Clarion DXZ835MP Manual de usuario

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
Manual de usuario
DXZ835RMP 67
Español
Índice
1. CARACTERÍSTICAS .................................................................................................................... 67
2. PRECAUCIONES .......................................................................................................................... 68
Consola inclinable ......................................................................................................................... 69
Manejo de los discos compactos ................................................................................................... 69
3. CONTROLES .................................................................................................................................. 5
4. NOMENCLATURA ........................................................................................................................ 70
Nombres de los botones y sus funciones ...................................................................................... 70
Operaciones de los principales botones cuando se haya
conectado un equipo externo a esta unidad .................................................................................. 71
Ítemes de visualización ................................................................................................................. 72
Pantalla de cristal líquido ............................................................................................................... 72
5. PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP) ........................................................................... 73
6. CONTROLADOR REMOTO.......................................................................................................... 74
Inserción de las pilas ..................................................................................................................... 74
Funciones de los botones del controlador remoto ......................................................................... 75
7. OPERACIONES ............................................................................................................................ 76
Operaciones básicas ..................................................................................................................... 76
Operaciones de la radio ................................................................................................................ 79
Operaciones del reproductor de discos compactos/MP3/WMA .................................................... 81
Operaciones comunes a todos los modos .................................................................................... 86
8. OPERACIONES DE LOS ACCESORIOS ..................................................................................... 91
Operaciones del cambiador de discos compactos/minidiscos ...................................................... 91
Operaciones del televisor .............................................................................................................. 94
Operaciones del reproductor de discos DVD ................................................................................ 95
9. EN CASO DE DIFICULTAD .......................................................................................................... 96
10. INDICACIONES DE ERROR ........................................................................................................ 98
11. ESPECIFICACIONES ................................................................................................................. 100
Muchas gracias por la adquisición de este producto Clarion.
Antes de utilizar este equipo lea completamente el manual de instrucciones.
Después de haber leído este manual, cerciórese de guardarlo a mano (p. ej., en la guantera).
Compruebe el contenido de la tarjeta de garantía adjunta y guárdela cuidadosamente con este
manual.
Este manual incluye los procedimientos de operación para el cambiador de discos CD, cambiador de
discos MD, sintonizador SIRIUS y de TV, reproductor de DVD, BB. DTS/AC3 conectado a través del
cable CeNET. El cambiador de discos CD, cambiador de discos MD, cambiador de discos DVD y el
sintonizador de TV tienen sus propios manuales, y no se describen las explicaciones para su operación.
1. CARACTERÍSTICAS
Los archivos MP3 y WMA pueden reproducirse con visualización de ID3-TAG y WMA-TAG.
Convertidores de 24 bits / multibits avanzados de D/A con sobremuestreo de 128 veces.
BEAT EQ para creación de sonido con 3 modos de ajuste (P.EQ de 3 bandas).
MAGNA BASS EX para afinación de graves dinámicos, dependiente del nivel de volumen.
Panel frontal de aluminio con consola de inclinación motorizada y pantalla LCD de 728 colores
variables e inversión de negativo/positivo y botones de control.
Protector de pantalla con INFORMACIÓN DE MENSAJES programable por el usuario.
CeNET con transmisión de línea de audio equilibrada y cancelación dinámica de ruido.
68 DXZ835RMP
Español
2. PRECAUCIONES
1. Si el interior del automóvil esté muy frío y
utiliza la unidad inmediatamente después de
haber encendido el calefactor, es posible
que se condense humedad en el disco o en
las piezas del reproductor, y que resulte
imposible realizar la reproducción apropiada.
Si se condensa humedad en el disco, frótelo
con un paño seco. Si se condensa humedad
en las piezas ópticas del reproductor, no lo
utilice durante aproximadamente una hora, y
la humedad condensada desaparecerá de
forma natural para permitir la operación
normal.
2. La conducción por carreteras accidentadas
que causen vibraciones notables puede
causar el salto del sonido.
3. Esta unidad utiliza un mecanismo de
precisión. Incluso en el caso de problemas,
no abra nunca la caja, no desarme la unidad,
ni lubrique las piezas giratorias.
Este equipo ha sido probado y se ha
determinado que cumple con los límites para un
dispositivo digital de clase B, de acuerdo con la
parte 15 de las normas de la FCC.
Estos límites han sido establecidos para
proporcionar una protección razonable contra
interferencias perjudiciales en una instalación
residencial.
Este equipo genera, utiliza, y puede radiar
energía de radiofrecuencia y, si no se instala ni
utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede
causar interferencias perjudiciales en las
radiocomunicaciones. Sin embargo, no se
puede garantizar el que no se produzcan
interferencias en una instalación particular.
Si este equipo produce interferencias
perjudiciales en la recepción de radio o de
televisión, lo que puede determinarse
desconectando y volviendo a conectar la
alimentación del equipo, el usuario deberá
consultar a su proveedor o solicitar la ayuda de
un técnico de radio/televisión cualificado.
LA UTILIZACIÓN DE CONTROLES, LA
REALIZACIÓN DE AJUSTES, O EL USO DE
PROCEDIMIENTOS QUE NO SE HAYAN
ESPECIFICADO AQUÍ, PUEDEN RESULTAR EN
LA EXPOSICIÓN A RADIACIÓN PELIGROSA.
EL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS Y
EL REPRODUCTOR DE MINIDISCOS NO DEBEN
SER AJUSTADOS NI REPARADOS POR NADIE
QUE NO SEA PERSONAL DE SERVICIO
DEBIDAMENTE CUALIFICADO.
LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES NO
APROBADOS EXPRESAMENTE POR EL
FABRICANTE PUEDEN ANULAR LA AUTORIDAD
DEL USUARIO PARA UTILIZAR ESTE EQUIPO.
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS:.
LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES
REALIZADOS EN ESTE PRODUCTO NO
APROBADOS POR EL FABRICANTE ANULARÁN
LA GARANTÍA Y VIOLARÁN LA APROBACIÓN
DE LA FCC.
PRECAUCIÓN
Vista inferior de la unidad fuente
AM 530-1710kHz/FM 87.9-107.9MHz
12V GROUND
MODEL
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES.
OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:
(1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND
(2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,
INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED
OPERATION.
THIS PRODUCTION COMPLIES WITH DHHS RULES 21 CFR
SUBCHAPTER J APPLICABLE AT DATE OF MANUFACTURE.
CLARION CO.,LTD.
50 KAMITODA,TODA-SHI,SAITAMA-KEN,JAPAN
MANUFACTURED:
SERIAL No.
PE-
Clarion Co.,Ltd.
MADE IN
DXZ835RMP 69
Español
Manejo de los discos compactos
Emplee solamente discos compactos que
tengan la marca o .
No reproduzca discos compactos en forma de
corazón, octogonales, ni de ninguna otra forma
especial.
Es posible que algunos discos CD grabados en
el modo CD-R/CD-RW no puedan emplearse.
Manejo
En comparación con los discos compactos de
música normales, los discos CDR y CDRW
se ven afectados fácilmente por la
temperatura y la humedad elevadas, y es
posible que algunos de tales discos no
puedan reproducirse. Por lo tanto, no los deje
durante mucho tiempo en un automóvil.
Los discos nuevos pueden tener rugosidades en
el borde. Si utilizase tales discos, el reproductor
podría no trabajar, o el sonido podría saltar.
Utilice un bolígrafo, u objeto similar, para
eliminar tales rugosidades del borde del disco.
Bolígrafo
Rugosidad
No pegue nunca etiquetas sobre la superficie
de los discos compactos, ni marque dicha
superficie con lápices ni bolígrafos.
No reproduzca nunca un disco compacto
pegado con cinta plástica ni otros
pegamentos, ni con las marcas despegadas.
Si tratase de reproducir uno de tales discos,
quizás no pudiese sacarlo del reproductor de
discos compactos o dañarlo.
No utilice discos compactos que posean
ralladura grandes, deformados, rajados, etc.
La utilización de tales discos podría causar el
mal funcionamiento o daños.
Para extraer un disco compacto de su caja,
presione el centro de dicha caja y levante el
disco, sujetándolo cuidadosamente por los
bordes.
No utilice hojas protectoras de discos
compactos, vendidas en establecimientos del
ramo, ni discos provistos de estabilizadores,
etc. Estos elementos podrían dañar los discos
o el mecanismo interno.
Almacenamiento
No exponga los discos compactos a la luz
solar directa ni a fuentes térmicas.
No exponga los discos compactos a humedad
ni polvo excesivo.
No exponga los discos compactos al calor
directo de aparatos de calefacción.
Limpieza
Para eliminar las huellas dactilares y el polvo,
utilice un paño suave y frote el disco en línea
recta del centro a la periferia.
No utilice disolventes, como limpiadores
adquiridos en establecimientos del ramo,
rociadores antiestáticos, ni diluidor de pintura
para limpiar los discos compactos.
Después de haber utilizado un limpiador de
discos compactos, deje que el disco
compacto se seque bien antes de
reproducirlo.
TENGA CUIDADO DE NO PILLARSE LOS
DEDOS CUANDO ABRA O CIERRE LA
CONSOLA INCLINABLE.
1. Por motivos de seguridad, cierre la
CONSOLA INCLINABLE cuando no vaya a
utilizarla durante mucho tiempo, o antes de
poner en OFF la llave de encendido.
Si pusiese en OFF la llave de encendido con
la CONSOLA INCLINABLE inclinada, ésta
no se cerraría.
2. Antes de que la CONSOLA INCLINABLE se
cierre, puede oírse un sonido de frenado
procedente del mecanismo de seguridad.
Esto es normal.
Consola inclinable
3. Si mueve la CONSOLA INCLINABLE con la
mano, puede ser que adquiera cierto juego.
Para corregir este juego, con la alimentación
de la unidad conectada, presione el botón
[Q] para cerrar la CONSOLA INCLINABLE.
4. Después de haber extraído un disco, la
CONSOLA INCLINABLE volverá
automáticamente al estado de inclinación o
cierre. Si hay algún obstáculo cuando la
CONSOLA INCLINABLE trate de cerrarse, el
mecanismo de seguridad se disparará y la
CONSOLA INCLINABLE volverá al estado
de apertura. Cuando suceda esto, elimine el
obstáculo. y después presione el botón [Q].
5. Para evitar rayar el disco compacto,
mantenga bajo el nivel del disco compacto
de 12 u 8 cm cuando lo inserte o lo extraiga.
Esta unidad utiliza consolas inclinables para permitir que las visualizaciones sean lo mayores posibles.
Cuando utilice una consola abatible, cerciórese de cerrarla.
PRECAUCIÓN
70 DXZ835RMP
Español
4. NOMENCLATURA
Nota:
Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte frontal del capítulo “3. CONTROLES
de la página 5 (desplegada).
Nombres de los botones y sus funciones
Botón [RELEASE]
Presiónelo a fondo para desmontar el DCP.
Mando [ROTARY]
Ajuste el volumen girando el mando hacia la
derecha o la izquierda.
Utilice el mando para realizar varios ajustes.
Botón [BEQ]
Emplee el botón para seleccionar uno de los 3
tipos de características de sonido que están
almacenados en la memoria.
Botón [SW-VOL]
Ajusta el volumen del altavoz de subgraves.
El volumen se ajusta dentro del margen de ±6.
Botón [COLOR]
El color de los botones cambia a multicolor.
Botón [I]
Sirve para llamar la memoria de emisoras de
radio ISR.
Presiónelo y manténgalo presionado durante 2 o
más segundos: Se almacena la emisora actual
en la memoria ISR (sólo en el modo de la radio).
Botón [D]
Cambia la indicación del visualizador
(visualización principal, visualización del reloj).
Botón [T]
Emplee este botón para introducir un título en el
modo de discos CD-DA RADIO.
Presione y mantenga presionado este botón
durante 1 o más segundos para establecer el
modo de ajuste.
Botón [P/A]
Activa la exploración de emisoras
almacenadas en el modo de la radio. Cuando
se presiona y mantiene presionado el botón,
se efectúa el almacenamiento automático.
Botones [UP] y [DN]
Sirven para seleccionar la carpeta en el modo
MP3/WMA.
Botones [DIRECT]
Sirve para almacenar una emisora en la memoria
o para sintonizarse durante el modo de la radio.
Botón [PLAY LIST]
Manténgalo presionado durante 1 segundo o
más para activar o desactivar el modo de lista
de reproducción (discos MP3/WMA solamente).
Botón [RDM]
Sirve para efectuar la reproducción aleatoria
durante el modo de CD.
Presione y mantenga presionado el botón
durante 1 o más segundos para efectuar la
reproducción aleatoria de la carpeta durante
el modo de MP3/WMA.
Botón [RPT]
Sirve para efectuar la repetición de la
reproducción durante el modo de CD.
Presione y mantenga presionado el botón
durante 1 o más segundos para efectuar la
repetición de la reproducción de la carpeta
durante el modo de MP3/WMA.
Botón [SCN]
Sirve para efectuar la reproducción por
exploración durante 10 segundos de cada
canción en el modo de CD.
Presione y mantenga presionado el botón
durante 1 o más segundos para efectuar la
reproducción por exploración de la carpeta
durante el modo de MP3/WMA.
Botón [ ]
Emplee el botón para ajustar el modo de espera de
PTY (tipo de programa) o los elementos de PTY.
Sirve para reproducir o pausar el disco CD en
el modo de discos CD.
Botones [a] y [d]
Sirven para seleccionar las emisoras en el
modo de la radio o para seleccionar canciones
cuando se escucha un disco CD. Estos botones
se emplean para realizar varios ajustes.
Presione y mantenga presionado este botón
durante 1 o más segundos para activar el
avance rápido/inversión rápida.
Botón [BND]
Sirve para cambiar la banda radiofónica o
para realizar la sintonización por búsqueda o
manual en el modo de la radio.
Reproduce la primera canción en el modo de
discos CD.
Botón [A-M]
Emplee este botón para cambiar al modo de
audio (graves/frecuencias intermedias/
agudos, balance derecho-izquierdo/delantero-
trasero, ecuallizador del compás del sonido y
el ajuste de Magna Bass Extended).
Presiónelo y manténgalo presionado durante
1 o más segundos para activa o desactivar el
modo M-B EX.
DXZ835RMP 71
Español
Cuando haya conectado un cam-
biador de discos CD/MD/DVD
Con respecto a los detalles, consulte la sección
Operaciones del cambiador de discos CD/
MD. Para el cambiador de discos DVD,
refiérase al Manual de instrucciones
suministrado con el mismo.
Botón [D]
Si lo mantiene presionado en el modo de
cargador de discos MD, cambiará los títulos de
los discos o de las canciones.
Si lo mantiene presionado en el modo de
cambiador de discos CD, cambiará los títulos de
usuario, los títulos de canciones, etc.
Botón [T]
Emplee este botón para introducir un título en el
modo del cambiador de discos CD.
Emplee este botón para desplazar el título
durante la reproducción de texto de CD o
reproducción del cambiador de discos MD en el
modo de cambiador de discos MD.
Botones [UP] y [DN]
Sirven para seleccionar los discos.
Botón [RDM]
Realiza la reproducción aleatoria. Si lo mantiene
presionado, realizará la reproducción aleatoria de
disco.
Botón [RPT]
Realiza la reproducción repetida. Si lo mantiene
presionado, realizará la reproducción repetida de
disco.
Botón [BND]
Permite pasar a otros discos en orden ascendente.
Botón [SCN]
Realiza la reproducción con exploración durante
10 segundos de cada canción. Si lo mantiene
presionado, se realizará la reproducción con
exploración de discos.
Botón [ ]
Pone en reproducción o el modo de pausa un
disco CD, MD, o DVD.
Botones [a], [d]
Seleccionan canciones durante la escucha de un
disco.
Mantenga presionado este botón durante 1
segundo o más para cambiar entre avance y
retroceso rápido.
Cuando se ha conectado el
DTS/DOLBY DIGITAL (DVH920)
Operaciones de los principales botones cuando se haya conectado un equipo externo a esta unidad
Botón [BEQ]
Presione el botón para activar DSF.
Presione el botón para activar PLII mientras
DSL está activado.
Botones [a] y [d]
Presione el botón para cambiar el modo DSF
mientras el modo DSF está activado.
Presione el botón para cambiar el modo PLII
mientras el modo PLII está activado.
Cuando haya conectado un televisor
Con respecto a los detalles, consulte la
sección Operaciones del televisor.
Botón [P/A]
Efectúa la exploración de emisoras preajustadas
mientras está en el modo de TV.
Si lo mantiene presionado, se realizará el
almacenamiento automático de emisoras.
Botón [ ]
Cambia al modo de imágenes de televisión o de
videograbadora (externa).
Botón [DIRECT]
Almacena una emisora en la memoria o la invoca
directamente.
Botones [a], [d]
Seleccionan emisoras.
Botón [BND]
Cambia la banda.
Si mantiene presionado el botón, cambiará la
sintonía con búsqueda o el modo manual.
Cuando haya conectad una radio
de recepción vía satélite Sirius
Con respecto a los detalles, consulte el
manual de instrucciones suministrado con la
radio de recepción vía satélite Sirius.
Botón [FNC]
Presiónelo para cambiar el modo de operación
entre el modo SIRIUS, etc.
Botón [ ]
Seleccione la CAT (categoría) mientras esté en
el modo de radio SIRIUS.
Botones [DIRECT]
Almacena una emisora en la memoria o la
sintoniza directamente en el modo SIRIUS.
Botón [a], [d]
Presiónelo para seleccionar una emisora.
Botón [FNC]
Presione este botón para conectar la alimentación.
Presione y mantenga presionado este botón
durante 1 o más segundos para desconectar
la alimentación.
Sirve para cambiar el modo de operación
entre el modo de la radio y otros modos.
Botón [Q]
Presiónelo para explorar el disco CD
insertado en la unidad.
Presiónelo para abrir la ranura del CD e
inserte un CD.
[CD SLOT]
Ranura de inserción del disco CD.
72 DXZ835RMP
Español
Pantalla de cristal líquido
Con frío extremado, el movimiento de la pantalla puede reducirse, y es posible que la pantalla se vuelva
obscura, pero esto es normal. La pantalla se recuperará cuando vuelva a la temperatura normal.
Ítemes de visualización
: Indicación de manual
: Indicación de
silenciamiento
Indicación de estéreo
: Indicación de exploración
: Indicación de WMA
: Indicación de MP3
: Indicación de reproducción repetida
: Indicación de reproducción aleatoria
: Indicación de FOLDER
: Indicación de DISC
Indicación de canal memorizado (1 a 6)
Indicación de número de disco (1 a 12)
Indicación de BEQ
: Indicación MAGNA BASS
EXTEND
:
Indicación de
satellite
Indicación del estado de operación
* La frecuencia, el tiempo de reproducción, etc.
: Indicación de DOLBY PL II
: Indicación de P.EQ
: Indicación de DSF
: Indicación de DTS
: Indicación de DOLBY DIGITAL
: Indicación de LINEAR PCM
¿Qué es la radio de recepción
vía satélite Sirius?
Sirius es radio en la forma que tiene que ser: Hasta
100 nuevos canales de programación con calidad
digital ofrecidos a los oyentes de costa a costa vía
satélite.
Esto significa 50 canales de música completamente
exenta de anuncios. Y 50 canales más de noticias,
deportes, y entretenimiento de nombres tales como
CNBC, Discovery, SCI-FI Channel, A&E, House of
Blues, E!, NPR, Speedvision, y ESPN.
Sirius es entretenimiento dinámico en vivo,
completamente enfocado en los oyentes. Cada
minuto de cada día y de cada semana será diferente.
Los 50 canales de música exenta de anuncios se
crean dentro y se emiten dirigidos por "pinchadiscos"
que conocen y aman la música. ¿Le gusta Reggae?
¿Qué tal el Rock clásico o el Nuevo Rock? Sirius
tiene una gran variedad de opciones para una amplia
gama de gustos musicales, incluyendo los éxitos de
los años 50, 60, 70, y 80, así como Jazz, Country,
Blues, Pop, Rap, R&B, Bluegrass, Alternative,
Classical, Heavy Metal, Dance, y mucho más...
Desde su inmejorable instalación de radiodifusión
digital en Rockefeller Center, New York City, Sirius
radiodifunde la mezcla más profunda de
entretenimiento radiofónico de costa a costa.
Sirius le ofrecerá música y programación de
entretenimiento que no están disponibles en la
radio tradicional en ningún mercado del país. Es
radio como nunca la había escuchado antes.
Por lo tanto, ¡sintonice Sirius y escuche! Para más
información, visite siriusradio.com.
Operaciones de los principales botones cuando se haya conectado un equipo externo a esta unidad
DXZ835RMP 73
Español
5.
PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP)
El panel de control podrá desmontarse como
medida antirrobo. Después de haber
desmontado el panel de control, guárdelo en la
caja para el PANEL DE CONTROL
DESMONTABLE (DCP) para evitar que se raye.
Le recomendamos que lleve el DCP consigo
cuando salga del automóvil.
Extracción del panel de control
desmontable (DCP)
1. Con la CONSOLA INCLINABLE cerrada,
desconecte la alimentación.
2. Presione a fondo el botón de [RELEASE]
para abrir el DCP.
Instalación del panel de control
desmontable (DCP)
1. Inserte el DCP de forma que la sección A
de la parte derecha del mismo quede fijada
en el gancho B de la unidad.
Cierre siempre la CONSOLA INCLINABLE
antes de extraer el DCP.
Si extrae el DCP con la CONSOLA
INCLINABLE abierta, ésta se cerrará
inmediatamente. Tenga cuidado de no
pillarse los dedos.
PRECAUCIÓN
Botón
[
RELEASE
]
DCP
3. Tire del DCP hacia usted y extráigalo.
2. Presione cuidadosamente la parte izquierda
C del DCP para encajarlo en su lugar.
El DCP puede dañarse fácilmente con los
golpes. Después de haberlo extraído,
colóquelo en su caja, y tenga cuidado de
no dejarlo caer ni de someterlo a golpes
fuertes.
Si presiona el botón de [RELEASE] y el
DCP no está bloqueado en su lugar, puede
caerse debido a las vibraciones del
automóvil. Esto podría que el DCP se
rompiese, motivo por el que, después de
haberlo extraído, instálelo en la unidad o
colóquelo en la caja para el mismo.
El conector de la unidad al DCP es una
pieza extremadamente importante. Tenga
cuidado de no dañarlo presionándolo con
sus uñas, bolígrafos, destornilladores, etc.
Nota:
Si el DCP se ensucia, frótelo solamente con un
paño suave y seco.
PRECAUCIÓN
74 DXZ835RMP
Español
6.
CONTROLADOR REMOTO
Parte posterior
Pilas AA
(SUM-3, IECR-6/1,5 V)
Cubierta posterior
Controlador remoto
Inserción de las pilas
1. Dé la vuelta al controlador remoto, y después
deslice la cubierta posterior en el sentido de la
flecha.
2. Inserte las pilas AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V)
suministradas con el controlador remoto en el
sentido mostrado en la figura, y después cierre
la cubierta posterior.
Notas:
La utilización inadecuada de las pilas puede provocar
su explosión. Tenga en cuenta los puntos siguientes:
Cuando reemplace las pilas, cambie ambas por
otras nuevs.
No cortocircuite, desarme, ni caliente las pilas.
No tire las pilas al fuego.
Tire las pilas agotadas en el lugar apropiado.
Receptor para el controlador remoto
Margen de operación: 30° en
todas las direcciones
[
FUNC
] [
DUAL ZONE
]
[
],[ ]
[
ISR
]
[
MUTE
]
[
SCN
]
[
RPT
]
[
]
[
],[ ]
[
BAND
]
[
DISP
]
[
RDM
]
Transmisor de señal
DXZ835RMP 75
Español
[FUNC]
[BAND]
[ ] , [ ]
[ ] , [ ]
[ ]
[MUTE]
[ISR]
[DISP]
[SCN]
[RPT]
[RDM]
Funciones de los botones del controlador remoto
Modo
Botón
Reproductor de
discos
compactos/MP3/WMA
Cambiador de discos
compactos/minidiscos
Cambiador de DVD
Televisor
Radio/SIRIUS
Cambia entre la radio, sintonizador SIRIUS, CD/MP3/WMA, reproductor de DVD, cambiador
de CD/MD, cambiador de DVD, TV y AUX.
Cambio de la banda
de recepción.
Reproducción de la
primera canción.
Reproducción desde
el tope.
Movimiento al disco
siguiente en orden
ascendente.
Cambio de la banda
de recepción.
Aumento o reducción del volumen (en todos los modos).
Movimiento a canales
memorizados
superiores e inferiores.
Sin función.
Movimiento a canciones superiores e
inferiores. Cuando lo mantenga presionado
durante 1 segundo: Avance/retroceso rápido.
Cambio entre reproducción y pausa.
Movimiento a canales
memorizados
superiores e inferiores.
Sin función.
Activación y desactivación del silenciamiento.
Llama la memoria de emisoras de radio ISR.
Presiónelo y manténgalo presionado durante 2 o más segundos: Se almacena la emisora
actual en la memoria ISR (sólo en el modo de la radio).
Cambia entre la visualización principal y visualización del reloj.
Exploración de
emisoras
memorizadas.
Cuando lo mantenga
presionado durante 2
segundos:
Almacenamiento
automático.
Sin función.
Sin función.
Reproducción con
exploración.
Presione y mantenga
presionado el botón
durante 1 o más
segundos para efectuar
la reproducción por
exploración de la
carpeta durante el
modo de MP3/WMA.
Reproducción
repetida.
Presione y mantenga
presionado el botón
durante 1 o más
segundos para
efectuar la repetición
de la reproducción de
la carpeta durante el
modo de MP3/WMA.
Reproducción
aleatoria.
Presione y mantenga
presionado el botón
durante 1 o más
segundos para
efectuar la
reproducción aleatoria
de la carpeta durante
el modo de MP3/WMA.
Reproducción con
exploración.
Cuando lo mantenga
presionado durante 1
segundo:
Reproducción con
exploración de
discos.
Reproducción
repetida.
Cuando lo mantenga
presionado durante 1
segundo:
Reproducción
repetida de discos.
Reproducción
aleatoria.
Cuando lo mantenga
presionado durante 1
segundo:
Reproducción
aleatoria de discos.
Exploración de
emisoras
memorizadas.
Cuando lo mantenga
presionado durante 2
segundos:
Almacenamiento
automático.
Sin función.
Cambio entre
televisor y
videograbadora.
Algunos de los botones correspondientes de la unidad principal y del controlador remoto posen funciones
diferentes.
El botón [DUAL ZONE] no està disponìble.
76 DXZ835RMP
Español
7. OPERACIONES
Operaciones básicas
Nota: Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte
frontal del capítulo 3. CONTROLES de la página 5 (desplegada).
Cerciórese de reducir el nivel del volumen
antes de desconectar la alimentación de la
unidad o de poner la llave de encendido en
OFF. Si desconectase la alimentación con el
volumen a alto nivel, cuando volviese a
conectarla, el volumen alto repentino podría
dañar sus oídos y la unidad.
Conexión/desconexión de la
alimentación
Nota:
Tenga cuidado cuando utilice la unidad durante
mucho tiempo sin el motor en marcha. Si se
agotase la batería, no podría arrancar el motor, y
posiblemente se reduciría la duración útil de dicha
batería.
1. Presione el botón [FNC].
2. Se encenderán la iluminación el visualizador
de la unidad. La unidad recuerda
automáticamente el último modo de
operación, y cambiará de forma automática
a la visualización de tal modo.
3. Para desconectar la alimentación de la
unidad, mantenga presionado el botón [FNC]
durante 1 segundo o más.
Nota:
Comprobación del sistema
La primera vez que conecte la alimentación de
esta unidad, después de haber finalizado la
conexión de los cables, ésta comprobará qué
equipos están conectados. Cuando conecte la
alimentación, en el visualizador aparecerán
alternativamente SYSTEM CHCK y PUSH
POWER. Presione el botón [FNC]. En la unidad
se iniciará la la comprobación del sistema.
Cuando
finalice la comprobación del sistema, vuelva a
presionar el botón [FNC].
Selección del modo
1. Presione el botón [FNC] para cambiar el
modo de operación.
2. Cada vez que presione el botón [FNC], el
modo de operación cambiará en el orden
siguiente:
Modo de la radio modo de SIRIUS
modo de CD/MP3/WMA modo del
reproductor de DVD modo del cambiador
de CD modo del cambiador de MD
modo del cambiador de DVD modo de TV
modo de la radio...
Los equipos externos no conectados a través
de CeNET no se visualizarán.
Ajuste del volumen
Al girar el mando [ROTARY] hacia la derecha,
el volumen aumentará, y al girarlo hacia la
izquierda, se reducirá.
El margen del volumen es de 0 (mínimo) a 33
(máximo).
Cambio de la visualización
Presione el botón [D] para seleccionar la
visualización deseada. Cada vez que presione el
botón [D], la visualización cambiará en el orden
siguiente:
Visualización principal
Visualización del reloj
Visualización principal
Después de haber seleccionado la
visualización deseada, ésta pasará a ser la
predeterminada. Cuando realice un ajuste de
función, como el ajuste del volumen, la
pantalla cambiará momentáneamente a la
visualización de tal función, y después volverá
a la visualización preferida varios segundos
después de haber realizado el ajuste.
Cuando haya introducido un título en un disco
CD, aparecerá en la visualización principal. Si
no ha introducido ningún título, aparecerá
NO TITLE en su lugar en la visualización
del título. Con respecto a la información sobre
cómo introducir un título, refiérase a la
subsección Introducción de títulos de la
sección Operaciones comunes a todos los
modos.
Ajuste del ecualizador del compás
del sonido
Esta unidad dispone de 3 tipos de efectos de tono
de sonido almacenados en la memoria. Seleccione
el deseado.
El ajuste de fábrica es USER CUSTOM.
Cada vez que presione el botón [BEQ], el
efecto del tono cambiará en el orden siguiente.
BASS BOOST IMPACT EXCITE
USER CUSTOM TONE BYPASS
BASS BOOST...
BASS BOOST : graves reforzados
IMPACT : graves y agudos reforzados
PRECAUCIÓN
DXZ835RMP 77
Español
EXCITE : graves y agudos reforzados,
medios atenuados
USER CUSTOM: ajuste del usuario
TONE BYPASS : sin efecto de sonido
Ajuste del tono
Presione el botón [A-M] y seleccione el ítem
que desee ajustar. Cada vez que presione el
botón [A-M], el ítem cambiará en el orden
siguiente:
Cuando haya activado BEQ (BASS BOOST,
IMPACT, EXCITE)
BASS BOOST (HIGH BOOST, IMPACT)
BALANCE FADER modo de
función...
Cuando haya ajustado BEQ (USER
CUSTOM)
BASS MID TREBLE
BALANCE FADER modo de
función...
Cuando haya ajustado TONE BYPASS
BALANCE FADER modo de
función...
En el modo USER CUSTOM, si mantiene
presionado el botón [BEQ] durante más de 1
segundo, e modo pasará a respuesta plana y se
visualizará BEQ FLAT.
Nota:
Cuando esté utilizando un procesador de sonido
digital (DVH920) opcional adquirido en un
establecimiento del ramo, no podrá seleccionar
los ajustes de graves, ni agudos.
Ajuste de los graves (BASS)
La ganancia de los graves, F (frecuencia
central), y Q podrá ajustarse de la forma
siguiente:
1. Presione el botón [A-M] y seleccione BASS
Å
GAIN
Î
.
2. Presione el botón [a] o [d] y seleccione
entre BASS
Å
GAIN
Î
BASS
Å
F 50
Î
BASS
Å
Q 1
Î
Å
GAIN
Î
.
3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
la izquierda, en la forma necesaria, y ajuste
la ganancia, F (frecuencia central), y Q.
BASS GAIN: 6 a 8 (El ajuste de fábrica es
0.)
BASS F: 50Hz /80Hz /120Hz (El ajuste
de fábrica es 50.)
Operaciones básicas
BASS Q: 1/1,25/1,5/2 (El ajuste de
fábrica es 1.)
4. Cuando finalice el ajuste, presione el botón
[A-M] varias veces hasta seleccionar el
modo de función.
Ajuste de la gama media (MID)
La ganancia de la gama media, MID F
(frecuencia central), y MID Q podrá ajustarse de
la forma siguiente:
1. Presione el botón [A-M] y seleccione MID
Å
GAIN
Î
.
2. Presione el botón [a] o [d] y seleccione
entre MID
Å
GAIN
Î
MID
Å
F 1k
Î
MID
Å
Q 2
Î
MID
Å
GAIN
Î
.
3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
la izquierda, en la forma necesaria, y ajuste
la ganancia, F (frecuencia central), y Q.
MID GAIN: 6 a 6 (El ajuste de fábrica es
0.)
MID F: 700Hz/1kHz/2kHz (El ajuste
de fábrica es 1k.)
MID Q: 1,5/2 (El ajuste de fábrica es
2.)
4. Cuando finalice el ajuste, presione el botón
[A-M] varias veces hasta seleccionar el
modo de función.
Ajuste de los agudos (TREBLE)
La ganancia de los agudos, F (frecuencia
central) podrá ajustarse de la forma siguiente:
1. Presione el botón [A-M] y seleccione TREB
Å
GAIN
Î
.
2. Presione el botón [a] o [d] y seleccione
entre TREB
Å
GAIN
Î
TREB
Å
F 12K
Î
TREB
Å
GAIN
Î
.
3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
la izquierda, en la forma necesaria, y ajuste
la ganancia, F (frecuencia central).
TREB GAIN: 6 a 6 (El ajuste de fábrica es
0.)
TREB F: 8kHz /12kHz (El ajuste de
fábrica es 12K.)
4. Cuando finalice el ajuste, presione el botón
[A-M] varias veces hasta seleccionar el
modo de función.
78 DXZ835RMP
Español
Operaciones básicas
Ajuste del equilibrio entre los
altavoces izquierdos y derechos
1. Presione el botón [A-M] para seleccionar
BALANCE.
2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la
derecha se acentuará el sonido de los
altavoces derechos, y al girarlo hacia la
izquierda se acentuará el de los altavoces
izquierdos.
* El ajuste de fábrica es 0. (Margen de
ajuste: L13 a R13)
3. Cuando haya finalizado el ajuste, presione
varias veces el botón [A-M] hasta
seleccionar el modo de función deseado.
Ajuste del equilibrio entre los
altavoces delanteros y traseros
1. Presione el botón [A-M] para seleccionar
FADER.
2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la
derecha se acentuará el sonido de los
altavoces delanteros, y al girarlo hacia la
izquierda se acentuará el de los altavoces
traseros.
* El ajuste de fábrica es 0. (Margen de
ajuste: F12 a R12)
3. Cuando haya finalizado el ajuste, presione
varias veces el botón [A-M] hasta
seleccionar el modo de función deseado.
Ajuste del ecualizador de batido
1. Presione el botón [BEQ] y seleccione el modo
de ecualizador de batido (1 a 3) que desee
ajustar.
2. Presione el botón [A-M] y seleccione BASS
BOOST, IMPACT, o EXCITE.
3. Si gira el mando [ROTARY] hacia la derecha
se ajustará en sentido +, y si lo gira hacia la
izquierda se ajustará en sentido .
* Cuando haya seleccionado el BASS
BOOST, podrá ajustar los graves dentro
del margen de 3 a 3.
* Cuando haya seleccionado el IMPACT y
EXCITE, podrá ajustar los graves y los
agudos dentro del margen de ±3.
4. Cuando haya finalizado el ajuste, presione
varias veces el botón [A-M] hasta
seleccionar el modo de función deseado.
Ajuste de MAGNA BASS EXTEND
La característica de MAGNA BASS EXTEND no
ajusta el sonido de los graves como lo hace la
función de ajuste del sonido normal, sino que
acentúa los graves bajos para proporcionarle un
sonido dinámico.
El ajuste predeterminado de fábrica es el de
desactivado.
1. Presione el botón [A-M] y manténgalo
presionado durante 1 o más segundos para
activar el efecto MAGNA BASS EXTEND.
Se encenderá M-B EX en el visualizador.
2. Presione el botón [A-M] y manténgalo
presionado durante 1 o más segundos para
desactivar el efecto MAGNA BASS
EXTEND. Se apagará M-B EX en el
visualizador.
Ajuste del volumen de salida del
altavoz de subgraves
El ajuste predeterminado de fábrica es S-
VOL 0 (Margen de ajuste; 6 a +6)
1. Presione el botón [SW-VOL ] para
seleccionar el incremento la reducción del
volumen del altavoz de subgraves.
2. Presione y mantenga presionado el botón
[SW-VOL ] y el volumen del altavoz de
subgraves se incrementará o reducirá.
DXZ835RMP 79
Español
Operaciones de la radio
Recepción de FM
Para mejorar el rendimiento de recepción de
FM, el sintonizador
®
incluye
circuitos de control de estéreo mediante señal,
de control automático de ganancia (AGC)
múltiple mejorado, de reducción de ruido de
impulsos, y de reducción de ruido de trayectoria
múltiple.
Cambio del área de recepción
Esta unidad ha sido ajustada inicialmente a los
intervalos de frecuencia de EE.UU. de 10kHz
para AM y 200kHz para FM. Cuando utilice el
reproductor fuera de EE.UU., podrá cambiar la
gama de recepción de frecuencias a los
intervalos indicados a continuación.
Ajuste del área de recepción
1. Presione el botón [BND] y seleccione la
banda de radio deseada (FM a AM).
2. Mientras presiona el botón [A-M] y mantiene
presionado el número 2 de los botones
[DIRECT] durante 2 o más segundos, el área
de recepción cambiará desde dentro de
EE.UU. a fuera de EE.UU.
3. Mientras presiona el botón [A-M] y mantiene
presionado el número 1 de los botones
[DIRECT] durante 2 o más segundos, el área
de recepción cambiará desde fuera de
EE.UU. a dentro de EE.UU.
Cuando se cambia el área de recepción, se
pierden las memorias de las emisoras
preajustadas.
Escucha de la radio
1. Presione el botón [FNC] y seleccione el
modo de la radio. Se visualizará la
frecuencia.
2. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda de radiorrecepción. Cada vez que
presione el botón, la banda de
radiorrecepción cambiará en el orden
siguiente:
FM1 FM2 FM3 AM (MW/LW) FM1...
3. Presione la botón [a] o [d] hasta
sintonizar la emisora deseada.
Sintonía
Existen 3 modos de sintonía: sintonía con
búsqueda, sintonía manual, y sintonía
memorizada.
Sintonía con búsqueda
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda deseada (FM o AM).
Si en el visualizador está indicándose
MANU, mantenga presionado el botón
[BND] durante 1 segundo o más. MANU
desaparecerá del visualizador y la sintonía
con búsqueda estará disponible.
2. Presione la botón [a] o [d] para buscar
automáticamente una emisora.
Cuando presione el botón [d], se buscarán
emisoras en el sentido de frecuencias
superiores; si presiona el botón [a], las
emisoras se buscarán en el sentido de
frecuencias inferiores.
Sintonía manual
Existen 2 modos disponibles: sintonía rápida y
sintonía por pasos.
Cuando utilice el modo de sintonía por pasos, la
frecuencia cambiará un paso cada vez. En el
modo de sintonía rápida, usted podrá sintonizar
rápidamente la frecuencia deseada.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda deseada (FM o AM).
Si MANU no está indicándose en el
visualizador, mantenga presionado el botón
[BND] durante 1 segundo o más. En el
visualizador aparecerá MANU y la sintonía
manual estará disponible.
2. Sintonice la emisora.
Sintonía rápida:
Mantenga presionada el botón [a] o [d]
durante 1 segundo o más para sintonizar
una emisora.
Sintonía por pasos:
Presione el botón [a] o [d] para sintonizar
manualmente una emisora.
80 DXZ835RMP
Español
Operaciones de la radio
Invocación de una emisora
memorizada
En la memoria existe un total de 24 posiciones
de memorización (6 de FM1, 6 de FM2, 6 de
FM3 y 6 de AM) para almacenar emisoras
individuales.
Al presionar el botón [DIRECT] correspondiente
se invocará automáticamente la frecuencia de
la emisora almacenada.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda deseada (FM o AM).
2. Presione el botón [DIRECT] correspondiente
para invocar la emisora almacenada.
Para almacenar una emisora en la memoria,
mantenga presionado uno de los botones
[DIRECT] durante 2 segundos o más.
Memorización manual
1. Seleccione la emisora deseada con la
sintonía con búsqueda, la sintonía manual, o
la sintonía memorizada.
2. Para almacenar una emisora en la memoria,
mantenga presionado uno de los botones
[DIRECT] durante 2 segundos o más.
Almacenamiento automático
El almacenamiento automático es una función
para almacenar hasta 6 emisoras automática y
secuencialmente sintonizadas. Si no pueden
recibirse 6 emisoras, las previamente
almacenadas permanecerán en sus posiciones
de memoria.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda deseada (FM o AM (MW/LW)).
2. Mantenga presionado el botón [P/A] durante
2 segundos o más. Las emisoras con buena
recepción se almacenarán automáticamente
en los canales de memorización.
Si realiza la memorización automática en las
bandas de FM, las emisoras se almacenarán
en FM3, aunque haya elegido FM1 o FM2
para almacenarlas.
Exploración memorizada
La exploración memorizada recibirá por orden
las emisoras almacenadas en la memoria. Esta
función será muy útil para buscar la emisora
memorizada deseada.
1. Presione el botón [P/A].
2. Cuando sintonice la emisora deseada,
vuelva a presionar el botón [P/A] para
continuar recibiendo tal emisora.
Nota:
Tenga cuidado de no mantener presionado el
botón [P/A] durante 2 segundos o más, ya que se
activaría la función de almacenamiento
automático y la unidad comenzaría a memorizar
emisoras.
Sintonización instantánea de
emisoras (ISR)
La sintonización instantánea de emisoras es un
método de preajuste especial de emisoras de
radio que accede instantáneamente a la
emisora preferida pulsado un botón. La función
de ISR funcionará incluso con la unidad en
otros modos.
Memoria de ISR
1. Seleccione la emisora que desee almacenar
en la memoria de ISR.
2. Mantenga presionado el botón [I] durante 2 o
más segundos.
Sintonización de una emisora con ISR
En cualquier modo que esté utilizando, presione
el botón [I] para activar la función de la radio y
sintonizar la emisora que desee. Aparecerá
ISR en el visualizador. Presione de nuevo el
botón [I] para volver al modo anterior.
DXZ835RMP 81
Español
MP3/WMA
¿Qué es MP3?
MP3 es un método de compresión de audio
clasificado en la capa 3 de audio de las normas
MPEG. Este método de compresión de audio
ha penetrado en los usuarios de PC y se ha
convertido en un formato estándar.
Este formato MP3 se caracteriza por la
compresión de los datos de audio a
aproximadamente el 10 por ciento de su
tamaño original con gran calidad de sonido.
Esto significa que podrán grabarse 10 discos
compactos de música en un disco CD-R o un
disco CD-RW para permitir largo tiempo de
escucha sin tener que cambiar discos
compactos.
¿Qué es WMA?
WMA es la abreviatura de Windows Media
Audio, un formato de archivos de audio
desarrollado por Mirosoft Corporation.
Notas:
Si reproduce un archivo con DRM (Digital Rights
Management) para WMA en ON, no habrá salida
de audio.
•“Windows Media y el logotipo Windows® son
marcas comerciales o marcas registradas de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos de
América y/u otros países.
Para inhabilitar la DRM (Administración de
derechos digitales):
1. Cuando emplee el Reproductor de Windows
Media 7, haga clic en Herramientas
Opciones CD de audio; desmarque la
casilla de verificación de Habilitar
Administración de derechos personales, y
forme entonces los archivos.
2. Cuando emplee el Reproductor de Windows
Media para Windows XP 8, haga clic en
Herramientas Opciones ficha Copiar
música, y luego en Configuración para
copias, desmarque la casilla de verificación
de Proteger el contenido. Después de este
procedimiento, forme los archivos.
Los archivos WMA personalmente formados
se emplean bajo propia responsabilidad
personal.
Operaciones del reproductor de discos compactos/MP3/WMA
Precauciones en la creación de un
disco MP3/WMA
Velocidades de muestreo y velocidades de
transferencia utilizables:
1. MP3: Velocidad de muestreo de 8k Hz-48 kHz,
Velocidad de transferencia: 8 kbps-320 kbps
/ VBR
2. WMA: Velocidad de transferencia de 48
kbps-192 kbps
Extensiones de archivo
1. Añada siempre una extensión de archivo
.MP3 o .WMA.n archivo MP3 o WMA
utilizando letras de un solo byte. Si añade
una extensión de archivo que no sea la
especificada, o si se olvida de añadir la
extensión de archivo el archivo no podrá
reproducirse.
2. Los archivos sin datos MP3/WMA no se
reproducirán. Si intenta reproducir archivos
sin datos MP3/WMA, en vez del tiempo, en el
visualizador aparecerá la indicación ––:––.
Formato lógico (Sistema de archivos)
1. Para escribir un archivo de MP3/WMA en un
disco CD-R o CD-RW, seleccione ISO9660
level 1, 2, 3 o JOLIET o Romeo como
formato de software de escritura. La
reproducción normal no será posible si graba
el disco en otro formato.
2. El nombre de la carpeta y el nombre del
archivo podrán visualizarse como título
durante la reproducción de MP3/WMA pero
el título no deberá contener más de un solo
byte de 128 caracteres alfanuméricos (incluir
la extensión).
3. No ponga un archivo dentro de una carpeta
que tenga el mismo nombre.
Estructura de las carpetas
1. No será posible grabar un disco con una
carpeta que posea más de 8 niveles
jerárquicos.
Número de archivos o carpetas
1. Para una carpeta podrán reconocerse hasta
255 archivos. Podrán reproducirse hasta
500 archivos.
2. Las canciones se reproducirán en el orden
en le que fueron grabadas en el disco. (Las
canciones pueden no reproducirse siempre
en el orden visualizado en su PC.)
3. pendiendo del tipo de software codificador
utilizado durante la grabación, es posible
que se produzca cierto ruido.
82 DXZ835RMP
Español
Radio (SIRIUS)
CD/MP3/WMA
(Reproductor de
DVD)
(Cambiador de
discos compactos)
(Cambiador de
minidiscos)
(Televisor)
(Cambiador
de DVD)
Función multisesión
Cuando un disco contenga canciones de tipo
CD y MP3/WMA mezcladas, podrá seleccionar
el tipo de canciones que desee reproducir.
El valor predeterminado es CD.
Cada vez que mantenga presionado el botón
[BND] durante 1 segundo, el modo mezclado
cambiará entre el tipo CD y el tipo MP3/WMA.
Cuando el cambie el tipo de canción a
reproducirse, en el la visualización del título
aparecerá la indicación siguiente.
Visualización cuando seleccione
canciones de tipo CD:
Visualización cuando seleccione
canciones de tipo MP3/WMA:
1. Los tipos de grabación que podrán
reproducirse son los siguientes:
Ajustado a
MP3/WMA
Disco
Canciones de tipo CD y
MP3/WMA mezcladas
Canciones de tipo
CD solamente
Canciones de tipo MP3/
WMA solamente
Ajustado a CD
Reproducción
de CD
Reproducción
de MP3/WMA
Ajuste
Reproducción
de CD
Reproducción
de CD
Reproducción
de MP3/WMA
Reproducción
de MP3/WMA
2. Después de haber realizado estos ajustes,
extraiga el disco y vuelva a insertarlo.
3. Cuando cargue un disco compacto con modo
mezclado, y ajuste a CD, la canción que se
reproducirá en primer lugar será la de datos
de archivo MP3/WMA y no se oirá sonido.
Función de reproducción del disco
insertado
Mientras la llave de encendido esté en la posición
ON o ACC, esta función le permitirá conectar la
alimentación de la unidad e iniciar automáticamente
la reproducción del disco que esté insertado,
aunque la alimentación esté desconectada.
Operaciones del reproductor de discos compactos/MP3/WMA
No intente insertar sus dedos en la ranura
de inserción del disco. Tampoco inserte
ningún objeto extraño en la ranura.
No inserte discos cuando haya salido
adhesivo de la cinta de celofán o de una
etiqueta de un disco CD alquilado, cuando
tales discos tengan marcas de cinta de
celofán o etiquetas despegadas. Podría
resultar imposible extraer estos discos de
la unidad y averiarla.
Función de expulsión de protección
Al presionar el botón [Q] se expulsará el disco
aunque la alimentación de la unidad no esté
conectada.
1. Presione el botón [Q]. Extraiga el disco
después de que haya salido expulsado.
Escucha de un disco ya cargado en
la unidad
1. Presione el botón [FNC] para seleccionar el
modo CD/MP3/WMA.
Cuando la unidad entre en el modo CD/MP3/
WMA, la reproducción se iniciará
automáticamente.
Si no hay disco cargado, en la visualización
del título aparecerá la indicación
NO DISC
.
El modo cambiará cada vez que presione el
botón [FNC]. (Los modos no se visualizarán
para equipos que no estén conectados.)
PRECAUCIÓN
DXZ835RMP 83
Español
Carga de un disco compacto
1. Presione el botón [Q]. La CONSOLA
INCLINABLE se abrirá.
2. Inserte un disco CD en el centro de la ranura
para discos CD (CD SLOT) con la cara de la
etiqueta hacia arriba. El disco CD se
reproducirá automáticamente después de
haberse cargado.
Notas:
No inserte nunca objetos extraños en la ranura
para discos CD.
Si el disco compacto no puede insertarse
fácilmente, es posible que ya haya otro insertado
en el mecanismo, o que la unidad necesite
reparación.
Los discos que no tienen la marca o
y los discos CD-ROM no pueden
reproducirse en esta unidad.
Es posible que algunos discos CD grabados en el
modo CD-R/CD-RW no puedan emplearse.
Carga de discos compactos de 8 cm
Para reproducir discos compactos de 8 cm no se
requerirá adaptador.
Inserte el disco compacto de 8 cm en el centro de
la ranura de inserción.
Operaciones del reproductor de discos compactos/MP3/WMA
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no pillarse los dedos
cuando cierre la CONSOLA INCLINABLE.
Notas:
Si la CONSOLA INCLINABLE no se abre
completamente, ábralo suavemente con la mano.
Después de haber cargado un disco compacto,
cierre siempre la CONSOLA INCLINABLE.
Detención de la reproducción
1.
Para detener la reproducción, presione el
botón [ ]. En el visualizador aparecerá
PAUSE.
2. Para reanudar la reproducción del disco
compacto, vuelva a presionar el botón [ ].
Visualización de títulos de discos
compactos
Esta unidad puede visualizar los datos de títulos
MP3/WMA disco CD-text, y los títulos
introducidos con la misma por el usuario.
1. Presione el botón [D] para hacer que se
visualice el título.
2.
Cada vez que mantenga presionado el botón
[D] durante 1 segundo o más, la visualización
del título cambiará en el orden siguiente:
Disco CD-text
Título de usuario (disco) título de CD-text
(disco) nombre del artista título de CD-
text (canción) título de usuario (disco)...
Disco MP3/WMA
Folder File Album TAG Artist TAG
Title TAG Folder...
Notas:
Si el disco compacto en reproducción no es CD-
text, o no ha introducido ningún título de usuario,
en el visualizador aparecerá NO TITLE.
Si un disco MP3/WMA no tiene TAG, aparecerá
NO TAG en el visualizador.
Para MP3, se soportan las etiquetas ID3 V2.3 /
2.2 / 1.1 / 1.0.
La visualización de etiquetas tiene prioridad en
V2.3 / 2.2
En el caso de etiquetas de álbumes para WMA,
se visualiza la información escrita en el
encabezamiento de extensión.
En las etiquetas sólo pueden visualizarse
caracteres ASCII.
Selección de una canción
Canciones posteriores
1. Presione el botón [d] para avanzar hasta el
comienzo de la canción siguiente.
2. Cada vez que presione el botón [d], la
canción avanzará hasta el comienzo de la
siguiente.
Canciones anteriores
1. Presione el botón [a] para retroceder hasta
el comienzo de la canción actual.
2. Para retroceder al comienzo de la canción
anterior, presione dos veces el botón [a].
Avance/retroceso rápidos
Avance rápido
Mantenga presionado el botón [d] durante 1
segundo o más.
Retroceso rápido
Mantenga presionado el botón [a] durante 1
segundo o más.
Para discos MP3/WMAm se tardará cierto
tiempo hasta que comience la búsqueda y
entre pistas. Además, el tiempo de
reproducción puede poseer cierto margen de
error.
84 DXZ835RMP
Español
2
3
4
5
1
Carpeta raíz
Operaciones del reproductor de discos compactos/MP3/WMA
Selección de carpetas
Esta función le permitirá seleccionar una
carpeta que contenga archivos MP3/WMA e
iniciar la reproducción desde la primera canción
de dicha carpeta.
1. Presione el botón [DN] o [UP].
Presione el botón [DN] para desplazarse a la
lista de reproducción anterior.
Presione el botón [UP] para desplazarse a la
siguiente lista de reproducción.
Reproducción con exploración
Esta función le permitirá localizar y reproducir
los 10 primeros segundos de todas las
canciones grabadas en un disco.
1. Presione el botón [SCN] para realizar la
reproducción con exploración.
En el visualizador se encenderá la indicación
SCN, en la visualización del título
aparecerá
TRK SCAN
(o
-SCAN
cuando busque una canción en un archivo
MP3/WMA) durante unos 2 segundos, y
después se iniciará la reproducción con
exploración.
La reproducción con exploración se iniciará
desde la canción siguiente a la que esté
reproduciéndose actualmente.
2. Para cancelar la reproducción con
exploración, vuelva a presionar el botón
[SCN].
La indicación del estado de reproducción,
como SCN, desaparecerá del visualizador
y se reproducirá la canción actual.
Reproducción con exploración de
carpetas
Esta función le permitirá localizar y reproducir
los 10 primeros segundos de la primera canción
de todas las carpetas de un disco MP3/WMA.
1. Mantenga presionado el botón [SCN]
durante 1 segundo para realizar la
reproducción con exploración de carpetas.
En el visualizador se encenderán las
indicaciones FOLDER y SCN, en la
visualización del título aparecerá
-SCAN
durante unos 2 segundos, y después se
iniciará la reproducción con exploración de
carpetas.
La reproducción con exploración de carpetas
se iniciará desde la canción siguiente a la que
esté reproduciéndose actualmente.
2. Para cancelar la reproducción con
exploración de carpetas, vuelva a presionar
el botón [SCN].
Las indicaciones del estado de reproducción,
como FOLDER y SCN, desaparecerán del
visualizador y se reproducirá la canción actual.
Cuando se encuentre en la carpeta final,
presione el botón [UP] para pasar a la primera
carpeta.
Usted no podrá seleccionar una carpeta sin
archivos MP3/WMA.
2. Para seleccionar una pista, presione [a] o
[d] del botón.
Función de vuelta al comienzo del disco
Esta función repondrá el reproductor de discos
compactos a la primera canción del disco.
Para reproducir la primera canción (canción
núm. 1) del disco, presione el botón [BND].
En caso de MP3/WMA, se volverá a la primera
pista de la carpeta que esté reproduciéndose.
DXZ835RMP 85
Español
Operaciones del reproductor de discos compactos/MP3/WMA
Reproducción repetida
Esta función le permitirá reproducir
repetidamente la canción actual.
1. Presione el botón [RPT] para realizar la
reproducción repetida.
La indicación RPT se encenderá en el
visualizador, en la visualización del título
aparecerá
TRK REPEAT
(o
-REPEAT
cuando realice la reproducción repetida para
una canción de un archivo MP3/WMA)
durante unos 2 segundos, y después se
iniciará la reproducción repetida.
2. Para cancelar la reproducción repetida,
vuelva a presionar el botón [RPT].
La indicación del estado de reproducción,
como RPT, desaparecerá del visualizador y
se reanudará la reproducción normal desde
la canción actualmente en reproducción.
Reproducción repetida de carpeta
Esta función le permitirá reproducir
repetidamente la canción actualmente en
reproducción de una carpeta MP3/WMA.
1. Mantenga presionado el botón [RPT] para
realizar la reproducción repetida de carpeta.
Las indicaciones FOLDER y RPT se
encenderán en el visualizador, en la
visualización del título aparecerá
-
REPEAT
durante unos 2 segundos, y
después se iniciará la reproducción repetida
de carpeta.
2. Para cancelar la reproducción repetida de
carpeta, vuelva a presionar el botón [RPT].
Las indicaciones del estado de reproducción,
como FOLDER y RPT, desaparecerán
del visualizador y se reanudará la
reproducción normal desde la canción
actualmente en reproducción.
Reproducción aleatoria
Esta función le permitirá reproducir todas las
canciones grabadas en un disco en orden
aleatorio.
1. Presione el botón [RDM] para realizar la
reproducción aleatoria.
La indicación RDM se encenderá en el
visualizador, en la visualización del título
aparecerá
TRK RANDOM
(o
-RANDOM
cuando realice la reproducción aleatoria para
canciones de un disco MP3/WMA) durante
unos 2 segundos, y después se iniciará la
reproducción aleatoria. Las canciones del
disco se reproducirán en orden aleatorio.
2. Para cancelar la reproducción aleatoria,
vuelva a presio0nar el botón [RDM].
La indicacion del estado de reproducción,
como RDM, desaparecerá del visualizador y
se reanudará la reproducción normal desde la
canción actualmente en reproducción.
Reproducción aleatoria de carpetas
Esta función le permitirá reproducir todas las
canciones de todas las carpetas grabadas en
un disco MP3/WMA en orden aleatorio.
1. Mantenga presionado el botón [RDM] durante
aproximadamente 1 segundo para realizar la
reproducción aleatoria de carpetas.
Las indicaciones FOLDER y RDM se
encenderán en el visualizador, en la
visualización del título aparecerá
-
RANDOM
durante unos 2 segundos, y
después se iniciará la reproducción aleatoria
de carpetas.
2. Para cancelar la reproducción aleatoria de
carpetas, vuelva a presionar el botón [RDM].
Las indicaciones del estado de reproducción,
como FOLDER y RDM, desaparecerán
del visualizador y se reanudará la
reproducción normal desde la canción
actualmente en reproducción.
Modo de lista de reproducción
Esta función le permitirá reproducir pistas, hasta 5
veces las más recientes, leyendo al información
de la lista de reproducción escrita en el disco.
1. Mantenga presionado el botón [PLAY LIST]
durante 1 segundo o más para activar o
desactivar el modo de lista de reproducción.
La reproducción de la lista de reproducción
solamente será posible cuando exista un
archivo cuya extensión sea .M3U o .ASX
en el disco CDR-RW.
Podrán reconocerse hasta 5 listas de
reproducción, y para una lista de reproducción
podrán reconocerse hasta 255 archivos.
2. Presione los botones [a] o [d] para
cambiar la canción.
3. Presione el botón [DN] para desplazarse a la
lista de reproducción anterior.
Presione el botón [UP] para desplazarse a la
siguiente lista de reproducción.
Notas:
Las funciones SCN/RPT/RDM no pueden
utilizarse en el modo de lista de reproducción.
La visualización del título cambia del nombre de
carpeta al nombre de lista de reproducción.
86 DXZ835RMP
Español
Operaciones comunes a
todos los modos
Confección de una lista de
reproducción
1. Escriba las pistas deseadas en un disco CD-
R/RW, etc. Cerciórese de utilizar caracteres
alfanuméricos/ASCII par los nombres de
archivos.
2. Confeccione una lista de reproducción
utilizando un reproductor multimedia, etc., y
almacene los datos. El formato de archivo
deberá ser M3U o ASX.
3. Vuelva a escribir de nuevo esta lista de
reproducción en el disco CD-R/RW, etc.
Notas:
Cuando escriba en un disco CD-R/RW, etc.,
cerciórese de utilizar caracteres alfanuméricos/
ASCII.
Para una lista podrán reconocerse hasta 5 capas.
Para las listas de reproducción escritas, las
últimas 5 listas se reconocerán en el orden el que
hayan sido escritas.
Antes de escribir en un disco CD-R/RW, etc.,
desactive la función Disc At Once.
Cuando añada una lista de reproducción, se
recomienda que la escriba en la carpeta Root.
Tipo de visualizador LCD
Podrá ajustar el tipo de LCD a NEGA (negativo)
o POSI (positivo).
El ajuste predeterminado de fábrica es NEGA.
1. Presione y mantenga presionado el botón [T]
durante 1 o más segundos para cambiar a la
visualización de selección de ajuste.
2. Presione el botón [a] o [d] y seleccione
LCD TYPE.
3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha
para LCD POSI y hacia la izquierda para
LCD NEGA.
Activación y desactivación de la
función del protector de pantalla
Esta unidad dispone de la función de protector
de pantalla, que le permitirá hacer que
aparezcan por orden aleatorio varios tipos de
patrones y caracteres en la indicación del
estado de operación del visualizador.
Usted podrá activar y desactivar esta función.
Si presiona un botón de operación con la
función del protector de pantalla activada,
aparecerá la visualización de la operación
correspondiente al botón durante unos 30
segundos, y después la visualización volverá a
la del protector de pantalla.
El ajuste de fábrica es RANDOM.
1. Mantenga presionado el botón [T] durante 1
segundo o más para cambiar a la
visualización de selección de ajuste.
2. Presione el botón [a] o [d] y seleccione
SCRN SVR .
3. Presione el botón [ ].
4. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
la izquierda para seleccionar el ajuste. Cada
vez que gire el mando [ROTARY], el ajuste
cambará en el orden siguiente:
OFF PTN1 PTN2 PTN3
MESSAGE RANDOM
5. Presione el botón [ ] para almacenar el
ajuste.
6. Presione el botón [T] para volver al modo
anterior.
Operaciones del reproductor de
discos compactos/MP3/WMA
DXZ835RMP 87
Español
Introducción de INFORMACIÓN DE
MENSAJES
Los mensajes de hasta 30 caracteres de
longitud pueden almacenarse en la memoria y
visualizarse para discos CD, cambiador de
discos CD y emisoras de TV.
* El ajuste predeterminado de fábrica es
Welcome to Clarion.
1. Presione y mantenga presionado el botón [T]
durante 1 o más segundos para cambiar a la
visualización selección de ajuste.
2. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar MSG INPUT .
3. Presione el botón [ ].
4. Presione el botón [a] o [d] para mover el
cursor.
5. Presione el botón [D] para seleccionar un
carácter.
Cada vez que presione el botón [D], los
caracteres cambiarán en el orden siguiente:
Números Símbolos Diéresis Letras
mayúsculas Números
6. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
izquierda para seleccionar el carácter
deseado.
7. Repita los pasos 4 al 6 para introducir hasta
los 30 caracteres del mensaje,
8. Presione y mantenga presionado el botón
[ ] durante 2 o más segundos para
almacenar el mensaje en la memoria y
cancelar el mensaje de entrada.
Visualización de menajes
La unidad, con la alimentación conectada o no,
visualizará un mensaje. Usted podrá activar y
desactivar esta visualización de mensajes.
El ajuste de fábrica es ON.
1. Mantenga presionado el botón [T] durante 1
segundo o más para cambiar a la
visualización de selección de ajuste.
2. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar MESSAGE.
3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
la izquierda para activar (ON) o desactivar
(OFF) la visualización de mensajes.
4. Presione el botón [T] para volver al modo
anterior.
Operaciones comunes a todos los modos
Ajuste del método para
desplazamiento del título
Ajuste cómo desplazar el título en CD-TEXT o MD/
MP3/WMA.
El ajuste de fábrica es ON.
1. Mantenga presionado el botón [T] durante 1
segundo o más para cambiar a la
visualización de selección de ajuste.
2. Presione el botón [a] o [d] y seleccione
AUTO SCROLL.
3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
la izquierda, en la forma necesaria, y
seleccione ON u OFF.
ON:
Para que el desplazamiento se realice
automáticamente.
OFF:
Para desplazar solamente 1 vez cuando
haya cambiado el título o haya presionado la
tecla de título.
4. Presione el botón [T] para volver al modo
anterior.
Nivel del regulador de brillo
1. Mantenga presionado el botón [T] durante 1
segundo o más para entrar en el modo ADJ.
2. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar DMMER LV.
3. Gire el control [ROTARY] hacia la derecha o
la izquierda para ajustar el nivel de brillo.
4. Para volver al modo anterior, presione el
botón [T].
El margen de ajuste se desactivará (OFF) en
LV5.
El ajuste predeterminado de fábrica es LV3.
Ajuste del contraste del
visualizador
Podrá ajustar el contraste del visualizador para
adaptarlo al ángulo de instalación de la unidad.
El ajuste predeterminado de fábrica es 8. Nivel
de ajuste: 1 a 18)
1. Presione el botón [T] y manténgalo presionado
durante 1 o más segundos para cambiar la
visualización de selección de ajuste.
2. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar CONTRAST.
3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
hacia la izquierda para ajustar el contraste.
4. Presione el botón [T] para volver al modo
anterior.
88 DXZ835RMP
Español
Operaciones comunes a todos los modos
Indicador antirrobo
El indicador antirrobo rojo es una función para
evitar el robo. Cuando se extraiga el DCP de la
unidad, este indicador parpadeará.
El ajuste de fábrica es OFF.
1.
Mantenga presionado el botón [T] durante 1
segundo o más para hacer que aparezca la
visualización de selección de ajuste.
2. Presione el botón [a] o [d] y seleccione
BLINK LED.
3.
Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha
para ON (activar) esta función o hacia la
izquierda para OFF (desactivarla).
4. Presione el botón [T] para volver al modo
anterior.
Ajuste del altavoz de subgraves
El ajuste de fábrica es SUB-W ON.
1. Mantenga presionado el botón [T] durante 1
segundo o más para cambiar a la
visualización de selección de ajuste.
2. Presione el botón [a] o [d] y seleccione
SUB-WOOFER.
3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
la izquierda, en la forma necesaria, y
seleccione ON u OFF.
4. Presione el botón [T] para volver al modo anterior.
Ajuste del FILTRO DE PASO BAJO
El ajuste predeterminado de fábrica es
THRGH.
1. Presione y mantenga presionado el botón [T]
durante 1 o más segundos para cambiar a la
visualización selección de ajuste.
2. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar SUB-W LPF.
3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
la izquierda para efectuar la selección del
ajuste. Cada vez que gire el mando
[ROTARY], el ajuste cambiará en el orden
siguiente:
THRGH LPF 50 LPF 80 LPF 120
4. Presione el botón [T] para volver al modo
anterior.
Función de entrada auxiliar (AUX)
Este sistema posee una toma de entrada
externa para que pueda escuchar los sonidos y
la música de dispositivos externos conectados a
la misma.
Selección de la sensibilidad de
entrada auxiliar (AUX IN)
Realice los ajustes siguientes para seleccionar
la sensibilidad cuando los sonidos de los
dispositivos externos conectados a esta unidad
sean difíciles de oír incluso después de haber
ajustado el volumen.
El ajuste predeterminado de fábrica es MID.
1. Presione el botón [T] y manténgalo
presionado durante 1 o más segundos para
cambiar a la visualización de selección de
ajuste.
2. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar AUX SENS.
3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
hacia la izquierda como sea necesario y
seleccione HIGH, MID, o LOW.
4. Presione el botón [T] para volver al modo
anterior.
Silenciador de audio de accionamiento
automático para teléfonos celulares
Esta unidad una conexión especial para
silenciar automáticamente la señal de audio
cuando suene el teléfono celular en el vehículo.
Esta función no es compatible con todos los
teléfonos celulares. Póngase en contacto con su
concesionario local autorizado Clarion para
informarse sobre la correcta instalación y
compatibilidad.
Ajuste del reloj
1. Presione el botón [T] y manténgalo
presionado durante 1 o más segundos para
cambiar a la visualización de selección de
ajuste.
2. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar CLOCK.
3. Presione el botón [ ].
4. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar la hora o los minutos.
5. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
la izquierda para introducir la hora correcta.
La visualización del reloj es según el formato
de 12 horas.
6. Para almacenar la hora en la memoria,
presione el botón [ ].
7. Presione el botón [T] para volver al modo
anterior.
DXZ835RMP 89
Español
Operaciones comunes a todos los modos
Nota:
Usted no podrá ajustar el reloj cuando esté
visualizándose solamente con la llave de
encendido en ON. Si la batería del automóvil se
agota, si la desconecta, o si desinstala esta
unidad, el reloj se repondrá. Durante el ajuste del
reloj, si presiona otro botón o selecciona una
operación diferente, el modo de ajuste del reloj se
cancelará.
Ajuste de la iluminación de los
botones
Presione el botón [COLOR] para seleccionar un
tipo de color. Cada vez que presione el botón
[COLOR], el tipo cambiará en el orden siguiente:
COLOR SCAN (EXPLORACIÓN DE COLOR)
Indigo Blue (Azul de añil) Surf Blue (Azul
marino) Silky White (Blanco seda) Aqua
Green (Verde acuoso) Fresh Green (Verde
fresco) Leaf Green (Verde hojas) Moon
Yellow (Amarillo lunar) Warm Amber (Ámbar
cálido) Pale Orange (Naranja pálido)
Passion Red (Rojo apasionado) Vivid Pink
(Rosa vívido) Dark Violet (Violeta oscuro)
USER COLOR 1 (COLOR DE USUARIO 1)
USER COLOR 2 USER COLOR 3...
Ajuste del modo COLOR SCAN
(exploración de colores)
Al seleccionar COLOR SCAN, el color
cambia automáticamente.
El ajuste predeterminado de fábrica es COLOR
SCAN.
Después de 3 segundos, el color cambia al
siguiente.
Ajuste del modo USER (personalizado)
El ajuste predeterminado de fábrica es R
Î
8
G
Î
8 B
Î
8.
Para seleccionar USER COLOR 1, 2, 3,
presione y mantenga presionado el botón
[COLOR] durante 1 o más segundos para que
aparezca R
Î
8 G
Î
8 B
Î
8 en el visualizador.
1. Presione el botón [a] o [d] para mover el
cursor.
2. Gire el mando [ROTARY] para efectuar la
selección desde 0 a 8.
3. Presione y mantenga presionado el botón
[ ] durante 2 o más segundos para
almacenar el color en la memoria y cancelar
el modo de ajuste.
COLOR
Azul de añil
Azul marino
Blanco seda
Verde acuoso
Verde fresco
Verde hojas
Amarillo lunar
Ámbar cálido
Naranja pálido
Rojo apasionado
Rosa vívido
Violeta oscuro
COLOR DE USUARIO 1
COLOR DE USUARIO 2
COLOR DE USUARIO 3
R
0
0
6
0
0
3
8
8
8
8
8
3
8
8
8
G
0
4
8
8
8
8
6
3
2
0
0
0
8
8
8
B
8
8
8
2
0
0
0
0
0
0
3
8
8
8
8
1. Presione el botón [FNC] para seleccionar el
modo en el que desee introducir un título
(radio, discos compactos, cambiador de
discos compactos o televisor).
2. Seleccione y reproduzca un disco compacto
del cargador de discos compactos, o
sintonice una emisora de televisión para
asignarle un título.
3. Presione el botón [D] y visualice la
visualización principal.
4. Presione el botón [T].
5. Presione el botón [a] o [d] para mover el
cursor.
Modo Número de títulos
Modo de CD 50 títulos
Modo de televisor 20 títulos
Modo de TUNER 30 títulos
Modo de cambiador de
discos compactos
DCZ625 conectado 100 títulos
CDC655Tz conectado 100 títulos
CDC1255z conectado 50 títulos
Número de títulos
Introducción de títulos
Usted podrá almacenar en la memoria títulos de
hasta 10 caracteres de longitud y hacer que se
visualicen para radio, discos compactos, el
cargador de discos compactos, emisoras de
tienen, y emisoras de televisión. El número de
títulos que podrá introducir para cada modo es
el siguiente.
90 DXZ835RMP
Español
Operaciones comunes a todos los modos
6. Presione el botón [D] para seleccionar uno
carácter.
Cada vez que presione el botón [D], el
carácter cambiará ene l orden siguiente:
Mayúsculas Minúsculas Números/
Símbolos Diéresis Mayúsculas...
7. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar el
carácter deseado.
8. Repita los pasos 5 a 7 para introducir hasta
8 caracteres para el título.
9. Mantenga presionado el botón [ ]
durante 2 segundos o más para almacenar
el título en la memoria y cancelar el modo de
introducción de títulos.
Borrado de títulos
1. Seleccione y reproduzca un disco compacto
del cargador de discos compactos, o
sintonice un emisora de televisión cuyo título
desee borrar.
2. Presione el botón [D] y visualice la
visualización principal.
3. Presione el botón [T].
La visualización cambiará a la visualización
de introducción del título.
4. Presione el botón [BND].
5. Presione el botón [ ] y manténgalo
presionado durante 2 o más segundos para
borrar el título y cancelar el modo de
introducción de títulos.
DXZ835RMP 91
Español
Funciones del cambiador de discos
compactos/minidiscos
Cuando haya conectado un cambiador de
discos compactos/minidiscos opcional a través
del cable CeNET, esta unidad podrá controlar
todas las operaciones del mismo. Esta unidad
podrá controlar un total de 2 cambiadores
(minidiscos y/o discos compactos).
Presione el botón [FNC] para seleccionar el modo
de cambiador de discos compactos(minidiscos), e
inicie la reproducción. Si ha conectado 2
cambiadores de discos compactos(minidiscos),
presione el botón [FNC] para seleccionar el que
desee para reproducción.
Si en el visualizador aparece NO MAGAZINE,
inserte el cartucho en el cambiador de discos
compactos. Mientras el cambiador esté cargando
(comprobando) el cartucho, en el visualizador se
indicará LOADING.
Si en el visualizador aparece NO DISC, extraiga
el cartucho e inserte discos en cada ranura.
Después vuelva a insertar el cartucho en el
cambiador de discos compactos.
Si en el visualizador aparece NO DISC, cargue
minidiscos en el cambiador de minidiscos.
Notas:
Es posible que algunos discos CD grabados en el
modo CD-R/CD-RW no puedan emplearse.
Los datos de los títulos de discos CD con texto
pueden visualizarse en esta unidad sólo cuando
se haya conectado a la unidad CDC655Tz.
Cuando se ha conectado a la unidad
CDC655z ó CDC1255z
Presione el botón [D] para visualizar el título.
Cuando se ha conectado a la unidad
DCZ625 ó CDC655Tz
1. Presione el botón [D] para visualizar el título.
2. Cada vez que presione y mantenga
presionado el botón [D] durante 1 o más
segundos, la visualización del título
cambiará en el orden siguiente:
Título personalizado (disco) título de texto
de CD (disco) nombre del artista título
de texto de CD (canción) título
personalizado (disco)
Notas:
Si el disco CD que se está reproduciendo no es
un CD con texto o no se ha introducido ningún
título personalizado, aparecerá NO TITLE en el
visualizador.
Si un disco CD con texto no tiene introducido su
título de disco o título de canción, aparecerá NO
TITLE en el visualizador.
Cambio de títulos de discos y de
títulos de canción (MD)
Esta unidad puede visualizar títulos de disco y
títulos de canción ya introducidos en los discos
MD.
En esta unidad no pueden introducirse títulos de
discos MD.
1. Presione el botón [D] para visualizar el título.
Se visualizará el título del disco o el título de
la canción.
2. Cada vez que presione y mantenga
presionado el botón [D] durante 1 o más
segundos, la visualización cambiará entre la
del título del disco y la del título de la
canción.
Nota:
Si un disco MD no tiene introducido su título de
disco o título de canción, aparecerá NO TITLE
en el visualizador.
Operaciones del cambiador de discos compactos/minidiscos
8.
OPERACIONES DE LOS ACCESORIOS
PRECAUCIÓN
Los discos CD-ROM no podrán reproducirse
en todos los cargadores de discos CD,
dependiendo del modelo.
Detención de la reproducción
1. Para detener la reproducción, presione el
botón [ ]. En el visualizador aparecerá
PAUSE.
2. Para reanudar la reproducción, vuelva a
presionar el botón [ ].
Visualización de los títulos de CD
Esta unidad puede visualizar los datos del título
de discos CD con texto y títulos personalizados
introducidos en esta unidad.
92 DXZ835RMP
Español
Operaciones del cambiador de discos compactos/minidiscos
Procedimiento para desplazar el
título visualizado
Ajuste AUTO SCROLL en ON o en OFF.
(El ajuste predeterminado de fábrica es ON.
Consulte la subsección Activación y
desactivación de la función del protector de
pantalla en la sección Operaciones
comunes a todos los modos.)
Cuando se ajusta en ON
El título se desplaza automáticamente.
Cuando se ajusta en OFF
Presione el botón [T] para desplazar el título.
Selección de un disco CD
El botón [DN] o [UP] corresponden a los discos
cargados en el cartucho.
Presione el botón [DN] o [UP] para seleccionar el
disco deseado.
Si no hay ningún disco cargado en una ranura del
cartucho, aparecerá NO DISC en el
visualizador.
Selección de un disco MD
El botón [DN] o [UP] corresponden a los discos
MD cargados en el cambiador de MD. Presione
el botón [DN] o [UP] para seleccionar el disco
deseado.
Si no hay ningún disco MD cargado en una
ranura del cambiador de MD, aparecerá NO
DISC en el visualizador.
Selección de una canción
Canciones posteriores
1. Presione el botón [d] para avanzar hasta el
comienzo de la canción siguiente.
2. Cada vez que presione el botón [d], la
canción avanzará hasta el comienzo de la
siguiente.
Canciones anteriores
1. Presione el botón [a] para retroceder hasta
el comienzo de la canción actual.
2. Para retroceder al comienzo de la canción
anterior, presione dos veces el botón [a].
Avance/retroceso rápidos
Avance rápido
Mantenga presionado el botón [d] durante 1
segundo o más.
Retroceso rápido
Mantenga presionado el botón [a] durante 1
segundo o más.
Reproducción con exploración
La reproducción con exploración localizará y
reproducirá automáticamente los orymeros 10
segundos de cada canción de un disco. Esta
función continuará en el disco hasta que la
cancele.
La reproducción con exploración será muy útil
para seleccionar la canción deseada.
1. Presione el botón [SCN] para iniciar la
exploración de canciones. En el visualizador
aparecerá SCN.
2. Para cancelar la reproducción con
exploración, vuelva a presionar el botón
[SCN]. SCN desaparecerá del visualizador,
y continuará la reproducción de la canción
actual.
Reproducción con exploración de discos
La reproducción con exploración de discos
localizará y reproducirá los 10 primeros
segundos de la primera canción de cada disco
del cambiador de discos compactos
actualmente seleccionado. Esta función
continuará automáticamente hasta que la
cancele.
La reproducción con exploración de discos será
muy útil para seleccionar el disco compacto
deseado.
1. Mantenga presionado el botón [SCN]
durante 1 segundo o más. En el visualizador
aparecerán DISC y SCN, y se iniciará la
reproducción de los discos.
2. Para cancelar al reproducción con
exploración de discos, vuelva a presionar el
botón [SCN]. DISC y SCN desaparecerán
del visualizador, y continuará la reproducción
normal de discos desde la canción actual.
DXZ835RMP 93
Español
Operaciones del cambiador de discos compactos/minidiscos
Reproducción repetida
La reproducción repetida reproducirá
continuamente la canción actual. Esta función
continuará automáticamente hasta que la
cancele.
1. Presione el botón [RPT]. En el visualizador
aparecerá RPT y se repetirá la canción
actual.
2. Para cancelar la función de repetición,
vuelva a presionar el botón [RPT]. RPT
desaparecerá del visualizador y se
reanudará la reproducción normal.
Reproducción repetida de disco
Después de que se hayan reproducido todas
las canciones del disco actual, la función de
reproducción repetida de disco volverá a repetir
el disco actual desde la primera canción. Esta
función continuará automáticamente hasta que
la cancele.
1. Mantenga presionado el botón [RPT] durante
1 segundo o más. En el visualizador
aparecerán DISC y RPT, y se iniciará la
reproducción repetida de disco.
2. Para cancelar la función de reproducción
repetida de disco, vuelva a presionar el
botón [RPT]. DISC y RPT desaparecerán
del visualizador y se reanudará la
reproducción normal de la canción actual.
Reproducción aleatoria
La reproducción aleatoria seleccionará y
reproducirá canciones individuales del disco sin
orden particular. Esta función continuará
automáticamente hasta que la cancele.
1. Presione el botón [RDM]. En el visualizador
aparecerá RDM, y se iniciará la
reproducción aleatoria.
2. Para cancelar la reproducción aleatoria,
vuelva a presionar el botón [RDM]. RDM
desaparecerá del visualizador y se
reanudará la reproducción normal.
Reproducción aleatoria de discos
La reproducción aleatoria de disco seleccionará
y reproducirá automáticamente canciones o
discos individuales sin orden en particular. Esta
función continuará automáticamente hasta que
la cancele.
1. Mantenga presionado el botón [RDM]
durante 1 segundo o más. En el visualizador
aparecerán DISC y RDM y se iniciará la
reproducción aleatoria de discos.
2. Para cancelar la reproducción aleatoria de
discos, vuelva a presionar el botón [RDM].
DISC y RDM desaparecerán del
visualizador y se reanudará la reproducción
normal desde la canción actual.
94 DXZ835RMP
Español
Operaciones del televisor
Funciones del sintonizador de
televisión
Cuando haya conectado un sintonizador de
televisión opcional a través del cable CeNET,
esta unidad podrá controlar todas las funciones
del sintonizador de televisión. Para contemplar
programas de televisión, necesitará un
sintonizador de televisión y un monitor.
Contemplación de programas de
televisión
1. Presione el botón [FNC] para seleccionar el
modo de televisión.
2. Presione el botón [BND] para seleccionar la
bonda de televisión deseada (TV1 o TV2).
Cada vez que presione el botón, la selección
de entrada cambiará entre TV1 y TV2.
3. Presione el botón [a] o [d] para sintonizar
la emisora de televisión deseada.
Contemplación de vídeo
El sintonizador de televisión posee un terminal
de entrada VTR al que podrá conectar un
dispositivo externo. Conecte un reproductor de
videocasetes (VCP) o una videograbadora
(VCR) de 12 V al terminal de entrada del
sintonizador de televisión.
1. Presione el botón [ ] para seleccionar
VTR.
2. Para volver a emisiones de televisión,
presione el botón [ ].
Sintonía
Existen 3 tipos de sintonía disponibles: sintonía
con búsqueda, sintonía manual y sintonía
memorizada.
Sintonía con búsqueda
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda de televisión deseada (TV1 o TV2).
Si en el visualizador está indicándose
MANU, mantenga presionado el botón
[BND] durante 1 segundo o más. MANU
desaparecerá del visualizador y podrá utilizar
la sintonía con búsqueda.
2. Presione el botón [a] o [d] para buscar
automáticamente una emisora. Presione el
botón [d] para sintonizar automáticamente
la siguiente emisora de televisión de
frecuencia superior disponible, o el botón
[a] para sintonizar automáticamente
emisoras de frecuencia inferior.
Sintonía manual
Existen 2 modos disponibles: sintonía rápida y
sintonía por pasos.
Cuando utilice el modo de sintonía por pasos, la
frecuencia cambiará un paso cada vez. En el
modo de sintonía rápida, usted podrá sintonizar
rápidamente la frecuencia deseada.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda deseada (TV1 o TV2).
Si en el visualizador no está indicándose
MANU, mantenga presionado el botón
[BND] durante 1 segundo o más. MANU
aparecerá en el visualizador y podrá utilizar la
sintonía manual.
2. Sintonice la emisora.
Sintonía rápida:
Mantenga presionado el botón [a] o [d]
durante 1 segundo o más para sintonizar
una emisora.
Sintonía por pasos:
Presione el botón [a] o [d] para sintonizar
manualmente una emisora.
Invocación de una emisora
memorizada
En la memoria existe un total de 12 posiciones
de memorización (6 de TV1 y 6 de TV2) para
almacenar emisoras de televisión. Esto le
permitirá seleccionar sus emisoras favoritas de
televisión y almacenarlas en la memoria para
invocarlas posteriormente.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda de televisión deseada (TV1 o TV2).
2. Presione el botón [DIRECT] correspondiente
para invocar la emisora de televisión
almacenada.
Para almacenar la emisora de televisión
actualmente sintonizada en la memoria,
mantenga presionado uno de los botones
[DIRECT] durante 2 segundos o más.
Memorización manual
1. Seleccione la emisora de televisión deseada
con la sintonía con búsqueda, la sintonía
manual, o la sintonía memorizada.
2. Para almacenar una emisora en la memoria,
mantenga presionado uno de los botones
[DIRECT] durante 2 segundos o más.
DXZ835RMP 95
Español
Almacenamiento automático
El almacenamiento automático selecciona
automáticamente hasta 6 emisoras de televisión
y las almacena en la memoria.
Si no pueden recibirse 6 emisoras, las
previamente almacenadas permanecerán en
sus posiciones de memoria.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda de televisión deseada (TV1 o TV2).
2. Mantenga presionado el botón [P/A] durante
2 segundos o más. Las emisoras con buena
recepción se almacenarán automáticamente
en los canales de memorización.
Exploración memorizada
La exploración memorizada permitirá que el
usuario pueda ver cada emisora memorizada
antes de pasar a la siguiente. Esta función será
muy útil para buscar la emisora de televisión
deseada almacenada en la memoria.
1. Presione el botón [P/A].
2. Cuando sintonice la emisora deseada,
vuelva a presionar el botón [P/A] para
continuar recibiendo tal emisora.
Nota:
Tenga cuidado de no mantener presionado el
botón [P/A] durante 2 segundos o más, ya que se
activaría la función de almacenamiento
automático y la unidad comenzaría a memorizar
emisoras.
Ajuste de diversidad de televisión
Usted podrá cambiar el ajuste de recepción
para la antena de televisión conectada al
sintonizador de televisión.
1. Mantenga presionado el botón [T] durante 1
segundo o más para cambiar a la
visualización de selección de ajuste.
2. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar TV DIVER.
3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha
para ajustar a ON o hacia la izquierda para
ajustar a OFF.
ON:
Ajusta la recepción acentuando las
imágenes.
OFF:
Desactiva la recepción en diversidad.
4. Presione el botón [T] para volver al modo
anterior.
Operaciones del televisor Operaciones del
reproductor de discos
DVD
Operación
Operación de reproducción/imagen fija
Presione el botón [ ] para seleccionar el
modo deseado (reproducción, imagen fija
(pausa)).
Cada vez que presione el botón, el modo
cambiará cíclicamente.
Operación de cambio ascendente/
descendente de capítulos (operación de
avance/retroceso rápido)
Presione el botón [d] durante 1 segundo o
menos para pasar a un capítulo posterior.
Mantenga presionado el botón [d] durante 1
segundo o más para avanzar rápidamente.
Presione el botón [a] durante 1 segundo o
menos para pasar a un capítulo anterior.
Mantenga presionado el botón [a] durante 1
segundo o más para retroceder rápidamente.
96 DXZ835RMP
Español
9. EN CASO DE DIFICULTAD
La alimentación
no se conecta.
(No se produce
sonido.)
Al utilizar la
unidad con
amplificadores o
con una antena
motorizada, no
sale sonido.
No sucede nada
al presionar los
botones.
La visualización
no es precisa.
No se oye sonido.
Problema
El fusible está quemado.
Las conexiones son
incorrectas.
El conductor de la antena
motorizada está
cortocircuitado a tierra, o se
necesita excesiva corriente
para controlar remotamente
los amplificadores o la
antena motorizada.
El microprocesador ha
funcionado mal debido al
ruido, etc.
Los conectores del panel de
control desmontable (DCP) o
de la unidad principal están
sucios.
Se ha activado el circuito de
protección de los altavoces.
Reemplace el fusible por otro del mismo amperaje. Si el
fusible vuelve a quemarse, póngase en contacto con el
comercio en el que adquirió la unidad.
Póngase en contacto con el comercio en el que
adquirió la unidad.
1. Desconecte la alimentación de la unidad.
2. Desconecte todos los conductores conectados al
conductor de la antena motorizada. Compruebe
todos los conductores para ver si existe un
cortocircuito a masa utilizando un ohmímetro.
3. Vuelva a conectar la alimentación de la unidad.
4. Vuelva a conectar, uno tras otro, todos los
conductores de control remoto del (de los)
amplificador (es) al conductor de la antena
motorizada. Si la alimentación de los
amplificadores se desconecta antes de haber
conectado todos los conductores, utilice un relé
externo para suministrar tensión de alimentación
remota (se requiere corriente excesiva).
Desconecte la alimentación,
presione el botón [RELEASE] y
extraiga el panel de control
desmontable (DCP).
Mantenga presionado el botón
de reposición durante unos 2
segundos con un objeto
puntiagudo.
Limpie la suciedad con un paño suave ligeramente
humedecido en alcohol de limpieza.
1. Reduzca el volumen del sonido.
La función también podrá restaurarse
desconectando la alimentación y volviéndola a
conectar.
(El volumen de los altavoces se reduce
automáticamente cuando se activa el circuito de
protección de los altavoces).
2. Si el sonido se silencia de nuevo, consulte a
nuestro departamento de servicio.
Causa Solución
Generales
Botón de
reposición
DXZ835RMP 97
Español
Problema
Causa Solución
Reproductor de discos compactos/MP3/WMA
No se oye sonido.
El sonido salta o
se oye ruido.
Se corta o se
salta el sonido.
Se genera ruido o
se mezcla ruido
con el sonido.
El sonido es malo
inmediatamente
después de
haber conectado
la alimentación.
Nombre de
archivo erróneo
No se realiza la
reproducción de
la lista de
reproducción.
No hay archivos MP3/WMA
en el disco.
Los archivos no se
reconocen como MP3/WMA.
El sistema de archivos no es
correcto.
El disco está sucio.
El disco está muy rayado o
alabeado.
Los archivos MP3/WMA no
están adecuadamente
codificados.
Es posible que se hayan
formado gotas de agua en el
objetivo interno suando haya
estacionado en un lugar
húmedo.
El sistema de archivos no es
correcto.
El nombre o la extensión del
archivo no son correctos.
Escriba adecuadamente archivos MP3/WMA en el
disco.
Utilice archivos MP3/WMA adecuadamente
codificados.
Utilice el sistema de archivos ISO9660 leve 1, 2, 3, o
JOLIET o Romeo.
Limpie el disco con un paño suave.
Reemplace el disco por otro que esté en buenas
condiciones.
Utilice archivos MP3/WMA adecuadamente
codificados.
Deje que se seque durante 1 hora con la
alimentación conectada.
Utilice el sistema de archivos ISO9660 leve 1, 2, 3, o
JOLIET o Romeo.
Para el nombre de archivo de MP3/WMA, utilice
caracteres alfanuméricos/ASCII.
Para la extensión de archivo de una lista de
reproducción, utilice .M3U o .ASX.
98 DXZ835RMP
Español
10. INDICACIONES DE ERROR
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
ERROR H
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
CD/MP3/WMA
Cuando ocurra un error, se visualizará el tipo del mismo.
Tome las medidas descritas a continuación para solucionar el problema.
Indicación
de error
Causa
Solución
El disco se haya atascado en el interior
del reproductor de discos compactos y
no puede extraerse.
El disco no puede reproducirse debido
a ralladuras, etc.
El disco está cargado al revés en el
reproductor de discos compactos y no
puede reproducirse.
Éste es un problema del reproductor de
discos compactos. Póngase en
contacto con el comercio en el que
adquirió la unidad.
Reemplace el disco por otro que no
esté rayado ni alabeado.
Extraiga el disco y cárguelo
adecuadamente.
Cambiador de discos compactos
Cambiador de minidiscos
No hay discos cargados en el interior del
cambiador de discos compactos.
El disco del cambiador de discos
compactos no puede reproducirse
debido a ralladuras, etc.
El disco del cambiador de discos
compactos no puede reproducirse
debido a que está cargado al revés.
Se visualizará cuando la temperatura del
cambiador de minidiscos sea demasiado
alta y la reproducción se haya parado
automáticamente.
En el interior del cambiador de
minidiscos no hay minidisco cargado.
El minidisco del interior del cambiador de
minidiscos no puede reproducirse debido
a ralladuras, etc.
El minidisco del interior del cambiador de
minidiscos no puede reproducirse debido
a que está cargado al revés.
Se visualizará cuando haya cargado un
minidisco no grabado en el cambiador de
minidiscos.
Éste es un problema del cambiador de
discos compactos. Póngase en contacto
con el comercio en el que adquirió la
unidad.
Reemplace el disco por otro que no esté
rayado ni alabeado.
Extraiga el disco y cárguelo
adecuadamente.
Reduzca la temperatura ambiental y
espere durante cierto tiempo hasta que
se enfríe el cambiador de minidiscos.
Ésta es una avería del mecanismo del
cambiador de minidiscos, motivo por el
que tendrá que consultar al
establecimiento de adquisición del
mismo.
Reemplácelo por un disco no alabeado.
Extraiga el disco y después vuelva a
cargarlo adecuadamente.
Cargue un minidisco grabado en el
cambiador de minidiscos.
DXZ835RMP 99
Español
Si aparece una indicación de error no descrita arriba, presione el botón de reposición. Si el problema
continúa, desconecte la alimentación y póngase en contacto con el comercio en el que adquirió la
unidad.
No es posible reproducir un disco insertado
en el cambiador de discos DVD.
No es posible reproducir un disco debido a
ralladuras, etc.
No es posible reproducir un disco DVD del
cambiador debido a que está insertado al
revés.
Error de nivel de censura de los padres.
Error de código de región.
Este es un fallo debido al mecanismo del
cambiador de discos DVD. Consulte al
establecimiento en el que adquirió la unidad.
Vuelva a probarlo, o reemplace el disco por
otro que no esté rallado ni alabeado.
Extraiga el disco y después vuelva a
cargarlo adecuadamente.
Ajuste el nivel de censura de los padres
correcto.
Extraiga el disco y corrija el error de región.
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
ERROR P
ERROR R
Causa
Indicación
de error
Solución
Cambiador de videodiscos
100 DXZ835RMP
Español
Sintonizador de FM
Gama de frecuencias:
87,9 a 107,9 MHz
Sensibilidad útil:
9 dBf
Sensibilidad a 50 dB de silenciamiento:
15 dBf
Selectividad de canal alternativo:
70 dB
Separación entre canales (1 kHz):
35 dB
Respuesta en frecuencia (±3 dB):
30 Hz a 15 kHz
Sintonizador de AM
Gama de frecuencias:
530 a 1710 kHz
Sensibilidad útil:
25 µV
Reproductor de discos compactos
Sistema:
Sistema audiodigital de discos compactos
Discos utilizables:
Discos compactos
Respuesta en frecuencia (±1 dB):
5 Hz a 20 kHz
Relación señal-ruido (1 kHz):
100 dBA
Gama dinámica (1 kHz):
95 dB
Distorsión armónica:
0,01%
Separación entre canales (1 kHz):
85 dB
Audio
Salida máxima de potencia:
212 W (53 W 4 canales)
Salida media continua de potencia:
18 W 4, con 4 , de 20 Hz a 20 kHz, 1% de
distorsión armónica total
Acción de control de graves
(50 Hz/80 Hz 120 Hz):
+16 dB, 12dB
Acción de control de frecuencias intermedias
(700 Hz/1 kHz/2 kHz):
±12 dB
Acción de control de agudos (8 kHz/12 kHz):
±12 dB
Nivel de salida de línea (CD a 1 kHz):
4 V
Generales
Tensión de alimentación:
14,4 V CC (permisible de 10,8 a 15,6 V),
negativo a masa
Consumo de corriente:
Menos de 15 A
Impedancia de los altavoces:
4 (permisible de 4 a 8 )
Peso / Unidad fuente:
3,52 lb. (1,6 kg)
Peso / Controlador remoto:
1 oz. (30 g) (incluyendo la pila)
Dimensiones / Unidad fuente:
7" (An) 2" (Al) 6-1/8" (Prf)
[178 (An) 50 (Al) 155 (Prf) mm]
Dimensiones / Controlador remoto:
1-3/4" (An) 4-5/16" (Al) 1-1/8" (Prf)
[44 (An) 110 (Al) 27 (Prf) mm]
11. ESPECIFICACIONES

Transcripción de documentos

Muchas gracias por la adquisición de este producto Clarion. ∗ Antes de utilizar este equipo lea completamente el manual de instrucciones. ∗ Después de haber leído este manual, cerciórese de guardarlo a mano (p. ej., en la guantera). ∗ Compruebe el contenido de la tarjeta de garantía adjunta y guárdela cuidadosamente con este manual. ∗ Este manual incluye los procedimientos de operación para el cambiador de discos CD, cambiador de discos MD, sintonizador SIRIUS y de TV, reproductor de DVD, BB. DTS/AC3 conectado a través del cable CeNET. El cambiador de discos CD, cambiador de discos MD, cambiador de discos DVD y el sintonizador de TV tienen sus propios manuales, y no se describen las explicaciones para su operación. Índice 1. CARACTERÍSTICAS • • • • • Los archivos MP3 y WMA pueden reproducirse con visualización de ID3-TAG y WMA-TAG. Convertidores de 24 bits / multibits avanzados de D/A con sobremuestreo de 128 veces. BEAT EQ para creación de sonido con 3 modos de ajuste (P.EQ de 3 bandas). MAGNA BASS EX para afinación de graves dinámicos, dependiente del nivel de volumen. Panel frontal de aluminio con consola de inclinación motorizada y pantalla LCD de 728 colores variables e inversión de negativo/positivo y botones de control. • Protector de pantalla con INFORMACIÓN DE MENSAJES programable por el usuario. • CeNET con transmisión de línea de audio equilibrada y cancelación dinámica de ruido. DXZ835RMP 67 Español 1. CARACTERÍSTICAS .................................................................................................................... 67 2. PRECAUCIONES .......................................................................................................................... 68 Consola inclinable ......................................................................................................................... 69 Manejo de los discos compactos ................................................................................................... 69 3. CONTROLES .................................................................................................................................. 5 4. NOMENCLATURA ........................................................................................................................ 70 Nombres de los botones y sus funciones ...................................................................................... 70 Operaciones de los principales botones cuando se haya conectado un equipo externo a esta unidad .................................................................................. 71 Ítemes de visualización ................................................................................................................. 72 Pantalla de cristal líquido ............................................................................................................... 72 5. PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP) ........................................................................... 73 6. CONTROLADOR REMOTO .......................................................................................................... 74 Inserción de las pilas ..................................................................................................................... 74 Funciones de los botones del controlador remoto ......................................................................... 75 7. OPERACIONES ............................................................................................................................ 76 Operaciones básicas ..................................................................................................................... 76 Operaciones de la radio ................................................................................................................ 79 Operaciones del reproductor de discos compactos/MP3/WMA .................................................... 81 Operaciones comunes a todos los modos .................................................................................... 86 8. OPERACIONES DE LOS ACCESORIOS ..................................................................................... 91 Operaciones del cambiador de discos compactos/minidiscos ...................................................... 91 Operaciones del televisor .............................................................................................................. 94 Operaciones del reproductor de discos DVD ................................................................................ 95 9. EN CASO DE DIFICULTAD .......................................................................................................... 96 10. INDICACIONES DE ERROR ........................................................................................................ 98 11. ESPECIFICACIONES ................................................................................................................. 100 2. PRECAUCIONES Español 1. Si el interior del automóvil esté muy frío y utiliza la unidad inmediatamente después de haber encendido el calefactor, es posible que se condense humedad en el disco o en las piezas del reproductor, y que resulte imposible realizar la reproducción apropiada. Si se condensa humedad en el disco, frótelo con un paño seco. Si se condensa humedad en las piezas ópticas del reproductor, no lo utilice durante aproximadamente una hora, y la humedad condensada desaparecerá de forma natural para permitir la operación normal. Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites para un dispositivo digital de clase B, de acuerdo con la parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites han sido establecidos para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza, y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala ni utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las radiocomunicaciones. Sin embargo, no se puede garantizar el que no se produzcan interferencias en una instalación particular. Si este equipo produce interferencias perjudiciales en la recepción de radio o de televisión, lo que puede determinarse desconectando y volviendo a conectar la alimentación del equipo, el usuario deberá consultar a su proveedor o solicitar la ayuda de un técnico de radio/televisión cualificado. 2. La conducción por carreteras accidentadas que causen vibraciones notables puede causar el salto del sonido. 3. Esta unidad utiliza un mecanismo de precisión. Incluso en el caso de problemas, no abra nunca la caja, no desarme la unidad, ni lubrique las piezas giratorias. PRECAUCIÓN LA UTILIZACIÓN DE CONTROLES, LA REALIZACIÓN DE AJUSTES, O EL USO DE PROCEDIMIENTOS QUE NO SE HAYAN ESPECIFICADO AQUÍ, PUEDEN RESULTAR EN LA EXPOSICIÓN A RADIACIÓN PELIGROSA. EL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS Y EL REPRODUCTOR DE MINIDISCOS NO DEBEN SER AJUSTADOS NI REPARADOS POR NADIE QUE NO SEA PERSONAL DE SERVICIO DEBIDAMENTE CUALIFICADO. LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES NO APROBADOS EXPRESAMENTE POR EL FABRICANTE PUEDEN ANULAR LA AUTORIDAD DEL USUARIO PARA UTILIZAR ESTE EQUIPO. INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS:. LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES REALIZADOS EN ESTE PRODUCTO NO APROBADOS POR EL FABRICANTE ANULARÁN LA GARANTÍA Y VIOLARÁN LA APROBACIÓN DE LA FCC. MODEL 12V GROUND AM 530 -1710kHz /FM 87.9 -107.9MHz TH I S DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES. OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS: (1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND (2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED, INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION. THIS PRODUCTION COMPLIES WITH DHHS RULES 21 CFR SUBCHAPTER J APPLICABLE AT DATE OF MANUFACTURE. CLARION CO.,LTD. 50 KAMITODA,TODA-SHI,SAITAMA-KEN,JAPAN MANUFACTURED: SERIAL No. PE- 68 DXZ835RMP Clarion Co.,Ltd. MADE IN Vista inferior de la unidad fuente Consola inclinable Manejo de los discos compactos Emplee solamente discos compactos que tengan la marca o . No reproduzca discos compactos en forma de corazón, octogonales, ni de ninguna otra forma especial. Es posible que algunos discos CD grabados en el modo CD-R/CD-RW no puedan emplearse. Manejo • En comparación con los discos compactos de música normales, los discos CD–R y CD–RW se ven afectados fácilmente por la temperatura y la humedad elevadas, y es posible que algunos de tales discos no puedan reproducirse. Por lo tanto, no los deje durante mucho tiempo en un automóvil. • Los discos nuevos pueden tener rugosidades en el borde. Si utilizase tales discos, el reproductor podría no trabajar, o el sonido podría saltar. Utilice un bolígrafo, u objeto similar, para eliminar tales rugosidades del borde del disco. Bolígrafo Rugosidad • No pegue nunca etiquetas sobre la superficie de los discos compactos, ni marque dicha superficie con lápices ni bolígrafos. • No reproduzca nunca un disco compacto pegado con cinta plástica ni otros pegamentos, ni con las marcas despegadas. Si tratase de reproducir uno de tales discos, quizás no pudiese sacarlo del reproductor de discos compactos o dañarlo. • No utilice discos compactos que posean ralladura grandes, deformados, rajados, etc. La utilización de tales discos podría causar el mal funcionamiento o daños. • Para extraer un disco compacto de su caja, presione el centro de dicha caja y levante el disco, sujetándolo cuidadosamente por los bordes. • No utilice hojas protectoras de discos compactos, vendidas en establecimientos del ramo, ni discos provistos de estabilizadores, etc. Estos elementos podrían dañar los discos o el mecanismo interno. Almacenamiento • No exponga los discos compactos a la luz solar directa ni a fuentes térmicas. • No exponga los discos compactos a humedad ni polvo excesivo. • No exponga los discos compactos al calor directo de aparatos de calefacción. Limpieza • Para eliminar las huellas dactilares y el polvo, utilice un paño suave y frote el disco en línea recta del centro a la periferia. • No utilice disolventes, como limpiadores adquiridos en establecimientos del ramo, rociadores antiestáticos, ni diluidor de pintura para limpiar los discos compactos. • Después de haber utilizado un limpiador de discos compactos, deje que el disco compacto se seque bien antes de reproducirlo. DXZ835RMP 69 Español Esta unidad utiliza consolas inclinables para permitir que las visualizaciones sean lo mayores posibles. Cuando utilice una consola abatible, cerciórese de cerrarla. 3. Si mueve la CONSOLA INCLINABLE con la PRECAUCIÓN mano, puede ser que adquiera cierto juego. Para corregir este juego, con la alimentación TENGA CUIDADO DE NO PILLARSE LOS de la unidad conectada, presione el botón DEDOS CUANDO ABRA O CIERRE LA [Q] para cerrar la CONSOLA INCLINABLE. CONSOLA INCLINABLE. 4. Después de haber extraído un disco, la 1. Por motivos de seguridad, cierre la CONSOLA INCLINABLE volverá CONSOLA INCLINABLE cuando no vaya a automáticamente al estado de inclinación o utilizarla durante mucho tiempo, o antes de cierre. Si hay algún obstáculo cuando la poner en OFF la llave de encendido. CONSOLA INCLINABLE trate de cerrarse, el Si pusiese en OFF la llave de encendido con mecanismo de seguridad se disparará y la la CONSOLA INCLINABLE inclinada, ésta CONSOLA INCLINABLE volverá al estado no se cerraría. de apertura. Cuando suceda esto, elimine el 2. Antes de que la CONSOLA INCLINABLE se obstáculo. y después presione el botón [Q]. cierre, puede oírse un sonido de frenado 5. Para evitar rayar el disco compacto, procedente del mecanismo de seguridad. mantenga bajo el nivel del disco compacto Esto es normal. de 12 u 8 cm cuando lo inserte o lo extraiga. 4. NOMENCLATURA Nota: • Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte frontal del capítulo “3. CONTROLES” de la página 5 (desplegada). Nombres de los botones y sus funciones Botón [RELEASE] • Presiónelo a fondo para desmontar el DCP. Mando [ROTARY] Español • Ajuste el volumen girando el mando hacia la derecha o la izquierda. • Utilice el mando para realizar varios ajustes. Botón [BEQ] • Emplee el botón para seleccionar uno de los 3 tipos de características de sonido que están almacenados en la memoria. Botón [SW-VOL] • Ajusta el volumen del altavoz de subgraves. El volumen se ajusta dentro del margen de ±6. Botón [COLOR] • El color de los botones cambia a multicolor. Botón [I] • Sirve para llamar la memoria de emisoras de radio ISR. • Presiónelo y manténgalo presionado durante 2 o más segundos: Se almacena la emisora actual en la memoria ISR (sólo en el modo de la radio). • Presione y mantenga presionado el botón durante 1 o más segundos para efectuar la reproducción aleatoria de la carpeta durante el modo de MP3/WMA. Botón [RPT] • Sirve para efectuar la repetición de la reproducción durante el modo de CD. • Presione y mantenga presionado el botón durante 1 o más segundos para efectuar la repetición de la reproducción de la carpeta durante el modo de MP3/WMA. Botón [SCN] • Sirve para efectuar la reproducción por exploración durante 10 segundos de cada canción en el modo de CD. • Presione y mantenga presionado el botón durante 1 o más segundos para efectuar la reproducción por exploración de la carpeta durante el modo de MP3/WMA. Botón [ ] • Cambia la indicación del visualizador (visualización principal, visualización del reloj). • Emplee el botón para ajustar el modo de espera de PTY (tipo de programa) o los elementos de PTY. • Sirve para reproducir o pausar el disco CD en el modo de discos CD. Botón [T] Botones [a] y [d] • Emplee este botón para introducir un título en el modo de discos CD-DA RADIO. • Presione y mantenga presionado este botón durante 1 o más segundos para establecer el modo de ajuste. • Sirven para seleccionar las emisoras en el modo de la radio o para seleccionar canciones cuando se escucha un disco CD. Estos botones se emplean para realizar varios ajustes. • Presione y mantenga presionado este botón durante 1 o más segundos para activar el avance rápido/inversión rápida. Botón [D] Botón [P/A] • Activa la exploración de emisoras almacenadas en el modo de la radio. Cuando se presiona y mantiene presionado el botón, se efectúa el almacenamiento automático. Botón [BND] • Sirven para seleccionar la carpeta en el modo MP3/WMA. • Sirve para cambiar la banda radiofónica o para realizar la sintonización por búsqueda o manual en el modo de la radio. • Reproduce la primera canción en el modo de discos CD. Botones [DIRECT] Botón [A-M] • Sirve para almacenar una emisora en la memoria o para sintonizarse durante el modo de la radio. • Emplee este botón para cambiar al modo de audio (graves/frecuencias intermedias/ agudos, balance derecho-izquierdo/delanterotrasero, ecuallizador del compás del sonido y el ajuste de Magna Bass Extended). • Presiónelo y manténgalo presionado durante 1 o más segundos para activa o desactivar el modo M-B EX. Botones [UP] y [DN] Botón [PLAY LIST] • Manténgalo presionado durante 1 segundo o más para activar o desactivar el modo de lista de reproducción (discos MP3/WMA solamente). Botón [RDM] • Sirve para efectuar la reproducción aleatoria durante el modo de CD. 70 DXZ835RMP Botón [FNC] Botón [Q] • Presione este botón para conectar la alimentación. Presione y mantenga presionado este botón durante 1 o más segundos para desconectar la alimentación. • Sirve para cambiar el modo de operación entre el modo de la radio y otros modos. • Presiónelo para explorar el disco CD insertado en la unidad. • Presiónelo para abrir la ranura del CD e inserte un CD. [CD SLOT] • Ranura de inserción del disco CD. Operaciones de los principales botones cuando se haya conectado un equipo externo a esta unidad ● Cuando haya conectado un cambiador de discos CD/MD/DVD Botón [D] • Si lo mantiene presionado en el modo de cargador de discos MD, cambiará los títulos de los discos o de las canciones. • Si lo mantiene presionado en el modo de cambiador de discos CD, cambiará los títulos de usuario, los títulos de canciones, etc. Botón [T] • Emplee este botón para introducir un título en el modo del cambiador de discos CD. • Emplee este botón para desplazar el título durante la reproducción de texto de CD o reproducción del cambiador de discos MD en el modo de cambiador de discos MD. Botones [UP] y [DN] • Sirven para seleccionar los discos. Botón [RDM] • Realiza la reproducción aleatoria. Si lo mantiene presionado, realizará la reproducción aleatoria de disco. Botón [RPT] • Presione el botón para activar DSF. • Presione el botón para activar PLII mientras DSL está activado. Botones [a] y [d] • Presione el botón para cambiar el modo DSF mientras el modo DSF está activado. • Presione el botón para cambiar el modo PLII mientras el modo PLII está activado. ● Cuando haya conectado un televisor ∗ Con respecto a los detalles, consulte la sección “Operaciones del televisor”. Botón [P/A] • Efectúa la exploración de emisoras preajustadas mientras está en el modo de TV. Si lo mantiene presionado, se realizará el almacenamiento automático de emisoras. Botón [ ] • Cambia al modo de imágenes de televisión o de videograbadora (externa). Botón [DIRECT] • Almacena una emisora en la memoria o la invoca directamente. Botones [a], [d] • Seleccionan emisoras. Botón [BND] • Realiza la reproducción repetida. Si lo mantiene presionado, realizará la reproducción repetida de disco. • Cambia la banda. • Si mantiene presionado el botón, cambiará la sintonía con búsqueda o el modo manual. Botón [BND] Botón [SCN] ● Cuando haya conectad una radio de recepción vía satélite Sirius • Realiza la reproducción con exploración durante 10 segundos de cada canción. Si lo mantiene presionado, se realizará la reproducción con exploración de discos. Botón [FNC] • Permite pasar a otros discos en orden ascendente. Botón [ ] • Pone en reproducción o el modo de pausa un disco CD, MD, o DVD. Botones [a], [d] • Seleccionan canciones durante la escucha de un disco. • Mantenga presionado este botón durante 1 segundo o más para cambiar entre avance y retroceso rápido. ● Cuando se ha conectado el DTS/DOLBY DIGITAL (DVH920) ∗ Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con la radio de recepción vía satélite Sirius. • Presiónelo para cambiar el modo de operación entre el modo SIRIUS, etc. Botón [ ] • Seleccione la CAT (categoría) mientras esté en el modo de radio SIRIUS. Botones [DIRECT] • Almacena una emisora en la memoria o la sintoniza directamente en el modo SIRIUS. Botón [a], [d] • Presiónelo para seleccionar una emisora. DXZ835RMP 71 Español ∗ Con respecto a los detalles, consulte la sección “Operaciones del cambiador de discos CD/ MD”. Para el cambiador de discos DVD, refiérase al Manual de instrucciones suministrado con el mismo. Botón [BEQ] Operaciones de los principales botones cuando se haya conectado un equipo externo a esta unidad ¿Qué es la radio de recepción vía satélite Sirius? Español Sirius es radio en la forma que tiene que ser: Hasta 100 nuevos canales de programación con calidad digital ofrecidos a los oyentes de costa a costa vía satélite. Esto significa 50 canales de música completamente exenta de anuncios. Y 50 canales más de noticias, deportes, y entretenimiento de nombres tales como CNBC, Discovery, SCI-FI Channel, A&E, House of Blues, E!, NPR, Speedvision, y ESPN. Sirius es entretenimiento dinámico en vivo, completamente enfocado en los oyentes. Cada minuto de cada día y de cada semana será diferente. Los 50 canales de música exenta de anuncios se crean dentro y se emiten dirigidos por "pinchadiscos" que conocen y aman la música. ¿Le gusta Reggae? ¿Qué tal el Rock clásico o el Nuevo Rock? Sirius tiene una gran variedad de opciones para una amplia gama de gustos musicales, incluyendo los éxitos de los años 50, 60, 70, y 80, así como Jazz, Country, Blues, Pop, Rap, R&B, Bluegrass, Alternative, Classical, Heavy Metal, Dance, y mucho más... Desde su inmejorable instalación de radiodifusión digital en Rockefeller Center, New York City, Sirius radiodifunde la mezcla más profunda de entretenimiento radiofónico de costa a costa. Sirius le ofrecerá música y programación de entretenimiento que no están disponibles en la radio tradicional en ningún mercado del país. Es radio como nunca la había escuchado antes. Por lo tanto, ¡sintonice Sirius y escuche! Para más información, visite siriusradio.com. Ítemes de visualización Indicación del estado de operación * La frecuencia, el tiempo de reproducción, etc. Indicación de BEQ : Indicación de satellite : Indicación de manual Indicación de canal memorizado (1 a 6) Indicación de número de disco (1 a 12) Indicación de estéreo : Indicación de silenciamiento : Indicación MAGNA BASS EXTEND : Indicación de MP3 : Indicación de DSF : Indicación de P.EQ : Indicación de DOLBY PL II : Indicación de DTS : Indicación de WMA : Indicación de exploración : Indicación de reproducción repetida : Indicación de reproducción aleatoria : Indicación de DOLBY DIGITAL : Indicación de FOLDER : Indicación de LINEAR PCM : Indicación de DISC Pantalla de cristal líquido Con frío extremado, el movimiento de la pantalla puede reducirse, y es posible que la pantalla se vuelva obscura, pero esto es normal. La pantalla se recuperará cuando vuelva a la temperatura normal. 72 DXZ835RMP 5. PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP) El panel de control podrá desmontarse como medida antirrobo. Después de haber desmontado el panel de control, guárdelo en la caja para el PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP) para evitar que se raye. Le recomendamos que lleve el DCP consigo cuando salga del automóvil. Instalación del panel de control desmontable (DCP) 1. Inserte el DCP de forma que la sección A de la parte derecha del mismo quede fijada en el gancho B de la unidad. Español Extracción del panel de control desmontable (DCP) 1. Con la CONSOLA INCLINABLE cerrada, desconecte la alimentación. 2. Presione a fondo el botón de [RELEASE] para abrir el DCP. Botón [RELEASE] 2. Presione cuidadosamente la parte izquierda C del DCP para encajarlo en su lugar. 3. Tire del DCP hacia usted y extráigalo. PRECAUCIÓN DCP PRECAUCIÓN • Cierre siempre la CONSOLA INCLINABLE antes de extraer el DCP. • Si extrae el DCP con la CONSOLA INCLINABLE abierta, ésta se cerrará inmediatamente. Tenga cuidado de no pillarse los dedos. • El DCP puede dañarse fácilmente con los golpes. Después de haberlo extraído, colóquelo en su caja, y tenga cuidado de no dejarlo caer ni de someterlo a golpes fuertes. • Si presiona el botón de [RELEASE] y el DCP no está bloqueado en su lugar, puede caerse debido a las vibraciones del automóvil. Esto podría que el DCP se rompiese, motivo por el que, después de haberlo extraído, instálelo en la unidad o colóquelo en la caja para el mismo. • El conector de la unidad al DCP es una pieza extremadamente importante. Tenga cuidado de no dañarlo presionándolo con sus uñas, bolígrafos, destornilladores, etc. Nota: • Si el DCP se ensucia, frótelo solamente con un paño suave y seco. DXZ835RMP 73 6. CONTROLADOR REMOTO Receptor para el controlador remoto Español Margen de operación: 30° en todas las direcciones Transmisor de señal Controlador remoto [FUNC] [ ],[ [DUAL ZONE] [ ] ] [ ],[ ] [BAND] [ISR] [MUTE] [DISP] [SCN] [RDM] [RPT] Inserción de las pilas 1. Dé la vuelta al controlador remoto, y después deslice la cubierta posterior en el sentido de la flecha. 2. Inserte las pilas AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V) suministradas con el controlador remoto en el sentido mostrado en la figura, y después cierre la cubierta posterior. Notas: La utilización inadecuada de las pilas puede provocar su explosión. Tenga en cuenta los puntos siguientes: • Cuando reemplace las pilas, cambie ambas por otras nuevs. • No cortocircuite, desarme, ni caliente las pilas. • No tire las pilas al fuego. • Tire las pilas agotadas en el lugar apropiado. 74 DXZ835RMP Pilas AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V) Cubierta posterior Parte posterior Funciones de los botones del controlador remoto Modo Radio/SIRIUS Botón Reproductor de discos compactos/MP3/WMA Cambiador de discos compactos/minidiscos Cambiador de DVD Televisor [FUNC] Cambia entre la radio, sintonizador SIRIUS, CD/MP3/WMA, reproductor de DVD, cambiador de CD/MD, cambiador de DVD, TV y AUX. [BAND] Cambio de la banda de recepción. Reproducción de la primera canción. Reproducción desde el tope. Movimiento al disco siguiente en orden ascendente. Cambio de la banda de recepción. ],[ ] Aumento o reducción del volumen (en todos los modos). [ ],[ ] Movimiento a canales Movimiento a canales Movimiento a canciones superiores e memorizados memorizados inferiores. Cuando lo mantenga presionado superiores e inferiores. durante 1 segundo: Avance/retroceso rápido. superiores e inferiores. [ ] [MUTE] [ISR] Sin función. Cambio entre reproducción y pausa. Sin función. Activación y desactivación del silenciamiento. Llama la memoria de emisoras de radio ISR. Presiónelo y manténgalo presionado durante 2 o más segundos: Se almacena la emisora actual en la memoria ISR (sólo en el modo de la radio). [DISP] Cambia entre la visualización principal y visualización del reloj. [SCN] Exploración de emisoras memorizadas. Cuando lo mantenga presionado durante 2 segundos: Almacenamiento automático. Reproducción con exploración. Presione y mantenga presionado el botón durante 1 o más segundos para efectuar la reproducción por exploración de la carpeta durante el modo de MP3/WMA. Reproducción con exploración. Cuando lo mantenga presionado durante 1 segundo: Reproducción con exploración de discos. Exploración de emisoras memorizadas. Cuando lo mantenga presionado durante 2 segundos: Almacenamiento automático. [RPT] Sin función. Reproducción repetida. Presione y mantenga presionado el botón durante 1 o más segundos para efectuar la repetición de la reproducción de la carpeta durante el modo de MP3/WMA. Reproducción repetida. Cuando lo mantenga presionado durante 1 segundo: Reproducción repetida de discos. Sin función. [RDM] Sin función. Reproducción aleatoria. Presione y mantenga presionado el botón durante 1 o más segundos para efectuar la reproducción aleatoria de la carpeta durante el modo de MP3/WMA. Reproducción aleatoria. Cuando lo mantenga presionado durante 1 segundo: Reproducción aleatoria de discos. Cambio entre televisor y videograbadora. ∗ Algunos de los botones correspondientes de la unidad principal y del controlador remoto posen funciones diferentes. ∗ El botón [DUAL ZONE] no està disponìble. DXZ835RMP 75 Español [ 7. OPERACIONES Operaciones básicas Nota: Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte frontal del capítulo “3. CONTROLES” de la página 5 (desplegada). PRECAUCIÓN Español Cerciórese de reducir el nivel del volumen antes de desconectar la alimentación de la unidad o de poner la llave de encendido en OFF. Si desconectase la alimentación con el volumen a alto nivel, cuando volviese a conectarla, el volumen alto repentino podría dañar sus oídos y la unidad. Conexión/desconexión de la alimentación Nota: • Tenga cuidado cuando utilice la unidad durante mucho tiempo sin el motor en marcha. Si se agotase la batería, no podría arrancar el motor, y posiblemente se reduciría la duración útil de dicha batería. 1. Presione el botón [FNC]. 2. Se encenderán la iluminación el visualizador de la unidad. La unidad recuerda automáticamente el último modo de operación, y cambiará de forma automática a la visualización de tal modo. 3. Para desconectar la alimentación de la unidad, mantenga presionado el botón [FNC] durante 1 segundo o más. Nota: • Comprobación del sistema La primera vez que conecte la alimentación de esta unidad, después de haber finalizado la conexión de los cables, ésta comprobará qué equipos están conectados. Cuando conecte la alimentación, en el visualizador aparecerán alternativamente “SYSTEM CHCK” y “PUSH POWER”. Presione el botón [FNC]. En la unidad se iniciará la la comprobación del sistema. Cuando finalice la comprobación del sistema, vuelva a presionar el botón [FNC]. Selección del modo 1. Presione el botón [FNC] para cambiar el modo de operación. 2. Cada vez que presione el botón [FNC], el modo de operación cambiará en el orden siguiente: Modo de la radio ➜ modo de SIRIUS ➜ modo de CD/MP3/WMA ➜ modo del reproductor de DVD ➜ modo del cambiador de CD ➜ modo del cambiador de MD ➜ 76 DXZ835RMP modo del cambiador de DVD ➜ modo de TV ➜ modo de la radio... ∗ Los equipos externos no conectados a través de CeNET no se visualizarán. Ajuste del volumen Al girar el mando [ROTARY] hacia la derecha, el volumen aumentará, y al girarlo hacia la izquierda, se reducirá. ∗ El margen del volumen es de 0 (mínimo) a 33 (máximo). Cambio de la visualización Presione el botón [D] para seleccionar la visualización deseada. Cada vez que presione el botón [D], la visualización cambiará en el orden siguiente: Visualización principal ➜ Visualización del reloj ➜ Visualización principal ∗ Después de haber seleccionado la visualización deseada, ésta pasará a ser la predeterminada. Cuando realice un ajuste de función, como el ajuste del volumen, la pantalla cambiará momentáneamente a la visualización de tal función, y después volverá a la visualización preferida varios segundos después de haber realizado el ajuste. ∗ Cuando haya introducido un título en un disco CD, aparecerá en la visualización principal. Si no ha introducido ningún título, aparecerá “NO TITLE” en su lugar en la visualización del título. Con respecto a la información sobre cómo introducir un título, refiérase a la subsección “Introducción de títulos” de la sección “Operaciones comunes a todos los modos”. Ajuste del ecualizador del compás del sonido Esta unidad dispone de 3 tipos de efectos de tono de sonido almacenados en la memoria. Seleccione el deseado. ∗ El ajuste de fábrica es “USER CUSTOM”. Cada vez que presione el botón [BEQ], el efecto del tono cambiará en el orden siguiente. “BASS BOOST” ➜ “IMPACT” ➜ “EXCITE” ➜ “USER CUSTOM” ➜ “TONE BYPASS” ➜ “BASS BOOST”... • BASS BOOST : graves reforzados • IMPACT : graves y agudos reforzados Operaciones básicas • EXCITE : graves y agudos reforzados, medios atenuados • USER CUSTOM : ajuste del usuario • TONE BYPASS : sin efecto de sonido Ajuste del tono ∗ En el modo “USER CUSTOM”, si mantiene presionado el botón [BEQ] durante más de 1 segundo, e modo pasará a respuesta plana y se visualizará “BEQ FLAT”. Nota: • Cuando esté utilizando un procesador de sonido digital (DVH920) opcional adquirido en un establecimiento del ramo, no podrá seleccionar los ajustes de graves, ni agudos. Ajuste de los graves (BASS) La ganancia de los graves, F (frecuencia central), y Q podrá ajustarse de la forma siguiente: 1. Presione el botón [A-M] y seleccione “BASS ÅGAINΔ . 2. Presione el botón [a] o [d] y seleccione entre “BASS ÅGAINΔ ➜ “BASS ÅF 50Δ ➜ “BASS ÅQ 1Δ ➜ “ÅGAINΔ. 3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o la izquierda, en la forma necesaria, y ajuste la ganancia, F (frecuencia central), y Q. BASS GAIN: –6 a 8 (El ajuste de fábrica es “0”.) BASS F: 50Hz /80Hz /120Hz (El ajuste de fábrica es “50”.) 1/1,25/1,5/2 (El ajuste de fábrica es “1”.) 4. Cuando finalice el ajuste, presione el botón [A-M] varias veces hasta seleccionar el modo de función. Ajuste de la gama media (MID) La ganancia de la gama media, MID F (frecuencia central), y MID Q podrá ajustarse de la forma siguiente: 1. Presione el botón [A-M] y seleccione “MID ÅGAINΔ. 2. Presione el botón [a] o [d] y seleccione entre “MID ÅGAINΔ ➜ “MID ÅF 1kΔ ➜ “MID ÅQ 2Δ ➜ “MID ÅGAINΔ. 3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o la izquierda, en la forma necesaria, y ajuste la ganancia, F (frecuencia central), y Q. MID GAIN: –6 a 6 (El ajuste de fábrica es “0”.) MID F: 700Hz/1kHz/2kHz (El ajuste de fábrica es “1k”.) MID Q: 1,5/2 (El ajuste de fábrica es “2”.) 4. Cuando finalice el ajuste, presione el botón [A-M] varias veces hasta seleccionar el modo de función. Ajuste de los agudos (TREBLE) La ganancia de los agudos, F (frecuencia central) podrá ajustarse de la forma siguiente: 1. Presione el botón [A-M] y seleccione “TREB ÅGAINΔ. 2. Presione el botón [a] o [d] y seleccione entre “TREB ÅGAINΔ ➜ “TREB ÅF 12KΔ ➜ “TREB ÅGAINΔ. 3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o la izquierda, en la forma necesaria, y ajuste la ganancia, F (frecuencia central). TREB GAIN: –6 a 6 (El ajuste de fábrica es “0”.) TREB F: 8kHz /12kHz (El ajuste de fábrica es “12K”.) 4. Cuando finalice el ajuste, presione el botón [A-M] varias veces hasta seleccionar el modo de función. DXZ835RMP 77 Español Presione el botón [A-M] y seleccione el ítem que desee ajustar. Cada vez que presione el botón [A-M], el ítem cambiará en el orden siguiente: ●Cuando haya activado BEQ (BASS BOOST, IMPACT, EXCITE) “BASS BOOST” (HIGH BOOST, IMPACT) ➜ “BALANCE” ➜ “FADER” ➜ modo de función... ●Cuando haya ajustado BEQ (USER CUSTOM) “BASS” ➜ “MID” ➜ “TREBLE” ➜ “BALANCE” ➜ “FADER” ➜ modo de función... ●Cuando haya ajustado TONE BYPASS “BALANCE” ➜ “FADER” ➜ modo de función... BASS Q: Operaciones básicas Ajuste del equilibrio entre los altavoces izquierdos y derechos Español 1. Presione el botón [A-M] para seleccionar “BALANCE”. 2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la derecha se acentuará el sonido de los altavoces derechos, y al girarlo hacia la izquierda se acentuará el de los altavoces izquierdos. * El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste: L13 a R13) 3. Cuando haya finalizado el ajuste, presione varias veces el botón [A-M] hasta seleccionar el modo de función deseado. Ajuste del equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros 1. Presione el botón [A-M] para seleccionar “FADER”. 2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la derecha se acentuará el sonido de los altavoces delanteros, y al girarlo hacia la izquierda se acentuará el de los altavoces traseros. * El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste: F12 a R12) 3. Cuando haya finalizado el ajuste, presione varias veces el botón [A-M] hasta seleccionar el modo de función deseado. Ajuste del ecualizador de batido 1. Presione el botón [BEQ] y seleccione el modo de ecualizador de batido (1 a 3) que desee ajustar. 2. Presione el botón [A-M] y seleccione “BASS BOOST, IMPACT, o EXCITE”. 3. Si gira el mando [ROTARY] hacia la derecha se ajustará en sentido +, y si lo gira hacia la izquierda se ajustará en sentido –. * Cuando haya seleccionado el BASS BOOST, podrá ajustar los graves dentro del margen de –3 a 3. * Cuando haya seleccionado el IMPACT y EXCITE, podrá ajustar los graves y los agudos dentro del margen de ±3. 4. Cuando haya finalizado el ajuste, presione varias veces el botón [A-M] hasta seleccionar el modo de función deseado. 78 DXZ835RMP Ajuste de MAGNA BASS EXTEND La característica de MAGNA BASS EXTEND no ajusta el sonido de los graves como lo hace la función de ajuste del sonido normal, sino que acentúa los graves bajos para proporcionarle un sonido dinámico. ∗ El ajuste predeterminado de fábrica es el de desactivado. 1. Presione el botón [A-M] y manténgalo presionado durante 1 o más segundos para activar el efecto MAGNA BASS EXTEND. Se encenderá “M-B EX” en el visualizador. 2. Presione el botón [A-M] y manténgalo presionado durante 1 o más segundos para desactivar el efecto MAGNA BASS EXTEND. Se apagará “M-B EX” en el visualizador. Ajuste del volumen de salida del altavoz de subgraves ∗ El ajuste predeterminado de fábrica es “SVOL 0” (Margen de ajuste; –6 a +6) 1. Presione el botón [SW-VOL ] para seleccionar el incremento la reducción del volumen del altavoz de subgraves. 2. Presione y mantenga presionado el botón [SW-VOL ] y el volumen del altavoz de subgraves se incrementará o reducirá. Operaciones de la radio Recepción de FM Sintonía con búsqueda Para mejorar el rendimiento de recepción de ® FM, el sintonizador incluye circuitos de control de estéreo mediante señal, de control automático de ganancia (AGC) múltiple mejorado, de reducción de ruido de impulsos, y de reducción de ruido de trayectoria múltiple. 1. Presione el botón [BND] para seleccionar la banda deseada (FM o AM). Cambio del área de recepción ∗ Cuando se cambia el área de recepción, se pierden las memorias de las emisoras preajustadas. Escucha de la radio 1. Presione el botón [FNC] y seleccione el modo de la radio. Se visualizará la frecuencia. 2. Presione el botón [BND] para seleccionar la banda de radiorrecepción. Cada vez que presione el botón, la banda de radiorrecepción cambiará en el orden siguiente: FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM (MW/LW) ➜ FM1... 3. Presione la botón [a] o [d] hasta sintonizar la emisora deseada. 2. Presione la botón [a] o [d] para buscar automáticamente una emisora. Cuando presione el botón [d], se buscarán emisoras en el sentido de frecuencias superiores; si presiona el botón [a], las emisoras se buscarán en el sentido de frecuencias inferiores. Sintonía manual Existen 2 modos disponibles: sintonía rápida y sintonía por pasos. Cuando utilice el modo de sintonía por pasos, la frecuencia cambiará un paso cada vez. En el modo de sintonía rápida, usted podrá sintonizar rápidamente la frecuencia deseada. 1. Presione el botón [BND] para seleccionar la banda deseada (FM o AM). ∗ Si “MANU” no está indicándose en el visualizador, mantenga presionado el botón [BND] durante 1 segundo o más. En el visualizador aparecerá “MANU” y la sintonía manual estará disponible. 2. Sintonice la emisora. ●Sintonía rápida: Mantenga presionada el botón [a] o [d] durante 1 segundo o más para sintonizar una emisora. ●Sintonía por pasos: Presione el botón [a] o [d] para sintonizar manualmente una emisora. Sintonía Existen 3 modos de sintonía: sintonía con búsqueda, sintonía manual, y sintonía memorizada. DXZ835RMP 79 Español Esta unidad ha sido ajustada inicialmente a los intervalos de frecuencia de EE.UU. de 10kHz para AM y 200kHz para FM. Cuando utilice el reproductor fuera de EE.UU., podrá cambiar la gama de recepción de frecuencias a los intervalos indicados a continuación. ●Ajuste del área de recepción 1. Presione el botón [BND] y seleccione la banda de radio deseada (FM a AM). 2. Mientras presiona el botón [A-M] y mantiene presionado el número “2” de los botones [DIRECT] durante 2 o más segundos, el área de recepción cambiará desde dentro de EE.UU. a fuera de EE.UU. 3. Mientras presiona el botón [A-M] y mantiene presionado el número “1” de los botones [DIRECT] durante 2 o más segundos, el área de recepción cambiará desde fuera de EE.UU. a dentro de EE.UU. ∗ Si en el visualizador está indicándose “MANU”, mantenga presionado el botón [BND] durante 1 segundo o más. “MANU” desaparecerá del visualizador y la sintonía con búsqueda estará disponible. Operaciones de la radio Invocación de una emisora memorizada Español En la memoria existe un total de 24 posiciones de memorización (6 de FM1, 6 de FM2, 6 de FM3 y 6 de AM) para almacenar emisoras individuales. Al presionar el botón [DIRECT] correspondiente se invocará automáticamente la frecuencia de la emisora almacenada. 1. Presione el botón [BND] para seleccionar la banda deseada (FM o AM). 2. Presione el botón [DIRECT] correspondiente para invocar la emisora almacenada. ∗ Para almacenar una emisora en la memoria, mantenga presionado uno de los botones [DIRECT] durante 2 segundos o más. Memorización manual 1. Seleccione la emisora deseada con la sintonía con búsqueda, la sintonía manual, o la sintonía memorizada. 2. Para almacenar una emisora en la memoria, mantenga presionado uno de los botones [DIRECT] durante 2 segundos o más. Almacenamiento automático El almacenamiento automático es una función para almacenar hasta 6 emisoras automática y secuencialmente sintonizadas. Si no pueden recibirse 6 emisoras, las previamente almacenadas permanecerán en sus posiciones de memoria. 1. Presione el botón [BND] para seleccionar la banda deseada (FM o AM (MW/LW)). 2. Mantenga presionado el botón [P/A] durante 2 segundos o más. Las emisoras con buena recepción se almacenarán automáticamente en los canales de memorización. ∗ Si realiza la memorización automática en las bandas de FM, las emisoras se almacenarán en FM3, aunque haya elegido FM1 o FM2 para almacenarlas. 80 DXZ835RMP Exploración memorizada La exploración memorizada recibirá por orden las emisoras almacenadas en la memoria. Esta función será muy útil para buscar la emisora memorizada deseada. 1. Presione el botón [P/A]. 2. Cuando sintonice la emisora deseada, vuelva a presionar el botón [P/A] para continuar recibiendo tal emisora. Nota: • Tenga cuidado de no mantener presionado el botón [P/A] durante 2 segundos o más, ya que se activaría la función de almacenamiento automático y la unidad comenzaría a memorizar emisoras. Sintonización instantánea de emisoras (ISR) La sintonización instantánea de emisoras es un método de preajuste especial de emisoras de radio que accede instantáneamente a la emisora preferida pulsado un botón. La función de ISR funcionará incluso con la unidad en otros modos. ● Memoria de ISR 1. Seleccione la emisora que desee almacenar en la memoria de ISR. 2. Mantenga presionado el botón [I] durante 2 o más segundos. ● Sintonización de una emisora con ISR En cualquier modo que esté utilizando, presione el botón [I] para activar la función de la radio y sintonizar la emisora que desee. Aparecerá “ISR” en el visualizador. Presione de nuevo el botón [I] para volver al modo anterior. Operaciones del reproductor de discos compactos/MP3/WMA MP3/WMA ¿Qué es MP3? ¿Qué es WMA? WMA es la abreviatura de Windows Media Audio, un formato de archivos de audio desarrollado por Mirosoft Corporation. Notas: • Si reproduce un archivo con DRM (Digital Rights Management) para WMA en ON, no habrá salida de audio. • “Windows Media™ y el logotipo Windows® son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos de América y/u otros países.” ●Para inhabilitar la DRM (Administración de derechos digitales): 1. Cuando emplee el Reproductor de Windows Media 7, haga clic en “Herramientas” ➜ “Opciones” ➜ “CD de audio”; desmarque la casilla de verificación de “Habilitar Administración de derechos personales”, y forme entonces los archivos. 2. Cuando emplee el Reproductor de Windows Media para Windows XP 8, haga clic en “Herramientas” ➜ “Opciones” ➜ ficha “Copiar música”, y luego en “Configuración para copias”, desmarque la casilla de verificación de “Proteger el contenido”. Después de este procedimiento, forme los archivos. Los archivos WMA personalmente formados se emplean bajo propia responsabilidad personal. ●Velocidades de muestreo y velocidades de transferencia utilizables: 1. MP3: Velocidad de muestreo de 8k Hz-48 kHz, Velocidad de transferencia: 8 kbps-320 kbps / VBR 2. WMA: Velocidad de transferencia de 48 kbps-192 kbps ●Extensiones de archivo 1. Añada siempre una extensión de archivo “.MP3” o “.WMA”.n archivo MP3 o WMA utilizando letras de un solo byte. Si añade una extensión de archivo que no sea la especificada, o si se olvida de añadir la extensión de archivo el archivo no podrá reproducirse. 2. Los archivos sin datos MP3/WMA no se reproducirán. Si intenta reproducir archivos sin datos MP3/WMA, en vez del tiempo, en el visualizador aparecerá la indicación “––:––”. ●Formato lógico (Sistema de archivos) 1. Para escribir un archivo de MP3/WMA en un disco CD-R o CD-RW, seleccione “ISO9660 level 1, 2, 3 o JOLIET o Romeo” como formato de software de escritura. La reproducción normal no será posible si graba el disco en otro formato. 2. El nombre de la carpeta y el nombre del archivo podrán visualizarse como título durante la reproducción de MP3/WMA pero el título no deberá contener más de un solo byte de 128 caracteres alfanuméricos (incluir la extensión). 3. No ponga un archivo dentro de una carpeta que tenga el mismo nombre. ●Estructura de las carpetas 1. No será posible grabar un disco con una carpeta que posea más de 8 niveles jerárquicos. ●Número de archivos o carpetas 1. Para una carpeta podrán reconocerse hasta 255 archivos. Podrán reproducirse hasta 500 archivos. 2. Las canciones se reproducirán en el orden en le que fueron grabadas en el disco. (Las canciones pueden no reproducirse siempre en el orden visualizado en su PC.) 3. pendiendo del tipo de software codificador utilizado durante la grabación, es posible que se produzca cierto ruido. DXZ835RMP 81 Español MP3 es un método de compresión de audio clasificado en la capa 3 de audio de las normas MPEG. Este método de compresión de audio ha penetrado en los usuarios de PC y se ha convertido en un formato estándar. Este formato MP3 se caracteriza por la compresión de los datos de audio a aproximadamente el 10 por ciento de su tamaño original con gran calidad de sonido. Esto significa que podrán grabarse 10 discos compactos de música en un disco CD-R o un disco CD-RW para permitir largo tiempo de escucha sin tener que cambiar discos compactos. Precauciones en la creación de un disco MP3/WMA Operaciones del reproductor de discos compactos/MP3/WMA Función multisesión Español Cuando un disco contenga canciones de tipo CD y MP3/WMA mezcladas, podrá seleccionar el tipo de canciones que desee reproducir. ●El valor predeterminado es “CD”. Cada vez que mantenga presionado el botón [BND] durante 1 segundo, el modo mezclado cambiará entre el tipo CD y el tipo MP3/WMA. Cuando el cambie el tipo de canción a reproducirse, en el la visualización del título aparecerá la indicación siguiente. ●Visualización cuando seleccione canciones de tipo CD: ●Visualización cuando seleccione canciones de tipo MP3/WMA: 1. Los tipos de grabación que podrán reproducirse son los siguientes: Ajuste Ajustado a CD Ajustado a Disco MP3/WMA Canciones de tipo CD y Reproducción Reproducción MP3/WMA mezcladas de CD de MP3/WMA Canciones de tipo Reproducción Reproducción CD solamente de CD de CD Canciones de tipo MP3/ Reproducción Reproducción WMA solamente de MP3/WMA de MP3/WMA 2. Después de haber realizado estos ajustes, extraiga el disco y vuelva a insertarlo. 3. Cuando cargue un disco compacto con modo mezclado, y ajuste a CD, la canción que se reproducirá en primer lugar será la de datos de archivo MP3/WMA y no se oirá sonido. Función de reproducción del disco insertado Mientras la llave de encendido esté en la posición ON o ACC, esta función le permitirá conectar la alimentación de la unidad e iniciar automáticamente la reproducción del disco que esté insertado, aunque la alimentación esté desconectada. 82 DXZ835RMP PRECAUCIÓN • No intente insertar sus dedos en la ranura de inserción del disco. Tampoco inserte ningún objeto extraño en la ranura. • No inserte discos cuando haya salido adhesivo de la cinta de celofán o de una etiqueta de un disco CD alquilado, cuando tales discos tengan marcas de cinta de celofán o etiquetas despegadas. Podría resultar imposible extraer estos discos de la unidad y averiarla. Función de expulsión de protección Al presionar el botón [Q] se expulsará el disco aunque la alimentación de la unidad no esté conectada. 1. Presione el botón [Q]. Extraiga el disco después de que haya salido expulsado. Escucha de un disco ya cargado en la unidad 1. Presione el botón [FNC] para seleccionar el modo CD/MP3/WMA. Cuando la unidad entre en el modo CD/MP3/ WMA, la reproducción se iniciará automáticamente. Si no hay disco cargado, en la visualización del título aparecerá la indicación “NO DISC ”. ∗ El modo cambiará cada vez que presione el botón [FNC]. (Los modos no se visualizarán para equipos que no estén conectados.) Radio (SIRIUS) CD/MP3/WMA (Reproductor de DVD) (Cambiador de discos compactos) (Televisor) (Cambiador de DVD) (Cambiador de minidiscos) Operaciones del reproductor de discos compactos/MP3/WMA Carga de un disco compacto ∗ Para reproducir discos compactos de 8 cm no se requerirá adaptador. ∗ Inserte el disco compacto de 8 cm en el centro de la ranura de inserción. PRECAUCIÓN Tenga cuidado de no pillarse los dedos cuando cierre la CONSOLA INCLINABLE. Notas: • Si la CONSOLA INCLINABLE no se abre completamente, ábralo suavemente con la mano. • Después de haber cargado un disco compacto, cierre siempre la CONSOLA INCLINABLE. ● Disco CD-text Título de usuario (disco) ➜ título de CD-text (disco) ➜ nombre del artista ➜ título de CDtext (canción) ➜ título de usuario (disco)... ●Disco MP3/WMA Folder ➜ File ➜ Album TAG ➜ Artist TAG ➜ Title TAG ➜ Folder... Notas: • Si el disco compacto en reproducción no es CDtext, o no ha introducido ningún título de usuario, en el visualizador aparecerá “NO TITLE”. • Si un disco MP3/WMA no tiene TAG, aparecerá “NO TAG” en el visualizador. • Para MP3, se soportan las etiquetas ID3 V2.3 / 2.2 / 1.1 / 1.0. • La visualización de etiquetas tiene prioridad en V2.3 / 2.2 • En el caso de etiquetas de álbumes para WMA, se visualiza la información escrita en el encabezamiento de extensión. • En las etiquetas sólo pueden visualizarse caracteres ASCII. Selección de una canción ●Canciones posteriores 1. Presione el botón [d] para avanzar hasta el comienzo de la canción siguiente. 2. Cada vez que presione el botón [d], la canción avanzará hasta el comienzo de la siguiente. ●Canciones anteriores 1. Presione el botón [a] para retroceder hasta el comienzo de la canción actual. 2. Para retroceder al comienzo de la canción anterior, presione dos veces el botón [a]. Detención de la reproducción 1. Para detener la reproducción, presione el botón [ ]. En el visualizador aparecerá “PAUSE”. 2. Para reanudar la reproducción del disco compacto, vuelva a presionar el botón [ Avance/retroceso rápidos ]. Visualización de títulos de discos compactos Esta unidad puede visualizar los datos de títulos MP3/WMA disco CD-text, y los títulos introducidos con la misma por el usuario. 1. Presione el botón [D] para hacer que se visualice el título. 2. Cada vez que mantenga presionado el botón [D] durante 1 segundo o más, la visualización del título cambiará en el orden siguiente: ●Avance rápido Mantenga presionado el botón [d] durante 1 segundo o más. ●Retroceso rápido Mantenga presionado el botón [a] durante 1 segundo o más. ∗ Para discos MP3/WMAm se tardará cierto tiempo hasta que comience la búsqueda y entre pistas. Además, el tiempo de reproducción puede poseer cierto margen de error. DXZ835RMP 83 Español 1. Presione el botón [Q]. La CONSOLA INCLINABLE se abrirá. 2. Inserte un disco CD en el centro de la ranura para discos CD (CD SLOT) con la cara de la etiqueta hacia arriba. El disco CD se reproducirá automáticamente después de haberse cargado. Notas: • No inserte nunca objetos extraños en la ranura para discos CD. • Si el disco compacto no puede insertarse fácilmente, es posible que ya haya otro insertado en el mecanismo, o que la unidad necesite reparación. o • Los discos que no tienen la marca y los discos CD-ROM no pueden reproducirse en esta unidad. • Es posible que algunos discos CD grabados en el modo CD-R/CD-RW no puedan emplearse. Carga de discos compactos de 8 cm Operaciones del reproductor de discos compactos/MP3/WMA Reproducción con exploración Esta función le permitirá localizar y reproducir los 10 primeros segundos de todas las canciones grabadas en un disco. 1. Presione el botón [SCN] para realizar la reproducción con exploración. En el visualizador se encenderá la indicación “SCN”, en la visualización del título aparecerá “TRK SCAN ” (o “ -SCAN ” cuando busque una canción en un archivo MP3/WMA) durante unos 2 segundos, y después se iniciará la reproducción con exploración. Español Selección de carpetas Esta función le permitirá seleccionar una carpeta que contenga archivos MP3/WMA e iniciar la reproducción desde la primera canción de dicha carpeta. 1. Presione el botón [DN] o [UP]. Presione el botón [DN] para desplazarse a la lista de reproducción anterior. Presione el botón [UP] para desplazarse a la siguiente lista de reproducción. 1 Carpeta raíz 2 3 ∗ La reproducción con exploración se iniciará desde la canción siguiente a la que esté reproduciéndose actualmente. 2. Para cancelar la reproducción con exploración, vuelva a presionar el botón [SCN]. La indicación del estado de reproducción, como “SCN”, desaparecerá del visualizador y se reproducirá la canción actual. 4 Reproducción con exploración de carpetas 5 ∗ Cuando se encuentre en la carpeta final, presione el botón [UP] para pasar a la primera carpeta. ∗ Usted no podrá seleccionar una carpeta sin archivos MP3/WMA. 2. Para seleccionar una pista, presione [a] o [d] del botón. Función de vuelta al comienzo del disco Esta función repondrá el reproductor de discos compactos a la primera canción del disco. Para reproducir la primera canción (canción núm. 1) del disco, presione el botón [BND]. ∗ En caso de MP3/WMA, se volverá a la primera pista de la carpeta que esté reproduciéndose. 84 DXZ835RMP Esta función le permitirá localizar y reproducir los 10 primeros segundos de la primera canción de todas las carpetas de un disco MP3/WMA. 1. Mantenga presionado el botón [SCN] durante 1 segundo para realizar la reproducción con exploración de carpetas. En el visualizador se encenderán las indicaciones “FOLDER” y “SCN”, en la visualización del título aparecerá “ -SCAN ” durante unos 2 segundos, y después se iniciará la reproducción con exploración de carpetas. ∗ La reproducción con exploración de carpetas se iniciará desde la canción siguiente a la que esté reproduciéndose actualmente. 2. Para cancelar la reproducción con exploración de carpetas, vuelva a presionar el botón [SCN]. Las indicaciones del estado de reproducción, como “FOLDER” y “SCN”, desaparecerán del visualizador y se reproducirá la canción actual. Operaciones del reproductor de discos compactos/MP3/WMA Reproducción repetida Reproducción repetida de carpeta Esta función le permitirá reproducir repetidamente la canción actualmente en reproducción de una carpeta MP3/WMA. 1. Mantenga presionado el botón [RPT] para realizar la reproducción repetida de carpeta. Las indicaciones “FOLDER” y “RPT” se encenderán en el visualizador, en la visualización del título aparecerá “ REPEAT ” durante unos 2 segundos, y después se iniciará la reproducción repetida de carpeta. 2. Para cancelar la reproducción repetida de carpeta, vuelva a presionar el botón [RPT]. Las indicaciones del estado de reproducción, como “FOLDER” y “RPT”, desaparecerán del visualizador y se reanudará la reproducción normal desde la canción actualmente en reproducción. Reproducción aleatoria Esta función le permitirá reproducir todas las canciones grabadas en un disco en orden aleatorio. 1. Presione el botón [RDM] para realizar la reproducción aleatoria. La indicación “RDM” se encenderá en el visualizador, en la visualización del título aparecerá “TRK RANDOM ” (o “ -RANDOM ” cuando realice la reproducción aleatoria para canciones de un disco MP3/WMA) durante unos 2 segundos, y después se iniciará la reproducción aleatoria. Las canciones del disco se reproducirán en orden aleatorio. 2. Para cancelar la reproducción aleatoria, vuelva a presio0nar el botón [RDM]. La indicacion del estado de reproducción, como “RDM”, desaparecerá del visualizador y se reanudará la reproducción normal desde la canción actualmente en reproducción. Reproducción aleatoria de carpetas Esta función le permitirá reproducir todas las canciones de todas las carpetas grabadas en un disco MP3/WMA en orden aleatorio. 1. Mantenga presionado el botón [RDM] durante aproximadamente 1 segundo para realizar la reproducción aleatoria de carpetas. Las indicaciones “FOLDER” y “RDM” se encenderán en el visualizador, en la visualización del título aparecerá “ RANDOM ” durante unos 2 segundos, y después se iniciará la reproducción aleatoria de carpetas. 2. Para cancelar la reproducción aleatoria de carpetas, vuelva a presionar el botón [RDM]. Las indicaciones del estado de reproducción, como “FOLDER” y “RDM”, desaparecerán del visualizador y se reanudará la reproducción normal desde la canción actualmente en reproducción. Modo de lista de reproducción Esta función le permitirá reproducir pistas, hasta 5 veces las más recientes, leyendo al información de la lista de reproducción escrita en el disco. 1. Mantenga presionado el botón [PLAY LIST] durante 1 segundo o más para activar o desactivar el modo de lista de reproducción. ∗ La reproducción de la lista de reproducción solamente será posible cuando exista un archivo cuya extensión sea “.M3U” o “.ASX” en el disco CDR-RW. ∗ Podrán reconocerse hasta 5 listas de reproducción, y para una lista de reproducción podrán reconocerse hasta 255 archivos. 2. Presione los botones [a] o [d] para cambiar la canción. 3. Presione el botón [DN] para desplazarse a la lista de reproducción anterior. Presione el botón [UP] para desplazarse a la siguiente lista de reproducción. Notas: • Las funciones SCN/RPT/RDM no pueden utilizarse en el modo de lista de reproducción. • La visualización del título cambia del nombre de carpeta al nombre de lista de reproducción. DXZ835RMP 85 Español Esta función le permitirá reproducir repetidamente la canción actual. 1. Presione el botón [RPT] para realizar la reproducción repetida. La indicación “RPT” se encenderá en el visualizador, en la visualización del título aparecerá “TRK REPEAT ” (o “ -REPEAT ” cuando realice la reproducción repetida para una canción de un archivo MP3/WMA) durante unos 2 segundos, y después se iniciará la reproducción repetida. 2. Para cancelar la reproducción repetida, vuelva a presionar el botón [RPT]. La indicación del estado de reproducción, como “RPT”, desaparecerá del visualizador y se reanudará la reproducción normal desde la canción actualmente en reproducción. Operaciones del reproductor de discos compactos/MP3/WMA Operaciones comunes a todos los modos Confección de una lista de reproducción Tipo de visualizador LCD Español 1. Escriba las pistas deseadas en un disco CDR/RW, etc. Cerciórese de utilizar caracteres alfanuméricos/ASCII par los nombres de archivos. 2. Confeccione una lista de reproducción utilizando un reproductor multimedia, etc., y almacene los datos. El formato de archivo deberá ser M3U o ASX. 3. Vuelva a escribir de nuevo esta lista de reproducción en el disco CD-R/RW, etc. Notas: • Cuando escriba en un disco CD-R/RW, etc., cerciórese de utilizar caracteres alfanuméricos/ ASCII. • Para una lista podrán reconocerse hasta 5 capas. Para las listas de reproducción escritas, las últimas 5 listas se reconocerán en el orden el que hayan sido escritas. • Antes de escribir en un disco CD-R/RW, etc., desactive la función Disc At Once. • Cuando añada una lista de reproducción, se recomienda que la escriba en la carpeta “Root”. Podrá ajustar el tipo de LCD a NEGA (negativo) o POSI (positivo). ∗ El ajuste predeterminado de fábrica es “NEGA”. 1. Presione y mantenga presionado el botón [T] durante 1 o más segundos para cambiar a la visualización de selección de ajuste. 2. Presione el botón [a] o [d] y seleccione “LCD TYPE”. 3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha para “LCD POSI” y hacia la izquierda para “LCD NEGA”. Activación y desactivación de la función del protector de pantalla Esta unidad dispone de la función de protector de pantalla, que le permitirá hacer que aparezcan por orden aleatorio varios tipos de patrones y caracteres en la indicación del estado de operación del visualizador. Usted podrá activar y desactivar esta función. Si presiona un botón de operación con la función del protector de pantalla activada, aparecerá la visualización de la operación correspondiente al botón durante unos 30 segundos, y después la visualización volverá a la del protector de pantalla. ∗ El ajuste de fábrica es “RANDOM”. 1. Mantenga presionado el botón [T] durante 1 segundo o más para cambiar a la visualización de selección de ajuste. 2. Presione el botón [a] o [d] y seleccione “SCRN SVR ”. 3. Presione el botón [ ]. 4. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o la izquierda para seleccionar el ajuste. Cada vez que gire el mando [ROTARY], el ajuste cambará en el orden siguiente: OFF ➜ PTN1 ➜ PTN2 ➜ PTN3 ➜ MESSAGE ➜ RANDOM ] para almacenar el 5. Presione el botón [ ajuste. 6. Presione el botón [T] para volver al modo anterior. 86 DXZ835RMP Operaciones comunes a todos los modos Introducción de INFORMACIÓN DE MENSAJES Ajuste del método para desplazamiento del título Los mensajes de hasta 30 caracteres de longitud pueden almacenarse en la memoria y visualizarse para discos CD, cambiador de discos CD y emisoras de TV. Ajuste cómo desplazar el título en CD-TEXT o MD/ MP3/WMA. * El ajuste predeterminado de fábrica es “Welcome to Clarion”. Visualización de menajes La unidad, con la alimentación conectada o no, visualizará un mensaje. Usted podrá activar y desactivar esta visualización de mensajes. ∗ El ajuste de fábrica es “ON”. 1. Mantenga presionado el botón [T] durante 1 segundo o más para cambiar a la visualización de selección de ajuste. 2. Presione el botón [a] o [d] para seleccionar “MESSAGE”. 3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o la izquierda para activar (“ON”) o desactivar (“OFF”) la visualización de mensajes. 4. Presione el botón [T] para volver al modo anterior. 1. Mantenga presionado el botón [T] durante 1 segundo o más para cambiar a la visualización de selección de ajuste. 2. Presione el botón [a] o [d] y seleccione “AUTO SCROLL”. 3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o la izquierda, en la forma necesaria, y seleccione “ON” u “OFF”. ● ON: Para que el desplazamiento se realice automáticamente. ● OFF: Para desplazar solamente 1 vez cuando haya cambiado el título o haya presionado la tecla de título. 4. Presione el botón [T] para volver al modo anterior. Nivel del regulador de brillo 1. Mantenga presionado el botón [T] durante 1 segundo o más para entrar en el modo ADJ. 2. Presione el botón [a] o [d] para seleccionar “DMMER LV”. 3. Gire el control [ROTARY] hacia la derecha o la izquierda para ajustar el nivel de brillo. 4. Para volver al modo anterior, presione el botón [T]. ∗ El margen de ajuste se desactivará (OFF) en LV5. ∗ El ajuste predeterminado de fábrica es LV3. Ajuste del contraste del visualizador Podrá ajustar el contraste del visualizador para adaptarlo al ángulo de instalación de la unidad. ∗ El ajuste predeterminado de fábrica es “8”. Nivel de ajuste: 1 a 18) 1. Presione el botón [T] y manténgalo presionado durante 1 o más segundos para cambiar la visualización de selección de ajuste. 2. Presione el botón [a] o [d] para seleccionar “CONTRAST”. 3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o hacia la izquierda para ajustar el contraste. 4. Presione el botón [T] para volver al modo anterior. DXZ835RMP 87 Español 1. Presione y mantenga presionado el botón [T] durante 1 o más segundos para cambiar a la visualización selección de ajuste. 2. Presione el botón [a] o [d] para seleccionar “MSG INPUT ”. 3. Presione el botón [ ]. 4. Presione el botón [a] o [d] para mover el cursor. 5. Presione el botón [D] para seleccionar un carácter. Cada vez que presione el botón [D], los caracteres cambiarán en el orden siguiente: Números ➜ Símbolos ➜ Diéresis ➜ Letras mayúsculas ➜ Números… 6. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o izquierda para seleccionar el carácter deseado. 7. Repita los pasos 4 al 6 para introducir hasta los 30 caracteres del mensaje, 8. Presione y mantenga presionado el botón ] durante 2 o más segundos para [ almacenar el mensaje en la memoria y cancelar el mensaje de entrada. ∗ El ajuste de fábrica es “ON”. Operaciones comunes a todos los modos Indicador antirrobo El indicador antirrobo rojo es una función para evitar el robo. Cuando se extraiga el DCP de la unidad, este indicador parpadeará. ∗ El ajuste de fábrica es “OFF”. Español 1. Mantenga presionado el botón [T] durante 1 segundo o más para hacer que aparezca la visualización de selección de ajuste. 2. Presione el botón [a] o [d] y seleccione “BLINK LED”. 3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha para “ON” (activar) esta función o hacia la izquierda para “OFF” (desactivarla). 4. Presione el botón [T] para volver al modo anterior. Ajuste del altavoz de subgraves ∗ El ajuste de fábrica es “SUB-W ON”. 1. Mantenga presionado el botón [T] durante 1 segundo o más para cambiar a la visualización de selección de ajuste. 2. Presione el botón [a] o [d] y seleccione “SUB-WOOFER”. 3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o la izquierda, en la forma necesaria, y seleccione “ON” u “OFF”. 4. Presione el botón [T] para volver al modo anterior. Ajuste del FILTRO DE PASO BAJO ∗ El ajuste predeterminado de fábrica es “THRGH”. 1. Presione y mantenga presionado el botón [T] durante 1 o más segundos para cambiar a la visualización selección de ajuste. 2. Presione el botón [a] o [d] para seleccionar “SUB-W LPF”. 3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o la izquierda para efectuar la selección del ajuste. Cada vez que gire el mando [ROTARY], el ajuste cambiará en el orden siguiente: THRGH ➜ LPF 50 ➜ LPF 80 ➜ LPF 120 4. Presione el botón [T] para volver al modo anterior. Función de entrada auxiliar (AUX) Este sistema posee una toma de entrada externa para que pueda escuchar los sonidos y la música de dispositivos externos conectados a la misma. 88 DXZ835RMP Selección de la sensibilidad de entrada auxiliar (AUX IN) Realice los ajustes siguientes para seleccionar la sensibilidad cuando los sonidos de los dispositivos externos conectados a esta unidad sean difíciles de oír incluso después de haber ajustado el volumen. ∗ El ajuste predeterminado de fábrica es “MID”. 1. Presione el botón [T] y manténgalo presionado durante 1 o más segundos para cambiar a la visualización de selección de ajuste. 2. Presione el botón [a] o [d] para seleccionar “AUX SENS”. 3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o hacia la izquierda como sea necesario y seleccione “HIGH”, “MID”, o “LOW”. 4. Presione el botón [T] para volver al modo anterior. Silenciador de audio de accionamiento automático para teléfonos celulares Esta unidad una conexión especial para silenciar automáticamente la señal de audio cuando suene el teléfono celular en el vehículo. ∗ Esta función no es compatible con todos los teléfonos celulares. Póngase en contacto con su concesionario local autorizado Clarion para informarse sobre la correcta instalación y compatibilidad. Ajuste del reloj 1. Presione el botón [T] y manténgalo presionado durante 1 o más segundos para cambiar a la visualización de selección de ajuste. 2. Presione el botón [a] o [d] para seleccionar “CLOCK”. 3. Presione el botón [ ]. 4. Presione el botón [a] o [d] para seleccionar la hora o los minutos. 5. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o la izquierda para introducir la hora correcta. ∗ La visualización del reloj es según el formato de 12 horas. 6. Para almacenar la hora en la memoria, presione el botón [ ]. 7. Presione el botón [T] para volver al modo anterior. Operaciones comunes a todos los modos Nota: • Usted no podrá ajustar el reloj cuando esté visualizándose solamente con la llave de encendido en ON. Si la batería del automóvil se agota, si la desconecta, o si desinstala esta unidad, el reloj se repondrá. Durante el ajuste del reloj, si presiona otro botón o selecciona una operación diferente, el modo de ajuste del reloj se cancelará. Presione el botón [COLOR] para seleccionar un tipo de color. Cada vez que presione el botón [COLOR], el tipo cambiará en el orden siguiente: COLOR SCAN (EXPLORACIÓN DE COLOR) ➜ Indigo Blue (Azul de añil) ➜ Surf Blue (Azul marino) ➜ Silky White (Blanco seda) ➜ Aqua Green (Verde acuoso) ➜ Fresh Green (Verde fresco) ➜ Leaf Green (Verde hojas) ➜ Moon Yellow (Amarillo lunar) ➜ Warm Amber (Ámbar cálido) ➜ Pale Orange (Naranja pálido) ➜ Passion Red (Rojo apasionado) ➜ Vivid Pink (Rosa vívido) ➜ Dark Violet (Violeta oscuro) ➜ USER COLOR 1 (COLOR DE USUARIO 1) ➜ USER COLOR 2 ➜ USER COLOR 3... ●Ajuste del modo COLOR SCAN (exploración de colores) Al seleccionar “COLOR SCAN”, el color cambia automáticamente. ∗ El ajuste predeterminado de fábrica es “COLOR SCAN”. ∗ Después de 3 segundos, el color cambia al siguiente. ●Ajuste del modo USER (personalizado) El ajuste predeterminado de fábrica es “RÎ8 GÎ8 BÎ8”. Para seleccionar “USER COLOR 1, 2, 3”, presione y mantenga presionado el botón [COLOR] durante 1 o más segundos para que aparezca “RÎ8 GÎ8 BÎ8” en el visualizador. 1. Presione el botón [a] o [d] para mover el cursor. 2. Gire el mando [ROTARY] para efectuar la selección desde 0 a 8. 3. Presione y mantenga presionado el botón [ ] durante 2 o más segundos para almacenar el color en la memoria y cancelar el modo de ajuste. R 0 0 6 0 0 3 8 8 8 8 8 3 8 8 8 G 0 4 8 8 8 8 6 3 2 0 0 0 8 8 8 B 8 8 8 2 0 0 0 0 0 0 3 8 8 8 8 Introducción de títulos Usted podrá almacenar en la memoria títulos de hasta 10 caracteres de longitud y hacer que se visualicen para radio, discos compactos, el cargador de discos compactos, emisoras de tienen, y emisoras de televisión. El número de títulos que podrá introducir para cada modo es el siguiente. Modo Modo de CD Modo de televisor Modo de TUNER Modo de cambiador de discos compactos DCZ625 conectado CDC655Tz conectado CDC1255z conectado Número de títulos 50 títulos 20 títulos 30 títulos Número de títulos 100 títulos 100 títulos 50 títulos 1. Presione el botón [FNC] para seleccionar el modo en el que desee introducir un título (radio, discos compactos, cambiador de discos compactos o televisor). 2. Seleccione y reproduzca un disco compacto del cargador de discos compactos, o sintonice una emisora de televisión para asignarle un título. 3. Presione el botón [D] y visualice la visualización principal. 4. Presione el botón [T]. 5. Presione el botón [a] o [d] para mover el cursor. DXZ835RMP 89 Español Ajuste de la iluminación de los botones COLOR Azul de añil Azul marino Blanco seda Verde acuoso Verde fresco Verde hojas Amarillo lunar Ámbar cálido Naranja pálido Rojo apasionado Rosa vívido Violeta oscuro COLOR DE USUARIO 1 COLOR DE USUARIO 2 COLOR DE USUARIO 3 Operaciones comunes a todos los modos 6. Presione el botón [D] para seleccionar uno carácter. Cada vez que presione el botón [D], el carácter cambiará ene l orden siguiente: Mayúsculas ➜ Minúsculas ➜ Números/ Símbolos ➜ Diéresis ➜ Mayúsculas... 7. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar el carácter deseado. 8. Repita los pasos 5 a 7 para introducir hasta 8 caracteres para el título. Español 9. Mantenga presionado el botón [ ] durante 2 segundos o más para almacenar el título en la memoria y cancelar el modo de introducción de títulos. Borrado de títulos 1. Seleccione y reproduzca un disco compacto del cargador de discos compactos, o sintonice un emisora de televisión cuyo título desee borrar. 2. Presione el botón [D] y visualice la visualización principal. 3. Presione el botón [T]. La visualización cambiará a la visualización de introducción del título. 4. Presione el botón [BND]. 5. Presione el botón [ ] y manténgalo presionado durante 2 o más segundos para borrar el título y cancelar el modo de introducción de títulos. 90 DXZ835RMP 8. OPERACIONES DE LOS ACCESORIOS Operaciones del cambiador de discos compactos/minidiscos ∗ Los datos de los títulos de discos CD con texto pueden visualizarse en esta unidad sólo cuando se haya conectado a la unidad CDC655Tz. Cuando haya conectado un cambiador de discos compactos/minidiscos opcional a través del cable CeNET, esta unidad podrá controlar todas las operaciones del mismo. Esta unidad podrá controlar un total de 2 cambiadores (minidiscos y/o discos compactos). Presione el botón [FNC] para seleccionar el modo de cambiador de discos compactos(minidiscos), e inicie la reproducción. Si ha conectado 2 cambiadores de discos compactos(minidiscos), presione el botón [FNC] para seleccionar el que desee para reproducción. ●Cuando se ha conectado a la unidad CDC655z ó CDC1255z Presione el botón [D] para visualizar el título. ●Cuando se ha conectado a la unidad DCZ625 ó CDC655Tz 1. Presione el botón [D] para visualizar el título. 2. Cada vez que presione y mantenga presionado el botón [D] durante 1 o más segundos, la visualización del título cambiará en el orden siguiente: Título personalizado (disco) ➜ título de texto de CD (disco) ➜ nombre del artista ➜ título de texto de CD (canción) ➜ título personalizado (disco)… Notas: • Si el disco CD que se está reproduciendo no es un CD con texto o no se ha introducido ningún título personalizado, aparecerá “NO TITLE” en el visualizador. • Si un disco CD con texto no tiene introducido su título de disco o título de canción, aparecerá “NO TITLE” en el visualizador. ∗ Si en el visualizador aparece “NO MAGAZINE”, inserte el cartucho en el cambiador de discos compactos. Mientras el cambiador esté cargando (comprobando) el cartucho, en el visualizador se indicará “LOADING”. ∗ Si en el visualizador aparece “NO DISC”, extraiga el cartucho e inserte discos en cada ranura. Después vuelva a insertar el cartucho en el cambiador de discos compactos. ∗ Si en el visualizador aparece “NO DISC”, cargue minidiscos en el cambiador de minidiscos. Notas: • Es posible que algunos discos CD grabados en el modo CD-R/CD-RW no puedan emplearse. PRECAUCIÓN Los discos CD-ROM no podrán reproducirse en todos los cargadores de discos CD, dependiendo del modelo. Detención de la reproducción 1. Para detener la reproducción, presione el botón [ ]. En el visualizador aparecerá “PAUSE”. 2. Para reanudar la reproducción, vuelva a ]. presionar el botón [ Visualización de los títulos de CD Esta unidad puede visualizar los datos del título de discos CD con texto y títulos personalizados introducidos en esta unidad. Cambio de títulos de discos y de títulos de canción (MD) Esta unidad puede visualizar títulos de disco y títulos de canción ya introducidos en los discos MD. ∗ En esta unidad no pueden introducirse títulos de discos MD. 1. Presione el botón [D] para visualizar el título. Se visualizará el título del disco o el título de la canción. 2. Cada vez que presione y mantenga presionado el botón [D] durante 1 o más segundos, la visualización cambiará entre la del título del disco y la del título de la canción. Nota: • Si un disco MD no tiene introducido su título de disco o título de canción, aparecerá “NO TITLE” en el visualizador. DXZ835RMP 91 Español Funciones del cambiador de discos compactos/minidiscos Operaciones del cambiador de discos compactos/minidiscos Procedimiento para desplazar el título visualizado Español Ajuste “AUTO SCROLL” en “ON” o en “OFF”. (El ajuste predeterminado de fábrica es “ON”. Consulte la subsección “Activación y desactivación de la función del protector de pantalla” en la sección “Operaciones comunes a todos los modos”.) ●Cuando se ajusta en “ON” El título se desplaza automáticamente. ●Cuando se ajusta en “OFF” Presione el botón [T] para desplazar el título. Selección de un disco CD El botón [DN] o [UP] corresponden a los discos cargados en el cartucho. Presione el botón [DN] o [UP] para seleccionar el disco deseado. ∗ Si no hay ningún disco cargado en una ranura del cartucho, aparecerá “NO DISC” en el visualizador. Selección de un disco MD El botón [DN] o [UP] corresponden a los discos MD cargados en el cambiador de MD. Presione el botón [DN] o [UP] para seleccionar el disco deseado. ∗ Si no hay ningún disco MD cargado en una ranura del cambiador de MD, aparecerá “NO DISC” en el visualizador. Selección de una canción ●Canciones posteriores 1. Presione el botón [d] para avanzar hasta el comienzo de la canción siguiente. 2. Cada vez que presione el botón [d], la canción avanzará hasta el comienzo de la siguiente. ●Canciones anteriores 1. Presione el botón [a] para retroceder hasta el comienzo de la canción actual. 2. Para retroceder al comienzo de la canción anterior, presione dos veces el botón [a]. 92 DXZ835RMP Avance/retroceso rápidos ●Avance rápido Mantenga presionado el botón [d] durante 1 segundo o más. ●Retroceso rápido Mantenga presionado el botón [a] durante 1 segundo o más. Reproducción con exploración La reproducción con exploración localizará y reproducirá automáticamente los orymeros 10 segundos de cada canción de un disco. Esta función continuará en el disco hasta que la cancele. ∗ La reproducción con exploración será muy útil para seleccionar la canción deseada. 1. Presione el botón [SCN] para iniciar la exploración de canciones. En el visualizador aparecerá “SCN”. 2. Para cancelar la reproducción con exploración, vuelva a presionar el botón [SCN]. “SCN” desaparecerá del visualizador, y continuará la reproducción de la canción actual. Reproducción con exploración de discos La reproducción con exploración de discos localizará y reproducirá los 10 primeros segundos de la primera canción de cada disco del cambiador de discos compactos actualmente seleccionado. Esta función continuará automáticamente hasta que la cancele. ∗ La reproducción con exploración de discos será muy útil para seleccionar el disco compacto deseado. 1. Mantenga presionado el botón [SCN] durante 1 segundo o más. En el visualizador aparecerán “DISC” y “SCN”, y se iniciará la reproducción de los discos. 2. Para cancelar al reproducción con exploración de discos, vuelva a presionar el botón [SCN]. “DISC” y “SCN” desaparecerán del visualizador, y continuará la reproducción normal de discos desde la canción actual. Operaciones del cambiador de discos compactos/minidiscos Reproducción aleatoria de discos La reproducción aleatoria de disco seleccionará y reproducirá automáticamente canciones o discos individuales sin orden en particular. Esta función continuará automáticamente hasta que la cancele. 1. Mantenga presionado el botón [RDM] durante 1 segundo o más. En el visualizador aparecerán “DISC” y “RDM” y se iniciará la reproducción aleatoria de discos. 2. Para cancelar la reproducción aleatoria de discos, vuelva a presionar el botón [RDM]. “DISC” y “RDM” desaparecerán del visualizador y se reanudará la reproducción normal desde la canción actual. Reproducción repetida de disco Después de que se hayan reproducido todas las canciones del disco actual, la función de reproducción repetida de disco volverá a repetir el disco actual desde la primera canción. Esta función continuará automáticamente hasta que la cancele. 1. Mantenga presionado el botón [RPT] durante 1 segundo o más. En el visualizador aparecerán “DISC” y “RPT”, y se iniciará la reproducción repetida de disco. 2. Para cancelar la función de reproducción repetida de disco, vuelva a presionar el botón [RPT]. “DISC” y “RPT” desaparecerán del visualizador y se reanudará la reproducción normal de la canción actual. Reproducción aleatoria La reproducción aleatoria seleccionará y reproducirá canciones individuales del disco sin orden particular. Esta función continuará automáticamente hasta que la cancele. 1. Presione el botón [RDM]. En el visualizador aparecerá “RDM”, y se iniciará la reproducción aleatoria. 2. Para cancelar la reproducción aleatoria, vuelva a presionar el botón [RDM]. “RDM” desaparecerá del visualizador y se reanudará la reproducción normal. DXZ835RMP 93 Español Reproducción repetida La reproducción repetida reproducirá continuamente la canción actual. Esta función continuará automáticamente hasta que la cancele. 1. Presione el botón [RPT]. En el visualizador aparecerá “RPT” y se repetirá la canción actual. 2. Para cancelar la función de repetición, vuelva a presionar el botón [RPT]. “RPT” desaparecerá del visualizador y se reanudará la reproducción normal. Operaciones del televisor Funciones del sintonizador de televisión Cuando haya conectado un sintonizador de televisión opcional a través del cable CeNET, esta unidad podrá controlar todas las funciones del sintonizador de televisión. Para contemplar programas de televisión, necesitará un sintonizador de televisión y un monitor. Español Contemplación de programas de televisión 1. Presione el botón [FNC] para seleccionar el modo de televisión. 2. Presione el botón [BND] para seleccionar la bonda de televisión deseada (TV1 o TV2). Cada vez que presione el botón, la selección de entrada cambiará entre TV1 y TV2. 3. Presione el botón [a] o [d] para sintonizar la emisora de televisión deseada. Contemplación de vídeo El sintonizador de televisión posee un terminal de entrada VTR al que podrá conectar un dispositivo externo. Conecte un reproductor de videocasetes (VCP) o una videograbadora (VCR) de 12 V al terminal de entrada del sintonizador de televisión. ] para seleccionar 1. Presione el botón [ VTR. 2. Para volver a emisiones de televisión, presione el botón [ ]. Sintonía Existen 3 tipos de sintonía disponibles: sintonía con búsqueda, sintonía manual y sintonía memorizada. Sintonía con búsqueda 1. Presione el botón [BND] para seleccionar la banda de televisión deseada (TV1 o TV2). ∗ Si en el visualizador está indicándose “MANU”, mantenga presionado el botón [BND] durante 1 segundo o más. “MANU” desaparecerá del visualizador y podrá utilizar la sintonía con búsqueda. 2. Presione el botón [a] o [d] para buscar automáticamente una emisora. Presione el botón [d] para sintonizar automáticamente la siguiente emisora de televisión de frecuencia superior disponible, o el botón [a] para sintonizar automáticamente emisoras de frecuencia inferior. 94 DXZ835RMP Sintonía manual Existen 2 modos disponibles: sintonía rápida y sintonía por pasos. Cuando utilice el modo de sintonía por pasos, la frecuencia cambiará un paso cada vez. En el modo de sintonía rápida, usted podrá sintonizar rápidamente la frecuencia deseada. 1. Presione el botón [BND] para seleccionar la banda deseada (TV1 o TV2). ∗ Si en el visualizador no está indicándose “MANU”, mantenga presionado el botón [BND] durante 1 segundo o más. “MANU” aparecerá en el visualizador y podrá utilizar la sintonía manual. 2. Sintonice la emisora. ●Sintonía rápida: Mantenga presionado el botón [a] o [d] durante 1 segundo o más para sintonizar una emisora. ●Sintonía por pasos: Presione el botón [a] o [d] para sintonizar manualmente una emisora. Invocación de una emisora memorizada En la memoria existe un total de 12 posiciones de memorización (6 de TV1 y 6 de TV2) para almacenar emisoras de televisión. Esto le permitirá seleccionar sus emisoras favoritas de televisión y almacenarlas en la memoria para invocarlas posteriormente. 1. Presione el botón [BND] para seleccionar la banda de televisión deseada (TV1 o TV2). 2. Presione el botón [DIRECT] correspondiente para invocar la emisora de televisión almacenada. ∗ Para almacenar la emisora de televisión actualmente sintonizada en la memoria, mantenga presionado uno de los botones [DIRECT] durante 2 segundos o más. Memorización manual 1. Seleccione la emisora de televisión deseada con la sintonía con búsqueda, la sintonía manual, o la sintonía memorizada. 2. Para almacenar una emisora en la memoria, mantenga presionado uno de los botones [DIRECT] durante 2 segundos o más. Operaciones del televisor Almacenamiento automático Exploración memorizada La exploración memorizada permitirá que el usuario pueda ver cada emisora memorizada antes de pasar a la siguiente. Esta función será muy útil para buscar la emisora de televisión deseada almacenada en la memoria. 1. Presione el botón [P/A]. 2. Cuando sintonice la emisora deseada, vuelva a presionar el botón [P/A] para continuar recibiendo tal emisora. Nota: • Tenga cuidado de no mantener presionado el botón [P/A] durante 2 segundos o más, ya que se activaría la función de almacenamiento automático y la unidad comenzaría a memorizar emisoras. Operación ●Operación de reproducción/imagen fija Presione el botón [ ] para seleccionar el modo deseado (reproducción, imagen fija (pausa)). Cada vez que presione el botón, el modo cambiará cíclicamente. ●Operación de cambio ascendente/ descendente de capítulos (operación de avance/retroceso rápido) Presione el botón [d] durante 1 segundo o menos para pasar a un capítulo posterior. Mantenga presionado el botón [d] durante 1 segundo o más para avanzar rápidamente. Presione el botón [a] durante 1 segundo o menos para pasar a un capítulo anterior. Mantenga presionado el botón [a] durante 1 segundo o más para retroceder rápidamente. Ajuste de diversidad de televisión Usted podrá cambiar el ajuste de recepción para la antena de televisión conectada al sintonizador de televisión. 1. Mantenga presionado el botón [T] durante 1 segundo o más para cambiar a la visualización de selección de ajuste. 2. Presione el botón [a] o [d] para seleccionar “TV DIVER”. 3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha para ajustar a “ON” o hacia la izquierda para ajustar a “OFF”. ● ON: Ajusta la recepción acentuando las imágenes. ● OFF: Desactiva la recepción en diversidad. 4. Presione el botón [T] para volver al modo anterior. DXZ835RMP 95 Español El almacenamiento automático selecciona automáticamente hasta 6 emisoras de televisión y las almacena en la memoria. Si no pueden recibirse 6 emisoras, las previamente almacenadas permanecerán en sus posiciones de memoria. 1. Presione el botón [BND] para seleccionar la banda de televisión deseada (TV1 o TV2). 2. Mantenga presionado el botón [P/A] durante 2 segundos o más. Las emisoras con buena recepción se almacenarán automáticamente en los canales de memorización. Operaciones del reproductor de discos DVD 9. EN CASO DE DIFICULTAD Problema La alimentación no se conecta. (No se produce sonido.) Español Generales Causa Solución El fusible está quemado. Reemplace el fusible por otro del mismo amperaje. Si el fusible vuelve a quemarse, póngase en contacto con el comercio en el que adquirió la unidad. Las conexiones son incorrectas. Póngase en contacto con el comercio en el que adquirió la unidad. Al utilizar la unidad con amplificadores o con una antena motorizada, no sale sonido. El conductor de la antena motorizada está cortocircuitado a tierra, o se necesita excesiva corriente para controlar remotamente los amplificadores o la antena motorizada. 1. Desconecte la alimentación de la unidad. 2. Desconecte todos los conductores conectados al conductor de la antena motorizada. Compruebe todos los conductores para ver si existe un cortocircuito a masa utilizando un ohmímetro. 3. Vuelva a conectar la alimentación de la unidad. 4. Vuelva a conectar, uno tras otro, todos los conductores de control remoto del (de los) amplificador (es) al conductor de la antena motorizada. Si la alimentación de los amplificadores se desconecta antes de haber conectado todos los conductores, utilice un relé externo para suministrar tensión de alimentación remota (se requiere corriente excesiva). No sucede nada al presionar los botones. El microprocesador ha funcionado mal debido al ruido, etc. Desconecte la alimentación, presione el botón [RELEASE] y extraiga el panel de control desmontable (DCP). Mantenga presionado el botón de reposición durante unos 2 segundos con un objeto puntiagudo. La visualización no es precisa. Botón de reposición Los conectores del panel de Limpie la suciedad con un paño suave ligeramente control desmontable (DCP) o humedecido en alcohol de limpieza. de la unidad principal están sucios. No se oye sonido. Se ha activado el circuito de protección de los altavoces. 96 DXZ835RMP 1. Reduzca el volumen del sonido. La función también podrá restaurarse desconectando la alimentación y volviéndola a conectar. (El volumen de los altavoces se reduce automáticamente cuando se activa el circuito de protección de los altavoces). 2. Si el sonido se silencia de nuevo, consulte a nuestro departamento de servicio. Problema Causa El sonido salta o se oye ruido. Escriba adecuadamente archivos MP3/WMA en el disco. Los archivos no se reconocen como MP3/WMA. Utilice archivos MP3/WMA adecuadamente codificados. El sistema de archivos no es correcto. Utilice el sistema de archivos ISO9660 leve 1, 2, 3, o JOLIET o Romeo. El disco está sucio. Limpie el disco con un paño suave. El disco está muy rayado o alabeado. Reemplace el disco por otro que esté en buenas condiciones. Español Reproductor de discos compactos/MP3/WMA No se oye sonido. No hay archivos MP3/WMA en el disco. Solución Se corta o se Los archivos MP3/WMA no están adecuadamente salta el sonido. Se genera ruido o codificados. se mezcla ruido con el sonido. Utilice archivos MP3/WMA adecuadamente codificados. El sonido es malo inmediatamente después de haber conectado la alimentación. Es posible que se hayan formado gotas de agua en el objetivo interno suando haya estacionado en un lugar húmedo. Deje que se seque durante 1 hora con la alimentación conectada. Nombre de archivo erróneo El sistema de archivos no es correcto. Utilice el sistema de archivos ISO9660 leve 1, 2, 3, o JOLIET o Romeo. No se realiza la reproducción de la lista de reproducción. El nombre o la extensión del archivo no son correctos. Para el nombre de archivo de MP3/WMA, utilice caracteres alfanuméricos/ASCII. Para la extensión de archivo de una lista de reproducción, utilice “.M3U” o “.ASX”. DXZ835RMP 97 10. INDICACIONES DE ERROR Cuando ocurra un error, se visualizará el tipo del mismo. Tome las medidas descritas a continuación para solucionar el problema. Cambiador de discos compactos Cambiador de minidiscos Español CD/MP3/WMA Indicación de error 98 Causa Solución ERROR 2 El disco se haya atascado en el interior del reproductor de discos compactos y no puede extraerse. Éste es un problema del reproductor de discos compactos. Póngase en contacto con el comercio en el que adquirió la unidad. ERROR 3 El disco no puede reproducirse debido a ralladuras, etc. Reemplace el disco por otro que no esté rayado ni alabeado. ERROR 6 El disco está cargado al revés en el reproductor de discos compactos y no puede reproducirse. Extraiga el disco y cárguelo adecuadamente. ERROR 2 No hay discos cargados en el interior del cambiador de discos compactos. Éste es un problema del cambiador de discos compactos. Póngase en contacto con el comercio en el que adquirió la unidad. ERROR 3 El disco del cambiador de discos compactos no puede reproducirse debido a ralladuras, etc. Reemplace el disco por otro que no esté rayado ni alabeado. ERROR 6 El disco del cambiador de discos compactos no puede reproducirse debido a que está cargado al revés. Extraiga el disco y cárguelo adecuadamente. ERROR H Se visualizará cuando la temperatura del cambiador de minidiscos sea demasiado alta y la reproducción se haya parado automáticamente. Reduzca la temperatura ambiental y espere durante cierto tiempo hasta que se enfríe el cambiador de minidiscos. ERROR 2 En el interior del cambiador de minidiscos no hay minidisco cargado. Ésta es una avería del mecanismo del cambiador de minidiscos, motivo por el que tendrá que consultar al establecimiento de adquisición del mismo. ERROR 3 El minidisco del interior del cambiador de minidiscos no puede reproducirse debido a ralladuras, etc. Reemplácelo por un disco no alabeado. ERROR 6 El minidisco del interior del cambiador de minidiscos no puede reproducirse debido a que está cargado al revés. Extraiga el disco y después vuelva a cargarlo adecuadamente. Se visualizará cuando haya cargado un minidisco no grabado en el cambiador de minidiscos. Cargue un minidisco grabado en el cambiador de minidiscos. DXZ835RMP Cambiador de videodiscos Indicación de error Solución ERROR 2 No es posible reproducir un disco insertado en el cambiador de discos DVD. Este es un fallo debido al mecanismo del cambiador de discos DVD. Consulte al establecimiento en el que adquirió la unidad. ERROR 3 No es posible reproducir un disco debido a ralladuras, etc. Vuelva a probarlo, o reemplace el disco por otro que no esté rallado ni alabeado. ERROR 6 No es posible reproducir un disco DVD del cambiador debido a que está insertado al revés. Extraiga el disco y después vuelva a cargarlo adecuadamente. ERROR P Error de nivel de censura de los padres. Ajuste el nivel de censura de los padres correcto. ERROR R Error de código de región. Extraiga el disco y corrija el error de región. Si aparece una indicación de error no descrita arriba, presione el botón de reposición. Si el problema continúa, desconecte la alimentación y póngase en contacto con el comercio en el que adquirió la unidad. DXZ835RMP 99 Español Causa 11. ESPECIFICACIONES Español Sintonizador de FM Audio Gama de frecuencias: 87,9 a 107,9 MHz Sensibilidad útil: 9 dBf Sensibilidad a 50 dB de silenciamiento: 15 dBf Selectividad de canal alternativo: 70 dB Separación entre canales (1 kHz): 35 dB Respuesta en frecuencia (±3 dB): 30 Hz a 15 kHz Salida máxima de potencia: 212 W (53 W ✕ 4 canales) Salida media continua de potencia: 18 W ✕ 4, con 4 Ω, de 20 Hz a 20 kHz, 1% de distorsión armónica total Acción de control de graves (50 Hz/80 Hz 120 Hz): +16 dB, –12dB Acción de control de frecuencias intermedias (700 Hz/1 kHz/2 kHz): ±12 dB Acción de control de agudos (8 kHz/12 kHz): ±12 dB Nivel de salida de línea (CD a 1 kHz): 4V Sintonizador de AM Gama de frecuencias: 530 a 1710 kHz Sensibilidad útil: 25 µV Reproductor de discos compactos Sistema: Sistema audiodigital de discos compactos Discos utilizables: Discos compactos Respuesta en frecuencia (±1 dB): 5 Hz a 20 kHz Relación señal-ruido (1 kHz): 100 dBA Gama dinámica (1 kHz): 95 dB Distorsión armónica: 0,01% Separación entre canales (1 kHz): 85 dB 100 DXZ835RMP Generales Tensión de alimentación: 14,4 V CC (permisible de 10,8 a 15,6 V), negativo a masa Consumo de corriente: Menos de 15 A Impedancia de los altavoces: 4 Ω (permisible de 4 a 8 Ω) Peso / Unidad fuente: 3,52 lb. (1,6 kg) Peso / Controlador remoto: 1 oz. (30 g) (incluyendo la pila) Dimensiones / Unidad fuente: 7" (An) ✕ 2" (Al) ✕ 6-1/8" (Prf) [178 (An) ✕ 50 (Al) ✕ 155 (Prf) mm] Dimensiones / Controlador remoto: 1-3/4" (An) ✕ 4-5/16" (Al) ✕ 1-1/8" (Prf) [44 (An) ✕ 110 (Al) ✕ 27 (Prf) mm]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Clarion DXZ835MP Manual de usuario

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
Manual de usuario