Ground Zero GZCR 235USB El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario
CD/MP3/AM/FM Radio
GZCR 235USB
Manual del Usuario
ETR Fold down detachable front panel
USB Connector, SD/MMC Slot, Front Aux in
1
GROUND ZERO
Gracias por elegir un aparato de radio Ground Zero de alta calidad.
Estamos proporcionando una lista de consejos útiles para que su experiencia sea muy
satisfactoria.
Contenido
Precauciones 2
Accesorios
3
Instalación / Des- Instalación
4
Panel de Control
5
Control remoto
6
Operación General
7
Operación del Sintonizador Digital
9
Operación de CD / USB / SD Card
11
Función de búsqueda File / Folder 12
Manejo de discos 13
Limpieza
13
Especificaciones
14
Conexión y cableado
15
Guía de Fallas
16
2
GROUND ZERO
Precauciones
Esta unidad ha sido diseñada y fabricado con la seguridad del usuario en mente. Cualquier uso
indebido o una incorrecta instalación de esta unidad puede resultar en lesiones al usuario o daños
al producto. Es muy recomendable que lea detenidamente este manual y siga todas las
instrucciones y precauciones para el uso correcto y seguro de este producto.
Precauciones de Seguridad
Para evitar una descarga eléctrica, no abra la caja de la unidad.
En caso de anomalías, haga revisar la unidad por un centro de servicio calificado.
No exponga la unidad al agua o a la humedad, no lo coloque en un ambiente de alta humedad u opere
con las manos mojadas. La exposición a estos elementos y el medio ambiente puede causar en la unidad
un cortocircuito.
Para una conducción segura, mantenga el volumen a un nivel que no le impida escuchar las
condiciones del tráfico a su alrededor.
• No limpie la unidad con alcohol, utilice sólo un paño suave y seco.
• Si la unidad se ha mantenido en una zona de alta temperatura o alta humedad, enfriar el interior del
Automóvil antes de encender la unidad.
• No utilice la unidad durante un largo tiempo sin correr el motor del vehículo, esto puede ocasionar la
descarga de la batería y el vehículo puede no ser capaz de arrancar el motor.
• Antes de la instalación final en el tablero, asegúrese de que el cableado está conectado
correctamente, a continuación, encienda la unidad. Si todo funciona correctamente, complete la
instalación final en el salpicadero del coche.
• Use solamente las piezas suministradas con la unidad para garantizar su correcta instalación.
• Asegúrese de que todo el cableado se encamina en las áreas secas y frescas. Si los cables enviados en
lugares calurosos o entra en contacto con superficies calientes, los cables pueden corroerse o derretir.
• Cuando reemplace el fusible, asegúrese de usar sólo el mismo fusible nominal especificado para esta
unidad.
Precauciones de Operación
• No utilice el reproductor de discos compactos con disco rayado, doblado o roto, cuando un disco no se
carga correctamente, no lo fuerce en el cargador de disco.
• Nunca inserte ningún otro objeto como una moneda o un alfiler, en el cargador de disco, esto puede
dañar el mecanismo de carga o causar un cortocircuito.
• No utilice el tamaño de disco diferente y la forma de otro disco de 12 cm con forma redonda.
• Deshágase de las baterías usadas de manera apropiada según lo requiera el organismo de gobierno
local.
• Si la unidad está desconectada de su fuente de alimentación, la unidad se pierden los datos
memorizados.
• Es posible la reproducción de discos grabados con una PC usando el formato correcto, sin embargo,
dependiendo del software de aplicación, la configuración y el dispositivo de grabación de CD, puede
ocasionar que la reproducción no sea posible.
• Si el disco de origen tiene mala calidad de sonido debido a cero, sucio o inadecuadas de grabación, el
archivo codificado puede tener mala calidad de sonido o no funcionar en absoluto.
Diseño y especificaciones pueden variar en el manual de funcionamiento del producto real.
3
GROUND ZERO
Accesorios
La unidad contiene los siguientes accesorios
Materiales de Montaje Control remoto
ISO cable A+B Estuche porta Panel
4
GROUND ZERO
Instalación
Nota!
Primero complete todas las conexiones eléctricas, y luego revise y marque todo para su corrección. La
unidad debe ser instalada horizontalmente en un ángulo inferior a 30 grados.
Instalación
• Doble las dos lengüetas de fijación de la mitad de la manga un poco en el interior e insertar la media
manga en el agujero de tablero, y luego doblar hacia el exterior pestañas de montaje para arreglarlo.
• Si es necesario, apoye el soporte correa en la parte trasera de la unidad y fijarlo con la arandela
siempre.
• Colocar la unidad en la mitad de la manga hasta que escuche un sonido de clic.
• Coloque Anillo decorativo sobre el aparato y la instalación se haya completado (Algunos vehículos no
necesitan Trim Ring).
Des - Instalación
Remueva el Trim Ring e inserte las llaves de desconexión hasta el final en el lado derecho e izquierdo
en los agujeros mostrados en la figura anterior, luego hale la unidad hacia fuera del tablero.
5
GROUND ZERO
Panel de Control
1
Botón de encendido / Mute
10
Sensor Infrared Remote
2
Control de Volumen
11
Puerto Aux
3
T-Up / Next / Fast forward botón
12
Puerto USB
4
T-Dn / Previous / Fast backward botón
13
Botone de Apertura
5
Botón de Memoria
14
Ranura de SD
6
OK / PTY botón
15
Botón de expulsión
7
Mode botón
16
Luz indicadora
8
Botón de Selección
17
Botón Reset
9
Band / TA botón
18
Ranura de Disco
6
GROUND ZERO
Control Remoto
1 Power botón
11
Preset 1 / Pause
Preset 2 / Repeat
Preset 3 / Intro
Preset 4 / Random
Preset 5 / - 10
Preset 6 / + 10
2 TA/TP botón
3 PTY botón
4 AF/REG botón
5 AS/PS botón
6 Adelanto botón
7 SELECT botón
8 DIS botón 12 BAND botón
9 Mode botón 13 Atraso botón
10 Mute botón 14 VOL +/- botón
Cambio de Batería
Para cambiar la batería, ubique el compartimento de la batería y proceda a sacar la pieza. Ahora
reemplace la batería vieja por una nueva del mismo tipo (CR 2025). Por favor, preste atención a la
polaridad (polo + hacia arriba) al insertar la batería. Ahora deslice el compartimento de las pilas con la
nueva batería en la caja.
Asegúrese de que el compartimiento de la batería se cierre al ras
dentro de la caja de nuevo después de
cambiar la bacteria.
7
GROUND ZERO
Operación General
Desenganche del Panel de control
- Apague la alimentación
- Pulse el botón de apertura para liberar el panel frontal
- Empuje el panel a la izquierda en 45 grados
y tire del panel hacia usted.
Enganche del Panel de control
- Inserte el lado izquierdo del panel de control en la
unidad principal.
- Presione el lado derecho del panel de control hasta
el "clic" se oye sonido.
Nota! NO inserte el panel de control desde el lado derecho. Puede dañar el panel de control. El panel de
control puede resultar dañado por golpes. Después de retirar, coloque en un caso de protección y tener
cuidado de no dejarlo caer, ni lo someta a fuertes impactos. El conector trasero que conecta la unidad
principal y el panel de control es una parte extremadamente importante. Tenga cuidado de no dañarlo
presionándolo con sus uñas, bolígrafos, destornilladores, etc Nota: Si el panel de control está sucio,
limpie la suciedad con un paño suave y seco. Y utilizar un hisopo de algodón empapado en alcohol
isopropílico para limpiar el conector situado en la parte posterior del panel de control
Re-Setting de la Unidad
Cuando se utilice el aparato por primera vez o después de sustituir la batería del coche, se debe
restablecer la unidad. Presione el botón OPEN en el panel para abrir el panel y pulse el botón RESET
para restaurar la unidad a su configuración original de fábrica.
Power on/off
Presione cualquier botón (excepto OPEN) para encender la unidad. Presione y mantenga el botón PWR
en el Panel frontal de control o presione el botón PWR en el control remoto de la unidad para apagar la
unidad.
Nota! Después de apagar la unidad, el nivel de volumen y los setting del radio serán memorizados, y
cuando se encienda nuevamente la unidad la unidad volverá a los setting previamente memorizados.
Control de Volumen
Rote el control de VOL en el panel frontal de control o presione los botones de VOL +/- en el control
remoto para ajustar los niveles de volumen en la unidad.
Función Mute o apagado del sonido
Presione el botón MUTE para apagar el sonido en la unidad sin apagar la unidad. Presione este
nuevamente para encender el sonido.
Ajuste de la Características de Sonido
Pulse brevemente y repetidamente el botón SEL para seleccionar los ajustes de audio:
VOLUMEN BAJO => = TREBLE> = resultado> = FADER> => EXIT.
Rote el control de El VOL en el panel frontal de control de El o presione certamen El Botón VOL + / - en
el control Remoto El párrafo ajustar CADA ajuste.
8
GROUND ZERO
Nota!
- Si la unidad es apagada los ajustes serán memorizados y mantendrán los cambios cuando la unidad se
encendida nuevamente.
- Si la corriente de la batería es cortada, los setting de la unidad volverán a los niveles predeterminados
desde fabrica cuando sea conectada la unidad nuevamente a fuente de poder.
Setting
pulsado el botón SEL para entrar en el menú de configuración principal, Gire la perilla de VOL en el panel
delantero o presione Vol + / botones - en el control remoto para elegir el nivel de volumen 0-45.
Pulse el botón SEL varias veces para elegir entre los sub-opciones: girar la perilla del volumen en el
panel delantero o presione Vol + / botones - el control remoto para ajustar la configuración.
AF => IN VOL. => ADJ CLOCK => 24/12hour =>TA VOL => EON => PTY => REG => TEL
VOL => LOC (In radio mode only) => MONO (In radio mode only) => LOUD => SUBW =>
BEEP => DSP => EXIT
AF Fija la función AF (Alternative Frequency) on/off.
IN VOL Ajustar el nivel inicial de volumen 0-45.
ADJ
Gire a la derecha el botón VOL o pulse VOL + botón del mando a
distancia para ajustar los minutos y gire el botón VOL a la izquierda o
pulse
Botón VOL-en el control remoto para ajustar la hora.
24 / 12 hour Gire la perilla para fijar 24 o 12 horas
TA VOL Gire la perilla para ajustar el nivel de volumen TA.
EON Gire la perilla para ajustar EON ON/OFF.
PTY Fije (Program Type) on /off.
REG
Seleccione REG ON / OFF. Cuando REG está habilitado (on), el receptor
acepta variantes regionales de la emisora sintonizada con el icono REG
encendido. Cuando REG está desactivado (apagado), el receptor ignora
las variantes regionales.
LOC
Fijar LOC ON/OFF, cuando LOC modo esta activado, La el sintonizador de la
unidad aceptará variaciones regionales.
MONO Gire la perilla para escoger en el MONO ON/OFF.
LOUD
Ajuste de sonoridad ON / OFF. El valor por defecto es OFF. El "LOUD"
función permite hacer hincapié en las frecuencias bajas y altas a través
de la pulsación de un botón con el fin de aumentar la percepción del
sonido en un ajuste del volumen respectivo.
SUBW
Fije SUBW ON/OFF. Esta función permite escoger encender o apagar las
salida RCA subwoofer
BEEP
Fi
j
a BEEP ON/OFF. Cuando la función BEEP está encendida, al presionar
cualquier tecla o botón se generara un sonido BEEP. Por defecto esta
función viene fijada en OFF.
DSP Permite escoger entre POP => ROCK => CLASS => FLAT => NONE.
9
GROUND ZERO
Cambio de la función Mode
Presione el botón MODE , TUNER => (* CD) => (* SD) => (*USB) => AUX => TUNER
(* disponibles solamente si se encuentra un disc, SD, USB slot en la unidad)
Display
Presione El Botón DIS En El Control Remoto Para Ver La Estación y La Hora real.
En la Función de Radio, menú de la pantalla:
Reloj (hora del reloj) = PTY> => PS (programa de la estación) = Frecuencia> => EXIT
AUX entrada
Destinado a recibir señales de audio mediante la conexión a reproductor de medios externos.
Operación del Sintonizador Digital
Nota: RDS (Radio Data System) la disponibilidad del servicio varía según las zonas. Entienda por favor si
el servicio RDS no está disponible en su área, el siguiente servicio no está disponible.
RDS overview
Selección de Banda
Pulse el botón MODE para seleccionar TUNER. Presione BAND para seleccionar:
FM1 => FM2 => FM3 => AM1 => AM2.
Cuando una nueva banda de frecuencia está activada, la última frecuencia elegida y la estación de dicha
banda de frecuencias será escuchado.
PI Program Identification code Código para identificar programas.
PS Program services name
El nombre de la estación será expresada en carácter
alfanuméricos.
AF Alternative Frequency
Lista las frecuencias de las Estaciones que están
transmitiendo la misma programación.
TP Traffic program identification
Identificara la data para la información de trafico por
las estaciones.
TA Traffic announcement identification
Identificara la data para la información de trafico
será mostrada si es transmitida o no.
EON
Enhanced other networks
information
El EON "función" es un servicio RDS adicional. Si
el programa actual no ofrece ningún tipo de
anuncios de tráfico, EON cambia
automáticamente a los mensajes de tráfico de
otro programa. Tras el final del anuncio, el
dispositivo vuelve a la emisora previamente
escuchado. La preparación para mensajes de
tráfico "TA" debe estar activado para esto. Para
activar la función EON encendido o apagado, por
favor, cambiar al menú RDS.
10
GROUND ZERO
Sintonización Manual / Automática
Ajuste manual: Para buscar una emisora, seleccione una primera banda, a continuación, presione y
mantenga presionado T-DN/T-UP botones del mando a distancia hasta que aparece el mensaje MANUAL
en la pantalla, a continuación, pulse estos botones repetidamente hasta que aparezca una estación hacia
arriba o hacia abajo.
Sintonización automática: Para buscar una emisora, seleccione una primera banda, a continuación,
presione y mantenga presionado T-DN/T-UP botones del panel frontal o presión corta T-UP/DN botones
del mando a distancia, para activar el modo de búsqueda automática / búsqueda hacia arriba se iniciará.
Automáticamente se podrá ver cuándo se encuentre un canal.
Programación de estaciones
Puede almacenar hasta un total de 30 estaciones de radio en la memoria (18 FM, 12 AM), de forma
manual o automática.
Para almacenar una emisora:
- Seleccione una banda (si es necesario)
- Busque una emisora manual / sintonización automática
- Mantenga un botón de memoria (1-6) en el control remoto, en la que desea almacenar la emisora
durante al menos 2 segundos. O en el panel frontal se puede pulsar el botón OK primera y gire la perilla
de VOLUMEN para elegir (1-6), y finalmente pulse el botón OK para confirmar.
Para invocar una emisora:
- Seleccione una banda (si es necesario)
- Pulse el botón de preselección (1-6) en el control remoto para la emisora almacenada., O en el panel
frontal, puede pulsar los botones T-UP/DN recordar la emisora almacenada
Guardado en Auto memoria
Seleccione una banda, pulse el botón MEM en el panel frontal o botón AS / PS en el control remoto y
manténgalo durante 2 segundos para entrar en modo guardado de auto. La radio automáticamente
guardar hasta 6 estaciones de las 6 memorias programadas de la banda actual. Para detener la
memorización automática, pulse este botón otra vez.
Nota: Durante la estación de pre ajuste automático, la unidad de buscará y almacenara las emisoras con
la señal más fuertes primero, y luego la más débil estaciones de señal hasta que los espacio de memoria
estén llenos.
Escaneo
Seleccione una banda, pulse el botón MEM en el panel frontal o botón AS / PS en el control remoto para
explorar todas las emisoras memorizadas en la memoria de la banda actual, cada estación guardad en la
memoria será explorada y mostrada durante 5 segundos. Para detener la exploración programada,
presione el botón MEM de nuevo.
AF (Alternative Frequencies) función
Presione botón AF / REG en el control remoto para activar o desactivar la función AF. También puede
mantener pulsado el botón SEL y pulse repetidamente para ver AF, a continuación, gire la perilla VOL en
el panel frontal o presione V-/ + tecla del mando a distancia para ajustar esta función de encendido /
apagado. Si la función AF está activada, la pantalla mostrará "AF". Cuando cambia el modo AF está
activada, pero la información RDS no sea recibida, el display mostrara "AF" parpadeando.
La programación RDS será buscada automáticamente y recibidas. Después de encender la unidad, si la
señal RDS es débil o incluso no hay señal, la unidad buscará otra frecuencia con esta programación RDS.
11
GROUND ZERO
REG (Regional) función
Presione y sostenga el botón AF / REG botón del mando a distancia durante 2 segundos para activar o
desactivar el modo REG. También puede mantener pulsado el botón SEL y pulse repetidamente para ver
REG, a continuación, gire la perilla VOL en el panel frontal o presione V-/ + tecla del mando a distancia
para ajustar esta función de encendido / apagado. (Por defecto está desactivado por REG).
Cuando REG está habilitado (on), el receptor acepta variantes regionales de la emisora sintonizada con
el icono REG encendido.
Cuando REG está desactivado (apagado), el receptor ignora las variantes regionales.
TA (Travel Announcement) / TP (Travel Program Identification)
1) El modo TA se activa o desactiva pulsando y manteniendo presionado el botón BAND en el panel
frontal o pulsando el botón TA / TP en el control remoto: (Por defecto está desactivada)
2) Cuando la función TA está activado, se buscará la estación con la información TA de forma
automática. Si no hay información de TA, buscará la emisora con información TP automáticamente, si no
hay información TP , volverá a la emisora anterior después de la búsqueda.
3) Cuando se recibe la emisora con información TP, pero sin información de TA, el icono de TP se
encenderá y parpadea el icono TA, cuando recibe la emisora TP con información TA, tanto TP y TA
permanecerán en pantalla.
4) Cuando la unidad este en reproducción de CD/SD o USB y información TA se reciba, se cambiará al
modo de la radio automáticamente. Después de reproducir el mensaje de TA, la unidad volverá al modo
anterior. Pulse el botón TA una vez para ignorar la información recibida de TA, pulse el botón TA dos
veces para apagar la función.
PTY (Tipo de Programa)
Pulse el botón y sostenga el botón OK en el panel delantero o presione PTY en el control remoto para
abrir la lista PTY tipo de programa, y gire el botón VOL en el panel frontal o pulse VOL + / botones - en
el control remoto para seleccionar un tipo de PTY. Después de seleccionar el tipo de programa que
desea, pulse el botón OK en el panel delantero o presione el botón PTY en el control remoto a un
registro. Presione de nuevo para detener la búsqueda PTY. Si el código PTY es diferente o no disponible,
parpadea LCD con "PTY NONE".
Operaciones de CD / USB/ SD Card
Carga (loading)/Descarga (eject) de un disco
Encienda la unidad. E inserte el disco en la ranura del disco con la cara impresa hacia arriba. Pulse el
botón EJECT para expulsar el disco. Para insertar la tarjeta SD / dispositivo USB Inserte la tarjeta SD o
un dispositivo USB en la ranura SD o puerto USB. A continuación, el modo de reproducción se
transformó en el modo SD o USB de forma automática.
Nota!
Cuando una tarjeta de memoria SD y un dispositivo USB son insertados al mismo tiempo, el modo de
reproducción será cambiado al modo de reproducción del último dispositivo insertado.
Reproducir/Pausar
La unidad se reproduce automáticamente desde la primera pista de sonido grabada en un disco / SD /
dispositivo USB. Para asegurar buen rendimiento del sistema, espere hasta que la unidad termine de leer
el disco / información del dispositivo antes de proceder. Presione el botón del mando a distancia
1/PAUSE para pausar la reproducción, púlselo otra vez para reanudar la reproducción.
12
GROUND ZERO
Reproducir anterior/próximo track
Durante la reproducción pulse el botón ANTERIOR para reproducir la pista anterior. Pulse el botón NEXT
para reproducir la pista siguiente.
Búsqueda en avance y retroceso
Rápido Pulse y mantenga pulsado hacia adelante y hacia atrás para seleccionar avance o retroceso
rápido de juego. Nota: Cuando la reproducción rápida hacia atrás / adelante llega a la pista anterior o
siguiente, la unidad reanudará la reproducción normal.
- / + 10 archivos
Presionando 5/ 10-, 6/ 10 + Botones en el control remoto para saltar entre los anteriores y prox. 10
archivos.
Repetir Reproducción
Pulse 2/REPEAT el control remoto o pulse el botón BAND en el panel varias veces para seleccionar la
reproducción repetida, pulse OK para confirmar a reproducir la pista en varias ocasiones, vuelva a pulsar
para cancelar.
Nota! Después de finalizado la reproducción de todas las pistas o todos los archivos del CD/MP3/SD, La
unidad reiniciara la reproducción de todas las pistas o todos los archivos automáticamente.
Intro
Pulse el botón 3/INT el control remoto o presione BAND en el panel para elegir Escuchar INT, a
continuación, pulse Aceptar para confirmar para activar la función INTRO, que desempeñará el principio
de cada pista durante 10 segundos
Random
En el modo disco presione BAND en el panel para elegir Escuchar RDM, a continuación, pulse Aceptar
para confirmar para activar el modo de reproducción aleatoria, pulse una vez más para volver a la
reproducción normal.
Función de búsqueda File / Folder
En un CD de archivos MP3 y WMA, USB, SD modo, pulse el botón MEM en el panel frontal o botón AS /
PS del mando a distancia para entrar en el modo de búsqueda.
A continuación se muestra la secuencia de la palanca del modo de búsqueda:
Número de expediente búsqueda => Nombre del archivo búsqueda => Carpeta de búsqueda => Salir
modo de búsqueda
Nota!
Esta función no está disponible para discos CDDA.
- Búsqueda de Numero de Archivo
Presione el botón MEM en el panel frontal o botón AS / PS del mando a distancia por primera vez, entra
en la búsqueda de número de archivo y el último dígito parpadea 0, que significa que la unidad está
preparada para aceptar el número de expediente para la búsqueda. Gire el botón VOL en el panel frontal
o pulse VOL + / botones - en el control remoto para introducir un botón del dígito, pulse SEL para mover
el dígito a la siguiente posición, y ahora usted puede seguir para inscribir números. Después de
completar las entradas, pulse la tecla OK en el panel frontal para jugar
13
GROUND ZERO
- Búsqueda de Nombre de Archivo
Presione el botón MEM en el panel frontal o botón AS / PS del mando a distancia varias veces hasta que
la primera letra A parpadea. Gire el botón VOL en el panel frontal o pulse VOL + / botones - en el control
remoto para introducir alfabeto (de la A a la Z) o un dígito (de 0 a 9) de la que desea escuchar. Pulse el
botón SEL para pasar al próxima posición. Después de completar, presione el botón OK en el panel de
control para reproducir el archivo. Si el archivo no es encontrado, la unidad volverá a la pantalla de
entrada de modo automático.
- Búsqueda de Carpeta Presione el botón MEM en el panel frontal o botón AS / PS en el control
remoto de 3 veces, el nombre de la carpeta se mostrará en la pantalla LCD. Gire el botón VOL en el
panel frontal o pulse VOL + / botones - en el control remoto para elegir entre las carpetas y
subcarpetas.
Manejo de Disco
- Discos sucios, rayados o doblados pueden causar saltar ping o ruido.
- Maneje el disco por los bordes. No toque la superficie para mantenerla limpia.
- Los discos deben guardarse en sus cajas después de usarlos para evitar arañazos.
- No exponga los discos a la luz directa del sol, alta humedad, altas temperaturas y el polvo.
- La exposición prolongada a temperaturas extremas puede envolver el disco (por ejemplo dejar los
discos en su coche en verano).
- No pegue ni escriba nada sobre cada lado del disco. Los instrumentos filosos, o la tinta utilizada en
algunos rotuladores, pueden dañar su superficie.
- No toque la cara sin etiqueta. No instale ningún sello, etiqueta u hoja de protección de datos a ambos
lados de un disco.
Limpieza de discos
Las huellas dactilares deben ser cuidadosamente limpiadas de la superficie del disco con un paño suave.
A diferencia de los discos tradicionales, los discos compactos no tienen ranuras para recoger el polvo y la
suciedad macroscópica, por lo que suavemente con un paño suave debería eliminar la mayoría de polvo
y las manchas. Limpie con movimientos rectos desde el centro hacia el borde.
Precaución: No utilice nunca bencina un disolvente, limpiador de discos o anti aerosol estático en un
disco compacto. Esos productos químicos pueden dañar la superficie de plástico.
14
GROUND ZERO
Especificaciones
FM Tuner
Frequency range 87,5 ~ 108 Mhz
Usable sensitivity 9 dBuV
Stereo separation 28 dB
AM (MW) Tuner
Frequency range 522 ~ 1620 Khz
Usable sensitivity 30 dBuV
CD Player
Distortion THD < 0,5%
Signal to Noise Ratio 60 dB
Frequency range 20 Hz ~ 20 Khz
Electric
Power supply DC 11 ~ 16 Volt
Current consumption < 10 Ampere
Load impedance 4 ~ 8 Ohm
Dimensions
178 mm x 165 mm x 50 mm /
7.01” x 6.50” x 1.97”
Power output 4 x 40 W Max
Line output 2
V
(CD 1K 0 dB Vol Max)
Compatibility
SD SD-HC >8 GB
USB USB 2.0 >8 GB
CD
CD, CD-R, CD-RW, 12 cm discs
MP3, WMA, ID 3 Tag
Panel system
Sistema antirobo desmontable con display LED,
flip down front panel, ISO mount
LCD Display
Playback
Decoding: MP3, WMA playback with ID3 Tag display, file and folder
search
CD mechanism:
Electronic anti- shock (Audio CD 8 seconds, MP3 40 seconds)
Tuner
AM/FM receiver with 30 (FM18, AM 12) station memory,
auto / manual station store, preset scan, auto / manual tuning
Audio
DSP sound effect (None, classic, rock, pop, flat)
4 x 40 W (max) amplifier, 2 CH stereo RCA lineout
15
GROUND ZERO
Conexiones y cableado
Connector A Connector B
A1 No conectado 1. Altavoz derecho trasero (+)
A2 To telephone control terminal 2. Altavoz derecho trasero (-)
A3 No conectado 3. Altavoz derecho frontal (+)
A4 Al terminal con funte de potencia continua “+” 4. Altavoz derecho frontal (-)
A5 Al cable remoto para uso con amplificador externo o
antenna automatica (max. 100mA 12V DC).
5. Altavoz izquierdo frontal (+)
A6 Al terminar del atenuador de luz 6. Altavoz izquierdo frontal (-)
A7 terminal controlado por el switch de encendido del
vehiculo
(12V DC) ON/OFF
7. Altavoz izquierdo trasero (+)
A8 Tierra del vehiculo (metal) 8. Altavoz izquierdo trasero (-)
16
GROUND ZERO
Tabla de Problemas
Síntoma Causa Remedio
General
La unidad no
enciende (Ningún
sonido es
producido).
El Fusible esta en corto.
Remplace el fusible con
uno del misma capacidad
de amperaje. Si el fusible
entra en corto de nuevo,
consulte con su tienda
local.
Cableado Incorrecto. Consulte a su tienda local.
Ningún sonido es
producido por la
unidad o por los
amplificadores
externos
Cableado de salida del
amplificador es
incorrecto, o si hay un
cortocircuito entre los
cables de salida.
Consulte el dia
g
rama de
cableado de la unidad para
comprobar las conexiones
correctas, asegúrese de
que el cableado se realiza
correctamente.
La unidad esta en
modo MUTE .
Apague la función MUTE.
La salida RCA esta
cableada
incorrectamente.
Chequee e instale
propiamente la conexión
de salida RCA al
amplificador externa.
El cableado entre el
terminal REM del
amplificador externo y
el plomo de la unidad
de la antena es
incorrecta, o conductor
de la antena de salida
de la unidad es
cortocircuito a tierra.
Conecte adecuadamente el
REM terminal del
amplificador externo y el
de la salida de la antena.
Nada ocurre
cuando son
presionado los
botones de
función el display
presenta fallas.
El microprocessor está
mal funcionando.
Apa
g
ue la unidad, Presione
el botón OPEN y remueva
el Panel de control. Luego
presione el botón RESET
durante 2 segundos.
El conector ubicado
detrás del panel de
control está sucio.
Limpie la suciedad con un
paño suave humedecido
con alcohol.
CD
El sonido “salta
El disco compacto es
sucio
Limpie el disco compacto
con un paño suave,
evitando ralladuras en la
superficie.
El disco compacto es
fuertemente rayado.
Remplace con un disco
nuevo sin ralladuras.
La calidad del
sonido es pobre
después de
encendido.
Gotas de A
g
ua o
humedad puede
haberse formado en el
interno del lente.
Déjelo secar con la unidad
encendida por cerca de
una hora.
17
GROUND ZERO
Bedienungsanleitung in weiteren Sprachen auf www.ground-zero-audio.com verfügbar !
Manual in more languages available on www.ground-zero-audio.com !
Mode d'emploi en vers ces langues disponible sur le site www.ground-zero-audio.com !
Gebruikers Handleiding in andere talen op www.ground-zero-audio.com beschikbaar !
Manual en otros idiomas en www.ground-cero-audio.com disponibles !
Die Gewährleistung entspricht der gesetzlichen Regelung. Eine Rücksendung kann nur nach vorheriger
Absprache und in der Originalverpackung erfolgen. Bitte unbedingt einen maschinell erstellten Kaufbeleg
und eine Fehlerbeschreibung beilegen. Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind Defekte, die durch
Überlastung, unsachgemäße Behandlung oder bei Teilnahme an Wettbewerben entstanden sind.
Limited warranty - defective products must be returned in original packaging - please add a copy of the
original purchasing invoice showing the purchasing date and a
detailed description of the failure. Failure caused by overload, misuse or by using the product for
competition purpose are not covered by the warranty.
De garantie bepalingen van alle door ground zero geleverde producten is volgens wettelijke bepalingen
geregeld, Een retourzending kan alleen na duidelijke afspraak en in de originele verpakking
plaatsvinden.SVP een aankoopbon en een duidelijke storingsomschrijving bijvoegen.Van garantie
uitgesloten zijn defecten door overbelasting, onkundig gebruik, of door deelname aan wedstrijden (SPL)
ontstaan zijn
La garantie est conforme aux droits legaux. Un retour du produit défectueux doit être dans son
emballage d'origine sur presentation du reçu ou de la facture indiquant la description du defaut.La
presente Garantie n'est pas applicable lorsque le produit a été endommagé en raison : Mauvaise
alimentation, Trop de puissance (HP, Subwoofer) Accident, Installation ou Utilisation non conforme aux
normes Technique (Concours SPL etc.).
GROUND ZERO GmbH
Erlenweg 25; D - 85658 Egmating, Germany
Tel. +49 (0)8095/873 830 Fax -8310
www.ground-zero-audio.com
Wir behalten uns das Recht vor, zukünftig nötige Änderungen oder Verbesserungen an dem Produkt
vorzunehmen ohne den Kunden darüber zu informieren.
We reserve the right to make needed change or improvement to the product without informing customer about
this in advance.
Wij behouden ons het recht om de nodige veranderingen of verbeteringen aan het product door te voeren
zonder de klant hierover te informeren.
Nous réserve le droit d'entreprendre à l'avenir nécessairement des modifications ou des améliorations au produit
sans informer le client.

Transcripción de documentos

Gracias por elegir un aparato de radio Ground Zero de alta calidad. Estamos proporcionando una lista de consejos útiles para que su experiencia sea muy satisfactoria. CD/MP3/AM/FM Radio GZCR 235USB Manual del Usuario ETR Fold down detachable front panel USB Connector, SD/MMC Slot, Front Aux in Contenido Precauciones 2 Accesorios 3 Instalación / Des- Instalación 4 Panel de Control 5 Control remoto 6 Operación General 7 Operación del Sintonizador Digital 9 Operación de CD / USB / SD Card 11 Función de búsqueda File / Folder 12 Manejo de discos 13 Limpieza 13 Especificaciones 14 Conexión y cableado 15 Guía de Fallas 16 1 GROUND ZERO Precauciones Accesorios Esta unidad ha sido diseñada y fabricado con la seguridad del usuario en mente. Cualquier uso indebido o una incorrecta instalación de esta unidad puede resultar en lesiones al usuario o daños al producto. Es muy recomendable que lea detenidamente este manual y siga todas las instrucciones y precauciones para el uso correcto y seguro de este producto. La unidad contiene los siguientes accesorios Precauciones de Seguridad • Para evitar una descarga eléctrica, no abra la caja de la unidad. • En caso de anomalías, haga revisar la unidad por un centro de servicio calificado. • No exponga la unidad al agua o a la humedad, no lo coloque en un ambiente de alta humedad u opere con las manos mojadas. La exposición a estos elementos y el medio ambiente puede causar en la unidad un cortocircuito. • Para una conducción segura, mantenga el volumen a un nivel que no le impida escuchar las condiciones del tráfico a su alrededor. • No limpie la unidad con alcohol, utilice sólo un paño suave y seco. • Si la unidad se ha mantenido en una zona de alta temperatura o alta humedad, enfriar el interior del Automóvil antes de encender la unidad. • No utilice la unidad durante un largo tiempo sin correr el motor del vehículo, esto puede ocasionar la descarga de la batería y el vehículo puede no ser capaz de arrancar el motor. • Antes de la instalación final en el tablero, asegúrese de que el cableado está conectado correctamente, a continuación, encienda la unidad. Si todo funciona correctamente, complete la instalación final en el salpicadero del coche. • Use solamente las piezas suministradas con la unidad para garantizar su correcta instalación. • Asegúrese de que todo el cableado se encamina en las áreas secas y frescas. Si los cables enviados en lugares calurosos o entra en contacto con superficies calientes, los cables pueden corroerse o derretir. • Cuando reemplace el fusible, asegúrese de usar sólo el mismo fusible nominal especificado para esta unidad. Materiales de Montaje Control remoto Precauciones de Operación • No utilice el reproductor de discos compactos con disco rayado, doblado o roto, cuando un disco no se carga correctamente, no lo fuerce en el cargador de disco. • Nunca inserte ningún otro objeto como una moneda o un alfiler, en el cargador de disco, esto puede dañar el mecanismo de carga o causar un cortocircuito. • No utilice el tamaño de disco diferente y la forma de otro disco de 12 cm con forma redonda. • Deshágase de las baterías usadas de manera apropiada según lo requiera el organismo de gobierno local. • Si la unidad está desconectada de su fuente de alimentación, la unidad se pierden los datos memorizados. • Es posible la reproducción de discos grabados con una PC usando el formato correcto, sin embargo, dependiendo del software de aplicación, la configuración y el dispositivo de grabación de CD, puede ocasionar que la reproducción no sea posible. • Si el disco de origen tiene mala calidad de sonido debido a cero, sucio o inadecuadas de grabación, el archivo codificado puede tener mala calidad de sonido o no funcionar en absoluto. ISO cable A+B Estuche porta Panel Diseño y especificaciones pueden variar en el manual de funcionamiento del producto real. 2 3 GROUND ZERO GROUND ZERO Instalación Panel de Control Nota! Primero complete todas las conexiones eléctricas, y luego revise y marque todo para su corrección. La unidad debe ser instalada horizontalmente en un ángulo inferior a 30 grados. Instalación • Doble las dos lengüetas de fijación de la mitad de la manga un poco en el interior e insertar la media manga en el agujero de tablero, y luego doblar hacia el exterior pestañas de montaje para arreglarlo. • Si es necesario, apoye el soporte correa en la parte trasera de la unidad y fijarlo con la arandela siempre. • Colocar la unidad en la mitad de la manga hasta que escuche un sonido de clic. • Coloque Anillo decorativo sobre el aparato y la instalación se haya completado (Algunos vehículos no necesitan Trim Ring). 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Botón de encendido / Mute Control de Volumen T-Up / Next / Fast forward botón T-Dn / Previous / Fast backward botón Botón de Memoria OK / PTY botón Mode botón Botón de Selección Band / TA botón 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Des - Instalación • Remueva el Trim Ring e inserte las llaves de desconexión hasta el final en el lado derecho e izquierdo en los agujeros mostrados en la figura anterior, luego hale la unidad hacia fuera del tablero. 4 5 GROUND ZERO GROUND ZERO Sensor Infrared Remote Puerto Aux Puerto USB Botone de Apertura Ranura de SD Botón de expulsión Luz indicadora Botón Reset Ranura de Disco Control Remoto Operación General Desenganche del Panel de control - Apague la alimentación - Pulse el botón de apertura para liberar el panel frontal - Empuje el panel a la izquierda en 45 grados y tire del panel hacia usted. Enganche del Panel de control - Inserte el lado izquierdo del panel de control en la unidad principal. - Presione el lado derecho del panel de control hasta el "clic" se oye sonido. Nota! NO inserte el panel de control desde el lado derecho. Puede dañar el panel de control. El panel de control puede resultar dañado por golpes. Después de retirar, coloque en un caso de protección y tener cuidado de no dejarlo caer, ni lo someta a fuertes impactos. El conector trasero que conecta la unidad principal y el panel de control es una parte extremadamente importante. Tenga cuidado de no dañarlo presionándolo con sus uñas, bolígrafos, destornilladores, etc Nota: Si el panel de control está sucio, limpie la suciedad con un paño suave y seco. Y utilizar un hisopo de algodón empapado en alcohol isopropílico para limpiar el conector situado en la parte posterior del panel de control Re-Setting de la Unidad Cuando se utilice el aparato por primera vez o después de sustituir la batería del coche, se debe restablecer la unidad. Presione el botón OPEN en el panel para abrir el panel y pulse el botón RESET para restaurar la unidad a su configuración original de fábrica. 1 Power botón 2 TA/TP botón 3 PTY botón 4 AF/REG botón 5 AS/PS botón 6 Adelanto botón 7 SELECT botón 8 DIS botón 12 BAND botón 9 Mode botón 13 Atraso botón 10 Mute botón 14 VOL +/- botón 11 Preset Preset Preset Preset Preset Preset Cambio de Batería 1 2 3 4 5 6 / / / / / / Pause Repeat Intro Random - 10 + 10 Para cambiar la batería, ubique el compartimento de la batería y proceda a sacar la pieza. Ahora reemplace la batería vieja por una nueva del mismo tipo (CR 2025). Por favor, preste atención a la polaridad (polo + hacia arriba) al insertar la batería. Ahora deslice el compartimento de las pilas con la nueva batería en la caja. Asegúrese de que el compartimiento de la batería se cierre al ras dentro de la caja de nuevo después de cambiar la bacteria. Power on/off Presione cualquier botón (excepto OPEN) para encender la unidad. Presione y mantenga el botón PWR en el Panel frontal de control o presione el botón PWR en el control remoto de la unidad para apagar la unidad. Nota! Después de apagar la unidad, el nivel de volumen y los setting del radio serán memorizados, y cuando se encienda nuevamente la unidad la unidad volverá a los setting previamente memorizados. Control de Volumen Rote el control de VOL en el panel frontal de control o presione los botones de VOL +/- en el control remoto para ajustar los niveles de volumen en la unidad. Función Mute o apagado del sonido Presione el botón MUTE para apagar el sonido en la unidad sin apagar la unidad. Presione este nuevamente para encender el sonido. Ajuste de la Características de Sonido Pulse brevemente y repetidamente el botón SEL para seleccionar los ajustes de audio: VOLUMEN BAJO => = TREBLE> = resultado> = FADER> => EXIT. Rote el control de El VOL en el panel frontal de control de El o presione certamen El Botón VOL + / - en el control Remoto El párrafo ajustar CADA ajuste. 6 7 GROUND ZERO GROUND ZERO Nota! - Si la unidad es apagada los ajustes serán memorizados y mantendrán los cambios cuando la unidad se encendida nuevamente. - Si la corriente de la batería es cortada, los setting de la unidad volverán a los niveles predeterminados desde fabrica cuando sea conectada la unidad nuevamente a fuente de poder. Setting pulsado el botón SEL para entrar en el menú de configuración principal, Gire la perilla de VOL en el panel delantero o presione Vol + / botones - en el control remoto para elegir el nivel de volumen 0-45. Pulse el botón SEL varias veces para elegir entre los sub-opciones: girar la perilla del volumen en el panel delantero o presione Vol + / botones - el control remoto para ajustar la configuración. AF => IN VOL. => ADJ CLOCK => 24/12hour =>TA VOL => EON => PTY => REG => TEL VOL => LOC (In radio mode only) => MONO (In radio mode only) => LOUD => SUBW => BEEP => DSP => EXIT Cambio de la función Mode Presione el botón MODE , TUNER => (* CD) => (* SD) => (*USB) => AUX => TUNER (* disponibles solamente si se encuentra un disc, SD, USB slot en la unidad) Display Presione El Botón DIS En El Control Remoto Para Ver La Estación y La Hora real. En la Función de Radio, menú de la pantalla: Reloj (hora del reloj) = PTY> => PS (programa de la estación) = Frecuencia> => EXIT AUX entrada Destinado a recibir señales de audio mediante la conexión a reproductor de medios externos. Operación del Sintonizador Digital Nota: RDS (Radio Data System) la disponibilidad del servicio varía según las zonas. Entienda por favor si el servicio RDS no está disponible en su área, el siguiente servicio no está disponible. AF Fija la función AF (Alternative Frequency) on/off. IN VOL Ajustar el nivel inicial de volumen 0-45. Gire a la derecha el botón VOL o pulse VOL + botón del mando a distancia para ajustar los minutos y gire el botón VOL a la izquierda o pulse Botón VOL-en el control remoto para ajustar la hora. RDS overview ADJ PI Program Identification code 24 / 12 hour Gire la perilla para fijar 24 o 12 horas PS Program services name TA VOL Gire la perilla para ajustar el nivel de volumen TA. AF Alternative Frequency EON Gire la perilla para ajustar EON ON/OFF. PTY Fije (Program Type) on /off. TP Traffic program identification Identificara la data para la información de trafico por las estaciones. TA Traffic announcement identification REG Seleccione REG ON / OFF. Cuando REG está habilitado (on), el receptor acepta variantes regionales de la emisora sintonizada con el icono REG encendido. Cuando REG está desactivado (apagado), el receptor ignora las variantes regionales. Identificara la data para la información de trafico será mostrada si es transmitida o no. LOC Fijar LOC ON/OFF, cuando LOC modo esta activado, La el sintonizador de la unidad aceptará variaciones regionales. MONO Gire la perilla para escoger en el MONO ON/OFF. LOUD Ajuste de sonoridad ON / OFF. El valor por defecto es OFF. El "LOUD" función permite hacer hincapié en las frecuencias bajas y altas a través de la pulsación de un botón con el fin de aumentar la percepción del sonido en un ajuste del volumen respectivo. Enhanced other networks information El EON "función" es un servicio RDS adicional. Si el programa actual no ofrece ningún tipo de anuncios de tráfico, EON cambia automáticamente a los mensajes de tráfico de otro programa. Tras el final del anuncio, el dispositivo vuelve a la emisora previamente escuchado. La preparación para mensajes de tráfico "TA" debe estar activado para esto. Para activar la función EON encendido o apagado, por favor, cambiar al menú RDS. SUBW Fije SUBW ON/OFF. Esta función permite escoger encender o apagar las salida RCA subwoofer BEEP Fija BEEP ON/OFF. Cuando la función BEEP está encendida, al presionar cualquier tecla o botón se generara un sonido BEEP. Por defecto esta función viene fijada en OFF. DSP Permite escoger entre POP => ROCK => CLASS => FLAT => NONE. EON Código para identificar programas. El nombre de la estación será expresada en carácter alfanuméricos. Lista las frecuencias de las Estaciones que están transmitiendo la misma programación. Selección de Banda Pulse el botón MODE para seleccionar TUNER. Presione BAND para seleccionar: FM1 => FM2 => FM3 => AM1 => AM2. Cuando una nueva banda de frecuencia está activada, la última frecuencia elegida y la estación de dicha banda de frecuencias será escuchado. 8 9 GROUND ZERO GROUND ZERO Sintonización Manual / Automática Ajuste manual: Para buscar una emisora, seleccione una primera banda, a continuación, presione y mantenga presionado T-DN/T-UP botones del mando a distancia hasta que aparece el mensaje MANUAL en la pantalla, a continuación, pulse estos botones repetidamente hasta que aparezca una estación hacia arriba o hacia abajo. Sintonización automática: Para buscar una emisora, seleccione una primera banda, a continuación, presione y mantenga presionado T-DN/T-UP botones del panel frontal o presión corta T-UP/DN botones del mando a distancia, para activar el modo de búsqueda automática / búsqueda hacia arriba se iniciará. Automáticamente se podrá ver cuándo se encuentre un canal. REG (Regional) función Presione y sostenga el botón AF / REG botón del mando a distancia durante 2 segundos para activar o desactivar el modo REG. También puede mantener pulsado el botón SEL y pulse repetidamente para ver REG, a continuación, gire la perilla VOL en el panel frontal o presione V-/ + tecla del mando a distancia para ajustar esta función de encendido / apagado. (Por defecto está desactivado por REG). Cuando REG está habilitado (on), el receptor acepta variantes regionales de la emisora sintonizada con el icono REG encendido. Cuando REG está desactivado (apagado), el receptor ignora las variantes regionales. TA (Travel Announcement) / TP (Travel Program Identification) Programación de estaciones Puede almacenar hasta un total de 30 estaciones de radio en la memoria (18 FM, 12 AM), de forma manual o automática. Para almacenar una emisora: - Seleccione una banda (si es necesario) - Busque una emisora manual / sintonización automática - Mantenga un botón de memoria (1-6) en el control remoto, en la que desea almacenar la emisora durante al menos 2 segundos. O en el panel frontal se puede pulsar el botón OK primera y gire la perilla de VOLUMEN para elegir (1-6), y finalmente pulse el botón OK para confirmar. Para invocar una emisora: - Seleccione una banda (si es necesario) - Pulse el botón de preselección (1-6) en el control remoto para la emisora almacenada., O en el panel frontal, puede pulsar los botones T-UP/DN recordar la emisora almacenada 1) El modo TA se activa o desactiva pulsando y manteniendo presionado el botón BAND en el panel frontal o pulsando el botón TA / TP en el control remoto: (Por defecto está desactivada) 2) Cuando la función TA está activado, se buscará la estación con la información TA de forma automática. Si no hay información de TA, buscará la emisora con información TP automáticamente, si no hay información TP , volverá a la emisora anterior después de la búsqueda. 3) Cuando se recibe la emisora con información TP, pero sin información de TA, el icono de TP se encenderá y parpadea el icono TA, cuando recibe la emisora TP con información TA, tanto TP y TA permanecerán en pantalla. 4) Cuando la unidad este en reproducción de CD/SD o USB y información TA se reciba, se cambiará al modo de la radio automáticamente. Después de reproducir el mensaje de TA, la unidad volverá al modo anterior. Pulse el botón TA una vez para ignorar la información recibida de TA, pulse el botón TA dos veces para apagar la función. PTY (Tipo de Programa) Guardado en Auto memoria Seleccione una banda, pulse el botón MEM en el panel frontal o botón AS / PS en el control remoto y manténgalo durante 2 segundos para entrar en modo guardado de auto. La radio automáticamente guardar hasta 6 estaciones de las 6 memorias programadas de la banda actual. Para detener la memorización automática, pulse este botón otra vez. Nota: Durante la estación de pre ajuste automático, la unidad de buscará y almacenara las emisoras con la señal más fuertes primero, y luego la más débil estaciones de señal hasta que los espacio de memoria estén llenos. Pulse el botón y sostenga el botón OK en el panel delantero o presione PTY en el control remoto para abrir la lista PTY tipo de programa, y gire el botón VOL en el panel frontal o pulse VOL + / botones - en el control remoto para seleccionar un tipo de PTY. Después de seleccionar el tipo de programa que desea, pulse el botón OK en el panel delantero o presione el botón PTY en el control remoto a un registro. Presione de nuevo para detener la búsqueda PTY. Si el código PTY es diferente o no disponible, parpadea LCD con "PTY NONE". Operaciones de CD / USB/ SD Card Escaneo Seleccione una banda, pulse el botón MEM en el panel frontal o botón AS / PS en el control remoto para explorar todas las emisoras memorizadas en la memoria de la banda actual, cada estación guardad en la memoria será explorada y mostrada durante 5 segundos. Para detener la exploración programada, presione el botón MEM de nuevo. AF (Alternative Frequencies) función Presione botón AF / REG en el control remoto para activar o desactivar la función AF. También puede mantener pulsado el botón SEL y pulse repetidamente para ver AF, a continuación, gire la perilla VOL en el panel frontal o presione V-/ + tecla del mando a distancia para ajustar esta función de encendido / apagado. Si la función AF está activada, la pantalla mostrará "AF". Cuando cambia el modo AF está activada, pero la información RDS no sea recibida, el display mostrara "AF" parpadeando. La programación RDS será buscada automáticamente y recibidas. Después de encender la unidad, si la señal RDS es débil o incluso no hay señal, la unidad buscará otra frecuencia con esta programación RDS. Carga (loading)/Descarga (eject) de un disco Encienda la unidad. E inserte el disco en la ranura del disco con la cara impresa hacia arriba. Pulse el botón EJECT para expulsar el disco. Para insertar la tarjeta SD / dispositivo USB Inserte la tarjeta SD o un dispositivo USB en la ranura SD o puerto USB. A continuación, el modo de reproducción se transformó en el modo SD o USB de forma automática. Nota! Cuando una tarjeta de memoria SD y un dispositivo USB son insertados al mismo tiempo, el modo de reproducción será cambiado al modo de reproducción del último dispositivo insertado. Reproducir/Pausar La unidad se reproduce automáticamente desde la primera pista de sonido grabada en un disco / SD / dispositivo USB. Para asegurar buen rendimiento del sistema, espere hasta que la unidad termine de leer el disco / información del dispositivo antes de proceder. Presione el botón del mando a distancia 1/PAUSE para pausar la reproducción, púlselo otra vez para reanudar la reproducción. 10 11 GROUND ZERO GROUND ZERO Reproducir anterior/próximo track Durante la reproducción pulse el botón ANTERIOR para reproducir la pista anterior. Pulse el botón NEXT para reproducir la pista siguiente. Búsqueda en avance y retroceso Rápido Pulse y mantenga pulsado hacia adelante y hacia atrás para seleccionar avance o retroceso rápido de juego. Nota: Cuando la reproducción rápida hacia atrás / adelante llega a la pista anterior o siguiente, la unidad reanudará la reproducción normal. - / + 10 archivos Presionando 5/ 10-, 6/ 10 + Botones en el control remoto para saltar entre los anteriores y prox. 10 archivos. - Búsqueda de Nombre de Archivo Presione el botón MEM en el panel frontal o botón AS / PS del mando a distancia varias veces hasta que la primera letra A parpadea. Gire el botón VOL en el panel frontal o pulse VOL + / botones - en el control remoto para introducir alfabeto (de la A a la Z) o un dígito (de 0 a 9) de la que desea escuchar. Pulse el botón SEL para pasar al próxima posición. Después de completar, presione el botón OK en el panel de control para reproducir el archivo. Si el archivo no es encontrado, la unidad volverá a la pantalla de entrada de modo automático. - Búsqueda de Carpeta Presione el botón MEM en el panel frontal o botón AS / PS en el control remoto de 3 veces, el nombre de la carpeta se mostrará en la pantalla LCD. Gire el botón VOL en el panel frontal o pulse VOL + / botones - en el control remoto para elegir entre las carpetas y subcarpetas. Repetir Reproducción Pulse 2/REPEAT el control remoto o pulse el botón BAND en el panel varias veces para seleccionar la reproducción repetida, pulse OK para confirmar a reproducir la pista en varias ocasiones, vuelva a pulsar para cancelar. Nota! Después de finalizado la reproducción de todas las pistas o todos los archivos del CD/MP3/SD, La unidad reiniciara la reproducción de todas las pistas o todos los archivos automáticamente. Intro Pulse el botón 3/INT el control remoto o presione BAND en el panel para elegir Escuchar INT, a continuación, pulse Aceptar para confirmar para activar la función INTRO, que desempeñará el principio de cada pista durante 10 segundos Random En el modo disco presione BAND en el panel para elegir Escuchar RDM, a continuación, pulse Aceptar para confirmar para activar el modo de reproducción aleatoria, pulse una vez más para volver a la reproducción normal. Función de búsqueda File / Folder En un CD de archivos MP3 y WMA, USB, SD modo, pulse el botón MEM en el panel frontal o botón AS / PS del mando a distancia para entrar en el modo de búsqueda. A continuación se muestra la secuencia de la palanca del modo de búsqueda: Número de expediente búsqueda => Nombre del archivo búsqueda => Carpeta de búsqueda => Salir modo de búsqueda Manejo de Disco - Discos sucios, rayados o doblados pueden causar saltar ping o ruido. - Maneje el disco por los bordes. No toque la superficie para mantenerla limpia. - Los discos deben guardarse en sus cajas después de usarlos para evitar arañazos. - No exponga los discos a la luz directa del sol, alta humedad, altas temperaturas y el polvo. - La exposición prolongada a temperaturas extremas puede envolver el disco (por ejemplo dejar los discos en su coche en verano). - No pegue ni escriba nada sobre cada lado del disco. Los instrumentos filosos, o la tinta utilizada en algunos rotuladores, pueden dañar su superficie. - No toque la cara sin etiqueta. No instale ningún sello, etiqueta u hoja de protección de datos a ambos lados de un disco. Limpieza de discos Las huellas dactilares deben ser cuidadosamente limpiadas de la superficie del disco con un paño suave. A diferencia de los discos tradicionales, los discos compactos no tienen ranuras para recoger el polvo y la suciedad macroscópica, por lo que suavemente con un paño suave debería eliminar la mayoría de polvo y las manchas. Limpie con movimientos rectos desde el centro hacia el borde. Precaución: No utilice nunca bencina un disolvente, limpiador de discos o anti aerosol estático en un disco compacto. Esos productos químicos pueden dañar la superficie de plástico. Nota! Esta función no está disponible para discos CDDA. - Búsqueda de Numero de Archivo Presione el botón MEM en el panel frontal o botón AS / PS del mando a distancia por primera vez, entra en la búsqueda de número de archivo y el último dígito parpadea 0, que significa que la unidad está preparada para aceptar el número de expediente para la búsqueda. Gire el botón VOL en el panel frontal o pulse VOL + / botones - en el control remoto para introducir un botón del dígito, pulse SEL para mover el dígito a la siguiente posición, y ahora usted puede seguir para inscribir números. Después de completar las entradas, pulse la tecla OK en el panel frontal para jugar 12 13 GROUND ZERO GROUND ZERO Especificaciones Conexiones y cableado FM Tuner Frequency range Usable sensitivity Stereo separation 87,5 ~ 108 Mhz 9 dBuV 28 dB AM (MW) Tuner Frequency range Usable sensitivity 522 ~ 1620 Khz 30 dBuV CD Player Distortion THD Signal to Noise Ratio Frequency range < 0,5% 60 dB 20 Hz ~ 20 Khz Electric Power supply Current consumption Load impedance Dimensions Power output Line output DC 11 ~ 16 Volt < 10 Ampere 4 ~ 8 Ohm 178 mm x 165 mm x 50 mm / 7.01” x 6.50” x 1.97” 4 x 40 W Max 2 V (CD 1K 0 dB Vol Max) Compatibility SD USB CD SD-HC >8 GB USB 2.0 >8 GB CD, CD-R, CD-RW, 12 cm discs MP3, WMA, ID 3 Tag Panel system Sistema antirobo desmontable con display LED, flip down front panel, ISO mount LCD Display Playback Decoding: MP3, WMA playback with ID3 Tag display, file and folder search CD mechanism: Electronic anti- shock (Audio CD 8 seconds, MP3 40 seconds) Tuner Connector A A1 No conectado A2 To telephone control terminal A3 No conectado A4 Al terminal con funte de potencia continua “+” A5 Al cable remoto para uso con amplificador externo o antenna automatica (max. 100mA 12V DC). A6 Al terminar del atenuador de luz A7 terminal controlado por el switch de encendido del vehiculo (12V DC) ON/OFF A8 Tierra del vehiculo (metal) Connector B 1. Altavoz derecho trasero (+) 2. Altavoz derecho trasero (-) 3. Altavoz derecho frontal (+) 4. Altavoz derecho frontal (-) 5. Altavoz izquierdo frontal (+) 6. Altavoz izquierdo frontal (-) 7. Altavoz izquierdo trasero (+) 8. Altavoz izquierdo trasero (-) AM/FM receiver with 30 (FM18, AM 12) station memory, auto / manual station store, preset scan, auto / manual tuning Audio DSP sound effect (None, classic, rock, pop, flat) 4 x 40 W (max) amplifier, 2 CH stereo RCA lineout 14 15 GROUND ZERO GROUND ZERO Tabla de Problemas Síntoma La unidad no enciende (Ningún sonido es producido). Causa El Fusible esta en corto. Cableado Incorrecto. Cableado de salida del amplificador es incorrecto, o si hay un cortocircuito entre los cables de salida. General Ningún sonido es producido por la unidad o por los amplificadores externos Nada ocurre cuando son presionado los botones de función el display presenta fallas. El sonido “salta” CD La calidad del sonido es pobre después de encendido. Remedio Remplace el fusible con uno del misma capacidad de amperaje. Si el fusible entra en corto de nuevo, consulte con su tienda local. Consulte a su tienda local. Consulte el diagrama de cableado de la unidad para comprobar las conexiones correctas, asegúrese de que el cableado se realiza correctamente. ™ Bedienungsanleitung in weiteren Sprachen auf www.ground-zero-audio.com verfügbar ! ™ Manual in more languages available on www.ground-zero-audio.com ! ™ Mode d'emploi en vers ces langues disponible sur le site www.ground-zero-audio.com ! ™ Gebruikers Handleiding in andere talen op www.ground-zero-audio.com beschikbaar ! ™ Manual en otros idiomas en www.ground-cero-audio.com disponibles ! Die Gewährleistung entspricht der gesetzlichen Regelung. Eine Rücksendung kann nur nach vorheriger Absprache und in der Originalverpackung erfolgen. Bitte unbedingt einen maschinell erstellten Kaufbeleg und eine Fehlerbeschreibung beilegen. Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind Defekte, die durch Überlastung, unsachgemäße Behandlung oder bei Teilnahme an Wettbewerben entstanden sind. Limited warranty - defective products must be returned in original packaging - please add a copy of the original purchasing invoice showing the purchasing date and a detailed description of the failure. Failure caused by overload, misuse or by using the product for competition purpose are not covered by the warranty. La unidad esta en modo MUTE . Apague la función MUTE. La salida RCA esta cableada incorrectamente. Chequee e instale propiamente la conexión de salida RCA al amplificador externa. El cableado entre el terminal REM del amplificador externo y el plomo de la unidad de la antena es incorrecta, o conductor de la antena de salida de la unidad es cortocircuito a tierra. De garantie bepalingen van alle door ground zero geleverde producten is volgens wettelijke bepalingen geregeld, Een retourzending kan alleen na duidelijke afspraak en in de originele verpakking plaatsvinden.SVP een aankoopbon en een duidelijke storingsomschrijving bijvoegen.Van garantie uitgesloten zijn defecten door overbelasting, onkundig gebruik, of door deelname aan wedstrijden (SPL) ontstaan zijn Conecte adecuadamente el REM terminal del amplificador externo y el de la salida de la antena. La garantie est conforme aux droits legaux. Un retour du produit défectueux doit être dans son emballage d'origine sur presentation du reçu ou de la facture indiquant la description du defaut.La presente Garantie n'est pas applicable lorsque le produit a été endommagé en raison : Mauvaise alimentation, Trop de puissance (HP, Subwoofer) Accident, Installation ou Utilisation non conforme aux normes Technique (Concours SPL etc.). El microprocessor está mal funcionando. El conector ubicado detrás del panel de control está sucio. El disco compacto está sucio El disco compacto está fuertemente rayado. Gotas de Agua o humedad puede haberse formado en el interno del lente. Apague la unidad, Presione el botón OPEN y remueva el Panel de control. Luego presione el botón RESET durante 2 segundos. Limpie la suciedad con un paño suave humedecido con alcohol. Limpie el disco compacto con un paño suave, evitando ralladuras en la superficie. Remplace con un disco nuevo sin ralladuras. Déjelo secar con la unidad encendida por cerca de una hora. GROUND ZERO GmbH Erlenweg 25; D - 85658 Egmating, Germany Tel. +49 (0)8095/873 830 Fax -8310 www.ground-zero-audio.com Wir behalten uns das Recht vor, zukünftig nötige Änderungen oder Verbesserungen an dem Produkt vorzunehmen ohne den Kunden darüber zu informieren. We reserve the right to make needed change or improvement to the product without informing customer about this in advance. Wij behouden ons het recht om de nodige veranderingen of verbeteringen aan het product door te voeren zonder de klant hierover te informeren. Nous réserve le droit d'entreprendre à l'avenir nécessairement des modifications ou des améliorations au produit sans informer le client. 16 17 GROUND ZERO GROUND ZERO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Ground Zero GZCR 235USB El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario