Transcripción de documentos
LAR-82B
1
11
21
33
MANUEL D’UTILISATION
USER MANUAL
MANUAL DEL USARIO
HANDLEIDING
DIM
USB
LAR-82B
USB
Lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil
Before operating this product, please read user manual completely
Lea atentamente el manual del usuario antes de utilizar el aparato
Lees de handleiding door voordat u deze eenheid gebruikt
10. SPECIFICATIONS TECHNIQUES
GENERAL
Alimentation électrique
Masse de polarité négative DC 12V.
Consommation
Max.10A
Sortie de puissance
4X 45Watts (mesurée à DC 14.4V)
Nombre de canaux
2 canaux STEREO.
Dimensions
SECTION FM
178[L] X 120 [P] X 50[H] mm.
Portée de fréquence
87.5MHz - 108MHz
Sensibilité effective
3uV.
Fréquence I.F
10.7MHz.
SECTION AM
Portée de fréquence
522KHz - 1620KHz
Sensibilité effective
40dB.
Signal bruit
40dB
SORTIE DE LIGNE RCA
Sortie
1000mV @ MAX.
LECTURE DE MMC/SD ou USB
Système
Système audio MP3
Caractéristiques de fréquence
20Hz -100Hz <=5dB
Signal/bruit (MMC/SD & USB)
10 KHz-20 KHz <=5dB.
50dB [1 KHz].
Les spécifications et le design de l’appareil peuvent être soumis à modifications sans préavis.
10
3. WIRING CONNECTION
RED
RCA OUTPOUT
FRONT RIGHT SPEAKER JACK
RCA OUTPUT
WHITE
FRONT LEFT SPEAKER JACK
BLUE
AUTO ANTENNA OUTPUT
ANTENNA JACK
ISO SOCKET
CONNECTOR A
1.
2.
3.
4. Mémoire +12V
5.
6.
7. 12V ‘ACC)
8. Masse
ISO SOCKET SKETCH
13
CONNECTOR B
1. REAR RIGHT SPEAKER (+)
2. REAR RIGHT SPEAKER (-)
3. FRONT RIGHT SPEAKER (+)
4. FRONT RIGHT SPEAKER (-)
5. FRONT LEFT SPEAKER (+)
6. FRONT LEFT SPEAKER (-)
7. REAR LEFT SPEAKER (+
8. REAR LEFT SPEAKER (-)
4. LOCATION OF CONTROLS
18
4
5
8
6
9
10
11
DIM
3
12
1
14
2
17
USB
LAR-82B
USB
19
7
13
15
16
1.
POWER & MUTEbutton
11. 3/RPT button
2.
|<< button
12. 4/RDM button
3.
>>| button
13. 5/-10/HANG UP button
4. SEL &VOLknob
14. 6/+10/TEL button
5. DIM button
15. AUX IN jack
6.
BAND/AP button
16. USB socket
7. MODE button
8.
15
17. Card slot
LCD
18. BT MIC(microphone)
9. 1/>|| button
19. RESET button
10. 2/INT button
5. FUNCTIONS OF THE CONTROLS
1. POWER ON/OFF
Press any button to turn on the unit. When the unit is power ON, press and hold the power button for more than 1
second, the unit goes into power off mode.
2. MODE FUNCTION
Press MODE button to change function mode as follows :
--> RADIO --> USB (after inserting USB stick) --> SD/MMC (after inserting SD card) --> AUX --> BT.
When there is no media (USB/CARD) that mode will be skipped.
3. VOLUME
Turn the VOLUME knob to increase or decrease the volume.
4. MUTE FUNCTION
Press MUTE button to eliminate or resume sound immediately during playback.
To resume the sound immediately you can also turn VOL knob to resume the sound
5. SOUND MODE
Press SEL button briefly and repeat to select mode of VOL (volume), BASS, TRE (treble), BAL (balance) and FAD (fader),
14
10.TECHNICAL SPECIFICATIONS
GENERAL
Supply Voltage DC
12V Negative Ground
Current Consumption
Max.10A
Power Output
45Watts x 4 (at DC 14.4V)
Number of Channels
2 STEREO channels
Unit Dimensions
178(W) x 120(D) x 50(H) mm
FM SECTION
Frequency Range
87.5MHz - 108MHz
Effective Sensitivity
3uV.
I.F Frequency
10.7 MHz
AM SECTION
Frequency Range
522KHz - 1620KHz
Effective Sensitivity
40dB.
Signal to noise
40dB
RCA LINE OUT
Output
1000mV@MAX.
SD or USB PLAYBACK
System
MP3 audio system
Frequency Characteristics
20Hz-100 <= 5dB
10KHz-20KHz <= 5dB
Signal to Noise(MMC/SD & USB)
50dB (1KHz)
IMPORTANT: Due to continual revision and improvement on our products
design, specifications are subject to change without further notice.
19
1. ANTES DEL USO
ESTIMADO CLIENTE
El haber seleccionado un equipo bueno de audio tal como la unidad que acaba de comprar, es sólo elcomienzo de
su disfrute musical. Ahora es tiempo de considerar cómo puede maximizar la diversión y emoción que su equipo le
ofrece.
Queremos que usted obtenga el mayor rendimiento que su equipo facilita en un nivel seguro. El primero es que
permite que el sonido llegue de forma alta y clara sin que retumbe molestando ni distorsione- y, lo más importante,
sin afectar la sensibilidad de su oído.
El sonido puede ser engañoso. Al mismo tiempo que escucha en un “nivel confortable”, el oído se adapta a
volúmenes más altos de sonido. Con ello el sonido “normal” puede realmente ser alto y dañino para su oído.
Protéjase contra esto ajustando su equipo en un nivel seguro ANTES que su oído se adapte.
Para establecer un nivel seguro:
- Comience con el control del volumen en un ajuste bajo.
- Lentamente, incremente el sonido hasta que pueda escucharlo confortable y claramente, y sin distorsión, dado
que nosotros queremos que lo escuche durante una vida.
Una vez que haya establecido un nivel de sonido confortable:
- Ajuste el dial y déjelo allí.
Tómese un minuto para hacer esto, le ayudará a prevenir daños o pérdidas auditivas en el futuro. Después de todo,
nosotros lo que queremos es que lo escuche toda la vida.
ACERCA DE ESTE MANUAL
Este producto está caracterizado por un número de sofisticadas funciones asegurando suprema recepción y
operatividad. Todo está diseñado para el manejo más sencillo, pero muchas funciones no son explicativas por sí
mismas.
Este manual de instrucciones intenta ayudarle para que se beneficie completamente de su potencial y para
maximizar el disfrute de lo que escuche.
Nosotros recomendamos que se familiarice con las funciones y su operatividad a través de la lectura del manual
antes de comenzar a utilizar este producto. Es especialmente importante que lea y observe las “precauciones” más
abajo.
En este manual, el funcionamiento básico de cada fuente de sonido es reseñado al principio de su explicación,
cubriendo las operaciones sencillas para esa fuente, tales como la mera reproducción de música.
21
2. PRECAUCIÓN
1. Lea el manual en su totalidad antes de instalar y usar el producto.
2. No abra la cubierta o toque ninguno de los componentes expuestos fuera de la unidad, son sólo para personal
cualificado.
3. No exponga la unidad a la luz directa del sol o cerca de objetos que desprendan calor para evitar daños en la
unidad.
4. No coloque la unidad en condiciones de humedad, dado que tendrán un efecto de recogida en launidad.
5. Limpie el panel y la carcasa únicamente con un trapo suave y seco, no aplique ningún tipo de limpiador, alcohol o
espráis.
6. El aparato no debe ser expuesto a goteos o salpicaduras ni objetos llenos de líquido, tales como vasos, deben
colocarse sobre el aparato.
IMPORTADOR EXCLUSIVO
La sociedad LEMA SAS importó este producto
La abajo firmante, sociedad LEMA SAS, declara que el equipamiento radioelectrónico del tipo AUTORRADIO LAR12 se
ajusta a la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible sobre demanda a la siguiente dirección Internet:
www.tokai.fr (rúbrica contactos)
Por toda la cuestión, gracias de enviar su demanda a:
LEMA S.A.S.
28, Boulevard Zéphirin Camélinat
92230 GENNEVILLIERS FRANCE
22
Atención! Este juego de logo sobre el producto quiere decir que el reciclaje de este
aparato viene dentro del marco de la Directiva 2002/96/CE del 27 de enero de 2003
concernir la Basura (el Gasto) de Equipo Eléctrico y Electrónico (WEEE).
Su producto está marcado con este símbolo. Significa que los productos eléctricos y
electrónicos usados no deberían mezclarse con los residuos domésticos generales.
Existe un sistema de recogida independiente para estos productos.
Si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual!
-
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la
legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos
eléctricos y electrónicos usados. Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los
hogares de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos
eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno. (Por favor, póngase en
contacto con su autoridad local para obtener más detalles).
-
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor deséchelos por
separado con antelación según los requisitos locales.
-
Al desechar este producto correctamente, ayudara a asegurar que los residuos reciban el tratamiento,
la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el
medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a una manipulación
de residuos inapropiada.
23
2. MÉTODO DE INSTALACIÓN
Este es un método de instalación antirrobo con la unidad principal protegida por una CAJA METÁLICA DE
INSTALACIÓN. Por favor haga la conexión de alimentación, altavoces y antena de acuerdo con los
requerimientos del libro de instrucciones. Luego instale la caja metálica de instalación como se indica a
continuación.
Doble las lengüetas del metal de la
carcasa de montaje contra el
SALPICADERO con un destornillador
SALPICADERO
EMBELLECEDOR DE PLÁSTICO
CAJA METALICA INSTALACIÓN
CHASIS UNIDAD
Para quitar la carcasa de montaje metálica de montaje,
inserte las dos LLAVES suministradas en las ranuras izquierda
y derecha del chasis al mismo tiempo. Luego tire de la
carcasa de la unidad hacia fuera como se muestra en la
ilustración de la derecha
24
3. CABLEADO DEL ALTAVOZ
ROJO
SALIDA RCA
FRONT RIGHTT SPEAKER JACK
SALIDA RCA
BLANCO
FRONT RIGHTT SPEAKER JACK
ANTENA
ELECTRICA
TOMA DE ANTENA
AZUL
FIXEDE ISO CONECTOR
CONNECTOR A
1.
2.
3.
4. Mémoire +12V
5.
6.
7. 12V ‘ACC)
8. Masse
CONECTOR FIJO-ISO
25
CONNECTOR B
1. REAR RIGHT SPEAKER (+)
2. REAR RIGHT SPEAKER (-)
3. FRONT RIGHT SPEAKER (+)
4. FRONT RIGHT SPEAKER (-)
5. FRONT LEFT SPEAKER (+)
6. FRONT LEFT SPEAKER (-)
7. REAR LEFT SPEAKER (+
8. REAR LEFT SPEAKER (-)
4. LOCALIZATION DE LOS CONTROLES
1. BOTON ON/OFF-MODO
2. BOTON |<<
3. BOTON >>|
4. BOTÓN SEL (SELECT) Y BOTÓN CONTROL VOL
5. BOTON DIM
6. BOTON BAND/AP
7. BOTON MODO
8. DISPALY LCD
9. BOTON 1/>||
10. BOTON 2/INT
11. BOTON 3/ REPETICIÓN
12. BOTON 4/ REPRODUCCIÓN ALEATORIA
13. BOTON 5/-10/COLGAR
14. BOTON 6/+10/ LLAMADA
15. ENTRADA JACK AUX
16. USB
17. MMC/SD
18. Micro BLUETOOTH
19. BOTON RESET
5. FUNCION DE LOS CONTROLES
1. Botón POWER
3. AJUSTE EL VOLUMEN
GIRE VOLUME PARA AJUSTAR EL NIVEL DE VOLUMEN
DURANTE LA REPRODUCCI N.
Cuando la cámara está apagada, se puede iniciar
pulsando cualquier botón. Cuando el dispositivo está
encendido, mantenga presionado el botón de encendido
más de un segundo para apagarlo.
4. Función MUTE
Pulse el botón MUTE para silenciar el sonido. Pulse de
nuevo para restaurar el sonido inmediatamente.
También puede girar VOLUMEN.
2.MODO 2. Selección
Pulse el botón MODE para seleccionar el modo de fuente
deseada de la siguiente manera:
-> RADIO -> USB (después de insertar una llave USB) -> SD
/ MMC (después de insertar la tarjeta SD) -> AUX -> BT.
Cuando no hay un soporte multimedia EL, una tarjeta de
memoria USB o SD, estos modos se ignora
5. Configuración de sonido
Brevemente pulse SEL varias veces para seleccionar el
modo de sonido, BASS (Bajo), TRE (Agudos Agudos), BAL
(balance) y FAD (atenuador Equilible delantero / trasero),
LOUD ON / LOUD OFF (Sonoridad), EQ OFF (clásico, pop,
rock), DX LOCAL STEREO / MONO, TA ON / OFF
26
el botón SEL para ajustar los minutos que el anterior y,
finalmente, mantenga presionado el botón SEL para
confirmar el ajuste.
7. Ajustar el brillo de la pantalla
Pulse el botón DIM para ajustar el brillo de la pantalla,
más o menos clara
(información de tráfico), AF ON / OFF (frecuencias
alternativas), la área de Europa / EE.UU..
Para cada modo, el tiempo de espera es de 2 segundos, y
cuando ha pasado el tiempo de espera, la pantalla vuelve
al modo anterior
6.Affichage entorno y el reloj
1) Mantenga pulsado el botón SEL para visualizar la hora
en la pantalla
2) A continuación, pulse y mantenga pulsado el botón SEL
hasta que la hora destelle en la pantalla. Gire VOLUME
para ajustar las horas, a continuación, pulse brevemente
8. RESET
Antes de empezar a trabajar con el aparato la primera
vez o después de haber cambiado la batería haga un
RESET. Perderá la información de la hora /reloj y otros
contenidos en memoria.
6. FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO
1. Selección de la banda de frecuencia
Pulse repetidamente el botón BAND brevemente y para seleccionar la banda de radio de la siguiente manera:
FM1 -> FM2 -> FM3 -> MW1 -> MW2.
2. Las estaciones de radio de búsqueda manual o automática
Presione brevemente el | << o >> | para buscar automáticamente una emisora con señal fuerte.
Mantenga la posición durante 1 segundo en el | << o >> | para activar la búsqueda manual, pulse brevemente
Pulse para encontrar la emisora deseada.
La cámara vuelve al modo AUTO si no se realizan operaciones dentro de 3 segundos en el modo de búsqueda
manual.
3. Memorizar las emisoras o estaciones de carga de presets
Presione más de un segundo en una tecla numérica de 1 a 6 botones para almacenar la emisora en
Durante banda de frecuencia. Pulse brevemente una de las teclas numéricas 1-6 para recuperar las emisoras
programado. El dispositivo puede almacenar hasta 30 emisoras de radio.
4. sintonización automática
Pulse y mantenga pulsado el botón BND para activar la operación de almacenamiento automático.
El dispositivo escanea banda y pre-selecciona las emisoras de la señal más fuerte.
Una vez finalizada la operación de almacenamiento automático, la radio ejecuta el preajuste.
5. Botón AF (frecuencia alternativa)
Pulse durante más de 2 segundos SEL para llegar al modo / OFF AF ON.
Cuando se activa esta función, AF aparece en la pantalla.
AF indicadores son:
Cuando el indicador está apagado: el modo AF está desactivado.
Cuando el indicador muestra AF: modo AF está activada y la información RDS se recibe.
Si el indicador parpadea AF: se cambia al modo AF y la información RDS no se recibe todavía.
Cuando se activa el modo AF, la radio comprueba la intensidad de las señales AF permanentes. El intervalo de tiempo
entre comprobar cada frecuencia alternativa depende de la intensidad de la señal de la emisora actual, esto varía
de
a pocos minutos de una estación con buena recepción de unos segundos para una estación de
27
la recepción es débil. Cada vez que un nuevo AF se encuentra el sistema cambia en este
frecuencia para un período muy corto de tiempo, y la nueva frecuencia aparecen durante 1 a 2 segundos. este lapso
el tiempo es casi inaudible en caso de programa normal.
En el modo FM, cuando se activa AF, la búsqueda automática (SEEK), exploración (SCAN), y la memoria (AUTO MEMORY)
sólo funcionan con programas RDS solamente .
6. TA (Información Calle)
Cuando la función TA está activada (TA se visualiza en la pantalla), el sistema buscará una emisora de radio que
retransmite TA SEEK información de tráfico se visualiza en la pantalla LCD durante un tiempo.
Cuando la información de tráfico se transmite:
1) Si el dispositivo está en modo USB o SD, se cambia temporalmente al modo de radio.
2) Si el volumen es inferior a 20, el volumen automáticamente en el nivel 20, y vuelve al modo y el nivel de volumen
anterior cuando el anuncio de tráfico ha terminado.
Si se ajusta el volumen durante el anuncio de tráfico, sólo el volumen de información de tráfico es válida.
7. MODO USB
1. USB / SD / MMC
Para reproducir un dispositivo USB, inserte la unidad USB en el puerto USB compatible. El sistema entra en el modo USB
de forma automática y el primer archivo empieza a reproducirse.
Para leer una tarjeta SD / MMC, inserte la tarjeta SD / MMC en la ranura para tarjeta de memoria compatible.
El sistema deentra automáticamente en modo Tarjeta de memoria y reproducción de las primeras aperturas de
archivos.
Nota: Cuando una tarjeta SD / MMC y dispositivo USB están conectados al dispositivo, al mismo tiempo, la prioridad es
dado el último dispositivo que se inserta.
2. Buscar un seguimiento de avance / retroceso y búsqueda rápida hacia adelante / atrás
Presione | << o >> | con el fin de leer la pista anterior o siguiente.
Mantenga pulsado el | << o >> | para llevar a cabo el rebobinado rápido o el avance rápido de la pista actual
lectura.
3. Delantero 10 pistas registro de avance / Back Seleccionar delantero / trasero
Pulse el 5/6 o -10 / + 10 para ir hacia delante 10 pistas hacia delante o hacia atrás.
Mantenga pulsado el 5/6 o -10 / + 10 para seleccionar y leer la siguiente carpeta o
anterior.
4. Botón 1/>||
Durante la reproducción, presione el 1 /> || para pausar la reproducción. En el modo de pausa, pulse 1 /> ||
para reiniciar el juego. pulsación larga en este botón para volver a reproducir la primera pista del archivo que se está
reproduciendo.
5. SCAN
Durante la reproducción, pulse el botón INT brevemente para reproducir los primeros 10 segundos de cada pista,
pulse el botón para cancelar la función INT INT y seguir jugando la pista seleccionada.
28
6. La función de repetición
Durante la reproducción, pulse el botón RPT brevemente para repetir la pista actual, y la pantalla LCD
aparece RPT ONE.
Pulse el botón RPT dos veces para reproducir las pistas en el álbum varias veces, y la pantalla LCD muestra RPT DIR.
Presione tres veces para repetir todas las pistas, y las pantallas LCD RPT ALL.
7. Reproducción aleatoria
Durante la reproducción, presione RDM para reproducir todas las pistas en orden aleatorio.
Presione de nuevo para cancelar la reproducción aleatoria.
8. buscar pistas
Pulse el botón AP para activar el modo de búsqueda PISTA, la pantalla LCD muestra TRK ***. El número de 0
depende del número de pistas de contenidos en el dispositivo. (Ejemplo: si el número de pistas es de menos de 100 y
por encima de 9, 00 mostrará TRK).
A continuación, gire el botón VOL para seleccionar el número de serie intermitente entre 0 a 9. A continuación, pulse
SEL para confirmar y el segundo dígito parpadeará. Siga las instrucciones anteriores para
seleccionar el segundo dígito del número. Una vez que la selección se haya completado, pulse el botón SEL para
confirmar y para reproducir la pista seleccionada.
8. MODO BLUETOOTH
Antes de utilizar Bluetooth, el LAR-82B primero debe estar emparejado con el dispositivo Bluetooth.
El "emparejamiento" significa establecer la conexión entre dos dispositivos Bluetooth, como teléfonos móviles, tablets,
PCs etc .... El dispositivo Bluetooth conservará la identificación única de su LAR-82B en su sistema.
Pulse MODE en la unidad para entrar en el modo Bluetooth.
1. Emparejamiento
Active la función Bluetooth de su teléfono móvil. Entre en el modo de búsqueda de dispositivos Bluetooth. Una vez
la investigación, el teléfono móvil mostrará los dispositivos Bluetooth encontrados. seleccionar
estéreo de automóvil. La pantalla CONNECT, entonces y BT PHONE.
(0000 Tras la contraseña si es necesario)
2. Entrar y Salir
Utilice su teléfono móvil para iniciar la sesión o cerrar la sesión
En el estado de conexión, encontrar el dispositivo Bluetooth emparejado y conectado, a continuación, pulse el botón
Desconectar para desconectarse.
En el estado de desconexión, encontrar el dispositivo Bluetooth emparejado y fuera de línea y pulse el botón
Conexión para volver a conectar.
Cuando se enciende la unidad, la unidad buscará la última emparejado y conectado el teléfono móvil.
Nota: Aparece teléfono en la pantalla LCD en el estado en línea.
Estado de conexión: los archivos de audio en su teléfono móvil se transfieren a su RADIO
Bluetooth y las llamadas
3. Coloque estado de la llamada conectada
Para realizar una llamada, pulse la tecla TEL y marcar directamente desde su teléfono
teléfono móvil.
29
4. Tomemos, rechazar o finalizar una llamada.
1. Cuando el teléfono suena, pulse el botón para tomar la llamada TEL.
2. Cuando suene el teléfono, pulse la tecla COLGAR para rechazar la llamada.
3. Cuando se habla en el teléfono, pulse la tecla COLGAR para finalizar una llamada.
5. Ajustar el volumen durante la llamada
Mientras habla, utilice el control de volumen para ajustar el nivel de volumen, pero el nivel de volumen no lo hará
guardado.
6. Realizar o recibir una llamada cuando el dispositivo está en modo de espera
Si el dispositivo está en modo de espera o apagado y que usted puede realizar o recibir una llamada, la radio se
encenderá automáticamente. Después de finalizar la llamada, la radio volverá al modo de espera.
7. Modo A2DP
Una vez que su teléfono móvil y estéreo de automóvil Bluetooth emparejados, si el teléfono móvil puede establecer
la reproducción de archivos de audio y vídeo y el A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) que puede difundir
audio y vídeo desde su teléfono móvil a la radio del coche (para algunos ordenadores portátiles, se quiere
antes de volver a conectar la radio).
el modo de A2DP, si su teléfono móvil es compatible con AVRCP (El / Video Perfil de control remoto de audio), el
funciones, Reproducir / Pausa, MUTE (SILENCIO) tienen la misma funcionalidad en el modo de medios (llaves
avance rápido y rápido no están disponibles).
9. GUÍA DE REPARACIÓN
No hay ernergia
No hay sonido
La radio no funciona
No se pone el contacto del coche.
Ponga el contacto.
El fusible se ha fundido.
Cambiar el fusible.
El volumen está como mínimo
Regular el nivel del volume.
No se efectúa correctamente la conexión.
Comprobar la conexión.
Se conecta mal el cable antena
Comprobar la conexión del cable
Las señales son demasiado escasas
Regule una estación de radio con una señal más
fuerte
LECTURA USB/SD
Conectó mal su periférico
Inserte de nuevo su periférico
Su periférico SD, se daña a USB o los ficheros
Inserte de nuevo su periférico
IMPOSIBLE
30
10. ESPECIFICACIONES
GENERALES
VOLTAJE
CONSUMO
POTENCIA SALIDA
NUM. DE CANALES
DIMENSIONES
12V DC MASA NEGATIVA
10 A MAX
4X45W (A 14.4v)
2 STEREO
178[W] X 120 [D] X 50[H] mm.
SECCION FM
RANGO FRECUENCIA
SENSIBILIDAD EFECTIVA
FRECUENCIA IF
87.5 MHZ -108 MHZ
3uV
10.7MHZ
SECCION AM
RANGO DE FRECUENCIA
SENSIBILIDAD EFECTIVA
FRECUECNIA IF
522 KHZ-1620KHZ
40 dB
450 KHZ
SALIDA
SALIDA RCA
1000mV @ MAX.
USB O MMC-SD
SISTEMA
FRECUENCIA-CARACTERISTICAS
SEÑAL-RUIDO (MMC-SD & USB)
MP3
20Hz -100Hz <=5dB 10KHz-20KHz <=5dB.
50 dB (1KHz)
IMPORTANTE: debido a continuas revisiones y mejoras en el diseño de nuestros productos, las especificaciones están
sujetas a cambio sin previo aviso.
32
Warnung ! Dieses Logo am Produkt bedeutet, dass das Recycling dieses Geräts im Rahmen von
Richtlinien 2002/96/CE vom
27. Januar 2003 in Bezug auf Abfall von elektrischen und elektronischen Anlagen (WEEE) kommt.
Dieses Symbol bedeutet, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte nicht mit
allgemeinem Hausabfall gemischt werden dürfen. Es gibt ein separates Sammlungssystem für
diese Produkte.
Wenn Sie dieses Gerät entsorgen möchten, benutzen Sie bitte nicht normale Mülltonne!
-
-
-
-
Das Vorhandensein von gefährlichen Substanzen in den elektrischen und elektronischen Anlagen kann
potenzielle Konsequenzen auf die Umwelt und Menschgesundheit in dem Kreislauf von
Wieder-Bearbeitung dieses Produkts haben.
Deshalb darf dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer nicht mit anderem nicht-recycelnten Abfall
entsorgt werden. Gebrauchte elektrische und elektronische Anlagen müssen separat und gemäss
Gesetzen behandelt werden, die geeignete Behandlung, Wiedergewinnung und Recycling von
gebrauchten elektrischen und elektronischen Anlagenfordern.
Lokale Autoritäte und Händler haben besondere Verfahren für das Zweck von Sammlung und Recycling
dieses Produkts erstellt (kontaktieren Sie bitte Ihre lokale Autorität für Details). Sie verpflichten sich,
das auswählbare Abfall-Sammlungs-System, das von Ihrer lokalen Autorität aufgestellt sind, zu
benutzen.
Wenn Ihre gebrauchte elektrische oder elektronische Anlage Batterien oder Akku hat, entsorgen Sie
bitte dies separate gemäss lokalen Anforderungen.
Bei richtiger Entsorgung dieses Produkts stellen Sie sicher, dass der Abfall sich erforderlicher
Behandlung, Wiedergewinnung und Recycling unterzieht und deshalb potenzielle negative Effekte auf
die Umwelt und Menschgesundheit verhindert, die ansonsten wegen unrichtiger Abfallbehandlung
entstehen könnten.
34
3. WIRE AANSLUITING
ROOD
REC OUT
LUIDSPREKER RECHTSVOOR
RCA OUT
WIT
LUIDSPREKER LINKSVOOR
ELEKTR
ANTENNE
ANTENNE CONNECTOR
BLAUW
ISO CONNECTOR
CONNECTOR A
1.
2.
CONNECTOR B
1.LUIDSPREKER RECHTSACHTER (+)
2. LUIDSPREKER RECHTSACHTER
(-)
3.
3. LUIDSPREKER RECHTSVOOR (+)
4. GEHEUGEN +12 V
4. LUIDSPREKER RECHTSVOOR (-)
5.
5. LUIDSPREKER LINKSVOOR (+)
6.
6. LUIDSPREKER LINKSVOOR (-)
7. + (NAAR CONTACTSLEUTEL) 12V 7. LUIDSPREKER LINKSACHTER (+)
8. Massa
8. LUIDSPREKER LINKSACHTER (-)
ISO ONNECTOR
36
4. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1. POWER /MODE
2. Knop |<<
3. Knop >>|
4. Knop SELECTION & VOLUME
5. Knop DIM
6. Knop BAND/AP
7. Knop MODE
8. LCD Display
9. Knop 1/>||
10. Knop 2/INT
11. Knop 3/REPEAT
12. Knop 4/RANDOM
13. Knop 5/-10/GESPREK BEËINDIGEN
14. Knop 6/+10/EEN GESPREK BEANTWOORDEN
15. VOORSTE AUX IN
16. USB-poort
17. SD Kaart-Gleuf
18. MICROFOON BLUETOOTH
19. RESET Knop
5. BEDIENING
1. POWER ON/OFF
dempen. Om terug te keren naar klinkt, drukt u kort op
het weer.
Houd deze toets om het apparaat aan en uit. Ook dit
toestel kan worden ingeschakeld door op een
willekeurige toets.
5. SELECTEREN
Druk de SEL knop te draaien kunnen
VOL/BASS/TREB/BAL/FAD/LOUD ON/OFF, EQ OFF
(CLASSIC, POP, ROCK), DDX LOCAL, STEREO/MONO, TA
ON/OFF, AF ON/OFF), AREA EUROPE/USA worden
afgesteld. Om andere functies te selecteren moet u kort
op de SEL-knop drukken tot de gewenste functie op de
display wordt weergegeven.
2. MODE
Door deze toets in te drukken kan de gebruiker de
RADIO-modus of de CD/MP3-speler modus selecteren.
De TUNER/USB/SD/AUX/BT.
3. VOLUME UP/DOWN
Draai VOLUME om het volume tijdens het afspelen aan te
passen.
6. WEERGEVEN EN INSTELLEN VAN DE KLOK
1) Houd de SEL knop om de tijd op het scherm weer te
geven
4. MUTE
Als je gewoon op deze toets kort, zal het geluid te
37
10. SPECIFICATIONS TECHNIQUES
ALGEMEEN
Stroomtoevoer
12V DC (10.8-15.6V toelaatbaar)
Zekering
10A
Stroom output
4X 45Watts
Afmeting
178 X 120 X 50 mm.
TUNER FM
Frequentiebereik
87.5-108 MHz
Gevoeligheid
3μV
TUNER AM
Frequentiebereik
522-1620 kHz
Gevoeligheid
32 dB
RCA OUTPUT
Output
1000mV @ MAX.
MMC/SD ou USB SPELLER
Systèm
Audio MP3
Frequency
20Hz -100Hz <=5dB
Verhouding Signaal – Ruis (SNR
10 KHz-20 KHz <=5dB.
50dB [1 KHz].
Op de technische specificaties en het ontwerp kunnen worden verbeteringen worden aangebracht zonder dat dit
wordt medegedeeld.
42