Transcripción de documentos
REL
VOL
CD 1327
AF/
REG
BAND
ID3
ESP
ENT
PTY
MODE
-10
+10
INT/CHG
EQ
DISP
A/PS
SEARCH
1
2
3
4
5
6
TA
2
A
1
18
19
17
16
15
2
14
13
3
12
4
5
B
6
1
7
19
8
9
11
10
17
18
16
15
2
14
13
3
12
4
5
6
7
8
10
9
11
C
RE SET
20
D
F 15A
AUX
Ant.
Rout Lout
3
E
F
1
1
14
14
2
2
3
3
13
13
12
4
12
4
11
5
11
5
6
10
6
10
7
9
7
9
8
8
G
H
1
188mm
2
3
58mm
4
I
4
1
J
2
A
2
B
1
1
K
L
M
5
6
7
INTRODUCTION
Before Starting
Thank you for purchasing this VDO Dayton product which has been designed and manufactured
according to applicable Safety Regulations,
following the highest standards and subjected to
rigorous testing. Kindly familiarise yourself with
the product by reading this user manual carefully. Use the product as intended, and keep this
manual handy in your car for future reference.
Environment
This booklet is printed on low-chlorine recyclable
paper.
PREVENTIVE MAINTENANCE
To ensure good connection between the set and
the detachable front, it is advisable to clean the
connectors with a cotton swab slightly moistened
with cleaning fluid or alcohol periodically.
CONTENT PAGE
INTRODUCTION ..................................... 8
Before Starting ......................................... 8
Environment ............................................. 8
PREVENTIVE MAINTENANCE ............... 8
CONTENT PAGE ..................................... 8
GENERAL INFORMATION ...................... 9
Disclaimer ................................................ 9
Class 1 Laser Product .............................. 9
FEATURES .............................................. 9
RDS (Radio Data System) ....................... 9
Notes on audio CDs ................................. 9
Notes on MP3 files ................................. 10
Notes on Folders ..................................... 11
INSTALLATION ..................................... 12
Installation .............................................. 12
Connection in vehicles equipped with
standard ISO connectors ....................... 12
Connection in vehicles without stan- dard
ISO connectors ...................................... 12
Preparation ............................................. 12
Connectors (fig. C) ................................. 12
Electronic or Motorised Antenna ............ 12
8
MOUNTING ........................................... 13
Metal Sleeve (fig. F and G ) ................... 13
Connecting the Radio (fig. C) ................. 13
Mounting the Radio (fig. G and H) ......... 13
Removing the Radio (using the two
removal keys supplied) (fig. J) ............... 13
Replacing the Fuse (fig. C) .................... 13
Interference Suppression ....................... 13
FRONT PANEL AND REMOTE CONTROL
13
Front Panel and Remote Control
Function(s) ............................................. 13
SECURITY ............................................. 14
Removing the Front (fig. A/B and J) ....... 14
Replacing the Front (Fig. J and L) ......... 14
GENERAL OPERATION ........................ 15
Switching On/Off .................................... 15
Setting the Start-up Volume ................... 15
Selecting a Source ................................. 15
Sound Controls ...................................... 15
RADIO OPERATION .............................. 16
Select a waveband ................................. 16
Select a station ....................................... 16
FM Stereo Operation (Remote Control
only) ....................................................... 16
Memorising Radio Stations .................... 16
RADIO DATA SYSTEM (RDS) ............... 16
Display of Station Name (PS) ................. 17
Automatic frequency (AF) ...................... 17
Traffic Announcements (TA) ................... 17
Advanced RDS Settings ........................ 17
Programme Type Selection (PTY) ......... 18
CD OPERATION .................................... 18
Electronic Shock Protection (ESP) ........ 18
Loading CD in the CD player ................. 19
Displaying playback time ........................ 19
Pausing a CD ......................................... 19
Ejecting a CD ......................................... 19
CD playback ........................................... 19
Compressed Audio playback .................. 19
Playing a CD-R or CD-RW ..................... 19
Playing a “copy protected” non-con-forming
audio CD ................................................ 19
Listening to CD/MP3 .............................. 19
Track/File Selection ................................ 19
Pausing .................................................. 20
File Selection ......................................... 20
TROUBLESHOOTING .......................... 21
Symptoms Cause/Remedy .................... 21
GENERAL INFORMATION
Disclaimer
Designs and specifications are subject to
changes without prior notice.
Class 1 Laser Product
z If there are earth connections on the chassis,
insert toothed washers. Remove paint and
dirt first, if necessary.
z Use only the parts included with the unit to
ensure proper installation. The use of unauthorized parts can cause malfunctions.
z Avoid installing the unit where it would be
subject to high temperature, such as from
direct sunlight, or from hot air, from the
heater, or where it would be subject to dust,
dirt or excessive vibration.
FEATURES
Any inappropriate use of the device may expose
the user to invisible laser rays. Which exceed
the limits for Class 1 laser products.
Caution:
Any inappropriate use of the device may
expose the user to invisible laser rays.
Which exceed the limits for Class 1 laser
products.
Important Information
z Only trained specialists may install the system.
z Observe the automotive industry quality
standards.
z Fire hazard. During drilling, be careful not to
damage hidden cable harness, the fuel tank
and fuel lines.
z Never drill into supporting or safety-relevant
chassis parts.
It is essential to observe the following when
installing components in the passenger compartment:
z Ensure that the driver has a clear all-round
view.
z Increased risk of injury in the event of an
accident. Do not install components in the
inflation range of the airbag or in areas where
the head or knees may knock against them.
z Do not damage cables of the safety systems
(airbag etc.). (Lines are normally specially
marked, e.g. by labels.)
z Do not use inspection lamps to test the voltage, since excessively high currents can
damage / destroy electronic components.
z Do not use any pinch or cut connectors. Solder all cable connections. Insulate all solder
points with shrinkable hose or insulating tape.
RDS (Radio Data System)
Many VHF stations transmit RDS information.
The navigation radio evaluates the RDS telegram and offers the following advantages:
z PS (Program Service name): Display of station name.
z Radio text: Display of additional information
concerning the radio station.
z PTY (Program TYpe): Station selection by
program type.
z AF (Alternative Frequency): Automatic retuning to best alternative frequency.
z TA (Traffic Announcement): Traffic announcements.
z EON (Enhanced Other Networks): Automatic
fade-in of traffic announcements of other
stations.
z NEWS: Fading in of messages and items of
news.
Notes on audio CDs
You can play 12 cm CDs on your CD player. The
use of 8 cm CDs (with or without adapter) and of
CDs with irregular shapes is not recommended.
CD formats
The following CD formats are supported by the
CD player:
z CD Audio (CD-DA in accordance with the
Red Book Standard);
A maximum of 22 CD Text titles is displayed
in the title list.
z CD-ROM (in accordance with Yellow Book)
z CD-ROM XA (mode 2, form 1, in accordance
with Green Book)
z CD-R/RW (in accordance with Orange Book,
part 2/3)
z CD Text with CD Audio (in accordance with
Red Book)
9
z CD Mixed Mode (in accordance with Light
Yellow Book);
Only the audio tracks are played.
z CD-Extra; Only the audio tracks are played.
z Multi-session CD (in accordance with multisession CD specification 1.0)
Notes on MP3 files
The following MP3 files are supported by the CD
player:
z Files conform with MPEG1/2 or 2.5-Layer 3.
z Up to 345 titles in up to 99 directories (each
data name with 32 characters).
z Bit rate: Maximum of 320 kbit/s, constant or
variable. The sound quality of MP3 files generally becomes better with an increased bit
rate. This unit can play recordings with bit
rates from 8 kbps to 320 kbps, but in order to
be able to enjoy sound of a certain quality, we
recommend using only discs recorded with a
bit rate of at least 128 kbps.
z Text display: ID3 tag V1 and ID3 tag V2.
MP3 tracks can contain addition information
such as artist, track and album names (ID3
tags with maximum not more than 12 characters). Characters other than upper case/lower
case letters (“Aa to Zz”) and underscore (“_”)
may not be displayed.
z The unit may not play the first track in the
order that you wrote them to the disc.
z The unit plays only the first session if the disc
contains both CD audio tracks and MP3 files.
z When playing a disc of 8k bps or variable bit
rate (VBR), the elapsed playing time in the
display window may not be correct.
z Make sure that a MP3 CD-R/CD-RW is
burned that is formatted as a data disc and
NOT as an audio disc.
z MP3 files are not compatible with packet
write data transfer.
z There is no m3u play list compatibility.
z There is no compatibility with the MP3i (MP3
interactive) or mp3 PRO formats.
z The MP3 symbol will be shown in the display
if a MP3 is being played.
z Files are compatible with the ID3 Tag Ver.
1.0, 1.1, 2.2, 2.3 and 2.4 formats for display
of album (disc title), track (track title), artist
(track artist) and comments. Ver. 2.x of ID3
Tag is given priority when both Ver. 1.x and
Ver. 2.x exist.
10
Important
z When naming a MP3 file, add the corresponding file name extension (.mp3).
z This unit plays back files with the file name
extension (.mp3) as a MP3 file. To prevent
noise and malfunctions, do not use these
extensions for files other than MP3 files.
z This unit allows playback of MP3 files on CDROM, CD-R and CD-RW discs. Disc recordings compatible with level 1 and level 2 of
ISO9660 and with the Romeo and Joliet file
system with sector format in Mode 1 or Mode
2 Form 1 can be played back. Other formats
cannot be played reliably.
z It is possible to play back multi-session compatible recorded discs.
z MP3 files are not compatible with packet
write data transfer.
z The maximum number of characters which
can be displayed for a file name, including
the extension (.mp3), is 64, from the first
character.
z When playing discs with MP3 files and audio
data (CD-DA) such as CD-EXTRA and
MIXED-MODE CDs, both
types can be played only by switching mode
between MP3 and CD-DA.
z The folder selection sequence for playback
and other operations becomes the writing
sequence used by the writing software. For
this reason, the expected sequence at the
time of playback may not coincide with the
actual playback sequence. However, there
also is some writing software which permits
setting of the playback order.
z Some audio CDs contain tracks that merge
into one another without a pause. When
these discs are converted to MP3 files and
burned to a CD-R/CD-RW/CD-ROM, the files
will be played back on this player with a short
pause between each one, regardless of the
length of the pause between tracks on the
original audio CD.
Notes on Folders
z An outline of a CD-ROM with MP3 files on it
is shown below. Sub folders are shown as
folders in the folder currently selected.
01
(ROOT)
02
(001.mp3)
(010.mp3)
03
Important
z Never use force or grip the display and the
buttons too tightly when removing or attaching.
z Avoid subjecting the front panel to excessive
shocks.
z Keep the front panel out of direct sunlight and
high temperatures.
z A few seconds after turning the ignition switch
to on or off, the front panel automatically
moves. When this happens, your fingers may
become jammed in the panel, so keep your
hands away from it.
CD player and care
(011.mp3)
(020.mp3)
z Use only CDs that have either of the two
Compact Disc Digital Audio marks as shown
below.
04
(021.mp3)
(030.mp3)
05
L1
L1 = Level 1
L2
L2 = Level 2
L3
L3 = Level 3
Notes
z This unit assigns folder numbers. The user
cannot assign folder numbers.
z It is not possible to check folders that do not
include MP3 files. (These folders will be
skipped without displaying the folder
number.)
z MP3 files in up to 8 tiers of folders can be
played back. However, there is a delay in the
start of playback on discs with numerous
tiers. For this reason we recommend creating
discs with no more than 2 tiers.
z It is possible to play back up to 99 folders on
one disc.
Protecting your unit from theft
The front panel can be detached from the head
unit and stored in the provided protective case to
prevent theft.
z If the front panel is not detached from the
head unit within five seconds of turning off
the ignition, a warning tone will sound and the
front panel will open.
z Use only normal, round CDs. If you insert
irregular, non-round, shaped CDs they may
jam in the CD player or not play properly.
z Check all CDs for cracks, scratches or warping before playing. CDs that have cracks,
scratches or are warped may not play properly. Do not use such discs.
z Avoid touching the recorded (non-printed)
surface when handling the disc.
z Avoid leaving fingerprints on the CD when
removing it.
z Always store audio CDs in their protective
covers when not in use.
z Always ensure that CDs are clean and dry
before inserting.
z Keep discs out of direct sunlight and do not
expose the discs to high temperatures.
z Do not attach labels, write on or apply chemicals to the surface of the discs.
z To clean a CD, wipe the disc with a soft cloth
outward from the centre.
z If the heater is used in cold weather, moisture
may form on components inside the CD
player. Condensation may cause the CD
player to malfunction. If you think that condensation is a problem turn off the CD player
for an hour or so to allow it to dry out and
wipe any damp discs with a soft cloth to remove the moisture.
z Road shocks may interrupt CD playback.
11
Cleaning the unit
Do not clean using cleaning fluid, alcohol or
other solvents. Use only a damp cloth.
CD-R/CD-RW discs
z When CD-R/CD-RW discs are used, playback is possible only for discs which have
been finalized.
z It may not be possible to play back CD-R/CDRW discs recorded on a music CD recorder
or a personal computer because of disc characteristics, scratches or dirt on the disc, or
dirt, condensation, etc., on the lens of this
unit.
z Playback of discs recorded on a personal
computer may not be possible, depending on
the application settings and the environment.
Please record with the correct format. (For
details, contact the manufacturer of the application.)
z Playback of CD-R/CD-RW discs may become
impossible in case of direct exposure to sunlight, high temperatures, or the storage conditions in the vehicle.
z Titles and other text information recorded on
a CD-R/CD-RW disc may not be displayed by
this unit (in the case of audio data (CD-DA)).
z Read the precautions with CD-R/CD-RW
discs before using them.
Connection in vehicles equipped
with standard ISO connectors
The radio may be installed without major preparation in vehicles equipped with ISO connectors.
Some signals may have to be adapted or connected to the ISO connectors.
Connection in vehicles without
standard ISO connectors
For vehicles with different connection requirement, ask your dealer for an adaptor cable. If no
adaptor cable is available for your vehicle, connect the radio as describe in the "Connectors"
section.
Preparation
The device must be connected to a 12V DC
electrical system with a negative terminal to
earth (car chassis).
Warning: Installation that does not conform to these requirements may result in
malfunction, damage or fire!
To avoid the risk of a short circuit during installation, disconnect the negative terminal of the
battery until the set has been securely installed
and connected.
Connectors (fig. C)
INSTALLATION
Connector A 1)
Use the supplied mounting sleeve and the strap
bracket to mount the car radio firmly in the dashboard.
Only use the supplied screws and nets for installation.
Keep leftover installation equipment for future
use.
If the installation requires drilling of holes or
other modifications to the vehicle, contact your
nearest dealer.
This set is designed for the installation in the
radio space in the dashboard.
a- Power Supply
Installation
1. If the space is to small, enlarge it as shown
in figure G.
2. Install the sleeve in the dashboard (see
figure H).
z Slide the sleeve in the dashboard.
z Push the tabs down with a screw driver.
3. Insert the radio into the sleeve.
4. Connect the cables as shown in figure C.
5. Attach the bracket to the radio and mount it
an the chassis (see figure I).
12
1
2
3
Yellow/red wire A4: Connect to the switched
12V supply (switched on/off by the car ignition.
Red wire A7: Connect to a permanent 12V
supply. This is the main power supply.
z Ensure that this connection can handle a
current of 15A.
Brown wire A8: Connect to earth (car chassis).
Electronic or Motorised Antenna
Connect pin A5 to the power supply for an electronic antenna or the control wire for the relay of
an automatic motorised antenna.
Do not use this connection for direct power supply to the antenna motor.
Connector B 1)
Loudspeakers (use 4 ohm loudspeakers only)
Do not connect any of the loudspeaker leads to
earth or directly to a booster/amplifier without
high level input or via an external fader! You can
connect the loudspeaker leads directly to an
amplifier with high level input:
Connecting 4 loudspeakers
Side & pol. Front/colour Pin
Left (+)
Left (-)
Right (+)
Right (-)
1
Green
[B5]
Green/black [B6]
Grey
[B3]
Grey/black [B4]
Rear Mounting
Rear/colour Pin
White
White/black
Blue
Blue/black
[B7]
[B8]
[B1]
[B2]
) For this accessory, contact your dealer.
Line out
You can connect a power amplifier with 2 or 4
additional loudspeakers to this set using the
labelled RCA cable.
z Red socket to right channel
z White socket to left channel.
Audio In
You can connect external audio equipment via
the labelled AUX-in RCA cables.
z Red wire for Right Channel input
z White wire for Left Channel input.
MOUNTING
Metal Sleeve (fig. F and G )
Install the metal sleeve in the dashboard. For
optimal performance of the CD player, the metal
sleeve should be positioned horizontally (between -10° and +30°).
Fix metal sleeve into place by pressing the metal
tags outwards using a screwdriver.
Connecting the Radio (fig. C)
z Ensure the battery is disconnected.
z Insert power supply connector A’ into socket
A.
z Insert loudspeaker connector B’ into socket
B.
z (Optional) Insert the line-out connector into
the corresponding socket.
z (Optional) Insert the AUX connector into the
corresponding socket.
z Insert aerial plug into the aerial socket (good
reception is only possible with a good aerial).
If an antenna adaptor is needed, please consult your dealer.
Mounting the Radio (fig. G and H)
This radio can be properly installed either from
conventional Front Mounting and/or from Rear
Mounting.
Front Mounting
z Slide the radio into the metal sleeve until the
springs at either side of the radio snap into
the openings of the sleeve.
z Finally reconnect the negative car battery
terminal.
z Choose a position where the screw holes of
the mounting bracket and the screw holes of
the radio become aligned and tighten the
screws at 2 places on each side.
z Only use M5 screws that are not longer than
6 mm.
Removing the Radio (using the two
removal keys supplied) (fig. J)
z Press the REL button and open the front
panel.
z Insert both removal keys into the holes on the
front of the set until they lock.
z Pull out the radio.
Replacing the Fuse (fig. C)
z Replace with a 15A blade-type fuse.
The new fuse must be of exactly this value
and type otherwise the set will not be adequately protected. Ignoring this procedure
may lead to damage to the set, which will
invalidate the guarantee.
Interference Suppression
z Most modern cars have sufficient interference
suppression. If you experience interference
generated by the car, consult your dealer.
FRONT PANEL AND REMOTE
CONTROL
See fig. A and E.
Front Panel and Remote Control
Function(s)
1.
1.
2.
3.
Switch On / Off the set
Press to fold down the front
panel
11.
Radio:
Short press: auto-seek a
station (auto mode)/stop
the frequency (manual
mode)
Long press: activate
manual tuning mode
CD:
Short press: select the
previous or next track/
file
Long press: Review/
Fast-forward the current
track
13
4.
12.
5. SEL MENU
Mute/demute audio level
Short press the knob to
select the modes in the
following sequence:
VOLUME>BASS>
TREBLE>BALANCE>
FADER.
Long press the knob to
select the modes in the
following sequence:
TA SEEK / AALARM>
MASK DPI / MASK ALL>
PI SOUND / PI MUTE>
RETUNE L / RETUNE S.>
TA VOL+/- >
DSP ON / OFF>
ESP ON / OFF>
LOUD ON / OFF
SEEK1 / SEEK2>
STERO / MONO>
DX / LOCAL>
VOL LAST / VOL ADITION
6. VOL
13.
7.
6.
Toggle sound equalization
8.
5.
Toggle the display modes
9.
4.
Radio:
Short press: Scan the 6
preset radio stations for 5
sec. per station
For CD1327 only
Long press: Search and
store six radio stations
CD:
Activate track/file search
(song selection mode)
10. 1....6
14
14.
11.
8.
Activate/deactivate Traffic
Announcement Search
12.
2.
Change source between
the FM/AM, CD and
Auxiliary modes
13.
9.
14.
7.
Select stations by program
type
ENT
AF/REG
ESP
15.
16.
Eject/reload CD
3.
Increase/decrease
volume
Radio:
Short press: recall
memorised radio
stations
Long press: store
selected radio
stations
CD:
Press to activate
special control functions
(Play/Pause, Repeat,
Introduce (10 sec.),
Random,
For CD1327 only
Skip 10 tracks back,
Skip 10 tracks forward
Radio & Remote Control:
Press short: Toggle AFREGionalisation
Long press: select
electronic shock protection
For CD1327 only
Press long: Enter (in
function selection)
17. LCD Screen
Radio:
Short press: Change FM/
AM band
For CD1327 only
Long press: select ID3 tag
detection
Shows all information and
functions
18. CD Load Slot
Slot to load/unload CD
19. REMOTE CONTROL Receives signal from the
Sensor
IR Remote Control
13.
Press to select special
functions menu
SECURITY
Removing the Front (fig. A/B and J)
1. Press the
key, to fold down the detachable front panel.
2. Take the detachable front with you when you
leave the car.
3. Keep the front in its protective cover.
Replacing the Front (Fig. J and L)
1. Take the front panel from its protective cover.
2. Insert the front into the radio until it clicks
into position.
3. Close the front until it clicks into position.
Note 1: If you hear a warning signal, the front is
not properly replaced!
Note 2: To ensure good connection between the
set and the detachable unit, it is advisable to
clean frequently the connections with a cotton
swab from time to time!
Note 3: Do not touch the electrical contacts
when removing or replacing the front panel!
GENERAL OPERATION
Switching On/Off
Press
button to switch the set on or off.
Setting the Start-up Volume
VOL LAST or VOL ADJ mode
In this mode the start-up volume can be set the
radio will have when it is switched on.
1. Long press the SEL MENU knob to select
the special functions mode.
2. Turn the VOL knob to VOL LAST to set the
radio to store the volume as it was when the
radio was turned off, or
3. Turn the knob to VOL ADJ to adjust the startup volume with the VOL knob to a comfortable level.
Note: If the radio was previously at a higher
volume level when you turned off the radio: After
you turn on the radio, the radio will use the starting volume. Otherwise the radio will remember
the previous volume level.
Bass (only when DSP is off)
To change the enhancement of low frequency.
1. Press the SEL MENU knob to select the
sound control Bass (BAS).
2. Turn the VOL knob to adjust the level of
bass enhancement.
Treble (only when DSP is off)
To change the enhancement of high frequency.
1. Press the SEL MENU knob to select the
sound control Treble (TRE).
2. Turn the VOL knob to adjust the amount of
treble enhancement.
Fader
To change the amount of sound output to the
front and rear speakers.
1. Press the SEL MENU knob to select the
sound control Fader (FAD).
2. Turn the VOL knob to adjust the level of
sound output to the front and rear speakers.
Equalizer
Your car radio is designed for different types of
sources.
z RADIO
z CD
z AUX
1. Press the SEL MENU knob.
2. Turn the VOL knob to select the source.
Radio
1. Long press the SEL MENU knob to select
the special functions mode.
2. Turn the VOL knob to DSP ON to select one
of the programmed equalizer settings.
Remote control
Press the EQ button on the remote control to
select one of the programmed equalizer settings.
z Classic (CLAS)
z Rock (ROCK)
z Pop (POP)
z Flat (FLAT)
Sound Controls
Mute
Selecting a Source
Volume
Please make sure you can still hear the traffic
(horns, sirens..….)
z Turn the volume knob to adjust the volume.
Note: You can adjust the start-up volume VOL
LAST/VOL ADJ. When the start-up volume is set
to maximum level, it may be extremely loud
when you switch on the set.
z Short press the SEL MENU knob.
When VOL is displayed turn the VOL knob to
adjust the volume to your requirements.
See: Setting the Start-up Volume
Balance
To change the balance between the amount of
sound output on the left and right side.
1. Press the SEL MENU knob to select the
sound control Balance (BAL).
2. Turn the VOL knob to adjust the level of
sound output to the left and right speakers.
Press the Mute button to mute the sound. If a
CD is playing, it will be paused. Press the Mute
button again to restore the sound and the CD
will continue playing.
Loudness
Radio and Remote Control
Long press the Loud button to enhance the high
and low frequency sound quality.
Setting time
In Radio or CD-mode the internal clock of the
radio can set.
1. Long press the DISP button until the clock
display is flashing.
2. Turn the volume knob either to the left or
right to set the HOUR.
3. Press the SEL MENU knob to enter the current setting.
15
4. Turn the volume knob either to the left or
right to set the MINUTES.
5. Press the DISP button to store the current
setting.
The time has been set now.
Preset Scan
RADIO OPERATION
Displaying time or frequency
1. Press the
button to switch the set on.
If the set is not in RADIO mode:
2. Press the SEL MENU knob to select RADIO.
Note: The set must be in radio mode.
1. Press the DISP button to toggle between the
actual time and the frequency of the section
selected.
Select a waveband
Your radio is designed for reception of the FM
and AM wavebands.
z FM 1
z FM 2
z FM 3
z AM 1
z AM 2
Press the BAND/ID3 button to select the desired
radio band.
Short Press the SCH/ A /PS button, the radio
pauses for 5 sec. at each preset station. When
the desired station is reached, press the button
again to select this station.
FM Stereo Operation (Remote
Control only)
If the stereo signal becomes to weak (bad reception of the radio station):
1. Press the ST/LOC button on the remote
control until MONO appears in the display of
the radio.
2. Press this button again and STEREO appears in the radio display.
Select a station
Memorising Radio Stations
Seek tuning
1. Press the Band Button to select the desired
band, FM1, FM2, FM3, AM1 or AM2.
2. Tune in the desired radio station.
3. Long press any of the 6 Preset buttons to
store the radio station. The number will be
displayed next to the radio frequency. For
each band you can store up to six radio
stations.
Press button
(frequency down) or
(frequency up) to seek for a station. The tuner will
scan down or up to the next strong station.
Manual Tuning
Long press either one of the buttons
to select manual tuning.
or
Press button
(frequency down) or
(frequency up) until the desired radio station is selected. If there is no further action for 10 sec.,
the radio will switch back to auto tuning mode.
Auto Store
Long press the SCH/ A /PS button, the radio will
search for the six strongest stations and store
them automatically under the preset memory
buttons 1 through 6.
Scan (Remote Control only)
This function allows you to scan the stations or
the presets of the current band.
Short Press the SCAN button and the radio will
start scanning.
When it receives a radio signal, the screen will
flash 10 times and show the reception frequency.
The radio will continue scanning using this pattern.
When the desired station is reached, press the
SCAN button again to stop scanning.
16
RADIO DATA SYSTEM (RDS)
This feature is only available with the FM band!
Many FM stations broadcast RDS information.
All RDS related features e.g. TA, NEWS etc...
will be deactivated when option ‘RDS’ is set to
‘OFF’.
This set uses the RDS information to offer you
many advantages including:
Display of Station Name (PS)
The radio displays the name of the station instead of its frequency.
Automatic frequency (AF)
The set remains tuned to the current station by
continually searching for the best possible alternative frequency for reception.
Note: The AF function is preset. You can switch
off AF if not required. Press the AF/REG button
and select OFF.
Traffic Announcements (TA)
MASK DPI or MASK ALL mode
You can activate the TA mode to give priority to
hear announcements related to these subjects
(even if you do not listen to the radio).
This function is only available with RDS on.
MASK DPI
Activate/deactivate TA
Press TA button to activate/deactivate TA. When
traffic announcement is selected and information
is received TP appears in the display.
Interrupting Traffic Announcement
If you do not wish to continue listening to a particular Traffic Announcement mode, you can
interrupt it without switching off the mode.
1. Press TA button once, the set will return to
the previous operating mode.
Note: You can switch off RDS features if not
required.
2. Press the AF/REG button and select the
option OFF.
Advanced RDS Settings
Long press the SEL MENU knob to enter the
advanced RDS settings menu.
TA SEEK or TA ALARM mode
Note: TA must be activated.
TA SEEK mode
If in a newly tuned radio station does not transmit traffic information within 5 seconds, the radio
automatically seeks for a new station that transmits traffic information. In the TA seek mode the
current station can be switched to another station if the signal is too weak because the car
radio is searching for TP-stations that have
strong broadcast signals and are transmitting
TP-signal information.
1. Long press the SEL MENU knob.
2. Turn the VOL knob to select the TA SEEK
mode.
TA ALARM mode
When TP information gets lost at the current
station NO TP TA will flash in the display. To
select the TA ALARM mode:
1. Long press the SEL MENU knob.
2. Turn the VOL knob to select the TA ALARM
mode.
In the MASK DPI mode, radio on alternative
frequencies (AF) that have different programme
identifiers (PI) will be masked.
1. Long press the SEL MENU knob to select
the MASK settings.
2. Turn the VOL knob to select MASK DPI.
MASK ALL
In the MASK ALL mode, radio stations on alternative radio frequencies with different programme identifiers (PI) and/or without RDS detected will be masked.
1. Long press the SEL MENU knob to select
the MASK settings.
2. Turn the VOL knob to select MASK ALL.
PI SOUND or PI MUTE mode
PI SOUND
Note: This function is available with AF activated
only.
In some countries, it is possible of having two
different stations with the same frequencies but
different PI. If this mode is selected, the radio will
switch to the new PI station for a few seconds
and switch back to the current station. To select
the PI SOUND mode:
1. Long press the SEL MENU knob.
2. Turn the VOL knob to select the PI SOUND
mode.
PI MUTE
In this mode the radio will be muted, when a new
radio station is received.
1. Long press the SEL MENU knob.
2. Turn the VOL knob to select the PI MUTE
mode.
RETUNE S or RETUNE L mode
When the signal of the current station becomes
to weak, with these modes the time can be set
how long the radio waits, to seek for an alternative broadcast station.
RETUNE S
In this mode the waiting time is set to 30 seconds.
1. Long press the SEL MENU knob.
2. Turn the VOL knob to select the RETUNE S
mode.
RETUNE L
In this mode the waiting time is set to 90 seconds.
1. Long press the SEL MENU knob.
2. Turn the VOL knob to select the RETUNE L
mode.
17
TA VOL+/- mode
DX/LOCAL
With this option the volume for Traffic Announcements can be preset to the required level.
1. Long press the SEL MENU knob.
2. Turn the VOL knob to select the TA VOL
mode.
3. Then turn the VOL knob clockwise to set
volume “louder” and counter-clockwise
“softer” depending on your requirements.
Via this mode selection you can determine the
threshold for radio station search. To only receive local radio stations with high transmitting
power select the mode LOCAL. Select DX in
areas with radio stations with low transmitting
power. The radio station search will then stop for
stations with low transmitting powers as well.
DSP ON/OFF
With DSP OFF the sound of the radio is without
enhancements. With the DSP ON option, preset
sound enhancements can be selected.
1. Long press the SEL MENU knob.
Turn the VOL knob to select the DSP ON of
DSP OFF mode.
2. With DSP ON turn the VOL knob to select
the required sound enhancement.
z Flat (FLAT)
z Classic (CLAS)
z Rock (ROCK)
z Pop (POP)
SEEK 1/SEEK 2
With this mode two different seek methods to
search for a radio station can be selected.
z Select SEEK 1 if you want to automatically
search for a radio station. By pressing the
or
button the radio station will be
selected automatically.
z Select SEEK 2 if you want to select a station
manually. By pressing the
or
button
the radio frequency will be increased or decreased incrementally.
To select SEEK 1or SEEK 2:
1. Long press the SEL MENU knob.
2. Turn the VOL knob to select the SEEK 1 or
SEEK 2 mode.
STEREO/MONO
Radio station normally broadcast in stereo. In
areas where reception is difficult, this can lead to
interferences or increasing noise. To be able to
receive this weak radio stations you can select
MONO. To receive radio stations in Stereo select
STEREO.
1. Long press the SEL MENU knob.
2. Turn the VOL knob to select either the
STEREO or MONO mode.
18
Programme Type Selection (PTY)
This function is available with FM only. It enables
you to select stations by programme type.
There is a coding of up to 28 pre-defined programme types – e.g. (in Europe): PTY1 News,
PTY6 Drama, PTY11 Rock music.
1. Short press this button to display the PTY
information, the display is flashing.
2. Press either the
or
button to search
for PTY stations.
3. Long press the PTY button to display the
programme type. Turn the VOL knob to select the programme required.
4. Press the PTY button again to confirm the
selection.
Displaying the programme type mode
Note: The set must be in PTY mode.
1. Press the DISP button to look up the PTY
mode.
CD OPERATION
Electronic Shock Protection (ESP)
This unit is equipped with an electronic feature
(ESP) that allows the playback of CDs without
interruptions caused by vibrations. This feature
is ideal for driving on bumpy roads. The information from the CD will be buffered in a cache
memory. This feature is available for playback of
CD/MP3.
ESP ON/OFF
To select or de-select this feature:
1. Long press the SEL MENU knob.
2. Turn the VOL knob to select either the ESP
ON or ESP OFF mode.
Loudness ON/OFF (LOUD ON/OFF)
To select or deselct this feature:
1. Long press the SEL MENU knob.
2. Turn the VOL knob to select either the LOUD
ON or LOUD OFF mode.
Loading CD in the CD player
1. Press the
button to switch the set on.
2. Press REL button to open the front.
3. Insert the CD (label facing up) into the CD
slot.
When a disk is loaded it will be played automatically.
Note: If a CD does not automatically load, DO
NOT FORCE it into the slot, this could damage
the CD and the set.
4. Close the front.
Displaying playback time
In CD/MP3 mode the playback time can be displayed.
1. Press the DISP button and toggle until the
playback time of the loaded CD is displayed.
Pausing a CD
Radio:
to pause or resume
1. Short press the
playing.
Remote Control:
1. Long press the
on the remote control to
pause or resume playing.
Ejecting a CD
1.
2.
3.
4.
Press REL to open the front.
Press the EJECT button to eject the CD.
Remove the disc.
Close the front.
CD playback
This CD player is suitable only for 12 cm disc
and can read both audio and MP3 format CD.
Please do not use irregular shaped CD.
Compressed Audio playback
You are able to listen to MP3 files that conform
to MPEG1/2 & 2.5-Layer 3 at bit rate up to 320
kbps or Variable Bit Rate (VBR) burned with ID3
tag. The files can be burned on a CD-R or CDRW disc in ISO9660 level 1 and 2 format are
also supported.
Playing a CD-R or CD-RW
Depending on the type of CD-R/CD-RW CD,
surface condition of the disc, as well as the performance and condition of the CD writer, certain
CD-R/CD-RW CD may not operate normally on
this unit.
Playing a “copy protected” nonconforming audio CD
Due to use of copy protection schemes of some
audio CDs, which are non-conformance to international audio CDs standards (Red Book), these
type of copy protected disc(s) may not play on
this set.
Listening to CD/MP3
If the first track is a data track, the disc will be
treated as MP3 disc. (If no MP3 file was found
throughout the disc, then it will treat as audio
disc). If first track is an audio track, the disc will
be treated as audio disc.
If TA are set to ON, announcements will interrupt
CD playback.
Displaying CD/MP3 playback time
Note: The set must be in CD/MP3 mode.
1. Press the DISP button to look up the playback time.
Track/File Selection
Track Advance
1. Short press the
or
button to skip to
the next track or file, forward or backward.
Fast Forward
1. Long press the
or
button to skip to
fast forward or backward the track or file,
once it reaches the next track or file the fast
forward function is terminated.
Repeating a Track or File
To continually repeat the current track.
1. Long press the RPT (REPEAT) button to
repeat the track/file currently playing.
Random Feature
1. Long press the RDM (RANDOM) button to
play the tracks or files in random order.
Intro Feature
1. Long press the INT button to scan the track
or files. Each track or file will be played for
10 seconds.
2. To stop scanning, press the button again
and the current track or file will be played.
Skipping Track or Files (CD1327 only)
1. Long press the –10 button to skip backward
10 tracks or files.
2. Long press the +10 button to skip forward 10
tracks or files.
19
Select a Track or File
Root Search for Directories
1. Long press the SCH A/PS button.
2. Use the VOL knob (radio) or buttons (remote
control) to select the desired track or file.
3. Long press the ENTER button to play the
selected track or file.
1. Press the SCH/A/PS/ button three times.
ROOT/ will appear in the display.
2. Turn the VOL knob to select the directory.
3. Press the BAND/ENT button to playback the
first song in the selected directory.
Pausing
Interrupt play
Radio:
1. Short press the
playing.
Remote Control:
to pause or resume
2. Long press the
(Pause) button on the
remote control to pause or resume playing.
File Selection
File Advance
1. Short press the
or
button to skip to
the next file, forward or backward.
Fast Forward / Review
1. Long press the
or
button to skip to
fast forward or backward the file, once it
reaches the next file the fast forward function
is terminated.
Repeating a File
To continually repeat the current track.
1. Long press the RPT (REPEAT) button to
repeat the file currently playing.
Search for File Name/Title
To search for a file name or a title (using 3 letters) follow the procedure below.
1. Press the SCH A/PS button twice. AÄÄ
will appear in the display.
2. Turn the VOLUME knob to select the first
letter.
3. Press the VOLUME knob to enter the first
letter.
4. Turn the VOLUME knob to select the second
letter.
5. Press the VOLUME knob to enter the second letter.
6. Turn the VOLUME knob to select the third
letter.
7. Press the BAND/ENT button to search for
the file name.
8. If more than one name or title has the same
letters turn the VOLUME knob to select the
desired name or title.
9. Long press the BAND/ENT button to start
playback.
20
1. Press the "1"/PLAY (PLAY/PAUSE) button to
pause the track being played.
In pause mode the display is flashing.
2. Press the "1"/PLAY (PLAY/PAUSE) button
again to or resume playing.
TROUBLESHOOTING
SOUND TROUBLE Verify:
May be, it will happen that your car radio will not
functioning as you expected it to. Before calling
for service, please read this user manual and
review carefully the setting values: you may find
that a function cannot work properly with the
value, you defined.
Nevertheless, if you need to send your set for
reparation, always send it complete with detachable front (do not try to open the car radio to
service it yourself).
The sound level is to low during traffic announcements.
Adjust the volume setting for traffic announcements (see Presetting TA Volume).
Symptoms Cause/Remedy
NO POWER Verify:
CD ERRORS Verify:
During the use of the CD player, the set does not
function and displays CD ERROR.
z The CD is properly inserted into the CD
player.
z The player contains at last one CD.
z The CD is correctly inserted; not dirty, exotic
or damaged; the front of the of the player is
properly shut.
The radio does not function.
z The set is well inserted in the dashboard (see
MOUNTING).
z The set is well connected (see INSTALLATION).
The set does not function and the display
screen does not light up.
z Switch off the set.
z Check the fuse (see INSTALLATION).
NO SOUND Verify:
The display screen lights up but the set gives no
sound (or only a whistle).
z Increase the volume: if you are listening to
the radio, move to an area where the reception of the station is better.
z Check the antenna and its connection (see
INSTALLATION).
z Check if the station search is finished.
Verify the speakers connections (see INSTALLATION) and the speakers balance
(SOUND SETTINGS)
There is no sound from the loudspeakers
(front and rear), either from the radio or from
CD.
There is no sound from the subwoofer after
having connected an external amplifier.
Verify your external amplifier installation:
z Connection of the external amplifier on LINE
OUT (see INSTALLATION).
21
22
23
INTRODUCTION
Avant de commencer
Merci d’avoir acheté ce produit VDO Dayton.
Nos produits sont conçus et fabriqués conformément aux règlements de sécurité appliquables,
en suivant les normes les plus exigeantes, et
sont soumis à des tests rigoureux. Merci de
vous familiariser avec le produit en lisant attentivement ce manuel. Servez vous de ce produit
pour l’utilisation prévue et gardez ce manuel
dans votre voiture, à portée de main.
Environnement
Ce livret est imprimé sur du papier recyclable à
faible chlorine.
ENTRETIEN PRÉVENTIF
Pour assurer une bonne connexion entre
l&’92;appareil et la facade détachable, il est
conseillé de nettoyer les contacts régulièrement
avec un cotton-tige lègèrement imbibé de détergent ou d’alcool.
SOMMAIRE
INTRODUCTION ...................................
Avant de commencer .............................
Environnement .......................................
ENTRETIEN PRÉVENTIF .....................
SOMMAIRE ...........................................
INFORMATIONS GÉNÉRALES ............
Avertissement ........................................
Appareil laser de Classe 1 .....................
FONCTIONS ..........................................
RDS (Système de données radio) .........
Notes sur les CDs audio ........................
Notes concernant les fichiers MP3 ........
Notes sur Dossiers .................................
INSTALLATION .....................................
Installation ..............................................
Branchement dans les véhicules équipées de connecteurs ISO standards ......
Branchement dans les véhicules sans
connecteurs ISO standards ....................
Préparation .............................................
Connecteurs (fig. C) ...............................
Antenne électronique ou motorisée .......
MONTAGE .............................................
24
24
24
24
24
24
25
25
25
25
25
25
26
27
28
28
28
28
28
28
29
29
Support métalique (fig. F and G ) ...........
Branchement de la Radio (fig. C) ...........
Montage de la Radio (fig. G and H) .......
Dépose de la radio (en ulisant les deux
clés de dépose fournies) (fig. J) .............
Remplacer le fusible (fig. C) ...................
Suppression des interférences ..............
FACE AVANT ET TÉLÉCOMMANDE ....
Fonction(s) de la télécommande et
de la face avant ......................................
SÉCURITÉ .............................................
Enlever la face avant (fig. A/B and J) .....
Remplacer la face avant (fig. J et L) ......
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL ...........
Allumer/éteindre .....................................
Régler le volume de démarrage .............
Sélection d’une source ...........................
Contrôles du son ....................................
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO .....
Sélectionner une longueur d’onde .........
Sélectionner une station .........................
Utilisation de la radio FM Stéréo (télécommande uniquement) ........................
Mise en mémoire des stations radio ......
SYSTÈME DE DONNÉES RADIO
(RDS) .....................................................
Affichage du nom de la station (PS) .......
Fréquence automatique (AF) .................
Annonces du trafic routier (TA) ..............
Réglages RDS avancés .........................
Sélection du type de programme (PTY) .
FONCTIONNEMENT DU CD .................
Protection contre les chocs électriques (ESP) .............................................
Charger le CD dans le lecteur de CD ....
Affichage du temps de lecture ................
Pauser un CD ........................................
Éjecter un CD .........................................
Lecture de CD ........................................
Lecture de l’audio compressée ..............
Lecture d’un CD-R ou CD-RW ...............
Lecture de CD audio non-conforme “
protégé contre la copie “ ........................
Écouter à des CD/MP3/WMA ................
Sélection de piste/fichier ........................
Pause .....................................................
Sélection de fichier .................................
DÉPANNAGE .........................................
Symptomes Cause/Remède ..................
29
29
29
29
30
30
30
30
31
31
31
31
31
31
31
31
32
32
32
33
33
33
33
33
33
34
35
35
35
35
36
36
36
36
36
36
36
36
36
37
37
37
37
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Avertissement
Le design et les caractèristiques peuvent être
changées sans notification préalable.
Appareil laser de Classe 1
Une mauvaise utilisation de cet appareil peut
exposer l’utilisateur à des rayons laser invisibles.
Ceux-ci peuvent excéder les limites prévues
pour les appareils laser de classe 1.
Précautions :
Une mauvaise utilisation de cet appareil
peut exposer l’utilisateur à des rayons
laser invisibles. Ceux-ci peuvent excéder
les limites prévues pour les appareils laser
de classe 1.
Informations importantes
z Seul des spécialistes entraînés peuvent installer ce système.
z Suivez les standards de qualité de l’industrie
automobile.
z Risque d’incendie. Pendant le percage, faire
attention à ne pas endommager le faisceau
de câbles caché, le réservoir et les conduites
de carburant.
z Ne jamais percer dans les pièces qui supportent le chassis ou qui possèdent des fonctions de sécurité. Il est essentiel de suivre les
consignes suivantes lorsque l’on installe les
composants dans le compartiment du passager :
z Assurez-vous que le champ de vision du
conducteur n’est pas obstrué.
z Risque de blessure plus important en cas
d’accident. Ne pas installer des composants
dans l’espace de l’airbag ou à un endroit où
les passager pourraient se cogner la tête ou
les genoux.
z Ne pas endommager mes câbles de systèmes de sécurité (airbag, etc). (Les lignes sont
normalement marquées, avec des étiquettes).
z Ne pas utiliser des lampes d’inspection pour
tester la tension, parce que des courants trop
élevés peuvent endommager ou détruire les
composants électriques.
z Ne pas utiliser des connecteurs pincés ou
coupés. Souder toutes les connexions câblées. Isoler tous les points de soudure avec
un tuyau rétractable ou une bande isolante.
z Si il y a des prises de terre sur le chassis,
insérer des rondelles dentées. Enlever la
peinture et la saleté en premier, si nécessaire.
z Utilisez uniquement les pièces qui accompagner l’unité pour assurer une installation correcte. L’utilisation de pièces non authorisées
peut entraîner des pannes.
z Éviter d’installer l’appareil dans un endroit où
il pourrait être exposé à de hautes températures, telles que la lumière directe du soleil ou
l’air chaud du chauffage, ou à la poussière, la
saleté ou des vibrations excessives.
FONCTIONS
RDS (Système de données radio)
De nombreuses stations VHF transmettent les
informations RDS.
La radio de navigation évalue le télégramme
RDS et offre les avantages suivants :
z PS (Nom du Service de Programme): Affiche
le nom de la station.
z Texte radio : Affichage des informations supplémentaires concernant la station radio.
z PTY ( TYpe de Programme): Sélection de la
station par type de programme.
z AF (Fréquence Alternative): Réajustage automatique sur la meilleure fréquence.
z TA (Annonce du Trafic routier): Annonce l’état
du trafic routier.
z EON (Autres réseaux): Passage fondu des
annonces sur le trafic routier des autres stations.
z NOUVELLES : Passage en fondu des messages et des nouvelles.
Notes sur les CDs audio
Vous pouvez lire des CDs de 12 cm sur votre
lecteur de CD. Il n’est pas recommandé d’utiliser
des CDs de 8 cm (avec ou sans adaptateur) ni
les CDs de formes irrégulières.
Formats de CD
Les formats de CD suivants sont pris en charge
par le lecteur de CD :
z CD audio (CD-DA conformément à la norme
du livre rouge); Un maximum de 22 titres de
CD peuvent être affichés dans la liste des
titres.
z CD-ROM (conformément au livre jaune)
z CD-ROM XA (Mode 2, forme 1, conformément au livre vert)
25
z CD-R/RW (conformément au livre orange,
partie 2/3)
z CD Texte avec CD audio (Conformément à la
norme du livre rouge) ;
z CD en mode mixte (conformément au livre
jaune pâle); Seules les pistes audio sont
jouées.
z CD-Extra ; seules les pistes audio sont
jouées.
z CD multi-session (conformément avec la
spécification 1.0 pour CD multi-session)
Notes concernant les fichiers MP3
Les fichiers MP3 suivants sont pris en charge
par le lecteur de CD:
z Fichiers conformes avec MPEG1/2 ou 2.5 Couche 3.
z Jusqu’à 345 titres dans un maximum de 99
répertoires (chaque nom composé d’un max
de 32 caractères).
z Débit binaire: Un maximum de 320 kbit/s,
constant ou variable. La qualité du son des
fichiers MP3 est généralement meilleure
avec un débit binaire plus élevé. Cet appareil
peut lire les enregistrements avec des débits
de données allant de 8 kbps à 320 kbps,
mais pour pouvoir profiter d’une certaine
qualité de son, nous vous recommandons
d’utiliser uniquement les disques enregistrés
avec un débit de données d’au moins 128
kbps.
z Affichage du texte: Tags ID3 V1 et V2. Les
pistes MP3 peuvent contenir des informations supplémentaires telles que les noms de
l’artiste, de la piste et de l’album (les tags ID3
avec un maximum de 12 caractères). Les
caractères autres que les lettres en minuscules ou en majuscules (“ Aa à Zz “) et le trait
souligné (“_”) peuvent ne pas être affichées.
z Cet appareil peut ne pas lire la première piste
dans l’ordre d’inscription sur le disque.
z Cet appareil lit uniquement la première session si le disque contient à la fois des pistes
audio et de fichiers MP3.
z Lors de la lecture d’un disque de 8 kbps ou à
débit binaire variable (VBR), l’affichage du
temps écoulé peut être incorrect.
z Assurez-vous que le CD R/CD-RW MP3 est
formatté comme un disque de données et
non pas comme un disque audio.
z Les fichiers MP3 ne sont pas compatibles
avec le transfer des données en écriture.
z Il n’y a pas de compatibilité pour les listes
d’écoute m3u.
z Il n’y a pas de compatibilité avec les formats
MP3i (MP3 interactif) ou mp3 PRO.
z Le symbole MP3 s’affiche pendant la lecture
d’un fichier MP3.
26
z Les fichiers sont compatibles avec les
formatsID3 Tag Ver. 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 et 2.4
pour l’affichage de l’album (titre du disque), la
piste (Titre de la piste), l’artiste et les commentaires. La ver. 2.x de la tag ID3 est prioritaire lorsque les ver. 1.x et 2.x existent.
Important
z Lorsque vous nommez un fichier MP3, ajoutez l’extension de fichier correspondante
(.mp3).
z Cet appareil lit les fichiers en se basant sur
l’extension de fichier (.mp3 dans le cas d’un
MP3). Pour éviter les bruits et les pannes, ne
pas utiliser ces extensions pour des fichiers
autres que les fichiers MP3/WMA.
z Cet appareil permet la lecture des fichiers
MP3/WMA sur CD-ROM, CD-R et CD-RW. Il
est possible de lire les enregistrements sur
disque compatibles avec les niveaux 1 et 2
de la norme ISO9660 et le système de fichier
Romeo et Joliet avec format de secteur en
Mode 1 ou en Mode 2 forme 1. Les autres
formats ne peuvent pas être lu de façon fiable.
z Il est possible de lire des disques enregistrés
en mode multi-session.
z Les fichiers MP3 ne sont pas compatibles
avec le transfer des données en écriture.
z Le nombre maximal de caractères qui peuvent être affichés pour un nom de fichier est
de 64, y compris l’extension (.mp3), à partir
du premier caractère.
z Les disques qui contiennent des fichiers
MP3/WMA et des données audio (CD-DA)
tels que les CD-EXTRA et les CD MODE
MIXTE, il est possible de lire les deux types.
Il suffit de passer du mode MP3/WMA à CDDA, et inversement.
z La séquence de sélection des dossier pour la
lecture et les autres opérations devient la
séquence d’écriture utilisée par le logiciel de
gravure. Pour cette raison, la séquence de
lecture peut ne pas coincider avec la séquence de lecture réelle. Toutefois, il existe
également des logiciels de gravure qui vous
permettre de paramètrer l’ordre de lecture.
z Certain CDs audio contiennent des pistes qui
se fondent l’une dans l’autre sans pause.
Lorsque ces disques sont convertis en fichiers MP3/WMA et gravés sur un CD-R/CDRW/CD-ROM, les fichiers seront lu sur ce
lecteur avec une brève pause entre chaque,
quelle que soit la pause entre les pistes du
CD audio d’origine.
Notes sur Dossiers
z Un résumé du CD-ROM avec les fichiers
MP3/WMA qu’il contient s’affiche ci-dessous.
Les sous-dossiers sont montrés comme des
fichiers dans le fichier actuellement sélectionné.
01
(ROOT)
02
(001.mp3)
(010.mp3)
Important
z Ne jamais forcer ou serrer avec trop de force
sur l’affichage ou les boutons lorsque vous
l’enlevez ou que vous l’attachez.
z Évitez de soumettre la face avant à des impacts excessifs.
z Conservez la face avant à l’abri de la lumière
directe du soleil et des températures élevées.
z Quelques secondes après avoir tourné la clé
de contact sur on ou off, la face avant se
déplace automatiquement. Lorsque cela se
produit, vos doigts peuvent se coincer dans
la face, donc assurez vous de garder vos
mains à distance.
Lecteur de CD et entretien
03
(011.mp3)
z Utilisez uniquement des CDs qui sont marqués de l’un des deux sigles de disque compact audio numérique montrés ci-dessous.
(020.mp3)
04
(021.mp3)
(030.mp3)
05
L1
L1 = Niveau 1
L2
l2 = Niveau 2
L3
l3 = Niveau 3
Notes
z Cet appareil assigne des numéros de dossier. L’utilisateur ne peut pas assigner des
numéros de dossier.
z Il n’est pas possible de regarder les dossiers
qui ne contiennent pas de fichiers MP3. (Ces
dossiers seront sautés, sans afficher le numéro de dossier.)
z Pour être lus, les fichiers MP3 doivent être
situés dans les 8 premiers niveaux de l’arborescence des dossiers. Toutefois, il y a un
délais dans le début de la lecture, avec les
disques qui utilisent de nombreux niveaux.
Pour cette raison, nous recommandons de
créer des disques avec plus de 3 niveaux.
z Il est possible de lire jusqu’à 99 dossiers par
disque.
z Utiliser uniquement des CDs normaux, ronds.
Si vous insérez des CDs de forme irrégulière
(non ronds), ils risquent de se coincer dans le
lecteur de CD ou de ne pas être lus correctement.
z Vérifier que tous vos CDs ne sont pas craqués, rayés ou tordus avant de les lire. Dans
le cas contraire, ils risquent de ne pas être
lus correctement. Ne pas les utiliser.
z Éviter de toucher la surface enregistrée (nonimprimée) lorsque vous manipulez le disque.
z Éviter de laisser des marques de doigts sur le
CD lorsque vous l’enlevez.
z Toujours ranger les CDs audio dans leur
enveloppes de protection lorsqu’ils ne sont
pas utilisés.
z Toujours vous assurer que les CDs sont propres et secs avant de les insérer.
z Ranger les disques à l’abris de la lumière du
soleil et ne pas exposer les disques à des
températures élevées.
z Ne pas attacher d’étiquettes, écrire dessus
ou appliquer des produits chimiques sur la
surface des disques.
z Pour nettoyer un CD, essuyer le disque avec
un chiffon doux, en allant du centre vers l’extérieur.
Protéger votre appareil contre le vol
La face avant est détachable, et peut être placée
dans un étui de protection pour éviter le vol.
z Si la face avant n’est pas détachée dans les
cinq secondes qui suivent l’arrêt du moteur,
un bip d’alarme retenti, et la face avant
s’ouvre.
27
z Si le chauffage est utiliser par temps froid, il
est possible que de la condensation se forme
sur les composants à l’intérieur du lecteur de
CD. La condensation peut entraîner un mauvais fonctionnement du lecteur de CD. Si
vous pensez que la condensation est un
problème, éteignez le lecteur de CD pendant
environ une heure pour lui permettre de sécher et essuyez les disques humides avec un
chiffon doux pour les sécher.
z Les irrégularités de la route peuvent interrompre la lecture du CD.
Nettoyer l’appareil
Ne pas nettoyer en utilisant du liquide de nettoyage, de l’alcool ou d’autres solvents. Utiliser
uniquement un chiffon humide.
Disques CD-R/CD-RW
z Lorsque les disques CD-R/CD-RW sont utilisés, la lecteure n’est possible qu’avec des
disques finalisés.
z Il peut s’avérer impossible de lire les disques
CD-R/CD-RW enregistrés sur un enregistreur
CD ou un ordinateur à cause des
caratéristiques du disque, d’éraflure ou de
saleté sur le disque, ou de saleté,
condensation,etc. sur la lentille de cet appareil.
z La lecture des disques enregistrés sur un
ordinateur personnel peut ne pas s’avérer
possible, selon les paramètres de l’application et l’environnement. Veuillez enregistrer
dans le format correct. (Pour plus de détails,
contactez le fabricant de l’application.)
z La lecture des disques CD-R/CD-RW peut
devenir impossible si ils osnt exposés à la
lumière du soleil, à des températures élevées, ou que les conditions de rangement
dans le véhicule ne sont pas adéquates.
z Les titres et autres informations texte enregistrées sur un disque CD-R/CD-RW peuvent
ne pas être affichées par cet appareil (dans
le cas des données audio (CD-DA)).
z Lire les précautions relatives aux CD-R/CDRW avant de les utiliser.
INSTALLATION
Utiliser le support de montage et la courroie pour
installer la radio dans le tableau de bord.
Utiliser uniquement les vis, etc. fournis spécifiquement pour l’installation.
Garder les pièces que vous n’avez pas utilisées
de coté en cas de.
Si l’installation nécessite de percer des trous ou
de faire d’autres modifications au véhicule, contacter le concessionnaire le plus proche.
28
Ce kit est conçu pour l’installation dans l’emplacement “ radio “ du tableau de bord.
Installation
1. Si l’espace est trop petit, l’agrandir comme
indiqué sur la figure F.
2. Installer le support dans le tableau de bord
(voir figure H).
z Faire glisser le support dans le tableau
de bord.
z Enfoncer les languettes vers le bas
avec un tournevis.
3. Insérer la radio dans le support.
4. Connecter les câbles comme indiqué sur la
figure C.
5. Attacher le support à la radio et le monter
dans le chassis (voir figure I).
Branchement dans les véhicules
équipées de connecteurs ISO
standards
La radio peut être installées sans préparation
majeure dans les véhicules qui sont équipés des
connecteurs ISO standards. Certains signaux
auront besoin d’être adaptés ou branchés aux
connecteurs ISO.
Branchement dans les véhicules
sans connecteurs ISO standards
Pour les véhicules qui nécessitent des branchements différents, demander un adaptateur à
votre concessionnaire. Si il n’existe pas de câble
adaptateur pour votre véhicule, brancher la radio
comme indiqué dans la section “ Connecteurs “.
Préparation
L’appareil doit être connecté à un système électrique 12 V DC avec une mise à la terre négative
(chassis du véhicule).
Attention : Une installation non conforme
peut entraîner un mauvais fonctionnement,
des dégats ou même un incendie !
Pour éviter le risque d’un court-circuit pendant
l’installation, débrancher le terminal négatif de la
baterie jusqu’à ce que le kit soit installé correctement.
Connecteurs (fig. C)
Connecteur A 1)
a- Alimentation électrique
1. Fil jaune/rouge A4 : Brancher à l’alimentation 12V (allumée/éteinte par l’allumage du
véhicule).
2. fils rouges A7 : brancher à l’alimentation 12V
permanente. Il s’agit là de l’alimentation
principale.
z Vérifier que la connection peut gérer un
courant de 15A.
3. fils marrons A8 : mise à la terre (chassis du
véhicule).
Antenne électronique ou motorisée
Brancher la broche A5 à l’alimentation électrique
pour une antenne électronique ou le fil de contrôle pour le relais d’une antenne motorisée.
Ne pas utiliser cette connexion pour brancher
directement le moteur de l’antenne à l’alimentation.
Connecteur B 1)
Haut-parleurs (utilisez uniquement des hautparleurs de 4 ohm) Ne pas brancher les fils du
haut-parleur à la terre ou directement à un
suramplificateur/amplificateur sans un haut niveau d’entrée ou par l’intermédiaire d’un
équilibreur ! Vous pouvez connecter les fils du
haut-parleur à un amplificateur avec un niveau
d’entrée élevé:
Branchement de 4 haut-parleurs
Broche latérale & pol. Avant/couleur Broche arrière/
couleur
Gauche (+) vert
Gauche (-) Vert/noir
Droite (+) Gris
Droite (-) Gris/noir
[B5]
[B6]
[B3]
[B4]
Blanc
Blanc/noir
Bleu
Bleu/noir
[B7]
[B8]
[B1]
[B2]
1
) Pour cet accessoire, contactez votre revendeur.
Ligne out
Vous pouvez brancher un amplificateur de puissance avec 2 ou 4 haut-parleurs supplémentaires en utilisant le câble RCA étiquetté.
z Prise rouge à la chaîne de droite
z Prise blanche à la chaîne de gauche.
Fixer le support métalique en place en poussant
les languettes métalliques vers l’extérieur avec
un tournevis.
Branchement de la Radio (fig. C)
z S’assurer que la batterie est déconnectée.
z Insérer le connecteur d’alimentation A’ dans
la prise A.
z Insérer le connecteur de haut-parleur B’ dans
la prise B.
z (Optionnel) Insérer le connecteur line-out
dans la prise correspondante.
z (Optionnel) Insérer le connecteur AUX dans
la prise correspondante.
z Insérer la fiche d’antenne dans le prise d’antenne (une bonne réception nécessite une
bonne antenne). Si un adaptateur d’antenne
est nécessaire, veuillez consulter votre revendeur.
Montage de la Radio (fig. G and H)
Cette radio peut être installée correctement avec
un montage à l’avant conventionnel et/ou un
montage arrière.
Montage à l’avant
z Faire glisser la radio dans le support métallique jusqu’à ce que les ressorts de chaque
coté de la radio s’enclenchent dans les
ouvertures du support.
z Finallement rebrancher le terminal moins de
la batterie du véhicule.
Montage arrière
z Choisir une position où les trous de vis du
support de montage et les trous de vis de la
radio sont allignés et serrer les vis à deux
emplacement de chaque coté.
z Utiliser uniquement des vis M5 de moins de 6
mm.
Audio In
Dépose de la radio (en ulisant les
deux clés de dépose fournies) (fig.
J)
Vous pouvez connecter un équipement audio
externe par l’intermédiaire des câbles RCA étiquetés AUX-in.
z Fil rouge pour l’entrée de la chaîne de droite.
z Fil blanc pour l’entrée de la chaîne de gauche.
z Appuyer sur le bouton REL et ouvrir la face
avant.
z Insérer les deux clés de dépose dans les
trous à l’avant jusqu’à ce qu’elles se bloquent.
z Extraire la radio.
MONTAGE
Remplacer le fusible (fig. C)
Support métalique (fig. F and G )
Installer le support métallique dans le tableau de
bord. Pour une performance optimale du lecteur
de CD, le support métalique doit être positionnée horizontalement (entre -10° et +30°).
z Remplacer avec un fusible à lame de 15A. Le
nouveau fusible doit être exactement tel que
spécifié. Sinon, l’appareil ne sera pas protégé
de façon adéquate. Si cette procédure est
ignorée, l’appareil peut être endommagé, et
la garantie ne sera pas valide.
29
Suppression des interférences
6. VOL
z La plupart des voitures modernes ont suffisamment de suppression des interférences.
Si vous avez des problèmes d’interférence
causés par la voiture, consultez votre concessionnaire.
7.
6.
Active l’équalisation
8.
5.
FACE AVANT ET
TÉLÉCOMMANDE
Bascule entre les modes
d’affichage
9.
4.
Radio:
Appui bref: Scanne les 6
stations radio préréglées
avec 5 secondes par
station
Pour le CD1327 uniquement
Appui prolongé:
Rechercher et enregistrer
les six stations radio
CD: Activer la recherche de
piste/ficher (mode de sélection des chansons)
10. 1....6
14.
Radio: Appui bref:
Rappel des stations
radio mémorisées
Appui prolongé:
Enregistrer les stations
radio sélectionnées
CD:
Appuyer pour activer les
fonctions de contrôle spéciales (Lecture/Pause,
Répéter, Intro (10 sec.),
Aléatoire,
Pour CD1327 uniquement
Sauter 10 pistes en arrière,
sauter 10 pistes en avant
11.
8.
Activer/désactiver la recherche des annonces du
trafic routier
12.
2.
Changement de source
entre les modes FM/AM,
13.
Voir fig. A et E.
Fonction(s) de la télécommande et
de la face avant
1.
1.
2.
3.
Bouton allumer/éteindre
de l’appareil
Appuyer pour ouvrir la face
avant
11.
Radio: Appui bref:
Recherche automatique
d’une station (mode
auto)/arrêt sur la fréquence (mode manuel)
Appui prolongé: Activer
le mode de recherche
des stations manuel
CD: Appui bref : Sélectionner la piste/fichiers
précédent ou suivant
Appui prolongé:
Avance/retour rapide
sur la piste en cours
4.
5. SEL MENU
30
12.
Augmenter/baisser le
volume
Activer/désactiver la sourdine
Appuyer briévement sur le
bouton pour sélectionner
les modes dans la séquence suivante.
VOLUME>BASSES>
AIGUS>BALANCE>
ATTÉNUATEUR. Appuyer
briévement sur le bouton
pour sélectionner les mo
des dans la séquence suivante:
TA SEEK/ALARME>
MASK DPI/MASK ALL>
PI SOUND/PI MUTE>
RETUNE L/RETUNE S.>
TA VOL+/- >
DSP ON/OFF>
ESP ON/OFF>
LOUD ON/OFF
SEEK1/SEEK2>
STERO/MONO>
DX/LOCAL>
VOL LAST/VOL ADITION 6.
CD et auxilliaires
13.
9.
14.
7.
Sélectionner les stations
par type de programme
ENT
AF/REG
ESP
Radio et télécommande:
Appui bref: Basculer AFREGionalisation
Appui prolongé: Sélectionner la protection contre les
chocs électriques
Pour le CD1327 uniquement
Appui prolongé: Entrer
(sélection de la fonction)
15.
16.
3.
Éjecter/Charger un CD
Régler le volume de démarrage
Radio:
Appui bref: Changer la
bande FM / AM
Pour le CD1327 uniquement
Appui prolongé: Sélectionner la détection des tags
ID3
Mode VOL LAST ou VOL ADJ
17. Écran LCD
Affiche toutes les informa
tions et fonctions
18. Fente pour CD
Fente qui permet de met
tre/enlever un CD
19. Capteur de
TÉLÉCOMMANDE
13.
Reçoit le signal de la
télécommande IR
Appuyer pour sélectionner le menu des
fonctions spéciales.
SÉCURITÉ
Enlever la face avant (fig. A/B and J)
1. Appuyer sur la touche
pour replier la
face avant détachable.
2. Emporter la face détachable avec vous lorsque vous sortez du véhicule.
3. Conserver la face avant dans son étui de
protection.
Dans ce mode de démarrage, il es possible de
régler le volume par défaut de la radio.
1. Appuyer de façon prolongée sur le bouton
SEL MENU pour sélectionner les modes des
fonctions spéciales :
2. Tourner le bouton VOL sur VOL LAST pour
régler la radio sur le dernier volume utilisé
avant d’éteindre la radio, ou
3. Tourner le bouton sur VOL ADJ pour ajuster
le volume de démarrage à un niveau confortable avec le bouton VOL.
Note: Si la radio était précédemment à un volume plus élevé que lorsque vous avez éteint la
radio: Après avoir allumé la radio, celle-ci utilisera le volume de démarrage. Autrement, la
radio se rappellera du volume précédent.
Sélection d’une source
Votre autoradio est conçue pour différentes
sources.
z RADIO
z CD
z AUX
1. Appuyer sur le bouton SEL MENU.
2. Tourner le bouton VOL pour sélectionner la
source.
Contrôles du son
Remplacer la face avant (fig. J et L)
Volume
1. Extraire la face avant de son étui de protection.
2. Insérer la face avant dans la radio jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche en position.
3. Fermer la face avant jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en position.
Assurez vous que vous pouvez toujours entendre le bruit de la circulation (klaxons, sirènes,...)
z Tourner le bouton de volume pour ajuster le
volume.
Note: Vous pouvez régler le volume de démarrage VOL LAST/VOL ADJ. Lorsque le volume de
démarrage est réglé au niveau maximal, il peut
être extrêmement bruyant quand vous démarrez
l’appareil.
z Appuyer sur le bouton SEL MENU. Lorsque
VOL est affiché, tourner le bouton VOL pour
ajuster le volume au niveau requis.
Voir: Régler le volume de démarrage
Note 1: lorsque vous entendez un signal d’avertissement, la face avant n’est bien installée !
Note 2: pour s’assurer une
bonne connexion entre l’appareil et la face détachable, il est conseille de nettoyer fréquement
les connexions avec un cotton-tige de temps de
temps à autres!
Note 3 : Ne pas toucher aux contacts électriques lorsque vous enlevez ou que vous remplacer la face avant !
FONCTIONNEMENT
GÉNÉRAL
Allumer/éteindre
Appuyer sur le bouton
éteindre
Balance
Pour changer la balance entre le volume sonore
du coté droit et gauche.
1. Appuyer sur le bouton SEL MENU pour
sélectionner le contrôle de la balance (BAL).
2. Tourner le bouton VOL pour ajuster le volume sonore des haut-parleurs de gauche et
de droite.
pour allumer ou
31
Bass (uniquement lorsque DSP est off)
Change la mise en valeur des fréquences basses.
1. Appuyer sur le bouton SEL MENU pour
sélectionner le contrôle des basses (BAS).
2. Tourner le bouton VOL pour ajuster le niveau
des basses.
Aigus (uniquement lorsque DSP est off)
Change la mise en valeur des fréquences hautes.
1. Appuyer sur le bouton SEL MENU pour
sélectionner le contrôle des aigus (TRE).
2. Tourner le bouton VOL pour ajuster le niveau
des aigus.
Atténuateur
Pour changer le volume des haut-parleurs avant
et arrières.
1. Appuyer sur le bouton SEL MENU pour
sélectionner l’attenuateur (FAD).
2. Tourner le bouton VOL pour ajuster le volume sonore des haut-parleurs avant et arrière.
Equalizer
Radio
1. Appuyer de façon prolongée sur le bouton
SEL MENU pour sélectionner les modes des
fonctions spéciales:
2. Tourner le bouton VOL SUR DSP ONpour
sélectionner l’un des paramètres de correction programmée.
Télécommande
Appuyer sur le bouton EQ de la télécommande
pour sélectionner l’un des paramètres de correction programmés
z Classique (CLAS)
z Rock (ROCK)
z Pop (POP)
z Plat (FLAT)
Muet
Appuyez sur le bouton Muet pour activer la sourdine. Si un CD est en cours de lecture, il sera
mis sur pause. Appuyer de nouveau sur le bouton Muet pour rétablir le son, et le CD continuera
à jouer.
Contour
Radio et télécommande
Appuyer longuement sur le bouton du volume
pour améliorer la fréquence haute et basse de la
qualité du son.
Réglage de l’heure
En mode Radio ou CD, il est possible de régler
l’horloge interne de l’autoradio.
32
1. Appuyer de façon prolonguée sur le bouton
DISP jusqu’à ce que l’affichage de l’horloge
clignote.
2. Tourner le bouton de volume vers la gauche
ou la droite pour régler l’HEURE.
3. Appuyer sur le bouton SEL MENU pour
accepter l’heure affichée.
4. Tourner le bouton de volume vers la gauche
ou la droite pour régler les MINUTES.
5. Appuyer sur le bouton DISP pour accepter
l’heure affichée. L’horloge est maintenant
réglée.
FONCTIONNEMENT DE LA
RADIO
1. Appuyer sur le bouton
pour allumer
l’appareil. Si l’appareil n’est pas en mode
RADIO :
2. Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner RADIO.
Sélectionner une longueur d’onde
Votre radio est conçue pour capter les bandes
FM et AM.
z FM 1
z FM 2
z FM 3
z AM 1
z AM 2
Appuyer sur le bouton BAND/ID3 pour sélectionner la bande radio voulue.
Sélectionner une station
Récherche automatique
Appuyer sur le bouton
(fréquence vers le
bas) ou
(fréquence vers le haut) pour sélectionner une station. Le tuner va scanner vers le
bas ou vers le haut pour la prochaine station
puissante.
Réglage manuel
Appuyer longuement sur l’un des deux boutons
ou
pour sélectionner le réglage manuel.
Appuyer sur le bouton
(fréquence basse) ou
(fréquence haute) jusqu’à la station voulue.
Si il n’y a pas d’action supplémentaire pendant
10 secondes, la radio repassera en mode de
réglage automatique.
Enregistrement auto
Appuyer longuement sur le bouton SCH/ A /PS,
et la radio va rechercher les six stations les plus
puissantes et les enregistrer dans les boutons
préréglés de 1 à 6.
Scan (Télécommande uniquement)
Cette fonction vous permet également de scanner les stations ou les préréglages de la bande
actuelle.
Appuyer briévement sur le bouton SCAN pour
lancer le balayage
Lorsqu’un signal radio est reçu, l’écran clignote
10 fois et montre la fréquence de réception. La
radio va continuer à scanner en suivant ce modèle.
Lorsque la station voulue est atteinte, appuyer
sur la bouton SCAN de nouveau pour arrêter le
balayage.
Scan des préréglages
Appuyer briévement sur le bouton SCH/ A /PS,
et la radio pausera pendant 5 secondes sur
chaque station préréglée. Lorsque la station
voulue est atteinte, appuyer sur la bouton de
nouveau pour sélectionner la station.
Affichage de l’heure ou de la fréquence
Note: L’appareil doit être en mode radio.
1. Appuyer sur le bouton DISP pour basculer
entre l’heure et la fréquence de la station
sélectionnée.
Utilisation de la radio FM Stéréo
(télécommande uniquement)
Si le signal stéréo devient faible (mauvaise réception de la station radio) :
1. Appuyer sur le bouton ST/LOC de la télécommande jusqu’à ce que MONO s’affiche
sur la radio.
2. Appuyer de nouveau sur ce bouton et STEREO s’affiche de nouveau sur la radio.
Mise en mémoire des stations radio
1. Appuyer sur le bouton BAND pour sélectionner la bande radio voulue FM1, FM2, FM3,
AM1 ou AM2.
2. Ajuster la station radio voulue.
3. Appuyer longuement sur l’un des 6 boutons
de mémoire pour enregistre la station radio.
Le numéro sera affiché à coté de la fréquence radio. Pour chaque bande, vous
pouvez enregistrer jusqu’à six stations radio.
SYSTÈME DE DONNÉES
RADIO (RDS)
Cette fonction n’est disponible que pour la
bande FM !
De nombreuses stations FM transmettent des
informations RDS.
Toutes les fonctions RDS ex. TA, Infos, etc...
seront désactivées lorsque l’option “ RDS “ est
sur “ OFF “.
Cet appareil utilise les informations RDS pour
vous offrir de nombreux avantages, y compris :
Affichage du nom de la station (PS)
La radio affiche le nom de la station au lieu de sa
fréquence.
Fréquence automatique (AF)
L’appareil reste ajusté à la station actuelle en
recherchant continuellement la meilleure fréquence alternative pour la réception.
Note: La fonction AF est préréglée. Vous pouvez
arrêter AF si cette fonction n’est pas nécessaire.
Appuyer sur le bouton AF/REG et sélectionner
OFF.
Annonces du trafic routier (TA)
Vous pouvez activer le mode TA pour donner
priorité aux annonces liées à ces sujets (même
si vous n’écoutez pas la radio).
Cette fonction n’est disponible que si RDS est
activé
Activer/Désactiver TA
Appuyer sur le bouton TA pour activer/désactiver
TA. Lorsque les annonces de trafic routier sont
sélectionnées et que des informations sont reçues, TP s’affiche sur l’écran.
Interrompre les annonces du trafic
routier
Si vous ne voulez plus écuter un mode d’annonce du trafic routier particulier, vous pouvez
l’interrompre sans arrêter le mode.
1. Appuyer sur le bouton TA une fois, et l’appareil repasse au mode de fonctionnement
précedent.
Note: Vous pouvez désactiver les fonctions RDS
si elles ne sont pas nécessaires.
2. Appuyer sur le bouton AF/REG et sélectionner OFF.
Réglages RDS avancés
Appuyer longuement sur le bouton SEL MENU
pour entrer dans le menu des réglages RDS
avancés.
Mode TA SEEK ou TA ALARM
Note: TA doit être activé.
Mode TA SEEK
Si un nouvelle station radio ne transmet pas
d’informations sur le trafic routier dans les 5
secondes, la radio recherche automatiquement
une nouvelle station qui transmet des informations sur le trafic routier.
33
En mode Recherche d’annonces TA, la station
actuelle peut être remplacée par une autre station si le signal est trop faible parce que l’autoradio recherche les stations TP qui ont un signal
puissant et qui transmettent des signaux TP.
1. Appuyer longuement sur le bouton SEL
MENU.
2. Tourner le bouton VOL pour sélectionner le
mode TA SEEK.
PI MUTE
Mode TA ALARM
Lorsque le signal de la station actuelle devient
trop faible, ces modes permettent de régler le
temps d’attente de la radio avant de rechercher
une autre station.
Lorsque les informations TP n’arrivent plus sur la
station actuelle, NO TP TA va clignoter sur l’affichage. Pour sélectionner le mode TA ALARM :
1. Appuyer longuement sur le bouton SEL
MENU.
2. Tourner le bouton VOL pour sélectionner le
mode TA ALARM.
Mode MASK DPU ou MASK ALL
MASK DPI
En mode MASK DPU, la radio sur les fréquences alternatives (AF) dotées d’identifiants de
programme (PI) différents seront cachées.
1. Appuyer longuement sur le bouton SEL
MENU pour sélectionner les réglages
MASK.
2. Tourner le bouton VOL pour sélectionner
MASK DPI.
MASK ALL
Dans ce mode, la radio sera mise en sourdine
lorsqu’une nouvelle station radio est reçue.
1. Appuyer longuement sur le bouton SEL
MENU.
2. Tourner le bouton VOL pour sélectionner le
mode PI MUTE.
Mode RETUNE S ou RETUNE L
RETUNE S
Avec ce mode, le temps d’attente est de 30 secondes.
1. Appuyer longuement sur le bouton SEL
MENU.
2. Tourner le bouton VOL pour sélectionner le
mode RETUNE S.
RETUNE L
Avec ce mode, le temps d’attente est de 90 secondes.
1. Appuyer longuement sur le bouton SEL
MENU.
2. Tourner le bouton VOL pour sélectionner le
mode RETUNE L.
Mode TA VOL+/-
En mode MASK ALL, les stations radio sur les
fréquences radio alternatives avec des
identifiants de programme (PI) différents et/ou
sans informations RDS seront cachées.
1. Appuyer longuement sur le bouton SEL
MENU pour sélectionner les réglages
MASK.
2. Tourner le bouton VOL pour sélectionner
MASK ALL.
Cette option permet de prérégler le volume des
annonces du trafic routier.
1. Appuyer longuement sur le bouton SEL
MENU.
2. Tourner le bouton VOL pour sélectionner le
mode TA VOL.
3. Tourner le bouton VOL dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter le
volume et dans le sens inverse pour le baisser, en fonction de vos préférences.
Mode PI SOUND ou PI MUTE
DSP ON/OFF
PI SOUND
Avec DSP OFF, le son de la radio n’est pas corrigé. Avec l’option DSP ON, il est possible de
sélectionner des corrections préréglées.
1. Appuyer longuement sur le bouton SEL
MENU. Tourner le bouton VOL pour sélectionner le mode DSP ON ou DSP OFF.
2. AVE DSP ON, tourner le bouton VOL pour
sélectionnner la correction voulue.
z Plat (FLAT)
z Classique (CLAS)
z Rock (ROCK)
z Pop (POP)
Note: Cette fonction est disponible uniquement
lorsque AF est activé.
Dans certains pays, il est possible d’avoir deux
stations radio différentes avec la même fréquence, mais des PI différents. Si ce mode est
sélectionné, la radio passera à la nouvelle station PI pendant quelques secondes et reviendra
sur la station actuelle. Pour sélectionner le
mode PI SOUND.
1. Appuyer longuement sur le bouton SEL
MENU.
2. Tourner le bouton VOL pour sélectionner le
mode PI SOUND.
34
SEEK 1/SEEK 2
Avec ce mode, il est possible de choisir entre
deux méthodes de recherche des stations radio.
z Sélectionner SEEK 1 si vous souhaitez rechercher automatiquement une station radio.
En appuyant sur le bouton
ou
une
station radio sera sélectionnée automatiquement.
z Sélectionner SEEK 2 si vous souhaitez sélectionner une station manuellement. En
appuyant sur le bouton
ou
la fréquence radio sera augmentée ou diminuée
par incréments.
Pour sélectionner SEEK 1 ou SEEK 2:
1. Appuyer longuement sur le bouton SEL
MENU.
2. Tourner le bouton VOL pour sélectionner le
mode SEEK 1 ou SEEK 2.
STEREO/MONO
Les stations radio émettent normalement en
stéréo. Dans les endroits où la réception est
difficile, cela peut causer des interférences ou
augmenter le bruit. Pour recevoir les stations de
radio faibles vous pouvez sélectionner MONO.
Pour recevoir les stations radio en stéréo, sélectionner STEREO.
1. Appuyer longuement sur le bouton SEL
MENU.
2. Tourner le bouton VOL pour sélectionner le
mode STEREO ou MONO.
DX/LOCAL
Avec cette sélection de mode, vous pouvez
déterminer le seuil pour la recherche de station
radio. Pour recevoir uniquement les stations
radio locales puissantes, sélectionner le mode
LOCAL. Sélectionner DX dans les endroits où
les stations radio n’ont guère de puissance. La
recherche de station radio s’arrêtera également
sur les stations faibles.
Sélection du type de programme
(PTY)
Cette fonction est disponible uniquement avec la
bande FM. Elle vous permet de sélectionner les
stations en fonction du type de programme.
Il existe un codage pour jusqu’à 28 types de
programmes prédéfinis - ex. (en Europe) :PTY1
News, PTY6 Drama, PTY11 Rock music.
1. Appuyer briévement sur ce bouton pour
afficher les informations PTY, l’affichage
clignote.
2. Appuyer sur le bouton
ou
chercher les stations PTY.
pour re-
3. Appuyer longuement sur le bouton PTY pour
afficher le type de programme. Tourner le
bouton VOL pour sélectionner le programme
voulu.
4. Appuyer de nouveau sur le bouton PTY pour
confirmer la sélection.
Mode d’affichage de type de programme
Note: L’appareil doit être en mode PTY.
1. Appuyer sur le bouton DISP pour afficher le
mode PTY.
FONCTIONNEMENT DU CD
Protection contre les chocs
électriques (ESP)
Cet appareil est équipé d’une fonction électronique (ESP) qui permet la lecture de CDs sans
interruptions causées par les vibrations. Cette
fonction est idéale lorsque l’on conduit sur des
routes cahoteuses. Les informations sur le CD
seront mises en cache. Cette fonction est disponible pour la lecture de CD/MP3.
ESP ON/OFF
Pour sélectionner ou désélectionner cette fonction :
1. Appuyer longuement sur le bouton SEL
MENU.
2. Tourner le bouton VOL pour sélectionner le
mode ESP ON ou ESP OFF.
Contour ON/OFF (LOUD ON/OFF)
Pour sélectionner ou désélectionner cette fonction :
1. Appuyer longuement sur le bouton SEL
MENU.
2. Tourner le bouton VOL pour sélectionner le
mode LOUD ON ou LOUD OFF.
Charger le CD dans le lecteur de CD
1. Appuyer sur le bouton
pour allumer
l’appareil.
2. Appuyer sur le bouton REL pour ouvrir la
face avant.
3. Insérer le CD (face imprimée vers le haut)
dans l’encoche de CD. Lorsque le disque est
chargé, il est lu automatiquement.
Note: Si un CD ne se charge pas automatiquement, NE PAS LE FORCER dans l’encoche.
Cela pourrait endommager le CD et l’appareil.
4. Fermer la face avant.
Affichage du temps de lecture
En mode CD/MP3, il es possible d’afficher le
temps de lecture.
1. Appuyer sur le bouton DISP pour basculer
jusqu’à ce que le temps de lecture du CD
chargé s’affiche.
35
Pauser un CD
Radio:
1. Appuyer briévement le
pour pauser ou
continuer la lecture.
Télécommande :
1. Appuyer longuement le
sur la télécommande pour pauser ou continuer la lecture.
Éjecter un CD
traité comme un disque audio.
Si les TA sont activés, les annonces peuvent
interrompre la lecture du CD.
Affichage du temps de lecture CD/MP3
Note: L’appareil doit être en mode CD/MP3.
1. Appuyer sur le bouton DISP pour afficher le
temps de lecture.
Sélection de piste/fichier
1. Appuyer sur le bouton REL pour ouvrir la
face avant.
2. Appuyer sur le bouton EJECT pour éjecter le
CD.
3. Enlever le disque
4. Fermer la face avant.
Avance des pistes
Lecture de CD
1. Appuyer longuement sur le bouton
Ce lecteur de CD convient uniquement pour les
disques de 12 cm et peut lire à la fois les CDs
audio et MP3. Ne pas utiliser de CD de forme
irrégulière.
1. Appuyer briévement sur le bouton ou pour
passer à la piste
ou
au fichier suivant, en avant ou en arrière.
Avance rapide
ou
pour faire un saut vers l’avant ou
vers l’arrière. Une fois que la piste ou le
fichier suivant est atteint, la fonction d’avant/
recul rapide s’arrête.
Lecture de l’audio compressée
Répéter une piste ou un fichier.
Vous pouvez écouter des fichiers MP3 au format
MPEG1/2 & 2.5-couche 3 avec un débit binaire
allant jusqu’à 320 kbps ou un débit binaire variable (VBR) gravé avec une tag ID3. Les fichiers
peuvent être gravés sur un disque CD-R ou un
CD-RW au format ISO9660 niveau 1 et 2 sont
également pris en charge.
Pour répéter la piste actuelle en continu.
1. Appuyer longuement sur le bouton RPT
(REPETITION) pour répéter la piste/fichier
en cours de lecture.
Lecture d’un CD-R ou CD-RW
Selon le type de CD-R/CD-RW, la condition de la
surface du disque ainsi que la performance et la
condition du graveur de CD, certains CDs CD-R/
CD-RW peuvent ne pas fonctionner correctement sur cet appareil.
Lecture de CD audio non-conforme
“ protégé contre la copie “
A cause de l’utilisation de certains modèles de
protection contre la copie, certains CDs audio,
qui ne sont pas conformes aux normes CD
audio (livre rouge), peuvent ne pas jouer sur cet
appareil.
Écouter à des CD/MP3
Si la première piste est une piste de données, le
disque sera traité comme un disque MP3. (Si il
n’y a pas de fichier MP3 sur le disque, celui-ci
sera traité comme un disque audio). Si la première piste est une piste audio, le disque sera
36
Fonction aléatoire
1. Appuyer longuement sur le bouton RDM
(RANDOM) pour lire les piste ou les fichiers
dans un ordre aléatoire.
Fonction d’introduction
1. Appuyer longuement sur le bouton INT pour
scanner les pistes ou les fichiers. Chaque
piste ou fichier sera joué pendant 10 secondes.
2. Pour arrêter le balayage, appuyer de nouveau sur le bouton et la piste/le fichier en
cours sera joué.
Saut de pistes ou de fichiers (CD1327
uniquement)
1. Appuyer longuement sur le bouton -10 pour
sauter 10 pistes ou fichiers en arrière.
2. Appuyer longuement sur le bouton +10 pour
sauter +10 pistes ou fichiers en avant.
Sélectionner une piste ou un fichier.
1. Appuyer longuement sur le bouton SCH A/
PS.
2. Utiliser le bouton VOL (radio) ou les boutons
(télécommande) pour sélectionner la piste/le
fichier voulu.
3. Appuyer longuement sur le bouton ENTRER
pour lire la piste ou le fichier sélectionné.
Radio:
Chercher le répertoire racine pour les
répertoires.
1. Appuyer briévement le
pour pauser ou
continuer la lecture.
Télécommande:
(Pause)
2. Appuyer longuement le bouton
de la télécommande pour pauser ou continuer la lecture.
1. Appuyer trois fois sur le bouton SCH/A/PS.
ROOT/ s’affichera à l’écran.
2. Tourner le bouton VOL pour sélectionner le
répertoire.
3. Appuyer sur le bouton BAND/ENT pour lire
la première chanson du répertoire sélectionné.
Sélection de fichier
Interrompre la lecture
Avance de fichier
1. Appuyer sur le bouton “1”/PLAY (PLAY/
PAUSE) pour pauser la piste en cours de
lecture. Dans le mode pause, l’affichage
clignote.
2. Appuyer de nouveau sur le bouton “1”/PLAY
(PLAY/PAUSE) pour pauser ou continuer la
lecture.
Pause
1. Appuyer briévement sur le bouton
ou
pour passer au fichier suivant, en
avant ou en arrière.
Avance / recul rapide
1. Appuyer longuement sur le bouton
ou
pour faire un saut vers l’avant ou
vers l’arrière. Une fois que le fichier suivant
est atteint, la fonction d’avant/recul rapide
s’arrête.
Répéter un fichier.
Pour répéter la piste actuelle en continu.
1. Appuyer longuement sur le bouton RPT
(REPETITION) pour répéter le fichier en
cours de lecture.
Rechercher le nom du fichier/titre
Pour rechercher un nom de fichier ou un titre (en
utilisant 3 lettres), utiliser la procédure suivante.
1. Appuyer deux fois sur le bouton SCH A/PS.
A
S’affichera à l’écran.
2. Tourner le bouton de VOLUME pour sélectionne la première lettre.
3. Appuyer sur le bouton VOLUME pour entrer
la première lettre.
4. Tourner le bouton de VOLUME pour sélectionner la deuxième lettre.
5. Appuyer sur le bouton VOLUME pour entrer
la deuxième lettre.
6. Tourner le bouton de VOLUME pour sélectionne la troisième lettre.
7. Appuyer sur le bouton BAND/ENT pour rechercher le nom du fichier.
8. Si plus d’un nom ou d’un titre possède les
mêmes lettres, tourner le bouton de VOLUME pour sélectionner le nom ou le titre
voulu.
9. Appuyer longuement sur le bouton BAND/
ENT pour commencer la lecture.
DÉPANNAGE
Il se peut que votre autoradio ne fonctionne pas
comme vous l’attendiez. Avant d’appeler le dépannage, veuillez lire ce manuel de l’utilisateur
et vérifier attentivement les réglages suivants :
Vous vous appercevrez peut être qu’une fonction ne peut pas fonctionner correctement avec
la valeur que vous avez défini.
Néanmoins, si vous avez besoin d’envoyer votre
appareil pour réparation, toujours l’envoyer en
entier, avec la face détachable (n’essayez pas
d’ouvrir l’autoradio pour la réparer vous-même).
Symptomes Cause/Remède
Pas d’alimentation Vérifier :
La radio ne fonctionne pas.
z L’appareil est bien enfoncé dans le tableau de
bord (voir MONTAGE).
z L’appareil est bien connecté (voir INSTALLATION). L’appareil ne fonctionne pas et l’écran
d’affichage ne s’allume pas.
z Éteindre l’appareil
z Vérifier le fusible (voir INSTALLATION).
Pas de son Vérifier :
L’écran d’affichage s’allume, mais l’appareil ne
produit pas de son (ou seulement un murmure).
z Augmenter le volume : Si vous écoutez la
radio, allez dans un endroit qui a une
meilleure réception de la station.
z Vérifier l’antenne et son branchement (voir
INSTALLATION).
37
z Vérifier sur la recherche de station est terminée. Vérifier le branchement des hautparleurs (voir INSTALLATION) et la balance
des haut-parleurs (REGLAGES DU SON). Il
n’y a pas de son en provenance des hautparleurs (avant et arrière), que ce soit de la
radio ou du CD. Il n’y a pas de son en provenance du caisson de basses après avoir
branché un amplificateur externe. Vérifier
l’installation de votre amplificateur externe :
z Branchement de l’amplificateur externe sur la
LIGNE OUT (voir INSTALLATION).
PROBLÈME DE SON Vérifier :
Le niveau de son est faible pendant les annonces du trafic routier.
Ajuster les réglages du volume pour les annonces de trafic routier (voir Préréglage du volume
TA).
ERREURS DE CD Vérifier :
Pendant l’utilisation du lecteur de CD, l’appareil
ne fonctionne pas et affiche ERREUR DE CD.
z Le CD est inséré correctement dans le lecteur
de CD.
z Le lecteur contient au moins un CD.
z Le CD est inséré correctement, pas de disque
sale, exotique ou endommagé, l’avant du
lecteur est bien fermé.
38
39
EINLEITUNG
Vor dem Gebrauch
Danke, dass Sie sich für den Kauf dieses VDO
Dayton-Produkts entschieden haben. Dieses
Gerät wurde entsprechend den gültigen
Sicherheitsrichtlinien entwickelt und gefertigt,
wobei die höchsten Standards sowie strenge
Tests zur Anwendung kommen. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung bitte aufmerksam, um sich
mit dem Produkt vertraut zu machen. Verwenden Sie das Produkt bestimmungsgemäß und
bewahren Sie diese Anleitung als Referenz in
Ihrem Fahrzeug auf.
Umweltverträglichkeit
Dieses Handbuch wurde auf chlorarm gebleichtem Umweltpapier gedruckt.
VORBEUGENDE WARTUNG
Um einwandfreien Kontakt zwischen dem Gerät
und dem abnehmbaren Bedienteil dauerhaft zu
gewährleisten, empfiehlt es sich, die Kontakte
regelmäßig mit einem in etwas Reinigungsflüssigkeit oder Alkohol getränkten Wattestäbchen zu reinigen.
INHALTSVERZEICHNIS
EINLEITUNG .........................................
Vor dem Gebrauch .................................
Umweltverträglichkeit .............................
VORBEUGENDE WARTUNG ...............
INHALTSVERZEICHNIS ........................
ALLGEMEINE INFORMATIONEN .........
Haftungsausschluss ...............................
Laserprodukt der Klasse 1 .....................
FUNKTIONEN .......................................
RDS (Radio Data System) .....................
Hinweise zu Audio-CDs ..........................
Hinweise zu MP3-Dateien ......................
Hinweis zu Ordnern ................................
EINBAU .................................................
Einbau ....................................................
Anschließen in Fahrzeugen mit
Standard-ISO-Steckverbindern ..............
Anschließen in Fahrzeugen ohne
Standard-ISO-Steckverbinder ................
Vorbereitung ...........................................
Steckverbinder (Abb. C) .........................
Elektronische und Motorantennen .........
MONTAGE .............................................
Metallrahmen (Abb. F und G ) ................
Anschließen des Radios (Abb. C) ..........
40
40
40
40
40
40
41
41
41
41
41
41
42
43
44
44
44
44
44
45
45
45
45
45
Einbau des Radios (Abb. G und H) ........ 45
Entfernen des Radios (mit Hilfe der
beiden mitgelieferten U-förmigen Bügel)
(Abb. J) .................................................. 45
Austausch der Sicherung (Abb. C) ......... 46
Unterdrückung von Störsignalen ............ 46
ABNEHMBARES BEDIENTEIL UND
FERNBEDIENUNG ................................ 46
Funktion(en) Bedienteil und
Fernbedienung ....................................... 46
SICHERHEIT ......................................... 47
Entfernen des Bedienteils
(Abb. A/B und J) ..................................... 47
Bedienteil wieder einsetzen
(Abb. J und L) ........................................ 47
ALLGEMEINER BETRIEB .................... 47
Ein-/Ausschalten .................................... 47
Einstellen der Einschaltlautstärke .......... 47
Auswahl einer Quelle ............................. 47
Klangeinstellungen ................................. 47
RADIOBETRIEB .................................... 48
Ein Frequenzband auswählen ................ 48
Einen Sender auswählen ....................... 48
UKW-Stereo-Betrieb (nur
Fernbedienung) ...................................... 49
Speichern von Radiosendern ................. 49
RADIO DATA SYSTEM (RDS) ............... 49
Anzeige des Sendernamens (PS) .......... 49
Automatische Frequenzwahl (AF) .......... 49
Verkehrsfunk (TA) .................................. 49
Erweiterte RDS-Einstellungen ................ 50
Auswahl des Programmtyps (PTY) ........ 51
CD-BETRIEB ......................................... 51
Anti-Schocksystem (ESP) ...................... 51
Einlegen einer CD in den CD-Player ...... 51
Anzeige der Wiedergabezeit .................. 52
CD-Wiedergabe unterbrechen (Pause) . 52
Auswerfen einer CD ............................... 52
CD-Wiedergabe ..................................... 52
Wiedergabe komprimierter Audioformate 52
Abspielen einer CD-R oder CD-RW ....... 52
Wiedergabe einer “kopiergeschützten”,
nicht normgerechten Audio-CD .............. 52
CD/MP3 wiedergeben ............................ 52
Titel/Datei auswählen ............................. 52
Unterbrechen (Pause) ............................ 53
Dateiauswahl .......................................... 53
FEHLERSUCHE .................................... 54
Symptome Grund/Abhilfe ....................... 54
ALLGEMEINE
INFORMATIONEN
Haftungsausschluss
Ausführungen und Spezifikationen können
ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Laserprodukt der Klasse 1
Unsachgemäßer Gebrauch dieses Geräts kann
den Anwender unsichtbarer Laserstrahlung aussetzen. die den Gerenzwert für Laserprodukte
der Klasse 1 überschreiten.
Achtung:
Unsachgemäßer Gebrauch dieses Geräts
kann den Anwender unsichtbarer Laserstrahlung aussetzen. die den Gerenzwert
für Laserprodukte der Klasse 1 überschreiten.
Wichtige Informationen
z Das System darf nur von geschulten Spezialisten eingebaut werden.
z Die Qualitätsnormen der Automobilindustrie
beachten.
z Feuergefahr. Während des Bohrens
besonders darauf achten, keine versteckten
Kabelbäume, den Kraftstofftank sowie
Kraftstoffleitungen zu beschädigen.
z Niemals in tragende oder sicherheitsrelevante Karosserieteile bohren.
Beim Einbau von Geräten in den Fahrgastraum ist es wichtig, die folgenden Punkte zu
beachten:
z Sicherstellen, dass der Fahrer uneingeschränkte Rundumsicht hat.
z Erhöhtes Verletzungsrisiko im Falle eines
Unfalls. Keine Geräte im Entfaltungsbereich
des Airbags oder in Aufprallbereichen von
Kopf oder Knien montieren.
z Keine Kabel der Rückhalte- und Sicherheitssysteme beschädigen (Airbag usw.). (Die
Leitungen sind normalerweise besonders
markiert, z.B. mit Hilfe von Aufklebern.)
z Keine Prüfleuchten zur Spannungsprüfung
verwenden, da zu hoher Stromfluss elektronische Bauteile beschädigen / zerstören kann.
z Keine Quetsch- oder Schneidsteckverbinder
verwenden. Alle Kabelverbindungen löten.
Alle Lötstellen mit einem Schrumpfschlauch
oder Isolierband isolieren.
z Bei Masseberbindungen zur Karosserie eine
Zahnscheibe verwenden. Falls nötig, vorher
Farbe und Schmutz entfernen.
z Um einen korrekten Einbau sicherzustellen,
nur Befestigungsteile verwenden, die mit
dem Gerät geliefert wurden. Die Verwendung
nicht autorisierter Teile kann zu Defekten
führen.
z Der Einbau des Geräts ist an denjenigen
Stellen zu vermeiden, an denen hohe Temperaturen entstehen können, wie z.B. durch
direkte Sonneneinstrahlung oder heiße Luft
aus der Heizung, oder wo es im besonderen
Maße Staub, Schmutz oder starker Vibration
ausgesetzt wäre.
FUNKTIONEN
RDS (Radio Data System)
Viele UKW-Sender übertragen RDS-Informationen.
Das Navigationsradio wertet die RDS-Informationen aus und bietet die folgenden Vorteile:
z PS (Program Service name): Anzeige des
Sendernamens.
z Radio text: Anzeige zusätzlicher Informationen über den Sender.
z PTY (Program TYpe): Senderwahl anhand
des Programmtyps.
z AF (Alternative Frequency): Automatische
Einstellung auf die beste Alternativfrequenz.
z TA (Traffic Announcement): Verkehrsfunkdurchsagen.
z EON (Enhanced Other Networks): Automatische Umschaltung auf Verkehrsfunkdurchsagen anderer Sender
z NEWS: Einspielung von Mitteilungen oder
Nachrichten.
Hinweise zu Audio-CDs
Sie können in Ihrem CD-Player 12 cm-CDs abspielen. Von der Verwendung von 8 cm-CDs (mit
oder ohne Adapter) und von CDs, deren Form
nicht dem Standard entspricht, wird abgeraten.
CD-Formate
Die folgenden CD-Formate werden unterstützt
vom
CD-Player:
z CD Audio (CD-DA entsprechend dem Red
Book-Standard);
Es werden maximal 22 CD-Texttitel in der
Titelliste angezeigt.
z CD-ROM (entsprechend Yellow Book)
z CD-ROM XA (Mode 2, Form 1, entsprechend
Green Book)
z CD-R/RW (entsprechend Orange Book, Teil
2/3)
41
z CD Text mit CD Audio (entsprechend Red
Book)
z CD Mixed Mode (entsprechend Light Yellow
Book);
Es werden nur die Audiotitel abgespielt.
z CD-Extra; Es werden nur die Audiotitel abgespielt.
z Multi-session CD (entsprechend der MultiSession-CD-Spezifikation 1.0)
Hinweise zu MP3-Dateien
Die folgenden MP3-Dateien werden vom CDSpieler unterstützt:
z Dateien gemäß MPEG1/2 oder 2.5-Layer 3.
z Bis zu 345 Titel in bis zu 99 Verzeichnissen
(jeder Dateiname mit 32 Buchstaben).
z Bitrate: Maximal 320 Kbit/s, konstant oder
variabel. Die Klangqualität von MP3-Dateien
steigt im Allgemeinen mit der Bitrate. Dieses
Gerät kann Aufnahmen mit Bitraten zwischen
8 Kbps und 320 Kbps wiedergeben; um
allerdings eine gewisse Klangqualität genießen zu können, empfehlen wir ausschließlich
die Verwendung von CDs, die mit einer Bitrate von mindestens 128 Kbps aufgenommen
wurden.
z Textanzeige: ID3-Tag V1 und ID3-Tag V2.
MP3-Titel können zusätzliche Informationen
wie Name des Interpreten, des Titels oder
des Albums enthalten (ID3-Tags mit nicht
mehr als 12 Zeichen). Außer den Groß- und
Kleinbuchstaben (“Aa bis Zz”) und dem Unterstrich (“_”) werden keine Zeichen angezeigt.
z Das Gerät spielt die Titel eventuell nicht in
der Reihenfolge ab, in der sie auf die CD
geschrieben wurden.
z Das Gerät gibt lediglich die erste Sitzung
(Session) wieder, wenn die CD sowohl CDAudio-Titel als auch MP3-Dateien enthält.
z Bei der Wiedergabe einer CD mit 8 Kbps
oder bei variabler Datenrate (VBR), wird die
Zeit im Display eventuell falsch angezeigt.
z Stellen Sie sicher, dass eine MP3 CD-R/CDRW als Daten- und NICHT als Audio-CD
gebrannt wird.
z MP3-Dateien sind nicht kompatibel mit dem
Packet Writing-Verfahren.
z Es besteht keine Kompatibilität zu m3uPlaylists.
z Es besteht keine Kompatibilität mit den Formaten MP3i (MP3 interactive) oder mp3
PRO.
z Das MP3-Symbol erscheint bei der Wiedergabe einer MP3-Datei im Display.
z Die Dateien sind kompatibel zu den ID3-Tag
Versionen 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 und 2.4 für die
42
Anzeige des Albums (CD-Titel), des Titels
(Titel des Liedes), des Interpreten (Titelinterpret) und von Kommentaren. Ver. 2.x des
ID3-Tags erhält den Vorzug, wenn sowohl
Ver. 1.x als auch Ver. 2.x vorhanden sind.
Wichtig
z Bei der Benennung einer MP3-Datei die entsprechende Dateinamenerweiterung (.mp3)
anhängen.
z Dieses Gerät spielt Dateien mit der Dateinamenerweiterung (.mp3) als MP3-Datei ab.
Um Rauschen und
Fehlfunktionen zu vermeiden, diese Erweiterungen bitte nicht für andere Dateien als
MP3-Dateien verwenden.
z Dieses Gerät ermöglicht die Wiedergabe von
MP3-Dateien von CD-ROM, CD-R und CDRW. Es können CD-Aufnahmen wiedergegeben werden, die mit Level 1 und Level 2 des
ISO9660 sowie mit dem Romeo and JolietDateisystem mit dem Sektorformat in Mode 1
oder Mode 2 Form 1 kompatibel sind. Andere
Formate können nicht zuverlässig abgespielt
werden.
z Es ist möglich, Multisession-kompatibel aufgenommene CDs abzuspielen.
z MP3-Dateien sind nicht kompatibel mit dem
Packet Writing-Verfahren.
z Die maximale Länge des Dateinamens, der
auf dem Display angezeigt werden kann,
beträgt einschließlich Dateinamenerweiterung (.mp3), 64 Zeichen.
z Bei der Wiedergabe von MP3-Dateien und
Audiodaten (CD-DA) wie z.B. CD-EXTRA und
MIXED-MODE-CDs,
können beide Typen nur durch Umschalten
des Abspielmodus zwischen MP3 und CD-DA
wiedergegeben werden.
z Die Reihenfolge der Ordnerauswahl für die
Wiedergabe und andere Funktionen wird zur
Schreibreihenfolge, die von der Brennsoftware verwendet wird. Daher kann die
erwartete Reihenfolge bei der Wiedergabe
eventuell von der tatsächlichen Reihenfolge
abweichen. Es gibt allerdings auch Brennsoftware, die das Festlegen einer
Wiedergabereihenfolge ermöglicht.
z Einige Audio-CDs enthalten Titel, die ohne
Pause in andere übergehen. Wenn diese
CDs in MP3-Dateien konvertiert und auf eine
CD-R/CD-RW/CD-ROM gebrannt werden,
werden die Dateien auf diesem Abspielgerät
mit einer kurzen Pause zwischen den Titeln
wiedergegeben, die nicht unbedingt der Länge der Pausen zwischen den Titeln der Original-Audio-CD entsprechen.
Hinweis zu Ordnern
z Eine Skizze einer CD-ROM mit MP3-Dateien
sehen Sie unten. Unterordner werden als
Ordner innerhalb des momentan selektierten
Ordners angezeigt.
01
(ROOT)
02
(001.mp3)
(010.mp3)
03
Wichtig
z Beim Abnehmen oder Einsetzen niemals
Gewalt anwenden oder das Display oder die
Knöpfe zu fest eindrücken.
z Das abnehmbare Bedienteil keinen starken
Erschütterungen aussetzen.
z Das abnehmbare Bedienteil vor direkter
Sonneneinstrahlung und hohen Temperaturen schützen.
z Einige Sekunden nach dem Ein- oder Ausschalten der Zündung bewegt sich die Frontblende selbständig. Dabei besteht die Gefahr, sich die Finger einzuklemmen. Daher
sollte das Bedienteil zu diesem Zeitpunkt
nicht berührt werden.
Pflege Ihres CD-Players
(011.mp3)
(020.mp3)
04
z Verwenden Sie ausschließlich CDs, die eines
der unten abgebildeten Compact Disc Digital
Audio-Logos tragen.
(021.mp3)
(030.mp3)
05
L1
L1 = Ebene 1
L2
L2 = Ebene 2
L3
L3 = Ebene 3
Hinweise
z Dieses Gerät weist Ordnernummern zu. Der
Bediener kann keine Ordnernummern zuweisen.
z Es ist nicht möglich, Ordner auszuwählen,
die keine MP3-Dateien enthalten. (Diese
Ordner werden ohne Anzeige der Ordnernummer übersprungen.)
z Es können MP3-Dateien in bis zu 8 Ordnerebenen wiedergegeben werden. Bei CDs mit
vielen Ordnerebenen kommt es allerdings zu
Beginn der Wiedergabe zu einer Verzögerung. Aus diesem Grund empfehlen wir bei
der Erstellung von CDs nicht mehr als 2
Ordnerebenen.
z Es ist möglich, bis zu 99 Ordner pro CD wiederzugeben.
Diebstahlschutzmaßnahmen
Das Bedienteil kann zum Schutz vor Diebstahl
von der Gerätebasis abgenommen und in der
mitgelieferten Kunststoffbox aufbewahrt werden.
z Wenn das abnehmbare Bedienteil nicht innerhalb von fünf Sekunden nach Ausschalten
der Zündung von der Gerätebasis entfernt
wird, ertönt ein Warnton und die Frontblende
öffnet sich.
z Verwenden Sie nur normale, runde CDs.
Sollten nicht dem Standard entsprechende,
nicht runde CDs eingelegt werden, können
diese im CD-Player stecken bleiben oder
eventuell nicht korrekt wiedergegeben werden.
z Alle CDs vor dem Abspielen auf Risse, Kratzer oder Verformung prüfen. CDs mit Rissen,
Kratzern oder Verformungen werden
möglicherweise nicht korrekt wiedergegeben.
Verwenden Sie solche CDs nicht.
z Vermeiden Sie bei der Handhabung der CD
die Berührung der bespielten (nicht bedruckten) Seite.
z Vermeiden Sie es, beim Entfernen Fingerabdrücke auf der CD zu hinterlassen.
z Bewahren Sie nicht verwendete CDs in ihren
jeweiligen Schutzhüllen auf.
z Sorgen Sie stets dafür, dass die CDs vor dem
Einlegen sauber und trocken sind.
z Halten Sie die CDs von direkter Sonneneinstrahlung und hohen Temperaturen fern.
z Bringen Sie keine Aufkleber auf den CDs an,
beschreiben diese oder behandeln sie mit
Chemikalien.
z Zum Reinigen einer CD, diese mit einem
weichen Tuch von innen nach außen abwischen.
43
z Wenn bei kaltem Wetter die Heizung benutzt
wird, kann sich Feuchtigkeit im Inneren des
CD-Players bilden. Kondenswasser kann zu
Fehlfunktionen des CD-Players führen. Wenn
Sie glauben, dass ein Problem durch Kondenswasser verursacht wird, schalten Sie
den CD-Player ca. eine Stunde lang aus,
damit er trocknen kann und wischen feuchte
CDs mit einem weichen Tuch ab.
z Erschütterungen durch Fahrbahnunebenheiten können die Wiedergabe der
CD unterbrechen.
Reinigen des Geräts
Zum Reinigen keine Reinigungsflüssigkeit, Alkohol oder sonstige Lösungsmittel verwenden.
Ausschließlich ein feuchtes Tuch verwenden.
CD-R/CD-RW
z Wenn CD-R/CD-RW-Disks verwendet werden, ist eine Wiedergabe nur für CDs möglich, die finalisiert wurden.
z Eine Wiedergabe von CD-R/CD-RW-Disks,
die auf einem HiFi-CD-Rekorder oder einem
PC aufgenommen wurden, kann aufgrund
der Eigenschaften der CD oder aufgrund von
Kratzern oder Schmutz auf der CD oder
Schmutz, Kondenswasser, usw. auf der Linse
des Geräts scheitern.
z Die Wiedergabe einer CD, die auf einem PC
aufgenommen wurde, kann abhängig von
den Einstellungen der Anwendung und der
Umgebung scheitern. Bitte immer im korrekten Format brennen. (Für Einzelheiten nehmen Sie bitte Kontakt mit dem Hersteller des
Programms auf.)
z Die Wiedergabe von CD-R/CD-RW-Disks
kann durch direkte Sonneneinstrahlung, hohe
Temperaturen oder ungünstige Lagerbedingungen im Fahrzeug unmöglich werden.
z Titel und sonstige Textinformationen auf einer
CD-R/CD-RW-Disk werden auf diesem Gerät
möglicherweise nicht angezeigt (im Falle von
Audiodaten (CD-DA)).
z Lesen Sie vor deren Verwendung die Vorsichtsmaßregeln für CD-R/CD-RW-Disks.
EINBAU
Den Montagerahmen und die Metalllasche verwenden, um das Autoradio fest im Armaturenbrett zu montieren.
Für den Einbau ausschließlich die mitgelieferten
Schrauben und Muttern verwenden.
Übrig gebliebenes Installationsmaterial für zukünftige Verwendung behalten.
44
Wenn der Einbau das Bohren von Löchern oder
andere Veränderungen am Fahrzeug erforderlich macht, nehmen Sie Kontakt mit dem nächsten Händler auf.
Dieses Gerät ist für den Einbau in die Radioöffnung des Armaturenbretts vorgesehen.
Einbau
1. Wenn die Öffnung zu klein ist, diese wie in
Abbildung G gezeigt vergrößern.
2. Den Metallrahmen in das Armaturenbrett
einbauen (siehe Abbildung H).
z Den Rahmen in das Armaturenbrett
schieben.
z Die Laschen mit einem Schraubendreher umbiegen.
3. Das Radio in den Rahmen schieben.
4. Die Kabel wie in Abbildung C gezeigt anschließen.
5. Die Halterung am Radio anbringen und an
der Karosserie montieren (siehe Abb. I).
Anschließen in Fahrzeugen mit
Standard-ISO-Steckverbindern
Das Radio kann in Fahrzeugen mit ISO-Steckverbindern ohne große Vorbereitung eingebaut
werden. Einige Signale müssen eventuell angepasst oder an die ISO-Steckverbinder angeschlossen werden.
Anschließen in Fahrzeugen ohne
Standard-ISO-Steckverbinder
Für Fahrzeuge mit anderen Anschlussvoraussetzungen bitte den Händler nach einem Adapterkabel fragen. Falls für Ihr Fahrzeug kein
Adapterkabel erhältlich ist, das Radio wie unter
“Steckverbinder” beschrieben anschließen.
Vorbereitung
Das Gerät muss an ein 12 V-Gleichstromnetz
mit einer Masseklemme gegen Erde (Fahrzeugkarosserie) angeschlossen werden.
Warnung: Ein Einbau, der diesen Anforderungen nicht entspricht, kann zu Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Feuer
führen!
Um während des Einbaus das Risiko eines
Kurzschlusses zu vermeiden, das Massekabel
der Batterie abklemmen, bis das Gerät sicher
eingebaut und korrekt angeschlossen ist.
Steckverbinder (Abb. C)
MONTAGE
1
Steckverbinder A )
Metallrahmen (Abb. F und G )
a- Stromversorgung
Den Metallrahmen ins Armaturenbrett einbauen.
Für eine optimale Funktion des CD-Players sollte der Metallrahmen horizontal positioniert werden (zwischen -10° und +30°).
Den Metallrahmen durch Umbiegen der
Metalllaschen (mit einem Schraubendreher)
fixieren.
1
2
3
Gelbes/rotes Kabel A4: An die geschaltete
12V-Stromversorgung anschließen (Ein-/
Ausschalten über Zündung.
Rote Kabel A7: Mit einem 12 V-Dauerplus
verbinden. Dies ist die Hauptstromversorgung.
z Stellen Sie sicher, dass dieser Anschluss
eine Stromstärke von 15A verträgt.
Braunes Kabel A8: An Masse anschließen
(Fahrzeugkarosserie).
Elektronische und Motorantennen
Den Stift A5 an die Stromversorgung einer
elektonischen Antenne oder das Steuerkabel für
das Relais einer Motorantenne anschließen.
Diesen Anschluss nicht für die direkte Stromversorgung der Motorantenne verwenden.
Steckverbinder B 1)
Lautsprecher (ausschließlich 4 Ohm-Lautsprecher verwenden) Lautsprecherkabel nicht mit
Masse, unmittelbar mit einem Verstärker ohne
High Level-Eingang oder über einen externen
Überblendregler verbinden! Die Lautsprecherkabel können direkt an einen Verstärker mit High
Level-Eingang angeschlossen werden:
Anschließen von 4 Lautsprechern
Seite & Pol. Vorn/Farbe
Stift
Links (+)
Links (-)
Rechts (+)
Rechts (-)
[B5]
[B6]
[B3]
[B4]
1
Grün
Grün/schw.
Grau
Grau/schw.
Hinten/Farbe Stift
Weiß
Weiß/schw.
Blau
Blau/schw.
[B7]
[B8]
[B1]
[B2]
) Für dieses Zubehör bitte den Händler fragen.
Anschließen des Radios (Abb. C)
z Sicherstellen, dass die Batterie abgeklemmt
ist.
z Steckverbinder A’ der Stromversorgung mit
Buchse A verbinden.
z Steckverbinder B’ des Lautsprechers mit
Buchse B verbinden.
z (optional) Den Line Out-Steckverbinder mit
der entsprechenden Buchse verbinden.
z (optional) Den AUX-Steckverbinder mit der
entsprechenden Buchse verbinden.
z Den Antennenstecker in die Antennenbuchse
stecken (guter Empfang ist nur mit einer guten Antenne möglich). Wenn ein Antennenadapter benötigt wird, bitte den Händler fragen.
Einbau des Radios (Abb. G und H)
Dieses Radio kann konventionell über die Vorderseite oder die Rückseite des Armaturenbretts
eingebaut werden.
Einbau an der Vorderseite
z Das Radio in den Metallrahmen schieben, bis
die Federn auf beiden Seiten des Radios in
die Öffnungen des Rahmens einschnappen.
z Zum Schluss das Massekabel der Batterie
wieder anschließen.
Line out
Einbau an der Rückseite
Mit Hilfe der mit entsprechenden Cinch-Kabel
können Sie eine Endstufe mit 2 oder 4 zusätzlichen Lautsprechern an dieses Gerät anschließen.
z Rote Buchse an den rechten Kanal
z Weiße Buchse an den linken Kanal.
z Ein Stellung wählen, bei der die Schrauböffnungen des Einbaurahmens und die
Schrauböffnungen des Radios übereinander
liegen und die Schrauben an 2 Stellen auf
jeder Seite festziehen.
z Nur M5-Schrauben kürzer als 6mm benutzen.
Audio In
Entfernen des Radios (mit Hilfe der
beiden mitgelieferten U-förmigen
Bügel) (Abb. J)
Mit Hilfe der mit AUX-in bezeichneten CinchKabel können externe Audioquellen angeschlossen werden.
z Rotes Kabel für Eingang rechter Kanal
z Weißes Kabel für Eingang linker Kanal
z Die Taste REL betätigen und das Bedienteil
abnehmen.
z Die beiden Bügel in die Öffnungen an der
Vorderseite des Geräts einführen, bis diese
einrasten.
z Das Radio herausziehen.
45
PI SOUND/PI MUTE>
RETUNE L/RETUNE S.>
TA VOL+/- >
DSP ON/OFF>
LOUD ON/OFF
ESP ON/OFF>
SEEK1/SEEK2>
STERO/MONO>
DX/LOCAL>
VOL LAST/VOL ADITION
Austausch der Sicherung (Abb. C)
z Die Sicherung gegen eine 15A-Flachsicherung austauschen.
Die neue Sicherung muss genau dem Wert
und Typ der alten entsprechen, da das Gerät
ansonsten nicht ausreichend geschützt ist.
Eine Nichtbeachtung kann zu Schäden am
Gerät und dem Erlöschen der Garantie führen.
Unterdrückung von Störsignalen
z Die meisten modernen Fahrzeuge sind mit
einem ausreichenden Schutz vor Störsignalen ausgestattet. Wenn vom Fahrzeug
erzeugte Störsignale auftreten sollten, wenden Sie sich an Ihren Händler.
ABNEHMBARES BEDIENTEIL
UND FERNBEDIENUNG
13.
7.
6.
Klang-Equalizer wählen
8.
5.
Display-Modus wählen
9.
4.
Radio:
Kurz drücken: Scannen der
6 Senderspeicher für 5
Sek. pro Sender
Nur für CD1327
Lang drücken: Suchen und
speichern von sechs Radiosendern
CD:
Titel-/Dateisuche aktivieren
(Titelauswahlmodus)
10. 1....6
14.
11.
8.
Verkehrsfunksuche
akitiveren/deaktivieren
12.
2.
Quelle wechseln zwischen
UKW/MW, CD und
Siehe Abb. A und E.
Funktion(en) Bedienteil und
Fernbedienung
1.
1.
2.
3.
Gerät ein-/ausschalten
Drücken um das Bedienteil
runterzuklappen panel
11.
Radio:
Kurz drücken: AutoSendersuche (autom.
Modus) /stop der Frequenz (manueller Modus)
Lang drücken: aktivieren
manueller Suchmodus
CD:
Kurz drücken: wählen
vorherigen oder nächsten Titel/Datei
Lang drücken: Rücklauf/
Vorlauf des aktuellen
Titels
4.
5. SEL MENU
46
12.
Stumm / stumm aus
Den Knopf kurz drücken um
die Modi auszuwählen in der
folgenden Reihenfolge:
VOLUME>BASS>
TREBLE>BALANCE>
FADER.
Den Knopf lange drücken
um die Modi auszuwählen in
der folgenden Reihenfolge:
TA SEEK/AALARM>
MASK DPI/MASK ALL>
Erhöhen/Reduzieren
Lautstärke
6. VOL
Radio:
Kurz drücken: Auswahl gespeicherter
Radiosender
Lang drücken:
Speichern aktueller
Radiosender
CD:
Betätigen für Aktivierung
spezieller Steuerfunktionen(Play/Pause,
Repeat, Intro (10 sek.),
Random,
Nur für CD1327
10 Titel zurück,
10 Titel vor,
Zusatzgeräten
13.
9.
Stationen auswählen nach
Programmtyp
14.
7.
ENT
AF/REG
ESP
15.
16.
Radio & Fernbedienung:
Kurz drücken: Wählen AFREGionalisierung
Lang drücken: wählen
Anti-Schocksystem
Nur für CD1327
Lang drücken: Eingabe (in
Funktionsauswahl)
CD auswerfen/erneut laden
3.
Radio:
Kurz drücken: Wechseln
UKW/MW-Band
Nur für CD1327
Lang drücken: ID3-Tag Erkennung wählen
17.LCD-Schirm
Zeigt alle Informationen und
Funktionen
18. CD-Ladeschlitz
Schlitz zum Laden/Auswerfen der CD
19.FERNBEDIENUNGS- Empfängt Signal von der
Sensor
IR-Fernbedienung
13.
Drücken, um spezielles
Funktionsmenü zu wählen
SICHERHEIT
Entfernen des Bedienteils (Abb. A/B
und J)
1. Taste
drücken, um das Bedienteil nach
unten zu klappen.
2. Beim Verlassen des Fahrzeugs das abnehmbare Bedienteil mitnehmen.
3. Das Bedienteil in seiner Aufbewahrungsbox
aufbewahren.
Bedienteil wieder einsetzen (Abb. J
und L)
1. Das Bedienteil aus der Aufbewahrungsbox
herausnehmen.
2. Das Bedienteil in das Radio schieben, bis es
einrastet.
3. Das Bedienteil schließen, bis es einrastet.
Anmerkung 1: Wenn ein Warnsignal zu hören
ist, wurde das Bedienteil nicht wieder korrekt
eingesetzt!
Anmerkung 2: Um guten Kontakt zwischen dem
Gerät und dem abnehmbaren Bedienteil zu gewährleisten, ist es ratsam, die Kontakte regelmäßig mit einem Wattestäbchen zu reinigen!
Anmerkung 3: Beim Abnehmen oder Einsetzen
des abnehmbaren Bedienteils nicht die elektrischen Kontakte berühren!
ALLGEMEINER BETRIEB
Ein-/Ausschalten
Taste
drücken, um das Gerät ein- oder
auszuschalten.
Einstellen der Einschaltlautstärke
Modus VOL LAST oder VOL ADJ
In diesem Modus kann die Einschaltlautstärke
eingestellt werden.
1. Den SEL MENU-Knopf lange drücken, um in
die Betriebsart Sonderfunktionen zu wechseln.
2. Den VOL-Knopf auf VOL LAST drehen, um
einzustellen, dass das Radio die Lautstärke
beim Ausschalten speichert oder
3. Den Knopf auf VOL ADJ drehen, um die
Einschaltlautstärke mit Hilfe des VOL-Knopfes auf das gewünschte Niveau einzustellen.
Hinweis: Wenn das Radio vorher lauter eingestellt war als es ausgeschaltet wurde: Das Radio
schaltet sich mit der Einschaltlautstärke ein.
Anderenfalls merkt sich das Radio die vorherige
Lautstärkeeinstellung.
Auswahl einer Quelle
Ihr Radio ist für unterschiedliche Klangquellen
geeignet.
z RADIO
z CD
z AUX
1. Den Knopf SEL MENU drücken.
2. Den VOL-Knopf drehen, um die Quelle zu
wählen.
Klangeinstellungen
Lautstärke
Bitte achten Sie darauf, dass Verkehrsgeräusche (Hupe, Sirene..….) immer noch zu
hören sind
z Zur Einstellung der Lautstärke den
Lautstärkeregler drehen.
Hinweis: Die Einschaltlautstärke (VOL LAST /
VOL ADJ) ist einstellbar. Wenn die Einschaltlautstärke auf den Maximalwert eingestellt wird,
kann das Gerät beim Einschalten sehr laut sein.
z Den Knopf SEL MENU kurz drücken.
Wenn VOL angezeigt wird, den VOL-Knopf
drehen, um die Lautstärke wie gewünscht
einzustellen.
Siehe: Einstellen der Einschaltlautstärke
47
Balance
Loudness
Um die Balance der Lautstärkeverteilung zwischen rechter und linker Seite einzustellen.
1. Den SEL MENU-Knopf drücken, um die
Lautstärkebalance (BAL) auszuwählen.
2. Den VOL-Knopf drehen, um die Lautstärkeverteilung zwischen den Lautsprechern
rechts und links einzustellen.
Radio und Fernbedienung
Die Taste Loud lange drücken, um die Klangqualität hoher und tiefer Frequenzen zu verbessern.
Bass (nur bei ausgeschaltetem DSP)
Zur Hervorhebung niedriger Frequenzen.
1. Den SEL MENU-Knopf drücken, um die
Basseinstellung (BAL) auszuwählen.
2. Den VOL-Knopf drehen, um den Grad der
Basshervorhebung einzustellen.
Höhen (nur bei ausgeschaltetem DSP)
Zur Hervorhebung hoher Frequenzen.
1. Den SEL MENU-Knopf drücken, um die
Höheneinstellung (TRE) auszuwählen.
2. Den VOL-Knopf drehen, um die Höhenhervorhebung einzustellen.
Überblendregler
Zeit einstellen
Im Radio- oder CD-Modus kann die interne Uhr
des Radios eingestellt werden.
1. Die Taste DISP lang drücken, bis die Uhrzeit
anfängt zu blinken.
2. Den Lautstärkeregler zum Einstellen der
Stunde (HOUR) nach links oder rechts drehen.
3. Den SEL MENU-Knopf drücken, um die
aktuelle Anzeige zu speichern
4. Den Lautstärkeregler zum Einstellen der
Minuten nach links oder rechts drehen.
5. Die Taste DISP drücken, um die aktuelle
Anzeige zu speichern.
Die Zeit ist nun eingestellt.
RADIOBETRIEB
Zur Einstellung der Lautstärkeverteilung zwischen Front- und Hecklautsprechern.
1. Den SEL MENU-Knopf drücken, um den
Überblendregler (FAD) auszuwählen.
2. Den VOL-Knopf drehen, um die Lautstärkeverteilung zwischen den Lautsprechern
vorne und hinten einzustellen.
1. Die Taste
drücken, um das Gerät einzuschalten.
Wenn sich das Gerät nicht im RADIO-Modus
befindet:
2. Die Taste MODE drücken, um RADIO zu
wählen.
Equalizer
Ihr Radio ist für den Empfang der Frequenzbänder UKW und MW geeignet.
z FM 1
z FM 2
z FM 3
z AM 1
z AM 2
Die BAND/ID3-Taste drücken, um das gewünschte Frequenzband auszuwählen.
Radio
1. Den SEL MENU-Knopf lange drücken, um in
die Betriebsart Sonderfunktionen zu wechseln.
2. Den VOL-Knopf auf DSP ON drehen, um
eine der voreingestellten Equalizer-Einstellungen auszuwählen.
Fernbedienung
Die EQ-Taste auf der Fernbedienung betätigen,
um eine der einprogrammierten Equalizer-Einstellungen auszuwählen.
z Klassik (CLAS)
z Rock (ROCK)
z Pop (POP)
z Keine (NONE)
Stumm
Zum Stummschalten die Taste Mute drücken.
Wenn eine CD abgespielt wird, wird diese angehalten. Die Taste Mute erneut drücken, damit die
CD weiter abgespielt wird.
48
Ein Frequenzband auswählen
Einen Sender auswählen
Sendersuchlauf
Die Taste
(Frequenz runter) oder
(Frequenz hoch) drücken, um nach einem Sender zu
suchen. Der Empfänger sucht nach oben oder
unten nach dem nächsten starken Sender.
Manuelle Sendersuche
Eine der Tasten,
oder
, lang drücken
oder manuellen Suchlauf starten.
Die Taste
(Frequenz runter) oder
(Frequenz hoch) drücken, bis der gewünschte Radiosender eingestellt ist. Wenn 10 sek. lang nichts
weiteres passiert, schaltet das Radio zurück in
den automatischen Suchmodus.
Auto Store
RADIO DATA SYSTEM (RDS)
Wenn die SCH/ A /PS-Taste lang gedrückt wird,
sucht das Radio die sechs stärksten Radiosender und speichert sie automatisch unter den
Sendertasten 1 bis 6.
Diese Funktion steht nur im UKW-Band (FM) zur
Verfügung!
Viele UKW-Sender übertragen RDS-Informationen.
Alle vom RDS abhängigen Funktionen, wie z.B.
TA, NEWS usw... werden deaktiviert, wenn die
Option ‘RDS’ auf ‘OFF’ eingestellt wird.
Dieses Gerät nutzt die RDS-Informationen, um
Ihnen die folgenden Funktionen bieten zu können:
Scan (nur Fernbedienung)
Diese Funktion ermöglicht die Suche nach Sendern oder Stationstasten im aktuellen Frequenzband. Kurzes Drücken der SCAN-Taste startet
den Suchlauf.
Wenn ein Radiosignal empfangen wird, blinkt
das Display 10 Mal auf und zeigt die empfangene Frequenz an. Das Radio setzt den Suchlauf
nach diesem Muster fort.
Wenn der gewünschte Sender erreicht ist,
beendet ein erneutes Drücken der SCAN-Taste
den Suchlauf.
Suchlauf Stationstasten
Nach kurzem Drücken der SCH/ A /PS-Taste
empfängt das Radio 5 sek. lang jeden einprogrammierten Sender. Wenn der gewünschte
Sender erreicht ist, wählt ein erneutes Drücken
der Taste den Sender aus.
Anzeige des Sendernamens (PS)
Das Radio zeigt anstelle der Frequenz den Namen des Senders an.
Automatische Frequenzwahl (AF)
Das Gerät bleibt auf den aktuell gewählten Sender eingestellt, indem es nach der bestmöglichen
Alternativfrequenz sucht.
Hinweis: Die AF-Funktion ist voreingestellt. Sie
können AF ausschalten, falls die Funktion nicht
benötigt wird. Drücken Sie die AF/REG-Taste
und wählen OFF.
Zeit oder Empfangsfrequenz anzeigen
Verkehrsfunk (TA)
Hinweis: Das Gerät muss sich im Radiomodus
befinden.
1. Die Taste DISP drücken, um zwischen der
aktuellen Zeit und der Empfangsfrequenz
des derzeit eingestellten Senders umzuschalten.
Sie können den Verkehrsfunk aktivieren, um
Verkehrsdurchsagen bevorzugt zu hören (auch,
wenn Sie gar kein Radio hören).
Diese Funktion steht nur in Verbindung mit RDS
zur Verfügung.
UKW-Stereo-Betrieb (nur
Fernbedienung)
Wenn das Stereosignal zu schwach wird
(schlechter Empfang des Radiosenders):
1. Die ST/LOC-Taste auf der Fernbedienung
drücken, bis im Display des Radios MONO
erscheint.
2. Diese Taste erneut drücken, damit wieder
STEREO angezeigt wird.
Speichern von Radiosendern
1. Die Frequenzbandtaste drücken, um das
gewünschte Band auszuwählen, FM1, FM2,
FM3, AM1 oder AM2.
2. Den gewünschten Sender einstellen.
3. Eine der 6 Stationstasten lange drücken, um
den Radiosender abzuspeichern. Die Nummer wird neben der Empfangsfrequenz angezeigt. Für jedes Band können bis zu
sechs Radiosender abgespeichert werden.
Verkehrsfunk akitiveren/deaktivieren
Die TA-Taste drücken, um den Verkehrsfunk zu
aktivieren/deaktivieren. Wenn der Verkehrsfunk
gewählt wurde und Informationen empfangen
werden, wird im Display TP angezeigt.
Verkehrsdurchsagen unterbrechen
Wenn Sie eine bestimmte Verkehrsdurchsage
nicht weiter hören wollen, können Sie diese unterbrechen, ohne dabei den Verkehrsfunk zu
deaktivieren.
1. Durch einmaliges Drücken der Taste TATaste kehrt das Gerät in die vorherige
Betriebsart zurück.
Hinweis: Sie können RDS-Funktionen ausschalten, falls diese nicht benötigt werden.
2. Drücken Sie die AF/REG-Taste und wählen
die Option OFF.
49
Erweiterte RDS-Einstellungen
Den SEL MENU-Knopf lang drücken um in das
Menü der erweiterten RDS-Einstellungen zu
gelangen.
Modus TA SEEK oder TA ALARM
Hinweis: TA muss aktiviert sein.
Modus TA SEEK
Wenn ein neu eingestellter Radiosender nicht
innerhalb von 5 Sekunden Verkehrsfunkinformationen überträgt, sucht das Radio automatisch nach einem neuen Sender, der
Verkehrsfunkinformationen ausstrahlt. Im Modus
Verkehrsfunksuchlauf (TA Seek) kann der aktuelle Sender auf einen anderen Sender umgestellt werden, wenn das Signal zu schwach ist,
da das Autoradio nach Verkehrsfunksendern mit
starkem Empfang sucht.
1. Den Knopf SEL MENU lang drücken.
2. Den VOL-Knopf drehen, um den Modus TA
SEEK zu wählen.
Modus TA ALARM
Wenn die Verkehrsfunkinformation des aktuellen
Senders nicht mehr empfangen werden kann,
blinkt NO TP TA im Display auf. Den Modus TA
ALARM wählen:
1. Den Knopf SEL MENU lang drücken.
2. Den VOL-Knopf drehen, um den Modus TA
ALARM zu wählen.
Modus MASK DPI oder MASK ALL
MASK DPI
In der Betriebsart MASK DPI werden Sender auf
Alternativfrequenzen (AF) mit abweichenden
Senderkennungen (PI) ausgeblendet.
1. Den SEL MENU-Knopf lange drücken, um in
die MASK-Einstellungen auszuwählen.
2. Den VOL-Knopf auf MASK DPI drehen.
MASK ALL
Im Modus MASK ALL werden Radiosender auf
alternativen Radiofrequenzen mit abweichenden
Senderkennungen (PI) und/oder ohne erkanntes
RDS-Signal ausgeblendet.
1. Den SEL MENU-Knopf lange drücken, um in
die MASK-Einstellungen auszuwählen.
2. Den VOL-Knopf auf MASK ALL drehen.
Modus PI SOUND oder PI MUTE
PI SOUND
Hinweis: Diese Funktion steht nur bei aktiviertem
AF zur Verfügung.
In einigen Ländern ist es möglich, dass zwei
unterschiedliche Sender mit identischen Frequenzen aber unterschiedlichen Sender50
kennungen vorhanden sind. Wenn dieser Modus
eingeschaltet ist, schaltet das Radio einige Sekunden lang auf den neuen PI-Sender und
schaltet auf den aktuellen Sender zurück. Den
Modus PI SOUND wählen:
1. Den Knopf SEL MENU lang drücken.
2. Den VOL-Knopf drehen, um den Modus PI
SOUND zu wählen.
PI MUTE
In diesem Modus wird das Radio stumm geschaltet wenn ein neuer Radiosender empfangen wird.
1. Den Knopf SEL MENU lang drücken.
2. Den VOL-Knopf drehen, um den Modus PI
MUTE zu wählen.
Modus RETUNE S oder RETUNE L
Wenn das Signal des aktuellen Senders zu
schwach wird, kann mit diesen Betriebsarten
eingestellt werden, wie lange das Radio wartet,
bevor es einen alternativen Sender sucht.
RETUNE S
In diesem Modus ist die Wartezeit auf 30 Sekunden eingestellt.
1. Den Knopf SEL MENU lang drücken.
2. Den VOL-Knopf drehen, um den Modus
RETUNE S zu wählen.
RETUNE L
In diesem Modus ist die Wartezeit auf 90 Sekunden eingestellt.
1. Den Knopf SEL MENU lang drücken.
2. Den VOL-Knopf drehen, um den Modus
RETUNE L zu wählen.
Modus TA VOL+/Mit dieser Option kann die Lautstärke für
Verkehrsdurchsagen auf den gewünschten Wert
voreingestellt werden.
1. Den Knopf SEL MENU lang drücken.
2. Den VOL-Knopf drehen, um den Modus TA
VOL zu wählen.
3. Den VOL-Knopf dann je nach Wunsch im
Uhrzeigersinn (lauter) oder gegen den Uhrzeigersinn (leiser) drehen.
DSP ON/OFF
Bei der Einstellung DSP OFF bleibt der Klang
des Radios unverändert. Bei der Einstellung
DSP ON können voreingestellte Klangverbesserungen ausgewählt werden.
1. Den Knopf SEL MENU lang drücken.
Den VOL-Knopf drehen, um DSP ON oder
DSP OFF einzustellen.
2. Bei DSP ON den VOL-Knopf drehen, um die
gewünschte Klangveränderung auszuwählen.
z Keine (NONE)
z Klassik (CLAS)
z Rock (ROCK)
z Pop (POP)
SEEK 1/SEEK 2
In diesem Modus können zwei verschiedene
Suchmethoden für Radiosender eingestellt werden.
z SEEK 1 wählen, wenn automatisch nach
Radiosendern gesucht werden soll. Durch
Betätigung der
oder
Taste wird der
Radiosender automatisch ausgewählt.
z SEEK 2 wählen, wenn ein Sender manuell
ausgewählt werden soll. Durch Betätigung
der
oder
Taste wird die Empfangsfrequenz schrittweise erhöht oder verringert.
SEEK 1 oder SEEK 2 auswählen:
1. Den Knopf SEL MENU lang drücken.
2. Den VOL-Knopf drehen, um den Modus
SEEK 1 oder SEEK 2 zu wählen.
STEREO/MONO
Radiosender strahlen ihr Programm
normalerweise in Stereo aus. In Gebieten mit
erschwerten Empfangsbedingungen kann dies
zu Störungen oder vermehrtem Rauschen führen. Um diese schwachen Radiosender empfangen zu können, MONO wählen. Um Radiosender in Stereo zu empfangen, STEREO wählen.
1. Den Knopf SEL MENU lang drücken.
2. Den VOL-Knopf drehen, um STEREO oder
MONO anzuwählen.
DX/LOCAL
Über diesen Modus kann ein Grenzwert für die
Such nach Radiosendern festgelegt werden. Um
nur lokale Radiosender mit hoher Sendeleistung
zu empfangen, die Betriebsart LOCAL wählen.
In Gebieten mit Radiosendern mit geringer
Sendeleistung DX wählen. Die Sendersuche hält
dann auch bei Sendern mit niedriger Sendeleistung.
Auswahl des Programmtyps (PTY)
Diese Funktion steht nur für UKW zur Verfügung. Sie ermöglicht die Senderauswahl nach
Programmtyp.
Es gibt eine Kodierung von bis zu 28 vordefinierten Programmtypen – z.B. (in Europa):
PTY1 News (Nachrichten), PTY6 Drama, PTY11
Rock music (Rockmusik).
1. Diese Taste kurz drücken, um die PTY-Information anzuzeigen; das Display blinkt.
oder
drücken,
2. Entweder die Taste
um nach PTY-Sendern zu suchen.
3. Die PTY-Taste lang drücken, um den
Programmtyp anzuzeigen. Den VOL-Knopf
drehen, um das gewünschte Programm zu
wählen.
4. Die PTY-Taste erneut drücken, um die Auswahl zu bestätigen.
Anzeige des Programmtyps
Hinweis: Das Gerät muss sich im Modus PTY
befinden.
1. Die Taste DISP betätigen, um den
Programmtyp anzuzeigen.
CD-BETRIEB
Anti-Schocksystem (ESP)
Dieses Gerät ist mit einem Anti-Schocksystem
(ESP) ausgestattet, das eine Wiedergabe von
CDs ohne Unterbrechungen durch Erschütterungen ermöglicht. Diese Funktion ist ideal für das
Befahren schlechter Straßen. Die Informationen
von der CD werden in einem Speicher gepuffert.
Diese Funktion steht für die CD-/MP3-Wiedergabe zur Verfügung.
ESP ON/OFF
Um diese Funktion zu aktivieren/deaktivieren:
1. Den Knopf SEL MENU lang drücken.
2. Den VOL-Knopf drehen, um zwischen ESP
ON und ESP OFF umzuschalten.
Loudness ON/OFF (LOUD ON/OFF)
Um diese Funktion zu aktivieren/deaktivieren:
1. Den Knopf SEL MENU lang drücken.
2. Den VOL-Knopf drehen, um LOUD ON oder
LOUD OFF anzuwählen.
Einlegen einer CD in den CD-Player
1. Die Taste
drücken, um das Gerät einzuschalten.
2. Die REL-Taste drücken, um das Bedienteil
aufzuklappen.
3. Die CD (bedruckte Seite nach oben) in den
CD-Schacht einlegen.
Nach dem Einlegen einer CD wird diese
automatisch abgespielt.
Hinweis: Wenn eine CD nicht automatisch eingezogen wird, diese NICHT GEWALTSAM einführen, weil sonst die CD und das Gerät beschädigt werden können.
4. Das Bedienteil schließen.
51
Anzeige der Wiedergabezeit
Im CD/MP3-Modus kann die Wiedergabezeit
angezeigt werden.
1. Die Taste DISP wiederholt drücken bis die
Wiedergabezeit der eingelegten CD angezeigt wird.
CD-Wiedergabe unterbrechen
(Pause)
Radio:
1. Die Taste
kurz drücken, um die Wiedergabe zu unterbrechen oder fortzusetzen.
Fernbedienung:
1. Die Taste
auf der Fernbedienung lang
drücken, um die Wiedergabe zu unterbrechen oder fortzusetzen.
Auswerfen einer CD
1. REL-Taste drücken, um das Bedienteil aufzuklappen.
2. Die EJECT-Taste drücken, um die CD auszuwerfen.
3. Die CD entfernen.
4. Das Bedienteil zuklappen.
CD-Wiedergabe
Dieser CD-Player ist ausschließlich für 12 cmCDs geeignet und kann sowohl Audio- als auch
CDs im MP3-Format lesen. Bitte nur CDs in
herkömmlicher Form verwenden.
Wiedergabe komprimierter
Audioformate
Wiedergabe einer
“kopiergeschützten”, nicht
normgerechten Audio-CD
Da bei einigen Audio-CDs
Kopierschutzmechanismen verwendet werden,
die nicht den internationalen Audio-CD-Normen
(Red Book) entsprechen, können diese
kopiergeschützten CD(s) eventuell nicht mit
diesem Gerät wiedergegeben werden.
CD/MP3 wiedergeben
Wenn es sich beim erste Titel um eine Datenspur handelt, wird die CD als MP3-Disk behandelt. (Wenn auf der gesamten CD keine MP3Datei gefunden wird, wird die CD wie eine
Audio-CD behandelt). Wenn die erste Spur eine
Audiospur ist, wird die CD als Audio-CD behandelt.
Wenn der Verkehrsfunk eingeschaltet ist, unterbrechen Durchsagen die CD-Wiedergabe.
Anzeige der CD-/MP3-Wiedergabezeit
Hinweis: Das Gerät muss sich im CD-/MP3Modus befinden.
1. Die Taste DISP betätigen, um die
Wiedergabezeit anzuzeigen.
Titel/Datei auswählen
Nächster Titel
1. Die Taste
oder
kurz drücken, um
zum vorherigen oder nächsten Titel (oder
Datei) zu springen.
Sie können MP3-Dateien wiedergeben, die
MPEG1/2 & 2.5-Layer 3 bei einer Bitrate von bis
zu 320 Kbps oder bei einer variablen Bitrate
(VBR) entsprechen und die mit ID3-Tags gebrannt wurden. Die Dateien können auf eine
CD-R- oder CD-RW-Disk der Formate ISO9660Level 1 und 2 gebrannt werden.
Schneller Vorlauf
Abspielen einer CD-R oder CD-RW
Titel oder Datei wiederholt abspielen
Abhängig vom Typ der CD-R/CD-RW, dem Zustand der Disk-Oberfläche, sowie der Funktionen und des Zustands des CD-Brenners kann
es sein, dass bestimmte CD-R/CD-RW-Disks auf
diesem Gerät nicht korrekt abgespielt werden
können.
Um den aktuellen Titel endlos wiederholen zu
lassen.
1. Die Taste RPT (WIEDERHOLEN) lang drücken, um den aktuell abgespielten Titel wiederholen zu lassen.
1. Die Taste
oder
lang drücken, um
den Titel (oder die Datei) schnell rückwärts
oder vorwärts laufen zu lassen. Die Funktion
wird beendet, sobald der Anfang oder das
Ende des Titels erreicht ist.
Zufallswiedergabe
1. Die Taste RDM (ZUFALL) lang drücken, um
die Titel in zufälliger Reihenfolge wiederzugeben.
Intro-Funktion
1. Die INT-Taste lang drücken, um den Titel
anzuspielen. Jeder Titel wird 10 Sekunden
lang angespielt.
52
2. Um die Anspielfunktion zu beenden, die
Taste erneut drücken. Der aktuelle Titel wird
wiedergegeben.
Titel oder Dateien überspringen (nur
CD1327)
1. Die Taste –10 lang drücken, um 10 Titel
zurückzuspringen.
2. Die Taste +10 lang drücken, um 10 Titel
vorzuspringen.
Titel auswählen
1. Die SCH A/PS-Taste lang drücken.
2. Den VOL-Knopf (Radio) oder die Tasten
(Fernbedienung) verwenden, um den gewünschten Titel auszuwählen.
3. Die ENTER-Taste lang drücken, um den
gewählten Titel wiederzugeben.
Unterbrechen (Pause)
Radio:
1.
Die Taste
kurz drücken, um die Wiedergabe zu unterbrechen oder fortzusetzen.
Fernbedienung:
2. Die Taste
(Pause) auf der Fernbedienung
lang drücken, um die Wiedergabe zu unterbrechen oder fortzusetzen.
Dateiauswahl
Datei vor
1. Die Taste
oder
kurz drücken, um zur
vorherigen oder nächsten Datei zu springen.
4. Den VOLUME-Knopf drehen, um den zweiten Buchstaben zu wählen.
5. Den VOLUME-Knopf eindrücken, um den
zweiten Buchstaben zu bestätigen.
6. Den VOLUME-Knopf drehen, um den dritten
Buchstaben zu wählen.
7. Die BAND/ENT-Taste drücken, um nach
dem Dateinamen zu suchen.
8. Wenn die Anfangsbuchstaben von mehr als
einer Datei oder Titel identisch sind, kann
die gewünschte Datei oder Titel über den
VOLUME-Knopf ausgewählt werden.
9. Die BAND/ENT-Taste lang drücken, um die
Wiedergabe zu starten.
Ordnersuche im Hauptverzeichnis
1. Die SCH A/PS-Taste dreimal drücken. Im
Display erscheint ROOT/.
2. Den VOL-Knopf drehen, um das Verzeichnis
auszuwählen.
3. Die BAND/ENT-Taste drücken, um den ersten Titel im gewählten Verzeichnis abzuspielen.
Wiedergabe unterbrechen
1. Die Taste “1”/PLAY (PLAY/PAUSE) drücken,
um die Wiedergabe des Titels zu unterbrechen.
In der Betriebsart “Pause” blinkt das Display.
2. Die Taste “1”/PLAY (PLAY/PAUSE) erneut
drücken, um die Wiedergabe des Titels fortzusetzen.
Schneller Vorlauf/Rücklauf
1. Die Taste
oder
lang drücken, um
die Datei schnell rückwärts oder vorwärts
laufen zu lassen. Die Funktion wird beendet,
sobald der Anfang oder das Ende der Datei
erreicht ist.
Datei wiederholen
Um den aktuellen Titel endlos wiederholen zu
lassen.
1. Die Taste RPT (WIEDERHOLEN) lang drücken, um die aktuell abgespielte Datei wiederholen zu lassen.
Dateiname/Titel suchen
Um nach einem Dateinamen oder Titel zu suchen (mit 3 Buchstaben), die folgende Prozedur
befolgen.
1. Die SCH A/PS-Taste zweimal drücken. Es
erscheint ein ÄÄ im Display.
2. Den VOLUME-Knopf drehen, um den ersten
Buchstaben zu wählen.
3. Den VOLUME-Knopf eindrücken, um den
ersten Buchstaben zu bestätigen.
53
FEHLERSUCHE
TONPROBLEME Prüfen:
Es kann vorkommen, dass Ihr Autoradio nicht so
funktioniert, wie Sie es erwarten. Bevor Sie sich
an den Kundendienst wenden, lesen Sie bitte
diese Bedienungsanleitung und überprüfen die
Einstellungen: möglicherweise stellen Sie fest,
dass eine Funktion mit den von Ihnen gewählten
Einstellungen nicht funktionieren kann.
Wenn Sie Ihr Gerät dennoch zur Reparatur abgeben müssen, sollten Sie immer das vollständige Gerät mitsamt dem abnehmbaren Bedienteil
abgeben (Versuchen Sie nie, das Autoradio zu
öffnen, um die Reparatur selbst durchzuführen).
Die Lautstärke ist bei Verkehrsdurchsagen zu
niedrig.
Die Lautstärkeeinstellung für Verkehrsdurchsagen anpassen (siehe Einstellen der
Verkehrsfunklautstärke).
Symptome Grund/Abhilfe
KEIN STROM Prüfen:
Das Radio funktioniert nicht.
z Das Gerät ist ordnungsgemäß in das Armaturenbrett eingesetzt (siehe MONTAGE).
z Das Gerät ist ordnungsgemäß angeschlossen (siehe EINBAU).
Das Gerät funktioniert nicht und das Display
leuchtet nicht.
z Das Gerät ausschalten.
z Die Sicherung prüfen (siehe EINBAU).
KEIN TON Prüfen:
Das Display leuchtet aber das Gerät bleibt
stumm (oder nur Pfeifenton hörbar).
, Lautstärke erhöhen: bei Radioempfang einen
Ort aufsuchen, an dem der Empfang des
Senders besser ist.
z Die Antenne und deren Anschluss prüfen
(siehe EINBAU).
z Prüfen, ob die Sendersuche abgeschlossen
ist.
Den Anschluss der Lautsprecher (siehe EINBAU) und die Balance der Lautsprecher prüfen (KLANGEINSTELLUNG)
Kein Ton aus den Lautsprechern (vorn und
hinten), weder bei Radio noch bei CD.
Kein Ton aus dem Subwoofer nach Anschluss eines externen Verstärkers.
Prüfen Sie den Einbau Ihres externen Verstärkers:
z Anschluss des externen Verstärkers an LINE
OUT (siehe EINBAU).
54
CD-FEHLER Prüfen:
Bei Verwendung des CD-Players funktioniert das
Gerät nicht und zeigt CD ERROR an.
z Die CD ist korrekt in den CD-Player eingelegt.
z Es befindet sich mindestens eine CD im
Player.
z Die CD wurde korrekt eingelegt; ist nicht
verschmutzt, außergewöhnlich oder beschädigt; die Frontblende des Players ist ordnungsgemäß geschlossen.
55
INLEIDING
VOORDAT U BEGINT
Wij danken u voor de aankoop van dit VDO
Dayton-product, dat volgens de hoogste normen
is ontworpen en vervaardigd en aan strenge
tests is onderworpen. Neem deze handleiding
grondig door zodat u het product goed leert
kennen. Gebruik dit product voor de doeleinden
waarvoor het bestemd is, en bewaar deze handleiding in uw wagen voor toekomstige raadpleging.
Milieu
Deze handleiding is gedrukt op chloorvrij papier
dat geschikt is voor recycling.
PREVENTIEF ONDERHOUD
Voor een goede aansluiting van het apparaat en
het afneembare front, raden wij u aan de
connectoren schoon te maken met een wattenstaafje met een beetje reinigingsvloeistof of
alcohol.
INHOUD
INLEIDING ............................................... 8
VOORDAT U BEGINT .............................. 8
Milieu ........................................................ 8
PREVENTIEF ONDERHOUD .................. 8
INHOUD ................................................... 8
ALGEMENE INFORMATIE ...................... 9
Disclaimer ................................................ 9
Klasse 1 Laserproduct ............................. 9
FUNCTIES ............................................... 9
RDS (Radio Data System) ....................... 9
Opmerkingen over audio-cd’s .................. 9
Opmerkingen over MP3-bestanden ....... 10
Opmerkingen over Folders ..................... 11
INBOUW ................................................ 12
Inbouw .................................................... 12
Aansluiting in voertuigen uitgerust met
standaard ISO-connectors ..................... 12
Aansluiting in voertuigen zonder standaard
ISO-connectors ...................................... 12
Voorbereiding ......................................... 12
Connectors (afb. C) ................................ 12
Elektronische of Gemotoriseerde Antenne
12
BEVESTIGEN ........................................ 13
Metalen Houder (afb. F en G ) ............... 13
Aansluiten van de Radio (afb. C) ........... 13
Monteren van de Radio (afb. G en H) .... 13
56
Verwijderen van de Radio (met behulp van
de bijgeleverde beugels) (afb. J) ............ 13
Vervangen van de Zekering (afb. C) ...... 13
Ontstoring ............................................... 13
FRONTPANEEL EN AFSTANDSBEDIENING ...................................................... 13
Frontpaneel en Afstandsbediening
Functie(s) ............................................... 13
VEILIGHEID ........................................... 14
Afnemen Frontpaneel (afb. A/B en J) ..... 14
Frontpaneel terugplaatsen (afb. J en L) . 14
ALGEMENE WERKING ........................ 15
In/Uitschakelen ....................................... 15
Instellen Aanvangsvolume ..................... 15
Selecteren van Geluidsbron ................... 15
Geluidsregeling ...................................... 15
RADIO BEDIENING ............................... 16
Kiezen van een golflengte ...................... 16
Kiezen van een zender .......................... 16
FM Stereo Bediening (enkel Afstandsbediening) ....................................................... 16
Opslaan van Radiozenders .................... 16
RADIO DATA SYSTEM (RDS) ............... 16
Weergave Zendernaam (PS) ................. 17
Automatische volgafstemming (AF) ....... 17
Verkeersinformatie (TA) ......................... 17
Geavanceerde RDS Instellingen ............ 17
Selecteren van Programmatype (PTY) .. 18
CD BEDIENING ..................................... 18
Elektronische schokbeveiliging (ESP) ... 18
CD in de cd-speler inbrengen ................ 19
Weergave afspeeltijd .............................. 19
Afspelen CD onderbreken ...................... 19
Uitwerpen CD ......................................... 19
CD afspelen ........................................... 19
Afspelen van gecomprimeerde
audiogegevens ....................................... 19
Afspelen van een CD-R of CD-RW ........ 19
Afspelen van een “copy protected” (tegen
kopiëren beveiligde) audio-CD die niet met
de aanvaarde CD-normen overeenkomt 19
Beluisteren van CD/MP3 ........................ 19
Selecteren Track/Bestand ...................... 19
Pauzeren ................................................ 20
Selecteren Bestand ................................ 20
VERHELPEN VAN STORINGEN ........... 21
Symptomen Oorzaak/Remedie .............. 21
ALGEMENE INFORMATIE
Disclaimer
Ontwerp en specificaties kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Klasse 1 Laserproduct
z Breng getande ringen aan als er aardingen
naar het chassis lopen. Indien nodig eerst lak
en vuil verwijderen.
z Gebruik voor een correcte installatie enkel
onderdelen die met het toestel meegeleverd
werden. Het gebruik van niet-goedgekeurde
onderdelen kan defecten veroorzaken.
z Monteer het toestel niet op een plaats waar
hoge temperaturen kunnen optreden, zoals in
direct zonlicht, of in een warme luchtstroom,
zoals van de verwarming, of waar er overmatig stof, vuil of trillingen aanwezig zijn.
FUNCTIES
Elk onjuist gebruik van het toestel kan de gebruiker aan onzichtbare laserstralen blootstellen die
de limieten voor Klasse 1 laserproducten overschrijden.
Voorzichtig: Elk onjuist gebruik van het
toestel kan de gebruiker aan onzichtbare
laserstralen blootstellen die de limieten
voor Klasse 1 laserproducten overschrijden.
Belangrijke Informatie
z Enkel goed opgeleide specialisten mogen het
systeem installeren.
z Respecteer de kwaliteitsnormen van de
automobielindustrie.
z Brandgevaar. Pas tijdens het boren op dat u
verborgen bekabeling, de brandstoftank en leidingen niet beschadigt.
z Boor nooit in dragende delen van het chassis
of delen die belangrijk zijn voor de veiligheid.
Het is essentieel om bij de installatie van
componenten in de passagiersruimte het
volgende te respecterren:
z Zorg ervoor dat de bestuurder een onbelemmerd zicht naar alle hoeken heeft.
z Verhoogd risico op verwondingen bij een
ongeval. Installeer geen componenten binnen het inflatiebereik van de airbag of op
plaatsen waar het hoofd of de knieën er tegenaan kunnen stoten.
z Beschadig de kabels van de veiligheidssystemen (airbag enz.) niet. (Leidingen worden speciaal gemerkt, bv. met labels.)
z Maak geen gebruik van inspectielampen om
de spanning te meten omdat te hoge stroomsterkten elektronische componenten kunnen
beschadigen / vernietigen.
z Gebruik geen klemmen of knip connectors
niet door. Soldeer alle kabelverbindingen.
Isoleer alle soldeerpunten met een isolatiekous of tape.
RDS (Radio Data System)
Tal van VHF-zenders zenden RDS informatie uit.
De navigatieradio evalueert de RDS-boodschap
en biedt de volgende voordelen:
z PS (Program Service name): Weergave
zendernaam.
z Radio text: Weergave van extra informatie
over de radiozender.
z PTY (Program TYpe): Zenderselectie via
programmatype.
z AF (Alternative Frequency): Automatisch
zenderzoeken voor de beste alternatieve
frequentie.
z TA (Traffic Announcement):
Verkeersberichten.
z EON (Enhanced Other Networks): Automatische fade-in van verkeersberichten van andere zenders.
z NEWS: Infaden van berichten en nieuwsberichten.
Berichten op audio-cd’s
Op uw cd-speler kunnen cd’s van 12 cm worden
afgespeeld. Het gebruik van cd’s van 8 cm (met
of zonder adapter) en van cd’s met afwijkende
vorm wordt afgeraden.
CD formaten
De volgende cd-formaten kunnen op de
cd-speler afgespeeld worden:
z CD Audio (CD-DA in overeenstemming met
de Red Book Standard);
Maximaal 22 cd-titels worden afgebeeld in de
titellijst.
z CD-ROM (in overeenstemming met Yellow
Book)
z CD-ROM XA (mode 2, form 1, in overeenstemming met Green Book)
z CD-R/RW (in overeenstemming met Orange
Book, deel 2/3)
z CD Text met CD Audio (in overeenstemming
met Red Book)
57
z CD Mixed Mode (in overeenstemming met
Light Yellow Book)
Enkel muzieknummers worden afgespeeld.
z CD-Extra; Enkel muzieknummers worden
afgespeeld.
z Multi-sessie CD (in overeenstemming met
multi-sessie CD specificatie 1.0)
Opmerkingen over MP3-bestanden
De volgende MP3-bestanden worden door de
cd-speler ondersteund:
z Bestanden volgens MPEG1/2 of 2.5-Layer 3.
z Tot 345 nummers in tot 99 directories (elke
bestandsnaam met 32 karakters).
z Bit rate: Maximum 320 kbit/s, constant of
variabel. De geluidskwaliteit van MP3-bestanden wordt beter naarmate de bitrate
stijgt. Dit toestel kan opnames met bitrates
van 8 kbps tot 320 kbps afspelen, maar om
van een zekere geluidskwaliteit te kunnen
genieten, raden we aan om enkel schijven te
gebruiken ogenomen met een bitrate van
minstens 128 kbps.
z Tekstweergave: ID3 tag V1 en ID3 tag V2.
MP3-nummers kunnen extra informatie bevatten zoals de namen van artiesten, nummers en albums (ID3 tags met niet meer dan
12 karakters). Andere karakters dan hoofd/
kleine letters (“Aa tot Zz”) en underscore (“_”)
worden mogelijk niet weergegeven.
z Mogelijk speelt het toesel niet het eerste
nummer af zoals u het schijf hebt gezet.
z Het toestel speelt enkel de eerste sessie af
als de schijf zowel audio-cd nummers en
MP3-bestanden bevat.
z Als een schijf van 8k bps of met variabele
bitrate (VBR) wordt afgespeeld, wordt de
verstreken speeltijd in het weergavevenster
mogelijk onjuist weergegeven.
z Zorg ervoor dat een MP3 CD-R/CD-RW
wordt gebrand die is geformatteerd als een
dataschijf en NIET als een audioschijf.
z MP3-bestanden zijn niet compatibel met
packet write data transfer.
z Er is geen compatibiliteit met m3u play list.
z Er is geen compatibiliteit met MP3i (MP3
interactive) of mp3 PRO formaten.
z Het MP3-symbool wordt op het scherm weergegeven als een MP3 wordt afgespeeld.
58
z Bestanden zijn compatibel met ID3 Tag Ver.
1.0, 1.1, 2.2, 2.3 en 2.4 formaten voor weergave van album (schijftitel), track (track titel),
artiest (track artiest) en commentaar. Ver. 2.x
van ID3 Tag krijgt prioriteit wanneer zowel
Ver. 1.x en Ver. 2.x bestaan.
Belangrijk
z Voeg bij het benamen van een MP3-bestand
de juiste extensie van de bestandsnaam
(.mp3) toe.
z Dit toestel speelt bestanden met de extensie
(.mp3) af als een MP3-bestand. Om geruis
en
fouten te vermijden, mag u deze extensies
niet gebruiken voor andere dan MP3-bestanden.
z Dit toestel kan MP3-bestanden op CD-ROM,
CD-R en CD-RW schijven afspelen. Schijfopnames compatibel met niveau 1 en niveau
2 van ISO9660 en met het Romeo en Joliet
bestandssysteem met sectorformaat in Mode
1 of Mode 2 Form 1 kunnen worden afgespeeld. Andere formaten worden niet goed
weergegeven.
z Het is mogelijke om multi-sessie compatibele
opnames af te spelen.
z MP3-bestanden zijn niet compatibel met
packet write data transfer.
z Het maximum aantal karakters dat in een
bestandsnaam kan worden weergegeven,
met inbegrip van de extensie (.mp3) is 64, te
beginnen met het eerste karakter.
z Bij het afspelen van schijven met MP3-bestanden en audiogegevens (CD-DA) zoals
CD-EXTRA en MIXED-MODE CDs, kunnen
beide types enkel worden afgespeeld door de
modus te wisselen tussen MP3 en CD-DA.
z De volgorde van folderselectie voor weergave en andere functies is gelijk aan de
opnamevolgorde gebruikt door de opnamesoftware. Daarom is de verwachte volgorde
bij weergave niet noodzakelijk gelijk met de
eigenlijke volgorde bij afspelen. Er bestaat
niettemin opnamesoftware die de afspeelvolgorde kan instellen.
z Bepaalde audio-cd’s bevatten nummers die
in elkaar overvloeien. Als deze schijven naar
MP3-bestanden worden overgezet en op een
CD-R/CD-RW/CD-ROM worden gebrand,
worden deze bestanden op deze speler afgespeeld met een kleine pauze tussen elk nummer, ongeacht de lengte van de pauze tussen
de nummers op de originele audio-cd.
Opmerkingen over Folders
z Hieronder wordt een weergave van een CDROM met MP3-bestanden gegeven. De subfolders worden als folders in de huidige geselecteerde folder weergegeven.
01
(ROOT)
02
(001.mp3)
(010.mp3)
Belangrijk
z Gebruik geen kracht of grijp het scherm en
de knoppen niet te hard vast wanneer u het
frontpaneel verwijdert of aanbrengt.
z Stel het frontpaneel niet bloot aan hevige
schokken.
z Berg het frontpaneel op uit de buurt van zonlicht en hoge temperaturen.
z Enkele seconden na het uitschakelen van het
contact, klapt het frontpaneel automatisch
open. Uw vingers kunnen dan in het frontpaneel vast komen te zitten, hou dus uw
handen uit de buurt.
CD-speler en onderhoud
03
(011.mp3)
z Gebruik enkel cd’s die van één van de twee
Compact Disc Digital Audio merktekens zijn
voorzien, zoals hieronder afgebeeld.
(020.mp3)
04
(021.mp3)
(030.mp3)
05
L1
L2
L1 = Niveau 1 L2 = Niveau 2
L3
L3 = Niveau 3
Opmerkingen
z Dit toestel kent foldernummers toe. De gebruiker kan dat niet.
z Het is onmogelijk om folders aan te duiden
die geen MP3-bestanden bevatten. (Deze
folders worden overgeslagen zonder het
foldernummer weer te geven.)
z MP3-bestanden in folders tot 8 niveaus kunnen worden afgespeeld. Er is niettemin vertraging bij het starten van de weergave van
schijven met meerdere niveaus. Daarom
raden we af om schijven met meer dan 2
niveaus te maken.
z Het is mogelijk om tot 99 folders op één schijf
af te spelen.
Diefstalbeveiliging
Om diefstal te voorkomen, kan het frontpaneel
van het toestel verwijderd worden en in de
beschermhoes worden bewaard.
z Als het frontpaneel niet binnen vijf seconden
na het uitschakelen van het contact van het
toestel wordt afgenomen, weerklinkt een
geluidssignaal en klapt het frontpaneel open.
z Gebruik enkel normale, ronde cd’s. Als u cd’s
inbrengt van een afwijkende, niet-cirkelvormige vorm, kunnen deze in de cd-speler vast
komen te zitten en niet correct worden weergegeven.
z Controleer voor het afspelen alle cd’s op
barstjes, krassen of krommingen. CD’s met
barstjes, krassen of krommingen kunnen
fouten geven bij het afspelen. Gebruik die
schijven niet.
z Raak de opnamekant (de niet-bedrukte kant)
van de cd niet aan.
z Laat bij het uitnemen van de cd geen vingerafdrukken achter.
z Bewaar audio-cd’s altijd in hun hoesje wanneer ze niet worden gebruikt.
z Breng enkel schone en droge cd’s in de speler in.
z Hou cd’s uit de buurt van zonlicht en stel ze
niet bloot aan hoge temperaturen.
z Kleef geen etiketten op de cd’s, schrijf er niet
op of breng geen chemicaliën op het oppervlak aan.
z Reinig een cd door met een zachte doek
vegende bewegingen van het middelpunt
naar de rand te maken.
z Als bij koud weer de verwarming opstaat, kan
er zich op componenten in de cd-speler
condens vormen. Door condens kan de cdspeler defect raken. Als u denkt dat er
condens werd gevormd, zet dan de cd-speler
een uur uit zodat deze kan drogen en wrijf
vochtige schijven met een zachte doek
droog.
59
z Schokken tijdens het rijden kunnen de weergave van een cd onderbreken.
Reinigen van het toestel
Gebruik geen reinigingsvloeistof, alcohol of andere solventen. Maak enkel gebruik van een
vochtige doek.
CD-R/CD-RW schijven
z Wanneer CD-R/CD-RW schijven worden
gebruikt, is afspelen slechts mogelijk wanneer de opnames correct werden afgesloten.
z Het is mogelijk dat CD-R/CD-RW schijven
opgenomen op een muziek-cd speler of een
pc niet kunnen worden afgespeeld omwille
van de schijfeigenschappen, krassen of vuil
op de schijf, of vuil, condens, enz., op de lens
van dit toestel.
z Het is mogelijk dat de weergave van schijven
opgenomen op een pc niet mogelijk is,
afhankeling van de instellingen van de toepassing en de omgeving. Neem in het juiste
formaat op. (Neem contact op met de fabrikant van de toepassing voor meer informatie.)
z De weergave van CD-R/CD-RW schijven kan
onmogelijk zijn bij rechtstreekse blootstelling
aan zonlicht, hoge temperaturen, of omwille
van de opslagomstandigheden in het voertuig.
z Mogelijk worden titels en andere tekstinformatie opgenomen op een CD-R/CD-RW
schijf door dit toestel niet correct weergegeven (in het geval van audiogegevens (CDDA)).
z Lees de instructies die bij CD-R/CD-RW
wordt bijgevoegd alvorens ze te gebruiken.
INBOUW
Gebruik de metalen houder en de beugel om de
radio stevig in het dashboard te monteren.
Maak bij de inbouw enkel gebruik van de meegeleverde schroeven en moeren.
Bewaar de overschot van de inbouwapparatuur
voor verder gebruik.
Als er bij de inbouw dient geboord te worden of
als er andere wijzigingen aan het voertuig nodig
zijn, neem contact op met uw dichtstbijzijnde
dealer.
Dit toestel is bedoeld voor inbouw in de radioruimte in het dashboard.
Inbouw
1. Als de opening te klein is, dient u deze vergroten zoals op afbeelding G.
2. Steek de houder in het dashboard (zie afbeelding H).
z Schuif de houder in het dashboard.
z Druk de lippen met een schroevendraaier
opzij.
3. Schuif de radio in de houder.
4. Verbind de draden zoals op afbeelding C.
5. Bevestig de beugel aan de radio en maak
deze aan het chassis vast (zie afbeelding I).
Aansluiting in voertuigen uitgerust
met standaard ISO-connectors
De radio kan zonder voorbereidingen in voertuigen uitgerust met ISO-connectors worden ingebouwd. Bepaalde signalen dienen aangepast te
worden of op de ISO-connectors aangesloten.
Aansluiting in voertuigen zonder
standaard ISO-connectors
Voor voertuigen met andere aansluitingen,
vraagt u aan uw dealer een adapterkabel. Indien
er geen kabel voor uw voertuig beschikbaar is,
verbindt u de radio zoals beschreven in de paragraaf “Connectors”.
Voorbereiding
Het toestel moet op een 12V gelijkstroom boordnet met een negatieve aarding (voertuigchassis)
worden aangesloten.
Waarschuwing: Een installatie die niet
aan deze eisen voldoet kan defecten,
schade of brand veroorzaken!
Ontkoppel de negatieve pool van de accu tot het
toestel veilig werd ingebouwd en aangesloten
om het risico op kortsluiting tijdens montage te
vermijden.
Connectors (afb. C)
Connector A 1)
a- Elektrische Voeding
1
2
3
60
Gele/rode draad A4: Aansluiten op een geschakelde 12 V-voeding (in-/uitgeschakeld
door het contactslot).
Rode draad A7: Aansluiten op een permanente 12 V-voeding. Dit is de hoofdvoeding.
z Deze verbinding moet geschikt zijn voor
een stroom van 15A.
Bruine draad A8: Aansluiten op massa (autochassis).
Elektronische of Gemotoriseerde
Antenne
Sluit pen A5 aan op de voeding voor een elektronische antenne of de stuurdraad voor het relais
van een automatische gemotoriseerde antenne.
Gebruik deze aansluiting niet voor de voedingsdraad van de antennemotor.
Connector B 1)
Luidsprekers (gebruik alleen luidsprekers met
een impedantie van 4 ohm) Sluit geen van de
luidsprekerdraden aan op massa of rechtstreeks
op een booster/versterker zonder hoogniveauingang of via een externe fader! U kunt de
luidsprekerdraden rechtstreeks aansluiten op
een versterker met hoogniveau-ingang.
Aansluiten van 4 luidsprekers
Kant & pol. Voor/kleur
Links (+)
Links (-)
Rechts (+)
Rechts (-)
1
Pen
Groen
[B5]
Groen/zwart [B6]
Grijs
[B3]
Grijs/zwart [B4]
Monteren van de Radio (afb. G en H)
Deze radio kan goed geïnstalleerd worden via
montage aan de voorkant (meest gebruikelijk)
en/of montage aan de achterkant.
Montage aan de Voorkant
z Schuif de radio zó ver in de metalen houder
dat de veren aan weerszijden van het apparaat in de openingen van de houder klikken
z Sluit daarna de minpool van de accu weer
aan.
Montage aan de Achterkant
Achter/kleur Pen
Wit
Wit/zwart
Blauw
Blauw/zwart
z Sluit de antenneconnector aan op de
antennebus (goede radio-ontvangst is alleen
mogelijk met een goede antenne). Raadpleeg uw dealer indien een antenneadapter
vereist is.
[B7]
[B8]
[B1]
[B2]
) Raadpleeg uw dealer voor dit accessoire
Line out
Sluit een eindversterker met 2 of 4 extra luidsprekers op dit apparaat aan met de RCA-kabel.
z Rode bus naar rechter kanaal
z Witte bus naar linker kanaal.
Audio In
Externe audiotoestellen kunnen via de AUX-in
RCA-kabels worden aangesloten.
z Rode draad voor input rechter kanaal
z Witte draad voor input linker kanaal
BEVESTIGEN
Metalen Houder (afb. F en G )
Schuif de metalen houder in het dashboard.
Voor een optimale werking van de cd-speler
dient de metalen houder in horizontale stand
geplaatst te worden (tussen - 10° en + 30°).
Bevestig de houder door de metalen lippen met
een schroevendraaier naar buiten te drukken.
Aansluiten van de Radio (afb. C)
z Kies een plaats waar de schroefgaten van de
montagebeugel en de schroefgaten van de
radio samenvallen en draai de schroeven
aan beide zijden op twee plaatsen vast.
z Gebruik alleen schroeven M5 die niet langer
zijn dan 6 mm.
Verwijderen van de Radio (met
behulp van de bijgeleverde beugels)
(afb. J)
z Druk op de REL knop en open het frontpaneel.
z Steek beide beugels in de gaten aan de voorzijde van het apparaat totdat ze vastklikken.
z Trek de radio uit.
Vervangen van de zekering (afb. C)
z Vervang de zekering door een steekzekering
van 15A.
Gebruik geen zekering van een ander type of
waarde omdat het apparaat dan niet goed
beschermd is. Als u deze richtlijn niet in acht
neemt, kan het apparaat beschadigd raken
en komt de garantie te vervallen.
Ontstoring
z De meeste moderne auto’s zijn voldoende
ontstoord. Veroorzaakt uw auto toch storing,
raadpleeg dan uw dealer.
z
z
z
z
Zorg ervoor dat de accu is losgekoppeld.
Sluit voedingsconnector A’ aan op bus A.
Sluit voedingsconnector B’ aan op bus B.
(Als optie) Sluit de lijnuitgangsconnector aan
op de overeenkomstige bus.
z (Als optie) Sluit de AUX connector aan op de
overeenkomstige bus.
61
FRONTPANEEL EN
AFSTANDSBEDIENING
7.
6.
Wisselen geluidsequalizer
8.
5.
Schermweergave aanpassen
9.
4.
Radio:
Kort indrukken: Scannen
van de 6 voorkeuzezenders
gedurende 5 sec. per zender
Alleen voor CD1327
Lang indrukken: Zoeken en
opslaan van zes radiozenders
CD:
Activeren track/bestand
zoeken (nummerselectiemodus)
10. 1....6
14.
Zie afb. A en E.
Frontpaneel en Afstandsbediening
Functie(s)
1.
1.
2.
3.
Toestel In / Uit schakelen
Indrukken op het frontpaneel
uit te klappen
11.
Radio:
Kort indrukken: automatisch zoeken van een
zender (auto modus) /
stoppen frequentie (manuele modus)
Lang indrukken: activeren manueel zender
zoeken
CD:
Kort indrukken: selecteer
de vorige of volgende
track/bestand
Lang indrukken: Review/
Fast-forward (terugspoelen /vooruitspoelen)
in het huidige nummer
4.
12.
5. SEL MENU
6. VOL
62
13.
CD:
Indrukken om speciale
bedieningsfuncties te activeren (Afspelen/Pauze, Repeat (herhalen), Introduce
(Introductie) (10 sec.),
Random,
Alleen voor CD1327
10 tracks terug,
10 tracks vooruit
Geluid dempen/demping
opheffen
Knop kort indrukken om
de modi in de volgende
sequentie te selecteren:
VOLUME>BASS>
TREBLE>BALANCE>
FADER.
Knop lang indrukken om de
modi in de volgende sequentie te selecteren:
TA SEEK / AALARM>
MASK DPI / MASK ALL>
PI SOUND / PI MUTE>
RETUNE L / RETUNE S.>
TA VOL+ / - >
DSP ON / OFF>
ESP ON / OFF>
LOUD ON / OFF
SEEK1/SEEK2>
STEREO/MONO>
DX/LOCAL>
VOL LAST/VOL ADITION
Verhogen/verlagen
volume
Radio:
Kort indrukken: kiezen van voorkeuze
zenders
Lang indrukken: opslaan van voorkeuze
zenders
11.
8.
Inschakelen/uitschakelen
Zoekfunctie Verkeersberichten
12.
2.
Geluidsbron wisselen tussen
de FM/AM, CD en
Auxiliary modussen
13.
9.
14.
7.
Zenderselectie via programmatype
ENT
AF/REG
ESP
Radio & Afstandsbediening:
Kort indrukken: Selecteren
AF-REGionale zenders
Lang indrukken: selecteer
elektronische schokbeveiliging
Alleen voor CD1327
Lang indrukken: Enter (in
functie selectie)
15.
16.
3.
Uitwerpen/laden CD
Instellen Aanvangsvolume
Radio:
Kort indrukken: Wisselen
FM/AM band
Alleen voor CD1327
Lang indrukken: selecteren ID3 tag detectie
VOL LAST of VOL ADJ modus
17.LCD Scherm
Weergave van alle informatie en functies
18. CD Laadsleuf
Sleuf om CD te laden/uit
te werpen
19.AFSTANDSBEDIENING
Sensor
Ontvangt het signaal van
de IR Afstandsbediening
13.
Indrukken om menu
speciale functies te
selecteren
VEILIGHEID
Afnemen Frontpaneel (afb. A/B en J)
1. Druk op de
-toets om het afneembare
front omlaag te klappen.
2. Neem het afneembare front mee wanneer u
de auto verlaat.
3. Bewaar het front in zijn beschermhoes.
Frontpaneel terugplaatsen (afb. J en
L)
1. Neem het front uit zijn beschermhoes.
2. Duw het front op de radio tot het vastklikt.
3. Sluit het front tot het vastklikt.
Opmerking 1: Indien u een waarschuwingssignaal hoort, is het front niet correct geplaatst!
Opmerking 2: Voor een goede aansluiting van
het apparaat en het afneembare front, raden wij
u aan regelmatig de connectors schoon te maken met een wattenstaafje met een beetje
reinigingsvloeistof of alcohol.
Opmerking 3: Raak de elektrische contacten niet
aan bij het afnemen of plaatsen van het frontpaneel!
ALGEMENE WERKING
In/Uitschakelen
Knop
indrukken om het toestel in of uit te
schakelen.
In deze modus kan het aanvangsvolume van de
radio bij het inschakelen worden ingesteld.
1. De SEL MENU knop lang indrukken om
toegang te krijgen tot de modus met speciale functies.
2. Zet de VOL knop op VOL LAST om de radio
het volume bij het uitzetten van de radio te
laten opslaan, of
3. Zet de knop op VOL ADJ om het aanvangsvolume met de VOL knop op een comfortabel niveau in te stellen.
Opmerking: Als de radio voor het uitschakelen
luider stond: Na het inschakelen van de radio,
zal de radio op het aanvangsvolume ingesteld
staan. Zoniet zal het laatste volumeniveau opgeslagen worden.
Selecteren van Geluidsbron
Uw autoradio werd voor weergave van verschillende geluidsbronnen ontworpen.
z RADIO
z CD
z AUX
1. Druk op de SEL MENU knop.
2. Draai aan de VOL knop om de bron te kiezen.
Geluidsregeling
Volume
Zorg ervoor dat u het verkeer nog kunt horen
(claxons, sirenes.....)
z Draai aan de volumeknop om het volume te
regelen.
Opmerking: U kunt het aanvangsvolume instellen VOL LAST/VOL ADJ. Als het aanvangsvolume op het maximale niveau wordt ingesteld,
kan het geluidsniveau erg hoog zijn als u het
toestel inschakelt.
z Druk kort op de SEL MENU knop.
Als VOL wordt weergegeven, draai aan de
VOL knop om het volume naar wens in te
stellen.
Zie: Instellen Aanvangsvolume
Balans
Om de balans tussen de geluidsuitvoer aan de
linker- en rechterkant te wijzigen.
1. De SEL MENU knop indrukken om toegang
te krijgen tot de geluidsbalans (BAL).
2. Draai aan de VOL knop om het geluidsuitvoerpeil naar de linker- en rechterluidsprekers aan te passen.
63
Lage tonen (enkel bij uitgeschakelde
DSP)
Voor meer lage tonen.
1. De SEL MENU knop indrukken om toegang
te krijgen tot de Basklanken (BAS).
2. Draai aan de VOL knop om de basklanken
te regelen.
Lage tonen (enkel bij uitgeschakelde
DSP)
Voor meer hoge tonen.
1. De SEL MENU knop indrukken om toegang
te krijgen tot de hoge tonen (TRE).
2. Draai aan de VOL knop om de hoge tonen te
regelen.
Fader
Om het geluidsuitvoerpeiltussen de voor- en
achterluidsprekers te wijzigen.
1. De SEL MENU knop indrukken om toegang
te krijgen tot de Fader (FAD).
2. Draai aan de VOL knop om het geluidsuitvoerpeil naar de voor- en achterluidsprekers aan te passen.
Equalizer
Radio
1. De SEL MENU knop lang indrukken om
toegang te krijgen tot de modus met speciale functies.
2. Zet de VOL knop op DSP ON om één van
de geprogrammeerde geluidsstijlen te kiezen.
Afstandsbediening
Druk op de EQ knop om één van de geprogrammeerde geluidsstijlen te kiezen.
z Klassiek (CLAS)
z Rock (ROCK)
z Pop (POP)
z Vlak (FLAT)
2. Draai de volumeknop naar links of rechts om
het UUR in te stellen.
3. Druk op de SEL MENU knop om de ingave
te bevestigen.
4. Draai de volumeknop naar links of rechts om
de MINUTEN in te stellen.
5. Druk op de DISP knop om de ingave te bevestigen.
De tijd is nu ingesteld.
RADIO BEDIENING
1. Knop
indrukken om het toestel in te
schakelen.
Als het toestel niet in RADIO modus staat:
2. Druk op SEL MENU om RADIO te selecteren.
Kiezen van een golflengte
Uw autoradio werd voor ontvangst van de FM en
AM golflengtes ontworpen.
z FM 1
z FM 2
z FM 3
z AM 1
z AM 2
Druk op BAND/ID3 om de gewenste radioband
te selecteren.
Selecteer een zender
Zender zoeken
Druk op de knop
(frequency down) of
(frequency up) om een zender te zoeken. De
tuner zoekt omhoog of omlaag naar de volgende
zender met goede ontvangst.
Manueel Zoeken
Lang één van de knoppen
of
om manueel zoeken te selecteren.
indrukken
Druk op de Mute knop om het geluid te dempen.
Als een cd speelt, wordt die gepauzeerd. Druk
opnieuw op de Mute knop om de demping op te
heffen en de cd zal verder spelen.
Druk op de knop
(frequency down) of
(frequency up) tot de gewenste zender is gekozen. Als er in de volgende 10 sec. niets wordt
ingedrukt, zal de radio naar de automatische
zoekmodus overgaan.
Loudness
Auto Store (Automatisch Vastleggen)
Radio en Afstandsbediening
De Loud knop lang indrukken om de hoge en
lage tonen te versterken.
De SCH/ A /PS button lang indrukken en de
radio begint te zoeken naar de zes sterkste zenders en slaat ze automatisch op onder voorkeuzezender 1 tot 6.
Mute
Tijd instellen
De interne klok van de radio kan in Radio of CD
modus worden ingesteld.
1. Druk lang op de DISP knop tot de klokweergave knippert.
64
Scan (Enkel afstandsbediening)
Weergave Zendernaam (PS)
Dankzij deze functie kunt u de zenders of de
voorkeuzezenders van de huidige band
scannen.
Kort Drukken op de SCAN knop en de radio
begint te scannen.
Als er een radiosignaal wordt ontvangen, zal het
scherm 10 keer knipperen en de ontvangstfrequentie weergeven. De radio gaat op deze
wijze door met scannen.
Druk opnieuw op de SCAN knop als de gewenste zender is bereikt.
In plaats van de frequentie wordt de naam van
de zender getoond.
Preset Scan
Kort Drukken op de SCH/ A /PS knop en de
radio stopt ged. 5 sec. bij elke voorkeuzezender.
Druk opnieuw op de knop als de gewenste zender is bereikt.
Tijd of frequentie weergeven
Opmerking: Het toestel dient zich in radiomodus
te bevinden.
1. Druk op DISP om te wisselen tussen tijd en
frequentie.
FM Stereo Bediening (enkel
Afstandsbediening)
Als het stereosignaal te zwak wordt (slechte
ontvangst van de zender):
1. Druk op ST/LOC op de afstandsbediening
tot MONO op het radioscherm verschijnt.
2. Druk opnieuw op deze knop en STEREO
verschijnt op het radioscherm.
Opslaan van Radiozenders
2. Druk op BAND om de gewenste radioband,
FM1, FM2, FM3, AM1 of AM2, te selecteren.
2. Stem af op de gewenste radiozender.
3. Druk lang op één van de
voorkeuzezenderkneppen om de zender op
te slaan. Het cijfer wordt naast de radiofrequentie weergegeven. Voor elke band
kunt u tot zes zenders opslaan.
RADIO DATA SYSTEM (RDS)
Deze functie is enkel met FM beschikbaar!
Tal van FM-zenders zenden RDS informatie uit.
Alle RDS-functies zoals TA, NEWS enz... worden uitgeschakeld waneer de optie ‘RDS’ op
‘OFF’ wordt gezet.
De voordelen van RDS zijn legio en hebben bij
deze autoradio de volgende toepassingen gekregen:
Automatische volgafstemming (AF)
De radio controleert doorlopend een lijst met
alternatieve frequenties (AF) voor het desbetreffende radiostation en kiest daaruit automatisch
de beste frequentie.
Opmerking: De AF-functie is af fabriek ingesteld.
U kunt AF uitschakelen als u deze functie niet
nodig hebt. Druk op de AF/REG knop en selecteer OFF.
Verkeersinformatie (TA)
U kunt de TA modus activeren; hiermee worden
meldingen die met deze onderwerpen samenhangen altijd weergegeven (zelfs als u niet naar
de radio luistert).
Deze functie is beschikbaar met RDS ingeschakeld.
Inschakelen/uitschakelen TA
TA knop indrukken om TA in/uit te schakelen.
Wanneer de verkeersinformatie is geselecteerd
en er informatie wordt ontvangen, verschijnt TP
op het scherm.
Onderbreken van Verkeersinformatie
Als u niet langer naar een bepaald
verkeersbericht wilt luisteren, kunt u dit onderbreken zonder de functie uit te schakelen.
1. Druk één keer op TA, de radio keert terug
naar zijn vorige functie.
Opmerking: U kunt RDS uitschakelen als u deze
functie niet nodig hebt.
2. Druk op de AF/REG knop en selecteer OFF.
Geavanceerde RDS Instellingen
Druk lang op de SEL MENU knop om in het
menu met instellingen voor geavanceerde RDS
te gaan.
TA SEEK of TA ALARM modus
Opmerking: TA dient geactiveerd te zijn.
TA SEEK modus
Indien een pas gekozen radiostation binnen 5
seconden geen verkeersberichten uitzendt,
zoekt de radio automatisch een nieuw station dat
wel berichten uitzendt. In de TA zoekmodus kan
het huidige station voor een ander worden verwisseld indien het signaal te zwak is omdat de
autoradio naar TP-stations zoekt die het sterkste
signaal en TP- signaalinformatie uitzenden.
1. SEL MENU knop lang indrukken.
2. Draai aan de VOL knop om de TA SEEK
modus te selecteren.
65
TA ALARM modus
RETUNE S
Wanneer TP informatie bij het gekozen station
verloren raakt, zal NO TP TA op het scherm
knipperen. Om de TA ALARM modus te selecteren:
1. SEL MENU knop lang indrukken.
2. Draai aan de VOL knop om de TA ALARM
modus te selecteren.
In deze modus wordt de wachttijd ingesteld op
30 seconden.
1. SEL MENU knop lang indrukken.
2. Draai aan de VOL knop om de RETUNE S
modus te selecteren.
MASK DPI of MASK ALL modus
In deze modus wordt de wachttijd ingesteld op
90 seconden.
1. SEL MENU knop lang indrukken.
2. Draai aan de VOL knop om de RETUNE L
modus te selecteren.
MASK DPI
In de MASK DPI modus, zal een radiosignaal op
alternatieve frequenties (AF) die verschillende
programmaidentificators hebben (PI), verborgen
worden.
1. De SEL MENU knop lang indrukken om
toegang te krijgen tot de MASK-instellingen.
2. Draai aan de VOL knop om MASK DPI te
selecteren.
MASK ALL
In de MASK ALL modus, zullen radiostations op
alternatieve frequenties met verschillende
programmaidentificators hebben (PI) en/of zonder RDS, verborgen worden.
1. De SEL MENU knop lang indrukken om
toegang te krijgen tot de MASK-instellingen.
2. Draai aan de VOL knop om MASK ALL te
selecteren.
PI SOUND of PI MUTE modus
PI SOUND
Opmerking: Deze functie is alleen beschikbaar
met AF geactiveerd.
In bepaalde landen is het mogelijk om twee
verschillende stations te krijgen met dezelfde
frequentie maar verschillende PI. Als deze modus is geselecteerd, zal de radio gedurende
enkele seconden naar het nieuw PI station overschakelen en naar het huidige station terugkeren. Om de PI SOUND modus te selecteren:
1. SEL MENU knop lang indrukken.
2. Draai aan de VOL knop om de PI SOUND
modus te selecteren.
PI MUTE
In deze modus wordt het volume van de radio
gedempt wanneer een nieuw radiostation wordt
ontvangen.
1. SEL MENU knop lang indrukken.
2. Draai aan de VOL knop om de PI MUTE
modus te selecteren.
RETUNE S of RETUNE L modus
Wanneer het signaal van de huidige zender te
zwak wordt, kan de tijd waarbij de radio wacht
om naar alternatieve zenders te zoeken, aan de
hand van deze modi worden ingesteld.
66
RETUNE L
TA VOL+/- modus
Met deze optie wordt het volume voor Verkeersinformatie vast ingesteld.
1. SEL MENU knop lang indrukken.
2. Draai aan de VOL knop om de TA VOL modus te selecteren.
3. Draai de VOL knop rechtsom om het volume
“hoger” te zetten en linksom voor “lager”,
afhankelijk van uw behoeften.
DSP ON/OFF
Bij DSP OFF wordt het radiogeluid niet gewijzigd. Met DSP ON kunnen de equalizer-instellingen worden gebruikt.
1. SEL MENU knop lang indrukken.
Draai aan de VOL knop om de SDP ON of
DSP OFF modus te selecteren.
2. Draai, met DSP ON aan de VOL knop om de
gewenste equalizer-instelling te selecteren.
z Vlak (FLAT)
z Klassiek (CLAS)
z Rock (ROCK)
z Pop (POP)
SEEK 1/SEEK 2
Met deze modus kunnen twee verschillende
zoekmethodes om een radiostation te zoeken,
worden ingesteld.
z Selecteer SEEK 1 indien u automatisch naar
een radiostation wenst te zoeken. Door op de
of
knop te drukken, zal de radiozender automatisch worden geselecteerd.
z Selecteer SEEK 2 indien u manueel naar een
radiostation wenst te zoeken. Door op de
of
knop te drukken, zal de frequentie
stapsgewijs worden verhoogd of verminderd.
Om SEEK 1 of SEEK 2 te selecteren:
1. SEL MENU knop lang indrukken.
2. Draai aan de VOL knop om de SEEK 1 of
SEEK 2 modus te selecteren.
STEREO/MONO
ESP ON/OFF
Radiozender zendt normaal in stereo uit. In gebieden waar ontvangst moeilijk is, kan dit leiden
tot storingen of ruis. Om zwakkere zender te
kunnen ontvangen, dient u MONO te selecteren.
Om radiozenders in Stereo te ontvangen, dient u
STEREO te selecteren.
1. SEL MENU knop lang indrukken.
2. Draai aan de VOL knop om de STEREO of
MONO modus te selecteren.
Om deze functie te kiezen of uit te schakelen:
1. SEL MENU knop lang indrukken.
2. Draai aan de VOL knop om de ESP ON of
ESP OFF modus te selecteren.
DX/LOCAL
Via deze modus kunt u de drempel voor het
zenderzoeken instellen. Om enkel lokale radiozenders met hoge zendkracht te ontvangen,
kiest u de LOCAL modus. Selecteer DX in gebieden met radiozenders met lage zendkracht. Het
zenderzoeken stopt dan ook voor zenders met
lage zendkracht.
Selecteren van Programmatype
(PTY)
Deze functie is enkel beschikbaar met FM. U
kunt zender selecteren op programmatype.
Er is een codelijst met tot 28 vooraf gedefinieerde programmatypes - bv. (in Europa): PTY1
Nieuws, PTY6 Drama, PTY11 Rockmuziek.
1. Druk kort op deze knop om de PTY informatie weer te geven, het scherm knippert.
of
knop om PTY2. Druk ofwel op de
zenders te zoeken.
3. Druk lang op de PTY knop om het
programmatype weer te geven. Draai aan de
VOL knop om het gewenste programma te
selecteren.
4. Druk opnieuw op de PTY knop om de selectie te bevestigen.
Weergave van de programmatype
modus
Opmerking: Het toestel dient zich in PTY modus
te bevinden.
1. Druk op de DISP knop om de PTY modus te
zoeken.
CD BEDIENING
Elektronische schokbeveiliging
(ESP)
Dit toestel is uitgerust met een elektronische
functie (ESP) waarmee cd’s bij schokken zonder
onderbreking kunnen worden afgespeeld. Deze
functie is ideaal bij het rijden over slechte wegen. De informatie van de cd wordt in een
cache-geheugen opgeslagen. Deze functie is
beschikbaar voor het afspelen van cd/mp3.
LOUD ON/OFF
Om deze functie te kiezen of uit te schakelen:
1. SEL MENU knop lang indrukken.
2. Draai aan de VOL knop om de LOUD ON of
LOUD OFF modus te selecteren.
CD in de cd-speler inbrengen
1. Knop
indrukken om het toestel in te
schakelen.
2. Druk op REL om het frontpaneel te openen.
3. Schuif de CD (label naar boven) in de CDsleuf.
Als er een cd geladen is, zal die automatisch
afspelen.
Opmerking: Als een CD niet automatisch laadt,
FORCEER deze dan NIET in de sleuf, dit zou de
CD en de speler kunnen beschadigen.
4. Sluit het frontpaneel.
Weergave afspeeltijd
In cd/mp3 modus kan de afspeeltijd worden
weergegeven.
1. Druk op de DISP knop tot de afspeeltijd van
de geladen cd wordt weergegeven.
Afspelen CD onderbreken
Radio:
1.
kort indrukken om het afspelen te onderbreken of te hernemen.
Afstandsbediening:
lang indrukken
1. Op de afstandsbediening
om het afspelen te onderbreken of te hernemen.
Uitwerpen CD
1. Druk op REL om het frontpaneel te openen.
2. Druk op de EJECT knop om de CD uit te
werpen.
3. Verwijder de schijf.
4. Sluit het frontpaneel.
CD afspelen
Deze cd-speler is geschikt voor cd’s van 12 cm
en kan zowel audio-cd’s als het MP3 formaat
lezen. Gebruik geen cd’s met een afwijkende
vorm.
67
Afspelen van gecomprimeerde
audiogegevens
U kunt MP3-bestanden beluisteren die voldoen
aan MPEG1/2 & 2.5-Layer 3 bij bitsnelheden tot
320 kbps of Variable Bit Rate (VBR) gebrand
met ID3 tag. De bestanden kunnen worden gebrand op een CD-R of CD-RW schijf in ISO9660
level 1 en 2 formaat worden ook ondersteund.
Afspelen van een CD-R of CD-RW
Afhankelijk van het type CD-R/CD-RW, de toestand (het oppervlak) van de CD, maar ook van
de prestaties en de toestand van de CD-brander,
is het mogelijk dat bepaalde CD-R/CD-RWschijfjes niet goed op dit toestel kunnen worden
afgespeeld.
Afspelen van een “copy protected”
(tegen kopiëren beveiligde) audioCD die niet met de aanvaarde CDnormen overeenkomt
Vanwege het gebruik bij sommige audio-CD’s
van middelen ter beveiliging tegen kopiëren die
niet in overeenstemming zijn met internationale
normen voor audio-CD’s (Red Book), is het mogelijk dat dit type CD’s met kopieerbeveiliging
niet op dit apparaat kunnen worden afgespeeld.
Beluisteren van CD/MP3
Als de eerste track een data track is, wordt de
schijf beschouwd als een MP3 schijf. (Indien er
geen MP3 bestand op de schijf werd aangetroffen, wordt deze beschouwd als audio disc). Als
de eerste track een geluidstrack is, zal de schijf
worden beschouwd als een audio disc.
Als TA op ON staat, zullen berichten het afspelen van de cd onderbreken.
Weergave cd/mp3 afspeeltijd
Opmerking: Het toestel dient zich in cd/mp3
modus te bevinden.
1. Druk op de DISP knop om de afspeeltijd te
zoeken.
Selecteren Track/Bestand
Snel Vooruit
1. Druk lang op de
of
knop om snel
vooruit of achteruit naar het volgende nummer of bestand te gaan, van zodra het volgende nummer of bestand wordt bereikt, is
de snel vooruit functie voltooid.
Herhalen van Nummer of Bestand
Om de huidige track voortdurend te herhalen.
1. Druk lang op de knop RPT (REPEAT) om
het huidige nummer/bestand te herhalen.
Random Functie
1. Druk lang op de knop RDM (RANDOM) om
de tracks of bestanden in willekeurige volgorde af te spelen.
Intro Functie
1. Druk lang op de INT knop om de tracks of
bestanden te scannen. Elke track of bestand
wordt gedurende 10 seconden afgespeeld.
2. Om te stoppen met scannen, drukt u opnieuw op de knop en het huidige nummer of
bestand wordt afgespeeld.
Overslaan van Tracks of Bestanden
(alleen CD1327)
1. Druk lang op de –10 knop om snel achteruit
10 tracks of bestanden over te slaan.
2. Druk lang op de +10 knop om snel vooruit
10 tracks of bestanden over te slaan.
Selecteren van Nummer of Bestand
1. Druk lang op de SCH A/PS.
2. Gebruik de VOL knop (radio) of knoppen
(afstandsbediening) om het gewenste nummer of bestand te selecteren.
3. Druk lang op de ENTER knop om de tracks
of bestanden af te spelen.
Pauzeren
Radio:
1.
kort indrukken om het afspelen te onderbreken of te hernemen.
Afstandsbediening:
2.
Track Vooruit
1. Druk kort op de
of
knop om naar
het volgende nummer of bestand te gaan,
vooruit of achteruit.
(Pauze) op de afstandsbediening lang
indrukken om het afspelen te onderbreken of
te hernemen.
Selecteren Bestand
Bestand Vooruit
1. Druk kort op de
of
knop om naar het
volgend bestand te gaan, vooruit of achteruit.
68
Snel Vooruit / Achteruit
1. Druk lang op de
of
knop om snel
vooruit of achteruit naar het volgend bestand
te gaan, van zodra het volgend bestand
wordt bereikt, is de snel vooruit functie voltooid.
Herhalen Bestand
Om de huidige track voortdurend te herhalen.
1. Druk lang op de knop RPT (REPEAT) om
het huidig bestand te herhalen.
Zoeken naar Bestand Naam/Titel
Volg de onderstaande procedure om naar een
bestandsnaam of titel (gebruik maken van 3
letters) te zoeken.
1. Druk twee maal op de SCH A/PS knop.
AÄÄ verschijnt op het scherm.
2. Draai aan de VOLUME knop om de eerste
letter te kiezen.
3. Draai aan de VOLUME knop om de eerste
letter te bevestigen.
4. Draai aan de VOLUME knop om de tweede
letter te kiezen.
5. Draai aan de VOLUME knop om de tweede
letter te bevestigen.
6. raai aan de VOLUME knop om de derde
letter te kiezen.
2. Druk op BAND/ENT om de bestandsnaam te
zoeken.
8. Als meer dan één naam of titel dezelfde
letters heeft, draai dan aan de VOLUME
knop om de gewenste naam of titel te kiezen.
9. Druk lang op de BAND/ENT knop om het
afspelen te starten.
Zoeken in Structuur naar Directories
1. Druk drie maal op de SCH A/PS knop.
ROOT/ verschijnt op het scherm.
2. Draai aan de VOL knop om de directory te
selecteren.
2. Druk op BAND/ENT om het eerste nummer
in de gekozen directory af te spelen.
Afspelen onderbreken
1. Druk op de “1”/PLAY (PLAY/PAUSE) knop
om de weergave van de huidige track te
onderbreken.
In pauzemodus knippert het scherm.
2. Druk op de “1”/PLAY (PLAY/PAUSE) knop
om het afspelen te hervatten.
69
VERHELPEN VAN
STORINGEN
Het kan voorkomen dat u vermoedt dat uw autoradio niet naar behoren functioneert. U wordt
verzocht eerst de gebruiksaanwijzing te lezen en
de instellingen te controleren voordat u het apparaat ter reparatie aanbiedt: misschien vindt u
dat een functie niet correct functioneert met de
waarde die u hebt ingesteld.
Als het apparaat toch moet worden gerepareerd,
dient u het altijd compleet met afneembaar front
aan te bieden (probeer het apparaat niet te openen of zelf te repareren).
Symptomen Oorzaak/Remedie
GEEN STROOM Controleer:
De radio werkt niet.
z Het toestel is goed in het dashboard aangebracht (zie MONTEREN).
z Het toestel is goed aangesloten (zie INBOUW).
Het toestel werk niet en het scherm licht niet
op.
z Schakel het toestel uit.
z Controleer de zekering (zie INBOUW).
GEEN GELUID Controleer:
Het scherm licht op maar het toestel geeft geen
geluid (of slechts een gefluit).
z Verhoog het volume: als u naar de radio luistert, ga naar een plaats waar de zenderontvangst beter is.
z Controleer de antenne en de verbinding (zie
INBOUW).
z Controleer of het zender zoeken beëindigd is.
Controleer de aansluitingen van de luidsprekers (zie INBOUW) en de luidsprekerbalans
(GELUIDSINSTELLINGEN)
Er komt geen geluid uit de luidsprekers (voor
en achter), noch van de radio, noch van de
CD.
Er komt geen geluid uit de subwoofer na
deze te hebben aangesloten op een externe
versterker.
Controleer de inbouw van uw externe versterker:
z Aansluiting van de externe versterking op
LINE OUT (zie INBOUW).
70
GELUIDSPROBLEMEN Controleer:
Het geluid staat te zacht tijdens de weergave
van verkeersinformatie.
Pas het volume aan voor verkeersinformatie (zie
Vooraf instellen TA Volume).
CD FOUTEN Controleer:
Tijdens het gebruik van de cd-speler, werkt het
toestel niet en geeft de melding CD ERROR.
z De CD is correct in de cd-speler aangebracht.
z De speler bevat minstens één CD.
z De CD werd correct ingebracht; geen vuile,
afwijkende of beschadigde schijf; de voorzijde van de speler is goed gesloten.
71
INTRODUZIONE
Prima di iniziare
Grazie per avere scelto questo prodotto VDO
Dayton, studiato e prodotto in conformità agli
standard più elevati e sottoposto ai test più rigorosi. Vi invitiamo a imparare a conoscere il prodotto leggendo il presente manuale per l’utente.
Vi invitiamo inoltre a utilizzare il prodotto in base
all’uso previsto e a tenere sempre il manuale a
portata di mano nella Vostra auto.
Ambiente
Il presente opuscolo è stampato su carta
riciclabile a basso contenuto di cloro.
MANUTENZIONE
PREVENTIVA
Per assicurare un buon collegamento tra l’apparecchio ed il frontalino amovibile, si consiglia di
pulire periodicamente i connettori con un
batuffolo di cotone leggermente inumidito con
liquido pulente o alcool.
INDICE
INTRODUZIONE ....................................
Prima di iniziare .....................................
Ambiente ................................................
MANUTENZIONE PREVENTIVA ...........
INDICE ...................................................
INFORMAZIONI GENERALI .................
Declinazione di responsabilità ...............
Prodotto laser classe 1 ..........................
FUNZIONI ..............................................
RDS (Radio Data System) .....................
Note sui CD audio ..................................
Note sui file MP3 ....................................
Note sulle cartelle ..................................
INSTALLAZIONE ...................................
Installazione ...........................................
Connessione nei veicoli dotati di
connettori ISO standard .........................
Connessione nei veicoli senza
connettori ISO standard .........................
Preparazione ..........................................
Connettori (Fig. C) .................................
Antenna elettronica o motorizzata ..........
MONTAGGIO .........................................
Plancia metallica (Fig. F e G ) ................
Collegamento della radio (Fig. C) ..........
Montaggio della radio (Fig. G e H) .........
72
72
72
72
72
72
73
73
73
73
73
73
74
75
76
76
76
76
76
76
76
77
77
77
77
Rimozione della radio (utilizzare le due
chiavi di rimozione fornite in dotazione)
(Fig. J) ....................................................
Sostituzione del fusibile (Fig. C) ............
Eliminazione dei disturbi ........................
FRONTALINO E TELECOMANDO .......
Funzioni del frontalino e del telecomando ....................................................
SICUREZZA ...........................................
Rimozione del frontalino (Fig. A/B e J) ...
Riapplicazione del frontalino (Fig.
J e L) ......................................................
FUNZIONAMENTO GENERALE ...........
Accensione/Spegnimento ......................
Impostazione del volume iniziale ...........
Selezione di una sorgente .....................
Comandi audio .......................................
FUNZIONAMENTO DELLA RADIO ......
Selezione banda di frequenza ...............
Selezione di una stazione ......................
Funzionamento stereo FM (solo telecomando) ...................................................
Memorizzazione delle stazioni radio ......
RADIO DATA SYSTEM (RDS) ...............
Visualizzazione del nome della stazione (PS) ...................................................
Frequenza automatica (AF) ...................
Annunci sul traffico (TA) .........................
Impostazioni RDS avanzate ...................
Selezione del tipo di programma (PTY) .
FUNZIONAMENTO DEL CD .................
Protezione elettronica dagli urti
Electronic Shock Protection, ESP) .........
Caricamento del CD nel lettore CD ........
Visualizzazione del tempo di riproduzione ......................................................
Interruzione del CD ................................
Espulsione del CD .................................
Riproduzione del CD ..............................
Riproduzione CA (Compressed Audio) ..
Riproduzione di un CD-R o CD-RW .......
Riproduzione di un CD audio non standard “protetto da contraffazione” ............
Ascolto di CD/MP3 .................................
Selezione brano/file ...............................
Pausa .....................................................
Selezione file ..........................................
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ...........
Causa/soluzione del problema ...............
77
77
77
78
78
79
79
79
79
79
79
79
79
80
80
80
81
81
81
81
81
81
82
83
83
83
84
84
84
84
84
84
84
84
84
84
85
85
86
86
INFORMAZIONI GENERALI
Declinazione di responsabilità
I progetti e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Prodotto laser classe 1
z Utilizzare soltanto i pezzi forniti in dotazione
con l’unità per una corretta installazione.
L’utilizzo di pezzi non autorizzati può causare
malfunzionamenti.
z Evitare di installare l’unità in punti in cui potrebbe essere esposta a temperature elevate,
ad esempio esponendola direttamente al sole
o nei pressi di radiatori o fonti di aria calda,
oppure in punti in cui verrebbe a contatto con
polvere, sporco o vibrazioni eccessive.
FUNZIONI
RDS (Radio Data System)
Un utilizzo inappropriato dell’apparecchio può
esporre l’utente a raggi laser invisibili, che superano i limiti dei prodotti laser di classe 1.
Attenzione: Un utilizzo inappropriato dell’apparecchio può esporre l’utente a raggi
laser invisibili, che superano i limiti dei
prodotti laser di classe 1.
Informazioni importanti
z L’apparecchio può essere installato unicamente da professionisti specializzati.
z Rispettare gli standard di qualità dell’industria
automobilistica.
z Pericolo di incendio. Quando si eseguono fori
prestare attenzione a non danneggiare cavi
nascosti, il serbatoio o i tubi del serbatoio.
z Non forare parti del telaio di sostegno o rilevanti per la sicurezza.
Quando si installano componenti
nell’abitacolo, è fondamentale rispettare le
seguenti regole:
z Assicurarsi che il guidatore abbia un campo
visivo nitido e ampio.
z In caso di incidente ci sono maggiori probabilità di infortunio. Non installare componenti
nello spazio di sfogo dell’airbag oppure in
superfici contro le quali si possa battere la
testa o le ginocchia.
z Non danneggiare i cavi del sistema di sicurezza (airbag, ecc.). Solitamente le linee dei
cavi sono contrassegnate in qualche modo,
ad esempio tramite etichette.
z Non utilizzare lampade di ispezione per testare il voltaggio, poiché una tensione troppo
elevata può danneggiare o persino distruggere i componenti elettronici.
z Non utilizzare pinze né tagliare i connettori.
Saldare tutti i collegamenti tramite cavo. Isolare tutti i punti di saldatura dei cavi con un
nastro isolante o un tubo termorestringente.
z Se ci sono connessioni a terra nel telaio,
inserire delle rondelle dentate. Prima di tutto
rimuovere vernici e polvere, se necessario.
Molte stazioni VHF trasmettono informazioni
RDS.
Questo apparecchio utilizza le informazioni RDS
per offrire una varietà di funzioni, tra cui:
z PS (Program Service): mostra il nome della
stazione.
z Radio text: mostra informazioni aggiuntive
relative alla stazione radio.
l PTY (Program TYpe): seleziona la stazione in
base al tipo di programma.
z AF (Alternative Frequency): risintonizzazione
automatica sulla migliore frequenza alternativa.
z TA (Traffic Announcement): annunci sul traffico.
z EON (Enhanced Other Networks):
commutazione automatica sugli annunci del
traffico delle altre stazioni.
z NEWS: sintonizzazione su messaggi e notizie.
Note sui CD audio
Il lettore CD permette di ascoltare CD da 12 cm.
Si consiglia di non utilizzare CD da 8 cm (con o
senza adattatore) né CD di forma irregolare.
Formati CD
Il lettore CD supporta i seguenti formati di CD:
z CD Audio (CD-DA in conformità con le specifiche del Red Book)
Nell’elenco dei titoli vengono visualizzati al
massimo 22 titoli di brani del CD.
z CD-ROM (in conformità con le specifiche del
Yellow Book)
z CD-ROM XA (modalità 2, modulo 1, in conformità con il Green Book)
z CD-R/RW (in conformità con l’Orange Book,
parte 2/3)
z CD di testo con CD audio (in conformità con il
Red Book)
73
z CD modalità mista (in conformità con il Light
Yellow Book)
Vengono riprodotti soltanto i brani audio.
z CD-Extra; vengono riprodotti soltanto i brani
audio.
z CD multisessione (in conformità con la specifica 1.0 del CD multisessione)
Note sui file MP3
Il lettore CD supporta i seguenti tipi di file MP3:
z File conformi alla codifica MPEG1/2 o 2.5
layer 3
z Fino a 345 titoli in un massimo di 99 directory
(in cui ogni nome è composto da 32 caratteri).
z Bit rate: 320 kbps al massimo, costanti o
variabili. La qualità audio dei file MP3 solitamente migliora con un bit rate più elevato.
Vengono riprodotti i brani con bit rate da 8 a
320 kbps, ma si consiglia di utilizzare soltanto
dischi registrati con un bit rate minimo di 128
kbps per garantire una buona qualità del
suono.
z Visualizzazione di testi: tag ID3 V1 e tag ID3
V2. I brani MP3 possono contenere informazioni aggiuntive come artista, brano e nome
dell’album (tag ID3 di lunghezza massima di
12 caratteri). È possibile che i caratteri diversi
da lettere maiuscole o minuscole (“Aa Zz”) e
la sottolineatura (“_”) non vengano
visualizzati.
z L’unità potrebbe non riprodurre i brani nell’ordine con cui sono stati scritti sul disco.
z Se il disco contiene sia tracce audio CD che
file MP3, viene riprodotta solo la prima sessione.
z Quando si riproduce un disco da 8 kbps o
con Variable Bit Rate (VBR), è possibile che
sul display venga visualizzato un tempo di
riproduzione trascorso errato.
z Assicurarsi che il CD-R/CD-RW con gli MP3
sia formattato come disco dati e NON come
disco audio.
z I file MP3 non sono compatibili con il trasferimento dati “packet write”.
z Non compatibile con le liste di brani M3U.
z Non compatibile con i formati MP3i (MP3
interactive) e mp3 PRO.
z Il simbolo MP3 viene visualizzato sul display
quando viene riprodotto un MP3.
z I file sono compatibili con tag ID3 versione
1.0, 1.1, 2.2, 2.3 e 2.4 per la visualizzazione
di album (titolo del disco), brano (titolo del
brano), artista (artista del brano) e commenti.
Se sono presenti sia la versione 1.x sia 2.x,
la versione 2.x di tag ID3 ha la priorità.
74
Importante
z Quando si assegna un nome a un file MP3,
aggiungere l’estensione corrispondente
(.mp3).
z Questa unità riproduce i file con l’estensione
.mp3 come file in formato MP3. Per evitare
rumori e disturbi, non utilizzare tale estensione per file diversi dagli MP3.
z L’unità consente di riprodurre file MP3 su
dischi CD-ROM, CD-R e CD-RW. È possibile
riprodurre i dischi registrati compatibili con i
livelli 1 e 2 di ISO9660 e il sistema di file
Romeo e Joliet con formato sector in modalità 1 o 2, form 1. Gli altri formati non vengono
letti.
z È possibile leggere i dischi registrati in
multisessione.
z I file MP3 non sono compatibili con il trasferimento dati “packet write”.
z Il nome del file visualizzato ha una lunghezza
massima di 64 caratteri, dal primo carattere
fino all’estensione del file (.mp3) compresa.
z Durante la riproduzione di dischi contenenti
file MP3 e dati audio (CD-DA), come i CDEXTRA e i CD MIXED-MODE, è possibile
leggere entrambi i tipi cambiando modalità da
MP3 a CD-DA.
z La sequenza di selezione delle cartelle per la
lettura e altre operazioni diventa la sequenza
di lettura utilizzata dal software di scrittura.
Per questo motivo, è possibile che la sequenza prevista al momento della riproduzione
non coincida con la sequenza effettiva di
riproduzione. Esiste tuttavia anche un
software di scrittura che consente di impostare l’ordine di riproduzione.
z Alcuni CD audio contengono brani che si
susseguono senza pausa. Quando questi
dischi vengono convertiti in formato MP3 e
masterizzati su un CD-R/CD-RW/CD-ROM, i
file vengono riprodotti dal lettore separati da
una breve pausa, a prescindere dalla durata
della pausa tra i brani nel CD audio originale.
Note sulle cartelle
z Di seguito viene raffigurato un CD-ROM con
file MP3. Le sottocartelle vengono indicate
come cartelle presenti nella cartella attualmente selezionata.
01
(ROOT)
02
(001.mp3)
(010.mp3)
Importante
z Non applicare mai forza eccessiva e non
stringere troppo il display e i tasti quando si
rimuove o si stacca il frontalino.
z Evitare che il frontalino subisca urti eccessivi.
z Evitare l’esposizione del frontalino alla luce
diretta e alle temperature elevate.
z Pochi secondi dopo l’accensione o lo spegnimento dell’apparecchio, il frontalino si sposta
automaticamente. Tenere lontane le mani,
perché in questo caso è possibile rimanere
incastrati con le dita.
Lettore CD e manutenzione
z Utilizzare soltanto CD con uno dei due marchi Compact Disc Digital Audio illustrati sotto.
03
(011.mp3)
(020.mp3)
04
(021.mp3)
(030.mp3)
05
L1
L1 = Livello 1
L2
L2 = Livello 2
L3
L3 = Livello 3
Note
z Quest’unità assegna un numero alle cartelle.
I numeri di cartella non possono essere assegnati dall’utente.
z Non è possibile selezionare cartelle che non
comprendano file MP3 (queste cartelle saranno saltate nella numerazione delle cartelle).
z È possibile riprodurre file MP3 fino a 8 livelli
di cartelle, anche se solitamente si verifica un
ritardo nella riproduzione di dischi con diversi
livelli. Per questo motivo, si consiglia di creare dischi con un massimo di due livelli.
z È possibile riprodurre fino a 99 cartelle su un
disco.
Protezione dell’unità dai furti
È possibile rimuovere il frontalino dall’unità e
conservarlo nella custodia fornita in dotazione
per proteggerlo da furti.
z Se il frontalino non viene rimosso dall’unità
entro cinque secondi dallo spegnimento,
viene emesso un segnale acustico e il
frontalino si abbassa.
z Utilizzare soltanto CD normali e rotondi. Se si
inseriscono CD di forma irregolare e non
rotonda, è possibile che rimangano incastrati
nel lettore CD e che non vengano riprodotti
correttamente.
z Prima di riprodurre il CD controllare che non
ci siano tagli, graffi o deformazioni. È possibile che i CD con tagli, graffi o deformazioni
non vengano riprodotti correttamente. Non
utilizzare dischi di questo tipo.
z Quando si tocca il disco, evitare di toccare il
lato registrato (non stampato).
z Quando si rimuove il CD, evitare di lasciare
impronte.
z Quando non si utilizzano i CD, conservarli
sempre nella custodia.
z Prima di inserire i CD controllare che siano
puliti e asciutti.
z Evitare di esporre i dischi alla luce diretta del
sole o a temperature elevate.
z Non attaccare etichette, non scrivere e non
utilizzare sostanze chimiche sulla superficie
dei dischi.
z Per pulire i CD, strofinarli con un panno morbido dall’esterno verso il centro.
z Se viene acceso il riscaldamento quando fa
freddo, è possibile che sui componenti all’interno del lettore CD si formi dell’umidità. La
condensa può ostacolare il funzionamento
del lettore CD. Se si ritiene che la condensa
sia un problema, spegnere il lettore CD per
un’ora circa per consentirne l’asciugatura e
pulire i dischi umidi con un panno morbido
per rimuovere l’umidità.
z Gli sbalzi sulla strada possono interrompere
la riproduzione del CD.
75
Pulizia dell’unità
Non utilizzare alcool, detersivi o altri solventi.
Utilizzare un panno umido.
Dischi CD-R/CD-RW
z Se vengono utilizzati dischi CD-R/CD-RW,
vengono letti soltanto i dischi che sono stati
finalizzati.
z È possibile che i dischi CD-R/CD-RW registrati con un masterizzatore per CD musicali
o con un PC non vengano letti a causa delle
caratteristiche del disco, di graffi o di polvere
sul disco oppure della presenza di polvere,
condensa, ecc. sulla lente dell’unità.
z È possibile che i dischi masterizzati da PC
non vengano letti, in base alle impostazioni
dell’applicazione e all’ambiente. Masterizzare
il CD nel formato corretto (per maggiori dettagli rivolgersi al produttore dell’applicazione).
z È possibile che i dischi CD-R/CD-RW non
risultino leggibili in caso di esposizione diretta
alla luce solare, di temperature elevate o
delle condizioni di conservazione del CD nel
veicolo.
z È possibile che i titoli e altrio dati di testo
registrati sul disco CD-R/CD-RW non vengano visualizzati da quest’unità (nel caso di dati
audio (CD-DA)).
z Leggere le avvertenze dei dischi CD-R/CDRW prima di utilizzarli.
INSTALLAZIONE
Utilizzare la plancia e la staffa di montaggio
fornite in dotazione per fissare l’autoradio nel
cruscotto.
Utilizzare soltanto le viti e le reti fornite in dotazione per l’installazione.
Conservare i pezzi per l’installazione avanzati
per utilizzi futuri.
Se per installare l’autoradio occorre praticare fori
o apportare altre modifiche al veicolo, rivolgersi
al rivenditore più vicino.
Questo apparecchio è stato progettato per l’installazione nel vano radio del cruscotto.
Installazione
1. Se lo spazio è troppo ridotto, allargarlo come
illustrato nella figura G.
2. Installare la plancia nel cruscotto (vedere la
figura H).
z Inserire la plancia nel cruscotto.
z Spingere verso il basso le linguette con
un cacciavite.
3. Inserire la radio nella plancia.
76
4. Collegare i cavi come illustrato nella figura
C.
5. Collegare la staffa alla radio e montarla nel
telaio (vedere la figura I).
Connessione nei veicoli dotati di
connettori ISO standard
È possibile installare la radio senza grandi preparativi nei veicoli dotati di connettori ISO. Alcuni
segnali devono essere adattati o collegati ai
connettori ISO.
Connessione nei veicoli senza
connettori ISO standard
Per i veicoli con requisiti di connessione diversi,
chiedere al proprio fornitore un cavetto adattatore. Se non ci sono cavi disponibili per il veicolo,
collegare la radio come descritto nella sezione
“Connettori”.
Preparazione
L’apparecchio deve essere collegato a un sistema elettrico da 12 V CC, con il morsetto negativo collegato a massa (telaio).
Avvertenza: un’installazione non conforme
a questi requisiti può causare
malfunzionamenti, danni o incendi!
Per evitare il rischio di corto circuito durante
l’installazione, scollegare il morsetto negativo
della batteria fino a quando l’apparecchi viene
installato e collegato in modo sicuro.
Connettori (Fig. C)
Connettore A 1)
a- Alimentazione
1. Cavo A4 giallo/rosso: collegare a un’alimentazione 12 V commutata (accensione/ spegnimento mediante accensione auto).
2. Cavo A7 rosso: collegare a un’alimentazione
12 V permanente, ossia all’alimentazione
principale.
z Verificare che la connessione possa
resistere a una corrente di 15A.
3. Cavo marrone A8: collegare a massa (telaio).
Antenna elettronica o motorizzata
Collegare il pin A5 all’alimentazione di un’antenna elettronica o al cavo di comando di un’antenna motorizzata automatica.
Non utilizzare questo collegamento per l’alimentazione diretta del motorino dell’antenna.
Connettore B 1)
Altoparlanti (Utilizzare esclusivamente altoparlanti 4 ohm) Non collegare a massa i cavi degli
altoparlanti, né direttamente a un booster/amplificatore non dotato di ingresso di livello elevato,
né mediante un regolatore di dissolvenza esterno! È possibile collegare i cavi degli altoparlanti
direttamente a un amplificatore dotato di ingresso a livello elevato.
Collegamento di 4 altoparlanti
Lato e pol.
Colore ant.
Sinistra (+)
Sinistra (-)
Destra (+)
Destra (-)
Verde
[B5]
Verde/Nero [B6]
Grigio
[B3]
Grigio/Nero [B4]
Pin
Colore post. Pin
Bianco
[B7]
Bianco/Nero [B8]
Blu
[B1]
Blu/Nero
[B2]
1
) accessori venduti separatamente: vedere il
proprio rivenditore.
Linea in uscita
A questo apparecchio è possibile collegare un
amplificatore di potenza con 2 o 4 altoparlanti
supplementari utilizzando il cavo RCA.
z Collegare la presa rossa al canale di destra
z Collegare la presa bianca al canale di sinistra.
Ingresso audio
È possibile collegare l’uscita audio di un dispositivo tramite i cavi RCA AUX IN etichettati.
z Cavo rosso per l’ingresso del canale di destra
z Cavo bianco per l’ingresso del canale di sinistra
MONTAGGIO
Plancia metallica (Fig. F e G )
z (opzionale) Inserire il connettore AUX nella
presa corrispondente.
z Inserire il cavo dell’antenna nell’apposita
presa (una buona ricezione è assicurata solo
se l’antenna è di buona qualità). Se occorre
un adattatore dell’antenna rivolgersi al proprio rivenditore.
Montaggio della radio (Fig. G e H)
È possibile installare correttamente la radio con
il montaggio anteriore convenzionale oppure con
montaggio posteriore.
Montaggio anteriore
z Inserire la radio nella plancia metallica finché
le molle presenti su entrambi i lati della radio
non si inseriscono nelle apposite aperture
della plancia.
z Infine ricollegare il morsetto negativo batteria.
Montaggio posteriore
z Allineare i fori filettati della staffa di montaggio e quelli della radio, quindi serrare le viti in
due punti su ciascun lato.
z Utilizzare esclusivamente viti M5 di lunghezza non superiore a 6 mm.
Rimozione della radio (utilizzare le
due chiavi di rimozione fornite in
dotazione) (Fig. J)
z Premere il pulsante REL e aprire il frontale
anteriore.
z Inserire le due chiavi di rimozione nei fori
sulla parte anteriore dell’apparecchio, fino
allo scatto.
z- Estrarre la radio.
Sostituzione del fusibile (Fig. C)
Installare nel cruscotto la plancia metallica. Per
ottenere il migliore livello di prestazioni dal lettore CD*, la plancia metallica deve essere posizionata in orizzontale (inclinazione compresa tra 10° e +30°).
Fissare quindi la plancia metallica allargando le
linguette di metallo mediante un cacciavite.
z Sostituire con un fusibile a lama 10 A.
Il nuovo fusibile deve corrispondere esattamente a queste caratteristiche, in caso contrario non può essere garantita una protezione adeguata dell’apparecchio. In caso di
mancato rispetto della procedura indicata si
possono verificare danni all’apparecchio non
coperti da garanzia.
Collegamento della radio (Fig. C)
Eliminazione dei disturbi
z Assicurarsi che la batteria sia scollegata.
z Inserire il connettore di alimentazione A’ nella
presa A.
z Inserire il connettore B’ dell’altoparlante nella
presa B.
z (opzionale) Inserire il connettore di uscita
linea nella presa corrispondente.
z Gran parte delle auto più moderne sono dotate di buoni sistemi di eliminazione disturbi.
Qualora si riscontrasse questo tipo di disturbi
causati dall’auto, rivolgersi al proprio rivenditore.
77
FRONTALINO E
TELECOMANDO
7.
6.
Scelta equalizzazione audio
8.
5.
Cambia modalità del display
9.
4.
Radio:
Pressione breve: Ricerca
nelle 6 stazioni radio impostate per 5secondi per stazione
Solo per CD1327
Pressione lunga: Ricerca e
memorizzazione di sei stazioni radio
CD:
Attiva ricerca traccia/file
(modalità selezione canzone)
10. 1....6
14.
Vedere le figure A e E.
Funzioni del frontalino e del
telecomando
1.
1.
2.
3.
Accensione / Spegnimento
apparecchio
Premere per ripiegare il
pannello frontale
11.
Radio:
Pressione breve: ricerca
automatica di una stazione (mod. autom.)/ stop
frequenza (modalità
manuale)
Pressione lunga: attivazione della modalità
sintonia manuale
CD:
Pressione breve: selezione del brano/file precedente o successivo
Pressione lunga:
Riascolta/Avanti veloce
nel brano corrente
4.
12.
5. SEL MENU
6. VOL
13.
CD:
Premere per attivare le
funzioni speciali (Play/
Pausa, Ripeti, Intro (10
sec.), Casuale)
Solo per CD1327
10 brani indietro,
10 brani avanti
Attivazione/Disattivazione
silenziamento
Premere brevemente il tasto
per selezionare le modalità
nella sequenza seguente:
VOLUME> BASS> ALTI>
BALANCE> FADER.
Premere a lungo il tasto
per selezionare le modalità
nella sequenza seguente:
TA SEEK / ALARM>
MASK DPI / MASK ALL>
PI SOUND / PI MUTE>
RETUNE L / RETUNE S.>
TA VOL+ / - >
DSP ON / OFF>
ESP ON / OFF>
LOUD ON / OFF
SEEK1 / SEEK2>
STEREO / MONO>
DX / LOCAL>
VOL LAST / VOL ADITION
11.
8.
Attivazione/disattivazione
Ricerca annunci TA
12.
2.
Alterna la sorgente tra le
modalità FM/AM, CD,
e Auxiliary
13.
9.
14.
7.
Alza/Abbassa
il volume
15.
78
Radio:
Pressione breve:
richiamo stazioni
radio memorizzate
Pressione lunga:
memorizzazione
stazioni radio selezionate
Selezione della stazione in
base al tipo di programma
ENT
AF/REG
ESP
Radio e Telecomando:
Pressione breve: Attivazione
frequenze alternative emittenti regionali
Pressione lunga: selezionare protezione antiurti elettronica
Solo per CD1327
Pressione lunga: Invio (in
scelta funzione)
Espelli/ricarica CD
16.
3.
Radio:
Breve pressione:
Cambia FM/AM
Solo per CD1327
Pressione lunga:
rilevamento tag D3
17.Schermo LCD
Mostra tutte le informazioni e le funzioni
18.Slot di caricamento CD
Slot per caricare/estrarre
il CD
19.TELECOMANDO
sensore
Riceve il segnale dal
telecomando IR
13.
Premere per il menu
funzioni speciali
SICUREZZA
Rimozione del frontalino (Fig. A/B e
J)
1. Premere il tasto
per ripiegare il pannello frontale asportabile.
2. Rimuovere e portare con sé il frontalino
quando ci si allontana dall’auto.
3. Conservarlo nell’apposita custodia.
Riapplicazione del frontalino (Fig. J
e L)
1. Estrarre il frontalino dalla custodia protettiva.
2. Inserire il frontalino nella radio fino allo scatto.
3. Chiudere il frontalino finché non scatta in
posizione.
Nota 1: se viene emesso un segnale acustico
significa che il frontalino non è stato inserito
correttamente.
Nota 2: per assicurare un buon collegamento tra
l’apparecchio e il frontalino, si consiglia di pulire
periodicamente i connettori con un batuffolo di
cotone.
Nota 3: non toccare i contatti elettrici quando si
estrae o si riapplica il frontalino.
FUNZIONAMENTO
GENERALE
Impostazione del volume iniziale
Modi VOL LAST e VOL ADJ
Questa scelta consente di impostare il livello del
volume iniziale all’accensione della radio.
1. Tenere premuta a lungo la manopola SEL
MENU per accedere alla modalità funzioni
speciali.
2 Ruotare la manopola VOL nella posizione
VOL LAST per ottenere la registrazione della
regolazione del volume al momento dello
spegnimento della radio, oppure
3. Ruotare la volume nella posizione VOL ADJ
per regolare a piacere il volume di accensione con la manopola VOL.
Nota: se in precedenza la radio quando è stata
spenta era impostata su un volume più alto:
dopo avere acceso la radio verrà impostato il
volume iniziale. Altrimenti, la radio terrà in memoria il livello precedente di volume.
Selezione di una sorgente
L’autoradio è stata progettata per diversi tipi di
sorgente.
z RADIO
z CD
z AUX
1. Premere la manopola SEL MENU.
2. Ruotare la manopola VOL per selezionare la
sorgente.
Comandi audio
Volume
Assicurarsi di tenere il volume a un livello che
non impedisca di sentire eventuali segnalazioni
provenienti dal traffico (clacson, sirene ecc.).
z Per regolare il volume ruotare la manopola
corrispondente.
Nota: è possibile impostare il volume che si
desidera ottenere all’accensione dell’apparecchio con VOL LAST/VOL ADJ. Se si imposta il
volume iniziale sul livello massimo, all’accensione dell’apparecchio il volume potrebbe risultare
altissimo.
z Premere brevemente la manopola SEL
MENU. Quando è visualizzato VOL, ruotare
la manopola VOL per regolare il volume.
Vedere: Impostazione del volume iniziale
Accensione/Spegnimento
Bilanciamento
Premere il tasto
to.
Per regolare la compensazione dell’uscita audio
tra il diffusore sinistro e quello destro.
1. Premere la manopola SEL MENU per selezionare il bilanciamento del suono (BAL).
2. Ruotare la manopola VOL per regolare il
livello dell’uscita audio degli altoparlanti
destro e sinistro.
di accensione/spegnimen-
79
Bass (solo quando DSP è disattivato)
Impostazione dell’ora
Per accentuare le frequenze basse.
1. Premere la manopola SEL MENU per selezionare il controllo dei Bassi (BAS).
2. Ruotare la manopola VOL per regolare il
livello dei bassi.
In modalità Radio o CD è possibile regolare
l’orologio interno della radio.
1. Premere a lungo il pulsante DISP finché il
display dell’orologio non lampeggia.
2. Ruotare la manopola del volume verso sinistra o verso destra per regolare l’ORA.
3. Premere la manopola SEL MENU per immettere l’impostazione corrente.
4. Ruotare la manopola del volume verso sinistra o verso destra per regolare i MINUTI.
5. Premere il pulsante DISP per fissare
l’impostazione corrente.
Adesso l’ora è impostata.
Treble (solo quando DSP è disattivato)
Per accentuare le frequenze alte.
1. Premere la manopola SEL MENU per regolare il controllo degli acuti (TRE).
2. Ruotare la manopola VOL per regolare il
livello degli acuti.
Fader
FUNZIONAMENTO DELLA
RADIO
Per modificare l’uscita audio degli altoparlanti
anteriore e posteriore.
1. Premere la manopola SEL MENU per selezionare il controllo del Fader (FAD).
2. Ruotare la manopola VOL per regolare il
livello dell’uscita audio degli altoparlanti
anteriori e posteriori.
1. Premere il tasto
di accensione.
Se l’apparecchio è in modalità RADIO:
2. Premere SEL MENU per selezionare la modalità RADIO.
Equalizzatore
Selezione banda di frequenza
Radio
1. Tenere premuta a lungo la manopola SEL
MENU per accedere alla modalità funzioni
speciali.
2. Ruotare la manopola VOL nella posizione
DSP ON per selezionare una delle
impostazioni programmate
dell’equalizzatore.
Telecomando
Premere il tasto EQ del telecomando per selezionare una delle impostazioni programmate
dell’equalizzatore.
z Classica (CLAS)
z Rock (ROCK)
z Pop (POP)
z Piatta (FLAT)
La radio è stata progettata per ricevere le bande
di frequenza FM e AM.
z FM 1
z FM 2
z FM 3
z AM 1
z AM 2
Premere BAND/ID3 per selezionare la banda
radio desiderata.
Silenziamento
Premere il tasto Mute per attivare il
silenziamento audio. Se si sta riproducendo un
CD, questo verrà interrotto. Premere nuovamente il tasto Mute per ripristinare l’audio e la riproduzione del CD continuerà.
Loudness
Radio e telecomando
Tenere premuto il tasto Loud per migliorare la
qualità del suono delle frequenze alte e basse.
80
Selezione di una stazione
Ricerca della sintonia
Premere il tasto
(frequency down) o
(frequency up) per cercare una stazione. Il
sintonizzatore cercherà la stazione precedente o
successiva con il segnale più forte.
Sintonizzazione manuale
Tenere premuto uno dei tasti
o
zionare la sintonizzazione manuale.
per sele-
Premere il tasto
(frequency down) o
(frequency up) fino a quando viene selezionata
la stazione radio desiderata. Se non viene eseguita nessuna operazione per 10 secondi la
radio tornerà alla modalità di sintonizzazione
automatica.
Memorizzazione automatica delle
stazioni
Tenendo premuto il tasto SCH/ A /PS la radio
cerca le sei stazioni con il segnale più forte e le
salva automaticamente nei tasti di memoria
preconfigurati da 1 a 6.
Scansione (solo telecomando)
Questa funzione consente di cercare le stazioni
o i Preset della banda corrente.
Premere brevemente il tasto SCAN perché la
radio inizi la ricerca.
Quando viene ricevuto un segnale radio, il
display lampeggia 10 volte e mostra la frequenza di ricezione. La radio continuerà la scansione
in base a questo schema.
Quando si raggiunge la stazione desiderata,
premere nuovamente il tasto SCAN.
Scansione Preset
Premere brevemente il tasto SCH/ A /PS; la
radio si soffermerà per 5 secondi su ognuna
delle stazioni configurate. Quando si raggiunge
la stazione desiderata, premere nuovamente il
tasto per selezionarla.
Visualizzazione dell’ora o della
frequenza
Nota: deve essere attiva la modalità radio.
1. Premere il pulsante DISP per alternare la
visualizzazione dell’ora corrente e quella
della frequenza o stazione selezionata.
Funzionamento stereo FM (solo
telecomando)
Se il segnale stereo diventa troppo debole (la
ricezione della stazione radio è disturbata):
1. Premere il tasto ST/LOC del telecomando
fino a quando sul display della radio viene
visualizzata la scritta MONO.
2. Premere nuovamente il tasto perché sul
display venga visualizzata la scritta STEREO.
Memorizzazione delle stazioni radio
1. Premere il tasto Band per selezionare la
banda desiderata: FM1, FM2, FM3, AM1 o
AM2.
2. Sintonizzarsi sulla stazione radio desiderata.
3. Tenere premuto uno dei 6 tasti Preset per
memorizzare la stazione radio. Accanto alla
frequenza radio verrà indicato il numero
corrispondente. È possibile salvare un massimo di sei stazioni radio per ogni banda.
RADIO DATA SYSTEM (RDS)
Questa funzione è disponibile soltanto con la
banda FM.
Molte stazioni FM diffondono informazioni RDS.
Tutte le funzioni legate all’RDS sopra indicate,
ad esempio TA, NEWS* ecc., vengono
disattivate se l’opzione ‘RDS’ è impostata su
‘OFF’.
Questo apparecchio utilizza le informazioni RDS
per offrire una varietà di funzioni, tra cui:
Visualizzazione del nome della
stazione (PS)
La radio visualizza il nome della stazione in luogo della frequenza.
Frequenza automatica (AF)
L’apparecchio rimane perfettamente sintonizzato
sulla stazione selezionata ricercando continuamente la frequenza ottimale per la ricezione.
Nota: la funzione AF è preconfigurata, ma può
essere disattivata se non richiesta: premere AF/
REG e selezionare OFF.
Annunci sul traffico (TA)
È possibile attivare la modalità TA per dare priorità e ascoltare gli annunci di questo tipo (anche
se non si sta ascoltando la radio).
Questa funzione è disponibile unicamente con
l’RDS.
Attivazione/disattivazione TA
Premere il tasto TA per attivare/disattivare la
funzione TA. Se è selezionata la modalità di
ascolto degli annunci sul traffico e vengono ricevute informazioni, sul display compare la scritta
TA.
Interruzione annunci sul traffico
Se non si intende rimanere in una particolare
modalità di Annunci sul traffico, è possibile interromperla senza dovere disattivare la modalità
stessa.
1. Premendo una volta TA, l’apparecchio ritorna
alla modalità operativa precedente.
Nota: le funzioni RDS possono essere disattivate
se non richieste.
2. Premere AF/REG e selezionare l’opzione
OFF.
81
Impostazioni RDS avanzate
Modo PI SOUND o PI MUTE
Premere a lungo la manopola SEL MENU per
accedere al menu avanzato delle impostazioni
RDS.
PI SOUND
Modo TA SEEK o TA ALARM
Nota: TA deve essere attivato
Modo TA SEEK
Se una stazione radio appena sintonizzata non
trasmette informazioni sul traffico entro 5 secondi, la radio cerca automaticamente una nuova
stazione che trasmetta le informazioni sul traffico. Nella modalità TA seek la stazione corrente
può essere cambiata per un altra stazione se il
segnale risulta troppo debole perché l’autoradio
sta cercando stazioni TP con forti segnali di
trasmissione e che trasmettano le informazioni
del segnale TP.
1. Premere a lungo la manopola SEL MENU.
2. Ruotare la manopola VOL per selezionare la
modalità TA SEEK.
Modo TA ALARM
Quando le informazioni TP della stazione corrente vengono perse sul display lampeggia la scritta
NO TP TA. Per selezionare la modalità TA
ALARM:
1. Premere a lungo la manopola SEL MENU.
2. Ruotare la manopola VOL per selezionare la
modalità TA ALARM.
Modo MASK DPI o MASK ALL
MASK DPI
Nella modalità MASK DPI, le radio su frequenze
alternative (AF) con identificatori di programma
(PI) diversi saranno nascoste.
1. Tenere premuta a lungo la manopola SEL
MENU per selezionare le impostazioni
MASK.
2. Ruotare la manopola VOL per selezionare
MASK DPI.
MASK ALL
Nella modalità MASK ALL, le stazioni radio su
frequenze radio alternative con identificatori di
programma (PI) diversi e/o senza RDS rilevabile
saranno nascoste.
1. Tenere premuta a lungo la manopola SEL
MENU per selezionare le impostazioni
MASK.
2. Ruotare la manopola VOL per selezionare
MASK ALL.
82
Nota: Questa funzione è disponibile unicamente
con AF attivo.
In alcuni paesi possono esistere più stazioni con
frequenze uguali e PI diversi. Selezionando
questa modalità, la radio passerà per alcuni
secondi alla stazione con il PI diverso, e quindi
ritornerà alla stazione corrente. Per selezionare
la modalità PI SOUND:
1. Premere a lungo la manopola SEL MENU.
2. Ruotare la manopola VOL per selezionare la
modalità PI SOUND.
PI MUTE
In questa modalità la radio sarà silenziata alla
ricezione di una nuova stazione radio.
1. Premere a lungo la manopola SEL MENU.
2. Ruotare la manopola VOL per selezionare la
modalità PI MUTE.
Modo RETUNE S o RETUNE L
Con questi modi è possibile determinare quanto
tempo la radio dovrà attendere prima di cercare
una stazione trasmittente alternativa quando il
segnale della stazione corrente diventa debole.
RETUNE S
In questa modalità il tempo di attesa è di 30
secondi.
1. Premere a lungo la manopola SEL MENU.
2. Ruotare la manopola VOL per selezionare la
modalità RETUNE S.
RETUNE L
In questa modalità il tempo di attesa è di 90
secondi.
1. Premere a lungo la manopola SEL MENU.
2. Ruotare la manopola VOL per selezionare la
modalità RETUNE L.
Modo TA VOL+/Quest’opzione consente di preconfigurare il
volume degli annunci sul traffico sul livello desiderato.
1. Premere a lungo la manopola SEL MENU.
2. Ruotare la manopola VOL per selezionare la
modalità TA VOL.
3. Ruotare la manopola VOL in senso orario
per alzare il volume oppure in senso
antiorario per abbassarlo, in base alle proprie esigenze.
DSP ON/OFF
Con DSP OFF il suono della radio è privo di
enfatizzazione. Con l’opzione DSP ON è possibile scegliere le equalizzazioni preselezionate.
1. Premere a lungo la manopola SEL MENU.
Ruotare la manopola VOL per selezionare le
modalità DSP ON o DSP OFF.
2. Con DSP ON ruotare la manopola VOL e
selezionare l’equalizzazione desiderata.
z Piatta (FLAT)
z Classica (CLAS)
z Rock (ROCK)
z Pop (POP)
SEEK 1/SEEK 2
In questo modo si possono selezionare due
diverse maniere di ricerca delle stazioni radio.
z Selezionare SEEK 1 se si desidera effettuare
la ricerca automatica di una stazione radio.
Premendo il pulsante
o
la stazione
radio verrà selezionata automaticamente.
z Selezionare SEEK 2 se si desidera selezionare una stazione manualmente. Premendo il
pulsante
o
la sintonia della frequenza
radio verrà aumentata o diminuita progressivamente.
Per selezionare SEEK 1o SEEK 2:
1. Premere a lungo la manopola SEL MENU.
2. Ruotare la manopola VOL per selezionare la
modalità SEEK 1o SEEK 2.
STEREO/MONO
Normalmente le stazioni radio trasmettono in
stereo. Nelle zone in cui la ricezione è difficile
questo può causare interferenze o rumori accentuati. Per potere ricevere tali segnali radio deboli
si può selezionare MONO. Per ricevere le stazioni radio in Stereo selezionare STEREO.
1. Premere a lungo la manopola SEL MENU.
2. Ruotare la manopola VOL per selezionare la
modalità STEREO o MONO.
DX/LOCAL
Con la selezione di questa modalità si può determinare la soglia di ricezione nella ricerca delle
stazioni radio. Per ricevere soltanto stazioni
radio locali con potenza di trasmissione elevata
selezionare la modalità LOCAL. Selezionare DX
nelle aree con stazioni radio che trasmettono
segnali deboli. In tal caso la ricerca delle stazioni
radio si arresterà anche sulle stazioni che trasmettono a bassa potenza.
Selezione del tipo di programma
(PTY)
Questa funzione è disponibile unicamente in
modalità FM e consente di selezionare le stazioni in base al tipo di programma.
La codifica prevede fino a 28 tipi di programma
predefiniti, ad esempio (in Europa): PTY1 News,
PTY6 Drama, PTY11 Rock music.
1. Premere brevemente questo tasto per
visualizzare le informazioni PTY; il display
lampeggerà.
2. Premere il tasto
o
per cercare le
stazioni PTY.
3. Tenere premuto PTY per visualizzare il tipo
di programma. Ruotare la manopola VOL
per selezionare il programma desiderato.
4. Premere nuovamente il tasto PTY per confermare la selezione.
Modalità di visualizzazione del tipo di
programma
Nota: Deve essere attiva la modalità PTY.
1. Premere il pulsante DISP per vedere la modalità PTY.
FUNZIONAMENTO DEL CD
Protezione elettronica dagli urti
Electronic Shock Protection, ESP)
Questa unità è dotata della funzione elettronica
ESP che consente la riproduzione di CD senza
le interruzioni causate dalle vibrazioni. Questa
funzione è ideale per quando si guida su strade
disagevoli. Le informazioni del CD verranno
registrate in una memoria tampone. Questa
caratteristica è disponibile per la riproduzioni di
CD/MP3.
ESP ON/OFF
Per attivare o disattivare questa funzione:
1. Premere a lungo la manopola SEL MENU.
2. Ruotare la manopola VOL per selezionare la
modalità ESP ON (attiva) o ESP OFF
(disattiva).
Intensità sonora (LOUD ON/OFF)
Per attivare o disattivare questa funzione:
1. Premere a lungo la manopola SEL MENU.
2. Ruotare la manopola VOL per selezionare la
modalità LOUD ON o LOUD OFF.
83
Caricamento del CD nel lettore CD
Riproduzione di un CD-R o CD-RW
1. Premere il tasto
di accensione.
2. Premere REL per abbassare il frontalino.
3. Inserire il CD nell’apposita fessura, con l’etichetta rivolta verso l’alto.
Una volta caricato, il CD viene riprodotto
automaticamente.
A seconda del tipo di CD (CD-R o CD-RW), dello
stato della superficie del disco, nonché delle
prestazioni e delle condizioni del masterizzatore,
alcuni CD CD-R o CD-RW potrebbero non funzionare normalmente in questa unità.
Nota: se il CD non viene caricato automaticamente, NON SPINGERLO nella fessura per
evitare di danneggiare il CD e l’apparecchio.
4. Chiudere il frontalino.
Visualizzazione del tempo di
riproduzione
Nella modalità CD/MP3 è possibile visualizzare il
tempo di riproduzione.
1. Premere il pulsante DISP ripetutamente
finché non viene visualizzato il tempo di
riproduzione del CD caricato.
Interruzione del CD
Radio:
1. Premere brevemente
per mettere in
pausa o riprendere la riproduzione.
Telecomando:
1. Tenere premuto
sul telecomando per
mettere in pausa o riprendere la riproduzione.
Espulsione del CD
1. Premere REL per abbassare il frontalino.
2. Premere EJECT per espellere il CD.
3. Rimuovere il CD.
4. Chiudere il frontalino.
Riproduzione del CD
Questo lettore CD è adatto soltanto per dischi da
12 cm ed è in grado di leggere sia CD audio sia
CD in formato MP3. Non utilizzare CD di forma
irregolare.
Riproduzione CA (Compressed
Audio)
È possibile ascoltare file MP3 conformi alla codifica MPEG1/2 e 2.5 layer 3 a un bit rate fino a
320 kbps o con Variable Bit Rate (VBR)
masterizzato con tag ID3. I file possono essere
masterizzati su un disco CD-R o CD-RW in
formato ISO9660 livello 1 e 2.
84
Riproduzione di un CD audio non
standard “protetto da
contraffazione”
A causa dell’impiego di schemi di protezione
contro le contraffazioni di alcuni CD non conformi agli standard internazionali previsti per i CD
audio (Red Book), questo tipo di dischi protetti
potrebbe non essere riproducibile in questo
apparecchio.
Ascolto di CD/MP3
Se la prima traccia è una traccia dati, il disco
verrà trattato come un disco MP3. Se non è
stato trovato nessun file MP3, il disco verrà invece trattato come un disco audio. Se la prima
traccia è una traccia audio, il disco verrà trattato
come un disco audio.
Se la modalità TA è impostata su ON, la riproduzione del CD verrà interrotta dagli annunci.
Visualizzare il tempo di riproduzione di
CD/MP3
Nota: Deve essere attiva la modalità CD/MP3.
1. Premere il pulsante DISP per vedere il tempo di riproduzione.
Selezione brano/file
Brano successivo
1. Premere brevemente il tasto
o
per
passare al brano o al file precedente o successivo.
Avanzamento rapido
1. Tenere premuto il tasto
o
per avanzare rapidamente al brano o al file precedente o successivo. Una volta raggiunto il
file o il brano successivo, la funzione di
avanzamento rapido si interrompe.
Ripetizione brano o file
Per ripetere continuamente la riproduzione del
brano corrente.
1. Tenere premuto RPT (REPEAT) per ripetere
il brano/file in esecuzione.
Riproduzione casuale dei brani
Ricerca nome/titolo file
1. Tenere premuto RDM (RANDOM) per riprodurre i brani o i file in ordine casuale.
Seguire la procedura sottostante per cercare un
nome o un titolo di file (con 3 lettere).
1. Premere due volte SCH A/PS. Sul display
verrà visualizzata la scritta ÄÄ.
2. Ruotare la manopola VOLUME per selezionare la prima lettera.
3. Premere la manopola VOLUME per inserire
la prima lettera.
4. Ruotare la manopola VOLUME per selezionare la seconda lettera.
5. Premere la manopola VOLUME per inserire
la seconda lettera.
6. Ruotare la manopola VOLUME per selezionare la terza lettera.
7. Premere il tasto BAND/ENT per cercare il
nome del file.
8. Se più nomi o titoli hanno in comune le stesse lettere, ruotare la manopola VOLUME per
selezionare il nome o il titolo desiderato.
9. Tenere premuto BAND/ENT per avviare la
riproduzione.
Intro
1. Tenere premuto INT per effettuare una ricerca dei brani o file. Ogni brano o file verrà
riprodotto per 10 secondi.
2. Premere nuovamente il tasto per interrompere la ricerca; la riproduzione riprende dal
brano o file selezionato.
Saltare tracce o file (solo CD1327)
1. Tenere premuto –10 per tornare indietro di
10 brani o file.
2. Tenere premuto +10 per avanzare di 10
brani o file.
Selezione brano o file
1. Tenere premuto SCH A/PS.
2. Selezionare il brano o il file desiderato con la
manopola VOL (radio) o i tasti (telecomando).
3. Tenere premuto ENTER per riprodurre il
brano o il file selezionato.
Pausa
Radio:
1. Premere brevemente
per mettere in
pausa o riprendere la riproduzione.
Telecomando:
2. Tenere premuto il tasto
(Pause) sul telecomando per mettere in pausa o riprendere
la riproduzione.
Selezione file
Avanzamento file
1. Premere brevemente il tasto
o
per
passare al file precedente o successivo.
Ricerca directory root
1. Premere tre volte SCH/A/PS. Sul display
verrà visualizzata la scritta ROOT/.
2. Ruotare la manopola VOL per selezionare la
directory.
3. Premere BAND/ENT per riprodurre il primo
brano della directory selezionata.
Interruzione
1. Premere “1”/PLAY (PLAY/PAUSE) per interrompere la riproduzione del brano.
Il display lampeggia quando la riproduzione
è in pausa.
2. Premere di nuovo “1”/PLAY (PLAY/PAUSE)
per interrompere o riprendere la riproduzione.
Avanzamento / Indietro rapido
1. Tenere premuto il tasto
o
per passare rapidamente al file precedente o successivo. Una volta raggiunto il brano successivo, la funzione di avanzamento rapido si
interrompe.
Ripetizione file
Per ripetere continuamente la riproduzione del
brano corrente.
1. Tenere premuto RPT (REPEAT) per ripetere
il file in esecuzione.
85
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Verifica DISTURBI DEL SUONO:
A volte la propria autoradio non funziona come si
vorrebbe. Prima di chiamare il servizio di assistenza, Vi invitiamo a leggere il presente manuale e a controllare i valori impostati: a volte, infatti,
l’autoradio non funziona con i valori impostati.
Qualora si renda necessario spedire l’apparecchio al servizio di assistenza per le operazioni di
riparazione, si ricorda di inviare sempre l’apparecchio completo comprensivo di frontalino
amovibile (non cercare di staccare l’autoradio
per \ripararla da soli).
Il livello del volume durante la trasmissione degli
annunci sul traffico è troppo basso.
Regolare l’impostazione del volume per gli annunci sul traffico (vedere Preimpostazione del
volume TA).
Causa/soluzione del problema
Verifica MANCANZA DI
ALIMENTAZIONE:
La radio non funziona.
z L’apparecchio è inserito correttamente nel
cruscotto (vedere MONTAGGIO).
z L’apparecchio è collegato correttamente (vedere INSTALLAZIONE).
L’apparecchio non funziona e il display non si
illumina.
z Spegnere l’apparecchio.
z Controllare i fusibili (vedere INSTALLAZIONE).
Verifica MANCANZA DI AUDIO:
Il display si illumina ma non emette alcun suono
(o soltanto un sibilo).
z Alzare il volume: se si sta ascoltando la radio,
spostarsi in una zona il cui si riesca a ricevere meglio la stazione.
z Controllare i fusibili (vedere INSTALLAZIONE).
z Controllare che la ricerca della stazione sia
terminata.
Verificare il collegamento degli altoparlanti
(vedere INSTALLAZIONE) e il bilanciamento
degli altoparlanti (IMPOSTAZIONI AUDIO).
Non esce alcun suono dagli altoparlanti (anteriore e posteriore) quando si ascolta sia la
radio sia il CD.
Non esce alcun suono dai subwoofer dopo
che sono stati collegati a un amplificatore
esterno.
Controllare l’installazione dell’amplificatore
esterno:
z Collegamento dell’amplificatore esterno a
LINE OUT (vedere INSTALLAZIONE).
86
Verifica ERRORI CD:
Quando si utilizza il lettore CD l’apparecchio non
funziona e viene visualizzata la scritta CD
ERROR.
z Il CD è inserito correttamente nel lettore CD.
z Il lettore contiene almeno un CD.
z Il CD è stato inserito correttamente, i dischi
non sono sporchi, strani o danneggiati e il
frontalino del lettore è chiuso correttamente.
87
INTRODUCCIÓN
Antes de empezar
Gracias por adquirir este producto VDO Dayton
diseñado y fabricado conforme a las normas de
seguridad vigentes y a los más elevados
estándares de calidad y sometido a las pruebas
más rigurosas. La lectura atenta de este manual
de usuario le ayudará a familiarizarse de forma
amena con el producto. Utilice el producto para
los fines para los que está destinado y conserve
este manual en el vehículo para poder consultarlo en el futuro.
Aspectos medioambientales
Este manual está impreso en papel reciclable
con bajo contenido de cloro.
MANTENIMIENTO
PREVENTIVO
Para asegurar una buena conexión entre el
aparato y el panel frontal extraíble, se aconseja
limpiar periódicamente los conectores con una
bola de algodón ligeramente humedecida con
líquido de limpieza o alcohol.
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN ...................................
Antes de empezar ..................................
Aspectos medioambientales ..................
MANTENIMIENTO PREVENTIVO .........
ÍNDICE ...................................................
INFORMACIÓN GENERAL ...................
Descargo de responsabilidad ................
Producto láser de clase 1 ......................
CARACTERÍSTICAS .............................
RDS (Radio Data System) .....................
Observaciones sobre los CD de audio ..
Observaciones sobre los archivos MP3 .
Observaciones sobre las carpetas .........
INSTALACIÓN .......................................
Instalación ..............................................
Conexión en vehículos equipados con
conectores ISO ......................................
Conexión en vehículos sin conectores
ISO .........................................................
Preparación ............................................
Conectores (fig. C) .................................
Antena electrónica o motorizada ...........
MONTAJE ..............................................
Caja metálica (fig. F y G ) ......................
88
88
88
88
88
88
89
89
89
89
89
89
90
91
92
92
92
92
92
93
93
93
93
Conexión de la radio (fig. C) .................. 93
Montaje de la radio (fig. G y H) .............. 93
Extracción de la radio (con las dos llaves
de extracción suministradas) (fig. J) ...... 93
Sustitución del fusible (fig. C) ................ 94
Supresión de interferencias ................... 94
PANEL FRONTAL Y MANDO A
DISTANCIA ............................................ 94
Funciones del panel frontal y mando a
distancia ................................................. 94
SEGURIDAD .......................................... 95
Extracción del panel frontal (fig. A/B y J) 95
Sustitución del panel frontal (Fig. J y L) . 95
FUNCIONAMIENTO GENERAL ............ 95
Encendido/apagado ............................... 95
Ajuste del volumen inicial ....................... 95
Selección de fuente de sonido ............... 95
Controles de sonido ............................... 95
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO ...... 96
Selección de banda ............................... 96
Selección de emisora ............................. 96
Funcionamiento en estéreo FM (sólo
con mando a distancia) .......................... 97
Memorización de emisoras .................... 97
RDS(RADIO DATA SYSTEM) ................ 97
Visualización del nombre de la
emisora (PS) .......................................... 97
Frecuencia automática (AF) ................... 97
Mensajes de tráfico (TA) ........................ 97
Configuración avanzada RDS ................ 98
Selección por tipo de programa (PTY) ... 99
REPRODUCTOR DE CD ....................... 99
Protección anti-shock (ESP) .................. 99
Colocación del CD en el reproductor
de CD ................................................... 100
Visualización del tiempo de
reproducción ........................................ 100
CD en pausa ........................................ 100
Expulsión del CD .................................. 100
Reproducción de CD ............................ 100
Reproducción de audio comprimido .... 100
Reproducción de un CD-R o CD-RW ... 100
Reproducción de un CD-Audio no
conforme “protegido contra copias” ..... 100
Audición de CD/MP3 ............................ 100
Selección de pista/archivo ................... 100
Pausas ................................................. 101
Selección de archivos .......................... 101
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ....... 102
Síntomas, causas y solución ................ 102
INFORMACIÓN GENERAL
Descargo de responsabilidad
Los diseños y especificaciones pueden estar
sujetos a cambios sin previo aviso.
Producto láser de clase 1
Si no se hace un uso apropiado del aparato, el
usuario puede estar expuesto a rayos láser invisibles que excedan los límites para los productos de la clase 1.
Precaución: Si no se hace un uso apropiado del aparato, el usuario puede estar
expuesto a rayos láser invisibles que excedan los límites para los productos de la
clase 1.
Información importante
z Sólo pueden instalar el sistema técnicos
debidamente instruidos.
z Observe los estándares de calidad de la
industria de la automoción.
z Riesgo de incendio. Durante las perforaciones, asegúrese de no dañar el arnés de cables, el depósito de combustible o los conductos de combustible que pudiera haber
ocultos.
z No perfore nunca piezas de apoyo o relevantes para la seguridad del chasis.
A la ahora de instalar componentes en el
habitáculo es imprescindible observar los
puntos siguientes:
z Asegúrese de que el conductor tenga una
amplia visibilidad.
z Mayor riesgo de lesión en caso de accidente.
No instale los componentes en el espacio de
despliegue del airbag o en áreas donde los
ocupantes puedan golpearse con la cabeza o
las rodillas.
z No dañe los cables de los sistemas de seguridad (airbag, etc.). (Suelen estar marcados
de forma especial, p. ej. con etiquetas.)
z No utilice lámparas de inspección para comprobar la tensión, ya que las intensidades de
corriente excesivas pueden dañar o destruir
los componentes electrónicos.
z No utilice conectores de corte o de pinza.
Suelde todas las conexiones de cables. Aísle
todos los puntos de soldadura con tubo
retráctil o con cinta aislante.
z Si existen conexiones a masa en el chasis,
inserte arandelas dentadas. Si es necesario,
retire primero la suciedad y la pintura.
z Para asegurarse de que la instalación es
apropiada, utilice únicamente las piezas
incluidas con la unidad. El uso de piezas no
autorizadas puede causar anomalías en el
funcionamiento.
z No instale la unidad donde pueda estar sometida a altas temperaturas, evitando lugares expuestos a la luz directa del sol, al aire
caliente o a la calefacción, ni donde pueda
estar expuesta al polvo, la suciedad o a un
exceso de vibraciones.
CARACTERÍSTICAS
RDS (Radio Data System)
Muchas emisoras VHF transmiten información
RDS.
El radionavegador procesa el telegrama RDS y
ofrece las ventajas siguientes:
z PS (Program Service name): Visualización
del nombre de emisora o servicio de programas.
z Texto de radio: Visualización de la información adicional sobre la emisora de radio.
z PTY (Program TYpe): Selección de la emisora por tipo de programa.
z AF (Alternative Frequency): Resintonización
automática de la mejor frecuencia alternativa.
z TA (Traffic Announcement): Mensajes de
tráfico.
z EON (Enhanced Other Networks): Entrada
automática de mensajes de tráfico de otras
emisoras.
z NEWS: Entrada de mensajes y temas de
noticias.
Observaciones sobre los CD de
audio
Con el reproductor de CD se pueden reproducir
los CD de audio de 12 cm. No se recomienda el
uso de los CD de 8 cm (con o sin adaptador) o
con formas irregulares.
Formatos de CD
El reproductor de CD admite los siguientes
formatos de CD:
z CD-Audio (CD-DA conforme a las especificaciones del Libro Rojo);
En la lista se visualiza un máximo de 22 títulos CD Text.
z CD-ROM (conforme al Libro Amarillo)
z CD-ROM XA (modo 2, forma 1, conforme al
Libro Verde)
89
z CD-R/RW (conforme al Libro Naranja, parte
2/3)
z CD Text con CD-Audio (conforme al Libro
Rojo)
z CD Mixed Mode (conforme al Libro Amarillo
Claro);
Sólo se reproducen las pistas de audio.
z CD Extra; sólo se reproducen las pistas de
audio.
z CD multisesión (conforme a la especificación
1.0 para CD multisesión)
Observaciones sobre los archivos
MP3
El reproductor de CD admite los siguientes archivos MP3 :
z Archivos conforme a MPEG1/2 ó 2.5 Layer 3.
z Hasta 345 títulos en un máximo de 99 directorios (32 caracteres para cada nombre).
z Velocidad de transferencia: Máximo de 320
kbits/s, constante o variable. La calidad del
sonido de los archivos MP3 suele mejorar
con una mayor velocidad de transferencia.
Esta unidad puede reproducir grabaciones
con una velocidad de transferencia de 8 kbps
a 320 kbps, aunque para poder disfrutar de
una cierta calidad de sonido, se recomienda
utilizar únicamente discos grabados con una
velocidad de transferencia de como mínimo
128 kbps.
z Visualización de texto: ID3 tag V1 e ID3 tag
V2. Las pistas MP3 pueden contener información adicional como el nombre del artista,
del álbum y de la pista (ID3 tags admite
como máximo 12 caracteres). Es posible que
no se visualicen los caracteres distintos de
los alfabéticos en mayúscula o minúscula
(“Aa - Zz”) y el subrayado (“_”).
z Es posible que la unidad no reproduzca la
primera pista en el orden en el que se grabó
en el disco.
z Si el disco contiene tanto pistas de CD-Audio
como archivos MP3, la unidad reproduce
sólo la primera sesión.
z Al reproducir un disco de 8 kbps o VBR (velocidad de transferencia variable), es posible
que la lectura de tiempo transcurrido sea
incorrecta.
z Asegúrese de que el CD-R/CD-RW MP·esté
formateado como disco de datos y NO como
disco de audio.
z Los archivos MP3 no son compatibles con la
transferencia de datos por paquetes.
z El reproductor no es compatible con las listas
de reproducción m3u.
z El reproductor no es compatible con los
formatos MP3i (MP3 interactivo) y MP3 PRO.
90
z El símbolo MP3 se visualiza en la pantalla
mientras se reproduzca contenido MP3.
z Los archivos son compatibles con los
formatos ID3 Tag en versión 1.0, 1.1, 2.2,
2.3 y 2.4 para la visualización de álbumes
(título del disco), pistas (título de la pista),
artista (artista de la pista) y comentarios. La
versión 2.x de ID3 Tag es prioritaria cuando
coexistan las versiones 1.x y 2.x.
Importante
z Al escribir el nombre de un archivo MP3
debe añadirse la extensión de nombre de
archivo correspondiente (.mp3).
z Esta unidad reproduce archivos con la extensión correspondiente para archivos MP3
(.mp3). A fin de evitar ruidos y
anomalías, no utilice estas extensiones para
archivos que no tengan el formato MP3.
z Esta unidad permite reproducir archivos MP3
en discos CD-ROM, CD-R y CD-RW. Las
grabaciones en disco compatibles con el
nivel 1 y 2 de ISO9660 y con el sistema de
archivos Romeo y Joliet se pueden reproducir con el formato del sector en modo 1 o
modo 2, forma 1. El resto de formatos no se
pueden reproducir de forma fiable.
z Existe la posibilidad de reproducir discos
grabados compatibles con el formato
multisesión.
z Los archivos MP3 no son compatibles con la
transferencia de datos por paquetes.
z El número máximo de caracteres que se
puede visualizar para un nombre de archivo,
incluida la extensión (.mp3) es de 64, desde
el primer carácter.
z Al reproducir discos con archivos MP3 y
datos de audio (CD-DA) como CD Extra y CD
Mixed Mode,
ambos tipos se pueden reproducir únicamente cambiando del modo MP3 a CD-DA y viceversa.
z La secuencia de selección de carpetas para
la reproducción y el resto de operaciones se
convierten en la secuencia de escritura utilizada por el software de escritura. Por esta
razón, es posible que la secuencia esperada
en el momento de la reproducción no coincida con la secuencia de reproducción real. No
obstante, existe también algún software de
escritura que permite especificar el orden de
reproducción.
z Algunos CD de audio contienen pistas que
se unen a la siguiente sin ninguna pausa.
Cuando estos discos se convierten a archivos MP3 y se graban en un CD-R/CD-RW/
CD-ROM, los archivos se reproducen en este
reproductor con una breve pausa entre cada
uno, independientemente de la duración de
la pausa entre pistas del CD de audio original.
Observaciones sobre las carpetas
l
A continuación se muestra el esquema de un
CD-ROM con archivos MP3. Las subcarpetas
aparecen como carpetas de la carpeta seleccionada.
01
(ROOT)
02
(001.mp3)
(010.mp3)
03
Protección de la unidad contra robo
El panel frontal se puede separar de la unidad
principal y guardarse en la caja protectora proporcionada para evitar robos.
z Si no se separa el panel frontal de la unidad
principal transcurridos cinco segundos después de apagar el contacto del vehículo, se
activará un sonido de advertencia y el panel
frontal se abrirá.
Importante
z No tire ni sujete la pantalla o los botones con
demasiada fuerza al retirar o colocar el panel
frontal.
z Procure que el panel frontal no sufra demasiados golpes.
z Mantenga el panel frontal alejado de la luz
directa del sol y de las altas temperaturas.
z Al cabo de pocos segundos de apagar el
contacto del vehículo el panel frontal se mueve automáticamente. En esos momentos los
dedos podrían quedar atrapados en el panel,
de modo que procure mantener las manos
alejadas de él.
Reproductor de CD y cuidado de los CD
(011.mp3)
(020.mp3)
04
z Utilice sólo aquellos CD que tengan una de
las dos marcas de Compact Disc Digital
Audio que se muestran a continuación.
(021.mp3)
(030.mp3)
05
L1
L1 = Nivel 1
L2
L2 = Nivel 2
L3
L3 = Nivel 3
Observaciones
z Esta unidad asigna números de carpeta. El
usuario no puede asignar números de carpeta.
z No es posible seleccionar las carpetas que
no incluyan archivos MP3. (Dichas carpetas
se omiten y no se visualiza el número de
carpeta.)
z Los archivos MP3 se pueden reproducir hasta en 8 niveles de carpetas. No obstante, el
inicio de la reproducción suele sufrir algún
retraso cuando el disco contiene muchos
niveles. Por esta razón, se recomienda crear
discos con un máximo de 2 niveles.
z En un disco se pueden reproducir hasta 99
carpetas.
z Utilice sólo CD normales con forma redonda.
Si se insertan CD con formas irregulares es
posible que se atasquen en el reproductor de
CD o que no funcionen correctamente.
z Compruebe que los CD no tengan grietas ni
estén rayados ni deformados antes de la
reproducción. Es posible que los CD con
grietas, rayados o deformados no funcionen
correctamente. No utilice dichos discos.
z Evite tocar la superficie de grabación (no
impresa) al manipular el disco.
z Evite dejar huellas dactilares en el CD al
retirarlo.
z Guarde siempre los CD de audio dentro de
sus fundas protectoras cuando no los utilice.
z Asegúrese siempre de que los CD estén
limpios y secos antes de insertarlos en la
unidad.
z Mantenga los discos alejados de la luz directa del sol y no los exponga a altas temperaturas.
91
z No pegue etiquetas, escriba ni aplique sustancias químicas sobre la superficie de los
discos.
z Para limpiar un CD, pase un paño suave
desde el centro del disco hacia el margen
exterior.
z Si en épocas de frío se utiliza la calefacción,
puede formarse humedad en los componentes internos del reproductor de CD. La condensación puede causar anomalías de funcionamiento en el reproductor de CD. Si cree
que la condensación está causando problemas, deje el reproductor de CD apagado
durante una hora para que se seque y pase
un paño suave por los discos que estén húmedos.
z Las sacudidas en la carretera pueden interrumpir la reproducción de un CD.
Limpieza de la unidad
Para limpiar la unidad, no utilice líquidos de
limpieza, alcohol ni otros disolventes. Utilice
solamente un paño húmedo.
Discos CD-R/CD-RW
z Cuando se utilizan discos CD-R/CD-RW, la
reproducción sólo es posible con discos finalizados.
z Tal vez no se puedan reproducir discos CDR/CD-RW grabados en reproductor de CD o
PC debido a las características del disco,
rayadas o suciedad en el disco, o bien suciedad, condensación, etc., en la lente de la
unidad.
z Es posible que no se puedan reproducir discos grabados en un PC dependiendo de la
configuración de la aplicación y del entorno.
Debe grabar los discos en el formato correcto. (Para obtener más información, póngase
en contacto con el fabricante de la aplicación.)
z La reproducción de discos CD-R/CD-RW
podría ser imposible en caso de exposición
directa a la luz del sol, altas temperaturas, o
por las condiciones de conservación en el
vehículo.
z Es posible que la unidad no pueda visualizar
los títulos y el resto de información de textos
grabados en los discos CD-R/CD-RW (en
caso de datos de audio (CD-DA)).
z Lea las precauciones para los discos CD-R/
CD-RW antes de utilizarlos.
INSTALACIÓN
Utilice la caja de montaje y el soporte de sujeción suministrados para montar el equipo de
radio en el salpicadero.
92
Para la instalación utilice solamente los tornillos
y las rejillas suministrados.
Conserve el equipo sobrante de la instalación
para poder utilizarlo en el futuro.
Si la instalación requiere perforar orificios o
alguna otra modificación en el vehículo, póngase en contacto con el distribuidor más cercano.
Este equipo está diseñado para ser instalado en
el espacio del salpicadero destinado al equipo
de radio.
Instalación
1. Si el espacio es demasiado pequeño, amplíelo como se muestra en la figura G.
2. Instale la caja de montaje en el salpicadero
(véase la figura H).
z Deslice la caja dentro del salpicadero.
z Empuje las pestañas hacia abajo con un
destornillador.
3. Inserte el equipo de radio en la caja.
4. Conecte los cables como se muestra en la
figura C.
5. Acople el soporte al equipo de radio y móntelo en el chasis (véase la figura I).
Conexión en vehículos equipados
con conectores ISO
El equipo de radio se puede instalar sin ninguna
preparación importante en vehículos equipados
con conectores ISO. Es posible que algunas
señales deban adaptarse o conectarse a los
conectores ISO.
Conexión en vehículos sin
conectores ISO
Para vehículos con otro tipo de conexión, solicite a su distribuidor un cable adaptador. Si no
hay ningún cable adaptador disponible para su
vehículo, conecte el equipo de radio tal y como
se describe en el apartado “Conectores”.
Preparación
El equipo debe conectarse a un sistema eléctrico de 12 V CC con un terminal negativo a masa
(chasis del vehículo).
Atención: Si la instalación no se realiza
conforme a estos requisitos podrían producirse anomalías de funcionamiento, daños
o incendios.
Para evitar el riesgo de cortocircuito durante la
instalación, desconecte el terminal negativo de
la batería hasta que el equipo esté instalado y
conectado de forma segura.
Conectores (fig. C)
MONTAJE
1
Conector A )
Caja metálica (fig. F y G )
a- Alimentación
Instale la caja dentro del salpicadero. Para disfrutar de un rendimiento óptimo del reproductor
de CD, la caja metálica deberá instalarse en
posición horizontal (entre –10° y +30°).
Asegure la caja metálica en su posición doblando hacia fuera las pestañas con un destornillador.
1
2
3
Cable amarillo/rojo A4: Conectar a la línea
conmutada de 12 V del encendido del vehículo.
Cable rojo A7: Conectar a una línea permanente de 12 V. Se trata de la línea de alimentación principal.
z Asegúrese de que esta conexión admite
una corriente de 15 A.
Cable marrón A8: Conectar a masa (chasis
del vehículo).
Antena electrónica o motorizada
Conecte el contacto A5 al cable de alimentación
de una antena electrónica o al cable de control
del relé de una antena motorizada.
No utilice esta conexión para conectar la alimentación directamente al motor de la antena.
Conector B 1)
Altavoces (utilice exclusivamente altavoces de 4
ohmios). No conecte a masa ninguno de los
cables de altavoz, ni directamente a un
reforzador/amplificador sin entrada de alto nivel,
ni a través de un atenuador externo. Puede
conectar los cables de altavoz directamente a un
amplificador provisto de entrada de alto nivel:
Conexión de 4 altavoces
Lado y polo Del./col. Contacto
Izquier. (+) Verde
[B5]
Izquier. (-) Verde/negro[B6]
Derecho(+) Gris
[B3]
Derecho (-) Gris/negro [B4]
Post./col. Cont.
Blanco
Blan./negro
Azul
Azul/negro
[B7]
[B8]
[B1]
[B2]
1
) Para este accesorio, póngase en contacto con
el distribuidor.
Conexión de salida
Puede conectar un amplificador con 2 ó 4 altavoces adicionales a este equipo utilizando el
cable con la etiqueta RCA.
z Terminal rojo al canal derecho
z Terminal blanco al canal izquierdo
Entrada de audio
Puede conectar equipos externos de audio a
través de los cables RCA identificados como
AUX-in.
z Cable rojo para entrada de canal derecho
z Cable blanco para entrada de canal izquierdo
Conexión de la radio (fig. C)
z Asegúrese de que la batería está desconectada.
z Inserte el conector de alimentación A’ en la
toma A.
z Inserte el conector de altavoz B’ en la toma
B.
z (Opcional) Inserte el conector de salida en la
toma correspondiente.
z (Opcional) Inserte el conector AUX en la
toma correspondiente.
z Inserte el conector de la antena en la toma
de antena. Una buena recepción sólo es
posible con una antena de buena calidad. Si
se requiere un adaptador de antena, póngase en contacto con el distribuidor.
Montaje de la radio (fig. G y H)
Esta radio admite perfectamente el montaje
frontal y/o posterior.
Montaje frontal
z Deslice la radio en la caja metálica hasta que
los resortes de ambos laterales del equipo
queden ajustados en las aberturas de la caja.
z Finalmente, vuelva a conectar el terminal
negativo de la batería del vehículo.
Montaje posterior
z Seleccione una posición en la que coincidan
los orificios roscados del soporte de montaje
y los de la radio, y atornille dos puntos de
cada lado.
z Utilice únicamente tornillos M5 de 6 mm de
longitud como máximo.
Extracción de la radio (con las dos
llaves de extracción suministradas)
(fig. J)
z Pulse el botón REL y abra el panel frontal.
z Inserte las dos llaves de extracción en los
orificios del frontal del equipo hasta que queden bien sujetas.
z Tire de la radio.
93
TA SEEK / AALARM>
MASK DPI / MASK ALL>
PI SOUND / PI MUTE>
RETUNE L / RETUNE S.>
TA VOL+ / - >
DSP ON / OFF>
ESP ON / OFF>
LOUD ON / OFF
SEEK1 / SEEK2>
STERO / MONO>
DX / LOCAL>
VOL LAST / VOL ADITION
Sustitución del fusible (fig. C)
z Sustituya el fusible antiguo por un fusible de
lámina de 15 A.
El fusible nuevo debe ser exactamente del
mismo tipo y amperaje o, de lo contrario, el
equipo no quedará debidamente protegido.
El incumplimiento de este punto puede ocasionar daños en el equipo y supondrá la anulación de la garantía.
Supresión de interferencias
z La mayoría de los vehículos modernos poseen recursos suficientes para suprimir las
interferencias. Si observa que el vehículo
genera interferencias, póngase en contacto
con su distribuidor.
PANEL FRONTAL Y MANDO A
DISTANCIA
Véanse las figuras A y E.
6. VOL
13.
Aumentar/reducir
volumen
7.
6.
Alternar ecualización de
sonido
8.
5.
Alternancia entre modos de
visualización
9.
4.
Radio:
Pulsación breve: Exploración de las 6 emisoras de
radio presintonizadas, 5
segundos para cada emisora
Sólo para CD1327
Pulsación larga: Buscar y
almacenar 6 emisoras de
radio
CD:
Activar la búsqueda de
pistas o archivos (modo de
selección de canción)
10. 1....6
14.
Radio:
Pulsación breve:
recuperación
de emisoras de radio
memorizadas
Pulsación larga: almacenamiento de emisoras de radio
seleccionadas
CD:
Pulsar para activar las funciones especiales de control
(Reproducir/Pausa, Repetición, Introducir (10 s),
Reproducción al azar
Sólo para CD1327
Saltar 10 pistas hacia atrás,
Saltar 10 pistas hacia delante,
11.
8.
Activación/desactivación de
la búsqueda de mensajes
de tráfico
Funciones del panel frontal y
mando a distancia
1.
1.
2.
3.
Encendido / Apagado
Pulse para abrir el panel
frontal
11.
Radio:
Pulsación breve: Búsqueda automática de
una emisora (modo automático)/ Detener la frecuencia (modo manual)
Pulsación larga: Activar
el modo de sintonización
CD:
Pulsación breve: Seleccionar la pista/archivo
anterior o siguiente
Pulsación larga: Retroceso o avance rápido por la
pista actual
4.
5. SEL MENU
94
12.
Silenciamiento/estableci
miento del nivel de audio
Pulse brevemente el mando
para seleccionar los modos
en la secuencia siguiente:
VOLUME> BASS>
TREBLE> BALANCE>
FADER.
Mantenga pulsado el mando
para seleccionar los modos
en la secuencia siguiente:
12.
2.
Cambiar fuente entre los
modos FM/AM, CD y equipo
auxiliar
13.
9.
Selección de emisoras por
tipo de programa
14.
7.
ENT
AF/REG
ESP
15.
16.
Radio y mando a distancia:
Pulsación breve: Alternar AF
(frecuencia alternativa)REG (programas regionales)
Pulsación larga: Seleccionar
protección anti-shock (ESP)
Sólo para CD1327
Pulsación larga: Intro (en la
selección de función)
Expulsar/recargar CD
3.
Radio:
Pulsación breve: Cambio de
banda FM/AM
Sólo para CD1327
Pulsación larga: seleccionar
detección ID3 tag
17.Pantalla LCDMuestra toda la información y las
funciones.
18. Compartimento CD
Compartimento para cargar/
descargar los CD
19. Sensor MANDO A
DISTANCIA
Recibe la señal del mando
a distancia por infrarrojos
13.
Pulse para seleccionar el
menú de funciones especiales
SEGURIDAD
Extracción del panel frontal (fig. A/B
y J)
1. Pulse la tecla
para abrir el panel frontal extraíble.
2. Llévese consigo el panel frontal extraíble
cuando abandone el vehículo.
3. Guarde el panel frontal en la funda protectora.
Sustitución del panel frontal (Fig. J
y L)
1. Extraiga el panel frontal de la funda protectora.
2. Inserte el panel frontal en el equipo de radio
hasta que quede perfectamente encajado.
3. Cierre el panel frontal hasta que quede perfectamente encajado.
Nota 1: Si se oye una señal de advertencia, el
panel frontal no se ha sustituido correctamente.
Nota 2: Para garantizar una buena conexión
entre el equipo y la unidad extraíble, se recomienda limpiar las conexiones con una bola de
algodón con cierta frecuencia.
Nota 3: No toque los contactos eléctricos mientas extraiga o sustituya el panel frontal.
FUNCIONAMIENTO GENERAL
Encendido/apagado
Pulse este botón
el equipo.
para encender o apagar
Ajuste del volumen inicial
Modo VOL LAST o VOL ADJ
En este modo se puede establecer el volumen
inicial que tendrá la radio en el momento de
encenderse.
1. Mantenga pulsado el mando SEL MENU
para seleccionar el modo de funciones especiales.
2. Gire el mando VOL hasta VOL LAST para
que el equipo de radio memorice el volumen
que había en el momento de apagar la radio, o
3. Gire el mando hasta VOL ADJ para ajustar
el volumen inicial con el mando VOL al nivel
que le resulte más agradable.
Nota: Si la radio tenía un nivel de volumen más
elevado cuando la apagó: Cuando encienda la
radio ésta adoptará el volumen inicial. De lo
contrario, la radio recordará el nivel de volumen
anterior.
Selección de fuente de sonido
La radio del vehículo está diseñada para diferentes tipos de fuente de sonido.
z RADIO
z CD
z AUX
1. Pulse el mando SEL MENU.
2. Gire el mando VOL para seleccionar la fuente de sonido.
Controles de sonido
Volumen
Asegúrese de que el nivel de volumen no interfiere con la percepción acústica del tráfico (bocinas, sirenas, etc.).
z Gire el mando del volumen para ajustarlo.
Nota: Puede configurar el volumen inicial VOL
LAST/VOL ADJ. Si se ajusta al nivel máximo,
podría sonar extremadamente alto al encender
la unidad.
95
z Pulse brevemente el mando SEL MENU.
Cuando aparezca VOL, gire el mando VOL
para ajustar el volumen al nivel deseado.
Véase: Ajuste del volumen inicial
Balance
Para cambiar el balance entre la salida de audio
en los lados derecho e izquierdo.
1. Pulse el mando SEL MENU para seleccionar
el control de sonido Balance (BAL).
2. Gire el mando VOL para ajustar el nivel de
salida de audio de los altavoces derechos e
izquierdos.
Graves (sólo con DSP desactivado)
Para ajustar el nivel de las frecuencias graves.
1. Pulse el mando SEL MENU para seleccionar
el control de graves (BAS).
2. Gire el mando VOL para ajustar el nivel de
las frecuencias graves.
Agudos (sólo con DSP desactivado)
Para ajustar el nivel de las frecuencias agudas.
1. Pulse el mando SEL MENU para seleccionar
el control de agudos (TRE).
2. Gire el mando VOL para ajustar el nivel de
las frecuencias altas.
Balance delanteros/traseros
Para cambiar el nivel de la salida de audio de
los altavoces delanteros y traseros.
1. Pulse el mando SEL MENU para seleccionar
el balance delanteros/traseros (FAD).
2. Gire el mando VOL para ajustar el nivel de
salida de audio de los altavoces delanteros
y traseros.
Silenciar
Pulse el botón Mute para silenciar el sonido. Si
se está reproduciendo un CD, se quedará en
pausa. Pulse de nuevo el botón Mute para restaurar el sonido y continuará la reproducción del
CD.
Intensidad sonora
Radio y mando a distancia
Mantenga pulsado el botón Loud para mejorar la
calidad de sonido de las frecuencias altas y
bajas.
Puesta en hora
En el modo radio o CD puede ajustarse la hora
del reloj interno.
1. Mantenga pulsado el botón DISP hasta que
parpadee el reloj.
2. Gire el mando del volumen hacia la izquierda o la derecha para ajustar la HORA.
3. Pulse el mando SEL MENU para confirmar
el ajuste actual.
4. Gire el mando del volumen hacia la izquierda o la derecha para ajustar los MINUTOS.
5. Pulse el botón DISP para guardar el ajuste
actual.
El reloj está puesto en hora.
FUNCIONAMIENTO DE LA
RADIO
1. Pulse el botón para encender el equipo.
Si el equipo no está en el modo RADIO:
2. Pulse el botón MODE para seleccionar RADIO.
Ecualizador
Selección de banda
Radio
1. Mantenga pulsado el mando SEL MENU
para seleccionar el modo de funciones especiales.
2. Gire el mando VOL hasta DSP ON para
seleccionar uno de los ajustes programados
de ecualizador.
Mando a distancia
Pulse el botón EQ del mando a distancia para
seleccionar uno de los ajustes programados de
ecualizador.
z Clásico (CLAS)
z Rock (ROCK)
z Pop (POP)
z Flat (FLAT)
Esta radio está diseñada para la recepción de
las bandas FM y AM.
z FM 1
z FM 2
z FM 3
z AM 1
z AM 2
Pulse el botón BAND/ID3 para seleccionar la
banda de radio deseada.
96
Selección de emisora
Sintonización automática
Pulse el botón
(frecuencia más baja) o
(frecuencia más alta) para buscar una emisora.
El sintonizador explorará hacia arriba o hacia
abajo hasta encontrar la siguiente emisora de
mayor intensidad.
Sintonización manual
Memorización de emisoras
Pulse el botón
(frecuencia más baja) o
(frecuencia más alta) hasta seleccionar la emisora de radio deseada. Si no se realiza ninguna
acción durante 10 segundos, la radio volverá al
modo de sintonización automática.
1. Pulse el botón Band para seleccionar la
banda deseada: FM1, FM2, FM3, AM1 o
AM2.
2. Sintonice la emisora de radio deseada.
3. Almacene la emisora manteniendo pulsado
uno de los 6 botones. El número aparecerá
junto a la frecuencia de radio. Puede almacenar hasta seis emisoras para cada banda.
Almacenamiento automático
RDS(RADIO DATA SYSTEM)
Mantenga pulsado el botón SCH/ A /PS para
que la radio busque las seis emisoras de mayor
intensidad y las almacene automáticamente
presintonizándolas con los botones de memoria
del 1 al 6.
Esta función sólo está disponible con la banda
FM. Muchas emisoras de FM transmiten información RDS.
Todas las funciones relacionadas con RDS,
como TA, NEWS etc., quedan desactivadas al
poner la opción ‘RDS’ en ‘OFF’.
Este equipo utiliza la información RDS para
ofrecerle numerosas ventajas:
Mantenga pulsado el botón
o
leccionar la sintonización manual.
para se-
Exploración (sólo con mando a
distancia)
Esta función le permite explorar la banda seleccionada en busca de las emisoras o las
presintonizaciones de la banda.
Al pulsar el botón SCAN, la radio inicia la exploración.
Al recibir una señal de radio, la pantalla parpadea 10 veces y muestra la frecuencia de recepción. La radio continuará la exploración con este
mismo patrón.
Al llegar a la emisora deseada, vuelva a pulsar
el botón SCAN para detener la exploración.
Exploración de emisoras
presintonizadas
Al pulsar el botón SCH/ A /PS, la radio efectúa
pausas de 5 segundos en cada emisora
presintonizada. Al llegar a la emisora deseada,
vuelva a pulsar el botón para seleccionar la
emisora.
Visualización de hora o frecuencia
Nota: el equipo debe estar en modo de radio.
1. Pulse el botón DISP para cambiar entre la
hora actual y la frecuencia de la emisora
seleccionada.
Funcionamiento en estéreo FM
(sólo con mando a distancia)
Visualización del nombre de la
emisora (PS)
El equipo de radio muestra el nombre de la emisora en lugar de la frecuencia.
Frecuencia automática (AF)
La unidad mantiene sintonizada la emisora actual buscando continuamente la mejor frecuencia posible para su recepción.
Nota: La función AF está predefinida. Puede
desactivar AF si lo desea. Pulse el botón AF/
REG y seleccione OFF.
Mensajes de tráfico (TA)
Puede activar el modo TA para dar prioridad a
los mensajes relacionados con estos temas (aun
cuando no esté escuchando la radio).
Esta función sólo está disponible con RDS activado.
Activación/desactivación del modo TA
.0Pulse el botón TA para activar o desactivar el
modo TA. Cuando el modo de mensajes de tráfico está seleccionado y se recibe información,
aparece TP en la pantalla.
Si la señal de estéreo pierde intensidad (por
mala recepción de la emisora):
1. Pulse el botón ST/LOC del mando a distancia hasta que aparezca la designación
MONO en la pantalla del equipo de radio.
2. Vuelva a pulsar este botón para que aparezca la designación STEREO en la pantalla.
97
Interrupción del modo de mensajes de
tráfico
Si no desea continuar escuchando los mensajes
de tráfico, puede interrumpir su recepción
desactivando este modo.
1. Pulse una vez el botón TA. El equipo volverá
al modo anterior.
1. Mantenga pulsado el mando SEL MENU
para seleccionar las opciones MASK.
2. Gire el mando VOL para seleccionar MASK
ALL.
Modo PI SOUND o PI MUTE
PI SOUND
Nota: TA debe estar activado.
Nota: Esta función sólo está disponible con AF
activado.
En algunos países, es posible tener dos emisoras diferentes con las mismas frecuencias pero
distinto PI. Si se selecciona este modo, la radio
cambiará a la nueva emisora PI durante unos
segundos y después regresará a la emisora que
se estaba escuchando. Para seleccionar el
modo PI SOUND:
1. Mantenga pulsado el mando SEL MENU.
2. Gire el mando VOL para seleccionar el
modo PI SOUND.
Modo TA SEEK
PI MUTE
Si una emisora recién sintonizada no transmite
información de tráfico en 5 segundos, la radio
busca automáticamente una nueva emisora que
transmita dicha información. En el modo de
búsqueda TA SEEK, la emisora actual puede
cambiarse a otra emisora si la señal es demasiado débil debido a que la radio está buscando
emisoras TP con una señal más fuerte y que
estén transmitiendo información TP.
1. Mantenga pulsado el mando SEL MENU.
2. Gire el mando VOL para seleccionar el
modo TA SEEK.
En este modo, la radio permanecerá en silencio
cuando se sintonice una nueva emisora.
1. Mantenga pulsado el mando SEL MENU.
2. Gire el mando VOL para seleccionar el
modo PI MUTE.
Modo TA ALARM
Si se selecciona este modo, el tiempo de espera
es de 30 segundos.
1. Mantenga pulsado el mando SEL MENU.
2. Gire el mando VOL para seleccionar el
modo RETUNE S.
Nota: Puede desactivar las funciones RDS si lo
desea.
2. Pulse el botón AF/REG y seleccione la opción OFF.
Configuración avanzada RDS
Mantenga pulsado el mando SEL MENU para
entrar en el menú de configuración avanzada
RDS.
Modo TA SEEK o TA ALARM
Cuando se pierde la información TP en la emisora actual, aparece NO TP TA en la pantalla. Para
seleccionar el modo TA ALARM:
1. Mantenga pulsado el mando SEL MENU.
2. Gire el mando VOL para seleccionar el
modo TA ALARM.
Modo MASK DPI o MASK ALL
MASK DPI
En el modo MASK DPI, se enmascaran las frecuencias alternativas (AF) que tienen
identificadores de programa (PI) diferentes.
1. Mantenga pulsado el mando SEL MENU
para seleccionar las opciones MASK.
2. Gire el mando VOL para seleccionar MASK
DPI.
MASK ALL
En el modo MASK ALL, se enmascaran las frecuencias alternativas (AF) que tienen
identificadores de programa (PI) diferentes y/o
que son detectadas sin RDS.
98
Modo RETUNE S o RETUNE L
Cuando la señal de la emisora actual se torna
demasiado débil, estos modos permiten programar el tiempo que la radio esperará hasta iniciar
la búsqueda de otra emisora.
RETUNE S
RETUNE L
Si se selecciona este modo, el tiempo de espera
es de 90 segundos.
1. Mantenga pulsado el mando SEL MENU.
2. Gire el mando VOL para seleccionar el
modo RETUNE L.
Modo TA VOL+/Con esta opción se puede predefinir el volumen
de los mensajes de tráfico.
1. Mantenga pulsado el mando SEL MENU.
2. Gire el mando VOL para seleccionar el
modo TA VOL.
3. A continuación, gire el mando VOL en el
sentido de las agujas del reloj para ajustar el
volumen “más alto” y en el sentido contrario
para ajustarlo “más bajo”, según lo deseado.
DSP ON/OFF
En el modo DSP OFF, el sonido de la radio no
está ecualizado. En el modo DSP ON, pueden
seleccionarse ecualizaciones preconfiguradas.
1. Mantenga pulsado el mando SEL MENU.
Gire el mando VOL para seleccionar el
modo DSP ON o DSP OFF.
2. En el modo DSP ON, gire el mando VOL
para seleccionar las ecualizaciones deseadas.
z Flat (FLAT)
z Clásico (CLAS)
z Rock (ROCK)
z Pop (POP)
SEEK 1/SEEK 2
En este modo, pueden seleccionarse dos modos
de búsqueda de emisora diferentes.
z Seleccione SEEK 1 para establecer un modo
automático de búsqueda de emisora. Si pulsa el botón
o
la emisora se seleccionará automáticamente.
z Seleccione SEEK 2 para establecer un modo
manual de búsqueda de emisora. Si pulsa el
botón
o
la frecuencia subirá o bajará
gradualmente.
Para seleccionar SEEK 1 o SEEK 2:
1. Mantenga pulsado el mando SEL MENU.
2. Gire el mando VOL para seleccionar el
modo SEEK 1 o SEEK 2.
STEREO/MONO
Las emisoras de radio emiten generalmente en
estéreo. En áreas donde la recepción es difícil,
pueden producirse interferencias o ruidos. Para
poder recibir estas señales tan débiles, puede
seleccionar MONO. Para sintonizar emisoras en
estéreo seleccione STEREO.
1. Mantenga pulsado el mando SEL MENU.
2. Gire el mando VOL para seleccionar el
modo STEREO o MONO.
Selección por tipo de programa
(PTY)
Esta función sólo está disponible en FM. Permite seleccionar emisoras por tipo de programa.
Existe una codificación de hasta 28 tipos de
programa predefinidos, como por ejemplo (en
Europa): PTY1 News, PTY6 Drama, PTY11
Rock music.
1. Al pulsar este botón se muestra la información PTY, y la pantalla parpadea.
2. Pulse el botón
o
para buscar emisoras PTY.
3. Mantenga pulsado el botón PTY para
visualizar el tipo de programa. Gire el mando VOL para seleccionar el programa deseado.
4. Pulse de nuevo el botón PTY para confirmar
la selección.
Visualización del modo tipo de
programa
Nota: El modo PTY debe estar seleccionado.
1. Pulse el botón DISP para ver el modo PTY.
REPRODUCTOR DE CD
Protección anti-shock (ESP)
Esta unidad está equipada con una función
electrónica (ESP) que permite la reproducción
de CD sin interrupciones a causa de vibraciones. Esta función es especialmente idónea
cuando se conduce por terrenos accidentados.
La información del CD se guarda temporalmente
en una memoria caché. Esta función está disponible para la reproducción de CD/MP3.
ESP ON/OFF
Para activar o desactivar esta función:
1. Mantenga pulsado el mando SEL MENU.
2. Gire el mando VOL para seleccionar el
modo ESP ON o ESP OFF.
DX/LOCAL
Intensidad sonora (LOUD ON/OFF)
Esta opción le permite determinar el umbral de
búsqueda de emisoras. Para sintonizar únicamente emisoras locales con una señal potente,
seleccione el modo LOCAL. Seleccione DX en
áreas con emisoras con una señal débil. De este
modo, la búsqueda de emisora se detendrá
también en emisoras con una señal débil.
Para activar o desactivar esta función:
1. Mantenga pulsado el mando SEL MENU.
2. Gire el mando VOL para seleccionar el
modo LOUD ON o LOUD OFF.
99
Colocación del CD en el
reproductor de CD
1. Pulse el botón
para encender el equipo.
2. Pulse el botón REL para abrir el panel frontal.
3. Inserte el CD (etiqueta boca arriba) en el
compartimento de CD.
Cuando se introduce un disco en el
reproductor, se reproduce automáticamente.
Nota: Si un CD no se carga automáticamente,
NO LO INTRODUZCA A LA FUERZA en el compartimento, ya que podría dañar el CD y el equipo.
4. Cierre el panel frontal.
Visualización del tiempo de
reproducción
En modo CD/MP3 puede visualizarse el tiempo
de reproducción.
1. Pulse el botón DISP y vaya alternando hasta
que aparezca el tiempo de reproducción del
CD cargado.
CD en pausa
Radio:
1. Al pulsar el botón
se establece una
pausa o se reanuda la reproducción.
Mando a distancia:
1. Mantenga pulsado el botón
del mando a
distancia para establecer una pausa o para
reanudar la reproducción.
Reproducción de un CD-R o CD-RW
Dependiendo del tipo de CD-R/CD-RW, del estado de la superficie del disco y de la calidad y las
condiciones del equipo grabador de CD, es
posible que algunos discos grabables o
regrabables no funcionen correctamente en esta
unidad.
Reproducción de un CD-Audio no
conforme “protegido contra copias”
Los sistemas anticopia de algunos CD-Audio
que no cumplen los estándares internacionales
correspondientes (Libro Rojo) pueden impedir
que los discos protegidos contra copias se reproduzcan en esta unidad.
Audición de CD/MP3
Si la primera pista es una pista de datos, el disco se leerá como disco MP3. (Si no se encuentra ningún archivo MP3 en todo el disco, éste se
leerá como disco de audio). Si la primera pista
es una pista de audio, el disco se leerá como
disco de audio.
Si el modo TA está activado, los mensajes podrán interrumpir la reproducción del CD.
Visualización del tiempo de
reproducción de CD/MP3
Nota: El modo CD/MP3 debe estar seleccionado.
1. Pulse el botón DISP para ver el tiempo de
reproducción.
Selección de pista/archivo
Expulsión del CD
Avance de pista
1.
2.
3.
4.
1. Al pulsar el botón
o
puede saltarse
a la pista o al archivo siguiente, hacia delante o hacia atrás.
Pulse REL para abrir el panel frontal.
Pulse el botón EJECT para expulsar el CD.
Retire el disco.
Cierre el panel frontal.
Reproducción de CD
Este reproductor de CD sólo es apto para discos
de 12 cm y puede leer formatos de audio y MP3.
No utilice ningún CD con formas irregulares.
Reproducción de audio comprimido
Este reproductor le permite escuchar archivos
MP3 que cumplan el esquema de codificación
MPEG1/2 & 2.5-Layer 3 a una velocidad de
transferencia de hasta 320 kbps o a una velocidad de transferencia variable (VBR) grabados
con ID3 tag. Los archivos se pueden grabar en
un disco CD-R o CD-RW con formato ISO9660
de nivel 1 y 2.
100
Avance rápido
1. Mantenga pulsado el botón
o
para
saltar mediante avance rápido hacia delante
o hacia atrás por la pista o el archivo. Una
vez se ha llegado a la pista o al archivo
siguiente, la función de avance rápido se
detiene.
Repetición de una pista o archivo
Repite continuamente el archivo actual.
1. Mantenga pulsado el botón RPT para reproducir nuevamente la pista o el archivo que
se estaba reproduciendo.
Función de reproducción al azar
1. Mantenga pulsado el botón RDM para reproducir las pistas o archivos al azar.
Función Intro
1. Mantenga pulsado el botón INT para explorar las pistas o archivos del disco. Cada
pista o archivo se reproducirá durante 10
segundos.
2. Para detener la exploración, vuelva a pulsar
el botón y se reproducirá la pista o archivo
actual.
Saltar pistas o archivos (sólo CD1327)
1. Mantenga pulsado el botón –10 para saltar
10 pistas o archivos hacia atrás.
2. Mantenga pulsado el botón +10 para saltar
10 pistas o archivos hacia delante.
Selección de una pista o archivo
1. Mantenga pulsado el botón SCH A/PS.
2. Utilice el mando VOL (radio) o los botones
(mando a distancia) para seleccionar la pista
o archivo deseado.
3. Mantenga pulsado el botón ENTER para
reproducir la pista o archivo seleccionado.
Búsqueda por nombre de archivo o
título
Para buscar un archivo por nombre de archivo o
título (a partir de 3 letras) siga el procedimiento
siguiente.
1. Pulse dos veces el botón SCH A/PS. En la
pantalla aparecerá AÄÄ.
2. Gire el mando VOLUME para seleccionar la
primera letra.
3. Pulse el mando VOLUME para introducir la
primera letra.
4. Gire el mando VOLUME para seleccionar la
segunda letra.
5. Pulse el mando VOLUME para introducir la
segunda letra.
6. Gire el mando VOLUME para seleccionar la
tercera letra.
7. Pulse el botón BAND/ENT para iniciar la
búsqueda por nombre de archivo.
8. Si uno o más nombres o títulos tienen las
mismas letras, gire el mando VOLUME para
seleccionar el nombre o título correspondiente.
9. Mantenga pulsado el botón BAND/ENT para
iniciar la reproducción.
Radio:
Búsqueda de directorios en el directorio
raíz
1. Al pulsar el botón
se establece una
pausa o se reanuda la reproducción.
Mando a distancia:
2. Mantenga pulsado el botón
de pausa del
mando a distancia para establecer una pausa o para reanudar la reproducción.
1. Pulse tres veces el botón SCH/A/PS. Aparecerá la designación ROOT/ (directorio raíz)
en la pantalla.
2. Gire el mando VOL para seleccionar el directorio.
3. Pulse el botón BAND/ENT para reproducir la
primera canción del directorio seleccionado.
Selección de archivos
Interrupción de la reproducción
Avance de archivo
1. Pulse el botón “1”/PLAY (PLAY/PAUSE) para
poner en pausa la reproducción de la pista.
En el modo de pausa, la pantalla parpadea.
2. Pulse de nuevo el botón “1”/PLAY (PLAY/
PAUSE) para reanudar la reproducción.
Pausas
1. Pulse el botón
o
para saltar al archivo siguiente o al anterior.
Avance rápido / Retroceso
1. Mantenga pulsado el botón
o
para
saltar mediante avance rápido hacia delante
o hacia atrás por el archivo. Una vez se ha
llegado al archivo siguiente, la función de
avance rápido se detiene.
Repetición de un archivo
Repite continuamente el archivo actual.
1. Mantenga pulsado el botón RPT para reproducir nuevamente el archivo que se estaba
reproduciendo.
101
RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
Puede darse la circunstancia de que la radio del
vehículo no funcione como debiera. Antes de
solicitar asistencia técnica, lea este manual y
revise detenidamente los valores de ajuste: tal
vez haya alguna función que no funcione correctamente con el valor definido.
Aun así, si desea enviar el equipo para su reparación, envíelo siempre completo, con el panel
frontal desplegable (no intente abrir la radio para
repararla por su cuenta).
Síntomas, causas y solución
SIN ALIMENTACIÓN. Verifique:
La radio no funciona.
z El equipo está insertado correctamente en el
salpicadero (véase MONTAJE).
z El equipo está conectado correctamente
(véase INSTALACIÓN).
El equipo no funciona y la pantalla no se
enciende.
z Apague el equipo.
z Compruebe el fusible (véase INSTALACIÓN).
SIN SONIDO. Verifique:
La pantalla se enciende pero el equipo no emite
ningún sonido (o sólo un pitido).
z Aumente el volumen: si está escuchando la
radio, colóquese en una zona donde la recepción de la emisora sea mejor.
z Compruebe la antena y su conexión (véase
INSTALACIÓN).
z Compruebe si la búsqueda de emisoras ha
finalizado.
Verifique las conexiones de los altavoces
(véase INSTALACIÓN) y el balance de los
altavoces (AJUSTES DE SONIDO)
No se emite ningún sonido por los altavoces
(delanteros y traseros), ni de la radio ni del
reproductor de CD.
No se emite ningún sonido por el altavoz de
graves una vez conectado un amplificador
externo.
Verifique la instalación del amplificador externo:
z Conexión del amplificador externo en la conexión de salida (véase INSTALACIÓN).
102
PROBLEMAS DE SONIDO. Verifique:
El nivel del sonido es demasiado bajo durante
los mensajes de tráfico.
Ajuste las opciones de volumen para los mensajes de tráfico (véase Predefinición del volumen
de TA).
ERRORES DE CD. Verifique:
Cuando se utiliza el reproductor de CD, el equipo no funciona y muestra el mensajes CD
ERROR.
z El CD está insertado correctamente en el
reproductor de CD.
z El reproductor tiene insertado como mínimo
un CD.
z El CD está insertado de forma correcta; el
disco no presenta suciedad, ni formas irregulares ni está dañado; el panel frontal del
reproductor está debidamente cerrado.
103
INTRODUÇÃO
Antes de começar
Agradecemos o facto de ter adquirido este produto VDO Dayton, concebido e fabricado em
conformidade com os regulamentos de segurança aplicáveis, de acordo com as normas mais
elevadas e objecto de ensaios rigorosos. Recomendamos que se familiarize com o produto,
lendo cuidadosamente o presente manual do
utilizador. Utilize o produto de acordo com a sua
finalidade e mantenha este manual guardado na
viatura, para consulta futura.
Ambiente
A presente brochura foi impressa em papel
reciclável de reduzido teor de cloro.
MANUTENÇÃO PREVENTIVA
Para assegurar um bom contacto entre o aparelho e a frente amovível, é aconselhável limpar
periodicamente os conectores com um cotonete
ligeiramente humedecido em líquido de limpeza
ou álcool.
ÍNDICE
INTRODUÇÃO .....................................
Antes de começar ................................
Ambiente ..............................................
MANUTENÇÃO PREVENTIVA ............
ÍNDICE .................................................
INFORMAÇÕES GERAIS ...................
Termo de responsabilidade ..................
Produto laser de Classe 1 ....................
FUNCIONALIDADES ..........................
RDS (Radio Data System) ...................
Notas sobre CDs de áudio ...................
Notas sobre ficheiros MP3 ...................
Notas sobre pastas ..............................
INSTALAÇÃO ......................................
Instalação .............................................
Ligação em veículos equipados com
conectores ISO padrão ........................
Ligação em veículos que não se encontrem equipados com conectores
ISO padrão ...........................................
Preparação ...........................................
Conectores (fig. C) ...............................
Antena eléctrica ou motorizada ...........
MONTAGEM ........................................
Manga metálica (fig. F e G ) ................
104
104
104
104
104
104
105
105
105
105
105
105
106
107
108
108
108
108
109
109
109
109
109
Ligar o rádio (fig. C) ............................. 109
Montagem do rádio (fig. G e H) ............ 109
Remover o rádio (utilizando as duas
chaves fornecidas) (fig. J) ..................... 110
Substituir o fusível (fig. C) ..................... 110
Eliminação de interferências ................. 110
PAINEL FRONTAL E COMANDO À
DISTÂNCIA .......................................... 110
Painel frontal e funções do comando
à distância ............................................. 110
SEGURANÇA ....................................... 111
Remover o painel frontal (fig. A/B e J) .. 111
Voltar a montar o painel frontal (Fig.
J e L) ..................................................... 111
UTILIZAÇÃO GERAL ........................... 111
Ligar/desligar ........................................ 111
Definição do volume inicial ................... 111
Seleccionar uma fonte .......................... 112
Comandos do som ................................ 112
UTILIZAÇÃO DO RÁDIO .................... 113
Seleccione uma banda de frequências ........................................................ 113
Seleccione uma estação ....................... 113
Operação em FM estéreo (apenas no
comando à distância) ............................ 113
Memorizar estações de rádio ................ 113
RADIO DATA SYSTEM (RDS) ............. 113
Mostrar o nome da estação (PS) .......... 114
Frequência automática (AF) ................. 114
Informações de tráfego (TA) ................. 114
Definições avançadas de RDS ............. 114
Selecção do tipo de programa (PTY) .... 115
UTILIZAÇÃO DO LEITOR DE CDS .... 116
Protecção electrónica contra
choques (ESP) ...................................... 116
Introduzir um CD no leitor ..................... 116
Apresentar o tempo de reprodução ...... 116
Interromper a reprodução de um CD .... 116
Ejectar um CD ....................................... 116
Reproduzir um CD ................................ 116
Reprodução de áudio comprimido ........ 116
Reproduzir um disco CD-R ou CD-RW . 116
Reproduzir um CD Áudio não compatível “protegido contra cópias” ................. 116
Ouvir CD/MP3 ....................................... 116
Selecção de faixas/ficheiros .................. 117
Pausa .................................................... 117
Selecção de ficheiros ............................ 117
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ........ 118
Sintomas Causa/Solução ...................... 118
INFORMAÇÕES GERAIS
Termo de responsabilidade
Designs e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Produto laser de Classe 1
Qualquer utilização indevida do dispositivo pode
expor o utilizador a raios laser invisíveis. Estes
podem ultrapassar os limites dos produtos laser
de Classe 1.
Cuidado: Qualquer utilização indevida do
dispositivo pode expor o utilizador a raios
laser invisíveis. Estes podem ultrapassar
os limites dos produtos laser de Classe 1.
Informações importantes
z Apenas técnicos qualificados podem montar
o sistema.
z Respeite as normas de qualidade da indústria automóvel.
l Perigo de incêndio. Durante a perfuração,
deve tomar todas as precauções para não
danificar os cabos ocultos, o tanque de combustível ou as respectivas tubagens.
z Nunca perfure peças de apoio ou componentes do chassis que sejam essenciais para a
segurança do veículo.
Sempre que forem instalados componentes
no compartimento dos passageiros, é importante que sejam respeitadas as seguintes
recomendações:
z Certifique-se de que a visão do condutor
continua a ser perfeita.
z Aumento do perigo de ferimentos em caso
de acidente. Não monte componentes na
zona de accionamento do airbag ou em zonas onde estes possam atingir a cabeça ou
os joelhos dos ocupantes do veículo.
z Não danifique os cabos dos sistemas de
segurança (airbag etc.). (Normalmente, as
tubagens encontram-se muito bem
marcadas, por exemplo, com etiquetas.)
z Não utilize lâmpadas de verificação para
testar a voltagem, uma vez que tensões demasiado elevadas podem danificar/destruir
os componentes electrónicos.
z Não utilize conectores dobrados ou cortados.
Solde todas as ligações de cabos. Isole todos os pontos de soldadura com mangas
adequadas ou fita isoladora.
z Se existirem ligações terra no chassis, deve
utilizar anilhas dentadas. Deve eliminar em
primeiro lugar, e sempre que necessário,
toda a tinta e sujidade.
z Utilize apenas as peças fornecidas com a
unidade, de modo a garantir uma instalação
adequada. A utilização de peças não autorizadas pode provocar avarias.
z Evite instalar a unidade onde esta possa
estar sujeita a temperaturas elevadas, em
virtude da exposição directa à luz do sol ou
ao ar quente do aquecedor, ou onde possa
estar exposta a pó, sujidade ou vibrações
excessivas.
FUNCIONALIDADES
RDS (Radio Data System)
Muitas estações VHF transmitem informações
RDS.
O sistema de navegação do rádio avalia a informação RDS e proporciona as seguintes vantagens:
z PS (Program Service name): Permite
visualizar o nome da estação.
z Texto via rádio: Permite visualizar informações adicionais relativas à estação de rádio.
z PTY (Program TYpe): Selecção da estação
por tipo de programa.
z AF (Alternative Frequency): Sintonia automática da melhor frequência alternativa.
z TA (Traffic Announcement): Avisos de tráfego.
z EON (Enhanced Other Networks): Sintonia
automática de avisos de tráfego de outras
estações.
z NEWS: Sintonia de mensagens e notícias.
Notas sobre CDs de áudio
Pode reproduzir CDs de 12 cm no leitor de CD.
A utilização de CDs de 8 cm (com ou sem
adaptador), bem como de CDs com formatos
irregulares não é recomendada.
Formatos de CD
O leitor de CD suporta os seguintes formatos:
z CD Audio (CD-DA em conformidade com a
norma Red Book);
A lista de títulos permite visualizar um número máximo de 22 títulos.
z CD-ROM (em conformidade com a norma
Yellow Book)
105
z CD-ROM XA (modo 2, formulário 1, em conformidade com a norma Green Book)
z CD-R/RW (em conformidade com a norma
Orange Book, parte 2/3)
z CD Text com CD Audio (em conformidade
com a norma Red Book)
z CD Mixed Mode (em conformidade com a
norma Light Yellow Book);
Apenas é possível reproduzir as faixas de
áudio.
z CD-Extra; Apenas é possível reproduzir as
faixas de áudio.
z CD multissessão (em conformidade com a
especificação para CD multissessão 1.0)
Notas sobre ficheiros MP3
O leitor de CD suporta os seguintes ficheiros
MP3:
z Ficheiros em conformidade com MPEG1/2
ou 2.5-Layer 3.
z Até 345 títulos em 99 directórios (cada nome
com 32 caracteres).
z Taxa de transmissão: Máximo de 320 kbit/s,
constante ou variável. Normalmente, a qualidade sonora dos ficheiros MP3 aumenta em
conformidade com a taxa de transmissão.
Esta unidade pode reproduzir gravações com
taxas de transmissão de 8 kbps a 320 kbps
mas, para poder usufruir de som de uma
determinada qualidade, recomenda-se a
utilização de discos gravados com uma taxa
de transmissão de pelo menos 128 kbps.
z Visualização de texto: indicação ID3 V1 e
ID3 V2. As faixas MP3 podem incluir informações adicionais, tais como o nome do artista,
da faixa e do álbum (indicações ID3 com um
comprimento máximo de 12 caracteres). Os
caracteres diferentes de maiúsculas/minúsculas (“Aa a Zz”) e sublinhado (“_”) poderão
não ser visualizados.
z A unidade pode não reproduzir as faixas pela
sequência em que estas se encontram no
disco.
z A unidade só lê a primeira sessão se o disco
contiver faixas áudio de CD e ficheiros MP3.
z Ao ler um disco de 8 kbps ou com uma Taxa
de Bits Variável (VBR), é possível que o tempo de leitura decorrido que aparece no visor
não seja o correcto.
z Certifique-se de que o CD-R/CD-RW de MP3
está formatado como disco de dados e NÃO
como disco áudio.
z Os ficheiros MP3 não são compatíveis com a
transferência de dados por pacotes.
z Não existe compatibilidade com a lista de
reprodução m3u.
106
z Não existe compatibilidade com os formatos
MP3i (MP3 interactivo) ou mp3 PRO.
z O símbolo MP3 é apresentado no visor, sempre que um ficheiro MP3 está a ser reproduzido.
z Os ficheiros são compatíveis com as indicações de formato ID3 Ver. 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 e
2.4 que permitem ver o nome do álbum (título
do disco), faixa (título da faixa), artista (artista
da faixa) e observações. É dada prioridade à
Ver. 2.x da indicação ID3 quando existem as
versões Ver. 1.x e Ver. 2.x.
Importante
z Aquando da atribuição de nome a um ficheiro
MP3, deve adicionar a extensão correspondente (.mp3).
z Esta unidade reproduz ficheiros que apresentem uma extensão no nome do ficheiro
(.mp3) como ficheiros MP3. Para evitar ruídos e falhas, não deve utilizar estas extensões para ficheiros de outro tipo que não
MP3.
z Esta unidade permite reproduzir ficheiros
MP3 em discos CD-ROM, CD-R e CD-RW.
Podem ser reproduzidas gravações de discos compatíveis com o nível 1 e 2 da norma
ISO9660 e com o sistema de ficheiros
Romeo e Joliet, com formatação de sectores
em modo 1 ou 2, formulário 1. Os restantes
formatos não podem ser reproduzidos de
forma fiável.
z É possível reproduzir discos gravados em
modo multissessão.
z Os ficheiros MP3 não são compatíveis com a
transferência de dados por pacotes.
z O número máximo de caracteres que podem
ser visualizados num nome de ficheiro, incluindo a extensão (.mp3), é de 64, contados a
partir do primeiro caractere.
z Aquando da reprodução de discos com ficheiros MP3 e dados de áudio (CD-DA),
como CD-EXTRA e CDs MIXED-MODE,
ambos os tipos podem ser reproduzidos,
bastando para tal alternar entre os modos
MP3 e CD-DA.
z A sequência de selecção de pastas para
reprodução e outras operações segue a sequência de gravação do software utilizado.
Por esta razão, a sequência prevista no início
da reprodução pode não coincidir com a
sequência de reprodução real. No entanto,
existem programas de gravação que permitem definir a sequência de reprodução.
z Alguns CDs de áudio não incluem pausas
entre as faixas. Quando estes discos são
convertidos para ficheiros MP3 e gravados
em CD-R/CD-RW/CD-ROM, os ficheiros são
reproduzidos com uma curta pausa entre
cada faixa, independentemente da duração
da pausa existente entre as faixas no CD de
áudio original.
Notas sobre pastas
z Em seguida pode ver uma descrição de um
CD-ROM com ficheiros MP3. As subpastas
são apresentadas como pastas da pasta que
se encontra seleccionada.
01
(ROOT)
02
(001.mp3)
(010.mp3)
03
(011.mp3)
(020.mp3)
04
(021.mp3)
veis.
z É possível reproduzir até 99 pastas num
único disco.
Proteger a unidade de roubo
O painel frontal pode ser destacado da unidade
principal e guardado na respectiva caixa para
evitar roubos.
z Se o painel frontal não for retirado da unidade principal no prazo de cinco segundos
após se ter desligado a ignição, soará um
sinal de aviso e o painel abre-se.
Importante
z Não aplique uma força excessiva para segurar no visor ou nos botões aquando da remoção ou montagem do painel.
z Evite sujeitar o painel frontal a choques excessivos.
z Mantenha o painel frontal afastado da luz
directa do sol e de temperaturas elevadas.
z Alguns segundos após ter ligado ou desligado a ignição, o painel frontal desloca-se automaticamente. Se tal acontecer, é possível
que os seus dedos fiquem presos no painel,
pelo que deve manter as mãos afastadas do
dispositivo.
Cuidados a ter com o leitor de CD
z Apenas deve utilizar CDs que apresentem as
duas marcas Compact Disc Digital Audio, tal
como são indicadas em seguida.
(030.mp3)
05
L1
L1 = Nível 1
L2
L2 = Nível 2
L3
L3 = Nível 3
Notas
z Esta unidade atribui números às pastas. O
utilizador não pode atribuir números às pastas.
z Não é possível marcar pastas que não incluam ficheiros MP3. (Estas pastas são ignoradas sem que seja apresentado o número da
pasta.)
z É possível reproduzir ficheiros MP3 que se
encontrem distribuídos por 8 níveis de pastas. No entanto, é de prever um ligeiro atraso
no início da reprodução de discos com diversos níveis. Por essa razão, não se recomenda a gravação de discos com mais de 2 ní-
z Utilize apenas CDs normais, redondos. Se
introduzir CDs de formato irregular (não redondos) no leitor, estes podem ficar
encravados, danificar o aparelho e impedir
uma reprodução normal.
z Antes da reprodução, verifique se os CDs
apresentam vestígios de rachas, riscos ou
outros danos. Os CDs que apresentam rachas, riscos ou danos podem não ser reproduzidos normalmente. Não utilize discos que
apresentem danos desse tipo.
z Evite tocar na superfície gravada (não impressa) aquando do manuseamento do disco.
z Evite deixar dedadas no CD aquando da sua
remoção.
z Sempre que não utilizar os CDs de áudio,
deve guardá-los nas respectivas caixas.
107
z Certifique-se sempre de que os CDs se encontram limpos e secos antes de os introduzir no leitor.
z Mantenha os discos afastados da luz directo
do sol e não os exponha a temperaturas
elevadas.
z Não coloque etiquetas, não escreva, nem
aplique produtos químicos sobre a superfície
dos discos.
z Para limpar um CD, deve limpar o disco com
um tecido suave, num movimento em espiral,
do centro para o exterior.
z Se utilizar o aquecimento em tempo frio, é
natural que se forme alguma condensação
no interior do leitor de CD. A condensação
pode provocar avarias no leitor de CD. Se
achar que a avaria é provocada por problemas de condensação, deve desligar o leitor
de CD durante aproximadamente uma hora,
para que este seque, e deve limpar os discos
húmidos com um tecido suave para eliminar
os vestígios de condensação.
z O piso irregular pode prejudicar a reprodução
do CD.
Limpar a unidade
Durante a limpeza, não deve utilizar fluidos de
limpeza, álcool ou outros solventes. Apenas
deve utilizar um tecido húmido.
Discos CD-R/CD-RW
z Sempre que utilizar discos CD-R/CD-RW, a
reprodução apenas é realizada se os discos
tiverem sido finalizados.
z Pode não ser possível reproduzir discos CDR/CD-RW gravados num gravador de CDs
ou num computador pessoal devido às características do disco, riscos ou sujidade acumulada na sua superfície, bem como sujidade
ou condensação existente na lente da unidade.
z A reprodução de discos gravados num computador pessoal pode não ser possível, em
função das definições da aplicação e do
ambiente utilizado. Deve realizar as gravações no formato correcto. (para obter mais
informações, deve consultar o fabricante da
aplicação.)
z A reprodução dos discos CD-R/CD-RW pode
não ser possível em função do nível de exposição à luz directa do sol, temperaturas elevadas ou condições de armazenamento do
veículo.
z Os títulos e outras informações de texto gravadas num disco CD-R/CD-RW podem não
ser apresentadas pela unidade (caso se trate
de dados de áudio (CD-DA)).
108
z Leia as precauções que deve tomar com
discos CD-R/CD-RW antes de os utilizar.
INSTALAÇÃO
Utilize a manga de montagem, bem como o
apoio fornecidos conjuntamente para montar o
rádio na consola de instrumentos.
Aquando da montagem, apenas deve utilizar os
parafusos e coberturas fornecidos.
Guarde todo o equipamento de instalação, para
utilizações futuras.
Se for necessário perfurar ou efectuar outras
modificações no veículo, deve entrar em contacto com o concessionário mais próximo.
Este conjunto foi concebido para a instalação do
dispositivo na respectiva abertura existente na
consola.
Instalação
1. Se o espaço for demasiado pequeno, deve
aumentá-lo da forma indicada na figura G.
2. Instale a manga na consola (consulte a
figura H).
z Faça deslizar a manga para dentro da
consola.
z Pressione os encaixes com uma chave
de parafusos.
3. Introduza o aparelho na manga.
4. Ligue os cabos da forma indicada na figura
C.
5. Monte o apoio no equipamento e instale-o
no chassis (consulte a figura I).
Ligação em veículos equipados
com conectores ISO padrão
O dispositivo pode ser instalado sem outro tipo
de preparação em veículos equipados com
conectores ISO. Talvez seja necessário adaptar
alguns cabos ou ligá-los a conectores ISO.
Ligação em veículos que não se
encontrem equipados com
conectores ISO padrão
Se o veículo se encontrar equipado com um
conector diferente, entre em contacto com o seu
fornecedor para adquirir um cabo adaptador. Se
não estiver disponível nenhum cabo adaptador
para o seu veículo, ligue o rádio conforme descrito na secção “Conectores”.
Preparação
Saída de linha
O aparelho deve ser ligado ao sistema eléctrico
de 12 V do veículo, com o terminal negativo
ligado à massa (chassis do veículo).
Aviso: As instalações que não se encontrem em conformidade com estes requisitos podem estar sujeitas a avaria, danos
ou incêndio!
Para evitar o risco de curto-circuito durante uma
instalação, deve desligar o terminal negativo da
bateria até que o aparelho se encontre correctamente montado e ligado.
Pode ligar um amplificador com 2 ou 4
altifalantes adicionais a este conjunto utilizando
a ficha RCA indicada para o efeito.
z Ficha vermelha no canal direito
z Ficha branca no canal esquerdo,
Conectores (fig. C)
MONTAGEM
Conector A 1)
1.
Fio amarelo/vermelho A4: Ligue a uma
alimentação de 12 V comutada (ligada/desligada com a ignição do veículo).
2. Fio vermelho A7: Ligue a uma alimentação
de 12 V permanente. Trata-se da alimentação eléctrica principal.
z Certifique-se de que esta ligação tem
capacidade para suportar uma corrente
de 15A.
3. Fio castanho A8: Ligue à terra (chassis do
veículo).
Antena eléctrica ou motorizada
Ligue o pino A5 à alimentação eléctrica para
uma antena electrónica ou o fio de controlo para
uma antena motorizada automática.
Não utilize esta ligação para alimentar directamente o motor da antena.
Conector B 1)
Altifalantes (apenas deve utilizar altifalantes de
4 ohm). Não ligue nenhum dos terminais dos
altifalantes à massa ou directamente a um
intensificador/ amplificador sem recorrer a uma
entrada especial ou a um potenciómetro externo! É possível ligar directamente os terminais
dos altifalantes a um amplificador com entrada
especial.
Ligar 4 altifalantes
esqu. (+)
esqu. (-)
direito (+)
direito (-)
Verde
[B5]
Verde/preto [B6]
Cinzento
[B3]
Cinz./preto [B4]
Pode ligar equipamento de áudio externo através dos cabos RCA marcados com AUX-in.
z Fio vermelho para a entrada do canal direito
z Fio branco para a entrada do canal esquerdo.
Manga metálica (fig. F e G )
a- Fonte de alimentação
Lado e pol. Frontal/cor Pino
Entrada de áudio
Traseira/cor Pino
Branco
[B7]
Branco/preto[B8]
Azul
[B1]
Azul/preto [B2]
Monte a manga metálica na consola. Para obter
o melhor desempenho possível do leitor de CDs,
a manga metálica deve ser colocada horizontalmente (entre -10º e +30º).
Fixe a manga metálica, pressionando as pontas
metálicas para fora, recorrendo a uma chave de
fendas.
Ligar o rádio (fig. C)
z Certifique-se de que a bateria está desligada.
z Introduza o conector de alimentação A’ na
entrada A.
z Introduza o conector do altifalante B’ na entrada B.
z (Opcional) Introduza o conector de saída de
linha na entrada correspondente.
z (Opcional) Introduza o conector AUX na entrada correspondente.
z Introduza a ficha da antena na tomada da
antena (só é possível uma boa recepção
com uma boa antena). Se for necessário um
adaptador para antena, deve entrar em contacto com o seu fornecedor.
Montagem do rádio (fig. G e H)
Este rádio pode ser instalado de forma adequada com uma montagem frontal ou traseira convencional.
Montagem frontal
z Faça deslizar o rádio para o interior da manga metálica até as molas de ambos os lados
do rádio ficarem presas nas aberturas da
manga.
z Por fim, volte a ligar o terminal negativo da
bateria do veículo.
1
) Para obter informações acerca deste acessório, deve entrar em contacto com o seu fornecedor.
109
CD:
Pressão breve: seleccione a faixa/ficheiro anterior ou seguinte
Pressão longa: Rever/
Avançar rapidamente na
faixa actual
Montagem traseira
z Seleccione a posição em que os orifícios dos
parafusos do apoio de montagem e os orifícios dos parafusos do rádio ficam alinhados e
aperte os parafusos em 2 locais de ambos os
lados.
z Utilize somente parafusos M5 com um comprimento máximo de 6 mm.
4.
12.
Remover o rádio (utilizando as duas
chaves fornecidas) (fig. J)
z Pressione o botão REL e abra o painel frontal.
z Introduza as duas chaves nos orifícios existentes na parte frontal do aparelho até ficarem engatadas.
z Puxe o rádio.
5. SEL MENU
Pressão breve para seleccionar os modos na seguinte
sequência:
VOLUME> BASS>
TREBLE> BALANCE>
FADER.
Pressão longa para seleccionar os modos na seguinte
sequência:
TA SEEK/AALARM>
MASK DPI/MASK ALL>
PI SOUND/PI MUTE>
RETUNE L/RETUNE S.>
TA VOL+/- >
DSP ON/OFF>
DSP ON/OFF>
SEEK1/SEEK2>
STERO/MONO>
DX/LOCAL>
VOL LAST/VOL ADITION
Substituir o fusível (fig. C)
z Substitua por um fusível de 15A do tipo lâmina.
O novo fusível deve ser exactamente do
mesmo valor e tipo, caso contrário, o aparelho não será devidamente protegido. Se
ignorar este procedimento, o aparelho poderá ficar danificado e, assim, invalidar a garantia.
Eliminação de interferências
z A maioria dos veículos modernos dispõe de
supressão de interferências suficiente. Se
detectar interferências provocadas pelo veículo, deve consultar o seu fornecedor.
PAINEL FRONTAL E
COMANDO À DISTÂNCIA
6. VOL
13.
7.
6.
Comutar a equalização do
som
8.
5.
Permite activar os modos de
visualização
9.
4.
Rádio:
Pressão breve: Pesquisar
as 6 estações de rádio predefinidas durante 5 seg. por
estação
Apenas para o modelo
CD1327
Pressão longa: Pesquisar e
guardar seis estações de
rádio
CD:
Activar a pesquisa de faixa/
ficheiro (modo de selecção
de música)
Consulte a fig. A e E.
Painel frontal e funções do
comando à distância
1.
1.
2.
3.
Ligar/desligar o aparelho
Pressione para dobrar o
painel frontal
11.
Rádio:
Pressão breve: pesquisa
automática de uma estação (modo automático)/
parar a frequência (modo
manual)
Pressão longa: activar o
modo de sintonia manual
110
Silenciar/anular o
silenciamento do nível de
áudio
aumentar/diminuir
o volume
10. 1....6
11.
12.
14.
Rádio:
Pressão breve: recuperar estações de
rádio memorizada
Pressão longa: guardar estações de rádio
seleccionadas
CD:
Pressionar para activar
funções de controlo
especiais
(Reproduzir/Pausa, Repetir, Introduzir (10 seg.),
Aleatório,
Apenas para o modelo
CD1327
Recuar 10 faixas,
Avançar 10 faixas
8.
Activar/desactivar a função
de pesquisa de informações
de tráfego
2.
Alterar a fonte entre os
modos FM/AM, CD e modos
auxiliares
13.
9.
14.
7.
Selecção das estações por
tipo de programa
ENT
AF/REG
ESP
Rádio e comando à distância:
Pressão breve: Comutar
AF-REGionalização
Pressão longa: seleccionar
protecção electrónica contra
choques
Apenas para o modelo
CD1327
Pressão longa: Enter (na
selecção de funções)
15.
Ejectar/recarregar o CD
16.
3.
Rádio:
Pressão breve: Alterar a frequência de
banda FM/AM
Apenas para o modelo CD1327
Pressão longa: seleccionar a detecção da
indicação ID3
17.Ecrã LCD
Permite ver todas as informações e funções
18.Ranhura de entrada
do CD
Ranhura para introduzir/
retirar o CD
19. Sensor COMANDO
À DISTÂNCIA
13.
Permite receber sinais do
do comando à distância por
infravermelhos
Pressione para seleccionar
o menu de funções especiais
SEGURANÇA
Remover o painel frontal (fig. A/B e
J)
1. Pressione a tecla
, para dobrar o painel
frontal destacável.
2. Ao abandonar o veículo, leve o painel frontal
destacável consigo.
3. Mantenha o painel frontal na respectiva
caixa.
Voltar a montar o painel frontal (Fig.
J e L)
1. Retire o painel frontal da respectiva caixa.
2. Introduza o painel frontal no rádio até que
este encaixe na posição correcta.
3. Feche o painel frontal até que este encaixe
na posição correcta.
Nota 1: Se ouvir um sinal de aviso, isso indica
que o painel frontal não se encontra correctamente encaixado!
Nota 2: Para garantir uma boa ligação entre o
aparelho e a unidade destacável, aconselha-se
a limpeza regular das ligações com um
cotonete!
Nota 3: Não toque nos contactos eléctricos
aquando da remoção ou montagem do painel
frontal!
UTILIZAÇÃO GERAL
Ligar/desligar
Pressione o botão
aparelho.
para ligar e desligar o
Definição do volume inicial
Modo VOL LAST ou VOL ADJ
Neste modo, pode definir o volume inicial do
rádio sempre que este é ligado.
1. Pressione longamente o botão SEL MENU
para seleccionar o modo das funções especiais.
2. Desloque o botão VOL até à posição VOL
LAST para configurar o rádio de modo a que
este memorize o nível do volume seleccionado aquando da desactivação, ou
111
3. Desloque o botão até VOL ADJ para regular
o volume inicial com o botão VOL, seleccionando um nível mais agradável.
Nota: Se o rádio já se encontrava num nível de
volume elevado quando foi desligado: Após a
ligação do rádio, este utiliza sempre o volume
inicial definido. Caso contrário, o rádio recupera
o nível de volume anterior.
Seleccionar uma fonte
O rádio foi concebido para diversos tipos de
fonte.
z RADIO
z CD
z AUX
1. Pressione o botão SEL MENU.
2. Rode o botão VOL para seleccionar a fonte.
Treble (apenas quando a função DSP se
encontrar desactivada)
Para alterar o realce das frequências mais altas.
1. Pressione o botão SEL MENU para seleccionar o controlo dos sons mais agudos
(TRE).
2. Rode o botão VOL para definir o nível de
realce dos sons mais agudos.
Fader
Para alterar o nível de som enviado para os
altifalantes dianteiros e traseiros.
1. Pressione o botão SEL MENU para seleccionar o Fader (FAD).
2. Rode o botão VOL para alterar o nível de
som enviado para os altifalantes dianteiros e
traseiros.
Comandos do som
Equalizer
Volume
Rádio
1. Pressione longamente o botão SEL MENU
para seleccionar o modo das funções especiais.
2. Rode o botão VOL até que surja a indicação
DSP ON para seleccionar uma das definições programadas do equalizador.
Comando à distância
Pressione o botão EQ do comando à distância
para seleccionar uma das definições programadas no equalizador.
z Clássica (CLAS)
z Rock (ROCK)
z Pop (POP)
z Nivelada (FLAT)
Certifique-se de que é capaz de ouvir o trânsito
(buzinas, sirenes, etc.).
z Rode o botão do volume para regular o nível
de volume.
Nota: É possível regular o volume inicial VOL
LAST/VOL ADJ. Se o volume inicial estiver programado para o máximo, poderá estar demasiado alto quando ligar o aparelho.
z Pressione brevemente o botão SEL MENU.
Quando surgir a indicação VOL, rode o botão
VOL para regular o volume de acordo com as
suas preferências.
Consulte: Definição do volume inicial
Balance
Para alterar o equilíbrio do som enviado para o
lado esquerdo e para o lado direito.
1. Pressione o botão SEL MENU para seleccionar o controlo do balanço (BAL).
2. Rode o botão VOL para alterar o nível de
som enviado para os altifalantes do lado
esquerdo e do lado direito.
Bass (apenas quando a função DSP se
encontrar desactivada)
Para alterar o realce das frequências mais baixas.
1. Pressione o botão SEL MENU para seleccionar o controlo dos sons graves (BAS).
2. Rode o botão VOL para ajustar o nível de
realce dos sons graves.
112
Silenciar
Pressione o botão Mute para silenciar o som. Se
estiver a reproduzir um CD, a operação será
interrompida. Pressione novamente o botão
Mute para voltar a ouvir som e retomar a reprodução do CD.
Loudness
Rádio e comando à distância
Pressione longamente o botão Loud para melhorar a qualidade sonora das baixas e altas
frequências.
Definir a hora
Pode acertar o relógio interno do rádio em modo
Radio ou CD.
1. Pressione longamente o botão DISP, até
que a indicação da hora comece a piscar.
2. Rode o botão do volume para o lado esquerdo ou direito para definir a HORA.
3. Pressione o botão SEL MENU para introduzir a definição actual.
4. Rode o botão do volume para o lado esquerdo ou direito para definir os MINUTOS.
5. Pressione o botão DISP para guardar a
definição actual.
A hora acaba de ser definida.
UTILIZAÇÃO DO RÁDIO
1. Pressione o botão
para ligar o aparelho. Se o aparelho não se encontrar em
modo RADIO:
2. Pressione o botão SEL MENU para seleccionar RADIO.
Seleccione uma banda de
frequências
O rádio foi concebido para receber as bandas
de frequência FM e AM.
z FM 1
z FM 2
z FM 3
z AM 1
z AM 2
Pressione o botão BAND/ID3 para seleccionar a
frequência de banda pretendida.
Seleccione uma estação
(frequência inferior) ou
(frequência superior) para procurar uma
estação. O sintonizador procura a estação com
a melhor sintonia.
Sintonia manual
Pressione longamente um dos botões
ou
para seleccionar a sintonia manual.
Pressione o botão
Esta função permite pesquisar as estações ou
predefinições da banda seleccionada.
Pressione brevemente o botão SCAN e o rádio
iniciará a pesquisa.
Sempre que é detectado um sinal de rádio, o
ecrã pisca 10 vezes e indica a frequência detectada. O rádio continuará a pesquisa de acordo
com este padrão.
Assim que for sintonizada a estação pretendida,
pressione novamente o botão SCAN para interromper a operação.
Pesquisa nas predefinições
Pressione brevemente o botão SCH/ A /PS e o
rádio sintoniza durante 5 seg. cada uma das
estações predefinidas. Assim que for sintonizada
a estação pretendida, pressione novamente o
botão para seleccionar essa estação.
Apresentar a hora ou frequência
Nota: O aparelho deve encontrar-se em modo
rádio.
1. Pressione o botão DISP para alternar entre a
hora actual e a frequência da secção seleccionada.
Operação em FM estéreo (apenas
no comando à distância)
Sintonizar
Pressione o botão
Pesquisar (apenas no comando à
distância)
(frequência inferior) ou
(frequência superior) até que a estação de
rádio pretendida seja seleccionada. Se não
realizar qualquer operação num prazo de 10
seg., o rádio regressa ao modo de sintonia automática.
Memorização automática
Pressione longamente o botão SCH/ A /PS; o
rádio procurará as seis estações de rádio com
melhor sintonia e memorizará automaticamente
as respectivas frequências nos botões de memória predefinidos de 1 a 6.
Se o sinal estéreo for demasiado fraco (recepção deficiente da estação de rádio):
1. Pressione o botão ST/LOC do comando à
distância até que surja a indicação MONO
no visor do rádio.
2. Volte a pressionar o botão e surgirá a indicação STEREO no visor do rádio.
Memorizar estações de rádio
1. Pressione o botão Band para seleccionar a
banda pretendida FM1, FM2, FM3, AM1 ou
AM2.
2. Sintonize a estação de rádio pretendida.
3. Pressione longamente qualquer um dos 6
botões predefinidos para guardar a estação
de rádio. O número predefinido é apresentado junto da frequência de rádio. É possível
guardar seis estações de rádio para cada
frequência de banda.
RADIO DATA SYSTEM (RDS)
Esta funcionalidade apenas se encontra disponível para a frequência de banda FM!
Muitas estações FM transmitem informações por
RDS.
113
Todas as funcionalidades relacionadas com o
RDS, por exemplo, TA, NEWS*, etc., são
desactivadas se a opção “RDS” for definida para
“OFF” (desligada).
Este aparelho utiliza as informações RDS para
disponibilizar as seguintes vantagens:
Mostrar o nome da estação (PS)
O aparelho apresenta o nome da estação em
vez da sua frequência.
Frequência automática (AF)
O aparelho fica sintonizado na estação seleccionada através da procura permanente da melhor
frequência alternativa possível em termos de
recepção.
Nota: A função AF é predefinida. Se não for
necessária, pode desligar a função AF. Pressione o botão AF/REG e seleccione a opção OFF.
Informações de tráfego (TA)
Pode activar o modo TA para dar prioridade às
notícias relacionadas com este assunto (mesmo
que não pretenda ouvir rádio).
Esta função apenas se encontra disponível se o
sistema RDS estiver activado.
Activar/desactivar a função TA
Pressione o botão TA para activar/desactivar a
função. Quando a função das informações de
tráfego se encontra seleccionada e as informações são recebidas, surge a indicação TP no
ecrã.
Interromper as informações de tráfego
No caso de não pretender continuar a ouvir as
informações de tráfego, pode interromper a
transmissão sem desligar o modo.
1. Pressione uma vez o botão TA e o aparelho
regressa ao modo de utilização anterior.
Nota: Se não forem necessárias, pode desligar
as funcionalidades RDS.
2. Pressione o botão AF/REG e seleccione a
opção OFF.
Definições avançadas de RDS
Pressione longamente o botão SEL MENU para
aceder ao menu de definições avançadas de
RDS.
Modo TA SEEK ou TA ALARM
Nota: O modo TA deve estar activado.
114
Modo TA SEEK
Se uma estação de rádio sintonizada não transmitir informações de tráfego no prazo de 5 segundos, o rádio procura automaticamente uma
nova estação que transmita informações de
tráfego. Em modo de pesquisa TA, pode seleccionar outra estação se o sinal for demasiado
fraco e sempre que o rádio estiver a procurar
estações TP que apresentem sinais de transmissão mais fortes e que estejam a transmitir informações.
1. Pressione longamente o botão SEL MENU.
2. Rode o botão VOL para seleccionar o modo
TA SEEK.
Modo TA ALARM
Quando as informações TP da estação seleccionada se perdem, surge a indicação NO TP TA
no visor. Para seleccionar o modo TA ALARM:
1. Pressione longamente o botão SEL MENU.
2. Rode o botão VOL para seleccionar o modo
TA ALARM.
Modo MASK DPI ou MASK ALL
MASK DPI
No modo MASK DPI, serão ocultadas as frequências alternativas (AF) que apresentem
identificadores de programas (PI) diferentes.
1. Pressione longamente o botão SEL MENU
para seleccionar as definições MASK.
2. Rode o botão VOL para seleccionar MASK
DPI.
MASK ALL
No modo MASK ALL, serão ocultadas as frequências de rádio alternativas que apresentem
identificadores de programas (PI) diferentes e/
ou sem RDS.
1. Pressione longamente o botão SEL MENU
para seleccionar as definições MASK.
2. Rode o botão VOL para seleccionar MASK
ALL.
Modo PI SOUND ou PI MUTE
PI SOUND
Nota: Esta função apenas se encontra disponível com as frequências alternativas activadas.
Em alguns países, é possível que duas estações de rádio diferentes apresentem a mesma
frequência mas PI diferentes. Se este modo
estiver seleccionado, o rádio selecciona o PI da
nova estação durante alguns segundos e volta a
sintonizar a estação actual. Para seleccionar o
modo PI SOUND:
1. Pressione longamente o botão SEL MENU.
2. Rode o botão VOL para seleccionar o modo
PI SOUND.
PI MUTE
Neste modo, o rádio é silenciado sempre que é
recebida uma nova estação de rádio.
1. Pressione longamente o botão SEL MENU.
2. Rode o botão VOL para seleccionar o modo
PI MUTE.
Modo RETUNE S ou RETUNE L
Quando o sinal da estação seleccionada é demasiado fraco, estes modos permitem definir o
tempo de espera do aparelho, enquanto aguarda por uma estação alternativa.
RETUNE S
Neste modo, o tempo de espera é de 30 segundos.
1. Pressione longamente o botão SEL MENU.
2. Rode o botão VOL para seleccionar o modo
RETUNE S.
RETUNE L
Neste modo, o tempo de espera é de 90 segundos.
1. Pressione longamente o botão SEL MENU.
2. Rode o botão VOL para seleccionar o modo
RETUNE L.
Modo TA VOL+/Esta opção permite predefinir o volume das
informações de tráfego para o nível pretendido.
1. Pressione longamente o botão SEL MENU.
2. Rode o botão VOL para seleccionar o modo
TA VOL.
3. Em seguida, rode o botão VOL no sentido
dos ponteiros do relógio para aumentar o
volume e no sentido contrário para diminuir,
em função das suas preferências.
DSP ON/OFF>
No modo DSP OFF, o som do rádio não apresenta quaisquer melhoramentos. No modo DSP
ON, é possível seleccionar melhoramentos
predefinidos do som.
1. Pressione longamente o botão SEL MENU.
Rode o botão VOL para seleccionar o modo
DSP ON ou DSP OFF.
2. No modo DSP ON, rode o botão VOL para
seleccionar o melhoramento de som pretendido.
z Nivelada (FLAT)
z Clássica (CLAS)
z Rock (ROCK)
z Pop (POP)
SEEK 1/SEEK 2
Com este modo, é possível seleccionar dois
métodos de pesquisa diferentes para uma estação de rádio.
z Seleccione SEEK 1 se pretender procurar
automaticamente uma estação de rádio.
Quando pressiona o botão
ou
,a
estação de rádio é seleccionada automaticamente.
z Opte por SEEK 2 se quiser seleccionar uma
estação manualmente. Quando pressiona o
botão
ou
, a frequência de rádio aumenta ou diminui.
Para seleccionar SEEK 1 ou SEEK 2:
1. Pressione longamente o botão SEL MENU.
2. Rode o botão VOL para seleccionar o modo
SEEK 1 ou SEEK 2.
STEREO/MONO
Normalmente, a transmissão de rádio é realizada em estéreo. Em zonas onde a recepção seja
mais difícil, é possível que se verifique algum
ruído e interferências. Para receber estas transmissões de rádio mais fracas com alguma qualidade, deve seleccionar a opção MONO. Para
receber transmissões de rádio em estéreo, seleccione a opção STEREO.
1. Pressione longamente o botão SEL MENU.
2. Rode o botão VOL para seleccionar o modo
STEREO ou MONO.
DX/LOCAL>
Este tipo de selecção do modo permite determinar o limite de pesquisa para estações de rádio.
Para receber apenas transmissões de rádios
locais, com uma maior capacidade de transmissão, deve seleccionar o modo LOCAL. Seleccione o modo DX em zonas onde a capacidade de
transmissão seja menor. A pesquisa das estações de rádio continua a ser interrompida sempre que forem detectadas estações de rádio
com uma menor capacidade de transmissão.
Selecção do tipo de programa (PTY)
Esta função apenas se encontra disponível na
frequência de banda FM. Permite-lhe seleccionar estações de rádio por tipo de programa.
Existe uma codificação de até 28 tipos de programa predefinidos – por exemplo (na Europa):
PTY1 News, PTY6 Drama, PTY11 Rock music.
1. Pressione brevemente este botão para
visualizar as informações PTY, o ecrã pisca.
2. Pressione o botão
ou
para procurar
estações PTY.
115
3. Pressione longamente o botão PTY para
visualizar o tipo de programa. Rode o botão
VOL para seleccionar o programa pretendido.
4. Volte a pressionar o botão PTY para confirmar a selecção.
Apresentar o modo do tipo de programa
Nota: O aparelho deve encontrar-se em modo
PTY.
1. Pressione o botão DISP para verificar qual o
modo PTY.
UTILIZAÇÃO DO LEITOR DE
CDS
Protecção electrónica contra
choques (ESP)
Esta unidade encontra-se equipada com uma
funcionalidade electrónica (ESP) que permite a
reprodução de CDs sem interrupções resultantes de vibrações. Esta funcionalidade é aconselhada para condução em pavimentos irregulares. As informações do CD são guardadas numa
memória especial. Esta funcionalidade apenas
se encontra disponível para reprodução de CD/
MP3.
ESP ON/OFF
Para seleccionar ou anular a selecção desta
funcionalidade:
1. Pressione longamente o botão SEL MENU.
2. Rode o botão VOL para seleccionar o modo
ESP ON ou ESP OFF.
Volume sonoro (LOUD ON/OFF)
Para seleccionar ou anular a selecção desta
funcionalidade:
1. Pressione longamente o botão SEL MENU.
2. Rode o botão VOL para seleccionar o modo
LOUD ON ou LOUD OFF.
Introduzir um CD no leitor
1. Pressione o botão
para ligar o aparelho.
2. Pressione o botão REL para abrir o painel
frontal.
3. Introduza o CD (etiqueta virada para cima)
na ranhura para CDs.
Quando um disco é introduzido no leitor este
começa a ser reproduzido automaticamente.
Nota: Se um CD não for automaticamente recolhido pelo aparelho, NÃO FORCE, uma vez que
esse procedimento pode danificar o CD e o
aparelho.
4. Feche o painel frontal.
116
Apresentar o tempo de reprodução
Em modo CD/MP3, é possível visualizar o tempo de reprodução.
1. Pressione e volte a pressionar o botão DISP
até que seja apresentado o tempo de reprodução do CD introduzido.
Interromper a reprodução de um CD
Rádio:
1. Pressione brevemente o botão
para
interromper ou retomar a reprodução.
Comando à distância:
1. Pressione longamente o botão
do comando à distância para interromper ou retomar a reprodução.
Ejectar um CD
1. Pressione o botão REL para abrir o painel
frontal.
2. Pressione o botão EJECT para ejectar o CD.
3. Retire o disco.
4. Feche o painel frontal.
Reproduzir um CD
Neste leitor de CDs apenas devem ser introduzidos discos de 12 cm e o aparelho reconhece
CDs de áudio e ficheiros em formato MP3. Não
deve utilizar CDs de formas irregulares.
Reprodução de áudio comprimido
Pode ouvir ficheiros MP3 compatíveis com
MPEG1/2 & 2.5-Layer 3 a taxas de transmissão
até 320 kbps ou VBR (Variable Bit Rate), gravados com indicações ID3. Os ficheiros podem ser
gravados em discos CD-R ou CD-RW compatíveis com ISO9660, sendo ainda suportado o
formato de nível 1 e 2.
Reproduzir um disco CD-R ou CDRW
Consoante o tipo de CD-R/CD-RW CD, o estado
da superfície do disco, assim como o desempenho e o estado do gravador de CDs, certos CDs
CD-R/CDRW poderão não funcionar normalmente nesta unidade.
Reproduzir um CD Áudio não
compatível “protegido contra
cópias”
Devido à utilização de sistemas de protecção
contra cópias de alguns CDs áudio, não compatíveis com normas de CDs áudio internacionais
(Red Book), este tipo de disco(s) protegido(s)
contra cópias poderá não ser lido nesta unidade.
Ouvir CD/MP3
Seleccionar uma faixa ou ficheiro
Se a primeira faixa do disco for uma faixa de
dados, o disco será reconhecido como um disco
de ficheiros MP3. (se não forem detectados
ficheiros MP3 no disco, este será reconhecido
como um disco de áudio). Se a primeira faixa do
disco for uma faixa de áudio, o disco será reconhecido como um disco de áudio.
Se a função TA estiver activada, as informações
interromperão a reprodução do CD.
1. Pressione longamente o botão SCH A/PS.
2. Utilize o botão VOL (rádio) ou os botões
(comando à distância) para seleccionar a
faixa ou ficheiro pretendido.
3. Pressione longamente o botão ENTER para
reproduzir a faixa ou ficheiro seleccionado.
Apresentar o tempo de reprodução para
CD/MP3
1. Pressione brevemente o botão
para
interromper ou retomar a reprodução.
Comando à distância:
Nota: O aparelho deve encontrar-se em modo
CD/MP3.
1. Pressione o botão DISP para verificar qual o
tempo de reprodução.
Selecção de faixas/ficheiros
Saltar uma faixa
1. Pressione brevemente o botão
ou
para saltar para a faixa ou ficheiro seguinte,
para a frente ou para trás.
Avançar rapidamente
1. Pressione longamente o botão ou para
avançar ou recuar rapidamente numa faixa
ou ficheiro, até que seja atingida a faixa ou
ficheiro seguinte ou a função deixe de ser
utilizada.
Repetir uma faixa ou ficheiro
Para repetir continuamente a faixa actual.
1. Pressione longamente o botão RPT
(REPEAT) para repetir a faixa/ficheiro que
está a ser reproduzido.
Funcionalidade aleatória
1. Pressione longamente o botão RDM
(RANDOM) para reproduzir as faixas ou
ficheiros aleatoriamente.
Funcionalidade de apresentação
1. Pressione longamente o botão INT para
pesquisar as faixas ou ficheiros. Cada faixa
ou ficheiro é reproduzido durante 10 segundos.
2. Para interromper a operação, volte a pressionar o botão e a faixa ou ficheiro passa a ser
reproduzido normalmente.
Saltar faixas ou ficheiros (apenas para o
modelo CD1327)
Pausa
Rádio:
2. Pressione longamente o botão
(Pause)
do comando à distância para interromper ou
retomar a reprodução.
Selecção de ficheiros
Saltar um ficheiro
1. Pressione brevemente o botão ou para
saltar para o ficheiro seguinte, para a frente
ou para trás.
Avançar/recuar rapidamente
1. Pressione longamente o botão
ou
para avançar ou recuar rapidamente num
ficheiro, até que seja atingido o ficheiro seguinte ou a função deixe de ser utilizada.
Repetir um ficheiro
Para repetir continuamente a faixa actual.
1. Pressione longamente o botão RPT
(REPEAT) para repetir o ficheiro que está a
ser reproduzido.
Procurar por nome/título de ficheiro
Para procurar por um nome ou título de ficheiro
(utilizando 3 letras) deve proceder da seguinte
forma.
1. Pressione duas vezes o botão SCH A/PS.
Surgirá no ecrã ÄÄ.
2. Rode o botão VOLUME para seleccionar a
primeira letra.
3. Pressione o botão VOLUME para introduzir
a primeira letra.
4. Rode o botão VOLUME para seleccionar a
segunda letra.
5. Pressione o botão VOLUME para introduzir
a segunda letra.
6. Rode o botão VOL para seleccionar a terceira letra.
1. Pressione longamente o botão -10 para
recuar 10 faixas ou ficheiros.
2. Pressione longamente o botão +10 para
avançar 10 faixas ou ficheiros.
117
7. Pressione o botão BAND/ENT para procurar
pelo nome do ficheiro.
8. Se mais do que um nome ou título incluir as
mesmas letras, deve rodar o botão VOLUME para seleccionar o nome ou título pretendido.
9. Pressione longamente o botão BAND/ENT
para iniciar a reprodução.
Pesquisa por directórios
1. Pressione três vezes o botão SCH/A/PS/.
Surge no ecrã a indicação ROOT/.
2. Rode o botão VOL para seleccionar o
directório.
3. Pressione o botão BAND/ENT para reproduzir a primeira música do directório seleccionado.
Interromper a reprodução
1. Pressione o botão “1”/PLAY (PLAY/PAUSE)
para interromper a reprodução da faixa.
Em modo pause, o ecrã pisca.
2. Pressione novamente o botão “1”/PLAY
(PLAY/PAUSE) para retomar a reprodução
da faixa.
RESOLUÇÃO DE
PROBLEMAS
Pode suceder que o rádio alguma vez não funcione da forma prevista. Antes de entrar em contacto com o serviço de assistência, deve ler este
manual do utilizador e verificar os valores de
configuração: é possível que uma determinada
função não resulte com o valor que foi definido.
De qualquer das formas, sempre que for necessário enviar o aparelho para reparação, deve
enviá-lo completo, juntamente com o painel
frontal (não tente abrir o aparelho e resolver o
problema).
Sintomas Causa/Solução
SEM CORRENTE Verifique:
O rádio não funciona.
z O aparelho encontra-se correctamente montado na consola (consulte a secção MONTAGEM).
z O aparelho encontra-se correctamente ligado
(consulte a secção INSTALAÇÃO).
O aparelho não funciona e o ecrã não acende.
z Desligue o aparelho.
z Verifique o fusível (consulte a secção INSTALAÇÃO).
118
SEM SOM Verifique:
O ecrã acende, mas o aparelho não emite som
(ou emite apenas ruído).
z Aumente o volume: se estiver a ouvir rádio,
desloque-se para uma zona onde a recepção
seja melhor.
z Verifique a antena e a respectiva ligação
(consulte a secção INSTALAÇÃO).
z Verifique se a pesquisa de estações foi concluída.
Verifique as ligações dos altifalantes (consulte a secção INSTALAÇÃO) e o balanço dos
altifalantes (secção DEFINIÇÕES DE SOM)
Os altifalantes (dianteiros e traseiros) não
emitem som, do rádio ou do CD.
Após a ligação de um amplificador externo, o
subwoofer deixa de emitir som.
Verifique a instalação do amplificador externo:
z Ligação do amplificador externo em LINE
OUT (consulte a secção INSTALAÇÃO).
Verifique a secção PROBLEMAS COM O
SOM:
O nível de som é demasiado baixo durante as
informações de tráfego.
Ajuste o volume para as informações de tráfego
(consulte a secção Predefinir o volume da função TA).
Verifique a secção ERROS DO CD:
Durante a utilização do leitor de CD, o aparelho
não funciona e apresenta a indicação ERRO DO
CD.
z O CD foi correctamente introduzido no leitor
de CD.
z O leitor contém pelo menos um CD.
z O CD foi introduzido correctamente; o disco
não se encontra sujo, danificado, nem apresenta um formato estranho; o painel frontal
do leitor foi fechado correctamente.
119
INTRODUKTION
Innan du börjar
Tack för att du köpt denna VDO Dayton-produkt
som har designats och tillverkats enligt gällande
säkerhetsbestämmelser, vilka uppfyller de högsta standarderna och är föremål för en mycket
strikt testning. Bekanta dig med produkten genom att noggrant läsa denna manual. Använd
produkten som den är avsedd, och ha denna
manual lättillgänglig i din bil för framtida bruk.
Miljö
Denna broschyr är tryckt på återvinningsbart,
lågklorerat papper.
FÖREBYGGANDE
UNDERHÅLL
För att garantera god kontakt mellan apparaten
och den löstagbara fronten, rekommenderas det
att regelbundet rengöra kontakterna med en
bomullstopp som är lätt fuktad med rengöringsmedel eller alkohol.
INNEHÅLL SIDA
INTRODUKTION .................................
Innan du börjar .....................................
Miljö ......................................................
FÖREBYGGANDE UNDERHÅLL .......
INNEHÅLL SIDA .................................
ALLMÄN INFORMATION ....................
Friskrivningklausul ...............................
Laserprodukt, klass 1 ...........................
FUNKTIONER .....................................
RDS (Radio Data System) ...................
Angående ljud-CDs ..............................
Angående MP3-filer .............................
Angående mappar ................................
INSTALLATION ...................................
Installation ............................................
Anslutning i fordon försedda med standard ISO-anslutningar ..........................
Anslutning i fordon utan standard ISOanslutningar .........................................
Förberedelse ........................................
Anslutningar (fig. C) .............................
Elektronisk eller motoriserad antenn ....
120
120
120
120
120
120
121
121
121
121
121
121
122
123
124
124
124
124
124
124
124
MONTERING .......................................
Metallhylsa (fig. F och G ) ....................
Ansluta radion (fig. C) ..........................
Montera radion (fig. G och H) ..............
Ta bort radion (med de två medföljande nycklarna) (fig. J) ........................
Byta säkringen (fig. C) ..........................
Störningsdämpning ..............................
FRONTPANEL OCH FJÄRRKONTROLL .................................................
Frontpanel och fjärrkontrollfunktion(er)
SÄKERHET .........................................
Ta bort fronten (fig. A/B och J) .............
Byta ut fronten (fig. J och L) .................
ALLMÄNNA FUNKTIONER ................
Stänga av/Sätta på ...............................
Ställa in startvolymen ...........................
Välja en källa ........................................
Ljudkontroller .......................................
RADIOANVÄNDNING .........................
Välj ett frekvensband ...........................
Välja en station .....................................
FM Stereofunktion (Endast fjärrkontroll) ......................................................
Memorera radiostationer ......................
RADIO DATA SYSTEM (RDS) .............
Visning av stationsnamn (PS) ..............
Automatisk frekvens (AF) .....................
TrafikAnnonseringar (TA) .....................
Avancerade RDS-inställningar .............
Programme Type Selection (PTY),
programtypsval .....................................
CD-FUNKTION ....................................
Elektroniskt stötskydd (ESP) ................
Ladda en CD i spelaren .......................
Visa uppspelningstiden ........................
Pausa en CD ........................................
Ta ur en CD ..........................................
CD-uppspelning ...................................
Komprimerad ljuduppspelning ..............
Spela upp en CD-R eller CD-RW .........
Spela upp en “kopieringskyddad”
ljud-CD, som inte följer standard ..........
Lyssna på CD/MP3 ..............................
Välja Spår/fil .........................................
Pausa ...................................................
Välja fil .................................................
FELSÖKNING .....................................
Symptom Orsak/Åtgärd ........................
125
125
125
125
125
125
125
125
125
126
126
126
127
127
127
127
127
128
128
128
128
128
128
128
128
129
129
130
130
130
131
131
131
131
131
131
131
131
131
131
132
132
133
133
ALLMÄN INFORMATION
Friskrivningklausul
Utföranden och specifikationer är föremål
förändringar utan föregående avisering.
Laserprodukt, klass 1
Olämpligt bruk av apparaten kan exponera användaren för osynliga laserstrålar. Dessa kan
överstiga gränserna för laserprodukter av klass
1.
OBS: Olämpligt bruk av apparaten kan
exponera användaren för osynliga laserstrålar. Dessa kan överstiga gränserna för
laserprodukter av klass 1.
Viktig information
V
z
z
z
z
z
z
z
z
z
Bara utbildade specialister får installera systemet.
Respektera bilindustrins kvalitetsstandarder.
Brandfara. Vid borrning, var försiktig så att du
inte skaddar kablage, bränsletank och
bränsleledningar.
Borra aldrig i chassidelar som är bärande
eller har en säkerhetsfunktion.
Det är mycket viktigt att observera följande
när komponenter installeras i kupén:
Se till att föraren har obehindrad sikt runt om.
Ökad skaderisk i händelse av olycka. Installera inte komponenter i airbagens
uppblåsningsområde eller på ställen där
huvuden eller knän kan stöta emot dem.
Utsätt inte säkerhetssystemens kablar för
åverkan (airbag etc.). (Ledningar är normalt
särskilt markerade, t.ex. med etiketter.)
Använd inte inspektionslampor för att testa
spänningen, eftersom alltför höga strömmar
kan skada/förstöra elektroniska komponenter.
Använd inte klämkontakter eller skårade
kontakter. Löd alla kabelanslutningar. Isolera
alla lödpunkter med krympslang eller
isolertejp.
Om det finns jordanslutningar på chassit,
använd tandade brickor. Avlägsna först färg
och smuts om nödvändigt.
Använd bara de delar som medföljer enheten
för att få en korrekt installation. Användning
av oauktoriserade delar kan orsaka felaktig
funktion.
z Undvik att installera enheten där den kan
utsättas för höga temperaturer, som från
direkt solljus eller från het luft från en värmare, eller där den kan utsättas för damm,
smuts eller kraftiga vibrationer.
FUNKTIONER
RDS (Radio Data System)
Många VHF-stationer utsänder RDS-information.
Navigationsradion utvärderar RDS-telegram och
ger följande fördelar:
z PS (Program Service-namn): Visning av
stationsnamn.
z Radiotext: Visning av yttreligare information
angående radiostationen.
z PTY (Program TYpe): Stationsval efter
programtyp.
z AF (Alternativ Frekvens): Automatisk
omtuning till alternativ frekvens.
z TA (Trafik-Annonsering): Trafikannonseringar.
z EON (Enhanced Other Networks): Automatisk infadning av trafikannonseringar från
andra stationer.
z NYHETER: Infadning av nyhetsmeddelanden
och -aviseringar.
Angående ljud-CDs
Det går att spela 12 cm CDs på CD-spelaren.
Användning av 8 cm CDs (med eller utan adapter) eller av CDs med oregelbunden form rekommenderas ej.
CD-format
Följande CD-format stöds av
CD-spelare:
z CD Audio (CD-DA i enlighet med Red Bookstandard);
Maximalt 22 CD Text-titlar visas i titellistan.
z CD-ROM (i enlighet med Yellow Book)
z CD-ROM XA (läge 2, form 1, i enlighet med
Green Book)
z CD-R/RW (i enlighet med Orange Book, del
2/3)
z CD Text med CD Audio (i enlighet med Red
Book)
z CD Mixed Mode (i enlighet med Light Yellow
Book);
Bara ljudspåren spelas upp.
z CD-Extra; Bara ljudspåren spelas upp.
z Multi-session CD (i enlighet med multi-session CD specifikation 1.0)
121
Angående MP3-filer
Viktigt
Följande MP3-filer stöds av CD-spelaren:
z Filer som stödjer MPEG1/2 eller 2,5-skikt 3.
z Upp till 345 titlar i upp till 99 kataloger (varje
datanamn med 32 tecken).
z Bithastighet: Maximalt 320 kbit/s, konstant
eller variabelt. Ljudkvaliteten hos MP3-filer
blir normalt bättre ju högre bithastigheten är.
Denna enhet kan spela upp inspelningar med
en bithastighet från 8 kbps till 320 kbps, men
för att uppnå en hyfsad ljudkvalitet rekommenderar vi att bara lyssna på skivor inspelade med åtminstone 128 kbps.
z Textdisplay: ID3 tag V1 och ID3 tag V2. MP3
spår kan innehålla ytterligare information
såsom artist, spår- och albumnamn (ID3taggar med maximalt 12 tecken). Tecken
andra än versaler/gemener (“Aa till Zz”) och
understreck (“_”) kanske inte visas.
z Enheten kanske inte spelar upp det första
spåret i den ordning du har skrivit dem till
skivan.
z Enheten spelar bara upp den första sessionen om skivan innehåller både CD-ljud-spår
och MP3-filer.
z När du spelar upp en skiva med 8k bps eller
variabel bithastighet (VBR), kanske inte den
spelade tiden som visas i displayfönstret
stämmer.
z Se till att en MP3 CD-R/CD-RW-skiva bränns
formaterad som dataskiva, INTE som ljudskiva.
z MP3-filer är inte kompatibla med dataöverföring med paketskrivning.
z Det finns inte någon kompatibilitet med m3uspellistor.
z Det finns inte någon kompatibilitet med MP3i
(MP3-interaktiv) eller mp3 PRO-format.
z MP3-symbolen visas i displayen om en MP3
håller på att spelas upp.
z Filer är kompatibla med ID3 Tag version 1.0,
1.1, 2.2, 2.3 och 2.4-format för display av
album (skivtitel), spår (spårnamn), artist
(spårets artist) och kommentarer. Version 2.x
av ID3 Tag ges prioritet när både version 1.x
och version 2.x finns.
z När du döper en MP3-fil, lägg till motsvarande filnamnssuffix (.mp3).
V Denna enhet spelar upp filer med
filnamnssuffixet .mp3 som en MP3-fil. För att
förhindra brus och
funktionsfel, använd inte dessa suffix för
andra filer än MP3-filer.
z Denna enhet kan spela upp MP3-filer på CDROM, CD-R och CD-RW-skivor.
Skivinspelningar kompatibla med nivå 1 och
nivå 2 av ISO9660 och med filsystemet “Romeo and Joliet” med sektorformat in Läge 1
eller Läge 2 Form 1 kan spelas upp. Andra
format kan inte med säkerhet spelas upp.
z Det är möjligt att spela upp multisessionkompatibla, inspelade skivor.
z MP3-filer är inte kompatibla med dataöverföring med paketskrivning.
z Det maximala antalet tecken som kan visas
för ett filnamn, inklusive suffixet (.mp3), är 64
från det första tecknet.
z När du spelar skivor med MP3-filer och ljuddata (CD-DA) såsom CD-EXTRA och
MIXED-MODE CDs, kan båda
typerna endast spelas upp genom att växla
läge mellan MP3 och CD-DA.
z Sekvensen för val av mapp för uppspelning
och andra operationer, blir skrivsekvensen
som används av inspelningsmjukvaran. Av
detta skäl, kanske inte den förväntade sekvensen vid uppspelningstidpunkten sammanfaller med den faktiska uppspelningssekvensen. Det finns dock somlig mjukvara
som tillåter att uppspelningsordningen ställs
in.
z Vissa ljud-CDs innehåller spår som går in i
varandra utan paus. När dessa skivor
konverteras till MP3-filer och bränns till en
CD-R/CD-RW/CD-ROM, kommer filerna att
spelas upp på denna skiva med en kort paus
mellan varje, oavsett längden på pausen
mellan spåren på den ursprungliga ljud-CDn.
122
Angående mappar
z Ett principschema för en CD-ROM med MP3filer på, visas nedan. Undermappar visas
som mappar i den aktuellt valda mappen.
01
(ROOT)
02
(001.mp3)
(010.mp3)
Viktigt
z Använd aldrig våld eller stor kraft när du
greppar displayen och knapparna vid lösgöring och fastsättning.
z Undvik att utsätta frontpanelen för kraftiga
stötar.
z Håll frontpanelen borta från direkt solljus och
höga temperaturer.
z Ett par sekunder efter att tändningen slås av
eller på, rör sig frontpanelen automatiskt. När
detta sker, kan dina fingrar fastna i panelen,
så håll dina händer därifrån.
CD-spelaren och skötsel
03
(011.mp3)
z Använd endast CDs som bär endera av de
två Compact Disc Digital Audio-märken som
visas nedan.
(020.mp3)
04
(021.mp3)
(030.mp3)
05
L1
L1 = Nivå 1
L2
L3
L2 = Nivå 2
L3 = Nivå 3
Noter
z Denna enhet tilldelar mappnummer. Användaren kan inte tilldela mappnummer.
z Det är inte möjligt att kontrollera mappar som
inte innehåller MP3-filer. (Dessa mappar
kommer att hoppas över utan att mappnumret visas.)
z MP3-filer i upp till 8 mappnivåer kan spelas
upp. Dock uppstår en liten fördröjning vid
uppspelningsstart på skivor med många nivåer. Av detta skäl rekommenderar vi att
skapa skivor med högst två nivåer.
z Det är möjligt att spela upp högst 99 mappar
på en skiva.
Skydda din enhet från stöld
Frontpanelen kan lösgöras från huvudenheten
och lagras i det medföljande skyddsetuiet för att
förhindra stöld.
z Om frontpanelen inte lösgörs från huvudenheten inom fem sekunder efter att tändningen slås av, ljuder en varningston och
frontpanelen öppnas.
z Använd bara normala, runda CDs. Om du
sätter i oregelbundna, ickerunda CDs, kan
dessa fastna i CD-spelare eller inte spelas
upp korrekt.
z Kontrollera alla CDs efter sprickor, repor eller
skevheter innan uppspelning. CDs som har
sprickor, repor eller skevheter kanske inte
spelas upp korrekt. Använd inte sådana skivor.
z Undvik att beröra den inspelade (icke-tryckta)
ytan när du hanterar skivan.
z Undvik att lämna fingertryck på CDn när du
tar ut den.
z Förvara alltid ljud-CDs i sina skyddsfodral när
de inte används.
z Se alltid till att CDs är rena och torra innan du
sätter i dem.
z Håll skivor borta från direkt solljus och utsätt
dem inte för höga temperaturer.
z Fäst inte etiketter, skriv inte på och utsätt inte
skivans yta för kemikalier.
z För att rengöra en CD, torka skivan med en
mjuk duk utåt från centrum.
z Om värmaren används i kallt väder, kan fukt
bildas på komponenter i CD-skivan. Kondensation kan orsaka att CD-spelaren fungerar
fel. Om du tror att kondensation orsakar problem, stäng av CD-spelaren en timme eller
så för att tillåta den att torka, och torka av ev.
fuktiga skivor med en mjuk duk för att avlägsna fukten.
z Vägstötar kan avbryta CD-uppspelning.
123
Rengöra enheten
Rengör inte med hjälp av rengöringsmedel, alkohol eller lösningsmedel. Använd bara en fuktig
trasa.
CD-R/CD-RW-skivor
z När CD-R/CD-RW-skivor används, är uppspelning bara möjlig för skivor som har slutförts.
z Det kanske inte är möjligt att spela upp CD-R/
CD-RW-skivor som är inspelade på en musik-CD-inspelare eller en PC till följd av
skivkarakteristika, repor eller smuts på skivan, eller smuts, kondensation, etc., på apparatens lins.
V Uppspelning av skivor inspelade på en PC
kanske inte är möjligt, beroende på
applikationsinställningarna och miljön. Spela
in med korrekt format. (För detaljer, kontakta
tillverkaren av applikationen.)
V Uppspelning av CD-R/CD-RW-skivor kan
omöjliggöras till följd av exponering för solljus, höga temperaturer eller pga. förvaringsbetingelserna i fordonet.
z Titlar och annan textinformation inspelad på
en CD-R/CD-RW-skiva kanske inte visas på
denna enhet (i fallet med audio data (CDDA)).
V Läs anvisningarna om CD-R/RW-skivor innan
du använder dem.
INSTALLATION
Använd den medföljande monteringshylsan och
vinkelfästet för att montera bilradion i instrumentbrädan.
Använd endast de medföljande skruvarna och
näten för installation.
Behåll överbliven intallationsutrustning för framtida bruk.
Om installationen kräver borrning av hål eller
andra modifikationer av fordonet, kontakta din
närmaste handlare.
Denna produkt är utformad för installation i
radioutrymmet i instrumentbrädan.
Installation
1. Om utrymmet är för litet, förstora det enligt
figur G.
2. Installera hylsan i instrumentbärdan (se figur
H).
z För in hylsan i instrumentbärdan.
z Tryck ner flikarna med en skruvmejsel.
3. Sätt i radion i hylsan.
4. Anslut sladdarna som visas i figur C.
5. Fäst vinkeljärnet till radion och montera det
till chassit (se figur I).
124
Anslutning i fordon försedda med
standard ISO-anslutningar
Radion kan installeras utan större förberedelser i
fordon försedda med ISO-anslutningar. Vissa
signaler kan behöva anpassas eller anslutas till
ISO-anslutningarna.
Anslutning i fordon utan standard
ISO-anslutningar
För fordon med andra anslutningsförutsättningar,
be din handlare om en adapterkabel. Om ingen
adapterkabel finns för ditt fordon, anslut radion
såsom beskrivits i avsnittet ”Anslutningar”.
Förberedelse
Apparaten måste anslutas till ett 12 V DC elektriskt system med negativ pol till jord (bilchassit).
Varning! Installation som inte uppfyller
dessa krav kan resultera i funktionsfel,
sakskada eller brand!
För att undvika risken för kortslutning under
installation, koppla bort den negativa polen på
batteriet tills apparaten säkert är installerad och
ansluten.
Anslutningar (fig. C)
Anslutning A 1)
a- Strömförsörjning
1
2
3
Gul/röd ledning A4: Anslut till den switchade
12 V-försörjningen (switchad på/av genom
biltändningen).
Röd ledning A7: Anslut till en permanent 12
V-försörjning: Detta är huvudströmförsörjningen.
z Se till att denna anslutning kan hantera
en ström på 15 A.
Brun ledning A8: Anslut till jord (bilchassi).
Elektronisk eller motoriserad
antenn
Anslut stift A5 till strömförsörjningen för en elektronisk antenn eller kontrollkabel för reläet till en
automatisk motoriserad antenn.
Använd inte denna anslutning för direkt strömförsörjning till anntennmotorn.
Anslutning B 1)
Högtalare (använd endast 4 ohms-högtalare).
Anslut inte någon av högtalarnas ledningar till
jord eller direkt till en booster/förstärkare utan
högnivåingång eller via en extern fader! Du kan
ansluta högtalarens ledningar direkt till en förstärkare med högnivåingång:
Anslut 4 högtalare
Sida & pol. Front/färg
Vänster (+)
Vänster (-)
Höger (+)
Höger (-)
1
Bakre montering
Stift
Bak/färg
Grön
[B5]
Grön/svart [B6]
Grå
[B3]
Grå/svart
[B4]
Vit
Vit/svart
Blått
Blå/svart
Stift
[B7]
[B8]
[B1]
[B2]
) För detta tillbehör, kontakta din handlare.
Utgång
Du kan ansluta en effektförstärkare med 2 eller 4
ytterligare högtalare till denna apparat med den
märkta RCA-kabeln.
z Rött uttag för höger kanal
z Vitt uttag för vänster kanal.
Ljud in
Du kan ansluta extern ljudutrustning via de
märkta AUX-in RCA-kablarna.
z Rött uttag för höger kanalingång
z Vitt uttag för vänster kanalingång.
MONTERING
Metallhylsa (fig. F och G )
För in metallhylsan i instrumentbärdan. För optimal prestanda för CD-spelaren, skall metallhylsan positioneras horisontellt (mellan -10° and
+30°).
Fixera metallhylsan på plats genom att pressa
metallflikarna utåt med en skruvmejsel.
Ansluta radion (fig. C)
z
V
V
z
Se till att batteriet inte är inkopplat.
Sätt i strömförsörjningskontakten A’ i uttag A.
Sätt i högtalarkontakten B’ i uttag B.
(Valfritt) Sätt i utgångskontakten i motsvarande uttag.
z (Valfritt) Sätt i AUX-kontakten i motsvarande
uttag.
z Sätt i antennkontakten i antennuttaget (god
mottagning är bara möjligt med en bra antenn). Om en antennadapter behövs, kontakta din handlare.
Montera radion (fig. G och H)
Denna radio kan installeras korrekt antingen
med konventionell frontmontering och/eller med
bakre montering.
Frontmontering
z Sätt i radion i metallhylsan tills fjädrarna på
ömse sidor om radion hakar i öppningarna i
hylsan.
z Återanslut den negativa bilbatteripolen.
V Välj en position där monteringsvinkeljärnets
skruvhål och radions skruvhål överensstämmer inbördes och dra åt skruvarna på två
ställen på varje sida.
z Använd bara M5-skruvar som inte är längre
än 6 mm.
Ta bort radion (med de två
medföljande nycklarna) (fig. J)
V Tryck på REL-knappen och öppna frontpanelen.
V Sätt i båda demonteringsnycklarna i hålen på
fronten av apparaten tills de låser.
V Dra ut radion.
Byta säkringen (fig. C)
z Ersätt med en 15 A säkring av bladtyp.
Den nya säkringen måste vara av exakt
denna typ och värde, annars skyddas inte
apparaten tillfredsställande. Om denna procedur försummas kan detta leda till att apparaten skadas, vilket gör garantin ogiltig.
Störningsdämpning
z De flesta moderna bilar har tillräcklig
störningsdämpning. Om du upplever störningar som genereras av bilen, kontakta din
återförsäljare.
FRONTPANEL OCH
FJÄRRKONTROLL
Se fig. A och E.
Frontpanel och
fjärrkontrollfunktion(er)
1.
1.
Sätta på/stänga av apparaten
2.
Tryck för att fälla ned frontpanelen
3.
11.
Radio:
Kort tryck: auto-söka en
station (auto-läge)/
stoppa frekvensen (manuellt läge)
Långt tryck: aktivera
manuellt tuningsläge
CD:
Kort tryck: välj
föregående eller nästa spår/
fil
Långt tryck: Granska/
Snabbspola framåt nuvarande spår
125
4.
12.
5. SEL MENU
Tryck kort på knappen för att
välja lägena i följande sekvens:
VOLUME> BASS>
TREBLE> BALANCE>
FADER.
Tryck länge på knappen för
att välja lägena i följande
sekvens:
TA SEEK / AALARM>
MASK DPI / MASK ALL>
PI SOUND / PI MUTE>
RETUNE L / RETUNE S.>
TA VOL+ / - >
DSP ON / OFF>
ESP ON / OFF>
LOUD ON / OFF>
SEEK1 / SEEK2>
STEREO / MONO>
DX / LOCAL>
VOL LAST / VOL ADITION
13. Öka/minska
volym
6. VOL
Tysta ljudnivån (mute av/på)
11.
8.
Aktivera/avaktivera Trafik
annonseringssökning
12.
2.
Ändra källa mellan FM/AM,
CD och Aux-läge
13.
9.
14.
7.
Välja station efter programtyp
ENT
AF/REG
ESP
15.
16.
Radio & fjärrkontroll:
Kort tryck: Växla AFREGionalisering
Långt tryck: välj elektroniskt
stötskydd
Endast för CD1327
Long press: Enter (i
funktionsval)
Ta ur/omladda CD
3.
Radio:
Kort tryck: Ändra FM/AMband
Endast för CD1327
Long press: välj ID3-tagdetektering
7.
6.
Växla ljudequalizer
8.
5.
Växla displaylägen
17.LCD-skärm
9.
4.
Radio:
Kort tryck: Sök de 6
förinställda radiostationerna
i 5 sek. per station
Endast för CD1327
Long press: Sök och spara
sex radiostationer
CD:
Aktivera spår/fil-sökning
(låtvalsläge)
18.CD-laddningsfack Fack för att ladda/ta ur CD
10. 1....6
126
14.
Radio:
Kort tryck: anropa
memorerade radiostationer
Långt tryck: lagra
valda radiostationer
CD:
Tryck för att aktivera
speciella kontrollfunktioner (Play/Paus, Repetera, Inledning (10 sek.),
Slumpmässig,
Endast för CD1327
Hoppa 10 spår bakåt,
Hoppa 10 spår framåt
19.FJÄRRKONTROLL
sensorn
13.
Visar all information och
funktioner
Mottar signal från
IR-fjärrkontroll
Tryck för att välja special
funktionsmenyn
SÄKERHET
Ta bort fronten (fig. A/B och J)
1.Tryck på knappen
för att vika ner den
löstagbara frontpanelen.
2. Ta den löstagbara fronten med dig när du
lämnar bilen.
3. Förvara fronten i sitt skyddsetui.
Byta ut fronten (fig. J och L)
1. Ta ut frontpanelen ur sitt skyddsetui.
2. Sätt i fronten i radion tills den klickar i sin
position.
3. Stäng fronten tills den klickar i sin position.
Not 1: Om du hör en varningssignal, är fronten
felaktigt placerad!
Not 2: För att garantera god kontakt mellan apparaten och den löstagbara fronten, rekommenderas det att regelbundet rengöra kontakterna
med en bomullstopp!
Not 3: Rör inte de elektriska kontakterna när du
lossar eller byter ut frontpanel!
ALLMÄNNA FUNKTIONER
Stänga av/Sätta på
Tryck på knappen
stänga av.
för att sätta på eller
Ställa in startvolymen
VOL LAST eller VOL ADJ-läge
I detta läge kan den volym ställas in som radion
ska ha när den slås på.
1. Tryck länge in SEL MENU-knappen för att
välja specialfunktionsläget.
2. Vrid VOL-knappen till VOL LAST för att ställa
in radion att spara volymen som rådde när
radion slogs av, eller
3. Vrid knappen till VOL ADJ för att justera
startvolymen med VOL-knappen till en önskad nivå.
Notera: Om radion tidigare var på en högre
volymnivå när du stängde av den: När du slår på
radion, antar radion startvolymen. Annars minns
radion den tidigare volymnivån.
Välja en källa
Din bilradio är utformad för olika typer av källor.
z RADIO
z CD
z AUX
1. Tryck på knappen SEL MENU.
2. Vrid på VOL-knappen för att välja källa.
Ljudkontroller
Volym
Se till att du fortfarande kan höra trafiken (tutor,
sirener...)
z Vrid på volymknappen för att justera volymen.
Notera: Du kan justera uppstartsvolymen VOL
LAST/VOL ADJ. När uppstartsvolymen är inställd
till maximal nivå, kan det blir extremt högt när du
slår på apparaten.
z Tryck på knappen SEL MENU.
När VOL visas, vrid VOL-knappen för att
justera volymen efter önskemål.
Se: Ställa in startvolymen
Bas (endast när DSP är av)
För att justera förstärkningen av låga frekvenser.
1. Tryck in SEL MENU-knappen för att välja
ljuddkontrollen Bas (BAS).
2. Vrid på VOL-knappen för att justera
basförstärkningen.
Diskant (endast när DSP är av)
För att justera förstärkningen av höga frekvenser.
1. Tryck in SEL MENU-knappen för att välja
ljuddkontrollen Diskant (Treble, TRE).
2. Vrid på VOL-knappen för att justera
diskantförstärkningen.
Fader
För att ändra nivån på ljudtrycket till de främre
och bakre högtalarna.
1. Tryck in SEL MENU-knappen för att välja
ljuddkontrollen Fader (FAD).
2. Vrid på VOL-knappen för att justera ljudnivån i de främre och bakre högtalarna.
Equalizer
Radio
1. Tryck länge in SEL MENU-knappen för att
välja specialfunktionsläget.
2. Vrid VOL-knappen till DSP ON för att välja
en av de programmerade equalizerinställningarna.
Fjärrkontroll
Tryck på EQ-kappen på fjärrkontrollen för att
välja en av de programmerade equalizerinställningarna.
z Klassisk (CLAS)
z Rock (ROCK)
z Pop (POP)
z Neutral (FLAT)
Ljud av-funktion
Tryck på Mute-kappen för att tysta ljudet. Om en
CD spelas upp kommer den pausas. Tryck på
Mute-knappen igen för att sätta igång ljudet och
få CDn att fortsätta uppspelningen.
Loudness
Radio och fjärrkontroll
Tryck länge in Loud-knappen för att förstärka
ljudkvaliteten på höga och låga frekvenser.
Balans
Tidsinställning
För att ändra balansen mellan ljudtrycket på
höger och vänster sida.
1. Tryck in SEL MENU-knappen för att välja
ljuddkontrollen Balans (BAL).
2. Vrid på VOL-knappen för att justera ljudnivån i höger och vänster högtalare.
I radio- eller CD-läge kan radions interna klocka
ställas in.
1. Tryck länge in DISP-knappen tills
klockdisplayen blinkar.
2. Vrid volymknappen åt vänster eller höger för
att ställa in TIMME.
127
3. Tryck in SEL MENU-knappen för att välja det
aktuella värdet.
4. Vrid volymknappen åt vänster eller höger för
att ställa in MINUTER.
5. Tryck på DISP-knappen för att spara aktuell
inställning.
Tiden har nu ställts in.
RADIOANVÄNDNING
1. Tryck på knappen
för att sätta på apparaten.
Om apparaten inte är i RADIO-läge:
2. Tryck på SEL MENU-kappen för att välja
RADIO.
Välj ett frekvensband
Din bilradio är utformad för mottagning på FMoch AM-banden.
z FM 1
z FM 2
z FM 3
z AM 1
z AM 2
Tryck på BAND/ID3-knappen för att välja önskat
radioband.
Förinställningsscan
Tryck kort in SCH/ A /PS-knappen, så pausar
radion i 5 sek. på varje förinställd station. När
den önskade stationen nås, tryck på knappen
igen för att välja denna station.
Visa tid eller frekvens
Notera: Apparaten måste vara i radioläge.
1. Tryck på DISP-knappen för att växla mellan
aktuell tid och frekvensen hos vald station.
FM Stereofunktion (Endast
fjärrkontroll)
Om stereosignalen blir svag (dålig mottagning
på radiostationen):
1. Tryck på ST/LOC-knappen på fjärrkontrollen
tills MONO visas i radions display.
2. Tryck på denna knapp igen så visas STEREO i radions display.
Memorera radiostationer
Välja en station
Söktuning
Tryck på knappen
(frekvens ned) eller
(frekvens upp) för att söka efter en station.
Tunern söker uppåt eller nedåt till nästa starka
station.
Manuell tuning
Tryck länge in endera av knapparna (
När den mottar en radiosignal, kommer skärmen
blinka 10 ggr och visa mottagningsfrekvensen.
Radion fortsätter att scanna enligt detta mönster.
När den förinställda stationen nås, tryck på
SCAN-knappen igen för att sluta scanna.
1. Tryck på Band-knappen för att välja önskat
band FM1, FM2, FM3, AM1 eller AM2.
2. Tuna in önskad radiostation.
3. Tryck länge in någon av de 6 förinställningsknapparna för att lagra radiostationen. Numret visas bredvid radiofrekvensen. För varje
band kan du lagra upp till sex radiostationer.
RADIO DATA SYSTEM (RDS)
eller
Tryck på knappen
(frekvens ned) eller
(frekvens upp) tills önskad radiostation nås. Om
inget annat görs under 10 sek. växlar radion
tillbaka till auto-tuningsläge.
Denna funktion är endast tillgänglig i FM-bandet!
Många FM-stationer utsänder RDS-information.
Alla RDS-relaterade funktioner t.ex. TA, NYHETER etc... avaktiveras när alternativet ‘RDS’ är
satt till ‘OFF’.
Denna apparat använder RDS-information för att
erbjuda dig flera fördelar, bl.a.:
Autolagra
Visning av stationsnamn (PS)
Tryck länge in SCH/ A /PS-knappen, så söker
radion efter de sex starkaste stationerna, och
lagrar dem automatiskt under de förinställda
minnesknapparna 1 till 6.
Radion visar namnet på stationen istället för
dess frekvens.
för att välja manuell tuning.
Scan (Endast fjärrkontroll)
Denna funktion låter dig scanna efter stationer
eller förinställningar på det aktuella bandet.
Tryck kort på SCAN-knappen så börjar radion
scanna.
128
Automatisk frekvens (AF)
Apparaten förblir inställd på aktuell station genom att hela tiden söka efter den bästa
alternativfrekvensen för mottagning.
Notera: AF-funktionen är förinställd. Du kan
stänga av AF-funktionen om den inte behövs.
Tryck på AF/REG-knappen och välj OFF.
TrafikAnnonseringar (TA)
MASK DPI eller MASK ALL-läge
Du kan aktivera TA-läget till att prioritera att höra
annonseringar relaterade till dessa ämnen (även
om du inte lyssnar på radion).
Denna funktion är endast tillgänglig med RDS
på.
MASK DPI
Aktivera/avaktivera TA
Tryck på TA-knappen för att aktivera/avaktivera
TA När trafikannonsering väljs och information
mottas, visas TP i displayen.
Avbryta trafikannonsering
Om du inte önska fortsätta lyssna på ett visst
Trafikannonseringsläge, kan du avbryta det utan
att stänga av läget.
1. Tryck på TA-knappen en gång, så återgår
apparaten till föregående funktionsläge.
Notera: Du kan stänga av RDS-funktionen om
den inte behövs.
2. Tryck på AF/REG-knappen och välj alternativet OFF.
Avancerade RDS-inställningar
Tryck länge in SEL MENU-knappen för att
komma till menyn avancerad RDS-inställning.
Läge TA SEEK eller TA ALARM
Notera: TA måste vara aktiverat.
TA SEEK-läge
Om en nyss intunad radiostation inte utsänder
trafikinformation inom 5 sekunder, söker radion
automatiskt efter en ny station som utsänder
trafikinformation. I TA-sökläget kan den aktuella
stationen ändras till en annan station om signalen är för svag eftersom bilradion söker efter TPstationer som har starka sändarsignaler och
som sänder TP-signalinformation.
1. Tryck länge på knappen SEL MENU.
2. Vrid på knappen VOL för att välja läget TA
SEEK.
TA ALARM-läge
När TP-information förloras för aktuell station
kommer NO TP TA blinka i displayen. För att
välja läge TA ALARM:
1. Tryck länge på knappen SEL MENU.
2. Vrid på knappen VOL för att välja läget TA
ALARM.
I MASK DPI-läge, kommer radio på alternativa
frekvenser (AF) som har skilda
programidentifierare (PI) att maskeras.
1. Tryck länge in SEL MENU-knappen för att
välja MASK-inställningarna.
2. Vrid på knappen VOL för att välja MASK
DPI.
MASK ALL
I MASK ALL-läge, kommer radiostationer på
alternativa frekvenser (AF) med skilda
programidentifierare (PI) och/eller som saknar
detekterad RDS att maskeras.
1. Tryck länge in SEL MENU-knappen för att
välja MASK-inställningarna.
2. Vrid på knappen VOL för att välja MASK
ALL.
PI SOUND eller PI MUTE-läge
PI SOUND
Notera: Denna funktion är endast tillgänglig med
AF aktiverat.
I vissa länder är det möjligt att ha två skilda stationer med samma frekvens men olika PI. Om
detta läge är valt, kommer radion växla till den
nya PI-stationen under ett par sekunder och
sedan återgå till aktuell station. För att välja PI
SOUND-läge:
1. Tryck länge på knappen SEL MENU.
2. Vrid på knappen VOL för att välja läget PI
SOUND.
PI MUTE
I detta läge kommer radion tystna, när en ny
radiostation mottas.
1. Tryck länge på knappen SEL MENU.
2. Vrid på knappen VOL för att välja läget PI
MUTE.
RETUNE S eller RETUNE L-läge
När signalen hos aktuell station blir för svag, kan
det med dessa funktioner anges hur länge radion
ska vänta med att söka efter en alternativ sändare.
RETUNE S
I detta läge är väntetiden 30 sekunder.
1. Tryck länge på knappen SEL MENU.
2. Vrid på knappen VOL för att välja läget
RETUNE S.
129
RETUNE L
DX/LOCAL
I detta läge är väntetiden 90 sekunder.
1. Tryck länge på knappen SEL MENU.
2. Vrid på knappen VOL för att välja läget
RETUNE L.
Via detta läge kan du bestämma tröskeln för
radiostationssökning. För att bara ta emot lokala
radiostationer med hög sändarstyrka, välj läge
LOCAL. Välj DX i områden med radiostationer
med låg sändarstyrka. Radiostationssökningen
kommer då stanna även för stationer med låg
sändarstyrka.
Läge TA VOL+/Med detta val kan volymen för
TrafikAnnonseringar förinställas till önskad nivå.
1. Tryck länge på knappen SEL MENU.
2. Vrid på knappen VOL för att välja läget TA
VOL.
3. Vrid VOL-knappen medurs för att ställa in
volymen “högre” och moturs för “lägre” efter
dina önskemål.
DSP ON/OFF
Med DSP OFF är radions ljud utan effekter. Med
alternativet DSP ON, kan förprogrammerade
ljudprofiler väljas.
1. Tryck länge på knappen SEL MENU.
Vrid på knappen VOL för att välja läget DSP
ON eller DSP OFF.
2. Med DSP ON, vrid på knappen VOL för att
välja önskad ljudprofil.
z Neutral (FLAT)
z Klassisk (CLAS)
z Rock (ROCK)
z Pop (POP)
SEEK 1/SEEK 2
Med detta läge kan två olika sökmetoder för att
söka efter radiostationer väljas.
z Välj SEEK 1 om du automatiskt vill söka efter
en radiostation. Genom att trycka på knappen
eller
väljs radiostationen automatiskt.
z Välj SEEK 2 om du vill välja en radiostation
manuellt. Genom att trycka på knappen
eller
ökar eller minskar frekvensen steg-
vis.
För att välja SEEK 1 eller SEEK 2:
1. Tryck länge på knappen SEL MENU.
2. Vrid på knappen VOL för att välja läget
SEEK 1 eller SEEK 2.
STEREO/MONO
Radiostationer sänder normalt i stereo. I områden där mottagningen är svag, kan detta orsaka
störningar eller ökat brus. För att kunna ta emot
svaga radiostationer kan du välja MONO. För
att ta emot radiostationer i stereo välj STEREO.
1. Tryck länge på knappen SEL MENU.
2. Vrid på knappen VOL för att välja STEREO
eller MONO.
130
Programme Type Selection (PTY),
programtypsval
Denna funktion är endast tillgänglig med FM.
Den låter dig välja stationer efter programtyp.
Det finns en kodning av upp till 28 fördefinierade
programtyper - t.ex. (i Europa): PTY1 Nyheter,
PTY6 Drama, PTY11 Rockmusik.
1. Tryck kort in denna knapp för att visa PTYinformation, displayen blinkar.
2. Tryck på knappen
eller
för att söka
efter PTY-stationer.
3. Tryck länge in PTY-knappen för att visa
programtypen. Vrid på knappen VOL för att
välja önskat program.
4. Tryck på PTY-knappen igen för att bekräfta
detta val.
Visa programtypsläge
Notera: Apparaten måste vara i PTY-läge.
1. Tryck på DISP-knappen för att leta efter
PTY-läget.
CD-FUNKTION
Elektroniskt stötskydd (ESP)
Denna enhet är försedd med en elektronisk
funktion (ESP) som tillåter uppspelning av CDs
utan avbrott från vibrationer. Denna funktion är
idealisk vid körning på gropiga vägar etc. Informationen från CDn kommer att buffras i cacheminnet. Denna funktion är tillgänglig för uppspelning av CD/MP3.
ESP ON/OFF
För att aktivera/avaktivera denna funktion:
1. Tryck länge på knappen SEL MENU.
2. Vrid på knappen VOL för att välja läget ESP
ON eller ESP OFF.
Hörstyrka (LOUD ON/OFF)
För att aktivera/avaktivera denna funktion:
1. Tryck länge på knappen SEL MENU.
2. Vrid på knappen VOL för att välja läget
LOUD ON eller LOUD OFF.
Ladda en CD i spelaren
1. Tryck på knappen
för att sätta på apparaten.
2. Tryck på REL-knappen för att öppna frontpanelen.
3. Sätt i CDn (med trycket uppåt) i CD-facket.
När en CD laddas kommer den spelas upp
automatiskt.
Notera: Om en CD inte laddas automatiskt,
TVINGA INTE IN den i facket, då detta kan
skada CDn och apparaten.
4. Stäng fronten.
Visa uppspelningstiden
I CD/MP3-läge kan uppspelningstiden visas.
1. Tryck på DISP-knappen tills uppspelningstiden för CDn visas.
Pausa en CD
Radio:
för att pausa eller åter1. Tryck kort på
starta uppspelning.
Fjärrkontroll:
1. Tryck länge på
på fjärrkontrollen för att
pausa eller återstarta uppspelning.
Ta ur en CD
1.
2.
3.
4.
Tryck på REL för att öppna frontpanelen.
Tryck på EJECT-knappen för att ta ur CDn.
Ta bort CDn.
Stäng fronten.
CD-uppspelning
Denna CD-spelare är lämplig endast för 12 cm
skivor och kan läsa både ljud- och MP3-formatsCDs. Använd inte CDs med oregelbunden form.
Komprimerad ljuduppspelning
Du kan lyssna på MP3-filer som följer MPEG1/2
& 2.5-skikt 3 med bithastigheter på 320 kbps
eller Variable Bit Rate (VBR) brända med ID3taggen. Filerna kan brännas på en CD-R eller
CD-RW-skiva i ISO9660 nivå 1- och 2-format
stöds också.
Spela upp en CD-R eller CD-RW
Beroende på typen av CD-R/CD-RW CD, skivans ytförhållanden, samt prestandan och konditionen hos CD-brännaren, kanske vissa CD-R/
CD-RW CD ej fungerar normalt på denna enhet.
Spela upp en “kopieringskyddad”
ljud-CD, som inte följer standard
Till följd av kopieringskyddsarrangemanget på
vissa ljud-CDs, vilket inte följer internationella
ljud-CD-standards (Red Book), kanske denna
typ av kopieringsskyddade skivor inte kan spelas
upp på denna apparat.
Lyssna på CD/MP3
Om det första spåret är ett dataspår, kommer
disken att behandlas som en MP3-skiva. (Om
ingen MP3-fil hittas på hela skivan, behandlas
som ljudskiva). Om första spåret är ett ljudspår,
behandlas skivan som ljudskiva.
Om TA är satt till ON, kommer annonseringar att
avbryta CD-uppspelning.
Visa CD/MP3-uppspelningstiden
Notera: Apparaten måste vara i CD/MP3-läge.
1. Tryck på DISP-knappen för att söka upp
uppspelningstiden.
Välja Spår/fil
Nästa spår
1. Tryck kort in knappen
eller
för att
hoppa framåt eller bakåt till nästa spår/fil.
Snabbt framåt
1. Tryck länge in knappen
eller
för att
spola snabbt framåt eller bakåt till nästa
spår/fil. När nästa fil/spår nås avbryts funktionen snabb framspolning.
Repetera ett spår eller fil
För att kontinuerligen repetera aktuellt spår.
1. Tryck länge in RPT (REPEAT)-knappen för
att repetera spåret/filen som just spelas upp.
Slumpfunktionen
1. Tryck länge in RDM (RANDOM)-knappen för
att spela upp spåren/filerna slumpmässigt.
Introfunktionen
1. Tryck länge in INT-knappen för att söka av
spåren/filerna. Varje spår/fil spelas upp i 10
sekunder.
2. För att sluta avsökning, tryck på knappen igen
så spelas det aktuella spåret eller filen upp.
Hoppa över spår eller filer (endast
CD1327)
1. Tryck länge in -10-knappen för att hoppa
över 10 spår/filer bakåt.
2. Tryck länge in +10-knappen för att hoppa
över 10 spår/filer framåt.
131
Välja ett spår eller fil
Rotsökning efter kataloger
1. Tryck länge in SCH A/PS-knappen.
2. Använd VOL -knappen (radio) eller knapparna (fjärrkontroll) för att välja önskat spår/
fil.
3. Tryck länge in ENTER-knappen för att spela
upp valt spår/fil.
1. Tryck in SCH A/PS-knappen tre gånger.
ROOT/ visas på displayen.
2. Vrid på knappen VOL för att välja katalogen.
3. Tryck på BAND/ENTER-knappen för att
spela upp den första låten i vald katalog.
Pausa
1. Tryck på “1”/PLAY (PLAY/PAUSE)-knappen
för att pausa spåret som håller på att spelas
upp.
I pausläge blinkar displayen.
2. Tryck på “1”/PLAY (PLAY/PAUSE)-knappen
igen för att återta uppspelningen.
Radio:
1. Tryck kort på
för att pausa eller återstarta uppspelning.
Fjärrkontroll:
2. Tryck länge på
(Pause)-knappen på
fjärrkontrollen för att pausa eller återstarta
uppspelning.
Välja fil
Hoppa till nästa fil
1. Tryck kort in knappen
eller
för att
hoppa framåt eller bakåt till nästa fil.
Snabbt framåt / bakåt
1. Tryck länge in knappen
eller
för att
spola snabbt framåt eller bakåt till nästa fil.
När nästa fil nås avbryts funktionen snabb
framspolning.
Repetera en fil
För att kontinuerligen repetera aktuellt spår.
1. Tryck länge in RPT (REPEAT)-knappen för
att repetera filen som just spelas upp.
Sök efter filnamn/-titel
För att söka efter ett filnamn eller -titel (med 3
bokstäver), följ proceduren nedan.
1. Tryck in SCH A/PS-knappen två gånger.
AÄÄvisas på displayen.
2. Vrid på VOLUME-knappen för att ange första bokstaven.
3. Tryck på VOLUME-knappen för att skriva in
första bokstaven.
4. Vrid på VOLUME-knappen för att ange andra bokstaven.
5. Tryck på VOLUME-knappen för att skriva in
andra bokstaven.
6. Vrid på VOLUME-knappen för att ange
tredje bokstaven.
7. Tryck på BAND/ENTER-knappen för att
söka efter filnamnet.
8. Om mer än ett namn eller titel har samma
bokstäver, vrid på VOLUME-knappen för att
välja önskat namn eller titel.
9. Tryck länge in BAND/ENT-knappen för att
starta uppspelningen.
132
Avbryta uppspelning
FELSÖKNING
LJUDPROBLEM verifiera:
Det kan hända att din bilradio inte fungerar som
du förväntar dig att den ska. Innan du ringer efter
service, läs denna användarmanual och kontrollera noga inställningsvärdena: du kan upptäcka
att en funktion inte fungerar korrekt med värdet
som du har definierat.
Om du emellertid ändå måste skicka in din apparat för reparation, skicka den alltid i sin helhet
med den löstagbara fronten (försök inte öppna
bilradion för att själv serva den).
Ljudnivån är för låg under trafikannonseringar.
Justera volyminställningen för
trafikannonseringar (se Förinställning TA-volym).
CD-FEL verifiera:
Medan CD-spelaren används, fungerar inte
apparaten och den visar CD ERROR.
z CDn är rätt insatt i CD-spelaren.
z Spelaren innehåller minst en CD.
z CD:n är korrekt insatt; inte smutsig, konstig
eller skadad; spelarens front är rätt stängd.
Symptom Orsak/Åtgärd
INGEN STRÖM verifiera:
Radion fungerar inte.
V Apparaten är väl instucken i instrumentbärdan (se MONTERING).
V Apparaten är väl ansluten (se INSTALLATION).
Apparaten fungerar inte och displayskärmen
tänds inte.
V Stänga av apparaten.
V Kontrollera säkringen (se INSTALLATION).
INGET LJUD verifiera:
Displayskärmen tänds men apparaten ger inget
ljud ifrån sig (eller bara ett pipande).
z Höj volymen: om du lyssnar på radion, förflytta dig till ett område där radiomottagningen är bättre.
V Kontrollera antennen och dess anslutning (se
INSTALLATION).
z Kontrollera om stationssökningen är genomförd.
Verifiera högtalaranslutningarna (se INSTALLATION) och högtalarbalansen
(LJUDINSTÄLLNINGAR)
Det kommer inget ljud från högtalarna (främre
och bakre), vare sig från radion eller från en
CD.
Det kommer inget ljud från subwoofern efter
att ha anslutat en extern förstärkare.
Verifiera din externa förstärkarinstallation:
V Anslutningen av den externa förstärkaren på
utgången (LINE OUT) (se INSTALLATION).
133
134
135
INDLEDNING
Før du begynder
Vi takker dig for købet af dette VDO Dayton
produkt, som er blevet udviklet og produceret i
henhold til gældende sikkerhedsnormer, hvor de
højeste standarder er blevet fulgt, og som er
blevet underlagt strenge kontrolforanstaltninger.
Gør dig venligst bekendt med produktet ved at
læse denne brugervejledning nøje. Anvend
produktet som foreskrevet og opbevar denne
vejledning i din bil, så den altid er ved hånden.
Miljøvenlighed
Denne vejledning er trykt på genbrugspapir med
lavt klorindhold.
FOREBYGGENDE
VEDLIGEHOLDELSE
For at sikre en god forbindelse mellem radioen
og dens aftagelige frontpanel, tilrådes det jævnligt at rengøre tilslutningerne med en vatpind,
som er let fugtet med rensevæske eller sprit.
INDHOLD SIDE
INDLEDNING .......................................
Før du begynder ...................................
Miljøvenlighed ......................................
FOREBYGGENDE VEDLIGEHOLDELSE .................................................
INDHOLD SIDE ...................................
GENEREL INFORMATION ..................
Ansvarsfraskrivelse ..............................
Klasse 1 laserprodukt ..........................
FUNKTIONER .....................................
RDS (Radio Data System) ...................
Bemærkninger angående audio cd-er .
Bemærkninger angående MP3-filer .....
Bemærkninger angående mapper .......
INSTALLATION ...................................
Installation ............................................
Tilslutning i køretøjer udstyret med
standard ISO tilslutninger .....................
Tilslutning i køretøjer, som ikke er udstyret med standard ISO stik ................
Forberedelse ........................................
Stik (fig. C) ...........................................
Elektronisk eller motoriseret antenne ...
MONTERING .......................................
Metalindsats (fig. F og G ) ....................
136
136
136
136
136
136
137
137
137
137
137
137
138
139
140
140
140
140
140
140
140
141
141
Tilslutning af radioen (fig. C) ................ 141
Montering af radio (fig. G og H) ........... 141
Udtagning af radioen (ved hjælp af de to
medfølgende udtræksnøgler) (fig. J) .... 141
Udskiftning af sikringen (fig. C) ............ 141
Støjdæmpning ...................................... 141
FRONTPANEL OG FJERNBETJENING
141
Frontpanel og Fjernbetjeningsfunktion(er) .................................................. 141
SIKKERHED ........................................ 142
Aftagning af frontpanel (fig. A/B og J) .. 142
Påsætning af frontpanel (fig. J og L) .... 142
GENEREL BETJENING ...................... 143
Tænd/sluk ............................................ 143
Indstilling af Startvolumen .................... 143
Valg af kilde .......................................... 143
Lydkontrol ............................................. 143
RADIO BETJENING ............................ 144
Vælg et frekvensbånd .......................... 144
Vælg en station .................................... 144
FM Stereo operation (Kun fjernbetjening) ..................................................... 144
Gemme radiostationer i hukommelsen ....................................................... 144
RADIO DATA SYSTEM (RDS) ............. 144
Visning af stationsnavn (PS) ................ 145
Automatisk frekvens (AF) ..................... 145
Trafikmeddelelser (TA) ......................... 145
Avancerede RDS-indstillinger .............. 145
Valg af programtype (PTY) ................... 146
BETJENING AF CD-AFSPILLER ........ 146
Elektronisk beskyttelse mod stød
(ESP) ................................................... 146
Isætning af cd i cd-afspilleren .............. 147
Visning af spilletid ................................ 147
Standsning af cd ................................... 147
Udtagning af en cd ............................... 147
Afspilning af cd ..................................... 147
Afspilning af komprimeret audio ........... 147
Afspilning af en CD-R eller CD-RW ..... 147
Afspilning af en “kopibeskyttet” ikke
konform audio-cd ................................. 147
Aflytning af CD/MP3 ............................. 147
Valg af track/fil ...................................... 147
Pausestop ............................................ 148
Valg af fil ............................................... 148
FEJLSØGNING ................................... 149
Symptomer Årsag/Løsning ................... 149
GENEREL INFORMATION
Ansvarsfraskrivelse
Design og specifikationer kan ændres uden
varsel.
Klasse 1 laserprodukt
z Anvend kun de medfølgende dele for at sikre
en korrekt installation. Anvendelse af uautoriserede reservedele kan medføre fejlfunktion.
z Undgå at installere apparatet, hvor det kan
udsættes for høje temperaturer, såsom direkte sollys eller varm luft fra varmeapparatet, eller hvor det vil blive udsat for støv,
snavs eller overdrevne vibrationer.
FUNKTIONER
RDS (Radio Data System)
Enhver form for forkert brug af apparatet kan
forårsage, at brugeren udsættes for usynlige
laserstråler. Som overstiger grænseværdierne
for Klasse 1 laserprodukter.
Forsigtig: Enhver form for forkert brug af
apparatet kan forårsage, at brugeren udsættes for usynlige laserstråler. Som overstiger grænseværdierne for Klasse 1 laserprodukter.
Vigtig information
z Systemet må kun installeres af specialister,
som har modtaget oplæring heri.
z Følg bilindustriens kvalitetsstandarder.
z Brandfare. Under udboring skal man være
forsigtig med at undgå at beskadige kabelophæng, brændstoftank og brændstoftilførselsslanger.
z Man må aldrig bore i understøttende eller
sikkerhedsrelaterede chassisdele.
Det er vigtigt at overholde de følgende retningslinjer under installation af komponenter i
passagersiden:
z Sørg for at føreren har frit udsyn til alle sider.
z Forøget risiko for personskade i tilfælde af et
uheld. Undgå at installere komponenter indenfor airbagens oppustningsradius og i
områder, hvor hoved eller knæ risikerer at
støde imod dem.
z Undgå at beskadige kabler til sikkerhedssystemerne (airbag osv.). (Disse ledninger er
normalt markeret, f.eks. med mærkater.)
z Undgå at anvende inspektionslamper til at
teste spændingsstyrken, da for høje strømstyrker kan beskadige / ødelægge elektroniske komponenter.
z Anvend ikke klemte eller afskårede
tilslutningsstik. Alle kabelforbindelser skal
loddes. Isolér alle loddede samlinger med
plastikslange eller isoleringstape.
z Hvis der er jordforbindelser på chassiset,
isættes stjerneskiver. Hvis nødvendigt fjernes
maling og snavs først.
Mange VHF-stationer sender RDS-information.
Navigationsradioen evaluerer RDS-telegrammet
og tilbyder de følgende funktioner:
z PS (Program Service name): Visning af
stationsnavn.
z Radio tekst: Visning af yderligere information
angående radiostationen.
z PTY (Program TYpe): Stationsvalg i henhold
til programtype.
z AF (Alternative Frequency): Automatisk gentuning til den bedste alternative frekvens.
z TA (Traffic Announcement): Trafikmeldinger.
z EON (Enhanced Other Networks): Automatisk fade-in af trafikmeldinger fra andre stationer.
z NEWS: Afbrydelser med nyhedsmeddelelser
og -information.
Bemærkninger angående audio cder
Du kan spille 12 cm cd-er på din cd-afspiller.
Brug af 8 cm cd’er (med eller uden adapter) og
cd’er med irregulær form kan ikke anbefales.
Cd-formater
De følgende cd-formater understøttes af
cd-afspilleren:
z CD Audio (CD-DA i henhold til Red Bookstandarden);
Maksimalt vil 22 cd-titler kunne vises i titelfortegnelsen.
z CD-ROM (i henhold til Yellow Book)
z CD-ROM XA (mode 2, form 1, i henhold til
Green Book)
z CD-R/RW (i henhold til Orange Book, afsnit
2/3)
z CD Text med CD Audio (i henhold til Red
Book)
z CD Mixed Mode (i henhold til Light Yellow
Book);
Kun lydspor vil blive afspillet.
z CD-Extra; kun lydsporene vil blive afspillet.
z Multi-session CD (i henhold til multi-sessions
cd specifikation 1.0)
137
Bemærkninger angående MP3-filer
Vigtigt
De følgende MP3-filer understøttes af cd-spilleren.
z Filer som overholder MPEG1/2 eller 2.5Layer 3.
z Op til 345 titler i op til 99 mapper (hvert datanavn med op til 32 tegn).
z Bit-rate: Maksimalt 320 kbit/s, konstant eller
variabelt. Lydkvaliteten af mp3-filer bliver
normalt bedre ved en højere bit-rate. Dette
apparat kan afspille optagelser med bit-rater
fra 8 kbps til 320 kbps, men for at kunne nyde
en lyd af tilstrækkelig kvalitet anbefaler vi kun
at anvende skiver, som er blevet optaget ved
en bit-rate på mindst 128 kbps.
z Tekst display: ID3 V1 tag og ID3 V2 tag.
Mp3-filer kan indeholde ekstra information
omkring artist, spor og navn på album (ID3tags med maksimalt 12 tegn). Tegn forskellige fra store/små bogstaver (“Aa til Zz”) og
understreg (“_”) kan ikke vises.
z Apparatet vil ikke nødvendigvis afspille det
første lydspor i den rækkefølge, som de blev
skrevet på cd’en.
z Hvis skiven indeholder både audio-cd lydspor
og mp3-filer, vil apparatet kun afspille den
første session.
z Når en cd med 8 kbps eller variabel bit-rate
(VBR) afspilles, er det ikke sikkert, at den
anvendte spilletid, som vises i vinduet på
displayet, er korrekt.
z Sørg for at du brænder din mp3 CD-R/CDRW som en data-cd og IKKE som en audiocd.
z Mp3-filer er ikke kompatible med pakke-dataoverførsel.
z Der er ingen kompatibilitet med mp3afspilningslister.
z Der er ingen kompatibilitet med formaterne
MP3i (MP3 interactive) eller mp3 PRO.
| MP3-symbolet vil blive vist i displayet, hvis en
mp3-fil afspilles.
z Filer er kompatible med ID3 tag-versioner.
1.0, 1.1, 2.2, 2.3 og 2.4 formater til visning af
album (cd-titel), track (titel på lydspor), artist
(sanger) og bemærkninger. Vers. 2.x af ID3tag gives prioritet når begge versioner 1.x og
version 2.x eksisterer.
z Når en mp3-fil skal navngives, skal den tilhørende fil-identifikator (.mp3) tilføjes.
z Dette apparat afspiller filer med filidentifikatoren (.mp3) som en mp3-fil. For at
forebygge støj og
fejlfunktion bør man ikke anvende denne
filnavnstilføjelse for andre end MP3-filer.
z Dette apparat kan afspille MP3-filer på CDROM, CD-R og CD-RW skiver. Cd-optagelser, som er kompatible med level 1 og level 2
af ISO9660 og med Romeo og Julie filsystemet med sektorformat i Mode 1 eller
Mode 2 Form 1 kan afspilles. Andre formater
kan ikke afspilles på en pålidelig måde.
z Det er muligt at afspille multi-session kompatible brændte cd-er.
z Mp3-filer er ikke kompatible med dataoverførsel i pakker.
z Det maksimale antal tegn som kan vises af et
filnavn, inklusiv tilføjelsen (mp3), er 64, talt
fra det første tegn.
z Når cd’er med mp3-filer og audio data (CDDA) såsom CD-EXTRA og MIXED-MODE cder afspilles, vil begge
typer kunne spilles ved blot at skifte modus
mellem MP3 og CD-DA.
z Mappevalgssekvensen til afspilning og andre
operationer vil blive brugt som skrivesekvens
af skriveprogrammet. Derfor kan det ske, at
den forventede sekvens på afspilningstidspunktet ikke stemmer overens med den
aktuelle afspilningssekvens. Der findes dog
nogle skriveprogrammer, som giver mulighed
for indstilling af afspilningsrækkefølgen.
z Nogle audio cd’er indeholder lydspor, som
overlapper ind i det næste nummer uden
pause. Når disse cd’er konverteres til MP3filer og brændes til en CD-R/CD-RW/CDROM, vil filerne blive afspillet på denne afspiller med en kort pause mellem hvert nummer, uden hensyntagen til længden af pausen mellem numrene på den originale audio
cd.
138
Bemærkninger angående mapper
z En gennemgang af en cd-rom, som har mp3filer liggende på den, er vist nedenfor. Undermapper vises som mapper inde i den valgte
mappe.
01
(ROOT)
02
(001.mp3)
(010.mp3)
Vigtigt
z Tving og grib aldrig for stramt om displayet
og knapperne, når panelet fjernes eller
påsættes.
z Undgå at udsætte frontpanelet for overdrevne
stød og rystelser.
z Hold frontpanelet væk fra direkte sollys og
høje temperaturer.
z Nogle få sekunder efter at tændingsnøglen er
blevet drejet til tændt/slukket, vil frontpanelet
automatisk flytte sig. Når dette sker, vil dine
fingre kunne sidde fast i panelet, sørg derfor
for at holde dine hænder på afstand.
Cd-afspiller og vedligeholdelse
03
(011.mp3)
(020.mp3)
z Anvend kun cd-er, som er forsynet med et af
de to Compact Disc Digital Audio mærkater,
som er vist nedenfor.
04
(021.mp3)
(030.mp3)
05
L1
L1 = Level 1
L2
L2 = Level 2
L3
L3 = Level 3
Bemærkninger
z Dette apparat tildeler mappenumre. Brugeren
kan ikke tildele mappenumre.
z Det er ikke muligt at kontrollere mapper, som
ikke indeholder MP3-filer. (Disse mapper vil
blive sprunget over uden at deres mappenummer vil blive vist.)
z MP3-filer i op til 8 mappeniveauer kan afspilles. Der vil dog være en forsinkelse ved starten af afspilningen på cd-er med mange niveauer. Derfor anbefaler vi at lave cd-er med
maksimalt 2 niveauer.
z Det er muligt at afspille op til 99 mapper på
en cd.
Beskyttelse af dit apparat mod tyveri
Radioens frontpanel kan tages af hovedapparatet og gemmes i det medfølgende etui for
at forebygge tyveri.
z Hvis frontpanelet ikke er adskilt fra hovedenheden indenfor fem sekunder efter at tændingen er blevet slukket, vil en advarselstone
lyde og frontpanelet vil åbnes.
z Anvend kun normale, runde cd-er. Hvis du
indfører irregulære, ikke runde cd’er, kan de
sætte sig fast i cd-afspilleren eller ikke spille
korrekt.
z Check alle cd’er for revner, ridser eller skævheder før afspilning. Cd’er med revner, ridser
eller skævheder vil ikke spille korrekt. Undgå
at anvende sådanne cd’er.
z Undgå at røre ved den optagne (ikkeskrevne) overflade, når du behandler cd’en.
z Undgå at efterlade fingeraftryk på cd’en, når
du fjerner den.
z Sørg altid for at gemme audio cd’er i deres
beskyttelsesetuier, når de ikke er i brug.
z Sørg altid for at cd’erne er rene og tørre, før
de isættes.
z Opbevar cd’erne væk fra direkte sollys og
udsæt dem ikke for høje temperaturer.
z Undgå at påsætte mærkater, skrive eller
anvende kemikaler på cd’ernes overflade.
z For at rense en cd aftørres denne med en
blød klud i en udadgående bevægelse fra
centrum.
z Hvis bilens varmeapparat anvendes i koldt
vejr, vil der kunne dannes fugt på komponenter inde i cd-afspilleren. Kondensation kan
medføre, at cd-afspilleren ikke fungerer korrekt. Hvis du tror, at du har et problem med
kondensation, slukkes for cd-afspilleren i ca.
en time for at give den mulighed for at tørre,
og fugtige cd-er aftørres med en blød klud.
z Vejbump kan afbryde cd-afspilningen.
139
Rengøring af apparatet
Undgå at rengøre med rensevæske, sprit eller
andre opløsningsmidler. Anvend kun en fugtig
klud.
CD-R/CD-RW skiver
z Når CD-R/CD-RW skiver anvendes, vil afspilning kun være mulig for cd’er, som er blevet
finaliserede.
Det vil måske ikke være muligt at afspille CD-R/
CD-RW skiver, som er blevet optaget på en
musik cd-optager eller en pc, på grund af
cd’ens egenskaber, ridser eller snavs på
cd’en eller snavs, kondens etc. på linsen til
dette apparat.
z Afspilning af cd’er, som er blevet optaget ved
hjælp af en pc vil måske ikke være muligt, da
det afhænger af programindstillinger og
systemmiljøet. Sørg for at optage med det
korrekte format. (For yderliger detaljer
kontaktes softwarefabrikanten.)
z Afspilning af CD-R/CD-RW skiver kan give
problemer, hvis det sker i direkte sollys, ved
høje temperaturer eller hvis de er blevet opbevaret forkert i bilen.
z Titler og anden tekstinformation optaget på
en CD-R/CD-RW skive vil måske ikke blive
vist af dette apparat (hvis der er tale om
audio data (CD-DA)).
z Læs forskrifterne for CD-R/CD-RW skiverne
før de tages i brug.
INSTALLATION
Anvend den medfølgende montagemuffe og
beslag til at montere bilradioen godt fast til instrumentbrættet.
Anvend kun de medfølgende skruer og net til
installation.
Gem det resterende installationsudstyr til fremtidig brug.
Hvis installationen nødvendiggør boring af huller
eller andre ændringer på køretøjet, bør du kontakte din nærmeste forhandler.
Dette udstyrssæt er designet til installation i
instrumentbrættets hul til radio.
Installation
1. Hvis pladsen er for trang, kan den forøges
som vist på figur G.
2. Installér metalindsatsen i instrumentbrættet
(se figur H).
z Skub metalindsatsen ind i instrumentbrættet.
z Tryk fligene ned med en skruetrækker.
3. Sæt radioen i metalindsatsen.
4. Forbind ledningerne som vist på figur C.
5. Fæstn beslaget til radioen og montér den på
chassiset (se figur I).
140
Tilslutning i køretøjer udstyret med
standard ISO tilslutninger
Radioen kan installeres i køretøjer udstyret med
ISO stikkontakter uden specifikke forberedelser.
Nogle signaler skal måske tilpasses eller forbindes til ISO tilslutningerne.
Tilslutning i køretøjer, som ikke er
udstyret med standard ISO stik
I tilfælde af køretøjer med andre tilslutningsbehov, henvend dig til forhandleren for at få et
adapter-kabel. Hvis der ikke findes et adapterkabel til dit køretøj, tilsluttes radioen som beskrevet i afsnittet “Tilslutninger”.
Forberedelse
Apparatet skal tilsluttes 12 V jævnstrøm med en
negativ pol til jord (bilens chassis).
Advarsel: Installationer, som ikke stemmer
overens med disse forbehold, kan resultere i fejlfunktion, beskadigelse eller brand!
For at undgå risiko for kortslutning under installation frakobles den negative pol på batteriet
indtil apparatet er blevet fuldt installeret og forbundet.
Stik (fig. C)
Tilslutningsstik A 1)
a- Strømforsyning
1
Gul/rød ledning A4: Forbindes til 12 V strømforsyning med afbryder (tændes/slukkes af
bilens tændingsnøgle.
2 Rød ledning A7: Forbind til en permanent 12V
strømforsyning. Dette er den primære strømforsyning.
z Sørg for at denne tilslutning kan håndtere
en strømstyrke på 15A.
3 Brun ledning A8: Forbindes til jord (bilens
chassis).
Elektronisk eller motoriseret
antenne
Forbind stikket A5 til strømforsyningen, hvis der
er tale om en elektronisk antenne, eller kontrolledningen til relæet, hvis der er tale om en automatisk motoriseret antenne.
Anvend ikke denne tilslutning for en direkte
strømforsyning til antennemotoren.
Tilslutningsstik B1)
Højttalere (anvend kun 4 ohm højttalere). Forbind ikke nogle af højttalerledningerne til jord
eller direkte til en booster/forstærker uden højt
indgangsniveau eller via en ekstern fader! Du
kan forbinde højttalerledningerne direkte til en
forstærker med højt indgangsniveau:
Tilslutning af 4 højttalere
Side & pol. Front/farve
Pin
Venstre (+)
Venstre (-)
Højre (+)
Højre (-)
[B5]
[B6]
[B3]
[B4]
Grøn
Grøn/sort
Grå
Grå/sort
Bagmontering
Bag/farve
Hvid
Hvid/sort
Blå
Blå/sort
Pin
[B7]
[B8]
[B1]
[B2]
1
) For dette tilbehør bedes du kontakte din forhandler.
Udgang
Du kan tilslutte en forstærker med 2 eller 4 ekstra højttalere til dette apparat ved at anvende det
mærkede RCA-kabel.
z Rød stikkontakt til højre kanal
z Hvid stikkontakt til venstre kanal.
z Vælg en position hvor skruehullerne på
monteringsbeslaget og skruehullerne på
radioen overlapper og stram skruerne to
steder på hver side.
z Anvend kun M5 skruer som ikke er længere
end 6 mm.
Udtagning af radioen (ved hjælp af
de to medfølgende udtræksnøgler)
(fig. J)
z Tryk på REL-knappen og åbn frontpanelet.
z Isæt begge udtræksnøgler i hullerne på forsiden af apparatet, indtil de låser sig fast.
z Træk radioen ud.
Audio Ind
Udskiftning af sikringen (fig. C)
Du kan forbinde eksternt radioudstyr ved hjælp
af de mærkede AUX-in RCA-kabler.
z Rød ledning til højre kanalindgang
z Hvid ledning til venstre kanalindgang.
z Erstattes med en 15A klinge-type sikring.
Den nye sikring skal have præcis denne
værdi og type, da apparatet ellers ikke vil
være tilstrækkeligt beskyttet. Undladelse af
korrekt sikring kan forårsage beskadigelse på
apparatet, hvilket kan medføre at garantien
bortfalder.
MONTERING
Metalindsats (fig. F og G )
Installér metalindsatsen i instrumentbrættet. For
en optimal funktion af cd-afspilleren skal metalindsatsen positioneres vandret (mellem -10° og
+30°).
Fastgør metalindsatsen ved at trykke metalfligene udad med en skruetrækker.
Tilslutning af radioen (fig. C)
z Sørg for at batteriet er frakoblet.
z Isæt forbindelsesstikket A’ til strømforsyningen i kontakten A.
z Isæt højttalerstikket B’ i kontakten B.
z (Valgfrit) Isæt udgangsstikket i den tilhørende
stikkontakt.
z (Valgfrit) Isæt AUX-stikket i den tilhørende
stikkontakt.
z Isæt antennestikket i antennekontakten (god
signalmodtagelse er kun mulig med en antenne af høj kvalitet). Hvis en antenneadaptor
er nødvendig, kontakt da din forhandler.
Montering af radio (fig. G og H)
Denne radio kan installeres korrekt enten ved en
almindelig frontmontering og/eller ved bagmontering.
Frontmontering
z Skub radioen ind i metalindsatsen indtil fjedrene på hver side af radion klikker ind i
åbningerne på metalindsatsen.
z Til slut forbindes den negative pol på bilbatteriet.
Støjdæmpning
z De fleste moderne biler har tilstrækkelig støjdæmpning. Hvis De oplever interferens, som
er genereret af bilen, bedes De kontakte
Deres forhandler.
FRONTPANEL OG
FJERNBETJENING
Se fig. A og E.
Frontpanel og
Fjernbetjeningsfunktion(er)
1.
1.
2.
3.
Tænd / Sluk for apparatet
Tryk for at folde frontpanelet
ned
11.
Radio:
Kort tryk: auto-søgning af
en station (automatisk
funktion)/stop frekvensen
(manuel funktion)
Langt tryk: aktivér
manuel tuningsfunktion
CD:
Kort tryk: vælg det
forrige eller næste lydspor/fil
Langt tryk: Review/
Hurtigt fremad på det
aktuelle lydspor
141
4.
12.
5. SEL MENU
Mute/demute audio niveau
Kort tryk på knappen for at
vælge funktioner i den
følgende rækkefølge:
VOLUME> BASS>
TREBLE> BALANCE>
FADER.
Langt tryk på knappen for at
vælge funktioner i den
følgende rækkefølge:
TA SEEK / ALARM>
MASK DPI / MASK ALL>
PI SOUND / PI MUTE>
RETUNE L / RETUNE S.>
TA VOL+ / - >
DSP ON / OFF>
ESP ON / OFF>
LOUD ON / OFF>
SEEK1 / SEEK2>
STEREO / MONO>
DX / LOCAL>
VOL LAST / VOL ADITION
6. VOL
13.
7.
6.
Skift lyd equalization
8.
5.
Skift mellem displayfunktionerne
9.
10. 1....6
4.
14.
Skru op/ned for volumen
Radio:
Kort tryk: Scanning af de 6
forudindstillede radiostationer i 5 sek. pr. station
Kun for CD1327
Langt tryk: Søg og gem seks
radiostationer
CD:
Aktivér lydspor/fil-søgning
(funktion til sangvalg)
Radio:
Kort tryk: gengiver
gemte radiostationer
Langt tryk: gemmer
udvalgte radiostationer
CD:
Tryk for at aktivere specielle kontrolfunktioner
(Play/Pause, Repeat,
Introduce (10 sec.),
Random,
Kun for CD1327
Skip 10 tracks tilbage,
Skip 10 tracks frem,
11.
8.
Aktivér/deaktivér TA
informationssøgning
12.
2.
Skift kilde mellem FM/AM,
CD og Auxiliary funktionerne
13.
9.
14.
7.
Vælg stationer efter programtype
ENT
AF/REG
ESP
15.
16.
Radio og Fjernbetjeningskontrol:
Kort tryk: Skift AFREGionalisering
Langt tryk: vælg
elektronisk beskyttelse mod
stød
Kun for CD1327
Langt tryk: Gå ind (i funktionsvalg)
Udtag/isæt cd
3.
Radio:
Kort tryk: Skift FM/AM-bånd
Kun for CD1327
Langt tryk: vælg ID3 tag
identificering
17.LCD Skærm
Viser alle informationer
og funktioner
18.CD isætningsslot
Slot til isætning/udtagning af
cd
19.FJERNBETJENING
sensoren
Modtager signal fra
IR Fjernbetjening
13.
Tryk for at vælge menu
over specialfunktioner
SIKKERHED
Aftagning af frontpanel (fig. A/B og
J)
1. Tryk på knappen
for at nedfolde det
aftagelige frontpanel.
2. Tag det aftagelige frontpanel med dig, når du
forlader bilen.
3. Opbevar frontpanelet i sit beskyttelsesetui.
Påsætning af frontpanel (fig. J og L)
1. Tag frontpanelet ud af sit etui.
2. Sæt frontpanelet på radioen indtil det klikker
på plads.
3. Luk frontpanelet så det klikker på plads.
Note 1: Hvis du hører et advarselssignal, betyder det, at frontpanelet er påsat forkert!
142
Note 2: For at sikre en god forbindelse mellem
apparatet og den aftagelige enhed, tilrådes det
at rengøre forbindelsespunkterne med en vatpind en gang imellem!
Note 3: Rør ikke ved de elektriske kontakter, når
frontpanelet fjernes eller påsættes!
Balance
GENEREL BETJENING
For at ændre balancen mellem udgangslyden på
højre og venstre side.
1. Tryk på SEL MENU knappen for at vælge
lydkontrollen Balance (BAL).
2. Drej VOL-knappen for at justere lydniveauet
i udgangene til de højre og venstre højttalere.
Tænd/sluk
Bas (kun når DSP er slukket)
Tryk knappen for at tænde eller slukke for apparatet.
Til ændring af forstærkningen på de lave frekvenser.
1. Tryk på SEL MENU knappen for at vælge
lydkontrollen Bas (BAS).
2. Drej VOL-knappen for at justere niveauet af
basforstærkningen.
Indstilling af Startvolumen
VOL LAST eller VOL ADJ-funktion
Med denne funktion kan radioens start-volumen
ved tænding indstilles.
1. Langt tryk på SEL MENU knappen for at
komme ind i specialfunktioner.
2. Drej på VOL knappen til VOL LAST for at få
radioen til at gemme volumenniveauet, som
det var da radioen blev slukket, eller
3. Drej VOL knappen til VOL ADJ for at justere
start-up volumen til et behageligt niveau.
Bemærk: Hvis radioen tidligere spillede ved et
højere volumenniveau, da du slukkede for den:
Efter at du har tændt for radion, vil den anvende
det indstillede startvolumen. I alle andre tilfælde
vil radioen huske det tidligere volumen-niveau.
Valg af kilde
Din bilradio er designet til forskellige typer kilder.
z RADIO
z CD
z AUX
1. Tryk på SEL MENU knappen.
2. Drej VOL knappen for at vælge kilde.
Lydkontrol
Volumen
Sørg for at du stadig kan høre trafikken (horn,
sirener....)
z Drej på volumen-knappen for at justere volumen.
Bemærk: Du kan justere start-volumen VOL
LAST/VOL ADJ. Når startvolumen er sat til maksimalt niveau, kan det lyde ekstremt højt, når du
tænder for radioen.
z Kort tryk på SEL MENU knappen.
Når VOL bliver vist, drejes VOL-knappen for
at indstille volumen til dit behov.
Se: Indstilling af Startvolumen
Diskant (kun når DSP er slukket)
Til ændring af forstærkningen på de høje frekvenser.
1. Tryk på SEL MENU knappen for at vælge
lydkontrollen Diskant (TRE).
2. Drej VOL-knappen for at justere niveauet af
diskantforstærkningen.
Fader
Til ændring af lydniveauet til front- og baghøjttalerne.
1. Tryk på SEL MENU knappen for at vælge
lydkontrollen Fader (FAD).
2. Drej VOL-knappen for at justere lydniveauet
til front- og baghøjttalerne.
Equalizer
Radio
1. Langt tryk på SEL MENU knappen for at
komme ind i specialfunktioner.
2. Drej VOL-knappen til DSP ON for at vælge
en af de forudindstillede equalizer-indstillinger.
Fjernbetjening
Tryk på EQ-knappen på fjernbetjeningen for at
vælge en af de forprogrammerede equalizerindstillinger.
z Klassisk (CLAS)
z Rock (ROCK)
z Pop (POP)
z Flat (FLAT)
Mute
Tryk på Mute-knappen for at afbryde lyden. Hvis
en cd spiller, vil den stoppe. Tryk på Mute-knappen igen for at genoprette lyden og cd-en vil
fortsætte med at spille.
Lydstyrke
Radio og fjernbetjening
Et langt tryk på Loud-knappen vil forbedre lydkvaliteten på de høje og lave frekvenser.
143
Indstilling af klokkeslet
Scanning (kun Fjernbetjening)
I Radio- eller CD-funktionen kan radioens interne ur indstilles.
1. Langt tryk på DISP knappen indtil ur-displayet blinker.
2. Drej volumen-knappen enten til venstre eller
højre for at indstille TIMER.
3. Tryk på SEL MENU knappen for at bekræfte
den aktuelle indstilling.
4. Drej volumen-knappen enten til venstre eller
højre for at indstille MINUTTER.
5. Tryk på DISP knappen for at gemme den
aktuelle indstilling.
Nu er tiden blevet indstillet.
Denne funktion giver dig mulighed for at scanne
stationerne eller de forudindstillede stationer på
det nærværende frekvensbånd.
Lav et kort tryk på SCAN-knappen og radioen vil
påbegynde scanning.
Når den modtager et radiosignal, vil displayet
blinket 10 gange og vise modtagefrekvensen.
Radioen vil fortsætte scanningen efter dette
mønster.
Når den ønskede station er fundet, trykkes på
SCAN-knappen igen for at stoppe scanningen.
RADIO BETJENING
1. Tryk på
knappen for at tænde for apparatet.
Hvis apparatet ikke er i RADIO-funktion:
2. Tryk på SEL MENU-knappen for at vælge
RADIO.
Vælg et frekvensbånd
Din radio er designet til modtagelse af FM og AM
frekvensbånd.
z FM 1
z FM 2
z FM 3
z AM 1
z AM 2
Tryk på BAND/ID3-knappen for at vælge det
ønskede frekvensbånd.
Vælg en station
Tryk på tasten
(frekvens ned) eller
(frekvens op) for at søge efter en station. Tuneren
vil da scanne ned eller op til den næste station
med et stærkt signal.
Manuel tuning
eller
for at
Tryk knap
(frekvens ned) eller
(frekvens
op) indtil den ønskede radiostation er blevet
valgt. Hvis der ikke sker anden aktivitet i mere
end 10 sek. vil radion tilbagestilles til automatisk
tuning.
Auto Store
Lav et langt tryk på SCH/ A /PS-knappen og
radioen vil søge efter de seks stationer med det
stærkeste lydsignal og automatisk gemme dem
under hukommelsesknapperne 1 til 6.
144
Lav et kort tryk på SCH/ A /PS-knappen, radioen
vil pause i 5 sek. ved hver indstillet station. Når
den ønskede station er fundet, trykkes på knappen igen for at vælge denne station.
Visning af tid eller frekvens
Bemærk: Apparatet skal være i radio-funktionen.
1. Tryk på DISP knappen for at skifte mellem
den aktuelle tid og frekvensen af den valgte
station.
FM Stereo operation (Kun
fjernbetjening)
Hvis stereosignalet bliver for svagt (dårlig modtagelse af radiostationen):
1. Tryk på ST/LOC-knappen på fjernbetjeningen
indtil MONO vises på radioens display.
2. Tryk på denne knap igen og STEREO vil
blive vist i radioens display.
Gemme radiostationer i
hukommelsen
Stationssøgning
Langt tryk på en af knapperne
vælge manuel tuning.
Preset Scan
1. Tryk på frekvensbånd-knappen for at vælge
det ønskede frekvensbånd, FM1, FM2, FM3,
AM1 eller AM2.
2. Tun ind på den ønskede radiostation.
3. Lav et langt tryk på en af de 6 preset-knapper for at gemme radiostationen. Nummeret
vil blive vist ved siden af radiofrekvensen.
For hvert bånd kan du gemme op til seks
radiostationer.
RADIO DATA SYSTEM (RDS)
Denne funktion er kun tilgængelig med FMbåndet!
Mange FM-stationer sender RDS-information.
Alle RDS-relaterede funktioner som f.eks. TA,
NEWS osv.. vil blive deaktiverede, når valgmuligheden ‘RDS* er sat til ‘OFF’.
Dette apparat anvender RDS-information for at
give dig nogle fordele, som indebærer:
Visning af stationsnavn (PS)
TA ALARM modus
Radioen viser navnet på stationen i stedet for
dens frekvens.
Når TP-information tabes ved den aktuelle station vil NO TP TA blinke i displayet. For at vælge
TA ALARM modus:
1. Langt tryk på SEL MENU knappen.
2. Drej på VOL-knappen for at vælge TA
ALARM-funktionen.
Automatisk frekvens (AF)
Apparatet forbliver tunet ind på den aktuelle
station ved hele tiden at søge efter den bedst
mulige alternative frekvens for modtagelse.
Bemærk: AF-funktionen er forudindstillet. Du
kan slukke for AF, hvis den ikke ønskes. Tryk på
AF/REG-knappen og vælg OFF.
Trafikmeddelelser (TA)
Du kan aktivere TA-funktionen til at give prioritet
til meddelelser relateret til disse emner (også
selv om du ikke hører radio).
Denne funktion er kun tilgængelig med RDS
tændt.
Aktivér/deaktivér TA
Tryk på TA-knappen for at aktivere/deaktivere
TA-funktionen. Når trafikmeddelelser er valgt og
informationer modtages, vil TP blive vist i displayet.
Afbrydelse af trafikmeddelelser
Hvis du ikke ønsker at fortsætte med at lytte til
en specifik trafikmeddelelsesfunktion, kan du
afbryde den uden at slukke for funktionen.
1. Tryk på TA-knappen en gang og apparatet
vil gå tilbage til den forrige betjeningstilstand.
MASK DPI eller MASK ALL modus
MASK DPI
I MASK DPI modus vil radio på alternative frekvenser (AF) med forskellige programidentifikatorer (PI) blive maskerede.
1. Langt tryk på SEL MENU knappen for at
komme ind i MASK indstilllinger.
2. Drej VOL-knappen for at vælge MASK DPI.
MASK ALL
I MASK ALL-funktionen vil radiostationer på
alternative radiofrekvenser med forskellige program-identifikatorer (PI) og/eller uden RDS registreret blive maskerede.
1. Langt tryk på SEL MENU knappen for at
komme ind i MASK indstilllinger.
2. Drej VOL-knappen for at vælge MASK ALL.
PI SOUND eller PI MUTE modus
PI SOUND
Langt tryk på SEL MENU knappen for at komme
ind i menuen over avancerede RDS-indstillinger.
Bemærk: Denne funktion er kun tilgængelig med
AF aktiveret.
I nogle lande vil det være muligt at have to forskellige stationer med samme frekvenser, men
forskellig PI. Hvis dette modus er valgt, vil radioen skifte til den nye PI-station i et par sekunder og derefter skifte tilbage til den aktuelle station. For at vælge PI SOUND modus:
1. Langt tryk på SEL MENU knappen.
2. Drej på VOL-knappen for at vælge PI
SOUND-funktionen.
TA SEEK eller TA ALARM modus
PI MUTE
Bemærk: TA skal være aktiveret.
I denne funktion vil radioen blive tavs, når en ny
radiostation modtages.
1. Langt tryk på SEL MENU knappen.
2. Drej på VOL-knappen for at vælge PI MUTEfunktionen.
Bemærk: Du kan slukke for RDS-funktionerne,
hvis de ikke ønskes.
2. Tryk på AF/REG-knappen og vælg OFF.
Avancerede RDS-indstillinger
TA SEEK modus
Hvis radioen er indstillet på en ny radiostation
og denne ikke sender trafikinformation indenfor
5 sekunder, vil radioen automatisk søge efter en
ny station, som sender trafikinformation. I TAsøgningsfunktionen kan den aktuelle station
udskiftes med en anden station, hvis signalet er
for svagt, da bilradioen automatisk vil søge efter
TP-stationer med stærkt sendesignal og som
transmitterer TP-signalinformation.
1. Langt tryk på SEL MENU knappen.
2. Drej på VOL-knappen for at vælge TA
SEEK-funktionen.
RETUNE S eller RETUNE L modus
Når signalet fra den aktuelle station bliver for
svagt, kan man med disse funktioner indstille
tidsrummet, som radioen venter før den søger
efter en alternativ sendestation.
145
RETUNE S
STEREO/MONO
I denne funktion er ventetiden indstillet til 30
sekunder.
1. Langt tryk på SEL MENU knappen.
2. Drej på VOL-knappen for at vælge RETUNE
S-funktionen.
En radiostation sender normalt i stereo. I områder med dårlig dækning kan dette medføre interferens eller øget støjniveau. For at være i stand
til at modtage disse svage radiostationer kan du
vælge MONO. For at modtage radiosignaler i
stereo vælges STEREO.
1. Langt tryk på SEL MENU knappen.
2. Drej VOL-knappen for at vælge enten STEREO eller MONO-funktionen.
RETUNE L
I denne funktion er ventetiden indstillet til 90
sekunder.
1. Langt tryk på SEL MENU knappen.
2. Drej på VOL-knappen for at vælge RETUNE
L-funktionen.
TA VOL+/- modus
Med denne funktion vil volumen for trafikmeddelelserne blive forudindstillet til det ønskede niveau.
1. Langt tryk på SEL MENU knappen.
2. Drej på VOL-knappen for at vælge TA VOLfunktionen.
3. Drej VOL-knappen med uret for at indstille
volumen højere og mod uret for at få det
lavere, afhængigt af dine ønsker.
DSP ON/OFF
Med DSP OFF vil radioens lyd være uden forstærkninger. Med DSP ON valgt, kan forudindstillede lydforstærkninger vælges.
1. Langt tryk på SEL MENU knappen.
Drej VOL-knappen for at vælge DSP ON
eller DSP OFF.
2. Med DSP ON drej VOL-knappen for at
vælge den ønskede lydforstærkning.
z Flat (FLAT)
z Klassisk (CLAS)
z Rock (ROCK)
z Pop (POP)
DX/LOCAL
Ved hjælp af dette funktionsvalg kan du bestemme grænseværdien for søgningen efter
radiostationer. For kun at modtage lokale radiostationer med høj sendekraft vælges funktionen
LOCAL. Vælg DX i områder med radiostationer
med lav sendekraft. Søgningen efter radiostationer vil da også stoppe for stationer med lav
sendekraft.
Valg af programtype (PTY)
Denne funktion er kun tilgængelig med FM. Den
giver dig mulighed for at vælge stationer i henhold til programtype.
Der forefindes en kodning af op til 28
predefinerede programtyper - f.eks. (i Europa):
PTY1 News, PTY6 Drama, PTY11 Rock music.
1. Lav et kort tryk på denne knap for at vise PTYinformation, displayet vil blinke.
2. Tryk på enten
eller
knappen for at
søge efter PTY-stationer.
3. Lav et langt tryk på PTY-knappen for at vise
programtypen. Drej på VOL-knappen for at
vælge det ønskede program.
4. Tryk på PTY-knappen igen for at bekræfte
valget.
SEEK 1/SEEK 2
Visning af programtype
Med denne funktion kan to forskellige søgemetoder til søgning efter en radiostation vælges.
z Vælge SEEK 1 hvis du vil foretage en automatisk søgning efter en radiostation. Ved at
Bemærk: Apparatet skal være i PTY-funktionen.
1. Tryk på DISP-knappen for at se PTY-tilstanden.
trykke på
eller
knappen vil radiostationen automatisk blive valgt.
z Vælge SEEK 2 hvis du vil foretage en manuel søgning efter en radiostation. Ved at
trykke på
eller
knappen, vil radiofrekvensen øges eller mindskes i trin.
For at vælge SEEK 1 eller SEEK 2:
1. Langt tryk på SEL MENU knappen.
2. Drej på VOL-knappen for at vælge SEEK 1
eller SEEK 2-funktionen.
146
BETJENING AF CDAFSPILLER
Elektronisk beskyttelse mod stød
(ESP)
Dette apparat er udstyret med en elektronisk
funktion (ESP), som giver mulighed for afspilning
af cd’er uden afbrydelser forårsaget af vibrationer og stød. Denne funktion er god under kørsel
på ujævne veje. Informationen på cd-en vil blive
gemt i en buffer-hukommelse. Denne funktion er
tilgængelig for afspilning af CD/MP3.
ESP ON/OFF
Afspilning af komprimeret audio
For at vælge eller fravælge denne funktion:
1. Langt tryk på SEL MENU knappen.
2. Drej VOL-knappen for at vælge enten ESP
ON eller ESP OFF.
Du vil kunne lytte til mp3-filer, som overholder
MPEG1/2 og 2.5-Layer 3 ved bitrate op til 320
kbps eller variabel bitrate (VBR) brændt med ID3
tag. Filerne kan brændes på en CD-R eller en
CD-RW skive i ISO9660 level 1 og 2 format er
også understøttet.
Hørestyrke (LOUD ON/OFF)
For at vælge eller fravælge denne funktion:
1. Langt tryk på SEL MENU knappen.
2. Drej VOL-knappen for at vælge enten LOUD
ON eller LOUD OFF.
Isætning af cd i cd-afspilleren
1. Tryk på
knappen for at tænde for apparatet.
2. Tryk på REL-knappen for at åbne frontpanelet.
3. Isæt cd’en (med etiketten opad) i cd-rillen.
Når en cd er blevet isat vil den automatisk
blive afspillet.
Bemærk: Hvis en cd ikke automatisk indføres,
UNDGÅ AT FORCERE den ind i rillen, da dette
kan beskadige cd’en og apparatet.
4. Luk frontpanelet.
Visning af spilletid
I CD/MP3-funktionen kan spilletiden vises.
1. Tryk på DISP-knappen og skift indtil spilletiden af den isatte CD bliver vist
Standsning af cd
Radio:
1. Kort tryk på
for at stoppe eller starte
afspilning.
Fjernbetjening:
1. Lav et langt tryk på
på fjernbetjeningen
for at stoppe eller genstarte afspilning.
Udtagning af en cd
1. Tryk på REL-knappen for at åbne frontpanelet.
2. Tryk på EJECT-knappen for at tage cd’en
ud.
3. Fjern cd’en.
4. Luk frontpanelet.
Afspilning af cd
Denne cd-afspiller er kun beregnet til 12 cm
skiver og kan læse cd’er i både audio- og MP3format. Undgå venligst at anvende cd’er med
ujævne former.
Afspilning af en CD-R eller CD-RW
Afhængigt af typen af CD-R/CD-RW skive, beskaffenheden af dens overflade samt cdbrænderens beskaffenhed og ydeevne, vil nogle
CD-R/CD-RW skiver ikke spille korrekt på dette
apparat.
Afspilning af en “kopibeskyttet”
ikke konform audio-cd
Anvendelsen af systemer til kopibeskyttelse på
nogle audio cd, som ikke overholder de internationale audio cd-standarder (Red Book) kan
medføre, at disse typer kopibeskyttede cd’er ikke
vil kunne afspilles på dette apparat.
Aflytning af CD/MP3
Hvis det første spor er et dataspor, vil cd’en blive
behandlet som en MP3-skive. (Hvis ingen MP3filer bliver fundet på cd’en, vil den blive behandlet som en audio-cd). Hvis det første spor er et
lydspor, vil cd’en blive behandlet som en audiocd.
Hvis TA er indstillet til ON, vil meddelelser afbryde cd-afspilningen.
Visning af CD/MPS-spilletid
Bemærk: Apparatet skal være i CD/MP3-funktionen.
1. Tryk på DISP-knappen for at se spilletiden.
Valg af track/fil
Track fremad
1. Lav et kort tryk på
eller
knappen for at
springe til det næste nummer eller den næste fil, frem eller tilbage.
Hurtigt fremad
1. Lav et langt tryk på
eller
knappen for
at skifte til hurtigt fremad eller tilbage i nummeret eller i filen; når det næste lydspor/fil
nås, vil funktionen afsluttes.
147
Gentagelse af lydspor eller fil
Gentagelse af fil
For en kontinuert gentagelse af det aktuelle
lydspor.
1. Lav et langt tryk på RPT (REPEAT) knappen
for at gentage lydsporet/filen, som afspilles i
øjeblikket.
For en kontinuert gentagelse af det aktuelle
lydspor.
1. Langt tryk på RPT (REPEAT)-knappen for at
gentage filen, som afspilles i øjeblikket.
Funktion til vilkårlig afspilning
For at søge efter et filnavn eller en titel (ved brug
af 3 bogstaver) følges nedenstående procedure.
1. Tryk på SCH A/PS-knappen to gange efter
hinanden. EtÄÄ vil blive vist i displayet.
2. Drej VOLUME-knappen for at vælge det første bogstav.
3. Tryk på VOLUME-knappen for at bekræfte
det første bogstav.
4. Drej VOLUME-knappen for at vælge det andet
bogstav.
5. Tryk på VOLUME-knappen for at bekræfte
det andet bogstav.
6. Drej VOLUME-knappen for at vælge det
tredje bogstav.
7. Tryk på BAND/ENT-knappen for at søge efter
filnavnet.
8. Hvis mere end et navn eller titel har de
samme bogstaver, drejes VOLUME-knappen
for at vælge det ønskede navn eller titel.
9. Langt tryk på BAND/ENT-knappen for at
påbegynde afspilning.
1. Langt tryk på RDM (RANDOM) knappen for at
spille nummeret eller filerne i vilkårlig rækkefølge.
Intro funktion
1. Langt tryk på INT-knappen for at scanne lydsporet eller filerne. Hvert lydspor eller fil vil
blive spillet i 10 sekunder.
2. For at standse scanningen trykkes på knappen igen og det aktuelle lydspor eller fil vil
blive afspillet.
Overspringning af lydspor eller filer
(kun CD1327)
1. Langt tryk på –10 knappen for at springe 10
lydspor eller filer tilbage.
2. Langt tryk på +10 knappen for at springe 10
lydspor eller filer frem.
Valg af lydspor eller fil
1. Langt tryk på SCH A/PS-knappen.
2. Anvend VOL-knappen (radio) eller knapperne (på fjernbetjeningen) til at vælge det
ønskede lydspor eller fil.
3. Langt tryk på ENTER-knappen for at afspille
det valgte lydspor eller fil.
Søg efter filnavn/titel
Root-søgning efter mapper
Pausestop
1. Tryk på SCH/A/PS-knappen tre gange efter
hinanden. ROOT/ vil blive vist på displayet.
2. Drej VOL-knappen for at vælge mappe.
3. Tryk på BAND/ENT-knappen for at afspille
den første sang i den valgte mappe.
Radio:
Afbrydelse af afspilningen
1. Kort tryk på
for at stoppe eller starte
afspilning.
Fjernbetjening:
2. Langt tryk på
(Pause) knappen på fjernbetjeningen for at stoppe eller genstarte afspilning.
1. Tryk på “1”/PLAY (PLAY/PAUSE)-knappen for
at stoppe afspilningen af det aktuelle lydspor.
I pausemodus vil displayet blinke.
2. Tryk på “1”/PLAY (PLAY/PAUSE)-knappen
igen for at genoptage afspilningen.
Valg af fil
Fil fremad
1. Kort tryk på
eller
-knappen for at
springe til den næste fil, frem eller tilbage.
Hurtigt frem / tilbage
1. Langt tryk på
eller
-knappen for at
skifte til hurtigt fremad eller tilbage i filen; når
den næste fil er nået, vil funktionen blive
afsluttet.
148
FEJLSØGNING
LYDPROBLEMER Kontrollér:
Det kan ske, at din bilradio ikke virker som forventet. Før du ringer til serviceafdelingen, læs
da venligst denne brugervejledning og gennemgå indstillingerne grundigt: Du vil måske
finde ud af, at en funktion ikke kan virke korrekt
med den værdi, der er blevet defineret.
Ikke desto mindre, hvis der opstår behov for at
sende apparatet til reparation, sørg da altid for at
sende det komplette sæt med den aftagelige
front (prøv ikke at åbne bilradion for at reparere
den selv).
Lydniveauet er lavt under trafikmeddelelserne.
Justér volumenindstillingen for trafikmeddelelser
(se Forindstilling af TA-volumen).
CD-FEJL Kontrollér:
Under brug af cd-afspilleren virker apparatet ikke
og viser meddelelsen CD ERROR.
z At cd’en er sat korrekt i cd-afspilleren.
z At afspilleren indeholder mindst én cd.
z At cd’en er sat korrekt i; at den ikke er snavset eller beskadiget; at frontpanelet på
afspilleren er lukket ordentligt.
Symptomer Årsag/Løsning
INGEN STRØM Kontrollér:
Radioen virker ikke
z At apparatet er sat korrekt ind i instrumentbrættet (se MONTERING).
z At apparatet er korrekt forbundet (se INSTALLATION).
Apparatet virker ikke og displayet lyser ikke
op.
z Sluk for apparatet.
z Kontrollér sikringen (se INSTALLATION).
INGEN LYD Kontrollér:
Displayets lyspanel vil lyse op, men apparatet
afgiver ingen lyd (eller kun en svag susen).
z Forøg volumen: hvis du lytter til radioen, flyt
dig da til et område, hvor modtagelsen af
stationen er bedre.
z Kontrollér antennen og dens tilslutning (se
INSTALLATION).
z Kontrollér om stationsøgningen er færdig.
Kontrollér højttalertilslutningerne (se INSTALLATION) og højttalerbalancen (LYDINDSTILLINGER)
Der er ingen lyd fra højttalerne (front og bag),
hverken fra radio eller fra cd-afspiller.
Der er ingen lyd fra subwooferen efter at den
eksterne forstærker er blevet tilsluttet.
Kontrollér din installation af den eksterne
forstærker:
z Tilslutning af den eksterne forstærker til LINE
OUT (se INSTALLATION).
149
150
151
JOHDANTO
Ennen käyttöä
Kiitämme teitä tämän VDO Dayton -tuotteen
hankinnasta. Se on suunniteltu ja valmistettu
soveltuvien turvallisuusmääräysten mukaisesti
noudattaen korkeimpia standardeja ja alistettuna
tiukkoihin testeihin. Tutustu tuotteeseen lukemalla tämä käyttöopas huolellisesti. Käytä tuotetta
tarkoituksenmukaisesti ja pidä tämä käyttöopas
autossasi luettavissa tarvittaessa.
Ympäristöasiat
Tämä kirjanen on painettu vähäklooriselle
kierrätyspaperille.
ENNALTAESTOHUOLTO
Laitteen ja irrottevan etulevyn välisen hyvän
kosketuksen varmistamiseksi kannattaa puhdistaa liittimet aika ajoin puuvillakangaspalalla, joka
on kevyesti kostutettu puhdistusnesteeseen tai
alkoholiin.
SISÄLLYS SIVULLA
JOHDANTO .........................................
Ennen käyttöä ......................................
Ympäristöasiat .....................................
ENNALTAESTOHUOLTO ....................
SISÄLLYS SIVULLA ............................
YLEISIÄ TIETOJA ...............................
Vastuuvapauslauseke ..........................
Luokan 1 lasertuote .............................
OMINAISUUDET .................................
RDS (Radio Data System) ...................
Audio-CD-levyjä koskevia huomautuksia ....................................................
Huomautuksia MP3-tiedostoista ..........
Huomautuksia kansioista .....................
ASENNUS ............................................
Asennus ...............................................
Liitäntä ajoneuvoihin joissa ISOstandardin mukaiset liittimet .................
Liitäntä ajoneuvoihin joissa ei ole ISOstandardin mukaisia liittimiä .................
Valmistelu .............................................
Liittimet (kuva C) ..................................
Elektroninen tai moottoroitu antenni .....
152
152
152
152
152
152
153
153
153
153
153
153
154
155
156
156
156
156
156
156
156
KIINNITYS ........................................... 157
Asennuskehikko (kuvat F ja G ) ........... 157
Radion kytkennät (kuva C) ................... 157
Radion asennus (kuvat G ja H) ............ 157
Radion irrotus (kahden mukana seuraavan irrotusavaimen avulla)
(kuva J) ................................................ 157
Sulakkeen vaihto (kuva C) ................... 157
Häiriönpoisto ........................................ 157
ETUPANEELI JA KAUKOSÄÄDIN ..... 157
Etupaneelin ja kaukosäätimen toiminnot .................................................. 157
VARKAUDENESTO ............................. 158
Etupaneelin irrotus (kuvat A/B ja J) ...... 158
Etupaneelin kiinnitys (kuvat J ja L) ....... 158
KÄYTTÖ YLEENSÄ ............................ 159
Käynnistys/sammutus .......................... 159
Äänenvoimakkuuden alkuasetus ......... 159
Lähteen valinta ..................................... 159
Äänen säädöt ....................................... 159
RADION KÄYTTÖ ............................... 160
Valitse taajuusalue ............................... 160
Valitse asema ....................................... 160
FM-stereovastaanotto (vain
kaukosäädin) ........................................ 160
Radioasemien tallennus muistiin .......... 160
RADION DATA-JÄRJESTELMÄ (RDS)160
Näytössä näkyy aseman nimi (PS), ..... 161
Automaattinen taajuusvaihto (AF) ........ 161
Liikennetiedotukset (TA) ....................... 161
RDS-lisäasetukset ............................... 161
Ohjelmatyypin valinta (PTY) ................. 162
CD:N KÄYTTÖ .................................... 162
Elektroninen tärinäsuojaus (ESP). ....... 162
CD-levyn lataus CD-soittimeen ............ 163
Toistoajan esitys näytössä ................... 163
CD:n tauotus ........................................ 163
CD:n poisto .......................................... 163
CD:n toisto ........................................... 163
Pakattujen äänitiedostojen toisto ......... 163
CD-R- tai CD-RW-levyn toisto .............. 163
Poikkeavalla menetelmällä
kopiosuojatut audio-CD-levyt .............. 163
CD/MP3-kuuntelu ................................. 163
Raidan/Tiedoston valinta ...................... 163
Tauotus ................................................ 164
Tiedostojen valinta ............................... 164
VIANETSINTÄ ..................................... 165
Oire Syy/Korjaus .................................. 165
Tuotteen ominaisuudet ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman eri ilmoitusta.
z Vältä asentamasta yksikköä paikkaan jossa
se voi joutua korkeaan lämpötilaan, kuten
suoraan auringonvaloon, lämmittimen kuuman ilman virtaukseen tai missä siihen voi
kohdistua likaantumista, pölyyntymistä tai
liiallista tärinää.
Luokan 1 lasertuote
OMINAISUUDET
YLEISIÄ TIETOJA
Vastuuvapauslauseke
RDS (Radio Data System)
Laitteen väärä käyttö voi altistaa käyttäjän näkymättömille lasersäteille. Silloin luokan 1
lastertuotteiden rajat ylittyvät.
Vaara: Laitteen väärä käyttö voi altistaa
käyttäjän näkymättömille lasersäteille.
Silloin luokan 1 lastertuotteiden rajat
ylittyvät.
Tärkeää tietoa
z Vain koulutetut asentajat saavat asentaa
järjestelmän.
z Noudata autoteollisuuden laatustandardeja.
z Tulipalon vaara. Poraa varovasti jotta piilossa
olevat kaapeliniput, polttoainetankit ja
polttoaineputket eivät vaurioidu.
z Älä koskaan poraa korin kantavia tai turvallisuuteen liittyviä osia.
On välttämätöntä noudattaa seuraavaa
asennettaessa osia matkustamoon:
z Varmistu kuljettajan näkyvyydestä joka suuntaan.
z Suurempi vammautumisriski onnettomuuden
sattuessa. Älä asenna osia turvatyynyn
avautumisalueelle tai paikkoihin joissa pää tai
polvet voivat osua niihin.
z Älä vaurioita turvajärjestelmien (turvatyyny
yms.) johdotuksia. (Niiden sijainti on yleensä
erikseen merkitty esim. tarroilla.)
z Älä käytä tarkastuslamppua jännitteellisyyden
kokeilemiseen sillä suuri virta voi vahingoittaa
/ tuhota elektroniikkaosia..
z Älä käytä puristus- tai rinnakkaisliitoksia.
Juota kaikki johtojen liitokset. Eristä kaikki
juotokset kutistesukalla tai eristysnauhalla.
z Jos runkoon tehdään maattokytkentöjä, laita
väliin lukkoprikka. Poista tarvittaessa maali ja
lika.
z Käytä vain yksikön mukana toimitettuja osia
oikean asennuksen varmistamiseksi.
Hyväksymättömien osien käyttö voi johtaa
vikoihin.
Monet VHF-asemat lähettävät RDS-tietoja.
Navigointiradio arvioi RDS-sähkeen ja tarjoaa
seuraavana mainittuja etuja:
z PS (Program Service name): Näyttää aseman nimen.
z Radio text: Näyttää lisätietoja radioasemasta.
z PTY (Program TYpe): Aseman valinta ohjelmatyypin mukaan.
z AF (Alternative Frequency): Automaattinen
uudelleenviritys parhaalle vaihtoehtoiselle
taajuudelle.
z TA (Traffic Announcement):
Liikennetiedotukset.
z EON (Enhanced Other Networks): Muitten
asemien liikennetiedotusten automaattinen
esille voimistaminen.
z NEWS: Viestien ja uutisväläysten esille voimistaminen.
Audio-CD-levyjä koskevia
huomautuksia
Voit soittaa 12 cm audio-CD:itä CD-soittimellasi.
8 cm:n CD-levyjen (sovittimen kautta tai ilman
sitä) ja muodoltaan epäsäännöllisten CD-levyjen
käyttöä ei suositella.
CD-formaatit
CD-soitin tukee seuraavia CD-formaatteja:
z CD Audio (CD-DA Red Book -standardin
mukainen);
Enintään 22 CD Text -otsikkoa esitetään
otsikkolistassa.
z CD-ROM (Yellow Book -standardin mukainen)
z CD-ROM XA (moodi 2, muoto 1, Green Book
-standardin mukainen)
z CD-R/RW (Orange Book -standardin osan 2/
3 mukainen)
z CD Text CD Audio -levyllä (Red Book standardin mukainen)
z CD Mixed Mode -monimoodi (Light Yellow
Book -standardin mukainen);
Vain ääniraitoja toistetaan.
z CD-Extra; Vain ääniraidat toistetaan.
z Multi-session CD -moni-istunto-levy (CD
moni-istuntomäärityksen 1.0 mukainen)
153
Huomautuksia MP3-tiedostoista
Tärkeää
CD-soitin tukee seuraavia MP3-tiedostoja:
z MPEG1/2 tai 2.5-Layer 3 -määrityksien mukaiset tiedostot.
z Enintään 345 nimeä enintään 99
hakemistossa (jokaisessa nimitietueessa
enintään 32 merkkiä).
z Bittinopeus: Enintään 320 kbit/s, vakio tai
vaihteleva. MP3-tiedostojen äänenlaatu
yleensä paranee bittinopeuden kasvaessa.
Tämä yksikkö voi toistaa äänitteitä
bittinopeuksilla 8 - 320 kbit/s, mutta
tasalaatuisesta äänestä nauttimiseksi
suosittelemme käyttämään vain levyjä, jotka
on tallennettu vähintään 128 kbit/s
bittinopeudella.
z Tekstinäyttö: ID3 tag V1 ja ID3 tag V2. MP3raidat voivat sisältää lisätietoja kuten esittäjän, kappaleen ja albumin nimet (enintään 12
merkkiä pitkät ID3-tunniste) Muut merkit kuin
isot ja pienet kirjaimet (“Aa...Zz”) ja alaviiva
(“_”) voivat jäädä näkymättä.
z Laite ei mahdollisesti soita kappaleita samassa järjestyksessä kuin ne kirjoitettiin levylle.
z Laite toistaa vain ensimmäisen istunnon, jos
levyllä on sekä CD-audioraitoja että MP3tiedostoja.
z Toistettaessa MP3-tiedostoa nopeudella 8
kbit/s tai vaihtelevalla bittinopeudella (VBR),
laite saattaa näyttää kuluneen toistoajan
väärin.
z Varmista, että CD-R- tai CD-RW-levy on
alustettu datalevyksi, EI audiolevyksi.
z MP3-tiedostojen luku ei ole yhteensopivia
paketteina kirjoittavan tiedonsiirtomenetelmän kanssa.
z Laite ei ole yhteensopiva M3U-soittolistojen
kanssa.
z Laite ei ole yhteensopiva MP3i (MP3
interactive) tai mp3 PRO -formaattien kanssa.
z Kun MP3-tiedostoa soitetaan, näytössä näkyy MP3-kuvake.
z Laite on yhteensopiva ID3 Tag v. 1.0, 1.1, 2.2,
2.3 ja 2.4 -formaattien kanssa, albumin (levyn
nimen), raidan (kappaaleen nimen), esittäjän
(kappaleen esittäjä) ja huomautusten esittämiseksi. ID3 Tag versiolla 2.x on etusija kun
sekä v. 1.x että v. 2.x löytyvät tiedostosta.
z Annettaessa MP3-tiedostolle nimeä lisää
oikea tarkennin (.mp3).
z Tämä yksikkö toistaa tiedostoja niiden
tarkentimen (.mp3) mukaan MP3-muodossa.
Melun ja virhetoimintojen välttämiseksi älä
käytä tätä tarkenninta muiden kuin MP3tiedostojen nimissä.
z Tämä yksikkö voi toistaa MP3-tiedostoja CDROM, CD-R ja CD-RW -levyillä. Levylle
tallennettuja tietoja voidaan toistaa jos ne
ovat yhteensopivia ISO 9660 -standardin
tason 1 tai 2 ja “Romeo” tai “Juliet” tiedostojärjestelmän ja sektoriformaatin moodi 1 tai
moodi 2 muoto 1 kanssa. Muita formaatteja ei
voida toistaa luotettavasti.
z Moni-istuntotallennettuja levyjä on mahdollista toistaa.
z MP3-tiedostojen luku ei ole yhteensopivia
paketteina kirjoittavan tiedonsiirtomenetelmän kanssa.
z Tiedoston nimestä voidaan näyttää enintään
64 merkkiä ensimmäisestä merkistä lähtien
mukaanlukien tarkenne (.mp3).
z Soitettaessa levyjä joissa on sekä CD-audiota (CD-DA) että MP3-tiedostoja, kuten CDEXTRA ja monimoodi-CD-levyt (mixed
mode), kumpiakin kappalemuotoja voidaan
soittaa vain vaihtamalla MP3- ja CD-DA tilojen välillä.
z Soiton ja muiden toimintojen kansionvalintajärjestys on sama kuin poltto-ohjelman käyttämä. Tästä syystä soittojärjestys ei välttämättä vastaa oletettua. On kuitenkin olemassa poltto-ohjelmia joilla on mahdollista asettaa soittojärjestys.
z Jotkin audio-CD:t sisältävät raitoja, jotka
yhdistyvät toisiinsa ilman taukoa välissä. Kun
nämä levyt muunnetaan MP3-tiedostoiksi ja
tallennetaan CD-R/CD-RW/CD-ROM -levyille,
tiedostot soitetaan tällä soittimella niin että
jokaiseen väliin jää lyhyt tauko, riippumatta
tauon pituudesta raitojen välillä alkuperäisellä
audio-CD-levyllä.
154
Huomautuksia kansioista
z Alla näkyy CD-ROM-levyn kansiorakenne
MP3-tiedostojen kera. Valitun kansion alla
olevat alikansiot näkyvät myös kansioina.
01
(ROOT)
02
(001.mp3)
(010.mp3)
03
Tärkeää
z Älä koskaan paina tai purista näyttöä tai
painikkeita liian rajusti irroitettaessa tai
kiinnitettäessä.
z Vältä etupaneelin altistamista liian
voimakkaille iskuille.
z Pidä etupaneeli poissa suorasta auringonvalosta ja korkeista lämpötiloista.
z Muutama sekunti sytytysvirran katkaisun
jälkeen etupaneeli avautuu automaattisesti.
Kun näin tapahtuu, sormesi voivat jäädä
jumiin paneelin väliin, joten pidä kädet etäällä
siitä.
CD-soittimen hoito
(011.mp3)
(020.mp3)
z Käytä vain CD-levyjä joissa on jompi kumpi
kahdesta alla näkyvästä Compact Disc Digital
Audio -merkistä.
04
(021.mp3)
(030.mp3)
05
L1
L1 = taso 1
L2
L2 = taso 2
L3
L3 = taso 3
Lisätietoja
z Tämä yksikkö määrittää kansionumerot.
Käyttäjä ei voi määrittää kansionumeroita.
z Ei ole mahdollista tutkia sellaisten kansioiden
sisältöä joissa ei ole MP3-tiedostoja. (Nämä
kansiot ohitetaan näyttämättä kansionumeroa.)
z MP3-tiedostoja voidaan soittaa 8 alikansion
syvyydestä. Soiton aloittamisessa on kuitenkin viive levyillä joissa on monia kansiotasoja.
Tästä syystä suosittelemme luomaan levyjä
joissa on enintään 2 kansiotasoa.
z Yhdeltä levyltä voidaan toistaa enintään 99
kansiota.
Yksikön suojaaminen varkaudelta
Pääyksikön etupaneeli voidan irroittaa ja säilöä
suojakoteloon varkauden ehkäisemiseksi.
z Jos etupaneelia ei irroiteta pääyksiköstä viiden sekunnin kuluttua sytytysvirran katkaisemisesta, varoitusmerkkiääni kuuluu ja etupaneeli avautuu.
z Käytä vain tavallisia pyöreitä CD-levyjä. Jos
syötät epäsäännöllisen, muun kuin pyöreän
muotoisen CD:n, se voi jumiutua CD-soittimen sisään tai ei soi kunnolla.
z Tarkista kaikki CD:t murtumien, naarmujen ja
taipumien varalta ennen soittamista. CD:t
joissa on murtumia, naarmuja tai taipumia
eivät ehkä soi kunnolla. Älä käytä sellaisia
levyjä.
z Vältä tallennuspinnan (merkintöjen vastapuolella) koskettelua levyä käsiteltäessä.
z Vältä sormenjälkien jättämistä CD-levylle sitä
poistettaessa.
z Säilytä aina audio-CD:t niiden suojakuorissa
milloin ne eivät ole käytössä.
z Varmista aina, että CD-levyt ovat puhtaita ja
kuivia ennen niiden asentamista.
z Pidä levyt poissa suorasta auringonvalosta ja
korkeista lämpötiloista.
z Älä laita tarroja, kirjoita tai käytä kemikaaleja
levyjen pintaan.
z Puhdista CD pyyhkimällä pehmeällä kankaalla keskeltä reunaa kohti.
z Jos lämmityslaitetta käytetään kylmällä säällä, kosteutta saattaa tiivistyä CD-soittimen
sisäosille. Tiivistynyt kosteus voi aiheuttaa
CD-soittimen virhetoiminnon. Jos oletat
tiivistyneen kosteuden aiheuttavan ongelman,
kytke CD-soitin pois päältä noin tunnin ajaksi
sen kuivattamiseksi ja pyyhi kosteat levyt
pehmeällä kankaalla kosteuden poistamiseksi.
z Kuopat tiessä voivat keskeyttää CD:n soiton.
155
Yksikön puhdistus
Älä käytä puhdistukseen pesuainetta, alkoholia
tai muita liuottimia. Käytä vain kosteaa kangasta.
CD-R/CD-RW-levyt
z Käytettäessä CD-R/CD-RW-levyjä, soitto on
mahdollista vain kun levyn poltto on viimeistelty (finalized).
z Ei ole välttämättä mahdollista soittaa CD-R/
CD-RW-levyjä, joille on kirjoitettu musiikkiCD-tallentimella tai henkilökohtaisella tietokoneella johtuen levyn ominaisuuksista,
naarmuista tai liasta levyllä tai liasta tai kosteudesta tämän yksikon linssissä.
z Henkilökohtaisella tietokoneella tallennetun
levyn soitto ei välttämättä ole mahdollista
riippuen sovelluksen asetuksista ja ympäristöstä. Ole hyvä ja tallenna oikeaan
formaattiin. (Lisätietoja saat sovelluksen
valmistajalta.)
z CD-R/CD-RW-levyjen toisto saattaa muuttua
mahdottomaksi jos niitä altistetaan
auringonvalolle, korkeille lämpötiloille tai
ajoneuvossa vallitseville säilytysolosuhteille.
z Yksikkö ei ehkä voi näyttää CD-R/CD-RWlevylle tallennettuja nimiä ja muita tekstitietoja
(audiodatan (CD-DA) ollessa kyseessä).
z Lue CD-R/CD-RW-levyihin liittyvät varotoimet
ennen niiden käyttöä.
Liitäntä ajoneuvoihin joissa ISOstandardin mukaiset liittimet
Radio voidaan asentaa ilman suurempia valmisteluja ajoneuvoon jossa on ISO-liittimet. Jotkin
signaalit voidaan joutua muokkaamaan tai liittämään ISO-liittimiin.
Liitäntä ajoneuvoihin joissa ei ole
ISO-standardin mukaisia liittimiä
Kysy jälleenmyyjältä sovitinkaapelia ajoneuvoihin, joissa tarvitaan toisenlaisia liitoksia.
Jos ajoneuvoosi on saatavana sovitinkaapeli,
liitä radio kohdassa “Liittimet” selostetulla tavalla.
Valmistelu
Laitteen saa kytkeä vain 12 V tasavirtasähköjärjestelmään, jossa on negatiivinen maadoitus
(auton runkoon).
Vaara: Jos laite asennetaan ajoneuvoon,
joka ei täytä näitä vaatimuksia, seurauksena voi olla toimintahäiriöitä, laitteen
vioittuminen tai tulipalo!
Oikosulun riskin välttämiseksi asennuksen aikana, irroita kaapeli akun miinusnavasta kunnes
radiolaite on tukevasti asennettu ja kytketty.
Liittimet (kuva C)
ASENNUS
Liitin A 1)
Käytä mukana toimitettua asennuskehikkoa ja
kulmarautaa autoradion kiinnittämiseksi kunnolla
kojelautaan.
Käytä asennuksessa vain toimitettuja ruuveja ja
muita osia.
Käytä yli jääneet asennusosat myöhempää käyttöä varten.
Jos asennus vaatii poraamista tai muita muutoksia ajoneuvoon, ota yhteyttä lähimpään jälleenmyyjään.
Tämä yksikkö on tarkoitettu kojelaudan
radiokoloon asennettavaksi.
a- Virtalähde
Asennus
1. Jos kolo on liian pieni, suurenna sitä kuten
kuvassa G näytetään.
2. Asenna asennuskehikko kojelautaan (kts.
kuva H).
z Työnnä asennuskehikko kojelautaan.
z Työnnä kielekkeitä alaspäin ruuvitaltalla.
3. Työnnä radio asennuskehikkoon.
4. Kytke johdot kuten kuvassa C näkyy.
5. Liinnitä kulmarauta radioon ja kiinnitä se
runkoon (kts. kuva I).
156
1. Keltainen/punainen johto A4: Yhdistä 12
voltin syöttöjännitteeseen (jonka auton
sytytysjärjestelmä kytkee ja katkaisee).
2. Punainen johto A7: Yhdistä jatkuvaan 12
voltin syöttöjännitteeseen. Tämä on laitteen
päävirtakytkentä .
z Varmista, että tämä liitäntä kestää 15
ampeerin virran.
3. Ruskea johto A8: Yhdistä maahan (auton
runkoon).
Elektroninen tai moottoroitu antenni
Yhdistä nastaan A5 elektronisen antennin syöttöjännite tai automaattisen moottoroidun antennin
releen ohjausjohto.
Älä yhdistä tähän liitäntään antennin moottorin
virtalähdettä.
Liitin B 1)
Kaiuttimet (käytä vain 4 ohmin kaiuttimia). Älä
maadoita mitään kaiutinjohtoja äläkä yhdistä
niitä suoraan boosteriin/vahvistimeen, jossa ei
ole kaiutintasoisia tuloliitäntöjä tai ulkoiseen
vaimentimeen! Voit liittää kaiutinjohdot suoraan
vahvistimeen jossa on kaiutintasoinen tulo (high
level):
Neljän kaiuttimen kytkentä
puoli & nap. etu/väri
nasta
vasen (+) vihreä
vasen (+) vihr./musta
oikea (+) harmaa
oikea (-) harmaa/musta
[B5]
[B6]
[B3]
[B4]
taka/väri
Takakiinnitys
nasta
valkoinen
[B7]
valk./musta [B8]
sininen
[B1]
sininen/musta[B2]
z Valitse kohta, jossa asennuskehikon
ruuvinreiät ja radion ruuvinreiät ovat
kohdakkain ja kiinnitä kummallekin puolelle
kaksi ruuvia.
z Käytä enintään 6 millimetrin pituisia M5-ruuveja.
1
) Pyydä tästä lisävarusteesta tietoja jälleenmyyjältä.
Linjalähtö
Voit kytkeä tähän yksikköön vahvistimen kautta 2
tai 4 lisäkaiutinta käyttäen merkittyä RCA-kaapelia.
z Punainen liitin oikeaan kanavaan.
z Valkoinen liitin vasempaan kanavaan.
Radion irrotus (kahden mukana
seuraavan irrotusavaimen avulla)
(kuva J)
z Avaa etupaneeli painamalla REL-painiketta.
z Työnnä U-kappaleet laitteen etupaneelin
reikiin, niin että ne kiinnittyvät paikalleen.
z Vedä radio ulos.
Audio In -äänitulo
Sulakkeen vaihto (kuva C)
Voit liittää ulkoisia äänilaitteita merkinnällä AUXin varustetuilla RCA-kaapeleilla.
z Punainen johdin oikean kanavan tuloon.
z Valkoinen johdin vasemman kanavan tuloon.
KIINNITYS
z Vaihda tilalle uusi 15 A:n kahvasulake.
Uuden sulakkeen on oltava täsmälleen tämän arvoinen ja -tyyppinen, muuten laite ei
ole kunnolla suojattu. Näiden ohjeiden laiminlyönti voi johtaa laitteen vioittumiseen ja takuun raukeamiseen.
Asennuskehikko (kuvat F ja G )
Häiriönpoisto
Työnnä asennuskehikko kojelautaan. Jotta CDsoitin toimisi mahdollisimman hyvin,
asennuskehikko tulee sijoittaa vaakasuoraan
(kallistus välillä -10° ja +30°).
Kiinnitä asennuskotelo paikalleen painamalla
metalliset kielekkeet ruuvitaltalla ulospäin.
z Useimmissa nykyautoissa on riittävä häiriönpoisto. Jos auto aiheuttaa häiriöitä
kuuluvuudessa, ota yhteys autoliikkeeseen.
ETUPANEELI JA
KAUKOSÄÄDIN
Radion kytkennät (kuva C)
Katso jkuvat A ja E.
z
z
z
z
Etupaneelin ja kaukosäätimen
toiminnot
Varmista, että akku on irrotettu.
Yhdistä syöttöjänniteliitin A’ liitäntään A.
Yhdistä kaiutinliitin B’ liitäntään B.
(Valinnainen) Yhdistä lähtölinjan liitin vastaavaan liitäntään.
z (Valinnainen) Yhdistä AUX-lisälaiteliitin vastaavaan liitäntään.
z Yhdistä antennin pistoke antenniliitäntään
(hyvä vastaanotto vaatii hyvää antennia). Jos
tarvitaan antennisovitin, ota yhteys jälleenmyyjään.
Radion asennus (kuvat G ja H)
Radio voidaan asentaa käyttäen joko tavanomaista etukiinnitystä tai takakiinnitystä.
Etukiinnitys
z Työnnä radio asennuskehikkoon ja varmista,
että radion kummallakin puolella olevat jouset
napsahtavat kehikon aukkoihin.
z Kiinnitä lopuksi auton akun miinusnapa uudelleen.
1.
1.
2.
3.
Käynnistä ja sammuta laite
(On / Off)
Käännä etupaneeli alas
painamalla painiketta
11.
Radio:Lyhyt painallus:
asemien autohaku
(automaattitila)/pysäytä
taajuus (käsivalintatila)
Pitkä painallus: käynnistä
käsiviritystila
CD:Lyhyt painallus: valitse edellinen tai seuraava
raita/tiedosto Pitkä painallus: Pikakuuntele/
Pikakelaa eteen nykyinen raita
157
4.
12.
5. SEL MENU
Mykistä ääni/poista mykistys
Painamalla lyhyesti valitse
seuraavassa järjestyksessä:
VOLUME> BASS>
TREBLE> BALANCE>
FADER (VAIMENNUS).
Pitkä painallus valitsee tilat
seuraavassa järjestyksessä:
TA SEEK / AALARM>
MASK DPI / MASK ALL>
PI SOUND / PI MUTE>
RETUNE L / RETUNE S.>
TA VOL+ / - >
DSP ON / OFF>
ESP ON / OFF>
LOUD ON / OFF>
SEEK1 / SEEK2>
STERO / MONO>
DX / LOCAL>
VOL LAST / VOL ADITION
6. VOL
13.
7.
6.
Vaihda äänikorjaustilojen
välillä
8.
5.
Vaihda näyttötilojen välillä
9.
4.
Radio:
Lyhyt painallus: skannaa
kuutta esiviritettyä radioasemaa kutakin 5 sekuntia
Vain CD1327:
Pitkä painallus: etsi ja
tallenna kuusi radioasemaa
CD:
Käynnistä raita/tiedostohaku
(kappaleenvalintatila)
10. 1....6
158
14.
Lisää/vähennä voimak
kuutta
Radio:
Lyhyt painallus: hae
muistista radioasemia
Pitkä painallus:
tallenna valitut radioasemat
CD:Käynnistä ohjaustoimintoja painamalla
(Play/Pause -Soitto/
tauko, Repeat - Uudestaan, Introduce - Intro (10
sek.), Random - Satunnaisesti,
Vain CD1327
Skip - Hyppy 10 raitaa
taakse, hyppy 10 raitaa
eteen)
11.
8.
Käynnistä/sammuta liikennetiedotushaku
12.
2.
Vaihda lähdettä tilojen FM/
AM, CD ja Auxiliary välillä
13.
9.
14.
7.
Valitse asema ohjelmatyypin
mukaan.
ENT
AF/REG
ESP
15.
16.
Radio ja kaukosäädin:
Paina lyhyesti: vaihda AF:n
ja REG:n välillä
Paina pitkään: valitse
sähköiskusuojaus
Vain CD1327
Paina pitkään: Enter
(toimintovalinta)
CD ulos/sisään
3.
Radio:
Paina lyhyesti: Vaihda FM/
AM taajuusalue
Vain CD1327
Paina pitkään: valitse ID3
tag:in ilmaisu
17.LCD-näyttö
Näyttää kaikki tiedot ja
toiminnot
18.CD-latausaukko
Lataa ja poista CD
19.KAUKOSÄÄDIN
Anturi
Vastaanottaa signaalit
IR-kaukosäätimeltä
13.
Valitse erikoistoimintovalikko
painamalla
VARKAUDENESTO
Etupaneelin irrotus (kuvat A/B ja J)
1. Käännä irrotettava etupaneeli alas painamalla näppäintä
.
2. Ota irrotettava etupaneeli mukaasi, kun lähdet autosta.
3. Pidä etupaneeli suojakotelossaan.
Etupaneelin kiinnitys (kuvat J ja L)
1. Ota etupaneeli suojakotelostaan.
2. Laita etupaneeli radioon, kunnes se
napsahtaa kiinni.
3. Sulje etupaneeli, kunnes se napsahtaa kiinni.
Huomautus 1: Jos kuulet merkkiäänen, etupaneeli ei ole oikein paikallaan!
Huomautus: 2 Hyvän kytkennän varmistamiseksi
laitteen ja irrotettavan paneelin välille on suositeltavaa puhdistaa liittimet ajoittain
pumpulitukolla.
Huomautus 3: Älä kosketa sähköliittimiä
irrottaessasi tai kiinnittäessäsi etupaneelia.!
KÄYTTÖ YLEENSÄ
Käynnistys/sammutus
Käynnistä
laite painamalla painiketta.
Kanavatasapaino
Vasemman ja oikean äänikanavan
voimakkuuksien säätö tasapainoon.
1. Valitse äänen tasapainosäätö (BAL) painamalla nuppia SEL MENU.
2. Säädä vasemman ja oikean kaiuttimen
voimakkuuksia kiertämällä VOL-nuppia.
Äänenvoimakkuuden alkuasetus
Basso (vain kun DSP ei ole käytössä)
VOL LAST tai VOL ADJ -tilat
Alempien äänitaajuuksien korostus.
1. Valitse matalien äänien säätö (BAS) painamalla nuppia SEL MENU.
2. Säädä bassoäänien korostus kiertämällä
VOL-nuppia.
Tässä tilassa voidaan säätää radion avaushetken äänenvoimakkuus.
1. Siirry erikoistoimintojen tilaan painamalla
pitkään nuppia SEL MENU.
2. Tallenna radion senhetkisen avauksen voimakkuus kiertämällä VOL-nuppi asentoon
VOL LAST tai
3. säädä voimakkuus miellyttävälle aloitustasolle kiertämällä VOL-nuppia asentoon
VOL ADJ.
Huomautus: Jos radion voimakkuus oli aikaisemmin sitä sammutettaessa suuremmalla, niin
se avattaessa on kuitenkin asetetulla alkuvoimakkuudella. Muuten radio muistaa edellisen
äänenvoimakkuuden.
Lähteen valinta
Tämä autoradio on suunniteltu käyttämään erilaisia lähteitä.
z RADIO
z CD
z AUX
1. Paina nuppia SEL MENU.
2. Valitse lähde kiertämällä nuppia VOL.
Äänen säädöt
Äänenvoimakkuus
Varmista, että pystyt kuulemaan liikenteen äänet (merkinannot, hälytyssireenit...)
z Säädä äänenvoimakkuus kiertämällä
voimakkuusnuppia.
Huomautus: Äänenvoimakkuuden alkutaso VOL
LAST/VOL ADJ voidaan säätää. Jos alkutaso on
säädetty korkeimmalle mahdolliselle tasolle, ääni
voi kuulua laitteen käynnistyksen jälkeen erittäin
voimakkaana.
z Paina nuppia SEL MENU lyhyesti.
Säädä äänenvoimakkuus haluamaksesi kiertämällä VOL-voimakkuusnuppia, kun
näytössä on viesti VOL.
Ks.: Äänenvoimakkuuden alkuasetus
Diskantit (vain kun DSP ei ole käytössä)
Korkeiden äänitaajuuksien korostus.
1. Valitse korkeiden äänien (treble = diskantit)
säätö (TRE) painamalla nuppia SEL MENU.
2. Säädä korkeiden äänien korostus kiertämällä VOL-nuppia.
Vaimennin
Vasemman ja oikean takakaiuttimen
voimakkuuksien säätö.
1. Valitse äänensäätö Vaimennin (FAD) painamalla nuppia SEL MENU.
2. Säädä vasemman ja oikean takakaiuttimen
voimakkuuksia kiertämällä nuppia.
Equalizer - Taajuuskorjain
Radio
1. Siirry erikoistoimintojen tilaan painamalla
pitkään nuppia SEL MENU.
2. Valitse jokin ohjelmoiduista
taajuuskorjainasetuksista kiertämällä VOLnuppi asentoon DSP ON.
Kaukosäädin
Valitse jokin ohjelmoiduista
taajuuskorjainasetuksista painamalla
kaukosäätimessä painiketta EQ.
z Klassinen (CLAS)
z Rock (ROCK)
z Pop (POP)
z Viihde (FLAT)
Mykistys
Mykistä ääni painamalla painiketta MUTE. Jos
toistetaan CDlevyä, toisto taukoaa. Palauta ääni
painamalla painiketta MUTE uudestaan ja CD:n
toisto jatkuu.
Kuuluvuus
Radio ja kaukosäädin
Pitkä Loud-painikkeen painallus korostaa korkeiden ja matalien äänien laatua.
159
Kellon asetukset
Radion sisäinen kello asetetaan aikaan tiloissa
radio tai CD-soitin.
1. Paina DISP-painiketta, kunnes kellonäyttö
alkaa vilkkua.
2. Säädä tunnit (HOUR) kiertämällä VOLvoimakkuusnuppia vasemmalle tai oikealle.
3. Tallenna asetus painamalla nuppia SEL
MENU.
4. Säädä minuutit (MINUTES) kiertämällä VOLvoimakkuusnuppia vasemmalle tai oikealle.
5. Tallenna asetus painamalla DISP-nuppia.
Kellonaika on nyt säädetty.
lissa ja AS/PS/SEARCH kaukosäätimessä radio
etsii kuusi vahvinta asemaa ja tallettaa ne automaattisesti esivirityspainikkeisiin 1 – 6.
Skannaus (vain kaukosäädin)
Tällä toiminnolla voit skannata nykyisen
taajuusalueen asemia tai esiviritettyjä asemia.
Lyhyt painikkeen SCAN painallus ja radio aloittaa skannauksen.
Vastaanottaessaan radiosignaalin näyttö vilkkuu
10 kertaa ja esittää vastaanottotaajuuden. Radio
jatkaa skannausta tällä tavalla.
Kun haluttu asema on esillä, pysäytä skannaus
painamalla SCAN-painiketta uudestaan.
RADION KÄYTTÖ
Esiviritysskannaus
1. Käynnistä
laite painamalla painiketta.
Jos laite ei ole RADIO-tilassa:
2. Valitse RADIO painamalla painiketta SEL
MENU.
Lyhyt painikkeen SCAN/A/PS painallus ja radio
pitää 5 sekunnin tauon jokaisen esiviritetyn aseman kohdalla. Kun haluttu asema on esillä, valitse se painamalla painiketta uudestaan.
Valitse taajuusalue
Kellonaika tai taajuus näyttöön
Tämä radio on suunniteltu FM- ja AMtaajuusalueiden vastaanottoon.
z FM 1
z FM 2
z FM 3
z AM 1
z AM 2
Valitse haluttu taajuusalue painamalla painiketta
BAND/ID3.
Huomautus: Laitteen täytyy olla radiotilassa.
1. Voit vaihtaa kellonajan ja valitun
taajuusalueen taajuuden välillä painamalla
DISP-nuppia.
Valitse asema
Hakuviritys
Etsi asema painamalla painikkeita
(taajuus
alas) tai
(taajuus ylös). Viritin skannaa alas
tai ylös seuraavaan vahvaan asemaan.
Viritys käsin
Viritä asema käsin painamalla pitkään
painikkeita
tai
.
Paina painikkeita
(taajuus alas) tai
(taajuus ylös), kunnes haluttu radioasema on
valittu. Jos 10 sekuntiin ei tule komentoja, radio
vaihtaa takaisin automaattisen
taajuusviritykseen.
Autotallennus
Painamalla pitkään painiketta SCH/A/PS panee-
160
FM-stereovastaanotto (vain
kaukosäädin)
Jos stereosignaali on liian heikko (radioaseman
vastaanotto on huono):
1. Paina kaukosäätimessä painiketta ST/LOC,
kunnes radion näyttöön tulee viesti MONO.
2. Paina samaa painiketta uudestaan ja radion
näyttöön tulee viesti STEREO.
Radioasemien tallennus muistiin
1. Valitse haluttu taajuusalue, FM1, FM2, FM3,
AM1 tai AM2, painamalla painiketta Band.
2. Viritä haluttu asema.
3. Tallenna radioasema painamalla jotakin
kuudesta esivirityspainikkeesta. Numero
tulee näyttöön radiotaajuuden viereen. Kummallekin taajuusalueelle voit tallentaa enintään kuusi radioasemaa.
RADION DATAJÄRJESTELMÄ (RDS)
Tämä toiminto on käytettävissä vain FMtaajuuskaistalla!
Monet FM-asemat lähettävät RDS-tietoja.
Kaikki RDS-toiminnot, kuten liikennetiedotukset
(TA) ja uutiset (NEWS*), poistuvat käytöstä, kun
kohdan “RDS” asetukseksi muutetaan “OFF”.
Tämä laite käyttää RDS-tietoja, jotka tarjoavat
monia etuja:
Näytössä näkyy aseman nimi (PS),
TA ALARM -tila
Laite näyttää aseman taajuuden sijasta sen
nimen.
Kun TP-tiedot menetetään nykyisestä radioasemasta, näytössä alkaa vilkkua viesti NO TP TA.
Näin valitaan TA ALARM -tila:
1. Paina pitkään nuppia SEL MENU.
2. Valitse TA ALARM -tila kiertämällä nuppia
VOL.
Automaattinen taajuusvaihto (AF)
Laite pysyy virittyneenä samalle asemalla ja etsii
jatkuvasti parhaan vastaanoton antavaa taajuutta.
Huomautus: AF-toiminto on esiasetettu. Voit
poistaa AF-toiminnon käytöstä, jos et tarvitse
sitä. Paina painiketta AF/REG ja valitse OFF.
Liikennetiedotukset (TA)
Voit aktivoida liikennetiedotukset (TA) ja antaa
niille etusijan niin, että kuulet ne vaikka et kuuntelisi radiota.
Tämä toiminto on käytettävissä vain kun RDS
on käytössä.
Liikennetiedotusten käyttöönotto ja
katkaisu
Ota käyttöön tai poista käytöstä painamalla
painiketta TA. Kun liikennetiedotukset on valittu
ja tietoja vastaanotetaan, näyttöön tulee viesti
TP.
MASK DPI tai MASK ALL -tilat
MASK DPI
MASK DPI -tilassa peitetään vaihtoehtoiset
taajuudet (AF), jolla on erilaiset
ohjelmatunnisteet (PI).
1. Siirry MASK-asetuksiin painamalla pitkään
nuppia SEL MENU.
2. Valitse MASK DPI kiertämällä VOL-nuppia.
MASK ALL
MASK ALL -tilassa peitetään vaihtoehtoiset
taajuudet, jolla on erilaiset ohjelmatunnisteet (PI)
ja/tai joilta ei havaita RDS-toimintoa.
1. Siirry MASK-asetuksiin painamalla pitkään
nuppia SEL MENU.
2. Valitse MASK ALL kiertämällä VOL-nuppia.
PI SOUND tai PI MUTE -tilat
Liikennetiedotuksen keskeytys
PI SOUND
Jos et halua kuunnella liikennetiedotusta tai
uutislähetystä loppuun, voit keskeyttää sen ilman että toiminto katkaistaan kokonaan.
1. Paina TA-painiketta kerran ja laite palaa
edelliseen toimintotilaansa.
Huomautus: Tämä toiminto on käytössä vain,
kun AF-toiminto on käytössä.
Joissakin maissa saattaa olla kaksi eri asemaa
samalla taajuudella, mutta niillä on eri PIohjelmatunniste. Kun tämä tila on valittu, radio
vaihtaa uudelle PI-asemalle muutamaksi sekunniksi ja sitten takaisin nykyiselle asemalle. Näin
valitaan PI SOUND -tila:
1. Paina pitkään nuppia SEL MENU.
2. Valitse TPI SOUND -tila kiertämällä nuppia
VOL.
Huomautus: Voit valita RDS-toiminnot pois päältä, jos et tarvitse niitä.
2. Paina painiketta AF/REG ja valitse vaihtoehto OFF.
RDS-lisäasetukset
Siirry RDS-asetusvalikkoon painamalla nuppia
SEL MENU pitkään.
TA SEEK tai TA ALARM -tilat
Huomautus: TA:n täytyy olla käytössä.
TA SEEK -tila
Jos juuri viritetty radioasema ei lähetä liikennetiedotusta 5 sekunnin kuluessa, radio virittyy
automaattisesti asemalle, joka lähettää
liikennetiedotuksia. TA-viritystilassa nykyinen
asema voi vaihtua toiseksi asemaksi, jos signaali on liian heikko, koska auton radio etsii TPasemia, joilla on voimakkaat lähetyssignaalit ja
jotka lähettävät TP-signaalitietoa.
1. Paina pitkään nuppia SEL MENU.
2. Valitse TA SEEK -tila kiertämällä nuppia
VOL.
PI MUTE
Tässä tilassa radio mykistyy, kun uutta radioasemaa virirtetään.
1. Paina pitkään nuppia SEL MENU.
2. Valitse PI MUTE -tila kiertämällä nuppia
VOL.
RETUNE S tai RETUNE L -tilat
Kun nykyisen aseman signaali heikkenee, voidaan näillä tiloilla asettaa aika, jonka radio odottaa ennen kuin aloittaa vaihtoehtoisen radioaseman haun.
161
RETUNE S
STEREO/MONO
Tässä tilassa odotusaika on 30 sekuntia.
1. Paina pitkään nuppia SEL MENU.
2. Valitse RETUNE S -tila kiertämällä nuppia
VOL.
Radioasemat lähettävät normaalisti stereona.
Huonon vastaanoton alueilla siitä voi aiheutua
häiriöitä lähetyksessä tai radion äänessä. Jotta
voisit vastaanottaa heikkoja radioasemia, voit
valita tilaksi MONO. Kun kuuntelet stereolähetyksiä lähettäviä radioasemia, valitse STEREO.
1. Paina pitkään nuppia SEL MENU.
2. Valitse tilaksi STEREO tai MONO kiertämällä nuppia VOL.
RETUNE L
Tässä tilassa odotusaika on 90 sekuntia.
1. Paina pitkään nuppia SEL MENU.
2. Valitse RETUNE L -tila kiertämällä nuppia
VOL.
TA VOL+/- -tila
Tällä valinnalla liikennetiedotusten voimakkuuden voi säätää valmiiksi haluttuun tasoon.
1. Paina pitkään nuppia SEL MENU.
2. Valitse TA VOL -tila kiertämällä nuppia VOL.
3. Lisää äänenvoimakkuutta kääntämällä VOLnuppia myötäpäivään ja vähennä sitä
kääntämällä vastapäivään tarpeen mukaan.
DSP ON/OFF
DX/LOCAL
Tässä tilassa voidaan valita radioasemien
hakujen kynnysarvo. Jos haluat vastaanottaa
ainoastaan paikallisia ja suurella teholla
lähettäviä radioasemia, valitse tilaksi LOCAL.
Valitse DX alueilla, joilla radioasemien
lähetystehot ovat heikkoja. Silloin radio virityy
myös asemille, joista vastaanotetaan heikkoa
signaalia.
Asetuksessa DSP OFF radion äänessä ei ole
mitään korostuksia. Asetuksessa DSP ON radion ääneen voidaan esivalita korostuksia.
1. Paina pitkään nuppia SEL MENU.
Valitse tilaksi DSP ON tai DSP OFF kiertämällä nuppia VOL.
2. Kun DSP ON on valittu, valitse haluttu äänen
korostus kiertämällä nuppia VOL.
z Viihde (FLAT)
z Klassinen (CLAS)
z Rock (ROCK)
z Pop (POP)
Ohjelmatyypin valinta (PTY)
SEEK 1/SEEK 2
tai
.
3. Painamalla PTY-painiketta pitkään näyttöön
tulee ohjelmatyyppi. Valitse haluttu ohjelma
kiertämällä nuppia VOL.
4. Vahvista valinta painamalla PTY-painiketta
uudestaan.
Tässä tilassa voidaan valita kahdesta radioasemien hakutilasta.
z Kun haluat, että radioasemat viritetään automaattisesti, valitse SEEK 1. Radioasemat
viritetään automaattisesti painamalla
painikkeita
tai
.
z Kun haluat, että radioasemat viritetään käsin,
valitse SEEK 2. Paina painikkeita
tai
ja taajuus suurenee tai pienenee asteittain.
Näin valitaan SEEK 1 tai SEEK 2:
1. Paina pitkään nuppia SEL MENU.
2. Valitse tilaksi SEEK 1 tai SEEK 2 kiertämällä
nuppia VOL.
162
Tämä toiminto on käytettävissä vain FM-vastaanotossa. Sillä voit valita asemia ohjelmatyyppien mukaan.
On olemassa koodattuina 28 esimääritettyä
ohjelmatyyppiä, kuten esim. (Euroopassa): PTY1
News - Uutiset, PTY6 Drama - Kuunnelmat,
PTY11 Rock-musiikki.
1. Painamalla tätä painiketta lyhyesti näyttöön
tulevat PTY-tiedot ja näyttö vilkkuu.
2. Hae PTY-asemia painamalla painikkeita
Ohjelmatyyppitila näyttöön
Huomautus: Laitteen täytyy olla PTY-tilassa.
1. Hae PTY-tila painamalla DISP-nuppia.
CD:N KÄYTTÖ
Elektroninen tärinäsuojaus (ESP).
Tässä laitteessa on elektroninen toiminto (ESP),
jonka avulla voidaan toistaa CD-levyjä ilman
tärähtelyjen aiheuttamia katkoksia. Toiminto on
ihanteellinen ajettaessa kuoppaisilla teillä. CD:n
tiedot puskuroidaan välimuistiin. Toiminto on
käytettävissä toistettaessa CD/MP3-aineistoja.
ESP ON/OFF
CD-R- tai CD-RW-levyn toisto
Valitse toiminto käyttöön tai pois:
1. Paina pitkään nuppia SEL MENU.
2. Valitse tilaksi ESP ON tai ESP OFF kiertämällä nuppia VOL.
Joitakin CD-R- tai CD-RW-levyjä ei mahdollisesti
voi toistaa laitteessa. Syynä saattaa olla CD-Rtai CD-RW-levyn tyyppi, levyn pinnan laatu tai
CD- tallentimen suorituskyky ja laatu.
LOUD ON/OFF
Poikkeavalla menetelmällä
kopiosuojatut audio-CD-levyt
Valitse toiminto käyttöön tai pois:
1. Paina pitkään nuppia SEL MENU.
2. Valitse tilaksi LOUD ON tai LOUD OFF kiertämällä nuppia VOL.
CD-levyn lataus CD-soittimeen
1. Käynnistä laite painamalla painiketta
.
2. Avaa etulevy painamalla painiketta REL.
3. Työnnä CD asemaan (nimiöpuoli ylöspäin).
Kun levy on ladattu asemaan, se toistetaan
automaattisesti.
Joissakin CD-äänilevyissä käytetään
kopionsuojausmenetelmiä, jotka eivät ole kansainvälisten audio-CD-standardien (ns. Punaisen kirjan) mukaisia. Tällaisia kopiosuojattuja
levyjä ei mahdollisesti voi toistaa laitteessa.
CD/MP3-kuuntelu
4. Sulje etupaneeli.
Jos ensimmäinen raita on tietoraita, levyä käsitellään MP3-levynä. (Jos koko levyltä ei löydy
MP3-tiedostoa, silloin levyä käsitellään
audiolevynä). Jos ensimmäinen raita on ääniraita, levyä käsitellään audiolevynä.
Jos TA-asetuksena on ON, tiedotteet keskeyttävät CD-toiston.
Toistoajan esitys näytössä
CD/MP3:n toistoajan näyttö
CD/MP3-tiloissa toistoaika voidaan esittää
näytössä.
1. Paina DISP-nuppia, kunnes ladatun CD-levyn
toistoaika tulee näyttöön.
Huomautus: Laitteen täytyy olla CD/MP3-tilassa.
1. Hae esiin toistoaika painamalla DISP-nuppia.
Huomautus: Jos CD ei lataudu automaattisesti,
ÄLÄ PAKOTA SITÄ sitä koloon, sillä se voi
vioittaa CD-levyä ja laitetta.
CD:n tauotus
Radio:
1. Tauota tai jatka toistoa painamalla lyhyesti
.
painiketta
Kaukosäädin:
1. Tauota tai jatka toistoa painamalla pitkään
painiketta
.
CD:n poisto
1.
2.
3.
4.
Avaa etulevy painamalla painiketta REL.
Poista CD painamalla painiketta EJECT.
Ota levy pois.
Sulje etupaneeli.
CD:n toisto
CD-soitin soveltuu ainoastaan 12-senttisten
levyjen toistoon ja lukee sekä audioformaatin
että MP3-formaatin CD-levyjä. Älä käytä
säännöttömän muotoisia CD-levyjä.
Pakattujen äänitiedostojen toisto
Voit kuunnella MP3-tiedostoja, jotka ovat
MPEG1/2 & 2.5-Layer 3 -yhteensopivia enintään
320 Kt/s siirtonopeudella tai muuntuvalla siirtonopeudella (VBR) ja poltossa varustettu ID3tunnisteella. Tiedostot voidaan polttaa CD-R- tai
CD-RW -levyille ISO9660 tasoille 1 ja 2.
Raidan/Tiedoston valinta
Raitahyppy
1. Painamalla painiketta
tai
lyhyesti
voit hypätä seuraavalle raidalle tai
tiedostoon eteenpäin tai taaksepäin..
Eteen pikana
1. Painamalla painiketta
tai
pitkään
voit pikaselata eteen tai taakse raitaa tai
tiedostoa. Kun saavutaan seuraavalle raidalle tai tiedostoon, pikaselaustoiminto päättyy.
Raita tai tiedosto uudestaan
Nykyistä raitaa toistetaan jatkuvasti.
1. Toista parhaillaan toistettavaa raitaa/
tiedostoa painamalla pitkään painiketta RPT
(REPEAT - UUDESTAAN).
Satunnaistoiminto
1. Toista raitoja tai tiedostoja
satunnaisjärjestyksessä painamalla pitkään
painiketta RDM (RANDOM - SATUNNAIS).
163
Introtoiminto
Hae: tiedostonimi/nimike
1. Skannaa raitaa tai tiedostoja painamalla
pitkään painiketta INT. Kutakin raitaa tai
tiedostoa toistetaan 10 sekuntia.
2. Lopeta skannaus painamalla painiketta uudestaan ja nykyinen raita tai tiedosto toistetaan.
Hae tiedostonimeä tai nimikettä (3 kirjaimella)
seuraavalla tavalla.
1. Paina painiketta SCH A/PS kahdesti.
Näyttöön tulee viesti ââ.
2. Valitse ensimmäinen kirjain kiertämällä nuppia VOLUME.
3. Syötä ensimmäinen kirjain painamalla nuppia VOLUME.
4. Valitse ensimmäinen kirjain kiertämällä nuppia VOLUME.
5. Syötä toinen kirjain painamalla nuppia
VOLUME.
6. Valitse kolmas kirjain kiertämällä nuppia
VOLUME.
Etsi tiedostonimi painamalla painiketta BAND/
ENTER.
8. Jos useammassa kuin yhdessä nimessä on
samat kirjaimet, valitse haluttu nimi tai nimike kiertämällä VOlUME-nuppia.
9. Aloita toisto painamalla pitkään painiketta
BAND/ENT.
Hyppy yli raidan tai tietostojen (vain
CD1327)
1. Hyppää taaksepäin 10 raitaa tai tiedostoa
painamalla pitkään painiketta –10.
2. Hyppää eteenpäin 10 raitaa tai tiedostoa
painamalla pitkään painiketta +10.
Valitse raita tai tiedosto
1. Paina painiketta SCH A/PS pitkään.
2. Valitse haluttu raita tai tiedosto nupilla VOL
(radio) tai painikkeilla (kaukosäädin).
3. Toista valittu raita tai tiedosto painamalla
pitkään painiketta ENTER.
Tauotus
Radio:
1. Tauota tai jatka toistoa painamalla lyhyesti
painiketta
.
Kaukosäädin:
2. Tauota tai jatka toistoa painamalla
kaukosäätimessä pitkään painiketta
ko).
(Tau-
Tiedostojen valinta
Tiedostohyppy
1. Painamalla painiketta
tai
lyhyesti
voit hypätä seuraavaan tiedostoon eteenpäin tai taaksepäin.
Eteen pikana / Tarkasta
1. Painamalla painiketta
tai
pitkään
voit pikaselata eteen tai taakse tiedostoa.
Kun saavutaan seuraavaan tiedostoon,
pikaselaustoiminto päättyy.
Tiedosto uudestaan
Nykyistä raitaa toistetaan jatkuvasti.
1. Toista parhaillaan toistettavaa tiedostoa
painamalla pitkään painiketta RPT (REPEAT
- UUDESTAAN).
164
Hakemistojen juurihaku
1. Paina painiketta SCH A/PS kolme kertaa.
Näyttöön tulee viesti ROOT/.
2. Valitse hakemisto kiertämällä VOL-nuppia.
3. Toista ensimmäinen kappale valitusta
hakemistosta painamalla painiketta BAND/
ENT.
Toiston keskeytys
1. Tauota toistettavana oleva raita painamalla
painiketta “1”/PLAY (PLAY/PAUSE).
Taukotilassa näyttö vilkkuu.
2. Jatka raidan toistoa painamalla uudestaan
painiketta “1”/PLAY (PLAY/PAUSE).
VIANETSINTÄ
ÄÄNIONGELMIA Tarkista:
Joskus autoradio ei ehkä näytä toimivan halutulla tavalla. Ennen kuin soitatte huoltoon lukekaa
tämä käyttöopas ja tarkistakaa huolellisesti
asetusarvot: saatatte havaita, ettei jokin toiminto
voi toimia kunnolla sillä arvolla, joka on
määritetty.
Jos kuitenkin laite on lähetettävä huoltoon, toimita se aina täydellisenä etupaneelin kanssa (älä
yritä avata autoradiota huoltaaksesi sitä itse).
Liikennetiedotusten äänenvoimakkuus on liian
alhainen.
Säädä liikennetiedotusten äänenvoimakkuusasetus (ks. TA-voimakkuuden esiasetus).
Oire Syy/Korjaus
EI VIRTAA Tarkista:
CD-VIRHEET Tarkista:
Laite ei toimi CD-soittimen käytön aikana ja
näytössä on viesti CD ERROR.
z Onko CD-levy laitettu oikein CD-soittimeen.
z Sisältääkö soitin ainakin yhden CD-levyn.
z Onko soittimeen oikein laitettu CD-levy likainen, erikoinen tai vioittunut sekä onko soittimen etulevy kunnolla suljettu.
Radio ei toimi.
z Onko laite asennettu kunnolla kojelautaan
(ks. ASENNUS).
z Onko laite kunnolla liitetty (ks. ASENNUS).
Laite ei toimi, eikä näyttöön syty valo.
z Sammuta laite.
z Tarkista sulake (ks. ASENNUS).
EI ÄÄNTÄ Tarkista:
Näyttöön syttyy valo, mutta laitteesta ei kuulu
ääntä (tai kuuluu vain vihellystä).
z Lisää voimakkuutta: jos kuuntelet radiota,
siirry alueelle jossa aseman signaalivoimakkuus on parempi.
z Tarkista antenni ja sen liitäntä (ks.
ASENNUS).
z Tarkista, onko asemahaku päättynyt.
Tarkista kaiuttimien liitännät (ks. ASENNUS)
ja kaiuttimien äänitasapaino (ÄÄNIASETUKSET)
Kaiuttimista ei tule ääntä (edestä ja takaa). ei
radiosta eikä CD:ltä.
Bassokaiuttimesta ei tule ääntä, kun ulkoinen
lisävahvistin on liitetty.
Tarkista ulkoisen vahvistimen asennus:
z Ulkoisen vahvistimen liitäntä LINE OUT lähdöstä (ks. ASENNUS).
165
166