Transcripción de documentos
3-241-296-21 (2)
FM/AM
Compact Disc
Player
Operating Instructions
US
Mode d’emploi
FR
Manual de instrucciones
ES
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record these numbers in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this
product.
Model No. CDX-MP30 Serial No.
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel
d’installation/raccordement fourni.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual
de instalación/conexiones suministrado.
CDX-MP30
© 2002 Sony Corporation
Actual total number:
CDX-MP30 (US, FR, ES) 3-241-296-21 (2)
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir este reproductor de discos
compactos de Sony. Disfrutará incluso más de
sus distintas funciones con:
•Reproducción de archivos MP3.
•Pueden reproducirse CD-R/CD-RW a los
que puede añadirse una sesión (página 7).
•Es posible reproducir discos grabados en
Multi Session (CD-Extra, CD combinado,
etc.), según el método de grabación
(página 7).
•Unidades opcionales de CD/MD
(cambiadores y reproductores)*1.
•Información sobre el indicador ID3*2 versión
1 (se muestra al reproducir un archivo MP3).
•Información CD TEXT (mostrada al
reproducir discos CD TEXT*3).
•Accesorio de controlador suministrado
Control remoto de tarjeta
RM-X115
•Accesorio de controlador opcional
Mando rotativo inalámbrico
RM-X4S
*1 Esta unidad funciona solamente con productos
Sony.
*2 El indicador ID3 es un archivo MP3 que contiene
información sobre el nombre del álbum,
nombre del artista, nombre de la pista, etc.
*3 Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye
información, como el nombre del disco, el
nombre del artista y los nombres de las pistas.
Esta información está grabada en el disco.
El logotipo “XM Ready” indica que este
producto controlará un módulo de
sintonizador Sony XM (se vende por
separado).
Si desea obtener detalles sobre el módulo de
sintonizador XM, póngase en contacto con su
proveedor Sony más cercano.
Para obtener instrucciones sobre el
funcionamiento del sintonizador XM, consulte
el manual de instrucciones suministrado con el
módulo de sintonizador XM.
2
Indice
Localización de los controles ..............................
Precauciones .........................................................
Notas sobre los discos .........................................
Acerca de los archivos MP3 ................................
4
6
6
7
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad .................................. 9
Extracción del panel frontal ................................ 9
Ajuste del reloj .................................................... 10
Reproductor de CD
Unidad de CD/MD (opcional)
Reproducción de discos .................................... 11
Elementos del visor ............................................ 12
Desplazamiento automático de un elemento en
la pantalla
— Auto Scroll ................................................ 12
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida ............................ 13
Reproducción de temas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria ........................... 13
Etiquetado de CD
— Memorando de discos* ........................... 14
Localización de discos por nombre
— Listado* ..................................................... 15
Otras funciones
Uso del mando rotatorio ................................... 18
Ajuste de las características de sonido ............ 20
Atenuación del sonido rápidamente ............... 20
Cambio de los ajustes de sonido y la
pantalla ........................................................... 20
Selección de la posición del sonido
— Mi mejor posición de sonido (MBP) ..... 21
Refuerzo de los graves
— D-Bass ........................................................ 21
Información complementaria
Mantenimiento ................................................... 22
Extracción de la unidad .................................... 23
Especificaciones .................................................. 24
Solución de problemas ...................................... 25
Mensajes/indicaciones de error ....................... 26
* Funciones disponibles con una unidad
opcional de CD/MD
Radio
Almacenamiento automático de emisoras
— Memoria de la mejor sintonía (BTM) .... 15
Almacenamiento de las emisoras deseadas ... 16
Recepción de emisoras almacenadas .............. 16
Almacenamiento de nombres de emisoras
— Memorando de emisoras ........................ 17
Sintonización de emisoras mediante una lista
— Listado ....................................................... 17
3
Localización de los controles
MODE
SEL
MBP
DSPL
LIST
SOURCE
D-BASS
–
RELEASE
ATT
1
DISC
+
REP
SHUF
2
3
4
– ALBUM +
5
6
BTM
SENS
OFF
CDX-MP30
Consulte las páginas indicadas para obtener más información.
1 Botón SOURCE (Activación de la
alimentación/Radio/CD/MD) 11, 14, 15,
16, 17
2 Botón MODE 11, 14, 15, 16, 17
3 Botón SEL (seleccionar) 10, 12, 14, 17,
20, 21
4 Botón DSPL (cambio del modo de
indicación) 10, 12, 14, 17
5 Visor
6 Botón MBP (Mi mejor posición de
sonido) 21
7 Botón Z (expulsión) 11
8 Botón D-BASS 21
9 Dial de control de VOL (volumen) –/+
10, 14, 20
0 Botón RELEASE (liberación del panel
frontal) 9
qa Receptor para el control remoto de
tarjeta
qs Botón RESET (situado en la parte frontal
de la unidad, detrás del panel frontal) 9
qd Botón ATT (atenuación) 20
4
qf Botones numéricos 12, 16, 20
(1) DISC – 11
(2) DISC + 11
(3) REP 13
(4) SHUF 13
(5) ALBUM – 11
(6) ALBUM + 11
qg Botón SENS/BTM 15, 16
qh Botón LIST 14, 15, 17
qj Botón OFF* 9, 11
qk Dial de control de SEEK/AMS –/+ 11, 15,
16
* Advertencia sobre la instalación en un
automóvil que no disponga de
posición ACC (auxiliar) en el
interruptor de la llave de encendido
Asegúrese de presionar (OFF) en la
unidad durante dos segundos para
desactivar la indicación del reloj después
de apagar el motor.
En caso contrario, la indicación del reloj no
se desactivará y causará el desgaste de la
batería.
Control remoto de tarjeta RM-X115
DSPL
MODE
Selección de un disco y un álbum
con el control remoto de tarjeta
Utilice los botones DISC/ALBUM/PRESET
(+/–) del control remoto de tarjeta para omitir
el disco y el álbum.
+
PRESET
SEEK–
SOURCE
SEEK+
PRESET
–
OFF
+
ATT
VOL
(Con esta unidad)
Para
Presione
Omitir álbumes* + o – [una vez para cada
– Selección de
álbum]
álbumes
Para omitir álbumes
continuamente, presione y
mantenga presionado
cualquier botón
–
Los botones correspondientes del
control remoto de tarjeta controlan las
mismas funciones que los de esta
unidad.
1
2
3
4
5
6
7
8
Botón DSPL
Botón SOURCE
Botones SEEK/AMS (–/+)
Botón OFF
Botones VOL (+/–)
Botón MODE
Botones DISC/ALBUM/PRESET (+/–)
Botón ATT
Nota
Si la unidad se apaga presionando (OFF) durante
2 segundos, no podrá utilizarse con el control
remoto de tarjeta a menos que se presione
(SOURCE) en la unidad, o que se inserte un disco
para que dicha unidad se active primero.
(Con unidad opcional)
Para
Realice lo siguiente
Omitir discos
Presione + o – [una vez
– Selección de
para cada disco]
discos
Para omitir discos
continuamente, presione
una vez y vuelva a
presionar al segundo (y
mantenga) cualquier botón.
Omitir álbumes* 1 Para ingresar el modo de
selección de álbumes,
– Selección de
presione y mantenga
álbumes
presionado + o –
durante un momento.
Antes de que transcurra
un segundo, continúe
con el paso 2.
2 Presione + o – rápida y
repetidamente para
omitir los álbumes de
uno en uno.
* Sólo está disponible cuando se reproduce un
archivo MP3.
Sugerencia
Consulte “Sustitución de la pila de litio” para
obtener información detallada sobre cómo
sustituir las pilas (página 23).
5
Precauciones
Notas sobre los discos
•Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa, permita que la unidad se enfríe antes
de utilizarla.
•Las antenas motorizadas se extenderán
automáticamente mientras la unidad se
encuentra en funcionamiento.
•Para mantener los discos limpios, no toque la
superficie. Agarre los discos por los bordes.
•Guarde los discos en sus cajas o en los
cargadores de discos cuando no los utilice.
No someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en automóviles
aparcados o en salpicaderos o bandejas
traseras.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema referentes a la unidad que no
aparezcan en este manual, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad dentro de
las lentes y el visor de la unidad. Si esto ocurre,
la unidad no funcionará correctamente. En este
caso, extraiga el disco y espere una hora
aproximadamente hasta que se haya
evaporado la humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
•No adhiera etiquetas, ni utilice discos con
residuos/tinta pegajosos. Tales discos
pueden dejar de girar durante el uso,
causando fallos de funcionamiento, o pueden
dañarse.
Asegúrese de que no se derraman zumos ni
otras bebidas sobre la unidad o los discos.
•No utilice discos que tengan etiquetas o
pegatinas adheridas.
De lo contrario, se pueden provocar los fallos
de funcionamiento siguientes:
– No es posible extraer un disco (provocado
por una etiqueta o pegatina que se
desengancha y atasca el mecanismo de
extracción).
– No es posible leer datos de audio
correctamente (por ejemplo, saltos en la
reproducción o imposibilidad de
reproducir) debido a que la etiqueta o la
pegatina se encogen por la acción del calor
y hacen que el disco se deforme.
•Los discos con formas no estándar (P. ej.,
corazón, cuadrado, estrella) no pueden
reproducirse en esta unidad. Si lo intenta,
puede dañar la unidad. No utilice tales
discos.
•No es posible reproducir discos compactos
de 8 cm.
6
•Antes de realizar la reproducción, limpie los
discos con un paño de limpieza adecuado.
Hágalo desde el centro hacia los bordes. No
utilice disolventes como bencina, diluyente,
limpiadores disponibles en el mercado ni
aerosoles antiestáticos para discos
analógicos.
Acerca de los archivos
MP3
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) es el nombre de
una tecnología y formato estándar para la
compresión de una secuencia de sonido. El
archivo se comprime a casi 1/10 de su tamaño
original. Se comprimen los sonidos que se
encuentran fuera del alcance de audición
humana, mientras que no sucede lo mismo con
los sonidos que podemos oír.
Notas sobre los discos
Notas sobre discos CD-Rs (CD
grabables)/CD-RWs (CD
reescribibles)
En esta unidad, se pueden reproducir los
siguientes discos:
Tipo de disco
Etiqueta en el disco
CD de audio
Archivos MP3
•Es posible que determinados discos CD-R/
CD-RW (dependiendo del equipo utilizado
para su grabación o la condición del disco)
no se reproduzcan en esta unidad.
•No es posible reproducir un disco CD-R o un
CD-RW que no esté finalizado*.
•Puede reproducir archivos MP3 grabados en
CD-ROM, CD-R y CD-RW.
• Pueden reproducirse CD-R/CD-RW a los
que puede añadirse una sesión.
* Proceso necesario para reproducir en el
reproductor de CD de audio discos CD-R/CD-RW
grabados.
Puede reproducir archivos MP3 grabados en
CD-ROM, CD-R y CD-RW.
El disco debe cumplir con la norma ISO 9660*1
formato de nivel 1 o nivel 2, o con la norma
Joliet o Romeo en cuanto al formato de
expansión.
Puede usar un disco grabado en Multi Session*2.
*1 Formato ISO 9660
La norma internacional más convencional
para el formato lógico de archivos y carpetas
en un CD-ROM.
Existen varios niveles de especificaciones.
En el nivel 1, los nombres de los archivos
deben ajustarse al formato de 8.3 (no más de
8 caracteres en el nombre, no más de
3 caracteres en la extensión “.MP3”) y en
mayúsculas. Los nombres de las carpetas no
pueden superar los 8 caracteres. No se
permiten más de 8 niveles de carpetas
anidadas. Las especificaciones del nivel 2
permiten nombres de hasta 31 caracteres.
Cada carpeta puede tener hasta 8 árboles.
Con respecto al formato de expansión
conforme a la norma Joliet o Romeo, revise
el contenido del software de escritura, etc.
*2 Multi Session
Se refiere a un método de grabación que
permite agregar datos con el método TrackAt- Once. Los CD convencionales
comienzan en un área de control del CD
denominada Delimitador de inicio y
finalizan en un área llamada Delimitador de
fin. Un CD Multi Session es un CD que
posee muchas sesiones, cada segmento entre
los delimitadores de inicio y de fin se
considera como una sola sesión.
CD Extra: el formato que graba datos de
audio (datos de audio de CD) como pistas
en la sesión 1 y que graba datos como pistas
en la sesión 2.
CD combinado: en este formato, los datos se
graban como pista 1 y los datos de audio
(datos de audio de CD) se graban como pista
2.
Continúa en la página siguiente t
7
Notas
• En el caso de otros formatos que no sean ISO
9660 nivel 1 y nivel 2, es posible que los nombres
de las carpetas y de los archivos no se visualicen
correctamente.
• Al asignar nombres, asegúrese de agregar la
extensión de archivo “.MP3” al nombre del
archivo.
• Si asigna la extensión “.MP3” a un archivo que
no sea un MP3, la unidad no podrá reconocer el
archivo correctamente y generará un ruido que
podría dañar los altavoces.
• El inicio de la reproducción de los siguientes
discos demora algo más de tiempo.
— un disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
— un disco grabado en Multi Session.
— un disco al que es posible agregar datos.
• Si reproduce un archivo MP3 de alta velocidad de
bits como, por ejemplo, 320 kbps, el sonido
puede ser discontinuo.
Orden de reproducción de los
archivos MP3
El orden de reproducción de las carpetas y
archivos es el siguiente:
Carpeta
(álbum)
1
1
Archivo
MP3
(pista)
2
2
3
3
4
5
Precauciones que debe tomar al reproducir un
disco grabado en Multi Session
• Cuando la primera pista de la primera sesión son
datos de CD de audio:
Sólo se reproducen datos de CD de audio.
Se visualizan datos no CD de audio y archivo MP3
(número de pista, duración, etc.) sin emisión de
sonido.
• Cuando la primera pista de la primera sesión no
son datos de CD de audio:
— Si el disco contiene un archivo MP3, sólo se
reproducen estos archivos y los demás datos se
omiten. (Los datos de CD de audio no se
reconocen).
— Si el disco no contiene ningún archivo MP3,
aparece el mensaje “NO MUSIC” y no hay
reproducción. (Los datos de CD de audio no se
reconocen).
4
5
6
6
7
7
8
8
9
Árbol 1
(raíz)
Árbol 2
Árbol 3
Árbol 4
Árbol 5
Notas
• Toda carpeta que no incluya un archivo MP3 se
omitirá.
• Si inserta un disco con muchos árboles, tardará
más tiempo en comenzar a reproducirse.
Se recomienda que cree sólo uno o dos árboles
para cada disco.
• Cantidad máxima de carpetas: 150 (incluidas la
carpeta raíz y las vacías).
• El número máximo de archivos y carpetas MP3
que un disco puede contener: 302
Si un nombre de archivo o carpeta contiene
muchos caracteres, este número puede reducirse
a un número inferior a 302.
• El número máximo de árboles que se pueden
reproducir es 8.
8
Sugerencia
Si desea especificar un orden de reproducción
dado, antes del nombre de la carpeta o archivo,
ingrese el orden por número (P. ej., “01”, “02”),
luego grabe el contenido en el disco. (El orden
varía según el software de escritura).
Procedimientos
iniciales
Extracción del panel
frontal
Es posible extraer el panel frontal de esta
unidad para evitar su robo.
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
es necesario restaurar dicha unidad.
Extraiga el panel frontal y presione el botón
RESET con un objeto puntiagudo, como un
bolígrafo.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de encendido hasta la
posición OFF sin haber extraído el panel
frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos
durante unos segundos.
Si conecta un amplificador opcional y no
utiliza el incorporado, los pitidos se
desactivarán.
1
Botón RESET
Presione (OFF)*.
La reproducción de CD o la recepción de la
radio se detiene (la iluminación de las teclas
y el visor permanecen activados).
* Si el automóvil no dispone de posición ACC
en el interruptor de encendido, asegúrese de
apagar la unidad presionando (OFF) durante
2 segundos para evitar el desgaste de la
batería del automóvil.
Nota
Al presionar el botón RESET, se borrará el ajuste
del reloj y algunos contenidos memorizados.
2
Presione (RELEASE), deslice y sáquelo
tirando hacia fuera.
(OFF)
(RELEASE)
Notas
• Si retira el panel con la unidad encendida, se
desactivará automáticamente la alimentación
para evitar dañar los altavoces.
• No deje caer ni ejerza excesiva presión sobre el
panel frontal ni sobre su visor.
• No someta el panel frontal al calor ni a altas
temperaturas o humedad. Evite dejarlo en
automóviles aparcados o en salpicaderos o
bandejas traseras.
Sugerencia
Cuando lleve consigo el panel, guárdelo en el
estuche suministrado.
Continúa en la página siguiente t
9
Fijación del panel frontal
Haga coincidir la parte A del panel frontal con
la parte B de la unidad como muestra la
ilustración y presione sobre el lado izquierdo
hasta que encaje en su sitio.
Ajuste del reloj
El reloj dispone de una indicación digital de
12 horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
1
Presione (DSPL) durante 2 segundos.
Los dígitos de la hora parpadean.
1 Gire el dial de control de VOL para
ajustar la hora.
A
B
2 Presione (SEL).
La indicación de minutos parpadea.
Nota
No coloque nada sobre la superficie interior del
panel frontal.
3 Gire el dial de control de VOL para
ajustar los minutos.
2
Presione (DSPL).
El reloj se pone en funcionamiento. Al
finalizar el ajuste del reloj, el visor volverá
al modo de reproducción normal.
10
Reproductor de CD
Unidad de CD/MD
(opcional)
Además de reproducir el CD con esta unidad,
también puede controlar las unidades externas
de CD/MD.
Si conecta una unidad de CD opcional con
función CD TEXT, la información CD TEXT
aparecerá en la pantalla al reproducir discos
CD TEXT.
Reproducción de discos
(Con esta unidad)
Notas
• Según el método de grabación utilizado en el
disco, puede demorar un minuto o más antes de
reproducir la primera pista.
• Según la condición del disco, es posible que no
reproduzca (página 7).
• Mientras se reproduce la primera/última pista del
disco, si se gira el selector de control SEEK/AMS,
la reproducción salta a la última/primera pista
del disco.
• Cuando finalice la última pista del disco, la
reproducción se reiniciará a partir de la primera
pista del disco.
• Con unidades opcionales conectadas, la
reproducción de la misma fuente continuará en
la unidad opcional de CD/MD.
• Si reproduce un archivo MP3 de alta velocidad de
bits como, por ejemplo, 320 kbps, el sonido
puede ser discontinuo.
(Con unidad opcional)
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD” o “MD (MS*2)”.
2
Presione (MODE) varias veces hasta que
aparezca la unidad deseada.
La reproducción se inicia.
Inserte el disco (cara etiquetada hacia
arriba).
*2 MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1.
La reproducción se iniciará de forma
automática.
Si ya hay un disco insertado, presione
(SOURCE) varias veces hasta que aparezca
“CD” para iniciar la reproducción.
Para
Detener la
reproducción
Expulsar el disco
Omitir pistas
– Sensor de música
automático
Avanzar/retroceder
rápidamente
– Búsqueda manual
Omitir álbumes*1
– Selección de
álbumes
Realice lo siguiente
Presione (OFF).
Presione Z.
Gire el dial de control de
SEEK/AMS.
[una vez por pista]
Gire el dial de control de
SEEK/AMS.
[manténgalo presionado
hasta encontrar el punto
deseado]
Presione
(5) (ALBUM –) o
(6) (ALBUM +).
Para
Omitir discos
– Selección de
discos
Omitir álbumes*3
– Selección de
álbumes
Presione
(1) (DISC –) o
(2) (DISC +)
(5) (ALBUM –) o
(6) (ALBUM +)
*3 Sólo está disponible cuando se reproduce un
archivo MP3.
Precauciones al conectar unidades MGS-X1 y MD
Esta unidad reconoce MGS-X1 como una unidad
MD.
• Si desea reproducir MGS-X1, presione (SOURCE)
para seleccionar “MS” o “MD”. Si aparece “MS”
en la pantalla de fuente, se inicia la reproducción
de MGS-X1. Si aparece “MD” en la pantalla de
fuente, presione (MODE) para seleccionar “MS” e
iniciar la reproducción.
• Si desea reproducir una unidad MD, presione
(SOURCE) para seleccionar “MD” o “MS”. Si la
unidad MD deseada aparece en la pantalla de
fuente, se inicia su reproducción. Si en la pantalla
de fuente aparece “MS” u otra unidad MD,
presione (MODE) para seleccionar la unidad MD
deseada e iniciar la reproducción.
*1 Sólo está disponible cuando se reproduce un
archivo MP3.
Para omitir pistas continuamente, gire una vez
el selector de control SEEK/AMS, vuelva a
girarlo antes de que transcurra un segundo y
manténgalo en esa posición.
11
Elementos del visor
Fuente Número de DISC*1/ALBUM*2
Desplazamiento
automático de un
elemento en la pantalla
— Auto Scroll
Elementos visualizables
• Reloj
• Número de la pista/Tiempo de
reproducción transcurrido
• Nombre del disco*3/artista*4
• Nombre (carpeta) del álbum*2
• Nombre (archivo) de la pista*2*3
• Indicador ID3*2
Para
Cambiar el
elemento del visor
Presione
(DSPL)
*1 Con una unidad de CD/MD opcional conectada.
*2 Sólo para archivos MP3.
Sólo se muestran el nombre de la pista, del
artista y del álbum del indicador ID3. Al
presionar (DSPL), “NO ID3” indica que no existe
ningún indicador ID3 para mostrar.
*3 Al presionar (DSPL), “NO NAME” indica que no
hay ningún memorando de discos (página 14) o
nombre pregrabado para mostrarse.
4
* Sólo para discos CD TEXT con nombre del
artista.
Notas
• El nombre del disco, el del artista y el título de la
pista pueden mostrarse con un máximo de
8 caracteres.
• Algunos caracteres no pueden mostrarse.
• Esta unidad no puede mostrar el nombre del
artista de cada pista de un disco CD TEXT.
Notas sobre MP3
• El indicador ID3 sólo se aplica a la versión 1.
• Algunos caracteres no pueden mostrarse. Los
caracteres y signos que no se pueden mostrar
aparecen como “ *”.
El número máximo de caracteres para los
nombres de álbum (carpeta) o pista (archivo) que
pueden visualizarse es 64 para cada uno. El
indicador ID3 puede tener hasta 30 caracteres.
• En los siguientes casos, es posible que el tiempo
de reproducción transcurrido no se muestre con
precisión.
— al reproducirse un archivo MP3 de VBR (tasa
de bits variable).
— al avanzar/retroceder rápidamente.
12
Si está activado Auto scroll, cualquier
elemento de la pantalla que tenga más de
8 caracteres se desplazará automáticamente.
Si presiona (DSPL) para cambiar el elemento
de pantalla, el que aparezca se desplazará
automáticamente haya o no activado la
función de desplazamiento.
Selección de “A.SCRL-ON”
Durante la reproducción, presione
(SEL) y (3) simultáneamente.
Transcurridos 2 segundos, aparece
automáticamente la pantalla normal.
Para seleccionar “A.SCRL-OFF”, vuelva a
presionar (SEL) y (3) simultáneamente.
Nota
En el caso de algunos discos con muchos
caracteres, pueden presentarse los siguientes casos:
— Algunos de los caracteres no aparecerán.
— No funcionará el Auto Scroll.
Reproducción repetida de
temas — Reproducción repetida
Se repetirá una pista o el álbum completo de la
unidad principal o todo el disco cuando llegue
al final. Para la reproducción repetida, es
posible seleccionar:
•REP-TRACK — para repetir una pista.
•REP-ALBM*1 — para repetir un álbum.
•REP-DISC*2 — para repetir un disco.
*1 Disponible sólo para archivos MP3.
*2 Disponible solamente cuando hay conectada
una o más unidades de CD/MD opcionales.
Durante la reproducción, presione
(3) (REP) varias veces hasta que el ajuste
deseado aparezca en el visor.
Se muestra el indicador “REP”.
Se inicia la reproducción repetida.
Reproducción de temas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar:
• SHUF-ALBM*1 — para reproducir las pistas
del álbum actual en orden aleatorio.
• SHUF-DISC — para reproducir las pistas del
disco actual en orden aleatorio.
• SHUF-CHGR*2 — para reproducir las pistas
de la unidad de CD (MD) opcional actual en
orden aleatorio.
• SHUF-ALL*3 — para reproducir todas las
pistas de todas las unidades de CD (MD)
conectadas (inclusive esta unidad) en orden
aleatorio.
*1 Disponible sólo para archivos MP3.
*2 Disponible solamente cuando hay conectada
una o más unidades de CD (MD) opcionales.
*3 Disponible solamente cuando hay conectada
una o más unidades de CD opcionales, o dos o
más unidades de MD opcionales.
Durante la reproducción, presione
(4) (SHUF) varias veces hasta que el
ajuste deseado aparezca en el visor.
Para recuperar el modo de reproducción
normal, seleccione “REP-OFF”.
Se muestra el indicador “SHUF”.
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.
Para recuperar el modo de reproducción
normal, seleccione “SHUF-OFF”.
Nota
“SHUF-ALL” no reproduce las pistas en orden
aleatorio entre unidades de CD y de MD.
13
Etiquetado de CD
Visualización del memorando de
discos
— Memorando de discos (para una unidad
de CD con función CUSTOM FILE)
Como elemento de visualización, el
memorando de discos siempre tiene prioridad
sobre cualquier información CD TEXT original.
Puede etiquetar los discos con un nombre
personalizado (memorando de discos). Puede
ingresar hasta 8 caracteres por disco. Si asigna
nombre a un CD, podrá localizar el disco
mediante dicho nombre (página 15).
Para
Ver
1
2
Comience a reproducir el disco que desee
etiquetar en una unidad de CD con la
función CUSTOM FILE.
Presione (LIST) durante 2 segundos.
Modo de edición de nombres
La unidad repetirá el disco durante el
procedimiento de etiquetado.
3
Ingrese los caracteres.
1 Gire el selector de control VOL para
elegir los caracteres que desea.
(A y B y C y ··· Z y 0 y 1 y 2
y ··· 9 y + y – y * y/ y \ y
> y < y . y _ y A ···)
Borrado del memorando de discos
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD”.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la unidad de CD que
contenga el memorando.
3
Presione (LIST) durante 2 segundos.
4
Presione (DSPL) durante 2 segundos.
5
Gire el selector de control VOL para
seleccionar el nombre del disco que
desea borrar.
6
Presione (SEL) durante 2 segundos.
El nombre se borra.
Si desea borrar otros nombres, repita los
pasos 5 y 6.
7
Presione (LIST) durante 2 segundos.
La unidad vuelve al modo de reproducción
normal de CD.
Si desea introducir un espacio en blanco
entre dos caracteres, elija “_”.
2 Presione (SEL) tras localizar el
carácter deseado.
El siguiente carácter parpadeará.
3 Repita los pasos 1 y 2 para ingresar
el nombre completo.
4
Para volver al modo normal de
reproducción de CD, presione (LIST)
durante 2 segundos.
Sugerencias
• Para corregir o borrar un nombre, sobrescríbalo
o ingrese “_”.
• Podrá etiquetar discos compactos en una unidad
sin la función CUSTOM FILE si la unidad está
conectada junto con una unidad de CD que
disponga de dicha función. El memorando de
discos se almacenará en la memoria de la unidad
de CD con la función CUSTOM FILE.
14
Presione
(DSPL) durante la
reproducción de discos
CD/CD TEXT
Notas
• Cuando se borra el memorando de un disco CD
TEXT, aparece la información CD TEXT original.
• Si no encuentra el memorando que desea borrar,
inténtelo seleccionando una unidad diferente de
CD en el paso 2.
Localización de discos por
nombre
— Listado (para una unidad de CD con la
función CD TEXT/CUSTOM FILE o una unidad
de MD)
Esta función puede utilizarse con discos a los
que se han asignado nombres personalizados*1
o con discos CD TEXT*2.
*1 Localización de discos por su nombre
personalizado: al asignar un nombre a un CD
(página 14) o MD.
*2 Localización de discos por la información CD
TEXT: si reproduce un disco CD TEXT en una
unidad de CD con la función CD TEXT.
1
2
3
Presione (LIST) brevemente.
El nombre asignado al disco actual aparece
en la pantalla.
Presione (LIST) varias veces hasta que
encuentre el disco que desea.
Gire el selector de control SEEK/AMS
para reproducir el disco.
Notas
• Una vez que el nombre del disco haya aparecido
durante 5 segundos, la pantalla vuelve a su
modo de reproducción normal.
• Los nombres de las pistas no se muestran durante
la reproducción del MD.
• Si no hay discos en el cargador, aparecerá
“NO DISC” en la pantalla.
• Si no se le ha asignado un archivo especial a un
disco, aparecerá “NO NAME“ en la pantalla.
• Si la unidad no ha leído la información del disco,
aparecerá “NOT READ“ en la pantalla. Para
cargar el disco, presione el botón del número y
después seleccione el disco que no se ha cargado.
• La información sólo aparecerá en mayúsculas.
También hay algunos caracteres que no pueden
mostrarse (durante la reproducción del MD).
Radio
Es posible almacenar en la unidad hasta 6
emisoras por banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y
AM2).
Precaución
Durante la conducción, utilice la memoria de
la mejor sintonía para evitar accidentes.
Almacenamiento
automático de emisoras
— Memoria de la mejor sintonía (BTM)
La unidad selecciona las emisoras de señal más
intensa dentro de la banda seleccionada y las
almacena por orden de frecuencia.
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3
Presione (SENS/BTM) durante
2 segundos.
La unidad almacenará las emisoras en los
botones numéricos por orden de frecuencia.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
Notas
• Si se reciben pocas emisoras debido a que las
señales son débiles, algunos botones numéricos
conservarán sus valores anteriores.
• Si el visor muestra algún número, la unidad
almacenará las emisoras a partir del mostrado en
el visor.
15
Almacenamiento de las
emisoras deseadas
Si la sintonización programada no
funciona
— Sintonización automática/Modo de
búsqueda local
Puede memorizar manualmente las emisoras
que desee en cualquier botón numérico.
Sintonización automática:
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3
Gire el dial de control de SEEK/AMS para
sintonizar la emisora que desea
almacenar.
4
Presione el botón numérico que desee
((1) a (6)) hasta que aparezca “MEM”.
La indicación de botón numérico aparece
en el visor.
Nota
Si almacena otra emisora en el mismo botón
numérico, la emisora previamente almacenada se
borrará.
Recepción de emisoras
almacenadas
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3
Presione el botón numérico ((1) a (6))
en el que esté almacenada la emisora
que desee.
Gire el dial de control de SEEK/AMS para
buscar la emisora.
La exploración se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Gire el dial de control
de SEEK/AMS hasta que se reciba la
emisora deseada.
Modo de búsqueda local:
Si la sintonización automática se detiene
con demasiada frecuencia, presione
(SENS/BTM) varias veces hasta que
aparezca “LOCAL-ON“.
Se muestra el indicador “LCL”.
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal
relativamente intensa.
Sugerencia
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, gire el dial de control de SEEK/AMS hasta
que aparezca la frecuencia deseada (sintonización
manual).
Si la recepción de FM en estéreo es
de mala calidad
— Modo monofónico
Durante la recepción de radio, presione
(SENS/BTM) varias veces hasta que
aparezca "MONO-ON".
Se muestra el indicador “MONO”.
El sonido mejorará, aunque será
monofónico (“ST” desaparece).
Para recuperar el modo de reproducción
normal, seleccione “MONO-OFF”.
16
Almacenamiento de
nombres de emisoras
— Memorando de emisoras
Es posible asignar un nombre a cada emisora
de radio y almacenarlo en la memoria. El
nombre de la emisora actualmente sintonizada
aparece en la pantalla. Es posible asignar un
nombre con un máximo de 8 caracteres por
emisora.
Almacenamiento de nombres de
emisoras
1
Sintonice la emisora cuyo nombre desee
almacenar.
2
Presione (LIST) durante 2 segundos.
Borrado del nombre de emisoras
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3
Presione (LIST) durante 2 segundos.
4
Presione (DSPL) durante 2 segundos.
5
Gire el selector de control VOL para
seleccionar el nombre del disco que
desea borrar.
6
Presione (SEL) durante 2 segundos.
El nombre se borra.
Si desea borrar otros nombres, repita los
pasos 5 y 6.
7
Presione (LIST) durante 2 segundos.
La unidad vuelve al modo normal de
recepción de radio.
Modo de edición de nombres
3
Ingrese los caracteres.
1 Gire el selector de control VOL para
elegir los caracteres que desea.
(A y B y C y ··· Z y 0 y 1 y 2
y ··· 9 y + y – y * y/ y \ y
> y < y . y _ y A ···)
Si desea introducir un espacio en blanco
entre dos caracteres, elija “_”.
2 Presione (SEL) tras localizar el
carácter deseado.
El siguiente carácter parpadeará.
Nota
Si ya ha borrado todos los nombres de las
emisoras, aparecerá “NO DATA” en el paso 4.
Sintonización de emisoras
mediante una lista
— Listado
1
Durante la recepción de la radio,
presione (LIST) momentáneamente.
La frecuencia o el nombre asignado a la
emisora actual aparece en la pantalla.
2
Presione (LIST) repetidamente hasta que
encuentre la emisora deseada.
Si la emisora seleccionada no tiene un
nombre asignado, la pantalla mostrará la
frecuencia correspondiente.
3
Presione (SEL) para sintonizar la emisora
deseada.
3 Repita los pasos 1 y 2 para ingresar
el nombre completo.
4
Presione (LIST) durante 2 segundos.
Sugerencias
• Para corregir o borrar un nombre, sobrescríbalo o
ingrese “_”.
• Si no queda memoria disponible, aparece “MEM
FULL” en la pantalla y no puede asignar un
nombre a la emisora.
17
Actual total number:
CDX-MP30 (US,FR,ES) 3-241-296-21(2)
*1 Sólo si el equipo opcional correspondiente está
conectado.
*2 Si el automóvil no dispone de una posición ACC
(auxiliar) en el interruptor de la llave de
encendido, asegúrese de presionar
(OFF)durante 2 segundos para desactivar la
indicación del reloj después de desactivar el
encendido.
Otras funciones
También puede controlar la unidad (y
unidades de CD/MD opcionales) con un
mando rotatorio (opcional).
Giro del control
Uso del mando rotatorio
En primer lugar, adhiera la etiqueta apropiada
según cómo desee montar el mando rotatorio.
El mando rotatorio funciona al presionar los
botones y/o girar los controles.
Gírelo y suéltelo para:
– Omitir pistas.
Para omitir pistas continuamente, gire el
control una vez y vuelva a girarlo antes
de que transcurra un segundo y, a
continuación, manténgalo en esa posición.
– Sintonizar emisoras automáticamente.
DSPL
MODE
SEL
SEL
MODE
DSPL
Presión de botones
(ATT)
(SEL)
(MODE)
OFF
(SOURCE)
(DSPL)
Control
SEEK/AMS
Gírelo, manténgalo en esa posición y
suéltelo para:
– Avanzar/retroceder rápidamente una
pista.
– Buscar una emisora manualmente.
Presión y giro del control
(OFF)
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
Presione
(SOURCE)
(MODE)
(ATT)
(OFF)*2
(SEL)
(DSPL)
18
Para
Cambiar la fuente
(radio/CD/MD*1)
Cambiar el funcionamiento
(banda de radio/unidad de
CD/unidad de MD*1)
Atenuar el sonido
Detener la reproducción o
la recepción de la radio
Ajustar el menú de sonido
Cambiar el elemento de la
pantalla
Control
PRESET
Presione y gire el control para:
– Recibir emisoras memorizadas.
– Cambiar el disco.*3
– Cambiar los álbumes.*4
*3 Con una unidad de CD/MD opcional
conectada.
*4 Cuando se reproduce un archivo MP3.
Cuando se reproduce un archivo MP3, puede
seleccionar un álbum con el mando rotativo.
Cambio del sentido de
funcionamiento
(Con esta unidad)
Para
Realice lo siguiente
Presione y gire [una vez
Omitir álbumes
para cada álbum] el control.
– Selección de
Para omitir álbumes
álbumes
continuamente, presione y
gire (y mantenga en esa
posición) el control.
El sentido de funcionamiento de los controles
está ajustado de fábrica como se muestra a
continuación.
(Con unidad opcional)
Para
Realice lo siguiente
Omitir discos
Presione y gire [una vez
– Selección de
para cada disco] el control.
discos
Para omitir discos
continuamente, presione y
gire una vez y vuelva a
girar al segundo (y
mantenga en esa posición)
el control.
Omitir álbumes
1 Para ingresar el modo de
– Selección de
selección de álbumes,
álbumes
presione el control,
gírelo y manténgalo en
esa posición.
Antes de que transcurra
un segundo, continúe
con el paso 2.
2 Presione y gire rápida y
repetidamente el control
para omitir los álbumes
de uno en uno.
Para aumentar
Para disminuir
Si necesita montar el mando rotatorio en el
lado derecho de la columna de dirección,
puede invertir el sentido de funcionamiento.
Presione (SEL) durante 2 segundos
mientras presiona el control VOL.
19
Ajuste de las
características de sonido
Cambio de los ajustes de
sonido y la pantalla
Es posible ajustar los graves, los agudos, el
balance y el equilibrio entre altavoces.
Es posible ajustar los siguientes elementos:
•A.SCRL (Desplazamiento automático)*1
(página 12).
•M.DSPL (Indicador de movimiento)
— es el modo de demostración que aparece
cuando se expulsa la cinta y no se selecciona
ninguna fuente (por ejemplo, se apaga el
sintonizador).
•BEEP*2 — para activar o desactivar los tonos.
1
Presione (SEL) varias veces para
seleccionar el elemento que desee
ajustar.
Cada vez que presione (SEL), los
elementos cambian de la siguiente forma:
BAS (graves) t TRE (agudos) t
BAL (izquierdo-derecho) t
FAD (frontal-posterior)
2
Ajuste el elemento seleccionado girando
el dial de control de VOL.
Nota
Realice el ajuste antes de que transcurran
3 segundos después de seleccionar el elemento.
Atenuación del sonido
rápidamente
Presione (ATT).
Aparece “ATT-ON” durante unos instantes,
y luego aparece “ATT” en la pantalla.
Para restaurar el nivel de volumen anterior,
vuelva a presionar (ATT).
“ATT-OFF” parpadea momentáneamente.
Sugerencia
Si el cable de interfaz de un teléfono para
automóvil está conectado al cable ATT, la unidad
disminuirá el volumen automáticamente cuando se
reciba una llamada telefónica (función ATT de
teléfono).
20
Selección del elemento deseado
Presione (SEL) y el botón numérico
programado que desee
simultáneamente.
(SEL) + (3): A.SCRL*1
(SEL) + (4): M.DSPL
(SEL) + (6): BEEP*2
*1 Cuando no se esté reproduciendo ningún
CD, este elemento no aparece.
*2 El tono de aviso se producirá sólo cuando se
utilice el amplificador incorporado.
Al finalizar el ajuste del modo, la pantalla
vuelve al modo de reproducción normal.
Nota
El elemento mostrado varía en función de la
fuente.
Para cancelar el elemento, vuelva a presionar
(SEL) y el botón numérico programado
simultáneamente.
Selección de la posición
del sonido
Refuerzo de los graves
— Mi mejor posición de sonido (MBP)
Es posible disfrutar de graves nítidos e
intensos. La función D-bass refuerza las
señales de baja y alta frecuencia con una curva
más marcada que la del refuerzo de graves
convencional.
Es posible recibir la línea de graves con mayor
nitidez aunque el volumen del sonido vocal no
haya variado. Puede potenciar y ajustar los
graves fácilmente con el botón (D-BASS).
MBP-A: apropiada para la persona del asiento
delantero izquierdo.
MBP-B: apropiada para la persona del asiento
delantero derecho.
Nivel
Cuando conduzca sin pasajeros, podrá
disfrutar del entorno de sonido más cómodo
con “Mi mejor posición de sonido”.
“Mi mejor posición de sonido” tiene dos
programaciones que son apropiadas para los
asientos delanteros. Puede seleccionar uno de
ellos fácilmente con el botón MBP.
— D-Bass
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-3
D.BASS-1
D.BASS-2
D.BASS-1
Presione (MBP) varias veces para
seleccionar la posición de audición
deseada.
0dB
Frecuencia (Hz)
Ajuste de la curva de graves
Transcurrido un segundo, la pantalla
vuelve al modo de reproducción normal.
Para cancelar la función MBP, seleccione
“MBP-OFF”.
Si desea ajustar las características de sonido
con más precisión, utilice el botón (SEL).
(Consulte “Ajuste de las características de
sonido” en la página 20.)
Presione (D-BASS) varias veces para
seleccionar la curva de graves deseada.
Al aumentar el número D-BASS, también lo
hará el efecto.
Nota
Los graves pueden distorsionarse con el mismo
volumen. Si esto ocurre, seleccione una curva de
graves menos pronunciada.
Notas
• Si ajusta cualquier característica de sonido
mediante el botón (SEL) (página 20), el ajuste
MBP vuelve a OFF.
• Si MBP se ajusta en OFF, se activa el ajuste de
sonido que ha establecido (página 20).
21
Información
complementaria
Mantenimiento
Limpieza de los conectores
La unidad puede no funcionar correctamente
si los conectores de la misma y del panel
frontal están sucios. Con el fin de evitarlo,
extraiga el panel frontal (página 9) y limpie los
conectores con un bastoncillo de algodón
humedecido en alcohol. No aplique demasiada
presión, ya que los conectores podrían
dañarse.
Sustitución del fusible
Cuando sustituya el fusible, compruebe que
utiliza uno con el amperaje especificado en el
fusible original. Si éste se funde, compruebe la
conexión de alimentación y sustitúyalo. Si una
vez sustituido vuelve a fundirse, es posible
que exista un funcionamiento defectuoso
interno. En este caso, póngase en contacto con
el proveedor Sony más próximo.
Fusible (10 A)
Advertencia
No utilice nunca un fusible de amperaje
superior al del suministrado con la unidad, ya
que ésta podría dañarse.
22
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
Notas
• Por razones de seguridad, apague el encendido
antes de limpiar los conectores y extraiga la llave
del interruptor de encendido.
• No toque nunca los conectores directamente con
los dedos ni con un dispositivo metálico.
Sustitución de la pila de litio
Cuando la pila dispone de poca energía, el
alcance del control remoto de tarjeta se reduce.
Sustituya la pila por una nueva de litio
CR2025. La utilización de cualquier otra pila
puede provocar incendios o explosiones.
Extracción de la unidad
1
Extraiga la cubierta frontal
1 Desmonte el panel frontal (página 9).
2 Presione el clip del interior de la
cubierta frontal con un destornillador
fino.
x
3 Repita el paso 2 en el otro lado.
Lado + hacia arriba
2
Extraiga la unidad
1 Utilice un destornillador fino para
ejercer presión sobre el clip del lado
izquierdo de la unidad, y después tire
de dicho lado hasta que el retén libere
la fijación.
Notas sobre la pila de litio
•Mantenga la pila de litio fuera del alcance de
los niños. Si la pila se ingiere, póngase en
contacto inmediatamente con un médico.
•Limpie la pila con un paño seco para
garantizar un contacto óptimo.
•Asegúrese de observar la polaridad correcta
cuando instale la pila.
•No agarre la pila con pinzas metálicas, ya
que si lo hace puede producirse un
cortocircuito.
4 mm
2 Repita el paso 1 en el lado derecho.
3 Deslice la unidad para extraerla del
marco.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
23
Especificaciones
Sección del reproductor de discos
compactos
Relación señal-ruido
Respuesta de frecuencia
Fluctuación y trémolo
90 dB
10 – 20 000 Hz
Inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Gama de sintonización
Terminal de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad utilizable
Selectividad
Relación señal-ruido
87,5 – 107,9 MHz
Conector de antena externa
10,7 MHz
8 dBf
75 dB a 400 kHz
66 dB (estéreo),
72 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,7 % (estéreo),
0,5 % (mono)
Separación
33 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia 30 – 15 000 Hz
AM
Gama de sintonización
Terminal de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad
530 – 1 710 kHz
Conector de antena externa
10,7 MHz/450 kHz
30 µV
Sección del amplificador de
potencia
Salidas
Salidas de altavoz
(conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoz
de 4 a 8 W
Salida máxima de potencia
52 W × 4 (a 4 W)
Generales
Salidas
Cable de control de relé de
antena motorizada
Entradas
Cable de control de
atenuación para teléfono
Controles de tono
Graves ±10 dB a 20 Hz
Agudos ±10 dB a 20 kHz
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de
cc 12 V (toma a tierra
negativa)
Dimensiones
Aprox. 178 × 50 × 177 mm
(an/al/prf)
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 161 mm
(an/al/prf)
Masa
Aprox. 1,2 kg
Accesorios suministrados Componentes para
instalación y conexiones
(1 juego)
Estuche para el panel
frontal (1)
Control remoto de tarjeta
RM-X115
Accesorios opcionales
Mando rotativo
inalámbrico
RM-X4S
Cable BUS (suministrado
con un cable de pines
RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Equipo opcional
Cambiador de CD
(10 discos)
CDX-757MX, CDX-656
Cambiador de CD
(6 discos)
CDX-T70MX, CDX-T69
Cambiador de MD
(6 discos)
MDX-66XLP
Reproductor de sistema de
MG Memory Stick
MGS-X1
Source Selector
XA-C30
Nota
Esta unidad no puede conectarse a un
preamplificador digital o a un ecualizador.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
24
Actual total number:
CDX-MP30 (US,FR,ES) 3-241-296-21(2)
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones
proporciona ayuda para solucionar la mayoría
de los problemas que pueden producirse con
la unidad.
Antes de consultar la lista que aparece a
continuación, compruebe los procedimientos
de conexión y funcionamiento.
Generales
Ausencia de sonido.
•Gire el dial de control de VOL en el
sentido de las agujas del reloj para ajustar
el volumen.
•Cancele la función ATT.
•Ajuste el control de equilibrio entre los
altavoces en la posición central para
sistemas de 2 altavoces.
Se ha borrado el contenido de la memoria.
•Ha presionado el botón RESET.
t Vuelva a realizar el almacenamiento en
la memoria.
•Ha desconectado el cable de alimentación
o la batería.
•El cable de conexión de la alimentación no
está correctamente conectado.
Ausencia de pitidos.
•Los pitidos están cancelados (página 20).
•Si conecta un amplificador opcional de
potencia y no utiliza el incorporado, los
tonos se desactivan.
Las indicaciones desaparecen del visor o no
aparecen.
•La indicación del reloj desaparecerá si
presiona (OFF) durante 2 segundos.
t Presione (OFF) de nuevo durante
2 segundos para visualizar el reloj.
•Retire el panel frontal y limpie los
conectores. Para obtener más información,
consulte el apartado “Limpieza de los
conectores” (página 22).
Cuando detenga la reproducción o la
recepción de radio, no aparecerá el reloj.
Aparecerá M.DSPL (el modo M.DSPL estaba
activado).
t Ajuste el modo M.DSPL en “OFF”
(página 20).
Las emisoras almacenadas y la hora correcta
se han borrado.
El fusible se ha fundido.
Se oye ruido cuando la llave de encendido
se encuentra en la posición ON, ACC u OFF.
Los cables no coinciden correctamente con el
conector de alimentación auxiliar del
automóvil.
No se suministra alimentación a la unidad.
•Compruebe la conexión. Si todo está en
orden, compruebe el fusible.
•El automóvil no dispone de posición ACC.
t Presione (SOURCE) (o inserte un disco)
para que se encienda la unidad.
Se suministra alimentación a la unidad de
forma continua.
El automóvil no dispone de posición ACC.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no dispone de caja de
relé.
Reproducción de CD/MD
No es posible insertar un disco.
•Ya hay un CD insertado.
•Ha insertado el CD incorrectamente o al
revés.
No es posible reproducir archivos MP3.
•La grabación no se realizó conforme al
formato Nivel 1 o Nivel 2 de ISO 9660, o
las normas Joliet o Romeo en cuanto al
formato de expansión.
•No se ha agregado la extensión del archivo
“.MP3” al nombre del archivo.
•Los archivos no se almacenaron en
formato MP3.
Los archivos MP3 demoran más tiempo en
reproducirse que los demás.
El inicio de la reproducción de los siguientes
discos demora algo más de tiempo.
— un disco grabado con una estructura de
árbol complicada.
— un disco grabado en Multi Session.
— un disco al que es posible agregar
datos.
El disco se expulsa automáticamente.
La temperatura ambiental es superior a 50°C.
El CD no se expulsa.
Los botones de funcionamiento no se activan.
Presione el botón RESET.
Se producen pérdidas de sonido debido a
vibraciones.
•Ha instalado la unidad en un ángulo
superior a los 60°.
•No ha instalado la unidad en una parte
segura del automóvil.
Se producen saltos de sonido.
Disco sucio o defectuoso.
No es posible desactivar la indicación “--------”.
Ha entrado en el modo de edición de
nombres.
t Presione (LIST) durante 2 segundos.
25
Recepción de radio
No es posible realizar la sintonización de
programación.
•Almacene la frecuencia correcta en la
memoria.
•La emisión es demasiado débil.
No es posible recibir las emisoras.
Los ruidos obstaculizan el sonido.
•Conecte un cable de control de antena
motorizada (azul) o un cable de fuente de
alimentación auxiliar (rojo) al cable de
suministro de alimentación del
amplificador de antena del automóvil.
(Sólo si el automóvil dispone de una
antena de FM/AM incorporada en el
cristal trasero/lateral.)
•Compruebe la conexión de la antena del
automóvil.
•La antena automática no se extiende.
t Compruebe la conexión del cable de
control de antena motorizada.
•Compruebe la frecuencia.
No es posible realizar la sintonización
automática.
•El modo de búsqueda local está ajustado
en “ON”.
t Ajuste el modo de búsqueda local en
“OFF” (página 16).
•La emisión es demasiado débil.
t Utilice la sintonización manual.
La indicación “ST” parpadea.
•Realice la sintonización con precisión.
•La emisión es demasiado débil.
t Realice el ajuste en el modo de
recepción monofónica (página 16).
Un programa emitido en estéreo se oye en
monofónico.
La unidad se encuentra en el modo de
recepción monofónica.
t Cancele el modo de recepción
monofónica (página 16).
Mensajes/indicaciones de
error
Indicaciones de error
(Para esta unidad y cambiadores opcionales
de CD/MD)
Las siguientes indicaciones parpadean durante
unos 5 segundos y se escucha una alarma.
BLANK*1
No hay pistas grabadas en el MD.*2
t Reproduzca un MD que tenga pistas
grabadas.
ERROR*1
•El CD está sucio o se insertó al revés.*2
t Limpie el CD o insértelo correctamente.
•No se puede reproducir un CD por algún
problema.*2
t Inserte otro CD.
HI TEMP
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
t Espere hasta que la temperatura
descienda por debajo de los 50°C.
NO DISC
No hay ningún disco insertado en la unidad
de CD.
t Inserte discos en la unidad de CD.
NO MAG
El cargador de discos no está insertado en la
unidad de CD/MD.
t Inserte el cargador en la unidad de CD/
MD.
NO MUSIC
Se insertó un CD que no contiene un archivo
de música en la unidad de CD con
capacidad para reproducir MP3.
t Inserte un CD de música en la unidad de
CD con capacidad para reproducir MP3.
NOTREADY
La tapa de la unidad de MD (MDX-40) está
abierta o los minidiscos no están insertados
correctamente.
t Cierre la tapa o inserte los minidiscos
correctamente.
RESET
La unidad de CD no puede utilizarse debido
a algún problema.
t Presione el botón RESET de la unidad.
26
*1 Cuando el cambiador de CD/MD está conectado
a la unidad, el número del CD o MD aparece en
la pantalla.
2
* La pantalla muestra el número del disco que
causa el error.
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la
situación, consulte con el proveedor Sony más
cercano.
Mensajes
L.SEEK +/–
El modo de búsqueda local está activado
durante la sintonización automática
(página 16).
“
”o“
”
Ha llegado al principio o al final del disco y
no es posible avanzar más.
Acerca del indicador ID3 versión 2
Aunque no debe considerarse un mal
funcionamiento, el siguiente caso ocurre
cuando se reproduce un archivo MP3 que
contiene un indicador ID3 ver.2:
— Cuando se omite una parte del indicador ID3
ver.2 (al comienzo de la pista), no se emite
ningún sonido.
El tiempo de omisión varía según la
capacidad del indicador ID3 ver.2.
Ejemplo: A 64 Kb, es alrededor de
2 segundos (con RealJukebox).
— El tiempo de reproducción transcurrido que
se visualiza cuando se omite una parte del
indicador ID3 ver.2 no es exacto.
En el caso de archivos MP3 con una tasa de
bits distinta de 128 kbps, el tiempo no se
muestra con precisión durante la
reproducción.
— Cuando se crea un archivo MP3 con un
software de conversión MP3 (P. ej.
RealJukebox*), el indicador ID3 ver.2 se
sobrescribirá automáticamente.
* “RealJukebox es una marca comercial
registrada de RealNetworks, Inc.”
Diciembre de 2001
27