Transcripción de documentos
2-591-022-32(1)
Micro Hi-Fi
Component
System
FR
Mode d’emploi __________________________________
ES
Manual de instrucciones __________________________
CMT-DV2D
CMT-SV2D
©2005 Sony Corporation
Nombre del producto :
Sistema de Micro-Componente de Alta
Fidelidad
Modelo : CMT-DV2D/SV2D
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
Advertencia
Para evitar el riesgo de incendio o de
descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra los orificios de
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre el
aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o de descargas
eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos, tal
como jarrones, encima del aparato.
No instale la unidad en un lugar de espacio
reducido, tal como en una estantería para libros o
vitrina empotrada.
Esta unidad está
clasificada como
producto lasérico de
clase 1. Esta etiqueta se
encuentra en la parte
exterior trasera.
No tire las pilas con la basura
normal del hogar, deshágase de
ellas correctamente como desechos
químicos.
Excepto los modelos para Europa y Rusia
ENERGY STAR® es una marca
comercial registrada en EE.UU.
Como asociado de ENERGY
STAR®, Sony Corporation ha
determinado que este producto
cumple con las directrices de
ENERGY STAR® para un uso
eficiente de la energía eléctrica.
2ES
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al
final de su vida útil (Aplicable
en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas
de recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en su equipo o su embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que deben entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos
eléctricos y electrónicos. Asegurándose de que este
producto es desechado correctamente, Ud. está
ayudando a prevenir las consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar
las reservas naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto, por favor,
contacte con su ayuntamiento, su punto de recogida
más cercano o el distribuidor donde adquirió el
producto.
Este sistema incorpora el decodificador de sonido
envolvente de matriz adaptativa Dolby1) Digital, y el
sistema DTS2) Digital Surround System.
1)
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son
marcas comerciales de Dolby Laboratories.
2)
Fabricado con licencia de Digital Theater Systems,
Inc. “DTS” y “DTS 2.0 + Digital Out” son marcas
comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
Índice
Modo de utilizar este manual .................. 5
Discos que pueden reproducirse ............. 5
Preparativos
Conexión del sistema .............................. 8
Puesta en hora del reloj ......................... 11
Selección de un idioma ......................... 12
DVD/VIDEO CD/CD/MP3/JPEG
– Reproducción
Para cargar un disco .............................. 13
Reproducción de un disco ..................... 13
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria
Reproducción de discos DVD
utilizando el menú .......................... 16
Reproducción de discos VIDEO CD
con funciones PBC (Ver. 2.0)......... 16
— Reproducción con PBC
Reproducción repetida .......................... 17
— Reproducción repetida
Creación de su propio programa ........... 18
— Reproducción programada
Utilización de la visualización
en pantalla para buscar.................... 19
DVD – Funciones diversas
Cambio del sonido/subtítulos/ángulo.... 21
Cambio de idioma ................................. 22
— Language
Ajuste de la configuración de imagen
y audio ............................................ 23
— AV
Restricción de la reproducción
de discos ......................................... 25
— Rating (Censura para niños)
Lista de elementos de configuración
del sistema ...................................... 26
Sintonizador
Presintonización de emisoras de
radio................................................ 28
Escucha de la radio ............................... 29
— Sintonización de presintonías
— Sintonización manual
Utilización del sistema de datos
por radio (RDS) .............................. 30
(Modelo para Europa solamente)
Cinta – Reproducción
Para cargar una cinta............................. 31
Reproducción de una cinta ................... 31
Cinta – Grabación
Grabación de sus temas favoritos de CD
en una cinta..................................... 31
— Grabación sincronizada
CD-TAPE
Grabación en una cinta
manualmente .................................. 32
— Grabación manual
ES
Ajuste del sonido
Selección del efecto sonoro .................. 33
Para cantar con acompañamiento de
música: Karaoke ............................. 34
Temporizador
Para dormirse con música..................... 36
— Cronodesconectador
Para despertarse con música ................. 36
— Temporizador de reproducción
Grabación de programas de radio con el
temporizador................................... 37
— Temporizador de grabación
Continúa
3ES
Visualizador
Para apagar el visualizador ................... 38
— Modo de ahorro de energía
Ajuste del brillo de los indicadores....... 38
Para ver información sobre el disco
en el visualizador ............................ 39
Para ver información sobre el disco
en la visualización en pantalla ........ 40
Visualización de la información del
sintonizador en el visualizador ....... 40
Componentes opcionales
Conexión de los componentes
opcionales ....................................... 41
Escucha del audio procedente del
componente conectado ................... 42
Para disfrutar de sonido de 5.1 canales
con el amplificador opcional .......... 42
Grabación de audio desde
un componente conectado .............. 43
Grabación en un componente
conectado ........................................ 43
Solución de problemas
Problemas y remedios ........................... 44
Mensajes ............................................... 49
Información adicional
Precauciones ......................................... 50
Especificaciones.................................... 52
Glosario................................................. 54
Lista de ubicaciones de los botones y
páginas de referencia ...................... 57
4ES
Modo de utilizar este
manual
• En este manual las operaciones se explican
utilizando principalmente el mando a
distancia, pero las mismas operaciones
pueden realizarse también utilizando los
botones de la unidad que tengan nombres
iguales o similares.
• El OSD (visualización en pantalla) podrá
variar dependiendo del modelo del país.
• En las ilustraciones se emplea la pantalla
OSD (visualización en pantalla) en inglés
solamente.
• En este manual se utilizan los siguientes
símbolos.
Símbolo
Significado
Funciones que pueden utilizarse
con DVD
Funciones que pueden utilizarse
con discos VIDEO CD
Funciones que pueden utilizarse
con CD de audio
Funciones que pueden utilizarse
con temas de audio MP3
Funciones disponibles para
archivos JPEG
Discos que pueden
reproducirse
Formato de los
discos
Logotipo del disco
CD de audio
CD-R/CD-RW
(datos de audio/
archivos MP3/
archivos JPEG)
El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial.
Código de región de los discos
DVD que podrá reproducir en
este sistema
Su sistema tiene un código de región impreso en
la parte posterior de la unidad y solamente
reproducirá discos DVD etiquetados con el
mismo código de región.
Con este sistema podrá reproducir también
discos DVD que posean la etiqueta ALL .
Si intenta reproducir cualquier otro disco DVD,
en la pantalla de su televisor aparecerá el
mensaje “Playback prohibited by area
limitations.” (Reproducción de este disco
prohibida por límites de zona). Dependiendo del
disco DVD, es posible que no tenga indicación
de código de región incluso aunque la
reproducción del DVD esté prohibida por las
restricciones de área.
Podrá reproducir los siguientes discos en este
sistema. Otros discos no podrán reproducirse.
Lista de discos que pueden
reproducirse
Formato de los
discos
Logotipo del disco
DVD VIDEO
VIDEO CD
Continúa
5ES
Discos que no puede
reproducir este sistema
• Discos CD-ROM (excepto las extensiones
“.MP3”, “.JPG” o “.JPEG”)
• Discos CD-R/CD-RW que no estén grabados
en los siguientes formatos:
– formato CD de música
– formato CD de vídeo
– formato MP3 (MPEG1 Audio Layer-3)/
JPEG que cumpla con ISO9660* Nivel 1/
Nivel 2 o Joliet
• Parte de datos de CD-Extras
• Super Audio CD
• Discos DVD-ROM
• Discos DVD-RAM
• Discos DVD de audio
• Un DVD con un código de región diferente.
• DVD de 8 cm
• Discos DVD+R DL (Doble capa)
• DVD-RW grabado en modo VR (formato de
grabación de vídeo)
• Foto-películas creadas después de filmar con
una videocámara DVD en modo VR (formato
de grabación de vídeo)
• Los discos de forma irregular (p.ej., corazón,
cuadrada, estrella) no pueden reproducirse en
esta unidad. Si intenta hacerlo podrá dañar la
unidad. No utilice tales discos.
• Un disco con papel o pegatinas adheridos en
él.
• Un disco que aún tenga adhesivo, cinta
celofán, o una pegatina en él.
* Un formato lógico de archivos y carpetas de un CDROM, definido por ISO (Organización Internacional
de Normalización).
6ES
Notas sobre los CD-R/CD-RW/
DVD-R/DVD-RW (Modo vídeo)/
DVD+R/DVD+RW
• En algunos casos, los CD-R, CD-RW, DVDR, DVD-RW (Modo vídeo) (DVD-RW
creados en modo vídeo tienen el mismo
formato que un DVD VIDEO), DVD+R o
DVD+RW no podrán reproducirse en este
sistema dependiendo de la calidad de la
grabación o la condición física del disco, o las
características del dispositivo de grabación.
Además, el disco no se reproducirá si no se ha
finalizado correctamente. Para más
información, consulte el manual de
instrucciones del dispositivo de grabación.
• No es posible reproducir discos grabados con
formato de escritura de paquetes.
Nota sobre las operaciones
de reproducción de discos
DVD y VIDEO CD
Algunas operaciones de reproducción de discos
DVD y VIDEO CD pueden estar
intencionadamente fijadas por los productores
de software. Como este sistema reproduce los
discos DVD y VIDEO CD de acuerdo con el
contenido del disco que han diseñado los
productores del software, es posible que no estén
disponibles algunas funciones de reproducción.
Además, consulte las instrucciones
suministradas con los discos DVD o VIDEO
CD.
Discos de música codificados
mediante tecnologías de
protección de los derechos de
autor
Este producto se ha diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar Compact
Disc (CD). Recientemente, algunas compañías
discográficas comercializan discos de música
codificados mediante tecnologías de protección
de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre
estos discos, algunos no cumplen con el estándar
CD, por lo que no podrán reproducirse mediante
este producto.
Derechos de autor
Este producto incorpora tecnología de
protección de los derechos de autor que está
protegida por patentes y otros derechos de
propiedad intelectual de los Estados Unidos de
América. La utilización de esta tecnología de
protección de derechos de autor deberá estar
autorizada por Macrovision, y está destinada
solamente a la contemplación en el hogar y otros
usos limitados a menos que lo autorice
Macrovision. Está prohibida la alteración o la
anulación de esta tecnología.
Nota sobre discos DualDisc
Este producto se ha diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar Compact
Disc (CD). Un DualDisc es un disco de dos caras
que combina material grabado en DVD en una
cara con material de audio digital en la otra cara.
Tenga en cuenta que es posible que la cara de
audio de un DualDisc no pueda reproducirse en
este producto porque estos discos no cumplen
con el estándar CD.
“DualDisc” es una marca comercial de la
Recording Industry Association of America
(RIAA).
Precauciones para cuando
reproduzca un disco que haya
sido grabado en multisesión
• Cuando reproduzca un disco que contenga
temas de audio en formato CD de música,
temas de audio MP3 y archivos de imágenes
JPEG, solamente se podrán reproducir los
temas de audio en formato CD de música.
• Los discos CD-R y CD-RW grabados en
multisesión que no hayan terminado mediante
“cerrando la sesión” no podrán reproducirse.
7ES
Preparativos
Conexión del sistema
Realice los procedimientos siguientes 1 a 6 para conectar su sistema utilizando los cables y
accesorios suministrados. Los terminales de la parte trasera varían según el modelo para diferentes
países. Asegúrese de comprobar el procedimiento de conexión.
Antena de cuadro de AM
Antena de FM
Altavoz delantero (Derecho)
1 Conecte los altavoces.
Conecte los cables de los altavoces derecho
e izquierdo a las tomas SPEAKER como se
muestra abajo.
Altavoz delantero (Izquierdo)
2 Conecte las antenas de FM y AM.
Arme la antena de cuadro de AM, y después
conéctela.
Introduzca solamente la porción pelada
Tipo de clavija A
Antena de cuadro de AM
Gris/Sólido (3)
Negro/Franja (#)
Extienda la antena de cable de FM horizontalmente
8ES
Tipo de clavija
B
Antena de cuadro de AM
Cuando conecte utilizando el cable
SCART, compruebe que el televisor puede
recibir señales RGB. Si el televisor puede
recibir señales RGB, cambie el modo de
entrada del televisor a señales RGB.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el televisor a conectar.
Preparativos
3 (Para Modelos para Europa y Rusia)
Conecte la toma t INPUT de su
televisor a la toma T LINE-TV con el
cable SCART (no suministrado).
Extienda la antena de cable de FM
horizontalmente
Tipo de clavija C
Antena de cuadro de AM
(Para otros modelos)
Conecte la toma de entrada de video de
su televisor a la toma VIDEO OUT con
el cable de vídeo (suministrado)*.
Extienda la antena de
cable de FM
horizontalmente
Modelo para
Norteamérica:
Conecte el lado blanco.
Otros modelos:
Conecte el lado marrón.
Nota
Mantenga las antenas separadas de los cables de los
altavoces.
* excepto los modelos para Europa y Rusia
Cuando utilice un televisor
Encienda el televisor y seleccione la entrada de vídeo
para poder ver las imágenes procedentes de este
sistema.
Continúa
9ES
Cuando conecte un reproductor de cintas
de vídeo
Conecte el televisor y el reproductor de cintas de vídeo
mediante cables de audio y vídeo (no suministrado),
como se muestra a continuación.
Televisor
Reproductor de
cintas de vídeo
Sistema
No conecte
directamente.
Si conecta un reproductor de cintas de vídeo entre este
sistema y el televisor, es posible que experimente un
desvanecimiento de la señal de vídeo cuando vea la
señal de vídeo procedente de este sistema. No conecte
un reproductor de cintas de vídeo entre este sistema y el
televisor.
Nota
No coloque el televisor sobre este sistema.
4 Para modelos con selector de tensión,
ajuste VOLTAGE SELECTOR a la
tensión de la red de suministro local.
Dependiendo del modelo, VOLTAGE
SELECTOR podrá variar.
5 Conecte el cable de alimentación a una
toma de corriente de la pared.
Si el adaptador suministrado en la clavija no
encaja en el tomacorriente de la pared,
quítelo de la clavija (sólo para los modelos
con adaptador).
Para encender el sistema, pulse ?/1.
6 (Modelos para Asia y Oceanía
solamente)
Ajuste el sistema de color a PAL o
NTSC dependiendo del sistema de
color de su televisor.
El sistema de color sale de fábrica ajustado
a NTSC en los modelos con código de
región 3, y a PAL en los modelos con otros
códigos de región. Cada vez que realice el
procedimiento de abajo, el sistema de color
cambiará de la siguiente manera:
NTSC y PAL
1 Pulse DVD N (o DVD NX en la
unidad) para cambiar la función a DVD.
2 Pulse x para parar la reproducción.
3 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
4 Pulse ?/1 en la unidad mientras
mantiene pulsado x en la unidad.
El sistema se encenderá y el sistema de
color se cambiará.
110–120V
220–240V
Notas
• Después de cambiar el sistema de color como se ha
descrito arriba podrá haber una perturbación durante
un momento en la pantalla del televisor.
• Cuando reproduzca un disco VIDEO CD grabado en
un sistema de color diferente al que usted haya
ajustado en la unidad, la imagen podrá
distorsionarse.
• Para ajustar el sistema de color VCD, consulte la
página 24.
Para conectar componentes
opcionales
Consulte la página 41.
10ES
Puesta en hora del reloj
Utilice los botones del mando a distancia para la
operación.
1
2
3
Nota
4
5
Pulse ?/1 para encender el sistema.
Pulse CLOCK/TIMER SET.
Pulse . o > repetidamente para
poner la hora.
Pulse ENTER.
Pulse . o > repetidamente para
ajustar los minutos.
Si no va a utilizar el mando a distancia durante un largo
periodo de tiempo, retírele las pilas para evitar posibles
daños debidos a fugas y corrosión de las pilas.
6
Observación
Para ajustar la hora
Utilizando el mando a distancia normalmente, las pilas
durarán unos seis meses. Cuando el sistema deje de
responder a las órdenes del mando a distancia, cambie
ambas pilas por otras nuevas.
Colocación de las
almohadillas para los
altavoces
Coloque las almohadillas para altavoces
suministradas en la parte inferior de los
altavoces para estabilizarlos e impedir que se
deslicen.
Preparativos
Inserción de dos pilas R6
(tamaño AA) en el mando a
distancia
Pulse ENTER.
El reloj comenzará a funcionar.
1 Pulse CLOCK/TIMER SET.
2 Pulse . o > para seleccionar “CLOCK
SET”, después pulse ENTER.
3 Realice los mismos procedimientos de los
pasos 3 al 6 de arriba.
Notas
• Los ajustes del reloj se cancelarán cuando desconecte
el cable de alimentación o si ocurre un corte en el
suministro eléctrico.
• No podrá ajustar el reloj en el modo de ahorro de
energía (página 38).
11ES
Selección de un idioma
Puede cambiar el idioma de visualización en
pantalla.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Encienda el televisor y seleccione la
entrada de vídeo.
Pulse ?/1 para encender el sistema.
Pulse DVD N (o DVD NX en la
unidad) para cambiar la función a DVD.
Pulse x para parar la reproducción.
Pulse DVD SETUP en el modo de
parada.
Pulse < o , repetidamente para
seleccionar “Language”, después
pulse ENTER.
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar “OSD”, después pulse
ENTER.
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar un idioma en la lista que se
muestra, después pulse ENTER.
Pulse DVD SETUP para apagar la
visualización de configuración.
Nota
Al pulsar DVD SETUP en el paso 5 no habrá respuesta
cuando se utiliza un disco JPEG. Expulse el disco antes
de hacer el ajuste.
12ES
DVD/VIDEO CD/CD/MP3/JPEG –
Reproducción
Reproducción de un disco
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria
Utilice los botones de la unidad para hacer la
operación.
1
2
Pulse Z.
Ponga un disco con la cara de la
etiqueta hacia arriba en la bandeja de
discos.
Antes de reproducir un DVD, VIDEO CD o
JPEG, encienda su televisor y seleccione la
entrada de vídeo. Dependiendo del DVD o
VIDEO CD, algunas operaciones podrán ser
diferentes o estar restringidas. Consulte el
manual de instrucciones suministrado con el
disco.
Ejemplo: Cuando reproduzca un DVD
Número de capítulo
Cuando reproduzca un CD de 8 cm*,
póngalo en el círculo interior de la bandeja.
* Tenga en cuenta que los DVD de 8 cm no
pueden reproducirse en este sistema.
3
Número de título
Tiempo de reproducción
DVD/VIDEO CD/CD/MP3/JPEG – Reproducción
Para cargar un disco
Ejemplo: Cuando reproduzca un CD
Pulse Z otra vez para cerrar la bandeja
de discos.
Notas
• No utilice un disco con cinta, sellos o pegamento en
él porque podrá ocasionar un malfuncionamiento.
• No cierre la bandeja de discos pulsándola con fuerza
con el dedo, porque podrá ocasionar un
malfuncionamiento.
Número de tema
Tiempo de reproducción
Pulse DVD N (o DVD NX en la unidad).
La función cambiará a DVD y la reproducción
comenzará automáticamente.
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
parar la
reproducción
Pulse x.
hacer una pausa Pulse DVD X (o DVD NX en la
unidad).1)
Pulse DVD X otra vez para ir al
siguiente fotograma (DVD/VIDEO
CD solamente).
Pulse DVD N (o DVD NX en la
unidad) para reanudar la
reproducción.
Continúa
13ES
Para
Haga lo siguiente
seleccionar un Pulse . o > repetidamente
tema, imagen o durante la reproducción o la pausa.
capítulo
Pulse . una vez durante la
reproducción o pausa para volver al
principio del tema actual (excepto
para MP3/JPEG).
localizar un
punto
rápidamente en
avance rápido o
retroceso
rápido
(Búsqueda con
bloqueo)
(Excepto para
MP3/JPEG)2)
Pulse m o M durante la
reproducción.
Cada vez que pulse el botón,
cambiará la velocidad de búsqueda.
Para volver a la reproducción
normal, pulse DVD N (o DVD
NX en la unidad).
reproducir
todos los temas
del disco en
orden aleatorio
(Reproducción
aleatoria)3)
Pulse PLAY MODE repetidamente
en el modo de parada hasta que
aparezca “SHUF” en el
visualizador, después pulse
DVD N (o DVD NX en la
unidad).
ver fotograma a
fotograma
(Reproducción
a cámara lenta)
(DVD/
VIDEO CD
solamente)1)2)
Durante la reproducción, pulse
SLOW y. Cada vez que pulse el
botón, cambiará la velocidad de
reproducción.
Para volver a la reproducción
normal, pulse DVD N (o DVD
NX en la unidad).
girar la imagen
actual
(JPEG
solamente)
Pulse < o ,.
Cada vez que pulse ,, la imagen
girará 90° a la derecha.
Cada vez que pulse <, la imagen
girará 90° a la izquierda.
cambiar a la
función DVD
desde otra
fuente
Pulse DVD N (o DVD NX en la
unidad) (Selección automática de
fuente).
Cuando haya un disco cargado la
reproducción comenzará
automáticamente.
cortar el sonido Pulse MUTING.
Pulse MUTING otra vez o
VOLUME + para restablecer el
sonido.
extraer un disco Pulse Z en la unidad.
1)
2)
3)
14ES
Podrá haber algunas perturbaciones en las imágenes
de vídeo.
Para DVD y VIDEO CD, no saldrá sonido.
En DVD y VIDEO CD con función PBC no podrá
realizar reproducción aleatoria.
Notas
• Dependiendo del DVD o VIDEO CD, algunas
operaciones pueden estar restringidas.
• Número máximo de álbumes en un disco: 90 (El
número máximo de temas de audio MP3 o archivos
de imágenes JPEG que puede contener un disco es de
999.)
Sin embargo, cuando haya presentes un gran número
de archivos que no sean MP3/JPEG, el número
máximo de álbumes, temas y archivos podrá
disminuir.
• Es posible reproducir hasta 15 niveles.
• El sistema es compatible con temas de audio MP3
grabados con una frecuencia de bits de 32 a 320 kbps
y una frecuencia de muestreo de 32/44,1/48 kHz para
MPEG1 Audio Layer-3.
• Un álbum que no incluya un tema de audio MP3 o
archivo de imagen JPEG será saltado.
• Si pone la extensión “.MP3” en datos que no estén en
formato MP3, el sistema no podrá reconocer
correctamente los datos y generará un fuerte ruido
que puede dañar el sistema de altavoces.
• Los siguientes discos tardarán más tiempo en
comenzar a reproducirse.
– un disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
– un disco grabado en multisesión.
– un disco al que puedan añadirse datos (disco no
finalizado).
• Algunos CD-R o CD-RW no pueden reproducirse en
este sistema, lo que depende del formato de los
archivos.
Observación
Cuando reproduzca un disco de datos que contenga
temas de audio MP3 y archivos de imágenes JPEG,
establezca “Data CD Priority” (página 24).
Reanudación de la reproducción
desde el punto donde paró el
disco
— Reproducción con reanudación
1 Durante la reproducción de un disco, pulse
x para parar la reproducción.
Aparecerá “RESUME” en el visualizador. Si
“RESUME” no aparece, la reproducción con
reanudación no estará disponible.
2 Pulse DVD N (o DVD NX en la unidad).
El reproductor reinicia la reproducción
desde el punto donde usted paró el disco en
el paso 1.
Notas
• No podrá utilizar la reproducción con reanudación
durante la reproducción aleatoria o la reproducción
programada.
• Dependiendo de dónde haya parado el disco, el
sistema podrá reanudar la reproducción desde un
punto diferente.
• La reproducción con reanudación se cancelará
cuando:
– pulse x en el modo de parada.
– apague el sistema.
– abra la bandeja de discos.
– se cambia el modo de reproducción.
Reproducción de un tema
introduciendo el número de tema
en el modo de reproducción
normal (con el mando a distancia
solamente)
1 Pulse DVD TOP MENU en el modo de
parada.
Aparecerá en la pantalla del televisor la lista
de álbumes contenidos en el disco.
2 Pulse M/m/</, repetidamente para
seleccionar un álbum que quiera reproducir,
después pulse ENTER.
Aparecerá la lista de temas o archivos
contenidos en el álbum actual.
3 Pulse M/m/</, repetidamente para
seleccionar un tema o archivo, después
pulse ENTER.
Comenzará la reproducción del tema o
archivo seleccionado.
Notas
• En la pantalla del televisor se pueden visualizar hasta
8 caracteres para nombres de álbum, y 12 caracteres
para nombres de tema/archivo. Cuando múltiples
nombres de álbumes utilicen los mismos primeros
8 caracteres, los temas y archivos en esos álbumes se
visualizarán juntos en una sola carpeta.
• Sólo se puede utilizar letras del alfabeto y números
en los nombres de álbum y de archivo. Cualquier otra
cosa se visualizará como “_”.
• Si se reproduce un tema de audio MP3, el tiempo
transcurrido indicado podrá ser diferente del tiempo
real.
DVD/VIDEO CD/CD/MP3/JPEG – Reproducción
Este sistema memoriza el punto donde usted
paró el disco para que pueda reanudar la
reproducción desde ese punto.
Selección de un álbum/tema/
archivo utilizando la
visualización en pantalla (MP3/
JPEG solamente)
Pulse los botones numéricos para introducir el
número del tema que desea reproducir.
Para introducir un número de tema
superior a 10
1 Introduzca los dígitos correspondientes.
2 Pulse ENTER.
Ejemplo:
Para reproducir el número de tema 30, pulse 3 y 0,
después pulse ENTER.
15ES
Reproducción de discos
DVD utilizando el menú
Algunos discos DVD tienen menús que facilitan
el disfrute de los DVD. Es posible reproducir
DVD utilizando estos menús en la pantalla del
televisor.
• Uso del menú principal del DVD
Un disco DVD se divide en secciones largas de
imágenes o música denominadas “títulos”.
Cuando reproduzca un DVD que contenga
varios títulos, puede utilizar el menú para
seleccionar el título que desee.
Reproducción de discos
VIDEO CD con funciones
PBC (Ver. 2.0)
— Reproducción con PBC
Podrá utilizar menús PBC* en la pantalla de su
televisor para disfrutar del software interactivo
de los discos. El formato y la estructura de los
menús podrán variar dependiendo de cada disco.
* PBC: Control de reproducción
1
• Uso del menú del DVD
Algunos discos DVD le permiten seleccionar el
contenido del disco utilizando un menú. Cuando
reproduzca estos DVD, podrá seleccionar
elementos tales como el idioma de los subtítulos
y el idioma del sonido mediante el menú del
DVD.
1
Pulse DVD TOP MENU o DVD MENU.
El menú aparece en la pantalla del televisor.
El contenido del menú variará de un disco a
otro.
2
3
Pulse M/m/</, o los botones
numéricos para seleccionar el título o
elemento que desea reproducir.
Pulse ENTER.
Pulse DVD N (o DVD NX en la
unidad) para comenzar a reproducir un
VIDEO CD con funciones PBC (Ver.
2.0).
Aparecerá el menú PBC en la pantalla del
televisor.
2
3
4
Pulse los botones numéricos para
seleccionar el número de elemento que
quiera.
Pulse ENTER.
Continúe la reproducción de acuerdo
con las instrucciones de los menús
para disfrutar de la reproducción
interactiva.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el disco, porque el
procedimiento de operación podrá variar de
acuerdo con el VIDEO CD.
Para volver a un menú anterior
Pulse O RETURN.
Nota
Dependiendo del VIDEO CD, en el paso 3 “Press
ENTER” (Pulse ENTER) podrá aparecer como “Press
DVD N” (Pulse DVD N) en el manual de
instrucciones suministrado con el disco. En este caso,
pulse DVD N (o DVD NX en la unidad).
16ES
Observación
Reproducción repetida
— Reproducción repetida
Podrá reproducir todos los temas/archivos o un
solo título/capítulo/tema/archivo de un disco
repetidamente.
Utilización del visualizador
del panel delantero
Pulse REPEAT durante la reproducción
hasta que aparezca “REP” o “REP1”.
REP: Para todos los temas/archivos del disco
hasta cinco veces.
REP1: Para un solo título*/capítulo*/tema/
archivo solamente.
* Puede comprobar si un título o capítulo está o no
siendo reproducido repetidamente en la pantalla del
televisor.
Para cancelar la reproducción
repetida
DVD/VIDEO CD/CD/MP3/JPEG – Reproducción
Para cancelar la reproducción con funciones PBC,
pulse DVD MENU repetidamente en el modo de
parada hasta que aparezca “PBC Off” (PBC
desactivado) en la pantalla del televisor. La
reproducción comenzará desde el tema seleccionado.
Las imágenes fijas, tales como las pantallas de menú,
no se mostrarán.
Para volver a la reproducción PBC, pulse DVD MENU
repetidamente en el modo de parada hasta que aparezca
“PBC On” en la pantalla del televisor.
Pulse REPEAT repetidamente hasta que
desaparezcan “REP” y “REP1”.
Notas
• Dependiendo del DVD, no podrá utilizar la
reproducción repetida.
• No podrá utilizar la reproducción repetida durante la
reproducción PBC de VIDEO CD (página 16).
• Cuando seleccione “REP1”, ese título/capítulo/tema/
archivo se repetirá indefinidamente hasta que se
cancele “REP1”.
Continúa
17ES
Utilización de la visualización
en pantalla
Pulse REPEAT repetidamente durante la
reproducción.
Creación de su propio
programa
— Reproducción programada
Cada vez que pulse el botón, el ajuste cambiará
cíclicamente de la forma siguiente:
x Cuando esté reproduciendo un DVD
• Off: no se reproduce repetidamente.
• Title: repite el título actual de un disco.
• Chapter: repite el capítulo actual.
x Cuando esté reproduciendo un VIDEO
CD/CD/MP3/JPEG
• Off: no se reproduce repetidamente.
• All: repite todos los temas/archivos de un
disco.
• Track (excepto para JPEG): repite el tema
actual.
• File (JPEG solamente): repite el archivo
actual.
Podrá hacer un programa de hasta 12 pasos.
Podrá grabar sincronizadamente los temas
programados en una cinta de casete (página 32).
La operación del programa solamente se puede
realizar utilizando la pantalla del televisor.
1
Comenzará la reproducción.
2
3
Para cancelar la reproducción
repetida
Notas
Observación
Podrá poner la reproducción repetida cuando esté
parada la reproducción. Pulse REPEAT repetidamente
para seleccionar la configuración, después pulse
DVD N (o DVD NX en la unidad) para iniciar la
reproducción repetida.
18ES
Pulse x dos veces para parar la
reproducción.
Pulse PLAY MODE repetidamente en el
modo de parada hasta que aparezca la
visualización del programa en la
pantalla del televisor.
Program
1
2
3
All Clear
Seleccione “Off”.
• Dependiendo del DVD, no podrá utilizar la
reproducción repetida.
• No podrá utilizar la reproducción repetida durante la
reproducción PBC de VIDEO CD (página 16).
• Si selecciona “All”, el programa se repetirá hasta
cinco veces.
• La reproducción repetida se cancela cuando:
– apague el sistema.
– abra la bandeja de discos.
– cambie a otras funciones excepto DVD.
Pulse DVD N (o DVD NX en la
unidad) para cambiar la función a DVD.
4
5
Track
4
7
5
8
6
9
Play Program
10
11
12
Pulse M/m/</, repetidamente para
seleccionar el número de paso
deseado.
Pulse los botones numéricos para
seleccionar el tema que quiera
programar.
Si se equivoca, pulse CLEAR para cancelar
el número, después seleccione otro número.
Program
13
2
3
All Clear
Track
4
7
5
8
6
9
Play Program
10
11
12
6
7
Para programar otros temas, repita los
pasos 4 y 5.
Comenzará la reproducción programada.
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
cancelar la
reproducción
programada
Pulse PLAY MODE
repetidamente en el modo
de parada hasta que
aparezca “Continue”.
borrar un paso
programado
Pulse M/m/</,
repetidamente para
seleccionar un número de
paso, después pulse
CLEAR en el modo de
parada.
borrar todos los pasos
programados
Pulse M/m/</,
repetidamente para
seleccionar “All Clear”,
después pulse ENTER.
Notas
• Con DVD y VIDEO CD con función PBC no es
posible realizar reproducción programada.
• La reproducción programada se cancela cuando:
– apague el sistema.
– abra la bandeja de discos.
– cambie a otras funciones excepto DVD.
Puede buscar un capítulo (DVD) y un tema
(VIDEO CD, CD). Como los capítulos y temas
tienen asignados números exclusivos en los
discos, usted puede seleccionar el que desee
introduciendo su número. O bien, puede buscar
un punto en particular mediante el código de
tiempo (Búsqueda por tiempo).
Búsqueda de un capítulo
1
Pulse TIME SEARCH.
Aparecerá la visualización de búsqueda.
2
3
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar “Chapter”.
Pulse los botones numéricos para
seleccionar el número de capítulo
deseado.
DVD/VIDEO CD/CD/MP3/JPEG – Reproducción
Pulse M/m/</, repetidamente para
seleccionar “Play Program”, después
pulse DVD N (o DVD NX en la
unidad).
Utilización de la
visualización en pantalla
para buscar
Si se equivoca, pulse CLEAR para cancelar
el número, después seleccione otro número.
4
Pulse ENTER.
Comenzará la reproducción.
Observación
El programa que haya hecho seguirá en la memoria
después de terminar la reproducción programada. Para
reproducir el mismo programa otra vez, pulse
DVD N (o DVD NX en la unidad).
Búsqueda de un tema
1
2
3
Pulse TIME SEARCH repetidamente
hasta que aparezca la visualización de
búsqueda de disco.
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar “Track”.
Pulse los botones numéricos para
seleccionar el número del tema
deseado.
Si se equivoca, pulse CLEAR para cancelar
el número, después seleccione otro número.
4
Pulse ENTER.
La reproducción se inicia desde el número
seleccionado.
Continúa
19ES
Notas
Búsqueda de un punto
particular utilizando el código
de tiempo
— Búsqueda por tiempo
1
Pulse TIME SEARCH.
x Cuando esté reproduciendo un DVD
Aparecerá la visualización de búsqueda.
Pulse M o m repetidamente para seleccionar
“Tiempo”.
x Cuando esté reproduciendo un
VIDEO CD/CD
Aparecerá la visualización de búsqueda de
tema.
2
Pulse los botones numéricos para
introducir el código de tiempo,
después pulse ENTER.
Cuando reproduzca un DVD, introduzca el
tiempo de reproducción del título actual.
Cuando reproduzca un VIDEO CD/CD,
introduzca el tiempo de reproducción del
tema actual.
Por ejemplo, para encontrar la escena a
2 horas, 10 minutos y 20 segundos a partir
del principio, introduzca “2:10:20”.
Para buscar un punto en
particular de un VIDEO CD/CD
1 Pulse TIME SEARCH una vez en el modo
de parada o dos veces durante la
reproducción.
Aparecerá la visualización de búsqueda de
disco.
2 Pulse M o m repetidamente para
seleccionar “Time”.
3 Pulse los botones numéricos para introducir
el código de tiempo, después pulse ENTER.
Introduzca el tiempo desde el principio de
un disco.
Para cancelar la búsqueda
Pulse TIME SEARCH repetidamente hasta que
desaparezca la visualización.
20ES
• No es posible buscar un título de un DVD, ni una
escena e índice de un VIDEO CD.
• La función de búsqueda por tiempo no responderá en
un VIDEO CD (cuando está activada la función
PBC).
• No es posible activar la búsqueda por tiempo y la
búsqueda de capítulo al mismo tiempo en la
visualización de búsqueda. Seleccione el método de
búsqueda deseado, después pulse ENTER.
• No podrá activar la búsqueda por tiempo y la
búsqueda de tema al mismo tiempo en la
visualización de búsqueda de disco. Seleccione el
método de búsqueda deseado, después pulse
ENTER.
Observación
Podrá cambiar la visualización para mostrar el tiempo
de reproducción o el tiempo restante. Para más
detalles, consulte “Para ver información sobre el disco
en la visualización en pantalla” en la página 40.
Notas
DVD – Funciones diversas
Cambio del sonido/
subtítulos/ángulo
Si un DVD tiene grabados títulos multilingües o
formatos de audio, podrá seleccionar el idioma o
formato de audio que quiera durante la
reproducción del DVD.
También podrá sacar el sonido del canal
izquierdo o derecho por ambos altavoces
mientras reproduce un VIDEO CD o CD. Tenga
en cuenta que esto resultará en sonido
monofónico. Por ejemplo, cuando esté
reproduciendo un VIDEO CD de Karaoke (disco
con las voces en un canal y los instrumentos en
otro canal), podrá cancelar la pista de las voces
y escuchar solamente los instrumentos.
Pulse AUDIO repetidamente durante la
reproducción.
Visualización de la
información de audio del
disco (DVD solamente)
Cuando pulse AUDIO, se visualizarán en la
pantalla del televisor los canales que estén
siendo reproducidos.
Por ejemplo, en formato Dolby Digital, en un
DVD se pueden grabar múltiples señales que
varían desde monofónicas a 5.1 canales.
Dependiendo del DVD, el número de canales
grabados podrá variar.
DVD – Funciones diversas
Cambio del sonido
• Cuando reproduzca un DVD con audio diferente a
2 canales, el sonido se compondrá en 2 canales y
saldrá por los altavoces del sistema. Sin embargo, el
sonido no saldrá en formato “Multi Channel PCM”.
• No podrá cambiar el sonido de aquellos discos que
no estén grabados con múltiples formatos de audio.
• Dependiendo del DVD, quizás no pueda cambiar el
sonido aunque el DVD esté grabado en múltiples
formatos de audio.
• Para VIDEO CD y CD, el ajuste volverá a “Stereo”
cuando apague el sistema o abra la bandeja de discos.
• Durante la reproducción de DVD, el sonido podrá
cambiar automáticamente.
Formato de audio actual
Cada vez que pulse el botón, el ajuste cambiará
cíclicamente de la forma siguiente:
2/2 LPCM 2 Ch
x Cuando esté reproduciendo un DVD
Dependiendo del DVD, las opciones de idioma
y formato de audio varían.
Cuando el mismo idioma se visualice dos o más
veces, el disco DVD estará grabado en múltiples
formatos de audio.
x Cuando esté reproduciendo un VIDEO
CD/CD
Los ejemplos de visualización
son los siguientes:
• Stereo: El sonido estéreo estándar.
• Left: El sonido del canal izquierdo
(monofónico).
• Right: El sonido del canal derecho
(monofónico).
Formato
Para preestablecer el tema de
audio deseado
Dolby Digital 5.1 ch
Puede preestablecer el tema de audio deseado en
el sistema siguiendo las operaciones descritas en
“Cambio de idioma” (página 22).
Visualizador
PCM (estéreo)
Dolby Digital 2 ch
DTS
MPEG AUDIO
Continúa
21ES
Visualización de subtítulos
(DVD solamente)
Con discos DVD que tengan grabados subtítulos
multilingües, podrá cambiar el idioma de los
subtítulos durante la reproducción de un DVD, o
poner o quitar los subtítulos cuando quiera.
Por ejemplo, podrá seleccionar el idioma que
quiera para perfeccionarlo y poner los subtítulos
para entender mejor.
Pulse SUBTITLE repetidamente durante la
reproducción.
Cada vez que pulse el botón, el idioma cambiará.
Para cancelar el ajuste de
subtítulos
Cambio de idioma
— Language
1
Aparecerá la visualización de
configuración.
2
3
Pulse SUBTITLE repetidamente para
seleccionar “Off”.
x DVD Menu (DVD solamente)
Seleccione el idioma para el menú del
DVD.
Cambio de los ángulos (DVD
solamente)
x Audio (DVD solamente)
Cambia el idioma del tema de sonido.
Seleccione el idioma en la lista visualizada.
x Subtitle (DVD solamente)
Cambia el idioma de los subtítulos.
Seleccione el idioma en la lista visualizada.
Si está seleccionado “Auto”, se
seleccionará automáticamente el idioma
predeterminado especificado en el disco.
4
Pulse ANGLE repetidamente durante la
reproducción.
Nota
Dependiendo del DVD, tal vez no pueda cambiar los
ángulos aunque en el DVD haya grabados múltiples
ángulos.
22ES
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar un elemento, después
pulse ENTER.
Cambia el idioma de visualización en la
pantalla del televisor. Seleccione el idioma
en la lista visualizada.
Dependiendo del DVD, tal vez no pueda cambiar los
subtítulos aunque en el DVD haya grabados subtítulos
multilingües.
Cada vez que pulse el botón, el ángulo cambiará.
Pulse < o , repetidamente para
seleccionar “Language”, después
pulse ENTER.
x OSD (visualización en pantalla)
Nota
Cuando reproduzca un DVD en el que se hayan
grabado varios ángulos (multiángulo) para una
escena, podrá cambiar el ángulo de visión.
Por ejemplo, durante la reproducción de una
escena de un tren en movimiento, podrá mostrar
la escena desde la parte delantera del tren, la
ventana izquierda del tren o desde la ventana
derecha sin que se interrumpa el movimiento del
tren.
Pulse DVD SETUP en el modo de
parada.
5
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar un idioma, después pulse
ENTER.
Pulse DVD SETUP para apagar la
visualización de configuración.
Nota
Cuando el idioma seleccionado no esté grabado en el
DVD, se seleccionará automáticamente uno de los
idiomas grabados (excepto para “OSD”).
Observación
Para restablecer todas las configuraciones del DVD
excepto la censura para niños, ejecute las operaciones
descritas bajo “Para devolver la configuración del
DVD a las opciones predeterminadas*, restablézcala
de la manera siguiente:” (página 48).
Ajuste de la configuración
de imagen y audio
— AV
* Excepto para la configuración Rating (censura para
niños)
Pulse DVD SETUP en el modo de
parada.
Aparecerá la visualización de
configuración.
Nota
Cuando haya un disco JPEG en el sistema, no
aparecerá la visualización de configuración.
2
3
4
5
Pulse < o , repetidamente para
seleccionar “AV”, después pulse
ENTER.
DVD – Funciones diversas
1
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar un elemento, después
pulse ENTER.
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar una configuración,
después pulse ENTER.
Pulse DVD SETUP para apagar la
visualización de configuración.
x TV Type
Seleccione la relación de aspecto del televisor
conectado.
El ajuste por defecto variará, dependiendo del
modelo del país.
4:3 Pan Scan Seleccione esto cuando haya conectado
un televisor de pantalla de 4:3. Este
ajuste mostrará las imágenes
panorámicas en toda la pantalla y
cortará las partes que no encajen.
4:3 Letter
Box
Seleccione esto cuando haya conectado
un televisor de pantalla de 4:3. Este
ajuste mostrará las imágenes
panorámicas con bandas en las partes
superior e inferior de la pantalla.
16:9
Seleccione esto cuando haya conectado
un televisor de pantalla panorámica o
un televisor con función de modo
panorámico.
Continúa
23ES
x Data CD Priority (MP3, JPEG solamente)
• 4:3 Pan Scan
• 4:3 Letter Box
• 16:9
Establezca la prioridad de los datos que desee
para la reproducción cuando reproduzca discos
de datos (CD-ROM/CD-R/CD-RW) que
contengan temas de audio MP3 y archivos de
imagen JPEG. Cuando cambie esta
configuración, expulse y vuelva a cargar el
disco.
El ajuste predeterminado está subrayado.
MP3
Si existe un archivo MP3 en el
disco, el sistema reconoce el disco
como un Disco MP3. Si sólo
existen archivos JPEG en el disco,
el sistema reconoce el disco como
un Disco JPEG.
JPEG
Si existe un archivo JPEG en el
disco, el sistema reconoce el disco
como un Disco JPEG. Si sólo
existen archivos MP3 en el disco,
el sistema reconoce el disco como
un Disco MP3.
Nota
Dependiendo del DVD, podrá seleccionarse “4:3
Letter Box” automáticamente en lugar de “4:3
Pan Scan” o viceversa.
x VCD Color Sys (Modelos para Asia y
Oceanía solamente)
Seleccione el sistema de color cuando
reproduzca un VIDEO CD. El ajuste
predeterminado está subrayado.
NTSC
Cambia la señal de vídeo de un
disco PAL y la saca en el sistema
NTSC.
PAL
Cambia la señal de vídeo de un
disco NTSC y la saca en el sistema
PAL.
Auto
Da salida a la señal de vídeo en el
sistema del disco, bien PAL o bien
NTSC. Si su televisor utiliza un
sistema dual, seleccione “Auto”.
x Dolby Digital
Cuando tenga conectado un amplificador
opcional ajuste la configuración Dolby Digital
para disfrutar de sonido de 5.1 canales (consulte
“Para disfrutar de sonido de 5.1 canales con el
amplificador opcional” en la página 42).
x DTS
Cuando tenga conectado un amplificador
opcional ajuste la configuración DTS para
disfrutar de sonido de 5.1 canales (consulte
“Para disfrutar de sonido de 5.1 canales con el
amplificador opcional” en la página 42).
24ES
Notas
• En los modelos para Asia y Oceanía, puede
cambiarse el sistema de color de esta unidad de
acuerdo con el televisor conectado (página 10).
• Si “Dolby Digital” o “DTS” está ajustado a “Bit
Stream”, no saldrá sonido por los altavoces
suministrados y los auriculares opcionales no
funcionarán, y tampoco se grabará sonido si se está
grabando en una cinta.
Observación
Para restablecer todas las configuraciones del DVD
excepto la censura para niños, ejecute las operaciones
descritas bajo “Para devolver la configuración del
DVD a las opciones predeterminadas*, restablézcala
de la manera siguiente:” (página 48).
* Excepto para la configuración Rating (censura para
niños)
Restricción de la
reproducción de discos
— Rating (Censura para niños)
Podrá limitar la reproducción de algunos discos
DVD de acuerdo con un nivel predefinido tal
como la edad de los usuarios.
Cuando se reproduzca una escena limitada, la
escena se cortará o se sustituirá por otra escena
preestablecida.
1
Pulse DVD SETUP en el modo de
parada.
Aparecerá la visualización de
configuración.
2
3
Pulse < o , repetidamente para
seleccionar “Rating”, después pulse
ENTER.
Pulse m para seleccionar “Rating”.
Si ya ha registrado una contraseña de
4 dígitos, introduzca la contraseña de
4 dígitos utilizando los botones numéricos,
después pulse ENTER. Después podrá
seleccionar “Rating”.
Language
Password
Rating
4
AV
Rating
Reset
Introduzca o vuelva a introducir su
contraseña de 4 dígitos utilizando los
botones numéricos, después pulse
ENTER.
El icono de candado se cerrará y se habrá
completado el ajuste de censura para niños.
Si comete un error al introducir la
contraseña, pulse CLEAR antes de pulsar
ENTER e introduzca el número correcto.
Language
Password
Rating
AV
Rating
Reset
1G
Para quitar la función de censura
para niños y reproducir el DVD
después de introducir la
contraseña
DVD – Funciones diversas
Limitación de reproducción
para niños
6
Introduzca su contraseña de 4 dígitos utilizando
los botones numéricos, después pulse ENTER.
El icono de candado se abrirá y la censura para
niños estará desactivada.
Para cambiar la contraseña
1 En el paso 6, introduzca su contraseña de
4 dígitos utilizando los botones numéricos,
después pulse ENTER.
2 Introduzca una contraseña de 4 dígitos
nueva utilizando los botones numéricos,
después pulse ENTER.
8
Pulse ENTER repetidamente para
seleccionar el nivel que quiera.
Cada vez que pulse el botón, cambiará el
nivel.
Cuanto más bajo sea el valor, mayor será la
limitación.
5
Pulse M para seleccionar “Password”.
Continúa
25ES
Reproducción del disco para
el que se ha establecido la
Censura para niños
1
Inserte el disco y pulse DVD N (o DVD
NX en la unidad).
Aparecerá la visualización Rating.
2
Introduzca su contraseña de 4 dígitos
utilizando los botones numéricos,
después pulse ENTER.
Comenzará la reproducción.
Lista de elementos de
configuración del sistema
Cuando pulse DVD SETUP, se mostrarán las
siguientes configuraciones.
Las configuraciones predeterminadas están
subrayadas.
Language (página 22)
OSD
Seleccione el idioma que quiera
utilizar en la lista de idiomas
visualizada.
DVD Menu
Seleccione el idioma que quiera
utilizar en la lista de idiomas
visualizada.
Audio
Seleccione el idioma que quiera
utilizar en la lista de idiomas
visualizada.
Subtitle
Seleccione el idioma que quiera
utilizar en la lista de idiomas
visualizada.
Notas
• Cuando reproduzca un DVD que no tenga la función
de censura para niños, la reproducción no se podrá
limitar en este sistema.
• Dependiendo del DVD, quizás se le pida que cambie
el nivel de censura para niños durante la
reproducción del disco. En este caso, introduzca su
contraseña, después cambie el nivel. Si se cancela el
modo de reproducción con reanudación, el nivel
volverá al original.
Observación
Si olvida su contraseña, seleccione “Password” e
introduzca “199703” utilizando los botones numéricos
en la visualización de Rating, después pulse ENTER.
Después podrá introducir una contraseña de 4 dígitos.
AV (páginas 23, 42)
TV Type1)
4:3 Pan Scan
4:3 Letter Box
16:9
VCD Color Sys2)
NTSC
PAL
Auto
Dolby Digital
PCM
Bit Stream
DTS
PCM
Bit Stream
Data CD Priority
MP3
JPEG
Rating (página 25)
Password
Rating
26ES
1G
2
3 PG
4 PG 13
5
6R
7 NC 17
8
Reset (página 48)
Reset
YES
NO
1)
El ajuste por defecto variará, dependiendo del
modelo del país.
2)
Modelos para Asia y Oceanía solamente
DVD – Funciones diversas
27ES
3
El número de presintonía parpadeará.
Realice los pasos 4 y 5 mientras parpadea el
número de presintonía.
Sintonizador
Presintonización de
emisoras de radio
Puede presintonizar hasta 20 emisoras de FM y
10 emisoras de AM. Después usted podrá
sintonizar cualquiera de esas emisoras
simplemente seleccionando el número de
presintonía correspondiente.
4
Presintonización con
sintonización automática
5
Número de presintonía
Pulse PRESET + o – repetidamente
para seleccionar número de
presintonía deseado.
Pulse ENTER.
Aparecerá “COMPLETE”.
Podrá sintonizar automáticamente todas las
emisoras que puedan recibirse en su área y
después almacenar las radiofrecuencias de las
emisoras deseadas.
6
1
Pulse TUNER BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
Presintonización con
sintonización manual
Mantenga pulsado TUNING + o – hasta
que la indicación de frecuencia
comience a cambiar, después suéltelo.
Podrá sintonizar manualmente y almacenar las
radiofrecuencias de las emisoras deseadas.
2
La frecuencia cambiará a medida que el
sistema busque una emisora. La búsqueda
cesará automáticamente cuando sea
sintonizada una emisora. En ese momento,
aparecerán “TUNED” y “STEREO” (para
un programa de FM estéreo).
1
2
3
Repita los pasos 1 a 5 para almacenar
otras emisoras.
Pulse TUNER BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
Pulse TUNING + o – repetidamente
para sintonizar la emisora deseada.
Pulse TUNER MEMORY.
El número de presintonía parpadeará.
Realice los pasos 4 y 5 mientras parpadea el
número de presintonía.
4
28ES
Pulse TUNER MEMORY.
Si no aparece “TUNED” y la
exploración no se para
5
Ponga la frecuencia de la emisora de radio
deseada como se describe en los pasos 2 a 6
de “Presintonización con sintonización
manual”.
6
Pulse PRESET + o – repetidamente
para seleccionar número de
presintonía deseado.
Pulse ENTER.
Aparecerá “COMPLETE”.
Repita los pasos 1 a 5 para almacenar
otras emisoras.
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
sintonizar una
emisora de señal
débil
Siga el procedimiento descrito
en “Presintonización con
sintonización manual”.
poner otra emisora
en un número de
presintonía
existente
Vuelva al paso 1. Después del
paso 3, pulse PRESET + o –
repetidamente para seleccionar
el número de presintonía en el
que quiera almacenar la otra
emisora.
El intervalo de sintonización de AM sale de
fábrica ajustado en 9 kHz (o 10 kHz para
algunas áreas). Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM, sintonice primero
cualquier emisora de AM, y después apague el
sistema. Mientras mantiene pulsado x en la
unidad, pulse TUNER/BAND en la unidad.
Cuando cambie el intervalo, se borrarán todas
las emisoras de AM presintonizadas. Para
reponer el intervalo, repita el mismo
procedimiento.
Usted puede escuchar una emisora de radio bien
seleccionando una emisora presintonizada o
bien sintonizando la emisora manualmente.
Escucha de una emisora
presintonizada
— Sintonización de presintonías
Primero presintonice emisoras de radio en la
memoria del sintonizador (consulte
“Presintonización de emisoras de radio” en la
página 28).
1
2
Sintonizador
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM (excepto los
modelos para Europa y Rusia)
Escucha de la radio
Pulse TUNER BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
Pulse PRESET + o – repetidamente
para seleccionar la emisora
presintonizada deseada.
Nota
No podrá cambiar el intervalo de sintonización de AM
en el modo de ahorro de energía (página 38).
Número de
presintonía
Frecuencia
Observación
Para mejorar la recepción de las emisiones, ajuste las
antenas suministradas, o conecte una antena exterior
adquirible en el comercio.
Continúa
29ES
Escucha de una emisora de
radio no presintonizada
Utilización del sistema de
datos por radio (RDS)
— Sintonización manual
1
2
(Modelo para Europa solamente)
Pulse TUNER BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
Pulse TUNING + o – repetidamente
para sintonizar la emisora deseada.
Para cortar el sonido
Pulse MUTING.
Pulse MUTING otra vez o VOLUME + para
restablecer el sonido.
Para escuchar una programa de
FM estéreo sin efecto estéreo
¿Qué es el sistema de datos
por radio?
El sistema de datos por radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de radio enviar información adicional
junto con la señal de radio regular del programa.
Este sintonizador ofrece útiles funciones RDS
tales como nombre de emisora. El RDS es sólo
para emisoras de FM.*
Cuando un programa de FM en estéreo tenga
ruido estático, pulse FM MODE repetidamente
hasta que aparezca “MONO”. No habrá efecto
estéreo, pero mejorará la recepción.
Nota
Observaciones
* No todas las emisoras de FM ofrecen el servicio
RDS, tampoco ofrecen todos los mismos tipos de
servicios. Si no está familiarizado con el sistema
RDS, póngase en contacto con las emisoras de radio
locales para obtener más detalles sobre los servicios
RDS en su área.
• Para mejorar la recepción de las emisiones, ajuste las
antenas suministradas, o conecte una antena exterior
adquirible en el comercio.
• Mantenga pulsado TUNING + o –. La indicación de
la frecuencia cambiará, y la exploración se parará
cuando el sistema sintonice una emisora
(Sintonización automática).
• Para grabar programas de radio, utilice la grabación
manual (páginas 32 y 37).
El RDS podrá no funcionar debidamente si la emisora
que tenga sintonizada no está transmitiendo la señal
RDS debidamente o si la señal es débil.
Recepción de emisiones RDS
Seleccione simplemente una emisora de la
banda FM.
Cuando sintonice una emisora que ofrezca
servicios RDS, el nombre de la emisora
aparecerá en el visualizador.
Para comprobar la información
RDS
Cada vez que pulse DISPLAY, la visualización
cambiará cíclicamente de la siguiente forma:
Nombre de emisora1) t Número de
presintonía2) y frecuencia t Visualización del
reloj (durante unos pocos segundos) t Estado
del efecto (durante unos pocos segundos)
1)
2)
30ES
Si la emisión de RDS no se recibe debidamente, el
nombre de la emisora podrá no aparecer en el
visualizador.
El número de presintonía solamente se visualizará si
usted presintoniza emisoras de radio (página 28).
Cinta – Reproducción
Cinta – Grabación
Para cargar una cinta
Grabación de sus temas
favoritos de CD en una
cinta
1
2
Pulse Z PUSH OPEN en la unidad.
Cargue una cinta grabada/grabable en
el portacasete.
Reproducción de una
cinta
Podrá grabar un CD entero en una cinta.
Puede utilizar cintas TYPE I (normal).
Utilice los botones de la unidad para hacer la
operación.
1
2
3
4
Cargue una cinta.
Pulse TAPE N.
Otras operaciones
Pulse DVD NX y cargue un disco que
quiera grabar.
Pulse x dos veces para cancelar la
reproducción con reanudación.
Pulse CD SYNC.
La platina de casete se pondrá en espera de
grabación.
Parpadeará “REC”.
Puede utilizar cintas TYPE I (normal).
1
2
Cargue una cinta grabable.
5
Pulse z REC PAUSE/START.
Comenzará la grabación.
Observaciones
Para
Haga lo siguiente
parar la
reproducción
Pulse x.
avanzar
rápidamente o
rebobinar
Pulse m o M.
cambiar a la
Pulse TAPE N.
función TAPE
Cuando haya una cinta cargada la
desde otra fuente reproducción comenzará
automáticamente.
cortar el sonido
Pulse MUTING.
Pulse MUTING otra vez o
VOLUME + para restablecer el
sonido.
• Si la cinta llega al final de la cara delantera antes de
completarse la grabación, la cinta se para
automáticamente y el reproductor entra en el modo
de reanudación de reproducción.
• Para continuar grabado en la cara de inversión, pulse
x dos veces para cancelar primero la reanudación de
reproducción, expulse y vuelva a cargar la cinta, y
después realice los pasos 1 y 2 de “Para realizar la
grabación sincronizada desde un tema deseado”
(página 32). Entonces podrá continuar la grabación
sincronizada desde el tema deseado.
Cinta – Reproducción/Cinta – Grabación
Con la cara
que quiera
reproducir/
grabar
orientada hacia
delante.
— Grabación sincronizada CD-TAPE
extraer una cinta Pulse Z PUSH OPEN en la
unidad en el modo de parada.
Continúa
31ES
Para realizar la grabación
sincronizada desde un tema
deseado
Puede seleccionar el primer tema en grabación
sincronizada.
1 Después de realizar los pasos 1 a 4, pulse
. o > repetidamente para seleccionar
el número del tema deseado.
2 Pulse z REC PAUSE/START mientras el
número de tema seleccionado esté
parpadeando.
Comenzará la grabación.
Para grabar un CD especificando
el orden de los temas
Podrá grabar solamente sus temas de CD
favoritos utilizando la reproducción
programada. Entre los pasos 3 y 4, realice los
pasos 3 a 6 de “Creación de su propio programa”
(página 18).
Grabación en una cinta
manualmente
— Grabación manual
Puede grabar únicamente las partes que le
gusten de un disco (DVD, VIDEO CD, CD y
MP3) o programa de radio en una cinta.
También podrá grabar desde componentes
conectados (consulte “Conexión de los
componentes opcionales” en la página 41).
Utilice los botones de la unidad para hacer la
operación.
1
2
Pulse uno de los botones siguientes
para seleccionar la fuente que desee
grabar.
• DVD NX: Para grabar desde el
reproductor de CD/DVD de este sistema.
Pulse x dos veces para parar la
reproducción.
• TUNER/BAND: Para grabar desde el
sintonizador de este sistema.
• TV: Para grabar desde el componente
opcional conectado a las tomas
TV IN L/R.
Para parar la grabación
Pulse x.
Notas
• La grabación sincronizada de CD no está disponible
con DVD, VIDEO CD, temas de audio MP3 y
archivos de imágenes JPEG.
• No podrá escuchar otras fuentes mientras graba.
• Si el modo de reproducción está puesto en
reproducción repetida o reproducción aleatoria,
cambiará automáticamente a reproducción normal en
el paso 4.
• El efecto sonoro cambiará automáticamente a
“FLAT” en el paso 4.
Cargue una cinta grabable.
3
Pulse z REC PAUSE/START.
La platina de casete se pondrá en espera de
grabación.
Parpadeará “REC”.
4
Pulse z REC PAUSE/START, después
comience a reproducir la fuente a
grabar deseada.
Comenzará la grabación.
Para parar la grabación
Pulse x.
Notas
• No podrá escuchar otras fuentes mientras graba.
• Si no se graba sonido cuando esté grabando desde un
DVD, ajuste “Dolby Digital” o “DTS” a “PCM” bajo
“AV” en la visualización de configuración.
• El efecto sonoro cambiará automáticamente a
“FLAT” en el paso 3.
32ES
Observación
Para grabar desde el sintonizador:
Si se oye ruido mientras graba desde el sintonizador,
mueva la antena correspondiente para reducir el ruido.
Ajuste del sonido
Selección del efecto
sonoro
Pulse PRESET EQ repetidamente para
seleccionar la presintonía que desee.
El nombre del preajuste aparecerá en el
visualizador.
Para cancelar el efecto sonoro
Pulse PRESET EQ repetidamente hasta que
aparezca “FLAT” en el visualizador.
EQ
Efecto
ROCK
Se refuerzan notablemente los graves y
agudos. Esto da a los temas de música
rock y dance un sonido aun más
potente.
JAZZ
Se refuerzan ligeramente los graves y
agudos. Esto da a las actuaciones
instrumentales en directo, tales como
de jazz y otros grupos pequeños,
resonancia sin perder los tonos
naturales de los instrumentos.
CLASSIC
Los agudos no deseados se atenúan,
dejándole disfrutar de la música con
una sensación relajada. Este modo es
apropiado para orquesta, piano solo y
otra música clásica.
HALL
Se reproducen artificialmente sonidos
expansivos y reverberantes. Esto le
permite disfrutar de sonido expansivo
natural y reverberaciones tales como
las de un teatro grande o una capilla.
LIVE
Se realzan los graves y agudos, y se
reproducen artificialmente sonidos
reverberantes. Esto le permite disfrutar
de sonidos expansivos, deslumbrantes
y potentes tales como los de una sala de
conciertos.
MOVIE
Se reproducen artificialmente sonidos
expansivos y reverberantes, y también
se realzan los graves. Esto le permite
disfrutar de películas con la sensación
de un espacio de sonido completo
como si estuviera en una sala de cine.
Ajuste del sonido
Opciones del efecto sonoro
33ES
Para cantar con
acompañamiento de
música: Karaoke
Puede disfrutar de karaoke (cantar con
acompañamiento de un disco) poniendo el
sistema en el modo karaoke. Puede conectar un
micrófono opcional (modelos para Asia y
Oceanía de CMT-SV2D solamente).
Ajuste del micrófono
(modelos para Asia y Oceanía
de CMT-SV2D solamente)
Para disfrutar de karaoke
1
2
Pulse KARAOKE PON repetidamente
hasta que aparezca “KARA PON”.
Comience a reproducir la música.
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
utilizar discos
VIDEO CD o
DVD
Encienda el televisor y póngalo en
la entrada de vídeo apropiada.
cancelar el
modo de
karaoke
Excepto para modelos para Asia y
Oceanía de CMT-SV2D, vaya al
paso 3.
1 Pulse MIC/ECHO en la unidad
repetidamente hasta que
aparezca “MIC”.
2 Pulse MIC/ECHO LEVEL – en
la unidad repetidamente hasta
que aparezca “MIC OFF” y
desconecte el micrófono de la
toma MIC.
3 Pulse KARAOKE PON
repetidamente hasta que
desaparezca “m”.
cancelar el eco
del micrófono*
1 Pulse MIC/ECHO en la unidad
Utilice los botones de la unidad para hacer la
operación.
1
2
3
4
Pulse MIC/ECHO repetidamente hasta
que aparezca “MIC”.
Pulse MIC/ECHO LEVEL –
repetidamente hasta que aparezca
“MIC OFF”.
Conecte un micrófono opcional a la
toma MIC.
Pulse MIC/ECHO LEVEL + o –
repetidamente para ajustar el volumen
del micrófono.
Cada vez que pulse el botón, la
visualización cambiará cíclicamente de la
forma siguiente:
MIC OFF y MIC 1 y MIC 2
y … y MIC 7
5
6
Pulse MIC/ECHO repetidamente hasta
que aparezca “ECHO”.
Pulse MIC/ECHO LEVEL + o –
repetidamente para ajustar el nivel de
eco.
Cada vez que pulse el botón, la
visualización cambiará cíclicamente de la
forma siguiente:
ECHO OFF y ECHO 1 y ECHO 2
y … y ECHO 5
34ES
repetidamente hasta que
aparezca “ECHO”.
2 Pulse MIC/ECHO LEVEL – en
la unidad repetidamente hasta
que aparezca “ECHO OFF”.
* modelos para Asia y Oceanía de CMT-SV2D
solamente
Notas
Mezcla y grabación de
sonidos (modelos para Asia y
Oceanía de CMT-SV2D
solamente)
Puede “mezclar” sonidos reproduciendo uno de
los componentes y cantando o hablando hacia un
micrófono (no suministrado).
El sonido mezclado puede grabarse en una cinta.
Utilice los botones de la unidad para hacer la
operación.
1
2
3
Cargue una cinta grabable.
Pulse el botón de función
correspondiente a la fuente que quiera
grabar (p.ej., DVD NX).
Cuando quiera grabar de un disco, pulse x
dos veces para parar la reproducción.
Observación
Para cantar Karaoke utilizando de CD múltiplex, pulse
AUDIO repetidamente durante la reproducción para
seleccionar “Left” o “Right” (consulte “Cambio del
sonido” en la página 21).
Prepare la fuente que quiera mezclar.
4
Pulse z REC PAUSE/START.
La platina de casete se pondrá en espera de
grabación.
Parpadeará “REC”.
5
Ajuste del sonido
• Cuando el sonido grabado sea monofónico, el sonido
instrumental podrá reducirse así como la voz del
cantante.
• La voz del cantante podrá no reducirse cuando:
– solamente estén sonando unos pocos instrumentos.
– esté sonando un dúo.
– la fuente tenga ecos o coros muy fuertes.
– la voz del cantante se desvíe del centro.
– la voz de la fuente esté cantando en soprano o
tenor.
• El modo karaoke se cancelará cuando:
– cambie el disco.
– cambie la función.
Sin embargo, el volumen del micrófono no cambiará.
• Con algunas canciones, las voces podrán no
cancelarse cuando seleccione “KARA PON”.
• KARAOKE PON no está disponible durante la
grabación.
Pulse z REC PAUSE/START, y
después comience a cantar, hablar o
reproducir la fuente deseada.
Comenzará la grabación.
Para parar la grabación
Pulse x.
Observaciones
• Si ocurre realimentación acústica (aullidos), separe
el micrófono de los altavoces o cambie la dirección
del micrófono.
• Si quiere grabar su voz a través del micrófono
solamente, podrá hacerlo seleccionando la función
DVD cuando haya cargado un disco y no lo esté
reproduciendo.
35ES
Temporizador
Para dormirse con música
Para despertarse con
música
— Temporizador de reproducción
— Cronodesconectador
Usted podrá preparar el sistema para que se
apague después de un cierto tiempo, para poder
dormirse escuchando música.
Pulse SLEEP.
Cada vez que pulse el botón, la visualización de
los minutos (el tiempo hasta apagarse) cambiará
cíclicamente de la forma siguiente:
AUTO* t 90 t 80 t 70 t … t 10 t
OFF (desactivado)
Usted puede despertarse con música a una hora
programada. Asegúrese de que ha puesto en hora
el reloj (consulte “Puesta en hora del reloj” en la
página 11).
Utilice los botones del mando a distancia para la
operación.
1
• DVD: Cargue un disco.
• Cinta: Cargue una cinta.
• Sintonizador: Sintonice la emisora de
radio presintonizada (consulte “Escucha
de la radio” en la página 29).
* El sistema se apagará automáticamente en
100 minutos o después de terminar la reproducción
del disco o cinta actual.
Otras operaciones
Para
Pulse
comprobar el
tiempo restante*
SLEEP una vez.
cambiar el tiempo
de apagado
SLEEP repetidamente para
seleccionar el tiempo que
quiera.
cancelar la
SLEEP repetidamente hasta
que aparezca “SLEEP OFF”.
función del
cronodesconectador
2
3
4
Podrá utilizar el cronodesconectador, aunque no haya
puesto en hora el reloj.
Pulse . o > repetidamente para
seleccionar “PLAY SET”, después
pulse ENTER.
Ponga la hora a la que quiera comenzar
la reproducción.
Pulse . o > repetidamente para poner
la hora, después pulse ENTER.
La indicación de los minutos parpadeará.
Pulse . o > repetidamente para
establecer el minuto, después pulse
ENTER.
Nota
Observación
Pulse CLOCK/TIMER SET.
Aparecerá “ON” y la indicación de la hora
parpadeará.
* Si selecciona “AUTO” no podrá comprobar el
tiempo restante.
No lo ponga en “AUTO” durante la grabación
sincronizada en una cinta.
Prepare la fuente de sonido que quiera
reproducir.
5
6
Ponga la hora para parar la
reproducción siguiendo el mismo
procedimiento del paso 4.
Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca la fuente de sonido
deseada.
Cada vez que pulse el botón, la
visualización cambiará cíclicamente de la
siguiente forma:
t TUNER y DVD PLAY T
t TAPE PLAY T
36ES
7
Pulse ENTER.
Antes de volver a aparecer la visualización
original, aparecerán alternativamente el
tipo de temporizador (“PLAY TIMER”), la
hora de inicio, la hora de parada y la fuente
de sonido.
8
9
Pulse VOLUME + o – para ajustar el
volumen.
Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
comprobar el ajuste 1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Pulse . o >
repetidamente hasta que
aparezca “PLAY SELECT”,
después pulse ENTER.
Comience otra vez desde el
paso 1.
cancelar el
temporizador
1 Pulse CLOCK/TIMER
— Temporizador de grabación
Puede grabar una emisora de radio
presintonizada a una hora especificada.
Para grabar con temporizador, primero tendrá
que presintonizar la emisora de radio (consulte
“Presintonización de emisoras de radio” en la
página 28) y poner en hora el reloj (consulte
“Puesta en hora del reloj” en la página 11).
Utilice los botones del mando a distancia para la
operación.
1
2
SELECT.
3
Ponga la hora a la que quiera comenzar
a grabar.
Pulse . o > repetidamente para poner
la hora, después pulse ENTER.
La indicación de los minutos parpadeará.
Pulse . o > repetidamente para poner
los minutos, después pulse ENTER.
Notas
• No podrá activar el temporizador de reproducción y
el temporizador de grabación al mismo tiempo.
• Si utiliza el temporizador de reproducción y el
cronodesconectador al mismo tiempo, tendrá
prioridad la programación con la hora de finalización
más temprana.
• El sistema se encenderá 15 segundos antes de la hora
programada. No utilice el sistema desde que se
encienda hasta que comience la reproducción.
• Si el sistema está encendido 15 segundos antes de la
hora programada, el temporizador de reproducción
no se activará.
• No podrá utilizar el componente opcional conectado
a las tomas TV IN L/R como fuente de sonido para el
temporizador de reproducción.
Pulse . o > repetidamente para
seleccionar “REC SET”, después pulse
ENTER.
Aparecerá “ON” y la indicación de la hora
parpadeará.
2 Pulse . o >
repetidamente hasta que
aparezca “TIMER OFF”,
después pulse ENTER.
Pulse CLOCK/TIMER SET.
Temporizador
cambiar el ajuste
Grabación de programas
de radio con el
temporizador
4
Ponga la hora para parar la grabación
siguiendo el mismo procedimiento que
en el paso 3.
Antes de volver a aparecer la visualización
original, aparecerán alternativamente el
tipo de temporizador (“REC TIMER”), la
hora de inicio, la hora de parada y “TUNER
REC”.
5
6
7
Cargue una cinta grabable.
Sintonice la emisora de radio
presintonizada (consulte “Escucha de
una emisora presintonizada” en la
página 29).
Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Continúa
37ES
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
comprobar el ajuste 1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Pulse . o >
repetidamente hasta que
aparezca “REC SELECT”,
después pulse ENTER.
cambiar el ajuste
Comience otra vez desde el
paso 1.
cancelar el
temporizador
1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Pulse . o >
repetidamente hasta que
aparezca “TIMER OFF”,
después pulse ENTER.
Notas
• No podrá activar el temporizador de reproducción y
el temporizador de grabación al mismo tiempo.
• Si utiliza el temporizador de grabación y el
cronodesconectador al mismo tiempo, tendrá
prioridad la programación con la hora de finalización
más temprana.
• El sistema se encenderá 15 segundos antes de la hora
programada. No utilice el sistema desde que se
encienda hasta que comience la reproducción.
• Si el sistema está encendido 15 segundos antes de la
hora programada, el temporizador de grabación no se
activará.
• Durante la grabación el volumen se reduce al
mínimo.
• Tenga en cuenta que si el temporizador de grabación
está ajustado a la misma hora que la fuente del
temporizador de reproducción está ajustada a cinta,
el temporizador de grabación podrá grabar en la
cinta.
Visualizador
Para apagar el
visualizador
— Modo de ahorro de energía
La visualización del reloj puede quitarse para
reducir al mínimo la cantidad de corriente
consumida en espera (Modo de ahorro de
energía).
Pulse DISPLAY repetidamente mientras el
sistema esté apagado hasta que
desaparezca la visualización del reloj.
Para cancelar el modo de ahorro de
energía
Pulse DISPLAY mientras el sistema esté
apagado. Cada vez que pulse el botón, la
visualización cambiará de la forma siguiente:
Visualización del reloj* y Sin indicación
(Modo de ahorro de energía)
* El reloj solamente se visualizará si lo pone en hora.
Observaciones
• El temporizador continuará funcionando en el modo
de ahorro de energía.
• El indicador ?/1 se ilumina incluso en el modo de
ahorro de energía.
Ajuste del brillo de los
indicadores
Pulse DIMMER repetidamente.
Cada vez que pulse el botón, el ajuste cambiará
cíclicamente de la forma siguiente:
DIMMER OFF t DIMMER 1 t
DIMMER 2*
* DIMMER 2 es el más oscuro.
38ES
Para ver información
sobre el disco en el
visualizador
Podrá comprobar el tiempo de reproducción y el
tiempo restante del tema actual o del disco.
Comprobación de la
información del disco (DVD/
VIDEO CD/CD/MP3/JPEG)
Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
x Cuando esté reproduciendo JPEG
Número del archivo actual t Visualización del
reloj (durante unos pocos segundos) t Estado
del efecto (durante unos pocos segundos)
x Cuando pulse DISPLAY en el modo de
parada
Número total de títulos/temas del disco y tiempo
total de reproducción del disco actual3) t
Visualización del reloj (durante unos pocos
segundos) t Estado del efecto (durante unos
pocos segundos)
1)
2)
3)
No se muestran durante la reproducción aleatoria ni
la reproducción programada.
Podrá no aparecer con imágenes fijas.
VIDEO CD y CD solamente
x Cuando esté reproduciendo un DVD
x Cuando esté reproduciendo un CD/
VIDEO CD sin función PBC
Visualizador
Tiempo de reproducción transcurrido del título
actual t Tiempo restante del capítulo actual t
Tiempo restante del título actual t
Visualización del reloj (durante unos pocos
segundos) t Estado del efecto (durante unos
pocos segundos)
Tiempo de reproducción transcurrido del tema
actual t Tiempo restante del tema actual t
Tiempo restante del disco1) t Visualización del
reloj (durante unos pocos segundos) t Estado
del efecto (durante unos pocos segundos)
x Cuando esté reproduciendo un VIDEO
CD con funciones PBC (Ver. 2.0)
Tiempo de reproducción transcurrido del tema
actual2) t Visualización del reloj (durante unos
pocos segundos) t Estado del efecto (durante
unos pocos segundos)
x Cuando esté reproduciendo un MP3
Tiempo de reproducción transcurrido del tema
actual t Visualización del reloj (durante unos
pocos segundos) t Estado del efecto (durante
unos pocos segundos)
39ES
Para ver información
sobre el disco en la
visualización en pantalla
Podrá comprobar el tiempo de reproducción y el
tiempo restante del título, capítulo o tema actual.
Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
x Cuando esté reproduciendo un DVD
Tiempo de reproducción transcurrido del título
actual t Tiempo restante del capítulo actual
t Tiempo restante del título actual
x Cuando esté reproduciendo un VIDEO
CD
Tiempo de reproducción transcurrido del tema
actual t Tiempo restante del tema actual* t
Tiempo restante del disco actual*
x Cuando esté reproduciendo un CD
Tiempo de reproducción transcurrido del tema
actual t Tiempo restante del tema actualt
Tiempo restante del disco actual
x Cuando esté reproduciendo un MP3
Tiempo de reproducción transcurrido del tema
actual
x Cuando esté reproduciendo JPEG
Número del archivo actual y número total de
archivos
* Cuando reproduzca un VIDEO CD sin función PBC
Para apagar la pantalla
Pulse DISPLAY repetidamente hasta que
desaparezca la visualización.
40ES
Visualización de la
información del
sintonizador en el
visualizador
Pulse DISPLAY mientras esté escuchando
la radio.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Nombre de emisora1) t Número de
presintonía2) y frecuencia t Visualización del
reloj (durante unos pocos segundos) t Estado
del efecto (durante unos pocos segundos)
1)
Modelo para Europa solamente
2)
El número de presintonía solamente se visualizará si
usted presintoniza emisoras de radio (página 28).
Componentes opcionales
Conexión de los componentes opcionales
Para mejorar su sistema, puede conectar componentes opcionales. Consulte el manual de instrucciones
provisto con cada componente. En las ilustraciones se utiliza el modelo para Norteamérica.
Televisor o videograbadora, etc.
De la toma de salida de
audio del componente
conectado
Utilice un cable óptico digital (cuadrado, no
suministrado) para conectar un amplificador,
platina de MD, o platina DAT que tenga toma de
entrada óptica digital. Entonces saldrá sonido
cuando la función del sistema sea puesta en
DVD. Conectando este sistema a la toma de
entrada óptica del amplificador opcional
equipado con decodificador Dolby Digital o
DTS, podrá disfrutar de sonido de 5.1 canales.
Además, cuando el audio de CD o DVD sea
PCM lineal, podrá hacer una grabación digital
desde este sistema a una platina de MD o platina
DAT.
Notas
• Cuando esté reproduciendo un VIDEO CD o temas
de audio MP3, no podrá sacar audio digital.
• Solamente podrá grabar audio digital desde este
sistema cuando esté seleccionada la función DVD.
A la toma de entrada digital
del componente digital
• No podrá hacer una grabación digital de un disco
protegido contra la copia utilizando un componente
digital conectado a este sistema. Además,
dependiendo del componente conectado la
reproducción tal vez no sea posible.
• La salida PCM lineal de DVD saldrá como
frecuencia de muestreo de 48 kHz
independientemente del disco que se esté
reproduciendo.
• Si conecta un componente que no sea compatible con
Dolby Digital o DTS a la toma DIGITAL OUT
(OPTICAL) y da salida a un flujo de bits Dolby
Digital o DTS, podrá oírse ruido procedente del
componente conectado.
Componentes opcionales
A Toma DIGITAL OUT (OPTICAL)
Amplificador o platina de MD
B Tomas TV IN L/R
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar un componente analógico opcional
(Televisor o videograbadora, etc) a estas tomas.
Entonces podrá grabar o escuchar desde el
componente a través de este sistema.
41ES
Escucha del audio
procedente del
componente conectado
Utilice los botones de la unidad para hacer la
operación.
1
Conecte los cables de audio.
Consulte “Conexión de los componentes
opcionales” en la página 41.
2
3
Para disfrutar de sonido
de 5.1 canales con el
amplificador opcional
1
Consulte “Conexión de los componentes
opcionales” en la página 41.
2
Conecte 6 altavoces a un amplificador
de AV equipado con decodificador.
Para colocar los altavoces, consulte el
manual de instrucciones suministrado con
el amplificador conectado.
Pulse TV para cambiar la función a TV.
Comience a reproducir el componente
conectado.
Conecte el cable óptico digital.
3
Pulse DVD SETUP en el modo de
parada.
Aparecerá la visualización de
configuración.
4
5
6
7
8
Pulse < o , repetidamente para
seleccionar “AV”, después pulse
ENTER.
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar “Dolby Digital” o “DTS”,
después pulse ENTER.
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar “Bit Stream”, después
pulse ENTER.
Pulse DVD SETUP para apagar la
visualización de configuración.
Cambie la salida a sonido Dolby Digital
de 5.1 canales o sonido DTS de 5.1
canales.
Consulte “Cambio del sonido/subtítulos/
ángulo” en la página 21.
Nota
Si “Dolby Digital” o “DTS” está ajustado a “Bit
Stream”, no saldrá sonido por los altavoces
suministrados y los auriculares opcionales no
funcionarán.
42ES
Grabación de audio desde
un componente
conectado
1
2
Grabación en un
componente conectado
1
Consulte “Conexión de los componentes
opcionales” en la página 41.
Conecte los cables de audio.
Consulte “Conexión de los componentes
opcionales” en la página 41.
2
Comience a grabar manualmente.
3
Consulte “Grabación en una cinta
manualmente” en la página 32.
Conecte el cable óptico digital.
4
Pulse DVD N (o DVD NX en la
unidad) para cambiar la función a DVD.
Pulse x dos veces para parar la
reproducción.
Inicie la grabación con el componente
digital conectado (platina MD, etc.).
Consulte el manual de instrucciones
provisto con el componente conectado.
5
Pulse DVD N (o DVD NX en la
unidad) para iniciar la reproducción.
Notas
Componentes opcionales
• No podrá hacer una grabación digital en los casos
siguientes.
– DVD con protección contra la copia
– DVD con salida de flujo de bits Dolby Digital o
DTS
– CD-R/CD-RW* grabado en formato CD de
música
• No podrá hacer una grabación cuando “Dolby
Digital” o “DTS” bajo “AV” esté ajustado a “Bit
Stream”. Ajuste “Dolby Digital” y “DTS” a “PCM”.
* Se puede reproducir en un componente digital
conectado.
43ES
Generalidades
Solución de problemas
Problemas y remedios
Si surge algún problema con su sistema, haga lo
siguiente:
1 Asegúrese de que el cable de alimentación
y los cables de los altavoces estén
conectados correcta y firmemente.
2 Localice su problema en la lista de
comprobación de la solución de problemas
de abajo y tome la acción indicada para
corregirlo.
Si el problema persiste después de hacer todo lo
de arriba, consulte con el distribuidor Sony más
cercano.
Si parpadea el indicador ?/1
Desenchufe inmediatamente el cable de
alimentación y compruebe los elementos
siguientes.
• Si su sistema tiene selector de tensión,
¿está el selector de tensión ajustado a la
tensión correcta?
Compruebe cuál es la tensión en su región,
después asegúrese de que el selector de
tensión está ajustado correctamente.
• ¿Están los cables de altavoces + y –
cortocircuitados?
• ¿Está utilizando los altavoces
suministrados?
• ¿Hay algo bloqueando los orificios de
ventilación de la parte trasera del sistema?
Compruebe todos los elementos de arriba y
solucione cualquier problema encontrado.
Después de que el indicador ?/1 deje de
parpadear, reconecte el cable de alimentación
y encienda el sistema. Si el indicador todavía
parpadea, o la causa del problema no puede
hallarse incluso después de comprobar todos
los elementos de arriba, consulte con el
distribuidor Sony más cercano.
44ES
“– –:– –” aparece en el visualizador.
• Se ha producido una interrupción en el suministro
eléctrico. Ajuste el reloj (página 11) y las
programaciones de temporizador (páginas 36 y
37) otra vez.
Se ha cancelado el ajuste del reloj/
presintonías de radio/temporizador.
• Vuelva a hacer lo siguiente:
– “Puesta en hora del reloj” (página 11)
– “Presintonización de emisoras de radio”
(página 28)
– “Para dormirse con música” y “Para despertarse
con música” (página 36)
– “Grabación de programas de radio con el
temporizador” (página 37)
No hay sonido.
• Pulse VOLUME +.
• Asegúrese de que los auriculares no están
conectados.
• Compruebe las conexiones de los altavoces
(página 8).
• Durante el temporizador de grabación no hay
salida de audio.
• El sistema está en el modo de pausa o en el modo
de reproducción a cámara lenta. Pulse DVD N (o
DVD NX en la unidad) para volver a la
reproducción normal.
• Ajuste “Dolby Digital” o “DTS” bajo “AV” a
“PCM”.
Hay zumbido o ruido considerable.
• Separe el sistema de la fuente de ruido.
• Conecte el sistema a una toma de corriente
diferente.
• Instale un filtro de ruido (disponible en el
comercio) en el cable de alimentación.
El temporizador no puede programarse.
• Ajuste el reloj otra vez (página 11).
El temporizador no funciona.
• Compruebe la programación del temporizador y
ponga la hora correcta (páginas 36 y 37).
• Cancele la función del cronodesconectador
(página 36).
El mando a distancia no funciona.
• Retire el obstáculo.
• Acerque más el mando a distancia al sistema.
• Apunte el mando a distancia hacia el sensor del
sistema.
• Sustituya las pilas (R6/tamaño AA).
• Ponga el sistema alejado de la luz fluorescente.
Hay realimentación acústica.
• Baje el volumen.
• Separe el micrófono de los altavoces o cambie la
dirección del micrófono (modelos para Asia y
Oceanía de CMT-SV2D solamente).
Persisten las irregularidades en el color de la
pantalla de un televisor.
• Apague el televisor, después vuelva a encenderlo
transcurridos 15 a 30 minutos. Si persiste la
irregularidad en el color, separe más los altavoces
del televisor.
Altavoces
Sólo sale sonido por un canal, o el volumen de
los canales izquierdo y derecho está
desequilibrado.
• Compruebe las conexiones y ubicación de los
altavoces.
• La fuente que está reproduciéndose es
monofónica.
El sonido carece de graves.
• Compruebe que las tomas + y – de los altavoces
están conectadas correctamente.
La bandeja de discos no se abre y aparece
“LOCKED”.
• Póngase en contacto con el distribuidor Sony o
centro de servicio Sony autorizado local.
La bandeja de discos no se cierra.
• Ponga el disco correctamente.
• Cierre siempre la bandeja pulsando Z en la
unidad. Si intenta cerrar la bandeja pulsándola con
los dedos podrá ocasionar problemas en el
reproductor.
El disco no se expulsa.
• No podrá expulsar el disco durante la grabación
sincronizada de CD. Pulse x para cancelar la
grabación sincronizada de CD, después pulse Z
en la unidad para expulsar el disco.
• Consulte al distribuidor Sony más cercano.
El sonido salta.
• Limpie el disco (página 51).
• Reemplace el disco.
• Intente mover el sistema a un lugar sin vibraciones
(p.ej., encima de un estante estable).
• Intente alejar los altavoces del sistema, o ponerlos
en estantes separados. Cuando escuche un tema
con los sonidos graves a volumen alto, la
vibración del altavoz podrá hacer que el sonido
salte.
La reproducción no comienza desde el primer
tema.
• Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que
desaparezcan “PGM” y “SHUF” para volver a la
reproducción normal.
• Se ha seleccionado la reproducción con
reanudación. Pulse x en el modo de parada,
después comience la reproducción (página 15).
• El título, o el menú DVD o PBC aparece
automáticamente en la pantalla del televisor.
Solución de problemas
Reproductor de DVD/VIDEO CD/
CD/MP3/JPEG
No comienza la reproducción.
• Abra la bandeja de discos y compruebe si hay un
disco cargado.
• Limpie el disco (página 51).
• Reemplace el disco.
• Ponga un disco que pueda reproducir este sistema
(página 5).
• Ponga el disco correctamente.
• Ponga el disco en la bandeja con la cara de la
etiqueta hacia arriba.
• Extraiga el disco y quítele la humedad, y después
deje el sistema encendido durante unas cuantas
horas hasta que se evapore la humedad.
• Pulse DVD N (o DVD NX en la unidad) para
iniciar la reproducción.
• El código de región del DVD no coincide con el
del sistema.
La reproducción comienza automáticamente.
• El DVD tiene una función de reproducción
automática.
La reproducción se para automáticamente.
• Algunos discos podrán contener una señal de
pausa automática. Durante la reproducción de
tales discos, la reproducción se parará en la señal
de pausa automática.
Continúa
45ES
No puede realizar algunas funciones tales
como parada, búsqueda, reproducción a
cámara lenta, reproducción repetida,
reproducción aleatoria, o reproducción
programada.
• Dependiendo del disco, quizá no pueda hacer
algunas de las operaciones de arriba. Consulte el
manual de instrucciones suministrado con el
disco.
El sonido pierde el efecto estéreo cuando se
reproduce un VIDEO CD o CD.
• Pulse AUDIO repetidamente durante la
reproducción para seleccionar “Stereo” (consulte
“Cambio del sonido” en la página 21).
• Pulse KARAOKE PON repetidamente para
seleccionar “KARA OFF”.
• Asegúrese de que el sistema esté conectado
correctamente.
No se puede reproducir un tema de audio
MP3.
• La grabación no fue realizada de acuerdo con el
formato ISO9660 Nivel 1 o Nivel 2, o Joliet en el
formato de expansión.
• El tema de audio MP3 no tiene la extensión
“.MP3”.
• Los datos no están almacenados en formato MP3.
• Los discos que contengan archivos que no sean
MPEG1 Audio Layer-3 no se podrán reproducir.
• Ajuste “Data CD Priority” bajo “AV” a “MP3”
(página 24).
• Es posible reproducir hasta 15 niveles.
• El álbum contiene más de 999 temas de audio
MP3.
La grabación no fue realizada debidamente
cuando se hizo la grabación digital desde el
reproductor CD/DVD de este sistema a un
componente opcional conectado a la toma
DIGITAL OUT (OPTICAL).
• Los datos de audio salen por la toma DIGITAL
OUT (OPTICAL) sin ningún procesamiento de
sonido, por lo que los datos de audio salen
ligeramente por delante que el sonido de los
altavoces. Por consiguiente, inicie la grabación
del componente opcional con antelación cuando
haga una grabación digital a un componente
opcional conectado (platina MD, etc.).
Los temas de audio MP3 tardan más en
empezar a reproducirse que los otros.
• Después de que el sistema lea todos los temas de
los discos, la reproducción podrá tardar más
tiempo del normal en comenzar si:
– el disco contiene un número muy alto de
álbumes o temas.
– la estructura de organización de álbumes y
temas es muy compleja.
No es posible reproducir el archivo de imagen
JPEG.
• El CD de datos no está grabado en formato JPEG
conforme a ISO9660 Nivel 1/Nivel 2 o Joliet.
• El archivo de imagen JPEG no tiene la extensión
“.JPG” o “.JPEG”.
• Los datos no tienen formato JPEG aunque tengan
la extensión “.JPG” o “.JPEG”.
• Ajuste “Data CD Priority” bajo “AV” a “JPEG”
(página 24).
• Es posible reproducir hasta 15 niveles.
• El álbum contiene más de 999 archivos de
imágenes JPEG.
46ES
Imagen
No hay imagen.
• Pulse DVD N (o DVD NX en la unidad).
• Compruebe que el sistema esté conectado
firmemente.
• El cable de vídeo está dañado. Reemplácelo con
uno nuevo.
• Asegúrese de conectar el sistema a la toma de
entrada de vídeo del televisor (página 9).
• Asegúrese de encender el televisor y utilizarlo
correctamente.
• Asegúrese de seleccionar la entrada de vídeo en el
televisor para poder ver las imágenes procedentes
del sistema.
• Cuando reproduzca un VIDEO CD, asegúrese de
ajustar el sistema de color correctamente, de
acuerdo con el sistema de su televisor (color)
(Modelos para Asia y Oceanía solamente).
• Asegúrese de que conecte el sistema y su televisor
utilizando el cable de vídeo/SCART para poder
ver las imágenes.
Aparece el ruido de imagen.
• Limpie el disco.
• Cuando reproduzca un VIDEO CD, el sistema de
color será diferente. Ajuste el sistema de color de
forma que coincida con su televisor (página 24)
(Modelos para Asia y Oceanía solamente).
La relación de aspecto de la pantalla no se
podrá cambiar aunque ajuste “TV Type” bajo
“AV” en la visualización de configuración
cuando reproduzca una imagen ancha.
• La relación de aspecto es fija en su DVD.
• Dependiendo del televisor, quizás no pueda
cambiar la relación de aspecto.
Los mensajes no aparecen en la pantalla en el
idioma que quiere.
• Seleccione el idioma que desea para la
visualización en pantalla en “OSD”, bajo
“Language”, en la visualización de configuración
(página 22).
El idioma del tema de sonido no puede
cambiarse.
• En el DVD que está reproduciendo no hay
grabados temas multilingües.
• El DVD no permite cambiar los idiomas para el
tema de sonido.
El idioma de los subtítulos no puede
cambiarse.
• En el DVD que está reproduciendo no hay
grabados subtítulos multilingües.
• El DVD no permite cambiar los subtítulos.
Sintonizador
Hay zumbido o ruido considerable/las
emisoras no pueden recibirse. (En el
visualizador parpadea “TUNED” o “STEREO”)
• Establezca la banda y frecuencia apropiadas
(página 28).
• Conecte la antena debidamente (página 8).
• Halle un lugar y una orientación que ofrezcan
buena recepción, y vuelva a colocar la antena. Si
no consigue obtener buena recepción, le
recomendamos que conecte una antena exterior
adquirible en el comercio.
• La antena de cable de FM suministrada recibe
señales a lo largo de toda su longitud, por lo que
deberá asegurarse de extenderla completamente.
• Sitúe las antenas lo más posiblemente alejadas de
los cables de los altavoces.
• Consulte al distribuidor Sony más cercano si la
antena de AM suministrada se suelta del estante
de plástico.
• Intente apagar equipos eléctricos circundantes.
Un programa de FM estéreo no puede
recibirse en estéreo.
• Pulse FM MODE repetidamente hasta que
desaparezca “MONO”.
Los subtítulos no pueden quitarse.
• El DVD no permite quitar los subtítulos.
Platina de casete
La cinta no puede grabarse ni reproducirse, o
hay disminución en el nivel de sonido.
• Las cabezas están sucias. Límpielas (página 51).
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. Desmagnetícelas (página 51).
La cinta no se borra completamente.
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. Desmagnetícelas (página 51).
Solución de problemas
Los ángulos no pueden cambiarse.
• En el DVD que está reproduciendo no hay
grabados múltiples ángulos.
• El DVD no permite cambiar los ángulos.
Fluctuación o trémolo excesivo, o pérdida de
sonido.
• Los ejes de arrastre o los rodillos compresores
están sucios. Límpielas (página 51).
Continúa
47ES
Aumento de ruido o ausencia de las altas
frecuencias.
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. Desmagnetícelas (página 51).
Si el sistema sigue sin funcionar
debidamente después de haber
realizado los remedios de arriba,
reinícielo de la forma siguiente:
La cinta no se graba.
• No hay casete cargado. Cargue un casete.
• La lengüeta del casete ha sido retirada. Cubra la
lengüeta rota con cinta adhesiva (página 51).
• La cinta se ha bobinado hasta el final.
• Ajuste “Dolby Digital” o “DTS” bajo “AV” a
“PCM”.
Utilice los botones de la unidad para hacer la
operación.
Aparecerá “TAPE ERR” en el visualizador.
• Pulse ?/1 para apagar el sistema y extraer
cualquier cinta que haya en el portacasete.
Después desenchufe el cable de alimentación y
vuelva a enchufarlo. Luego pulse ?/1 para
encender el sistema.
Si todavía aparece “TAPE ERR”, consulte con el
distribuidor Sony más cercano.
Componentes opcionales
No hay sonido.
• Consulte el elemento Generalidades “No hay
sonido.” (página 44) y compruebe el estado del
sistema.
• Conecte el componente debidamente (página 41)
a la vez que comprueba:
– si los cables están debidamente conectados.
– si las clavijas de los cables están firmemente
insertadas a fondo.
• Encienda el componente conectado.
• Consulte el manual de instrucciones suministrado
con el componente conectado y comience la
reproducción.
1
2
3
4
5
Extraiga el disco si está cargado.
Desconecte el cable de alimentación.
Vuelva a conectar el cable de alimentación.
Pulse ?/1 para encender el sistema.
Pulse DVD NX para cambiar la función a
DVD y asegúrese de que se visualice “NO
DISC”.
6 Pulse x, PLAY MODE y DVD NX al
mismo tiempo.
El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica
excepto los ajustes para DVD. Deberá ajustar las
programaciones que haya hecho, tales como las
emisoras presintonizadas, reloj, y temporizador.
Para devolver la configuración
del DVD a las opciones
predeterminadas*, restablézcala
de la manera siguiente:
La operación solamente se puede realizar
utilizando la pantalla del televisor.
1 Pulse DVD SETUP en el modo de parada.
2 Pulse < o , repetidamente para
seleccionar “Reset”, después pulse ENTER.
3 Pulse < o , repetidamente para
seleccionar “YES”, después pulse ENTER.
Tardará unos segundos en completarse. No
pulse ?/1 cuando restablezca el sistema.
* Excepto para la configuración Rating (censura para
niños)
Nota
Al pulsar DVD SETUP en el paso 1 no habrá respuesta
cuando se utiliza un disco JPEG. Expulse el disco antes
de reponer el sistema.
48ES
Mensajes
Durante la operación podrá aparecer o parpadear
en el visualizador uno de los siguientes
mensajes.
DVD/VIDEO CD/CD/MP3/JPEG
CAN’T PLAY
• Se insertó un disco que no se puede reproducir.
• Se insertó un disco con un código de región
incompatible.
NO DISC
No hay disco en la unidad.
NOT IN USE
Pulsó un botón no válido.
Cinta
NO TAB
Usted no podrá grabar la cinta porque ha sido
retirada la lengüeta del casete.
NO TAPE
No hay cinta en la platina de casete.
Solución de problemas
TAPE ERR
Ha ocurrido un mal funcionamiento de la platina de
casete.
49ES
Información adicional
Precauciones
Tensión de alimentación
Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión
de alimentación del mismo sea idéntica a la de la red
local.
Seguridad
• La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de ca mientras se halle conectada a la
toma de corriente de la pared, aunque la propia
unidad esté apagada.
• Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho
tiempo, desenchúfelo de la toma de la pared. Para
desenchufar el cable de alimentación, tire del
enchufe. No tire nunca del propio cable.
• Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del
sistema, desenchufe el sistema y llévelo a personal
cualificado para que se lo revisen antes de volver a
utilizarlo.
• El cable de alimentación de ca deberá ser cambiado
solamente en un taller de servicio cualificado.
Instalación
• No ponga el sistema en una posición inclinada.
• No ponga el sistema en lugares que sean;
– Extremadamente calientes o fríos
– Polvorientos o sucios
– Muy húmedos
– Expuestos a vibraciones
– Expuestos a rayos directos del sol.
• Tenga cuidado si coloca la unidad o los altavoces
sobre superficies tratadas de manera especial (con
cera, aceite o pulidas, etc.) ya que es posible que
aparezcan manchas o se descolore la superficie.
Acumulación de calor
• Aunque el sistema se calienta durante el
funcionamiento, esto no es un mal funcionamiento.
• Ponga el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación de calor en el
sistema.
• Si utiliza continuamente este sistema a un volumen
alto, la temperatura de la caja en la parte superior,
laterales y parte inferior aumentará
considerablemente. Para evitar quemarse, no toque la
caja.
• Para evitar un mal funcionamiento, no tape el orificio
de ventilación del ventilador de enfriamiento.
50ES
En caso de que persisten las
irregularidades en el color de la
pantalla de un televisor
Este sistema de altavoces está magnéticamente
apantallado y podrá utilizarse cerca de un televisor. No
obstante, es posible que las irregularidades en el color
todavía persistan en la pantalla del televisor,
dependiento del tipo de su televisor.
Si se observan irregularidades de
color…
Apague el televisor, después vuelva a encenderlo
transcurridos 15 a 30 minutos.
Si se observan de nuevo
irregularidades de color…
Separe más los altavoces del televisor.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este sistema es capaz de mantener una
imagen de vídeo fija o una imagen de visualización
en pantalla en la pantalla del televisor
indefinidamente. Si deja la imagen de vídeo fija o
la imagen de visualización en pantalla del televisor
durante un largo periodo de tiempo se arriesga a
dañar permanentemente la pantalla del televisor.
Los televisores de proyección son especialmente
susceptibles a esto.
Funcionamiento
• Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a
otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda,
podrá condensarse humedad en la lente dentro del
reproductor de CD/DVD. Cuando ocurra esto, el
sistema no funcionará adecuadamente. Extraiga el
disco y deje el sistema encendido durante una hora
aproximadamente hasta que se evapore la humedad.
• Cuando mueva el sistema, extraiga todos los discos.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
este sistema, consulte al distribuidor Sony más
cercano.
Notas sobre los discos
• Antes de reproducir un disco, límpielo con un paño
de limpieza. Limpie el disco desde el centro al
exterior.
• No utilice disolventes tales como bencina, diluyente,
productos de limpieza disponibles en el comercio ni
aerosol antiestático vendido para discos LP de vinilo.
• No exponga los discos directamente al sol ni a
fuentes de calor tales como salidas de aire caliente, ni
los deje en un automóvil aparcado directamente al
sol.
• No utilice discos rodeados con un anillo protector.
Ello podría ocasionar un mal funcionamiento en el
sistema.
• Cuando se utilicen discos que tengan pegamento o
sustancia pegajosa similar en la cara de la etiqueta, o
que tengan etiqueta impresa con tinta especial,
existirá la posibilidad de que el disco o la etiqueta
puedan pegarse a partes del interior de la unidad.
Cuando ocurra esto, tal vez no sea posible extraer el
disco, y también podrá ocasionar un mal
funcionamiento en esta unidad. Asegúrese de
comprobar que la cara de la etiqueta del disco no esté
pegajosa antes de utilizarlo.
Los siguientes tipos de discos no deberán ser
utilizados:
– Discos alquilados o usados con sellos adheridos
por los que sobresalga el pegamento. El perímetro
del sello del disco está pegajoso.
– Discos que tengan etiquetas impresas con una tinta
especial que se sienta pegajosa al tacto.
Limpie la caja, panel y controles con un paño suave
ligeramente humedecido con una solución de
detergente suave. No utilice ningún tipo de estropajo,
polvo abrasivo ni disolventes tales como diluyente,
bencina o alcohol.
Para conservar las grabaciones
permanentemente
Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta
grabada, rompa la lengüeta del casete de la cara A o B
como se indica en la ilustración.
Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta
podrá enredarse en las piezas de la platina de casete y
dañarse.
Cuando utilice una cinta de más de
90 minutos de duración
Estas cintas son muy elásticas. No cambie con
frecuencia las operaciones de la cinta tales como
reproducción, parada y bobinado rápido. La cinta
podría enredarse en la platina de casete.
Limpieza de las cabezas de cinta
Limpie las cabezas de cinta cada 10 horas de
utilización. Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta
antes de realizar grabaciones importantes o después de
reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de
limpieza de tipo seco o tipo húmedo vendido por
separado. Para más detalles, consulte las instrucciones
provistas con el casete de limpieza.
Desmagnetización de las cabezas de
cinta
Desmagnetice las cabezas de cinta y las partes
metálicas que entran en contacto con la cinta con un
casete desmagnetizador de cabezas vendido por
separado después de 20 a 30 horas de utilización. Para
más detalles, consulte el manual de instrucciones del
casete desmagnetizador.
Información adicional
Limpieza de la caja
Antes de poner un casete en la
platina de casete
Rompa la
lengüeta del
casete
Si posteriormente quiere volver a utilizar la cinta para
grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta
adhesiva.
51ES
Especificaciones
Sección del amplificador
Modelo para Norteamérica:
CMT-DV2D/SV2D
Altavoz delantero
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia):
50 + 50 W (6 ohm a 1 kHz,
10% de distorsión
armónica total)
Distorsión armónica total menos de 0,07% (6 ohm a
1 kHz, 25 W)
Modelos para Europa y Rusia:
CMT-DV2D
tensión 1 V,
impedancia 47 kiloohm
MIC (toma microfónica) (modelos para Asia y Oceanía
de CMT-SV2D solamente):
sensibilidad 1 mV,
impedancia 10 kiloohm
Salidas
VIDEO OUT (toma fono) (excepto los modelos para
Europa y Rusia):
nivel de salida máximo
1 Vp-p, desbalanceada,
sincronización negativa,
impedancia de carga de
75 ohm
LINE-TV (Sólo modelos para Europa y Rusia):
nivel de salida máximo
1 Vp-p, desbalanceada,
sincronización negativa,
impedancia de carga de
75 ohm
DIGITAL OUT (OPTICAL) (Toma cuadrada de
conector óptico, panel trasero)
Longitud de onda
660 nm
PHONES (minitoma estéreo):
acepta auriculares de
8 ohm o más
SPEAKER:
acepta impedancia de
6 ohm
Salida de potencia DIN (nominal):
40 + 40 W (6 ohm a 1 kHz,
DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia):
50 + 50 W (6 ohm a 1 kHz,
10% de distorsión
armónica total)
Salida de potencia musical (referencia):
100 + 100 W (6 ohm a
1 kHz, 10% de distorsión
armónica total)
Modelo para Corea:
Sección del reproductor de disco
CMT-DV2D
Sistema
Lo siguiente medido a ca220 V, 60 Hz
Potencia de salida DIN (nominal)
35 + 35 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz RMS continua (referencia)
45 + 45 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Otros modelos:
CMT-DV2D/SV2D
Lo siguiente medido a ca120 V, 240 V, 50/60 Hz
Potencia de salida DIN (nominal)
40 + 40 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz RMS continua (referencia)
50 + 50 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
52ES
Entradas
TV IN (tomas fono):
Sistema de discos
compactos y audio y vídeo
digital
Láser
De semiconductor
(DVD: λ=650 nm,
CD: λ=780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Respuesta de frecuencia DVD (PCM 48 kHz):
2 Hz – 22 kHz (±1 dB)
CD: 2 Hz – 20 kHz (±1 dB)
Formato de sistema de color de vídeo
Modelo panamericano:
NTSC
Modelos para Europa y
Rusia: PAL
Otros modelos: NTSC,
PAL
Sección de la platina de casete
Altavoz
Sistema de grabación
Respuesta de frecuencia
Sistema de altavoces
Fluctuación y trémolo
4-pistas 2-canales estéreo
40 – 13 000 Hz,
utilizando casete Sony
TYPE I
±0,15% ponderación de
pico (IEC)
0,1% ponderación eficaz
(NAB)
±0,2% ponderación de
pico (DIN)
Unidades de altavoces
de graves:
de agudos:
Impedancia nominal
Dimensiones (an/al/prf)
Peso
2 vías, tipo reflejo de
grabes, magnéticamente
apantallado
12 cm, tipo cónico
4 cm, tipo cónico
6 ohm
Aprox. 175 × 255 ×
240 mm
Aprox. 3,0 kg netos por
altavoz
Sección del sintonizador
Generalidades
Alimentación
Modelo para Norteamérica:
ca120 V, 60 Hz
Modelos para Europa y Rusia:
ca230 V, 50/60 Hz
Modelo para Australia:
ca230 – 240 V, 50/60 Hz
Modelo para Corea:
ca220 V, 60 Hz
Modelo para Taiwan:
ca120 V, 50/60 Hz
Otros modelos:
ca110 – 120 V,
220 – 240 V, 50/60 Hz
Ajustable con selector de
tensión
Consumo
Modelos para EE.UU:
110 W
Modelo para Canadá:
110 W
Modelos para Europa y Rusia:
110 W
0,3 W (en el modo de
ahorro de energía)
Otros modelos:
120 W
Dimensiones (an/al/pr) (excl. los altavoces)
Aprox. 191 × 255 ×
310 mm
Peso (excl. los altavoces) Aprox. 6,5 kg
Accesorios suministrados: Mando a distancia (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Antena de cuadro de AM
(1)
Antena de cable de FM (1)
Cable de vídeo (1)
(excepto los modelos para
Europa y Rusia)
Almohadillas para
altavoces (8)
Información adicional
FM estéreo, sintonizador superheterodino FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía
87,5 – 108,0 MHz
(pasos de 50 kHz)
Antena
Antena de FM de cable
Terminales de antena
75 ohm desequilibrada
Frecuencia intermedia
10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelos panamericanos: 530 – 1 710 kHz
(con el intervalo de
sintonización puesto a
10 kHz)
531 – 1 710 kHz
(con el intervalo de
sintonización puesto a
9 kHz)
Modelos para Europa y Rusia:
531 – 1 602 kHz
(con intervalo de
sintonización fijado a
9 kHz)
Otros modelos:
530 – 1 710 kHz
(con intervalo de
sintonización fijado a
10 kHz)
531 – 1 602 kHz
(con intervalo de
sintonización fijado a
9 kHz)
Antena
Antena de AM de cuadro
Terminales de antena
Terminal para antena
exterior
Frecuencia intermedia
450 kHz
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
53ES
Control de reproducción (PBC)
Glosario
Álbum
Sección de una pieza de música en un CD de
datos que contenga temas de audio MP3 o
archivos de imágenes JPEG.
Archivo
Sección de una imagen en un CD de datos que
contiene archivos de imagen JPEG.
Capítulo
Secciones de imágenes o pieza de música de un
DVD que son más pequeñas que los títulos. Un
título está compuesto de varios capítulos. Cada
capítulo tiene asignado un número de capítulo
que le permite localizar el capítulo que usted
quiera.
Censura para niños
Una función del DVD para limitar la
reproducción del disco según la edad de los
usuarios de acuerdo con los niveles de
limitación en cada país/región. La limitación
varía de unos discos a otros; cuando se activa, la
reproducción resulta totalmente imposible o las
escenas de violencia se omiten o sustituyen por
otras, etc.
Código de región
Este sistema se utiliza para proteger los derechos
de autor. A cada sistema de DVD o disco DVD
se le asigna un número de región de acuerdo con
la región donde vaya a ser comercializado. El
código de región se muestra en cada sistema y
también en la envoltura de los discos. El sistema
puede reproducir los discos que tengan el mismo
código de región que el sistema. El sistema
también puede reproducir discos con la marca
“ ALL ”. Aún cuando el código de región no esté
mostrado en el disco DVD, la limitación para
región aún podrá ser activada.
54ES
Señales codificadas en discos VIDEO CD
(Versión 2.0) para controlar la reproducción.
Utilizando pantallas de menú grabadas en discos
VIDEO CD con funciones PBC, podrá disfrutar
de reproducción de programas interactivos
sencillos, programas con funciones de
búsqueda, etc.
Este sistema cumple con la Ver. 1.1 y Ver. 2.0
del estándar VIDEO CD. Dependiendo del tipo
de disco, podrá disfrutar de dos tipos de
reproducción.
VIDEO CD sin funciones PBC
(discos Ver. 1.1)
Disfrute de reproducción de vídeo (imágenes
animadas) así como de música.
VIDEO CD con funciones PBC
(discos Ver. 2.0)
Reproduzca software interactivo mediante
pantallas de menú que se muestran en la pantalla
del televisor (reproducción PBC), además de las
funciones de reproducción de vídeo de los
discos Ver. 1.1. Además podrá reproducir
imágenes fijas de alta resolución, si están
incluidas en el disco.
Dolby Digital
Este formato de sonido para salas de cine es más
avanzado que el Dolby Surround Pro Logic. En
este formato, los altavoces ambientales emiten
sonido estéreo con una gama de frecuencias
expandida, y proporciona independiemente un
canal de subgraves para obtener bajos
profundos. Este formato se denomina también
“5.1”, porque el canal de subgraves se cuenta
como canal 0.1 (dado que funciona sólo cuando
se necesita el efecto de bajos profundos). Todos
los seis canales de este formato se graban por
separado para lograr una separación de canales
óptima. Además, como todas las señales se
procesan digitalmente, se producen menos
degradaciones en la señal.
DTS
Función de múltiples ángulos
Tecnología de compresión de audio digital que
desarrolló Digital Theater Systems, Inc. Esta
tecnología cumple con el sonido ambiental de
5.1 canales. En este formato el canal ambiental
es estéreo y hay un canal de subgraves discreto.
DTS ofrece los mismos 5.1 canales discretos de
audio digital de gran calidad. La buena
separación de canales se consigue porque los
datos de todos los canales se graban por
separado y se procesan digitalmente.
En algunos discos DVD hay grabados varios
ángulos, o puntos de visión de la cámara de
vídeo, para una misma escena.
DVD
Escena
En un VIDEO CD con funciones PBC
(página 16), las pantallas de menús, las
imágenes en movimiento, y las imágenes fijas
están divididas en secciones denominadas
“escenas”. A cada escena se le asigna un número
de escena, que permite buscar la escena que se
desee.
En algunos discos DVD hay grabados varios
idiomas para el sonido o los subtítulos de una
película.
Índice (CD) / Índice de vídeo (VIDEO
CD)
Un número que divide un tema en secciones para
localizar fácilmente el punto que se quiera en un
disco VIDEO CD o CD. Dependiendo del disco,
quizás no se graben índices.
Multisesión
Este es un método de grabación que permite
añadir datos utilizando el método Track-AtOnce (Pista al instante). Los CD convencionales
comienzan en un área de control del CD
denominada Lead-in (entrante) y terminan en un
área denominada Lead-out (saliente). Un CD
multisesión es un CD que tiene múltiples
sesiones, con cada segmento desde Lead-in
hasta Lead-out considerado como una sola
sesión.
CD-Extra: Este formato graba audio (datos de
audio de CD) en las pistas en sesión 1 y datos en
las pistas en sesión 2.
Pausa automática
Una pausa automática de acuerdo con la señal
codificada en el disco cuando se está
reproduciendo un VIDEO CD. Si el reproductor
de CD/DVD tarda mucho en reanudar la
reproducción, pulse DVD N (o DVD NX en
la unidad) para reanudar la reproducción
manualmente.
Información adicional
Un disco que contiene hasta 8 horas de imágenes
en movimiento aunque su diámetro es el mismo
que el de un CD.
La capacidad de datos de un DVD de una sola
capa y una sola cara, de 4,7 GB (gigabytes), es
7 veces superior a la de un CD. Además, la
capacidad de datos de un DVD de doble capa y
una sola cara es de 8,5 GB, la de uno de una sola
capa y doble cara es de 9,4 GB, y la de uno de
doble capa y doble cara es de 17 GB.
Los datos de imágenes utilizan el formato
MPEG 2, una de las normas mundiales de la
tecnología de compresión digital. Los datos de
imágenes se comprimen a 1/40
aproximadamente de su tamaño original. El
DVD también utiliza la tecnología de
codificación de frecuencia variable que cambia
los datos a asignar de acuerdo con el estado de la
imagen.
Los datos de audio se graban en Dolby Digital y
en PCM, lo que permite disfrutar de una
presencia de audio más realista.
Además, con discos DVD se ofrecen varias
funciones avanzadas, tales como múltiples
ángulos, función multilingüe, y censura para
niños.
Función multilingüe
Reproducción de menú
Reproducción utilizando pantallas de menú
grabadas en discos VIDEO CD con funciones
PBC. Podrá disfrutar de software interactivo
sencillo utilizando la función de reproducción de
menú.
Continúa
55ES
Software basado en película,
software basado en vídeo
Los DVD pueden clasificarse como software
basados en películas o en vídeo. Los DVD
basados en películas contienen las mismas
imágenes (24 cuadros por segundo) que se
muestran en las salas de cine. Los DVD basados
en vídeo, tales como los telefilmes o las series de
televisión, muestran imágenes a 30 cuadros (o
60 campos) por segundo.
Tema
Secciones de una pieza de imágenes o música de
un disco CD, VIDEO CD, MP3 o JPEG. Cada
tema tiene asignado un número de tema
permitiéndole localizar el tema que quiera.
Disco
Estructura
de DVD
Título
Capítulo
Disco
Estructura
de VIDEO
CD o CD
Tema
Índice
Disco
Estructura
de MP3
Álbum
Tema
Disco
Estructura
de JPEG
Álbum
Archivo
Título
Las secciones más largas de una pieza de
imágenes o música de un DVD; una película,
etc., de una pieza de imágenes en un software de
vídeo; o un álbum, etc., de una pieza de música
de un software de audio. Cada título tiene
asignado un número de título permitiéndole
localizar el título que quiera.
56ES
VIDEO CD
Disco compacto que contiene imágenes en
movimiento.
Los datos de imágenes utilizan el formato
MPEG 1, una de las normas mundiales de la
tecnología de compresión digital. Los datos de
imágenes se comprimen a 1/140
aproximadamente de su tamaño original. Por
consiguiente, un disco VIDEO CD de 12 cm
puede contener hasta 74 minutos de imágenes en
movimiento.
Los discos VIDEO CD también contienen datos
de audio compactos. Los sonidos fuera del
margen de escucha del oído humano están
comprimidos, mientras que los sonidos que
podemos escuchar no lo están. Los VIDEO CD
pueden contener 6 veces la información de audio
de los CD de audio convencionales.
Hay dos versiones de VIDEO CD.
• Versión 1.1: Solamente puede reproducir
imágenes en movimiento y sonidos.
• Versión 2.0: Podrá reproducir imágenes fijas
de alta resolución y disfrutar de funciones
PBC.
Este sistema es compatible con ambas versiones.
Lista de ubicaciones de los botones y páginas de
referencia
Modo de utilizar esta página
Utilice esta página para localizar la ubicación de
los botones y otras partes del sistema que se
mencionan en el texto.
Número de ilustración
r
TUNER/BAND ws (28, 29, 32)
R
Nombre de botón/parte
R
Página de referencia
Unidad principal
DESCRIPCIÓN DE LOS
BOTONES
ORDEN ALFABÉTICO
A–O
P–Z
Bandeja de discos 3 (13)
CD SYNC qk (31)
Compartimiento del casete qh
(31)
DISPLAY 5 (30, 38, 39, 40)
MIC/ECHO1) qa (34)
MIC/ECHO LEVEL +/–1) w;
(34)
PLAY MODE qj (14, 18, 48)
PRESET EQ qd (33)
REPEAT2) qa (17)
Sensor remoto 4
Toma MIC1) qg (34)
Toma PHONES qf
TUNER/BAND ws (28, 29, 32)
TUNING +/– w; (28, 30)
TV wa (32, 42)
Visualizador 2
VOLUME +/– 0 (14, 30, 31)
?/1 (alimentación) 1 (10, 48)
Z (abrir/cerrar) 6 (13)
DVD NX (reproducción/pausa)
7 (10, 13, 26, 31, 43, 48)
TAPE N (reproducción) 8 (31)
x (parada) 9 (10, 13, 29, 31, 35,
43, 48)
Z PUSH OPEN (expulsar) qs
(31)
z REC PAUSE/START
(grabación) ql (31, 35)
m/M (rebobinado/avance
rápido) w; (14, 31)
./> (retroceso/avance) w;
(14, 32)
1)
ws
wa
w;
ql
qk
qj
qh
qg
2
3 4 5 6
7
8
9
0
qa
qs
qd
Información adicional
1
Modelos para Asia y Oceanía de
CMT-SV2D solamente
2)
Excepto para modelos para Asia
y Oceanía de CMT-SV2D
qf
Continúa
57ES
Mando a distancia
DESCRIPCIÓN DE LOS
BOTONES
ORDEN ALFABÉTICO
A–J
K–Z
ANGLE qa (22)
AUDIO qa (21, 35)
Botones numéricos* w; (15, 16,
16, 18, 19, 25)
CLEAR ql (18, 19, 25)
CLOCK/TIMER SELECT 0
(37, 38)
CLOCK/TIMER SET 0 (11, 36,
37)
DIMMER 6 (38)
DISPLAY 8 (38, 39, 40)
DVD MENU 8 (16, 17)
DVD SETUP 8 (12, 22, 23, 25,
26, 42, 48)
DVD TOP MENU 8 (15, 16)
ENTER 8 qs (11, 12, 15, 16, 19,
22, 23, 25, 28, 36, 37, 42, 48)
FM MODE qh (30)
KARAOKE PON qg (34)
MUTING 9 (14, 30, 31)
PLAY MODE 7 (14, 18)
PRESET +/– qk (28, 29)
PRESET EQ qf (33)
REPEAT qj (17)
SLEEP wa (36)
SUBTITLE qa (22)
TIME SEARCH 2 (19)
TUNER BAND qk (28, 29)
TUNER MEMORY 5 (28)
TUNING +/– qk (28, 30)
TV qd
VOLUME +/– 4 (14, 30, 31, 37)
?/1 (alimentación) 1 (10, 37,
48)
O RETURN 3 (16)
M/m/</, 8 (12, 14, 22, 42,
48)
TAPE N (reproducción) qk (31)
DVD N (reproducción) qk (10,
13, 26, 43)
./> (retroceso/avance) qk
(11, 14, 36)
x (parada) qk (10, 13, 31, 43)
m/M (rebobinado/avance
rápido) qk (14, 31)
DVD X (pausa) qk (13)
SLOW y qk (14)
* El botón número 5 tiene un
punto táctil. Utilice el punto
táctil como referencias cuando
haga operaciones en el sistema.
0
1
wa
9
qa
w;
ql
2
3
qs
8
qk
qj
qh
4
qd
qf
qg
7
6
5
58ES