Audiovox ACD-70 El manual del propietario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
El manual del propietario
2020
2020
20
INSTRUCCIONES PINSTRUCCIONES P
INSTRUCCIONES PINSTRUCCIONES P
INSTRUCCIONES P
AA
AA
A
RR
RR
R
A LA L
A LA L
A L
A INSTA INST
A INSTA INST
A INST
ALAL
ALAL
AL
ACIÓNACIÓN
ACIÓNACIÓN
ACIÓN
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓNINSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓNINSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Esta unidad está diseñada para ser instalada en automóviles, camiones y camionetas que ya tengan una abertura para radio.
En muchos casos, se necesitará un equipo de instalación especial para montar la radio en el tablero de instrumentos. Se puede
conseguir estos equipos en las tiendas de artículos electrónicos y en los negocios especializados en equipos estereofónicos
para automóviles. Antes de comprar el equipo averigüe para qué aplicaciones está destinado el mismo para asegurarse de que
sirva para su vehículo. Si no puede encontrar el equipo que necesita, llame a nuestra línea gratuita de “AYUDA” al 1-800-645-
4994.
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN UNIVERSAL CON MANGA DE MONTAJE
1. Abra, pliegue, baje y quite el panel delantero desmontable, si el mismo se encuentra enganchado al chasis, agárrelo por
la parte central acanalada y tire del mismo en línea recta hacia fuera. Deslice la manga de montaje para retirarla del chasis.
Si está trabada en su lugar, use las herramientas de extracción (provistas) para desengancharla.
2. Coloque la manga de montaje para verificar el tamaño de la abertura que hay en el tablero de instrumentos. Si la abertura
es pequeña, corte o lime con cuidado lo que fuese necesario hasta que la manga de montaje calce fácilmente en la abertura.
No fuerce la manga en la abertura, tampoco la doble ni arquee. Asegúrese de tener espacio suficiente detrás del tablero
de instrumentos para el chasis de la radio.
3. Ubique la serie de lengüetas a lo largo de la parte superior, inferior y los lados de la manga de montaje. Con la manga de
montaje totalmente colocada dentro de la abertura del tablero de instrumentos, doble hacia afuera todas las lengüetas que
sea necesario para asegurar firmemente la manga al tablero.
4. Coloque la radio frente a la abertura del tablero de instrumentos para poder pasar el cableado a través de la manga de montaje.
Siga cuidadosamente el diagrama de cableado y asegúrese de que todas las conexiones del arnés de cableado estén seguras
y aisladas con tuercas para alambre o cinta aislante para procurar el funcionamiento correcto de la unidad. Después de
terminar las conexiones de cableado, coloque el panel delantero y encienda la unidad para confirmar su funcionamiento
(la llave de contacto debe estar en “on”). Si la unidad no funciona, revise el cableado hasta que se corrija el problema. Una
vez logrado el funcionamiento correcto, apague la llave de contacto y proceda con el montaje final del chasis.
5. Deslice con cuidado la radio en la manga de montaje, asegúrese de que esté en la posición correcta, hasta que esté totalmente
asentada y los soportes antivibratorios trabados en su lugar.
6. Fije un extremo de la correa de soporte perforada (provista) al tornillo que se encuentra en la parte posterior del chasis
con la tuerca hexagonal provista. Ajuste el otro extremo de la correa perforada a una parte segura del tablero de instrumentos,
ya sea por encima o por debajo de la radio, con el tornillo provisto. Doble la correa para ubicarla si es necesario.
PRECAUCIÓN: La parte posterior de la radio debe estar apoyada sobre la correa para evitar daños al tablero como
consecuencia del peso de la radio o del uso incorrecto debido a la vibración.
7. Vuelva a enganchar el panel delantero al chasis y consulte las Instrucciones de funcionamiento para probar el funcionamiento de
la radio.
LOS JUEGOS DE INSTALACIÓN
1. Si el vehículo requiere el uso de un juego de instalación para montar la radio, siga las instrucciones incluidas en el juego
de instalación para colocar la radio en la placa de montaje provista con el mismo.
2. Haga las conexiones de cables y pruebe la radio según se describe en el Paso 4 anterior.
3. Instale el conjunto formado por radio/placa de montaje en el subtablero, de acuerdo con las instrucciones del juego de
instalación.
4. Fije la correa de soporte a la radio y al tablero de instrumentos según se describe en el Paso 6 anterior.
5. Vuelva a colocar el panel de reborde del tablero.
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN ISO
Esta unidad tiene orificios roscados en los paneles laterales del chasis que pueden usarse con los soportes de montaje originales
de fábrica de algunos vehículos Toyota, Nissan, Mitsubishi, Isuzu, Hyundai y Honda para montar la radio al tablero. Sírvase
consultar a la tienda local que sea especialista en equipos estereofónicos para automóviles así obtiene asistencia para este
tipo de instalación.
1. Quite la radio que venga de fábrica en el tablero de instrumentos o en la consola central. Guarde todas las piezas, tornillos
y soportes ya que los usará para montar la radio nueva.
2. Desenganche con cuidado el armazón de plástico de la parte delantera del chasis de la radio nueva. Quite y descarte
el armazón.
3. Quite los soportes de montaje que vengan de fábrica y los tornillos de la radio y úselos para la radio nueva.
PRECAUCIÓN: NO EXCEDA EL TAMAÑO MÁXIMO DE TORNILLO M5 X 8 MM.
SI LOS TORNILLOS SON MÁS LARGOS, PUEDEN TOCAR Y DAÑAR LOS COMPONENTES QUE
ESTÉN ADENTRO DEL CHASIS.
4. Conecte los cables de la radio nueva al vehículo según lo indicado en el paso 4 anterior.
5. Monte la radio nueva al tablero de instrumentos o a la consola central, para lo cual siga el procedimiento inverso al paso 1.
INSTRUCCIONES PINSTRUCCIONES P
INSTRUCCIONES PINSTRUCCIONES P
INSTRUCCIONES P
AA
AA
A
RR
RR
R
A LA L
A LA L
A L
A INSTA INST
A INSTA INST
A INST
ALAL
ALAL
AL
ACIÓNACIÓN
ACIÓNACIÓN
ACIÓN
ASISTENCIA GRATUITA PARA LA INSTALACIÓNASISTENCIA GRATUITA PARA LA INSTALACIÓN
ASISTENCIA GRATUITA PARA LA INSTALACIÓNASISTENCIA GRATUITA PARA LA INSTALACIÓN
ASISTENCIA GRATUITA PARA LA INSTALACIÓN
La instalación y las conexiones de los cables de esta unidad son muy sencillos, por lo tanto dudamos de que tenga alguna
duda o necesite ayuda, pero si tiene problemas, estamos a su disposición para prestarle ayuda. Simplemente llame a nuestro
teléfono gratuito de asistencia, 1-800-645-4994, durante los días y las horas que se indican (EE.UU. y Canadá solamente).
FIJE ESTE EXTREMO AL
TORNILLO DE LA PARTE
POSTERIOR DEL CHASIS
TUERCA (5MM)
FIJE ESTE EXTREMO PARA ASEGURAR LA PIEZA AL
TABLERO - PERFORE EL AGUJERO SI ES NECESARIO
TORNILLO
(5MM)
PANEL DELANTERO
DESMONTABLE QUE SE
PLIEGA Y BAJA
ABERTURA EXISTENTE DEL TABLERO
LIME LOS BORDES PARA QUE CALCE SI ES NECESARIO - NO LIME DE MÁS
NOTA: SI EL TABLERO ES SÓLIDO, USE EL LADO POSTERIOR (SIN EL
BORDE) DE LA MANGA DE MONTAJE COMO PLANTILLA Y CORTE LA
ABERTURA.
INSTALACIÓN UNIVERSAL CON LA MANGA DE MONTAJEINSTALACIÓN UNIVERSAL CON LA MANGA DE MONTAJE
INSTALACIÓN UNIVERSAL CON LA MANGA DE MONTAJEINSTALACIÓN UNIVERSAL CON LA MANGA DE MONTAJE
INSTALACIÓN UNIVERSAL CON LA MANGA DE MONTAJE
TUERCA
(5MM)
QUITE LA ESTRUCTURA DE PLÁSTICO DE LA PARTE DELANTERA DEL
CHASIS DESENGANCHÁNDOLO CON CUIDADO.
INSTALACIÓN ISOINSTALACIÓN ISO
INSTALACIÓN ISOINSTALACIÓN ISO
INSTALACIÓN ISO
MÁX. 20º
PANEL DELANTERO
PRECAUCIÓN:
PARA QUE EL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
FUNCIONE CORRECTAMENTE, DEBE MONTAR EL CHASIS A NO
MÁS DE 20º DE INCLINACIÓN, ASEGÚRESE DE QUE LA UNIDAD
ESTÉ MONTADA DENTRO DE ESE LÍMITE.
VISTA LATERAL
DEL CHASIS
2121
2121
21
DESENGANCHE EN 2 LUGARES,
TANTO EN LA PARTE SUPERIOR
COMO EN LA INFERIOR
TAMAÑO MÁXIMO
DE TORNILLO
M5 X 8
TAMAÑO MÁXIMO
DE TORNILLO
M5 X 8
CORREA PERFORADA
RADIO
TORNILLO
MANGA DE MONTAJE
ESTRUCTURA DE
PLÁSTICO
SOPORTES DE MONTAJE
QUE VIENEN DE FÁBRICA
HERRAMIENTAS DE
EXTRACCIÓN
DOBLE LAS LENGÜE-
TAS INFERIORES
HACIA ABAJO
INSTALACIÓN NORMAL
8:30AM - 7PM
9AM - 5PM
ZONA CENTRAL ZONA ESTE
6:30AM - 5PM
7AM - 3PM
ZONA DE MONTAÑAZONA PACÍFICO
LUN. VIE.
SÁBADO
DÍA
7:30AM - 6PM
8AM - 4PM
ZONA HORARIA
5:30AM - 4PM
6AM - 2PM
DOBLE LAS
LENGÜETAS
SUPERIORES
HACIA ARRIBA
1 BOTÓN DE ALIMENTACIÓN
ENCENDIDO-APAGADO (
)
Oprima este botón para encender o apagar la
unidad. La unidad también se encenderá
automáticamente cuando cargue un disco si la
llave de contacto está en “on”.
2 CONTROL DEL NIVEL DE VOLUMEN
Para subir el nivel de volumen, oprima la perilla
en sentido horario. El volumen subirá y en el
panel de visualización aparecerá el nivel desde
un mínimo de VOL 00 a un máximo de VOL 39.
Para bajar el nivel de volumen, gire la perilla en
sentido antihorario. El panel de visualización
volverá automáticamente a la indicación nor-
mal 5 segundos después del último ajuste del
volumen o cuando se active alguna otra función.
Este control se usa también en combinación
con el botón selector 3 para ajustar los tonos
graves, agudos, los niveles de equilibrio y la
atenuación acústica según se describe en
4,
5, 6 y 7.
3 BOTÓN SELECTOR
Este botón, que es parte integral del CONTROL
DE VOLUMEN, se usa para elegir la función de
audio (volumen, tonos graves y agudos,
equilibrio o atenuación acústica) que se ajustará
con el CONTROL DE VOLUMEN
2. Al oprimir
el botón selector una vez se prepara la unidad
para el ajuste de tonos graves (la indicación
BAS aparecerá en el panel de visualización) y
sonará un pitido de aviso. Al oprimir el botón
más veces se seleccionarán los tonos agudos
(la indicación TRE aparecerá en la pantalla),
equilibrio (BAL) o atenuación acústica (FAD). El
panel de visualización volverá automáticamente
a la indicación normal 5 segundos después
del último ajuste o cuando se active alguna otra
función.
4 CONTROL DE LOS TONOS GRAVES
Para ajustar el nivel de tonos graves, primero
seleccione la modalidad grave apretando el
botón selector
3 hasta que la indicación BAS
aparezca en el panel de visualización. A los
5 segundos de elegir la modalidad de tonos
graves, gire el control de nivel
2 para ajustar la
respuesta de tonos graves que desee, en
sentido antihorario para disminuirla o en
sentido horario para aumentarla. En el panel
de visualización aparecerá el nivel con un
mínimo de BAS -12 a un máximo de BAS +12
2424
2424
24
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAINSTRUCCIONES DE FUNCIONA
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAINSTRUCCIONES DE FUNCIONA
INSTRUCCIONES DE FUNCIONA
MIENTMIENT
MIENTMIENT
MIENT
OO
OO
O
(BAS 00 representa la respuesta plana). El
panel de visualización volverá automáticamente
a la indicación normal 5 segundos después
del último ajuste o cuando se active alguna otra
función.
5 CONTROL DE LOS TONOS AGUDOS
Para ajustar el nivel de tonos agudos, primero
seleccione la modalidad aguda apretando el
botón selector
3 hasta que la indicación TRE
aparezca en el panel de visualización. A los
5 segundos de elegir la modalidad de tonos
agudos, gire el control de nivel
2 para ajustar
la respuesta de tonos agudos que desee, en
sentido antihorario para disminuirla o en sentido
horario para aumentarla. En el panel de
visualización aparecerá el nivel con un mínimo
de TRE -12 a un máximo de TRE +12 (TRE 00
representa la respuesta plana). El panel de
visualización volverá automáticamente a la
indicación normal 5 segundos después del
último ajuste o cuando se active alguna otra
función.
6 CONTROL DE EQUILIBRIO ACÚSTICO
IZQUIERDO / DERECHO
Para ajustar el equilibrio acústico de los
parlantes izquierdo y derecho, primero
seleccione la modalidad de equilibrio acústico
apretando el botón selector
3 hasta que la
indicación BAL aparezca en el panel de
visualización. A los 5 segundos de elegir la
modalidad de equilibrio acústico, gire el control
de nivel
2 en sentido antihorario para ajustar
el equilibrio estereofónico en los parlantes del
canal izquierdo o en sentido horario para
ajustarlo en los parlantes del canal derecho. La
posición de equilibrio estará indicada en el
panel de visualización por BAL L16 (totalmente
a la izquierda) a BAL R16 (totalmente a la
derecha). Cuando el nivel de volumen entre los
parlantes izquierdo y derecho sea igual, en el
panel de visualización aparecerá la indicación
BAL 00. El panel de visualización volverá
automáticamente a la indicación normal 5
segundos después del último ajuste o cuando
se active alguna otra función.
7 CONTROL DEL ATENUADOR DE
VOLUMEN DELANTERO / TRASERO
Para ajustar la atenuación acústica de los
parlantes delanteros y traseros, primero
seleccione la modalidad de atenuación acústica
apretando el botón selector
3 hasta que la
indicación FAD aparezca en el panel de
visualización. A los 5 segundos de elegir la
modalidad de atenuación acústica, gire el
control de nivel
2 en sentido antihorario para
ajustar el equilibrio estereofónico en los
parlantes de la izquierda o en sentido horario
para ajustarlo en los parlantes de la derecha.
La posición de atenuación estará indicada en
el panel de visualización por FAD R16
(totalmente atrás) a FAD F16 (totalmente
adelante). Cuando el nivel de volumen entre
los parlantes delanteros y traseros sea igual,
en el panel de visualización aparecerá la
indicación FAD 00. El panel de visualización
volverá automáticamente a la indicación normal
5 segundos después del último ajuste o
cuando se active alguna otra función.
8 CONTROL DE SONORIDAD ACÚSTICA (LOUD)
Cuando se escucha música con niveles de
volumen bajos, esta función aumentará las
gamas de tonos graves y agudos para
compensar las características de la capacidad
auditiva humana. Apriete el botón para activar
el contorno de sonoridad acústica, la indicación
LOUD aparecerá en el panel de visualización.
Al apretar este botón nuevamente se desactivará
esta función (la indicació LOUD desaparecerá
del panel de visualización).
9 SELECTOR SIN AUDIO (MUTE)
Se usa este botón para suprimir o silenciar el
volumen del sistema ( MUTE aparecerá en el
panel de visualización). Al volver a apretar el
botón o al ajustar el control de volumen
2, el
volumen volverá al nivel que tenía antes de
activar esta función.
bl SELECTOR DE BANDA AM/FM (BAND)
Cada vez que se oprima este botón, se cambiará
la banda de la radio. La indicación AM1, AM2,
2525
2525
25
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAINSTRUCCIONES DE FUNCIONA
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAINSTRUCCIONES DE FUNCIONA
INSTRUCCIONES DE FUNCIONA
MIENTMIENT
MIENTMIENT
MIENT
OO
OO
O
FM1, FM2 o FM3 aparecerá en el panel de
visualización según cuál sea su elección.
Durante la reproducción de un disco, al oprimir
este botón se detiene la reproducción y cambia
a la función de radio sin eyectar el disco. Al
mismo tiempo, la indicación permanecerá en
el panel de visualización indicando que hay un
disco en la unidad. Oprima el botón MOD
bt
para volver a la modalidad de reproducción de
disco, que comenzará con la pista que se estaba
reproduciendo antes.
bm CONTROL DE SINTONIZACIÓN MANUAL
ASCENDENTE Y DESCENDENTE
(
+ / -)
Para elegir una estación en forma manual,
oprima el lado de sintonización ascendente
(
+ ) del botón para avanzar la unidad dos
dígitos más, o el lado de sintonización
descendente (
-) del botón para retroceder
dos dígitos.
Al oprimir cualquiera de los dos botones por
más de 0,5 segundos y luego soltarlo, activará
la función de sintonización con búsqueda
automática. La radio buscará la siguiente
estación en la dirección elegida y se detendrá
en esa frecuencia. Se puede detener la función
de búsqueda al oprimir nuevamente el botón, o
al activar cualquier otra función de sintonización.
Al oprimir y mantener apretado cualquiera de
los lados del botón por más de 0,5 segundos la
radio continuará sintonizando rápidamente en
la dirección elegida hasta llegar a la próxima
estación disponible donde se detendrá.
bn SELECTOR DE SEÑAL LOCAL / DISTANTE (LOC)
Se usa esta función para elegir la intensidad de
las señales en las cuales se detendrá la radio
durante la sintonización con búsqueda
automática. Oprima este botón para seleccionar
el ajuste local (aparecerá la indicación LOC en
el panel de visualización) y solamente se
recibirán las estaciones (locales) de mayor
potencia. Al volver a oprimir el botón se
seleccionará el ajuste distante (desaparecerá
la indicación LOC del panel de visualización) y
se detendrá la radio en una mayor gama de
señales, incluso las estaciones de menor
potencia (más distantes).
bo SELECTOR FM DE RECEPCIÓN MONOAURAL
O ESTEREOFÓNICA (MONO)
Durante el funcionamiento de la radio en FM,
se usa este botón para seleccionar la recepción
estereofónica o monoaural de la señal de
transmisión. En condiciones de recepción
normal, la unidad tiene que dejarse en la
modalidad estereofónica que se indica ST
en la pantalla al sintonizar una señal FM estéreo.
Si la señal estereofónica es muy ruidosa como
para escucharse bien, oprima el botón selector
FM Mono/Stereo para cambiar a la recepción
monoaural (la indicación ST
desaparecerá
del panel de visualización). Para volver a la
modalidad de recepción estereofónica, oprima
el botón nuevamente para que la indicación
ST
vuelva a aparecer en el panel de
visualización.
bp SINTONIZACIÓN POR EXPLORACIÓN
PREESTABLECIDA (PS)
SINTONIZACIÓN CON AUTOMEMORIA (AS)
Oprima este botón por un momento para
explorar las estaciones preestablecidas en las
12 memorias en las bandas AM o las 18 en las
FM. La unidad se detendrá en cada una de las
estaciones preestablecidas durante 5 segun-
dos antes de continuar con la próxima estación
preestablecida (el número preestablecido en
el panel de visualización destellará durante la
exploración preestablecida). Vuelva a oprimir
el botón para detener la operación de explo-
ración preestablecida y quedarse en la fre-
cuencia elegida. Si no oprime ningún botón
durante la exploración, la unidad volverá a la
estación en que estaba antes de empezar la
exploración.
Al oprimir el botón por más de 2 segundos se
activará la función de Sintonización con auto-
memoria, la radio explorará automáticamente
e ingresará 6 estaciones en las memorias
preestablecidas de la banda en uso. Si usted
ya tiene las memorias preestablecidas para sus
estaciones preferidas, al activar la función de
sintonización con automemoria se borrarán
2626
2626
26
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAINSTRUCCIONES DE FUNCIONA
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAINSTRUCCIONES DE FUNCIONA
INSTRUCCIONES DE FUNCIONA
MIENTMIENT
MIENTMIENT
MIENT
OO
OO
O
esas estaciones y se establecerán las nuevas.
Esta función es muy útil cuando viaja por una
zona nueva donde no esté familiarizado con las
estaciones locales.
bq MEMORIAS PREESTABLECIDAS
DE ESTACIONES
Para fijar cualquiera de las 6 memorias
preestablecidas en cada banda, siga el
siguiente procedimiento:
1. Encienda la radio y seleccione la banda
deseada.
2. Seleccione la primera estación a
preestablecerse con los controles de
sintonización manual ascendente y
descendente o sintonización con búsqueda
automática
bm.
3. Oprima el botón preestablecido que se
utilizará para esa estación y continúe opri-
miéndolo por 2 segundos aproximada-
mente. El número preestablecido aparecerá
en el panel de visualización y sonarán dos
pitidos para indicar que la estación ya está
fijada en esa posición de memoria prees-
tablecida. En cualquier momento se puede
llamar esa estación apretando ese botón.
4. Repita el procedimiento anterior para las
restantes 5 estaciones preestablecidas para
esa banda de radio y para las otras 4 bandas
de la unidad.
br PANEL DE VISUALIZACIÓN EN CRISTAL LÍQUIDO
El panel con visualización en cristal líquido
(LCD) muestra la frecuencia, la hora y las
funciones activadas.
NOTA: Es típico que los paneles con LCD, al
estar sometidos a bajas temperaturas
durante un tiempo prolongado, les tome
más tiempo iluminarse que en
condiciones normales. Además, la
visibilidad de los números en el visor o
pantalla LCD puede disminuir
levemente. Las indicaciones de la
pantalla LCD volverán a ser normales
cuando la temperatura llegue a ser
normal.
bs VISUALIZACIÓN DE FUNCIONES
La misma consiste en una gráfica de cinco
barras que ofrece una representación visual del
nivel de volumen y del equilibrio en los canales
de la izquierda y la derecha. El nivel de volumen
está representado por una gráfica de tres barras
finas. Al subir el nivel de volumen, aumentará el
número de segmentos encendidos. Los
canales de la izquierda y la derecha están
representados por una gráfica de barras más
anchas. Al aumentar la señal aplicada al canal
de la izquierda o al de la derecha, aumentará el
número de segmentos encendidos.
bt SELECTOR DE MODO (MOD)
Este botón se usa para seleccionar la radio, o
el modo reproductor de CD o cambiador de CD
(si está instalado). Cada vez que oprima el
botón, seleccionará un modo diferente que
aparecerá indicado en el panel de visualización.
Durante el funcionamiento del reproductor de
CD, se puede usar este botón para cambiar a
radio o a cambiador de CD sin eyectar el disco.
La indicación permanecerá en el panel de
visualización indicando que hay un disco en la
unidad. La indicación DISC permanecerá en el
panel de visualización indicando que el
cambiador de CD está en funcionamiento.
Oprima el botón nuevamente para volver al
modo reproductor de CD y continuar con la
reproducción del disco a partir del punto donde
se detuvo.
bu RANURA PARA DISCOS
Con el panel delantero en posición plegada
hacia abajo, inserte suavemente el disco en la
ranura (con la etiqueta hacia arriba) hasta que
el mecanismo de carga lo enganche y lo
introduzca en la unidad. La indicación LOAD
aparecerá momentáneamente en el panel de
visualización, seguida por la duración del disco.
La indicación (
) se ilumina y comienza a
moverse, se enciende el símbolo
IN, y
aparecerán el número de pista y duración en el
panel de visualización.
2727
2727
27
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAINSTRUCCIONES DE FUNCIONA
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAINSTRUCCIONES DE FUNCIONA
INSTRUCCIONES DE FUNCIONA
MIENTMIENT
MIENTMIENT
MIENT
OO
OO
O
2828
2828
28
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAINSTRUCCIONES DE FUNCIONA
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAINSTRUCCIONES DE FUNCIONA
INSTRUCCIONES DE FUNCIONA
MIENTMIENT
MIENTMIENT
MIENT
OO
OO
O
PRECAUCIÓN: La unidad está destinada a
reproducir los discos compac-
tos normales de 5" (12 cm)
SOLAMENTE. No intente usar
los discos compactos de 3"
(8 cm) en esta unidad, ya sea
con adaptador o sin él, dado
que se puede dañar el
reproductor y/o disco. Esos
daños no estarán cubiertos por
la garantía de este producto.
cl SELECCIÓN DE PISTA ( + / - )
Estas funciones de selección de pista se usan
para acceder rápidamente al principio de una
pista en particular. Cada vez que se aprieta el
lado del botón de selección de pista hacia
delante (+
), se selecciona el número si-
guiente de pista en orden ascendente, tal como
aparece indicado en el panel de visualización.
De igual manera, cada vez que se aprieta el
lado del botón de selección de pista hacia atrás
(-
), se selecciona el número siguiente de
pista en orden descendente, tal como aparece
indicado en el panel de visualización.
cm FUNCIONES DE AVANCE Y RETROCESO
( +
/ - )
Con estas funciones de avance y retroceso
puede efectuarse la búsqueda rápida audible
a cualquier sección del disco. Oprima y
mantenga oprimido el lado (+
) de avance
del botón para avanzar rápidamente en
dirección ascendente (el tiempo de duración
de la reproducción del disco hasta donde se
avanzó aparecerá en el panel de visualización)
o el lado (-
) de retroceso del botón para
moverse en dirección descendente (el tiempo
de duración de la reproducción del disco hasta
donde se retrocedió aparecerá en el panel de
visualización). Durante cualquiera de las dos
funciones, la duración de cada pista aparecerá
automáticamente en el panel de visualización.
cn POSICIÓN PISTA UNO (TOP)
La función de posición pista uno se usa para
volver rápidamente al comienzo del CD, a la
pista 1.
co SELECTOR DE EXPLORACIÓN DE PISTAS (SCN)
Durante la reproducción de un disco, oprima
este botón para reproducir los primeros 10
segundos de cada pista del disco (SCAN
aparecerá en el panel de visualización). Al llegar
a la pista que desee, oprima de nuevo el botón
de introducción y exploración para cancelar la
función (SCAN desaparecerá del panel) y
continuar con la reproducción de la pista
seleccionada. También se cancelará la función
de exploración al activar las funciones de
reproducción repetida
cp o de reproducción con
redistribución al azar
cq.
cp SELECTOR DE REPRODUCCIÓN
REPETIDA (RPT)
Durante la reproducción de un disco, oprima
este botón para repetir la reproducción de la
pista elegida (aparecerá RPT en el panel de
visualización). La reproducción de la pista
continuará repitiéndose hasta que oprima
nuevamente el botón, la indicación RPT
desaparecerá del panel de visualización.
También se cancelará la función de
reproducción repetida al activar las funciones
de exploración de pistas
co o de reproducción
con redistribución al azar
cq.
cq SELECTOR DE REPRODUCCIÓN
CON REDISTRIBUCIÓN AL AZAR (RND)
Durante la reproducción de un disco, oprima
este botón para reproducir las pistas del disco
siguiendo un orden de redistribución al azar
(RND aparecerá en el panel de visualización).
En la modalidad de redistribución al azar, al
oprimir el botón de selección de pista
cl también
elegirá las pistas siguiendo un orden de
redistribución al azar y no de avance normal.
Puede cancelar esta modalidad de
reproducción con redistribución al azar al oprimir
nuevamente el botón (la indicación RND
desaparecerá del panel de visualización) o al
activar las funciones de reproducción repetida
cp o de exploración de pistas co.
cr SELECCIÓN DE DISCO (D+ / D-)
Se usan estos botones para elegir el disco que
desee reproducir. Para avanzar a un número de
2929
2929
29
OPEROPER
OPEROPER
OPER
AA
AA
A
TT
TT
T
ING INSTRUCING INSTRUC
ING INSTRUCING INSTRUC
ING INSTRUC
TT
TT
T
IONSIONS
IONSIONS
IONS
disco mayor, oprima el botón D+, para volver a
un número de disco menor, oprima el botón
D-. El número del disco que se reproduce
aparecerá en el panel de visualización.
cs BOTÓN DE EYECCIÓN ( )
Se detiene la reproducción y se eyecta el disco
cuando se pliega y baja el panel delantero y se
oprime este botón que se encuentra en la parte
trasera del panel. La función de radio o
cambiador de CD volverá automáticamente
según la modalidad en que estaba funcionando
antes de la reproducción del disco. Si no se
retira el disco de la unidad a los 10 segundos
de su eyección, se recargará el disco
automáticamente para evitar toda posibilidad
de daño (aparecerá la indicación (
IN en el
panel de visualización para indicar que hay un
disco en el reproductor). Se puede reanudar la
reproducción del disco pulsando el botón
selector de modo
bt para elegir el modo
reproductor de CD.
ct SELECTOR DE HORA / FRECUENCIA (T/F)
Durante el funcionamiento de la radio, oprima
este botón para que aparezca indicada la hora
en el reloj de cuarzo incorporado. Después de
5 segundos, la indicación volverá a mostrar la
frecuencia de radio. Durante el funcionamiento
del reproductor de CD, la primera vez que
oprima este botón aparecerá en el panel de
visualización el tiempo transcurrido en esa
pista. Durante el funcionamiento del cambiador
de CD, la primera vez que oprima este botón
aparecerá la hora. La segunda vez que oprima
el botón aparecerá el número de disco y pista
que se esté reproduciendo. En ambos casos,
después de 5 segundos, el panel volverá a
mostrar la indicación del disco.
cu SELECTOR ECUALIZADOR (EQ)
El botón EQ agrega a la salida de la señal de
audio efectos de sonidos preestablecidos. Al
oprimir el botón EQ activa uno de los tres modos
de funcionamiento (ROCK, CLAS o POP).
Cuando la función EQ está activada, no puede
cambiar los niveles de los tonos graves y
agudos. Al desactivar la función EQ, la unidad
vuelve a los niveles de tonos graves y agudos
que eligió el usuario.
dl INDICADOR L.E.D. ANTIRROBO
El diodo emisor de luz (L.E.D.), ubicado en el
chasis detrás del panel delantero, destellará
intermitentemente cuando se quite el panel. La
luz intermitente servirá como advertencia visual
a un probable ladrón de que la unidad fue
desactivada al desmontar el panel delantero.
dm BOTÓN DE REPOSICIÓN
En el panel delantero del chasis hay un botón
de reposición (es necesario quitar el panel
delantero para tener acceso al botón). El circuito
de reposición sirve para proteger el circuito del
microprocesador y solamente debe activarse
en los siguientes casos, dado que borrará las
memorias preestablecidas para la hora y las
estaciones.
1.Durante la instalación inicial después de
terminar las conexiones de todo el cableado.
2.Si hay algún desperfecto de cualquiera de
los interruptores de la unidad, al apretar el
botón de reposición se borrará el sistema
para volver al funcionamiento normal.
dn SENSOR REMOTO
El sensor está ubicado detrás de este lente
para detectar la señal infrarroja del control
remoto inalámbrico. Siempre apunte el control
remoto a este sensor para obtener un buen
funcionamiento del mismo.
do BOTÓN DE DESCONEXIÓN DEL
PANEL DELANTERO (OPEN)
Este botón se usa para soltar el mecanismo
que sujeta el panel delantero al chasis. Para
desmontar el panel delantero, oprima el botón
para dejar caer el panel en posición baja. Sujete
el panel por el medio y sáquelo del chasis
tirando del mismo. Una vez que retiró el panel
empuje la placa de metal para ponerla en
posición vertical. Para volver a enganchar el
panel, colóquelo derecho y apriete hasta que el
mecanismo quede trabado como corresponde.
CÓDIGOS DE ERRCÓDIGOS DE ERR
CÓDIGOS DE ERRCÓDIGOS DE ERR
CÓDIGOS DE ERR
OR DEL REPROR DEL REPR
OR DEL REPROR DEL REPR
OR DEL REPR
ODUCODUC
ODUCODUC
ODUC
TT
TT
T
OR DE CDOR DE CD
OR DE CDOR DE CD
OR DE CD
1. Ponga la llave de contacto del vehículo y la radio en “on”.
2. Oprima el botón selector de hora/frecuencia para que aparezca la hora en el panel de
visualización.
3. Oprima y mantenga apretado el botón selector de hora/frecuencia ct durante 2 segundos
aproximadamente hasta que muestre la hora en forma intermitente en el LCD.
4. A los 5 segundos de que la hora comience a destellar en forma intermitente, y mientras
mantiene apretado el botón selector de hora/frecuencia, oprima el botón de sintonización
descendente ( - ) para ajustar las horas y la indicación AM/PM o el botón de
sintonización descendente (+ ) para ajustar los minutos hasta llegar a la hora
correcta.
5. Cinco segundos después de hacer el último ajuste de la hora o minutos, quedará
programada la hora correcta en la unidad y el panel de visualización volverá a la
indicación normal.
AA
AA
A
JUSTE DEL RELOJJUSTE DEL RELOJ
JUSTE DEL RELOJJUSTE DEL RELOJ
JUSTE DEL RELOJ
Si se presentara algún problema durante el funcionamiento del reproductor de CD, es
probable que aparezca un código de error (ER-1, ER-2, ER-3, etc.) en el panel de
visualización. Esto puede indicar que hay distintos problemas en la unidad, incluso un
error mecánico o un error en el control del microprocesador del reproductor. Si aparece
un código de error, intente eyectar y volver a cargar el disco en el reproductor. Cuando
el disco esté fuera de la unidad, fíjese si está limpio, sin daño alguno y colocado
correctamente (con la etiqueta hacia arriba). También podría intentar activar el botón de
Reposición dm de la unidad, pero esto también borrará la hora y las memorias
preestablecidas.
Si las medidas sugeridas no resuelven el problema, comuníquese con un centro de
garantía autorizado cercano a su domicilio para recibir asistencia al respecto.
3030
3030
30
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO / AJUSTE DEL RELOJ / CÓDIGOS DE ERRORINSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO / AJUSTE DEL RELOJ / CÓDIGOS DE ERROR
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO / AJUSTE DEL RELOJ / CÓDIGOS DE ERRORINSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO / AJUSTE DEL RELOJ / CÓDIGOS DE ERROR
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO / AJUSTE DEL RELOJ / CÓDIGOS DE ERROR
NOTAS SOBRE EL USO DEL PANEL
DELANTERO
1.Asegúrese de que el panel delantero esté
en la posición correcta para fijarlo al chasis
dado que no podrá colocarse cuando esté
dado vuelta hacia abajo.
2.No lo apriete muy fuerte para enganchar
el mecanismo. Solamente es necesario
ejercer una presión que sea suave o
moderada.
3.Al colocar el panel delantero, asegúrese
de que esté en el centro de la estructura
del chasis y que quede bien enganchado
en su posición.
4.Al llevarse el panel delantero, sírvase usar
el estuche provisto para evitar que el panel
se ensucie o dañe. Asegúrese de que no
haya polvo o suciedad en las terminales
eléctricas de la parte posterior del panel
que podrían provocar un funcionamiento
intermitente u otros desperfectos.
3131
3131
31
ESPECIFICACIONESESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONESESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES
Tamaño: 7" (ancho) x 2" (altura) x 6 5/16" (profundidad)
178 mm x 50 mm x 160 mm
Tensión de servicio: 12 voltios CD, negativo a masa
Fusibles: Conductor constante (cable amarillo): 15 AMP.
Conductor conmutado (cable rojo): 1 AMP.
Potencia de salida: máxima de 160 vatios
(40 vatios x 4 canales)
Cableado de salida: Tipo masa flotante diseñado para usar con 4 parlantes.
NO SE PUEDE combinar los canales delanteros y
traseros (puente) para usarlos con 2 parlantes.
Salidas RCA de bajo nivel (canales traseros)
Impedancia de salida: Compatible con parlantes de 4 - 8 ohms.
Salidas de bajo nivel: 500 mv
Margen de sintonización: AM: 530 - 1.720 KHz. (pasos de 10 kHz.)
FM: 87,5 - 107,9 MHz. (pasos de 200 kHz.)
Sensibilidad: AM: 20 uv.
FM: 1.5 uv.
Separación estereofónica FM: >20 dB
Respuesta de frecuencia de CD: 17 - 2 kHz. +0/-3 dB
Relación señal/ruido de CD: >65 dB
Separación de canales de CD: >60 dB
Distorsión de CD: 0.2%
*Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
ESPECIFICACIONESESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONESESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES
3232
3232
32
CONTRCONTR
CONTRCONTR
CONTR
OLES DEL CAOLES DEL CA
OLES DEL CAOLES DEL CA
OLES DEL CA
MBIMBI
MBIMBI
MBI
AA
AA
A
DOR DE CDDOR DE CD
DOR DE CDDOR DE CD
DOR DE CD
La radio tiene controles incorporados para el
funcionamiento de un cambiador de CD op-
cional. Consulte a su especialista en equipos
estereofónicos para automóviles Rampage/
Audiovox, o bien llame al 1-800-645-4994 para
obtener recomendaciones sobre los modelos
que van a funcionar con su radio.
Las funciones de ajuste de audio (volumen,
tonos, equilibrio y atenuación acústica) para el
cambiador de CD funcionan del mismo modo
que para la radio. Los siguientes controles
harán funcionar el cambiador de CD cuando se
lo instale y conecte a esta radio. Consulte el
manual del usuario que viene con el cambiador
de CD para obtener instruc-ciones sobre la
instalación y correcto uso y carga de discos.
dpSELECTOR DE MODO
CAMBIADOR DE CD (MOD)
Durante el funcionamiento de la radio o del
reproductor de CD, oprima este botón para
elegir la función opcional de cambiador de CD,
la indicación CDC aparecerá en el panel de
visualización. Comenzará la reproducción del
disco y el disco y número de pista aparecerán
en el panel de visualización. Si se ha cargado
un disco nuevo, comenzará la reproducción con
la primer pista del primer disco en la bandeja.
Si había una bandeja cargada en el cambiador,
la reproducción continuará desde la pista en el
disco que se estaba reproduciendo antes.
dq SELECCIÓN DE DISCO (CD+ y CD-)
Se usan estos botones para elegir el disco que
desee reproducir. Para avanzar a un número de
disco mayor, oprima el botón CD+
cr. Para
retroceder a un número de disco menor, oprima
el botón CD-. El número del disco que se
reproduce aparecerá en el panel de
visualización.
dr SELECCIÓN DE PISTA (+ / - )
Estas funciones de selección de pista se usan
para acceder rápidamente al principio de una
pista en particular. Cada vez que se aprieta el
lado de selección de pista hacia delante (+
)
del botón, se selecciona el número siguiente
de pista en orden ascendente, tal como
aparece indicado en el panel de visualización.
De igual manera, cada vez que se aprieta el
lado del botón de selección de pista hacia atrás
(
-), se selecciona el número siguiente de
pista en orden descendente, tal como aparece
indicado en el panel de visualización.
ds FUNCIONES DE AVANCE Y
RETROCESO ( +
/ - )
Con estas funciones de avance y retroceso
puede efectuarse la búsqueda rápida audible
a cualquier sección del disco. Oprima y man-
tenga apretado el lado de avance (+
) del
botón para avanzar rápidamente en dirección
ascendente o el lado de retroceso (
-) del
botón para hacerlo en dirección descendente.
dt SELECTOR DE EXPLORACIÓN DE
PISTA / DISCO (SCN)
Al oprimir el botón de exploración, aparecerá
la indicación SCN en el panel de visualización,
y se reproducirán en orden los primeros 10
segundos de cada pista del disco. Al llegar a
la pista que desee oprima dos veces el botón
de exploración, con un intervalo de un segundo
entre una y otra, para continuar con la
reproducción de la pista seleccionada (la
indicación SCN desaparecerá del panel de
visualización). También se cancelará la
función exploración de pistas al activar
cualquier otra función de disco (pista uno,
repetición o redistribución al azar).
Al oprimir el botón de exploración dos
veces, aparecerán las indicaciones DISC
y SCN en el panel de visualización, y se repro-
ducirán en orden los primeros 10 segundos
de cada una de las pistas de cada disco que
haya en la bandeja. Al llegar al disco que
desee, oprima nuevamente el botón de
exploración para continuar con la reproducción
del disco seleccionado (las indicaciones
DISC y SCN desaparecerán del panel de vi-
CONTRCONTR
CONTRCONTR
CONTR
OLES DEL CAOLES DEL CA
OLES DEL CAOLES DEL CA
OLES DEL CA
MBIMBI
MBIMBI
MBI
AA
AA
A
DOR DE CDDOR DE CD
DOR DE CDDOR DE CD
DOR DE CD
CONTROLES DEL CAMBIADOR DE CD/CÓDIGOS DE ERROR DEL CAMBIADOR DE CDCONTROLES DEL CAMBIADOR DE CD/CÓDIGOS DE ERROR DEL CAMBIADOR DE CD
CONTROLES DEL CAMBIADOR DE CD/CÓDIGOS DE ERROR DEL CAMBIADOR DE CDCONTROLES DEL CAMBIADOR DE CD/CÓDIGOS DE ERROR DEL CAMBIADOR DE CD
CONTROLES DEL CAMBIADOR DE CD/CÓDIGOS DE ERROR DEL CAMBIADOR DE CD
3333
3333
33
sualización). También se cancelará la función
exploración de disco al activar cualquier otra
función de disco (pista uno, repetición o redis-
tribución al azar).
du REPRODUCCIÓN REPETIDA DE
DISCO / PISTA (RPT)
Cuando se oprime el botón de repetición,
aparecerá la indicación RPT en el panel de vi-
sualización y la reproducción de la pista elegida
se repetirá constantemente hasta que se
cancele al volver a oprimir el botón de repetición
o al activar las funciones de selección de disco
dq, exploración dt o redistribución al azar el.
Cuando se oprime el botón de repetición dos
veces, aparecerán las indicaciones DISC y RPT
en el panel de visualización y la reproducción
del disco elegido se repetirá constantemente
hasta que se cancele al volver a oprimir el botón
de repetición o al activar las funciones de explo-
ración
dt o redistribución al azar el.
el REPRODUCCIÓN DE DISCO / PISTA
CON REDISTRIBUCIÓN AL AZAR (RND)
Cuando oprima el botón de redistribución al
azar, aparecerá la indicación RND en el panel
de visualización y la reproducción de las
pistas del disco seguirá un orden de redis-
tribución al azar. El botón de selección de
pistas dr también elegirá las pistas siguiendo
un orden de redistribución al azar y no de
avance normal. Se puede cancelar esta mo-
dalidad oprimiendo nuevamente el botón de
redistribución al azar o activando las funciones
de selección de disco dq, exploración dt o
repetición du.
Cuando oprima el botón de redistribución al azar,
aparecerán las indicaciones DISC y RND en el
panel de visualización y la reproducción de los
discos en la bandeja seguirá un orden de
redistribución al azar Después de repro-ducir una
pista de un disco en la bandeja, elegida con
redistribución al azar, la unidad elegirá al azar
una nueva pista en otro disco y la reproducirá.
La modalidad de redistribu-ción al azar
continuará hasta que la cancele oprimiendo
nuevamente el botón o al activar las funciones
de exploración dt o de repetición du.
Si se presentara algún problema durante el funcionamiento del cambiador de CD, es proba-
ble que aparezcan los siguientes códigos de error en el panel de visualización.
ER-1: Indica que no hay una bandeja cargada en el cambiador de CD.
ER-2: Indica que hay un problema con la función de eyección de la bandeja.
ER-3: Indica que hay un error en la función de carga del disco.
ER-4: Indica que hay un error en la función de descarga del disco.
ER-5: Indica que hay un error en la posición de la bandeja.
ER-6: Indica que hay un error en la posición levantada del láser.
ER-7: Indica que hay un error en el foco del láser sobre el disco.
En los casos antes citados, intente eyectar la bandeja de CD del cambiador y fíjese que los
discos estén limpios, sin daño alguno y colocados correctamente (consulte el manual del
usuario del cambiador de CD). Vuelva a cargar la bandeja y compruebe el funcionamiento
correcto. También podría intentar activar el botón de reposición
dm de la unidad, pero esto
también borrará la hora y las memorias preestablecidas.
Si las medidas sugeridas no resuelven el problema, comuníquese con un centro de garantía
autorizado cercano a su domicilio para recibir asistencia al respecto.
CÓDIGOS DE ERRCÓDIGOS DE ERR
CÓDIGOS DE ERRCÓDIGOS DE ERR
CÓDIGOS DE ERR
OR DEL CAOR DEL CA
OR DEL CAOR DEL CA
OR DEL CA
MBIMBI
MBIMBI
MBI
AA
AA
A
DOR DE CDDOR DE CD
DOR DE CDDOR DE CD
DOR DE CD
3434
3434
34
FUNCIONAFUNCIONA
FUNCIONAFUNCIONA
FUNCIONA
MIENTMIENT
MIENTMIENT
MIENT
O DEL CONTRO DEL CONTR
O DEL CONTRO DEL CONTR
O DEL CONTR
OL REMOOL REMO
OL REMOOL REMO
OL REMO
TT
TT
T
O INALÁMBRICOO INALÁMBRICO
O INALÁMBRICOO INALÁMBRICO
O INALÁMBRICO
El control remoto inalámbrico de este modelo sirve
para manejar a distancia la mayoría de las
características de la unidad. Los botones de las
funciones en el control remoto funcionan de la
misma forma que el botón correspondiente en la
unidad principal. Siempre apunte el control remoto
hacia el sensor
dn ubicado en el panel delantero
para obtener un buen funcionamiento.
1 BOTÓN DE ALIMENTACIÓN ENCENDIDO -
APAGADO - Consulte la unidad principal
1
2 CONTROL DEL NIVEL DE VOLUMEN-
Consulte la unidad principal 2, 3, 4, 5,
6 y 7 excepto oprima + para subir el
nivel y
- para bajarlo
3 BOTÓN(ES) SELECTOR(ES) - Consulte la
unidad principal
3, 4, 5, 6 y 7
4 SIN AUDIO (MUTE) – Consulte la unidad prin-
cipal
9
5 SELECTOR DE BANDA AM/FM (BND) –
Consulte la unidad principal bl
6 SINTONIZACIÓN MANUAL ASCENDENTE /
DESCENDENTE – Consulte la unidad princi-
pal
bm excepto oprima + para frecuencia
ascendente y
- para frecuencia
descendente.
SINTONIZACIÓN CON BÚSQUEDA AUTO-
MÁTICA – Consulte la unidad principal
bm
excepto oprima + para búsqueda
ascendente y - para búsqueda
descendente.
SELECCIÓN DE PISTA – Consulte la unidad
principal
cl y dr excepto oprima + para
elegir un número de pista mayor y
- para
elegir uno menor.
FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL REMOTO INALÁMBRICO
AVANCE Y RETROCESO – Consulte la unidad
principal cm y ds excepto oprima + para
avanzar en el disco y
- para retroceder.
7 MEMORIAS PREESTABLECIDAS 1-6 DE LA
RADIO - Consulte la unidad principal bq
8 SELECCIÓN ASCENDENTE DE DISCO (D+) -
Consulte la unidad principal
cr
9 SELECCIÓN DESCENDENTE DE DISCO (D-) -
Consulte la unidad principal
cr
bl REPRODUCCIÓN REPETIDA DE PISTA /
DISCO (RPT) - Consulte la unidad principal
cp y du
bm REPRODUCCIÓN DE PISTA / DISCO CON
REDISTRIBUCIÓN AL AZAR (RND) - Consulte
la unidad principal
cq y el
bn POSICIÓN UNO DE PISTA / DISCO (TOP) -
Consulte la unidad principal
cn
bo EXPLORACIÓN DE PISTA / DISCO (SCN) -
Consulte la unidad principal co y dt
bp SELECTOR DE MODO (MOD) - Consulte la
unidad principal
bt y dp
bq BOTÓN ECUALIZADOR DE AUDIO (EQ) -
Consulte la unidad principal
cu
br TRANSMISOR INFRARROJO - Emite una
señal infrarroja hacia la radio que detecta el
sensor
dn
bs COMPARTIMENTO PARA PILAS - El control
remoto inalámbrico funciona con dos pilas
AAA.
CUIDADO Y MANTENIMIENTOCUIDADO Y MANTENIMIENTO
CUIDADO Y MANTENIMIENTOCUIDADO Y MANTENIMIENTO
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
La sección de la radio de su nuevo sistema de sonido no requiere mantenimiento alguno. Le
recomendamos guardar este manual para consultar las diversas funciones que tiene la unidad y la forma
de poner la hora.
La sección del reproductor de discos compactos tampoco requiere mantenimiento constante, pero los
conocimientos adecuados del sistema, su uso y manejo le ayudarán a disfrutar al máximo sus
posibilidades. Se recomienda tener en cuenta lo siguiente:
l Al limpiar el interior del vehículo, no deje que entre agua o algún líquido de limpieza en la unidad.
l El reproductor de discos compactos es un instrumento de precisión y no va a funcionar como
corresponde cuando se encuentre en lugares de mucho calor o frío En caso de existir esas
condiciones, espere hasta que la temperatura interior del vehículo llegue a una temperatura normal
antes de usar el reproductor.
l Si la temperatura interior del reproductor es muy elevada, un circuito protector detendrá
automáticamente el disco. En este caso, deje que la unidad se enfríe antes de volver a usar el
reproductor.
l Nunca inserte alguna otra cosa que no sea un disco compacto de 5" (12 cm) en el reproductor dado
que el mecanismo puede dañarse con objetos extraños.
l No intente usar discos compactos de 3" (8 cm) en esta unidad, ya sea con un adaptador o sin él, dado
que se puede dañar al reproductor y/o disco. Esos daños no estarán cubiertos por la garantía de este
producto.
l Cuando no use el reproductor de discos, siempre quite el disco compacto. No deje un disco eyectado
en la ranura del disco dado que puede quedar expuesto a la luz directa del sol y otras causas de
daños.
l No intente abrir el chasis de la unidad. No hay piezas que el usuario pueda arreglar ni tampoco se
pueden hacer ajustes internos.
l Cuando el vehículo se calienta en climas fríos, o en condiciones de mucha humedad, la humedad
puede condensarse en la lente del reproductor de discos. Si esto ocurriera, el reproductor no
funcionará en la forma adecuada hasta que se evapore la humedad.
l La unidad está diseñada con un mecanismo para discos compactos que amortigua las vibraciones a
efectos de minimizar la interrupción de la reproducción del disco como consecuencia de una vibración
normal en un vehículo en movimiento. Al conducir en carreteras de suelo desparejo, sin embargo, se
pueden producir algunas omisiones de sonido. Esto no rayará ni dañará el disco y la reproducción
normal continuará cuando las condiciones sean normales de nuevo.
MANEJO DE LOS DISCOS COMPACTOS
La suciedad, el polvo, los rayones y el combado de los discos puede ocasionar omisiones en la
reproducción y deterioro de la calidad del sonido Sírvase tener en cuenta las siguientes pautas para
cuidar los discos compactos:
l Use solamente los discos compactos que tengan la marca .
l Es necesario limpiar bien toda huella digital, polvillo y suciedad que tenga la superficie del disco (el lado
brillante), para lo cual puede usar un paño suave. Limpie con movimientos rectos de adentro hacia
afuera del disco.
l Nunca use productos químicos tales como limpiadores en aerosol para discos, productos de limpieza
para el hogar o algún diluyente para limpiar los discos compactos Esos productos químicos pueden
dañar irreversiblemente la superficie del disco.
l Es conveniente guardar los discos en sus estuches cuando no estén en uso.
l No exponga los discos a la luz directa del sol, a altas temperaturas o a un alto nivel de humedad
durante períodos prolongados.
l No pegue ningún papel, cinta o etiqueta en las superficies de los discos ni tampoco escriba sobre ellos
con algún tipo de marcador.
CUIDACUIDA
CUIDACUIDA
CUIDA
DO Y MADO Y MA
DO Y MADO Y MA
DO Y MA
NTENIMIENTNTENIMIENT
NTENIMIENTNTENIMIENT
NTENIMIENT
OO
OO
O
3636
3636
36
COMPACT
DIGITAL AUDIO
AUDIOVOX CORPORATION (la Compañía) garantiza al comprador minorista original del presente
producto que, en el caso de que este producto o cualquiera de las partes del mismo, en circunstancias
y condiciones de uso normal, tuviera algún defecto, tanto en el material como en la mano de obra, dentro
de un plazo de 12 meses a partir de la fecha de compra original, dicho(s) defecto(s) serán reparados
o reemplazados por piezas nuevas o reconstruidas (a entero criterio de la Compañía) sin cargo alguno
por las piezas y la mano de obra.
Para obtener servicios de reparación o sustitución en virtud de los términos y las condiciones de esta
Garantía, se deberá entregar o enviar el producto con la correspondiente constancia de la garantía
(por ejemplo, recibo de compra fechado) con flete prepagado al centro de servicios de garantía a la
dirección que se indica a continuación.
La presente Garantía no cubre la eliminación de la estática del vehículo o el ruido del motor, la corrección
de los problemas de antena, los gastos incurridos para la instalación, desmontaje o reinstalación del
producto, ni los daños ocasionados en cintas, discos compactos, parlantes, accesorios o sistemas
eléctricos del vehículo.
La presente Garantía no corresponde a todo producto o pieza del mismo que, según la opinión de la
Compañía, haya sufrido daños como consecuencia de alguna modificación, instalación incorrecta,
maltrato, uso indebido, negligencia, accidente o por la eliminación o mutilación de las etiquetas con el
número de serie de fábrica o los códigos de barra. EL ALCANCE DE LA OBLIGACIÓN DE LA COMPAÑÍA
EN VIRTUD DE LA PRESENTE GARANTÍA ESTÁ LIMITADO A LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO SEGÚN
LO PRECEDENTE Y, POR NINGÚN CONCEPTO, LA OBLIGACIÓN DE LA COMPAÑÍA EXCEDERÁ EL
PRECIO DE COMPRA PAGADO POR EL COMPRADOR POR EL PRODUCTO.
La presente Garantía reemplaza a todas las demás obligaciones o garantías expresas. TODA
GARANTIA IMPLÍCITA, INCLUSO AQUELLAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE BUENA CALIDAD Y
COMERCIABILIDAD, ESTARÁ LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTIA ESCRITA. TODA
DEMANDA POR INCUMPLIMIENTO DE GARANTÍA, SEGÚN LO INDICADO EN LA PRESENTE, INCLUSO
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA O DE COMERCIABILIDAD, DEBERÁ ENTABLARSE EN UN PLAZO DE
30 MESES A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL. EN NINGÚN CASO LA COMPAÑÍA TENDRÁ
RESPONSABILIDAD ALGUNA POR DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES POR INCUMPLIMIENTO DE
LA PRESENTE GARANTÍA O DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, DE
CUALQUIER CARÁCTER. Ninguna persona ni representante está autorizada a asumir responsabilidad
alguna en nombre de la Compañía, excepto por lo expresado en la presente garantía, en relación con
la venta de este producto.
Algunos estados no permiten las limitaciones impuestas sobre la duración de las garantías implícitas
o la exclusión o limitación de los daños indirectos, especiales o derivados, por lo tanto es probable que
las limitaciones o exclusiones antes mencionadas no correspondan en su caso. Esta Garantía otorga
derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos que varían de acuerdo con el estado
de que se trate.
GARANTÍA LIMITADA DE 12 MESES
E.U.A: AUDIOVOX CORPORATION, 150 MARCUS BLVD., HAUPPAUGE, NEW YORK 11788 l 1-800-645-4994
CANADÁ: LLAME 1-800-645-4994 PARA OBTENER INFORMACIÓN SOBRE EL CENTRO AUTORIZADO PARA
SERVICIOS POR GARANTÍA MÁS CERCANO A SU DOMICILIO.
128-4270E
GG
GG
G
AA
AA
A
RR
RR
R
AA
AA
A
NTÍANTÍA
NTÍANTÍA
NTÍA
3737
3737
37

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES PPA A R A LLA A INST AL ACIÓN INSTAL ALACIÓN INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Esta unidad está diseñada para ser instalada en automóviles, camiones y camionetas que ya tengan una abertura para radio. En muchos casos, se necesitará un equipo de instalación especial para montar la radio en el tablero de instrumentos. Se puede conseguir estos equipos en las tiendas de artículos electrónicos y en los negocios especializados en equipos estereofónicos para automóviles. Antes de comprar el equipo averigüe para qué aplicaciones está destinado el mismo para asegurarse de que sirva para su vehículo. Si no puede encontrar el equipo que necesita, llame a nuestra línea gratuita de “AYUDA” al 1-800-6454994. PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN UNIVERSAL CON MANGA DE MONTAJE 1. Abra, pliegue, baje y quite el panel delantero desmontable, si el mismo se encuentra enganchado al chasis, agárrelo por la parte central acanalada y tire del mismo en línea recta hacia fuera. Deslice la manga de montaje para retirarla del chasis. Si está trabada en su lugar, use las herramientas de extracción (provistas) para desengancharla. 2. Coloque la manga de montaje para verificar el tamaño de la abertura que hay en el tablero de instrumentos. Si la abertura es pequeña, corte o lime con cuidado lo que fuese necesario hasta que la manga de montaje calce fácilmente en la abertura. No fuerce la manga en la abertura, tampoco la doble ni arquee. Asegúrese de tener espacio suficiente detrás del tablero de instrumentos para el chasis de la radio. 3. Ubique la serie de lengüetas a lo largo de la parte superior, inferior y los lados de la manga de montaje. Con la manga de montaje totalmente colocada dentro de la abertura del tablero de instrumentos, doble hacia afuera todas las lengüetas que sea necesario para asegurar firmemente la manga al tablero. 4. Coloque la radio frente a la abertura del tablero de instrumentos para poder pasar el cableado a través de la manga de montaje. Siga cuidadosamente el diagrama de cableado y asegúrese de que todas las conexiones del arnés de cableado estén seguras y aisladas con tuercas para alambre o cinta aislante para procurar el funcionamiento correcto de la unidad. Después de terminar las conexiones de cableado, coloque el panel delantero y encienda la unidad para confirmar su funcionamiento (la llave de contacto debe estar en “on”). Si la unidad no funciona, revise el cableado hasta que se corrija el problema. Una vez logrado el funcionamiento correcto, apague la llave de contacto y proceda con el montaje final del chasis. 5. Deslice con cuidado la radio en la manga de montaje, asegúrese de que esté en la posición correcta, hasta que esté totalmente asentada y los soportes antivibratorios trabados en su lugar. 6. Fije un extremo de la correa de soporte perforada (provista) al tornillo que se encuentra en la parte posterior del chasis con la tuerca hexagonal provista. Ajuste el otro extremo de la correa perforada a una parte segura del tablero de instrumentos, ya sea por encima o por debajo de la radio, con el tornillo provisto. Doble la correa para ubicarla si es necesario. PRECAUCIÓN: La parte posterior de la radio debe estar apoyada sobre la correa para evitar daños al tablero como consecuencia del peso de la radio o del uso incorrecto debido a la vibración. 7. Vuelva a enganchar el panel delantero al chasis y consulte las Instrucciones de funcionamiento para probar el funcionamiento de la radio. LOS JUEGOS DE INSTALACIÓN 1. Si el vehículo requiere el uso de un juego de instalación para montar la radio, siga las instrucciones incluidas en el juego de instalación para colocar la radio en la placa de montaje provista con el mismo. 2. Haga las conexiones de cables y pruebe la radio según se describe en el Paso 4 anterior. 3. Instale el conjunto formado por radio/placa de montaje en el subtablero, de acuerdo con las instrucciones del juego de instalación. 4. Fije la correa de soporte a la radio y al tablero de instrumentos según se describe en el Paso 6 anterior. 5. Vuelva a colocar el panel de reborde del tablero. PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN ISO 20 Esta unidad tiene orificios roscados en los paneles laterales del chasis que pueden usarse con los soportes de montaje originales de fábrica de algunos vehículos Toyota, Nissan, Mitsubishi, Isuzu, Hyundai y Honda para montar la radio al tablero. Sírvase consultar a la tienda local que sea especialista en equipos estereofónicos para automóviles así obtiene asistencia para este tipo de instalación. 1. Quite la radio que venga de fábrica en el tablero de instrumentos o en la consola central. Guarde todas las piezas, tornillos y soportes ya que los usará para montar la radio nueva. 2. Desenganche con cuidado el armazón de plástico de la parte delantera del chasis de la radio nueva. Quite y descarte el armazón. 3. Quite los soportes de montaje que vengan de fábrica y los tornillos de la radio y úselos para la radio nueva. PRECAUCIÓN: NO EXCEDA EL TAMAÑO MÁXIMO DE TORNILLO M5 X 8 MM. SI LOS TORNILLOS SON MÁS LARGOS, PUEDEN TOCAR Y DAÑAR LOS COMPONENTES QUE ESTÉN ADENTRO DEL CHASIS. 4. Conecte los cables de la radio nueva al vehículo según lo indicado en el paso 4 anterior. 5. Monte la radio nueva al tablero de instrumentos o a la consola central, para lo cual siga el procedimiento inverso al paso 1. DÍA LUN. VIE. SÁBADO ZONA PACÍFICO 5:30AM - 4PM 6AM - 2PM ZONA HORARIA ZONA DE MONTAÑA ZONA CENTRAL 6:30AM - 5PM 7:30AM - 6PM 7AM - 3PM 8AM - 4PM ZONA ESTE 8:30AM - 7PM 9AM - 5PM INSTALACIÓN UNIVERSAL CON LA MANGA DE MONTAJE TUERCA (5MM) CORREA PERFORADA ABERTURA EXISTENTE DEL TABLERO LIME LOS BORDES PARA QUE CALCE SI ES NECESARIO - NO LIME DE MÁS FIJE ESTE EXTREMO AL NOTA: SI EL TABLERO ES SÓLIDO, USE EL LADO POSTERIOR (SIN EL TORNILLO DE LA PARTE BORDE) DE LA MANGA DE MONTAJE COMO PLANTILLA Y CORTE LA POSTERIOR DEL CHASIS ABERTURA. TORNILLO (5MM) RADIO DOBLE LAS LENGÜETAS SUPERIORES HACIA ARRIBA DOBLE LAS LENGÜETAS INFERIORES HACIA ABAJO TORNILLO TUERCA (5MM) INSTRUCCIONES PPA A R A LLA A INST AL ACIÓN INSTAL ALACIÓN ASISTENCIA GRATUITA PARA LA INSTALACIÓN La instalación y las conexiones de los cables de esta unidad son muy sencillos, por lo tanto dudamos de que tenga alguna duda o necesite ayuda, pero si tiene problemas, estamos a su disposición para prestarle ayuda. Simplemente llame a nuestro teléfono gratuito de asistencia, 1-800-645-4994, durante los días y las horas que se indican (EE.UU. y Canadá solamente). MANGA DE MONTAJE FIJE ESTE EXTREMO PARA ASEGURAR LA PIEZA AL TABLERO - PERFORE EL AGUJERO SI ES NECESARIO HERRAMIENTAS DE EXTRACCIÓN PRECAUCIÓN: PARA QUE EL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS FUNCIONE CORRECTAMENTE, DEBE MONTAR EL CHASIS A NO MÁS DE 20º DE INCLINACIÓN, ASEGÚRESE DE QUE LA UNIDAD ESTÉ MONTADA DENTRO DE ESE LÍMITE. PANEL DELANTERO DESMONTABLE QUE SE PLIEGA Y BAJA MÁX. 20º VISTA LATERAL DEL CHASIS PANEL DELANTERO INSTALACIÓN ISO INSTALACIÓN NORMAL QUITE LA ESTRUCTURA DE PLÁSTICO DE LA PARTE DELANTERA DEL CHASIS DESENGANCHÁNDOLO CON CUIDADO. DESENGANCHE EN 2 LUGARES, TANTO EN LA PARTE SUPERIOR COMO EN LA INFERIOR ESTRUCTURA DE PLÁSTICO TAMAÑO MÁXIMO DE TORNILLO M5 X 8 SOPORTES DE MONTAJE QUE VIENEN DE FÁBRICA TAMAÑO MÁXIMO DE TORNILLO M5 X 8 21 INSTRUCCIONES DE FUNCIONA MIENT O FUNCIONAMIENT MIENTO 1 BOTÓN DE ALIMENTACIÓN ENCENDIDO-APAGADO ( ) Oprima este botón para encender o apagar la unidad. La unidad también se encenderá automáticamente cuando cargue un disco si la llave de contacto está en “on”. 2 CONTROL DEL NIVEL DE VOLUMEN Para subir el nivel de volumen, oprima la perilla en sentido horario. El volumen subirá y en el panel de visualización aparecerá el nivel desde un mínimo de VOL 00 a un máximo de VOL 39. Para bajar el nivel de volumen, gire la perilla en sentido antihorario. El panel de visualización volverá automáticamente a la indicación normal 5 segundos después del último ajuste del volumen o cuando se active alguna otra función. Este control se usa también en combinación con el botón selector 3 para ajustar los tonos graves, agudos, los niveles de equilibrio y la atenuación acústica según se describe en , , y . 2 4 CONTROL DE LOS TONOS GRAVES Para ajustar el nivel de tonos graves, primero seleccione la modalidad grave apretando el botón selector hasta que la indicación BAS aparezca en el panel de visualización. A los 5 segundos de elegir la modalidad de tonos graves, gire el control de nivel para ajustar la respuesta de tonos graves que desee, en sentido antihorario para disminuirla o en BOTÓN SELECTOR sentido horario para aumentarla. En el panel Este botón, que es parte integral del CONTROL de visualización aparecerá el nivel con un DE VOLUMEN, se usa para elegir la función de mínimo de BAS -12 a un máximo de BAS +12 56 7 24 audio (volumen, tonos graves y agudos, equilibrio o atenuación acústica) que se ajustará con el CONTROL DE VOLUMEN . Al oprimir el botón selector una vez se prepara la unidad para el ajuste de tonos graves (la indicación BAS aparecerá en el panel de visualización) y sonará un pitido de aviso. Al oprimir el botón más veces se seleccionarán los tonos agudos (la indicación TRE aparecerá en la pantalla), equilibrio (BAL) o atenuación acústica (FAD). El panel de visualización volverá automáticamente a la indicación normal 5 segundos después del último ajuste o cuando se active alguna otra función. 3 4 3 2 5 3 3 2 2 6 CONTROL DE EQUILIBRIO ACÚSTICO IZQUIERDO / DERECHO Para ajustar el equilibrio acústico de los parlantes izquierdo y derecho, primero seleccione la modalidad de equilibrio acústico apretando el botón selector hasta que la indicación BAL aparezca en el panel de visualización. A los 5 segundos de elegir la modalidad de equilibrio acústico, gire el control de nivel en sentido antihorario para ajustar el equilibrio estereofónico en los parlantes del canal izquierdo o en sentido horario para ajustarlo en los parlantes del canal derecho. La posición de equilibrio estará indicada en el panel de visualización por BAL L16 (totalmente a la izquierda) a BAL R16 (totalmente a la derecha). Cuando el nivel de volumen entre los parlantes izquierdo y derecho sea igual, en el panel de visualización aparecerá la indicación BAL 00. El panel de visualización volverá automáticamente a la indicación normal 5 segundos después del último ajuste o cuando se active alguna otra función. 3 2 INSTRUCCIONES DE FUNCIONA MIENT O FUNCIONAMIENT MIENTO 7 (BAS 00 representa la respuesta plana). El CONTROL DEL ATENUADOR DE panel de visualización volverá automáticamente VOLUMEN DELANTERO / TRASERO a la indicación normal 5 segundos después Para ajustar la atenuación acústica de los del último ajuste o cuando se active alguna otra parlantes delanteros y traseros, primero función. seleccione la modalidad de atenuación acústica apretando el botón selector hasta que la CONTROL DE LOS TONOS AGUDOS indicación FAD aparezca en el panel de Para ajustar el nivel de tonos agudos, primero visualización. A los 5 segundos de elegir la seleccione la modalidad aguda apretando el modalidad de atenuación acústica, gire el botón selector hasta que la indicación TRE control de nivel en sentido antihorario para aparezca en el panel de visualización. A los ajustar el equilibrio estereofónico en los 5 segundos de elegir la modalidad de tonos parlantes de la izquierda o en sentido horario agudos, gire el control de nivel para ajustar para ajustarlo en los parlantes de la derecha. la respuesta de tonos agudos que desee, en La posición de atenuación estará indicada en sentido antihorario para disminuirla o en sentido el panel de visualización por FAD R16 horario para aumentarla. En el panel de (totalmente atrás) a FAD F16 (totalmente visualización aparecerá el nivel con un mínimo adelante). Cuando el nivel de volumen entre de TRE -12 a un máximo de TRE +12 (TRE 00 los parlantes delanteros y traseros sea igual, representa la respuesta plana). El panel de en el panel de visualización aparecerá la visualización volverá automáticamente a la indicación FAD 00. El panel de visualización indicación normal 5 segundos después del volverá automáticamente a la indicación normal último ajuste o cuando se active alguna otra 5 segundos después del último ajuste o función. cuando se active alguna otra función. 8 CONTROL DE SONORIDAD ACÚSTICA (LOUD) Cuando se escucha música con niveles de volumen bajos, esta función aumentará las gamas de tonos graves y agudos para compensar las características de la capacidad auditiva humana. Apriete el botón para activar el contorno de sonoridad acústica, la indicación LOUD aparecerá en el panel de visualización. Al apretar este botón nuevamente se desactivará esta función (la indicació LOUD desaparecerá del panel de visualización). 9 SELECTOR SIN AUDIO (MUTE) Se usa este botón para suprimir o silenciar el volumen del sistema ( MUTE aparecerá en el panel de visualización). Al volver a apretar el botón o al ajustar el control de volumen , el volumen volverá al nivel que tenía antes de activar esta función. 2 bl SELECTOR DE BANDA AM/FM (BAND) Cada vez que se oprima este botón, se cambiará la banda de la radio. La indicación AM1, AM2, 25 INSTRUCCIONES DE FUNCIONA MIENT O FUNCIONAMIENT MIENTO FM1, FM2 o FM3 aparecerá en el panel de visualización según cuál sea su elección. Durante la reproducción de un disco, al oprimir este botón se detiene la reproducción y cambia a la función de radio sin eyectar el disco. Al mismo tiempo, la indicación permanecerá en el panel de visualización indicando que hay un disco en la unidad. Oprima el botón MOD para volver a la modalidad de reproducción de disco, que comenzará con la pista que se estaba reproduciendo antes. bt bm CONTROL DE SINTONIZACIÓN MANUAL ASCENDENTE Y DESCENDENTE / -) (+ Para elegir una estación en forma manual, oprima el lado de sintonización ascendente (+ ) del botón para avanzar la unidad dos dígitos más, o el lado de sintonización descendente ( -) del botón para retroceder dos dígitos. Al oprimir cualquiera de los dos botones por más de 0,5 segundos y luego soltarlo, activará la función de sintonización con búsqueda automática. La radio buscará la siguiente estación en la dirección elegida y se detendrá en esa frecuencia. Se puede detener la función de búsqueda al oprimir nuevamente el botón, o al activar cualquier otra función de sintonización. Al oprimir y mantener apretado cualquiera de los lados del botón por más de 0,5 segundos la radio continuará sintonizando rápidamente en la dirección elegida hasta llegar a la próxima estación disponible donde se detendrá. bn 26 SELECTOR DE SEÑAL LOCAL / DISTANTE (LOC) Se usa esta función para elegir la intensidad de las señales en las cuales se detendrá la radio durante la sintonización con búsqueda automática. Oprima este botón para seleccionar el ajuste local (aparecerá la indicación LOC en el panel de visualización) y solamente se recibirán las estaciones (locales) de mayor potencia. Al volver a oprimir el botón se seleccionará el ajuste distante (desaparecerá la indicación LOC del panel de visualización) y se detendrá la radio en una mayor gama de señales, incluso las estaciones de menor potencia (más distantes). bo SELECTOR FM DE RECEPCIÓN MONOAURAL O ESTEREOFÓNICA (MONO) Durante el funcionamiento de la radio en FM, se usa este botón para seleccionar la recepción estereofónica o monoaural de la señal de transmisión. En condiciones de recepción normal, la unidad tiene que dejarse en la modalidad estereofónica que se indica ST en la pantalla al sintonizar una señal FM estéreo. Si la señal estereofónica es muy ruidosa como para escucharse bien, oprima el botón selector FM Mono/Stereo para cambiar a la recepción monoaural (la indicación ST desaparecerá del panel de visualización). Para volver a la modalidad de recepción estereofónica, oprima el botón nuevamente para que la indicación ST vuelva a aparecer en el panel de visualización. bp SINTONIZACIÓN POR EXPLORACIÓN PREESTABLECIDA (PS) SINTONIZACIÓN CON AUTOMEMORIA (AS) Oprima este botón por un momento para explorar las estaciones preestablecidas en las 12 memorias en las bandas AM o las 18 en las FM. La unidad se detendrá en cada una de las estaciones preestablecidas durante 5 segundos antes de continuar con la próxima estación preestablecida (el número preestablecido en el panel de visualización destellará durante la exploración preestablecida). Vuelva a oprimir el botón para detener la operación de exploración preestablecida y quedarse en la frecuencia elegida. Si no oprime ningún botón durante la exploración, la unidad volverá a la estación en que estaba antes de empezar la exploración. Al oprimir el botón por más de 2 segundos se activará la función de Sintonización con automemoria, la radio explorará automáticamente e ingresará 6 estaciones en las memorias preestablecidas de la banda en uso. Si usted ya tiene las memorias preestablecidas para sus estaciones preferidas, al activar la función de sintonización con automemoria se borrarán bq bm br bt INSTRUCCIONES DE FUNCIONA MIENT O FUNCIONAMIENT MIENTO bs esas estaciones y se establecerán las nuevas. VISUALIZACIÓN DE FUNCIONES Esta función es muy útil cuando viaja por una La misma consiste en una gráfica de cinco zona nueva donde no esté familiarizado con las barras que ofrece una representación visual del estaciones locales. nivel de volumen y del equilibrio en los canales de la izquierda y la derecha. El nivel de volumen MEMORIAS PREESTABLECIDAS está representado por una gráfica de tres barras DE ESTACIONES finas. Al subir el nivel de volumen, aumentará el Para fijar cualquiera de las 6 memorias número de segmentos encendidos. Los preestablecidas en cada banda, siga el canales de la izquierda y la derecha están siguiente procedimiento: representados por una gráfica de barras más 1. Encienda la radio y seleccione la banda anchas. Al aumentar la señal aplicada al canal deseada. de la izquierda o al de la derecha, aumentará el 2. Seleccione la primera estación a número de segmentos encendidos. preestablecerse con los controles de SELECTOR DE MODO (MOD) sintonización manual ascendente y descendente o sintonización con búsqueda Este botón se usa para seleccionar la radio, o automática . el modo reproductor de CD o cambiador de CD 3. Oprima el botón preestablecido que se (si está instalado). Cada vez que oprima el utilizará para esa estación y continúe opri- botón, seleccionará un modo diferente que miéndolo por 2 segundos aproximada- aparecerá indicado en el panel de visualización. mente. El número preestablecido aparecerá Durante el funcionamiento del reproductor de en el panel de visualización y sonarán dos CD, se puede usar este botón para cambiar a pitidos para indicar que la estación ya está radio o a cambiador de CD sin eyectar el disco. fijada en esa posición de memoria prees- La indicación permanecerá en el panel de tablecida. En cualquier momento se puede visualización indicando que hay un disco en la llamar esa estación apretando ese botón. unidad. La indicación DISC permanecerá en el 4. Repita el procedimiento anterior para las panel de visualización indicando que el restantes 5 estaciones preestablecidas para cambiador de CD está en funcionamiento. esa banda de radio y para las otras 4 bandas Oprima el botón nuevamente para volver al modo reproductor de CD y continuar con la de la unidad. reproducción del disco a partir del punto donde PANELDEVISUALIZACIÓNENCRISTALLÍQUIDO se detuvo. El panel con visualización en cristal líquido RANURA PARA DISCOS (LCD) muestra la frecuencia, la hora y las Con el panel delantero en posición plegada funciones activadas. NOTA: Es típico que los paneles con LCD, al hacia abajo, inserte suavemente el disco en la estar sometidos a bajas temperaturas ranura (con la etiqueta hacia arriba) hasta que durante un tiempo prolongado, les tome el mecanismo de carga lo enganche y lo más tiempo iluminarse que en introduzca en la unidad. La indicación LOAD condiciones normales. Además, la aparecerá momentáneamente en el panel de visibilidad de los números en el visor o visualización, seguida por la duración del disco. ) se ilumina y comienza a pantalla LCD puede disminuir La indicación ( IN, y levemente. Las indicaciones de la moverse, se enciende el símbolo pantalla LCD volverán a ser normales aparecerán el número de pista y duración en el cuando la temperatura llegue a ser panel de visualización. normal. bu 27 INSTRUCCIONES DE FUNCIONA MIENT O FUNCIONAMIENT MIENTO PRECAUCIÓN: La unidad está destinada a reproducir los discos compactos normales de 5" (12 cm) SOLAMENTE. No intente usar los discos compactos de 3" (8 cm) en esta unidad, ya sea con adaptador o sin él, dado que se puede dañar el reproductor y/o disco. Esos daños no estarán cubiertos por la garantía de este producto. co cl SELECTORDE EXPLORACIÓN DE PISTAS (SCN) Durante la reproducción de un disco, oprima este botón para reproducir los primeros 10 segundos de cada pista del disco (SCAN aparecerá en el panel de visualización). Al llegar a la pista que desee, oprima de nuevo el botón de introducción y exploración para cancelar la función (SCAN desaparecerá del panel) y continuar con la reproducción de la pista seleccionada. También se cancelará la función de exploración al activar las funciones de reproducción repetida o de reproducción con redistribución al azar . cm SELECTOR DE REPRODUCCIÓN REPETIDA (RPT) Durante la reproducción de un disco, oprima este botón para repetir la reproducción de la pista elegida (aparecerá RPT en el panel de visualización). La reproducción de la pista continuará repitiéndose hasta que oprima nuevamente el botón, la indicación RPT desaparecerá del panel de visualización. También se cancelará la función de reproducción repetida al activar las funciones de exploración de pistas o de reproducción con redistribución al azar . SELECCIÓN DE PISTA ( + / -) Estas funciones de selección de pista se usan para acceder rápidamente al principio de una pista en particular. Cada vez que se aprieta el lado del botón de selección de pista hacia delante (+ ), se selecciona el número siguiente de pista en orden ascendente, tal como aparece indicado en el panel de visualización. De igual manera, cada vez que se aprieta el lado del botón de selección de pista hacia atrás (), se selecciona el número siguiente de pista en orden descendente, tal como aparece indicado en el panel de visualización. FUNCIONESDEAVANCEYRETROCESO / -) (+ Con estas funciones de avance y retroceso puede efectuarse la búsqueda rápida audible a cualquier sección del disco. Oprima y mantenga oprimido el lado (+ ) de avance del botón para avanzar rápidamente en dirección ascendente (el tiempo de duración de la reproducción del disco hasta donde se avanzó aparecerá en el panel de visualización) o el lado () de retroceso del botón para moverse en dirección descendente (el tiempo de duración de la reproducción del disco hasta donde se retrocedió aparecerá en el panel de visualización). Durante cualquiera de las dos funciones, la duración de cada pista aparecerá automáticamente en el panel de visualización. cn POSICIÓN PISTA UNO (TOP) 28 La función de posición pista uno se usa para cp cq cp cq co cq SELECTOR DE REPRODUCCIÓN CON REDISTRIBUCIÓN AL AZAR (RND) Durante la reproducción de un disco, oprima este botón para reproducir las pistas del disco siguiendo un orden de redistribución al azar (RND aparecerá en el panel de visualización). En la modalidad de redistribución al azar, al oprimir el botón de selección de pista también elegirá las pistas siguiendo un orden de redistribución al azar y no de avance normal. Puede cancelar esta modalidad de reproducción con redistribución al azar al oprimir nuevamente el botón (la indicación RND desaparecerá del panel de visualización) o al activar las funciones de reproducción repetida o de exploración de pistas . cl cp cr co SELECCIÓN DE DISCO (D+ / D-) volver rápidamente al comienzo del CD, a la Se usan estos botones para elegir el disco que pista 1. desee reproducir. Para avanzar a un número de dl cs dm ct OPER AT ING INSTRUC INSTRUCTT IONS disco mayor, oprima el botón D+, para volver a agudos. Al desactivar la función EQ, la unidad un número de disco menor, oprima el botón vuelve a los niveles de tonos graves y agudos D-. El número del disco que se reproduce que eligió el usuario. aparecerá en el panel de visualización. INDICADOR L.E.D. ANTIRROBO BOTÓN DE EYECCIÓN ( ) El diodo emisor de luz (L.E.D.), ubicado en el Se detiene la reproducción y se eyecta el disco chasis detrás del panel delantero, destellará cuando se pliega y baja el panel delantero y se intermitentemente cuando se quite el panel. La oprime este botón que se encuentra en la parte luz intermitente servirá como advertencia visual trasera del panel. La función de radio o a un probable ladrón de que la unidad fue cambiador de CD volverá automáticamente desactivada al desmontar el panel delantero. según la modalidad en que estaba funcionando BOTÓN DE REPOSICIÓN antes de la reproducción del disco. Si no se En el panel delantero del chasis hay un botón retira el disco de la unidad a los 10 segundos de su eyección, se recargará el disco de reposición (es necesario quitar el panel automáticamente para evitar toda posibilidad delantero para tener acceso al botón). El circuito de daño (aparecerá la indicación ( IN en el de reposición sirve para proteger el circuito del panel de visualización para indicar que hay un microprocesador y solamente debe activarse disco en el reproductor). Se puede reanudar la en los siguientes casos, dado que borrará las reproducción del disco pulsando el botón memorias preestablecidas para la hora y las selector de modo para elegir el modo estaciones. reproductor de CD. 1. Durante la instalación inicial después de terminar las conexiones de todo el cableado. SELECTOR DE HORA / FRECUENCIA (T/F) 2. Si hay algún desperfecto de cualquiera de Durante el funcionamiento de la radio, oprima los interruptores de la unidad, al apretar el este botón para que aparezca indicada la hora botón de reposición se borrará el sistema en el reloj de cuarzo incorporado. Después de para volver al funcionamiento normal. 5 segundos, la indicación volverá a mostrar la frecuencia de radio. Durante el funcionamiento SENSOR REMOTO del reproductor de CD, la primera vez que El sensor está ubicado detrás de este lente oprima este botón aparecerá en el panel de para detectar la señal infrarroja del control visualización el tiempo transcurrido en esa remoto inalámbrico. Siempre apunte el control pista. Durante el funcionamiento del cambiador remoto a este sensor para obtener un buen de CD, la primera vez que oprima este botón funcionamiento del mismo. aparecerá la hora. La segunda vez que oprima el botón aparecerá el número de disco y pista BOTÓN DE DESCONEXIÓN DEL que se esté reproduciendo. En ambos casos, PANEL DELANTERO (OPEN) después de 5 segundos, el panel volverá a Este botón se usa para soltar el mecanismo mostrar la indicación del disco. que sujeta el panel delantero al chasis. Para desmontar el panel delantero, oprima el botón SELECTOR ECUALIZADOR (EQ) para dejar caer el panel en posición baja. Sujete El botón EQ agrega a la salida de la señal de el panel por el medio y sáquelo del chasis audio efectos de sonidos preestablecidos. Al tirando del mismo. Una vez que retiró el panel oprimir el botón EQ activa uno de los tres modos empuje la placa de metal para ponerla en de funcionamiento (ROCK, CLAS o POP). posición vertical. Para volver a enganchar el Cuando la función EQ está activada, no puede panel, colóquelo derecho y apriete hasta que el cambiar los niveles de los tonos graves y mecanismo quede trabado como corresponde. bt dn do cu 29 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO / AJUSTE DEL RELOJ / CÓDIGOS DE ERROR NOTAS SOBRE EL USO DEL PANEL DELANTERO 1.Asegúrese de que el panel delantero esté en la posición correcta para fijarlo al chasis dado que no podrá colocarse cuando esté dado vuelta hacia abajo. 2.No lo apriete muy fuerte para enganchar el mecanismo. Solamente es necesario ejercer una presión que sea suave o moderada. A JUSTE DEL RELOJ 1. Ponga la llave de contacto del vehículo y la radio en “on”. 2. Oprima el botón selector de hora/frecuencia para que aparezca la hora en el panel de visualización. 3. Oprima y mantenga apretado el botón selector de hora/frecuencia durante 2 segundos aproximadamente hasta que muestre la hora en forma intermitente en el LCD. 4. A los 5 segundos de que la hora comience a destellar en forma intermitente, y mientras mantiene apretado el botón selector de hora/frecuencia, oprima el botón de sintonización descendente ( - ) para ajustar las horas y la indicación AM/PM o el botón de sintonización descendente (+ ) para ajustar los minutos hasta llegar a la hora correcta. 5. Cinco segundos después de hacer el último ajuste de la hora o minutos, quedará programada la hora correcta en la unidad y el panel de visualización volverá a la indicación normal. ct CÓDIGOS DE ERR OR DEL REPR ODUC ERROR REPRODUC ODUCTT OR DE CD Si se presentara algún problema durante el funcionamiento del reproductor de CD, es probable que aparezca un código de error (ER-1, ER-2, ER-3, etc.) en el panel de visualización. Esto puede indicar que hay distintos problemas en la unidad, incluso un error mecánico o un error en el control del microprocesador del reproductor. Si aparece un código de error, intente eyectar y volver a cargar el disco en el reproductor. Cuando el disco esté fuera de la unidad, fíjese si está limpio, sin daño alguno y colocado correctamente (con la etiqueta hacia arriba). También podría intentar activar el botón de Reposición de la unidad, pero esto también borrará la hora y las memorias preestablecidas. Si las medidas sugeridas no resuelven el problema, comuníquese con un centro de garantía autorizado cercano a su domicilio para recibir asistencia al respecto. dm 30 3.Al colocar el panel delantero, asegúrese de que esté en el centro de la estructura del chasis y que quede bien enganchado en su posición. 4.Al llevarse el panel delantero, sírvase usar el estuche provisto para evitar que el panel se ensucie o dañe. Asegúrese de que no haya polvo o suciedad en las terminales eléctricas de la parte posterior del panel que podrían provocar un funcionamiento intermitente u otros desperfectos. Tamaño: 7" (ancho) x 2" (altura) x 6 5/16" (profundidad) 178 mm x 50 mm x 160 mm Tensión de servicio: 12 voltios CD, negativo a masa Fusibles: Conductor constante (cable amarillo): 15 AMP. Conductor conmutado (cable rojo): 1 AMP. Potencia de salida: máxima de 160 vatios (40 vatios x 4 canales) Cableado de salida: Tipo masa flotante diseñado para usar con 4 parlantes. NO SE PUEDE combinar los canales delanteros y traseros (puente) para usarlos con 2 parlantes. Salidas RCA de bajo nivel (canales traseros) Impedancia de salida: Compatible con parlantes de 4 - 8 ohms. Salidas de bajo nivel: 500 mv Margen de sintonización: AM: 530 - 1.720 KHz. (pasos de 10 kHz.) FM: 87,5 - 107,9 MHz. (pasos de 200 kHz.) Sensibilidad: AM: 20 uv. FM: 1.5 uv. Separación estereofónica FM: >20 dB ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES Respuesta de frecuencia de CD: 17 - 2 kHz. +0/-3 dB Relación señal/ruido de CD: >65 dB Separación de canales de CD: >60 dB Distorsión de CD: 0.2% *Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. 31 CONTR OLES DEL CA MBI A DOR DE CD CONTROLES CAMBI MBIA CONTR OLES DEL CA MBI A DOR DE CD CONTROLES CAMBI MBIA La radio tiene controles incorporados para el funcionamiento de un cambiador de CD opcional. Consulte a su especialista en equipos estereofónicos para automóviles Rampage/ Audiovox, o bien llame al 1-800-645-4994 para obtener recomendaciones sobre los modelos que van a funcionar con su radio. Las funciones de ajuste de audio (volumen, tonos, equilibrio y atenuación acústica) para el cambiador de CD funcionan del mismo modo que para la radio. Los siguientes controles harán funcionar el cambiador de CD cuando se lo instale y conecte a esta radio. Consulte el manual del usuario que viene con el cambiador de CD para obtener instruc-ciones sobre la instalación y correcto uso y carga de discos. dp SELECTOR DE MODO CAMBIADOR DE CD (MOD) Durante el funcionamiento de la radio o del reproductor de CD, oprima este botón para elegir la función opcional de cambiador de CD, la indicación CDC aparecerá en el panel de visualización. Comenzará la reproducción del disco y el disco y número de pista aparecerán en el panel de visualización. Si se ha cargado un disco nuevo, comenzará la reproducción con la primer pista del primer disco en la bandeja. Si había una bandeja cargada en el cambiador, la reproducción continuará desde la pista en el disco que se estaba reproduciendo antes. dq SELECCIÓN DE DISCO (CD+ y CD-) Se usan estos botones para elegir el disco que desee reproducir. Para avanzar a un número de . Para disco mayor, oprima el botón CD+ retroceder a un número de disco menor, oprima el botón CD-. El número del disco que se reproduce aparecerá en el panel de visualización. cr 32 dr SELECCIÓN DE PISTA (+ / -) Estas funciones de selección de pista se usan para acceder rápidamente al principio de una pista en particular. Cada vez que se aprieta el ) lado de selección de pista hacia delante (+ del botón, se selecciona el número siguiente de pista en orden ascendente, tal como aparece indicado en el panel de visualización. De igual manera, cada vez que se aprieta el lado del botón de selección de pista hacia atrás -), se selecciona el número siguiente de ( pista en orden descendente, tal como aparece indicado en el panel de visualización. ds FUNCIONES DE AVANCE Y RETROCESO ( + / -) Con estas funciones de avance y retroceso puede efectuarse la búsqueda rápida audible a cualquier sección del disco. Oprima y man) del tenga apretado el lado de avance (+ botón para avanzar rápidamente en dirección -) del ascendente o el lado de retroceso ( botón para hacerlo en dirección descendente. dt SELECTOR DE EXPLORACIÓN DE PISTA / DISCO (SCN) Al oprimir el botón de exploración, aparecerá la indicación SCN en el panel de visualización, y se reproducirán en orden los primeros 10 segundos de cada pista del disco. Al llegar a la pista que desee oprima dos veces el botón de exploración, con un intervalo de un segundo entre una y otra, para continuar con la reproducción de la pista seleccionada (la indicación SCN desaparecerá del panel de visualización). También se cancelará la función exploración de pistas al activar cualquier otra función de disco (pista uno, repetición o redistribución al azar). Al oprimir el botón de exploración dos veces, aparecerán las indicaciones DISC y SCN en el panel de visualización, y se reproducirán en orden los primeros 10 segundos de cada una de las pistas de cada disco que haya en la bandeja. Al llegar al disco que desee, oprima nuevamente el botón de exploración para continuar con la reproducción del disco seleccionado (las indicaciones DISC y SCN desaparecerán del panel de vi- du REPRODUCCIÓN REPETIDA DE DISCO / PISTA (RPT) Cuando se oprime el botón de repetición, aparecerá la indicación RPT en el panel de visualización y la reproducción de la pista elegida se repetirá constantemente hasta que se cancele al volver a oprimir el botón de repetición o al activar las funciones de selección de disco , exploración o redistribución al azar . Cuando se oprime el botón de repetición dos veces, aparecerán las indicaciones DISC y RPT en el panel de visualización y la reproducción del disco elegido se repetirá constantemente hasta que se cancele al volver a oprimir el botón de repetición o al activar las funciones de exploo redistribución al azar . ración dq dt dt el el el REPRODUCCIÓN DE DISCO / PISTA CON REDISTRIBUCIÓN AL AZAR (RND) Cuando oprima el botón de redistribución al azar, aparecerá la indicación RND en el panel de visualización y la reproducción de las pistas del disco seguirá un orden de redistribución al azar. El botón de selección de pistas también elegirá las pistas siguiendo un orden de redistribución al azar y no de avance normal. Se puede cancelar esta modalidad oprimiendo nuevamente el botón de redistribución al azar o activando las funciones de selección de disco , exploración o repetición . Cuando oprima el botón de redistribución al azar, aparecerán las indicaciones DISC y RND en el panel de visualización y la reproducción de los discos en la bandeja seguirá un orden de redistribución al azar Después de repro-ducir una pista de un disco en la bandeja, elegida con redistribución al azar, la unidad elegirá al azar una nueva pista en otro disco y la reproducirá. La modalidad de redistribu-ción al azar continuará hasta que la cancele oprimiendo nuevamente el botón o al activar las funciones de exploración o de repetición . dr dq du dt dt du CÓDIGOS DE ERR OR DEL CA MBI A DOR DE CD ERROR CAMBI MBIA Si se presentara algún problema durante el funcionamiento del cambiador de CD, es probable que aparezcan los siguientes códigos de error en el panel de visualización. ER-1: Indica que no hay una bandeja cargada en el cambiador de CD. ER-2: Indica que hay un problema con la función de eyección de la bandeja. ER-3: Indica que hay un error en la función de carga del disco. ER-4: Indica que hay un error en la función de descarga del disco. ER-5: Indica que hay un error en la posición de la bandeja. ER-6: Indica que hay un error en la posición levantada del láser. ER-7: Indica que hay un error en el foco del láser sobre el disco. En los casos antes citados, intente eyectar la bandeja de CD del cambiador y fíjese que los discos estén limpios, sin daño alguno y colocados correctamente (consulte el manual del usuario del cambiador de CD). Vuelva a cargar la bandeja y compruebe el funcionamiento de la unidad, pero esto correcto. También podría intentar activar el botón de reposición también borrará la hora y las memorias preestablecidas. dm Si las medidas sugeridas no resuelven el problema, comuníquese con un centro de garantía autorizado cercano a su domicilio para recibir asistencia al respecto. CONTROLES DEL CAMBIADOR DE CD/CÓDIGOS DE ERROR DEL CAMBIADOR DE CD sualización). También se cancelará la función exploración de disco al activar cualquier otra función de disco (pista uno, repetición o redistribución al azar). 33 FUNCIONA MIENT O DEL CONTR OL REMO FUNCIONAMIENT MIENTO CONTROL REMOTT O INALÁMBRICO FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL REMOTO INALÁMBRICO El control remoto inalámbrico de este modelo sirve para manejar a distancia la mayoría de las características de la unidad. Los botones de las funciones en el control remoto funcionan de la misma forma que el botón correspondiente en la unidad principal. Siempre apunte el control remoto hacia el sensor ubicado en el panel delantero para obtener un buen funcionamiento. 1 2 3 4 5 6 dn 1 BOTÓN DE ALIMENTACIÓN ENCENDIDO APAGADO - Consulte la unidad principal 23 45 CONTROL DEL NIVEL DE VOLUMENConsulte la unidad principal , , , , y excepto oprima + para subir el - para bajarlo nivel y 6 7 3456 7 BOTÓN(ES) SELECTOR(ES) - Consulte la y unidad principal , , , 9 SIN AUDIO (MUTE) – Consulte la unidad principal bl SELECTOR DE BANDA AM/FM (BND) – Consulte la unidad principal SINTONIZACIÓN MANUAL ASCENDENTE / DESCENDENTE – Consulte la unidad principara frecuencia pal excepto oprima + - para frecuencia ascendente y descendente. bm bm SINTONIZACIÓN CON BÚSQUEDA AUTOMÁTICA – Consulte la unidad principal excepto oprima + para búsqueda ascendente y - para búsqueda descendente. cl dr 34 SELECCIÓN DE PISTA – Consulte la unidad y excepto oprima + para principal - para elegir un número de pista mayor y elegir uno menor. 7 8 9 bl bm bn bo bp bq br bs cm ds AVANCE Y RETROCESO – Consulte la unidad principal y excepto oprima + para - para retroceder. avanzar en el disco y bq MEMORIAS PREESTABLECIDAS 1-6 DE LA RADIO - Consulte la unidad principal cr SELECCIÓN ASCENDENTE DE DISCO (D+) Consulte la unidad principal cr SELECCIÓN DESCENDENTE DE DISCO (D-) Consulte la unidad principal REPRODUCCIÓN REPETIDA DE PISTA / DISCO (RPT) - Consulte la unidad principal y cp du REPRODUCCIÓN DE PISTA / DISCO CON REDISTRIBUCIÓN AL AZAR (RND) - Consulte la unidad principal y cq el cn POSICIÓN UNO DE PISTA / DISCO (TOP) Consulte la unidad principal co dt EXPLORACIÓN DE PISTA / DISCO (SCN) Consulte la unidad principal y bt dp SELECTOR DE MODO (MOD) - Consulte la unidad principal y cu BOTÓN ECUALIZADOR DE AUDIO (EQ) Consulte la unidad principal TRANSMISOR INFRARROJO - Emite una señal infrarroja hacia la radio que detecta el sensor dn COMPARTIMENTO PARA PILAS - El control remoto inalámbrico funciona con dos pilas AAA. CUIDA DO Y MA NTENIMIENT O CUIDADO MANTENIMIENT NTENIMIENTO CUIDADO Y MANTENIMIENTO La sección de la radio de su nuevo sistema de sonido no requiere mantenimiento alguno. Le recomendamos guardar este manual para consultar las diversas funciones que tiene la unidad y la forma de poner la hora. La sección del reproductor de discos compactos tampoco requiere mantenimiento constante, pero los conocimientos adecuados del sistema, su uso y manejo le ayudarán a disfrutar al máximo sus posibilidades. Se recomienda tener en cuenta lo siguiente: l Al limpiar el interior del vehículo, no deje que entre agua o algún líquido de limpieza en la unidad. l El reproductor de discos compactos es un instrumento de precisión y no va a funcionar como corresponde cuando se encuentre en lugares de mucho calor o frío En caso de existir esas condiciones, espere hasta que la temperatura interior del vehículo llegue a una temperatura normal antes de usar el reproductor. l Si la temperatura interior del reproductor es muy elevada, un circuito protector detendrá automáticamente el disco. En este caso, deje que la unidad se enfríe antes de volver a usar el reproductor. l Nunca inserte alguna otra cosa que no sea un disco compacto de 5" (12 cm) en el reproductor dado que el mecanismo puede dañarse con objetos extraños. l No intente usar discos compactos de 3" (8 cm) en esta unidad, ya sea con un adaptador o sin él, dado que se puede dañar al reproductor y/o disco. Esos daños no estarán cubiertos por la garantía de este producto. l Cuando no use el reproductor de discos, siempre quite el disco compacto. No deje un disco eyectado en la ranura del disco dado que puede quedar expuesto a la luz directa del sol y otras causas de daños. l No intente abrir el chasis de la unidad. No hay piezas que el usuario pueda arreglar ni tampoco se pueden hacer ajustes internos. l Cuando el vehículo se calienta en climas fríos, o en condiciones de mucha humedad, la humedad puede condensarse en la lente del reproductor de discos. Si esto ocurriera, el reproductor no funcionará en la forma adecuada hasta que se evapore la humedad. l La unidad está diseñada con un mecanismo para discos compactos que amortigua las vibraciones a efectos de minimizar la interrupción de la reproducción del disco como consecuencia de una vibración normal en un vehículo en movimiento. Al conducir en carreteras de suelo desparejo, sin embargo, se pueden producir algunas omisiones de sonido. Esto no rayará ni dañará el disco y la reproducción normal continuará cuando las condiciones sean normales de nuevo. MANEJO DE LOS DISCOS COMPACTOS La suciedad, el polvo, los rayones y el combado de los discos puede ocasionar omisiones en la reproducción y deterioro de la calidad del sonido Sírvase tener en cuenta las siguientes pautas para cuidar los discos compactos: COMPACT 36 l Use solamente los discos compactos que tengan la marca DIGITAL AUDIO. l Es necesario limpiar bien toda huella digital, polvillo y suciedad que tenga la superficie del disco (el lado brillante), para lo cual puede usar un paño suave. Limpie con movimientos rectos de adentro hacia afuera del disco. l Nunca use productos químicos tales como limpiadores en aerosol para discos, productos de limpieza para el hogar o algún diluyente para limpiar los discos compactos Esos productos químicos pueden dañar irreversiblemente la superficie del disco. l Es conveniente guardar los discos en sus estuches cuando no estén en uso. l No exponga los discos a la luz directa del sol, a altas temperaturas o a un alto nivel de humedad durante períodos prolongados. l No pegue ningún papel, cinta o etiqueta en las superficies de los discos ni tampoco escriba sobre ellos con algún tipo de marcador. G A R A NTÍA GARANTÍA LIMITADA DE 12 MESES AUDIOVOX CORPORATION (la Compañía) garantiza al comprador minorista original del presente producto que, en el caso de que este producto o cualquiera de las partes del mismo, en circunstancias y condiciones de uso normal, tuviera algún defecto, tanto en el material como en la mano de obra, dentro de un plazo de 12 meses a partir de la fecha de compra original, dicho(s) defecto(s) serán reparados o reemplazados por piezas nuevas o reconstruidas (a entero criterio de la Compañía) sin cargo alguno por las piezas y la mano de obra. Para obtener servicios de reparación o sustitución en virtud de los términos y las condiciones de esta Garantía, se deberá entregar o enviar el producto con la correspondiente constancia de la garantía (por ejemplo, recibo de compra fechado) con flete prepagado al centro de servicios de garantía a la dirección que se indica a continuación. La presente Garantía no cubre la eliminación de la estática del vehículo o el ruido del motor, la corrección de los problemas de antena, los gastos incurridos para la instalación, desmontaje o reinstalación del producto, ni los daños ocasionados en cintas, discos compactos, parlantes, accesorios o sistemas eléctricos del vehículo. La presente Garantía no corresponde a todo producto o pieza del mismo que, según la opinión de la Compañía, haya sufrido daños como consecuencia de alguna modificación, instalación incorrecta, maltrato, uso indebido, negligencia, accidente o por la eliminación o mutilación de las etiquetas con el número de serie de fábrica o los códigos de barra. EL ALCANCE DE LA OBLIGACIÓN DE LA COMPAÑÍA EN VIRTUD DE LA PRESENTE GARANTÍA ESTÁ LIMITADO A LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO SEGÚN LO PRECEDENTE Y, POR NINGÚN CONCEPTO, LA OBLIGACIÓN DE LA COMPAÑÍA EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA PAGADO POR EL COMPRADOR POR EL PRODUCTO. La presente Garantía reemplaza a todas las demás obligaciones o garantías expresas. TODA GARANTIA IMPLÍCITA, INCLUSO AQUELLAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE BUENA CALIDAD Y COMERCIABILIDAD, ESTARÁ LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTIA ESCRITA. TODA DEMANDA POR INCUMPLIMIENTO DE GARANTÍA, SEGÚN LO INDICADO EN LA PRESENTE, INCLUSO TODA GARANTÍA IMPLÍCITA O DE COMERCIABILIDAD, DEBERÁ ENTABLARSE EN UN PLAZO DE 30 MESES A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL. EN NINGÚN CASO LA COMPAÑÍA TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES POR INCUMPLIMIENTO DE LA PRESENTE GARANTÍA O DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, DE CUALQUIER CARÁCTER. Ninguna persona ni representante está autorizada a asumir responsabilidad alguna en nombre de la Compañía, excepto por lo expresado en la presente garantía, en relación con la venta de este producto. Algunos estados no permiten las limitaciones impuestas sobre la duración de las garantías implícitas o la exclusión o limitación de los daños indirectos, especiales o derivados, por lo tanto es probable que las limitaciones o exclusiones antes mencionadas no correspondan en su caso. Esta Garantía otorga derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos que varían de acuerdo con el estado de que se trate. E.U.A: AUDIOVOX CORPORATION, 150 MARCUS BLVD., HAUPPAUGE, NEW YORK 11788 l 1-800-645-4994 CANADÁ: LLAME 1-800-645-4994 PARA OBTENER INFORMACIÓN SOBRE EL CENTRO AUTORIZADO PARA SERVICIOS POR GARANTÍA MÁS CERCANO A SU DOMICILIO. 128-4270E 37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Audiovox ACD-70 El manual del propietario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas