Blaupunkt INDIANAPOLIS CD34 Troubleshooting guide

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Troubleshooting guide
ESPAÑOL
S-1
Precauciones
Este aparato ha sido sometido a las pruebas sobre
dispositivos de clase B, Parte 15, de las normas de la
organización FCC, situándose dentro de los límites permitidos.
Las limitaciones que establece la FCC están pensadas para
reducir hasta cierto punto las interferencias negativas sobre
los equipos de uso doméstico. Este aparato, genera, utiliza y
puede transmitir frecuencias de radio y, si no se instala de
acuerdo con las instrucciones, puede interferir negativamente
en las comunicaciones por radio. Con todo, no podemos
garantizar que no se vayan a producir interferencias de radio
en algunos casos concretos. Si el aparato provoca
interferencias negativas en la recepción de las señales de
radio o televisión, cosa que podrá comprobar simplemente
apagándolo y encendiéndolo, le recomendamos que solicite
ayuda a su distribuidor o a un técnico de radio o televisión
cualificado. También le advertimos que si realiza algún cambio
o modificación en el aparato que no esté permitido
expresamente en este manual quedará desautorizado a
utilizarlo.
Características
Panel frontal extraíble
CD-R/RW disponible
Amplificador de potencia incorporado
(Potencia máx. de salida: 40 W X 4 canales)
Sintonizador sintetizador FM/AM PLL
Memoria para 30 presintonías
Memorización automática de emisoras /
exploración de emisoras
Mandos a distancia IR opcionales
ADVERTENCIA SOBRE LA NORMATIVA DE LA FCC
Evite instalar el aparato en lugares donde pueda estar
expuesto a altas temperaturas, a la luz directa del sol, a
aire caliente procedente de la calefacción o en lugares
donde pueda estar expuesto al polvo, a la suciedad o a
excesivas vibraciones.
No encienda el equipo si la temperatura interior del coche
es excesivamente alta. Espere siempre a que se enfríe
antes de utilizarlo. Si aparca el coche al sol la temperatura
interior subirá considerablemente.
Si el equipo no se enciende, repase primero las conexiones;
luego compruebe que no se haya fundido el fusible de la
parte posterior del equipo.
Lea atentamente este manual antes de utilizar el equipo.
Si detecta algún problema que no venga explicado en este
manual póngase en contacto con el establecimiento en el
que lo compró o con el distribuidor más cercano.
• Esta unidad se ha concebido específicamente para
reproducir discos compactos que lleven la siguiente marca.
No podrá reproducirse otro tipo de discos.
Cómo tratar los discos compactos
Extreme las precauciones para no quemarse cuando
extraiga el disco compacto nada más acabar la
reproducción, ya que podría estar muy caliente.
No utilice discos no convencionales tales como los discos
con forma de corazón, discos octagonales, etc. Podría dañar
el reproductor.
No permita que los discos queden expuestos a la luz directa
del sol ni al calor.
• Compruebe todos los discos antes de utilizarlos; no
introduzca ninguno que esté roto, rallado o torcido.
Pásele un paño suave (de dentro afuera) a los discos sucios
o húmedos.
No utilice disolventes (como los detergentes más
habituales), sprays antiestáticos ni diluyentes para limpiar
los discos compactos.
Frontal extraíble
Cómo colocar el frontal extraíble
Coloque la parte derecha del frontal extraíble de manera que
la parte A coincida con la parte B del equipo, como se
muestra en la ilustración inferior. Posteriormente presione
ligeramente la parte izquierda del frontal hasta que quede
bien enganchado.
Cómo sacar el frontal extraíble
Saque el disco compacto del equipo y apague el equipo.
Pulse el botón
para liberar el frontal extraíble; sujételo
como se muestra en la ilustración y tire de él hacia afuera.
Seguridad
Para evitar el robo o la pérdida del panel frontal, podrá
desactivar el botón de liberación
instalando el tornillo
suministrado.
1. Desatornille el tornillo de la parte izquierda frontal del
equipo (véase ilustración superior).
2. Coloque el frontal extraíble.
3. Busque un tornillo de fijación entre los accesorios de
montaje (véase pág. 9) y atorníllelo en el mismo orificio.
De esta manera, el frontal quedará fijo.
Notas
No ejerza demasiada presión sobre el frontal al colocarlo
en el equipo; basta con que lo empuje ligeramente.
Asegúrese de que no entre polvo ni suciedad en los termi-
nales eléctricos de la parte posterior del frontal extraíble,
ya que podrían producirse anomalías o intermitencias en el
funcionamiento del equipo.
03.11.21, 5:33 PM1
ESPAÑOL
S-2
Identificación de los mandos
VOL
TS
INDIANAPOLIS CD34
Frontal extraíble
Pantalla LCD
3
45
2
167
8
9
1
11
12
13
14
15
10
34
5
2
6
7
8
9
10
1. Indicador de DISC IN
2. Indicador de sintonización /Movimiento del CD
3. Sección de la pantalla principal
4. Indicador del ecualizador
5. Indicador LOUDNESS
6. Indicador SCAN
7. Indicador de sintonización manual/Medidor de nivel
R-ch/L-ch
8. Indicador de señal STEREO
9. Indicador lo (local)
10. Indicador de modo MIX/RPT
Control Remoto (opcional)
Puede operar los rasgos básicos de sus receptores AM, FM,
CD con un control remoto opcional. Un control remoto opcional
tipo tarjeta de crédito está disponible.
1. Botón PWR
Pone la alimentación de la unidad en ON o en OFF
2. Botón REL
Libera el panel frontal separable
3. Dial VOL
Ajusta el nivel de volumen y el control de audio
4. Botón EQ
Selecciona la curva del ecualizador
5. Ventana de la pantalla LCD
6. Ranura de inserción del CD
Inserte aquí el CD
7. Botón SRC
Selección de la fuente en operación (Radio, CD)
8. Botón AUDIO
Entra el modo de ajuste de Audio (Bass, Treble, loud-
ness, Balance, Fader)
9. Botón EJECT
Expulsa el CD. Resetea la unidad (Pulse y mantenga
por más de 10 segundos)
10. Botón
/
Sintonizador de escaneo/preseleccionado escaneo.
Selecciona el elemento en el modo de ajuste.
11. Botón
/
Usado para sintonizar en la estación deseada. Selecciona
el elemento en el modo de ajuste
12. Botón MENU
Selector de la pantalla. Introduce el modo de ajuste del
elemento de la pantalla.
13. Botón PRESET MEMORY
Durante la recepcion de radio
1
- ; Para memoria de preselección
Durante el modo CD
; Para reproducción de escaneo
; Para reproducción de mezcla
; Para reproducción de repetición
; Para reproducción de repetición
14. Botón BND
Selecciona la banda AM/FM & y la bodega de viaje
15. Sensor infrarrojo
Suministra al control remoto inalámbrico de AM/FM/CD
con remoto estilo tarjeta de crédito RC-823
03.11.21, 5:33 PM2
ESPAÑOL
S-3
Funcionamiento básico
Colocando la alimentación de potencia en ON
Pulse el botón
PWR
para colocar la unidad en ON.
Colocando la alimentación de potencia en OFF
Pulse el botón
PWR
para colocar la unidad en OFF.
Consejo
Cuando encienda la unidad, se visualizará “HELLO” y después
se visualizará “WELCOME” momentáneamente antes de
encenderse realmente. Cuando apague la unidad, se visualizará
“SEE YOU” y después se visualizará “GOOD-BYE”
momentáneamente antes de apagarse realmente. Podrá editar
estos mensajes. (Consulte “Edición de mensajes al encender/
apagar”).
Control del volumen
Gire el mando VOL para ajustar el volumen.
Menos volumen
VOL
Más volumen
Silenciamiento del sonido
Pulse
PWR
. El medidor de nivel R-ch/L-ch parpadea.
Para restablecer el nivel de volumen anterior, pulse
PWR
otra
vez.
Se puede ajustar el nivel de silenciamiento. (Consulte
Cómo
ajustar las características del sonido
)
Cambios en la pantalla
Aprete el
MENU
para exibir la indicación (ajuste inicial es
exibición de relog) derante unos segundos. Y después, esta
indicación se altera en la indicación anterior.
Modo Radio
Frecuencia y reloj
Modo CD
Tiempo transcurrido y reloj
Puesta en hora del reloj
El reloj utiliza el sistema de visualización de 12 horas.
1. Ponga la tecla de encendido en la posición ON.
2. Presione
PWR
para encender la unidad.
3. Pulse
MENU
, luego pulse o para visualizar
CLK SET.
4. Pulse el botón
PWR
para entrar en el modo de ajuste del
reloj.
5. Emplee los botones y el mando siguientes para poner en
hora el reloj. (La sección que parpadea puede ajustarse.)
PWR
: Para activar el parpadeo de las horas
/ minutos
or
VOL
: Ajuste la hora y los minutos
6. Pulse momentáneamente el botón
MENU
para completar
el modo de ajuste del reloj.
Cómo consultar la hora con el coche apagado
La pantalla se iluminará para mostrar la hora y se apagará
automáticamente después de 5 segundos.
Pulse el botón
MENU
con el coche apagado.
Cambio de la Fuente
Cada vez que
SRC
es presionado, la fuente de operación
cambiará como se muestra abajo.
CD
RADIO
Nota
Si el botón
SRC
está pulsado cuando no ha sido introducido
ningún CD en la unidad, el modo RADIO permanecerá tal
como está.
Cómo ajustar las características del sonido
1. Pulse
AUD
para ingresar el modo de ajuste de audio,
entonces pulse
o para seleccionar el
elemento de ajuste deseado como en la tabla de abajo.
2. Pulse o o gire el dial de VOL para ajustar el
elemento seleccionado.
Utilice las tablas siguientes como orientación para el
ajuste de las funciones en cada modo. Dispondrá de 5
segundos para el ajuste después de haber seleccionado
el elemento. Transcurridos los 5 segundos, la unidad
volverá a la indicación anterior.
o
VOL
Gama de ajustes
BASS BAS 5
0
BAS +5
TREBLE TRE 5
0
TRE +5
LOUDNESS LOUD
OFF
LOUD ON
BALANCE BAL L9 BAL R9
(Total izquierda)
0
(Total derecha)
FADER FAD R9 FAD F9
(Total trasera) (Total delantera)
ON VOL 0
50
80
MUTE 0
20
80
•El valor inicial es el de las letras cursivas.
Trucos
ON VOL (Limite de volumen)
Ajusta el volumen al tiempo del encendido. Puede ajustar
con el sonido actual.
MUTE (Nivel mudo)
Puede ajustar el nivel mudo con el nivel actual.
Ajustes para BASS, TREBLE, y LOUDNESS pueden ser
hechos para cada uno de los siguientes modos
independientemente:
FM, AM, CD
03.11.21, 5:33 PM3
ESPAÑOL
S-4
Ajuste de los elementos de la pantalla
1. Pulse
MENU
para ingresar el modo de ajuste de la
pantalla, (indica temporalmente el reloj) entonces pulse
o para seleccionar el modo de ajuste
deseado como se muestra en la tabla de abajo.
2. Pulse o o gire el dial VOL para ajustar el
elemento seleccionado.
Utilice las tablas siguientes a modo de guía para ajustar
los ajustes en cada modo. Ajuste antes de transcurrir 5
segundos después de seleccionar el elemento. Después
de 5 segundos, la unidad volverá a la indicación anterior.
o
VOL
Gama de ajuste
MAIN DISP (Consulte la columna de la derecha)
SENS HI LO /
HI
LEVEL LO OFF /
LO
/ HI
MESG ON OFF /
ON
CLK SET (Consulte las páginas 3)
12H MODE 24H /
12H
CLOCK ON OFF /
ON
DEMO ON OFF /
ON
AREA SET EURO /
USA
•El valor inicial es el de las letras cursivas.
Consejos
MAIN DISP
Podrá seleccionar qué elementos prioritarios se visualizarán
en la pantalla principal. La prioridad de visualización podrá
ser ajustada para los siguientes elementos en cada modo.
Radio
FREQ : Indicación de la frecuencia (Valor inicial)
CLOCK : Indicación del reloj.
CD
TRK/TIME : Núm. de pieza,/Tiempo transcurrido.
CLOCK : Indicación del reloj.
SENS HI (Local/DX) (Modo radio solamente)
Este rasgo es usado para seleccionar la potencia de la señal
a la cual el radio se detendrá durante la sintonización de
búsqueda.
Si selecciona el ajuste local, solamente estaciones fuertes
(locales) serán recibidas. El lo aparece en la ventana de
la pantalla. Seleccione el ajuste distante y el radio se
detendrá en una rango más amplio de señales, incluyendo
estaciones más distantes y débiles. El lo aparecerá en la
ventana de la pantalla. DX es el ajuste sugerido por defecto.
LO : Local.
HI : DX.
LEVEL LO (Nivel de sensibilidad)
Se puede cambiar la sensibilidad de la indicación del
medidor de nivel.
OFF : Desactivado.
LO : Sensibilidad normal
HI : Sensibilité élevée.
MESG (Mensaje)
Se puede cambiar el mensaje de encendido/apagado.
OFF : No se visualiza mensaje.
ON : Se visualiza un mensaje al encender/
apagar.
CLK SET
Ajuste el reloj. (Consulte las páginas 3)
12H MODE
12H or 24H can be switched.
12H : Clock uses a 12-hour display system.
24H : Clock uses a 24-hour display system.
Reloj en ON
Indicación del reloj cuando puede cambiarse el apagado
OFF : La indicación del reloj y la iluminación no
se visualizan después del apagado.
Pulse
MENU
para invocar la indicación del
reloj por pocos segundos cuando apague.
ON : La indicación del reloj se visualiza luego del
apagado.
DEMO
Se muestra repetidamente en la pantalla la demostración
de cada función. La demostración comenzará unos pocos
segundos después de desconectar la alimentación.
OFF : La demostración no se visualizará después
de desconectar la alimentación.
ON : La demostración se visualizará después de
desconectar la alimentación.
* Aun cuando “CLOCK” se coloca en “OFF” y “DEMO”
se coloca en “ON”, no se visualiza una demostración
AREA SET (Modo Radio solamente)
Esta unidad se suministra preajustada en fábrica para la
recepción de emisoras de radio de Norteamérica. Para
utilizarla en otras áreas del mundo podrá requerirse una
separación de canales diferente.
Seleccione el área deseada, entonces pulse
SRC
o
PWR
USA : Para Norteamérica.
EURO : Para Europa.
* Una estación preseleccionada anteriormente se borra
cuando se cambia el área.
03.11.21, 5:33 PM4
ESPAÑOL
S-5
Cómo poner el ecualizador
Podrá seleccionar una curva de ecualizador para 4 tipos de
música (Rock, Pop, Clásica).
Podrá ajustar y almacenar la frecuencia y nivel de la curva
de ecualizador.
Selección de la curva de ecualizador
1. Cada vez que pulse
EQ
para seleccionar la curva del
ecualizador como sigue:
ROCK
USER 1
USER 2
CLASSIC
POP
EQ OFF
Ajuste de la curva de ecualizador
1. Pulse
EQ
para seleccionar el USER 1 o USER 2.
2. Pulse y mantenga
EQ
por mas de dos segundos para
ingresar el modo de ajuste BAS/TRE
3. Use los siguientes botones y dial para ajustar las
características deseadas de sonido.
o : Para cambiar BAS/TRE
VOL
o : Ajustar las características
Trucos
Cuando ajuste el USER 1 o 2, se mantendrá la siguiente
indicación.
Edición de mensajes al encender/apagar
Puede editar el mensaje de encendido/apagado y almacenarlo
en la memoria.
Puede editar los siguientes cuatro mensajes con 9 caracteres
cada uno.
Mensajes de encendido
HELLO (MESG 1) / WELCOME (MESG 2)
Mensajes de apagado
SEE YOU (MESG 3) / GOOD-BYE (MESG 4)
1. Pulse
MENU
, entonces pulse o para
visualizar MESG ON en la ventana de la pantalla.
2. Pulse
SRC
o
PWR
para hacer parpadear el HELLO.
3. Gire el mondo VOL para seleccionar el mensaje que
desea editar.
HELLO WELCOME SEE YOU GOOD- BYE
4. Pulse
SRC
o
PWR
, entonces ingrese el carácter.
A. Gire el mondo VOL hacia la derecha para seleccionar
los caracteres deseados.
(A B C ...Z
< > +
. /
0123...9 Space )
B. Pulse
o para mover el cursor
parpadeando.
C. Repita los pasos A y B para completar la introducción
de todo el mensaje con una longitud máxima de 9
caracteres.
5. Pulse
SRC
o
PWR
para salvar el mensaje. El nuevo
mensaje parpadea y automáticamente retorna a la
posición indicada.
Consejos
Para borrar o corregir un mensaje, pulse
MENU
más de 2
segundos para borrar los caracteres e introducirlos
nuevamente.
Si no pulsa ningún botón o gira el mando durante 30
segundos, el modo de edición de mensajes se apagará
automáticamente.
Cerciórese de que “MESG” esté encendido “ON”.
Cuando introduzca un nombre, la presentación de los
caracteres se afecta al pulsar los botones mostrados del
siguiente modo:
: Cambia a la introducción de letras.
(Empieza por A.)
: Cambia a la introducción de números.
(Empieza por 0.)
: Passe à lentrée des symboles.
(En commençant par <.)
: Introduce un espacio (en blanco).
Cómo borrar el mensaje de apagado
Puede borrar el mensaje de apagado si lo desea.
1. Presiona
MENU
, entonces pulse o para
visualizar MESG ON en la ventana de la pantalla.
2. Pulse
SRC
o
PWR
, después gire el mando VOL para
seleccionar el mensaje que quiera borrar.
3. Pulse
SRC
o
PWR
, después pulse el botón
MENU
durante más de 2 segundos.
4. Para volver a la indicación anterior, pulse
MENU
. Repita
los pasos 2 y 3 si desea borrar otros mensajes.
03.11.21, 5:33 PM5
ESPAÑOL
S-6
Recepción de emisoras
Memorización de las emisoras preferidas
El equipo le permite almacenar hasta 6 emisoras por banda
en la memoria del equipo (18 en la FM 1, FM 2 y FM 3, 12 en
la AM 1 y AM 2). Puede decidir en qué orden desea
almacenarlas.
1. Pulse el botón
BND
para seleccionar la banda deseada.
2. Pulse o para sintonizar las estaciones.
3. Pulse y mantenga pulsado durante unos dos segundos
el botón del número
1
à
6
, en el que desee memorizar
la emisora hasta que el indicador de frecuencia parpadee
dos veces en la pantalla.
En la pantalla aparecerá el número asignado.
Cómo sintonizar las emisoras memorizadas
1. Pulse el botón
BND
para seleccionar la banda de AM o
FM deseada.
2. Pulse los botones
1
-
6
.
Exploración de emisoras
1. Pulse el botón
BND
para seleccionar la banda AM o FM
deseada.
2. Mantenga o presionado por menos de 2
segundos. La unidad explorará la banda seleccionada
para encontrar las emisoras y se detendrá durante 10
segundos en cada emisora recibida, tras lo cual
continuará buscando la siguiente emisora.
Pulse
o de nuevo para detener la
sintonización de escaneo y mantener la misma
frecuencia.
Exploración de emisoras preseleccionadas
1. Pulse el botón
BND
para seleccionar la banda AM o FM
deseada.
2. Mantenga o presionado por más de 2
segundos. La unidad explorará la memoria para encontrar
las 12 emisoras preseleccionada de las bandas AM 1/
AM 2 o las 18 emisoras de las bandas FM 1/FM 2/FM 3.
La unidad se detendrá durante 10 segundos en cada
emisora preseleccionada que pueda recibir, tras lo cual
continuará buscando la siguiente emisora.
Pulse
o de nuevo para detener el
sintonizador de escaneo de preselección y mantener la
frecuencia seleccionada.
Memorización automática de emisoras
(Sintonización en viaje)
1. Pulse el botón
BND
para seleccionar la banda AM o FM
deseada.
2. Mantenga pulsado el botón
BND
durante más de dos
segundos.
Se almacenarán automáticamente hasta 6 estaciones en
la memoria preseleccionada para la banda seleccionada.
Si la radio está en FM 1 o FM 2 cambia a FM 3. Si la
radio está en AM 1, cambia a AM 2.
Nota
Esta función puede utilizarse con las bandas FM 3 y AM 2.
Búsqueda automática de emisoras
1. Pulse el botón
BND
para seleccionar la banda deseada.
FM 1 FM 2 FM 3 AM 1 AM 2
(FM 3 y AM 2 son bandas de sintonización en viaje.)
2. Pulse o para sintonizar las estaciones. La
búsqueda automática se detiene cuando el equipo
encuentra la frecuencia de alguna emisora.
Cuando sintonice emisoras de FM estéreo, se encenderá
el indicador de señal estéreo ST en la pantalla.
: Frecuencia más baja.
: Frecuencia más alta.
Sintonización manual
1. Pulse el botón
BND
para seleccionar la banda AM o FM
deseada.
2. Pulse y mantenga o por mas de 0,5
segundos para activar el modo de sintonización manual.
El medidor de nivel R-ch/L-ch se alumbrará en la ventana
de la pantalla. Pulse de nuevo para sintonizar las
estaciones.
El equipo volverá al modo de búsqueda automática cuatro
segundos después de que haya terminado de ajustar
manualmente la emisora.
03.11.21, 5:33 PM6
ESPAÑOL
S-7
Funcionamiento del reproductor de discos compactos
Cómo detener la reproducción
Pulse el botón
SRC
y seleccione la radio.
Para expulsar el disco compacto
Pulse para expulsar el disco.
Notas
• El equipo se pondrá en marcha automáticamente cuando el
coche esté en marcha y se introduzca un CD por la ranura.
Tiene 10 segundos para retirar el disco expulsado de la ra-
nura. Si no lo retira, el disco volverá a introducirse
automáticamente en el equipo.
Cómo buscar una pieza del disco
Pulse o durante el modo CD. En la pantalla
aparecerá el número de la pieza seleccionada.
: El equipo vuelve al principio de la pieza que se
estaba reproduciendo. Pulse de nuevo para
reproducir la pista anterior.
: El equipo pasa a la pieza siguiente y la reproduce
desde el principio.
Avanzar/retroceder
Pulse y mantenga o . Suéltelo cuando llegue al
punto deseado.
: Retrocede el disco.
: Avanza el disco.
Reproducción de discos compactos
Cómo introducir los discos
Inserte el disco en la ranura de inserción de CD con la cara
de la etiqueta arriba.
La reproducción se inicia automáticamente.
¡No inserte NUNCA un CD de 3 pulgadas!
El equipo sólo está preparado para reproducir discos
convencionales de 5 pulgadas. No introduzca discos
compactos de formato pequeño, ni siquiera con adaptador,
ya que podría causar desperfectos en el equipo o en el disco.
Consejos
Cuando hay un disco compacto colocado, el medido en
la pantalla permanece encendido.
Cómo escuchar un disco compacto que ya esté en el equipo
Pulse el botón
SRC
hasta seleccionar el modo de discos
compactos.
La reproducción se inicia automáticamente.
Cómo poner el disco en modo pausa
Pulse el botón .
Pulse el mismo botón
para que continúe la reproducción.
Lado de la etiqueta
hacia arriba
Exploración de piezas
Pulse el botón con el equipo en modo CD.
En la pantalla aparecerá el mensaje SCAN y el equipo
reproducirá los diez primeros segundos de cada pieza.
Pulse de nuevo el mismo botón
para cancelar esta
función.
Reproducción repetida
Pulse el botón con el equipo en modo CD.
En pantalla aparecerá el mensaje
y se reproducirá
otra vez la misma pieza.
Pulse de nuevo el mismo botón
para cancelar esta
función.
Reproducción aleatoria
Pulse el botón con el equipo en modo CD.
En la pantalla aparecerá el indicador
.
El equipo reproducirá todas las piezas del disco activado sin
seguir ningún orden concreto.
Pulse de nuevo el mismo botón
para cancelar esta
función.
03.11.21, 5:33 PM7
ESPAÑOL
S-8
Manejo de la unidad del mando a distancia (opcional)
Extracción de la lámina de aislamiento de la batería
Si la unidad de mando a distancia lleva una lámina de
aislamiento, asegúrese de extraerla antes de su uso. En ese
caso, las pilas estarán dentro y puede utilizarlo de forma
inmediata.
Precauciones en el uso de las pilas
Utilice siempre pilas de litio (CR2025).
Introducción de las pilas
1. Pulse la parte A en la dirección de la flecha mientras
mantiene pulsado la parte B y tire hacia afuera.
2. Confirme que los terminales (+) (-) estén alineados
correctamente e inserte la pila de litio (CR2025).
3. Empuje la caja de pilas hasta escuchar un clic.
B
A
* Pulse y mantenga apretado
** Pulse y mantenga apretados durante 2 segundos
Cambio de fuente
El modo cambiará cada vez que se pulse.
CD
RADIO
Funcionamiento
Ponga en funcionamiento la unidad apuntando hacia el sen-
sor de la unidad principal.
Superficie trasera de la
unidad de mando a
distancia
Pilas de litio (CR2025)
Caja de pilas
Lámina de aislamiento
Advertencias
Utilice las pilas de litio de forma adecuada
(1) Nunca las recargue, cortocircuite, desmonte, cambie, ca-
liente ni las coloque cerca del fuego porque podría
producirse un incendio o explosión o una generación de
calor.
(2) Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. Si las
tragasen accidentalmente, consulte con su médico
inmediatamente.
(3) Utilice cinta para aislar las pilas cuando las tire o las guar-
de. Si entran en contacto con metales u otro tipo de pilas,
podría producirse un incendio o explosión.
Precaución
Alinee de forma adecuada los terminales (+) (-) de la pila.
Si manipula las pilas de forma inadecuada podría
derramarse el líquido o producirse una explosión, pudiendo
provocar daños en el sistema o lesiones.
Alinee los terminales (+) (-) de la pila correctamente.
No exponga la unidad del mando a distancia a altas
temperaturas como, por ejemplo, la luz directa del sol
porque se puede deformar la caja, producirse pérdidas de
ácido de la pila u otro tipo de perjuicio.
No exponga el mando a distancia al agua, porque podría
resultar dañado.
Modo de radio
Sintonizar la
emisora
presintonizada
explorada**
Sintonizar la emisora
Seleccionar emisora
presintonizada
Selección de banda
Almacenamiento de
desplazamiento**
Modo de CD
Reproducción
explorada
Búsqueda de
emisoras
Iniciar reproducción/
Revisión*
Volumen más alto/más bajo
03.11.21, 5:33 PM8
ESPAÑOL
S-9
Uso de cojinete
3. Como se muestra en la siguiente ilustración, apriete
firmemente el tornillo introducido en la parte trasera
de la caja.
Montaje
Accesorios de montaje incluidos con el equipo
Precauciones
Asegúrese de sacar el frontal extraíble antes de empezar
con el montaje.
Escoja bien el lugar en el que va a montar el equipo para
que no le moleste cuando conduzca.
Para que el montaje quede lo más seguro posible utilice
únicamente los accesorios de montaje suministrados con
el equipo.
Cuando instale la unidad en un coche, mantenga la unidad
lo más horizontal que sea posible. Si la unidad se instala
en ángulo, debido al diseño del vehículo, asegúrese de que
la unidad no esté inclinada en más de 30°.
Ejemplo de montaje
En el salpicadero.
1. Introduzca la carcasa en el lugar correspondiente del
salpicadero.
2. Doble hacia adentro las patillas que considere necesarias
para que la carcasa quede bien sujeta al salpicadero.
Uso de abrazadera de montaje
3. Conecte la abrazadera a la parte inferior del
salpicadero mediante tornillos. Conecte la espalda del
aparato a la abrazadera de montaje mediante pernos
y soporte metálico.
Pared de
protección
Extracción del anillo de
adorno(suministrado)
Pared de
protección
Extracción del anillo de
adorno (suministrado)
La distancia de la protección antiincendios
varía de un coche a otro. Introduzca el tor-
nillo, ajústelo y apriételo firmemente para que
el equipo quede bien sujeto.
Precaución
Si no aprieta el tornillo lo suficiente es posible
que el equipo no reproduzca algunos tonos.
Carcasa Cojinete,
Tornillo
Tornillo
de cierre
Llavel de
extracción
Cinta de
montaje y
tornillo
* Advertencia
Si no se instala correctamente la regleta de montaje o el buje
de soporte trasero, pueden producirse saltos al reproducir los
discos CD. Sin estos dispositivos de seguridad, el chasis del
receptor con reproductor de discos CD podría moverse hacia
arriba ya bajo con los baches de la carretera, lo cual produci-
ría saltos en los discos.
Nota
Algunos vehículos japoneses/asiáticos, tales como los de las
marcas TOYOTA y NISSAN, no necesitan el montaje del man-
guito ni del marco de guarnición. Para fijar la radio de
reemplazo emplee las ménsulas O.E.M. y
los tornillos de montaje. Estas ménsulas se alinearán con los
orificios para enroscar los tornillos que hay a cada lado de la
nueva radio.
03.11.21, 5:33 PM9
ESPAÑOL
S-10
Conexiones
Advertencias
• Para evitar que se produzca un cortocircuito, saque la llave
de contacto y desconecte el terminal negativo (–) de la
batería.
Este equipo funciona únicamente a 12 V DC con terminal
negativo a masa; no admite baterías de coche de 24 V ni de
ningún otro tipo.
Procedimiento de conexión
Precaución
NO conecte los cables de los altavoces al cuerpo metálico o
chasis del vehículo.
NO conecte los cables comunes () de los altavoces entre sí.
Conecte cada uno de los cables de los altavoces directamente
a cada uno de los terminales de los altavoces.
Todos los cables comunes () de los altavoces deben
permanecer flotantes, es decir, no debe efectuarse ninguna
conexión o conexiones comunes en el suelo del vehículo.
Conecte cada par de cables de altavoz a un único altavoz (o
sistema de altavoces) con una impedancia mínima de 4 ohmios
y una capacidad adecuada de potencia.
No conecte los cables de los altavoces a las entradas de ningún
amplificador externo, ya que se dañaría el amplificador interno
del equipo.
1 Asegúrese de haber sacado la llave del contacto.
2 Desconecte el terminal negativo () de la batería del
coche.
3 Conecte los cables del mazo en el siguiente orden:
cable de toma a tierra (negro), cable de corriente
constante de 12 V (amarillo), cable de accesorios en
el contacto (rojo) y cable de activación de la antena y
amplificador (azul); protéjalos con cinta aislante para
evitar que entren en contacto entre sí.
4 Conecte los cables de los altavoces al mazo de
cables.
5 Conecte el terminal de la antena del coche a la entrada
de antena que posee el equipo.
6 Conecte el mazo de cables desconectable al equipo.
7 Vuelva a conectar el terminal negativo () a la batería
del coche.
8 Ponga en marcha el motor.
9 Compruebe que el equipo funciona correctamente.
Procedimiento de conexión
03.11.21, 5:33 PM10
ESPAÑOL
S-11
Mantenimiento
Cómo cambiar el fusible
Si el fusible se funde, compruebe en primer lugar la conexión
a la corriente y después cambie el fusible. Si se vuelve a
fundir en condiciones normales es posible que el equipo esté
defectuoso.
Parte posterior del equipo
Advertencia
Utilice únicamente fusibles del amperaje indicado (10 A).
Si utiliza fusibles de otro amperaje, el equipo se podría
estropear o incendiar.
Cómo limpiar los conectores
Si se han ensuciado los conectores del frontal extraíble, es
posible que el equipo no funcione correctamente.
Saque el frontal y limpie los conectores con un algodón
empapado en alcohol, como se muestra en la siguiente
ilustración.
Equipo principal Parte posterior del panel frontal
Cómo recuperar la configuración inicial
Cuando pulse el botón de expulsión durante más de 10 se-
gundos, el microprocesador del aparato repone los ajustes
predeterminados iniciales. Si la ventana de la pantalla no
muestra correctamente o se nota mal funcionamiento del
aparato, pulse el botón de expulsión durante más de 10 se-
gundos seguidos.
Cómo sacar la unidad
Utilice las llaves de extracción suministradas para sacar el
equipo del coche.
Insértelos en el aparato como se muestra a continuación. De
este modo se desbloqueará el aparato del manguito,
permitiendo la extracción de la unidad.
Notas
• Utilice las llaves de extracción con cuidado para no hacerse
daño en los dedos.
Guarde las llaves en un lugar seguro para la próxima vez
que tenga que sacar el equipo.
03.11.21, 5:33 PM11
ESPAÑOL
S-12
Características técnicasGuía para la solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones le ayudará a solucionar
la mayoría de problemas que se le planteen al utilizar el equi-
po, pero antes de recurrir a la lista consulte en el manual los
apartados en los que se explican las conexiones y el funcio-
namiento del aparato.
General
Recepción de las emisoras
Asegúrese también de que la antena esté conectada, exten-
dida y seca por dentro.
Si las soluciones mencionadas no mejoran la situación, con-
sulte con su distribuidor Blaupunkt más cercano; en los Es-
tados Unidos puede solicitar asistencia técnica, recambios o
reparaciones llamando al 1-800-266-2528. Si desea saber a
qué distribuidor dirigirse o recibir documentación sobre el pro-
ducto, llame al 1-800-950-2528.
Problema
No se sintonizan las emisoras
memorizadas.
La búsqueda automática de
emisoras no funciona.
La función de memorización
para sintonización en viaje no
consigue memorizar las seis
emisoras.
Causa/Solución
La señal es muy débil.
La señal es muy débil.
Sinto-nice
No se encuentran las
suficientes frecuencias de
radio.
GENERALES
Dimensiones : Aproximadamente 178 mm × 50 mm
× 155 mm (An × Al × Pr)
Corriente necesaria : Batería de coche de 12 voltios de CC
(toma a tierra negativa)
Potencia de salida : 23 vatios RMS × 4 canales / 40 vatios
pico × 4 canales
Cableado de salida : Flotante-toma a tierra, para cuatro
altavoces.
Impedancia de salida
: Compatible con altavoces de 4-8
ohmios.
RADIO
Margen de sintonía : AM : 530 - 1.710 kHz
(a intervalos de 10 kHz)
FM : 87,5 - 107,9 MHz
(a intervalos de 200 MHz)
Sensibilidad : AM : 20 mV
FM : 9,1 dBf monosensibilidad
FM
Separación estéreo : 35 dB
Reproductor de discos compactos
Frecuencia
Respuesta : 20 - 20.000 Hz
Relación S/N : 98 dB
Fluctuación y trémulo
: No llega al nivel mínimo calculable.
OTROS
Mando a distancia opcional
: Mando a distancia tipo Tarjeta de
Crédito RC-823
Mensaje
FOCUS ERR
SERVO ERR
MECHA ERR
TOC ERR
DATA TRK
Posible Causa
Disco sucio
Disco rayado
Al revés
Error de enfoque y
datos
Problema del
mecanismo
El disco no leerse
apropiadamente
Reproduce la pista
de datos del CD
modo MIX o CD-
ROM
Acción recomendada
Limpie el disco
Reemplace el disco
Revise el disco
Expulse y reinserte
Expulse y reinserte
Expulse y reinserte
Inserte otro disco
No puede reproducir
CD ROMS. Sáltese la
pista de música con
o
Cómo solucionar anomalías en la reproduc-
ción de discos compactos
Cuando se produce algún problema en la reproducción de
discos compactos aparece un mensaje de error en la panta-
lla.
Consulte la tabla que le mostramos a continuación para sa-
ber a qué se debe el problema y siga las recomendaciones.
Más aún, refiérase a “Retorno a los ajustes iniciales” en la
página anterior y descanse la unidad. Si persis-te el error,
póngase en contacto con su distribuidor de Blaupunkt.
Problema
Las emisoras memorizadas y
el tiempo correcto se han
borrado.
El fusible se ha quemado.
La radio funciona cuando la
llave de encendido está en las
posiciones ON, ACC y OFF.
El equipo no recibe corriente
eléctrica.
La unidad recibe corriente
eléctrica permanentemente.
Causa/Solución
Los cables no se adecuan
correctamente al conector
de alimentación de
accesorios del vehículo.
Compruebe si existe algún
cortocircuito en el
cableado.
El vehículo no dispone de
una posición ACC.
03.11.21, 6:22 PM12

Transcripción de documentos

ADVERTENCIA SOBRE LA NORMATIVA DE LA FCC Precauciones Este aparato ha sido sometido a las pruebas sobre dispositivos de clase B, Parte 15, de las normas de la organización FCC, situándose dentro de los límites permitidos. Las limitaciones que establece la FCC están pensadas para reducir hasta cierto punto las interferencias negativas sobre los equipos de uso doméstico. Este aparato, genera, utiliza y puede transmitir frecuencias de radio y, si no se instala de acuerdo con las instrucciones, puede interferir negativamente en las comunicaciones por radio. Con todo, no podemos garantizar que no se vayan a producir interferencias de radio en algunos casos concretos. Si el aparato provoca interferencias negativas en la recepción de las señales de radio o televisión, cosa que podrá comprobar simplemente apagándolo y encendiéndolo, le recomendamos que solicite ayuda a su distribuidor o a un técnico de radio o televisión cualificado. También le advertimos que si realiza algún cambio o modificación en el aparato que no esté permitido expresamente en este manual quedará desautorizado a utilizarlo. Frontal extraíble • Evite instalar el aparato en lugares donde pueda estar expuesto a altas temperaturas, a la luz directa del sol, a aire caliente procedente de la calefacción o en lugares donde pueda estar expuesto al polvo, a la suciedad o a excesivas vibraciones. • No encienda el equipo si la temperatura interior del coche es excesivamente alta. Espere siempre a que se enfríe antes de utilizarlo. Si aparca el coche al sol la temperatura interior subirá considerablemente. • Si el equipo no se enciende, repase primero las conexiones; luego compruebe que no se haya fundido el fusible de la parte posterior del equipo. • Lea atentamente este manual antes de utilizar el equipo. Si detecta algún problema que no venga explicado en este manual póngase en contacto con el establecimiento en el que lo compró o con el distribuidor más cercano. • Esta unidad se ha concebido específicamente para reproducir discos compactos que lleven la siguiente marca. No podrá reproducirse otro tipo de discos. Cómo colocar el frontal extraíble Coloque la parte derecha del frontal extraíble de manera que la parte A coincida con la parte B del equipo, como se muestra en la ilustración inferior. Posteriormente presione ligeramente la parte izquierda del frontal hasta que quede bien enganchado. Cómo sacar el frontal extraíble Saque el disco compacto del equipo y apague el equipo. Pulse el botón para liberar el frontal extraíble; sujételo como se muestra en la ilustración y tire de él hacia afuera. Cómo tratar los discos compactos • Panel frontal extraíble • CD-R/RW disponible • Amplificador de potencia incorporado (Potencia máx. de salida: 40 W X 4 canales) • Sintonizador sintetizador FM/AM PLL • Memoria para 30 presintonías • Memorización automática de emisoras / exploración de emisoras • Mandos a distancia IR opcionales • Extreme las precauciones para no quemarse cuando extraiga el disco compacto nada más acabar la reproducción, ya que podría estar muy caliente. • No utilice discos no convencionales tales como los discos con forma de corazón, discos octagonales, etc. Podría dañar el reproductor. • No permita que los discos queden expuestos a la luz directa del sol ni al calor. • Compruebe todos los discos antes de utilizarlos; no introduzca ninguno que esté roto, rallado o torcido. • Pásele un paño suave (de dentro afuera) a los discos sucios o húmedos. • No utilice disolventes (como los detergentes más habituales), sprays antiestáticos ni diluyentes para limpiar los discos compactos. Seguridad Para evitar el robo o la pérdida del panel frontal, podrá desactivar el botón de liberación instalando el tornillo suministrado. 1. Desatornille el tornillo ✼ de la parte izquierda frontal del equipo (véase ilustración superior). 2. 3. Coloque el frontal extraíble. Busque un tornillo de fijación entre los accesorios de montaje (véase pág. 9) y atorníllelo en el mismo orificio. De esta manera, el frontal quedará fijo. Notas • No ejerza demasiada presión sobre el frontal al colocarlo en el equipo; basta con que lo empuje ligeramente. • Asegúrese de que no entre polvo ni suciedad en los terminales eléctricos de la parte posterior del frontal extraíble, ya que podrían producirse anomalías o intermitencias en el funcionamiento del equipo. S-1 INDIANAPOLIS_body-03_Esp 1 03.11.21, 5:33 PM ESPAÑOL Características Identificación de los mandos Frontal extraíble 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Pantalla LCD 10 1 2 3 VOL 4 INDIANAPOLIS CD34 TS 10 15 1. 2. ESPAÑOL 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 14 13 Botón PWR Pone la alimentación de la unidad en ON o en OFF Botón REL Libera el panel frontal separable Dial VOL Ajusta el nivel de volumen y el control de audio Botón EQ Selecciona la curva del ecualizador Ventana de la pantalla LCD Ranura de inserción del CD Inserte aquí el CD Botón SRC Selección de la fuente en operación (Radio, CD) Botón AUDIO Entra el modo de ajuste de Audio (Bass, Treble, loudness, Balance, Fader) Botón EJECT Expulsa el CD. Resetea la unidad (Pulse y mantenga por más de 10 segundos) 98 2 6 5 12 11 10. Botón / Sintonizador de escaneo/preseleccionado escaneo. Selecciona el elemento en el modo de ajuste. 11. Botón / Usado para sintonizar en la estación deseada. Selecciona el elemento en el modo de ajuste 12. Botón MENU Selector de la pantalla. Introduce el modo de ajuste del elemento de la pantalla. 13. Botón PRESET MEMORY Durante la recepcion de radio 1 ; Para memoria de preselección Durante el modo CD ; Para reproducción de escaneo ; Para reproducción de mezcla ; Para reproducción de repetición ; Para reproducción de repetición 14. Botón BND Selecciona la banda AM/FM & y la bodega de viaje 15. Sensor infrarrojo Suministra al control remoto inalámbrico de AM/FM/CD con remoto estilo tarjeta de crédito RC-823 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Indicador de DISC IN Indicador de sintonización /Movimiento del CD Sección de la pantalla principal Indicador del ecualizador Indicador LOUDNESS Indicador SCAN Indicador de sintonización manual/Medidor de nivel R-ch/L-ch 8. Indicador de señal STEREO 9. Indicador lo (local) 10. Indicador de modo MIX/RPT Control Remoto (opcional) Puede operar los rasgos básicos de sus receptores AM, FM, CD con un control remoto opcional. Un control remoto opcional tipo tarjeta de crédito está disponible. S-2 INDIANAPOLIS_body-03_Esp 7 03.11.21, 5:33 PM Funcionamiento básico Pulse el botón PWR para colocar la unidad en ON. Colocando la alimentación de potencia en OFF Pulse el botón PWR para colocar la unidad en OFF. Consejo Cuando encienda la unidad, se visualizará “HELLO” y después se visualizará “WELCOME” momentáneamente antes de encenderse realmente. Cuando apague la unidad, se visualizará “SEE YOU” y después se visualizará “GOOD-BYE” momentáneamente antes de apagarse realmente. Podrá editar estos mensajes. (Consulte “Edición de mensajes al encender/ apagar”). Puesta en hora del reloj Cómo ajustar las características del sonido El reloj utiliza el sistema de visualización de 12 horas. 1. Pulse AUD para ingresar el modo de ajuste de audio, entonces pulse o para seleccionar el elemento de ajuste deseado como en la tabla de abajo. 2. Pulse o o gire el dial de VOL para ajustar el elemento seleccionado. Utilice las tablas siguientes como orientación para el ajuste de las funciones en cada modo. Dispondrá de 5 segundos para el ajuste después de haber seleccionado el elemento. Transcurridos los 5 segundos, la unidad volverá a la indicación anterior. 1. 2. 3. Ponga la tecla de encendido en la posición ON. Presione PWR para visualizar Pulse el botón reloj. 5. Emplee los botones y el mando siguientes para poner en hora el reloj. (La sección que parpadea puede ajustarse.) PWR PWR para entrar en el modo de ajuste del o VOL 6. : Ajuste la hora y los minutos Pulse momentáneamente el botón el modo de ajuste del reloj. MENU Gama de ajustes para completar Más volumen Silenciamiento del sonido Pulse PWR . El medidor de nivel R-ch/L-ch parpadea. Para restablecer el nivel de volumen anterior, pulse PWR otra vez. Se puede ajustar el nivel de silenciamiento. (Consulte “ Cómo ajustar las características del sonido”) MENU Aprete el MENU para exibir la indicación (ajuste inicial es exibición de relog) derante unos segundos. Y después, esta indicación se altera en la indicación anterior. • Modo Radio Frecuencia y reloj • Modo CD Tiempo transcurrido y reloj Cambio de la Fuente 3 RADIO BAS –5 0 BAS +5 TREBLE TRE –5 0 TRE +5 BALANCE CD Nota Si el botón SRC está pulsado cuando no ha sido introducido ningún CD en la unidad, el modo RADIO permanecerá tal como está. BAL L9 (Total izquierda) FADER FAD R9 (Total trasera) ON VOL 0 MUTE 0 con el coche apagado. Cada vez que SRC es presionado, la fuente de operación cambiará como se muestra abajo. Cambios en la pantalla INDIANAPOLIS_body-03_Esp La pantalla se iluminará para mostrar la hora y se apagará automáticamente después de 5 segundos. Pulse el botón BASS LOUDNESS LOUD OFF Cómo consultar la hora con el coche apagado Menos volumen VOL : Para activar el parpadeo de las horas / minutos or VOL o 4. Control del volumen Gire el mando VOL para ajustar el volumen. para encender la unidad. Pulse MENU , luego pulse “CLK SET”. LOUD ON 0 BAL R9 (Total derecha) FAD F9 (Total delantera) 50 80 20 80 •El valor inicial es el de las letras cursivas. Trucos • ON VOL (Limite de volumen) Ajusta el volumen al tiempo del encendido. Puede ajustar con el sonido actual. • MUTE (Nivel mudo) Puede ajustar el nivel mudo con el nivel actual. • Ajustes para BASS, TREBLE, y LOUDNESS pueden ser hechos para cada uno de los siguientes modos independientemente: FM, AM, CD S-3 03.11.21, 5:33 PM ESPAÑOL Colocando la alimentación de potencia en ON Ajuste de los elementos de la pantalla 1. Pulse MENU para ingresar el modo de ajuste de la pantalla, (indica temporalmente el reloj) entonces pulse o para seleccionar el modo de ajuste deseado como se muestra en la tabla de abajo. 2. Pulse o o gire el dial VOL para ajustar el elemento seleccionado. Utilice las tablas siguientes a modo de guía para ajustar los ajustes en cada modo. Ajuste antes de transcurrir 5 segundos después de seleccionar el elemento. Después de 5 segundos, la unidad volverá a la indicación anterior. VOL o ESPAÑOL Gama de ajuste MAIN DISP (Consulte la columna de la derecha) SENS HI LO / HI LEVEL LO OFF / LO / HI MESG ON OFF / ON CLK SET (Consulte las páginas 3) 12H MODE 24H / 12H CLOCK ON OFF / ON DEMO ON OFF / ON AREA SET EURO / USA •El valor inicial es el de las letras cursivas. Consejos • MAIN DISP Podrá seleccionar qué elementos prioritarios se visualizarán en la pantalla principal. La prioridad de visualización podrá ser ajustada para los siguientes elementos en cada modo. Radio FREQ : Indicación de la frecuencia (Valor inicial) CLOCK : Indicación del reloj. CD TRK/TIME : Núm. de pieza,/Tiempo transcurrido. CLOCK : Indicación del reloj. • SENS HI (Local/DX) (Modo radio solamente) Este rasgo es usado para seleccionar la potencia de la señal a la cual el radio se detendrá durante la sintonización de búsqueda. Si selecciona el ajuste local, solamente estaciones fuertes (locales) serán recibidas. El “lo” aparece en la ventana de la pantalla. Seleccione el ajuste distante y el radio se detendrá en una rango más amplio de señales, incluyendo estaciones más distantes y débiles. El “lo” aparecerá en la ventana de la pantalla. DX es el ajuste sugerido por defecto. LO : Local. HI : DX. • LEVEL LO (Nivel de sensibilidad) Se puede cambiar la sensibilidad de la indicación del medidor de nivel. OFF : Desactivado. LO : Sensibilidad normal HI : Sensibilité élevée. • MESG (Mensaje) Se puede cambiar el mensaje de encendido/apagado. OFF : No se visualiza mensaje. ON : Se visualiza un mensaje al encender/ apagar. • CLK SET Ajuste el reloj. (Consulte las páginas 3) • 12H MODE 12H or 24H can be switched. 12H : Clock uses a 12-hour display system. 24H : Clock uses a 24-hour display system. • Reloj en ON Indicación del reloj cuando puede cambiarse el apagado OFF : La indicación del reloj y la iluminación no se visualizan después del apagado. Pulse MENU para invocar la indicación del reloj por pocos segundos cuando apague. ON : La indicación del reloj se visualiza luego del apagado. • DEMO Se muestra repetidamente en la pantalla la demostración de cada función. La demostración comenzará unos pocos segundos después de desconectar la alimentación. OFF : La demostración no se visualizará después de desconectar la alimentación. ON : La demostración se visualizará después de desconectar la alimentación. * Aun cuando “CLOCK” se coloca en “OFF” y “DEMO” se coloca en “ON”, no se visualiza una demostración • AREA SET (Modo Radio solamente) Esta unidad se suministra preajustada en fábrica para la recepción de emisoras de radio de Norteamérica. Para utilizarla en otras áreas del mundo podrá requerirse una separación de canales diferente. Seleccione el área deseada, entonces pulse SRC o PWR USA : Para Norteamérica. EURO : Para Europa. * Una estación preseleccionada anteriormente se borra cuando se cambia el área. S-4 INDIANAPOLIS_body-03_Esp 4 03.11.21, 5:33 PM Edición de mensajes al encender/apagar Podrá seleccionar una curva de ecualizador para 4 tipos de música (Rock, Pop, Clásica). Podrá ajustar y almacenar la frecuencia y nivel de la curva de ecualizador. Puede editar el mensaje de encendido/apagado y almacenarlo en la memoria. Puede editar los siguientes cuatro mensajes con 9 caracteres cada uno. Selección de la curva de ecualizador 1. Cada vez que pulse EQ ecualizador como sigue: para seleccionar la curva del ROCK POP CLASSIC USER 1 Mensajes de encendido • HELLO (MESG 1) / WELCOME (MESG 2) Mensajes de apagado • SEE YOU (MESG 3) / GOOD-BYE (MESG 4) 1. Pulse MENU , entonces pulse o para visualizar “MESG ON” en la ventana de la pantalla. 2. 3. Pulse USER 2 SRC o PWR para hacer parpadear el “HELLO”. Gire el mondo VOL para seleccionar el mensaje que desea editar. HELLO ➜ WELCOME ➜ SEE YOU ➜ GOOD- BYE EQ OFF 4. Ajuste de la curva de ecualizador 1. 2. Pulse 3. Use los siguientes botones y dial para ajustar las características deseadas de sonido. EQ para seleccionar el USER 1 o USER 2. Pulse y mantenga EQ por mas de dos segundos para ingresar el modo de ajuste BAS/TRE o : Para cambiar BAS/TRE 5. VOL o : Ajustar las características Consejos • Para borrar o corregir un mensaje, pulse MENU más de 2 segundos para borrar los caracteres e introducirlos nuevamente. • Si no pulsa ningún botón o gira el mando durante 30 segundos, el modo de edición de mensajes se apagará automáticamente. • Cerciórese de que “MESG” esté encendido “ON”. • Cuando introduzca un nombre, la presentación de los caracteres se afecta al pulsar los botones mostrados del siguiente modo: : Cambia a la introducción de letras. (Empieza por “A”.) : Cambia a la introducción de números. (Empieza por “0”.) : Passe à l’entrée des symboles. (En commençant par “<”.) : Introduce un espacio (en blanco). Pulse SRC o PWR , entonces ingrese el carácter. A. Gire el mondo VOL hacia la derecha para seleccionar los caracteres deseados. ( A ➜ B ➜ C ➜ . . . Z ➜ <➜ >➜ ∗➜ +➜ ➜ −➜ .➜ / ′ ➜0➜1➜2➜3...9➜“ ”Space ) o para mover el cursor B. P u l s e parpadeando. C. Repita los pasos A y B para completar la introducción de todo el mensaje con una longitud máxima de 9 caracteres. Cómo borrar el mensaje de apagado Pulse SRC o PWR para salvar el mensaje. El nuevo mensaje parpadea y automáticamente retorna a la posición indicada. Puede borrar el mensaje de apagado si lo desea. 1. Presiona MENU , entonces pulse o para visualizar “MESG ON” en la ventana de la pantalla. 2. Pulse SRC o PWR , después gire el mando VOL para seleccionar el mensaje que quiera borrar. 3. Pulse SRC o PWR , después pulse el botón durante más de 2 segundos. 4. Para volver a la indicación anterior, pulse MENU . Repita los pasos 2 y 3 si desea borrar otros mensajes. MENU Trucos • Cuando ajuste el USER 1 o 2, se mantendrá la siguiente indicación. S-5 INDIANAPOLIS_body-03_Esp 5 03.11.21, 5:33 PM ESPAÑOL Cómo poner el ecualizador Recepción de emisoras Búsqueda automática de emisoras Exploración de emisoras 1. Pulse el botón 1. Pulse el botón BND para seleccionar la banda deseada. FM 1 ➜ FM 2 ➜ FM 3 ➜ AM 1 ➜ AM 2 (FM 3 y AM 2 son bandas de sintonización en viaje.) Memorización de las emisoras preferidas para seleccionar la banda AM o FM deseada. 2. Mantenga o presionado por menos de 2 segundos. La unidad explorará la banda seleccionada para encontrar las emisoras y se detendrá durante 10 segundos en cada emisora recibida, tras lo cual continuará buscando la siguiente emisora. Pulse o de nuevo para detener la sintonización de escaneo y mantener la misma frecuencia. 2. Pulse o para sintonizar las estaciones. La búsqueda automática se detiene cuando el equipo encuentra la frecuencia de alguna emisora. Cuando sintonice emisoras de FM estéreo, se encenderá el indicador de señal estéreo “ ST ” en la pantalla. : Frecuencia más baja. : Frecuencia más alta. BND El equipo le permite almacenar hasta 6 emisoras por banda en la memoria del equipo (18 en la FM 1, FM 2 y FM 3, 12 en la AM 1 y AM 2). Puede decidir en qué orden desea almacenarlas. 1. 2. 3. Exploración de emisoras preseleccionadas 1. Pulse el botón Sintonización manual BND para seleccionar la banda AM o FM deseada. Pulse el botón Pulse BND para seleccionar la banda deseada. o para sintonizar las estaciones. Pulse y mantenga pulsado durante unos dos segundos el botón del número 1 à 6 , en el que desee memorizar la emisora hasta que el indicador de frecuencia parpadee dos veces en la pantalla. En la pantalla aparecerá el número asignado. Cómo sintonizar las emisoras memorizadas 1. Pulse el botón para seleccionar la banda AM o FM 1. 2. Mantenga o presionado por más de 2 deseada. segundos. La unidad explorará la memoria para encontrar 2. Pulse y mantenga o por mas de 0,5 las 12 emisoras preseleccionada de las bandas AM 1/ 2. BND ESPAÑOL segundos para activar el modo de sintonización manual. El medidor de nivel R-ch/L-ch se alumbrará en la ventana de la pantalla. Pulse de nuevo para sintonizar las estaciones. El equipo volverá al modo de búsqueda automática cuatro segundos después de que haya terminado de ajustar manualmente la emisora. Pulse el botón BND FM deseada. Pulse los botones AM 2 o las 18 emisoras de las bandas FM 1/FM 2/FM 3. La unidad se detendrá durante 10 segundos en cada emisora preseleccionada que pueda recibir, tras lo cual continuará buscando la siguiente emisora. Pulse o de nuevo para detener el sintonizador de escaneo de preselección y mantener la frecuencia seleccionada. Memorización automática de emisoras (Sintonización en viaje) 1. 2. Pulse el botón BND para seleccionar la banda AM o FM deseada. Mantenga pulsado el botón BND durante más de dos segundos. Se almacenarán automáticamente hasta 6 estaciones en la memoria preseleccionada para la banda seleccionada. Si la radio está en FM 1 o FM 2 cambia a FM 3. Si la radio está en AM 1, cambia a AM 2. Nota Esta función puede utilizarse con las bandas FM 3 y AM 2. S-6 INDIANAPOLIS_body-03_Esp 6 03.11.21, 5:33 PM para seleccionar la banda de AM o 1 - 6 . Funcionamiento del reproductor de discos compactos Reproducción de discos compactos Cómo detener la reproducción Pulse el botón Cómo introducir los discos Inserte el disco en la ranura de inserción de CD con la cara de la etiqueta arriba. La reproducción se inicia automáticamente. Lado de la etiqueta hacia arriba SRC Exploración de piezas y seleccione la radio. Pulse el botón con el equipo en modo CD. En la pantalla aparecerá el mensaje “ SCAN ” y el equipo reproducirá los diez primeros segundos de cada pieza. Pulse de nuevo el mismo botón para cancelar esta función. Para expulsar el disco compacto Pulse para expulsar el disco. Notas Reproducción repetida • El equipo se pondrá en marcha automáticamente cuando el coche esté en marcha y se introduzca un CD por la ranura. • Tiene 10 segundos para retirar el disco expulsado de la ranura. Si no lo retira, el disco volverá a introducirse automáticamente en el equipo. Pulse el botón con el equipo en modo CD. En pantalla aparecerá el mensaje “ otra vez la misma pieza. Pulse de nuevo el mismo botón función. ” y se reproducirá para cancelar esta Reproducción aleatoria ¡No inserte NUNCA un CD de 3 pulgadas! El equipo sólo está preparado para reproducir discos convencionales de 5 pulgadas. No introduzca discos compactos de formato pequeño, ni siquiera con adaptador, ya que podría causar desperfectos en el equipo o en el disco. Cómo buscar una pieza del disco Pulse el botón Pulse o durante el modo CD. En la pantalla aparecerá el número de la pieza seleccionada. ”. En la pantalla aparecerá el indicador “ El equipo reproducirá todas las piezas del disco activado sin seguir ningún orden concreto. para cancelar esta Pulse de nuevo el mismo botón función. : El equipo vuelve al principio de la pieza que se estaba reproduciendo. Pulse de nuevo para reproducir la pista anterior. con el equipo en modo CD. • Cuando hay un disco compacto colocado, el medido la pantalla permanece encendido. ESPAÑOL : El equipo pasa a la pieza siguiente y la reproduce desde el principio. Consejos en Cómo escuchar un disco compacto que ya esté en el equipo Pulse el botón SRC hasta seleccionar el modo de discos compactos. La reproducción se inicia automáticamente. Avanzar/retroceder Pulse y mantenga punto deseado. o . Suéltelo cuando llegue al : Retrocede el disco. : Avanza el disco. Cómo poner el disco en modo pausa Pulse el botón . Pulse el mismo botón para que continúe la reproducción. S-7 INDIANAPOLIS_body-03_Esp 7 03.11.21, 5:33 PM Manejo de la unidad del mando a distancia (opcional) Extracción de la lámina de aislamiento de la batería Funcionamiento Si la unidad de mando a distancia lleva una lámina de aislamiento, asegúrese de extraerla antes de su uso. En ese caso, las pilas estarán dentro y puede utilizarlo de forma inmediata. Ponga en funcionamiento la unidad apuntando hacia el sensor de la unidad principal. Advertencias Modo de radio Modo de CD Sintonizar la emisora presintonizada explorada** Reproducción explorada Volumen más alto/más bajo Utilice las pilas de litio de forma adecuada (1) Nunca las recargue, cortocircuite, desmonte, cambie, caliente ni las coloque cerca del fuego porque podría producirse un incendio o explosión o una generación de calor. (2) Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. Si las tragasen accidentalmente, consulte con su médico inmediatamente. (3) Utilice cinta para aislar las pilas cuando las tire o las guarde. Si entran en contacto con metales u otro tipo de pilas, podría producirse un incendio o explosión. Lámina de aislamiento Precaución Sintonizar la emisora ESPAÑOL Precauciones en el uso de las pilas Utilice siempre pilas de litio (CR2025). Seleccionar emisora presintonizada Introducción de las pilas Selección de banda Almacenamiento de desplazamiento** 1. Pulse la parte A en la dirección de la flecha mientras mantiene pulsado la parte B y tire hacia afuera. 2. Confirme que los terminales (+) (-) estén alineados correctamente e inserte la pila de litio (CR2025). 3. Empuje la caja de pilas hasta escuchar un “clic”. Superficie trasera de la unidad de mando a distancia Pilas de litio (CR2025) Búsqueda de emisoras Iniciar reproducción/ Revisión* * Pulse y mantenga apretado ** Pulse y mantenga apretados durante 2 segundos Alinee de forma adecuada los terminales (+) (-) de la pila. • Si manipula las pilas de forma inadecuada podría derramarse el líquido o producirse una explosión, pudiendo provocar daños en el sistema o lesiones. Alinee los terminales (+) (-) de la pila correctamente. • No exponga la unidad del mando a distancia a altas temperaturas como, por ejemplo, la luz directa del sol porque se puede deformar la caja, producirse pérdidas de ácido de la pila u otro tipo de perjuicio. • No exponga el mando a distancia al agua, porque podría resultar dañado. Cambio de fuente El modo cambiará cada vez que se pulse. RADIO CD B Caja de pilas A S-8 INDIANAPOLIS_body-03_Esp 8 03.11.21, 5:33 PM Montaje Ejemplo de montaje Uso de cojinete En el salpicadero. 3. Como se muestra en la siguiente ilustración, apriete 1. Carcasa Cojinete, Tornillo To r n i l l o de cierre Cinta de montaje y tornillo Introduzca la carcasa en el lugar correspondiente del salpicadero. Pared de protección Llavel de extracción 2. Precauciones • Asegúrese de sacar el frontal extraíble antes de empezar con el montaje. • Escoja bien el lugar en el que va a montar el equipo para que no le moleste cuando conduzca. • Para que el montaje quede lo más seguro posible utilice únicamente los accesorios de montaje suministrados con el equipo. • Cuando instale la unidad en un coche, mantenga la unidad lo más horizontal que sea posible. Si la unidad se instala en ángulo, debido al diseño del vehículo, asegúrese de que la unidad no esté inclinada en más de 30°. firmemente el tornillo introducido en la parte trasera de la caja. Extracción del anillo de adorno(suministrado) Doble hacia adentro las patillas que considere necesarias para que la carcasa quede bien sujeta al salpicadero. La distancia de la protección antiincendios varía de un coche a otro. Introduzca el tornillo, ajústelo y apriételo firmemente para que el equipo quede bien sujeto. Uso de abrazadera de montaje Precaución 3. Conecte la abrazadera a la parte inferior del salpicadero mediante tornillos. Conecte la espalda del aparato a la abrazadera de montaje mediante pernos y soporte metálico. Si no aprieta el tornillo lo suficiente es posible que el equipo no reproduzca algunos tonos. * Advertencia Pared de protección Extracción del anillo de adorno (suministrado) Si no se instala correctamente la regleta de montaje o el buje de soporte trasero, pueden producirse saltos al reproducir los discos CD. Sin estos dispositivos de seguridad, el chasis del receptor con reproductor de discos CD podría moverse hacia arriba ya bajo con los baches de la carretera, lo cual produciría saltos en los discos. Nota Algunos vehículos japoneses/asiáticos, tales como los de las marcas TOYOTA y NISSAN, no necesitan el montaje del manguito ni del marco de guarnición. Para fijar la radio de reemplazo emplee las ménsulas O.E.M. y los tornillos de montaje. Estas ménsulas se alinearán con los orificios para enroscar los tornillos que hay a cada lado de la nueva radio. S-9 INDIANAPOLIS_body-03_Esp 9 03.11.21, 5:33 PM ESPAÑOL Accesorios de montaje incluidos con el equipo Conexiones Procedimiento de conexión Advertencias • Para evitar que se produzca un cortocircuito, saque la llave de contacto y desconecte el terminal negativo (–) de la batería. • Este equipo funciona únicamente a 12 V DC con terminal negativo a masa; no admite baterías de coche de 24 V ni de ningún otro tipo. Procedimiento de conexión Precaución ESPAÑOL • NO conecte los cables de los altavoces al cuerpo metálico o chasis del vehículo. • NO conecte los cables comunes (–) de los altavoces entre sí. • Conecte cada uno de los cables de los altavoces directamente a cada uno de los terminales de los altavoces. • Todos los cables comunes (–) de los altavoces deben permanecer flotantes, es decir, no debe efectuarse ninguna conexión o conexiones comunes en el suelo del vehículo. • Conecte cada par de cables de altavoz a un único altavoz (o sistema de altavoces) con una impedancia mínima de 4 ohmios y una capacidad adecuada de potencia. • No conecte los cables de los altavoces a las entradas de ningún amplificador externo, ya que se dañaría el amplificador interno del equipo. 1 2 Asegúrese de haber sacado la llave del contacto. 3 Conecte los cables del mazo en el siguiente orden: cable de toma a tierra (negro), cable de corriente constante de 12 V (amarillo), cable de accesorios en el contacto (rojo) y cable de activación de la antena y amplificador (azul); protéjalos con cinta aislante para evitar que entren en contacto entre sí. 4 Conecte los cables de los altavoces al mazo de cables. 5 Conecte el terminal de la antena del coche a la entrada de antena que posee el equipo. 6 7 Conecte el mazo de cables desconectable al equipo. 8 9 Desconecte el terminal negativo (–) de la batería del coche. Vuelva a conectar el terminal negativo (–) a la batería del coche. Ponga en marcha el motor. Compruebe que el equipo funciona correctamente. S-10 INDIANAPOLIS_body-03_Esp 10 03.11.21, 5:33 PM Mantenimiento Cómo cambiar el fusible Cómo sacar la unidad Si el fusible se funde, compruebe en primer lugar la conexión a la corriente y después cambie el fusible. Si se vuelve a fundir en condiciones normales es posible que el equipo esté defectuoso. Utilice las llaves de extracción suministradas para sacar el equipo del coche. Insértelos en el aparato como se muestra a continuación. De este modo se desbloqueará el aparato del manguito, permitiendo la extracción de la unidad. Parte posterior del equipo Advertencia Utilice únicamente fusibles del amperaje indicado (10 A). Si utiliza fusibles de otro amperaje, el equipo se podría estropear o incendiar. Cómo limpiar los conectores Notas • Utilice las llaves de extracción con cuidado para no hacerse daño en los dedos. • Guarde las llaves en un lugar seguro para la próxima vez que tenga que sacar el equipo. Equipo principal ESPAÑOL Si se han ensuciado los conectores del frontal extraíble, es posible que el equipo no funcione correctamente. Saque el frontal y limpie los conectores con un algodón empapado en alcohol, como se muestra en la siguiente ilustración. Parte posterior del panel frontal Cómo recuperar la configuración inicial Cuando pulse el botón de expulsión durante más de 10 segundos, el microprocesador del aparato repone los ajustes predeterminados iniciales. Si la ventana de la pantalla no muestra correctamente o se nota mal funcionamiento del aparato, pulse el botón de expulsión durante más de 10 segundos seguidos. S-11 INDIANAPOLIS_body-03_Esp 11 03.11.21, 5:33 PM Guía para la solución de problemas La siguiente lista de comprobaciones le ayudará a solucionar la mayoría de problemas que se le planteen al utilizar el equipo, pero antes de recurrir a la lista consulte en el manual los apartados en los que se explican las conexiones y el funcionamiento del aparato. General Problema • Las emisoras memorizadas y el tiempo correcto se han borrado. • El fusible se ha quemado. • La radio funciona cuando la llave de encendido está en las posiciones ON, ACC y OFF. • El equipo no recibe corriente eléctrica. • La unidad recibe corriente eléctrica permanentemente. Causa/Solución Los cables no se adecuan correctamente al conector de alimentación de accesorios del vehículo. Compruebe si existe algún cortocircuito en el cableado. El vehículo no dispone de una posición ACC. ESPAÑOL Recepción de las emisoras Problema No se sintonizan las emisoras memorizadas. La búsqueda automática de emisoras no funciona. La función de memorización para sintonización en viaje no consigue memorizar las seis emisoras. Causa/Solución La señal es muy débil. La señal es muy débil. → Sinto-nice No se encuentran las suficientes frecuencias de radio. Características técnicas Cómo solucionar anomalías en la reproducción de discos compactos Cuando se produce algún problema en la reproducción de discos compactos aparece un mensaje de error en la pantalla. Consulte la tabla que le mostramos a continuación para saber a qué se debe el problema y siga las recomendaciones. Más aún, refiérase a “Retorno a los ajustes iniciales” en la página anterior y descanse la unidad. Si persis-te el error, póngase en contacto con su distribuidor de Blaupunkt. Mensaje Posible Causa Acción recomendada Disco sucio Disco rayado Al revés Limpie el disco Reemplace el disco Revise el disco SERVO ERR Error de enfoque y datos Expulse y reinserte MECHA ERR Problema del mecanismo Expulse y reinserte TOC ERR El disco no leerse apropiadamente Expulse y reinserte Inserte otro disco DATA TRK Reproduce la pista de datos del CD modo MIX o CDROM No puede reproducir CD ROMS. Sáltese la pista de música con o FOCUS ERR GENERALES : Aproximadamente 178 mm × 50 mm × 155 mm (An × Al × Pr) Corriente necesaria : Batería de coche de 12 voltios de CC (toma a tierra negativa) Potencia de salida : 23 vatios RMS × 4 canales / 40 vatios pico × 4 canales Cableado de salida : Flotante-toma a tierra, para cuatro altavoces. Impedancia de salida : Compatible con altavoces de 4-8 ohmios. Dimensiones RADIO Margen de sintonía : AM : 530 - 1.710 kHz (a intervalos de 10 kHz) FM : 87,5 - 107,9 MHz (a intervalos de 200 MHz) Sensibilidad : AM : 20 mV FM : 9,1 dBf monosensibilidad FM Separación estéreo : 35 dB Reproductor de discos compactos Frecuencia Respuesta : 20 - 20.000 Hz Relación S/N : 98 dB Fluctuación y trémulo : No llega al nivel mínimo calculable. OTROS Asegúrese también de que la antena esté conectada, extendida y seca por dentro. Mando a distancia opcional : Mando a distancia tipo Tarjeta de Crédito RC-823 Si las soluciones mencionadas no mejoran la situación, consulte con su distribuidor Blaupunkt más cercano; en los Estados Unidos puede solicitar asistencia técnica, recambios o reparaciones llamando al 1-800-266-2528. Si desea saber a qué distribuidor dirigirse o recibir documentación sobre el producto, llame al 1-800-950-2528. S-12 INDIANAPOLIS_body-03_Esp 12 03.11.21, 6:22 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

Blaupunkt INDIANAPOLIS CD34 Troubleshooting guide

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Troubleshooting guide