Clarion DXZ435 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

DXZ435 53
Español
Índice
1. CARACTERÍSTICAS .................................................................................................................... 53
2. PRECAUCIONES .......................................................................................................................... 54
Manejo de los discos compactos ................................................................................................... 55
3. CONTROLES .................................................................................................................................. 5
4. NOMENCLATURA ........................................................................................................................ 56
Nombres de los botones y sus funciones ...................................................................................... 56
Operaciones de los principales botones cuando se haya
conectado un equipo externo a esta unidad .................................................................................. 56
Ítemes de visualización ................................................................................................................. 58
Pantalla de cristal líquido ............................................................................................................... 58
5. PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP) ........................................................................... 59
6. CONTROLADOR REMOTO.......................................................................................................... 60
Inserción de las pilas ..................................................................................................................... 60
Funciones de los botones del controlador remoto ......................................................................... 61
7. OPERACIONES ............................................................................................................................ 62
Operaciones básicas ..................................................................................................................... 62
Operaciones de la radio ................................................................................................................ 65
Operaciones del reproductor de discos compactos ...................................................................... 67
Operaciones comunes a todos los modos .................................................................................... 69
8. OPERACIONES DE LOS ACCESORIOS ..................................................................................... 72
Operaciones del cambiador de discos compactos/minidiscos ...................................................... 72
Operaciones del televisor .............................................................................................................. 75
9. EN CASO DE DIFICULTAD .......................................................................................................... 77
10. INDICACIONES DE ERROR ........................................................................................................ 78
11. ESPECIFICACIONES ................................................................................................................... 80
Muchas gracias por la adquisición de este producto Clarion.
Antes de utilizar este equipo lea completamente el manual de instrucciones.
Después de haber leído este manual, cerciórese de guardarlo a mano (p. ej., en la guantera).
Compruebe el contenido de la tarjeta de garantía adjunta y guárdela cuidadosamente con este
manual.
Este manual incluye los procedimientos de operación del cambiador de discos CD, cambiador de discos
MD y sintonizador de TV conectados a través del cable CeNET. El cambiador de discos CD, cambiador
de discos MD y sintonizador de TV tienen sus propios manuales, pero no describen los procedimientos
de su operación.
1. CARACTERÍSTICAS
Convertidores D/A de 1 bit y filtro digital de sobremuestreo óctuple
Z-ENHANCER PLUS para creación de sonido con 3 modos de ajuste (ecualizador paramétrico de 2
bandas)
MAGNA BASS EX para sintonía de graves dinámicos de acuerdo con el nivel del volumen
Chasis DIN con panel de aluminio de control extraíble y visualizador de cristal líquido negativo azul
Protector de pantalla con información de mensajes programable por el usuario
CeNET con transmisión de línea de audio equilibrada y cancelación dinámica de ruido
54 DXZ435
Español
2. PRECAUCIONES
1. Si el interior del automóvil esté muy frío y
utiliza la unidad inmediatamente después de
haber encendido el calefactor, es posible
que se condense humedad en el disco o en
las piezas del reproductor, y que resulte
imposible realizar la reproducción apropiada.
Si se condensa humedad en el disco, frótelo
con un paño seco. Si se condensa humedad
en las piezas ópticas del reproductor, no lo
utilice durante aproximadamente una hora, y
la humedad condensada desaparecerá de
forma natural para permitir la operación
normal.
2. La conducción por carreteras accidentadas
que causen vibraciones notables puede
causar el salto del sonido.
3. Esta unidad utiliza un mecanismo de
precisión. Incluso en el caso de problemas,
no abra nunca la caja, no desarme la unidad,
ni lubrique las piezas giratorias.
Este equipo ha sido probado y se ha
determinado que cumple con los límites para un
dispositivo digital de clase B, de acuerdo con la
parte 15 de las normas de la FCC.
Estos límites han sido establecidos para
proporcionar una protección razonable contra
interferencias perjudiciales en una instalación
residencial.
Este equipo genera, utiliza, y puede radiar
energía de radiofrecuencia y, si no se instala ni
utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede
causar interferencias perjudiciales en las
radiocomunicaciones. Sin embargo, no se
puede garantizar el que no se produzcan
interferencias en una instalación particular.
Si este equipo produce interferencias
perjudiciales en la recepción de radio o de
televisión, lo que puede determinarse
desconectando y volviendo a conectar la
alimentación del equipo, el usuario deberá
consultar a su proveedor o solicitar la ayuda de
un técnico de radio/televisión cualificado.
LA UTILIZACIÓN DE CONTROLES, LA REALIZA-
CIÓN DE AJUSTES, O EL USO DE PROCEDIMIEN-
TOS QUE NO SE HAYAN ESPECIFICADO AQUÍ,
PUEDEN RESULTAR EN LA EXPOSICIÓN A
RADIACIÓN PELIGROSA.
EL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS Y
EL REPRODUCTOR DE MINIDISCOS NO DEBEN
SER AJUSTADOS NI REPARADOS POR NADIE
QUE NO SEA PERSONAL DE SERVICIO
DEBIDAMENTE CUALIFICADO.
LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES NO
APROBADOS EXPRESAMENTE POR EL
FABRICANTE PUEDEN ANULAR LA AUTORIDAD
DEL USUARIO PARA UTILIZAR ESTE EQUIPO.
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS:.
LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES
REALIZADOS EN ESTE PRODUCTO NO
APROBADOS POR EL FABRICANTE ANULARÁN
LA GARANTÍA Y VIOLARÁN LA APROBACIÓN
DE LA FCC.
PRECAUCIÓN
Vista inferior de la unidad fuente
AM 530-1710kHz /FM 87.9-107.9MHz
12V GROUND
MODEL
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES.
OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:
(1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND
(2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,
INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED
OPERATION.
THIS PRODUCTION COMPLIES WITH DHHS RULES 21 CFR
SUBCHAPTER J APPLICABLE AT DATE OF MANUFACTURE.
CLARION CO.,LTD.
50 KAMITODA,TODA-SHI,SAITAMA-KEN,JAPAN
MANUFACTURED:
SERIAL No.
PE-
Clarion Co.,Ltd.
MADE IN
DXZ435 55
Español
Manejo de los discos compactos
Emplee solamente discos compactos que
tengan la marca o .
No reproduzca discos compactos en forma de
corazón, octogonales, ni de ninguna otra forma
especial.
Es posible que algunos discos CD grabados en
el modo CD-R/CD-RW no puedan emplearse.
Manejo
En comparación con los discos compactos de
música normales, los discos CDR y CDRW
se ven afectados fácilmente por la
temperatura y la humedad elevadas, y es
posible que algunos de tales discos no
puedan reproducirse. Por lo tanto, no los deje
durante mucho tiempo en un automóvil.
Los discos nuevos pueden tener rugosidades
en el borde. Si utilizase tales discos, el
reproductor podría no trabajar, o el sonido
podría saltar. Utilice un bolígrafo, u objeto
similar, para eliminar tales rugosidades del
borde del disco.
Bolígrafo
Rugosidad
No pegue nunca etiquetas sobre la superficie
de los discos compactos, ni marque dicha
superficie con lápices ni bolígrafos.
No reproduzca nunca un disco compacto
pegado con cinta plástica ni otros
pegamentos, ni con las marcas despegadas.
Si tratase de reproducir uno de tales discos,
quizás no pudiese sacarlo del reproductor de
discos compactos o dañarlo.
No utilice discos compactos que posean
ralladura grandes, deformados, rajados, etc.
La utilización de tales discos podría causar el
mal funcionamiento o daños.
Para extraer un disco compacto de su caja,
presione el centro de dicha caja y levante el
disco, sujetándolo cuidadosamente por los
bordes.
No utilice hojas protectoras de discos
compactos, vendidas en establecimientos del
ramo, ni discos provistos de estabilizadores,
etc. Estos elementos podrían dañar los discos
o el mecanismo interno.
Almacenamiento
No exponga los discos compactos a la luz
solar directa ni a fuentes térmicas.
No exponga los discos compactos a humedad
ni polvo excesivo.
No exponga los discos compactos al calor
directo de aparatos de calefacción.
Limpieza
Para eliminar las huellas dactilares y el polvo,
utilice un paño suave y frote el disco en línea
recta del centro a la periferia.
No utilice disolventes, como limpiadores
adquiridos en establecimientos del ramo,
rociadores antiestáticos, ni diluidor de pintura
para limpiar los discos compactos.
Después de haber utilizado un limpiador de
discos compactos, deje que el disco
compacto se seque bien antes de
reproducirlo.
56 DXZ435
Español
4. NOMENCLATURA
Nota:
Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte frontal del capítulo
3. CONTROLES” de la página 5 (desplegada).
Nombres de los botones y sus funciones
Botón [RELEASE]
Presione el botón [RELEASE] para desbloquear
el DCP.
Mando [ROTARY]
Ajuste el volumen girando el mando hacia la
derecha o la izquierda.
Utilice el mando para realizar varios ajustes.
[CD SLOT]
Ranura de inserción del disco CD.
Botón [Q]
Expulsará un disco CD cuando esté cargado en
la unidad.
Botón [Z+]
Emplee el botón para seleccionar uno de los 3
tipos de características de sonido que están
almacenados en la memoria.
Botón [SW-VOL]
Ajusta el volumen del altavoz de subgraves.
El volumen se ajusta dentro del margen de ±6.
Botón [ISR]
Sirve para llamar la memoria de emisoras de
radio ISR.
Presiónelo y manténgalo presionado durante 2 o
más segundos: Se almacena la emisora actual
en la memoria ISR (sólo en el modo de la radio).
Botón [DISP]
Cambia la indicación del visualizador
(visualización principal, visualización
secundaria, visualización del reloj).
Botón [TITLE]
Emplee este botón para introducir un título en el
modo de discos CD.
Presione y mantenga presionado este botón
durante 1 o más segundos para establecer el
modo de ajuste.
Botón [P/A]
Sirve para efectuar la exploración de emisoras
preajustadas en el modo de la radio. Cuando se
presiona y mantiene presionado el botón, se
efectúa el almacenamiento automático.
Botones [UP] y [DN]
Sirven para seleccionar los discos.
Botones [DIRECT]
Sirven para almacenar emisoras en la memoria o
para sintonizarlas directamente en el modo de la
radio.
Botón [RDM]
Sirve para efectuar la reproducción aleatoria en
el modo de discos CD.
Botón [RPT]
Sirve para efectuar la repetición de la
reproducción en el modo de discos CD.
Botón [SCN]
Sirve para explorar la reproducción durante 10
segundos para cada canción en el modo de
discos CD.
Botón [ ]
Sirve para reproducir o pausar el disco CD en el
modo de discos CD.
Botones [a], [d]
Sirven para seleccionar las emisoras en el modo
de la radio o para seleccionar canciones cuando se
escucha un disco CD. Estos botones se emplean
para realizar varios ajustes.
Presione y mantenga presionado este botón
durante 1 o más segundos para activar el avance
rápido/inversión rápida.
Botón [BND]
Sirve para cambiar la banda radiofónica o para
realizar la sintonización por búsqueda o manual
en el modo de la radio.
Reproduce la primera canción en el modo de
discos CD.
Botón [A-M]
Emplee este botón para cambiar al modo de
audio (graves/agudos, balance derecho-izquierdo/
delantero-trasero, mejorador Z-Enhancer Plus y el
ajuste de Magna Bass Extended).
Botón [FNC]
Presione este botón para conectar la alimentación.
Presione y mantenga presionado este botón durante
1 o más segundos para desconectar la alimentación.
Sirve para cambiar el modo de operación entre el
modo de la radio y otros modos.
Cuando haya conectado un cam-
biador de discos CD/MD/DVD
Operaciones de los principales botones cuando se haya conectado un equipo externo a esta unidad
Con respecto a los detalles, consulte la sección
Operaciones del cambiador de discos CD/MD.
Para el cambiador de discos DVD, refiérase al
Manual de instrucciones suministrado con el mismo.
DXZ435 57
Español
Botón [BND]
Cambia la banda.
Si mantiene presionado el botón, cambiará la
sintonía con búsqueda o el modo manual.
Cuando haya conectad una radio
de recepción vía satélite Sirius
Con respecto a los detalles, consulte el
manual de instrucciones suministrado con la
radio de recepción vía satélite Sirius.
Botón [FNC]
Presiónelo para cambiar el modo de operación
entre el modo SIRIUS, etc.
Botón [ ]
Realiza la exploración de emisoras de categoria
en el modo SIRIUS. Si lo mantiene presionado,
se realizará la exploracion de emisoras
memorizadas.
Botones [DIRECT]
Almacena una emisora en la memoria o la
sintoniza directamente en el modo SIRIUS.
Botón [a], [d]
Presiónelo para seleccionar una emisora.
¿Qué es la radio de recepción
vía satélite Sirius?
Sirius es radio en la forma que tiene que ser: Hasta
100 nuevos canales de programación con calidad
digital ofrecidos a los oyentes de costa a costa vía
satélite.
Esto significa 50 canales de música
completamente exenta de anuncios. Y 50 canales
más de noticias, deportes, y entretenimiento de
nombres tales como CNBC, Discovery, SCI-FI
Channel, A&E, House of Blues, E!, NPR,
Speedvision, y ESPN.
Sirius es entretenimiento dinámico en vivo,
completamente enfocado en los oyentes. Cada
minuto de cada día y de cada semana será diferente.
Los 50 canales de música exenta de anuncios se
crean dentro y se emiten dirigidos por "pinchadiscos"
que conocen y aman la música. ¿Le gusta Reggae?
¿Qué tal el Rock clásico o el Nuevo Rock? Sirius
tiene una gran variedad de opciones para una amplia
gama de gustos musicales, incluyendo los éxitos de
los años 50, 60, 70, y 80, así como Jazz, Country,
Blues, Pop, Rap, R&B, Bluegrass, Alternative,
Classical, Heavy Metal, Dance, y mucho más...
Desde su inmejorable instalación de radiodifusión
digital en Rockefeller Center, New York City, Sirius
radiodifunde la mezcla más profunda de
entretenimiento radiofónico de costa a costa.
Sirius le ofrecerá música y programación de
entretenimiento que no están disponibles en la
radio tradicional en ningún mercado del país. Es
radio como nunca la había escuchado antes.
Por lo tanto, ¡sintonice Sirius y escuche! Para más
información, visite siriusradio.com.
Botón [DISP]
Si lo mantiene presionado en el modo de carga-
dor de discos MD, cambiará los títulos de los
discos o de las canciones.
Si lo mantiene presionado en el modo de cam-
biador de discos CD, cambiará los títulos de
usuario, los títulos de canciones, etc.
Botón [TITLE]
Emplee este botón para introducir un título en el
modo del cambiador de discos CD.
Emplee este botón para desplazar el título
durante la reproducción de texto de CD o
reproducción del cambiador de discos MD en el
modo de cambiador de discos MD.
Botones [UP] y [DN]
Sirven para seleccionar los discos.
Botón [RDM]
Realiza la reproducción aleatoria. Si lo mantiene
presionado, realizará la reproducción aleatoria
de disco.
Botón [RPT]
Realiza la reproducción repetida. Si lo mantiene
presionado, realizará la reproducción repetida de
disco.
Botón [BND]
Permite pasar a otros discos en orden ascendente.
Botón [SCN]
Realiza la reproducción con exploración durante
10 segundos de cada canción. Si lo mantiene
presionado, se realizará la reproducción con
exploración de discos.
Botón [ ]
Pone en reproducción o el modo de pausa un
disco CD, MD, o DVD.
Botones [a], [d]
Seleccionan canciones durante la escucha de un
disco.
Mantenga presionado este botón durante 1 se-
gundo o más para cambiar entre avance y retro-
ceso rápido.
Cuando haya conectado un televisor
Con respecto a los detalles, consulte la
sección Operaciones del televisor.
Botón [P/A]
Efectúa la exploración de emisoras preajustadas
mientras está en el modo de TV.
Si lo mantiene presionado, se realizará el alma-
cenamiento automático de emisoras.
Botón [ ]
Cambia al modo de imágenes de televisión o de
videograbadora (externa).
Botón [DIRECT]
Almacena una emisora en la memoria o la invoca
directamente.
Botones [a], [d]
Seleccionan emisoras.
58 DXZ435
Español
Pantalla de cristal líquido
Con frío extremado, el movimiento de la pantalla puede reducirse, y es posible que la pantalla se
vuelva obscura, pero esto es normal. La pantalla se recuperará cuando vuelva a la temperatura nor-
mal.
Ítemes de visualización
Indicación del estado de operación
Se visualizan títulos, la frecuencia,
nombres de PS, reloj, etc.
: Indicación de manual
: Indicación de silenciamiento
: Indicación de introducción
: Indicación de disco
Indicación
de estéreo
: Indicación de exploración
: Indicación de reproducción repetida
: Indicación de reproducción aleatoria
: Indicación de SIRIUS
: Indicación de la categoría
: Indicación de MAGNA BASS EXTEND
Indicación de canal memorizado (1 a 6)
Indicación de número de disco (1 a 12)
Indicación de reforzador Z mejorado
(Z-Enhancer Plus)
DXZ435 59
Español
5.
PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP)
El panel de control podrá desmontarse como
medida antirrobo. Después de haber
desmontado el panel de control, guárdelo en el
estuche para el PANEL DE CONTROL
DESMONTABLE (DCP) para evitar que se raye.
Le recomendamos que lleve el panel de control
consigo cuando salga del automóvil.
Extracción del panel de control
desmontable (DCP)
1. Mantenga presionado el botón [FNC]
durante 1 segundo o más para desconectar
la alimentación.
2. Presione el botón [RELEASE].
Botón
[
RELEASE
]
El DCP no está bloqueado.
3. Extraiga el DCP.
DCP
Instalación del panel de control
desmontable (DCP)
1. Inserte la parte derecha del DCP en la
unidad principal.
2. Inserte la parte izquierda del DCP en la
unidad principal.
DCP
2.
1.
PRECAUCIÓN
Para guardar el panel de control
desmontable (DCP) en su estuche
Tome el panel de control desmontable (DCP)
situado como se muestra en la ilustración de
abajo, y póngalo en el estuche suministrado
para el panel de control desmontable (DCP).
DCP
Estuche del DCP
El DCP puede dañarse fácilmente con los
golpes. Después de haberlo extraído,
colóquelo en su estuche, y tenga cuidado
de no dejarlo caer ni de someterlo a
golpes fuertes.
Cuando presione el botón de liberación y
desbloquee el DCP, las vibraciones del
automóvil pueden hacer que se caiga.
Para evitar dañar el DCP, guárdelo siempre
en su caja después de haberlo extraído.
(Consulte la figura de abajo.)
El conector de la unidad principal al DCP
es una pieza extremadamente importante.
Tenga cuidado de no dañarlo
presionándolo con sus uñas, bolígrafos,
destornilladores, etc.
Panel trasero
del DCP
Parte delantera de la
unidad principal
Conector de la
unidad principal
Conector
de DCP
Nota:
Si el DCP se ensucia, frótelo con un paño suave
y seco.
60 DXZ435
Español
6.
CONTROLADOR REMOTO
Parte posterior
Pilas AA
(SUM-3, IECR-6/1,5 V)
Cubierta posterior
Controlador remoto
Inserción de las pilas
1. Dé la vuelta al controlador remoto, y después
deslice la cubierta posterior en el sentido de la
flecha.
2. Inserte las pilas AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V)
suministradas con el controlador remoto en el
sentido mostrado en la figura, y después cierre
la cubierta posterior.
Notas:
La utilización inadecuada de las pilas puede provocar
su explosión. Tenga en cuenta los puntos siguientes:
Cuando reemplace las pilas, cambie ambas por
otras nuevs.
No cortocircuite, desarme, ni caliente las pilas.
No tire las pilas al fuego.
Tire las pilas agotadas en el lugar apropiado.
Receptor para el controlador remoto
Margen de operación: 30° en
todas las direcciones
[
FUNC
] [
DUAL ZONE
]
[
],[ ]
[
ISR
]
[
MUTE
]
[
SCN
]
[
RPT
]
[
],[ ]
[
BAND
]
[
DISP
]
[
RDM
]
Transmisor de señal
DXZ435 61
Español
[FUNC]
[BAND]
[ ] , [ ]
[ ] , [ ]
[ ]
[MUTE]
[ISR]
[DISP]
[SCN]
[RPT]
[RDM]
Funciones de los botones del controlador remoto
Modo
Botón
Reproductor de
discos compactos
Cambiador de discos
compactos/minidiscos
Cambiador de DVD
Televisor
Radio
Cambia entre los modos de la radio, sintonizador SIRIUS, CD, cambiador de CD/MD,
cambiador de DVD, TV y AUX.
Cambio de la banda
de recepción.
Reproducción de la
primera canción.
Reproducción desde
el tope.
Movimiento al disco
siguiente en orden
ascendente.
Cambio de la banda
de recepción.
Aumento o reducción del volumen (en todos los modos).
Movimiento a canales
memorizados
superiores e inferiores.
Sin función.
Movimiento a canciones superiores e
inferiores. Cuando lo mantenga presionado
durante 1 segundo: Avance/retroceso rápido.
Cambio entre reproducción y pausa.
Movimiento a canales
memorizados
superiores e inferiores.
Sin función.
Activación y desactivación del silenciamiento.
Llama la memoria de emisoras de radio ISR.
Presiónelo y manténgalo presionado durante 2 o más segundos: Se almacena la emisora
actual en la memoria ISR (sólo en el modo de la radio).
Cambia entre la visualización principal, visualización secundaria, y visualización del reloj.
Exploración de
emisoras
memorizadas.
Cuando lo mantenga
presionado durante 2
segundos:
Almacenamiento
automático.
Sin función.
Sin función.
Reproducción con
exploración.
Reproducción
repetida.
Reproducción
aleatoria.
Reproducción con
exploración.
Cuando lo mantenga
presionado durante 1
segundo:
Reproducción con
exploración de
discos.
Reproducción
repetida.
Cuando lo mantenga
presionado durante 1
segundo:
Reproducción
repetida de discos.
Reproducción
aleatoria.
Cuando lo mantenga
presionado durante 1
segundo:
Reproducción
aleatoria de discos.
Exploración de
emisoras
memorizadas.
Cuando lo mantenga
presionado durante 2
segundos:
Almacenamiento
automático.
Sin función.
Cambio entre
televisor y
videograbadora.
Algunos de los botones correspondientes de la unidad principal y del controlador remoto posen funciones
diferentes.
El botón [DUAL ZONE] no està disponìble.
62 DXZ435
Español
7. OPERACIONES
Operaciones básicas
Nota: Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte
frontal del capítulo 3. CONTROLES de la página 5 (desplegada).
Cerciórese de reducir el nivel del volumen
antes de desconectar la alimentación de la
unidad o de poner la llave de encendido en
OFF. Si desconectase la alimentación con el
volumen a alto nivel, cuando volviese a
conectarla, el volumen alto repentino podría
dañar sus oídos y la unidad.
Conexión/desconexión de la
alimentación
Nota:
Tenga cuidado cuando utilice la unidad durante mu-
cho tiempo sin el motor en marcha. Si se agotase la
batería, no podría arrancar el motor, y posiblemente
se reduciría la duración útil de dicha batería.
1. Presione el botón [FNC].
2. Se encenderán la iluminación el visualizador
de la unidad. La unidad recuerda
automáticamente el último modo de
operación, y cambiará de forma automática
a la visualización de tal modo.
3. Para desconectar la alimentación de la
unidad, mantenga presionado el botón [FNC]
durante 1 segundo o más.
Nota:
Comprobación del sistema
La primera vez que conecte la alimentación de esta
unidad, después de haber finalizado la conexión de
los cables, ésta comprobará qué equipos están
conectados. Cuando conecte la alimentación, en el
visualizador aparecerán alternativamente
SYSTEM y PUSH PWR. Presione el botón
[FNC]. En la unidad se iniciará la la comprobación
del sistema. Cuando finalice la comprobación del
sistema, vuelva a presionar el botón [FNC].
Selección del modo
1. Presione el botón [FNC] para cambiar el
modo de operación.
2. Cada vez que presione el botón [FNC], el
modo de operación cambiará en el orden
siguiente:
Modo de la radio modo de SIRIUS
modo de CD modo del cambiador de CD
modo del cambiador de MD modo del
cambiador de DVD modo de TV modo
de AUX modo de la radio...
Los equipos externos no conectados a través
de CeNET no se visualizarán.
Ajuste del volumen
Al girar el mando [ROTARY] hacia la derecha,
el volumen aumentará, y al girarlo hacia la
izquierda, se reducirá.
El margen del volumen es de 0 (mínimo) a 33
(máximo).
Cambio de la visualización
Presione el botón [DISP] para seleccionar la
visualización deseada. Cada vez que presione el
botón [DISP], la visualización cambiará en el
orden siguiente:
Después de haber seleccionado la
visualización deseada, ésta pasará a ser la
predeterminada. Cuando realice un ajuste de
función, como el ajuste del volumen, la
pantalla cambiará momentáneamente a la
visualización de tal función, y después volverá
a la visualización preferida varios segundos
después de haber realizado el ajuste.
Cuando haya introducido un título en un disco
CD, aparecerá en la visualización secundaria.
Si no ha introducido ningún título, aparecerá
NO TITLE en su lugar en la visualización
del título. Con respecto a la información sobre
cómo introducir un título, refiérase a la
subsección Introducción de títulos de la
sección Operaciones comunes a todos los
modos.
PRECAUCIÓN
Visualización principal
Visualización secundaria
Visualización del reloj
Visualización principal
DXZ435 63
Español
Ajuste del reforzador Z mejorado
Esta unidad dispone de 3 tipos de efectos de
tono de sonido almacenados en la memoria.
Seleccione el deseado.
El ajuste de fábrica es Z+ OFF.
Cada vez que presione el botón [Z+], el efecto
del tono cambiará en el orden siguiente.
Z+ OFF B-BOOST IMPACT
EXCITE CUSTOM Z+ OFF ...
B-BOOST : graves reforzados
IMPACT : graves y agudos
reforzados
EXCITE : graves y agudos
reforzados, medios
atenuados
CUSTOM : ajuste del usuario
Z+ OFF : sin efecto de sonido
Ajuste del tono
Presione el botón [A-M] y seleccione el ítem
que desee ajustar. Cada vez que presione el
botón [A-M], el ítem cambiará en el orden
siguiente:
Cuando B-BOOST esté ajustado
B-BOOST BAL 0 FAD 0 Modo
de última función.
Cuando IMPACT esté ajustado
IMPACT BAL 0 FAD 0 Modo
de última función.
Cuando EXCITE esté ajustado
EXCITE BAL 0 FAD 0 Modo
de última función.
Cuando CUSTOM esté ajustado
BASS TREBLE BAL 0 FAD
0 Modo de última función.
Cuando Z+ OFF esté ajustado
BAL 0 FAD 0 Modo de última
función.
Ajuste de los graves (Ganancia,
frecuencia, y curva Q)
Este ajuste podrá realizarse cuando el
reforzador Z Plus esté ajustado a CUSTOM.
1.
Presione el botón [A-M] y seleccione BASS.
2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la
derecha se acentuarán los graves, y al
girarlo hacia la izquierda, se atenuarán.
El ajuste de fábrica es B<G 0>. (Margen de
ajuste: 6 a +6)
Operaciones básicas
3. Presione el botón [d] o [a] para
seleccionar B<F 60>.
Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
la izquierda para seleccionar la frecuencia.
El ajuste predeterminado en fábrica es B<F
60>. (Ajuste 60/100/200 Hz)
4. Presione el botón [d] o [a] para
seleccionar B<Q 1>.
Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
la izquierda para seleccionar la curva Q.
El ajuste predeterminado en fábrica es B<Q
1>. (Ajuste 1/1.25/1.5/2)
5. Cuando finalice el ajuste, presione el botón
[A-M] varias veces hasta seleccionar el
modo de función.
Ajuste de los agudos (Ganancia y
frecuencia)
Este ajuste podrá realizarse cuando el
reforzador Z Plus esté ajustado a CUSTOM.
1.
Presione el botón [A-M] y seleccione
TREBLE.
2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la
derecha se acentuarán los agudos, y al
girarlo hacia la izquierda, se atenuarán.
El ajuste de fábrica es T<G 0>. (Margen de
ajuste: 6 a +6)
3. Presione el botón [d] o [a] para
seleccionar T<F 10>.
Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
la izquierda para seleccionar la frecuencia.
El ajuste predeterminado en fábrica es T<F
10>. (Ajuste 10 kHz/15 kHz)
4. Cuando finalice el ajuste, presione el botón
[A-M] varias veces hasta seleccionar el
modo de función.
Ajuste del equilibrio entre los
altavoces izquierdos y derechos
1. Presione el botón [A-M] para seleccionar
BAL 0.
2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la derecha
se acentuará el sonido de los altavoces
derechos, y al girarlo hacia la izquierda se
acentuará el de los altavoces izquierdos.
El ajuste de fábrica es BAL 0. (Margen de
ajuste: L13 a R13)
3. Cuando haya finalizado el ajuste, presione
varias veces el botón [A-M] hasta
seleccionar el modo de función deseado.
64 DXZ435
Español
Operaciones básicas
Ajuste del equilibrio entre los
altavoces delanteros y traseros
1.
Presione el botón [A-M] para seleccionar FAD
0.
2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la derecha
se acentuará el sonido de los altavoces
delanteros, y al girarlo hacia la izquierda se
acentuará el de los altavoces traseros.
El ajuste de fábrica es FAD 0. (Margen de
ajuste: F12 a R12)
3. Cuando haya finalizado el ajuste, presione
varias veces el botón [A-M] hasta
seleccionar el modo de función deseado.
Ajuste del reforzador Z Plus
1. Presione el botón [Z+] y seleccione el modo
de reforzador Z Plus para ajustarlo.
2. Presione el botón [A-M] y gire el mando
[ROTARY] hacia la derecha para ajustar en
el sentido +, y hacia la izquierda para ajustar
en el sentido .
Cuando seleccione B-BST 0 podrá ajustar
los graves dentro del margen de 3 a 3.
Cuando seleccione IMPACT 0, podrá
ajustar los graves y los agudos dentro de
la gama de 3 a 3.
Cuando seleccione EXCITE 0, podrá
ajustar los graves y los agudos dentro del
margen de 3 a 3.
Presione el botón [Z+] y manténgalo
presionado durante 2 segundos o más para
cambiar el modo CUSTOM.
Las características de graves/agudos
adquirirán una respuesta plana y en el
visualizador aparecerá la indicación
Z+FLAT.
Vuelva a presionar el botón [Z+] para cambiar
el modo Z+ OFF.
Ajuste de MAGNA BASS EXTEND
La característica de MAGNA BASS EXTEND no
ajusta el sonido de los graves como lo hace la
función de ajuste del sonido normal, sino que
acentúa los graves bajos para proporcionarle un
sonido dinámico.
El ajuste predeterminado de fábrica es el de
desactivado.
1. Presione el botón [A-M] y manténgalo
presionado durante 1 o más segundos para
activar el efecto MAGNA BASS EXTEND.
Se encenderá M-B EX en el visualizador.
2. Presione el botón [A-M] y manténgalo
presionado durante 1 o más segundos para
desactivar el efecto MAGNA BASS
EXTEND. Se apagará M-B EX en el
visualizador.
Ajuste del altavoz de subgraves
Cuando tenga el ajuste predeterminado de
fábrica, seleccione uno de los modos (LPF50,
LPF80, LPF120).
El ajuste predeterminado de fábrica es S-
VOL 0 (Margen de ajuste; 6 a +6)
1. Presione el botón [SW-VOL ] para
seleccionar el incremento la reducción del
volumen del altavoz de subgraves.
2. Presione y mantenga presionado el botón
[SW-VOL ] y el volumen del altavoz de
subgraves se incrementará o reducirá.
DXZ435 65
Español
Operaciones de la radio
Recepción de FM
Para mejorar el rendimiento de recepción de
FM, el sintonizador
®
incluye
circuitos de control de estéreo mediante señal,
de control automático de ganancia (AGC)
múltiple mejorado, de reducción de ruido de
impulsos, y de reducción de ruido de trayectoria
múltiple.
Cambio del área de recepción
Esta unidad ha sido ajustada inicialmente a los
intervalos de frecuencia de EE.UU. de 10kHz
para AM y 200kHz para FM. Cuando utilice el
reproductor fuera de EE.UU., podrá cambiar la
gama de recepción de frecuencias a los
intervalos indicados a continuación.
Ajuste del área de recepción
1. Presione el botón [BND] y seleccione la
banda de radio deseada (FM a AM).
2. Mientras presiona el botón [A-M] y mantiene
presionado el número 2 de los botones
[DIRECT] durante 2 o más segundos, el área
de recepción cambiará desde dentro de
EE.UU. a fuera de EE.UU.
3. Mientras presiona el botón [A-M] y mantiene
presionado el número 1 de los botones
[DIRECT] durante 2 o más segundos, el área
de recepción cambiará desde fuera de
EE.UU. a dentro de EE.UU.
Cuando se cambia el área de recepción, se
pierden las memorias de las emisoras
preajustadas.
Escucha de la radio
1. Presione el botón [FNC] para seleccionar el
modo de radio. La frecuencia o PS aparecerá
en el visualizador.
PS: Nombre de servicio de programa
2. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda de radiorrecepción. Cada vez que
presione el botón, la banda de
radiorrecepción cambiará en el orden
siguiente:
FM1 FM2 FM3 AM (MW/LW) FM1...
3. Presione la botón [a] o [d] hasta
sintonizar la emisora deseada.
Sintonía
Existen 3 modos de sintonía: sintonía con
búsqueda, sintonía manual, y sintonía
memorizada.
Sintonía con búsqueda
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda deseada (FM o AM).
Si en el visualizador está indicándose
MANU, mantenga presionado el botón
[BND] durante 1 segundo o más. MANU
desaparecerá del visualizador y la sintonía
con búsqueda estará disponible.
2. Presione la botón [a] o [d] para buscar
automáticamente una emisora.
Cuando presione el botón [d], se buscarán
emisoras en el sentido de frecuencias
superiores; si presiona el botón [a], las
emisoras se buscarán en el sentido de
frecuencias inferiores.
Sintonía manual
Existen 2 modos disponibles: sintonía rápida y
sintonía por pasos.
Cuando utilice el modo de sintonía por pasos, la
frecuencia cambiará un paso cada vez. En el
modo de sintonía rápida, usted podrá sintonizar
rápidamente la frecuencia deseada.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda deseada (FM o AM).
Si MANU no está indicándose en el
visualizador, mantenga presionado el botón
[BND] durante 1 segundo o más. En el
visualizador aparecerá MANU y la sintonía
manual estará disponible.
2. Sintonice la emisora.
Sintonía rápida:
Mantenga presionada el botón [a] o [d]
durante 1 segundo o más para sintonizar
una emisora.
Sintonía por pasos:
Presione el botón [a] o [d] para sintonizar
manualmente una emisora.
Invocación de una emisora
memorizada
En la memoria existe un total de 24 posiciones
de memorización (6 de FM1, 6 de FM2, 6 de
FM3 y 6 de AM) para almacenar emisoras
individuales.
Al presionar el botón [DIRECT] correspondiente
se invocará automáticamente la frecuencia de
la emisora almacenada.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda deseada (FM o AM).
66 DXZ435
Español
2. Presione el botón [DIRECT] correspondiente
para invocar la emisora almacenada.
Para almacenar una emisora en la memoria,
mantenga presionado uno de los botones
[DIRECT] durante 2 segundos o más.
Memorización manual
1. Seleccione la emisora deseada con la
sintonía con búsqueda, la sintonía manual, o
la sintonía memorizada.
2. Para almacenar una emisora en la memoria,
mantenga presionado uno de los botones
[DIRECT] durante 2 segundos o más.
Almacenamiento automático
El almacenamiento automático es una función
para almacenar hasta 6 emisoras automática y
secuencialmente sintonizadas. Si no pueden
recibirse 6 emisoras, las previamente
almacenadas permanecerán en sus posiciones
de memoria.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda deseada (FM o AM (MW/LW)).
2. Mantenga presionado el botón [P/A] durante
2 segundos o más. Las emisoras con buena
recepción se almacenarán automáticamente
en los canales de memorización.
Si realiza la memorización automática en las
bandas de FM, las emisoras se almacenarán
en FM3, aunque haya elegido FM1 o FM2
para almacenarlas.
Exploración memorizada
La exploración memorizada recibirá por orden
las emisoras almacenadas en la memoria. Esta
función será muy útil para buscar la emisora
memorizada deseada.
1. Presione el botón [P/A].
2. Cuando sintonice la emisora deseada,
vuelva a presionar el botón [P/A] para
continuar recibiendo tal emisora.
Nota:
Tenga cuidado de no mantener presionado el
botón [P/A] durante 2 segundos o más, ya que se
activaría la función de almacenamiento
automático y la unidad comenzaría a memorizar
emisoras.
Operaciones de la radio
Sintonización instantánea de
emisoras (ISR)
La sintonización instantánea de emisoras es un
método de preajuste especial de emisoras de
radio que accede instantáneamente a la
emisora preferida pulsado un botón. La función
de ISR funcionará incluso con la unidad en
otros modos.
Memoria de ISR
1. Seleccione la emisora que desee almacenar
en la memoria de ISR.
2. Mantenga presionado el botón [ISR] durante
2 o más segundos.
Sintonización de una emisora con ISR
En cualquier modo que esté utilizando, presione
el botón [ISR] para activar la función de la radio
y sintonizar la emisora que desee. Aparecerá
ISR en el visualizador. Presione de nuevo el
botón [ISR] para volver al modo anterior.
DXZ435 67
Español
Carga de un disco compacto
Inserte un disco CD en el centro de la ranura
para discos CD con la cara de la etiqueta hacia
arriba. En el visualizador aparecerás
LOADING, el disco compacto entrará en la
ranura, y se iniciará la reproducción.
Para un disco
compacto (12 cm)
Para un disco
compacto sencillo (8 cm)
CD SLOT
Notas:
No inserte nunca objetos extraños en la ranura
para discos CD.
Si el disco compacto no puede insertarse
fácilmente, es posible que ya haya otro insertado
en el mecanismo, o que la unidad necesite
reparación.
Los discos que no tienen la marca o
y los discos CD-ROM no pueden
reproducirse en esta unidad.
Es posible que algunos discos CD grabados en el
modo CD-R/CD-RW no puedan emplearse.
Carga de discos compactos de 8 cm
Para reproducir discos compactos de 8 cm no se
requerirá adaptador.
Inserte el disco compacto de 8 cm en el centro de
la ranura de inserción.
Escucha de un disco compacto ya
insertado
Presione el botón [FNC] para seleccionar el
modo de reproductor de discos compactos. La
reproducción se iniciará automáticamente. Si no
hay disco compacto cargado en la unidad, en el
visualizador aparecerá NO DISC.
Detención de la reproducción
1.
Para detener la reproducción, presione el
botón [ ]. En el visualizador aparecerá
PAUSE.
2. Para reanudar la reproducción del disco
compacto, vuelva a presionar el botón [ ].
Operaciones del reproductor de discos compactos
Visualización de títulos de discos
compactos
Esta unidad puede visualizar los datos de títulos
de discos compactos CD-text, y los títulos
introducidos con la misma por el usuario.
1. Presione el botón [DISP] para hacer que se
visualice el título.
2.
Cada vez que mantenga presionado el botón
[
DISP
] durante 1 segundo o más, la
visualización del título cambiará en el orden
siguiente:
Título de usuario (disco) título de CD-text
(disco) nombre del artista título de CD-
text (canción) título de usuario (disco)...
Nota:
Si el disco compacto en reproducción no es CD-
text, o no ha introducido ningún título de usuario,
en el visualizador aparecerá NO TITLE.
Expulsión de un disco compacto
1. Presione el botón de [Q] para expulsar el
disco compacto. Extráigalo de la posición de
expulsión.
Nota:
Si forzase un disco compacto antes de la recarga
automática, podría dañarlo.
Si deja un disco compacto (12 cm) en posición de
expulsado durante 15 segundos, volverá a
cargarse automáticamente (Recarga automática).
Los discos compactos de 8 cm no se recargarán
automáticamente. Cerciórese de extraer el disco
cuando salga expulsado.
Selección de una canción
Canciones posteriores
1. Presione el botón [d] para avanzar hasta el
comienzo de la canción siguiente.
2. Cada vez que presione el botón [d], la
canción avanzará hasta el comienzo de la
siguiente.
Canciones anteriores
1. Presione el botón [a] para retroceder hasta
el comienzo de la canción actual.
2. Para retroceder al comienzo de la canción
anterior, presione dos veces el botón [a].
68 DXZ435
Español
Reproducción aleatoria
La reproducción aleatoria seleccionará y
reproducirá canciones individuales de uno disco
sin orden particular. Esta función continuará
automáticamente hasta que la cancele.
1. Presione el botón [RDM]. En el visualizador
aparecerá RDM, se seleccionará
aleatoriamente una canción individual, y se
iniciará la reproducción.
2. Para cancelar la reproducción aleatoria,
vuelva a presionar el botón [RDM]. RDM
desaparecerá del visualizador y se
reanudará la reproducción normal.
Operaciones del reproductor de discos compactos
Avance/retroceso rápidos
Avance rápido
Mantenga presionado el botón [d] durante 1
segundo o más.
Retroceso rápido
Mantenga presionado el botón [a] durante 1
segundo o más.
Función de vuelta al comienzo del
disco
Esta función repondrá el reproductor de discos
compactos a la primera canción del disco.
Para reproducir la primera canción (canción
núm. 1) del disco, presione el botón [BND].
Reproducción con exploración
La reproducción con exploración localizará y
reproducirá automáticamente los primeros 10
segundos de cada canción de un disco. Esta
función continuará en el disco hasta que la
cancele.
La reproducción con exploración será muy útil
para seleccionar la canción deseada.
1. Para iniciar la reproducción con
exploración, presione el botón [SCN]. En el
visualizador aparecerá SCN.
2.
Para cancelar la reproducción con
exploración, vuelva a presionar el botón
[SCN]. SCN desaparecerá del visualizador
y continuará la reproducción de la canción
actual.
Reproducción repetida
La reproducción repetida reproducirá
continuamente la canción actual. Esta función
continuará automáticamente hasta que la
cancele.
1.
Presione el botón [RPT]. En el visualizador
aparecerá RPT y la canción actual se
repetirá.
2. Para cancelar la reproducción repetida,
vuelva a presionar el botón [RPT]. RPT
desaparecerá del visualizador y continuará
la reproducción de la canción actual.
DXZ435 69
Español
Operaciones comunes a todos los modos
Activación y desactivación de la
función del protector de pantalla
Esta unidad dispone de la función de protector
de pantalla, que le permitirá hacer que
aparezcan por orden aleatorio varios tipos de
patrones y caracteres en la indicación del
estado de operación del visualizador.
Usted podrá activar y desactivar esta función.
Si presiona un botón de operación con la
función del protector de pantalla activada,
aparecerá la visualización de la operación
correspondiente al botón durante unos 30
segundos, y después la visualización volverá a
la del protector de pantalla.
El ajuste de fábrica es SS.
1. Mantenga presionado el botón [TITLE]
durante 1 segundo o más para cambiar a la
visualización de selección de ajuste.
2. Presione el botón [a] o [d] y seleccione
SCRN SVR.
3. Presione el botón [ ].
4. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
la izquierda para seleccionar el ajuste. Cada
vez que gire el mando [ROTARY], el ajuste
cambará en el orden siguiente:
OFF SS MESSAGE
5. Presione el botón [ ] para almacenar el
ajuste.
6. Presione el botón [TITLE] para volver al
modo anterior.
La ilustración siguiente presenta uno de los
patrones que se visualizarán cuando se active
la función del protector de pantalla.
Introducción de INFORMACIÓN DE
MENSAJES
Un mensaje de hasta 30 caracteres de longitud
puede almacenarse en la memoria y
visualizarse para cualquier modo.
* El ajuste predeterminado de fábrica es
WELCOME TO CLARION.
1. Presione y mantenga presionado el botón
[TITLE] durante 1 o más segundos para
cambiar a la visualización selección de
ajuste.
2. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar INPUT.
3. Presione el botón [ ].
4. Presione el botón [a] o [d] para mover el
cursor.
5. Presione el botón [DISP] para seleccionar un
carácter.
Cada vez que presione el botón [DISP], los
caracteres cambiarán en el orden siguiente:
Números Símbolos Letras mayúsculas
Números
6. Gire el mando [ROTARY] para efectuar la
selección del carácter deseado.
7. Repita los pasos 4 al 6 para introducir hasta
los 30 caracteres del mensaje,
8. Presione y mantenga presionado el botón
[ ] durante 2 o más segundos para
almacenar el mensaje en la memoria y
cancelar el mensaje de entrada.
9. Presione el botón [TITLE] para volver al
modo anterior.
Ajuste del método para
desplazamiento del título
Ajuste cómo desplazar el título en CD-TEXT o MD.
El ajuste de fábrica es ON.
1. Mantenga presionado el botón [TITLE]
durante 1 segundo o más para cambiar a la
visualización de selección de ajuste.
2. Presione el botón [a] o [d] y seleccione
SCROLL.
3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
la izquierda, en la forma necesaria, y
seleccione ON u OFF.
ON:
Para que el desplazamiento se realice
automáticamente.
OFF:
Para desplazar solamente 1 vez cuando
haya cambiado el título o haya presionado la
tecla de título.
4. Presione el botón [TITLE] para volver al
modo anterior.
Control de regulación de brillo
Usted podrá activar o desactivar el control de
regulación de brillo.
El ajuste de fábrica es ON.
1. Mantenga presionado el botón [TITLE]
durante 1 segundo o más para cambiar a la
visualización de selección de ajuste.
70 DXZ435
Español
Operaciones comunes a todos los modos
2. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar DIMMER.
3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha
para ajustar ON o hacia la izquierda para
ajustar OFF.
4. Presione el botón [TITLE] para volver al
modo anterior.
Ajuste del contraste del
visualizador
Podrá ajustar el contraste del visualizador para
adaptarlo al ángulo de instalación de la unidad.
El ajuste predeterminado de fábrica es 5. (Nivel
de ajuste: 1 a 8)
1. Presione el botón [TITLE] y manténgalo
presionado durante 1 o más segundos para
cambiar la visualización de selección de
ajuste.
2. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar CONTRAST.
3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
hacia la izquierda para ajustar el contraste.
4. Presione el botón [TITLE] para volver al
modo anterior.
Ajuste del FILTRO DE PASO BAJO
Esta función le permite ajustar la salida del
altavoz de subgraves del filtro de paso bajo.
El ajuste predeterminado de fábrica es LPF
120.
1. Presione y mantenga presionado el botón
[TITLE] durante 1 o más segundos para
cambiar a la visualización selección de
ajuste.
2. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar SW LPF.
3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
la izquierda para efectuar la selección del
ajuste. Cada vez que gire el mando
[ROTARY], el ajuste cambiará en el orden
siguiente:
REAR LPF 50 LPF 80 LPF 120
4. Presione el botón [TITLE] para volver al
modo anterior.
Selección de la sensibilidad de
entrada auxiliar (AUX IN)
Realice los ajustes siguientes para seleccionar
la sensibilidad cuando los sonidos de los
dispositivos externos conectados a esta unidad
sean difíciles de oír incluso después de haber
ajustado el volumen.
El ajuste predeterminado de fábrica es MID.
1. Presione el botón [TITLE] y manténgalo
presionado durante 1 o más segundos para
cambiar a la visualización de selección de
ajuste.
2. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar AUX SENS.
3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
hacia la izquierda como sea necesario y
seleccione HIGH, MID, o LOW.
4. Presione el botón [TITLE] para volver al
modo anterior.
Ajuste del reloj
1. Presione el botón [TITLE] y manténgalo
presionado durante 1 o más segundos para
cambiar a la visualización de selección de
ajuste.
2. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar CLOCK.
3. Presione el botón [ ].
4. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar la hora o los minutos.
5. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
la izquierda para introducir la hora correcta.
La visualización del reloj es según el formato
de 12 horas.
6. Para almacenar la hora en la memoria,
presione el botón [ ].
7. Presione el botón [TITLE] para volver al
modo anterior.
Nota:
Usted no podrá ajustar el reloj cuando esté
visualizándose solamente con la llave de
encendido en ON. Si la batería del automóvil se
agota, si la desconecta, o si desinstala esta
unidad, el reloj se repondrá. Durante el ajuste del
reloj, si presiona otro botón o selecciona una
operación diferente, el modo de ajuste del reloj se
cancelará.
DXZ435 71
Español
Operaciones comunes a todos los modos
Modo Número de títulos
Modo de CD 50 títulos
Modo de televisor 20 títulos
Modo de cambiador de
discos compactos
DCZ625 conectado 100 títulos
CDC655Tz conectado 100 títulos
CDC1255z conectado 50 títulos
Número de títulos
Introducción de títulos
Usted podrá almacenar en la memoria títulos de
hasta 8 caracteres de longitud y hacer que se
visualicen para discos compactos, el cargador
de discos compactos, y emisoras de televisión.
El número de títulos que podrá introducir para
cada modo es el siguiente.
1. Presione el botón [FNC] para seleccionar el
modo en el que desee introducir un título
(discos compactos, cambiador de discos
compactos o televisor).
2. Seleccione y reproduzca un disco compacto
del cargador de discos compactos, o
sintonice una emisora de televisión para
asignarle un título.
3. Presione el botón [DISP] y visualice la
visualización secundaria.
4. Presione el botón [TITLE]. Parpadea la
posición del cursor.
5. Presione el botón [a] o [d] para mover el
cursor.
6. Presione el botón [DISP] para seleccionar
uno carácter.
Cada vez que presione el botón [DISP], el
carácter cambiará ene l orden siguiente:
Números Símbolos Letras mayúsculas
Números...
7. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar el
carácter deseado.
8. Repita los pasos 5 a 7 para introducir hasta
8 caracteres para el título.
9. Mantenga presionado el botón [ ]
durante 2 segundos o más para almacenar
el título en la memoria y cancelar el modo de
introducción de títulos.
Borrado de títulos
1. Seleccione y reproduzca un disco compacto
del cargador de discos compactos, o
sintonice un emisora de televisión cuyo título
desee borrar.
2. Presione el botón [DISP] y visualice la
visualización secundaria.
3. Presione el botón [TITLE].
La visualización cambiará a la visualización
de introducción del título.
4. Presione el botón [BND].
5. Presione el botón [ ] y manténgalo
presionado durante 2 o más segundos para
borrar el título y cancelar el modo de
introducción de títulos.
Función auxiliar (AUX)
Este sistema tiene una toma de entrada exterior
para que usted pueda escuchar el sonido y la
música de aparatos externos que desee
conectar a esta unidad.
72 DXZ435
Español
Funciones del cambiador de discos
compactos/minidiscos
Cuando haya conectado un cambiador de
discos compactos/minidiscos opcional a través
del cable CeNET, esta unidad podrá controlar
todas las operaciones del mismo. Esta unidad
podrá controlar un total de 2 cambiadores
(minidiscos y/o discos compactos).
Presione el botón [FNC] para seleccionar el modo
de cambiador de discos compactos(minidiscos), e
inicie la reproducción. Si ha conectado 2
cambiadores de discos compactos(minidiscos),
presione el botón [FNC] para seleccionar el que
desee para reproducción.
Si en el visualizador aparece NO MAG, inserte
el cartucho en el cambiador de discos
compactos. Mientras el cambiador esté cargando
(comprobando) el cartucho, en el visualizador se
indicará DISC CHK.
Si en el visualizador aparece NO DISC, extraiga
el cartucho e inserte discos en cada ranura.
Después vuelva a insertar el cartucho en el
cambiador de discos compactos.
Si en el visualizador aparece NO DISC, cargue
minidiscos en el cambiador de minidiscos.
Nota:
Es posible que algunos discos CD grabados en el
modo CD-R/CD-RW no puedan emplearse.
Los datos de los títulos de discos CD con texto
pueden visualizarse en esta unidad sólo cuando
se haya conectado a la unidad CDC655Tz.
Cuando se ha conectado a la unidad
CDC655z ó CDC1255z
Presione el botón [DISP] para visualizar el
título.
Cuando se ha conectado a la unidad
DCZ625 ó CDC655Tz
1. Presione el botón [DISP] para visualizar el
título.
2. Cada vez que presione y mantenga
presionado el botón [DISP] durante 1 o más
segundos, la visualización del título
cambiará en el orden siguiente:
Título personalizado (disco) título de texto
de CD (disco) nombre del artista título
de texto de CD (canción) título
personalizado (disco)
Notas:
Si el disco CD que se está reproduciendo no es
un CD con texto o no se ha introducido ningún
título personalizado, aparecerá NO TITLE en el
visualizador.
Si un disco CD con texto no tiene introducido su
título de disco o título de canción, aparecerá NO
TITLE en el visualizador.
Cambio de títulos de discos y de
títulos de canción (MD)
Esta unidad puede visualizar títulos de disco y
títulos de canción ya introducidos en los discos
MD.
En esta unidad no pueden introducirse títulos de
discos MD.
1. Presione el botón [DISP] para visualizar el
título. Se visualizará el título del disco o el
título de la canción.
2. Cada vez que presione y mantenga
presionado el botón [DISP] durante 1 o más
segundos, la visualización cambiará entre la
del título del disco y la del título de la
canción.
Nota:
Si un disco MD no tiene introducido su título de
disco o título de canción, aparecerá NO TITLE
en el visualizador.
Operaciones del cambiador de discos compactos/minidiscos
8.
OPERACIONES DE LOS ACCESORIOS
PRECAUCIÓN
Los discos CD-ROM no podrán reproducirse
en todos los cargadores de discos CD,
dependiendo del modelo.
Detención de la reproducción
1. Para detener la reproducción, presione el
botón [ ]. En el visualizador aparecerá
PAUSE.
2. Para reanudar la reproducción, vuelva a
presionar el botón [ ].
Visualización de los títulos de CD
Esta unidad puede visualizar los datos del título
de discos CD con texto y títulos personalizados
introducidos en esta unidad.
DXZ435 73
Español
Operaciones del cambiador de discos compactos/minidiscos
Procedimiento para desplazar el
título visualizado
Ajuste SCROLL en ON o en OFF.
(El ajuste predeterminado de fábrica es ON.
Consulte la subsección Activación y
desactivación de la función del protector de
pantalla en la sección Operaciones
comunes a todos los modos.)
Cuando se ajusta en ON
El título se desplaza automáticamente.
Cuando se ajusta en OFF
Presione el botón [TITLE] para desplazar el
título.
Selección de un disco CD
El botón [DN] o [UP] corresponden a los discos
cargados en el cartucho.
Presione el botón [DN] o [UP] para seleccionar el
disco deseado.
Si no hay ningún disco cargado en una ranura del
cartucho, aparecerá NO DISC en el
visualizador.
Selección de un disco MD
El botón [DN] o [UP] corresponden a los discos
MD cargados en el cambiador de MD. Presione
el botón [DN] o [UP] para seleccionar el disco
deseado.
Si no hay ningún disco MD cargado en una
ranura del cambiador de MD, aparecerá NO
DISC en el visualizador.
Selección de una canción
Canciones posteriores
1. Presione el botón [d] para avanzar hasta el
comienzo de la canción siguiente.
2. Cada vez que presione el botón [d], la
canción avanzará hasta el comienzo de la
siguiente.
Canciones anteriores
1. Presione el botón [a] para retroceder hasta
el comienzo de la canción actual.
2. Para retroceder al comienzo de la canción
anterior, presione dos veces el botón [a].
Avance/retroceso rápidos
Avance rápido
Mantenga presionado el botón [d] durante 1
segundo o más.
Retroceso rápido
Mantenga presionado el botón [a] durante 1
segundo o más.
Reproducción con exploración
La reproducción con exploración localizará y
reproducirá automáticamente los orymeros 10
segundos de cada canción de un disco. Esta
función continuará en el disco hasta que la
cancele.
La reproducción con exploración será muy útil
para seleccionar la canción deseada.
1. Presione el botón [SCN] para iniciar la
exploración de canciones. En el visualizador
aparecerá SCN.
2. Para cancelar la reproducción con
exploración, vuelva a presionar el botón
[SCN]. SCN desaparecerá del visualizador,
y continuará la reproducción de la canción
actual.
Reproducción con exploración de
discos
La reproducción con exploración de discos
localizará y reproducirá los 10 primeros
segundos de la primera canción de cada disco
del cambiador de discos compactos
actualmente seleccionado. Esta función
continuará automáticamente hasta que la
cancele.
La reproducción con exploración de discos será
muy útil para seleccionar el disco compacto
deseado.
1. Mantenga presionado el botón [SCN]
durante 1 segundo o más. En el visualizador
aparecerán DISC y SCN, y se iniciará la
reproducción de los discos.
2. Para cancelar al reproducción con
exploración de discos, vuelva a presionar el
botón [SCN]. DISC y SCN desaparecerán
del visualizador, y continuará la reproducción
normal de discos desde la canción actual.
74 DXZ435
Español
Operaciones del cambiador de discos compactos/minidiscos
Reproducción repetida
La reproducción repetida reproducirá
continuamente la canción actual. Esta función
continuará automáticamente hasta que la
cancele.
1. Presione el botón [RPT]. En el visualizador
aparecerá RPT y se repetirá la canción
actual.
2. Para cancelar la función de repetición,
vuelva a presionar el botón [RPT]. RPT
desaparecerá del visualizador y se
reanudará la reproducción normal.
Reproducción repetida de disco
Después de que se hayan reproducido todas
las canciones del disco actual, la función de
reproducción repetida de disco volverá a repetir
el disco actual desde la primera canción. Esta
función continuará automáticamente hasta que
la cancele.
1. Mantenga presionado el botón [RPT] durante
1 segundo o más. En el visualizador
aparecerán DISC y RPT, y se iniciará la
reproducción repetida de disco.
2. Para cancelar la función de reproducción
repetida de disco, vuelva a presionar el
botón [RPT]. DISC y RPT desaparecerán
del visualizador y se reanudará la
reproducción normal de la canción actual.
Reproducción aleatoria
La reproducción aleatoria seleccionará y
reproducirá canciones individuales del disco sin
orden particular. Esta función continuará
automáticamente hasta que la cancele.
1. Presione el botón [RDM]. En el visualizador
aparecerá RDM, y se iniciará la
reproducción aleatoria.
2. Para cancelar la reproducción aleatoria,
vuelva a presionar el botón [RDM]. RDM
desaparecerá del visualizador y se
reanudará la reproducción normal.
Reproducción aleatoria de discos
La reproducción aleatoria de disco seleccionará
y reproducirá automáticamente canciones o
discos individuales sin orden en particular. Esta
función continuará automáticamente hasta que
la cancele.
1. Mantenga presionado el botón [RDM]
durante 1 segundo o más. En el visualizador
aparecerán DISC y RDM y se iniciará la
reproducción aleatoria de discos.
2. Para cancelar la reproducción aleatoria de
discos, vuelva a presionar el botón [RDM].
DISC y RDM desaparecerán del
visualizador y se reanudará la reproducción
normal desde la canción actual.
DXZ435 75
Español
Funciones del sintonizador de
televisión
Cuando haya conectado un sintonizador de
televisión opcional a través del cable CeNET,
esta unidad podrá controlar todas las funciones
del sintonizador de televisión. Para contemplar
programas de televisión, necesitará un
sintonizador de televisión y un monitor.
Contemplación de programas de
televisión
1. Presione el botón [FNC] para seleccionar el
modo de televisión.
2. Presione el botón [BND] para seleccionar la
bonda de televisión deseada (TV1 o TV2).
Cada vez que presione el botón, la selección
de entrada cambiará entre TV1 y TV2.
3. Presione el botón [a] o [d] para sintonizar
la emisora de televisión deseada.
Contemplación de vídeo
El sintonizador de televisión posee un terminal
de entrada VTR al que podrá conectar un
dispositivo externo. Conecte un reproductor de
videocasetes (VCP) o una videograbadora
(VCR) de 12 V al terminal de entrada del
sintonizador de televisión.
1. Presione el botón [ ] para seleccionar
VTR.
2. Para volver a emisiones de televisión,
presione el botón [ ].
Sintonía
Existen 3 tipos de sintonía disponibles: sintonía
con búsqueda, sintonía manual y sintonía
memorizada.
Sintonía con búsqueda
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda de televisión deseada (TV1 o TV2).
Si en el visualizador está indicándose
MANU, mantenga presionado el botón
[BND] durante 1 segundo o más. MANU
desaparecerá del visualizador y podrá utilizar
la sintonía con búsqueda.
2. Presione el botón [a] o [d] para buscar
automáticamente una emisora. Presione el
botón [d] para sintonizar automáticamente
la siguiente emisora de televisión de
frecuencia superior disponible, o el botón
[a] para sintonizar automáticamente
emisoras de frecuencia inferior.
Sintonía manual
Existen 2 modos disponibles: sintonía rápida y
sintonía por pasos.
Cuando utilice el modo de sintonía por pasos, la
frecuencia cambiará un paso cada vez. En el
modo de sintonía rápida, usted podrá sintonizar
rápidamente la frecuencia deseada.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda deseada (TV1 o TV2).
Si en el visualizador no está indicándose
MANU, mantenga presionado el botón
[BND] durante 1 segundo o más. MANU
aparecerá en el visualizador y podrá utilizar la
sintonía manual.
2. Sintonice la emisora.
Sintonía rápida:
Mantenga presionado el botón [a] o [d]
durante 1 segundo o más para sintonizar
una emisora.
Sintonía por pasos:
Presione el botón [a] o [d] para sintonizar
manualmente una emisora.
Invocación de una emisora
memorizada
En la memoria existe un total de 12 posiciones
de memorización (6 de TV1 y 6 de TV2) para
almacenar emisoras de televisión. Esto le
permitirá seleccionar sus emisoras favoritas de
televisión y almacenarlas en la memoria para
invocarlas posteriormente.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda de televisión deseada (TV1 o TV2).
2. Presione el botón [DIRECT] correspondiente
para invocar la emisora de televisión
almacenada.
Para almacenar la emisora de televisión
actualmente sintonizada en la memoria,
mantenga presionado uno de los botones
[DIRECT] durante 2 segundos o más.
Memorización manual
1. Seleccione la emisora de televisión deseada
con la sintonía con búsqueda, la sintonía
manual, o la sintonía memorizada.
2. Para almacenar una emisora en la memoria,
mantenga presionado uno de los botones
[DIRECT] durante 2 segundos o más.
Operaciones del televisor
76 DXZ435
Español
Operaciones del televisor
Almacenamiento automático
El almacenamiento automático selecciona
automáticamente hasta 6 emisoras de televisión
y las almacena en la memoria.
Si no pueden recibirse 6 emisoras, las
previamente almacenadas permanecerán en
sus posiciones de memoria.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda de televisión deseada (TV1 o TV2).
2. Mantenga presionado el botón [P/A] durante
2 segundos o más. Las emisoras con buena
recepción se almacenarán automáticamente
en los canales de memorización.
Exploración memorizada
La exploración memorizada permitirá que el
usuario pueda ver cada emisora memorizada
antes de pasar a la siguiente. Esta función será
muy útil para buscar la emisora de televisión
deseada almacenada en la memoria.
1. Presione el botón [P/A].
2. Cuando sintonice la emisora deseada,
vuelva a presionar el botón [P/A] para
continuar recibiendo tal emisora.
Nota:
Tenga cuidado de no mantener presionado el
botón [P/A] durante 2 segundos o más, ya que se
activaría la función de almacenamiento
automático y la unidad comenzaría a memorizar
emisoras.
Ajuste de diversidad de televisión
Usted podrá cambiar el ajuste de recepción
para la antena de televisión conectada al
sintonizador de televisión.
1. Mantenga presionado el botón [TITLE]
durante 1 segundo o más para cambiar a la
visualización de selección de ajuste.
2. Presione el botón [a] o [d] para
seleccionar TV DIVER.
3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha
para ajustar a ON o hacia la izquierda para
ajustar a OFF.
ON:
Ajusta la recepción acentuando las
imágenes.
OFF:
Desactiva la recepción en diversidad.
4. Presione el botón [TITLE] para volver al
modo anterior.
DXZ435 77
Español
9. EN CASO DE DIFICULTAD
Problema
La alimentación no se
conecta. (No se
produce sonido.)
Al utilizar la unidad
con amplificadores o
con una antena
motorizada, no sale
sonido.
No sucede nada al
presionar los botones.
La visualización no es
precisa.
Causa
El fusible está quemado.
Las conexiones son
incorrectas.
El conductor de la antena
motorizada está
cortocircuitado a tierra, o se
necesita excesiva corriente
para controlar remotamente
los amplificadores o la
antena motorizada.
El microprocesador ha
funcionado mal debido al
ruido, etc.
Los conectores del panel de
control desmontable (DCP) o
de la unidad principal están
sucios.
Solución
Reemplace el fusible por otro del mismo amperaje. Si
el fusible vuelve a quemarse, póngase en contacto
con el comercio en el que adquirió la unidad.
Póngase en contacto con el comercio en el que
adquirió la unidad.
1. Desconecte la alimentación de la unidad.
2. Desconecte todos los conductores conectados al
conductor de la antena motorizada. Compruebe
todos los conductores para ver si existe un
cortocircuito a masa utilizando un ohmímetro.
3. Vuelva a conectar la alimentación de la unidad.
4. Vuelva a conectar, uno tras otro, todos los
conductores de control remoto del (de los)
amplificador (es) al conductor de la antena
motorizada. Si la alimentación de los
amplificadores se desconecta antes de haber
conectado todos los conductores, utilice un relé
externo para suministrar tensión de alimentación
remota (se requiere corriente excesiva).
Desconecte la
alimentación, presione el
botón [
RELEASE
] y
extraiga el panel de
control desmontable
(DCP).
Mantenga presionado el
botón de reposición
durante unos 2 segundos
con un objeto puntiagudo.
Limpie la suciedad con un paño suave ligeramente
humedecido en alcohol de limpieza.
Generales
Botón de reposición
Reproductor de discos compactos
El disco compacto no
se carga.
El sonido salta o se
oye ruido.
El sonido es malo
inmediatamente
después de haber
conectado la
alimentación.
Ya hay otro disco compacto
cargado.
El disco compacto está
sucio.
El disco está muy rayado o
alabeado.
Es posible que se hayan
formado gotas de agua en el
objetivo interno suando haya
estacionado en un lugar
húmedo.
Extraiga el disco compacto antes de cargar el
nuevo.
Limpie el disco compacto con un paño suave.
Reemplace el disco compacto por otro que esté en
buenas condiciones.
Deje que se seque durante 1 hora con la
alimentación conectada.
78 DXZ435
Español
10. INDICACIONES DE ERROR
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
ERROR H
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
CD
Cuando ocurra un error, se visualizará el tipo del mismo.
Tome las medidas descritas a continuación para solucionar el problema.
Indicación
de error
Causa
Solución
El disco compacto se haya atascado en
el interior del reproductor de discos
compactos y no puede extraerse.
El disco compacto no puede
reproducirse debido a ralladuras, etc.
El disco compacto está cargado al
revés en el reproductor de discos
compactos y no puede reproducirse.
Éste es un problema del reproductor de
discos compactos. Póngase en
contacto con el comercio en el que
adquirió la unidad.
Reemplace el disco compacto por otro
que no esté rayado ni alabeado.
Extraiga el disco y cárguelo
adecuadamente.
Cambiador de discos compactos
Cambiador de minidiscos
No hay discos cargados en el interior del
cambiador de discos compactos.
El disco compacto del cambiador de
discos compactos no puede reproducirse
debido a ralladuras, etc.
El disco compacto del cambiador de
discos compactos no puede reproducirse
debido a que está cargado al revés.
Se visualizará cuando la temperatura del
cambiador de minidiscos sea demasiado
alta y la reproducción se haya parado
automáticamente.
En el interior del cambiador de
minidiscos no hay minidisco cargado.
El minidisco del interior del cambiador de
minidiscos no puede reproducirse debido
a ralladuras, etc.
El minidisco del interior del cambiador de
minidiscos no puede reproducirse debido
a que está cargado al revés.
Se visualizará cuando haya cargado un
minidisco no grabado en el cambiador de
minidiscos.
Éste es un problema del cambiador de
discos compactos. Póngase en contacto
con el comercio en el que adquirió la
unidad.
Reemplace el disco compacto por otro
que no esté rayado ni alabeado.
Extraiga el disco y cárguelo
adecuadamente.
Reduzca la temperatura ambiental y
espere durante cierto tiempo hasta que
se enfríe el cambiador de minidiscos.
Ésta es una avería del mecanismo del
cambiador de minidiscos, motivo por el
que tendrá que consultar al
establecimiento de adquisición del
mismo.
Reemplácelo por un disco no alabeado.
Extraiga el disco y después vuelva a
cargarlo adecuadamente.
Cargue un minidisco grabado en el
cambiador de minidiscos.
DXZ435 79
Español
Si aparece una indicación de error no descrita arriba, presione el botón de reposición. Si el problema
continúa, desconecte la alimentación y póngase en contacto con el comercio en el que adquirió la
unidad.
No es posible reproducir un disco insertado
en el cambiador de discos DVD.
No es posible reproducir un disco debido a
ralladuras, etc.
No es posible reproducir un disco DVD del
cambiador debido a que está insertado al
revés.
Error de nivel de censura de los padres
Error de código de región
Este es un fallo debido al mecanismo del
cambiador de discos DVD. Consulte al esta-
blecimiento en el que adquirió la unidad.
Vuelva a probarlo, o reemplace el disco por
otro que no esté rallado ni alabeado.
Extraiga el disco y después vuelva a
cargarlo adecuadamente.
Ajuste el nivel de censura de los padres co-
rrecto.
Extraiga el disco y corrija el error de región.
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
ERROR P
ERROR R
Causa
Indicación
de error
Solución
Cambiador de videodiscos
80 DXZ435
Español
Sintonizador de FM
Gama de frecuencias:
87,9 a 107,9 MHz
Sensibilidad útil:
9 dBf
Sensibilidad a 50 dB de silenciamiento:
15 dBf
Selectividad de canal alternativo:
70 dB
Separación entre canales (1 kHz):
35 dB
Respuesta en frecuencia (±3 dB):
30 Hz a 15 kHz
Sintonizador de AM
Gama de frecuencias:
530 a 1710 kHz
Sensibilidad útil:
25 µV
Reproductor de discos compactos
Sistema:
Sistema audiodigital de discos compactos
Discos utilizables:
Discos compactos
Respuesta en frecuencia (±1 dB):
10 Hz a 20 kHz
Relación señal-ruido (1 kHz):
100 dB
Gama dinámica (1 kHz):
95 dB
Distorsión armónica:
0,01%
Audio
Salida máxima de potencia:
208 W (52 W 4 canales)
Salida media continua de potencia:
17 W 4, con 4 , de 20 Hz a 20 kHz, 1% de
distorsión armónica total
Acción de control de graves (60 Hz):
±15 dB
Acción de control de agudos (10 kHz):
±12 dB
Nivel de salida de línea (CD a 1 kHz):
2 V
Generales
Tensión de alimentación:
14,4 V CC (permisible de 10,8 a 15,6 V),
negativo a masa
Consumo de corriente:
Menos de 15 A
Impedancia de los altavoces:
4 (permisible de 4 a 8 )
Peso / Unidad fuente:
2,64 lb. (1,2 kg)
Peso / Controlador remoto:
1 oz. (30 g) (incluyendo la pila)
Dimensiones / Unidad fuente:
7" (An) 2" (Al) 6-1/8" (Prf)
[178 (An) 50 (Al) 155 (Prf) mm]
Dimensiones / Controlador remoto:
1-3/4" (An) 4-5/16" (Al) 1-1/8" (Prf)
[44 (An) 110 (Al) 27 (Prf) mm]
11. ESPECIFICACIONES
Nota:
Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin previo aviso por motivo de mejoras.

Transcripción de documentos

Muchas gracias por la adquisición de este producto Clarion. ∗ Antes de utilizar este equipo lea completamente el manual de instrucciones. ∗ Después de haber leído este manual, cerciórese de guardarlo a mano (p. ej., en la guantera). ∗ Compruebe el contenido de la tarjeta de garantía adjunta y guárdela cuidadosamente con este manual. ∗ Este manual incluye los procedimientos de operación del cambiador de discos CD, cambiador de discos MD y sintonizador de TV conectados a través del cable CeNET. El cambiador de discos CD, cambiador de discos MD y sintonizador de TV tienen sus propios manuales, pero no describen los procedimientos de su operación. Índice 1. CARACTERÍSTICAS • Convertidores D/A de 1 bit y filtro digital de sobremuestreo óctuple • Z-ENHANCER PLUS para creación de sonido con 3 modos de ajuste (ecualizador paramétrico de 2 bandas) • MAGNA BASS EX para sintonía de graves dinámicos de acuerdo con el nivel del volumen • Chasis DIN con panel de aluminio de control extraíble y visualizador de cristal líquido negativo azul • Protector de pantalla con información de mensajes programable por el usuario • CeNET con transmisión de línea de audio equilibrada y cancelación dinámica de ruido DXZ435 53 Español 1. CARACTERÍSTICAS .................................................................................................................... 53 2. PRECAUCIONES .......................................................................................................................... 54 Manejo de los discos compactos ................................................................................................... 55 3. CONTROLES .................................................................................................................................. 5 4. NOMENCLATURA ........................................................................................................................ 56 Nombres de los botones y sus funciones ...................................................................................... 56 Operaciones de los principales botones cuando se haya conectado un equipo externo a esta unidad .................................................................................. 56 Ítemes de visualización ................................................................................................................. 58 Pantalla de cristal líquido ............................................................................................................... 58 5. PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP) ........................................................................... 59 6. CONTROLADOR REMOTO .......................................................................................................... 60 Inserción de las pilas ..................................................................................................................... 60 Funciones de los botones del controlador remoto ......................................................................... 61 7. OPERACIONES ............................................................................................................................ 62 Operaciones básicas ..................................................................................................................... 62 Operaciones de la radio ................................................................................................................ 65 Operaciones del reproductor de discos compactos ...................................................................... 67 Operaciones comunes a todos los modos .................................................................................... 69 8. OPERACIONES DE LOS ACCESORIOS ..................................................................................... 72 Operaciones del cambiador de discos compactos/minidiscos ...................................................... 72 Operaciones del televisor .............................................................................................................. 75 9. EN CASO DE DIFICULTAD .......................................................................................................... 77 10. INDICACIONES DE ERROR ........................................................................................................ 78 11. ESPECIFICACIONES ................................................................................................................... 80 2. PRECAUCIONES Español 1. Si el interior del automóvil esté muy frío y utiliza la unidad inmediatamente después de haber encendido el calefactor, es posible que se condense humedad en el disco o en las piezas del reproductor, y que resulte imposible realizar la reproducción apropiada. Si se condensa humedad en el disco, frótelo con un paño seco. Si se condensa humedad en las piezas ópticas del reproductor, no lo utilice durante aproximadamente una hora, y la humedad condensada desaparecerá de forma natural para permitir la operación normal. Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites para un dispositivo digital de clase B, de acuerdo con la parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites han sido establecidos para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza, y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala ni utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las radiocomunicaciones. Sin embargo, no se puede garantizar el que no se produzcan interferencias en una instalación particular. Si este equipo produce interferencias perjudiciales en la recepción de radio o de televisión, lo que puede determinarse desconectando y volviendo a conectar la alimentación del equipo, el usuario deberá consultar a su proveedor o solicitar la ayuda de un técnico de radio/televisión cualificado. 2. La conducción por carreteras accidentadas que causen vibraciones notables puede causar el salto del sonido. 3. Esta unidad utiliza un mecanismo de precisión. Incluso en el caso de problemas, no abra nunca la caja, no desarme la unidad, ni lubrique las piezas giratorias. PRECAUCIÓN LA UTILIZACIÓN DE CONTROLES, LA REALIZACIÓN DE AJUSTES, O EL USO DE PROCEDIMIENTOS QUE NO SE HAYAN ESPECIFICADO AQUÍ, PUEDEN RESULTAR EN LA EXPOSICIÓN A RADIACIÓN PELIGROSA. EL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS Y EL REPRODUCTOR DE MINIDISCOS NO DEBEN SER AJUSTADOS NI REPARADOS POR NADIE QUE NO SEA PERSONAL DE SERVICIO DEBIDAMENTE CUALIFICADO. LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES NO APROBADOS EXPRESAMENTE POR EL FABRICANTE PUEDEN ANULAR LA AUTORIDAD DEL USUARIO PARA UTILIZAR ESTE EQUIPO. INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS:. LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES REALIZADOS EN ESTE PRODUCTO NO APROBADOS POR EL FABRICANTE ANULARÁN LA GARANTÍA Y VIOLARÁN LA APROBACIÓN DE LA FCC. MODEL 12V GROUND AM 530 -1710kHz /FM 87.9 -107.9MHz TH I S DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES. OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS: (1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND (2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED, INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION. THIS PRODUCTION COMPLIES WITH DHHS RULES 21 CFR SUBCHAPTER J APPLICABLE AT DATE OF MANUFACTURE. CLARION CO.,LTD. 50 KAMITODA,TODA-SHI,SAITAMA-KEN,JAPAN MANUFACTURED: SERIAL No. PE- 54 DXZ435 Clarion Co.,Ltd. MADE IN Vista inferior de la unidad fuente Manejo de los discos compactos Emplee solamente discos compactos que tengan la marca o . No reproduzca discos compactos en forma de corazón, octogonales, ni de ninguna otra forma especial. Es posible que algunos discos CD grabados en el modo CD-R/CD-RW no puedan emplearse. Manejo Bolígrafo Rugosidad • No pegue nunca etiquetas sobre la superficie de los discos compactos, ni marque dicha superficie con lápices ni bolígrafos. • No reproduzca nunca un disco compacto pegado con cinta plástica ni otros pegamentos, ni con las marcas despegadas. Si tratase de reproducir uno de tales discos, quizás no pudiese sacarlo del reproductor de discos compactos o dañarlo. Almacenamiento • No exponga los discos compactos a la luz solar directa ni a fuentes térmicas. • No exponga los discos compactos a humedad ni polvo excesivo. • No exponga los discos compactos al calor directo de aparatos de calefacción. Limpieza • Para eliminar las huellas dactilares y el polvo, utilice un paño suave y frote el disco en línea recta del centro a la periferia. • No utilice disolventes, como limpiadores adquiridos en establecimientos del ramo, rociadores antiestáticos, ni diluidor de pintura para limpiar los discos compactos. • Después de haber utilizado un limpiador de discos compactos, deje que el disco compacto se seque bien antes de reproducirlo. DXZ435 55 Español • En comparación con los discos compactos de música normales, los discos CD–R y CD–RW se ven afectados fácilmente por la temperatura y la humedad elevadas, y es posible que algunos de tales discos no puedan reproducirse. Por lo tanto, no los deje durante mucho tiempo en un automóvil. • Los discos nuevos pueden tener rugosidades en el borde. Si utilizase tales discos, el reproductor podría no trabajar, o el sonido podría saltar. Utilice un bolígrafo, u objeto similar, para eliminar tales rugosidades del borde del disco. • No utilice discos compactos que posean ralladura grandes, deformados, rajados, etc. La utilización de tales discos podría causar el mal funcionamiento o daños. • Para extraer un disco compacto de su caja, presione el centro de dicha caja y levante el disco, sujetándolo cuidadosamente por los bordes. • No utilice hojas protectoras de discos compactos, vendidas en establecimientos del ramo, ni discos provistos de estabilizadores, etc. Estos elementos podrían dañar los discos o el mecanismo interno. 4. NOMENCLATURA Nota: • Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte frontal del capítulo “3. CONTROLES” de la página 5 (desplegada). Nombres de los botones y sus funciones Botón [RELEASE] Botones [DIRECT] • Presione el botón [RELEASE] para desbloquear el DCP. • Sirven para almacenar emisoras en la memoria o para sintonizarlas directamente en el modo de la radio. Mando [ROTARY] Español • Ajuste el volumen girando el mando hacia la derecha o la izquierda. • Utilice el mando para realizar varios ajustes. Botón [RDM] [CD SLOT] Botón [RPT] • Ranura de inserción del disco CD. • Sirve para efectuar la repetición de la reproducción en el modo de discos CD. Botón [Q] • Expulsará un disco CD cuando esté cargado en la unidad. Botón [Z+] • Emplee el botón para seleccionar uno de los 3 tipos de características de sonido que están almacenados en la memoria. Botón [SW-VOL] • Ajusta el volumen del altavoz de subgraves. El volumen se ajusta dentro del margen de ±6. Botón [ISR] • Sirve para llamar la memoria de emisoras de radio ISR. • Presiónelo y manténgalo presionado durante 2 o más segundos: Se almacena la emisora actual en la memoria ISR (sólo en el modo de la radio). Botón [DISP] • Cambia la indicación del visualizador (visualización principal, visualización secundaria, visualización del reloj). Botón [TITLE] • Emplee este botón para introducir un título en el modo de discos CD. • Presione y mantenga presionado este botón durante 1 o más segundos para establecer el modo de ajuste. Botón [P/A] • Sirve para efectuar la exploración de emisoras preajustadas en el modo de la radio. Cuando se presiona y mantiene presionado el botón, se efectúa el almacenamiento automático. Botones [UP] y [DN] • Sirven para seleccionar los discos. • Sirve para efectuar la reproducción aleatoria en el modo de discos CD. Botón [SCN] • Sirve para explorar la reproducción durante 10 segundos para cada canción en el modo de discos CD. Botón [ ] • Sirve para reproducir o pausar el disco CD en el modo de discos CD. Botones [a], [d] • Sirven para seleccionar las emisoras en el modo de la radio o para seleccionar canciones cuando se escucha un disco CD. Estos botones se emplean para realizar varios ajustes. • Presione y mantenga presionado este botón durante 1 o más segundos para activar el avance rápido/inversión rápida. Botón [BND] • Sirve para cambiar la banda radiofónica o para realizar la sintonización por búsqueda o manual en el modo de la radio. • Reproduce la primera canción en el modo de discos CD. Botón [A-M] • Emplee este botón para cambiar al modo de audio (graves/agudos, balance derecho-izquierdo/ delantero-trasero, mejorador Z-Enhancer Plus y el ajuste de Magna Bass Extended). Botón [FNC] • Presione este botón para conectar la alimentación. Presione y mantenga presionado este botón durante 1 o más segundos para desconectar la alimentación. • Sirve para cambiar el modo de operación entre el modo de la radio y otros modos. Operaciones de los principales botones cuando se haya conectado un equipo externo a esta unidad ● Cuando haya conectado un cambiador de discos CD/MD/DVD 56 DXZ435 ∗ Con respecto a los detalles, consulte la sección “Operaciones del cambiador de discos CD/MD”. Para el cambiador de discos DVD, refiérase al Manual de instrucciones suministrado con el mismo. Botón [DISP] Botón [BND] • Si lo mantiene presionado en el modo de cargador de discos MD, cambiará los títulos de los discos o de las canciones. • Si lo mantiene presionado en el modo de cambiador de discos CD, cambiará los títulos de usuario, los títulos de canciones, etc. • Cambia la banda. • Si mantiene presionado el botón, cambiará la sintonía con búsqueda o el modo manual. Botón [TITLE] • Emplee este botón para introducir un título en el modo del cambiador de discos CD. • Emplee este botón para desplazar el título durante la reproducción de texto de CD o reproducción del cambiador de discos MD en el modo de cambiador de discos MD. ● Cuando haya conectad una radio de recepción vía satélite Sirius ∗ Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con la radio de recepción vía satélite Sirius. Botón [FNC] • Presiónelo para cambiar el modo de operación entre el modo SIRIUS, etc. Botón [ • Sirven para seleccionar los discos. • Realiza la exploración de emisoras de categoria en el modo SIRIUS. Si lo mantiene presionado, se realizará la exploracion de emisoras memorizadas. Botón [RDM] • Realiza la reproducción aleatoria. Si lo mantiene presionado, realizará la reproducción aleatoria de disco. Botón [RPT] • Realiza la reproducción repetida. Si lo mantiene presionado, realizará la reproducción repetida de disco. ] Botones [DIRECT] • Almacena una emisora en la memoria o la sintoniza directamente en el modo SIRIUS. Botón [a], [d] • Presiónelo para seleccionar una emisora. Botón [BND] • Permite pasar a otros discos en orden ascendente. Botón [SCN] • Realiza la reproducción con exploración durante 10 segundos de cada canción. Si lo mantiene presionado, se realizará la reproducción con exploración de discos. Botón [ ] • Pone en reproducción o el modo de pausa un disco CD, MD, o DVD. Botones [a], [d] • Seleccionan canciones durante la escucha de un disco. • Mantenga presionado este botón durante 1 segundo o más para cambiar entre avance y retroceso rápido. ● Cuando haya conectado un televisor ∗ Con respecto a los detalles, consulte la sección “Operaciones del televisor”. Botón [P/A] • Efectúa la exploración de emisoras preajustadas mientras está en el modo de TV. Si lo mantiene presionado, se realizará el almacenamiento automático de emisoras. Botón [ ] • Cambia al modo de imágenes de televisión o de videograbadora (externa). Botón [DIRECT] • Almacena una emisora en la memoria o la invoca directamente. Botones [a], [d] • Seleccionan emisoras. ¿Qué es la radio de recepción vía satélite Sirius? Sirius es radio en la forma que tiene que ser: Hasta 100 nuevos canales de programación con calidad digital ofrecidos a los oyentes de costa a costa vía satélite. Esto significa 50 canales de música completamente exenta de anuncios. Y 50 canales más de noticias, deportes, y entretenimiento de nombres tales como CNBC, Discovery, SCI-FI Channel, A&E, House of Blues, E!, NPR, Speedvision, y ESPN. Sirius es entretenimiento dinámico en vivo, completamente enfocado en los oyentes. Cada minuto de cada día y de cada semana será diferente. Los 50 canales de música exenta de anuncios se crean dentro y se emiten dirigidos por "pinchadiscos" que conocen y aman la música. ¿Le gusta Reggae? ¿Qué tal el Rock clásico o el Nuevo Rock? Sirius tiene una gran variedad de opciones para una amplia gama de gustos musicales, incluyendo los éxitos de los años 50, 60, 70, y 80, así como Jazz, Country, Blues, Pop, Rap, R&B, Bluegrass, Alternative, Classical, Heavy Metal, Dance, y mucho más... Desde su inmejorable instalación de radiodifusión digital en Rockefeller Center, New York City, Sirius radiodifunde la mezcla más profunda de entretenimiento radiofónico de costa a costa. Sirius le ofrecerá música y programación de entretenimiento que no están disponibles en la radio tradicional en ningún mercado del país. Es radio como nunca la había escuchado antes. Por lo tanto, ¡sintonice Sirius y escuche! Para más información, visite siriusradio.com. DXZ435 57 Español Botones [UP] y [DN] Ítemes de visualización Indicación de reforzador Z mejorado (Z-Enhancer Plus) Indicación del estado de operación Se visualizan títulos, la frecuencia, nombres de PS, reloj, etc. Indicación de canal memorizado (1 a 6) Indicación de número de disco (1 a 12) Español Indicación de estéreo : Indicación de silenciamiento : Indicación de introducción : Indicación de disco : Indicación de manual : Indicación de exploración : Indicación de reproducción repetida : Indicación de reproducción aleatoria : Indicación de SIRIUS : Indicación de MAGNA BASS EXTEND : Indicación de la categoría Pantalla de cristal líquido Con frío extremado, el movimiento de la pantalla puede reducirse, y es posible que la pantalla se vuelva obscura, pero esto es normal. La pantalla se recuperará cuando vuelva a la temperatura normal. 58 DXZ435 5. PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP) El panel de control podrá desmontarse como medida antirrobo. Después de haber desmontado el panel de control, guárdelo en el estuche para el PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP) para evitar que se raye. Le recomendamos que lleve el panel de control consigo cuando salga del automóvil. 1. Mantenga presionado el botón [FNC] durante 1 segundo o más para desconectar la alimentación. 2. Presione el botón [RELEASE]. Tome el panel de control desmontable (DCP) situado como se muestra en la ilustración de abajo, y póngalo en el estuche suministrado para el panel de control desmontable (DCP). DCP Estuche del DCP Botón [RELEASE] ∗ El DCP no está bloqueado. 3. Extraiga el DCP. Español Extracción del panel de control desmontable (DCP) Para guardar el panel de control desmontable (DCP) en su estuche PRECAUCIÓN • El DCP puede dañarse fácilmente con los golpes. Después de haberlo extraído, colóquelo en su estuche, y tenga cuidado de no dejarlo caer ni de someterlo a golpes fuertes. • Cuando presione el botón de liberación y desbloquee el DCP, las vibraciones del automóvil pueden hacer que se caiga. Para evitar dañar el DCP, guárdelo siempre en su caja después de haberlo extraído. (Consulte la figura de abajo.) • El conector de la unidad principal al DCP es una pieza extremadamente importante. Tenga cuidado de no dañarlo presionándolo con sus uñas, bolígrafos, destornilladores, etc. DCP Instalación del panel de control desmontable (DCP) 1. Inserte la parte derecha del DCP en la unidad principal. 2. Inserte la parte izquierda del DCP en la unidad principal. 2. Panel trasero del DCP Conector de DCP Parte delantera de la unidad principal Conector de la unidad principal Nota: • Si el DCP se ensucia, frótelo con un paño suave y seco. DCP 1. DXZ435 59 6. CONTROLADOR REMOTO Receptor para el controlador remoto Español Margen de operación: 30° en todas las direcciones Transmisor de señal Controlador remoto [FUNC] [ ],[ [DUAL ZONE] ] [ ],[ ] [BAND] [ISR] [MUTE] [DISP] [SCN] [RDM] [RPT] Inserción de las pilas 1. Dé la vuelta al controlador remoto, y después deslice la cubierta posterior en el sentido de la flecha. 2. Inserte las pilas AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V) suministradas con el controlador remoto en el sentido mostrado en la figura, y después cierre la cubierta posterior. Notas: La utilización inadecuada de las pilas puede provocar su explosión. Tenga en cuenta los puntos siguientes: • Cuando reemplace las pilas, cambie ambas por otras nuevs. • No cortocircuite, desarme, ni caliente las pilas. • No tire las pilas al fuego. • Tire las pilas agotadas en el lugar apropiado. 60 DXZ435 Pilas AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V) Cubierta posterior Parte posterior Funciones de los botones del controlador remoto Modo Radio Botón Reproductor de discos compactos Cambiador de discos compactos/minidiscos Cambiador de DVD Televisor [FUNC] Cambia entre los modos de la radio, sintonizador SIRIUS, CD, cambiador de CD/MD, cambiador de DVD, TV y AUX. [BAND] Cambio de la banda de recepción. Reproducción de la primera canción. Reproducción desde el tope. Movimiento al disco siguiente en orden ascendente. Cambio de la banda de recepción. ],[ ] Aumento o reducción del volumen (en todos los modos). [ ],[ ] Movimiento a canales Movimiento a canales Movimiento a canciones superiores e memorizados memorizados inferiores. Cuando lo mantenga presionado superiores e inferiores. durante 1 segundo: Avance/retroceso rápido. superiores e inferiores. [ ] [MUTE] Sin función. Cambio entre reproducción y pausa. Sin función. Activación y desactivación del silenciamiento. [ISR] Llama la memoria de emisoras de radio ISR. Presiónelo y manténgalo presionado durante 2 o más segundos: Se almacena la emisora actual en la memoria ISR (sólo en el modo de la radio). [DISP] Cambia entre la visualización principal, visualización secundaria, y visualización del reloj. [SCN] Reproducción con Exploración de exploración. emisoras memorizadas. Cuando lo mantenga presionado durante 2 segundos: Almacenamiento automático. [RPT] Sin función. [RDM] Sin función. Reproducción con exploración. Cuando lo mantenga presionado durante 1 segundo: Reproducción con exploración de discos. Exploración de emisoras memorizadas. Cuando lo mantenga presionado durante 2 segundos: Almacenamiento automático. Reproducción repetida. Reproducción repetida. Cuando lo mantenga presionado durante 1 segundo: Reproducción repetida de discos. Sin función. Reproducción aleatoria. Reproducción aleatoria. Cuando lo mantenga presionado durante 1 segundo: Reproducción aleatoria de discos. Cambio entre televisor y videograbadora. ∗ Algunos de los botones correspondientes de la unidad principal y del controlador remoto posen funciones diferentes. ∗ El botón [DUAL ZONE] no està disponìble. DXZ435 61 Español [ 7. OPERACIONES Operaciones básicas Nota: Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte frontal del capítulo “3. CONTROLES” de la página 5 (desplegada). PRECAUCIÓN Español Cerciórese de reducir el nivel del volumen antes de desconectar la alimentación de la unidad o de poner la llave de encendido en OFF. Si desconectase la alimentación con el volumen a alto nivel, cuando volviese a conectarla, el volumen alto repentino podría dañar sus oídos y la unidad. Conexión/desconexión de la alimentación Nota: • Tenga cuidado cuando utilice la unidad durante mucho tiempo sin el motor en marcha. Si se agotase la batería, no podría arrancar el motor, y posiblemente se reduciría la duración útil de dicha batería. 1. Presione el botón [FNC]. 2. Se encenderán la iluminación el visualizador de la unidad. La unidad recuerda automáticamente el último modo de operación, y cambiará de forma automática a la visualización de tal modo. 3. Para desconectar la alimentación de la unidad, mantenga presionado el botón [FNC] durante 1 segundo o más. Nota: • Comprobación del sistema La primera vez que conecte la alimentación de esta unidad, después de haber finalizado la conexión de los cables, ésta comprobará qué equipos están conectados. Cuando conecte la alimentación, en el visualizador aparecerán alternativamente “SYSTEM” y “PUSH PWR”. Presione el botón [FNC]. En la unidad se iniciará la la comprobación del sistema. Cuando finalice la comprobación del sistema, vuelva a presionar el botón [FNC]. Selección del modo 1. Presione el botón [FNC] para cambiar el modo de operación. 2. Cada vez que presione el botón [FNC], el modo de operación cambiará en el orden siguiente: Modo de la radio ➜ modo de SIRIUS ➜ modo de CD ➜ modo del cambiador de CD ➜ modo del cambiador de MD ➜ modo del cambiador de DVD ➜ modo de TV ➜ modo de AUX ➜ modo de la radio... ∗ Los equipos externos no conectados a través de CeNET no se visualizarán. 62 DXZ435 Ajuste del volumen Al girar el mando [ROTARY] hacia la derecha, el volumen aumentará, y al girarlo hacia la izquierda, se reducirá. ∗ El margen del volumen es de 0 (mínimo) a 33 (máximo). Cambio de la visualización Presione el botón [DISP] para seleccionar la visualización deseada. Cada vez que presione el botón [DISP], la visualización cambiará en el orden siguiente: Visualización principal Visualización secundaria Visualización del reloj Visualización principal ∗ Después de haber seleccionado la visualización deseada, ésta pasará a ser la predeterminada. Cuando realice un ajuste de función, como el ajuste del volumen, la pantalla cambiará momentáneamente a la visualización de tal función, y después volverá a la visualización preferida varios segundos después de haber realizado el ajuste. ∗ Cuando haya introducido un título en un disco CD, aparecerá en la visualización secundaria. Si no ha introducido ningún título, aparecerá “NO TITLE” en su lugar en la visualización del título. Con respecto a la información sobre cómo introducir un título, refiérase a la subsección “Introducción de títulos” de la sección “Operaciones comunes a todos los modos”. Operaciones básicas Ajuste del reforzador Z mejorado Esta unidad dispone de 3 tipos de efectos de tono de sonido almacenados en la memoria. Seleccione el deseado. ∗ El ajuste de fábrica es “Z+ OFF”. Ajuste del tono Presione el botón [A-M] y seleccione el ítem que desee ajustar. Cada vez que presione el botón [A-M], el ítem cambiará en el orden siguiente: ● Cuando “B-BOOST” esté ajustado “B-BOOST” ➜ “BAL 0” ➜ “FAD 0” ➜ Modo de última función. ● Cuando “IMPACT” esté ajustado “IMPACT” ➜ “BAL 0” ➜ “FAD 0” ➜ Modo de última función. ● Cuando “EXCITE” esté ajustado “EXCITE” ➜ “BAL 0” ➜ “FAD 0” ➜ Modo de última función. ● Cuando “CUSTOM” esté ajustado “BASS” ➜ “TREBLE” ➜ “BAL 0” ➜ “FAD 0” ➜ Modo de última función. ● Cuando “Z+ OFF” esté ajustado “BAL 0” ➜ “FAD 0” ➜ Modo de última función. Ajuste de los graves (Ganancia, frecuencia, y curva Q) Este ajuste podrá realizarse cuando el reforzador Z Plus esté ajustado a “CUSTOM”. 1. Presione el botón [A-M] y seleccione “BASS”. 2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la derecha se acentuarán los graves, y al girarlo hacia la izquierda, se atenuarán. ∗ El ajuste de fábrica es “B<G 0>”. (Margen de ajuste: –6 a +6) ∗ El ajuste predeterminado en fábrica es “B<F 60>”. (Ajuste 60/100/200 Hz) 4. Presione el botón [d] o [a] para seleccionar “B<Q 1>”. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o la izquierda para seleccionar la curva Q. ∗ El ajuste predeterminado en fábrica es “B<Q 1>”. (Ajuste 1/1.25/1.5/2) 5. Cuando finalice el ajuste, presione el botón [A-M] varias veces hasta seleccionar el modo de función. Ajuste de los agudos (Ganancia y frecuencia) Este ajuste podrá realizarse cuando el reforzador Z Plus esté ajustado a “CUSTOM”. 1. Presione el botón [A-M] y seleccione “TREBLE”. 2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la derecha se acentuarán los agudos, y al girarlo hacia la izquierda, se atenuarán. ∗ El ajuste de fábrica es “T<G 0>”. (Margen de ajuste: –6 a +6) 3. Presione el botón [d] o [a] para seleccionar “T<F 10>”. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o la izquierda para seleccionar la frecuencia. ∗ El ajuste predeterminado en fábrica es “T<F 10>”. (Ajuste 10 kHz/15 kHz) 4. Cuando finalice el ajuste, presione el botón [A-M] varias veces hasta seleccionar el modo de función. Ajuste del equilibrio entre los altavoces izquierdos y derechos 1. Presione el botón [A-M] para seleccionar “BAL 0”. 2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la derecha se acentuará el sonido de los altavoces derechos, y al girarlo hacia la izquierda se acentuará el de los altavoces izquierdos. ∗ El ajuste de fábrica es “BAL 0”. (Margen de ajuste: L13 a R13) 3. Cuando haya finalizado el ajuste, presione varias veces el botón [A-M] hasta seleccionar el modo de función deseado. DXZ435 63 Español Cada vez que presione el botón [Z+], el efecto del tono cambiará en el orden siguiente. “Z+ OFF” ➜ “B-BOOST” ➜ “IMPACT” ➜ “EXCITE” ➜ “CUSTOM” ➜ “Z+ OFF” ... • B-BOOST : graves reforzados • IMPACT : graves y agudos reforzados • EXCITE : graves y agudos reforzados, medios atenuados • CUSTOM : ajuste del usuario • Z+ OFF : sin efecto de sonido 3. Presione el botón [d] o [a] para seleccionar “B<F 60>”. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o la izquierda para seleccionar la frecuencia. Operaciones básicas Ajuste del equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros 1. Presione el botón [A-M] para seleccionar “FAD 0”. 2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la derecha se acentuará el sonido de los altavoces delanteros, y al girarlo hacia la izquierda se acentuará el de los altavoces traseros. ∗ El ajuste de fábrica es “FAD 0”. (Margen de ajuste: F12 a R12) Español 3. Cuando haya finalizado el ajuste, presione varias veces el botón [A-M] hasta seleccionar el modo de función deseado. Ajuste del reforzador Z Plus 1. Presione el botón [Z+] y seleccione el modo de reforzador Z Plus para ajustarlo. 2. Presione el botón [A-M] y gire el mando [ROTARY] hacia la derecha para ajustar en el sentido +, y hacia la izquierda para ajustar en el sentido –. ●Cuando seleccione “B-BST 0” podrá ajustar los graves dentro del margen de –3 a 3. ●Cuando seleccione “IMPACT 0”, podrá ajustar los graves y los agudos dentro de la gama de –3 a 3. ●Cuando seleccione “EXCITE 0”, podrá ajustar los graves y los agudos dentro del margen de –3 a 3. ∗ Presione el botón [Z+] y manténgalo presionado durante 2 segundos o más para cambiar el modo “CUSTOM”. Las características de graves/agudos adquirirán una respuesta plana y en el visualizador aparecerá la indicación “Z+FLAT”. Vuelva a presionar el botón [Z+] para cambiar el modo “Z+ OFF”. Ajuste de MAGNA BASS EXTEND La característica de MAGNA BASS EXTEND no ajusta el sonido de los graves como lo hace la función de ajuste del sonido normal, sino que acentúa los graves bajos para proporcionarle un sonido dinámico. ∗ El ajuste predeterminado de fábrica es el de desactivado. 64 DXZ435 1. Presione el botón [A-M] y manténgalo presionado durante 1 o más segundos para activar el efecto MAGNA BASS EXTEND. Se encenderá “M-B EX” en el visualizador. 2. Presione el botón [A-M] y manténgalo presionado durante 1 o más segundos para desactivar el efecto MAGNA BASS EXTEND. Se apagará “M-B EX” en el visualizador. Ajuste del altavoz de subgraves Cuando tenga el ajuste predeterminado de fábrica, seleccione uno de los modos (LPF50, LPF80, LPF120). ∗ El ajuste predeterminado de fábrica es “SVOL 0” (Margen de ajuste; –6 a +6) 1. Presione el botón [SW-VOL ] para seleccionar el incremento la reducción del volumen del altavoz de subgraves. 2. Presione y mantenga presionado el botón [SW-VOL ] y el volumen del altavoz de subgraves se incrementará o reducirá. Operaciones de la radio Recepción de FM Sintonía con búsqueda Para mejorar el rendimiento de recepción de ® FM, el sintonizador incluye circuitos de control de estéreo mediante señal, de control automático de ganancia (AGC) múltiple mejorado, de reducción de ruido de impulsos, y de reducción de ruido de trayectoria múltiple. 1. Presione el botón [BND] para seleccionar la banda deseada (FM o AM). Cambio del área de recepción ∗ Cuando se cambia el área de recepción, se pierden las memorias de las emisoras preajustadas. Escucha de la radio 1. Presione el botón [FNC] para seleccionar el modo de radio. La frecuencia o PS aparecerá en el visualizador. ∗ PS: Nombre de servicio de programa 2. Presione el botón [BND] para seleccionar la banda de radiorrecepción. Cada vez que presione el botón, la banda de radiorrecepción cambiará en el orden siguiente: FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM (MW/LW) ➜ FM1... 3. Presione la botón [a] o [d] hasta sintonizar la emisora deseada. Sintonía Existen 3 modos de sintonía: sintonía con búsqueda, sintonía manual, y sintonía memorizada. 2. Presione la botón [a] o [d] para buscar automáticamente una emisora. Cuando presione el botón [d], se buscarán emisoras en el sentido de frecuencias superiores; si presiona el botón [a], las emisoras se buscarán en el sentido de frecuencias inferiores. Sintonía manual Existen 2 modos disponibles: sintonía rápida y sintonía por pasos. Cuando utilice el modo de sintonía por pasos, la frecuencia cambiará un paso cada vez. En el modo de sintonía rápida, usted podrá sintonizar rápidamente la frecuencia deseada. 1. Presione el botón [BND] para seleccionar la banda deseada (FM o AM). ∗ Si “MANU” no está indicándose en el visualizador, mantenga presionado el botón [BND] durante 1 segundo o más. En el visualizador aparecerá “MANU” y la sintonía manual estará disponible. 2. Sintonice la emisora. ●Sintonía rápida: Mantenga presionada el botón [a] o [d] durante 1 segundo o más para sintonizar una emisora. ●Sintonía por pasos: Presione el botón [a] o [d] para sintonizar manualmente una emisora. Invocación de una emisora memorizada En la memoria existe un total de 24 posiciones de memorización (6 de FM1, 6 de FM2, 6 de FM3 y 6 de AM) para almacenar emisoras individuales. Al presionar el botón [DIRECT] correspondiente se invocará automáticamente la frecuencia de la emisora almacenada. 1. Presione el botón [BND] para seleccionar la banda deseada (FM o AM). DXZ435 65 Español Esta unidad ha sido ajustada inicialmente a los intervalos de frecuencia de EE.UU. de 10kHz para AM y 200kHz para FM. Cuando utilice el reproductor fuera de EE.UU., podrá cambiar la gama de recepción de frecuencias a los intervalos indicados a continuación. ●Ajuste del área de recepción 1. Presione el botón [BND] y seleccione la banda de radio deseada (FM a AM). 2. Mientras presiona el botón [A-M] y mantiene presionado el número “2” de los botones [DIRECT] durante 2 o más segundos, el área de recepción cambiará desde dentro de EE.UU. a fuera de EE.UU. 3. Mientras presiona el botón [A-M] y mantiene presionado el número “1” de los botones [DIRECT] durante 2 o más segundos, el área de recepción cambiará desde fuera de EE.UU. a dentro de EE.UU. ∗ Si en el visualizador está indicándose “MANU”, mantenga presionado el botón [BND] durante 1 segundo o más. “MANU” desaparecerá del visualizador y la sintonía con búsqueda estará disponible. Operaciones de la radio 2. Presione el botón [DIRECT] correspondiente para invocar la emisora almacenada. ∗ Para almacenar una emisora en la memoria, mantenga presionado uno de los botones [DIRECT] durante 2 segundos o más. Memorización manual Español 1. Seleccione la emisora deseada con la sintonía con búsqueda, la sintonía manual, o la sintonía memorizada. 2. Para almacenar una emisora en la memoria, mantenga presionado uno de los botones [DIRECT] durante 2 segundos o más. Almacenamiento automático El almacenamiento automático es una función para almacenar hasta 6 emisoras automática y secuencialmente sintonizadas. Si no pueden recibirse 6 emisoras, las previamente almacenadas permanecerán en sus posiciones de memoria. 1. Presione el botón [BND] para seleccionar la banda deseada (FM o AM (MW/LW)). 2. Mantenga presionado el botón [P/A] durante 2 segundos o más. Las emisoras con buena recepción se almacenarán automáticamente en los canales de memorización. ∗ Si realiza la memorización automática en las bandas de FM, las emisoras se almacenarán en FM3, aunque haya elegido FM1 o FM2 para almacenarlas. Exploración memorizada La exploración memorizada recibirá por orden las emisoras almacenadas en la memoria. Esta función será muy útil para buscar la emisora memorizada deseada. 1. Presione el botón [P/A]. 2. Cuando sintonice la emisora deseada, vuelva a presionar el botón [P/A] para continuar recibiendo tal emisora. Nota: • Tenga cuidado de no mantener presionado el botón [P/A] durante 2 segundos o más, ya que se activaría la función de almacenamiento automático y la unidad comenzaría a memorizar emisoras. 66 DXZ435 Sintonización instantánea de emisoras (ISR) La sintonización instantánea de emisoras es un método de preajuste especial de emisoras de radio que accede instantáneamente a la emisora preferida pulsado un botón. La función de ISR funcionará incluso con la unidad en otros modos. ● Memoria de ISR 1. Seleccione la emisora que desee almacenar en la memoria de ISR. 2. Mantenga presionado el botón [ISR] durante 2 o más segundos. ● Sintonización de una emisora con ISR En cualquier modo que esté utilizando, presione el botón [ISR] para activar la función de la radio y sintonizar la emisora que desee. Aparecerá “ISR” en el visualizador. Presione de nuevo el botón [ISR] para volver al modo anterior. Operaciones del reproductor de discos compactos Carga de un disco compacto Inserte un disco CD en el centro de la ranura para discos CD con la cara de la etiqueta hacia arriba. En el visualizador aparecerás “LOADING”, el disco compacto entrará en la ranura, y se iniciará la reproducción. Para un disco compacto (12 cm) Para un disco compacto sencillo (8 cm) CD SLOT • Los discos que no tienen la marca o y los discos CD-ROM no pueden reproducirse en esta unidad. • Es posible que algunos discos CD grabados en el modo CD-R/CD-RW no puedan emplearse. Carga de discos compactos de 8 cm ∗ Para reproducir discos compactos de 8 cm no se requerirá adaptador. ∗ Inserte el disco compacto de 8 cm en el centro de la ranura de inserción. Escucha de un disco compacto ya insertado Presione el botón [FNC] para seleccionar el modo de reproductor de discos compactos. La reproducción se iniciará automáticamente. Si no hay disco compacto cargado en la unidad, en el visualizador aparecerá “NO DISC”. Detención de la reproducción 1. Para detener la reproducción, presione el botón [ ]. En el visualizador aparecerá “PAUSE”. 2. Para reanudar la reproducción del disco compacto, vuelva a presionar el botón [ Esta unidad puede visualizar los datos de títulos de discos compactos CD-text, y los títulos introducidos con la misma por el usuario. 1. Presione el botón [DISP] para hacer que se visualice el título. 2. Cada vez que mantenga presionado el botón [DISP] durante 1 segundo o más, la visualización del título cambiará en el orden siguiente: Título de usuario (disco) ➜ título de CD-text (disco) ➜ nombre del artista ➜ título de CDtext (canción) ➜ título de usuario (disco)... Nota: • Si el disco compacto en reproducción no es CDtext, o no ha introducido ningún título de usuario, en el visualizador aparecerá “NO TITLE”. Expulsión de un disco compacto 1. Presione el botón de [Q] para expulsar el disco compacto. Extráigalo de la posición de expulsión. Nota: • Si forzase un disco compacto antes de la recarga automática, podría dañarlo. ∗ Si deja un disco compacto (12 cm) en posición de expulsado durante 15 segundos, volverá a cargarse automáticamente (Recarga automática). ∗ Los discos compactos de 8 cm no se recargarán automáticamente. Cerciórese de extraer el disco cuando salga expulsado. Selección de una canción ●Canciones posteriores 1. Presione el botón [d] para avanzar hasta el comienzo de la canción siguiente. 2. Cada vez que presione el botón [d], la canción avanzará hasta el comienzo de la siguiente. ●Canciones anteriores 1. Presione el botón [a] para retroceder hasta el comienzo de la canción actual. 2. Para retroceder al comienzo de la canción anterior, presione dos veces el botón [a]. ]. DXZ435 67 Español Notas: • No inserte nunca objetos extraños en la ranura para discos CD. • Si el disco compacto no puede insertarse fácilmente, es posible que ya haya otro insertado en el mecanismo, o que la unidad necesite reparación. Visualización de títulos de discos compactos Operaciones del reproductor de discos compactos Español Avance/retroceso rápidos Reproducción aleatoria ●Avance rápido Mantenga presionado el botón [d] durante 1 segundo o más. ●Retroceso rápido Mantenga presionado el botón [a] durante 1 segundo o más. La reproducción aleatoria seleccionará y reproducirá canciones individuales de uno disco sin orden particular. Esta función continuará automáticamente hasta que la cancele. 1. Presione el botón [RDM]. En el visualizador aparecerá “RDM”, se seleccionará aleatoriamente una canción individual, y se iniciará la reproducción. 2. Para cancelar la reproducción aleatoria, vuelva a presionar el botón [RDM]. “RDM” desaparecerá del visualizador y se reanudará la reproducción normal. Función de vuelta al comienzo del disco Esta función repondrá el reproductor de discos compactos a la primera canción del disco. Para reproducir la primera canción (canción núm. 1) del disco, presione el botón [BND]. Reproducción con exploración La reproducción con exploración localizará y reproducirá automáticamente los primeros 10 segundos de cada canción de un disco. Esta función continuará en el disco hasta que la cancele. ∗ La reproducción con exploración será muy útil para seleccionar la canción deseada. 1. Para iniciar la reproducción con exploración, presione el botón [SCN]. En el visualizador aparecerá “SCN”. 2. Para cancelar la reproducción con exploración, vuelva a presionar el botón [SCN]. “SCN” desaparecerá del visualizador y continuará la reproducción de la canción actual. Reproducción repetida La reproducción repetida reproducirá continuamente la canción actual. Esta función continuará automáticamente hasta que la cancele. 1. Presione el botón [RPT]. En el visualizador aparecerá “RPT” y la canción actual se repetirá. 2. Para cancelar la reproducción repetida, vuelva a presionar el botón [RPT]. “RPT” desaparecerá del visualizador y continuará la reproducción de la canción actual. 68 DXZ435 Operaciones comunes a todos los modos Activación y desactivación de la función del protector de pantalla ∗ El ajuste de fábrica es “SS”. 1. Mantenga presionado el botón [TITLE] durante 1 segundo o más para cambiar a la visualización de selección de ajuste. 2. Presione el botón [a] o [d] y seleccione “SCRN SVR”. 3. Presione el botón [ ]. 4. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o la izquierda para seleccionar el ajuste. Cada vez que gire el mando [ROTARY], el ajuste cambará en el orden siguiente: OFF ➜ SS ➜ MESSAGE ] para almacenar el 5. Presione el botón [ ajuste. 6. Presione el botón [TITLE] para volver al modo anterior. ∗ La ilustración siguiente presenta uno de los patrones que se visualizarán cuando se active la función del protector de pantalla. Introducción de INFORMACIÓN DE MENSAJES Un mensaje de hasta 30 caracteres de longitud puede almacenarse en la memoria y visualizarse para cualquier modo. * El ajuste predeterminado de fábrica es “WELCOME TO CLARION”. 1. Presione y mantenga presionado el botón [TITLE] durante 1 o más segundos para cambiar a la visualización selección de ajuste. 2. Presione el botón [a] o [d] para seleccionar “INPUT”. Ajuste del método para desplazamiento del título Ajuste cómo desplazar el título en CD-TEXT o MD. ∗ El ajuste de fábrica es “ON”. 1. Mantenga presionado el botón [TITLE] durante 1 segundo o más para cambiar a la visualización de selección de ajuste. 2. Presione el botón [a] o [d] y seleccione “SCROLL”. 3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o la izquierda, en la forma necesaria, y seleccione “ON” u “OFF”. ● ON: Para que el desplazamiento se realice automáticamente. ● OFF: Para desplazar solamente 1 vez cuando haya cambiado el título o haya presionado la tecla de título. 4. Presione el botón [TITLE] para volver al modo anterior. Control de regulación de brillo Usted podrá activar o desactivar el control de regulación de brillo. ∗ El ajuste de fábrica es “ON”. 1. Mantenga presionado el botón [TITLE] durante 1 segundo o más para cambiar a la visualización de selección de ajuste. DXZ435 69 Español Esta unidad dispone de la función de protector de pantalla, que le permitirá hacer que aparezcan por orden aleatorio varios tipos de patrones y caracteres en la indicación del estado de operación del visualizador. Usted podrá activar y desactivar esta función. Si presiona un botón de operación con la función del protector de pantalla activada, aparecerá la visualización de la operación correspondiente al botón durante unos 30 segundos, y después la visualización volverá a la del protector de pantalla. 3. Presione el botón [ ]. 4. Presione el botón [a] o [d] para mover el cursor. 5. Presione el botón [DISP] para seleccionar un carácter. Cada vez que presione el botón [DISP], los caracteres cambiarán en el orden siguiente: Números ➜ Símbolos ➜ Letras mayúsculas ➜ Números… 6. Gire el mando [ROTARY] para efectuar la selección del carácter deseado. 7. Repita los pasos 4 al 6 para introducir hasta los 30 caracteres del mensaje, 8. Presione y mantenga presionado el botón [ ] durante 2 o más segundos para almacenar el mensaje en la memoria y cancelar el mensaje de entrada. 9. Presione el botón [TITLE] para volver al modo anterior. Operaciones comunes a todos los modos 2. Presione el botón [a] o [d] para seleccionar “DIMMER”. 3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha para ajustar “ON” o hacia la izquierda para ajustar “OFF”. 4. Presione el botón [TITLE] para volver al modo anterior. Selección de la sensibilidad de entrada auxiliar (AUX IN) Realice los ajustes siguientes para seleccionar la sensibilidad cuando los sonidos de los dispositivos externos conectados a esta unidad sean difíciles de oír incluso después de haber ajustado el volumen. ∗ El ajuste predeterminado de fábrica es “MID”. Ajuste del contraste del visualizador Español Podrá ajustar el contraste del visualizador para adaptarlo al ángulo de instalación de la unidad. ∗ El ajuste predeterminado de fábrica es “5”. (Nivel de ajuste: 1 a 8) 1. Presione el botón [TITLE] y manténgalo presionado durante 1 o más segundos para cambiar la visualización de selección de ajuste. 2. Presione el botón [a] o [d] para seleccionar “CONTRAST”. 3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o hacia la izquierda para ajustar el contraste. 4. Presione el botón [TITLE] para volver al modo anterior. Ajuste del FILTRO DE PASO BAJO Esta función le permite ajustar la salida del altavoz de subgraves del filtro de paso bajo. ∗ El ajuste predeterminado de fábrica es “LPF 120”. 1. Presione y mantenga presionado el botón [TITLE] durante 1 o más segundos para cambiar a la visualización selección de ajuste. 2. Presione el botón [a] o [d] para seleccionar “SW LPF”. 3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o la izquierda para efectuar la selección del ajuste. Cada vez que gire el mando [ROTARY], el ajuste cambiará en el orden siguiente: REAR ➜ LPF 50 ➜ LPF 80 ➜ LPF 120 4. Presione el botón [TITLE] para volver al modo anterior. 70 DXZ435 1. Presione el botón [TITLE] y manténgalo presionado durante 1 o más segundos para cambiar a la visualización de selección de ajuste. 2. Presione el botón [a] o [d] para seleccionar “AUX SENS”. 3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o hacia la izquierda como sea necesario y seleccione “HIGH”, “MID”, o “LOW”. 4. Presione el botón [TITLE] para volver al modo anterior. Ajuste del reloj 1. Presione el botón [TITLE] y manténgalo presionado durante 1 o más segundos para cambiar a la visualización de selección de ajuste. 2. Presione el botón [a] o [d] para seleccionar “CLOCK”. 3. Presione el botón [ ]. 4. Presione el botón [a] o [d] para seleccionar la hora o los minutos. 5. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o la izquierda para introducir la hora correcta. ∗ La visualización del reloj es según el formato de 12 horas. 6. Para almacenar la hora en la memoria, presione el botón [ ]. 7. Presione el botón [TITLE] para volver al modo anterior. Nota: • Usted no podrá ajustar el reloj cuando esté visualizándose solamente con la llave de encendido en ON. Si la batería del automóvil se agota, si la desconecta, o si desinstala esta unidad, el reloj se repondrá. Durante el ajuste del reloj, si presiona otro botón o selecciona una operación diferente, el modo de ajuste del reloj se cancelará. Operaciones comunes a todos los modos Borrado de títulos Usted podrá almacenar en la memoria títulos de hasta 8 caracteres de longitud y hacer que se visualicen para discos compactos, el cargador de discos compactos, y emisoras de televisión. El número de títulos que podrá introducir para cada modo es el siguiente. 1. Seleccione y reproduzca un disco compacto del cargador de discos compactos, o sintonice un emisora de televisión cuyo título desee borrar. 2. Presione el botón [DISP] y visualice la visualización secundaria. 3. Presione el botón [TITLE]. La visualización cambiará a la visualización de introducción del título. 4. Presione el botón [BND]. Modo Modo de CD Modo de televisor Modo de cambiador de discos compactos DCZ625 conectado CDC655Tz conectado CDC1255z conectado Número de títulos 50 títulos 20 títulos Número de títulos 100 títulos 100 títulos 50 títulos 5. Presione el botón [ ] y manténgalo presionado durante 2 o más segundos para borrar el título y cancelar el modo de introducción de títulos. Función auxiliar (AUX) 1. Presione el botón [FNC] para seleccionar el modo en el que desee introducir un título (discos compactos, cambiador de discos compactos o televisor). 2. Seleccione y reproduzca un disco compacto del cargador de discos compactos, o sintonice una emisora de televisión para asignarle un título. 3. Presione el botón [DISP] y visualice la visualización secundaria. 4. Presione el botón [TITLE]. Parpadea la posición del cursor. 5. Presione el botón [a] o [d] para mover el cursor. 6. Presione el botón [DISP] para seleccionar uno carácter. Cada vez que presione el botón [DISP], el carácter cambiará ene l orden siguiente: Números ➜ Símbolos ➜ Letras mayúsculas ➜ Números... 7. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar el carácter deseado. 8. Repita los pasos 5 a 7 para introducir hasta 8 caracteres para el título. Este sistema tiene una toma de entrada exterior para que usted pueda escuchar el sonido y la música de aparatos externos que desee conectar a esta unidad. 9. Mantenga presionado el botón [ ] durante 2 segundos o más para almacenar el título en la memoria y cancelar el modo de introducción de títulos. DXZ435 71 Español Introducción de títulos 8. OPERACIONES DE LOS ACCESORIOS Operaciones del cambiador de discos compactos/minidiscos Español Funciones del cambiador de discos compactos/minidiscos ∗ Los datos de los títulos de discos CD con texto pueden visualizarse en esta unidad sólo cuando se haya conectado a la unidad CDC655Tz. Cuando haya conectado un cambiador de discos compactos/minidiscos opcional a través del cable CeNET, esta unidad podrá controlar todas las operaciones del mismo. Esta unidad podrá controlar un total de 2 cambiadores (minidiscos y/o discos compactos). Presione el botón [FNC] para seleccionar el modo de cambiador de discos compactos(minidiscos), e inicie la reproducción. Si ha conectado 2 cambiadores de discos compactos(minidiscos), presione el botón [FNC] para seleccionar el que desee para reproducción. ●Cuando se ha conectado a la unidad CDC655z ó CDC1255z Presione el botón [DISP] para visualizar el título. ●Cuando se ha conectado a la unidad DCZ625 ó CDC655Tz 1. Presione el botón [DISP] para visualizar el título. 2. Cada vez que presione y mantenga presionado el botón [DISP] durante 1 o más segundos, la visualización del título cambiará en el orden siguiente: Título personalizado (disco) ➜ título de texto de CD (disco) ➜ nombre del artista ➜ título de texto de CD (canción) ➜ título personalizado (disco)… Notas: • Si el disco CD que se está reproduciendo no es un CD con texto o no se ha introducido ningún título personalizado, aparecerá “NO TITLE” en el visualizador. • Si un disco CD con texto no tiene introducido su título de disco o título de canción, aparecerá “NO TITLE” en el visualizador. ∗ Si en el visualizador aparece “NO MAG”, inserte el cartucho en el cambiador de discos compactos. Mientras el cambiador esté cargando (comprobando) el cartucho, en el visualizador se indicará “DISC CHK”. ∗ Si en el visualizador aparece “NO DISC”, extraiga el cartucho e inserte discos en cada ranura. Después vuelva a insertar el cartucho en el cambiador de discos compactos. ∗ Si en el visualizador aparece “NO DISC”, cargue minidiscos en el cambiador de minidiscos. Nota: • Es posible que algunos discos CD grabados en el modo CD-R/CD-RW no puedan emplearse. PRECAUCIÓN Los discos CD-ROM no podrán reproducirse en todos los cargadores de discos CD, dependiendo del modelo. Detención de la reproducción 1. Para detener la reproducción, presione el botón [ ]. En el visualizador aparecerá “PAUSE”. 2. Para reanudar la reproducción, vuelva a ]. presionar el botón [ Visualización de los títulos de CD Esta unidad puede visualizar los datos del título de discos CD con texto y títulos personalizados introducidos en esta unidad. 72 DXZ435 Cambio de títulos de discos y de títulos de canción (MD) Esta unidad puede visualizar títulos de disco y títulos de canción ya introducidos en los discos MD. ∗ En esta unidad no pueden introducirse títulos de discos MD. 1. Presione el botón [DISP] para visualizar el título. Se visualizará el título del disco o el título de la canción. 2. Cada vez que presione y mantenga presionado el botón [DISP] durante 1 o más segundos, la visualización cambiará entre la del título del disco y la del título de la canción. Nota: • Si un disco MD no tiene introducido su título de disco o título de canción, aparecerá “NO TITLE” en el visualizador. Operaciones del cambiador de discos compactos/minidiscos Procedimiento para desplazar el título visualizado Selección de un disco CD El botón [DN] o [UP] corresponden a los discos cargados en el cartucho. Presione el botón [DN] o [UP] para seleccionar el disco deseado. ∗ Si no hay ningún disco cargado en una ranura del cartucho, aparecerá “NO DISC” en el visualizador. Selección de un disco MD El botón [DN] o [UP] corresponden a los discos MD cargados en el cambiador de MD. Presione el botón [DN] o [UP] para seleccionar el disco deseado. ∗ Si no hay ningún disco MD cargado en una ranura del cambiador de MD, aparecerá “NO DISC” en el visualizador. Selección de una canción ●Canciones posteriores 1. Presione el botón [d] para avanzar hasta el comienzo de la canción siguiente. 2. Cada vez que presione el botón [d], la canción avanzará hasta el comienzo de la siguiente. ●Canciones anteriores 1. Presione el botón [a] para retroceder hasta el comienzo de la canción actual. 2. Para retroceder al comienzo de la canción anterior, presione dos veces el botón [a]. ●Avance rápido Mantenga presionado el botón [d] durante 1 segundo o más. ●Retroceso rápido Mantenga presionado el botón [a] durante 1 segundo o más. Reproducción con exploración La reproducción con exploración localizará y reproducirá automáticamente los orymeros 10 segundos de cada canción de un disco. Esta función continuará en el disco hasta que la cancele. ∗ La reproducción con exploración será muy útil para seleccionar la canción deseada. 1. Presione el botón [SCN] para iniciar la exploración de canciones. En el visualizador aparecerá “SCN”. 2. Para cancelar la reproducción con exploración, vuelva a presionar el botón [SCN]. “SCN” desaparecerá del visualizador, y continuará la reproducción de la canción actual. Reproducción con exploración de discos La reproducción con exploración de discos localizará y reproducirá los 10 primeros segundos de la primera canción de cada disco del cambiador de discos compactos actualmente seleccionado. Esta función continuará automáticamente hasta que la cancele. ∗ La reproducción con exploración de discos será muy útil para seleccionar el disco compacto deseado. 1. Mantenga presionado el botón [SCN] durante 1 segundo o más. En el visualizador aparecerán “DISC” y “SCN”, y se iniciará la reproducción de los discos. 2. Para cancelar al reproducción con exploración de discos, vuelva a presionar el botón [SCN]. “DISC” y “SCN” desaparecerán del visualizador, y continuará la reproducción normal de discos desde la canción actual. DXZ435 73 Español Ajuste “SCROLL” en “ON” o en “OFF”. (El ajuste predeterminado de fábrica es “ON”. Consulte la subsección “Activación y desactivación de la función del protector de pantalla” en la sección “Operaciones comunes a todos los modos”.) ●Cuando se ajusta en “ON” El título se desplaza automáticamente. ●Cuando se ajusta en “OFF” Presione el botón [TITLE] para desplazar el título. Avance/retroceso rápidos Operaciones del cambiador de discos compactos/minidiscos Español Reproducción repetida Reproducción aleatoria de discos La reproducción repetida reproducirá continuamente la canción actual. Esta función continuará automáticamente hasta que la cancele. 1. Presione el botón [RPT]. En el visualizador aparecerá “RPT” y se repetirá la canción actual. 2. Para cancelar la función de repetición, vuelva a presionar el botón [RPT]. “RPT” desaparecerá del visualizador y se reanudará la reproducción normal. La reproducción aleatoria de disco seleccionará y reproducirá automáticamente canciones o discos individuales sin orden en particular. Esta función continuará automáticamente hasta que la cancele. 1. Mantenga presionado el botón [RDM] durante 1 segundo o más. En el visualizador aparecerán “DISC” y “RDM” y se iniciará la reproducción aleatoria de discos. 2. Para cancelar la reproducción aleatoria de discos, vuelva a presionar el botón [RDM]. “DISC” y “RDM” desaparecerán del visualizador y se reanudará la reproducción normal desde la canción actual. Reproducción repetida de disco Después de que se hayan reproducido todas las canciones del disco actual, la función de reproducción repetida de disco volverá a repetir el disco actual desde la primera canción. Esta función continuará automáticamente hasta que la cancele. 1. Mantenga presionado el botón [RPT] durante 1 segundo o más. En el visualizador aparecerán “DISC” y “RPT”, y se iniciará la reproducción repetida de disco. 2. Para cancelar la función de reproducción repetida de disco, vuelva a presionar el botón [RPT]. “DISC” y “RPT” desaparecerán del visualizador y se reanudará la reproducción normal de la canción actual. Reproducción aleatoria La reproducción aleatoria seleccionará y reproducirá canciones individuales del disco sin orden particular. Esta función continuará automáticamente hasta que la cancele. 1. Presione el botón [RDM]. En el visualizador aparecerá “RDM”, y se iniciará la reproducción aleatoria. 2. Para cancelar la reproducción aleatoria, vuelva a presionar el botón [RDM]. “RDM” desaparecerá del visualizador y se reanudará la reproducción normal. 74 DXZ435 Operaciones del televisor Funciones del sintonizador de televisión Cuando haya conectado un sintonizador de televisión opcional a través del cable CeNET, esta unidad podrá controlar todas las funciones del sintonizador de televisión. Para contemplar programas de televisión, necesitará un sintonizador de televisión y un monitor. 1. Presione el botón [FNC] para seleccionar el modo de televisión. 2. Presione el botón [BND] para seleccionar la bonda de televisión deseada (TV1 o TV2). Cada vez que presione el botón, la selección de entrada cambiará entre TV1 y TV2. 3. Presione el botón [a] o [d] para sintonizar la emisora de televisión deseada. Contemplación de vídeo El sintonizador de televisión posee un terminal de entrada VTR al que podrá conectar un dispositivo externo. Conecte un reproductor de videocasetes (VCP) o una videograbadora (VCR) de 12 V al terminal de entrada del sintonizador de televisión. ] para seleccionar 1. Presione el botón [ VTR. 2. Para volver a emisiones de televisión, presione el botón [ ]. Sintonía Existen 3 tipos de sintonía disponibles: sintonía con búsqueda, sintonía manual y sintonía memorizada. Sintonía con búsqueda 1. Presione el botón [BND] para seleccionar la banda de televisión deseada (TV1 o TV2). ∗ Si en el visualizador está indicándose “MANU”, mantenga presionado el botón [BND] durante 1 segundo o más. “MANU” desaparecerá del visualizador y podrá utilizar la sintonía con búsqueda. 2. Presione el botón [a] o [d] para buscar automáticamente una emisora. Presione el botón [d] para sintonizar automáticamente la siguiente emisora de televisión de frecuencia superior disponible, o el botón [a] para sintonizar automáticamente emisoras de frecuencia inferior. Existen 2 modos disponibles: sintonía rápida y sintonía por pasos. Cuando utilice el modo de sintonía por pasos, la frecuencia cambiará un paso cada vez. En el modo de sintonía rápida, usted podrá sintonizar rápidamente la frecuencia deseada. 1. Presione el botón [BND] para seleccionar la banda deseada (TV1 o TV2). ∗ Si en el visualizador no está indicándose “MANU”, mantenga presionado el botón [BND] durante 1 segundo o más. “MANU” aparecerá en el visualizador y podrá utilizar la sintonía manual. 2. Sintonice la emisora. ●Sintonía rápida: Mantenga presionado el botón [a] o [d] durante 1 segundo o más para sintonizar una emisora. ●Sintonía por pasos: Presione el botón [a] o [d] para sintonizar manualmente una emisora. Invocación de una emisora memorizada En la memoria existe un total de 12 posiciones de memorización (6 de TV1 y 6 de TV2) para almacenar emisoras de televisión. Esto le permitirá seleccionar sus emisoras favoritas de televisión y almacenarlas en la memoria para invocarlas posteriormente. 1. Presione el botón [BND] para seleccionar la banda de televisión deseada (TV1 o TV2). 2. Presione el botón [DIRECT] correspondiente para invocar la emisora de televisión almacenada. ∗ Para almacenar la emisora de televisión actualmente sintonizada en la memoria, mantenga presionado uno de los botones [DIRECT] durante 2 segundos o más. Memorización manual 1. Seleccione la emisora de televisión deseada con la sintonía con búsqueda, la sintonía manual, o la sintonía memorizada. 2. Para almacenar una emisora en la memoria, mantenga presionado uno de los botones [DIRECT] durante 2 segundos o más. DXZ435 75 Español Contemplación de programas de televisión Sintonía manual Operaciones del televisor Almacenamiento automático Español El almacenamiento automático selecciona automáticamente hasta 6 emisoras de televisión y las almacena en la memoria. Si no pueden recibirse 6 emisoras, las previamente almacenadas permanecerán en sus posiciones de memoria. 1. Presione el botón [BND] para seleccionar la banda de televisión deseada (TV1 o TV2). 2. Mantenga presionado el botón [P/A] durante 2 segundos o más. Las emisoras con buena recepción se almacenarán automáticamente en los canales de memorización. Exploración memorizada La exploración memorizada permitirá que el usuario pueda ver cada emisora memorizada antes de pasar a la siguiente. Esta función será muy útil para buscar la emisora de televisión deseada almacenada en la memoria. 1. Presione el botón [P/A]. 2. Cuando sintonice la emisora deseada, vuelva a presionar el botón [P/A] para continuar recibiendo tal emisora. Nota: • Tenga cuidado de no mantener presionado el botón [P/A] durante 2 segundos o más, ya que se activaría la función de almacenamiento automático y la unidad comenzaría a memorizar emisoras. Ajuste de diversidad de televisión Usted podrá cambiar el ajuste de recepción para la antena de televisión conectada al sintonizador de televisión. 1. Mantenga presionado el botón [TITLE] durante 1 segundo o más para cambiar a la visualización de selección de ajuste. 2. Presione el botón [a] o [d] para seleccionar “TV DIVER”. 3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha para ajustar a “ON” o hacia la izquierda para ajustar a “OFF”. ● ON: Ajusta la recepción acentuando las imágenes. ● OFF: Desactiva la recepción en diversidad. 4. Presione el botón [TITLE] para volver al modo anterior. 76 DXZ435 9. EN CASO DE DIFICULTAD Solución La alimentación no se conecta. (No se produce sonido.) El fusible está quemado. Reemplace el fusible por otro del mismo amperaje. Si el fusible vuelve a quemarse, póngase en contacto con el comercio en el que adquirió la unidad. Las conexiones son incorrectas. Póngase en contacto con el comercio en el que adquirió la unidad. Al utilizar la unidad con amplificadores o con una antena motorizada, no sale sonido. El conductor de la antena motorizada está cortocircuitado a tierra, o se necesita excesiva corriente para controlar remotamente los amplificadores o la antena motorizada. 1. Desconecte la alimentación de la unidad. 2. Desconecte todos los conductores conectados al conductor de la antena motorizada. Compruebe todos los conductores para ver si existe un cortocircuito a masa utilizando un ohmímetro. 3. Vuelva a conectar la alimentación de la unidad. 4. Vuelva a conectar, uno tras otro, todos los conductores de control remoto del (de los) amplificador (es) al conductor de la antena motorizada. Si la alimentación de los amplificadores se desconecta antes de haber conectado todos los conductores, utilice un relé externo para suministrar tensión de alimentación remota (se requiere corriente excesiva). No sucede nada al presionar los botones. El microprocesador ha funcionado mal debido al ruido, etc. Desconecte la alimentación, presione el botón [RELEASE] y extraiga el panel de control desmontable (DCP). Mantenga presionado el botón de reposición durante unos 2 segundos con un objeto puntiagudo. Generales Causa La visualización no es precisa. Botón de reposición Reproductor de discos compactos Los conectores del panel de Limpie la suciedad con un paño suave ligeramente control desmontable (DCP) o humedecido en alcohol de limpieza. de la unidad principal están sucios. El disco compacto no se carga. Ya hay otro disco compacto cargado. Extraiga el disco compacto antes de cargar el nuevo. El sonido salta o se oye ruido. El disco compacto está sucio. Limpie el disco compacto con un paño suave. El disco está muy rayado o alabeado. Reemplace el disco compacto por otro que esté en buenas condiciones. Es posible que se hayan formado gotas de agua en el objetivo interno suando haya estacionado en un lugar húmedo. Deje que se seque durante 1 hora con la alimentación conectada. El sonido es malo inmediatamente después de haber conectado la alimentación. DXZ435 77 Español Problema 10. INDICACIONES DE ERROR Cuando ocurra un error, se visualizará el tipo del mismo. Tome las medidas descritas a continuación para solucionar el problema. CD Indicación de error Cambiador de minidiscos Cambiador de discos compactos Español 78 Causa Solución ERROR 2 El disco compacto se haya atascado en el interior del reproductor de discos compactos y no puede extraerse. Éste es un problema del reproductor de discos compactos. Póngase en contacto con el comercio en el que adquirió la unidad. ERROR 3 El disco compacto no puede reproducirse debido a ralladuras, etc. Reemplace el disco compacto por otro que no esté rayado ni alabeado. ERROR 6 El disco compacto está cargado al revés en el reproductor de discos compactos y no puede reproducirse. Extraiga el disco y cárguelo adecuadamente. ERROR 2 No hay discos cargados en el interior del cambiador de discos compactos. Éste es un problema del cambiador de discos compactos. Póngase en contacto con el comercio en el que adquirió la unidad. ERROR 3 El disco compacto del cambiador de discos compactos no puede reproducirse debido a ralladuras, etc. Reemplace el disco compacto por otro que no esté rayado ni alabeado. ERROR 6 El disco compacto del cambiador de discos compactos no puede reproducirse debido a que está cargado al revés. Extraiga el disco y cárguelo adecuadamente. ERROR H Se visualizará cuando la temperatura del cambiador de minidiscos sea demasiado alta y la reproducción se haya parado automáticamente. Reduzca la temperatura ambiental y espere durante cierto tiempo hasta que se enfríe el cambiador de minidiscos. ERROR 2 En el interior del cambiador de minidiscos no hay minidisco cargado. Ésta es una avería del mecanismo del cambiador de minidiscos, motivo por el que tendrá que consultar al establecimiento de adquisición del mismo. ERROR 3 El minidisco del interior del cambiador de minidiscos no puede reproducirse debido a ralladuras, etc. Reemplácelo por un disco no alabeado. ERROR 6 El minidisco del interior del cambiador de minidiscos no puede reproducirse debido a que está cargado al revés. Extraiga el disco y después vuelva a cargarlo adecuadamente. Se visualizará cuando haya cargado un minidisco no grabado en el cambiador de minidiscos. Cargue un minidisco grabado en el cambiador de minidiscos. DXZ435 Cambiador de videodiscos Indicación de error Solución ERROR 2 No es posible reproducir un disco insertado en el cambiador de discos DVD. Este es un fallo debido al mecanismo del cambiador de discos DVD. Consulte al establecimiento en el que adquirió la unidad. ERROR 3 No es posible reproducir un disco debido a ralladuras, etc. Vuelva a probarlo, o reemplace el disco por otro que no esté rallado ni alabeado. ERROR 6 No es posible reproducir un disco DVD del cambiador debido a que está insertado al revés. Extraiga el disco y después vuelva a cargarlo adecuadamente. ERROR P Error de nivel de censura de los padres Ajuste el nivel de censura de los padres correcto. ERROR R Error de código de región Extraiga el disco y corrija el error de región. Si aparece una indicación de error no descrita arriba, presione el botón de reposición. Si el problema continúa, desconecte la alimentación y póngase en contacto con el comercio en el que adquirió la unidad. DXZ435 79 Español Causa 11. ESPECIFICACIONES Español Sintonizador de FM Audio Gama de frecuencias: 87,9 a 107,9 MHz Sensibilidad útil: 9 dBf Sensibilidad a 50 dB de silenciamiento: 15 dBf Selectividad de canal alternativo: 70 dB Separación entre canales (1 kHz): 35 dB Respuesta en frecuencia (±3 dB): 30 Hz a 15 kHz Salida máxima de potencia: 208 W (52 W ✕ 4 canales) Salida media continua de potencia: 17 W ✕ 4, con 4 Ω, de 20 Hz a 20 kHz, 1% de distorsión armónica total Acción de control de graves (60 Hz): ±15 dB Acción de control de agudos (10 kHz): ±12 dB Nivel de salida de línea (CD a 1 kHz): 2V Sintonizador de AM Tensión de alimentación: 14,4 V CC (permisible de 10,8 a 15,6 V), negativo a masa Consumo de corriente: Menos de 15 A Impedancia de los altavoces: 4 Ω (permisible de 4 a 8 Ω) Peso / Unidad fuente: 2,64 lb. (1,2 kg) Peso / Controlador remoto: 1 oz. (30 g) (incluyendo la pila) Dimensiones / Unidad fuente: 7" (An) ✕ 2" (Al) ✕ 6-1/8" (Prf) [178 (An) ✕ 50 (Al) ✕ 155 (Prf) mm] Dimensiones / Controlador remoto: 1-3/4" (An) ✕ 4-5/16" (Al) ✕ 1-1/8" (Prf) [44 (An) ✕ 110 (Al) ✕ 27 (Prf) mm] Gama de frecuencias: 530 a 1710 kHz Sensibilidad útil: 25 µV Reproductor de discos compactos Sistema: Sistema audiodigital de discos compactos Discos utilizables: Discos compactos Respuesta en frecuencia (±1 dB): 10 Hz a 20 kHz Relación señal-ruido (1 kHz): 100 dB Gama dinámica (1 kHz): 95 dB Distorsión armónica: 0,01% Generales Nota: • Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin previo aviso por motivo de mejoras. 80 DXZ435
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Clarion DXZ435 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas