Audiovox UCD200 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Audiovox UCD200 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
UCD200
Manual del Usario
UCD200
18
PREPARACIÓN
Comenzando
Es buena idea leer completamente las
instrucciones antes de iniciar la instalación.
Contenido
Instrucciones de Instalación.................... 19
Cableado................................................. 21
Instalación de la Cubierta Desmontable.. 22
Instrucciones de Operación..................... 23
Funcionamiento del Lector de CD........... 27
Cuidados y Mantenimiento...................... 29
Especificaciones...................................... 30
Garantia Limitade de 3 Meses ................ 31
Requisitos para la Instalación
Esta unidad está diseñada para instalarse en
autos, camiones y camionetas con abertura
para radio preexistente. En muchos casos, se
necesitará un equipo de instalación especial
para montar el radio al tablero de instrumentos.
Estos equipos se consiguen en tiendas de
artículos electrónicos o tiendas de estéreos
para automóviles. Antes de comprar el equipo,
asegúrese de que funcione con su vehículo. Si
necesita un equipo de instalación pero no
puede conseguirlo, llame a nuestra línea de
atención al cliente al 1-800-645-4994 (sólo para
U.S.A. y Canadá).
Herramientas y Provisiones
Las siguientes herramientas y provisiones son
necesarias para instalar el radio:
Llave torx, destornilladores plano y Philips
Cúter y peladores de cables
Herramientas para remover la radio
existente (destornillador, equipo de llave
de casquillo y otras herramientas)
Cinta aisladora
Enganchador
Voltímetro / luz de prueba
Conexiones para enganchar
Cable de calibre 18 para conexiones
eléctricas, cable de altoparlante de calibre
16 a 18
Requerimientos del Altavoz
Solamente conecte los altavoces de carga de
impudencia de 4 ohms. Altavoces con una
carga de impedancia menor a los 4 ohms
pueden dañar la unidad.
Desconecte la Batería
Antes de empezar, siempre desconecte la
terminal negativa de la batería.
Asistencia Gratuita en la
Instalación
Si requiere asistencia, llame al Soporte Técnico
al 1-800-323-4815 de lunes a viernes de 8:30
AM a 7:30 PM tiempo del este y los sábados de
9:00 AM a 5:00 PM tiempo del este (para USA
y Canadá solamente.)
For instructions in English, refer to page 2.
Pour des instructions en Francais, référez-vous à la page 34.
UCD200
19
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instalación Utilizando una Manga
de Montaje
1. Deslice la manga de montaje fuera del
chasis. Si está trabada, utilice la herramienta
para quitarla (provista).
2. Verifique el tamaño de apertura del tablero
deslizando la manga de montaje adentro del
mismo. Si la apertura no es lo
suficientemente grande, cuidadosamente
córtela o límela hasta que la manga se
deslice hacia adentro sin dificultad. No fuerce
la manga al introducirla en la apertura ni
provoque que se doble. Verifique si hay
suficiente espacio detrás del tablero para el
chasis del radio.
3. Localice la serie de lengüetas para doblar en
la parte superior, inferior y costados de la
manga de montaje. Con la manga
completamente insertada en la apertura del
tablero, doble hacia afuera todas las
lengüetas que sean necesarias para que
quede sujeta firmemente al tablero.
4. Ubique el radio en frente de la apertura del
tablero de manera tal que los cables puedan
pasar por la manga de montaje. Siga el
diagrama de cableado detalladamente y
asegúrese de que todas las conexiones
estén seguras y aisladas con tuercas para
cables y cinta aisladora para asegurar el
apropiado funcionamiento de la unidad.
Luego de completar las conexiones del
cableado, encienda la unidad para confirmar
la operación (la ignición del vehículo debe
estar encendida). Si la unidad no opera,
verifique nuevamente todas las conexiones
de cables hasta que se solucione el
problema.
5. Asegúrese de que el radio tenga el lado
correspondiente hacia arriba, luego
cuidadosamente deslícelo dentro de la
manga de montar hasta que es
completamente asentado y las presillas lo
traben en su lugar.
6. Fije un extremo de la cinta de soporte
perforada (provista) al perno en la parte
trasera del chasis utilizando la tuerca
hexagonal suministrada. Asegure el otro
extremo de la cinta perforada a una parte
firme del tablero, ya sea arriba o abajo del
radio, utilizando el tornillo provisto. Doble la
cinta hasta colocarla en la posición
adecuada.
7. Verifique la operación del radio leyendo las
Instrucciones de Operación.
PCD160U
AM
/
F
M
/
C
D
R
ECEIVER
/
CD-IN
CUIDADO: La cinta de soporte se
debe utilizar para prevenir daños
al tablero debido al peso del radio
o una inadecuada operación
causada por vibraciones.
CUIDADO: Para una correcta
operación del equipo de CD, el
chasis debe estar montado dentro
de los 20° de horizontalidad.
Asegúrese de que la unidad esté
montada dentro de este límite.
DOBLE LAS ALETAS
INSTALACIÓN
UCD200
20
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Equipo de Instalación
Si su vehículo requiere el uso de un equipo de
instalación par amontar este radio, siga las
instrucciones incluidas con el equipo de
instalación para adherir el radio al plato de
montaje provisto en el equipo.
1. Conecte el cable y verifique el radio como
se determina en las instrucciones de
Instalación Universal.
2. Instale el radio o el ensamblaje del plato
de montaje al segundo tablero, de
acuerdo a las instrucciones en el equipo
de instalación.
3. Adjunte la cinta de soporte al radio y al
tablero como se describe en las
instrucciones de Instalación Universal.
4. Reemplace el panel de ajuste del tablero.
Instalación ISO
Esta unidad tiene agujeros roscados en los
paneles laterales de chasis que pueden
utilizarse con las ménsulas de montar
originales de fábrica que vienen con algunos
vehículos para motar el radio al tablero. Por
favor, consulte en su tienda local de estéreos
de automóviles si necesita asistencia en este
tipo de instalación.
1. Quite del tablero el radio existente de
fábrica o centre la consola de montaje.
Guarde todos los elementos y ménsulas
pues serán utilizados para montar el
nuevo radio.
2. Con cuidado destrabe el marco plástico
del frente del chasis del nuevo radio. Quite
y deseche el marco.
3. Quite las ménsulas y elementos de
montaje que vienen de fábrica con el radio
existente y adhiéralos al nuevo radio.
NOTA: No exceda el tamaño de tornillo de
M5 x 9MM. Tornillos más largos pueden
tocar y dañar componentes dentro del
chasis.
4. Conecte los cables del nuevo radio al
vehículo como se especifica en las
instrucciones de Instalación Universal.
Monte el ensamblaje del nuevo radio al
tablero o a la consola central utilizando el
procedimiento reverso al paso 1.
Cómo Desmontar el Radio
Inserte la(s) herramienta(s). Hale el radio hacia
afuera. Desconecte el arnés del cableado, y
quite el radio.
INSTALACIÓN ISO
CÓMO DESMONTAR EL RADIO
UCD200
21
Conector para la Antena
Conexión del Amplificador
Conecte la línea de salida para
una amplificación externa
óptima. El conector rojo es para
la derecha y el blanco para la
izquierda.
Gris
Azul
Negro
Amarillo
Rojo
Blanco/Negro (-)
Blanco (+)
Gris/Negro (-)
Gris (+)
Violeta (+)
Verde (+)
Verde/Negro (-)
Violeta/Negro (-)
Alimentación Antena
Conectar a la antena o al
amplificador. Si no se utilizara
el cable, se debe recubrir la
punta del cable.
Conexión a Tierra
Conectar a la terminal de tierra.
Memoria/Batería
Conectar a la batería o a la
fuente de energía de 12 voltios
que está siempre viva. La radio
no funcionará si este cable no
está conectado.
Accesorio/Ignici nó
Conectar al cable de la radio
o al fusible de la radio.
Fusibles
Cuando reemplace un fusible
asegoerese que el fusible nuevo
sea del tipo correcto y tenga el
amperaje adecuado. Si utiliza
un fusible incorrecto.
+
LF/AVG
RF/AVD
LR/ARG
RR/ARD
15A
0.5A
CABLEADO
¡CUIDADO! Nunca combine (hacer puente)
las salidas para utilizar sólo 1 altavoz.
¡CUIDADO! Nunca tome a tierra las puntas
negativas del altavoz utilizando el piso del
chasis.
CUIDADO: El no colocar los cables
exactamente como se muestra puede
causar daños eléctricos al radio.
UCD200
22
AMS
MODE
2
SCN
3
RPT
4
SHF
RELEASE
EJEC
T
LOC
SEL
MUT
EQ
MO
DISP
BAND
TUNE
TRACK
LO
UD
/E
N
TER
AUDIO
5
CD-
6
CD+
/
UCD200
AM
/F
M
/C
D
R
ECEIVER
1
PWR
INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA DESMONTABLE
Instalación de la Cubierta
Para instalar la cubierta desmontable, deslice
el borde izquierdo del panel delantero dentro
del radio, luego suavemente presione el lado
derecho hasta trabarlo.
Desprendimiento de la Cubierta
Para quitar la cubierta, presione el botón , y
jale suavemente del lado derecho del panel.
Por seguridad, mantenga el panel delantero en
la caja de protección suministrada.
Precauciones al Manipular
Asegúrese de que el panel delantero tenga el
lado correspondiente hacia arriba cuando lo
adhiera al chasis, dado que no puede ser
adherido si está al revés.
No presione con fuerza el panel delantero
cuando lo adhiera al chasis. No es necesaria
más que una presión moderada.
Cuando adhiera el panel delantero,
asegúrese que esté centrado en el marco del
chasis y que lo está presionando justo en su
lugar.
No deje caer el panel delantero.
No presione la pantalla o los botones de
control cuando manipule el panel delantero.
No toque los contactos del panel delantero o
de la unidad principal.
Quite la suciedad o substancias externas
solamente con una tela limpia y seca.
No exponga el panel delantero a
temperaturas extremas o al sol.
Mantenga agentes volátiles tales como
bencina, solvente o insecticidas lejos del
panel delantero.
No desarme el panel delantero.
Cuando lleve el panel delantero con usted,
por favor utilice la caja suministrada para
protegerlo de daños o suciedades.
Asegúrese de que no haya polvo o suciedad
en las terminales eléctricas de la parte
trasera del panel, pues esto puede causar
operación intermitente u otro tipo de mal
funcionamiento.
NOTA: Ubicado en el chasis, detrás del
panel delantero, un diodo emisor de luz
(LED) centellará cuando se quite el panel.
La luz destellante sirve, en caso de posibles
robos, como advertencia visual de que la
unidad ha sido deshabilitada al quitársele el
panel delantero.
UCD200
23
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Botón de Encendido /
Apagado (PWR)
Presione el botón PWR (1) para encender o
apagar la unidad cuando el vehículo esté en
marcha. Cuando la unidad está apagada,
automáticamente aparece el reloj en el Panel
de Cristal Líquido (LCD por sus siglas en
inglés), a menos que la ignición esté apagada.
Si el radio está apagado cuando se apaga la
ignición del vehículo, al encender nuevamente
la ignición se debe presionar el botón PWR
para encender el radio. Si el radio está
encendido cuando la ignición se apaga, cuando
se encienda la ignición nuevamente el radio se
encenderá automáticamente.
Panel con Pantalla de Cristal
Líquido
El panel con Pantalla de Cristal Líquido (LCD)
exhibe la frecuencia, hora y todas las funciones
activas, incluyendo un gráfico de 5 barras que
representa el nivel de señal.
NOTA: Es una característica de los paneles LCD
que al ser sometidos a bajas temperaturas por
períodos de tiempo prolongados, pueden
necesitar más tiempo para iluminarse que bajo
condiciones normales. Además, puede bajar
levemente la visibilidad de los números en el LCD.
La visibilidad del LCD volverá a ser normal cuando
la temperatura dentro del vehículo suba a un
rango normal.
Control de Volumen (AUDIO)
Para subir el nivel de volumen presione el botón
de AUDIO (3a), para bajar el nivel de volumen
presione el botón de AUDIO (3b). El volumen
aumentará o bajará y el nivel aparecerá en la
pantalla del panel desde un mínimo de "V 00" a un
máximo de "V 46". Mantenga el botón presionado
para incrementar o disminuir el volumen
rápidamente. La pantalla automáticamente
volverá a lo que exhibe regularmente 5 segundos
después del último ajuste de volumen o cuando se
active otra función. Estos controles también se
utilizan en conjunto con el botón SEL (4) para
ajustar los niveles de sonidos graves (bass),
agudos (treble), balance izquierdo-derecho
(balance) y balance delantero-trasero (fader).
Botón de Selección (SEL)
El botón SEL se utiliza para seleccionar la función
de audio (volumen, graves, agudos, balance
delantero-trasero e izquierdo-derecho) que se
ajustará utilizando los botones de AUDIO (3a y
3b). Presione el botón SEL (4) una vez para
ajustar el volumen de la unidad ("V" aparecerá en
la pantalla). Presione el botón sucesivas veces
para seleccionar ajuste de graves ("BASS"
aparecerá en pantalla), agudos (TRE), balance
izquierdo-derecho (BAL), balance delantero-
trasero (FAD) y volumen (VOL) nuevamente. La
pantalla volverá a lo que exhibe regularmente 5
segundos después del último ajuste de volumen o
cuando se active otra función.
1
2
3 4
AMS
MODE
2 SCN
3 RPT
4 RDM
RELEASE EJECT
MON
SEL
MUT
EQ LOU
DISP
BAND
TUNE
TRACK
AUDIO
5
6
/
UCD200
AM / FM / CD RECEIVER
1
PWR
4
2
1
3b
3a
UCD200
24
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Control de Graves
Para ajustar el nivel de sonidos graves, primero
seleccione el modo de Control de Graves
presionando el botón SEL (4) hasta que "BA"
aparezca en pantalla. Dentro de los cinco
segundos siguientes, presione los botones de
AUDIO (3a y 3b) para ajustar la respuesta de
graves desde un mínimo de "B--7" hasta un
máximo de "B 7" ("B 0" representa una respuesta
neutra).
Control de Agudos
Para ajustar el nivel de agudos, presione el botón
SEL (4) hasta que "TR" aparezca en la pantalla del
panel. Dentro de los cinco segundos siguientes,
presione los botones de AUDIO (3a y 3b) para
ajustar los sonidos agudos desde un mínimo de
"TR -7" hasta un máximo de "TR 7". "TR 0"
representa un sonido neutro.
Control de Balance
Izquierdo-Derecho
Para ajustar el balance izquierdo-derecho del
altavoz, presione el botón SEL (4) hasta que la
indicación "B" aparezca en pantalla (si no están en
un balance equilibrado, aparecerá "BL" (izquierda)
o "BR" (derecha) seguido por el nivel de balance).
Dentro de los cinco segundos siguientes, presione
los botones de AUDIO (3a y 3b) para ajustar el
balance entre los altavoces izquierdo y derecho
desde "BL15" (completamente a la izquierda)
hasta "BR15" (completamente a la derecha). "B
00" representa un balance equilibrado entre los
altavoces derecho e izquierdo.
Control de Balance
Delantero/Trasero
Para ajustar el balance delantero-trasero del
altavoz, presione el botón SEL (4) hasta que "F"
aparezca en la pantalla del panel. Dentro de los
cinco segundos siguientes, presione los botones
de AUDIO (3a y 3b) para ajustar el balance entre
los altavoces delanteros y traseros desde "FR 15"
(completamente atrás) hasta "FF 15"
(completamente adelante). "F 00" representa un
balance equilibrado entre los altavoces delanteros
y traseros.
Selector de Banda AM/FM
(BAND)
Durante la operación del radio, cada vez que se
presione el botón BAND (5), la banda del radio
cambia. Los indicadores "AM 1", "AM 2", " FM 1",
"FM 2", o "FM 3" aparecerán en pantalla de
acuerdo a lo que seleccione.
Control de Sonoridad (LOU)
Cuando escuche música en niveles de volumen
bajo, esta función potenciará los rangos graves y
agudos realizar una compensación debido a las
características del oído humano. Presione el botón
LOU (6) para activar esta función, un pitido
indicará la activación y "LOUD" aparecerá en
pantalla (la indicación "LOUD" permanecerá en
pantalla.) Si presiona nuevamente el botón hará
sonar un pitido y "LOUD" desaparecerá de la
pantalla.
4
4
4
4
5
6
AMS
MODE
2 SCN
3 RPT
4 RDM
RELEASE EJECT
MON
SEL
MUT
EQ LOU
DISP
BAND
TUNE
TRACK
AUDIO
5
6
/
UCD200
AM / FM / CD RECEIVER
1
PWR
4
3b
3a
6
5
UCD200
25
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Control de Sintonía
Búsqueda de Sintonía
Presione el botón de sintonía/pista (TUNE/
TRACK , 7a) para sintonizar la estación más
arriba, o el botón de sintonía/pista (TUNE/
TRACK , 7b) para sintonizar la estación más
abajo. El radio buscará la siguiente estación
con señal fuerte y se detendrá ahí.
Sintonía Manual
Para buscar una estación manualmente,
primero presione el botón de sintonía/pista
(TUNE/TRACK) hacia arriba o hacia abajo por
más de 2 segundos hasta que "MANU"
aparezca en pantalla. Presione los botones de
sintonía/pista (TUNE/TRACK)
momentáneamente para sintonizar cada dos
lugares de frecuencia por vez.
Si no se realiza una nueva sintonía, luego de
cinco segundos "AUTO" aparecerá
momentáneamente en pantalla y la sintonía
volverá al modo de sintonía original.
Audio Mudo (MUT)
Presione el botón MUT (8) para silenciar el
volumen del sistema. En pantalla aparecerá
"MUTE". Presione nuevamente MUT (o active
otra función) para volver al nivel de volumen en
uso antes de que se active la función de audio
mudo.
Selección de FM Mono (MON)
El botón MON (9) se utiliza para seleccionar
recepción monoaural o estéreo de la señal de
transmisión durante la operación de radios FM.
Bajo condiciones normales de recepción, la
unidad se debe dejar en modo estéreo
(indicado por "ST" cuando se sintoniza una
señal FM en estéreo). Si la señal es muy
ruidosa, para lograr una recepción cómoda
presione el botón MON. La indicación "ST"
desaparecerá de la pantalla y aparecerá
"MONO". Para volver a recepción estéreo,
presione nuevamente este botón.
Sintonía con Almacenaje
Automático / Exploración de
Memorias Almacenadas (AMS)
Presione el botón AMS (10) momentáneamente
para explorar las 6 estaciones almacenadas en la
memoria en todas las bandas FM. La unidad se
detendrá en cada estación por 10 segundos.
Presione nuevamente AMS para detener la
exploración y seleccionar la frecuencia actual.
Presione el botón AMS por más de 2 segundos
para activar la función de Sintonía con Almacenaje
Automático. El radio automáticamente buscará en
la banda en uso y guardará en las posiciones de la
memoria las estaciones potentes.
7
8
9 10
AMS
MODE
2 SCN
3 RPT
4 RDM
RELEASE EJECT
MON
SEL
MUT
EQ LOU
DISP
BAND
TUNE
TRACK
AUDIO
5
6
/
UCD200
AM / FM / CD RECEIVER
1
PWR
8
10
7b
7a
9
UCD200
26
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Memorias para Almacenar
Estaciones de Radio
Para configurar cualquiera de los 6 botones de
memoria, utilice el siguiente procedimiento:
1. Encienda la unidad y seleccione la banda
deseada.
2. Seleccione la primer estación que desee
almacenar utilizando los botones de sin-
tonía/pista TUNE/TRACK (7a y 7b).
3. Presione y mantenga presionado el botón
con el que se almacenará en memoria
hasta que escuche un tono de confir-
mación. El número de la memoria apare-
cerá en pantalla. La estación quedará
guardada y usted puede acceder a ella en
cualquier momento presionando el botón
asociado.
Repita el procedimiento explicado con las 5
memorias restantes de esa banda. Se pueden
almacenar seis estaciones en cada una de las
bandas.
Selector de Ecualizador (EQ)
El botón EQ (12) aplica efectos de sonido
preseleccionados a la señal de salida de audio
de la unidad. Cuando se presione, activará uno
de los siguientes modos: "CLS", "POP" o
"ROC". Cuando la función de Ecualización está
activa, los niveles graves y agudos aún se
pueden cambiar para acomodar al oído del
usuario. Cuando la función de ecualización no
está activa, la unidad va a retornar a los niveles
graves y agudos seleccionados por le usuario.
Selector de Visualización (DISP)
Esta unidad puede exhibir ya sea el reloj o la
frecuencia del radio y las funciones de
reproducción de CD. Presione el botón DISP
(13) para exhibir la hora por aproximadamente
5 segundos. La hora correcta se puede fijar
manteniendo presionado el botón DISP. Se
explicará este procedimiento en el próximo
paso.
Poniendo en Hora el Reloj
Mantenga presionado el botón DISP (13) hasta
que el reloj destelle en la pantalla. Presione el
botón de sintonía/pista (TUNE/TRACK , 7b)
para ajustar la hora y el botón de sintonía/pista
(TUNE/TRACK , 7a) para ajustar los
minutos. Presione el botón DISP nuevamente
para volver a radio o reproducción de disco.
Selector de Modo (MODE)
Presione el botón de MODE (14) para cambiar
entre operación de radio y reproducción de CD.
El modo en uso se indica en pantalla.
Durante la operación del reproductor de CD,
este botón se puede utilizar para cambiar a
radio sin expulsar el disco (el icono de CD ( )
permanecerá en pantalla para mostrar que el
disco está aún adentro). Presione nuevamente
MODE para volver a modo de reproducción de
CD.
11
12
13 14
AMS
MODE
2 SCN
3 RPT
4 RDM
RELEASE EJECT
MON
SEL
MUT
EQ LOU
DISP
BAND
TUNE
TRACK
AUDIO
5
6
/
UCD200
AM / FM / CD RECEIVER
1
PWR
12
11
14
13
7b
7a
UCD200
27
FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CD
Ranura para Disco
Suavemente inserte el disco con el sello hacia
arriba en la ranura hasta que el mecanismo
suavemente lo enganche y la reproducción del
disco comience. "LOAd" aparecerá
momentáneamente. Una vez que esté adentro,
la indicación de disco ( ) se moverá y el
número de pista y tiempo de reproducción
aparecerán en pantalla.
NOTA: La unidad está diseñada para pasar
discos compactos estándar de 5" solamente
(12 cm.). No intente utilizar CD simples de 3"
(8 cm.) en esta unidad, con o sin adaptador,
pues puede causar daños en el equipo y/o
en el disco. Tales daños no serán cubiertos
por la garantía de este producto.
Selector de Pista (TUNE/
TRACK)
La función del Selector de Pista se utiliza para
acceder rápidamente al inicio de una pista en
particular. Cada vez que el botón ( ) de
sintonía/pista (TUNE/TRACK, 7a) se oprime, el
número de la pista siguiente se selecciona y se
muestra en pantalla. Cada vez que el botón
( ) de sintonía/pista (TUNE/TRACK, 7b) se
oprime, el número de la pista anterior se
selecciona y se muestra en pantalla.
Funciones de Avance y
Retroceso
Mantenga presionado el botón de sintonía/pista
() (TUNE/TRACK, 7a) para avanzar
rápidamente o el botón de sintonía/pista ( )
(TUNE/TRACK, 7b) para retroceder rápidamente.
Durante cualquiera de las dos funciones el tiempo
transcurrido de cada pista se mostrará en pantalla.
Selección de Reproducción de
Disco/Pausa
Presione el botón de pausa ( , 16) para detener
la ejecución del disco. En pantalla aparecerá
"PAUS". Presione nuevamente para reanudar
la reproducción del disco. La indicación "PAUS"
desaparecerá.
Selector de Exploración de
Pistas (SCN)
Durante la ejecución de un disco, presione el
botón SCN (17) para reproducir los primeros 10
segundos de cada pista ("SCN" y el número de
pista aparecerán en pantalla). Cuando se
alcance la pista deseada, presione SCN
nuevamente para cancelar la función y
reproducir esa pista. El modo de Exploración
de Pistas también se puede cancelar activando
las funciones de Repetición (18) o de
Reproducción Aleatoria (19).
15
7
7
16
17
AMS
MODE
2 SCN
3 RPT
4 RDM
RELEASE EJECT
MON
SEL
MUT
EQ LOU
DISP
BAND
TUNE
TRACK
AUDIO
5
6
/
UCD200
AM / FM / CD RECEIVER
1
PWR
17
7b
7a
15
16
UCD200
28
FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CD
Selector de Repetición (RPT)
Durante la reproducción de un disco, presione
el botón RPT (18) para repetir la pista
seleccionada ("REPEAT" aparecerá en
pantalla). La repetición de esa pista continuará
hasta que se presione nuevamente el botón
RPT y la indicación de "REPEAT" desaparezca
de pantalla. El modo de Repetición de Pista
también se puede cancelar activando las
funciones de Exploración de Pistas (17) o de
Reproducción Aleatoria (19).
Selector de Reproducción
Aleatoria (RDM)
Durante la reproducción de disco, presione el
botón RDM (19) para reproducir las pistas de
forma aleatoria o desordenada ("RANDOM"
aparecerá en pantalla). En modo de
Reproducción Aleatoria, usted puede presionar
los botones de sintonía/pista (TUNE/TRACK,
7a y 7b) para seleccionar pistas en orden
aleatorio en vez de en una progresión normal.
Presione nuevamente RDM para cancelar el
modo de Reproducción Aleatoria. El modo de
Reproducción Aleatoria también se puede
cancelar activando las funciones de Repetición
(18) o de Exploración de Pistas (17).
Botón de Expulsión de Disco
Cuando se presiona el botón de expulsión de
disco (20), la reproducción del disco se detiene,
se expulsa el disco y la unidad cambia a
operación de radio ("EJEC" aparece
brevemente en pantalla). Si el disco no se quita
de la unidad dentro de los 15 segundos
siguientes, el disco será cargado nuevamente
dentro de la unidad.
NOTA: Para prevenir el daño accidental de
un disco, siempre quítelo de la unidad
cuando finalice la reproducción del mismo.
18
19
20
AMS
MODE
2 SCN
3 RPT
4 RDM
RELEASE EJECT
MON
SEL
MUT
EQ LOU
DISP
BAND
TUNE
TRACK
AUDIO
5
6
/
UCD200
AM / FM / CD RECEIVER
1
PWR
19
7b
7a
20
18
UCD200
29
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
Su nuevo reproductor de radio/CD no requiere
mantenimiento. Sin embargo, el entender cómo
se lo utiliza y mantiene adecuadamente le
ayudará a sacar el máximo provecho de sus
capacidades. Recomendamos que conserve
este manual para utilizarlo como referencia
sobre las funciones de esta unidad así como
también la manera en poner en hora el reloj. Se
deben respetar los siguientes puntos:
Cuando limpie el interior del vehículo, no
utilice agua o líquidos de limpieza sobre la
unidad.
El reproductor de CD es un instrumento
de precisión y no funcionará
adecuadamente bajo calor o frío
extremos. Si tales condiciones se dan,
espere hasta que el interior del vehículo
alcance una temperatura normal antes de
utilizar el reproductor.
Si la temperatura dentro del reproductor
llega a ser muy caliente, un circuito de
protección automáticamente detendrá la
ejecución del disco. En este caso, deje
que la unidad se enfríe antes de utilizar
nuevamente el reproductor.
Nunca inserte nada que no sea un disco
compacto de 5" (12 cm) dentro del
reproductor, pues el mecanismo puede
ser dañado por objetos extraños.
No intente utilizar un CD simple de 3" (8
cm.) en esta unidad, con o sin adaptador,
pues puede causar daños en el equipo y/o
en el disco. Tales daños no serán
cubiertos por la garantía de este producto.
Cuando no utilice el reproductor, quite el
disco compacto. Nunca deje un disco
expulsado en la ranura de discos, pues
quedaría expuesto a luz solar y a otros
posibles daños.
No intente abrir el chasis de la unidad. No
hay partes aprovechables por el usuario o
puntos para ajustar por adentro.
Cuando el vehículo se calienta durante
clima frío o bajo condiciones de humedad,
puede aparecer condensación en los
lentes del reproductor de discos. Si esto
ocurre, el reproductor no operará
apropiadamente hasta que la humedad se
haya evaporado.
La unidad posee un mecanismo de
amortiguación de vibraciones para
minimizar la interrupción de la ejecución
del disco debido a la vibración normal de
un vehículo en movimiento. Sin embargo,
cuando esté conduciendo en caminos en
malas condiciones, es posible que
algunos sonidos se escapen. Esto no
rayará o dañará el disco y cuando las
malas condiciones del camino cesen,
volverá a sonar el disco normalmente.
Manipulando Discos Compactos
Suciedad, polvo, rayas o combas pueden
causar saltos en la reproducción y deterioro de
la calidad del sonido. Por favor, siga estos
lineamientos para cuidar de sus discos
compactos:
Con cuidado limpie con un paño suave
huellas digitales, polvo y suciedad de las
superficies del disco. Realice un
movimiento recto desde el centro al
exterior del disco.
Nunca utilice químicos tales como
vaporizadores para discos o limpiadores
del hogar para limpiar CD, pues pueden
dañar la superficie del disco
irreparablemente.
Los discos se deben guardar en sus cajas
cuando no están en uso.
No exponga discos a la luz directa del sol,
a altas temperaturas o a condiciones de
alta humedad por periodos prolongados.
No pegue papel, cinta o etiquetas en las
superficies de los discos.
BOTÓN DE REINICIAR (RESET)
Un botón para reiniciar se encuentra detrás de
la cubierta, en el lado izquierdo (el panel
delantero se debe quitar para acceder al
botón). La función de Reinicio (reset) se provee
para pretejer el circuito del microprocesador.
Debido a que activarla borrará la hora y las
memorias configuradas previamente,
solamente se debe utilizar bajo las siguientes
circunstancias: Luego de la instalación inicial,
después de que todo el cableado se haya
realizado; Si hay un mal funcionamiento de
cualquiera de los interruptores de la unidad. El
presionar el botón de Reinicio puede limpiar el
sistema y regresarlo a un funcionamiento
normal.
UCD200
30
ESPECIFICACIONES
Dependiendo del tipo de medio y método de
grabación, algunos CD-R/RW pueden ser
incompatibles con esta unidad. Luego de
grabar el CD, se debe cerrar la sesión. Por
favor, siga los procedimientos recomendados
por su programa de grabación para cerrar un
disco. Revise su programa de grabación para
familiarizarse con los procedimientos correctos
de grabación de CD. Recomendamos utilizar
las últimas versiones de los programas para
grabar discos compactos ROXIO
TM
o
NERO
TM
.
Además, esta unidad solamente reconocerá el
formato CDDA (Audio Digital de Disco
Compacto) grabado en un CD-R/RW. Esta
unidad no lee .MP3, .WMA, .WAV, .OGG u
otros formatos. El formato CDDA es un formato
estándar de un CD "original comprado en una
tienda". Cuando grabe un CD-R/RW,
asegúrese de seleccionar el formato CDDA.
Especificaciones Técnicas
Categorías de Energía CEA
Salida de Energía: Canales 13 watts RMS X4
en 4-ohms en < 1% THD+N
Señal a Coeficiente de Ruido: 70dBA bajo
referencia. (Referencia: 1 watt, 4-ohms)
Frecuencia de Respuesta 20Hz a 20kHz, -3dB
Voltaje de Suministro de Referencia: 14.4VDC
Reproductor de CD
Señal a Coeficiente de Ruido: >75dBA
Frecuencia de Respuesta 20Hz a 18kHz, -3dB
Separación de Canal: > 55dB en 1kHz
Convertidor D/A: 1Bit/Ch
Sintonizador FM
Rango de Sintonía: 87.5MHz - 107.9MHz
Sensibilidad Monoaural: 18dBf
Sensibilidad de Silenciamiento Estéreo de
50dB: 20dBf
Separación de Estéreo en 1kHz >30dB
Frecuencia de Respuesta 30Hz a 12kHz, -3dB
Sintonizador AM
Rango de Sintonía: 530kHz -1710kHz
Sensibilidad en 20dB Señal a Ruido: 30uV
Frecuencia de Respuesta 30Hz-2kHz, -3dB
General
Alimentación: 11 a 16VDC, negativo a tierra
Fusibles: Batería - 15 amp/AGC, Ignición/
Accesorio - 0.5 amp/AGC
Arnés de conexión rápida de pin 4 + 9
Dimensiones: 7" X 7" X 2" (178mm x 178mm x
51mm)
Especificaciones sujetas a cambios sin
notificación.
Les spécifications peuvent changer sans
avis préalable.
UCD200
31
GARANTIA LIMITADE DE 3 MESES
AUDIOVOX CORPORATION (la Compañía)
garantiza al comprador minorista original del
presente producto que en el caso de que este
producto o cualquiera de las partes del mismo,
bajo circunstancias y condiciones de uso normal,
tuviera algún defecto, tanto en el material como en
la mano de obra, dentro de un plazo de 3 meses a
partir de la fecha de compra original, dicho(s)
defecto(s) serán reparados o reemplazados (a
criterio de la Compañía) sin cargo alguno por las
piezas y la mano de obra para la reparación.Para
obtener servicios de reparación o sustitución en
virtud de los términos y las condiciones de la
presente Garantía, se enviará el producto con la
correspondiente constancia de la garantía (es
decir, la factura con la fecha de compra),
especificando los defectos, con flete prepagado, a
algún sitio de servicios bajo garantía autorizado o
a la Compañía a la dirección que se indica a
continuacíon.
Esta Garantía no cubre la eliminación de la
estática del autóvil ni los ruidos del motor, la
corrección de los problemas de antena, los gastos
incurridos para la remoción o la reinstalación del
producto, o los daños provacados a las cintas, los
discos compactos, los accesorios o los sistemas
eléctricos del vehículo. Esta Garantía no se aplica
a aquellos productos, o partes de los mismos, que
según opinión de la Compañía, hayan sufrido
algún daño o fue dañado como consecuencia de
alguna alteración, instalación incorrecta, maltrato,
uso indebido, negligencia, accidente o por la
eliminación o mutilación de las etiquetas
correspondientes al número de serie y código de
barras de la fábrica. LA RESPONSABILIDAD QUE
LA COMPAÑIA ASUME EN VIRTUD DE LA
PRESENTE GARANTIA SE LIMITA A LA
REPARACION O LA SUSTITUCION QUE SE
MENCIONAN ANTES Y, BAJO NINGUNA
CIRCUNSTANCIA, LA RESPONSABILIDAD DE
LA COMPAÑIA HABRA DE EXCEDER EL
PRECIO DE COMPRA QUE EL COMPRADOR
PAGO POR EL PRODUCTO.
Esta Garantía reemplaza a toda otra garantía
expresa o implícita. TODA GARANTIA IMPLICITA,
INCLUYENDO AQUELLAS GARANTIAS
IMPLICITAS DE BUENA CALIDAD Y
COMERCIABILIDAD, ESTARA LIMITADA A LA
DURACION DE ESTA GARANTIA ESCRITA.
CUALQUIER TIPO DE DEMANDA JUDICIAL POR
INCUMPLIMIENTO DE ALGUNAS DE LAS
CONDICIONES DE LA GARANTIA
ESPECIFICADA EN EL PRESENTE, INCLUIDA
CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA DE BUENA
CALIDAD Y COMERCIABILIDAD, DEBERA
PRESENTARSE EN EL PLAZO DE 30 MESES A
PARTIR DE LA FECHA DE LA COMPRA
ORIGINAL. DE NINGUN MODO LA COMPAÑIA
TENDRA RESPONSABILIDAD ALGUNA POR
CUALQUIER DAÑO O PERJUICIO INDIRECTO O
INCIDENTAL OCASIONADO POR EL
INCUMPLIMIENTO DE LA PRESENTE
GARANTIA, O DE CUALQUIER OTRA
GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA. Ninguna
persona ni representante está autorizada a asumir
responsabilidad alguna en nombre de la
Compañía, excepto por lo expresado en la
presente garantía, en relación con la venta de este
producto.
Algunos estados no permiten limitaciones respecto
de la duración de una garantía implícita o la
exclusión o limitación de los daños indirectoso
incidentales, por lo tanto, es posible que las
limitaciones antes citadas no correspondan en su
caso. La presente Garantía le otorga derechos
especiales y usted puede gozar de otros derechos
que varían de un estado a otro.
U.S.A : Audiovox Corporation, 150 Marcus Blvd.,
Hauppauge, NY 11788, 1-800-323-4815
CANADA: Llamar a 1-800-323-4815 para la
ubicación de la estación que le proporciona
servico de garantía.
Audiovox Electronics Corporation
150 Marcus Boulevard
Hauppauge, NY 11788
1-800-323-4815
www.audiovox.com
©2005 Audiovox
v.011405
1/47