Transcripción de documentos
English
Thank you for purchasing this Clarion product.
∗ Please read this owner’s manual in its entirety before operating this equipment.
∗ After reading this manual, be sure to keep it in a handy place (e.g., glove compartment).
∗ Check the contents of the enclosed warranty card and keep it carefully with this manual.
∗ This manual includes the operating procedures of the CD changer, MD changer, DVD changer and
TV tuner connected via the CeNET cable. The CD changer, MD changer, DVD changer and TV
tuner have their own manuals, but no explanations for operating them are described.
Contents
1. FEATURES ...................................................................................................................................... 2
2. PRECAUTIONS .............................................................................................................................. 3
Flip Down Panel .............................................................................................................................. 3
Handling Compact Discs ................................................................................................................. 4
3. CONTROLS .................................................................................................................................... 5
4. NOMENCLATURE .......................................................................................................................... 6
Names of the Buttons and their Functions ...................................................................................... 6
Major button operations when external equipment is connected to this unit ................................... 6
Display Items ................................................................................................................................... 8
LCD Screen ..................................................................................................................................... 8
5. DCP ................................................................................................................................................. 9
6. REMOTE CONTROL ..................................................................................................................... 10
Inserting the Batteries .................................................................................................................... 10
Functions of Remote Control Unit Buttons ..................................................................................... 11
7. OPERATIONS ............................................................................................................................... 12
Basic Operations ........................................................................................................................... 12
Radio Operations ........................................................................................................................... 14
CD Operations ............................................................................................................................... 16
Operations Common to Each Mode .............................................................................................. 18
8. OPERATIONS OF ACCESSORIES .............................................................................................. 21
CD/MD Changer Operations ......................................................................................................... 21
TV Operations ............................................................................................................................... 23
9. IN CASE OF DIFFICULTY ............................................................................................................ 25
10. ERROR DISPLAYS ....................................................................................................................... 26
11. SPECIFICATIONS ......................................................................................................................... 28
1. FEATURES
•
•
•
•
•
2
Flip Down Detachable Aluminum Face & High Visibility Multi-Color LC Display
Controller for Optional SIRIUS Tuner Modules
Z-Enhancer Plus for Sound Creation with 3 Adjustment Modes (2-Band P.EQ)
CeNET with Balanced Audio Line Transmission and Dynamic Noise Cancelling
8-Times Oversampling Digital Filter and Dual 1-Bit D/A Converters
DXZ535
11. ESPECIFICACIONES
Sintonizador de FM
Audio
Gama de frecuencias:
87,9 a 107,9 MHz
Sensibilidad útil:
9 dBf
Sensibilidad a 50 dB de silenciamiento:
15 dBf
Selectividad de canal alternativo:
70 dB
Separación entre canales (1 kHz):
35 dB
Respuesta en frecuencia (±3 dB):
30 Hz a 15 kHz
Salida máxima de potencia:
208 W (52 W ✕ 4 canales)
Salida media continua de potencia:
16 W ✕ 4, con 4 Ω, de 20 Hz a 20 kHz, 1% de
distorsión armónica total
Acción de control de graves (60 Hz):
±15 dB
Acción de control de agudos (10 kHz):
±12 dB
Nivel de salida de línea (CD a 1 kHz):
2V
Sintonizador de AM
Tensión de alimentación:
14,4 V CC (permisible de 10,8 a 15,6 V),
negativo a masa
Consumo de corriente:
Menos de 15 A
Impedancia de los altavoces:
4 Ω (permisible de 4 a 8 Ω)
Peso / Unidad fuente:
2,86 lb. (1,3 kg)
Peso / Controlador remoto:
1 oz. (30 g) (incluyendo la pila)
Dimensiones / Unidad fuente:
7" (An) ✕ 2" (Al) ✕ 6-1/6" (Prf)
[178 (An) ✕ 50 (Al) ✕ 157 (Prf) mm]
Dimensiones / Controlador remoto:
1-3/4" (An) ✕ 4-5/16" (Al) ✕ 1-1/8" (Prf)
[44 (An) ✕ 110 (Al) ✕ 27 (Prf) mm]
Gama de frecuencias:
530 a 1710 kHz
Sensibilidad útil:
25 µV
Reproductor de discos compactos
Sistema:
Sistema audiodigital de discos compactos
Discos utilizables:
Discos compactos
Respuesta en frecuencia (±1 dB):
10 Hz a 20 kHz
Relación señal-ruido (1 kHz):
100 dBA
Gama dinámica (1 kHz):
95 dB
Distorsión armónica:
0,01%
Generales
Nota:
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin previo aviso por motivo de mejoras.
DXZ535
85
Muchas gracias por la adquisición de este producto Clarion.
∗ Antes de utilizar este equipo lea completamente el manual de instrucciones.
∗ Después de haber leído este manual, cerciórese de guardarlo a mano (p. ej., en la guantera).
∗ Compruebe el contenido de la tarjeta de garantía adjunta y guárdela cuidadosamente con este
manual.
∗ Este manual incluye los procedimientos de operación del cambiador de discos CD, cambiador de discos
MD, cambiador de discos DVD y sintonizador de TV conectados a través del cable CeNET. El cambiador
de discos CD, cambiador de discos MD, cambiador de discos DVD y sintonizador de TV tienen sus
propios manuales, pero no describen los procedimientos de su operación.
Índice
1. CARACTERÍSTICAS
• Panel frontal de aluminio abatible y desmontable y visualizador de cristal líquido multicolor de gran
visibilidad
• Controlador para módulos de sintonizador SIRIUS opcionales
• Reforzador Z mejorado para creación de sonido con 3 modos de ajuste (P.EQ de 2 bandas)
• CeNET con transmisión por línea de audio equilibrada y cancelación de ruido dinámico
• Filtro digital de sobremuestreo óctuple y convertidores D/A de 1 bitio dobles
DXZ535
57
Español
1. CARACTERÍSTICAS .................................................................................................................... 57
2. PRECAUCIONES .......................................................................................................................... 58
Panel abatible ................................................................................................................................ 59
Manejo de los discos compactos ................................................................................................... 59
3. CONTROLES .................................................................................................................................. 5
4. NOMENCLATURA ........................................................................................................................ 60
Nombres de los botones y sus funciones ...................................................................................... 60
Operaciones de los principales botones cuando se haya
conectado un equipo externo a esta unidad .................................................................................. 60
Ítemes de visualización ................................................................................................................. 62
Pantalla de cristal líquido ............................................................................................................... 62
5. PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP) ........................................................................... 63
6. CONTROLADOR REMOTO (OPCIONAL) ................................................................................... 64
Inserción de las pilas ..................................................................................................................... 64
Funciones de los botones del controlador remoto ......................................................................... 65
7. OPERACIONES ............................................................................................................................ 66
Operaciones básicas ..................................................................................................................... 66
Operaciones de la radio ................................................................................................................ 69
Operaciones del reproductor de discos compactos ...................................................................... 71
Operaciones comunes a todos los modos .................................................................................... 73
8. OPERACIONES DE LOS ACCESORIOS ..................................................................................... 77
Operaciones del cambiador de discos compactos/minidiscos ...................................................... 77
Operaciones del televisor .............................................................................................................. 80
9. EN CASO DE DIFICULTAD .......................................................................................................... 82
10. INDICACIONES DE ERROR ........................................................................................................ 83
11. ESPECIFICACIONES ................................................................................................................... 85
2. PRECAUCIONES
1. Si el interior del automóvil esté muy frío y utiliza la unidad inmediatamente después de
haber encendido el calefactor, es posible
que se condense humedad en el disco o en
las piezas del reproductor, y que resulte imposible realizar la reproducción apropiada. Si
se condensa humedad en el disco, frótelo
con un paño seco. Si se condensa humedad
en las piezas ópticas del reproductor, no lo
utilice durante aproximadamente una hora, y
la humedad condensada desaparecerá de
forma natural para permitir la operación
normal.
Español
Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites para un dispositivo digital de clase B, de acuerdo con la parte 15
de las normas de la FCC.
Estos límites han sido establecidos para proporcionar una protección razonable contra
interferencias perjudiciales en una instalación
residencial.
Este equipo genera, utiliza, y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala ni utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede
causar interferencias perjudiciales en las
radiocomunicaciones. Sin embargo, no se puede garantizar el que no se produzcan
interferencias en una instalación particular.
Si este equipo produce interferencias perjudiciales en la recepción de radio o de televisión, lo
que puede determinarse desconectando y volviendo a conectar la alimentación del equipo, el
usuario deberá consultar a su proveedor o solicitar la ayuda de un técnico de radio/televisión
cualificado.
2. La conducción por carreteras accidentadas
que causen vibraciones notables puede causar el salto del sonido.
3. Esta unidad utiliza un mecanismo de precisión. Incluso en el caso de problemas, no
abra nunca la caja, no desarme la unidad, ni
lubrique las piezas giratorias.
PRECAUCIÓN
LA UTILIZACIÓN DE CONTROLES, LA REALIZACIÓN DE AJUSTES, O EL USO DE PROCEDIMIENTOS QUE NO SE HAYAN ESPECIFICADO AQUÍ,
PUEDEN RESULTAR EN LA EXPOSICIÓN A
RADIACIÓN PELIGROSA.
EL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS Y
EL REPRODUCTOR DE MINIDISCOS NO DEBEN
SER AJUSTADOS NI REPARADOS POR NADIE
QUE NO SEA PERSONAL DE SERVICIO
DEBIDAMENTE CUALIFICADO.
LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES NO
APROBADOS EXPRESAMENTE POR EL
FABRICANTE PUEDEN ANULAR LA AUTORIDAD
DEL USUARIO PARA UTILIZAR ESTE EQUIPO.
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS:.
LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES
REALIZADOS EN ESTE PRODUCTO NO
APROBADOS POR EL FABRICANTE ANULARÁN
LA GARANTÍA Y VIOLARÁN LA APROBACIÓN
DE LA FCC.
MODEL
12V
GROUND
AM 530 -1710kHz /FM 87.9 -107.9MHz
TH I S DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES.
OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:
(1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND
(2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,
INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED
OPERATION.
THIS PRODUCTION COMPLIES WITH DHHS RULES 21 CFR
SUBCHAPTER J APPLICABLE AT DATE OF MANUFACTURE.
CLARION CO.,LTD.
50 KAMITODA,TODA-SHI,SAITAMA-KEN,JAPAN
MANUFACTURED:
SERIAL No.
PE-
58
DXZ535
Clarion Co.,Ltd.
MADE IN
Vista inferior de la unidad fuente
Panel abatible
Este aparato utiliza una estructura de panel abatible que permite utilizar visualizadores más grandes.
PRECAUCIÓN
Cuando abra y cierre el PANEL ABATIBLE,
tenga cuidado de no pillarse los dedos. Podría dañárselos.
1. Utilice siempre este aparato con el PANEL
ABATIBLE cerrado.
2. No fuerce las operaciones ni utilice esta unidad de forma anormal cuando abra o cierre
el PANEL ABATIBLE.
3. No utilice el PANEL ABATIBLE como bandeja para colocar objetos sobre ella cuando
esté abierto.
4. Cuando cierre el PANEL ABATIBLE, no presione el botón de [OPEN].
5. Los golpes fuertes en la sección de operación o de visualización pueden causar daños
o deformación.
6. Si el PANEL ABATIBLE nos e abre completamente, ábralo suavemente con la mano.
Manejo de los discos compactos
Emplee solamente discos compactos que
tengan la marca
o
.
No reproduzca discos compactos en forma de
corazón, octogonales, ni de ninguna otra forma
especial.
Es posible que algunos discos CD grabados en
el modo CD-R/CD-RW no puedan emplearse.
Manejo
Bolígrafo
Rugosidad
• No pegue nunca etiquetas sobre la superficie
de los discos compactos, ni marque dicha superficie con lápices ni bolígrafos.
• No reproduzca nunca un disco compacto pegado con cinta plástica ni otros pegamentos,
ni con las marcas despegadas. Si tratase de
reproducir uno de tales discos, quizás no pudiese sacarlo del reproductor de discos compactos o dañarlo.
Almacenamiento
• No exponga los discos compactos a la luz solar directa ni a fuentes térmicas.
• No exponga los discos compactos a humedad
ni polvo excesivo.
• No exponga los discos compactos al calor directo de aparatos de calefacción.
Limpieza
• Para eliminar las huellas dactilares y el polvo,
utilice un paño suave y frote el disco en línea
recta del centro a la periferia.
• No utilice disolventes, como limpiadores adquiridos en establecimientos del ramo,
rociadores antiestáticos, ni diluidor de pintura
para limpiar los discos compactos.
• Después de haber utilizado un limpiador de
discos compactos, deje que el disco compacto se seque bien antes de reproducirlo.
DXZ535
59
Español
• En comparación con los discos compactos de
música normales, los discos CD–R y CD–RW
se ven afectados fácilmente por la temperatura y la humedad elevadas, y es posible que
algunos de tales discos no puedan reproducirse. Por lo tanto, no los deje durante mucho
tiempo en un automóvil.
• Los discos nuevos pueden tener rugosidades en
el borde. Si utilizase tales discos, el reproductor
podría no trabajar, o el sonido podría saltar.
Utilice un bolígrafo, u objeto similar, para
eliminar tales rugosidades del borde del disco.
• No utilice discos compactos que posean ralladura grandes, deformados, rajados, etc. La
utilización de tales discos podría causar el
mal funcionamiento o daños.
• Para extraer un disco compacto de su caja,
presione el centro de dicha caja y levante el
disco, sujetándolo cuidadosamente por los
bordes.
• No utilice hojas protectoras de discos compactos, vendidas en establecimientos del
ramo, ni discos provistos de estabilizadores,
etc. Estos elementos podrían dañar los discos
o el mecanismo interno.
4. NOMENCLATURA
Nota:
• Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte frontal del capítulo “3. CONTROLES” de la página 5 (desplegada).
Nombres de los botones y sus funciones
Botón [OPEN]
Botón [RDM]
• Presiónelo a fondo para desmontar el panel
abatible.
• Sirve para efectuar la reproducción aleatoria en
el modo de discos CD.
Mando [ROTARY]
Botón [RPT]
• Ajuste el volumen girando el mando hacia la
derecha o la izquierda.
• Utilice el mando para realizar varios ajustes.
• Sirve para efectuar la repetición de la
reproducción en el modo de discos CD.
Botón [Z+]
• Sirve para explorar la reproducción durante 10
segundos para cada canción en el modo de discos CD.
• Emplee el botón para seleccionar uno de los
cuatro tipos de características de sonido que
están almacenados en la memoria.
Botón [SW-VOL]
• Ajusta el volumen del altavoz de subgraves.
El volumen se ajusta dentro del margen de ±6.
Botón [COLOR]
• El color de los botones cambia a multicolor.
Botón [I]
• Sirve para llamar la memoria de emisoras de
radio ISR.
• Presiónelo y manténgalo presionado durante 2 o
más segundos: Se almacena la emisora actual
en la memoria ISR (sólo en el modo de la radio).
Botón [SCN]
Botón [
]
• Sirve para reproducir o pausar el disco CD en el
modo de discos CD.
Botones [a], [d]
• Sirven para seleccionar las emisoras en el modo
de la radio o para seleccionar canciones cuando se
escucha un disco CD. Estos botones se emplean
para realizar varios ajustes.
• Presione y mantenga presionado este botón
durante 1 o más segundos para activar el avance
rápido/inversión rápida.
Botón [BND]
• Cambia la indicación del visualizador
(visualización principal, visualización
secundaria, visualización del reloj).
• Sirve para cambiar la banda radiofónica o para
realizar la sintonización por búsqueda o manual
en el modo de la radio.
• Reproduce la primera canción en el modo de
discos CD.
Botón [T]
Botón [A-M]
• Emplee este botón para introducir un título en el
modo de discos CD.
• Presione y mantenga presionado este botón
durante 1 o más segundos para establecer el
modo de ajuste.
• Emplee este botón para cambiar al modo de
audio (graves/agudos, balance derecho-izquierdo/
delantero-trasero, mejorador Z-Enhancer Plus y el
ajuste de Magna Bass Extended).
Botón [P/A]
• Presione este botón para conectar la alimentación.
Presione y mantenga presionado este botón durante
1 o más segundos para desconectar la alimentación.
• Sirve para cambiar el modo de operación entre el
modo de la radio y otros modos.
Botón [D]
Español
• Sirve para efectuar la exploración de emisoras
preajustadas en el modo de la radio. Cuando se
presiona y mantiene presionado el botón, se
efectúa el almacenamiento automático.
Botones [UP] y [DN]
• Sirven para seleccionar los discos.
Botones [DIRECT]
• Sirven para almacenar emisoras en la memoria o
para sintonizarlas directamente en el modo de la
radio.
Botón [FNC]
Botón [Q]
• Expulsará un disco CD cuando esté cargado en
la unidad.
[CD SLOT]
• Ranura de inserción del disco CD.
Operaciones de los principales botones cuando se haya conectado un equipo externo a esta unidad
● Cuando haya conectado un cambiador de discos CD/MD/DVD
60
DXZ535
∗ Con respecto a los detalles, consulte la sección
“Operaciones del cambiador de discos CD/MD”.
Para el cambiador de discos DVD, refiérase al
Manual de instrucciones suministrado con el mismo.
Botón [D]
Botón [BND]
• Si lo mantiene presionado en el modo de cargador de discos MD, cambiará los títulos de los
discos o de las canciones.
• Si lo mantiene presionado en el modo de cambiador de discos CD, cambiará los títulos de
usuario, los títulos de canciones, etc.
• Cambia la banda.
• Si mantiene presionado el botón, cambiará la
sintonía con búsqueda o el modo manual.
Botón [T]
• Emplee este botón para introducir un título en el
modo del cambiador de discos CD.
• Emplee este botón para desplazar el título
durante la reproducción de texto de CD o
reproducción del cambiador de discos MD en el
modo de cambiador de discos MD.
● Cuando haya conectad una radio
de recepción vía satélite Sirius
∗ Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con la
radio de recepción vía satélite Sirius.
Botón [FUNC]
• Presiónelo para cambiar el modo de operación
entre el modo SIRIUS, etc.
Botones [UP] y [DN]
Botón [
• Sirven para seleccionar los discos.
• Realiza la exploración de emisoras de categoria
en el modo SIRIUS. Si lo mantiene presionado,
se realizará la exploracion de emisoras
memorizadas.
Botón [RDM]
• Realiza la reproducción aleatoria. Si lo mantiene
presionado, realizará la reproducción aleatoria
de disco.
Botón [RPT]
• Realiza la reproducción repetida. Si lo mantiene
presionado, realizará la reproducción repetida de
disco.
]
Botones [DIRECT]
• Almacena una emisora en la memoria o la
sintoniza directamente en el modo SIRIUS.
Botón [a], [d]
• Presiónelo para seleccionar una emisora.
Botón [BND]
• Permite pasar a otros discos en orden ascendente.
Botón [SCN]
• Realiza la reproducción con exploración durante
10 segundos de cada canción. Si lo mantiene
presionado, se realizará la reproducción con
exploración de discos.
Botón [
]
Botones [a], [d]
• Seleccionan canciones durante la escucha de un
disco.
• Mantenga presionado este botón durante 1 segundo o más para cambiar entre avance y retroceso rápido.
● Cuando haya conectado un televisor
∗ Con respecto a los detalles, consulte la sección “Operaciones del televisor”.
Botón [P/A]
• Efectúa la exploración de emisoras preajustadas
mientras está en el modo de TV.
Si lo mantiene presionado, se realizará el almacenamiento automático de emisoras.
Botón [
]
• Cambia al modo de imágenes de televisión o de
videograbadora (externa).
Botón [DIRECT]
• Almacena una emisora en la memoria o la invoca
directamente.
Botones [a], [d]
• Seleccionan emisoras.
Sirius es radio en la forma que tiene que ser: Hasta
100 nuevos canales de programación con calidad
digital ofrecidos a los oyentes de costa a costa vía
satélite.
Esto significa 50 canales de música completamente exenta de anuncios. Y 50 canales más de
noticias, deportes, y entretenimiento de nombres
tales como CNBC, Discovery, SCI-FI Channel,
A&E, House of Blues, E!, NPR, Speedvision, y
ESPN.
Sirius es entretenimiento dinámico en vivo, completamente enfocado en los oyentes. Cada minuto de
cada día y de cada semana será diferente. Los 50
canales de música exenta de anuncios se crean
dentro y se emiten dirigidos por "pinchadiscos" que
conocen y aman la música. ¿Le gusta Reggae?
¿Qué tal el Rock clásico o el Nuevo Rock? Sirius
tiene una gran variedad de opciones para una amplia
gama de gustos musicales, incluyendo los éxitos de
los años 50, 60, 70, y 80, así como Jazz, Country,
Blues, Pop, Rap, R&B, Bluegrass, Alternative,
Classical, Heavy Metal, Dance, y mucho más...
Desde su inmejorable instalación de radiodifusión
digital en Rockefeller Center, New York City, Sirius
radiodifunde la mezcla más profunda de entretenimiento radiofónico de costa a costa.
Sirius le ofrecerá música y programación de entretenimiento que no están disponibles en la radio
tradicional en ningún mercado del país. Es radio
como nunca la había escuchado antes.
Por lo tanto, ¡sintonice Sirius y escuche! Para más
información, visite siriusradio.com.
DXZ535
61
Español
• Pone en reproducción o el modo de pausa un
disco CD, MD, o DVD.
¿Qué es la radio de recepción
vía satélite Sirius?
Ítemes de visualización
Indicación de reforzador Z mejorado
(Z-Enhancer Plus)
Indicación del estado de operación
Se visualizan títulos, nombres de PS,
CT (reloj), etc.
: Indicación de silenciamiento
: Indicación de introducción
: Indicación de manual
Indicación
de estéreo
Indicación de canal memorizado (1 a 6)
Indicación de número de disco (1 a 12)
: Indicación de disco
: Indicación de exploración
: Indicación de reproducción repetida
: Indicación de reproducción aleatoria
Español
: Indicación de SIRIUS
: Indicación de MAGNA BASS EXTEND
: Indicación de la categoría
Pantalla de cristal líquido
Con frío extremado, el movimiento de la pantalla puede reducirse, y es posible que la pantalla se
vuelva obscura, pero esto es normal. La pantalla se recuperará cuando vuelva a la temperatura normal.
62
DXZ535
5. PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP)
El panel de control podrá desmontarse como
medida antirrobo. Después de haber desmontado el panel de control, guárdelo en la caja para
el PANEL DE CONTROL DESMONTABLE
(DCP) para evitar que se raye.
Le recomendamos que lleve el DCP consigo
cuando salga del automóvil.
Extracción del panel de control
desmontable (DCP)
1. Para desconectar la alimentación, mantenga
presionado el botón [FNC] durante 1 segundo o más.
2. Presione a fondo el botón [OPEN] y abra el
PANEL ABATIBLE.
PRECAUCIÓN
Cerciórese de cerrar la SOLAPA DE SUJECIÓN por motivos de seguridad cuando extraiga el panel de control desmontable
(DCP).
Instalación del panel de control
desmontable (DCP)
1. Inserte el DCP en la parte derecha de la unidad principal.
2. Inserte la parte izquierda del DCP en la unidad principal.
2.
∗ Si el PANEL ABATIBLE no se abre completamente, ábralo suavemente con la mano.
Botón [OPEN]
DCP
1.
PRECAUCIÓN
DCP
DCP
4. Cierre la SOLAPA DE SUJECIÓN.
SOLAPA DE SUJECIÓN
DXZ535
63
Español
3. Tire del DCP hacia usted y extráigalo.
• El DCP puede dañarse fácilmente con los
golpes. Después de haberlo extraído,
colóquelo en su caja, y tenga cuidado de
no dejarlo caer ni de someterlo a golpes
fuertes.
• Si mantiene el PANEL ABATIBLE abierto, el
DCP puede caerse debido a vibraciones
del automóvil. Esto podría dañar el DCP.
Por lo tanto, cierre el PANEL ABATIBLE o
extraiga y guarde el DCP en su caja.
• El conector de la unidad fuente al DCP es
una pieza extremadamente importante.
Tenga cuidado de no dañarlo
presionándolo con sus uñas, bolígrafos,
destornilladores, etc.
Nota:
• Si el DCP se ensucia, frótelo con un paño suave
y seco.
6. CONTROLADOR REMOTO (OPCIONAL)
Receptor para el controlador remoto
Margen de operación: 30° en
todas las direcciones
Transmisor de señal
Controlador remoto
[FUNC]
[
],[
[DUAL ZONE]
[
]
]
[ ],[ ]
[BAND]
[ISR]
[MUTE]
[DISP]
[SCN]
[RDM]
[RPT]
Español
Inserción de las pilas
1. Dé la vuelta al controlador remoto, y después
deslice la cubierta posterior en el sentido de la
flecha.
2. Inserte las pilas AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V)
suministradas con el controlador remoto en el
sentido mostrado en la figura, y después cierre
la cubierta posterior.
Notas:
La utilización inadecuada de las pilas puede provocar
su explosión. Tenga en cuenta los puntos siguientes:
• Cuando reemplace las pilas, cambie ambas por
otras nuevs.
• No cortocircuite, desarme, ni caliente las pilas.
• No tire las pilas al fuego.
• Tire las pilas agotadas en el lugar apropiado.
64
DXZ535
Pilas AA
(SUM-3, IECR-6/1,5 V)
Cubierta posterior
Parte posterior
Funciones de los botones del controlador remoto
Modo
Radio
Botón
Reproductor de
discos compactos
Cambiador de discos
compactos/minidiscos
Cambiador de DVD
Televisor
[FUNC]
Cambia entre los modos de la radio, sintonizador SIRIUS, CD, cambiador de CD/MD,
cambiador de DVD, TV y AUX.
[BAND]
Cambio de la banda
de recepción.
Reproducción de la
primera canción.
Reproducción desde
el tope.
Movimiento al disco
siguiente en orden
ascendente.
Cambio de la banda
de recepción.
[
],[
]
Aumento o reducción del volumen (en todos los modos).
[
],[
]
Movimiento a canales
Movimiento a canales Movimiento a canciones superiores e
memorizados
memorizados
inferiores. Cuando lo mantenga presionado
superiores e inferiores. durante 1 segundo: Avance/retroceso rápido. superiores e inferiores.
[
]
[MUTE]
Sin función.
Cambio entre reproducción y pausa.
Sin función.
Activación y desactivación del silenciamiento.
Llama la memoria de emisoras de radio ISR.
Presiónelo y manténgalo presionado durante 2 o más segundos: Se almacena la emisora
actual en la memoria ISR (sólo en el modo de la radio).
[DISP]
Cambia entre la visualización principal, visualización secundaria, y visualización del reloj.
[SCN]
Reproducción con
Exploración de
exploración.
emisoras
memorizadas.
Cuando lo mantenga
presionado durante 2
segundos:
Almacenamiento
automático.
[RPT]
Sin función.
[RDM]
Sin función.
Reproducción con
exploración.
Cuando lo mantenga
presionado durante 1
segundo:
Reproducción con
exploración de
discos.
Exploración de
emisoras
memorizadas.
Cuando lo mantenga
presionado durante 2
segundos:
Almacenamiento
automático.
Reproducción
repetida.
Reproducción
repetida.
Cuando lo mantenga
presionado durante 1
segundo:
Reproducción
repetida de discos.
Sin función.
Reproducción
aleatoria.
Reproducción
aleatoria.
Cuando lo mantenga
presionado durante 1
segundo:
Reproducción
aleatoria de discos.
Cambio entre
televisor y
videograbadora.
∗ Algunos de los botones correspondientes de la unidad principal y del controlador remoto posen funciones
diferentes.
∗ El botón [DUAL ZONE] no està disponìble.
DXZ535
65
Español
[ISR]
7. OPERACIONES
Operaciones básicas
Nota: Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte
frontal del capítulo “3. CONTROLES” de la página 5 (desplegada).
PRECAUCIÓN
Cerciórese de reducir el nivel del volumen
antes de desconectar la alimentación de la
unidad o de poner la llave de encendido en
OFF. Si desconectase la alimentación con el
volumen a alto nivel, cuando volviese a conectarla, el volumen alto repentino podría
dañar sus oídos y la unidad.
Conexión/desconexión de la
alimentación
Nota:
• Tenga cuidado cuando utilice la unidad durante mucho tiempo sin el motor en marcha. Si se agotase la
batería, no podría arrancar el motor, y posiblemente
se reduciría la duración útil de dicha batería.
1. Presione el botón [FNC].
Español
2. Se encenderán la iluminación el visualizador
de la unidad. La unidad recuerda
automáticamente el último modo de operación, y cambiará de forma automática a la visualización de tal modo.
3. Para desconectar la alimentación de la unidad, mantenga presionado el botón [FNC]
durante 1 segundo o más.
Nota:
• Comprobación del sistema
La primera vez que conecte la alimentación de
esta unidad, después de haber finalizado la conexión de los cables, ésta comprobará qué equipos están conectados. Cuando conecte la alimentación, en el visualizador aparecerán alternativamente “SYSTEM” y “PUSH PWR”. Presione el botón [FNC]. En la unidad se iniciará la la comprobación del sistema. Cuando finalice la comprobación
del sistema, vuelva a presionar el botón [FNC].
Selección del modo
1. Presione el botón [FNC] para cambiar el
modo de operación.
2. Cada vez que presione el botón [FNC], el
modo de operación cambiará en el orden siguiente:
Modo de la radio ➜ modo de SIRIUS ➜
modo de CD ➜ modo del cambiador de CD
➜ modo del cambiador de MD ➜ modo del
cambiador de DVD ➜ modo de TV ➜ modo
de AUX ➜ modo de la radio...
∗ Los equipos externos no conectados a través
de CeNET no se visualizarán.
66
DXZ535
Ajuste del volumen
Al girar el mando [ROTARY] hacia la derecha,
el volumen aumentará, y al girarlo hacia la izquierda, se reducirá.
∗ El margen del volumen es de 0 (mínimo) a 33
(máximo).
Cambio de la visualización
Presione el botón [D] para seleccionar la visualización deseada. Cada vez que presione el botón
[D], la visualización cambiará en el orden siguiente:
Visualización principal
Visualización secundaria
Visualización del reloj
Visualización principal
∗ Después de haber seleccionado la visualización deseada, ésta pasará a ser la predeterminada. Cuando realice un ajuste de función,
como el ajuste del volumen, la pantalla cambiará momentáneamente a la visualización de
tal función, y después volverá a la visualización preferida varios segundos después de
haber realizado el ajuste.
∗ Cuando haya introducido un título en un disco
CD, aparecerá en la visualización secundaria.
Si no ha introducido ningún título, aparecerá
“NO TITLE” en su lugar en la visualización
del título. Con respecto a la información sobre
cómo introducir un título, refiérase a la
subsección “Introducción de títulos” de la
sección “Operaciones comunes a todos los
modos”.
Operaciones básicas
Ajuste del reforzador Z mejorado
Esta unidad dispone de 4 tipos de efectos de tono
de sonido almacenados en la memoria. Seleccione
el deseado.
∗ El ajuste de fábrica es “Z+ OFF”.
Cada vez que presione el botón [Z+], el efecto
del tono cambiará en el orden siguiente.
“Z+ OFF” ➜ “B-BOOST” ➜ “IMPACT” ➜ “EXCITE” ➜ “CUSTOM” ➜ “Z+ OFF” ...
• B-BOOST:
graves reforzados
• IMPACT:
graves y agudos reforzados
• EXCITE:
graves y agudos reforzados, medios atenuados
• CUSTOM:
ajuste del usuario
• Z+ OFF:
sin efecto de sonido
Ajuste del tono
Este ajuste podrá realizarse cuando el
reforzador Z Plus esté ajustado a “CUSTOM”.
1. Presione el botón [A-M] y seleccione “BASS”.
2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la derecha se acentuarán los graves, y al girarlo hacia la izquierda, se atenuarán.
∗ El ajuste de fábrica es “B<G 0>”. (Margen de
ajuste: –6 a +6)
3. Presione el botón [d] o [a] para seleccionar “B<F 60>”.
Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
la izquierda para seleccionar la frecuencia.
∗ El ajuste predeterminado en fábrica es “B<F
60>”. (Ajuste 60/100/200 Hz)
4. Presione el botón [d] o [a] para seleccionar “B<Q 1>”.
Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
la izquierda para seleccionar la curva Q.
∗ El ajuste predeterminado en fábrica es “B<Q
1>”. (Ajuste 1/1.25/1.5/2)
5. Cuando finalice el ajuste, presione el botón
[A-M] varias veces hasta seleccionar el
modo de función.
Ajuste de los agudos (Ganancia y
frecuencia)
Este ajuste podrá realizarse cuando el
reforzador Z Plus esté ajustado a “CUSTOM”.
1. Presione el botón [A-M] y seleccione
“TREBLE”.
2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la derecha se acentuarán los agudos, y al girarlo
hacia la izquierda, se atenuarán.
∗ El ajuste de fábrica es “T<G 0>”. (Margen de
ajuste: –6 a +6)
3. Presione el botón [d] o [a] para seleccionar “T<F 10>”.
Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
la izquierda para seleccionar la frecuencia.
∗ El ajuste predeterminado en fábrica es “T<F
10>”. (Ajuste 10 kHz/15 kHz)
4. Cuando finalice el ajuste, presione el botón
[A-M] varias veces hasta seleccionar el
modo de función.
DXZ535
67
Español
Presione el botón [A-M] y seleccione el ítem
que desee ajustar. Cada vez que presione el
botón [A-M], el ítem cambiará en el orden siguiente:
● Cuando “B-BOOST” esté ajustado
“B-BOOST” ➜ “BAL 0” ➜ “FAD 0” ➜ Modo
de última función.
● Cuando “IMPACT” esté ajustado
“IMPACT” ➜ “BAL 0” ➜ “FAD 0” ➜ Modo
de última función.
● Cuando “EXCITE” esté ajustado
“EXCITE” ➜ “BAL 0” ➜ “FAD 0” ➜ Modo
de última función.
● Cuando “CUSTOM” esté ajustado
“BASS” ➜ “TREBLE” ➜ “BAL 0” ➜ “FAD
0” ➜ Modo de última función.
● Cuando “Z+ OFF” esté ajustado
“BAL 0” ➜ “FAD 0” ➜ Modo de última
función.
Ajuste de los graves (Ganancia,
frecuencia, y curva Q)
Operaciones básicas
Ajuste del equilibrio entre los
altavoces izquierdos y derechos
1. Presione el botón [A-M] para seleccionar
“BAL 0”.
2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la derecha
se acentuará el sonido de los altavoces derechos, y al girarlo hacia la izquierda se acentuará el de los altavoces izquierdos.
∗ El ajuste de fábrica es “BAL 0”. (Margen de
ajuste: L13 a R13)
3. Cuando haya finalizado el ajuste, presione
varias veces el botón [A-M] hasta seleccionar el modo de función deseado.
Ajuste del equilibrio entre los
altavoces delanteros y traseros
1. Presione el botón [A-M] para seleccionar “FAD
0”.
2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la derecha
se acentuará el sonido de los altavoces delanteros, y al girarlo hacia la izquierda se
acentuará el de los altavoces traseros.
∗ El ajuste de fábrica es “FAD 0”. (Margen de
ajuste: F12 a R12)
3. Cuando haya finalizado el ajuste, presione
varias veces el botón [A-M] hasta seleccionar el modo de función deseado.
●Cuando seleccione “EXCITE 0”, podrá
ajustar los graves y los agudos dentro del
margen de –3 a 3.
∗ Cuando seleccione el reforzador Z Plus, mantenga presionado el botón [Z+] durante 2 segundos o más para cambiar el modo
“CUSTOM”.
Las características de graves/agudos adquirirán una respuesta plana y en el visualizador
aparecerá la indicación “Z+FLAT”.
Vuelva a presionar el botón [Z+] para cambiar
el modo “Z+ OFF”.
Ajuste de MAGNA BASS EXTEND
La característica de MAGNA BASS EXTEND no
ajusta el sonido de los graves como lo hace la
función de ajuste del sonido normal, sino que
acentúa los graves bajos para proporcionarle un
sonido dinámico.
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es el de
desactivado.
Español
1. Presione el botón [A-M] y manténgalo
presionado durante 1 o más segundos para
activar el efecto MAGNA BASS EXTEND.
Se encenderá “M-B EX” en el visualizador.
2. Presione el botón [A-M] y manténgalo
presionado durante 1 o más segundos para
desactivar el efecto MAGNA BASS
EXTEND. Se apagará “M-B EX” en el
visualizador.
Ajuste del reforzador Z Plus
1. Presione el botón [Z+] y seleccione el modo
de reforzador Z Plus para ajustarlo.
2. Presione el botón [A-M] y gire el mando
[ROTARY] hacia la derecha para ajustar en
el sentido +, y hacia la izquierda para ajustar
en el sentido –.
●Cuando seleccione “B-BST 0” podrá ajustar
los graves dentro del margen de –3 a 3.
●Cuando seleccione “IMPACT 0”, podrá
ajustar los graves y los agudos dentro de
la gama de –3 a 3.
68
DXZ535
Ajuste del altavoz de subgraves
Cuando tenga el ajuste predeterminado de
fábrica, seleccione uno de los modos (LPF50,
LPF80, LPF120).
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es “SVOL 0” (Margen de ajuste; –6 a +6)
1. Presione el botón [SW-VOL ] para
seleccionar el incremento la reducción del
volumen del altavoz de subgraves.
2. Presione y mantenga presionado el botón
[SW-VOL ] y el volumen del altavoz de
subgraves se incrementará o reducirá.
Operaciones de la radio
Recepción de FM
Sintonía con búsqueda
Para mejorar el rendimiento de recepción de
®
FM, el sintonizador
incluye circuitos de control de estéreo mediante señal, de
control automático de ganancia (AGC) múltiple
mejorado, de reducción de ruido de impulsos, y
de reducción de ruido de trayectoria múltiple.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda deseada (FM o AM).
Cambio del área de recepción
2. Presione la botón [a] o [d] para buscar
automáticamente una emisora.
Cuando presione el botón [d], se buscarán
emisoras en el sentido de frecuencias superiores; si presiona el botón [a], las
emisoras se buscarán en el sentido de
frecuencias inferiores.
Esta unidad ha sido ajustada inicialmente a los
intervalos de frecuencia de EE.UU. de 10kHz
para AM y 200kHz para FM. Cuando utilice el
reproductor fuera de EE.UU., podrá cambiar la
gama de recepción de frecuencias a los intervalos indicados a continuación.
●Ajuste del área de recepción
1. Presione el botón [BND] y seleccione la
banda de radio deseada (FM a AM).
2. Mientras presiona el botón [A-M] y mantiene
presionado el número “2” de los botones
[DIRECT] durante 2 o más segundos, el área
de recepción cambiará desde dentro de
EE.UU. a fuera de EE.UU.
3. Mientras presiona el botón [A-M] y mantiene
presionado el número “1” de los botones
[DIRECT] durante 2 o más segundos, el área
de recepción cambiará desde fuera de
EE.UU. a dentro de EE.UU.
Escucha de la radio
1. Presione el botón [FNC] para seleccionar el
modo de radio. La frecuencia o PS aparecerá
en el visualizador.
∗ PS: Nombre de servicio de programa
2. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda de radiorrecepción. Cada vez que presione el botón, la banda de radiorrecepción
cambiará en el orden siguiente:
FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM (MW/LW) ➜ FM1...
3. Presione la botón [a] o [d] hasta sintonizar la emisora deseada.
Sintonía manual
Existen 2 modos disponibles: sintonía rápida y
sintonía por pasos.
Cuando utilice el modo de sintonía por pasos, la
frecuencia cambiará un paso cada vez. En el
modo de sintonía rápida, usted podrá sintonizar
rápidamente la frecuencia deseada.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda deseada (FM o AM).
∗ Si “MANU” no está indicándose en el
visualizador, mantenga presionado el botón
[BND] durante 1 segundo o más. En el
visualizador aparecerá “MANU” y la sintonía
manual estará disponible.
2. Sintonice la emisora.
●Sintonía rápida:
Mantenga presionada el botón [a] o [d]
durante 1 segundo o más para sintonizar
una emisora.
●Sintonía por pasos:
Presione el botón [a] o [d] para sintonizar
manualmente una emisora.
Sintonía
Existen 3 modos de sintonía: sintonía con búsqueda, sintonía manual, y sintonía memorizada.
DXZ535
69
Español
∗ Cuando se cambia el área de recepción, se
pierden las memorias de las emisoras
preajustadas.
∗ Si en el visualizador está indicándose
“MANU”, mantenga presionado el botón
[BND] durante 1 segundo o más. “MANU”
desaparecerá del visualizador y la sintonía
con búsqueda estará disponible.
Operaciones de la radio
Invocación de una emisora
memorizada
En la memoria existe un total de 24 posiciones
de memorización (6 de FM1, 6 de FM2, 6 de
FM3 y 6 de AM) para almacenar emisoras individuales.
Al presionar el botón [DIRECT] correspondiente
se invocará automáticamente la frecuencia de la
emisora almacenada.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda deseada (FM o AM).
2. Presione el botón [DIRECT] correspondiente
para invocar la emisora almacenada.
∗ Para almacenar una emisora en la memoria,
mantenga presionado uno de los botones
[DIRECT] durante 2 segundos o más.
Memorización manual
1. Seleccione la emisora deseada con la
sintonía con búsqueda, la sintonía manual, o
la sintonía memorizada.
2. Para almacenar una emisora en la memoria,
mantenga presionado uno de los botones
[DIRECT] durante 2 segundos o más.
Almacenamiento automático
Español
El almacenamiento automático es una función
para almacenar hasta 6 emisoras automática y
secuencialmente sintonizadas. Si no pueden recibirse 6 emisoras, las previamente almacenadas permanecerán en sus posiciones de memoria.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda deseada (FM o AM (MW/LW)).
2. Mantenga presionado el botón [P/A] durante
2 segundos o más. Las emisoras con buena
recepción se almacenarán automáticamente
en los canales de memorización.
∗ Si realiza la memorización automática en las
bandas de FM, las emisoras se almacenarán
en FM3, aunque haya elegido FM1 o FM2
para almacenarlas.
70
DXZ535
Exploración memorizada
La exploración memorizada recibirá por orden
las emisoras almacenadas en la memoria. Esta
función será muy útil para buscar la emisora
memorizada deseada.
1. Presione el botón [P/A].
2. Cuando sintonice la emisora deseada, vuelva a presionar el botón [P/A] para continuar
recibiendo tal emisora.
Nota:
• Tenga cuidado de no mantener presionado el botón [P/A] durante 2 segundos o más, ya que se
activaría la función de almacenamiento automático y la unidad comenzaría a memorizar emisoras.
Sintonización instantánea de
emisoras (ISR)
La sintonización instantánea de emisoras es un
método de preajuste especial de emisoras de
radio que accede instantáneamente a la
emisora preferida pulsado un botón. La función
de ISR funcionará incluso con la unidad en
otros modos.
● Memoria de ISR
1. Seleccione la emisora que desee almacenar
en la memoria de ISR.
2. Mantenga presionado el botón [I] durante 2 o
más segundos.
● Sintonización de una emisora con ISR
En cualquier modo que esté utilizando, presione
el botón [I] para activar la función de la radio y
sintonizar la emisora que desee. Aparecerá
“ISR” en el visualizador. Presione de nuevo el
botón [I] para volver al modo anterior.
Operaciones del reproductor de discos compactos
Carga de un disco compacto
Detención de la reproducción
1. Presione el botón [OPEN] para lograr acceso
a la ranura para discos CD (CD SLOT) situada detrás del panel abatible (FLIP DOWN
PANEL).
2. Inserte un disco CD en el centro de la ranura
para discos CD (CD SLOT) con la cara de la
etiqueta hacia arriba. El disco CD se reproducirá automáticamente después de haberse
cargado.
Notas:
• No inserte nunca objetos extraños en la ranura
para discos CD.
• Si el disco compacto no puede insertarse fácilmente, es posible que ya haya otro insertado en el
mecanismo, o que la unidad necesite reparación.
• Los discos que no tienen la marca
o
y los discos CD-ROM no pueden
reproducirse en esta unidad.
• Es posible que algunos discos CD grabados en el
modo CD-R/CD-RW no puedan emplearse.
Carga de discos compactos de 8 cm
1. Para detener la reproducción, presione el botón
[
]. En el visualizador aparecerá “PAUSE”.
2. Para reanudar la reproducción del disco compacto, vuelva a presionar el botón [
].
∗ Para reproducir discos compactos de 8 cm no se
requerirá adaptador.
∗ Inserte el disco compacto de 8 cm en el centro de
la ranura de inserción.
3. Cierre el PANEL ABATIBLE.
Escucha de un disco compacto ya
insertado
Presione el botón [FNC] para seleccionar el
modo de reproductor de discos compactos. La
reproducción se iniciará automáticamente. Si no
hay disco compacto cargado en la unidad, en el
visualizador aparecerá “NO DISC”.
Esta unidad puede visualizar los datos de títulos
de discos compactos CD-text, y los títulos introducidos con la misma por el usuario.
1. Presione el botón [D] para hacer que se
visualice el título.
2. Cada vez que mantenga presionado el botón
[D] durante 1 segundo o más, la visualización
del título cambiará en el orden siguiente:
Título de usuario (disco) ➜ título de CD-text
(disco) ➜ nombre del artista ➜ título de CDtext (canción) ➜ título de usuario (disco)...
Nota:
• Si el disco compacto en reproducción no es CDtext, o no ha introducido ningún título de usuario,
en el visualizador aparecerá “NO TITLE”.
Expulsión de un disco compacto
1. Presione el botón de [OPEN] para abrir el
PANEL ABATIBLE.
2. Presione el botón de [Q] para expulsar el
disco compacto. Extráigalo de la posición de
expulsión.
3. Cierre el PANEL ABATIBLE.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no pillarse los dedos
cuando cierre el PANEL ABATIBLE.
Notas:
• Si el PANEL ABATIBLE no se abre completamente, ábralo suavemente con la mano.
• Después de haber extraído el disco compacto,
cerciórese de cerrar el PANEL ABATIBLE.
∗ Si deja un disco compacto (12 cm) en posición de
expulsado durante 15 segundos, volverá a cargarse automáticamente (Recarga automática).
∗ Los discos compactos de 8 cm no se recargarán
automáticamente. Cerciórese de extraer el disco
cuando salga expulsado.
Nota:
• Si forzase un disco compacto antes de la recarga
automática, podría dañarlo.
DXZ535
71
Español
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no pillarse los dedos
cuando cierre el PANEL ABATIBLE.
Notas:
• Si el PANEL ABATIBLE no se abre completamente, ábralo suavemente con la mano.
• Después de haber cargado un disco compacto,
cierre siempre el PANEL ABATIBLE.
Visualización de títulos de discos
compactos
Operaciones del reproductor de discos compactos
Selección de una canción
Reproducción repetida
●Canciones posteriores
1. Presione el botón [d] para avanzar hasta el
comienzo de la canción siguiente.
2. Cada vez que presione el botón [d], la canción avanzará hasta el comienzo de la siguiente.
●Canciones anteriores
1. Presione el botón [a] para retroceder hasta
el comienzo de la canción actual.
2. Para retroceder al comienzo de la canción
anterior, presione dos veces el botón [a].
La reproducción repetida reproducirá
continuamente la canción actual. Esta función
continuará automáticamente hasta que la
cancele.
1. Presione el botón [RPT]. En el visualizador
aparecerá “RPT” y la canción actual se
repetirá.
2. Para cancelar la reproducción repetida,
vuelva a presionar el botón [RPT]. “RPT”
desaparecerá del visualizador y continuará
la reproducción de la canción actual.
Reproducción aleatoria
Avance/retroceso rápidos
●Avance rápido
Mantenga presionado el botón [d] durante 1
segundo o más.
●Retroceso rápido
Mantenga presionado el botón [a] durante 1
segundo o más.
Función de vuelta al comienzo del
disco
Español
Esta función repondrá el reproductor de discos
compactos a la primera canción del disco.
Para reproducir la primera canción (canción
núm. 1) del disco, presione el botón [BND].
Reproducción con exploración
La reproducción con exploración localizará y
reproducirá automáticamente los primeros 10
segundos de cada canción de un disco. Esta
función continuará en el disco hasta que la
cancele.
∗ La reproducción con exploración será muy útil
para seleccionar la canción deseada.
1. Para iniciar la reproducción con exploración,
presione el botón [SCN]. En el visualizador
aparecerá “SCN”.
2. Para cancelar la reproducción con
exploración, vuelva a presionar el botón
[SCN]. “SCN” desaparecerá del visualizador
y continuará la reproducción de la canción
actual.
72
DXZ535
La reproducción aleatoria seleccionará y
reproducirá canciones individuales de uno disco
sin orden particular. Esta función continuará
automáticamente hasta que la cancele.
1. Presione el botón [RDM]. En el visualizador
aparecerá “RDM”, se seleccionará
aleatoriamente una canción individual, y se
iniciará la reproducción.
2. Para cancelar la reproducción aleatoria,
vuelva a presionar el botón [RDM]. “RDM”
desaparecerá del visualizador y se
reanudará la reproducción normal.
Operaciones comunes a todos los modos
Ajuste del FILTRO DE PASO BAJO
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es “LPF
120”.
1. Presione y mantenga presionado el botón [T]
durante 1 o más segundos para cambiar a la
visualización selección de ajuste.
2. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar “SW LPF”.
3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
la izquierda para efectuar la selección del
ajuste. Cada vez que gire el mando
[ROTARY], el ajuste cambiará en el orden
siguiente:
REAR ➜ LPF 50 ➜ LPF 80 ➜ LPF 120
4. Presione el botón [T] para volver al modo
anterior.
Control de regulación de brillo
Usted podrá activar o desactivar el control de
regulación de brillo.
∗ El ajuste de fábrica es “ON”.
Ajuste del contraste del
visualizador
Podrá ajustar el contraste del visualizador para
adaptarlo al ángulo de instalación de la unidad.
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es “5”. Nivel
de ajuste: 1 a 8)
1. Presione el botón [T] y manténgalo
presionado durante 1 o más segundos para
cambiar la visualización de selección de
ajuste.
2. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar “CONTRAST”.
3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
hacia la izquierda para ajustar el contraste.
4. Presione el botón [T] para volver al modo
anterior.
Ajuste cómo desplazar el título en CD-TEXT o MD.
∗ El ajuste de fábrica es “ON”.
1. Mantenga presionado el botón [T] durante 1
segundo o más para cambiar a la visualización de selección de ajuste.
2. Presione el botón [a] o [d] y seleccione
“SCROLL”.
3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
la izquierda, en la forma necesaria, y seleccione “ON” u “OFF”.
● ON:
Para que el desplazamiento se realice
automáticamente.
● OFF:
Para desplazar solamente 1 vez cuando
haya cambiado el título o haya presionado la
tecla de título.
4. Presione el botón [T] para volver al modo
anterior.
Función de entrada auxiliar (AUX)
Este sistema posee una toma de entrada externa para que pueda escuchar los sonidos y la
música de dispositivos externos conectados a la
misma
Selección de la sensibilidad de
entrada auxiliar (AUX IN)
Realice los ajustes siguientes para seleccionar
la sensibilidad cuando los sonidos de los dispositivos externos conectados a esta unidad sean
difíciles de oír incluso después de haber ajustado el volumen.
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es “MID”.
1. Presione el botón [T] y manténgalo
presionado durante 1 o más segundos para
cambiar a la visualización de selección de
ajuste.
2. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar “AUX SENS”.
3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
hacia la izquierda como sea necesario y
seleccione “HIGH”, “MID”, o “LOW”.
4. Presione el botón [T] para volver al modo
anterior.
DXZ535
73
Español
1. Mantenga presionado el botón [T] durante 1
segundo o más para cambiar a la visualización de selección de ajuste.
2. Presione el botón [a] o [d] para seleccionar “DIMMER”.
3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha
para ajustar “ON” o hacia la izquierda para
ajustar “OFF”.
4. Presione el botón [T] para volver al modo
anterior.
Ajuste del método para
desplazamiento del título
Operaciones comunes a todos los modos
Ajuste del reloj
1. Presione el botón [T] y manténgalo
presionado durante 1 o más segundos para
cambiar a la visualización de selección de
ajuste.
2. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar “CLOCK”.
3. Presione el botón [
].
4. Presione el botón [a] o [d] para seleccionar la hora o los minutos.
5. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
la izquierda para introducir la hora correcta.
4. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
la izquierda para seleccionar el ajuste. Cada
vez que gire el mando [ROTARY], el ajuste
cambará en el orden siguiente:
OFF ➜ SS ➜ MESSAGE.
] para almacenar el
5. Presione el botón [
ajuste.
6. Presione el botón [T] para volver al modo anterior.
∗ La ilustración siguiente presenta uno de los
patrones que se visualizarán cuando se active
la función del protector de pantalla.
∗ La visualización del reloj es según el formato
de 12 horas.
6. Para almacenar la hora en la memoria, presione el botón [
].
7. Presione el botón [T] para volver al modo
anterior.
Nota:
• Usted no podrá ajustar el reloj cuando esté
visualizándose solamente con la llave de encendido en ON. Si la batería del automóvil se agota, si
la desconecta, o si desinstala esta unidad, el reloj
se repondrá. Durante el ajuste del reloj, si presiona otro botón o selecciona una operación diferente, el modo de ajuste del reloj se cancelará.
Activación y desactivación de la
función del protector de pantalla
Español
Esta unidad dispone de la función de protector
de pantalla, que le permitirá hacer que aparezcan por orden aleatorio varios tipos de patrones
y caracteres en la indicación del estado de operación del visualizador.
Usted podrá activar y desactivar esta función.
Si presiona un botón de operación con la función del protector de pantalla activada, aparecerá la visualización de la operación correspondiente al botón durante unos 30 segundos, y
después la visualización volverá a la del protector de pantalla.
∗ El ajuste de fábrica es “SS”.
1. Mantenga presionado el botón [T] durante 1
segundo o más para cambiar a la visualización de selección de ajuste.
2. Presione el botón [a] o [d] y seleccione
“SCRN SVR”.
3. Presione el botón [
].
74
DXZ535
Introducción de INFORMACIÓN DE
MENSAJES
Los mensajes de hasta 30 caracteres de
longitud pueden almacenarse en la memoria y
visualizarse para discos CD, cambiador de
discos CD y emisoras de TV.
* El ajuste predeterminado de fábrica es
“WELCOME TO CLARION”.
1. Presione y mantenga presionado el botón [T]
durante 1 o más segundos para cambiar a la
visualización selección de ajuste.
2. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar “INPUT”.
3. Presione el botón [
].
4. Presione el botón [a] o [d] para mover el
cursor.
5. Presione el botón [D] para seleccionar un
carácter.
Cada vez que presione el botón [D], los
caracteres cambiarán en el orden siguiente:
Números ➜ Símbolos ➜ Letras mayúsculas
➜ Números…
6. Gire el mando [ROTARY] para efectuar la
selección del carácter deseado.
7. Repita los pasos 4 al 6 para introducir hasta
los 30 caracteres del mensaje,
8. Presione y mantenga presionado el botón
[
] durante 2 o más segundos para
almacenar el mensaje en la memoria y
cancelar el mensaje de entrada.
Operaciones comunes a todos los modos
Ajuste de la iluminación de los botones
Introducción de títulos
Presione el botón [COLOR] para seleccionar un
tipo de color. Cada vez que presione el botón
[COLOR], el tipo cambiará en el orden
siguiente:
CLR SCAN (exploración de colores) ➜
RED (rojo) ➜ MANDARIN (mandarina) ➜
ORANGE (naranja) ➜ AMBER (ámbar) ➜
YELLOW (amarillo) ➜ Y-GREEN (verde Y) ➜
LIME (lima) ➜ GREEN (verde) ➜
D-GREEN (verde D) ➜ USER (personalizado)
➜ CLR SCAN (exploración de colores)…
●Ajuste del modo CLR SCAN (exploración
de colores)
Al seleccionar “CLR SCAN”, el color cambia
automáticamente en el orden siguiente:
CLR SCAN (exploración de colores) ➜
RED (rojo) ➜ MANDARIN (mandarina) ➜
ORANGE (naranja) ➜ AMBER (ámbar) ➜
YELLOW (amarillo) ➜ Y-GREEN (verde Y) ➜
LIME (lima) ➜ GREEN (verde) ➜
D-GREEN (verde D) ➜ USER (personalizado)
➜ CLR SCAN (exploración de colores)…
Usted podrá almacenar en la memoria títulos de
hasta 8 caracteres de longitud y hacer que se
visualicen para discos compactos, el cargador
de discos compactos, y emisoras de televisión.
El número de títulos que podrá introducir para
cada modo es el siguiente.
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es “CLR
SCAN”.
∗ Durante el cambio del color, no aparece el
nombre.
∗ Después de 3 segundos, el color cambia al
siguiente.
Modo de cambiador de
discos compactos
CDC655z conectado
CDC655Tz conectado
CDC1255z conectado
Número de títulos
50 títulos
20 títulos
Número de títulos
60 títulos
100 títulos
50 títulos
1. Presione el botón [FNC] para seleccionar el
modo en el que desee introducir un título
(discos compactos, cambiador de discos
compactos o televisor).
2. Seleccione y reproduzca un disco compacto
del cargador de discos compactos, o sintonice una emisora de televisión para asignarle
un título.
3. Presione el botón [D] y visualice la
visualización secundaria.
4. Presione el botón [T].
5. Presione el botón [a] o [d] para mover el
cursor.
6. Presione el botón [D] para seleccionar uno
carácter.
Cada vez que presione el botón [D], el carácter cambiará ene l orden siguiente:
Números ➜ Símbolos ➜ Letras mayúsculas
➜ Números...
7. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar el
carácter deseado.
8. Repita los pasos 5 a 7 para introducir hasta
8 caracteres para el título.
9. Mantenga presionado el botón [
] durante 2 segundos o más para almacenar el título
en la memoria y cancelar el modo de introducción de títulos.
DXZ535
75
Español
●Ajuste del modo USER (personalizado)
El ajuste predeterminado de fábrica es “R>8
G>3”.
Para seleccionar “USER”, presione y mantenga
presionado el botón [COLOR] durante 1 o más
segundos para que aparezca “R>8 G>3” en el
visualizador.
1. Presione el botón [a] o [d] para mover el
cursor.
2. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
hacia la izquierda para seleccionar desde 0
a 8.
3. Presione y mantenga presionado el botón
] durante 2 o más segundos para
[
almacenar el color en la memoria y cancelar
el modo de ajuste.
Modo
Modo de CD
Modo de televisor
Operaciones comunes a todos los modos
Borrado de títulos
1. Seleccione y reproduzca un disco compacto
del cargador de discos compactos, o sintonice un emisora de televisión cuyo título desee
borrar.
2. Presione el botón [D] y visualice la
visualización secundaria.
3. Presione el botón [T].
La visualización cambiará a la visualización
de introducción del título.
4. Presione el botón [BND].
5. Presione el botón [
] y manténgalo
presionado durante 1 o más segundos para
borrar el título y cancelar el modo de
introducción de títulos.
Silenciador de audio de accionamiento
automático para teléfonos celulares
Esta unidad una conexión especial para
silenciar automáticamente la señal de audio
cuando suene el teléfono celular en el vehículo.
∗ Esta función no es compatible con todos los teléfonos celulares. Póngase en contacto con su
concesionario local autorizado Clarion para informarse sobre la correcta instalación y
compatibilidad.
Español
76
DXZ535
8. OPERACIONES DE LOS ACCESORIOS
Operaciones del cambiador de discos compactos/minidiscos
Funciones del cambiador de discos
compactos/minidiscos
∗ Los datos de los títulos de discos CD con texto
pueden visualizarse en esta unidad sólo cuando
se haya conectado a la unidad CDC655Tz.
Cuando haya conectado un cambiador de discos compactos/minidiscos opcional a través del
cable CeNET, esta unidad podrá controlar todas
las operaciones del mismo. Esta unidad podrá
controlar un total de 2 cambiadores (minidiscos
y/o discos compactos).
Presione el botón [FNC] para seleccionar el modo
de cambiador de discos compactos(minidiscos), e
inicie la reproducción. Si ha conectado 2
cambiadores de discos compactos(minidiscos),
presione el botón [FNC] para seleccionar el que
desee para reproducción.
●Cuando se ha conectado a la unidad
CDC655z ó CDC1255z
Presione el botón [D] para visualizar el título.
●Cuando se ha conectado a la unidad
CDC655Tz
1. Presione el botón [D] para visualizar el título.
2. Cada vez que presione y mantenga
presionado el botón [D] durante 1 o más
segundos, la visualización del título
cambiará en el orden siguiente:
Título personalizado (disco) ➜ título de texto
de CD (disco) ➜ nombre del artista ➜ título
de texto de CD (canción) ➜ título
personalizado (disco)…
Notas:
• Si el disco CD que se está reproduciendo no es
un CD con texto o no se ha introducido ningún
título personalizado, aparecerá “NO TITLE” en el
visualizador.
• Si un disco CD con texto no tiene introducido su
título de disco o título de canción, aparecerá “NO
TITLE” en el visualizador.
PRECAUCIÓN
Los discos CD-ROM no podrán reproducirse
en todos los cargadores de discos CD, dependiendo del modelo.
Detención de la reproducción
1. Para detener la reproducción, presione el botón [
]. En el visualizador aparecerá
“PAUSE”.
2. Para reanudar la reproducción, vuelva a pre].
sionar el botón [
Visualización de los títulos de CD
Esta unidad puede visualizar los datos del título
de discos CD con texto y títulos personalizados
introducidos en esta unidad.
Cambio de títulos de discos y de
títulos de canción (MD)
Esta unidad puede visualizar títulos de disco y
títulos de canción ya introducidos en los discos
MD.
∗ En esta unidad no pueden introducirse títulos de
discos MD.
1. Presione el botón [D] para visualizar el título.
Se visualizará el título del disco o el título de
la canción.
2. Cada vez que presione y mantenga
presionado el botón [D] durante 1 o más
segundos, la visualización cambiará entre la
del título del disco y la del título de la
canción.
Nota:
• Si un disco MD no tiene introducido su título de
disco o título de canción, aparecerá “NO TITLE”
en el visualizador.
DXZ535
77
Español
∗ Si en el visualizador aparece “NO MAG”, inserte
el cartucho en el cambiador de discos compactos. Mientras el cambiador esté cargando (comprobando) el cartucho, en el visualizador se indicará “DISC CHK”.
∗ Si en el visualizador aparece “NO DISC”, extraiga
el cartucho e inserte discos en cada ranura. Después vuelva a insertar el cartucho en el cambiador de discos compactos.
∗ Si en el visualizador aparece “NO DISC”, cargue
minidiscos en el cambiador de minidiscos.
Notas:
• Es posible que algunos discos CD grabados en el
modo CD-R/CD-RW no puedan emplearse.
Operaciones del cambiador de discos compactos/minidiscos
Procedimiento para desplazar el
título visualizado
Ajuste “SCROLL” en “ON” o en “OFF”.
(El ajuste predeterminado de fábrica es “ON”.
Consulte la subsección “Activación y
desactivación de la función del protector de
pantalla” en la sección “Operaciones
comunes a todos los modos”.)
●Cuando se ajusta en “ON”
El título se desplaza automáticamente.
●Cuando se ajusta en “OFF”
Presione el botón [T] para desplazar el título.
Selección de un disco CD
El botón [DN] o [UP] corresponden a los discos
cargados en el cartucho.
Presione el botón [DN] o [UP] para seleccionar el
disco deseado.
∗ Si no hay ningún disco cargado en una ranura del
cartucho, aparecerá “NO DISC” en el
visualizador.
Selección de un disco MD
El botón [DN] o [UP] corresponden a los discos
MD cargados en el cambiador de MD. Presione
el botón [DN] o [UP] para seleccionar el disco
deseado.
Avance/retroceso rápidos
●Avance rápido
Mantenga presionado el botón [d] durante 1
segundo o más.
●Retroceso rápido
Mantenga presionado el botón [a] durante 1
segundo o más.
Reproducción con exploración
La reproducción con exploración localizará y reproducirá automáticamente los orymeros 10 segundos de cada canción de un disco. Esta función continuará en el disco hasta que la cancele.
∗ La reproducción con exploración será muy útil
para seleccionar la canción deseada.
1. Presione el botón [SCN] para iniciar la exploración de canciones. En el visualizador
aparecerá “SCN”.
2. Para cancelar la reproducción con exploración, vuelva a presionar el botón [SCN].
“SCN” desaparecerá del visualizador, y continuará la reproducción de la canción actual.
Reproducción con exploración de discos
Español
∗ Si no hay ningún disco MD cargado en una
ranura del cambiador de MD, aparecerá “NO
DISC” en el visualizador.
La reproducción con exploración de discos localizará y reproducirá los 10 primeros segundos
de la primera canción de cada disco del cambiador de discos compactos actualmente seleccionado. Esta función continuará
automáticamente hasta que la cancele.
Selección de una canción
∗ La reproducción con exploración de discos será
muy útil para seleccionar el disco compacto deseado.
●Canciones posteriores
1. Presione el botón [d] para avanzar hasta el
comienzo de la canción siguiente.
2. Cada vez que presione el botón [d], la canción avanzará hasta el comienzo de la siguiente.
●Canciones anteriores
1. Presione el botón [a] para retroceder hasta
el comienzo de la canción actual.
2. Para retroceder al comienzo de la canción
anterior, presione dos veces el botón [a].
78
DXZ535
1. Mantenga presionado el botón [SCN] durante 1 segundo o más. En el visualizador
aparecerán “DISC” y “SCN”, y se iniciará la
reproducción de los discos.
2. Para cancelar al reproducción con exploración de discos, vuelva a presionar el botón
[SCN]. “DISC” y “SCN” desaparecerán del
visualizador, y continuará la reproducción
normal de discos desde la canción actual.
Operaciones del cambiador de discos compactos/minidiscos
Reproducción repetida
Reproducción aleatoria de discos
La reproducción repetida reproducirá continuamente la canción actual. Esta función continuará
automáticamente hasta que la cancele.
1. Presione el botón [RPT]. En el visualizador
aparecerá “RPT” y se repetirá la canción actual.
2. Para cancelar la función de repetición, vuelva a presionar el botón [RPT]. “RPT” desaparecerá del visualizador y se reanudará la
reproducción normal.
La reproducción aleatoria de disco seleccionará
y reproducirá automáticamente canciones o discos individuales sin orden en particular. Esta
función continuará automáticamente hasta que
la cancele.
1. Mantenga presionado el botón [RDM]
durante 1 segundo o más. En el visualizador
aparecerán “DISC” y “RDM” y se iniciará la
reproducción aleatoria de discos.
2. Para cancelar la reproducción aleatoria de
discos, vuelva a presionar el botón [RDM].
“DISC” y “RDM” desaparecerán del
visualizador y se reanudará la reproducción
normal desde la canción actual.
Reproducción repetida de disco
Después de que se hayan reproducido todas las
canciones del disco actual, la función de reproducción repetida de disco volverá a repetir el
disco actual desde la primera canción. Esta función continuará automáticamente hasta que la
cancele.
1. Mantenga presionado el botón [RPT] durante
1 segundo o más. En el visualizador
aparecerán “DISC” y “RPT”, y se iniciará la
reproducción repetida de disco.
2. Para cancelar la función de reproducción repetida de disco, vuelva a presionar el botón
[RPT]. “DISC” y “RPT” desaparecerán del
visualizador y se reanudará la reproducción
normal de la canción actual.
Español
Reproducción aleatoria
La reproducción aleatoria seleccionará y reproducirá canciones individuales del disco sin orden
particular. Esta función continuará
automáticamente hasta que la cancele.
1. Presione el botón [RDM]. En el visualizador
aparecerá “RDM”, y se iniciará la reproducción aleatoria.
2. Para cancelar la reproducción aleatoria,
vuelva a presionar el botón [RDM]. “RDM”
desaparecerá del visualizador y se reanudará la reproducción normal.
DXZ535
79
Operaciones del televisor
Funciones del sintonizador de
televisión
Cuando haya conectado un sintonizador de televisión opcional a través del cable CeNET, esta
unidad podrá controlar todas las funciones del
sintonizador de televisión. Para contemplar programas de televisión, necesitará un sintonizador
de televisión y un monitor.
Contemplación de programas de
televisión
1. Presione el botón [FNC] para seleccionar el
modo de televisión.
2. Presione el botón [BND] para seleccionar la
bonda de televisión deseada (TV1 o TV2).
Cada vez que presione el botón, la selección
de entrada cambiará entre TV1 y TV2.
3. Presione el botón [a] o [d] para sintonizar
la emisora de televisión deseada.
Contemplación de vídeo
Español
El sintonizador de televisión posee un terminal
de entrada VTR al que podrá conectar un dispositivo externo. Conecte un reproductor de videocasetes (VCP) o una videograbadora (VCR) de
12 V al terminal de entrada del sintonizador de
televisión.
] para seleccionar
1. Presione el botón [
VTR.
2. Para volver a emisiones de televisión, presione el botón [
].
Sintonía
Existen 3 tipos de sintonía disponibles: sintonía
con búsqueda, sintonía manual y sintonía memorizada.
Sintonía con búsqueda
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda de televisión deseada (TV1 o TV2).
∗ Si en el visualizador está indicándose
“MANU”, mantenga presionado el botón
[BND] durante 1 segundo o más. “MANU”
desaparecerá del visualizador y podrá utilizar
la sintonía con búsqueda.
2. Presione el botón [a] o [d] para buscar
automáticamente una emisora. Presione el
botón [d] para sintonizar automáticamente
la siguiente emisora de televisión de frecuencia superior disponible, o el botón [a]
para sintonizar automáticamente emisoras
de frecuencia inferior.
80
DXZ535
Sintonía manual
Existen 2 modos disponibles: sintonía rápida y
sintonía por pasos.
Cuando utilice el modo de sintonía por pasos, la
frecuencia cambiará un paso cada vez. En el
modo de sintonía rápida, usted podrá sintonizar
rápidamente la frecuencia deseada.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda deseada (TV1 o TV2).
∗ Si en el visualizador no está indicándose
“MANU”, mantenga presionado el botón
[BND] durante 1 segundo o más. “MANU”
aparecerá en el visualizador y podrá utilizar la
sintonía manual.
2. Sintonice la emisora.
●Sintonía rápida:
Mantenga presionado el botón [a] o [d]
durante 1 segundo o más para sintonizar
una emisora.
●Sintonía por pasos:
Presione el botón [a] o [d] para sintonizar
manualmente una emisora.
Invocación de una emisora
memorizada
En la memoria existe un total de 12 posiciones
de memorización (6 de TV1 y 6 de TV2) para almacenar emisoras de televisión. Esto le permitirá seleccionar sus emisoras favoritas de televisión y almacenarlas en la memoria para invocarlas posteriormente.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda de televisión deseada (TV1 o TV2).
2. Presione el botón [DIRECT] correspondiente
para invocar la emisora de televisión almacenada.
∗ Para almacenar la emisora de televisión actualmente sintonizada en la memoria, mantenga presionado uno de los botones [DIRECT]
durante 2 segundos o más.
Memorización manual
1. Seleccione la emisora de televisión deseada
con la sintonía con búsqueda, la sintonía
manual, o la sintonía memorizada.
2. Para almacenar una emisora en la memoria,
mantenga presionado uno de los botones
[DIRECT] durante 2 segundos o más.
Operaciones del televisor
Almacenamiento automático
Ajuste de diversidad de televisión
El almacenamiento automático selecciona
automáticamente hasta 6 emisoras de televisión
y las almacena en la memoria.
Si no pueden recibirse 6 emisoras, las previamente almacenadas permanecerán en sus posiciones de memoria.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda de televisión deseada (TV1 o TV2).
2. Mantenga presionado el botón [P/A] durante
2 segundos o más. Las emisoras con buena
recepción se almacenarán automáticamente
en los canales de memorización.
Usted podrá cambiar el ajuste de recepción
para la antena de televisión conectada al
sintonizador de televisión.
1. Mantenga presionado el botón [T] durante 1
segundo o más para cambiar a la
visualización de selección de ajuste.
2. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar “TV DIVER”.
3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha
para ajustar a “ON” o hacia la izquierda para
ajustar a “OFF”.
● ON:
Ajusta la recepción acentuando las imágenes.
● OFF:
Desactiva la recepción en diversidad.
4. Presione el botón [T] para volver al modo anterior.
Exploración memorizada
Español
La exploración memorizada permitirá que el
usuario pueda ver cada emisora memorizada
antes de pasar a la siguiente. Esta función será
muy útil para buscar la emisora de televisión
deseada almacenada en la memoria.
1. Presione el botón [P/A].
2. Cuando sintonice la emisora deseada, vuelva a presionar el botón [P/A] para continuar
recibiendo tal emisora.
Nota:
• Tenga cuidado de no mantener presionado el botón [P/A] durante 2 segundos o más, ya que se
activaría la función de almacenamiento automático y la unidad comenzaría a memorizar emisoras.
Designación del área de televisión
Cuando seleccione el área de televisión (área
de recepción de televisión), el ajuste de área
del sintonizador de televisión cambiará.
1. Mantenga presionado el botón [T] durante 1
segundo o más para cambiar a la visualización de selección de ajuste.
2. Presione el botón [a] o [d] para seleccionar “TV AREA”.
3. Presione el botón [
].
4. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
hacia la izquierda para seleccionar el área
de recepción.
5. Presione el botón [
].
6. Presione el botón [T] para volver al modo anterior.
DXZ535
81
9. EN CASO DE DIFICULTAD
Causa
Solución
La alimentación no se
conecta. (No se
produce sonido.)
El fusible está quemado.
Reemplace el fusible por otro del mismo amperaje. Si
el fusible vuelve a quemarse, póngase en contacto
con el comercio en el que adquirió la unidad.
Las conexiones son
incorrectas.
Póngase en contacto con el comercio en el que
adquirió la unidad.
Al utilizar la unidad
con amplificadores o
con una antena
motorizada, no sale
sonido.
El conductor de la antena
motorizada está
cortocircuitado a tierra, o se
necesita excesiva corriente
para controlar remotamente
los amplificadores o la
antena motorizada.
1. Desconecte la alimentación de la unidad.
2. Desconecte todos los conductores conectados al
conductor de la antena motorizada. Compruebe
todos los conductores para ver si existe un
cortocircuito a masa utilizando un ohmímetro.
3. Vuelva a conectar la alimentación de la unidad.
4. Vuelva a conectar, uno tras otro, todos los
conductores de control remoto del (de los)
amplificador (es) al conductor de la antena
motorizada. Si la alimentación de los
amplificadores se desconecta antes de haber
conectado todos los conductores, utilice un relé
externo para suministrar tensión de alimentación
remota (se requiere corriente excesiva).
No sucede nada al
presionar los botones.
El microprocesador ha
funcionado mal debido al
ruido, etc.
Desconecte la
alimentación, presione el
botón [OPEN] y extraiga
el panel de control
desmontable (DCP).
Mantenga presionado el
botón de reposición
durante unos 2 segundos
con un objeto puntiagudo.
Generales
Problema
La visualización no es
precisa.
Botón de reposición
Reproductor de discos compactos
Español
Los conectores del panel de Limpie la suciedad con un paño suave ligeramente
control desmontable (DCP) o humedecido en alcohol de limpieza.
de la unidad principal están
sucios.
82
El disco compacto no
se carga.
Ya hay otro disco compacto
cargado.
Extraiga el disco compacto antes de cargar el
nuevo.
El sonido salta o se
oye ruido.
El disco compacto está
sucio.
Limpie el disco compacto con un paño suave.
El disco está muy rayado o
alabeado.
Reemplace el disco compacto por otro que esté en
buenas condiciones.
Es posible que se hayan
formado gotas de agua en el
objetivo interno suando haya
estacionado en un lugar
húmedo.
Deje que se seque durante 1 hora con la
alimentación conectada.
El sonido es malo
inmediatamente
después de haber
conectado la
alimentación.
DXZ535
10. INDICACIONES DE ERROR
Cuando ocurra un error, se visualizará el tipo del mismo.
Tome las medidas descritas a continuación para solucionar el problema.
Causa
Solución
ERROR 2
El disco compacto se haya atascado en
el interior del reproductor de discos
compactos y no puede extraerse.
Éste es un problema del reproductor de
discos compactos. Póngase en
contacto con el comercio en el que
adquirió la unidad.
ERROR 3
El disco compacto no puede
reproducirse debido a ralladuras, etc.
Reemplace el disco compacto por otro
que no esté rayado ni alabeado.
ERROR 6
El disco compacto está cargado al
revés en el reproductor de discos
compactos y no puede reproducirse.
Extraiga el disco y cárguelo
adecuadamente.
ERROR 2
No hay discos cargados en el interior del
cambiador de discos compactos.
Éste es un problema del cambiador de
discos compactos. Póngase en contacto
con el comercio en el que adquirió la
unidad.
ERROR 3
El disco compacto del cambiador de
discos compactos no puede reproducirse
debido a ralladuras, etc.
Reemplace el disco compacto por otro
que no esté rayado ni alabeado.
ERROR 6
El disco compacto del cambiador de
discos compactos no puede reproducirse
debido a que está cargado al revés.
Extraiga el disco y cárguelo
adecuadamente.
ERROR H
Se visualizará cuando la temperatura del
cambiador de minidiscos sea demasiado
alta y la reproducción se haya parado
automáticamente.
Reduzca la temperatura ambiental y
espere durante cierto tiempo hasta que
se enfríe el cambiador de minidiscos.
ERROR 2
En el interior del cambiador de
minidiscos no hay minidisco cargado.
Ésta es una avería del mecanismo del
cambiador de minidiscos, motivo por el
que tendrá que consultar al
establecimiento de adquisición del
mismo.
ERROR 3
El minidisco del interior del cambiador de
minidiscos no puede reproducirse debido
a ralladuras, etc.
Reemplácelo por un disco no alabeado.
ERROR 6
El minidisco del interior del cambiador de
minidiscos no puede reproducirse debido
a que está cargado al revés.
Extraiga el disco y después vuelva a
cargarlo adecuadamente.
Se visualizará cuando haya cargado un
minidisco no grabado en el cambiador de
minidiscos.
Cargue un minidisco grabado en el
cambiador de minidiscos.
DXZ535
Español
Cambiador de minidiscos
Cambiador de discos compactos
CD
Indicación
de error
83
Cambiador de videodiscos
Indicación
de error
Causa
Solución
ERROR 2
No es posible reproducir un disco insertado
en el cambiador de discos DVD.
Este es un fallo debido al mecanismo del
cambiador de discos DVD. Consulte al establecimiento en el que adquirió la unidad.
ERROR 3
No es posible reproducir un disco debido a
ralladuras, etc.
Vuelva a probarlo, o reemplace el disco por
otro que no esté rallado ni alabeado.
ERROR 6
No es posible reproducir un disco DVD del
cambiador debido a que está insertado al
revés.
Extraiga el disco y después vuelva a
cargarlo adecuadamente.
ERROR P
Error de nivel de censura de los padres
Ajuste el nivel de censura de los padres correcto.
ERROR R
Error de código de región
Extraiga el disco y corrija el error de región.
Si aparece una indicación de error no descrita arriba, presione el botón de reposición. Si el problema
continúa, desconecte la alimentación y póngase en contacto con el comercio en el que adquirió la unidad.
Español
84
DXZ535