Transcripción de documentos
Owner’s manual
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
11. ESPECIFICACIONES
Sintonizador de FM
Audio
Gama de frecuencias:
87,9 a 107,9 MHz
Sensibilidad útil:
11 dBf
Sensibilidad a 50 dB de silenciamiento:
17 dBf
Selectividad de canal alternativo:
75 dB
Separación entre canales (1 kHz):
35 dB
Respuesta en frecuencia (±3 dB):
30 Hz a 15 kHz
Salida máxima de potencia:
200 W (50 W × 4 canales) (EIAJ)
Salida media continua de potencia:
18 W × 4, con 4 Ω, de 20 Hz a 20 kHz, 1% de
distorsión armónica total
Acción de control de graves (30 Hz):
+15 dB, -12 dB
Acción del control de medios (1 kHz):
±12 dB
Acción de control de agudos (10 kHz):
±12 dB
Salida de línea (reproductor de discos compactos 1 kHz):
4V
Sintonizador de AM
Generales
Gama de frecuencias:
530 a 1710 kHz
Sensibilidad útil:
25 µ V
Tensión de alimentación:
14,4 V CC (permisible de 10,8 a 15,6 V),
negativo a masa
Consumo de corriente:
Menos de 15 A
Impedancia de los altavoces:
4 Ω (permisible de 4 a 8 Ω)
Peso / Unidad fuente:
3,75 lb. (1,7 kg)
Peso / Controlador remoto:
1 oz. (30 g) (incluyendo la pila)
Dimensiones / Unidad fuente:
7" (An) × 2" (Al) × 6-1/8" (Prf)
[178 (An) × 50 (Al) × 155 (Prf) mm]
Dimensiones / Controlador remoto:
1-3/4" (An) × 4-5/16" (Al) × 1-1/8" (Prf)
[44 (An) × 110 (Al) × 27 (Prf) mm]
Reproductor de discos compactos
Sistema:
Sistema audiodigital de discos compactos
Discos utilizables:
Discos compactos
Respuesta en frecuencia (±1 dB):
5 Hz a 20 kHz
Relación señal-ruido (1 kHz):
100 dB
Gama dinámica (1 kHz):
95 dB
Distorsión armónica:
0,01%
Notas:
• Las especificaciones están de acuerdo con las normas de la EIA.
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin previo aviso por motivo de mejoras.
Clarion Co., Ltd.
2001/1 (Z·C)
All Rights Reserved. Copyright © 2001: Clarion Co., Ltd.
Printed in China / Imprimé en Chine / Inpreso en China
PE-2443B
280-7637-00
XDZ716
AM/FM CD PLAYER
WITH CD/MD CHANGER/TV/DAB/
AC PROCESSOR CONTROL
•
COMBINÉ RADIO/CD AM/FM AVEC PILOTE
DE CHANGEUR CD/MD/TV/DAB/
PROCESSEUR AC
•
SINTONIZADOR DE AM/FM Y REPRODUCTOR DE
DISCOS COMPACTOS CON CONTROL DE
CQMBIADOR DE DISCOS COMPACTOS/MINIDISCOS/
TELEVISOR/SINTONIZADOR DAB/PROCESADOR AC
Thank you for purchasing the Clarion XDZ716.
∗ Please read this owner’s manual in its entirety before operating this equipment.
∗ After reading this manual, be sure to keep it in a handy place (e.g., glove compartment).
∗ Check the contents of the enclosed warranty card and keep it carefully with this manual.
∗ This manual includes the operating procedures of the CD changer, MD changer, TV tuner and AC
processor connected via the CeNET cable. The CD changer, MD changer, TV tuner and AC processor
have their own manuals, but no explanations for operating them are described.
10. INDICACIONES DE ERROR
Cuando ocurra un error, se visualizará el tipo del mismo.
Tome las medidas descritas a continuación para solucionar el problema.
Indicación de error
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
2
Rotary Encoder Volume Control
Motorized Sloping Console Detachable Aluminum Face
Controller for Optional DSP/EQ, TV Tuner and DVD Deck Modules
Built-In CD TEXT, Also Reads CD TEXT Data from Clarion Compatible CD Changer
BEAT EQ with 3 Adjustment Modes
CeNET with Balanced Audio Line Transmission and Dynamic Noise Canceling
FM Reception System
24-Bit / Advanced Multi-Bit D/A Converters with 128-Times Oversampling
8-Times Oversampling Digital Filter and Zero-Bit Detector Mute Circuit
4V/4-Channel Line Level Output with Fader Control
4V/2-Channel Non-Fade Line Level Output with Volume Control
2-Channel AUX Input with 3Level Adjustments
200W (50W×4) Maximum Power Output
XDZ716
CD
Cambiador de discos compactos
Cambiador de minidiscos
1. FEATURES
Solución
ERROR 2
El disco compacto se haya atascado en Éste es un problema del reproductor de
discos compactos. Póngase en
el interior del reproductor de discos
contacto con el comercio en el que
compactos y no puede extraerse.
adquirió la unidad.
ERROR 3
El disco compacto no puede
reproducirse debido a ralladuras, etc.
Reemplace el disco compacto por otro
que no esté rayado ni alabeado.
ERROR 6
El disco compacto está cargado al
revés en el reproductor de discos
compactos y no puede reproducirse.
Extraiga el disco y cárguelo
adecuadamente.
ERROR 2
No hay discos cargados en el interior
del cambiador de discos compactos.
Éste es un problema del cambiador de
discos compactos. Póngase en contacto con
el comercio en el que adquirió la unidad.
ERROR 3
El disco compacto del cambiador de
discos compactos no puede
reproducirse debido a ralladuras, etc.
Reemplace el disco compacto por otro
que no esté rayado ni alabeado.
ERROR 6
Extraiga el disco y cárguelo
El disco compacto del cambiador de
adecuadamente.
discos compactos no puede
reproducirse debido a que está cargado
al revés.
ERROR H
Se visualizará cuando la temperatura
del cambiador de minidiscos sea
demasiado alta y la reproducción se
haya parado automáticamente.
Reduzca la temperatura ambiental y
espere durante cierto tiempo hasta que
se enfríe el cambiador de minidiscos.
ERROR 2
En el interior del cambiador de
minidiscos no hay minidisco cargado.
Ésta es una avería del mecanismo del
cambiador de minidiscos, motivo por el
que tendrá que consultar al
establecimiento de adquisición del
mismo.
ERROR 3
El minidisco del interior del cambiador
de minidiscos no puede reproducirse
debido a ralladuras, etc.
Reemplácelo por un disco no alabeado.
ERROR 6
El minidisco del interior del cambiador
de minidiscos no puede reproducirse
debido a que está cargado al revés.
Extraiga el disco y después vuelva a
cargarlo adecuadamente.
Se visualizará cuando haya cargado un
minidisco no grabado en el cambiador
de minidiscos.
Cargue un minidisco grabado en el
cambiador de minidiscos.
Contents
1. FEATURES ..................................................................................................................................... 2
2. PRECAUTIONS .............................................................................................................................. 3
Handling Compact Discs ................................................................................................................. 4
Sloping Console .............................................................................................................................. 4
3. CONTROLS .................................................................................................................................... 5
4. NOMENCLATURE .......................................................................................................................... 6
Names of Buttons ............................................................................................................................ 6
Display Items ................................................................................................................................... 6
LCD Screen ..................................................................................................................................... 6
5. DCP ................................................................................................................................................. 7
6. REMOTE CONTROL ...................................................................................................................... 8
Inserting the Batteries ..................................................................................................................... 8
Functions of Remote Control Unit Buttons ..................................................................................... 9
7. OPERATIONS ............................................................................................................................... 10
Basic Operations ........................................................................................................................... 10
Radio Operations .......................................................................................................................... 13
CD Operations .............................................................................................................................. 14
Other Handy Functions ................................................................................................................. 16
8. OPERATIONS OF ACCESSORIES ............................................................................................. 18
CD Changer Operations ............................................................................................................... 18
MD Changer Operations ............................................................................................................... 20
TV Operations ............................................................................................................................... 21
AC Processor Operations ............................................................................................................. 23
Digital Radio/DAB Operations ...................................................................................................... 27
DVD Operations ............................................................................................................................ 31
9. TROUBLESHOOTING .................................................................................................................. 32
10. ERROR DISPLAYS ....................................................................................................................... 33
11. SPECIFICATIONS ........................................................................................................................ 34
Causa
Si aparece una indicación de error no descrita arriba, presione el botón de reposición. Si el problema continúa,
desconecte la alimentación y póngase en contacto con el comercio en el que adquirió la unidad.
XDZ716
101
Muchas gracias por la adquisición del XDZ716 Clarion.
∗ Antes de utilizar el equipo, lea completamente este Manual de instrucciones.
∗ Después de haber leído este manual, cerciórese de guardarlo a mano (p. ej., en la guantera).
∗ Compruebe el contenido de la tarjeta de garantía adjunta y guárdela cuidadosamente con este manual.
∗ Este manual incluye los procedimientos de operación del cambiador de discos compactos, el cambiador de
minidiscos, el sintonizador de televisión, y el procesador de AC conectados a través de un cable CeNET. El
cambiador de discos compactos, el cambiador de minidiscos, el sintonizador de televisión, y el procesador
de AC poseen sus propios manuales, peroaquÍ no seofrecen explicaciones sobre cómo utilizarlos.
Índice
1. CARACTERÍSTICAS .................................................................................................................... 69
2. PRECAUCIONES ......................................................................................................................... 70
Manejo de los discos compactos .................................................................................................. 71
Consola inclinable ......................................................................................................................... 71
3. CONTROLES .................................................................................................................................. 5
4. NOMENCLATURA ........................................................................................................................ 72
Nombres de los botones ............................................................................................................... 72
Panel abatible ............................................................................................................................... 72
Pantalla de cristal líquido .............................................................................................................. 72
5. PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP) ......................................................................... 73
6. CONTROLADOR REMOTO ......................................................................................................... 74
Inserción de las pilas .................................................................................................................... 74
Funciones de los botones del controlador remoto ....................................................................... 75
7. OPERACIONES ............................................................................................................................ 76
Operaciones básicas .................................................................................................................... 76
Operaciones de la radio ................................................................................................................ 79
Operaciones del reproductor de discos compactos ..................................................................... 81
Otras funciones útiles ................................................................................................................... 82
8. OPERACIONES DE LOS ACCESORIOS .................................................................................... 85
Operaciones del cambiador de discos compactos ...................................................................... 85
Operaciones del cambiador de minidiscos .................................................................................. 87
Operaciones del televisor ............................................................................................................. 89
Operaciones del procesador AC ................................................................................................... 91
Operaciones digitales de radio/DAB ............................................................................................ 95
Operaciones de DVD .................................................................................................................... 99
9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................................................................................................... 100
10. INDICACIONES DE ERROR ...................................................................................................... 101
11. ESPECIFICACIONES ................................................................................................................. 102
1. CARACTERÍSTICAS
■ Control de volumen con controlador giratorio
■ Panel frontal de aluminio desmontable con consola abatible motorizada.
■ Controlador para módulos de procesador de sonido digital/ecualizador, sintonizador de
televisión, y reproductor de discos versátiles digitales
■ CD TEXT incorporado. Lee también los datos de CD TEXT de un cambiador de discos compactos compatible con Clarion.
■ Ecualizador de batido con 3 modos de ajuste
■ CeNET con transmisión de línea de audio equilibrada y cancelación de ruido dinámico
■ Sistema de recepción de
■ Convertidores D/A multi bits avanzados de 14 bits con sobremuestreo de 128 veces
■ Filtro digital de sobremuestreo de 8 veces y circuito silenciador Zero-Bit Detector
■ Salida de nivel de línea de 4V/4 canales con control de equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros
■ Salida de nivel de línea sin equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros de 4V/2 canales con control de volumen
■ Entrada auxiliar de 2 canales con 3 ajustes de nivel
■ Salida de potencia máxima de 200W (50W × 4)
XDZ716
69
Manejo de los discos compactos
2. PRECAUCIONES
1. Si el interior del automóvil esté muy frío y utiliza
la unidad inmediatamente después de haber
encendido el calefactor, es posible que se condense humedad en el disco o en las piezas
del reproductor, y que resulte imposible realizar
la reproducción apropiada. Si se condensa
humedad en el disco, frótelo con un paño seco.
Si se condensa humedad en las piezas ópticas
del reproductor, no lo utilice durante
aproximadamente una hora, y la humedad
condensada desaparecerá de forma natural
para permitir la operación normal.
2. La conducción por carreteras accidentadas
que causen vibraciones notables puede
causar el salto del sonido.
Este equipo ha sido probado y se ha determinado
que cumple con los límites para un dispositivo
digital de clase B, de acuerdo con la parte 15 de
las normas de la FCC. Estos límites han sido
establecidos para proporcionar una protección
razonable contra interferencias perjudiciales en
una instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza, y puede radiar
energía de radiofrecuencia y, si no se instala ni
utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede
causar interferencias perjudiciales en las
radiocomunicaciones. Sin embargo, no se puede
garantizar el que no se produzcan interferencias
en una instalación particular.
Si este equipo produce interferencias
perjudiciales en la recepción de radio o de
televisión, lo que puede determinarse
desconectando y volviendo a conectar la
alimentación del equipo, el usuario deberá
consultar a su proveedor o solicitar la ayuda de
un técnico de radio/televisión cualificado.
Utilice solamente discos compactos que posean la marca
3. Cuando haya conectado el cable de la antena
automática al cable para la misma del
automóvil, y cambie la unidad al modo de
radio (o al modo de televisor), la antena se
desplegará automáticamente. Si el automóvil
está en un espacio estrecho, la antena puede
tocar algún obstáculo, motivo por el que
tendrá que tener cuidado.
4. Esta unidad utiliza un mecanismo de
precisión. Incluso en el caso de problemas,
no abra nunca la caja, no desarme la unidad,
ni lubrique las piezas giratorias.
PRECAUCIÓN
LA UTILIZACIÓN DE CONTROLES, LA
REALIZACIÓN DE AJUSTES, O EL USO DE
PROCEDIMIENTOS QUE NO SE HAYAN
ESPECIFICADO AQUÍ, PUEDEN RESULTAR EN LA
EXPOSICIÓN A RADIACIÓN PELIGROSA.
EL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS Y
EL REPRODUCTOR DE MINIDISCOS SOLAMENTE
DEBERÁN SER AJUSTADOS Y REPARADOS POR
TÉCNICOS ESPECIALIZADOS.
LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES NO
APROBADOS EXPRESAMENTE POR EL
FABRICANTE PUEDEN ANULAR LA AUTORIDAD
DEL USUARIO PARA UTILIZAR ESTE EQUIPO.
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS:.
LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES REALIZADOS
EN ESTE PRODUCTO NO APROBADOS POR EL
FABRICANTE ANULARÁN LA GARANTÍA Y
VIOLARÁN LA APROBACIÓN DE LA FCC.
12V
GROUND
AM 530-1710kHz/FM 87.9-107.9MHz
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES.
OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:
(1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND
(2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,
INCLUDING INTERFERENCE TAHT MAY CAUSE UNDESIRED
OPERATION.
THIS PRODUCTION COMPLIES WITH DHHS RULES 21 CFR
SUBCHAPTER J APPLICABLE AT DATE OF MANUFACTURE.
CLARION CO.,LTD.
50 KAMITODA,TODA-SHI,SAITAMA-KEN,JAPAN
MANUFACTURED:
SERIAL No.
PE-
70
XDZ716
286Clarion Co.,Ltd.
MADE IN
Manejo
• Los discos nuevos pueden tener rugosidades en
el borde. Si utilizase tales discos,el reproductor
podría no trabajar o el sonido podría saltar. Utilice
un bolígrafo, u otro objeto similar, para eliminar
tales rugosidades del borde del disco.
Bolígrafo
Vista inferior de la unidad fuente
presione la parte central de dicha caja y levante
el disco, sujetándolo cuidadosamente por los
bordes.
• No utilice hojas protectoras de discos
compactos, vendidas en establecimientos del
ramo, ni discos provistos de estabilizadores,
etc. Estos elementos podrían dañar los discos
o el mecanismo interno.
Rugosidad
Almacenamiento
• No pegue nunca etiquetas sobre la superficie
de los discos compactos ni marque dicha
superficie con lápices ni bolígrafos.
• No reproduzca nunca un disco compacto
pegado con cinta plástica ni otros pegamentos,
ni con las marcas despegadas. Si tratase de
reproducir tales discos, quizás no pudiese salir
del reproductor de discos compactos o dañarlo.
• No utilice discos compactos que posean
ralladuras grandes, deformados, rajados, etc.
La utilización de tales discos podría causar el
mal funcionamiento o daños.
• Para extraer un disco compacto de su caja,
• No exponga los discos compactos a la luz solar directa ni a fuentes térmicas.
• No exponga los discos compactos a humedad
ni polvo excesivo.
• No exponga los discos compactos al calor
directo de aparatos de calefacción.
Limpieza
• Para eliminar las huellas dactilares y el polvo,
utilice un paño suave y frote el disco en línea
recta del centro a la periferia.
• No utilice disolventes, como limpiadores
adquiridos en establecimientos del ramo,
rociadores antiestáticos, ni diluidor de pintura
para limpiar los discos compactos.
• Después de haber utilizado un limpiador de
discos compactos, deja que el disco compacto
se seque bien antes de reproducirlo.
Consola inclinable
Cuando utilice una consola abatible, cerciórese de cerrarla.
Esta unidad utiliza consolas inclinables para permitir que las visualizaciones sean lo mayores posibles.
PRECAUCIÓN
MODEL
.
No reproduzca discos compactos en forma de corazón, octogonales, ni de ninguna otra forma especial.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos cuando
abra o cierre la CONSOLA INCLINABLE.
1. Por motivos de seguridad, cierre la CONSOLA
INCLINABLE cuando no vaya a utilizarla durante mucho tiempo, o antes de poner en OFF
la llave de encendido.
Si pusiese en OFF la llave de encendido con
la CONSOLA INCLINABLE inclinada, ésta no
se cerraría.
2. Antes de que la CONSOLA INCLINABLE se
cierre, puede oírse un sonido de frenado
procedente del mecanismo de seguridad.
Esto es normal.
3. Si mueve la CONSOLA INCLINABLE con la
mano, puede ser que adquiera cierto juego. Para
corregir este juego, con la alimentación de la
unidad conectada, presione el botón OPEN 4
para cerrar la CONSOLA INCLINABLE.
4. Después de haber extraído un disco, la
CONSOLA INCLINABLE volverá automáticamente al estado de inclinación o cierre.
Si hay algún obstáculo cuando la CONSOLA
INCLINABLE trate de cerrarse, el mecanismo
de seguridad se disparará y la CONSOLA
INCLINABLE volverá al estado de apertura.
Cuando suceda esto, elimine el obstáculo. y
después presione el botón OPEN 4.
5. Para evitar rayar el disco compacto,
mantenga bajo el nivel del disco compacto
de 12 u 8 cm cuando lo inserte o lo extraiga.
XDZ716
71
4. NOMENCLATURA
Nota:
• Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte frontal del capítulo “3. CONTROLES”
de la página 5 (desplegada).
Nombres de los botones
1 Botón de liberación (RELEASE)
2 Botón de título (TITLE)
Botón de ajuste (ADJ)
3 Botón de alimentación (POWER)
Botón selector de función (FNC)
4 Botón de apertura (OPEN)
Botón de expulsión
5 Botón de exploración de emisoras memorizadas/almacenamiento automático (PS/AS)
Botón de exploración (SCN)
6 Botón de reproducción repetida (RPT)
7 Botón de reproducción aleatoria (RDM)
8 Botón de batido (BEQ)
9 Botones de memorización (1 a 6)
Botones de selección directa (1 a 6) (7 a 12)
! Botón de información (INFO)
Botón ISR
" Botón selector de banda (BND)
Botón de paso al comienzo (TOP)
# Botón selector de visualización (DISP)
$ Botón selector de modo de audio (A-M)
Botón de sonoridad (LOUD)
% Botón de búsqueda (SEARCH)
& Botón de reproducción/pausa
Botón de introducción (ENT)
( Mando giratorio
) Ranura de inserción del disco compacto
5. PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP)
El panel de control podrá desmontarse como medida antirrobo. Después de haber desmontado el
panel de control, guárdelo en la caja para el PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP) para
evitar que se raye.
Le recomendamos que lleve el DCP consigo cuando salga del automóvil.
Extracción del panel de control
desmontable (DCP)
Instalación del panel de control
desmontable (DCP)
1. Con la CONSOLA INCLINABLE cerrada,
desconecte la alimentación.
2. Presione a fondo el botón de liberación 1
para abrir el DCP.
1. Inserte el DCP de forma que la sección A de
la parte derecha del mismo quede fijada en
el gancho B de la unidad.
Botón de liberación (RELEASE) 1
3. Tire del DCP hacia usted y extráigalo.
2. Presione cuidadosamente la parte izquierda
del DCP para encajarlo en su lugar.
Ítemes de visualización (Modo de función)
1 Indicación de estado de operación
* Visualización de títulos, reloj, etc.
2 Indicación del ecualizador de batido (BEQ)
3 Indicación de modo profesional
4 Indicación del reforzador de espacio virtual
(DSF)
5 Indicación de campo acústico digital (DSF)
6 Indicación de modo estándar (STD)
7 Indicación de emisión de audio digital (DAB)
8 Indicación de frecuencia alternativa
9 Indicación de anuncios sobre el tráfico
! Indicación de programas sobre el tráfico
" Indicación de tipo de programa
# Indicación de información
$ Reloj (indicación del reloj), etc.
(Indicaciones de modo A, FADER,
BALANCE, etc.)
%
&
(
)
~
+
,
-
Indicación de disco
Indicación de exploración
Indicación de reproducción repetida
Indicación de modo paramétrico
Indicación de reproducción aleatoria
Indicción de ecualizador gráfico
Indicación de sintonía manual
Indicación de estado de operación
* Frecuencia, tiempo de reproducción, etc.
. Indicación de canal memorizado (1 a 6)
Indicación de número de disco (1 a 12)
/ Indicación de estéreo
: Indicación de sonoridad
PRECAUCIÓN
DCP
PRECAUCIÓN
• Cierre siempre la CONSOLA INCLINABLE antes de extraer el DCP.
• Si extrae el DCP con la CONSOLA INCLINABLE abierta, ésta se cerrará inmediatamente.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos.
• El DCP puede dañarse fácilmente con los
golpes. Después de haberlo extraído,
colóquelo en su caja, y tenga cuidado de no
dejarlo caer ni de someterlo a golpes fuertes.
• Si presiona el botón de liberación 1 y el DCP
no está bloqueado en su lugar, puede caerse
debido a las vibraciones del automóvil. Esto
podría que el DCP se rompiese, motivo por
el que, después de haberlo extraído, instálelo
en la unidad o colóquelo en la caja para el
mismo.
• El conector de la unidad al DCP es una pieza
extremadamente importante. Tenga cuidado
de no dañarlo presionándolo con sus uñas,
bolígrafos, destornilladores, etc.
Nota:
• Si el DCP se ensucia, frótelo solamente con un
paño suave y seco.
Pantalla de cristal líquido
Con frío extremado, el movimiento de la pantalla puede reducirse, y es posible que la pantalla se vuelva
obscura, pero esto es normal. La pantalla se recuperará cuando vuelva a la temperatura normal.
72
XDZ716
XDZ716
73
Funciones de los botones del controlador remoto
6. CONTROLADOR REMOTO
Modo
Radio (DAB)
Botón
Receptor para el controlador remoto
Margen de operación: 30° en todas las direcciones
Controlador remoto
Transmisor de señal
La utilización inadecuada de las pilas puede
provocar su explosión. Tenga en cuenta los puntos
siguientes:
• Cuando reemplace las pilas, cambie ambas por
otras nuevs.
• No cortocircuite, desarme, ni caliente las pilas.
• No tire las pilas al fuego.
• Tire las pilas agotadas en el lugar apropiado.
74
XDZ716
Cubierta posterior
Parte posterior
Televisor
Conexión y desconexión de la alimentación. Cuando lo mantenga presionado durante
1 segundo: Desconexión de la alimentación.
Cambio entre la radio, DAB, el reproductor de discos compactos, el cambiador de discos
compactos, el cambiador de minidiscos, y el televisor.
- BAND
DISC UP
PROG
TOP
Cambio de la banda Reproducción de la
de recepción.
primera canción.
Reproducción
desde el tope.
Movimiento al disco
siguiente en orden
ascendente.
Cambio de la banda
de recepción.
. VOLUME
Aumento o reducción del volumen (en todos los modos).
/ SEARCH
Movimiento a
canales
memorizados
superiores e
inferiores.
Movimiento a
canciones
superiores e
inferiores. Cuando
lo mantenga
presionado durante
1 segundo: Avance/
retroceso rápido.
Movimiento a
canciones
superiores e
inferiores. Cuando
lo mantenga
presionado durante
1 segundo: Avance/
retroceso rápido.
Movimiento a
canales
memorizados
superiores e
inferiores.
: PLAY/PAUSE
Sin función.
Cambio entre
reproducción y
pausa.
Cambio entre
reproducción y
pausa.
Sin función.
; MUTE
Activación y desactivación del silenciamiento.
< ISR
Invocación instantánea de emisoras (ISR) de la memoria.
Cuando lo mantenga presionado durante 2 segundos o más: Almacenamiento de la
emisora actual en la memoria de ISR (modo de la radio solamente).
Activación y desactivación de TA.
= DISP
Cambio entre la visualización principal y la visualización del reloj .
> PS/AS
SCN
Exploración de
Reproducción con
emisoras memorizadas. exploración.
Cuando lo mantenga
presionado durante 2
segundos:
Almacenamiento
automático.
Reproducción con
exploración.
Cuando lo mantenga
presionado durante 1
segundo:
Reproducción con
exploración de discos.
Exploración de
emisoras memorizadas.
Cuando lo mantenga
presionado durante 2
segundos:
Almacenamiento
automático.
? RPT
BLS
Activación y
desactivación de la
función AF.
Reproducción
repetida.
Reproducción
aleatoria.
Cuando lo
mantenga
presionado durante
1 segundo:
Reproducción
aleatoria de discos.
Sin función.
@ RDM
MONI
Activación y
desactivación del
modo de espera de
PTY.
Reproducción
aleatoria.
Reproducción
repetida.
Cuando lo mantenga
presionado durante 1
segundo:
Reproducción
repetida de discos.
Cambio entre
televisor y
videograbadora.
Pilas AA
(SUM-3, IECR-6/1,5 V)
Notas:
Cambiador de
discos compactos
Cambiador de
minidiscos
, FUNC
Inserción de las pilas
1. Dé la vuelta al controlador remoto, y después
deslice la cubierta posterior en el sentido de
la flecha.
2. Inserte las pilas AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V)
suministradas con el controlador remoto en
el sentido mostrado en la figura, y después
cierre la cubierta posterior.
Reproductor de
discos compactos
* Algunos de los botones correspondientes de la unidad principal y del controlador remoto posen funciones
diferentes.
XDZ716
75
Operaciones básicas
7. OPERACIONES
Operaciones básicas
PRECAUCIÓN
Cerciórese de reducir el nivel del volumen
antes de desconectar la alimentación de la
unidad o de poner la llave de encendido en
OFF. Si desconectase la alimentación con el
volumen a alto nivel, cuando volviese a conectarla, el volumen alto repentino podría
dañar sus oídos y la unidad.
Conexión/desconexión de la
alimentación
Nota:
• Tenga cuidado cuando utilice la unidad durante
mucho tiempo sin el motor en marcha. Si se agotase la batería, no podría arrancar el motor, y posiblemente se reduciría la duración útil de dicha
batería.
1. Presione el botón POWER 3.
2. Se encenderán la iluminación el visualizador de
la unidad. La unidad recuerda automáticamente
el último modo de operación, y cambiará de forma automática a la visualización de tal modo.
3. Para desconectar la alimentación de la unidad, mantenga presionado el botón POWER
3 durante 1 segundo o más.
Nota:
• Comprobación del sistema
La primera vez que conecte la alimentación de esta
unidad, después de haber finalizado la conexión
de los cables, ésta comprobará qué equipos están
conectados. Cuando conecte la alimentación, en
el visualizador aparecerán alternativamente
“Push Power”. Presione el
“SYSTEM CHCK”
botón POWER 3. En la unidad se iniciará la la
comprobación del sistema. Cuando finalice la comprobación del sistema, la alimentación se desconectará. Vuelva a presionar el botón POWER 3.
Selección del modo
1. Presione el botón FNC 3 para cambiar el
modo de operación.
2. Cada vez que presione el botón FNC 3, el
modo de operación cambiará en el orden siguiente:
Modo de radio ➜ Modo de DAB ➜ Modo de
reproductor de discos compactos ➜ Modo de
cambiador de discos compactos ➜ Modo
DVD DECK ➜ Modo de cambiador de discos
compactos ➜ Modo de cambiador de
76
XDZ716
Ajuste del ecualizador de batido
Nota: Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte
frontal del capítulo “3. CONTROLES” de la página 5 (desplegada).
minidiscos ➜ Modo de televisor ➜ modo AUX
➜ Modo de radio...
∗ Los equipos externos no conectados a través
de CeNET no se visualizarán.
Ajuste del volumen
Si gira el mando giratorio ( hacia la derecha, el
volumen aumentará, y si lo gira hacia la izquierda, se reducirá.
∗ El margen de ajuste del volumen es de 0 (mínimo) a 33 (máximo).
Cambio de la visualización
Presione el botón DISP # para seleccionar la
visualización deseada. Cada vez que presione
el botón DISP #, la visualización cambiará en
el orden siguiente:
Visualización principal
Visualización del reloj (CT)
Visualización principal ...
∗ Después de haber seleccionado la visualización
deseada, ésta pasará a ser la predeterminada.
Cuando realice un ajuste de función, como el
ajuste del volumen, la pantalla cambiará momentáneamente a la visualización de tal función, y después volverá a la visualización preferida varios segundos después de haber realizado el ajuste.
∗ Cuando haya introducido un título en un
minidisco, éste aparecerá en el visualizador
secundario. Si no ha introducido un título, en
el visualizador aparecerá “D NO-TITLE” o “T
NO-TITLE”. Con respecto a cómo introducir un
título, consulte la subsección “Introducción de
títulos” de la sección “Otras funciones útiles”.
Esta unidad dispone de 5 tipos de efectos de
tono de sonido almacenados en la memoria.
Seleccione el deseado.
∗ El ajuste de fábrica es “USER CUSTOM”.
Cada vez que presione el botón BEQ 8, el efecto
del tono cambiará en el orden siguiente.
“1 BASS BOOST” ➜ “2 IMPACT” ➜ “3 EXCITE”
➜“USER CUSTOM” ➜ “TONE BYPASS” ...
• 1 BASS BOOST: graves reforzados
• 2 IMPACT:
graves y agudos reforzados
• 3 EXCITE:
graves y agudos reforzados,
medios atenuados
• USER CUSTOM: ajuste del usuario
• TONE BYPASS: sin efecto de sonido
Ajuste del volumen de salida sin
equilibrio entre los altavoces
izquierdos y derechos
Usted podrá ajustar el volumen de salida desde
el terminal de salida sin equilibrio entre los altavoces izquierdos y derechos de la unidad.
1. Presione el botón A-M $ y seleccione “NONFAD VOL”.
2. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha
para aumentar el volumen de salida, y hacia
la izquierda para reducirlo.
∗ El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste:
–6 a 6)
3. Cuando haya finalizado el ajuste, presione
varias veces el botón A-M $ hasta seleccionar el modo de función deseado.
Ajuste del tono
Ajuste de los graves (BASS)
Presione el botón A-M $ y seleccione el ítem
que desee ajustar. Cada vez que presione el
botón A-M $, el ítem cambiará en el orden siguiente:
● Cuando haya activado BEQ (BASS BOOST,
IMPACT, EXCITE)
“NON-FAD VOL” ➜ “BASS BOOST”
(IMPACT, EXCITE) ➜ “BALANCE” “FADER”
➜ modo de función ...
● Cuando haya ajustado BEQ (USER
CUSTOM)
“NON FAD VOL” ➜ “BASS” ➜ “MID”
“TREBLE” ➜ “BALANCE” ➜ “FADER” ➜
modo de función ...
● Cuando haya desactivado BEQ
“NON-FAD VOL” ➜ “BALANCE” ➜
“FADER” ➜ modo de función ...
La ganancia de los graves, F (frecuencia central), y Q podrá ajustarse de la forma siguiente:
1. Presione el botón A-M $ y seleccione “BASS
GAIN ”.
2. Presione el botón SEARCH % y seleccione
entre “BASS GAIN ” ➜ “BASS F 50 ” ➜
“BASS Q 1 ” ➜ “BASS GAIN ”.
3. Gire el ando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda, en la forma necesaria, y ajuste
la ganancia, F (frecuencia central), y Q.
BASS GAIN: –6 a 8 (El ajuste de fábrica es
“0”.)
BASS F:
50Hz /80Hz /120Hz (El ajuste
de fábrica es “50”.)
BASS Q:
1/1,25/1,5/2 (El ajuste de fábrica es “1”.)
4. Cuando finalice el ajuste, presione el botón
A-M $ varias veces hasta seleccionar el
modo de función.
∗ En el modo “USER-CUSTOM”, si mantiene presionado el botón SBE 8 durante más de 1 segundo, e modo pasará a respuesta plana y se
visualizará “BEQ FLAT”.
Nota:
• Cuando esté utilizando un procesador de sonido
digital (DPH910) opcional adquirido en un establecimiento del ramo, no podrá seleccionar los
ajustes de graves, ni agudos. Para ajustar el tono,
consulte la sección “Operaciones del procesador
AC”.
Ajuste de la gama media (MID)
La ganancia de la gama media, MID F (frecuencia central), y MID Q podrá ajustarse de la forma
siguiente:
1. Presione el botón A-M $ y seleccione “MID
GAIN”.
2. Presione el botón SEARCH % y seleccione
entre “MID GAIN ” ➜ “MID F 1k ” ➜ “MID
Q 2 ” ➜ “MID GAIN ”.
3. Gire el ando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda, en la forma necesaria, y ajuste
la ganancia, F (frecuencia central), y Q.
XDZ716
77
Operaciones básicas
MID GAIN: –6 a 6 (El ajuste de fábrica es
“0”.)
MID F:
700Hz/1kHz/2kHz (El ajuste de
fábrica es “1k”.)
MID Q:
1,5/2 (El ajuste de fábrica es “2”.)
4. Cuando finalice el ajuste, presione el botón
A-M $ varias veces hasta seleccionar el
modo de función.
Ajuste de los agudos (TREBLE)
Operaciones básicas
Ajuste del equilibrio entre los
altavoces delanteros y traseros
1. Presione el botón A-M $ para seleccionar
“FADER”.
2. Al girar el mando giratorio ( hacia la derecha se acentuará el sonido de los altavoces
delanteros, y al girarlo hacia la izquierda se
acentuará el de los altavoces traseros.
∗ El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste:
F12 a R12)
3. Cuando haya finalizado el ajuste, presione
varias veces el botón A-M $ hasta seleccionar el modo de función deseado.
La ganancia de los agudos, F (frecuencia central) podrá ajustarse de la forma siguiente:
1. Presione el botón A-M $ y seleccione “TREB
GAIN”.
2. Presione el botón SEARCH % y seleccione
entre “TREB GAIN ” ➜ “TREB F 12K ”
➜ “TREB GAIN ”.
3. Gire el ando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda, en la forma necesaria, y ajuste
la ganancia, F (frecuencia central).
TREB GAIN: –6 a 6 (El ajuste de fábrica es
“0”.)
TREB F:
8kHz /12kHz (El ajuste de fábrica es “12K”.)
4. Cuando finalice el ajuste, presione el botón
A-M $ varias veces hasta seleccionar el
modo de función.
1. Presione el botón BEQ 8 y seleccione el
modo de ecualizador de batido (1 a 3) que
desee ajustar.
2. Presione el botón A-M $ y seleccione “BASS
BOOST, IMPACT, o EXCITE”.
3. Si gira el mando giratorio ( hacia la derecha
se ajustará en sentido +, y si lo gira hacia la
izquierda se ajustará en sentido –.
Ajuste del equilibrio entre los
altavoces izquierdos y derechos
4. Cuando haya finalizado el ajuste, presione
varias veces el botón A-M $ hasta seleccionar el modo de función deseado.
1. Presione el botón A-M $ para seleccionar
“BALANCE”.
2. Al girar el mando giratorio ( hacia la derecha se acentuará el sonido de los altavoces
derechos, y al girarlo hacia la izquierda se
acentuará el de los altavoces izquierdos.
∗ El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste:
L13 a R13)
3. Cuando haya finalizado el ajuste, presione
varias veces el botón A-M $ hasta seleccionar el modo de función deseado.
78
XDZ716
Ajuste del ecualizador de batido
∗ Cuando haya seleccionado el BASS BOOST,
podrá ajustar los graves dentro del margen de
–3 a 3.
∗ Cuando haya seleccionado IMPACT y EXCITE,
podrá ajustar los graves y los agudos dentro
del margen de –3 a 3.
Activación y desactivación del
efecto de sonoridad
El efecto de sonoridad acentuará los graves y
los agudos para crear un tono de sonido natural.
Cuando escuche música a bajo volumen, se recomienda que utilice el efecto de sonoridad.
1. Para activar el efecto de sonoridad, mantenga presionado el botón LOUD $ durante 1
segundo o más. Cuando active el efecto de
sonoridad, en el visualizador aparecerá “LD”.
2. Para desactivar el efecto de sonoridad, mantenga presionado el botón LOUD $ durante
1 segundo o más “LD” desaparecerá del
visualizador.
Nota:
• Cuando utilice un procesador de sonido digital
(DPH910) vendido aparte, se seleccionará una
función denominada sonoridad automática. Esta
función es diferente del efecto de sonoridad. Para
más detalles sobre la función de sonoridad auto-
mática, consulte la subsección “Ajuste de la salida de la sonoridad automática, el altavoz de
subgraves, y la banda de reproducción” de la sección “Operaciones del Procesador AC”.
Operaciones de la radio
Recepción de FM
Para mejorar el rendimiento de recepción de FM,
el sintonizador
incluye circuitos de
control de estéreo mediante señal, de control
automático de ganancia (AGC) múltiple
mejorado, de reducción de ruido de impulsos, y
de reducción de ruido de trayectoria múltiple.
Cambio del área de recepción
Esta unidad ha sido ajustada inicialmente a los
intervalos de frecuencia de EE.UU. de 10kHz
para AM y 200kHz para FM. Cuando utilice el
reproductor fuera de EE.UU., podrá cambiar la
gama de recepción de frecuencias a los
intervalos indicados a continuación.
● Ajuste del área de recepción
1. Presione el botón BND " para seleccionar
el modo de radio deseado (FM o AM).
2. Manteniendo presionado el botón DISP #,
cada vez que mantenga presionado el botón
de memorización “6” 9 durante 2 segundos
o más, el área de recepción cambiará de
EE.UU. a fuera, y viceversa.
∗ Cuando cambie el área de recepción, las
emisoras memorizadas se borrarán.
Escucha de la radio
1. Presione el botón FUNCTION 3 para seleccionar
el modo de radio. Se visualizará la frecuencia.
2. Presione el botón BAND " para seleccionar
la banda de radiorrecepción. Cada vez que
presione el botón, la banda de radiorrecepción
cambiará en el orden siguiente:
FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM ➜ FM1...
3. Presione la parte derecha o izquierda del botón
SEARCH % hasta sintonizar la emisora
deseada.
Sintonía
Existen 3 modos de sintonía: sintonía con
búsqueda, sintonía manual, y sintonía memorizada.
Sintonía con búsqueda
1. Presione el botón BAND " para seleccionar
la banda deseada (FM o AM).
∗ Si en el visualizador está indicándose “MANU”,
mantenga presionado el botón BAND " durante 1 segundo o más. “MANU” desaparecerá
del visualizador y la sintonía con búsqueda
estará disponible.
2. Presione la parte derecha o izquierda del botón
SEARCH % para buscar automáticamente
una emisora.
XDZ716
79
Operaciones del reproductor de discos compactos
Operaciones de la radio
Si presiona la parte derecha del botón
SEARCH %, la emisora se buscará en el de
frecuencias superiores, y si presiona la parte
izquierda del botón SEARCH % se buscará
en el sentido de frecuencias inferiores.
Sintonía manual
Existen 2 modos disponibles: sintonía rápida y
sintonía por pasos.
Cuando utilice el modo de sintonía por pasos, la
frecuencia cambiará un paso cada vez. En el
modo de sintonía rápida, usted podrá sintonizar
rápidamente la frecuencia deseada.
1. Presione el botón BND " para seleccionar
la banda deseada (FM o AM (MW/LW)).
∗ Si “MANU” no está indicándose en el
visualizador, mantenga presionado el botón
BND " durante 1 segundo o más. En el
visualizador aparecerá “MANU” y la sintonía
manual estará disponible.
2. Sintonice la emisora.
● Sintonía rápida:
Mantenga presionada la parte derecha o izquierda del botón SEARCH % durante 1 segundo o más para sintonizar una emisora.
● Sintonía por pasos:
Presione la parte izquierda o derecha del botón SEARCH % para sintonizar manualmente
una emisora.
Invocación de una emisora
memorizada
En la memoria existe un total de 24 posiciones
de memorización (6 de FM1, 6 de FM2, 6 de FM3
y 6 de AM) para almacenar emisoras individuales.
Al presionar el botón de memorización 9 correspondiente se invocará automáticamente la
frecuencia de la emisora almacenada.
1. Presione el botón BND " para seleccionar
la banda deseada (FM o AM (MW/LW)).
2. Presione el botón de memorización 9 correspondiente para invocar la emisora almacenada.
∗ Para almacenar una emisora en la memoria,
mantenga presionado uno de los botones de
memorización 9 durante 2 segundos o más.
80
XDZ716
Memorización manual
Carga de un disco compacto
Extracción de un disco compacto
1. Seleccione la emisora deseada con la
sintonía con búsqueda, la sintonía manual, o
la sintonía memorizada.
2. Para almacenar una emisora en la memoria,
mantenga presionado uno de los botones de
memorización 9 durante 2 segundos o más.
1. Presione el botón OPEN 4. La CONSOLA
INCLINABLE se abrirá.
1. Presione el botón de expulsión 4. La CONSOLA INCLINABLE se abrirá, y el disco compacto
saldrá expulsado. En el visualizador aparecerá
“EJECT”.
Almacenamiento automático
El almacenamiento automático es una función
para almacenar hasta 6 emisoras automática y
secuencialmente sintonizadas. Si no pueden recibirse 6 emisoras, las previamente almacenadas
permanecerán en sus posiciones de memoria.
1. Presione el botón BND " para seleccionar
la banda deseada (FM o AM (MW/LW)).
2. Mantenga presionado el botón AS 5 durante
2 segundos o más. Las emisoras con buena
recepción se almacenarán automáticamente
en los canales de memorización.
∗ Si realiza la memorización automática en las
bandas de FM, las emisoras se almacenarán
en FM3, aunque haya elegido FM1 o FM2 para
almacenarlas.
Exploración memorizada
La exploración memorizada recibirá por orden
las emisoras almacenadas en la memoria. Esta
función será muy útil para buscar la emisora
memorizada deseada.
1. Presione el botón PS 5.
2. Cuando sintonice la emisora deseada, vuelva a presionar el botón PS 5 para continuar
recibiendo tal emisora.
Nota:
• Tenga cuidado de no mantener presionado el botón PS 5 durante 2 segundos o más, ya que se
activaría la función de almacenamiento automático y la unidad comenzaría a memorizar emisoras.
PRECAUCIÓN
.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos cuando abra y cierre la CONSOLA INCLINABLE.
2. Inserte un disco compacto en el centro de la
ranura de inserción con la cara de la etiqueta
hacia arriba. El disco compacto se reproducirá
automáticamente después de la carga.
Notas:
• No inserte nunca objetos extraños en la ranura
de inserción del disco compacto.
• Si el disco compacto no puede insertarse fácilmente, es posible que ya haya otro insertado en el mecanismo, o que la unidad necesite reparación.
• Con esta unidad no podrán reproducirse discos
sin la marca
ni discos CD-ROM.
Carga de discos compactos de 8 cm
∗ Para reproducir discos compactos de 8 cm no se
requerirá adaptador.
∗ Inserte el disco compacto de 8 cm en el centro de
la ranura de inserción.
3. Después de haber cargado un disco compacto, la CONSOLA INCLINABLE se cerrará
automáticamente.
Notas:
• Tenga en cuenta que la CONSOLA INCLINABLE se
cerrará inmediatamente después de haber insertado un
disco compacto en la ranura de inserción del mismo.
• Si no hay disco compacto cargado en al CONSOLA
INCLINABLE, ésta se cerrará después de 30 segundos.
Escucha de un disco compacto ya
insertado
Presione el botón FNC 3 para seleccionar el
modo de reproductor de discos compactos. La reproducción se iniciará automáticamente. Si no hay
disco compacto cargado en la unidad, en el
visualizador aparecerá “NO DISC”.
Detención de la reproducción
1. Para detener la reproducción, presione el
botón de reproducción/pausa &. En el
visualizador aparecerá “PAUSE”.
2. Para reanudar la reproducción del disco compacto, vuelva a presionar el botón de reproducción/pausa &.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no pillarse los dedos cuando abra y cierre la CONSOLA INCLINABLE.
2. Extraiga el disco compacto y presione el botón
OPEN 4 para cerrar la CONSOLA INCLINABLE.
Notas:
• Cerciórese de cerrar la CONSOLA INCLINABLE
después de haber extraído el disco compacto.
• La CONSOLA INCLINABLE se cerrará
automáticamente 30 segundos después de haber
extraído el disco compacto.
∗ Si deja un disco compacto (12 cm) en la posición
de extraído durante 15 segundos, éste volverá a
cargarse automáticamente. (Recarga automática)
∗ Los discos compactos de 8 cm no se recargarán
automáticamente. Cerciórese de extraerlo cuando salga expulsado.
Nota:
• Si inserta a la fuerza un disco compacto antes
de que se recargue automáticamente, puede
dañarlo.
Selección de una canción
● Canciones posteriores
1. Presione la parte derecha del botón SEARCH
% para avanzar hasta el comienzo de la canción siguiente.
2. Cada vez que presione la parte derecha del
botón SEARCH %, la canción avanzará hasta el comienzo de la siguiente.
● Canciones anteriores
1. Presione la parte izquierda del botón SEARCH
% para retroceder hasta el comienzo de la
canción actual.
2. Para retroceder al comienzo de la canción
anterior, presione dos veces la parte izquierda del botón SEARCH %.
Avance/retroceso rápidos
● Avance rápido
Mantenga presionada la parte derecha del botón SEARCH % durante 1 segundo o más.
● Retroceso rápido
Mantenga presionada la parte izquierda del botón SEARCH % durante 1 segundo o más.
XDZ716
81
Operaciones del reproductor de discos compactos
Otras funciones útiles
Función de vuelta al comienzo del disco
IIntroducción de títulos
Esta función repondrá el reproductor de discos
compactos a la primera canción del disco. Para
reproducir la primera canción (canción núm. 1)
del disco, presione el botón TOP ".
Usted podrá almacenar en la memoria títulos de
hasta 10 caracteres en la memoria y hacer que
se visualicen para emisoras de televisor.
Los números de archivos que podrán introducirse
para cada modo son los siguientes.
Modo
Número de títulos
Modo de televisor
15 títulos
Reproducción con exploración
La reproducción con exploración localizará y reproducirá automáticamente los primeros 10 segundos de cada canción de un disco. Esta función continuará en el disco hasta que la cancele.
∗ La reproducción con exploración será muy útil para
seleccionar la canción deseada.
1. Para iniciar la reproducción con exploración,
presione el botón SCN 5. En el visualizador
aparecerá “SCN”.
2. Para cancelar la reproducción con exploración,
vuelva a presionar el botón SCN 5. “SCN”
desaparecerá del visualizador y continuará la
reproducción de la canción actual.
Reproducción repetida
La reproducción repetida reproducirá continuamente
la canción actual. Esta función continuará
automáticamente hasta que la cancele.
1. Presione el botón RPT 6. En el visualizador
aparecerá “RPT” y la canción actual se repetirá.
2. Para cancelar la reproducción repetida, vuelva a presionar el botón RPT 6. “RPT”
desaparecerá del visualizador y continuará la
reproducción de la canción actual.
Reproducción aleatoria
La reproducción aleatoria seleccionará y reproducirá canciones individuales de uno disco sin orden
par ticular.
Esta
función
continuará
automáticamente hasta que la cancele.
1. Presione el botón RDM 7. En el visualizador
aparecerá “RDM”, se seleccionará aleatoriamente una canción individual, y se iniciará la
reproducción.
2. Para cancelar la reproducción aleatoria, vuelva a presionar el botón RDM 7. “RDM” desaparecerá del visualizador y se reanudará la
reproducción normal.
Modo de cambiador de
Número de títulos
discos compactos
CDC655z conectado
60 títulos
CDC655Tz conectado
100 títulos
CDC1255z conectado
50 títulos
1. Presione el botón FNC 3 para seleccionar
el modo en el que desee introducir un título
(cambiador de discos compactos, o televisor).
2. Seleccione y reproduzca un disco compacto
del cargador de discos compactos, o sintonice
una emisora de televisión para asignarle un
título.
3. Presione el botón DISP # para que se
visualice el título principal.
4. Presione el botón TITLE 2. En el visualizador
aparecerá “TTL” y parpadee la posición del
cursor.
5. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para mover el cursor.
6. Presione el botón DISP # para seleccionar
uno carácter.
Cada vez que presione el botón DISP #, el
carácter cambiará ene l orden siguiente:
Mayúsculas ➜ Minúsculas ➜ Números y Símbolos ➜ Diéresis ➜ Mayúsculas...
7. Gire el mando giratorio ( para seleccionar el
carácter deseado. Si gira el mando giratorio (
hacia la derecha, el carácter se moverá hasta
el carácter siguiente, y si lo gira hacia la izquierda se moverá hasta el carácter anterior.
8. Repita los pasos 5 a 7 para introducir hasta 10
caracteres para el título.
9. Mantenga presionado el botón ENT & durante
2 segundos o más para almacenar el título en
la memoria y cancelar el modo de introducción
de títulos.
Borrado de títulos
1. Seleccione y reproduzca un disco compacto del
cargador de discos compactos, o sintonice un
emisora de televisión cuyo título desee borrar.
2. Presione el botón DISP # para que se visualice
82
XDZ716
Otras funciones útiles
el título principal.
3. Presione el botón TITLE 2. En el visualizador
aparecerá “TTL” y parpadee la posición del
cursor.
4. Presione el botón BND ".
5. Mantenga presionado el botón ENT & durante
2 segundos o más para borrar el título y cancelar el modo de introducción de títulos.
Ajuste del contraste del visualizador
Usted podrá ajustar el contraste del visualizador
de acuerdo con el ángulo de instalación de la unidad.
∗ El ajuste de fábrica es de “11”. (Ajuste del nivel: 1 a
21)
1. Mantenga presionado el botón ADJ 2 durante
1 segundo o más para cambiar a la visualización de selección de ajuste.
2. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar
“CONTRAST”.
3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
hacia la izquierda para ajustar el contraste.
4. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo
anterior.
Ajuste del nivel del regulador de brillo
Usted podrá ajustar un nivel reducido del regulador de brillo.
∗ El ajuste de fábrica es “3”.
∗ Para utilizar el regulador de brillo, ajústelo de 1 a 5.
1. Mantenga presionado el botón ADJ 2 durante
1 segundo o más para cambiar a la visualización de selección de ajuste.
2. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar “DIMMER
LV”.
3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o la
izquierda para ajustar el nivel de iluminación
del regulador de brillo.
● 1 a 5:
La operación del regulador de brillo se realizará
dependiendo del nivel ajustado de 1 a 5.
● OFF:
El regulador de brillo no funcionará.
4. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo
anterior.
Visualización de menajes
La unidad, con la alimentación conectada o no,
visualizará un mensaje. Usted podrá activar y
desactivar esta visualización de mensajes.
∗ El ajuste de fábrica es “ON”.
1. Mantenga presionado el botón ADJ 2 durante 1 segundo o más para cambiar a la visualización de selección de ajuste.
2. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar
“MESSAGE”.
3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o la
izquierda para activar (ON) o desactivar (OFF)
la visualización de mensajes.
4. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo
anterior.
Activación/desactivación de la
visualización de ajuste de la salida
externa
Cuando no utilice la salida externa podrá desactivar
la visualización de “NON-FADER”.
∗ El ajuste de fábrica es “ON”.
∗ Aunque la visualización de ajuste del nivel esté ajustada a “OFF”, las señales podrán salir a través de la
salida externa.
1. Mantenga presionado el botón ADJ 2 durante
1 segundo o más para cambiar a la visualización de selección de ajuste.
2. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar “NONFADER”.
3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha para
ajustar “ON” o hacia la izquierda para ajustar
“OFF”.
● ON:
Cuando presione el botón A-M $, se visualizará
el ítem “NON-FAD VOL”.
∗ El nivel de salida podrá ajustarse.
● OFF:
Incluso aunque presione el botón A-M $, no
se visualizará el ítem “NON-FAD VOL”.
∗ El nivel de salida no podrá ajustarse.
4. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo
anterior.
Función de entrada auxiliar (AUX)
Este sistema posee una toma de entrada externa
para que pueda escuchar los sonidos y la música
de dispositivos externos conectados a la misma
XDZ716
83
Otras funciones útiles
Selección de la sensibilidad de
entrada auxiliar (AUX IN)
Realice los ajustes siguientes para seleccionar
la sensibilidad cuando los sonidos de los
dispositivos externos conectados a esta unidad
sean difíciles de oír incluso después de haber
ajustado el volumen.
1. Mantenga presionado el botón ADJ 2
durante 1 segundo o más para entrar en el
modo de ajuste.
2. Presione el botón SEARCH % y seleccione
“AUX SENS”.
3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda, en la forma necesaria, y
seleccione “SENS HIGH”, “SENS MID”, o
“SENS LOW”.
∗ El ajuste de fábrica es “SENS MID”.
4. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo
anterior.
Ajuste de la iluminación de los
botones
∗ El ajuste de fábrica es “ILLM GREEN”.
1. Mantenga presionado el botón ADJ 2
durante 1 segundo o más para entrar en el
modo de ajuste.
2. Presione el botón SEARCH % y seleccione
“KEY ILLUMI”.
3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda, en la forma necesaria, y
seleccione “ILLM GREEN” o “ILLM RED”.
4. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo
anterior.
Ajuste del método para
desplazamiento del título
Ajuste cómo desplazar el título en CD-TEXT o
MD.
∗ El ajuste de fábrica es “ON”.
1. Mantenga presionado el botón ADJ 2
durante 1 segundo o más para entrar en el
modo de ajuste.
2. Presione el botón SEARCH % y seleccione
“AUTO SCROLL”.
3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda, en la forma necesaria, y
seleccione “ON” u “OFF”.
● ON:
Para que el desplazamiento se realice
automáticamente.
84
XDZ716
● OFF:
Para desplazar solamente 1 vez cuando haya
cambiado el título o haya presionado la tecla
de título.
4. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo
anterior.
Cambio de protector de pantalla
∗ El ajuste de fábrica es “RANDOM”.
1. Mantenga presionado el botón ADJ 2
durante 1 segundo o más para entrar en el
modo de ajuste.
2. Presione el botón SEARCH % y seleccione
“AUTO SS”.
3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda, en la forma necesaria para
cambiar entre “SS OFF”
“SS Ptn2”
“SS Ptn3”
“SS
“SS Ptn1”
“SS OFF”
RANDOM”
4. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo
anterior.
Ajuste del reloj
1. Presione y mantenga presionado el botón
ADJ 2 durante 1 o más segundos para
establecer el modo de ajuste.
2. Presione el botón SEARCH % y seleccione
“CLOCK”.
3. Presione el botón ENT &.
4. Presione el botón SEARCH % para
seleccionar las horas o los minutos.
5. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
izquierda para ajustar la hora correcta,
* El reloj se visualiza en el formato de 12 horas.
6. Presione el botón ENT & para almacenar la
hora en la memoria.
7. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo
anterior.
Nota:
• No podrá ajustar el reloj cuando se visualiza sólo
con el encendido conectado. Si se descarga o
extrae la batería del automóvil o se extrae esta
unidad, el reloj se repondrá. Mientras ajusta el
reloj, si se selecciona otro botón u operación, se
cancelará el modo de ajuste del reloj.
8. OPERACIONES DE LOS ACCESORIOS
Operaciones del cambiador de discos compactos
Funciones del cambiador de discos
compactos
Procedimiento para desplazar un
título
Cuando haya conectado un cambiador de discos
compactos opcional a través del cable CeNET, esta
unidad podrá controlar todas las operaciones del
mismo. Esta unidad podrá controlar un total de 2
cambiadores (minidiscos y/o discos compactos).
Presione el botón FNC 3 para seleccionar el
modo de cambiador de discos compactos, e inicie la reproducción. Si ha conectado 2
cambiadores de discos compactos, presione el
botón FNC 3 para seleccionar el que desee para
reproducción.
Ajuste “AUTO SCROLL” a “ON” u “OFF”. El ajuste de fábrica es “ON”. (Consulte la página 84.)
● Cuando esté ajustado a “ON”
El
título
continuará
desplazándose
automáticamente.
● Cuando esté ajustado a “OFF”
Para desplazar el título, mantenga presionado
el botón TITLE 2 .
∗ Si en el visualizador aparece “NO MAGAZINE”, inserte
el cartucho en el cambiador de discos compactos. Mientras el cambiador esté cargando (comprobando) el cartucho, en el visualizador se indicará “DISC CHECK”.
∗ Si en el visualizador aparece “NO DISC”, extraiga
el cartucho e inserte discos en cada ranura. Después vuelva a insertar el cartucho en el cambiador
de discos compactos.
Cada botón de selección directa 9 corresponde a un disco cargado en el cartucho.
● Selección de un disco de 1 a 6
Presione el botón de selección directa 9 (1 a 6) correspondiente para seleccionar el disco deseado.
● Selección de un disco de 7 a 12 (solamente cuando utilice un cambiador de 12 discos compactos)
Mantenga presionado el botón de selección directa 9 (7 a 12) durante 1 segundo o más para
seleccionar el disco deseado.
PRECAUCIÓN
Los discos CD-ROM y CD-R no podrán reproducirse en el cambiador de discos compactos.
Detención de la reproducción
1. Para detener la reproducción, presione el
botón de reproducción/pausa &. En el
visualizador aparecerá “PAUSE”.
2. Para reanudar la reproducción, vuelva a presionar el botón de reproducción/pausa &.
Visualización de títulos de discos
compactos
Esta unidad puede visualizar los datos de títulos
de discos compactos CD-text, y los títulos introducidos con la misma por el usuario.
1. Presione el botón DISP # para hacer que se
visualice el título.
2. Cada vez que mantenga presionado el botón
DISP # durante 1 segundo o más, la visualización del título cambiará en el orden siguiente:
Título de usuario (disco) ➜ título de CD-text
(disco) ➜ nombre del artista ➜ título de CDtext (canción) ➜ título de usuario (disco)...
Nota:
• Si el disco compacto en reproducción no es CDtext, o no ha introducido ningún título de usuario,
en el visualizador aparecerá “NO-TITLE”.
Selección de un disco compacto
∗ Si no hay un disco compacto insertado en una ranura
del cartucho, la presión del botón de selección directa
9 correspondiente al número de dicho disco será inválida.
Selección de una canción
● Canciones posteriores
1. Presione la parte derecha del botón SEARCH
% para avanzar hasta el comienzo de la canción siguiente.
2. Cada vez que presione la parte derecha del
botón SEARCH %, la canción avanzará hasta el comienzo de la siguiente.
● Canciones anteriores
1. Presione la par te izquierda del botón
SEARCH % para retroceder hasta el comienzo de la canción actual.
2. Para retroceder al comienzo de la canción
anterior, presione dos veces la parte izquierda del botón SEARCH %.
XDZ716
85
Operaciones del cambiador de discos compactos
Avance/retroceso rápidos
● Avance rápido
Mantenga presionada la parte derecha del botón SEARCH % durante 1 segundo o más.
● Retroceso rápido
Mantenga presionada la parte izquierda del botón SEARCH % durante 1 segundo o más.
1. Mantenga presionado el botón SCN 5 durante 1 segundo o más. En el visualizador
aparecerán “DISC” y “SCN”, y se iniciará la
reproducción de los discos.
2. Para cancelar al reproducción con exploración
de discos, vuelva a presionar el botón SCN
5 . “DISC” y “SCN” desaparecerán del
visualizador, y continuará la reproducción normal de discos desde la canción actual.
Función de vuelta al comienzo del disco
Esta función reproducirá desde la primera canción (canción núm.1) del disco.
● Cuando esté reproduciendo un disco de 1 a 6
Presione el botón de selección directa 9 (1 a 6)
con el mismo número que el del disco compacto
en reproducción.
● Cuando esté reproduciendo un disco de 7
a 12 (solamente cuando utilice un cambiador de 12 discos compactos)
Mantenga presionado durante 1 segundo o más el
botón de selección directa 9 (7 a 12) con el mismo
número que el del disco compacto en reproducción.
Reproducción repetida
∗ Si no hay un disco compacto insertado en una ranura
del cartucho, la presión del botón de selección directa
9 correspondiente al número de dicho disco será inválida.
Después de que se hayan reproducido todas las
canciones del disco actual, la función de reproducción repetida de disco volverá a repetir el disco
actual desde la primera canción. Esta función continuará automáticamente hasta que la cancele.
1. Mantenga presionado el botón RPT 6. En
el visualizador aparecerán “DISC” y “RPT”, y
se iniciará la reproducción repetida de disco.
2. Para cancelar la función de reproducción repetida de disco, vuelva a presionar el botón
RPT 6. “DISC” y “RPT” desaparecerán del
visualizador y se reanudará la reproducción
normal de la canción actual.
Reproducción con exploración
La reproducción con exploración localizará y reproducirá automáticamente los orymeros 10 segundos de cada canción de un disco. Esta función
continuará en el disco hasta que la cancele.
∗ La reproducción con exploración será muy útil para
seleccionar la canción deseada.
1. Presione el botón SCN 5 para iniciar la exploración de canciones. En el visualizador
aparecerá “SCN”.
2. Para cancelar la reproducción con exploración,
vuelva a presionar el botón SCN 5. “SCN”
desaparecerá del visualizador, y continuará la
reproducción de la canción actual.
Reproducción con exploración de discos
La reproducción con exploración de discos localizará
y reproducirá los 10 primeros segundos de la primera
canción de cada disco del cambiador de discos compactos actualmente seleccionado. Esta función continuará automáticamente hasta que la cancele.
∗ La reproducción con exploración de discos será
muy útil para seleccionar el disco compacto deseado.
86
XDZ716
La reproducción repetida reproducirá continuamente la canción actual. Esta función continuará
automáticamente hasta que la cancele.
1. Presione el botón RPT 6. En el visualizador aparecerá “RPT” y se repetirá la canción actual.
2. Para cancelar la función de repetición, vuelva a presionar el botón RPT 6. “RPT” desaparecerá del visualizador y se reanudará la
reproducción normal.
Reproducción repetida de disco
Reproducción aleatoria
La reproducción aleatoria seleccionará y reproducirá canciones individuales del disco sin orden particular. Esta función continuará automáticamente
hasta que la cancele.
1. Presione el botón RDM 7. En el visualizador aparecerá “RDM”, y se iniciará la reproducción aleatoria.
2. Para cancelar la reproducción aleatoria, vuelva a presionar el botón RDM 7. “RDM” desaparecerá del visualizador y se reanudará la
reproducción normal.
Operaciones del cambiador de
discos compactos
Reproducción aleatoria de discos
Operaciones del
cambiador de minidiscos
La reproducción aleatoria de disco seleccionará y
reproducirá automáticamente canciones o discos
individuales sin orden en particular. Esta función
continuará automáticamente hasta que la cancele.
1. Mantenga presionado el botón RDM 7 durante 1 segundo o más. En el visualizador
aparecerán “DISC” y “RDM” y se iniciará la
reproducción aleatoria de discos.
2. Para cancelar la reproducción aleatoria de discos,
vuelva a presionar el botón RDM 7. “DISC” y “RDM”
desaparecerán del visualizador y se reanudará la
reproducción normal desde la canción actual.
Funciones del cambiador de minidiscos
Cuando haya conectado un cambiador de
minidiscos a través del cable CeNET, esta unidad fuente podrá controlar todas las funciones
del cambiador de minidiscos. Esta unidad podrá
controlar un total de 2 cambiadores (minidiscos
y/o discos compactos).
Presione el botón FNC 3 para seleccionar el
modo de cambiador de minidiscos e inicie la reproducción. Si ha conectado 2 cambiadores de
minidiscos, presione el botón FNC 3 para seleccionar el que desee para reproducción.
∗ Si en el visualizador aparece “NO DISC”, cargue
minidiscos en el cambiador de minidiscos.
Detención de la reproducción
1. Para detener la reproducción, presione el
botón de reproducción/pausa & . En el
visualizador aparecerá “PAUSE”.
2. Para reanudar la reproducción, vuelva a presionar el botón de reproducción/pausa &.
Cambio de los títulos de discos y
canciones
Esta unidad podrá visualizar los títulos de discos y de canciones ya introducidos en los
minidiscos. Será posible visualizar títulos de hasta 128 caracteres desplazando los títulos.
∗ Con esta unidad no podrán introducirse títulos para
minidiscos.
1. Presione el botón DISP # para hacer que se
visualice el título. Se visualizará el título del
disco o de la canción.
2. Cada vez que mantenga presionado el botón
DISP # durante 1 segundo o más, la visualización cambiará entre el título de disco y el
título de canción.
rocedimiento para desplazar un
título
Ajuste “AUTO SCROLL” a “ON” u “OFF”. El ajuste de fábrica es “ON”. (Consulte la página 84.)
● Cuando esté ajustado a “ON”
El
título
continuará
desplazándose
automáticamente.
● Cuando esté ajustado a “OFF”
Para desplazar el título, mantenga presionado
el botón TITLE 2.
XDZ716
87
Operaciones del cambiador de minidiscos
Selección de un minidisco
Reproducción con exploración
Cada botón de selección directa 9 corresponde a un minidisco cargado en el cargador. Presione el botón de selección directa 9 (1 a 6)
para seleccionar el disco deseado.
La reproducción con exploración localizará y reproducirá automáticamente los primeros 10 segundos de cada canción de un disco. Esta función continuará en el disco hasta que la cancele.
∗ Si no hay un minidisco insertado en una ranura
del cambiador de minidiscos, la presión del botón
de selección directa 9 correspondiente al número de dicho disco será inválida.
Selección de una canción
● Canciones posteriores
1. Presione la parte derecha del botón SEARCH
% para avanzar hasta el comienzo de la canción siguiente.
2. Cada vez que presione la parte derecha del
botón SEARCH %, la canción avanzará hasta el comienzo de la siguiente.
● Canciones anteriores
1. Presione la par te izquierda del botón
SEARCH % para retroceder hasta el comienzo de la canción actual.
2. Para retroceder al comienzo de la canción
anterior, presione dos veces la parte izquierda del botón SEARCH %.
1. Presione el botón SCN 5 para iniciar la exploración de canciones. En el visualizador
aparecerá “SCN”.
2. Para cancelar la reproducción con exploración,
vuelva a presionar el botón SCN 5. “SCN”
desaparecerá del visualizador, y continuará la
reproducción de la canción actual.
Después de que se hayan reproducido todas las
canciones del disco actual, la función de reproducción repetida de disco volverá a repetir el disco actual desde la primera canción. Esta función
continuará automáticamente hasta que la cancele.
1. Mantenga presionado el botón RPT 6. En
el visualizador aparecerán “DISC” y “RPT”, y
se iniciará la reproducción repetida de disco.
2. Para cancelar la función de reproducción repetida de disco, vuelva a presionar el botón
RPT 6. “DISC” y “RPT” desaparecerán del
visualizador y se reanudará la reproducción
normal de la canción actual.
Reproducción con exploración de discos
Reproducción aleatoria
La reproducción con exploración de discos localizará y reproducirá los 10 primeros segundos
de la primera canción de cada disco del cambiador de minidiscos actualmente seleccionado.
Esta función continuará automáticamente hasta
que la cancele.
La función de reproducción aleatoria seleccionará y reproducirá canciones individuales del
disco sin orden particular. La función de reproducción aleatoria continuará automáticamente
hasta que la cancele.
1. Presione el botón RDM 7. En el visualizador
aparecerá “RDM”, se seleccionará
aleatoriamente una canción individual, y se
iniciará su reproducción.
2. Para cancelar la función de reproducción
aleatoria, vuelva a presionar el botón RDM
7. “RDM” desaparecerá del visualizador y se
reanudará la reproducción normal.
∗ La reproducción con exploración será muy útil para
seleccionar la canción deseada.
∗ La reproducción con exploración de discos será
muy útil para seleccionar el minidisco deseado.
● Avance rápido
Mantenga presionada la parte derecha del botón SEARCH % durante 1 segundo o más.
● Retroceso rápido
Mantenga presionada la parte izquierda del botón SEARCH % durante 1 segundo o más.
1. Mantenga presionado el botón SCN 5 durante 1 segundo o más. En el visualizador
aparecerán “DISC” y “SCN”, y se iniciará la
reproducción de los discos.
2. Para cancelar al reproducción con exploración de discos, vuelva a presionar el botón
SCN 5. “DISC” y “SCN” desaparecerán del
visualizador, y continuará la reproducción normal de discos desde la canción actual.
Función de vuelta al comienzo del disco
Reproducción repetida
Esta función reproducirá desde la primera canción (canción núm. 1) del disco. Presione el botón de selección directa 9 (1 a 6) con el mismo
número que el del minidisco en reproducción.
La función de repetición reproducirá continuamente la canción actual. Esta función continuará automáticamente hasta que la cancele.
1. Presione el botón RPT 6. En el visualizador
aparecerá “RPT” y se repetirá la canción actual.
2. Para cancelar la función de repetición, vuelva a presionar el botón RPT 6. “RPT” desaparecerá del visualizador y se reanudará la
reproducción normal.
Avance/retroceso rápidos
∗ Si no hay un minidisco insertado en una ranura
del cambiador de minidiscos, la presión del botón
de selección directa 9 correspondiente al número de dicho disco será inválida.
88
XDZ716
Operaciones del cambiador de
minidiscos
Reproducción repetida de disco
Operaciones del televisor
Funciones del sintonizador de
televisión
Cuando haya conectado un sintonizador de televisión
opcional a través del cable CeNET, esta unidad podrá controlar todas las funciones del sintonizador de
televisión. Para contemplar programas de televisión,
necesitará un sintonizador de televisión y un monitor.
Contemplación de programas de
televisión
1. Presione el botón FNC 3 para seleccionar
el modo de televisión.
2. Presione el botón BND " para seleccionar
la bonda de televisión deseada (TV1 o TV2).
Cada vez que presione el botón, la selección
de entrada cambiará entre TV1 y TV2.
3. Presione la parte derecha izquierda del botón SEARCH % para sintonizar la emisora
de televisión deseada.
Contemplación de vídeo
El sintonizador de televisión posee un terminal de
entrada VTR al que podrá conectar un dispositivo
externo. Conecte un reproductor de videocasetes
(VCP) o una videograbadora (VCR) de 12 V al terminal de entrada del sintonizador de televisión.
1. Presione el botón RDM 7 para seleccionar VTR.
2. Para volver a emisiones de televisión, presione el botón RDM 7.
Reproducción aleatoria de discos
Sintonía
La función de reproducción aleatoria de disco
seleccionará y reproducirá automáticamente
canciones o discos individuales sin orden en particular. Esta función continuará automáticamente
hasta que la cancele.
1. Mantenga presionado el botón RDM 7 durante 1 segundo o más. En el visualizador
aparecerán “DISC” y “RDM” y se iniciará la
reproducción aleatoria de discos.
2. Para cancelar la reproducción aleatoria de
discos, vuelva a presionar el botón RDM 7.
“DISC” y “RDM” desaparecerán del
visualizador y se reanudará la reproducción
normal desde la canción actual.
Existen 3 tipos de sintonía disponibles: sintonía
con búsqueda, sintonía manual y sintonía memorizada.
Sintonía con búsqueda
1. Presione el botón BND " para seleccionar
la banda de televisión deseada (TV1 o TV2).
∗ Si en el visualizador está indicándose “MANU”,
mantenga presionado el botón BND " durante
1 segundo o más. “MANU” desaparecerá del
visualizador y podrá utilizar la sintonía con
búsqueda.
2. Presione la parte izquierda o derecha del botón SEARCH % para buscar automáticamente
una emisora. Presione la parte derecha del
botón SEARCH % para sintonizar
automáticamente la siguiente emisora de televisión de frecuencia superior disponible, o
la par te izquierda para sintonizar
automáticamente emisoras de frecuencia inferior.
XDZ716
89
Operaciones del procesador AC
Operaciones del televisor
Sintonía manual
Almacenamiento automático
Existen 2 modos disponibles: sintonía rápida y
sintonía por pasos.
Cuando utilice el modo de sintonía por pasos, la
frecuencia cambiará un paso cada vez. En el
modo de sintonía rápida, usted podrá sintonizar
rápidamente la frecuencia deseada.
1. Presione el botón BND " para seleccionar
la banda deseada (TV1 o TV2).
El almacenamiento automático selecciona
automáticamente hasta 6 emisoras de televisión
y las almacena en la memoria.
Si no pueden recibirse 6 emisoras, las previamente almacenadas permanecerán en sus posiciones de memoria.
1. Presione el botón BND " para seleccionar
la banda de televisión deseada (TV1 o TV2).
2. Mantenga presionado el botón AS 5 durante
2 segundos o más. Las emisoras con buena
recepción se almacenarán automáticamente
en los canales de memorización.
∗ Si en el visualizador no está indicándose
“MANU”, mantenga presionado el botón BND
" durante 1 segundo o más. “NANU” aparecerá en el visualizador y podrá utilizar la
sintonía manual.
2. Sintonice la emisora.
● Sintonía rápida:
Mantenga presionada la parte derecha o izquierda del botón SEARCH % durante 1 segundo o más para sintonizar una emisora.
● Sintonía por pasos:
Presione la parte derecha o izquierda del botón SEARCH % para sintonizar manualmente
una emisora.
Invocación de una emisora
memorizada
En la memoria existe un total de 12 posiciones
de memorización (6 de TV1 y 6 de TV2) para
almacenar emisoras de televisión. Esto le permitirá seleccionar sus emisoras favoritas de televisión y almacenarlas en la memoria para invocarlas posteriormente.
1. Presione el botón BND " para seleccionar
la banda de televisión deseada (TV1 o TV2).
2. Presione el botón de memorización 9 correspondiente para invocar la emisora de televisión almacenada.
∗ Para almacenar la emisora de televisión actualmente sintonizada en la memoria, mantenga presionado uno de los botones de memorización 9 durante 2 segundos o más.
Memorización manual
1. Seleccione la emisora de televisión deseada
con la sintonía con búsqueda, la sintonía
manual, o la sintonía memorizada.
2. Para almacenar una emisora en la memoria,
mantenga presionado uno de los botones de
memorización 9 durante 2 segundos o más.
90
XDZ716
Exploración memorizada
La exploración memorizada permitirá que el
usuario pueda ver cada emisora memorizada
antes de pasar a la siguiente. Esta función será
muy útil para buscar la emisora de televisión
deseada almacenada en la memoria.
1. Presione el botón PS 5.
2. Cuando sintonice la emisora deseada, vuelva a presionar el botón PS 5 para continuar
recibiendo tal emisora.
Nota:
• Tenga cuidado de no mantener presionado el botón PS 5 durante 2 segundos o más, ya que se
activaría la función de almacenamiento automático y la unidad comenzaría a memorizar emisoras.
Ajuste de diversidad de televisión
Usted podrá cambiar el ajuste de recepción para
la antena de televisión conectada al sintonizador
de televisión.
1. Mantenga presionado el botón ADJ 2 durante 1 segundo o más para cambiar a la visualización de selección de ajuste.
2. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar “TV
DIVER”.
3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha
para ajustar a “ON” o hacia la izquierda para
ajustar a “OFF”.
● ON:
Ajusta la recepción acentuando las imágenes.
● OFF:
Desactiva la recepción en diversidad.
4. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo
anterior.
Función de control del DSP
Si el procesador AC (DPH910), vendido aparte,
está conectado a esta unidad utilizando el cable
CeNET, podrán controlarse todas las funciones
del mismo.
Funciones del procesador de sonido
digital (DSF)
En el DPH910 existen 2 modos disponibles, modo
estándar (STD) y modo profesional. Elija uno de
ellos y ajuste el campo acústico y la cualidad del
sonido.
* Modo STD: modo estándar
● Las funciones comunes a ambos modos son:
Sonoridad automática, etc.
● Modo estándar:
Ajuste utilizando la función del ecualizador gráfico y la función DSF.
● Modo profesional:
Ajuste utilizando la función del VSE y la función
del ecualizador paramétrico.
∗ Cuando haya seleccionado el modo STD, no podrá realizar el ajuste para el modo profesional. De
igual forma, cuando haya seleccionado el modo
profesional, no podrá realizar el ajuste para el
modo STD.
∗ Con respecto a los detalles sobre cada modo,
consulte el manual de instrucciones suministrado con el DPH910.
∗ A partir de ahora, el ecualizador gráfico se denominará G.EQ, el ecualizador espacial VSE, y el
ecualizador paramétrico P.EQ.
Operaciones comunes a todos
los modos
Ajuste de la salida de la sonoridad
automática, el altavoz de subgraves, y
la banda de reproducción
1. Mantenga presionado el botón ADJ 2 durante 1 segundo o más para cambiar a la visualización de selección de ajuste.
2. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar
“SOUND”.
3. Presione el botón ENT &.
4. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar el ítem
de ajuste.
Para el ajuste están disponibles los ítemes
“A.LD LEVEL”, “WOOFER OUT”, “WOOFER
LPF”, “HPF”, y “TEST TONE”.
∗ Con respecto a los detalles sobre cada ítem,
consulte el manual de instrucciones suministrado con el DPH910.
5. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda para realizar el ajuste.
6. Si presiona el botón ENT &, volverá a la visualización de selección de ajuste.
7. Para volver al modo anterior, presione el botón ADJ 2.
Selección del modo fácil o el modo
profesional
∗ El ajuste de fábrica es “STD”.
1. Mantenga presionado el botón ADJ 2 durante 1 segundo o más para cambiar a la visualización de selección de ajuste.
2. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar “AC-P
SEL”.
3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda para ajustar el modo a “STD” o
“PRO”.
4. Para volver al modo anterior, presione el botón ADJ 2.
Introducción de títulos
Usted podrá asignar un título a la memoria de
usuario del DSF, G.EQ, VSE y P.EQ que haya
ajustado usted mismo.
1. Presione el botón A-M $ para seleccionar el
modo de ajuste en el que desee asignar un
título.
2. Presione el botón BND " para seleccionar
“USR”. En la indicación de estado de
operación - se visualizará “USR”.
3. Presione uno de los botones de memorización 9 para seleccionar la memoria de usuario a la que desee asignar un título.
4. Presione el botón TITLE 2.
5. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para mover el cursor.
6. Presione el botón DISP # para seleccionar
las fuentes de caracteres.
Para los caracteres están disponibles mayúsculas, minúsculas, números, símbolos y diéresis.
7. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda para seleccionar el carácter que
desee introducir.
XDZ716
91
Operaciones del procesador AC
8. Repita los pasos 5 a 7 para introducir el título.
9. Mantenga presionado el botón ENT & durante 2 segundos o más para introducir el título en la memoria. El modo de introducción
de título se cancelará.
Modo STD/operaciones del G.EQ
Nota:
• El ajuste realizado en el modo estándar no se reflejará en el ajuste del modo profesional. De igual
forma, el ajuste realizado en el modo profesional
no se reflejará en el ajuste realizado en el modo
estándar.
Activación/desactivación del efecto
del G.EQ
Mientras la indicación “G.EQ” ~ esté
visualizándose, el efecto del G.EQ estará “ON”
(activado).
∗ El ajuste de fábrica es “ON”.
1. Presione el botón A-M $ y seleccione
“G.EQ”.
2. Presione el botón DISP #.
3. Presione el botón A-M $. En el visualizador
se indicará permanentemente “G.EQ” o
desaparecerá.
∗ Cuando desaparezca “G.EQ”, el efecto del
G.EQ estará desactivado.
Nota:
• Si el efecto del G.EQ está desactivado, el ajuste
realizado en “Operación del G.EQ” no se reflejará en la fuente de música.
Selección de un menú del G.EQ
1. Presione el botón A-M $ y seleccione
“G.EQ”.
2. Presione el botón BND " para seleccionar
“BASC” (básico). En la indicación de estado
de operación - se visualizará “BASC”.
3. Presione uno de los botones de selección directa 9 para elegir el menú de G.EQ deseado.
∗ Para seleccionar la memoria de usuario, presione el botón BND ", seleccione “USR” y
presione uno de los botones de selección directa 9.
Edición/almacenamiento de un
menú de G.EQ (Memoria de usuario)
1. Seleccione el menú de G.EQ cuyos ajustes
desee editar.
2. Mantenga presionado el botón ADJ 2 duran-
92
XDZ716
Operaciones del procesador AC
te 1 segundo o más.
3. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar la frecuencia que desee ajustar.
Para el ajuste de la frecuencia están disponibles 50Hz, 100Hz, 200Hz, 400Hz, 1kHz,
3kHz y 12kHz.
∗ Con respecto a los detalles sobre cada ítem
de ajuste, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el DPH910.
4. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda para realizar el ajuste. El margen
de ajuste es de –6 a 6.
5. Repita los pasos 3 y 4 para completar el ajuste
y presione el botón ADJ 2.
6. Mantenga presionado uno de los botones de
acceso directo 9 durante 2 o más segundos
a fin de almacenar el contenido editado.
∗ Usted podrá asignar un título a la memoria de
usuario. Con respecto al método de introducción de títulos, consulte la subsección “Introducción de títulos” de la sección “Operaciones comunes a todos los modos”.
Modo STD (estándar)/
operaciones del DSF
Activación/desactivación del efecto
del DSF
Mientras la indicación “DSF” 5 esté encendida
en el visualizador, el efecto del DSF estará “ON”
(activado).
∗ El ajuste de fábrica es “ON”.
1. Presione el botón A-M $ y seleccione “DSF”.
2. Presione el botón DISP #.
3. Presione el botón A-M $. “DSF” cambiará a
indicación permanente o desaparición.
∗ Cuando desaparezca “DSF”, el efecto del DSF
estará desactivado.
Nota:
• Si el efecto del DSF está desactivado, el ajuste
realizado en “Operación del DSF” no se reflejará
en la fuente de música.
Ajuste del menú de ubicación de
escucha
1. Presione el botón A-M $ y seleccione “DSF”.
2. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para ajustar el tipo de ubicación de escucha.
Como tipos de ubicación de escucha están
disponibles los ítemes FULL SEAT (todos los
asientos), FRONT-R (asientos delanteros
derechos), FRONT-L (asientos delanteros
izquierdos), FRONT (asientos delanteros
solamente), REAR (asientos traseros solamente) y PASS (sin efecto).
∗ El ajuste de fábrica es “FULL SEAT”.
Ajuste preciso de la ubicación de
escucha
1. Después de haber finalizado el ajuste de la ubicación de escucha, presione el botón ENT &.
2. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar
“BALANCE” o “FADER”. El ítem seleccionado
parpadeará.
3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda para ajustar el equilibrio entre los
altavoces izquierdos y derechos, y los altavoces delanteros y traseros.
4. Presione el botón ENT & para volver al modo
del DSF.
Selección de un menú de campo
acústico
1. Presione el botón A-M $ para seleccionar
“DSF”. En el visualizador parpadeará “DSF”.
2. Presione el botón BND " para seleccionar
“BSC1” (básico 1) o “BSC2” (básico 2). En la
indicación de estado de operación - se
visualizará “BSC1”" o “BSC2”.
3. Presione uno de los botones de selección directa 9 para elegir el menú de campo acústico deseado.
∗ Para seleccionar la memoria de usuario, presione el botón BND ", seleccione “USR” y
presione uno de los botones de selección directa 9.
Edición/almacenamiento de un
menú de campo acústico (Memoria
de usuario)
1. Seleccione el menú de campo acústico cuyos ajustes desee editar.
2. Mantenga presionado el botón ADJ 2 durante 1 segundo o más.
3. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para selecciona el ítem
que desee ajustar.
Para el ajuste están disponibles los ítemes
“EFFECT”, “DELAY”, “REAR MIX”, “REV.
TIME”, o “ROOM SIZE” y “HIGH” o
“LIVENESS”.
∗ Con respecto a los detalles sobre cada ítem
de ajuste, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el DPH910.
4. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda para realizar el ajuste.
5. Repita los pasos 3 y 4 para completar el ajuste
y presione el botón ADJ 2.
6. Mantenga presionado uno de los botones de
selección directa 9 durante 2 segundos o
más para almacenar el contenido editado.
∗ Usted podrá asignar un título a la memoria de
usuario. Con respecto al método de introducción de títulos, consulte la subsección “Introducción de títulos” de la sección “Operaciones comunes a todos los modos”.
Modo profesional/operaciones
del VSE
Nota:
• El ajuste realizado en el modo profesional no se
reflejará en el ajuste del modo estándar. De igual
forma, el ajuste realizado en el modo estándar no
se reflejará en el ajuste realizado en el modo
profesional.
Activación/desactivación del efecto
del VSE
Mientras la indicación “VSE” 4 esté
visualizándose, el efecto del VSE estará “ON”
(activado).
∗ El ajuste de fábrica es “ON”.
1. Presione el botón A-M $ y seleccione “VSE”.
2. Presione el botón DISP #.
3. Presione el botón A-M $. En el visualizador
se encenderá o apagará “VSE”.
∗ Cuando desaparezca “VSE”, el efecto del VSE
estará desactivado.
Nota:
• Si el efecto del VSE está desactivado, el ajuste
realizado en “Operación del VSE” no se reflejará
en la fuente de música.
Selección de un menú del VSE
1. Presione el botón A-M $ y seleccione “VSE”.
2. Presione el botón BND " para seleccionar
“BASC” (básico). En la indicación de estado
de operación - se visualizará “BASC”.
3. Presione uno de los botones de selección directa 9 para elegir el menú de VSE deseado.
XDZ716
93
Nota: Asegúrese de leer este capítulo consultando los diagramas del capítulo“3. CONTROLES” de la página
5 (desplegada).
Operaciones del procesador AC
∗ Para seleccionar la memoria de usuario, presione el botón BND ", seleccione “USR” y
presione uno de los botones de selección directa 9.
Edición/almacenamiento de un menú
de VSE (Memoria de usuario)
1. Seleccione el menú de VSE cuyos ajustes desee editar.
2. Mantenga presionado el botón ADJ 2 durante 1 segundo o más.
3. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar el ítem
que desee ajustar.
Para el ajuste están disponibles los ítemes
“DIFFUSE”, “CAR WIDTH” y “CAR LENG”.
∗ Con respecto a los detalles sobre cada ítem
de ajuste, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el DPH910.
4. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda para realizar el ajuste. El margen
de ajuste es de 1 a 10 para cada ítem.
5. Repita los pasos 3 y 4 para completar el ajuste
y presione el botón ADJ 2.
6. Mantenga presionado uno de los botones de
acceso directo 9 durante 2 segundos o más
a fin de almacenar el contenido editado.
∗ Usted podrá asignar un título a la memoria de
usuario. Con respecto al método de introducción de títulos, consulte la subsección “Introducción de títulos” de la sección “Operaciones comunes a todos los modos”.
Modo profesional/operaciones del P.EQ
Activación/desactivación del efecto
del P.EQ
Mientras la indicación “P.EQ” ( esté
visualizándose, el efecto del P.EQ estará “ON”
(activado).
∗ El ajuste de fábrica es “ON”.
Selección de un menú de P.EQ
1. Presione el botón A-M $ y seleccione “P.EQ”.
En el visualizador parpadeará “P.EQ”.
2. Presione el botón BND " para seleccionar
“BASC” (básico). En la indicación de estado
de operación - se visualizará “BASC”.
3. Presione uno de los botones de selección directa 9 para elegir el menú del P.EQ deseado.
∗ Para seleccionar la memoria de usuario, presione el botón BND ", seleccione “USR” y
presione uno de los botones de selección directa 9.
Edición/almacenamiento de un
menú de P.EQ
1. Seleccione el menú de P.EQ cuyos ajustes
desee editar.
2. Mantenga presionado el botón ADJ 2 durante 1 segundo o más.
3. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar el ítem
que desee ajustar.
Para el ajuste están disponibles los ítemes
de corrección de canal, banda de corrección,
selección de la frecuencia central, ajuste de
la ganancia, y selección de la curva Q.
∗ Con respecto a los detalles sobre cada ítem
de ajuste, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el DPH910.
4. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda para realizar el ajuste.
5. Repita los pasos 3 y 4 para completar el ajuste
y presione el botón ADJ 2.
6. Mantenga presionado uno de los botones de
selección directa 9 durante 2 segundos o
más para almacenar el contenido editado.
∗ Usted podrá asignar un título a la memoria de
usuario. Con respecto al método de introducción de títulos, consulte la subsección “Introducción de títulos” de la sección “Operaciones comunes a todos los modos”.
Operaciones digitales de radio/DAB
Función de control de DAB
Cuando se emplea un cable CeNET para
conectar un DAB (DAH913) (vendido por
separado), podrán operarse todas las funciones.
Audición de emisoras DAB
1. Presione el botón FNC 3 para seleccionar
el modo DAB.
2. Cuando el aparato reciba una emisora DAB,
la visualización cambiará en el orden
siguiente:
Canal de la frecuencia ➜ etiqueta del servicio
94
XDZ716
1. Presione el botón FNC 3 para seleccionar
el modo DAB.
2. Presione y mantenga presionada la parte
derecha o la izquierda durante 1 segundo o
más empleando el botón SEARCH %.
∗ Aparece “SEEK” en el visualizador.
3. Se enciende “DAB” en el visualizador cuando
el aparato recibe una emisora DAB.
∗ La unidad principal detiene la sintonización por
búsqueda cuando no puede encontrar ninguna
emisora DAB. La visualización retorna al modo
anterior.
Cambio de visualización
Mantenga presionado el botón DISP durante la
visualización principal (etiqueta de servicio) para
seleccionar la etiqueta principal o la secundaria
(PTY).
Nota:
• La frecuencia mostrada en el modo de recepción
normal y en el modo de recepción de emisoras
preajustadas es la misma cuando se recibe una
emisora DAB.
3. Cuando el aparato no recibe una emisora
DAB, la visualización cambia en el orden
siguiente;
–Modo de recepción normal–
–Modo de recepción preajustada–
1. Presione el botón A-M $ y seleccione “P.EQ”.
2. Presione el botón DISP #.
3. Presione el botón A-M $. El parpadeo de
“P.EQ” cambiará a indicación permanente o
desaparición.
∗ Cuando desaparezca “P.EQ”, el efecto del P.EQ
estará desactivado.
Nota:
• Si el efecto del P.EQ está desactivado, el ajuste
realizado en “Operación del P.EQ” no se reflejará en la fuente de música.
Sintonización por búsqueda
Sintonización manual
1. Presione el botón FNC 3 para seleccionar
el modo DAB.
2. Presione y mantenga presionado el botón BND
" durante 1 segundo o más. Se encenderá
“MANU” en el visualizador.
3. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar una
emisora.
∗ Si no se efectúa ninguna operación durante más
de 7 segundos, se cancela la sintonización
manual y la visualización retorna al modo
anterior.
Cambio de programas
1. Presione el botón FNC 3 para recibir una
emisora DAB.
2. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para cambiar los programas de la emisora DAB.
Nota:
• Es posible que el nombre del programa sea el mismo dependiendo de los programas DAB.
Notas:
• El número de los programas y las horas de difusión dependen de las emisoras DAB.
• Cuando la potencia de las señales DAB es débil,
se silencia la salida de audio.
XDZ716
95
Operaciones digitales de radio/DAB
Exploración de programas
Esta función explora los programas que pueden
recibirse en una emisora DAB que se esté
recibiendo durante 10 segundos en secuencia.
Es útil para encontrar el programa que se desea
escuchar.
1. Presione el botón FNC 3 para recibir una emisora
DAB.
2. Efectúe las operaciones siguientes dependiendo del modelo conectado.
Presione el botón SCN 5 . “SCAN” se
encenderá y el aparato empezará a explorar
cada programa durante 10 segundos
secuencialmente. Cada vez que la unidad
principal efectúa la exploración, se muestra
el nombre del programa en el visualizador.
3. Para tener la exploración de programas cuando
se sintonice el programa deseado:
Presione el botón SCN 5.
Memoria manual
La unidad principal tiene una función de
memoria manual para programas DAB. Pueden
preajustarse hasta 18 programas (6 programas
en cada uno) en los botones de preajuste.
[M1], [M2] y [M3]
1. Presione el botón FNC 3 para seleccionar
el modo DAB.
2. Presione el botón BND " para seleccionar
una de las arriba indicadas.
3. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar el
programa deseado.
4. Presione y mantenga presionado uno de los
botones de memorización (1 a 6) 9 durante 2
segundos o más para memorizar el programa.
Nota:
• El programa de interrupción (PTY o INFO) no
podrá escribirse en una memoria manual.
Sintonización de un programa
memorizado
1. Presione el botón FNC 3 para seleccionar
el modo DAB.
2. Presione el botón BND ". Cada vez que
presione el botón BND ", la visualización
cambiará en el orden siguiente:
[M1] ➜ [M2] ➜ [M3] ➜ [M1]...
3. Presione uno de los botones de memorización
9 para sintonizar un programa memorizado.
96
XDZ716
Operaciones digitales de radio/DAB
Nota:
• Presione y mantenga presionado el botón de memorización 9 durante 2 segundos o más para
memorizar el programa que actualmente se está
recibiendo. (Memoria manual)
Función AF
La función AF cambia a una frecuencia distinta
de la misma red para poder mantener la óptima
recepción.
∗ El ajuste inicial de fábrica es “ON”
∗ Si la recepción de la emisora difusora actual se
deteriora, aparecerá “SEARCHING FOR SAME
STATION” o “SEARCH” en el visualizador y la
radio buscará el mismo programa en otra
frecuencia.
● Desactivación de la función de AF
Presione el botón AF 6. “AF” desaparecerá del
visualizador y la función de AF se desactivará.
● Activación de la función de AF
Presione el botón AF 6. “AF” aparecerá del
visualizador y la función de AF se activará.
∗ Si las condiciones de recepción de la emisora actualmente sintonizada empeoran, en el
visualizador aparecerá “SEARCH” y la radio el
mismo programa en otra frecuencia.
TA (Anuncios de tráfico)
En el modo de reserva de TA, cuando se inicia la
difusión de un anuncio de tráfico, la difusión del
anuncio de tráfico se recibe con la mayor prioridad
independientemente del modo de función.
También es posible llevar a cabo la sintonización
automática de programas de tráfico (TP).
∗ Esta función sólo puede utilizarse cuando “TP”
está encendido en el visualizador. Cuando “TP”
está encendido significa que la emisora difusora
de DAB que se está recibiendo tiene programas
de anuncios de tráfico.
● Establecimiento del modo de espera de TA
Si presiona el botón TA ! cuando en el
visualizador solamente esté indicándose “TP”,
aparecerán “TP” y “TA” y la unidad entrará en el
modo de espera de TA hasta que comience un
anuncio sobre el tráfico. Cuando comience una
emisión de anuncios sobre el tráfico, en el
visualizador aparecerá “TRA INFO”. Si presiona
el botón TA ! mientras esté recibiendo una emisión de anuncios sobre el tráfico, la recepción
de dicha emisión se cancelará, y la unidad entrará en el modo de espera de TA.
● Cancelación del modo de espera de TA
Con “TP” y “TA” indicados en el visualizador, presione el botón TA !. “TA” desaparecerá del
visualizador y el modo de espera de TA se cancelará.
∗ Si no está indicándose “TP”, al presionar el botón
TA !, se buscará una emisora de TP.
● Búsqueda de una emisora de TP
Cuando no esté indicándose “TP”, si presiona el
botón TA !, en el visualizador aparecerá “TA” y
la unidad recibirá automáticamente una emisora de TP.
Nota:
• Si no se recibe ninguna emisora de TP, la unidad
continuará la operación de búsqueda. Si vuelve a
presionar el botón ! “TA” desaparecerá el
visualizador y cesará la búsqueda de emisoras de
TP.
INFO (Anuncio)
En el modo de reserva INFO, cuando se inicia el
programa de anuncio seleccionado, la unidad
principal cambia automáticamente al programa de
anuncio seleccionado.
● Ajuste del modo de reserva INFO
Si presiona y mantiene presionado el botón TA
! durante 1 segundo o más tiempo, se enciende
“INFO” en el visualizador y la unidad principal se
establece en el modo de reserva INFO hasta que
se difunda el anuncio seleccionado. Cuando se
inicia la difusión de anuncio seleccionada, el
objeto del anuncio aparece en el visualizador. Si
presiona y mantiene presionado el botón TA !
durante 1 segundo o más tiempo mientras se
recibe la difusión del anuncio seleccionada, se
cancela la recepción de la difusión del anuncio
seleccionada y la unidad principal se establece
en el modo de reserva INFO.
● Cancelación del modo de reserva INFO
Para cancelar el modo de reserva INFO, presione
y mantenga presionado el botón TA ! durante
1 segundo o más tiempo.
● Selección de la información
Esta función sirve para seleccionar la activación
(ON) o desactivación (OFF) de la información
(INFORMATION) en el modo de interrupción de
la información.
Podrá seleccionar ON para hasta 6 ítemes de
información.
Podrá seleccionar cualquiera de los 6 ítemes
siguientes:
Ítem de INFORMATION
Contenido
Noticia de última hora sobre
transporte
Advertencia
Advertencia/servicio
Noticias
Noticias de última hora
Tiempo
Noticias de última hora sobre
el tiempo
Acontecimiento Anuncios sobre
acontecimientos
Especial
Acontecimientos especiales
INGLÉS
Viaje
1. Efectúe la operación siguiente dependiendo
del modelo conectado.
Presione y mantenga presionado el botón ADJ
2 durante 1 segundo o más tiempo.
2. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar “INFO
SEL”, y presione entonces el botón ENT &
para introducir el modo “INFO SEL” .
3. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar un ítem
de información. Podrá seleccionar cualquiera
de los 6 ítemes.
4. Efectúe la operación siguiente dependiendo
del modelo conectado.
Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
izquierda para poner en ON y OFF el ítem de
información.
5. Presione el botón ADJ 2 para volver a la
visualización anterior.
XDZ716
97
Operaciones digitales de radio/DAB
PTY
Esta función le permite escuchar el tipo de
programa seleccionado, independientemente del
modo de la función.
∗ Las difusiones de PTY todavía no están disponibles
todos los países.
∗ En el modo de reserva INFO, las emisoras de INFO
tienen prioridad sobre las emisoras de PTY.
∗ En el modo de reserva TA, las emisoras de TP
tienen prioridad sobre las emisoras de PTY.
Ítem de PTY
INGLÉS
Contenido
News
Noticias
Inform
Información
Sports
Deportes
Talk
Charla
Rock
Rock
Cls Rock
Rock clásico
Adlt Hit
Éxitos para adultos
Soft Rck
Rock suave
Top 40
Mejores 40
Country
Country
Oldies
Canciones de antaño
Soft
Música suave
Nostalga
Música nostálgica
Jazz
Jazz
Classicl
Música clásica
R&B
Música rítmica y Blues
Soft R&B
Música rítmica suave y Blues
Language
Idioma
Rel Musc
Música religiosa
Rel Talk
Charlas sobre religión
Persnlty
Personalidades
Public
Público
● Establecimiento del modo de espera de PTY
Si presiona el botón PTY 7, en el visualizador
aparecerá “PTY” y se activará el modo de espera de PTY. Cuando se inicie la emisión de PTY
seleccionada, en el visualizador aparecerá el
nombre del ítem de PTY.
● Cancelación del modo de espera de PTY
Si mantiene presionado el botón PTY 7 durante 1 o más segundo “PTY” desaparecerá del
visualizador y se cancelará el modo de espera
de PTY.
98
XDZ716
Operaciones digitales de radio/DAB
● Cancelación de una emisión con interrupción de PTY
Presione el botón PTY 7 durante la emisión con
interrupción de PTY, dicha interrupción de PTY
se cancelará y la unidad volverá al modo de espera de PTY.
Selección del tipo de programa
(PTY)
1. Si presiona el botón PTY 7, la unidad entrará en el modo de selección de PTY.
2. Presione cualquiera de los botones de memorización 9. También podrá girar el mando
giratorio ( hacia la derecha o la izquierda
para seleccionar el PTY deseaado.
∗ A continuación se indican los ajustes de fábrica almacenados en los botones de memorización 9.
Número de
memorización INGLÉS
1
News
2
Top40
3
Country
4
Soft
5
Classicl
6
R&B
Ítem de PTY
Contenido
Noticias
Mejores 40
Country
Música suave
Música clásica
Música rítmica y Blues
3. El modo de selección de PTY se cancelará
automáticamente 7 segundos después de
haber seleccionado un PTY.
Búsqueda por tipo de programa
(PTY)
1. Si presiona el botón PTY 7, se activará el
modo de selección de PTY.
2. Seleccione el PTY.
3. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH %. Si presiona la parte derecha, la unidad buscará emisiones de PTY
moviéndose hacia frecuencias superiores; si
presiona la parte izquierda, se moverá hacia
frecuencias inferiores.
∗ Si no puede recibirse ninguna emisora que
transmita el PTY seleccionado, la unidad volverá al modo de selección de PTY.
Memoria de preajuste de tipos de
programas (PTY)
1. Si presiona el botón PTY 7, se activará el
modo de selección de PTY.
2. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
la izquierda para seleccionar el PTY deseado.
Existen los 22 tipos de programas siguientes.
3. Si mantiene presionado uno de los botones
de memorización 9 durante 2 segundos o
más, el PTY seleccionado se almacenará en
tal memoria de canales preajustados.
Difusión de emergencia
Cuando se recibe una difusión de emergencia,
todas las operaciones del modo de la función se
detienen. Aparece “ALARM” en el visualizador y
se escucha la difusión de emergencia.
● Cancelación de una emisión de emeergencia
Si presiona el botón AF 6, la recepción de la
emisión de emergencia se cancelará.
Cambio del idioma de visualización
de PTY e INFO
Podrá seleccionar para la visualización uno de
los 2 idiomas (inglés o francés) para PTY e INFO.
∗ El ajuste de fábrica es “Inglés”.
1. Mantenga presionado el botón ADJ 2 durante 1 segundo o más para cambiar a la visualización de selección de ajuste.
2. Presione la parte derecha o la izquierda del
botón SEARCH % para seleccionar
“LANGUAGE”.
3. Gire el mando giratorio ( hacia la derecha o
hacia la izquierda para seleccionar el idioma
deseado.
4. Presione el botón ADJ 2 para volver al modo
anterior.
Operaciones de DVD
Operación
● Operación de pausa/imagen fija
Presione el botón ENT & para seleccionar el
modo deseado (reproducción, imagen fija (pausa)).
Cada vez que presione el botón, el modo cambiará cíclicamente.
● Operación de ascenso/descenso de
capítulo (operación FF/FB)
Presione el lado derecho del botón SEARCH %
durante 1 o segundo o menos para ascender de
capítulo.
Mantenga presionado el lado derecho del botón
SEARCH % durante 1 o más segundos para
avanzar rápidamente.
Presione el lado izquierdo del botón SEARCH
% durante 1 o segundo o menos para descender
de capítulo.
Mantenga presionado el lado izquierdo del botón
SEARCH % durante 1 o más segundos para
retroceder rápidamente.
● Reproducción a cámara lenta
Cuando esté reproduciendo un disco versátil
digital (DVD) y esté en el modo de imagen fija,
mantenga presionado el lado derecho del botón
SEARCH % durante 1 o más segundos.
Ajuste del volumen de la difusión TA,
INFO, de emergencia (ALARM) y PTY
El volumen de las interrupciones de TA, INFO,
ALARM y PTY puede ajustarse durante las
interrupciones de TA, INFO, ALARM y PTY.
Efectúe la operación siguiente dependiendo del
modelo conectado.
∗ El ajuste inicial de fábrica es “15”.
Durante una interrupción de TA, INFO, ALARM
o PTY, gire el mando giratorio ( hacia la
derecha o izquierda para ajustar el volumen al
nivel deseado (0 a 33).
∗ Cuando finaliza la interrupción de TA, INFO,
ALARM o PTY, el volumen retorna al nivel que
tenía antes de la interrupción.
XDZ716
99
9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causa
Solución
El fusible está quemado.
Reemplace el fusible por otro del mismo
amperaje. Si el fusible vuelve a quemarse,
póngase en contacto con el comercio en el que
adquirió la unidad.
Las conexiones son
incorrectas.
Póngase en contacto con el comercio en el que
adquirió la unidad.
Al utilizar la unidad
con amplificadores o
con una antena
motorizada, no sale
sonido.
El conductor de la antena
motorizada está
cortocircuitado a tierra, o se
necesita excesiva corriente
para controlar remotamente
los amplificadores o la
antena motorizada.
1. Desconecte la alimentación de la unidad.
2. Desconecte todos los conductores
conectados al conductor de la antena
motorizada. Compruebe todos los
conductores para ver si existe un cortocircuito
a masa utilizando un ohmímetro.
3. Vuelva a conectar la alimentación de la unidad.
4. Vuelva a conectar, uno tras otro, todos los
conductores de control remoto del (de los)
amplificador (es) al conductor de la antena
motorizada. Si la alimentación de los
amplificadores se desconecta antes de haber
conectado todos los conductores, utilice un
relé externo para suministrar tensión de
alimentación remota (se requiere corriente
excesiva).
No sucede nada al
presionar los botones.
El microprocesador ha
funcionado mal debido al
ruido, etc.
Generales
La alimentación no se
conecta. (No se
produce sonido.)
La visualización no es
precisa.
Desconecte la alimentación, presione el botón
1 RELEASE y extraiga el panel de control
desmontable (DCP).
Mantenga presionado el botón de reposición
durante unos 2 segundos con un objeto
puntiagudo.
Botón de reposición
Reproductor de discos compactos
Los conectores del panel de Limpie la suciedad con un paño suave
control desmontable (DCP) o ligeramente humedecido en alcohol de limpieza.
de la unidad fuente están
sucios.
100
El disco compacto no
se carga.
Ya hay otro disco compacto
cargado.
El sonido salta o se
oye ruido.
El disco compacto está sucio. Limpie el disco compacto con un paño suave.
El sonido es malo
inmediatamente
después de haber
conectado la
alimentación.
XDZ716
Extraiga el disco compacto antes de cargar el
nuevo.
El disco está muy rayado o
alabeado.
Reemplace el disco compacto por otro que esté
en buenas condiciones.
Es posible que se hayan
formado gotas de agua en el
objetivo interno suando haya
estacionado en un lugar
húmedo.
Deje que se seque durante 1 hora con la
alimentación conectada.