Clarion AB243R Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

AB243R/AB243RG
53
Español
1. Las cintas flojas pueden causar dificultades de
operación. Antes de insertar un cassette, elim-
ine toda flojedad de la cinta, especialmente al
usar cassettes C-90 o cintas pregrabadas.
2. Use cassettes C-30 a C-90. Evite usar cas-
settes C-120 o más largos. (Una cinta muy del-
gada puede estirarse o romperse con facilidad.)
3. Limpie periódicamente el cabezal reproducien-
do un cassette de limpieza del tipo mojado.
Evite tocar el cabezal con imanes u objetos
duros.
4. No engrase el mecanismo del cassette.
5. Extraiga siempre los cassettes de la unidad
cuando no estén en uso. La exposición a la
luz directa del sol, temperaturas extremas o
alta humedad, podrá dañar los cassettes.
6. Asegúrese de que el cassette esté en orden
antes de usarlo.
1.
PRECAUCIONES Y CUIDADOS A TENER CON LOS CASSETTES
Índice
1. PRECAUCIONES Y CUIDADOS A TENER CON LOS CASSETTES...........................................53
2. CONTROLES....................................................................................................................................3
3. D.C.P. (Panel de Control Desmontable).......................................................................................54
4. NOMENCLATURA DE LOS BOTONES.........................................................................................55
Ítemes de visualización...................................................................................................................55
5. OPERACIÓN...................................................................................................................................56
Operaciones básicas.......................................................................................................................56
Operaciones en modo de radio.......................................................................................................57
Operaciones RDS (sistema de datos radiales)...............................................................................59
Uso del tocacintas...........................................................................................................................60
6. ANTES DE SOLICITAR REPARACIONES ....................................................................................61
7. ESPECIFICACIONES .....................................................................................................................61
AB243R/AB243RG
54
Español
3.
D.C.P. (Panel de Control Desmontable)
Como medida de protección contra robos, el
panel de control de esta unidad puede ser
desmontado. Una vez desmontado, guarde el
panel de control en el estuche protector incluido
para evitar que se raye. Le recomendamos llevar
el panel de control consigo al dejar el automóvil.
Remoción del panel de control
desmontable (DCP)
1. Desconecte la alimentación a la unidad.
2. Presione el botón de liberación del DCP 2.
*
El DCP se destrabará.
3. Retire el DCP.
Instalación del panel de control
desmontable (DCP)
Inserte el DCP en el lado derecho de la unidad
principal y presione el lado izquierdo del mismo
hasta que quede trabado en posición.
NO inserte el DCP por el lado izquierdo; de lo
contrario, el panel de control resultará daña-
do.
Almacenamiento del DCP en el
estuche protector
Sujete el DCP en el sentido mostrado en la figu-
ra de abajo, e insrtelo en el estuche protector
para el mismo suministrado. (Cerciórese de que
el DCP est correctamente orientado.)
El DCP puede dañarse fácilmente con los golpes.
Después de desmontarlo, guárdelo en su estuche y
tenga cuidado de no dejarlo caer ni de someterlo a
fuertes golpes.
Al presionar el botón de liberación y destrabar el DCP,
las vibraciones del automóvil podrán hacer que el
panel de control se caiga. Para evitar que el DCP se
dañe, guárdelo siempre en su estuche después de
desmontarlo.
El conector que conecta la unidad principal al DCP es
una pieza extremadamente importante. Tenga cuida-
do de no dañarlo presionándolo con las uñas de los
dedos, plumas, destornilladores, etc.
Nota:
Si el DCP está sucio, use solamente un paño suave
y seco para quitar la suciedad.
Panel trasero
del DCP
Parte delantera de la
unidad principal
Conector de la
unidad principal
Conector
de DCP
DCP
Estuche del DCP
DCP
2.
1.
DCP
Botón de liberación del DCP 2
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
AB243R/AB243RG
55
Español
1 Botones de ascenso/descenso ( y )
2 Botón de liberación
3 Mando giratorio
4 Botón selector de modo de audio (A-M)
5 Botón de alimentación (POWER)
Botón de función (FNC)
6 Botón selector de banda (BAND)
7 Botón de refuerzo Z (Z-EHCR)
8 Botón de expulsión (Q)
9 Botón de rebobinado (a)
0 Botón selector de programa (PROG)
! Botón de avance rápido (d)
@ Botón de frecuencia alternativa (AF)
# Botón de anuncios de tráfico (TA)
$ Botón de noticias (NEWS)
Botón de almacenamiento automático (AS)
% Botón de visualización (DISP)
¥ Botones de preselección
4.
NOMENCLATURA DE LOS BOTONES
Nota: Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte frontal del capítulo 2. CONTROLES
de la página 3 (desplegada).
Ítemes de visualización
: Indicación de frecuencia alternativa
: Indicación regional
: Indicación de información
: Indicación de anuncio de tráfico
: Indicación de programa de tráfico
Indicación de reforzador Z mejorado
(Z-Enhancer Plus)
Indicación de canal memorizado (1 a 5)
Cuando la alimentación de esta unidad est
conectada, el arranque y la parada del motor
del automóvil con el volumen al nivel mximo
puede dañar sus oídos.Tenga cuidado con el
ajuste del volumen.
Conexión de la alimentción y ajuste
del volumen
1)
Presione el botón
de alimentación (POWER)
5
.
*
Para y encender apagar la unidad, presione el botón
de alimentación (POWER)
.
2) Si gira el mando giratorio 3 hacia la
derecha, el volumen aumentará, y si lo gira
hacia la izquierda, se reducirá.
*
El margen de ajuste del volumen es de 0 (míni-
mo) a 33 (máximo).
Ajuste del reforzador Z
Esta unidad dispone de 3 tipos de efectos de
tono de sonido almacenados en la memoria.
Seleccione el deseado.
*
El ajuste de fábrica es “OFF”.
Cada vez que presione el botón Z-EHCR 7, el efec-
to del tono cambiará en el orden siguiente.
“Z-EHCR 1” “Z-EHCR 2” “Z-EHCR 3”
“OFF” “Z-EHCR 1”...
• Z-EHCR 1 : graves acentuados
• Z-EHCR 2 : agudos acentuados
• Z-EHCR 3 : graves y agudos acentua-dos
• OFF : sin efecto acústico
Ajuste del tono
Presione el botón A-M 4 y seleccione el ítem
que desee ajustar. Cada vez que presione el
botón A-M 4, el ítem cambiará en el orden
siguiente:
“BASS 0” “TREB 0” “BAL 0” “FAD 0”
Modo de función...
AB243R/AB243RG
56
5. OPERACIÓN
Operaciones básicas
Nota: Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte
frontal del capítulo 2. CONTROLES de la página 3 (desplegada).
Español
PRECAUCIÓN
Ajuste de los graves
1. Presione el botón A-M 4 para seleccionar
BASS”.
2. Al girar el mando giratorio 3 hacia la
derecha se acentuarán los graves, y al girar-
lo hacia la izquierda, se atenuarán.
*
El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste: –6
a +6)
3. Cuando haya finalizado el ajuste, presione
varias veces el botón A-M 4 hasta selec-
cionar el modo de función deseado.
Ajuste de los agudos
1. Presione el botón A-M 4 para seleccionar
TREB”.
2. Al girar el mando giratorio 3 hacia la
derecha se acentuarán los agudos, y al girar-
lo hacia la izquierda, se atenuarán.
*
El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste: –6
a +6)
3. Cuando haya finalizado el ajuste, presione
varias veces el botón A-M 4 hasta selec-
cionar el modo de función deseado.
Ajuste del equilibrio entre los altav-
oces izquierdos y derechos
1. Presione el botón A-M 4 para seleccionar
BAL”.
2. Al girar el mando giratorio 3 hacia la
derecha se acentuará el sonido de los altav-
oces derechos, y al girarlo hacia la izquierda
se acentuará el de los altavoces izquierdos.
*
El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste: L9
a R9)
3. Cuando haya finalizado el ajuste, presione
varias veces el botón A-M 4 hasta selec-
cionar el modo de función deseado.
Ajuste del equilibrio entre los altav-
oces delanteros y traseros
1. Presione el botón A-M 4 para seleccionar
FAD”.
2. Al girar el mando giratorio 3 hacia la
derecha se acentuará el sonido de los altav-
oces delanteros, y al girarlo hacia la izquier-
da se acentuará el de los altavoces traseros.
AB243R/AB243RG
57
Español
Operaciones en modo de radio
*
El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste: F9
a R9)
3. Cuando haya finalizado el ajuste, presione
varias veces el botón A-M 4 hasta selec-
cionar el modo de función deseado.
Cambio de visualización
Manteniendo pulsado el botón BAND 6, pre-
sione el botón DISP % para seleccionar la visu-
alización deseada.
La visualización cambiará en el orden siguiente:
Principal Reloj (CT) Principal ...
Recepción de radio
1) Para sintonizar una estación, presione primero
el botón selector de banda (BAND) 6 y selec-
cione FM (FM1, FM2, FM3, FM4) o AM
(MW/LW).
Cada vez que el botón selector de banda
(BAND) 6 sea presionado, la banda cam-
biará en el siguiente orden:
FM1 FM2 FM3 FM4 AM FM1
(Las bandas FM1, FM2, FM3, y FM4 han
sido incluidas para posibilitar la presin-
tonización de un máximo de 20 estaciones
de FM, pero la gama de frecuencias de
recepción es la misma para las cuatro ban-
das.)
2) Presione el botón de ascenso o descenso 1. La
operación de sintonización se detendrá
automáticamente en la frecuencia de una
emisora. (Sintonización automática)
Sintonización automática
Existen dos modos de sintonización automática:
búsqueda DX, en que todas las estaciones que
puedan ser recibidas son sintonizadas en
orden, y búsqueda local, en que sólo las esta-
ciones que ofrezcan buena recepción son sin-
tonizadas.
Búsqueda DX
1) Presione el botón selector de banda (BAND)
6 para seleccionar la banda de recepción.
2) Presione el botón de ascenso o descenso
1. La indicación “DX” aparecerá en el visu-
alizador, y la operación de sintonización se
detendrá automáticamente cuando una
estación sea localizada.
Búsqueda local
1) Presione el botón selector de banda (BAND)
6 para seleccionar la banda de recepción.
2) Mantenga presionado el botón de ascenso o
descenso 1 durante 1 segundo o más. La
indicación “LO” aparecerá en el visualizador,
y la sintonización se detendrá automática-
mente en una frecuencia de radiodifusión.
Operaciones básicas
*
Si la visualización cambia debido a otra operación de
botones cuando esté visualizándose el reloj (CT), la
visualización del reloj volverá automáticamente
después de dicha operación.
*
En el ejemplo se muestra la visualización en el modo
de la radio.
AB243R/AB243RG
58
Español
Sintonización manual
1) Presione el botón selector de banda (BAND)
6 para seleccionar la banda de recepción.
2) Mantenga presionado el botón BAND 6
durante 2 segundos o más.
3) La indicación “MAN” aparecerá en el visua-
lizador, y la unidad asumirá el modo de sin-
tonización manual.
4) Utilice el botón de ascenso o descenso 1
para sintonizar emisoras.
*
La unidad retornará automáticamente al modo de
sintonización automática al cabo de 7 segundos.
Sintonización de estaciones presin-
tonizadas
1) Presione el botón selector de banda (BAND)
6 para seleccionar la banda de recepción
deseada.
2) Use los botones de preselección ¥ para
seleccionar la estación deseada.
Memoria de presintonización
Usted podrá almacenar un total de 25 esta-
ciones en la memoria de presintonización (5 en
cada banda: FM1, FM2, FM3, FM4 y AM
(MW/LW)).
Nota:
Cuando una estación sea presintonizada, la estación
previamente almacenada en dicha posición de
memoria se borrará.
Presintonización manual de estaciones
1) Presione el botón selector de banda (BAND)
6 para seleccionar la banda en que desea
presintonizar la estación.
2) Utilice el botón de ascenso o descenso 1
para sintonizar la emisora que desee memo-
rizar.
3) Mantenga presionado el botón de preselec-
ción ¥ en el que desee memorizar la
estación durante 2 segundos o más.
Función de memorización automática
1) Presione el botón selector de banda (BAND)
6 para seleccionar la banda en que desea
presintonizar las estaciones.
2) Mantenga presionado el botón AS $
durante 2 segundos o más. Las estaciones
con señales fuertes serán automáticamente
memorizadas en la memoria de presin-
tonización.
Operaciones en modo de radio
*
Si hay menos de 5 estaciones que ofrezcan bue-
nas condiciones de recepción, las estaciones
previamente memorizadas permanecerán en los
botones de selección directa en que no se mem-
oricen nuevas estaciones.
AB243R/AB243RG
59
Operaciones RDS (sistema de datos radiales)
Español
Acerca de RDS
*
El nombre del PS (servicio de programa) es exhibido
cuando se sintoniza una estación RDS.
*
Si se recibe una emisión de emergencia durante la
recepción de una estación RDS, la indicación
ALARM” será exhibida en el visualizador.
La emisión de emergencia será automáticamente
recibida al nivel de volumen prefijado.
*
El indicador “AF” comenzará a destellar en el visua-
lizador cuando la señal de la estación RDS se debilite,
y dejará de destellar cuando la señal recupere intensi-
dad.
Selección del modo RDS
Presione el botón AF @ para activar y desacti-
var el modo RDS.
*
El indicador “AF” se iluminará (o destellará) cuando
el modo RDS sea activado.
Nota:
El modo AF solamente podrá activar y desactivarse
en el modo RDS.
Modo de programa regional (REG)
En este modo, la unidad puede seguir esta-
ciones RDS en forma automática.
REG activada: Sólo una emisión específica es
recibida.
REG desactivada: Si usted está recibiendo una
estación regional en un área, cuando ingrese
a otra área, la radio sintonizará una estación
regional de dicha área.
Mantenga presionado el botón AF @ durante 2
segundos o más para activar o desactivar la fun-
ción REG.
Cuando la active, el indicador “REG” se iluminará
en el visualizador.
*
La función REG sólo puede ser activada y desactiva-
da mientras la unidad se encuentra en modo RDS.
Búsqueda de programas afiliados
Use esta función para rastrear estaciones RDS
(sólo estaciones regionales).
1) Presione uno de los botones de preselección
¥ para sintonizar una estación regional
presintonizada.
2) Mantenga presionado el botón AF @
durante 2 segundos o más para activar la
función REG.
3) Vuelva a presionar el mismo botónes de pre-
selección ¥ para iniciar la búsqueda de otra
estación regional.
*
Esta función puede no operar en algunas
regiones.
RDS EON (Información ampliada de
otras redes)
Cuando se reciban datos de EON de una
emisora de RDS, se activará automáticamente
EON. En modo de espera de información de trá-
fico (con el modo TA activado), el anuncio de
tráfico será automáticamente sintonizado, aun
cuando sea transmitido por una estación distin-
ta de la que usted en ese momento esté recibi-
endo.
*
Algunos países y estaciones de radio no transmiten
datos EON.
Función NEWS (noticias)
Esta función permite sintonizar estaciones que
transmiten un tipo de programa determinado.
Selección de NEWS
1) Cuando presione el botón NEWS $, se ilu-
minará “NEWS”, y en el visualizador apare-
cerá NEWS. La unidad entrará en el modo
de espera de NEWS (noticias).
2) Si vuelve a presionar el botón NEWS $, se
cancelará el modo de espera de NEWS.
*
El ajuste de fábrica es “off”.
Función TA (anuncios de tráfico)
Esta función sintoniza automáticamente anun-
cios de tráfico cuando éstos comienzan.
Presione el botón TA #. El indicador “TA” se ilu-
minará y la unidad comenzará a buscar esta-
ciones que transmitan anuncios de tráfico.
Para desactivar la función TA, vuelva a presio-
nar el botón TA #. Tenga presente, sin embar-
go, que si el botón TA # es presionado durante
la recepción de un anuncio de tráfico, el anuncio
será cancelado y la unidad asumirá el modo de
espera de anuncios de tráfico.
*
Al localizar una estación de anuncios de tráfico, la
unidad asumirá el modo de espera de anuncios de tráfi-
co.
60
Español
AB243R/AB243RG
Carga de cintas
Inserte el cassette horizontalmente, de manera
que el lado con la cinta expuesta quede hacia la
derecha.
Expulsión de los cassettes
Cuando el botón de expulsión 8 sea presiona-
do, el cassette será expulsado de la unidad.
Uso de la función de avance rápido/
rebobinado
1) Durante la reproducción del lado superior del
cassette (reproducción hacia la derecha):
d: Presione el botón de avance rápido !
hasta que quede trabado.
a: Presione el botón de rebobinado 9
hasta que quede trabado.
2) Durante la reproducción del lado inferior del
cassette (reproducción hacia la izquierda):
a: Presione el botón de rebobinado 9
hasta que quede trabado.
d: Presione el botón de avance rápido !
hasta que quede trabado.
3) Para desactivar la función
Presione el botón opuesto – 9 o !.
Cambio de programa (dirección de
transporte de la cinta)
Presione el botón PROG 0, y simultáneamente
los botones de avance rápido ! y rebobinado
9.
Uso del tocacintas
*
Cuando un anuncio de tráfico comience, la indicación
TRA INFO” será exhibida, después de lo cual el
visualizador exhibirá el nombre del PS (servicio de
programa) o la frecuencia.
*
Durante la recepción de anuncios de tráfico, la fun-
ción de sonoridad se desactivará y el volumen será
automáticamente ajustado al nivel prefijado.
*
Si el botón TA es presionado durante la recepción de
una estación que no transmite anuncios de tráfico, la
unidad buscará una estación que sí transmita anun-
cios de tráfico.
Memorización automática mientras el indi-
cador “TA” está encendido o destellando
Si mantiene presionado el botón AS $
durante más de 2 segundos mientras el indi-
cador o más mientras el indicador “TA” esté
encendido o destellando, solamente se almace-
narán de forma automática las estaciones de
información de tráfico.
Ajuste del nivel de volumen para
los anuncios de información de
tráfico y emisiones de emergencia
1) Mantenga presionado el botón TA #
durante 2 segundos o más.
2) Use los botones de ascenso/descenso 1
para ajustar el volumen.
*
Este ajuste de volumen sólo puede realizarse en
modo de radio FM.
Operaciones RDS (sistema
de datos radiales)
61
Español
AB243R/AB243RG
*
Si la unidad exhibe una indicación distinta de las descritas arriba y el problema persiste, desconecte la alimentación
y consulte en la tienda donde adquirió el equipo.
Problema Causa Solución
La unidad no se enciende.
(O no hay emisión de
sonido.)
El fusible se ha quemado.
Reemplace el fusible antiguo por uno
de igual amperaje.
Conexiones incorrectas.
Vuelva a leer las instrucciones de
conexión, y conecte correctamente.
La calidad del sonido está
mala.
El cabezal de
reproducción está sucio.
Use una cinta de limpieza, etc., para
limpiar el cabezal.
6.
ANTES DE SOLICITAR REPARACIONES
7. ESPECIFICACIONES
Sección de la radio
Sistema de sintonía
……Sintonizador sintetizador de PLL
Frecuencias de recepción……
FM :87,5 a 108 MHz (intervalos de
0,05 MHz)
MW :
531 a 1.602 kHz (intervalos de 9 kHz)
LW :
153 a 279 kHz (intervalos de 3 kHz)
Sección de la grabadora de cassettes
Tipo de casete……Cassette de audio compacto
Sistema de reproducción
……Reproducción de cassettes estéreo
de 4 pistas y 2 canales con inversión
automática (también es posible la
reproducción monoaural)
Respuesta en frecuencia
……30 Hz a 15 kHz (±3 dB)
Fluctuación y trémolo (ponderación eficaz)
……
0,1%
Relación señal-ruido
……120 µs (normal) 53 dB
Tipos de cintas……Normal
Generales
Potencia de salida
……4 × 22W (DIN 45324, +B=14,4 V)
Tensión de alimentación
……
14V CC (permisible de 10,8 a 15,6 V),
negativo a masa
Consumo de corriente……Menos de 10 A
Impedancia de los altavoces
……4 (permisible de 4 a 8 )
Corriente nominal de la antena motorizada
……0,5 A o menos
Peso……1,3 kg
Dimensiones
……178 mm de anchura × 50 mm de
altura × 155 mm de fondo
Notas:
El cortocircuitar de los terminales de la antena motor-
izada, o la utilización de una antena motorizada con
una corriente que sobrepase la corriente nominal
puede dañar los circuitos internos. Utilice siempre la
corriente nominal.
Las especificaciones y el diseño están sujetos a cam-
bio sin previo aviso debido a mejoras.
50 mm
58 mm
178 mm
188 mm
155 mm

Transcripción de documentos

Índice 1. 2. 3. 4. PRECAUCIONES Y CUIDADOS A TENER CON LOS CASSETTES...........................................53 CONTROLES....................................................................................................................................3 D.C.P. (Panel de Control Desmontable).......................................................................................54 NOMENCLATURA DE LOS BOTONES.........................................................................................55 Ítemes de visualización ...................................................................................................................55 5. OPERACIÓN...................................................................................................................................56 Operaciones básicas.......................................................................................................................56 Operaciones en modo de radio.......................................................................................................57 Operaciones RDS (sistema de datos radiales)...............................................................................59 Uso del tocacintas...........................................................................................................................60 6. ANTES DE SOLICITAR REPARACIONES ....................................................................................61 7. ESPECIFICACIONES .....................................................................................................................61 1. PRECAUCIONES Y CUIDADOS A TENER CON LOS CASSETTES 4. No engrase el mecanismo del cassette. 5. Extraiga siempre los cassettes de la unidad cuando no estén en uso. La exposición a la luz directa del sol, temperaturas extremas o alta humedad, podrá dañar los cassettes. 6. Asegúrese de que el cassette esté en orden antes de usarlo. Español 1. Las cintas flojas pueden causar dificultades de operación. Antes de insertar un cassette, elimine toda flojedad de la cinta, especialmente al usar cassettes C-90 o cintas pregrabadas. 2. Use cassettes C-30 a C-90. Evite usar cassettes C-120 o más largos. (Una cinta muy delgada puede estirarse o romperse con facilidad.) 3. Limpie periódicamente el cabezal reproduciendo un cassette de limpieza del tipo mojado. Evite tocar el cabezal con imanes u objetos duros. AB243R/AB243RG 53 3. D.C.P. (Panel de Control Desmontable) Como medida de protección contra robos, el panel de control de esta unidad puede ser desmontado. Una vez desmontado, guarde el panel de control en el estuche protector incluido para evitar que se raye. Le recomendamos llevar el panel de control consigo al dejar el automóvil. Almacenamiento del DCP en el estuche protector Sujete el DCP en el sentido mostrado en la figura de abajo, e insrtelo en el estuche protector para el mismo suministrado. (Cerciórese de que el DCP est correctamente orientado.) Remoción del panel de control desmontable (DCP) DCP 1. Desconecte la alimentación a la unidad. 2. Presione el botón de liberación del DCP 2. * El DCP se destrabará. 3. Retire el DCP. Estuche del DCP Botón de liberación del DCP 2 PRECAUCIÓN • El DCP • Instalación del panel de control desmontable (DCP) Inserte el DCP en el lado derecho de la unidad principal y presione el lado izquierdo del mismo hasta que quede trabado en posición. • DCP puede dañarse fácilmente con los golpes. Después de desmontarlo, guárdelo en su estuche y tenga cuidado de no dejarlo caer ni de someterlo a fuertes golpes. Al presionar el botón de liberación y destrabar el DCP, las vibraciones del automóvil podrán hacer que el panel de control se caiga. Para evitar que el DCP se dañe, guárdelo siempre en su estuche después de desmontarlo. El conector que conecta la unidad principal al DCP es una pieza extremadamente importante. Tenga cuidado de no dañarlo presionándolo con las uñas de los dedos, plumas, destornilladores, etc. 2. Panel trasero del DCP Parte delantera de la unidad principal DCP 1. Español Conector de DCP PRECAUCIÓN NO inserte el DCP por el lado izquierdo; de lo contrario, el panel de control resultará dañado. 54 AB243R/AB243RG Conector de la unidad principal Nota: • Si el DCP está sucio, use solamente un paño suave y seco para quitar la suciedad. 4. NOMENCLATURA DE LOS BOTONES Nota: Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte frontal del capítulo 2. CONTROLES de la página 3 (desplegada). 1 Botones de ascenso/descenso ( y 9 Botón de rebobinado (a) ) 2 Botón de liberación 0 Botón selector de programa (PROG) 3 Mando giratorio ! Botón de avance rápido (d) 4 Botón selector de modo de audio (A-M) @ Botón de frecuencia alternativa (AF) 5 Botón de alimentación (POWER) # Botón de anuncios de tráfico (TA) $ Botón de noticias (NEWS) Botón de función (FNC) Botón de almacenamiento automático (AS) 6 Botón selector de banda (BAND) 7 Botón de refuerzo Z (Z-EHCR) % Botón de visualización (DISP) 8 Botón de expulsión (Q) ¥ Botones de preselección Ítemes de visualización Indicación de canal memorizado (1 a 5) Indicación de reforzador Z mejorado (Z-Enhancer Plus) Español : Indicación de frecuencia alternativa : Indicación regional : Indicación de información : Indicación de anuncio de tráfico : Indicación de programa de tráfico AB243R/AB243RG 55 5. OPERACIÓN Operaciones básicas Nota: Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte frontal del capítulo 2. CONTROLES de la página 3 (desplegada). PRECAUCIÓN Cuando la alimentación de esta unidad est conectada, el arranque y la parada del motor del automóvil con el volumen al nivel mximo puede dañar sus oídos.Tenga cuidado con el ajuste del volumen. Ajuste de los graves 1. Presione el botón A-M 4 para seleccionar “BASS”. 2. Al girar el mando giratorio 3 hacia la derecha se acentuarán los graves, y al girarlo hacia la izquierda, se atenuarán. * El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste: Conexión de la alimentción y ajuste del volumen 1) Presione el botón de alimentación (POWER) 5. * Para y encender apagar la unidad, presione el botón de alimentación (POWER). 2) Si gira el mando giratorio 3 hacia la derecha, el volumen aumentará, y si lo gira hacia la izquierda, se reducirá. * El margen de ajuste del volumen es de 0 (mínimo) a 33 (máximo). Ajuste del reforzador Z Esta unidad dispone de 3 tipos de efectos de tono de sonido almacenados en la memoria. Seleccione el deseado. –6 a +6) 3. Cuando haya finalizado el ajuste, presione varias veces el botón A-M 4 hasta seleccionar el modo de función deseado. Ajuste de los agudos 1. Presione el botón A-M 4 para seleccionar “TREB”. 2. Al girar el mando giratorio 3 hacia la derecha se acentuarán los agudos, y al girarlo hacia la izquierda, se atenuarán. * El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste: –6 a +6) 3. Cuando haya finalizado el ajuste, presione varias veces el botón A-M 4 hasta seleccionar el modo de función deseado. * El ajuste de fábrica es “OFF”. Cada vez que presione el botón Z-EHCR 7, el efecto del tono cambiará en el orden siguiente. Español “Z-EHCR 1” ➜ “Z-EHCR 2” ➜ “Z-EHCR 3” ➜ “OFF” ➜ “Z-EHCR 1”... • Z-EHCR 1 : graves acentuados • Z-EHCR 2 : agudos acentuados • Z-EHCR 3 : graves y agudos acentua-dos • OFF : sin efecto acústico Ajuste del tono Presione el botón A-M 4 y seleccione el ítem que desee ajustar. Cada vez que presione el botón A-M 4, el ítem cambiará en el orden siguiente: “BASS 0” ➜ “TREB 0” ➜ “BAL 0” ➜ “FAD 0” ➜ Modo de función... Ajuste del equilibrio entre los altavoces izquierdos y derechos 1. Presione el botón A-M 4 para seleccionar “BAL”. 2. Al girar el mando giratorio 3 hacia la derecha se acentuará el sonido de los altavoces derechos, y al girarlo hacia la izquierda se acentuará el de los altavoces izquierdos. * El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste: L9 a R9) 3. Cuando haya finalizado el ajuste, presione varias veces el botón A-M 4 hasta seleccionar el modo de función deseado. Ajuste del equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros 1. Presione el botón A-M 4 para seleccionar “FAD”. 2. Al girar el mando giratorio 3 hacia la derecha se acentuará el sonido de los altavoces delanteros, y al girarlo hacia la izquierda se acentuará el de los altavoces traseros. 56 AB243R/AB243RG Operaciones básicas * El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste: Operaciones en modo de radio F9 a R9) 3. Cuando haya finalizado el ajuste, presione varias veces el botón A-M 4 hasta seleccionar el modo de función deseado. Cambio de visualización Manteniendo pulsado el botón BAND 6, presione el botón DISP % para seleccionar la visualización deseada. La visualización cambiará en el orden siguiente: Principal ➜ Reloj (CT) ➜ Principal ... Recepción de radio 1) Para sintonizar una estación, presione primero el botón selector de banda (BAND) 6 y seleccione FM (FM1, FM2, FM3, FM4) o AM (MW/LW). Cada vez que el botón selector de banda (BAND) 6 sea presionado, la banda cambiará en el siguiente orden: FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ FM4 ➜ AM ➜ FM1 (Las bandas FM1, FM2, FM3, y FM4 han sido incluidas para posibilitar la presintonización de un máximo de 20 estaciones de FM, pero la gama de frecuencias de recepción es la misma para las cuatro bandas.) 2) Presione el botón de ascenso o descenso 1. La operación de sintonización se detendrá automáticamente en la frecuencia de una emisora. (Sintonización automática) Sintonización automática * Si la visualización cambia debido a otra operación de botones cuando esté visualizándose el reloj (CT), la visualización del reloj volverá automáticamente después de dicha operación. * En el ejemplo se muestra la visualización en el modo de la radio. Existen dos modos de sintonización automática: búsqueda DX, en que todas las estaciones que puedan ser recibidas son sintonizadas en orden, y búsqueda local, en que sólo las estaciones que ofrezcan buena recepción son sintonizadas. Búsqueda local 1) Presione el botón selector de banda (BAND) 6 para seleccionar la banda de recepción. 2) Mantenga presionado el botón de ascenso o descenso 1 durante 1 segundo o más. La indicación “LO” aparecerá en el visualizador, y la sintonización se detendrá automáticamente en una frecuencia de radiodifusión. AB243R/AB243RG 57 Español Búsqueda DX 1) Presione el botón selector de banda (BAND) 6 para seleccionar la banda de recepción. 2) Presione el botón de ascenso o descenso 1. La indicación “DX” aparecerá en el visualizador, y la operación de sintonización se detendrá automáticamente cuando una estación sea localizada. Operaciones en modo de radio Sintonización manual 1) Presione el botón selector de banda (BAND) 6 para seleccionar la banda de recepción. 2) Mantenga presionado el botón BAND 6 durante 2 segundos o más. 3) La indicación “MAN” aparecerá en el visualizador, y la unidad asumirá el modo de sintonización manual. 4) Utilice el botón de ascenso o descenso 1 para sintonizar emisoras. * La unidad retornará automáticamente al modo de sintonización automática al cabo de 7 segundos. Sintonización de estaciones presintonizadas 1) Presione el botón selector de banda (BAND) 6 para seleccionar la banda de recepción deseada. 2) Use los botones de preselección ¥ para seleccionar la estación deseada. Memoria de presintonización Usted podrá almacenar un total de 25 estaciones en la memoria de presintonización (5 en cada banda: FM1, FM2, FM3, FM4 y AM (MW/LW)). Nota: • Cuando una estación sea presintonizada, la estación previamente almacenada en dicha posición de memoria se borrará. Español Presintonización manual de estaciones 1) Presione el botón selector de banda (BAND) 6 para seleccionar la banda en que desea presintonizar la estación. 2) Utilice el botón de ascenso o descenso 1 para sintonizar la emisora que desee memorizar. 3) Mantenga presionado el botón de preselección ¥ en el que desee memorizar la estación durante 2 segundos o más. Función de memorización automática 1) Presione el botón selector de banda (BAND) 6 para seleccionar la banda en que desea presintonizar las estaciones. 2) Mantenga presionado el botón AS $ durante 2 segundos o más. Las estaciones con señales fuertes serán automáticamente memorizadas en la memoria de presintonización. 58 AB243R/AB243RG * Si hay menos de 5 estaciones que ofrezcan buenas condiciones de recepción, las estaciones previamente memorizadas permanecerán en los botones de selección directa en que no se memoricen nuevas estaciones. Operaciones RDS (sistema de datos radiales) Acerca de RDS * El nombre del PS (servicio de programa) es exhibido cuando se sintoniza una estación RDS. * Si se recibe una emisión de emergencia durante la recepción de una estación RDS, la indicación “ALARM” será exhibida en el visualizador. La emisión de emergencia será automáticamente recibida al nivel de volumen prefijado. * El indicador “AF” comenzará a destellar en el visualizador cuando la señal de la estación RDS se debilite, y dejará de destellar cuando la señal recupere intensidad. Selección del modo RDS Presione el botón AF @ para activar y desactivar el modo RDS. * El indicador “AF” se iluminará (o destellará) cuando el modo RDS sea activado. Nota: 3) Vuelva a presionar el mismo botónes de preselección ¥ para iniciar la búsqueda de otra estación regional. * Esta función puede no operar en algunas regiones. RDS EON (Información ampliada de otras redes) Cuando se reciban datos de EON de una emisora de RDS, se activará automáticamente EON. En modo de espera de información de tráfico (con el modo TA activado), el anuncio de tráfico será automáticamente sintonizado, aun cuando sea transmitido por una estación distinta de la que usted en ese momento esté recibiendo. * Algunos países y estaciones de radio no transmiten datos EON. • El modo AF solamente podrá activar y desactivarse en el modo RDS. Modo de programa regional (REG) * La función REG sólo puede ser activada y desactivada mientras la unidad se encuentra en modo RDS. Búsqueda de programas afiliados Use esta función para rastrear estaciones RDS (sólo estaciones regionales). 1) Presione uno de los botones de preselección ¥ para sintonizar una estación regional presintonizada. 2) Mantenga presionado el botón AF @ durante 2 segundos o más para activar la función REG. Esta función permite sintonizar estaciones que transmiten un tipo de programa determinado. Selección de NEWS 1) Cuando presione el botón NEWS $, se iluminará “NEWS”, y en el visualizador aparecerá NEWS. La unidad entrará en el modo de espera de NEWS (noticias). 2) Si vuelve a presionar el botón NEWS $, se cancelará el modo de espera de NEWS. * El ajuste de fábrica es “off”. Función TA (anuncios de tráfico) Esta función sintoniza automáticamente anuncios de tráfico cuando éstos comienzan. Presione el botón TA #. El indicador “TA” se iluminará y la unidad comenzará a buscar estaciones que transmitan anuncios de tráfico. Para desactivar la función TA, vuelva a presionar el botón TA #. Tenga presente, sin embargo, que si el botón TA # es presionado durante la recepción de un anuncio de tráfico, el anuncio será cancelado y la unidad asumirá el modo de espera de anuncios de tráfico. * Al localizar una estación de anuncios de tráfico, la unidad asumirá el modo de espera de anuncios de tráfico. AB243R/AB243RG 59 Español En este modo, la unidad puede seguir estaciones RDS en forma automática. REG activada: Sólo una emisión específica es recibida. REG desactivada: Si usted está recibiendo una estación regional en un área, cuando ingrese a otra área, la radio sintonizará una estación regional de dicha área. Mantenga presionado el botón AF @ durante 2 segundos o más para activar o desactivar la función REG. Cuando la active, el indicador “REG” se iluminará en el visualizador. Función NEWS (noticias) Operaciones RDS (sistema de datos radiales) Uso del tocacintas * Cuando un anuncio de tráfico comience, la indicación Inserte el cassette horizontalmente, de manera que el lado con la cinta expuesta quede hacia la derecha. “TRA INFO” será exhibida, después de lo cual el visualizador exhibirá el nombre del PS (servicio de programa) o la frecuencia. * Durante la recepción de anuncios de tráfico, la función de sonoridad se desactivará y el volumen será automáticamente ajustado al nivel prefijado. * Si el botón TA es presionado durante la recepción de una estación que no transmite anuncios de tráfico, la unidad buscará una estación que sí transmita anuncios de tráfico. Memorización automática mientras el indicador “TA” está encendido o destellando Si mantiene presionado el botón AS $ durante más de 2 segundos mientras el indicador o más mientras el indicador “TA” esté encendido o destellando, solamente se almacenarán de forma automática las estaciones de información de tráfico. Ajuste del nivel de volumen para los anuncios de información de tráfico y emisiones de emergencia 1) Mantenga presionado el botón TA # durante 2 segundos o más. 2) Use los botones de ascenso/descenso 1 para ajustar el volumen. * Este ajuste de volumen sólo puede realizarse en modo de radio FM. Carga de cintas Expulsión de los cassettes Cuando el botón de expulsión 8 sea presionado, el cassette será expulsado de la unidad. Uso de la función de avance rápido/ rebobinado 1) Durante la reproducción del lado superior del cassette (reproducción hacia la derecha): d: Presione el botón de avance rápido ! hasta que quede trabado. a: Presione el botón de rebobinado 9 hasta que quede trabado. 2) Durante la reproducción del lado inferior del cassette (reproducción hacia la izquierda): a: Presione el botón de rebobinado 9 hasta que quede trabado. d: Presione el botón de avance rápido ! hasta que quede trabado. 3) Para desactivar la función Presione el botón opuesto – 9 o !. Cambio de programa (dirección de transporte de la cinta) Español Presione el botón PROG 0, y simultáneamente los botones de avance rápido ! y rebobinado 9. 60 AB243R/AB243RG 6. ANTES DE SOLICITAR REPARACIONES Problema Causa Solución La unidad no se enciende. (O no hay emisión de sonido.) El fusible se ha quemado. Reemplace el fusible antiguo por uno de igual amperaje. Conexiones incorrectas. Vuelva a leer las instrucciones de conexión, y conecte correctamente. El cabezal de reproducción está sucio. Use una cinta de limpieza, etc., para limpiar el cabezal. La calidad del sonido está mala. * Si la unidad exhibe una indicación distinta de las descritas arriba y el problema persiste, desconecte la alimentación y consulte en la tienda donde adquirió el equipo. 7. ESPECIFICACIONES Sistema de sintonía …… Sintonizador sintetizador de PLL Frecuencias de recepción…… FM :87,5 a 108 MHz (intervalos de 0,05 MHz) MW :531 a 1.602 kHz (intervalos de 9 kHz) LW :153 a 279 kHz (intervalos de 3 kHz) Sección de la grabadora de cassettes 50 mm 188 mm 58 mm Notas: • El cortocircuitar de los terminales de la antena motor- Generales Potencia de salida …… 4 × 22W (DIN 45324, +B=14,4 V) 178 mm Español Tipo de casete……Cassette de audio compacto Sistema de reproducción …… Reproducción de cassettes estéreo de 4 pistas y 2 canales con inversión automática (también es posible la reproducción monoaural) Respuesta en frecuencia …… 30 Hz a 15 kHz (±3 dB) Fluctuación y trémolo (ponderación eficaz) …… 0,1% Relación señal-ruido …… 120 µ s (normal) 53 dB Tipos de cintas……Normal Tensión de alimentación …… 14V CC (permisible de 10,8 a 15,6 V), negativo a masa Consumo de corriente……Menos de 10 A Impedancia de los altavoces …… 4 Ω (permisible de 4 a 8 Ω ) Corriente nominal de la antena motorizada …… 0,5 A o menos Peso……1,3 kg Dimensiones …… 178 mm de anchura × 50 mm de altura × 155 mm de fondo 155 mm Sección de la radio • izada, o la utilización de una antena motorizada con una corriente que sobrepase la corriente nominal puede dañar los circuitos internos. Utilice siempre la corriente nominal. Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin previo aviso debido a mejoras. AB243R/AB243RG 61
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Clarion AB243R Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para