Blaupunkt San Francisco 310 Instrucciones de operación

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Bedienungs- und Einbauanleitung
Operating and installation instructions
Mode d’emploi et de montage
Instrucciones de manejo e instalación
Instruções de serviço e de montagem
Madrid 210 7 649 068 510 / 7 649 069 510
San Francisco 310 7 649 073 510 / 7 649 074 510
Toronto 410 BT 7 640 000 510 / 7 640 001 510
www.blaupunkt.com
Radio
|
CD
|
USB
|
MP3
|
WMA
www.blaupunkt.com
01_MadridSanFranToronto_de.indd 101_MadridSanFranToronto_de.indd 1 15.07.2011 12:33:51 Uhr15.07.2011 12:33:51 Uhr
DEUTSCH
23
Wellenbereiche USA:
FM (UKW): 87,7 - 107,9 MHz
AM (MW): 530 - 1 710 kHz
Wellenbereiche Südamerika:
FM (UKW): 87,5 - 107,9 MHz
AM (MW): 530 - 1 710 kHz
FM - Übertragungsbereich:
30 - 15 000 Hz
CD
Übertragungsbereich: 20 - 20 000 Hz
Pre-amp Out
4 Kanäle: 2 V
Eingangsemp ndlichkeit
Front-AUX-IN: 300 mV / 10 kΩ
Abmessungen und Gewicht
B x H x T: 178 x 50 x 160 mm
Gewicht: ca. 1,70 kg
Änderungen vorbehalten
Technische Daten
01_MadridSanFranToronto_de.indd 2301_MadridSanFranToronto_de.indd 23 15.07.2011 12:33:57 Uhr15.07.2011 12:33:57 Uhr
67
ESPAÑOL
1
Tecla
Desenclavar la unidad de mando extraíble
2
Tecla MENU
Pulsación breve: abrir y cerrar el menú
Pulsación prolongada: iniciar función Scan
3
Tecla On/O
Pulsación breve: encender la radio
En funcionamiento: suprimir el sonido de la
radio (Mute)
Pulsación prolongada: desconectar la radio
4
Regulador del volumen
En el menú: modi car los ajustes
5
Ranura de CD
6
Pantalla
7
Tecla /
En el menú: seleccionar la opción de menú
Modo de radio: iniciar la búsqueda
Modo MP3/WMA/iPod: cambiar a la carpeta
anterior o a la siguiente
Tecla
/
En el menú: cambiar de nivel de menú
Modo de radio: sintonizar emisoras
Otros modos de funcionamiento: selección
de título
8
Tecla
(Eject)
Expulsar el CD
9
Entrada USB
:
Entrada AUX IN frontal
;
Tecla (solo Toronto 410 BT)
Finalizar/rechazar llamada
<
Tecla (solo Toronto 410 BT)
Pulsación breve: aceptar la llamada,
marcación rápida
Pulsación prolongada: abrir la agenda
telefónica del teléfono móvil o activar la
marcación por voz
=
Bloque de teclas 1 - 5
>
Tecla SRC
Seleccionar el nivel de memoria o la fuente
de sonido
?
Tecla DISP
Pulsación breve: cambiar la indicación
Pulsación prolongada: cambiar el brillo de
la pantalla
@
Ranura de tarjetas SD (solo San Francisco 310
y Toronto 410 BT)
Solo se puede acceder a la ranura cuando la
unidad de mando está extraída
16
Elementos de mando
3745 6281
10
1112 91415 13
04_MadridSanFranToronto_es.indd 6704_MadridSanFranToronto_es.indd 67 15.07.2011 12:36:18 Uhr15.07.2011 12:36:18 Uhr
68
Contenido
Indicaciones de seguridad ............................. 69
Símbolos utilizados .................................................69
Seguridad vial ...........................................................69
Indicaciones generales de seguridad...............69
Declaración de conformidad ...............................70
Indicaciones de limpieza ................................ 70
Indicaciones de eliminación de residuos ...... 70
Volumen de suministro .................................. 70
Accesorios especiales
(no incluidos en el suministro) ...........................70
Puesta en funcionamiento ............................. 70
Colocación/retirada de la unidad
de mando ...................................................................70
Idioma de la pantalla
(solo Toronto 410 BT) .............................................71
Ajustar la zona de recepción ...............................71
Conexión y desconexión .......................................71
Volumen ......................................................................71
Brillo de la pantalla .................................................72
Activar y desactivar el modo
de demostración ......................................................72
Funciones Bluetooth®
(solo Toronto 410 BT) .............................................72
Noticias de trá co ........................................... 72
Modo de radio ................................................. 73
RDS................................................................................73
Cambiar al modo de radio o seleccionar
nivel de memoria .....................................................73
Sintonizar emisoras .................................................73
Memorizar emisora y activar emisora
memorizada ..............................................................74
Reproducción de una emisora ............................74
Memorizar emisoras de forma automática
( Travelstore) ............................................................... 74
PTY ................................................................................75
Seleccionar la indicación ......................................75
Modo de CD/MP3/WMA/iPod ........................ 75
Información básica ..................................................75
Cambiar al modo de CD/MP3/WMA/iPod ......76
Inserción/extracción de un CD ...........................76
Conexión/extracción de un soporte
de datos USB .............................................................77
Inserción/extracción de una tarjeta
SD/MMC (no para Madrid 210) ...........................77
Selección del título .................................................78
Seleccionar una carpeta (solo en el modo
MP3/WMA/iPod) ......................................................78
Búsqueda rápida ......................................................78
Interrumpir la reproducción ................................78
Explorar todos los títulos ......................................78
Reproducir títulos en orden aleatorio ..............78
Reproducción repetitiva de títulos
concretos o de directorios ....................................78
Seleccionar la indicación ......................................79
Modo de exploración .............................................79
Fuentes de sonido externas ........................... 80
Entrada AUX IN frontal ...........................................80
Ajustes de sonido ........................................... 81
Abrir el menú "AUDIO" y salir del menú ..........81
Efectuar ajustes en el menú "AUDIO" ...............81
Ajustar el ecualizador de 3 bandas ...................82
Ajustes de usuario .......................................... 83
Abrir el menú de usuario y seleccionar
un menú ......................................................................83
Efectuar ajustes en el menú "TUNER" ...............83
Efectuar ajustes en el menú "DISPLAY"............84
Efectuar ajustes en el menú "VOLUME"
(volumen) ...................................................................85
Efectuar ajustes en el menú "CLOCK"
(hora) ............................................................................ 85
Efectuar ajustes en el menú "VARIOUS"
(diversos) ....................................................................86
Ajustes de fábrica ........................................... 87
Información útil .............................................. 87
Garantía .......................................................................87
Ser vicio ........................................................................ 87
Datos técnicos ................................................. 87
Instrucciones de instalación ........................ 111
04_MadridSanFranToronto_es.indd 6804_MadridSanFranToronto_es.indd 68 15.07.2011 12:36:19 Uhr15.07.2011 12:36:19 Uhr
69
ESPAÑOL
Indicaciones de seguridad
La radio ha sido fabricada conforme al estado
actual de la técnica y a las normas técnicas de
seguridad vigentes. A pesar de todo, pueden
surgir situaciones de peligro si no tiene en cuenta
las indicaciones de seguridad de este manual.
Este manual contiene información importante
para una instalación y un manejo sencillos de la
radio.
Tenga en cuenta además los manuales de otros
dispositivos que vaya a utilizar con la radio.
Guarde el manual de tal forma que siempre
pueda ser consultado por todos los usuarios.
Entregue la radio a terceros siempre con el
presente manual.
Tenga en cuenta además los manuales de otros
dispositivos que vaya a utilizar con la radio.
Símbolos utilizados
En este manual se utilizan los siguientes símbo-
los:
¡PELIGRO!
Peligro de lesiones
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de daños en la unidad de CD
¡PELIGRO!
Peligro por volumen demasiado alto
La marca CE con rma el cumplimiento
de las directivas de la UE.
Indica un paso a seguir
Indica una numeración
Seguridad vial
Observe las siguientes indicaciones relativas a la
seguridad vial:
Utilice el equipo de modo que siempre
maneje el vehículo con seguridad. En caso
de duda, deténgase en un lugar adecuado y
maneje el aparato con el vehículo parado.
Extraiga o monte la unidad de mando sólo
cuando el vehículo esté parado.
Ajuste siempre un volumen moderado
para poder oír las señales acústicas de alarma
(p. ej., de la policía) y, a la vez, proteger el oído.
En las pausas con supresión del sonido (p. ej.
durante el cambio de una fuente de sonido) no
se aprecia la variación del volumen. No suba el
volumen durante estas pausas.
Indicaciones generales de seguridad
Observe las siguientes indicaciones para prote-
gerse de posibles lesiones:
No desmonte ni modi que el equipo. El
equipo incorpora un láser clase 1 que puede
ser perjudicial para sus ojos.
No aumente el volumen durante las pausas
con supresión del sonido, p. ej. al cambiar la
fuente de sonido. El cambio del volumen no es
perceptible durante la supresión del sonido.
Uso según las normas
Esta radio está diseñada para su instalación y uti-
lización en un vehículo con una tensión de red de
12 V y debe montarse en una ranura de tamaño
estándar (según DIN). Tenga en cuenta los lími-
tes de capacidad que se especi can en los datos
técnicos. Asegúrese de que las reparaciones y, en
caso necesario, el montaje sean realizados por un
técnico especializado.
Instrucciones de instalación
Solo puede instalar la radio si tiene experiencia
con la instalación de radios de automóviles y co-
noce bien el sistema eléctrico del vehículo. En este
sentido, tenga en cuenta las instrucciones de ins-
talación que encontrará al  nal de este manual.
Indicaciones de seguridad
04_MadridSanFranToronto_es.indd 6904_MadridSanFranToronto_es.indd 69 15.07.2011 12:36:19 Uhr15.07.2011 12:36:19 Uhr
70
Indicaciones de limpieza/eliminación de residuos | Volumen de suministro | Puesta en funcionamiento
Declaración de conformidad
Por la presente, Blaupunkt AudioVision GmbH &
Co. KG declara que las radios de automóvil Madrid
210 y San Francisco 310 cumplen los requisitos
básicos y otras prescripciones relevantes de la
Directiva 89/336/CEE y que la radio de automó-
vil Toronto 410 BT cumple los requisitos básicos
y otras prescripciones relevantes de la Directiva
1999/5/CE.
La Declaración de conformidad se puede consul-
tar en Internet, en la página www.blaupunkt.com.
Indicaciones de limpieza
Los disolventes, detergentes y abrasivos, así como
los sprays para el salpicadero y los productos de
limpieza para plásticos pueden contener produc-
tos que dañen la super cie de la radio.
Para la limpieza de la radio, utilice únicamente
un paño seco o ligeramente humedecido.
Cuando sea necesario, limpie los contactos
de la unidad de mando con un paño suave
impregnado en alcohol de limpieza.
Indicaciones de eliminación de
residuos
No deseche los equipos antiguos junto a los
residuos domésticos.
Para desechar equipos antiguos, utilice los sistemas
de recogida y devolución reglamentarios.
Volumen de suministro
El volumen de suministro incluye:
1 Radio
1 Instrucciones de manejo e instalación
1 Estuche para la unidad de mando
1 Marco de sujeción
1 Adaptador para conexión de antena
1 Juego de pequeñas piezas
Volumen de suministro ampliado
(solo para 7 649 069 510/… 074 510,
7 640 001 510):
1 Mando a distancia (incl. pilas)
1 Cable de conexión cámara A
1 Cable de conexión cámara B
Accesorios especiales
(no incluidos en el suministro)
Utilice únicamente accesorios especiales autoriza-
dos por Blaupunkt. Para más información, consul-
te a su proveedor de Blaupunkt o visite la página
web www.blaupunkt.com.
Puesta en funcionamiento
Atención
Tornillos de  jación
Asegúrese de que se han retirado los tornillos de
jación para el transporte antes de poner la radio
en funcionamiento (véase el capítulo "Instruccio-
nes de instalación").
Colocación/retirada de la unidad de
mando
Su radio está dotada de una unidad de mando
extraíble que sirve de seguro antirrobo. En el mo-
mento del suministro, la unidad de mando se en-
cuentra dentro del estuche. Para poner la radio en
marcha una vez instalada, primero debe colocar la
unidad de mando (véase el apartado "Colocación
de la unidad de mando" de este capítulo).
Lleve siempre consigo la unidad de mando al salir
del vehículo. Sin la unidad de mando, la radio no
tiene ningún valor en caso de robo.
Precaución
Deterioro de la unidad de mando
No deje caer la unidad de mando.
Al transportar la unidad de mando, protéjala de
los golpes y evite que se ensucien los contactos.
No exponga la unidad de mando a la luz directa
del sol o a otras fuentes de calor.
Evite tocar directamente con la piel los contactos
de la unidad de mando.
04_MadridSanFranToronto_es.indd 7004_MadridSanFranToronto_es.indd 70 15.07.2011 12:36:19 Uhr15.07.2011 12:36:19 Uhr
71
ESPAÑOL
Puesta en funcionamiento
Colocación de la unidad de mando
Introduzca la unidad de mando en el soporte
por el borde izquierdo de la carcasa.
Coloque la unidad de mando en el soporte
izquierdo y presione con cuidado hasta que
quede encajada.
Extracción del frontal
Pulse la tecla
1
para desenclavar la uni-
dad de mando.
La parte izquierda de la unidad de mando se
separa del equipo y la unidad queda asegura-
da contra caídas mediante el soporte.
Mueva la unidad de mando ligeramente hacia
la izquierda hasta que se suelte del soporte
derecho.
Suelte la unidad de mando con cuidado del
soporte izquierdo.
Nota:
La radio se desconecta automáticamente en
el momento en que se extrae la unidad de
mando.
Idioma de la pantalla
(solo Toronto 410 BT)
En el modelo Toronto 410 BT, puede ajustar el idio-
ma para que las indicaciones en la pantalla sean en
inglés o en alemán. El ajuste se efectúa en el menú
de usuario (véase el capítulo "Ajustes de usuario",
apartado "Efectuar ajustes en el menú "DISPLAY"",
opción de menú "LANGUAGE" (idioma)).
Ajustar la zona de recepción
Esta radio ha sido diseñada para funcionar en dife-
rentes regiones con distintas gamas de frecuencia
y tecnologías de emisión. De fabrica está ajustada
la zona de recepción "EUROPE" (Europa). Además,
están disponibles las zonas de recepción "USA",
"THAILAND" y "SOUTH AMERICA" (Sudamérica).
Nota:
Si utiliza la radio fuera de la zona europea,
tendrá que ajustar eventualmente una zona
de recepción adecuada en el menú de usuario
(véase el capítulo "Ajustes de usuario", aparta-
do "Efectuar ajustes en el menú "TUNER" (sin-
tonizador)", opción de menú "TUNER AREA"
(zona de recepción)).
Conexión y desconexión
Conectar y desconectar el equipo con la tecla
On/O
Para conectar el equipo, pulse la tecla On/
O
3
.
La radio se conecta.
Para desconectarlo, mantenga pulsada la
tecla On/O
3
durante más de 2 segundos.
La radio se desconecta.
Nota:
Si conecta la radio con el encendido del
vehículo apagado, se desconectará automáti-
camente transcurrida 1 hora para proteger la
batería del vehículo.
Conectar y desconectar mediante el
encendido del vehículo
Si la radio está conectada al encendido del
vehículo, tal y como  gura en las instrucciones de
montaje, y no se desconectó previamente con la
tecla On/O
3
, se conectará y desconectará con
el encendido del vehículo.
Volumen
Regular el volumen
El volumen se puede regular en pasos de 0 (desac-
tivado) a 50 (máximo).
Gire el regulador del volumen
4
para cam-
biar el volumen.
Nota:
Si hay un teléfono o un sistema de navegación
conectado a la radio de la forma descrita en
las instrucciones de instalación, la radio se
silenciará cuando se produzca una llamada
telefónica o una indicación de navegación
para que pueda escuchar la reproducción
correspondiente sin problemas. Durante la
supresión del sonido, en la pantalla aparece
"TELEPHONE" (teléfono).
04_MadridSanFranToronto_es.indd 7104_MadridSanFranToronto_es.indd 71 15.07.2011 12:36:19 Uhr15.07.2011 12:36:19 Uhr
72
Puesta en funcionamiento | Noticias de trá co
Supresión del sonido de la radio (Mute)
Pulse brevemente la tecla On/O
3
para
silenciar la radio o bien para restaurar de nue-
vo el volumen anterior.
Durante el silenciamiento, en la pantalla
aparece "MUTE".
Brillo de la pantalla
Puede cambiar manualmente el brillo de la pan-
talla entre modo diurno y modo nocturno o de
forma automática con las luces de marcha del
vehículo.
Nota:
El cambio manual o automático del brillo de la
pantalla se selecciona en el menú de usuario
(véase el capítulo "Ajustes de usuario", apar-
tado "Efectuar ajustes en el menú "DISPLAY",
opción de menú "DIMMER").
Pulse la tecla DISP
?
durante aprox. 2 se-
gundos para cambiar el brillo de la pantalla
manualmente.
Activar y desactivar el modo de
demostración
El modo de demostración muestra las funciones
de la radio como texto en movimiento en la pan-
talla. Si pulsa cualquier tecla, el modo de demos-
tración se interrumpe y puede manejar el equipo
con normalidad.
Puede activar y desactivar el modo de demos-
tración en el menú de usuario (véase el capítulo
"Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en
el menú "VARIOUS" (diversos)", opción de menú
"DEMO MODE").
Funciones Bluetooth®
(solo Toronto 410 BT)
El modelo Toronto 410 BT se puede conectar
mediante Bluetooth® a teléfonos móviles y re-
productores de MP3 apropiados. Esto permite
utilizar la función de manos libres con el teléfono
conectado (a través de los altavoces y el micrófono
integrado de la radio), así como la reproducción
de audio de los archivos MP3 memorizados en el
dispositivo Bluetooth®.
Nota:
También puede conectar un micrófono exter-
no para hablar por teléfono con la función de
manos libres (véase el capítulo "Instrucciones
de instalación").
Para más información acerca de las funciones Blue-
tooth® del modelo Toronto 410 BT, lea el "Manual
de Bluetooth® Toronto 410 BT" adjunto.
Noticias de trá co
En la zona de recepción "EUROPE" (Europa), una
emisora FM puede identi car las noticias de
trá co mediante una señal RDS. Si está activada
la prioridad para las noticias de trá co, éstas se
retransmiten automáticamente aunque la radio no
se encuentre en modo de radio en ese momento.
Si la prioridad está activada, en la pantalla se mues-
tra el símbolo de atasco (
). La pantalla muestra
la indicación "TRAFFIC" (trá co) durante la retrans-
misión de una noticia de trá co.
La prioridad se activa y desactiva en el menú de
usuario (véase el capítulo "Ajustes de usuario",
apartado "Efectuar ajustes en el menú "TUNER"
(sintonizador), opción de menú "TRAFFIC" (infor-
mación de trá co)).
Notas:
El volumen aumenta durante la duración
de la retransmisión de la noticia de trá co.
Puede ajustar el volumen mínimo para las
noticias de trá co (véase el capítulo "Ajus-
tes de usuario", apartado "Efectuar ajustes
en el menú "VOLUME" (volumen)", opción
de menú "TRAFFIC VOL" (información de
trá co)).
Para interrumpir la retransmisión de unas
noticias de trá co, pulse la tecla SRC
>
.
04_MadridSanFranToronto_es.indd 7204_MadridSanFranToronto_es.indd 72 15.07.2011 12:36:19 Uhr15.07.2011 12:36:19 Uhr
73
ESPAÑOL
Modo de radio
Modo de radio
RDS
En la zona de recepción "EUROPE" (Europa),
muchas emisoras de FM emiten, junto con el
programa radiofónico, una señal RDS (Radio Data
System) que permite disponer de las siguientes
funciones adicionales:
El nombre de la emisora se muestra en la
pantalla.
La radio reconoce las noticias de trá co y las
emisiones de informativos y puede intercalar-
las automáticamente en cualquier modo de
funcionamiento (p. ej., en el modo de CD).
Frecuencia alternativa: si la función RDS está
activada, la radio selecciona automáticamente
la frecuencia que mejor se recibe de la emisora
sintonizada.
Regional: a determinadas horas, algunas emi-
soras dividen su programación en programas
regionales de diferente contenido. Si la función
REGIONAL está activada, la radio cambia solo
a frecuencias alternativas que retransmiten el
mismo programa regional.
Las funciones RDS y REGIONAL se activan y des-
activan en el menú de usuario (véase el capítulo
"Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes
en el menú "TUNER" (sintonizador), opciones de
menú "RDS" y "REGIONAL").
Nota:
Si ajusta una zona de recepción diferente a
"EUROPE" (Europa), la señal RDS se desactiva
automáticamente. Si desea sintonizar en su
región emisoras de radio con prestaciones
RDS, active RDS en el menú de usuario.
Cambiar al modo de radio o
seleccionar nivel de memoria
En las diferentes zonas de recepción tiene disponi-
bles los siguientes niveles de memoria:
Región Niveles de memoria
EUROPE (Europa) FM1, FM2, FMT, OM, OL
USA FM1, FM2, FMT, AM, AMT
THAILAND FM1, FM2, FMT, AM
SOUTH AMERICA
(Sudamérica)
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
Pulse repetidas veces la tecla SRC
>
has-
ta que en la pantalla se muestre el nivel de
memoria deseado.
Nota:
En cada nivel de memoria pueden memori-
zarse hasta 5 emisoras.
Sintonizar emisoras
Existen varias posibilidades para sintonizar una
emisora:
Sintonización manual de emisoras
Pulse brevemente la tecla /
7
una o
varias veces para cambiar la frecuencia paso
a paso.
Nota:
Para la zona de recepción "EUROPE" (Europa):
en la banda de ondas FM, si la función RDS
está activada, se ajusta automáticamente la
siguiente emisora de la cadena de emisoras.
Iniciar la búsqueda de emisoras
Pulse la tecla
/
7
durante aprox. 2 se-
gundos para iniciar la búsqueda de emisoras.
La radio sintoniza la primera emisora que
tenga su ciente intensidad.
Notas:
Para la zona de recepción "EUROPE" (Euro-
pa): en la banda de ondas FM, si está ac-
tivada la prioridad para noticias de trá co
( ), se sintonizarán solo emisoras de
radiotrá co.
04_MadridSanFranToronto_es.indd 7304_MadridSanFranToronto_es.indd 73 15.07.2011 12:36:20 Uhr15.07.2011 12:36:20 Uhr
74
Modo de radio
Es posible ajustar la sensibilidad de la
búsqueda (véase el capítulo "Ajustes de
usuario", apartado "Efectuar ajustes en el
menú "TUNER" (sintonizador)", opción de
menú "SENSITIVITY" (sensibilidad)).
Si las funciones PTY y RDS están desactiva-
das, también puede iniciar la búsqueda de
emisoras pulsando la tecla
/
7
.
Cambiar a la siguiente emisora de la cadena
de emisoras
Nota:
Esta función requiere que la función RDS esté
activada y la función PTY desactivada (véase
el capítulo "Ajustes de usuario", apartado
"Efectuar ajustes en el menú "TUNER" (sinto-
nizador)", opción de menú "RDS" y "PTY").
Pulse la tecla
/
7
.
Memorizar emisora y activar emisora
memorizada
Seleccione el nivel de memoria.
Sintonice la emisora que desea memorizar.
Pulse la tecla de estación 1 - 5
=
durante
aprox. 2 segundos para memorizar la emisora
actual en la tecla.
- o bien -
Pulse brevemente la tecla de estación 1 - 5
=
para activar la emisora memorizada.
Reproducción de una emisora
Con la función Scan se reproduce cada una de
las emisoras sintonizables en la banda de ondas
actual.
Nota:
Puede ajustar el tiempo de exploración por
emisora (véase el capítulo "Ajustes de usua-
rio", apartado "Efectuar ajustes en el menú
"VARIOUS" (diversos)", opción de menú "SCAN
TIME" (tiempo de exploración)).
Pulse la tecla MENU
2
durante aprox. 2 se-
gundos para iniciar la exploración.
Durante la exploración, en la pantalla se
muestran de forma alterna "SCAN" y la fre-
cuencia actual, así como el nivel de memoria
o el nombre de la emisora.
Pulse brevemente la tecla MENU
2
para
seguir escuchando la emisora actualmente
sintonizada.
Memorizar emisoras de forma
automática (Travelstore)
La función Travelstore le permite buscar automá-
ticamente las 5 emisoras con mayor intensidad de
recepción y guardarlas en un nivel de memoria.
Las emisoras anteriormente memorizadas en ese
nivel de memoria se borran.
En las zonas de recepción "EUROPE" (Europa) y
"THAILAND", con la función Travelstore pueden
guardarse 5 emisoras FM en el nivel de memoria
FMT. En las zonas de recepción "USA" y "SOUTH
AMERICA" pueden guardarse además 5 emisoras
AM en el nivel de memoria AMT.
Seleccione un nivel de memoria de la banda
de ondas deseada, p. ej. FM1 o AM.
Pulse la tecla SRC
>
durante aprox. 2 segun-
dos.
El sintonizador comienza la búsqueda auto-
mática de emisoras; en la pantalla se visualiza
"FM TSTORE" o bien "AM TSTORE". Cuando
naliza la memorización, se reproduce la emi-
sora que ocupa la posición de memoria 1 del
nivel FMT o bien AMT.
Notas:
Para la zona de recepción "EUROPE" (Euro-
pa): con la prioridad para noticias de trá co
activada (
) solo se memorizan emiso-
ras de radiotrá co.
Si el nivel de memoria FMT está desactiva-
do (véase el capítulo "Ajustes de usuario",
apartado "Efectuar ajustes en el menú
"TUNER" (sintonizador)", opción de menú
"BAND" (selección de banda)), al activar la
función Travelstore se vuelve a activar el
nivel automáticamente.
04_MadridSanFranToronto_es.indd 7404_MadridSanFranToronto_es.indd 74 15.07.2011 12:36:20 Uhr15.07.2011 12:36:20 Uhr
75
ESPAÑOL
PTY
En las zonas de recepción "EUROPE" (Europa) y
"USA", una emisora FM puede retransmitir el tipo
de programa actual, p. ej. CULTURA, POP, JAZZ,
ROCK, DEPORTES o CIENCIA. La función PTY le
permite buscar emisoras concretas de un deter-
minado tipo de programa, p. ej., de música rock
o de deportes. Tenga en cuenta que no todas las
emisoras son compatibles con la función PTY.
Nota:
La función PTY solo está disponible si está
activada (véase el capítulo "Ajustes de usua-
rio", apartado "Efectuar ajustes en el menú
"TUNER" (sintonizador)", opción de menú
"PTY").
Seleccionar el tipo de programa
Para seleccionar un tipo de programa, consulte
en el capítulo "Ajustes de usuario" el apartado
"Efectuar ajustes en el menú "TUNER" (sintoniza-
dor), opción de menú "PTY TYPES" (tipos de pro-
grama).
Nota:
En la región de sintonizador "EUROPE", puede
ajustar el idioma en el que deben indicarse los
tipos de programa (véase el capítulo "Ajustes
de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el
menú "TUNER" (sintonizador)", opción de
menú "PTY LANGUAGE" (idioma PTY).
Búsqueda de emisora
Pulse la tecla
/
7
.
Durante la búsqueda se muestra en la pan-
talla el tipo de programa actualmente selec-
cionado
.
Cuando se encuentra una emisora con el tipo
de programa buscado, esta permanece sinto-
nizada.
Notas:
Si la radio no encuentra ninguna emisora
con el tipo de programa seleccionado, se
muestra brevemente la indicación "PTY
NONE" y suenan 5 pitidos. La radio retorna
a la última emisora sintonizada.
Si la emisora sintonizada u otra emisora de
la misma cadena retransmite más tarde el
tipo de programa seleccionado, la radio
abandona automáticamente la emisora
sintonizada en esos momentos o, en su
caso, la fuente actual de sonido (p. ej. CD)
y sintoniza la emisora con el tipo de pro-
grama seleccionado. Tenga en cuenta que
no todas las emisoras son compatibles con
esta función.
Seleccionar la indicación
Pulse la tecla DISP
?
para cambiar entre las
siguientes indicaciones:
Indicación Signi cado
ABCDEF Nombre de la emisora
FM1 102.90 Nivel de memoria/frecuencia
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
Nota:
La reproducción de archivos MP3/WMA guar-
dados en una tarjeta SD, así como el modo
iPod, solo están soportados por los modelos
San Francisco 310 y Toronto 410 BT.
Información básica
Modo de CD/MP3/WMA
Esta radio puede reproducir CDs de audio (CDDA)
y CD-R/RW con archivos de audio, MP3 o WMA, así
como archivos MP3 o WMA guardados en sopor-
tes de datos USB y tarjetas SD/MMC.
Notas:
Para un funcionamiento adecuado, utilice
exclusivamente los CD con el logo Com-
pact-Disc.
Blaupunkt no puede garantizar el buen
funcionamiento de los CD con protección
anticopiado ni de todos los CD vírgenes,
soportes de datos USB y tarjetas SD que se
pueden adquirir en el mercado.
A la hora de preparar un soporte de datos MP3/
WMA, tenga en cuenta los siguientes datos:
Modo de radio | Modo de CD/MP3/WMA/iPod
04_MadridSanFranToronto_es.indd 7504_MadridSanFranToronto_es.indd 75 15.07.2011 12:36:20 Uhr15.07.2011 12:36:20 Uhr
76
Designación de títulos y directorios:
Un máximo de 32 caracteres, sin incluir las
extensiones ".mp3" y ".wma" (si se introdu-
cen más caracteres, se reducirá el número
de títulos y carpetas que puede reconocer
la radio)
Sin caracteres especiales ni diéresis
Formatos de CD: CD de audio (CDDA), CD-R/
RW, Ø: 12 cm
Formatos de CD de datos: ISO 9669 nivel 1 y 2,
Joliet
Velocidad de grabación de CD: máx. 16x (reco-
mendado)
Formato/sistema de archivos del dispositivo
USB: Mass Storage Device (dispositivo de alma-
cenamiento masivo)/FAT16/32
Sistema de archivos de las tarjetas: FAT16/32
Extensiones de archivos de audio:
.MP3 para archivos MP3
.WMA para archivos WMA
Archivos WMA sólo sin "Digital Rights Mana-
gement" (DRM) y creados con Windows Media
Player, versión 8 o superior
Etiquetas ID3 MP3: versión 1 o 2
Velocidad binaria para la creación de archivos
de audio:
MP3: de 32 a 320 kbps
WMA: de 32 a 192 kbps
Cantidad máxima de archivos y directorios:
Medio USB: hasta 20 000 entradas, en
función de la estructura de datos
Tarjetas SD: hasta 1500 archivos (directo-
rios y títulos) por directorio.
Modo iPod (no para Madrid 210)
Puede conectar a la radio numerosos modelos iPod
e iPhone a través de la conexión USB y controlar la
reproducción audio desde la misma radio.
Nota:
Blaupunkt no puede garantizar el buen fun-
cionamiento de todos los modelos iPod e
iPhone.
Utilice un cable adaptador adecuado para conec-
tar su iPod o iPhone al puerto USB de la radio.
Cambiar al modo de CD/MP3/WMA/
iPod
Pulse repetidas veces la tecla SRC
>
hasta
que en la pantalla se muestre la fuente de
sonido que desea utilizar:
"CD": CD introducido.
"SD": tarjeta SD insertada
"USB": soporte de datos USB conectado.
"IPOD": iPod conectado
"AUX": fuente de sonido externa conectada.
Notas:
La fuente de sonido en cuestión solo se
puede seleccionar si el CD correspondien-
te está insertado o, en su caso, el dispositi-
vo correspondiente está conectado.
Un iPod conectado se selecciona primero
con "USB" y, una vez detectado, se selec-
ciona "IPOD".
Si la radio debe leer los datos de un dispo-
sitivo o de un soporte de datos conectado
antes de iniciar la reproducción, en la pan-
talla aparece "READING" (leyendo datos)
durante el proceso de lectura. La duración
de la lectura depende del volumen de da-
tos y modelo constructivo del dispositivo y
del soporte de datos. Si el dispositivo o el
soporte de datos es defectuoso o si no es
posible reproducir los datos transferidos,
aparece el mensaje correspondiente en la
pantalla (p. ej. "CD ERROR" (error de CD)).
Inserción/extracción de un CD
Colocación de un CD
¡Peligro de causar daños
irreparables en la unidad de CD!
Los discos contorneados (shape CD) y
los discos con 8 cm de diámetro (minidiscos) no
son aptos para este equipo.
No se asume ninguna responsabilidad por los da-
ños de la unidad de CD debidos al uso de discos
inapropiados.
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
04_MadridSanFranToronto_es.indd 7604_MadridSanFranToronto_es.indd 76 15.07.2011 12:36:20 Uhr15.07.2011 12:36:20 Uhr
77
ESPAÑOL
Nota:
La introducción del CD es automática y no se
debe obstaculizar ni asistir.
Introduzca el CD con la cara impresa hacia
arriba en la ranura del CD
5
hasta notar re-
sistencia.
El CD entra automáticamente y el sistema
comprueba los datos. A continuación comien-
za la reproducción en modo CD o MP3.
Nota:
Si no es posible reproducir el CD introducido,
se visualiza brevemente "CD ERROR" (error
de CD) y el CD se expulsa automáticamente
aprox. 2 segundos después.
Extraer el CD
Nota:
La extracción del CD no se debe obstaculizar
o acelerar.
Pulse la tecla
8
para expulsar el CD inser-
tado.
Notas:
El equipo vuelve a introducir automática-
mente el CD expulsado si no se retira en un
intervalo de aprox. 10 segundos.
Los CD también se pueden expulsar cuan-
do la radio está desconectada o cuando
hay otra fuente de sonido activada.
Conexión/extracción de un soporte
de datos USB
Conectar un soporte de datos USB
Desconecte la radio para que la presencia del
soporte de datos se detecte correctamente.
Tire hacia delante de la tapa protectora de la
entrada USB
9
hasta que se suelte y ábrala
hacia la derecha.
Conecte el soporte de datos USB.
Conecte la radio.
Si el soporte de datos USB se selecciona por
primera vez como fuente de sonido, el siste-
ma procederá primero a leer los datos.
Notas:
Si no es posible reproducir los datos del
soporte USB conectado, se visualiza breve-
mente "USB ERROR" (error de USB).
El tiempo de lectura necesario varía de-
pendiendo del modelo constructivo y del
tamaño del soporte de datos USB.
Extraer un soporte de datos USB
Desconecte la radio para que la ausencia del
soporte de datos se detecte correctamente.
Extraiga el soporte de datos USB.
Cierre la tapa protectora de la entrada USB
9
.
Inserción/extracción de una tarjeta
SD/MMC (no para Madrid 210)
Insertar una tarjeta SD/MMC
Extraiga la unidad de mando.
Introduzca la tarjeta SD/MMC en la ranura
@
con la parte impresa hacia arriba y los contac-
tos delante hasta que encaje.
Coloque la unidad de mando.
Tras conectarlo, el equipo selecciona automá-
ticamente la tarjeta SD insertada como fuente
de sonido. Se leen los datos de la tarjeta SD.
A continuación, comienza la reproducción en
modo MP3.
Notas:
Si no es posible reproducir la tarjeta SD
insertada, se visualiza brevemente "SD
ERROR" (error de SD).
El tiempo de lectura necesario varía en fun-
ción del modelo constructivo y del tamaño
de la tarjeta SD.
Extracción de la tarjeta SD/MMC
Extraiga la unidad de mando.
Empuje la tarjeta SD/MMC hasta que se des-
bloquee.
Extraiga la tarjeta SD/MMC de la ranura
@
.
Coloque la unidad de mando.
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
04_MadridSanFranToronto_es.indd 7704_MadridSanFranToronto_es.indd 77 15.07.2011 12:36:20 Uhr15.07.2011 12:36:20 Uhr
78
Selección del título
Pulse brevemente la tecla /
7
para
cambiar al título anterior o al siguiente.
Nota:
Una vez que el título actual se ha reproducido
durante más de 3 segundos, una pulsación de
la tecla
7
vuelve a iniciar la reproducción
del mismo título.
Seleccionar una carpeta (solo en el
modo MP3/WMA/iPod)
Pulse brevemente la tecla /
7
para
cambiar a la carpeta anterior o a la siguiente.
Nota:
En el modo de iPod, puede cambiar así a la
carpeta anterior o a la siguiente dentro de
la categoría actual, es decir, p. ej. al siguiente
género, siempre que el último título selec-
cionado en el iPod pertenezca al género en
cuestión.
Búsqueda rápida
Mantenga pulsada la tecla /
7
hasta
alcanzar la posición deseada.
Interrumpir la reproducción
Pulse la tecla 3
=
para interrumpir la
reproducción ("PAUSE") o para reanudarla.
Explorar todos los títulos
Con la función Scan se reproducen brevemente
todos los títulos disponibles.
Pulse la tecla MENU
2
durante aprox. 2 se-
gundos para iniciar la exploración o púlsela
brevemente para continuar escuchando el
título actual.
Durante la exploración, en la pantalla se mues-
tran de forma alterna "SCAN" y el número de
título actual o bien el nombre del archivo.
Nota:
El tiempo de exploración se puede ajustar
(véase el capítulo "Ajustes de usuario", apar-
tado "Efectuar ajustes en el menú "VARIOUS"
(diversos)", opción de menú "SCAN TIME"
(tiempo de exploración)).
Reproducir títulos en orden aleatorio
Pulse la tecla 5 MIX
=
para cambiar entre los
modos de reproducción:
Modo Indicación Signi cado
CD MIX ALL
Reproducir títulos
aleatoriamente
MP3/
WMA/
iPod
MIX FOLDER
Reproducir
aleatoriamente
los títulos de la
carpeta actual
MIX ALL
Reproducir alea-
toriamente los
títulos del soporte
de datos
Gene-
ral
MIX OFF
Reproducción
normal
Si la función MIX está activada, en la pantalla
se muestra el símbolo MIX (mezclar todos los
títulos) o bien MIX
(mezclar los títulos de
la carpeta actual).
Reproducción repetitiva de títulos
concretos o de directorios
Pulse la tecla 4 RPT
=
para cambiar entre los
modos de reproducción:
Modo Indicación Signi cado
CD REPEAT TRACK
Repetición de
un título
MP3/
WMA/
iPod
REPEAT TRACK
Repetición de
un título
REPEAT FOLDER
Repetición de
carpeta
Gene-
ral
REPEAT OFF
Reproducción
normal
Si la función REPEAT está activada, en la pan-
talla se muestra el símbolo
(repetir
título) o bien
(repetir carpeta).
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
04_MadridSanFranToronto_es.indd 7804_MadridSanFranToronto_es.indd 78 15.07.2011 12:36:21 Uhr15.07.2011 12:36:21 Uhr
79
ESPAÑOL
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
Seleccionar la indicación
Pulse la tecla DISP
?
una o varias veces para
cambiar entre las indicaciones siguientes:
Modo Indicación/Símbolo Signi cado
CD
TRACK 01 0:15
Número
de título y
tiempo de
reproducción
TRACK 01 3:37
Número
de título y
duración
MP3/
WMA/
iPod
SONG-INFO /
Nombre del
título 
FILE-INFO /
Nombre del
archivo
PLAYTIME 0:15
Tiempo de
reproducción
TOTAL TIME 3:37
Duración del
título
ARTIST-INFO /
Intérprete
ALBUM-INFO /
Nombre de
álbum 
El nombre del título, el intérprete y el nom-
bre del álbum deben estar guardados como
etiqueta ID3 para que puedan visualizarse.
Modo de exploración
En el modo de exploración, puede buscar y selec-
cionar directamente un título determinado del so-
porte de datos MP3/WMA o del iPod sin necesidad
de interrumpir la reproducción en curso.
Modo de exploración en el modo MP3/WMA
En el modo MP3/WMA, puede seleccionar y
reproducir un título de un directorio del soporte
de datos.
Pulse la tecla 1 LIST
=
para abrir el modo de
exploración en el modo MP3/WMA.
En la pantalla aparece el símbolo
.
Se muestra la primera carpeta del soporte de
datos o bien la carpeta actual.
Notas:
La primera carpeta se muestra únicamente
cuando se activa por primera vez el modo
de exploración tras insertar o conectar el
soporte de datos. Después se muestra
siempre la carpeta actual al activar el modo
de exploración.
Puede salir del modo de exploración
en todo momento pulsando la tecla
1 LIST
=
.
Pulse una o varias veces la tecla
/
7
para seleccionar otra carpeta.
Pulse la tecla
7
para visualizar los títulos
de la carpeta seleccionada.
En la pantalla se muestra el primer título de
la carpeta.
Nota:
Pulsando la tecla
7
regresará de nuevo a
la lista de carpetas.
Pulse una o varias veces la tecla
/
7
para seleccionar otro título.
Pulse la tecla
7
para reproducir el título.
Se inicia la reproducción. Se sale del modo de
exploración.
Modo de exploración en el modo iPod
En el modo iPod puede seleccionar y reproducir
un título mediante las categoría guardadas en
las etiquetas ID3 "Artists" (intérpretes), "Albums"
(álbumes) o "Genre" (géneros).
Pulse la tecla 2 ID3
=
para abrir el modo de
exploración en el modo iPod.
En la pantalla aparece el símbolo
.
Se muestra la primera categoría "ARTISTS".
Nota:
Puede salir del modo de exploración en todo
momento pulsando la tecla 2 ID3
=
.
Pulse una o varias veces la tecla
/
7
para seleccionar otra categoría.
Pulse la tecla
7
para visualizar las entra-
das disponibles en la categoría.
04_MadridSanFranToronto_es.indd 7904_MadridSanFranToronto_es.indd 79 15.07.2011 12:36:21 Uhr15.07.2011 12:36:21 Uhr
80
Modo de CD/MP3/WMA/iPod | Fuentes de sonido externas
En la pantalla se muestra la primera entrada
de la categoría seleccionada (p. ej. "Jazz" en la
categoría "Genre").
Nota:
Pulsando la tecla
7
regresará de nuevo a
la lista de categorías.
Pulse una o varias veces la tecla
/
7
para seleccionar otra entrada.
Pulse la tecla
7
para visualizar los títulos
disponibles en la entrada.
En la pantalla se muestra el primer título de
la entrada.
Nota:
Pulsando la tecla
7
regresará de nuevo a
la lista de entradas.
Pulse una o varias veces la tecla
/
7
para seleccionar otro título.
Pulse la tecla
7
para reproducir el título.
Se inicia la reproducción. Se sale del modo de
exploración.
Marcación rápida de títulos (Fast-Browsing)
La función Fast-Browsing le permite acceder rá-
pidamente a los títulos. En lugar de utilizar las
teclas de  echa
7
, puede utilizar el regulador del
volumen
4
y la tecla On/O
3
para seleccionar
y con rmar las entradas de las listas:
Función Modo de
exploración
Modo de
selección
rápida
Seleccionar
entradas en las
listas
/
7
Regulador
del volumen
4
Con rmar las
entradas
7
Tecla
On/O
3
Regresar al
nivel superior
7
7
Puede activar y desactivar la función Fast-Brow-
sing en el menú de usuario (véase el capítulo
"Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en
el menú "VARIOUS" (diversos)", opción de menú
"FAST BROWSE" (marcación rápida)).
Nota:
Si la función Fast-Browsing está activada, en
el modo de exploración no podrá cambiar
el volumen ni suprimir el sonido de la radio
(Mute). Para ello debe salir primero del modo
de exploración pulsando la tecla 1 LIST
=
o 2 ID3
=
o iniciando la reproducción de
títulos.
Fuentes de sonido externas
Entrada AUX IN frontal
¡Peligro!
Peligro elevado de lesiones con el
conector.
La parte que sobresale del conector de la entrada
AUX IN frontal puede causar lesiones en caso de
accidente. La utilización de conectores o adap-
tadores rectos implica un mayor riesgo de sufrir
lesiones.
Por este motivo, recomendamos usar clavijas
hembra acodadas como, por ejemplo, el cable ac-
cesorio de Blaupunkt (7 607 001 535).
Cuando se conecta una fuente de sonido externa,
como un reproductor portátil de CD, MiniDisc
o MP3 a la entrada AUX IN frontal
:
, se puede
seleccionar dicha fuente con la tecla SRC
>
. En la
pantalla se muestra la indicación "AUX".
Notas:
Puede introducir un nombre individual
para la fuente AUX que luego se mostrará
en la pantalla al activar el modo AUX (véase
el capítulo "Ajustes de usuario", apartado
"Efectuar ajustes en el menú "VARIOUS"
(diversos)", opción de menú "AUX EDIT"
(editar AUX)).
Puede reproducir una fuente AUX de for-
ma simultánea con una fuente de sonido
interna de la radio. De esta forma podrá
reproducir, por ejemplo, las indicaciones
de un equipo de navegación conectado a
la entrada AUX IN frontal
:
a través de los
altavoces de la radio y, al mismo tiempo,
04_MadridSanFranToronto_es.indd 8004_MadridSanFranToronto_es.indd 80 15.07.2011 12:36:21 Uhr15.07.2011 12:36:21 Uhr
81
ESPAÑOL
escuchar la radio o el CD. Además, puede
sincronizar el nivel de ambas fuentes de
sonido. Consulte al respecto el capítulo
"Ajustes de usuario", apartado "Efectuar
ajustes en el menú "VARIOUS" (diversos)",
opciones de menú "AUX MIX" y "AUX MIX
GAIN" (nivel AUX MIX).
Ajustes de sonido
En el menú "AUDIO" puede modi car los siguien-
tes ajustes de sonido:
Ajustar los niveles de graves y agudos
Ajustar la distribución de volumen izquierda/
derecha (Balance) o bien delante/detrás (Fader)
Ajustar el realce de los graves con el volumen
(Loudness) bajo
Seleccionar un per l de sonido (Sound Preset)
Ajustar el nivel y la frecuencia de la salida del
preampli cador (Sub-Out)
Ajustar el ecualizador de 3 bandas
Abrir el menú "AUDIO" y salir del
menú
Pulse brevemente la tecla MENU
2
para
abrir el menú de usuario.
Pulse repetidamente la tecla
/
7
has-
ta que esté seleccionada la opción de menú
"AUDIO".
Pulse la tecla
7
para abrir el menú
"AUDIO".
Pulse repetidamente la tecla
/
7
hasta
que esté seleccionada la opción de menú que
desee.
Efectúe el ajuste (véase el apartado siguiente).
Pulse brevemente la tecla MENU
2
para salir
del menú.
Notas:
El menú se cierra automáticamente unos
15 segundos después de pulsar la última
tecla y se regresa a la indicación de la
fuente de sonido actual.
Desde el menú puede acceder al nivel de
menú inmediatamente superior pulsando
la tecla
7
.
Efectuar ajustes en el menú "AUDIO"
BASS
Nivel de graves. Ajustes: de –7 a +7.
Gire el regulador del volumen
4
para efec-
tuar el ajuste.
TREBLE
Nivel de agudos. Ajustes: de –7 a +7.
Gire el regulador del volumen
4
para efec-
tuar el ajuste.
BALANCE
Distribución del volumen entre izquierda y
derecha.
Ajustes: L9 (izquierda) a R9 (derecha).
Gire el regulador del volumen
4
para efec-
tuar el ajuste.
FADER
Distribución del volumen entre delante y detrás.
Ajustes: R9 (detrás) a F9 (delante).
Gire el regulador del volumen
4
para efec-
tuar el ajuste.
LOUDNESS
Realce de los graves con el volumen bajo.
Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
Gire el regulador del volumen
4
para efec-
tuar el ajuste.
SOUND PRESETS (per l de sonido)
Seleccionar los ajustes predeterminados para el
ecualizador. Ajustes: POP, ROCK, CLASSIC (clásica),
PRESET EQ OFF (per l de sonido desactivado; sin
ajuste predeterminado).
Pulse la tecla
7
para abrir el menú.
Gire el regulador del volumen
4
para efec-
tuar el ajuste.
Fuentes de sonido externas | Ajustes de sonido
04_MadridSanFranToronto_es.indd 8104_MadridSanFranToronto_es.indd 81 15.07.2011 12:36:21 Uhr15.07.2011 12:36:21 Uhr
82
SUB-OUT
Ajustar el nivel y la frecuencia de la salida del
preampli cador (Sub-Out). Ajustes: GAIN (ni-
vel) de 0 a +7, FREQUENCY (frecuencia) 80/120/
160 Hz.
Pulse la tecla
7
para abrir el menú.
Pulse la tecla
/
7
para cambiar entre
las opciones de menú "GAIN" (nivel) y "FRE-
QUENCY" (frecuencia).
Gire cada vez el regulador del volumen
4
para efectuar el ajuste.
Ajustar el ecualizador de 3 bandas
La radio dispone de un ecualizador de 3 bandas.
Para cada una de las tres bandas (agudos, medios
y graves) puede seleccionar una frecuencia y ajus-
tar el nivel. También se puede ajustar el factor de
calidad (factor Q) para los graves y los medios.
El ecualizador permite ajustar asimismo el realce
de los graves con volumen bajo (X-Bass).
Abrir el menú "EQUALIZER"
En el menú "AUDIO", seleccione el opción de
menú "EQUALIZER".
Pulse la tecla
7
para abrir el menú.
Pulse la tecla
/
7
para cambiar entre
las siguientes opciones de menú:
ECUALIZADOR
EQ TREBLE (EQ agudos)
EQ MIDDLE (EQ medios)
EQ BASS
EQ X-BASS
EQUALIZER (ecualizador)
Activar o desactivar el ecualizador. Ajustes: ON
(activado), OFF (desactivado).
Gire el regulador del volumen
4
para efec-
tuar el ajuste.
EQ TREBLE (agudos EQ)
Ajustar la frecuencia y el nivel de agudos del
ecualizador.
Pulse la tecla
7
para abrir el menú.
Pulse la tecla /
7
para cambiar entre
las siguientes opciones de menú:
FREQUENCY (frecuencia)
(Ajustes: 10/12,5/15/17,5 kHz)
GAIN (nivel)
(Ajustes: –7 a +7)
Gire cada vez el regulador del volumen
4
para efectuar el ajuste.
EQ MIDDLE (EQ medios)
Ajustar la frecuencia y el nivel de medios del ecua-
lizador.
Pulse la tecla
7
para abrir el menú.
Pulse la tecla
/
7
para cambiar entre
las siguientes opciones de menú:
FREQUENCY (frecuencia)
(Ajustes: 0,5/1,0/1,5/2,5 kHz)
GAIN (nivel)
(Ajustes: –7 a +7)
Q-FACTOR (factor Q)
(Ajustes: 0,5/0,75/1,0/1,25)
Gire cada vez el regulador del volumen
4
para efectuar el ajuste.
EQ BASS
Ajustar la frecuencia y el nivel de graves del ecua-
lizador.
Pulse la tecla
7
para abrir el menú.
Pulse la tecla
/
7
para cambiar entre
las siguientes opciones de menú:
FREQUENCY (frecuencia)
(Ajustes: 80/100/200 Hz)
GAIN (nivel)
(Ajustes: –7 a +7)
Q-FACTOR (factor Q)
(Ajustes: 1,0/1,25/1,5/2,0)
Gire cada vez el regulador del volumen
4
para efectuar el ajuste.
EQ X-BASS
Ajustar la frecuencia y el nivel para el realce de los
graves con el volumen bajo.
Pulse la tecla
7
para abrir el menú.
Ajustes de sonido
04_MadridSanFranToronto_es.indd 8204_MadridSanFranToronto_es.indd 82 15.07.2011 12:36:22 Uhr15.07.2011 12:36:22 Uhr
83
ESPAÑOL
Pulse la tecla /
7
para cambiar entre
las siguientes opciones de menú:
FREQUENCY (frecuencia)
(Ajustes: 60/80/100 Hz)
GAIN (nivel)
(Ajustes: 0 a +3)
Gire cada vez el regulador del volumen
4
para efectuar el ajuste.
Ajustes de usuario
Abrir el menú de usuario y
seleccionar un menú
Pulse brevemente la tecla MENU
2
para
abrir el menú de usuario.
En el menú de usuario encontrará los ajustes de
usuario en los siguientes menús:
TUNER
AUDIO (véase el capítulo "Ajustes de sonido")
DISPLAY
VOLUME (volumen)
CLOCK (hora)
VARIOUS (diversos)
BLUETOOTH (solo para Toronto 410 BT, véase el
"Manual Bluetooth® Toronto 410 BT" adjunto)
Pulse repetidamente la tecla
/
7
hasta
que esté seleccionado el menú que desee.
Pulse la tecla
7
para abrir el menú selec-
cionado.
Pulse repetidamente la tecla
/
7
hasta
que esté seleccionada la opción de menú que
desee.
Efectúe el ajuste (véanse los apartados
siguientes).
Pulse brevemente la tecla MENU
2
para salir
del menú.
Notas:
El menú se cierra automáticamente unos
15 segundos después de pulsar la última
tecla y se regresa a la indicación de la
fuente de sonido actual.
Desde el menú puede acceder al nivel de
menú inmediatamente superior pulsando
la tecla
7
.
Efectuar ajustes en el menú "TUNER"
TRAFFIC (información de trá co)
(solo en zona de recepción EUROPE (Europa))
Sólo es posible en modo de radio FM: activar o
desactivar la prioridad para las noticias de trá co.
Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
Gire el regulador del volumen
4
para cam-
biar entre los ajustes.
Si la prioridad para las noticias de trá co está acti-
vada, en la pantalla se muestra el símbolo
.
BAND (selección de banda)
Activar o desactivar niveles de memoria.
Niveles de memoria que se pueden desactivar:
FM2, FMT, OM y OL (solo en zona de recepción
EUROPE (Europa)), AM y AMT (solo en las zonas de
recepción USA y SOUTH AMERICA (Sudamérica)).
Ajuste correspondiente: ON (activado), OFF (des-
activado).
Pulse la tecla
7
para abrir el menú.
Pulse repetidamente la tecla
/
7
hasta
que en la pantalla aparezca el nivel de memo-
ria que desee.
Gire el regulador del volumen
4
para cam-
biar entre los ajustes ON (activado; activar
nivel de memoria) y OFF (desactivado; desac-
tivar nivel de memoria).
Los niveles de memoria desactivados se pueden
saltar pulsando la tecla SRC
>
durante la selec-
ción de fuente.
Nota:
Cuando se desactiva un nivel de memoria, se
conservan las emisoras memorizadas en ese
nivel.
Ajustes de sonido | Ajustes de usuario
04_MadridSanFranToronto_es.indd 8304_MadridSanFranToronto_es.indd 83 15.07.2011 12:36:22 Uhr15.07.2011 12:36:22 Uhr
84
REGIONAL
(solo en zona de recepción EUROPE (Europa))
Sólo posible en el modo de radio FM: activar
o desactivar la función REGIONAL. Ajustes: ON
(activada), OFF (desactivada).
Gire el regulador del volumen
4
para cam-
biar entre los ajustes.
SENSITIVITY (sensibilidad)
Modi car la sensibilidad de la búsqueda automá-
tica de emisoras.
Ajustes: LO (–; baja), HI (+; alta).
Gire el regulador del volumen
4
para cam-
biar entre los ajustes.
RDS
Activar o desactivar la función RDS. Ajustes: ON
(activada), OFF (desactivada).
Gire el regulador del volumen
4
para cam-
biar entre los ajustes.
PTY
Activar o desactivar la función PTY. Ajustes: ON
(activada), OFF (desactivada).
Gire el regulador del volumen
4
para cam-
biar entre los ajustes.
PTY TYPES (tipos de programa)
Solo posible con la función PTY activada: seleccio-
nar tipo de programa.
Gire el regulador del volumen
4
para selec-
cionar un tipo de programa.
PTY LANGUAGE (idioma PTY)
Seleccionar el idioma para la indicación de los
tipos de programa. Ajustes: ENGLISH (inglés),
FRANCAIS (francés), DEUTSCH (alemán).
Pulse la tecla
7
para abrir el menú.
Gire el regulador del volumen
4
para selec-
cionar un idioma.
TUNER AREA (zona de recepción)
Seleccionar la zona para la recepción de la radio.
Ajustes: EUROPE (Europa), USA, SOUTH AMERICA
(Sudamérica), THAILAND.
Pulse la tecla
7
para abrir el menú.
Pulse la tecla
/
7
para seleccionar una
zona de recepción.
Pulse la tecla
7
para ajustar la zona de
recepción.
Pulse la tecla
7
para con rmar la zona de
recepción seleccionada.
Efectuar ajustes en el menú
"DISPLAY"
DIMMER
Seleccionar la adaptación automática o manual
del brillo de la pantalla al día o la noche. Ajustes:
AUTO (el brillo de la pantalla se adapta automáti-
camente al encender o apagar las luces de marcha
del vehículo), MANUAL (el brillo de la pantalla se
puede adaptar manualmente).
Gire el regulador del volumen
4
para efec-
tuar el ajuste.
La adaptación automática del brillo de la panta-
lla solo es posible si la radio está conectada tal y
como se indica en las instrucciones de montaje y
el vehículo dispone de la toma necesaria.
SCROLLING (desplazamiento)
Seleccionar entre indicación única o repetición
continua para visualizar el texto en movimiento en
la pantalla (p. ej. cuando se muestran los nombres
de archivos MP3). Ajustes: 1X (indicación única),
ON (activado; repetición continua).
Gire el regulador del volumen
4
para cam-
biar entre los ajustes.
LANGUAGE (idioma)
(solo para Toronto 410 BT)
Seleccionar el idioma para la pantalla. Ajustes:
ENGLISH (inglés), DEUTSCH (alemán).
Pulse la tecla
7
para abrir el menú.
Gire el regulador del volumen
4
para selec-
cionar un idioma.
Ajustes de usuario
04_MadridSanFranToronto_es.indd 8404_MadridSanFranToronto_es.indd 84 15.07.2011 12:36:22 Uhr15.07.2011 12:36:22 Uhr
85
ESPAÑOL
Efectuar ajustes en el menú
"VOLUME" (volumen)
ON VOLUME (al encender la radio)
Ajustar el volumen de encendido. Ajustes: ON
VOL (volumen de encendido; 1 50) o LAST VOL
(último volumen; último volumen ajustado antes
de apagar la radio).
¡Peligro!
Volumen alto.
El volumen de encendido puede ser
inesperadamente alto si está seleccionado el ajus-
te LAST VOL (último volumen) y la última vez que
se apagó la radio el volumen era muy alto.
Ajuste siempre un volumen moderado.
Pulse la tecla
7
para abrir el menú.
Pulse la tecla
/
7
para cambiar entre
los ajustes LAST VOL (último volumen) y ON
VOL (volumen de encendido).
Si está ajustado ON VOL (volumen de encen-
dido), gire el regulador del volumen
4
para
ajustar el volumen deseado.
HANDSFREE VOL (manos libres)
(solo con el teléfono móvil conectado)
Ajustar el volumen del manos libres. Ajustes:
1 – 40.
Gire el regulador del volumen
4
para efec-
tuar el ajuste.
TRAFFIC VOL (información de trá co)
(solo en zona de recepción EUROPE (Europa))
Ajustar el volumen mínimo para noticias de trá -
co. Ajustes: 1 – 50.
Gire el regulador del volumen
4
para efec-
tuar el ajuste.
BEEP
Activar o desactivar el tono de con rmación.
Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
Gire el regulador del volumen
4
para efec-
tuar el ajuste.
Efectuar ajustes en el menú "CLOCK"
(hora)
SET (ajustar)
Ajustar la hora.
Gire el regulador del volumen
4
a la derecha
para ajustar las horas.
Gire el regulador del volumen
4
a la izquier-
da para ajustar los minutos.
Pulse la tecla
7
para con rmar la hora
introducida y regresar al menú de usuario.
- o bien -
Pulse brevemente la tecla MENU
2
para
con rmar la hora introducida y salir del menú
de usuario.
Nota:
Si ajusta la hora en el modo de 12 horas (HOUR
MODE 12), aparece "AM" delante de la hora
para indicar la mañana y "PM" para la tarde.
HOUR MODE (modo horario)
Seleccionar el modo de 12 o 24 horas. Ajustes:
12, 24.
Gire el regulador del volumen
4
para efec-
tuar el ajuste.
PERM CLOCK (hora permanente)
Activar o desactivar la indicación permanente de
la hora en la pantalla. Ajustes: ON (activada), OFF
(desactivada).
Gire el regulador del volumen
4
para efec-
tuar el ajuste.
Si la indicación permanente de la hora está activa-
da, se muestra la hora en la pantalla. Solo al pulsar
alguna tecla se muestra la pantalla de la fuente
de sonido correspondiente. Aproximadamente
15 segundos después de la última pulsación de
tecla, vuelve a mostrarse la hora en la pantalla.
Ajustes de usuario
04_MadridSanFranToronto_es.indd 8504_MadridSanFranToronto_es.indd 85 15.07.2011 12:36:22 Uhr15.07.2011 12:36:22 Uhr
86
Efectuar ajustes en el menú
"VARIOUS" (diversos)
DEMO MODE
Activar o desactivar el modo de demostración.
Ajustes: ON (activado), OFF (desactivado).
Gire el regulador del volumen
4
para efec-
tuar el ajuste.
En el modo de demostración se muestran las
características de la radio en forma de texto en
movimiento en la pantalla.
AUX MIX
Activar o desactivar la reproducción combinada
de la fuente AUX con otra fuente de sonido. Ajus-
tes: ON (activada), OFF (desactivada).
Gire el regulador del volumen
4
para efec-
tuar el ajuste.
Si se ha ajustado AUX MIX ON, se reproduce la
fuente de sonido conectada a la entrada AUX IN
frontal
:
al mismo tiempo que la fuente de soni-
do interna que en ese momento esté activada en
la radio (p. ej. radio o CD).
AUX MIX GAIN (nivel AUX MIX)
Adaptación del nivel de la fuente AUX en la repro-
ducción combinada de la fuente AUX y otra fuente
de sonido (AUX MIX ON). Ajustes: –5 a +5.
Gire el regulador del volumen
4
para efec-
tuar el ajuste.
Con este ajuste puede subir o bajar el nivel de la
fuente AUX para adaptarlo al nivel de la otra fuen-
te de sonido activa.
AUX EDIT (editar AUX)
Introducción de un nombre de 15 caracteres para
la fuente AUX. Caracteres posibles: espacio en
blanco, 0 – 9, A – Z.
Pulse la tecla
7
para abrir el menú de
entrada.
Gire el regulador del volumen
4
para selec-
cionar un carácter para cada posición.
Pulse la tecla o
7
para avanzar a la
siguiente posición o retroceder a la anterior.
Pulse repetidamente la tecla
o
7
hasta
sobrepasar la última o bien la primera posi-
ción, con rmar el nombre introducido y
volver al menú "VARIOUS" (diversos).
- o bien -
Pulse brevemente la tecla MENU
2
para
con rmar el nombre introducido y salir del
menú de usuario.
El nombre introducido se mostrará en la pantalla
cuando seleccione la fuente AUX.
FAST-BROWSE (marcación rápida)
Activar o desactivar la selección rápida de títulos
en el modo de exploración mediante el regulador
del volumen
4
y la tecla On/O
3
. Ajustes: ON
(activada), OFF (desactivada).
Gire el regulador del volumen
4
para efec-
tuar el ajuste.
SCAN TIME (tiempo de exploración)
Ajustar el tiempo de exploración en segundos.
Ajustes: 4/8/12/16/60 SEC (s).
Gire el regulador del volumen
4
para efec-
tuar el ajuste.
VERSION
Mostrar la versión del procesador y del software
de la radio.
Pulse la tecla
7
para abrir el menú.
Pulse la tecla
/
7
para cambiar entre la
indicación del número de versión del proce-
sador (P) y del software (E).
NORMSET (restablecer)
Restablecer los ajustes de fábrica originales de la
radio.
Pulse la tecla
7
para abrir el menú.
Pulse la tecla
7
para con rmar el resta-
blecimiento de los ajustes de fábrica.
La radio del automóvil se desconecta y vuel-
ve a los ajustes de fábrica. Cuando hay un CD
dentro de la unidad de CD, la radio vuelve a
conectarse automáticamente.
Ajustes de usuario
04_MadridSanFranToronto_es.indd 8604_MadridSanFranToronto_es.indd 86 15.07.2011 12:36:23 Uhr15.07.2011 12:36:23 Uhr
87
ESPAÑOL
Ajustes de fábrica
Ajustes de fábrica importantes en el menú de
usuario:
Opción de menú Ajuste de fábrica
TUNER AREA EUROPE
RDS ON
REGIONAL* OFF
TRAFFIC* OFF
SENSITIVITY HI
PTY OFF
ON VOLUME LAST VOLUME
TRAFFIC VOL* 20
BEEP ON
SCAN TIME 8 SEC
DIMMER MANUAL
HOUR MODE 24
CLOCK SET 00:00
* Solo en zona de recepción "EUROPE" (Europa)
Puede restablecer los ajustes de fábrica originales
de la radio en el menú de usuario (véase el capítu-
lo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes
en el menú "VARIOUS" (diversos)", opción de menú
"NORMSET" (restablecer)):
Información útil
Garantía
Para los productos adquiridos dentro de la Unión
Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante.
Para los productos adquiridos en un país extraco-
munitario se aplicarán las condiciones de garantía
estipuladas por nuestro representante en el país
en cuestión. Puede consultar las condiciones de
garantía en www.blaupunkt.com.
Servicio
Blaupunkt dispone en algunos países de un servi-
cio de reparación y recogida.
Consulte la página www.blaupunkt.com para sa-
ber si este servicio está disponible en su país.
Si desea acceder a este servicio, puede solicitar la
recogida de su radio a través de Internet.
Datos técnicos
Suministro de corriente
Tensión de funcionamiento: 10,5 – 14,4 V
Consumo de corriente
En funcionamiento: 10 A
10 s tras la desconexión: < 3,5 mA
Ampli cador
Potencia de salida: 4 x 22 vatios
sinusoidales con
14,4 V, 4 ohmios.
4 x 40 vatios de
potencia máxima
Tuner
Bandas de ondas en Europa/Tailandia:
FM: 87,5 – 108 MHz
AM (OM): 531 – 1602 kHz
OL (solo Europa): 153 – 279 kHz
Bandas de ondas en USA:
FM: 87,7 – 107,9 MHz
AM (OM): 530 – 1710 kHz
Bandas de ondas en Sudamérica:
FM: 87,5 – 107,9 MHz
AM (OM): 530 – 1710 kHz
Respuesta FM: 30 – 15 000 Hz
Ajustes de fábrica | Información útil | Datos técnicos
04_MadridSanFranToronto_es.indd 8704_MadridSanFranToronto_es.indd 87 15.07.2011 12:36:23 Uhr15.07.2011 12:36:23 Uhr
88
CD
Respuesta: 20 – 20 000 Hz
Salida de preampli cador (Pre-amp Out)
4 canales: 2 V
Sensibilidad de entrada
Entrada AUX frontal: 300 mV/10 kΩ
Dimensiones y peso
An x A x P: 178 x 50 x 160 mm
Peso: aprox. 1,70 kg
Sujeto a modi caciones
Datos técnicos
04_MadridSanFranToronto_es.indd 8804_MadridSanFranToronto_es.indd 88 15.07.2011 12:36:23 Uhr15.07.2011 12:36:23 Uhr
89
PORTUGUÊS
1
Tecla
Desbloquear o painel frontal destacável
2
Tecla MENU
Toque breve: chamar/fechar menu
Toque longo: iniciar a função Scan
3
Tecla de ligar/desligar
Toque breve: ligar o auto-rádio
Durante o funcionamento: baixar o volume
do auto-rádio (Mute)
Toque longo: desligar o auto-rádio
4
Regulador do volume
No menu: alterar os ajustes
5
Compartimento para CD
6
Visor
7
Tecla /
No menu: seleccionar a opção de menu
Modo de rádio: iniciar a sintonização
Modo de MP3/WMA/iPod: mudar a pasta
seguinte/anterior
Tecla
/
No menu: mudar o nível de menu
Modo de rádio: sintonizar estações
Outros modos de funcionamento: selecção
da faixa
8
Tecla
(Eject)
Ejectar CD
9
Porta USB
:
Tomada AUX-IN dianteira
;
Tecla (apenas Toronto 410 BT)
Terminar/rejeitar uma chamada
<
Tecla (apenas Toronto 410 BT)
Toque breve: atender uma chamada, selec-
ção rápida
Toque longo: abrir a lista telefónica do tele-
móvel ou activar a selecção por voz
=
Bloco de teclas 1 - 5
>
Tecla SRC
Seleccionar o nível de memória ou a fonte
áudio
?
Tecla DISP
Toque breve: comutar a indicação
Toque longo: comutar a luminosidade do
visor
@
Ranhura de cartões SD
(apenas San Francisco 310 e Toronto 410 BT)
Acesso apenas com o painel frontal retirado
16
Elementos de comando
3745 6281
10
1112 91415 13
05_MadridSanFranToronto_pt.indd 8905_MadridSanFranToronto_pt.indd 89 15.07.2011 12:36:45 Uhr15.07.2011 12:36:45 Uhr
112
Notice de montage | Instrucciones de instalación
FR Notice de montage
Consignes de sécurité
Respecter les consignes de sécurité sui-
vantes pendant la durée du montage et du bran-
chement.
Débrancher le pôle (-) de la batterie ! Respec-
ter les consignes de sécurité du constructeur
automobile !
Veiller à nendommager aucune pièce du véhi-
cule en perçant des trous.
La section du câble (+) et (-) ne doit pas dé-
passer 1,5 mm.
Ne pas brancher les connecteurs du véhi-
cule sur la radio !
Les câbles d’adaptation nécessai res pour le
type de véhicule sont disponibles auprès des
revendeurs BLAUPUNKT.
En fonction du modèle, votre véhicule peut
di érer de cette description. Nous déclinerons
toute responsabilité en cas de dommages
causés par des erreurs de montage ou de
connexion et en cas de dommages consécu-
tifs.
Si les indications décrites ici ne s’appliquent
au montage que vous voulez e ectuer, adres-
sez-vous à votre revendeur Blaupunkt, votre
constructeur automobile ou notre service
d’assistance téléphonique.
Pour le montage d’un ampli cateur, les masses
d’appareil doivent être d’abord connectées avant
de connecter les  ches pour les connecteurs Line
Out.
Les masses des appareils externes ne doivent
pas être raccordées à la masse de l’autoradio
(boîtier).
ES Instrucciones de
instalación
Normas de seguridad
Durante el montaje y la conexión es im-
prescindible observar las siguientes normas de
seguridad.
Desemborne el polo negativo de la batería.
Observe las normas de seguridad dadas por el
fabricante del vehículo.
Al perforar agujeros, asegúrese de no dañar
ninguna pieza del vehículo.
La sección transversal del cable positivo y
del cable negativo no debe ser menor de
1,5 mm.
¡No conecte a la radio los conectores ubica-
dos en el vehículo!
Los cables adaptadores necesarios para su ve-
hículo los encontrará en el comercio especiali-
zado en artículos de la marca BLAUPUNKT.
Dependiendo del modelo, es posible que su
vehículo varíe un poco con respecto a la des-
cripción aquí dada. Tenga en cuenta que no
asumimos ninguna responsabilidad por los
daños debidos a un montaje o conexión inco-
rrectos ni por los daños resultantes.
Si las instrucciones aquí dadas no son ap-
tas para el montaje en su vehículo, póngase
en contacto con su proveedor de artículos
Blaupunkt o con el fabricante del vehículo, o
llame a nuestro teléfono de atención al clien-
te.
En caso de montar un ampli cador, es necesario
conectar la puesta a tierra de las unidades antes
de establecer el contacto de los conectores para
las hembrillas Line-Out.
No deben conectarse masas de otros equipos a
la masa de la radio (carcasa).
06_EA_MadridSanFranToronto.indd 11206_EA_MadridSanFranToronto.indd 112 15.07.2011 12:37:26 Uhr15.07.2011 12:37:26 Uhr
114
Mitgelieferte Montage- und Anschlussteile
Supplied mounting hardware
Materiel de montage fourni
Ferretería de montaje suministrada
Elementos de  xação fornecidos
7 649 068 510/ … 073 510/ 7 640 000 510:
7 649 069 510/ … 074 510/ 7 640 001 510:
06_EA_MadridSanFranToronto.indd 11406_EA_MadridSanFranToronto.indd 114 15.07.2011 12:37:26 Uhr15.07.2011 12:37:26 Uhr
115
DEUTSCHENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊS
1.
12V
2.
3.
0° - 30°
+/– 10°
+/– 10°
Als Sonderzubehör erhältlich
Available as an optional accessory
Disponible en option
De venta como accesorios especiales
Disponíveis como acessórios opcionais
A
7 607 621 …
Einbausätze
Installation kits
Kits de montage
Juegos de montaje
Kits de montagem
7 608 … …
06_EA_MadridSanFranToronto.indd 11506_EA_MadridSanFranToronto.indd 115 15.07.2011 12:37:26 Uhr15.07.2011 12:37:26 Uhr
116
4.
Antenna
5.
Preamp Out (4x)
53
182
165
1-20
6.
7.
Ausbau • Removal • Démontage •
Desmontaje • Desmontagem
Antenna connection
12V
1.
2.
3.
1.
2.
Microphone In
(Bluetooth®, Toronto 410 BT only)
06_EA_MadridSanFranToronto.indd 11606_EA_MadridSanFranToronto.indd 116 15.07.2011 12:37:27 Uhr15.07.2011 12:37:27 Uhr
117
DEUTSCHENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊS
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
C
B
A
1
4
7
10
13
16
19
3
6
9
12
15
18
2
58
11
14
17
20
C-1 C-2 C-3
10 Ampere
AB
1 Sub-Out GND 1 Speaker out RR+
2 Radio Mute 2 Speaker out RR–
3 Sub-Out 3 Speaker out RF+
4 Permanent +12V 4 Speaker out RF–
5 Aut. antenna * 5 Speaker out LF+
6 Illumination 6 Speaker out LF–
7 Kl.15/Ignition 7 Speaker out LR+
8 Masse/GND 8 Speaker out LR–
C1 C2 C3
1 NC 7 Telephone NF +
1
13 NC
2 NC 8 Telephone NF –
1
14 NC
3 NC 9 Radio Mute 15 NC
4 NC 10 SW Supply - RC +12V * 16 NC
5 NC 11 Remote Control 17 NC
6 NC 12 RC - GND 18 NC
19 NC
20
NC
Aut. antenna / +12V Ampli er
Remote Control +12V
max. 150 mA
*
1
Madrid 210 and San Francisco 310 only
06_EA_MadridSanFranToronto.indd 11706_EA_MadridSanFranToronto.indd 117 15.07.2011 12:37:27 Uhr15.07.2011 12:37:27 Uhr
118
1
3
5
2
4
8
7
R
R
R
F
L
F
L
R
4 Ohm
+
-
+
-
+
-
+
-
Relais
Radio Mute
4 Ohm
4 Ohm
4 Ohm
6
12V
Sub Out GND Sub Out
+12V
+12V
Kl. 15 +12V
Änderungen vorbehalten!
Subject to changes!
Sous réserve de modi cations!
Modi caciones reservadas!
Sob reserva de alterações!
06_EA_MadridSanFranToronto.indd 11806_EA_MadridSanFranToronto.indd 118 15.07.2011 12:37:27 Uhr15.07.2011 12:37:27 Uhr
119
©
2010 All rights reserved by Blaupunkt. This material may be reproduced, copied or distributed for
personal use only.
This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft. Use or distribution of such
technology outside of this product is prohibited without a license from Microsoft.
iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Bitte den ausgefüllten Gerätepass sicher aufbewahren!
Please keep the  lled-in radio pass in a safe place!
Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie !
¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar
seguro!
Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar seguro!
06_EA_MadridSanFranToronto.indd 11906_EA_MadridSanFranToronto.indd 119 15.07.2011 12:37:27 Uhr15.07.2011 12:37:27 Uhr
Name: ......................................................................................................................
Type: ......................................................................................................................
Serial no.: BP ...............................................................................................................
Passport
7 64 _ _ _ _ 510
Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 200
D-31139 Hildesheim
http://www.blaupunkt.com
5 101 020 002
07/11 450 159 – de, gb, fr, es, pt
06_EA_MadridSanFranToronto.indd 12006_EA_MadridSanFranToronto.indd 120 15.07.2011 12:37:27 Uhr15.07.2011 12:37:27 Uhr
Bluetooth®-Anleitung
Bluetooth® Instructions
Notice Bluetooth®
Manual de Bluetooth®
Instruções Bluetooth®
www.blaupunkt.com
Toronto 410 BT 7 640 000 510 / 7 640 001 510
www.blaupunkt.com
Radio
|
CD
|
USB
|
MP3
|
WMA
01_BT_Toronto410BT_de.indd 101_BT_Toronto410BT_de.indd 1 23.11.2010 12:05:35 Uhr23.11.2010 12:05:35 Uhr
35
ESPAÑOL
1
Tecla
Desenclavar la unidad de mando extraíble
2
Tecla MENU
Pulsación breve: abrir y cerrar el menú
Pulsación prolongada: iniciar función Scan
3
Tecla On/O
Pulsación breve: encender la radio
En funcionamiento: suprimir el sonido de la
radio (Mute)
Pulsación prolongada: desconectar la radio
4
Regulador del volumen
En el menú: modi car los ajustes
5
Ranura de CD
6
Pantalla
7
Tecla /
En el menú: seleccionar la opción de menú
Modo de radio: iniciar la búsqueda
Modo MP3/WMA/iPod: cambiar a la carpeta
anterior o a la siguiente
Tecla
/
En el menú: cambiar de nivel de menú
Modo de radio: sintonizar emisoras
Otros modos de funcionamiento: selección
de título
8
Tecla
(Eject)
Expulsar el CD
9
Entrada USB
:
Entrada AUX IN frontal
;
Tecla
Finalizar/rechazar llamada
<
Tecla
Pulsación breve: aceptar la llamada,
marcación rápida
Pulsación prolongada: abrir la agenda telefó-
nica del teléfono móvil o activar la marcación
por voz
=
Bloque de teclas 1 - 5
>
Tecla SRC
Seleccionar el nivel de memoria o la fuente
de sonido
?
Tecla DISP
Pulsación breve: cambiar la indicación
Pulsación prolongada: cambiar el brillo de
la pantalla
@
Ranura de tarjetas SD
Solo se puede acceder a la ranura cuando la
unidad de mando está extraída
16
Elementos de mando
3745 6281
10
1112 91415 13
MIC
04_BT_Toronto410BT_es.indd 3504_BT_Toronto410BT_es.indd 35 23.11.2010 12:18:11 Uhr23.11.2010 12:18:11 Uhr
36
Contenido
Indicaciones de seguridad ............................. 37
Símbolos utilizados .................................................37
Acerca de Bluetooth® ..................................... 37
El menú Bluetooth® ........................................ 38
Abrir el menú Bluetooth® .....................................38
Acoplar y conectar teléfonos móviles ..............38
Acoplar y conectar un dispositivo de
transmisión Bluetooth® .........................................39
Funciones de teléfono .................................... 40
Aceptar/rechazar una llamada entrante .........40
Realizar una llamada ..............................................40
Llamar a un número de la agenda
telefónica ....................................................................40
Realizar una llamada mediante marcación
por voz (Voice Dial) .................................................41
Memorizar un número de teléfono en
la radio .........................................................................41
Marcación rápida .....................................................42
Modo de transferencia con Bluetooth® ........ 43
Inicio del modo de transferencia con
Bluetooth® .................................................................. 43
Selección del título .................................................43
Interrumpir la reproducción ................................43
Otras funciones del menú Bluetooth® .......... 43
Cambiar el PIN para Bluetooth® .........................43
Gestionar dispositivos acoplados ......................43
Funciones de la agenda telefónica ...................44
Ajustar la función de la tecla para
marcación rápida .....................................................45
04_BT_Toronto410BT_es.indd 3604_BT_Toronto410BT_es.indd 36 23.11.2010 12:18:11 Uhr23.11.2010 12:18:11 Uhr
37
ESPAÑOL
Indicaciones de seguridad
La radio ha sido fabricada conforme al estado
actual de la técnica y a las normas técnicas de se-
guridad vigentes. A pesar de todo, pueden surgir
situaciones de peligro si no tiene en cuenta las
indicaciones de seguridad de este manual.
Este manual contiene información importante
para una instalación y un manejo sencillos de la
radio.
Tenga en cuenta además los manuales de otros
dispositivos que vaya a utilizar con la radio.
Guarde el manual de tal forma que siempre
pueda ser consultado por todos los usuarios.
Entregue la radio a terceros siempre con el pre-
sente manual.
IMPORTANTE:
Observe las indicaciones de seguridad
relativas a este equipo que se especi-
can en las instrucciones de manejo e
instalación.
Tenga en cuenta además los manuales de otros
dispositivos que vaya a utilizar con la radio.
Símbolos utilizados
En este manual se utilizan los siguientes símbo-
los:
¡PELIGRO!
Peligro de lesiones
La marca CE con rma el cumplimiento
de las directivas de la UE.
Indica un paso a seguir
Indica una numeración
Acerca de Bluetooth®
Puede conectar la radio vía Bluetooth® con otros
dispositivos con capacidad Bluetooth® como telé-
fonos móviles o reproductores MP3. De ese modo
puede utilizar la radio con su micrófono integrado
como dispositivo manos libres para teléfonos mó-
viles conectados y controlar la reproducción de
sonido de otros dispositivos Bluetooth® para su
reproducción a través de los altavoces de la radio
(Bluetooth®-Streaming).
Nota:
También puede conectar un micrófono ex-
terno para hablar por teléfono con la función
de manos libres (véanse la instrucciones de
manejo e instalación, cap. "Instrucciones de
instalación").
La tecnología Bluetooth® es una conexión inalám-
brica de alcance corto. Por ello, los dispositivos
Bluetooth® deben encontrarse cerca de la radio
(en el vehículo) para poder establecer y mantener
la conexión.
Para establecer una conexión Bluetooth® debe
acoplar primero la radio y el dispositivo Blue-
tooth®. Al acoplar los dispositivos, se establecerá
una conexión Bluetooth® automáticamente. La
conexión permanece habilitada mientras el dispo-
sitivo Bluetooth® se encuentre dentro del alcance.
Si se interrumpe la conexión, por ejemplo porque
usted se desplaza con el teléfono móvil a una zona
fuera del alcance, la conexión se restablece de for-
ma automática cuando vuelve a situarse dentro de
la zona de alcance.
Sólo puede conectar un teléfono móvil y un dis-
positivo de transferencia simultáneamente con
la radio. Al conectar un nuevo dispositivo con la
radio, automáticamente se interrumpe la conexión
existente con el dispositivo actual. La radio permi-
te acoplar hasta 5 dispositivos Bluetooth® dife-
rentes, de forma que todos ellos pueden volver
a conectarse en cualquier momento con la radio
cómoda y rápidamente.
Indicaciones de seguridad | Acerca de Bluetooth®
04_BT_Toronto410BT_es.indd 3704_BT_Toronto410BT_es.indd 37 23.11.2010 12:18:11 Uhr23.11.2010 12:18:11 Uhr
38
El menú Bluetooth® | Acoplar y conectar un dispositivo
El menú Bluetooth®
En el menú Bluetooth® encontrará todas las fun-
ciones para el acoplamiento, la conexión y la ges-
tión de dispositivos Bluetooth®.
Abrir el menú Bluetooth®
Pulse brevemente la tecla MENU
2
para
abrir el menú de usuario.
Pulse repetidamente la tecla
/
7
has-
ta que esté seleccionada la opción de menú
"BLUETOOTH".
Pulse la tecla
7>
para abrir el menú
Bluetooth®.
Pulse repetidamente la tecla
/
7
hasta
que esté seleccionada la opción de menú que
desee.
Efectúe el ajuste (véanse los apartados si-
guientes).
Pulse brevemente la tecla MENU
2
para salir
del menú.
Notas:
El menú Bluetooth® se cierra automáti-
camente unos 30 segundos después de
pulsar la última tecla y se regresa a la indi-
cación de la fuente de sonido actual.
Desde el menú puede acceder al nivel de
menú inmediatamente superior pulsando
la tecla
7
.
Si hay un proceso Bluetooth® en curso
(p. ej. el restablecimiento de la conexión
con el último dispositivo conectado),
las funciones del menú Bluetooth® esta-
rán bloqueadas. Si intenta abrir el menú
Bluetooth® en esos momentos, en la pan-
talla aparecerá brevemente la indicación
"LINK BUSY" (conexión ocupada). Si desea
cancelar el proceso Bluetooth® y abrir el
menú Bluetooth®, pulse la tecla
;
.
Acoplar y conectar un
dispositivo
Nota:
Esta radio permite acoplar hasta 5 dispositi-
vos Bluetooth®. Para poder acoplar un sexto
dispositivo, tendrá que desacoplar primero
uno de los 5 dispositivos ya acoplados (véase
el cap. "Otras funciones del menú Bluetooth®",
apartado "Gestionar dispositivos acoplados").
Si intenta acoplar un sexto dispositivo Blue-
tooth®, se mostrará la indicación "PHONE LIST
FULL – PLEASE DELETE ENTRIES FROM LIST"
(lista telefónica llena: borrar entradas de la
lista).
Acoplar y conectar teléfonos móviles
Nota:
Si en ese momento hay un teléfono móvil
conectado, la conexión se interrumpe auto-
máticamente al acoplar y conectar otro telé-
fono móvil.
Seleccione la opción de menú "PAIRING" (aso-
ciar) del menú Bluetooth®.
Pulse la tecla
7
para abrir el menú.
Se selecciona la opción de menú "MOBILE
PHONE" (teléfono móvil).
Pulse la tecla
7
, para acoplar un teléfono
móvil.
En la pantalla aparece "PAIRING" (asociar) y
el símbolo de Bluetooth® parpadea. En ese
momento y durante unos 2 minutos, la radio
puede ser detectada por un teléfono móvil
Bluetooth®, con el que puede conectarse.
Busque la radio desde su teléfono móvil (iden-
ti cador Bluetooth®: "TORONTO 410 BT").
Una vez que el teléfono móvil localiza la radio
y va a conectarse, en la pantalla aparece bre-
vemente "ENTER PIN" (introducir PIN) y el PIN
actualmente memorizado (el ajuste estándar
es "1234").
Establezca la conexión desde su teléfono
móvil. Introduzca para ello el PIN indicado en
la radio.
04_BT_Toronto410BT_es.indd 3804_BT_Toronto410BT_es.indd 38 23.11.2010 12:18:12 Uhr23.11.2010 12:18:12 Uhr
39
ESPAÑOL
Acoplar y conectar un dispositivo
Dado el caso, en la pantalla aparecerá "PAI-
RED" (asociado) y a continuación "CONNEC-
TED" (conectado) en cuanto la radio y el telé-
fono móvil estén acoplados y conectados.
Notas:
Si no es posible establecer una conexión,
se muestra brevemente "CONNECT FAILED"
(conexión fallida).
Si tras encender la radio no se detecta el
último teléfono conectado, la radio intenta
conectar uno de los otros teléfonos aco-
plados. En caso de no detectarse ningún
teléfono, en la pantalla se muestra breve-
mente la indicación "NO DEVICE" (ningún
dispositivo).
Acoplar y conectar un dispositivo de
transmisión Bluetooth®
Nota:
Si en ese momento hay un dispositivo de
transmisión conectado, la conexión se inte-
rrumpe automáticamente al acoplar y conec-
tar otro dispositivo de transmisión.
Seleccione la opción de menú "PAIRING"
(asociar) del menú Bluetooth®.
Pulse la tecla
7
para abrir el menú.
Se selecciona la opción de menú "MOBILE
PHONE" (teléfono móvil).
Pulse la tecla
7
para seleccionar la opción
de menú "STREAMING".
Pulse la tecla
7
para acoplar un dispositi-
vo de transmisión.
En la pantalla aparece el PIN actual (el ajuste
estándar es "1234"). En caso necesario, intro-
duzca el PIN del dispositivo de transmisión:
Gire el regulador del volumen
4
para selec-
cionar una cifra para cada posición.
Pulse la tecla
o
7
para avanzar a la posi-
ción siguiente o retroceder a la anterior.
Pulse repetidamente la tecla
7
hasta
sobrepasar la última posición para con rmar
el PIN introducido.
Nota:
No todos los dispositivos de transmisión so-
licitan la introducción de un PIN en la radio.
En algunos casos, deberá introducir el PIN de
la radio. Para estos dispositivos, pulse repe-
tidamente la tecla
7
hasta sobrepasar la
última posición y con rmar así el PIN actual; a
continuación, introduzca ese PIN en el dispo-
sitivo de transmisión.
En la pantalla aparece "PAIRING" (asociar) y
el símbolo de Bluetooth® parpadea. En ese
momento y durante unos 2 minutos, la radio
puede ser detectada por el dispositivo de
transmisión, con el que puede conectarse.
Busque la radio (identi cador Bluetooth®:
"TORONTO 410 BT") desde su dispositivo de
transmisión y establezca la conexión. Para
ello puede ser necesario introducir el PIN de
la radio.
Dado el caso, en la pantalla aparecerá
"PAIRED" (asociado) y a continuación
"CONNECTED" (conectado) en cuanto la radio
y el dispositivo de transmisión estén acopla-
dos y conectados.
Notas:
Si no es posible establecer una conexión,
se muestra brevemente "CONNECT FAILED"
(conexión fallida).
Al encender la radio, intenta automática-
mente volver a conectar el último disposi-
tivo conectado. Si el intento de conexión
fracasa, en la pantalla se muestra breve-
mente la indicación "CONNECTION LOST"
(sin conexión). En su caso, intente estable-
cer de nuevo la conexión desde el disposi-
tivo de transmisión.
Si tras encender la radio no se detecta el
último dispositivo conectado, la radio
intenta conectar uno de los otros disposi-
tivos acoplados. En caso de no detectarse
ningún dispositivo, en la pantalla se mues-
tra brevemente la indicación "NO DEVICE"
(ningún dispositivo).
04_BT_Toronto410BT_es.indd 3904_BT_Toronto410BT_es.indd 39 23.11.2010 12:18:12 Uhr23.11.2010 12:18:12 Uhr
40
Funciones de teléfono
Funciones de teléfono
Aceptar/rechazar una llamada
entrante
Cuando hay una llamada entrante, en la pan-
talla aparecen de forma alterna la indicación
"INCOMING CALL" (llamada entrante) y el núme-
ro desde el cual se realiza la llamada. La fuente
de sonido actual se silencia y suena un tono de
llamada a través de los altavoces de la radio.
Nota:
Si no se transmite el número de la persona
que llama, se muestra la indicación "PRIVATE
NUMBER" (número desconocido) en lugar
del número. Si el número en cuestión está
memorizado con un nombre, aparecen el
nombre de la entrada y el número (véase el
apartado "Memorizar un número de teléfono
en la radio" en este capítulo).
Pulse la tecla
<
para aceptar la llamada.
En la pantalla aparece la indicación "CALL"
(llamada) y la duración de la llamada en curso.
Pulse la tecla
;
para rechazar la llamada
o para  nalizarla.
En la pantalla se muestra "CALL END" (llamada
nalizada).
Nota:
Durante la llamada puede modi car el vo-
lumen con el regulador del volumen
4
o
poner el dispositivo en modo de silencio
pulsando brevemente la tecla On/O
3
.
Realizar una llamada
Seleccione en el menú Bluetooth® la opción
de menú "DIAL NEW NUMBER" (marcar un
número nuevo).
Pulse la tecla
7
para abrir el menú de
entrada.
A continuación puede introducir un número
de teléfono de hasta 20 cifras:
Gire el regulador del volumen
4
para selec-
cionar una cifra para cada posición.
Pulse la tecla o
7
para avanzar a la posi-
ción siguiente o retroceder a la anterior.
Notas:
También puede avanzar a la siguiente posi-
ción pulsando la tecla On/O
3
.
Mientras está introduciendo el número de
teléfono no puede modi car el volumen
ni suprimir el sonido (función Mute) de la
radio.
Pulse la tecla
<
para llamar al número
introducido.
En la pantalla se alternan la indicación
"CALLING" (establecimiento de llamada) y el
número marcado.
En cuanto el interlocutor acepta la llamada,
en la pantalla aparecen de forma alterna
"CALL" (llamada) y la duración de la llamada
en curso.
Cuando  naliza la llamada, se muestra bre-
vemente la indicación "CALL END" (llamada
nalizada).
Llamar a un número de la agenda
telefónica
Nota:
Esta función solo estará disponible si previa-
mente se ha transferido a la radio la agenda
telefónica del teléfono móvil conectado
(véase el capítulo "Otras funciones del menú
Bluetooth®", apartado "Funciones de la agen-
da telefónica").
Seleccione la opción de menú "PHONEBOOK"
(agenda telefónica) del menú Bluetooth®.
Pulse la tecla
7
para abrir la agenda tele-
fónica.
En la pantalla se muestra la primera entrada
de la agenda telefónica.
Nota:
Si la agenda telefónica no se ha transferido
aún, en la pantalla se muestra brevemente
la indicación "PHONEBOOK NOT AVAILABLE"
(agenda telefónica no disponible).
04_BT_Toronto410BT_es.indd 4004_BT_Toronto410BT_es.indd 40 23.11.2010 12:18:12 Uhr23.11.2010 12:18:12 Uhr
41
ESPAÑOL
Funciones de teléfono
Pulse una o varias veces la tecla /
7
para seleccionar otra entrada.
Notas:
Mantenga pulsada la tecla
/
7
para
hojear con rapidez las entradas.
Si está activada la función Fast-Browsing,
puede seleccionar una entrada de la agen-
da telefónica girando el regulador del volu-
men
4
. En este caso no puede modi car
el volumen. Para activar y desactivar la fun-
ción Fast-Browsing, consulte en las instruc-
ciones de manejo e instalación el capítulo
"Ajustes de usuario", apartado "Efectuar
ajustes en el menú "VARIOUS" (diversos)",
opción de menú "FAST BROWSE" (marca-
ción rápida).
Pulse la tecla
<
para marcar el número.
En la pantalla se alternan la indicación
"CALLING" (establecimiento de llamada) y el
número marcado.
Nota:
También puede marcar un número de la
agenda telefónica utilizando la marcación
rápida (véase el apartado "Marcación rápida"
en este capítulo).
Realizar una llamada mediante
marcación por voz (Voice Dial)
Nota:
Esta función solo está disponible si el teléfono
móvil conectado es compatible con la marca-
ción por voz.
Seleccione la opción de menú "VOICE DIAL"
(marcación por voz) del menú Bluetooth®.
Pulse la tecla
7
o
<
para activar el
reconocimiento de voz.
Se suprime el sonido de la radio y en la pan-
talla se muestra la indicación "SPEAK NOW"
(hable ahora).
Diga el nombre del interlocutor deseado.
Notas:
Si al activar el reconocimiento de voz no
está habilitada la conexión Bluetooth,
en la pantalla se muestra brevemente
"VOICE DIAL FAILED – NO BT CONNECTION"
(marcación por voz fallida: sin conexión BT).
Si el equipo no reconoce el nombre men-
cionado o el tiempo para el reconocimien-
to de voz ya ha transcurrido, se muestra
brevemente la indicación "DIAL FAILED"
(marcación fallida).
Puede cancelar el reconocimiento de voz
pulsando la tecla
;
.
Tenga en cuenta que el tiempo para el
reconocimiento de voz es limitado y de-
pende del teléfono móvil en cuestión.
También puede activar el reconocimien-
to de voz a través de la marcación rápida
(véase el apartado "Marcación rápida" de
este capítulo).
Memorizar un número de teléfono
en la radio
Puede memorizar números de teléfono en la radio
del automóvil y llamar utilizando la marcación
rápida (véase el apartado "Marcación rápida" de
este capítulo).
El número de teléfono se memoriza para el teléfo-
no conectado en ese momento y solo estará dis-
ponible para ese teléfono. La radio del automóvil
puede memorizar hasta cinco números para cada
uno de los hasta cinco dispositivos acoplados.
Introduzca el número de teléfono tal como
se describe en el capítulo "Realizar una lla-
mada".
Pulse una de las teclas de memoria 1 - 5
=
durante aprox. 2 segundos para memorizar
solo el número.
- o bien -
Pulse la tecla
7
para introducir un nombre
en esa entrada.
A continuación puede introducir un nombre
de hasta 15 caracteres:
04_BT_Toronto410BT_es.indd 4104_BT_Toronto410BT_es.indd 41 23.11.2010 12:18:12 Uhr23.11.2010 12:18:12 Uhr
42
Funciones de teléfono
Gire el regulador del volumen
4
para selec-
cionar un carácter para cada posición.
Pulse la tecla
o
7
para avanzar a la posi-
ción siguiente o retroceder a la anterior.
Nota:
También puede avanzar a la siguiente posi-
ción pulsando la tecla On/O
3
.
Pulse una de las teclas de memoria 1 - 5
=
durante aprox. 2 segundos para memorizar el
número y el nombre.
En la pantalla se mostrará brevemente "NUM-
BER SAVED" (número memorizado). A con-
tinuación se retrocede al menú Bluetooth®,
opción de menú "DIAL NEW NUMBER" (mar-
car un número nuevo).
Notas:
Si en la tecla de memoria había un número
guardado, éste se sustituirá.
Cuando se desacopla un teléfono, se
borran automáticamente los números me-
morizados en ese teléfono.
Marcación rápida
Marcación rápida de cualquier número de
teléfono, del último número marcado o de un
número memorizado
La marcación rápida permite realizar una llamada
sin tener que seleccionar previamente la función
correspondiente en el menú Bluetooth®.
Para efectuar una llamada al último número
marcado, a un número memorizado o a cualquier
número de teléfono,
pulse la tecla
<
.
En la pantalla aparece el último número
marcado.
Nota:
Si en ese momento no hay ningún teléfono
móvil conectado, se abrirá el menú Blue-
tooth®. Se selecciona la opción de menú
"PAIRING" (asociar).
Si procede, pulse una de las teclas de memo-
ria 1 - 5
=
para abrir el número memorizado
en ella.
Nota:
Si en la tecla de memoria seleccionada no
hay ningún número memorizado, se mues-
tra brevemente la indicación "NO NUMBER"
(sin número).
Pulse, si procede, la tecla On/O
3
para abrir
el menú de entrada e introducir un número
(introduzca el número de teléfono tal como
se describe en el apartado "Realizar una lla-
mada").
Pulse la tecla
<
para marcar el número.
En la pantalla se alternan la indicación
"CALLING" (establecimiento de llamada) y el
número marcado.
Marcación rápida para entradas de la agenda
telefónica
Nota:
Esta función solo está disponible
si previamente se ha transferido a la radio
la agenda telefónica del teléfono móvil
conectado (véase el capítulo "Otras funcio-
nes del menú Bluetooth®", apartado "Fun-
ciones de la agenda telefónica"),
si está ajustada la marcación rápida para
las entradas de la agenda telefónica (véa-
se el capítulo "Otras funciones del menú
Bluetooth®", apartado "Ajustar la función
de la tecla para marcación rápida").
Para seleccionar y marcar un número de la agenda
telefónica con la marcación rápida,
pulse la tecla
<
durante aprox. 2 se-
gundos.
En la pantalla se muestra la primera entrada
de la agenda telefónica.
En su caso, seleccione otra entrada tal como se
describe en el apartado "Llamar a un número
de la agenda telefónica".
Pulse la tecla
<
para marcar el número.
En la pantalla se alternan la indicación
"CALLING" (establecimiento de llamada) y el
número marcado.
04_BT_Toronto410BT_es.indd 4204_BT_Toronto410BT_es.indd 42 23.11.2010 12:18:13 Uhr23.11.2010 12:18:13 Uhr
43
ESPAÑOL
Marcación rápida para la marcación por voz
(Voice Dial)
Nota:
Esta función solo está disponible
si el teléfono móvil conectado es compati-
ble con la marcación por voz,
si está ajustada la marcación rápida para la
marcación por voz (véase el capítulo "Otras
funciones del menú Bluetooth®", apartado
"Ajustar la función de la tecla para marca-
ción rápida").
Para activar el reconocimiento de voz con la
marcación rápida,
pulse la tecla
<
durante aprox. 2 se-
gundos.
Se suprime el sonido de la radio y en la pan-
talla se muestra la indicación "SPEAK NOW"
(hable ahora).
Diga el nombre del interlocutor deseado.
Modo de transferencia con
Bluetooth®
Inicio del modo de transferencia con
Bluetooth®
Pulse repetidamente la tecla SRC
>
hasta
que en la pantalla se muestre "BT STREAM".
Se inicia la reproducción.
Notas:
El modo de transferencia con Bluetooth®
sólo está disponible si se conecta un equi-
po de transferencia adecuado.
Si la conexión con el dispositivo de trans-
misión se pierde durante la reproducción,
aparece brevemente la indicación "CON-
NECTION LOST" (sin conexión) y la radio
cambia a la última fuente de sonido activa.
Selección del título
Pulse brevemente la tecla /
7
para
cambiar al título anterior o al siguiente.
Interrumpir la reproducción
Pulse la tecla 3
=
para interrumpir la
reproducción ("PAUSE") o para reanudarla.
Otras funciones del menú
Bluetooth®
Cambiar el PIN para Bluetooth®
La radio tiene asignado de fábrica el PIN para Blue-
tooth® "1234", que deberá introducir en el teléfono
móvil al acoplarlo. Este PIN puede modi carse.
Seleccione la opción de menú "PIN EDIT"
(editar PIN) del menú Bluetooth®.
Pulse la tecla
7
para abrir el menú de
entrada.
A continuación, puede introducir el PIN:
Gire el regulador del volumen
4
para selec-
cionar una cifra para cada posición.
Pulse la tecla
o
7
para avanzar a la posi-
ción siguiente o retroceder a la anterior.
Notas:
También puede avanzar a la siguiente
posición pulsando la tecla On/O
3
.
Mientras está introduciendo el número de
teléfono no puede modi car el volumen
ni suprimir el sonido (función Mute) de la
radio.
Pulse repetidamente la tecla
7
hasta
sobrepasar la última posición, para con r-
mar el PIN introducido y volver al menú Blue-
tooth®.
Gestionar dispositivos acoplados
En el menú Bluetooth® puede administrar los dis-
positivos Bluetooth® acoplados (teléfonos móviles
y equipos de transmisión, como reproductores de
MP3).
En las listas de equipos para teléfonos móviles y
dispositivos de transmisión se muestran los nom-
bres y direcciones Bluetooth® de los equipos aco-
plados. Esta lista le permite:
interrumpir la conexión con el dispositivo Blue-
tooth® conectado en ese momento
Funciones de teléfono | Modo de transferencia con Bluetooth® | Otras funciones del menú Bluetooth®
04_BT_Toronto410BT_es.indd 4304_BT_Toronto410BT_es.indd 43 23.11.2010 12:18:13 Uhr23.11.2010 12:18:13 Uhr
44
establecer una conexión con un dispositivo
Bluetooth® acoplado
desacoplar dispositivos Bluetooth®
Seleccione en el menú Bluetooth® la opción
de menú "PHONE LIST" (lista de teléfonos)
o "STREAMING LIST" (lista de transmisiones).
Pulse la tecla
7
para abrir el menú.
Aparece el primer dispositivo de la lista.
Nota:
Si no hay ningún dispositivo acoplado, se
muestra brevemente la indicación "EMPTY
LIST" (lista vacía).
Pulse una o varias veces la tecla
/
7
para seleccionar otro dispositivo o la opción
"DELETE ALL" (borrar todos).
Dispone de las siguientes opciones:
Para conectar el dispositivo seleccionado,
pulse la tecla
<
.
Una vez que el dispositivo esté conectado,
se muestra brevemente la indicación "CON-
NECTED" (conectado) y regresará al menú
Bluetooth®.
Nota:
Si no es posible establecer una conexión,
se muestra brevemente "CONNECT FAILED"
(conexión fallida). Si el dispositivo ya está co-
nectado, se muestra brevemente "CONNECT
EXIST" (conexión habilitada).
Para interrumpir la conexión con el dispositivo
seleccionado,
pulse la tecla
;
.
En la pantalla se muestra brevemente "DIS-
CONNECTED" (desconectado) y regresará al
menú Bluetooth®.
Nota:
Si el dispositivo no estaba conectado, se
muestra brevemente "NO CONNECTION" (sin
conexión).
Para desacoplar el dispositivo seleccionado,
pulse la tecla
;
durante aprox. 2 se-
gundos.
En la pantalla se muestra brevemente "DE-
LETED" (borrado) y se regresa al menú Blue-
tooth®.
Nota:
Cuando se desacopla un teléfono, se borran
automáticamente los números memorizados
para ese teléfono y la agenda telefónica trans-
ferida desde ese teléfono móvil.
Para desacoplar todos los teléfonos móviles o dis-
positivos de transmisión,
seleccione la opción de menú "DELETE ALL"
(borrar todos).
Pulse la tecla
7
.
En la pantalla aparece "CONFIRM" (con r-
mar).
Vuelva a pulsar la tecla
7
o la tecla
<
.
En la pantalla se muestra brevemente "DELE-
TED" (borrado).
Nota:
Si no hay ningún dispositivo conectado, se
muestra brevemente "EMPTY LIST" (lista
vacía).
Funciones de la agenda telefónica
Transferir la agenda telefónica del teléfono
móvil a la radio
Puede transferir a la radio del automóvil la agenda
telefónica del teléfono móvil conectado y acceder
así a las entradas de dicha agenda desde la radio.
Notas:
Solo se trans eren a la radio las entradas
de la memoria del teléfono, no de la tarjeta
SIM insertada en el mismo.
La agenda del teléfono móvil no se borra al
realizar la transferencia.
En la radio se pueden memorizar agendas telefó-
nicas de los teléfonos acoplados con un total de
hasta 960 entradas. Si en el teléfono se han me-
morizado varios números para un mismo contacto
(p. ej., teléfono  jo, número del móvil, número de
Otras funciones del menú Bluetooth®
04_BT_Toronto410BT_es.indd 4404_BT_Toronto410BT_es.indd 44 11.05.2011 14:12:23 Uhr11.05.2011 14:12:23 Uhr
45
ESPAÑOL
la o cina y similares), en la radio se memoriza cada
uno de esos números como entrada independien-
te.
Cada entrada consta de un nombre y un número
con hasta 20 caracteres o dígitos.
Nota:
No desconecte la radio mientras se está efec-
tuando la transferencia de la agenda telefóni-
ca. Si la desconecta o si, por otros motivos, se
interrumpe el suministro eléctrico de la radio,
tendrá que iniciar de nuevo la transferencia.
Seleccione la opción de menú "DOWNLOAD
P–BOOK" (cargar la agenda telefónica) del
menú Bluetooth®.
Pulse la tecla
7
.
En la pantalla aparece "CONFIRM" (con r-
mar).
Pulse de nuevo la tecla
7
.
En la pantalla se muestra "PHONEBOOK
DOWNLOADING – PLEASE WAIT" (cargando
agenda telefónica: espere, por favor).
Una vez concluida la descarga, se muestra
brevemente "DOWNLOAD COMPLETE" (carga
completada).
Notas:
Para cancelar la transferencia, pulse la tecla
;
.
Si falla la transferencia de la agenda telefó-
nica, se muestra brevemente "DOWNLOAD
FAILED" (fallo de carga).
Si la transferencia de la agenda telefónica
supera la capacidad de memoria de la ra-
dio, se muestra brevemente "PHONEBOOK
FULL" (agenda telefónica llena). Las entra-
das de la agenda telefónica que se hayan
transferido hasta ese momento quedan
memorizadas.
Si ha complementado o modi cado algu-
na entrada en el teléfono móvil desde la
última transferencia, puede actualizar la
agenda telefónica de la radio trans riendo
de nuevo la agenda. En este caso, si se ex-
cede la capacidad de memoria de la radio,
borre primero la agenda telefónica trans-
ferida anteriormente (véase el apartado si-
guiente) o desacople uno de los teléfonos
móviles para que en la radio se borre la
agenda telefónica correspondiente (véase
el apartado "Gestionar dispositivos acopla-
dos" en este capítulo).
Si introduce un CD mientras se está reali-
zando la transferencia, la reproducción no
se iniciará hasta el término de la transfe-
rencia.
Borrar la agenda telefónica de un teléfono
móvil en la radio
Puede borrar la agenda telefónica del teléfono
móvil conectado.
Nota:
El teléfono permanece conectado.
Seleccione la opción de menú "DELETE
P–BOOK" (borrar la agenda telefónica) del
menú Bluetooth®.
Pulse la tecla
7
.
En la pantalla aparece "CONFIRM" (con rmar).
Vuelva a pulsar la tecla
7
o la tecla
<
.
Ajustar la función de la tecla para
marcación rápida
Puede elegir si la pulsación prolongada de la
tecla
<
abre la agenda telefónica o activa la
marcación por voz.
Seleccione la opción de menú "SOFTKEY" del
menú Bluetooth®.
Además de "SOFTKEY", se muestra el ajuste
actual "P–BOOK" (agenda telefónica) para
la agenda telefónica o "VOICE" (voz) para la
marcación por voz.
Gire el regulador del volumen
4
para efec-
tuar el ajuste.
Otras funciones del menú Bluetooth®
04_BT_Toronto410BT_es.indd 4504_BT_Toronto410BT_es.indd 45 11.05.2011 14:12:23 Uhr11.05.2011 14:12:23 Uhr
46
1
Tecla
Desbloquear o painel frontal destacável
2
Tecla MENU
Toque breve: chamar/fechar menu
Toque longo: iniciar a função Scan
3
Tecla de ligar/desligar
Toque breve: ligar o auto-rádio
Durante o funcionamento: baixar o volume
do auto-rádio (Mute)
Toque longo: desligar o auto-rádio
4
Regulador do volume
No menu: alterar os ajustes
5
Compartimento para CD
6
Visor
7
Tecla /
No menu: seleccionar a opção de menu
Modo de rádio: iniciar a sintonização
Modo de MP3/WMA/iPod: mudar a pasta
seguinte/anterior
Tecla
/
No menu: mudar o nível de menu
Modo de rádio: sintonizar estações
Outros modos de funcionamento: selecção
da faixa
8
Tecla
(Eject)
Ejectar CD
9
Porta USB
:
Tomada AUX-IN dianteira
;
Tecla
Terminar/rejeitar uma chamada
<
Tecla
Toque breve: atender uma chamada,
selecção rápida
Toque longo: abrir a lista telefónica do
telemóvel ou activar a selecção por voz
=
Bloco de teclas 1 - 5
>
Tecla SRC
Seleccionar o nível de memória ou a fonte
áudio
?
Tecla DISP
Toque breve: comutar a indicação
Toque longo: comutar a luminosidade do
visor
@
Ranhura de cartões SD
Acesso apenas com o painel frontal retirado
16
Elementos de comando
3745 6281
10
1112 91415 13
MIC
05_BT_Toronto410BT_pt.indd 4605_BT_Toronto410BT_pt.indd 46 23.11.2010 12:20:06 Uhr23.11.2010 12:20:06 Uhr
57
PORTUGUÊS
05_BT_Toronto410BT_pt.indd 5705_BT_Toronto410BT_pt.indd 57 11.05.2011 14:13:37 Uhr11.05.2011 14:13:37 Uhr
58
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
05_BT_Toronto410BT_pt.indd 5805_BT_Toronto410BT_pt.indd 58 11.05.2011 14:13:37 Uhr11.05.2011 14:13:37 Uhr
59
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
05_BT_Toronto410BT_pt.indd 5905_BT_Toronto410BT_pt.indd 59 11.05.2011 14:13:37 Uhr11.05.2011 14:13:37 Uhr
Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 200
D-31139 Hildesheim
http://www.blaupunkt.com
5 101 020 003
05/11 450 163 – de, gb, fr, es, pt
05_BT_Toronto410BT_pt.indd 6005_BT_Toronto410BT_pt.indd 60 11.05.2011 14:13:37 Uhr11.05.2011 14:13:37 Uhr

Transcripción de documentos

www.blaupunkt.com Radio | CD | USB | MP3 | WMA Madrid 210 San Francisco 310 Toronto 410 BT www.blaupunkt.com Bedienungs- und Einbauanleitung Operating and installation instructions Mode d’emploi et de montage Instrucciones de manejo e instalación Instruções de serviço e de montagem 7 649 068 510 / 7 649 069 510 7 649 073 510 / 7 649 074 510 7 640 000 510 / 7 640 001 510 Wellenbereiche USA: FM (UKW): AM (MW): DEUTSCH Technische Daten 87,7 - 107,9 MHz 530 - 1 710 kHz Wellenbereiche Südamerika: FM (UKW): 87,5 - 107,9 MHz AM (MW): 530 - 1 710 kHz FM - Übertragungsbereich: 30 - 15 000 Hz CD Übertragungsbereich: 20 - 20 000 Hz Pre-amp Out 4 Kanäle: 2V Eingangsempfindlichkeit Front-AUX-IN: 300 mV / 10 kΩ Abmessungen und Gewicht B x H x T: 178 x 50 x 160 mm Gewicht: ca. 1,70 kg Änderungen vorbehalten 23 Elementos de mando 2 3 4 15 14 5 6 13 1 Tecla Desenclavar la unidad de mando extraíble 2 Tecla MENU Pulsación breve: abrir y cerrar el menú Pulsación prolongada: iniciar función Scan 3 Tecla On/Off Pulsación breve: encender la radio En funcionamiento: suprimir el sonido de la radio (Mute) Pulsación prolongada: desconectar la radio 4 Regulador del volumen En el menú: modificar los ajustes 5 Ranura de CD 6 Pantalla 7 Tecla / En el menú: seleccionar la opción de menú Modo de radio: iniciar la búsqueda Modo MP3/WMA/iPod: cambiar a la carpeta anterior o a la siguiente Tecla / En el menú: cambiar de nivel de menú Modo de radio: sintonizar emisoras Otros modos de funcionamiento: selección de título 7 12 11 8 10 9 9 Entrada USB ESPAÑOL 1 : Entrada AUX IN frontal ; Tecla (solo Toronto 410 BT) Finalizar/rechazar llamada < Tecla (solo Toronto 410 BT) Pulsación breve: aceptar la llamada, marcación rápida Pulsación prolongada: abrir la agenda telefónica del teléfono móvil o activar la marcación por voz = Bloque de teclas 1 - 5 > Tecla SRC Seleccionar el nivel de memoria o la fuente de sonido ? Tecla DISP Pulsación breve: cambiar la indicación Pulsación prolongada: cambiar el brillo de la pantalla @ Ranura de tarjetas SD (solo San Francisco 310 y Toronto 410 BT) Solo se puede acceder a la ranura cuando la unidad de mando está extraída 8 Tecla (Eject) Expulsar el CD 16 67 Contenido Indicaciones de seguridad ............................. 69 Símbolos utilizados.................................................69 Seguridad vial ...........................................................69 Indicaciones generales de seguridad...............69 Declaración de conformidad...............................70 Indicaciones de limpieza................................ 70 Indicaciones de eliminación de residuos ...... 70 Volumen de suministro .................................. 70 Accesorios especiales (no incluidos en el suministro) ...........................70 Puesta en funcionamiento ............................. 70 Colocación/retirada de la unidad de mando ...................................................................70 Idioma de la pantalla (solo Toronto 410 BT) .............................................71 Ajustar la zona de recepción ...............................71 Conexión y desconexión.......................................71 Volumen......................................................................71 Brillo de la pantalla .................................................72 Activar y desactivar el modo de demostración......................................................72 Funciones Bluetooth® (solo Toronto 410 BT) .............................................72 Noticias de tráfico ........................................... 72 Modo de radio................................................. 73 RDS................................................................................73 Cambiar al modo de radio o seleccionar nivel de memoria.....................................................73 Sintonizar emisoras.................................................73 Memorizar emisora y activar emisora memorizada ..............................................................74 Reproducción de una emisora............................74 Memorizar emisoras de forma automática (Travelstore) ...............................................................74 PTY ................................................................................75 Seleccionar la indicación ......................................75 Modo de CD/MP3/WMA/iPod ........................ 75 Información básica..................................................75 Cambiar al modo de CD/MP3/WMA/iPod ......76 Inserción/extracción de un CD ...........................76 68 Conexión/extracción de un soporte de datos USB .............................................................77 Inserción/extracción de una tarjeta SD/MMC (no para Madrid 210) ...........................77 Selección del título .................................................78 Seleccionar una carpeta (solo en el modo MP3/WMA/iPod) ......................................................78 Búsqueda rápida ......................................................78 Interrumpir la reproducción ................................78 Explorar todos los títulos ......................................78 Reproducir títulos en orden aleatorio ..............78 Reproducción repetitiva de títulos concretos o de directorios....................................78 Seleccionar la indicación ......................................79 Modo de exploración .............................................79 Fuentes de sonido externas ........................... 80 Entrada AUX IN frontal...........................................80 Ajustes de sonido ........................................... 81 Abrir el menú "AUDIO" y salir del menú ..........81 Efectuar ajustes en el menú "AUDIO" ...............81 Ajustar el ecualizador de 3 bandas ...................82 Ajustes de usuario .......................................... 83 Abrir el menú de usuario y seleccionar un menú......................................................................83 Efectuar ajustes en el menú "TUNER"...............83 Efectuar ajustes en el menú "DISPLAY"............84 Efectuar ajustes en el menú "VOLUME" (volumen) ...................................................................85 Efectuar ajustes en el menú "CLOCK" (hora) ............................................................................85 Efectuar ajustes en el menú "VARIOUS" (diversos) ....................................................................86 Ajustes de fábrica ........................................... 87 Información útil .............................................. 87 Garantía.......................................................................87 Servicio ........................................................................87 Datos técnicos ................................................. 87 Instrucciones de instalación ........................ 111 Indicaciones de seguridad Seguridad vial La radio ha sido fabricada conforme al estado actual de la técnica y a las normas técnicas de seguridad vigentes. A pesar de todo, pueden surgir situaciones de peligro si no tiene en cuenta las indicaciones de seguridad de este manual. Este manual contiene información importante para una instalación y un manejo sencillos de la radio. • Tenga en cuenta además los manuales de otros dispositivos que vaya a utilizar con la radio. • Guarde el manual de tal forma que siempre pueda ser consultado por todos los usuarios. • Entregue la radio a terceros siempre con el presente manual. Tenga en cuenta además los manuales de otros dispositivos que vaya a utilizar con la radio. Observe las siguientes indicaciones relativas a la seguridad vial: • Utilice el equipo de modo que siempre maneje el vehículo con seguridad. En caso de duda, deténgase en un lugar adecuado y maneje el aparato con el vehículo parado. • Extraiga o monte la unidad de mando sólo cuando el vehículo esté parado. • Ajuste siempre un volumen moderado para poder oír las señales acústicas de alarma (p. ej., de la policía) y, a la vez, proteger el oído. En las pausas con supresión del sonido (p. ej. durante el cambio de una fuente de sonido) no se aprecia la variación del volumen. No suba el volumen durante estas pausas. Símbolos utilizados Observe las siguientes indicaciones para protegerse de posibles lesiones: • No desmonte ni modifique el equipo. El equipo incorpora un láser clase 1 que puede ser perjudicial para sus ojos. • No aumente el volumen durante las pausas con supresión del sonido, p. ej. al cambiar la fuente de sonido. El cambio del volumen no es perceptible durante la supresión del sonido. En este manual se utilizan los siguientes símbolos: ¡PELIGRO! Peligro de lesiones ¡PRECAUCIÓN! Peligro de daños en la unidad de CD ¡PELIGRO! Peligro por volumen demasiado alto La marca CE confirma el cumplimiento de las directivas de la UE. 쏅 Indica un paso a seguir • Indica una numeración Indicaciones generales de seguridad Uso según las normas Esta radio está diseñada para su instalación y utilización en un vehículo con una tensión de red de 12 V y debe montarse en una ranura de tamaño estándar (según DIN). Tenga en cuenta los límites de capacidad que se especifican en los datos técnicos. Asegúrese de que las reparaciones y, en caso necesario, el montaje sean realizados por un técnico especializado. Instrucciones de instalación Solo puede instalar la radio si tiene experiencia con la instalación de radios de automóviles y conoce bien el sistema eléctrico del vehículo. En este sentido, tenga en cuenta las instrucciones de instalación que encontrará al final de este manual. 69 ESPAÑOL Indicaciones de seguridad Indicaciones de limpieza/eliminación de residuos | Volumen de suministro | Puesta en funcionamiento Declaración de conformidad Por la presente, Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG declara que las radios de automóvil Madrid 210 y San Francisco 310 cumplen los requisitos básicos y otras prescripciones relevantes de la Directiva 89/336/CEE y que la radio de automóvil Toronto 410 BT cumple los requisitos básicos y otras prescripciones relevantes de la Directiva 1999/5/CE. La Declaración de conformidad se puede consultar en Internet, en la página www.blaupunkt.com. Indicaciones de limpieza Los disolventes, detergentes y abrasivos, así como los sprays para el salpicadero y los productos de limpieza para plásticos pueden contener productos que dañen la superficie de la radio. • Para la limpieza de la radio, utilice únicamente un paño seco o ligeramente humedecido. • Cuando sea necesario, limpie los contactos de la unidad de mando con un paño suave impregnado en alcohol de limpieza. Indicaciones de eliminación de residuos No deseche los equipos antiguos junto a los residuos domésticos. Para desechar equipos antiguos, utilice los sistemas de recogida y devolución reglamentarios. Volumen de suministro El volumen de suministro incluye: 1 Radio 1 Instrucciones de manejo e instalación 1 Estuche para la unidad de mando 1 Marco de sujeción 1 Adaptador para conexión de antena 1 Juego de pequeñas piezas Volumen de suministro ampliado (solo para 7 649 069 510/… 074 510, 7 640 001 510): 1 Mando a distancia (incl. pilas) 70 1 Cable de conexión cámara A 1 Cable de conexión cámara B Accesorios especiales (no incluidos en el suministro) Utilice únicamente accesorios especiales autorizados por Blaupunkt. Para más información, consulte a su proveedor de Blaupunkt o visite la página web www.blaupunkt.com. Puesta en funcionamiento Atención Tornillos de fijación Asegúrese de que se han retirado los tornillos de fijación para el transporte antes de poner la radio en funcionamiento (véase el capítulo "Instrucciones de instalación"). Colocación/retirada de la unidad de mando Su radio está dotada de una unidad de mando extraíble que sirve de seguro antirrobo. En el momento del suministro, la unidad de mando se encuentra dentro del estuche. Para poner la radio en marcha una vez instalada, primero debe colocar la unidad de mando (véase el apartado "Colocación de la unidad de mando" de este capítulo). Lleve siempre consigo la unidad de mando al salir del vehículo. Sin la unidad de mando, la radio no tiene ningún valor en caso de robo. Precaución Deterioro de la unidad de mando No deje caer la unidad de mando. Al transportar la unidad de mando, protéjala de los golpes y evite que se ensucien los contactos. No exponga la unidad de mando a la luz directa del sol o a otras fuentes de calor. Evite tocar directamente con la piel los contactos de la unidad de mando. Puesta en funcionamiento Extracción del frontal 쏅 Pulse la tecla 1 para desenclavar la unidad de mando. La parte izquierda de la unidad de mando se separa del equipo y la unidad queda asegurada contra caídas mediante el soporte. 쏅 Mueva la unidad de mando ligeramente hacia la izquierda hasta que se suelte del soporte derecho. 쏅 Suelte la unidad de mando con cuidado del soporte izquierdo. Nota: La radio se desconecta automáticamente en el momento en que se extrae la unidad de mando. Idioma de la pantalla (solo Toronto 410 BT) En el modelo Toronto 410 BT, puede ajustar el idioma para que las indicaciones en la pantalla sean en inglés o en alemán. El ajuste se efectúa en el menú de usuario (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "DISPLAY"", opción de menú "LANGUAGE" (idioma)). Ajustar la zona de recepción Esta radio ha sido diseñada para funcionar en diferentes regiones con distintas gamas de frecuencia y tecnologías de emisión. De fabrica está ajustada la zona de recepción "EUROPE" (Europa). Además, están disponibles las zonas de recepción "USA", "THAILAND" y "SOUTH AMERICA" (Sudamérica). Nota: Si utiliza la radio fuera de la zona europea, tendrá que ajustar eventualmente una zona de recepción adecuada en el menú de usuario (véase el capítulo "Ajustes de usuario", aparta- do "Efectuar ajustes en el menú "TUNER" (sintonizador)", opción de menú "TUNER AREA" (zona de recepción)). Conexión y desconexión Conectar y desconectar el equipo con la tecla On/Off 쏅 Para conectar el equipo, pulse la tecla On/ Off 3. La radio se conecta. 쏅 Para desconectarlo, mantenga pulsada la tecla On/Off 3 durante más de 2 segundos. La radio se desconecta. Nota: Si conecta la radio con el encendido del vehículo apagado, se desconectará automáticamente transcurrida 1 hora para proteger la batería del vehículo. Conectar y desconectar mediante el encendido del vehículo Si la radio está conectada al encendido del vehículo, tal y como figura en las instrucciones de montaje, y no se desconectó previamente con la tecla On/Off 3, se conectará y desconectará con el encendido del vehículo. Volumen Regular el volumen El volumen se puede regular en pasos de 0 (desactivado) a 50 (máximo). 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para cambiar el volumen. Nota: Si hay un teléfono o un sistema de navegación conectado a la radio de la forma descrita en las instrucciones de instalación, la radio se silenciará cuando se produzca una llamada telefónica o una indicación de navegación para que pueda escuchar la reproducción correspondiente sin problemas. Durante la supresión del sonido, en la pantalla aparece "TELEPHONE" (teléfono). 71 ESPAÑOL Colocación de la unidad de mando 쏅 Introduzca la unidad de mando en el soporte por el borde izquierdo de la carcasa. 쏅 Coloque la unidad de mando en el soporte izquierdo y presione con cuidado hasta que quede encajada. Puesta en funcionamiento | Noticias de tráfico Supresión del sonido de la radio (Mute) 쏅 Pulse brevemente la tecla On/Off 3 para silenciar la radio o bien para restaurar de nuevo el volumen anterior. Durante el silenciamiento, en la pantalla aparece "MUTE". Brillo de la pantalla Puede cambiar manualmente el brillo de la pantalla entre modo diurno y modo nocturno o de forma automática con las luces de marcha del vehículo. Nota: El cambio manual o automático del brillo de la pantalla se selecciona en el menú de usuario (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "DISPLAY", opción de menú "DIMMER"). 쏅 Pulse la tecla DISP ? durante aprox. 2 segundos para cambiar el brillo de la pantalla manualmente. Activar y desactivar el modo de demostración El modo de demostración muestra las funciones de la radio como texto en movimiento en la pantalla. Si pulsa cualquier tecla, el modo de demostración se interrumpe y puede manejar el equipo con normalidad. Puede activar y desactivar el modo de demostración en el menú de usuario (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "VARIOUS" (diversos)", opción de menú "DEMO MODE"). Funciones Bluetooth® (solo Toronto 410 BT) El modelo Toronto 410 BT se puede conectar mediante Bluetooth® a teléfonos móviles y reproductores de MP3 apropiados. Esto permite utilizar la función de manos libres con el teléfono conectado (a través de los altavoces y el micrófono 72 integrado de la radio), así como la reproducción de audio de los archivos MP3 memorizados en el dispositivo Bluetooth®. Nota: También puede conectar un micrófono externo para hablar por teléfono con la función de manos libres (véase el capítulo "Instrucciones de instalación"). Para más información acerca de las funciones Bluetooth® del modelo Toronto 410 BT, lea el "Manual de Bluetooth® Toronto 410 BT" adjunto. Noticias de tráfico En la zona de recepción "EUROPE" (Europa), una emisora FM puede identificar las noticias de tráfico mediante una señal RDS. Si está activada la prioridad para las noticias de tráfico, éstas se retransmiten automáticamente aunque la radio no se encuentre en modo de radio en ese momento. Si la prioridad está activada, en la pantalla se mues). La pantalla muestra tra el símbolo de atasco ( la indicación "TRAFFIC" (tráfico) durante la retransmisión de una noticia de tráfico. La prioridad se activa y desactiva en el menú de usuario (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "TUNER" (sintonizador), opción de menú "TRAFFIC" (información de tráfico)). Notas: • El volumen aumenta durante la duración de la retransmisión de la noticia de tráfico. Puede ajustar el volumen mínimo para las noticias de tráfico (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "VOLUME" (volumen)", opción de menú "TRAFFIC VOL" (información de tráfico)). • Para interrumpir la retransmisión de unas noticias de tráfico, pulse la tecla SRC >. Modo de radio RDS En la zona de recepción "EUROPE" (Europa), muchas emisoras de FM emiten, junto con el programa radiofónico, una señal RDS (Radio Data System) que permite disponer de las siguientes funciones adicionales: • El nombre de la emisora se muestra en la pantalla. • La radio reconoce las noticias de tráfico y las emisiones de informativos y puede intercalarlas automáticamente en cualquier modo de funcionamiento (p. ej., en el modo de CD). • Frecuencia alternativa: si la función RDS está activada, la radio selecciona automáticamente la frecuencia que mejor se recibe de la emisora sintonizada. • Regional: a determinadas horas, algunas emisoras dividen su programación en programas regionales de diferente contenido. Si la función REGIONAL está activada, la radio cambia solo a frecuencias alternativas que retransmiten el mismo programa regional. Las funciones RDS y REGIONAL se activan y desactivan en el menú de usuario (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "TUNER" (sintonizador), opciones de menú "RDS" y "REGIONAL"). Nota: Si ajusta una zona de recepción diferente a "EUROPE" (Europa), la señal RDS se desactiva automáticamente. Si desea sintonizar en su región emisoras de radio con prestaciones RDS, active RDS en el menú de usuario. Cambiar al modo de radio o seleccionar nivel de memoria En las diferentes zonas de recepción tiene disponibles los siguientes niveles de memoria: Región EUROPE (Europa) USA THAILAND SOUTH AMERICA (Sudamérica) Niveles de memoria FM1, FM2, FMT, OM, OL FM1, FM2, FMT, AM, AMT FM1, FM2, FMT, AM FM1, FM2, FMT, AM, AMT 쏅 Pulse repetidas veces la tecla SRC > hasta que en la pantalla se muestre el nivel de memoria deseado. Nota: En cada nivel de memoria pueden memorizarse hasta 5 emisoras. Sintonizar emisoras Existen varias posibilidades para sintonizar una emisora: Sintonización manual de emisoras 쏅 Pulse brevemente la tecla / 7 una o varias veces para cambiar la frecuencia paso a paso. Nota: Para la zona de recepción "EUROPE" (Europa): en la banda de ondas FM, si la función RDS está activada, se ajusta automáticamente la siguiente emisora de la cadena de emisoras. Iniciar la búsqueda de emisoras 쏅 Pulse la tecla / 7 durante aprox. 2 segundos para iniciar la búsqueda de emisoras. La radio sintoniza la primera emisora que tenga suficiente intensidad. Notas: • Para la zona de recepción "EUROPE" (Europa): en la banda de ondas FM, si está activada la prioridad para noticias de tráfico ( ), se sintonizarán solo emisoras de radiotráfico. 73 ESPAÑOL Modo de radio Modo de radio • Es posible ajustar la sensibilidad de la búsqueda (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "TUNER" (sintonizador)", opción de menú "SENSITIVITY" (sensibilidad)). • Si las funciones PTY y RDS están desactivadas, también puede iniciar la búsqueda de emisoras pulsando la tecla / 7. Cambiar a la siguiente emisora de la cadena de emisoras Nota: Esta función requiere que la función RDS esté activada y la función PTY desactivada (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "TUNER" (sintonizador)", opción de menú "RDS" y "PTY"). 쏅 Pulse la tecla / 7. Memorizar emisora y activar emisora memorizada 쏅 Seleccione el nivel de memoria. 쏅 Sintonice la emisora que desea memorizar. 쏅 Pulse la tecla de estación 1 - 5 = durante aprox. 2 segundos para memorizar la emisora actual en la tecla. - o bien 쏅 Pulse brevemente la tecla de estación 1 - 5 = para activar la emisora memorizada. Reproducción de una emisora Con la función Scan se reproduce cada una de las emisoras sintonizables en la banda de ondas actual. Nota: Puede ajustar el tiempo de exploración por emisora (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "VARIOUS" (diversos)", opción de menú "SCAN TIME" (tiempo de exploración)). 쏅 Pulse la tecla MENU 2 durante aprox. 2 segundos para iniciar la exploración. 74 Durante la exploración, en la pantalla se muestran de forma alterna "SCAN" y la frecuencia actual, así como el nivel de memoria o el nombre de la emisora. 쏅 Pulse brevemente la tecla MENU 2 para seguir escuchando la emisora actualmente sintonizada. Memorizar emisoras de forma automática (Travelstore) La función Travelstore le permite buscar automáticamente las 5 emisoras con mayor intensidad de recepción y guardarlas en un nivel de memoria. Las emisoras anteriormente memorizadas en ese nivel de memoria se borran. En las zonas de recepción "EUROPE" (Europa) y "THAILAND", con la función Travelstore pueden guardarse 5 emisoras FM en el nivel de memoria FMT. En las zonas de recepción "USA" y "SOUTH AMERICA" pueden guardarse además 5 emisoras AM en el nivel de memoria AMT. 쏅 Seleccione un nivel de memoria de la banda de ondas deseada, p. ej. FM1 o AM. 쏅 Pulse la tecla SRC > durante aprox. 2 segundos. El sintonizador comienza la búsqueda automática de emisoras; en la pantalla se visualiza "FM TSTORE" o bien "AM TSTORE". Cuando finaliza la memorización, se reproduce la emisora que ocupa la posición de memoria 1 del nivel FMT o bien AMT. Notas: • Para la zona de recepción "EUROPE" (Europa): con la prioridad para noticias de tráfico ) solo se memorizan emisoactivada ( ras de radiotráfico. • Si el nivel de memoria FMT está desactivado (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "TUNER" (sintonizador)", opción de menú "BAND" (selección de banda)), al activar la función Travelstore se vuelve a activar el nivel automáticamente. Modo de radio | Modo de CD/MP3/WMA/iPod En las zonas de recepción "EUROPE" (Europa) y "USA", una emisora FM puede retransmitir el tipo de programa actual, p. ej. CULTURA, POP, JAZZ, ROCK, DEPORTES o CIENCIA. La función PTY le permite buscar emisoras concretas de un determinado tipo de programa, p. ej., de música rock o de deportes. Tenga en cuenta que no todas las emisoras son compatibles con la función PTY. Nota: La función PTY solo está disponible si está activada (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "TUNER" (sintonizador)", opción de menú "PTY"). Seleccionar el tipo de programa Para seleccionar un tipo de programa, consulte en el capítulo "Ajustes de usuario" el apartado "Efectuar ajustes en el menú "TUNER" (sintonizador), opción de menú "PTY TYPES" (tipos de programa). Nota: En la región de sintonizador "EUROPE", puede ajustar el idioma en el que deben indicarse los tipos de programa (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "TUNER" (sintonizador)", opción de menú "PTY LANGUAGE" (idioma PTY). Búsqueda de emisora 쏅 Pulse la tecla / 7. Durante la búsqueda se muestra en la pantalla el tipo de programa actualmente seleccionado. Cuando se encuentra una emisora con el tipo de programa buscado, esta permanece sintonizada. Notas: • Si la radio no encuentra ninguna emisora con el tipo de programa seleccionado, se muestra brevemente la indicación "PTY NONE" y suenan 5 pitidos. La radio retorna a la última emisora sintonizada. • Si la emisora sintonizada u otra emisora de la misma cadena retransmite más tarde el tipo de programa seleccionado, la radio abandona automáticamente la emisora sintonizada en esos momentos o, en su caso, la fuente actual de sonido (p. ej. CD) y sintoniza la emisora con el tipo de programa seleccionado. Tenga en cuenta que no todas las emisoras son compatibles con esta función. Seleccionar la indicación 쏅 Pulse la tecla DISP ? para cambiar entre las siguientes indicaciones: Indicación Significado ABCDEF Nombre de la emisora FM1 102.90 Nivel de memoria/frecuencia Modo de CD/MP3/WMA/iPod Nota: La reproducción de archivos MP3/WMA guardados en una tarjeta SD, así como el modo iPod, solo están soportados por los modelos San Francisco 310 y Toronto 410 BT. Información básica Modo de CD/MP3/WMA Esta radio puede reproducir CDs de audio (CDDA) y CD-R/RW con archivos de audio, MP3 o WMA, así como archivos MP3 o WMA guardados en soportes de datos USB y tarjetas SD/MMC. Notas: • Para un funcionamiento adecuado, utilice exclusivamente los CD con el logo Compact-Disc. • Blaupunkt no puede garantizar el buen funcionamiento de los CD con protección anticopiado ni de todos los CD vírgenes, soportes de datos USB y tarjetas SD que se pueden adquirir en el mercado. A la hora de preparar un soporte de datos MP3/ WMA, tenga en cuenta los siguientes datos: 75 ESPAÑOL PTY Modo de CD/MP3/WMA/iPod • Designación de títulos y directorios: – Un máximo de 32 caracteres, sin incluir las extensiones ".mp3" y ".wma" (si se introducen más caracteres, se reducirá el número de títulos y carpetas que puede reconocer la radio) – Sin caracteres especiales ni diéresis • Formatos de CD: CD de audio (CDDA), CD-R/ RW, Ø: 12 cm • Formatos de CD de datos: ISO 9669 nivel 1 y 2, Joliet • Velocidad de grabación de CD: máx. 16x (recomendado) • Formato/sistema de archivos del dispositivo USB: Mass Storage Device (dispositivo de almacenamiento masivo)/FAT16/32 • Sistema de archivos de las tarjetas: FAT16/32 • Extensiones de archivos de audio: – .MP3 para archivos MP3 – .WMA para archivos WMA • Archivos WMA sólo sin "Digital Rights Management" (DRM) y creados con Windows Media Player, versión 8 o superior • Etiquetas ID3 MP3: versión 1 o 2 • Velocidad binaria para la creación de archivos de audio: – MP3: de 32 a 320 kbps – WMA: de 32 a 192 kbps • Cantidad máxima de archivos y directorios: – Medio USB: hasta 20 000 entradas, en función de la estructura de datos – Tarjetas SD: hasta 1500 archivos (directorios y títulos) por directorio. Cambiar al modo de CD/MP3/WMA/ iPod Modo iPod (no para Madrid 210) Puede conectar a la radio numerosos modelos iPod e iPhone a través de la conexión USB y controlar la reproducción audio desde la misma radio. Colocación de un CD Nota: Blaupunkt no puede garantizar el buen funcionamiento de todos los modelos iPod e iPhone. Utilice un cable adaptador adecuado para conectar su iPod o iPhone al puerto USB de la radio. 76 쏅 Pulse repetidas veces la tecla SRC > hasta que en la pantalla se muestre la fuente de sonido que desea utilizar: • "CD": CD introducido. • "SD": tarjeta SD insertada • "USB": soporte de datos USB conectado. • "IPOD": iPod conectado • "AUX": fuente de sonido externa conectada. Notas: • La fuente de sonido en cuestión solo se puede seleccionar si el CD correspondiente está insertado o, en su caso, el dispositivo correspondiente está conectado. • Un iPod conectado se selecciona primero con "USB" y, una vez detectado, se selecciona "IPOD". • Si la radio debe leer los datos de un dispositivo o de un soporte de datos conectado antes de iniciar la reproducción, en la pantalla aparece "READING" (leyendo datos) durante el proceso de lectura. La duración de la lectura depende del volumen de datos y modelo constructivo del dispositivo y del soporte de datos. Si el dispositivo o el soporte de datos es defectuoso o si no es posible reproducir los datos transferidos, aparece el mensaje correspondiente en la pantalla (p. ej. "CD ERROR" (error de CD)). Inserción/extracción de un CD ¡Peligro de causar daños irreparables en la unidad de CD! Los discos contorneados (shape CD) y los discos con 8 cm de diámetro (minidiscos) no son aptos para este equipo. No se asume ninguna responsabilidad por los daños de la unidad de CD debidos al uso de discos inapropiados. Modo de CD/MP3/WMA/iPod Nota: Si no es posible reproducir el CD introducido, se visualiza brevemente "CD ERROR" (error de CD) y el CD se expulsa automáticamente aprox. 2 segundos después. Extraer el CD Nota: La extracción del CD no se debe obstaculizar o acelerar. 쏅 Pulse la tecla 8 para expulsar el CD insertado. Notas: • El equipo vuelve a introducir automáticamente el CD expulsado si no se retira en un intervalo de aprox. 10 segundos. • Los CD también se pueden expulsar cuando la radio está desconectada o cuando hay otra fuente de sonido activada. Conexión/extracción de un soporte de datos USB Conectar un soporte de datos USB 쏅 Desconecte la radio para que la presencia del soporte de datos se detecte correctamente. 쏅 Tire hacia delante de la tapa protectora de la entrada USB 9 hasta que se suelte y ábrala hacia la derecha. 쏅 Conecte el soporte de datos USB. 쏅 Conecte la radio. Si el soporte de datos USB se selecciona por primera vez como fuente de sonido, el sistema procederá primero a leer los datos. Notas: • Si no es posible reproducir los datos del soporte USB conectado, se visualiza brevemente "USB ERROR" (error de USB). • El tiempo de lectura necesario varía dependiendo del modelo constructivo y del tamaño del soporte de datos USB. Extraer un soporte de datos USB 쏅 Desconecte la radio para que la ausencia del soporte de datos se detecte correctamente. 쏅 Extraiga el soporte de datos USB. 쏅 Cierre la tapa protectora de la entrada USB 9. Inserción/extracción de una tarjeta SD/MMC (no para Madrid 210) Insertar una tarjeta SD/MMC 쏅 Extraiga la unidad de mando. 쏅 Introduzca la tarjeta SD/MMC en la ranura @ con la parte impresa hacia arriba y los contactos delante hasta que encaje. 쏅 Coloque la unidad de mando. Tras conectarlo, el equipo selecciona automáticamente la tarjeta SD insertada como fuente de sonido. Se leen los datos de la tarjeta SD. A continuación, comienza la reproducción en modo MP3. Notas: • Si no es posible reproducir la tarjeta SD insertada, se visualiza brevemente "SD ERROR" (error de SD). • El tiempo de lectura necesario varía en función del modelo constructivo y del tamaño de la tarjeta SD. Extracción de la tarjeta SD/MMC 쏅 Extraiga la unidad de mando. 쏅 Empuje la tarjeta SD/MMC hasta que se desbloquee. 쏅 Extraiga la tarjeta SD/MMC de la ranura @. 쏅 Coloque la unidad de mando. 77 ESPAÑOL Nota: La introducción del CD es automática y no se debe obstaculizar ni asistir. 쏅 Introduzca el CD con la cara impresa hacia arriba en la ranura del CD 5 hasta notar resistencia. El CD entra automáticamente y el sistema comprueba los datos. A continuación comienza la reproducción en modo CD o MP3. Modo de CD/MP3/WMA/iPod Selección del título 쏅 Pulse brevemente la tecla / 7 para cambiar al título anterior o al siguiente. Nota: Una vez que el título actual se ha reproducido durante más de 3 segundos, una pulsación de la tecla 7 vuelve a iniciar la reproducción del mismo título. Seleccionar una carpeta (solo en el modo MP3/WMA/iPod) 쏅 Pulse brevemente la tecla / 7 para cambiar a la carpeta anterior o a la siguiente. Nota: En el modo de iPod, puede cambiar así a la carpeta anterior o a la siguiente dentro de la categoría actual, es decir, p. ej. al siguiente género, siempre que el último título seleccionado en el iPod pertenezca al género en cuestión. Búsqueda rápida 쏅 Mantenga pulsada la tecla alcanzar la posición deseada. / 7 hasta Interrumpir la reproducción 쏅 Pulse la tecla 3 = para interrumpir la reproducción ("PAUSE") o para reanudarla. Explorar todos los títulos Con la función Scan se reproducen brevemente todos los títulos disponibles. 쏅 Pulse la tecla MENU 2 durante aprox. 2 segundos para iniciar la exploración o púlsela brevemente para continuar escuchando el título actual. Durante la exploración, en la pantalla se muestran de forma alterna "SCAN" y el número de título actual o bien el nombre del archivo. Nota: El tiempo de exploración se puede ajustar (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apar- 78 tado "Efectuar ajustes en el menú "VARIOUS" (diversos)", opción de menú "SCAN TIME" (tiempo de exploración)). Reproducir títulos en orden aleatorio 쏅 Pulse la tecla 5 MIX = para cambiar entre los modos de reproducción: Modo CD MP3/ WMA/ iPod General Indicación Significado Reproducir títulos MIX ALL aleatoriamente Reproducir aleatoriamente MIX FOLDER los títulos de la carpeta actual Reproducir aleatoriamente los MIX ALL títulos del soporte de datos Reproducción MIX OFF normal Si la función MIX está activada, en la pantalla se muestra el símbolo MIX (mezclar todos los títulos) o bien MIX (mezclar los títulos de la carpeta actual). Reproducción repetitiva de títulos concretos o de directorios 쏅 Pulse la tecla 4 RPT = para cambiar entre los modos de reproducción: Modo CD MP3/ WMA/ iPod General Indicación Significado Repetición de REPEAT TRACK un título Repetición de REPEAT TRACK un título Repetición de REPEAT FOLDER carpeta Reproducción REPEAT OFF normal Si la función REPEAT está activada, en la pantalla se muestra el símbolo (repetir título) o bien (repetir carpeta). Seleccionar la indicación 쏅 Pulse la tecla DISP ? una o varias veces para cambiar entre las indicaciones siguientes: Modo Indicación/Símbolo Significado Número de título y TRACK 01 0:15 tiempo de reproducción CD Número TRACK 01 3:37 de título y duración Nombre del SONG-INFO / título 1 Nombre del FILE-INFO / archivo Tiempo de MP3/ PLAYTIME 0:15 reproducción WMA/ iPod Duración del TOTAL TIME 3:37 título ARTIST-INFO / Intérprete 1 Nombre de ALBUM-INFO / álbum 1 1 El nombre del título, el intérprete y el nombre del álbum deben estar guardados como etiqueta ID3 para que puedan visualizarse. Modo de exploración En el modo de exploración, puede buscar y seleccionar directamente un título determinado del soporte de datos MP3/WMA o del iPod sin necesidad de interrumpir la reproducción en curso. Modo de exploración en el modo MP3/WMA En el modo MP3/WMA, puede seleccionar y reproducir un título de un directorio del soporte de datos. 쏅 Pulse la tecla 1 LIST = para abrir el modo de exploración en el modo MP3/WMA. . En la pantalla aparece el símbolo Se muestra la primera carpeta del soporte de datos o bien la carpeta actual. Notas: • La primera carpeta se muestra únicamente cuando se activa por primera vez el modo de exploración tras insertar o conectar el soporte de datos. Después se muestra siempre la carpeta actual al activar el modo de exploración. • Puede salir del modo de exploración en todo momento pulsando la tecla 1 LIST =. 쏅 Pulse una o varias veces la tecla / 7 para seleccionar otra carpeta. 쏅 Pulse la tecla 7 para visualizar los títulos de la carpeta seleccionada. En la pantalla se muestra el primer título de la carpeta. Nota: Pulsando la tecla 7 regresará de nuevo a la lista de carpetas. 쏅 Pulse una o varias veces la tecla / 7 para seleccionar otro título. 쏅 Pulse la tecla 7 para reproducir el título. Se inicia la reproducción. Se sale del modo de exploración. Modo de exploración en el modo iPod En el modo iPod puede seleccionar y reproducir un título mediante las categoría guardadas en las etiquetas ID3 "Artists" (intérpretes), "Albums" (álbumes) o "Genre" (géneros). 쏅 Pulse la tecla 2 ID3 = para abrir el modo de exploración en el modo iPod. . En la pantalla aparece el símbolo Se muestra la primera categoría "ARTISTS". Nota: Puede salir del modo de exploración en todo momento pulsando la tecla 2 ID3 =. 쏅 Pulse una o varias veces la tecla / 7 para seleccionar otra categoría. 쏅 Pulse la tecla 7 para visualizar las entradas disponibles en la categoría. 79 ESPAÑOL Modo de CD/MP3/WMA/iPod Modo de CD/MP3/WMA/iPod | Fuentes de sonido externas En la pantalla se muestra la primera entrada de la categoría seleccionada (p. ej. "Jazz" en la categoría "Genre"). Nota: Pulsando la tecla 7 regresará de nuevo a la lista de categorías. 쏅 Pulse una o varias veces la tecla / 7 para seleccionar otra entrada. 쏅 Pulse la tecla 7 para visualizar los títulos disponibles en la entrada. En la pantalla se muestra el primer título de la entrada. Nota: Pulsando la tecla 7 regresará de nuevo a la lista de entradas. 쏅 Pulse una o varias veces la tecla / 7 para seleccionar otro título. 쏅 Pulse la tecla 7 para reproducir el título. Se inicia la reproducción. Se sale del modo de exploración. Marcación rápida de títulos (Fast-Browsing) La función Fast-Browsing le permite acceder rápidamente a los títulos. En lugar de utilizar las teclas de flecha 7, puede utilizar el regulador del volumen 4 y la tecla On/Off 3 para seleccionar y confirmar las entradas de las listas: Función Seleccionar entradas en las listas Modo de exploración / 7 Confirmar las entradas 7 Regresar al nivel superior 7 Modo de selección rápida Regulador del volumen 4 Tecla On/Off 3 7 Puede activar y desactivar la función Fast-Browsing en el menú de usuario (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "VARIOUS" (diversos)", opción de menú "FAST BROWSE" (marcación rápida)). 80 Nota: Si la función Fast-Browsing está activada, en el modo de exploración no podrá cambiar el volumen ni suprimir el sonido de la radio (Mute). Para ello debe salir primero del modo de exploración pulsando la tecla 1 LIST = o 2 ID3 = o iniciando la reproducción de títulos. Fuentes de sonido externas Entrada AUX IN frontal ¡Peligro! Peligro elevado de lesiones con el conector. La parte que sobresale del conector de la entrada AUX IN frontal puede causar lesiones en caso de accidente. La utilización de conectores o adaptadores rectos implica un mayor riesgo de sufrir lesiones. Por este motivo, recomendamos usar clavijas hembra acodadas como, por ejemplo, el cable accesorio de Blaupunkt (7 607 001 535). Cuando se conecta una fuente de sonido externa, como un reproductor portátil de CD, MiniDisc o MP3 a la entrada AUX IN frontal :, se puede seleccionar dicha fuente con la tecla SRC >. En la pantalla se muestra la indicación "AUX". Notas: • Puede introducir un nombre individual para la fuente AUX que luego se mostrará en la pantalla al activar el modo AUX (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "VARIOUS" (diversos)", opción de menú "AUX EDIT" (editar AUX)). • Puede reproducir una fuente AUX de forma simultánea con una fuente de sonido interna de la radio. De esta forma podrá reproducir, por ejemplo, las indicaciones de un equipo de navegación conectado a la entrada AUX IN frontal : a través de los altavoces de la radio y, al mismo tiempo, Fuentes de sonido externas | Ajustes de sonido Ajustes de sonido En el menú "AUDIO" puede modificar los siguientes ajustes de sonido: • Ajustar los niveles de graves y agudos • Ajustar la distribución de volumen izquierda/ derecha (Balance) o bien delante/detrás (Fader) • Ajustar el realce de los graves con el volumen (Loudness) bajo • Seleccionar un perfil de sonido (Sound Preset) • Ajustar el nivel y la frecuencia de la salida del preamplificador (Sub-Out) • Ajustar el ecualizador de 3 bandas Abrir el menú "AUDIO" y salir del menú 쏅 Pulse brevemente la tecla MENU 2 para abrir el menú de usuario. 쏅 Pulse repetidamente la tecla / 7 hasta que esté seleccionada la opción de menú "AUDIO". 쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú "AUDIO". 쏅 Pulse repetidamente la tecla / 7 hasta que esté seleccionada la opción de menú que desee. 쏅 Efectúe el ajuste (véase el apartado siguiente). 쏅 Pulse brevemente la tecla MENU 2 para salir del menú. Notas: • El menú se cierra automáticamente unos 15 segundos después de pulsar la última tecla y se regresa a la indicación de la fuente de sonido actual. • Desde el menú puede acceder al nivel de menú inmediatamente superior pulsando la tecla 7. Efectuar ajustes en el menú "AUDIO" BASS Nivel de graves. Ajustes: de –7 a +7. 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste. TREBLE Nivel de agudos. Ajustes: de –7 a +7. 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste. BALANCE Distribución del volumen entre izquierda y derecha. Ajustes: L9 (izquierda) a R9 (derecha). 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste. FADER Distribución del volumen entre delante y detrás. Ajustes: R9 (detrás) a F9 (delante). 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste. LOUDNESS Realce de los graves con el volumen bajo. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada). 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste. SOUND PRESETS (perfil de sonido) Seleccionar los ajustes predeterminados para el ecualizador. Ajustes: POP, ROCK, CLASSIC (clásica), PRESET EQ OFF (perfil de sonido desactivado; sin ajuste predeterminado). 쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú. 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste. 81 ESPAÑOL escuchar la radio o el CD. Además, puede sincronizar el nivel de ambas fuentes de sonido. Consulte al respecto el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "VARIOUS" (diversos)", opciones de menú "AUX MIX" y "AUX MIX GAIN" (nivel AUX MIX). Ajustes de sonido SUB-OUT Ajustar el nivel y la frecuencia de la salida del preamplificador (Sub-Out). Ajustes: GAIN (nivel) de 0 a +7, FREQUENCY (frecuencia) 80/120/ 160 Hz. 쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú. 쏅 Pulse la tecla / 7 para cambiar entre las opciones de menú "GAIN" (nivel) y "FREQUENCY" (frecuencia). 쏅 Gire cada vez el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste. Ajustar el ecualizador de 3 bandas La radio dispone de un ecualizador de 3 bandas. Para cada una de las tres bandas (agudos, medios y graves) puede seleccionar una frecuencia y ajustar el nivel. También se puede ajustar el factor de calidad (factor Q) para los graves y los medios. El ecualizador permite ajustar asimismo el realce de los graves con volumen bajo (X-Bass). Abrir el menú "EQUALIZER" 쏅 En el menú "AUDIO", seleccione el opción de menú "EQUALIZER". 쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú. 쏅 Pulse la tecla / 7 para cambiar entre las siguientes opciones de menú: – ECUALIZADOR – EQ TREBLE (EQ agudos) – EQ MIDDLE (EQ medios) – EQ BASS – EQ X-BASS 쏅 Pulse la tecla / 7 para cambiar entre las siguientes opciones de menú: – FREQUENCY (frecuencia) (Ajustes: 10/12,5/15/17,5 kHz) – GAIN (nivel) (Ajustes: –7 a +7) 쏅 Gire cada vez el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste. EQ MIDDLE (EQ medios) Ajustar la frecuencia y el nivel de medios del ecualizador. 쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú. 쏅 Pulse la tecla / 7 para cambiar entre las siguientes opciones de menú: – FREQUENCY (frecuencia) (Ajustes: 0,5/1,0/1,5/2,5 kHz) – GAIN (nivel) (Ajustes: –7 a +7) – Q-FACTOR (factor Q) (Ajustes: 0,5/0,75/1,0/1,25) 쏅 Gire cada vez el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste. EQUALIZER (ecualizador) Activar o desactivar el ecualizador. Ajustes: ON (activado), OFF (desactivado). 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste. EQ BASS Ajustar la frecuencia y el nivel de graves del ecualizador. 쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú. 쏅 Pulse la tecla / 7 para cambiar entre las siguientes opciones de menú: – FREQUENCY (frecuencia) (Ajustes: 80/100/200 Hz) – GAIN (nivel) (Ajustes: –7 a +7) – Q-FACTOR (factor Q) (Ajustes: 1,0/1,25/1,5/2,0) 쏅 Gire cada vez el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste. EQ TREBLE (agudos EQ) Ajustar la frecuencia y el nivel de agudos del ecualizador. 쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú. EQ X-BASS Ajustar la frecuencia y el nivel para el realce de los graves con el volumen bajo. 쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú. 82 Ajustes de sonido | Ajustes de usuario Ajustes de usuario Abrir el menú de usuario y seleccionar un menú 쏅 Pulse brevemente la tecla MENU 2 para abrir el menú de usuario. En el menú de usuario encontrará los ajustes de usuario en los siguientes menús: • TUNER • AUDIO (véase el capítulo "Ajustes de sonido") • DISPLAY • VOLUME (volumen) • CLOCK (hora) • VARIOUS (diversos) • BLUETOOTH (solo para Toronto 410 BT, véase el "Manual Bluetooth® Toronto 410 BT" adjunto) 쏅 Pulse repetidamente la tecla / 7 hasta que esté seleccionado el menú que desee. 쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú seleccionado. 쏅 Pulse repetidamente la tecla / 7 hasta que esté seleccionada la opción de menú que desee. 쏅 Efectúe el ajuste (véanse los apartados siguientes). 쏅 Pulse brevemente la tecla MENU 2 para salir del menú. Notas: • El menú se cierra automáticamente unos 15 segundos después de pulsar la última tecla y se regresa a la indicación de la fuente de sonido actual. • Desde el menú puede acceder al nivel de menú inmediatamente superior pulsando la tecla 7. Efectuar ajustes en el menú "TUNER" TRAFFIC (información de tráfico) (solo en zona de recepción EUROPE (Europa)) Sólo es posible en modo de radio FM: activar o desactivar la prioridad para las noticias de tráfico. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada). 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para cambiar entre los ajustes. Si la prioridad para las noticias de tráfico está acti. vada, en la pantalla se muestra el símbolo BAND (selección de banda) Activar o desactivar niveles de memoria. Niveles de memoria que se pueden desactivar: FM2, FMT, OM y OL (solo en zona de recepción EUROPE (Europa)), AM y AMT (solo en las zonas de recepción USA y SOUTH AMERICA (Sudamérica)). Ajuste correspondiente: ON (activado), OFF (desactivado). 쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú. 쏅 Pulse repetidamente la tecla / 7 hasta que en la pantalla aparezca el nivel de memoria que desee. 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para cambiar entre los ajustes ON (activado; activar nivel de memoria) y OFF (desactivado; desactivar nivel de memoria). Los niveles de memoria desactivados se pueden saltar pulsando la tecla SRC > durante la selección de fuente. Nota: Cuando se desactiva un nivel de memoria, se conservan las emisoras memorizadas en ese nivel. 83 ESPAÑOL 쏅 Pulse la tecla / 7 para cambiar entre las siguientes opciones de menú: – FREQUENCY (frecuencia) (Ajustes: 60/80/100 Hz) – GAIN (nivel) (Ajustes: 0 a +3) 쏅 Gire cada vez el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste. Ajustes de usuario REGIONAL (solo en zona de recepción EUROPE (Europa)) Sólo posible en el modo de radio FM: activar o desactivar la función REGIONAL. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada). 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para cambiar entre los ajustes. SENSITIVITY (sensibilidad) Modificar la sensibilidad de la búsqueda automática de emisoras. Ajustes: LO (–; baja), HI (+; alta). 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para cambiar entre los ajustes. RDS Activar o desactivar la función RDS. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada). 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para cambiar entre los ajustes. PTY Activar o desactivar la función PTY. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada). 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para cambiar entre los ajustes. PTY TYPES (tipos de programa) Solo posible con la función PTY activada: seleccionar tipo de programa. 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para seleccionar un tipo de programa. PTY LANGUAGE (idioma PTY) Seleccionar el idioma para la indicación de los tipos de programa. Ajustes: ENGLISH (inglés), FRANCAIS (francés), DEUTSCH (alemán). 쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú. 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para seleccionar un idioma. TUNER AREA (zona de recepción) Seleccionar la zona para la recepción de la radio. Ajustes: EUROPE (Europa), USA, SOUTH AMERICA (Sudamérica), THAILAND. 84 쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú. 쏅 Pulse la tecla / 7 para seleccionar una zona de recepción. 쏅 Pulse la tecla 7 para ajustar la zona de recepción. 쏅 Pulse la tecla 7 para confirmar la zona de recepción seleccionada. Efectuar ajustes en el menú "DISPLAY" DIMMER Seleccionar la adaptación automática o manual del brillo de la pantalla al día o la noche. Ajustes: AUTO (el brillo de la pantalla se adapta automáticamente al encender o apagar las luces de marcha del vehículo), MANUAL (el brillo de la pantalla se puede adaptar manualmente). 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste. La adaptación automática del brillo de la pantalla solo es posible si la radio está conectada tal y como se indica en las instrucciones de montaje y el vehículo dispone de la toma necesaria. SCROLLING (desplazamiento) Seleccionar entre indicación única o repetición continua para visualizar el texto en movimiento en la pantalla (p. ej. cuando se muestran los nombres de archivos MP3). Ajustes: 1X (indicación única), ON (activado; repetición continua). 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para cambiar entre los ajustes. LANGUAGE (idioma) (solo para Toronto 410 BT) Seleccionar el idioma para la pantalla. Ajustes: ENGLISH (inglés), DEUTSCH (alemán). 쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú. 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para seleccionar un idioma. Efectuar ajustes en el menú "VOLUME" (volumen) Efectuar ajustes en el menú "CLOCK" (hora) ON VOLUME (al encender la radio) Ajustar el volumen de encendido. Ajustes: ON VOL (volumen de encendido; 1 – 50) o LAST VOL (último volumen; último volumen ajustado antes de apagar la radio). SET (ajustar) Ajustar la hora. 쏅 Gire el regulador del volumen 4 a la derecha para ajustar las horas. 쏅 Gire el regulador del volumen 4 a la izquierda para ajustar los minutos. 쏅 Pulse la tecla 7 para confirmar la hora introducida y regresar al menú de usuario. - o bien 쏅 Pulse brevemente la tecla MENU 2 para confirmar la hora introducida y salir del menú de usuario. ¡Peligro! Volumen alto. El volumen de encendido puede ser inesperadamente alto si está seleccionado el ajuste LAST VOL (último volumen) y la última vez que se apagó la radio el volumen era muy alto. Ajuste siempre un volumen moderado. 쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú. 쏅 Pulse la tecla / 7 para cambiar entre los ajustes LAST VOL (último volumen) y ON VOL (volumen de encendido). 쏅 Si está ajustado ON VOL (volumen de encendido), gire el regulador del volumen 4 para ajustar el volumen deseado. HANDSFREE VOL (manos libres) (solo con el teléfono móvil conectado) Ajustar el volumen del manos libres. Ajustes: 1 – 40. 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste. TRAFFIC VOL (información de tráfico) (solo en zona de recepción EUROPE (Europa)) Ajustar el volumen mínimo para noticias de tráfico. Ajustes: 1 – 50. 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste. Nota: Si ajusta la hora en el modo de 12 horas (HOUR MODE 12), aparece "AM" delante de la hora para indicar la mañana y "PM" para la tarde. HOUR MODE (modo horario) Seleccionar el modo de 12 o 24 horas. Ajustes: 12, 24. 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste. PERM CLOCK (hora permanente) Activar o desactivar la indicación permanente de la hora en la pantalla. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada). 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste. Si la indicación permanente de la hora está activada, se muestra la hora en la pantalla. Solo al pulsar alguna tecla se muestra la pantalla de la fuente de sonido correspondiente. Aproximadamente 15 segundos después de la última pulsación de tecla, vuelve a mostrarse la hora en la pantalla. BEEP Activar o desactivar el tono de confirmación. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada). 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste. 85 ESPAÑOL Ajustes de usuario Ajustes de usuario Efectuar ajustes en el menú "VARIOUS" (diversos) DEMO MODE Activar o desactivar el modo de demostración. Ajustes: ON (activado), OFF (desactivado). 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste. En el modo de demostración se muestran las características de la radio en forma de texto en movimiento en la pantalla. AUX MIX Activar o desactivar la reproducción combinada de la fuente AUX con otra fuente de sonido. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada). 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste. Si se ha ajustado AUX MIX ON, se reproduce la fuente de sonido conectada a la entrada AUX IN frontal : al mismo tiempo que la fuente de sonido interna que en ese momento esté activada en la radio (p. ej. radio o CD). AUX MIX GAIN (nivel AUX MIX) Adaptación del nivel de la fuente AUX en la reproducción combinada de la fuente AUX y otra fuente de sonido (AUX MIX ON). Ajustes: –5 a +5. 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste. Con este ajuste puede subir o bajar el nivel de la fuente AUX para adaptarlo al nivel de la otra fuente de sonido activa. AUX EDIT (editar AUX) Introducción de un nombre de 15 caracteres para la fuente AUX. Caracteres posibles: espacio en blanco, 0 – 9, A – Z. 쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú de entrada. 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para seleccionar un carácter para cada posición. 86 쏅 Pulse la tecla o 7 para avanzar a la siguiente posición o retroceder a la anterior. 쏅 Pulse repetidamente la tecla o 7 hasta sobrepasar la última o bien la primera posición, confirmar el nombre introducido y volver al menú "VARIOUS" (diversos). - o bien 쏅 Pulse brevemente la tecla MENU 2 para confirmar el nombre introducido y salir del menú de usuario. El nombre introducido se mostrará en la pantalla cuando seleccione la fuente AUX. FAST-BROWSE (marcación rápida) Activar o desactivar la selección rápida de títulos en el modo de exploración mediante el regulador del volumen 4 y la tecla On/Off 3. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada). 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste. SCAN TIME (tiempo de exploración) Ajustar el tiempo de exploración en segundos. Ajustes: 4/8/12/16/60 SEC (s). 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste. VERSION Mostrar la versión del procesador y del software de la radio. 쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú. 쏅 Pulse la tecla / 7 para cambiar entre la indicación del número de versión del procesador (P) y del software (E). NORMSET (restablecer) Restablecer los ajustes de fábrica originales de la radio. 쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú. 쏅 Pulse la tecla 7 para confirmar el restablecimiento de los ajustes de fábrica. La radio del automóvil se desconecta y vuelve a los ajustes de fábrica. Cuando hay un CD dentro de la unidad de CD, la radio vuelve a conectarse automáticamente. Ajustes de fábrica | Información útil | Datos técnicos Ajustes de fábrica Servicio Ajustes de fábrica importantes en el menú de usuario: Blaupunkt dispone en algunos países de un servicio de reparación y recogida. Consulte la página www.blaupunkt.com para saber si este servicio está disponible en su país. Si desea acceder a este servicio, puede solicitar la recogida de su radio a través de Internet. Ajuste de fábrica TUNER AREA EUROPE RDS ON REGIONAL* OFF TRAFFIC* OFF SENSITIVITY HI PTY OFF ON VOLUME LAST VOLUME TRAFFIC VOL* 20 BEEP ON SCAN TIME 8 SEC DIMMER MANUAL HOUR MODE 24 CLOCK SET 00:00 * Solo en zona de recepción "EUROPE" (Europa) Puede restablecer los ajustes de fábrica originales de la radio en el menú de usuario (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "VARIOUS" (diversos)", opción de menú "NORMSET" (restablecer)): Información útil Garantía Para los productos adquiridos dentro de la Unión Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante. Para los productos adquiridos en un país extracomunitario se aplicarán las condiciones de garantía estipuladas por nuestro representante en el país en cuestión. Puede consultar las condiciones de garantía en www.blaupunkt.com. Datos técnicos Suministro de corriente Tensión de funcionamiento: 10,5 – 14,4 V Consumo de corriente En funcionamiento: 10 s tras la desconexión: Amplificador Potencia de salida: 10 A < 3,5 mA ESPAÑOL Opción de menú 4 x 22 vatios sinusoidales con 14,4 V, 4 ohmios. 4 x 40 vatios de potencia máxima Tuner Bandas de ondas en Europa/Tailandia: FM: 87,5 – 108 MHz AM (OM): 531 – 1602 kHz OL (solo Europa): 153 – 279 kHz Bandas de ondas en USA: FM: AM (OM): 87,7 – 107,9 MHz 530 – 1710 kHz Bandas de ondas en Sudamérica: FM: 87,5 – 107,9 MHz AM (OM): 530 – 1710 kHz Respuesta FM: 30 – 15 000 Hz 87 Datos técnicos CD Respuesta: 20 – 20 000 Hz Salida de preamplificador (Pre-amp Out) 4 canales: 2V Sensibilidad de entrada Entrada AUX frontal: 300 mV/10 kΩ Dimensiones y peso An x A x P: Peso: 178 x 50 x 160 mm aprox. 1,70 kg Sujeto a modificaciones 88 Elementos de comando 2 3 4 15 14 5 6 13 1 Tecla Desbloquear o painel frontal destacável 2 Tecla MENU Toque breve: chamar/fechar menu Toque longo: iniciar a função Scan 3 Tecla de ligar/desligar Toque breve: ligar o auto-rádio Durante o funcionamento: baixar o volume do auto-rádio (Mute) Toque longo: desligar o auto-rádio 4 Regulador do volume No menu: alterar os ajustes 5 Compartimento para CD 6 Visor 7 Tecla / No menu: seleccionar a opção de menu Modo de rádio: iniciar a sintonização Modo de MP3/WMA/iPod: mudar a pasta seguinte/anterior Tecla / No menu: mudar o nível de menu Modo de rádio: sintonizar estações Outros modos de funcionamento: selecção da faixa 7 12 11 8 10 9 9 Porta USB : Tomada AUX-IN dianteira ; Tecla (apenas Toronto 410 BT) Terminar/rejeitar uma chamada < Tecla (apenas Toronto 410 BT) Toque breve: atender uma chamada, selecção rápida Toque longo: abrir a lista telefónica do telemóvel ou activar a selecção por voz = Bloco de teclas 1 - 5 > Tecla SRC Seleccionar o nível de memória ou a fonte áudio ? Tecla DISP Toque breve: comutar a indicação Toque longo: comutar a luminosidade do visor @ Ranhura de cartões SD (apenas San Francisco 310 e Toronto 410 BT) Acesso apenas com o painel frontal retirado 8 Tecla (Eject) Ejectar CD 16 89 PORTUGUÊS 1 Notice de montage | Instrucciones de instalación FR Notice de montage Consignes de sécurité Respecter les consignes de sécurité suivantes pendant la durée du montage et du branchement. • Débrancher le pôle (-) de la batterie ! Respecter les consignes de sécurité du constructeur automobile ! • Veiller à n’endommager aucune pièce du véhicule en perçant des trous. • La section du câble (+) et (-) ne doit pas dépasser 1,5 mm2. • Ne pas brancher les connecteurs du véhicule sur la radio ! Les câbles d’adaptation nécessaires pour le type de véhicule sont disponibles auprès des revendeurs BLAUPUNKT. • En fonction du modèle, votre véhicule peut différer de cette description. Nous déclinerons toute responsabilité en cas de dommages causés par des erreurs de montage ou de connexion et en cas de dommages consécutifs. Si les indications décrites ici ne s’appliquent au montage que vous voulez effectuer, adressez-vous à votre revendeur Blaupunkt, votre constructeur automobile ou notre service d’assistance téléphonique. Pour le montage d’un amplificateur, les masses d’appareil doivent être d’abord connectées avant de connecter les fiches pour les connecteurs Line Out. Les masses des appareils externes ne doivent pas être raccordées à la masse de l’autoradio (boîtier). 112 ES Instrucciones de instalación Normas de seguridad Durante el montaje y la conexión es imprescindible observar las siguientes normas de seguridad. • Desemborne el polo negativo de la batería. Observe las normas de seguridad dadas por el fabricante del vehículo. • Al perforar agujeros, asegúrese de no dañar ninguna pieza del vehículo. • La sección transversal del cable positivo y del cable negativo no debe ser menor de 1,5 mm2. • ¡No conecte a la radio los conectores ubicados en el vehículo! Los cables adaptadores necesarios para su vehículo los encontrará en el comercio especializado en artículos de la marca BLAUPUNKT. • Dependiendo del modelo, es posible que su vehículo varíe un poco con respecto a la descripción aquí dada. Tenga en cuenta que no asumimos ninguna responsabilidad por los daños debidos a un montaje o conexión incorrectos ni por los daños resultantes. Si las instrucciones aquí dadas no son aptas para el montaje en su vehículo, póngase en contacto con su proveedor de artículos Blaupunkt o con el fabricante del vehículo, o llame a nuestro teléfono de atención al cliente. En caso de montar un amplificador, es necesario conectar la puesta a tierra de las unidades antes de establecer el contacto de los conectores para las hembrillas Line-Out. No deben conectarse masas de otros equipos a la masa de la radio (carcasa). Mitgelieferte Montage- und Anschlussteile Supplied mounting hardware Materiel de montage fourni Ferretería de montaje suministrada Elementos de fixação fornecidos 7 649 068 510/ … 073 510/ 7 640 000 510: 114 7 649 069 510/ … 074 510/ 7 640 001 510: DEUTSCH 1. ENGLISH Als Sonderzubehör erhältlich Available as an optional accessory Disponible en option De venta como accesorios especiales Disponíveis como acessórios opcionais A FRANÇAIS 12V ESPAÑOL 2. PORTUGUÊS 7 607 621 … Einbausätze Installation kits Kits de montage Juegos de montaje Kits de montagem 3. 0° - 30° 7 608 … … +/– 10° +/– 10° 115 4. 6. Ausbau • Removal • Démontage • Desmontaje • Desmontagem Antenna 1. Antenna connection Preamp Out (4x) 2. 1. Microphone In (Bluetooth®, Toronto 410 BT only) 2. 5. 3. 182 165 53 1-20 7. 12V 116 7 10 4 6 3 2 C-3 13 16 19 9 12 8 11 5 15 18 14 17 20 1 3 5 7 2 4 6 8 1 3 5 7 2 4 6 8 C * Aut. antenna / +12V Amplifier Remote Control +12V B 10 Ampere 1 2 3 4 5 6 7 Sub-Out GND Radio Mute Sub-Out Permanent +12V Aut. antenna * Illumination Kl.15/Ignition 1 2 3 4 5 6 7 Speaker out RR+ Speaker out RR– Speaker out RF+ Speaker out RF– Speaker out LF+ Speaker out LF– Speaker out LR+ 8 Masse/GND 8 Speaker out LR– 1 2 3 4 5 6 C1 C2 NC NC NC NC NC NC Telephone NF + 1 7 8 9 10 11 12 Telephone NF – 1 Radio Mute SW Supply - RC +12V * Remote Control RC - GND ESPAÑOL B PORTUGUÊS A FRANÇAIS max. 150 mA A DEUTSCH 1 C-2 ENGLISH C-1 C3 13 14 15 16 17 18 19 NC NC NC NC NC NC NC 20 NC 1 Madrid 210 and San Francisco 310 only 117 Relais +12V Sub Out GND Sub Out 7 1 35 Kl. 15 +12V 6 8 2 4 Radio Mute F RR R R LF L Änderungen vorbehalten! Subject to changes! Sous réserve de modifications! Modificaciones reservadas! Sob reserva de alterações! 118 + + + + - 4 Ohm 4 Ohm 4 Ohm 4 Ohm +12V 12V Bitte den ausgefüllten Gerätepass sicher aufbewahren! Please keep the filled-in radio pass in a safe place! Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie ! ¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar seguro! Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar seguro! © 2010 All rights reserved by Blaupunkt. This material may be reproduced, copied or distributed for personal use only. This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft. Use or distribution of such technology outside of this product is prohibited without a license from Microsoft. iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. 119 Passport Name: ...................................................................................................................... Type: ...................................................................................................................... Serial no.: BP ............................................................................................................... 7 64 _ _ _ _ 510 Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG Robert-Bosch-Straße 200 D-31139 Hildesheim http://www.blaupunkt.com 5 101 020 002 07/11 450 159 – de, gb, fr, es, pt www.blaupunkt.com Radio | CD | USB | MP3 | WMA Toronto 410 BT www.blaupunkt.com Bluetooth®-Anleitung Bluetooth® Instructions Notice Bluetooth® Manual de Bluetooth® Instruções Bluetooth® 7 640 000 510 / 7 640 001 510 Elementos de mando 2 3 4 15 14 5 6 13 1 Tecla Desenclavar la unidad de mando extraíble 2 Tecla MENU Pulsación breve: abrir y cerrar el menú Pulsación prolongada: iniciar función Scan 3 Tecla On/Off Pulsación breve: encender la radio En funcionamiento: suprimir el sonido de la radio (Mute) Pulsación prolongada: desconectar la radio 4 Regulador del volumen En el menú: modificar los ajustes 5 Ranura de CD 6 Pantalla 7 Tecla / En el menú: seleccionar la opción de menú Modo de radio: iniciar la búsqueda Modo MP3/WMA/iPod: cambiar a la carpeta anterior o a la siguiente Tecla / En el menú: cambiar de nivel de menú Modo de radio: sintonizar emisoras Otros modos de funcionamiento: selección de título 7 12 11 MIC 10 8 9 9 Entrada USB ESPAÑOL 1 : Entrada AUX IN frontal ; Tecla Finalizar/rechazar llamada < Tecla Pulsación breve: aceptar la llamada, marcación rápida Pulsación prolongada: abrir la agenda telefónica del teléfono móvil o activar la marcación por voz = Bloque de teclas 1 - 5 > Tecla SRC Seleccionar el nivel de memoria o la fuente de sonido ? Tecla DISP Pulsación breve: cambiar la indicación Pulsación prolongada: cambiar el brillo de la pantalla @ Ranura de tarjetas SD Solo se puede acceder a la ranura cuando la unidad de mando está extraída 8 Tecla (Eject) Expulsar el CD 16 35 Contenido Indicaciones de seguridad ............................. 37 Símbolos utilizados.................................................37 Acerca de Bluetooth® ..................................... 37 El menú Bluetooth® ........................................ 38 Abrir el menú Bluetooth® .....................................38 Acoplar y conectar teléfonos móviles ..............38 Acoplar y conectar un dispositivo de transmisión Bluetooth® .........................................39 Funciones de teléfono .................................... 40 Aceptar/rechazar una llamada entrante .........40 Realizar una llamada ..............................................40 Llamar a un número de la agenda telefónica ....................................................................40 Realizar una llamada mediante marcación por voz (Voice Dial) .................................................41 Memorizar un número de teléfono en la radio .........................................................................41 Marcación rápida .....................................................42 36 Modo de transferencia con Bluetooth® ........ 43 Inicio del modo de transferencia con Bluetooth®..................................................................43 Selección del título .................................................43 Interrumpir la reproducción ................................43 Otras funciones del menú Bluetooth® .......... 43 Cambiar el PIN para Bluetooth® .........................43 Gestionar dispositivos acoplados ......................43 Funciones de la agenda telefónica ...................44 Ajustar la función de la tecla para marcación rápida .....................................................45 Indicaciones de seguridad Acerca de Bluetooth® La radio ha sido fabricada conforme al estado actual de la técnica y a las normas técnicas de seguridad vigentes. A pesar de todo, pueden surgir situaciones de peligro si no tiene en cuenta las indicaciones de seguridad de este manual. Este manual contiene información importante para una instalación y un manejo sencillos de la radio. • Tenga en cuenta además los manuales de otros dispositivos que vaya a utilizar con la radio. • Guarde el manual de tal forma que siempre pueda ser consultado por todos los usuarios. • Entregue la radio a terceros siempre con el presente manual. Puede conectar la radio vía Bluetooth® con otros dispositivos con capacidad Bluetooth® como teléfonos móviles o reproductores MP3. De ese modo puede utilizar la radio con su micrófono integrado como dispositivo manos libres para teléfonos móviles conectados y controlar la reproducción de sonido de otros dispositivos Bluetooth® para su reproducción a través de los altavoces de la radio (Bluetooth®-Streaming). Nota: También puede conectar un micrófono externo para hablar por teléfono con la función de manos libres (véanse la instrucciones de manejo e instalación, cap. "Instrucciones de instalación"). La tecnología Bluetooth® es una conexión inalámbrica de alcance corto. Por ello, los dispositivos Bluetooth® deben encontrarse cerca de la radio (en el vehículo) para poder establecer y mantener la conexión. Para establecer una conexión Bluetooth® debe acoplar primero la radio y el dispositivo Bluetooth®. Al acoplar los dispositivos, se establecerá una conexión Bluetooth® automáticamente. La conexión permanece habilitada mientras el dispositivo Bluetooth® se encuentre dentro del alcance. Si se interrumpe la conexión, por ejemplo porque usted se desplaza con el teléfono móvil a una zona fuera del alcance, la conexión se restablece de forma automática cuando vuelve a situarse dentro de la zona de alcance. Sólo puede conectar un teléfono móvil y un dispositivo de transferencia simultáneamente con la radio. Al conectar un nuevo dispositivo con la radio, automáticamente se interrumpe la conexión existente con el dispositivo actual. La radio permite acoplar hasta 5 dispositivos Bluetooth® diferentes, de forma que todos ellos pueden volver a conectarse en cualquier momento con la radio cómoda y rápidamente. IMPORTANTE: Observe las indicaciones de seguridad relativas a este equipo que se especifican en las instrucciones de manejo e instalación. Tenga en cuenta además los manuales de otros dispositivos que vaya a utilizar con la radio. Símbolos utilizados En este manual se utilizan los siguientes símbolos: ¡PELIGRO! Peligro de lesiones La marca CE confirma el cumplimiento de las directivas de la UE. 쏅 Indica un paso a seguir • Indica una numeración 37 ESPAÑOL Indicaciones de seguridad | Acerca de Bluetooth® El menú Bluetooth® | Acoplar y conectar un dispositivo El menú Bluetooth® En el menú Bluetooth® encontrará todas las funciones para el acoplamiento, la conexión y la gestión de dispositivos Bluetooth®. Abrir el menú Bluetooth® 쏅 Pulse brevemente la tecla MENU 2 para abrir el menú de usuario. 쏅 Pulse repetidamente la tecla / 7 hasta que esté seleccionada la opción de menú "BLUETOOTH". 쏅 Pulse la tecla 7> para abrir el menú Bluetooth®. 쏅 Pulse repetidamente la tecla / 7 hasta que esté seleccionada la opción de menú que desee. 쏅 Efectúe el ajuste (véanse los apartados siguientes). 쏅 Pulse brevemente la tecla MENU 2 para salir del menú. Notas: • El menú Bluetooth® se cierra automáticamente unos 30 segundos después de pulsar la última tecla y se regresa a la indicación de la fuente de sonido actual. • Desde el menú puede acceder al nivel de menú inmediatamente superior pulsando la tecla 7. • Si hay un proceso Bluetooth® en curso (p. ej. el restablecimiento de la conexión con el último dispositivo conectado), las funciones del menú Bluetooth® estarán bloqueadas. Si intenta abrir el menú Bluetooth® en esos momentos, en la pantalla aparecerá brevemente la indicación "LINK BUSY" (conexión ocupada). Si desea cancelar el proceso Bluetooth® y abrir el ;. menú Bluetooth®, pulse la tecla Acoplar y conectar un dispositivo Nota: Esta radio permite acoplar hasta 5 dispositivos Bluetooth®. Para poder acoplar un sexto dispositivo, tendrá que desacoplar primero uno de los 5 dispositivos ya acoplados (véase el cap. "Otras funciones del menú Bluetooth®", apartado "Gestionar dispositivos acoplados"). Si intenta acoplar un sexto dispositivo Bluetooth®, se mostrará la indicación "PHONE LIST FULL – PLEASE DELETE ENTRIES FROM LIST" (lista telefónica llena: borrar entradas de la lista). Acoplar y conectar teléfonos móviles Nota: Si en ese momento hay un teléfono móvil conectado, la conexión se interrumpe automáticamente al acoplar y conectar otro teléfono móvil. 쏅 Seleccione la opción de menú "PAIRING" (asociar) del menú Bluetooth®. 쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú. Se selecciona la opción de menú "MOBILE PHONE" (teléfono móvil). 쏅 Pulse la tecla 7, para acoplar un teléfono móvil. En la pantalla aparece "PAIRING" (asociar) y el símbolo de Bluetooth® parpadea. En ese momento y durante unos 2 minutos, la radio puede ser detectada por un teléfono móvil Bluetooth®, con el que puede conectarse. 쏅 Busque la radio desde su teléfono móvil (identificador Bluetooth®: "TORONTO 410 BT"). Una vez que el teléfono móvil localiza la radio y va a conectarse, en la pantalla aparece brevemente "ENTER PIN" (introducir PIN) y el PIN actualmente memorizado (el ajuste estándar es "1234"). 쏅 Establezca la conexión desde su teléfono móvil. Introduzca para ello el PIN indicado en la radio. 38 Acoplar y conectar un dispositivo Notas: • Si no es posible establecer una conexión, se muestra brevemente "CONNECT FAILED" (conexión fallida). • Si tras encender la radio no se detecta el último teléfono conectado, la radio intenta conectar uno de los otros teléfonos acoplados. En caso de no detectarse ningún teléfono, en la pantalla se muestra brevemente la indicación "NO DEVICE" (ningún dispositivo). Acoplar y conectar un dispositivo de transmisión Bluetooth® Nota: Si en ese momento hay un dispositivo de transmisión conectado, la conexión se interrumpe automáticamente al acoplar y conectar otro dispositivo de transmisión. 쏅 Seleccione la opción de menú "PAIRING" (asociar) del menú Bluetooth®. 쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú. Se selecciona la opción de menú "MOBILE PHONE" (teléfono móvil). 쏅 Pulse la tecla 7 para seleccionar la opción de menú "STREAMING". 쏅 Pulse la tecla 7 para acoplar un dispositivo de transmisión. En la pantalla aparece el PIN actual (el ajuste estándar es "1234"). En caso necesario, introduzca el PIN del dispositivo de transmisión: 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para seleccionar una cifra para cada posición. 쏅 Pulse la tecla o 7 para avanzar a la posición siguiente o retroceder a la anterior. 쏅 Pulse repetidamente la tecla 7 hasta sobrepasar la última posición para confirmar el PIN introducido. Nota: No todos los dispositivos de transmisión solicitan la introducción de un PIN en la radio. En algunos casos, deberá introducir el PIN de la radio. Para estos dispositivos, pulse repetidamente la tecla 7 hasta sobrepasar la última posición y confirmar así el PIN actual; a continuación, introduzca ese PIN en el dispositivo de transmisión. En la pantalla aparece "PAIRING" (asociar) y el símbolo de Bluetooth® parpadea. En ese momento y durante unos 2 minutos, la radio puede ser detectada por el dispositivo de transmisión, con el que puede conectarse. 쏅 Busque la radio (identificador Bluetooth®: "TORONTO 410 BT") desde su dispositivo de transmisión y establezca la conexión. Para ello puede ser necesario introducir el PIN de la radio. Dado el caso, en la pantalla aparecerá "PAIRED" (asociado) y a continuación "CONNECTED" (conectado) en cuanto la radio y el dispositivo de transmisión estén acoplados y conectados. Notas: • Si no es posible establecer una conexión, se muestra brevemente "CONNECT FAILED" (conexión fallida). • Al encender la radio, intenta automáticamente volver a conectar el último dispositivo conectado. Si el intento de conexión fracasa, en la pantalla se muestra brevemente la indicación "CONNECTION LOST" (sin conexión). En su caso, intente establecer de nuevo la conexión desde el dispositivo de transmisión. • Si tras encender la radio no se detecta el último dispositivo conectado, la radio intenta conectar uno de los otros dispositivos acoplados. En caso de no detectarse ningún dispositivo, en la pantalla se muestra brevemente la indicación "NO DEVICE" (ningún dispositivo). 39 ESPAÑOL Dado el caso, en la pantalla aparecerá "PAIRED" (asociado) y a continuación "CONNECTED" (conectado) en cuanto la radio y el teléfono móvil estén acoplados y conectados. Funciones de teléfono Funciones de teléfono 쏅 Pulse la tecla o 7 para avanzar a la posición siguiente o retroceder a la anterior. Aceptar/rechazar una llamada entrante Notas: • También puede avanzar a la siguiente posición pulsando la tecla On/Off 3. • Mientras está introduciendo el número de teléfono no puede modificar el volumen ni suprimir el sonido (función Mute) de la radio. < para llamar al número 쏅 Pulse la tecla introducido. En la pantalla se alternan la indicación "CALLING" (establecimiento de llamada) y el número marcado. Cuando hay una llamada entrante, en la pantalla aparecen de forma alterna la indicación "INCOMING CALL" (llamada entrante) y el número desde el cual se realiza la llamada. La fuente de sonido actual se silencia y suena un tono de llamada a través de los altavoces de la radio. Nota: Si no se transmite el número de la persona que llama, se muestra la indicación "PRIVATE NUMBER" (número desconocido) en lugar del número. Si el número en cuestión está memorizado con un nombre, aparecen el nombre de la entrada y el número (véase el apartado "Memorizar un número de teléfono en la radio" en este capítulo). 쏅 Pulse la tecla < para aceptar la llamada. En la pantalla aparece la indicación "CALL" (llamada) y la duración de la llamada en curso. ; para rechazar la llamada 쏅 Pulse la tecla o para finalizarla. En la pantalla se muestra "CALL END" (llamada finalizada). Nota: Durante la llamada puede modificar el volumen con el regulador del volumen 4 o poner el dispositivo en modo de silencio pulsando brevemente la tecla On/Off 3. Realizar una llamada 쏅 Seleccione en el menú Bluetooth® la opción de menú "DIAL NEW NUMBER" (marcar un número nuevo). 쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú de entrada. A continuación puede introducir un número de teléfono de hasta 20 cifras: 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para seleccionar una cifra para cada posición. 40 En cuanto el interlocutor acepta la llamada, en la pantalla aparecen de forma alterna "CALL" (llamada) y la duración de la llamada en curso. Cuando finaliza la llamada, se muestra brevemente la indicación "CALL END" (llamada finalizada). Llamar a un número de la agenda telefónica Nota: Esta función solo estará disponible si previamente se ha transferido a la radio la agenda telefónica del teléfono móvil conectado (véase el capítulo "Otras funciones del menú Bluetooth®", apartado "Funciones de la agenda telefónica"). 쏅 Seleccione la opción de menú "PHONEBOOK" (agenda telefónica) del menú Bluetooth®. 쏅 Pulse la tecla 7 para abrir la agenda telefónica. En la pantalla se muestra la primera entrada de la agenda telefónica. Nota: Si la agenda telefónica no se ha transferido aún, en la pantalla se muestra brevemente la indicación "PHONEBOOK NOT AVAILABLE" (agenda telefónica no disponible). 쏅 Pulse una o varias veces la tecla para seleccionar otra entrada. / 7 Notas: • Mantenga pulsada la tecla / 7 para hojear con rapidez las entradas. • Si está activada la función Fast-Browsing, puede seleccionar una entrada de la agenda telefónica girando el regulador del volumen 4. En este caso no puede modificar el volumen. Para activar y desactivar la función Fast-Browsing, consulte en las instrucciones de manejo e instalación el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "VARIOUS" (diversos)", opción de menú "FAST BROWSE" (marcación rápida). < para marcar el número. 쏅 Pulse la tecla En la pantalla se alternan la indicación "CALLING" (establecimiento de llamada) y el número marcado. Nota: También puede marcar un número de la agenda telefónica utilizando la marcación rápida (véase el apartado "Marcación rápida" en este capítulo). Realizar una llamada mediante marcación por voz (Voice Dial) Nota: Esta función solo está disponible si el teléfono móvil conectado es compatible con la marcación por voz. 쏅 Seleccione la opción de menú "VOICE DIAL" (marcación por voz) del menú Bluetooth®. < para activar el 쏅 Pulse la tecla 7 o reconocimiento de voz. Se suprime el sonido de la radio y en la pantalla se muestra la indicación "SPEAK NOW" (hable ahora). 쏅 Diga el nombre del interlocutor deseado. Notas: • Si al activar el reconocimiento de voz no está habilitada la conexión Bluetooth, en la pantalla se muestra brevemente "VOICE DIAL FAILED – NO BT CONNECTION" (marcación por voz fallida: sin conexión BT). • Si el equipo no reconoce el nombre mencionado o el tiempo para el reconocimiento de voz ya ha transcurrido, se muestra brevemente la indicación "DIAL FAILED" (marcación fallida). • Puede cancelar el reconocimiento de voz pulsando la tecla ;. • Tenga en cuenta que el tiempo para el reconocimiento de voz es limitado y depende del teléfono móvil en cuestión. • También puede activar el reconocimiento de voz a través de la marcación rápida (véase el apartado "Marcación rápida" de este capítulo). Memorizar un número de teléfono en la radio Puede memorizar números de teléfono en la radio del automóvil y llamar utilizando la marcación rápida (véase el apartado "Marcación rápida" de este capítulo). El número de teléfono se memoriza para el teléfono conectado en ese momento y solo estará disponible para ese teléfono. La radio del automóvil puede memorizar hasta cinco números para cada uno de los hasta cinco dispositivos acoplados. 쏅 Introduzca el número de teléfono tal como se describe en el capítulo "Realizar una llamada". 쏅 Pulse una de las teclas de memoria 1 - 5 = durante aprox. 2 segundos para memorizar solo el número. - o bien 쏅 Pulse la tecla 7 para introducir un nombre en esa entrada. A continuación puede introducir un nombre de hasta 15 caracteres: 41 ESPAÑOL Funciones de teléfono Funciones de teléfono 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para seleccionar un carácter para cada posición. 쏅 Pulse la tecla o 7 para avanzar a la posición siguiente o retroceder a la anterior. Nota: También puede avanzar a la siguiente posición pulsando la tecla On/Off 3. 쏅 Pulse una de las teclas de memoria 1 - 5 = durante aprox. 2 segundos para memorizar el número y el nombre. En la pantalla se mostrará brevemente "NUMBER SAVED" (número memorizado). A continuación se retrocede al menú Bluetooth®, opción de menú "DIAL NEW NUMBER" (marcar un número nuevo). Notas: • Si en la tecla de memoria había un número guardado, éste se sustituirá. • Cuando se desacopla un teléfono, se borran automáticamente los números memorizados en ese teléfono. Marcación rápida Marcación rápida de cualquier número de teléfono, del último número marcado o de un número memorizado La marcación rápida permite realizar una llamada sin tener que seleccionar previamente la función correspondiente en el menú Bluetooth®. Para efectuar una llamada al último número marcado, a un número memorizado o a cualquier número de teléfono, 쏅 pulse la tecla <. En la pantalla aparece el último número marcado. Nota: Si en ese momento no hay ningún teléfono móvil conectado, se abrirá el menú Bluetooth®. Se selecciona la opción de menú "PAIRING" (asociar). 쏅 Si procede, pulse una de las teclas de memoria 1 - 5 = para abrir el número memorizado en ella. 42 Nota: Si en la tecla de memoria seleccionada no hay ningún número memorizado, se muestra brevemente la indicación "NO NUMBER" (sin número). 쏅 Pulse, si procede, la tecla On/Off 3 para abrir el menú de entrada e introducir un número (introduzca el número de teléfono tal como se describe en el apartado "Realizar una llamada"). 쏅 Pulse la tecla < para marcar el número. En la pantalla se alternan la indicación "CALLING" (establecimiento de llamada) y el número marcado. Marcación rápida para entradas de la agenda telefónica Nota: Esta función solo está disponible • si previamente se ha transferido a la radio la agenda telefónica del teléfono móvil conectado (véase el capítulo "Otras funciones del menú Bluetooth®", apartado "Funciones de la agenda telefónica"), • si está ajustada la marcación rápida para las entradas de la agenda telefónica (véase el capítulo "Otras funciones del menú Bluetooth®", apartado "Ajustar la función de la tecla para marcación rápida"). Para seleccionar y marcar un número de la agenda telefónica con la marcación rápida, < durante aprox. 2 se쏅 pulse la tecla gundos. En la pantalla se muestra la primera entrada de la agenda telefónica. 쏅 En su caso, seleccione otra entrada tal como se describe en el apartado "Llamar a un número de la agenda telefónica". < para marcar el número. 쏅 Pulse la tecla En la pantalla se alternan la indicación "CALLING" (establecimiento de llamada) y el número marcado. Funciones de teléfono | Modo de transferencia con Bluetooth® | Otras funciones del menú Bluetooth® 쏅 Diga el nombre del interlocutor deseado. Modo de transferencia con Bluetooth® Inicio del modo de transferencia con Bluetooth® 쏅 Pulse repetidamente la tecla SRC > hasta que en la pantalla se muestre "BT STREAM". Se inicia la reproducción. Notas: • El modo de transferencia con Bluetooth® sólo está disponible si se conecta un equipo de transferencia adecuado. • Si la conexión con el dispositivo de transmisión se pierde durante la reproducción, aparece brevemente la indicación "CONNECTION LOST" (sin conexión) y la radio cambia a la última fuente de sonido activa. Selección del título 쏅 Pulse brevemente la tecla / 7 para cambiar al título anterior o al siguiente. Interrumpir la reproducción 쏅 Pulse la tecla 3 = para interrumpir la reproducción ("PAUSE") o para reanudarla. Otras funciones del menú Bluetooth® Cambiar el PIN para Bluetooth® La radio tiene asignado de fábrica el PIN para Bluetooth® "1234", que deberá introducir en el teléfono móvil al acoplarlo. Este PIN puede modificarse. 쏅 Seleccione la opción de menú "PIN EDIT" (editar PIN) del menú Bluetooth®. 쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú de entrada. A continuación, puede introducir el PIN: 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para seleccionar una cifra para cada posición. 쏅 Pulse la tecla o 7 para avanzar a la posición siguiente o retroceder a la anterior. Notas: • También puede avanzar a la siguiente posición pulsando la tecla On/Off 3. • Mientras está introduciendo el número de teléfono no puede modificar el volumen ni suprimir el sonido (función Mute) de la radio. 쏅 Pulse repetidamente la tecla 7 hasta sobrepasar la última posición, para confirmar el PIN introducido y volver al menú Bluetooth®. Gestionar dispositivos acoplados En el menú Bluetooth® puede administrar los dispositivos Bluetooth® acoplados (teléfonos móviles y equipos de transmisión, como reproductores de MP3). En las listas de equipos para teléfonos móviles y dispositivos de transmisión se muestran los nombres y direcciones Bluetooth® de los equipos acoplados. Esta lista le permite: • interrumpir la conexión con el dispositivo Bluetooth® conectado en ese momento 43 ESPAÑOL Marcación rápida para la marcación por voz (Voice Dial) Nota: Esta función solo está disponible • si el teléfono móvil conectado es compatible con la marcación por voz, • si está ajustada la marcación rápida para la marcación por voz (véase el capítulo "Otras funciones del menú Bluetooth®", apartado "Ajustar la función de la tecla para marcación rápida"). Para activar el reconocimiento de voz con la marcación rápida, < durante aprox. 2 se쏅 pulse la tecla gundos. Se suprime el sonido de la radio y en la pantalla se muestra la indicación "SPEAK NOW" (hable ahora). Otras funciones del menú Bluetooth® • establecer una conexión con un dispositivo Bluetooth® acoplado • desacoplar dispositivos Bluetooth® 쏅 Seleccione en el menú Bluetooth® la opción de menú "PHONE LIST" (lista de teléfonos) o "STREAMING LIST" (lista de transmisiones). 쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú. Aparece el primer dispositivo de la lista. Nota: Si no hay ningún dispositivo acoplado, se muestra brevemente la indicación "EMPTY LIST" (lista vacía). 쏅 Pulse una o varias veces la tecla / 7 para seleccionar otro dispositivo o la opción "DELETE ALL" (borrar todos). Dispone de las siguientes opciones: Para conectar el dispositivo seleccionado, <. 쏅 pulse la tecla Una vez que el dispositivo esté conectado, se muestra brevemente la indicación "CONNECTED" (conectado) y regresará al menú Bluetooth®. Nota: Si no es posible establecer una conexión, se muestra brevemente "CONNECT FAILED" (conexión fallida). Si el dispositivo ya está conectado, se muestra brevemente "CONNECT EXIST" (conexión habilitada). Para interrumpir la conexión con el dispositivo seleccionado, 쏅 pulse la tecla ;. En la pantalla se muestra brevemente "DISCONNECTED" (desconectado) y regresará al menú Bluetooth®. Nota: Si el dispositivo no estaba conectado, se muestra brevemente "NO CONNECTION" (sin conexión). Para desacoplar el dispositivo seleccionado, 쏅 pulse la tecla ; durante aprox. 2 segundos. 44 En la pantalla se muestra brevemente "DELETED" (borrado) y se regresa al menú Bluetooth®. Nota: Cuando se desacopla un teléfono, se borran automáticamente los números memorizados para ese teléfono y la agenda telefónica transferida desde ese teléfono móvil. Para desacoplar todos los teléfonos móviles o dispositivos de transmisión, 쏅 seleccione la opción de menú "DELETE ALL" (borrar todos). 쏅 Pulse la tecla 7. En la pantalla aparece "CONFIRM" (confirmar). 쏅 Vuelva a pulsar la tecla 7 o la tecla <. En la pantalla se muestra brevemente "DELETED" (borrado). Nota: Si no hay ningún dispositivo conectado, se muestra brevemente "EMPTY LIST" (lista vacía). Funciones de la agenda telefónica Transferir la agenda telefónica del teléfono móvil a la radio Puede transferir a la radio del automóvil la agenda telefónica del teléfono móvil conectado y acceder así a las entradas de dicha agenda desde la radio. Notas: • Solo se transfieren a la radio las entradas de la memoria del teléfono, no de la tarjeta SIM insertada en el mismo. • La agenda del teléfono móvil no se borra al realizar la transferencia. En la radio se pueden memorizar agendas telefónicas de los teléfonos acoplados con un total de hasta 960 entradas. Si en el teléfono se han memorizado varios números para un mismo contacto (p. ej., teléfono fijo, número del móvil, número de Otras funciones del menú Bluetooth® Nota: No desconecte la radio mientras se está efectuando la transferencia de la agenda telefónica. Si la desconecta o si, por otros motivos, se interrumpe el suministro eléctrico de la radio, tendrá que iniciar de nuevo la transferencia. 쏅 Seleccione la opción de menú "DOWNLOAD P–BOOK" (cargar la agenda telefónica) del menú Bluetooth®. 쏅 Pulse la tecla 7. En la pantalla aparece "CONFIRM" (confirmar). 쏅 Pulse de nuevo la tecla 7. En la pantalla se muestra "PHONEBOOK DOWNLOADING – PLEASE WAIT" (cargando agenda telefónica: espere, por favor). Una vez concluida la descarga, se muestra brevemente "DOWNLOAD COMPLETE" (carga completada). Notas: • Para cancelar la transferencia, pulse la tecla ;. • Si falla la transferencia de la agenda telefónica, se muestra brevemente "DOWNLOAD FAILED" (fallo de carga). • Si la transferencia de la agenda telefónica supera la capacidad de memoria de la radio, se muestra brevemente "PHONEBOOK FULL" (agenda telefónica llena). Las entradas de la agenda telefónica que se hayan transferido hasta ese momento quedan memorizadas. • Si ha complementado o modificado alguna entrada en el teléfono móvil desde la última transferencia, puede actualizar la agenda telefónica de la radio transfiriendo de nuevo la agenda. En este caso, si se ex- cede la capacidad de memoria de la radio, borre primero la agenda telefónica transferida anteriormente (véase el apartado siguiente) o desacople uno de los teléfonos móviles para que en la radio se borre la agenda telefónica correspondiente (véase el apartado "Gestionar dispositivos acoplados" en este capítulo). • Si introduce un CD mientras se está realizando la transferencia, la reproducción no se iniciará hasta el término de la transferencia. Borrar la agenda telefónica de un teléfono móvil en la radio Puede borrar la agenda telefónica del teléfono móvil conectado. Nota: El teléfono permanece conectado. 쏅 Seleccione la opción de menú "DELETE P–BOOK" (borrar la agenda telefónica) del menú Bluetooth®. 쏅 Pulse la tecla 7. En la pantalla aparece "CONFIRM" (confirmar). 쏅 Vuelva a pulsar la tecla <. 7 o la tecla Ajustar la función de la tecla para marcación rápida Puede elegir si la pulsación prolongada de la tecla < abre la agenda telefónica o activa la marcación por voz. 쏅 Seleccione la opción de menú "SOFTKEY" del menú Bluetooth®. Además de "SOFTKEY", se muestra el ajuste actual "P–BOOK" (agenda telefónica) para la agenda telefónica o "VOICE" (voz) para la marcación por voz. 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste. 45 ESPAÑOL la oficina y similares), en la radio se memoriza cada uno de esos números como entrada independiente. Cada entrada consta de un nombre y un número con hasta 20 caracteres o dígitos. Elementos de comando 1 2 3 4 15 14 5 6 13 1 Tecla Desbloquear o painel frontal destacável 2 Tecla MENU Toque breve: chamar/fechar menu Toque longo: iniciar a função Scan 3 Tecla de ligar/desligar Toque breve: ligar o auto-rádio Durante o funcionamento: baixar o volume do auto-rádio (Mute) Toque longo: desligar o auto-rádio 4 Regulador do volume No menu: alterar os ajustes 5 Compartimento para CD 6 Visor 7 Tecla / No menu: seleccionar a opção de menu Modo de rádio: iniciar a sintonização Modo de MP3/WMA/iPod: mudar a pasta seguinte/anterior 7 12 11 (Eject) Ejectar CD 46 10 8 9 9 Porta USB : Tomada AUX-IN dianteira ; Tecla Terminar/rejeitar uma chamada < Tecla Toque breve: atender uma chamada, selecção rápida Toque longo: abrir a lista telefónica do telemóvel ou activar a selecção por voz = Bloco de teclas 1 - 5 > Tecla SRC Seleccionar o nível de memória ou a fonte áudio ? Tecla DISP Toque breve: comutar a indicação Toque longo: comutar a luminosidade do visor @ Ranhura de cartões SD Acesso apenas com o painel frontal retirado Tecla / No menu: mudar o nível de menu Modo de rádio: sintonizar estações Outros modos de funcionamento: selecção da faixa 8 Tecla MIC 16 57 PORTUGUÊS ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ 58 ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ 59 Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG Robert-Bosch-Straße 200 D-31139 Hildesheim http://www.blaupunkt.com 5 101 020 003 05/11 450 163 – de, gb, fr, es, pt
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

Blaupunkt San Francisco 310 Instrucciones de operación

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para