Sony CDX-MP80 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario
2
Bienvenido
Gracias por adquirir este reproductor de discos
compactos Sony. Disfrutará incluso más de sus
distintas funciones con:
Reproducción de archivos MP3.
Pueden reproducirse CD-R/CD-RW a los que
puede añadirse una sesión (página 7).
Es posible reproducir discos grabados en Multi
Session (CD-Extra, CD combinado, etc.),
según el método de grabación (página 8).
Unidades opcionales de CD/MD (cambiadores
y reproductores)*
1
.
Información sobre el indicador ID3*
2
versión 1
(se muestra al reproducir un archivo MP3).
Información CD TEXT (mostrada al reproducir
discos CD TEXT*
3
).
Pantalla de 7 colores (puede seleccionar de una
gama de 7 colores).
Accesorio de controlador suministrado
Control remoto de tarjeta RM-X112
Accesorios de controlador opcionales
Mando rotativo inalámbrico RM-X6S
Mando rotativo alámbrico RM-X4S
*1 Esta unidad funciona solamente con productos
Sony.
*2 El indicador ID3 es un archivo MP3 que contiene
información sobre el nombre del álbum, nombre
del artista, nombre de la pista, etc.
*3 Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye
información, como el nombre del disco, el nombre
del artista y los nombres de las pistas. Esta
información está grabada en el disco.
G-PROTECTION para auto
G-PROTECTION se desarrolló originalmente
para el Walkman y ofrece la máxima eliminación
de los saltos producidos por golpes. G-
PROTECTION para automóvil está diseñada y
ajustada para el audio del automóvil basándose
en la tecnología de la G-PROTECTION original.
G-PROTECTION para auto crea una cómoda
reproducción de audio con máxima eliminación
de saltos y, al mismo tiempo, amplía el concepto
y el valor de G-PROTECTION del Walkman al
audio del auto.
Especificaciones de G-PROTECTION para
auto
G-PROTECTION para auto presenta las
siguientes especificaciones.
(a) Si se han saltado datos, la unidad se puede
volver a enfocar en 0,5 segundos.
(b) Lectura de datos a una velocidad doble o
superior.
Limitaciones de G-PROTECTION para auto
G-PROTECTION para automóvil ofrece la
máxima eliminación de saltos, pero esto no
significa que pueda garantizar que su
funcionamiento esté libre de saltos por completo.
Algunos saltos se pueden producir debido a una
vibración continua o a las condiciones de
instalación de la unidad principal.
Car G-PROTECTION y son marcas
comerciales de Sony Corporation.
3
Tabla de contenido
Ubicación de los controles. . . . . . . . . . . . . . . 4
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Acerca de los archivos MP3 . . . . . . . . . . . . . 8
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . 9
Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . 10
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Reproductor de CD
Unidad de CD/MD (opcional)
Reproducción de discos. . . . . . . . . . . . . . . . 11
Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reproducción repetida de pistas
— Reproducción repetida. . . . . . . . . . . . 13
Reproducción de pistas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . 13
Etiquetado de CD
— Memorando de discos* . . . . . . . . . . . 14
Localización de discos por nombre
— Listado* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
* Funcions disponibles con una unidad opcional de
CD/MD
Radio
Almacenamiento automático de emisoras
— Memoria de la mejor sintonía
(BTM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Recepción de las emisoras almacenadas . . . 16
Almacenamiento de las emisoras
deseadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Almacenamiento de nombres de emisoras
— Memorando de emisoras . . . . . . . . . . 17
Sintonización de emisoras mediante una lista
— Listado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Otras funciones
Uso del mando giratorio . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajuste de las características del sonido. . . . 20
Atenuación rápida del sonido . . . . . . . . . . . 21
Cambio de los ajustes de sonido y la pantalla
— Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ajuste del Organizador de sonido de baja
frecuencia dinámico (DSO) . . . . . . . . . . 22
Ajuste del ecualizador. . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ajuste del volumen frontal y posterior . . . 24
Ajuste del volumen de los altavoces
potenciadores de graves . . . . . . . . . . . . . 24
Selección del analizador de espectros. . . . . 25
Asignación de nombre a una pantalla Demo
— Capitalize que aparecen. . . . . . . . . . . 26
Conexión de equipos auxiliares de
audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Información complementaria
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . 28
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Mensajes/indicaciones de error. . . . . . . . . . 31
4
Ubicación de los controles
CDX-MP80
Detrás del panel frontal
5
Consulte las páginas indicadas para obtener
información detallada.
a Selector de control de VOL (volumen)/
Botón SOUND
Gire para:
– Ajustar el volumen.
– Regular el ajuste de sonido.
Presione para:
– Seleccionar el ajuste de sonido.
b Botón SOURCE
Para seleccionar la fuente.
c Botón MODE
Para cambiar el funcionamiento.
d Botón DSPL 13, 14, 26
e Pantalla
f Botón LIST 12, 14, 15, 18
g Botón MENU
Para mostrar los menús.
h Botón Z (expulsar) 11, 12
i Botón RELEASE 10
j Botón OFF (Detener/Desactivación de
la alimentación)* 10, 12, 26, 27
k Receptor para el control remoto de
tarjeta y para el mando rotativo
inalámbrico
l Botón REP 13
m Botón SHUF 13
n Botones m/M (SEEK –/+)
Para avanzar, retroceder rápidamente una
pista, sintonizar emisoras en forma
automática, buscar una emisora
manualmente y seleccionar un ajuste.
o Selector de control ./> (–/+)
Gire para:
– Recibir emisoras memorizadas.
– Omitir pistas.
– Seleccionar un menú.
Presione para:
– Ingresar un ajuste.
p Botón OPEN/CLOSE 10, 11
q Botón N (play) 11
r Botón RESET 9
* Advertencia sobre la instalación en un
automóvil que no disponga de una
posición ACC (auxiliar) en el interruptor de
encendido
Tras apagar el motor, mantenga presionado
(OFF) en la unidad hasta que se apague la
indicación.
De lo contrario, la indicación no se apagará y la
batería se desgastará.
Los botones correspondientes del
control remoto de tarjeta controlan las
mismas funciones que los de esta
unidad.
a Botón SCRL
b Botón DSPL
c Botones numéricos
d Botón DSO
e Botón MENU
f Botón SOURCE
g Botones SEEK (</,)
h Botón SOUND
i Botón OFF
j Botones VOL (+/–)
k Botón MODE
l Botón EQ7
m Botón LIST
n Botones DISC/ALBUM (M/m)
o Botón ENTER
p Botón ATT
Control remoto de tarjeta RM-X112
continúa en la página siguiente t
DISC
ATTOFF
SCRL
DSPL
1
4
MODE
2
5
3
6
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
SOUND
ENTER
MENU
LIST
VOL
+
REP SHUF
EQ7DSO
6
Nota
Si la indicación se apaga al presionar (OFF), la
unidad no puede utilizarse mediante el control remoto
de tarjeta, a menos que se presione (SOURCE) en la
unidad o que se inserte un disco para activar primero
la unidad.
Sugerencia
Consulte “Sustitución de la pila de litio” en la página
28 para obtener detalles sobre cómo cambiar las
pilas.
Selección de un disco y un álbum con
el control remoto de tarjeta
Utilice los botones DISC/ALBUM (M/m) del
control remoto de tarjeta para omitir el disco y el
álbum.
(Con esta unidad)
(Con unidad opcional)
* Sólo está disponible cuando se reproduce un
archivo MP3.
Omisión continua de pistas
Presione una vez bien el botón SEEK/AMS
(< o bien ,) en el mando a distancia de la
tarjeta y, a continuación, púlselo de nuevo
antes de 1 segundo y manténgalo pulsado.
Precauciones
Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del
sol, deje que la unidad se enfríe antes de
utilizarla.
Las antenas motorizadas se extenderán
automáticamente mientras la unidad se
encuentra en funcionamiento.
No use la opción CUSTOM FILE mientras
conduce, ni realice ninguna otra función que
pudiese distraer su atención del volante.
No derrame agua ni coloque objetos extraños
en la bandeja de discos. Si se introducen en la
unidad, puede producirse un incendio o un fallo
de funcionamiento.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativo a la unidad y que este
manual no trate, consulte con el proveedor Sony
más cercano a su domicilio.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad dentro de las
lentes y la pantalla de la unidad. Si esto ocurre,
ésta no funcionará correctamente. En este caso,
extraiga el disco y espere una hora
aproximadamente hasta que se haya evaporado la
humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Asegúrese de no derramar zumos ni demás
bebidas suaves sobre la unidad o los discos.
Notas sobre las lentes del CD
No toque las lentes en la bandeja del disco.
No utilice ningún producto para limpiar lentes
disponible en el mercado.
Para Presione
Omitir álbumes*
Selección de
álbumes
M o m [una vez para cada
álbum]
Para omitir álbumes
continuamente, presione y
mantenga presionado
cualquier botón.
Para Presione
Omitir discos
Selección de
discos
M o m [una vez para cada
disco]
Para omitir discos
continuamente, presione una
vez y vuelva a presionar al
segundo (y mantenga
presionado) cualquier botón.
Omitir álbumes*
Selección de
álbumes
M o m [mantenga
presionado durante un
momento] y suéltelo
Para omitir álbumes
continuamente, presione (y
mantenga presionado)
dentro del segundo posterior
a la primera vez que suelta
el botón.
7
Notas sobre los discos
Para mantener los discos limpios, no toque la
superficie. Agarre los discos por los bordes.
Guarde los discos en sus cajas o en los
cargadores de discos cuando no los utilice.
No someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en automóviles
estacionados o en tableros o bandejas traseras.
No adhiera etiquetas, ni utilice discos con
residuos/tinta pegajosos. Tales discos pueden
dejar de girar durante el uso, causando fallos de
funcionamiento, o pueden dañarse.
No use discos con etiquetas pegadas o
autoadhesivos.
Su uso puede producir las siguientes fallas de
funcionamiento:
– Imposibilidad de expulsar el disco (dado que
se ha despegado la etiqueta o el autoadhesivo,
y se obstruye el mecanismo de expulsión).
– Imposibilidad de leer datos de audio
correctamente (p.ej., se interrumpe la
reproducción o simplemente no la hay)
debido a que el calor contrae el autoadhesivo
o la etiqueta y hace que el disco se
distorsione.
Los discos con formas no estandarizadas (p.ej.,
corazón, cuadrado, estrella) no pueden
reproducirse en esta unidad. Si lo intenta,
puede dañar la unidad. No utilice tales discos.
No es posible reproducir discos compactos de
8cm.
Antes de realizar la reproducción, limpie los
discos con un paño de limpieza disponible en el
mercado. Hágalo desde el centro hacia los
bordes. No utilice disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores disponibles en el
mercado ni aerosoles antiestáticos para discos
analógicos.
Discos de música codificados
mediante la protección de los
derechos de autor
Este producto está diseñado para reproducir
discos que cumplen el estándar Compact Disc
(CD). Recientemente, algunas compañías
discográficas comercializan discos de música
codificados con protección de derechos de autor.
Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos
no cumplen con el estándar CD, por lo que no
podrán reproducirse con este producto.
Notas sobre discos CD-R (CD
grabables)/CD-RW (CD reescribibles)
En esta unidad, se pueden reproducir los
siguientes discos:
Algunos discos CD-R y CD-RW (según el
equipo utilizado para su grabación o la
condición del disco) pueden no reproducirse en
esta unidad.
No es posible reproducir un disco CD-R o un
CD-RW que no esté finalizado*.
Puede reproducir archivos MP3 grabados en
CD-ROM, CD-R y CD-RW.
Pueden reproducirse CD-R/CD-RW a los que
puede añadirse una sesión.
* Proceso necesario para reproducir un disco grabado
CD-R o CD-RW en el reproductor de CD de audio.
Tipo de disco Etiqueta en el disco
CD de audio
Archivos MP3
8
Acerca de los archivos MP3
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) es el nombre de
una tecnología y formato estándar para la
compresión de una secuencia de sonido. El
archivo se comprime a casi 1/10 de su tamaño
original. Se comprimen los sonidos que se
encuentran fuera del alcance de audición
humana, mientras que no sucede lo mismo con
los sonidos que podemos oír.
Notas sobre los discos
Puede reproducir archivos MP3 grabados en CD-
ROM, CD-R y CD-RW.
El disco debe cumplir con la norma ISO 9660*
1
formato de nivel 1 o nivel 2, o con la norma Joliet
o Romeo en cuanto al formato de expansión.
Puede usar un disco grabado en Multi Session*
2
.
*
1
Formato ISO 9660
La norma internacional más convencional
para el formato lógico de archivos y carpetas
en un CD-ROM.
Existen varios niveles de especificaciones. En
el nivel 1, los nombres de los archivos deben
ajustarse al formato de 8.3 (no más de 8
caracteres en el nombre, no más de 3
caracteres en la extensión “.MP3”) y en
mayúsculas. Los nombres de las carpetas no
pueden superar los 8 caracteres. No se
permiten más de 8 niveles de carpetas
anidadas. Las especificaciones del nivel 2
permiten nombres de hasta 31 caracteres.
Cada carpeta puede tener hasta 8 árboles.
Con respecto al formato de expansión
conforme a la norma Joliet o Romeo, revise el
contenido del software de escritura, etc.
*
2
Multi Session
Se refiere a un método de grabación que
permite agregar datos con el método Track-
At-Once. Los CD convencionales comienzan
en un área de control del CD denominada
Delimitador de inicio y finalizan en un área
llamada Delimitador de fin. Un CD Multi
Session es un CD que posee muchas sesiones,
cada segmento entre los delimitadores de
inicio y de fin se considera como una sola
sesión.
CD-Extra: El formato que graba audio (datos
de CD audio) como pistas en la sesión 1 y
graba datos como pistas en la sesión 2.
CD combinado: En este formato, los datos se
graban como pista 1 y el audio (datos de CD
de audio) se graban como pista 2.
Notas
En el caso de otros formatos que no sean ISO 9660
nivel 1 y nivel 2, es posible que los nombres de las
carpetas y de los archivos no se visualicen
correctamente.
Al asignar nombres, asegúrese de agregar la
extensión de archivo “.MP3” al nombre del archivo.
Si asigna la extensión “.MP3” a un archivo que no
sea un MP3, la unidad no podrá reconocer el
archivo correctamente y generará un ruido que
podría dañar los altavoces.
El inicio de la reproducción de los siguientes discos
demora algo más de tiempo.
– un disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
– un disco grabado en Multi Session.
– un disco al que es posible agregar datos.
Precauciones que debe tomar al reproducir un
disco grabado en Multi Session
Cuando la primera pista de la primera sesión son
datos de CD de audio:
Sólo se reproducen datos de CD de audio.
Se visualizan datos no CD de audio y archivo MP3
(número de pista, duración, etc.) sin emisión de
sonido.
Cuando la primera pista de la primera sesión no son
datos de CD de audio:
–Si el disco contiene un archivo MP3, sólo se
reproducen estos archivos y los demás datos se
omiten. (Los datos de CD de audio no se
reconocen.)
– Si el disco no contiene ningún archivo MP3,
aparece el mensaje “NO Music” y no hay
reproducción. (Los datos de CD de audio no se
reconocen.)
9
Orden de reproducción de los archivos
MP3
El orden de reproducción de las carpetas y
archivos es el siguiente:
Notas
Toda carpeta que no incluya un archivo MP3 se
omitirá.
Cantidad máxima de carpetas: 255 (incluidas la
carpeta raíz y las vacías)
El número máximo de archivos MP3 y carpetas que
puede contener un disco son: 512
Si un nombre de archivo o carpeta contiene muchos
caracteres, este número puede reducirse a un
número inferior a 512.
El número máximo de árboles que se pueden
reproducir son 8.
Sugerencia
Si desea especificar un orden de reproducción dado,
antes del nombre de la carpeta o archivo, ingrese el
orden por número (por ej., “01”, “02”), luego grabe el
contenido en el disco. (El orden varía según el
software de escritura.)
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez, o
después de sustituir la batería del automóvil o de
cambiar las conexiones, debe restaurar dicha
unidad.
Extraiga el panel frontal y presione el botón
RESET con un objeto con punta, como por
ejemplo un bolígrafo.
Nota
Al presionar RESET, se borra el ajuste del reloj y
algunos contenidos memorizados.
1
2
6
3
5
7
1
2
6
7
4
8
3
5
8
4
9
Carpeta
(álbum)
Archivo MP3
(pista)
Árbol 1
(raíz)
Árbol 2 Árbol 4 Árbol 5Árbol 3
Botón RESET
10
Extracción del panel frontal
Puede extraer el panel frontal de esta unidad para
evitar que la roben.
Alarma de precaución
Si gira la llave de encendido hasta la posición
OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma
de precaución emite tonos durante unos
segundos.
1 Presione (OFF)*.
La reproducción de CD/MD o la recepción de
la radio se detiene (la iluminación de las
teclas y la pantalla permanecen activadas).
* Si su automóvil no dispone de una posición ACC
en la llave de encendido, asegúrese de apagar
la unidad presionando (OFF) hasta que
desaparezca la indicación a fin de evitar que la
batería se desgaste.
2 Presione (RELEASE) para abrir el panel
frontal y tire hacia usted.
Notas
Si extrae el panel con la unidad encendida, la
alimentación se desactiva automáticamente para
evitar que los altavoces se dañen.
No deje caer el panel frontal ni su pantalla. Tampoco
ejerza excesiva presión sobre éstos.
Cierre el panel frontal antes de extraerlo.
No someta el panel frontal al calor ni a altas
temperaturas o humedad. Evite dejarlo en
automóviles estacionados o en tableros o bandejas
traseras.
Sugerencia
Al transportar el panel frontal, utilice el estuche
suministrado.
Instalación del panel frontal
Fije la parte A del panel frontal en la parte B de
la unidad, tal como muestra la ilustración, y
presione del lado izquierdo hasta que encaje en
posición.
Notas
No coloque nada sobre la superficie interior del
panel frontal.
No extraiga el panel frontal durante la operación de
expulsión. Si lo extrae durante la expulsión, se
detendrá el funcionamiento.
Para expulsar el disco cuando no tenga unido el
panel frontal , presione (OPEN/CLOSE) dentro
de la unidad a través del orificio C con un objeto
puntiagudo como por ejemplo un bolígrafo.
(RELEASE)
A
B
C
11
Ajuste del reloj
El reloj emplea una indicación digital de 12
horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
1 Presione (MENU), luego gire el
selector de control ./> hasta que
aparezca “Clock”.
1 Presione el selector de control
./>.
La indicación de hora parpadea.
2 Gire el selector de control ./>
para fijar la hora.
3 Presione el botón M+.
La indicación de minutos parpadea.
4 Gire el selector de control ./>
para fijar los minutos.
2 Presione el selector de control
./>.
El reloj se pone en funcionamiento. Al
finalizar el ajuste del reloj, la pantalla vuelve
al modo de reproducción normal.
Sugerencia
Si el modo D.Info está activado, siempre se mostrará
la hora (página 21).
Reproductor de CD
Unidad de CD/MD
(opcional)
Además de reproducir el CD con esta unidad,
también puede controlar las unidades externas de
CD/MD.
Nota
Si conecta una unidad de CD opcional con función CD
TEXT, la información CD TEXT aparecerá en la
pantalla al reproducir discos CD TEXT.
Reproducción de discos
(Con esta unidad)
1 Presione Z.
El compartimiento del disco se desliza hacia
afuera.
2 Coloque un disco en la bandeja de
discos con la cara de la etiqueta hacia
arriba.
Inserte el disco hasta que encaje en posición.
3 Presione N.
El compartimiento del disco se cierra y se
inicia la reproducción.
Si ya hay un disco insertado, presione
(SOURCE) varias veces hasta que aparezca
“CD” en la pantalla para iniciar la reproducción.
(Si presiona (OPEN/CLOSE), el compartimiento
del disco se cierra, pero la reproducción no se
inicia.)
Notas
No ponga más de 1 disco en la bandeja.
La bandeja de discos y el panel frontal se cierran
automáticamente después de sonar la alarma de
advertencia.
Selector de
control ./>
continúa en la página siguiente t
12
* Sólo está disponible cuando se reproduce un
archivo MP3.
Para retirar el disco, presione el eje central y
levante el borde del disco de la base en la bandeja
para discos.
Notas
Según el método de grabación utilizado en el disco,
puede demorar un minuto o más antes de reproducir
la primera pista.
Según la condición del disco, es posible que no
reproduzca (página 7, 8).
Tales discos deben completarse.
Mientras se reproduce la primera/última pista del
disco, si se gira el selector de control
.
/
>
, la
reproducción salta a la última/primera pista del disco.
Cuando finalice la última pista del disco, la
reproducción se reiniciará a partir de la primera
pista del disco.
Con una unidad opcional conectada, la
reproducción de la misma fuente continuará en la
unidad opcional de CD/MD.
Después de presionar Z se producirá un retraso de
algunos segundos antes de extraer la bandeja del
disco y después de leer los datos en el disco.
(Con unidad opcional)
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD” o “MD (MS*)”.
2 Presione (MODE) varias veces hasta
que aparezca la unidad deseada.
Se inicia la reproducción.
* MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1.
Precauciones al conectar unidades MGS-X1 y MD
Esta unidad reconoce MGS-X1 como una unidad MD.
Si desea reproducir MGS-X1, presione (SOURCE)
para seleccionar “MS” o “MD”. Si aparece “MS” en la
pantalla de fuente, se inicia la reproducción de
MGS-X1. Si aparece “MD” en la pantalla de fuente,
presione (MODE) para seleccionar “MS” e iniciar la
reproducción.
Si desea reproducir una unidad MD, presione
(SOURCE) para seleccionar “MD” o “MS”. Si la
unidad MD deseada aparece en la pantalla de
fuente, se inicia su reproducción. Si en la pantalla
de fuente aparece “MS” u otra unidad MD, presione
(MODE) para seleccionar la unidad MD deseada e
iniciar la reproducción.
Localización de un disco
— Selección de discos
Consulte “Localización de discos por nombre”
en la página 15.
Para Realice lo siguiente
Detener la
reproducción
Presione (OFF).
Expulsar el disco Presione Z.
Omitir pistas
Sensor de música
automático
Gire el selector de control
./>.
Avanzar/retroceder
rápidamente
Búsqueda
manual
Presione y mantenga
presionado el botón –m o
M+, y suéltelo en el punto
deseado.
Omitir álbumes*
Selección de
álbumes
Presione (LIST), luego gire
el selector de control
./>.
Selector de
control ./>
13
Elementos de la pantalla
Al cambiar el disco/album/pista, el título
pregrabado*
1
del nuevo disco/album/pista
aparece automáticamente (si la función de
desplazamiento automático está ajustada en
“ON”, se desplazarán los nombres con más de 9
caracteres (página 21)).
*1 Al presionar (DSPL), “NO D.Name” o “NO T.Name”
indica que no hay ningún memorando de discos
(página 14) o nombre pregrabado para mostrarse.
*2 Sólo para discos CD TEXT con nombre del artista.
*3 Sólo para archivos MP3.
En el indicador ID3 sólo se muestra el nombre de
la pista /artista/álbum.
Al presionar (DSPL), “NO ID3 Tag” indica que no
hay ningún indicador ID3 para mostrar.
Notas
Algunos caracteres no pueden mostrarse.
Con algunos discos CD TEXT que contienen muchos
caracteres, la información puede no desplazarse.
Esta unidad no puede mostrar el nombre del artista
de cada pista de un disco CD TEXT.
Notas sobre MP3
El indicador ID3 sólo se aplica a la versión 1.
Los códigos de caracteres del indicador ID3
cumplen con las normas ASCII e ISO 8859-1. Los
discos con formato Joliet sólo se pueden mostrar en
ASCII. Aquellos caracteres que no sean
compatibles se mostrarán como*”.
En los siguientes casos, es posible que el tiempo de
reproducción transcurrido no se muestre con
precisión.
– al reproducirse un archivo MP3 de VBR (tasa de
bits variable).
– al avanzar/retroceder rápidamente.
Sugerencia
Con el desplazamiento automático desactivado y al
cambiar el nombre del disco/álbum/pista, dicho
nombre no se desplaza.
Reproducción repetida de
pistas
— Reproducción repetida
Se repetirá una pista o el álbum completo de la
unidad principal o todo el disco cuando llegue al
final. Para la reproducción repetida, es posible
seleccionar:
REP TRACK: para repetir una pista.
•REP ALBUM*
1
: para repetir un álbum.
•REP DISC*
2
: para repetir un disco.
*1 Disponible sólo para archivos MP3.
*2 Disponible solamente cuando hay conectada una o
más unidades de CD/MD opcionales.
Durante la reproducción, presione
(REP) varias veces hasta que el ajuste
deseado aparezca en la pantalla.
Se inicia la reproducción repetida.
Para recuperar el modo de reproducción normal,
seleccione “REP off”.
Reproducción de pistas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar:
SHUF ALBUM*
1
— para reproducir las pistas
del álbum actual en orden aleatorio.
SHUF DISC— para reproducir las pistas del
disco actual en orden aleatorio.
SHUF CHNGR*
2
— para reproducir las pistas
de la unidad de CD (MD) opcional actual en
orden aleatorio.
SHUF ALL*
3
— para reproducir todas las
pistas de todas las unidades de CD (MD)
conectadas (inclusive esta unidad) en orden
aleatorio.
*1 Disponible sólo para archivos MP3.
*2 Disponible solamente cuando hay conectada una o
más unidades de CD (MD) opcionales.
*3 Disponible solamente cuando hay conectada una o
más unidades de CD opcionales, o dos o más
unidades de MD opcionales.
Para Presione
Cambiar el elemento
de la pantalla
(DSPL)
Desplazar el elemento
por la pantalla
(DSPL) durante 2
segundos
Elementos visualizables
Nombre del disco*
1
/artista*
2
Nombre (carpeta) del álbum*
3
Nombre (archivo) de la pista*
1
*
3
Indicador ID3*
3
Número de
DISC/ALBUM
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Número de
TRACK
continúa en la página siguiente t
14
Durante la reproducción, presione
(SHUF) varias veces hasta que el
ajuste deseado aparezca en la
pantalla.
Se inicia la reproducción aleatoria.
Para recuperar el modo de reproducción normal,
seleccione “SHUF off”.
Nota
“SHUF ALL” no reproduce las pistas en orden
aleatorio entre unidades de CD y de MD.
Etiquetado de CD
— Memorando de discos (Para una unidad de
CD con función CUSTOM FILE)
Puede etiquetar los discos con un nombre
personalizado (Memorando de discos). Puede
ingresar hasta 8 caracteres por disco. Si asigna
nombre a un CD, podrá localizar el disco
mediante dicho nombre (página 15).
Precaución
No use la opción CUSTOM FILE mientras
conduce, ni realice ninguna otra función que
pudiese distraer su atención del volante.
1 Comience a reproducir el disco que
desee etiquetar en una unidad de CD
con la función CUSTOM FILE.
2 Presione (MENU), luego gire el
selector de control ./> hasta que
aparezca “Name Edit”.
3 Presione el selector de control
./>.
La unidad repetirá el disco durante el
procedimiento de asignación de nombres.
4 Ingrese los caracteres.
1Gire el selector de control ./>
para seleccionar el carácter
deseado.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y
+
y y
*
... y * y A
* (espacio en blanco)
2Presione el botón M+ tras
localizar el carácter deseado.
Si presiona el botón m, podrá
desplazarse hacia atrás a la izquierda.
3Repita los pasos 1 y 2 para
ingresar el nombre completo.
5 Para recuperar el modo normal de
reproducción de CD, presione el
selector de control ./>.
Sugerencias
Para corregir o borrar un nombre, sobrescríbalo o
ingrese “ ”.
Existe otro método para comenzar a etiquetar el CD:
Presione (LIST) durante 2 segundos en lugar de
realizar los pasos 2 y 3. También puede completar la
operación presionando (LIST) durante 2 segundos
en lugar de realizar el paso 5.
Podrá etiquetar discos compactos en una unidad sin
la función CUSTOM FILE, si la unidad está
conectada junto con una unidad de CD que
disponga de dicha función. El memorando de discos
se almacenará en la memoria de la unidad de CD
con la función CUSTOM FILE.
Nota
La reproducción repetida/aleatoria se suspende hasta
completarse la edición de nombres.
Visualización del memorando de
discos
Como elemento de visualización, el memorando
de discos siempre tiene prioridad sobre cualquier
información CD TEXT original.
Sugerencia
Para conocer otros elementos que pueden
visualizarse, consulte la página 13.
Selector de
control ./>
Para Presione
Ve r (DSPL) durante la
reproducción de discos CD/
CD TEXT
15
Borrado del memorando de discos
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD”.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la unidad de CD que
contenga el memorando.
3 Presione (MENU), luego gire el
selector de control ./> hasta que
aparezca “Name Del”.
4 Presione el selector de control
./>.
Aparecerán los nombres almacenados.
5 Gire el selector de control ./>
para seleccionar el nombre del disco
que desea borrar.
6 Presione el selector de control
./> durante 2 segundos.
El nombre se borra.
Si desea borrar otros nombres, repita los
pasos 5 y 6.
7 Presione (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo de reproducción
normal de CD.
Notas
Cuando se borra el memorando de un disco CD
TEXT, aparece la información CD TEXT original.
Si no encuentra el memorando que desea borrar,
inténtelo seleccionando una unidad de CD diferente
en el paso 2.
Localización de discos por
nombre
— Listado (Para una unidad de CD con la
función CD TEXT/CUSTOM FILE o una unidad
de MD)
Esta función puede utilizarse con discos a los que
se han asignado nombres personalizados*
1
o con
discos CD TEXT*
2
.
*1 Localización de discos por su nombre
personalizado: al asignar un nombre a un CD
(página 14) o MD.
*2 Localización de discos por la información CD
TEXT: si reproduce un disco CD TEXT en una
unidad de CD con la función CD TEXT.
.
1 Presione (LIST).
El nombre asignado al disco actual aparece en
la pantalla.
2 Gire el selector de control ./>
hasta encontrar el disco deseado.
3 Presione el selector de control
./> para reproducir el disco.
Nota
En el caso de discos de CD TEXT y MD, es posible
que no se muestren algunas letras.
Localización de un álbum o pista por
nombre
Cuando se asigna un nombre a un álbum*
3
o
pista*
4
, lo puede localizar por nombre.
1 Presione (LIST) varias veces hasta
que aparezca el nombre del álbum/
pista en la pantalla.
Cada vez que presiona (LIST), la pantalla
cambiará según el orden de nombre del disco,
nombre del álbum y nombre de la pista.
Transcurridos 5 segundos, la pantalla vuelve
al modo de reproducción normal.
2 Gire el selector de control ./>
hasta encontrar el álbum/pista
deseado.
Se inicia la reproducción.
*3 Disponible sólo para archivos MP3.
*4 Disponible sólo para archivos MP3, discos CD
TEXT y MD.
Selector de
control ./>
16
Radio
La unidad puede almacenar hasta 6 emisoras por
banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2).
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras conduce,
utilice la función Memoria de la mejor sintonía
para evitar accidentes.
Almacenamiento automático
de emisoras
— Memoria de la mejor sintonía (BTM)
La unidad selecciona las emisoras de señal más
intensa dentro de la banda seleccionada y las
almacena por orden de frecuencia.
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Presione (MENU), luego gire el
selector de control ./> hasta que
aparezca “BTM”.
4 Presione el selector de control
./>.
La unidad emite un tono al almacenar el
ajuste.
Notas
Si sólo se reciben pocas emisoras debido a que las
señales son débiles, algunos de los números
almacenados conservarán sus valores anteriores.
Si la pantalla muestra un número, la unidad
comienza a almacenar emisoras a partir del que se
muestra actualmente.
Recepción de las emisoras
almacenadas
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Gire el selector de control ./>
hasta encontrar la emisora deseada.
Sugerencia
Presione el botón numérico ((1) a (6)) del control
remoto de tarjeta para seleccionar directamente la
emisora almacenada.
Si la sintonización programada no
funciona
Presione el botón –m o M+ para
buscar la emisora (sintonización
automática).
La exploración se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita la operación hasta
recibir la emisora deseada.
Sugerencias
Si la sintonización automática se detiene con
demasiada frecuencia, active la búsqueda local para
buscar solamente emisoras de señal más intensa
(consulte “Cambio de los ajustes de sonido y la
pantalla” en la página 21).
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, presione y mantenga presionado el botón
m o bien M+ para localizar la frecuencia
aproximada y, a continuación, presione el botón
m o M+ varias veces para ajustar a la
frecuencia deseada (sintonización manual).
Si la recepción de FM en estéreo es de
mala calidad
Seleccione el modo de recepción
monofónica
(consulte “Cambio de los ajustes de sonido y
la pantalla” en la página 21).
El sonido mejora, aunque es monofónico
(“ST” desaparece).
Selector de
control ./>
Selector de
control ./>
17
Nota
Si se producen interferencias, esta unidad estrechará
automáticamente la frecuencia de recepción para
eliminar el ruido (función IF Auto). En tales casos, es
posible que algunas emisiones de FM en estéreo se
escuchen en monofónico mientras se encuentra en el
modo de recepción estéreo.
Sugerencias
Para escuchar siempre las emisiones estéreo de FM
en estéreo, puede cambiar el ajuste IF Auto y
ampliar la recepción de la señal de la frecuencia
(consulte “Cambio de los ajustes de sonido y la
pantalla” en la página 21). Tenga en cuenta que
pueden producirse ciertas interferencias con este
ajuste.
Si tiene dificultades para escuchar las emisiones de
FM, desactive DSO (página 22).
Almacenamiento de las
emisoras deseadas
Puede programar manualmente las emisoras
deseadas.
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Presione el botón –m o M+ para
sintonizar la emisora que desea
almacenar.
4 Presione (MENU), luego gire el
selector de control ./> hasta que
aparezca “Preset Edit”.
5 Presione el selector de control
./>.
6 Gire el selector de control ./>
para seleccionar el número que desea
almacenar.
7 Presione el selector de control
./>.
La indicación de la emisora almacenada
aparece en la pantalla.
8 Presione (MENU) dos veces.
Nota
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo
número almacenado, se borrará la emisora
anteriormente almacenada.
Funcionamiento con el mando a
distancia de la tarjeta
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Presione (SEEK -) o (SEEK +) para
sintonizar la emisora que desee
almacenar.
4 Presione el número del botón deseado
((1) a (6)) hasta que aparezca “MEM”.
Almacenamiento de nombres
de emisoras
— Memorando de emisoras
Es posible asignar un nombre a cada emisora de
radio y almacenarlo en la memoria. El nombre de
la emisora actualmente sintonizada aparece en la
pantalla. Es posible asignar un nombre con un
máximo de 8 caracteres por emisora.
Almacenamiento de nombres de
emisoras
1 Sintonice la emisora cuyo nombre
desee almacenar.
2 Presione (MENU), luego gire el
selector de control ./> hasta que
aparezca “Name Edit”.
3 Presione el selector de control
./>.
4 Ingrese los caracteres.
1 Gire el selector de control ./>
para seleccionar el carácter
deseado.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y
+
y y
*
... y * y A
* (espacio en blanco)
Selector de
control ./>
continúa en la página siguiente t
18
2 Presione el botón M+ tras
localizar el carácter deseado.
Si presiona el botón –m, podrá
desplazarse hacia atrás a la izquierda.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
ingresar el nombre completo.
5 Presione el selector de control
./>.
Sugerencias
Para corregir o borrar un nombre, sobrescríbalo o
ingrese “ ”.
Existe otro método para comenzar a almacenar
nombres de emisoras: Presione (LIST) durante 2
segundos en lugar de realizar los pasos 2 y 3.
También puede completar la operación presionando
(LIST) durante 2 segundos en lugar de realizar el
paso 5.
Si no queda memoria disponible, aparece “Mem
Full” en la pantalla y no puede asignar un nombre a
la emisora.
Borrado del nombre de emisoras
1 Durante la recepción de la radio,
presione (MENU) y, a continuación,
gire el selector de control ./>
hasta que aparezca “Name Del”.
2 Presione el selector de control
./>.
3 Gire el selector de control ./>
para seleccionar la emisora cuyo
nombre desea borrar.
4 Presione el selector de control
./> durante 2 segundos.
El nombre se borra.
Si desea borrar otros nombres, repita los
pasos 3 a 4.
5 Presione (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo normal de
recepción de radio.
Nota
Si ya ha borrado todos los nombres de las emisoras,
aparecerá “NO Data” en el paso 4.
Sintonización de emisoras
mediante una lista
— Listado
1 Durante la recepción de la radio,
presione (LIST) momentáneamente.
La frecuencia o el nombre asignado a la
emisora actual aparece en la pantalla.
Transcurridos 5 segundos, la pantalla vuelve
al modo de reproducción normal.
2 Gire el selector de control ./>
hasta encontrar la emisora deseada.
Si la emisora seleccionada no tiene un
nombre asignado, la pantalla mostrará la
frecuencia correspondiente.
3 Presione el selector de control
./> para sintonizar la emisora
deseada.
Selector de
control ./>
19
Otras funciones
También puede controlar la unidad (y unidades
opcionales de CD/MD) con un mando rotativo
(opcional).
Uso del mando giratorio
En primer lugar, adhiera la etiqueta apropiada
según cómo desee montar el mando giratorio.
El mando giratorio funciona al presionar los
botones o al girar los controles.
Presión de botones
Giro del control
Gírelo y suéltelo para:
– Omitir pistas.
– Sintonizar emisoras automáticamente.
Gírelo, manténgalo en esa posición y
suéltelo para:
– Avanzar o retroceder rápidamente una pista.
– Buscar una emisora manualmente.
Presión y giro del control
Presione y gire el control para:
– Recibir emisoras en memoria.
Cambiar el disco durante la reproducción de
un CD (MD)*
1
.
– Cambiar los álbumes*
4
.
*1 Sólo si el equipo opcional correspondiente está
conectado.
*2 Disponible únicamente si se conecta un dispositivo
portátil opcional de Sony a la toma BUS AUDIO IN
de la unidad.
No es posible conectar unidades de CD/MD
opcionales simultáneamente.
*3 Si su automóvil no dispone de una posición ACC
en la llave de encendido, después de apagar el
motor, asegúrese de mantener presionado (OFF)
hasta que desaparezca la indicación.
*4 Cuando se reproduce un archivo MP3.
Cuando se reproduce un archivo MP3, puede
seleccionar un álbum con el mando rotativo.
(Con esta unidad)
Presione Para
(SOURCE) Cambiar la fuente
(radio/CD/MD*
1
/AUX*
2
)/
Encendido
(MODE) Cambiar el funcionamiento
(banda de radio/unidad de
CD/unidad de MD*
1
)
(ATT) Atenuar el sonido
(OFF)*
3
Detener la reproducción o la
recepción
de radio/apagado
(SOUND) Ajustar el menú de sonido
(DSPL) Cambiar el elemento de la
pantalla
(Durante 2 segundos para
que se desplace el elemento
por la pantalla)
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
OFF
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
Para Realice lo siguiente
Omitir álbumes
Selección de
álbumes
Presione y gire [una vez
para cada álbum] el control.
Para omitir álbumes
continuamente, presione y
gire (y mantenga en esa
posición) el control.
continúa en la página siguiente t
Control
SEEK/AMS
Control
PRESET/DISC
20
(Con unidad opcional)
Cambio del sentido de funcionamiento
El sentido de funcionamiento de los controles
está ajustado de fábrica como se muestra a
continuación.
Si necesita montar el mando giratorio en el lado
derecho de la columna del volante o timón,
puede invertir el sentido de funcionamiento.
Presione (SOUND) durante
2 segundos mientras presiona el
control VOL.
Ajuste de las características
del sonido
Es posible ajustar los graves, los agudos, el
balance, el equilibrio y el volumen del altavoz
potenciador de graves.
Los niveles de graves y agudos y el volumen del
altavoz potenciador de graves pueden
almacenarse por separado para cada fuente.
1 Presione (SOURCE) para seleccionar
una fuente (radio, CD, MD o AUX).
2 Presione el selector de control VOL
varias veces para seleccionar el
elemento que desea ajustar.
Cada vez que presione el selector de control
VOL, el elemento cambia de la siguiente
manera:
DSO t EQ7 t BAS (graves)
t TRE (agudos)
t BAL (izquierda-derecha)
t FAD (frontal-posterior)
t SUB (volumen del altavoz
potenciador de graves)
3 Gire el selector de control VOL para
ajustar el elemento seleccionado.
Nota
Realice el ajuste dentro de los 3 segundos posteriores
a la selección del elemento.
Para Realice lo siguiente
Omitir discos
Selección de
discos
Presione y gire [una vez
para cada disco] el control.
Para omitir discos
continuamente, presione y
gire una vez y vuelva a girar
al segundo (y mantenga en
esa posición) el control.
Omitir álbumes
Selección de
álbumes
Presione y gire el control
[mantener es esa posición un
momento] y suelte.
Para omitir álbumes
continuamente, presione y
gire nuevamente (y
mantenga en esa posición)
dentro del segundo posterior
a la primera vez que suelta
el control.
Para aumentar
Para disminuir
Selector de
control VOL
21
Atenuación rápida del sonido
(Con el mando rotativo o el control remoto de
tarjeta)
Presione (ATT) en el mando rotativo o
en el control remoto de tarjeta.
ATT on” aparece momentáneamente en la
pantalla.
Para recuperar el nivel anterior de volumen,
presione (ATT) de nuevo.
Sugerencia
Si el cable de interfaz de un teléfono para automóvil
está conectado al cable ATT, la unidad disminuirá el
volumen automáticamente cuando se reciba una
llamada telefónica (Función ATT de teléfono).
Cambio de los ajustes de
sonido y la pantalla
— Menú
Es posible ajustar los siguientes elementos:
Configuración
Clock (Reloj) (página 11)
Beep — para activar o desactivar los pitidos.
AUX-A (página 27) — para encender o apagar
la pantalla de fuente AUX.
Pantalla
D.Info (Información dual) — para mostrar
simultáneamente el reloj y el modo de
reproducción (activado).
Funciona sólo cuando SA no está ajustado en
B-1 – B-5.
SA (Analizador de espectros) (página 25) —
para cambiar el patrón de visualización de la
indicación del ecualizador.
•Demo
– Seleccione “on” para activar la pantalla Demo.
La pantalla Demo aparecerá aproximadamente
10 segundos después de que se apague la
unidad.
Dimmer — para cambiar el brillo de la
pantalla.
– Seleccione “Auto” para que la pantalla se
atenúe sólo al encender las luces.
– Seleccione “on” para que la pantalla se atenúe.
– Seleccione “off” para desactivar el atenuador.
Contrast — para ajustar el contraste cuando las
indicaciones de la pantalla no pueden
reconocerse debido a la posición de instalación
de la unidad.
Color — para seleccionar entre una gama de 7
colores de pantalla.
A.Scrl (Desplazamiento automático)
– Seleccione “on” para que se desplacen
automáticamente todos los nombres
mostrados de más de 9 caracteres.
– Con el desplazamiento automático
desactivado y al cambiar el nombre del disco/
pista, dicho nombre no se desplaza.
Modo de reproducción
Local on/off (Modo de búsqueda local)
(página 16)
– Seleccione “on” para que se sintonicen
solamente emisoras de señal más intensa.
Mono on/off (Modo monofónico) (página 16)
– Seleccione “on” para escuchar emisiones
estéreo de FM en monofónico. Seleccione
“off” para recuperar el modo normal.
IF Auto/Wide (página 16)
continúa en la página siguiente t
22
Sonido
EQ7 Tune (página 23) — para ajustar la curva
del ecualizador.
HPF (Filtro de paso alto) (página 24)
LPF (Filtro de paso bajo) (página 25)
Loud (Sonoridad) — para disfrutar de graves y
agudos incluso con el volumen bajo. Los graves
y los agudos se potenciarán.
AUX Level (página 26) — para ajustar el nivel
de volumen del equipo auxiliar que estuviera
conectado.
1 Presione (MENU).
Para ajustar A.Scrl, presione (MENU)
durante la reproducción de CD/MD.
2 Gire el selector de control ./>
hasta que aparezca el elemento
deseado.
3 Presione el botón –m o M+ para
seleccionar el ajuste deseado
(Ejemplo: “on” u “off”).
4 Presione el selector de control
./>.
Al finalizar el ajuste del modo, la pantalla
vuelve al modo de reproducción normal.
Nota
El elemento mostrado varía en función de la fuente.
Sugerencia
Para cambiar fácilmente las categorías, presione
(DISC +) o (DISC -) durante 2 segundos en el control
remoto de tarjeta.
Ajuste del Organizador de
sonido de baja frecuencia
dinámico (DSO)
Si los altavoces están instalados en la parte
inferior de las puertas, el sonido se recibirá desde
abajo y puede no ser nítido.
La función DSO (Organizador de sonido de baja
frecuencia dinámico) crea un sonido más
ambiental como si hubiera altavoces en el tablero
(altavoces virtuales).
Puede almacenar el ajuste DSO para cada fuente.
1 Presione (SOURCE) para seleccionar
una fuente (radio, CD, MD o AUX).
2 Presione el selector de control VOL
varias veces hasta que aparezca
“DSO”.
3 Gire el selector de control VOL para
seleccionar “DSO on” o “DSO off”.
Gire el selector de control VOL en el sentido
de las agujas del reloj para activar la función
y en sentido contrario para desactivarla.
Para cancelar la función DSO, seleccione
“DSO off”.
Transcurridos 3 segundos, la pantalla vuelve
al modo de reproducción normal.
Notas
Según el tipo de interior del automóvil o el tipo de
música, DSO puede no tener el efecto deseado.
Si tiene dificultades para escuchar las emisiones de
FM, apague la función DSO.
Selector de
control ./>
Selector de
control VOL
23
Ajuste del ecualizador
Puede seleccionar una curva de ecualizador para
7 tipos de música (Xplod, Vocal, Club, Jazz, New
Age, Rock y Custom).
Puede almacenar un ajuste diferente del
ecualizador para cada fuente.
Selección de la curva de ecualizador
1 Presione (SOURCE) para seleccionar
una fuente (radio, CD, MD o AUX).
2 Presione el selector de control VOL
varias veces hasta que aparezca
“EQ7”.
3 Gire el selector de control VOL para
seleccionar la curva deseada del
ecualizador.
Para cancelar el efecto de ecualización,
seleccione “off”. Transcurridos 3 segundos, la
pantalla vuelve al modo de reproducción
normal.
Nota
Cuando DSO se activa, los ajustes del ecualizador se
regulan automáticamente para ofrecer el mejor efecto
general.
Ajuste de la curva de ecualizador
Puede almacenar y definir los ajustes de
frecuencia y el nivel del ecualizador.
1 Presione (SOURCE) para seleccionar
una fuente (radio, CD, MD o AUX).
2 Presione (MENU), luego gire el
selector de control ./> hasta que
aparezca “EQ7 Tune”.
3 Presione el selector de control
./>.
4 Presione el botón –m o M+ para
seleccionar la curva deseada del
ecualizador, a continuación, presione
el selector de control ./>.
Cada vez que presione el botónm o bien
M+, cambiará el elemento.
5 Seleccione la frecuencia y el nivel que
desee.
1 Presione el botón –m o M+ para
seleccionar la frecuencia deseada.
Cada vez que presione el botónm o
bien M+, la frecuencia cambiará.
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz
y 2.5 kHz y 6.3 kHz y 16 kHz
2 Gire el selector de control ./>
para seleccionar el nivel deseado.
El nivel puede ajustarse en intervalos de
1 dB entre –10 dB y +10 dB.
Para restaurar la curva de ecualizador
ajustada en fábrica, presione el selector de
control ./> durante 2 segundos.
6 Presione el selector de control
./>.
Una vez completado el ajuste de efecto, la
pantalla vuelve al modo de reproducción
normal.
Selector de
control VOL
Selector de
control ./>
24
Ajuste del volumen frontal y
posterior
1 Presione (SOURCE) para seleccionar
una fuente (radio, CD, MD o AUX).
2 Presione el selector de control VOL
varias veces hasta que aparezca
“FAD”.
3 Gire el selector de control VOL para
ajustar el volumen de los altavoces
frontales y posteriores.
Transcurridos 3 segundos, la pantalla vuelve
al modo de reproducción normal.
Ajuste de la frecuencia de corte para
los altavoces frontales y posteriores
Con el fin de adaptarse a las características del
sistema de altavoces instalado, puede seleccionar
la frecuencia de corte de los altavoces.
1 Durante la reproducción o la
recepción de radio, presione (MENU).
2 Gire el selector de control ./>
hasta que aparezca “HPF”.
3 Presione el botón m o M+ para
seleccionar la frecuencia de corte.
Cada vez que presione el botónm o bien
M+, la frecuencia cambiará de la siguiente
forma:
off (ajuste predeterminado) y
78 Hz y 125 Hz
4 Presione el selector de control
./>.
Una vez completado el ajuste de frecuencia,
la pantalla vuelve al modo de reproducción
normal.
Ajuste del volumen de los
altavoces potenciadores de
graves
1 Presione (SOURCE) para seleccionar
una fuente (radio, CD, MD o AUX).
Selector de
control VOL
Frecuencia de corte
Frecuencia (Hz)
Nivel
desactivado
Selector de
control ./>
Selector de
control VOL
25
2 Presione el selector de control VOL
varias veces hasta que aparezca
“SUB”.
3 Gire el selector de control VOL para
ajustar el volumen.
Transcurridos 3 segundos, la pantalla vuelve
al modo de reproducción normal.
Sugerencia
El nivel de volumen puede ajustarse entre –10 dB y
+10 dB. (Menos de –10 dB, aparece “–dB”.)
Ajuste de la frecuencia de corte para el
o los altavoces potenciadores de
graves
Con el fin de adaptarse a las características del
altavoz o altavoces potenciadores de graves
conectados, puede eliminar las señales de alta y
media frecuencia que no desee que reciben
dichos altavoces. Al ajustar la frecuencia de corte
(consulte el diagrama que aparece a
continuación), el altavoz o altavoces
potenciadores de graves sólo emitirán señales de
baja frecuencia de forma que pueda obtenerse
una imagen de sonido más nítida.
1 Durante la reproducción o la
recepción de radio, presione (MENU).
2 Gire el selector de control ./>
hasta que aparezca “LPF”.
3 Presione el botón –m o M+ para
seleccionar la frecuencia de corte.
Cada vez que presione el botónm o bien
M+, la frecuencia cambiará de la siguiente
forma:
off (ajuste predeterminado) y
78 Hz y 125 Hz
4 Presione el selector de control
./>.
Una vez completado el ajuste de frecuencia,
la pantalla vuelve al modo de reproducción
normal.
Selección del analizador de
espectros
El nivel de señal de sonido se muestra en un
analizador de espectros. Puede seleccionar una
visualización para diez patrones (A-1 a A-5 o B-
1 a B-5) o el modo de visualización automática
en el que aparecen todos los patrones.
1 Presione (SOURCE) para seleccionar
una fuente (radio, CD, MD o AUX).
2 Presione (MENU).
3 Gire el selector de control ./>
hasta que aparezca “SA”.
4 Presione el botón –m o M+ para
seleccionar el ajuste deseado.
5 Presione el selector de control
./>.
Frecuencia de corte
Frecuencia (Hz)
Nivel
desactivado
Selector de
control ./>
Selector de
control ./>
26
Asignación de nombre a una
pantalla Demo
— Capitalize que aparecen
Puede asignar un nombre a una pantalla Demo
con un máximo de 64 caracteres para que
aparezca cuando la unidad se apaga. Los
nombres se desplazarán en la pantalla con la
función Demo activada. (La pantalla permanece
iluminada aún cuando la unidad está apagada)
1 Presione (OFF).
La reproducción de CD/MD o la recepción de
la radio se detiene (la iluminación de las
teclas y la pantalla permanecen activadas).
2 Presione (MENU), luego gire el
selector de control ./> hasta que
aparezca “Name Input”.
3 Presione el selector de control
./>.
4 Ingrese los caracteres.
1 Presione (DSPL) para seleccionar el
tipo de caracteres.
A t a t 0 t A
2 Gire el selector de control ./>
para seleccionar el carácter
deseado.
A
y
B
y
C
y
...
x
y
y
y
z
y
0
y
1
y
2
...
y
!
y
y
#
...
y
*
y
A
*(espacio en blanco)
3Presione el botón M+ tras
localizar el carácter deseado.
Si presiona el botón –m, podrá
desplazarse hacia atrás a la izquierda.
4Repita los pasos 1 a 3 para
ingresar la frase completa.
5 Presione el selector de control
./>.
Sugerencias
Para corregir o borrar una frase, sobrescríbala o
ingrese “ ”.
Para borrar todas las frases, presione el selector de
control ./> durante 2 segundos después del
paso 3.
Conexión de equipos
auxiliares de audio
Puede conectar equipos auxiliares de audio a esta
unidad con el conector AUX IN.
Selección del equipo auxiliar
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “AUX”.
Ajuste del nivel de volumen
Puede ajustar el volumen de cada uno de los
equipos de audio conectados.
1 Presione (MENU), luego gire el
selector de control ./> hasta que
aparezca “AUX Level”.
2
Presione el selector de control
.
/
>
.
Selector de
control ./>
Selector de
control ./>
27
3 Gire el selector de control ./>
para seleccionar el nivel de volumen
deseado.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB entre –6 dB y +6 dB.
4
Presione el selector de control
.
/
>
.
Para desactivar “AUX-A” de la pantalla
de fuente de música
1 Presione (OFF).
La reproducción de CD/MD o la recepción de
la radio se detiene (la iluminación de las
teclas y la pantalla permanecen activadas).
2 Presione (MENU).
3 Gire el selector de control ./>
hasta que aparezca “AUX-A on”.
4 Presione el botón M+ para
seleccionar “AUX-A off”.
5 Presione (MENU).
Para restaurar la indicación, seleccioneAUX-A
on”.
Información
complementaria
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Al reemplazar el fusible, asegúrese de utilizar
uno cuyo amperaje sea idéntico al especificado
en el original. Si el fusible se funde, compruebe
la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si el
fusible se funde de nuevo después de sustituirlo,
es posible que exista algún fallo de
funcionamiento interno. En tal caso, consulte con
el proveedor Sony más cercano.
Advertencia
No utilice nunca un fusible cuyo amperaje supere
al del suministrado con la unidad, ya que ésta
podría dañarse.
Limpieza de los conectores
La unidad puede no funcionar correctamente si
los conectores entre dicha unidad y el panel
frontal están sucios. Para evitarlo, extraiga el
panel frontal (página 10) y limpie los conectores
con un hisopo de algodón humedecido en
alcohol. No aplique demasiada fuerza. De
hacerlo, podría dañar los conectores.
continúa en la página siguiente t
Fusible (10 A)
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
28
Notas
Por razones de seguridad, apague el encendido
antes de limpiar los conectores y extraiga la llave del
encendido.
No toque nunca los conectores directamente con los
dedos ni con algún dispositivo metálico.
Sustitución de la pila de litio
En condiciones normales, las pilas duran
aproximadamente 1 año. (La duración puede ser
menor en función de las condiciones de uso.)
Cuando la pila dispone de poca energía, el
alcance del control remoto de tarjeta se reduce.
Sustituya la pila por una nueva de litio CR2025.
El uso de cualquier otra pila podría dar lugar a
riesgos de incendio o explosión.
Notas sobre la pila de litio
Mantenga la pila de litio fuera del alcance de
los niños. Si la pila se ingiere, póngase en
contacto inmediatamente con un médico.
Limpie la pila con un paño seco para garantizar
un contacto óptimo.
Asegúrese de observar la polaridad correcta al
instalar la pila.
No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que
si lo hace puede producirse un cortocircuito.
Extracción de la unidad
1 Extraiga la cubierta frontal
1Extraiga el panel frontal (página 10).
2Presione el gancho interior de la
cubierta frontal con un
destornillador fino.
3Repita el paso 2 en el otro lado.
2 Extraiga la unidad
1Utilice un destornillador fino para
ejercer presión sobre el gancho del
lado izquierdo de la unidad, y
después tire de dicho lado hasta
que el retén libere la fijación.
2Repita el paso 1 en el lado
derecho.
3Deslice la unidad para extraerla del
marco.
x
Lado + hacia arriba
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
4 mm
29
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Relación señal-ruido 95 dB
Respuesta de frecuencia de 10 a 20 000 Hz
Fluctuación y trémolo Inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Margen de sintonización de 87,5 a 107,9 MHz
Terminal de antena Conector de antena externa
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad útil 8 dBf
Selectividad de 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido 66 dB (estéreo),
72 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,6 % (estéreo),
0,3 % (mono)
Separación 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia de 30 a 15 000 Hz
AM
Margen de sintonización de 530 a 1 710 kHz
Terminal de antena Conector de antena externa
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad 30 µV
Sección del amplificador de potencia
Salidas Salidas de altavoz
(conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoz de 4 a 8
Salida máxima de potencia
52 W × 4 (a 4 )
Generales
Salidas Salidas de audio (frontal/
posterior)
Salida de altavoz
potenciador de graves
(mono)
Terminal de control de relé
de antena motorizada
Terminal de control del
amplificador de potencia
Entradas Terminal de control ATT
para teléfono
Terminal de control de
iluminación
Terminal de entrada de
control BUS
Terminal de entrada de
audio BUS
Terminal AUX IN
Terminal de entrada de
controlador remoto
Terminal de entrada de
antena
Controles de tono Graves ±8 dB a 100 Hz
Agudos ±8 dB a 10 kHz
Sonoridad +8 dB a 100 Hz
+2 dB a 10 kHz
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de
cc 12 V (tierra negativa)
Dimensiones
Aprox. 178
×
50
×
182 mm
(an/al/prf)
Dimensiones de montaje
Aprox. 182
×
53
×
161 mm
(an/al/prf)
Peso Aprox. 1,6 kg
Accesorios suministrados Componentes de instalación
y conexiones (1 juego)
Estuche para el panel
frontal (1)
Control remoto de tarjeta
RM-X112
Accesorios opcionales Mando rotativo inalámbrico
RM-X6S
Mando rotativo alámbrico
RM-X4S
Cable BUS (suministrado
con un cable de pines RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Equipo opcional Cambiador de CD
(10 discos)
CDX-757MX, CDX-656
Cambiador de CD (6 discos)
CDX-T70MX, CDX-T69
Cambiador de MD
(6 discos)
MDX-66XLP
MG Memory Stick
System-up Player
MGS-X1
Selector de fuente
XA-C30
Selector de AUX-IN
XA-300
Nota
Esta unidad no se puede conectar a un ecualizador o
preamplificador digital compatible con el sistema BUS
de Sony.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
30
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones le ayudará
a solucionar los problemas que puedan
producirse con la unidad.
Antes de consultar la siguiente lista, compruebe
los procedimientos de conexión y de
funcionamiento.
Generales
Los botones de operación no funcionan.
Presione el botón RESET.
No se escucha el sonido.
Gire el selector de control VOL en el sentido
de las agujas del reloj para ajustar el
volumen.
Cancele la función ATT.
Ajuste el control de equilibrio en la posición
central para un sistema de 2 altavoces.
El contenido de la memoria se ha borrado.
Ha presionado el botón RESET.
t Vuelva a almacenar en la memoria.
Ha desconectado el cable de alimentación o
la batería.
El cable de conexión de la alimentación no
está conectado correctamente.
No se escuchan los pitidos.
El sonido de los pitidos está cancelado (página
21).
La indicación desaparece o no aparece en
la ventana de visualización.
La indicación desaparece si mantiene
presionado (OFF).
t Vuelva a presionar (OFF) hasta que
aparezca la indicación.
Extraiga el panel frontal y limpie los
conectores. Consulte “Limpieza de los
conectores” en la página 27 para obtener
detalles.
Las emisoras almacenadas y la hora
correcta se han borrado.
El fusible se ha fundido.
Se escucha ruido cuando la llave de
encendido se encuentra en la posición ON,
ACC u OFF.
Los cables no coinciden correctamente con el
conector de alimentación auxiliar del
automóvil.
No hay alimentación a la unidad.
Compruebe la conexión. Si todo está en
orden, compruebe el fusible.
El automóvil no dispone de una posición
ACC.
t Presione (SOURCE) para encender la
unidad.
Se suministra alimentación a la unidad de
forma continua.
El automóvil no dispone de una posición ACC.
t Tras apagar el motor, mantenga presionado
(OFF) en la unidad hasta que se apague la
indicación.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no dispone de una caja
de relé.
No es posible desactivar la indicación
“--------”.
Ha entrado en el modo de edición de nombres.
t Presione (LIST) durante 2 segundos.
Reproducción de CD/MD
La reproducción no se inicia.
MD defectuoso o CD sucio.
Ciertos discos CD-R o CD-RW pueden no
reproducirse debido al equipo de grabación o
al estado del disco.
No es posible reproducir archivos MP3.
La grabación no se realizó conforme al
formato Nivel 1 o Nivel 2 de ISO 9660, o las
normas Joliet o Romeo en cuanto al formato
de expansión.
No se ha agregado la extensión del archivo
“.MP3” al nombre del archivo.
Los archivos no se almacenaron en formato
MP3.
Los archivos MP3 demoran más tiempo en
reproducirse que los demás.
El inicio de la reproducción de los siguientes
discos demora algo más de tiempo.
un disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
un disco grabado en Multi Session.
un disco al que es posible agregar datos.
Se producen saltos de sonido debido a
vibraciones.
La unidad está instalada en un ángulo
superior a 30°.
La unidad no está instalada en una parte
segura del automóvil.
Se producen saltos de sonido.
Disco defectuoso o sucio.
El CD-R/CD-RW se ha dañado.
31
Mensajes/indicaciones de
error
*1 Cuando el cambiador de CD/MD está conectado a
la unidad, el número del CD o MD aparece en la
pantalla.
*2 La pantalla muestra el número del disco que causa
el error.
Recepción de la radio
No es posible utilizar la sintonización
programada.
Almacene la frecuencia correcta en la
memoria.
La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible recibir las emisoras.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
Conecte un cable de control de antena
motorizada (azul) o un cable de fuente de
alimentación auxiliar (rojo) al cable de
suministro de alimentación del amplificador
de antena del automóvil. (Sólo si el
automóvil dispone de una antena de FM/AM
incorporada en el cristal trasero/lateral.)
Compruebe la conexión de la antena del
automóvil.
La antena automática no se extiende.
t Compruebe la conexión del cable de
control de antena motorizada.
Compruebe la frecuencia.
Cuando el modo DSO está activado, el
sonido se escucha ocasionalmente con ruido.
t Desactive el modo DSO (página 22).
No es posible utilizar la sintonización
automática.
El modo de búsqueda local está ajustado en
“on”.
t Ajuste el modo de búsqueda local en
“off” (página 21).
La señal de emisión es demasiado débil.
t Utilice la sintonización manual.
La indicación “ST” parpadea.
Sintonice la frecuencia con precisión.
La señal de emisión es demasiado débil.
t Realice el ajuste en el modo de recepción
monofónica (página 21).
Un programa emitido en estéreo se escucha
en monofónico.
La unidad se encuentra en el modo de
recepción monofónica.
t Cancele el modo de recepción monofónica
(página 21).
Se producen interferencias durante la
recepción de FM.
Está seleccionado el modo de ampliación.
t Ajuste el modo IF en “IF Auto
(página 21).
Indicaciones de error
(Para esta unidad y cambiadores
opcionales de CD/MD)
Las siguientes indicaciones parpadean durante
unos 5 segundos y se escucha una alarma.
Blank*
1
No hay pistas grabadas en el MD.*
2
t Reproduzca un MD que tenga pistas
grabadas.
Error*
1
El CD está sucio o insertado al revés.*
2
t Límpielo o insértelo correctamente.
El CD/MD no se reproduce debido a algún
problema.*
2
t Inserte otro CD/MD.
High Temp
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
t Espere hasta que la temperatura descienda
por debajo de 50°C.
NO Disc
No hay ningún disco insertado en la unidad de
CD/MD.
t Inserte discos en la unidad de CD/MD.
NO Mag
El cargador de discos no está insertado en la
unidad de CD/MD.
t Inserte el cargador en la unidad de
CD/MD.
NO Music*
1
Se insertó un CD que no contiene ningún
archivo de música.
t Inserte un CD de música.
Not Ready
La tapa de la unidad de MD (MDX-40) está
abierta o los minidiscos no están insertados
correctamente.
t Cierre la tapa o inserte los minidiscos
correctamente.
Push Reset
La unidad de CD/MD no puede utilizarse
debido a algún problema.
t Presione el botón RESET de la unidad.
continúa en la página siguiente t
Sony Corporation Printed in Korea
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la
situación, consulte con el proveedor Sony más
cercano.
Mensajes
LCL Seek +/–
El modo de búsqueda local está activado
durante la sintonización automática (página
16).
“” o “”
Ha llegado al principio o al final del disco y no
es posible avanzar más.
Acerca del indicador ID3 versión 2
Aunque no debe considerarse un desperfecto, el
siguiente caso ocurre cuando se reproduce un
archivo MP3 que contiene un indicador ID3 ver.2:
– Cuando se omite una parte del indicador ID3
ver.2 (al comienzo de la pista), no se emite
ningún sonido.
El tiempo de omisión varía según la capacidad
del indicador ID3 ver.2.
Ejemplo: A 64 Kb, es alrededor de 2 segundos
(con RealJukebox).
– El tiempo de reproducción transcurrido que se
visualiza cuando se omite una parte del
indicador ID3 ver.2 no es exacto.
En el caso de archivos MP3 con una tasa de bits
distinta de 128 kbps, el tiempo no se muestra
con precisión durante la reproducción.
– Cuando se crea un archivo MP3 con un software
de conversión MP3 (por ej. RealJukebox*),
Indicador ID3 ver.2 se sobrescribirá
automáticamente.
* “RealJukebox es una marca comercial
registrada de RealNetworks, Inc.
Diciembre de 2001

Transcripción de documentos

Bienvenido Gracias por adquirir este reproductor de discos compactos Sony. Disfrutará incluso más de sus distintas funciones con: • Reproducción de archivos MP3. • Pueden reproducirse CD-R/CD-RW a los que puede añadirse una sesión (página 7). • Es posible reproducir discos grabados en Multi Session (CD-Extra, CD combinado, etc.), según el método de grabación (página 8). • Unidades opcionales de CD/MD (cambiadores y reproductores)*1. • Información sobre el indicador ID3*2 versión 1 (se muestra al reproducir un archivo MP3). • Información CD TEXT (mostrada al reproducir discos CD TEXT*3). • Pantalla de 7 colores (puede seleccionar de una gama de 7 colores). • Accesorio de controlador suministrado Control remoto de tarjeta RM-X112 • Accesorios de controlador opcionales Mando rotativo inalámbrico RM-X6S Mando rotativo alámbrico RM-X4S *1 Esta unidad funciona solamente con productos Sony. *2 El indicador ID3 es un archivo MP3 que contiene información sobre el nombre del álbum, nombre del artista, nombre de la pista, etc. *3 Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye información, como el nombre del disco, el nombre del artista y los nombres de las pistas. Esta información está grabada en el disco. 2 G-PROTECTION para auto G-PROTECTION se desarrolló originalmente para el Walkman y ofrece la máxima eliminación de los saltos producidos por golpes. GPROTECTION para automóvil está diseñada y ajustada para el audio del automóvil basándose en la tecnología de la G-PROTECTION original. G-PROTECTION para auto crea una cómoda reproducción de audio con máxima eliminación de saltos y, al mismo tiempo, amplía el concepto y el valor de G-PROTECTION del Walkman al audio del auto. Especificaciones de G-PROTECTION para auto G-PROTECTION para auto presenta las siguientes especificaciones. (a) Si se han saltado datos, la unidad se puede volver a enfocar en 0,5 segundos. (b) Lectura de datos a una velocidad doble o superior. Limitaciones de G-PROTECTION para auto G-PROTECTION para automóvil ofrece la máxima eliminación de saltos, pero esto no significa que pueda garantizar que su funcionamiento esté libre de saltos por completo. Algunos saltos se pueden producir debido a una vibración continua o a las condiciones de instalación de la unidad principal. Car G-PROTECTION y son marcas comerciales de Sony Corporation. Tabla de contenido Ubicación de los controles. . . . . . . . . . . . . . . 4 Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Acerca de los archivos MP3 . . . . . . . . . . . . . 8 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . 9 Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . 10 Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Reproductor de CD Unidad de CD/MD (opcional) Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 13 Reproducción repetida de pistas — Reproducción repetida . . . . . . . . . . . . 13 Reproducción de pistas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . 13 Etiquetado de CD — Memorando de discos* . . . . . . . . . . . 14 Localización de discos por nombre — Listado* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 * Funcions disponibles con una unidad opcional de CD/MD Otras funciones Uso del mando giratorio . . . . . . . . . . . . . . . 19 Ajuste de las características del sonido. . . . 20 Atenuación rápida del sonido . . . . . . . . . . . 21 Cambio de los ajustes de sonido y la pantalla — Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Ajuste del Organizador de sonido de baja frecuencia dinámico (DSO) . . . . . . . . . . 22 Ajuste del ecualizador. . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Ajuste del volumen frontal y posterior . . . 24 Ajuste del volumen de los altavoces potenciadores de graves . . . . . . . . . . . . . 24 Selección del analizador de espectros. . . . . 25 Asignación de nombre a una pantalla Demo — Capitalize que aparecen. . . . . . . . . . . 26 Conexión de equipos auxiliares de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Información complementaria Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . Mensajes/indicaciones de error. . . . . . . . . . 27 28 29 30 31 Radio Almacenamiento automático de emisoras — Memoria de la mejor sintonía (BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Recepción de las emisoras almacenadas . . . 16 Almacenamiento de las emisoras deseadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Almacenamiento de nombres de emisoras — Memorando de emisoras . . . . . . . . . . 17 Sintonización de emisoras mediante una lista — Listado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 3 Ubicación de los controles CDX-MP80 Detrás del panel frontal 4 Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada. a Selector de control de VOL (volumen)/ Botón SOUND Gire para: – Ajustar el volumen. – Regular el ajuste de sonido. Presione para: – Seleccionar el ajuste de sonido. b Botón SOURCE Para seleccionar la fuente. c Botón MODE Para cambiar el funcionamiento. d Botón DSPL 13, 14, 26 e Pantalla f Botón LIST 12, 14, 15, 18 g Botón MENU Para mostrar los menús. h Botón Z (expulsar) 11, 12 i Botón RELEASE 10 j Botón OFF (Detener/Desactivación de la alimentación)* 10, 12, 26, 27 k Receptor para el control remoto de tarjeta y para el mando rotativo inalámbrico l Botón REP 13 m Botón SHUF 13 n Botones m/M (SEEK –/+) Para avanzar, retroceder rápidamente una pista, sintonizar emisoras en forma automática, buscar una emisora manualmente y seleccionar un ajuste. o Selector de control ./> (–/+) Gire para: – Recibir emisoras memorizadas. – Omitir pistas. – Seleccionar un menú. Presione para: – Ingresar un ajuste. p Botón OPEN/CLOSE 10, 11 q Botón N (play) 11 r Botón RESET 9 * Advertencia sobre la instalación en un automóvil que no disponga de una posición ACC (auxiliar) en el interruptor de encendido Tras apagar el motor, mantenga presionado (OFF) en la unidad hasta que se apague la indicación. De lo contrario, la indicación no se apagará y la batería se desgastará. Control remoto de tarjeta RM-X112 SCRL DSPL REP SHUF 1 2 3 4 5 6 DSO MODE EQ7 MENU DISC + LIST SEEK– SOUN D OFF SOURCE DISC – + SEEK+ R ENTE ATT VOL – Los botones correspondientes del control remoto de tarjeta controlan las mismas funciones que los de esta unidad. a b c d e f g h i j k l m n o p Botón SCRL Botón DSPL Botones numéricos Botón DSO Botón MENU Botón SOURCE Botones SEEK (</,) Botón SOUND Botón OFF Botones VOL (+/–) Botón MODE Botón EQ7 Botón LIST Botones DISC/ALBUM (M/m) Botón ENTER Botón ATT continúa en la página siguiente t 5 Nota Si la indicación se apaga al presionar (OFF), la unidad no puede utilizarse mediante el control remoto de tarjeta, a menos que se presione (SOURCE) en la unidad o que se inserte un disco para activar primero la unidad. Sugerencia Consulte “Sustitución de la pila de litio” en la página 28 para obtener detalles sobre cómo cambiar las pilas. Selección de un disco y un álbum con el control remoto de tarjeta Utilice los botones DISC/ALBUM (M/m) del control remoto de tarjeta para omitir el disco y el álbum. (Con esta unidad) Para Presione Omitir álbumes* – Selección de álbumes M o m [una vez para cada álbum] Para omitir álbumes continuamente, presione y mantenga presionado cualquier botón. (Con unidad opcional) Para Presione Omitir discos – Selección de discos M o m [una vez para cada disco] Para omitir discos continuamente, presione una vez y vuelva a presionar al segundo (y mantenga presionado) cualquier botón. Omitir álbumes* – Selección de álbumes M o m [mantenga presionado durante un momento] y suéltelo Para omitir álbumes continuamente, presione (y mantenga presionado) dentro del segundo posterior a la primera vez que suelta el botón. * Sólo está disponible cuando se reproduce un archivo MP3. Omisión continua de pistas Presione una vez bien el botón SEEK/AMS (< o bien ,) en el mando a distancia de la tarjeta y, a continuación, púlselo de nuevo antes de 1 segundo y manténgalo pulsado. 6 Precauciones • Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del sol, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla. • Las antenas motorizadas se extenderán automáticamente mientras la unidad se encuentra en funcionamiento. • No use la opción CUSTOM FILE mientras conduce, ni realice ninguna otra función que pudiese distraer su atención del volante. • No derrame agua ni coloque objetos extraños en la bandeja de discos. Si se introducen en la unidad, puede producirse un incendio o un fallo de funcionamiento. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativo a la unidad y que este manual no trate, consulte con el proveedor Sony más cercano a su domicilio. Condensación de humedad En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es posible que se condense humedad dentro de las lentes y la pantalla de la unidad. Si esto ocurre, ésta no funcionará correctamente. En este caso, extraiga el disco y espere una hora aproximadamente hasta que se haya evaporado la humedad. Para mantener una alta calidad de sonido Asegúrese de no derramar zumos ni demás bebidas suaves sobre la unidad o los discos. Notas sobre las lentes del CD • No toque las lentes en la bandeja del disco. • No utilice ningún producto para limpiar lentes disponible en el mercado. Notas sobre los discos • Para mantener los discos limpios, no toque la superficie. Agarre los discos por los bordes. • Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores de discos cuando no los utilice. No someta los discos al calor ni a altas temperaturas. Evite dejarlos en automóviles estacionados o en tableros o bandejas traseras. • No adhiera etiquetas, ni utilice discos con residuos/tinta pegajosos. Tales discos pueden dejar de girar durante el uso, causando fallos de funcionamiento, o pueden dañarse. Discos de música codificados mediante la protección de los derechos de autor Este producto está diseñado para reproducir discos que cumplen el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados con protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse con este producto. Notas sobre discos CD-R (CD grabables)/CD-RW (CD reescribibles) En esta unidad, se pueden reproducir los siguientes discos: Tipo de disco Etiqueta en el disco CD de audio • No use discos con etiquetas pegadas o autoadhesivos. Su uso puede producir las siguientes fallas de funcionamiento: – Imposibilidad de expulsar el disco (dado que se ha despegado la etiqueta o el autoadhesivo, y se obstruye el mecanismo de expulsión). – Imposibilidad de leer datos de audio correctamente (p.ej., se interrumpe la reproducción o simplemente no la hay) debido a que el calor contrae el autoadhesivo o la etiqueta y hace que el disco se distorsione. • Los discos con formas no estandarizadas (p.ej., corazón, cuadrado, estrella) no pueden reproducirse en esta unidad. Si lo intenta, puede dañar la unidad. No utilice tales discos. • No es posible reproducir discos compactos de 8 cm. • Antes de realizar la reproducción, limpie los discos con un paño de limpieza disponible en el mercado. Hágalo desde el centro hacia los bordes. No utilice disolventes como bencina, diluyente, limpiadores disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos para discos analógicos. Archivos MP3 • Algunos discos CD-R y CD-RW (según el equipo utilizado para su grabación o la condición del disco) pueden no reproducirse en esta unidad. • No es posible reproducir un disco CD-R o un CD-RW que no esté finalizado*. • Puede reproducir archivos MP3 grabados en CD-ROM, CD-R y CD-RW. • Pueden reproducirse CD-R/CD-RW a los que puede añadirse una sesión. * Proceso necesario para reproducir un disco grabado CD-R o CD-RW en el reproductor de CD de audio. 7 Acerca de los archivos MP3 MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) es el nombre de una tecnología y formato estándar para la compresión de una secuencia de sonido. El archivo se comprime a casi 1/10 de su tamaño original. Se comprimen los sonidos que se encuentran fuera del alcance de audición humana, mientras que no sucede lo mismo con los sonidos que podemos oír. Notas sobre los discos Puede reproducir archivos MP3 grabados en CDROM, CD-R y CD-RW. El disco debe cumplir con la norma ISO 9660*1 formato de nivel 1 o nivel 2, o con la norma Joliet o Romeo en cuanto al formato de expansión. Puede usar un disco grabado en Multi Session*2. *1 Formato ISO 9660 La norma internacional más convencional para el formato lógico de archivos y carpetas en un CD-ROM. Existen varios niveles de especificaciones. En el nivel 1, los nombres de los archivos deben ajustarse al formato de 8.3 (no más de 8 caracteres en el nombre, no más de 3 caracteres en la extensión “.MP3”) y en mayúsculas. Los nombres de las carpetas no pueden superar los 8 caracteres. No se permiten más de 8 niveles de carpetas anidadas. Las especificaciones del nivel 2 permiten nombres de hasta 31 caracteres. Cada carpeta puede tener hasta 8 árboles. Con respecto al formato de expansión conforme a la norma Joliet o Romeo, revise el contenido del software de escritura, etc. *2 Multi Session Se refiere a un método de grabación que permite agregar datos con el método TrackAt-Once. Los CD convencionales comienzan en un área de control del CD denominada Delimitador de inicio y finalizan en un área llamada Delimitador de fin. Un CD Multi Session es un CD que posee muchas sesiones, cada segmento entre los delimitadores de inicio y de fin se considera como una sola sesión. CD-Extra: El formato que graba audio (datos de CD audio) como pistas en la sesión 1 y graba datos como pistas en la sesión 2. CD combinado: En este formato, los datos se graban como pista 1 y el audio (datos de CD de audio) se graban como pista 2. 8 Notas • En el caso de otros formatos que no sean ISO 9660 nivel 1 y nivel 2, es posible que los nombres de las carpetas y de los archivos no se visualicen correctamente. • Al asignar nombres, asegúrese de agregar la extensión de archivo “.MP3” al nombre del archivo. • Si asigna la extensión “.MP3” a un archivo que no sea un MP3, la unidad no podrá reconocer el archivo correctamente y generará un ruido que podría dañar los altavoces. • El inicio de la reproducción de los siguientes discos demora algo más de tiempo. – un disco grabado con una estructura de árbol complicada. – un disco grabado en Multi Session. – un disco al que es posible agregar datos. Precauciones que debe tomar al reproducir un disco grabado en Multi Session • Cuando la primera pista de la primera sesión son datos de CD de audio: Sólo se reproducen datos de CD de audio. Se visualizan datos no CD de audio y archivo MP3 (número de pista, duración, etc.) sin emisión de sonido. • Cuando la primera pista de la primera sesión no son datos de CD de audio: –Si el disco contiene un archivo MP3, sólo se reproducen estos archivos y los demás datos se omiten. (Los datos de CD de audio no se reconocen.) – Si el disco no contiene ningún archivo MP3, aparece el mensaje “NO Music” y no hay reproducción. (Los datos de CD de audio no se reconocen.) Orden de reproducción de los archivos MP3 El orden de reproducción de las carpetas y archivos es el siguiente: Carpeta (álbum) 1 1 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad Archivo MP3 (pista) 2 2 3 Antes de utilizar la unidad por primera vez, o después de sustituir la batería del automóvil o de cambiar las conexiones, debe restaurar dicha unidad. Extraiga el panel frontal y presione el botón RESET con un objeto con punta, como por ejemplo un bolígrafo. 3 4 5 4 5 6 Botón RESET Nota Al presionar RESET, se borra el ajuste del reloj y algunos contenidos memorizados. 6 7 7 8 8 9 Árbol 1 (raíz) Árbol 2 Árbol 3 Árbol 4 Árbol 5 Notas • Toda carpeta que no incluya un archivo MP3 se omitirá. • Cantidad máxima de carpetas: 255 (incluidas la carpeta raíz y las vacías) • El número máximo de archivos MP3 y carpetas que puede contener un disco son: 512 Si un nombre de archivo o carpeta contiene muchos caracteres, este número puede reducirse a un número inferior a 512. • El número máximo de árboles que se pueden reproducir son 8. Sugerencia Si desea especificar un orden de reproducción dado, antes del nombre de la carpeta o archivo, ingrese el orden por número (por ej., “01”, “02”), luego grabe el contenido en el disco. (El orden varía según el software de escritura.) 9 Extracción del panel frontal Puede extraer el panel frontal de esta unidad para evitar que la roben. Instalación del panel frontal Fije la parte A del panel frontal en la parte B de la unidad, tal como muestra la ilustración, y presione del lado izquierdo hasta que encaje en posición. Alarma de precaución Si gira la llave de encendido hasta la posición OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma de precaución emite tonos durante unos segundos. 1 Presione (OFF)*. La reproducción de CD/MD o la recepción de la radio se detiene (la iluminación de las teclas y la pantalla permanecen activadas). * Si su automóvil no dispone de una posición ACC en la llave de encendido, asegúrese de apagar la unidad presionando (OFF) hasta que desaparezca la indicación a fin de evitar que la batería se desgaste. 2 Presione (RELEASE) para abrir el panel frontal y tire hacia usted. A B Notas • No coloque nada sobre la superficie interior del panel frontal. • No extraiga el panel frontal durante la operación de expulsión. Si lo extrae durante la expulsión, se detendrá el funcionamiento. Para expulsar el disco cuando no tenga unido el panel frontal , presione (OPEN/CLOSE) dentro de la unidad a través del orificio C con un objeto puntiagudo como por ejemplo un bolígrafo. (RELEASE) Notas • Si extrae el panel con la unidad encendida, la alimentación se desactiva automáticamente para evitar que los altavoces se dañen. • No deje caer el panel frontal ni su pantalla. Tampoco ejerza excesiva presión sobre éstos. • Cierre el panel frontal antes de extraerlo. • No someta el panel frontal al calor ni a altas temperaturas o humedad. Evite dejarlo en automóviles estacionados o en tableros o bandejas traseras. Sugerencia Al transportar el panel frontal, utilice el estuche suministrado. 10 C Ajuste del reloj El reloj emplea una indicación digital de 12 horas. Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08 Reproductor de CD Unidad de CD/MD (opcional) Además de reproducir el CD con esta unidad, también puede controlar las unidades externas de CD/MD. Selector de control ./> 1 Presione (MENU), luego gire el selector de control ./> hasta que aparezca “Clock”. Nota Si conecta una unidad de CD opcional con función CD TEXT, la información CD TEXT aparecerá en la pantalla al reproducir discos CD TEXT. Reproducción de discos (Con esta unidad) 1 Presione el selector de control ./>. La indicación de hora parpadea. 1 Presione Z. El compartimiento del disco se desliza hacia afuera. 2 Coloque un disco en la bandeja de discos con la cara de la etiqueta hacia arriba. Inserte el disco hasta que encaje en posición. 3 Presione N. El compartimiento del disco se cierra y se inicia la reproducción. 2 Gire el selector de control ./> para fijar la hora. 3 Presione el botón M+. La indicación de minutos parpadea. 4 Gire el selector de control ./> para fijar los minutos. 2 Presione el selector de control ./>. El reloj se pone en funcionamiento. Al finalizar el ajuste del reloj, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Sugerencia Si el modo D.Info está activado, siempre se mostrará la hora (página 21). Si ya hay un disco insertado, presione (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “CD” en la pantalla para iniciar la reproducción. (Si presiona (OPEN/CLOSE), el compartimiento del disco se cierra, pero la reproducción no se inicia.) Notas • No ponga más de 1 disco en la bandeja. • La bandeja de discos y el panel frontal se cierran automáticamente después de sonar la alarma de advertencia. continúa en la página siguiente t 11 (Con unidad opcional) Selector de control ./> Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar “CD” o “MD (MS*)”. 2 Presione (MODE) varias veces hasta que aparezca la unidad deseada. Se inicia la reproducción. Para Realice lo siguiente * MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1. Detener la reproducción Presione (OFF). Expulsar el disco Presione Z. Precauciones al conectar unidades MGS-X1 y MD Esta unidad reconoce MGS-X1 como una unidad MD. • Si desea reproducir MGS-X1, presione (SOURCE) para seleccionar “MS” o “MD”. Si aparece “MS” en la pantalla de fuente, se inicia la reproducción de MGS-X1. Si aparece “MD” en la pantalla de fuente, presione (MODE) para seleccionar “MS” e iniciar la reproducción. • Si desea reproducir una unidad MD, presione (SOURCE) para seleccionar “MD” o “MS”. Si la unidad MD deseada aparece en la pantalla de fuente, se inicia su reproducción. Si en la pantalla de fuente aparece “MS” u otra unidad MD, presione (MODE) para seleccionar la unidad MD deseada e iniciar la reproducción. Gire el selector de control Omitir pistas – Sensor de música ./>. automático Avanzar/retroceder rápidamente – Búsqueda manual Presione y mantenga presionado el botón –m o M+, y suéltelo en el punto deseado. Omitir álbumes* – Selección de álbumes Presione (LIST), luego gire el selector de control ./>. * Sólo está disponible cuando se reproduce un archivo MP3. Para retirar el disco, presione el eje central y levante el borde del disco de la base en la bandeja para discos. 12 1 Notas • Según el método de grabación utilizado en el disco, puede demorar un minuto o más antes de reproducir la primera pista. • Según la condición del disco, es posible que no reproduzca (página 7, 8). • Tales discos deben completarse. • Mientras se reproduce la primera/última pista del disco, si se gira el selector de control ./>, la reproducción salta a la última/primera pista del disco. • Cuando finalice la última pista del disco, la reproducción se reiniciará a partir de la primera pista del disco. • Con una unidad opcional conectada, la reproducción de la misma fuente continuará en la unidad opcional de CD/MD. • Después de presionar Z se producirá un retraso de algunos segundos antes de extraer la bandeja del disco y después de leer los datos en el disco. Localización de un disco — Selección de discos Consulte “Localización de discos por nombre” en la página 15. Elementos de la pantalla Al cambiar el disco/album/pista, el título pregrabado*1 del nuevo disco/album/pista aparece automáticamente (si la función de desplazamiento automático está ajustada en “ON”, se desplazarán los nombres con más de 9 caracteres (página 21)). Número de DISC/ALBUM Número de TRACK Tiempo de reproducción transcurrido Elementos visualizables • Nombre del disco*1/artista*2 • Nombre (carpeta) del álbum*3 • Nombre (archivo) de la pista*1 *3 • Indicador ID3*3 Para Presione Cambiar el elemento de la pantalla (DSPL) Desplazar el elemento (DSPL) durante 2 por la pantalla segundos *1 Al presionar (DSPL), “NO D.Name” o “NO T.Name” indica que no hay ningún memorando de discos (página 14) o nombre pregrabado para mostrarse. *2 Sólo para discos CD TEXT con nombre del artista. *3 Sólo para archivos MP3. En el indicador ID3 sólo se muestra el nombre de la pista /artista/álbum. Al presionar (DSPL), “NO ID3 Tag” indica que no hay ningún indicador ID3 para mostrar. Notas • Algunos caracteres no pueden mostrarse. • Con algunos discos CD TEXT que contienen muchos caracteres, la información puede no desplazarse. • Esta unidad no puede mostrar el nombre del artista de cada pista de un disco CD TEXT. Notas sobre MP3 • El indicador ID3 sólo se aplica a la versión 1. • Los códigos de caracteres del indicador ID3 cumplen con las normas ASCII e ISO 8859-1. Los discos con formato Joliet sólo se pueden mostrar en ASCII. Aquellos caracteres que no sean compatibles se mostrarán como “ *”. • En los siguientes casos, es posible que el tiempo de reproducción transcurrido no se muestre con precisión. – al reproducirse un archivo MP3 de VBR (tasa de bits variable). – al avanzar/retroceder rápidamente. Sugerencia Con el desplazamiento automático desactivado y al cambiar el nombre del disco/álbum/pista, dicho nombre no se desplaza. Reproducción repetida de pistas — Reproducción repetida Se repetirá una pista o el álbum completo de la unidad principal o todo el disco cuando llegue al final. Para la reproducción repetida, es posible seleccionar: • REP TRACK: para repetir una pista. • REP ALBUM*1: para repetir un álbum. • REP DISC*2: para repetir un disco. *1 Disponible sólo para archivos MP3. *2 Disponible solamente cuando hay conectada una o más unidades de CD/MD opcionales. Durante la reproducción, presione (REP) varias veces hasta que el ajuste deseado aparezca en la pantalla. Se inicia la reproducción repetida. Para recuperar el modo de reproducción normal, seleccione “REP off”. Reproducción de pistas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria Es posible seleccionar: • SHUF ALBUM*1— para reproducir las pistas del álbum actual en orden aleatorio. • SHUF DISC— para reproducir las pistas del disco actual en orden aleatorio. • SHUF CHNGR*2— para reproducir las pistas de la unidad de CD (MD) opcional actual en orden aleatorio. • SHUF ALL*3— para reproducir todas las pistas de todas las unidades de CD (MD) conectadas (inclusive esta unidad) en orden aleatorio. *1 Disponible sólo para archivos MP3. *2 Disponible solamente cuando hay conectada una o más unidades de CD (MD) opcionales. *3 Disponible solamente cuando hay conectada una o más unidades de CD opcionales, o dos o más unidades de MD opcionales. continúa en la página siguiente t 13 Durante la reproducción, presione (SHUF) varias veces hasta que el ajuste deseado aparezca en la pantalla. Se inicia la reproducción aleatoria. 4 Ingrese los caracteres. 1 Gire el selector de control ./> para seleccionar el carácter deseado. A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y + y – y ... y * y A Para recuperar el modo de reproducción normal, seleccione “SHUF off”. * Nota “SHUF ALL” no reproduce las pistas en orden aleatorio entre unidades de CD y de MD. * (espacio en blanco) 2 Presione el botón M+ tras localizar el carácter deseado. Etiquetado de CD — Memorando de discos (Para una unidad de CD con función CUSTOM FILE) Puede etiquetar los discos con un nombre personalizado (Memorando de discos). Puede ingresar hasta 8 caracteres por disco. Si asigna nombre a un CD, podrá localizar el disco mediante dicho nombre (página 15). Precaución No use la opción CUSTOM FILE mientras conduce, ni realice ninguna otra función que pudiese distraer su atención del volante. Selector de control ./> 1 Comience a reproducir el disco que desee etiquetar en una unidad de CD con la función CUSTOM FILE. 2 Presione (MENU), luego gire el selector de control ./> hasta que aparezca “Name Edit”. 3 Presione el selector de control ./>. La unidad repetirá el disco durante el procedimiento de asignación de nombres. Si presiona el botón –m, podrá desplazarse hacia atrás a la izquierda. 3 Repita los pasos 1 y 2 para ingresar el nombre completo. 5 Para recuperar el modo normal de reproducción de CD, presione el selector de control ./>. Sugerencias • Para corregir o borrar un nombre, sobrescríbalo o ingrese “ ”. • Existe otro método para comenzar a etiquetar el CD: Presione (LIST) durante 2 segundos en lugar de realizar los pasos 2 y 3. También puede completar la operación presionando (LIST) durante 2 segundos en lugar de realizar el paso 5. • Podrá etiquetar discos compactos en una unidad sin la función CUSTOM FILE, si la unidad está conectada junto con una unidad de CD que disponga de dicha función. El memorando de discos se almacenará en la memoria de la unidad de CD con la función CUSTOM FILE. Nota La reproducción repetida/aleatoria se suspende hasta completarse la edición de nombres. Visualización del memorando de discos Como elemento de visualización, el memorando de discos siempre tiene prioridad sobre cualquier información CD TEXT original. Para Presione Ver (DSPL) durante la reproducción de discos CD/ CD TEXT Sugerencia Para conocer otros elementos que pueden visualizarse, consulte la página 13. 14 Borrado del memorando de discos 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar “CD”. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la unidad de CD que contenga el memorando. 3 Presione (MENU), luego gire el selector de control ./> hasta que aparezca “Name Del”. 4 Presione el selector de control ./>. Aparecerán los nombres almacenados. 5 Gire el selector de control ./> para seleccionar el nombre del disco que desea borrar. 6 Presione el selector de control ./> durante 2 segundos. El nombre se borra. Si desea borrar otros nombres, repita los pasos 5 y 6. 7 Presione (MENU) dos veces. La unidad vuelve al modo de reproducción normal de CD. Notas • Cuando se borra el memorando de un disco CD TEXT, aparece la información CD TEXT original. • Si no encuentra el memorando que desea borrar, inténtelo seleccionando una unidad de CD diferente en el paso 2. . Selector de control ./> 1 Presione (LIST). El nombre asignado al disco actual aparece en la pantalla. 2 Gire el selector de control ./> hasta encontrar el disco deseado. 3 Presione el selector de control ./> para reproducir el disco. Nota En el caso de discos de CD TEXT y MD, es posible que no se muestren algunas letras. Localización de un álbum o pista por nombre Cuando se asigna un nombre a un álbum*3 o pista*4, lo puede localizar por nombre. 1 Presione (LIST) varias veces hasta que aparezca el nombre del álbum/ pista en la pantalla. Cada vez que presiona (LIST), la pantalla cambiará según el orden de nombre del disco, nombre del álbum y nombre de la pista. Transcurridos 5 segundos, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. 2 Gire el selector de control ./> hasta encontrar el álbum/pista deseado. Se inicia la reproducción. Localización de discos por nombre — Listado (Para una unidad de CD con la función CD TEXT/CUSTOM FILE o una unidad de MD) Esta función puede utilizarse con discos a los que se han asignado nombres personalizados*1 o con discos CD TEXT*2. *1 Localización de discos por su nombre personalizado: al asignar un nombre a un CD (página 14) o MD. *2 Localización de discos por la información CD TEXT: si reproduce un disco CD TEXT en una unidad de CD con la función CD TEXT. *3 Disponible sólo para archivos MP3. *4 Disponible sólo para archivos MP3, discos CD TEXT y MD. 15 Recepción de las emisoras almacenadas Radio La unidad puede almacenar hasta 6 emisoras por banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2). Precaución Para sintonizar emisoras mientras conduce, utilice la función Memoria de la mejor sintonía para evitar accidentes. Almacenamiento automático de emisoras — Memoria de la mejor sintonía (BTM) La unidad selecciona las emisoras de señal más intensa dentro de la banda seleccionada y las almacena por orden de frecuencia. Selector de control ./> 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar la radio. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Presione (MENU), luego gire el selector de control ./> hasta que aparezca “BTM”. 4 Presione el selector de control ./>. La unidad emite un tono al almacenar el ajuste. Notas • Si sólo se reciben pocas emisoras debido a que las señales son débiles, algunos de los números almacenados conservarán sus valores anteriores. • Si la pantalla muestra un número, la unidad comienza a almacenar emisoras a partir del que se muestra actualmente. 16 Selector de control ./> 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar la radio. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Gire el selector de control ./> hasta encontrar la emisora deseada. Sugerencia Presione el botón numérico ((1) a (6)) del control remoto de tarjeta para seleccionar directamente la emisora almacenada. Si la sintonización programada no funciona Presione el botón –m o M+ para buscar la emisora (sintonización automática). La exploración se detiene cuando la unidad recibe una emisora. Repita la operación hasta recibir la emisora deseada. Sugerencias • Si la sintonización automática se detiene con demasiada frecuencia, active la búsqueda local para buscar solamente emisoras de señal más intensa (consulte “Cambio de los ajustes de sonido y la pantalla” en la página 21). • Si conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar, presione y mantenga presionado el botón –m o bien M+ para localizar la frecuencia aproximada y, a continuación, presione el botón –m o M+ varias veces para ajustar a la frecuencia deseada (sintonización manual). Si la recepción de FM en estéreo es de mala calidad Seleccione el modo de recepción monofónica (consulte “Cambio de los ajustes de sonido y la pantalla” en la página 21). El sonido mejora, aunque es monofónico (“ST” desaparece). Nota Si se producen interferencias, esta unidad estrechará automáticamente la frecuencia de recepción para eliminar el ruido (función IF Auto). En tales casos, es posible que algunas emisiones de FM en estéreo se escuchen en monofónico mientras se encuentra en el modo de recepción estéreo. Sugerencias • Para escuchar siempre las emisiones estéreo de FM en estéreo, puede cambiar el ajuste IF Auto y ampliar la recepción de la señal de la frecuencia (consulte “Cambio de los ajustes de sonido y la pantalla” en la página 21). Tenga en cuenta que pueden producirse ciertas interferencias con este ajuste. • Si tiene dificultades para escuchar las emisiones de FM, desactive DSO (página 22). Almacenamiento de las emisoras deseadas Puede programar manualmente las emisoras deseadas. Selector de control ./> 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar la radio. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Presione el botón –m o M+ para sintonizar la emisora que desea almacenar. 4 Presione (MENU), luego gire el selector de control ./> hasta que aparezca “Preset Edit”. 5 Presione el selector de control ./>. 6 Gire el selector de control ./> para seleccionar el número que desea almacenar. 7 Presione el selector de control ./>. La indicación de la emisora almacenada aparece en la pantalla. 8 Presione (MENU) dos veces. Nota Si intenta almacenar otra emisora en el mismo número almacenado, se borrará la emisora anteriormente almacenada. Funcionamiento con el mando a distancia de la tarjeta 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar la radio. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Presione (SEEK -) o (SEEK +) para sintonizar la emisora que desee almacenar. 4 Presione el número del botón deseado ((1) a (6)) hasta que aparezca “MEM”. Almacenamiento de nombres de emisoras — Memorando de emisoras Es posible asignar un nombre a cada emisora de radio y almacenarlo en la memoria. El nombre de la emisora actualmente sintonizada aparece en la pantalla. Es posible asignar un nombre con un máximo de 8 caracteres por emisora. Almacenamiento de nombres de emisoras 1 Sintonice la emisora cuyo nombre desee almacenar. 2 Presione (MENU), luego gire el selector de control ./> hasta que aparezca “Name Edit”. 3 Presione el selector de control ./>. 4 Ingrese los caracteres. 1 Gire el selector de control ./> para seleccionar el carácter deseado. A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y + y – y ... y * y A * * (espacio en blanco) continúa en la página siguiente t 17 2 Presione el botón M+ tras localizar el carácter deseado. Sintonización de emisoras mediante una lista — Listado Si presiona el botón –m, podrá desplazarse hacia atrás a la izquierda. Selector de control ./> 3 Repita los pasos 1 y 2 para ingresar el nombre completo. 5 Presione el selector de control ./>. 1 Durante la recepción de la radio, presione (LIST) momentáneamente. La frecuencia o el nombre asignado a la emisora actual aparece en la pantalla. Transcurridos 5 segundos, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. 2 Gire el selector de control ./> hasta encontrar la emisora deseada. Si la emisora seleccionada no tiene un nombre asignado, la pantalla mostrará la frecuencia correspondiente. 3 Presione el selector de control ./> para sintonizar la emisora deseada. Sugerencias • Para corregir o borrar un nombre, sobrescríbalo o ingrese “ ”. • Existe otro método para comenzar a almacenar nombres de emisoras: Presione (LIST) durante 2 segundos en lugar de realizar los pasos 2 y 3. También puede completar la operación presionando (LIST) durante 2 segundos en lugar de realizar el paso 5. • Si no queda memoria disponible, aparece “Mem Full” en la pantalla y no puede asignar un nombre a la emisora. Borrado del nombre de emisoras 1 Durante la recepción de la radio, presione (MENU) y, a continuación, gire el selector de control ./> hasta que aparezca “Name Del”. 2 Presione el selector de control ./>. 3 Gire el selector de control ./> para seleccionar la emisora cuyo nombre desea borrar. 4 Presione el selector de control ./> durante 2 segundos. El nombre se borra. Si desea borrar otros nombres, repita los pasos 3 a 4. 5 Presione (MENU) dos veces. La unidad vuelve al modo normal de recepción de radio. Nota Si ya ha borrado todos los nombres de las emisoras, aparecerá “NO Data” en el paso 4. 18 Giro del control Otras funciones También puede controlar la unidad (y unidades opcionales de CD/MD) con un mando rotativo (opcional). Control SEEK/AMS Uso del mando giratorio Gírelo y suéltelo para: En primer lugar, adhiera la etiqueta apropiada según cómo desee montar el mando giratorio. El mando giratorio funciona al presionar los botones o al girar los controles. – Omitir pistas. – Sintonizar emisoras automáticamente. Gírelo, manténgalo en esa posición y suéltelo para: – Avanzar o retroceder rápidamente una pista. – Buscar una emisora manualmente. Presión y giro del control SOUND MODE DSPL DSPL MODE SOUND Presión de botones Control PRESET/DISC (ATT) (SOUND) Presione y gire el control para: – Recibir emisoras en memoria. – Cambiar el disco durante la reproducción de un CD (MD)*1. – Cambiar los álbumes*4. (MODE) OFF (SOURCE) (DSPL) (OFF) Gire el control VOL para ajustar el volumen. Presione Para (SOURCE) Cambiar la fuente (radio/CD/MD*1/AUX*2)/ Encendido (MODE) Cambiar el funcionamiento (banda de radio/unidad de CD/unidad de MD*1) (ATT) (OFF)* 3 *1 Sólo si el equipo opcional correspondiente está conectado. *2 Disponible únicamente si se conecta un dispositivo portátil opcional de Sony a la toma BUS AUDIO IN de la unidad. No es posible conectar unidades de CD/MD opcionales simultáneamente. *3 Si su automóvil no dispone de una posición ACC en la llave de encendido, después de apagar el motor, asegúrese de mantener presionado (OFF) hasta que desaparezca la indicación. *4 Cuando se reproduce un archivo MP3. Cuando se reproduce un archivo MP3, puede seleccionar un álbum con el mando rotativo. Atenuar el sonido (Con esta unidad) Detener la reproducción o la recepción de radio/apagado Para Realice lo siguiente Omitir álbumes – Selección de álbumes Presione y gire [una vez para cada álbum] el control. Para omitir álbumes continuamente, presione y gire (y mantenga en esa posición) el control. (SOUND) Ajustar el menú de sonido (DSPL) Cambiar el elemento de la pantalla (Durante 2 segundos para que se desplace el elemento por la pantalla) continúa en la página siguiente t 19 (Con unidad opcional) Para Realice lo siguiente Omitir discos – Selección de discos Presione y gire [una vez para cada disco] el control. Para omitir discos continuamente, presione y gire una vez y vuelva a girar al segundo (y mantenga en esa posición) el control. Omitir álbumes – Selección de álbumes Presione y gire el control [mantener es esa posición un momento] y suelte. Para omitir álbumes continuamente, presione y gire nuevamente (y mantenga en esa posición) dentro del segundo posterior a la primera vez que suelta el control. Cambio del sentido de funcionamiento El sentido de funcionamiento de los controles está ajustado de fábrica como se muestra a continuación. Ajuste de las características del sonido Es posible ajustar los graves, los agudos, el balance, el equilibrio y el volumen del altavoz potenciador de graves. Los niveles de graves y agudos y el volumen del altavoz potenciador de graves pueden almacenarse por separado para cada fuente. Selector de control VOL 1 Presione (SOURCE) para seleccionar una fuente (radio, CD, MD o AUX). 2 Presione el selector de control VOL varias veces para seleccionar el elemento que desea ajustar. Cada vez que presione el selector de control VOL, el elemento cambia de la siguiente manera: Para aumentar DSO t EQ7 t BAS (graves) t TRE (agudos) t BAL (izquierda-derecha) t FAD (frontal-posterior) t SUB (volumen del altavoz Para disminuir Si necesita montar el mando giratorio en el lado derecho de la columna del volante o timón, puede invertir el sentido de funcionamiento. potenciador de graves) 3 Gire el selector de control VOL para ajustar el elemento seleccionado. Nota Realice el ajuste dentro de los 3 segundos posteriores a la selección del elemento. Presione (SOUND) durante 2 segundos mientras presiona el control VOL. 20 Atenuación rápida del sonido (Con el mando rotativo o el control remoto de tarjeta) Presione (ATT) en el mando rotativo o en el control remoto de tarjeta. “ATT on” aparece momentáneamente en la pantalla. Para recuperar el nivel anterior de volumen, presione (ATT) de nuevo. Sugerencia Si el cable de interfaz de un teléfono para automóvil está conectado al cable ATT, la unidad disminuirá el volumen automáticamente cuando se reciba una llamada telefónica (Función ATT de teléfono). Cambio de los ajustes de sonido y la pantalla — Menú Es posible ajustar los siguientes elementos: Configuración • Clock (Reloj) (página 11) • Beep — para activar o desactivar los pitidos. • AUX-A (página 27) — para encender o apagar la pantalla de fuente AUX. Pantalla • D.Info (Información dual) — para mostrar simultáneamente el reloj y el modo de reproducción (activado). Funciona sólo cuando SA no está ajustado en B-1 – B-5. • SA (Analizador de espectros) (página 25) — para cambiar el patrón de visualización de la indicación del ecualizador. • Demo – Seleccione “on” para activar la pantalla Demo. La pantalla Demo aparecerá aproximadamente 10 segundos después de que se apague la unidad. • Dimmer — para cambiar el brillo de la pantalla. – Seleccione “Auto” para que la pantalla se atenúe sólo al encender las luces. – Seleccione “on” para que la pantalla se atenúe. – Seleccione “off” para desactivar el atenuador. • Contrast — para ajustar el contraste cuando las indicaciones de la pantalla no pueden reconocerse debido a la posición de instalación de la unidad. • Color — para seleccionar entre una gama de 7 colores de pantalla. • A.Scrl (Desplazamiento automático) – Seleccione “on” para que se desplacen automáticamente todos los nombres mostrados de más de 9 caracteres. – Con el desplazamiento automático desactivado y al cambiar el nombre del disco/ pista, dicho nombre no se desplaza. Modo de reproducción • Local on/off (Modo de búsqueda local) (página 16) – Seleccione “on” para que se sintonicen solamente emisoras de señal más intensa. • Mono on/off (Modo monofónico) (página 16) – Seleccione “on” para escuchar emisiones estéreo de FM en monofónico. Seleccione “off” para recuperar el modo normal. • IF Auto/Wide (página 16) continúa en la página siguiente t 21 Sonido • EQ7 Tune (página 23) — para ajustar la curva del ecualizador. • HPF (Filtro de paso alto) (página 24) • LPF (Filtro de paso bajo) (página 25) • Loud (Sonoridad) — para disfrutar de graves y agudos incluso con el volumen bajo. Los graves y los agudos se potenciarán. • AUX Level (página 26) — para ajustar el nivel de volumen del equipo auxiliar que estuviera conectado. Ajuste del Organizador de sonido de baja frecuencia dinámico (DSO) Si los altavoces están instalados en la parte inferior de las puertas, el sonido se recibirá desde abajo y puede no ser nítido. La función DSO (Organizador de sonido de baja frecuencia dinámico) crea un sonido más ambiental como si hubiera altavoces en el tablero (altavoces virtuales). Puede almacenar el ajuste DSO para cada fuente. Selector de control ./> Selector de control VOL 1 Presione (MENU). Para ajustar A.Scrl, presione (MENU) durante la reproducción de CD/MD. 2 Gire el selector de control ./> hasta que aparezca el elemento deseado. 3 Presione el botón –m o M+ para seleccionar el ajuste deseado (Ejemplo: “on” u “off”). 4 Presione el selector de control ./>. Al finalizar el ajuste del modo, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Nota El elemento mostrado varía en función de la fuente. Sugerencia Para cambiar fácilmente las categorías, presione (DISC +) o (DISC -) durante 2 segundos en el control remoto de tarjeta. 1 Presione (SOURCE) para seleccionar una fuente (radio, CD, MD o AUX). 2 Presione el selector de control VOL varias veces hasta que aparezca “DSO”. 3 Gire el selector de control VOL para seleccionar “DSO on” o “DSO off”. Gire el selector de control VOL en el sentido de las agujas del reloj para activar la función y en sentido contrario para desactivarla. Para cancelar la función DSO, seleccione “DSO off”. Transcurridos 3 segundos, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Notas • Según el tipo de interior del automóvil o el tipo de música, DSO puede no tener el efecto deseado. • Si tiene dificultades para escuchar las emisiones de FM, apague la función DSO. 22 Ajuste del ecualizador Puede seleccionar una curva de ecualizador para 7 tipos de música (Xplod, Vocal, Club, Jazz, New Age, Rock y Custom). Puede almacenar un ajuste diferente del ecualizador para cada fuente. 2 Presione (MENU), luego gire el selector de control ./> hasta que aparezca “EQ7 Tune”. 3 Presione el selector de control ./>. 4 Presione el botón –m o M+ para seleccionar la curva deseada del ecualizador, a continuación, presione el selector de control ./>. Cada vez que presione el botón –m o bien M+, cambiará el elemento. 5 Seleccione la frecuencia y el nivel que desee. Selección de la curva de ecualizador Selector de control VOL 1 Presione el botón –m o M+ para seleccionar la frecuencia deseada. Cada vez que presione el botón –m o bien M+, la frecuencia cambiará. 1 Presione (SOURCE) para seleccionar una fuente (radio, CD, MD o AUX). 2 Presione el selector de control VOL varias veces hasta que aparezca “EQ7”. 3 62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz y 2.5 kHz y 6.3 kHz y 16 kHz 2 Gire el selector de control ./> para seleccionar el nivel deseado. El nivel puede ajustarse en intervalos de 1 dB entre –10 dB y +10 dB. Gire el selector de control VOL para seleccionar la curva deseada del ecualizador. Para cancelar el efecto de ecualización, seleccione “off”. Transcurridos 3 segundos, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Nota Cuando DSO se activa, los ajustes del ecualizador se regulan automáticamente para ofrecer el mejor efecto general. Ajuste de la curva de ecualizador Puede almacenar y definir los ajustes de frecuencia y el nivel del ecualizador. Para restaurar la curva de ecualizador ajustada en fábrica, presione el selector de control ./> durante 2 segundos. 6 Presione el selector de control ./>. Una vez completado el ajuste de efecto, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Selector de control ./> 1 Presione (SOURCE) para seleccionar una fuente (radio, CD, MD o AUX). 23 Ajuste del volumen frontal y posterior Selector de control VOL 1 Presione (SOURCE) para seleccionar una fuente (radio, CD, MD o AUX). 2 Presione el selector de control VOL varias veces hasta que aparezca “FAD”. 3 Gire el selector de control VOL para ajustar el volumen de los altavoces frontales y posteriores. Transcurridos 3 segundos, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Selector de control ./> 1 Durante la reproducción o la recepción de radio, presione (MENU). 2 Gire el selector de control ./> hasta que aparezca “HPF”. 3 Presione el botón –m o M+ para seleccionar la frecuencia de corte. Cada vez que presione el botón –m o bien M+, la frecuencia cambiará de la siguiente forma: off (ajuste predeterminado) y 78 Hz y 125 Hz 4 Ajuste de la frecuencia de corte para los altavoces frontales y posteriores Nivel Con el fin de adaptarse a las características del sistema de altavoces instalado, puede seleccionar la frecuencia de corte de los altavoces. Frecuencia de corte desactivado Presione el selector de control ./>. Una vez completado el ajuste de frecuencia, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Ajuste del volumen de los altavoces potenciadores de graves Selector de control VOL Frecuencia (Hz) 1 24 Presione (SOURCE) para seleccionar una fuente (radio, CD, MD o AUX). 2 Presione el selector de control VOL varias veces hasta que aparezca “SUB”. 3 Gire el selector de control VOL para ajustar el volumen. Transcurridos 3 segundos, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Sugerencia El nivel de volumen puede ajustarse entre –10 dB y +10 dB. (Menos de –10 dB, aparece “–∞ dB”.) 2 Gire el selector de control ./> hasta que aparezca “LPF”. 3 Presione el botón –m o M+ para seleccionar la frecuencia de corte. Cada vez que presione el botón –m o bien M+, la frecuencia cambiará de la siguiente forma: off (ajuste predeterminado) y 78 Hz y 125 Hz 4 Ajuste de la frecuencia de corte para el o los altavoces potenciadores de graves Nivel Con el fin de adaptarse a las características del altavoz o altavoces potenciadores de graves conectados, puede eliminar las señales de alta y media frecuencia que no desee que reciben dichos altavoces. Al ajustar la frecuencia de corte (consulte el diagrama que aparece a continuación), el altavoz o altavoces potenciadores de graves sólo emitirán señales de baja frecuencia de forma que pueda obtenerse una imagen de sonido más nítida. Frecuencia de corte Presione el selector de control ./>. Una vez completado el ajuste de frecuencia, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Selección del analizador de espectros El nivel de señal de sonido se muestra en un analizador de espectros. Puede seleccionar una visualización para diez patrones (A-1 a A-5 o B1 a B-5) o el modo de visualización automática en el que aparecen todos los patrones. desactivado Selector de control ./> Frecuencia (Hz) Selector de control ./> 1 1 Presione (SOURCE) para seleccionar una fuente (radio, CD, MD o AUX). 2 3 Presione (MENU). 4 Presione el botón –m o M+ para seleccionar el ajuste deseado. 5 Presione el selector de control ./>. Gire el selector de control ./> hasta que aparezca “SA”. Durante la reproducción o la recepción de radio, presione (MENU). 25 3 Presione el botón M+ tras localizar el carácter deseado. Asignación de nombre a una pantalla Demo — Capitalize que aparecen Puede asignar un nombre a una pantalla Demo con un máximo de 64 caracteres para que aparezca cuando la unidad se apaga. Los nombres se desplazarán en la pantalla con la función Demo activada. (La pantalla permanece iluminada aún cuando la unidad está apagada) Si presiona el botón –m, podrá desplazarse hacia atrás a la izquierda. 4 Repita los pasos 1 a 3 para ingresar la frase completa. 5 Selector de control ./> 1 Presione (OFF). La reproducción de CD/MD o la recepción de la radio se detiene (la iluminación de las teclas y la pantalla permanecen activadas). 2 Presione (MENU), luego gire el selector de control ./> hasta que aparezca “Name Input”. 3 Presione el selector de control ./>. Presione el selector de control ./>. Sugerencias • Para corregir o borrar una frase, sobrescríbala o ingrese “ ”. • Para borrar todas las frases, presione el selector de control ./> durante 2 segundos después del paso 3. Conexión de equipos auxiliares de audio Puede conectar equipos auxiliares de audio a esta unidad con el conector AUX IN. Selección del equipo auxiliar Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar “AUX”. 4 Ingrese los caracteres. 1 Presione (DSPL) para seleccionar el tipo de caracteres. Atat0tA 2 Gire el selector de control ./> para seleccionar el carácter deseado. Ajuste del nivel de volumen Puede ajustar el volumen de cada uno de los equipos de audio conectados. A y B y C y ... x y y y z y 0 y 1 y 2 ... y ! y “ y # ... y * y A Selector de control ./> * (espacio en blanco) 26 1 Presione (MENU), luego gire el selector de control ./> hasta que aparezca “AUX Level”. 2 Presione el selector de control ./>. 3 4 Gire el selector de control ./> para seleccionar el nivel de volumen deseado. El nivel de volumen puede ajustarse en intervalos de 1 dB entre –6 dB y +6 dB. Información complementaria Presione el selector de control ./>. Para desactivar “AUX-A” de la pantalla de fuente de música Mantenimiento 1 Sustitución del fusible Presione (OFF). La reproducción de CD/MD o la recepción de la radio se detiene (la iluminación de las teclas y la pantalla permanecen activadas). 2 3 Presione (MENU). 4 Presione el botón M+ para seleccionar “AUX-A off”. 5 Presione (MENU). Gire el selector de control ./> hasta que aparezca “AUX-A on”. Al reemplazar el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo amperaje sea idéntico al especificado en el original. Si el fusible se funde, compruebe la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si el fusible se funde de nuevo después de sustituirlo, es posible que exista algún fallo de funcionamiento interno. En tal caso, consulte con el proveedor Sony más cercano. Para restaurar la indicación, seleccione “AUX-A on”. Fusible (10 A) Advertencia No utilice nunca un fusible cuyo amperaje supere al del suministrado con la unidad, ya que ésta podría dañarse. Limpieza de los conectores La unidad puede no funcionar correctamente si los conectores entre dicha unidad y el panel frontal están sucios. Para evitarlo, extraiga el panel frontal (página 10) y limpie los conectores con un hisopo de algodón humedecido en alcohol. No aplique demasiada fuerza. De hacerlo, podría dañar los conectores. Unidad principal Parte posterior del panel frontal continúa en la página siguiente t 27 Notas • Por razones de seguridad, apague el encendido antes de limpiar los conectores y extraiga la llave del encendido. • No toque nunca los conectores directamente con los dedos ni con algún dispositivo metálico. Extracción de la unidad 1 Extraiga la cubierta frontal 1 Extraiga el panel frontal (página 10). Sustitución de la pila de litio 2 Presione el gancho interior de la cubierta frontal con un destornillador fino. En condiciones normales, las pilas duran aproximadamente 1 año. (La duración puede ser menor en función de las condiciones de uso.) Cuando la pila dispone de poca energía, el alcance del control remoto de tarjeta se reduce. Sustituya la pila por una nueva de litio CR2025. El uso de cualquier otra pila podría dar lugar a riesgos de incendio o explosión. 3 Repita el paso 2 en el otro lado. 2 Extraiga la unidad 1 Utilice un destornillador fino para ejercer presión sobre el gancho del lado izquierdo de la unidad, y después tire de dicho lado hasta que el retén libere la fijación. x Lado + hacia arriba 4 mm 2 Repita el paso 1 en el lado derecho. 3 Deslice la unidad para extraerla del marco. Notas sobre la pila de litio • Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. Si la pila se ingiere, póngase en contacto inmediatamente con un médico. • Limpie la pila con un paño seco para garantizar un contacto óptimo. • Asegúrese de observar la polaridad correcta al instalar la pila. • No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que si lo hace puede producirse un cortocircuito. ADVERTENCIA La pila puede explotar si no se emplea adecuadamente. No recargue la pila; tampoco la desmonte ni la arroje al fuego. 28 Especificaciones Sección del reproductor de CD Relación señal-ruido Respuesta de frecuencia Fluctuación y trémolo Entradas 95 dB de 10 a 20 000 Hz Inferior al límite medible Sección del sintonizador FM Margen de sintonización Terminal de antena Frecuencia intermedia Sensibilidad útil Selectividad Relación señal-ruido de 87,5 a 107,9 MHz Conector de antena externa 10,7 MHz/450 kHz 8 dBf de 75 dB a 400 kHz 66 dB (estéreo), 72 dB (mono) Distorsión armónica a 1 kHz 0,6 % (estéreo), 0,3 % (mono) Separación 35 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia de 30 a 15 000 Hz AM Margen de sintonización Terminal de antena Frecuencia intermedia Sensibilidad de 530 a 1 710 kHz Conector de antena externa 10,7 MHz/450 kHz 30 µV Sección del amplificador de potencia Salidas Impedancia de altavoz Salida máxima de potencia Salidas de altavoz (conectores de sellado seguro) de 4 a 8 Ω 52 W × 4 (a 4 Ω) Generales Salidas Salidas de audio (frontal/ posterior) Salida de altavoz potenciador de graves (mono) Terminal de control de relé de antena motorizada Terminal de control del amplificador de potencia Controles de tono Sonoridad Terminal de control ATT para teléfono Terminal de control de iluminación Terminal de entrada de control BUS Terminal de entrada de audio BUS Terminal AUX IN Terminal de entrada de controlador remoto Terminal de entrada de antena Graves ±8 dB a 100 Hz Agudos ±8 dB a 10 kHz +8 dB a 100 Hz +2 dB a 10 kHz Requisitos de alimentación Batería de automóvil de cc 12 V (tierra negativa) Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 182 mm (an/al/prf) Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 161 mm (an/al/prf) Peso Aprox. 1,6 kg Accesorios suministrados Componentes de instalación y conexiones (1 juego) Estuche para el panel frontal (1) Control remoto de tarjeta RM-X112 Accesorios opcionales Mando rotativo inalámbrico RM-X6S Mando rotativo alámbrico RM-X4S Cable BUS (suministrado con un cable de pines RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Equipo opcional Cambiador de CD (10 discos) CDX-757MX, CDX-656 Cambiador de CD (6 discos) CDX-T70MX, CDX-T69 Cambiador de MD (6 discos) MDX-66XLP MG Memory Stick System-up Player MGS-X1 Selector de fuente XA-C30 Selector de AUX-IN XA-300 Nota Esta unidad no se puede conectar a un ecualizador o preamplificador digital compatible con el sistema BUS de Sony. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 29 Solución de problemas La siguiente lista de comprobaciones le ayudará a solucionar los problemas que puedan producirse con la unidad. Antes de consultar la siguiente lista, compruebe los procedimientos de conexión y de funcionamiento. Generales Los botones de operación no funcionan. Presione el botón RESET. Se suministra alimentación a la unidad de forma continua. El automóvil no dispone de una posición ACC. t Tras apagar el motor, mantenga presionado (OFF) en la unidad hasta que se apague la indicación. La antena motorizada no se extiende. La antena motorizada no dispone de una caja de relé. No es posible desactivar la indicación “--------”. Ha entrado en el modo de edición de nombres. t Presione (LIST) durante 2 segundos. No se escucha el sonido. • Gire el selector de control VOL en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el volumen. • Cancele la función ATT. • Ajuste el control de equilibrio en la posición central para un sistema de 2 altavoces. El contenido de la memoria se ha borrado. • Ha presionado el botón RESET. t Vuelva a almacenar en la memoria. • Ha desconectado el cable de alimentación o la batería. • El cable de conexión de la alimentación no está conectado correctamente. No se escuchan los pitidos. El sonido de los pitidos está cancelado (página 21). La indicación desaparece o no aparece en la ventana de visualización. • La indicación desaparece si mantiene presionado (OFF). t Vuelva a presionar (OFF) hasta que aparezca la indicación. • Extraiga el panel frontal y limpie los conectores. Consulte “Limpieza de los conectores” en la página 27 para obtener detalles. Las emisoras almacenadas y la hora correcta se han borrado. El fusible se ha fundido. Se escucha ruido cuando la llave de encendido se encuentra en la posición ON, ACC u OFF. Los cables no coinciden correctamente con el conector de alimentación auxiliar del automóvil. No hay alimentación a la unidad. • Compruebe la conexión. Si todo está en orden, compruebe el fusible. • El automóvil no dispone de una posición ACC. t Presione (SOURCE) para encender la unidad. 30 Reproducción de CD/MD La reproducción no se inicia. • MD defectuoso o CD sucio. • Ciertos discos CD-R o CD-RW pueden no reproducirse debido al equipo de grabación o al estado del disco. No es posible reproducir archivos MP3. • La grabación no se realizó conforme al formato Nivel 1 o Nivel 2 de ISO 9660, o las normas Joliet o Romeo en cuanto al formato de expansión. • No se ha agregado la extensión del archivo “.MP3” al nombre del archivo. • Los archivos no se almacenaron en formato MP3. Los archivos MP3 demoran más tiempo en reproducirse que los demás. El inicio de la reproducción de los siguientes discos demora algo más de tiempo. – un disco grabado con una estructura de árbol complicada. – un disco grabado en Multi Session. – un disco al que es posible agregar datos. Se producen saltos de sonido debido a vibraciones. • La unidad está instalada en un ángulo superior a 30°. • La unidad no está instalada en una parte segura del automóvil. Se producen saltos de sonido. • Disco defectuoso o sucio. • El CD-R/CD-RW se ha dañado. Recepción de la radio No es posible utilizar la sintonización programada. • Almacene la frecuencia correcta en la memoria. • La señal de emisión es demasiado débil. No es posible recibir las emisoras. Hay ruidos que obstaculizan el sonido. • Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de suministro de alimentación del amplificador de antena del automóvil. (Sólo si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada en el cristal trasero/lateral.) • Compruebe la conexión de la antena del automóvil. • La antena automática no se extiende. t Compruebe la conexión del cable de control de antena motorizada. • Compruebe la frecuencia. • Cuando el modo DSO está activado, el sonido se escucha ocasionalmente con ruido. t Desactive el modo DSO (página 22). No es posible utilizar la sintonización automática. • El modo de búsqueda local está ajustado en “on”. t Ajuste el modo de búsqueda local en “off” (página 21). • La señal de emisión es demasiado débil. t Utilice la sintonización manual. La indicación “ST” parpadea. • Sintonice la frecuencia con precisión. • La señal de emisión es demasiado débil. t Realice el ajuste en el modo de recepción monofónica (página 21). Un programa emitido en estéreo se escucha en monofónico. La unidad se encuentra en el modo de recepción monofónica. t Cancele el modo de recepción monofónica (página 21). Se producen interferencias durante la recepción de FM. Está seleccionado el modo de ampliación. t Ajuste el modo IF en “IF Auto” (página 21). Mensajes/indicaciones de error Indicaciones de error (Para esta unidad y cambiadores opcionales de CD/MD) Las siguientes indicaciones parpadean durante unos 5 segundos y se escucha una alarma. Blank*1 No hay pistas grabadas en el MD.*2 t Reproduzca un MD que tenga pistas grabadas. Error*1 • El CD está sucio o insertado al revés.*2 t Límpielo o insértelo correctamente. • El CD/MD no se reproduce debido a algún problema.*2 t Inserte otro CD/MD. High Temp La temperatura ambiente es superior a 50°C. t Espere hasta que la temperatura descienda por debajo de 50°C. NO Disc No hay ningún disco insertado en la unidad de CD/MD. t Inserte discos en la unidad de CD/MD. NO Mag El cargador de discos no está insertado en la unidad de CD/MD. t Inserte el cargador en la unidad de CD/MD. NO Music*1 Se insertó un CD que no contiene ningún archivo de música. t Inserte un CD de música. Not Ready La tapa de la unidad de MD (MDX-40) está abierta o los minidiscos no están insertados correctamente. t Cierre la tapa o inserte los minidiscos correctamente. Push Reset La unidad de CD/MD no puede utilizarse debido a algún problema. t Presione el botón RESET de la unidad. *1 Cuando el cambiador de CD/MD está conectado a la unidad, el número del CD o MD aparece en la pantalla. *2 La pantalla muestra el número del disco que causa el error. continúa en la página siguiente t 31 Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación, consulte con el proveedor Sony más cercano. Mensajes LCL Seek +/– El modo de búsqueda local está activado durante la sintonización automática (página 16). “ ”o“ ” Ha llegado al principio o al final del disco y no es posible avanzar más. Sony Corporation Printed in Korea Acerca del indicador ID3 versión 2 Aunque no debe considerarse un desperfecto, el siguiente caso ocurre cuando se reproduce un archivo MP3 que contiene un indicador ID3 ver.2: – Cuando se omite una parte del indicador ID3 ver.2 (al comienzo de la pista), no se emite ningún sonido. El tiempo de omisión varía según la capacidad del indicador ID3 ver.2. Ejemplo: A 64 Kb, es alrededor de 2 segundos (con RealJukebox). – El tiempo de reproducción transcurrido que se visualiza cuando se omite una parte del indicador ID3 ver.2 no es exacto. En el caso de archivos MP3 con una tasa de bits distinta de 128 kbps, el tiempo no se muestra con precisión durante la reproducción. – Cuando se crea un archivo MP3 con un software de conversión MP3 (por ej. RealJukebox*), Indicador ID3 ver.2 se sobrescribirá automáticamente. * “RealJukebox es una marca comercial registrada de RealNetworks, Inc.” Diciembre de 2001
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Sony CDX-MP80 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario