Sharp XL-BB20D(BR) Guía de inicio rápido

Categoría
Accesorios para batidoras / procesadores de alimentos
Tipo
Guía de inicio rápido
Esta guía de inicio rápido le ayudará a instalar y utilizar el sistema correctamente.
Conexiones del sistema
Encienda el sistema
Pulse el botón ON/STANDBY para encender la unidad.
Escuchar dispositivos con Bluetooth
Emparejamiento con dispositivos fuente Bluetooth
1. Pulse el botón
ON/STANDBY para encender la unidad.
2. Pulse el botón
(unidad principal) o el botón BLUETOOTH (mando
a distancia) para seleccionar la función Bluetooth. Aparecerá
“BLUETOOTH” en la pantalla.
3. Lleve a cabo el procedimiento de emparejamiento en el dispositivo
fuente para detectar esta unidad. Aparecerá „XL-BB20D SHARP“ en
la lista de dispositivos detectados (si se encuentra disponible) en
el dispositivo fuente. (Consulte el manual de funcionamiento del
dispositivo fuente para obtener más detalles).
Notas:
Coloque los dispositivos que se van a emparejar a menos de un metro de
distancia entre sí cuando se lleve a cabo el emparejamiento.
Algunos dispositivos fuente no pueden mostrar una lista de los
dispositivos detectados. Para emparejar esta unidad con el dispositivo
fuente, consulte el manual de funcionamiento del dispositivo fuente para
obtener más detalles.
4. Seleccione „XL-BB20D SHARP“ de la lista de fuentes. Si es necesario el
Código de acceso*, introduzca „0000“.
*El código de acceso puede llamarse código PIN, código de acceso,
número PIN o contraseña.
5. Aparecerá „Connected“ en la pantalla cuando el emparejamiento con
el dispositivo fuente se realice correctamente. (La información de
emparejamiento se memoriza ahora en la unidad). Algunos dispositivos
fuente de audio pueden conectarse a la unidad automáticamente. En
caso contrario, siga las instrucciones del manual de funcionamiento del
dispositivo fuente para iniciar la conexión.
6. Pulse el botón de reproducción de la unidad principal, el mando a
distancia o el dispositivo fuente para iniciar la reproducción en  ujo
Bluetooth.
Botones de operación de Bluetooth
Pulse el botón para reproducir o poner en pausa.
Pulse el botón para saltar hacia arriba.
Mantenga pulsado el botón para avanzar.
Pulse el botón para saltar hacia abajo.
Mantenga pulsado para retroceder.
Guía de inicio rápido
XL-BB20D
MICROSISTEMA
Instalación de la antena de
FM/DAB que se suministra
Señal de audio
A las tomas de entrada
LINE
A la conexión AC INPUT
Toma de pared
(CA 100 - 240 V ~ 50/60 Hz)
Cable de audio
(comercialmente
disponible)
A los enchufes de
salida de audio
ES
Antena FM/DAB
Este guia rápido ajudá-lo-á a instalar e operar correctamente o seu sistema.
Ligações do sistema
Ligue o sistema
Carregue no botão ON/STANDBY para ligar a energia.
Ouvir dispositivos de Bluetooth ligados
Emparelhar com outros dispositivos fonte Bluetooth
1. Carregue no botão
ON/STANDBY para ligar a energia.
2. Carregue no botão
(unidade principal) ou no botão BLUETOOTH
(telecomando) para seleccionar a função de Bluetooth. Aparecerá a
indicação “BLUETOOTH” no mostrador.
3. Realize os procedimentos de emparelhamento no dispositivo fonte para
detetar esta unidade. A indicação “XL-BB20D SHARP” aparecerá na lista
de dispositivos detetados (se disponível) no dispositivo fonte. (Veja o
manual de funcionamento do dispositivo fonte para mais detalhes)
Notas:
Coloque os dispositivos a ser emparelhados à distância de 1 metro um do
outro durante o emparelhamento.
Alguns dispositivos fonte não conseguem apresentar uma lista dos
dispositivos detetados. Para emparelhar esta unidade com o dispositivo
fonte, veja o manual de funcionamento do dispositivo fonte para mais
detalhes.
4. Seleccione “XL-BB20D SHARP” da lista de fontes. Se for necessário
introduzir uma senha-código*, introduza “0000”.
* A senha-código pode ser chamada Código PIN, Palavra Passe, Número
PIN ou Senha.
5. A indicação “Connected” aparecerá no mostrador quando a unidade for
emparelhada com sucesso com o dispositivo fonte. (A informação do
emparelhamento foi memorizada pela unidade.) Alguns dispositivos
fonte de áudio podem ligar-se automaticamente à unidade depois de
ter sido feito o emparelhamento, caso contrário siga as instruções do
manual de funcionamento do dispositivo fonte para iniciar a ligação.
6. Carregue no botão de reproduzir na unidade principal, no telecomando
ou no dispositivo fonte para iniciar a reprodução do  uxo de Bluetooth .
Botões de funcionamento do Bluetooth
Carregue no botão para reproduzir ou fazer uma pausa.
Carregue no botão para saltar para a frente.
Carregue e mantenha para avançar depressa.
Carregue no botão para saltar para trás.
Carregue e mantenha para retroceder depressa.
Guia de início rápido
XL-BB20D
MICROSISTEMA
Instalar a antena FM/DAB
incluída
Sinal de áudio
Para tomadas de
entrada de LINE
Para a tomada AC INPUT
Tomada de parede
(AC 100 - 240 V ~ 50/60 Hz)
Cabo Áudio
(disponível
comercialmente)
Para as  chas de saída
áudio
PT
Antena FM/DAB
This Quick Start Guide will help you to correctly install and operate your system.
System connections
Turn on your system
Press the (ON/STANDBY) button to turn the power on.
Listening to Bluetooth enabled devices
Pairing with Bluetooth source devices
1. Press the
(ON/STANDBY) button to turn the power on.
2. Press the
button on the main unit or BLUETOOTH button on the
remote control to select Bluetooth function. BLUETOOTH appears on
the display.
3. Perform pairing procedure on the source device to detect this unit. “XL-
BB20D SHARP” will appear in the detected devices list (if available) in the
source device. (Refer the source device operating manual for details).
Notes:
Place the devices to be paired within 1 meter of each other when pairing.
Some source devices are unable to display lists of detected devices. To
pair this unit with the source device, refer to the source device operating
manual for details.
4. Select “XL-BB20D SHARP” from the source list. If Passcode* is required,
enter “0000”.
*Passcode may be called PIN Code, Passkey, PIN number or Password.
5. “Connected” appears on the display once the unit is successfully
paired with the source device. (Pairing information is now memorised
in the unit.) Some audio source devices may connect with the unit
automatically after pairing is completed, otherwise follow the
instructions in the source device operating manual to start connection.
6. Press the play button on main unit, remote control or source device to
start Bluetooth streaming playback.
Bluetooth operation buttons
Press the button to play or pause.
Press the button to skip to next track.
Press and hold to fast forward.
Press the button to skip to previous track.
Press and hold to fast reverse.
Link to Bluetooth headphone
You can connect a set of Bluetooth headphones to this unit. Before making
the connection, check that:
The Bluetooth headphone to be connected is in pairing mode and within range.
Quick Start Guide
XL-BB20D
MICRO COMPONENT SYSTEM
Installing the supplied FM/
DAB aerial
Audio signal
To LINE input
sockets
To AC INPUT socket
Wall socket
(AC 100 - 240 V ~ 50/60 Hz)
Audio cable
(commercially
available)
To audio output
sockets
EN
SAU/QSG/0013
TINSZC272AWZZ
*TINSZC272AWZZB8*|
FM/DAB aerial
Diese Kurzanleitung wird Ihnen helfen, Ihr System richtig zu installieren und zu betreiben.
Systemanschlüsse
Einschalten Ihres Systems
Drücken Sie zum Einschalten die Taste (EIN/STAND-BY).
Anhören von Bluetooth-fähigen Geräten
Verbindung mit Bluetooth-Quellgeräten
1. Drücken Sie zum Einschalten die Taste
„ON/STANDBY“ (EIN/STAND-
BY).
2. Drücken Sie die Taste
(am Gerät) oder die Taste BLUETOOTH (auf der
Fernbedienung), um die Bluetooth-Funktion auszuwählen. Auf der
Anzeige erscheint BLUETOOTH“.
3. Führen Sie das Kopplungsverfahren am Quellgerät durch, um dieses
Gerät zu erkennen. In der Liste der erkannten Geräte erscheint
„XL-BB20D SHARP“ (falls verfügbar). (Einzelheiten  nden Sie im
Bedienungshandbuch des Quellgeräts).
Hinweise:
Stellen Sie die Geräte bei der Kopplung in einem Abstand von maximal
1Meter zueinander auf.
Einige Quellgeräte können keine Listen der erkannten Geräte anzeigen.
Um dieses Gerät mit dem Quellgerät zu verbinden, beziehen Sie sich
bitte auf das Bedienungshandbuch des Quellgeräts.
4. Wählen Sie „XL-BB20D SHARP“ aus der Quellenliste aus. Wenn ein
Passcode* erforderlich ist, geben Sie „0000“ ein.
* Der Passcode kann auch als PIN-Code, Schlüssel (Passkey), PIN-
Nummer oder Passwort bezeichnet sein.
5. Sobald das Gerät erfolgreich mit dem Quellgerät verbunden
wurde, erscheint auf der Anzeige „Connected“ (Verbunden)– die
Verbindungsinformationen sind jetzt im Gerät gespeichert. Einige
Audio-Quellgeräte können sich mit dem Gerät automatisch verbinden,
nachdem die Kopplung abgeschlossen wurde. Wenn dem nicht so ist,
befolgen Sie die Anweisungen im Betriebshandbuch des Quellgeräts,
um die Verbindung zu starten.
6. Drücken Sie die Wiedergabetaste am Hauptgerät, auf der
Fernbedienung oder am Quellgerät, um das Streamen der Bluetooth-
Wiedergabe zu starten.
Bluetooth-Bedientasten
Drücken Sie die Taste für Wiedergabe oder Pause.
Drücken Sie die Taste, um nach oben zu schalten.
Halten Sie die Taste für einen Schnellvorlauf gedrückt.
Drücken Sie die Taste, um nach unten zu schalten.
Halten Sie die Taste für einen Schnellrücklauf gedrückt.
Schnellstart-Handbuch
XL-BB20D
MIKRO KOMPONENTEN SYSTEM
Anbringen der mitgelieferten
UKW/DAB-Antenne (FM/DAB)
Audiosignal
Zu LINE-
Eingangsanschlüssen
Zu AC INPUT (Stromeingangsbuchse)
Wandsteckdose
(Wechselstrom100 bis
240V ~ 50/60Hz)
Audiokabel (im
Handel erhältlich)
Zu Audio-
Ausgangsbuchsen
DE
FM/DAB Antenne
Deze Snelle Startinstructies helpen u bij de correcte installatie en bediening van uw systeem.
Systeemaansluitingen
Zet uw systeem aan
Druk op de ON/STANDBY-knop om de stroom in te schakelen.
Luisteren naar Bluetooth-apparaten
Koppelen met Bluetooth-bronapparaten
1. Druk op de
ON/STANDBY-knop om de stroom in te schakelen.
2. Druk op de
-knop (hoofdapparaat:) of op de BLUETOOTH-knop
(afstandsbediening) om de Bluetooth-functie te selecteren.
“BLUETOOTH” verschijnt op het display.
3. Voer de koppelingsprocedure op het bronapparaat uit om te zorgen
dat dit apparaat gedetecteerd wordt. “XL-BB20D SHARP” verschijnt
in de lijst met gedetecteerde apparaten (indien beschikbaar) op
het bronapparaat. (Raadpleeg de bedieningshandleiding van het
bronapparaat voor details).
Opmerkingen:
Plaats de apparaten die gekoppeld dienen te worden op een afstand van
1 meter ten opzichte van elkaar.
Sommige bronapparaten kunnen lijsten met gedetecteerde apparaten
niet weergeven. Raadpleeg de bedieningshandleiding van het
bronapparaat voor details om dit apparaat te koppelen aan het
bronapparaat.
4. Selecteer “XL-BB20D SHARP” uit de pairinglijst op het bronapparaat. Als
er om een wachtwoord* gevraagd wordt, voer dan “0000” in.
* Een wachtwoord kan ook PIN-code, Wachtwoordcode, PIN-nummer of
Paswoord genoemd worden.
5. Op het display verschijnt “Connected” zodra het apparaat met succes
is gekoppeld aan het bronapparaat. (De koppelingsinformatie
wordt nu opgeslagen in het geheugen van het apparaat.) Sommige
audiobronapparaten maken mogelijk automatisch verbinding met het
apparaat nadat het koppelen is voltooid. Volg anders de instructies in
de bedieningshandleiding van het bronapparaat om de verbinding tot
stand te brengen.
6. Druk op de afspeelknop van het hoofdtoestel, de afstandsbediening of
het bronapparaat om het afspelen van muziek via Bluetooth-streaming
te starten.
Bedieningsknoppen Bluetooth
Druk op de knop om muziek af te spelen of het afspelen te
pauzeren.
Druk op de knop om naar de volgende track te gaan.
Houd de knop ingedrukt om snel vooruit te spoelen.
Druk op de knop om naar de vorige track te gaan.
Houd de knop ingedrukt om snel terug te spoelen.
Snelle startinstructies
XL-BB20D
MICRO SYSTEEM
De meegeleverde FM/DAB-
antenne installeren
Audiosignaal
Naar LINE-ingang
Naar AC INPUT-aansluiting
Stopcontact
(AC 100 - 240 V ~ 50/60 Hz)
Audiokabel
(commercieel
verkrijgbaar)
Naar audio-uitgangen
NL
FM/DAB antenne
Niniejsza skrócona instrukcja obsługi pomoże Państwu zainstalować uruchomić urządzenie.
Podłączenia
Włączenie urządzenia
Naciśnij przycisk ON/STANDBY, żeby włączyć opisywane urządzenie.
Odtwarzanie sygnału z urządzeń z funkcją Bluetooth
Parowanie z innymi urządzeniami zewnętrznymi Bluetooth
1. Naciśnij przycisk
ON/STANDBY, żeby włączyć opisywane urządzenie.
2. Kilkakrotnie naciśnij przycisk
(na urządzeniu głównym) lub naciśnij
przycisk Bluetooth (na pilocie), żeby wybrać funkcję „Bluetooth”. Na
wyświetlaczu pojawi się napis „BLUETOOTH”.
3. Przeprowadź procedurę parowania w urządzeniu zewnętrznym, żeby
wykryć opisywane urządzenie. W urządzeniu zewnętrznym na liście
wykrytych urządzeń (jeśli jest dostępna) pojawi się napis „XL-BB20D
SHARP”. (Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi
urządzenia zewnętrznego.)
Uwagi:
Umieść urządzenia, które zostaną sparowane, w odległości 1 metra od
siebie.
W niektórych urządzeniach zewnętrznych wyświetlanie list wykrytych
urządzeń nie jest dostępne. Żeby sparować opisywane urządzenie z
urządzeniem zewnętrznym, zapoznaj się ze szczegółowymi informacjami
zawartymi w instrukcji obsługi urządzenia zewnętrznego.
4. Wybierz z listy źródłowej „XL-BB20D SHARP”. Jeśli wymagany jest kod
dostępu*, wprowadź „0000”.
* Kod dostępu może być nazywany kodem PIN, numerem PIN lub
hasłem.
5. Po pomyślnym zakończeniu parowania opisywanego urządzenia z
urządzeniem zewnętrznym na wyświetlaczu pojawi się komunikat
„Connected”. (Informacje na temat sparowania zostaną zapisane w
pamięci opisywanego urządzenia.) Niektóre urządzenia zewnętrzne
przesyłające sygnał audio mogą się połączyć z opisywanym
urządzeniem automatycznie po zakończeniu parowania. W przeciwnym
razie postępuj zgodnie z informacjami zamieszczanymi w instrukcji
obsługi urządzenia zewnętrznego, żeby uruchomić połączenie.
6. Naciśnij przycisk odtwarzania na urządzeniu głównym, pilocie lub
urządzeniu zewnętrznym, żeby rozpocząć odtwarzanie dźwięku przy
pomocy funkcji odtwarzania strumieniowego Bluetooth.
Przyciski sterujące funkcją Bluetooth
Naciśnij ten przycisk, żeby uruchomić lub wstrzymać odtwar-
zanie.
Naciśnij ten przycisk, żeby wybrać następny utwór.
Naciśnij i przytrzymaj, żeby szybko przewijać do przodu.
Skrócony opis obsługi
XL-BB20D
MIKROWIEŻA
Instalacja dostarczonej w
zestawie anteny FM/DAB
Sygnał audio
Do gniazd wejściowych
LINE
Do gniazda AC INPUT
Gniazdko elektryczne w
ścianie (od 100 do 240 V~,
50/60 Hz)
Kabel audio
(powszechnie
dostępny w
sprzedaży)
Do gniazd
wyjściowych audio
PL
Antena FM/DAB
Ce guide de démarrage rapide vous aidera à installer et à faire fonctionner correctement votre système.
Raccordement du système
Allumez votre système
Appuyez sur la touche ON/STANDBY pour allumer l’appareil.
Écoute des appareils compatibles Bluetooth
Appariement à d’autres appareils source Bluetooth
1. Appuyez sur la touche
ON/STANDBY pour allumer l’appareil.
2. Appuyez sur la touche
(appareil principal) ou la touche BLUETOOTH
(télécommande) pour sélectionner la fonction Bluetooth. “BLUETOOTH”
apparaît à l‘écran.
3. E ectuez la procédure d‘appariement sur le périphérique source pour
détecter cet appareil. „XL-BB20D SHARP“ apparaîtra dans la liste des
appareils détectés (si disponible) dans l‘appareil source. (Reportez-vous
au manuel d‘utilisation de l‘appareil source pour plus de détails).
Remarques:
Placez les appareils à apparier à moins de 1 mètre l’un de l’autre lors de
l’appariement.
Certains appareils sources nont pas la possibilité d’a cher une liste des
appareils détectés. Pour apparier cet appareil à l’appareil source, référez-
vous au manuel d’utilisation de l’appareil source pour plus de détails.
4. Sélectionnez «XL-BB20D SHARP» dans la liste des sources. Si le mot de
passe * est requis, entrez «0000».
* Le mot de passe est parfois appelé numéro PIN, clé d‘accès, code PIN
ou code d‘accès.
5. “Connected” s‘a che sur l‘écran lorsque l‘appareil périphérique est
apparié avec succès à l‘appareil source. (Les informations d‘appariement
sont à présent mémorisées dans l‘appareil.) Certains appareils sources
audio peuvent se connecter automatiquement au périphérique une fois
l‘appariement terminé. Dans le cas contraire, suivez les instructions du
manuel d‘utilisation de l‘appareil source pour démarrer la connexion.
6. Appuyez sur la touche Play de l‘appareil principal, de la télécommande
ou de l‘appareil source démarrer la lecture en streaming Bluetooth.
Touche de commande Bluetooth
Appuyez sur la touche pour lire ou mettre en pause.
Appuyez sur la touche pour passer à la piste précédente.
Appuyez sur la touche et maintenez-là enfoncée pour e ectuer
une avance rapide.
Appuyez sur la touche pour passer à la piste suivante.
Appuyez sur la touche et maintenez-là enfoncée pour
e ectuer un retour rapide.
Guide de démarrage rapide
XL-BB20D
MICRO-CHAÎNE
Installation de l’antenne FM/
DAB fournie
Signal audio
Vers les prises d’entrée
LINE
Vers la prise d’AC INPUT
Prise murale
(AC 100 - 240 V ~ 50/60 Hz)
Câble audio
(disponible dans le
commerce)
Vers les prises de sortie
audio
FR
Antenne FM/DAB
Questa guida rapida vi permetterà di installare e utilizzare il sistema correttamente.
Collegamenti del sistema
Accendo il sistema
Premere il tasto ON/STANDBY per accendere l’apparecchio.
Ascoltare apparecchi Bluetooth abilitati
Accoppiare altri dispositivi sorgente Bluetooth
1. Premere il tasto
ON/STANDBY per accendere l‘apparecchio.
2. Premete il tasto
(unità principale) o il tasto BLUETOOTH
(telecomando) per selezionare la funzione Bluetooth. Sul display
apparirà “Bluetooth”.
3. E ettuare la procedura di accoppiamento sul dispositivo sorgente per
individuare quest’unità. Apparirà “XL-BB20D SHARP” nell’elenco (se
disponibile) degli apparecchi individuati nell’apparecchio sorgente.
(Fare riferimento al manuale di istruzioni dell’apparecchio sorgente per
i dettagli).
Note:
Posizionare gli apparecchi da accoppiare entro un metro di distanza
durante l’accoppiamento.
Alcuni dispositivi sorgente non hanno l’elenco degli apparecchi
individuati. Per accoppiare quest’unità al dispositivo sorgente, fare
riferimento al manuale di istruzioni dello stesso per i dettagli.
4. Selezionare “XL-BB20D SHARP” dall’elenco. Se è richiesto il codice di
accesso*, inserire “0000”.
* Il codice di accesso può essere chiamato codice PIN, chiave di accesso,
numero PIN o password.
5. “Connected” apparirà sul display una volta che l’unità è accoppiata
correttamente al dispositivo sorgente. (Le informazioni di
accoppiamento sono ora memorizzate nell’unità.) Alcuni dispositivi
sorgente audio potrebbero connettersi automaticamente con l’unità
dopo che l’accoppiamento è completato, altrimenti seguire le istruzioni
del manuale di istruzioni del dispositivo sorgente per iniziare la
connessione.
6. Premere il tasto Play sull’unità principale, sul telecomando o sul
dispositivo sorgente per iniziare la connessione Bluetooth.
Tasti per l’utilizzo del Bluetooth
Premere il tasto per avviare la riproduzione o per mettere in
pausa.
Premere il tasto per saltare in avanti la traccia.
Tenere premuto per l’avanzamento veloce.
Premere il tasto per saltare indietro di una traccia.
Tenere premuto per il riavvolgimento veloce.
Guida di avvio rapido
XL-BB20D
MICRO SISTEMA
Installare l’antenna FM/DAB
in dotazione
Segnale audio
Alle prese di ingresso
LINE
Alla presa di ingresso AC INPUT
Presa sul muro
(AC 100 - 240 V ~ 50/60 Hz)
Cavo audio
(disponibile in
commercio)
Alle prese di uscita
audio
IT
FM/DAB antenna
Enlace a los auriculares Bluetooth
Puede conectar un conjunto de altavoces Bluetooth a esta unidad. Antes de
establecer la conexión, compruebe que:
Los auriculares Bluetooth que se van a conectar se encuentran en modo de
emparejamiento y a la distancia adecuada.
1. Seleccione una función deseada para escuchar, salvo Bluetooth.
2. Mantenga pulsado el botón HEADPHONE LINK en el mando a distancia
hasta que aparezca „Headphone Link“ en la pantalla.
3. Pulse el botón ENTER. Aparecerá „Searching“ en la pantalla.
4. Tras  nalizar la búsqueda, aparecerán los dispositivos próximos en
la pantalla. Pulse
o para seleccionar el dispositivo deseado y,
a continuación, pulse el botón ENTER. Aparecerá „Connected“ en la
pantalla y se encenderá el indicador Headphone Link LED (verde).
Escuchar un CD o disco de MP3
Reproducción de discos
1. Pulse el botón ON/STANDBY para encender la unidad.
2. Pulse el botón INPUT varias veces en la unidad principal para seleccionar
la función CD.
3. Pulse el botón
o OPEN/CLOSE para abrir el compartimento del disco.
4. Ponga el disco en el compartimento del disco, con la cara de la etiqueta
hacia arriba.
5. Pulse el botón
o OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos.
6. Pulse el botón
(CD ) para iniciar la reproducción.
Para detener la reproducción:
Pulse el botón
.
Precaución:
No ponga dos discos en una misma bandeja de discos.
No reproduzca discos con formas especiales (en forma de corazón,
octagonales, etc.). Podría causar funcionamientos erróneos.
No empuje la bandeja de discos mientras se está moviendo.
Si se produce un error en la alimentación, espere hasta que se resta-
blezca.
Si se producen interferencias en el televisor o la radio durante el funcio-
namiento del reproductor CD, aleje la unidad de estos aparatos.
Si utiliza un disco de 8cm, asegúrese de colocarlo en el centro de la
bandeja de discos.
Debido a la estructura de la información del disco, tarda más tiempo
en leer un disco MP3 que un CD normal (aproximadamente de 20 a 90
segundos).
Nota sobre el CD o el disco de MP3:
La unidad puede leer los discos regrabables sin el proceso de escritura
completamente cerrado.
Funciones diversas de discos
Función
Unidad
principal
Mando a
distancia
Funcionamiento
Reproducción
Pulse en el modo de parada.
Pausa Pulse en el modo de repro-
ducción.
Pulse el botón
para reanu-
dar la reproducción a partir del
punto en el que se pausó.
Parada
Pulse en el modo de repro-
ducción.
Canción anteri-
or/siguiente
Pulse en el modo de reproduc-
ción o parada.
Si pulsa el botón en el modo de
parada, pulse el botón
para
iniciar la pista deseada.
Avance/
retroceso
rápido
Mantenga pulsado en el modo
de reproducción.
Suelte el botón para reanudar
la reproducción.
ES
Ligar a auscultadores Bluetooth
Pode ligar auscultadores Bluetooth a esta unidade. Antes de fazer a ligação
veri que que:
Os auscultadores Bluetooth a serem ligados estão no modo de
emparelhamento e dentro do alcance.
1. Seleccione uma função desejada para escutar, exceto para a função de
Bluetooth.
2. Carregue e mantenha o botão HEADPHONE LINK no telecomando até a
indicação “Headphone Link aparecer no mostrador.
3. Carregue no botão ENTER. A indicação “Searching” aparecerá no
mostrador.
4. Depois de terminar a pesquisa, os nomes dos dispositivos que estiverem
por perto serão apresentados no mostrador. Carregue em
ou
para seleccionar o dispositivo desejado e em seguida carregue no botão
ENTER. A indicação “Connected” aparecerá no mostrador e a luz LED do
auscultador (verde) acender-se-á.
Ouvir um CD ou disco de MP3
Reprodução do disco
1. Carregue no botão ON/STANDBY para ligar a energia.
2. Carregue várias vezes o botão INPUT na unidade principal para
seleccionar a função de CD.
3. Carregue no botão
ou OPEN/CLOSE para abrir o compartimento do
disco.
4. Coloque o disco no compartimento do disco com a etiqueta para cima.
5. Carregue no botão
ou OPEN/CLOSE para fechar o tabuleiro do disco.
6. Carregue no botão
(CD ) para iniciar a reprodução.
Para parar a reprodução:
Carregue no botão
.
Cuidado:
Não coloque dois discos num tabuleiro de um disco.
Não reproduza discos com formatos especiais (em forma de coração,
octogonal, etc.). Isso pode provocar avarias.
Não empurre o tabuleiro do disco quando se estiver a mover.
Se falhar a corrente, espere até a energia voltar.
Se ocorrer interferência na TV ou no rádio durante a função do CD, mude
a unidade para longe da TV ou rádio.
Se usar um disco de 8 cm, veri que se este está colocado no centro da
bandeja do disco.
Devido à estrutura da informação do disco, demora mais tempo a ler um
disco MP3 do que um CD normal (aproximadamente 20 a 90 segundos).
Notas para CD ou discos de MP3:
Os discos graváveis com várias sessões ainda não completados podem
ser reproduzidos.
Funções de disco variadas
Função
Unidade
principal
Telecoman-
do
Função
Reproduzir
Carregue no modo parado.
Pausa Carregue no modo de
reprodução.
Carregue no botão
para
retomar a reprodução no
ponto em pausa.
Parar
Carregue no modo de
reprodução.
Faixa seguinte/
anterior
Carregue no modo de repro-
dução ou modo parado.
Se o botão for carregado no
modo parado, carregue no
botão
para iniciar a faixa
desejada.
Avanço/
retrocesso
rápido
Carregue e mantenha assim no
modo de reprodução.
Solte o botão para retomar a
reprodução.
PT
1. Select a desired function to listen to, except for Bluetooth function.
2. Press and hold the HEADPHONE LINK button on the remote control until
“Headphone Link” appears on the display.
3. Press ENTER button. “Searching” appears on the display.
4. After  nish searching, the nearby devices’ names will be shown on the
display. Press
or to select the desired device and then press ENTER
button. “Connected” appears on the display and Headphone Link LED
(green) lights up.
Listening to a CD or MP3 disc
Disc playback
1. Press the (ON/STANDBY) button to turn the power on.
2. Press the INPUT button repeatedly on the main unit to select CD
function.
3. Press the
(OPEN/CLOSE) button to open the disc compartment.
4. Place the disc on the disc compartment, label side up.
5. Press the
(OPEN/CLOSE) button to close the disc tray.
6. Press the (CD ) button to start playback.
To stop playback:
Press the
button.
Caution:
Do not place two discs in one-disc-tray.
Do not play discs of special shapes (heart, octagon, etc). It may cause
malfunction.
Do not push the disc tray while it is moving.
If the power fails wait until the power is restored.
If TV or radio interference occurs during CD operation, move the unit
away from the TV or radio.
If using an 8 cm disc, ensure that it is placed in the centre of the disc tray.
Due to the structure of the disc information, it takes longer to read an
MP3 disc than a normal CD (approximately 20 to 90 seconds).
Note for CD or MP3 disc:
Rewritable multi-session discs with un nished writing, can still be played.
Various disc functions
Function
Main
unit
Remote
control
Operation
Play Press in the stop mode.
Pause Press in the playback mode.
Press the / button to resume
playback from the paused
point.
Stop
Press in the playback mode.
Next/previous
track
Press in the playback or stop
mode.
If you press the button in the
stop mode, press the
/ button
to start the desired track.
Fast forward/
reverse
Press and hold down in the
playback mode.
Release the button to resume
playback.
EN
Verbindung mit Bluetooth-Kopfhörer
Sie können ein Set an Bluetooth-Kopfhörern an dieses Gerät anschließen.
Ehe Sie diese Verbindung einrichten, überprüfen Sie Folgendes:
Der zu verbindende Bluetooth-Kopfhörer muss sich im Verbindungsmodus
(Pairing-Modus) und in Reichweite be ndet.
1. Wählen Sie eine gewünschte Funktion für die Wiedergabe, außer die
Bluetooth-Funktion.
2. Drücken und halten Sie die Taste HEADPHONE LINK
(KOPFHÖRERVERBINDUNG) auf der Fernbedienung, bis „Headphone
Link“ (Kopfhörerverbindung) auf der Anzeige erscheint.
3. Drücken Sie die Taste „ENTER“ (EINGABE). Auf der Anzeige erscheint
„Searching“ (Suche).
4. Nachdem die Suche abgeschlossen ist, werden die Namen aller sich in
der Nähe be ndlichen Geräte auf der Anzeige angezeigt. Drücken Sie
oder , um das gewünschte Gerät auszuwählen, und drücken Sie
anschließend die Taste ENTER (EINGABE). Auf der Anzeige erscheint
Connected (Verbunden) und die grüne LED der Kopfhörerverbindung
(Headphone Link LED) leuchtet.
CD- oder MP3-Disc wiedergeben
Disc-Wiedergabe
1. Drücken Sie zum Einschalten die Taste „ON/STANDBY“ (EIN/STAND-BY).
2. Drücken Sie wiederholt die Taste „INPUT“ (EINGABE) auf dem
Hauptgerät, um die CD-Funktion auszuwählen.
3. Drücken Sie die Taste
oder „OPEN/CLOSE“ (ÖFFNEN/SCHLIESSEN), um
das Disc-Laufwerk zu ö nen.
4. Legen Sie die Disc mit der beschrifteten Seite nach oben in die Disc-
Schublade.
5. Drücken Sie die Taste
oder „OPEN/CLOSE“ (ÖFFNEN/SCHLIESSEN), um
das Disc-Laufwerk zu schließen.
6. Drücken Sie die Taste (CD ), um mit der Wiedergabe zu beginnen.
Beenden der Wiedergabe:
Drücken Sie die Taste .
Vorsicht:
Legen Sie keine zwei Discs in eine Disc-Schublade.
Spielen Sie keine Discs mit speziellen Formen (Herz, Achteckusw.) ab.
Dies kann zu Störungen führen.
Wenn sich die Disc-Schublade bewegt, sollten Sie sie nicht berühren.
Warten Sie bei einem Stromausfall, bis der Strom wiederkehrt.
Wenn der Radio- oder Fernsehempfang durch den CD-Betrieb gestört
wird, stellen Sie das Gerät weiter entfernt vom Radio oder Fernseher auf.
Legen Sie 8-cm-Discs unbedingt in die Mitte der Disc-Schublade.
Wegen der Struktur der Disc-Information brauchen MP3-Discs länger
zum Auslesen als normale CDs (ungefähr 20 bis 90Sekunden).
Hinweis für CD- oder MP3-Disc:
Nicht fertiggestellte Multisession-Discs können trotzdem wiedergegeben
werden.
Verschiedene Disc-Funktionen
Funktion
Haupt-
gerät
Fernbedi-
enung
Betrieb
Wiedergabe Im Stoppmodus drücken.
Pause Im Wiedergabemodus drück-
en. Die Taste
drücken, um
die Wiedergabe ab der unter-
brochenen Stelle fortzusetzen.
Stopp
Im Wiedergabemodus
drücken.
Nächstes/Vor-
heriges Lied
Im Wiedergabe- oder Stoppmo-
dus drücken.
Wenn Sie die Taste im
Stopp-Modus drücken, drücken
Sie die Taste
, um den
gewünschten Titel abzuspielen.
Schneller
Vorlauf/
Rücklauf
Im Wiedergabemodus drücken
und gedrückt halten.
Lassen Sie die Taste los, um die
Wiedergabe fortzusetzen.
DE
Koppeling met Bluetooth-koptelefoon
U kunt dit apparaat verbinden met een Bluetooth-koptelefoon. Alvorens u
de verbinding tot stand brengt, controleert u het volgende:
De Bluetooth-koptelefoon staat in de koppelingsmodus en bevindt zich binnen
bereik.
1. Selecteer de gewenste functie waar u naar wilt luisteren, behalve de
Bluetooth-functie.
2. Houd de HEADPHONE LINK-knop op de afstandsbediening ingedrukt
totdat “Headphone Link” op het display verschijnt.
3. Druk op de ENTER-knop. “Searching” verschijnt op het display.
4. Na het zoeken worden de namen van de apparaten in de buurt op het
display weergegeven. Druk op
of om het gewenste apparaat te
selecteren en druk dan op de ENTER-knop. “Connected” verschijnt op
het display en de link-led (groen) van de koptelefoon brandt.
Luisteren naar een cd of MP3-schijf
Een schijf afspelen
1. Druk op de ON/STANDBY-knop om de stroom in te schakelen.
2. Druk herhaaldelijk op de INPUT-knop op het hoofdapparaat om de
cd-functie te selecteren.
3. Druk op de
- of OPEN/CLOSE-knop om de cd-lade te openen.
4. Plaats de schijf in de cd-lade met het label omhoog.
5. Druk op de - of OPEN/CLOSE-knop om de cd-lade te sluiten.
6. Druk op de
(CD )-knop om het afspelen te starten.
Om het afspelen te stoppen:
Druk op de
-knop.
Let op:
Plaats nooit twee schijven in één cd-lade.
Plaats nooit schijven met een speciale vorm (hart, achthoek, etc) in de
cd-lade. Dit kan storingen veroorzaken.
Duw niet tegen de cd-lade terwijl deze in beweging is.
Als de stroom uitvalt, wacht dan tot de stroom is hersteld.
Als er tijdens het afspelen van een cd storing door de tv of radio op-
treedt, dan dient u het toestel uit de buurt van de tv of radio te plaatsen.
Als u een schijf van 8 cm gebruikt, plaats deze dan in het midden van de
cd-lade wordt geplaatst.
Door de structuur van de schij nformatie duurt het langer om een MP3-
schijf te lezen dan een normale cd (ongeveer 20 tot 90 seconden).
Opmerking voor cd’s en MP3-schijven:
Herschrijfbare multisessieschijven waarvan het schrijfproces nog niet
voltooid is, kunnen nog steeds worden afgespeeld.
Diverse schij uncties
Functies
Hoofdap-
paraat
Afstandsbe-
diening
Bediening
Afspelen
Druk hierop in de stopmodus.
Pauze Druk hierop in de afspeelm-
odus.
Druk op de
-knop om het
afspelen te hervatten vanaf
het punt waarop gepauzeerd
werd.
Stoppen
Druk hierop in de afspeelm-
odus.
Volgende/
vorige track
Druk hierop in de afspeel- of
stopmodus.
Als u op de knop drukt in de
stopmodus, druk dan op de
-knop om de gewenste te track
af te spelen.
Snel vooruit-/
terugspoelen
Houd deze knop ingedruk in
de afspeelmodus.
Laat de knop los om het
afspelen te hervatten.
NL
Naciśnij ten przycisk, żeby wybrać poprzedni utwór.
Naciśnij i przytrzymaj, żeby szybko przewijać do tyłu.
Połączenie ze słuchawką Bluetooth
Możesz podłączyć słuchawkę Bluetooth do tego urządzenia. Przed
połączeniem sprawdź, czy:
Słuchawka Bluetooth jest w trybie parowania i w zasięgu.
1. Wybierz dowolny tryb odtwarzania poza funkcją Bluetooth .
2. Naciśnij kilkukrotnie przycisk HEADPHONE LINK, dopóki nie wyświetli
się komunikat „Headphone Link”.
3. Naciśnij przycisk ENTER. Wyświetli się komunikat „Searching”.
4. Po zakończeniu wyszukiwania nazwy znalezionych urządzeń pojawią się
na wyświetlaczu. Naciśnij
lub , by wybrać urządzenie, a następnie
naciśnij przycisk ENTER. Komunikat „Connected” wyświetli się na
wyświetlaczu, a wskaźnik LED Headphone Link (zielony) zaświeci się.
Słuchanie nagrań z płyt CD lub plików MP3
Odtwarzanie płyt
1. Naciśnij przycisk ON/STANDBY, żeby włączyć opisywane urządzenie.
2. Kilkakrotnie naciśnij przycisk INPUT na urządzeniu głównym, by wybrać
odtwarzanie z płyty CD.
3. Naciśnij
lub OPEN/CLOSE, żeby otworzyć napęd.
4. Ułóż płytę opisem do góry w szu adzie.
5. Naciśnij przycisk
lub OPEN/CLOSE, żeby zamknąć szu adę.
6. Naciśnij przycisk
(CD ), żeby rozpocząć odtwarzanie.
Zatrzymanie odtwarzania:
Naciśnij przycisk
.
Ostrzeżenie:
Nie wolno wkładać dwóch płyt do jednej szu ady.
Nie wolno odtwarzać płyt o nietypowych kształtach (np. serca lub
ośmiokąta). Mogłoby to spowodować uszkodzenie odtwarzacza.
Nie wolno dociskać szu ady, gdy jest w ruchu.
Jeśli wystąpi przerwa w zasilaniu, należy odczekać, aż zasilanie zostanie
przywrócone.
Jeśli działający odtwarzacz zakłóca pracę telewizora lub odbiornika radio-
wego, należy go ustawić w większej odległości od tych urządzeń.
Jeśli korzystasz z płyty o średnicy 8 cm, upewnij się, że jest ona położona
na środku szu ady.
Ze względu na bardziej złożoną strukturę informacji, inicjalizacja płyty
z plikami MP3 trwa dłużej niż standardowej płyty CD (od ok. 20 do 90
sekund).
Uwagi dotyczące płyt Audio CD i płyt z plikami MP3:
Możliwe jest odtwarzanie otwartych wielosesyjnych płyt wielokrotnego
zapisu.
Różne funkcje odtwarzacza płyt
Wybór funkcji
Urządze-
nie
główne
Pilot
zdalnego
sterowania
Sposób postępowania
Odtwarzanie
Naciśnij, gdy odtwarzanie
będzie zatrzymane.
Pauza Naciśnij podczas odtwarzania.
Naciśnij przycisk
, żeby
kontynuować odtwarzanie po
zatrzymaniu.
Zatrzymanie
Naciśnij podczas odtwarzania.
Następny/po-
przedni utwór
Naciśnij podczas odtwarzania
lub gdy odtwarzanie jest
zatrzymane.
Jeśli naciśniesz przycisk, gdy
odtwarzanie będzie zatrzy-
mane, naciśnij potem przycisk
, żeby rozpocząć odtwarza-
nie od żądanego utworu.
Szybkie
przewijanie
do przodu lub
do tyłu
Naciśnij i przytrzymaj ten przy-
cisk podczas odtwarzania.
Zwolnij przycisk, żeby kontyn-
uować odtwarzanie.
PL
Liaison avec le casque Bluetooth
Vous pouvez connecter un casque Bluetooth à cet appareil. Avant d’établir
la connexion, véri ez que:
Le casque Bluetooth à connecter soit en mode d’appariement et dans la zone
de portée.
1. Sélectionnez une fonction à écouter, sauf pour la fonction Bluetooth.
2. Appuyez sur la touche HEADPHONE LINK de la télécommande et
maintenez-la enfoncée jusqu‘ à ce que “Headphone Links‘a che à
l‘écran.
3. Appuyez sur la touche ENTER. “Searching” apparaît à l‘écran.
4. Une fois la recherche terminée, les noms des appareils voisins
s‘a cheront à l‘écran. Appuyez sur
ou pour sélectionner l‘appareil
souhaité, puis appuyez sur la touche ENTER. Le message “Connected”
apparaît à l‘écran et le voyant LED (vert) Headphone Link s‘allume.
Écouter un CD ou un disque MP3
Lecture de disque
1. Appuyez sur la touche ON/STANDBY pour allumer l’appareil.
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche INPUT de l‘appareil principal pour
sélectionner la fonction CD.
3. Appuyez sur la touche
ou OPEN/CLOSE pour ouvrir le compartiment
de disque.
4. Placez le disque dans le compartiment de disque, label vers le haut.
5. Appuyez sur la touche
ou OPEN/CLOSE pour fermer le tiroir du
lecteur.
6. Appuyez sur la touche (CD ) pour lancer la lecture.
Pour arrêter la lecture :
Appuyez sur la touche .
Attention:
Ne placez pas deux disques dans un seul tiroir de disque.
Ne pas utiliser de disques aux formes spéciales (coeur, octogone, etc.).
Ceux-ci peuvent ne pas fonctionner correctement.
Ne poussez par le compartiment de disque lorsqu‘il est en mouvement.
Si l‘alimentation électrique est déconnectée, attendez que l‘alimentation
soit restaurée.
En cas de parasites sur la télévision ou la radio durant l’utilisation de CDs,
éloignez l’appareil du téléviseur ou du poste de radio.
Si vous utilisez un disque de 8 cm, assurez-vous qu‘il est placé au centre
du plateau de disque.
En raison de la structure des informations du disque, il faut plus de temps
pour lire un disque MP3 qu‘un CD normal (environ 20 à 90 secondes).
Remarque pour les CD ou disques MP3:
Les disques réinscriptibles multisessions dont l’écriture est inachevée
peuvent toujours être lus.
Fonctions diverses de disque
Fonction
Appareil
principal
Télécom-
mande
Fonctionnement
Lecture
Appuyer en mode d’arrêt.
Pause Appuyer en mode de lecture.
Appuyer sur la touche
pour
reprendre la lecture depuis le
point d’arrêt.
Arrêt
Appuyer en mode de lecture.
Piste précéden-
te/suivante
Appuyer en mode lecture
ou arrêt.
Si la touche est pressée en
mode d’arrêt, pressez la touche
pour commencer la lecture
de la piste souhaitée.
Avance / retour
rapide
Pressez et maintenez enfoncé
en mode de lecture.
Relâchez la touche pour
reprendre la lecture.
FR
Collegare cu e Bluetooth
È possibile connettere una cu a Bluetooth all’unità. Prima di e ettuare la
connessione, controllare che:
La cu a Bluetooth sia connessa in modalità accoppiamento e che si trovi
all’interno della distanza operativa.
1. Selezionare la funzione di ascolto desiderata, a eccezione della funzione
Bluetooth.
2. Premere e tenere premuto il tasto HEADPHONE LINK sul telecomando
no a quando “Headphone Link” appare sul display.
3. Premere il tasto ENTER. “Searching” apparirà sul display.
4. Al termine della ricerca, i nomi dei dispositivi nelle vicinanze
appariranno sul display. Premere
o per selezionare il dispositivo
desiderato e premere il tasto ENTER. “Connected” apparirà sul display e il
led relativo alla funzione Headphone Link (verde) si illuminerà.
Ascoltare un CD o un disco MP3
Riproduzione disco
1. Premere il tasto ON/STANDBY per accendere l‘apparecchio.
2. Premere il tasto INPUT ripetutamente sull’unità principale per
selezionare la funzione CD.
3. Premere il tasto
oppure OPEN/CLOSE per aprire lo scompartimento
del disco.
4. Collocare il CD sul vassoio, con il lato con l’etichetta rivolta verso l’alto.
5. Premere il tasto
oppure OPEN/CLOSE per chiudere il vassoio.
6. Premere il tasto
(CD ) per avviare la riproduzione.
Per fermare la riproduzione:
Premere il tasto
.
Attenzione:
Non collocare due dischi su un unico vassoio.
Non riprodurre dischi di forma speciale (cuore, ottagono, ecc.). Potrebbe-
ro provocare malfunzionamenti.
Non spingere il vassoio del disco mentre è in movimento.
Se c’è un calo di corrente, aspettare  nché non viene ripristinata.
Se durante il funzionamento del lettore CD si veri cano interferenze con
la ricezione TV o radio, allontanare l’apparecchio dal televisore o dalla
radio.
Se si utilizza un disco da 8cm, assicurarsi di collocarlo al centro del
vassoio per i dischi.
A causa della struttura delle informazioni del disco, la lettura di un disco
MP3 richiede più tempo rispetto a un normale CD (circa dai 20 ai 90
secondi).
Note per i CD o MP3:
È possibile riprodurre dischi riscrivibili non terminati.
Varie funzioni del disco
Funzione
Unità
princi-
pale
Telecoman-
do
Funzionamento
Riproduzione
Premere mentre l’apparecchio
è nella modalità di arresto.
Pausa Premere mentre l’apparecchio
è in modalità di riproduzione.
Premere il pulsante
per
ricominciare la riproduzione
dal punto in cui è stata esegui-
ta la pausa.
Arresto
Premere mentre l’apparecchio
è in modalità di riproduzione.
Traccia
successiva/
precedente
Premere mentre l’apparecchio
è in modalità di riproduzione o
di arresto.
Se si preme il tasto mentre
l’apparecchio è nel modo di
arresto, premere il tasto
per
avviare la traccia desiderata.
Avanzamento/
riavvolgimento
rapido
Premere e tenere premuto
mentre l’apparecchio è in
modalità di riproduzione.
Rilasciare il tasto per riprende-
re la riproduzione.
IT
Šis trumpasis pradžios vadovas padės tinkamai sujungti ir naudoti sistemą.
Sistemos jungtys
Sistemos įjungimas
Norėdami įjungti įrenginį, spauskite ĮJUNGIMO/BUDĖJIMO režimo
mygtuką.
Įrenginių su „Bluetooth“ ryšiu klausymasis
Susiejimas su „Bluetooth“ įrenginiais
1. Norėdami įjungti įrenginį, spauskite
ĮJUNGIMO/BUDĖJIMO režimo
mygtuką.
2. Paspauskite
mygtuką (pačiame prietaise) arba BLUETOOTH mygtuką
(nuotolinio valdymo pulte) įjungti „Bluetooth“ funkcijas. Ekrane atsiras
„BLUETOOTH“ užrašas.
3. Garso šaltinio įrenginyje atlikite susiejimo seką ir susiraskite šią sistemą.
Garso šaltinio įrenginyje rastų prietaisų sąraše (jei yra) atsiras „XL-BB20D
SHARP“. (Išsamesnės informacijos ieškokite garso šaltinio įrenginio
naudojimo vadove).
Pastabos:
Susiejimo metu susiejamus prietaisus laikykite iki 1 metro atstumu vienas
nuo kito.
Kai kuriuose garso šaltinio įrenginiuose nerodomi susiejamų prietaisų
sąrašai. Norėdami susieti šią sistemą su garso šaltinio įrenginiu,
išsamesnės informacijos ieškokite to įrenginio naudojimo vadove.
4. Prietaisų sąraše pasirinkite „XL-BB20D SHARP“. Jei prašoma įvesti kodą*,
įveskite „0000“.
* Kodas dar kitaip gali būti vadinamas PIN kodu, slaptažodžiu ir pan.
(angl. PIN Code, Passkey, PIN number, Password, Passcode).
5. Sistemą sėkmingai susiejus su kitu įrenginiu, ekrane atsiras užrašas
„Connected“. (Prietaisas įsimena susiejimo informaciją.) Kai kurie garso
šaltinio įrenginiai po susiejimo gali automatiškai jungtis su sistema. Jei
ne, vadovaukitės to įrenginio naudojimo vadovu, kaip rankiniu būdu
įjungti ryšį.
6. Prietaise, nuotolinio valdymo pulte arba garso šaltinio įrenginyje
paspauskite mygtuką „Leisti“, kad pradėtų groti „Bluetooth“ ryšiu
siunčiamas turinys.
Valdymo mygtukai „Bluetooth“ režimu
Spauskite šį mygtuką, norėdami paleisti turinį arba pristabdyti
perklausą.
Spauskite šį mygtuką, norėdami pereiti į kitą takelį.
Spauskite šį mygtuką, norėdami prasukti takelį į priekį.
Spauskite šį mygtuką, norėdami pereiti į ankstesnį takelį.
Spauskite šį mygtuką, norėdami atsukti takelį atgal.
Trumpasis pradžios vadovas
XL-BB20D
MIKROKOMPONENTŲ SISTEMA
Rinkinyje esančios FM/DAB
antenos jungimas
Garso signalas
Į LINE (LINIJINIO) įvado
lizdus
Į AC INPUT (KS ĮVESTIES) lizdą
Maitinimo tinklo lizdas
(KS 100 - 240 V ~ 50/60 Hz)
Garso perdavimo
laidas (galima
nusipirkti)
Į garso išvesties lizdus
LT
FM/DAB antena
Šajā īsajā pamācībā ir norādīts, kā pareizi uzstādīt un lietot sistēmu.
Sistēmas savienojumi
Sistēmas ieslēgšana
Nospiediet pogu ON/STANDBY, lai ieslēgtu ierīci.
Bluetooth iespējotu ierīču satura klausīšanās
Sapārošana ar Bluetooth avota ierīcēm
1. Nospiediet pogu
ON/STANDBY, lai ieslēgtu ierīci.
2. Nospiediet pogu
(galvenā ierīce) vai pogu BLUETOOTH (tālvadības
pults), lai atlasītu Bluetooth funkciju. Displejā tiek rādīts “BLUETOOTH”.
3. Avota ierīcē veiciet sapārošanas procedūru, lai noteiktu šo ierīci.
Avota ierīces noteikto ierīču sarakstā ir redzams“XL-BB20D SHARP” (ja
pieejams). (Informāciju skatiet avota ierīces lietotāja rokasgrāmatā).
Piezīmes:
Kad ierīces ir sapārotas, novietojiet tās 1 metra attālumā vienu no otras.
Dažas avota ierīces nav iespējams parādīt noteikto ierīču sarakstā. Lai
sapārotu šo ierīci ar avota ierīci, informāciju skatiet avota ierīces lietotāja
rokasgrāmatā.
4. 4. Avotu sarakstā atlasiet “XL-BB20D SHARP”. Ja ir nepieciešama parole*,
ievadiet “0000”.
* Piekļuves kods var tikt apzīmēts kā PIN kods, ieejas atslēga, PIN numurs
vai parole.
5. Tiklīdz ierīce ir sekmīgi sapārota ar avota ierīci, displejā redzams
“Connected” (Savienots). (Sapārošanas informācija tagad ir saglabāta
ierīcē.) Dažas audio avota ierīces pēc sekmīgas sapārošanas var savienot
ar ierīci automātiski, pretējā gadījumā, lai sāktu sapārošanu, ievērojiet
avota ierīces lietotāja rokasgrāmatā sniegtos norādījumus.
6. Nospiediet ierīces, tālvadības pults vai avota ierīces atskaņošanas pogu,
lai sāktu Bluetooth straumēšanas atskaņošanu.
Bluetooth darbības pogas
Nospiediet pogu, lai atskaņotu vai pauzētu atskaņošanu.
Nospiediet pogu, lai pārietu uz nākamo.
Turiet nospiestu, lai ātri pārtītu.
Nospiediet pogu, lai pārietu uz iepriekšējo.
Turiet nospiestu, lai ātri attītu.
Savienošana ar Bluetooth austiņām
Varat izveidot Bluetooth austiņu un šis ierīces savienojumu. Pirms
savienojuma izveides pārbaudiet tālāk norādīto.
Pievienojamām Bluetooth austiņām ir ieslēgts sapārošanas režīms, un tās
atrodas uztveršanas diapazonā.
Īsā pamācība
XL-BB20D
MIKRO SKAŅAS SISTĒMA
Komplektā ietvertās FM/DAB
antenas uzstādīšana
Audio signāls
Uz LINE ievades
ligzdām
Uz AC INPUT ligzdu
Sienas kontaktligzda
(maiņstrāva 100–240 V ~
50/60 Hz)
Audio kabelis
(pieejams
tirdzniecībā)
Uz audio izvades
ligzdām
LV
FM/DAB antena
Denne hurtigstartveiledningen vil hjelpe deg å montere og betjene systemet på riktig måte.
Systemforbindelser
Slå på systemet
Trykk på ON/STANDBY-knappen for å slå på.
Lytte til Bluetooth-klargjorte enheter
Sammenkobling av Bluetooth-kildeenheter
1. Trykk på
ON/STANDBY-knappen for å slå på.
2. Trykk på
-knappen (hovedenheten) eller BLUETOOTH-knappen
( ernkontrollen) for å velge Bluetooth-funksjonen. «BLUETOOTH» vises
på skjermen.
3. Utfør sammenkoblingsprosedyren på kildeenheten for å  nne enheten.
«XL-BB20D SHARP» vil vises i listen over enheter (hvis tilgjengelig) på
kildeenheten. (Se brukerhåndboken for kildeenheter hvis du vil ha mer
informasjon).
Merk:
Plasser enheten som skal sammenkobles maksimalt én meter unna ved
sammenkobling.
Noen kildeenheter kan ikke vise liste over enheter i nærheten. Hvis du
vil pare denne enheten med kildeenheten, kan du se kildeenhetens
brukerhåndbok for mer informasjon.
4. Velg «XL-BB20D SHARP» fra kildelisten. Hvis du blir bedt om passord*,
angir du «0000».
* Passord kalles også PIN-kode, tilgangsnøkkel, PIN-nummer eller
tilgangskode.
5. «Connected» vises på skjermen når enheten har blitt sammenkoblet
med kildeenheten. (Sammenkoblingsinformasjonen har nå blitt
lagret i enheten.) Enkelte lydkildeenheter vil kanskje automatisk
koble til enheten etter sammenkobling. Følg ellers instruksjonene i
brukerhåndboken for kildeenheter for å starte tilkobling.
6. Trykk «spill av»-knappen på hovedenheten,  ernkontrollen eller
kildeenheten for å starte avspilling gjennom Bluetooth-strømming.
Betjeningsknapper for Bluetooth
Trykk på knappen for avspilling eller pause.
Trykk på knappen for å hoppe fremover.
Trykk og hold for å spole fremover.
Trykk på knappen for å hoppe bakover.
Trykk og hold for å spole bakover.
Koble til Bluetooth-hodetelefoner
Du kan koble Bluetooth-hodetelefoner til denne enheten. Før du kobler til
må du kontrollere at:
Hurtigstartveiledning
XL-BB20D
MIKROANLEGG
Montere den medfølgende
FM-/DAB-antennen
Lydsignal
Til LINE-
inngangskontaktene
Til AC INPUT-kontakten
Veggstikkontakt
(AC 100 - 240 V ~ 50/60 Hz)
Lydkabel
(kommersielt
tilgjengelig
Til lydinngangskontaktene
NO
FM/DAB Antenne
Den här snabbguiden hjälper dig att installera och hantera ditt system ordentligt.
Systemanslutningar
Slå på systemet
Tryck på ON/STANDBY-knappen för att slå på strömmen.
Lyssna på Bluetooth-kompatibla enheter
Parkoppling med Bluetooth-källenheter
1. Tryck på
ON/STANDBY-knappen för att slå på strömmen.
2. Tryck på
-knappen (huvudenhet) eller BLUETOOTH-knappen
( ärrkontroll) för att välja Bluetooth-funktionen. ”BLUETOOTH” visas på
displayen.
3. Utför parkopplingsproceduren på källenheten för att identi era den här
apparaten. ”XL-BB20D SHARP” visas i listan över identi erade enheter (i
förekommande fall) i källenheten. (Se källenhetens bruksanvisning för
detaljerad information).
Obs:
Placera enheter som ska parkopplas inom 1 meter från varandra vid
parkoppling.
Vissa källenheter kan inte visa listor med identi erade enheter. Se
källenhetens bruksanvisning för detaljerad information om parkoppling
av denna apparat till källenheten.
4. Välj ”XL-BB20D SHARP från källenhetslistan. Om lösenord* erfordras,
ange ”0000”.
* Lösenord kan benämnas PIN-kod, nyckel, PIN-nummer eller lösenord.
5. När apparaten är parkopplad med källenheten visas ”Connected”
displayen. (Parkopplingsinformation sparas nu i apparatens minne.)
Vissa audio-källenheter kan ansluta till apparaten automatiskt efter
parkoppling; följ i annat fall anvisningarna i källenhetens bruksanvisning
för att starta anslutning.
6. Tryck på uppspelningsknappen på huvudenheten,  ärrkontrollen eller
källenheten för att starta Bluetooth-strömmad uppspelning.
Bluetooth-funktionsknappar
Tryck på knappen för uppspelning eller paus.
Tryck på knappen för att hoppa uppåt.
Tryck och håll in för att snabbspola framåt.
Tryck på knappen för att hoppa nedåt.
Tryck och håll in för att snabbspola bakåt.
Anslutning till Bluetooth-hörlurar
Du kan ansluta ett par Bluetooth-hörlurar till apparaten. Innan du gör
anslutningen, kontrollera att:
Bluetooth-hörlurarna som ska anslutas är i parkopplingsläge och inom
räckhåll.
Snabbstartsguide
XL-BB20D
MIKRO KOMPONENT SYSTEM
Ditsättning av medföljande
FM/DAB-antenn
Audiosignal
Till LINE-ingångar
Till AC INPUT-kontakt
Vägguttag
(AC 100 - 240 V ~ 50/60 Hz)
Audiokabel ( nns
att köpa i handeln)
Till audioutgångar
SV
Antenn FM/DAB
Käesolev kiirjuhend aitab teil oma süsteemi õigesti paigaldada ja kasutada.
Süsteemi ühendused
Süsteemi sisselülitamine
Toite sisselülitamiseks vajutage SEES/OOTEL-nuppu.
Bluetooth-seadmete kuulamine
Bluetooth-allikasseadmega sidumine
1. Toite sisselülitamiseks vajutage
SEES/OOTEL-nuppu.
2. Bluetooth-funktsiooni valimiseks vajutage nuppu
(põhiseade)
või BLUETOOTH-nuppu (kaugjuhtimispult). Ekraanile ilmub kirje
“BLUETOOTH”.
3. Alustage allikasseadmest sidumist, et leida üles antud seade.
Allikasseadme tuvastatud seadmete nimekirja (kui selline on) ilmub
kirje “XL-BB20D SHARP”. (Täpsemad andmed leiate allikasseadme
kasutusjuhendist).
Märkus:
Asetage seotavad seadmed sidumise ajaks üksteisest kuni meetri
kaugusele.
Osad allikasseadmed ei kuva tuvastatud seadmete nimekirju.
Selle seadme allikasseadmega sidumiseks vt täpsemaid andmeid
allikasseadme kasutusjuhendist.
4. Valige allikate nimekirjast “XL-BB20D SHARP”. Kui küsitakse parooli*,
sisestage “0000”.
* Parooli võidakse nimetada nimedega Passcode, PIN Code, Passkey, PIN
number või Password.
5. Kui seade on allikasseadmega edukalt seotud, ilmub ekraanile kirje
“Connected”. (Sidumisteave on nüüd seadme mällu salvestatud.) Osad
audio allikasseadmed võivad pärast sidumise lõppu automaatselt
seadmega ühenduse luua, teiste seadmete puhul tegutsege aga
ühenduse loomiseks vastavalt allikasseadme kasutusjuhendis toodule.
6. Bluetooth-voogesituse alustamiseks vajutage põhiseadmel,
kaugjuhtimispuldil või allikasseadmel esitusnuppu.
Bluetooth-toimingute nupud
Vajutage nuppu esitamiseks või pausi tegemiseks.
Vajutage nuppu järgmise loo algusesse liikumiseks.
Vajutage ja hoidke edasikerimiseks.
Vajutage nuppu eelmise loo algusesse liikumiseks.
Vajutage ja hoidke tagasikerimiseks.
Bluetooth-kõrvaklappidega ühendamine
Selle seadmega on võimalik ühendada ka Bluetooth-kõrvaklappe. Enne
ühenduse loomist kontrollige järgmist.
Kiirjuhend
XL-BB20D
MIKRO HELISÜSTEEM
Komplekti kuuluva FM-/DAB-
antenni paigaldamine
Audiosignaal
LINE-sisendpesadesse
AC INPUT-pesasse
Seinakontakt (vahelduvvool
100–240 V ~ 50/60 Hz)
Audiokaabel
(saadaval
kauplustes)
Audio
väljundpesadesse
ET
FM/DAB antenn
Tento návod k použití vám pomůže se správnou instalací a obsluhou vašeho systému.
Připojení systému
Zapnutí systému
Přístroj zapnete stisknutím tlačítka ZAP./STANDBY.
Poslech aktivovaných zařízení Bluetooth
Párování se zdrojovými zařízeními Bluetooth.
1. Stisknutím tlačítka
ON/STANDBY tento přístroj zapnete.
2. Pro výběr funkce Bluetooth stiskněte tlačítko
(hlavní jednotka)
nebo tlačítko BLUETOOTH (dálkové ovládání). Na displeji se zobrazí
„BLUETOOTH“.
3. Detekci tohoto zařízení provedete spárováním na zdrojovém zařízení. V
seznamu detekovaných zařízení (je-li k dispozici) na zdrojovém zařízení
se zobrazí „XL-BB20D SHARP“. (Podrobnosti naleznete v návodu k
obsluze zdrojového zařízení.)
Poznámky:
Zařízení, která chcete spárovat umístěte v rozmezí 1 metru (3 stop).
Některá zdrojová zařízení nedokážou zobrazit seznamy detekovaných
zařízení. Chcete-li toto zařízení spárovat se zdrojovým zařízením,
podrobnosti naleznete v návodu k obsluze zdrojového zařízení.
4. Ze seznamu zdrojů vyberte možnost „XL-BB20D SHARP“. V případě, že je
vyžadováno zadání hesla*, zadejte „0000“.
*Kódem může být PIN, číslo nebo heslo.
5. Jakmile je zařízení úspěšně spárováno se zdrojovým zařízením, na
displeji se zobrazí „Connected“. (Informace o párování se nyní uloží
do zařízení.) Některá audio zdrojová zařízení se mohou po dokončení
párování spojit se zařízením automaticky, v opačném případě
postupujte podle pokynů v návodu k použití zdrojového zařízení.
6. Na hlavní jednotce, dálkovém ovládání nebo zdrojovém zařízení
stiskněte tlačítko přehrávání a spusťte připojení Bluetooth.
Tlačítka pro obsluhu Bluetooth
Stisknutím tlačítka spustíte přehrávání nebo přehrávání
pozastavíte.
Stisknutím tlačítka přeskočíte skladbu.
Pro rychlé přetáčení dopředu stiskněte a přidržte.
Pro přeskočení skladby tlačítko stiskněte.
Pro rychlé přetáčení dozadu stiskněte a přidržte.
Spojení sluchátek Bluetooth
K tomuto zařízení můžete připojit sadu sluchátek Bluetooth. Před
provedením zapojení zkontrolujte, zda:
Sluchátka Bluetooth, která chcete zapojit, jsou v režimu párování a zda jsou v
dosahu.
Stručný návod k použití
XL-BB20D
MIKROSYSTÉM
Instalace dodané antény
FM/DAB
Audio signál
Vstupní porty LINE
Do vstupu AC INPUT
Nástěnná zásuvka
(AC 100 - 240 V ~ 50/60 Hz)
Audio kabel
(komerčně
dostupný)
Do audio výstupních
portů
CZ
Anténa FM/DAB
Denne Kvikstart-vejledning vil hjælpe dig med at installere og betjene systemet.
Systemtilslutninger
Tænd for systemet
Tryk på ON/STANDBY-knappen for at tænde for apparatet.
Lytte til Bluetooth-understøttede enheder
Parring med Bluetooth-kildeenheder
1. Tryk på
ON/STANDBY knappen for at tænde for apparatet.
2. Tryk på
knappen (på apparatet) eller BLUETOOTH-knappen
( ernbetjeningen) for at vælge Bluetooth-funktionen. “BLUETOOTH” ses
i displayet.
3. Gennemfør parringsproceduren på kildeenheden for at indfange
denne enhed. “XL-BB20D SHARP” ses i listen over indfangede enheder
i kildeenheden. (Se kildeenhedens betjeningsvejledning for yderligere
oplysninger).
Bemærk:
Anbring enhederne, der skal parres inden for 1 meter af hinanden ved
parringen.
Visse kildeenheder er ikke i stand til at vise listen over indfangne enheder.
Ved parring af denne enhed med kildeenheden kan du se i kildeenhedens
betjeningsvejledning for yderligere oplysninger.
4. Vælg “XL-BB20D SHARP” fra kildelisten. Hvis adgangskode* er påkrævet,
skal du indtaste “0000”.
* Adgangskode kan også kaldes PIN-kode, adgangsnøgle, PIN-nummer
eller password.
5. “Connected” ses i displayet, når enheden er parret korrekt med
kildeenheden. (Parringsoplysningerne er nu gemt i enheden.)
Nogle lydkildeenheder kan sluttes automatisk til enheden efter
gennemført parring. Følg ellers instruktionerne i kildeenhedens
betjeningsvejledning for at starte tilslutningen.
6. Tryk på play-knappen på hovedenheden,  ernbetjeningen eller
kildeenheden for at begynde afspilning af Bluetooth streaming.
Bluetooth betjeningsknapper
Tryk på knappen for at afspille eller holde pause.
Tryk på knappen for at springe op.
Tryk og hold nede for at spole hurtigt frem.
Tryk på knappen for at springe ned.
Tryk og hold nede for at spole hurtigt tilbage.
Link til Bluetooth hovedtelefon
Du kan slutte et sæt Bluetooth-hovedtelefoner til denne enhed. Før
tilslutning skal du kontrollere at:
Kvikstartsvejledning
XL-BB20D
MICRO-LYDSYSTEM
Installation af den medfølgende
FM/DAB-antenne
Lydsignal
Til LINE indgangsstik
Til AC INPUT stik
Stikkontakt (Vekselstrøm
100 - 240 V ~ 50/60 Hz)
Lydkabel (kan
tilkøbes)
Til lydudgangsstik
DK
FM/DAB Antenne
Tämän pikaoppaan avulla asennat ja käytät järjestelmääsi oikein.
Järjestelmäliitännät
Virran kytkeminen järjestelmään
Paina PÄÄLLÄ-/VALMIUSTILA-painiketta kytkeäksesi virran päälle.
Bluetooth-laitteiden kuunteleminen
Pariliitoksen muodostaminen Bluetooth-laitteiden kanssa
1. Paina
PÄÄLLÄ/VALMIUSTILA-painiketta kytkeäksesi virran päälle.
2. Paina
-painiketta (laite) tai BLUETOOTH-painiketta (kaukosäädin)
valitaksesi Bluetooth-toiminnon. „BLUETOOTH“ tulee näkyviin näytölle.
3. Suorita pariliitos lähdelaitteessa havaitaksesi tämän laitteen. „XL-BB20D
SHARP“ tulee näkyviin lähdelaitteessa havaittujen laitteiden luetteloon
(jos käytettävissä). (Katso lähdelaitteen käyttöoppaasta lisätietoja).
Huomautuksia:
Aseta laitteet, joiden välille pariliitos muodostetaan, metrin säteelle
toisistaan liitosta muodostettaessa.
Jotkut lähdelaitteet eivät pysty näyttämään havaittujen laitteiden
luetteloa. Muodostaaksesi pariliitoksen tämän laitteen ja lähdelaitteen
välille, katso lähdelaitteen käyttöoppaasta lisätietoja.
4. Valitse „XL-BB20D SHARP“ lähdeluettelosta. Jos salasana* vaaditaan,
syötä „0000“.
* Salasanaa saatetaan kutsuta PIN-koodiksi, avaimeksi, PIN-numeroksi
tai salasanaksi.
5. „Connected“ tulee näkyviin näytölle, kun laitteen ja lähdelaitteen
välille on muodostettu pariliitos onnistuneesti. (Pariliitostiedot ovat
nyt laitteen muistissa.) Jotkut äänilähdelaitteet saattavat yhdistää
automaattisesti laitteeseen pariliitoksen muodostamisen jälkeen.
Muussa tapauksessa noudata lähdelaitteen käyttöoppaan ohjeita
käynnistääksesi yhdistämisen.
6. Paina laitteen, kaukosäätimen tai lähdelaitteen toistopainiketta
käynnistääksesi Bluetooth-suoratoiston.
Bluetooth-toimintopainikkeet
Paina painiketta toistaaksesi tai keskeyttääksesi.
Paina painiketta siirtyäksesi seuraavaan.
Paina ja pidä painettuna kelataksesi nopeasti eteenpäin.
Paina painiketta siirtyäksesi edelliseen.
Paina ja pidä painettuna kelataksesi nopeasti taaksepäin.
Bluetooth-kuulokkeeseen yhdistäminen
Voit yhdistää Bluetooth-kuulokkeet tähän laitteeseen. Tarkista ennen
yhdistämistä, että:
Yhdistettävä Bluetooth-kuulokkeet ovat pariliitoksen muodostustilassa ja
kantomatkan sisällä.
Pika-aloitusopas
XL-BB20D
MICRO-LAITE
Mukana toimitetun FM/DAB-
antennin asentaminen
Äänisignaali
LINE-liitäntöihin
AC INPUT-liitäntään
Seinäpistoke
(AC 100 - 240 V ~ 50/60 Hz)
Äänikaapeli
(saatavilla liikkeestä)
Äänilähtöliitäntöihin
SU
FM/DAB Antenni
Susiejimas su „Bluetooth“ ausinėmis
Su šiuo įrenginiu galite susieti „Bluetooth“ ausines. Prieš jungdami,
patikrinkite:
Ar norimos susieti „Bluetooth“ ausinės veikia susiejimo režimu ir yra tinkamu
atstumu nuo sistemos.
1. Pasirinkite norimą klausytis turinį, išskyrus „Bluetooth“ funkciją.
2. Palaikykite nuspaustą „HEADPHONE LINK“ (jungtis su ausinėmis)
mygtuką nuotolinio valdymo pulte, kol ekrane atsiras užrašas
„Headphone Link“.
3. Paspauskite „ENTER“ (patvirtinimo)mygtuką. Ekrane atsiras užrašas
„Searching“ (ieškoma).
4. Baigus paiešką, ekrane bus matomi netoliese esančių įrenginių
pavadinimai. Norėdami pasirinkti norimą įrenginį, spauskite
arba
mygtukus, o po to „ENTER“ mygtuką. Ekrane atsiras užrašas „Connected“
ir užsidegs žalias ausinių jungties LED indikatorius.
Klausymasis iš CD arba MP3 disko
Perklausa iš disko
1. Norėdami įjungti prietaisą, spauskite „ON/STANDBY“ (ĮJUNGIMO/
BUDĖJIMO režimo)mygtuką.
2. Norėdami pasirinkti CD funkciją, pačiame prietaise kelis kartus spauskite
„INPUT“ (įvesties) mygtuką.
3. Norėdami atidaryti disko stalčių, paspauskite
arba „OPEN/CLOSE“
(atidaryti/uždaryti) mygtuką.
4. Į disko stalčių įdėkite diską blizgiąja puse žemyn.
5. Norėdami uždaryti disko stalčių, paspauskite
arba „OPEN/CLOSE“
mygtuką.
6. Norėdami paleisti disko turinį, paspauskite
(CD ) mygtuką.
Stabdyti perklausą:
Paspauskite
mygtuką.
Įspėjimas:
Nedėkite dviejų diskų į tą patį disko stalčių.
Neleiskite ypatingų formų (širdelės, aštuoniakampio ir t. t.) diskų. Prietai-
sas gali tinkamai neveikti.
Nespauskite disko stalčiaus, kol jis juda.
Jei dingsta maitinimas, palaukite, kol jis vėl atsiras.
Jei, naudojant CD režimu, pasireiškia TV ar radijo bangų trikdžiai, patrau-
kite prietaisą nuo televizoriaus ar radijo imtuvo.
Jei naudojate 8 cm diską, patikrinkite, kad jis būtų įdėtas disko stalčiaus
viduryje.
Dėl informacijos diske struktūros nuskaityti MP3 diską užtrunka ilgiau,
negu įprastą CD (apie 20-90 sekundžių).
Pastaba dėl CD ir MP3 diskų:
Galima naudoti ir daugkartinio įrašymo, nebaigtus įrašyti diskus.
Įvairios funkcijos CD režimu
Funkcija Prietaise
Nuotolinio
valdymo
pulte
Veikimas
Leisti
Spausti, kai sustabdyta
perklausa.
Pristabdyti Spausti, kai leidžiamas turinys.
Kai perklausa pristabdyta,
paspauskite
mygtuką vėl
paleisti.
Sustabdyti
Spausti, kai leidžiamas turinys.
Kitas/ank-
stesnis takelis
Spausti, kai leidžiamas arba kai
sustabdytas turinys.
Paspaudus, kai perklausa
sustabdyta, norėdami paleisti
pasirinktą takelį, paspauskite
mygtuką.
Prasukimas/
atsukimas
takelyje
Paspauskite ir palaikykite
perklausos režimu.
Atleidus mygtuką, vėl grojama
įprastai.
LT
1. Atlasiet vēlamo klausīšanās funkciju, izņemot Bluetooth funkciju.
2. Turiet nospiestu tālvadības pults pogu HEADPHONE LINK. Displejā tiek
rādīts “Headphone Link (Austiņu pievienošana).
3. Nospiediet pogu ENTER. Displejā tiek rādīts “Searching” (Meklē).
4. Pēc meklēšanas pabeigšanas displejā tiek rādīti tuvumā esošu ierīču
nosaukumi. Nospiediet
vai , lai atlasītu vēlamo ierīci, un pēc tam
nospiediet pogu ENTER. Displejā tiek rādīts “Connected” (Savienots) un
deg austiņu savienojuma gaismas diode (zaļa).
Kompaktdiska vai MP3 kompaktdiska klausīšanās
Diska atskaņošana
1. Nospiediet pogu ON/STANDBY, lai ieslēgtu ierīci.
2. Atkārtoti spiediet ierīces pogu INPUT, lai atlasītu kompaktdiska funkciju.
3. Nospiediet pogu
vai ON/STANDBY, lai atvērtu diska nodalījumu.
4. Novietojiet disku uz diska nodalījuma, ar aprakstīto pusi augšup.
5. Nospiediet pogu
vai ON/STANDBY, lai aizvērtu diska tekni.
6. Nospiediet pogu
(CD ), lai sāktu atskaņošanu.
Atskaņošanas pārtraukšana
Nospiediet pogu
.
Uzmanību:
Nenovietojiet divus diskus uz vienas teknes.
Neatskaņojiet īpašas formas diskus (sirds, astoņstūra formas utt.). Tas var
radīt kļūmi.
Nespiediet diska tekni, kad tā pārvietojas.
Ja rodas strāvas pārrāvums, uzgaidiet līdz strāvas padeve tiek atjaunota.
Ja kompaktdiska atskaņošanas laikā rodas televizora vai radio traucējumi,
pārvietojiet ierīci tālāk no televizora vai radio.
Ja lietojat 8 cm kompaktdisku, pārliecinieties, vai tas ir novietots teknes
centrā.
Atkarībā no diska informācijas struktūras MP3 diska nolasīšana aizņem
vairāk laika nekā parasta kompaktdiska nolasīšana (aptuveni 20–90
sekundes).
Informācija par kompaktdisku un MP3 disku
Atkārtoti ierakstāmus vairāku sesiju diskus ar nepabeigtu ierakstu var
atskaņot.
Dažādas diska funkcijas
Funkcija
Galvenā
ierīce
Tālvadības
pults
Darbība
Atskaņot
Nospiediet apturēšanas
režīmā.
Pauzēšana Nospiediet atskaņošanas
režīmā.
Nospiediet pogu , lai atsāk-
tu atskaņošanu no pauzētās
vietas.
Apturēt
Nospiediet atskaņošanas
režīmā.
Nākamais/
iepriekšējais
ieraksts
Nospiediet atskaņošanas vai
apturēšanas režīmā.
Ja nospiežat pogu apturēšanas
režīmā, nospiediet pogu
, lai
sāktu atskaņot vēlamo ierakstu.
Ātrā pārtīšana/
ātrā attīšana
Turiet nospiestu atskaņošanas
režīmā.
Atlaidiet pogu, lai atsāktu
atskaņošanu.
LV
Bluetooth-hodetelefonene som skal kobles til er i sammenkoblingsmodus og
innen rekkevidde.
1. Velg en ønsket funksjon du vil lytte til som ikke er Bluetooth-funksjonen.
2. Trykk og hold HEADPHONE LINK-knappen på  ernkontrollen til
«Headphone Link» vises på skjermen.
3. Trykk på ENTER-knappen. «Searching» vises på skjermen.
4. Når søking er fullført, vil navn på enheter i nærheten vises på skjermen.
Trykk
eller for å velge ønsket enhet og trykk deretter ENTER-
knappen. «Connected» vises på skjermen og LED-lampen (grønn) for
Headphone Link lyser.
Lytte til CD- eller MP3-plate
Plateavspilling
1. Trykk på ON/STANDBY-knappen for å slå på.
2. Trykk på INPUT-knappen på hovedenheten gjentatte ganger for å velge
CD-funksjonen.
3. Trykk på
- eller OPEN/CLOSE-knappen for å åpne platesku en.
4. Plasser platen på platesku en med etikettsiden opp.
5. Trykk på
- eller OPEN/CLOSE-knappen for å lukke platesku en.
6. Trykk på
-knappen (CD ) for å starte avspilling.
Stoppe avspilling:
Trykk på
-knappen.
Forsiktig:
Ikke plasser to plater på platesku en.
Ikke spill av plater med spesielle former (hjerte, åttekant osv.). Det kan
føre til funksjonsfeil.
Ikke skyv platesku en når den beveger seg.
Hvis strømmen går, må du vente til strømmen er tilbake.
Hvis det oppstår TV- eller radioforstyrrelser under betjening av CD, kan
du  ytte enheten bort fra TV-en eller radioen.
Hvis du bruker plater på 8 cm, må du påse at den plasseres på midten av
platesku en.
På grunn av strukturen til plateinformasjonen, tar det lengre til å lese en
MP3-plate enn en normal CD (omtrent 20–90 sekunder).
Merk for CD- og MP3-plater:
Overskrivbare  erøktsplater med uferdig skriving kan fremdeles spilles av.
Ulike platefunksjoner
Funksjoner
Hove-
denhet
Fjernkon-
troll
Betjening
Spill av Trykk i stoppmodus.
Pause Trykk i avspillingsmodus.
Trykk på
-knappen for å
fortsette avspilling ved pause.
Stopp
Trykk i avspillingsmodus.
Neste/forrige
lydspor
Trykk i avspillings- eller stop-
pmodus.
Hvis du trykker på knappen
i stoppmodus, må du trykke
-knappen for å spille av
ønsket spor.
Spol fremover/
bakover
Trykk og hold nede i avspill-
ingsmodus.
Slipp knappen for å gjenoppta
avspilling.
NO
1. Välj önskad lyssningsfunktion, utom Bluetooth-funktionen.
2. Tryck och håll in HEADPHONE LINK-knappen på  ärrkontrollen tills
”Headphone Link” visas på displayen.
3. Tryck på ENTER-knappen. ”Searching” visas på displayen.
4. Efter avslutad sökning visas närbelägna enheters namn på displayen.
Tryck på
eller för att välja önskad enhet och tryck sedan på ENTER-
knappen. ”Connected” visas på displayen och Headphone Link-LED
(grön) tänds.
Lyssna på CD- eller MP3-skiva
Uppspelning av skiva
1. Tryck på ON/STANDBY-knappen för att slå på strömmen.
2. Tryck på INPUT-knappen på huvudenheten upprepade gånger för att
välja CD-funktion.
3. Tryck på
- eller OPEN/CLOSE-knappen för att öppna skivfacket.
4. Placera skivan i skivfacket med etikettsidan uppåt.
5. Tryck på
- eller OPEN/CLOSE-knappen för att stänga skivfacket.
6. Tryck på (CD )-knappen för att starta uppspelning.
För att avbryta uppspelning:
Tryck på
-knappen.
Varning:
Placera inte två skivor i ett skivfack.
Spela inte skivor med speciell utformning (hjärtformade, åttkantiga etc).
Det kan orsaka funktionsfel.
Tryck inte på skivfacket när det är i rörelse.
I händelse av strömavbrott, vänta tills strömmen återställs.
I händelse av TV- eller radiostörningar vid CD-spelning,  ytta apparaten
längre ifrån TV:n eller radion.
Vid användning av 8 cm-skivor ska skivan placeras i mitten av skivfacket.
På grund av strukturen hos skivans information tar det längre tid att läsa
en MP3-skiva än en normal CD (ca 20 till 90 sekunder).
Anmärkning beträ ande CD/MP3-skivor:
Återinspelningsbara multisessionsskivor kan spelas även om inskrivning
inte slutförts.
Olika skivfunktioner
Funktion
Hu-
vuden-
het
Fjärrkon-
troll
Åtgärd
Uppspelning
Tryck i stoppläge.
Paus Tryck i uppspelningsläge.
Tryck på
-knappen för att
återuppta uppspelning från
pausstället.
Stopp
Tryck i uppspelningsläge.
Nästa/
föregående
spår
Tryck i uppspelnings- eller
stoppläge.
Om du trycker på knappen i
stoppläge, tryck på
-knap-
pen för att starta önskat spår.
Snabbspolning
framåt/bakåt
Tryck och håll in i uppspeln-
ingsläge.
Släpp knappen för att åter-
uppta uppspelning.
SV
Bluetooth-kõrvaklapid peavad olema sidumisrežiimis ja tööulatuses.
1. Valige kuulamiseks soovitud funktsioon v.a Bluetooth-funktsioon.
2. Vajutage ja hoidke kõrvaklappidel nuppu HEADPHONE LINK, kuni
ekraanile ilmub kiri “Headphone Link”.
3. Vajutage nuppu ENTER. Ekraanile ilmub kirje “Searching”.
4. Pärast otsimise lõppu kuvatakse ekraanile lähedal asuvate seadmete
nimed. Vajutage soovitud seadme valimiseks
või ja vajutage
seejärel nuppu ENTER. Ekraanile kuvatakse “Connected” ja süttib
roheline LED-lamp Headphone Link.
CD- või MP3-plaadi kuulamine
Plaadi taasesitamine
1. Vajutage toite sisselülitamiseks nuppu ON/STANDBY.
2. Vajutage põhiseadmel mitu korda nuppu INPUT, et valida funktsioon
CD.
3. Vajutage nuppu
või OPEN/CLOSE, et avada plaadisahtel.
4. Asetage plaat kirjadega pool üleval plaadisahtlisse.
5. Vajutage nuppu
või OPEN/CLOSE, et sulgeda plaadisahtel.
6. Vajutage nuppu
(CD ), et alustada taasesitamist.
Taasesitamise lõpetamine:
Vajutage nuppu .
Ettevaatust:
Ärge pange plaadisahtlisse korraga kahte plaati.
Ärge pange seadmesse erikujulisi plaate (südamekujulised, kaheksanurk-
sed jne). See võib põhjustada häireid seadme töös.
Ärge suruge liikuvat plaadisahtlit.
Voolukatkestuse korral oodake kuni vooluvarustus on taastunud.
Kui CD esitamise ajal täheldate tele- või raadiosaadete segamist, viige
seade telerist või raadiost eemale.
8 cm plaadi kasutamisel veenduge, et see oleks asetatud täpselt plaadi-
sahtli keskele.
Plaaditeabe struktuurist tulenevalt võtab MP3-plaadi lugemine CD-plaa-
dist rohkem aega (ligikaudu 20 kuni 90 sekundit).
Märkus seoses CD- või MP3-plaadiga
Mängida on võimalik ka taaskirjutatavaid mitmesessioonilisi plaate,
millele kirjutatu on lõpetamata.
Erinevad plaadifunktsioonid
Funktsioon
Põhi-
seade
Kaugjuhti-
mispult
Kasutamine
Esitamine
Vajutage stopprežiimis olles.
Paus Vajutage taasesitusrežiimis
olles.
Vajutage nuppu
, et jätkata
esitamist kohast, kus eelnevalt
paus tehti.
Stopp
Vajutage taasesitusrežiimis
olles.
Järgmine/
eelmine lugu
Vajutage kas taasesitus- või
stopprežiimis olles.
Kui vajutate nuppu stopprežii-
mis olles, vajutage soovitud
loo esitamise alustamiseks
nuppu
.
Edasi/tagasi
kerimine
Vajutage ja hoidke all taasesi-
tusrežiimis olles.
Taasesitamise jätkamiseks
vabastage nupp.
ET
1. Vyberte požadovanou funkci, kterou chcete poslouchat, s výjimkou
funkce Bluetooth.
2. Na dálkovém ovládání stiskněte a přidržte tlačítko HEADPHONE LINK
dokud se na displeji nezobrazí „Headphone Link“.
3. Stiskněte tlačítko ENTER. Na displeji se zobrazí „Searching“.
4. Po dokončení vyhledávání se na displeji zobrazí názvy okolních zařízen.
Pro výběr požadovaného zařízení stiskněte
nebo a potom
stiskněte tlačítko ENTER . Na displeji se zobrazí „Connected“ a rozsvítí se
kontrolka LED sluchátek (zelená).
Poslech disku CD nebo MP3
Přehrávání disku
1. Tento přístroj zapnete stisknutím tlačítka ON/STANDBY.
2. Na hlavní jednotce opakovaně stiskněte tlačítko INPUT a vyberte funkci
CD.
3. Zásobník disku otevřete stisknutím
nebo OPEN/CLOSE.
4. Vložte disk, potiskem nahoru ve dvířkách disku.
5. Stiskněte tlačítko
nebo OPEN/CLOSE a zavřete kryt.
6. Pro spuštění přehrávání stiskněte tlačítko
(CD ).
Zastavení přehrávání:
Stiskněte tlačítko .
Upozornění:
Do jednoho zásobníku na disky nedávejte dva disky.
Nepřehrávejte disky speciálních tvarů (srdce, osmiúhelník atd.). Mohlo by
dojít k selhání.
Disk nevyndávejte dokud se pohybuje.
V případě výpadku napájení počkejte na obnovení napájení.
Pokud během provozu CD dojde k TV nebo rozhlasovým interferencím,
zařízení přesuňte z dosahu TV nebo rádia.
V případě použití 8 cm disku se ujistěte, že je umístěný uprostřed
zásobníku.
Vzhledem ke struktuře informací na disku trvá načtení disku s MP3 déle
než načtení běžného CD (zhruba 20-90 sekund).
Poznámka pro disk CD nebo MP3:
Přepisovatelné disky s nedokončeným zápisem lze stále přehrávat.
Různé funkce disku
Funkce
Hlavní
jednot-
ka
Dálkové
ovládání
Obsluha
Přehrát
Stiskněte v režimu zastavení.
Pozastavit Stiskněte v režimu přehrávání.
Pro opakované spuštění přeh-
rávání z pozastavené pozice
stiskněte tlačítko .
Zastavit
Stiskněte v režimu přehrávání.
Další/Před-
chozí stopa
Stiskněte v režimu přehrávání
nebo pozastavení.
Pokud tlačítko stisknete v
režimu zastavení, pro spuštění
požadované stopy stiskněte
tlačítko
.
Rychlý posun
vpřed/vzad
Stiskněte a přidržte v režimu
přehrávání.
Tlačítko uvolněte a spusťte
přehrávání.
CZ
Bluetooth-hovedtelefonen, der skal tilsluttes, er i parringstilstand og inden for
rækkevidde.
1. Vælg den ønskede funktion, du vil lytte til, undtagen Bluetooth-
funktionen.
2. Tryk og hold HEADPHONE LINK-knappen nede på  ernbetjeningen,
indtil “Headphone Link ses i displayet.
3. Tryk på ENTER-knappen. “Searching” ses i displayet.
4. Når søgningen er færdig, ses nærliggende enheders navne i displayet.
Tryk på
eller for at vælge den ønskede enhed, og tryk derefter på
ENTER-knappen. “Connected” ses i displayet, og hovedtelefonen Link-
lysdiode (grøn) lyser.
At lytte til en CD eller MP3 disk
Afspilning af en disk
1. Tryk på ON/STANDBY-knappen for at tænde for apparatet.
2. Tryk på INPUT-knappen  ere gange for at vælge CD-funktionen.
3. Tryk på
eller OPEN/CLOSE-knappen for at åbne disk-sku en.
4. Anbring disken i disksku en med etiketten opad.
5. Tryk på
eller OPEN/CLOSE-knappen for at lukke disksku en.
6. Tryk på
(CD )-knappen for at begynde afspilningen.
Sådan standses afspilningen:
Tryk på -knappen.
Forsigtig!
Anbring kun én disk i sku en.
Afspil ikke diske med speciel form (hjerte, ottekant etc.). Det kan forårsa-
ge funktionsfejl.
Skub ikke til sku en, når disken snurrer.
Hvis strømmen går, så vent indtil strømmen er tilbage.
Hvis TV- eller radiointerferens opstår under afspilning af en CD, skal du
ytte enheden væk fra TVet eller radioen.
Hvis du bruger en 8 cm disk, som er anbragt i midten af disksku en.
På grund af opbygningen af diskoplysninger tager det længere tid at
læse en MP3-disk end en normal CD (ca. 20 til 90 sekunder).
Notat om CD eller MP3 diske:
Ikke skrivebeskyttede diske med  ere sessioner, der stadig har plads til
ere oplysninger kan godt afspilles.
Forskellige diskfunktioner
Funktioner
Hov-
edenhed
Fjernbet-
jening
Betjening
Afspil
Tryk i stoptilstand.
Pause Tryk i afspilningstilstand.
Tryk på
-knappen for at
genoptage afspilningen fra
det punkt, hvor du satte disken
på pause.
Stop
Tryk i afsplningstilstand.
Næste/forrige
nummer
Tryk i afspilnings- eller stop-
tilstand.
Hvis du trykker på knappen
i stoptilstand, så tryk på
-knappen for at begynde
afspilning af det ønskede
nummer.
Spol hurtigt
frem/tilbage
Tryk og hold nede i afspilning-
stilstand.
Slip knappen for at genoptage
afspilningen.
DK
1. Valitse kuunneltava toiminto, lukuun ottamatta Bluetooth-toimintoa.
2. Paina ja pidä painettuna kaukosäätimen HEADPHONE LINK -painiketta,
kunnes „Headphone Link“ tulee näkyviin näytölle.
3. Paina ENTER-painiketta. „Searching“ tulee näkyviin näytölle.
4. Kun haku on suoritettu, lähellä olevien laitteiden nimet näytetään
näytöllä. Paina
tai valitaksesi haluamasi laitteen ja paina sitten
ENTER-painiketta. „Connected“ tulee näkyviin näytölle ja kuulokkeiden
yhdistämisen LED (vihreä) syttyy.
CD- tai MP3-levyn kuuntelu
Levyn toisto
1. Paina ON/STANDBY-painiketta kytkeäksesi virran päälle.
2. Paina laitteen INPUT-painiketta toistuvasti valitaksesi CD-toiminnon.
3. Paina
- tai OPEN/CLOSE-painiketta avataksesi levykelkan.
4. Aseta levy kelkkaan etikettipuoli ylöspäin.
5. Paina
tai OPEN/CLOSE-painiketta sulkeaksesi levykelkan.
6. Paina
(CD ) -painiketta aloittaaksesi toiston.
Toiston pysäyttäminen:
Paina -painiketta.
Huomio:
Älä aseta kahta levyä yhden levyn kelkkaan.
Älä toista erityisen muotoisia levyjä (sydän, kahdeksankulmio jne.) Se voi
aiheuttaa toimintahäiriön.
Älä työnnä levykelkkaa sen liikkuessa.
Sähkökatkon sattuessa odota, kunnes sähköt palautuvat.
Jos CD:n käytön aikana ilmenee TV:n tai radion häiriöitä, siirrä laite pois
TV:n tai radion luota.
Jos käytät 8 cm:n levyä, varmista, että se on asetettu levykelkan keskelle.
Levytietojen rakenteen vuoksi kestää kauemmin lukea MP3-levyä kuin
tavallista CD-levyä (noin 20 - 90 sekuntia).
CD- ja MP3-levyissä huomioitavaa:
Uudelleenkirjoitettavia levyjä, joissa kirjoitus on kesken, voidaan toistaa.
Levytoiminnot
Toiminto
Pääyksik-
Kaukosää-
din
Käyttö
Toisto
Paina pysäytystilassa.
Keskeytys Paina toistotilassa.
Paina
-painiketta jatkaakse-
si toistoa keskeytyskohdasta.
Pysäytys
Paina toistotilassa.
Edellinen/
seuraava raita
Paina toisto- tai pysäytystilassa.
Jos painat painiketta pysäytys-
tilassa, paina
-painiketta
käynnistääksesi haluamasi
raidan.
Pikakelaus
eteenpäin/
taaksepäin
Paina ja pidä painettuna
toistotilassa.
Vapauta painike jatkaaksesi
toistoa.
SU

Transcripción de documentos

Quick Start Guide Installing the supplied FM/ DAB aerial To LINE input sockets Audio cable (commercially available) To AC INPUT socket EN XL-BB20D MICRO COMPONENT SYSTEM To audio output sockets Notes: Place the devices to be paired within 1 meter of each other when pairing. Some source devices are unable to display lists of detected devices. To pair this unit with the source device, refer to the source device operating manual for details. Vers les prises de sortie audio MICRO-CHAÎNE XL-BB20D FR SAU/QSG/0013 Link to Bluetooth headphone You can connect a set of Bluetooth headphones to this unit. Before making the connection, check that: The Bluetooth headphone to be connected is in pairing mode and within range. Press the button to skip to previous track. Press and hold to fast reverse. Press the button to skip to next track. Press and hold to fast forward. Bluetooth operation buttons Press the button to play or pause. 6. Press the play button on main unit, remote control or source device to start Bluetooth streaming playback. 5. “Connected” appears on the display once the unit is successfully paired with the source device. (Pairing information is now memorised in the unit.) Some audio source devices may connect with the unit automatically after pairing is completed, otherwise follow the instructions in the source device operating manual to start connection. 4. Select “XL-BB20D SHARP” from the source list. If Passcode* is required, enter “0000”. *Passcode may be called PIN Code, Passkey, PIN number or Password. B503 Audio signal This Quick Start Guide will help you to correctly install and operate your system. System connections FM/DAB aerial Wall socket (AC 100 - 240 V ~ 50/60 Hz) (ON/STANDBY) button to turn the power on. Turn on your system Press the Listening to Bluetooth enabled devices Pairing with Bluetooth source devices 1. Press the (ON/STANDBY) button to turn the power on. 2. Press the button on the main unit or BLUETOOTH button on the remote control to select Bluetooth function. “BLUETOOTH” appears on the display. 3. Perform pairing procedure on the source device to detect this unit. “XLBB20D SHARP” will appear in the detected devices list (if available) in the source device. (Refer the source device operating manual for details). *TINSZC272AWZZB8*| TINSZC272AWZZ Guide de démarrage rapide Installation de l’antenne FM/ DAB fournie Signal audio Câble audio (disponible dans le commerce) Vers la prise d’AC INPUT Remarques : Placez les appareils à apparier à moins de 1 mètre l’un de l’autre lors de l’appariement. Certains appareils sources n’ont pas la possibilité d’afficher une liste des appareils détectés. Pour apparier cet appareil à l’appareil source, référezvous au manuel d’utilisation de l’appareil source pour plus de détails. MICROSISTEMA XL-BB20D ES Appuyez sur la touche pour passer à la piste précédente. Appuyez sur la touche et maintenez-là enfoncée pour effectuer une avance rapide. Appuyez sur la touche pour passer à la piste suivante. Appuyez sur la touche et maintenez-là enfoncée pour effectuer un retour rapide. Touche de commande Bluetooth Appuyez sur la touche pour lire ou mettre en pause. 6. Appuyez sur la touche Play de l‘appareil principal, de la télécommande ou de l‘appareil source démarrer la lecture en streaming Bluetooth. 5. “Connected” s‘affiche sur l‘écran lorsque l‘appareil périphérique est apparié avec succès à l‘appareil source. (Les informations d‘appariement sont à présent mémorisées dans l‘appareil.) Certains appareils sources audio peuvent se connecter automatiquement au périphérique une fois l‘appariement terminé. Dans le cas contraire, suivez les instructions du manuel d‘utilisation de l‘appareil source pour démarrer la connexion. 4. Sélectionnez « XL-BB20D SHARP » dans la liste des sources. Si le mot de passe * est requis, entrez « 0000 ». * Le mot de passe est parfois appelé numéro PIN, clé d‘accès, code PIN ou code d‘accès. B503 Vers les prises d’entrée LINE Ce guide de démarrage rapide vous aidera à installer et à faire fonctionner correctement votre système. Raccordement du système Antenne FM/DAB Prise murale (AC 100 - 240 V ~ 50/60 Hz) ON/STANDBY pour allumer l’appareil. Allumez votre système Appuyez sur la touche Écoute des appareils compatibles Bluetooth Appariement à d’autres appareils source Bluetooth 1. Appuyez sur la touche ON/STANDBY pour allumer l’appareil. 2. Appuyez sur la touche (appareil principal) ou la touche BLUETOOTH (télécommande) pour sélectionner la fonction Bluetooth. “BLUETOOTH” apparaît à l‘écran. 3. Effectuez la procédure d‘appariement sur le périphérique source pour détecter cet appareil. „XL-BB20D SHARP“ apparaîtra dans la liste des appareils détectés (si disponible) dans l‘appareil source. (Reportez-vous au manuel d‘utilisation de l‘appareil source pour plus de détails). Guía de inicio rápido Instalación de la antena de FM/DAB que se suministra A los enchufes de salida de audio 1. Select a desired function to listen to, except for Bluetooth function. 2. Press and hold the HEADPHONE LINK button on the remote control until “Headphone Link” appears on the display. 3. Press ENTER button. “Searching” appears on the display. 4. After finish searching, the nearby devices’ names will be shown on the display. Press or to select the desired device and then press ENTER button. “Connected” appears on the display and Headphone Link LED (green) lights up. Listening to a CD or MP3 disc Disc playback 1. Press the (ON/STANDBY) button to turn the power on. (OPEN/CLOSE) button to open the disc compartment. 2. Press the INPUT button repeatedly on the main unit to select CD function. (CD ) button to start playback. (OPEN/CLOSE) button to close the disc tray. 4. Place the disc on the disc compartment, label side up. 3. Press the 5. Press the 6. Press the To stop playback: Press the button. Caution: • Do not place two discs in one-disc-tray. • Do not play discs of special shapes (heart, octagon, etc). It may cause malfunction. • Do not push the disc tray while it is moving. • If the power fails wait until the power is restored. • If TV or radio interference occurs during CD operation, move the unit away from the TV or radio. • If using an 8 cm disc, ensure that it is placed in the centre of the disc tray. • Due to the structure of the disc information, it takes longer to read an MP3 disc than a normal CD (approximately 20 to 90 seconds). Note for CD or MP3 disc: • Rewritable multi-session discs with unfinished writing, can still be played. Liaison avec le casque Bluetooth Vous pouvez connecter un casque Bluetooth à cet appareil. Avant d’établir la connexion, vérifiez que : Le casque Bluetooth à connecter soit en mode d’appariement et dans la zone de portée. 1. Sélectionnez une fonction à écouter, sauf pour la fonction Bluetooth. Main unit Various disc functions Function Play Pause Stop Next/previous track Fast forward/ reverse Appareil principal Fonctions diverses de disque Fonction Lecture Pause Arrêt 2. Appuyez sur la touche HEADPHONE LINK de la télécommande et maintenez-la enfoncée jusqu‘ à ce que “Headphone Link”s‘affiche à l‘écran. 3. Appuyez sur la touche ENTER. “Searching” apparaît à l‘écran. Piste précédente/suivante ) pour lancer la lecture. Canción anterior/siguiente Parada Reproducción Pausa Función Unidad principal Funciones diversas de discos Avance / retour rapide 4. Une fois la recherche terminée, les noms des appareils voisins s‘afficheront à l‘écran. Appuyez sur ou pour sélectionner l‘appareil souhaité, puis appuyez sur la touche ENTER. Le message “Connected” apparaît à l‘écran et le voyant LED (vert) Headphone Link s‘allume. Écouter un CD ou un disque MP3 Lecture de disque 1. Appuyez sur la touche ON/STANDBY pour allumer l’appareil. ou OPEN/CLOSE pour ouvrir le compartiment 2. Appuyez plusieurs fois sur la touche INPUT de l‘appareil principal pour sélectionner la fonction CD. 3. Appuyez sur la touche de disque. (CD ou OPEN/CLOSE pour fermer le tiroir du 4. Placez le disque dans le compartiment de disque, label vers le haut. 5. Appuyez sur la touche lecteur. 6. Appuyez sur la touche Pour arrêter la lecture : Appuyez sur la touche . Attention : • Ne placez pas deux disques dans un seul tiroir de disque. • Ne pas utiliser de disques aux formes spéciales (coeur, octogone, etc.). Ceux-ci peuvent ne pas fonctionner correctement. • Ne poussez par le compartiment de disque lorsqu‘il est en mouvement. • Si l‘alimentation électrique est déconnectée, attendez que l‘alimentation soit restaurée. • En cas de parasites sur la télévision ou la radio durant l’utilisation de CDs, éloignez l’appareil du téléviseur ou du poste de radio. • Si vous utilisez un disque de 8 cm, assurez-vous qu‘il est placé au centre du plateau de disque. • En raison de la structure des informations du disque, il faut plus de temps pour lire un disque MP3 qu‘un CD normal (environ 20 à 90 secondes). Remarque pour les CD ou disques MP3 : • Les disques réinscriptibles multisessions dont l’écriture est inachevée peuvent toujours être lus. Enlace a los auriculares Bluetooth Puede conectar un conjunto de altavoces Bluetooth a esta unidad. Antes de establecer la conexión, compruebe que: Los auriculares Bluetooth que se van a conectar se encuentran en modo de emparejamiento y a la distancia adecuada. 1. Seleccione una función deseada para escuchar, salvo Bluetooth. 2. Mantenga pulsado el botón HEADPHONE LINK en el mando a distancia hasta que aparezca „Headphone Link“ en la pantalla. 3. Pulse el botón ENTER. Aparecerá „Searching“ en la pantalla. 4. Tras finalizar la búsqueda, aparecerán los dispositivos próximos en o para seleccionar el dispositivo deseado y, la pantalla. Pulse a continuación, pulse el botón ENTER. Aparecerá „Connected“ en la pantalla y se encenderá el indicador Headphone Link LED (verde). Avance/ retroceso rápido Remote control Télécommande Mando a distancia Operation EN Press in the stop mode. Press in the playback mode. Press the / button to resume playback from the paused point. Press in the playback mode. FR Press in the playback or stop mode. If you press the button in the stop mode, press the / button to start the desired track. Press and hold down in the playback mode. Release the button to resume playback. Fonctionnement Appuyer en mode d’arrêt. Appuyer en mode de lecture. pour Appuyer sur la touche reprendre la lecture depuis le point d’arrêt. Appuyer en mode de lecture. ES Appuyer en mode lecture ou arrêt. Si la touche est pressée en mode d’arrêt, pressez la touche pour commencer la lecture de la piste souhaitée. Pressez et maintenez enfoncé en mode de lecture. Relâchez la touche pour reprendre la lecture. Funcionamiento Pulse en el modo de parada. Pulse en el modo de reproducción. Pulse el botón para reanudar la reproducción a partir del punto en el que se pausó. Pulse en el modo de reproducción. NL Pulse en el modo de reproducción o parada. Si pulsa el botón en el modo de parada, pulse el botón para iniciar la pista deseada. Mantenga pulsado en el modo de reproducción. Suelte el botón para reanudar la reproducción. Bediening Druk hierop in de afspeel- of stopmodus. Als u op de knop drukt in de stopmodus, druk dan op de -knop om de gewenste te track af te spelen. Houd deze knop ingedruk in de afspeelmodus. Laat de knop los om het afspelen te hervatten. Schnellstart-Handbuch Anbringen der mitgelieferten UKW/DAB-Antenne (FM/DAB) (EIN/STAND-BY). Audiosignal Zu AudioAusgangsbuchsen DE XL-BB20D MIKRO KOMPONENTEN SYSTEM Audiokabel (im Handel erhältlich) Zu AC INPUT (Stromeingangsbuchse) Hinweise: Stellen Sie die Geräte bei der Kopplung in einem Abstand von maximal 1 Meter zueinander auf. Einige Quellgeräte können keine Listen der erkannten Geräte anzeigen. Um dieses Gerät mit dem Quellgerät zu verbinden, beziehen Sie sich bitte auf das Bedienungshandbuch des Quellgeräts. Alle prese di uscita audio MICRO SISTEMA XL-BB20D IT Drücken Sie die Taste, um nach unten zu schalten. Halten Sie die Taste für einen Schnellrücklauf gedrückt. Drücken Sie die Taste, um nach oben zu schalten. Halten Sie die Taste für einen Schnellvorlauf gedrückt. Bluetooth-Bedientasten Drücken Sie die Taste für Wiedergabe oder Pause. 6. Drücken Sie die Wiedergabetaste am Hauptgerät, auf der Fernbedienung oder am Quellgerät, um das Streamen der BluetoothWiedergabe zu starten. 5. Sobald das Gerät erfolgreich mit dem Quellgerät verbunden wurde, erscheint auf der Anzeige „Connected“ (Verbunden) – die Verbindungsinformationen sind jetzt im Gerät gespeichert. Einige Audio-Quellgeräte können sich mit dem Gerät automatisch verbinden, nachdem die Kopplung abgeschlossen wurde. Wenn dem nicht so ist, befolgen Sie die Anweisungen im Betriebshandbuch des Quellgeräts, um die Verbindung zu starten. 4. Wählen Sie „XL-BB20D SHARP“ aus der Quellenliste aus. Wenn ein Passcode* erforderlich ist, geben Sie „0000“ ein. * Der Passcode kann auch als PIN-Code, Schlüssel (Passkey), PINNummer oder Passwort bezeichnet sein. B503 Zu LINEEingangsanschlüssen Diese Kurzanleitung wird Ihnen helfen, Ihr System richtig zu installieren und zu betreiben. Systemanschlüsse FM/DAB Antenne Wandsteckdose (Wechselstrom 100 bis 240 V ~ 50/60 Hz) Einschalten Ihres Systems Drücken Sie zum Einschalten die Taste Anhören von Bluetooth-fähigen Geräten Verbindung mit Bluetooth-Quellgeräten 1. Drücken Sie zum Einschalten die Taste „ON/STANDBY“ (EIN/STANDBY). 2. Drücken Sie die Taste (am Gerät) oder die Taste BLUETOOTH (auf der Fernbedienung), um die Bluetooth-Funktion auszuwählen. Auf der Anzeige erscheint „BLUETOOTH“. 3. Führen Sie das Kopplungsverfahren am Quellgerät durch, um dieses Gerät zu erkennen. In der Liste der erkannten Geräte erscheint „XL-BB20D SHARP“ (falls verfügbar). (Einzelheiten finden Sie im Bedienungshandbuch des Quellgeräts). Guida di avvio rapido Installare l’antenna FM/DAB in dotazione Segnale audio Cavo audio (disponibile in commercio) Alla presa di ingresso AC INPUT Note: Posizionare gli apparecchi da accoppiare entro un metro di distanza durante l’accoppiamento. Alcuni dispositivi sorgente non hanno l’elenco degli apparecchi individuati. Per accoppiare quest’unità al dispositivo sorgente, fare riferimento al manuale di istruzioni dello stesso per i dettagli. Premere il tasto per saltare in avanti la traccia. Tenere premuto per l’avanzamento veloce. Premere il tasto per saltare indietro di una traccia. Tenere premuto per il riavvolgimento veloce. XL-BB20D MICROSISTEMA Para as fichas de saída áudio Notas: Coloque os dispositivos a ser emparelhados à distância de 1 metro um do outro durante o emparelhamento. Alguns dispositivos fonte não conseguem apresentar uma lista dos dispositivos detetados. Para emparelhar esta unidade com o dispositivo fonte, veja o manual de funcionamento do dispositivo fonte para mais detalhes. Para a tomada AC INPUT PT Tasti per l’utilizzo del Bluetooth Premere il tasto per avviare la riproduzione o per mettere in pausa. 6. Premere il tasto Play sull’unità principale, sul telecomando o sul dispositivo sorgente per iniziare la connessione Bluetooth. 5. “Connected” apparirà sul display una volta che l’unità è accoppiata correttamente al dispositivo sorgente. (Le informazioni di accoppiamento sono ora memorizzate nell’unità.) Alcuni dispositivi sorgente audio potrebbero connettersi automaticamente con l’unità dopo che l’accoppiamento è completato, altrimenti seguire le istruzioni del manuale di istruzioni del dispositivo sorgente per iniziare la connessione. 4. Selezionare “XL-BB20D SHARP” dall’elenco. Se è richiesto il codice di accesso*, inserire “0000”. * Il codice di accesso può essere chiamato codice PIN, chiave di accesso, numero PIN o password. B503 Alle prese di ingresso LINE Questa guida rapida vi permetterà di installare e utilizzare il sistema correttamente. Collegamenti del sistema FM/DAB antenna Presa sul muro (AC 100 - 240 V ~ 50/60 Hz) ON/STANDBY per accendere l’apparecchio. Accendo il sistema Premere il tasto Ascoltare apparecchi Bluetooth abilitati Accoppiare altri dispositivi sorgente Bluetooth 1. Premere il tasto ON/STANDBY per accendere l‘apparecchio. 2. Premete il tasto (unità principale) o il tasto BLUETOOTH (telecomando) per selezionare la funzione Bluetooth. Sul display apparirà “Bluetooth”. 3. Effettuare la procedura di accoppiamento sul dispositivo sorgente per individuare quest’unità. Apparirà “XL-BB20D SHARP” nell’elenco (se disponibile) degli apparecchi individuati nell’apparecchio sorgente. (Fare riferimento al manuale di istruzioni dell’apparecchio sorgente per i dettagli). Guia de início rápido Instalar a antena FM/DAB incluída ON/STANDBY para ligar a energia. Instalacja dostarczonej w zestawie anteny FM/DAB B503 Carregue no botão para saltar para a frente. Carregue e mantenha para avançar depressa. Do gniazd wyjściowych audio Verbindung mit Bluetooth-Kopfhörer Sie können ein Set an Bluetooth-Kopfhörern an dieses Gerät anschließen. Ehe Sie diese Verbindung einrichten, überprüfen Sie Folgendes: Der zu verbindende Bluetooth-Kopfhörer muss sich im Verbindungsmodus (Pairing-Modus) und in Reichweite befindet. 1. Wählen Sie eine gewünschte Funktion für die Wiedergabe, außer die Bluetooth-Funktion. 2. Drücken und halten Sie die Taste HEADPHONE LINK (KOPFHÖRERVERBINDUNG) auf der Fernbedienung, bis „Headphone Link“ (Kopfhörerverbindung) auf der Anzeige erscheint. 3. Drücken Sie die Taste „ENTER“ (EINGABE). Auf der Anzeige erscheint „Searching“ (Suche). 4. Nachdem die Suche abgeschlossen ist, werden die Namen aller sich in der Nähe befindlichen Geräte auf der Anzeige angezeigt. Drücken Sie oder , um das gewünschte Gerät auszuwählen, und drücken Sie anschließend die Taste ENTER (EINGABE). Auf der Anzeige erscheint Connected (Verbunden) und die grüne LED der Kopfhörerverbindung (Headphone Link LED) leuchtet. CD- oder MP3-Disc wiedergeben Disc-Wiedergabe 1. Drücken Sie zum Einschalten die Taste „ON/STANDBY“ (EIN/STAND-BY). 2. Drücken Sie wiederholt die Taste „INPUT“ (EINGABE) auf dem Hauptgerät, um die CD-Funktion auszuwählen. 3. Drücken Sie die Taste oder „OPEN/CLOSE“ (ÖFFNEN/SCHLIESSEN), um das Disc-Laufwerk zu öffnen. 4. Legen Sie die Disc mit der beschrifteten Seite nach oben in die DiscSchublade. (CD ), um mit der Wiedergabe zu beginnen. 5. Drücken Sie die Taste oder „OPEN/CLOSE“ (ÖFFNEN/SCHLIESSEN), um das Disc-Laufwerk zu schließen. 6. Drücken Sie die Taste Beenden der Wiedergabe: Drücken Sie die Taste . Vorsicht: • Legen Sie keine zwei Discs in eine Disc-Schublade. • Spielen Sie keine Discs mit speziellen Formen (Herz, Achteck usw.) ab. Dies kann zu Störungen führen. • Wenn sich die Disc-Schublade bewegt, sollten Sie sie nicht berühren. • Warten Sie bei einem Stromausfall, bis der Strom wiederkehrt. • Wenn der Radio- oder Fernsehempfang durch den CD-Betrieb gestört wird, stellen Sie das Gerät weiter entfernt vom Radio oder Fernseher auf. • Legen Sie 8-cm-Discs unbedingt in die Mitte der Disc-Schublade. • Wegen der Struktur der Disc-Information brauchen MP3-Discs länger zum Auslesen als normale CDs (ungefähr 20 bis 90 Sekunden). Hinweis für CD- oder MP3-Disc: • Nicht fertiggestellte Multisession-Discs können trotzdem wiedergegeben werden. Collegare cuffie Bluetooth È possibile connettere una cuffia Bluetooth all’unità. Prima di effettuare la connessione, controllare che: La cuffia Bluetooth sia connessa in modalità accoppiamento e che si trovi all’interno della distanza operativa. 1. Selezionare la funzione di ascolto desiderata, a eccezione della funzione Bluetooth. 2. Premere e tenere premuto il tasto HEADPHONE LINK sul telecomando fino a quando “Headphone Link” appare sul display. 3. Premere il tasto ENTER. “Searching” apparirà sul display. 4. Al termine della ricerca, i nomi dei dispositivi nelle vicinanze appariranno sul display. Premere o per selezionare il dispositivo desiderato e premere il tasto ENTER. “Connected” apparirà sul display e il led relativo alla funzione Headphone Link (verde) si illuminerà. Ascoltare un CD o un disco MP3 Riproduzione disco 1. Premere il tasto ON/STANDBY per accendere l‘apparecchio. oppure OPEN/CLOSE per aprire lo scompartimento 2. Premere il tasto INPUT ripetutamente sull’unità principale per selezionare la funzione CD. 3. Premere il tasto del disco. (CD ) per avviare la riproduzione. oppure OPEN/CLOSE per chiudere il vassoio. 4. Collocare il CD sul vassoio, con il lato con l’etichetta rivolta verso l’alto. 5. Premere il tasto 6. Premere il tasto Per fermare la riproduzione: Premere il tasto . Attenzione: • Non collocare due dischi su un unico vassoio. • Non riprodurre dischi di forma speciale (cuore, ottagono, ecc.). Potrebbero provocare malfunzionamenti. • Non spingere il vassoio del disco mentre è in movimento. • Se c’è un calo di corrente, aspettare finché non viene ripristinata. • Se durante il funzionamento del lettore CD si verificano interferenze con la ricezione TV o radio, allontanare l’apparecchio dal televisore o dalla radio. • Se si utilizza un disco da 8cm, assicurarsi di collocarlo al centro del vassoio per i dischi. • A causa della struttura delle informazioni del disco, la lettura di un disco MP3 richiede più tempo rispetto a un normale CD (circa dai 20 ai 90 secondi). Note per i CD o MP3: • È possibile riprodurre dischi riscrivibili non terminati. Ligar a auscultadores Bluetooth Pode ligar auscultadores Bluetooth a esta unidade. Antes de fazer a ligação verifique que: Os auscultadores Bluetooth a serem ligados estão no modo de emparelhamento e dentro do alcance. 1. Seleccione uma função desejada para escutar, exceto para a função de Bluetooth. 2. Carregue e mantenha o botão HEADPHONE LINK no telecomando até a indicação “Headphone Link” aparecer no mostrador. 3. Carregue no botão ENTER. A indicação “Searching” aparecerá no mostrador. 4. Depois de terminar a pesquisa, os nomes dos dispositivos que estiverem ou por perto serão apresentados no mostrador. Carregue em para seleccionar o dispositivo desejado e em seguida carregue no botão ENTER. A indicação “Connected” aparecerá no mostrador e a luz LED do auscultador (verde) acender-se-á. Ouvir um CD ou disco de MP3 Reprodução do disco 1. Carregue no botão ON/STANDBY para ligar a energia. ou OPEN/CLOSE para abrir o compartimento do 2. Carregue várias vezes o botão INPUT na unidade principal para seleccionar a função de CD. 3. Carregue no botão disco. (CD ) para iniciar a reprodução. ou OPEN/CLOSE para fechar o tabuleiro do disco. 4. Coloque o disco no compartimento do disco com a etiqueta para cima. 5. Carregue no botão 6. Carregue no botão Para parar a reprodução: Carregue no botão . Cuidado: • Não coloque dois discos num tabuleiro de um disco. • Não reproduza discos com formatos especiais (em forma de coração, octogonal, etc.). Isso pode provocar avarias. • Não empurre o tabuleiro do disco quando se estiver a mover. • Se falhar a corrente, espere até a energia voltar. • Se ocorrer interferência na TV ou no rádio durante a função do CD, mude a unidade para longe da TV ou rádio. • Se usar um disco de 8 cm, verifique se este está colocado no centro da bandeja do disco. • Devido à estrutura da informação do disco, demora mais tempo a ler um disco MP3 do que um CD normal (aproximadamente 20 a 90 segundos). Notas para CD ou discos de MP3: • Os discos graváveis com várias sessões ainda não completados podem ser reproduzidos. Połączenie ze słuchawką Bluetooth Możesz podłączyć słuchawkę Bluetooth do tego urządzenia. Przed połączeniem sprawdź, czy: Słuchawka Bluetooth jest w trybie parowania i w zasięgu. 1. Wybierz dowolny tryb odtwarzania poza funkcją Bluetooth . Naciśnij ten przycisk, żeby wybrać poprzedni utwór. Naciśnij i przytrzymaj, żeby szybko przewijać do tyłu. XL-BB20D 2. Naciśnij kilkukrotnie przycisk HEADPHONE LINK, dopóki nie wyświetli się komunikat „Headphone Link”. lub OPEN/CLOSE, żeby otworzyć napęd. (CD ), żeby rozpocząć odtwarzanie. lub OPEN/CLOSE, żeby zamknąć szufladę. Zatrzymanie odtwarzania: Naciśnij przycisk . Ostrzeżenie: • Nie wolno wkładać dwóch płyt do jednej szuflady. • Nie wolno odtwarzać płyt o nietypowych kształtach (np. serca lub ośmiokąta). Mogłoby to spowodować uszkodzenie odtwarzacza. • Nie wolno dociskać szuflady, gdy jest w ruchu. • Jeśli wystąpi przerwa w zasilaniu, należy odczekać, aż zasilanie zostanie przywrócone. • Jeśli działający odtwarzacz zakłóca pracę telewizora lub odbiornika radiowego, należy go ustawić w większej odległości od tych urządzeń. • Jeśli korzystasz z płyty o średnicy 8 cm, upewnij się, że jest ona położona na środku szuflady. • Ze względu na bardziej złożoną strukturę informacji, inicjalizacja płyty z plikami MP3 trwa dłużej niż standardowej płyty CD (od ok. 20 do 90 sekund). Uwagi dotyczące płyt Audio CD i płyt z plikami MP3: • Możliwe jest odtwarzanie otwartych wielosesyjnych płyt wielokrotnego zapisu. 6. Naciśnij przycisk 5. Naciśnij przycisk 4. Ułóż płytę opisem do góry w szufladzie. 3. Naciśnij 2. Kilkakrotnie naciśnij przycisk INPUT na urządzeniu głównym, by wybrać odtwarzanie z płyty CD. Odtwarzanie płyt 1. Naciśnij przycisk ON/STANDBY, żeby włączyć opisywane urządzenie. Słuchanie nagrań z płyt CD lub plików MP3 4. Po zakończeniu wyszukiwania nazwy znalezionych urządzeń pojawią się na wyświetlaczu. Naciśnij lub , by wybrać urządzenie, a następnie naciśnij przycisk ENTER. Komunikat „Connected” wyświetli się na wyświetlaczu, a wskaźnik LED Headphone Link (zielony) zaświeci się. 3. Naciśnij przycisk ENTER. Wyświetli się komunikat „Searching”. MIKROWIEŻA Carregue no botão para saltar para trás. Carregue e mantenha para retroceder depressa. Sygnał audio Kabel audio (powszechnie dostępny w sprzedaży) Naciśnij ten przycisk, żeby wybrać następny utwór. Naciśnij i przytrzymaj, żeby szybko przewijać do przodu. Przyciski sterujące funkcją Bluetooth Naciśnij ten przycisk, żeby uruchomić lub wstrzymać odtwarzanie. 6. Naciśnij przycisk odtwarzania na urządzeniu głównym, pilocie lub urządzeniu zewnętrznym, żeby rozpocząć odtwarzanie dźwięku przy pomocy funkcji odtwarzania strumieniowego Bluetooth. 5. Po pomyślnym zakończeniu parowania opisywanego urządzenia z urządzeniem zewnętrznym na wyświetlaczu pojawi się komunikat „Connected”. (Informacje na temat sparowania zostaną zapisane w pamięci opisywanego urządzenia.) Niektóre urządzenia zewnętrzne przesyłające sygnał audio mogą się połączyć z opisywanym urządzeniem automatycznie po zakończeniu parowania. W przeciwnym razie postępuj zgodnie z informacjami zamieszczanymi w instrukcji obsługi urządzenia zewnętrznego, żeby uruchomić połączenie. 4. Wybierz z listy źródłowej „XL-BB20D SHARP”. Jeśli wymagany jest kod dostępu*, wprowadź „0000”. * Kod dostępu może być nazywany kodem PIN, numerem PIN lub hasłem. Uwagi: Umieść urządzenia, które zostaną sparowane, w odległości 1 metra od siebie. W niektórych urządzeniach zewnętrznych wyświetlanie list wykrytych urządzeń nie jest dostępne. Żeby sparować opisywane urządzenie z urządzeniem zewnętrznym, zapoznaj się ze szczegółowymi informacjami zawartymi w instrukcji obsługi urządzenia zewnętrznego. Do gniazda AC INPUT PL Botões de funcionamento do Bluetooth Carregue no botão para reproduzir ou fazer uma pausa. 6. Carregue no botão de reproduzir na unidade principal, no telecomando ou no dispositivo fonte para iniciar a reprodução do fluxo de Bluetooth . 5. A indicação “Connected” aparecerá no mostrador quando a unidade for emparelhada com sucesso com o dispositivo fonte. (A informação do emparelhamento foi memorizada pela unidade.) Alguns dispositivos fonte de áudio podem ligar-se automaticamente à unidade depois de ter sido feito o emparelhamento, caso contrário siga as instruções do manual de funcionamento do dispositivo fonte para iniciar a ligação. 4. Seleccione “XL-BB20D SHARP” da lista de fontes. Se for necessário introduzir uma senha-código*, introduza “0000”. * A senha-código pode ser chamada Código PIN, Palavra Passe, Número PIN ou Senha. B503 Para tomadas de entrada de LINE Este guia rápido ajudá-lo-á a instalar e operar correctamente o seu sistema. Ligações do sistema Antena FM/DAB Tomada de parede (AC 100 - 240 V ~ 50/60 Hz) Podłączenia Antena FM/DAB Gniazdko elektryczne w ścianie (od 100 do 240 V~, 50/60 Hz) ON/STANDBY, żeby włączyć opisywane urządzenie. Włączenie urządzenia Naciśnij przycisk Do gniazd wejściowych LINE Niniejsza skrócona instrukcja obsługi pomoże Państwu zainstalować uruchomić urządzenie. Skrócony opis obsługi 3. Realize os procedimentos de emparelhamento no dispositivo fonte para detetar esta unidade. A indicação “XL-BB20D SHARP” aparecerá na lista de dispositivos detetados (se disponível) no dispositivo fonte. (Veja o manual de funcionamento do dispositivo fonte para mais detalhes) 2. Carregue no botão (unidade principal) ou no botão BLUETOOTH (telecomando) para seleccionar a função de Bluetooth. Aparecerá a indicação “BLUETOOTH” no mostrador. Emparelhar com outros dispositivos fonte Bluetooth 1. Carregue no botão ON/STANDBY para ligar a energia. Ouvir dispositivos de Bluetooth ligados Carregue no botão Ligue o sistema Sinal de áudio Diverse schijffuncties Afspelen Pauze Stoppen Volgende/ vorige track Snel vooruit-/ terugspoelen Hoofdap- Afstandsbeparaat diening Señal de audio ) para iniciar la reproducción. )-knop om het afspelen te starten. Functies Cabo Áudio (disponível comercialmente) Escuchar un CD o disco de MP3 Reproducción de discos 1. Pulse el botón ON/STANDBY para encender la unidad. o OPEN/CLOSE para abrir el compartimento del disco. 2. Pulse el botón INPUT varias veces en la unidad principal para seleccionar la función CD. 3. Pulse el botón (CD o OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos. 4. Ponga el disco en el compartimento del disco, con la cara de la etiqueta hacia arriba. 5. Pulse el botón 6. Pulse el botón Para detener la reproducción: Pulse el botón . Precaución: • No ponga dos discos en una misma bandeja de discos. • No reproduzca discos con formas especiales (en forma de corazón, octagonales, etc.). Podría causar funcionamientos erróneos. • No empuje la bandeja de discos mientras se está moviendo. • Si se produce un error en la alimentación, espere hasta que se restablezca. • Si se producen interferencias en el televisor o la radio durante el funcionamiento del reproductor CD, aleje la unidad de estos aparatos. • Si utiliza un disco de 8 cm, asegúrese de colocarlo en el centro de la bandeja de discos. • Debido a la estructura de la información del disco, tarda más tiempo en leer un disco MP3 que un CD normal (aproximadamente de 20 a 90 segundos). Nota sobre el CD o el disco de MP3: • La unidad puede leer los discos regrabables sin el proceso de escritura completamente cerrado. Koppeling met Bluetooth-koptelefoon U kunt dit apparaat verbinden met een Bluetooth-koptelefoon. Alvorens u de verbinding tot stand brengt, controleert u het volgende: De Bluetooth-koptelefoon staat in de koppelingsmodus en bevindt zich binnen bereik. 1. Selecteer de gewenste functie waar u naar wilt luisteren, behalve de Bluetooth-functie. 2. Houd de HEADPHONE LINK-knop op de afstandsbediening ingedrukt totdat “Headphone Link” op het display verschijnt. 3. Druk op de ENTER-knop. “Searching” verschijnt op het display. 4. Na het zoeken worden de namen van de apparaten in de buurt op het display weergegeven. Druk op of om het gewenste apparaat te selecteren en druk dan op de ENTER-knop. “Connected” verschijnt op het display en de link-led (groen) van de koptelefoon brandt. Luisteren naar een cd of MP3-schijf Een schijf afspelen 1. Druk op de ON/STANDBY-knop om de stroom in te schakelen. - of OPEN/CLOSE-knop om de cd-lade te openen. 2. Druk herhaaldelijk op de INPUT-knop op het hoofdapparaat om de cd-functie te selecteren. 3. Druk op de (CD - of OPEN/CLOSE-knop om de cd-lade te sluiten. 4. Plaats de schijf in de cd-lade met het label omhoog. 5. Druk op de 6. Druk op de Druk hierop in de stopmodus. Druk hierop in de afspeelmodus. -knop om het Druk op de afspelen te hervatten vanaf het punt waarop gepauzeerd werd. Druk hierop in de afspeelmodus. Cable de audio (comercialmente disponible) A la conexión AC INPUT Notas: Coloque los dispositivos que se van a emparejar a menos de un metro de distancia entre sí cuando se lleve a cabo el emparejamiento. Algunos dispositivos fuente no pueden mostrar una lista de los dispositivos detectados. Para emparejar esta unidad con el dispositivo fuente, consulte el manual de funcionamiento del dispositivo fuente para obtener más detalles. Botones de operación de Bluetooth Pulse el botón para reproducir o poner en pausa. Pulse el botón para saltar hacia arriba. Mantenga pulsado el botón para avanzar. Pulse el botón para saltar hacia abajo. Mantenga pulsado para retroceder. Naar audio-uitgangen MICRO SYSTEEM XL-BB20D NL 6. Pulse el botón de reproducción de la unidad principal, el mando a distancia o el dispositivo fuente para iniciar la reproducción en flujo Bluetooth. 5. Aparecerá „Connected“ en la pantalla cuando el emparejamiento con el dispositivo fuente se realice correctamente. (La información de emparejamiento se memoriza ahora en la unidad). Algunos dispositivos fuente de audio pueden conectarse a la unidad automáticamente. En caso contrario, siga las instrucciones del manual de funcionamiento del dispositivo fuente para iniciar la conexión. 4. Seleccione „XL-BB20D SHARP“ de la lista de fuentes. Si es necesario el Código de acceso*, introduzca „0000“. *El código de acceso puede llamarse código PIN, código de acceso, número PIN o contraseña. B503 A las tomas de entrada LINE Esta guía de inicio rápido le ayudará a instalar y utilizar el sistema correctamente. Conexiones del sistema Antena FM/DAB Toma de pared (CA 100 - 240 V ~ 50/60 Hz) ON/STANDBY para encender la unidad. Encienda el sistema Pulse el botón Escuchar dispositivos con Bluetooth Emparejamiento con dispositivos fuente Bluetooth 1. Pulse el botón ON/STANDBY para encender la unidad. 2. Pulse el botón (unidad principal) o el botón BLUETOOTH (mando a distancia) para seleccionar la función Bluetooth. Aparecerá “BLUETOOTH” en la pantalla. 3. Lleve a cabo el procedimiento de emparejamiento en el dispositivo fuente para detectar esta unidad. Aparecerá „XL-BB20D SHARP“ en la lista de dispositivos detectados (si se encuentra disponible) en el dispositivo fuente. (Consulte el manual de funcionamiento del dispositivo fuente para obtener más detalles). Snelle startinstructies De meegeleverde FM/DABantenne installeren Naar AC INPUT-aansluiting Audiokabel (commercieel verkrijgbaar) Naar LINE-ingang B503 Audiosignaal Deze Snelle Startinstructies helpen u bij de correcte installatie en bediening van uw systeem. Systeemaansluitingen FM/DAB antenne Stopcontact (AC 100 - 240 V ~ 50/60 Hz) ON/STANDBY-knop om de stroom in te schakelen. Zet uw systeem aan Druk op de Opmerkingen: Plaats de apparaten die gekoppeld dienen te worden op een afstand van 1 meter ten opzichte van elkaar. Sommige bronapparaten kunnen lijsten met gedetecteerde apparaten niet weergeven. Raadpleeg de bedieningshandleiding van het bronapparaat voor details om dit apparaat te koppelen aan het bronapparaat. Odtwarzanie sygnału z urządzeń z funkcją Bluetooth 4. Selecteer “XL-BB20D SHARP” uit de pairinglijst op het bronapparaat. Als er om een wachtwoord* gevraagd wordt, voer dan “0000” in. * Een wachtwoord kan ook PIN-code, Wachtwoordcode, PIN-nummer of Paswoord genoemd worden. 5. Op het display verschijnt “Connected” zodra het apparaat met succes is gekoppeld aan het bronapparaat. (De koppelingsinformatie wordt nu opgeslagen in het geheugen van het apparaat.) Sommige audiobronapparaten maken mogelijk automatisch verbinding met het apparaat nadat het koppelen is voltooid. Volg anders de instructies in de bedieningshandleiding van het bronapparaat om de verbinding tot stand te brengen. Parowanie z innymi urządzeniami zewnętrznymi Bluetooth 1. Naciśnij przycisk ON/STANDBY, żeby włączyć opisywane urządzenie. Om het afspelen te stoppen: Druk op de -knop. Let op: • Plaats nooit twee schijven in één cd-lade. • Plaats nooit schijven met een speciale vorm (hart, achthoek, etc) in de cd-lade. Dit kan storingen veroorzaken. • Duw niet tegen de cd-lade terwijl deze in beweging is. • Als de stroom uitvalt, wacht dan tot de stroom is hersteld. • Als er tijdens het afspelen van een cd storing door de tv of radio optreedt, dan dient u het toestel uit de buurt van de tv of radio te plaatsen. • Als u een schijf van 8 cm gebruikt, plaats deze dan in het midden van de cd-lade wordt geplaatst. • Door de structuur van de schijfinformatie duurt het langer om een MP3schijf te lezen dan een normale cd (ongeveer 20 tot 90 seconden). Opmerking voor cd’s en MP3-schijven: • Herschrijfbare multisessieschijven waarvan het schrijfproces nog niet voltooid is, kunnen nog steeds worden afgespeeld. 6. Druk op de afspeelknop van het hoofdtoestel, de afstandsbediening of het bronapparaat om het afspelen van muziek via Bluetooth-streaming te starten. 2. Kilkakrotnie naciśnij przycisk (na urządzeniu głównym) lub naciśnij przycisk Bluetooth (na pilocie), żeby wybrać funkcję „Bluetooth”. Na wyświetlaczu pojawi się napis „BLUETOOTH”. Luisteren naar Bluetooth-apparaten Koppelen met Bluetooth-bronapparaten 1. Druk op de ON/STANDBY-knop om de stroom in te schakelen. Bedieningsknoppen Bluetooth Druk op de knop om muziek af te spelen of het afspelen te pauzeren. Druk op de knop om naar de volgende track te gaan. Houd de knop ingedrukt om snel vooruit te spoelen. Druk op de knop om naar de vorige track te gaan. Houd de knop ingedrukt om snel terug te spoelen. 3. Przeprowadź procedurę parowania w urządzeniu zewnętrznym, żeby wykryć opisywane urządzenie. W urządzeniu zewnętrznym na liście wykrytych urządzeń (jeśli jest dostępna) pojawi się napis „XL-BB20D SHARP”. (Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi urządzenia zewnętrznego.) 2. Druk op de -knop (hoofdapparaat:) of op de BLUETOOTH-knop (afstandsbediening) om de Bluetooth-functie te selecteren. “BLUETOOTH” verschijnt op het display. 3. Voer de koppelingsprocedure op het bronapparaat uit om te zorgen dat dit apparaat gedetecteerd wordt. “XL-BB20D SHARP” verschijnt in de lijst met gedetecteerde apparaten (indien beschikbaar) op het bronapparaat. (Raadpleeg de bedieningshandleiding van het bronapparaat voor details). Hauptgerät Telecomando Fernbedienung Verschiedene Disc-Funktionen Funktion Wiedergabe Pause Stopp Nächstes/Vorheriges Lied Schneller Vorlauf/ Rücklauf Unità principale Varie funzioni del disco Funzione Pausa Riproduzione Arresto Traccia successiva/ precedente Avanzamento/ riavvolgimento rapido Unidade Telecomanprincipal do Funções de disco variadas Função Reproduzir Pausa Parar Faixa seguinte/ anterior Avanço/ retrocesso rápido UrządzePilot nie zdalnego główne sterowania Różne funkcje odtwarzacza płyt Wybór funkcji Pauza Odtwarzanie Zatrzymanie Następny/poprzedni utwór Szybkie przewijanie do przodu lub do tyłu Betrieb DE Im Stoppmodus drücken. Im Wiedergabemodus drücken. Die Taste drücken, um die Wiedergabe ab der unterbrochenen Stelle fortzusetzen. Im Wiedergabemodus drücken. IT Im Wiedergabe- oder Stoppmodus drücken. Wenn Sie die Taste im Stopp-Modus drücken, drücken Sie die Taste , um den gewünschten Titel abzuspielen. Im Wiedergabemodus drücken und gedrückt halten. Lassen Sie die Taste los, um die Wiedergabe fortzusetzen. Funzionamento Premere mentre l’apparecchio è nella modalità di arresto. Premere mentre l’apparecchio è in modalità di riproduzione. Premere il pulsante per ricominciare la riproduzione dal punto in cui è stata eseguita la pausa. Premere mentre l’apparecchio è in modalità di riproduzione. PT Premere mentre l’apparecchio è in modalità di riproduzione o di arresto. Se si preme il tasto mentre l’apparecchio è nel modo di arresto, premere il tasto per avviare la traccia desiderata. Premere e tenere premuto mentre l’apparecchio è in modalità di riproduzione. Rilasciare il tasto per riprendere la riproduzione. Função Carregue no modo parado. Carregue no modo de reprodução. Carregue no botão para retomar a reprodução no ponto em pausa. Carregue no modo de reprodução. Carregue no modo de reprodução ou modo parado. Se o botão for carregado no modo parado, carregue no botão para iniciar a faixa desejada. Carregue e mantenha assim no modo de reprodução. Solte o botão para retomar a reprodução. PL Sposób postępowania Naciśnij, gdy odtwarzanie będzie zatrzymane. Naciśnij podczas odtwarzania. Naciśnij przycisk , żeby kontynuować odtwarzanie po zatrzymaniu. Naciśnij podczas odtwarzania. Naciśnij podczas odtwarzania lub gdy odtwarzanie jest zatrzymane. Jeśli naciśniesz przycisk, gdy odtwarzanie będzie zatrzymane, naciśnij potem przycisk , żeby rozpocząć odtwarzanie od żądanego utworu. Naciśnij i przytrzymaj ten przycisk podczas odtwarzania. Zwolnij przycisk, żeby kontynuować odtwarzanie. Hurtigstartveiledning Montere den medfølgende FM-/DAB-antennen Til LINEinngangskontaktene Lydkabel (kommersielt tilgjengelig Til AC INPUT-kontakten NO XL-BB20D MIKROANLEGG Til lydinngangskontaktene Merk: Plasser enheten som skal sammenkobles maksimalt én meter unna ved sammenkobling. Noen kildeenheter kan ikke vise liste over enheter i nærheten. Hvis du vil pare denne enheten med kildeenheten, kan du se kildeenhetens brukerhåndbok for mer informasjon. Til lydudgangsstik MICRO-LYDSYSTEM XL-BB20D DK Koble til Bluetooth-hodetelefoner Du kan koble Bluetooth-hodetelefoner til denne enheten. Før du kobler til må du kontrollere at: Trykk på knappen for å hoppe bakover. Trykk og hold for å spole bakover. Trykk på knappen for å hoppe fremover. Trykk og hold for å spole fremover. Betjeningsknapper for Bluetooth Trykk på knappen for avspilling eller pause. 6. Trykk «spill av»-knappen på hovedenheten, fjernkontrollen eller kildeenheten for å starte avspilling gjennom Bluetooth-strømming. 5. «Connected» vises på skjermen når enheten har blitt sammenkoblet med kildeenheten. (Sammenkoblingsinformasjonen har nå blitt lagret i enheten.) Enkelte lydkildeenheter vil kanskje automatisk koble til enheten etter sammenkobling. Følg ellers instruksjonene i brukerhåndboken for kildeenheter for å starte tilkobling. 4. Velg «XL-BB20D SHARP» fra kildelisten. Hvis du blir bedt om passord*, angir du «0000». * Passord kalles også PIN-kode, tilgangsnøkkel, PIN-nummer eller tilgangskode. B503 Lydsignal Denne hurtigstartveiledningen vil hjelpe deg å montere og betjene systemet på riktig måte. Systemforbindelser FM/DAB Antenne Veggstikkontakt (AC 100 - 240 V ~ 50/60 Hz) ON/STANDBY-knappen for å slå på. Slå på systemet Trykk på Lytte til Bluetooth-klargjorte enheter Sammenkobling av Bluetooth-kildeenheter 1. Trykk på ON/STANDBY-knappen for å slå på. 2. Trykk på -knappen (hovedenheten) eller BLUETOOTH-knappen (fjernkontrollen) for å velge Bluetooth-funksjonen. «BLUETOOTH» vises på skjermen. 3. Utfør sammenkoblingsprosedyren på kildeenheten for å finne enheten. «XL-BB20D SHARP» vil vises i listen over enheter (hvis tilgjengelig) på kildeenheten. (Se brukerhåndboken for kildeenheter hvis du vil ha mer informasjon). Kvikstartsvejledning Installation af den medfølgende FM/DAB-antenne Til LINE indgangsstik Lydkabel (kan tilkøbes) Til AC INPUT stik Bemærk: Anbring enhederne, der skal parres inden for 1 meter af hinanden ved parringen. Visse kildeenheder er ikke i stand til at vise listen over indfangne enheder. Ved parring af denne enhed med kildeenheden kan du se i kildeenhedens betjeningsvejledning for yderligere oplysninger. Garso signalas Garso perdavimo laidas (galima nusipirkti) XL-BB20D MIKROKOMPONENTŲ SISTEMA Į garso išvesties lizdus Į AC INPUT (KS ĮVESTIES) lizdą SHARP“. (Išsamesnės informacijos ieškokite garso šaltinio įrenginio naudojimo vadove). Pastabos: Susiejimo metu susiejamus prietaisus laikykite iki 1 metro atstumu vienas nuo kito. Kai kuriuose garso šaltinio įrenginiuose nerodomi susiejamų prietaisų sąrašai. Norėdami susieti šią sistemą su garso šaltinio įrenginiu, išsamesnės informacijos ieškokite to įrenginio naudojimo vadove. Audio väljundpesadesse MIKRO HELISÜSTEEM XL-BB20D ET Spauskite šį mygtuką, norėdami pereiti į ankstesnį takelį. Spauskite šį mygtuką, norėdami atsukti takelį atgal. Spauskite šį mygtuką, norėdami pereiti į kitą takelį. Spauskite šį mygtuką, norėdami prasukti takelį į priekį. Valdymo mygtukai „Bluetooth“ režimu Spauskite šį mygtuką, norėdami paleisti turinį arba pristabdyti perklausą. 6. Prietaise, nuotolinio valdymo pulte arba garso šaltinio įrenginyje paspauskite mygtuką „Leisti“, kad pradėtų groti „Bluetooth“ ryšiu siunčiamas turinys. 5. Sistemą sėkmingai susiejus su kitu įrenginiu, ekrane atsiras užrašas „Connected“. (Prietaisas įsimena susiejimo informaciją.) Kai kurie garso šaltinio įrenginiai po susiejimo gali automatiškai jungtis su sistema. Jei ne, vadovaukitės to įrenginio naudojimo vadovu, kaip rankiniu būdu įjungti ryšį. 4. Prietaisų sąraše pasirinkite „XL-BB20D SHARP“. Jei prašoma įvesti kodą*, įveskite „0000“. * Kodas dar kitaip gali būti vadinamas PIN kodu, slaptažodžiu ir pan. (angl. PIN Code, Passkey, PIN number, Password, Passcode). B503 LT Link til Bluetooth hovedtelefon Du kan slutte et sæt Bluetooth-hovedtelefoner til denne enhed. Før tilslutning skal du kontrollere at: Tryk på knappen for at springe ned. Tryk og hold nede for at spole hurtigt tilbage. Tryk på knappen for at springe op. Tryk og hold nede for at spole hurtigt frem. Bluetooth betjeningsknapper Tryk på knappen for at afspille eller holde pause. 6. Tryk på play-knappen på hovedenheden, fjernbetjeningen eller kildeenheden for at begynde afspilning af Bluetooth streaming. 5. “Connected” ses i displayet, når enheden er parret korrekt med kildeenheden. (Parringsoplysningerne er nu gemt i enheden.) Nogle lydkildeenheder kan sluttes automatisk til enheden efter gennemført parring. Følg ellers instruktionerne i kildeenhedens betjeningsvejledning for at starte tilslutningen. 4. Vælg “XL-BB20D SHARP” fra kildelisten. Hvis adgangskode* er påkrævet, skal du indtaste “0000”. * Adgangskode kan også kaldes PIN-kode, adgangsnøgle, PIN-nummer eller password. B503 Lydsignal Denne Kvikstart-vejledning vil hjælpe dig med at installere og betjene systemet. Systemtilslutninger FM/DAB Antenne Stikkontakt (Vekselstrøm 100 - 240 V ~ 50/60 Hz) ON/STANDBY-knappen for at tænde for apparatet. Tænd for systemet Tryk på Lytte til Bluetooth-understøttede enheder Parring med Bluetooth-kildeenheder 1. Tryk på ON/STANDBY knappen for at tænde for apparatet. 2. Tryk på knappen (på apparatet) eller BLUETOOTH-knappen (fjernbetjeningen) for at vælge Bluetooth-funktionen. “BLUETOOTH” ses i displayet. 3. Gennemfør parringsproceduren på kildeenheden for at indfange denne enhed. “XL-BB20D SHARP” ses i listen over indfangede enheder i kildeenheden. (Se kildeenhedens betjeningsvejledning for yderligere oplysninger). Trumpasis pradžios vadovas Rinkinyje esančios FM/DAB antenos jungimas ĮJUNGIMO/BUDĖJIMO režimo Į LINE (LINIJINIO) įvado lizdus Šis trumpasis pradžios vadovas padės tinkamai sujungti ir naudoti sistemą. Sistemos jungtys FM/DAB antena Maitinimo tinklo lizdas (KS 100 - 240 V ~ 50/60 Hz) Sistemos įjungimas Norėdami įjungti įrenginį, spauskite mygtuką. ĮJUNGIMO/BUDĖJIMO režimo Įrenginių su „Bluetooth“ ryšiu klausymasis Susiejimas su „Bluetooth“ įrenginiais 1. Norėdami įjungti įrenginį, spauskite mygtuką. 2. Paspauskite mygtuką (pačiame prietaise) arba BLUETOOTH mygtuką (nuotolinio valdymo pulte) įjungti „Bluetooth“ funkcijas. Ekrane atsiras „BLUETOOTH“ užrašas. 3. Garso šaltinio įrenginyje atlikite susiejimo seką ir susiraskite šią sistemą. Garso šaltinio įrenginyje rastų prietaisų sąraše (jei yra) atsiras „XL-BB20D Kiirjuhend Komplekti kuuluva FM-/DABantenni paigaldamine Audiosignaal Audiokaabel (saadaval kauplustes) AC INPUT-pesasse Märkus: Asetage seotavad seadmed sidumise ajaks üksteisest kuni meetri kaugusele. Osad allikasseadmed ei kuva tuvastatud seadmete nimekirju. Selle seadme allikasseadmega sidumiseks vt täpsemaid andmeid allikasseadme kasutusjuhendist. Bluetooth-kõrvaklappidega ühendamine Selle seadmega on võimalik ühendada ka Bluetooth-kõrvaklappe. Enne ühenduse loomist kontrollige järgmist. Vajutage nuppu eelmise loo algusesse liikumiseks. Vajutage ja hoidke tagasikerimiseks. Vajutage nuppu järgmise loo algusesse liikumiseks. Vajutage ja hoidke edasikerimiseks. Bluetooth-toimingute nupud Vajutage nuppu esitamiseks või pausi tegemiseks. 6. Bluetooth-voogesituse alustamiseks vajutage põhiseadmel, kaugjuhtimispuldil või allikasseadmel esitusnuppu. 5. Kui seade on allikasseadmega edukalt seotud, ilmub ekraanile kirje “Connected”. (Sidumisteave on nüüd seadme mällu salvestatud.) Osad audio allikasseadmed võivad pärast sidumise lõppu automaatselt seadmega ühenduse luua, teiste seadmete puhul tegutsege aga ühenduse loomiseks vastavalt allikasseadme kasutusjuhendis toodule. 4. Valige allikate nimekirjast “XL-BB20D SHARP”. Kui küsitakse parooli*, sisestage “0000”. * Parooli võidakse nimetada nimedega Passcode, PIN Code, Passkey, PIN number või Password. B503 LINE-sisendpesadesse Käesolev kiirjuhend aitab teil oma süsteemi õigesti paigaldada ja kasutada. Süsteemi ühendused FM/DAB antenn Seinakontakt (vahelduvvool 100–240 V ~ 50/60 Hz) SEES/OOTEL-nuppu. Süsteemi sisselülitamine Toite sisselülitamiseks vajutage Bluetooth-seadmete kuulamine Bluetooth-allikasseadmega sidumine 1. Toite sisselülitamiseks vajutage SEES/OOTEL-nuppu. 2. Bluetooth-funktsiooni valimiseks vajutage nuppu (põhiseade) või BLUETOOTH-nuppu (kaugjuhtimispult). Ekraanile ilmub kirje “BLUETOOTH”. 3. Alustage allikasseadmest sidumist, et leida üles antud seade. Allikasseadme tuvastatud seadmete nimekirja (kui selline on) ilmub kirje “XL-BB20D SHARP”. (Täpsemad andmed leiate allikasseadme kasutusjuhendist). Bluetooth-hodetelefonene som skal kobles til er i sammenkoblingsmodus og innen rekkevidde. 1. Velg en ønsket funksjon du vil lytte til som ikke er Bluetooth-funksjonen. 2. Trykk og hold HEADPHONE LINK-knappen på fjernkontrollen til «Headphone Link» vises på skjermen. 3. Trykk på ENTER-knappen. «Searching» vises på skjermen. 4. Når søking er fullført, vil navn på enheter i nærheten vises på skjermen. Trykk eller for å velge ønsket enhet og trykk deretter ENTERknappen. «Connected» vises på skjermen og LED-lampen (grønn) for Headphone Link lyser. Lytte til CD- eller MP3-plate Plateavspilling 1. Trykk på ON/STANDBY-knappen for å slå på. 2. Trykk på INPUT-knappen på hovedenheten gjentatte ganger for å velge CD-funksjonen. - eller OPEN/CLOSE-knappen for å åpne plateskuffen. -knappen (CD ) for å starte avspilling. - eller OPEN/CLOSE-knappen for å lukke plateskuffen. 4. Plasser platen på plateskuffen med etikettsiden opp. 3. Trykk på 5. Trykk på 6. Trykk på Stoppe avspilling: Trykk på -knappen. Forsiktig: • Ikke plasser to plater på plateskuffen. • Ikke spill av plater med spesielle former (hjerte, åttekant osv.). Det kan føre til funksjonsfeil. • Ikke skyv plateskuffen når den beveger seg. • Hvis strømmen går, må du vente til strømmen er tilbake. • Hvis det oppstår TV- eller radioforstyrrelser under betjening av CD, kan du flytte enheten bort fra TV-en eller radioen. • Hvis du bruker plater på 8 cm, må du påse at den plasseres på midten av plateskuffen. • På grunn av strukturen til plateinformasjonen, tar det lengre til å lese en MP3-plate enn en normal CD (omtrent 20–90 sekunder). Merk for CD- og MP3-plater: • Overskrivbare flerøktsplater med uferdig skriving kan fremdeles spilles av. Bluetooth-hovedtelefonen, der skal tilsluttes, er i parringstilstand og inden for rækkevidde. 1. Vælg den ønskede funktion, du vil lytte til, undtagen Bluetoothfunktionen. 2. Tryk og hold HEADPHONE LINK-knappen nede på fjernbetjeningen, indtil “Headphone Link” ses i displayet. 3. Tryk på ENTER-knappen. “Searching” ses i displayet. 4. Når søgningen er færdig, ses nærliggende enheders navne i displayet. Tryk på eller for at vælge den ønskede enhed, og tryk derefter på ENTER-knappen. “Connected” ses i displayet, og hovedtelefonen Linklysdiode (grøn) lyser. At lytte til en CD eller MP3 disk Afspilning af en disk 1. Tryk på ON/STANDBY-knappen for at tænde for apparatet. eller OPEN/CLOSE-knappen for at åbne disk-skuffen. 2. Tryk på INPUT-knappen flere gange for at vælge CD-funktionen. 3. Tryk på (CD )-knappen for at begynde afspilningen. eller OPEN/CLOSE-knappen for at lukke diskskuffen. 4. Anbring disken i diskskuffen med etiketten opad. 5. Tryk på 6. Tryk på Sådan standses afspilningen: Tryk på -knappen. Forsigtig! • Anbring kun én disk i skuffen. • Afspil ikke diske med speciel form (hjerte, ottekant etc.). Det kan forårsage funktionsfejl. • Skub ikke til skuffen, når disken snurrer. • Hvis strømmen går, så vent indtil strømmen er tilbage. • Hvis TV- eller radiointerferens opstår under afspilning af en CD, skal du flytte enheden væk fra TV’et eller radioen. • Hvis du bruger en 8 cm disk, som er anbragt i midten af diskskuffen. • På grund af opbygningen af diskoplysninger tager det længere tid at læse en MP3-disk end en normal CD (ca. 20 til 90 sekunder). Notat om CD eller MP3 diske: • Ikke skrivebeskyttede diske med flere sessioner, der stadig har plads til flere oplysninger kan godt afspilles. Susiejimas su „Bluetooth“ ausinėmis Su šiuo įrenginiu galite susieti „Bluetooth“ ausines. Prieš jungdami, patikrinkite: Ar norimos susieti „Bluetooth“ ausinės veikia susiejimo režimu ir yra tinkamu atstumu nuo sistemos. 1. Pasirinkite norimą klausytis turinį, išskyrus „Bluetooth“ funkciją. 2. Palaikykite nuspaustą „HEADPHONE LINK“ (jungtis su ausinėmis) mygtuką nuotolinio valdymo pulte, kol ekrane atsiras užrašas „Headphone Link“. 3. Paspauskite „ENTER“ (patvirtinimo)mygtuką. Ekrane atsiras užrašas „Searching“ (ieškoma). 4. Baigus paiešką, ekrane bus matomi netoliese esančių įrenginių arba pavadinimai. Norėdami pasirinkti norimą įrenginį, spauskite mygtukus, o po to „ENTER“ mygtuką. Ekrane atsiras užrašas „Connected“ ir užsidegs žalias ausinių jungties LED indikatorius. Klausymasis iš CD arba MP3 disko Perklausa iš disko 1. Norėdami įjungti prietaisą, spauskite „ON/STANDBY“ (ĮJUNGIMO/ BUDĖJIMO režimo)mygtuką. arba „OPEN/CLOSE“ 2. Norėdami pasirinkti CD funkciją, pačiame prietaise kelis kartus spauskite „INPUT“ (įvesties) mygtuką. 3. Norėdami atidaryti disko stalčių, paspauskite (atidaryti/uždaryti) mygtuką. arba „OPEN/CLOSE“ 4. Į disko stalčių įdėkite diską blizgiąja puse žemyn. 5. Norėdami uždaryti disko stalčių, paspauskite mygtuką. (CD ) mygtuką. 6. Norėdami paleisti disko turinį, paspauskite Stabdyti perklausą: Paspauskite mygtuką. Įspėjimas: • Nedėkite dviejų diskų į tą patį disko stalčių. • Neleiskite ypatingų formų (širdelės, aštuoniakampio ir t. t.) diskų. Prietaisas gali tinkamai neveikti. • Nespauskite disko stalčiaus, kol jis juda. • Jei dingsta maitinimas, palaukite, kol jis vėl atsiras. • Jei, naudojant CD režimu, pasireiškia TV ar radijo bangų trikdžiai, patraukite prietaisą nuo televizoriaus ar radijo imtuvo. • Jei naudojate 8 cm diską, patikrinkite, kad jis būtų įdėtas disko stalčiaus viduryje. • Dėl informacijos diske struktūros nuskaityti MP3 diską užtrunka ilgiau, negu įprastą CD (apie 20-90 sekundžių). Pastaba dėl CD ir MP3 diskų: • Galima naudoti ir daugkartinio įrašymo, nebaigtus įrašyti diskus. Bluetooth-kõrvaklapid peavad olema sidumisrežiimis ja tööulatuses. 1. Valige kuulamiseks soovitud funktsioon v.a Bluetooth-funktsioon. 2. Vajutage ja hoidke kõrvaklappidel nuppu HEADPHONE LINK, kuni ekraanile ilmub kiri “Headphone Link”. 3. Vajutage nuppu ENTER. Ekraanile ilmub kirje “Searching”. 4. Pärast otsimise lõppu kuvatakse ekraanile lähedal asuvate seadmete nimed. Vajutage soovitud seadme valimiseks või ja vajutage seejärel nuppu ENTER. Ekraanile kuvatakse “Connected” ja süttib roheline LED-lamp Headphone Link. CD- või MP3-plaadi kuulamine Plaadi taasesitamine 1. Vajutage toite sisselülitamiseks nuppu ON/STANDBY. 2. Vajutage põhiseadmel mitu korda nuppu INPUT, et valida funktsioon CD. ), et alustada taasesitamist. Hovedenhet Ulike platefunksjoner Funksjoner Spill av Pause Stopp Neste/forrige lydspor Spol fremover/ bakover Hovedenhed Forskellige diskfunktioner Funktioner Afspil Pause Stop Næste/forrige nummer Spol hurtigt frem/tilbage Prietaise Įvairios funkcijos CD režimu Funkcija Leisti Pristabdyti Sustabdyti Kitas/ankstesnis takelis Prasukimas/ atsukimas takelyje Põhiseade Fjernkontroll Fjernbetjening Nuotolinio valdymo pulte Kaugjuhtimispult Erinevad plaadifunktsioonid Funktsioon Esitamine Paus Stopp Järgmine/ eelmine lugu Edasi/tagasi kerimine Betjening NO Trykk i stoppmodus. Trykk i avspillingsmodus. Trykk på -knappen for å fortsette avspilling ved pause. Trykk i avspillingsmodus. DK Trykk i avspillings- eller stoppmodus. Hvis du trykker på knappen i stoppmodus, må du trykke -knappen for å spille av på ønsket spor. Trykk og hold nede i avspillingsmodus. Slipp knappen for å gjenoppta avspilling. Betjening Tryk i stoptilstand. Tryk i afspilningstilstand. -knappen for at Tryk på genoptage afspilningen fra det punkt, hvor du satte disken på pause. Tryk i afsplningstilstand. LT Tryk i afspilnings- eller stoptilstand. Hvis du trykker på knappen i stoptilstand, så tryk på -knappen for at begynde afspilning af det ønskede nummer. Tryk og hold nede i afspilningstilstand. Slip knappen for at genoptage afspilningen. Veikimas Spausti, kai sustabdyta perklausa. Spausti, kai leidžiamas turinys. Kai perklausa pristabdyta, mygtuką vėl paspauskite paleisti. Spausti, kai leidžiamas turinys. ET Spausti, kai leidžiamas arba kai sustabdytas turinys. Paspaudus, kai perklausa sustabdyta, norėdami paleisti pasirinktą takelį, paspauskite mygtuką. Paspauskite ir palaikykite perklausos režimu. Atleidus mygtuką, vėl grojama įprastai. Kasutamine Vajutage stopprežiimis olles. Vajutage taasesitusrežiimis olles. , et jätkata Vajutage nuppu esitamist kohast, kus eelnevalt paus tehti. Vajutage taasesitusrežiimis olles. Vajutage kas taasesitus- või stopprežiimis olles. Kui vajutate nuppu stopprežiimis olles, vajutage soovitud loo esitamise alustamiseks nuppu . Vajutage ja hoidke all taasesitusrežiimis olles. Taasesitamise jätkamiseks vabastage nupp. Snabbstartsguide Ditsättning av medföljande FM/DAB-antenn Till LINE-ingångar Audiokabel (finns att köpa i handeln) Till AC INPUT-kontakt SV XL-BB20D MIKRO KOMPONENT SYSTEM Till audioutgångar Obs: Placera enheter som ska parkopplas inom 1 meter från varandra vid parkoppling. Vissa källenheter kan inte visa listor med identifierade enheter. Se källenhetens bruksanvisning för detaljerad information om parkoppling av denna apparat till källenheten. Äänilähtöliitäntöihin MICRO-LAITE XL-BB20D SU Anslutning till Bluetooth-hörlurar Du kan ansluta ett par Bluetooth-hörlurar till apparaten. Innan du gör anslutningen, kontrollera att: Bluetooth-hörlurarna som ska anslutas är i parkopplingsläge och inom räckhåll. Tryck på knappen för att hoppa nedåt. Tryck och håll in för att snabbspola bakåt. Tryck på knappen för att hoppa uppåt. Tryck och håll in för att snabbspola framåt. Bluetooth-funktionsknappar Tryck på knappen för uppspelning eller paus. 6. Tryck på uppspelningsknappen på huvudenheten, fjärrkontrollen eller källenheten för att starta Bluetooth-strömmad uppspelning. 5. När apparaten är parkopplad med källenheten visas ”Connected” på displayen. (Parkopplingsinformation sparas nu i apparatens minne.) Vissa audio-källenheter kan ansluta till apparaten automatiskt efter parkoppling; följ i annat fall anvisningarna i källenhetens bruksanvisning för att starta anslutning. 4. Välj ”XL-BB20D SHARP” från källenhetslistan. Om lösenord* erfordras, ange ”0000”. * Lösenord kan benämnas PIN-kod, nyckel, PIN-nummer eller lösenord. B503 Audiosignal Den här snabbguiden hjälper dig att installera och hantera ditt system ordentligt. Systemanslutningar Antenn FM/DAB Vägguttag (AC 100 - 240 V ~ 50/60 Hz) ON/STANDBY-knappen för att slå på strömmen. Slå på systemet Tryck på Lyssna på Bluetooth-kompatibla enheter Parkoppling med Bluetooth-källenheter 1. Tryck på ON/STANDBY-knappen för att slå på strömmen. 2. Tryck på -knappen (huvudenhet) eller BLUETOOTH-knappen (fjärrkontroll) för att välja Bluetooth-funktionen. ”BLUETOOTH” visas på displayen. 3. Utför parkopplingsproceduren på källenheten för att identifiera den här apparaten. ”XL-BB20D SHARP” visas i listan över identifierade enheter (i förekommande fall) i källenheten. (Se källenhetens bruksanvisning för detaljerad information). Pika-aloitusopas Mukana toimitetun FM/DABantennin asentaminen Äänisignaali Äänikaapeli (saatavilla liikkeestä) AC INPUT-liitäntään Jotkut lähdelaitteet eivät pysty näyttämään havaittujen laitteiden luetteloa. Muodostaaksesi pariliitoksen tämän laitteen ja lähdelaitteen välille, katso lähdelaitteen käyttöoppaasta lisätietoja. Uz audio izvades ligzdām MIKRO SKAŅAS SISTĒMA XL-BB20D LV Bluetooth-kuulokkeeseen yhdistäminen Voit yhdistää Bluetooth-kuulokkeet tähän laitteeseen. Tarkista ennen yhdistämistä, että: Yhdistettävä Bluetooth-kuulokkeet ovat pariliitoksen muodostustilassa ja kantomatkan sisällä. Paina painiketta siirtyäksesi edelliseen. Paina ja pidä painettuna kelataksesi nopeasti taaksepäin. Paina painiketta siirtyäksesi seuraavaan. Paina ja pidä painettuna kelataksesi nopeasti eteenpäin. Bluetooth-toimintopainikkeet Paina painiketta toistaaksesi tai keskeyttääksesi. 6. Paina laitteen, kaukosäätimen tai lähdelaitteen toistopainiketta käynnistääksesi Bluetooth-suoratoiston. 5. „Connected“ tulee näkyviin näytölle, kun laitteen ja lähdelaitteen välille on muodostettu pariliitos onnistuneesti. (Pariliitostiedot ovat nyt laitteen muistissa.) Jotkut äänilähdelaitteet saattavat yhdistää automaattisesti laitteeseen pariliitoksen muodostamisen jälkeen. Muussa tapauksessa noudata lähdelaitteen käyttöoppaan ohjeita käynnistääksesi yhdistämisen. 4. Valitse „XL-BB20D SHARP“ lähdeluettelosta. Jos salasana* vaaditaan, syötä „0000“. * Salasanaa saatetaan kutsuta PIN-koodiksi, avaimeksi, PIN-numeroksi tai salasanaksi. B503 LINE-liitäntöihin Tämän pikaoppaan avulla asennat ja käytät järjestelmääsi oikein. Järjestelmäliitännät FM/DAB Antenni Seinäpistoke (AC 100 - 240 V ~ 50/60 Hz) PÄÄLLÄ-/VALMIUSTILA-painiketta kytkeäksesi virran päälle. Virran kytkeminen järjestelmään Paina Bluetooth-laitteiden kuunteleminen Pariliitoksen muodostaminen Bluetooth-laitteiden kanssa 1. Paina PÄÄLLÄ/VALMIUSTILA-painiketta kytkeäksesi virran päälle. 2. Paina -painiketta (laite) tai BLUETOOTH-painiketta (kaukosäädin) valitaksesi Bluetooth-toiminnon. „BLUETOOTH“ tulee näkyviin näytölle. 3. Suorita pariliitos lähdelaitteessa havaitaksesi tämän laitteen. „XL-BB20D SHARP“ tulee näkyviin lähdelaitteessa havaittujen laitteiden luetteloon (jos käytettävissä). (Katso lähdelaitteen käyttöoppaasta lisätietoja). Huomautuksia: Aseta laitteet, joiden välille pariliitos muodostetaan, metrin säteelle toisistaan liitosta muodostettaessa. Īsā pamācība Komplektā ietvertās FM/DAB antenas uzstādīšana Audio signāls Audio kabelis (pieejams tirdzniecībā) Uz AC INPUT ligzdu Piezīmes: Kad ierīces ir sapārotas, novietojiet tās 1 metra attālumā vienu no otras. Dažas avota ierīces nav iespējams parādīt noteikto ierīču sarakstā. Lai sapārotu šo ierīci ar avota ierīci, informāciju skatiet avota ierīces lietotāja rokasgrāmatā. Do audio výstupních portů MIKROSYSTÉM XL-BB20D CZ Savienošana ar Bluetooth austiņām Varat izveidot Bluetooth austiņu un šis ierīces savienojumu. Pirms savienojuma izveides pārbaudiet tālāk norādīto. Pievienojamām Bluetooth austiņām ir ieslēgts sapārošanas režīms, un tās atrodas uztveršanas diapazonā. Nospiediet pogu, lai pārietu uz iepriekšējo. Turiet nospiestu, lai ātri attītu. Nospiediet pogu, lai pārietu uz nākamo. Turiet nospiestu, lai ātri pārtītu. Bluetooth darbības pogas Nospiediet pogu, lai atskaņotu vai pauzētu atskaņošanu. 6. Nospiediet ierīces, tālvadības pults vai avota ierīces atskaņošanas pogu, lai sāktu Bluetooth straumēšanas atskaņošanu. 5. Tiklīdz ierīce ir sekmīgi sapārota ar avota ierīci, displejā redzams “Connected” (Savienots). (Sapārošanas informācija tagad ir saglabāta ierīcē.) Dažas audio avota ierīces pēc sekmīgas sapārošanas var savienot ar ierīci automātiski, pretējā gadījumā, lai sāktu sapārošanu, ievērojiet avota ierīces lietotāja rokasgrāmatā sniegtos norādījumus. 4. 4. Avotu sarakstā atlasiet “XL-BB20D SHARP”. Ja ir nepieciešama parole*, ievadiet “0000”. * Piekļuves kods var tikt apzīmēts kā PIN kods, ieejas atslēga, PIN numurs vai parole. B503 Uz LINE ievades ligzdām Šajā īsajā pamācībā ir norādīts, kā pareizi uzstādīt un lietot sistēmu. Sistēmas savienojumi FM/DAB antena Sienas kontaktligzda (maiņstrāva 100–240 V ~ 50/60 Hz) ON/STANDBY, lai ieslēgtu ierīci. Sistēmas ieslēgšana Nospiediet pogu Bluetooth iespējotu ierīču satura klausīšanās Sapārošana ar Bluetooth avota ierīcēm 1. Nospiediet pogu ON/STANDBY, lai ieslēgtu ierīci. 2. Nospiediet pogu (galvenā ierīce) vai pogu BLUETOOTH (tālvadības pults), lai atlasītu Bluetooth funkciju. Displejā tiek rādīts “BLUETOOTH”. 3. Avota ierīcē veiciet sapārošanas procedūru, lai noteiktu šo ierīci. Avota ierīces noteikto ierīču sarakstā ir redzams“XL-BB20D SHARP” (ja pieejams). (Informāciju skatiet avota ierīces lietotāja rokasgrāmatā). Stručný návod k použití Instalace dodané antény FM/DAB Tento návod k použití vám pomůže se správnou instalací a obsluhou vašeho systému. Připojení systému Anténa FM/DAB Audio signál Audio kabel (komerčně dostupný) Vstupní porty LINE B503 1. Välj önskad lyssningsfunktion, utom Bluetooth-funktionen. 2. Tryck och håll in HEADPHONE LINK-knappen på fjärrkontrollen tills ”Headphone Link” visas på displayen. 3. Tryck på ENTER-knappen. ”Searching” visas på displayen. 4. Efter avslutad sökning visas närbelägna enheters namn på displayen. Tryck på eller för att välja önskad enhet och tryck sedan på ENTERknappen. ”Connected” visas på displayen och Headphone Link-LED (grön) tänds. Lyssna på CD- eller MP3-skiva Uppspelning av skiva 1. Tryck på ON/STANDBY-knappen för att slå på strömmen. - eller OPEN/CLOSE-knappen för att öppna skivfacket. 2. Tryck på INPUT-knappen på huvudenheten upprepade gånger för att välja CD-funktion. (CD )-knappen för att starta uppspelning. - eller OPEN/CLOSE-knappen för att stänga skivfacket. 4. Placera skivan i skivfacket med etikettsidan uppåt. 3. Tryck på 5. Tryck på 6. Tryck på För att avbryta uppspelning: Tryck på -knappen. Varning: • Placera inte två skivor i ett skivfack. • Spela inte skivor med speciell utformning (hjärtformade, åttkantiga etc). Det kan orsaka funktionsfel. • Tryck inte på skivfacket när det är i rörelse. • I händelse av strömavbrott, vänta tills strömmen återställs. • I händelse av TV- eller radiostörningar vid CD-spelning, flytta apparaten längre ifrån TV:n eller radion. • Vid användning av 8 cm-skivor ska skivan placeras i mitten av skivfacket. • På grund av strukturen hos skivans information tar det längre tid att läsa en MP3-skiva än en normal CD (ca 20 till 90 sekunder). Anmärkning beträffande CD/MP3-skivor: • Återinspelningsbara multisessionsskivor kan spelas även om inskrivning inte slutförts. 1. Valitse kuunneltava toiminto, lukuun ottamatta Bluetooth-toimintoa. 2. Paina ja pidä painettuna kaukosäätimen HEADPHONE LINK -painiketta, kunnes „Headphone Link“ tulee näkyviin näytölle. 3. Paina ENTER-painiketta. „Searching“ tulee näkyviin näytölle. 4. Kun haku on suoritettu, lähellä olevien laitteiden nimet näytetään näytöllä. Paina tai valitaksesi haluamasi laitteen ja paina sitten ENTER-painiketta. „Connected“ tulee näkyviin näytölle ja kuulokkeiden yhdistämisen LED (vihreä) syttyy. CD- tai MP3-levyn kuuntelu Levyn toisto 1. Paina ON/STANDBY-painiketta kytkeäksesi virran päälle. - tai OPEN/CLOSE-painiketta avataksesi levykelkan. 2. Paina laitteen INPUT-painiketta toistuvasti valitaksesi CD-toiminnon. 3. Paina (CD ) -painiketta aloittaaksesi toiston. tai OPEN/CLOSE-painiketta sulkeaksesi levykelkan. 4. Aseta levy kelkkaan etikettipuoli ylöspäin. 5. Paina 6. Paina Toiston pysäyttäminen: Paina -painiketta. Huomio: • Älä aseta kahta levyä yhden levyn kelkkaan. • Älä toista erityisen muotoisia levyjä (sydän, kahdeksankulmio jne.) Se voi aiheuttaa toimintahäiriön. • Älä työnnä levykelkkaa sen liikkuessa. • Sähkökatkon sattuessa odota, kunnes sähköt palautuvat. • Jos CD:n käytön aikana ilmenee TV:n tai radion häiriöitä, siirrä laite pois TV:n tai radion luota. • Jos käytät 8 cm:n levyä, varmista, että se on asetettu levykelkan keskelle. • Levytietojen rakenteen vuoksi kestää kauemmin lukea MP3-levyä kuin tavallista CD-levyä (noin 20 - 90 sekuntia). CD- ja MP3-levyissä huomioitavaa: • Uudelleenkirjoitettavia levyjä, joissa kirjoitus on kesken, voidaan toistaa. 1. Atlasiet vēlamo klausīšanās funkciju, izņemot Bluetooth funkciju. 2. Turiet nospiestu tālvadības pults pogu HEADPHONE LINK. Displejā tiek rādīts “Headphone Link” (Austiņu pievienošana). 3. Nospiediet pogu ENTER. Displejā tiek rādīts “Searching” (Meklē). 4. Pēc meklēšanas pabeigšanas displejā tiek rādīti tuvumā esošu ierīču nosaukumi. Nospiediet vai , lai atlasītu vēlamo ierīci, un pēc tam nospiediet pogu ENTER. Displejā tiek rādīts “Connected” (Savienots) un deg austiņu savienojuma gaismas diode (zaļa). Kompaktdiska vai MP3 kompaktdiska klausīšanās Diska atskaņošana 1. Nospiediet pogu ON/STANDBY, lai ieslēgtu ierīci. vai ON/STANDBY, lai atvērtu diska nodalījumu. 2. Atkārtoti spiediet ierīces pogu INPUT, lai atlasītu kompaktdiska funkciju. 3. Nospiediet pogu (CD ), lai sāktu atskaņošanu. vai ON/STANDBY, lai aizvērtu diska tekni. 4. Novietojiet disku uz diska nodalījuma, ar aprakstīto pusi augšup. 5. Nospiediet pogu 6. Nospiediet pogu Atskaņošanas pārtraukšana Nospiediet pogu . Uzmanību: • Nenovietojiet divus diskus uz vienas teknes. • Neatskaņojiet īpašas formas diskus (sirds, astoņstūra formas utt.). Tas var radīt kļūmi. • Nespiediet diska tekni, kad tā pārvietojas. • Ja rodas strāvas pārrāvums, uzgaidiet līdz strāvas padeve tiek atjaunota. • Ja kompaktdiska atskaņošanas laikā rodas televizora vai radio traucējumi, pārvietojiet ierīci tālāk no televizora vai radio. • Ja lietojat 8 cm kompaktdisku, pārliecinieties, vai tas ir novietots teknes centrā. • Atkarībā no diska informācijas struktūras MP3 diska nolasīšana aizņem vairāk laika nekā parasta kompaktdiska nolasīšana (aptuveni 20–90 sekundes). Informācija par kompaktdisku un MP3 disku • Atkārtoti ierakstāmus vairāku sesiju diskus ar nepabeigtu ierakstu var atskaņot. 1. Vyberte požadovanou funkci, kterou chcete poslouchat, s výjimkou funkce Bluetooth. 2. Na dálkovém ovládání stiskněte a přidržte tlačítko HEADPHONE LINK dokud se na displeji nezobrazí „Headphone Link“. 3. Stiskněte tlačítko ENTER. Na displeji se zobrazí „Searching“. 4. Po dokončení vyhledávání se na displeji zobrazí názvy okolních zařízen. Pro výběr požadovaného zařízení stiskněte nebo a potom stiskněte tlačítko ENTER . Na displeji se zobrazí „Connected“ a rozsvítí se kontrolka LED sluchátek (zelená). Poslech disku CD nebo MP3 Přehrávání disku 1. Tento přístroj zapnete stisknutím tlačítka ON/STANDBY. 2. Na hlavní jednotce opakovaně stiskněte tlačítko INPUT a vyberte funkci CD. nebo OPEN/CLOSE. (CD ). nebo OPEN/CLOSE a zavřete kryt. Zastavení přehrávání: Stiskněte tlačítko . Upozornění: • Do jednoho zásobníku na disky nedávejte dva disky. • Nepřehrávejte disky speciálních tvarů (srdce, osmiúhelník atd.). Mohlo by dojít k selhání. • Disk nevyndávejte dokud se pohybuje. • V případě výpadku napájení počkejte na obnovení napájení. • Pokud během provozu CD dojde k TV nebo rozhlasovým interferencím, zařízení přesuňte z dosahu TV nebo rádia. • V případě použití 8 cm disku se ujistěte, že je umístěný uprostřed zásobníku. • Vzhledem ke struktuře informací na disku trvá načtení disku s MP3 déle než načtení běžného CD (zhruba 20-90 sekund). Poznámka pro disk CD nebo MP3: • Přepisovatelné disky s nedokončeným zápisem lze stále přehrávat. 6. Pro spuštění přehrávání stiskněte tlačítko 5. Stiskněte tlačítko 4. Vložte disk, potiskem nahoru ve dvířkách disku. Do vstupu AC INPUT 3. Zásobník disku otevřete stisknutím (CD või OPEN/CLOSE, et sulgeda plaadisahtel. või OPEN/CLOSE, et avada plaadisahtel. ZAP./STANDBY. 3. Vajutage nuppu Nástěnná zásuvka (AC 100 - 240 V ~ 50/60 Hz) Zapnutí systému Přístroj zapnete stisknutím tlačítka Spojení sluchátek Bluetooth K tomuto zařízení můžete připojit sadu sluchátek Bluetooth. Před provedením zapojení zkontrolujte, zda: Sluchátka Bluetooth, která chcete zapojit, jsou v režimu párování a zda jsou v dosahu. Pro přeskočení skladby tlačítko stiskněte. Pro rychlé přetáčení dozadu stiskněte a přidržte. Stisknutím tlačítka přeskočíte skladbu. Pro rychlé přetáčení dopředu stiskněte a přidržte. Tlačítka pro obsluhu Bluetooth Stisknutím tlačítka spustíte přehrávání nebo přehrávání pozastavíte. 6. Na hlavní jednotce, dálkovém ovládání nebo zdrojovém zařízení stiskněte tlačítko přehrávání a spusťte připojení Bluetooth. 5. Jakmile je zařízení úspěšně spárováno se zdrojovým zařízením, na displeji se zobrazí „Connected“. (Informace o párování se nyní uloží do zařízení.) Některá audio zdrojová zařízení se mohou po dokončení párování spojit se zařízením automaticky, v opačném případě postupujte podle pokynů v návodu k použití zdrojového zařízení. 4. Ze seznamu zdrojů vyberte možnost „XL-BB20D SHARP“. V případě, že je vyžadováno zadání hesla*, zadejte „0000“. *Kódem může být PIN, číslo nebo heslo. Poznámky: Zařízení, která chcete spárovat umístěte v rozmezí 1 metru (3 stop). Některá zdrojová zařízení nedokážou zobrazit seznamy detekovaných zařízení. Chcete-li toto zařízení spárovat se zdrojovým zařízením, podrobnosti naleznete v návodu k obsluze zdrojového zařízení. 4. Asetage plaat kirjadega pool üleval plaadisahtlisse. 5. Vajutage nuppu 6. Vajutage nuppu Taasesitamise lõpetamine: Vajutage nuppu . Ettevaatust: • Ärge pange plaadisahtlisse korraga kahte plaati. • Ärge pange seadmesse erikujulisi plaate (südamekujulised, kaheksanurksed jne). See võib põhjustada häireid seadme töös. • Ärge suruge liikuvat plaadisahtlit. • Voolukatkestuse korral oodake kuni vooluvarustus on taastunud. • Kui CD esitamise ajal täheldate tele- või raadiosaadete segamist, viige seade telerist või raadiost eemale. • 8 cm plaadi kasutamisel veenduge, et see oleks asetatud täpselt plaadisahtli keskele. • Plaaditeabe struktuurist tulenevalt võtab MP3-plaadi lugemine CD-plaadist rohkem aega (ligikaudu 20 kuni 90 sekundit). Märkus seoses CD- või MP3-plaadiga • Mängida on võimalik ka taaskirjutatavaid mitmesessioonilisi plaate, millele kirjutatu on lõpetamata. Poslech aktivovaných zařízení Bluetooth Párování se zdrojovými zařízeními Bluetooth. 1. Stisknutím tlačítka ON/STANDBY tento přístroj zapnete. 2. Pro výběr funkce Bluetooth stiskněte tlačítko (hlavní jednotka) nebo tlačítko BLUETOOTH (dálkové ovládání). Na displeji se zobrazí „BLUETOOTH“. 3. Detekci tohoto zařízení provedete spárováním na zdrojovém zařízení. V seznamu detekovaných zařízení (je-li k dispozici) na zdrojovém zařízení se zobrazí „XL-BB20D SHARP“. (Podrobnosti naleznete v návodu k obsluze zdrojového zařízení.) Fjärrkontroll Pääyksik- Kaukosääkö din Huvudenhet Olika skivfunktioner Funktion Uppspelning Paus Stopp Nästa/ föregående spår Snabbspolning framåt/bakåt Levytoiminnot Toiminto Toisto Keskeytys Pysäytys Edellinen/ seuraava raita Pikakelaus eteenpäin/ taaksepäin Dálkové ovládání Galvenā Tālvadības ierīce pults Dažādas diska funkcijas Funkcija Atskaņot Pauzēšana Apturēt Nākamais/ iepriekšējais ieraksts Ātrā pārtīšana/ ātrā attīšana Hlavní jednotka Různé funkce disku Funkce Přehrát Pozastavit Zastavit Další/Předchozí stopa Rychlý posun vpřed/vzad Åtgärd SV Tryck i stoppläge. Tryck i uppspelningsläge. Tryck på -knappen för att återuppta uppspelning från pausstället. Tryck i uppspelningsläge. SU Tryck i uppspelnings- eller stoppläge. Om du trycker på knappen i stoppläge, tryck på -knappen för att starta önskat spår. Tryck och håll in i uppspelningsläge. Släpp knappen för att återuppta uppspelning. Käyttö Paina pysäytystilassa. Paina toistotilassa. -painiketta jatkaaksePaina si toistoa keskeytyskohdasta. Paina toistotilassa. LV Paina toisto- tai pysäytystilassa. Jos painat painiketta pysäytystilassa, paina -painiketta käynnistääksesi haluamasi raidan. Paina ja pidä painettuna toistotilassa. Vapauta painike jatkaaksesi toistoa. Darbība Nospiediet apturēšanas režīmā. Nospiediet atskaņošanas režīmā. , lai atsākNospiediet pogu tu atskaņošanu no pauzētās vietas. Nospiediet atskaņošanas režīmā. CZ Nospiediet atskaņošanas vai apturēšanas režīmā. Ja nospiežat pogu apturēšanas režīmā, nospiediet pogu , lai sāktu atskaņot vēlamo ierakstu. Turiet nospiestu atskaņošanas režīmā. Atlaidiet pogu, lai atsāktu atskaņošanu. Obsluha Stiskněte v režimu zastavení. Stiskněte v režimu přehrávání. Pro opakované spuštění přehrávání z pozastavené pozice . stiskněte tlačítko Stiskněte v režimu přehrávání. Stiskněte v režimu přehrávání nebo pozastavení. Pokud tlačítko stisknete v režimu zastavení, pro spuštění požadované stopy stiskněte tlačítko . Stiskněte a přidržte v režimu přehrávání. Tlačítko uvolněte a spusťte přehrávání.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sharp XL-BB20D(BR) Guía de inicio rápido

Categoría
Accesorios para batidoras / procesadores de alimentos
Tipo
Guía de inicio rápido