Tokai LAR-82B Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
LAR-82B
MANUEL D’UTILISATION
USER MANUAL
MANUAL DEL USARIO
HANDLEIDING
1
11
DIM
USB
LAR-82B
USB
21
33
Lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil
Before operating this product, please read user manual completely
Lea atentamente el manual del usuario antes de utilizar el aparato
Lees de handleiding door voordat u deze eenheid gebruikt
10
10. SPECIFICATIONS TECHNIQUES
GENERAL
Alimentation électrique Masse de polarité négative DC 12V.
Consommation Max.10A
Sortie de puissance 4X 45Watts (mesurée à DC14.4V)
Nombre de canaux 2 canaux STEREO.
Dimensions 178[L] X 120 [P] X 50[H] mm.
SECTION FM
Portée de fréquence 87.5MHz - 108MHz
Sensibilité effective 3uV.
Fréquence I.F 10.7MHz.
SECTION AM
Portée de fréquence 522KHz - 1620KHz
Sensibilité effective 40dB.
Signal bruit 40dB
SORTIE DE LIGNE RCA
Sortie 1000mV @ MAX.
LECTURE DE MMC/SD ou USB
Système Système audio MP3
Caractéristiques de fréquence 20Hz -100Hz <=5dB
10 KHz-20 KHz <=5dB.
Signal/bruit (MMC/SD & USB) 50dB [1 KHz].
Les spécifications et le design de l’appareil peuvent être soumis à modifications sans préavis.
13
3. WIRING CONNECTION
RED RCA OUTPOUT RCA OUTPUT WHITE
FRONT RIGHT SPEAKER JACK FRONT LEFT SPEAKER JACK
BLUE
AUTO ANTENNA OUTPUT
ANTENNA JACK ISO SOCKET
ISO SOCKET SKETCH
CONNECTOR A
CONNECTOR B
1.
1. REAR RIGHT SPEAKER (+)
2.
2. REAR RIGHT SPEAKER (-)
3.
3. FRONT RIGHT SPEAKER (+)
4. Mémoire +12V
4. FRONT RIGHT SPEAKER (-)
5.
5. FRONT LEFT SPEAKER (+)
6.
6. FRONT LEFT SPEAKER (-)
7. 12V ‘ACC)
7. REAR LEFT SPEAKER (+
8. Masse
8. REAR LEFT SPEAKER (-)
14
18
4
5 6
8
9 10
3
1
2
D
IM
11
12
14
17
USB
LAR- 82 B
US B
19
7
13 16 15
15
4. LOCATION OF CONTROLS
1.
POWER & MUTEbutton
2.
|<< button
3.
>>| button
4.
SEL &VOLknob
5.
DIM button
6.
BAND/AP button
7.
MODE button
8.
LCD
9.
1/>|| button
10.
2/INT button
11.
3/RPT button
12.
4/RDM button
13.
5/-10/HANG UP button
14.
6/+10/TEL button
15.
AUX IN jack
16.
USB socket
17.
Card slot
18.
BT MIC(microphone)
19.
RESET button
5. FUNCTIONS OF THE CONTROLS
1. POWER ON/OFF
Press any button to turn on the unit. When the unit is power ON, press and hold the power button for more than 1
second, the unit goes into power off mode.
2. MODE FUNCTION
Press MODE button to change function mode as follows :
--> RADIO --> USB (after inserting USB stick) --> SD/MMC (after inserting SD card) --> AUX --> BT.
When there is no media (USB/CARD) that mode will be skipped.
3. VOLUME
Turn the VOLUME knob to increase or decrease the volume.
4. MUTE FUNCTION
Press MUTE button to eliminate or resume sound immediately during playback.
To resume the sound immediately you can also turn VOL knob to resume the sound
5. SOUND MODE
Press SEL button briefly and repeat to select mode of VOL (volume), BASS, TRE (treble), BAL (balance) and FAD (fader),
19
10.TECHNICAL SPECIFICATIONS
GENERAL
Supply Voltage DC 12V Negative Ground
Current Consumption Max.10A
Power Output 45Watts x 4 (at DC14.4V)
Number of Channels 2 STEREO channels
Unit Dimensions 178(W) x 120(D) x 50(H) mm
FM SECTION
Frequency Range 87.5MHz - 108MHz
Effective Sensitivity 3uV.
I.F Frequency 10.7 MHz
AM SECTION
Frequency Range 522KHz - 1620KHz
Effective Sensitivity 40dB.
Signal to noise 40dB
RCA LINE OUT
Output 1000mV@MAX.
SD or USB PLAYBACK
System MP3 audio system
Frequency Characteristics 20Hz-100 <= 5dB
10KHz-20KHz <= 5dB
Signal to Noise(MMC/SD & USB) 50dB (1KHz)
IMPORTANT: Due to continual revision and improvement on our products
design, specifications are subject to change without further notice.
21
1. ANTES DEL USO
ESTIMADO CLIENTE
El haber seleccionado un equipo bueno de audio tal como la unidad que acaba de comprar, es sólo elcomienzo de
su disfrute musical. Ahora es tiempo de considerar cómo puede maximizar la diversión y emoción que su equipo le
ofrece.
Queremos que usted obtenga el mayor rendimiento que su equipo facilita en un nivel seguro. El primero es que
permite que el sonido llegue de forma alta y clara sin que retumbe molestando ni distorsione- y, lo más importante,
sin afectar la sensibilidad de su oído.
El sonido puede ser engañoso. Al mismo tiempo que escucha en un “nivel confortable”, el oído se adapta a
volúmenes más altos de sonido. Con ello el sonido “normal” puede realmente ser alto y dañino para su oído.
Protéjase contra esto ajustando su equipo en un nivel seguro ANTES que su do se adapte.
Para establecer un nivel seguro:
-
Comience con el control del volumen en un ajustebajo.
-
Lentamente, incremente el sonido hasta que pueda escucharlo confortable y claramente, y sin distorsión, dado
que nosotros queremos que lo escuche durante unavida.
Una vez que haya establecido un nivel de sonido confortable:
- Ajuste el dial y déjelo allí.
Tómese un minuto para hacer esto, le ayuda a prevenir daños o pérdidas auditivas en el futuro. Después de todo,
nosotros lo que queremos es que lo escuche toda la vida.
ACERCA DE ESTE MANUAL
Este producto está caracterizado por un número de sofisticadas funciones asegurando suprema recepción y
operatividad. Todo está diseñado para el manejo más sencillo, pero muchas funciones no son explicativas por
mismas.
Este manual de instrucciones intenta ayudarle para que se beneficie completamente de su potencial y para
maximizar el disfrute de lo que escuche.
Nosotros recomendamos que se familiarice con las funciones y su operatividad a través de la lectura del manual
antes de comenzar a utilizar este producto. Es especialmente importante que lea y observe las “precauciones” más
abajo.
En este manual, el funcionamiento básico de cada fuente de sonido es reseñado al principio de su explicación,
cubriendo las operaciones sencillas para esa fuente, tales como la mera reproducción de música.
22
2. PRECAUCIÓN
1. Lea el manual en su totalidad antes de instalar y usar elproducto.
2. No abra la cubierta o toque ninguno de los componentes expuestos fuera de la unidad, son sólo para personal
cualificado.
3. No exponga la unidad a la luz directa del sol o cerca de objetos que desprendan calor para evitar daños en la
unidad.
4. No coloque la unidad en condiciones de humedad, dado que tendrán un efecto de recogida en launidad.
5. Limpie el panel y la carcasa únicamente con un trapo suave y seco, no aplique ningún tipo de limpiador, alcohol o
espráis.
6. El aparato no debe ser expuesto a goteos o salpicaduras ni objetos llenos de líquido, tales como vasos, deben
colocarse sobre elaparato.
IMPORTADOR EXCLUSIVO
La sociedad LEMA SAS importó este producto
La abajo firmante, sociedad LEMA SAS, declara que el equipamiento radioelectrónico del tipo AUTORRADIO LAR12 se
ajusta a la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible sobre demanda a la siguiente dirección Internet:
www.tokai.fr (rúbrica contactos)
Por toda la cuestión, gracias de enviar su demanda a:
LEMA S.A.S.
28, Boulevard Zéphirin Camélinat
92230 GENNEVILLIERS FRANCE
23
Atención! Este juego de logo sobre el producto quiere decir que el reciclaje de este
aparato viene dentro del marco de la Directiva 2002/96/CE del 27 de enero de 2003
concernir la Basura (el Gasto) de Equipo Eléctrico y Electrónico (WEEE).
Su producto está marcado con este símbolo. Significa que los productos eléctricos y
electrónicos usados no deberían mezclarse con los residuos domésticos generales.
Existe un sistema de recogida independiente para estos productos.
Si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual!
- Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la
legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos
eléctricos y electrónicos usados. Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los
hogares de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos
eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno. (Por favor, póngase en
contacto con su autoridad local para obtener másdetalles).
- Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor deséchelos por
separado con antelación según los requisitoslocales.
-
Al desechar este producto correctamente, ayudara a asegurar que los residuos reciban el tratamiento,
la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el
medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a una manipulación
de residuos inapropiada.
24
2. MÉTODO DE INSTALACIÓN
Este es un método de instalación antirrobo con la unidad principal protegida por una CAJA METÁLICA DE
INSTALACIÓN. Por favor haga la conexión de alimentación, altavoces y antena de acuerdo con los
requerimientos del libro de instrucciones. Luego instale la caja metálica de instalación como se indica a
continuación.
Doble las lengüetas del metal de la
carcasa de montaje contra el
SALPICADERO con un destornillador
SALPICADERO
CAJA METALICA INSTALACIÓN
CHASIS UNIDAD
EMBELLECEDOR DE PLÁSTICO
Para quitar la carcasa de montaje metálica de montaje,
inserte las dos LLAVES suministradas en las ranuras izquierda
y derecha del chasis al mismo tiempo. Luego tire de la
carcasa de la unidad hacia fuera como se muestra en la
ilustración de la derecha
25
3. CABLEADO DEL ALTAVOZ
ROJO SALIDA RCA SALIDA RCA BLANCO
AZUL
TOMA DE ANTENA FIXEDE ISO CONECTOR
CONECTOR FIJO-ISO
CONNECTOR A
CONNECTOR B
1.
1. REAR RIGHT SPEAKER (+)
2.
2. REAR RIGHT SPEAKER (-)
3.
3. FRONT RIGHT SPEAKER (+)
4. Mémoire +12V
4. FRONT RIGHT SPEAKER (-)
5.
5. FRONT LEFT SPEAKER (+)
6.
6. FRONT LEFT SPEAKER (-)
7. 12V ‘ACC)
7. REAR LEFT SPEAKER (+
8. Masse
8. REAR LEFT SPEAKER (-)
FRONT RIGHTT SPEAKER JACK
FRONT RIGHTT SPEAKER JACK
ANTENA
ELECTRICA
26
4. LOCALIZATION DE LOS CONTROLES
1. BOTON ON/OFF-MODO
2. BOTON
|<<
3. BOTON
>>|
4. BOTÓN SEL (SELECT) Y BOTÓN CONTROL VOL
5. BOTON DIM
6. BOTON BAND/AP
7. BOTON MODO
8. DISPALY LCD
9. BOTON
1/>||
10. BOTON
2/INT
11. BOTON 3/ REPETICIÓN
12. BOTON 4/ REPRODUCCIÓN ALEATORIA
13. BOTON 5/-10/COLGAR
14. BOTON 6/+10/ LLAMADA
15. ENTRADA JACK AUX
16. USB
17. MMC/SD
18. Micro BLUETOOTH
19. BOTON RESET
5. FUNCION DE LOS CONTROLES
1. Botón POWER
Cuando la cámara está apagada, se puede iniciar
pulsando cualquier botón. Cuando el dispositivo está
encendido, mantenga presionado el botón de encendido
más de un segundo para apagarlo.
2.MODO 2. Selección
Pulse el botón MODE para seleccionar el modo de fuente
deseada de la siguiente manera:
-> RADIO -> USB (después de insertar una llave USB) -> SD
/ MMC (después de insertar la tarjeta SD) -> AUX -> BT.
Cuando no hay un soporte multimedia EL, una tarjeta de
memoria USB o SD, estos modos se ignora
3. AJUSTE EL VOLUMEN
GIRE VOLUME PARA AJUSTAR EL NIVEL DE VOLUMEN
DURANTE LA REPRODUCCI N.
4. Función MUTE
Pulse el botón MUTE para silenciar el sonido. Pulse de
nuevo para restaurar el sonido inmediatamente.
También puede girar VOLUMEN.
5. Configuración de sonido
Brevemente pulse SEL varias veces para seleccionar el
modo de sonido, BASS (Bajo), TRE (Agudos Agudos), BAL
(balance) y FAD (atenuador Equilible delantero / trasero),
LOUD ON / LOUD OFF (Sonoridad), EQ OFF (clásico, pop,
rock), DX LOCAL STEREO / MONO, TA ON / OFF
27
(información de tráfico), AF ON / OFF (frecuencias
alternativas), la área de Europa / EE.UU..
Para cada modo, el tiempo de espera es de 2 segundos, y
cuando ha pasado el tiempo de espera, la pantalla vuelve
al modo anterior
6.Affichage entorno y el reloj
1) Mantenga pulsado el botón SEL para visualizar la hora
en la pantalla
2) A continuación, pulse y mantenga pulsado el botón SEL
hasta que la hora destelle en la pantalla. Gire VOLUME
para ajustar las horas, a continuación, pulse brevemente
el botón SEL para ajustar los minutos que el anterior y,
finalmente, mantenga presionado el botón SEL para
confirmar el ajuste.
7. Ajustar el brillo de la pantalla
Pulse el botón DIM para ajustar el brillo de la pantalla,
más o menos clara
8. RESET
Antes de empezar a trabajar con el aparato la primera
vez o después de haber cambiado la batería haga un
RESET. Perderá la información de la hora /reloj y otros
contenidos en memoria.
6. FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO
1. Selección de la banda de frecuencia
Pulse repetidamente el botón BAND brevemente y para seleccionar la banda de radio de la siguiente manera:
FM1 -> FM2 -> FM3 -> MW1 -> MW2.
2. Las estaciones de radio de búsqueda manual o automática
Presione brevemente el | << o >> | para buscar automáticamente una emisora 󲵭 󲵭 con señal fuerte.
Mantenga la posición durante 1 segundo en el | << o >> | para activar la búsqueda manual, pulse brevemente
Pulse para encontrar la emisora 󲵭 󲵭 deseada.
La cámara vuelve al modo AUTO si no se realizan operaciones dentro de 3 segundos en el modo de búsqueda
manual.
3. Memorizar las emisoras o estaciones de carga de presets
Presione más de un segundo en una tecla numérica de 1 a 6 botones para almacenar la emisora 󲵭 󲵭 en
Durante banda de frecuencia. Pulse brevemente una de las teclas numéricas 1-6 para recuperar las emisoras
programado. El dispositivo puede almacenar hasta 30 emisoras de radio.
4. sintonización automática
Pulse y mantenga pulsado el botón BND para activar la operación de almacenamiento automático.
El dispositivo escanea banda y pre-selecciona las emisoras de la señal más fuerte.
Una vez finalizada la operación de almacenamiento automático, la radio ejecuta el preajuste.
5. Botón AF (frecuencia alternativa)
Pulse durante más de 2 segundos SEL para llegar al modo / OFF AF ON.
Cuando se activa esta función, AF aparece en la pantalla.
AF indicadores son:
Cuando el indicador está apagado: el modo AF está desactivado.
Cuando el indicador muestra AF: modo AF está activada y la información RDS se recibe.
Si el indicador parpadea AF: se cambia al modo AF y la información RDS no se recibe todavía.
Cuando se activa el modo AF, la radio comprueba la intensidad de las señales AF permanentes. El intervalo de tiempo
entre comprobar cada frecuencia alternativa depende de la intensidad de la señal de la emisora 󲵭 󲵭 actual, esto varía
de
a pocos minutos de una estación con buena recepción de unos segundos para una estación de
28
la recepción es débil. Cada vez que un nuevo AF se encuentra el sistema cambia en este
frecuencia para un período muy corto de tiempo, y la nueva frecuencia aparecen durante 1 a 2 segundos. este lapso
el tiempo es casi inaudible en caso de programa normal.
En el modo FM, cuando se activa AF, la búsqueda automática (SEEK), exploración (SCAN), y la memoria (AUTO MEMORY)
sólo funcionan con programas RDS solamente .
6. TA (Información Calle)
Cuando la función TA está activada (TA se visualiza en la pantalla), el sistema buscará una emisora 󲵭 󲵭 de radio que
retransmite TA SEEK información de tráfico se visualiza en la pantalla LCD durante un tiempo.
Cuando la información de tráfico se transmite:
1) Si el dispositivo está en modo USB o SD, se cambia temporalmente al modo de radio.
2) Si el volumen es inferior a 20, el volumen automáticamente en el nivel 20, y vuelve al modo y el nivel de volumen
anterior cuando el anuncio de tráfico ha terminado.
Si se ajusta el volumen durante el anuncio de tráfico, sólo el volumen de información de tráfico es válida.
7. MODO USB
1. USB / SD / MMC
Para reproducir un dispositivo USB, inserte la unidad USB en el puerto USB compatible. El sistema entra en el modo USB
de forma automática y el primer archivo empieza a reproducirse.
Para leer una tarjeta SD / MMC, inserte la tarjeta SD / MMC en la ranura para tarjeta de memoria compatible.
El sistema deentra automáticamente en modo Tarjeta de memoria y reproducción de las primeras aperturas de
archivos.
Nota: Cuando una tarjeta SD / MMC y dispositivo USB están conectados al dispositivo, al mismo tiempo, la prioridad es
dado el último dispositivo que se inserta.
2. Buscar un seguimiento de avance / retroceso y búsqueda rápida hacia adelante / atrás
Presione | << o >> | con el fin de leer la pista anterior o siguiente.
Mantenga pulsado el | << o >> | para llevar a cabo el rebobinado rápido o el avance rápido de la pista actual
lectura.
3. Delantero 10 pistas registro de avance / Back Seleccionar delantero / trasero
Pulse el 5/6 o -10 / + 10 para ir hacia delante 10 pistas hacia delante o hacia atrás.
Mantenga pulsado el 5/6 o -10 / + 10 para seleccionar y leer la siguiente carpeta o
anterior.
4. Botón
1/>||
Durante la reproducción, presione el 1 /> || para pausar la reproducción. En el modo de pausa, pulse 1 /> ||
para reiniciar el juego. pulsación larga en este botón para volver a reproducir la primera pista del archivo que se está
reproduciendo.
5. SCAN
Durante la reproducción, pulse el botón INT brevemente para reproducir los primeros 10 segundos de cada pista,
pulse el botón para cancelar la función INT INT y seguir jugando la pista seleccionada.
29
6. La función de repetición
Durante la reproducción, pulse el botón RPT brevemente para repetir la pista actual, y la pantalla LCD
aparece RPT ONE.
Pulse el botón RPT dos veces para reproducir las pistas en el álbum varias veces, y la pantalla LCD muestra RPT DIR.
Presione tres veces para repetir todas las pistas, y las pantallas LCD RPT ALL.
7. Reproducción aleatoria
Durante la reproducción, presione RDM para reproducir todas las pistas en orden aleatorio.
Presione de nuevo para cancelar la reproducción aleatoria.
8. buscar pistas
Pulse el botón AP para activar el modo de búsqueda PISTA, la pantalla LCD muestra TRK ***. El número de 0
depende del número de pistas de contenidos en el dispositivo. (Ejemplo: si el número de pistas es de menos de 100 y
por encima de 9, 00 mostrará TRK).
A continuación, gire el botón VOL para seleccionar el número de serie intermitente entre 0 a 9. A continuación, pulse
SEL para confirmar y el segundo dígito parpadeará. Siga las instrucciones anteriores para
seleccionar el segundo dígito del número. Una vez que la selección se haya completado, pulse el botón SEL para
confirmar y para reproducir la pista seleccionada.
8. MODO BLUETOOTH
Antes de utilizar Bluetooth, el LAR-82B primero debe estar emparejado con el dispositivo Bluetooth.
El "emparejamiento" significa establecer la conexión entre dos dispositivos Bluetooth, como teléfonos móviles, tablets,
PCs etc .... El dispositivo Bluetooth conservará la identificación única de su LAR-82B en su sistema.
Pulse MODE en la unidad para entrar en el modo Bluetooth.
1. Emparejamiento
Active la función Bluetooth de su teléfono móvil. Entre en el modo de búsqueda de dispositivos Bluetooth. Una vez
la investigación, el teléfono móvil mostrará los dispositivos Bluetooth encontrados. seleccionar
estéreo de automóvil. La pantalla CONNECT, entonces y BT PHONE.
(0000 Tras la contraseña si es necesario)
2. Entrar y Salir
Utilice su teléfono móvil para iniciar la sesión o cerrar la sesión
En el estado de conexión, encontrar el dispositivo Bluetooth emparejado y conectado, a continuación, pulse el botón
Desconectar para desconectarse.
En el estado de desconexión, encontrar el dispositivo Bluetooth emparejado y fuera de línea y pulse el botón
Conexión para volver a conectar.
Cuando se enciende la unidad, la unidad buscará la última emparejado y conectado el teléfono móvil.
Nota: Aparece teléfono en la pantalla LCD en el estado en línea.
Estado de conexión: los archivos de audio en su teléfono móvil se transfieren a su RADIO
Bluetooth y las llamadas
3. Coloque estado de la llamada conectada
Para realizar una llamada, pulse la tecla TEL y marcar directamente desde su teléfono
teléfono móvil.
30
4. Tomemos, rechazar o finalizar una llamada.
1. Cuando el teléfono suena, pulse el botón para tomar la llamada TEL.
2. Cuando suene el teléfono, pulse la tecla COLGAR para rechazar la llamada.
3. Cuando se habla en el teléfono, pulse la tecla COLGAR para finalizar una llamada.
5. Ajustar el volumen durante la llamada
Mientras habla, utilice el control de volumen para ajustar el nivel de volumen, pero el nivel de volumen no lo hará
guardado.
6. Realizar o recibir una llamada cuando el dispositivo está en modo de espera
Si el dispositivo está en modo de espera o apagado y que usted puede realizar o recibir una llamada, la radio se
encenderá automáticamente. Después de finalizar la llamada, la radio volverá al modo de espera.
7. Modo A2DP
Una vez que su teléfono móvil y estéreo de automóvil Bluetooth emparejados, si el teléfono móvil puede establecer
la reproducción de archivos de audio y vídeo y el A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) que puede difundir
audio y vídeo desde su teléfono móvil a la radio del coche (para algunos ordenadores portátiles, se quiere
antes de volver a conectar la radio).
el modo de A2DP, si su teléfono móvil es compatible con AVRCP (El / Video Perfil de control remoto de audio), el
funciones, Reproducir / Pausa, MUTE (SILENCIO) tienen la misma funcionalidad en el modo de medios (llaves
avance rápido y rápido no están disponibles).
9. GUÍA DE REPARACIÓN
No hay ernergia
No se pone el contacto del coche.
Ponga el contacto.
El fusible se ha fundido.
Cambiar el fusible.
No hay sonido
El volumen está como mínimo
Regular el nivel del volume.
No se efectúa correctamente la conexión.
Comprobar la conexión.
La radio no funciona
Se conecta mal el cable antena
Las señales son demasiado escasas
Comprobar la conexión del cable
Regule una estación de radio con una señal más
fuerte
LECTURA USB/SD
IMPOSIBLE
Conectó mal su periférico
Inserte de nuevo su periférico
Su periférico SD, se daña a USB o los ficheros
Inserte de nuevo su periférico
32
10. ESPECIFICACIONES
GENERALES
VOLTAJE 12V DC MASA NEGATIVA
CONSUMO 10 A MAX
POTENCIA SALIDA 4X45W (A 14.4v)
NUM. DE CANALES 2 STEREO
DIMENSIONES 178[W] X 120 [D] X 50[H] mm.
SECCION FM
RANGO FRECUENCIA 87.5 MHZ -108 MHZ
SENSIBILIDAD EFECTIVA 3uV
FRECUENCIA IF 10.7MHZ
SECCION AM
RANGO DE FRECUENCIA 522 KHZ-1620KHZ
SENSIBILIDAD EFECTIVA 40 dB
FRECUECNIA IF 450 KHZ
SALIDA
SALIDA RCA 1000mV @ MAX.
USB O MMC-SD
SISTEMA MP3
FRECUENCIA-CARACTERISTICAS 20Hz -100Hz <=5dB 10KHz-20KHz <=5dB.
SEÑAL-RUIDO (MMC-SD & USB) 50 dB (1KHz)
IMPORTANTE: debido a continuas revisiones y mejoras en el diseño de nuestros productos, las especificaciones están
sujetas a cambio sin previo aviso.
34
Warnung ! Dieses Logo am Produkt bedeutet, dass das Recycling dieses Geräts im Rahmen von
Richtlinien 2002/96/CE vom
27. Januar 2003 in Bezug auf Abfall von elektrischen und elektronischen Anlagen (WEEE) kommt.
Dieses Symbol bedeutet, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte nicht mit
allgemeinem Hausabfall gemischt werden dürfen. Es gibt ein separates Sammlungssystem für
diese Produkte.
Wenn Sie dieses Gerät entsorgen möchten, benutzen Sie bitte nicht normale Mülltonne!
- Das Vorhandensein von gefährlichen Substanzen in den elektrischen und elektronischen Anlagen kann
potenzielle Konsequenzen auf die Umwelt und Menschgesundheit in dem Kreislauf von
Wieder-Bearbeitung dieses Produkts haben.
- Deshalb darf dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer nicht mit anderem nicht-recycelnten Abfall
entsorgt werden. Gebrauchte elektrische und elektronische Anlagen müssen separat und gemäss
Gesetzen behandelt werden, die geeignete Behandlung, Wiedergewinnung und Recycling von
gebrauchten elektrischen und elektronischen Anlagenfordern.
- Lokale Autoritäte und Händler haben besondere Verfahren für das Zweck von Sammlung und Recycling
dieses Produkts erstellt (kontaktieren Sie bitte Ihre lokale Autorität für Details). Sie verpflichten sich,
das auswählbare Abfall-Sammlungs-System, das von Ihrer lokalen Autorität aufgestellt sind, zu
benutzen.
- Wenn Ihre gebrauchte elektrische oder elektronische Anlage Batterien oder Akku hat, entsorgen Sie
bitte dies separate gemäss lokalen Anforderungen.
- Bei richtiger Entsorgung dieses Produkts stellen Sie sicher, dass der Abfall sich erforderlicher
Behandlung, Wiedergewinnung und Recycling unterzieht und deshalb potenzielle negative Effekte auf
die Umwelt und Menschgesundheit verhindert, die ansonsten wegen unrichtiger Abfallbehandlung
entstehenkönnten.
36
3. WIRE AANSLUITING
ROOD REC OUT RCA OUT WIT
BLAUW
ANTENNE CONNECTOR ISO CONNECTOR
ISO ONNECTOR
CONNECTOR A
CONNECTOR B
1.
1.LUIDSPREKER RECHTSACHTER (+)
2.
2. LUIDSPREKER RECHTSACHTER
(-)
3.
3. LUIDSPREKER RECHTSVOOR (+)
4. GEHEUGEN +12 V
4. LUIDSPREKER RECHTSVOOR (-)
5.
5. LUIDSPREKER LINKSVOOR (+)
6.
6. LUIDSPREKER LINKSVOOR (-)
7. + (NAAR CONTACTSLEUTEL) 12V
7. LUIDSPREKER LINKSACHTER (+)
8. Massa
8. LUIDSPREKER LINKSACHTER (-)
LUIDSPREKER RECHTSVOOR
LUIDSPREKER LINKSVOOR
ELEKTR
ANTENNE
37
4. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1. POWER /MODE
2. Knop
|<<
3. Knop
>>|
4. Knop SELECTION & VOLUME
5. Knop DIM
6. Knop BAND/AP
7. Knop MODE
8. LCD Display
9. Knop
1/>||
10. Knop
2/INT
11. Knop 3/REPEAT
12. Knop 4/RANDOM
13. Knop 5/-10/GESPREK BEËINDIGEN
14. Knop 6/+10/EEN GESPREK BEANTWOORDEN
15. VOORSTE AUX IN
16. USB-poort
17. SD Kaart-Gleuf
18. MICROFOON BLUETOOTH
19. RESET Knop
5. BEDIENING
1. POWER ON/OFF
Houd deze toets om het apparaat aan en uit. Ook dit
toestel kan worden ingeschakeld door op een
willekeurige toets.
2. MODE
Door deze toets in te drukken kan de gebruiker de
RADIO-modus of de CD/MP3-speler modus selecteren.
De TUNER/USB/SD/AUX/BT.
3. VOLUME UP/DOWN
Draai VOLUME om het volume tijdens het afspelen aan te
passen.
4. MUTE
Als je gewoon op deze toets kort, zal het geluid te
dempen. Om terug te keren naar klinkt, drukt u kort op
het weer.
5. SELECTEREN
Druk de SEL knop te draaien kunnen
VOL/BASS/TREB/BAL/FAD/LOUD ON/OFF, EQ OFF
(CLASSIC, POP, ROCK), DDX LOCAL, STEREO/MONO, TA
ON/OFF, AF ON/OFF), AREA EUROPE/USA worden
afgesteld. Om andere functies te selecteren moet u kort
op de SEL-knop drukken tot de gewenste functie op de
display wordt weergegeven.
6. WEERGEVEN EN INSTELLEN VAN DE KLOK
1) Houd de SEL knop om de tijd op het scherm weer te
geven
42
10. SPECIFICATIONS TECHNIQUES
ALGEMEEN
Stroomtoevoer 12V DC (10.8-15.6V toelaatbaar)
Zekering 10A
Stroom output 4X 45Watts
Afmeting 178 X 120 X 50 mm.
TUNER FM
Frequentiebereik 87.5-108 MHz
Gevoeligheid 3μV
TUNER AM
Frequentiebereik 522-1620 kHz
Gevoeligheid 32 dB
RCA OUTPUT
Output 1000mV @ MAX.
MMC/SD ou USB SPELLER
Systèm Audio MP3
Frequency 20Hz -100Hz <=5dB
10 KHz-20 KHz <=5dB.
Verhouding Signaal – Ruis (SNR 50dB [1 KHz].
Op de technische specificaties en het ontwerp kunnen worden verbeteringen worden aangebracht zonder dat dit
wordt medegedeeld.

Transcripción de documentos

LAR-82B 1 11 21 33 MANUEL D’UTILISATION USER MANUAL MANUAL DEL USARIO HANDLEIDING DIM USB LAR-82B USB Lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil Before operating this product, please read user manual completely Lea atentamente el manual del usuario antes de utilizar el aparato Lees de handleiding door voordat u deze eenheid gebruikt 10. SPECIFICATIONS TECHNIQUES GENERAL Alimentation électrique Masse de polarité négative DC 12V. Consommation Max.10A Sortie de puissance 4X 45Watts (mesurée à DC 14.4V) Nombre de canaux 2 canaux STEREO. Dimensions SECTION FM 178[L] X 120 [P] X 50[H] mm. Portée de fréquence 87.5MHz - 108MHz Sensibilité effective 3uV. Fréquence I.F 10.7MHz. SECTION AM Portée de fréquence 522KHz - 1620KHz Sensibilité effective 40dB. Signal bruit 40dB SORTIE DE LIGNE RCA Sortie 1000mV @ MAX. LECTURE DE MMC/SD ou USB Système Système audio MP3 Caractéristiques de fréquence 20Hz -100Hz <=5dB Signal/bruit (MMC/SD & USB) 10 KHz-20 KHz <=5dB. 50dB [1 KHz]. Les spécifications et le design de l’appareil peuvent être soumis à modifications sans préavis. 10 3. WIRING CONNECTION RED RCA OUTPOUT FRONT RIGHT SPEAKER JACK RCA OUTPUT WHITE FRONT LEFT SPEAKER JACK BLUE AUTO ANTENNA OUTPUT ANTENNA JACK ISO SOCKET CONNECTOR A 1. 2. 3. 4. Mémoire +12V 5. 6. 7. 12V ‘ACC) 8. Masse ISO SOCKET SKETCH 13 CONNECTOR B 1. REAR RIGHT SPEAKER (+) 2. REAR RIGHT SPEAKER (-) 3. FRONT RIGHT SPEAKER (+) 4. FRONT RIGHT SPEAKER (-) 5. FRONT LEFT SPEAKER (+) 6. FRONT LEFT SPEAKER (-) 7. REAR LEFT SPEAKER (+ 8. REAR LEFT SPEAKER (-) 4. LOCATION OF CONTROLS 18 4 5 8 6 9 10 11 DIM 3 12 1 14 2 17 USB LAR-82B USB 19 7 13 15 16 1. POWER & MUTEbutton 11. 3/RPT button 2. |<< button 12. 4/RDM button 3. >>| button 13. 5/-10/HANG UP button 4. SEL &VOLknob 14. 6/+10/TEL button 5. DIM button 15. AUX IN jack 6. BAND/AP button 16. USB socket 7. MODE button 8. 15 17. Card slot LCD 18. BT MIC(microphone) 9. 1/>|| button 19. RESET button 10. 2/INT button 5. FUNCTIONS OF THE CONTROLS 1. POWER ON/OFF Press any button to turn on the unit. When the unit is power ON, press and hold the power button for more than 1 second, the unit goes into power off mode. 2. MODE FUNCTION Press MODE button to change function mode as follows : --> RADIO --> USB (after inserting USB stick) --> SD/MMC (after inserting SD card) --> AUX --> BT. When there is no media (USB/CARD) that mode will be skipped. 3. VOLUME Turn the VOLUME knob to increase or decrease the volume. 4. MUTE FUNCTION Press MUTE button to eliminate or resume sound immediately during playback. To resume the sound immediately you can also turn VOL knob to resume the sound 5. SOUND MODE Press SEL button briefly and repeat to select mode of VOL (volume), BASS, TRE (treble), BAL (balance) and FAD (fader), 14 10.TECHNICAL SPECIFICATIONS GENERAL Supply Voltage DC 12V Negative Ground Current Consumption Max.10A Power Output 45Watts x 4 (at DC 14.4V) Number of Channels 2 STEREO channels Unit Dimensions 178(W) x 120(D) x 50(H) mm FM SECTION Frequency Range 87.5MHz - 108MHz Effective Sensitivity 3uV. I.F Frequency 10.7 MHz AM SECTION Frequency Range 522KHz - 1620KHz Effective Sensitivity 40dB. Signal to noise 40dB RCA LINE OUT Output 1000mV@MAX. SD or USB PLAYBACK System MP3 audio system Frequency Characteristics 20Hz-100 <= 5dB 10KHz-20KHz <= 5dB Signal to Noise(MMC/SD & USB) 50dB (1KHz) IMPORTANT: Due to continual revision and improvement on our products design, specifications are subject to change without further notice. 19 1. ANTES DEL USO ESTIMADO CLIENTE El haber seleccionado un equipo bueno de audio tal como la unidad que acaba de comprar, es sólo elcomienzo de su disfrute musical. Ahora es tiempo de considerar cómo puede maximizar la diversión y emoción que su equipo le ofrece. Queremos que usted obtenga el mayor rendimiento que su equipo facilita en un nivel seguro. El primero es que permite que el sonido llegue de forma alta y clara sin que retumbe molestando ni distorsione- y, lo más importante, sin afectar la sensibilidad de su oído. El sonido puede ser engañoso. Al mismo tiempo que escucha en un “nivel confortable”, el oído se adapta a volúmenes más altos de sonido. Con ello el sonido “normal” puede realmente ser alto y dañino para su oído. Protéjase contra esto ajustando su equipo en un nivel seguro ANTES que su oído se adapte. Para establecer un nivel seguro: - Comience con el control del volumen en un ajuste bajo. - Lentamente, incremente el sonido hasta que pueda escucharlo confortable y claramente, y sin distorsión, dado que nosotros queremos que lo escuche durante una vida. Una vez que haya establecido un nivel de sonido confortable: - Ajuste el dial y déjelo allí. Tómese un minuto para hacer esto, le ayudará a prevenir daños o pérdidas auditivas en el futuro. Después de todo, nosotros lo que queremos es que lo escuche toda la vida. ACERCA DE ESTE MANUAL Este producto está caracterizado por un número de sofisticadas funciones asegurando suprema recepción y operatividad. Todo está diseñado para el manejo más sencillo, pero muchas funciones no son explicativas por sí mismas. Este manual de instrucciones intenta ayudarle para que se beneficie completamente de su potencial y para maximizar el disfrute de lo que escuche. Nosotros recomendamos que se familiarice con las funciones y su operatividad a través de la lectura del manual antes de comenzar a utilizar este producto. Es especialmente importante que lea y observe las “precauciones” más abajo. En este manual, el funcionamiento básico de cada fuente de sonido es reseñado al principio de su explicación, cubriendo las operaciones sencillas para esa fuente, tales como la mera reproducción de música. 21 2. PRECAUCIÓN 1. Lea el manual en su totalidad antes de instalar y usar el producto. 2. No abra la cubierta o toque ninguno de los componentes expuestos fuera de la unidad, son sólo para personal cualificado. 3. No exponga la unidad a la luz directa del sol o cerca de objetos que desprendan calor para evitar daños en la unidad. 4. No coloque la unidad en condiciones de humedad, dado que tendrán un efecto de recogida en launidad. 5. Limpie el panel y la carcasa únicamente con un trapo suave y seco, no aplique ningún tipo de limpiador, alcohol o espráis. 6. El aparato no debe ser expuesto a goteos o salpicaduras ni objetos llenos de líquido, tales como vasos, deben colocarse sobre el aparato. IMPORTADOR EXCLUSIVO La sociedad LEMA SAS importó este producto La abajo firmante, sociedad LEMA SAS, declara que el equipamiento radioelectrónico del tipo AUTORRADIO LAR12 se ajusta a la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible sobre demanda a la siguiente dirección Internet: www.tokai.fr (rúbrica contactos) Por toda la cuestión, gracias de enviar su demanda a: LEMA S.A.S. 28, Boulevard Zéphirin Camélinat 92230 GENNEVILLIERS FRANCE 22 Atención! Este juego de logo sobre el producto quiere decir que el reciclaje de este aparato viene dentro del marco de la Directiva 2002/96/CE del 27 de enero de 2003 concernir la Basura (el Gasto) de Equipo Eléctrico y Electrónico (WEEE). Su producto está marcado con este símbolo. Significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberían mezclarse con los residuos domésticos generales. Existe un sistema de recogida independiente para estos productos. Si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual! - Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados. Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno. (Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles). - Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales. - Al desechar este producto correctamente, ayudara a asegurar que los residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada. 23 2. MÉTODO DE INSTALACIÓN Este es un método de instalación antirrobo con la unidad principal protegida por una CAJA METÁLICA DE INSTALACIÓN. Por favor haga la conexión de alimentación, altavoces y antena de acuerdo con los requerimientos del libro de instrucciones. Luego instale la caja metálica de instalación como se indica a continuación. Doble las lengüetas del metal de la carcasa de montaje contra el SALPICADERO con un destornillador SALPICADERO EMBELLECEDOR DE PLÁSTICO CAJA METALICA INSTALACIÓN CHASIS UNIDAD Para quitar la carcasa de montaje metálica de montaje, inserte las dos LLAVES suministradas en las ranuras izquierda y derecha del chasis al mismo tiempo. Luego tire de la carcasa de la unidad hacia fuera como se muestra en la ilustración de la derecha 24 3. CABLEADO DEL ALTAVOZ ROJO SALIDA RCA FRONT RIGHTT SPEAKER JACK SALIDA RCA BLANCO FRONT RIGHTT SPEAKER JACK ANTENA ELECTRICA TOMA DE ANTENA AZUL FIXEDE ISO CONECTOR CONNECTOR A 1. 2. 3. 4. Mémoire +12V 5. 6. 7. 12V ‘ACC) 8. Masse CONECTOR FIJO-ISO 25 CONNECTOR B 1. REAR RIGHT SPEAKER (+) 2. REAR RIGHT SPEAKER (-) 3. FRONT RIGHT SPEAKER (+) 4. FRONT RIGHT SPEAKER (-) 5. FRONT LEFT SPEAKER (+) 6. FRONT LEFT SPEAKER (-) 7. REAR LEFT SPEAKER (+ 8. REAR LEFT SPEAKER (-) 4. LOCALIZATION DE LOS CONTROLES 1. BOTON ON/OFF-MODO 2. BOTON |<< 3. BOTON >>| 4. BOTÓN SEL (SELECT) Y BOTÓN CONTROL VOL 5. BOTON DIM 6. BOTON BAND/AP 7. BOTON MODO 8. DISPALY LCD 9. BOTON 1/>|| 10. BOTON 2/INT 11. BOTON 3/ REPETICIÓN 12. BOTON 4/ REPRODUCCIÓN ALEATORIA 13. BOTON 5/-10/COLGAR 14. BOTON 6/+10/ LLAMADA 15. ENTRADA JACK AUX 16. USB 17. MMC/SD 18. Micro BLUETOOTH 19. BOTON RESET 5. FUNCION DE LOS CONTROLES 1. Botón POWER 3. AJUSTE EL VOLUMEN GIRE VOLUME PARA AJUSTAR EL NIVEL DE VOLUMEN DURANTE LA REPRODUCCI N. Cuando la cámara está apagada, se puede iniciar pulsando cualquier botón. Cuando el dispositivo está encendido, mantenga presionado el botón de encendido más de un segundo para apagarlo. 4. Función MUTE Pulse el botón MUTE para silenciar el sonido. Pulse de nuevo para restaurar el sonido inmediatamente. También puede girar VOLUMEN. 2.MODO 2. Selección Pulse el botón MODE para seleccionar el modo de fuente deseada de la siguiente manera: -> RADIO -> USB (después de insertar una llave USB) -> SD / MMC (después de insertar la tarjeta SD) -> AUX -> BT. Cuando no hay un soporte multimedia EL, una tarjeta de memoria USB o SD, estos modos se ignora 5. Configuración de sonido Brevemente pulse SEL varias veces para seleccionar el modo de sonido, BASS (Bajo), TRE (Agudos Agudos), BAL (balance) y FAD (atenuador Equilible delantero / trasero), LOUD ON / LOUD OFF (Sonoridad), EQ OFF (clásico, pop, rock), DX LOCAL STEREO / MONO, TA ON / OFF 26 el botón SEL para ajustar los minutos que el anterior y, finalmente, mantenga presionado el botón SEL para confirmar el ajuste. 7. Ajustar el brillo de la pantalla Pulse el botón DIM para ajustar el brillo de la pantalla, más o menos clara (información de tráfico), AF ON / OFF (frecuencias alternativas), la área de Europa / EE.UU.. Para cada modo, el tiempo de espera es de 2 segundos, y cuando ha pasado el tiempo de espera, la pantalla vuelve al modo anterior 6.Affichage entorno y el reloj 1) Mantenga pulsado el botón SEL para visualizar la hora en la pantalla 2) A continuación, pulse y mantenga pulsado el botón SEL hasta que la hora destelle en la pantalla. Gire VOLUME para ajustar las horas, a continuación, pulse brevemente 8. RESET Antes de empezar a trabajar con el aparato la primera vez o después de haber cambiado la batería haga un RESET. Perderá la información de la hora /reloj y otros contenidos en memoria. 6. FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO 1. Selección de la banda de frecuencia Pulse repetidamente el botón BAND brevemente y para seleccionar la banda de radio de la siguiente manera: FM1 -> FM2 -> FM3 -> MW1 -> MW2. 2. Las estaciones de radio de búsqueda manual o automática Presione brevemente el | << o >> | para buscar automáticamente una emisora ​ ​ con señal fuerte. Mantenga la posición durante 1 segundo en el | << o >> | para activar la búsqueda manual, pulse brevemente Pulse para encontrar la emisora ​ ​ deseada. La cámara vuelve al modo AUTO si no se realizan operaciones dentro de 3 segundos en el modo de búsqueda manual. 3. Memorizar las emisoras o estaciones de carga de presets Presione más de un segundo en una tecla numérica de 1 a 6 botones para almacenar la emisora ​ ​ en Durante banda de frecuencia. Pulse brevemente una de las teclas numéricas 1-6 para recuperar las emisoras programado. El dispositivo puede almacenar hasta 30 emisoras de radio. 4. sintonización automática Pulse y mantenga pulsado el botón BND para activar la operación de almacenamiento automático. El dispositivo escanea banda y pre-selecciona las emisoras de la señal más fuerte. Una vez finalizada la operación de almacenamiento automático, la radio ejecuta el preajuste. 5. Botón AF (frecuencia alternativa) Pulse durante más de 2 segundos SEL para llegar al modo / OFF AF ON. Cuando se activa esta función, AF aparece en la pantalla. AF indicadores son: Cuando el indicador está apagado: el modo AF está desactivado. Cuando el indicador muestra AF: modo AF está activada y la información RDS se recibe. Si el indicador parpadea AF: se cambia al modo AF y la información RDS no se recibe todavía. Cuando se activa el modo AF, la radio comprueba la intensidad de las señales AF permanentes. El intervalo de tiempo entre comprobar cada frecuencia alternativa depende de la intensidad de la señal de la emisora ​ ​ actual, esto varía de a pocos minutos de una estación con buena recepción de unos segundos para una estación de 27 la recepción es débil. Cada vez que un nuevo AF se encuentra el sistema cambia en este frecuencia para un período muy corto de tiempo, y la nueva frecuencia aparecen durante 1 a 2 segundos. este lapso el tiempo es casi inaudible en caso de programa normal. En el modo FM, cuando se activa AF, la búsqueda automática (SEEK), exploración (SCAN), y la memoria (AUTO MEMORY) sólo funcionan con programas RDS solamente . 6. TA (Información Calle) Cuando la función TA está activada (TA se visualiza en la pantalla), el sistema buscará una emisora ​ ​ de radio que retransmite TA SEEK información de tráfico se visualiza en la pantalla LCD durante un tiempo. Cuando la información de tráfico se transmite: 1) Si el dispositivo está en modo USB o SD, se cambia temporalmente al modo de radio. 2) Si el volumen es inferior a 20, el volumen automáticamente en el nivel 20, y vuelve al modo y el nivel de volumen anterior cuando el anuncio de tráfico ha terminado. Si se ajusta el volumen durante el anuncio de tráfico, sólo el volumen de información de tráfico es válida. 7. MODO USB 1. USB / SD / MMC Para reproducir un dispositivo USB, inserte la unidad USB en el puerto USB compatible. El sistema entra en el modo USB de forma automática y el primer archivo empieza a reproducirse. Para leer una tarjeta SD / MMC, inserte la tarjeta SD / MMC en la ranura para tarjeta de memoria compatible. El sistema deentra automáticamente en modo Tarjeta de memoria y reproducción de las primeras aperturas de archivos. Nota: Cuando una tarjeta SD / MMC y dispositivo USB están conectados al dispositivo, al mismo tiempo, la prioridad es dado el último dispositivo que se inserta. 2. Buscar un seguimiento de avance / retroceso y búsqueda rápida hacia adelante / atrás Presione | << o >> | con el fin de leer la pista anterior o siguiente. Mantenga pulsado el | << o >> | para llevar a cabo el rebobinado rápido o el avance rápido de la pista actual lectura. 3. Delantero 10 pistas registro de avance / Back Seleccionar delantero / trasero Pulse el 5/6 o -10 / + 10 para ir hacia delante 10 pistas hacia delante o hacia atrás. Mantenga pulsado el 5/6 o -10 / + 10 para seleccionar y leer la siguiente carpeta o anterior. 4. Botón 1/>|| Durante la reproducción, presione el 1 /> || para pausar la reproducción. En el modo de pausa, pulse 1 /> || para reiniciar el juego. pulsación larga en este botón para volver a reproducir la primera pista del archivo que se está reproduciendo. 5. SCAN Durante la reproducción, pulse el botón INT brevemente para reproducir los primeros 10 segundos de cada pista, pulse el botón para cancelar la función INT INT y seguir jugando la pista seleccionada. 28 6. La función de repetición Durante la reproducción, pulse el botón RPT brevemente para repetir la pista actual, y la pantalla LCD aparece RPT ONE. Pulse el botón RPT dos veces para reproducir las pistas en el álbum varias veces, y la pantalla LCD muestra RPT DIR. Presione tres veces para repetir todas las pistas, y las pantallas LCD RPT ALL. 7. Reproducción aleatoria Durante la reproducción, presione RDM para reproducir todas las pistas en orden aleatorio. Presione de nuevo para cancelar la reproducción aleatoria. 8. buscar pistas Pulse el botón AP para activar el modo de búsqueda PISTA, la pantalla LCD muestra TRK ***. El número de 0 depende del número de pistas de contenidos en el dispositivo. (Ejemplo: si el número de pistas es de menos de 100 y por encima de 9, 00 mostrará TRK). A continuación, gire el botón VOL para seleccionar el número de serie intermitente entre 0 a 9. A continuación, pulse SEL para confirmar y el segundo dígito parpadeará. Siga las instrucciones anteriores para seleccionar el segundo dígito del número. Una vez que la selección se haya completado, pulse el botón SEL para confirmar y para reproducir la pista seleccionada. 8. MODO BLUETOOTH Antes de utilizar Bluetooth, el LAR-82B primero debe estar emparejado con el dispositivo Bluetooth. El "emparejamiento" significa establecer la conexión entre dos dispositivos Bluetooth, como teléfonos móviles, tablets, PCs etc .... El dispositivo Bluetooth conservará la identificación única de su LAR-82B en su sistema. Pulse MODE en la unidad para entrar en el modo Bluetooth. 1. Emparejamiento Active la función Bluetooth de su teléfono móvil. Entre en el modo de búsqueda de dispositivos Bluetooth. Una vez la investigación, el teléfono móvil mostrará los dispositivos Bluetooth encontrados. seleccionar estéreo de automóvil. La pantalla CONNECT, entonces y BT PHONE. (0000 Tras la contraseña si es necesario) 2. Entrar y Salir Utilice su teléfono móvil para iniciar la sesión o cerrar la sesión En el estado de conexión, encontrar el dispositivo Bluetooth emparejado y conectado, a continuación, pulse el botón Desconectar para desconectarse. En el estado de desconexión, encontrar el dispositivo Bluetooth emparejado y fuera de línea y pulse el botón Conexión para volver a conectar. Cuando se enciende la unidad, la unidad buscará la última emparejado y conectado el teléfono móvil. Nota: Aparece teléfono en la pantalla LCD en el estado en línea. Estado de conexión: los archivos de audio en su teléfono móvil se transfieren a su RADIO Bluetooth y las llamadas 3. Coloque estado de la llamada conectada Para realizar una llamada, pulse la tecla TEL y marcar directamente desde su teléfono teléfono móvil. 29 4. Tomemos, rechazar o finalizar una llamada. 1. Cuando el teléfono suena, pulse el botón para tomar la llamada TEL. 2. Cuando suene el teléfono, pulse la tecla COLGAR para rechazar la llamada. 3. Cuando se habla en el teléfono, pulse la tecla COLGAR para finalizar una llamada. 5. Ajustar el volumen durante la llamada Mientras habla, utilice el control de volumen para ajustar el nivel de volumen, pero el nivel de volumen no lo hará guardado. 6. Realizar o recibir una llamada cuando el dispositivo está en modo de espera Si el dispositivo está en modo de espera o apagado y que usted puede realizar o recibir una llamada, la radio se encenderá automáticamente. Después de finalizar la llamada, la radio volverá al modo de espera. 7. Modo A2DP Una vez que su teléfono móvil y estéreo de automóvil Bluetooth emparejados, si el teléfono móvil puede establecer la reproducción de archivos de audio y vídeo y el A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) que puede difundir audio y vídeo desde su teléfono móvil a la radio del coche (para algunos ordenadores portátiles, se quiere antes de volver a conectar la radio). el modo de A2DP, si su teléfono móvil es compatible con AVRCP (El / Video Perfil de control remoto de audio), el funciones, Reproducir / Pausa, MUTE (SILENCIO) tienen la misma funcionalidad en el modo de medios (llaves avance rápido y rápido no están disponibles). 9. GUÍA DE REPARACIÓN No hay ernergia No hay sonido La radio no funciona No se pone el contacto del coche. Ponga el contacto. El fusible se ha fundido. Cambiar el fusible. El volumen está como mínimo Regular el nivel del volume. No se efectúa correctamente la conexión. Comprobar la conexión. Se conecta mal el cable antena Comprobar la conexión del cable Las señales son demasiado escasas Regule una estación de radio con una señal más fuerte LECTURA USB/SD Conectó mal su periférico Inserte de nuevo su periférico Su periférico SD, se daña a USB o los ficheros Inserte de nuevo su periférico IMPOSIBLE 30 10. ESPECIFICACIONES GENERALES VOLTAJE CONSUMO POTENCIA SALIDA NUM. DE CANALES DIMENSIONES 12V DC MASA NEGATIVA 10 A MAX 4X45W (A 14.4v) 2 STEREO 178[W] X 120 [D] X 50[H] mm. SECCION FM RANGO FRECUENCIA SENSIBILIDAD EFECTIVA FRECUENCIA IF 87.5 MHZ -108 MHZ 3uV 10.7MHZ SECCION AM RANGO DE FRECUENCIA SENSIBILIDAD EFECTIVA FRECUECNIA IF 522 KHZ-1620KHZ 40 dB 450 KHZ SALIDA SALIDA RCA 1000mV @ MAX. USB O MMC-SD SISTEMA FRECUENCIA-CARACTERISTICAS SEÑAL-RUIDO (MMC-SD & USB) MP3 20Hz -100Hz <=5dB 10KHz-20KHz <=5dB. 50 dB (1KHz) IMPORTANTE: debido a continuas revisiones y mejoras en el diseño de nuestros productos, las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. 32 Warnung ! Dieses Logo am Produkt bedeutet, dass das Recycling dieses Geräts im Rahmen von Richtlinien 2002/96/CE vom 27. Januar 2003 in Bezug auf Abfall von elektrischen und elektronischen Anlagen (WEEE) kommt. Dieses Symbol bedeutet, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte nicht mit allgemeinem Hausabfall gemischt werden dürfen. Es gibt ein separates Sammlungssystem für diese Produkte. Wenn Sie dieses Gerät entsorgen möchten, benutzen Sie bitte nicht normale Mülltonne! - - - - Das Vorhandensein von gefährlichen Substanzen in den elektrischen und elektronischen Anlagen kann potenzielle Konsequenzen auf die Umwelt und Menschgesundheit in dem Kreislauf von Wieder-Bearbeitung dieses Produkts haben. Deshalb darf dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer nicht mit anderem nicht-recycelnten Abfall entsorgt werden. Gebrauchte elektrische und elektronische Anlagen müssen separat und gemäss Gesetzen behandelt werden, die geeignete Behandlung, Wiedergewinnung und Recycling von gebrauchten elektrischen und elektronischen Anlagenfordern. Lokale Autoritäte und Händler haben besondere Verfahren für das Zweck von Sammlung und Recycling dieses Produkts erstellt (kontaktieren Sie bitte Ihre lokale Autorität für Details). Sie verpflichten sich, das auswählbare Abfall-Sammlungs-System, das von Ihrer lokalen Autorität aufgestellt sind, zu benutzen. Wenn Ihre gebrauchte elektrische oder elektronische Anlage Batterien oder Akku hat, entsorgen Sie bitte dies separate gemäss lokalen Anforderungen. Bei richtiger Entsorgung dieses Produkts stellen Sie sicher, dass der Abfall sich erforderlicher Behandlung, Wiedergewinnung und Recycling unterzieht und deshalb potenzielle negative Effekte auf die Umwelt und Menschgesundheit verhindert, die ansonsten wegen unrichtiger Abfallbehandlung entstehen könnten. 34 3. WIRE AANSLUITING ROOD REC OUT LUIDSPREKER RECHTSVOOR RCA OUT WIT LUIDSPREKER LINKSVOOR ELEKTR ANTENNE ANTENNE CONNECTOR BLAUW ISO CONNECTOR CONNECTOR A 1. 2. CONNECTOR B 1.LUIDSPREKER RECHTSACHTER (+) 2. LUIDSPREKER RECHTSACHTER (-) 3. 3. LUIDSPREKER RECHTSVOOR (+) 4. GEHEUGEN +12 V 4. LUIDSPREKER RECHTSVOOR (-) 5. 5. LUIDSPREKER LINKSVOOR (+) 6. 6. LUIDSPREKER LINKSVOOR (-) 7. + (NAAR CONTACTSLEUTEL) 12V 7. LUIDSPREKER LINKSACHTER (+) 8. Massa 8. LUIDSPREKER LINKSACHTER (-) ISO ONNECTOR 36 4. DESCRIPTION DE L’APPAREIL 1. POWER /MODE 2. Knop |<< 3. Knop >>| 4. Knop SELECTION & VOLUME 5. Knop DIM 6. Knop BAND/AP 7. Knop MODE 8. LCD Display 9. Knop 1/>|| 10. Knop 2/INT 11. Knop 3/REPEAT 12. Knop 4/RANDOM 13. Knop 5/-10/GESPREK BEËINDIGEN 14. Knop 6/+10/EEN GESPREK BEANTWOORDEN 15. VOORSTE AUX IN 16. USB-poort 17. SD Kaart-Gleuf 18. MICROFOON BLUETOOTH 19. RESET Knop 5. BEDIENING 1. POWER ON/OFF dempen. Om terug te keren naar klinkt, drukt u kort op het weer. Houd deze toets om het apparaat aan en uit. Ook dit toestel kan worden ingeschakeld door op een willekeurige toets. 5. SELECTEREN Druk de SEL knop te draaien kunnen VOL/BASS/TREB/BAL/FAD/LOUD ON/OFF, EQ OFF (CLASSIC, POP, ROCK), DDX LOCAL, STEREO/MONO, TA ON/OFF, AF ON/OFF), AREA EUROPE/USA worden afgesteld. Om andere functies te selecteren moet u kort op de SEL-knop drukken tot de gewenste functie op de display wordt weergegeven. 2. MODE Door deze toets in te drukken kan de gebruiker de RADIO-modus of de CD/MP3-speler modus selecteren. De TUNER/USB/SD/AUX/BT. 3. VOLUME UP/DOWN Draai VOLUME om het volume tijdens het afspelen aan te passen. 6. WEERGEVEN EN INSTELLEN VAN DE KLOK 1) Houd de SEL knop om de tijd op het scherm weer te geven 4. MUTE Als je gewoon op deze toets kort, zal het geluid te 37 10. SPECIFICATIONS TECHNIQUES ALGEMEEN Stroomtoevoer 12V DC (10.8-15.6V toelaatbaar) Zekering 10A Stroom output 4X 45Watts Afmeting 178 X 120 X 50 mm. TUNER FM Frequentiebereik 87.5-108 MHz Gevoeligheid 3μV TUNER AM Frequentiebereik 522-1620 kHz Gevoeligheid 32 dB RCA OUTPUT Output 1000mV @ MAX. MMC/SD ou USB SPELLER Systèm Audio MP3 Frequency 20Hz -100Hz <=5dB Verhouding Signaal – Ruis (SNR 10 KHz-20 KHz <=5dB. 50dB [1 KHz]. Op de technische specificaties en het ontwerp kunnen worden verbeteringen worden aangebracht zonder dat dit wordt medegedeeld. 42
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Tokai LAR-82B Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario