Sony XR-CA440 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Operating Instructions
Manual de instrucciones
XR-CA440X
XR-CA440
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de
instalación/conexiones suministrado.
© 2002 Sony Corporation
3-238-177-21 (3)
GB
CT
ES
FM/MW/SW
Cassette Car Stereo
2
Bienvenido
Gracias por adquirir este reproductor de casetes
Sony. Disfrutará incluso más de sus distintas
funciones con:
Unidades opcionales de CD/MD (cambiadores
y reproductores)*
1
.
Información de CD TEXT (que se muestra al
reproducir discos CD TEXT*
2
en una unidad
de CD opcional conectada que disponga de la
función CD TEXT).
*1 Esta unidad funciona solamente con productos
Sony.
*2 Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye
información, como el nombre del disco, el nombre
del artista y los nombres de las pistas. Esta
información está grabada en el disco.
3
Tabla de contenido
Ubicación de los controles . . . . . . . . . . . . . . 4
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Notas sobre casetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . 6
Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . 6
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Reproductor de casetes
Audición de una cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Reproducción de una cinta con diversas
funciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Radio
Almacenamiento automático de emisoras
— Memoria de la mejor sintonía
(BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Almacenamiento de las
emisoras deseadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Recepción de las emisoras almacenadas . . . 10
Otras funciones
Ajuste de las características del sonido. . . . 11
Atenuación rápida del sonido . . . . . . . . . . . 11
Cambio de los ajustes de sonido y la pantalla
— Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Selección de la posición de sonido
— Mi mejor posición de sonido
(MBP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Potenciación del sonido de graves
— D-bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Unidad de CD/MD (opcional)
Reproducción de un CD o un MD . . . . . . . 13
Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reproducción repetida de pistas
— Reproducción repetida . . . . . . . . . . . 14
Reproducción de pistas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . 14
Unidad de CD con capacidad para
reproducir MP3 (opcional)
Escuchar archivos MP3 . . . . . . . . . . . . . . . 15
Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 16
Reproducción repetida de pistas
— Reproducción repetida . . . . . . . . . . . 17
Reproducción de pistas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . 17
Información complementaria
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . 18
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Indicaciones de error. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4
Ubicación de los controles
Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada.
a Botón de selección SOURCE
(Encendido/Cinta/Radio/CD/MD)
b Botón MODE (o)
Selección de la fuente.
c Botón VOL +/–
d Botón ATT (atenuación)
e Pantalla
f Botón Z (expulsar) 8
g Botón SEEK/AMS
Cinta:
Avance o retroceso rápido de una cinta
Radio:
Sintonización automática de emisoras.
Búsqueda manual de una emisora.
CD (archivos MP3)/MD:
Omisión de pistas.
h Botón MBP (Mi mejor posición de
sonido) 12
i Botón D-BASS 12
j Botón RELEASE (extracción del panel
frontal)
k Botón SEL (selección)
Selección de elementos.
l Botón RESET (ubicado en la parte frontal
de la unidad, detrás del panel frontal) 6
m Botón SENS
Almacenamiento de las emisoras de señal
más intensa.
n Botones numéricos
Cinta:
(3): REP (Repetición)
(5): BL SKIP (Saltar espacios en
blanco)
(6): ATA (Activación automática del
sintonizador)
Radio:
Almacenamiento de la emisora deseada en
cada botón numérico.
CD (archivos MP3)/MD:
(1): DISC –
(2): DISC +
(3): REP (Repetición)
(4): SHUF (Aleatoria)
Archivos MP3:
(5): ALBM –
(6): ALBM +
o Selector de frecuencias (ubicado en
la parte inferior de la unidad)
Consulte “Selector de frecuencias” en el
manual de instalación/conexiones.
p Botón BTM/MTL (Memoria de la mejor
sintonía/Metal) 9
q Botón DSPL (cambio del modo de
indicación)
r Botón OFF (Parada/Desactivación de
la alimentación)*
* Advertencia sobre la instalación en un
automóvil que no disponga de posición
ACC (accesorio) en la llave de encendido
Después de apagar el encendido,
asegúrese de presionar (OFF) en la unidad
durante 2 segundos para desactivar la
indicación del reloj.
En caso contrario, la indicación del reloj no se
desactiva y desgasta la batería.
XR-CA440X
XR-CA440
SOURCE
ATT
VOL
SENS
DISC
REP
SHUF BL
SKIP/ ALBM
-
+
/ATA
MTL
+
MODE
SEL
RELEASE
123456
D-BASS
SEEK
AMS
BTM
MBP
OFFDSPL
5
Precauciones
Si estaciona el automóvil bajo la luz solar
directa, deje que la unidad se enfríe antes de
utilizarla.
Si la unidad no recibe alimentación, compruebe
primero las conexiones. Si todo está en orden,
compruebe el fusible.
Si los altavoces no emiten ningún sonido en un
sistema de dos altavoces, ajuste el control de
equilibrio en la posición central.
Cuando se reproduce una cinta durante un largo
período de tiempo, el casete puede calentarse
debido al amplificador de potencia
incorporado. No obstante, no se trata de un
fallo de funcionamiento.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativo a la unidad que este
manual no trate, consulte con el proveedor Sony
más próximo a su domicilio.
Para mantener un sonido de alta
calidad
Asegúrese de no derramar zumos ni demás
bebidas sobre la unidad o las cintas.
Notas sobre casetes
Cuidado del casete
No toque la superficie de la cinta del casete, ya
que cualquier partícula de suciedad o polvo
puede ensuciar el cabezal.
Mantenga los casetes lejos de equipos que
contengan imanes incorporados, por ejemplo
altavoces o amplificadores, ya que las cintas
grabadas podrían borrarse o distorsionarse.
No exponga los casetes a la luz solar directa, a
temperaturas demasiado frías ni a la humedad.
Si la cinta está floja, podría quedar atrapada en
el equipo. Antes de insertar la cinta, utilice un
lápiz o un objeto similar para girar el carretel y
recuperar de este modo toda flojedad.
Los casetes distorsionados o las etiquetas
sueltas pueden causar problemas al insertar o
expulsar cintas. Extraiga o sustituya las
etiquetas sueltas.
El sonido puede aparecer distorsionado al
reproducir el casete. Se debe efectuar la
limpieza del cabezal del reproductor de casetes
cada 50 horas de uso.
No se recomienda usar casetes de una
longitud superior a los 90 minutos, excepto
en el caso de una reproducción continua de
larga duración
Las cintas usadas para estos casetes son muy
delgadas y tienden a estirarse fácilmente.
Si se reproducen y detienen estas cintas con
frecuencia, pueden acabar enredándose en el
mecanismo de la platina.
Flojedad
6
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil, es
preciso restaurar la unidad.
Extraiga el panel frontal y presione el botón
RESET con un objeto puntiagudo, como por
ejemplo un bolígrafo.
Nota
Al presionar RESET, se borra el ajuste del reloj y
algunos contenidos memorizados.
Extracción del panel frontal
Puede extraer el panel frontal de esta unidad para
evitar que la roben.
Alarma de precaución
Si gira la llave de encendido hasta la posición
OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma
de precaución emite tonos durante unos
segundos.
Si conecta un amplificador opcional de potencia
y no utiliza el incorporado, los tonos se
desactivan.
1 Presione (OFF)*.
Se detiene la reproducción de cintas o la
recepción de la radio (la iluminación de las
teclas y la pantalla permanecen activados).
* Si el automóvil no dispone de posición ACC en
la llave de encendido, asegúrese de apagar la
unidad presionando (OFF) durante 2 segundos
para evitar que se gaste la batería.
2 Presione (RELEASE), desplace el panel
frontal ligeramente a la izquierda y tire
de él hacia usted.
Notas
Procure que el panel no se le caiga cuando lo
extraiga de la unidad.
Si extrae el panel con la unidad encendida, la
alimentación se desactiva automáticamente para
evitar que los altavoces se dañen.
Cuando transporte el panel frontal, utilice el estuche
suministrado.
Botón RESET
(OFF)
(RELEASE)
7
Instalación del panel frontal
Instale la parte A del panel frontal en la parte B
de la unidad, tal como muestra la ilustración, y
presione del lado izquierdo hasta que encaje en
posición.
Notas
Asegúrese de no instalar el panel frontal al revés.
No presione el panel frontal en la unidad con
demasiado fuerza cuando la instale.
No presione la pantalla del panel frontal con
demasiada fuerza.
No exponga el panel frontal a la luz solar directa ni a
fuentes de calor, como conductos de aire caliente.
Tampoco debe dejarlo en lugares húmedos. No lo
deje nunca encima del tablero de un automóvil
estacionado al sol o en un lugar en el que pueda
producirse un considerable aumento de la
temperatura.
Ajuste del reloj
El reloj emplea la indicación digital de 12 horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
1 Presione (DSPL) durante 2 segundos.
La indicación de hora parpadea.
1Presione el lado correspondiente
del botón (VOL) para ajustar la
hora.
2Presione (SEL).
La indicación de minutos parpadea.
3Presione el lado correspondiente
del botón (VOL) para ajustar los
minutos.
2 Presione (DSPL).
El reloj se pone en funcionamiento.
Al finalizar el ajuste del reloj, la pantalla
vuelve al modo de reproducción normal.
A
B
VOL
para avanzar
para retroceder
VOL
para avanzar
para retroceder
8
Reproductor de casetes
Audición de una cinta
Inserte un casete.
La reproducción se inicia automáticamente.
Si ya hay un casete insertado, para iniciar la
reproducción, presione (SOURCE)
repetidamente hasta que aparezca “TAPE”.
Avance o retroceso rápido de una cinta
Durante la reproducción, presione y
mantenga presionado el lado
correspondiente de (SEEK/AMS).
Para iniciar la reproducción durante el avance o
retroceso rápido, presione (MODE) (o).
Localización de una pista específica
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, presione el
lado correspondiente de (SEEK/AMS)
durante unos segundos para cada
pista que desee omitir.
Puede omitir hasta un máximo de nueve
pistas a la vez.
Nota
La función de AMS puede no funcionar en los
siguientes casos:
– los espacios en blanco entre pista y pista son
inferiores a cuatro segundos.
– hay ruido entre pista y pista.
– hay secciones prolongadas de volumen bajo o
silencio.
Para Presione
Detener la
reproducción
(OFF)
Expulsar el casete Z
Se reproduce la cara hacia arriba
Se reproduce la cara hacia abajo
SEEK
AMS
Avance rápido
Retroceso
SEEK
AMS
Para localizar las pistas siguientes
Para localizar las pistas anteriores
9
Reproducción de una cinta
con diversas funciones
Es posible reproducir una cinta mediante
diversas funciones:
REP (Reproducción repetida) de la pista actual.
BL SKIP (Saltar espacios en blanco) omite los
espacios en blanco de duración superior a
8 segundos.
ATA (Activación automática del sintonizador)
activa el sintonizador automáticamente durante
el avance o retroceso rápido de la cinta.
MTL (Metal) le permite reproducir una cinta de
metal o CrO
2.
Durante la reproducción de la cinta,
presione repetidamente el botón de la
función deseada hasta que aparezca
“ON” en la pantalla.
Botones de función
(3): REP
(5): BL SKIP
(6): ATA
(BTM):MTL
Ejemplo: Función ATA
Se inicia la función ATA.
Para regresar a la función de reproducción
normal, seleccione “OFF”.
Radio
La unidad puede almacenar hasta 6 emisoras por
banda (FM1, FM2, FM3, MW, SW1 y SW2).
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras conduce,
utilice la función Memoria de la mejor sintonía
para evitar accidentes.
Almacenamiento automático
de emisoras
— Memoria de la mejor sintonía (BTM)
La unidad selecciona las emisoras de señal más
intensa dentro de la banda seleccionada y las
almacena por orden de frecuencia.
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Presione (BTM) durante 2 segundos.
La unidad emite un tono al almacenar el
ajuste.
Notas
Si se reciben pocas emisoras debido a que las
señales son débiles, algunos botones numéricos
conservarán sus valores anteriores.
Si la pantalla muestra un número, la unidad
comienza a almacenar emisoras a partir del que se
muestra actualmente.
SENS
MTL
DISC
REP
+
123456
BTM
SHUF BL
SKIP/ ALBM
-
+
/ATA
10
Almacenamiento de las
emisoras deseadas
Puede memorizar manualmente las emisoras que
desee en cualquier botón numérico.
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Presione el lado correspondiente de
(SEEK/AMS) para sintonizar la emisora
que desee almacenar.
4 Presione el botón numérico que desee
((1) a (6)) durante 2 segundos hasta
que aparezca “MEM”.
La indicación de botón numérico aparece en
la pantalla.
Nota
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón
numérico, se borra la emisora antes almacenada.
Recepción de las emisoras
almacenadas
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Presione el botón numérico ((1) a (6))
en el que esté almacenada la emisora
deseada.
Si la sintonización programada no
funciona
— Sintonización automática/Modo de
búsqueda local
Sintonización automática:
Presione el lado correspondiente de
(SEEK/AMS) para buscar la emisora
(sintonización automática).
La exploración se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita la operación hasta
recibir la emisora deseada.
Modo de búsqueda local:
Si la sintonización automática se
detiene con demasiada frecuencia,
presione (SENS) varias veces hasta
que aparezca “LOCAL-ON”.
Sólo se sintonizan las emisoras con señales
relativamente intensas.
Para cancelar el modo de búsqueda local,
seleccione “LOCAL-OFF”.
Sugerencia
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, presione y mantenga presionado el lado
correspondiente de (SEEK/AMS) para localizar la
frecuencia aproximada y, a continuación, presione
(SEEK/AMS) varias veces para ajustar al máximo la
frecuencia deseada (sintonización manual).
Si la recepción de FM en estéreo es de
mala calidad
— Modo monoaural
Durante la recepción de radio,
presione (SENS) varias veces hasta
que aparezca “MONO-ON”.
El sonido mejora, aunque es monofónico
(“ST” desaparece).
Para regresar al modo normal, seleccione
“MONO-OFF”.
Aparece el indicador “LCL
Aparece el indicador “MONO”
11
Otras funciones
Ajuste de las características
del sonido
Es posible ajustar los graves, agudos, el balance
y el equilibrio.
1 Seleccione el elemento que desee
ajustar presionando (SEL) varias
veces.
Cada vez que presione (SEL), el elemento
cambia de la siguiente forma:
BAS (graves) t TRE (agudos) t BAL
(izquierda-derecha)
t FAD (frontal-
posterior)
2 Ajuste el elemento seleccionado
presionando el lado correspondiente
de (VOL).
Nota
Realice el ajuste dentro de los 3 segundos posteriores
a la selección del elemento.
Atenuación rápida del sonido
Presione (ATT).
Aparece “ATT-ON” durante unos instantes y,
acto seguido, “ATT” aparece en la pantalla.
Para recuperar el nivel anterior de volumen,
presione (ATT) de nuevo.
Cambio de los ajustes de
sonido y la pantalla
— Menú
Es posible ajustar los siguientes elementos:
SET (Configuración)
A.SCRL (Desplazamiento automático)*
(página 13).
M.DSPL (Indicador de movimiento)
– es el modo de demostración que aparece
cuando se expulsa la cinta y no se selecciona
ninguna fuente (por ejemplo, se apaga el
sintonizador).
BEEP — para activar o desactivar los tonos.
Selección del elemento deseado
Presione (SEL) y el botón numérico
programado que desee
simultáneamente.
(SEL) + (3): A.SCRL*
(SEL) + (4): M.DSPL
(SEL) + (6): BEEP
* Cuando no se esté reproduciendo ningún CD ni
MD, este elemento no aparece.
Al finalizar el ajuste del modo, la pantalla vuelve
al modo de reproducción normal.
Nota
El elemento mostrado varía en función de la fuente.
Para cancelar el elemento, vuelva a presionar
(SEL) y el botón numérico programado
simultáneamente.
12
Selección de la posición de
sonido
— Mi mejor posición de sonido (MBP)
Cuando maneje solo, podrá disfrutar de un
entorno acústico más comfortable gracias a “Mi
mejor posición de sonido”.
“Mi mejor posición de sonido” contiene dos
programas, más adecuados para los asientos
delanteros. Mediante el botón MBP podrá
seleccionar sin problemas cualquiera de ellos.
MBP-A: apropiado para la persona que ocupe el
asiento delantero izquierdo.
MBP-B: apropiado para la persona que ocupe el
asiento delantero derecho.
Presione (MBP) varias veces para
seleccionar la posición de audición
deseada.
Transcurrido 1 segundo, la pantalla vuelve al
modo de reproducción normal.
Para cancelar la función MBP, seleccione
“MBP-OFF”.
Si desea ajustar con mayor precisión las
características de sonido, utilice el botón (SEL)
(consulte “Ajuste de las características del
sonido” en la página 11).
Notas
Si ajusta alguna de las características de sonido
mediante el botón (SEL) (página 11), el ajuste de
MBP vuelve a OFF.
Al ajustar MBP en OFF, se activa la configuración de
sonido que haya ajustado (página 11).
Potenciación del sonido de
graves
— D-bass
Le permite disfrutar de un sonido de graves claro
y potente. La función D-bass potencia las señales
de alta y baja frecuencia, y crea así una curva
más pronunciada que la de potenciación de
graves convencional.
Puede escuchar con más claridad la línea de
graves incluso manteniendo el volumen vocal al
mismo nivel. El botón D-BASS permite realzar y
ajustar con facilidad el sonido de graves.
Ajuste de la curva de graves
Presione (D-BASS) varias veces para
seleccionar la curva de graves
deseada.
El efecto aumenta a medida que aumenta la
cifra de D-BASS.
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t
D.BASS-OFF
Nota
El sonido de graves puede distorsionarse con un
mismo volumen. Si el sonido de graves se distorsiona,
seleccione una curva de graves menos pronunciada.
0dB
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
Frecuencia (Hz)
Nivel
13
Unidad de CD/MD
(opcional)
Esta unidad permite controlar unidades de CD/
MD externas (opcional).
Si conecta una unidad opcional de CD con la
función de CD TEXT, la información de CD
TEXT aparece en la pantalla al reproducir discos
CD TEXT.
Si conecta unidades de CD con capacidad para
reproducir MP3 (p. ej. el cambiador de CD
MP3), podrá reproducir archivos MP3, archivos
de audio comprimidos con calidad de sonido.
Consulte “Unidad de CD con capacidad para
reproducir MP3 (opcional)” en la página 15.
Reproducción de un CD o un
MD
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD” o “MD (MS*)”.
2 Presione (MODE) varias veces hasta
que aparezca la unidad deseada.
Se inicia la reproducción del CD/MD.
* MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1
(Reproductor de sistema de MG Memory Stick)
Precauciones al conectar unidades MGS-X1 y MD
Esta unidad reconoce MGS-X1 como una unidad MD.
Si desea reproducir MGS-X1, presione (SOURCE)
para seleccionar “MS” o “MD”. Si aparece “MS” en la
indicación de fuente, se inicia la reproducción de
MGS-X1. Si aparece “MD” en la indicación de
fuente, presione (MODE) para seleccionar “MS” e
iniciar la reproducción.
Si desea reproducir una unidad MD, presione
(SOURCE) para seleccionar “MD” o “MS”. Si
aparece la unidad MD deseada en la indicación de
fuente, se inicia su reproducción. Si aparece “MS” u
otra unidad MD en la indicación de fuente, presione
(MODE) para seleccionar la unidad MD deseada e
iniciar la reproducción.
Elementos de la pantalla
Al cambiar el disco/la pista, aparece
automáticamente el título pregrabado*
1
del
nuevo disco o pista (si la función de
desplazamiento automático está ajustada en
“ON”, se desplazan los nombres con más de
8 caracteres).
Selección de “A.SCRL-ON”
Durante la reproducción, presione
(SEL) y (3) simultáneamente.
Transcurridos 2 segundos, la pantalla vuelve
al modo de reproducción normal.
Para seleccionar “A.SCRL-OFF”, vuelva a
presionar (SEL) y (3) simultáneamente.
*1 “NO NAME” indica que no existe ningún nombre
pregrabado que mostrar.
*2 Sólo para discos CD TEXT con nombre del artista.
Notas
Algunos caracteres no pueden mostrarse. Los
caracteres y signos que no se pueden mostrar
aparecen como “ *”.
Con algunos discos CD TEXT que contengan
muchos caracteres, la información puede no
desplazarse.
Esta unidad no puede mostrar el nombre del artista
de cada pista de un disco CD TEXT.
Sugerencia
Si se ajusta desplazamiento automático en OFF y se
cambia el nombre del disco/pista, dicho nombre no se
desplaza.
Para Presione
Cambiar el
elemento de la
pantalla
(DSPL)
continúa en la página siguiente t
Elementos visualizables
Fuente de la música
Función
Elementos visualizables
•Reloj
Tiempo de reproducción
transcurrido
Nombre del disco
*
1
/artista*
2
Título de la pista*
2
Número del disco
14
Localización de una pista específica
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, presione el
lado correspondiente de (SEEK/AMS)
durante unos segundos para cada
pista que desee omitir.
Localización de un punto específico de
una pista
— Búsqueda manual
Durante la reproducción, presione y
mantenga presionado el lado
correspondiente de (SEEK/AMS).
Cuando haya encontrado el punto que
desea, suelte el botón.
Cambiar a otros discos
Durante la reproducción, presione el
botón (1) (DISC –) o (2) (DISC +).
Se inicia la reproducción del disco deseado en
la unidad actual.
(1) (DISC –): Para los discos
anteriores
(2) (DISC +): Para los discos
siguientes
Reproducción repetida de
pistas
— Reproducción repetida
Es posible seleccionar:
REP-TRACK — para repetir una pista.
REP-DISC* — para repetir un disco.
* Disponible solamente cuando hay conectada una o
más unidades opcionales de CD (MD).
Durante la reproducción, presione
(3) (REP) varias veces hasta que el
ajuste deseado aparezca en pantalla.
Se inicia la reproducción repetida.
Para regresar al modo normal, seleccione
“REP-OFF”.
Reproducción de pistas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar:
SHUF-DISC*
1
— para reproducir las pistas del
disco actual en orden aleatorio.
SHUF-CHGR*
1
— para reproducir las pistas
de la unidad opcional de CD (MD) en orden
aleatorio.
SHUF-ALL*
2
— para reproducir todas las
pistas de todas las unidades de CD (MD)
conectadas en orden aleatorio.
*1 Disponible solamente cuando hay conectada una o
más unidades opcionales de CD (MD).
*2 Disponible solamente cuando hay conectadas dos
o más unidades opcionales de CD (MD).
Durante la reproducción, presione
(4) (SHUF) varias veces hasta que el
ajuste deseado aparezca en pantalla.
Se inicia la reproducción aleatoria.
Para regresar al modo normal, seleccione
“SHUF-OFF”.
Nota
“SHUF-ALL” no reproduce las pistas en orden
aleatorio entre unidades de CD y de MD.
SEEK
AMS
Para localizar las pistas siguientes
Para localizar las pistas anteriores
SEEK
AMS
Para buscar hacia delante
Para buscar hacia atrás
Número del disco
Número de pista
15
Unidad de CD con
capacidad para
reproducir MP3
(opcional)
Esta unidad permite controlar unidades de CD
externas con capacidad para reproducir MP3. Si
conecta unidades de CD opcionales con
capacidad para reproducir MP3, puede
reproducir un disco que contenga archivos MP3.
Escuchar archivos MP3
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD”.
2 Presione (MODE) varias veces hasta
que aparezca la indicación
correspondiente a la unidad de CD
con capacidad para reproducir MP3
(“CD1”, “CD2”, etc.).
Se inicia la reproducción.
Cuando termine el último archivo del
disco
La indicación de número de archivo regresa a “1”
y la reproducción se reinicia a partir del primer
archivo del disco.
Notas
Si se inserta un disco que no contiene archivos MP3
(pistas), aparece “CD” en la indicación de tipo de
disco para iniciar la reproducción, pero no se emite
ningún sonido.
Antes de reproducir una pista, la unidad lee toda la
información de pista y álbum contenida en el disco.
Según la estructura de pistas, podría tardar más de
un minuto antes de iniciarse la reproducción.
Durante este tiempo, aparece “READ”. Espere
hasta que la reproducción se inicie
automáticamente una vez terminada la lectura.
Para Presione
Detener la
reproducción
(OFF)
Omitir discos
Selección de
discos
(1) (–)
(2) (+)
Omitir álbumes
Selección de
álbumes
(5) (–)
(6) (+)
Omitir pistas
Sensor de música
automático
(SEEK/AMS) (./>)
[una vez por pista]
Avanzar/retroceder
rápidamente
Búsqueda
manual
(SEEK/AMS) (m/M)
[manténgalo presionado
hasta alcanzar el punto
deseado]
16
Elementos de la pantalla
Selección de “A.SCRL-ON”
Durante la reproducción, presione
(SEL) y (3) simultáneamente.
Transcurridos dos segundos, aparece
automáticamente la pantalla normal.
Para seleccionar “A.SCRL-OFF”, vuelva a
presionar (SEL) y (3) simultáneamente.
*1 Mientras se muestre el indicador ID3, el número de
álbum no aparece.
*2 Cuando presione (DSPL), “NO NAME” indica que
no existe ningún nombre de disco, álbum ni título
de pista, y “NO ID3” indica que no existe ningún
indicador ID3.
Notas
Algunos caracteres no pueden mostrarse. Los
caracteres y signos que no se pueden mostrar
aparecen como “ *”.
Con algunos indicadores ID3 que contengan
muchos caracteres, la información puede no
desplazarse.
Esta unidad no puede mostrar el nombre del artista
de cada pista de un álbum.
Sugerencia
Si se ajusta el desplazamiento automático en OFF y
se cambia el nombre del álbum/pista, dicho nombre
no se desplaza.
Localización de una pista específica
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, presione el
lado correspondiente de (SEEK/AMS)
durante unos segundos para cada
pista que desee omitir.
Localización de un punto específico de
una pista
— Búsqueda manual
Durante la reproducción, presione y
mantenga presionado el lado
correspondiente de (SEEK/AMS).
Cuando haya encontrado el punto que
desea, suelte el botón.
Cambiar a otros discos
Durante la reproducción, presione el
botón (1) (DISC –) o (2) (DISC +).
Se inicia la reproducción del disco deseado en
la unidad actual.
(1) (DISC –): Para los discos
anteriores
(2) (DISC +): Para los discos
siguientes
Cambiar a otros álbumes
Durante la reproducción, presione el
botón (5) (ALBM –) o (6) (ALBM +).
Se inicia la reproducción del álbum deseado
en la unidad actual.
(5) (ALBM –): Para los álbumes
anteriores
(6)
(ALBM +): Para los álbumes
siguientes
Para Presione
Cambiar el
elemento de la
pantalla
(DSPL)
Elementos visualizables
Fuente de la música
•Función
Elementos visualizables
•Reloj
Tiempo de reproducción
transcurrido
Nombre del disco
*
2
Nombre del álbum*
2
Título de la pista*
2
Indicador ID3*
2
Número de álbum*
1
(Disco)
SEEK
AMS
Para localizar las pistas siguientes
Para localizar las pistas anteriores
SEEK
AMS
Para buscar hacia delante
Para buscar hacia atrás
Número de álbum (Disco)
Número de pista
17
Reproducción repetida de
pistas
— Reproducción repetida
Es posible seleccionar:
REP-TRACK — para repetir una pista.
REP-ALBM*
1
— para repetir un álbum.
REP-DISC*
2
— para repetir un disco.
*1 Disponible solamente cuando hay conectada una
unidad de CD opcional con la función de control de
archivos MP3.
*2 Disponible solamente cuando hay conectada una o
más unidades opcionales de CD/MD.
Durante la reproducción, presione
(3) (REP) varias veces hasta que el
ajuste deseado aparezca en la
pantalla.
Se inicia la reproducción repetida.
Para regresar al modo normal, seleccione
“REP-OFF”.
Reproducción de pistas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar:
SHUF-ALBM*
1
— para reproducir los
álbumes de la unidad opcional de CD actual
con función de control de datos MP3 en orden
aleatorio.
SHUF-DISC*
2
— para reproducir las pistas del
disco actual en orden aleatorio.
•SHUF-CHGR*
2
— para reproducir las pistas
de la unidad opcional de CD (MD) en orden
aleatorio.
SHUF-ALL*
3
— para reproducir todas las
pistas de todas las unidades de CD (MD)
conectadas en orden aleatorio.
*1 Disponible solamente cuando hay conectada una
unidad de CD opcional con la función de control de
archivos MP3.
*2 Disponible solamente cuando hay conectada una o
más unidades opcionales de CD (MD).
*3 Disponible solamente cuando hay conectadas dos
o más unidades opcionales de CD, o dos o más
unidades opcionales de MD.
Durante la reproducción, presione
(4) (SHUF) varias veces hasta que el
ajuste deseado aparezca en la
pantalla.
Se inicia la reproducción aleatoria.
Para regresar al modo normal, seleccione
“SHUF-OFF”.
Nota
“SHUF-ALL” no reproduce las pistas en orden
aleatorio entre unidades de CD y de MD.
18
Información
complementaria
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Al reemplazar el fusible, asegúrese de utilizar
uno cuyo amperaje sea idéntico al especificado
en el original. Si el fusible se funde, compruebe
la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si el
fusible se funde de nuevo después de sustituirlo,
es posible que exista algún fallo de
funcionamiento interno. En tal caso, consulte con
el proveedor Sony más próximo.
Advertencia
No utilice nunca un fusible cuyo amperaje supere
al del suministrado con la unidad, ya que ésta
podría dañarse.
Limpieza de los conectores
La unidad puede no funcionar correctamente si
los conectores entre dicha unidad y el panel
frontal están sucios. Para evitarlo, extraiga el
panel frontal (página 6) y limpie los conectores
con un hisopo de algodón humedecido en
alcohol. No aplique demasiada fuerza. De
hacerlo, podría dañar los conectores.
Notas
Por razones de seguridad, apague el encendido
antes de limpiar los conectores y extraiga la llave del
encendido.
No toque nunca los conectores directamente con los
dedos o con algún dispositivo metálico.
Extracción de la unidad
1 Extraiga la cubierta frontal
1Extraiga el panel frontal (página 6).
2Presione el gancho interior de la
cubierta frontal con un
destornillador fino.
3Repita el paso 2 en el otro lado.
2 Extraiga la unidad
1Utilice un destornillador fino para
ejercer presión sobre el gancho del
lado izquierdo de la unidad, y
después tire de dicho lado hasta
que el retén libere la fijación.
2Repita el paso 1 en el lado
derecho.
3Deslice la unidad para extraerla del
marco.
Fusible (10 A)
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
4 mm
19
Especificaciones
Sección del reproductor de casetes
Pista de la cinta estéreo de 4 pistas y
2 canales
Fluctuación y trémolo 0,08 % (WRMS)
Respuesta de frecuencia 30 – 18 000 Hz
Relación señal-ruido
Sección del sintonizador
FM
Rango de sintonización Intervalo de sintonización
de FM:
50 kHz/200 kHz
intercambiable
87,5 – 108,0 MHz
(a intervalos de 50 kHz)
87,5 – 107,9 MHz
(a intervalos de 200 kHz)
Terminal de la antena aérea
Conector de antena aérea
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sensibilidad útil 11 dBf
Selectividad 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido 65 dB (estéreo),
68 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,7 % (estéreo),
0,5 % (mono)
Separación 33 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia 30 – 15 000 Hz
MW
Rango de sintonización Intervalo de sintonización
de MW:
9 kHz/10 kHz
intercambiable
531 – 1 602 kHz
(a intervalos de 9 kHz)
530 – 1 710 kHz
(a intervalos de 10 kHz)
Sensibilidad 30 µV
SW
Rango de sintonización Intervalo de sintonización
de SW:
SW1: 2 940 – 7 735 kHz
SW2: 9 500 – 18 135 kHz
(excepto 10 140 – 11 575
kHz)
Terminal de la antena aérea
Conector de antena aérea
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad 40 µV
Sección del amplificador de potencia
Salidas Salidas de altavoz
(conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoz 4 – 8
Salida de potencia máxima
50 W × 4 (a 4 )
Generales
Salidas Salidas de audio
Cable de control de relé de
antena motorizada
Cable de control de
amplificador de potencia
Entradas Terminal de entrada de
control BUS
Terminal de entrada de
audio BUS
Terminal de entrada de
antena
Controles de tono Graves ±9 dB a 100 Hz
Agudos ±9 dB a 10 kHz
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de
cc 12 V (tierra negativa)
Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 178 mm
(an/al/prf)
Dimensiones del montaje Aprox. 182 × 53 × 161 mm
(an/al/prf)
Peso Aprox. 1,2 kg
Accesorios suministrados Componentes de instalación
y conexiones (1 juego)
Estuche para el panel frontal
(1)
Accesorios opcionales Cable BUS (suministrado
con un cable de pines RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Equipo opcional Cambiador de CD
(10 discos) CDX-757MX,
CDX-656X
Cambiador de CD (6 discos)
CDX-T70MX, CDX-T69X
Cambiador de MD
(6 discos)
MDX-66XLP
MG Memory Stick
System-up Player
MGS-X1
Selector de fuente
XA-C30
Nota
Esta unidad no puede conectarse a un
preamplificador digital ni a un ecualizador.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Tipo de casete
TIPO II, IV 61 dB
TIPO I 58 dB
20
Solución de problemas
La siguiente lista le ayudará a solucionar los
problemas que puedan producirse con la unidad.
Antes de consultar la siguiente lista, compruebe
los procedimientos de conexión y empleo.
Generales
No se oye el sonido.
Ajuste el volumen con (+).
Cancele la función ATT.
Ajuste el control de equilibrio en la posición
central para un sistema de 2 altavoces.
El contenido de la memoria se ha borrado.
Ha presionado el botón RESET.
t Vuelva a almacenar en la memoria.
Ha desconectado el cable de alimentación o
la batería.
El cable de conexión de la alimentación no
está correctamente conectado.
No se oyen los tonos.
El sonido de los tonos está cancelado
(página 11).
Las indicaciones desaparecen de la
pantalla o no aparecen en ella.
La indicación del reloj desaparece si
presiona (OFF) durante 2 segundos.
t Presione (OFF) de nuevo durante
2 segundos para visualizar el reloj.
Extraiga el panel frontal y limpie los
conectores. Consulte “Limpieza de los
conectores” (página 18) para obtener
información detallada.
Las emisoras almacenadas y la hora
correcta se han borrado.
El fusible se ha fundido.
Se oye ruido cuando la llave de encendido
se encuentra en la posición ON, ACC u OFF.
Los cables no coinciden correctamente con el
conector de alimentación auxiliar del
automóvil.
No hay alimentación a la unidad.
Compruebe la conexión. Si todo está en
orden, compruebe el fusible.
El automóvil no dispone de posición ACC.
t Presione (SOURCE) (o inserte un casete)
para encender la unidad.
Se suministra alimentación a la unidad de
forma continua.
El automóvil no dispone de posición ACC.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no dispone de caja de
relé.
Reproducción de cintas
El sonido está distorsionado.
El cabezal de la cinta está sucio.
t Limpie el cabezal con un casete limpiador
de cinta seca disponible en el mercado.
El AMS no funciona correctamente.
Hay ruido en el espacio entre pistas.
El espacio en blanco es demasiado corto
(menos de 4 segundos).
Las pausas prolongadas o los pasajes de
bajas frecuencias o bajo nivel acústico se
tratan como espacios en blanco.
Recepción de la radio
No es posible utilizar la sintonización
programada.
Almacene la frecuencia correcta en la
memoria.
La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible recibir las emisoras.
Los ruidos obstaculizan el sonido.
Conecte un cable de control de antena
motorizada (azul) o un cable de fuente de
alimentación auxiliar (rojo) al cable de
suministro de alimentación del amplificador
de antena del automóvil. (Sólo si el automóvil
dispone de una antena de FM/MW/SW
incorporada en el cristal trasero/lateral.)
Compruebe la conexión de la antena del
automóvil.
La antena automática no se extiende.
t Compruebe la conexión del cable de
control de antena motorizada.
Compruebe la frecuencia.
No es posible utilizar la sintonización
automática.
El modo de búsqueda local está ajustado en
“ON”.
t Ajuste el modo de búsqueda local en
“OFF” (página 10).
La señal de emisión es demasiado débil.
t Utilice la sintonización manual.
La indicación “ST” parpadea.
Sintonice la frecuencia con precisión.
La señal de emisión es demasiado débil.
t Realice el ajuste en el modo de recepción
monofónica (página 10).
Un programa emitido en estéreo se oye en
monofónico.
La unidad se encuentra en el modo de
recepción monofónica.
t Cancele el modo de recepción monofónica
(página 10).
Reproducción de CD/MD
Se producen saltos de sonido.
Disco sucio o defectuoso.
21
Indicaciones de error
(cuando hay conectada una unidad de CD/MD
opcional)
*1 Cuando se produzca un error durante la
reproducción de un CD o MD, el número de disco
del CD o MD no aparece en la pantalla.
*2 La pantalla muestra el número del disco que causa
el error.
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la
situación, consulte con el proveedor Sony más
próximo.
Indicaciones de error
Las siguientes indicaciones parpadean durante
unos 5 segundos y se oye una alarma.
NO MAG
El cargador de discos no está insertado en la
unidad de CD/MD.
t Inserte el cargador en la unidad de CD/
MD.
NO DISC
No hay ningún disco insertado en la unidad de
CD/MD.
t Inserte discos en la unidad de CD/MD.
ERROR*
1
El CD está sucio o insertado al revés.*
2
t Límpielo o insértelo correctamente.
El MD no se reproduce debido a algún
problema.*
2
t Inserte otro MD.
El CD/MD no se reproduce debido a algún
problema.
t Inserte otro CD/MD.
NO MUSIC
Se insertó un CD que no contiene un archivo
de música en la unidad de CD con capacidad
para reproducir MP3.
t Inserte un CD de música en la unidad de
CD con capacidad para reproducir MP3.
BLANK*
1
No hay pistas grabadas en el MD.*
2
t Reproduzca un MD que tenga pistas
grabadas.
RESET
La unidad de CD/MD no puede utilizarse
debido a algún problema.
t Presione el botón RESET de la unidad.
NOT READY
La tapa de la unidad de MD está abierta o los
minidiscos no están insertados correctamente.
t Cierre la tapa o inserte los minidiscos
correctamente.
HI TEMP
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
t Espere hasta que la temperatura descienda
por debajo de los 50°C.

Transcripción de documentos

3-238-177-21 (3) FM/MW/SW Cassette Car Stereo Operating Instructions GB Manual de instrucciones ES CT For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado. XR-CA440X XR-CA440 © 2002 Sony Corporation Bienvenido Gracias por adquirir este reproductor de casetes Sony. Disfrutará incluso más de sus distintas funciones con: • Unidades opcionales de CD/MD (cambiadores y reproductores)*1. • Información de CD TEXT (que se muestra al reproducir discos CD TEXT*2 en una unidad de CD opcional conectada que disponga de la función CD TEXT). *1 Esta unidad funciona solamente con productos Sony. *2 Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye información, como el nombre del disco, el nombre del artista y los nombres de las pistas. Esta información está grabada en el disco. 2 Tabla de contenido Ubicación de los controles . . . . . . . . . . . . . . 4 Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Notas sobre casetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . 6 Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . 6 Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Reproductor de casetes Audición de una cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Reproducción de una cinta con diversas funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Radio Almacenamiento automático de emisoras — Memoria de la mejor sintonía (BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Almacenamiento de las emisoras deseadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Recepción de las emisoras almacenadas . . . 10 Otras funciones Ajuste de las características del sonido . . . . 11 Atenuación rápida del sonido . . . . . . . . . . . 11 Cambio de los ajustes de sonido y la pantalla — Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Selección de la posición de sonido — Mi mejor posición de sonido (MBP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Potenciación del sonido de graves — D-bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Unidad de CD/MD (opcional) Reproducción de un CD o un MD . . . . . . . Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . Reproducción repetida de pistas — Reproducción repetida . . . . . . . . . . . Reproducción de pistas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . 13 13 14 14 Unidad de CD con capacidad para reproducir MP3 (opcional) Escuchar archivos MP3 . . . . . . . . . . . . . . . Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . Reproducción repetida de pistas — Reproducción repetida . . . . . . . . . . . Reproducción de pistas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . 15 16 17 17 Información complementaria Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . Indicaciones de error. . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 18 19 20 21 3 Ubicación de los controles Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada. ATT SEEK AMS VOL SOURCE D-BASS MODE MBP SEL SENS + DISC – RELEASE 1 2 REP 3 SHUF BL SKIP/-ALBM +/ATA MTL 4 5 6 BTM DSPL OFF XR-CA440X XR-CA440 a Botón de selección SOURCE (Encendido/Cinta/Radio/CD/MD) b Botón MODE (o) Selección de la fuente. c Botón VOL +/– d Botón ATT (atenuación) e Pantalla f Botón Z (expulsar) 8 g Botón SEEK/AMS Cinta: Avance o retroceso rápido de una cinta Radio: Sintonización automática de emisoras. Búsqueda manual de una emisora. CD (archivos MP3)/MD: Omisión de pistas. h Botón MBP (Mi mejor posición de sonido) 12 i Botón D-BASS 12 j Botón RELEASE (extracción del panel frontal) k Botón SEL (selección) Selección de elementos. l Botón RESET (ubicado en la parte frontal de la unidad, detrás del panel frontal) 6 m Botón SENS Almacenamiento de las emisoras de señal más intensa. 4 n Botones numéricos Cinta: (3): REP (Repetición) (5): BL SKIP (Saltar espacios en blanco) (6): ATA (Activación automática del sintonizador) Radio: Almacenamiento de la emisora deseada en cada botón numérico. CD (archivos MP3)/MD: (1): DISC – (2): DISC + (3): REP (Repetición) (4): SHUF (Aleatoria) Archivos MP3: (5): ALBM – (6): ALBM + o Selector de frecuencias (ubicado en la parte inferior de la unidad) Consulte “Selector de frecuencias” en el manual de instalación/conexiones. p Botón BTM/MTL (Memoria de la mejor sintonía/Metal) 9 q Botón DSPL (cambio del modo de indicación) r Botón OFF (Parada/Desactivación de la alimentación)* * Advertencia sobre la instalación en un automóvil que no disponga de posición ACC (accesorio) en la llave de encendido Después de apagar el encendido, asegúrese de presionar (OFF) en la unidad durante 2 segundos para desactivar la indicación del reloj. En caso contrario, la indicación del reloj no se desactiva y desgasta la batería. Precauciones Notas sobre casetes • Si estaciona el automóvil bajo la luz solar directa, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla. • Si la unidad no recibe alimentación, compruebe primero las conexiones. Si todo está en orden, compruebe el fusible. • Si los altavoces no emiten ningún sonido en un sistema de dos altavoces, ajuste el control de equilibrio en la posición central. • Cuando se reproduce una cinta durante un largo período de tiempo, el casete puede calentarse debido al amplificador de potencia incorporado. No obstante, no se trata de un fallo de funcionamiento. Cuidado del casete • No toque la superficie de la cinta del casete, ya que cualquier partícula de suciedad o polvo puede ensuciar el cabezal. • Mantenga los casetes lejos de equipos que contengan imanes incorporados, por ejemplo altavoces o amplificadores, ya que las cintas grabadas podrían borrarse o distorsionarse. • No exponga los casetes a la luz solar directa, a temperaturas demasiado frías ni a la humedad. • Si la cinta está floja, podría quedar atrapada en el equipo. Antes de insertar la cinta, utilice un lápiz o un objeto similar para girar el carretel y recuperar de este modo toda flojedad. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativo a la unidad que este manual no trate, consulte con el proveedor Sony más próximo a su domicilio. Para mantener un sonido de alta calidad Asegúrese de no derramar zumos ni demás bebidas sobre la unidad o las cintas. Flojedad • Los casetes distorsionados o las etiquetas sueltas pueden causar problemas al insertar o expulsar cintas. Extraiga o sustituya las etiquetas sueltas. • El sonido puede aparecer distorsionado al reproducir el casete. Se debe efectuar la limpieza del cabezal del reproductor de casetes cada 50 horas de uso. No se recomienda usar casetes de una longitud superior a los 90 minutos, excepto en el caso de una reproducción continua de larga duración Las cintas usadas para estos casetes son muy delgadas y tienden a estirarse fácilmente. Si se reproducen y detienen estas cintas con frecuencia, pueden acabar enredándose en el mecanismo de la platina. 5 Procedimientos iniciales Extracción del panel frontal Puede extraer el panel frontal de esta unidad para evitar que la roben. Restauración de la unidad Alarma de precaución Antes de utilizar la unidad por primera vez o después de sustituir la batería del automóvil, es preciso restaurar la unidad. Extraiga el panel frontal y presione el botón RESET con un objeto puntiagudo, como por ejemplo un bolígrafo. Si gira la llave de encendido hasta la posición OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma de precaución emite tonos durante unos segundos. Si conecta un amplificador opcional de potencia y no utiliza el incorporado, los tonos se desactivan. 1 * Si el automóvil no dispone de posición ACC en la llave de encendido, asegúrese de apagar la unidad presionando (OFF) durante 2 segundos para evitar que se gaste la batería. Botón RESET Nota Al presionar RESET, se borra el ajuste del reloj y algunos contenidos memorizados. Presione (OFF)*. Se detiene la reproducción de cintas o la recepción de la radio (la iluminación de las teclas y la pantalla permanecen activados). 2 Presione (RELEASE), desplace el panel frontal ligeramente a la izquierda y tire de él hacia usted. (OFF) (RELEASE) Notas • Procure que el panel no se le caiga cuando lo extraiga de la unidad. • Si extrae el panel con la unidad encendida, la alimentación se desactiva automáticamente para evitar que los altavoces se dañen. • Cuando transporte el panel frontal, utilice el estuche suministrado. 6 Instalación del panel frontal Instale la parte A del panel frontal en la parte B de la unidad, tal como muestra la ilustración, y presione del lado izquierdo hasta que encaje en posición. Ajuste del reloj El reloj emplea la indicación digital de 12 horas. Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08 1 Presione (DSPL) durante 2 segundos. La indicación de hora parpadea. 1 Presione el lado correspondiente del botón (VOL) para ajustar la hora. A B para avanzar VOL Notas • Asegúrese de no instalar el panel frontal al revés. • No presione el panel frontal en la unidad con demasiado fuerza cuando la instale. • No presione la pantalla del panel frontal con demasiada fuerza. • No exponga el panel frontal a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente. Tampoco debe dejarlo en lugares húmedos. No lo deje nunca encima del tablero de un automóvil estacionado al sol o en un lugar en el que pueda producirse un considerable aumento de la temperatura. para retroceder 2 Presione (SEL). La indicación de minutos parpadea. 3 Presione el lado correspondiente del botón (VOL) para ajustar los minutos. para avanzar VOL para retroceder 2 Presione (DSPL). El reloj se pone en funcionamiento. Al finalizar el ajuste del reloj, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. 7 Avance o retroceso rápido de una cinta Reproductor de casetes Durante la reproducción, presione y mantenga presionado el lado correspondiente de (SEEK/AMS). Avance rápido Audición de una cinta Inserte un casete. La reproducción se inicia automáticamente. SEEK AMS Retroceso Para iniciar la reproducción durante el avance o retroceso rápido, presione (MODE) (o). Localización de una pista específica — Sensor de música automático (AMS) Si ya hay un casete insertado, para iniciar la reproducción, presione (SOURCE) repetidamente hasta que aparezca “TAPE”. Se reproduce la cara hacia arriba Durante la reproducción, presione el lado correspondiente de (SEEK/AMS) durante unos segundos para cada pista que desee omitir. Puede omitir hasta un máximo de nueve pistas a la vez. Para localizar las pistas siguientes Se reproduce la cara hacia abajo SEEK AMS Para localizar las pistas anteriores Para Presione Detener la reproducción (OFF) Expulsar el casete Z 8 Nota La función de AMS puede no funcionar en los siguientes casos: – los espacios en blanco entre pista y pista son inferiores a cuatro segundos. – hay ruido entre pista y pista. – hay secciones prolongadas de volumen bajo o silencio. Reproducción de una cinta con diversas funciones Es posible reproducir una cinta mediante diversas funciones: • REP (Reproducción repetida) de la pista actual. • BL SKIP (Saltar espacios en blanco) omite los espacios en blanco de duración superior a 8 segundos. • ATA (Activación automática del sintonizador) activa el sintonizador automáticamente durante el avance o retroceso rápido de la cinta. • MTL (Metal) le permite reproducir una cinta de metal o CrO2. Durante la reproducción de la cinta, presione repetidamente el botón de la función deseada hasta que aparezca “ON” en la pantalla. Radio La unidad puede almacenar hasta 6 emisoras por banda (FM1, FM2, FM3, MW, SW1 y SW2). Precaución Para sintonizar emisoras mientras conduce, utilice la función Memoria de la mejor sintonía para evitar accidentes. Almacenamiento automático de emisoras — Memoria de la mejor sintonía (BTM) Botones de función La unidad selecciona las emisoras de señal más intensa dentro de la banda seleccionada y las almacena por orden de frecuencia. (3): REP 1 (5): BL SKIP Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar la radio. (6): ATA 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Presione (BTM) durante 2 segundos. La unidad emite un tono al almacenar el ajuste. (BTM): MTL Ejemplo: Función ATA SENS + DISC – 1 2 REP 3 SHUF BL SKIP/-ALBM +/ATA MTL 4 5 6 BTM Se inicia la función ATA. Notas • Si se reciben pocas emisoras debido a que las señales son débiles, algunos botones numéricos conservarán sus valores anteriores. • Si la pantalla muestra un número, la unidad comienza a almacenar emisoras a partir del que se muestra actualmente. Para regresar a la función de reproducción normal, seleccione “OFF”. 9 Almacenamiento de las emisoras deseadas Si la sintonización programada no funciona — Sintonización automática/Modo de búsqueda local Puede memorizar manualmente las emisoras que desee en cualquier botón numérico. Sintonización automática: 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar la radio. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Presione el lado correspondiente de (SEEK/AMS) para sintonizar la emisora que desee almacenar. 4 Presione el botón numérico que desee ((1) a (6)) durante 2 segundos hasta que aparezca “MEM”. La indicación de botón numérico aparece en la pantalla. Presione el lado correspondiente de (SEEK/AMS) para buscar la emisora (sintonización automática). La exploración se detiene cuando la unidad recibe una emisora. Repita la operación hasta recibir la emisora deseada. Modo de búsqueda local: Si la sintonización automática se detiene con demasiada frecuencia, presione (SENS) varias veces hasta que aparezca “LOCAL-ON”. Aparece el indicador “LCL” Nota Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón numérico, se borra la emisora antes almacenada. Sólo se sintonizan las emisoras con señales relativamente intensas. Recepción de las emisoras almacenadas 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar la radio. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Presione el botón numérico ((1) a (6)) en el que esté almacenada la emisora deseada. Para cancelar el modo de búsqueda local, seleccione “LOCAL-OFF”. Sugerencia Si conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar, presione y mantenga presionado el lado correspondiente de (SEEK/AMS) para localizar la frecuencia aproximada y, a continuación, presione (SEEK/AMS) varias veces para ajustar al máximo la frecuencia deseada (sintonización manual). Si la recepción de FM en estéreo es de mala calidad — Modo monoaural Durante la recepción de radio, presione (SENS) varias veces hasta que aparezca “MONO-ON”. Aparece el indicador “MONO” El sonido mejora, aunque es monofónico (“ST” desaparece). Para regresar al modo normal, seleccione “MONO-OFF”. 10 Otras funciones Cambio de los ajustes de sonido y la pantalla — Menú Ajuste de las características del sonido Es posible ajustar los graves, agudos, el balance y el equilibrio. 1 Seleccione el elemento que desee ajustar presionando (SEL) varias veces. Cada vez que presione (SEL), el elemento cambia de la siguiente forma: BAS (graves) t TRE (agudos) t BAL (izquierda-derecha) t FAD (frontal- posterior) 2 Ajuste el elemento seleccionado presionando el lado correspondiente de (VOL). Nota Realice el ajuste dentro de los 3 segundos posteriores a la selección del elemento. Es posible ajustar los siguientes elementos: SET (Configuración) • A.SCRL (Desplazamiento automático)* (página 13). • M.DSPL (Indicador de movimiento) – es el modo de demostración que aparece cuando se expulsa la cinta y no se selecciona ninguna fuente (por ejemplo, se apaga el sintonizador). • BEEP — para activar o desactivar los tonos. Selección del elemento deseado Presione (SEL) y el botón numérico programado que desee simultáneamente. (SEL) + (3): A.SCRL* (SEL) + (4): M.DSPL (SEL) + (6): BEEP * Cuando no se esté reproduciendo ningún CD ni MD, este elemento no aparece. Atenuación rápida del sonido Presione (ATT). Aparece “ATT-ON” durante unos instantes y, acto seguido, “ATT” aparece en la pantalla. Para recuperar el nivel anterior de volumen, presione (ATT) de nuevo. Al finalizar el ajuste del modo, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Nota El elemento mostrado varía en función de la fuente. Para cancelar el elemento, vuelva a presionar (SEL) y el botón numérico programado simultáneamente. 11 Potenciación del sonido de graves — Mi mejor posición de sonido (MBP) — D-bass Cuando maneje solo, podrá disfrutar de un entorno acústico más comfortable gracias a “Mi mejor posición de sonido”. “Mi mejor posición de sonido” contiene dos programas, más adecuados para los asientos delanteros. Mediante el botón MBP podrá seleccionar sin problemas cualquiera de ellos. Le permite disfrutar de un sonido de graves claro y potente. La función D-bass potencia las señales de alta y baja frecuencia, y crea así una curva más pronunciada que la de potenciación de graves convencional. Puede escuchar con más claridad la línea de graves incluso manteniendo el volumen vocal al mismo nivel. El botón D-BASS permite realzar y ajustar con facilidad el sonido de graves. MBP-A: apropiado para la persona que ocupe el asiento delantero izquierdo. MBP-B: apropiado para la persona que ocupe el asiento delantero derecho. Nivel Selección de la posición de sonido D.BASS-3 D.BASS-2 D.BASS-3 D.BASS-1 Presione (MBP) varias veces para seleccionar la posición de audición deseada. D.BASS-2 D.BASS-1 0dB Frecuencia (Hz) Transcurrido 1 segundo, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Para cancelar la función MBP, seleccione “MBP-OFF”. Si desea ajustar con mayor precisión las características de sonido, utilice el botón (SEL) (consulte “Ajuste de las características del sonido” en la página 11). Notas • Si ajusta alguna de las características de sonido mediante el botón (SEL) (página 11), el ajuste de MBP vuelve a OFF. • Al ajustar MBP en OFF, se activa la configuración de sonido que haya ajustado (página 11). 12 Ajuste de la curva de graves Presione (D-BASS) varias veces para seleccionar la curva de graves deseada. El efecto aumenta a medida que aumenta la cifra de D-BASS. D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t D.BASS-OFF Nota El sonido de graves puede distorsionarse con un mismo volumen. Si el sonido de graves se distorsiona, seleccione una curva de graves menos pronunciada. Unidad de CD/MD (opcional) Esta unidad permite controlar unidades de CD/ MD externas (opcional). Si conecta una unidad opcional de CD con la función de CD TEXT, la información de CD TEXT aparece en la pantalla al reproducir discos CD TEXT. Si conecta unidades de CD con capacidad para reproducir MP3 (p. ej. el cambiador de CD MP3), podrá reproducir archivos MP3, archivos de audio comprimidos con calidad de sonido. Consulte “Unidad de CD con capacidad para reproducir MP3 (opcional)” en la página 15. Reproducción de un CD o un MD 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar “CD” o “MD (MS*)”. 2 Presione (MODE) varias veces hasta que aparezca la unidad deseada. Se inicia la reproducción del CD/MD. * MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1 (Reproductor de sistema de MG Memory Stick) Precauciones al conectar unidades MGS-X1 y MD Esta unidad reconoce MGS-X1 como una unidad MD. • Si desea reproducir MGS-X1, presione (SOURCE) para seleccionar “MS” o “MD”. Si aparece “MS” en la indicación de fuente, se inicia la reproducción de MGS-X1. Si aparece “MD” en la indicación de fuente, presione (MODE) para seleccionar “MS” e iniciar la reproducción. • Si desea reproducir una unidad MD, presione (SOURCE) para seleccionar “MD” o “MS”. Si aparece la unidad MD deseada en la indicación de fuente, se inicia su reproducción. Si aparece “MS” u otra unidad MD en la indicación de fuente, presione (MODE) para seleccionar la unidad MD deseada e iniciar la reproducción. Elementos de la pantalla Al cambiar el disco/la pista, aparece automáticamente el título pregrabado*1 del nuevo disco o pista (si la función de desplazamiento automático está ajustada en “ON”, se desplazan los nombres con más de 8 caracteres). Elementos visualizables • Fuente de la música • Función Número del disco Elementos visualizables • Reloj • Tiempo de reproducción transcurrido • Nombre del disco*1/artista*2 • Título de la pista*2 Para Presione Cambiar el elemento de la pantalla (DSPL) Selección de “A.SCRL-ON” Durante la reproducción, presione (SEL) y (3) simultáneamente. Transcurridos 2 segundos, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Para seleccionar “A.SCRL-OFF”, vuelva a presionar (SEL) y (3) simultáneamente. *1 “NO NAME” indica que no existe ningún nombre pregrabado que mostrar. *2 Sólo para discos CD TEXT con nombre del artista. Notas • Algunos caracteres no pueden mostrarse. Los caracteres y signos que no se pueden mostrar aparecen como “ *”. • Con algunos discos CD TEXT que contengan muchos caracteres, la información puede no desplazarse. • Esta unidad no puede mostrar el nombre del artista de cada pista de un disco CD TEXT. Sugerencia Si se ajusta desplazamiento automático en OFF y se cambia el nombre del disco/pista, dicho nombre no se desplaza. continúa en la página siguiente t 13 Localización de una pista específica — Sensor de música automático (AMS) Durante la reproducción, presione el lado correspondiente de (SEEK/AMS) durante unos segundos para cada pista que desee omitir. Para localizar las pistas siguientes Reproducción repetida de pistas — Reproducción repetida Es posible seleccionar: • REP-TRACK — para repetir una pista. • REP-DISC* — para repetir un disco. * Disponible solamente cuando hay conectada una o más unidades opcionales de CD (MD). SEEK AMS Para localizar las pistas anteriores Localización de un punto específico de una pista — Búsqueda manual Durante la reproducción, presione y mantenga presionado el lado correspondiente de (SEEK/AMS). Cuando haya encontrado el punto que desea, suelte el botón. Para buscar hacia delante SEEK AMS Para buscar hacia atrás Cambiar a otros discos Durante la reproducción, presione el botón (1) (DISC –) o (2) (DISC +). Se inicia la reproducción del disco deseado en la unidad actual. (1) (DISC –): Para los discos anteriores (2) (DISC +): Para los discos siguientes Durante la reproducción, presione (3) (REP) varias veces hasta que el ajuste deseado aparezca en pantalla. Se inicia la reproducción repetida. Para regresar al modo normal, seleccione “REP-OFF”. Reproducción de pistas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria Es posible seleccionar: • SHUF-DISC*1 — para reproducir las pistas del disco actual en orden aleatorio. • SHUF-CHGR*1 — para reproducir las pistas de la unidad opcional de CD (MD) en orden aleatorio. • SHUF-ALL*2 — para reproducir todas las pistas de todas las unidades de CD (MD) conectadas en orden aleatorio. *1 Disponible solamente cuando hay conectada una o más unidades opcionales de CD (MD). *2 Disponible solamente cuando hay conectadas dos o más unidades opcionales de CD (MD). Durante la reproducción, presione (4) (SHUF) varias veces hasta que el ajuste deseado aparezca en pantalla. Se inicia la reproducción aleatoria. Número del disco Para regresar al modo normal, seleccione “SHUF-OFF”. Número de pista 14 Nota “SHUF-ALL” no reproduce las pistas en orden aleatorio entre unidades de CD y de MD. Unidad de CD con capacidad para reproducir MP3 (opcional) Esta unidad permite controlar unidades de CD externas con capacidad para reproducir MP3. Si conecta unidades de CD opcionales con capacidad para reproducir MP3, puede reproducir un disco que contenga archivos MP3. Cuando termine el último archivo del disco La indicación de número de archivo regresa a “1” y la reproducción se reinicia a partir del primer archivo del disco. Notas • Si se inserta un disco que no contiene archivos MP3 (pistas), aparece “CD” en la indicación de tipo de disco para iniciar la reproducción, pero no se emite ningún sonido. • Antes de reproducir una pista, la unidad lee toda la información de pista y álbum contenida en el disco. Según la estructura de pistas, podría tardar más de un minuto antes de iniciarse la reproducción. Durante este tiempo, aparece “READ”. Espere hasta que la reproducción se inicie automáticamente una vez terminada la lectura. Escuchar archivos MP3 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar “CD”. 2 Presione (MODE) varias veces hasta que aparezca la indicación correspondiente a la unidad de CD con capacidad para reproducir MP3 (“CD1”, “CD2”, etc.). Se inicia la reproducción. Para Presione Detener la reproducción (OFF) Omitir discos – Selección de discos (1) (–) (2) (+) Omitir álbumes – Selección de álbumes (5) (–) (6) (+) (SEEK/AMS) (./>) Omitir pistas – Sensor de música [una vez por pista] automático Avanzar/retroceder rápidamente – Búsqueda manual (SEEK/AMS) (m/M) [manténgalo presionado hasta alcanzar el punto deseado] 15 Elementos de la pantalla Elementos visualizables • Fuente de la música • Función Localización de una pista específica — Sensor de música automático (AMS) Durante la reproducción, presione el lado correspondiente de (SEEK/AMS) durante unos segundos para cada pista que desee omitir. Para localizar las pistas siguientes Número de álbum*1 (Disco) SEEK AMS Para localizar las pistas anteriores Elementos visualizables • Reloj • Tiempo de reproducción transcurrido • Nombre del disco*2 • Nombre del álbum*2 • Título de la pista*2 • Indicador ID3*2 Para Presione Cambiar el elemento de la pantalla (DSPL) Localización de un punto específico de una pista — Búsqueda manual Durante la reproducción, presione y mantenga presionado el lado correspondiente de (SEEK/AMS). Cuando haya encontrado el punto que desea, suelte el botón. Para buscar hacia delante SEEK AMS Para buscar hacia atrás Selección de “A.SCRL-ON” Durante la reproducción, presione (SEL) y (3) simultáneamente. Transcurridos dos segundos, aparece automáticamente la pantalla normal. Para seleccionar “A.SCRL-OFF”, vuelva a presionar (SEL) y (3) simultáneamente. *1 Mientras se muestre el indicador ID3, el número de álbum no aparece. *2 Cuando presione (DSPL), “NO NAME” indica que no existe ningún nombre de disco, álbum ni título de pista, y “NO ID3” indica que no existe ningún indicador ID3. Notas • Algunos caracteres no pueden mostrarse. Los caracteres y signos que no se pueden mostrar aparecen como “ *”. • Con algunos indicadores ID3 que contengan muchos caracteres, la información puede no desplazarse. • Esta unidad no puede mostrar el nombre del artista de cada pista de un álbum. Sugerencia Si se ajusta el desplazamiento automático en OFF y se cambia el nombre del álbum/pista, dicho nombre no se desplaza. 16 Cambiar a otros discos Durante la reproducción, presione el botón (1) (DISC –) o (2) (DISC +). Se inicia la reproducción del disco deseado en la unidad actual. (1) (DISC –): Para los discos anteriores (2) (DISC +): Para los discos siguientes Cambiar a otros álbumes Durante la reproducción, presione el botón (5) (ALBM –) o (6) (ALBM +). Se inicia la reproducción del álbum deseado en la unidad actual. (5) (ALBM –): Para los álbumes anteriores (6) (ALBM +): Para los álbumes siguientes Número de álbum (Disco) Número de pista Reproducción repetida de pistas — Reproducción repetida Es posible seleccionar: • REP-TRACK — para repetir una pista. • REP-ALBM*1 — para repetir un álbum. • REP-DISC*2 — para repetir un disco. Durante la reproducción, presione (4) (SHUF) varias veces hasta que el ajuste deseado aparezca en la pantalla. Se inicia la reproducción aleatoria. Para regresar al modo normal, seleccione “SHUF-OFF”. Nota “SHUF-ALL” no reproduce las pistas en orden aleatorio entre unidades de CD y de MD. *1 Disponible solamente cuando hay conectada una unidad de CD opcional con la función de control de archivos MP3. *2 Disponible solamente cuando hay conectada una o más unidades opcionales de CD/MD. Durante la reproducción, presione (3) (REP) varias veces hasta que el ajuste deseado aparezca en la pantalla. Se inicia la reproducción repetida. Para regresar al modo normal, seleccione “REP-OFF”. Reproducción de pistas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria Es posible seleccionar: • SHUF-ALBM*1 — para reproducir los álbumes de la unidad opcional de CD actual con función de control de datos MP3 en orden aleatorio. • SHUF-DISC*2 — para reproducir las pistas del disco actual en orden aleatorio. • SHUF-CHGR*2 — para reproducir las pistas de la unidad opcional de CD (MD) en orden aleatorio. • SHUF-ALL*3 — para reproducir todas las pistas de todas las unidades de CD (MD) conectadas en orden aleatorio. *1 Disponible solamente cuando hay conectada una unidad de CD opcional con la función de control de archivos MP3. *2 Disponible solamente cuando hay conectada una o más unidades opcionales de CD (MD). *3 Disponible solamente cuando hay conectadas dos o más unidades opcionales de CD, o dos o más unidades opcionales de MD. 17 Información complementaria Notas • Por razones de seguridad, apague el encendido antes de limpiar los conectores y extraiga la llave del encendido. • No toque nunca los conectores directamente con los dedos o con algún dispositivo metálico. Mantenimiento Extracción de la unidad Sustitución del fusible 1 1 Extraiga el panel frontal (página 6). Al reemplazar el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo amperaje sea idéntico al especificado en el original. Si el fusible se funde, compruebe la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si el fusible se funde de nuevo después de sustituirlo, es posible que exista algún fallo de funcionamiento interno. En tal caso, consulte con el proveedor Sony más próximo. 2 Presione el gancho interior de la cubierta frontal con un destornillador fino. Fusible (10 A) 3 Repita el paso 2 en el otro lado. 2 Advertencia No utilice nunca un fusible cuyo amperaje supere al del suministrado con la unidad, ya que ésta podría dañarse. Extraiga la cubierta frontal Extraiga la unidad 1 Utilice un destornillador fino para ejercer presión sobre el gancho del lado izquierdo de la unidad, y después tire de dicho lado hasta que el retén libere la fijación. Limpieza de los conectores La unidad puede no funcionar correctamente si los conectores entre dicha unidad y el panel frontal están sucios. Para evitarlo, extraiga el panel frontal (página 6) y limpie los conectores con un hisopo de algodón humedecido en alcohol. No aplique demasiada fuerza. De hacerlo, podría dañar los conectores. 4 mm 2 Repita el paso 1 en el lado derecho. 3 Deslice la unidad para extraerla del marco. Unidad principal Parte posterior del panel frontal 18 Especificaciones Sección del reproductor de casetes Sección del amplificador de potencia Pista de la cinta Salidas Fluctuación y trémolo Respuesta de frecuencia Relación señal-ruido estéreo de 4 pistas y 2 canales 0,08 % (WRMS) 30 – 18 000 Hz Impedancia de altavoz Salida de potencia máxima Tipo de casete TIPO II, IV 61 dB Generales TIPO I 58 dB Salidas Sección del sintonizador FM Entradas Rango de sintonización Intervalo de sintonización de FM: 50 kHz/200 kHz intercambiable 87,5 – 108,0 MHz (a intervalos de 50 kHz) 87,5 – 107,9 MHz (a intervalos de 200 kHz) Terminal de la antena aérea Conector de antena aérea Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sensibilidad útil 11 dBf Selectividad 75 dB a 400 kHz Relación señal-ruido 65 dB (estéreo), 68 dB (mono) Distorsión armónica a 1 kHz 0,7 % (estéreo), 0,5 % (mono) Separación 33 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia 30 – 15 000 Hz MW Rango de sintonización Sensibilidad Intervalo de sintonización de MW: 9 kHz/10 kHz intercambiable 531 – 1 602 kHz (a intervalos de 9 kHz) 530 – 1 710 kHz (a intervalos de 10 kHz) 30 µV SW Rango de sintonización Intervalo de sintonización de SW: SW1: 2 940 – 7 735 kHz SW2: 9 500 – 18 135 kHz (excepto 10 140 – 11 575 kHz) Terminal de la antena aérea Conector de antena aérea Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidad 40 µV Controles de tono Salidas de altavoz (conectores de sellado seguro) 4–8Ω 50 W × 4 (a 4 Ω) Salidas de audio Cable de control de relé de antena motorizada Cable de control de amplificador de potencia Terminal de entrada de control BUS Terminal de entrada de audio BUS Terminal de entrada de antena Graves ±9 dB a 100 Hz Agudos ±9 dB a 10 kHz Requisitos de alimentación Batería de automóvil de cc 12 V (tierra negativa) Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 178 mm (an/al/prf) Dimensiones del montaje Aprox. 182 × 53 × 161 mm (an/al/prf) Peso Aprox. 1,2 kg Accesorios suministrados Componentes de instalación y conexiones (1 juego) Estuche para el panel frontal (1) Accesorios opcionales Cable BUS (suministrado con un cable de pines RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Equipo opcional Cambiador de CD (10 discos) CDX-757MX, CDX-656X Cambiador de CD (6 discos) CDX-T70MX, CDX-T69X Cambiador de MD (6 discos) MDX-66XLP MG Memory Stick System-up Player MGS-X1 Selector de fuente XA-C30 Nota Esta unidad no puede conectarse a un preamplificador digital ni a un ecualizador. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 19 Solución de problemas La siguiente lista le ayudará a solucionar los problemas que puedan producirse con la unidad. Antes de consultar la siguiente lista, compruebe los procedimientos de conexión y empleo. Generales No se oye el sonido. • Ajuste el volumen con (+). • Cancele la función ATT. • Ajuste el control de equilibrio en la posición central para un sistema de 2 altavoces. El contenido de la memoria se ha borrado. • Ha presionado el botón RESET. t Vuelva a almacenar en la memoria. • Ha desconectado el cable de alimentación o la batería. • El cable de conexión de la alimentación no está correctamente conectado. No se oyen los tonos. El sonido de los tonos está cancelado (página 11). Las indicaciones desaparecen de la pantalla o no aparecen en ella. • La indicación del reloj desaparece si presiona (OFF) durante 2 segundos. t Presione (OFF) de nuevo durante 2 segundos para visualizar el reloj. • Extraiga el panel frontal y limpie los conectores. Consulte “Limpieza de los conectores” (página 18) para obtener información detallada. Las emisoras almacenadas y la hora correcta se han borrado. El fusible se ha fundido. Se oye ruido cuando la llave de encendido se encuentra en la posición ON, ACC u OFF. Los cables no coinciden correctamente con el conector de alimentación auxiliar del automóvil. No hay alimentación a la unidad. • Compruebe la conexión. Si todo está en orden, compruebe el fusible. • El automóvil no dispone de posición ACC. t Presione (SOURCE) (o inserte un casete) para encender la unidad. Se suministra alimentación a la unidad de forma continua. El automóvil no dispone de posición ACC. La antena motorizada no se extiende. La antena motorizada no dispone de caja de relé. Reproducción de cintas El sonido está distorsionado. El cabezal de la cinta está sucio. t Limpie el cabezal con un casete limpiador de cinta seca disponible en el mercado. El AMS no funciona correctamente. • Hay ruido en el espacio entre pistas. • El espacio en blanco es demasiado corto (menos de 4 segundos). • Las pausas prolongadas o los pasajes de bajas frecuencias o bajo nivel acústico se tratan como espacios en blanco. Recepción de la radio No es posible utilizar la sintonización programada. • Almacene la frecuencia correcta en la memoria. • La señal de emisión es demasiado débil. No es posible recibir las emisoras. Los ruidos obstaculizan el sonido. • Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de suministro de alimentación del amplificador de antena del automóvil. (Sólo si el automóvil dispone de una antena de FM/MW/SW incorporada en el cristal trasero/lateral.) • Compruebe la conexión de la antena del automóvil. • La antena automática no se extiende. t Compruebe la conexión del cable de control de antena motorizada. • Compruebe la frecuencia. No es posible utilizar la sintonización automática. • El modo de búsqueda local está ajustado en “ON”. t Ajuste el modo de búsqueda local en “OFF” (página 10). • La señal de emisión es demasiado débil. t Utilice la sintonización manual. La indicación “ST” parpadea. • Sintonice la frecuencia con precisión. • La señal de emisión es demasiado débil. t Realice el ajuste en el modo de recepción monofónica (página 10). Un programa emitido en estéreo se oye en monofónico. La unidad se encuentra en el modo de recepción monofónica. t Cancele el modo de recepción monofónica (página 10). Reproducción de CD/MD Se producen saltos de sonido. 20 Disco sucio o defectuoso. Indicaciones de error Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación, consulte con el proveedor Sony más próximo. (cuando hay conectada una unidad de CD/MD opcional) Indicaciones de error Las siguientes indicaciones parpadean durante unos 5 segundos y se oye una alarma. NO MAG El cargador de discos no está insertado en la unidad de CD/MD. t Inserte el cargador en la unidad de CD/ MD. NO DISC No hay ningún disco insertado en la unidad de CD/MD. t Inserte discos en la unidad de CD/MD. ERROR*1 • El CD está sucio o insertado al revés.*2 t Límpielo o insértelo correctamente. • El MD no se reproduce debido a algún problema.*2 t Inserte otro MD. • El CD/MD no se reproduce debido a algún problema. t Inserte otro CD/MD. NO MUSIC Se insertó un CD que no contiene un archivo de música en la unidad de CD con capacidad para reproducir MP3. t Inserte un CD de música en la unidad de CD con capacidad para reproducir MP3. BLANK*1 No hay pistas grabadas en el MD.*2 t Reproduzca un MD que tenga pistas grabadas. RESET La unidad de CD/MD no puede utilizarse debido a algún problema. t Presione el botón RESET de la unidad. NOT READY La tapa de la unidad de MD está abierta o los minidiscos no están insertados correctamente. t Cierre la tapa o inserte los minidiscos correctamente. HI TEMP La temperatura ambiente es superior a 50°C. t Espere hasta que la temperatura descienda por debajo de los 50°C. *1 Cuando se produzca un error durante la reproducción de un CD o MD, el número de disco del CD o MD no aparece en la pantalla. *2 La pantalla muestra el número del disco que causa el error. 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Sony XR-CA440 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas