Blaupunkt RPD 540 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
S-1
ESPAÑOL
Este aparato ha sido sometido a las pruebas sobre dispositi-
vos de clase B, Parte 15, de las normas de la organización
FCC, situándose dentro de los límites permitidos. Las limita-
ciones que establece la FCC están pensadas para reducir
hasta cierto punto las interferencias negativas sobre los equi-
pos de uso doméstico. Este aparato, genera, utiliza y puede
transmitir frecuencias de radio y, si no se instala de acuerdo
con las instrucciones, puede interferir negativamente en las
comunicaciones por radio. Con todo, no podemos garantizar
que no se vayan a producir interferencias de radio en algu-
nos casos concretos. Si el aparato provoca interferencias ne-
gativas en la recepción de las señales de radio o televisión,
cosa que podrá comprobar simplemente apagándolo y en-
cendiéndolo, le recomendamos que solicite ayuda a su distri-
buidor o a un técnico de radio o televisión cualificado.
También le advertimos que si realiza algún cambio o modifi-
cación en el aparato que no esté permitido expresamente en
este manual quedará desautorizado a utilizarlo.ual could void
your authority to operate this equipment.
Características
Frontal extraíble
Amplificador de potencia incorporado
(potencia máxima de salida: 40 W × 4
canales)
Reloj digital formato 12 h
Sintonizador sintetizador FM/AM PLL
Memoria para 30 presintonías
Memorización / búsqueda automática de
emisoras
Salida de preamplificación de 2 canales
ADVERTENCIA SOBRE LA NORMATIVA DE LA FCC
Lea atentamente este manual antes de utilizar el equipo. Si
detecta algún problema que no venga explicado en este
manual póngase en contacto con el establecimiento en el
que lo compró o con el distribuidor más cercano.
Evite instalar el aparato en lugares donde pueda estar ex-
puesto a altas temperaturas, a la luz directa del sol, a aire
caliente procedente de la calefacción o en lugares donde
pueda estar expuesto al polvo, a la suciedad o a excesivas
vibraciones.
No encienda el equipo si la temperatura interior del coche
es excesivamente alta. Espere siempre a que se enfríe an-
tes de utilizarlo. Si aparca el coche al sol la temperatura
interior subirá considerablemente.
Si el equipo no se enciende repase, antes que nada, las
conexiones, luego compruebe que no se haya fundido el
fusible de la parte posterior del equipo.
Este equipo ha sido exclusivamente diseñado para la re-
producción de discos compactos que lleven el indicativo
. No intente reproducir otros discos.
Cómo tratar los discos compactos
Tenga cuidado al extraer el disco compacto una vez finali-
zada la reproducción, ya que podría estar muy caliente.
No permita que queden expuestos a la luz directa del sol ni
al calor.
Compruebe todos los discos antes de utilizarlos; no intro-
duzca ninguno que esté roto, rayado, torcido o deformado.
Pásele un paño suave (de dentro afuera) a los discos su-
cios o húmedos.
• No utilice disolventes (como los que contienen los
detergentes más habituales), sprays antiestáticos ni
diluyentes para limpiar los discos compactos.
Cómo colocar el frontal extraíble
Coloque la parte derecha del frontal extraíble de manera que
la parte A coincida con la parte B del equipo, como se mues-
tra en la ilustración inferior. Posteriormente presione ligera-
mente la parte izquierda del frontal hasta que quede bien
enganchado.
Cómo sacar el frontal extraíble
Saque el disco compacto del equipo y apague el equipo.
Pulse el botón
REL
para liberar el frontal extraíble; sujételo
como se muestra en la ilustración y tire de él hacia afuera.
Seguridad
Puede desactivar el botón
REL
de liberación para evitar el
robo o pérdida del panel delantero instalando el tornillo de
fijación suministrado.
1. Desatornille el tornillo
*
de la parte izquierda frontal del
equipo (véase ilustración superior).
2. Coloque el frontal extraíble.
3. Busque un tornillo más largo entre los accesorios de mon-
taje (véase pág. 6) y atorníllelo en el mismo orificio. De
esta manera, el frontal quedará fijo.
Notas
No ejerza demasiada presión sobre el frontal al colocarlo
en el equipo; basta con que lo empuje ligeramente.
• Asegúrese de que no entre polvo ni suciedad en los termina-
les eléctricos de la parte posterior del frontal extraíble, ya
que podrían producirse anomalías o intermitencias en el fun-
cionamiento del equipo.
Precauciones Frontal extraíble
RPD540_p.1-9 (S) 9/9/99, 2:46 PM1
S-2
ESPAÑOL
Identificación de los mandos
1 Botón REL
Suelta el panel delantero desmontable.
2 Ranura de colocación de CD
Coloque el disco compacto por aquí.
3 Ventana de indicación en cristal líquido
4 Botón PWR
Conecta el aparato. Silencia o recupera el sonido cuando está conectado.
Presione durante más de 2 segundos para desconectar.
5 Botón de expulsión
Expulsa el disco compacto.
6 Botón CD
Conmuta el modo de reproducción de disco compacto.
7 Botón FM
Selecciona la banda FM y la memoria de viajes para FM.
8 Botón AM
Selecciona la banda AM y la memoria de viajes para AM.
9 Botón DISP
Muestra le selector. Ajuste del reloj.
10 Botón LD/SENS
Cambia la sensibilidad de la recepción entre local y distante.
Conecta y desconecta la sonoridad.
11 Botón PRESET MEMORY
Durante la recepción de la radio:
1
-
6/
; Para la memoria de prefijado
Durante el modo de disco compacto:
4/MIX
; Para la reproducción con mezcla
5/RPT
; Para la reproducción repetida
6/
; Para la pausa
12 Botón AUD
Selector de control de audio: graves, agudos, balance derecha/izquierda, adelante/atrás
y nivel del silenciamiento.
Se puede seleccionar el nivel de silenciamiento.
13 Botón
/
Se utiliza para sintonizar la emisora deseada.
Ajusta los graves/agudos/balance.
14 Botón
/
Sintonización con búsqueda/sintonización con búsqueda prefijada. Reproducción con bús-
queda en el modo de disco compacto. Ajusta los graves/agudos/balance adelante/atrás.
15 Botón VOL +/–
Ajusta el volumen y el nivel del silenciamiento.
Se puede ajustar el silenciamiento entre 0 y -80.
T
U
N
/
T
R
K
123456
HIGH POWER 160WATTS
PWR
CD
FM
TS
AM
DISP
RPTMIXAUD
VOL
REL
LD/SENS
RPD540_p.1-9 (S) 9/9/99, 2:46 PM2
S-3
ESPAÑOL
Encendido/Apagado de POWER
Encendido
Presione
PWR
para encender el producto.
Apagado
Presione
PWR
durante más de 2 segundos.
Puesta en hora del reloj
El reloj funciona únicamente en formato de 12 horas.
1. Gire la llave de contacto del coche.
2. Pulse el botón
PWR
para encender el equipo.
3. Presione
DISP
durante 2 segundos para empezar.
Utilice los siguientes botones para ajustar el reloj. (Se
puede ajustar la sección que parpadea.)
/ : Ajuste la hora y los minutos
: Para que parpadee la hora
: Para que parpadeen los minutos
4. Pulse el botón
DISP
para activar el reloj.
Cómo consultar la hora con el coche apagado
La pantalla quedará iluminada durante cinco segundos, mien-
tras muestra la hora, y después se apagará automáticamente.
Presione brevemente
DISP
con la llave de arranque en “OFF”
para activar.
Selector de información en pantalla
Cada vez que pulse el botón
DISP
, la pantalla cambiará de
fuente de audio en el orden que aparece a continuación.
Modo radio
Frecuencia y reloj
Modo CD
Tiempo transcurrido de la pieza y reloj.
Ajuste de las características del sonido
1. Presione
AUD
para seleccionar el modo de ajuste de-
seado.
BASS TREBLE BALANCE & FADER Nivel de
silenciamiento
2. Presione los siguientes botones para ajustar el punto se-
leccionado. Haga el ajuste antes de 5 segundos después
de la selección. Después de 5 segundos la ventana de
indicación volverá a la indicación anterior.
Gama de ajustes
BASS / BASS -7 BASS 7 /
TREBLE / TREB -7 TREB 7 /
BALANCE
L
9
(Totalmente a
R
9 (
totalmente a
la izquierda) la derecha)
FADER
F
9
(Totalmente a
R
9 (
totalmente a
adelante) atrás)
MUTE LEVEL (-80) (-0)
Se puede confirmar visualmente cada nivel con los
indicadores en la ventana de indicación.
Funcionamiento básico
Control del nivel del volumen
Pulse el botón
VOL
/
hasta ajustar el nivel de volumen de-
seado.
: aumenta el volumen
: disminuye el volumen
Se puede verificar visualmente el nivel del volumen con los
indicadores en la ventana de indicación.
Silenciamiento del sonido
Presione brevemente
PWR
mientras el receptor está conec-
tado.
Cuando el sonido está silenciado, el indicador MUTE
en
la pantalla está parpadeando.
Para recuperar el nivel de volumen anterior, vuelva a presio-
nar
PWR
.
Efecto de sonoridad
Mientras escucha la música a un nivel de volumen bajo, esta
función refuerza los extremos de graves y agudos para com-
pensar las características del oído humano.
Presione
LD/SENS
.
Aparece el indicador “LD” en la ventana de indicación.
Presione nuevamente este botón para cancelar esta función.
Medidor de nivel del
volumen
Marca de nivel central
BALANCE
FADER
RPD540_p.1-9 (S) 9/9/99, 2:47 PM3
S-4
ESPAÑOL
Búsqueda automática de emisoras
1. Pulse el botón
AM
o
FM
para seleccionar la banda
deseada.
FM I FM II FM III
o
AM I AM II
2. Presione o para sintonizar las emisoras. La
búsqueda automática se detiene cuando el equipo en-
cuentra la frecuencia de alguna emisora.
Cuando sintonice una emisora de FM en estéreo, se en-
cenderá el indicador “
en la pantalla.
Sintonización manual
1.
Pulse el botón
AM
o
FM
para seleccionar la banda de-
seada.
2. Presione o ddurante más de medio segundo
para activar el modo de sintonización manual. Vuelva a
presionar para sintonizar las emisoras.
Después de 4 segundos de terminar la sintonización
manual, el control de sintonización volverá al modo de
búsqueda de sintonización.
Exploración de emisoras
1. Presione
AM
o
FM
para seleccionar la banda de ra-
dio deseada
.
2. Pulse el botón .
El equipo explorará las emisoras de la banda seleccio-
nada.
Pulse de nuevo el botón
para detener la exploración
de emisoras y hacer que el equipo permanezca en la
frecuencia seleccionada.
Sugerencia
Cuando se sintoniza una emisora que está transmitiendo, se en-
ciende el indicador de antenas
en la ventana de indicación.
Exploración de las emisoras memorizadas
1. Presione
AM
o
FM
para seleccionar la banda de ra-
dio deseada
.
2. Presione .
El aparato buscará en la memoria de prefijados para las
12 emisoras en la bandea AM I/AM II o las 18 emisoras
de las bandas FM I o FM II y FM III. El aparato se parará
en cada emisora prefijada durante 8 segundos antes de
continuar con la siguiente emisora prefijada.
Presione nuevamente
para parar la sintonización con
búsqueda prefijada y se mantiene en la frecuencia se-
leccionada.
Memorización automática de emisoras
(Sintonización en viage)
1.
Pulse el botón
AM
o
FM
para seleccionar la banda deseada.
2. Mantenga pulsado el botón
AM
o
FM
durante más de
dos segundos.
El equipo almacenará las 6 emisoras que tengan la se-
ñal más fuerte en la memoria de la banda seleccionada.
Nota
Esta función sólo está disponible para las bandas FM
III
y AM
II
.
Memorización de las emisoras preferidas
Se pueden almacenar hasta 30 emisoras en la memoria del
equipo (18 en cada una de las bandas: FM I, FM II y FM III,
12 para AM I y AM II).
1. Presione
AM
o
FM
para seleccionar la banda de ra-
dio deseada
.
2. Pulse el botón o para sintonizar las emisoras.
3. Pulse y mantenga pulsado durante unos dos segundos
el botón del número
1
-
6/
en el que desee memori-
zar la emisora hasta que la frecuencia parpadee dos ve-
ces en la pantalla.
En la pantalla aparecerá el número asignado.
Nota
Si memoriza otra emisora en un número que ya contenga una
borrará la anterior.
Cómo sintonizar las emisoras memorizadas
1. Presione
AM
o
FM
para seleccionar la banda de ra-
dio deseada
.
2. Pulse los botones
1
-
6/
momentáneamente.
Selección Local/Distante (LO/DX)
Esta función permite seleccionar la fuerza de las señales en
las que la radio se para durante la sintonización con localiza-
ción.
Presione
LD/SENS
durante más de 2 segundos para seleccio-
nar el ajuste Local; sólo las emisoras fuertes (local) se reci-
ben. Aparece el indicador “lo” en la ventana de indicación.
Presione nuevamente durante 2 segundos para seleccionar
el ajuste Distante y la radio se parará en una gama más am-
plia de señales incluyendo las emisoras distante más débi-
les. Se apaga el indicador “lo” en la ventana de indicación.
El ajuste “Distant” es el modo por omisión recomendado para
la recepción.
Sintonización de emisoras
RPD540_p.1-9 (S) 9/9/99, 2:47 PM4
S-5
ESPAÑOL
Exploración de CD
Pulse el botón con el equipo en modo CD.
En la pantalla aparecerá el indicador “SCAN”. El equipo re-
producirá los diez primeros segundos de cada pieza.
Pulse de nuevo el mismo botón
para cancelar la función.
Reproducción repetida
Pulse el botón
5/RPT
con el equipo en modo CD.
En la pantalla aparecerá el mensaje “RPT”. El equipo repro-
ducirá ininterrumpidamente la misma pieza.
Pulse de nuevo el mismo botón
5/RPT
para cancelar la fun-
ción.
Reproducción MIX
Pulse el botón
4/MIX
con el equipo en modo CD.
El equipo reproducirá todas las piezas del disco compacto
sin seguir ningún orden concreto.
Pulse de nuevo el mismo botón
4/MIX
para cancelar la fun-
ción.
Reproducción de discos compactos
Cómo introducir los discos
Introduzca el disco compacto en la ranura con la parte escri-
ta hacia arriba. En la pantalla se encenderá el indicador “
y la reproducción se iniciará automáticamente.
¡NO utilice nunca discos compactos de 3 pul-
gadas!
El equipo sólo está preparado para reproducir discos conven-
cionales de 5 pulgadas. No introduzca discos compactos de
formato pequeño, ni siquiera con adaptador, ya que podría
causar desperfectos en el equipo o en el disco.
Sugerencia
Durante la reproducción de un disco compacto, gira el indica-
dor
con forma de torta.
Cómo escuchar un disco compacto que ya esté en el equipo
Pulse el botón
CD
y seleccione el modo CD.
La reproducción se inicia automáticamente.
Cómo poner el disco en modo pausa
Pulse el botón
6/
.
Pulse el mismo botón
6/
para que continúe la reproducción.
Cómo detener la reproducción
Pulse el botón
AM
o
FM
y seleccione la radio.
Para expulsar el disco compacto
Sólo tiene que pulsar el botón .
Nota
El equipo se pondrá en marcha automáticamente cuando el
coche esté en marcha y se introduzca un CD por la ranura.
Reproducción de un disco compacto de varios modos
Cómo buscar una pieza del disco
Pulse el botón o con el equipo en modo CD. En la
pantalla aparecerán los números de las piezas.
: La reproducción se inicia a partir de la siguiente pieza.
: Vuelve al principio de la pieza que se está reproducien-
do. Para pasar a la pieza anterior no tiene más que
pulsar otra vez el mismo botón.
Avanzar / retroceder
Pulse y mantenga pulsado el botón o con el equipo
en modo CD.
Suelte el botón cuando haya llegado a la parte que quiera
escuchar.
: Para buscar hacia delante
: Para buscar hacia atrás
Funcionamiento del reproductor de discos compactos
Parte escrita
RPD540_p.1-9 (S) 9/9/99, 2:47 PM5
S-6
ESPAÑOL
Supplied Mounting Hardware
Carcasa Arandela, Tornillo de Abrazadera y Llaves
Tornillo fijación tornillo de
montaje
Precauciones
Asegúrese de sacar/instalar el frontal extraíble antes de
empezar a instalar el aparato.
Escoja bien el lugar en el que va a montar el equipo para
que no le moleste cuando conduzca.
Para que el montaje quede lo más seguro posible utilice
únicamente los accesorios de montaje suministrados con
el equipo.
Tenga cuidado de no hacerse daño en los dedos cuando
utilice las llaves de extracción.
Cuando instale la unidad en un coche, mantenga la unidad
lo más horizontal que sea posible. Si la unidad se instala
en ángulo, debido al diseño del vehículo, asegúrese de que
la unidad no esté inclinada en más de 30°.
Ejemplo de montaje
En el salpicadero.
1. Introduzca la carcasa en el lugar correspondiente del
salpicadero.
2. Doble hacia adentro las patillas que considere necesarias
para que la carcasa quede bien sujeta al salpicadero.
Uso de abrazadera de montaje *
3. Conecte la abrazadera a la parte inferior del salpicadero
mediante tornillos.
Conecte la espalda del aparato a la abrazadera de mon-
taje mediante pernos y soporte metálico.
Uso de cojinete *
3. Como se muestra en la siguiente ilustración, apriete fir-
memente el tornillo introducido en la parte trasera de la
caja.
La distancia de la protección antiincendios varía
de un coche a otro.
Introduzca el tornillo, ajústelo y apriételo firme-
mente para que el equipo quede bien sujeto.
Precaución
Si no aprieta el tornillo lo suficiente es posible
que el equipo no reproduzca algunos tonos.
* Advertencia
Una instalación incorrecta de la correa de montaje o el buje
de soporte trasero es una causa principal del salto de discos
compactos. Si no están instalados estos dispositivos de seguri-
dad, el chasis del receptor de discos compactos puede mover-
se hacia arriba o abajo cuando la carretera está en mal estado
y se producen saltos en el disco compacto.
Nota
Algunos vehículos japoneses/asiáticos tales como TOYOTA y
NISSAN no necesitan el uso de estos conjuntos de manguito y
aro de adorno.
Para asegurar la radio de repuesto, utilice la ménsula O.E.M.
y los tornillos de montajes. Estas ménsulas se alinean con los
orificios de tornillo roscado en cada lado de la nueva radio.
Montaje
Embellecedor
(suministrado)
Pared de
protección
Embellecedor
(suministrado)
Pared de
protección
RPD540_p.1-9 (S) 9/9/99, 2:47 PM6
S-7
ESPAÑOL
Procedimiento de conexión
Advertencias
Antes de hacer las conexiones saque la llave de contacto
del coche y desconecte el terminal negativo (–) de la bate-
ría para evitar posibles cortocircuitos.
El equipo ha sido diseñado únicamente para que funcione
con baterías de 12 V CC con polo negativo a masa. No lo
utilice con baterías de 24 V o de otro tipo.
Procedimiento de conexión
Precauciones
NO conecte ningún cable de altavoz a las partes metálicas
de la carrocería o chasis.
NO conecte los cables de altavoz neutros (-) entre sí.
Conecte todos los cables de altavoz directamente al termi-
nal correspondiente.
Todos los cables neutros de altavoz (-) deben quedar aisla-
dos de tierra.
es decir, sin conexiones comunes o conexiones a la tierra
del vehículo
.
Conecte cada par de cables de altavoz a un único altavoz
(o sistema de altavoces) que tenga una impedancia míni-
ma de 4 ohmios y acepte una potencia de 40 W.
No conecte los cables de los altavoces a las entradas de
ningún amplificador externo, ya que se dañaría el amplifi-
cador interno del equipo.
1 Compruebe que ha sacado la llave de contacto del
coche.
2 Desconecte el terminal negativo (-) de la batería.
3 Conecte el mazo de cables en el orden siguiente:
Cable de puesta a tierra (Negro), +12 V Corriente cons-
tante (Amarillo), +12 V Accesorio/Conmutado (Rojo)
y Antena de poder/Encendido del amplificador (Azul),
aislando cada uno de los cables para evitar que en-
tren en contacto.
4 Conecte los cables de los altavoces al mazo de ca-
bles.
5 Conecte el terminal de la antena a la toma de antena
del equipo.
6 Acople el mazo de cables al equipo.
7 Vuelva a conectar el terminal negativo (-) de la bate-
ría del coche.
8 Arranque el motor.
9 Compruebe que el equipo funcione correctamente.
Conexiones
TOMA DE ANTENA
ENCHUFE DE ANTENA
Sistema de 4 altavoces Sistema de 2 altavoces
Altavoz
frontal
izquierdo
Altavoz
frontal
derecho
Altavoz
trasero
izquierdo
Altavoz
trasero
derecho
Altavoz
izquierdo
Altavoz
derecho
No
conecte
No
conecte
(Blanco)
(Blanco/Negro)
(Gris)
(Gris/Negro)
(Verde)
(Verde/Negro)
(Violeta)
(Violeta/Negro)
(Blanco)
(Blanco/Negro)
(Gris)
(Gris/Negro)
(Verde)
(Verde/Negro)
(Violeta)
(Violeta/Negro)
+12V Corriente constante (Amarillo)
+12V Accesorio/Conmutado (Rojo)
Cable de puesta a tierra (Negro)
Antena de poder/Encendido del amplificador (Azul)
Tomas de salida RCA
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
Amplificador externo
Altavoz trasero
Conexiones de salida de preamplificación/salida de línea
Como esta unidad tiene salidas de nivel de línea puede utilizar un amplificador para mejorar el sistema estéreo del vehículo.
Tomas de salida RCA (altavoces traseros)
Conecte las tomas de salida RCA del equipo a los terminales de entrada del amplificador externo uniendo entre sí los
canales Blanco (trasero izquierdo) y Rojo (posterior derecho) mediante un cable de conexión (no suministrado).
En el caso de un sistema de 2 altavoces,
pegue cinta en los extremos de los
terminales no conectados para evitar que
se produzca un cortocircuito.
RPD540_p.1-9 (S) 9/9/99, 2:47 PM7
S-8
ESPAÑOL
Botón de reinicialización
Cómo cambiar el fusible
Si el fusible se funde, compruebe en primer lugar la conexión a
la corriente y después cambie el fusible. Si se vuelve a fundir en
condiciones normales es posible que el equipo esté defectuoso.
Advertencia
Utilice únicamente fusibles del amperaje indicado (10 A).
Si utiliza un tipo diferente el equipo podría llegar a arder o
estropearse.
Cómo limpiar los conectores
Si se han ensuciado los conectores del frontal extraíble (tan-
to los de la carátula como los del equipo) es posible que el
equipo no funcione correctamente.
Saque el frontal y limpie los conectores con un bastoncillo
empapado en alcohol, como se muestra en la siguiente ilus-
tración.
Equipo principal Parte posterior del frontal
extraíble
Cómo restablecer los valores de fábrica del equipo
Si se pulsa el botón de reinicialización, el ordenador interno
del equipo restablece los valores de fábrica. Pulse este bo-
tón si la información no aparece correctamente en la pantalla
o si el equipo presenta alguna anomalía. Utilice para ello un
objeto acabado en punta como, por ejemplo, un bolígrafo.
Cómo desmontar el equipo
Utilice las llaves de extracción suministradas para sacar el
equipo del salpicadero.
Introdúzcalas en el equipo como se muestra a continuación.
El equipo se desacoplará de la carcasa y podrá sacarlo tiran-
do de él.
Notas
• Tenga cuidado de no hacerse daño en los dedos cuando uti-
lice las llaves de extracción.
Guarde las llaves en un lugar seguro hasta que tenga que
utilizarlas.
Mantenimiento
Parte posterior del equipo
RPD540_p.1-9 (S) 9/9/99, 2:48 PM8
S-9
ESPAÑOL
En la siguiente lista encontrará la solución a la mayoría de
problemas habituales del equipo. Sin embargo, antes de con-
sultarla, lea las instrucciones de conexión y funcionamiento.
General
Recepción de emisoras
Asegúrese también de que la antena esté conectada, exten-
dida y seca por dentro.
Si las soluciones mencionadas no mejoran la situación, con-
sulte con su distribuidor Blaupunkt más cercano; en los Es-
tados Unidos puede solicitar asistencia técnica, recambios o
reparaciones llamando al 1-800-266-2528. Si desea saber a
qué distribuidor dirigirse o recibir documentación sobre el
producto, llame al 1-800-950-2528.
Solución de problemas del reproductor de CD
Si se produce algún problema durante la reproducción de dis-
cos compactos aparece en pantalla un código de error.
Consulte la siguiente tabla para saber a qué se debe el pro-
blema y lleve a cabo la solución recomendada. Si el error
persiste deberá ponerse en contacto con el distribuidor
Blaupunkt más cercano.
Código Possible causa Solución
E-01 Disco sucio. Límpielo.
Disco rayado. Sustitúyalo.
Disco al revés. Dele la vuelta.
E-02 Error de lectura. Expulse el disco y vuél-
valo a introducir en con-
diciones normales de
temperatura.
E-03 Error de lectura y de Expulse el disco e intro
datos. duzca uno limpio y que
no esté dañado en con-
diciones normales de
temperatura.
E-04 Problema mecánico. Expulse el disco y vuél-
valo a introducir.
Solución de problemas
GENERALES
Dimensiones : Aproximadamente 178 mm × 50 mm
x 155 mm (An × Al × Pr)
Corriente necesaria : Batería de coche con CC de 12 vol-
tios (toma a tierra negativa)
Potencia de salida : 40 W × 4 canales
Cableado de salida : De línea aislada de retorno para 2 o
4 altavoces. Salidas de bajo nivel
de RCA (2 canales)
Impedancia de salida : Compatible con altavoces de 4-8
ohmios
Salida de bajo nivel : 2 V
RADIO
Margen de sintonía : AM : 530 - 1.710 kHz
(a intervalos de 10 kHz)
FM : 87,5 - 107,9 MHz
(a intervalos de 200 kHz)
Sensibilidad : AM : 20 µV
FM : 1,5 µV
Separación estéreo : 30 dB
Reproductor de CD
Frecuencia Respuesta : 20 - 20.000 Hz
Relación S/R : 98 dB
Fluctuación y trémulo : No llega al nivel mínimo calculable
Características técnicas
Causa/Solución
Los cables no coinciden
con el conector de corrien-
te de accesorios del coche.
Inspeccione el cableado
por cortocircuitos.
El contacto del coche no
tiene posición ACC.
Problema
Las emisoras memorizadas no se
escuchan.
La búsqueda automática de emi-
soras no se pone en marcha.
La sintonización en viage no con-
sigue memorizar las 6 emisoras.
Causa/Solución
La señal de transmisión
está demasiado débil.
La señal de transmisión
está demasiado débil.
Utilice la sintonización
manual.
No es posible recibir más
emisoras.
Problema
Las emisoras memorizadas y la
hora se borran.
El fusible se ha fundido.
La radio funciona con la llave
de arranque en ON, ACC u
OFF.
La corriente no llega al equipo.
• El suministro de corriente al
equipo no se interrumpe.
RPD540_p.1-9 (S) 9/9/99, 2:48 PM9

Transcripción de documentos

ADVERTENCIA SOBRE LA NORMATIVA DE LA FCC Precauciones Frontal extraíble Este aparato ha sido sometido a las pruebas sobre dispositivos de clase B, Parte 15, de las normas de la organización FCC, situándose dentro de los límites permitidos. Las limitaciones que establece la FCC están pensadas para reducir hasta cierto punto las interferencias negativas sobre los equipos de uso doméstico. Este aparato, genera, utiliza y puede transmitir frecuencias de radio y, si no se instala de acuerdo con las instrucciones, puede interferir negativamente en las comunicaciones por radio. Con todo, no podemos garantizar que no se vayan a producir interferencias de radio en algunos casos concretos. Si el aparato provoca interferencias negativas en la recepción de las señales de radio o televisión, cosa que podrá comprobar simplemente apagándolo y encendiéndolo, le recomendamos que solicite ayuda a su distribuidor o a un técnico de radio o televisión cualificado. También le advertimos que si realiza algún cambio o modificación en el aparato que no esté permitido expresamente en este manual quedará desautorizado a utilizarlo.ual could void your authority to operate this equipment. • Lea atentamente este manual antes de utilizar el equipo. Si detecta algún problema que no venga explicado en este manual póngase en contacto con el establecimiento en el que lo compró o con el distribuidor más cercano. • Evite instalar el aparato en lugares donde pueda estar expuesto a altas temperaturas, a la luz directa del sol, a aire caliente procedente de la calefacción o en lugares donde pueda estar expuesto al polvo, a la suciedad o a excesivas vibraciones. • No encienda el equipo si la temperatura interior del coche es excesivamente alta. Espere siempre a que se enfríe antes de utilizarlo. Si aparca el coche al sol la temperatura interior subirá considerablemente. • Si el equipo no se enciende repase, antes que nada, las conexiones, luego compruebe que no se haya fundido el fusible de la parte posterior del equipo. • Este equipo ha sido exclusivamente diseñado para la reproducción de discos compactos que lleven el indicativo . No intente reproducir otros discos. Cómo colocar el frontal extraíble Características Cómo tratar los discos compactos • Frontal extraíble • Amplificador de potencia incorporado (potencia máxima de salida: 40 W × 4 canales) • Reloj digital formato 12 h • Sintonizador sintetizador FM/AM PLL • Memoria para 30 presintonías • Memorización / búsqueda automática de emisoras • Tenga cuidado al extraer el disco compacto una vez finalizada la reproducción, ya que podría estar muy caliente. • No permita que queden expuestos a la luz directa del sol ni al calor. • Compruebe todos los discos antes de utilizarlos; no introduzca ninguno que esté roto, rayado, torcido o deformado. • Pásele un paño suave (de dentro afuera) a los discos sucios o húmedos. • No utilice disolventes (como los que contienen los detergentes más habituales), sprays antiestáticos ni diluyentes para limpiar los discos compactos. • Salida de preamplificación de 2 canales Coloque la parte derecha del frontal extraíble de manera que la parte A coincida con la parte B del equipo, como se muestra en la ilustración inferior. Posteriormente presione ligeramente la parte izquierda del frontal hasta que quede bien enganchado. Cómo sacar el frontal extraíble Saque el disco compacto del equipo y apague el equipo. Pulse el botón REL para liberar el frontal extraíble; sujételo como se muestra en la ilustración y tire de él hacia afuera. Puede desactivar el botón REL de liberación para evitar el robo o pérdida del panel delantero instalando el tornillo de fijación suministrado. 1. Desatornille el tornillo * de la parte izquierda frontal del equipo (véase ilustración superior). 2. Coloque el frontal extraíble. 3. Busque un tornillo más largo entre los accesorios de montaje (véase pág. 6) y atorníllelo en el mismo orificio. De esta manera, el frontal quedará fijo. Notas • No ejerza demasiada presión sobre el frontal al colocarlo en el equipo; basta con que lo empuje ligeramente. • Asegúrese de que no entre polvo ni suciedad en los terminales eléctricos de la parte posterior del frontal extraíble, ya que podrían producirse anomalías o intermitencias en el funcionamiento del equipo. S-1 RPD540_p.1-9 (S) 1 9/9/99, 2:46 PM ESPAÑOL Seguridad Identificación de los mandos HIGH POWER 160WATTS REL CD PWR TUN /TR K VOL FM TS AUD 1 ESPAÑOL 1 Botón REL Suelta el panel delantero desmontable. 2 Ranura de colocación de CD Coloque el disco compacto por aquí. 3 Ventana de indicación en cristal líquido 4 Botón PWR Conecta el aparato. Silencia o recupera el sonido cuando está conectado. Presione durante más de 2 segundos para desconectar. 5 Botón de expulsión Expulsa el disco compacto. 6 Botón CD Conmuta el modo de reproducción de disco compacto. 7 Botón FM Selecciona la banda FM y la memoria de viajes para FM. 8 Botón AM Selecciona la banda AM y la memoria de viajes para AM. 9 Botón DISP Muestra le selector. Ajuste del reloj. 10 Botón LD/SENS Cambia la sensibilidad de la recepción entre local y distante. Conecta y desconecta la sonoridad. 2 3 MIX RPT 4 5 LD/SENS DISP AM 6 11 Botón PRESET MEMORY Durante la recepción de la radio: 1 - 6/ ; Para la memoria de prefijado Durante el modo de disco compacto: 4/MIX ; Para la reproducción con mezcla 5/RPT ; Para la reproducción repetida 6/ ; Para la pausa 12 Botón AUD Selector de control de audio: graves, agudos, balance derecha/izquierda, adelante/atrás y nivel del silenciamiento. Se puede seleccionar el nivel de silenciamiento. / 13 Botón Se utiliza para sintonizar la emisora deseada. Ajusta los graves/agudos/balance. 14 Botón / Sintonización con búsqueda/sintonización con búsqueda prefijada. Reproducción con búsqueda en el modo de disco compacto. Ajusta los graves/agudos/balance adelante/atrás. 15 Botón VOL +/– Ajusta el volumen y el nivel del silenciamiento. Se puede ajustar el silenciamiento entre 0 y -80. S-2 RPD540_p.1-9 (S) 2 9/9/99, 2:46 PM Funcionamiento básico Encendido Presione PWR para encender el producto. PWR durante más de 2 segundos. Apagado Presione Control del nivel del volumen Ajuste de las características del sonido Pulse el botón VOL / hasta ajustar el nivel de volumen deseado. : aumenta el volumen : disminuye el volumen 1. Presione AUD para seleccionar el modo de ajuste deseado. BASS ➜ TREBLE ➜ BALANCE & FADER ➜ Nivel de silenciamiento 2. Presione los siguientes botones para ajustar el punto seleccionado. Haga el ajuste antes de 5 segundos después de la selección. Después de 5 segundos la ventana de indicación volverá a la indicación anterior. Se puede verificar visualmente el nivel del volumen con los indicadores en la ventana de indicación. Puesta en hora del reloj El reloj funciona únicamente en formato de 12 horas. 1. 2. 3. 4. Medidor de nivel del volumen Gire la llave de contacto del coche. Pulse el botón PWR para encender el equipo. Presione DISP durante 2 segundos para empezar. Utilice los siguientes botones para ajustar el reloj. (Se puede ajustar la sección que parpadea.) / : Ajuste la hora y los minutos : Para que parpadee la hora : Para que parpadeen los minutos Pulse el botón DISP para activar el reloj. Cómo consultar la hora con el coche apagado La pantalla quedará iluminada durante cinco segundos, mientras muestra la hora, y después se apagará automáticamente. Presione brevemente DISP con la llave de arranque en “OFF” para activar. Selector de información en pantalla Cada vez que pulse el botón , la pantalla cambiará de fuente de audio en el orden que aparece a continuación. • Modo radio Frecuencia y reloj • Modo CD Tiempo transcurrido de la pieza y reloj. DISP Silenciamiento del sonido Gama de ajustes BASS TREBLE BALANCE FADER Presione brevemente PWR mientras el receptor está conectado. Cuando el sonido está silenciado, el indicador MUTE en la pantalla está parpadeando. Para recuperar el nivel de volumen anterior, vuelva a presionar PWR . MUTE LEVEL / / BASS -7 TREB -7 L 9 (Totalmente a la izquierda) 9 (Totalmente a F adelante) (-80) BASS 7 TREB 7 9 (totalmente a R la derecha) R 9 (totalmente a atrás) (-0) / / Se puede confir mar visualmente cada nivel con los indicadores en la ventana de indicación. ESPAÑOL Encendido/Apagado de POWER Marca de nivel central Efecto de sonoridad Mientras escucha la música a un nivel de volumen bajo, esta función refuerza los extremos de graves y agudos para compensar las características del oído humano. BALANCE FADER Presione LD/SENS . Aparece el indicador “LD” en la ventana de indicación. Presione nuevamente este botón para cancelar esta función. S-3 RPD540_p.1-9 (S) 3 9/9/99, 2:47 PM Sintonización de emisoras Búsqueda automática de emisoras 1. Pulse el botón o para seleccionar la banda AM FM Exploración de las emisoras memorizadas 1. Presione o para seleccionar la banda de raAM deseada. 2. o AM I ➜ AM II Presione o para sintonizar las emisoras. La búsqueda automática se detiene cuando el equipo encuentra la frecuencia de alguna emisora. Cuando sintonice una emisora de FM en estéreo, se encenderá el indicador “ ” en la pantalla. Sintonización manual 1. Pulse el botón o AM FM para seleccionar la banda de- seada. ESPAÑOL 2. AM FM dio deseada. Pulse el botón . El equipo explorará las emisoras de la banda seleccionada. Pulse de nuevo el botón para detener la exploración de emisoras y hacer que el equipo permanezca en la frecuencia seleccionada. Sugerencia Cuando se sintoniza una emisora que está transmitiendo, se enciende el indicador de antenas en la ventana de indicación. Presione . El aparato buscará en la memoria de prefijados para las 12 emisoras en la bandea AM I/AM II o las 18 emisoras de las bandas FM I o FM II y FM III. El aparato se parará en cada emisora prefijada durante 8 segundos antes de continuar con la siguiente emisora prefijada. Presione nuevamente para parar la sintonización con búsqueda prefijada y se mantiene en la frecuencia seleccionada. Memorización automática de emisoras (Sintonización en viage) 1. Pulse el botón o para seleccionar la banda deseada. 2. Mantenga pulsado el botón o durante más de AM FM RPD540_p.1-9 (S) FM dos segundos. El equipo almacenará las 6 emisoras que tengan la señal más fuerte en la memoria de la banda seleccionada. 2. Memorización de las emisoras preferidas Se pueden almacenar hasta 30 emisoras en la memoria del equipo (18 en cada una de las bandas: FM I, FM II y FM III, 12 para AM I y AM II). 2. 3. Pulse el botón o FM o 4 - 6/ momentáneamente. Presione LD/SENS durante más de 2 segundos para seleccionar el ajuste Local; sólo las emisoras fuertes (local) se reciben. Aparece el indicador “lo” en la ventana de indicación. Presione nuevamente durante 2 segundos para seleccionar el ajuste Distante y la radio se parará en una gama más amplia de señales incluyendo las emisoras distante más débiles. Se apaga el indicador “lo” en la ventana de indicación. El ajuste “Distant” es el modo por omisión recomendado para la recepción. Esta función sólo está disponible para las bandas FM III y AM II. Presione AM dio deseada. 1 Esta función permite seleccionar la fuerza de las señales en las que la radio se para durante la sintonización con localización. Nota 1. Pulse los botones Selección Local/Distante (LO/DX) para seleccionar la banda de rapara sintonizar las emisoras. Pulse y mantenga pulsado durante unos dos segundos el botón del número 1 - 6/ en el que desee memorizar la emisora hasta que la frecuencia parpadee dos veces en la pantalla. En la pantalla aparecerá el número asignado. Nota Si memoriza otra emisora en un número que ya contenga una borrará la anterior. S-4 FM dio deseada. AM Presione o ddurante más de medio segundo para activar el modo de sintonización manual. Vuelva a presionar para sintonizar las emisoras. Después de 4 segundos de terminar la sintonización manual, el control de sintonización volverá al modo de búsqueda de sintonización. Exploración de emisoras 1. Presione o para seleccionar la banda de ra2. AM dio deseada. FM I ➜ FM II ➜ FM III 2. FM Cómo sintonizar las emisoras memorizadas 1. Presione o para seleccionar la banda de ra- 9/9/99, 2:47 PM Funcionamiento del reproductor de discos compactos Reproducción de discos compactos Cómo escuchar un disco compacto que ya esté en el equipo Exploración de CD Cómo introducir los discos Pulse el botón CD y seleccione el modo CD. La reproducción se inicia automáticamente. Introduzca el disco compacto en la ranura con la parte escrita hacia arriba. En la pantalla se encenderá el indicador “ ” y la reproducción se iniciará automáticamente. Cómo poner el disco en modo pausa Pulse el botón con el equipo en modo CD. En la pantalla aparecerá el indicador “SCAN”. El equipo reproducirá los diez primeros segundos de cada pieza. Pulse de nuevo el mismo botón para cancelar la función. Parte escrita Pulse el botón 6/ . Pulse el mismo botón para que continúe la reproducción. 6/ Pulse el botón 5/RPT con el equipo en modo CD. En la pantalla aparecerá el mensaje “RPT”. El equipo reproducirá ininterrumpidamente la misma pieza. Pulse de nuevo el mismo botón 5/RPT para cancelar la función. Cómo detener la reproducción Pulse el botón AM o FM Reproducción repetida y seleccione la radio. Para expulsar el disco compacto Sólo tiene que pulsar el botón gadas! El equipo sólo está preparado para reproducir discos convencionales de 5 pulgadas. No introduzca discos compactos de formato pequeño, ni siquiera con adaptador, ya que podría causar desperfectos en el equipo o en el disco. Reproducción MIX . Nota El equipo se pondrá en marcha automáticamente cuando el coche esté en marcha y se introduzca un CD por la ranura. Reproducción de un disco compacto de varios modos Sugerencia Cómo buscar una pieza del disco Durante la reproducción de un disco compacto, gira el indica- Pulse el botón o con el equipo en modo CD. En la pantalla aparecerán los números de las piezas. dor con forma de torta. Pulse el botón 4/MIX con el equipo en modo CD. El equipo reproducirá todas las piezas del disco compacto sin seguir ningún orden concreto. Pulse de nuevo el mismo botón 4/MIX para cancelar la función. ESPAÑOL ■ ¡NO utilice nunca discos compactos de 3 pul- : La reproducción se inicia a partir de la siguiente pieza. : Vuelve al principio de la pieza que se está reproduciendo. Para pasar a la pieza anterior no tiene más que pulsar otra vez el mismo botón. Avanzar / retroceder Pulse y mantenga pulsado el botón o con el equipo en modo CD. Suelte el botón cuando haya llegado a la parte que quiera escuchar. : Para buscar hacia delante : Para buscar hacia atrás S-5 RPD540_p.1-9 (S) 5 9/9/99, 2:47 PM Montaje Supplied Mounting Hardware Ejemplo de montaje Uso de cojinete 3. En el salpicadero. 1. Carcasa Arandela, Tornillo de Tornillo fijación Abrazadera y tornillo de montaje 2. • Asegúrese de sacar/instalar el frontal extraíble antes de empezar a instalar el aparato. • Escoja bien el lugar en el que va a montar el equipo para que no le moleste cuando conduzca. • Para que el montaje quede lo más seguro posible utilice únicamente los accesorios de montaje suministrados con el equipo. • Tenga cuidado de no hacerse daño en los dedos cuando utilice las llaves de extracción. • Cuando instale la unidad en un coche, mantenga la unidad lo más horizontal que sea posible. Si la unidad se instala en ángulo, debido al diseño del vehículo, asegúrese de que la unidad no esté inclinada en más de 30°. Como se muestra en la siguiente ilustración, apriete firmemente el tornillo introducido en la parte trasera de la caja. Pared de protección Llaves Precauciones ESPAÑOL Introduzca la carcasa en el lugar correspondiente del salpicadero. * Embellecedor (suministrado) Doble hacia adentro las patillas que considere necesarias para que la carcasa quede bien sujeta al salpicadero. La distancia de la protección antiincendios varía de un coche a otro. Introduzca el tornillo, ajústelo y apriételo firmemente para que el equipo quede bien sujeto. Uso de abrazadera de montaje * Precaución 3. Conecte la abrazadera a la parte inferior del salpicadero mediante tornillos. Conecte la espalda del aparato a la abrazadera de montaje mediante pernos y soporte metálico. Pared de protección Embellecedor (suministrado) Si no aprieta el tornillo lo suficiente es posible que el equipo no reproduzca algunos tonos. * Advertencia Una instalación incorrecta de la correa de montaje o el buje de soporte trasero es una causa principal del salto de discos compactos. Si no están instalados estos dispositivos de seguridad, el chasis del receptor de discos compactos puede moverse hacia arriba o abajo cuando la carretera está en mal estado y se producen saltos en el disco compacto. Nota Algunos vehículos japoneses/asiáticos tales como TOYOTA y NISSAN no necesitan el uso de estos conjuntos de manguito y aro de adorno. Para asegurar la radio de repuesto, utilice la ménsula O.E.M. y los tornillos de montajes. Estas ménsulas se alinean con los orificios de tornillo roscado en cada lado de la nueva radio. S-6 RPD540_p.1-9 (S) 6 9/9/99, 2:47 PM Conexiones Procedimiento de conexión • Antes de hacer las conexiones saque la llave de contacto del coche y desconecte el terminal negativo (–) de la batería para evitar posibles cortocircuitos. • El equipo ha sido diseñado únicamente para que funcione con baterías de 12 V CC con polo negativo a masa. No lo utilice con baterías de 24 V o de otro tipo. Procedimiento de conexión 4 5 6 7 8 9 (Blanco/Negro) Compruebe que ha sacado la llave de contacto del coche. Desconecte el terminal negativo (-) de la batería. Conecte el mazo de cables en el orden siguiente: Cable de puesta a tierra (Negro), +12 V Corriente constante (Amarillo), +12 V Accesorio/Conmutado (Rojo) y Antena de poder/Encendido del amplificador (Azul), aislando cada uno de los cables para evitar que entren en contacto. Conecte los cables de los altavoces al mazo de cables. Conecte el terminal de la antena a la toma de antena del equipo. Acople el mazo de cables al equipo. Vuelva a conectar el terminal negativo (-) de la batería del coche. Arranque el motor. Compruebe que el equipo funcione correctamente. RPD540_p.1-9 (S) En el caso de un sistema de 2 altavoces, pegue cinta en los extremos de los terminales no conectados para evitar que se produzca un cortocircuito. Sistema de 4 altavoces • NO conecte ningún cable de altavoz a las partes metálicas de la carrocería o chasis. • NO conecte los cables de altavoz neutros (-) entre sí. • Conecte todos los cables de altavoz directamente al terminal correspondiente. • Todos los cables neutros de altavoz (-) deben quedar aislados de tierra. es decir, sin conexiones comunes o conexiones a la tierra del vehículo . • Conecte cada par de cables de altavoz a un único altavoz (o sistema de altavoces) que tenga una impedancia mínima de 4 ohmios y acepte una potencia de 40 W. • No conecte los cables de los altavoces a las entradas de ningún amplificador externo, ya que se dañaría el amplificador interno del equipo. 2 3 ENCHUFE DE ANTENA (Blanco) Precauciones 1 TOMA DE ANTENA 7 (Gris) (Gris/Negro) (Verde) (Verde/Negro) (Violeta) (Violeta/Negro) Altavoz frontal izquierdo Altavoz frontal derecho Altavoz trasero izquierdo Altavoz trasero derecho Sistema de 2 altavoces (Blanco) Altavoz izquierdo (Blanco/Negro) (Gris) Altavoz derecho (Gris/Negro) (Verde) No conecte (Verde/Negro) (Violeta) No conecte (Violeta/Negro) +12V Corriente constante (Amarillo) +12V Accesorio/Conmutado (Rojo) Cable de puesta a tierra (Negro) Antena de poder/Encendido del amplificador (Azul) Conexiones de salida de preamplificación/salida de línea • Como esta unidad tiene salidas de nivel de línea puede utilizar un amplificador para mejorar el sistema estéreo del vehículo. Tomas de salida RCA Blanco (izquierdo) Rojo (derecho) Amplificador externo Altavoz trasero Tomas de salida RCA (altavoces traseros) • Conecte las tomas de salida RCA del equipo a los terminales de entrada del amplificador externo uniendo entre sí los canales Blanco (trasero izquierdo) y Rojo (posterior derecho) mediante un cable de conexión (no suministrado). S-7 9/9/99, 2:47 PM ESPAÑOL Advertencias Mantenimiento Cómo cambiar el fusible Cómo desmontar el equipo Si el fusible se funde, compruebe en primer lugar la conexión a la corriente y después cambie el fusible. Si se vuelve a fundir en condiciones normales es posible que el equipo esté defectuoso. Utilice las llaves de extracción suministradas para sacar el equipo del salpicadero. Introdúzcalas en el equipo como se muestra a continuación. El equipo se desacoplará de la carcasa y podrá sacarlo tirando de él. Parte posterior del equipo Advertencia Utilice únicamente fusibles del amperaje indicado (10 A). Si utiliza un tipo diferente el equipo podría llegar a arder o estropearse. ESPAÑOL Cómo limpiar los conectores Notas • Tenga cuidado de no hacerse daño en los dedos cuando utilice las llaves de extracción. • Guarde las llaves en un lugar seguro hasta que tenga que utilizarlas. Si se han ensuciado los conectores del frontal extraíble (tanto los de la carátula como los del equipo) es posible que el equipo no funcione correctamente. Saque el frontal y limpie los conectores con un bastoncillo empapado en alcohol, como se muestra en la siguiente ilustración. Equipo principal Parte posterior del frontal extraíble Cómo restablecer los valores de fábrica del equipo Si se pulsa el botón de reinicialización, el ordenador interno del equipo restablece los valores de fábrica. Pulse este botón si la información no aparece correctamente en la pantalla o si el equipo presenta alguna anomalía. Utilice para ello un objeto acabado en punta como, por ejemplo, un bolígrafo. S-8 RPD540_p.1-9 (S) Botón de reinicialización 8 9/9/99, 2:48 PM Características técnicas En la siguiente lista encontrará la solución a la mayoría de problemas habituales del equipo. Sin embargo, antes de consultarla, lea las instrucciones de conexión y funcionamiento. General Problema • Las emisoras memorizadas y la hora se borran. • El fusible se ha fundido. • La radio funciona con la llave de arranque en ON, ACC u OFF. • La corriente no llega al equipo. • El suministro de corriente al equipo no se interrumpe. Causa/Solución Los cables no coinciden con el conector de corriente de accesorios del coche. Inspeccione el cableado por cortocircuitos. El contacto del coche no tiene posición ACC. Recepción de emisoras Solución de problemas del reproductor de CD Si se produce algún problema durante la reproducción de discos compactos aparece en pantalla un código de error. Consulte la siguiente tabla para saber a qué se debe el problema y lleve a cabo la solución recomendada. Si el error persiste deberá ponerse en contacto con el distribuidor Blaupunkt más cercano. Código E-01 E-02 E-03 Problema Las emisoras memorizadas no se escuchan. La búsqueda automática de emisoras no se pone en marcha. Causa/Solución La señal de transmisión está demasiado débil. La señal de transmisión está demasiado débil. → Utilice la sintonización manual. La sintonización en viage no con- No es posible recibir más sigue memorizar las 6 emisoras. emisoras. E-04 Possible causa Disco sucio. Disco rayado. Disco al revés. Error de lectura. Error de lectura y de datos. Problema mecánico. Solución Límpielo. Sustitúyalo. Dele la vuelta. Expulse el disco y vuélvalo a introducir en condiciones normales de temperatura. Expulse el disco e intro duzca uno limpio y que no esté dañado en condiciones normales de temperatura. Expulse el disco y vuélvalo a introducir. GENERALES : Aproximadamente 178 mm × 50 mm x 155 mm (An × Al × Pr) Corriente necesaria : Batería de coche con CC de 12 voltios (toma a tierra negativa) Potencia de salida : 40 W × 4 canales Cableado de salida : De línea aislada de retorno para 2 o 4 altavoces. Salidas de bajo nivel de RCA (2 canales) Impedancia de salida : Compatible con altavoces de 4-8 ohmios Salida de bajo nivel : 2V Dimensiones RADIO Margen de sintonía Sensibilidad Separación estéreo : AM : 530 - 1.710 kHz (a intervalos de 10 kHz) FM : 87,5 - 107,9 MHz (a intervalos de 200 kHz) : AM : 20 µV FM : 1,5 µV : 30 dB Reproductor de CD Frecuencia Respuesta : 20 - 20.000 Hz Relación S/R : 98 dB Fluctuación y trémulo : No llega al nivel mínimo calculable Asegúrese también de que la antena esté conectada, extendida y seca por dentro. Si las soluciones mencionadas no mejoran la situación, consulte con su distribuidor Blaupunkt más cercano; en los Estados Unidos puede solicitar asistencia técnica, recambios o reparaciones llamando al 1-800-266-2528. Si desea saber a qué distribuidor dirigirse o recibir documentación sobre el producto, llame al 1-800-950-2528. S-9 RPD540_p.1-9 (S) 9 9/9/99, 2:48 PM ESPAÑOL Solución de problemas
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Blaupunkt RPD 540 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario