Transcripción de documentos
Nombre del producto :
Sistema de Mini-Componente de Alta
Fidelidad
Modelo : MHC-WZ5
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
Advertencia
Para evitar el riesgo de incendio o de
descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra los orificios de
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre el
aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o de descargas
eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos, tal
como jarrones, encima del aparato.
No instale la unidad en un lugar de espacio
reducido, tal como en una estantería para libros o
vitrina empotrada.
Esta unidad está
clasificada como
producto lasérico de
clase 1. Esta etiqueta se
encuentra en la parte
exterior trasera.
La siguiente etiqueta de precaución está ubicada en el
interior de la unidad.
No tire las pilas con la basura
normal del hogar, deshágase de
ellas correctamente como desechos
químicos.
2ES
Excepto el modelo para Europa
ENERGY STAR® es una marca
comercial registrada en EE.UU.
Como asociado de ENERGY
STAR®, Sony Corporation ha
determianado que este producto
cumple las directrices de ENERGY
STAR® para un uso eficiente de la
energía eléctrica.
Índice
Modo de utilizar este manual .................. 4
Discos que pueden reproducirse ............. 4
Preparativos
Conexión del sistema .............................. 6
Puesta en hora del reloj ........................... 8
CD/MP3 – Reproducción
Para cargar un disco ................................9
Reproducción de un disco ....................... 9
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria
Reproducción repetida .......................... 11
— Reproducción repetida
Creación de su propio programa ........... 11
— Reproducción programada
Sintonizador
Presintonización de emisoras de radio .. 13
Escucha de la radio ............................... 15
— Sintonización de presintonías
— Sintonización manual
Utilización del sistema de datos por radio
(RDS).............................................. 16
(Modelo para Europa solamente)
Cinta – Reproducción
Para cargar una cinta ............................. 17
Reproducción de una cinta.................... 17
Cinta – Grabación
Grabación de sus temas favoritos de CD en
una cinta.......................................... 18
— Grabación sincronizada CDTAPE
Grabación en una cinta manualmente ... 19
— Grabación manual
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido .................................. 20
Selección del efecto sonoro .................. 21
Selección del efecto ambiental ............. 21
Ajuste del ecualizador gráfico y
memorización ................................. 22
— Archivo personal
Temporizador
Para dormirse con música..................... 23
— Cronodesconectador
Para despertarse con música ................. 23
— Temporizador diario
Grabación de programas de radio con el
temporizador................................... 24
Visualizador
Para apagar el visualizador ................... 25
— Modo de ahorro de energía
Ajuste del brillo de la luz de fondo del
visualizador .................................... 25
Para ver información sobre el disco en el
visualizador .................................... 26
ES
Componentes opcionales
Conexión de los componentes
opcionales....................................... 27
Escucha del audio procedente del
componente conectado ................... 28
Grabación de audio desde un componente
conectado........................................ 28
Solución de problemas
Problemas y remedios........................... 29
Mensajes ............................................... 32
Información adicional
Precauciones ......................................... 33
Especificaciones ................................... 34
Lista de ubicaciones de los botones y
páginas de referencia ...................... 37
3ES
Modo de utilizar este
manual
• En este manual las operaciones se explican
utilizando principalmente el mando a
distancia, pero las mismas operaciones
pueden realizarse también utilizando los
botones del reproductor de CD que tengan
nombres iguales o similares.
• En este manual se utilizan los siguientes
símbolos.
Símbolo
Significado
Funciones que pueden utilizarse
con CDs de audio
Funciones que pueden utilizarse
con MP3
Discos que pueden
reproducirse
Podrá reproducir los siguientes discos en este
sistema. Otros discos no podrán reproducirse.
Lista de discos que pueden
reproducirse
Formato de
los discos
4ES
Logotipo del disco
Contenido
CD de audio
Audio
CD-R/CD-RW
(datos de audio)
Audio
CD-R/CD-RW
(archivos MP3)
Audio
Discos que no puede
reproducir este sistema
• CD-ROMs
• Discos CD-R/CD-RW que no estén grabados
en los siguientes formatos:
– formato CD de música
– formato MP3 que cumpla con ISO9660*1
Nivel 1/Nivel 2, Joliet o Multi Session*2
• Un disco de forma irregular (ej., tarjeta,
corazón).
• Un disco con papel o pegatinas adheridos en
él.
• Un disco que aún tenga adhesivo, cinta
celofán, o una pegatina en él.
*1 Formato
ISO 9660
El estándar internacional más común para el formato
lógico de archivos y carpetas de un CD-ROM. Hay
varios niveles de especificación. En el nivel 1, los
nombres de archivos deberán estar en el formato 8.3
(no más de ocho caracteres en el nombre, no más de
tres caracteres en la extensión “.MP3”) y en letras
mayúsculas. Los nombres de carpetas no podrán
tener más de ocho caracteres. No podrá haber más de
ocho niveles de carpetas anidados. Las
especificaciones del nivel 2 permiten nombres de
archivos y nombres de carpetas de hasta 31
caracteres. Cada carpeta puede tener hasta 8
estructuras de árbol.
Para Joliet en el formato de expansión (los nombres
de archivos y carpetas pueden tener hasta 64
caracteres), asegúrese del contenido del software de
escritura, etc.
*2 Multi
Session
Este es un método de grabación que permite añadir
datos utilizando el método Track-At-Once (Tema al
instante).
Los CDs convencionales comienzan en un área de
control del CD denominada Lead-in (entrante) y
terminan en un área denominada Lead-out (saliente).
Un CD Multi Session es un CD que tiene múltiples
sesiones, con cada segmento desde Lead-in hasta
Lead-out considerado como una sola sesión.
CD-Extra: Este formato graba audio (datos de audio
de CD) en los temas en sesión 1 y datos en los temas
en sesión 2.
Mixed CD: Este formato graba datos en el primer
tema y audio (datos de audio de CD) en la segunda y
subsiguientes temas de una sesión.
Notas sobre los discos CD-R y CDRW
• Este sistema puede reproducir discos CD-R/
CD-RW editados por el usuario. Sin embargo,
tenga en cuenta que tal vez no sea posible
reproducir algunos discos dependiendo del
dispositivo utilizado para la grabación o la
condición del disco.
• Los discos CD-R y CD-RW que no hayan
sido finalizados (proceso que permite su
reproducción con un reproductor de CD
normal) no podrán ser reproducidos.
• Los discos CD-R y CD-RW grabados en
multi-sesión que no hayan terminado
mediante “cerrando la sesión” no podrán
reproducirse.
• El sistema tal vez no pueda reproducir
archivos del formato MP3 que no tengan el
expansor “.MP3”.
• Si intenta reproducir archivos que no sean del
formato MP3 que tengan el expansor “.MP3”
podrá resultar en ruido o un mal
funcionamiento.
Discos de música codificados
mediante tecnologías de
protección de los derechos de
autor
Este producto se ha diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar Compact
Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías
discográficas comercializan discos de música
codificados mediante tecnologías de protección
de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre
estos discos, algunos no cumplen con el estándar
CD, por lo que no podrán reproducirse mediante
este producto.
5ES
Preparativos
Conexión del sistema
Realice los procedimientos siguientes 1 a 5 para conectar su sistema utilizando los cables y
accesorios suministrados. En las ilustraciones se utiliza el modelo para Australia.
Antena de cable de FM
Antena de cuadro de AM
Platina de CD/
Sintonizador
Amplificador/
Platina de
casete
Altavoz delantero (izquierdo)
Altavoz delantero (derecho)
2 Conecte los altavoces.
Preparación
Ponga los componentes como se muestra abajo.
Amplificador/
Platina de casete
Platina de CD/
Sintonizador
Conecte los cables de los altavoces a los
terminales SPEAKER de la platina de
casete y a los terminales de los altavoces
como se muestra a continuación.
L
R
1 Conecte los cables de control del
sistema a los conectores SYSTEM
CONTROL de la platina de casete.
Conecte a la toma con el mismo número en
el orden indicado en el panel trasero.
Nota
El cable del sistema se utiliza para enviar señales y
electricidad entre los componentes para permitir una
operación enlazada.
Asegúrese de insertar el conector horizontalmente
hasta que encaje en su sitio con un chasquido. De lo
contrario, el sistema no funcionará correctamente.
6ES
R
AKE
SPE
Altavoces
Negro (#)
Gris (3)
Negro (#)
Gris (3)
3 Conecte las antenas de FM y AM.
Inserción de dos pilas (R6)
tamaño AA en el mando a
distancia
Preparativos
Arme la antena de cuadro de AM, y después
conéctela.
e
Antena de cuadro de AM
E
e
E
Nota
Si no va a utilizar el mando a distancia durante un largo
periodo de tiempo, retírele las pilas para evitar posibles
daños debidos a fugas y corrosión de las pilas.
Observación
Extienda la antena de cable de FM horizontalmente
Utilizando el mando a distancia normalmente, las pilas
durarán unos seis meses. Cuando el sistema deje de
responder a las órdenes del mando a distancia, cambie
ambas pilas por otras nuevas.
Nota
Mantenga las antenas separadas de los cables de los
altavoces.
4 Para los modelos con selector de
tensión, ponga VOLTAGE SELECTOR
en la posición que corresponda con la
tensión de la red local.
5 Conecte el cable de alimentación a una
toma de corriente de la pared.
Aparecerá la demostración en el
visualizador. Cuando pulse ?/1, se
encenderá el sistema y el modo de
demostración finalizará automáticamente.
Si la clavija no encaja en la toma de
corriente de la pared, quite el adaptador de
clavija suministrado (solamente para los
modelos equipados con adaptador).
Continúa
7ES
Colocación de las
almohadillas para los
altavoces
Ponga las almohadillas para altavoces
suministradas en la parte inferior de los
altavoces delanteros para estabilizarlos y evitar
que se deslicen.
Puesta en hora del reloj
Utilice los botones del mando a distancia para la
operación.
1
2
3
4
5
6
Pulse ?/1 para encender el sistema.
Pulse CLOCK/TIMER SET.
Pulse . o > repetidamente para
poner la hora.
Pulse ENTER.
Pulse . o > repetidamente para
poner los minutos.
Pulse ENTER.
El reloj comenzará a funcionar.
Cuando transporte este
sistema
Realice el procedimiento siguiente para
proteger el mecanismo de CD.
Utilice los botones del reproductor de CD
para la operación.
1
Asegúrese de que el disco ha sido
extraído del sistema.
2
3
Pulse CD.
4
5
8ES
Mientras mantiene pulsado x, mueva la
palanca de control hacia M hasta que
aparezca “LOCK”.
Suelte M primero, después suelte x.
Desenchufe el cable de alimentación.
Para ajustar la hora
1
2
Pulse CLOCK/TIMER SET.
3
Realice los mismos procedimientos de los
pasos 3 al 6 de arriba.
Pulse . o > repetidamente para
seleccionar “CLOCK SET?”, después pulse
ENTER.
CD/MP3 – Reproducción
Para cargar un disco
1
2
3
Pulse Z.
Ponga un disco con la cara de la
etiqueta hacia arriba en la bandeja de
discos.
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria
Este sistema le permite reproducir CDs de audio
y discos con temas de audio MP3.
Ejemplo: Cuando se carga un disco
Número de tema
CD/MP3 – Reproducción
Utilice los botones del reproductor de CD para la
operación.
Reproducción de un disco
Tiempo de reproducción
Pulse Z otra vez para cerrar la bandeja
de discos.
Notas
• No utilice un disco con cinta, sellos o pegamento en
él porque podrá ocasionar un malfuncionamiento.
• No cierre la bandeja de discos pulsándola con fuerza
con el dedo, porque podrá ocasionar un
malfuncionamiento.
1
2
Pulse CD.
Pulse PLAY MODE/DIRECTION
repetidamente en el reproductor de CD
en el modo de parada hasta que
aparezca en el visualizador el modo
que usted quiera.
Seleccione
Para reproducir
Sin visualización los temas del disco en el
(Reproducción
orden original.
normal)
ALBM
(Reproducción
normal)
todos los temas de audio
MP3 del álbum del disco que
haya seleccionado en el
orden original.
Cuando esté reproduciendo
un disco que no sea MP3, la
reproducción de álbum
realizará la misma operación
como reproducción normal.
SHUF
(Reproducción
aleatoria)
todos los temas del disco en
orden aleatorio.
Continúa
9ES
3
Seleccione
Para reproducir
ALBM SHUF
(Reproducción
aleatoria)
los temas de audio MP3 del
álbum del disco que haya
seleccionado en orden
aleatorio.
Cuando esté reproduciendo
un disco que no sea MP3, la
reproducción aleatoria de
álbum realizará la misma
operación como
reproducción aleatoria.
PGM
(Reproducción
programada)
los temas del disco en el
orden que usted quiera que
se reproduzcan (consulte
“Creación de su propio
programa” en la página 11).
Pulse nN.
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
parar la
reproducción
Pulse x.
hacer una pausa
Pulse X. Púlselo otra vez para
reanudar la reproducción.
seleccionar un
tema
Pulse . o > repetidamente.
seleccionar un
álbum de MP3*
Pulse ALBUM – o +
repetidamente después del paso 2.
encontrar un
Siga pulsado m o M durante la
punto en un tema reproducción y suéltelo en el
punto deseado.
extraer un disco
Pulse Z en el reproductor de CD.
* Tal vez no pueda buscar entre múltiples archivos.
Además, el tiempo tal vez no se visualice
correctamente para algunos archivos.
10ES
Notas
• No podrá cambiar el modo de reproducción durante
la reproducción.
• La reproducción podrá tardar un poco en comenzar
con discos grabados en configuraciones complejas
tal como muchas capas.
• Cuando se inserta el disco, el reproductor lee todos
los temas del disco. Si en él hay muchos álbumes o
temas de audio que no sean MP3, podrá tardar mucho
tiempo en comenzar la reproducción del disco o la
reproducción el siguiente tema de audio MP3.
• No guarde álbumes ni temas innecesarios que no
sean MP3 en el disco que vaya a ser utilizado para
escuchar MP3. Le recomendamos que no guarde
otros tipos de temas o álbumes innecesarios en un
disco que tenga temas de audio MP3.
• Un álbum que no incluya un tema de audio MP3 será
saltado.
• Número máximo de álbumes: 150 (incluyendo la
carpeta raíz)
• El número máximo de temas de audio MP3 y
álbumes que puede contener un solo disco es 300.
• Es posible reproducir hasta 8 niveles.
• Los temas de audio MP3 se reproducen en el orden
que están grabados en el disco.
• Dependiendo del software de codificación/escritura,
dispositivo de grabación, o del medio de grabación
empleado en el momento de hacer la grabación de un
tema de audio MP3, podrá encontrar problemas tales
como inhabilitación de la reproducción, interrupción
del sonido, y ruido.
Observación
Cuando el acceso al disco lleve mucho tiempo, ponga
“CD POWER ON” con la función de gestión de la
alimentación del CD (página 14).
Reproducción repetida
— Reproducción repetida
Creación de su propio
programa
— Reproducción programada
Utilizando el visualizador
Pulse REPEAT/FM MODE durante la
reproducción hasta que aparezca “REP” o
“REP1”.
REP: Para todos los temas del disco hasta cinco
veces.
REP1: Para un tema solamente.
Para cancelar la reproducción
repetida
Podrá hacer un programa de hasta 25 temas en el
orden que quiera reproducirlos.
Podrá grabar sincronizadamente los temas
programados en una cinta de casete (página 18).
Utilizando el visualizador
1
2
3
Pulse REPEAT/FM MODE repetidamente hasta
que desaparezcan “REP” y “REP1”.
Pulse CD.
CD/MP3 – Reproducción
Podrá reproducir todos los temas o un tema
individual de un disco repetidamente.
Utilice los botones del reproductor de CD para la
operación.
Pulse PLAY MODE/DIRECTION
repetidamente en el reproductor de CD
en el modo de parada hasta que
aparezca “PGM”.
Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca el número de tema
deseado.
Cuando programe un tema MP3, pulse
ALBUM – o + para seleccionar un álbum,
después pulse . o > repetidamente
hasta que aparezca el número de tema
deseado.
Nota
Cuando seleccione “REP1”, el tema se repetirá
indefinidamente hasta que se cancele “REP1”.
Número de tema seleccionado
Tiempo de reproducción total
(incluyendo el tema seleccionado)
4
Pulse ENTER.
El tema es programado.
Aparecerá el número de paso del programa,
seguido del tiempo de reproducción total.
5
Para programar temas adicionales,
repita los pasos 3 y 4.
Continúa
11ES
6
Pulse nN.
Comenzará la reproducción programada.
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
cancelar la
reproducción
programada
Pulse PLAY MODE/
DIRECTION repetidamente en
el reproductor de CD en el modo
de parada hasta que desaparezca
“PGM”.
comprobar el
programa
Pulse . o > repetidamente
durante la reproducción.
cancelar un tema del Pulse CLEAR en el mando a
final
distancia en el modo de parada.
Observaciones
• El programa que haya hecho seguirá en la memoria
después de terminar la reproducción programada.
Para reproducir el mismo programa otra vez, pulse
CD, después pulse nN. Sin embargo, el programa
se borrará cuando abra la bandeja de discos.
• Cuando el tiempo total del programa de CD exceda
100 minutos, o cuando seleccione un tema de CD
cuyo número sea 21 o superior, o cuando seleccione
un tema de audio MP3 aparecerá “– –.– –”.
12ES
Si no aparece “TUNED” y la
exploración no se para
Sintonizador
Presintonización de
emisoras de radio
Ponga la frecuencia de la emisora de radio
deseada como se describe en los pasos 2 y 3
de “Presintonización con sintonización
manual” (página 13).
4
Pulse TUNER MEMORY.
El número de presintonía parpadeará.
Sintonizador
Puede presintonizar hasta 20 emisoras de FM y
10 emisoras de AM. Después usted podrá
sintonizar cualquiera de esas emisoras
simplemente seleccionando el número de
presintonía correspondiente.
Utilice los botones del reproductor de CD para la
operación.
Presintonización con
sintonización automática
Podrá sintonizar automáticamente todas las
emisoras que puedan recibirse en su área y
después almacenar las radiofrecuencias de las
emisoras deseadas.
1
2
3
Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que aparezca “AUTO”.
Pulse m/M (o TUNING –/+ en el
mando a distancia).
La frecuencia cambiará a medida que el
sistema busque una emisora. La búsqueda
cesará automáticamente cuando sea
sintonizada una emisora. En ese momento,
aparecerán “TUNED” y “STEREO” (para
un programa de FM estéreo).
Número de presintonía
5
6
Pulse ./> (o PRESET –/+ en el
mando a distancia) repetidamente para
seleccionar el número de presintonía
deseado.
Pulse PUSH ENTER.
Aparecerá “Complete!” en el visualizador.
7
Repita los pasos 1 a 6 para almacenar
otras emisoras.
Presintonización con
sintonización manual
Podrá sintonizar manualmente y almacenar las
radiofrecuencias de las emisoras deseadas.
Utilice los botones del reproductor de CD para la
operación.
1
2
3
4
Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que desaparezcan “PRESET” y
“AUTO”.
Pulse m/M (o TUNING –/+ en el
mando a distancia) repetidamente para
sintonizar la emisora deseada.
Pulse TUNER MEMORY.
El número de presintonía parpadeará.
Continúa
13ES
5
Pulse ./> (o PRESET –/+ en el
mando a distancia) repetidamente para
seleccionar el número de presintonía
deseado.
6
7
Pulse PUSH ENTER.
Repita los pasos 1 a 6 para almacenar
otras emisoras.
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
sintonizar una
emisora de señal
débil
Siga el procedimiento descrito
en “Presintonización con
sintonización manual”
(página 13).
poner otra emisora
en un número de
presintonía
existente
Comience otra vez desde el
paso 1. Después del paso 4,
pulse ./> (o PRESET –/+
en el mando a distancia)
repetidamente para seleccionar
el número de presintonía que
quiera para almacenar la otra
emisora.
Para mejorar la recepción del
sintonizador
Cuando la recepción del sintonizador no sea
buena, desactive la alimentación del reproductor
de CD con la función de gestión de la
alimentación del CD.
Alimentación del CD sale de fábrica activado.
1
2
3
Pulse CD.
Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Pulse ?/1 mientras mantiene pulsado x.
Aparecerá “CD POWER OFF”.
Para activar la alimentación del
CD
Repita el procedimiento de arriba y aparecerá
“CD POWER ON”.
Nota
Cuando se seleccione “CD POWER OFF”, aumentará
el tiempo de acceso al CD.
14ES
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM (excepto el
modelo para Europa)
El intervalo de sintonización de AM sale de
fábrica ajustado en 9 kHz (o 10 kHz para
algunas áreas). Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM, sintonice primero
cualquier emisora de AM, y después apague el
sistema. Mientras mantiene pulsado x, pulse
?/1. Cuando cambie el intervalo, se borrarán
todas las emisoras de AM presintonizadas. Para
reponer el intervalo, repita el mismo
procedimiento.
Nota
No podrá cambiar el intervalo de sintonización de AM
en el modo de ahorro de energía.
Observaciones
• Las emisoras presintonizadas serán retenidas por
medio día aunque desenchufe el cable de
alimentación o se produzca un corte en el suministro
eléctrico.
• Para mejorar la recepción, ajuste las antenas
suministradas o conecte una antena externa.
Escucha de la radio
Usted puede escuchar una emisora de radio bien
seleccionando una emisora presintonizada o
bien sintonizando la emisora manualmente.
Utilice los botones del reproductor de CD para la
operación.
— Sintonización de presintonías
Primero presintonice emisoras de radio en el
sintonizador (consulte “Presintonización de
emisoras de radio” en la página 13).
1
2
3
Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que aparezca “PRESET”.
Pulse ./> (o PRESET –/+ en el
mando a distancia) repetidamente para
seleccionar la emisora presintonizada
deseada.
Número de presintonía
— Sintonización manual
1
2
3
Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que desaparezcan “PRESET” y
“AUTO”.
Pulse m/M (o TUNING –/+ en el
mando a distancia) repetidamente para
sintonizar la emisora deseada.
Sintonizador
Escucha de una emisora
presintonizada
Escucha de una emisora de
radio no presintonizada
Observaciones
• Para mejorar la recepción de las emisiones, ajuste las
antenas suministradas, o conecte una antena exterior
adquirible en el comercio.
• Cuando un programa de FM en estéreo tenga ruido
estático, pulse REPEAT/FM MODE repetidamente
hasta que aparezca “MONO”. No habrá efecto
estéreo, pero mejorará la recepción.
• Pulse TUNING MODE repetidamente hasta que
aparezca “AUTO” en el paso 2 de arriba, después
pulse m/M (o TUNING –/+ en el mando a
distancia). La indicación de la frecuencia cambiará, y
la exploración se parará cuando el sistema sintonice
una emisora (Sintonización automática).
• Para grabar programas de radio, utilice la grabación
manual (páginas 19 y 24).
Frecuencia
15ES
Utilización del sistema de
datos por radio (RDS)
(Modelo para Europa solamente)
¿Qué es el sistema de datos
por radio?
El sistema de datos por radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de radio enviar información adicional
junto con la señal de radio regular del programa.
Este sintonizador ofrece convenientes funciones
RDS como visualización del nombre de emisora
y tipo de programa*. El RDS es sólo para
emisoras de FM.**
Nota
El RDS podrá no funcionar debidamente si la emisora
que tenga sintonizada no está transmitiendo la señal
RDS debidamente o si la señal es débil.
* Los tipos de programas incluyen NEWS (noticias),
AFFAIRS (noticias de actualidad), INFO
(información), SPORT (deportes), EDUCATE
(programas educativos), DRAMA (drama),
CULTURE (cultura), SCIENCE (ciencias),
VARIED (entrevistas, juegos y comedias), POP M
(música pop), ROCK M (música rock), EASY M
(música ligera), LIGHT M (música suave),
CLASSICS (clásica), OTHER M (otras músicas),
WEATHER (el tiempo), FINANCE (finanzas),
CHILDREN (programas infantiles), SOCIAL
(asuntos sociales), RELIGION (religión), PHONE
IN (llamadas a la emisora), TRAVEL (viajes),
LEISURE (ocio), JAZZ (jazz), COUNTRY (música
country), NATION M (música popular del país),
OLDIES (melodías del ayer), FOLK M (música
folklórica), DOCUMENT (temas de investigación),
TEST (señal de prueba para emisiones de
emergencia), ALARM! (emisión de emergencia) y
NONE (cualquier programa no definido arriba).
** No todas las emisoras de FM ofrecen el servicio
RDS, tampoco ofrecen todas los mismos tipos de
servicios. Si no está familiarizado con el sistema
RDS, póngase en contacto con las emisoras de radio
locales para obtener más detalles sobre los servicios
RDS en su área.
16ES
Recepción de emisiones RDS
Seleccione simplemente una emisora de la
banda FM.
Cuando sintonice una emisora que ofrezca
servicios RDS, el nombre de la emisora
aparecerá en el visualizador.
Para comprobar la información
RDS
Cada vez que pulse DISPLAY, la visualización
cambiará cíclicamente de la siguiente forma:
Nombre de la emisora* t Frecuencia t Tipo
de programa* t Visualización del reloj t
Estado del efecto
* Si la emisión de RDS no se recibe debidamente, el
nombre de la emisora o el tipo de programa podrá no
aparecer en el visualizador.
Cinta – Reproducción
Para cargar una cinta
1
2
Reproducción de una
cinta
Puede utilizar cintas TYPE I (normal).
Pulse A Z o Z B en la platina de casete.
Cargue una cinta grabada/grabable en
el portacasete.
1
2
3
4
Pulse TAPE A/B.
Pulse PLAY MODE/DIRECTION en el
reproductor de CD repetidamente para
seleccionar “g” para reproducir una
cara. Seleccione “j” para reproducir
ambas caras. Seleccione “RELAY”
(Reproducción con relevo)* para
reproducir ambas platinas en
sucesión.
Pulse nN.
La cinta comenzará a reproducirse.
Cinta – Reproducción
Con la cara que quiera
reproducir/grabar
mirando hacia
delante.
Cargue una cinta.
Dirección de reproducción
* La reproducción con relevo siempre
sigue esta secuencia cíclica:
Platina A (cara delantera) t Platina A
(cara de inversión) t Platina B (cara
delantera) t Platina B (cara de
inversión)
Continúa
17ES
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
reproducir la cara Pulse nN otra vez durante la
de inversión
reproducción.
parar la
reproducción
Pulse x.
hacer una pausa
Pulse X. Púlselo otra vez para
reanudar la reproducción.
avanzar
rápidamente o
rebobinar
Pulse m o M en el modo de
parada.
buscar el principio Pulse > durante la
del siguiente tema reproducción.
(AMS)*
Cada vez que pulse el botón,
aparecerá la dirección de
búsqueda, + (avance), y el
número de temas que están
siendo saltados (1 al 9).
buscar el principio
del tema actual o
del tema anterior
(AMS)*
Pulse . durante la
reproducción.
Cada vez que pulse el botón,
aparecerá la dirección de
búsqueda, – (retroceso), y el
número de temas que están
siendo saltados (1 al 9).
extraer una cinta
Pulse A Z o Z B en la platina de
casete.
Cinta – Grabación
Grabación de sus temas
favoritos de CD en una
cinta
— Grabación sincronizada CD-TAPE
Podrá grabar un CD entero en una cinta.
Puede utilizar cintas TYPE I (normal). El nivel
de grabación se ajusta automáticamente.
Utilice los botones del reproductor de CD para la
operación.
1
2
3
4
Nota
Observación
Si selecciona “j” o “RELAY”, la platina se parará
automáticamente después de repetir la secuencia cinco
veces.
Pulse TAPE A/B para seleccionar la
platina B, después pulse nN
repetidamente para seleccionar la cara
de grabación. Y pulse x para parar la
reproducción.
Pulse CD y cargue un disco que quiera
grabar.
Pulse CD SYNC.
La platina B se pondrá en espera de
grabación.
Parpadeará “REC”.
* AMS (Sensor automático de música)
La función AMS podrá no funcionar correctamente en
las siguientes circunstancias:
– Cuando el espacio sin grabar entre temas sea menos
de 4 segundos.
– Cuando el sistema esté puesto cerca de un televisor.
Cargue una cinta grabable en la platina
B.
5
6
Pulse PLAY MODE/DIRECTION
repetidamente para seleccionar “g”
y grabar en una cara. Seleccione “j”
(o “RELAY”) para grabar en ambas
caras.
Pulse z START.
Comenzará la grabación.
Para parar la grabación
Pulse x.
18ES
Para grabar un disco
especificando el orden de los
temas
— Grabación manual
Podrá grabar únicamente las partes que le gusten
de un CD, cinta o programa de radio en una
cinta.
También podrá grabar desde componentes
conectados (consulte “Conexión de los
componentes opcionales” en la página 27).
Utilice los botones del reproductor de CD para la
operación.
1
2
Nota
No podrá utilizar la edición con selección de cinta para
discos que contengan más de 20 temas o archivos MP3.
Observaciones
• Cuando quiera grabar en ambas caras, asegúrese de
comenzar por la cara delantera. Si comienza a grabar
por la cara de inversión, la grabación se parará al
final de la cara de inversión.
• Si selecciona grabación en ambas caras y la cinta
llega al final de la cara delantera en medio de un
tema, se grabará otra vez el tema entera desde el
principio de la cara de inversión.
3
Cargue una cinta grabable en la platina
B.
Pulse TAPE A/B para seleccionar la
platina B, después pulse nN
repetidamente para seleccionar la cara
de grabación. Y pulse x para parar la
reproducción.
Cinta – Grabación
Podrá grabar solamente sus temas de CD
favoritos utilizando la reproducción
programada. Entre los pasos 2 y 3, realice los
pasos 1 a 5 de “Creación de su propio programa”
(página 11).
Además, podrá comprobar la duración de cinta
necesaria para grabar un CD. Pulse PROGRAM
EDIT en el mando a distancia después de haber
cargado un CD en función CD. Aparecerá la
duración de cinta requerida para el CD
seleccionado actualmente, seguida del tiempo
total de reproducción para la cara A y cara B
respectivamente (Edición con selección de
cinta).
Grabación en una cinta
manualmente
Pulse CD, TAPE A/B o TUNER/BAND
para seleccionar la fuente a grabar
deseada.
• CD: Para grabar desde el reproductor de
CD de este sistema.
• TAPE: Para grabar desde la platina de
casete A de este sistema.
• TUNER: Para grabar desde el
sintonizador de este sistema.
• MD o VIDEO: Para grabar desde el
componente opcional conectado a las
tomas MD (VIDEO) IN.
4
Pulse z START.
La platina B se pondrá en espera de
grabación.
Parpadeará “REC”.
5
6
Pulse PLAY MODE/DIRECTION
repetidamente para seleccionar “g”
y grabar en una cara. Seleccione “j”
(o “RELAY”) para grabar en ambas
caras.
Pulse z START, después comience a
reproducir la fuente a grabar deseada.
Comenzará la grabación.
Continúa
19ES
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
parar la grabación Pulse x.
hacer una pausa en Pulse z START. Pulse otra vez
la grabación
para reanudar la grabación.
Notas
• No podrá escuchar otras fuentes mientras graba.
• Si se selecciona TAPE B en el paso 3, se grabará
silencio.
Observaciones
• Para grabar de la radio:
Si se oye ruido mientras graba de la radio, mueva la
antena correspondiente para reducir el ruido.
• Cuando quiera grabar en ambas caras, asegúrese de
comenzar por la cara delantera. Si comienza a grabar
por la cara de inversión, la grabación se parará al
final de la cara de inversión.
20ES
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido
Puede reforzar los graves y crear un sonido más
potente.
El ajuste GROOVE resulta ideal para fuentes de
música, y el ajuste V-GROOVE resulta ideal
para fuentes de vídeo (películas, etc.).
Pulse GROOVE.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
GROOVE t V-GROOVE t
GROOVE OFF (desactivado)
Selección del efecto
sonoro
Selección del efecto
ambiental
Utilice los botones del mando a distancia para la
operación.
Pulse SURROUND.
Pulse MUSIC MODE o MOVIE MODE
repetidamente para seleccionar el
preajuste que desee.
Para cancelar el efecto
ambiental
El nombre del preajuste aparecerá en el
visualizador.
Consulte la tabla “Opciones del efecto sonoro”.
Pulse SURROUND otra vez hasta que
desaparezca “SURR”.
Aparecerá “SURR” en el visualizador.
Para cancelar el efecto
Opciones del efecto sonoro
MUSIC MODE
Efecto
ROCK
POP
JAZZ
DANCE
SOUL
CLASSIC
P FILE
Fuentes de música estándar
Ajuste del sonido
Pulse EFFECT repetidamente hasta que
aparezca “EFFECT OFF”.
MOVIE MODE
Efecto
ACTION
DRAMA
MUSICAL
Bandas sonoras y situaciones de
escucha especiales
21ES
Ajuste del ecualizador
gráfico y memorización
— Archivo personal
Podrá ajustar el sonido subiendo o bajando los
niveles de gamas de frecuencias específicas, y
guardar después archivos personales (P FILE)
en la memoria.
Antes de hacer esta operación, seleccione el
énfasis de audio básico que quiera para su
sonido.
Utilice los botones del reproductor de CD para la
operación.
1
Pulse EQ EDIT.
Se visualizará el primer parámetro.
2
3
Mueva la palanca de control hacia < o
, para seleccionar la gama de
frecuencia, y después mueva la
palanca de control hacia M o m para
seleccionar la ganancia (dB).
Pulse PUSH ENTER.
Aparecerá “P FILE”.
Este ajuste se guardará automáticamente
como archivo personal, y el ajuste
SURROUND también se guardará al
mismo tiempo.
El ajuste será reescrito cada vez que pulse
PUSH ENTER.
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
invocar un
Pulse MUSIC MODE
archivo personal repetidamente hasta que aparezca
“P FILE”.
cancelar un
Pulse EFFECT en el mando a
archivo personal distancia repetidamente hasta que
aparezca “EFFECT OFF”.
22ES
Temporizador
Para dormirse con música
Para despertarse con
música
— Temporizador diario
— Cronodesconectador
Usted podrá preparar el sistema para que se
apague después de un cierto tiempo, para poder
dormirse escuchando música.
Utilice los botones del mando a distancia para la
operación.
Usted puede despertarse con música a una hora
programada. Asegúrese de que ha puesto en hora
el reloj (consulte “Puesta en hora del reloj” en la
página 8).
Utilice los botones del mando a distancia para la
operación.
Pulse SLEEP.
1
Cada vez que pulse el botón, la visualización de
los minutos (el tiempo hasta apagarse) cambiará
cíclicamente de la forma siguiente:
OFF t AUTO* t 90min t 80min t 70min
t … t 10min
Para
Haga lo siguiente
comprobar el tiempo Pulse SLEEP una vez.
restante**
cambiar el tiempo de Pulse SLEEP repetidamente
apagado
para seleccionar el tiempo que
quiera.
cancelar la función Pulse SLEEP repetidamente
del
hasta que aparezca “SLEEP
cronodesconectador OFF”.
** Si selecciona “AUTO” no podrá comprobar el
tiempo restante.
2
3
Pulse VOL +/– (o gire VOLUME en el
reproductor de CD) para ajustar el
volumen.
Temporizador
• CD: Cargue un disco. Para comenzar
desde un tema específico, haga un
programa (consulte “Creación de su
propio programa” en la página 11).
• Cinta: Cargue una cinta.
• Sintonizador: Sintonice la emisora de
radio presintonizada (consulte “Escucha
de la radio” en la página 15).
* El sistema se apagará automáticamente en 100
minutos o después de que termine de reproducirse el
disco o cinta actual.
Otras operaciones
Prepare la fuente de sonido que quiera
reproducir.
Pulse CLOCK/TIMER SET.
Aparecerá “DAILY SET?”.
4
Pulse ENTER.
Aparecerá “ON” y la indicación de la hora
parpadeará.
5
Ponga la hora a la que quiera comenzar
la reproducción.
Pulse . o > repetidamente para
poner la hora, después pulse ENTER.
La indicación de los minutos parpadeará.
Pulse . o > repetidamente para
poner los minutos, después pulse ENTER.
Observación
Podrá utilizar el cronodesconectador, aunque no haya
puesto en hora el reloj.
6
Ponga la hora para parar la
reproducción siguiendo el mismo
procedimiento que en el paso 5.
Continúa
23ES
7
Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca la fuente de sonido
deseada.
Cada vez que pulse el botón, la
visualización cambiará cíclicamente de la
siguiente forma:
t TUNER y CD PLAY T
t TAPE PLAY T
8
Pulse ENTER.
Aparecerán consecutivamente la hora de
inicio, la hora de parada, y la fuente de
sonido, luego volverá a aparecer la
visualización original.
9
Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Grabación de programas
de radio con el
temporizador
Puede grabar una emisora de radio
presintonizada a una hora especificada.
Para grabar con temporizador, primero tendrá
que presintonizar la emisora de radio (consulte
“Presintonización de emisoras de radio” en la
página 13) y poner en hora el reloj (consulte
“Puesta en hora del reloj” en la página 8).
Utilice los botones del mando a distancia para la
operación.
1
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
comprobar el ajuste 1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Pulse . o >
repetidamente hasta que
aparezca “DAILY
SELECT?”, después pulse
ENTER.
cambiar el ajuste
Empiece otra vez desde el
paso 1.
cancelar el
temporizador
1 Pulse CLOCK/TIMER
2
3
4
Ponga la hora a la que quiera comenzar
a grabar.
Pulse . o > repetidamente para
poner la hora, después pulse ENTER.
La indicación de los minutos parpadeará.
Pulse . o > repetidamente para
poner los minutos, después pulse ENTER.
5
Ponga la hora para parar la grabación
siguiendo el mismo procedimiento que
en el paso 4.
Antes de volver a aparecer la visualización
original, aparecerán alternativamente la
hora de inicio, la hora de parada y la
emisora de radio presintonizada a grabar
(p.ej., “FM20 t TAPE”).
6
Observación
24ES
Pulse . o > repetidamente para
seleccionar “REC SET?”, después
pulse ENTER.
Aparecerá “ON” y la indicación de la hora
parpadeará.
Notas
El sistema se encenderá 15 segundos antes de la hora
programada.
Pulse CLOCK/TIMER SET.
Aparecerá “DAILY SET?”.
SELECT.
2 Pulse . o >
repetidamente hasta que
aparezca “TIMER OFF?”,
después pulse ENTER.
• Usted no podrá activar el temporizador diario y la
grabación con temporizador al mismo tiempo.
• Si utiliza el temporizador diario y el
cronodesconectador al mismo tiempo, tendrá
prioridad el cronodesconectador.
• Si el sistema está encendido a la hora programada, el
temporizador diario no se activará.
• No podrá utilizar el componente opcional conectado
a las tomas MD (VIDEO) IN como fuente de sonido
para el temporizador diario.
Sintonice la emisora de radio
presintonizada (consulte “Escucha de
una emisora presintonizada” en la
página 15).
7
Cargue una cinta grabable en la platina
B.
Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
comprobar el ajuste 1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Pulse . o >
repetidamente hasta que
aparezca “REC SELECT?”,
después pulse ENTER.
cambiar el ajuste
Empiece otra vez desde el
paso 1.
cancelar el
temporizador
1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Pulse . o >
repetidamente hasta que
aparezca “TIMER OFF?”,
después pulse ENTER.
Notas
Para apagar el
visualizador
— Modo de ahorro de energía
Puede apagar la vizualización de la
demostración (la iluminación y parpadeo del
visualizador y los botones incluso cuando el
sistema esté apagado) y la visualización del reloj
para minimizar el consumo de corriente durante
el modo de espera (Modo de ahorro de energía).
Pulse DISPLAY repetidamente mientras el
sistema esté apagado hasta que
desaparezca la visualización de la
demostración o la visualización del reloj.
Para cancelar el modo de ahorro de
energía
Pulse DISPLAY mientras el sistema esté
apagado. Cada vez que pulse el botón, la
visualización cambiará cíclicamente de la
siguiente forma:
Visualización de la demostración t
Visualización del reloj* t Sin indicación
(Modo de ahorro de energía)
Visualizador
• Usted no podrá activar el temporizador diario y la
grabación con temporizador al mismo tiempo.
• Si utiliza el temporizador de grabación y el
cronodesconectador al mismo tiempo, tendrá
prioridad el cronodesconectador.
• Si el sistema está encendido a la hora programada, la
grabación con temporizador no se activará.
• Durante la grabación el volumen se reduce al
mínimo.
• No utilice el sistema desde que se encienda hasta que
comience la grabación (unos 15 segundos antes de la
hora programada).
• Tenga en cuenta que si se programa la grabación con
temporizador al mismo tiempo que la fuente de
sonido del temporizador diario está puesta en cinta,
tal vez se grabe en la cinta el sonido de la grabación
con temporizador.
Visualizador
* Si no ha puesto en hora el reloj, aparecerá “– –:– –”.
Nota
No podrá realizar las siguientes operaciones en el
modo de ahorro de energía.
– puesta en hora del reloj
– encendido del sistema pulsando los botones de
función
Observaciones
• El temporizador continuará funcionando en el modo
de ahorro de energía.
• El indicador ?/1 se encenderá incluso en el modo de
ahorro de energía.
Ajuste del brillo de la luz
de fondo del visualizador
Pulse DIMMER repetidamente para
seleccionar el ajuste deseado mientras
esté encendido el sistema.
Continúa
25ES
La visualización cambiará cíclicamente de la
forma siguiente:
DIMMER OFF t DIMMER 1 t DIMMER 2
t DIMMER 3*
* DIMMER 3 es el más oscuro.
Para ver información sobre
el disco en el visualizador
Podrá comprobar el tiempo de reproducción y el
tiempo restante del tema actual o del disco.
Cuando cargue un disco CD-TEXT o un disco
con temas de audio MP3, también podrá
confirmar la información grabada en el disco, tal
como los títulos.
Cuando la unidad detecte discos CD-TEXT,
aparecerá la indicación “CD TEXT” en el
visualizador.
Comprobación del tiempo
restante y títulos (CD/MP3)
Pulse DISPLAY durante la reproducción
normal.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Número del tema actual y tiempo de
reproducción transcurrido t Número del tema
actual y tiempo restante o “– –.– –”*1 t Tiempo
restante del disco o “– –.– –”*1 t Título del
tema (disco CD-TEXT o disco con temas de
audio MP3*2 solamente) t Nombre del álbum
(disco con temas de audio MP3 solamente) t
Visualización del reloj (durante ocho segundos)
t Estado del efecto (durante ocho segundos)
*1 Para discos con temas de audio MP3
*2 Cuando reproduzca un tema con etiqueta ID3 ver. 1
o ver. 2, aparecerá la etiqueta ID3. La etiqueta ID3
solamente visualizará información del título del
tema.
x Cuando un CD/MP3 esté en el modo de
reproducción normal
Visualización del TOC*1 o el número total de
álbumes del disco*2 o el número total de temas
del álbum actual*3 t Título del disco*4 o
label*5 o el nombre del álbum*5 t
Visualización del reloj (durante ocho segundos)
t Estado del efecto (durante ocho segundos)
*1 TOC = Table of Contents (Índice de contenidos);
visualiza el número total de temas del disco, y el
tiempo de reproducción total del disco
*2 Para discos con temas de audio MP3 en el modo de
reproducción normal o SHUF
*3 Para discos con temas de audio MP3 en el modo
ALBM o ALBM SHUF
*4 Para discos con CD-TEXT
*5 Para los discos con temas de audio MP3, los títulos
de álbumes o label podrá no visualizarse
dependiendo del modo de reproducción
Dependiendo del disco, alguna información CD-TEXT
podrá no aparecer.
x Cuando un CD esté en el modo de
reproducción programada
El número del último tema del programa y el
tiempo de reproducción total t Número total
de temas programados (durante cinco segundos)
t Título del disco*1 o label*2 t
Visualización del reloj (durante ocho segundos)
t Estado del efecto
*1 Para discos con CD-TEXT
*2 Para discos con temas de audio MP3
Visualización del medidor de
nivel
El medidor de nivel del visualizador muestra los
cambios de niveles en la entrada de la fuente de
audio.
Medidor
de nivel
Comprobación del tiempo de
reproducción total y títulos
(CD/MP3)
Pulse DISPLAY en el modo de parada.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
26ES
Nota
Dependiendo de la fuente de audio que esté
reproduciéndose, el medidor de nivel podrá no
cambiar.
Componentes opcionales
Conexión de los componentes opcionales
Para mejorar su sistema, puede conectar componentes opcionales. Consulte el manual de instrucciones
provisto con cada componente.
A la toma de entrada de audio de
un altavoz de subgraves
A Toma CD DIGITAL (OPTICAL)
OUT (Modelos para Europa y
Australia solamente)
Utilice un cable óptico digital (cuadrado, no
suministrado) para conectar un componente
opcional (tal como una platina de MD) a esta
toma. Después usted podrá grabar el audio
digital desde este sistema.
Nota
Si no hay salida de audio digital a través de esta toma
durante la reproducción de pistas de audio MP3.
B Tomas MD (VIDEO) IN L/R
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar un componente analógico opcional
(platina de MD o videograbadora, etc.) a estas
tomas. Entonces podrá grabar o escuchar desde
el componente a través de este sistema.
Desde las tomas de salida de audio
de un componente analógico
C Tomas MD (VIDEO) OUT L/R
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar un componente analógico opcional
(platina de MD o videograbadora, etc.) a estas
tomas. Entonces podrá sacar audio al
componente desde este sistema.
Componentes opcionales
A las tomas de entrada de audio
de un componente analógico
A la toma de entrada digital de
un componente digital
D Toma SUB WOOFER OUT
(Excepto el modelo para Europa)
Utilice un cable de audio (no suministrado) para
conectar un altavoz de subgraves opcional* a
esta toma. Entonces podrá sacar audio al
componente desde este sistema.
* Se recomienda SA-WZ8.
Nota
Los efectos podrán ser limitados o podrá ocurrir ruido
dependiendo del altavoz de subgraves conectado o del
tipo de musica reproducida. Para ver detalles, consulte
con el distribuidor Sony más cercano.
27ES
Escucha del audio
procedente del
componente conectado
1
Conecte los cables de audio.
Grabación de audio desde
un componente
conectado
1
Consulte “Conexión de los componentes
opcionales” en la página 27.
2
Pulse MD (VIDEO) para cambiar la
función a MD o VIDEO.
Comience a reproducir el componente
conectado.
Nota
Si el sonido se distorsiona o resulta demasiado alto
cuando esté seleccionado “VIDEO” o si quiere
cambiar otra vez a “MD”, repita la operación descrita
arriba para cambiar a “MD”.
Observación
Si no puede seleccionar “VIDEO” pulsando MD
(VIDEO) repetidamente, mantenga pulsado MD
(VIDEO) y después pulse ?/1 mientras esté conectada
la alimentación. La función cambiará de “MD” a
“VIDEO”, y aparecerá “VIDEO” en el visualizador.
Para cambiar otra vez a “MD”, repita el mismo
procedimiento.
28ES
Conecte los cables de audio.
Consulte “Conexión de los componentes
opcionales” en la página 27.
2
Comience a grabar manualmente.
Consulte “Grabación en una cinta
manualmente” en la página 19.
Solución de problemas
Problemas y remedios
Si surge algún problema con su sistema, haga lo
siguiente:
1
Asegúrese de que el cable de alimentación
y los cables de los altavoces estén
conectados correcta y firmemente.
2
Localice su problema en la lista de
comprobación de la solución de problemas
de abajo y tome la acción indicada para
corregirlo.
Si el problema persiste después de hacer todo lo
de arriba, consulte con el distribuidor Sony más
cercano.
En caso de reparación, le rogamos que traiga el
sistema entero (excepto los altavoces) al
establecimiento de servicio.
Cuando parpadee el indicador
?/1
Solución de problemas
Desenchufe inmediatamente el cable de
alimentación y compruebe los elementos
siguientes.
• ¿Están correctamente conectados los
cables de control del sistema?
• Si su sistema tiene selector de tensión,
¿está el selector de tensión ajustado a la
tensión correcta?
Compruebe cuál es la tensión en su región,
después asegúrese de que el selector de
tensión está ajustado correctamente.
• ¿Están los cables de altavoces + y –
cortocircuitados?
• ¿Está utilizando los altavoces
suministrados?
• ¿Hay algo bloqueando los orificios de
ventilación de la parte trasera del sistema?
Compruebe todos los elementos de arriba y
solucione cualquier problema encontrado.
Después de que el indicador ?/1 deje de
parpadear, reconecte el cable de alimentación
y encienda el sistema. Si el indicador todavía
parpadea, o la causa del problema no puede
hallarse incluso después de comprobar todos
los elementos de arriba, consulte con el
distribuidor Sony más cercano.
Continúa
29ES
Generalidades
El visualizador comienza a parpadear en
cuanto enchufa el cable de alimentación
aunque no ha encendido el sistema (consulte
el paso 5 de “Conexión del sistema”
(página 6)).
• Pulse ?/1 mientras el sistema esté apagado.
Desaparecerá la demostración.
Hay zumbido o ruido considerable.
• Separe el sistema de la fuente de ruido.
• Conecte el sistema a una toma de corriente
diferente.
• Instale un filtro de ruido (disponible en el
comercio) en el cable de alimentación.
El temporizador no puede programarse.
• Ajuste el reloj otra vez (página 8).
“– –:– –” aparece en el visualizador.
• Se ha producido una interrupción en el suministro
eléctrico. Ajuste el reloj (página 8) y las
programaciones de temporizador (páginas 23 y
24) otra vez.
El temporizador no funciona.
• Compruebe la programación del temporizador y
ponga la hora correcta (páginas 24 y 25).
• Cancele la función del cronodesconectador
(página 23).
Se ha cancelado el ajuste del reloj/
presintonías de radio/temporizador.
• Vuelva a hacer lo siguiente:
– “Puesta en hora del reloj” (página 8)
– “Presintonización de emisoras de radio”
(página 13)
– “comprobar el ajuste” (páginas 24 y 25)
– “Grabación de programas de radio con el
temporizador” (página 24)
El mando a distancia no funciona.
• Retire el obstáculo.
• Acerque más el mando a distancia al sistema.
• Apunte el mando a distancia hacia el sensor del
sistema.
• Reemplace las pilas (tamaño AA/R6).
• Ponga el sistema alejado de la luz fluorescente.
No hay sonido.
• Si su sistema tiene selector de tensión, asegúrese
de que el selector de tensión esté ajustado a la
tensión correcta.
• Pulse VOL +/– o gire el control VOLUME en el
reproductor de CD hacia la derecha.
• Asegúrese de que los auriculares no están
conectados.
• Compruebe las conexiones de los altavoces
(página 6).
• El dispositivo de protección del reproductor de
CD se ha activado debido a un cortocircuito.
Desconecte la alimentación, elimine el problema
del cortocircuito y conecte la alimentación otra
vez.
• No hay salida de audio durante la grabación con
temporizador.
Sólo sale sonido por un canal, o el volumen de
los canales izquierdo y derecho está
desequilibrado.
• Ponga los altavoces lo más simétricamente
posible.
• Conecte los altavoces suministrados.
El sistema no se enciende aunque ha pulsado
?/1.
• Asegúrese de que el cable de alimentación está
conectado a la toma de corriente.
• Asegúrese de que los cables de control del sistema
están conectados correctamente.
Persisten las irregularidades en el color de la
pantalla de un televisor.
• Apague el televisor, después vuelva a encenderlo
transcurridos 15 a 30 minutos. Si persiste la
irregularidad en el color, separe más los altavoces
del televisor.
El medidor de nivel no cambia.
• Dependiendo de la fuente de audio que esté
reproduciéndose, el medidor de nivel podrá no
cambiar.
Reproductor de CD/MP3
La bandeja de discos no se abre y aparece
“LOCKED”.
• Póngase en contacto con el distribuidor Sony o
centro de servicio Sony autorizado local.
La bandeja de discos no se cierra.
• Ponga el disco correctamente.
• Cierre siempre la bandeja pulsando Z en el
reproductor de CD. Si intenta cerrar la bandeja
pulsándola con los dedos podrá ocasionar
problemas en el reproductor.
30ES
El disco no se expulsa.
• No podrá expulsar el disco durante la grabación
sincronizada de CD. Pulse x para cancelar la
grabación sincronizada de CD, después pulse Z
en el reproductor de CD para expulsar el disco.
• Consulte al distribuidor Sony más cercano.
No comienza la reproducción.
• Abra la bandeja de discos y compruebe si hay un
disco cargado.
• Limpie el disco (página 33).
• Reemplace el disco.
• Ponga un disco que pueda reproducir este sistema
(página 4).
• Ponga el disco correctamente.
• Ponga el disco en la bandeja con la cara de la
etiqueta hacia arriba.
• Extraiga el disco y quítele la humedad, y después
deje el sistema encendido durante unas cuantas
horas hasta que se evapore la humedad.
• Pulse nN para comenzar a reproducir.
El tiempo de acceso al disco es largo.
• Ponga “CD POWER ON” con la función de
gestión de alimentación del CD (página 14).
La reproducción no comienza desde el primer
tema.
• Pulse PLAY MODE/DIRECTION repetidamente
en el reproductor de CD hasta que desaparezcan
“PGM” y “SHUF” para volver a la reproducción
normal.
No se puede reproducir un tema de audio
MP3.
• La grabación no fue realizada de acuerdo con el
formato ISO 9660 nivel 1 o nivel 2, o Joliet en el
formato de expansión.
• El tema de audio MP3 no tiene la extensión
“.MP3”.
• Los datos no están almacenados en formato MP3.
• Los discos que contengan archivos que no sean
MPEG 1, 2, 2.5 Audio Layer-3 no podrán
reproducirse.
El título del álbum, título de tema y etiqueta
ID3 no aparecen correctamente.
• Utilice un disco que cumpla con ISO 9660 nivel 1
o nivel 2, o Joliet en el formato de expansión.
• La etiqueta ID3 no es ver. 1 o ver. 2.
Sintonizador
Hay zumbido o ruido considerable/las
emisoras no pueden recibirse.
• Establezca la banda y frecuencia apropiadas
(página 13).
• Conecte la antena debidamente (página 7).
• Halle un lugar y una orientación que ofrezcan
buena recepción, y vuelva a colocar la antena. Si
no consigue obtener buena recepción, le
recomendamos que conecte una antena exterior
adquirible en el comercio.
• La antena de cable de FM suministrada recibe
señales a lo largo de toda su longitud, por lo que
deberá asegurarse de extenderla completamente.
• Sitúe las antenas lo más posiblemente alejadas de
los cables de los altavoces.
• Consulte al distribuidor Sony más cercano si la
antena de AM suministrada se suelta del estante
de plástico.
• Intente apagando equipos eléctricos circundantes.
• Ponga “CD POWER OFF” con la función de
gestión de alimentación del CD (página 14).
Solución de problemas
El sonido salta.
• Limpie el disco (página 33).
• Reemplace el disco.
• Intente moviendo el sistema a un lugar sin
vibraciones (p.ej., encima de un estante estable).
• Intente alejando los altavoces del sistema, o
poniéndolos en estantes separados. Cuando
escuche un tema con los sonidos graves a volumen
alto, la vibración del altavoz podrá hacer que el
sonido salte.
Los temas de audio MP3 tardan más en
empezar a reproducirse que los otros.
• Después de que el sistema lea todos los temas de
los discos, la reproducción podrá tardar más
tiempo del normal en comenzar si:
– el disco contiene un número muy alto de
álbumes o temas.
– la estructura de organización de álbumes y
temas es muy compleja.
Un programa de FM estéreo no puede
recibirse en estéreo.
• Pulse REPEAT/FM MODE en el reproductor de
CD hasta que desaparezca “MONO”.
Continúa
31ES
Platina de casete
La cinta no puede grabarse ni reproducirse, o
hay disminución en el nivel de sonido.
• Las cabezas están sucias. Límpielas (página 34).
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. Desmagnetícelas (página 34).
La cinta no se borra completamente.
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. Desmagnetícelas (página 34).
Fluctuación o trémolo excesivo, o pérdida de
sonido.
• Los ejes de arrastre o los rodillos compresores
están sucios. Límpielos (página 34).
Aumento de ruido o ausencia de las altas
frecuencias.
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. Desmagnetícelas (página 34).
La cinta no se graba.
• No hay casete cargado. Cargue un casete.
• La lengüeta del casete ha sido retirada. Cubra la
lengüeta rota con cinta adhesiva (página 34).
• La cinta se ha bobinado hasta el final.
Después de pulsar nN, habrá un ruido
mecánico, aparecerá “EJECT” en el
visualizador, y la unidad entrará en el modo de
espera automáticamente.
• Inserte el casete correctamente.
Si el sistema sigue sin funcionar
debidamente después de haber
realizado los remedios de arriba,
reinícielo de la forma siguiente:
Utilice los botones del reproductor de CD para la
operación.
1
2
3
4
Desconecte el cable de alimentación.
Vuelva a conectar el cable de alimentación.
Pulse x, EQ EDIT y ?/1 al mismo tiempo.
Pulse ?/1 para encender el sistema.
El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica.
Deberá ajustar las programaciones que haya
hecho, tales como las emisoras presintonizadas,
reloj, y temporizador.
32ES
Mensajes
Durante la operación podrá aparecer o parpadear
en el visualizador uno de los siguientes
mensajes.
CD/MP3
NO DISC
No hay disco en el reproductor.
OVER
Ha llegado al final del disco mientras estaba
pulsando M durante la reproducción o pausa.
Push STOP!
Ha pulsado PLAY MODE/DIRECTION en el
reproductor de CD durante la reproducción.
Step Full!
Ha intentado programar 26 o más temas (pasos).
Cinta
No Tab
Usted no podrá grabar la cinta porque ha sido
retirada la lengüeta del casete.
No Tape
No hay cinta en la platina de casete.
Funcionamiento
Información adicional
Precauciones
Tensión de alimentación
Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión
de alimentación del mismo sea idéntica a la de la red
local.
Seguridad
• La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de ca mientras se halle conectada a la
toma de corriente de la pared, aunque la propia
unidad esté apagada.
• Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho
tiempo, desenchúfelo de la toma de la pared. Para
desenchufar el cable de alimentación (cable de la red
eléctrica), tire del enchufe. No tire nunca del propio
cable.
• Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del
sistema, desenchufe el sistema y llévelo a personal
cualificado para que se lo revisen antes de volver a
utilizarlo.
• El cable de alimentación de ca (cable eléctrico)
deberá ser cambiado solamente en un taller de
servicio cualificado.
Instalación
Acumulación de calor
• Aunque el sistema se calienta durante el
funcionamiento, esto no es un mal funcionamiento.
• Ponga el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación de calor en el
sistema.
• Si utiliza continuamente este sistema a un volumen
alto, la temperatura de la caja en la parte superior,
laterales y parte inferior aumentará
considerablemente. Para evitar quemarse, no toque la
caja.
• Para evitar un mal funcionamiento, no tape el orificio
de ventilación del ventilador de enfriamiento.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
este sistema, consulte al distribuidor Sony más
cercano.
Notas sobre los discos
• Antes de reproducir un disco, límpielo con un paño
de limpieza. Limpie el disco desde el centro al
exterior.
• No utilice disolventes tales como bencina, diluyente,
productos de limpieza disponibles en el comercio ni
aerosol antiestático vendido para discos LP de vinilo.
• No exponga los discos directamente al sol ni a
fuentes de calor tales como salidas de aire caliente, ni
los deje en un automóvil aparcado directamente al
sol.
• No utilice discos rodeados con un anillo protector.
Ello podría ocasionar un mal funcionamiento en el
sistema.
• Cuando se utilicen discos que tengan pegamento o
sustancia pegajosa similar en la cara de la etiqueta, o
que su etiqueta haya sido impresa con tinta especial,
existirá la posibilidad de que el disco o la etiqueta
puedan pegarse a partes del interior de la unidad.
Cuando ocurra esto, tal vez no sea posible extraer el
disco, y también podrá ocasionar un mal
funcionamiento en esta unidad. Asegúrese de
comprobar que la cara de la etiqueta del disco no esté
pegajosa antes de utilizarlo.
Los siguientes tipos de discos no deberán ser
utilizados:
– Discos alquilados o usados con sellos adheridos
por los que sobresalga el pegamento. El perímetro
del sello del disco está pegajoso.
– Discos que tengan etiquetas impresas con una tinta
especial que se sienta pegajosa al tacto.
• Los discos de forma irregular (p.ej., corazón,
cuadrada, estrella) no pueden reproducirse en esta
unidad. Si intenta hacerlo podrá dañar la unidad. No
utilice tales discos.
Información adicional
• No ponga el sistema en una posición inclinada.
• No ponga el sistema en lugares que sean;
– Extremadamente calientes o fríos
– Polvorientos o sucios
– Muy húmedos
– Expuestos a vibraciones
– Expuestos a rayos directos del sol.
• Tenga cuidado si coloca la unidad o los altavoces
sobre superficies tratadas de manera especial (con
cera, aceite o pulidas, etc.) ya que es posible que
aparezcan manchas o se descolore la superficie.
• Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a
otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda,
podrá condensarse humedad en la lente dentro del
reproductor de CD. Cuando ocurra esto, el sistema no
funcionará adecuadamente. Extraiga el disco y deje
el sistema encendido durante una hora
aproximadamente hasta que se evapore la humedad.
• Cuando mueva el sistema, extraiga todos los discos.
Continúa
33ES
Limpieza de la caja
Limpie la caja, panel y controles con un paño suave
ligeramente humedecido con una solución de
detergente suave. No utilice ningún tipo de estropajo,
polvo abrasivo ni disolventes tales como diluyente,
bencina o alcohol.
Para conservar las grabaciones
permanentemente
Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta
grabada, rompa la lengüeta del casete de la cara A o B
como se indica en la ilustración.
Rompa la
lengüeta del
casete
Especificaciones
Sección del amplificador
Modelo para Europa:
Salida de potencia DIN (nominal):
75 + 75 W (6 ohm a 1 kHz,
DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia):
100 + 100 W (6 ohm a
1 kHz, 10% de distorsión
armónica total)
Salida de potencia musical (referencia):
200 + 200 W (6 ohm a
1 kHz, 10% de distorsión
armónica total)
Excepto el modelo para Europa:
Si posteriormente quiere volver a utilizar la cinta para
grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta
adhesiva.
Antes de poner un casete en la
platina de casete
Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta
podrá enredarse en las piezas de la platina de casete y
dañarse.
Cuando utilice una cinta de más de
90 minutos de duración
Estas cintas son muy elásticas. No cambie con
frecuencia las operaciones de la cinta tales como
reproducción, parada y bobinado rápido. La cinta
podría enredarse en la platina de casete.
Limpieza de las cabezas de cinta
Limpie las cabezas de cinta cada 10 horas de
utilización. Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta
antes de realizar grabaciones importantes o después de
reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de
limpieza de tipo seco o tipo húmedo vendido por
separado. Para más detalles, consulte las instrucciones
provistas con el casete de limpieza.
Desmagnetización de las cabezas de
cinta
Desmagnetice las cabezas de cinta y las partes
metálicas que entran en contacto con la cinta con un
casete desmagnetizador de cabezas vendido por
separado después de 20 a 30 horas de utilización. Para
más detalles, consulte las instrucciones provistas con el
casete desmagnetizador.
34ES
Lo siguiente medido a ca120, 220, 240 V, 50/60 Hz
(Modelo para Australia a ca240 V, 50/60 Hz, modelo
para Corea a ca220 V, 60Hz, modelo para Taiwan a
ca120 V, 50/60 Hz)
Salida de potencia DIN (nominal):
100 + 100 W (6 ohm a
1 kHz, DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia):
140 + 140 W (6 ohm a
1 kHz, 10% de distorsión
armónica total)
Entradas
MD (VIDEO) IN (tomas fono):
Tensión 450 mV/250 mV,
impedancia 47 kiloohm
Salidas
PHONES (minitoma estéreo):
Acepta auriculares de
8 ohm o más
MD (VIDEO) OUT (tomas fono):
Tensión 250 mV,
impedancia 1 kiloohm
FRONT SPEAKER:
Utilice solamente los
altavoces suministrados
SS-WZ50/WZ5/WZ5E
SUB WOOFER (Excepto el modelo para Europa):
Tensión 320 mV,
impedancia 1 kiloohm
Sección del reproductor de CD
Sistema
Sistema de discos
compactos y audiodigital
Láser
De semiconductor
(λ=780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Respuesta de frecuencia 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Longitud de onda
780 – 790 nm
Relación señal-ruido
Más de 90 dB
Gama dinámica
Más de 90 dB
OPTICAL CD DIGITAL OUT (Modelos para Europa
y Australia solamente)
(Toma cuadrada de conector óptico, panel trasero)
Longitud de onda
660 nm
Sección de la platina de casete
Sistema de grabación
Respuesta de frecuencia
Fluctuación y trémolo
4 pistas, 2 canales, estéreo
50 – 13 000 Hz (±3 dB),
utilizando casetes Sony
TYPE I
±0,15% ponderación de
pico (IEC)
0,1% ponderación eficaz
(NAB)
±0,2% ponderación de
pico (DIN)
Dimensiones (an/al/prf)
Peso
Excepto el modelo para Europa
(SS-WZ50/WZ5):
Sistema de altavoces
Unidades de altavoces
de subgraves:
de graves:
de agudos:
Impedancia nominal
Dimensiones (an/al/prf)
Peso
Sección del sintonizador
Generalidades
FM estéreo, sintonizador superheterodino FM/AM
Alimentación
Modelo para Europa:
Modelo para Australia:
Modelo para Corea:
Modelo para Taiwan:
Otros modelos:
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía
87,5 – 108,0 MHz
Antena
Antena de FM de cable
Terminales de antena
75 ohm desequilibrados
Frecuencia intermedia
10,7 MHz
Altavoz
Altavoz delantero
Modelo para Europa (SS-WZ5E):
Sistema de altavoces
Unidades de altavoces
de graves:
de agudos:
Impedancia nominal
2-vías, 2-unidades, tipo
reflejo de graves
16 cm, tipo cónico
5 cm, tipo cónico
6 ohm
3-vías, 3-unidades, tipo
reflejo de graves
15 cm, tipo cónico
15 cm, tipo cónico
5 cm, tipo cónico
6 ohm
Aprox. 220 × 415 ×
290 mm
Aprox. 6,0 kg netos por
altavoz
ca230 V, 50/60 Hz
ca230 – 240 V, 50/60 Hz
ca220 V, 60 Hz
ca120 V, 50/60 Hz
ca120 V, 220 V o
230 – 240 V, 50/60 Hz
Ajustable con selector de
tensión
Consumo
Modelo para Europa:
150 W
0,3 W (en el modo de
ahorro de energía)
Excepto el modelo para Europa:
180 W
Dimensiones (an/al/prf)
Platina de CD/Sintonizador:
Aprox. 255 × 135 ×
355 mm
Amplificador/Platina de casete:
Aprox. 255 × 135 ×
330 mm
Peso
Platina de CD/Sintonizador:
Aprox. 2,8 kg
Amplificador/Platina de casete
Modelo para Europa:
Aprox. 6,0 kg
Excepto el modelo para Europa:
Aprox. 6,3 kg
Accesorios suministrados: Mando a distancia (1)
Pilas (2)
Antena de cuadro de AM (1)
Antena de cable de FM (1)
Almohadillas para los
altavoces delanteros (8)
Cables para altavoces (2)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Información adicional
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelo para Europa:
531 – 1 602 kHz (con
intervalo de sintonización
puesto a 9 kHz)
Modelo para Latinoamérica:
530 – 1 710 kHz (con el
intervalo de sintonización
puesto a 10 kHz)
531 – 1 710 kHz (con el
intervalo de sintonización
puesto a 9 kHz)
Otros modelos:
531 – 1 602 kHz (con el
intervalo de sintonización
puesto a 9 kHz)
530 – 1 710 kHz (con el
intervalo de sintonización
puesto a 10 kHz)
Antena
Antena de AM de cuadro
Terminales de antena
Terminal para antena
exterior
Frecuencia intermedia
450 kHz
Aprox. 200 × 395 ×
260 mm
Aprox. 4,5 kg netos por
altavoz
35ES
Lista de ubicaciones de los botones y páginas de
referencia
Modo de utilizar esta página
Utilice esta página para localizar la ubicación de
los botones y otras partes del sistema que se
mencionan en el texto.
Número de ilustración
r
TAPE A/B wg (17, 19)
R
R
Nombre de botón/parte Página de referencia
Unidad principal
DESCRIPCIÓN DE LOS
BOTONES
ORDEN ALFABÉTICO
A–Q
R–Z
Bondeja de discos ws
CD 5 (9, 11, 18, 19)
CD SYNC 9 (18)
DIMMER w; (25)
DISPLAY ql (16, 25, 26)
EQ EDIT qk (22, 32)
GROOVE 7 (20)
MD (VIDEO) 2 (28)
MOVIE MODE 7 (21)
MUSIC MODE 7 (21, 22)
Palanca de control 7 (8, 22)
Platina A wh
Platina B wd
PLAY MODE/DIRECTION qg
(9, 11, 17, 18, 19, 32)
PUSH ENTER 7 (8, 11, 13, 22,
23, 24)
REPEAT/FM MODE qh (11, 15)
Sensor remoto qd
SURROUND 7 (21)
TAPE A/B 3 (17, 18, 19)
Toma para auriculares qs
TUNER MEMORY qf (13)
TUNER/BAND 6 (13, 15, 19)
TUNING MODE qj (13, 15)
Visualizador wa
VOLUME qa (23)
Amplificador/Platina de casete
36ES
?/1 (alimentación) 1 (8, 14, 24,
32)
X (pausa) 4 (10, 18)
A Z (expulsar) wg (17)
Z B (expulsar) wf (17)
nN (reproducir) 4 (10, 17,
18)
x (parada) 4 (8, 10, 14, 18, 32)
+M> (avance rápido/avance)
4 (8, 10, 13, 18, 23, 32)
.m– (rebobinado/retroceso)
4 (8, 10, 13, 18, 23)
Z (abrir/cerrar) 8 (9)
z START q; (18, 19)
Platina de CD/Sintonizador
Mando a distancia
ORDEN ALFABÉTICO
DESCRIPCIÓN DE LOS
BOTONES
A–L
M–Z
ALBUM +/– qf (10, 11)
CD 9 (9, 11, 18, 19)
CLEAR 8 (12)
CLOCK/TIMER SELECT 2
(24, 25)
CLOCK/TIMER SET 3 (8, 23,
24)
DISPLAY 6 (16, 25, 26)
DIMMER 7 (25)
EFFECT qh (21, 22)
ENTER wa (8, 11, 13, 22, 24)
GROOVE qg (20)
MD (VIDEO) ql (28)
MOVIE MODE qa (21)
MUSIC MODE qj (21, 22)
PRESET –/+ 5 (14, 15)
PROGRAM EDIT w; (19)
SLEEP 1 (23)
SURROUND qd (21)
TAPE A/B qk (17, 18, 19)
TUNER/BAND 0 (13, 15, 19)
TUNING –/+ 5 (13, 15)
VOL +/– qs (23)
?/1 (alimentación) 4 (8, 14, 24)
m/M (rebobinado/avance
rápido) 5 (10, 18, 32)
./> (retroceso/avance) 5
(8, 10, 18, 23)
nN (reproducción) 5 (10, 17,
18)
X (pausa) 5 (10, 18)
x (parada) 5 (10, 14, 18)
12 3 4
6
wa
7
w;
ql
qk
qj
qh
8
9
q;
qa
qs
qg
qd
Información adicional
5
qf
37ES