Sony CDX-MP50 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
Operating Instructions
Manual de instrucciones
© 2003 Sony Corporation
3-251-853-21 (1)
GB
ES
CT
CDX-MP50
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual
de instalación/conexiones suministrado.
FM
/
AM Compact Disc
Player
AUTOESTEREO PARA
DISCO COMPACTO
2
Bienvenido
Gracias por adquirir este reproductor de discos
compactos Sony. Disfrutará aún más de sus
distintas funciones con:
Reproducción de archivos MP3.
Pueden reproducirse CD-R/CD-RW a los que
puede añadirse una sesión (página 7).
Es posible reproducir discos grabados en Multi
Session (CD-Extra, CD combinado, etc.),
según el método de grabación (página 7).
Unidades opcionales de CD/MD (cambiadores
y reproductores)*
1
.
Información sobre el indicador ID3*
2
versión 1
(se muestra al reproducir un archivo MP3).
Información CD TEXT (se muestra al
reproducir discos CD TEXT*
3
).
Accesorio de controlador suministrado
Control remoto de tarjeta RM-X115
Accesorio de controlador opcional
Mando rotatorio con cable RM-X4S
*1 Esta unidad funciona solamente con productos
Sony.
*2 El indicador ID3 es un archivo MP3 que contiene
información sobre el nombre del álbum, el nombre
del artista, el nombre de la pista, etc.
*3 Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye
información, como el nombre del disco, el nombre
del artista y los nombres de las pistas. Esta
información está grabada en el disco.
CAUTION INVISIBLE
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
LASER RADIATION
WHEN OPEN
Esta etiqueta está situada en el chasis interno de
la unidad de activación.
Esta etiqueta está situada en la parte
inferior del chasis.
3
Tabla de Contenido
Ubicación de los controles . . . . . . . . . . . . . . 4
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Acerca de los archivos MP3 . . . . . . . . . . . . . 7
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . 9
Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . 9
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Reproductor de CD
Unidad de CD/MD (opcional)
Reproducción de discos. . . . . . . . . . . . . . . . 11
Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 12
Reproducción repetida de pistas
— Reproducción repetida . . . . . . . . . . . . 13
Reproducción de pistas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . 14
Etiquetado de CD
— Memorando de discos* . . . . . . . . . . . 14
Localización de discos por nombre
— Listado* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
* Funciones disponibles con una unidad opcional de
CD/MD
Radio
Almacenamiento automático de emisoras
— Memoria de emisoras con mejor
sintonía (BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Recepción de las emisoras almacenadas . . . 16
Almacenamiento de las emisoras deseadas . 17
Almacenamiento de nombres de emisoras
— Memorando de emisoras . . . . . . . . . . 17
Sintonización de emisoras mediante una lista
— Listado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Otras funciones
Uso del mando rotatorio . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajuste del balance y el equilibrio . . . . . . . . 21
Atenuación rápida del sonido . . . . . . . . . . . 21
Cambio de los ajustes de sonido y la pantalla
— Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ajuste del ecualizador (EQ3) . . . . . . . . . . . 22
Ajuste del Organizador de sonido de baja
frecuencia dinámico (DSO) . . . . . . . . . . 22
Información complementaria
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . 24
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Mensajes/indicaciones de error. . . . . . . . . . 27
4
Ubicación de los controles
Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada.
a Botón SOURCE (Encendido/Radio/
CD/MD)
Seleccn de la unidad fuente.
b Botón SEL (selección)
Seleccn de elementos.
c Botón de volumen +/–
d Pantalla
e Botón SEEK +/–
Radio:
Sintonización automática de emisoras/
localización manual de una emisora.
CD (archivos MP3)/MD:
Omisión de pistas/avance o retroceso rápido
de una cinta.
f Botón DSPL (cambio del modo de
presentación) 10, 12, 15, 18
g Botón OPEN 9, 11
h Botón DSO 22
i Botón ATT (atenuación) 21
j Botón MODE
Cambio de la operación.
k Selector de frecuencias (ubicado en la
parte inferior de la unidad)
Consulte la sección “Selector de
frecuencias” en el manual de instalación/
conexiones.
l Botón SENS/BTM 16, 17
m Botón RESET (ubicado en la parte frontal
de la unidad, detrás del panel frontal) 9
n Botones numéricos 21
Radio:
Almacenamiento de la emisora deseada en
cada botón numérico.
CD/MD:
(1): DISC – 11
(2): DISC + 11
(3): REP 13
(4): SHUF 14
Archivos MP3:
(5): ALBUM – 11
(6): ALBUM + 11
o Botón LIST 14, 15, 17, 18
p Botón Z (expulsar) (ubicado en la parte
delantera de la unidad, detrás del panel
frontal) 11
q Botón OFF (Detener/Apagado)*
1
9, 11
r Receptor del control remoto de tarjeta
s Botón EQ3 22
*1 Advertencia sobre la instalación en un
automóvil sin posición ACC (accesorios)
en el interruptor de encendido
Después de apagar el motor, asegúrese de
presionar (OFF) en la unidad hasta que se
apague la pantalla.
Si no lo hace, la pantalla no se desactiva y
desgasta la batería.
CDX-MP50
REP SHUF
SEL
ATT
MODE
S
O
U
R
C
E
O
FF
O
P
E
N
DSO EQ3
SEEK
D
S
P
L
SENS LIST
1 2 3 4 5 6
BTM
DISC
ALBUM
5
Los botones correspondientes del
control remoto de tarjeta controlan las
mismas funciones que los de esta
unidad.
a Botón DSPL
b Botón SOURCE
c Botones SEEK (+/–)
d Botón OFF
e Botones VOL (+/–)
f Botón MODE
g Botones DISC/ALBUM/PRESET (+/–)
h Botón ATT
Nota
Si la pantalla se apaga al presionar (OFF), no podrá
utilizarse con el control remoto de tarjeta a menos que
se presione (SOURCE) en la unidad o que se inserte
un disco para que dicha unidad se active primero.
Sugerencia
Consulte “Sustitución de la pila de litio” para obtener
información detallada sobre cómo sustituir las pilas
(página 23).
Selección de un disco y un álbum con
el control remoto de tarjeta
Utilice los botones DISC/ALBUM (+/–) del
control remoto de tarjeta para omitir el disco y el
álbum.
(Con esta unidad)
(Con una unidad opcional)
* Disponible únicamente cuando se reproduce un
archivo MP3.
Omisión continua de pistas
Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) una vez
en el control remoto de tarjeta, vuélvalo a
presionar antes de que pasen 2 segundos y
manténgalo presionado.
Control remoto de tarjeta RM-X115
ATTOFF
DSPL MODE
SOURCE
VOL
+
PRESET
+
PRESET
SEEK
SEEK
+
Para Presione
Omitir álbumes*
Selección de
álbumes
+ o – [una vez por cada
álbum]
Para omitir álbumes
continuamente, mantenga
presionado cualquier botón.
Para Presione
Omitir discos
Selección de
discos
+ o – [una vez por cada
disco]
Para omitir discos
continuamente, presione una
vez cualquier botón y vuelva
a presionarlo antes de 2
segundos y manténgalo
presionado.
Omitir álbumes*
Selección de
álbumes
+ o – [mantenga presionado
durante un momento] y
suéltelo
Para omitir álbumes
continuamente, mantenga
presionado antes de que
pasen 2 segundos desde la
primera vez que suelta el
botón.
6
Precauciones
Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del
sol, deje que la unidad se enfríe antes de usarla.
Las antenas motorizadas se extenderán
automáticamente mientras la unidad se
encuentra en funcionamiento.
Cuando conduzca, no utilice la función
CUSTOM FILE ni cualquier otra función que
pueda distraer su atención de la carretera.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativo a la unidad que no se
trate en este manual, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano a su domicilio.
Condensación de humedad
En un día lluvioso o en un área muy húmeda,
puede presentarse condensación de humedad en
el interior de las lentes y la pantalla de la unidad.
Si esto ocurre, la unidad no funciona
correctamente. En este caso, extraiga el disco y
espere aproximadamente una hora hasta que se
haya evaporado la humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Asegúrese de no derramar jugos ni refrescos
sobre la unidad o los discos.
Notas sobre los discos
Para mantener limpio el disco, no toque su
superficie. Sujételo por los bordes.
Guarde los discos en sus cajas o en los
cargadores de discos cuando no los use.
No someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en automóviles
estacionados, o en tableros o bandejas traseras.
No adhiera etiquetas ni use discos con residuos
de pegamento o tinta. Tales discos pueden dejar
de girar durante el uso, causar fallas de
funcionamiento, o dañarse.
No use discos con etiquetas pegadas o
autoadhesivos.
Su uso puede producir las siguientes fallas de
funcionamiento:
– Imposibilidad de expulsar el disco (dado que
se despegó la etiqueta o el autoadhesivo, y se
obstruye el mecanismo de expulsión).
– Imposibilidad de leer los datos de audio
correctamente (por ejemplo, se interrumpe la
reproducción o simplemente no la hay)
debido a que el calor contrae el autoadhesivo
o la etiqueta y hace que el disco se deforme.
No se pueden reproducir en esta unidad discos
de formas no estandarizadas (formas de
corazón, cuadrado o estrella). Tratar de hacerlo
puede dañar la unidad. No utilice este tipo de
discos.
No se pueden reproducir CD de 8 cm.
7
Antes de la reproducción, limpie los discos con
un paño de limpieza disponible en el mercado.
Hágalo desde el centro hacia los bordes. No
utilice disolventes como bencina, diluyentes,
limpiadores comerciales ni aerosoles
antiestáticos para discos analógicos.
Discos de música codificados con
protección de los derechos de autor
Este producto se diseñó para reproducir discos
que cumplen con el estándar Compact Disc
(CD). Recientemente, algunas compañías
discográficas comercializan discos de música
codificados con protección de derechos de autor.
Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos
no cumplen con el estándar CD, por lo que no
podrán reproducirse con este producto.
Notas sobre los CD-R (CD grabables) y
CD-RW (CD regrabables).
En esta unidad se pueden reproducir los
siguientes discos:
Es posible que algunos discos CD-R y CD-RW
(según el equipo utilizado para su grabación o
el estado del disco) no puedan reproducirse en
esta unidad.
No es posible reproducir un disco CD-R o un
CD-RW que no esté finalizado*.
Puede reproducir archivos MP3 grabados en
CD-ROM, CD-R y CD-RW.
Pueden reproducirse CD-R/CD-RW a los que
puede añadirse una sesión.
* Se trata de un proceso necesario para reproducir un
disco grabado CD-R o CD-RW en el reproductor de
CD de audio.
Acerca de los archivos MP3
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) es el nombre de
una tecnología y formato estandarizado que
permite comprimir una secuencia de sonido. El
archivo se comprime a casi 1/10 de su tamaño
original. Se comprimen los sonidos que se
encuentran fuera del alcance de audición
humana, mientras que no sucede lo mismo con
los sonidos que podemos oír.
Notas sobre los discos
Puede reproducir archivos MP3 grabados en CD-
ROM, CD-R y CD-RW.
El disco debe cumplir con la norma ISO 9660*
1
de formato de nivel 1 o nivel 2, o con la norma
Joliet o Romeo en cuanto al formato de
expansión.
Puede usar un disco grabado en Multi Session*
2
.
*
1
Formato ISO 9660
La norma internacional más convencional
para el formato lógico de archivos y carpetas
en un CD-ROM.
Existen varios niveles de especificaciones. En
el nivel 1, los nombres de archivos deben
ajustarse al formato 8,3 (no más de 8
caracteres en el nombre y no más de 3
caracteres en la extensión “.MP3”) y en
mayúsculas. Los nombres de las carpetas no
pueden superar los 8 caracteres. No se
permiten más de 8 niveles de carpetas
anidadas. Las especificaciones de nivel 2
permiten nombres de archivo de hasta 31
caracteres de largo.
Cada carpeta puede tener hasta 8 árboles.
Con respecto al formato de expansión
conforme a la norma Joliet o Romeo, revise el
contenido del software de escritura, etc.
*
2
Multi Session
Se refiere a un método de grabación que
permite agregar datos con el método Track-
At-Once. Los CD convencionales comienzan
en un área de control del CD denominada
Delimitador de inicio y finalizan en un área
llamada Delimitador de fin. Un CD Multi
Session puede contener varias sesiones, y
cada segmento entre los delimitadores de
inicio y de fin se considera como una sola
sesión.
CD Extra: se trata del formato que graba
datos de audio (datos de audio de CD) como
pistas en la sesión 1 y que graba datos como
pistas en la sesión 2.
CD combinado: en este formato, los datos se
graban como pista 1 y los datos de audio (datos
de audio de CD) se graban como pista 2.
Tipo de disco Etiqueta en el disco
CD de audio
Archivos MP3
continúa en la página siguiente t
8
Notas
En el caso de formatos que no sean ISO 9660 nivel
1 y nivel 2, es posible que los nombres de las
carpetas y de los archivos no se vean
correctamente.
Al asignar nombres, asegúrese de agregar la
extensión de archivo “.MP3” al nombre del archivo.
Si asigna la extensión “.MP3” a un archivo que no
sea un MP3, la unidad no podrá reconocer el
archivo correctamente y generará un ruido que
podría dañar los altavoces.
El inicio de la reproducción de los siguientes discos
demora algo más de tiempo.
– un disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
– un disco grabado en Multi Session.
– un disco al que es posible añadir datos.
Precauciones que debe tomar al reproducir un
disco grabado en Multi Session
Cuando la primera pista de la primera sesión son
datos de CD de audio:
Sólo se reproducen datos de CD de audio.
La información de archivos MP3 y archivos de datos
de CD que no corresponden a audio (número de
pista, duración, etc.) se muestra sin sonido.
Cuando la primera pista de la primera sesión no son
datos de CD de audio:
– Si el disco contiene un archivo MP3, sólo se
reproducen los archivos MP3 y los demás datos
se omiten (no se reconocen datos de CD de
audio).
– Si el disco no contiene ningún archivo MP3,
aparece el mensaje “NO MUSIC” y no hay
reproducción. (No se reconocen los datos de CD
de audio.)
Orden de reproducción de los archivos
MP3
El orden de reproducción de las carpetas y
archivos es el siguiente:
Notas
Toda carpeta que no incluya un archivo MP3 se
omitirá.
Cuando se introduce un disco con muchos árboles,
la reproducción tarda más en iniciarse.
Recomendamos que sólo haga uno o dos árboles
en cada disco.
Cantidad máxima de carpetas: 150 (incluidas la
carpeta raíz y las vacías)
El número máximo de archivos y carpetas MP3 que
un disco puede contener: 300
Si un nombre de archivo o carpeta contiene muchos
caracteres, este número puede reducirse a un
número inferior a 300.
El número máximo de árboles que puede
reproducirse es 8.
Sugerencia
Si desea especificar un orden de reproducción dado,
ingrese el orden por número (como “01”, “02”) antes
del nombre de la carpeta o archivo y grabe el
contenido en el disco. (El orden varía según el
software de escritura.)
1
2
6
3
5
7
1
2
6
7
4
8
3
5
8
4
9
Carpeta
(álbum)
Archivo MP3
(pista)
Árbol 1
(raíz)
Árbol 2
Árbol 4
Árbol 5
Árbol 3
9
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez, o
después de sustituir la batería del automóvil o de
cambiar las conexiones, debe restaurarla.
Extraiga el panel frontal y presione el botón
RESET con un objeto puntiagudo, como un
bolígrafo.
Nota
Al presionar RESET, se borra el ajuste del reloj y
algunos contenidos memorizados.
Extracción del panel frontal
Puede extraer el panel frontal de esta unidad para
evitar que la roben.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de encendido hasta la
posición OFF sin haber extraído el panel frontal,
la alarma de precaución sonará durante unos
segundos.
Si conecta un amplificador opcional y no utiliza
el incorporado, el sonido se desactiva.
1 Presione (OFF)*.
La reproducción de CD/MD o la recepción de
la radio se detienen (la iluminación de las
teclas y la pantalla permanecen activos).
* Si el automóvil no tiene una posición ACC en el
interruptor de encendido, asegúrese de apagar
la unidad presionando (OFF) hasta que se
apague la pantalla para evitar que se gaste la
batería del auto.
2 Presione (OPEN), desplace el panel
frontal hacia la derecha y tire
suavemente de su extremo izquierdo.
Notas
Si extrae el panel con la unidad encendida, la
alimentación se desactiva automáticamente para
evitar que los altavoces se dañen.
No deje caer el panel frontal ni su pantalla. Tampoco
ejerza excesiva presión sobre éstos.
No someta el panel frontal al calor ni a temperaturas
altas. Evite dejarlo en automóviles estacionados, o
en tableros o bandejas traseras.
Sugerencia
Al transportar el panel frontal, utilice el estuche
suministrado.
Botón RESET
continúa en la página siguiente t
1
2
10
Instalación del panel frontal
Coloque el orificio A del panel frontal en el eje
B de la unidad, luego presione ligeramente el
lado izquierdo hacia adentro.
Presione (SOURCE) en la unidad (o inserte un
CD) para utilizarla.
Nota
No coloque nada sobre la superficie interior del panel
frontal.
Ajuste del reloj
El reloj emplea una indicación digital de 12
horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
1 Presione (D SPL) durante 2 segundos.
La indicación de hora parpadea.
1Presione el botón de volumen +/–
para ajustar la hora.
2Presione (SEL).
La indicación de minutos parpadea.
3Presione el botón de volumen +/–
para ajustar los minutos.
2 Presione (D SPL).
El reloj comienza a funcionar. Al finalizar el
ajuste del reloj, la pantalla vuelve al modo de
reproducción normal.
A
B
x
11
Reproductor de CD
Unidad de CD/MD
(opcional)
Además de reproducir CD con esta unidad,
también puede controlar unidades externas de
CD o MD.
Nota
Si conecta una unidad de CD opcional con función CD
TEXT, la información CD TEXT aparecerá en la
pantalla al reproducir discos CD TEXT.
Reproducción de discos
(Con esta unidad)
1 Presione (OPEN) e inserte el disco
(cara etiquetada hacia arriba).
2 Cierre el panel frontal.
La reproducción se inicia automáticamente.
Si ya hay un disco insertado, presione
(SOURCE) varias veces hasta que aparezca
“CD” para iniciar la reproducción.
* Disponible únicamente cuando se reproduce un
archivo MP3.
Para omitir pistas continuamente, presione
(SEEK) (+) o (SEEK) (–), vuelva a presionarlo
antes de que transcurran 2 segundos y
manténgalo presionado.
Notas
Antes de reproducir una pista, la unidad lee la
información de todas las pistas y álbumes del disco.
En función de la estructura de las pistas, es posible
que la reproducción tarde más de un minuto en
iniciarse. Durante este tiempo, aparecerá “READ”
(lectura). Espere a que la reproducción se inicie
automáticamente cuando haya terminado la lectura.
Según el estado del disco, es posible que no se
reproduzca (página 6, 7).
Mientras se reproduce la primera o última pista del
disco, si presiona
(SEEK) (+) o (SEEK) (–), la
reproducción salta a la última o primera pista del disco.
Cuando finalice la última pista del disco, la
reproducción se reiniciará a partir de la primera
pista del disco.
Con una unidad opcional conectada, la
reproducción de la misma fuente continuará en la
unidad opcional de CD/MD.
Si reproduce un archivo MP3 de alta velocidad de
bits, como 320 kbps, el sonido puede ser
discontinuo.
(Con una unidad opcional)
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD” o “MD (MS*
1
)”.
2 Presione (MODE) varias veces hasta
que aparezca la unidad deseada.
Se inicia la reproducción.
*1 MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1
*2 Disponible únicamente cuando se reproduce un
archivo MP3.
Para Presione
Detener la
reproducción
(OFF)
Expulsar el disco ( OPEN) luego Z
Omitir pistas
–Sensor de música
automático
(SEEK) (–/+)
(./>)
[una vez por pista]
Avanzar/retroceder
rápidamente
Búsqueda manual
(SEEK) (–/+)
(m/M)
[manténgalo presionado
hasta alcanzar el punto
deseado]
Omitir álbumes*
Selección de álbumes
(5)(ALBUM–) o
(6)(ALBUM+)
Para Presione
Omitir discos
Selección de
discos
(1)(DISC–) o
(2)(DISC+)
Omitir álbumes*
2
Selección de
álbumes
(5)(ALBUM–) o
(6)(ALBUM+)
continúa en la página siguiente t
12
Precauciones al conectar unidad(es) MGS-X1 y
MD
Esta unidad reconoce MGS-X1 como una unidad MD.
Si desea reproducir MGS-X1, presione (SOURCE)
para seleccionar “MS” o “MD”. Si aparece “MS” en el
visor de fuente, se inicia la reproducción de MGS-
X1. Si aparece “MD” en el visor de fuente, presione
(MODE) para seleccionar “MS” e iniciar la
reproducción.
Si desea reproducir una unidad MD, presione
(SOURCE) para seleccionar “MD” o “MS”. Si la
unidad MD deseada aparece en el visor de fuente,
se inicia su reproducción. Si en el visor de fuente
aparece “MS” u otra unidad MD, presione (MODE)
para seleccionar la unidad MD deseada e iniciar la
reproducción.
Nota sobre la reproducción de un CD sin archivos
MP3
Si se introduce un disco sin archivos MP3:
– en esta unidad, aparece “NO MUSIC” en la pantalla
y la pantalla se convierte en la pantalla de reloj (se
detiene la reproducción de CD).
– en la unidad de CD con capacidad para reproducir
MP3 opcional, aparece “NO MUSIC” en la pantalla y
se inicia la reproducción del disco siguiente.
– en la unidad de CD opcional, que es incompatible
con MP3, empieza la reproducción sin sonido.
Elementos de la pantalla
Cuando el disco, álbum o pista cambian, los
títulos pregrabados*
1
del nuevo disco, álbum o
pista se muestran automáticamente (si la función
de desplazamiento automático está ajustada en
“ON”, se desplazan los nombres que contienen
más de 8 caracteres (página 21)).
*1 Con una unidad de CD/MD opcional conectada.
*2 Sólo para archivos MP3.
Sólo se muestra el nombre de la pista/nombre del
artista/nombre del álbum en la etiqueta ID3.
Al presionar (DSPL), “NO ID3” indica que no hay
ningún indicador ID3 que mostrar.
*3 Al presionar (DSPL), “NO ID3” indica que no hay
ningún memorando de discos (página 14) o
nombre pregrabado para mostrarse.
*4 Sólo para discos CD TEXT con nombre del artista.
Notas
Es posible que la información no se desplace en
algunos discos CD TEXT que contienen muchos
caracteres.
Algunos caracteres no pueden mostrarse.
Esta unidad no puede mostrar el nombre del artista
de cada pista de un disco CD TEXT.
Para Presione
Cambiar el
elemento de la
pantalla
(DSPL)
Número del
álbum*
1
o el disco*
2
Elementos visibles en
pantalla
Número de pista/
Tiempo de reproducción
transcurrido
Nombre del disco*
3
/
Nombre del artista*
4
Nombre del álbum
(carpeta)*
2
Nombre de la pista
(archivo)*
2
*
3
Indicador ID3*
2
Fuente
13
Notas sobre MP3
El indicador ID3 sólo se aplica a la versión 1.
Algunos caracteres no pueden mostrarse. Los
caracteres y signos que no pueden mostrarse
aparecen como *. El número máximo de
caracteres para los nombres de álbum (carpeta) o
pista (archivo) que pueden verse es de 64 para cada
uno. La etiqueta ID3 puede tener hasta 30
caracteres.
Es posible que el tiempo de reproducción
transcurrido no se muestre con precisión en los
casos siguientes.
– al reproducirse un archivo MP3 de VBR (velocidad
de bits variable).
– al avanzar o retroceder rápidamente.
Sugerencia
Si la función A.SCRL (desplazamiento automático)
está ajustada en OFF y se cambia el nombre del
disco, álbum o pista, dicho nombre o indicador ID3 no
se desplazará.
Reproducción repetida de
pistas
— Reproducción repetida
Es posible seleccionar:
REP-TRACK — para repetir la pista actual.
REP-ALBM*
1
— para repetir las pistas del
álbum actual.
REP-DISC*
2
— para repetir las pistas del disco
actual.
*1 Disponible únicamente cuando se reproduce un
archivo MP3.
*2 Disponible solamente cuando hay conectada una o
más unidades de CD/MD opcionales.
Durante la reproducción, presione (3)
(REP) varias veces hasta que el ajuste
deseado aparezca en pantalla.
Se inicia la reproducción repetida.
Para recuperar el modo de reproducción normal,
seleccione “REP-OFF”.
14
Reproducción de pistas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar:
•SHUF-ALBM*
1
— para reproducir las pistas
del álbum en orden aleatorio.
SHUF-DISC — para reproducir las pistas del
disco en orden aleatorio.
SHUF-CHGR*
2
— para reproducir las pistas
de la unidad de CD (MD) opcional en orden
aleatorio.
•SHUF-ALL*
3
— para reproducir todas las
pistas de todas las unidades de CD (MD)
conectadas (incluida ésta) en orden aleatorio.
*1 Disponible únicamente cuando se reproduce un
archivo MP3.
*2 Disponible solamente cuando hay conectada una o
más unidades de CD (MD) opcionales.
*3 Disponible solamente cuando hay conectada una o
más unidades de CD opcionales, o dos o más
unidades de MD opcionales.
Durante la reproducción, presione (4)
(SHUF) varias veces hasta que el
ajuste deseado aparezca en pantalla.
Se inicia la reproducción aleatoria.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “SHUFF-OFF”.
Nota
“SHUF-ALL” no reproduce las pistas en orden
aleatorio entre unidades de CD y de MD.
Etiquetado de CD
— Memorando de discos (Para una unidad de
CD con función CUSTOM FILE)
Puede etiquetar cada disco con un nombre
personalizado (Memorando de disco). Puede
ingresar hasta 8 caracteres por disco. Si asigna
nombre a un CD, podrá localizarlo con dicho
nombre (página 15).
1 Comience a reproducir el disco que
desee etiquetar en una unidad de CD
con la función CUSTOM FILE.
2 Presione (LIST) durante 2 segundos.
La unidad repetirá el disco durante el
procedimiento de etiquetado.
3 Ingrese los caracteres.
1Presione el botón de volumen +/–
para seleccionar el elemento
deseado.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...
y + y y
*
... y *
1
y A
*1 (espacio en blanco)
2Presione (SEL) una vez que haya
localizado el carácter deseado.
El siguiente carácter parpadea.
3Repita los pasos 1 y 2 para
ingresar el nombre completo.
4 Para volver al modo normal de
reproducción, presione (LIST) durante
dos segundos.
Sugerencias
Para corregir o borrar un nombre, sobrescríbalo o
ingrese “
”.
Podrá etiquetar discos compactos en una unidad sin
la función CUSTOM FILE, si la unidad está
conectada junto con una unidad de CD que tenga
dicha función. El Memorando de disco se
almacenará en la memoria de la unidad de CD con
la función CUSTOM FILE.
Nota
La reproducción aleatoria o REP-TRACK/SHUF se
suspende hasta completarse la edición de nombres.
15
Vista en pantalla del memorando de
discos
Como elemento de pantalla, el memorando de
discos siempre tiene prioridad sobre cualquier
informacn CD TEXT original.
Sugerencia
Pueden verse otros elementos en pantalla (página 12).
Borrado del memorando de discos
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD”.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la unidad de CD que
contenga el memorando de discos.
3 Presione (LIST) durante 2 segundos.
4 Presione (DSPL) durante 2 segundos.
Aparecerán los nombres almacenados.
5 Presione el botón de volumen +/–
varias veces para seleccionar el disco
cuyo nombre desee borrar.
6 Presione (SEL) durante 2 segundos.
El nombre se borra.
Si desea borrar otros nombres, repita los
pasos 5 y 6.
7 Presione (LIST) durante 2 segundos.
La unidad vuelve al modo de reproducción
normal.
Notas
Cuando se borra el memorando de un disco CD
TEXT, aparece la información de CD TEXT original.
Si no encuentra el memorando que desea borrar,
inténtelo seleccionando una unidad diferente de CD
en el paso 2.
Si ya ha borrado todo el memorando de discos, la
unidad vuelve al modo normal de reproducción en el
paso 4.
Localización de discos por
nombre
— Listado (Para una unidad de CD con la
función CD TEXT/CUSTOM FILE o una unidad
de MD)
Puede usar esta función con discos a los que se
asignaron nombres personalizados*
1
o con discos
CD TEXT*
2
.
*1 Localización de discos por su nombre
personalizado: cuando asigna un nombre a un CD
(página 14) o MD.
*2 Localización de discos por la información CD
TEXT: cuando reproduce un disco CD TEXT en
una unidad de CD con la función CD TEXT.
1 Presione (LIST) durante un momento.
El nombre asignado al disco aparece en la
pantalla.
2 Presione (LIST) varias veces hasta
que encuentre el disco deseado.
3 Presione (SEEK) (+) o ( SEEK) (–) para
reproducir el disco.
Notas
Una vez que el nombre del disco se ha mostrado
durante 5 segundos, la pantalla vuelve al modo de
reproducción normal.
Los nombres de las pistas no aparecen durante la
reproducción de MD.
Si no hay discos en el cargador, aparece “NO MAG”
en la pantalla.
Si no se ha asignado un archivo personalizado a un
disco, aparece “NO NAME” en la pantalla.
Si la unidad no ha leído la información del disco,
aparece “NOT READ” en la pantalla. Para cargar el
disco, presione primero el botón numérico y elija el
disco que no se ha cargado.
La información sólo aparece en mayúsculas.
También hay algunas letras que no se pueden
mostrar (durante la reproducción de MD).
Para Presione
Ve r (DSPL) durante la
reproducción de discos CD/
CD TEXT
16
Radio
La unidad puede almacenar hasta 6 emisoras por
banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2).
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras conduce,
utilice la función Memoria de emisoras con
mejor sintonía para evitar accidentes.
Almacenamiento automático
de emisoras
— Memoria de emisoras con mejor sintonía
(BTM)
La unidad selecciona las emisoras de señal más
intensa dentro de la banda seleccionada y las
almacena por orden de frecuencia.
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Presione (SENS) (BTM) durante 2
segundos.
La unidad almacena las estaciones en el orden
de sus frecuencias en los botones numéricos.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
Notas
Si se reciben pocas emisoras debido a que las
señales son débiles, algunos botones numéricos
conservarán sus valores anteriores.
Si la pantalla muestra un número, la unidad
comienza a almacenar emisoras a partir del número
que se muestra actualmente.
Recepción de las emisoras
almacenadas
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Presione el botón numérico ((1) a (6))
en el que esté almacenada la emisora
deseada.
Si la sintonización programada no
funciona
— Sintonización automática/Modo de
búsqueda local
Sintonización automática:
Presione (SEEK ) (+) o (SEEK) (–) para
buscar la emisora.
La búsqueda se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita la operación hasta
que se reciba la emisora deseada.
Modo de búsqueda local:
Si la sintonización automática se
detiene con demasiada frecuencia,
presione (SEN S) (BTM) varias veces
hasta que aparezca “LOCAL-ON”.
Sólo se sintonizan las emisoras con señales
relativamente intensas.
Para cancelar el modo de búsqueda local,
presione (SENS) dos veces.
Sugerencia
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, mantenga presionado ( SEEK) (+) o (SEEK)
(–) para localizar la frecuencia aproximada y, a
continuación, presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–)
varias veces para ajustar con más precisión la
frecuencia deseada (sintonización manual).
Aparece el indicador “LCL”.
17
Si la recepción de FM en estéreo es de
mala calidad
— Modo monofónico
Durante la recepción de radio,
presione (SENS) (BTM) varias veces
hasta que aparezca “MONO-ON”.
El sonido mejora, aunque es monofónico
(“ST” desaparece).
Para regresar al modo de recepción de radio
normal, seleccione “MONO-OFF”.
Sugerencia
Si tiene dificultades para escuchar las emisiones de
FM, desactive DSO (página 22).
Almacenamiento de las
emisoras deseadas
Puede programar manualmente las emisoras que
desee en cualquier botón numérico.
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para
sintonizar la emisora que desee
almacenar.
4 Presione el botón numérico que desee
((1) a (6)) durante 2 segundos hasta
que aparezca “MEM”.
La indicación de botón numérico aparece en
la pantalla.
Nota
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón
numérico, se borrará la que estaba almacenada
previamente.
Almacenamiento de nombres
de emisoras
— Memorando de emisoras
Puede asignarle un nombre a cada emisora de
radio y almacenarlo en la memoria. El nombre de
la emisora sintonizada aparece en la pantalla.
Puede asignarle un nombre de hasta 8 caracteres
a cada emisora.
Almacenamiento de nombres de
emisoras
1 Sintonice la emisora cuyo nombre
desee almacenar.
2 Presione (LIST) durante 2 segundos.
3 Ingrese los caracteres.
1 Presione el botón de volumen +/–
para seleccionar el carácter
seleccionado.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...
y + y y
*
... y *
1
y A
*1 (espacio en blanco)
2 Presione (SEL) una vez que haya
localizado el carácter deseado.
El siguiente carácter parpadea.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
ingresar el nombre completo.
4 Para volver al modo normal de
reproducción, presione (LIST) durante
2 segundos.
Sugerencia
Para corregir o borrar un nombre, sobrescríbalo o
ingrese “
”.
Aparece el indicador “MONO”.
continúa en la página siguiente t
18
Borrado del nombre de emisoras
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Presione (LIST) durante 2 segundos.
4 Presione (DSPL) durante 2 segundos.
Aparecerán los nombres almacenados.
5 Presione el botón de volumen +/–
varias veces para seleccionar el disco
cuyo nombre desee borrar.
6 Presione (SEL) durante 2 segundos.
El nombre se borra.
Si desea borrar otros nombres, repita los
pasos 5 y 6.
7 Presione (LIST) durante 2 segundos.
La unidad vuelve al modo de reproducción
normal.
Nota
Si ya ha borrado todos los nombres de las emisoras,
aparecerá “NO DATA” en el paso 6.
Sintonización de emisoras
mediante una lista
— Listado
1 Durante la recepción de la radio,
presione (LIST) momentáneamente.
La frecuencia o el nombre asignado a la
emisora actual aparece en la pantalla.
2 Presione (LIST) varias veces hasta
que encuentre la emisora deseada.
3 Presione (SEEK ) (+) o (SEEK) (–) para
sintonizar la emisora deseada.
19
Otras funciones
También puede controlar la unidad (y las
unidades de CD/MD opcionales) con un mando
rotatorio (opcional).
Uso del mando rotatorio
En primer lugar, adhiera la etiqueta adecuada
según cómo desee montar el mando rotatorio.
El mando rotatorio funciona al presionar los
botones o girar los controles.
Presión de botones
Giro del control
Gírelo y suéltelo para:
– Omitir pistas.
Para omitir pistas continuamente, gire el
control una vez, vuelva a girarlo antes de
que transcurran 2 segundos y manténgalo
en esa posición.
– Sintonizar emisoras automáticamente.
Gírelo, manténgalo en esa posición y
suéltelo para:
– Avanzar o retroceder rápidamente una pista.
– Buscar una emisora manualmente.
Presión y giro del control
Presione y gire el control para:
– Recibir emisoras almacenadas en memoria.
– Cambiar discos durante la reproducción de
CD (MD)*
1
.
– Cambiar álbumes *
3
.
*1 Sólo si el equipo opcional correspondiente está
conectado.
*2 Si su automóvil no tiene posición ACC (accesorios)
en el interruptor de encendido, después de apagar
el motor recuerde mantener presionado (OFF)
hasta que se apague la pantalla.
*3 Disponible únicamente cuando se reproduce un
archivo MP3.
Presione Para
(SOURCE) Cambiar la fuente
(radio/CD/MD*
1
)/
Encendido
(MODE) Cambiar el funcionamiento
(banda de radio/unidad de
CD*
1
/unidad de MD*
1
)
(ATT) Atenuar el sonido
(OFF)*
2
Detener la reproducción o la
recepción de la radio/
Apagado
(SEL) Ajustar y seleccionar
(DSPL) Cambiar el elemento de la
pantalla
SEL
DSPL
MODE
SEL
DSPL
MODE
OFF
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
(SOURCE)
(SEL)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
continúa en la página siguiente t
Control
SEEK/AMS
Control
PRESET/DISC
20
Cuando se reproduce un archivo MP3, puede
seleccionar un álbum con el mando rotatorio.
(Con esta unidad)
(Con una unidad opcional)
Cambio del sentido de funcionamiento
El sentido de funcionamiento de los controles está
ajustado de fábrica como se muestra a continuación.
Si necesita montar el mando rotatorio en el lado
derecho de la columna del volante de manejo,
puede invertir el sentido de funcionamiento.
Presione (SEL) durante 2 segundos
mientras presiona el control VOL.
Para Haga lo siguiente
Omitir álbumes
Selección de
álbumes
Presione y gire [una vez
para cada álbum] el control.
Para omitir álbumes
continuamente, presione y
gire el control y mantenga
esa posición.
Para Haga lo siguiente
Omitir discos
Selección de
discos
Presione y gire el control
[una vez para cada disco].
Para omitir discos
continuamente, presione y
gire el control una vez,
vuelva a girarlo antes de que
transcurran 2 segundos y
manténgalo en esa posición.
Omitir álbumes
Selección de
álbumes
1Para pasar al modo de
selección de Álbumes,
presione el control, gírelo
y manténgalo en esa
posición.
Antes de que transcurran
2 segundos, continúe con
el paso 2.
2Presione y gire rápida y
repetidamente el control
para omitir los álbumes
de uno en uno.
Para aumentar
Para disminuir
21
Ajuste del balance y el
equilibrio
Es posible ajustar el balance y el equilibrio.
1 Presione (SEL) varias veces hasta que
aparezca “BAL” o “FAD”.
Cada vez que presione (SEL), el elemento
cambia de la siguiente forma:
LOW* t MID* t HI* t
BAL (izquierdo-derecho) t
FAD (frontal-posterior)
* Si está activado EQ3 (página 22).
2 Presione el botón de volumen +/–
para ajustar el elemento seleccionado.
Nota
Haga el ajuste antes de que transcurran 3 segundos
después de seleccionar el elemento.
Atenuación rápida del sonido
Presione (ATT).
Aparece “ATT-ON” durante unos instantes, y
luego aparece “ATT” en la pantalla.
Para recuperar el nivel anterior de volumen,
presione (ATT) de nuevo.
Sugerencia
Si el cable de interfaz de un teléfono para automóvil
está conectado al cable ATT, la unidad disminuirá el
volumen automáticamente cuando se reciba una
llamada telefónica (Función ATT de teléfono).
Cambio de los ajustes de
sonido y la pantalla
— Menú
Es posible ajustar los siguientes elementos:
SET (Configuración)
A.SCRL (Desplazamiento automático)*
1
(página 12).
M.DSPL (Indicador de movimiento) — para
seleccionar el modo de este indicador entre “1”,
“2” y “OFF”.
– Seleccione “1” para mostrar líneas
decorativas en la pantalla y activar la
demostración.
– Seleccione “2” para mostrar líneas
decorativas en la pantalla y desactivar la
demostración.
– Seleccione “OFF” para desactivar el
Indicador de movimiento.
BEEP*
2
— para activar o desactivar los pitidos.
Selección del elemento deseado
Presione simultáneamente (SEL) y el
botón numérico programado que
desee.
(SEL) + (3): A.SCRL*
1
(SEL) + (4): M.DSPL
(SEL) + (6): BEEP*
2
*1 Cuando no se esté reproduciendo ningún CD,
este elemento no aparece.
*2 El pitido sólo se emite cuando se usa el
amplificador integrado.
Al finalizar el ajuste del modo, la pantalla vuelve
al modo de reproducción normal.
Nota
El elemento mostrado varía en función de la fuente.
Para cancelar el elemento, vuelva a presionar
(SEL) y el botón numérico programado
simultáneamente.
22
Ajuste del ecualizador (EQ3)
Puede seleccionar una curva del ecualizador para
7 tipos de música (XPLOD, VOCAL, CLUB,
JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM y OFF
[ecualizador OFF]).
Puede almacenar un ajuste diferente del
ecualizador para cada unidad fuente.
Selección de la curva de ecualizador
1 Presione (SOURCE) para seleccionar
una unidad fuente (radio, CD o MD).
2 Presione (EQ3) varias veces hasta
que aparezca la curva de ecualizador
que desee.
Cada vez que presione (EQ3), el elemento
cambiará.
Para cancelar el efecto de ecualización,
seleccione “OFF”.
Ajuste de la curva de ecualizador
Puede almacenar y definir los ajustes del
ecualizador para distintos rangos tonales.
1 Presione (SOURCE) para seleccionar
una unidad fuente (radio, CD o MD).
2 Presione (EQ3) varias veces para
seleccionar la curva de ecualizador
deseada.
3 Ajuste de la curva de ecualizador.
1
Presione
(SEL)
varias veces para
seleccionar el rango de tonos deseado.
Cada vez que presione (SEL), el rango de
tonos cambiará.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)
2 Presione el botón de volumen +/–
varias veces para ajustar el nivel de
volumen deseado.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB entre –10 y +10 dB.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
ajustar la curva de ecualizador.
Para restaurar la curva de ecualizador
ajustada en fábrica, presione (SEL)
durante 2 segundos.
Transcurridos 3 segundos, la pantalla
vuelve al modo de reproducción normal.
Nota
Si ajusta EQ3 en “OFF”, no podrá ajustar los valores
del ecualizador.
Ajuste del Organizador de
sonido de baja frecuencia
dinámico (DSO)
Si los altavoces están instalados en la parte
inferior de las puertas, el sonido se recibirá desde
abajo y puede no ser nítido.
La función DSO (Organizador de sonido de baja
frecuencia dinámico) crea un sonido más
ambiental, como si hubiera altavoces en el
tablero (altavoces virtuales).
Puede almacenar el ajuste DSO para cada unidad
fuente.
Modo DSO e imagen de los altavoces
virtuales
*1 DSO-1
*2 DSO-2
*3 DSO-3
*4 DSO-OFF
1 Presione (SOURCE) para seleccionar
una unidad fuente (radio, CD o MD).
2 Presione (DSO) varias veces hasta
que aparezca el ajuste de DSO
deseado.
Cada vez que presione (DSO), el ajuste DSO
cambiará.
Para cancelar la función DSO, seleccione
“OFF”. Transcurridos 3 segundos, la pantalla
vuelve al modo de reproducción normal.
Notas
Según el tipo de interior del automóvil o el tipo de
música, DSO puede no producir el efecto deseado.
Si tiene dificultades para escuchar las emisiones de
FM, apague la función DSO.
*3
*2
*1
*4
*4
*3
*2
*1
23
Información
complementaria
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Cuando cambie el fusible, asegúrese de usar uno
cuyo amperaje sea idéntico al especificado en el
original. Si el fusible se funde, revise las
conexiones de energía eléctrica y reemplace el
fusible. Si el fusible se funde de nuevo después
de sustituirlo, es posible que exista alguna falla
de funcionamiento interno. En tal caso, consulte
a su distribuidor Sony más cercano.
Advertencia
Nunca use un fusible cuyo amperaje supere al del
suministrado con la unidad, ya que ésta podría
dañarse.
Limpieza de los conectores
La unidad puede no funcionar correctamente si
los conectores entre dicha unidad y el panel
frontal están sucios. Para prevenirlo, extraiga el
panel frontal (página 9) y limpie los conectores
con un hisopo de algodón humedecido en
alcohol. No aplique demasiada fuerza o podría
dañar los conectores.
Notas
Por razones de seguridad, apague el motor del
automóvil antes de limpiar los conectores y extraiga
la llave del interruptor de encendido.
No toque nunca los conectores directamente con los
dedos ni con ningún dispositivo metálico.
Sustitución de la pila de litio
En condiciones normales, las pilas duran
aproximadamente 1 año. (La duración puede ser
menor en función de las condiciones de uso.) El
alcance del control remoto de tarjeta disminuye
cuando se está agotando la pila. Reemplace la
pila con una pila de litio CR2025 nueva. El uso
de cualquier otra pila puede ocasionar un
incendio o explosión.
Notas sobre la pila de litio
Mantenga la pila de litio fuera del alcance de
los niños. Si alguien se la traga, consulte a un
médico inmediatamente.
Limpie la pila con un paño seco para garantizar
un contacto óptimo.
Asegúrese de observar la polaridad correcta al
instalar la pila.
No agarre la pila con pinzas metálicas porque
puede producirse un cortocircuito.
Fusible (10 A)
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
x
Lado + hacia arriba
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
24
Extracción de la unidad
1 Extraiga el marco de protección.
1 Extraiga el panel frontal (página 9).
2 Fije las llaves de liberación al marco
de protección.
3 Tire de las llaves de liberación para
extraer el marco de protección.
2 Extraiga la unidad.
1 Inserte las dos llaves de liberación
a la vez hasta que oiga un “clic”.
2 Tire de las llaves de liberación para
extraer la unidad.
3 Deslice la unidad para extraerla de
la montura.
Oriente la llave de liberación
en la dirección correcta.
El gancho debe
encontrarse en la
parte interior.
25
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Relación señal-ruido 90 dB
Respuesta de frecuencia 10 – 20 000 Hz
Fluctuación y trémolo Inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Rango de sintonización Intervalo de sintonización
de FM:
50 kHz/200 kHz
intercambiable
87,5 –108,0 MHz
(a intervalos de 50 kHz)
87,5 –107,9 MHz
(a intervalos de 200 kHz)
Terminal de la antena aérea Conector de antena aérea
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad útil 9 dBf
Selectividad de 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido 67 dB (estéreo),
69 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,5 % (estéreo)
0,3 % (mono)
Separación 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia de 30 a 15 000 Hz
AM
Rango de sintonización Intervalo de sintonización
de AM:
9 kHz/10 kHz
intercambiable
531 –1 602 kHz
(a intervalos de 9 kHz)
530 –1 710 kHz
(a intervalos de 10 kHz)
Terminal de la antena aérea Conector de antena aérea
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad 30 µV
Sección del amplificador de potencia
Salidas Salidas de altavoz
(conectores de sellado
seguro)
Impedancia de los altavoces
de 4 a 8
Salida máxima de potencia
52 W × 4 (a 4 )
Generales
Salidas Salidas de audio (frontal/
posterior)
Terminal de control de relé
de antena motorizada
Terminal de control del
amplificador de potencia
Entradas Terminal de control ATT
para teléfono
Terminal de entrada de
controlador remoto
Terminal de entrada de
control BUS
Terminal de entrada de
audio BUS
Terminal de entrada de
antena
Controles de tono Bajos:
±10 dB a 60 Hz (XPLOD)
Medios:
±10 dB a 1 kHz (XPLOD)
Altos:
±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Requisitos de alimentación Batería de automóvil de cc
12 V
(tierra negativa)
Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 180 mm
(an/al/prf)
Dimensiones de la montura Aprox. 182
×
53
×
161 mm
(an/al/prf)
Peso Aprox. 1,2 kg
Accesorios incluidos Control remoto de tarjeta
RM-X115
Componentes de instalación
y conexiones
Estuche para el panel frontal
(1)
Accesorios opcionales Mando rotatorio
RM-X4S
Equipo opcional Cambiador de CD (10 discos)
CDX-757MX, CDX-656X
Cambiador de CD (6 discos)
CDX-T70MX, CDX-T69X
Cambiador de MD (6 discos)
MDX-66XLP
Reproductor MG-MS
System-up
MGS-X1
Cambiador de DVD
DVX-100S
Selector de fuente
XA-C30
Selector AUX-IN
XA-300
Nota
Esta unidad no puede conectarse a un
preamplificador digital ni a un ecualizador que sea
compatible con el sistema BUS de Sony.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
26
Solución de problemas
La siguiente lista de revisión le ayudará a
solucionar los problemas que puedan producirse
con la unidad.
Antes de consultarla, compruebe los
procedimientos de conexión y de
funcionamiento.
Generales
No se escucha el sonido.
Presione el botón de volumen + para ajustar
el volumen.
Cancele la función ATT.
Ajuste el control de equilibrio en la posición
central para un sistema de 2 altavoces.
Ha intentado reproducir archivos MP3 con
una unidad de CD opcional que no admite
archivos MP3.
t Lleve a cabo la reproducción con una
unidad de CD compatible con archivos
MP3 de Sony, como la CDX-757MX.
El contenido de la memoria se borró.
Presionó el botón RESET.
t Vuelva a almacenar los datos en la
memoria.
Desconectó el cable de alimentación o la
batería.
El cable de conexión de la alimentación no
está conectado correctamente.
No se escuchan los pitidos.
El sonido de los pitidos está cancelado
(página 21).
Hay conectado un amplificador opcional de
potencia y usted no está usando el
amplificador incorporado.
Las indicaciones desaparecen de la
pantalla o no aparecen en ella.
La pantalla se apaga si presiona y mantiene
presionado (OFF).
t Mantenga presionado (OFF)
nuevamente hasta que se ilumine la
pantalla.
Extraiga el panel frontal y limpie los
conectores. Consulte “Limpieza de los
conectores” (página 23) para obtener
detalles.
Las emisoras almacenadas y la hora
correcta se borraron.
El fusible se fundió.
Se escucha ruido cuando el interruptor de
encendido se encuentra en la posición ON,
ACC u OFF.
Los cables no coinciden correctamente con el
conector de alimentación auxiliar del
automóvil.
No hay alimentación a la unidad.
Compruebe la conexión. Si todo está en
orden, compruebe el fusible.
El automóvil no tiene una posición ACC.
t Presione (SOURCE) (o inserte un disco)
para que se encienda la unidad.
La unidad recibe alimentación de forma
continua.
El automóvil no tiene una posición ACC.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no tiene caja de relé.
Reproducción de CD/MD
No es posible insertar un disco.
Ya hay un CD/MD insertado.
El CD o MD se insertó a la fuerza al revés o
de forma incorrecta.
La reproducción no se inicia.
MD defectuoso o CD sucio.
CD-R o CD-RW sin finalizar.
Intentó reproducir un CD-R o CD-RW no
diseñado para uso de audio.
Ciertos discos CD-R o CD-RW pueden no
reproducirse debido al equipo de grabación o
al estado del disco.
No es posible reproducir archivos MP3.
La grabación no se realizó conforme al
formato Nivel 1 o Nivel 2 de ISO 9660, o las
normas Joliet o Romeo en cuanto al formato
de expansión.
No se ha agregado la extensión del archivo
“.MP3” al nombre del archivo.
Los archivos no se almacenaron en formato
MP3.
Los archivos MP3 demoran más tiempo en
reproducirse que los demás.
El inicio de la reproducción de los siguientes
discos demora algo más de tiempo.
un disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
un disco grabado en Multi Session.
un disco al que es posible añadir datos.
El disco se expulsa automáticamente.
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
Los botones de operación no funcionan.
El CD no se expulsa.
Presione el botón RESET.
Se producen saltos de sonido debido a
vibraciones.
La unidad está instalada en un ángulo
superior a 60°.
La unidad no está instalada en una parte
segura del automóvil.
27
Mensajes/indicaciones de
error
*1 Cuando se produzca un error durante la
reproducción de un CD o MD, el número de disco
del CD o MD no aparece en la pantalla.
*2 La pantalla muestra el número del disco que causa
el error.
Se producen saltos de sonido.
Disco sucio o defectuoso.
No es posible desactivar la indicación “--------”.
Entró en el modo de edición de nombres.
t Presione (LIST) durante 2 segundos.
Recepción de la radio
No es posible utilizar la sintonización
programada.
Almacene la frecuencia correcta en la
memoria.
La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible recibir las emisoras.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
Conecte un cable de control de antena
motorizada (azul) o un cable de fuente de
alimentación auxiliar (rojo) al cable de
suministro de alimentación del amplificador
de antena del automóvil. (Sólo si el
automóvil tiene una antena de FM/AM
incorporada en el cristal trasero o lateral.)
Compruebe la conexión de la antena del
automóvil.
La antena automática no se extiende.
t Compruebe la conexión del cable de
control de la antena motorizada.
Compruebe la frecuencia.
Cuando el modo DSO está activado, el
sonido se escucha ocasionalmente con ruido.
t Desactive el modo DSO (página 22).
No es posible utilizar la sintonización
automática.
El modo de búsqueda local está ajustado en
“ON”.
t Ajuste el modo de búsqueda local en
“OFF” (página 16).
La señal de emisión es demasiado débil.
t Use la sintonización manual.
La indicación “ST” parpadea.
Sintonice la frecuencia con precisión.
La señal de emisión es demasiado débil.
t Ajuste el modo de recepción monofónica
en “ON” (página 17).
Un programa emitido en estéreo se oye en
monofónico.
La unidad se encuentra en el modo de
recepción monofónica.
t Cancele el modo de recepción monofónica
(página 17).
Indicaciones de error
(Para esta unidad y cambiadores
opcionales de CD/MD)
Las siguientes indicaciones parpadean durante
unos 5 segundos y se escucha una alarma.
BLANK*
1
No hay pistas grabadas en el MD.*
2
t Reproduzca un MD que tenga pistas
grabadas.
ERROR*
1
El CD está sucio o insertado al revés.*
2
t Límpielo o insértelo correctamente.
El MD no se reproduce debido a algún
problema.*
2
t Inserte otro MD.
El CD/MD no se reproduce debido a algún
problema.
t Inserte otro CD/MD.
HI TEMP
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
t Espere hasta que la temperatura descienda
a menos de 50°C.
NO DISC
No hay ningún disco insertado en la unidad de
CD/MD.
t Inserte discos en la unidad de CD/MD.
NO MAG
El cargador de discos no está insertado en la
unidad de CD/MD.
t Inserte el cargador en la unidad de CD/MD.
NO MUSIC
Se insertó un CD que no contiene un archivo
de música en la unidad de CD con capacidad
para reproducir MP3.
t Inserte un CD de música en la unidad de
CD con capacidad para reproducir MP3.
NOT READY
La tapa de la unidad de MD está abierta o los
MD no están insertados correctamente.
t Cierre la tapa o inserte los MD
correctamente.
RESET
La unidad de CD/MD no puede utilizarse
debido a algún problema.
t Presione el botón RESET de la unidad.
continúa en la página siguiente t
28
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la
situación, comuníquese con el distribuidor Sony
más cercano.
Mensajes
L.SEEK +/–
El modo de búsqueda local está activado
durante la sintonización automática (página 16).
“” o “”
Llegó al principio o al final del disco, por lo
que no es posible avanzar más.
Acerca del indicador ID3 versión 2
Aunque no debe considerarse un desperfecto, el
siguiente caso ocurre cuando se reproduce un
archivo MP3 que contiene un indicador ID3 ver.2:
– Cuando se omite una parte del indicador ID3
ver.2 (al comienzo de la pista), no se emite
ningún sonido.
– El tiempo de reproducción transcurrido que se
muestra cuando se omite una parte del
indicador ID3 ver.2 no es exacto.
En el caso de archivos MP3 con una velocidad
de bits distinta de 128 kbps, el tiempo no se
muestra con precisión durante la reproducción.
– Cuando se crea un archivo MP3 con software de
conversión MP3, la etiqueta ID3 ver.2 se
escribirá automáticamente.
8
O 2222+22t2__
:/%&U%&EG[\JK
?%y?%&N@% oq
"% oq?P  @RSZ[
\¡¢G£¤¥¦b:§6
¨©#$ª«¬®y¯°G±²wx
} ¨³§:´µ¶·>|:#$
} ¨ ¸¹º2»»º >|:#$
} E¼/:#$
  
½s¾¿:sÀÁ67212/Â
wx67 1 /
[¦JKP67212/ D /0 ÃÀÁÄÅ
+y¯.Æ
½s¾¿:sÀÁÇ67212/Â
} "#$ÈÉ22ZÊwx22
Ë/ÌÍÃ67212/ÎÌÆ
} "#$ÈÏÉ22ZJKoÐ2Ñ1qÒ
ÇwxÓgÔÕÃ67212/ÎÌÆ
GHIJ9KLMN
]]T'(`aJØ
ÇÉ  :/ÌÍ
½ÖVÉ×Ø´Ù:#$yZª«¬®:y¯°
G±²wx2ÚÛÜÝ#$Ê|dÞß´Ù
àá/âãÂä Ãåæç>//
Æ
Ý#$ÈG:22+/:àáâãÂ

½ D /%&éØêëyâãEGì
f2
Gíwx:àá´Ùâã{2î

HHïªðñòªwxóô?/U%&8
õIöâê Ã÷"ÂoqotqÆøVóôùN
ÔÕ>|?#$@ÃúûVüýñóôÉò
ÇþÆ
1
2
6
3
5
7
1
2
6
7
4
8
3
5
8
4
9


!" #$

%&'
()
%&*
%&+
%&,
%&"
16
y z {|09}1~
U 0x
c'de
(SENS)
f4.g '
hi ++?n`oJU
¡²î(ïjºðñ»Ó½¡ò
7çbë`aóô;
¬ ¸jó < §²䧹 f
ç$ÅÆÅ3Å""ë

HH"×·©® } ¸wl ñf o¹¹q
Ãs t
IABJKHCD
)VBîïðñòÙÄ
«õ¬
1
:;
(SOURCE)
<y$z
2
:;
(MODE)
<{|
3
(SEEK)
v&w A
(SEEK)
v(w Y
Hn
4
 GHW3
(1)
E
(6)
8! " #
DE =BB@
îïðñ°aV`aCò¼
HHïº?Éj;:âêIT@c
j;Z¨õV:j;ÌLO
ABCD;<
U _ZWX
)Ñí-Ll°B,-P
ì[¥ W
¼V`aCò)_í-°B,-
¡ ) ® È

1
0Hnfg
2
(LIST)
! "#
3
V0WX
1
$% &'( <YHWZ
A
y
B
y
C
...
y
0
y
1
y
2
...
y
+
y
y
...
y
*
1
y
A
 ÃèÆ
2
[\G]HWZ
(SEL)

,-ïÕ±²
3
^_`a
1
b`a
2
cV0def
g
4
Hh\ijKLklm
(LIST)

!"#

HHªhULO%&ûVL%&Uø
Vo
q
J KPQPMNO
21
&'@ghijkl
c8mnf
¡iQVí¹áq¡
²ì¾)a
2Å 7¿ÀÁÂÃÄi;"
+¡²!"VuòQk -¡
i7#$¡i;
)_í-²× 2Å B
67 !"89:;<3=>
 8P5'
 8P5*
 8P5"
 8P5Pbb
1
(SOURCE)
<$ 3y$z>?
AB?8
2
:;
(DSO)
DEFYH?C)

íð,ù
(DSO)
ðñ`a!ýº
»
¬ 2Å "ÓPÖçÅ""ë&ü
Ü`aC·¸ó<¹f
æÉÇþ:Ô¼9Î+6,9Î FGÇ
ñGOÏÐ:Ñ
"×·©® } ¸wl  ñf o¹¹q

op
¢£+¤¥
SÆ%&_'Æ«Æ%&
(%&â)î* Æ%&+,Ó
-.×ãäPþSÆ%& Æ%&
/+,)ØWáÊËK_Ó
3¡4  56789

 !0)îÇzÆ%
&â)îÆ%&1.2
?@AB3
(sý3ãäi45
)ó<ß_6(V
EÓ~s78 | :;ûÜ7k8
9:Zabãäi !;+<¢)³
1)2ãäi
*3
*2
*1
*4
*4
*3
*2
*1
/01
t
cde f'g\h
ij
klmno

Transcripción de documentos

3-251-853-21 (1) FM/AM Compact Disc Player AUTOESTEREO PARA DISCO COMPACTO Operating Instructions GB Manual de instrucciones ES CT For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado. CDX-MP50 © 2003 Sony Corporation Bienvenido Gracias por adquirir este reproductor de discos compactos Sony. Disfrutará aún más de sus distintas funciones con: • Reproducción de archivos MP3. • Pueden reproducirse CD-R/CD-RW a los que puede añadirse una sesión (página 7). • Es posible reproducir discos grabados en Multi Session (CD-Extra, CD combinado, etc.), según el método de grabación (página 7). • Unidades opcionales de CD/MD (cambiadores y reproductores)*1. • Información sobre el indicador ID3*2 versión 1 (se muestra al reproducir un archivo MP3). • Información CD TEXT (se muestra al reproducir discos CD TEXT*3). • Accesorio de controlador suministrado Control remoto de tarjeta RM-X115 • Accesorio de controlador opcional Mando rotatorio con cable RM-X4S *1 Esta unidad funciona solamente con productos Sony. *2 El indicador ID3 es un archivo MP3 que contiene información sobre el nombre del álbum, el nombre del artista, el nombre de la pista, etc. *3 Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye información, como el nombre del disco, el nombre del artista y los nombres de las pistas. Esta información está grabada en el disco. Esta etiqueta está situada en la parte inferior del chasis. CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS Esta etiqueta está situada en el chasis interno de la unidad de activación. 2 Tabla de Contenido Ubicación de los controles . . . . . . . . . . . . . . 4 Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Acerca de los archivos MP3 . . . . . . . . . . . . . 7 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . 9 Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . 9 Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Reproductor de CD Unidad de CD/MD (opcional) Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 12 Reproducción repetida de pistas — Reproducción repetida . . . . . . . . . . . . 13 Reproducción de pistas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . 14 Etiquetado de CD — Memorando de discos* . . . . . . . . . . . 14 Localización de discos por nombre — Listado* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Otras funciones Uso del mando rotatorio . . . . . . . . . . . . . . . 19 Ajuste del balance y el equilibrio . . . . . . . . 21 Atenuación rápida del sonido . . . . . . . . . . . 21 Cambio de los ajustes de sonido y la pantalla — Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Ajuste del ecualizador (EQ3) . . . . . . . . . . . 22 Ajuste del Organizador de sonido de baja frecuencia dinámico (DSO) . . . . . . . . . . 22 Información complementaria Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . Mensajes/indicaciones de error. . . . . . . . . . 23 24 25 26 27 * Funciones disponibles con una unidad opcional de CD/MD Radio Almacenamiento automático de emisoras — Memoria de emisoras con mejor sintonía (BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Recepción de las emisoras almacenadas . . . 16 Almacenamiento de las emisoras deseadas . 17 Almacenamiento de nombres de emisoras — Memorando de emisoras . . . . . . . . . . 17 Sintonización de emisoras mediante una lista — Listado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 3 Ubicación de los controles CE UR DS P DSO MO DE OP E L L SE N SO Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada. EQ3 SEEK AT T BTM SENS REP DISC 1 2 3 SHUF 4 ALBUM 5 6 LIST F OF CDX-MP50 a Botón SOURCE (Encendido/Radio/ CD/MD) Selección de la unidad fuente. b Botón SEL (selección) Selección de elementos. c Botón de volumen +/– d Pantalla e Botón SEEK +/– Radio: Sintonización automática de emisoras/ localización manual de una emisora. CD (archivos MP3)/MD: Omisión de pistas/avance o retroceso rápido de una cinta. f Botón DSPL (cambio del modo de presentación) 10, 12, 15, 18 g Botón OPEN 9, 11 h Botón DSO 22 i Botón ATT (atenuación) 21 j Botón MODE Cambio de la operación. k Selector de frecuencias (ubicado en la parte inferior de la unidad) Consulte la sección “Selector de frecuencias” en el manual de instalación/ conexiones. l Botón SENS/BTM 16, 17 m Botón RESET (ubicado en la parte frontal de la unidad, detrás del panel frontal) 9 4 n Botones numéricos 21 Radio: Almacenamiento de la emisora deseada en cada botón numérico. CD/MD: (1): DISC – 11 (2): DISC + 11 (3): REP 13 (4): SHUF 14 Archivos MP3: (5): ALBUM – 11 (6): ALBUM + 11 o Botón LIST 14, 15, 17, 18 p Botón Z (expulsar) (ubicado en la parte delantera de la unidad, detrás del panel frontal) 11 q Botón OFF (Detener/Apagado)*1 9, 11 r Receptor del control remoto de tarjeta s Botón EQ3 22 *1 Advertencia sobre la instalación en un automóvil sin posición ACC (accesorios) en el interruptor de encendido Después de apagar el motor, asegúrese de presionar (OFF) en la unidad hasta que se apague la pantalla. Si no lo hace, la pantalla no se desactiva y desgasta la batería. Control remoto de tarjeta RM-X115 DSPL MODE + PRESET SEEK– SOURCE Selección de un disco y un álbum con el control remoto de tarjeta Utilice los botones DISC/ALBUM (+/–) del control remoto de tarjeta para omitir el disco y el álbum. (Con esta unidad) Para Presione Omitir álbumes* – Selección de álbumes + o – [una vez por cada álbum] Para omitir álbumes continuamente, mantenga presionado cualquier botón. SEEK+ PRESET – OFF + (Con una unidad opcional) ATT VOL – Los botones correspondientes del control remoto de tarjeta controlan las mismas funciones que los de esta unidad. a b c d e f g h Botón DSPL Botón SOURCE Botones SEEK (+/–) Botón OFF Botones VOL (+/–) Botón MODE Botones DISC/ALBUM/PRESET (+/–) Botón ATT Nota Si la pantalla se apaga al presionar (OFF), no podrá utilizarse con el control remoto de tarjeta a menos que se presione (SOURCE) en la unidad o que se inserte un disco para que dicha unidad se active primero. Sugerencia Consulte “Sustitución de la pila de litio” para obtener información detallada sobre cómo sustituir las pilas (página 23). Para Presione Omitir discos – Selección de discos + o – [una vez por cada disco] Para omitir discos continuamente, presione una vez cualquier botón y vuelva a presionarlo antes de 2 segundos y manténgalo presionado. Omitir álbumes* – Selección de álbumes + o – [mantenga presionado durante un momento] y suéltelo Para omitir álbumes continuamente, mantenga presionado antes de que pasen 2 segundos desde la primera vez que suelta el botón. * Disponible únicamente cuando se reproduce un archivo MP3. Omisión continua de pistas Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) una vez en el control remoto de tarjeta, vuélvalo a presionar antes de que pasen 2 segundos y manténgalo presionado. 5 Precauciones Notas sobre los discos • Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del sol, deje que la unidad se enfríe antes de usarla. • Las antenas motorizadas se extenderán automáticamente mientras la unidad se encuentra en funcionamiento. • Cuando conduzca, no utilice la función CUSTOM FILE ni cualquier otra función que pueda distraer su atención de la carretera. • Para mantener limpio el disco, no toque su superficie. Sujételo por los bordes. • Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores de discos cuando no los use. No someta los discos al calor ni a altas temperaturas. Evite dejarlos en automóviles estacionados, o en tableros o bandejas traseras. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativo a la unidad que no se trate en este manual, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano a su domicilio. Condensación de humedad En un día lluvioso o en un área muy húmeda, puede presentarse condensación de humedad en el interior de las lentes y la pantalla de la unidad. Si esto ocurre, la unidad no funcionará correctamente. En este caso, extraiga el disco y espere aproximadamente una hora hasta que se haya evaporado la humedad. • No adhiera etiquetas ni use discos con residuos de pegamento o tinta. Tales discos pueden dejar de girar durante el uso, causar fallas de funcionamiento, o dañarse. Para mantener una alta calidad de sonido Asegúrese de no derramar jugos ni refrescos sobre la unidad o los discos. • No use discos con etiquetas pegadas o autoadhesivos. Su uso puede producir las siguientes fallas de funcionamiento: – Imposibilidad de expulsar el disco (dado que se despegó la etiqueta o el autoadhesivo, y se obstruye el mecanismo de expulsión). – Imposibilidad de leer los datos de audio correctamente (por ejemplo, se interrumpe la reproducción o simplemente no la hay) debido a que el calor contrae el autoadhesivo o la etiqueta y hace que el disco se deforme. • No se pueden reproducir en esta unidad discos de formas no estandarizadas (formas de corazón, cuadrado o estrella). Tratar de hacerlo puede dañar la unidad. No utilice este tipo de discos. • No se pueden reproducir CD de 8 cm. 6 • Antes de la reproducción, limpie los discos con un paño de limpieza disponible en el mercado. Hágalo desde el centro hacia los bordes. No utilice disolventes como bencina, diluyentes, limpiadores comerciales ni aerosoles antiestáticos para discos analógicos. Acerca de los archivos MP3 MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) es el nombre de una tecnología y formato estandarizado que permite comprimir una secuencia de sonido. El archivo se comprime a casi 1/10 de su tamaño original. Se comprimen los sonidos que se encuentran fuera del alcance de audición humana, mientras que no sucede lo mismo con los sonidos que podemos oír. Notas sobre los discos Discos de música codificados con protección de los derechos de autor Este producto se diseñó para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados con protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse con este producto. Notas sobre los CD-R (CD grabables) y CD-RW (CD regrabables). En esta unidad se pueden reproducir los siguientes discos: Tipo de disco Etiqueta en el disco CD de audio Archivos MP3 • Es posible que algunos discos CD-R y CD-RW (según el equipo utilizado para su grabación o el estado del disco) no puedan reproducirse en esta unidad. • No es posible reproducir un disco CD-R o un CD-RW que no esté finalizado*. • Puede reproducir archivos MP3 grabados en CD-ROM, CD-R y CD-RW. • Pueden reproducirse CD-R/CD-RW a los que puede añadirse una sesión. * Se trata de un proceso necesario para reproducir un disco grabado CD-R o CD-RW en el reproductor de CD de audio. Puede reproducir archivos MP3 grabados en CDROM, CD-R y CD-RW. El disco debe cumplir con la norma ISO 9660*1 de formato de nivel 1 o nivel 2, o con la norma Joliet o Romeo en cuanto al formato de expansión. Puede usar un disco grabado en Multi Session*2. *1 Formato ISO 9660 La norma internacional más convencional para el formato lógico de archivos y carpetas en un CD-ROM. Existen varios niveles de especificaciones. En el nivel 1, los nombres de archivos deben ajustarse al formato 8,3 (no más de 8 caracteres en el nombre y no más de 3 caracteres en la extensión “.MP3”) y en mayúsculas. Los nombres de las carpetas no pueden superar los 8 caracteres. No se permiten más de 8 niveles de carpetas anidadas. Las especificaciones de nivel 2 permiten nombres de archivo de hasta 31 caracteres de largo. Cada carpeta puede tener hasta 8 árboles. Con respecto al formato de expansión conforme a la norma Joliet o Romeo, revise el contenido del software de escritura, etc. *2 Multi Session Se refiere a un método de grabación que permite agregar datos con el método TrackAt-Once. Los CD convencionales comienzan en un área de control del CD denominada Delimitador de inicio y finalizan en un área llamada Delimitador de fin. Un CD Multi Session puede contener varias sesiones, y cada segmento entre los delimitadores de inicio y de fin se considera como una sola sesión. CD Extra: se trata del formato que graba datos de audio (datos de audio de CD) como pistas en la sesión 1 y que graba datos como pistas en la sesión 2. CD combinado: en este formato, los datos se graban como pista 1 y los datos de audio (datos de audio de CD) se graban como pista 2. continúa en la página siguiente t 7 Notas • En el caso de formatos que no sean ISO 9660 nivel 1 y nivel 2, es posible que los nombres de las carpetas y de los archivos no se vean correctamente. • Al asignar nombres, asegúrese de agregar la extensión de archivo “.MP3” al nombre del archivo. • Si asigna la extensión “.MP3” a un archivo que no sea un MP3, la unidad no podrá reconocer el archivo correctamente y generará un ruido que podría dañar los altavoces. • El inicio de la reproducción de los siguientes discos demora algo más de tiempo. – un disco grabado con una estructura de árbol complicada. – un disco grabado en Multi Session. – un disco al que es posible añadir datos. Orden de reproducción de los archivos MP3 El orden de reproducción de las carpetas y archivos es el siguiente: Carpeta (álbum) 1 1 Archivo MP3 (pista) 2 2 3 Precauciones que debe tomar al reproducir un disco grabado en Multi Session • Cuando la primera pista de la primera sesión son datos de CD de audio: Sólo se reproducen datos de CD de audio. La información de archivos MP3 y archivos de datos de CD que no corresponden a audio (número de pista, duración, etc.) se muestra sin sonido. • Cuando la primera pista de la primera sesión no son datos de CD de audio: – Si el disco contiene un archivo MP3, sólo se reproducen los archivos MP3 y los demás datos se omiten (no se reconocen datos de CD de audio). – Si el disco no contiene ningún archivo MP3, aparece el mensaje “NO MUSIC” y no hay reproducción. (No se reconocen los datos de CD de audio.) 3 4 5 4 5 6 6 7 7 8 8 9 Árbol 1 (raíz) Árbol 2 Árbol 3 Árbol 4 Árbol 5 Notas • Toda carpeta que no incluya un archivo MP3 se omitirá. • Cuando se introduce un disco con muchos árboles, la reproducción tarda más en iniciarse. Recomendamos que sólo haga uno o dos árboles en cada disco. • Cantidad máxima de carpetas: 150 (incluidas la carpeta raíz y las vacías) • El número máximo de archivos y carpetas MP3 que un disco puede contener: 300 Si un nombre de archivo o carpeta contiene muchos caracteres, este número puede reducirse a un número inferior a 300. • El número máximo de árboles que puede reproducirse es 8. 8 Sugerencia Si desea especificar un orden de reproducción dado, ingrese el orden por número (como “01”, “02”) antes del nombre de la carpeta o archivo y grabe el contenido en el disco. (El orden varía según el software de escritura.) Procedimientos iniciales Extracción del panel frontal Puede extraer el panel frontal de esta unidad para evitar que la roben. Restauración de la unidad Antes de utilizar la unidad por primera vez, o después de sustituir la batería del automóvil o de cambiar las conexiones, debe restaurarla. Extraiga el panel frontal y presione el botón RESET con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo. Alarma de precaución Si gira el interruptor de encendido hasta la posición OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma de precaución sonará durante unos segundos. Si conecta un amplificador opcional y no utiliza el incorporado, el sonido se desactiva. 1 * Si el automóvil no tiene una posición ACC en el interruptor de encendido, asegúrese de apagar la unidad presionando (OFF) hasta que se apague la pantalla para evitar que se gaste la batería del auto. Botón RESET Nota Al presionar RESET, se borra el ajuste del reloj y algunos contenidos memorizados. Presione (OFF)*. La reproducción de CD/MD o la recepción de la radio se detienen (la iluminación de las teclas y la pantalla permanecen activos). 2 Presione (OPEN), desplace el panel frontal hacia la derecha y tire suavemente de su extremo izquierdo. 1 2 Notas • Si extrae el panel con la unidad encendida, la alimentación se desactiva automáticamente para evitar que los altavoces se dañen. • No deje caer el panel frontal ni su pantalla. Tampoco ejerza excesiva presión sobre éstos. • No someta el panel frontal al calor ni a temperaturas altas. Evite dejarlo en automóviles estacionados, o en tableros o bandejas traseras. Sugerencia Al transportar el panel frontal, utilice el estuche suministrado. continúa en la página siguiente t 9 Instalación del panel frontal Coloque el orificio A del panel frontal en el eje B de la unidad, luego presione ligeramente el lado izquierdo hacia adentro. Presione (SOURCE) en la unidad (o inserte un CD) para utilizarla. Ajuste del reloj El reloj emplea una indicación digital de 12 horas. Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08 1 A Presione (DSPL) durante 2 segundos. La indicación de hora parpadea. B 1 Presione el botón de volumen +/– para ajustar la hora. 2 Presione (SEL). La indicación de minutos parpadea. 3 Presione el botón de volumen +/– para ajustar los minutos. x 2 Presione (DSPL). El reloj comienza a funcionar. Al finalizar el ajuste del reloj, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Nota No coloque nada sobre la superficie interior del panel frontal. 10 Reproductor de CD Unidad de CD/MD (opcional) Además de reproducir CD con esta unidad, también puede controlar unidades externas de CD o MD. Nota Si conecta una unidad de CD opcional con función CD TEXT, la información CD TEXT aparecerá en la pantalla al reproducir discos CD TEXT. Reproducción de discos (Con esta unidad) 1 Presione (OPEN) e inserte el disco (cara etiquetada hacia arriba). Para omitir pistas continuamente, presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–), vuelva a presionarlo antes de que transcurran 2 segundos y manténgalo presionado. Notas • Antes de reproducir una pista, la unidad lee la información de todas las pistas y álbumes del disco. En función de la estructura de las pistas, es posible que la reproducción tarde más de un minuto en iniciarse. Durante este tiempo, aparecerá “READ” (lectura). Espere a que la reproducción se inicie automáticamente cuando haya terminado la lectura. • Según el estado del disco, es posible que no se reproduzca (página 6, 7). • Mientras se reproduce la primera o última pista del disco, si presiona (SEEK) (+) o (SEEK) (–), la reproducción salta a la última o primera pista del disco. • Cuando finalice la última pista del disco, la reproducción se reiniciará a partir de la primera pista del disco. • Con una unidad opcional conectada, la reproducción de la misma fuente continuará en la unidad opcional de CD/MD. • Si reproduce un archivo MP3 de alta velocidad de bits, como 320 kbps, el sonido puede ser discontinuo. (Con una unidad opcional) 2 Cierre el panel frontal. La reproducción se inicia automáticamente. Si ya hay un disco insertado, presione (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “CD” para iniciar la reproducción. Para Presione Detener la reproducción (OFF) Expulsar el disco (OPEN) luego Z Omitir pistas – Sensor de música automático (SEEK) (–/+) (./>) [una vez por pista] Avanzar/retroceder rápidamente – Búsqueda manual (SEEK) (–/+) (m/M) [manténgalo presionado hasta alcanzar el punto deseado] 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar “CD” o “MD (MS*1)”. 2 Presione (MODE) varias veces hasta que aparezca la unidad deseada. Se inicia la reproducción. Para Presione Omitir discos – Selección de discos (1)(DISC–) o (2)(DISC+) Omitir álbumes*2 (5)(ALBUM–) o (6)(ALBUM+) – Selección de álbumes *1 MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1 *2 Disponible únicamente cuando se reproduce un archivo MP3. continúa en la página siguiente t Omitir álbumes* (5)(ALBUM–) o – Selección de álbumes (6)(ALBUM+) * Disponible únicamente cuando se reproduce un archivo MP3. 11 Precauciones al conectar unidad(es) MGS-X1 y MD Esta unidad reconoce MGS-X1 como una unidad MD. • Si desea reproducir MGS-X1, presione (SOURCE) para seleccionar “MS” o “MD”. Si aparece “MS” en el visor de fuente, se inicia la reproducción de MGSX1. Si aparece “MD” en el visor de fuente, presione (MODE) para seleccionar “MS” e iniciar la reproducción. • Si desea reproducir una unidad MD, presione (SOURCE) para seleccionar “MD” o “MS”. Si la unidad MD deseada aparece en el visor de fuente, se inicia su reproducción. Si en el visor de fuente aparece “MS” u otra unidad MD, presione (MODE) para seleccionar la unidad MD deseada e iniciar la reproducción. Nota sobre la reproducción de un CD sin archivos MP3 Si se introduce un disco sin archivos MP3: – en esta unidad, aparece “NO MUSIC” en la pantalla y la pantalla se convierte en la pantalla de reloj (se detiene la reproducción de CD). – en la unidad de CD con capacidad para reproducir MP3 opcional, aparece “NO MUSIC” en la pantalla y se inicia la reproducción del disco siguiente. – en la unidad de CD opcional, que es incompatible con MP3, empieza la reproducción sin sonido. Elementos de la pantalla Cuando el disco, álbum o pista cambian, los títulos pregrabados*1 del nuevo disco, álbum o pista se muestran automáticamente (si la función de desplazamiento automático está ajustada en “ON”, se desplazan los nombres que contienen más de 8 caracteres (página 21)). Fuente Número del álbum*1 o el disco*2 Elementos visibles en pantalla • Número de pista/ Tiempo de reproducción transcurrido • Nombre del disco*3/ Nombre del artista*4 • Nombre del álbum (carpeta)*2 • Nombre de la pista (archivo)*2*3 • Indicador ID3*2 Para Presione Cambiar el elemento de la pantalla (DSPL) *1 Con una unidad de CD/MD opcional conectada. *2 Sólo para archivos MP3. Sólo se muestra el nombre de la pista/nombre del artista/nombre del álbum en la etiqueta ID3. Al presionar (DSPL), “NO ID3” indica que no hay ningún indicador ID3 que mostrar. *3 Al presionar (DSPL), “NO ID3” indica que no hay ningún memorando de discos (página 14) o nombre pregrabado para mostrarse. *4 Sólo para discos CD TEXT con nombre del artista. Notas • Es posible que la información no se desplace en algunos discos CD TEXT que contienen muchos caracteres. • Algunos caracteres no pueden mostrarse. • Esta unidad no puede mostrar el nombre del artista de cada pista de un disco CD TEXT. 12 Notas sobre MP3 • El indicador ID3 sólo se aplica a la versión 1. • Algunos caracteres no pueden mostrarse. Los caracteres y signos que no pueden mostrarse aparecen como “ *”. El número máximo de caracteres para los nombres de álbum (carpeta) o pista (archivo) que pueden verse es de 64 para cada uno. La etiqueta ID3 puede tener hasta 30 caracteres. • Es posible que el tiempo de reproducción transcurrido no se muestre con precisión en los casos siguientes. – al reproducirse un archivo MP3 de VBR (velocidad de bits variable). – al avanzar o retroceder rápidamente. Sugerencia Si la función A.SCRL (desplazamiento automático) está ajustada en OFF y se cambia el nombre del disco, álbum o pista, dicho nombre o indicador ID3 no se desplazará. Reproducción repetida de pistas — Reproducción repetida Es posible seleccionar: • REP-TRACK — para repetir la pista actual. • REP-ALBM*1 — para repetir las pistas del álbum actual. • REP-DISC*2 — para repetir las pistas del disco actual. *1 Disponible únicamente cuando se reproduce un archivo MP3. *2 Disponible solamente cuando hay conectada una o más unidades de CD/MD opcionales. Durante la reproducción, presione (3) (REP) varias veces hasta que el ajuste deseado aparezca en pantalla. Se inicia la reproducción repetida. Para recuperar el modo de reproducción normal, seleccione “REP-OFF”. 13 Reproducción de pistas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria Es posible seleccionar: • SHUF-ALBM*1 — para reproducir las pistas del álbum en orden aleatorio. • SHUF-DISC — para reproducir las pistas del disco en orden aleatorio. • SHUF-CHGR*2 — para reproducir las pistas de la unidad de CD (MD) opcional en orden aleatorio. • SHUF-ALL*3 — para reproducir todas las pistas de todas las unidades de CD (MD) conectadas (incluida ésta) en orden aleatorio. *1 Disponible únicamente cuando se reproduce un archivo MP3. *2 Disponible solamente cuando hay conectada una o más unidades de CD (MD) opcionales. *3 Disponible solamente cuando hay conectada una o más unidades de CD opcionales, o dos o más unidades de MD opcionales. Etiquetado de CD — Memorando de discos (Para una unidad de CD con función CUSTOM FILE) Puede etiquetar cada disco con un nombre personalizado (Memorando de disco). Puede ingresar hasta 8 caracteres por disco. Si asigna nombre a un CD, podrá localizarlo con dicho nombre (página 15). 1 Comience a reproducir el disco que desee etiquetar en una unidad de CD con la función CUSTOM FILE. 2 Presione (LIST) durante 2 segundos. La unidad repetirá el disco durante el procedimiento de etiquetado. 3 Durante la reproducción, presione (4) (SHUF) varias veces hasta que el ajuste deseado aparezca en pantalla. Se inicia la reproducción aleatoria. Ingrese los caracteres. 1 Presione el botón de volumen +/– para seleccionar el elemento deseado. A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y+y–y ... y *1 y A Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “SHUFF-OFF”. * *1 (espacio en blanco) Nota “SHUF-ALL” no reproduce las pistas en orden aleatorio entre unidades de CD y de MD. 2 Presione (SEL) una vez que haya localizado el carácter deseado. El siguiente carácter parpadea. 3 Repita los pasos 1 y 2 para ingresar el nombre completo. 4 Para volver al modo normal de reproducción, presione (LIST) durante dos segundos. Sugerencias • Para corregir o borrar un nombre, sobrescríbalo o ingrese “ ”. • Podrá etiquetar discos compactos en una unidad sin la función CUSTOM FILE, si la unidad está conectada junto con una unidad de CD que tenga dicha función. El Memorando de disco se almacenará en la memoria de la unidad de CD con la función CUSTOM FILE. Nota La reproducción aleatoria o REP-TRACK/SHUF se suspende hasta completarse la edición de nombres. 14 Vista en pantalla del memorando de discos Como elemento de pantalla, el memorando de discos siempre tiene prioridad sobre cualquier información CD TEXT original. Para Presione Ver (DSPL) durante la reproducción de discos CD/ CD TEXT Sugerencia Pueden verse otros elementos en pantalla (página 12). Borrado del memorando de discos 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar “CD”. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la unidad de CD que contenga el memorando de discos. 3 4 Presione (LIST) durante 2 segundos. 5 Presione el botón de volumen +/– varias veces para seleccionar el disco cuyo nombre desee borrar. 6 Presione (SEL) durante 2 segundos. El nombre se borra. Si desea borrar otros nombres, repita los pasos 5 y 6. 7 Localización de discos por nombre — Listado (Para una unidad de CD con la función CD TEXT/CUSTOM FILE o una unidad de MD) Puede usar esta función con discos a los que se asignaron nombres personalizados*1 o con discos CD TEXT*2. *1 Localización de discos por su nombre personalizado: cuando asigna un nombre a un CD (página 14) o MD. *2 Localización de discos por la información CD TEXT: cuando reproduce un disco CD TEXT en una unidad de CD con la función CD TEXT. 1 Presione (LIST) durante un momento. El nombre asignado al disco aparece en la pantalla. 2 Presione (LIST) varias veces hasta que encuentre el disco deseado. 3 Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para reproducir el disco. Presione (DSPL) durante 2 segundos. Aparecerán los nombres almacenados. Presione (LIST) durante 2 segundos. La unidad vuelve al modo de reproducción normal. Notas • Cuando se borra el memorando de un disco CD TEXT, aparece la información de CD TEXT original. • Si no encuentra el memorando que desea borrar, inténtelo seleccionando una unidad diferente de CD en el paso 2. • Si ya ha borrado todo el memorando de discos, la unidad vuelve al modo normal de reproducción en el paso 4. Notas • Una vez que el nombre del disco se ha mostrado durante 5 segundos, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. • Los nombres de las pistas no aparecen durante la reproducción de MD. • Si no hay discos en el cargador, aparece “NO MAG” en la pantalla. • Si no se ha asignado un archivo personalizado a un disco, aparece “NO NAME” en la pantalla. • Si la unidad no ha leído la información del disco, aparece “NOT READ” en la pantalla. Para cargar el disco, presione primero el botón numérico y elija el disco que no se ha cargado. • La información sólo aparece en mayúsculas. También hay algunas letras que no se pueden mostrar (durante la reproducción de MD). 15 Radio Recepción de las emisoras almacenadas La unidad puede almacenar hasta 6 emisoras por banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2). 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar la radio. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Presione el botón numérico ((1) a (6)) en el que esté almacenada la emisora deseada. Precaución Para sintonizar emisoras mientras conduce, utilice la función Memoria de emisoras con mejor sintonía para evitar accidentes. Almacenamiento automático de emisoras — Memoria de emisoras con mejor sintonía (BTM) La unidad selecciona las emisoras de señal más intensa dentro de la banda seleccionada y las almacena por orden de frecuencia. 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar la radio. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Presione (SENS) (BTM) durante 2 segundos. La unidad almacena las estaciones en el orden de sus frecuencias en los botones numéricos. La unidad emite un pitido al almacenar el ajuste. Notas • Si se reciben pocas emisoras debido a que las señales son débiles, algunos botones numéricos conservarán sus valores anteriores. • Si la pantalla muestra un número, la unidad comienza a almacenar emisoras a partir del número que se muestra actualmente. Si la sintonización programada no funciona — Sintonización automática/Modo de búsqueda local Sintonización automática: Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para buscar la emisora. La búsqueda se detiene cuando la unidad recibe una emisora. Repita la operación hasta que se reciba la emisora deseada. Modo de búsqueda local: Si la sintonización automática se detiene con demasiada frecuencia, presione (SENS) (BTM) varias veces hasta que aparezca “LOCAL-ON”. Aparece el indicador “LCL”. Sólo se sintonizan las emisoras con señales relativamente intensas. Para cancelar el modo de búsqueda local, presione (SENS) dos veces. Sugerencia Si conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar, mantenga presionado (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para localizar la frecuencia aproximada y, a continuación, presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) varias veces para ajustar con más precisión la frecuencia deseada (sintonización manual). 16 Si la recepción de FM en estéreo es de mala calidad — Modo monofónico Durante la recepción de radio, presione (SENS) (BTM) varias veces hasta que aparezca “MONO-ON”. Aparece el indicador “MONO”. El sonido mejora, aunque es monofónico (“ST” desaparece). Para regresar al modo de recepción de radio normal, seleccione “MONO-OFF”. Sugerencia Si tiene dificultades para escuchar las emisiones de FM, desactive DSO (página 22). Almacenamiento de las emisoras deseadas Almacenamiento de nombres de emisoras — Memorando de emisoras Puede asignarle un nombre a cada emisora de radio y almacenarlo en la memoria. El nombre de la emisora sintonizada aparece en la pantalla. Puede asignarle un nombre de hasta 8 caracteres a cada emisora. Almacenamiento de nombres de emisoras 1 Sintonice la emisora cuyo nombre desee almacenar. 2 Presione (LIST) durante 2 segundos. 3 Ingrese los caracteres. 1 Presione el botón de volumen +/– para seleccionar el carácter seleccionado. Puede programar manualmente las emisoras que desee en cualquier botón numérico. 1 A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y+y–y ... y *1 y A * Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar la radio. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para sintonizar la emisora que desee almacenar. 4 Presione el botón numérico que desee ((1) a (6)) durante 2 segundos hasta que aparezca “MEM”. La indicación de botón numérico aparece en la pantalla. Nota Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón numérico, se borrará la que estaba almacenada previamente. *1 (espacio en blanco) 2 Presione (SEL) una vez que haya localizado el carácter deseado. El siguiente carácter parpadea. 3 Repita los pasos 1 y 2 para ingresar el nombre completo. 4 Para volver al modo normal de reproducción, presione (LIST) durante 2 segundos. Sugerencia Para corregir o borrar un nombre, sobrescríbalo o ingrese “ ”. continúa en la página siguiente t 17 Borrado del nombre de emisoras 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar la radio. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 4 Presione (LIST) durante 2 segundos. 5 Presione el botón de volumen +/– varias veces para seleccionar el disco cuyo nombre desee borrar. 6 Presione (SEL) durante 2 segundos. El nombre se borra. Si desea borrar otros nombres, repita los pasos 5 y 6. 7 — Listado 1 Durante la recepción de la radio, presione (LIST) momentáneamente. La frecuencia o el nombre asignado a la emisora actual aparece en la pantalla. 2 Presione (LIST) varias veces hasta que encuentre la emisora deseada. 3 Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para sintonizar la emisora deseada. Presione (DSPL) durante 2 segundos. Aparecerán los nombres almacenados. Presione (LIST) durante 2 segundos. La unidad vuelve al modo de reproducción normal. Nota Si ya ha borrado todos los nombres de las emisoras, aparecerá “NO DATA” en el paso 6. 18 Sintonización de emisoras mediante una lista Giro del control Otras funciones También puede controlar la unidad (y las unidades de CD/MD opcionales) con un mando rotatorio (opcional). Control SEEK/AMS Uso del mando rotatorio Gírelo y suéltelo para: – Omitir pistas. Para omitir pistas continuamente, gire el control una vez, vuelva a girarlo antes de que transcurran 2 segundos y manténgalo en esa posición. – Sintonizar emisoras automáticamente. En primer lugar, adhiera la etiqueta adecuada según cómo desee montar el mando rotatorio. El mando rotatorio funciona al presionar los botones o girar los controles. Gírelo, manténgalo en esa posición y suéltelo para: – Avanzar o retroceder rápidamente una pista. – Buscar una emisora manualmente. SEL MODE DSPL DSPL MODE SEL Presión y giro del control Presión de botones (ATT) (SEL) (MODE) Control PRESET/DISC OFF (SOURCE) (DSPL) (OFF) Gire el control VOL para ajustar el volumen. Presione Para (SOURCE) Cambiar la fuente (radio/CD/MD*1)/ Encendido (MODE) Cambiar el funcionamiento (banda de radio/unidad de CD*1/unidad de MD*1) (ATT) Atenuar el sonido (OFF)*2 Detener la reproducción o la recepción de la radio/ Apagado (SEL) Ajustar y seleccionar (DSPL) Cambiar el elemento de la pantalla Presione y gire el control para: – Recibir emisoras almacenadas en memoria. – Cambiar discos durante la reproducción de CD (MD)*1. – Cambiar álbumes *3. *1 Sólo si el equipo opcional correspondiente está conectado. *2 Si su automóvil no tiene posición ACC (accesorios) en el interruptor de encendido, después de apagar el motor recuerde mantener presionado (OFF) hasta que se apague la pantalla. *3 Disponible únicamente cuando se reproduce un archivo MP3. continúa en la página siguiente t 19 Cuando se reproduce un archivo MP3, puede seleccionar un álbum con el mando rotatorio. Cambio del sentido de funcionamiento El sentido de funcionamiento de los controles está ajustado de fábrica como se muestra a continuación. (Con esta unidad) Para Haga lo siguiente Omitir álbumes – Selección de álbumes Presione y gire [una vez para cada álbum] el control. Para omitir álbumes continuamente, presione y gire el control y mantenga esa posición. (Con una unidad opcional) 20 Para Haga lo siguiente Omitir discos – Selección de discos Presione y gire el control [una vez para cada disco]. Para omitir discos continuamente, presione y gire el control una vez, vuelva a girarlo antes de que transcurran 2 segundos y manténgalo en esa posición. Omitir álbumes – Selección de álbumes 1 Para pasar al modo de selección de Álbumes, presione el control, gírelo y manténgalo en esa posición. Antes de que transcurran 2 segundos, continúe con el paso 2. 2 Presione y gire rápida y repetidamente el control para omitir los álbumes de uno en uno. Para aumentar Para disminuir Si necesita montar el mando rotatorio en el lado derecho de la columna del volante de manejo, puede invertir el sentido de funcionamiento. Presione (SEL) durante 2 segundos mientras presiona el control VOL. Ajuste del balance y el equilibrio Es posible ajustar el balance y el equilibrio. 1 Presione (SEL) varias veces hasta que aparezca “BAL” o “FAD”. Cada vez que presione (SEL), el elemento cambia de la siguiente forma: LOW* t MID* t HI* t BAL (izquierdo-derecho) t FAD (frontal-posterior) * Si está activado EQ3 (página 22). 2 Presione el botón de volumen +/– para ajustar el elemento seleccionado. Nota Haga el ajuste antes de que transcurran 3 segundos después de seleccionar el elemento. Atenuación rápida del sonido Presione (ATT). Aparece “ATT-ON” durante unos instantes, y luego aparece “ATT” en la pantalla. Para recuperar el nivel anterior de volumen, presione (ATT) de nuevo. Sugerencia Si el cable de interfaz de un teléfono para automóvil está conectado al cable ATT, la unidad disminuirá el volumen automáticamente cuando se reciba una llamada telefónica (Función ATT de teléfono). Cambio de los ajustes de sonido y la pantalla — Menú Es posible ajustar los siguientes elementos: SET (Configuración) • A.SCRL (Desplazamiento automático)*1 (página 12). • M.DSPL (Indicador de movimiento) — para seleccionar el modo de este indicador entre “1”, “2” y “OFF”. – Seleccione “1” para mostrar líneas decorativas en la pantalla y activar la demostración. – Seleccione “2” para mostrar líneas decorativas en la pantalla y desactivar la demostración. – Seleccione “OFF” para desactivar el Indicador de movimiento. • BEEP*2 — para activar o desactivar los pitidos. Selección del elemento deseado Presione simultáneamente (SEL) y el botón numérico programado que desee. (SEL) + (3): A.SCRL*1 (SEL) + (4): M.DSPL (SEL) + (6): BEEP*2 *1 Cuando no se esté reproduciendo ningún CD, este elemento no aparece. *2 El pitido sólo se emite cuando se usa el amplificador integrado. Al finalizar el ajuste del modo, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Nota El elemento mostrado varía en función de la fuente. Para cancelar el elemento, vuelva a presionar (SEL) y el botón numérico programado simultáneamente. 21 Ajuste del ecualizador (EQ3) Puede seleccionar una curva del ecualizador para 7 tipos de música (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM y OFF [ecualizador OFF]). Puede almacenar un ajuste diferente del ecualizador para cada unidad fuente. Selección de la curva de ecualizador 1 Presione (SOURCE) para seleccionar una unidad fuente (radio, CD o MD). 2 Presione (EQ3) varias veces hasta que aparezca la curva de ecualizador que desee. Cada vez que presione (EQ3), el elemento cambiará. Ajuste del Organizador de sonido de baja frecuencia dinámico (DSO) Si los altavoces están instalados en la parte inferior de las puertas, el sonido se recibirá desde abajo y puede no ser nítido. La función DSO (Organizador de sonido de baja frecuencia dinámico) crea un sonido más ambiental, como si hubiera altavoces en el tablero (altavoces virtuales). Puede almacenar el ajuste DSO para cada unidad fuente. Modo DSO e imagen de los altavoces virtuales *3 *2 *1 Para cancelar el efecto de ecualización, seleccione “OFF”. *3 *2 *1 *4 *4 Ajuste de la curva de ecualizador Puede almacenar y definir los ajustes del ecualizador para distintos rangos tonales. 1 Presione (SOURCE) para seleccionar una unidad fuente (radio, CD o MD). 2 Presione (EQ3) varias veces para seleccionar la curva de ecualizador deseada. 3 Ajuste de la curva de ecualizador. 1 Presione (SEL) varias veces para seleccionar el rango de tonos deseado. Cada vez que presione (SEL), el rango de tonos cambiará. LOW t MID t HI (t BAL t FAD) 2 Presione el botón de volumen +/– varias veces para ajustar el nivel de volumen deseado. El nivel de volumen puede ajustarse en intervalos de 1 dB entre –10 y +10 dB. 3 Repita los pasos 1 y 2 para ajustar la curva de ecualizador. Para restaurar la curva de ecualizador ajustada en fábrica, presione (SEL) durante 2 segundos. Transcurridos 3 segundos, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Nota EQ3 en “OFF”, no podrá ajustar los valores 22 Sidelajusta ecualizador. *1 *2 *3 *4 DSO-1 DSO-2 DSO-3 DSO-OFF 1 Presione (SOURCE) para seleccionar una unidad fuente (radio, CD o MD). 2 Presione (DSO) varias veces hasta que aparezca el ajuste de DSO deseado. Cada vez que presione (DSO), el ajuste DSO cambiará. Para cancelar la función DSO, seleccione “OFF”. Transcurridos 3 segundos, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Notas • Según el tipo de interior del automóvil o el tipo de música, DSO puede no producir el efecto deseado. • Si tiene dificultades para escuchar las emisiones de FM, apague la función DSO. Notas • Por razones de seguridad, apague el motor del automóvil antes de limpiar los conectores y extraiga la llave del interruptor de encendido. • No toque nunca los conectores directamente con los dedos ni con ningún dispositivo metálico. Información complementaria Sustitución de la pila de litio Mantenimiento Sustitución del fusible Cuando cambie el fusible, asegúrese de usar uno cuyo amperaje sea idéntico al especificado en el original. Si el fusible se funde, revise las conexiones de energía eléctrica y reemplace el fusible. Si el fusible se funde de nuevo después de sustituirlo, es posible que exista alguna falla de funcionamiento interno. En tal caso, consulte a su distribuidor Sony más cercano. Fusible (10 A) En condiciones normales, las pilas duran aproximadamente 1 año. (La duración puede ser menor en función de las condiciones de uso.) El alcance del control remoto de tarjeta disminuye cuando se está agotando la pila. Reemplace la pila con una pila de litio CR2025 nueva. El uso de cualquier otra pila puede ocasionar un incendio o explosión. x Lado + hacia arriba Advertencia Nunca use un fusible cuyo amperaje supere al del suministrado con la unidad, ya que ésta podría dañarse. Limpieza de los conectores La unidad puede no funcionar correctamente si los conectores entre dicha unidad y el panel frontal están sucios. Para prevenirlo, extraiga el panel frontal (página 9) y limpie los conectores con un hisopo de algodón humedecido en alcohol. No aplique demasiada fuerza o podría dañar los conectores. Notas sobre la pila de litio • Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. Si alguien se la traga, consulte a un médico inmediatamente. • Limpie la pila con un paño seco para garantizar un contacto óptimo. • Asegúrese de observar la polaridad correcta al instalar la pila. • No agarre la pila con pinzas metálicas porque puede producirse un cortocircuito. Unidad principal ADVERTENCIA La pila puede explotar si no se emplea adecuadamente. No recargue la pila; tampoco la desmonte ni la arroje al fuego. Parte posterior del panel frontal 23 Extracción de la unidad 1 Extraiga el marco de protección. 1 Extraiga el panel frontal (página 9). 2 Fije las llaves de liberación al marco de protección. Oriente la llave de liberación en la dirección correcta. 3 Tire de las llaves de liberación para extraer el marco de protección. 2 Extraiga la unidad. 1 Inserte las dos llaves de liberación a la vez hasta que oiga un “clic”. El gancho debe encontrarse en la parte interior. 2 Tire de las llaves de liberación para extraer la unidad. 3 Deslice la unidad para extraerla de la montura. 24 Especificaciones Sección del reproductor de CD Generales Relación señal-ruido Respuesta de frecuencia Fluctuación y trémolo Salidas 90 dB 10 – 20 000 Hz Inferior al límite medible Sección del sintonizador FM Rango de sintonización Intervalo de sintonización de FM: 50 kHz/200 kHz intercambiable 87,5 –108,0 MHz (a intervalos de 50 kHz) 87,5 –107,9 MHz (a intervalos de 200 kHz) Terminal de la antena aérea Conector de antena aérea Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidad útil 9 dBf Selectividad de 75 dB a 400 kHz Relación señal-ruido 67 dB (estéreo), 69 dB (mono) Distorsión armónica a 1 kHz 0,5 % (estéreo) 0,3 % (mono) Separación 35 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia de 30 a 15 000 Hz AM Rango de sintonización Intervalo de sintonización de AM: 9 kHz/10 kHz intercambiable 531 –1 602 kHz (a intervalos de 9 kHz) 530 –1 710 kHz (a intervalos de 10 kHz) Terminal de la antena aérea Conector de antena aérea Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidad 30 µV Sección del amplificador de potencia Salidas Salidas de altavoz (conectores de sellado seguro) Impedancia de los altavoces de 4 a 8 Ω Salida máxima de potencia 52 W × 4 (a 4 Ω) Salidas de audio (frontal/ posterior) Terminal de control de relé de antena motorizada Terminal de control del amplificador de potencia Entradas Terminal de control ATT para teléfono Terminal de entrada de controlador remoto Terminal de entrada de control BUS Terminal de entrada de audio BUS Terminal de entrada de antena Controles de tono Bajos: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD) Medios: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD) Altos: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD) Requisitos de alimentación Batería de automóvil de cc 12 V (tierra negativa) Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 180 mm (an/al/prf) Dimensiones de la montura Aprox. 182 × 53 × 161 mm (an/al/prf) Peso Aprox. 1,2 kg Accesorios incluidos Control remoto de tarjeta RM-X115 Componentes de instalación y conexiones Estuche para el panel frontal (1) Accesorios opcionales Mando rotatorio RM-X4S Equipo opcional Cambiador de CD (10 discos) CDX-757MX, CDX-656X Cambiador de CD (6 discos) CDX-T70MX, CDX-T69X Cambiador de MD (6 discos) MDX-66XLP Reproductor MG-MS System-up MGS-X1 Cambiador de DVD DVX-100S Selector de fuente XA-C30 Selector AUX-IN XA-300 Nota Esta unidad no puede conectarse a un preamplificador digital ni a un ecualizador que sea compatible con el sistema BUS de Sony. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 25 Solución de problemas La siguiente lista de revisión le ayudará a solucionar los problemas que puedan producirse con la unidad. Antes de consultarla, compruebe los procedimientos de conexión y de funcionamiento. Generales No hay alimentación a la unidad. • Compruebe la conexión. Si todo está en orden, compruebe el fusible. • El automóvil no tiene una posición ACC. t Presione (SOURCE) (o inserte un disco) para que se encienda la unidad. La unidad recibe alimentación de forma continua. El automóvil no tiene una posición ACC. La antena motorizada no se extiende. La antena motorizada no tiene caja de relé. No se escucha el sonido. • Presione el botón de volumen + para ajustar el volumen. • Cancele la función ATT. • Ajuste el control de equilibrio en la posición central para un sistema de 2 altavoces. • Ha intentado reproducir archivos MP3 con una unidad de CD opcional que no admite archivos MP3. t Lleve a cabo la reproducción con una unidad de CD compatible con archivos MP3 de Sony, como la CDX-757MX. El contenido de la memoria se borró. • Presionó el botón RESET. t Vuelva a almacenar los datos en la memoria. • Desconectó el cable de alimentación o la batería. • El cable de conexión de la alimentación no está conectado correctamente. No se escuchan los pitidos. • El sonido de los pitidos está cancelado (página 21). • Hay conectado un amplificador opcional de potencia y usted no está usando el amplificador incorporado. Las indicaciones desaparecen de la pantalla o no aparecen en ella. • La pantalla se apaga si presiona y mantiene presionado (OFF). t Mantenga presionado (OFF) nuevamente hasta que se ilumine la pantalla. • Extraiga el panel frontal y limpie los conectores. Consulte “Limpieza de los conectores” (página 23) para obtener detalles. Las emisoras almacenadas y la hora correcta se borraron. El fusible se fundió. Se escucha ruido cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición ON, ACC u OFF. Los cables no coinciden correctamente con el conector de alimentación auxiliar del automóvil. 26 Reproducción de CD/MD No es posible insertar un disco. • Ya hay un CD/MD insertado. • El CD o MD se insertó a la fuerza al revés o de forma incorrecta. La reproducción no se inicia. • MD defectuoso o CD sucio. • CD-R o CD-RW sin finalizar. • Intentó reproducir un CD-R o CD-RW no diseñado para uso de audio. • Ciertos discos CD-R o CD-RW pueden no reproducirse debido al equipo de grabación o al estado del disco. No es posible reproducir archivos MP3. • La grabación no se realizó conforme al formato Nivel 1 o Nivel 2 de ISO 9660, o las normas Joliet o Romeo en cuanto al formato de expansión. • No se ha agregado la extensión del archivo “.MP3” al nombre del archivo. • Los archivos no se almacenaron en formato MP3. Los archivos MP3 demoran más tiempo en reproducirse que los demás. El inicio de la reproducción de los siguientes discos demora algo más de tiempo. – un disco grabado con una estructura de árbol complicada. – un disco grabado en Multi Session. – un disco al que es posible añadir datos. El disco se expulsa automáticamente. La temperatura ambiente es superior a 50°C. Los botones de operación no funcionan. El CD no se expulsa. Presione el botón RESET. Se producen saltos de sonido debido a vibraciones. • La unidad está instalada en un ángulo superior a 60°. • La unidad no está instalada en una parte segura del automóvil. Se producen saltos de sonido. Disco sucio o defectuoso. No es posible desactivar la indicación “--------”. Entró en el modo de edición de nombres. t Presione (LIST) durante 2 segundos. Recepción de la radio No es posible utilizar la sintonización programada. • Almacene la frecuencia correcta en la memoria. • La señal de emisión es demasiado débil. No es posible recibir las emisoras. Hay ruidos que obstaculizan el sonido. • Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de suministro de alimentación del amplificador de antena del automóvil. (Sólo si el automóvil tiene una antena de FM/AM incorporada en el cristal trasero o lateral.) • Compruebe la conexión de la antena del automóvil. • La antena automática no se extiende. t Compruebe la conexión del cable de control de la antena motorizada. • Compruebe la frecuencia. • Cuando el modo DSO está activado, el sonido se escucha ocasionalmente con ruido. t Desactive el modo DSO (página 22). No es posible utilizar la sintonización automática. • El modo de búsqueda local está ajustado en “ON”. t Ajuste el modo de búsqueda local en “OFF” (página 16). • La señal de emisión es demasiado débil. t Use la sintonización manual. La indicación “ST” parpadea. • Sintonice la frecuencia con precisión. • La señal de emisión es demasiado débil. t Ajuste el modo de recepción monofónica en “ON” (página 17). Un programa emitido en estéreo se oye en monofónico. La unidad se encuentra en el modo de recepción monofónica. t Cancele el modo de recepción monofónica (página 17). Mensajes/indicaciones de error Indicaciones de error (Para esta unidad y cambiadores opcionales de CD/MD) Las siguientes indicaciones parpadean durante unos 5 segundos y se escucha una alarma. BLANK*1 No hay pistas grabadas en el MD.*2 t Reproduzca un MD que tenga pistas grabadas. ERROR*1 • El CD está sucio o insertado al revés.*2 t Límpielo o insértelo correctamente. • El MD no se reproduce debido a algún problema.*2 t Inserte otro MD. • El CD/MD no se reproduce debido a algún problema. t Inserte otro CD/MD. HI TEMP La temperatura ambiente es superior a 50°C. t Espere hasta que la temperatura descienda a menos de 50°C. NO DISC No hay ningún disco insertado en la unidad de CD/MD. t Inserte discos en la unidad de CD/MD. NO MAG El cargador de discos no está insertado en la unidad de CD/MD. t Inserte el cargador en la unidad de CD/MD. NO MUSIC Se insertó un CD que no contiene un archivo de música en la unidad de CD con capacidad para reproducir MP3. t Inserte un CD de música en la unidad de CD con capacidad para reproducir MP3. NOT READY La tapa de la unidad de MD está abierta o los MD no están insertados correctamente. t Cierre la tapa o inserte los MD correctamente. RESET La unidad de CD/MD no puede utilizarse debido a algún problema. t Presione el botón RESET de la unidad. *1 Cuando se produzca un error durante la reproducción de un CD o MD, el número de disco del CD o MD no aparece en la pantalla. *2 La pantalla muestra el número del disco que causa el error. continúa en la página siguiente t 27 Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación, comuníquese con el distribuidor Sony más cercano. Mensajes L.SEEK +/– El modo de búsqueda local está activado durante la sintonización automática (página 16). “ ”o“ ” Llegó al principio o al final del disco, por lo que no es posible avanzar más. 28 Acerca del indicador ID3 versión 2 Aunque no debe considerarse un desperfecto, el siguiente caso ocurre cuando se reproduce un archivo MP3 que contiene un indicador ID3 ver.2: – Cuando se omite una parte del indicador ID3 ver.2 (al comienzo de la pista), no se emite ningún sonido. – El tiempo de reproducción transcurrido que se muestra cuando se omite una parte del indicador ID3 ver.2 no es exacto. En el caso de archivos MP3 con una velocidad de bits distinta de 128 kbps, el tiempo no se muestra con precisión durante la reproducción. – Cuando se crea un archivo MP3 con software de conversión MP3, la etiqueta ID3 ver.2 se escribirá automáticamente.  • O ˆ2‰ŠŠ‹2ŒŽŒ22+2ŒŽŒ2t2_‘_ :/’“%&U%&EG[\”•JK • ?–%y—?%&N˜@™š% o›q • "œ™š% o›q˜?P  @RSZ[ \”•žŸ ¡ ¢G£¤¥¦b:§6 • ¨©#$ª«¬­®y¯°G±²wx } ¨³§:´µ¶·>|:#$ } ¨ ¸Œ¹º2»»º >|:#$ } E¼˜/’:#$ GHIJ9KLMN ]]T'( Ž`aJØ   1 1 !" #$  2      • ½s ¾¿:s ƒÀÁ67212/’ wx67 1 /’ [¦JKP67212/’ D /0 ÃÀÁÄÅ +y¯.Æ • ½s ¾¿:s ƒÀÁÇ67212/’ } "œ#$ÈÉ ƒ22ZÊwx22 ‘Ë/’Ì͆Ã67212/’Î̞ŸÆ } "œ#$ÈÏÉ22ZJKoЈ2Ñ1qÒ ÇwxÓgÔÕÃ67212/’Î̞ŸÆ 2 3 3 4 5 4 5 6 6 7 7 8 8 9 %& ' () %& * %& " %& + %& ,  • ÇÉ  :/’“Ì͆ • ½ÖVÉ×Ø´Ù:#$yZª«¬­®:y¯° G±²wx2ÚÛÜÝ#$Ê|d Þ߃´Ù • àá/’“âãÂä‹ Ãåæç>/’“+è/’ “Æ • Ý#$ÈG:22+/’“:àáâã ‹‹ ½ D /’“%&éØêëy âãEGì f2‹‹ • Gíwx:àá´Ùâã{2î  HHïªðñò‚ªwxóô?/’“U%&8 õIöâê Ã÷"Âo‹qo‹tqÆøVóôùN ÔÕ>|?#$@ÃúûVüý€ñóôÉò ÇþÆ 8 y z {|09}1~€ U ‚0ƒx —Œc'de (SENS)f4.g ' hi •++–?n`oJU J KPQPMNO ABCD;< U „…_ZWX )Ñí-LlŸŸ °B,-•–P ì[­¥‘“ Ws£­Ÿ •–š ˜¼V`aCò)_í-Ÿ °B,¡ ) ® -ïÈ•– †‡„…ˆ‰ ¡²î(ïjºðñ»†Ó½¡ò 7çbë`aóô; ¬ ¸ j ó < § ²  ä § ¹ f P Ö ç$ÅÆÅ3Å""ë 1 2 ‚0ˆHn„fg€ 3 V0WX (LIST) ! "#  HH"œ×·©®‘ } ¸wl ˆ ñf o¹¹q Ãs t uÆ 1 $% &'( <YHWZ IABJKHCD A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y +y y ... y *1 y A )V#°Bîïðñòٜā «õ¬Ÿ  1 2 3 :; (SOURCE) <y$z 4 GHW 3(1) E (6)8! "# DE…† =B‡B@ îïðñ°ašV`aCò˜¼  ÃèÆ  2 [\G]HWZ (SEL) ,-ïÕ±² :; (MODE) <{| (SEEK)v&w A (SEEK)v(w ‚ƒY Hn„€  HH?Éj;:âêIT@c ƒj;Z¨õV:j;ÌLO 3 ^_`a 1 b`a 2cV0def g 4 Hh\ijKLklm ! "# (LIST)  HHªh”ULO ƒ%&‚‚ûVL%&Uø V o q 16 &'@ghijkl c8mnf  ¡iQVí¹áq¡ ²ì„¾˜)a 2Å 7œ¿ÀÁÂÃÄi;"…˜ + ¡²!"Vuš€òQk -¡ i 7#$¡i; )_í-²×ž 2Å B 67 !"89:;<3=> *3 *2 *1 *3 *2 *1  op ¢£+¤¥ SÆ%&_'Æ«Æ%& ({Æ%&â)î* Æ%&+,Ó -.Ÿ×ãäPþSÆ%& Æ%& SÜ/—+,)ØWáÊËK_Ó 3¡4  56789 *4 *4 cde f'g \h     8 P5' 8 P5* 8 P5" 8 P5Pbb 1 (SOURCE) <$“ 3y$z”>? A B?8  !0Bâ)îǔzÆ% &â)îÆ%&1.2ˆ 2 :; (DSO) DEFYH?Cž) Ÿ íð,ù (DSO) ðñ`a!„ýº » ?@AB3   (s€ý3ãäi45 )ó<ß_–ƒ6(V EÓ~s€ 78 | :;ûÜ7k8 9:Zabãäi !;+<¢)³ 1)2ˆãäi ¬Oó 2Å "ÓPÖçÅ""ë&ü ‚Ü`aC·¸ó< ¹f  • æÉÇþ:Ô¼9Î+6,9Έ FGÇ ñGO‘ÏÐ:ќ • "œ×·©®‘ } ¸wl ˆ ñf o¹¹q ij klmno /01 t 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Sony CDX-MP50 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas