Sony CMT-M373NT Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

©2003 Sony Corporation
4-243-237-23(1)
Micro Hi-Fi
Component
System
Mode d’emploi _______________________________
Manual de instrucciones________________________
FR
ES
CMT-M373NT
CMT-M333NT
2
FR
Pour éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour ne pas risquer un incendie, ne couvrez pas les
orifices d’aération de l’appareil avec des journaux,
nappes, rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies
allumées sur l’appareil.
Ne placez pas de récipients remplis de liquides (vases,
etc.) sur l’appareil. Ceci ferait courir un risque
d’incendie ou d’électrocution.
Brevets américains et internationaux sous licence de
Dolby Laboratories.
Cet appareil fait partie
des produits laser de la
CLASSE 1.
Cette étiquette se trouve
au dos de l’appareil.
L’étiquette suivante est collée à l’intérieur de l’appareil.
Ne jetez pas les piles avec les
ordures ménagères. Débarassez-
vous en correctement comme des
déchets chimiques.
AVERTISSEMENT POUR LES
UTILISATEURS AU CANADA
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES,
NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE
AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE
COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE
COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT
ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER
AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
Fonctionnalités
Cette chaîne est un ensemble Hi-Fi de table
comportant un lecteur CD, un lecteur MD, une
platine-cassette et un tuner. Le lecteur MD prend
en charge l’enregistrement/lecture longue durée
4x (MDLP), la copie accélérée 4x d’un CD sur
un MD et la fonction Group qui vous permet de
constituer des groupes avec les morceaux
enregistrés afin de les traiter comme des albums
sur un MD.
En raccordant la chaîne à un ordinateur, vous
pouvez écouter les morceaux du disque dur ou
lecteur CD-ROM de l’ordinateur par les
enceintes de la chaîne et commander la chaîne
depuis l’ordinateur après y avoir installé le
logiciel fourni (M-crew ou SonicStage pour Net
MD Sony).
Pour plus d’informations sur le raccordement
de la chaîne à un ordinateur, voir
« Raccordement d’un ordinateur à la chaîne »
à la page 54.
Pour plus d’informations sur les logiciels
fournis, voir « Le logiciel M-crew fourni » à
la page 57 et « Le logiciel SonicStage pour
Net MD Sony fourni » à la page 57 avant de
les installer.
Conseils
Pour plus d’informations sur l’installation et les
opérations de base du logiciel M-crew ou SonicStage
pour Net MD Sony, consultez son manuel
d’utilisation.
Pour plus d’informations sur les opérations avancées,
consultez l’aide en ligne du logiciel respectif.
Microsoft, Windows, Windows NT et Windows
Media sont des marques ou des marques déposées de
Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans
d’autres pays
Toutes les autres marques sont des marques de leurs
titulaires respectifs. Les marques
TM
et ® ont été
omises dans ce manuel
Dans ce manuel, les opérations sont
principalement décrites en utilisant la
télécommande. Les mêmes opérations peuvent,
toutefois, être effectuées à l’aide des touches de
l’appareil qui portent des noms identiques ou
similaires.
AVERTISSEMENT
N’installez pas l’appareil dans un endroit exigu tel
qu’une bibliothèque ou un meuble encastré.
LE REVENDEUR NE PEUT EN AUCUN CAS
ÊTRE TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES
DIRECTS, INDIRECTS OU ACCESSOIRES,
QUELLE QU’EN SOIT LA NATURE, NI DE
PERTES OU FRAIS RÉSULTANT D’UN
PRODUIT DÉFECTUEUX OU DE
L’UTILISATION D’UN PRODUIT.
Comment utiliser ce manuel
3
FR
Comment utiliser ce manuel ...................2
Mise en service
Installation de la chaîne ..........................5
Réglage de l’horloge...............................6
CD – Lecture
Chargement d’un disque .........................7
Lecture d’un disque.................................7
— Lecture normale/Lecture
aléatoire/Lecture répétée
Création d’un programme de lecture ......8
— Lecture programmée
Titrage d’un CD......................................9
— Disc Memo
MD – Lecture
Mise en place d’un MD.........................11
Lecture d’un MD...................................11
— Lecture normale/Lecture
aléatoire/Lecture répétée
Création d’un programme
de lecture d’un MD.........................12
— Lecture programmée
Lecture des seules plages du groupe
sélection ......................................13
MD – Enregistrement
Avant l’enregistrement..........................14
Enregistrement d’un CD sur un MD.....15
— Enregistrement synchronisé
CD-MD/Enregistrement
synchronisé CD-MD accéléré
Enregistrement d’une cassette
sur un MD.......................................17
— Enregistrement synchronisé
TAPE-MD
Enregistrement manuel sur un MD.......18
— Enregistrement manuel
Commencement de l’enregistrement par
6 secondes de son préalablement
mémorisées.....................................19
— Enregistrement rétroactif
Inscription des numéros de plage..........20
Insertion automatique d’espaces de 3
secondes entre les plages................ 21
— Smart Space
Réglage du niveau d’enregistrement .... 22
Conseils pour l’enregistrement.............23
MD – Montage
Conseils pour le montage ..................... 25
Inscription de plages dans
des groupes.....................................26
— Fonction Group
Titrage d’un MD/groupe/plage.............27
— Fonction Name
Création d’un nouveau groupe .............30
— Fonction Create
Annulation d’inscriptions de
plages dans les groupes.................. 31
— Fonction Release
Effacement d’enregistrements.............. 32
— Fonction d’effacement
Déplacement d’une plage enregistrée... 34
— Fonction de déplacement
(MOVE)
Combinaison de plages enregistrées..... 35
— Fonction de combinaison
(COMBINE)
Division d’une plage enregistrée.......... 36
— Fonction de division (DIVIDE)
Annulation du dernier montage............ 37
— Fonction d’annulation
(UNDO)
Changement du niveau du son enregistré
après l’enregistrement....................38
— Fonction S.F Edit
Table des matières
suite page suivante
FR
4
FR
Tuner
Préréglage des stations de radio............40
Écoute de la radio..................................41
— Accord sur une station
préréglée
— Accord manuel sur les stations
Attribution d’un nom à une station
préréglée .........................................42
— Nom de station
Utilisation du RDS................................43
(Modèle européen seulement)
Cassette – Lecture
Mise en place d’une cassette.................43
Lecture d’une cassette...........................44
Cassette – Enregistrement
Enregistrement de plages choisies d’un
CD/MD sur une cassette.................44
— Enregistrement synchronisé
CD/MD-TAPE
Enregistrement manuel
sur une cassette...............................45
— Enregistrement manuel
Réglage du son
Réglage du son......................................47
Minuterie
Pour vous endormir en musique ...........47
— Minuterie d’arrêt
Pour vous réveiller en musique.............48
— Minuterie quotidienne
Enregistrement programmé d’une
émission de radio............................49
Affichage
Désactivation de l’affichage .................52
— Mode d’économie d’énergie
Affichage des informations
sur le disque....................................52
Ordinateur en option
Raccordement d’un
ordinateur à la chaîne.....................54
Écoute du son d’un
ordinateur raccordé......................... 55
Le logiciel M-crew fourni..................... 57
Le logiciel SonicStage pour
Net MD Sony fourni.......................57
Éléments en option
Raccordement d’éléments en option..... 59
Écoute du son d’un élément
raccordé.......................................... 60
Enregistrement avec des éléments en
option et cette chaîne...................... 60
Guide de dépannage
Problèmes et remèdes........................... 61
Fonction d’affichage
d’autodiagnostic............................. 64
Messages............................................... 65
Informations supplémentaires
Précautions ........................................... 68
Limites du système MD........................ 70
Spécifications .......................................71
Liste des emplacements des touches et
pages de référence.......................... 73
Mise en service
5
FR
Effectuez les opérations décrites dans 1 à 3 pour raccorder votre chaîne à l’aide des cordons et
accessoires fournis.
1 Raccordez les enceintes.
Raccordez les cordons des enceintes droite
et gauche aux bornes SPEAKER comme
sur la figure ci-dessous.
2 Raccordez les antennes FM et AM.
Montez l’antenne-cadre AM, puis
raccordez-la.
Type de prise A
Mise en service
Installation de la chaîne
1
2
3
Antenne-cadre AM
Enceinte droite Enceinte gauche
Antenne à fil FM
Cordon
d’enceinte
gauche
Cordon
d’enceinte droite
Déployez le fil d’antenne FM horizontalement
Antenne-cadre AM
suite page suivante
6
FR
Type de prise B
Remarque
Maintenez les antennes à l’écart des cordons
d’enceinte.
3 Branchez le cordon d’alimentation sur
le secteur.
Si la fiche de la chaîne n’est pas adaptée à la
prise murale, retirez la fiche adaptatrice
fournie (pour les modèles avec fiche
adaptatrice seulement).
Pour allumer la chaîne, appuyez sur ?/1.
Mise en place des deux piles
R6 (format AA) dans la
télécommande
Remarque
Si vous prévoyez que la télécommande restera
longtemps inutilisée, retirez les piles pour éviter
qu’elles ne coulent et causent des dommages ou une
corrosion.
Conseil
Quand la chaîne ne répond plus à la télécommande,
remplacez les deux piles ensemble par des neuves.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’appareil
sous tension.
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour régler le jour.
4 Appuyez sur ENTER/YES ou
CURSORt.
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour régler les heures.
6 Appuyez sur ENTER/YES ou
CURSORt.
7 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour régler les minutes.
8 Appuyez sur ENTER/YES.
L’horloge commence à fonctionner.
Pour régler l’horloge
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
2 Appuyez sur . ou > pour sélectionner
« CLOCK SET », puis appuyez sur ENTER/
YES.
3 Effectuez les opérations décrites aux étapes
3 à 8 ci-dessus.
Remarque
Il n’est pas possible de régler l’horloge en mode
d’économie d’énergie.
Déployez le fil d’antenne FM horizontalement
Antenne-cadre AM
e
E
e
E
Réglage de l’horloge
CD – Lecture
7
FR
1 Appuyez sur Z CD de l’appareil.
2 Placez un disque sur le plateau avec
son étiquette vers le haut.
3 Appuyez à nouveau sur Z CD pour
refermer le plateau.
Remarques
N’utilisez pas un disque avec du ruban adhésif, des
autocollants ou de la colle dessus car ceci pourrait
provoquer un dysfonctionnement.
Ne poussez pas le plateau avec le doigt pour le fermer
car ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.
Cette chaîne vous permet d’écouter les CD avec
plusieurs modes de lecture.
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode CD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE en mode d’arrêt jusqu’à ce que
le mode désiré s’affiche.
3 Appuyez sur CD NX.
Remarques
Il n’est pas possible de changer de mode de lecture
pendant la lecture.
Si vous appuyez sur Z CD pour ouvrir ou fermer le
plateau alors que vous écoutez une autre source de
son, l’icône CD s’allume même s’il n’y a pas de CD
sur le plateau.
Pour éteindre l’icône CD, passez en mode CD en
appuyant plusieurs fois sur FUNCTION.
CD – Lecture
Chargement d’un disque
Pour un
disque de
8 cm, utilisez
le rond
intérieur du
plateau.
Lecture d’un disque
— Lecture normale/Lecture aléatoire/
Lecture répétée
Sélectionnez Pour écouter
pas d’affichage
(lecture normale)
les plages du disque dans
l’ordre initial.
SHUF
(Lecture
aléatoire)
toutes les plages du disque
dans un ordre aléatoire.
PGM
(Lecture
programmée)
les plages du disque dans
l’ordre dans lequel vous
désirez les écouter (voir «
Création d’un programme de
lecture » à la page 8).
L-SYNC
Numéro de plage
Temps de lecture
suite page suivante
8
FR
Autres opérations
Lecture d’une plage en saisissant
le numéro de plage
Vous pouvez également spécifier la plage
désirée à l’aide des touches numériques pendant
la lecture normale.
Pour saisir un numéro de plage égal ou supérieur
à 10, appuyez tout d’abord sur >10, puis sur la
touche numérique correspondant au dernier
chiffre du numéro. Pour saisir 0, appuyez sur
10/0.
Lecture répétée
— Lecture répétée
Cette fonction vous permet d’écouter toutes les
plages ou une seule plage d’un disque en boucle.
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT
jusqu’à ce que « REP » ou « REP1 »
s’affiche.
REP : pour répéter la lecture de toutes les
plages du CD jusqu’à cinq fois.
REP1 :pour répéter la lecture d’une seule plage.
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à ce
que «RE et «REP disparaissent.
Vous pouvez créer un programme comportant
jusqu’à 25 étapes.
Vous pouvez effectuer un enregistrement
synchronisé de plages programmées sur un MD
ou une cassette (pages 15 et 44).
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode CD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE en mode d’arrêt jusqu’à ce que
« PGM » s’affiche.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que le numéro de plage
désiré s’affiche.
4 Appuyez sur ENTER/YES.
La plage est programmée.
Le numéro d’étape s’affiche, suivi du
numéro de plage dans l’ordre programmé,
puis du temps total de lecture du
programme.
5 Pour programmer d’autres plages,
répétez les opérations des étapes 3 et
4.
6 Appuyez sur CD NX.
La lecture programmée commence.
Pour Faites ceci :
arrêter la lecture Appuyez sur x.
passer en pause Appuyez sur CD NX. Appuyez
à nouveau sur la touche pour
reprendre la lecture.
choisir une plage Appuyez plusieurs fois sur .
ou >.
trouver un point
donné d’une
plage
(Recherche)
Appuyez continuellement sur m
ou M jusqu’au point dési
pendant la lecture.
retirer un disque Appuyez sur Z CD de l’appareil.
Création d’un programme
de lecture
— Lecture programmée
PGM
Numéro de plage
sélectionné
Temps total
de lecture
DISC
PGM
Numéro de la dernière
plage programmée
Temps total
de lecture
CD – Lecture
9
FR
Autres opérations
Conseils
Le programme que vous avez créé reste en mémoire
après la lecture programmée. Pour l’écouter à
nouveau, appuyez sur CD NX. Toutefois, le
programme est effacé lorsque vous ouvrez le plateau.
« - -.- - » s’affiche si le temps total du programme de
lecture de CD dépasse 100 minutes ou si vous
sélectionnez une plage de CD dont le numéro est
supérieur à 20.
Vous pouvez créer des titres de disque ayant
jusqu’à 20 caractères et symboles pour 50 CD.
Lorsque vous chargez un CD titré, le titre
s’affiche.
Remarques
Vous ne pouvez pas titrer un CD pour lequel
« TEXT » s’affiche.
Avant de titrer des CD pour la première fois,
effacez tous les titres de disque de la
mémoire de la chaîne (voir « Effacement d’un
titre de disque » à la page 10).
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode CD.
Si « SHUF » ou « PGM » est affiché,
appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE
jusqu’à ce qu’ils disparaissent tous deux.
2 Appuyez sur NAME EDIT/SELECT en
mode d’arrêt.
Le curseur se met à clignoter.
3 Appuyez sur NAME EDIT/SELECT pour
sélectionner le type de caractère
désiré.
Pour Faites ceci :
annuler la lecture
programmée
Appuyez plusieurs fois sur
PLAY MODE en mode d’arrêt
jusqu’à ce que « PGM » et
« SHUF » disparaissent.
vérifier l’ordre des
plages du
programme
Appuyez plusieurs fois sur .
ou > pendant la lecture
programmée.
vérifier le nombre
total de plages
programmées
Appuyez sur DISPLAY en mode
d’arrêt. Le nombre total d’étapes
programmées s’affiche.
ajouter une plage à
la fin du programme
Effectuez les opérations des
étapes 3 et 4 en mode d’arrêt.
effacer le
programme
Appuyez sur CLEAR en mode
d’arrêt ou à l’étape 4. À chaque
pression sur la touche, la dernière
plage du programme est effacée.
Titrage d’un CD
—Disc Memo
Type de caractère Sélectionnez
Lettres (majuscules)/
espace blanc/symboles
Selected AB
Lettres (minuscules)/
espace blanc/symboles
Selected ab
Nombres Selected 12
suite page suivante
10
FR
4 Saisissez un caractère.
5 Répétez les opérations des étapes 3 et
4 pour saisir le reste du nom.
6 Appuyez sur ENTER/YES pour
terminer le titrage.
Pour changer le caractère
À l’étape 3 ou 4, appuyez plusieurs fois sur
TCURSOR ou CURSORt jusqu’à ce que le
caractère à changer clignote, appuyez sur
CLEAR pour effacer le caractère, puis répétez
les opérations des étapes 3 et 4.
Pour ajouter un caractère
Après les étapes 1 et 2, appuyez sur
TCURSOR ou CURSORt jusqu’à ce que le
curseur se trouve sur la position où vous désirez
ajouter un caractère, puis passez à l’étape 3.
Pour abandonner le titrage
Appuyez sur MENU/NO.
Vérification des titres de
disque
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode CD.
2 Appuyez sur MENU/NO en mode
d’arrêt.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que « Name Check? »
s’affiche, puis appuyez sur ENTER/
YES.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour sélectionner les titres de disque
mémorisés dans la chaîne entre 01 et
50.
Pour vérifier le titre du disque
actuel
Appuyez sur SCROLL en mode d’arrêt.
Effacement d’un titre de
disque
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode CD.
2 Appuyez sur MENU/NO en mode
d’arrêt.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que « Name Erase? »
s’affiche, puis appuyez sur ENTER/
YES.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour sélectionner le titre de disque à
effacer.
« No Name » s’affiche s’il n’y a pas de
disque avec titre.
5 Appuyez à nouveau sur ENTER/YES.
« Complete! » s’affiche.
Pour supprimer tous les titres de
disque
À l’étape 3, appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que « All Erase? » s’affiche,
puis appuyez deux fois sur ENTER/YES.
Pour abandonner l’effacement
Appuyez sur MENU/NO de la télécommande
aux étapes 2 à 4.
Remarque
Les titres de disque restent en mémoire dans la chaîne
pendant une journée environ si vous débranchez le
cordon d’alimentation ou en cas de panne de courant.
Type de
caractère
Faites ceci :
Lettres Appuyez plusieurs fois sur
la alphabétique
correspondante (ou sur
. ou > de l’appareil)
jusqu’à ce que le caractère à
saisir clignote, puis appuyez
sur CURSORt.
Nombres Appuyez sur les touches
numériques
correspondantes.
Espace Appuyez sur 10/0.
´ – / , . ( ) : ! ? Appuyez plusieurs fois sur
1.
& + < > _ = “ ; # $
% @ `
Appuyez sur 1, puis
appuyez plusieurs fois sur
. ou >.
MD – Lecture
11
FR
Insérez un MD.
Cette chaîne vous permet d’écouter les MD avec
plusieurs mode de lecture.
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode MD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE en mode d’arrêt jusqu’à ce que
le mode désiré s’affiche.
3 Appuyez sur MD NX.
Remarque
Il n’est pas possible de changer de mode de lecture
pendant la lecture.
MD – Lecture
Mise en place d’un MD
Étiquette vers le haut et volet
vers la droite.
Flèche vers la
platine.
Lecture d’un MD
— Lecture normale/Lecture aléatoire/
Lecture répétée
Sélectionnez Pour écouter
pas d’affichage
(lecture normale)
les plages du MD dans
l’ordre initial.
SHUF
(Lecture
aléatoire)
toutes les plages du MD dans
un ordre aléatoire.
PGM
(Lecture
programmée)
Les plages du MD dans
l’ordre dans lequel vous
désirez les écouter (voir
« Création d’un programme
de lecture d’un MD » à la
page 12).
DISC
L-SYNC
Numéro de plage Temps de lecture
suite page suivante
12
FR
Autres opérations
Lecture d’une plage en saisissant
le numéro de plage
Vous pouvez également spécifier la plage
désirée à l’aide des touches numériques pendant
la lecture normale.
Pour saisir un numéro de plage égal ou supérieur
à 10, appuyez tout d’abord sur >10, puis sur la
touche numérique correspondant au dernier
chiffre du numéro. Pour saisir 0, appuyez sur
10/0.
Lecture répétée
— Lecture en boucle
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT
jusqu’à ce que « REP » ou « REP1 »
s’affiche.
REP : pour répéter la lecture de toutes les
plages du MD jusqu’à cinq fois.
REP1 : pour répéter la lecture d’une seule plage.
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à ce
que «RE et «REP disparaissent.
Vous pouvez créer un programme comportant
jusqu’à 25 étapes.
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode MD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE en mode d’arrêt jusqu’à ce que
« PGM » s’affiche.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que le numéro de plage
désiré s’affiche.
4 Appuyez sur ENTER/YES.
La plage est programmée.
Le numéro d’étape s’affiche, suivi du
numéro de plage dans l’ordre programmé,
puis du temps total de lecture du
programme.
5 Pour programmer d’autres plages,
répétez les opérations des étapes 3 et
4.
6 Appuyez sur MD NX.
La lecture programmée commence.
Pour Faites ceci :
arrêter la lecture Appuyez sur x.
passer en pause Appuyez sur MD NX. Appuyez
à nouveau sur la touche pour
reprendre la lecture.
choisir une plage Appuyez plusieurs fois sur .
ou > jusqu’à ce que vous
trouviez la plage désirée.
trouver un point
donné d’une
plage
Appuyez continuellement sur m
ou M jusqu’au point dési
pendant la lecture.
retirer le MD Appuyez sur Z MD de l’appareil.
Création d’un programme
de lecture d’un MD
— Lecture programmée
PGM
Numéro de plage
sélectionné
Temps total de
lecture
DISC
PGM
Numéro de la dernière
plage programmée
Temps total de
lecture
MD – Lecture
13
FR
Autres opérations
Conseils
Le programme que vous avez créé reste en mémoire
après la lecture programmée. Pour l’écouter à
nouveau, appuyez sur MD NX. Toutefois, le
programme est effacé lorsque vous retirez le MD ou
appuyez sur GROUP.
« – – –.– – » s’affiche si le temps total du programme
dépasse 1 000 minutes.
Cette fonction vous permet de n’écouter que vos
plages préférées que vous avez inscrites dans un
groupe. Pour plus d’informations sur la fonction
Group, voir « Inscription de plages dans des
groupes » à la page 26.
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode MD.
2 Appuyez plusieurs fois sur GROUP en
mode d’arrêt jusqu’à ce que
« GROUP » s’affiche.
3 Appuyez plusieurs fois sur GROUP
SKIP jusqu’à ce que le groupe dési
s’affiche.
4 Pour commencer la lecture à partir
d’une plage donnée du groupe,
appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que la plage désirée
s’affiche.
Passez à l’étape 5 pour commencer la
lecture à la première plage du groupe.
5 Appuyez sur MD NX.
La lecture commence.
La platine MD s’arrête automatiquement
après la lecture de la dernière plage du
groupe.
Remarque
Si vous sélectionnez un groupe qui ne comporte
aucune plage inscrite et appuyez sur MD NX, la
lecture commence à partir de la première plage du
premier groupe du MD.
Conseils
Vous ne pouvez changer le mode de lecture (lecture
normale/lecture aléatoire/lecture répétée/lecture
programmée) que pour les plages du groupe. Vous
devez sélectionner le mode de lecture désiré avant
l’étape 3.
Vous ne pouvez effectuer les opérations décrites sous
« Lecture d’un MD » (page 11) et « Création d’un
programme de lecture d’un MD » (page 12) que pour
les plages du groupe.
Pour Faites ceci :
annuler la lecture
programmée
Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE en mode d’arrêt jusqu’à ce
que « PGM » et « SHUF »
disparaissent.
vérifier l’ordre
des plages du
programme
Appuyez plusieurs fois sur .
ou > pendant la lecture
programmée.
vérifier le
nombre total de
plages
programmées
Appuyez sur DISPLAY en mode
d’arrêt. Le nombre total d’étapes
programmées s’affiche.
ajouter une plage
à la fin du
programme
Effectuez les opérations des étapes
3 et 4 en mode d’arrêt.
effacer le
programme
Appuyez sur CLEAR en mode
d’arrêt ou à l’étape 4. À chaque
pression sur la touche, la dernière
plage du programme est effacée.
Lecture des seules plages
du groupe sélection
14
FR
Le MD (MiniDisc) permet un enregistrement et
une lecture de la musique en numérique avec un
son de très haute qualité. Il permet également le
marquage des plages. Le marquage des plages
vous permet de localiser rapidement un point
donné du disque et d’effectuer facilement des
montages de plages enregistrées. Notez,
toutefois, que la manière dont les signaux et
numéros de plage sont enregistrés varie selon la
source enregistrée.
Si vous effectuez un
enregistrement :
Des CD chargés dans le lecteur
CD de la chaîne
La platine MD effectue un enregistrement
numérique.
*1
Les numéros de plage sont automatiquement
inscrits comme sur le CD original. Pour
certaines plages, les numéros de plage ne
sont, toutefois, pas inscrits (page 70).
Un autre appareil numérique
raccordé à la prise DIGITAL
OPTICAL IN
La platine MD effectue un enregistrement
numérique.
*1
Les numéros de plage s’inscrivent d’une
manière différente selon la source enregistrée.
Le tuner de la chaîne ou un autre
appareil analogique raccordé aux
prises ANALOG IN
La platine MD effectue un enregistrement
analogique.
*2
Les numéros de plage ne s’inscrivent qu’au
début des enregistrements. Toutefois, si vous
activez la fonction d’enregistrement
synchronisé selon le niveau (page 20), ils
s’inscrivent automatiquement en fonction du
niveau du signal d’entrée.
Un ordinateur
Seules des plages ayant été exportées à l’aide
de la fonction Net MD peuvent être
enregistrées depuis un ordinateur.
Quand vous utilisez un MD
partiellement enregistré
Vous ne pouvez pas enregistrer par-dessus les
plages existantes.
L’enregistrement commence à la suite de la
dernière plage enregistrée.
Si vous désirez effacer les plages existantes,
utilisez la fonction d’effacement (page 32).
Remarque sur les numéros de
plage d’un MD
Les informations de numéros de plage (ordre des
plages), de début et de fin des plages, etc., se
trouvent enregistrées dans une zone du MD
appelée « sommaire » (TOC
*3
) qui est séparée
des informations de son. Pour monter des plages
enregistrées, il suffit de changer les informations
du sommaire (TOC).
Erreurs d’enregistrement
Les disques suivants peuvent être impossibles
à lire ou causer des parasites lorsqu’ils sont
enregistrés sur un MD :
Disques avec des étiquettes autocollantes
Disques de forme irrégulière (en forme de
cœur ou d’étoile, par exemple)
Disques avec des inscriptions groupées
d’un seul cô
Disques rayés
Disques sales
Disques déformés
Il peut se produire une erreur de lecture ou des
parasites dans le contenu enregistré si,
pendant la lecture du CD ou l’enregistrement :
Le plateau de disque ou une autre pièce de
la chaîne subit un choc.
la chaîne est placée sur une surface
irrégulière ou molle ;
la chaîne se trouve près d’une enceinte, une
porte ou une autre source de vibrations.
Si l’une des erreurs de lecture ci-dessus se
produit, il se peut qu’une plage
supplémentaire sans son soit créée. Vous
pouvez effacer de telles plages
supplémentaires à l’aide de la fonction
d’effacement (page 32).
MD – Enregistrement
Avant l’enregistrement
MD – Enregistrement
15
FR
*1
Pour plus d’informations sur les limites de
l’enregistrement numérique, voir « Limites du
système MD » à la page 70.
*2
La platine MD effectue un enregistrement
analogique même si vous raccordez un appareil
numérique.
*3
TOC : Table des matières
Après l’enregistrement
Appuyez sur Z MD de l’appareil pour faire
sortir le MD ou sur ?/1 (alimentation) pour
éteindre la chaîne.
« TOC writing » ou « STANDBY » commence
à clignoter. Le sommaire (TOC) est mis à jour et
l’enregistrement est terminé.
Avant de débrancher le cordon
d’alimentation
L’enregistrement sur le MD se termine par la
mise à jour du sommaire (TOC). Le sommaire
(TOC) est mis à jour lorsque vous éjectez le MD
ou appuyez sur
?/1 pour éteindre la chaîne. Ne
débranchez pas le cordon d’alimentation avant
la mise à jour du sommaire (TOC) ou pendant sa
mise à jour (quand « TOC » est allumé ou
clignote) car l’enregistrement risquerait d’être
incomplet.
Protection d’un MD enregistré
Pour protéger un MD enregistré contre un
enregistrement accidentel, faites glisser le
taquet sur le côté du MD pour ouvrir l’orifice.
Sur cette position, le MD ne peut pas être
enregistré. Pour enregistrer sur le MD, faites
glisser le taquet pour fermez l’orifice.
Si le MD est protégé contre l’enregistrement,
« C11 » et « Protected » s’affichent
alternativement et le MD ne peut pas être
enregistré. Retirez le MD, puis fermez
l’orifice de protection contre l’enregistrement
en faisant glisser le taquet.
Cette fonction vous permet d’enregistrer un CD
entier sur un MD. Vous pouvez sélectionner le
temps d’enregistrement en changeant le mode
d’enregistrement.
Avec cette fonction, vous pouvez enregistrer en
accéléré (4 × fois environ la vitesse normale) en
plus de la vitesse normale.
Utilisez les touches de l’appareil pour les
opérations.
1 Chargez un MD enregistrable.
2 Chargez le CD que vous désirez
enregistrer.
3 Appuyez plusieurs fois sur REC MODE
pour sélectionner le mode
d’enregistrement.
Sélectionnez le temps d’enregistrement
désiré.
4 Appuyez plusieurs fois sur SYNCHRO
MODE jusqu’à ce que « CDtMD
SYNC » s’affiche.
Pour enregistrer en mode synchronisé CD-
MD accéléré, appuyez sur la touche jusqu’à
ce que « HISPEED SYNC » s’affiche.
Taquet
Faites glisser le
taquet
Enregistrement d’un CD
sur un MD
— Enregistrement synchronisé CD-
MD/Enregistrement synchronisé
CD-MD accéléré
Temps
d’enregistrement
Sélectionnez
(Mode
d’enregistrement)
Standard pas d’indication (stéréo)
Double LP2 (Stéréo LP2)
Quadruple LP4 (Stéréo LP4)
Double
(placez le signal
stéréo sur mono)
MONO (monophonique)
suite page suivante
16
FR
5 Appuyez sur ENTER/START.
« Press START » clignote.
La platine MD est placée en mode d’attente
d’enregistrement et le lecteur CD en mode
de pause de lecture.
6 Appuyez sur ENTER/START alors que
« Press START » clignote.
L’enregistrement commence.
À la fin de l’enregistrement, le lecteur CD
et la platine MD s’arrêtent
automatiquement.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur x .
Pour enregistrer à l’aide de la
fonction Group
Après l’étape 2, appuyez plusieurs fois sur
GROUP jusqu’à ce que « GROUP » s’affiche.
Après l’étape 5, appuyez plusieurs fois sur
GROUP SKIP jusqu’à ce que « New Group » ou
le groupe désiré s’affiche.
Enregistrement d’un CD à la fois
sur un MD et sur une cassette
Chargez une cassette enregistrable, puis
sélectionnez « DUAL SYNC » à l’étape 4. Si,
pendant l’enregistrement, il n’y a plus de place
sur le MD (ou la cassette), l’enregistrement se
poursuit sur la cassette (ou le MD).
Pour n’enregistrer que certaines
plages choisies d’un CD
Vous pouvez enregistrer seulement certaines
plages choisies d’un CD à l’aide de la lecture
programmée. Entre les étapes 2 et 3, effectuez
les opérations 1 à 5 de « Création d’un
programme de lecture » (page 8).
Remarques
Vous ne pouvez pas passer en pause
d’enregistrement.
Si la platine MD se trouve en mode de lecture répétée
ou aléatoire, elle passe automatiquement en mode de
lecture normale à l’étape 5.
La fonction et le point suivant sont soit inopérants ou
inutilisables lors d’un enregistrement synchronisé
CD-MD accéléré :
fonction Auto Cut
niveau d’enregistrement spécifié sur le menu
Setup
Conseils
Pour plus d’informations sur l’enregistrement LP2/
LP4, voir « Enregistrements longue durée » à la
page 23.
Pour plus d’informations sur l’enregistrement
synchronisé CD-MD, voir page 23.
Pour certains types de disques, des informations CD-
TEXT peuvent également être enregistrées (sauf si
vous effectuez l’enregistrement à la fois sur un MD
et une cassette).
L-SYNC
RECSYNC
NORM
MD CD
MD – Enregistrement
17
FR
Cette fonction vous permet d’effectuer un
enregistrement analogique d’une cassette sur un
MD. Vous pouvez utiliser des cassettes TYPE I
(normal).
Utilisez les touches de lappareil pour les
opérations.
1 Chargez un MD enregistrable.
2 Appuyez sur Z PUSH OPEN/CLOSE et
chargez la cassette à enregistrer.
3 Appuyez plusieurs fois sur SYNCHRO
MODE jusqu’à ce que « TAPEtMD
SYNC » s’affiche.
4 Appuyez sur ENTER/START.
« Press START » clignote.
La platine MD est placée en mode d’attente
d’enregistrement et la platine-cassette en
mode de pause de lecture.
5 Appuyez plusieurs fois sur DIRECTION
jusqu’à ce que g s’affiche pour
enregistrer sur une seule face ou que
h (ou j) s’affiche pour enregistrer
sur les deux faces.
6 Appuyez sur ENTER/START alors que
« Press START » clignote.
L’enregistrement commence.
Après l’enregistrement, la platine-cassette
et la platine MD s’arrêtent
automatiquement.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur x .
Pour enregistrer à l’aide de la
fonction Group
Après l’étape 2, appuyez plusieurs fois sur
GROUP jusqu’à ce que « GROUP » s’affiche.
Après l’étape 5, appuyez plusieurs fois sur
GROUP SKIP jusqu’à ce que « New Group » ou
le groupe désiré s’affiche.
Enregistrement d’une
cassette sur un MD
— Enregistrement synchronisé TAPE-
MD
L-SYNC
RECSYNC
TAPE
MD
Face de lecture de
la cassette
18
FR
Cette fonction vous permet d’enregistrer des
morceaux de votre choix d’un CD ou d’un autre
appareil raccordé.
1 Chargez un MD enregistrable.
2 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour sélectionner la source que vous
désirez enregistrer.
CD : Pour enregistrer depuis le lecteur
CD de cette chaîne.
TAPE : Pour enregistrer depuis la
platine-cassette de cette chaîne.
TUNER : Pour enregistrer depuis le tuner
de cette chaîne.
OPTICAL IN : Pour enregistrer depuis
un autre élément en option raccordé à la
prise DIGITAL OPTICAL IN.
ANALOG IN : Pour enregistrer depuis
un autre élément en option raccordé aux
prises ANALOG IN.
3 Appuyez plusieurs fois sur REC MODE
sur l’appareil pour sélectionner le
mode d’enregistrement.
Sélectionnez le temps d’enregistrement
désiré.
4 Appuyez sur MD z.
La platine MD est placée en mode d’attente
d’enregistrement.
5 Appuyez sur MD NX, puis lancez la
lecture de la source désirée.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur x.
Pour enregistrer à l’aide de la
fonction Group
Après l’étape 2, appuyez plusieurs fois sur
GROUP jusqu’à ce que « GROUP » s’affiche.
Après l’étape 4, appuyez plusieurs fois sur
GROUP SKIP jusqu’à ce que « New Group » ou
le groupe désiré s’affiche.
Conseils
Pour enregistrer manuellement au milieu d’une plage
chargée dans cette chaîne, appuyez sur CD NX
avant l’étape 4 pour passer en pause de lecture, puis
appuyez sur CD NX à l’étape 5 pour commencer la
lecture.
Vous pouvez vérifier le temps d’enregistrement
restant sur le MD pendant l’enregistrement en
appuyant sur DISPLAY.
Si vous entendez des parasites cycliques pendant
l’enregistrement d’une émission de radio AM,
déplacez l’antenne-cadre AM pour les réduire ou
raccordez un fil de terre à la borne U.
Pour plus d’informations sur l’enregistrement LP2/
LP4, voir « Enregistrements longue durée » à la
page 23.
Vous pouvez régler le niveau d’enregistrement
(page 22).
Enregistrement manuel
sur un MD
— Enregistrement manuel
Temps
d’enregistrement
Sélectionnez
(Mode
d’enregistrement)
Standard pas d’indication (stéréo)
Double LP2 (Stéréo LP2)
Quadruple LP4 (Stéréo LP4)
Double
(placez le signal
stéréo sur mono)
MONO (monophonique)
MD – Enregistrement
19
FR
Quand vous enregistrez une émission FM ou
satellite, vous en perdez souvent les premières
secondes en raison du temps que vous mettez à
appuyer sur la touche d’enregistrement. La
fonction d’enregistrement rétroactif résout le
problème en stockant continuellement dans une
mémoire tampon les données de son les plus
récentes. Les 6 secondes de son avant le moment
où vous commencez à enregistrer sont ajoutées
au début de l’enregistrement, comme illustré ci-
dessous :
1 Chargez un MD enregistrable.
2 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour sélectionner la source que vous
désirez enregistrer.
3 Appuyez plusieurs fois sur REC MODE
sur l’appareil pour sélectionner le
mode dans lequel vous désirez
enregistrer.
Sélectionnez le temps d’enregistrement
désiré.
4 Appuyez sur MD z.
La platine MD est placée en mode d’attente
d’enregistrement.
5 Commencez la lecture de la source à
enregistrer.
6 Appuyez sur ENTER/YES au point
désiré pour commencer
l’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement
rétroactif
Appuyez sur x .
Remarque
La platine MD stocke les données audio dans la
mémoire tampon lorsque la platine est en mode
d’attente d’enregistrement à l’étape 4 et que vous
commencez à écouter la source. Si moins de
6 secondes se sont écoulées lorsque vous appuyez sur
ENTER/YES, moins de 6 secondes de données audio
seront ajoutées au début de l’enregistrement.
Conseil
Pour plus d’informations sur l’enregistrement LP2/
LP4, voir « Enregistrements longue durée » à la
page 23.
Commencement de
l’enregistrement par
6 secondes de son
préalablement
mémorisées
Enregistrement rétroactif
Commencez
l’enregistrement
(étape 6)
Début de la source à enregistrer
Arrêtez
l’enregistrement
6
secondes
Temps
Partie
enregistrée
Temps
d’enregistrement
Sélectionnez
(Mode
d’enregistrement)
Standard pas d’indication (stéréo)
Double LP2 (Stéréo LP2)
Quadruple LP4 (Stéréo LP4)
Double
(placez le signal
stéréo sur mono)
MONO (monophonique)
20
FR
Après l’enregistrement
Utilisez la fonction de division (page 36).
En un point quelconque
pendant l’enregistrement
— Marquage des plages
Vous pouvez inscrire des numéros de plage
pendant l’enregistrement manuel quelle que soit
la source.
Pendant l’enregistrement manuel, appuyez
sur MD z au point où vous désirez ajouter
le numéro de plage.
Préréglage avant
l’enregistrement pour que les
numéros de plage s’inscrivent
automatiquement
— Enregistrement synchronisé selon
le niveau
À la sortie d’usine, la fonction d’enregistrement
synchronisé selon le niveau est activée de sorte
que les numéros de plage s’inscrivent
automatiquement. Les numéros de plage
s’inscrivent automatiquement lorsque le signal
d’entrée descend au-dessous d’un certain seuil
pendant plus de deux secondes, puis remonte au-
dessus de ce seuil. Si « L-SYNC » ne s’affiche
pas pendant l’enregistrement, procédez de la
manière suivante pour activer l’enregistrement
synchronisé selon le niveau.
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode MD.
2 Appuyez sur MENU/NO.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que « Setup? » s’affiche,
puis appuyez sur ENTER/YES.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que « T.Mark » s’affiche,
puis appuyez sur ENTER/YES.
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que « T.Mark LSync »
s’affiche, puis appuyez sur ENTER/
YES.
« L-SYNC » s’allume.
6 Appuyez sur MENU/NO.
Pour continuer à enregistrer, utilisez les
procédures décrites pour chaque type
d’enregistrement.
Autres opérations
* Lorsque vous enregistrez depuis une cassette ou la
radio et que les numéros de plage ne s’inscrivent pas
correctement en raison des parasites, fixez le seuil à
un niveau plus élevé pour que les numéros de plage
s’inscrivent plus facilement. Le réglage d’usine est
« –50 dB ».
Remarques
Pour certaines plages, les numéros de plage ne
s’inscrivent pas.
Les numéros de plage ne s’inscrivent pas
automatiquement si la source de son à enregistrer est
parasitée (cassettes ou émissions de radio, par
exemple).
Lors de l’enregistrement d’un CD, un numéro de
plage s’inscrit lorsqu’on passe en pause
d’enregistrement. Si vous enregistrez la même plage
d’un CD en boucle, il se peut que les enregistrements
successifs ne forment qu’une seule plage avec un
seul numéro de plage.
Inscription des numéros
de plage
Pour Faites ceci :
désactiver la
fonction
d’enregistrement
synchronisé selon
le niveau
À l’étape 5, appuyez plusieurs
fois sur . ou > jusqu’à ce
que « T.Mark Off » s’affiche,
puis appuyez sur ENTER/YES.
changer le seuil de
déclenchement de
la fonction Level
Synchro Recording
(enregistrement
synchronisé selon
le niveau)*
Après étape 3, appuyez
plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que « LS(T) »
s’affiche, puis appuyez sur
ENTER/YES. Appuyez
plusieurs fois sur . ou >
pour sélectionner un niveau
entre –72 dB et 0 dB (par pas de
2 dB) et appuyez sur ENTER/
YES, puis sur MENU/NO.
MD – Enregistrement
21
FR
Smart Space : Vous permet d’obtenir
automatiquement un espace de 3 secondes entre
les plages lorsque vous réalisez un
enregistrement numérique depuis un CD. Pour
les autres types d’enregistrements, quand la
fonction Smart Space est activée, s’il y a un
silence de 3 secondes ou plus (mais inférieur à
30 secondes environ) pendant l’enregistrement,
la platine MD le remplace par un espace
d’environ 3 secondes, puis poursuit
l’enregistrement.
À la sortie d’usine, la fonction Smart Space est
activée.
Auto Cut : Quand la fonction Smart Space est
activée, si le silence dure 30 secondes ou plus, la
platine MD le remplace par un espace d’environ
3 secondes, puis passe en pause
d’enregistrement.
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode MD.
2 Appuyez sur MENU/NO.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que « Setup? » s’affiche,
puis appuyez sur ENTER/YES.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que « S.Space » s’affiche,
puis appuyez sur ENTER/YES.
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que « S.Space On »
s’affiche, puis appuyez sur ENTER/
YES.
6 Appuyez sur MENU/NO.
Pour continuer à enregistrer, utilisez les
procédures décrites pour chaque type
d’enregistrement.
Pour désactiver la fonction Smart
Space
À l’étape 5, appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que « S.Space Off » s’affiche,
puis appuyez sur ENTER/YES.
Insertion automatique
d’espaces de 3 secondes
entre les plages
—Smart Space
Silence inférieur à 30 secondes
Remplacé par un espace de 3 secondes
et poursuite de l’enregistrement
Dés-
activée
Activée
Silence de 30 secondes ou plus
Remplacé par un espace de 3 secondes
et passage en pause d’enregistrement
Dés-
activée
Activée
22
FR
Lors de l’enregistrement sur un MD, vous
pouvez régler le niveau d’enregistrement au
volume désiré. Vous pouvez régler le niveau
d’enregistrement non seulement lorsque vous
effectuez un enregistrement analogique, mais
également lorsque vous effectuez un
enregistrement numérique depuis un CD, etc.
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour sélectionner la source que vous
désirez enregistrer.
2 Appuyez sur MD z.
La platine MD est placée en mode d’attente
d’enregistrement.
3 Commencez la lecture de la source à
enregistrer.
4 Appuyez sur MENU/NO pour afficher
« Setup? », puis appuyez sur ENTER/
YES.
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que « LevelAdjust? »
s’affiche, puis appuyez sur ENTER/
YES.
6 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour régler le niveau d’enregistrement.
Réglez-le au niveau optimum en veillant à
ce que
« OVER » ne s’affiche pas lorsqu’il
est le plus fort.
7 Appuyez sur ENTER/YES.
8 Appuyez sur MENU/NO.
9 Appuyez sur x.
La platine MD s’arrête.
Pour continuer à enregistrer, utilisez les
procédures décrites pour chaque type
d’enregistrement.
Conseils
Vous pouvez également régler le niveau
d’enregistrement pendant l’enregistrement.
Une fois réglé, le niveau d’enregistrement reste
inchangé tant que vous ne le réglez pas à nouveau.
Il n’est pas possible de régler le niveau
d’enregistrement pendant un enregistrement
synchronisé CD-MD.
Réglage du niveau
d’enregistrement
L-SYNC
REC
OVER
MD
Réglez le niveau en veillant à ce que
« OVER » ne s’affiche pas.
MD – Enregistrement
23
FR
Enregistrements longue
durée
Cette platine dispose de deux modes
d’enregistrement longue durée : LP2 et LP4
(enregistrement MDLP).
Appuyez sur REC MODE sur l’appareil pour
sélectionner le mode dans lequel vous désirez
enregistrer. Consultez les pages sur
l’enregistrement (pages 15, 18 et 19).
Les MD enregistrés en mode stéréo MDLP ne
peuvent être lus que sur une chaîne portant les
mentions suivantes.
Les MD enregistrés en mode stéréo MDLP ne
peuvent pas être lus sur une chaîne ne prenant
pas en charge le mode MDLP.
Remarques
Même si vous sélectionnez le mode d’enregistrement
« MONO », le son que vous entendez par les
enceintes est celui de la source (il est stéréo si vous
enregistrez une source stéréo).
Il n’est pas possible d’utiliser le mode S.F Edit et
certaines autres fonctions de montage de MD pour
des plages enregistrées en mode MDLP.
Pour certains MD enregistrés en mode stéréo MDLP,
« LP: » s’affiche pour signaler que la lecture n’est
pas possible lorsque vous essayez de les lire sur une
platine ne prenant pas en charge le mode MDLP.
Cette chaîne prend en charge le mode MDLP et
« LP: » ne s’affiche donc pas lors de la lecture de tels
MD.
Conseils
Le mode stéréo LP4 (mode d’enregistrement longue
durée 4×) prolonge la durée d’enregistrement stéréo
en utilisant un système de compression spécial. Pour
obtenir la meilleure qualité de son, il est recommandé
d’utiliser l’enregistrement stéréo simple ou stéréo
LP2 (mode d’enregistrement longue durée 2×).
Vous pouvez mixer le mode d’enregistrement sur un
MD.
Le mode d’enregistrement sélectionné reste
mémorisé après l’enregistrement. Pour changer le
mode d’enregistrement, appuyez plusieurs fois sur
REC MODE sur l’appareil.
Enregistrement synchronisé
CD-MD accéléré
Cette fonction vous permet d’enregistrer en
accéléré (vitesse égale à 4× la vitesse normale
environ) un CD entier avec les plages dans
l’ordre normal ou dans l’ordre programmé.
Si vous ne parvenez pas à utiliser
l’enregistrement synchronisé CD-
MD accéléré
Cas où « Retry » clignote
Un problème de lecture des données s’est
produit et la platine essaie de les relire.
Si la nouvelle tentative aboutit, la platine
poursuit l’enregistrement synchronisé CD-
MD accéléré.
Si la nouvelle tentative échoue en raison d’un
CD en mauvais état ou d’un incident matériel,
l’enregistrement synchronisé CD-MD
accéléré est désactivé. Dans ce cas, « Retry »
et « NORM » clignotent et la platine MD
commence automatiquement à enregistrer à la
vitesse normale d’enregistrement synchroni
CD-MD. Notez que, dans ce cas, vous ne
pouvez pas entendre le son pendant
l’enregistrement.
Conseils pour
l’enregistrement
suite page suivante
24
FR
Remarques
Vous ne pouvez pas enregistrer par-dessus des plages
existantes. Les nouvelles plages sont enregistrées à la
suite des plages existantes.
Si vous désirez enregistrer toutes les plages d’un CD
sur un MD, veillez à ce que le temps restant sur le
MD soit supérieur au temps de lecture du CD.
Vous ne pouvez pas passer en pause
d’enregistrement en mode d’enregistrement
synchronisé CD-MD ou d’enregistrement
synchronisé CD-MD accéléré.
Si la platine MD se trouve en mode de lecture répétée
ou aléatoire, elle passe automatiquement en mode de
lecture normale.
La fonction et le point suivant sont soit inopérants ou
inutilisables lors d’un enregistrement synchronisé
CD-MD accéléré :
fonction Auto Cut
niveau d’enregistrement spécifié sur le menu
Setup
Lors d’un enregistrement synchronisé CD-MD
accéléré, il n’y a pas de son à la prise de sortie
cassette.
MD – Montage
25
FR
Avant de commencer un
montage
Vous ne pouvez effectuer un montage d’un MD
que si :
le MD est enregistrable ;
La platine MD se trouve en mode de lecture
normale.
Avant le montage, vérifiez les points suivants :
1 Assurez-vous que le MD n’est pas
protégé contre l’enregistrement.
Faites glisser le taquet pour fermer l’orifice.
Vous ne pouvez pas effectuer un montage
sur un MD protégé.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE jusqu’à ce que « SHUF » et
« PGM » disparaissent.
Vous ne pouvez effectuer un montage sur
un MD qu’en mode de lecture normale. Il
n’est pas possible d’effectuer des
opérations de montage sur le MD en mode
de lecture aléatoire ou programmée.
Pour abandonner un montage en
cours
Appuyez sur MENU/NO.
Après le montage
Appuyez sur Z MD de l’appareil pour faire
sortir le MD ou sur ?/1 (alimentation) pour
éteindre la chaîne.
“TOC” ou “STANDBY” commence à clignoter.
Le sommaire (TOC) est mis à jour et le montage
est terminé.
Avant de débrancher le cordon
d’alimentation
Le montage du MD est terminé une fois que le
sommaire (TOC) a été mis à jour. Le sommaire
(TOC) est mis à jour lorsque vous éjectez le MD
ou appuyez sur
?/1 pour éteindre la chaîne. Ne
débranchez pas le cordon d’alimentation avant
la mise à jour du sommaire (TOC) ou pendant sa
mise à jour (quand « TOC » est allumé ou
clignote) car l’enregistrement risquerait d’être
incomplet.
MD – Montage
Conseils pour le montage
26
FR
Qu’est-ce que la fonction
Group ?
La fonction Group vous permet d’écouter,
enregistrer et monter les plages par groupes sur
un MD. Vous pouvez, par exemple, inscrire les
plages 1 à 5 dans le groupe « Rock » et les
plages 6 à 9 dans le groupe « Pops » sur un MD.
Vous pouvez ensuite écouter les seules plages
du groupe désiré, ajouter de nouvelles plages à
un groupe et effectuer d’autres opérations. Vous
pouvez activer et désactiver facilement la
fonction Groupe en appuyant sur GROUP.
Fonction Group : Désactivée
Fonction Group : Activée
Opérations utilisant la fonction
Group
Lecture des seules plages du groupe
sélectionné (page 13)
Enregistrement d’un CD (page 15)
Enregistrement sur une cassette (page 17)
Enregistrement manuel sur un MD (page 18)
Commencement de l’enregistrement par
6 secondes de son préalablement mémorisées
(page 19)
Titrage d’un groupe (page 27)
Création d’un nouveau groupe (page 30)
Annulation d’inscriptions de plages dans les
groupes (page 31)
Remarque
Les MD enregistrés avec la fonction Group de cette
chaîne peuvent être utilisés sur d’autres chaînes
prenant en charge la fonction Group. Notez, toutefois,
que les opérations de la fonction Group d’une autre
chaîne peuvent différer de celles de cette chaîne.
Comment les informations de
groupe sont-elles
enregistrées ?
Lorsque vous enregistrez avec la fonction
Group, les informations de gestion de groupe
sont automatiquement enregistrées sur le MD
comme titre de disque. Plus précisément, une
chaîne de caractères s’inscrit dans la zone
d’enregistrement du titre de disque sous la forme
suivante.
Zone d’enregistrement du titre de
disque
1 Le titre du disque est « Favourites ».
2 Les plages 1 à 5 sont inscrites dans le groupe
« Rock ».
3 Les plages 6 à 9 sont inscrites dans le groupe
« Pops ».
Inscription de plages dans
des groupes
— Fonction Group
1 2 3 4 5 6 7 8 9
MD
Plage
1
2 3
4 5
1 2
3
4
MD
Plage Plage
Groupe 1 Groupe 2
0 ; Favourites // 1 – 5 ; Rock // 6 – 9 ; Pops // ...
231
MD – Montage
27
FR
Si vous chargez alors un MD enregistré avec la
fonction Group sur une chaîne qui ne prend pas
en charge cette fonction ou si vous le chargez sur
cette chaîne après avoir désactivé la fonction
Group, toute la chaîne de caractères ci-dessus
s’affiche comme le titre de disque.
Notez que si vous réenregistrez cette
chaîne de caractères par erreur avec la
fonction Name, vous ne pourrez peut-
être pas utiliser la fonction Group de ce
MD.
*
* « GROUP » clignote. Pour réutiliser la fonction
Group, effectuez d’abord la procédure indiquée sous
« Annulation des inscriptions de tous les groupes
d’un MD » (page 31) pour annuler les inscriptions de
toutes les plages du MD.
Si « Group Full! » s’affiche
pendant l’opération
L’enregistrement est impossible car il n’y a pas
assez d’espace de caractères pour la gestion de
groupe. Effacez alors les caractères inutiles (titre
de disque ou titres de plage) jusqu’à ce que
l’enregistrement de groupe devienne possible
(page 29).
Remarques
L’état activé ou désactivé de la fonction Group reste
mémorisé même après l’éjection du MD ou la mise
hors tension de la chaîne.
Lorsque la fonction Group est activée, les plages qui
ne sont pas inscrites dans un groupe ne s’affichent
pas et ne peuvent pas être lues.
Il n’est pas possible de changer l’ordre des groupes.
Le nouveau groupe est ajouté après les groupes
existants avec les plages inscrites.
Lorsque vous enregistrez une plage dans un groupe
existant, la nouvelle plage s’ajoute à la suite des
plages existantes du groupe.
Jusqu’à 99 groupes peuvent être inscrits sur un même
MD.
Lorsque vous enregistrez une plage dans un groupe
existant, les numéros de plage après cette nouvelle
plage peuvent changer lorsque la fonction Group est
désactivée.
Si vous chargez un disque dont les informations de
gestion de groupe sont enregistrées dans un format
incorrect, « GROUP » clignote. Vous ne pouvez
alors pas utiliser la fonction Group.
Vous pouvez créer des titres pour les MD,
plages et groupes que vous enregistrez en
procédant comme suit :
Après l’enregistrement
Utilisez la fonction Name.
Vous pouvez utiliser au total 1 700 caractères
environ pour le titre du disque, les titres de plage
et les titres de groupe d’un MD.
Avant de titrer un MD enregistré avec la
fonction Group, assurez-vous que cette
fonction est activée afin de ne pas
réenregistrer par erreur les informations
de gestion de groupe.
Pour de plus amples précisions sur les
informations de gestion de groupe,
voir « Comment les informations de groupe
sont-elles enregistrées ? » à la page 26.
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode MD.
2 Effectuez les opérations suivantes
selon ce que vous désirez titrer :
Pour titrer une plage
Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que le numéro de plage désiré
s’affiche, puis appuyez sur NAME EDIT/
SELECT.
Pour titrer un MD
Appuyez sur NAME EDIT/SELECT alors
que le nombre total de plages (ou de
groupes si la fonction Group est activée) est
affiché.
Titrage d’un MD/groupe/
plage
— Fonction Name
suite page suivante
28
FR
Pour titrer un groupe
Appuyez plusieurs fois sur GROUP jusqu’à
ce que « GROUP » s’affiche, puis appuyez
plusieurs fois sur GROUP SKIP jusqu’à ce
que le groupe désiré s’affiche. Appuyez sur
NAME EDIT/SELECT alors que le nombre
total de plages du groupe désiré est affiché.
3 Appuyez sur NAME EDIT/SELECT pour
sélectionner le type de caractère
désiré.
4 Saisissez un caractère.
5 Répétez les opérations des étapes 3 et
4 pour saisir le reste du nom.
6 Appuyez sur ENTER/YES.
Pour changer le caractère
À l’étape 3 ou 4, appuyez plusieurs fois sur
TCURSOR ou CURSORt jusqu’à ce que le
caractère à changer clignote, appuyez sur
CLEAR pour effacer le caractère, puis répétez
les opérations des étapes 3 et 4.
Pour ajouter un caractère
Après les étapes 1 et 2, appuyez sur
TCURSOR ou CURSORt jusqu’à ce que le
curseur se trouve sur la position où vous désirez
ajouter un caractère, puis passez à l’étape 3.
Remarque
Si vous insérez le symbole « // » dans un titre de disque
(« abc//def », par exemple), vous ne pourrez peut-être
pas utiliser la fonction Group.
Conseil
Vous pouvez titrer une plage pendant la lecture. La
lecture de cette plage est répétée tant que vous n’avez
pas fini le titrage.
Préréglage avant
l’enregistrement pour que le
titrage s’effectue
automatiquement (seulement
pour les CD avec informations
CD-TEXT)
Pendant l’enregistrement synchronisé CD-MD
(page 15), les informations CD-TEXT sont
automatiquement enregistrées. Le réglage
d’usine est « On » (activée).
Pour désactiver l’enregistrement
automatique des informations
CD-TEXT
Changez le réglage comme suit.
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION pour
passer en mode MD.
2 Appuyez sur MENU/NO.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que « Setup? » s’affiche, puis
appuyez sur ENTER/YES.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que « Txt Save » s’affiche, puis
appuyez sur ENTER/YES.
Type de caractère Sélectionnez
Lettres (majuscules)/
espace blanc/symboles
Selected AB
Lettres (minuscules)/
espace blanc/symboles
Selected ab
Nombres Selected 12
Type de
caractère
Faites ceci :
Lettres Appuyez plusieurs fois sur
la alphabétique
correspondante (ou sur
. ou > de l’appareil)
jusqu’à ce que le caractère à
saisir clignote, puis appuyez
sur CURSORt.
Nombres Appuyez sur les touches
numériques
correspondantes.
Espace Appuyez sur 10/0.
´ – / , . ( ) : ! ? Appuyez plusieurs fois sur
1.
& + < > _ = “ ; # $
% @ `
Appuyez sur 1, puis
appuyez plusieurs fois sur
. or >.
TOC
Le curseur se met à clignoter.
MD – Montage
29
FR
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que « Txt Save Off » s’affiche,
puis appuyez sur ENTER/YES.
6 Appuyez sur MENU/NO.
Remarque
Pour certains disques, les informations CD-TEXT sont
automatiquement enregistrées même si
« Txt Save Off » est sélectionné.
Vérification des titres
Pour vérifier un titre de disque, appuyez sur
SCROLL en mode d’arrêt. Pour vérifier un titre
de plage, appuyez sur SCROLL pendant la
lecture. Le titre défile sur l’afficheur.
Pour vérifier les titres de groupe, appuyez
plusieurs fois sur GROUP en mode d’arrêt
jusqu’à ce que « GROUP » s’affiche, appuyez
plusieurs fois sur GROUP SKIP jusqu’à ce que
le groupe désiré s’affiche, puis appuyez sur
SCROLL.
Pour arrêter le défilement, appuyez sur
SCROLL. Pour reprendre le défilement,
appuyez à nouveau sur la touche.
Effacement des titres
1 Pour effacer des titres de groupe,
appuyez plusieurs fois sur GROUP en
mode d’arrêt jusqu’à ce que
« GROUP » s’affiche.
2 Appuyez sur MENU/NO en mode
d’arrêt.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que « Nm Erase? » s’affiche,
puis appuyez sur ENTER/YES.
Pour effacer des titres de disque
Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que « Nm Ers Disc » s’affiche,
puis appuyez sur ENTER/YES.
Pour effacer des titres de plage
Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que le numéro de plage désiré
s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES.
Pour effacer des titres de groupe
Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que le numéro de groupe
s’affiche, appuyez plusieurs fois sur
GROUP SKIP jusqu’à ce que le numéro de
groupe désiré s’affiche, puis appuyez sur
ENTER/YES.
« Complete! » s’affiche.
Remarque
Il n’est pas possible d’effacer le titre d’un groupe dans
lequel aucune plage n’est inscrite.
30
FR
Cette fonction vous permet de créer un nouveau
groupe sans y inscrire de plages ou d’en créer un
et d’y inscrire une ou plusieurs plages
consécutives. Vous ne pouvez inscrire que des
plages non encore inscrites dans un groupe.
Pour plus d’informations sur la fonction Group,
voir « Inscription de plages dans des groupes » à
la page 26.
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode MD.
2 Appuyez plusieurs fois sur GROUP
jusqu’à ce que « GROUP » s’affiche.
3 Appuyez sur MENU/NO.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que « Gp Create? »
s’affiche, puis appuyez sur ENTER/
YES.
5 Effectuez les opérations des étapes 3 à
6 de « Titrage d’un MD/groupe/plage »
(page 27).
6 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que « Assign None »
s’affiche, puis appuyez sur ENTER/
YES.
Remarque
Lorsque vous créez un groupe sans inscrire de plages,
vous devez saisir le titre de groupe.
Pour inscrire des plages dans
un groupe
À l’étape 6, appuyez plusieurs fois sur .
ou > pour sélectionner le numéro de la
première plage à inscrire, puis appuyez sur
ENTER/YES.
Si vous n’inscrivez qu’une seule plage, appuyez
à nouveau sur ENTER/YES.
Si vous enregistrez plusieurs plages, appuyez
plusieurs fois sur . ou > pour
sélectionner le numéro de la dernière plage à
inscrire, puis appuyez sur ENTER/YES.
Remarques
Il n’est pas possible d’enregistrer la même plage dans
plusieurs groupes.
Si vous ne saisissez pas un titre de groupe à l’étape 5,
« Group ** (numéro de groupe) » s’affiche comme
titre de groupe.
Conseil
Vous pouvez également inscrire des plages ayant été
enregistrées sur une platine ne prenant pas la fonction
Group en charge.
Création d’un nouveau
groupe
— Fonction Create
MD – Montage
31
FR
Cette fonction vous permet d’annuler les
inscriptions de plage d’un groupe en spécifiant
simplement ce groupe. Elle vous permet
également d’annuler les inscriptions de tous les
groupes d’un MD à la fois.
Pour de plus amples précisions sur les
informations de gestion de groupe,
voir « Inscription de plages dans des groupes » à
la page 26.
Annulation pour un seul
groupe
Fonction Group Release
Vous pouvez annuler les inscriptions d’un
groupe spécifié et effacer ce groupe. (Notez,
toutefois, que les plages ne sont pas effacées.)
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode MD.
2 Appuyez plusieurs fois sur GROUP
jusqu’à ce que « GROUP » s’affiche.
3 Appuyez plusieurs fois sur GROUP
SKIP jusqu’à ce que le groupe désiré
s’affiche.
4 Appuyez sur MENU/NO.
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que « Gp Release? »
s’affiche, puis appuyez sur ENTER/
YES.
« REL Gp** (numéro de groupe
sélectionné)?? » s’affiche.
6 Appuyez sur ENTER/YES.
Annulation des inscriptions
de tous les groupes d’un MD
— Fonction All Release
Cette fonction vous permet d’annuler les
inscriptions de tous les groupes d’un MD en
même temps.
1 Appuyez plusieurs fois sur GROUP en
mode d’arrêt jusqu’à ce que
« GROUP » s’affiche.
2 Appuyez sur MENU/NO.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que « Gp All REL? »
s’affiche, puis appuyez sur ENTER/
YES.
« All REL?? » s’affiche.
4 Appuyez sur ENTER/YES.
Annulation d’inscriptions
de plages dans les
groupes
Fonction Release
32
FR
La platine MD vous permet d’effacer
rapidement et facilement les passages que vous
ne désirez pas conserver.
Vous pouvez restaurer des enregistrements
effacés en utilisant la fonction d’annulation
(Undo) juste après l’effacement (page 37). Vous
ne pouvez, toutefois, pas restaurer des
enregistrements effacés après avoir effectué
d’autres opérations de montage. Avant
l’effacement, assurez-vous que le contenu peut
bien être effacé.
Vous pouvez effectuer les trois opérations
d’effacement suivantes :
Effacement d’une seule plage (Fonction
Track Erase)
Effacement de toutes les plages (Fonction All
Erase)
Effacement d’un passage d’une plage
(fonction A-B Erase)
Effacement d’une seule plage
— Fonction Track Erase
Quand vous effacez une plage, le nombre total
de plages du MD diminue d’une unité et toutes
les plages après celle qui a été effacée sont
renumérotées.
Exemple : Effacement de la plage 2
Lors de la renumérotation des plages telle
qu’indiquée ci-dessus, il est recommandé de
commencer par la dernière plage lorsque vous
effacez plusieurs plages, ceci afin de ne pas
changer la numérotation des plages restantes.
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode MD.
2 Appuyez sur MENU/NO.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que « Tr Erase? » s’affiche,
puis appuyez sur ENTER/YES.
La lecture de la plage sélectionnée
commence.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que le numéro de plage
désiré s’affiche.
5 Appuyez sur ENTER/YES.
« Complete! » s’affiche. La plage
sélectionnée à l’étape 4 est effacée et la
lecture de la plage suivante commence.
Lorsque vous effacez la dernière plage, la
lecture de la plage précédente commence.
Remarque
Si vous effacez toutes les plages d’un groupe, le groupe
est également effacé.
Effacement de toutes les
plages
Fonction All Erase
Cette fonction vous permet d’effacer tout le
contenu d’un MD (titre du disque, titres de
groupe, toutes les plages enregistrées avec leur
titre) en une seule fois.
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode MD.
2 Appuyez sur MENU/NO.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que « All Erase? » s’affiche,
puis appuyez sur ENTER/YES.
« All Erase?? » s’affiche.
4 Appuyez à nouveau sur ENTER/YES.
Remarque
Si vous effectuez l’opération ci-dessus lorsque la
fonction Group est activée, non seulement les plages
du groupe, mais aussi toutes les plages du MD sont
effacées.
Effacement
d’enregistrements
— Fonction d’effacement
123
123
4
ACD
AC D
B
Effacement de la plage 2
Numéro de plage
Plages
initiales
Après
effacement
(ERASE)
MD – Montage
33
FR
Effacement d’un passage
d’une plage
— Fonction A-B Erase
Cette fonction vous permet de sélectionner un
passage d’une plage et de l’effacer facilement.
Vous pouvez déplacer le passage désiré par pas
d’une trame
*, d’une minute ou d’une seconde.
Ceci est pratique pour supprimer des passages
inutiles après l’enregistrement d’une émission
satellite ou de radio.
* 1 trame équivaut à 1/86 seconde.
Exemple : Effacement d’un passage de la
plage 2
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode MD.
2 Appuyez sur MENU/NO.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que « A-B Erase? »
s’affiche, puis appuyez sur ENTER/
YES.
La lecture commence.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que le numéro de plage
désiré s’affiche, puis appuyez sur
ENTER/YES.
« —Rehearsal— » et « Point A ok? »
s’affichent alternativement tandis que la
platine lit plusieurs secondes du passage
avant le point A en boucle.
5 Tout en écoutant le son, appuyez sur
ENTER/YES au point de départ du
passage à effacer (point A).
6 Si le point A est correct, appuyez sur
ENTER/YES.
« Point B Set » s’affiche et la lecture pour la
sélection du point final du passage à effacer
(point B) commence.
Si le point A est incorrect, appuyez
plusieurs fois sur
. ou > pour
localiser le point de départ du passage à
effacer (point A) tout en écoutant le son,
puis appuyez sur ENTER/YES.
Vous pouvez déplacer le point par pas de
1/86 seconde (1 trame).*
* Vous pouvez déplacer le point par pas de 2
trames (en mode mono et stéréo LP2) ou pas de
4-trames (en mode stéréo LP4).
7 Poursuivez la lecture jusqu’à ce que la
platine atteigne le point B, puis
appuyez sur ENTER/YES.
« A-B Ers » et « Point B ok? » s’affichent
alternativement et la platine répète
successivement un passage de quelques
secondes avant le point A et après le point B.
8 Si le point B est correct, appuyez sur
ENTER/YES.
« Complete! » s’affiche pendant quelques
secondes et le passage entre les points A et
B est effacé. La lecture commence au début
de la plage.
Si le point B est incorrect, appuyez
plusieurs fois sur
. ou > pour
localiser le point final du passage à effacer
(point B) tout en écoutant le son, puis
appuyez sur ENTER/YES.
Vous pouvez déplacer le point par pas de
1/86 seconde (1 trame).*
* Vous pouvez déplacer le point par pas de 2
trames (en mode mono et stéréo LP2) ou pas de
4-trames (en mode stéréo LP4).
Conseil
Pour déplacer le point par pas d’une minute ou d’une
seconde aux étapes 6 et 8, appuyez plusieurs fois sur
m ou M pour faire clignoter l’indication de minute,
seconde ou trame, puis appuyez sur
. ou >.
12
12
3
3
AB-A
B(A+C)C
B-B B-C
A
Numéro de plage
Plages
initiales
Point A
Point B
Après
effacement
du passage
(A-B Erase
)
TOC
Minute Seconde Trame
34
FR
Cette fonction vous permet de changer l’ordre
des plages sur le disque. Lorsque vous déplacez
une plage, les plages sont automatiquement
renumérotées.
Exemple : Déplacement de la plage 3 sur la
position 2
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode MD.
2 Appuyez sur MENU/NO.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que « Move? » s’affiche,
puis appuyez sur ENTER/YES.
La lecture commence.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que le numéro de plage
désiré s’affiche, puis appuyez sur
ENTER/YES.
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que la nouvelle position de
plage s’affiche.
6 Appuyez sur ENTER/YES.
« Complete! » s’affiche pendant quelques
secondes et la lecture de la plage déplacée
commence.
Remarque
Si vous déplacez une plage vers un numéro de plage
inscrit dans un groupe, la plage déplacée est réinscrite
dans ce groupe. Si vous déplacez une plage inscrite
dans un groupe vers un numéro de plage inscrit dans
aucun groupe, son inscription dans le groupe d’origine
est annulée. Toutefois, lorsque la fonction Group est
activée, vous ne pouvez déplacer des plages qu’à
l’intérieur du groupe sélectionné.
Déplacement d’une plage
enregistrée
— Fonction de déplacement (MOVE)
123
1
23
4
4
AB C D
CBDA
Numéro de plage
Plages
initiales
Après
déplace-
ment
(MOVE)
TOC
Numéro de plage
initial
Nouvelle position
de plage
MD – Montage
35
FR
Cette fonction vous permet de fusionner deux
plages en une seule. Le nombre total de plages
diminue alors d’une unité et toutes les plages
après celles qui ont été combinées sont
renumérotées.
Exemple : Combinaison de la plage 3 avec
la plage 1
Exemple : Combinaison de la plage 1 avec
la plage 4
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode MD.
2 Appuyez sur MENU/NO.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que « Combine? » s’affiche,
puis appuyez sur ENTER/YES.
La lecture commence.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou
>jusqu’à ce que le premier des deux
numéros de plage à combiner
s’affiche, puis appuyez sur ENTER/
YES.
Par exemple, pour combiner les plages 1 et
4, sélectionnez 4.
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que le second des deux
numéros de plage à combiner
s’affiche.
6 Appuyez sur ENTER/YES.
« Complete! » s’affiche pendant quelques
secondes. La lecture de la plage commence.
Remarques
Si vous combinez deux plages inscrites dans des
groupes différents, la seconde plage est réinscrite
dans le groupe contenant la première. Si vous
combinez une plage inscrite dans un groupe avec une
plage qui n’est inscrite dans aucun groupe, la
seconde plage est inscrite comme la première.
Toutefois, lorsque la fonction Group est activée,
vous ne pouvez combiner des plages qu’à l’intérieur
du groupe sélectionné.
Des plages enregistrées dans des modes (stéréo, LP2,
LP4 ou MONO) différents ne peuvent pas être
combinées.
Si les deux plages combinées portent un titre, le titre
de la seconde est effacé.
Combinaison de plages
enregistrées
Fonction de combinaison
(COMBINE)
12
12
43
3
A
ACBD
DCB
Numéro de plage
Plages
initiales
Après
combinaison
(COMBINE)
12
12
43
3
4
5
A
BC D A
DCB
Plages
initiales
Après
combinaison
(COMBINE)
TOC
Premier numéro de plage
TOC
Second des numéros
de plage à suivre
Nouveau
numéro de plage
36
FR
Cette fonction vous permet d’inscrire des
numéros de plage après avoir terminé
l’enregistrement. Vous pouvez aussi l’utiliser
pour marquer les plages lorsque vous enregistrez
une cassette ou une émission de radio et que
l’inscription des plages ne s’effectue pas
automatiquement. Le nombre total de plages
augmente d’une unité et toutes les plages après
celle qui a été divisée sont renumérotées.
Exemple : Division de la plage 2 en deux
plages
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode MD.
2 Appuyez sur MENU/NO.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que « Divide? » s’affiche,
puis appuyez sur ENTER/YES.
La lecture commence.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que le numéro de la plage à
diviser s’affiche.
5 Tout en écoutant le son, appuyez sur
ENTER/YES au point de division.
« —Rehearsal— » s’affiche et le passage à
diviser est lu en boucle.
6 Si le point de division est correct,
appuyez à nouveau sur ENTER/YES.
« Complete! » s’affiche pendant quelques
secondes et la lecture de la plage que vous
venez de créer commence.
Si le point de division est incorrect,
appuyez sur
. ou > pour localiser le
point de division, puis appuyez sur ENTER/
YES.
Vous pouvez déplacer le point par pas de
1/86 seconde (1 trame).*
* Vous pouvez déplacer le point par pas de 2
trames (en mode mono et stéréo LP2) ou de 4
trames (en mode stéréo LP4).
Remarque
Si vous divisez une plage titrée (page 27) en deux,
seule la première conserve le titre de plage.
Exemple :
Conseil
Pour déplacer le point par pas d’une minute ou d’une
seconde à l’étape 6, appuyez plusieurs fois sur m ou
M pour faire clignoter l’indication de minute,
seconde ou trame, puis appuyez sur
. ou >.
Division d’une plage
enregistrée
— Fonction de division (DIVIDE)
12 3
123 4
A
AB C D
CBD
Numéro de plage
Plages
initiales
Après
division
(DIVIDE)
Division de la plage
2 en plages B et C
12
12
43
3
45
A
CB
A
CB
La nouvelle plage n’est pas titrée.
TOC
Minute Seconde Trame
MD – Montage
37
FR
Cette fonction vous permet d’annuler la dernière
opération de montage et de ramener le contenu
du MD à l’état d’avant le montage.
Notez, toutefois, que vous ne pouvez plus
annuler la dernière opération si, après le
montage :
vous avez effectué un autre montage ;
vous avez effectué une opération
d’enregistrement ;
vous avez activé la fonction Net MD ;
vous avez mis à jour le sommaire (TOC) en
éteignant la chaîne ou en éjectant le MD ;
débranchez le cordon d’alimentation.
1 Appuyez sur MENU/NO en mode
d’arrêt.
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que « Undo? » s’affiche.
« Undo? » ne s’affiche pas s’il n’y a aucune
opération de montage à annuler.
3 Appuyez sur ENTER/YES.
L’un des messages suivants s’affiche selon
le dernier montage effectué.
4 Appuyez à nouveau sur ENTER/YES.
Remarque
Vous ne pouvez pas annuler les opérations de la
fonction S.F Edit.
Annulation du dernier
montage
Fonction d’annulation (UNDO)
Montage Message
Titrage de disques ou
plages
Name Undo?
Effacement de titres
Création d’un nouveau
groupe
Group Undo?
Annulation des
inscriptions d’un groupe
Annulation des
inscriptions de tous les
groupes
Effacement d’un passage
d’une plage
Erase Undo?Effacement d’une plage
Effacement de toutes les
plages
Déplacement de plages Move Undo?
Division d’une plage Divide Undo?
Combinaison de plages Combine Undo?
38
FR
La fonction S.F (Scale factor = facteur
d’échelle) Edit vous permet de changer le niveau
du son de plages déjà enregistrées. Le son est
réenregistré par-dessus la plage d’origine au
nouveau volume. Lors d’un changement du
niveau d’enregistrement, vous pouvez utiliser la
fonction d’ouverture en fondu à
l’enregistrement pour augmenter graduellement
le niveau du signal au début de l’enregistrement
ou la fonction de fermeture en fondu à
l’enregistrement pour le diminuer
graduellement à la fin de l’enregistrement.
Changement du niveau
d’enregistrement général
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode MD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE en mode d’arrêt jusqu’à ce que
« PGM » et « SHUF » disparaissent.
3 Appuyez sur MENU/NO.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que « S.F Edit? » s’affiche,
puis appuyez sur ENTER/YES.
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que « Tr Level? » s’affiche,
puis appuyez sur ENTER/YES.
La lecture commence.
6 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que le numéro de la plage
dont vous désirez changer le niveau
d’enregistrement s’affiche, puis
appuyez sur ENTER/YES.
« Level 0dB » s’affiche.
7 Tout en écoutant le son, appuyez
plusieurs fois sur . ou > pour
changer le niveau enregistré.
Vous pouvez régler le niveau à une valeur
quelconque entre –12 dB et +12 dB par pas
de 2 dB. Réglez-le au niveau optimum en
veillant à ce que “OVER” ne s’affiche pas
lorsqu’il est le plus fort.
8 Appuyez sur ENTER/YES.
« S.F Edit OK? » s’affiche.
9 Appuyez à nouveau sur ENTER/YES.
La chaîne commence à enregistrer par-
dessus la plage existante.
« S.F Edit: ** % » s’affiche pendant
l’enregistrement de la plage. Cet
enregistrement demande un temps égal ou
supérieur à la durée de lecture de la plage. À
la fin de l’enregistrement, « Complete! »
s’affiche.
Ouverture et fermeture en
fondu à l’enregistrement
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode MD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE en mode d’arrêt jusqu’à ce que
« PGM » et « SHUF » disparaissent.
3 Appuyez sur MENU/NO.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que « S.F Edit? » s’affiche,
puis appuyez sur ENTER/YES.
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que « Fade In? » ou « Fade
Out? » s’affiche, puis appuyez sur
ENTER/YES.
La lecture commence.
Changement du niveau du
son enregistré après
l’enregistrement
— Fonction S.F Edit
TOC
OVER
Réglez le niveau en veillant à ce
que « OVER » ne s’affiche pas.
MD – Montage
39
FR
6 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que le numéro de la plage
dont vous désirez changer le niveau
d’enregistrement s’affiche, puis
appuyez sur ENTER/YES.
« Time5.0s » s’affiche.
7 Tout en écoutant le son, appuyez
plusieurs fois sur . ou > pour
sélectionner le temps de la fonction
d’ouverture ou fermeture en fondu à
l’enregistrement.
La chaîne lit le passage qui sera enregist
avec la fonction d’ouverture ou fermeture
en fondu à l’enregistrement. Vous pouvez
régler le temps à une valeur quelconque
entre 1,0 et 15,0 secondes par pas de 0,1
seconde. Vous ne pouvez pas sélectionner
un temps supérieur à la durée de la plage.
8 Appuyez sur ENTER/YES.
« S.F Edit OK? » s’affiche.
9 Appuyez à nouveau sur ENTER/YES.
La chaîne commence à enregistrer par-
dessus la plage existante.
« S.F Edit: ** % » s’affiche pendant
l’enregistrement de la plage. À la fin de
l’enregistrement, “Complete!” s’affiche.
Pour abandonner l’opération
Appuyez sur MENU/NO aux étapes 4 à 8. Une
fois que vous avez appuyé sur ENTER/YES à
l’étape 9 pour commencer l’enregistrement,
vous ne pouvez pas interrompre l’opération.
Remarques
Ne débranchez pas le cordon d’alimentation et ne
déplacez pas la chaîne pendant l’enregistrement.
Ceci pourrait endommager les données et empêcher
l’enregistrement de s’effectuer correctement.
Il n’est pas possible de changer le niveau enregistré
des plages enregistrées en mode MDLP.
Des changements répétés du niveau d’enregistrement
affectent la qualité du son.
Une fois que vous avez changé le niveau
d’enregistrement, il n’est pas possible de le ramener
exactement à l’état d’origine.
Il n’est pas possible de changer le niveau
d’enregistrement lorsque la minuterie est activée.
Il n’est pas possible d’annuler la fonction S.F Edit
avec la fonction d’annulation (Undo).
40
FR
Vous pouvez prérégler jusqu’à 20 stations FM et
10 stations AM. Vous pouvez écouter ensuite
l’une de ces stations en sélectionnant
simplement le numéro sur lequel elle est
mémorisée.
Préréglage automatique de
stations
Vous pouvez faire automatiquement l’accord
sur toutes les stations pouvant être captées
localement et mémoriser ensuite les fréquences
des stations de votre choix.
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER
BAND pour sélectionner « FM » ou
«A.
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que « AUTO »
s’affiche.
3 Appuyez sur m ou M.
La fréquence change pendant le balayage
des stations. Le balayage des fréquences
s’arrête automatiquement lorsqu’une
station est captée. « TUNED » et
« STEREO » (pour une émission stéréo
seulement) s’affichent alors.
Si « TUNED » ne s’affiche pas et le
balayage des fréquences ne s’arrête
pas
Spécifiez la fréquence de la station désirée
comme il est indiqué aux étapes 2 à 3 de
« Préréglage manuel de stations »
(page 40).
4 Appuyez sur MENU/NO.
5 Appuyez plusieurs fois sur + ou –
jusqu’à ce que « Memory? » s’affiche,
puis appuyez sur ENTER/YES.
Le numéro de station préréglée clignote.
Effectuez les opérations des étapes 6 et 7
alors que le numéro de station préréglée
clignote.
6 Appuyez plusieurs fois sur + ou – pour
sélectionner le numéro de station
préréglée désiré.
7 Appuyez sur ENTER/YES.
8 Pour prérégler d’autres stations,
répétez les opérations des étapes 1 à 7.
Conseil
Appuyez sur TUNING MODE pour arrêter le balayage
des fréquences.
Préréglage manuel de
stations
Vous pouvez faire l’accord et mémoriser
manuellement les fréquences des stations de
votre choix.
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER
BAND pour sélectionner « FM » ou
«AM».
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que « AUTO » et
« PRESET » disparaissent.
3 Appuyez plusieurs fois sur m ou M
pour faire l’accord sur la station
désirée.
4 Appuyez sur MENU/NO.
Tuner
Préréglage des stations
de radio
STEREOTUNED
AUTO
Numéro de
station préréglée
Tuner
41
FR
5 Appuyez plusieurs fois sur + ou –
jusqu’à ce que « Memory? » s’affiche,
puis appuyez sur ENTER/YES.
Le numéro de station préréglée clignote.
Effectuez les opérations des étapes 6 et 7
alors que le numéro de station préréglée
clignote.
6 Appuyez plusieurs fois sur + ou – pour
sélectionner le numéro de station
préréglée désiré.
7 Appuyez sur ENTER/YES.
8 Pour prérégler d’autres stations,
répétez les opérations des étapes 1 à 7.
Autres opérations
Pour changer l’intervalle
d’accord AM (sauf sur le modèle
Européen)
L’intervalle d’accord AM a été préréglé en usine
à 9 kHz (ou 10 kHz pour certaines régions).
Pour le changer, faites l’accord sur une station
AM, puis éteignez la chaîne. Tout en maintenant
la touche L enfoncée, appuyez sur ?/1 de
l’appareil. Lorsque vous changez l’intervalle
d’accord, ceci efface toutes les stations AM
préréglées. Pour ramener l’intervalle à sa valeur
initiale, faites l’accord sur une station AM, puis
éteignez la chaîne. Tout en maintenant la touche
FM MODE enfoncée, appuyez sur ?/1 de
l’appareil.
Remarque
Il n’est pas possible de changer l’intervalle d’accord
AM en mode d’économie d’énergie.
Conseils
Les stations préréglées restent en mémoire pendant
une journée environ si vous débranchez le cordon
d’alimentation ou en cas de panne de courant.
Cette fonction vous permet d’attribuer un nom à une
station préréglée (page 42).
Pour améliorer la réception, réorientez les antennes
fournies ou raccordez une antenne extérieure.
Vous pouvez écouter une station de radio en
sélectionnant une station préréglée ou en faisant
manuellement l’accord sur cette station.
Pour écouter une station
préréglée
— Accord sur une station préréglée
Préréglez d’abord les stations de radio dans la
mémoire du tuner (voir « Préréglage des stations
de radio » à la page 40)
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER
BAND pour sélectionner « FM » ou
«A.
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que « PRESET »
s’affiche.
3 Appuyez plusieurs fois sur + ou – pour
sélectionner le numéro de station
préréglée désiré.
Pour sélectionner le numéro de
station préréglée à l’aide des
touches numériques
Appuyez sur les touches numériques au lieu
d’effectuer l’opération de l’étape 3. Pour saisir
un numéro de station préréglée égal ou supérieur
à 10, appuyez tout d’abord sur >10, puis sur la
touche numérique correspondant au dernier
chiffre du numéro. Pour saisir 0, appuyez sur
10/0.
Pour Faites ceci :
faire l’accord sur
une station
faiblement captée
Procédez comme il est indiqué à
« Préréglage manuel de
stations » (page 40).
mémoriser une
station sur un
numéro de station
préréglée déjà
utilisé
Après l’étape 5, appuyez
plusieurs fois sur + ou – pour
sélectionner le numéro sur
lequel vous désirez mémoriser
la station.
Écoute de la radio
suite page suivante
42
FR
Écoute d’une station de radio
non préréglée
— Accord manuel sur les stations
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER
BAND pour sélectionner « FM » ou
«A.
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que « AUTO » et
« PRESET » disparaissent.
3 Appuyez plusieurs fois sur + ou – pour
faire l’accord sur la station désirée.
Conseils
Pour améliorer la réception, réorientez les antennes
fournies ou connectez une antenne extérieure en
vente dans le commerce.
Si une émission FM stéréo grésille, appuyez
plusieurs fois sur FM MODE jusqu’à ce que
« MONO » s’affiche. Vous n’entendrez pas le son en
stéréo, mais la réception sera meilleure.
À l’étape 2 ci-dessus, appuyez plusieurs fois sur
TUNING MODE jusqu’à ce que « AUTO »
s’affiche, puis appuyez sur + ou –. L’indication de la
fréquence change et le balayage s’arrête lorsqu’une
station est captée (accord automatique).
Pour enregistrer une émission de radio, utilisez
l’enregistrement manuel (pages 18 et 45).
Vous pouvez attribuer un nom ayant jusqu’à
12 caractères (nom de station) à une station
préréglée.
1 Faites l’accord sur la station à laquelle
vous désirez attribuer un nom (voir
« Écoute de la radio » à la page 41).
2 Appuyez sur NAME EDIT/SELECT.
Le curseur se met à clignoter.
3 Effectuez les opérations des étapes 3 à
6 de « Titrage d’un MD/groupe/plage »
(page 27).
Pour abandonner le titrage
Appuyez sur MENU/NO.
Pour effacer le nom de station
1 Faites l’accord sur la station préréglée dont
vous désirez effacer le nom.
2 Appuyez sur NAME EDIT/SELECT.
3 Appuyez plusieurs fois sur CLEAR pour
effacer le nom.
4 Appuyez sur ENTER/YES.
Attribution d’un nom à une
station préréglée
Nom de station
PRESET
Curseur
Cassette – Lecture
43
FR
Qu’est-ce que le RDS ?
Le RDS, ou Radio Data System (système de
données radiodiffusées), est un service de
radiodiffusion qui permet aux stations de radio
d’envoyer un certain nombre d’informations
avec le signal d’émission ordinaire. Le RDS
n’est disponible que sur les stations FM.*
Remarque
Il se peut que le RDS ne fonctionne pas normalement
si la station sur laquelle vous avez fait l’accord n’émet
pas correctement le signal RDS ou si elle est
faiblement captée.
* Toutes les stations FM n’offrent pas des services
RDS et celles qui le font ne fournissent pas tous les
mêmes services. Adressez-vous aux stations de radio
locales pour connaître les types de services RDS
disponibles dans votre région.
Réception d’émissions RDS
Faites simplement l’accord sur une station
de la gamme FM.
Lorsque vous faites l’accord sur une station qui
offre des services RDS, le nom de la station
s’affiche.
Pour vérifier les informations
RDS
À chaque pression sur DISPLAY, l’affichage
change comme suit :
Nom de station* t Fréquence t Affichage de
l’horloge t Niveau BASS (graves) t Niveau
TREBLE (aiguës)
* Si une émission RDS n’est pas correctement captée,
il se peut que le nom de la station ne s’affiche pas.
1 Appuyez sur Z PUSH OPEN/CLOSE.
2 Chargez une cassette enregistrée/
enregistrable dans le logement de
cassette.
Utilisation du RDS
(Modèle européen seulement)
Cassette – Lecture
Mise en place d’une
cassette
Avec la face
à écouter/
enregistrer
vers le haut.
44
FR
Vous pouvez utiliser des cassettes TYPE I
(normal).
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode TAPE.
2
Appuyez plusieurs fois sur DIRECTION
de l’appareil afin de sélectionner
«
g
» pour écouter une face d’une
cassette, «
h
» pour écouter les deux
faces ou «
j
»
*
pour écouter les deux
faces en boucle.
* La platine-cassette s’arrête automatiquement
après avoir répété la séquence cinq fois.
3 Appuyez sur TAPE nN.
Pour écouter la face arrière, appuyez à
nouveau sur TAPE nN.
Autres opérations
Cette fonction vous permet d’enregistrer un CD
ou MD entier sur une cassette.
Vous pouvez utiliser des cassettes TYPE I
(normal).
Utilisez les touches de l’appareil pour les
opérations.
1 Chargez une cassette enregistrable.
2 Chargez le CD ou MD que vous désirez
enregistrer.
3 Appuyez plusieurs fois sur SYNCHRO
MODE jusqu’à ce que « CDtTAPE
SYNC » ou « MDtTAPE SYNC »
s’affiche.
4 Appuyez sur ENTER/START.
“Press START” clignote. La platine-
cassette est placée en mode d’attente
d’enregistrement et le lecteur CD ou la
platine MD en mode de pause de lecture.
5 Appuyez plusieurs fois sur DIRECTION
jusqu’à ce que g s’affiche pour
enregistrer sur une seule face ou que
h (ou j) s’affiche pour enregistrer
sur les deux faces.
6 Appuyez plusieurs fois sur TAPE
nN pour sélectionner la face sur
laquelle enregistrer.
Pour enregistrer sur les deux faces ou sur la
face avant, appuyez sur TAPE nN pour
allumer l’indicateur N. Pour enregistrer
sur la face arrière, appuyez sur TAPE
nN pour allumer l’indicateur N.
Lecture d’une cassette
Pour Faites ceci :
arrêter la lecture Appuyez sur x.
passer en pause Appuyez sur X TAPE de
l’appareil. Appuyez à nouveau sur
la touche pour reprendre la lecture.
faire avancer
rapidement la
bande ou la
rembobiner
Appuyez sur
m ou M.
retirer une
cassette
Appuyez sur Z PUSH OPEN/
CLOSE.
Cassette – Enregistrement
Enregistrement de plages
choisies d’un CD/MD sur
une cassette
— Enregistrement synchronisé CD/
MD-TAPE
Cassette – Enregistrement
45
FR
7 Appuyez sur ENTER/START alors que
« Press START » clignote.
L’enregistrement commence.
À la fin de l’enregistrement, le lecteur CD
ou la platine MD et la platine-cassette
s’arrêtent automatiquement.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur x.
Enregistrement à la fois sur un
MD et sur une cassette
Insérez un MD enregistrable, puis sélectionnez
« DUAL SYNC » à l’étape 3. Si, pendant
l’enregistrement, il n’y a plus de place sur le MD
(ou la cassette), l’enregistrement se poursuit sur
la cassette (ou le MD).
Pour enregistrer un CD ou MD en
spécifiant l’ordre des plages
Vous pouvez, si vous le désirez, enregistrer
seulement certaines plages choisies d’un CD ou
d’un MD en créant un programme de lecture.
Entre les étapes 2 et 3, effectuez les opérations 1
à 5 de « Création d’un programme de lecture »
(page 8) ou « Création d’un programme de
lecture d’un MD » (page 12).
Remarque
L’enregistrement s’arrête automatiquement s’il n’y a
plus de place sur la cassette pendant l’enregistrement.
Conseil
Si vous sélectionnez l’enregistrement sur les deux
faces et que la bande atteint la fin de la face avant au
milieu d’une plage, cette plage est réenregistrée en
entier au début de la face arrière.
Cette fonction vous permet d’enregistrer des
morceaux de votre choix d’un CD ou un MD sur
une cassette. Elle vous permet également
d’enregistrer une émission de radio.
Utilisez les touches de l’appareil pour les
opérations.
1 Chargez une cassette enregistrable.
2 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour sélectionner la source que vous
désirez enregistrer.
CD : Pour enregistrer depuis le lecteur
CD de cette chaîne.
MD : Pour enregistrer depuis la platine
MD de cette chaîne.
TUNER : Pour enregistrer depuis le tuner
de cette chaîne.
OPTICAL IN : Pour enregistrer depuis
un autre élément en option raccordé à la
prise DIGITAL OPTICAL IN.
ANALOG IN : Pour enregistrer depuis
un autre élément en option raccordé aux
prises ANALOG IN.
3 Appuyez sur z TAPE.
L’indicateur N s’allume et la platine-
cassette est placée en mode d’attente
d’enregistrement.
4 Appuyez plusieurs fois sur DIRECTION
jusqu’à ce que g s’affiche pour
enregistrer sur une seule face ou que
h (ou j) s’affiche pour enregistrer
sur les deux faces.
Enregistrement manuel
sur une cassette
— Enregistrement manuel
suite page suivante
46
FR
5 Appuyez plusieurs fois sur TAPE
nN pour sélectionner la face sur
laquelle enregistrer.
Pour enregistrer sur les deux faces ou sur la
face avant, appuyez sur TAPE nN pour
allumer l’indicateur N. Pour enregistrer
sur la face arrière, appuyez sur TAPE
nN pour allumer l’indicateur N.
6 Appuyez sur X TAPE, puis lancez la
lecture de la source désirée.
L’enregistrement commence.
Autres opérations
Pour Faites ceci :
arrêter
l’enregistrement
Appuyez sur x.
passer en mode de
pause
d’enregistrement
Appuyez sur X TAPE.
Réglage du son/Minuterie
47
FR
Vous pouvez régler les graves et les aiguës pour
obtenir un son plus puissant.
Génération d’un son plus
dynamique (Dynamic Sound
Generator)
Appuyez sur DSG.
Pour désactiver le DSG, appuyez à nouveau sur
DSG.
Réglage des graves et des
aiguës
Vous ne pouvez effectuer cette opération
qu’avec la télécommande.
1 Appuyez plusieurs fois sur BASS/TRE
pour sélectionner « BASS » ou
« TREBLE ».
À chaque pression sur la touche, l’affichage
change comme suit :
BASS y TREBLE
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour régler le niveau alors que
« BASS » ou « TREBLE » est affiché.
Cette fonction vous permet de vous endormir en
musique en réglant la chaîne pour qu’elle
s’éteigne après un certain temps.
Appuyez sur SLEEP.
À chaque pression sur la touche, l’affichage des
minutes (durée de la minuterie d’arrêt) change
comme suit :
SLEEP OFF t AUTO* t 90min t 80min
tt 10min
* La chaîne s’éteint automatiquement après 240
minutes ou à la fin du CD, du MD ou de la cassette
en cours de lecture.
Autres opérations
**Vous ne pouvez pas vérifier le temps restant si vous
sélectionnez « AUTO ».
Remarque
N’utilisez pas le mode “AUTO” pendant un
enregistrement synchronisé sur un MD ou une cassette.
Conseil
Vous pouvez utiliser la minuterie d’arrêt même si vous
n’avez pas réglé l’heure.
Réglage du son
Réglage du son
Minuterie
Pour vous endormir en
musique
— Minuterie d’arrêt
Pour Appuyez
vérifier le temps
restant**
une fois sur SLEEP.
changer la durée
de la minuterie
d’arrêt
plusieurs fois sur SLEEP pour
sélectionner la durée désirée.
désactivez la
fonction de
minuterie d’arrêt
plusieurs fois sur SLEEP jusqu’à
ce que « SLEEP OFF » s’affiche.
48
FR
Cette fonction vous permet d’être réveillé en
musique à l’heure programmée. Pour l’utiliser,
vous devez avoir réglé l’horloge (voir « Réglage
de l’horloge » à la page 6).
Vous ne pouvez effectuer cette opération qu’à
l’aide de la télécommande.
1 Préparez la source de son que vous
désirez entendre au réveil.
CD : Chargez un disque. Pour écouter
une plage particulière, créez un
programme (voir « Création d’un
programme de lecture » à la page 8).
MD : Chargez un MD. Pour commencer
à partir d’une plage donnée, créez un
programme de lecture (voir « Création
d’un programme de lecture d’un MD » à
la page 12).
Cassette : Chargez une cassette (voir
« Lecture d’une cassette » à la page 44).
TUNER : Faites l’accord sur la station
préréglée (voir « Écoute de la radio » à la
page 41).
2 Appuyez sur VOL + ou – pour régler le
volume du son.
3 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que « DAILY SET? »
s’affiche, puis appuyez sur ENTER/
YES.
5 Programmez l’heure de début de
lecture.
Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour régler les heures, puis appuyez sur
ENTER/YES.
L’indication des minutes clignote.
Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour régler les minutes, puis appuyez sur
ENTER/YES.
6 Programmez l’heure de fin de lecture
en procédant comme à l’étape 5.
7 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que la source de son désiré
s’affiche.
À chaque pression sur la touche, l’affichage
change comme suit :
8 Appuyez sur ENTER/YES.
L’heure de début, l’heure de fin, la source
de son et le volume sonore s’affichent tour
à tour, après quoi l’affichage initial
réapparaît.
9 Appuyez sur ?/1 pour éteindre la
chaîne.
Pour vous réveiller en
musique
— Minuterie quotidienne
t
TUNER
y
CD PLAY
T
t
TAPE PLAY
y
MD PLAY
T
Minuterie
49
FR
Autres opérations
Remarques
La programmation de la fonction de réveil (minuterie
quotidienne) ou d’enregistrement programmé
chevauche en totalité ou en partie une autre
programmation.
Si vous utilisez la fonction de réveil (minuterie
quotidienne) en même temps que la minuterie
d’arrêt, cette dernière a priorité.
N’utilisez pas la chaîne entre le moment où elle
s’allume et celui où la lecture commence
(30 secondes environ avant l’heure programmée).
Si la chaîne est allumée 30 secondes environ avant
l’heure programmée, la fonction de réveil (minuterie
quotidienne) ne sera pas activée.
Vous ne pouvez pas utiliser un appareil en option
raccordé aux prises ANALOG IN ou DIGITAL
OPTICAL IN comme source de son pour la fonction
de réveil (minuterie quotidienne).
Lorsque la fonction de réveil (minuterie quotidienne)
est sur « OFF », « TIMER SEL? » ne s’affiche pas.
« TIMER SEL? » s’affiche lorsque la fonction
d’enregistrement programmé est sur « ON ».
Pour pouvoir effectuer un enregistrement
programmé, vous devez avoir préréglé la station
de radio (voir « Préréglage des stations de
radio » à la page 40). et réglé l’heure (voir
« Réglage de l’horloge » à la page 6).
Vous ne pouvez effectuer cette opération qu’à
l’aide de la télécommande.
1 Faites l’accord sur la station préréglée
(voir « Pour écouter une station
préréglée » à la page 41).
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que « REC SET? » s’affiche,
puis appuyez sur ENTER/YES.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que « ONCE? », « DAILY? »
ou « WEEKLY? » s’affiche.
Si vous sélectionnez « ONCE? », la
fonction d’enregistrement programmé n’est
activée qu’une seule fois. Si vous
sélectionnez « DAILY? », la minuterie est
activée chaque jour à la même heure. Si
vous sélectionnez « WEELKY? », la
minuterie est activée à la même heure du
jour programmé chaque semaine.
5 Appuyez sur ENTER/YES.
Si vous sélectionnez « ONCE? » ou
« WEEKLY? », l’indication du jour
clignote. Si vous sélectionnez « DAILY? »,
l’indication des heures clignote.
6 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour sélectionner le jour désiré.
Si vous avez sélectionné « DAILY? » à
l’étape 4, passez à l’étape 8.
7 Appuyez sur ENTER/YES.
L’indication des heures clignote.
Pour Faites ceci :
vérifier les
programmations/
activer la minuterie/
désactiver la
minuterie
1 Appuyez sur CLOCK/
TIMER SELECT.
2 Appuyez plusieurs fois sur
. ou > jusqu’à ce que
« TIMER SEL? » s’affiche,
puis appuyez sur ENTER/
YES.
3 Appuyez plusieurs fois sur
. ou > jusqu’à ce que
« DAILY ON? » ou
« DAILY OFF? » s’affiche,
puis appuyez sur ENTER/
YES.
changer la
programmation
Recommencez depuis l’étape 1.
Si vous avez commis une
erreur, appuyez sur
TCURSOR aux étapes 5 à 7
pour sélectionner l’élément que
vous désirez changer, puis
changez l’élément.
désactiver à la fois
la fonction de réveil
(minuterie
quotidienne) et la
fonction
d’enregistrement
programmé
1 Appuyez sur CLOCK/
TIMER SELECT.
2 Appuyez plusieurs fois sur
. ou > jusqu’à ce que
« TIMER OFF? » s’affiche,
puis appuyez sur ENTER/
YES.
Enregistrement
programmé d’une
émission de radio
suite page suivante
50
FR
8 Programmez l’heure de début
d’enregistrement.
Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour régler les heures, puis appuyez sur
ENTER/YES.
L’indication des minutes clignote.
Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour régler les minutes, puis appuyez sur
ENTER/YES.
9 Programmez l’heure de fin
d’enregistrement en procédant de la
même manière qu’aux étapes 6 à 8.
10Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour sélectionner MD ou cassette, puis
appuyez sur ENTER/YES.
11Si vous enregistrez sur un MD,
appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour sélectionner le mode
d’enregistrement (LP2, LP4, par
exemple), puis appuyez sur
ENTER/YES.
La programmation d’enregistrement
programmé s’affiche, puis l’affichage
initial réapparaît.
12Chargez un MD ou une cassette
enregistrable.
Si le MD est déjà partiellement enregistré,
l’enregistrement commence à la suite de la
dernière plage enregistrée.
Si vous utilisez une casette, effectuez les
opérations des étapes 4 et 5 de
« Enregistrement manuel sur une cassette »
(page 45).
13Appuyez sur ?/1 pour éteindre la
chaîne.
Autres opérations
Pour Faites ceci :
vérifier les
programmations/
activer la minuterie/
désactiver la
minuterie
1 Appuyez sur CLOCK/
TIMER SELECT.
2 Appuyez plusieurs fois sur
. ou > jusqu’à ce que
« TIMER SEL? » s’affiche,
puis appuyez sur ENTER/
YES.
3 Appuyez plusieurs fois sur
. ou > jusqu’à ce que
«REC ON ou «REC
OFF? » s’affiche, puis
appuyez sur ENTER/YES.
changer la
programmation
Recommencez depuis l’étape 1.
Si vous commettez une erreur,
appuyez sur
TCURSOR aux
étapes 5 à 7 pour sélectionner la
programmation que vous
désirez changer, puis changez la
programmation.
désactiver à la fois
la fonction de réveil
(minuterie
quotidienne) et la
fonction
d’enregistrement
programmé
1 Appuyez sur CLOCK/
TIMER SELECT.
2 Appuyez plusieurs fois sur
. ou > jusqu’à ce que
« TIMER OFF? » s’affiche,
puis appuyez sur ENTER/
YES.
Minuterie
51
FR
Remarques
La programmation de la fonction de réveil (minuterie
quotidienne) ou d’enregistrement programmé
chevauche en totalité ou en partie une autre
programmation.
Si vous utilisez l’enregistrement programmé en
même temps que la minuterie d’arrêt, cette dernière
a priorité.
N’utilisez pas la chaîne entre le moment où elle
s’allume et celui où l’enregistrement commence
(30 secondes environ avant l’heure programmée).
Si la chaîne se trouve allumée 30 secondes environ
avant l’heure programmée, l’enregistrement
programmé n’est pas activé.
Le volume est réduit au minimum durant
l’enregistrement.
Lorsque vous enregistrez sur un MD, si vous
programmez l’enregistrement alors que la fonction
Group est activée mais qu’aucun groupe n’est
spécifié, l’enregistrement s’effectue dans un
nouveau groupe.
Notez que si la fonction d’enregistrement
programmé est activée enme temps que la
fonction de réveil (minuterie quotidienne) lorsqu’une
cassette est utilisée comme source de son, il se peut
que l’enregistrement programmé ne s’effectue pas
sur la cassette.
Lorsque la fonction d’enregistrement programmé est
sur « OFF », « TIMER SEL? » ne s’affiche pas.
« TIMER SEL? » s’affiche lorsque la fonction de
réveil (minuterie quotidienne) est sur « ON ».
Conseils
Si vous enregistrez depuis la radio, le nom de la
station (ou la fréquence si un nom n’a pas été attribué
à la station (page 42)) est enregistré sur le MD avec
l’heure de début et l’heure de fin.
Pour un enregistrement sur les deux faces d’une
cassette, commencez par la face avant. Si vous
commencez l’enregistrement par la face arrière, il
s’arrêtera à la fin de la face arrière.
52
FR
Il est possible de désactiver l’affichage de
l’horloge pour réduire la consommation lorsque
la chaîne est en veille (mode d’économie
d’énergie).
Alors que la chaîne est éteinte, appuyez sur
DISPLAY jusqu’à ce que l’affichage de
l’horloge disparaisse.
Pour désactiver le mode d’économie
d’énergie
Appuyez sur DISPLAY quand la chaîne est
éteinte. À chaque pression sur la touche,
l’affichage change comme suit :
Affichage de l’horloge* y Pas d’affichage
(mode d’économie d’énergie)
* « – –:– – » s’affiche si vous n’avez pas réglé
l’horloge.
Remarque
En mode d’économie d’énergie, les opérations
suivantes ne sont pas possibles :
– réglage de l’horloge
– changement de l’intervalle d’accord AM (modèles
non européens)
Conseils
?/1 s’allume même en mode d’économie d’énergie.
En mode d’économie d’énergie, la minuterie
continue à fonctionner.
Vous pouvez vérifier le temps de lecture et le
temps restant de la plage actuelle ou du disque.
Si le disque est CD-TEXT, vous pouvez vérifier
les informations telles que titres qu’il contient.
Lorsque l’appareil détecte un disque CD-TEXT,
l’indication « TEXT » s’affiche.
Vérification du temps restant
et des titres (CD/MD)
Appuyez sur DISPLAY pendant la lecture
normale.
À chaque pression sur la touche, l’affichage
change comme suit :
x Lors de la lecture d’un CD
Numéro et temps de lecture écoulé de la plage
actuelle t Numéro et temps restant de la plage
actuelle t Temps restant du disque actuel t
Titre de plage
*1
t Affichage de l’horloge t
Niveau BASS (graves) t Niveau TREBLE
(aiguës)
x Lors de la lecture d’un MD
Numéro et temps de lecture écoulé de la plage
actuelle t Numéro et temps restant de la plage
actuelle t Temps restant du MD
*2
t Titre de
plage
*3
t Affichage de l’horloge t Niveau
BASS (graves) t Niveau TREBLE (aiguës)
*1
Rien ne s’affiche pour des disques sans
informations CD-TEXT. Si le disque comporte plus
de 20 plages, le CD-TEXT ne s’affiche pas pour la
plage 21 et les suivantes.
*2
Lorsque la fonction Group est activée, le temps
restant de toutes les plages du groupe s’affiche.
*3
Seulement lorsque la plage est titrée.
Affichage
Désactivation de
l’affichage
— Mode d’économie d’énergie
Affichage des
informations sur le disque
Affichage
53
FR
Vérification du temps total de
lecture et des titres (CD/MD)
Appuyez sur DISPLAY en mode d’arrêt.
À chaque pression sur la touche, l’affichage
change comme suit :
x Lorsqu’un CD est en mode d’arrêt
Nombre total de plages et temps total de lecture
t Titre de disque
*4
t Affichage de l’horloge
t Niveau BASS (graves) t Niveau TREBLE
(aiguës)
x Lorsqu’un MD est en mode d’arrêt
Nombre total de plages et temps total de
lecture
*5
t Temps enregistrable restant (MD
enregistrable seulement) t Titre de disque
*6
t Affichage de l’horloge t Niveau BASS
(graves) t Niveau TREBLE (aiguës)
*4
Rien ne s’affiche pour des disques sans
informations CD-TEXT. Si le disque comporte plus
de 20 plages, le CD-TEXT ne s’affiche pas pour la
plage 21 et les suivantes.
*5
Lorsque la fonction Group est activée, le nombre
total de groupes (quand aucun groupe n’est
sélectionné) ou le nombre total de plages et le temps
total de lecture du groupe (quand un groupe est
sélectionné) s’affichent. « – –:– – » s’affiche si le
temps total de lecture du MD dépasse 1 000
minutes.
*6
Seulement lorsque le disque est titré. Lorsque la
fonction Group est activée, le titre de groupe
s’affiche.
Vérification du nom de la
station (TUNER)
Appuyez sur DISPLAY alors que vous
écoutez la radio.
À chaque pression sur la touche, l’affichage
change comme suit :
Nom de station
*7
t Numéro et fréquence de
station préréglée t Affichage de l’horloge t
Niveau BASS (graves) t Niveau TREBLE
(aiguës)
*7
Seulement lorsqu’un nom a été attribué à la station
préréglée.
Conseils
Vous pouvez vérifier le titre de la plage actuelle
pendant la lecture. Si vous appuyez sur SCROLL, un
titre de plage apparaît et défile sur l’afficheur.
Pour le titrage d’un disque, de plages et de groupes,
voir « Titrage d’un MD/groupe/plage » à la page 27.
Pour l’attribution d’un nom à une station préréglée,
voir « Attribution d’un nom à une station préréglée »
à la page 42.
54
FR
Utilisez le câble USB fourni pour le
raccordement. Vous pouvez écouter le son
enregistré sur le disque dur de l’ordinateur ou
sur le CD-ROM insé dans le lecteur CD-ROM
par les enceintes de la chaîne. Vous pouvez
également commander la chaîne depuis un
ordinateur sur lequel le logiciel fourni (M-crew
ou SonicStage pour Net MD Sony) a été installé.
Remarques
Utilisez impérativement le logiciel spécialisé (M-
crew ou SonicStage pour Net MD Sony) fourni avec
cette chaîne.
Il se peut que l’installation d’un pilote démarre
automatiquement lorsque vous connectez le câble
USB fourni à l’ordinateur. Si une boîte de dialogue
« File required » (fichier requis) ou une autre boîte de
dialogue apparaît, réinstallez le pilote de
périphérique.
Il est recommandé de déconnecter le câble USB
lorsqu’il n’est pas utilisé.
Le niveau sonore de la chaîne ne peut pas être changé
en réglant le volume du côté ordinateur.
Lorsque vous raccordez la chaîne à l’ordinateur à
l’aide d’un câble USB, le périphérique audio USB est
automatiquement sélectionné comme périphérique
d’entrée audio. Pour revenir à l’état initial,
sélectionnez à nouveau le périphérique d’entrée
audio dans « Sons et Multimédia » sur le Panneau de
configuration de l’ordinateur.
Ordinateur en option
Raccordement d’un
ordinateur à la chaîne
Ordinateur
Vers port USB de
l’ordinateur
Câble USB
fourni
Vers port USB
CMT-M373NT
CMT-M333NT
Ordinateur en option
55
FR
Le logiciel M-crew fourni vous permet
d’écouter des fichiers musicaux stockés sur
votre ordinateur et inscrits dans M-crew, de
sélectionner des stations de radio Internet et
d’effectuer d’autres opérations à l’aide de la
télécommande de la chaîne (PC LIBRARY
CONTROL). L’inscriptions des fichiers
musicaux de votre ordinateur dans M-crew
s’effectue par des opérations sur l’ordinateur.
Vous ne pouvez pas commander la lecture des
plages du disque dur de l’ordinateur ou du
lecteur CD-ROM avec la télécommande de la
chaîne. Pour lire ces plages, utilisez l’ordinateur.
Notez également que M-crew ne peut pas lire de
plages du CD-ROM inséré dans le lecteur de
l’ordinateur.
Assurez-vous que la chaîne et l’ordinateur sont
correctement raccordés avant d’effectuer des
opérations M-crew.
1 Lancez le logiciel M-crew ayant été
installé depuis le CD-ROM fourni.
Pour les méthodes d’installation, démarrage
et configuration de M-crew, consultez le
manuel d’utilisation de M-crew fourni.
2 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode « PC ».
3 Appuyez sur NAME EDIT/SELECT pour
sélectionner l’un des modes ci-
dessous.
PC : Sélectionnez ce mode pour écouter
des fichiers musicaux par des opérations
sur l’ordinateur. Vous pouvez également
utiliser le mode PC pour la lecture de
fichiers audio M-crew.
MUSIC LIBRARY : Sélectionnez ce
mode pour écouter des fichiers musicaux
inscrits dans M-crew. (Ce mode ne peut
être sélectionné que lorsque M-crew est
actif.)
WEB RADIO : Sélectionnez ce mode
pour écouter des émissions de radio
Internet. (Ce mode ne peut être
sélectionné que lorsque M-crew est
actif.)
Remarque
Ce mode ne peut être sélectionné que lorsque M-
crew est actif. Lorsque M-crew n’est pas actif,
vous pouvez utiliser un logiciel de lecture de
musique général pour écouter la musique par des
commandes sur l’ordinateur, et ce quel que soit le
mode.
4 Appuyez sur ENTER/YES.
La lecture de musique ou la radio
commence dans le mode sélectionné à
l’étape 3.
Modes
PC : Opérations de l’ordinateur. Dans ce
mode, vous pouvez écouter la musique avec
un logiciel de lecture de musique général tel
que le Lecteur Windows Media. « PC »
apparaît sur l’afficheur de la chaîne.
MUSIC LIBRARY : Opérations de
télécommande. Dans ce mode, vous pouvez
écoutez des fichiers musicaux (liste de
lecture) inscrits dans M-crew. Lorsque vous
appuyez sur DISPLAY pour passer sur
l’affichage du nom, le nom de la plage en
cours de lecture apparaît sur l’afficheur de la
chaîne.
Écoute du son d’un
ordinateur raccordé
Numéro de plage
Temps total de lecture
suite page suivante
56
FR
WEB RADIO : Opérations de
télécommande. Dans ce mode, vous pouvez
écouter des stations de radio inscrites dans M-
crew. Lorsque vous appuyez sur DISPLAY
pour passer sur l’affichage du nom, le nom de
la station de radio Internet actuelle apparaît
sur l’afficheur de la chaîne.
Remarque
Avant de pouvoir utiliser le mode WEB RADIO, vous
devez configurer la connexion dans Internet Explorer
et établir la connexion Internet. La chaîne et M-crew ne
disposent pas d’une connexion d’accès à distance ou
autre connexion Internet et de fonctions de
déconnexion. Les opérations de connexion à l’Internet
et de déconnexion de l’Internet doivent être effectuées
du côté de l’ordinateur.
Si votre accès Internet est tarifé à la durée de
connexion, n’oubliez pas de vous
déconnecter après avoir utilisé WEB RADIO.
Opérations de télécommande
dans les modes MUSIC LIBRARY
et WEB RADIO
Conseil
Vous pouvez également spécifier le numéro de plage
de la liste de lecture ou le numéro de station de radio à
l’aide des touches numériques au lieu des touches
. ou >. Pour saisir un numéro de station
préréglée égal ou supérieur à 10, appuyez tout d’abord
sur >10, puis sur la touche numérique correspondant au
dernier chiffre du numéro. Pour saisir 0, appuyez sur
10/0.
Pour Faites ceci :
arrêter la lecture Appuyez sur x.
passer en pause
de la lecture
Appuyez à nouveau sur ENTER/
YES pendant la lecture. (Il se peut
que cette fonction soit inopérante
pour certaines stations de radio
Internet, ceci dépendant du format
de transmission.)
sélectionner une
plage ou une
station de radio
Internet
Appuyez sur . ou >.
ajuster le volume Appuyez sur VOL + ou –.
changer
d’affichage
Appuyez sur DISPLAY.
Numéro de station
de radio
Temps total
de lecture
Ordinateur en option
57
FR
Le logiciel M-crew vous permet de commander
la chaîne depuis un ordinateur sur lequel il a été
installé et qui est raccordé à la chaîne par un
câble USB. Les opérations pouvant être
effectuées sont la lecture de CD et de MD,
l’écoute de la radio, l’enregistrement, le
montage, etc.
Pour plus d’informations sur l’installation et
l’utilisation de M-crew, consultez l’aide en ligne
et le manuel d’utilisation de M-crew fourni.
Remarque
Installez le logiciel M-crew sur l’ordinateur avant de
raccorder la chaîne à l’ordinateur. Si vous réinstallez le
logiciel, déconnectez le câble USB avant de
commencer l’installation.
SonicStage pour Net MD Sony est un logiciel
d’application utilisant la technologie de
protection des droits d’auteur « OpenMG » de
Sony Corporation. Il vous permet de stocker des
fichiers de musique numérique sur le disque dur
d’un ordinateur, de les écouter et de les
transférer depuis le disque dur vers un MD
(transfer) pour une écoute mobile.
Pour plus d’informations sur l’installation et les
opérations de base de SonicStage pour Net MD
Sony, consultez le manuel d’utilisation de
SonicStage fourni. Pour les opérations avancées
de SonicStage pour Net MD Sony, consultez
l’aide en ligne pour SonicStage.
Remarque
Installez SonicStage pour Net MD Sony sur
l’ordinateur avant de raccorder la chaîne à l’ordinateur.
Si vous réinstallez le logiciel, déconnectez le câble
USB avant de commencer l’installation.
Utilisation de SonicStage
pour Net MD Sony
1 Appuyez sur NET MD de l’appareil.
La fonction Net MD est activée et « Net
MD » s’affiche.
2 Lancez et utilisez SonicStage pour Net
MD Sony sur l’ordinateur.
3 Après l’utilisation, quittez SonicStage
pour Net MD Sony.
4 Appuyez sur NET MD sur l’appareil
pour désactiver la fonction Net MD.
Le logiciel M-crew fourni Le logiciel SonicStage
pour Net MD Sony fourni
suite page suivante
58
FR
Remarques
Lorsque la fonction Net MD est activée, vous ne
pouvez pas changer de source de son ou effectuer des
opérations sur la chaîne autres que l’éjection du MD
avec Z MD.
Vous ne pouvez pas utiliser la fonction Net MD
lorsque la minuterie est activée.
Lorsque « Check USB » apparaît sur l’afficheur,
vérifiez la connexion USB de la chaîne et de
l’ordinateur.
« CONNECT » apparaît sur l’afficheur lors de
l’importation/exportation de plages avec SonicStage
pour Net MD Sony. Ne déconnectez pas alors le
câble USB fourni. Pour plus d’informations sur
l’importation/exportation, consultez l’aide en ligne
de SonicStage.
Lorsque la fonction Net MD est activée, les fonctions
suivantes sont désactivées ou les programmations
sont effacées :
lecture répétée, lecture aléatoire, lecture
programmée
fonction de groupe
Éléments en option
59
FR
Vous pouvez étendre les possibilités de la chaîne en raccordant des éléments séparés en option.
Consultez le mode d’emploi de chaque élément.
A Prise DIGITAL OPTICAL IN
Utilisez un câble optique numérique (carré, non
fourni) pour raccorder un élément numérique en
option (récepteur satellite numérique, etc.) à
cette prise. Vous pouvez entendre le son de cet
élément.
B Prises ANALOG IN
Utilisez des cordons audio (non fournis) pour
raccorder un élément analogique (platine-
cassette, etc.) en option à ces prises. Vous
pouvez entendre le son de cet élément.
C Port USB
Utilisez le câble USB fourni pour raccorder un
ordinateur.
Éléments en option
Raccordement d’éléments en option
Un ordinateur Élément numérique en option
Depuis la prise de sortie
numérique d’un élément
numérique en option
Depuis les prises de sortie audio d’un
élément analogique en option
Élément analogique en option
60
FR
Écoute d’un élément numérique
tel qu’un récepteur satellite
numérique, etc.
1 Raccordez le cordon optique numérique.
Voir « Raccordement d’éléments en
option » à la page 59.
2 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que « OPTICAL IN » s’affiche.
Commancez la lecture sur l’élément
raccordé.
Écoute d’un élément analogique
tel qu’une platine-cassette
1 Raccordez les cordons audio.
Voir « Raccordement d’éléments en
option » à la page 59.
2 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que « ANALOG IN » s’affiche.
Commancez la lecture sur l’élément
raccordé.
Enregistrement numérique
depuis un élément numérique
Le système de protection contre la copie abusive
(SCMS) (page 71) peut vous empêcher
d’effectuer un enregistrement numérique de
certains contenus. Dans un tel cas, raccordez
l’élément aux prises ANALOG IN et effectuez
un enregistrement analogique.
1 Raccordez le cordon optique numérique.
2 Commencez l’enregistrement
manuellement.
Voir « Enregistrement manuel sur un MD »
(page 18) ou « Enregistrement manuel sur
une cassette » (page 45).
Remarque
Lorsque la fonction Smart Space/Auto Cut est activée,
l’enregistrement est suspendu s’il n’y a aucun son
pendant 30 secondes ou plus (page 21).
Conseils
Vous pouvez activer la fonction d’enregistrement
rétroactif (page 19).
Vous pouvez régler le niveau d’enregistrement lors
de l’enregistrement sur un MD (page 22).
Enregistrement analogique
depuis un élément analogique
1 Raccordez les cordons audio.
2 Commencez l’enregistrement
manuellement.
Voir « Enregistrement manuel sur un MD »
(page 18) ou « Enregistrement manuel sur
une cassette » (page 45).
Conseil
Vous pouvez sélectionner la fonction « PC » lorsque
vous enregistrez sur une cassette.
Écoute du son d’un
élément raccordé
Enregistrement avec des
éléments en option et
cette chaîne
Guide de dépannage
61
FR
Si vous rencontrez un problème avec la chaîne,
procédez comme suit :
1 Assurez-vous que le cordon d’alimentation
et les cordons d’enceinte sont correctement
et fermement raccordés.
2 Recherchez votre problème dans la liste des
contrôles ci-dessous et appliquez le remède
indiqué.
Si le problème persiste après les opérations ci-
dessus, adressez-vous au revendeur Sony le plus
proche.
Généralités
« – –:– – » s’affiche.
Une coupure de courant s’est produite. Réglez à
nouveau l’horloge (page 6) et reprogrammez la
minuterie (pages 48 et 49).
Il n’y a pas de son.
Appuyez sur VOL +.
Assurez-vous que le casque n’est pas branché.
Vérifiez les liaisons des enceintes (page 5).
Un enregistrement synchronisé CD-MD accéléré
est en cours.
Absence de son sur un canal, ou volume des
canaux gauche et droit déséquilibré.
Placez les enceintes aussi symétriquement que
possible.
Raccordez les enceintes fournies.
Ronflement ou parasites importants.
Éloignez la chaîne de la source de parasites.
Branchez la chaîne à une autre prise.
Installez un filtre antiparasites (en vente dans le
commerce) sur la ligne électrique.
La minuterie ne peut pas être programmée.
Réglez à nouveau l’horloge. (page 6).
La minuterie ne fonctionne pas.
Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT pour
activer la minuterie et allumer «
cDAILY » ou
«
cREC » sur l’affichage (pages 49 et 50).
Vérifiez la programmation et programmez l’heure
correcte (pages 49 et 50).
Désactivez la fonction de minuterie d’arrêt
(page 47).
La télécommande ne fonctionne pas.
Enlevez l’obstacle.
Rapprochez la télécommande de la chaîne.
Dirigez la télécommande vers le capteur de la
chaîne.
Remplacez les piles (R6/format AA).
Éloignez la chaîne de la lampe fluorescente.
Lecteur CD
Le plateau ne se ferme pas.
Placez correctement le disque au centre du
plateau.
Fermez toujours le plateau en appuyant sur Z CD
de l’appareil. En essayant de fermer le plateau
avec la main, vous risquez de provoquer une
anomalie du lecteur.
Le disque n’est pas éjecté.
L’éjection du disque n’est pas possible pendant
l’enregistrement synchronisé d’un CD. Appuyez
sur x pour désactiver la fonction
d’enregistrement synchronisé d’un CD, puis
appuyez sur Z CD de l’appareil pour éjecter le
disque.
Consultez le revendeur Sony le plus proche.
La lecture ne commence pas.
Ouvrez le plateau et vérifiez s’il y a un disque.
Nettoyez le disque (page 69).
Remplacez le disque.
Placez correctement le disque au centre du plateau.
Placez le disque sur le plateau avec l’étiquette vers
le haut.
Retirez le disque, essuyez l’humidité sur le
disque, puis laissez la chaîne allumée pendant
quelques heures pour permettre à l’humidité de
s’évaporer.
Appuyez sur CD NX pour commencer la
lecture.
Le son sautille.
Nettoyez le disque (page 69).
Remplacez le disque.
Essayez de placer la chaîne dans un endroit sans
vibrations (sur un support stable, par exemple).
Essayez d’éloigner les enceintes de la chaîne ou
placez-les sur des supports séparés. Lorsque vous
écoutez une plage avec des sons graves à volume
élevé, il se peut que les vibrations des enceintes
provoquent un sautillement du son.
Guide de dépannage
Problèmes et remèdes
suite page suivante
62
FR
La lecture ne commence pas à la première
plage.
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à
ce que « PGM » et « SHUF » disparaissent pour
revenir à la lecture normale.
Platine MD
Vous ne parvenez pas à insérer un MD.
Insérez le MD avec son étiquette vers le haut et la
flèche vers la platine.
Les commandes sont inopérantes.
Remplacez le MD par un neuf.
Réessayez après que « TOC » ou « STANDBY »
s’éteint.
Si M-crew est actif ou présent dans la barre des
tâches en bas et à droite de l’écran, quittez M-
crew, puis effectuez l’opération.
La lecture ne commence pas.
Remplacez le MD.
Insérez le MD et laissez la chaîne allumée pendant
quelques heures pour permettre à l’humidité de
s’évaporer.
Appuyez sur MD NX pour commencer la
lecture.
Appuyez sur GROUP jusqu’à ce « GROUP »
disparaisse pour désactiver la fonction Group.
Le son sautille.
Remplacez le MD.
Essayez de placer la chaîne dans un endroit sans
vibrations (sur un support stable, par exemple).
Essayez d’éloigner les enceintes de la chaîne ou
placez-les sur des supports séparés. Lorsque vous
écoutez une plage avec des sons graves à volume
élevé, il se peut que les vibrations des enceintes
provoquent un sautillement du son.
Insérez le disque et attendez 10 à 20 minutes avec
la chaîne allumée.
La lecture ne commence pas à la première
plage.
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à
ce que « PGM » et « SHUF » disparaissent pour
revenir à la lecture normale.
« OVER » s’affiche.
Vous avez atteint la fin du MD. Appuyez
continuellement sur m ou appuyez sur .
pour revenir sur la position de lecture désirée.
« OVER » s’allume pendant l’enregistrement.
Baissez le niveau d’enregistrement (page 22).
Le sommaire (TOC) n’a pas été mis à jour
après un enregistrement ou un montage.
Le contenu de l’enregistrement et du montage du
MD s’inscrit sur le MD lorsque celui-ci est retiré.
Retirez donc le MD après un enregistrement ou un
montage (pages 15 et 25).
L’enregistrement n’est pas possible.
Retirez le MD et déplacez le taquet pour fermer le
hublot (page 15).
Connectez correctement l’élément en option
(page 59).
Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION pour
sélectionner correctement la source à enregistrer.
Remplacez le MD par un enregistrable.
Remplacez le MD par un enregistrable ou utilisez
la fonction d’effacement pour supprimer les
plages inutiles (page 32).
Recommencez l’enregistrement.
L’enregistrement synchronisé CD-MD
accéléré n’est pas possible et la platine MD
commence automatiquement à enregistrer en
mode synchronisé CD-MD normal.
Remplacez le MD.
Placer la chaîne dans un endroit stable.
Le son d’un MD que vous avez enregistré est
trop bas (ou trop fort).
Réglez à nouveau le niveau d’enregistrement
(page 22).
Pertes de son lors d’un enregistrement en
mode stéréo LP4.
Enregistrez en mode stéréo ou stéréo LP2. Lors
d’un enregistrement depuis un CD, une cassette
ou un élément séparé en option avec la musique ou
le son sur un seul canal en mode stéréo LP4, il se
peut qu’il y ait des pertes de son vers le canal vide.
Les numéros de plage ne s’inscrivent pas sur
les MD enregistrés.
Vous enregistrez un son comportant beaucoup de
bruits parasites. Effectuez un réglage de façon que
les numéros de plage s’inscrivent correctement.
Guide de dépannage
63
FR
Tuner
Ronflement ou parasites importants/stations
ne pouvant être captées.
Sélectionnez correctement la gamme et la
fréquence (page 40).
Raccordez correctement l’antenne (page 5).
Trouvez l’endroit et l’orientation offrant la
meilleure réception, puis réinstallez l’antenne. Si
vous ne parvenez pas à obtenir une bonne
réception, nous vous recommandons de raccorder
une antenne extérieure en vente dans le
commerce.
L’antenne à fil FM fournie reçoit les signaux sur
toute sa longueur. Déployez-la entièrement.
Positionnez les antennes aussi loin que possible
des cordons d’enceinte.
Si le fil de l’antenne AM fournie est sorti du socle
en plastique, consultez le revendeur Sony le plus
proche.
Essayez d’éteindre les appareils électriques à
proximité.
Une émission FM stéréo n’est pas captée en
stéréo.
Appuyez sur FM MODE jusqu’à ce que
« STEREO » s’affiche.
Un bruit statique cyclique se fait entendre lors
de l’enregistrement sur un MD.
Réglez l’orientation et la position de l’antenne de
façon que le bruit s’arrête.
Platine-cassette
L’enregistrement et la lecture sont
impossibles ou il y a une chute du niveau
sonore.
Les têtes sont sales. Nettoyez-les (page 69).
Les têtes d’enregistrement/lecture sont
magnétisées. Démagnétisez-les (page 69).
La bande n’est pas complètement effacée.
Les têtes d’enregistrement/lecture sont
magnétisées. Démagnétisez-les (page 69).
Pleurage ou scintillement excessif ou pertes
de son.
Les cabestans de la platine-cassette sont sales.
Nettoyez-les à l’aide d’une cassette de nettoyage.
Augmentation des parasites ou suppression
des hautes fréquences.
Les têtes d’enregistrement/lecture sont
magnétisées. Démagnétisez-les (page 69).
La platine-cassette n’enregistre pas.
Il n’y a pas de cassette dans la platine. Chargez
une cassette.
La languette de la cassette a été brisée. Recouvrez
l’orifice où se trouvait la languette avec du ruban
adhésif (page 69).
La cassette est à la fin de la bande.
Ordinateur
Le son sautille ou le fonctionnement est
instable.
Raccordez directement la chaîne à l’ordinateur à
l’aide du câble USB fourni. Ne raccordez pas la
chaîne à l’ordinateur en utilisant un concentrateur
(hub) USB.
Les touches sont désactivées.
Appuyez sur NET MD pour désactiver la fonction
Net MD.
Le message « Windows cannot locate the
driver » (Windows ne parvient pas à trouver le
pilote) s’affiche.
Installez le pilote de périphérique.
Éléments en option
Il n’y a pas de son.
Reportez-vous au point « Il n’y a pas de son. »
(page 61) et vérifiez l’état de la chaîne.
Connectez correctement l’élément (page 59) tout
en vérifiant si :
– les cordons sont correctement connectés ;
– les fiches des cordons sont insérées jusqu’au
fond.
Allumez l’élément raccordé.
Consultez le mode d’emploi de l’élément raccordé
et commencez la lecture.
Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION pour
sélectionner « OPTICAL IN » ou
« ANALOG IN » (page 60).
Il y a une distorsion du son.
Baissez le volume de l’élément raccordé.
Baissez le niveau d’enregistrement.
La platine MD ne produit pas de son.
Lire le MD sur une platine MD prenant en charge
le mode MDLP (page 23).
Réenregistrez le MD en mode d’enregistrement
stéréo durée normale ou mono (page 15).
suite page suivante
64
FR
Si la chaîne continue à ne pas
fonctionner correctement après
l’application des remèdes ci-
dessus, réinitialisez-la de la
manière suivante :
1 Débranchez le cordon d’alimentation.
2 Rebranchez le cordon d’alimentation.
3 Appuyez sur ?/1 de l’appareil pour allumer
la chaîne
4 Appuyez en même temps sur x, ENTER/
START et ?/1 de l’appareil.
La chaîne est réinitialisée aux réglages d’usine.
Vous devrez alors recommencer tous les
réglages tels que stations préréglées, horloge et
minuterie que vous aviez effectués.
Cette chaîne possède une fonction d’affichage
d’autodiagnostic qui vous signale les anomalies
de la chaîne. Un code de trois ou cinq caractères
et un message s’affichent alternativement pour
vous signaler le problème. Utilisez le tableau
suivant pour résoudre le problème. Si le
problème persiste, adressez-vous au revendeur
Sony le plus proche.
C11/Protected
Le MD est protégé contre l’effacement.
cRetirez le MD et déplacez le taquet pour fermer le
hublot (page 15).
C12/Cannot Copy
Vous essayez d’enregistrer un CD d’un format non
reconnu par la chaîne (CD-ROM, par exemple).
cRetirez le disque, éteignez la chaîne, puis
rallumez-la.
C13/REC Error
L’enregistrement n’a pas pu être correctement
effectué.
cPlacez la chaîne sur un support stable et
recommencez l’enregistrement depuis le début.
Le MD est sale ou rayé, ou il ne répond pas aux
normes.
cRemplacez le MD et recommencez
l’enregistrement depuis le début.
C13/Read Error
La platine MD ne peut pas lire correctement les
informations du disque.
cRetirez le MD, puis réinsérez-le.
C14/TOC Error
La platine MD ne peut pas lire correctement les
informations du disque.
cRemplacez le MD.
cEffacez tout le contenu enregistré du MD avec la
fonction All Erase (page 32).
Fonction d’affichage
d’autodiagnostic
Guide de dépannage
65
FR
C41/Cannot Copy
La source de son est une copie d’une œuvre
musicale en vente dans le commerce ou un CD-R.
cLe système de protection contre la copie abusive
(SCMS) empêche d’effectuer une copie
numérique (page 71). La copie depuis un CD-R
n’est pas possible.
C71/Check OPT-IN
Aucun élément n’est raccordé à la prise DIGITAL
OPTICAL IN ou vous avez essayé d’effectuer un
enregistrement depuis un élément numérique qui
n’est pas correctement raccordé.
cRaccordez correctement l’élément numérique en
option à la prise DIGITAL OPTICAL IN à l’aide
du câble optique numérique (non fourni)
(page 59).
L’élément raccordé n’est pas sous tension.
cVérifiez si l’élément numérique raccordé est sous
tension. Voir les instructions d’utilisation
accompagnant l’élément.
Le câble optique numérique est débranché ou
l’élément raccordé est mis hors tension pendant un
enregistrement de son numérique depuis l’élément
raccordé à la prise DIGITAL OPTICAL IN.
cBranchez le câble optique numérique ou mettez
l’élément raccordé sous tension.
E0001/MEMORY NG
L’élément présente un problème interne.
cConsultez le revendeur Sony le plus proche.
E0101/LASER NG
Il y a un problème avec le capteur laser.
cLe capteur laser est peut-être endommagé.
Consultez le revendeur Sony le plus proche.
E0201/LOADING NG
Il y a un problème de chargement.
cConsultez le revendeur Sony le plus proche.
L’un des messages suivants peut apparaître ou
clignoter sur l’afficheur pendant le
fonctionnement.
CD
Cannot Edit
Vous avez essayé de titrer un disque CD-TEXT.
CD No Disc
Il n’y a pas de disque dans le lecteur.
Name Full
Il y a déjà 50 titres de disque mémorisés dans la
chaîne.
OVER
Vous avez atteint la fin du disque en appuyant sur
M pendant la lecture ou en pause.
Step Full!
Vous avez essayé de programmer plus de 26 plages
(étapes).
MD
Assign None
Toutes les plages d’un MD sont inscrites dans des
groupes.
Auto Cut
La platine MD a été placée en mode de pause
d’enregistrement car il y a eu un silence de
30 secondes ou plus pendant un enregistrement
numérique.
Blank Disc
Le MD enregistrable inséré est neuf ou toutes ses
plages ont été effacées.
Cannot Edit
Un MD préenregistré se trouve dans la platine.
Vous avez essayé d’effectuer un montage en mode
de lecture programmée ou aléatoire.
La plage est enregistrée en mode MDLP.
Cannot REC
Un MD préenregistré se trouve dans la platine.
La chaîne est en mode MD ou PC.
Cannot SYNC!
Il n’y a pas de disque dans la platine MD ou le MD
est protégé contre l’effacement.
Le MD est plein.
Messages
suite page suivante
66
FR
Complete!
L’opération de montage du MD est terminée.
Disc Full!
Le MD est plein.
Eject
La platine MD éjecte le MD.
Group Full!
Vous essayez de créer un nouveau groupe alors que
le nombre maximum de groupes est déjà atteint ou
il ne reste plus assez de caractères pour la mise à
jour des informations de gestion de groupe.
Impossible
Vous avez essayé d’effectuer une opération de
montage impossible.
Vous ne pouvez pas effectuer d’opérations Net
MD pendant la lecture programmée.
Vous ne pouvez pas combiner ou effacer des
plages en raison des limites du système MD.
Incomplete!
Le réglage du niveau du son enregistré après un
enregistrement ou des opérations d’ouverture ou de
fermeture en fondu a échoué en raison de vibrations
de la chaîne ou d’un disque endommagé ou sale sur
le plateau.
Initialize
La chaîne est restée longtemps éteinte et elle
s’initialise.
Name Full!
Il n’y a plus de place pour enregistrer les titres de
plage, de disque ou de groupe.
No Change
En essayant de changer le niveau du son enregistré
après l’enregistrement, vous avez appuyé sur
ENTER/YES sans effectuer de changement. Aucun
changement n’est donc effectué.
No Disc
Il n’y a pas de disque dans la platine MD.
OVER
Vous avez atteint la fin du MD en appuyant sur M
en mode de pause.
Push STOP!
Vous avez appuyé sur une touche non valide
pendant la lecture.
—Rehearsal
La platine MD lit le point spécifié pour vous
permettre de le vérifier lorsque vous utilisez la
fonction A-B Erase ou la fonction de division (pages
33 et 36).
Retry
Un problème de lecture des données s’est produit et
la platine essaie de les relire.
S.F Edit!
Vous avez essayé d’effectuer une autre opération en
mode S.F Edit (changement du niveau du son
enregistré après l’enregistrement, ouverture en
fondu, fermeture en fondu).
S.F Edit NOW
Vous avez appuyé sur ?/1 en mode S.F Edit
(changement du niveau du son enregistré après
l’enregistrement, ouverture en fondu, fermeture en
fondu).
Smart Space
L’entrée de signal a été rétablie après un silence de
3 à 30 secondes pendant un enregistrement
numérique et le silence a été ramené à 3 secondes.
Step Full!
Vous avez essayé de programmer plus de 26 plages
(étapes).
TOC Reading
La platine MD lit le sommaire (TOC) du MD.
TOC Writing
La platine MD inscrit les informations du contenu
enregistré ou monté.
Track End
Vous avez atteint la fin de la plage lors du réglage
de la position du point de la division à l’aide de la
fonction de division.
Tr Protected
Les plages et autres données ayant été exportées
vers un Net MD sont protégées et certaines
fonctions de montage de MD ne peuvent donc pas
être utilisées.
Cassette
Cannot SYNC!
Il n’y a pas de cassette dans la platine-cassette ou la
languette de la cassette a été brisée.
No Tab
Vous ne pouvez pas enregistrer la cassette car sa
languette a été brisée.
No Tape
Il n’y a pas de cassette dans la platine-cassette.
Guide de dépannage
67
FR
Minuterie
OFF TIME NG!
L’heure de début de la fonction de réveil (minuterie
quotidienne) est la même que l’heure de fin.
OVERLAP!
La programmation de la fonction de réveil
(minuterie quotidienne) ou d’enregistrement
programmé chevauche en totalité ou en partie une
autre programmation.
Ordinateur en option
Buffer
L’ordinateur prépare les données nécessaires pour la
lecture lors de l’utilisation de la fonction WEB
RADIO.
Busy NOW!
Vous avez appuyé sur NET MD pendant une
importation ou une exportation. Attendez que
l’opération soit terminée.
Cannot Found
Lors de l’utilisation de la fonction WEB RADIO,
assurez-vous que l’ordinateur est correctement
connecté à l’Internet.
Assurez-vous que l’URL inscrit pour la station
préréglée est correctement saisi.
Cannot Pause
La lecture d’un fichier MIDI s’effectue à l’aide de
la fonction MUSIC LIBRARY. La pause de
lecture n’est pas possible pour les fichiers MIDI.
Vous écoutez une station dont la diffusion ne peut
pas être mise en pause lors de l’utilisation de la
fonction WEB RADIO.
Cannot Play
Assurez-vous que le fichier musical est
correctement inscrit dans la MUSIC LIBRARY.
Check USB
Le câble USB n’est pas connecté correctement.
Vérifiez la connexion.
CONNECT
Une importation ou exportation est en cours. (Si
vous essayez alors d’effectuer une opération non
valide, « CONNECT! » s’affiche.)
Connecting
Connexion de l’ordinateur au serveur de la station
de diffusion en cours.
Disconnect
Lors de l’utilisation de la fonction WEB RADIO,
assurez-vous que l’ordinateur est correctement
connecté à l’Internet.
Vous avez été déconnecté du serveur de la station
de diffusion.
Net MD
La fonction Net MD est activée. (Si vous essayez
alors d’effectuer une opération non valide, « Net
MD! » s’affiche.)
68
FR
Tension d’alimentation
Avant d’utiliser la chaîne, vérifiez que sa tension de
fonctionnement correspond à celle du secteur.
Sécurité
La chaîne n’est pas isolée du secteur tant qu’elle reste
branchée à la prise murale (secteur), même
lorsqu’elle est éteinte.
Débranchez la chaîne de la prise murale si vous
prévoyez qu’elle ne sera pas utilisée pendant une
période prolongée. Pour débrancher le cordon
d’alimentation, tirez-le par la fiche. Ne tirez jamais
directement sur le cordon.
Si un objet ou du liquide tombe à l’intérieur de la
chaîne, débranchez-la et faites-la contrôler par un
technicien qualifié avant de la réutiliser.
Le cordon d’alimentation ne doit être remplacé que
dans un centre de service après-vente qualifié.
Lieu d’installation
Si vous augmentez le volume pendant l’utilisation, le
ventilateur de la chaîne se met automatiquement en
marche pour empêcher l’accumulation de chaleur
dans la chaîne. Pour assurer une dissipation efficace
de chaleur, laissez un espace suffisant à l’arrière et ne
placez rien au-dessus de la chaîne.
Ne placez pas la chaîne en position inclinée.
Ne placez pas la chaîne dans un endroit :
extrêmement chaud ou froid ;
poussiéreux ou sale ;
très humide ;
soumis à des vibrations ;
en plein soleil.
Prenez les précautions nécessaires lors de
l’installation de l’appareil ou des enceintes sur des
surfaces traitées (cirées, huilées, vernies etc.) pour
éviter l’apparition de taches ou la décoloration de la
surface.
Accumulation de chaleur
La chaîne chauffe pendant le fonctionnement, mais
cela n’est pas une anomalie.
Placez la chaîne dans un endroit bien aéré pour éviter
toute accumulation de chaleur à l’intérieur.
Si vous utilisez constamment la chaîne à un niveau
sonore élevé, la température des faces supérieure,
latérales et inférieure du coffret augmente
considérablement. Pour ne pas risquer de vous
brûler, ne touchez pas le coffret.
Pour éviter une anomalie, ne bouchez pas l’orifice de
ventilation pour le ventilateur de refroidissement.
Utilisation
Si vous déplacez directement la chaîne d’un endroit
froid à un endroit chaud ou si vous la placez dans une
pièce très humide, de l’humidité peut se condenser
sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD ou de la
platine MD. Dans ce cas, la chaîne ne fonctionnera
pas correctement. Retirez alors les CD et MD et
laissez la chaîne allumée pendant une heure environ
pour permettre à l’humidité de s’évaporer.
Retirez toujours les disques avant de déplacer la
chaîne.
Pour toute question au sujet de cette chaîne ou tout
problème, adressez-vous au revendeur Sony le plus
proche.
Enceintes
Les enceintes de cette chaîne ne sont pas
magnétiquement blindées et peuvent causer une
distorsion de l’image sur certains téléviseurs. Éteignez
alors le téléviseur, puis rallumez-le après 15 à 30
minutes.
Si le problème persiste, éloignez les enceintes du
téléviseur. Ne placez pas d’objets incorporant des
aimants tels que meubles audio, meubles de télévision
ou jouets près des enceintes. Leur interaction avec la
chaîne pourrait entraîner une distorsion magnétique de
l’image.
Remarques sur les MD
N’ouvrez pas le volet car ceci exposerait le MD. Si le
volet s’ouvre, refermez-le immédiatement.
Ne collez l’étiquette fournie avec le disque que dans
le creux qui lui est destiné. Ne collez pas l’étiquette
près du volet ou à un autre endroit. Notez que la
forme du creux n’est pas la même pour tous les
disques.
Essuyez la cartouche du disque avec un chiffon sec
pour enlever la saleté.
N’exposez pas le MD aux rayons directs du soleil ou
à des sources de chaleur telles que bouches d’air
chaud et ne le laissez pas dans une voiture en plein
soleil.
Informations supplémentaires
Précautions
Position de
l’étiquette
Volet
Informations
supplémentaires
69
FR
Remarques sur les CD
Avant la lecture, nettoyez le disque avec un tissu de
nettoyage. Essuyez le disque du centre vers le bord.
N’utilisez pas de solvants tels que benzène, diluants,
produits de nettoyage en vente dans le commerce ou
produits antistatiques en aérosol conçus pour les
disques vinyle.
N’exposez pas le disque aux rayons directs du soleil
ou à des sources de chaleur telles que bouches d’air
chaud et ne le laissez pas dans une voiture en plein
soleil.
Si vous utilisez un disque avec des restes de colle ou
d’une autre substance adhésive sur la face portant
l’étiquette ou sur lequel certaines encres spéciales
ont été utilisées, il se peut que le disque ou l’étiquette
adhère à des pièces internes de la chaîne. Vous
risquez alors de ne pas pouvoir retirer le disque et
ceci peut aussi entraîner un dysfonctionnement de la
chaîne. Aussi, assurez-vous que la face du disque
portant l’étiquette n’est pas collante avant
l’utilisation.
N’utilisez pas les types de disque suivants :
Disques de location ou usagés avec des
autocollants d’où de la colle dépasse. La partie
autour de l’autocollant est collante.
Disques dont l’étiquette a été imprimée avec une
encre spéciale collante au toucher.
Les disques de forme non standard (cœur, carré,
étoile, par exemple) ne peuvent pas être lus sur cette
chaîne. En essayant de les lire, vous pourriez
endommager la chaîne. N’utilisez pas de tels disques.
Remarque sur la lecture des CD-R/CD-RW
Il se peut que la lecture de disques enregistrés sur un
graveur CD-R/CD-RW ne soit pas possible en raison
de la présence de rayures ou saleté, de la condition
d’enregistrement ou des caractéristiques du graveur.
En particulier, les disques qui n’ont pas été finalisés à
la fin de l’enregistrement ne peuvent pas être lus.
Disques audio encodés par des
technologies de protection des droits
d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture de disques
conformes à la norme Compact Disc (CD).
Récemment, des disques audio encodés par des
technologies de protection des droits d’auteur ont été
mis en vente par certaines compagnies de disques.
Veuillez noter que, parmi ces disques certains ne sont
pas conformes à la norme CD et qu’il est possible
qu’ils ne puissent pas être lus sur cet appareil.
Nettoyage du coffret
Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes avec
un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution
détergente douce. N’utilisez pas de tampons abrasifs,
de poudre à récurer ou des solvants tels que diluants,
benzène ou alcool.
Pour protéger vos enregistrements
sur cassette
Pour ne pas risquer d’enregistrer accidentellement sur
une cassette, brisez la languette pour la face A ou B,
comme illustré.
Si, par la suite, vous désirez effectuer un nouvel
enregistrement sur cette cassette, recouvrez l’orifice
se trouvait la languette avec du ruban adhésif.
Avant d’insérer une cassette dans la
platine-cassette
Tendez la bande. Une bande mal tendue peut se
prendre dans le mécanisme de la platine et être
endommagée.
Utilisation de cassettes de plus de
90 minutes
La bande de ces cassettes est très élastique. Évitez de
passer trop souvent entre la lecture, l’arrêt, le bobinage
rapide, etc. La bande risquerait de se prendre dans le
mécanisme de la platine.
Nettoyage des têtes
Nettoyez les têtes toutes les 10 heures d’utilisation.
Nettoyez les têtes avant d’effectuer un enregistrement
important ou après avoir écouté une vieille cassette.
Utilisez une cassette de nettoyage de type sec ou de
type humide vendue séparément. Pour plus
d’informations, consultez le mode d’emploi de la
cassette de nettoyage.
Démagnétisation des têtes
Toutes les 20 à 30 heures d’utilisation, démagnétisez
les têtes et les pièces métalliques venant en contact
avec la bande à l’aide d’une cassette de
démagnétisation vendue séparément. Pour plus
d’informations, consultez le mode d’emploi de la
cassette de démagnétisation.
Brisez la
languette de la
cassette
70
FR
Le système d’enregistrement de la platine MD
de cette chaîne présente les limites ci-dessous.
Ces limites tiennent à la nature du système
d’enregistrement MD lui-même et n’ont pas une
cause mécanique.
« Disc Full! » s’affiche avant la fin du
temps d’enregistrement maximum du
MD
Lorsque 255 plages ont été enregistrées sur un MD,
« Disc Full! » s’affiche même s’il reste encore de la
place sur ce disque. Il n’est pas possible d’enregistrer
plus de 255 plages sur le MD. Pour continuer à
enregistrer, effacez les plages inutiles ou utilisez un
autre MD enregistrable.
« Disc Full! » s’affiche avant que le
nombre maximum de plages (255)
pouvant être enregistrées ne soit
atteint
Des fluctuations d’accentuation à l’intérieur d’une
plage sont quelquefois interprétées par la platine
comme des espaces interplages. Ceci augmente le
nombre de plages et « Disc Full! » s’affiche.
" Full! " s’affiche
Si la fonction Group est activée, il se peut que
“Group Full!” s’affiche lorsque vous effectuez un
montage. Cela signifie qu’il ne reste plus assez de
caractères pour la gestion de groupe. Effacez alors
les titres de disque, titres de groupe et autres
caractères inutiles.
Même lorsque la fonction Group est désactivée, les
informations de gestion de groupe sont
automatiquement mises à jour lorsque des fonctions
de montage telles que déplacement et division sont
effectuées. Il se peut donc que “Group Full!”
s’affiche.
Le temps d’enregistrement restant
sur le disque n’augmente pas bien
que vous ayez effacé de nombreuses
petites plages
Les plages de moins de 12 secondes* ne sont pas
comptées. Le temps d’enregistrement n’augmente
donc pas lorsque vous les effacez.
* Pendant un enregistrement stéréo.
En mode mono ou stéréo LP2 : 24 secondes environ
En mode stéréo LP4 : 48 secondes environ
« Impossible » s’affiche lorsque vous
utilisez la fonction A-B Erase ou la
fonction de combinaison
Cette indication apparaît lorsque vous avez effectué de
nombreux montages sur une même plage. Ceci est dû à
une limite technique du système MD et n’est pas une
erreur mécanique.
Le total du temps enregistré et du
temps restant sur le MD ne
correspond pas au temps
d’enregistrement maximal
L’enregistrement s’effectue par unités minimales de 2
secondes* même si la durée réelle est plus courte. Il se
peut donc que le contenu enregistré soit plus court que
la capacité maximale. Des rayures peuvent également
réduire l’espace sur le disque.
* Pendant un enregistrement stéréo.
En mode mono ou stéréo LP2 : 4 secondes environ
En mode stéréo LP4 : 8 secondes environ
Lors d’une recherche de plages
créées par montage, le son subit des
interruptions
Les plages créées par montage peuvent présenter des
interruptions de son pendant une recherche car un
certain temps est nécessaire pour localiser des plages
dispersées sur un disque.
Les numéros de plage ne s’inscrivent
pas
En mode d’enregistrement synchronisé selon le
niveau, il se peut que les numéros de plage ne
s’inscrivent pas au début de la plage :
si le signal d’entrée reste au-dessous d’un seuil donné
pendant moins de 2 secondes entre les plages ;
si le signal d’entrée reste au-dessous d’un seuil donné
pendant plus de 2 secondes au milieu d’une plage ;
si vous enregistrez une plage ne dépassant pas
4 secondes*.
* En mode d’enregistrement stéréo, mono ou stéréo
LP2 (En mode d’enregistrement stéréo LP4 :
8 secondes ou moins).
Des plages supplémentaires sont
créées
Lorsqu’il y a un long silence entre les plages du CD, il
se peut qu’une plage supplémentaire soit créée.
Le nombre de plages du CD est
différent de celui enregistré sur le MD
Si certaines plages du CD sont très courtes, il se peut
que les numéros de plage ne s’inscrivent pas pour ces
plages et que le nombre de plages enregistrées sur le
MD diffère ainsi de celui du CD.
Limites du système MD
Informations
supplémentaires
71
FR
Guide du système de protection
contre la copie abusive (SCMS)
Des appareils audionumériques tels que lecteurs CD,
platines MD et platines DAT vous permettent de faire
facilement des copies de haute qualité car ils traitent la
musique comme un signal numérique.
Pour protéger la propriété artistique, cette platine
utilise le système contre la copie abusive (Serial Copy
Management System). Ce système ne permet de faire
qu’une seule copie d’un enregistrement numérique par
une liaison numérique-numérique.
Vous ne pouvez faire qu’une copie de
première génération
* par une liaison
numérique-numérique.
Par exemple:
1 Vous pouvez faire une copie d’une source de
son numérique (CD ou MD, par exemple) en
vente dans le commerce, mais vous ne pouvez
pas dupliquer la copie de première génération.
2 Vous pouvez faire une copie du signal
numérique d’une source analogique
enregistrée en numérique (disque analogique
ou cassette de musique par exemple) ou d’une
émission numérique par satellite, mais vous ne
pouvez pas dupliquer cette première copie.
* Par copie de première génération, on entend
l’enregistrement numérique d’un signal numérique
effectué à l’aide d’un appareil audionumérique. Si,
par exemple, vous enregistrez depuis le lecteur CD
vers la platine MD de cette chaîne, vous effectuez
une copie de première génération.
Ensemble principal
Section amplificateur
Modèle canadien :
Puissance de sortie efficace en continu (référence) :
25 + 25 W
(6 ohms à 1 kHz, 10%
DHT)
Distorsion harmonique totale
inférieure à 0,09%
(6 ohms à 1 kHz, 6 W)
Modèle européen :
Puissance de sortie DIN (nominale) :
20 + 20 W
(6 ohms à 1 kHz, DIN)
Puissance de sortie efficace en continu (référence) :
25 + 25 W
(6 ohms à 1 kHz, 10 %
DHT)
Puissance de sortie musicale (référence) :
45 + 45 W
Autres modèles :
Puissance de sortie DIN : 20 + 20 W
(6 ohms à 1 kHz, DIN)
Puissance de sortie efficace en continu (référence) :
25 + 25 W
(6 ohms à 1 kHz, 10 %
DHT)
Entrées
ANALOG IN (prises CINCH) :
Sensibilité 250 mV,
impédance 47 kilohms
DIGITAL OPTICAL IN (fréquences
d’échantillonnage prises en charge : 32 kHz, 44,1 kHz
et 48 kHz)
Sorties
PHONES (mini-jack stéréo) :
accepte un casque avec une
impédance de 8 ohms ou
plus
SPEAKER : accepte des impédances de
6 à 16 ohms
Section lecteur CD
Laser Laser à semi-conducteur
(CD : λ = 780 nm)
Durée d’émission :
continue
Réponse en fréquence 2 Hz – 20 kHz
Spécifications
suite page suivante
72
FR
Section platine MD
Système audionumérique Minidisc
Laser Laser à semiconducteur
(λ = 780 nm)
Durée d’émission :
continue
Fréquence d’échantillonnage
44,1 kHz
Réponse en fréquence 5 Hz – 20 kHz
Section platine-cassette
Système d’enregistrement 4 pistes, 2 canaux stéréo
Réponse en fréquence 60 – 10 000 Hz (±3 dB),
avec des cassettes Sony
TYPE I
Pleurage et scintillement ±0,15 % crête pondéré
(IEC)
0,1 % efficace pondé
(NAB)
±0,2 % crête pondéré
(DIN)
Section tuner
Tuner FM stéréo, superhétérodyne FM/AM
Section tuner FM
Plage d’accord
Modèle nord-américain : 87,5 – 108,0 MHz
(pas de 100 kHz)
Autres modèles : 87,5 – 108,0 MHz
(pas de 50 kHz)
Antenne Antenne à fil FM
Bornes d’antenne 75 ohms, asymétrique
Fréquence intermédiaire 10,7 kHz
Section tuner AM
Plage d’accord
Modèle panaméricain : 530 – 1 710 kHz
(avec l’intervalle réglé à
10 kHz)
531 – 1 710 kHz
(avec l’intervalle réglé à
9kHz)
Modèle européen : 531 – 1 602 kHz
(avec l’intervalle réglé à
9 kHz)
Autres modèles : 530 – 1 710 kHz
(avec l’intervalle réglé à
10 kHz)
531 – 1 602 kHz
(avec l’intervalle réglé à
9 kHz)
Antenne Antenne-cadre AM, borne
d’antenne extérieure
Fréquence intermédiaire 450 kHz
Enceinte
Système d’enceinte Bass reflex à 2 voies
Haut-parleurs
Woofer : 10 cm de dia., type à cône
Haut-parleur d’aiguës : 2,5 cm de dia., type à dôme
équilibré
Impédance nominale 6 ohms
Généralités
Alimentation électrique
Modèle nord-américain : 120 V CA, 60 Hz
Modèle européen : 230 V CA, 50/60Hz
Modèle coréen : 220 V CA, 60 Hz
Autres modèles : 220 – 240 V CA, 50/60Hz
Consommation électrique
Modèle européen : 65 W
0,3 W ou moins (en mode
d’économie d’énergie)
Autres modèles : 65 W
Dimensions (l/h/p) pièces saillantes et commandes
comprises
Section amplificateur/tuner/cassette/MD/CD :
Env. 160 × 217 × 345 mm
Enceintes : Env. 140 × 217 × 247 mm
Poids
Section amplificateur/tuner/cassette/MD/CD :
Env. 5,6 kg
Enceintes : Env. 2,3 kg par enceinte
Accessoires fournis Télécommande (1)
R6 (piles de format AA)
(2)
Antenne à fil FM (1)
Antenne-cadre AM (1)
Câble USB (1)
Mode d’emploi (1)
CD-ROM M-crew/
SonicStage pour Net MD
(1)
Garantie (1)
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
Informations
supplémentaires
73
FR
Ensemble principal
Afficheur 3
Capteur de télécommande 2
DIRECTION qk (17, 44, 45)
DISPLAY ql (9, 13, 52, 53, 56)
ENTER/START qf (16, 17, 44,
64)
Fente MD 6
FM MODE/REPEAT qj (8, 12,
41, 42)
FUNCTION wa (7, 8, 9, 11, 12,
13, 18, 19, 20, 21, 22, 27, 30,
31, 32, 34, 35, 36, 38, 44, 45,
55, 60)
NET MD 0 (57)
Plateau de disque 9
Prise PHONES w;
REC MODE qg (15, 18, 19, 23)
SYNCHRO MODE qh (15, 17,
44)
TUNER BAND 5 (40, 41)
TUNING +/wd (40, 41)
TUNING MODE/PLAY MODE
qk (7, 8, 11, 12, 25, 38, 40, 41)
VOLUME 8 (48, 56)
?/1 (alimentation) 1 (6, 15, 25,
41, 48, 64)
TAPE nN (lecture) 4 (44)
Z MD (éjection) 6 (12, 15, 25)
Z PUSH OPEN/CLOSE
(ouverture/fermeture) 7 (17,
43)
Z CD (éjection) 9 (7)
z MD (enregistrement) qa (18)
z TAPE (enregistrement) qs
(45)
X TAPE (pause) qd (44, 46)
x (arrêt) ws (8, 12, 16, 45, 56, 64)
m/M (rembobinage/avance
rapide) wd (8, 12, 40, 44)
l/L (retour/avance) wd (8,
12, 20, 27, 41, 47, 48, 56)
MD NX (pause de lecture) wf
(11, 18)
CD NX (pause de lecture) wg
(7, 18)
Liste des emplacements des touches et pages de
référence
Comment utiliser cette page
Consultez cette page pour savoir où se trouvent
les touches et autres pièces de la chaîne
mentionnées dans le texte.
N
um
é
ro sur
l’ill
us
t
ra
ti
on
r
PLAY MODE qg (7, 11, 25)
RR
Nom de la touche/pièce Page de référence
ORDRE ALPHABÉTIQUE
A – M
N – Z
DESCRIPTION DES
TOUCHES
234
wa
wd
qkql qfqjqh
8
ws
wg
qg
5 7
9
0
qa
qs
wf
w;
qd
6
1
suite page suivante
74
FR
Télécommande
BASS/TRE 9 (47)
CLEAR 4 (9, 10, 13, 28, 42)
CLOCK/TIMER SELECT wj
(49, 50)
CLOCK/TIMER SET wk (6, 48,
49)
DISPLAY wg (9, 13, 43, 52, 53,
56)
DSG 0 (47)
ENTER/YES qk (6, 8, 10, 12, 19,
20, 21, 22, 28, 30, 31, 32, 34,
35, 36, 37, 38, 40, 42, 48, 49,
55)
FM MODE 2 (41, 42)
FUNCTION qd (7, 8, 9, 11, 12,
13, 18, 19, 20, 21, 22, 27, 30,
31, 32, 34, 35, 36, 38, 44, 45,
55, 60)
GROUP qh (13, 16, 17, 18, 26,
28, 30, 31)
GROUP SKIP qj (13, 16, 17, 18,
28, 31)
MENU/NO wh (10, 20, 21, 22, 25,
28, 30, 31, 32, 34, 35, 36, 37,
38, 40, 42)
NAME EDIT/SELECT qg (9, 28,
42, 55)
PLAY MODE qa (7, 8, 11, 12,
25, 38)
REPEAT 8 (8, 12)
SCROLL w; (10, 29, 53)
SLEEP wl (47)
Touches numériques ql (8, 10,
12, 28, 41)
TUNER BAND 6 (40, 41)
TUNING MODE 3 (40, 41)
VOL +/– ws (48, 56)
?/1 (alimentation) 1 (6, 15, 25,
48)
+/– 5 (40, 41)
./> 5 (6, 8, 12, 20, 27,
47, 48, 56)
CD NX 7 (7, 18)
MD NX qs (11, 18)
m/M qf (8, 12)
TCURSOR/CURSORt qf (6,
10, 28)
TAPE nN wa (44)
MD z wd (18)
x wf (8, 12, 16, 45, 56)
ORDRE ALPHABÉTIQUE
A – L
M – Z
DESCRIPTION DES
TOUCHES
2
4
qf
qd
qj
qh
qg
1
qa
qs
09
3
5
6
8
7
ql
wg
wl
wj
wh
wk
wf
ws
wd
qk
w;
wa
2
ES
Nombre del producto :
Sistema de Micro-Componente de Alta
Fidelidad
Modelo : CMT-M333NT
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Para evitar el riesgo de incendio o de
descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra los orificios de
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre el
aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o de descargas
eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos, tal
como jarrones, encima del aparato.
Patentes de los EE.UU y otros países usados con
licencia de Dolby Laboratories.
Esta unidad está
clasificada como producto
lasérico de clase 1. Esta
etiqueta se encuentra en la
parte exterior trasera.
La siguiente etiqueta de precaución está ubicada en el
interior de la unidad
No tire las pilas con la basura
normal del hogar, deshágase de
ellas correctamente como desechos
químicos.
Características
Este sistema es un componente estéreo de
sobremesa que lleva integrado un reproductor CD,
un reproductor MD, un reproductor de cintas, y un
sintonizador.
El reproductor MD es compatible con la
grabación/reproducción 4x extendida (MDLP),
copiado a alta velocidad 4x de un CD a un MD, y
la función grupo que le permite organizar las
canciones grabadas en grupos que podrán ser
tratados como álbumes grabados en un MD.
Conectando el sistema a un ordenador personal,
podrá reproducir canciones desde el disco duro del
ordenador personal o unidad de CD-ROM a través
de los altavoces del sistema, y también podrá
controlar el sistema desde el ordenador personal si
tiene instalado en él el software suministrado (M-
crew o SonicStage para Net MDs Sony ).
Para más detalles sobre la conexión del sistema
a un ordenador personal, consulte “Conexión de
un ordenador personal al sistema” en la
página 51.
Para más detalles sobre el software
suministrado, consulte “Sobre el M-crew
suministrado” en la página 54 y “Sobre el
SonicStage suministrado para Net MDs Sony”
en la página 54 antes de instalar el software.
Observaciones
Para más detalles sobre la instalación del software y
operación básica de M-crew o SonicStage para Net
MDs Sony, consulte el manual de instrucciones del
software correspondiente.
Para más detalles sobre operaciones avanzadas,
consulte la ayuda en línea para el software
correspondiente.
Microsoft, Windows, Windows NT y Windows
Media son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Microsoft Corporation en los Estados
Unidos de América y/u otros países.
Todas las demás marcas comerciales son marcas
comerciales de sus respectivos propietarios. Los
símbolos
TM
y ® han sido omitidos en este manual.
Este manual explica las operaciones utilizando
el mando a distancia principalmente, pero las
mismas operaciones pueden realizarse
utilizando los botones del sistema que tengan
nombres iguales o similares.
Advertencia
No instale la unidad en un lugar de espacio
reducido, tal como en una estantería para libros o
vitrina empotrada.
EL VENDEDOR NO SE HARÁ RESPONSABLE
EN NINGÚN CASO DE LOS DAÑOS
DIRECTOS, FORTUITOS, NI INDIRECTOS, SEA
CUAL SEA SU NATURALEZA, NI DE LAS
PÉRDIDAS O GASTOS RESULTANTES DE
CUALQUIER PRODUCTO DEFECTUOSO O DE
LA UTILIZACIÓN DE LOS PRODUCTOS.
Modo de utilizar este
manual
3
ES
Modo de utilizar este manual..................2
Preparativos
Conexión del sistema..............................5
Puesta en hora del reloj...........................6
CD – Reproducción
Para cargar un disco................................7
Reproducción de un disco.......................7
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria/
Reproducción repetida
Creación de su propio programa.............8
— Reproducción programada
Titulación de un CD................................9
— Anotación del disco
MD – Reproducción
Para cargar un MD................................11
Reproducción de un MD.......................11
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria/
Reproducción repetida
Programación de temas de MD.............12
— Reproducción programada
Reproducción solamente de los temas del
grupo deseado.................................13
MD – Grabación
Antes de comenzar a grabar..................14
Grabación de un CD en un MD ............15
— Grabación sincronizada CD-
MD/Grabación sincronizada CD-
MD a alta velocidad
Grabación de una cinta en un MD ........16
— Grabación sincronizada TAPE-
MD
Grabación en un MD manualmente......17
— Grabación manual
Inicio de la grabación con 6 segundos de
datos de audio prealmacenados ......18
— Grabación preventiva
Marcación de números de temas...........19
Marcación de un espacio de 3 segundos
entre temas automáticamente......... 20
— Separación inteligente
Ajuste del nivel de grabación ...............21
Consejos para la grabación................... 22
MDEdición
Consejos para la edición....................... 24
Registro de temas en grupos................. 24
— Función de grupo
Titulación de un MD/grupo/tema......... 26
— Función de titulación
Creación de un grupo nuevo................. 28
— Función de creación
Cancelación de los registros del
grupo............................................... 29
— Función de cancelación
Borrado de grabaciones........................30
— Función de borrado
Movimiento de temas grabadas............32
— Función de movimiento
Combinación de tema grabados............ 33
— Función de combinación
División de temas grabados.................. 34
— Función de división
Anulación de la última edición.............35
— Función de anulación
Cambio del nivel grabado después de
hacer la grabación........................... 36
— Función de edición S.F
Sintonizador
Presintonización de emisoras de
radio................................................ 38
Escucha de la radio............................... 39
— Sintonización de presintonías
— Sintonización manual
Titulación de las emisoras
presintonizadas............................... 40
— Nombre de emisora
Utilización del sistema de datos por radio
(RDS) ............................................. 41
(Modelo para Europa solamente)
Índice
continued
ES
4
ES
Cinta – Reproducción
Para cargar una cinta.............................41
Reproducción de una cinta....................42
Cinta – Grabación
Grabación de sus temas de CD/MD
favoritos en una cinta......................42
— Grabaión sincronizada CD/
MD-TAPE
Grabación en una cinta manualmente...43
— Grabación manual
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido...................................44
Temporizador
Para dormirse con música.....................44
— Cronodesconectador
Para despertarse con música .................45
— Temporizador diario
Grabación de programas de radio con el
temporizador...................................46
Visualizador
Para apagar el visualizador ...................49
— Modo de ahorro de energía
Para ver información sobre el disco en el
visualizador.....................................49
Ordenador personal opcional
Conexión de un ordenador personal al
sistema............................................51
Escucha del sonido de un ordenador
personal conectado .........................52
Sobre el M-crew suministrado..............54
Sobre el SonicStage suministrado para Net
MDs Sony.......................................54
Componentes opcionales
Conexión de los componentes
opcionales.......................................56
Escucha del audio procedente del
componente conectado ...................57
Para grabar con componentes opcionales y
este sistema.....................................57
Solución de problemas
Problemas y remedios........................... 58
Función de autodiagnóstico
visualizado...................................... 61
Mensajes...............................................62
Información adicional
Precauciones......................................... 65
Limitaciones del sistema de MDs......... 67
Especificaciones ................................... 68
Lista de ubicaciones de los botones y
páginas de referencia...................... 70
Preparativos
5
ES
Realice los procedimientos siguientes 1 a 3 para conectar su sistema utilizando los cables y
accesorios suministrados.
1 Conecte los altavoces.
Conecte los cables de los altavoces derecho
e izquierdo a los terminales SPEAKER
como se muestra abajo.
2 Conecte las antenas de FM y AM.
Arme la antena de cuadro de AM, después
conéctela.
Toma tipo A
Preparativos
Conexión del sistema
1
2
3
Antena de cuadro de AM
Altavoz derecho Altavoz izquierdo
Antena de cable de FM
Cable del
altavoz
izquierdo
Cable del altavoz
derecho
Extienda la antena de cable de FM
horizontalmente.
Antena de cuadro de AM
Continúa
6
ES
Toma tipo B
Nota
Mantenga las antenas separadas de los cables de los
altavoces.
3 Conecte el cable de alimentación a la
toma de corriente.
Si la clavija no encaja en la toma de
corriente de la pared, quite el adaptador de
clavija suministrado (solamente para los
modelos equipados con adaptador).
Para encender el sistema, pulse ?/1.
Inserción de dos pilas R6
(tamaño AA) en el mando a
distancia
Nota
Si no va a utilizar el mando a distancia durante un largo
periodo de tiempo, retírele las pilas para evitar posibles
daños debidos a fugas y corrosión de las pilas.
Observación
Cuando el sistema deje de responder a las órdenes del
mando a distancia, cambie ambas pilas por otras
nuevas.
1 Pulse ?/1 para encender.
2 Pulse CLOCK/TIMER SET.
3 Pulse . o > repetidamente para
poner el día.
4 Pulse ENTER/YES o CURSORt.
5 Pulse . o > repetidamente para
poner la hora.
6 Pulse ENTER/YES o CURSORt.
7 Pulse . o > repetidamente para
poner los minutos.
8 Pulse ENTER/YES.
El reloj comenzará a funcionar.
Para ajustar la hora
1 Pulse CLOCK/TIMER SET.
2 Pulse . o > para seleccionar “CLOCK
SET”, después pulse ENTER/YES.
3 Realice los mismos procedimientos de los
pasos 3 al 8 de arriba.
Nota
No podrá ajustar el reloj en el modo de ahorro de
energía.
Extienda la antena de cable de FM
horizontalmente.
Antena de cuadro de AM
e
E
e
E
Puesta en hora del reloj
CD – Reproducción
7
ES
1 Pulse Z CD en la unidad.
2 Ponga un disco con la cara de la
etiqueta hacia arriba en la bandeja de
discos.
3 Pulse Z CD otra vez para cerrar la
bandeja de discos.
Notas
No utilice un disco con cinta, sellos o pegamento en
él porque podrá ocasionar un malfuncionamiento.
No cierre la bandeja de discos pulsándola con fuerza
con el dedo, porque podrá ocasionar un
malfuncionamiento.
Este sistema le permite reproducir el CD en
diferentes modos de reproducción.
1 Pulse FUNCTION repetidamente para
cambiar la función a CD.
2 Pulse PLAY MODE en el modo de
parada repetidamente hasta que
aparezca el modo que quiera.
3 Pulse CD NX.
Notas
No podrá cambiar el modo de reproducción durante
la reproducción.
•Si pulsa Z CD para abrir o cerrar la bandeja de
discos mientras esté escuchando otra fuente de
sonido, se encenderá el icono de CD aunque no haya
CD en la bandeja.
Para apagar el icono de CD, pulse FUNCTION
repetidamente para cambiar la función a CD.
CD – Reproducción
Para cargar un disco
Cuando
reproduzca un
disco de 8 cm,
póngalo en el
círculo interior
de la bandeja.
Reproducción de un disco
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria/
Reproducción repetida
Seleccione Para reproducir
Sin indicación
(Reproducción
normal)
Los temas del disco en el
orden original.
SHUF
(Reproducción
aleatoria)
Todos los temas del disco en
orden aleatorio.
PGM
(Reproducción
programada)
Los temas del disco en el
orden que usted quiera que
se reproduzcan (consulte
“Creación de su propio
programa” en la página 8).
L-SYNC
Número de tema
Tiempo de
reproducción
Continúa
8
ES
Otras operaciones
Reproducción de un tema
introduciendo el número de tema
También podrá seleccionar el tema deseado que
quiera utilizando los botones numéricos durante
la reproducción normal.
Para introducir el número de tema 10 o más alto,
pulse >10 seguido del botón numérico para el
dígito de unidad. Para introducir 0, pulse 10/0.
Reproducción repetida
— Reproducción repetida
Podrá reproducir todos los temas o un tema
individual de un disco.
Pulse REPEAT repetidamente hasta que
aparezca “REP” o “REP1”.
REP: Para todos los temas del CD hasta cinco
veces.
REP1: Para un tema solamente.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse REPEAT repetidamente hasta que
desaparezcan “REP” y “REP1”.
Podrá hacer un programa de hasta 25 pasos.
Podrá grabar sincronizadamente en un MD o
cinta de casete los temas programados (páginas
15 y 42).
1 Pulse FUNCTION repetidamente para
cambiar la función a CD.
2 Pulse PLAY MODE en el modo de
parada repetidamente hasta que
aparezca “PGM”.
3 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca el número de tema
deseado.
4 Pulse ENTER/YES.
El tema es programado.
Aparecerá el número de paso, seguido del
número de tema en el orden programado y
el tiempo total de reproducción del
programa.
5 Para programar temas adicionales,
repita los pasos 3 y 4.
6 Pulse CD NX.
Comenzará la reproducción programada.
Para Haga lo siguiente
parar la
reproducción
Pulse x.
hacer una pausa Pulse CD NX. Púlselo otra vez
para reanudar la reproducción.
seleccionar un
tema
Pulse . o > repetidamente.
encontrar un
punto en un tema
(Búsqueda)
Siga pulsado m o M durante la
reproducción y suéltelo en el
punto deseado.
extraer un disco Pulse Z CD en la unidad.
Creación de su propio
programa
— Reproducción programada
PGM
Número de tema
seleccionada
Tiempo de
reproducción total
DISC
PGM
Número del último
tema programado
Tiempo de
reproducción total
CD – Reproducción
9
ES
Otras operaciones
Observaciones
El programa que haya hecho seguirá en la memoria
después de terminar la reproducción programada.
Para reproducir el mismo programa otra vez, pulse
CD NX. Sin embargo, el programa se borrará
cuando abra la bandeja de discos.
– –.– –” aparecerá cuando el tiempo total del
programa exceda 100 minutos, o cuando seleccione
un tema de CD cuyo número sea 21 o mayor.
Usted podrá crear títulos de discos de un total de
20 símbolos y caracteres cada uno para un total
de 50 CDs. Siempre que cargue un CD titulado,
aparecerá el título.
Notas
No podrá titular un CD para el que no aparezca
“TEXT” en el visualizador.
Cuando titule CDs por primera vez,
asegúrese de borrar todos los títulos de
discos almacenados en la memoria del
sistema (consulte “Borrado de un título de
disco” en la página 10).
1 Pulse FUNCTION repetidamente para
cambiar la función a CD.
Si aparece “SHUF” o “PGM”, pulse PLAY
MODE repetidamente hasta que
desaparezcan ambos.
2 Pulse NAME EDIT/SELECT en el modo
de parada.
El cursor comenzará a parpadear.
3 Pulse NAME EDIT/SELECT para
seleccionar el tipo de caracteres
deseado.
Para Haga lo siguiente
cancelar la
reproducción
programada
Pulse PLAY MODE en el
modo de parada
repetidamente hasta que
desaparezcan “PGM” y
“SHUF”.
comprobar el orden
del programa
Pulse . o >
repetidamente durante la
reproducción programada.
comprobar el número
total de temas
programados
Pulse DISPLAY en el modo
de parada. Aparecerá el
número total de pasos
programados.
añadir un tema al final
del programa
Realice los pasos 3 y 4 en el
modo de parada.
borrar un programa Pulse CLEAR en el modo de
parada o en el paso 4. Cada
vez que pulse el botón, se
borrará un tema del final del
programa.
Titulación de un CD
— Anotación del disco
Tipo de caracteres Seleccione
Alfabeto (mayúsculas)/
espacio en blanco/
símbolos
Selected AB
Alfabeto (minúsculas)/
espacio en blanco/
símbolos
Selected ab
Números Selected 12
Continúa
10
ES
4 Introduzca un carácter.
5 Repita los pasos 3 y 4 para introducir el
resto del nombre.
6 Pulse ENTER/YES para completar el
procedimiento de titulación.
Para cambiar el carácter
En el paso 3 ó 4, pulse TCURSOR o
CURSORt repetidamente hasta que parpadee
el carácter a cambiar, pulse CLEAR para borrar
el carácter, después repita los pasos 3 y 4.
Para añadir un carácter
Después de los pasos 1 y 2, pulse TCURSOR o
CURSORt hasta situar el cursor en el punto
que quiera añadir un carácter, después proceda
con el paso 3.
Para cancelar la titulación
Pulse MENU/NO.
Comprobación de los títulos
de discos
1 Pulse FUNCTION repetidamente para
cambiar la función a CD.
2 Pulse MENU/NO en el modo de parada.
3 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “Name Check?”,
después pulse ENTER/YES.
4 Pulse . o > repetidamente para
seleccionar los títulos de discos entre
01 y 50 almacenados en la memoria del
sistema.
Para comprobar el título del
disco actual
Pulse SCROLL en el modo de parada.
Borrado de un título de disco
1 Pulse FUNCTION repetidamente para
cambiar la función a CD.
2 Pulse MENU/NO en el modo de parada.
3 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “Name Erase?”, después
pulse ENTER/YES.
4 Pulse . o > repetidamente para
seleccionar el título de disco que
quiera borrar.
Si no hay un disco titulado, aparecerá “No
Name”.
5 Pulse ENTER/YES otra vez.
Aparecerá “Complete!”.
Para borrar todos los títulos de
discos
Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca “All Erase?” en el paso 3, después
pulse ENTER/YES dos veces.
Para cancelar el borrado
Pulse MENU/NO en el mando a distancia
durante los pasos 2 al 4.
Nota
Los títulos de discos se conservarán en la memoria del
sistema por aproximadamente un día aunque se
desconecte el cable de alimentación o se produzca un
corte de corriente.
Tipo de
caracteres
Haga lo siguiente
Alfabeto Pulse el botón alfabético
correspondiente (o . o
> en la unidad)
repetidamente hasta que
parpadee el carácter a
introducir, después pulse
CURSORt.
Números Pulse los botones numéricos
correspondientes.
Espacio en blanco Pulse 10/0.
´ – / , . ( ) : ! ? Pulse 1 repetidamente.
& + < > _ = “ ; # $
% @ `
Pulse 1, después pulse .
o > repetidamente.
MD – Reproducción
11
ES
Introduzca un MD.
Este sistema le permite reproducir el MD en
diferentes modos de reproducción.
1 Pulse FUNCTION repetidamente para
cambiar la función a MD.
2 Pulse PLAY MODE en el modo de
parada repetidamente hasta que
aparezca el modo que quiera.
3 Pulse MD NX.
Nota
No podrá cambiar el modo de reproducción durante la
reproducción.
MD – Reproducción
Para cargar un MD
Con la cara de la etiqueta hacia
arriba, y el obturador en el lado
derecho.
Con la flecha
orientada hacia
la platina.
Reproducción de un MD
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria/
Reproducción repetida
Seleccione Para reproducir
Sin indicación
(Reproducción
normal)
los temas del MD en el orden
original.
SHUF
(Reproducción
aleatoria)
todos los temas del MD en
orden aleatorio.
PGM
(Reproducción
programada)
los temas del MD en el orden
que quiera reproducirlos
(consulte “Programación de
temas de MD” en la
página 12).
DISC
L-SYNC
Número de tema
Tiempo de
reproducción
Continúa
12
ES
Otras operaciones
Reproducción de un tema
introduciendo el número de tema
También podrá seleccionar el tema deseado
utilizando los botones numéricos durante la
reproducción normal.
Para introducir el número de tema 10 o más alto,
pulse >10 seguido del botón numérico para el
dígito de unidad. Para introducir 0, pulse 10/0.
Reproducción repetida
— Reproducción repetida
Pulse REPEAT repetidamente hasta que
aparezca “REP” o “REP1”.
REP: Para todos los temas del MD hasta cinco
veces.
REP1: Para un tema solamente.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse REPEAT repetidamente hasta que
desaparezcan “REP” y “REP1”.
Podrá hacer un programa de hasta 25 pasos.
1 Pulse FUNCTION repetidamente para
cambiar la función a MD.
2 Pulse PLAY MODE en el modo de
parada repetidamente hasta que
aparezca “PGM”.
3 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca el número de tema
deseado.
4 Pulse ENTER/YES.
El tema es programado.
Aparecerá el número de paso, seguido del
número de tema en el orden programado y
el tiempo total de reproducción del
programa.
5 Para programar temas adicionales,
repita los pasos 3 y 4.
6 Pulse MD NX.
Comenzará la reproducción programada.
Para Haga lo siguiente
parar la
reproducción
Pulse x.
hacer una pausa Pulse MD NX. Púlselo otra vez
para reanudar la reproducción.
seleccionar un
tema
Pulse . o > repetidamente
hasta que encuentre el tema
deseado.
encontrar un
punto en un tema
Siga pulsado m o M durante la
reproducción y suéltelo en el
punto deseado.
extraer el MD Pulse Z MD en la unidad.
Programación de temas
de MD
— Reproducción programada
PGM
Número de tema
seleccionado
Tiempo de
reproducción total
DISC
PGM
Número del último
tema programado
Tiempo de
reproducción total
MD – Reproducción
13
ES
Otras operaciones
Observaciones
El programa que haya hecho seguirá en la memoria
después de terminar la reproducción programada.
Para reproducir el mismo programa otra vez, pulse
MD NX. Sin embargo, el programa se borrará
después de que usted extraiga el MD o pulse
GROUP.
Cuando el tiempo total del programa exceda 1,000
minutos aparecerá “– – –.– –”.
Esta función le permite escuchar solamente sus
temas favoritos que haya registrado en un grupo.
Para más detalles sobre la función de grupo,
consulte “Registro de temas en grupos” en la
página 24.
1 Pulse FUNCTION repetidamente para
cambiar la función a MD.
2 Pulse GROUP en el modo de parada
repetidamente hasta que aparezca
“GROUP”.
3 Pulse GROUP SKIP repetidamente
hasta que aparezca el grupo deseado.
4 Para comenzar a reproducir desde un
tema específico del grupo, pulse . o
> repetidamente hasta que aparezca
el tema deseado.
Continúe en el paso 5 cuando comience a
reproducir desde el primer tema del grupo.
5 Pulse MD NX.
Comenzará la reproducción.
Cuando finalice la reproducción del último
tema del grupo, la platina de MD se parará
automáticamente.
Nota
Si selecciona un grupo que no tenga ningún tema
registrado y pulsa MD NX, la reproducción
comenzará desde el primer tema del primer grupo del
MD.
Observaciones
Solamente podrá cambiar el modo de reproducción
(reproducción normal/reproducción aleatoria/
reproducción repetida reproducción programada)
para los temas del grupo. Para seleccionar el modo de
reproducción deseado, seleccione el modo de
reproducción antes del paso 3.
Podrá realizar las operaciones descritas en
“Reproducción de un MD” (página 11) y
“Programación de temas de MD” (página 12)
solamente para los temas del grupo.
Para Haga lo siguiente
cancelar la
reproducción
programada
Pulse PLAY MODE en el
modo de parada
repetidamente hasta que
desaparezcan “PGM” y
“SHUF”.
comprobar el orden del
programa
Pulse . o >
repetidamente durante la
reproducción programada.
comprobar el número
total de temas
programados
Pulse DISPLAY en el
modo de parada. Aparecerá
el número total de pasos
programados.
añadir un tema al final
del programa
Realice los pasos 3 y 4 en el
modo de parada.
borrar un programa Pulse CLEAR en el modo
de parada o en el paso 4.
Cada vez que pulse el
botón, se borrará un tema
del final del programa.
Reproducción solamente
de los temas del grupo
deseado
14
ES
Los MDs (Mini discos) le permiten grabar y
reproducir música digitalmente con sonido de
alta calidad. Otra de las características de los
MDs es la marcación de temas. La característica
de marcación de temas le permite localizar
rápidamente un punto específico o editar
fácilmente los temas grabados. Sin embargo,
dependiendo de la fuente que grabe, variarán el
método de grabación y la forma en que se graban
los números de temas.
Cuando la fuente de su grabación
sea:
CDs cargados en el reproductor
de CD de este sistema
La platina de MD realizará una grabación
digital.
*1
Los números de temas se marcan
automáticamente como en el CD original. Sin
embargo, dependiendo del tema, los números
de temas no serán marcados (página 67).
Otros componentes digitales
conectados a la toma DIGITAL
OPTICAL IN
La platina de MD realizará una grabación
digital.
*1
Los números de temas se marcarán de forma
diferente dependiendo de la fuente que grabe.
El sintonizador de este sistema u
otros componentes analógicos
conectados a las tomas ANALOG
IN
La platina de MD realizará una grabación
analógica.
*2
Se marcará un número de tema solamente al
principio de una grabación, pero cuando se
active la función de grabación sincronizada
con nivel (página 19), los números de temas se
marcarán automáticamente en sincronización
con el nivel de la señal de entrada.
Un ordenador personal
Desde un ordenador personal solamente
podrán grabarse temas a los que se haya hecho
check out utilizando la función Net MD.
Cuando utilice un MD
parcialmente grabado
No podrá grabar mientras se rescriben los temas
grabados.
La grabación comenzará a continuación de los
temas grabados.
Si quiere borrar los temas grabados, bórrelos
utilizando la función de borrado (página 30).
Nota sobre los números de temas
de un MD
En un MD, los números de temas (el orden de los
temas), los puntos de inicio y finalización de los
temas, etc., se graban en el área TOC
*3
independientemente de la información del
sonido. Usted podrá editar rápidamente los
temas grabados modificando la información
TOC.
Sobre los errores de grabación
Con los siguientes tipos de discos, tal vez se
produzca un fallo de lectura o ruido cuando
sean grabados en un MD:
Discos con etiquetas adhesivas colocadas
en ellos
Discos de forma irregular (por ejemplo, en
forma de coran o de estrella)
Discos con texto impreso concentrado en
un solo lado
Discos rayados
Discos sucios
Discos alabeados
Si ocurre lo siguiente durante la reproducción
o grabación de CD, podrá ocurrir un error de
lectura o producirse ruido en los resultados
grabados:
La bandeja de discos u otra parte del
sistema sea golpeada.
Si el sistema está puesto en una superficie
irregular o blanda.
Si el sistema está puesto cerca de un
altavoz, una puerta, u otra fuente de
vibración.
Si ocurrieran los errores de lectura de arriba,
tal vez se cree un tema extra sin sonido. Podrá
borrar estos temas extras utilizando la función
de borrado (página 30).
MD – Grabación
Antes de comenzar a grabar
MD – Grabación
15
ES
*1
Para más detalles sobre las limitaciones de la
grabación digital, consulte “Limitaciones del
sistema de MDs” en la página 67.
*2
Aunque conecte un componente digital, la platina de
MD realizará grabación analógica.
*3
TOC: Table Of Contents (Tabla de contenidos)
Después de la grabación
Pulse Z MD en la unidad para extraer el MD
o pulse ?/1 (alimentación) para apagar el
sistema.
“TOC writing” o “STANDBY” comenzará a
parpadear. La TOC se actualizará y la grabación
se completará.
Antes de desenchufar el cable de
alimentación
La grabación del MD se habrá completado
cuando la tabla de contenidos (TOC) del MD se
haya actualizado. La TOC se actualiza cuando
usted expulsa el MD o pulsa
?/1 para apagar el
sistema. No desenchufe el cable de alimentación
antes de que se actualice la TOC ni mientras se
esté actualizando la TOC (mientras “TOC” es
encendido o parpadee) para garantizar una
grabación completa.
Protección de un MD grabado
Para proteger un MD grabado, deslice la
lengüeta del costado del MD para abrir el
agujero. En esta posición, el MD no puede
grabarse. Para poder grabar en el MD, deslice
la lengüeta para cerrar el agujero.
Si el MD está protegido contra la grabación,
aparecerán alternativamente “C11” y
“Protected” y el MD no podrá ser grabado.
Extraiga el MD, después deslice la lengüeta
de protección contra la grabación a la
posición cerrada.
Podrá grabar un CD entero en un MD. Pod
seleccionar el tiempo de grabación cambiando el
modo de grabación.
Además de grabar a velocidad normal, también
podrá grabar a alta velocidad (aproximadamente
4× la velocidad normal).
Utilice los botones de la unidad para hacer la
operación.
1 Cargue un MD grabable.
2 Cargue un CD que quiera grabar.
3 Pulse REC MODE repetidamente para
seleccionar el modo de grabación.
Seleccione el tiempo de grabación deseado.
4 Pulse SYNCHRO MODE repetidamente
hasta que aparezca “CDtMD SYNC”.
Para grabar utilizando la grabación
sincronizada CD-MD a alta velocidad,
pulse el botón hasta que aparezca
“HISPEED SYNC”.
5 Pulse ENTER/START.
Parpadeará “Press START”.
La platina de MD se pondrá en espera de
grabación y el reproductor de CD estará en
pausa de reproducción.
Lengüeta
Deslice la lengüeta
Grabación de un CD en un
MD
— Grabación sincronizada CD-MD/
Grabación sincronizada CD-MD a
alta velocidad
Tiempo de
grabación
Seleccione
(Modo de grabación)
Estándar sin indicación (estéreo)
Doble LP2 (LP2 estéreo)
Cuádruple LP4 (LP4 estéreo)
Doble
(cambia la señal
estéreo a monofónica)
MONO (monofónica)
L-SYNC
RECSYNC
NORM
MD CD
Continúa
16
ES
6 Pulse ENTER/START mientras
parpadea “Press START”.
Comenzará la grabación.
Cuando se haya completado la grabación, el
reproductor de CD y la platina de MD se
pararán automáticamente.
Para parar la grabación
Pulse x.
Para grabar utilizando la función
de grupo
Pulse GROUP repetidamente hasta que aparezca
“GROUP” después del paso 2. Pulse GROUP
SKIP repetidamente hasta que aparezca “New
Group” o el grupo deseado después del paso 5.
Grabación de un CD en un MD y
en una cinta al mismo tiempo
Cargue una cinta grabable, después seleccione
“DUAL SYNC” en el paso 4. Aunque el MD o
la cinta termine sin haber finalizado la
grabación, el otro seguirá grabando.
Para grabar solamente sus temas
de CD favoritos
Podrá grabar solamente sus temas de CD
favoritos utilizando la reproducción
programada. Entre los pasos 2 y 3, realice los
pasos 1 a 5 de “Creación de su propio programa
(página 8).
Notas
No podrá hacer una pausa en la grabación.
Si el modo de reproducción de MD está puesto en el
modo de reproducción repetida o reproducción
aleatoria, el modo de reproducción cambiará a
reproducción normal en el paso 5.
Durante la grabación sincronizada CD-MD a alta
velocidad los elementos siguientes estarán
inhabilitados o no podrán utilizarse:
La función de corte automático
El nivel de grabación especificado en el menú de
ajustes
Observaciones
Para ver detalles sobre la grabación LP2/LP4,
consulte “Grabación durante largo tiempo” en la
página 22.
Para ver detalles sobre la grabación sincronizada
CD-MD, consulte la página 23.
Dependiendo del disco, también podrá grabarse la
información CD-TEXT (excepto cuando grabe en un
MD y en una cinta al mismo tiempo).
Podrá hacer una grabación analógica de una
cinta en un MD. Podrá utilizar una cinta TYPE I
(normal).
Utilice los botones de la unidad para hacer la
operación.
1 Cargue un MD grabable.
2 Pulse Z PUSH OPEN/CLOSE y cargue
una cinta que quiera grabar.
3 Pulse SYNCHRO MODE repetidamente
hasta que aparezca “TAPEtMD
SYNC”.
4 Pulse ENTER/START.
Parpadeará “Press START”.
La platina de MD se pondrá en espera de
grabación y la platina de casete estará en
pausa de reproducción.
5 Pulse DIRECTION repetidamente hasta
que aparezca g para grabar en una
cara o h (o j) para grabar en ambas
caras.
6 Pulse ENTER/START mientras
parpadea “Press START”.
Comenzará la grabación.
Cuando se haya completado la grabación, la
platina de casete y la platina de MD se
pararán automáticamente.
Grabación de una cinta en
un MD
Grabación sincronizada TAPE-MD
L-SYNC
RECSYNC
TAPE
MD
Cara de reproducción de la cinta
MD – Grabación
17
ES
Para parar la grabación
Pulse x.
Para grabar utilizando la función
de grupo
Pulse GROUP repetidamente hasta que aparezca
“GROUP” después del paso 2. Pulse GROUP
SKIP repetidamente hasta que aparezca “New
Group” o el grupo deseado después del paso 5.
Podrá grabar solamente las partes que le gusten
de un CD, u otro componente conectado.
1 Cargue un MD grabable.
2 Pulse FUNCTION repetidamente para
seleccionar la fuente a grabar deseada.
CD: Para grabar desde el reproductor de
CD de este sistema.
TAPE: Para grabar desde la platina de
casete de este sistema.
TUNER: Para grabar desde el
sintonizador de este sistema.
OPTICAL IN: Para grabar desde el
componente opcional conectado a la
toma DIGITAL OPTICAL IN.
ANALOG IN: Para grabar desde el
componente opcional conectado a las
tomas ANALOG IN.
3 Pulse REC MODE en la unidad
repetidamente para seleccionar el
modo de grabación.
Seleccione el tiempo de grabación deseado.
4 Pulse MD z.
La platina de MD se pondrá en espera de
grabación.
5 Pulse MD NX, después comience a
reproducir la fuente a grabar deseada.
Grabación en un MD
manualmente
— Grabación manual
Tiempo de
grabación
Seleccione
(Modo de grabación)
Estándar sin indicación (estéreo)
Doble LP2 (LP2 estéreo)
Cuádruple LP4 (LP4 estéreo)
Doble (cambia la señal
estéreo a monofónica)
MONO (monofónica)
Continúa
18
ES
Para parar la grabación
Pulse x.
Para grabar utilizando la función
de grupo
Pulse GROUP repetidamente hasta que aparezca
“GROUP” después del paso 2. Pulse GROUP
SKIP repetidamente hasta que aparezca “New
Group” o el grupo deseado después del paso 4.
Observaciones
Si quiere grabar manualmente en la mitad de un tema
cargado en este sistema, pulse CD NX antes del
paso 4 para hacer una pausa en la reproducción,
después pulse CD NX en el paso 5 para comenzar
la reproducción.
Podrá comprobar el tiempo de grabación restante en
el MD durante la grabación pulsando DISPLAY.
Si se oye ruido estático cíclico mientras graba un
programa de radio por AM, mueva la antena de AM
de cuadro para reducir el ruido o conecte un cable de
puesta a tierra al terminal U.
Para ver detalles sobre la grabación LP2/LP4,
consulte “Grabación durante largo tiempo” en la
página 22.
Podrá ajustar el nivel de grabación (página 21).
Cuando se graba un programa de FM o de
recepción vía satélite, los primeros pocos
segundos del material a menudo se pierden
debido al tiempo que uno tarda en darse cuenta
del contenido y en pulsar el botón de grabación.
Para evitar la pérdida de este material, la función
de grabación preventiva almacenará
constantemente los datos de audio más recientes
en la memoria intermedia. Esto le permite grabar
el sonido desde 6 segundos antes de comenzar la
grabación, como se muestra en la siguiente
ilustración:
1 Cargue un MD grabable.
2 Pulse FUNCTION repetidamente para
seleccionar la fuente a grabar deseada.
3 Pulse REC MODE en la unidad
repetidamente para seleccionar el
modo de grabación.
Seleccione el tiempo de grabación deseado.
4 Pulse MD z.
La platina de MD se pondrá en espera de
grabación.
Inicio de la grabación con
6 segundos de datos de
audio prealmacenados
Grabación preventiva
Tiempo de
grabación
Seleccione
(Modo de grabación)
Estándar sin indicación (estéreo)
Doble LP2 (LP2 estéreo)
Cuádruple LP4 (LP4 estéreo)
Doble
(cambia la señal
estéreo a monofónica)
MONO (monofónica)
Comience la
grabación (paso 6)
Comienzo de la fuente de programa a grabarse
Pare la grabación
6
segundos
Tiempo
Porción
grabada
MD – Grabación
19
ES
5 Comience a reproducir la fuente que
quiera grabar.
6 Pulse ENTER/YES en el punto deseado
para comenzar la grabación.
Para parar la grabación
preventiva
Pulse x.
Nota
La platina de MD iniciará el almacenamiento de datos
de audio cuando ésta esté en espera de grabación en el
paso 4 y usted comience a reproducir la fuente. Si han
transcurrido menos de 6 segundos cuando usted pulse
ENTER/YES, la grabación preventiva se iniciará con
menos de 6 segundos de datos de audio.
Observación
Para ver detalles sobre la grabación LP2/LP4, consulte
“Grabación durante largo tiempo” en la página 22.
Después de finalizar la
grabación
Utilice la función de división (página 34).
En cualquier punto durante la
grabación
— Marcación de temas
Podrá marcar números de temas durante la
grabación manual de cualquier fuente.
Pulse MD z durante la grabación manual
en el punto donde quiera añadir una marca
de tema.
Preajuste para marcar los
números de temas
automáticamente antes de
grabar
— Grabación sincronizada de nivel
La función de grabación sincronizada con nivel
sale de fábrica activada, de forma que los
números de los temas se marcan
automáticamente. Los números de temas se
marcarán automáticamente cuando la señal de
entrada se mantenga continuamente por debajo
de un cierto nivel durante más de dos segundos
y después exceda ese nivel otra vez. Si no
aparece “L-SYNC” durante la grabación, active
la grabación sincronizada con nivel de la forma
siguiente.
1 Pulse FUNCTION repetidamente para
cambiar la función a MD.
2 Pulse MENU/NO.
3 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “Setup?”, después pulse
ENTER/YES.
Marcación de números de
temas
Continúa
20
ES
4 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “T.Mark”, después pulse
ENTER/YES.
5 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “T.Mark LSync”,
después pulse ENTER/YES.
Se encenderá “L-SYNC”.
6 Pulse MENU/NO.
Para continuar grabando, siga los
procedimientos descritos para cada tipo de
grabación.
Otras operaciones
* Cuando la fuente de grabación sea cinta o programa
de radio y los números de temas no se marquen
debidamente debido al ruido, ajuste más alto este
nivel para que los números de temas se marquen
fácilmente. El ajuste de fábrica es “–50 dB”.
Notas
Dependiendo del tema, los números de temas no se
marcarán.
Los números de temas no se marcarán
automáticamente si la fuente de sonido a grabar es
ruidosa (p.ej., cintas o programas de radio).
Cuando esté grabando un CD, se marcarán números
de temas donde usted haga una pausa en la grabación.
Además, los temas podrán grabarse como el mismo
único tema con un solo número de tema cuando el
mismo tema del mismo CD sea grabado
repetidamente.
Separación inteligente: Le permite crear
espacios en blanco de 3 segundos entre temas
automáticamente mientras hace una grabación
digital desde un CD. Para otros tipos de
grabación, si la función de separación
inteligente está activada y no hay entrada de
sonido durante unos 3 segundos o más (pero
menos de 30 segundos) mientras está grabando,
la platina de MD reemplazará este silencio con
un espacio en blanco de unos 3 segundos y
continuará grabando.
La función de separación inteligente sale de
fábrica activada.
Corte automático: Cuando la función de
separación inteligente esté activada, si no hay
entrada de sonido durante 30 segundos o más, la
platina de MD reemplazará este silencio con un
espacio en blanco de unos 3 segundos y se
pondrá en pausa de grabación.
1 Pulse FUNCTION repetidamente para
cambiar la función a MD.
Para Haga lo siguiente
desactivar la
función de
grabación
sincronizada con
nivel
En el paso 5, pulse . o >
repetidamente hasta que
aparezca “T.Mark Off”, después
pulse ENTER/YES.
cambiar el nivel de
activación para la
grabación
sincronizada con
nivel*
Después del paso 3, pulse .
o > repetidamente hasta que
aparezca “LS(T)”, después
pulse ENTER/YES. Pulse .
o > repetidamente para
seleccionar el nivel entre –72 dB
y 0 dB (en pasos de 2 dB), pulse
ENTER/YES, después pulse
MENU/NO.
Marcación de un espacio
de 3 segundos entre
temas automáticamente
Separación inteligente
Sin entrada de sonido de menos
de 30 segundos
Se reemplaza con un espacio en blanco
de 3 segundos y continúa la grabación
Desacti-
vada
Activada
Sin entrada de sonido durante 30
segundos o más
Se reemplaza con un espacio en blanco de 3
segundos y se hace una pausa en la grabación
Desacti-
vada
Activada
MD – Grabación
21
ES
2 Pulse MENU/NO.
3 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “Setup?”, después pulse
ENTER/YES.
4 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “S.Space”, después
pulse ENTER/YES.
5 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “S.Space On”, después
pulse ENTER/YES.
6 Pulse MENU/NO.
Para continuar grabando, siga los
procedimientos descritos para cada tipo de
grabación.
Para desactivar la función de
separación inteligente
En el paso 5, pulse . o > repetidamente
hasta que aparezca “S.Space Off”, después pulse
ENTER/YES.
Cuando grabe en un MD, podrá ajustar el nivel
de grabación al volumen deseado. Podrá ajustar
el nivel de grabación no solamente cuando haga
una grabación analógica, sino también cuando
haga una grabación digital desde un CD, etc.
1 Pulse FUNCTION repetidamente para
seleccionar la fuente a grabar deseada.
2 Pulse MD z.
La platina de MD se pondrá en espera de
grabación.
3 Comience a reproducir la fuente que
quiera grabar.
4 Pulse MENU/NO para visualizar
“Setup?”, después pulse ENTER/YES.
5 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “LevelAdjust?”, después
pulse ENTER/YES.
6 Pulse . o > repetidamente para
ajustar el nivel de grabación.
Ajuste al nivel óptimo a la vez que se
asegura que “OVER” no aparece en el
visualizador en la porción más alta.
7 Pulse ENTER/YES.
8 Pulse MENU/NO.
9 Pulse x.
La platina de MD se parará.
Para continuar grabando, siga los
procedimientos descritos para cada tipo de
grabación.
Ajuste del nivel de
grabación
L-SYNC
REC
OVER
MD
Ajuste el nivel de forma que no se encienda “OVER”.
Continúa
22
ES
Observaciones
Usted también podrá ajustar el nivel de grabación
durante la grabación.
Una vez ajustado, el nivel de grabación se mantendrá
hasta que lo ajuste otra vez.
Usted no podrá ajustar el nivel de grabación durante
la grabación sincronizada de CD-MD.
Grabación durante largo
tiempo
Este sistema tiene dos modos de grabación de
larga duración: LP2 y LP4 (Grabación MDLP).
Pulse REC MODE en la unidad para seleccionar
el modo de grabación. Refiérase a cada página
sobre grabación (páginas 15, 17 y 18).
Los MDs grabados en el modo estéreo MDLP se
reproducirán solamente en sistemas con las
marcas siguientes.
Los MDs grabados en el modo estéreo MDLP no
podrán reproducirse en un sistema que no sea
compatible con el modo MDLP.
Notas
Aunque el modo de grabación esté puesto en
“MONO”, el sonido saldrá por los altavoces como
esté grabado en la fuente (en estéreo cuando se es
grabando una fuente estéreo).
Usted no podrá utilizar la edición S.F y algunas otras
funciones de edición de MD para temas grabados en
el modo MDLP.
Algunos MDs grabados en el modo estéreo MDLP se
editan de manera que se visualice “LP:” para indicar
que la reproducción no es posible cuando se intente
reproducir estos MDs en un sistema que no sea
compatible con el modo MDLP. Sin embargo, este
sistema es compatible con el modo MDLP, por lo que
“LP:” no se visualizará cuando sean reproducidos
estos MDs.
Observaciones
El modo estéreo LP4 (modo de grabación de larga
duración × 4) realiza una grabación de larga duración
en estéreo mediante el uso de un sistema de
compresión especial. Cuando quiera poner énfasis en
la calidad del sonido, se recomienda la grabación
estéreo o la grabación estéreo LP2 (modo de
grabación de larga duración × 2).
Podrá mezclar el modo de grabación en un MD.
El modo de grabación seleccionado se conservará
incluso después de finalizar la grabación. Para
cambiar el modo de grabación, pulse REC MODE en
la unidad repetidamente.
Consejos para la
grabación
MD – Grabación
23
ES
Grabación sincronizada CD-
MD a alta velocidad
Cuando quiera grabar un CD entero como es o
con los temas en orden programado, pod
grabar a una velocidad más alta de la normal
(aproximadamente 4× la velocidad normal).
Si no puede utilizar la grabación
sincronizada CD-MD a alta
velocidad
Cuando parpadee “Retry”
Ha ocurrido un fallo de lectura, y el sistema es
intentando leer los datos otra vez.
Si el reintento tiene éxito, el sistema
continuará con la grabación sincronizada CD-
MD a alta velocidad.
Si la condición del CD introducido o del
sistema no es buena, y falla el reintento, la
grabación sincronizada CD-MD a alta
velocidad se desactivará. En este caso,
“Retry” y “NORM” parpadearán en el
visualizador y la platina de MD comenzará a
grabar automáticamente en grabación
sincronizada CD-MD normal. Tenga en
cuenta que cuando ocurra esto no será posible
escuchar la señal grabada.
Notas
No podrá grabar sobre temas existentes. Los nuevos
temas se grabarán después de los temas existentes.
Cuando quiera grabar todos los temas de un CD,
asegúrese de utilizar un MD de grabación con un
tiempo de grabación mayor que el tiempo de
reproducción del CD.
No podrá hacer una pausa en la grabación durante la
grabación sincronizada CD-MD y Grabación
sincronizada CD-MD a alta velocidad.
Si el modo de reproducción de MD está puesto en
reproducción repetida o reproducción aleatoria,
cambiará automáticamente a reproducción normal.
Durante la grabación sincronizada CD-MD a alta
velocidad los elementos siguientes estarán
inhabilitados o no podrán utilizarse:
La función de corte automático
El nivel de grabación especificado en el menú de
ajustes
Durante la grabación sincronizada CD-MD a alta
velocidad no hay sonido por la toma de salida de
cinta.
24
ES
Antes de comenzar a editar
Usted podrá editar un MD solamente cuando:
El MD sea grabable.
El modo de reproducción de MD sea
reproducción normal.
Compruebe lo siguiente antes de editar.
1 Compruebe la lengüeta del MD que
vaya a editar.
Deslice la lengüeta para cerrar el agujero.
Si el MD está protegido, no podrá editarlo.
2 Pulse PLAY MODE repetidamente
hasta que desaparezcan “SHUF” y
“PGM”.
Solamente podrá editar el MD en el modo
de reproducción normal. No podrá editar el
MD en el modo de reproducción aleatoria o
programada.
Para abandonar durante la
edición
Pulse MENU/NO.
Después de la edición
Pulse Z MD en la unidad para extraer el MD
o pulse ?/1 (alimentación) para apagar el
sistema.
“TOC” o “STANDBY” comenzará a parpadear.
La TOC se actualizará y la edición estará
completada.
Antes de desenchufar el cable de
alimentación
La edición de MD se habrá completado cuando
la tabla de contenidos (TOC) del MD se haya
actualizado. La TOC se actualiza cuando usted
expulsa el MD o pulsa
?/1 para apagar el
sistema. No desenchufe el cable de alimentación
antes de que se actualice la TOC ni mientras se
esté actualizando la TOC (mientras “TOC” esté
encendido o parpadee) para garantizar una
edición completa.
¿Qué es la función de grupo?
La función de grupo le permite reproducir,
grabar y editar los temas en un MD en grupos.
Por ejemplo, podrá registrar los temas 1 al 5 en
un MD en el grupo “Rock”, y los temas 6 al 9 en
el grupo “Pops”. Después podrá escuchar
solamente los temas del grupo deseado, añadir
nuevos temas a un grupo, y realizar otras
operaciones. Además, la función de grupo puede
activarse y desactivarse fácilmente pulsando
simplemente GROUP.
Función de grupo: Desactivada
Función de grupo: Activada
MD – Edición
Consejos para la edición
Registro de temas en
grupos
— Función de grupo
1 2 3 4 5 6 7 8 9
MD
Tema
1
2 3
4 5
1 2
3
4
MD
Tema Tema
Grupo 1 Grupo 2
MD – Edición
25
ES
Operaciones utilizando la función
de grupo
Reproducción solamente de los temas del
grupo deseado (página 13)
Grabación de un CD (página 15)
Grabación de una cinta (página 16)
Grabación en un MD manualmente
(página 17)
Inicio de la grabación con 6 segundos de datos
de audio prealmacenados (página 18)
Titulación de un grupo (página 26)
Creación de un grupo nuevo (página 28)
Cancelación de los registros del grupo
(página 29)
Nota
Los MDs grabados utilizando la función de grupo de
este sistema se pueden utilizar con otro sistema que sea
compatible con la función de grupo. Sin embargo,
tenga en cuenta que las operaciones de la función de
grupo de otro sistema podrán variar de las operaciones
de este sistema.
¿Cómo se graba la
información de grupo?
Cuando grabe utilizando la función de grupo, la
información de gestión de grupos se grabará
automáticamente en el MD como título del
disco. Específicamente, se escribirá una
secuencia de caracteres como la siguiente en el
área de grabación del título del disco.
Área de grabación del título del
disco
1El título del disco es “Favourites”.
2Los temas 1 a 5 están registrados en grupo
“Rock”.
3Los temas 6 a 9 están registrados en el grupo
“Pops”.
Por consiguiente, cuando un MD grabado
utilizando la función de grupo sea cargado en un
sistema que no sea compatible con la función de
grupo o en este sistema con la función de grupo
desactivada, la secuencia de caracteres de arriba
se visualizará en su totalidad como título del
disco.
Tenga en cuenta que si usted rescribe
esta secuencia de caracteres por error
utilizando la función de titulación, es
posible que no pueda utilizar la función
de grupo de ese MD.
*
* Parpadeará “GROUP”. Para utilizar la función de
grupo otra vez, primero realice el procedimiento de
“Cancelación de todos los grupos de un MD”
(página 29) y cancele el registro de todos los temas
del MD.
Si aparece “Group Full!” durante
la operación
No se puede comenzar a grabar porque no hay
suficiente espacio para caracteres para la gestión
de grupos. Borre los caracteres innecesarios
(títulos de discos o títulos de temas) hasta que
sea posible grabar el grupo (página 27).
Notas
El ajuste de la función de grupo seguirá guardado
incluso si expulsa el MD o apaga el sistema.
Cuando la función de grupo esté activada, los temas
que no estén registrados en un grupo no se
visualizarán y no podrán ser reproducidos.
No se puede cambiar el orden del grupo.
El nuevo grupo se agregará a continuación de
cualquier grupo existente con temas registrados.
Cuando registre nuevamente un tema en un grupo
existente, el nuevo tema se añadirá a continuación de
cualquier tema existente en el grupo.
En un solo MD se pueden registrar hasta 99 grupos.
Cuando grabe nuevamente un tema en un grupo
existente, los números de temas siguientes al tema
recién grabado podrán cambiar cuando se desactive
la función de grupo.
Si carga un disco con información sobre gestión de
grupos escrita en un formato que no sea el correcto,
parpadeará “GROUP”. En este caso no podrá utilizar
la función de grupo.
0 ; Favourites // 1 – 5 ; Rock // 6 – 9 ; Pops // ...
231
26
ES
Podrá crear títulos para sus MDs, temas y grupos
grabados de la forma siguiente.
Después de finalizar la
grabación
Utilice la función de titulación.
Podrá introducir un total de 1.700 caracteres
aproximadamente para el título del disco, títulos
de los temas y títulos de los grupos de un solo
MD.
Cuando quiera titular un MD grabado
utilizando la función de grupo,
asegúrese de titular el disco con la
función de grupo activada para no
rescribir la información sobre gestión de
grupos sin querer.
Para más detalles sobre la información sobre
gestión de grupos, consulte “¿Cómo se graba la
información de grupo?” en la página 25.
1 Pulse FUNCTION repetidamente para
cambiar la función a MD.
2 Realice el siguiente procedimiento
dependiendo de lo que quiera titular:
Para titular un tema
Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca el número de tema deseado, y
después pulse NAME EDIT/SELECT.
Para titular un MD
Pulse NAME EDIT/SELECT mientras esté
visualizado el número total de temas (o
grupos cuando esté activada la función de
grupo).
Para titular un grupo
Pulse GROUP repetidamente hasta que
aparezca “GROUP”, después pulse
GROUP SKIP repetidamente hasta que
aparezca el grupo deseado. Pulse NAME
EDIT/SELECT mientras esté visualizado el
número total de temas del grupo deseado.
3 Pulse NAME EDIT/SELECT para
seleccionar el tipo de caracteres
deseado.
4 Introduzca un carácter.
5 Repita los pasos 3 y 4 para introducir el
resto del nombre.
6 Pulse ENTER/YES.
Titulación de un MD/
grupo/tema
— Función de titulación
Tipo de caracteres Seleccione
Alfabeto (mayúsculas)/
espacio en blanco/
símbolos
Selected AB
Alfabeto (minúsculas)/
espacio en blanco/
símbolos
Selected ab
Números Selected 12
Tipo de
caracteres
Haga lo siguiente
Alfabeto Pulse el botón alfabético
correspondiente (o . o
> en la unidad)
repetidamente hasta que
parpadee el carácter a
introducir, después pulse
CURSORt.
Números Pulse los botones numéricos
correspondientes.
Espacio en blanco Pulse 10/0.
´ – / , . ( ) : ! ? Pulse 1 repetidamente.
& + < > _ = “ ; # $
% @ `
Pulse 1, después pulse .
o > repetidamente.
TOC
El cursor comenzará a parpadear.
MD – Edición
27
ES
Para cambiar el carácter
En el paso 3 ó 4, pulse TCURSOR o
CURSORt repetidamente hasta que parpadee
el carácter a cambiar, pulse CLEAR para borrar
el carácter, después repita los pasos 3 y 4.
Para añadir un carácter
Después de los pasos 1 y 2, pulse TCURSOR o
CURSORt hasta situar el cursor en el punto
que quiera añadir un carácter, después proceda
con el paso 3.
Nota
Si introduce el símbolo “//” entre los caracteres en
títulos de discos tales como “abc//def”, es posible que
no pueda utilizar la función de grupo.
Observación
Podrá titular un tema durante la reproducción. La
reproducción se repetirá hasta que termine de titular.
Preajuste para asignar títulos
automáticamente antes de
grabar (solamente CDs con
información CD-TEXT)
Durante la grabación sincronizada CD-MD
(página 15), la información CD-TEXT se graba
automáticamente. El ajuste de fábrica es “On”
(activado).
Para cancelar la grabación de la
información CD-TEXT
automáticamente
Cambie los ajustes de la forma siguiente.
1 Pulse FUNCTION repetidamente para
cambiar la función a MD.
2 Pulse MENU/NO.
3 Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca “Setup?”, después pulse ENTER/
YES.
4 Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca “Txt Save”, después pulse
ENTER/YES.
5 Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca “Txt Save Off”, después pulse
ENTER/YES.
6 Pulse MENU/NO.
Nota
Incluso cuando esté seleccionado “Txt Save Off”, la
información CD-TEXT se grabará automáticamente
dependiendo del disco.
Para comprobar los títulos
Para comprobar los títulos del disco, pulse
SCROLL en el modo de parada. Para comprobar
el título del tema, pulse SCROLL durante la
reproducción. El título aparecerá desplazándose
en el visualizador.
Para comprobar los títulos del grupo, pulse
GROUP repetidamente en el modo de parada
hasta que aparezca “GROUP”, pulse GROUP
SKIP repetidamente hasta que aparezca el grupo
deseado, después pulse SCROLL.
Para parar el desplazamiento, pulse SCROLL.
Pulse otra vez el botón para reanudar el
desplazamiento.
Borrado de títulos
1 Para borrar títulos de grupo, pulse
GROUP repetidamente en el modo de
parada hasta que aparezca “GROUP”.
2 Pulse MENU/NO en el modo de parada.
3 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “Nm Erase?”, después
pulse ENTER/YES.
Para borrar títulos de discos
Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca “Nm Ers Disc”, después pulse
ENTER/YES.
Para borrar títulos de temas
Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca el número del tema deseado,
después pulse ENTER/YES.
Para borrar títulos de grupos
Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezcan los números de grupos, pulse
GROUP SKIP repetidamente hasta que
aparezca el número del grupo deseado,
después pulse ENTER/YES.
Aparecerá “Complete!”.
Nota
Usted no podrá borrar el título de un grupo que no
tenga ningún tema registrado.
28
ES
La función de creación le permite crear un grupo
nuevo sin registrar ningún tema, o crear un
grupo nuevo y registrar uno o más temas
consecutivos in ese grupo. Solamente podrán
registrarse temas que todavía no hayan sido
registrados en ningún grupo.
Para más detalles sobre la función de grupo,
consulte “Registro de temas en grupos” en la
página 24.
1 Pulse FUNCTION repetidamente para
cambiar la función a MD.
2 Pulse GROUP repetidamente hasta que
aparezca “GROUP”.
3 Pulse MENU/NO.
4 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “Gp Create?”, después
pulse ENTER/YES.
5 Realice los pasos 3 al 6 de “Titulación
de un MD/grupo/tema” (página 26).
6 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “Assign None”, después
pulse ENTER/YES.
Nota
Para crear un grupo sin registrar ningún tema, deberá
introducir el título de grupo.
Para registrar temas en un
grupo
En el paso 6, pulse . o >
repetidamente para seleccionar el número
del primer tema que quiera registrar,
después pulse ENTER/YES.
Cuando quiera registrar un tema solamente,
pulse ENTER/YES otra vez.
Cuando quiera registrar dos o más temas, pulse
. o > repetidamente para seleccionar el
número del último tema que quiera registrar,
después pulse ENTER/YES.
Notas
No podrá registrar el mismo tema en más de un
grupo.
Si no introduce un título de grupo en el paso 5,
aparecerá “Group ** (número del grupo)” como
título de grupo.
Observación
También podrá registrar temas que hayan sido
grabados en un sistema que no soporte la función de
grupo.
Creación de un grupo
nuevo
— Función de creación
MD – Edición
29
ES
Esta función le permite cancelar los registros del
grupo simplemente especificando el grupo
cuyos registros quiera cancelar. Además,
también podrá cancelar los registros de todos los
grupos de un MD al mismo tiempo.
Para más detalles sobre la información sobre
gestión de grupos, consulte “Registro de temas
en grupos” en la página 24.
Cancelación de un solo grupo
Función de cancelación de grupo
Podrá cancelar un grupo especificado y borrar
ese grupo. (Sin embargo, tenga en cuenta que los
temas no se borrarán.)
1 Pulse FUNCTION repetidamente para
cambiar la función a MD.
2 Pulse GROUP repetidamente hasta que
aparezca “GROUP”.
3 Pulse GROUP SKIP repetidamente
hasta que aparezca el grupo deseado.
4 Pulse MENU/NO.
5 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “Gp Release?”, después
pulse ENTER/YES.
Aparecerá “REL Gp** (número de grupo
seleccionado)??”.
6 Pulse ENTER/YES.
Cancelación de todos los
grupos de un MD
— Función de cancelación total
Podrá cancelar todos los grupos de un MD al
mismo tiempo.
1 Pulse GROUP repetidamente en el
modo de parada hasta que aparezca
“GROUP”.
2 Pulse MENU/NO.
3 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “Gp All REL?”, después
pulse ENTER/YES.
Aparecerá “All REL??”.
4 Pulse ENTER/YES.
Cancelación de los
registros del grupo
Función de cancelación
30
ES
La platina de MD le permite borrar los temas
que no desee de forma rápida y fácil.
Podrá restablecer el contenido borrado
utilizando la función de anulación
inmediatamente después del borrado
(página 35). Sin embargo, no podrá restablecer
el contenido borrado después de realizar otra
edición. Antes de borrar, asegúrese de si
realmente quiere borrar el contenido.
Las tres opciones para borrar grabaciones son:
Borrado de un tema solamente (Función
Track Erase)
Borrado de todos los temas (Función All
Erase)
Borrado de una porción de un tema (Función
A-B Erase)
Borrado de una pista
solamente
— Función Track Erase
Cuando borre un tema, el número total de temas
del MD disminuirá en uno y todos los temas
siguientes al borrado se renumerarán.
Ejemplo: Borrado del tema 2
Como los números de temas se renumeran como
se indica arriba, cuando se quieran borrar varios
temas se recomienda borrar desde los últimos,
para no cambiar la numeración de los temas no
borrados.
1 Pulse FUNCTION repetidamente para
cambiar la función a MD.
2 Pulse MENU/NO.
3 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “Tr Erase?”, después
pulse ENTER/YES.
Comenzará la reproducción del tema
seleccionado.
4 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca el número del tema
deseado.
5 Pulse ENTER/YES.
Aparecerá “Complete!”. Se borrará el tema
seleccionado en el paso 4 y comenzará la
reproducción del siguiente tema. Cuando
borre el último tema, comenzará la
reproducción del tema anterior.
Nota
Si borra todos los temas de un grupo, también se
borrará el propio grupo.
Borrado de todos los temas
— Función All Erase
Podrá borrar todo el contenido grabado en un
MD (el título del disco, títulos de grupos, todos
los temas grabados y sus títulos) al mismo
tiempo.
1 Pulse FUNCTION repetidamente para
cambiar la función a MD.
2 Pulse MENU/NO.
3 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “All Erase?”, después
pulse ENTER/YES.
Aparecerá “All Erase??”.
4 Pulse ENTER/YES otra vez.
Nota
Si realiza la operación de arriba cuando esté activada la
función de grupo, no solamente se borrarán los temas
del grupo, sino también todos los temas del MD.
Borrado de grabaciones
— Función de borrado
123
123
4
ACD
AC D
B
Tema 2 a borrar
Número de tema
Temas
originales
Después
de borrar
MD – Edición
31
ES
Borrado de una porción de un
tema
Función A-B Erase
Usted podrá especificar una parte de un tema y
borrar esa parte fácilmente. Podrá cambiar la
porción deseada en intervalos de cuadro*,
minutos o segundos.
Esta función resulta útil para borrar las partes no
necesarias grabadas de emisiones vía satélite o
programas de radio.
* 1 cuadro equivale a 1/86 segundos.
Ejemplo: Borrado de una porción del
tema 2
1 Pulse FUNCTION repetidamente para
cambiar la función a MD.
2 Pulse MENU/NO.
3 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “A-B Erase?”, después
pulse ENTER/YES.
Comenzará la reproducción.
4 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca el número de tema
deseado, después pulse ENTER/YES.
Aparecerán “—Rehearsal—” y “Point A
ok?” alternativamente mientras la platina
repite unos cuantos segundos de una
porción anterior al punto A.
5 Mientras escucha el sonido, pulse
ENTER/YES en el punto de inicio de la
porción a borrar (punto A).
6 Pulse ENTER/YES si el punto A es
correcto.
Aparecerá “Point B set” y comenzará la
reproducción para ajustar el punto de
finalización de la parte a borrar (punto B).
Si el punto A es incorrecto, pulse . o
> repetidamente para encontrar el punto
de inicio de la porción a borrar (punto A)
mientras escucha el sonido, después pulse
ENTER/YES.
Podrá cambiar el punto en intervalos de
1/86 de segundo (1 cuadro).*
* Podrá cambiar el punto en intervalos de 2
cuadros (en el modo monofónico y modo
estéreo LP2) o en intervalos de 4 cuadros (en el
modo estéreo LP4).
7 Continué la reproducción hasta que la
platina llegue al punto B, después
pulse ENTER/YES.
Aparecerán alternativamente “A-B Ers” y
“Point B ok?” y la platina repetirá
sucesivamente los pocos segundos de antes
del punto A y de después del punto B.
8 Pulse ENTER/YES si el punto B es
correcto.
Aparecerá “Complete!” durante unos pocos
segundos y se borrará la porción entre los
puntos A y B. Comenzará la reproducción
desde el principio del tema.
Si el punto B es incorrecto, pulse . o
> repetidamente para encontrar el punto
de finalización de la porción a borrar (punto
B) mientras escucha el sonido, después
pulse ENTER/YES.
Podrá cambiar el punto en intervalos de
1/86 de segundo (1 cuadro).*
* Podrá cambiar el punto en intervalos de 2
cuadros (en el modo monofónico y modo
estéreo LP2) o en intervalos de 4 cuadros (en el
modo estéreo LP4).
12
12
3
3
AB-A
B(A+C)C
B-B B-C
A
Número de tema
Temas
originales
Después
de borrar
A-B
Punto A
Punto B
Continúa
32
ES
Observación
Para cambiar el punto en intervalos de segundos o
minutos en los pasos 6 y 8, pulse m o M
repetidamente para que parpadee la indicación de
minutos, segundos, o cuadros, después pulse
. o
>.
Podrá utilizar esta función para cambiar el orden
de cualquier tema del disco. Cuando mueva
temas, los temas se renumerarán
automáticamente.
Ejemplo: Movimiento del tema 3 a la
posición 2
1 Pulse FUNCTION repetidamente para
cambiar la función a MD.
2 Pulse MENU/NO.
3 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “Move?”, después pulse
ENTER/YES.
Comenzará la reproducción.
4 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca el número del tema que
desee mover, después pulse ENTER/
YES.
5 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca la posición del nuevo
tema.
6 Pulse ENTER/YES.
Aparecerá “Complete!” durante unos pocos
segundos y comenzará a reproducirse el
tema a mover.
TOC
Minutos Segundos Cuadros
Movimiento de temas
grabados
— Función de movimiento
123
1
23
4
4
AB C D
CBDA
Número de tema
Temas
originales
Después
de mover
TOC
Número de tema
original
Nueva posición
del tema
MD – Edición
33
ES
Nota
Cuando mueva un tema a un número de tema que es
registrado en un grupo, el tema movido se volverá a
registrar en el grupo. Además, si mueve un tema que
esté registrado en un grupo a un número de tema que
no esté registrado en un grupo, el registro de grupo del
tema movido se liberará. Sin embargo, cuando la
función de grupo esté activada, solamente podrá mover
temas dentro del grupo seleccionado.
Usted podrá utilizar esta función para combinar
2 temas en un solo tema. El número total de
temas se reducirá en uno y todos los temas
siguientes al combinado se renumerarán.
Ejemplo: Para combinar el tema 3 con el
tema 1
Ejemplo: Para combinar el tema 1 con el
tema 4
1 Pulse FUNCTION repetidamente para
cambiar la función a MD.
2 Pulse MENU/NO.
3 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “Combine?”, después
pulse ENTER/YES.
Comenzará la reproducción.
Combinación de temas
grabados
— Función de combinación
12
12
43
3
A
ACBD
DCB
Número de tema
Temas
originales
Después de
combinar
12
12
43
3
4
5
A
BC D A
DCB
Temas
originales
Después de
combinar
Continúa
34
ES
4 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca el número del primero de
los dos temas a combinar, después
pulse ENTER/YES.
Por ejemplo, para combinar el tema 1 con el
4, seleccione 4.
5 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca el número del segundo
de los dos temas a combinar.
6 Pulse ENTER/YES.
Aparecerá “Complete!” durante unos pocos
segundos. Comenzará la reproducción del
tema.
Notas
Cuando combine dos temas que estén registrados en
grupos diferentes, el segundo tema se registrará en el
grupo que contenga el primer tema. Además, si
combina un tema que esté registrado en un grupo con
un tema que no esté registrado en un grupo, el
segundo tema tomará el mismo ajuste de registro que
el primer tema. Sin embargo, cuando la función de
grupo esté activada, solamente podrá combinar
temas dentro del grupo seleccionado.
Los temas grabados en diferentes modos de
grabación (estéreo, LP2, LP4 o MONO) no se
pueden combinar.
Si ambos temas combinados tenían título, el título del
segundo tema se borrará.
Usted podrá utilizar esta función para marcar
números de temas después de finalizar la
grabación. También podrá utilizar esta función
cuando grabe de cintas o programas de radio y
los números de temas no se marquen
automáticamente, y quiera marcarlos. El número
total de temas aumentará en uno y todos los
temas siguientes al dividido se renumerarán.
Ejemplo: Para dividir el tema 2 en dos
temas
1 Pulse FUNCTION repetidamente para
cambiar la función a MD.
2 Pulse MENU/NO.
3 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “Divide?”, después
pulse ENTER/YES.
Comenzará la reproducción.
4 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca el número del tema que
desee dividir.
5 Mientras escucha el sonido, pulse
ENTER/YES en el punto a dividir.
Aparecerá “—Rehearsal—” y la parte a
dividir se reproducirá repetidamente.
TOC
Número del primer tema
TOC
Número del segundo
tema a continuar
Número del
nuevo tema
División de temas
grabados
— Función de división
12 3
123 4
A
AB C D
CBD
Número de temas
Temas
originales
Después
de dividir
Divida el tema 2 en
los temas B y C
MD – Edición
35
ES
6 Pulse ENTER/YES otra vez si el punto a
dividir es correcto.
Aparecerá “Complete!” durante unos pocos
segundos y comenzará a reproducirse el
tema recién creado.
Si el punto a dividir es incorrecto, pulse
. o > para encontrar el punto a
dividir, después pulse ENTER/YES.
Podrá cambiar el punto en intervalos de
1/86 de segundo (1 cuadro).*
* Podrá cambiar el punto en intervalos de 2
cuadros (en el modo monofónico y modo
estéreo LP2) o en intervalos de 4 cuadros (en el
modo estéreo LP4).
Nota
Si divide un tema titulado (página 26) en dos temas,
solamente retendrá el título el primer tema.
Ejemplo:
Observación
Para cambiar el punto en intervalos de minutos o
segundos en el paso 6, pulse m o M repetidamente
para que parpadee la indicación de minutos, segundos,
o cuadros, después pulse
. o >.
Usted podrá utilizar esta función para cancelar la
última edición y restablecer el contenido del MD
a la condición existente previa a la edición.
Tenga en cuenta, sin embargo, que no podrá
anular la edición si hace algo de lo siguiente
después de la edición:
Hace otra edición.
Hace el procedimiento de grabación.
Activa la función Net MD.
Actualiza la TOC apagando el sistema o
expulsando el MD.
Desconecta el cable de alimentación.
1 Pulse MENU/NO en el modo de parada.
2 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “Undo?”.
Cuando no haya una función de edición que
pueda ser cancelada, no aparecerá “Undo?”.
3 Pulse ENTER/YES.
Aparecerá el siguiente mensaje
dependiendo de la última edición.
4 Pulse ENTER/YES otra vez.
Nota
No podrá anular la función S.F Edit.
12
12
43
3
45
A
CB
A
CB
El nuevo tema no está titulado.
TOC
Minutos Segundos Cuadros
Anulación de la última
edición
— Función de anulación
Edición Mensaje
Titilación de discos o
temas
Name Undo?
Borrado de los títulos
Creación de un nuevo
grupo
Group Undo?Cancelación de un grupo
Cancelación de todos los
grupos
Borrado de una porción
de un tema
Erase Undo?Borrado de un tema
Borrado de todos los
temas
Movimiento de temas Move Undo?
División de un tema Divide Undo?
Combinación de temas Combine Undo?
36
ES
Usted podrá cambiar el volumen de los temas
grabadas utilizando la edición S.F (Factor de
escala). El tema original se graba otra vez con el
nuevo nivel de grabación. Cuando cambie el
nivel de grabación, podrá seleccionar la
grabación con aparición progresiva para
aumentar gradualmente el nivel de señal al
principio de la grabación, o la grabación con
desaparición progresiva para reducir
gradualmente el nivel de señal al final de la
grabación.
Cambio del nivel de grabación
general
1 Pulse FUNCTION repetidamente para
cambiar la función a MD.
2 Pulse PLAY MODE en el modo de
parada repetidamente hasta que
desaparezcan “PGM” y “SHUF”.
3 Pulse MENU/NO.
4 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “S.F Edit?”, después
pulse ENTER/YES.
5 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “Tr Level?”, después
pulse ENTER/YES.
Comenzará la reproducción.
6 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca el número del tema cuyo
nivel de grabación quiera cambiar,
después pulse ENTER/YES.
Aparecerá “Level 0dB”.
7 Mientras escucha el sonido, pulse .
o > repetidamente para cambiar el
nivel de grabación.
El nivel de grabación puede cambiarse
desde –12 dB a +12 dB, en pasos de 2 dB.
Cambie al nivel óptimo a la vez que se
asegura que “OVER” no aparece en el
visualizador en la porción más alta.
8 Pulse ENTER/YES.
Aparecerá “S.F Edit OK?”.
9 Pulse ENTER/YES otra vez.
El sistema comenzará a grabar encima del
tema existente.
Aparecerá “S.F Edit: ** %” mientras esté
grabándose el tema. Cuando se grabe otra
vez el tema, se requerirá un tiempo
aproximadamente igual o más largo que el
tiempo de reproducción del tema. Cuando
termine la grabación, aparecerá
“Complete!”.
Grabación con aparición y
desaparición progresiva
1 Pulse FUNCTION repetidamente para
cambiar la función a MD.
2 Pulse PLAY MODE en el modo de
parada repetidamente hasta que
desaparezcan “PGM” y “SHUF”.
3 Pulse MENU/NO.
4 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “S.F Edit?”, después
pulse ENTER/YES.
5 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “Fade In?” o “Fade
Out?”, después pulse ENTER/YES.
Comenzará la reproducción.
Cambio del nivel grabado
después de hacer la
grabación
— Función de edición S.F
TOC
OVER
Ajuste el nivel de forma que
no se encienda “OVER”.
MD – Edición
37
ES
6 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca el número del tema cuyo
nivel de grabación quiera cambiar,
después pulse ENTER/YES.
Aparecerá “Time5.0s”.
7 Mientras escucha el sonido, pulse .
o > repetidamente para cambiar el
tiempo de grabación con aparición o
desaparición progresiva.
El sistema reproducirá la porción que se
grabará otra vez utilizando la grabación con
aparición o desaparición progresiva. Usted
podrá ajustar el tiempo a cualquier valor
entre 1,0 segundos y 15,0 segundos en
incrementos de 0,1 segundo. Usted no
podrá ajustar un tiempo más largo que el del
tema.
8 Pulse ENTER/YES.
Aparecerá “S.F Edit OK?”.
9 Pulse ENTER/YES otra vez.
El sistema comenzará a grabar encima del
tema existente.
Aparecerá “S.F Edit: ** %” mientras esté
grabándose el tema. Cuando termine la
grabación, aparecerá “Complete!”.
Para cancelar la operación
Pulse MENU/NO durante los pasos 4 al 8.
Después de pulsar ENTER/YES en el paso 9
para comenzar la grabación, no podrá
interrumpir la operación.
Notas
No desenchufe el cable de alimentación ni mueva el
sistema mientras esté realizándose la grabación. Esto
podría dañar los datos de la grabación impidiendo
que se realice correctamente la grabación.
No podrá cambiar el nivel de grabación de los temas
grabados en el modo MDLP.
El cambiar repetidamente el nivel de grabación dará
como resultado un sonido de mala calidad.
El nivel de grabación no retornará al nivel exacto
original una vez que haya sido cambiado aunque sea
devuelto al nivel original.
El nivel de grabación no puede cambiarse mientras
está activado el temporizador.
Usted no podrá anular la función de edición S.F
aunque utilize la función de anulación.
38
ES
Puede presintonizar hasta 20 emisoras de FM y
10 emisoras de AM. Después usted podrá
sintonizar cualquiera de esas emisoras
simplemente seleccionando el número de
presintonía correspondiente.
Presintonización con
sintonización automática
Podrá sintonizar automáticamente todas las
emisoras que puedan recibirse en su área y
después almacenar las radiofrecuencias de las
emisoras deseadas.
1 Pulse TUNER BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que aparezca “AUTO” en el
visualizador.
3 Pulse m o M.
La frecuencia cambiará a medida que el
sistema busque una emisora. La
exploración cesará automáticamente
cuando sea sintonizada una emisora. En ese
momento, aparecerán “TUNED” y
“STEREO” (para un programa estéreo
solamente).
Si no aparece “TUNED” y la
exploración no se para
Ponga la frecuencia de la emisora de radio
deseada como se describe en los pasos 2 y 3
de “Presintonización con sintonización
manual” (página 38).
4 Pulse MENU/NO.
5 Pulse + o – repetidamente hasta que
aparezca “Memory?”, después pulse
ENTER/YES.
Parpadeará el número de presintonía.
Realice los pasos 6 y 7 mientras parpadea el
número de presintonía.
6 Pulse + o – repetidamente para
seleccionar el número de presintonía
deseado.
7 Pulse ENTER/YES.
8 Repita los pasos 1 al 7 para
presintonizar otras emisoras.
Observación
Pulse TUNING MODE para parar la exploración.
Presintonización con
sintonización manual
Podrá sintonizar manualmente y almacenar las
radiofrecuencias de las emisoras deseadas.
1 Pulse TUNER BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que desaparezcan “AUTO” y
“PRESET” del visualizador.
3 Pulse m o M repetidamente para
sintonizar la emisora deseada.
4 Pulse MENU/NO.
5 Pulse + o – repetidamente hasta que
aparezca “Memory?”, después pulse
ENTER/YES.
Parpadeará el número de presintonía.
Realice los pasos 6 y 7 mientras parpadea el
número de presintonía.
6 Pulse + o – repetidamente para
seleccionar el número de presintonía
deseado.
7 Pulse ENTER/YES.
Sintonizador
Presintonización de
emisoras de radio
STEREOTUNED
AUTO
Número de presintonía
Sintonizador
39
ES
8 Repita los pasos 1 al 7 para
presintonizar otras emisoras.
Otras operaciones
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM (salvo para
el modelo Europeo)
El intervalo de sintonización de AM sale de
fábrica ajustado en 9 kHz (o 10 kHz para
algunas áreas). Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM, sintonice primero
cualquier emisora de AM, y después apague el
sistema. Mientras mantiene pulsado L, pulse
?/1 en la unidad. Cuando cambie el intervalo,
se borrarán todas las emisoras de AM
presintonizadas. Para reponer el intervalo,
primero sintonice cualquier emisora de AM, y
después apague el sistema. Mientras mantiene
pulsado FM MODE, pulse ?/1 en la unidad.
Nota
No podrá cambiar el intervalo de sintonización de AM
en el modo de ahorro de energía.
Observaciones
Si desenchufa el cable de alimentación o si ocurre un
corte en el suministro eléctrico, las emisoras
presintonizadas seguirán en la memoria durante un
día aproximadamente.
Podrá titular las emisoras presintonizadas
(página 40).
Para mejorar la recepción, ajuste las antenas
suministradas o conecte una antena externa.
Usted puede escuchar una emisora de radio bien
seleccionando una emisora presintonizada o
bien sintonizando la emisora manualmente.
Escucha de una emisora
presintonizada
— Sintonización de presintonías
Presintonice emisoras de radio en la memoria
del sintonizador primero (consulte
“Presintonización de emisoras de radio” en la
página 38).
1 Pulse TUNER BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que aparezca “PRESET” en el
visualizador.
3 Pulse + o – repetidamente para
seleccionar la emisora presintonizada
deseada.
Para seleccionar el número de
presintonía deseado utilizando
los botones numéricos
Pulse los botones numéricos en lugar de realizar
el paso 3. Para introducir el número de
presintonía 10 o más alto, pulse >10 seguido del
botón numérico para el dígito de unidad. Para
introducir 0, pulse 10/0.
Para Haga lo siguiente
sintonizar una
emisora de señal
débil
Siga el procedimiento descrito
en “Presintonización con
sintonización manual”
(página 38).
poner otra emisora
en un número de
presintonía
existente
Después del paso 5, pulse + o –
repetidamente para seleccionar
el número de presintonía en el
que quiera almacenar la
emisora.
Escucha de la radio
Continúa
40
ES
Escucha de una emisora de
radio no presintonizada
— Sintonización manual
1 Pulse TUNER BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que desaparezcan “AUTO” y
“PRESET” del visualizador.
3 Pulse + o – repetidamente para
sintonizar la emisora deseada.
Observaciones
Para mejorar la recepción de las emisiones, ajuste las
antenas suministradas, o conecte una antena exterior
adquirible en el comercio.
Cuando un programa de FM en estéreo tenga ruido
estático, pulse FM MODE repetidamente hasta que
aparezca “MONO”. No habrá efecto estéreo, pero
mejorará la recepción.
Pulse TUNING MODE repetidamente hasta que
aparezca “AUTO” en el paso 2 de arriba, después
pulse + o –. La indicación de la frecuencia cambiará,
y la exploración se parará cuando el sistema sintonice
una emisora (Sintonización automática).
Para grabar programas de radio, utilice la grabación
manual (páginas 17 y 43).
Podrá titular cada emisora presintonizada con
hasta 12 caracteres (Nombre de emisora).
1 Sintonice la emisora que quiera titular
(consulte “Escucha de la radio” en la
página 39).
2 Pulse NAME EDIT/SELECT.
El cursor comenzará a parpadear.
3 Realice los pasos 3 al 6 de “Titulación
de un MD/grupo/tema” (página 26).
Para cancelar la titulación
Pulse MENU/NO.
Para borrar el nombre de emisora
1 Sintonice la emisora presintonizada cuyo
nombre quiera borrar.
2 Pulse NAME EDIT/SELECT.
3 Pulse CLEAR repetidamente para borrar el
nombre.
4 Pulse ENTER/YES.
Titulación de las emisoras
presintonizadas
Nombre de emisora
PRESET
Cursor
Cinta – Reproducción
41
ES
¿Qué es el sistema de datos
por radio?
El sistema de datos por radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de radio enviar información adicional
junto con la señal de radio regular del programa.
El RDS es sólo para emisoras de FM.*
Nota
El RDS podrá no funcionar debidamente si la emisora
que tenga sintonizada no está transmitiendo la señal
RDS debidamente o si la señal es débil.
* No todas las emisoras de FM ofrecen el servicio
RDS, tampoco ofrecen todas los mismos tipos de
servicios. Si no está familiarizado con el sistema
RDS, póngase en contacto con las emisoras de radio
locales para obtener más detalles sobre los servicios
RDS en su área.
Recepción de emisiones RDS
Seleccione simplemente una emisora de la
banda FM.
Cuando sintonice una emisora que ofrezca
servicios RDS, el nombre de la emisora
aparecerá en el visualizador.
Para comprobar la información
RDS
Cada vez que pulse DISPLAY, la visualización
cambiará cíclicamente de la siguiente forma:
Nombre de emisora* t Frecuencia t
Visualización del reloj t nivel de BASS
(graves)t nivel de TREBLE (agudos)
* Si la emisión de RDS no se recibe debidamente, el
nombre de la emisora podrá no aparecer en el
visualizador.
1 Pulse Z PUSH OPEN/CLOSE.
2 Cargue una cinta grabada/grabable en
el portacasete.
Utilización del sistema de
datos por radio (RDS)
(Modelo para Europa solamente)
Cinta – Reproducción
Para cargar una cinta
Con la cara
que quiera
reproducir/
grabar
orientada
hacia arriba.
42
ES
Puede utilizar cintas TYPE I (normal).
1 Pulse FUNCTION repetidamente para
cambiar la función a TAPE.
2 Pulse DIRECTION en la unidad
repetidamente para seleccionar “g
para reproducir una cara de la cinta,
h” para reproducir ambas caras, o
j
*
para reproducir ambas caras
repetidamente.
* La platina de casete se parará automáticamente
después de repetir la secuencia cinco veces.
3 Pulse TAPE nN.
Pulse TAPE nN otra vez para
reproducir la cara de inversión.
Otras operaciones
Podrá grabar un CD o MD entero en una cinta.
Puede utilizar cintas TYPE I (normal).
Utilice los botones de la unidad para hacer la
operación.
1 Cargue una cinta grabable.
2 Cargue un CD o MD que quiera grabar.
3 Pulse SYNCHRO MODE repetidamente
hasta que aparezca “CDtTAPE
SYNC” o “MDtTAPE SYNC”.
4 Pulse ENTER/START.
Parpadeará “Press START”. La platina de
casete se pondrá en espera de grabación y el
reproductor de CD o la platina de MD estará
en pausa de reproducción.
5 Pulse DIRECTION repetidamente hasta
que aparezca g para grabar en una
cara o h (o j) para grabar en ambas
caras.
6 Pulse TAPE nN repetidamente para
seleccionar la cara de grabación.
Si quiere seleccionar grabación en ambas
caras o grabación en la cara delantera, pulse
TAPE nN para encender el indicador
N. Si quiere grabar en la cara de inversión,
pulse TAPE nN otra vez para encender
el indicador n.
7 Pulse ENTER/START mientras
parpadea “Press START”.
Comenzará la grabación.
Cuando se haya completado la grabación, el
reproductor de CD o la platina de MD, y la
platina de casete se pararán
automáticamente.
Reproducción de una
cinta
Para Haga lo siguiente
parar la
reproducción
Pulse x.
hacer una pausa Pulse X TAPE en la unidad.
Púlselo otra vez para reanudar la
reproducción.
avanzar
rápidamente o
rebobinar
Pulse
m o M.
extraer una cinta Pulse Z PUSH OPEN/CLOSE.
Cinta – Grabación
Grabación de sus temas
de CD/MD favoritos en una
cinta
Grabaión sincronizada CD/MD-
TAPE
Cinta – Grabación
43
ES
Para parar la grabación
Pulse x.
Grabación en un MD y en una
cinta al mismo tiempo
Inserte un MD grabable, después seleccione
“DUAL SYNC” en el paso 3. Aunque el MD o
la cinta termine sin haber finalizado la
grabación, el otro seguirá grabando.
Para grabar CD o MD
especificando el orden de los
temas
Podrá grabar solamente sus temas de CD o MD
favoritos utilizando reproducción programada.
Entre los pasos 2 y 3, realice los pasos 1 al 5 de
“Creación de su propio programa” (página 8) o
“Programación de temas de MD” (página 12).
Nota
Si la cinta se llena durante la grabación, la grabación se
parará automáticamente.
Observación
Si selecciona grabación en ambas caras y la cinta llega
al final de la cara delantera en medio de un tema, se
grabará otra vez el tema entero desde el principio de la
cara de inversión.
Usted podrá grabar solamente las porciones que
quiera de un CD o de un MD en una cinta. Usted
también podrá grabar un programa de radio.
Utilice los botones de la unidad para hacer la
operación.
1 Cargue una cinta grabable.
2 Pulse FUNCTION repetidamente para
seleccionar la fuente a grabar deseada.
CD: Para grabar desde el reproductor de
CD de este sistema.
MD: Para grabar desde la platina de MD
de este sistema.
TUNER:Para grabar desde el
sintonizador de este sistema.
OPTICAL IN: Para grabar desde el
componente opcional conectado a la
toma DIGITAL OPTICAL IN.
ANALOG IN: Para grabar desde el
componente opcional conectado a las
tomas ANALOG IN.
3 Pulse z TAPE.
Se encenderá el indicador N y la platina
de casete se pondrá en espera de grabación.
4 Pulse DIRECTION repetidamente hasta
que aparezca g para grabar en una
cara o h (o j) para grabar en ambas
caras.
5 Pulse TAPE nN repetidamente para
seleccionar la cara de grabación.
Si quiere seleccionar grabación en ambas
caras o grabación en la cara delantera, pulse
TAPE nN para encender el indicador
N. Si quiere grabar en la cara de inversión,
pulse TAPE nN otra vez para encender
el indicador n.
6 Pulse X TAPE, después comience a
reproducir la fuente a grabar deseada.
Comenzará la grabación.
Otras operaciones
Grabación en una cinta
manualmente
— Grabación manual
Para Haga lo siguiente
parar la grabación Pulse x.
hacer una pausa en la grabación Pulse X TAPE.
44
ES
Podrá ajustar los graves y agudos para disfrutar
de un sonido más potente.
Generación de un sonido más
dinámico (Generador de
sonido dinámico o DSG)
Pulse DSG.
Para cancelar el DSG, pulse DSG otra vez.
Ajuste de los graves y agudos
Podrá realizar esta operación utilizando el
mando a distancia solamente .
1 Pulse BASS/TRE repetidamente para
seleccionar “BASS” o “TREBLE”.
Cada vez que pulse el botón, la
visualización cambiará de la forma
siguiente:
BASS y TREBLE
2 Pulse . o > repetidamente para
ajustar el nivel mientras aparece
“BASS” o “TREBLE”.
Usted podrá preparar el sistema para que se
apague después de un cierto tiempo, para poder
dormirse escuchando música.
Pulse SLEEP.
Cada vez que pulse el botón, la visualización de
los minutos (el tiempo hasta apagarse) cambiará
cíclicamente de la forma siguiente:
SLEEP OFF t AUTO* t 90min t 80min
tt 10min
* El sistema se apagará automáticamente en 240
minutos o después de que termine la reproducción
del CD, MD o cinta actual.
Otras operaciones
**Si selecciona “AUTO” no podrá comprobar el
tiempo restante.
Nota
No lo ponga en “AUTO” durante la grabación
sincronizada de un MD o de una cinta.
Observación
Podrá utilizar el cronodesconectador, aunque no haya
puesto en hora el reloj.
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido
Temporizador
Para dormirse con música
Cronodesconectador
Para Pulse
comprobar el tiempo
restante**
SLEEP una vez.
cambiar el tiempo de
apagado
SLEEP repetidamente
para seleccionar el tiempo
que quiera.
cancelar la función del
cronodesconectador
SLEEP repetidamente
hasta que aparezca “SLEEP
OFF”.
Ajuste del sonido/Temporizador
45
ES
Usted puede despertarse con música a una hora
programada. Asegúrese de que ha puesto en hora
el reloj (consulte “Puesta en hora del reloj” en la
página 6).
Podrá realizar esta operacion solamente
utilizando el mando a distancia.
1 Prepare la fuente de sonido que quiera
reproducir.
CD: Cargue un disco. Para comenzar
desde un tema específico, haga un
programa (consulte “Creación de su
propio programa” en la página 8).
MD: Cargue un MD. Para comenzar por
un tema específico, haga un programa
(consulte “Programación de temas de
MD” en la página 12).
Cinta: Cargue una cinta (consulte
“Reproducción de una cinta” en la
página 42).
TUNER: Sintonice la emisora de radio
presintonizada (consulte “Escucha de la
radio” en la página 39).
2 Pulse VOL + o – para ajustar el
volumen.
3 Pulse CLOCK/TIMER SET.
4 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “DAILY SET?”, después
pulse ENTER/YES.
5 Ponga la hora a la que quiera comenzar
la reproducción.
Pulse . o > repetidamente para
poner la hora, después pulse ENTER/YES.
La indicación de los minutos parpadeará.
Pulse . o > repetidamente para
poner los minutos, después pulse ENTER/
YES.
6 Ponga la hora para parar la
reproducción siguiendo el mismo
procedimiento que en el paso 5.
7 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca la fuente de sonido
deseada.
Cada vez que pulse el botón, la
visualización cambiará cíclicamente de la
siguiente forma:
8 Pulse ENTER/YES.
Aparecerán la hora de inicio, la hora de
parada, la fuente de sonido, y el volumen en
orden, después retornará visualización
normal.
9 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Otras operaciones
Para despertarse con
música
Temporizador diario
Para Haga lo siguiente
comprobar la
programación/
activar el
temporizador/
cancelar el
temporizador
1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Pulse . o >
repetidamente hasta que
aparezca “TIMER SEL?”,
después pulse ENTER/YES.
3 Pulse . o >
repetidamente hasta que
aparezca “DAILY ON?” o
“DAILY OFF?”, después
pulse ENTER/YES.
cambiar el ajuste Empiece otra vez desde el paso
1. Si comete un error, pulse
TCURSOR en los pasos 5 a 7
para seleccionar el ajuste que
quiera cambiar, y después
cambie el ajuste.
cancelar el
temporizador diario
y la grabación con
temporizador
1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Pulse . o >
repetidamente hasta que
aparezca “TIMER OFF?”,
después pulse ENTER/YES.
t
TUNER
y
CD PLAY
T
t
TAPE PLAY
y
MD PLAY
T
Continúa
46
ES
Notas
La programación del temporizador diario o de la
grabación con temporizador solapa parte o
completamente la programación de otro
temporizador.
Si utiliza el temporizador diario y el
cronodesconectador al mismo tiempo, tendrá
prioridad el cronodesconectador.
No utilice el sistema desde que se encienda hasta que
comience la reproducción (unos 30 segundos antes
de la hora programada).
Si el sistema está encendido unos 30 segundos antes
de la hora programada, el temporizador diario no se
activará.
No podrá utilizar el componente opcional conectado
a las tomas ANALOG IN o DIGITAL OPTICAL IN
como fuente de sonido para el temporizador diario.
Cuando el temporizador diario esté puesto en “OFF”,
no aparecerá “TIMER SEL?”. Sin embargo,
“TIMER SEL?” sí aparecerá cuando la grabación
con temporizador esté puesta en “ON”.
Para grabar con temporizador, primero tendrá
que presintonizar la emisora de radio (consulte
“Presintonización de emisoras de radio” en la
página 38) y poner en hora el reloj (consulte
“Puesta en hora del reloj” en la página 6).
Podrá realizar esta operacion solamente
utilizando el mando a distancia
1 Sintonice la emisora de radio
presintonizada (consulte “Escucha de
una emisora presintonizada” en la
página 39).
2 Pulse CLOCK/TIMER SET.
3 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “REC SET?”, después
pulse ENTER/YES.
4 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “ONCE?”, “DAILY?” o
“WEEKLY?”.
Si selecciona “ONCE?”, la grabación con
temporizador se activará una vez
solamente. Si selecciona “DAILY?”, el
temporizador se activará a la misma hora
todos los días. Si selecciona “WEEKLY?”,
el temporizador se activará a la misma hora
del día establecido todas las semanas.
5 Pulse ENTER/YES.
Si selecciona “ONCE?” o “WEEKLY?”,
parpadeará la indicación del día. Si
selecciona “DAILY?”, parpadeará la
indicación de la hora.
6 Pulse . o > repetidamente para
seleccionar el día deseado.
Si seleccionó “DAILY?” en el paso 4,
proceda con el paso 8.
7 Pulse ENTER/YES.
La indicación de la hora parpadeará.
Grabación de programas
de radio con el
temporizador
Temporizador
47
ES
8 Ponga la hora a la que quiera comenzar
a grabar.
Pulse . o > repetidamente para
poner la hora, después pulse ENTER/YES.
La indicación de los minutos parpadeará.
Pulse . o > repetidamente para
poner los minutos, después pulse ENTER/
YES.
9 Ponga la hora para parar la grabación
siguiendo el mismo procedimiento de
los pasos 6 al 8.
10Pulse . o > repetidamente para
seleccionar MD o cinta, después pulse
ENTER/YES.
11Cuando grabe en un MD, pulse . o
> repetidamente para seleccionar el
modo de grabación (p.ej., LP2, LP4),
después pulse ENTER/YES.
Aparecerá la programación de la grabación
con temporizador, después volverá a
aparecer la visualización original.
12Cargue un MD o cinta grabable.
Si utiliza un MD parcialmente grabado, la
grabación comenzará a continuación de los
temas grabados.
Si utiliza una cinta, realice los pasos 4 y 5
de “Grabación en una cinta manualmente
(página 43).
13Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
comprobar la
programación/
activar el
temporizador/
cancelar el
temporizador
1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Pulse . o >
repetidamente hasta que
aparezca “TIMER SEL?”,
después pulse ENTER/YES.
3 Pulse . o >
repetidamente hasta que
aparezca “REC ON?” o
“REC OFF?”, después pulse
ENTER/YES.
cambiar el ajuste Empiece otra vez desde el paso
1. Si ha cometido un error, pulse
TCURSOR en los pasos 5 a 7
para seleccionar el ajuste que
quiera cambiar, y después
cambie el ajuste.
cancelar el
temporizador diario
y la grabación con
temporizador
1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Pulse . o >
repetidamente hasta que
aparezca “TIMER OFF?”,
después pulse ENTER/YES.
Continúa
48
ES
Notas
La programación del temporizador diario o de la
grabación con temporizador solapa parte o
completamente la programación de otro
temporizador.
Si utiliza la grabación con temporizador y el
cronodesconectador al mismo tiempo, tendrá
prioridad el cronodesconectador.
No utilice el sistema desde que se encienda hasta que
comience la grabación (unos 30 segundos antes de la
hora programada).
Si el sistema está encendido unos 30 segundos antes
de la hora programada, la grabación con
temporizador no se activará.
Durante la grabación el volumen se reduce al
mínimo.
Cuando grabe en un MD, si la grabación con
temporizador está puesta con la función de grupo
activada pero no se ha especificado grupo, el material
se grabará en un grupo nuevo.
Tenga en cuenta que si se programa la grabación con
temporizador al mismo tiempo que la fuente de
sonido del temporizador diario está puesta en cinta,
tal vez se grabe en la cinta el sonido de la grabación
con temporizador.
Cuando la grabación con temporizador esté puesta en
“OFF”, no aparecerá “TIMER SEL?”. Sin embargo,
“TIMER SEL?” sí aparecerá cuando el temporizador
diario esté puesto en “ON”.
Observaciones
Cuando grabe de la radio, el nombre de la emisora (o
la frecuencia cuando la emisora no tenga nombre
(página 40)) se grabará en el MD junto con la hora de
inicio y la hora de parada.
Cuando quiera grabar en ambas caras de la cinta,
comience a grabar por la cara delantera. Si comienza
a grabar por la cara de inversión, la grabación se
parará al llegar al final de la cara de inversión.
Visualizador
49
ES
La visualización del reloj puede quitarse para
reducir al mínimo la cantidad de corriente
consumida en espera (Modo de ahorro de
energía).
Pulse DISPLAY repetidamente mientras el
sistema esté apagado hasta que
desaparezca la visualización del reloj.
Para cancelar el modo de ahorro de
energía
Pulse DISPLAY mientras el sistema es
apagado. Cada vez que pulse el botón, la
visualización cambiará de la forma siguiente:
Visualización del rejoj* y Sin indicación
(Modo de ahorro de energía)
* Si no ha puesto en hora el reloj, aparecerá “– –:– –”.
Nota
No podrá realizar las siguientes operaciones en el
modo de ahorro de energía.
– puesta en hora del reloj
– cambio del intervalo de sintonización de AM
(excepto los modelos para Europa)
Observaciones
Se encenderá el indicador ?/1 incluso en el modo de
ahorro de energía.
El temporizador continuará funcionando en el modo
de ahorro de energía.
Podrá comprobar el tiempo de reproducción y
tiempo restante del tema actual o del disco.
Cuando haya cargado un disco CD-TEXT,
podrá comprobar la información almacenada en
el disco, tal como los títulos. Cuando la unidad
detecte discos CD-TEXT, aparecerá la
indicación “TEXT” en el visualizador.
Comprobación del tiempo
restante y títulos (CD/MD)
Pulse DISPLAY durante la reproducción
normal.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
x Cuando esté reproduciendo un CD
Número del tema actual y tiempo de
reproducción transcurrido t Número del tema
actual y tiempo restante t Tiempo restante del
disco actual t Título del tema
*1
t
Visualización del reloj t Nivel BASS (graves)
t Nivel TREBLE (agudos)
x Cuando esté reproduciendo un MD
Número del tema actual y tiempo de
reproducción transcurrido t Número del tema
actual y tiempo restante t Tiempo restante del
MD
*2
t Título del tema
*3
t Visualización del
reloj t Nivel BASS (graves) t Nivel
TREBLE (agudos)
*1
Para los discos sin información CD-TEXT no se
visualizará nada. Cuando el disco contenga más de
20 temas, CD-TEXT no se visualizará desde el tema
21 en adelante.
*2
Cuando esté activada la función de grupo, se
visualizará el tiempo restante de todos los temas del
grupo.
*3
Solamente cuando el tema esté titulado.
Visualizador
Para apagar el
visualizador
Modo de ahorro de energía
Para ver información
sobre el disco en el
visualizador
Continúa
50
ES
Comprobación del tiempo de
reproducción total y títulos
(CD/MD)
Pulse DISPLAY en el modo de parada.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
x Cuando un CD esté en el modo de parada
Número total de temas y el tiempo de
reproducción total t Título del disco
*4
t
Visualización del reloj t Nivel BASS (graves)
t Nivel TREBLE (agudos)
x Cuando un MD esté en el modo de
parada
Número total de temas y el tiempo de
reproducción total
*5
t Tiempo grabable
restante (MD grabable solamente) t Título del
disco
*6
t Visualización del reloj t Nivel
BASS (graves) t Nivel TREBLE (agudos)
*4
Para los discos sin información CD-TEXT no se
visualizará nada. Cuando el disco contenga más de
20 temas, CD-TEXT no se visualizará desde el tema
21 en adelante.
*5
Cuando esté activada la función de grupo, se
visualizarán el número total de grupos (cuando no
haya grupo seleccionado) o el número total de temas
y tiempo de reproducción total del grupo (cuando
haya seleccionado un grupo). Cuando el tiempo
total de reproducción del MD exceda 1.000 minutos
aparecerá “– – –:– –”.
*6
Solamente cuando el disco esté titulado. Cuando la
función de grupo esté activada, se visualizará el
título del grupo.
Comprobación del nombre de
emisora (TUNER)
Pulse DISPLAY mientras esté escuchando
la radio.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Nombre de emisora
*7
tmero de presintonía
y frecuencia t Visualización del reloj t Nivel
BASS (graves) t Nivel TREBLE (agudos)
*7
Solamente cuando la emisora presintonizada esté
titulada.
Observaciones
Podrá comprobar el título del tema actual durante la
reproducción. Si pulsa SCROLL, aparecerá un título
de tema desplazándose en el visualizador.
Para titular un disco, temas, y grupos, consulte
“Titulación de un MD/grupo/tema” en la página 26.
Para titular las emisoras presintonizadas, consulte
“Titulación de las emisoras presintonizadas” en la
página 40.
Ordenador personal opcional
51
ES
Utilice el cable USB suministrado para la
conexión. Podrá escuchar el audio grabado en el
disco duro del ordenador o en un CD-ROM
cargado en la unidad de CD-ROM a través de los
altavoces del sistema. Y también podrá controlar
el sistema desde el ordenador personal
conectado gue tenga instalado el software
suministrado (M-crew o SonicStage para Net
MDs Sony).
Notas
Asegúrese de utilizar el software exclusivo (M-crew
o SonicStage para Net MDs Sony) suministrado con
este sistema.
Cuando conecte el cable USB suministrado a su
ordenador, tal vez comience la instalación de un
controlador automáticamente. Si aparece el cuadro
de diálogo “File required” u otro cuadro de diálogo,
reinstale el controlador del dispositivo.
Se recomienda desconectar el cable USB cuando no
esté siendo utilizado.
Aunque ajuste el volumen en el lado del ordenador,
el volumen del sistema no podrá ser ajustado.
Cuando conecte el sistema y su ordenador con el
cable USB, el ajuste del dispositivo de entrada de
audio del ordenador cambiará automáticamente al
dispositivo de audio USB. Para volver al ajuste
original, haga el ajuste del dispositivo de entrada de
audio otra vez con “Sounds and Multimedia” del
panel de control del ordenador.
Ordenador personal opcional
Conexión de un ordenador
personal al sistema
Ordenador personal
Al puerto USB de
un ordenador
Cable USB
suministrado
Al puerto USB
CMT-M373NT
CMT-M333NT
52
ES
El software M-crew suministrado le permite
reproducir datos de música de su ordenador
personal que hayan sido registrados en M-crew,
sintonizar emisoras de radio de Internet, y
realizar otras operaciones utilizando el mando a
distancia del sistema (PC LIBRARY
CONTROL). Los datos de música de su
ordenador personal se registran en M-crew
mediante operaciones de ordenador. Además, no
podrá reproducir temas del disco duro del
ordenador ni mediante la unidad de CD-ROM
utilizando el mando a distancia del sistema. Para
reproducir estos temas, haga las operaciones en
el ordenador. Sin embargo, tenga en cuenta que
M-crew no puede reproducir temas a través de la
unidad de CD-ROM del ordenador.
Asegúrese de comprobar que el sistema y el
ordenador están correctamente conectados antes
de realizar operaciones de M-crew.
1 Inicie el software M-crew instalado
desde el CD-ROM suministrado.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el M-crew para ver los
todos de instalación, inicio y
configuración de M-crew.
2 Pulse FUNCTION repetidamente para
cambiar la función a “PC”.
3 Pulse NAME EDIT/SELECT para
seleccionar los modos siguientes.
PC: Seleccione este modo para escuchar
los datos de música utilizando
operaciones de ordenador. El modo PC
también se utiliza cuando se reproducen
archivos de audio M-crew.
MUSIC LIBRARY: Seleccione este
modo para escuchar los datos de música
registrados en M-crew. (Esto solamente
puede seleccionarse cuando está activado
M-crew.)
WEB RADIO: Seleccione este modo
para escuchar programas de radio de
Internet. (Esto solamente puede
seleccionarse cuando esté activado M-
crew.)
Nota
La selección de modo solamente es válida cuando
esté activado M-crew. Cuando M-crew no es
activado, podrá iniciar software de reproducción
de música general y escuchar la música utilizando
operaciones de ordenador, independientemente
del modo.
4 Pulse ENTER/YES.
Comenzará la reproducción de música o la
radio en el modo seleccionado en el paso 3.
Modos
PC: Operaciones de ordenador personal. En
este modo podrá escuchar música con
software de reproducción de música general
tal como Windows Media Player. Aparecerá
“PC” en el visualizador del sistema.
MUSIC LIBRARY: Operaciones con el
mando a distancia del sistema. En este modo
podrá escuchar datos de música (lista de
reproducción) registrados en M-crew.
Cuando pulse DISPLAY para cambiar a
visualización de nombre, aparecerá en el
visualizador del sistema el nombre del tema
reproduciéndose actualmente.
Escucha del sonido de un
ordenador personal
conectado
Número de tema
Tiempo de
reproducción total
Ordenador personal opcional
53
ES
WEB RADIO: Operaciones con el mando a
distancia del sistema. En ese modo podrá
escuchar emisoras de radio de Internet
registradas en M-crew. Cuando pulse
DISPLAY para cambiar a visualización de
nombre, aparecerá en el visualizador del
sistema el nombre de la emisora de radio de
Internet emitiéndose actualmente.
Nota
En el modo WEB RADIO, la configuración de la
conexión de Internet Explorer y la conexión a Internet
deberán hacerse de antemano. El sistema y M-crew no
tienen acceso telefónico ni otras conexiones a Internet
ni funciones de desconexión. Estas conexiones a
Internet y operaciones de desconexión deberán ser
hechas en el ordenador.
Cuando utilice un servicio de Internet con un
contrato cuyos cobros estén basados en
tiempo de conexión, asegúrese de acordarse
de desconectarse de Internet después de
utilizar WEB RADIO.
Operaciones en el mando a
distancia en los modos MUSIC
LIBRARY y WEB RADIO
Observación
También podrá seleccionar el número de tema o
número de emisora de radio de la lista de reproducción
utilizando los botones numéricos en lugar de . o
>. Para introducir el número de presintonía 10 o
más alto, pulse >10 seguido del botón numérico para el
dígito de unidad. Para introducir 0, pulse 10/0.
Número de emisora de radio
Tiempo de
reproducción total
Para Haga lo siguiente
parar la
reproducción
Pulse x.
hacer una pausa
en la
reproducción
Pulse ENTER/YES otra vez
durante la reproducción. (Esta
función podrá no responder para
algunas emisoras de radio de
Internet dependiendo del formato
de transmisn.)
Seleccione un
tema o una
emisora de radio
de Internet
Pulse . o >.
Ajustar el
volumen
Pulse VOL + o –.
cambiar la
visualización
Pulse DISPLAY.
54
ES
M-crew es un software que le permite controlar
el sistema desde un ordenador que tenga
instalado el software y esté conectado al sistema
mediante un cable USB. Las operaciones que
pueden realizarse son reproducción de CD, MD
y sintonizador, grabación y edición, etc.
Para más detalles sobre la instalación y
operación de M-crew, consulte la ayuda en línea
y el manual de instrucciones suministrado con el
M-crew.
Nota
Asegúrese de instalar el software M-crew en su
ordenador antes de conectar el sistema a su ordenador.
Si va a instalar el software, asegúrese de desconectar el
cable USB antes de comenzar la instalación.
SonicStage para Net MDs Sony es un software
de aplicación que utiliza la tecnología de
protección de derechos de autor, “OpenMG”, de
Sony Corporation. Esta tecnología permite a los
usuarios almacenar y reproducir contenidos de
música digital en el disco duro de un ordenador,
y transferir archivos de audio digital desde el
disco duro a un MD (hacer check out) para
escucha portátil.
Para ver detalles sobre la instalación y operación
básica de SonicStage para Net MDs Sony,
consulte el manual de instrucciones
suministrado con SonicStage. Para ver detalles
sobre operaciones avanzadas de SonicStage para
Net MDs Sony, consulte la ayuda en línea de
SonicStage para Net MDs Sony.
Nota
Asegúrese de instalar el software SonicStage para Net
MDs Sony en su ordenador antes de conectar el sistema
a su ordenador. Si va a instalar el software, asegúrese
de desconectar el cable USB antes de comenzar la
instalación.
Utilización del SonicStage
para Net MDs Sony
1 Pulse NET MD en la unidad.
Se activará la función Net MD y aparecerá
“Net MD”.
2 Inice y opere SonicStage para Net MDs
Sony en el ordenador personal.
3 Cierre SonicStage para Net MDs Sony
después de utilizarlo.
4 Pulse NET MD en la unidad para
desactivar la función Net MD.
Sobre el M-crew
suministrado
Sobre el SonicStage
suministrado para Net
MDs Sony
Ordenador personal opcional
55
ES
Notas
Mientras esté activada la función Net MD, no podrá
cambiar la fuente de sonido ni operar el sistema
excepto para expulsar el MD con Z MD.
No podrá utilizar la función Net MD mientras esté
activado el temporizador.
Cuando aparezca “Check USB” en el visualizador,
compruebe la conexión USB en el sistema y
ordenador personal.
Aparecerá “CONNECT” en el visualizador mientras
esté haciendo check-in/out de temas con SonicStage
para Net MDs Sony. En este caso, no desconecte el
cable USB suministrado. Para más detalles sobre el
check-in/out, consulte la ayuda en línea de
SonicStage.
Cuando se active la función Net MD, se cancelarán
las siguientes funciones o se borrarán los ajustes:
Reproducción repetida, reproducción aleatoria,
reproducción programada
Función de grupo
56
ES
Para mejorar su sistema, puede conectar componentes opcionales. Consulte el manual de instrucciones
de provisto con cada componente.
A Toma DIGITAL OPTICAL IN
Utilice un cable óptico digital (cuadrado, no
suministrado) para conectar un componente
digital opcional (receptor vía satélite digital,
etc.) a esta toma. Entonces podrá escuchar el
sonido procedente del componente.
B Tomas ANALOG IN
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar un componente analógico opcional
(platina de casete, etc.) a estas tomas. Entonces
podrá escuchar el sonido procedente del
componente.
C Puerto USB
Utilice el cable USB suministrado para conectar
un ordenador personal.
Componentes opcionales
Conexión de los componentes opcionales
Un ordenador personal Componente digital opcional
De la toma de salida digital de un
componente digital opcional
Desde las tomas de salida de audio de un
componente analógico opcional
Componente opcional analógico
Componentes opcionales
57
ES
Para escuchar un componente
digital tal como un receptor vía
satélite digital, etc.
1 Conecte el cable óptico digital.
Consulte “Conexión de los componentes
opcionales” en la página 56.
2 Pulse FUNCTION repetidamente hasta que
aparezca “OPTICAL IN”.
Comience la reproducción en el
componente conectado.
Para escuchar un componente
analógico tal como una platina
de casete
1 Conecte los cables de audio.
Consulte “Conexión de los componentes
opcionales” en la página 56.
2 Pulse FUNCTION repetidamente hasta que
aparezca “ANALOG IN”.
Comience la reproducción en el
componente conectado.
Para hacer una grabación digital
desde un componente digital
El sistema de gestión de copia en serie
(página 68) le podrá impedir hacer una
grabación digital de ciertos materiales. En este
caso, conecte el componente a las tomas
ANALOG IN y haga una grabación analógica.
1 Conecte el cable óptico digital.
2 Comience a grabar manualmente.
Consulte “Grabación en un MD
manualmente” (página 17) o “Grabación en
una cinta manualmente” (página 43).
Nota
Cuando esté activada la separación inteligente/corte
automático, se hará una pausa en la grabación si hay un
silencio continuado sin sonido de 30 segundos o más
(página 20).
Observaciones
Podrá activar la grabación preventiva (página 18).
Podrá ajustar el nivel de grabación cuando grabe en
un MD (página 21).
Para hacer una grabación
analógica desde un componente
analógico
1 Conecte los cables de audio.
2 Comience a grabar manualmente.
Consulte “Grabación en un MD
manualmente” (página 17) o “Grabación en
una cinta manualmente” (página 43).
Observación
Podrá seleccionar la función “PC” cuando grabe en una
cinta.
Escucha del audio
procedente del
componente conectado
Para grabar con
componentes opcionales
y este sistema
58
ES
Si surge algún problema con su sistema, haga lo
siguiente:
1 Asegúrese de que el cable de alimentación
y los cables de los altavoces estén
conectados correcta y firmemente.
2 Localice su problema en la lista de
comprobación de la solución de problemas
de abajo y tome la acción indicada para
corregirlo.
Si el problema persiste después de hacer todo lo
de arriba, consulte con el distribuidor Sony más
cercano.
Generalidades
“– –:– –” aparece en el visualizador.
Se ha producido una interrupción en el suministro
eléctrico. Ajuste el reloj (página 6) y las
programaciones de temporizador (páginas 45 y
46) otra vez.
No hay sonido.
Pulse VOL +.
Asegúrese de que los auriculares no están
conectados.
Compruebe las conexiones de los altavoces
(página 5).
Se está efectuando la grabación sincronizada de
CD-MD a alta velocidad.
Sólo sale sonido por un canal, o el volumen de
los canales izquierdo y derecho está
desequilibrado.
Ponga los altavoces lo más simétricamente
posible.
Conecte los altavoces suministrados.
Hay zumbido o ruido considerable.
Separe el sistema de la fuente de ruido.
Conecte el sistema a una toma de corriente
diferente.
Instale un filtro de ruido (adquirible en el
comercio) en la línea de alimentación.
El temporizador no puede programarse.
Ajuste el reloj otra vez (página 6).
El temporizador no funciona.
Pulse CLOCK/TIMER SELECT para establecer
el temporizador y encender “
cDAILY” o
cREC” en el visualizador (páginas 45 y 47).
Compruebe la programación del temporizador y
ponga la hora correcta (páginas 45 y 47).
Cancele la función del cronodesconectador
(página 44).
El mando a distancia no funciona.
Retire el obstáculo.
Acerque más el mando a distancia al sistema.
Apunte el mando a distancia hacia el sensor del
sistema.
Sustituya las pilas (R6/tamaño AA).
Ponga el sistema alejado de la luz fluorescente.
Reproductor de CD
La bandeja de discos no se cierra.
Ponga el disco correctamente en el centro de la
bandeja.
Cierre siempre la bandeja pulsando Z CD en la
unidad. Si intenta cerrar la bandeja pulsándola con
los dedos podrá ocasionar problemas en el
reproductor.
El disco no se expulsa.
No podrá expulsar el disco durante la grabación
sincronizada de CD. Pulse x para cancelar la
grabación sincronizada de CD, y después pulse Z
CD en la unidad para expulsar el disco.
Consulte al distribuidor Sony más cercano.
No comienza la reproducción.
Abra la bandeja de discos y compruebe si hay un
disco cargado.
Limpie el disco (página 66).
Reemplace el disco.
Ponga el disco correctamente en el centro de la
bandeja.
Ponga el disco en la bandeja con la cara de la
etiqueta hacia arriba.
Extraiga el disco y quítele la humedad, y después
deje el sistema encendido durante unas cuantas
horas hasta que se evapore la humedad.
•Pulse CDNX para comenzar la reproducción.
Solución de problemas
Problemas y remedios
Solución de problemas
59
ES
El sonido salta.
Limpie el disco (página 66).
Reemplace el disco.
Intente moviendo el sistema a un lugar sin
vibraciones (p.ej., encima de un estante estable).
Intente alejando los altavoces del sistema, o
poniéndolos en estantes separados. Cuando
escuche un tema con los sonidos graves a volumen
alto, la vibración del altavoz podrá hacer que el
sonido salte.
La reproducción no comienza desde el primer
tema.
Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que
desaparezcan “PGM” y “SHUF” para volver a la
reproducción normal.
Platina de MD
No puede introducirse un MD.
Introduzca el MD con la cara de la etiqueta hacia
arriba y la flecha apuntando hacia la platina.
Los controles no funcionan.
Sustituya el MD por otro nuevo.
Realice las operaciones otra vez después de que
se haya apagado “TOC” o “STANDBY”.
Si M-crew está activo o presente en la bandeja de
tareas de la parte inferior derecha de la pantalla,
cierre M-crew y después realice la operación.
No comienza la reproducción.
Sustituya el MD.
Introduzca el MD y deje el sistema encendido
durante unas pocas horas hasta que se evapore la
humedad.
Pulse MD NX para comenzar la reproducción.
Pulse GROUP hasta que desaparezca “GROUP”
para cancelar la función de grupo.
El sonido salta.
Sustituya el MD.
Intente moviendo el sistema a un lugar sin
vibraciones (p.ej., encima de un estante estable).
Intente alejando los altavoces del sistema, o
poniéndolos en estantes separados. Cuando
escuche un tema con los sonidos graves a volumen
alto, la vibración del altavoz podrá hacer que el
sonido salte.
Introduzca el disco y espere unos 10 a 20 minutos
con el sistema encendido.
La reproducción no comienza desde el primer
tema.
Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que
desaparezcan “PGM” y “SHUF” para volver a la
reproducción normal.
Aparece “OVER”.
Ha llegado al final del MD. Mantenga pulsado
m o pulse . para volver a la posición de
reproducción deseada.
“OVER” se enciende durante la grabación.
Ajuste el nivel de grabación a un nivel más bajo
(página 21).
Se ha realizado la grabación o edición, pero la
TOC no se actualiza.
El contenido de la grabación y edición de MD se
registra en el MD cuando se extrae el MD, por lo
que deberá asegurarse de extraer el MD después
de la grabación o edición (páginas 15 y 24).
No es posible grabar.
Extraiga el MD y deslice la lengüeta para cerrar la
ranura (página 15).
Conecte el componente opcional debidamente
(página 56).
Pulse FUNCTION repetidamente para seleccionar
la fuente de grabación correctamente.
Reemplace con un MD grabable.
Reemplace el MD con un MD grabable, o utilice
la función de borrado para borrar temas no
necesarios (página 30).
Comience a grabar otra vez.
No es posible hacer una grabación
sincronizada CD-MD a alta velocidad y la
platina de MD comienza a grabar
automáticamente en grabación sincronizada
CD-MD normal.
Sustituya el MD.
Mueva el sistema a un lugar estable.
El sonido de un MD que usted ha grabado es
muy bajo (o muy alto).
Reajuste el nivel de grabación (página 21).
Se fuga sonido cuando se graba en el modo
estéreo LP4.
Grabe en el modo estéreo o estéreo LP2. Cuando
grabe el sonido de un CD, cinta o componente
opcional con música o audio en un solo canal en el
modo estéreo LP4, el sonido podrá fugarse por el
canal vacío.
Continúa
60
ES
Los números de temas no están marcados en
los MDs grabados.
Está grabando sonido que tiene mucho ruido.
Ajuste de forma que los números de temas se
marquen correctamente.
Sintonizador
Hay zumbido o ruido considerable/las
emisoras no pueden recibirse.
Establezca la banda y frecuencia apropiadas
(página 38).
Conecte la antena debidamente (página 5).
Halle un lugar y una orientación que ofrezcan
buena recepción, y vuelva a colocar la antena otra
vez. Si no consigue obtener buena recepción, le
recomendamos que conecte una antena exterior
adquirible en el comercio.
La antena de FM suministrada recibe señales a lo
largo de toda su longitud, por lo que deberá
asegurarse de extenderla completamente.
Sitúe las antenas lo más posiblemente alejadas de
los cables de los altavoces.
Consulte al distribuidor Sony más cercano si la
antena de AM suministrada se suelta del estante
de plástico.
Intente apagando equipos eléctricos circundantes.
Un programa de FM estéreo no puede
recibirse en estéreo.
Pulse FM MODE hasta que aparezca “STEREO”
en el visualizador.
Se oye ruido estático cíclico durante la
grabación en un MD.
Ajuste la orientación y posición de la antena hasta
que cese el ruido.
Platina de casete
La cinta no puede grabarse ni reproducirse, o
hay disminución en el nivel de sonido.
Las cabezas están sucias. Límpielos (página 66).
Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. Desmagnetícelas (página 66).
La cinta no se borra completamente.
Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. Desmagnetícelas (página 66).
Fluctuación o trémolo excesivo, o pérdida de
sonido.
Los ejes de arrastre de la platina de casete están
sucios. Límpielos utilizando un casete de
limpieza.
Aumento de ruido o ausencia de las altas
frecuencias.
Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. Desmagnetícelas (página 66).
La cinta no se graba.
No hay casete cargado. Cargue una cinta.
La lengüeta del casete ha sido retirada. Cubra la
lengüeta rota con cinta adhesiva (página 66).
La cinta se ha bobinado hasta el final.
Ordenador personal
Salta el sonido o la operación es inestable.
Conecte el sistema al ordenador personal
directamente con el cable USB suministrado. No
conecte el sistema a un ordenador a través de un
concentrador USB.
Los botones no responden.
Pulse NET MD para desactivar la función Net
MD.
Aparece “Windows cannot locate the driver”
(Windows no puede localizar el controlador).
Instale el controlador del dispositivo.
Componentes opcionales
No hay sonido.
Consulte el elemento Generalidades “No hay
sonido.” (página 58) y compruebe el estado del
sistema.
Conecte el componente debidamente (página 56)
a la vez que comprueba:
– si los cables están debidamente conectados.
– si las clavijas de los cables están firmemente
insertadas a fondo.
Encienda el componente conectado.
Consulte el manual de instrucciones suministrado
con el componente conectado y comience la
reproducción.
Pulse FUNCTION repetidamente para seleccionar
“OPTICAL IN” o “ANALOG IN” (página 57).
El sonido se distorsiona.
Ponga el volumen del componente conectado más
bajo.
Ajuste el nivel de grabación a un nivel más bajo.
Solución de problemas
61
ES
No hay sonido procedente de la platina de MD.
Reproduzca el MD en una platina de MD que sea
compatible con el modo MDLP (página 22).
Grabe el MD otra vez con el modo de grabación
puesto en estéreo de duración normal o grabación
monofónica (página 15).
Si el sistema sigue sin funcionar
debidamente después de haber
realizado los remedios de arriba,
reinícielo de la forma siguiente:
1 Desconecta el cable de alimentación.
2 Vuelva a conectar el cable de alimentación.
3 Pulse ?/1 en la unidad para encender el
sistema.
4 Pulse x, ENTER/START y ?/1 en la unidad
al mismo tiempo.
El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica.
Deberá ajustar las programaciones que haya
hecho, tales como las emisoras presintonizadas,
reloj, y temporizador.
Este sistema tiene una función de
autodiagnóstico visualizado para avisarle si hay
algún malfuncionamiento en el sistema. El
visualizador mostrará alternativamente un
código compuesto de tres o cinco letras y un
mensaje para mostrarle el problema. Para
resolver el problema, consulte la siguiente lista.
Si el problema persiste, consulte con el
distribuidor Sony más cercano.
C11/Protected
El MD está protegido contra el borrado.
cExtraiga el MD y deslice la lengüeta para cerrar la
ranura (página 15).
C12/Cannot Copy
Ha intentado grabar un CD con un formato que no
es compatible con este sistema, tal como un CD-
ROM.
cRetire el disco y apague el sistema una vez, luego
enciéndalo otra vez.
C13/REC Error
La grabación no ha podido realizarse debidamente.
cMueva el sistema a un lugar estable, y comience a
grabar otra vez desde el principio.
El MD está sucio o rayado, o no es del estándar
requerido.
cCambie el MD y comience a grabar otra vez desde
el principio.
C13/Read Error
La platina de MD no puede leer debidamente la
información del disco.
cRetire el MD una vez, luego introdúzcalo otra vez.
Función de
autodiagnóstico
visualizado
Continúa
62
ES
C14/TOC Error
La platina de MD no puede leer debidamente la
información del disco.
cSustituya el MD.
cBorre todo el contenido grabado en el MD
utilizando la función de borrado All Erase
(página 30).
C41/Cannot Copy
La fuente de sonido es una copia de un software de
música disponible en comercios o un CD-R.
cEl sistema de gestión de copia en serie impedi
hacer una copia digital (página 68). Además, no
podrá copiar desde un CD-R.
C71/Check OPT-IN
No hay componente conectado a la toma DIGITAL
OPTICAL IN, o el componente digital desde el que
ha intentado grabar no está conectado
correctamente.
cConecte el componente digital opcional
correctamente a la toma DIGITAL OPTICAL IN
utilizando el cable óptico digital (no suministrado)
(página 56).
La alimentación del componente conectado no está
conectada.
cCompruebe si la alimentación del componente
digital conectado está activada. Consulte el
manual de instrucciones suministrado con el
componente.
El cable óptico digital está desconectado, o la
alimentación del componente conectado estaba
desactivada mientras se grababa el audio digital
desde el componente conectado a la toma DIGITAL
OPTICAL IN.
cConecte el cable óptico digital, o active la
alimentación del componente conectado.
E0001/MEMORY NG
El componente tiene problema interno.
cConsulte al distribuidor Sony más cercano.
E0101/LASER NG
Hay un problema con el fonocaptor láser.
cEl fonocaptor láser tal vez esté dañado. Consulte
al distribuidor Sony más cercano.
E0201/LOADING NG
Hay un problema con la carga.
cConsulte al distribuidor Sony más cercano.
Durante la operación podrá aparecer o parpadear
en el visualizador uno de los siguientes
mensajes.
CD
Cannot Edit
Ha intentado titular un disco CD-TEXT.
CD No Disc
No hay disco en el reproductor.
Name Full
Ya hay 50 títulos de disco almacenados en el
sistema.
OVER
Ha llegado al final del disco mientras estaba
pulsando M durante la reproducción o pausa.
Step Full!
Ha intentado programar 26 o más temas (pasos).
MD
Assign None
Todos los temas de un MD se registran en grupos.
Auto Cut
La platina de MD está haciendo una pausa en la
grabación porque ha habido un silencio continuado
de 30 segundos o más durante la grabación digital.
Blank Disc
El MD grabable introducido es nuevo, o todas las
pistas en él han sido borradas.
Cannot Edit
En la platina hay un MD pregrabado.
Ha intentando editar en el modo de reproducción
programada o aleatoria.
El tema está grabado en el modo MDLP.
Cannot REC
En la platina hay un MD pregrabado.
La función está cambiada a MD o PC.
Cannot SYNC!
No hay disco en la platina de MD, o el MD está
protegido contra el borrado.
No queda tiempo restante en el MD.
Complete!
Se ha completado la operación de edición del MD.
Mensajes
Solución de problemas
63
ES
Disc Full!
No queda tiempo restante en el MD.
Eject
La platina de MD está expulsando el MD.
Group Full!
Ha intentado crear un nuevo grupo excediendo el
número máximo de grupos, o no hay suficientes
caracteres para actualizar la información de gestión
de grupos.
Impossible
Ha intentado realizar una operación de edición
que no se puede realizar.
Durante la reproducción con temporizador no
podrá realizar operaciones Net MD.
No pueden combinarse o borrar los temas debido
a las limitaciones del sistema de MDs.
Incomplete!
El ajuste del nivel de grabación después de los
procedimientos de grabación o aparición y
desaparición progresiva ha fallado bien porque el
sistema ha sido sometido a vibración o bien porque
en la bandeja hay un disco dañado o sucio.
Initialize
La alimentación ha estado desconectada por largo
tiempo, por lo que el sistema se ha autoinicializado.
Name Full!
No queda espacio para almacenar títulos de temas,
discos o grupos.
No Change
Mientras intentaba cambiar el nivel de grabación
después de hacer la grabación, ha pulsado ENTER/
YES sin haber cambiado realmente el nivel de
grabación, y el cambio no se ha hecho.
No Disc
No hay disco en la platina de MD.
OVER
Ha llegado al final del MD mientras pulsaba M
durante el modo de pausa.
Push STOP!
Ha pulsado un botón no válido durante la
reproducción.
—Rehearsal—
El MD está reproduciendo el punto especificado
para confirmación durante la función de borrado
A-B Erase y función de division (páginas 31 y 34).
Retry
Ha ocurrido un fallo de lectura, y el sistema está
intentando leer los datos otra vez.
S.F Edit!
Ha intentado realizar otra operación mientras estaba
en el modo de edición S.F (cambio del nivel de
grabación después de hacer la grabación, aparición
o desaparición progresiva).
S.F Edit NOW
Ha pulsado ?/1 mientras estaba en el modo de
edición S.F (cambio del nivel de grabación después
de hacer la grabación, aparición o desaparición
progresiva).
Separación inteligente
Volvió ha haber entrada de señal después de un
silencio continuado de 3 segundos o más pero de
menos de 30 segundos durante la grabación digital,
y el silencio fue reducido a 3 segundos.
Step Full!
Ha intentado programar 26 o más temas (pasos).
TOC Reading
La platina de MD está leyendo la información de la
TOC del MD.
TOC Writing
La platina de MD está escribiendo la información
del contenido grabado o editado.
Track End
Ha llegado al final del tema mientras ajustaba el
punto de división durante la función de división.
Tr Protected
Los temas y otros datos a los que haya hecho check
out en el equipo Net MD estarán protegidos, por lo
que no podrá utilizar algunas funciones de edición
de MD.
CINTA
Cannot SYNC!
No hay cinta en la platina de casete, o la lengüeta ha
sido retirada del casete.
No Tab
Usted no podrá grabar la cinta porque ha sido
retirada la lengüeta del casete.
No Tape
No hay cinta en la platina de casete.
Temporizador
OFF TIME NG!
Las horas de inicio y finalización del temporizador
diario están programadas para la misma hora.
Continúa
64
ES
OVERLAP!
La programación del temporizador diario o de la
grabación con temporizador solapa parte o
completamente la programación de otro
temporizador.
Ordenador personal opcional
Buffer
El ordenador personal estará preparando los datos
necesarios para la reproducción mientras utiliza la
función WEB RADIO.
Busy NOW!
Ha pulsado NET MD mientras hacía check in o
check out. Espere hasta que se haya completado la
operación.
Cannot Found
Compruebe que el ordenador personal está
conectado correctamente a Internet mientras
utiliza la función WEB RADIO.
Compruebe que el URL registrado en el preajuste
ha sido introducido correctamente.
Cannot Pause
El archivo MIDI se reproducimientras se utiliza
la función MUSIC LIBRARY. No podrá hacer
una pausa en la reproducción de un archivo MIDI.
Está escuchando una emisora en la que no puede
hacerse una pausa mientras se utiliza la función
WEB RADIO.
Cannot Play
Compruebe que el archivo de música está registrado
correctamente en MUSIC LIBRARY.
Check USB
El cable USB no está conectado completamente.
Compruebe la conexión.
CONNECT
Se está haciendo check in y check out. (Si intenta
realizar una operación no válida en este momento,
aparecerá, “CONNECT!”.)
Connecting
El ordenador personal está conectando al servidor
de la emisora.
Disconnect
Compruebe que el ordenador personal está
conectado correctamente a Internet cuando está
utilizando la función WEB RADIO.
Fue desconectado del servidor de la emisora.
Net MD
Está activada la función Net MD. (Si intenta realizar
una operación no válida en este momento,
aparecerá, “Net MD!”.)
Información adicional
65
ES
Tensión de alimentación
Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión
de alimentación del mismo sea idéntica a la de la red
local.
Seguridad
La unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación de ca mientras se halle conectada a la
toma de corriente de la pared, aunque la propia
unidad se halle apagada.
Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho
tiempo, desenchúfelo de la toma de la pared. Para
desenchufar el cable de alimentación (cable de la red
eléctrica), tire del enchufe. No tire nunca del propio
cable.
Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del
sistema, desenchufe el sistema y llévelo a personal
cualificado para que se lo revisen antes de volver a
utilizarlo.
El cable de alimentación de ca deberá ser cambiado
solamente en un taller de servicio cualificado.
Instalación
Si sube el volumen durante la utilización, se activará
automáticamente el ventilador del sistema para
impedir que se acumule calor dentro del sistema.
Para asegurar una buena radiación del calor, deje
espacio suficiente en la parte trasera, y no ponga nada
encima del sistema.
No ponga el sistema en una posición inclinada.
No ponga el sistema en lugares que sean;
Extremadamente calientes o fríos
Polvorientos o sucios
Muy húmedos
Expuestos a vibraciones
Expuestos a rayos directos del sol.
Tenga cuidado si coloca la unidad o los altavoces
sobre superficies tratadas de manera especial (con
cera, barnizados con aceite o pulidos, etc.) ya que es
posible que aparezcan manchas o se descolore la
superficie.
Acumulación de calor
Aunque el sistema se calienta durante el
funcionamiento, esto no es un mal funcionamiento.
Ponga el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación de calor en el
sistema.
Si utiliza continuamente este sistema a un volumen
alto, la temperatura de la caja en la parte superior,
laterales y parte inferior aumentará
considerablemente. Para evitar quemarse, no toque la
caja.
Para evitar un mal funcionamiento, no tape el orificio
de ventilación del ventilador de enfriamiento.
Funcionamiento
Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a
otro cálido, o si lo pone en una sala muy húmeda,
podrá condensarse humedad en la lente dentro del
reproductor de CD o de la platina de MD. Cuando
ocurra esto, el sistema no funcionará adecuadamente.
Extraiga el CD o MD y deje el sistema encendido
durante aproximadamente una hora hasta que se
evapore la humedad.
Cuando vaya a mover el sistema, extraiga todos los
discos.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
este sistema, consulte al distribuidor Sony más
cercano.
Sistema de altavoces
Este sistema de altavoces no tiene protección
magnética y la imagen de televisores podrá sufrir
distorsión magnética. En tal caso, apague el televisor
una vez, y vuelva a encenderlo después de unos 15 a 30
minutos.
Si no parece haber mejora, coloque el sistema de
altavoces más alejado del televisor, etc. Además,
asegúrese de no colocar objetos que contengan o
utilicen imanes cerca de los altavoces, tales como
estanterías de audio, estantes de televisor y juguetes.
Esto podría causar distorsión magnética a la imagen
debido a su interacción con el sistema.
Notas sobre los MDs
No abra el obturador para exponer el MD. Cierre el
obturador inmediatamente si se abre.
Adhiera la etiqueta suministrada con el disco
solamente en el rebaje provisto para ella. No adhiera
la etiqueta alrededor del obturador ni en otros
lugares. Tenga en cuenta que la forma del rebaje
dependerá del disco.
Limpie el cartucho del disco con un paño seco para
retirar la suciedad.
Información adicional
Precauciones
Posición
de la
etiqueta
Obturador
Continúa
66
ES
No exponga el MD a los rayos directos del sol o
fuentes de calor tales como salidas de aire caliente, ni
lo deje en un vehículo aparcado bajo los rayos
directos del sol.
Notas sobre los CDs
Antes de reproducir un disco, límpielo con un paño de
limpieza. Limpie el disco desde el centro al exterior.
No utilice disolventes tales como bencina, diluyente,
productos de limpieza disponibles en el comercio ni
aerosol antiestático vendido para discos LP de vinilo.
No exponga los discos directamente al sol ni a fuentes
de calor tales como salidas de aire caliente, ni los deje
en un automóvil aparcado directamente al sol.
Cuando se utilicen discos que tengan pegamento o
sustancia pegajosa similar en la cara de la etiqueta, o
que su etiqueta haya sido impresa con tinta especial,
existirá la posibilidad de que el disco o la etiqueta
puedan pegarse a partes del interior de la unidad.
Cuando ocurra esto, tal vez no sea posible extraer el
disco, y también podrá ocasionar un
malfuncionamiento en esta unidad. Asegúrese de
comprobar que la cara de la etiqueta del disco no esté
pegajosa antes de utilizarlo.
Los siguientes tipos de discos no deberán ser
utilizados:
Discos alquilados o usados con sellos adheridos
por los que sobresalga el pegamento. El perímetro
del sello del disco está pegajoso.
Discos que tengan etiquetas impresas con una tinta
especial que se sienta pegajosa al tacto.
Los discos de forma irregular (p.ej., corazón,
cuadrada, estrella) no pueden reproducirse en esta
unidad. Si intenta hacerlo podrá dañar la unidad. No
utilice tales discos.
Nota sobre la reproducción de CD-R/
CD-RW
Los discos grabados en unidades CD-R/CD-RW
podrán no reproducirse debido a las raspaduras,
suciedad, condición de la grabación o características de
la unidad. También, los discos, que aún no hayan sido
finalizados al final de la grabación, no podrán ser
reproducidos.
Discos de música codificados
mediante tecnologías de protección
de los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos
que cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga
en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen
con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse
mediante este producto.
Limpieza de la caja
Limpie la caja, panel y controles con un paño suave
ligeramente humedecido con una solución de
detergente suave. No utilice ningún tipo de estropajo,
polvo abrasivo ni disolventes tales como diluyente,
bencina o alcohol.
Para conservar las grabaciones
permanentemente
Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta
grabada, rompa la lengüeta de la cara A o B como se
indica en la ilustración.
Si posteriormente quiere volver a utilizar la cinta para
grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta
adhesiva.
Antes de poner un casete en la
platina de casete
Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta
podrá enredarse en las piezas de la platina de casete y
dañarse.
Cuando utilice una cinta de más de
90 minutos de duración
Estas cintas son muy elásticas. No cambie con
frecuencia las operaciones de la cinta tales como
reproducción, parada y bobinado rápido. La cinta
podría enredarse en la platina de casete.
Limpieza de los cabezales de cinta
Limpie las cabezas de cinta cada 10 horas de
utilización.
Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta antes de
realizar grabaciones importantes y después de
reproducir una cinta vieja.
Utilice un casete de limpieza de tipo seco o tipo
húmedo vendido por separado. Para más detalles,
consulte el manual de instrucciones provisto con el
casete de limpieza.
Desmagnetización de los cabezales
Desmagnetice las cabezas de cinta y las partes
metálicas que entran en contacto con la cinta con un
casete desmagnetizador de cabezas vendido por
separado después de 20 a 30 horas de utilización. Para
más detalles, consulte las instrucciones provistas con el
casete desmagnetizador.
Rompa la
lengüeta del
casete
Información adicional
67
ES
El sistema de grabación de la platina de MD
tiene las limitaciones descritas abajo.
Sin embargo, tenga en cuenta que estas
limitaciones se deben a la naturaleza inherente
del propio sistema de grabación de MD, y no a
causas mecánicas.
“Disc Full!” aparece incluso antes de
que el MD haya alcanzado el tiempo
máximo de grabación
Cuando se hayan grabado 255 temas en el MD,
aparecerá “Disc Full!” independientemente del tiempo
de grabación total. En el MD no pueden grabarse más
de 255 temas. Para continuar grabando, borre los temas
no necesarios o utilice otro MD grabable.
“Disc Full!” aparece antes de llegar al
número máximo de temas (255)
Las fluctuaciones de acentuación en los temas se
interpretan a veces como intervalos entre temas, por lo
que el cómputo de pistas aumentará haciendo que
aparezca “Disc Full!”.
Aparece “Group Full!” en el
visualizador
Cuando la función de grupo esté activada, podrá
visualizarse “Group Full” si se realiza edición. Esto
significa que no hay caracteres suficientes para la
gestión de grupos. Borre cualquier título de disco,
título de grupo u otros caracteres que no necesite.
Incluso cuando la función de grupo esté desactivada,
la información de gestión de grupos se actualizará
automáticamente cuando se realicen funciones de
movimiento, división y otras operaciones de edición,
por consiguiente, podrá visualizarse “Group Full!”.
El tiempo de grabación restante no
aumenta incluso después de borrar
numerosos temas cortos
Los temas de menos de 12 segundos* de duración no
se contarán, por lo que aunque las borre, no aumentará
el tiempo de grabación.
* Durante la grabación estéreo.
En el modo monofónico o estéreo LP2: unos 24
segundos
En el modo estéreo LP4: unos 48 segundos
Cuando utiliza la función de borrado
A-B o la función de combinación
aparece “Impossible”.
Esto ocurrirá cuando haya editado el mismo tema
muchas veces. Esto se debe a una limitación técnica del
sistema de MD y no un error mecánico.
La suma total del tiempo grabado y el
tiempo restante del MD no es igual al
tiempo de grabación máximo
La grabación se realiza en unidades mínimas de 2
segundos* cada una, independientemente de lo corto
que sea el material. El contenido grabado podrá ser
más corto que la capacidad de grabación máxima. El
espacio del disco puede reducirse también debido a
raspaduras.
* Durante la grabación estéreo.
En el modo monofónico o estéreo LP2: unos 4
segundos
En el modo estéreo LP4: unos 8 segundos
Durante la exploración de los temas
editados podrá haber pérdida de
sonido
Los temas creados mediante la edición podrán
presentar pérdida de sonido durante las operaciones de
exploración, debido a que la reproducción a alta
velocidad tarda en buscar la posición en el disco
cuando los temas no están en orden.
No pueden marcarse números de
temas
Incluso en el modo de grabación sincronizada con
nivel, los números de temas podrán no marcarse al
principio del tema:
si la señal de entrada se mantiene por debajo de un
valor fijo durante menos de 2 segundos entre temas.
si la señal de entrada se mantiene por debajo de un
valor fijo durante más de 2 segundos en medio del
tema.
si graba un tema que sea de 4 segundos o menos*.
* Durante el modo de grabación estéreo, monofónico o
estéreo LP2 (En el modo de grabación estéreo LP4: 8
segundos o menos).
Se crean temas adicionales
Cuando haya un silencio largo entre temas de CD,
podrá crearse un tema adicional.
El número de temas del CD y del MD
grabado es diferente
Cuando haya temas cortos en el CD, los números de
temas podrán no marcarse para esos temas, y el número
de temas grabados en el MD podrá variar de los del
CD.
Limitaciones del sistema
de MDs
Continúa
68
ES
Guía para el sistema de gestión de
copia en serie
Los componentes de audio digitales, tales como CDs,
MDs, y DATs, le permiten copiar música fácilmente
con alta calidad procesando la música como señal
digital.
Para proteger los programas musicales con derechos de
autor, este sistema utiliza el sistema de gestión de copia
en serie, que sólo le permite realizar una sola copia de
una fuente grabada digitalmente mediante conexiones
digital a digital.
Podrá hacer solamente una copia de
primera generación
* mediante una
conexión digital a digital.
Por ejemplo:
1 Podrá hacer una copia de un programa de
sonido digital disponible en comercios (por
ejemplo, un CD o MD), pero no podrá hacer
una segunda copia a partir de la copia de
primera generación.
2 Podrá hacer una copia de una señal digital de
un programa de sonido analógico grabado
digitalmente (por ejemplo, un disco analógico o
una cinta de casete de música) o de una
radiodifusión por satélite digital, pero no podrá
hacer una segunda copia.
* Una copia de primera generación se refiere a la
grabación digital de una señal digital hecha en un
equipo de audio digital. Por ejemplo, si graba desde
el reproductor de CD a la platina de MD de este
sistema, habrá hecho una copia de primera
generación.
Unidad principal
Sección del amplificador
Modelo para Canadá:
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia):
25 + 25 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Distorsión armónica total menos de 0,09%
(6 ohm a 1 kHz, 6 W)
Modelo para Europa:
Potencia de salida DIN (nominal):
20 + 20 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia):
25 + 25 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Salida de potencia musical (referencia):
45 + 45 W
Otros modelos:
Salida de potencia DIN: 20 + 20 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia):
25 + 25 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Entradas
ANALOG IN (tomas fono):
Sensibilidad 250 mV,
impedancia 47 kohm
DIGITAL OPTICAL IN (frecuencias de muestreo
posibles: 32 kHz, 44,1 kHz y 48 kHz)
Salidas
PHONES (minitoma estéreo):
acepta auriculars con una
impedancia de 8 ohm o
más
SPEAKER: acepta impedancia de 6 a
16 ohm
Sección del reproductor de CD
Láser De semiconductor
(CD: λ=780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Respuesta de frecuencia 2 Hz – 20 kHz
Especificaciones
Información adicional
69
ES
Sección de la platina de MD
Sistema De minidiscos audiodigital
Láser De semiconductor
(λ=780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Frecuencia de muestreo 44,1 kHz
Respuesta de frecuencia 5 Hz – 20 kHz
Sección de la platina de casete
Sistema de grabación 4-pistas 2-canales estéreo
Respuesta de frecuencia 60 – 10 000 Hz (±3 dB),
utilizando casetes Sony
TYPE I
Fluctuación y trémolo ±0,15% ponderación de
pico (IEC)
0,1% ponderación eficaz
(NAB)
±0,2% ponderación de
pico (DIN)
Sección del sintonizador
FM estéreo, sintonizador superheterodino FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía
Modelo para Norteamérica
:87,5 – 108,0 MHz
(pasos de 100 kHz)
Otros modelos: 87,5 – 108,0 MHz
(pasos de 50 kHz)
Antena Antena de FM de cable
Terminales de antena 75 ohm desequilibrada
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelo panamericano: 530 – 1 710 kHz
(con intervalo de
sintonización fijado a
10 kHz)
531 – 1 710 kHz
(con intervalo de
sintonización fijado a
9kHz)
Modelo para Europa: 531 – 1 602 kHz
(con intervalo de
sintonización fijado a
9kHz)
Otros modelos: 530 – 1 710 kHz
(con intervalo de
sintonización fijado a
10 kHz)
531 – 1 602 kHz
(con intervalo de
sintonización fijado a
9kHz)
Antena Antena de cuadro de AM,
terminal para antena
externa
Frecuencia intermedia 450 kHz
Altavoces
Sistema de altavoces 2 vías, tipo reflejo de
graves
Unidades de altavoces
de graves: 10 cm diá, tipo cónico
de agudos: 2,5 cm diá., tipo cúpula
balanceada
Impedancia nominal 6 ohm
Generalidades
Alimentación
Modelo para Norteamérica:
ca120 V, 60 Hz
Modelo para Europa: ca230 V, 50/60 Hz
Modelo para Corea: ca220 V, 60 Hz
Otros modelos: ca220 – 240 V, 50/60 Hz
Consumo
Modelo para Europa: 65 W
0,3 W o menos (en el modo
de ahorro de energía)
Otros modelos: 65 W
Dimensiones (an/al/prf) incluyendo las partes salientes
y los controles
Sección del amplificador/sintonizador/cinta/MD/CD:
Aprox. 160 × 217 × 345
mm
Altavoces: Aprox. 140 × 217 × 247
mm
Peso
Sección del amplificador/sintonizador/cinta/MD/CD:
Aprox. 5,6 kg
Altavoces: Aprox. 2,3 kg netos por
altavoz
Accesorios suministrados Mando a distancia (1)
R6 (pilas tamaño AA) (2)
Antena de FM de cable (1)
Antena de AM de cuadro
(1)
Cable USB (1)
Manual de instrucciones
(1)
CD-ROM de M-crew/
SonicStage para Net MD
(1)
Garantía (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
70
ES
Unidad principal
DIRECTION qk (16, 42, 43)
Bandeja de discos 9
DISPLAY ql (9, 13, 41, 49, 50,
53)
Visualizador 3
ENTER/START qf (15, 16, 42,
61)
FM MODE/REPEAT qj (8, 12,
39, 40)
FUNCTION wa (7, 8, 9, 11, 12,
13, 17, 18, 19, 20, 21, 26, 28,
29, 30, 32, 33, 34, 36, 42, 43,
52, 57)
Ranura MD 6
NET MD 0 (54)
Toma PHONES w;
REC MODE qg (15, 17, 18, 22)
Sensor remoto 2
SYNCHRO MODE qh (15, 16,
42)
TUNER BAND 5 (38, 39)
TUNING +/– wd (38, 39)
TUNING MODE/PLAY MODE
qk (7, 8, 11, 12, 24, 36, 38, 39)
VOLUME 8 (45, 53)
?/1 (alimentación) 1 (6, 15, 24,
39, 45, 61)
TAPE nN (reproducción) 4
(42)
Z MD (para) 6 (12, 15, 24)
Z PUSH OPEN/CLOSE (abrir/
cerrar) 7 (16, 41)
Z CD (expulsar) 9 (7)
z MD (grabación) qa (17)
z TAPE (grabación) qs (43)
X TAPE (pausa) qd (42, 43)
x (para) ws (8, 12, 16, 43, 53, 61)
m/M (rebobinado/avance
rápido) wd (8, 12, 38, 42)
l/L (retroceso/avance) wd
(8, 12, 19, 26, 39, 44, 45, 53)
MD NX (pausa de
reproducción) wf (11, 17)
CD NX (pausa de
reproducción) wg (7, 18)
Lista de ubicaciones de los botones y páginas de
referencia
Modo de utilizar esta página
Utilice esta página para localizar la ubicación de
los botones y otras partes del sistema que se
mencionan en el texto.
Número de ilustración
r
PLAY MODE qg (7, 11, 24)
RR
Nombre de botón/parte Página de referencia
ORDEN ALFABÉTICO
A – L
M – Z
DESCRIPCIÓN DE LOS
BOTONES
234
wa
wd
qkql qfqjqh
8
ws
wg
qg
5 7
9
0
qa
qs
wf
w;
qd
6
1
Información adicional
71
ES
Mando a distancia
BASS/TRE 9 (44)
CLEAR 4 (9, 10, 13, 27, 40)
CLOCK/TIMER SELECT wj
(45, 47)
CLOCK/TIMER SET wk (6, 45,
46)
DISPLAY wg (9, 13, 41, 49, 50,
53)
DSG 0 (44)
ENTER/YES qk (6, 8, 10, 12, 19,
21, 26, 28, 29, 30, 32, 33, 34,
35, 38, 40, 45, 46, 52)
FM MODE 2 (39, 40)
FUNCTION qd (7, 8, 9, 11, 12,
13, 17, 18, 19, 20, 21, 26, 28,
29, 30, 32, 33, 34, 36, 42, 43,
52, 57)
GROUP qh (13, 16, 17, 18, 24,
26, 28, 29)
GROUP SKIP qj (13, 16, 17, 18,
26, 29)
MENU/NO wh (10, 19, 21, 24, 27,
28, 29, 30, 32, 33, 34, 35, 36,
38, 40)
NAME EDIT/SELECT qg (9, 26,
40, 52)
Botones númericos ql (8, 10, 12,
26, 39)
PLAY MODE qa (7, 8, 11, 12,
24, 36)
REPEAT 8 (8, 12)
SCROLL w; (10, 27, 50)
SLEEP wl (44)
TUNER BAND 6 (38, 39)
TUNING MODE 3 (38, 39)
VOL +/– ws (45, 53)
?/1 (alimentación) 1 (6, 15, 24,
45)
+/– 5 (38, 39)
./> 5 (6, 8, 12, 19, 26,
44, 45, 53)
CD NX 7 (7, 18)
MD NX qs (11, 17)
m/M qf (8, 12)
TCURSOR/CURSORt qf (6,
10, 26)
TAPE nN wa (42)
MD z wd (17)
x wf (8, 12, 16, 43, 53)
ORDEN ALFABÉTICO
A – L
M – Z
DESCRIPCIÓN DE LOS
BOTONES
2
4
qf
qd
qj
qh
qg
1
qa
qs
09
3
5
6
8
7
ql
wg
wl
wj
wh
wk
wf
ws
wd
qk
w;
wa
Sony Corporation Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Sony CMT-M373NT Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas