS.
Lenregistrement commande.
suite
28
FR
5 Commencez la lecture de la source à
enregistrer (CD, etc.).
Lorsque vous effectuez un enregistrement à
partir du lecteur de CD de cet appareil, les
numéros de pistes se marquent
automatiquement. Appuyez sur z REC
pendant lenregistrement pour marquer les
numéros de plage au point désiré.
Si vous désirez que le marquage des numéros
de plage seffectue automatiquement pendant
un enregistrement depuis la radio, reportez-
vous à Numérotation des plages à la page
30.
Pour arrêter lenregistrement
Appuyez sur MD x.
Avant de débrancher le cordon
dalimentation
Lenregistrement du MD se termine après la mise
à jour du sommaire (TOC : Table Of Contents) du
MD. Le sommaire (TOC) est mis à jour lorsque
vous éjectez le MD ou appuyez sur ?/1 pour
éteindre la chaîne. Ne débranchez pas le cordon
dalimentation tant que la mise à jour du
sommaire (TOC) na pas été effectuée (quand le
témoin TOC est allumé) ou pendant la mise à
jour du sommaire (quand le témoin TOC
clignote) car lenregistrement risquerait d’être
incomplet.
Conseils
Vous pouvez régler le niveau denregistrement au
volume désiré après avoir effectué lopération de
l’étape 3 (voyez page 33).
Vous pouvez vérifier le temps denregistrement
restant sur la MD pendant lenregistrement en
appuyant sur DISPLAY de la commande à distance.
Remarque
Si vous faites une interruption pendant
lenregistrement dun CD, un numéro de plage
senregistre à cet endroit. De même, sachez que les
plages sont enregistrées sur la même piste avec un
seul numéro de plage lorsque cette même plage du
même CD est enregistrée plusieurs fois.
Commencement de
lenregistrement par 6
secondes de données
audio préalablement
mémorisées
Enregistrement à laide de lhorloge
Si vous enregistrez une émission FM ou satellite,
les premières secondes sont souvent perdues à
cause du temps quil vous faut pour vérifier que le
contenu est bien celui que vous voulez et pour
appuyer sur la touche denregistrement. Pour
empêcher que cette partie soit perdue,
lenregistrement à laide de lhorloge conserve
continuellement dans une mémoire tampon les
données audio les plus récentes. Les 6 secondes
(12 secondes pour un enregistrement mono) de
son avant le moment où vous lancez
lenregistrement sont ajoutées au début de
lenregistrement, comme lillustre la figure
suivante :
Enregistrement manuel sur un
MD (suite)
Lorsque vous appuyez sur
ENTER/YES dans l’étape 5
Fin de la source
à enregistrer
Durée
Partie
enregistrée
Début de la source à
enregistrer
z
.m >M
Z
x
Z
HS
x
`/1
HS
32
6
secondes
Le lecteur/enregistreur de MD
Enregistrement
29
FR
`/1
5
1 Insérez un MD enregistrable.
2 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour sélectionner la source (p.ex.,
TUNER) que vous désirez enregistrer.
3 Appuyez sur z REC.
Le lecteur/enregistreur de MD est prêt à
enregistrer.
4 Commencez à lire la source à
enregistrer.
5 Appuyez sur ENTER/YES de la
commande à distance à lendroit où
vous désirez commencer
lenregistrement.
Lenregistrement de la source débute par les
6 secondes de données audio data conservées
dans la mémoire tampon.
Si le MD est déjà partiellement enregistré,
lenregistrement commence à la fin de la
dernière plage enregistrée.
Pour arrêter lenregistrement
Time Machine
Appuyez sur MD x.
Avant de débrancher le cordon
dalimentation
Lenregistrement du MD se termine après la mise
à jour du sommaire (TOC : Table Of Contents) du
MD. Le sommaire (TOC) est mis à jour lorsque
vous éjectez le MD ou appuyez sur ?/1 pour
éteindre la chaîne. Ne débranchez pas le cordon
dalimentation tant que la mise à jour du
sommaire (TOC) na pas été effectuée (quand le
témoin TOC est allumé) ou pendant la mise à
jour du sommaire (quand le témoin TOC
clignote) car lenregistrement risquerait d’être
incomplet.
Remarque
La platine MD commence la mémorisation des
données audio lorsque la platine se trouve en mode de
pause denregistrement à l’étape 3 et que vous
démarrez la lecture sur la source. Si moins de 6
secondes se sont écoulées depuis que vous appuyez
sur la touche ENTER/YES de la commande à
distance, lenregistrement automatique programmé
démarre avec moins de 6 secondes de données audio.
30
FR
Numérotation des
plages
Le marquage des numéros de plage peut être
effectué :
Automatiquement pendant
lenregistrement
Les numéros de plage sont automatiquement
marqués comme sur la source lorsque vous
enregistrez depuis le lecteur de CD de la chaîne ou
un appareil raccordé à la prise DIGITAL
OPTICAL IN. Lorsque vous enregistrez depuis le
syntoniseur de la chaîne ou un appareil raccordé à
la prise LINE IN ou aux prises TAPE IN, utilisez
la fonction Enregistrement Level-Synchro pour
que le marquage des numéros de plage seffectue
automatiquement. Le marquage automatique des
numéros de plage nest pas possible si la source
enregistrée (cassette ou émission de radio, par
exemple) est parasitée ou pendant un
enregistrement par programmateur.
Nimporte où pendant lenregistrement
Vous pouvez marquer les numéros de plages
pendant lenregistrement de nimporte quelle
source.
Après lenregistrement
Vous pouvez utiliser la fonction Divide (voyez
page 41).
Numérotation automatique
des plages pendant un
enregistrement
Enregistrement Level-
Synchro
A la sortie dusine, la fonction denregistrement
synchronisé selon le niveau est activée de sorte
que les numéros de plage sont automatiquement
inscrits. Si LEVEL-SYNC ne saffiche pas
pendant lenregistrement, procédez de la manière
suivante pour activer lenregistrement synchronisé
selon le niveau. Les numéros de plage sinscrivent
automatiquement lorsque le signal dentrée
descend au-dessous dun certain seuil pendant au
moins 2 secondes, puis remonte au-dessus de ce
seuil.
Remarque
Il se peut que vous ne puissiez pas marquer
automatiquement les numéros de plages si la source
sonore à enregistrer est parasitée (par exemple bandes
magnétiques ou programmes radio).
z
.m >M
Z
x
Z
HS
x
`/1
HS
12
7
.
>
H
`/1
M
m
3,6 3,4,5
4,5
4,5
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que TUNER saffiche.
Pour enregistrer depuis un maillon raccordé à
la chaîne, sélectionnez TAPE ou
LINE IN.
2 Appuyez sur z REC pour passer en
mode de veille denregistrement.
3 Appuyez sur MENU/NO sur la
commande à distance.
Setup ? apparaît. Appuyez alors sur
ENTER/YES sur la commande à distance.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> sur la commande à distance
jusqu’à ce que T.Mark Off
apparaisse, puis appuyez sur ENTER/
YES.
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que T.Mark LSync
apparaisse, puis appuyez sur ENTER/
YES.
LEVEL-SYNC sallume.
Le lecteur/enregistreur de MD
Enregistrement
31
FR
6 Appuyez sur MENU/NO.
7 Appuyez sur MD HS.
Lenregistrement commence.
Pour arrêter lenregistrement
Appuyez sur MD x.
Pour annuler le marquage
automatique de plage
1 Appuyez sur MENU/NO de la commande à
distance en mode de pause denregistrement.
Setup ? apparaît, puis appuyez sur ENTER/
YES de la commande à distance.
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou > de la
commande à distance jusqu’à ce que T.Mark
LSync apparaisse, puis appuyez sur ENTER/
YES.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que T.Mark Off apparaisse, puis
appuyez sur ENTER/YES.
4 Appuyez sur MENU/NO.
LEVEL-SYNC disparaît.
Si LEVEL-SYNC disparaît, un numéro de plage
est indiqué uniquement au début de chaque
enregistrement.
Numérotation des plages en
un endroit précis pendant
lenregistrement
Marquage de la piste
Il est possible de marquer les numéros de plage à
nimporte quel moment pendant lenregistrement,
quel que soit le type de source.
z
.m >M
Z
x
Z
HS
x
`/1
HS
z REC
, Appuyez sur z REC pendant
lenregistrement, au point où vous
voulez ajouter un marquage de la piste.
Les plages qui suivent celle qui a été ajoutée
sont renumérotés.
Insertion despaces de
3 secondes entre les
plages
Smart Space
La fonction Smart Space vous permet dobtenir
automatiquement un espace blanc de 3 secondes
entre les plages lorsque vous réalisez un
enregistrement numérique depuis un CD. Pour les
autres types denregistrement, quand la fonction
Smart Space est activée, sil y a un silence de 3
secondes ou plus (mais inférieur à 30 secondes), le
lecteur/enregistreur de MD le remplace par un
espace blanc denviron 3 secondes, puis poursuit
lenregistrement.
suite
Silence inférieur à 30 secondes
Dés-
activée
Activée
Remplacé par un espace blanc de
3 secondes et poursuite de
lenregistrement
Auto Cut : Quand la fonction Smart Space est
activée, si le silence se poursuit pendant 30
secondes ou plus, le lecteur/enregistreur de MD le
remplace par un espace blanc denviron 3
secondes, puis passe en mode de pause
denregistrement.
Silence de 30 secondes ou plus
Dés-
activée
Activée
Remplacé par un espace blanc de
3 secondes et passage en mode
de pause denregistrement
32
FR
H
1 Appuyez sur z REC pour passer en
mode dattente denregistrement.
2 Appuyez sur MENU/NO de la
commande à distance.
Setup ? apparaît, puis appuyez sur
ENTER/YES de la commande à distance.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> de la commande à distance jusqu’à
ce que S.Space Off (ou S.Space
On) apparaisse, puis appuyez sur
ENTER/YES.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que S.Space On
apparaisse, puis appuyez sur
ENTER/YES.
5 Appuyez sur MENU/NO.
6 Appuyez sur H de la commande à
distance.
Lenregistrement commence.
Sil y a un silence prolongé de moins de 30
secondes, Smart Space saffiche et la
platine MD le remplace par un espace
denviron 3 secondes, puis reprend
lenregistrement.
Si aucun son nest reçu pendant au moins 30
secondes, Auto Cut saffiche et la platine
MD remplace le silence par un espace
denviron 3 secondes, puis est placée en
mode de pause denregistrement. Pour
reprendre lenregistrement, appuyez sur H.
Pour arrêter lenregistrement
Appuyez sur MD x.
Pour désactiver les fonctions
Smart Space et Auto Cut
1 Appuyez sur MENU/NO de la commande à
distance en cours de pause denregistrement.
Setup ? apparaît, puis appuyez sur ENTER/
YES de la commande à distance.
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou > de la
commande à distance jusqu’à ce que S.Space
On apparaisse, puis appuyez sur ENTER/YES.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que S.Space Off apparaisse, puis
appuyez sur ENTER/YES.
4 Appuyez sur MENU/NO.
Conseil
A la sortie dusine, les fonctions Smart Space et Auto
Cut sont activées. Si vous éteignez la chaîne ou
débranchez le cordon dalimentation, la platine MD
conserve le dernier réglage (S.Space On ou Off).
Insertion despaces de
3 secondes entre les plages
(suite)
Le lecteur/enregistreur de MD
Enregistrement
33
FR
Réglage du niveau
denregistrement
Lorsque vous enregistrez sur un MD, vous pouvez
régler le niveau denregistrement au volume
désiré. Vous pouvez effectuer ce réglage non
seulement lors dun enregistrement analogique
mais également lors dun enregistrement
numérique depuis un CD, etc.
z
.m >M
Z
x
Z
HS
x
`/1
HS
2 8
x
.
>
H
`/1
X
M
m
3,7 3,4,6
4,5
4,5
1 Préparer la source de son à enregistrer
et démarrer la lecture.
2 Assurez-vous que la platine MD est en
mode dattente denregistrement.
Si ce nest pas le cas, appuyez sur z REC.
3 Appuyez sur MENU/NO de la
commande à distance.
Setup ? apparaît, puis appuyez sur
ENTER/YES de la commande à distance.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> de la commande à distance jusqu’à
ce que Level Adjust ? apparaisse, puis
appuyez sur ENTER/YES.
5 Appuyez sur . ou > pour régler
le niveau denregistrement.
Le niveau denregistrement peut être réglé
entre 12 et +12. Réglez le son au niveau
optimal tout en l’écoutant. Assurez-vous
alors que OVER ne saffiche pas pour le
passage où le son est le plus fort. Lors du
réglage du niveau, lindicateur de niveau
apparaît (avec le canal gauche en haut et le
canal droit en bas).
Réglez le niveau de manière
que OVER napparaisse pas
6 Appuyez sur ENTER/YES.
7 Appuyez sur MENU/NO.
8 Lorsque vous écoutez un CD ou une
autre source, appuyez sur x de la
chaîne pour arrêter la lecture.
Pour continuer procédez comme il est
indiqué aux pages consacrées à
lenregistrement.
Conseils
Vous pouvez aussi régler le niveau
denregistrement pendant lenregistrement.
Effectuez les opérations des étapes 3 à 7.
Une fois le niveau denregistrement réglé, il se
maintient tant que vous ne le changez pas.
34
FR
Enregistrement mono
Les signaux stéréo tels que ceux dune émission
FM stéréo peuvent être convertis en format
monophonique avant d’être enregistrés. En format
monophonique, vous pouvez effectuer un
enregistrement deux fois plus long environ sur le
MD quavec un enregistrement stéréo
(enregistrement normal) (ainsi vous pouvez
enregistrer 120 minutes de son monophonique sur
un MD de 60 minutes).
z
.m >M
Z
x
Z
HS
x
`/1
HS
7
8
6
x
.
>
H
`/1
X
M
m
2 3,4,5
3,4,5
3,4,5
1
1 Appuyez sur MD de la commande à
distance pour passer en mode MD.
2 Appuyez sur MENU/NO sur la
commande à distance en mode darrêt.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> de la commande à distance jusqu’à
ce que Setup ? apparaisse, puis
appuyez sur ENTER/YES de la
commande à distance.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que Stereo Rec (ou
Mono Rec) apparaisse, puis appuyez
sur ENTER/YES.
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que Mono Rec
apparaisse, puis appuyez sur
ENTER/YES.
MONO sallume.
6 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour sélectionner la source (par
exemple le TUNER) à enregistrer.
7 Appuyez sur z REC.
La platine MD est placée en mode dattente
denregistrement.
8 Appuyez sur MD HS.
Lenregistrement commence.
Vous entendez la source de son telle quelle
(son stéréo lors dun enregistrement dune
émission stéréo, par exemple) aux enceintes.
Pour arrêter denregistrer
Appuyez sur MD x.
Pour revenir à un enregistrement
stéréo
1 Appuyez sur MENU/NO sur la commande à
distance en mode darrêt et puis appuyez
plusieurs fois sur . ou > sur la
commande à distance jusqu’à ce que Setup ?
apparaisse, puis appuyez sur ENTER/YES sur
la commande à distance.
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que Mono Rec apparaisse, puis
appuyez sur ENTER/YES.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que Stereo Rec apparaisse, puis
appuyez sur ENTER/YES.
La chaîne revient en mode denregistrement stéréo
et MONO s’éteint.
Le lecteur/enregistreur de MD
Enregistrement/Montage
35
FR
Le lecteur/enregistreur
de MD Montage
Avant de commencer le
montage
Il est possible de modifier les plages enregistrées
sur un MD. Les fonctions de montage vous
permettent de créer une nouvelle séquence des
morceaux enregistrés sur le MD.
Fonctions de montage
Name marquage des MD (page 36)
Utilisez cette fonction pour marquer des
disques et des plages. Vous pouvez utiliser des
majuscules, des minuscules, des chiffres et des
symboles pour les titres.
Erase Effacement dun
enregistrement (page 37)
Utilisez cette fonction pour effacer une plage à
la fois, toutes les plages simultanément ou un
passage dune plage.
Move modification de lordre des
plages (page 40)
Utilisez cette fonction pour modifier la
numérotation des plages.
Divide Ajout de numéros de plages
(page 41)
Utilisez cette fonction pour ajouter les numéros
de plage. Cela vous permettra de localiser
rapidement vos phrases préférées.
Combine Conjonction de plages
enregistrées (page 42)
Lutilisation de cette fonction permet de
combiner deux plages en une seule plage. Vous
pouvez combiner les plages qui ne se suivent
pas en nombre, p.ex. la plage 1 et la plage 4,
etc.
Undo Suppression de la dernière
modification (page 44)
Utilisez cette fonction pour annuler la dernière
modification et pour retrouver le contenu du
MD dans l’état avant la modification.
Avant le montage
Vous ne pouvez effectuer un montage dun MD
que si :
Le MD est enregistrable.
La platine MD se trouve en mode de lecture
normale.
Avant le montage, vérifiez les points suivants :
1 Otez le taquet de protection du MD à
éditer.
Si le MD est protégé, C11 et Protected
apparaissent alternativement et le MD ne
peut plus être modifié.
Faites glisser le taquet pour obturer lorifice.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE jusqu’à ce que PGM et
SHUFFLE disparaissent tous deux.
Vous ne pouvez modifier le MD quen mode
de lecture normale. Vous ne pouvez pas
modifier le MD en mode de lecture aléatoire
ou programmée.
Après le montage
, Appuyez sur MD Z pour retirer le MD
ou appuyez sur ?/1 (alimentation) pour
éteindre le système.
TOC sallume ou commence à clignoter.
La TOC est mise à jour et le montage est
terminé.
Avant de débrancher le cordon
dalimentation
Le montage du MD se termine après la mise à jour
du sommaire (TOC : Table Of Contents) du MD.
Le sommaire (TOC) est mis à jour lorsque vous
éjectez le MD ou appuyez sur la touche ?/1 pour
éteindre la chaîne. Ne débranchez pas le cordon
dalimentation tant que la mise à jour du
sommaire (TOC) na pas été effectuée (quand le
témoin TOC est allumé) ou pendant la mise à
jour du sommaire (quand le témoin TOC
clignote) car le montage risquerait d’être
incomplet.
36
FR
Marquage dun MD
Fonction Name
Vous pouvez créer des titres pour vos MD
enregistrés et plages de la manière suivante.
Pendant lenregistrement
Si CD TEXT clignote sur laffichage pendant
lenregistrement dun CD, vous pouvez enregistrer
le titre du CD sur le MD (voyez page 27).
Après lenregistrement
Utilisez la fonction Name sur cette page. Vous
pouvez utiliser au total 1 700 caractères environ
pour le titre du disque et les titres des plages dun
MD.
x
.
>
H
X
M
m
2,3
7
4
5
4
1
1 Appuyez sur MD pour passer en mode
MD.
Pour identifier une plage, appuyez sur .
ou > jusqu’à ce que le numéro de plage
désiré apparaisse.
2 Appuyez sur NAME EDIT.
L’écran de saisie de texte saffiche et le
curseur clignote.
Curseur
3 Appuyez sur CHARACTER jusqu’à ce
que le type de caractère voulu
apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
laffichage change de la manière suivante :
(Espace blanc) t A (Majuscules) t
a (Minuscules) t 0 (Nombres) t
! (Symboles) t (Espace blanc) t
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que le caractère voulu
apparaisse.
Pour saisir un espace blanc
Appuyez sur CURSORt sans appuyer sur
. ou >. Il nest pas possible de saisir
un espace comme premier caractère.
Pour saisir un symbole
Vous pouvez utiliser les 24 symboles
suivants :
! # $ % & ( ) + , . / : ; < = > ? @ _ `
5 Appuyez sur CURSORt.
Le caractère que vous avez sélectionné dans
l’étape 4 sarrête de clignoter, le curseur se
déplace vers la droite et se met à clignoter.
6 Répétez les étapes 3 à 5 pour introduire
le titre complet.
Si vous commettez une erreur
Appuyez sur CURSORT ou t jusqu’à ce
que le caractère que vous voulez changer
clignote, puis répétez les étapes 3 à 5.
Pour effacer un caractère
Appuyez sur CLEAR pendant que le
caractère clignote. Il nest pas possible
dinsérer des caractères.
7 Appuyez sur ENTER/YES pour
terminer lopération de marquage.
Les titres que vous avez identifiés
apparaissent dans lordre, puis laffichage
original apparaît.
Pour supprimer le marquage
Appuyez sur MENU/NO.
Remarques
Vous pouvez introduire un nom de plage pendant la
lecture de cette plage. La lecture se répète jusqu’à
ce que vous ayez terminé le titrage.
Si le MD est protégé contre lenregistrement, C11
et Protected saffichent alternativement et le MD
ne peut pas être enregistré. Retirez le MD, faites
coulisser la patte de protection denregistrement
vers la position fermée (voyez page 25).
Le lecteur/enregistreur de MD
Montage
37
FR
Copie dun titre de disque ou
de plage
Vous pouvez copier un titre de disque ou de plage
à lintérieur dun MD pour lutiliser pour une
autre plage ou pour le disque.
1 Appuyez sur MENU/NO en mode darrêt.
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que Name ? saffiche, puis
appuyez sur ENTER/YES.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que Name Copy ? saffiche, puis
appuyez sur ENTER/YES.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou > pour
sélectionner Disc (lorsque vous copiez le titre
du disque) ou pour sélectionner la plage dont
vous désirez copier le titre, puis appuyez sur
ENTER/YES.
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou > pour
sélectionner le numéro de la plage à laquelle
sera attribué le titre copié ou Disc (lorsque
vous copiez le titre du disque), puis appuyez sur
ENTER/YES.
Pour annuler la copie
Appuyez sur x de la platine MD.
Vérification des titres
Pour vérifier un titre de disque, appuyez sur
SCROLL en mode darrêt. Pour vérifier un titre de
plage, appuyez sur SCROLL pendant la lecture.
Le titre défile sur lafficheur. Pour arrêter le
défilement, appuyez sur SCROLL. Pour le
reprendre, appuyez à nouveau sur cette touche.
Effacement des titres
1 Appuyez sur MENU/NO en mode darrêt.
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que Name ? apparaisse, puis
appuyez sur ENTER/YES.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que Name Erase? apparaisse, puis
appuyez sur ENTER/YES.
Pour effacer tous les titres, appuyez plusieurs
fois sur . ou > jusqu’à ce que Name All
Ers? apparaisse, puis appuyez sur ENTER/
YES.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que le titre que vous désirez effacer
apparaisse, puis appuyez sur ENTER/YES.
Complete !! apparaît et le titre est effacé.
Pour abandonner leffacement
Appuyez sur MENU/NO.
Pour revenir à l’état avant le
titrage/effacement
Vous pouvez revenir à l’état juste avant le titrage
ou leffacement dun titre (voyez page 44).
Effacement dun
enregistrement
Fonction Erase
Le lecteur/enregistreur de MD vous permet
deffacer rapidement et aisément des plages à
supprimer. Il est possible de retrouver le contenu
tel quil était avant leffacement (déseffacé) avec
la fonction Undo. Cependant, il nest plus possible
dannuler une modification après avoir effectué
dautres modifications ultérieures.
Les trois options deffacement des enregistrements
sont les suivantes :
Effacement dune seule plage. (ERASE)
Effacement de toutes les plages. (ALL ERASE)
Effacement dune partie dune plage.
(A-B ERASE)
Effacement dune seule plage
Une plage peut être effacée en sélectionnant
simplement son numéro de plage. Lorsque vous
effacez une piste, le nombre total des plages sur le
MD diminue de un, et toutes les plages qui suivent
la plage effacée sont renumérotées.
Ex. : Effacement de la plage 2.
123
123
4
Numéro
de plage
Plages
initiales
Effacement de la
plage 2
Après
ERASE
Lorsque vous effacez plusieurs plages, il faut
travailler dans lordre des numéros plus élevés aux
numéros plus petits, pour éviter que des plages qui
nont pas encore été effacées soient renumérotées.
AB C D
ACD
suite
38
FR
x
.
>
H
`/1
X
M
m
1
3,4
2
3,5
3,4
1 Appuyez sur MD pour passer en mode
MD.
2 Appuyez sur MENU/NO pour afficher
Edit Menu.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que Track Erase ?
apparaisse, puis appuyez sur
ENTER/YES.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que le numéro de la
plage à effacer apparaisse.
5 Appuyez sur ENTER/YES.
Complete !! apparaît pendant quelques
secondes, et la plage sélectionnée est effacée
avec son titre.
Pour annuler la suppression
Appuyez sur MENU/NO.
Remarque
Erase??? apparaît lorsque la plage a été enregistrée
ou modifiée sur un autre lecteur/enregistreur et a été
protégée. Pour effacer la plage, appuyez sur ENTER/
YES pendant que le message Erase??? apparaît.
Effacement de toutes les
plages
Vous pouvez effacer le titre du disque, toutes les
plages enregistrées et leurs titres en une seule fois.
x
.
>
H
`/1
X
M
m
2 3,4
3
3
1
1 Appuyez sur MD pour passer en mode
MD.
2 Appuyez sur MENU/NO pour afficher
Edit Menu.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que All Erase ?
apparaisse, puis appuyez sur
ENTER/YES.
All Erase ?? apparaît.
4 Appuyez de nouveau sur ENTER/YES.
Complete !! apparaît pendant quelques
secondes pour indiquer que le titre du disque
ainsi que toutes les plages enregistrées avec
leur titre ont été effacés.
Pour annuler la suppression
Appuyez sur MENU/NO.
Effacement dun enregistrement
(suite)
Le lecteur/enregistreur de MD
Montage
39
FR
Effacement dun passage
dune plage (fonction A-B
Erase)
Vous pouvez spécifier un passage dune plage et
leffacer facilement. Vous pouvez déplacer la
partie désirée par pas dune trame*, une minute ou
une seconde. Cette fonction est pratique pour
effacer des passages inutiles après avoir enregistré
une émission satellite ou une émission FM.
* 1 trame équivaut à 1/86 seconde.
Ex. : Effacement dun passage de la plage 2.
12
12
3
3
2 Pendant la lecture du MD, appuyez sur
X au point de départ de la partie à
effacer (point A).
Le lecteur/enregistreur de MD est placé en
mode de pause.
3 Appuyez sur MENU/NO pour afficher
Edit Menu.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que A-B Erase ?
apparaisse, puis appuyez sur
ENTER/YES.
5 Appuyez de nouveau sur ENTER/YES.
“—Rehearsal—” et Point A ok? saffichent
alternativement alors que la platine lit la
plage sélectionnée depuis le début ou
point A.
6 Tout en écoutant le son, appuyez sur
. ou > pour trouver le point de
départ du passage à effacer (point A).
Vous pouvez déplacer le point de départ par
pas de 1/86 seconde (1 trame).
Pour déplacer le point par pas dune seconde
ou dune minute, appuyez sur m ou M de
manière que s ou m clignote, puis
appuyez sur . ou >.
7 Répétez lopération 6 jusqu’à ce que le
point A soit lu correctement.
Point BPoint A
AB-A B-B B-C
AB(A+C)C
Numéro
de plage
Plages
initiales
Après
A-B
ERASE
x
.
>
H
`/1
X
M
m
3 4,5,8,
9,11
4,6,10
4,6,10
1
2
1 Appuyez sur MD pour passer en mode
MD.
suite
40
FR
Effacement dun enregistrement
(suite)
8 Lorsque le point A est correct, appuyez
sur ENTER/YES.
Point B Set saffiche et la lecture pour la
sélection du point final du passage à effacer
(point B) commence.
9 Continuez la lecture jusqu’à ce que la
platine atteigne le point B, puis appuyez
sur ENTER/YES.
A-B Ers et Point B ok? saffichent
alternativement et la platine répète les
quelques secondes avant le point A et après
le point B à la suite.
10 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> pour trouver le point B.
Lopération est la même qu’à l’étape 6.
11 Lorsque le point B est correct, appuyez
sur ENTER/YES.
Complete !! saffiche pendant quelques
secondes pour indiquer que le passage entre
les points A et B a été effacé.
Pour annuler A-B Erase
Appuyez sur MENU/NO.
Remarque
Si Impossible saffiche, le passage spécifié ne peut
pas être effacé. Cela se produit lorsque lon a modifié
la même plage de trop nombreuses fois. Cela découle
dune limite technique du système MD et nest pas
une erreur mécanique.
Déplacement dune
plage enregistrée
Fonction Move
Cette fonction vous permet de modifier lordre des
plages sur le disque. Lorsque des plages sont
déplacées, elles sont automatiquement
renumérotées.
Ex. : Déplacement de la plage 3 en position 2.
123
1
23
4
4
Numéro
de plage
Plages
initiales
Après
MOVE
x
.
>
H
`/1
X
M
m
2 3,4,6
3,4,5
3,4,5
1
1 Appuyez sur MD pour passer en mode
MD.
2 Appuyez sur MENU/NO pour afficher
Edit Menu.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que Move ?
apparaisse, puis appuyez sur
ENTER/YES.
AB C D
ACBD
Le lecteur/enregistreur de MD
Montage
41
FR
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que le numéro de plage
désiré saffiche, puis appuyez sur
ENTER/YES.
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que la nouvelle position
de plage apparaisse.
Division dune plage
enregistrée
Fonction Divide
Cette fonction vous permet dinscrire des numéros
de plage après avoir terminé lenregistrement. Le
nombre total des plages augmente dune unité et
toutes les plages après la plage divisée sont
renumérotées.
Ex. : Division de la plage 2 en deux plages.
12 3
123 4
Numéro de
plage initial
Nouvelle position
de plage
6 Appuyez sur ENTER/YES.
Le message Complete !! apparaît pendant
quelques secondes, et la plage sélectionnée
se déplace vers la position que vous lui avez
donnée.
Pour annuler le déplacement
Appuyez sur MENU/NO.
Pour revenir à lordre des plages
avant le déplacement (MOVE)
Juste après un déplacement, vous pouvez rétablir
lordre des plages initial (voyez page 44).
Numéro
de plage
Plages
initiales
Division de la plage
2 en plages B et C.
Après
DIVIDE
x
.
>
H
`/1
X
M
m
2
1
3,4,6
3,4,5
3,4,5
1 Appuyez sur MD pour passer en mode
MD.
2 Appuyez sur MENU/NO pour afficher
Edit Menu.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que Divide ?
apparaisse, puis appuyez sur
ENTER/YES.
AB C D
AB C D
suite
42
FR
4 Appuyez sur . ou > jusqu’à ce
que le numéro de plage désiré saffiche,
puis appuyez sur ENTER/YES.
“—Rehearsal—” saffiche et la partie à
diviser est lue continuellement.
5 Tout en écoutant le son, appuyez
plusieurs fois sur . ou > pour
sélectionner le point où vous désirez
effectuer la division.
Vous pouvez déplacer le point de division
par pas de 1/86 seconde (1 trame).
Pour déplacer le point par pas dune seconde
ou dune minute, appuyez sur m ou M de
manière que s ou m clignote, puis
appuyez sur . ou >.
6 Appuyez sur ENTER/YES.
Complete !! apparaît pendant quelques
secondes, et la plage qui vient d’être créée
commence à être lue.
Pour annuler la division
Appuyez sur MENU/NO.
Pour revenir à l’état avant la
division (DIVIDE)
Juste après une division, vous pouvez revenir à
l’état initial (voyez page 44). Vous pouvez
également revenir à l’état initial en utilisant la
fonction de combinaison (voir cette page).
Remarques
Si vous divisez en deux plages une piste marquée
(page 36), seule la première plage conserve le titre
de la plage.
Ex. :
12
12
43
3
45
La nouvelle plage nest pas
identifiée
•“Impossible apparaît lorsque vous précisez le point
de division au début ou à la fin dune plage.
Déplacez le point de division en appuyant sur .
ou >.
Conjonction de plages
enregistrées
Fonction Combine
Cette fonction vous permet de combiner 2 plages
en une seule. Le nombre total de plages diminue
de un, et toutes les plages qui suivent les plages
conjointes sont renumérotées.
Ex. : Combinaison de la plage 3 avec la plage 1.
12
12
43
3
Division dune plage enregistrée
(suite)
Andante
Adagio
Allegro
Andante
Adagio
Allegro
Numéro
de plage
Plages
initiales
Après
COMBINE
Ex. : Combinaison de la plage 1 avec la plage 4.
12
12
43
3
4
5
Plages
initiales
Après
COMBINE
x
.
>
H
`/1
X
M
m
2 3,4,6
3,4,5
3,4,5
1
ABC D
BC D A
ACBD
ABC D
Le lecteur/enregistreur de MD
Montage
43
FR
1 Appuyez sur MD pour passer en mode
MD.
2 Appuyez sur MENU/NO pour afficher
Edit Menu.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que Combine ?
apparaisse, puis appuyez sur
ENTER/YES.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que le premier numéro
de plage des deux plages à combiner
apparaisse, puis appuyez sur
ENTER/YES.
Par exemple, pour fusionner les plages 4 et 1,
sélectionnez 4.
Le numéro de la première plage
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que le numéro de plage
que vous voulez en premier des deux à
combiner apparaisse.
Pour annuler la combinaison
Appuyez sur MENU/NO.
Pour revenir à l’état avant la
combinaison (COMBINE)
Juste après une combinaison, vous pouvez revenir
à l’état initial (voyez page suivante). Vous pouvez
également revenir à l’état initial en utilisant la
fonction de division.
Remarques
Si les deux plages fusionnées présentent un titre, le
titre de la deuxième plage sera effacé.
Si Impossible apparaît, les plages ne peuvent être
fusionnées. Cela se produit lorsque lon a modifié la
même plage de trop nombreuses fois. Cela découle
dune limite technique du système MD et nest pas
une erreur mécanique.
Le numéro de la
deuxième plage
à fusionner.
Nouveau numéro
de plage
6 Appuyez sur ENTER/YES.
Le message Complete !! apparaît pendant
quelques secondes, et les plages sont
fusionnées. La lecture commence.
44
FR
Annulation de la
dernière édition
Fonction Undo
Cette fonction vous permet dannuler la dernière
modification et de restaurer le contenu du MD à
l’état précédant l’édition.
Sachez toutefois que vous ne pouvez pas annuler
une édition si vous effectuez lun des points
suivants après l’édition :
Effectuez dautres modifications.
Appuyez sur la touche z REC ou CD-MD
SYNC.
Mettez à jour le TOC en mettant lappareil hors
tension ou en éjectant le MD.
Débranchez la prise secteur.
x
.
>
H
`/1
X
M
m
2
2
3,4
1
1 Appuyez sur MENU/NO en mode
darrêt pour afficher Edit Menu.
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que Undo ?
apparaisse.
Undo ? napparaît pas lorsquil ny a pas
de fonction de montage pouvant être annulée.
3 Appuyez sur ENTER/YES.
Lun des messages suivants apparaît, en
fonction de la dernière modification.
Edition effectuée : Message :
Identification dune
plage ou dun MD
Effacement des titres
créés
Suppression dune
plage unique
Suppression de toutes
les plages
Effacement dun
passage dune plage
Déplacement des
plages
Division dune plage
Combinaison des
plages
Name Undo?
Erase Undo?
Move Undo?
Divide Undo?
Combine Undo?
4 Appuyez de nouveau sur ENTER/YES.
Complete !! apparaît pendant quelques
secondes et le contenu du MD est restauré à
l’état précédant la modification.
Pour annuler Fonction Undo
Appuyez sur MENU/NO.
Le lecteur/enregistreur de MD
Montage/
Réglage du son
45
FR
Réglage du son
Renforcement des
graves
DBFB
Vous pouvez accentuer les graves ou augmenter la
puissance sonore.
x
.
>
H
`/1
X
M
m
DBFB
, Appuyez sur DBFB*.
DBFB apparaît sur laffichage.
Appuyez sur la touche une fois de plus pour
annuler DBFB.
* DBFB : Dynamic Bass Feedback (feedback
dynamique sur les basses)
Conseil
DBFB est activé par défaut.
Sélection du menu
Préréglages de
l’égaliseur
Le préréglage de l’égaliseur permet de choisir les
caractéristiques du son parmi 5 effets sonores, en
fonction de la musique que vous écoutez.
x
.
>
H
`/1
X
M
m
MUSIC MENU
, Appuyez plusieurs fois sur MUSIC
MENU.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
laffichage change de la manière suivante :
t ROCK t POP t CLASSIC
FLAT T DANCE T JAZZ T
Pour annuler le préréglage de
l’égaliseur
Appuyez plusieurs fois sur MUSIC MENU
jusqu’à ce que FLAT apparaisse.
Conseils
Le menu Preset Equalizer est réglé en usine sur
ROCK.
Leffet du Preset Equalizer nest pas enregistré sur
un MD ou une cassette.
46
FR
Autres
caractéristiques
Marquage des stations
préréglées
Nom de station
Chaque station préréglée peut recevoir un nom
comptant jusqu’à 12 caractères (Nom de station).
Le nom de la station apparaît lorsque la station est
sélectionnée.
z
.m >M
Z
x
Z
HS
x
`/1
HS
2
31
x
.
>
H
`/1
X
M
m
4,5
9
6
6
7
1 Appuyez sur TUNER/BAND pour
sélectionner FM ou AM.
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que PRESET
saffiche.
3 Appuyez plusieurs fois sur TUNING +
ou jusqu’à ce que la station préréglée
à nommer apparaisse.
4 Appuyez sur NAME EDIT de la
commande à distance.
L’écran de saisie de texte saffiche et le
curseur clignote.
Curseur
5 Appuyez plusieurs fois sur
CHARACTER de la commande à
distance jusqu’à ce que le type de
caractère voulu apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
laffichage change de la manière suivante :
(Espace blanc) t A (Majuscules) t
a (Minuscules) t 0 (Nombres) t
! (Symboles) t (Espace blanc) t
6 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
de la commande à distance jusqu’à ce que
le caractère sélectionné apparaisse.
Pour saisir un espace blanc
Appuyez sur CURSORt sans appuyer sur
. ou >.
Pour saisir un symbole
Vous pouvez utiliser les 24 symboles
suivants :
! # $ % & ( ) + , . / : ; < = > ? @ _ `
7 Appuyez sur CURSORt de la
commande à distance.
Le caractère sélectionné à l’étape 6 sarrête
de clignoter et le curseur passe à droite.
Curseur
Autres caract
éristiques
47
FR
8 Répétez les étapes 5 à 7 pour terminer le
nom.
Si vous commettez une
erreur
Appuyez sur CURSORT ou t jusqu’à ce
que le caractère que vous voulez changer
clignote, puis répétez les étapes 5 à 7.
Pour effacer un caractère
Appuyez sur CLEAR de la commande à
distance pendant que le caractère clignote. Il
nest pas possible dinsérer des caractères.
9 Appuyez sur ENTER/YES de la
commande à distance pour terminer
lopération de marquage.
Annulation du marquage
Appuyez sur MENU/NO de la commande à
distance.
Pour vérifier le numéro de
présélection et la fréquence
Le nom de la station apparaît lorsque vous faites
laccord sur une station à laquelle on a donné un
nom.
Pour vérifier le numéro de présélection et la
fréquence de la station, appuyez sur DISPLAY sur
la commande à distance. Le numéro de
présélection et la fréquence apparaissent pendant 4
secondes, puis laffichage du nom de la station
réapparaît.
Effacement du nom
1 Répétez les étapes 1 à 4.
2 Appuyez plusieurs fois sur CLEAR sur la
commande à distance pour effacer le nom.
3 Appuyez sur ENTER/YES sur la commande à
distance.
Le système RDS (Radio
Data System)
(uniquement sur le modèle Européen)
Quest-ce que le Radio Data
System?
Le Radio Data System (RDS) est un service qui
permet aux émetteurs radio denvoyer des
informations supplémentaires en plus du signal
normal. Le RDS nest disponible que sur les
stations FM*.
Remarque
Le système RDS peut ne pas fonctionner
correctement si la station sélectionnée n’émet pas le
signal RDS correctement ou si le signal est trop
faible.
* Tous les émetteurs FM ne fournissent pas le service
RDS et ne fournissent pas tous le même type de
service. Si vous n’être pas familier du système
RDS, consultez votre station de radio locale pour
obtenir plus de détails sur les services RDS quelle
offre.
Réception d’émission RDS
, Il suffit de sélectionner une station dans
la bande FM.
Lorsque vous sélectionnez un émetteur qui
fournit un service RDS, le nom de l’émetteur
apparaît sur laffichage.
Vérification des informations
RDS
Chaque fois que vous enfoncez DISPLAY,
laffichage change de la manière suivante :
t Nom de station*
x
Fréquence
x
Type de programme*
x
Affichage de lhorloge
x
Nom deffet
* Si aucune émission RDS nest reçue, le nom de
station et le type de programme ne safficheront
pas.
48
FR
Pour sendormir en musique
Programmateur dextinction
Vous pouvez régler le système pour quil s’éteigne
après un certain temps, afin que vous puissiez
vous endormir en musique. Vous pouvez régler la
minuterie par tranches de dix minutes.
`/1
SLEEP
, Appuyez sur SLEEP.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
laffichage des minutes (temps de la minuterie
darrêt) change de la manière suivante :
t SLEEP OFF t AUTO
10min
......
T 80min T 90min T
Si vous choisissez AUTO
La chaîne s’éteint après 100 minutes.
La chaîne s’éteint aussi automatiquement à la fin
de la lecture du CD ou du MD en cours.
Vérification du temps qui reste
Appuyez une fois sur SLEEP.
Pour modifier lheure dextinction
Sélectionnez lheure voulue en appuyant sur SLEEP.
Pour annuler la fonction horloge-
réveil
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP jusqu’à ce que
SLEEP OFF apparaisse.
Conseil
Vous ne pouvez utiliser le programmateur
dextinction lorsque vous navez pas réglé lhorloge.
Remarque
Ne sélectionnez pas AUTO pendant un
enregistrement synchronisé CD-MD.
Pour s’éveiller en
musique
Programmateur quotidien
Il est possible de se réveiller en musique à une
heure fixée davance. Vérifiez si vous avez réglé
lhorloge (voyez page 6).
x
.
>
H
`/1
X
M
m
5,7
5,7
4,5,8
9
3
2
1 Préparation de la source de musique que
lon veut écouter.
CD : Placez un CD. Pour partir dune
plage donnée, constituez un programme
(voyez page 17).
MD : Insérez un MD. Pour partir dune
plage donnée, constituez un programme
(voyez page 22).
Radio : Sélectionnez une station (voyez
page 7).
Cassette : Insérez une cassette dans la
platine-cassette TC-TX373 en option.
2 Appuyez sur VOLUME +/ pour régler
le volume.
3 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
SET DAILY apparaît.
Autres caract
éristiques
49
FR
4 Appuyez sur ENTER/YES.
ON sallume et lindication des heures
clignote.
5 Réglez lheure à laquelle la lecture doit
commencer.
Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour régler lheure, en appuyez ensuite sur
ENTER/YES.
Laffichage des minutes clignote.
i
Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour régler les minutes, en appuyez ensuite
sur ENTER/YES.
Lheure affichée clignote une fois de plus.
6 Réglez lheure darrêt de la lecture en
suivant la procédure ci-dessus.
7 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que la source de
musique voulue apparaisse.
Laffichage change de la manière suivante :
t TUNER y CD PLAY T
t TAPE PLAY* y MD PLAY T
* Faites cette sélection pour utiliser dautres
composants comme source (par exemple le
lecteur/enregistreur de cassettes TC-TX373 en
option).
8 Appuyez sur ENTER/YES.
Lheure de départ apparaît, suivie par lheure
darrêt et la source de musique. Laffichage
initial revient ensuite.
9 Appuyez sur ?/1 pour éteindre le
système.
Changement des réglages
Recommencez à partir de l’étape 1.
Pour vérifier le réglage/activer la
minuterie
Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT, puis sur
. ou > jusqu’à ce que SET DAILY
apparaisse. Appuyez ensuite sur ENTER/YES.
Pour annuler le programmateur
Appuyez plusieurs fois sur CLOCK/TIMER
SELECT, puis appuyer sur . ou > jusqu’à
ce que TIMER OFF apparaisse. Appuyez
ensuite sur ENTER/YES.
Conseil
Si vous raccordez le lecteur/enregistreur de cassettes
TC-TX373 en option à lappareil, vous pouvez activer
le lecteur à laide de la fonction Daily Timer (réveil)
sans régler lhorloge du lecteur de cassettes.
Remarques
Il nest pas possible dactiver en même temps
lhorloge-réveil et lhorloge denregistrement.
Nutilisez pas la chaîne entre le moment où elle
sallume et celui où la lecture commence (30
secondes environ avant lheure programmée).
Si la chaîne est déjà allumée à lheure
présélectionnée, la lecture de la source programmée
commence.
Si vous utilisez un autre composant (à lexception
du lecteur/enregistreur de cassettes TC-TX373 en
option), lhorloge doit être réglée à la même heure
sur les deux appareils.
Vous ne pouvez pas utiliser les appareils raccordés
à la prise DIGITAL OPTICAL IN ou à la prise
LINE IN comme source de son pour la fonction
Daily Timer.
50
FR
Enregistrement
programmé d’émissions
radio
Pour lenregistrement programmé, il faut dabord
sélectionner la station radio (voyez page 7) et
régler lhorloge (voyez page 6).
x
.
>
H
`/1
X
M
m
3,4
3,4
3,4,6
8
2
1 Sélectionnez la station de radio
préréglée (voyez page 13).
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
SET DAILY apparaît.
3 Appuyez sur . ou > pour
sélectionner MD REC ou TAPE
REC, puis appuyez sur ENTER/YES.
ON sallume et lindication des heures
clignote.
4 Réglez lheure de début
denregistrement.
Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour régler lheure, et enfoncez ensuite la
touche ENTER/YES.
Laffichage des minutes clignote.
Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour régler les minutes, en appuyez ensuite
sur ENTER/YES.
5 Réglez lheure de fin denregistrement
en suivant la procédure de l’étape 4.
6 Lorsque vous enregistrez sur un MD,
sélectionnez STEREO ou MONO en
appuyant sur . ou >, puis
appuyez sur ENTER/YES.
Les réglages denregistrement programmé
apparaissent, puis laffichage initial
reápparaît.
7 Insérer un MD ou une cassette
enregistrable.
Si le MD est déjà partiellement enregistré,
lenregistrement commence à la fin de la
dernière plage enregistrée.
8 Appuyez sur ?/1 pour éteindre le
système.
Autres caract
éristiques
51
FR
Modification des réglages
Recommencez à partir de l’étape 1.
Pour vérifier le réglage / Pour
utiliser le programmateur
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT.
2 Appuyez sur . ou > pour sélectionner
MD REC ou TAPE REC, puis appuyez sur
ENTER/YES.
Désactivation de lhorloge
Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT et puis
appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à
ce que TIMER OFF apparaisse, puis appuyez
sur ENTER/YES.
Conseil
Le nom de la station (voyez page 46, ou la fréquence
si la station nest pas identifiée), et les heures de
début et de fin denregistrement sont
automatiquement enregistrées sur le MD.
Remarques
Les fonctions Smart Space et Enregistrement
synchro selon le niveau sont inopérantes.
Vous ne pouvez pas activer le programmateur
quotidien et le programmateur denregistrement en
même temps.
Nutilisez pas la chaîne entre le moment où elle
sallume et celui où lenregistrement commence (30
secondes avant lheure programmée environ).
Lorsque vous enregistrez sur un MD neuf, les
premières 15 secondes ne sont pas enregistrées.
Si lappareil est sous tension environ 30 secondes
avant lheure présélectionnée, lenregistrement ne
sera pas réalisé.
Le volume est réduit au minimum pendant
lenregistrement.
Lorsque le programmateur est activé, le mode
d’économie d’énergie est inopérant.
Si vous utilisez un autre composant (à lexception
du lecteur/enregistreur de cassettes TC-TX373 en
option), lhorloge doit être réglée à la même heure
sur les deux appareils. Vous ne pouvez pas activer
les composants avec le programmateur de cette
chaîne.
52
FR
Branchement de
composants en option
Branchement de
composants A/V en
option
Vous pouvez étendre votre système en y
raccordant des composants en option. Consultez
les instructions de chaque composant.
Raccordement des cordons
audio (non fournis)
Lorsque vous utilisez des cordons audio (non
fournis) pour raccorder d’autres maillons audio/
vidéo à la chaîne, insérez les fiches dans les prises
en les enfonçant complètement. Vous n’entendrez
aucun son si les fiches ne sont pas insérées à fond.
Raccordement de la platine-
cassette TC-TX373 en option
L’enregistrement synchronisé d’un CD et
l’enregistrement programmé sont possibles
lorsque les prises TAPE CONTROL ont été
raccordées.
Pour plus d’informations, consultez le mode
d’emploi de la platine-cassette TC-TX373.
Incomplètement
Enfoncez complètement la
fiche.
Raccordement d’un
enregistreur/lecteur de MD
portable, etc.
Raccordez un enregistreur/lecteur de MD portable,
etc., à la prise LINE IN du panneau avant de
l’appareil à l’aide d’un cordon de raccordement
audio (non fourni).
z
.m >M
Z
x
Z
HS
x
`/1
HS
Mini-fiche
stéréo
Cordon de
raccordement audio
Platine-cassette
Vers l’entrée
audio d’une
platine-cassette
Vers la sortie
audio d’une
platine-cassette
Prises
TAPE IN
Prises
TAPE
OUT
Incorrect
Correct
Adaptateur de
câble système
Prise TAPE CONTROL
Conseil
Les marques A et B des prises TAPE IN/OUT
servent de guide pour le raccordement de la platine à
cassette TC-TX373 en option.
Raccordement d’une autre
platine-cassette
Raccordez la platine-cassette aux prises TAPE IN
et OUT sur le panneau arrière de la chaîne à l’aide
des cordons de raccordement audio (non fournis).
Enregistreur-
lecteur de MD
portable, etc.
Branchement de composants en option
53
FR
Raccordement d’un
syntoniseur satellite (CS/BS)
numérique, etc.
Raccordez l’appareil à la prise DIGITAL
OPTICAL IN du panneau arrière à l’aide d’un
câble de raccordement numérique (à fiches
carrées, non fourni).
Raccordement
d’antennes extérieures
Raccordement d’une antenne extérieure pour
améliorer la réception.
Antenne FM
Raccordement d’une antenne FM extérieure en
vente dans le commerce. Une antenne TV peut en
tenir lieu.
AM
COAXIAL
FM
75
Vers la sortie audio de
lappareil raccordé
Syntoniseur
satellite (CS/BS)
numérique, etc.
Connecteur à douille
standard IEC (non
fourni)
Antenne AM
Raccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres de long à
la borne d’antenne AM. Ne débranchez pas
l’antenne-cadre AM fournie.
AM
COAXIAL
FM
75
Fil isolé
(non fourni)
Important
Si vous raccordez une antenne extérieure,
raccordez un fil de masse à la borne U. Pour éviter
une explosion de gaz, ne raccordez pas le fil de
masse à une conduite de gaz.
54
FR
Informations
supplémentaires
Précautions
Tension dalimentation
Avant dutiliser lappareil, vérifiez que la tension
dalimentation de votre système correspond à la
tension du réseau.
Le sélecteur de tension se trouve sur la face
inférieure de lappareil.
Sécurité
Le système reste relié au réseau tant quil est
branché sur la prise secteur, même lorsquil est
éteint.
Débranchez le système de la prise secteur si vous
comptez ne pas lutiliser pendant une période de
temps prolongée. Pour débrancher le câble
dalimentation tirez le par la fiche. Ne tirez jamais
sur le câble lui-même.
Si un objet solide ou liquide tombe sur lappareil,
débranchez-le et faites le vérifier par un technicien
qualifié avant de lutiliser à nouveau.
Le câble dalimentation ne peut être remplacé que
dans un atelier dentretien qualifié.
Lorsque vous branchez le câble dalimentation à la
prise secteur, même si lappareil est éteint, le
système commence la recharge des fonctions de la
commande à distance et du programmateur. Cest
pourquoi la surface de lappareil s’échauffe, ce qui
est tout à fait normal.
Le placement de lappareil
Assurez-vous que le ventilateur du système
fonctionne en cours dutilisation. Placez le système
dans un endroit avec une circulation dair adéquate
et ne déposez rien sur le dessus du système.
Placez lappareil dans un endroit équipé dune
ventilation correcte pour empêcher laccumulation
de chaleur.
Ne placez pas lappareil en position inclinée.
Ne placez pas lappareil dans des emplacements
dans lesquels :
Il fait extrêmement chaud ou froid
Il fait poussiéreux ou sale
Il fait très humide
Il existe des vibrations
Directement exposé à la lumière du soleil.
A propos de linstallation
Lorsque vous déplacez le système, retirez le CD ou
le MD.
Fonctionnement
Lorsque le système est amené directement dun
endroit froid à un endroit chaud ou lorsquil est
placé dans un local très humide, de lhumidité peut
se condenser sur la lentille du lecteur de CD ou du
lecteur/enregistreur de MD. Dans ce cas, le système
ne fonctionnera pas correctement. Enlevez le CD ou
le MD et laissez le système allumé pendant environ
une heure, jusqu’à ce que lhumidité s’évapore.
Lorsque vous déplacez lappareil, enlevez les
disques.
En cas de questions ou de problèmes concernant votre
appareil, consultez votre vendeur Sony.
Système de haut-parleurs
Ce système de haut-parleurs nest pas blindé
magnétiquement, et il peut déformer magnétiquement
limage dun écran TV. Dans ce cas, éteignez
immédiatement la TV, et allumez-la à nouveau après
15 à 30 minutes.
Sil ny a pas damélioration, placez le système
de haut-parleurs plus loin de lappareil TV. Vérifiez
également quaucun objet contenant des aimants, tel
que des appareils audio, des supports de TV et des
jouets, napprochent de lappareil TV. Ils peuvent
provoquer une distorsion magnétique de limage, à
cause de leur interaction avec lappareil.
Remarques concernant les MD
En essayant douvrir le volet, vous pouvez
endommager le disque. Si le volet souvre,
refermez-le immédiatement sans toucher le disque à
lintérieur.
Ne collez l’étiquette fournie avec le disque que dans
le creux à cet effet. Ne la collez pas près du volet ou
sur une autre position. Notez que la forme du creux
nest pas la même sur tous les disques.
Position de
l’étiquette
Clapet
Pour enlever la poussière, nettoyez la cartouche de
disque avec un chiffon sec.
Nexposez pas les MD à la lumière directe du soleil
ou à des sources de chaleur telles que des conduits
dair chaud, et ne les laissez pas dans une voiture
parquée au soleil.
Remarques concernant les CD
Avant de les jouer, nettoyez les CD avec un chiffon.
Frottez le CD à partir du centre.
Nutilisez pas de CD sur portant du ruban adhésif
ou de la colle, cela pourrait endommager le lecteur.
Nutilisez pas de solvants tels que lessence, le
thinner, les produits de nettoyage disponibles dans
le commerce ou des spray antistatiques prévus pour
des LP en vinyle.
Nexposez pas le CD à la lumière directe du soleil
ou à des sources de chaleur telles que des conduits
dair chaud, et ne les laissez pas dans une voiture
parquée au soleil.
Nettoyage de lhabillage
Utilisez un chiffon doux légèrement humidifié avec
une solution détergente douce.
Informations suppl
émentaires
55
FR
Limites du système de
MD
Le système denregistrement de votre lecteur/
enregistreur de MD présente les limites décrites
plus loin. Remarquez cependant que ces
limitations sont inhérentes à la nature du système
denregistrement des MD et non à des causes
mécaniques.
Disc Full!! apparaît avant que
le MD nait atteint le temps
denregistrement maximum
Lorsque 255 plages ont été enregistrées sur le MD,
Disc Full!! apparaît quel que soit le temps
denregistrement total. Il est impossible denregistrer
plus de 255 plages sur un MD. Pour poursuivre
lenregistrement, supprimez les plages inutiles ou
utilisez un autre MD enregistrable.
Disc Full!! apparaît avant le
nombre maximal de plages (255)
Des variations du niveau sonore au sein dune plage
sont parfois interprétées comme des intervalles entre
pistes, ce qui augmente le nombre de plages comptées
et provoque lapparition du message Disc Full!!.
La durée denregistrement
encore disponible naugmente
pas même après avoir effacé
plusieurs courtes plages
Des plages dune longueur inférieure à 12 secondes
ne sont pas comptées, de telle sorte que les effacer
peut ne pas augmenter la durée denregistrement
disponible.
Certaines plages ne peuvent
être combinées avec dautres
La fusion des plages peut devenir impossible lorsque
les plages sont inférieures à 8 secondes.
La durée totale enregistrée et la
durée denregistrement encore
disponible sur le MD ne donnent
pas la durée maximale
denregistrement
Lenregistrement est réalisé en une unité mimimale
de 2 secondes, même si lenregistrement est plus
court. Le contenu enregistré peut être plus court que
la capacité maximale denregistrement. Lespace
disponible peut également être diminué par des
griffes.
Le son chute lorsque lon
cherche les plages modifiées
Les pistes créées par modification peuvent présenter
une chute du son pendant la recherche, parce que la
lecture à haute vitesse demande du temps pour
trouver la position de la plage sur le disque lorsque
les plages ont été enregistrées dans un autre ordre.
Il est impossible de numéroter
les plages
Si lindication LEVEL-SYNC (page 30) sallume
dans la fenêtre daffichage durant un enregistrement
analogique, il se peut que les numéros de plage ne
soient pas insérés au début de la plage :
Lorsque le signal dentrée reste inférieure à un
certain niveau pendant moins de deux secondes
entre les plages.
Lorsque le signal dentrée est inférieur à un certain
niveau pendant plus de deux secondes au milieu de
la plage.
Guide du Serial Copy
Management System (système
de gestion de copies en série)
Les composants audio numériques tels que les CD,
MD, et DAT vous permettent de copier aisément une
musique de haute qualité, parce que ces produits
numériques traitent la musique comme signal digital.
Pour protéger les programmes de musique, ce
système utilise le Serial Copy Management System
qui ne vous permet de réaliser quune seule copie
dune source enregistrée en numérique lorsque vous
utilisez des connexions numérique-numérique.
Par une connexion numérique-numérique, il
nest possible de faire quune copie de
première génération*.
Par exemple :
1Vous pouvez faire une copie dun programme audio
numérique disponible dans le commerce (par
exemple un CD ou un MD) mais vous ne pouvez
faire une deuxième copie à partir de la copie de
première génération.
2Vous pouvez faire une copie dun signal numérique
provenant dun programme audio analogique
enregistré en numérique (par exemple un
enregistrement analogique ou une cassette de
musique) ou dun programme numérique émis par
satellite, mais vous ne pourrez faire une deuxième
copie.
* Une copie de première génération désigne un
enregistrement numérique dun signal numérique
réalisé sur un équipement audio numérique. Par
exemple, si vous enregistrez à partir du lecteur de
CD de cet appareil sur son lecteur/enregistreur de
MD, vous réalisez une copie de première
génération.
Remarque
Ce système de gestion des copies reste inactif lorsque
vous effectuez un enregistrement par des connexions
analogique-analogique.
56
FR
Dépistage des pannes
En cas de problèmes dutilisation de cet appareil,
consultez la liste ci-dessous. Vérifiez tout dabord
si le câble dalimentation est raccordé fermement
et si les haut-parleurs sont raccordés correctement
et fermement. Si le problème persiste, consultez
votre vendeur Sony.
Généralités
Il ny a pas de son.
Tournez le bouton VOLUME dans le sens des
aiguilles dune montre.
Assurez-vous que le casque d’écoute nest pas
branché.
Vérifiez les connexions des haut-parleurs
(voyez page 4).
Le son ne sort que dun canal ou
l’équilibrage gauche/droit est incorrect.
Connectez correctement les cordons
denceinte (voyez page 4).
Placez les enceintes aussi symétriquement que
possible.
Ne raccordez quune seule des enceintes
fournies à chaque paire de bornes denceinte.
Raccordez les enceintes fournies.
On entend un bruit ou un ronflement
importants.
•Éloignez la chaîne de la source de parasites.
Branchez la chaîne sur une prise murale
différente.
Installez un filtre antiparasites (en vente dans
le commerce) sur la ligne électrique.
0:00 (pour le modèle européen) ou
12:00 AM (pour les autres modèles)
clignote sur lafficheur.
Réglez à nouveau lheure (voyez page 6).
La minuterie ne peut pas être réglée.
Réglez à nouveau lheure (voyez page 6).
Le programmateur ne fonctionne pas.
Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT pour
programmer lheure et allumer DAILY ou
REC sur lafficheur (voyez pages 49 et 51).
Vérifiez lheure programmée et corrigez-la
(voyez pages 48 à 51).
Raccordez correctement ladaptateur de câble
système à la platine à cassettes TC-TX373 en
option (voir page 52).
Programmez la minuterie du maillon connecté
à la même heure que la minuterie de la chaîne
en procédant comme il est indiqué dans le
mode demploi du maillon.
La commande à distance ne fonctionne
pas.
Enlevez lobstacle.
Rapprochez la commande à distance de la
chaîne.
Dirigez la commande à distance vers le
capteur de la chaîne.
Remplacez les piles (R6/format AA).
•Éloignez la chaîne de la lampe fluorescente.
PROTECT et PUSH POWER
apparaissent alternativement.
Appuyez sur ?/1 (alimentation) pour éteindre
la chaîne. Attendez quelques instants, puis
rallumez la chaîne.
Lecteur de CD
Le plateau à CD ne se ferme pas.
Placez correctement le disque au centre du
plateau.
Fermez toujours le plateau en appuyant sur
une touche CD Z. En essayant de fermer le
plateau avec la main, vous risquez de causer
une anomalie du lecteur CD.
Le CD ne s’éjecte pas.
Consultez le revendeur Sony le plus proche.
La lecture ne commence pas.
Ouvrez le plateau à CD et vérifiez sil y a un
CD.
Essuyez le CD (voyez page 54).
Remplacez le CD.
Placez correctement le CD au centre du
plateau.
Placez le CD sur le plateau avec l’étiquette
tournée vers le haut.
Retirez le CD et essuyez lhumidité sur sa
surface. Laissez ensuite la chaîne allumée
pendant quelques heures pour permettre à
lhumidité de s’évaporer.
Appuyez sur CD HS pour commencer la
lecture.
Le son sautille.
Essuyez le CD (voyez page 54).
Remplacez le CD.
Essayez de placer la chaîne dans un endroit
sans vibrations (sur un support stable, par
exemple).
Essayez d’éloigner les enceintes de la chaîne
ou placez-les sur des supports séparés.
Lorsque vous écoutez une plage avec des sons
graves à volume élevé, il se peut que les
vibrations des enceintes provoquent un
sautillement du son.
Informations suppl
émentaires
57
FR
La lecture ne commence pas sur la
première plage.
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE
pour faire disparaître PGM ou SHUFFLE
et passer ainsi en mode de lecture normale.
“—OVER—” apparaît.
Appuyez continuellement sur MD/CD
.m pour revenir à la position de lecture
désirée.
Lecteur/enregistreur de MD
Un MD ne peut pas être inséré.
Insérez le disque dans le sens de la flèche
avec la face portant la flèche tournée vers le
haut.
Les commandes ne fonctionnent pas.
Remplacez le MD par un neuf.
Recommencez les opérations lorsque TOC
s’éteint.
La lecture ne commence pas.
Remplacez le MD.
Insérez le MD et laissez la chaîne allumée
pendant quelques heures pour permettre à
lhumidité de s’évaporer.
Appuyez sur MD HS pour commencer la
lecture.
Le son sautille.
Remplacez le MD.
Essayez de placer la chaîne dans un endroit
sans vibrations (sur un support stable, par
exemple).
Essayez d’éloigner les enceintes de la chaîne
ou placez-les sur des supports séparés.
Lorsque vous écoutez une plage avec des sons
graves à volume élevé, il se peut que les
vibrations des enceintes provoquent un
sautillement du son.
Insérez le disque et attendez 10 à 20 minutes
avec la chaîne allumée.
La lecture ne commence pas à la première
plage.
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE
pour faire disparaître PGM ou SHUFFLE
et passer ainsi en mode de lecture normale.
“—OVER—” apparaît.
Appuyez continuellement sur MD/CD
.m pour revenir à la position de lecture
désirée.
OVER sallume en rouge pendant
lenregistrement.
Baissez le volume de lappareil raccordé.
Le sommaire (TOC) nest pas mis à jour
après un enregistrement ou un montage.
Le contenu de lenregistrement et du montage
du MD sinscrit sur le MD lorsque celui-ci est
éjecté. Éjectez donc le MD après un
enregistrement ou un montage (voyez pages
25 et 35).
Lenregistrement nest pas possible.
Retirez le MD et faites glisser le taquet pour
obturer lorifice (page 25).
Connectez correctement le maillon audio/
vidéo en option (voyez pages 52 et 53).
Choisissez une autre source de son.
Remplacez le MD par un MD enregistrable ou
utilisez la fonction deffacement pour effacer
les plages inutiles (voyez pages 37 à 40).
Recommencez lenregistrement depuis le
début.
Le son du MD que vous avez enregistré
est trop bas (ou trop haut).
Réglez à nouveau le niveau denregistrement
(voyez page 33).
Maillons en option
Il ny a pas de son.
Vérifiez linstallation de la chaîne comme il
est indiqué sous Il ny a pas de son. dans le
section Généralités à la page 56.
Connectez correctement le maillon (voyez
pages 52 et 53) en vérifiant :
si les cordons/câbles sont correctement
connectés.
si les connecteurs de cordon/câble sont
insérés à fond.
Allumez le maillon connecté.
Lancez la lecture comme il est indiqué dans le
mode demploi du maillon connecté.
Le son est déformé.
Réglez à nouveau le niveau denregistrement
(voyez page 33).
Vous nentendez pas le son de lappareil
raccordé à la prise DIGITAL OPTICAL IN.
Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que OPTICAL IN apparaisse.
suite
58
FR
Récepteur radio
Ronflement ou parasites importants/
stations ne pouvant être captées.
Réglez correctement la gamme dondes et la
fréquence (voyez page 7).
Connectez correctement lantenne (voyez
page 4).
Trouvez lendroit et lorientation offrant la
meilleure réception, puis réinstallez lantenne.
Si vous ne parvenez pas à obtenir une bonne
réception, nous vous recommandons de
raccorder une antenne extérieure en vente
dans le commerce.
Lantenne à fil FM fournie reçoit les signaux
sur toute sa longueur. Déployez-la
entièrement.
•Éloignez le plus possible les antennes des
cordons denceinte.
Consultez le revendeur Sony le plus proche si
lantenne AM fournie est sortie du support en
plastique.
Essayez d’éteindre lappareil électrique.
Une émission FM stéréo nest pas captée
en stéréo.
Appuyez sur STEREO/MONO jusqu’à ce que
STEREO saffiche.
Voyez Ronflement ou parasites importants/
stations ne pouvant être captées. et vérifiez
lantenne.
Un bruit statique cyclique se fait entendre
lors de lenregistrement dun MD.
Réglez lorientation et la position de lantenne
de manière que le bruit sarrête.
Si la chaîne ne fonctionne pas
correctement après lapplication
des remèdes ci-dessus,
réinitialisez-la de la manière
suivante :
Appuyez sur le bouton RESET du panneau arrière
à laide dun stylo-bille, etc.
La chaîne est réinitialisée aux réglages dusine.
Tous les réglages que vous avez effectués
jusquici (stations préréglées, horloge, minuterie,
titrage des CD, etc.) sont effacés et doivent être
recommencés.
Utilisation de laffichage
dauto-diagnostic
Ce système possède une fonction dautodiagnostic
vous permettant de savoir sil y a un
dysfonctionnement du système. Cette fenêtre
daffichage fait apparaître un code composé de
trois lettres et dun message en alternance pour
vous indiquer le problème. Pour résoudre le
problème, reportez-vous à la liste suivante. Si les
problèmes persistent, consultez votre revendeur
Sony le plus proche.
C11/Protected
Le MD est protégé contre leffacement.
cRetirez le MD et faites glisser le taquet pour
obturer lorifice (page 25).
C12/Cannot Copy
Vous avez essayé denregistrer un CD ou un
MD dun format non reconnu par la chaîne
(CD-ROM, par exemple).
cRetirez le disque, éteignez la chaîne, puis
rallumez-la.
C13/REC Error
Lenregistrement ne sest pas effectué
correctement.
cDéplacez le système à un endroit stable et
recommencez lenregistrement à partir du
début.
Le MD est sale ou griffé. Le MD ne répond pas
aux standards.
cRemplacez le MD et recommencez
lenregistrement depuis le début.
C13/Read Error
La platine MD ne peut pas lire les informations
du disque correctement.
cEjectez le MD une fois, puis réinsérez-le.
C14/Toc Error
La platine MD ne peut pas lire les informations
du disque correctement.
cRemplacez le MD.
cSupprimez tout le contenu enregistré du MD à
laide de la fonction Erase de la page 38.
Dépistage des pannes (suite)
Informations suppl
émentaires
59
FR
C41/Cannot Copy
La source de son est une copie dun programme
de musique disponible dans le commerce ou
vous avez essayé denregistrer un CD-R (CD
inscriptible).
cLe système de gestion de copie série (SCMS)
empêche deffectuer une copie numérique
(voyez page 55). Il nest pas possible
denregistrer un CD-R.
C71/Check OPT-IN
Cette indication apparaît momentanément à
lenregistrement en raison du signal d’émission
numérique.
cCeci est sans effet sur le contenu enregistré.
Il ny a pas dappareil raccordé à la prise
DIGITAL OPTICAL IN ou un appareil
numérique nest pas correctement raccordé.
cRaccordez correctement un appareil
numérique à la prise DIGITAL OPTICAL IN
en utilisant un câble de raccordement
numérique (non fourni, voir page 53).
Lappareil numérique raccordé nest pas
allumé.
cConsultez le mode demploi accompagnant
lappareil raccordé et vérifiez sil est allumé.
On a débranché le câble de raccordement
numérique connecté à la prise DIGITAL
OPTICAL IN ou éteint lappareil numérique
pendant lenregistrement numérique.
cBranchez le câble ou allumez lappareil
numérique.
Messages
Lun des messages qui suivent peut apparaître ou
clignoter dans la fenêtre daffichage pendant que
le fonctionne.
MD
Auto Cut
La platine MD introduit une pause
denregistrement lorsque le silence dépasse 30
secondes ou plus en cours denregistrement
numérique.
Blank Disc
Le MD enregistrable introduit est nouveau ou
toutes les plages du MD ont été supprimées.
Cannot Edit
Un MD prémasterisé se trouve dans la platine.
Vous avez essayé d’éditer en mode de lecture
programmée ou aléatoire.
Cannot REC
Un MD prémasterisé se trouve dans la platine.
La chaîne est en mode MD.
Complete !!
Lopération d’édition dun MD est terminée.
Disc Full!!
Il ne reste pas de temps sur le MD.
Eject
Le lecteur/enregistreur de MD éjecte le MD.
Impossible
Vous avez tenté deffectuer une opération
d’édition impossible.
Vous ne pouvez pas combiner les plages en
raison des limites du système MD.
Name Full
Il ny a plus de place pour stocker de titre de
plage ou de disque.
No Disc
Il ny a pas de MD dans la platine.
No Name
Vous avez essayé dafficher le titre dun disque
ou dune plage non titrés.
OVER
Vous avez atteint la fin du MD en appuyant sur
MD/CDM> en pause de lecture.
Push STOP!
Vous appuyez sur une touche PLAY MODE en
cours de lecture.
Rehearsal
Le MD lit le point de division spécifié pour
vérification pendant lexécution de la fonction
Divide.
Smart Space
Le signal a de nouveau été entré après que le
silence sest poursuivi entre 3 et 30 secondes en
cours denregistrement numérique.
suite
60
FR
Utilisation de laffichage dauto-
diagnostic (suite)
Standby (clignotant)
Les réglages du programmateur ont disparu
avec le temps et ne sont pas disponibles pour
être sauvegardés sur le disque ou la lecture
programmée na pas pu être activée car le
programme a disparu.
Text Protect
Le CD TEXT contient des informations qui ne
peuvent pas être enregistrées sur un MD.
TOC Reading
La platine MD lit les informations TOC du MD.
TOC Writing
La platine MD écrit les informations du contenu
enregistré ou édité.
Track End
Vous avez atteint la fin de la plage pors dun
ajustement du point de division avec la fonction
Divide.
Récepteur radio
Cannot Edit
Vous avez essayer de donner un nom une
station non préréglée ou de leffacer.
CD
Name Full
Il y a déjà 50 titres de disque mémorisés dans le
système.
OVER
Vous avez atteint la fin du CD tout en appuyant
sur la touche MD/CD M> pendant la
pause.
Caractéristiques
Ensemble principal (HCD-MD373)
Partie amplification
Modèle européen :
Puissance de sortie DIN (Nominale) :
25 + 25 watts (6 ohms à 1 kHz, DIN,
230 V)
Puissance de sortie RMS continue (Référence) :
30 + 30 watts (6 ohms à 1 kHz, 10% THD,
230 V)
Puissance musicale (Référence) : 50 + 50 watts
Autres modèles:
Puissance de sortie DIN (Nominale) :
20 + 20 watts (6 ohms à 1 kHz, DIN,
240 V)
18 + 18 watts (6 ohms à 1 kHz, DIN,
220 V)
Puissance de sortie RMS continue (Référence) :
25 + 25 watts (6 ohms à 1 kHz, 10% THD,
240 V)
23 + 23 watts (6 ohms à 1 kHz, 10% THD,
220 V)
Puissance de sortie de crête : 400 watts
Entrées
TAPE IN (fiche phono) : tension 250 mV, impédance 47 kohms
DIGITAL OPTICAL IN
LINE IN (miniprise stéréo) : tension 250 mV, impédance 47 kohms
Sorites
TAPE OUT (fiche phono) : tension 250 mV, impédance 1 kohm
PHONES (miniprise stéréo) :
accepte des écouteurs de 8 ohms ou plus.
SPEAKER : accepte des impédances de 6 à 16 ohms.
Partie lecteur de CD
Système Compact disc et audio numérique
Laser Laser à semiconducteur (λ=780 nm)
Durée d’émission : continue
Puissance max. du laser
Max. 44,6 µW*
* Cette valeur est mesurée à une distance
de 200 mm de la surface de lobjectif du
bloc de lecture optique, dune ouverture
de 7 mm.
Réponse en fréquence 2 Hz 20 kHz
Partie lecteur/enregistreur de MD
Système MiniDisc audio numérique
Laser Laser à semiconducteur (λ=780 nm)
Durée d’émission : continue
Puissance max. du laser
Max. 44,6 µW*
* Cette valeur est mesurée à une distance
de 200 mm de la surface de lobjectif du
bloc de lecture optique, dune ouverture
de 7 mm.
Fréquence d’échantillonnage
44,1 kHz
Fréquence de réponse 5 Hz 20 kHz
Informations suppl
émentaires
61
FR
Partie récepteur radio
Récepteur FM stéréo, superhétérodyne FM/AM
Partie récepteur FM
Gamme de réception
Modèle Tourist : 76,0 108,0 MHz
Autres modèles : 87,5 108,0 MHz (par pas de 50 kHz)
Antenne antenne pilote FM
Bornes dantenne 75 ohms déséquilibrées
Fréquence intermédiaire
10,7 MHz
Partie récepteur AM
Gamme de réception
Modèle européen : 531 1 602 kHz (pour un intervalle réglé à
9 kHz)
Autres modèles : 531 1 602 kHz (pour un intervalle réglé à
9 kHz)
530 1 710 kHz (pour un intervalle réglé à
10 kHz)
Antenne Antenne-cadre AM
Bornes dantenne extérieure
Fréquence intermédiaire
450 kHz
Haut-parleurs (SS-CMD373)
Système de haut-parleurs
2-voix, type bass-reflex
Haut-parleurs
Basses : 13 cm dia., type à cône
Tweeter : 2,5 cm dia., type à attaque équilibrée
Impédance nominale 6 ohms
Généralités
Alimentation
Modèle européen : 230 V AC, 50/60 Hz
Autres modèles : 110 120 V ou 220 240 V AC, 50/60 Hz
Consommation 70 watts en fonctionnement normal
3 watts environ en mode de veille
(horloge affichée)
1 watt environ en mode de veille
(horloge non affichée)
Dimensions (l/h/p) y compris partie en saillie et commandes
Amplificateur/récepteur/MD/CD :
environ 215 × 150 × 330 mm
Haut-parleur : environ 170 × 275 × 235 mm
Poids
Amplificateur/récepteur/MD/CD :
environ 6,2 kg
Haut-parleurs : environ 3,5 kg net par haut-parleur
Accessoires fournis Commande à distance (1)
Piles R6 (format AA) (2)
Antenne-cadre AM (1)
Antenne pilote FM (1)
Câbles de haut-parleur (2)
Le modèle est ses caractéristiques peuvent être
modifiés sans avertissement préalable.
Description de la
commande à distance
La commande à distance fournie vous permet de
commander la chaîne.
Remarque
Vous ne pouvez pas effectuer les opérations suivantes
avec la commande à distance :
sélection TUNING MODE pour le syntoniseur
sélection STEREO/MONO pour le syntoniseur
retrait des disques
enregistrement sur le MD
Lecture par touche unique
x
.
>
H
`/1
X
M
m
1
2
3
4
5
1 Interrupteur ?/1 (alimentation)
2 Touche CLOCK/TIMER SELECT
Appuyez sur cette touche pour vérifier les
réglages du programmateur ou pour activer/
désactiver le programmateur (pages 49, 51).
Touche CLOCK/TIMER SET
Appuyez sur cette touche pour régler les
fonctions dhorloge et de programmateur (pages
6, 48, 50).
suite
62
FR
3 Touche PLAY MODE
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la
lecture normale, la lecture aléatoire ou la lecture
programmée (pages 16, 17, 22, 26).
Touche REPEAT
Appuyez sur cette touche pour lire une plage ou
toutes les plages en mode de lecture répétée
(pages 16, 21).
Touche MUSIC MENU
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le
type de préréglage de l’égaliseur (page 45).
4 Touches CURSORT/t, m/M
Appuyez sur ces touches pour titrer un CD, un
MD ou une station préréglée ou pour régler
lhorloge (pages 6, 20, 36, 46).
Touches ./> (AMS : Automatic
Music Sensor)
Touche H (lecture)
Touche X (pause)
Touche x (arrêt)
5 Touches VOLUME +/
Appuyez sur ces touches pour régler le volume.
Touche DBFB
Appuyez sur cette touche pour renforcer les
graves (page 45).
x
.
>
H
`/1
X
M
m
6
0
9
7
8
qa
6 Touche SLEEP
Appuyez sur cette touche pour régler le
programmateur dextinction (page 48).
7 Touche MENU/NO
Appuyez sur cette touche pour activer la lecture
programmée ou pour titrer un CD, un MD et une
station préréglée.
Touche NAME EDIT, CHARACTER
Appuyez sur cette touche pour faire apparaître
l’écran de saisie de texte et pour sélectionner le
type de caractères à saisir (pages 20, 36, 46)
Touche ENTER/YES
Appuyez sur cette touche pour régler lhorloge, la
lecture programmée et pour titrer un CD, un MD
et une station préréglée ou pour valider les
réglages effectués dans Edit Menu ou Setup
Menu.
8 Touches numériques
Appuyez sur ces touches pour spécifier les
numéros de plage dun CD ou dun MD ou le
numéro dune station préréglée.
9 Touche CLEAR
Appuyez sur cette touche pour abandonner la
sélection (pages 17, 20, 23, 36, 47).
0 Touche SCROLL
Appuyez sur cette touche pour faire défiler un
titre de disque ou de plage (pages 20, 24, 37).
Touche DISPLAY
Appuyez sur cette touche pour afficher diverses
informations (pages 23, 28).
qa Touches de source de son
Touche MD
Touche CD
Touche FUNCTION
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la
source de son.
A chaque pression sur cette touche, la source de
son change comme suit :
t
CD
t
TUNER
t
OPTICAL IN
TAPE
T
MD
T
LINE IN
T
Touche BAND, TUNER
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le
syntoniseur comme source de son ou pour
sélectionner la gamme FM ou AM.
Touche TAPE
Description de la commande à
distance (suite)
Informations suppl
émentaires
63
FR
Index
A, B
Affichage 18, 24
Affichage dauto-diagnostic 58
Affichage de lheure 9
Antennes 4
Appareils en option 52, 53
Après
le montage 35
lenregistrement 25
Auto Cut 31
Avant
le montage 35
lenregistrement 25
C
Connexion. Voir Raccordement
D
DBFB 45
Dépistage des pannes 56
Disc Memo 19
E
Ecoute dun programme radio
13
Effacement
de toutes les plages sur un
MD 38
dune seule plage 37
dun numéro de plage 42
dun passage dune
plage 39
Enregistrement
dun CD 11, 26
dun programme radio 14
manuel 27
mono 34
programmé 50
sur un MD 11, 25
Enregistrement à laide de
lhorloge 28
Enregistrement analogique 25
Enregistrement Level-
Syncro 30
Enregistrement numérique 25
Enregistrement synchro - CD-
MD 11, 26
F, G
Fonction A-B ERASE 39
Fonction ALL ERASE 38
Fonction Combine 42
Fonction Divide 41
Fonction Erase 37
Fonction Move 40
Fonction Name 36
Fonction Undo 44
H
Haut-parleurs 4
I, J, K
Intervalle daccord 8
Informations CD TEXT 18
L
Lecture
des plages dans lordre
désiré (Lecture
programmée) 17, 22
des plages dun CD dans le
désordre (Lecture
aléatoire) 16, 22
répétée de certaines plages
dun CD (Lecture
répétée) 16, 21
dun CD 10, 16
dun MD 12, 21
Lecture aléatoire 16, 22
Lecture automatique 10, 13, 14
Lecture normale 10, 12
Lecture programmée 17, 22
Lecture répétée 16, 21
Limites du système 55
M
Marquage
dun CD 19
dun MD 36
des stations préréglées 46
Marquage de la piste 30
MUSIC MENU 45
Menu préréglages de
l’égaliseur 45
Messages 59
Mode d’économie d’énergie 9
N, O
Nom de station 46
Numérotation des plage 30
P, Q
Piles 5
Préréglage des stations 7
Programmateur
enregistrement par
programmateur 50
sendormir en musique 48
s’éveiller en musique 48
Programmateur dextinction 48
Programmateur quotidien 48
Protection des
enregistrements 25
suite
64
FR
R
Raccordement des
alimentation 5
antennes 4
composants en option 52
haut-parleurs 4
RDS 47
Réglage
du son 45
du volume 10, 13, 14
Réglage automatique de la
station 14
Réglage de lheure 6
Réglage de lhorloge 6
Réglage de niveau
denregistrement 33
Réglage de la tension
dalimentation 5
Réglage du son 45
Réglage manuel de la station
14
Réinitialisation du système 58
S, T, U, V, W, X, Y,
Z
Sélection automatique de la
source 10, 13, 14
Smart Space 31
Stations de radio
préréglage 7
réglage 13, 14
Stations préréglées 13
Système de gestion de copies en
série 55
Index (suite)
Informations suppl
émentaires
65
FR
2
ES
No instale el dispositivo en un lugar reducido, como
una librería o un mueble empotrado.
Este dispositivo está clasificado
como un producto LÁSER DE
CLASE 1. Encontrará la
indicación CLASS 1 LASER
PRODUCT en la parte exterior
trasera.
Esta etiqueta de precaución está situada en la parte
interior de la unidad.
Índice
Procedimientos iniciales
Paso 1: Conexión del sistema................... 4
Paso 2: Ajuste de la hora .......................... 6
Paso 3: Presintonización de emisoras
de radio ............................................... 7
Ahorro de energía en el modo de espera ... 9
Operaciones básicas
Reproducción de un CD .......................... 10
Grabación de un CD en un MD
— Grabación sincronizada
de CD-MD ........................................ 11
Reproducción de un MD ......................... 12
Escucha de la radio
— Presintonización .......................... 13
Grabación de la radio
— Grabación manual........................ 14
Reproductor de CD
Reproducción repetida de las pistas del CD
— Reproducción repetida................. 16
Reproducción aleatoria de las pistas del CD
— Reproducción aleatoria ................ 16
Programación de las pistas de CD
— Reproducción de programa ......... 17
Uso del visor de CD ................................ 18
Titulación de un CD
— Anotación del disco ..................... 19
Platina de MD
— Reproducción
Reproducción repetida de las pistas del MD
— Reproducción repetida................. 21
Reproducción aleatoria de las pistas del MD
— Reproducción aleatoria ................ 22
Programación de las pistas del MD
— Reproducción de programa ......... 22
Uso del visor de MD ............................... 24
3
ES
ES
Platina de MD — Grabación
Antes de iniciar la grabación................... 25
Grabación de las pistas preferidas
de un CD en un MD — Grabación
sincronizada de CD-MD................... 26
Grabación manual en un MD
— Grabación manual........................ 27
Inicio de la grabación con 6 segundos
de datos de audio prealmacenados
— Grabación de máquina
temporizada ...................................... 28
Marcado de números de pista.................. 30
Inserción de espacios de 3 segundos entre
pistas — Espacio inteligente ............ 31
Ajuste del nivel de grabación .................. 33
Grabación monoaural .............................. 34
Platina de MD — Edición
Antes de iniciar la edición....................... 35
Titulación de un MD
— Función de titulación ................... 36
Borrado de grabaciones
— Función de Erase ......................... 37
Desplazamiento de pistas grabadas
— Función de Move ......................... 40
División de pistas grabadas
— Función de Divide ....................... 41
Combinación de pistas grabadas
— Función de Combine ................... 42
Para deshacer la última edición
— Función de Undo ......................... 44
Ajuste del sonido
Potenciación de los graves — DBFB...... 45
Selección del menú para preajustar el
ecualizador........................................ 45
Otras funciones
Titulación de emisoras presintonizadas
— Nombre de emisora ..................... 46
Uso de RDS (sistema de datos de radio)
(Sólo modelo Europeo) .................... 47
Dormirse con música
— Cronodesconectador .................... 48
Despertarse con música
— Temporizador diario .................... 48
Grabación de programas de radio con
temporizador..................................... 50
Conexión de componentes
opcionales
Conexión de componentes de A/V
opcionales ......................................... 52
Conexión de las antenas exteriores ......... 53
Información complementaria
Precauciones............................................ 54
Limitaciones de sistema de los MDs....... 55
Solución de problemas ............................ 56
Indicación de autodiagnóstico................. 58
Especificaciones ...................................... 60
Descripción de las partes del
telemando ......................................... 61
Índice alfabético ...................................... 63
4
ES
Procedimientos iniciales
Paso 1: Conexión del sistema
Realice los pasos 1 a 4 indicados a continuación para conectar el sistema con los cables y accesorios
suministrados.
Antena cerrada de AM
2 Conecte las antenas de FM/AM.
Ajuste la antena cerrada de AM y luego
conéctela.
AM
FM
75
CO
AXIAL
Altavoz derecho
Panel posterior del
DHC-MD373
Antena de FM
Altavoz izquierdo
1 Conecte los altavoces.
Conecte los cables de altavoz a los
terminales SPEAKER de la unidad y a los
terminales de los altavoces como se muestra
a continuación.
Mantenga los cables de altavoz lejos de las
antenas para evitar posibles ruidos.
+
R
+
L
Gris (3)
Negro (#)
Inserte esta parte
Antena cerrada
de AM
Extienda la antena
monofilar de FM
horizontalmente
Procedimientos iniciales
5
ES
3 Ajuste VOLTAGE SELECTOR que
está en la parte inferior de la unidad
según la tensión de línea de
alimentación local (para los modelos
con selector de tensión).
220V
240V
110V
120V
VOLTAGE
SELECTOR
4 Conecte el cable de alimentación a una
toma mural.
Si el enchufe del cable de alimentación no
cabe en la toma mural, coloque en la clavija
el adaptador suministrado (para los modelos
con un adaptor de clavija).
Inserción de dos pilas R6
(tamaño AA) en el telemando
e
E
e
E
Consejo
Con un uso normal, las pilas deberían durar alrededor
de seis meses. Cuando el telemando ya no opere el
sistema, reemplace las dos pilas por otras nuevas.
Notas
Si no utiliza el telemando durante un periodo largo
de tiempo, extraiga las pilas para impedir posibles
daños debido a fugas.
Asegúrese de insertar las pilas en el sentido
correcto.
No mezcle pilas nuevas y usadas.
No emplee diferentes tipos de pilas a la vez.
No emplee pilas que presenten fugas.
Si las pilas presentan fugas, limpie el
compartimiento de las mismas y sustituya todas las
pilas por otras nuevas.
6
ES
Paso 2: Ajuste de la
hora
Para poder utilizar las funciones de temporizador,
primero debe ajustar la hora.
El reloj del modelo europeo usa el sistema de 24
horas, mientras que el de otros modelos utiliza el
sistema de 12 horas.
El sistema de 24 horas se usa con fines
ilustrativos.
x
.
>
H
`/1
X
M
m
4,6
3,5
3,5
1
2
4
CURSORT
DISPLAY
1 Encienda el sistema.
2 Pulse CLOCK/TIMER SET.
Aparece el reloj y la indicación de hora
parpadea.
3 Pulse . o > para ajustar la hora.
4 Pulse ENTER/YES o CURSORt.
Parpadea la indicación de minutos.
5 Pulse . o > para ajustar los
minutos.
6 Pulse ENTER/YES.
El reloj comienza a funcionar.
Si ha cometido un error
Pulse CURSORT o t repetidamente hasta que
el elemento incorrecto parpadee y luego vuelva a
ajustarlo.
Para cambiar la hora
preajustada
Puede cambiar la hora preajustada estando
apagado el sistema.
1 Pulse DISPLAY para visualizar el reloj.
2 Pulse CLOCK/TIMER SET.
3 Repita los pasos 3 a 6 de “Ajuste de la hora”.
Consejo
El punto superior parpadea durante la primera mitad
de un minuto (de 0 a 29 segundos) y el punto inferior,
durante la segunda mitad del minuto (de 30 a 59
segundos).
Procedimientos iniciales
7
ES
Paso 3:
Presintonización de
emisoras de radio
Es posible presintonizar el siguiente número de
emisoras, 20 para FM y 10 para AM.
z
.m >M
Z
x
Z
HS
x
`/1
HS
2
13
STEREO/
MONO
x
.
>
H
`/1
X
M
m
5,6
5
5
4
1 Pulse TUNER/BAND para seleccionar
“FM” o “AM”.
La alimentación se activa al pulsar TUNER/
BAND.
2 Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que aparezca “AUTO”.
3 Pulse TUNING + o –.
La indicación de frecuencia cambia y la
exploración se detiene cuando el sistema
sintoniza una emisora. Aparecen “TUNED”
y “STEREO” (para un programa estéreo).
4 Pulse MENU/NO en el telemando.
5 Pulse . o > repetidamente en el
telemando hasta que aparezca
“P.Memory ?”, luego pulse ENTER/
YES en el telemando.
En el visor aparecerá un número preajustado.
Las emisoras se almacenarán a partir del
número de preajuste 1.
Número preajustado
6 Pulse ENTER/YES.
Aparecerá “Complete !!”, y la emisora se
habrá memorizado.
7 Repita los pasos 1 a 6 para presintonizar
otras emisoras.
continúa
8
ES
Para parar la exploración
Pulse TUNING MODE.
Para sintonizar una emisora con
una señal débil
Pulse TUNING MODE repetidamente hasta que
aparezca “MANUAL” en el paso 2, luego pulse
TUNING + o – repetidamente para sintonizar la
emisora manualmente.
Para programar otra emisora en
un número ya preajustado
Comience desde el paso 1. Después del paso 5,
pulse . o > en el telemando para
seleccionar el número de preajuste en el que
quiera almacenar la otra emisora.
Puede añadir un número de preajuste nuevo
después del último número preajustado.
Para borrar una emisora
programada
1 Pulse MENU/NO en el telemando.
2 Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca “P.Erase ?”.
Seleccione “P.All Erase ?” si quiere borrar
todas la emisoras programadas.
3 Pulse ENTER/YES en el telemando.
4 Pulse . o > repetidamente para
seleccionar el número preajustado que quiera
borrar.
5 Pulse ENTER/YES.
Aparece “Complete !!”.
Cuando borre un número preajustado, se reducirá
un número de preajuste y todos los números
preajustados siguientes al borrado se volverán a
numerar.
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM (salvo para
el modelo Europeo)
El intervalo de sintonización de AM está
preajustado en fábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas
zonas). Para cambiar este intervalo, primero
sintonice cualquier emisora de AM y luego apague
la unidad. Mientras mantiene pulsado el botón
TUNING MODE, vuelva a encender la unidad.
Cuando cambia el intervalo, se borran todas las
emisoras de AM presintonizadas. Para restablecer
el intervalo, repita el mismo procedimiento.
Consejos
Las estaciones presintonizadas se mantienen
durante un día, aunque desconecte el cable de
alimentación o se produzca un fallo en la
alimentación.
Es posible crear títulos para las estaciones
presintonizadas (consulte la página 46).
Cuando un programa de FM resulte ruidoso, pulse
STEREO/MONO hasta que aparezca “MONO”. No
habrá ningún efecto estéreo, pero la calidad de la
recepción mejorará. Vuelva a pulsar el botón para
restaurar el efecto estéreo.
Paso 3: Presintonización de
emisoras de radio (continuación)
Procedimientos iniciales
9
ES
Ahorro de energía en el
modo de espera
Para ahorrar energía, usted puede seleccionar entre
visualizar el reloj o no visualizarlo cuando el
sistema está apagado. El sistema ha sido ajustado
en fábrica para que no visualice el reloj cuando el
sistema está apagado (Modo de ahorro de
energía). Para visualizar el reloj incluso cuando
el sistema esté apagado, desactive el modo de
ahorro de energía.
`/1
x
.
>
H
X
M
m
DISPLAY
, Pulse DISPLAY cuando el sistema esté
apagado.
El sistema desactiva el modo de ahorro de
energía y aparece la visualización del reloj.
Para activar el modo de ahorro
de energía
Pulse DISPLAY.
La visualización del reloj desaparecerá.
Consejos
Cada vez que pulse DISPLAY en el modo de ahorro
de energía, el visor cambiará entre el modo de
ahorro de energía y la visualización del reloj.
El indicador ?/1 estará iluminado incluso en el
modo de ahorro de energía.
Nota
Cuando esté programado el temporizador, el modo de
ahorro de energía no funcionará.
10
ES
Pulse MD/CD .m o
M> repetidamente.
Operaciones básicas
Reproducción de un CD
Para encender el sistema, pulse ?/1
(alimentación).
z
.m >M
Z
x
Z
HS
x
`/1
HS
2
1
VOLUME CD x
MD/CD
.m/M>
?/1
(alimentación)
Indicador de CD
1 Pulse CD Z y coloque un CD en la
bandeja de discos.
Con la cara de la etiqueta hacia arriba.
Cuando reproduzca un CD single,
colóquelo en el círculo interno de la
bandeja.
La bandeja de discos se cierra al volver a
pulsar el botón CD Z.
2 Pulse CD HS.
La bandeja se cierra y el disco comienza a
reproducirse.
El indicador H del botón CD HS se
ilumina de color verde.
Número de pista Tiempo de
reproducción
Para Realice estos pasos
Detener la
reproducción
Pulse CD x.
Realizar una pausa Pulse CD HS. El indicador
S del botón CD HS se
ilumina de color naranja.
Pulse de nuevo para reanudar
la reproducción.
Seleccionar una pista
Buscar un punto de
una pista
Mantenga pulsado
MD/CD .m o M>
durante la reproducción y
suéltelo en el punto deseado.
Aparece
“—OVER—” cuando el CD
llega al final.
Extraer el CD Pulse CD Z.
Ajustar el volumen Gire VOLUME.
Consejos
Si activa la alimentación y hay algún CD en la
bandeja de discos, el indicador de CD se iluminará
en rojo.
Si no hay ningún CD en el reproductor, aparece
“CD No Disc” en el visor.
Al pulsar CD HS cuando el sistema está
desactivado, dicho sistema se activará
automáticamente y se iniciará la reproducción del
CD si hay alguno en la bandeja de discos
(reproducción con una sola pulsación).
Es posible cambiar de otra fuente al reproductor de
CD e iniciar la reproducción de un CD pulsando CD
HS (selección automática de fuente).
Puede empezar la reproducción a partir de la pista
deseada en el paso 2.
1 Pulse MD/CD .m o M>
repetidamente hasta encontrar la pista deseada.
2 Pulse CD HS.
O pulse los botones numéricos en el telemando.
La reproducción comenzará automáticamente. Para
introducir la pista número 10 o superior, pulse >10 y
el número de pista. Para introducir 0, use el botón
10/0.
Notas
No utilice CDs con cinta adhesiva, material sellador
ni pegamento, ya que así se puede dañar el
reproductor de CD.
No ejerza presión sobre la bandeja de discos para
cerrarla, ya que puede dañar el reproductor de CD.
Pulse CD Z para cerrar la bandeja de discos.
Si pulsa CD Z para abrir o para cerrar la bandeja de
discos mientras escucha otra fuente de sonido, el
indicador de CD se iluminará en rojo ìncluso
cuando no haya un CD en la bandeja.
Para desactivar el indicador de CD pulse
FUNCTION repetidamente para cambiar la funcion
a CD.
Operaciones b
ásicas
11
ES
?/1 (alimentación)
Grabación de un CD en
un MD
Grabación sincronizada de CD-MD
Es posible realizar una grabación digital de un CD
en un MD y marcar los números de pista en el
mismo orden que en el CD original.
También es posible grabar un programa de pistas
favoritas (consulte la página 26).
Para encender el sistema, pulse ?/1
(alimentación).
z
.m >M
Z
x
Z
HS
x
`/1
HS
5
4
MD Z MD x
2,3
Indicador
de MD
1 Inserte un MD grabable.
z
. m >M
Con la flecha
apuntando
hacia la platina
Con la etiqueta
hacia arriba y
el obturador
hacia la
derecha
2 Pulse CD Z y coloque un CD en la
bandeja de discos.
Con la cara de la etiqueta hacia arriba.
Cuando reproduzca un CD single,
colóquelo en el círculo interno de la
bandeja.
3 Pulse CD Z para cerrar la bandeja de
discos.
4 Pulse CD-MD SYNC.
La platina de MD se pondrá en espera de
grabación y el reproductor de CD estará en
pausa de reproducción.
5 Pulse MD HS.
Se inicia la grabación. Cuando se complete la
grabación, el reproductor de CD y la platina
de MD se pararán automáticamente.
Para parar la grabación
Pulse MD x.
Antes de insertar un MD
Cuando la unidad esté encendida, compruebe que
el indicador de MD está apagado. Si está
iluminado de color rojo, ya hay otro MD
insertado. Pulse MD Z y extraiga el MD.
continúa
12
ES
Grabación de un CD en un MD
(continuación)
Consejos
Si el MD está parcialmente grabado, la grabación
comenzará después de las pistas grabadas.
Los números de pista del CD se graban en el MD
automáticamente.
Dependiendo del disco, también podrá grabarse la
información de CD TEXT. Si “TEXT” parpadea
durate la grabación, pulse NAME EDIT, y después
pulse ENTER/YES para grabar el título de la pista
que está reproduciéndose. (Si “TEXT” está
encendido se copiará automáticamente.)
Usted puede ajustar el nivel de grabación al
volumen deseado después de realizar el paso 3
(consulte la página 33).
Antes de desenchufar el cable
de alimentación
La grabación del MD se habrá completado cuando
la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents)
del MD se haya actualizado. El TOC se actualiza
cuando usted expulsa el MD o presiona ?/1 para
apagar el sistema. No desenchufe el cable de
alimentación antes de que se actualice el TOC
(mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se
esté actualizando el TOC (mientras “TOC” esté
parpadeando) para garantizar la grabación
completa.
Si el MD se llena durante la
grabación
Se pararán automáticamente el reproductor de CD
y la platina de MD.
Nota
Si el MD está protegido contra la grabación,
aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y el
MD no podrá ser grabado.
Extraiga el MD y deslice la lengüeta de protección
contra grabación hasta la posición de cerrado
(consulte la página 25).
Reproducción de un MD
Para encender el sistema, pulse ?/1
(alimentación). Puede reproducir un MD de la
misma manera que un CD.
z
.m >M
Z
x
Z
HS
x
`/1
HS
MD/CD
.m/M>
VOLUME
2
MD Z MD x
?/1 (alimentación)
Indicador
de MD
Número de
pista
Tiempo de
reproducción
1 Inserte un MD.
z
. m >M
Con la flecha
apuntando
hacia la platina
Con la etiqueta
hacia arriba y
el obturador
hacia la
derecha
2 Pulse MD HS.
Se inicia la reproducción. El indicador H
del botón MD HS se ilumina de color
verde.
Operaciones b
ásicas
13
ES
Para Realice estos pasos
Escucha de la radio
Presintonización
Primero presintonice las emisoras de radio en la
memoria del sintonizador (consulte la página 7).
Para encender el sistema, pulse ?/1
(alimentación).
z
.m >M
Z
x
Z
HS
x
`/1
HS
213
VOLUME
STEREO/
MONO
?/1 (alimentación)
1 Pulse TUNER/BAND para seleccionar
“FM” o “AM”.
2 Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que aparezca “PRESET”.
3 Pulse TUNING + o – para seleccionar
la emisora presintonizada deseada.
Número preajustado y frecuencia (o
nombre de emisora* o nombre de emisora
RDS**)
*
El nombre de la emisora aparecerá solamente
si ha etiquetado ésta (consulte la página 46).
**
Sólo modelo europeo.
Cuando programe una emisora solamente,
aparecerá “ONE PRESET” en el visor.
Parar la
reproducción
Pulse MD x.
Realizar una pausa Pulse MD HS. El indicador
S del botón MD HS se
ilumina de color naranja.
Pulse de nuevo para reanudar
la reproducción.
Seleccionar una pista Pulse MD/CD .m o
M> repetidamente.
Buscar un punto de
una pista
Mantenga plusado MD/CD
.m o M> durante
la reproducción y suéltelo en
el punto deseado.
Extraer el MD Pulse MD Z.
Ajustar el volumen Gire VOLUME.
Antes de insertar un MD
Cuando la alimentación esté activada, compruebe
que el indicador de MD esté apagado. Si dicho
indicador está iluminado en rojo, significa que ya
hay otro MD insertado. Pulse MD Z y extraiga el
MD.
Consejos
Puede iniciar la reproducción en la pista deseada en
el paso 2.
1 Pulse MD/CD .m o M>
repetidamente hasta que aparezca la pista
deseada.
2 Pulse MD HS.
O pulse los botones numéricos en el telemando.
La reproducción comenzará automáticamente. Para
introducir la pista número 10 o superior, pulse >10
(pulse dos veces para introducir el número 100 o
superior), luego pulse el número de pista. Para
introducir 0, use el botón 10/0.
Si pulsa MD HS con la unidad apagada, ésta se
enciende de forma automática e inicia la
reproducción del MD si hay uno en la unidad
(reproducción con una sola pulsación).
Puede cambiar de otra fuente a la platina de MD y
comenzar a reproducir un MD pulsando MD HS
(selección automática de fuente).
Nota
No utilice un MD con una etiqueta que sobresalga por
su borde o que no esté colocada correctamente. Tales
etiquetas pueden ocasionar un mal funcionamiento
del MD.
continúa
14
ES
Escucha de la radio
(continuación)
Para Realice estos pasos
Apagar la radio
Grabación de la radio
Grabación manual
Usted podrá grabar analógicamente programas de
radio en un MD. Si el MD está parcialmente
grabado, la grabación comenzará después de las
pistas grabadas. Para borrar el contenido grabado,
consulte “Borrado de grabaciones” en la
página 37.
Para encender el sistema, pulse ?/1
(alimentación).
z
.m >M
Z
x
Z
HS
x
`/1
HS
425
3
6
MD Z MD x
?/1 (alimentación)
1 Inserte un MD grabable.
z
. m >M
Con la flecha
apuntando
hacia la platina
Con la etiqueta
hacia arriba y
el obturador
hacia la
derecha
2 Pulse TUNER/BAND para seleccionar
“FM” o “AM”.
3 Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que aparezca “PRESET”.
Pulse ?/1 para apagar el
sistema.
Ajustar el volumen Gire VOLUME.
Para seleccionar el número de
preajuste usando el telemando
Pulse los botones numéricos en el telemando en el
paso 3.
Para introducir el número de preajuste 10 o
superior, pulse >10 y el número de preajuste. Para
introducir 0, use el botón 10/0.
Escucha de emisoras de radio
no presintonizadas
Pulse TUNING MODE repetidamente hasta
que aparezca “MANUAL” en el paso 2 y luego
pulse TUNING + o – para sintonizar la emisora
deseada (sintonización manual).
Pulse TUNING MODE repetidamente hasta
que aparezca “AUTO” en el paso 2 y luego
pulse TUNING + o –. La indicación de
frecuencia cambia y la exploración se para
cuando el sistema sintoniza una emisora
(sintonización automática).
Para cancelar la sintonización
automática
Pulse TUNING MODE.
Consejos
Si pulsa TUNER/BAND con la unidad apagada,
ésta se enciende automáticamente y sintoniza la
última emisora recibida (reproducción con una
sola pulsación).
Es posible cambiar de otra fuente al sintonizador
pulsando TUNER/BAND (selección
automática de fuente).
Para mejorar la recepción de radiodifusión, cambie
la orientación de las antenas o conecte la antena
externa que podrá adquirir en un comercio del ramo
(consulte la página 53).
Cuando un programa estéreo de FM resulte ruidoso,
pulse STEREO/MONO hasta que aparezca
“MONO”. No habrá ningún efecto estéreo, pero la
calidad de la recepción mejorará. Vuelva a pulsar el
botón para restaurar el efecto estéreo.
Indicador
de MD
Operaciones b
ásicas
15
ES
4 Pulse TUNING + o – para seleccionar
la emisora presintonizada deseada.
Número preajustado y frecuencia (o
nombre de emisora* o nombre de emisora
RDS**)
*
El nombre de la emisora aparecerá solamente
si ha etiquetado ésta (consulte la página 46).
**
Sólo modelo europeo.
Cuando programe una emisora solamente,
aparecerá “ONE PRESET” en el visor.
Puede seleccionar los números de preajuste
con los botones numéricos del telemando.
5 Pulse z REC.
El MD está preparado para la grabación y el
botón z REC se ilumina en rojo.
6 Pulse MD HS.
Se inicia la grabación.
Para parar la grabación
Pulse MD x.
Antes de insertar un MD
Cuando la unidad esté encendida, compruebe que
el indicador de MD está apagado. Si está
iluminado de color rojo, ya hay otro MD
insertado. Pulse MD Z y extraiga el MD.
Consejos
Si percibe ruido al grabar una emisora de radio de
AM y desea reducirlo, cambie la orientación de la
antena cerrada de AM o conecte un cable de puesta
a masa al terminal U. (consulte la página 53).
Si ha seleccionado “MONO” en el paso 3, el MD se
grabará en formato monoaural. Para más detalles,
consulte “Grabación monoaural” en la página 34.
Usted puede ajustar el nivel de grabación al
volumen deseado después de realizar el paso 5
(consulte la página 33).
Antes de desenchufar el cable
de alimentación
La grabación del MD se habrá completado cuando
la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents)
del MD se haya actualizado. El TOC se actualiza
cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para
apagar el sistema. No desenchufe el cable de
alimentación antes de que se actualice el TOC
(mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se
esté actualizando el TOC (mientras “TOC” esté
parpadeando) para garantizar la grabación
completa.
Nota
Si el MD está protegido contra la grabación,
aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y el
MD no podrá ser grabado. Extraiga el MD y deslice
la lengüeta de protección contra grabación hasta la
posición de cerrado (consulte la página 25).
16
ES
Reproductor de CD
Reproducción repetida
de las pistas del CD
Reproducción repetida
Usted podrá repetir un CD en reproducción
normal, aleatoria y programada.
z
.m >M
Z
x
Z
HS
x
`/1
HS
REPEAT
, Pulse REPEAT hasta que aparezca
“REPEAT” o “REPEAT 1”.
REPEAT: Para todas las pistas del CD.
REPEAT 1: Sólo para una pista.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse REPEAT hasta que desaparezca “REPEAT”
o “REPEAT 1”.
Reproducción aleatoria
de las pistas del CD
Reproducción aleatoria
Puede reproducir todas las pistas de un CD en
orden aleatorio.
z
.m >M
Z
x
Z
HS
x
`/1
HS
231
1 Pulse FUNCTION repetidamente hasta
que aparezca “CD”.
2 Pulse PLAY MODE repetidamente
hasta que aparezca “SHUFFLE”.
3 Pulse CD HS.
Se inicia la reproducción aleatoria.
Para cancelar la reproducción
aleatoria
Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que
“SHUFFLE” y “PGM” desaparezcan.
Consejos
Puede iniciar la reproducción aleatoria durante la
reproducción normal mostrando “SHUFFLE”.
Para saltarse una pista, pulse MD/CD M>.
Reproductor de CD
17
ES
Programación de las
pistas de CD
Reproducción de programa
Es posible crear un programa compuesto por un
máximo de 25 pistas en el orden en que desee que
se reproduzcan. Puede realizar grabaciones
sincronizadas del programa en un MD (consulte la
página 26).
x
.
>
H
`/1
X
M
m
2
1
6
3
4
3
1 Pulse CD para cambiar la función a CD.
2 Pulse PLAY MODE repetidamente
hasta que aparezca “PGM”.
3 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca la pista deseada en el
visor.
Número de la pista
seleccionada
Tiempo de
reproducción de la
pista seleccionada
4 Pulse ENTER/YES.
La pista queda programada.
Se muestra “Step”, seguido del número de la
pista en la secuencia programada.
Aparece el número de la última pista
programada, seguido del tiempo total de
reproducción del programa. Si ha cometido
un error, podrá borrar la última pista
programada pulsando CLEAR.
Número de la última
pista programada
Tiempo total de
reproducción
5 Para programar otras pistas, repita los
pasos 3 y 4.
6 Pulse H.
Todas las pistas se reproducen en el orden
que ha seleccionado.
Para comprobar el número total
de pistas programadas
Pulse DISPLAY en el modo de parada. Aparece el
número total de pasos programados, seguido del
número de la última pista programada y el tiempo
total de reproducción del programa.
Número de la última
pista programada
El tiempo total de
reproducción del
programa
continúa
18
ES
Programación de las pistas de
CD (continuación)
Para comprobar el orden del
programa
Pulse . o > repetidamente durante la
reproducción de programa.
Para Realice estos pasos
Uso del visor de CD
Puede comprobar el tiempo restante de la pista
actual o del CD. Cuando el CD cargado sea un
disco CD TEXT, podrá comprobar la información
grabada en el disco, tal como los títulos o los
nombres de artistas.
x
.
>
H
X
M
m
DISPLAY
, Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulsa el botón durante la
reproducción normal o en el modo de parada,
el visor cambia de la siguiente manera:
Durante la reproducción normal
t Tiempo transcurrido de la pista actual
x
Tiempo restante de la pista actual
x
Tiempo restante del CD*
x
Título de pista de la pista actual**
x
Visualización del reloj
x
Nombre de efecto
Cancelar la
reproducción de
programa
Pulse x y, a continuación,
PLAY MODE repetidamente
hasta que “PGM” y
“SHUFFLE” desaparezcan.
Añadir una pista al
programa (en el modo
de parada)
Efectúe los pasos 3 y 4.
Borrar todo el
programa
Pulse x cuando la
reproducción de programa se
encuentre en el modo de
parada.
Para seleccionar la pista
deseada usando el telemando
Pulse los botones numéricos en lugar de realizar
los pasos 3 a 5.
Para introducir la pista número 10 o superior,
pulse >10 y el número de pista. Para introducir 0,
use el botón 10/0.
Consejos
El programa creado permanece una vez terminada
la reproducción de programa. Para volver a
reproducir el mismo programa, pulse H.
Cuando intente programar 26 pistas (pasos) o más,
aparecerá “Step Full”.
Cuando el tiempo total del programa de CD exceda
los 100 minutos, o cuando seleccione una pista de
CD cuyo número sea 21 o superior aparecerá
“--m--s”.
Reproductor de CD
19
ES
En el modo de parada
t Título de disco del CD**
x
Nombre del artista**
x
Número total de pistas y tiempo total de
reproducción
x
Visualización del reloj
x
Nombre de efecto
* El tiempo restante del programa se muestra
durante la reproducción de programa.
**Si carga un CD que no tenga título, no aparecerá
nada. Cuando el CD tenga más de 50 pistas, CD
TEXT no se visualizará desde la pista 51 en
adelante.
Titulación de un CD
Anotación del disco
Es posible etiquetar un máximo de 50 CDs con
títulos de hasta 20 símbolos y caracteres. Siempre
que inserta un CD titulado, el título aparece en el
visor.
Notas
No podrá etiquetar un CD para el cual aparezca
“TEXT” en el visor.
Cuando titule un CD por primera vez,
asegúrese de realizar de antemano las
operaciones descritas en Para borrar
todos los títulos de disco almacenados en
la memoria del sistema en la página 21.
x
.
>
H
`/1
X
M
m
1
1
4
7
2,3
5
4
1 Pulse CD para cambiar la función a CD.
Compruebe que el número total de pistas y el
tiempo total de reproducción aparecen en el
visor. Si el visor muestra “SHUFFLE” o
“PGM”, pulse PLAY MODE repetidamente
hasta que ambos desaparezcan.
Número total
de pistas
Tiempo total de
reproducción
continúa
20
ES
2 Pulse NAME EDIT.
Aparecerá la pantalla de introducción de
texto, y el cursor parpadeará.
Cursor
3 Pulse CHARACTER para seleccionar el
tipo de carácter que necesite.
Cada vez que pulsa el botón, el visor cambia
de la siguiente manera:
(espacio en blanco) t A (mayúscula)
t a (minúscula) t 0 (números) t !
(símbolos) t (espacio en blanco) t
...
4 Pulse . o > repetidamente para
seleccionar el carácter deseado.
Para introducir un espacio en
blanco
Pulse CURSORt sin pulsar . o >.
No se puede introducir un espacio como
primer carácter.
Para introducir un símbolo
Usted podrá utilizar los 24 símbolos
siguientes:
! ” # $ % & ’ ( ) + , – . / : ; < = > ? @ _ `
5 Pulse CURSORt.
El carácter seleccionado en el paso 4 deja de
parpadear y el cursor se desplaza a la
derecha.
6 Repita los pasos 3 a 5 para terminar el
título completo.
Si ha cometido un error
Pulse CURSORT o t hasta que parpadee
el carácter que quiera cambiar, y después
repita los pasos 3 a 5.
Para borrar un carácter
Pulse CLEAR mientras el carácter parpadea.
No es posible insertar caracteres.
7 Pulse ENTER/YES para terminar el
procedimiento de titulación.
El título del disco se almacena en la memoria
del sistema y después aparezca la indicación
original.
Para cancelar el titulación
Pulse MENU/NO.
Para comprobar los títulos de
discos
1 Pulse MENU/NO en el modo de parada.
2 Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca “Name Check ?”, luego pulse
ENTER/YES.
3 Pulse . o > repetidamente para
seleccionar los títulos de discos entre 01 y 50
almacenados en la memoria del sistema.
Para comprobar el título del
disco actual
Pulse SCROLL en el modo de parada.
Titulación de un CD
(continuación)
Cursor
21
ES
Reproductor de CD/
Platina de MD
Reproducción
Platina de MD
Reproducción
Reproducción repetida
de las pistas del MD
Reproducción repetida
Usted podrá repetir un MD en reproducción
normal, aleatoria y programada.
z
.m >M
Z
x
Z
HS
x
`/1
HS
REPEAT
, Pulse REPEAT durante la reproducción
hasta que aparezca “REPEAT” o
“REPEAT 1”.
REPEAT: Para todas las pistas del MD.
REPEAT 1*: Para una sola pista.
* No es posible repetir una sola pista durante la
reproducción aleatoria o de programa.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse REPEAT hasta que “REPEAT” o
“REPEAT 1” desaparezcan.
Para borrar un título de disco
1 Pulse MENU/NO en el modo de parada.
2 Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca “Name Erase ?”, luego pulse ENTER/
YES.
El título del disco aparecerá desplazándose en
el visor.
Si no se ha etiquetado título de disco, aparecerá
“No Name”.
3 Pulse ENTER/YES de nuevo.
Aparece “Complete !!” y el título de disco se
borra.
Para cancelar el borrado
Pulse MENU/NO durante los pasos 1 y 2.
Para borrar todos los títulos
de disco almacenados en la
memoria del sistema
1 Pulse MENU/NO en el modo de parada.
2 Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca “All Erase ?”, luego pulse ENTER/
YES.
Aparece “All Erase ??”.
3 Pulse ENTER/YES de nuevo para borrar los
títulos de discos.
Aparece “Complete !!” y todos los títulos de
discos se borran.
Para cancelar el borrado
Pulse MENU/NO durante los pasos 1 y 2.
Nota
Para asegurarse de que los títulos de discos no se
borren de la memoria, conecte el sistema a la toma de
corriente una vez al mes por lo menos.
22
ES
Reproducción aleatoria
de las pistas del MD
Reproducción aleatoria
Es posible reproducir todas las pistas de un MD en
orden aleatorio.
z
.m >M
Z
x
Z
HS
x
`/1
HS
3
2
1
1 Pulse FUNCTION repetidamente hasta
que aparezca “MD”.
2 Pulse PLAY MODE repetidamente
hasta que aparezca “SHUFFLE” en el
modo de parada.
3 Pulse MD HS.
Se inicia la reproducción aleatoria.
Para cancelar la reproducción
aleatoria
Pulse MD x para detener la reproducción
aleatoria y, después, pulse PLAY MODE
repetidamente hasta que “SHUFFLE” y “PGM”
desaparezcan.
Consejo
Para saltarse una pista, pulse MD/CD M>.
Programación de las
pistas del MD
Reproducción de programa
Es posible crear un programa de hasta 25 pistas en
el orden en que desea que se reproduzcan.
x
.
>
H
`/1
X
M
m
2
3
1
6
3
4
1 Pulse MD para cambiar la función a
MD.
2 Pulse PLAY MODE repetidamente
hasta que aparezca “PGM” en el modo
de parada.
3 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca en el visor el número de
pista deseado.
Número de la pista
seleccionada
Tiempo de
reproducción de la
pista seleccionala
Platina de MD
Reproducción
23
ES
4 Pulse ENTER/YES.
La pista queda programada.
Se muestra “Step”, seguido del número de la
pista en la secuencia programada. Aparece el
número de la última pista programada,
seguido del tiempo total de reproducción del
programa. Si ha cometido un error, podrá
borrar la última pista programada pulsando
CLEAR.
Número de la última
pista programada
Tiempo total de
reproducción
5 Para programar otras pistas, repita los
pasos 3 y 4.
6 Pulse H.
Todas las pistas se reproducen en el orden
que ha seleccionado.
Para comprobar el número total
de pistas programadas
Pulse DISPLAY en el modo de parada. Aparece el
número total de pasos programados.
Número de la última
pista programada
Número total de
pasos programados
Para comprobar el orden del
programa
Pulse . o > repetidamente durante la
reproducción de programa.
Para Realice estos pasos
Cancelar la
reproducción de
programa
Pulse x y, a continuación,
PLAY MODE repetidamente
hasta que “PGM” y
“SHUFFLE” desaparezcan.
Añadir una pista al
programa (en el
modo de parada)
Realice los pasos 3 y 4.
Borrar la última
pista programada
Pulse CLEAR en el modo de
parada. Cada vez que pulse el
botón, se borrará la última
pista programada.
Para seleccionar la pista
deseada usando el telemando
Pulse los botones numéricos en lugar de realizar
los pasos 3 a 5.
Para introducir la pista número 10 o
superior, pulse >10 (pulse dos veces para
introducir el número 100 o superior) y el número
de pista. Para introducir 0, use el botón 10/0.
Consejos
El programa creado permanece una vez terminada
la reproducción de programa. Para volver a
reproducir el mismo programa, pulse H.
Cuando intente programar 26 pistas (pasos) o más,
aparecerá “Program Full !”.
Cuando el tiempo total del programa de MD exceda
los 200 minutos, aparecerá “---m--s”.
24
ES
Uso del visor de MD
Es posible comprobar el número total de pistas, el
tiempo total de reproducción y el tiempo restante
del MD.
x
.
>
H
X
M
m
DISPLAY
, Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse el botón durante la
reproducción normal o en el modo de parada,
la indicación cambiará de la siguiente forma:
Durante la reproducción normal
t Tiempo de reproducción transcurrido y el
número de pista de la pista actual
x
Tiempo restante y el número de pista de
la pista actual
x
Tiempo restante del MD
x
Título de pista de la pista actual*
x
Reloj
x
Nombre de efecto
* Si no se ha etiquetado título de pista, aparecerá
“No Name”.
En el modo de parada
t Número total de pistas y tiempo total de
reproducción
x
Tiempo grabable restante (Sólo para un
MD grabable)
Para un MD pregrabado aparecerá el
título de disco.
x
Título de disco**
x
Reloj
x
Nombre de efecto
**Si no se ha etiquetado título de disco, aparecerá
“No Name”.
Consejos
Puede comprobar el título de una pista en cualquier
momento durante la reproducción. Si pulsa
SCROLL, aparecerá un título de pista
desplazándose en el visor.
Para etiquetar un título de disco o un título de pista,
consulte “Titulación de un MD” en la página 36.
Platina de MD
Reproducción/Grabación
25
ES
Platina de MD
Grabación
Antes de iniciar la
grabación
Los MDs (minidiscos) permiten grabar y
reproducir música digitalmente con una alta
calidad de sonido. Otra función de los MDs es el
marcado de pistas, que permite localizar con
rapidez un punto específico o editar con facilidad
las pistas grabadas. Sin embargo, según la fuente
que se grabe, el método de grabación y la forma
en que se graban los números de pista también
cambian.
Cuando la fuente desde la que graba
es:
El reproductor de CD de este
sistema
La platina de MD realiza grabación digital.*
1
Los números de pista se marcan
automáticamente como en el CD original.
Otros componentes digitales
conectados a la toma DIGITAL
OPTICAL IN (p.ej., el sintonizador
CS/BS)
La platina de MD realiza grabación digital.*
1
Los números de pista se marcarán
diferentemente dependiendo de la fuente que
grabe.
El sintonizador de este sistema y
otros componentes analógicos
conectados a las tomas TAPE IN o
a la toma LINE IN (p.ej., la platina
de cassettes opcional TC-TX373)
La platina de MD realiza grabación analógica.*
2
El número de pista se marca al principio de una
grabación, pero cuando se active la función de
grabación sincronizada de nivel (consulte la
página 30), los números de pistas se marcarán
automáticamente en sincronización con el nivel
de la señal de entrada.
*
1
Para obtener detalles sobre las limitaciones de la
grabación digital, consulte la página 55.
*
2
Si no se ha conectado un componente digital a la
toma DIGITAL OPTICAL IN usando un cable de
conexión digital, la platina de MD realizará
grabación analógica.
Nota sobre los números de pista de
los MDs
En un MD, la información de número de pista
(secuencia de pista), de inicio y final de pista, etc., se
graba en el área de TOC*
3
, con independencia de los
datos de sonido. Es posible editar las pistas grabadas
con rapidez modificando la información de TOC.
*
3
TOC: Tabla de contenidos.
Después de la grabación
, Pulse MD Z para extraer el MD o pulse
?/1 (alimentación) para apagar el
sistema.
“TOC” se ilumina o comienza a parpadear.
El TOC se actualizará y la grabación se
completará.
Antes de desenchufar el cable
de alimentación
La grabación del MD se habrá completado cuando
la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents)
del MD se haya actualizado. El TOC se actualiza
cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para
apagar el sistema. No desenchufe el cable de
alimentación antes de que se actualice el TOC
(mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se
esté actualizando el TOC (mientras “TOC” esté
parpadeando) para garantizar la grabación
completa.
Protección de un MD grabado
Para proteger un MD grabado, deslice la lengüeta
del lateral del MD para abrir la ranura. Con esta
posición, no es posible grabar en el MD. Para
grabar en él, deslice la lengüeta para cerrar la
ranura.
Lengüeta
Deslice la lengüeta
Si el MD está protegido contra la grabación,
aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y
el MD no podrá ser grabado. Extraiga el MD y
deslice la lengüeta de protección contra grabación
hasta la posición de cerrado.
26
ES
Grabación de las pistas
preferidas de un CD en
un MD
Grabación sincronizada de CD-MD
Es posible seleccionar las pistas favoritas del CD
con la función de reproducción de programa y
luego grabar el programa en un MD mediante la
función de grabación sincronizada de CD. Si el
MD está parcialmente grabado, la grabación
comenzará después de las pistas grabadas.
z
.m >M
Z
x
Z
HS
x
`/1
HS
8
7
6
x
.
>
H
`/1
X
M
m
2
3
1
3
4
Selección de las pistas
1 Pulse CD en el telemando para cambiar
la función a CD.
2 Pulse PLAY MODE en el telemando
repetidamente hasta que aparezca
“PGM”.
3 Pulse .o > en el telemando
repetidamente hasta que aparezca el
número de pista deseado.
Número de la pista
seleccionada
Tiempo de
reproducción de la
pista seleccionada
4 Pulse ENTER/YES en el telemando.
La pista queda programada. Se muestra
“Step”, seguido del número total de la pista
en la secuencia programada. Aparece el
número de la última pista programada,
seguido del tiempo total de reproducción del
programa.
Número de la última
pista programada
Tiempo total de
reproducción
5 Para programar otras pistas, repita los
pasos 3 y 4.
Grabación en un MD
6 Inserte un MD grabable.
Si el indicador de MD está iluminado de
color rojo, ya hay otro MD insertado. Pulse
MD Z y extraiga el MD.
7 Pulse CD-MD SYNC.
La platina de MD se sitúa en el modo de
espera para la grabación y el CD entra en el
modo de pausa para la reproducción.
Platina de MD
Grabación
27
ES
8 Pulse MD HS.
Comenzará la reproducción de CD y
grabación de MD. El reproductor de CD y la
platina de MD se paran automáticamente
cuando se completa la grabación.
Para parar la grabación
Pulse MD x.
Si el MD se llena mientras graba, la platina de MD
y el reproductor de CD se pararán
automáticamente.
Consejos
Los números de pista del CD se graban en el MD
automáticamente.
Usted puede ajustar el nivel de grabación al
volumen deseado después de realizar el paso 3
(consulte la página 33).
Antes de desenchufar el cable
de alimentación
La grabación del MD se habrá completado cuando
la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents)
del MD se haya actualizado. El TOC se actualiza
cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para
apagar el sistema. No desenchufe el cable de
alimentación antes de que se actualice el TOC
(mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se
esté actualizando el TOC (mientras “TOC” esté
parpadeando) para garantizar la grabación
completa.
Nota
Si el MD está protegido contra la grabación,
aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y el
MD no podrá ser grabado. Extraiga el MD y deslice
la lengüeta de protección contra grabación hasta la
posición de cerrado (consulte la página 25).
Etiquetado de títulos durante
la grabación
Si “CD TEXT” se ilumina o parpadea durante la
grabación, podrá grabar la información CD TEXT
en el MD como se indica a continuación:
Automáticamente durante la grabación
Si graba en un MD nuevo o que haya borrado
completamente (consulte la página 38) cuando
esté iluminado “CD TEXT”, la información CD
TEXT se grabará automáticamente.
Manualmente durante la grabación
Cuando parpadee “CD TEXT”, pulse NAME
EDIT en el telemando, y luego pulse ENTER/
YES en el telemando para grabar el título de la
pista actual.
Nota
Dependiendo del disco, la información CD TEXT
podrá no grabar automáticamente.
continúa
Grabación manual en un
MD
Grabación manual
Si el MD está parcialmente grabado, la grabación
comenzará después de las pistas grabadas.
z
.m >M
Z
x
Z
HS
x
`/1
HS
32
1
4
1 Inserte un MD grabable.
Si el indicador de MD está iluminado en
rojo, significa que ya hay otro MD insertado.
Pulse MD Z y extraiga el MD.
2 Pulse FUNCTION repetidamente para
seleccionar la fuente (p.ej., TUNER)
que desee grabar.
CD: Grabación desde el CD
TUNER: Grabación desde la radio
3 Pulse z REC.
El MD entra en el modo de espera de
grabación.
4 Pulse MD HS.
Se inicia la grabación.
28
ES
5 Comience a reproducir la fuente que
desea grabar (CD, etc.).
Cuando graba desde el reproductor de CD de
este sistema, los números de pista se marcan
de forma automática. Pulse z REC durante
la grabación para marcar los números de
pistas en el punto deseado. Si quiere marcar
números de pistas automáticamente mientras
graba de la radio, consulte “Marcado de
números de pista” en la página 30.
Para parar la grabación
Pulse MD x.
Antes de desenchufar el cable
de alimentación
La grabación del MD se habrá completado cuando
la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents)
del MD se haya actualizado. El TOC se actualiza
cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para
apagar el sistema. No desenchufe el cable de
alimentación antes de que se actualice el TOC
(mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se
esté actualizando el TOC (mientras “TOC” esté
parpadeando) para garantizar la grabación
completa.
Consejos
Usted puede ajustar el nivel de grabación al
volumen deseado después de realizar el paso 3
(consulte la página 33).
Es posible comprobar el tiempo restante de
grabación en el MD mientras graba. Para ello, pulse
DISPLAY en el telemando.
Nota
Si realiza una pausa en la grabación de CD, se graba
un número de pista en ese punto. Igualmente, observe
que si graba varias veces la misma pista del mismo
CD, las pistas se grabarán como una sola pista con un
solo número de pista.
Grabación manual en un MD
(continuación)
Inicio de la grabación
con 6 segundos de datos
de audio prealmacenados
Grabación de máquina temporizada
Al grabar de una emisión por satélite o de FM, los
primeros segundos de material suelen perderse
debido al tiempo que se tarda en comprobar el
contenido y pulsar el botón de grabación. Para
evitar esta pérdida, la función de grabación de
máquina temporizada almacena constantemente
los últimos datos de audio en una memoria
intermedia. Esto le permite grabar el sonido desde
6 segundos (12 para grabación monoaural) antes
de comenzar la grabación, como se muestra en la
ilustración siguiente:
Final de la fuente
que debe grabarse
Tiempo
Al pulsar ENTER/YES
en el paso 5
Sección
grabada
Comienzo de la fuente
que debe grabarse
z
.m >M
Z
x
Z
HS
x
`/1
HS
32
6
segundos
Platina de MD
Grabación
29
ES
`/1
5
1 Inserte un MD grabable.
2 Pulse FUNCTION repetidamente para
seleccionar la fuente (p.ej., TUNER)
que desee grabar.
3 Pulse z REC.
La platina se sitúa en el modo de espera para
la grabación.
4 Comience a reproducir la fuente que
desea grabar.
5 Pulse ENTER/YES en el telemando
cuando desee iniciar la grabación.
La grabación de la fuente se inicia con los 6
segundos de datos de audio almacenados en
la memoria intermedia.
Si el MD está parcialmente grabado, la
grabación comenzará después de las pistas
grabadas.
Para parar la grabación de
máquina temporizada
Pulse MD x.
Antes de desenchufar el cable
de alimentación
La grabación del MD se habrá completado cuando
la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents)
del MD se haya actualizado. El TOC se actualiza
cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para
apagar el sistema. No desenchufe el cable de
alimentación antes de que se actualice el TOC
(mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se
esté actualizando el TOC (mientras “TOC” esté
parpadeando) para garantizar la grabación
completa.
Nota
La platina de MD comienza a almacenar datos de
audio si dicha platina se encuentra en el modo de
pausa de grabación en el paso 3 e inicia la
reproducción de la fuente. Si han transcurrido menos
de 6 segundos desde que pulsara ENTER/YES en el
telemando, la grabación de máquina temporizada se
iniciará con menos de 6 segundos de datos de audio.
30
ES
Marcado de números de
pista
Puede marcar números de pista:
Automáticamente durante la grabación
Los números de pista se marcarán
automáticamente igual que en la fuente original
durante la grabación desde el reproductor de CD
de este sistema o componentes conectados a la
toma DIGITAL OPTICAL IN. Utilice la función
de grabación sincronizada de nivel para marcar
automáticamente números de pista durante la
grabación desde el sintonizador de este sistema o
componentes conectados a la toma LINE IN o a
las tomas TAPE IN. Sin embargo, los números de
pista no se podrán marcar automáticamente si la
fuente de sonido a grabar es ruidosa (p.ej., cintas o
programas de la radio), ni durante la grabación
con temporizador.
En cualquier punto durante la grabación
Es posible marcar los números de pista mientras
graba cualquier fuente.
Después de la grabación
Utilice la función de división (Divide) (consulte la
página 41).
Marcado automático de
números de pista durante la
grabación
Grabación sincronizada de nivel
La función de grabación sincronizada de nivel sale
de fábrica activada, de forma que los números de
pista se marcan automáticamente. Si no aparece
“LEVEL-SYNC” durante la grabación, active la
grabación sincronizada de nivel. Los números de
pista se marcarán automáticamente cuando la
señal de entrada se mantenga continuamente por
debajo de un cierto nivel durante unos 2 segundos
o más y después exceda ese nivel otra vez.
Nota
No se podrán marcar números de pista
automáticamente si la fuente de sonido que desea
grabar presenta ruido (p.ej., cintas o programas de
radio).
z
.m >M
Z
x
Z
HS
x
`/1
HS
12
7
.
>
H
`/1
M
m
3,6 3,4,5
4,5
4,5
1 Pulse FUNCTION repetidamente hasta
que aparezca “TUNER”.
Para grabar de un componente conectado a
este sistema, seleccione “TAPE” o “LINE
IN”.
2 Pulse z REC.
El MD está preparado para la grabación.
3 Pulse MENU/NO en el telemando.
Aparece “Setup ?”, luego pulse ENTER/YES
en el telemando.
4 Pulse . o > repetidamente en el
telemando hasta que aparezca “T.Mark
Off”, luego pulse ENTER/YES.
5 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “T.Mark LSync”, luego
pulse ENTER/YES.
Se ilumina “LEVEL-SYNC”.
Platina de MD
Grabación
31
ES
6 Pulse MENU/NO.
7 Pulse MD HS.
Se inicia la grabación.
Para parar la grabación
Pulse MD x.
Para cancelar el marcado
automático de pistas
1 Pulse MENU/NO en el telemando mientras la
grabación se encuentra en el modo de pausa.
Aparece “Setup ?”, luego pulse ENTER/YES
en el telemando.
2 Pulse . o > repetidamente en el
telemando hasta que aparezca “T.Mark LSync”,
luego pulse ENTER/YES.
3 Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca “T.Mark Off”, luego pulse ENTER/
YES.
4 Pulse MENU/NO.
“LEVEL-SYNC” desaparece.
Si desaparece “LEVEL-SYNC”, el número de
pista sólo se marca al principio de cada grabación.
Marcado de números de pista
en un punto específico
durante la grabación
Marca de pista
Es posible marcar números de pista en cualquier
momento durante la grabación,
independientemente del tipo de fuente de sonido.
z
.m >M
Z
x
Z
HS
x
`/1
HS
z REC
, Pulse z REC mientras graba en el
punto donde desee añadir una marca de
pista.
Las pistas que siguen a la añadida vuelven a
numerarse.
Inserción de espacios
de 3 segundos entre
pistas
Espacio inteligente
La función de espacio inteligente le permite
introducir automáticamente espacios en blanco de
3 segundos entre las pistas mientras realiza una
grabación digital de un CD. Para otros tipos de
grabación, si la función de espacio inteligente está
activada y no hay entrada de sonido durante unos
3 segundos o más (pero menos de 30 segundos)
mientras se graba, la platina de MD reemplazará
este silencio con un espacio en blanco de unos 3
segundos y luego continuará grabando.
continúa
Sin entrada de sonido durante
menos de 30 segundos
Desactivada
Activada
Reemplazado con un espacio en
blanco de 3 segundos y continúa la
grabación
Corte automático: Cuando la función de
espacio inteligente esté activada, si no hay entrada
de sonido durante 30 segundos o más, la platina de
MD reemplazará este silencio con un espacio en
blanco de unos 3 segundos y luego entrará en
pausa de grabación.
Sin entrada de sonido durante
30 segundos o más
Desactivada
Activada
Reemplazado con un espacio en
blanco de 3 segundos y se hace
una pausa en la grabación.
32
ES
Inserción de espacios de 3
segundos entre pistas
(continuación)
H
1 Pulse z REC para ajustar la grabación
en el modo de espera.
2 Pulse MENU/NO en el telemando.
Aparece “Setup ?”, luego pulse ENTER/YES
en el telemando.
3 Pulse . o > repetidamente en el
telemando hasta que aparezca “S.Space
Off” (o “S.Space On”), luego pulse
ENTER/YES.
4 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “S.Space On”, luego pulse
ENTER/YES.
5 Pulse MENU/NO.
6 Pulse H en el telemando.
Se inicia la grabación.
Si hay un silencio continuado de menos de
30 segundos, aparecerá “Smart Space”, y la
platina de MD reemplazará el silencio con un
espacio en blanco de unos 3 segundos y
continuará grabando.
Si no hay entrada de sonido durante 30
segundos o más, aparecerá “Auto Cut”, y la
platina de MD reemplazará el silencio con un
espacio en blanco de unos 3 segundos y se
pondrá en grabación en pausa. Pulse H para
reiniciar la grabación.
Para parar la grabación
Pulse MD x.
Para desactivar las funciones de
espacio inteligente y corte
automático
1 Pulse MENU/NO en el telemando durante la
pausa de grabación.
Aparece “Setup ?”, luego pulse ENTER/YES
en el telemando.
2 Pulse . o > repetidamente en el
telemando hasta que aparezca “S.Space On”,
luego pulse ENTER/YES.
3 Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca “S.Space Off”, luego pulse ENTER/
YES.
4 Pulse MENU/NO.
Consejo
Las funciones de separación inteligente y corte
automático salen de fábrica activadas. Si usted apaga
el sistema o desenchufa el cable de alimentación de
CA, la platina de MD retendrá el último ajuste
realizado (S.Space On u Off).
Platina de MD
Grabación
33
ES
Ajuste del nivel de
grabación
Cuando grabe en un MD, podrá ajustar el nivel de
grabación al volumen deseado. Usted podrá
ajustar el nivel de grabación no sólo cuando haga
grabaciones analógicas, sino también cuando haga
grabaciones digitales de un CD, etc.
z
.m >M
Z
x
Z
HS
x
`/1
HS
2 8
x
.
>
H
`/1
X
M
m
3,7 3,4,6
4,5
4,5
1 Prepare la fuente de sonido que quiera
grabar y comience la reproducción.
2 Confirme que la platina de MD está en
espera de grabación.
Si no lo está, pulse z REC.
3 Pulse MENU/NO en el telemando.
Aparece “Setup ?”, luego pulse ENTER/YES
en el telemando.
4 Pulse . o > repetidamente en el
telemando hasta que aparezca “Level
Adjust ?”, luego pulse ENTER/YES.
5 Pulse . o > para ajustar el nivel
de grabación.
El nivel de grabación puede ajustarse de –12
a +12. Mientras escucha el sonido, ajuste al
nivel óptimo a la vez que se asegura de que
“OVER” no aparece en el visor en la porción
de sonido más alto. El medidor de nivel
aparece en el visor mientras se ajusta el
nivel. (El canal izquierdo está en la parte
superior, y el canal derecho está en la parte
inferior.)
Ajuste el nivel de forma que
OVER no aparezca
6 Pulse ENTER/YES.
7 Pulse MENU/NO.
8 Cuando esté reproduciendo un CD u
otra fuente de sonido, pulse x para
detener la reproducción.
Para continuar y grabar, siga los
procedimientos descritos en las páginas
dedicadas a la grabación.
Consejos
Usted también podrá ajustar el nivel de grabación
durante la grabación. Realice los pasos 3 a 7.
Una vez ajustado, el nivel de grabación se
mantendrá hasta que los vuelva a ajustar.
34
ES
Grabación monoaural
Las señales estéreo tales como las de una emisión
de FM en estéreo pueden ser convertidas en
formato monoaural y grabadas. Cuando se graba
en formato monoaural, el tiempo de grabación del
MD es de aproximadamente el doble de tiempo
que con la grabación normal (grabación estéreo)
(p.ej., 120 minutos de audio monoaural pueden ser
grabados en un MD de 60 minutos).
z
.m >M
Z
x
Z
HS
x
`/1
HS
7
8
6
x
.
>
H
`/1
X
M
m
2 3,4,5
3,4,5
3,4,5
1
1 Pulse MD en el telemando para cambiar
la función a MD.
2 Pulse MENU/NO en el telemando en el
modo de parada.
3 Pulse . o > repetidamente en el
telemando hasta que aparezca “Setup
?”, luego pulse ENTER/YES en el
telemando.
4 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “Stereo Rec” (o “Mono
Rec”), luego pulse ENTER/YES.
5 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “Mono Rec”, luego pulse
ENTER/YES.
Se ilumina “MONO”.
6 Pulse FUNCTION repetidamente para
seleccionar la fuente (p.ej., TUNER)
que desee grabar.
7 Pulse z REC.
La platina de MD se pondrá en espera de
grabación.
8 Pulse MD HS.
Se iniciará la grabación.
La fuente de sonido se escuchará por los
altavoces tal como es (p.ej., sonido estéreo
cuando grabe una emisión en estéreo).
Para parar la grabación
Pulse MD x.
Para volver a la grabación en
estéreo
1 Pulse MENU/NO en el telemando en el modo
de parada, y después pulse . o >
repetidamente en el telemando hasta que
aparezca “Setup ?”, luego pulse ENTER/YES
en el telemando.
2 Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca “Mono Rec”, luego pulse ENTER/
YES.
3 Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca “Stereo Rec”, luego pulse ENTER/
YES.
El sistema se cambiará otra vez a grabación en
estéreo, y “MONO” se apagará.
Platina de MD
Grabación/Edición
35
ES
Platina de MD
Edición
Antes de iniciar la
edición
Es posible editar las pistas grabadas de un MD.
Puede crear una secuencia nueva en el MD
grabado usando las funciones de edición.
Funciones de edición
Name Titulación de MDs (página 36)
Emplee esta función para etiquetar discos y
pistas. Puede utilizar letras mayúsculas,
minúsculas, números y símbolos en los títulos.
Erase Borrado de grabaciones
(página 37)
Utilice esta función para borrar las pistas una a
una, todas al mismo tiempo o una parte de una
pista.
Move Cambio del orden de las pistas
(página 40)
Utilice esta función para cambiar la numeración
de las pistas.
Divide Adición de números de pista
(página 41)
Utilice esta función para añadir números de
pista. Esto permite localizar las frases favoritas
con rapidez.
Combine Combinación de pistas
grabadas (página 42)
Mediante el empleo de esta función, dos pistas
se combinan en una. Es posible combinar las
pistas que no sean numéricamente consecutivas
(p.ej., la pista 1 y la 4, etc.).
Undo Cancelación de la última
edición (página 44)
Utilice esta función para cancelar la última
edición y recuperar el estado del contenido del
MD previo a la modificación.
Antes de editar
Usted podrá editar un MD solamente cuando:
El MD es grabable.
El modo de reproducción del MD sea el de
reproducción normal.
Asegúrese de completar lo siguiente antes de
editar.
1 Verifique la lengüeta del MD que va a
editar.
Si el MD está protegido, “C11” y
“Protected” aparecerán alternativamente y no
será posible editar dicho MD.
Deslice la lengüeta para cerrar la ranura.
2 Pulse PLAY MODE repetidamente
hasta que “PGM” y “SHUFFLE”
desaparezcan.
Es posible editar el MD sólo en el modo de
reproducción normal. No es posible editarlo
en el modo de reproducción aleatoria o de
programa.
Después de editar
, Pulse MD Z para extraer el MD o pulse
?/1 (alimentación) para apagar el
sistema.
“TOC” se iluminará o empezará a parpadear.
El TOC se actualizará y la edición estará
completada.
Antes de desenchufar el cable
de alimentación
La edición del MD se habrá completado cuando la
tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents) del
MD se haya actualizado. El TOC se actualiza
cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para
apagar el sistema. No desenchufe el cable de
alimentación antes de que se actualice el TOC
(mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se
esté actualizando el TOC (mientras “TOC” esté
parpadeando) para garantizar la edición completa.
36
ES
Titulación de un MD
Función de titulación
Es posible crear títulos para las pistas y MD
grabados de la siguiente manera.
Durante la grabación
Si “CD TEXT” parpadea en el visor durante la
grabación de un CD, podrá grabar el título del CD
en el MD (consulte la página 27).
Después de la grabación
Utilice la función de titulación de esta página.
Podrá introducir un total de aproximadamente
1.700 caracteres para el título de disco y títulos de
pistas en un solo MD.
x
.
>
H
X
M
m
2,3
7
4
5
4
1
1 Pulse MD para cambiar la función a
MD.
Para etiquetar una pista, pulse . o >
hasta que aparezca el número de pista que
desee.
2 Pulse NAME EDIT.
Aparecerá la pantalla de introducción de
texto, y el cursor parpadeará.
4 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca el carácter que precise.
Para introducir un espacio en
blanco
Pulse CURSORt sin pulsar . o >.
No se puede introducir un espacio como
primer carácter.
Para introducir un símbolo
Usted podrá utilizar los 24 símbolos
siguientes:
! ” # $ % & ’ ( ) + , – . / : ; < = > ? @ _ `
5 Pulse CURSORt.
El carácter seleccionado en el paso 4 deja de
parpadear y el cursor se desplaza a la
derecha.
6 Repita los pasos 3 a 5 para terminar
todo el título.
Si ha cometido un error
Pulse CURSORT o t hasta que parpadee
el carácter que quiera cambiar, y después
repita los pasos 3 a 5.
Para borrar un carácter
Pulse CLEAR mientras parpadea el carácter.
No es posible insertar caracteres.
7 Pulse ENTER/YES para terminar el
procedimiento de titulación.
Se muestran los títulos etiquetados
secuencialmente y, a continuación, aparezca
la indicación original.
Para cancelar el titulación
Pulse MENU/NO.
Notas
Es posible etiquetar un título de pista durante la
reproducción. La reproducción se repetirá hasta que
termine de etiquetar.
Si el MD está protegido contra la grabación,
aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y
el MD no podrá ser grabado. Extraiga el MD y
deslice la lengüeta de protección contra grabación
hasta la posición de cerrado (consulte la página 25).
Cursor
3 Pulse CHARACTER repetidamente
hasta que aparezca el tipo de carácter
que necesite.
Cada vez que pulsa el botón, el visor cambia
de la siguiente manera:
(espacio en blanco) t A (mayúscula) t
a (minúscula) t 0 (números) t !
(símbolos) t (espacio en blanco) t
...
Platina de MD
Edición
37
ES
Para copiar el título de un
disco o pista
Usted puede copiar el título de un disco o pista
etiquetado para utilizarlo como título de otra pista
o el título de disco dentro de un disco.
1 Pulse MENU/NO mientras la platina esté
parada.
2 Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca “Name ?”, y luego pulse ENTER/
YES.
3 Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca “Name Copy ?”, y luego pulse
ENTER/YES.
4 Pulse . o > repetidamente para
seleccionar “Disc” (cuando quiera copiar el
título del disco) o el número de la pista que
tenga el título que quiera copiar, y luego pulse
ENTER/YES.
5 Pulse . o > repetidamente para
seleccionar el número de la pista a la que quiera
asignar el título o “Disc” (cuando vaya a
asignarlo como título de disco), y luego pulse
ENTER/YES.
Para cancelar la función de
copiado
Pulse x para el MD.
Para comprobar los títulos
Para comprobar el título de disco, pulse SCROLL
en el telemando mientras la platina esté parada.
Para comprobar el título de pista, pulse SCROLL
en el telemando durante la reproducción. El título
aparecerá desplazándose en el visor. Para parar el
desplazamiento, pulse SCROLL. Pulse otra vez el
botón para reiniciar el desplazamiento.
Borrado de títulos
1 Pulse MENU/NO mientras la platina esté
parada.
2 Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca “Name ?”, luego pulse ENTER/YES.
3 Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca “Name Erase?”, luego pulse ENTER/
YES.
Para borrar todos los títulos, pulse . o >
repetidamente hasta que aparezca “Name All
Ers?”, luego pulse ENTER/YES.
4 Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca el título deseado, luego pulse ENTER/
YES.
Aparece “Complete !!” y el título se borra.
Para cancelar la función de
borrado
Pulse MENU/NO.
Para volver a la condición de
antes de titular/borrar
Usted podrá volver a la condición original
inmediatamente después de titular o borrar un
título (consulte la página 44).
Borrado de grabaciones
Función de Erase
La platina de MD permite borrar pistas no
deseadas con rapidez y facilidad. Es posible
recuperar el estado del contenido previo al borrado
con la función de deshacer. Sin embargo,
compruebe que no es posible aplicar la función de
deshacer después de realizar otras modificaciones.
Estas son las tres opciones para borrar
grabaciones:
Borrado de una sola pista. (ERASE)
Borrado de todas las pistas. (ALL ERASE)
Borrado de una sección de una pista. (A-B
ERASE)
Borrado de una sola pista
Es posible borrar una pista con sólo seleccionar su
número de pista. Al borrar una pista, el número
total de pistas del MD disminuye en uno y todas
las pistas que siguen a la eliminada vuelven a
numerarse.
P.ej.: Borrado de la pista 2.
123
123
4
Borrar pista 2
Número
de pista
Después
de
ERASE
Cuando borre varias pistas, debe hacerlo del
número de pista más alto al más bajo para evitar
que vuelvan a numerarse las pistas que todavía no
se han borrado.
continúa
AB C D
ACD
Pistas
originales
38
ES
x
.
>
H
`/1
X
M
m
1
3,4
2
3,5
3,4
1 Pulse MD para cambiar la función a
MD.
2 Pulse MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
3 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “Track Erase ?”, luego
pulse ENTER/YES.
4 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca el número de pista que
desee borrar.
5 Pulse ENTER/YES.
Aparece “Complete !!” durante unos
segundos y la pista y título seleccionados se
borran.
Para cancelar el borrado
Pulse MENU/NO.
Nota
“Erase???” aparece cuando la pista se ha grabado o
editado en otra platina y está protegida. Para eliminar
la pista, pulse ENTER/YES mientras se muestre
“Erase???”.
Borrado de todas las pistas
Usted podrá borrar de una vez el título del disco y
todas las pistas grabadas, incluidos sus títulos.
x
.
>
H
`/1
X
M
m
2 3,4
3
3
1
1 Pulse MD para cambiar la función a
MD.
2 Pulse MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
3 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “All Erase ?”, luego pulse
ENTER/YES.
Aparece “All Erase ??”.
4 Vuelva a pulsar ENTER/YES.
Aparece “Complete !!” durante unos
segundos y el título de disco, todas las pistas
grabadas y sus títulos se habrán borrado.
Para cancelar el borrado
Pulse MENU/NO.
Borrado de grabaciones
(continuación)
Platina de MD
Edición
39
ES
Borrado de una parte de una
pista (Función A-B Erase)
Usted puede especificar una parte de una pista y
borrar esa porción fácilmente. Usted podrá
cambiar la parte deseada a intervalos de cuadro*,
minuto o segundo. Esta función le será útil cuando
quiera borrar secciones que no desee después de
grabar una emisión vía satélite o de FM.
* 1 cuadro equivale a 1/86 segundos.
P.ej.: Para borrar una parte de la pista 2.
12
12
3
3
2 Mientras esté reproduciendo un MD,
pulse X en el punto de inicio de la
sección a borrar (punto A).
El MD hace una pausa.
3 Pulse MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
4 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “A-B Erase ?”, luego
pulse ENTER/YES.
5 Vuelva a pulsar ENTER/YES.
Aparecerán alternativamente
“—Rehearsal—” y “Point A ok?” mientras la
platina reproduce desde el principio la pista
seleccionada hasta el punto A.
6 Mientras escucha el sonido, pulse .
o > para seleccionar el punto de
inicio de la parte que quiera borrar
(punto A).
Usted puede cambiar el punto de inicio a
intervalos de 1/86 segundos (1 cuadro).
Para cambiar el punto a intervalos de
segundo o minuto, pulse m o M de
forma que parpadee “s” o “m”, y después
pulse . o >.
7 Repita el paso 6 hasta que se reproduzca
correctamente el punto A.
Punto A Punto B
Número
de pista
Después
de A-B
ERASE
x
.
>
H
`/1
X
M
m
3 4,5,8,
9,11
4,6,10
4,6,10
1
2
1 Pulse MD para cambiar la función a
MD.
continúa
AB-A B-B B-C
AB(A+C)C
Pistas
originales
40
ES
Borrado de grabaciones
(continuación)
8 Pulse ENTER/YES cuando punto A sea
correcta.
Aparecerá “Point B Set” y comenzará la
reproducción para ajustar el punto de
finalización de la porción a borrar (punto B).
9 Continúe la reproducción hasta que la
platina llegue al punto B, y después
pulse ENTER/YES.
Aparecerá alternativamente “A-B Ers” y
“Point B ok?” y la platina repetirá
sucesivamente los pocos segundos de antes
del punto A y de después del punto B.
10 Pulse . o > repetidamente para
encontrar el punto B.
El procedimiento es el mismo que el del
paso 6.
11 Pulse ENTER/YES cuando punto B sea
correcta.
Aparecerá “Complete !!” durante unos pocos
segundos y la parte comprendida entre los
puntos A y B se habrá borrado.
Para cancelar A-B Erase
Pulse MENU/NO.
Nota
Si aparece “Impossible”, la parte especificada no se
puede borrar. Esto ocurre cuando se ha editado la
misma pista demasiadas veces. Se debe a una
limitación técnica del sistema de MD y no a un error
mecánico.
Desplazamiento de
pistas grabadas
Función de Move
Usted podrá utilizar esta función para cambiar el
orden de cualquier pista del disco. Cuando se
cambia la posición de las pistas, éstas vuelven a
numerarse automáticamente.
P.ej. : Desplazamiento de la pista 3 a la posición 2.
123
1
23
4
4
Número
de pista
Después
de MOVE
x
.
>
H
`/1
X
M
m
2 3,4,6
3,4,5
3,4,5
1
1 Pulse MD para cambiar la función a
MD.
2 Pulse MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
3 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “Move ?”, luego pulse
ENTER/YES.
AB C D
ACBD
Pistas
originales
Platina de MD
Edición
41
ES
4 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca el número de la pista
deseada, y después pulse ENTER/YES.
5 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca la nueva posición de la
pista.
División de pistas
grabadas
Función de Divide
Esta función le permite marcar números de pista
después de finalizar la grabación. El número total
de pistas aumentará en uno y todas las pistas
siguientes a la dividida se renumerarán.
P.ej.: División de la pista 2 en dos pistas.
12 3
123 4
Número
de pista
Después
de DIVIDE
Dividir pista 2
en pistas B y C
x
.
>
H
`/1
X
M
m
2
1
3,4,6
3,4,5
3,4,5
1 Pulse MD para cambiar la función a
MD.
2 Pulse MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
3 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “Divide ?”, luego pulse
ENTER/YES.
AB C D
AB C D
continúa
Número original
de la pista
Nueva posición de
la pista
6 Pulse ENTER/YES.
Aparece “Complete !!” durante unos
segundos y la pista seleccionada se desplaza
a la posición asignada.
Para cancelar el desplazamiento
Pulse MENU/NO.
Para volver al orden de las
canciones de antes de mover
Usted podrá volver al orden original de las pistas
inmediatamente después de mover las pistas
grabadas (consulte la página 44).
Pistas
originales
42
ES
4 Pulse . o > hasta que aparezca el
número de la pista deseada, y después
pulse ENTER/YES.
Aparece “—Rehearsal—” y la parte que va a
ser dividida se reproduce repetidamente.
5 Mientras escucha el sonido, pulse .
o > repetidamente para encontrar el
punto a dividir.
Usted podrá cambiar el punto a intervalos de
1/86 segundos (1 cuadro).
Para cambiar el punto a intervalos de
segundo o minuto, pulse m o M de
forma que parpadee “s” o “m”, y después
pulse . o >.
6 Pulse ENTER/YES.
Aparece “Complete !!” durante unos
segundos y comienza a reproducirse la pista
recién creada.
Para cancelar la división
Pulse MENU/NO.
Para volver a la condición de
antes de dividir
Usted podrá volver a la condición original
inmediatamente después de dividir las pistas
(consulte la página 44). Usted también podrá
volver a la condición original utilizando la función
de combinación (consulte esta página).
Notas
Si divide una pista titulada (página 36) en dos
pistas, el título de canción lo retendrá solamente la
primera pista.
P.ej.:
12
12
43
3
45
Combinación de pistas
grabadas
Función de Combine
Usted podrá utilizar esta función para combinar 2
pistas en una sola pista. El número total de pistas
disminuye en uno y todas las pistas que siguen a la
combinada vuelven a numerarse.
P.ej.: Para combinar las pistas 3 y 1.
12
12
43
3
División de pistas grabadas
(continuación)
La pista nueva no está etiquetada
Aparece “Impossible” al especificar el punto de
división en el principio o al final de una pista.
Desplace el punto de división pulsando . o
>.
Andante
Adagio
Allegro
Andante
Adagio
Allegro
Número
de pista
Pistas
originales
Después de
COMBINE
P.ej.: Para combinar las pistas 1 y 4.
12
12
43
3
4
5
Pistas
originales
Después de
COMBINE
x
.
>
H
`/1
X
M
m
2 3,4,6
3,4,5
3,4,5
1
ABC D
BC D A
ACBD
ABC D
Platina de MD
Edición
43
ES
1 Pulse MD para cambiar la función a
MD.
2 Pulse MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
3 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “Combine ?”, luego pulse
ENTER/YES.
4 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca el número de la primera
pista de las dos que desea combinar, y
después pulse ENTER/YES.
Por ejemplo, para combinar las pistas 4 y 1,
seleccione la “4”.
6 Pulse ENTER/YES.
Aparece “Complete !!” durante unos
segundos y las pistas se combinan. Se inicia
la reproducción.
Número de la primera pista
5 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca el segundo número de
pista de las dos que desea combinar.
Segundo número
de pista que deben
combinarse
Nuevo número de pista
Para cancelar la combinación
Pulse MENU/NO.
Para volver a la condición de
antes de combinar
Usted podrá volver a la condición original
inmediatamente después de combinar las pistas
(consulte la página siguiente). Usted también
podrá volver a la condición original utilizando la
función de división.
Notas
Si ambas pistas combinadas tienen título, se borra el
título de la segunda pista.
Si aparece “Impossible”, no es posible combinar las
pistas. Esto ocurre cuando se ha editado la misma
pista demasiadas veces. Se debe a una limitación
técnica del sistema de MD y no a un error
mecánico.
44
ES
Para deshacer la última
edición
Función de Undo
Usted podrá utilizar esta función para cancelar la
última edición y recuperar el estado que tenía el
contenido del MD antes de la edición.
Sin embargo, no es posible deshacer una edición si
realiza cualquiera de las siguientes acciones
después de la edición:
Realización de otras ediciones.
Pulsar el botón z REC o CD-MD SYNC.
Actualizar el índice (TOC) desconectando la
alimentación o extrayendo el MD.
Desconectar el cable de alimentación.
x
.
>
H
`/1
X
M
m
2
2
3,4
1
1 Pulse MENU/NO en el modo de parada
para visualizar “Edit Menu”.
2 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “Undo ?”.
“Undo ?” no aparecerá cuando no haya una
función que pueda cancelarse.
3 Pulse ENTER/YES.
Aparece uno de los siguientes mensajes,
dependiendo de la última edición.
Edición realizada: Mensaje:
Etiquetado de una pista
o un MD
“Name Undo?”
Borrado de títulos
asignados
Borrado de una pista
“Erase Undo?”
Borrado de todas las
pistas
Borrado de una porción
de una pista
Desplazamiento de pistas “Move Undo?”
División de una pista “Divide Undo?”
Combinación de pistas “Combine Undo?”
4 Pulse ENTER/YES de nuevo.
Aparece “Complete !!” durante unos
segundos y se recupera el estado que tenía el
contenido del MD antes de la edición.
Para cancelar la función de
deshacer
Pulse MENU/NO.
45
ES
Platina de MD
Edición/Ajuste del sonido
Ajuste del sonido
Potenciación de los
graves
DBFB
Es posible escuchar la música con tonos graves
más fuertes o un sonido más potente.
x
.
>
H
`/1
X
M
m
DBFB
, Pulse DBFB*.
Aparece “DBFB” en el visor.
Pulse de nuevo para cancelar DBFB.
* DBFB: Retroalimentación dinámica de graves
Consejo
DBFB está activado de fábrica.
Selección del menú para
preajustar el ecualizador
Este menú permite seleccionar la característica de
sonido entre 5 efectos de sonido, según el tipo de
música que se esté escuchando.
x
.
>
H
`/1
X
M
m
MUSIC MENU
, Pulse MUSIC MENU repetidamente.
Cada vez que pulsa el botón, el visor cambia
de la siguiente manera:
t ROCK t POP t CLASSIC
FLAT T DANCE T JAZZ T
Para cancelar el preajuste de
ecualizador
Pulse MUSIC MENU repetidamente hasta que
aparezca “FLAT”.
Consejos
El menú para preajustar el ecualizador está definido
de fábrica como “ROCK”.
El efecto de preajuste de ecualizador no se graba en
un MD o una cinta.
46
ES
Otras funciones
Titulación de emisoras
presintonizadas
Nombre de emisora
Es posible etiquetar cada emisora presintonizada
con un máximo de 12 caracteres (nombre de
emisora). El nombre aparece cuando se sintoniza
la emisora.
z
.m >M
Z
x
Z
HS
x
`/1
HS
2
31
x
.
>
H
`/1
X
M
m
4,5
9
6
6
7
1 Pulse TUNER/BAND para seleccionar
“FM” o “AM”.
2 Pulse repetidamente TUNING MODE
hasta que aparezca “PRESET”.
3 Pulse TUNING + o – repetidamente
hasta que aparezca el número
preajustado de la emisora que quiere
etiquetar.
4 Pulse NAME EDIT en el telemando.
Aparecerá la pantalla de introducción de
texto, y el cursor parpadeará.
Cursor
5 Pulse CHARACTER en el telemando
repetidamente hasta que aparezca el tipo
de carácter que necesite.
Cada vez que pulsa el botón, el visor cambia
de la siguiente manera:
(espacio en blanco) t A (mayúscula)
t a (minúscula) t 0 (números) t !
(símbolos) t (espacio en blanco) t
...
6 Pulse . o > en el telemando
repetidamente hasta que aparezca el
carácter deseado.
Para introducir un espacio en
blanco
Pulse CURSORt sin pulsar . o >.
Para introducir un símbolo
Usted podrá utilizar los 24 símbolos
siguientes:
! ” # $ % & ’ ( ) + , – . / : ; < = > ? @ _ `
7 Pulse CURSORt en el telemando.
El carácter seleccionado en el paso 6 deja de
parpadear y el cursor se desplaza a la
derecha.
Cursor
Otras funciones
47
ES
8 Repita los pasos 5 a 7 para terminar el
nombre.
Si ha cometido un error
Pulse CURSORT o t hasta que parpadee
el carácter que quiera cambiar, y después
repita los pasos 5 a 7.
Para borrar un carácter
Pulse CLEAR en el telemando mientras
parpadea el carácter. No podrá insertar
caracteres.
9 Pulse ENTER/YES en el telemando
para terminar el procedimiento de
titulación.
Para cancelar el titulación
Pulse MENU/NO en el telemando.
Para comprobar el número
preajustado y la frecuencia
El nombre de la emisora aparecerá cuando
sintonice una emisora etiquetada.
Para comprobar el número preajustado y la
frecuencia, pulse DISPLAY en el telemando. El
número preajustado y la frecuencia se visualizarán
durante 4 segundos y luego el visor volverá a la
visualización del nombre de la emisora.
Para borrar el nombre
1 Repita los pasos 1 a 4.
2 Pulse CLEAR repetidamente en el telemando
para borrar el nombre.
3 Pulse ENTER/YES en el telemando.
Uso de RDS (sistema de
datos de radio)
(Sólo modelo Europeo)
¿Qué es RDS?
RDS (sistema de datos de radio) es un servicio de
radiodifusión que permiten a las emisoras de radio
enviar información adicional junto con la señal de
programa normal. El RDS es sólo para emisoras
de FM*.
Nota
RDS no puede funcionar correctamente si la emisora
sintonizada no transmite la señal de RDS de forma
adecuada o si la señal es débil.
* No todas las emisoras de FM proporcionan el
servicio de RDS, ni tampoco los mismos tipos de
servicios. Si no está familiarizado con el sistema
RDS, consulte con sus emisoras de radio locales
para obtener información sobre los servicios RDS
de la zona.
Recepción de radiodifusiones
RDS
, Simplemente seleccione una emisora de
la banda de FM.
Cuando sintoniza una emisora que
proporciona servicios RDS, el nombre de la
misma aparece en el visor.
Para comprobar la información
de RDS
Cada vez que pulsa DISPLAY, el visor cambia de
la siguiente manera:
t Nombre de la emisora*
x
Frecuencia
x
Tipo de programa*
x
Visualización del reloj
x
Nombre de efecto
* Si no se recibe una emisión de RDS, el nombre de
la emisora y el tipo de programa no aparecerán en el
visualizador.
48
ES
Dormirse con música
Cronodesconectador
Es posible ajustar el sistema para que se
desconecte después de un tiempo y pueda
dormirse con música. El tiempo de desconexión
puede predeterminarse a intervalos de 10 minutos.
`/1
SLEEP
, Pulse SLEEP.
Cada vez que pulsa el botón, la indicación de
minutos (el tiempo para desconexión) cambia
de la siguiente manera:
t SLEEP OFF t AUTO
10min
......
T 80min T 90min T
Si selecciona AUTO
El sistema se apagará después de 100 minutos.
El sistema también se apagará automáticamente
cuando termine el CD o MD que esté
reproduciéndose.
Para comprobar el tiempo
restante
Pulse SLEEP una vez.
Para cambiar la tiempo de
desconexión
Seleccione la tiempo que quiera pulsando SLEEP.
Para cancelar la función de
cronodesconectador
Pulse SLEEP repetidamente hasta que aparezca
“SLEEP OFF”.
Consejo
Es posible utilizar el cronodesconectador aunque no
haya ajustado el reloj.
Nota
No ponga en “AUTO” durante la grabación
sincronizada de CD-MD.
Despertarse con música
Temporizador diario
Es posible despertarse con música a una hora
preajustada. Cerciórese de que ajusta el reloj
(consulte la página 6).
x
.
>
H
`/1
X
M
m
5,7
5,7
4,5,8
9
3
2
1 Prepare la fuente de música que quiera
reproducir.
CD: Ponga un CD. Para empezar en una
pista específica, cree un programa
(consulte la página 17).
MD: Inserte un MD. Para empezar en una
pista específica, cree un programa
(consulte la página 22).
Radio: Sintonice una emisora (consulte la
página 7).
Cinta: Inserte una cinta en la platina de
cassettes opcional TC-TX373.
2 Pulse VOLUME +/– para ajustar el
volumen.
3 Pulse CLOCK/TIMER SET.
Aparece “SET DAILY”.
Otras funciones
49
ES
4 Pulse ENTER/YES.
“ON” se ilumina, y la indicación de la hora
parpadea.
5 Ajuste la hora de inicio de la
reproducción.
Pulse . o > repetidamente para ajustar
la hora y luego ENTER/YES.
La indicación de minutos parpadea.
Pulse . o > repetidamente para
ajustar los minutos y luego ENTER/YES.
La indicación de hora vuelve a parpadear.
6 Ajuste la hora de parada de la
reproducción según el procedimiento
anterior.
7 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca la fuente de música que
desee.
La indicación cambia de la siguiente manera:
t TUNER y CD PLAY T
t TAPE PLAY* y MD PLAY T
* Seleccione esto para utilizar otro componente
(la platina de cassettes opcional TC-TX373)
como fuente de sonido.
8 Pulse ENTER/YES.
Aparece la hora de inicio, seguida de la hora
de parada, y la fuente de música. Después se
muestra la visualización original.
9 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Para cambiar el ajuste
Empiece de nuevo desde el paso 1.
Para comprobar los ajustes /
activar el temporizador
Pulse CLOCK/TIMER SELECT, luego pulse
. o > hasta que aparezca “SET DAILY”.
Luego pulse ENTER/YES.
Para cancelar el temporizador
Pulse CLOCK/TIMER SELECT, después pulse
. o > repetidamente hasta que aparezca
“TIMER OFF”. Luego pulse ENTER/YES.
Consejo
Cuando conecte la platina de cassettes opcional TC-
TX373 al sistema, puede activar con la función de
temporizador diario sin ajustar el temporizador en la
platina de cassettes.
Notas
No es posible activar el temporizador diario y el de
grabación al mismo tiempo.
No opere el sistema desde que se encienda hasta
que comience a sonar la música (unos 30 segundos
antes de la hora programada).
Si está conectada la alimentación a la hora de
presintonización del sistema, comenzará a sonar la
fuente de sonido programada.
Si utiliza otro componente (salvo la platina de
cassettes opcional TC-TX373), es necesario ajustar
el temporizador de ambos sistemas a la misma hora.
Los componentes conectados a la toma DIGITAL
OPTICAL IN o a la toma LINE IN no se pueden
usar como fuente de sonido para el temporizador
diario.
50
ES
Grabación de programas
de radio con
temporizador
Para grabar con el temporizador, primero debe
programar la emisora de radio (consulte la
página 7) y ajustar el reloj (consulte la página 6).
x
.
>
H
`/1
X
M
m
3,4
3,4
3,4,6
8
2
1 Sintonice la emisora de radio
programada (consulte la página 13).
2 Pulse CLOCK/TIMER SET.
Aparece “SET DAILY”.
3 Pulse . o > para seleccionar
“MD REC” o “TAPE REC”, después
pulse ENTER/YES.
“ON” se ilumina, y la indicación de la hora
parpadea.
4 Ajuste la hora de inicio de la grabación.
Pulse . o > repetidamente para ajustar
la hora y luego ENTER/YES.
La indicación de minutos parpadea.
Pulse . o > repetidamente para ajustar
los minutos y luego ENTER/YES.
5 Ajuste la hora de parada de la grabación
según el procedimiento del paso 4.
6 Cuando grabe en un MD, seleccione
STEREO o MONO pulsando . o
>, luego pulse ENTER/YES.
Aparecen los ajustes de la grabación con
temporizador. Después se muestra la
visualización original.
7 Inserte un MD o una cinta grabable.
Si el MD está parcialmente grabado, la
grabación comenzará después de las pistas
grabadas.
8 Pulse ?/1 para desactivar el sistema.
Otras funciones
51
ES
Para cambiar el ajuste
Empiece de nuevo desde el paso 1.
Para verificar el ajuste / Para
utilizar el temporizador
1 Pulse CLOCK/TIMER SELECT.
2 Pulse . o > para seleccionar “MD REC”
o “TAPE REC”, después pulse ENTER/YES.
Para cancelar el temporizador
Pulse CLOCK/TIMER SELECT y pulse . o
> repetidamente hasta que aparezca
“TIMER OFF”, después pulse ENTER/YES.
Consejo
El nombre de la emisora (consulte la página 46 o la
frecuencia si la emisora no dispone de etiqueta), y las
horas de inicio y finalización de la grabación se
graban automáticamente en el MD.
Notas
Las funciones de espacio inteligente y grabación
sincronizada de nivel no funcionarán.
No es posible activar el temporizador diario y el de
grabación a la misma hora.
No opere el sistema desde que se encienda hasta
que comience a sonar la música (unos 30 segundos
antes de la hora programada).
Cuando realiza grabaciones en un MD nuevo, los
primeros 15 segundos no se graban.
Si el sistema se activa unos 30 segundos antes de la
hora preajustada, la grabación no se iniciará.
El volumen se reduce al mínimo durante la
grabación.
Cuando esté programado el temporizador, el modo
de ahorro de energía no funcionará.
Si utiliza otro componente (salvo la platina de
cassettes opcional TC-TX373), es necesario ajustar
el temporizador de ambos sistemas a la misma hora.
No se puede activar el componente con el
temporizador de este sistema.
52
ES
Consejo
Las marcas A y B de las tomas TAPE IN/OUT le
servirán de guía para conectar la platina de cassettes
opcional TC-TX373.
Conexión de otra platina de
cassettes
Conecte la platina de cassettes a las tomas TAPE
IN y OUT del panel posterior del sistema, usando
cables de conexión de audio (no suministrados).
Conexión de
componentes
opcionales
Conexión de
componentes de A/V
opcionales
Para aumentar el rendimiento del sistema, puede
conectar componentes opcionales. Para ello,
consulte las instrucciones correspondientes a cada
componente.
Conexión de los cables de audio
(no suministrados)
Cuando utilice cables de audio (no suministrados)
para conectar al sistema otros componentes de
A/V, asegúrese de insertar firmemente las clavijas,
empujándolas a fondo. Si las clavijas no están
firmemente insertadas no se producirá sonido.
Conexión de la platina de
cassettes opcional TC-TX373
Cuando se conectan las tomas TAPE CONTROL
se puede realizar la grabación sincronizada de CD
y la grabación con temporizador.
Para más detalles, consulte las instrucciones de
operación incluidas con la platina de cassettes
TC-TX373.
MAL
BIEN
No está metida a fondo
Completamente insertada
Conexión de un MD portátil,
etc.
Conecte un MD portátil, etc., a la toma LINE IN
del panel delantero de la unidad, usando un cable
de conexión de audio (no suministrado).
z
.m >M
Z
x
Z
HS
x
`/1
HS
Adaptador del
cable del
sistema
Toma TAPE CONTROL
A la entrada
de audio de
una platina
de cassettes
A la salida de audio
de una platina de
cassettes
Tomas
TAPE OUT
Platina de cassettes
Miniclavija
estéreo
Cable de conexión
de audio
MD portátil,
etc.
Tomas
TAPE IN
Conexión de componentes opcionales
53
ES
Conexión de un sintonizador
CS/BS, etc. digital
Conecte el componente a la toma DIGITAL
OPTICAL IN del panel posterior de la unidad,
usando un cable de conexión digital (cuadrado, no
suministrado).
Conexión de las antenas
exteriores
Conecte una antena exterior para mejorar la
recepción.
Antena de FM
Conecte una antena de FM exterior adquirible en
el comercio. También puede utilizar una antena de
TV en su lugar.
AM
COAXIAL
FM
75
Conector de clavija
estándar IEC
(no suministrado)
Antena de AM
Conecte un cable aislado de 6 a 15 metros al
terminal de antena de AM. Deje conectada la
antena cerrada de AM suministrada.
AM
COAXIAL
FM
75
Cable aislado
(no
suministrado)
Importante
Si conecta una antena exterior, conecte un cable
de puesta a masa al terminal U. Para evitar
explosiones de gas, no conecte el cable de puesta a
masa a un conducto de gas.
A la salida de audio
de un componente
Sintonizador CS/BS, etc.
digital
54
ES
Información
complementaria
Precauciones
Tensión de funcionamiento
Antes de utilizar el sistema, compruebe que la
tensión de funcionamiento del sistema coincide con
la tensión de su suministro eléctrico local.
El selector de tensión está ubicado en la parte
inferior del aparato.
Seguridad
El sistema no estará desconectado de la fuente de
alimentación mientras esté conectado a la toma de
corriente, aunque lo haya apagado.
Desenchufe el sistema de la toma de corriente
cuando no lo vaya a utilizar durante mucho tiempo.
Para desenchufar el cable de alimentación, tire del
enchufe. No tire nunca del propio cable.
Si cae algún objeto sólido o líquido en el interior
del sistema, desenchisfelo y consulte con una
persona cualificada para que lo compruebe antes de
volver a usarlo.
El cable de alimentación sólo debe cambiarse en
una tienda de servicios con personal cualificado.
Si conecta el cable de alimentación a la toma de
corriente, y aunque la alimentación esté
desactivada, el sistema comenzará a realizar la
carga para las funciones de control remoto y de
temporizador. Por este motivo, es normal que la
superficie de la unidad se caliente.
Ubicación
Asegúrese de que el ventilador del sistema esté
activado durante el empleo. Coloque el sistema en
un lugar con una circulación de aire adecuada, y no
coloque nada sobre dicho sistema.
Coloque el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación de calor.
No coloque el sistema en una posición inclinada.
No coloque el sistema en lugares donde:
– El calor o el frío sean extremos.
– Haya polvo o suciedad.
– Haya mucha humedad.
– Pueda estar sujeto a vibraciones.
– Pueda estar sujeto a la luz directa del sol.
Instalación
Si va a cambiar de lugar el sistema, extraiga el CD o
MD.
Manipulación
Si el sistema se trae directamente de un lugar frío a
otro caliente o se coloca en una habitación muy
húmeda, puede condensarse humedad en la lente del
interior del reproductor de CD o de la platina de
MD. En caso de ser así, el sistema no funcionará
correctamente. Extraiga el CD o MD y deje el
sistema encendido durante alrededor de una hora
hasta que la humedad se evapore.
Cuando mueva el sistema, saque los discos que
pueda contener.
Si tiene alguna pregunta o algún problema
relacionado con el sistema, diríjase a su proveedor
Sony local más cercano.
Sistema de altavoces
Este sistema de altavoces no está protegido
magnéticamente y la imagen del televisor puede
aparecer magnéticamente distorsionada, en cuyo caso
es necesario apagar el televisor una vez y volver a
encenderlo transcurridos entre 15 y 30 minutos.
Si no observa ninguna mejoría, sitúe el sistema
de altavoces en una posición más alejada del
televisor. Asimismo, compruebe que no coloca
objetos en los que se usen imanes cerca del televisor,
como los soportes de audio, soportes de TV y
juguetes. Éstos pueden hacer que la imagen se
distorsione magnéticamente debido a su interacción
con el sistema.
Notas sobre los MDs
Si trata de abrir el obturador ejerciendo fuerza,
podrá dañar el disco. Si abre el obturador, ciérrelo
inmediatamente sin tocar el disco en su interior.
Adhiera la etiqueta suministrada con el disco
solamente en el rebaje provisto para ella. No
adhiera la etiqueta alrededor del obturador ni en
otros lugares. Observe que la forma del rebaje
dependerá según los discos.
Posición de
la etiqueta
Obturador
Limpie el cartucho del disco con un trapo seco para
quitar la suciedad.
No exponga el MD a la luz directa del sol ni a
fuentes de calor como los conductos de calefacción,
ni tampoco lo deje en un coche aparcado
directamente bajo la luz del sol.
Notas sobre los CDs
Antes de reproducir el CD, límpielo con un trapo
apto para ello. Limpie el CD desde el centro hacia
afuera.
No emplee CDs con cinta adhesiva, material
sellador ni pegamento, ya que pueden dañar el
reproductor.
No utilice disolventes como la bencina, diluyentes,
limpiadores comercialmente disponibles ni
pulverizadores antiestáticos destinados a LPs
vinílicos.
No exponga el CD a la luz directa del sol ni a
fuentes de calor como los conductos de calefacción,
ni tampoco lo deje en un coche aparcado
directamente bajo la luz del sol.
Limpieza de la caja
Utilice un trapo suave ligeramente humedecido con
una solución detergente suave.
Información complementaria
55
ES
Limitaciones de sistema
de los MDs
El sistema de grabación de la platina de MD
presenta las limitaciones indicadas a continuación.
Sin embargo, tenga presente que se deben a la
naturaleza inherente del sistema de grabación en
sí, y no a motivos mecánicos.
La indicación Disc Full!!
aparece antes de que el MD
alcance el tiempo máximo de
grabación
Si se han grabado 255 pistas en el MD, “Disc Full!!”
aparecerá independientemente del tiempo total
grabado. No es posible grabar más de 255 pistas en el
MD. Para continuar grabando, borre las pistas
innecesarias o emplee otro MD grabable.
Disc Full!! aparece antes de
alcanzar el número máximo de
pistas (255)
Las fluctuaciones en el énfasis dentro de las pistas se
interpretan ocasionalmente como intervalos de pista,
aumentando el número de pistas y haciendo que
aparezca la indicación “Disc Full!!”.
El tiempo restante de grabación
no aumenta ni siquiera después
de haber borrado diversas pistas
cortas
Las pistas inferiores a 12 segundos no se tienen en
cuenta, de manera que es posible que su eliminación
no aumente el tiempo de grabación.
Algunas pistas no pueden
combinarse con otras
La combinación de pistas inferiores a 8 segundos
puede llegar a ser imposible.
El tiempo total grabado y el
tiempo restante del MD no dan
como resultado el tiempo
máximo de grabación
La grabación se realiza en unidades mínimas de 2
segundos cada una, independientemente de lo corto
que sea el material. El contenido grabado puede ser
inferior a la capacidad máxima de grabación. Los
rasguños también pueden reducir el espacio del disco.
El posible que se pierda sonido
al buscar las pistas editadas
Las pistas creadas mediante edición pueden presentar
pérdidas de sonido durante las búsquedas debido a
que la reproducción de alta velocidad necesita tiempo
para buscar la posición en el disco cuando las pistas
no están en orden.
No es posible marcar los
números de pista
Si “LEVEL-SYNC” (página 30) se ilumina en el
visor durante la grabación analógica, es posible que
los números de pista no se marquen en el principio de
la pista:
Si la señal de entrada está por debajo de un nivel
fijo determinado durante menos de dos segundos
entre las pistas.
Si la señal de entrada está por debajo de un nivel
fijo determinado durante más de dos segundos en
medio de la pista.
Guía para el sistema de gestión
de copias en serie
Los componentes de audio digitales, como los CDs,
MDs y DATs, permiten copiar fácilmente música de
elevada calidad, ya que estos productos digitales
procesan la música como una señal digital.
Para proteger los programas musicales con derechos
de autor, este sistema utiliza el sistema de gestión de
copias en serie, que sólo permite realizar una copia de
una fuente grabada digitalmente mediante conexiones
digital-digital.
Sólo puede efectuar una copia de primera
generación* mediante una conexión digital-
digital.
Por ejemplo:
1Es posible realizar una copia de un programa de
sonido digital comercialmente disponible (como un
CD o un MD), pero no puede realizarse una
segunda copia a partir de la copia de primera
generación.
2Es posible realizar una copia de una señal digital de
un programa de sonido analógico grabado
digitalmente (como un disco analógico o una cinta
de música de cassette) o de un programa de
radiodifusión por satélite digital, pero no puede
realizarse una segunda copia.
* Una copia de primera generación hace referencia a
la grabación digital de una señal digital realizada en
un equipo de audio digital. Por ejemplo, si graba del
reproductor de CD de este sistema en la platina de
MD, está realizando una copia de primera
generación.
Nota
Este sistema de gestión de copias no es aplicable
cuando se efectúan grabaciones mediante conexiones
analógica-analógica.
56
ES
Solución de problemas
Si tiene problemas al utilizar el sistema, haga
referencia a la siguiente lista de comprobación. En
primer lugar, compruebe que el cable de
alimentación está bien conectado y que los
altavoces están conectados con firmeza y de forma
apropiada. Si el problema en cuestión persiste,
diríjase a su proveedor Sony más cercano.
General
No se percibe ningún sonido.
Gire VOLUME a la derecha.
Compruebe que no hay auriculares
conectados.
Compruebe las conexiones de los altavoces
(consulte la página 4).
El sonido procede de un canal o el
volumen izquierdo y derecho están
desbalanceados.
Conecte debidamente los cables de los
altavoces (consulte la página 4).
Disponga los altavoces lo más simétricamente
posible.
Conecte solamente uno de los altavoces
suministrados a cada par de terminales de
altavoz.
Conecte los altavoces suministrados.
Se percibe un ruido o zumbido muy fuerte.
Separe el sistema de la fuente de ruido.
Conecte el sistema en otra toma de corriente
de la pared.
Instale un filtro de ruido (vendido por
separado) en la línea de alimentación.
0:00 (en el modelo para Europa) o
12:00 AM (en los otros modelos)
parpadea en el visor.
Vuelva a poner el reloj en hora (consulte la
página 6).
El temporizador no se puede programar.
Vuelva a poner el reloj en hora (consulte la
página 6).
El temporizador no funciona.
Pulse CLOCK/TIMER SELECT para
programar el temporizador y que se encienda
“DAILY” o “REC” en el visor (consulte las
páginas 49 y 51).
Compruebe los contenidos ajustados y ajuste
la hora correcta (consulte las páginas 48 a 51).
Conecte debidamente el adaptador del cable
del sistema a la platina de cassettes opcional
TC-TX373 (consulte la página 52).
Consulte las instrucciones de operación
suministradas con el componente conectado y
programe el temporizador a la misma hora
que el temporizador del sistema.
El telemando no funciona.
Retire el obstáculo.
Acerque el telemando al sistema.
Apunte el telemando al sensor del sistema.
Cambie las pilas (R6/tamaño AA).
Ponga el sistema alejado de la luz
fluorescente.
Aparece PROTECT y PUSH POWER
alternativamente.
Pulse ?/1 (alimentación) para apagar el
sistema. Encienda el sistema otra vez después
de rato.
Reproductor de CD
La bandeja de CD no se cierra.
Ponga el CD correctamente en el centro de la
bandeja.
Cierre siempre la bandeja de discos pulsando
CD Z. Si prueba cerrar la bandeja de CD
empujándola con sus dedos, podrá ocasionar
problemas en el reproductor de CD.
No es posible extraer el CD.
Consulte a su proveedor Sony más cercano.
No comienza la reproducción.
Abra la bandeja de CD y compruebe si hay un
CD cargado.
Limpie el CD (consulte la página 54).
Cambie el CD.
Ponga el CD correctamente en el centro de la
bandeja.
Ponga el CD en la bandeja con la etiqueta
hacia arriba.
Extraiga el CD y seque la humedad que tenga,
después deje encendido el sistema durante
unas pocas horas hasta que se evapore la
humedad.
Pulse CD HS para comenzar la
reproducción del CD.
El sonido salta.
Limpie el CD (consulte la página 54).
Cambie el CD.
Pruebe colocar el sistema en un lugar sin
vibraciones (p.ej., encima de un estante
estable).
Pruebe alejar los altavoces del sistema, o
ponerlos en estantes separados. Cuando
escuche una canción con los sonidos graves a
volumen alto, la vibración del altavoz podrá
hacer que el sonido salte.
Información complementaria
57
ES
La reproducción no se inicia en la primera
pista.
Pulse pulsando PLAY MODE hasta que
desaparezca “PGM” o “SHUFFLE” para
volver a la reproducción normal.
Aparece “—OVER—”.
Siga pulsando MD/CD .m para volver a
la posición de reproducción deseada.
Platina de MD
Un MD no puede insertarse.
Inserte el MD con la cara de la flecha hacia
arriba y en la flecha apuntando hacia la
platina.
Los controles no funcionan.
Cambie el MD por otro nuevo.
Vuelva a realizar las operaciones después de
que “TOC” se apague.
La reproducción no comienza.
Cambie el MD.
Inserte el MD y deje el sistema encendido
durante unas pocas horas hasta se evapore la
humedad.
Pulse MD HS para comenzar la
reproducción del MD.
El sonido salta.
Cambie el MD.
Pruebe colocar el sistema en un lugar sin
vibraciones (p.ej., encima de un estante
estable).
Pruebe alejar los altavoces del sistema, o
ponerlos en estantes separados.
Cuando escuche una canción con los sonidos
graves a volumen alto, la vibración del
altavoz podrá hacer que el sonido salte.
Inserte el disco y espere unos 10 a 20 minutos
con el sistema encendido.
La reproducción no comienza desde la
primera pista.
Pulse repetidamente PLAY MODE hasta que
desaparezca “PGM” o “SHUFFLE” para
volver a la reproducción normal.
Aparece “—OVER—”.
Siga pulsando MD/CD .m para volver a
la posición de reproducción deseada.
OVER se ilumina en rojo durante la
grabación.
Baje el volumen del componente conectado.
Se ha realizado la grabación o edición,
pero el TOC no se actualiza.
El contenido grabado o editado en un MD se
escribe en el MD cuando se expulsa el MD,
por consiguiente, asegúrese de expulsar el
MD después de la grabación o edición
(consulte las páginas 25 y 35).
No se puede grabar.
Extraiga el MD y deslice la lengüeta para
cerrar la ranura (consulte la página 25).
Conecte correctamente el componente de A/V
opcional (consulte las páginas 52 y 53).
Cambie a otra fuente de sonido.
Cambie el MD por un MD grabable, o utilice
la función de borrado para borrar pistas
innecesarias (consulte las páginas 37 a 40).
Vuelva a grabar desde el principio.
El sonido de un MD que ha grabado es
muy bajo (o muy alto).
Vuelva a ajustar el nivel de grabación
(consulte la página 33).
Componentes opcionales
No hay sonido.
Consulte el ítem “No se percibe ningún
sonido.” de General en la página 56 y
compruebe la condición del sistema.
Conecte debidamente el componente
(consulte las páginas 52 y 53) a la vez que
comprueba:
Si los cables están debidamente conectados.
Si los conectores de cables están firmemente
insertados a fondo.
Encienda el componente conectado.
Consulte las instrucciones de operación del
componente conectado y comience la
reproducción.
El sonido es distorsionado.
Vuelva a ajustar el nivel de grabación
(consulte la página 33).
El sonido del componente conectado a la
toma DIGITAL OPTICAL IN no se oye.
Pulse FUNCTION repetidamente hasta que
aparezca “OPTICAL IN”.
continúa
58
ES
Sintonizador
Zumbido o ruidos considerables/no se
pueden recibir las emisoras.
Ajuste la banda y frecuencia correctas
(consulte la página 7).
Conecte correctamente la antena (consulte la
página 4).
Halle un lugar y una orientación que ofrezcan
buena recepción , y después instale las
antenas otra vez.
Si no puede obtener una buena recepción, le
recomendamos que conecte una antena
exterior que podrá adquirir en el comercio del
ramo.
La antena de FM suministrada recibe señales
a lo largo de toda su longitud, por lo que
deberá extenderla completamente.
Sitúe las antenas lo más posiblemente alejadas
de los cables de altavoz.
Consulte a su proveedor Sony más cercano, si
la antena de AM suministrada se ha soltado
del estante de plástico.
Pruebe a apagar los equipos eléctricos
circundantes.
Un programa de FM en estéreo no puede
recibirse en estéreo.
Pulse STEREO/MONO hasta que aparezca
“STEREO” en el visor.
Consulte “Zumbido o ruidos considerables/no
se pueden recibir las emisoras.”, y compruebe
la condición de la antena.
Se hoye ruido estático cíclico durante la
grabación de un MD.
Ajuste la orientación y posición de la antena
hasta que cese el ruido.
Si el sistema sigue sin funcionar
debidamente después de haber
realizado los remedios de arriba,
reinícielo de la forma siguiente:
Pulse el interruptor RESET en el panel posterior
usando un bolígrafo de punta fina, etc.
El sistema se reiniciará con los ajustes de fábrica
originales. Todos los ajustes realizados, tales
como presintonización de emisoras, reloj, y
temporizador desaparecerán. Deberá ajustarlos de
nuevo.
Indicación de
autodiagnóstico
Este sistema dispone de una función de indicación
de autodiagnóstico, que indica la presencia de
fallos de funcionamiento del sistema. La
indicación muestra alternativamente un código
compuesto por tres letras y un mensaje que indica
el problema. Para solucionarlo, consulte la
siguiente lista. Si el problema no se soluciona,
póngase en contacto con el proveedor Sony más
próximo.
C11/Protected
El MD está protegido contra borrado.
cExtraiga el MD y deslice la lengüeta para
cerrar la ranura (página 25).
C12/Cannot Copy
Ha intentado grabar un CD o MD con un
formato que el sistema no soporta, tal como un
CD-ROM.
cRetire el disco y apague el sistema, luego
enciéndalo otra vez.
C13/REC Error
La grabación no se ha realizado debidamente.
cCambie el sistema a un lugar estable y
comience la grabación desde el principio.
El MD está sucio o tiene rasguños, o el MD no
cumple las normativas.
cCambie el MD, y repita el procedimiento de
grabación desde el principio.
C13/Read Error
La platina de MD no puede leer correctamente
la información del disco.
cExtraiga el MD y vuelva a insertarlo.
C14/Toc Error
La platina de MD no puede leer correctamente
la información del disco.
cCambie el MD.
cBorre todo el contenido grabado en el MD
utilizando la función de borrado (página 38).
Solución de problemas
(continuación)
Información complementaria
59
ES
C41/Cannot Copy
La fuente de sonido es una copia de software de
música disponible en el mercado, o ha intentado
grabar de un CD-R (CD grabable).
cEl sistema de gestión de copias en serie
impide hacer una copia digital (consulte la
página 55). No se puede grabar de un CD-R.
C71/Check OPT-IN
Esto aparecerá momentáneamente debido a la
señal de la emisión digital durante la grabación.
cNo afectará al contenido grabado.
No hay componente conectado a la toma
DIGITAL OPTICAL IN, o un componente
digital no está conectado debidamente.
cConecte debidamente un componente digital
a la toma DIGITAL OPTICAL IN usando un
cable de conexión digital (no suministrado,
consulte la página 53).
El componente digital conectado no está
encendido.
cConsulte las instrucciones de operación
suministradas con el componente conectado y
confirme si está encendido o no.
El cable de conexión digital conectado a la
toma DIGITAL OPTICAL IN está
desenchufado, o el componente digital
conectado se ha apagado durante la grabación.
cConecte el cable, o encienda el componente
digital.
Mensajes
Durante el funcionamiento, en la ventana del visor
puede aparecer o parpadear uno de los siguientes
mensajes.
MD
Auto Cut
La platina de MD tiene en pausa la grabación
debido a que no ha habido entrada de sonido
durante 30 segundos o más mientras se
realizaba la grabación digital.
Blank Disc
El MD grabable insertado es nuevo o se han
borrado todas las pistas del MD.
Cannot Edit
Ha insertado un MD de grabación comercial
en la platina.
Ha intentado editar en el modo de
reproducción aleatoria o de programa.
Cannot REC
Hay un MD de grabación comercial en la
platina.
Se ha cambiado la función a MD.
Complete !!
La operación de edición de MDs se ha
completado.
Disc Full!!
No hay tiempo restante en el MD.
Eject
La platina de MD está expulsando el MD.
Impossible
Ha intentado realizar una operación de
edición imposible.
No se pueden combinar las pistas debido a las
limitaciones del sistema de MDs.
Name Full
No hay más espacio para almacenar títulos de
pista o disco.
No Disc
No hay insertado un MD en la platina.
No Name
Ha intentado mostrar el nombre de un disco o
pista que no ha sido titulado.
OVER
Ha llegado al final del MD mientras pulsaba
MD/CD M> durante la reproducción en
pausa.
Push STOP!
Ha pulsado un botón de PLAY MODE durante
la reproducción.
Rehearsal
El MD está reproduciendo el punto de división
especificado para que lo compruebe durante la
función de división (Divide).
Smart Space
La señal se ha introducido de nuevo después de
que el silencio durara durante 3 o más pero
menos de 30 segundos durante la grabación
digital.
continúa
60
ES
Standby (parpadeando)
Los ajustes del temporizador han desaparecido
con el tiempo y no están disponibles para
guardarlos en el disco, o la reproducción
programada no se puede activar porque el
programa ha desaparecido con el tiempo.
Text Protect
En el texto del CD hay información que no se
puede grabar en un MD.
TOC Reading
La platina de MD está leyendo la información
del TOC del MD.
TOC Writing
La platina de MD está escribiendo la
información del contenido editado o grabado.
Track End
Ha llegado al final de la pista mientras ajustaba
el punto de división durante la función de
división.
Sintonizador
Cannot Edit
Ha intentado etiquetar o borrar una emisora no
programada.
CD
Name Full
Ya hay 50 títulos de disco almacenados en el
sistema.
OVER
Ha llegado al final del CD mientras pulsaba el
botón MD/CD M> durante la pausa.
Especificaciones
Indicación de autodiagnóstico
(continuación)
Unidad Principal (HCD-MD373)
Sección del amplificador
Modelo europeo:
Salida de alimentación DIN (Nominal):
25 + 25 vatios (6 ohmios a 1 kHz,
DIN, 230 V)
Salida de alimentación RMS continua (Referencia):
30 + 30 vatios (6 ohmios a 1 kHz,
10% THD, 230 V)
Salida de alimentación de música (Referencia):
50 + 50 vatios
Otros modelos:
Salida de alimentación DIN (Nominal):
20 + 20 vatios (6 ohmios a 1 kHz,
DIN, 240 V)
18 + 18 vatios (6 ohmios a 1 kHz,
DIN, 220 V)
Salida de alimentación RMS continua (Referencia):
25 + 25 vatios (6 ohmios a 1 kHz,
10% THD, 240 V)
23 + 23 vatios (6 ohmios a 1 kHz,
10% THD, 220 V)
Máxima salida de potenia de música:
400 vatios
Entradas
TAPE IN (tomas fonográficas):
tensión 250 mV, impedancia
47 kilohmios
DIGITAL OPTICAL IN
LINE IN (minitoma estéreo):
tensión 250 mV, impedancia
47 kilohmios
Salidas
TAPE OUT (tomas fonográficas):
tensión 250 mV, impedancia
1 kilohmio
PHONES (minitoma estéreo):
acepta auriculares de 8 ohmios o
más.
SPEAKER: acepta impedancia de 6 a
16 ohmios.
Sección del reproductor de CD
Sistema Sistema de audio digital CD
Láser Láser semiconductor (λ=780 nm)
Duración de emisión: continua
Salida de láser Máx. 44,6 µW*
*Esta salida es el valor medido a
una distancia de 200 mm de la
superficie del objetivo de la lente
en un bloque captador óptico con
una apertura de 7 mm.
Respuesta de frecuencias 2 Hz a 20 kHz
Sección de la platina de MD
Sistema Sistema de audio digital MD
Láser Láser semiconductor (λ=780 nm)
Duración de emisión: continua
Salida de láser Máx. 44,6 µW*
* Esta salida es el valor medido a
una distancia de 200 mm de la
superficie del objetivo de la lente
en un bloque captador óptico con
una apertura de 7 mm.
Información complementaria
61
ES
Frecuencia de muestreo 44,1 kHz
Respuesta de frecuencias 5 Hz a 20 kHz
Sección del sintonizador
FM estéreo, sintonizador de FM/AM superheterodino
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonización
Modelo turista: 76,0 – 108,0 MHz
Otros modelos: 87,5 – 108,0 MHz
(intervalo de 50 kHz)
Antena Antena de cable de FM
Conectores de antena 75 ohmios desbalanceados
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonización
Modelo europeo: 531 – 1.602 kHz
(con el intervalo ajustado a 9 kHz)
Otros modelos: 531 – 1.602 kHz
(con el intervalo ajustado a 9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(con el intervalo ajustado a
10 kHz)
Antena Antena cerrada de AM
Terminales de antena exterior
Frecuencia intermedia 450 kHz
Altavoz (SS-CMD373)
Sistema de altavoces Tipo reflector de graves, de 2
direcciones
Unidades de altavoz
Altavoz de graves: 13 cm diá., tipo cónico
Altavoz de agudos: 2,5 cm diá., tipo inducción cero
Impedancia nominal 6 ohmios
General
Requisitos de alimentación
Modelo europeo: 230 V CA, 50/60 Hz
Otros modelos: 110 – 120 V o 220 – 240 V CA,
50/60 Hz
Consumo de potencia 70 vatios durante la operación
normal
Aprox. 3 vatios en el modo de
espera (reloj visualizado)
Aprox. 1 vatio en el modo de
espera (reloj sin visualizar)
Dimensiones (an/al/prf) incluidos salientes y controles
Sección del amplificador/sintonizador/MD/CD:
Aprox. 215 × 150 × 330 mm
Altavoz: Aprox. 170 × 275 × 235 mm
Masa
Sección del amplificador/sintonizador/MD/CD:
Aprox. 6,2 kg
Altavoces: Aprox. 3,5 kg netos por altavoz
Accesorios suministrados Telemando (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Antena cerrada de AM (1)
Antena de cable de FM (1)
Cables de altavoz (2)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
Descripción de las
partes del telemando
Puede utilizar el telemando suministrado para
controlar el sistema.
Nota
Con el telemando no podrá realizar las operaciones
siguientes;
El ajuste TUNING MODE para el sintonizador
El ajuste STEREO/MONO para el sintonizador
Retirar discos
Grabar en un MD
Reproducción con una sola pulsación
x
.
>
H
`/1
X
M
m
1
2
3
4
5
1 Interruptor ?/1 (alimentación)
2 Botón CLOCK/TIMER SELECT
Púlselo para comprobar los ajustes del
temporizador, o para activar/desactivar el
temporizador. (Páginas 49 y 51)
Botón CLOCK/TIMER SET
Púlselo para ajustar el reloj y las funciones del
temporizador. (Páginas 6, 48, 50)
continúa
62
ES
3 Botón PLAY MODE
Púlselo para seleccionar la reproducción normal,
la reproducción aleatoria o la reproducción
programada. (Páginas 16, 17, 22, 26)
Botón REPEAT
Púlselo para reproducir una pista o todas las
pistas repetidamente. (Páginas 16 y 21)
Botón MUSIC MENU
Púlselo para seleccionar el tipo de ecualizador
preajustado. (Página 45)
4 Botones CURSORT/t, m/M
Púlselos para etiquetar un CD, MD y emisoras
programadas, o para ajustar el reloj. (Páginas 6,
20, 36, 46)
Botones ./> (AMS: Sensor
automático de música)
Botón H (reproducción)
Botón X (pausa)
Botón x (parada)
5 Botones VOLUME +/
Púlselos para ajustar el volumen.
Botón DBFB
Púlselo para reforzar el sonido de graves.
(Página 45)
x
.
>
H
`/1
X
M
m
6
0
9
7
8
qa
6 Botón SLEEP
Púlselo para ajustar el temporizador de
desactivación. (Página 48)
7 Botón MENU/NO
Púlselo para ajustar la reproducción programada,
o para etiquetar un CD, MD o emisora
programada.
Botón NAME EDIT, CHARACTER
Púlselo para visualizar la pantalla de introducción
de texto y para seleccionar los tipos de caracteres
a introducir. (Páginas 20, 36, 46)
Botón ENTER/YES
Púlselo para ajustar el reloj, la reproducción
programada y para etiquetar un CD, MD y
emisora programada, o para introducir los ajustes
en “Edit Menu” o “Setup Menu”.
8 Botones numéricos
Púlselos para seleccionar números de pistas de un
CD, MD, o emisora programada.
9 Botón CLEAR
Púlselo para cancelar la selección. (Páginas 17,
20, 23, 36, 47)
0 Botón SCROLL
Púlselo para visualizar el título del disco o título
de pista desplazándose. (Páginas 20, 24, 37)
Botón DISPLAY
Púlselo para mostrar los diferentes tipos de
información. (Páginas 23 y 28)
qa Los botones de fuente de sonido
Botón MD
Botón CD
Botón FUNCTION
Púlselos para cambiar la fuente de sonido.
Cada vez que pulse este botón, la fuente de
sonido cambiará de la forma siguiente:
t
CD
t
TUNER
t
OPTICAL IN
TAPE
T
MD
T
LINE IN
T
Botón BAND, TUNER
Púlselo para seleccionar el sintonizador como
fuente de sonido, o para seleccionar la banda de
FM o AM.
Botón TAPE
Descripción de las partes del
telemando (continuación)
Información complementaria
63
ES
Índice alfabético
A
Ajuste
del nivel de grabación 33
del sonido 45
del voltaje de
funcionamiento 5
del volumen 10, 13, 14
Ajuste de la hora 6
Ajuste del reloj 6
Ajuste del sonido 45
Almacenamiento de
grabaciones 25
Altavoces 4
Anotación del disco 19
Antenas 4
Antes de
editar 35
grabar 25
B
Borrado
de parte de una pista 39
de una sola pista 37
de un número de pista 42
de todas las pistas de un
MD 38
C
Componentes opcionales 52,
53
Conexión
de alimentación 5
de altavoces 4
de antenas 4
de componentes opcionales
52
Corte automático 31
Cronodesconectador 48
D
DBFB 45
Después de
editar 35
grabar 25
E
Emisoras de radio
programación 7
sintonización 13, 14
Escucha de la radio 13
Espacio inteligente 31
F
Función A-B ERASE 39
Función ALL ERASE 38
Función de Combine 42
Función de Divide 41
Función de Erase 37
Función de Move 40
Función de titulación 36
Función de Undo 44
G, H
Grabación
con temporizador 50
de un CD 11, 26
de un programa de radio
14
en un MD 11, 25
manual 27
monoaural 34
Grabación analógica 25
Grabación de máquina
temporizada 28
Grabación digital 25
Grabación sincronizada de CD-
MD 11, 26
Grabación sincronizada de nivel
30
I, J, K
Indicación de autodiagnóstico
58
Información grabada en un CD
TEXT 18
Intervalo de sintonización 8
L
Limitaciones de sistema 55
continúa
M
Marcado de pistas 30
Mensajes 59
Mensajes de MD 55
Menú para preajustar el
ecualizador 45
Modo de ahorro de energía 9
MUSIC MENU 45
N, O
Nombre de emisora 46
Números de pista 30
P, Q
Pilas 5
Preajuste de sintonización 13
Presintonización de emisoras de
radio 7
Protección de grabaciones 25
R
RDS 47
Reinicio del sistema 58
Reproducción
aleatoria de pistas
(reproducción aleatoria)
16, 22
de pistas en el orden
deseado (reproducción de
programa) 17, 22
de un CD 10, 16
de un MD 12, 21
repetida de pistas
(reproducción repetida)
16, 21
Reproducción aleatoria 16, 22
Reproducción con una sola
pulsación 10, 13, 14
Reproducción de programa 17,
22
Reproducción normal 10, 12
Reproducción repetida 16, 21
Sony Corporation Printed in Malaysia
Índice alfabético
(continuación)
S
Selección automática de fuente
10, 13, 14
Sintonización automática 14
Sintonización manual 14
Sistema de gestión de copias en
serie 55
Solución de problemas 56
T, U
Temporizador
despertarse con música 48
dormirse con música 48
grabación con temporizador
50
Temporizador diario 48
Titulación
de una emisora programada
46
de un CD 19
de un MD 36
V, W, X, Y, Z
Visor 18, 24
Visualización del reloj 9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Sony DHC-MD373 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación

En otros idiomas