Transcripción de documentos
www.blaupunkt.com
Car Radio SD USB MP3 WMA
Brisbane SD48
Operating and installation instructions
Notice d'utilisation et de montage
Instrucciones de manejo e instalación
Instruções de serviço e de montagem
ጇѰ̅Њཆ̙͋
!"#"$%"&'(
7 648 002 310
Elementos de mando
2 Bloque de teclas con flechas
3 Tecla SRC para la selección de fuente
entre radio, SD, USB, cambiadiscos o
AUX y AUX frontal (si está conectado).
4 Tecla de conexión y desconexión del
equipo y de supresión del sonido (Mute).
5 Tecla BND•TS
Pulsación breve: selección de los niveles de memoria FM y AM.
Pulsación prolongada: inicio de la función Travelstore.
: Entrada AUX-IN frontal para conectar
fuentes de sonido externas (p. ej., reproductores de CD portátiles).
; Tecla DIS
< Tecla ESC
= Tecla X-BASS para ajustar el realce de
X-BASS
> Tecla MENU
Pulsación breve: abrir el menú de ajustes. Confirmación de las opciones de
menú.
Pulsación prolongada: iniciar la función
Scan.
6 Regulador del volumen
7 Pantalla LCD
8 Bloque de teclas 1 - 5
9 Ranura para tarjetas SD/MMC
69
ESPAÑOL
1 Tecla para extraer la unidad de mando extraíble (Release-Panel)
Contenido
En cuanto a este manual ................... 72
Símbolos utilizados ........................ 72
Uso según las normas ..................... 72
Declaración de conformidad ............ 72
En cuanto a su seguridad .................. 73
Si instala el equipo usted mismo ...... 73
¡Debe tener esto en cuenta! ............. 73
Indicaciones de limpieza ................. 73
Indicación sobre la eliminación ........ 73
Volumen de suministro..................... 74
Accesorios especiales
(no incluidos en el suministro) ......... 74
Garantía.......................................... 75
Servicio .......................................... 75
Unidad de mando extraíble ............... 76
Seguro antirrobo ........................... 76
Extraer la unidad de mando ............. 76
Colocar la unidad de mando ............ 76
Conexión/desconexión..................... 77
Conexión/desconexión con
la tecla 4 ................................... 77
Desconexión/conexión mediante
el encendido del vehículo ................ 77
Desconexión con la unidad de
mando extraíble............................. 77
Función Time-out ............................. 77
Ajustar el volumen ........................... 78
Ajustar el volumen de encendido ...... 78
Bajar rápidamente el volumen
(MUTE) ........................................ 78
Activación/desactivación del
tono de confirmación (BEEP)........... 79
Supresión del sonido al usar el
teléfono ....................................... 79
Sonido del teléfono/sistema
de navegación ............................... 79
70
Modo de radio ................................. 80
Ajustar el sintonizador .................... 80
Activar el modo de radio ................. 80
Seleccionar la banda de ondas/
el nivel de memoria ........................ 81
Sintonizar emisoras ....................... 81
Ajustar la sensibilidad de la
búsqueda de emisoras (SENS)......... 81
Memorizar emisoras ....................... 81
Memorización automática
(Travelstore) ................................. 81
Escuchar emisoras memorizadas ..... 82
Explorar las emisoras que se pueden
sintonizar (SCAN) .......................... 82
Ajustar el tiempo de exploración
(SCAN TIME) ................................. 82
Seleccionar la indicación ................ 82
Modo MP3/WMA ............................. 83
Preparación de un soporte de
datos MP3/WMA............................ 83
Iniciar el modo MP3 ....................... 84
Seleccionar la indicación ................ 85
Seleccionar un directorio ................ 85
Seleccionar títulos ......................... 85
Búsqueda rápida (audible) .............. 85
Reproducir repetidamente un título
o un directorio completo (REPEAT) ... 85
Reproducir títulos en orden aleatorio
(MIX) ........................................... 86
Explorar los títulos (SCAN) .............. 86
Interrumpir la reproducción (PAUSE) ...86
Contenido
Fuentes de sonido externas .............. 98
Entrada AUX-IN posterior ................ 98
Entrada AUX-IN frontal .................... 99
Mezclar una fuente de sonido
externa con otra fuente de sonido
(MIX AUX) ..................................... 99
Ajustes de fábrica (NORMSET) ....... 100
Datos técnicos ............................... 101
Instrucciones de instalación ........... 201
ESPAÑOL
Modo de cambiadiscos ..................... 87
Activar el modo de cambiadiscos ..... 87
Seleccionar un CD ......................... 87
Seleccionar títulos ......................... 87
Búsqueda rápida (audible) .............. 87
Seleccionar la indicación ................ 87
Repetir títulos o los CD enteros
(REPEAT) ..................................... 87
Reproducir títulos en orden aleatorio
(MIX) ........................................... 88
Explorar todos los títulos de todos
los CD (SCAN) ............................... 88
Interrumpir la reproducción (PAUSE) ...88
Clock – Hora .................................... 89
Mostrar la hora .............................. 89
Ajustar la hora ............................... 89
Seleccionar el modo de hora
12/24 h ....................................... 89
Ver la hora con el equipo
desconectado y el encendido
del vehículo conectado ................... 89
Sonido ............................................ 90
Ecualizador ................................... 90
Ajustar la distribución del volumen
a izquierda/derecha (BALANCE) ...... 93
Ajuste de la distribución del volumen
delante/detrás (FADER) .................. 93
Ajustes predeterminados del
ecualizador (PRESETS)................... 93
X-BASS ........................................... 94
Ajustar el realce de X-BASS ............. 94
Ajuste de E-XBASS ......................... 95
Pantalla .......................................... 96
Ajustar el brillo de la pantalla ........... 96
Ajustar el color de las luces de la
pantalla ........................................ 96
71
En cuanto a este manual
En cuanto a este manual
Uso según las normas
Este manual contiene información importante para una instalación y un manejo sencillos del equipo.
• Lea detenidamente y por completo este
manual, antes de utilizar el equipo.
• Guarde el manual de tal forma que
siempre pueda ser consultado por todos los usuarios.
• Al proporcionar el equipo a un tercero,
facilíteselo siempre junto con este manual.
Tenga en cuenta además los manuales de
otros dispositivos que vaya a utilizar con el
equipo.
Este equipo está diseñado para su instalación y utilización en un vehículo con una
tensión de red de 12 V y debe montarse
en una ranura de tamaño estándar (según
DIN). Tenga en cuenta los límites de capacidad que se especifican en los datos técnicos. Asegúrese de que las reparaciones y,
en caso necesario, la instalación sean realizados por un técnico especializado.
Símbolos utilizados
En este manual se utilizan los siguientes
símbolos:
¡PELIGRO!
Peligro de lesiones
¡PELIGRO!
Peligro de accidente
¡PELIGRO!
Peligro de sufrir lesiones auditivas
La marca CE confirma el cumplimiento de las directivas de la UE.
W Indica un paso a seguir
• Indica una numeración
72
Declaración de conformidad
Por la presente, Blaupunkt GmbH declara
que el equipo Brisbane SD48 cumple los
requisitos básicos y otras prescripciones
relevantes de la Directiva 89/336/CEE.
En cuanto a su seguridad
El equipo se ha fabricado basándose en el
estado actual de la técnica y en las normas
de seguridad técnica reconocidas. A pesar
de todo, pueden surgir situaciones de peligro si no tiene en cuenta las indicaciones de
seguridad de este manual.
Si instala el equipo usted mismo
Sólo puede instalar el equipo si tiene experiencia con la instalación de radios de automóviles y conoce bien el sistema eléctrico del vehículo. En este sentido, tenga en
cuenta las instrucciones de instalación que
encontrará al final de este manual.
¡Debe tener esto en cuenta!
¡PELIGRO!
Peligro elevado de lesiones
con el conector
La parte saliente del conector de la entrada AUX-IN frontal puede causar lesiones en
caso de accidente. La utilización de conectores o adaptadores rectos implica un riesgo más alto de sufrir lesiones.
• Por este motivo recomendamos usar
clavijas hembra curvas, por ejemplo, el cable accesorio de Blaupunkt
(7 607 001 535).
En funcionamiento
• Manipule el equipo únicamente si
la situación del tráfico lo permite.
Deténgase en un lugar apropiado para
realizar los ajustes más complejos.
•
Extraiga o monte la unidad de mando
sólo cuando el vehículo esté parado.
• Ajuste siempre un volumen moderado para proteger los oídos.
Durante las pausas con supresión del
sonido (p. ej., mientras el cambiadiscos cambia de CD), la variación del volumen no se aprecia hasta que finalizan
dichas pausas. No suba el volumen durante estas pausas.
• Ajuste siempre volúmenes moderados
para que pueda oír las señales de alarma
acústicas (por ejemplo, de la policía).
Tras el funcionamiento
• Sin la unidad de mando, el equipo no
tiene ningún valor para los ladrones.
Lleve consigo la unidad de mando
cuando abandone el vehículo.
• Al transportar la unidad de mando, protéjala de los golpes y evite que se ensucien los contactos.
Indicaciones de limpieza
Los disolventes, detergentes y abrasivos,
así como los sprays para el salpicadero y los
productos de limpieza para plásticos pueden contener productos que pueden dañar
la superficie del equipo. Para la limpieza del
equipo, utilice únicamente un paño seco o
ligeramente humedecido.
Indicación sobre la eliminación
No deseche los equipos antiguos junto
a los residuos domésticos.
Para desechar equipos antiguos, utilice el
sistema de recogida y devolución disponible.
73
ESPAÑOL
En cuanto a su seguridad
Volumen de suministro
Volumen de suministro
El volumen de suministro incluye:
1 Radio
1 Marcos de sujeción
2 Herramientas de desmontaje
1 Perno de guía
4 Cables de conexión
1 Mando a distancia
1 Manual de instrucciones
Accesorios especiales
(no incluidos en el suministro)
Utilice únicamente accesorios especiales
autorizados por Blaupunkt.
Mando a distancia del volante
El mando a distancia del volante permite
ejecutar las funciones básicas del equipo
de forma cómoda y segura.
El equipo no se puede conectar ni desconectar con el mando a distancia.
Si desea conocer los mandos a distancia
compatibles con su radio, consulte a su
proveedor Blaupunkt o visite el sitio web
www.blaupunkt.com.
Interfaz Bluetooth/USB
Es posible conectar una interfaz Bluetooth
para las aplicaciones Bluetooth, por ejemplo, la telefonía manos libres inalámbrica o
la transferencia con Bluetooth. La interfaz
Bluetooth/USB ofrece una conexión USB
adicional.
74
Interfaz iPod/USB
Con la interfaz iPod o la interfaz iPod/USB
puede conectar el iPod o el iPod Mini al
equipo de radio y controlar la reproducción cómodamente desde el equipo. La interfaz iPod/USB ofrece una conexión USB
adicional.
Amplificador (Amplifier)
Pueden utilizarse todos los amplificadores
de la marca Blaupunkt y Velocity.
Cambiadiscos (Changer)
Este equipo es compatible con los siguientes cambiadiscos Blaupunkt:
CDC A 03, CDC A 08 e IDC A 09.
Servicio
Garantía
Servicio
Para los productos adquiridos dentro de la
Unión Europea, le ofrecemos una garantía
del fabricante. Para los productos adquiridos en un país extracomunitario se aplicarán las condiciones de garantía estipuladas
por nuestro representante en el país en
cuestión.
Blaupunkt dispone en algunos países de un
servicio de reparación y recogida.
Consulte la página www.blaupunkt.com
para saber si este servicio está disponible
en su país.
Si desea acceder a este servicio, puede solicitar la recogida de su equipo a través de
Internet.
75
ESPAÑOL
Garantía
Unidad de mando extraíble
Unidad de mando extraíble
Extraer la unidad de mando
Seguro antirrobo
Su equipo está dotado de una unidad de
mando extraíble (Release-Panel) que sirve
de seguro antirrobo. Sin la unidad de mando, el equipo no tiene ningún valor para los
ladrones.
Asegure su equipo contra los ladrones y llévese la unidad de mando siempre que salga
del vehículo. No la deje en su interior, ni siquiera escondida.
El diseño constructivo de la unidad de mando permite manejarla con toda facilidad.
Notas:
• No deje caer la unidad de mando.
• No la exponga a la radiación solar directa ni a ninguna otra fuente de calor.
• Evite tocar directamente con la piel
los contactos de la unidad de mando.
En caso necesario, limpie los contactos con un paño impregnado en alcohol limpiador que no suelte pelusa.
76
W Pulse la tecla 1.
El seguro de la unidad de mando se desbloquea. El equipo se apaga.
W Tire de la unidad de mando primero
hacia el frente y después hacia la izquierda.
Los últimos ajustes realizados quedarán
guardados.
Colocar la unidad de mando
W Introduzca la unidad de mando en la
guía del equipo de izquierda a derecha.
Nota:
Para colocar la unidad de mando, no
ejerza fuerza sobre la pantalla.
W Presione con cuidado el lado izquierdo de la unidad de mando hasta que
encaje.
Conexión/desconexión
Función Time-out
Función Time-out
Para conectar y desconectar el equipo,
vd. tiene las siguientes posibilidades:
El equipo dispone de una función Timeout (interrupción). Si, por ejemplo, pulsa
la tecla MENU y > selecciona una opción de menú, el equipo conmuta de nuevo aprox. 8 segundos después de la última
pulsación de tecla. Los ajustes realizados
quedan memorizados.
Conexión/desconexión con la
tecla 4
W Para conectar el equipo, pulse la tecla
4.
W Para desconectarlo, mantenga pulsada
la tecla 4 durante más de dos segundos.
El equipo se desconecta.
ESPAÑOL
Conexión/desconexión
Nota:
Para proteger la batería del vehículo, el
equipo se desconecta automáticamente al cabo de una hora si no está conectado el encendido del vehículo.
Desconexión/conexión mediante
el encendido del vehículo
Si el equipo está debidamente conectado al
encendido del vehículo y no lo desconectó
previamente con la tecla 4, podrá desconectarlo y volver a conectarlo con el encendido del vehículo.
Desconexión con la unidad de
mando extraíble
W Extraiga la unidad de mando.
El equipo se desconecta.
77
Ajustar el volumen
Ajustar el volumen
El volumen se puede regular en pasos de
0 (desactivado) a 50 (máximo).
Para subir el volumen,
W gire el regulador del volumen 6 a la
derecha.
Para bajar el volumen,
W gire el regulador del volumen 6 a la
izquierda.
Ajustar el volumen de encendido
Puede modificar el volumen de encendido
si lo desea. Puede ajustarlo de forma manual o seleccionar el ajuste "LAST VOL". Si
selecciona el valor "LAST VOL", volverá a
activarse el volumen seleccionado antes de
apagar el equipo.
W Pulse la tecla MENU >.
En la pantalla se muestra "MENU".
o
2 hasta que
W Pulse la tecla
en la pantalla aparezca la indicación
"ON VOLUME".
W Pulse la tecla 2 para ajustar de forma manual el volumen de encendido y
W ajuste el volumen de encendido con las
teclas o 2.
O BIEN:
W Pulse la tecla 2 para seleccionar el
ajuste "LAST VOL".
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
W pulse la tecla MENU >.
Para salir del menú,
W pulse la tecla ESC <.
78
Nota:
Como protección auditiva, el volumen
de encendido está limitado al valor
"38" con el ajuste "LAST VOL". Si el
ajuste "LAST VOL" está seleccionado y
antes de desconectar el equipo se ajustó el volumen a un valor superior a "38",
el equipo se volverá a encender con el
volumen en el valor "38".
Bajar rápidamente el volumen
(MUTE)
Puede bajar rápidamente el volumen hasta
un valor establecido previamente (Mute).
W Pulse brevemente la tecla 4.
En la pantalla aparece la indicación "MUTE".
Desactivar la supresión del sonido
(Mute)
Para volver a activar el volumen previo,
W vuelva a pulsar brevemente la tecla 4.
Ajustar el volumen de la función Mute
Si lo desea, puede ajustar el volumen de
la función de supresión del sonido (Mute)
(Mute Level).
W Pulse la tecla MENU >.
En la pantalla se visualiza "MENU".
W Pulse la tecla
o
2 hasta que
en la pantalla aparezca la indicación
"MUTE LVL".
W Pulse la tecla 2 para abrir el submenú.
La pantalla muestra la indicación "MUTE" y
el valor ajustado en ese momento.
W Ajuste el nivel de supresión del sonido
(Mute) con las teclas o 2.
Ajustar el volumen
Activación/desactivación del
tono de confirmación (BEEP)
En algunas funciones, cuando se pulsa una
tecla durante más de dos segundos (p. ej.
para memorizar una emisora en una tecla
de estación), suena un tono de confirmación (pitido). Puede activar y desactivar el
pitido.
W Pulse la tecla MENU >.
En la pantalla se visualiza "MENU".
o
2 hasta que
W Pulse la tecla
en la pantalla aparezca la indicación
"BEEP ON" o "BEEP OFF".
W Pulse la tecla 2 para activar el submenú.
W Active y desactive el pitido con la tecla
2. "OFF" desactiva el pitido y "ON"
lo activa.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
W pulse la tecla MENU >.
Para salir del menú,
W pulse la tecla ESC <.
Supresión del sonido al usar el
teléfono
Si la radio está conectada a un teléfono
móvil o a un sistema de navegación y recibe una llamada o una indicación de voz
de la navegación, se suprime el sonido del
equipo de radio. La conversación o la indicación de voz se reproducen a través de los
altavoces de la radio. Para ello es necesario
conectar el teléfono móvil o el sistema de
navegación a la radio tal y como se indica
en las instrucciones de instalación.
Para saber qué sistemas de navegación
pueden conectarse a su radio, pregunte a
su proveedor Blaupunkt.
Al recibir una llamada o cuando se produce
una indicación de navegación, la pantalla
muestra la indicación "TELEPHONE".
Sonido del teléfono/sistema de
navegación
Recuerde que puede ajustar el volumen
de las conversaciones telefónicas o de las
indicaciones de voz del sistema de navegación.
W Pulse la tecla MENU >.
En la pantalla se visualiza "MENU".
o
2 hasta que
W Pulse la tecla
en la pantalla aparezca la indicación
"TEL VOL".
W Pulse la tecla 2 para activar el submenú.
La pantalla muestra la indicación "TELVOL"
y el valor ajustado en ese momento.
W Ajuste el volumen deseado con la tecla
o 2.
79
ESPAÑOL
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
W pulse la tecla MENU >.
Para salir del menú,
W pulse la tecla ESC <.
Ajustar el volumen
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
W pulse la tecla MENU >.
Para salir del menú,
W pulse la tecla ESC <.
Notas:
• Si el volumen que se escucha es más
alto que el valor ajustado en "TEL VOL",
las llamadas o la información de navegación se reproducirán con el primero.
• El volumen de las llamadas y de la
información de navegación se puede
ajustar con el regulador del volumen
6 durante la reproducción.
Modo de radio
Modo de radio
Ajustar el sintonizador
Para garantizar el correcto funcionamiento
de la radio, es necesario ajustar el equipo
a la región en la que se utiliza. Puede elegir
entre Europa (EUROPE), América (USA) y
Tailandia (THAI). El sintonizador viene ajustado de fábrica a la región en la que se adquiere. En caso de problemas con la calidad
de recepción de la radio, compruebe este
ajuste.
Las funciones de radio descritas en este
manual de instrucciones hacen referencia
a los ajustes del sintonizador para EE. UU.
(USA).
W Desconecte el equipo con la tecla 4.
W Mantenga pulsadas simultáneamente
las teclas 1 8 y DIS ; y vuelva a encender el equipo con la tecla 4.
Se visualiza el ajuste actual.
W Seleccione la gama de frecuencias del
sintonizador con la tecla o 2.
Para guardar el ajuste y salir del menú,
W pulse la tecla MENU >.
Activar el modo de radio
Si tiene seleccionados los modos SD, USB,
cambiadiscos o AUX-IN,
W pulse la tecla BND•TS 5
o
W pulse repetidas veces la tecla SRC 3
hasta que en la pantalla aparezca la indicación "TUNER".
80
Seleccionar la banda de ondas/
el nivel de memoria
Este equipo puede sintonizar emisoras de
las bandas de frecuencia FM y AM. Para la
banda de ondas FM hay tres niveles de memoria (FM1, FM2 y FMT) y para la banda
AM, dos (AM y AMT).
En cada nivel de memoria se pueden memorizar cinco emisoras.
Para cambiar entre los niveles de memoria
FM1, FM2, FMT, AM y AMT,
W pulse brevemente la tecla BND•TS 5.
Sintonizar emisoras
Existen varias posibilidades para sintonizar
emisoras:
Búsqueda automática de emisoras
W Pulse la tecla o 2.
La radio sintoniza la primera emisora que
tenga suficiente intensidad.
Sintonización manual de emisoras
Vd. también puede sintonizar emisoras manualmente.
W Pulse la tecla o 2.
Ajustar la sensibilidad de la
búsqueda de emisoras (SENS)
Puede elegirse si se desea sintonizar únicamente emisoras potentes o también emisoras de poca intensidad.
W Pulse la tecla MENU >.
En la pantalla se visualiza "MENU".
W Pulse repetidas veces la tecla o
2 hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "SENS" y el valor seleccionado en ese momento.
"SENS HI" corresponde a alta sensibilidad,
mientras que "SENS LO" hace referencia a
una sensibilidad baja.
W Pulse la tecla 2 para abrir el submenú.
W Ajuste la sensibilidad deseada con las
teclas o 2.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
W pulse la tecla MENU >.
Para salir del menú,
W pulse la tecla ESC <.
Nota:
Recuerde que puede seleccionar una
sensibilidad diferente para FM y AM.
Memorizar emisoras
Memorización manual de emisora
W Seleccione el nivel de memoria FM1,
FM2, FMT, AM o AMT.
W Sintonice la emisora que desea memorizar.
W Mantenga pulsada durante más de 2 segundos la tecla de estación 1 - 5 8 en
la que desea memorizar la emisora.
Memorización automática
(Travelstore)
Puede memorizar automáticamente las cinco emisoras de FM y AM más potentes de la
región. Las emisoras quedan memorizadas
en el nivel FMT o AMT.
81
ESPAÑOL
Modo de radio
Modo de radio
Nota:
Las emisoras que ya estén memorizadas en ese nivel se borran.
W Seleccione con la tecla BND•TS 5
uno de los niveles de memoria FM1,
FM2 o FMT para la memorización de
las emisoras FM, o uno de los niveles
de memoria AM o AMT para la memorización de emisoras AM.
W Mantenga pulsada la tecla BND•TS 5
durante más de dos segundos.
Comienza el proceso de memorización. En
la pantalla puede leerse "FM TSTORE" o
"AM TSTORE". Al concluir el proceso de memorización, suena la emisora memorizada
en la posición 1 del nivel FMT o AMT.
Escuchar emisoras memorizadas
W Seleccionar el nivel de memoria o la
banda de ondas.
W Pulse la tecla de estación 1 - 5 8 de la
emisora deseada.
Explorar las emisoras que se
pueden sintonizar (SCAN)
La función SCAN sirve para explorar todas
las emisoras que se pueden sintonizar. El
tiempo de exploración puede configurarse
en el menú de 5 a 30 segundos (en pasos
de 5 segundos).
Iniciar la función SCAN
W Mantenga pulsada la tecla MENU >
durante más de dos segundos.
Con ello se inicia el proceso de exploración.
En la pantalla aparece de forma alterna la
indicación "SCAN" y la frecuencia.
82
Finalizar la función Scan, seguir
escuchando una emisora
W Pulse la tecla MENU >.
El proceso de exploración finaliza y sigue
sonando la última emisora explorada.
Ajustar el tiempo de exploración
(SCAN TIME)
W Pulse la tecla MENU >.
En la pantalla se visualiza "MENU".
o
2 hasta que
W Pulse la tecla
en la pantalla aparezca la indicación
"SCAN TIME".
W Pulse la tecla 2 para abrir el submenú.
La pantalla muestra la indicación "SCAN" y
el valor ajustado en ese momento.
W Ajuste el tiempo de exploración deseado con las teclas o 2.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
W pulse la tecla MENU >.
Para salir del menú,
W pulse la tecla ESC <.
Nota:
El tiempo de exploración seleccionado
también es válido para los procesos de
exploración en el modo MP3/WMA.
Seleccionar la indicación
En el modo de radio tiene la posibilidad de
ver en la pantalla, bien el nivel de memoria o
la posición de memoria y la frecuencia, bien
el nivel de memoria y la hora.
Para cambiar entre las distintas indicaciones,
W pulse la tecla DIS ;.
Modo MP3/WMA
Esta radio permite reproducir tarjetas
SD/MMC (Secure Digital o Multi-Media
Card) y soportes de datos USB con archivos de música en formato MP3 o WMA. El
manejo para reproducir archivos MP3 y
WMA es idéntico.
Notas:
• Los archivos WMA con "Digital Rights
Management" (DRM) procedentes de
tiendas de música online no se pueden reproducir con este equipo.
• La reproducción segura de archivos
WMA solo puede garantizarse si éstos
han sido creados con la versión 8 de
Windows Media Player o posterior.
Sistema de
archivos
FAT16 o FAT32,
no NTFS!
Etiquetas ID3
Versión 1 o 2
Archivos
Sólo archivos MP3 o
WMA, directorios, listas de reproducción
Cantidad
1.500 archivos
(directorios y títulos)
por directorio
Denominación Extensión
de los archivos ".wma"/".mp3"
Máx. 24 caracteres
(se admiten más caracteres, pero entonces
se reduce la cantidad
máx. de archivos)
Preparación de un soporte de
datos MP3/WMA
Preparación de una tarjeta SD/MMC
Los datos de las tarjetas SD/MMC se pueden grabar con una unidad de lectura y escritura SD/MMC convencional y un PC.
Nota:
Blaupunkt no puede garantizar el perfecto funcionamiento de todas las tarjetas SD/MMC del mercado por lo que
recomienda utilizar tarjetas SD/MMC
de "SanDisk" o de "Panasonic".
ESPAÑOL
Modo MP3/WMA
Sin caracteres especiales o diéresis
Velocidad
binaria
MP3: de 32 a
320 kbps WMA: de 32
a 192 kbps
A cada directorio le puede asignar un nombre en el PC. Después, el nombre del directorio aparece en la pantalla del equipo.
Si le interesa tener los archivos en un orden
determinado, guarde los archivos en la tarjeta en el orden en el que desee reproducirlos posteriormente.
Para acceder correctamente a las tarjetas
SD/MMC, tenga en cuenta la información
que aparece en la tabla siguiente cuando guarde títulos MP3/WMA en la tarjeta
SD/MMC:
83
Modo MP3/WMA
Iniciar el modo MP3
D01
A
D02
D03
T001
T002
T003
T004
T005
T001
T002
T003
T004
T005
T006
D04
T001
T002
T003
T004
T005
T006
T007
T008
T009
T010
T011
B
A Directorios
B Títulos · Archivos
Preparar un soporte de datos USB
Para que el equipo reconozca un soporte
de datos USB, éste debe estar especificado
como dispositivo de almacenamiento masivo (Mass Storage Device) y formateado en
los sistemas de archivos FAT16 o FAT32 y
contener archivos MP3 o WMA.
Un soporte de datos USB puede contener
un máximo de 1.000 directorios. Este equipo permite seleccionar de forma individual
cada uno de los directorios. La profundidad
de directorios es ilimitada.
En cada directorio pueden guardarse un
máximo de 10.000 archivos.
Nota
Blaupunkt no puede garantizar el funcionamiento correcto de todos los soportes de datos USB que pueden adquirirse en el mercado.
84
Colocar y extraer la tarjeta SD/MMC
W Introduzca la tarjeta SD/MMC dentro
de la ranura 9 con la parte impresa
hacia la izquierda y los contactos delante, hasta que quede encajada.
A continuación ya puede seleccionar la tarjeta SD/MMC como fuente de sonido con la
tecla SRC 3.
Para extraer la tarjeta SD/MMC,
W presione la tarjeta SD/MMC hasta que
se desbloquee.
W Extraiga la tarjeta SD/MMC de la ranura 9.
Iniciar el modo MP3 desde la tarjeta
SD/MMC
W Pulse repetidas veces la tecla SRC 3
hasta que en la pantalla aparezca la indicación "SD CARD".
Se inicia la reproducción.
Conectar el soporte de datos USB e
iniciar el modo MP3
Para poder conectar un soporte de datos
USB (por ejemplo, un lápiz USB o un disco
duro USB), se debe conectar el cable USB
suministrado en la parte posterior del equipo, tal y como se describe en las instrucciones de instalación. Puede tender este
cable, por ejemplo, en la guantera o en un
lugar apropiado de la consola central.
Nota
Desconecte siempre el equipo antes de
conectar o extraer el soporte de datos
USB para que éste inicie la sesión y la
finalice correctamente.
Modo MP3/WMA
Seleccionar la indicación
Existe la posibilidad de visualizar en pantalla diversos datos sobre el título seleccionado.
• Nombre de archivo o de título
• Intérprete
• Nombre del álbum
• Tiempo de reproducción (PLAY)
• Hora (CLK)
Nota:
Si la longitud del nombre del archivo y
del texto ID3 supera los 9 caracteres, se
mostrarán como texto en movimiento.
Para seleccionar el tipo de indicación,
W pulse la tecla DIS ;.
Notas:
• El intérprete y el nombre del álbum
forman parte de las etiquetas ID3 del
MP3 de la versión 1 y sólo pueden visualizarse si se guardaron con los archivos MP3. Para obtener más información, consulte también el manual
del software MP3 de su PC.
• El intérprete y el nombre del álbum
sólo se muestran, aprox., durante
10 segundos cada uno. A continuación aparece el nombre del archivo.
• Si el intérprete y el nombre del álbum
no están disponibles, se indicará el
nombre del archivo.
Seleccionar un directorio
Para cambiar a otro directorio de nivel superior o inferior,
W pulse la tecla o 2 una o varias
veces.
Seleccionar títulos
Para cambiar a un título anterior o siguiente
dentro del directorio actual,
W pulse la tecla o 2 una o varias
veces.
Búsqueda rápida (audible)
Para realizar una búsqueda rápida hacia delante o hacia atrás,
W mantenga pulsada la tecla o 2
durante más de dos segundos.
La búsqueda prosigue mientras mantenga
la tecla pulsada.
Reproducir repetidamente un
título o un directorio completo
(REPEAT)
Es posible reproducir repetidamente el título actual o bien todos los títulos del directorio actual.
W Pulse repetidas veces la tecla 4 RPT
8 hasta que en la pantalla aparezca la
función deseada:
• "RPT TRACK" (título actual)
• "RPT DIR"
(todos los títulos del directorio actual)
• "RPT OFF" (finalizar Repeat)
Mientras la función de repetición (Repeat)
está activa, en la pantalla aparece el símbolo RPT.
85
ESPAÑOL
W Conecte el soporte de datos USB al cable USB.
A partir del momento en que se conecta un
soporte de datos USB, éste ya se podrá seleccionar con la tecla SRC 3. En la pantalla aparece la indicación "USB".
Modo MP3/WMA
Reproducir títulos en orden
aleatorio (MIX)
Es posible reproducir en orden aleatorio todos los títulos del directorio actual o todos
los títulos del soporte de datos MP3.
W Pulse repetidas veces la tecla 5 MIX 8
hasta que en la pantalla aparezca la función deseada:
• "MIX DIR"
(todos los títulos del directorio actual)
• "MIX ALL"
(todos los títulos del soporte de datos
MP3)
• "MIX OFF"
(finalizar la reproducción en orden
aleatorio)
Mientras la reproducción aleatoria (MIX)
está activa, en la pantalla aparece el símbolo MIX.
Explorar los títulos (SCAN)
Es posible reproducir brevemente todos los
títulos del soporte de datos MP3.
W Mantenga pulsada la tecla MENU >
durante más de dos segundos.
La pantalla muestra de forma alterna
"SCAN" y el nombre del archivo. Los títulos
del soporte de datos MP3 se reproducen en
orden ascendente.
Nota:
Puede modificar el tiempo de exploración si lo desea. Para más detalles, lea
el apartado "Ajustar el tiempo de exploración" en el capítulo "Modo de radio".
86
Finalizar la función Scan, seguir
escuchando un título
W Pulse brevemente la tecla MENU >.
El título que está sonando sigue reproduciéndose.
Interrumpir la reproducción
(PAUSE)
W Pulse la tecla 3 8.
En la pantalla se muestra la indicación
"PAUSE".
Anular la pausa
W Pulse la tecla 3 8.
La reproducción continua.
Modo de cambiadiscos
Notas:
• Si desea obtener más información sobre el manejo de CD, su colocación en
el cambiadiscos y el manejo de este
último, consulte el manual de instrucciones del cambiadiscos.
• Antes de conectar un cambiadiscos
compruebe que en el menú esté seleccionado el ajuste "CDC ON". Para
obtener más información, consulte el
apartado "Ajustar la entrada AUX-IN
posterior" en el capítulo "Fuentes de
sonido externas".
Activar el modo de cambiadiscos
W Pulse repetidas veces la tecla SRC 3
hasta que en la pantalla aparezca la indicación "CDC/AUX-IN".
Si hay un cambiadiscos conectado, en la
pantalla aparece "CHANGER". La reproducción comienza con el primer CD detectado
por el cambiadiscos.
Seleccionar un CD
Para cambiar a otro CD anterior o siguiente,
W pulse la tecla o 2 una o varias
veces.
Nota:
El equipo ignora las ranuras vacías o
que contienen CD no válidos.
Seleccionar títulos
Para cambiar a un título anterior o posterior
en el mismo CD,
W pulse la tecla o 2 una o varias
veces.
Búsqueda rápida (audible)
Para realizar una búsqueda rápida hacia delante o hacia atrás,
W mantenga pulsada la tecla o 2
durante más de dos segundos.
La búsqueda prosigue mientras mantenga
la tecla pulsada.
Seleccionar la indicación
Existen tres opciones para la indicación en
el modo de cambiadiscos (CDC):
• Número de título y tiempo de reproducción
• Número de título y hora
• Número de CD y número de título
Para seleccionar el tipo de indicación,
W pulse la tecla DIS ;.
Repetir títulos o los CD enteros
(REPEAT)
Es posible reproducir repetidamente el título actual o bien todos los títulos del CD
actual.
W Pulse repetidas veces la tecla 4 RPT
8 hasta que en la pantalla aparezca la
función deseada:
• "RPT TRACK" (título actual)
• "RPT DISC"
(todos los títulos del CD actual)
• "RPT OFF" (finalizar Repeat)
87
ESPAÑOL
Modo de cambiadiscos
Modo de cambiadiscos
Mientras la función de repetición (Repeat)
está activa, en la pantalla aparece el símbolo RPT.
Reproducir títulos en orden
aleatorio (MIX)
Es posible reproducir en orden aleatorio todos los títulos del CD actual o bien todos los
CD del cargador.
W Pulse repetidas veces la tecla 5 MIX 8
hasta que en la pantalla aparezca la función deseada:
• "MIX CD"
(todos los títulos del CD actual)
• "MIX ALL" (todos los CD del cargador)
• "MIX OFF"
(finalizar el orden aleatorio)
Mientras la reproducción aleatoria (MIX)
está activa, en la pantalla aparece el símbolo MIX.
Explorar todos los títulos de
todos los CD (SCAN)
Para reproducir todos los títulos del CD
introducido en orden ascendente durante
aprox. 10 segundos,
W mantenga pulsada la tecla MENU >
durante más de dos segundos.
La pantalla cambia entre la indicación
"SCAN" y el número de título. Todos los CD
del cargador se reproducen en orden ascendente.
88
Finalizar la función Scan, seguir
escuchando un título
W Pulse brevemente la tecla MENU >.
El título que está sonando sigue reproduciéndose.
Interrumpir la reproducción
(PAUSE)
W Pulse la tecla 3 8.
En la pantalla se muestra la indicación
"PAUSE".
Anular la pausa
W Pulse la tecla 3 8.
La reproducción continua.
Clock – Hora
Seleccionar el modo de hora
12/24 h
Mostrar la hora
W Pulse la tecla MENU >.
En la pantalla se visualiza "MENU".
W Pulse repetidas veces la tecla o
2 hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "24H MODE" o "12H MODE".
W Pulse la tecla 2 para activar el submenú.
W Pulse la tecla 2 para cambiar de
modo.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
W pulse la tecla MENU >.
Para salir del menú,
W pulse la tecla ESC <.
La hora se puede visualizar en los modos de
sintonizador, SD, USB y cambiadiscos.
W Pulse repetidas veces la tecla DIS ;
hasta que se muestre la hora.
Ajustar la hora
Para ajustar la hora,
W pulse la tecla MENU >.
En la pantalla se visualiza "MENU".
W Pulse repetidas veces la tecla o
2 hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "CLOCK SET".
W Pulse la tecla 2 para abrir el submenú.
La hora ajustada en ese momento se muestra en la pantalla. Las horas parpadean, lo
que significa que se pueden modificar.
W Ajuste las horas con la tecla o 2.
Una vez ajustadas las horas,
W pulse la tecla 2.
Los minutos parpadean.
W Ajuste los minutos con la tecla o
2.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
W pulse la tecla MENU >.
Para salir del menú,
W pulse la tecla ESC <.
Ver la hora con el equipo
desconectado y el encendido del
vehículo conectado
Para ver la hora con el equipo apagado y el
encendido del vehículo conectado,
W pulse la tecla MENU >.
En la pantalla se visualiza "MENU".
o
2 hasta que
W Pulse la tecla
en la pantalla aparezca la indicación
"CLOCK OFF" o "CLOCK ON".
W Pulse la tecla 2 para activar el submenú.
W Pulse la tecla 2 para elegir la indicación ON (hora activada) u OFF (hora
desactivada).
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
W pulse la tecla MENU >.
Para salir del menú,
W pulse la tecla ESC <.
89
ESPAÑOL
Clock – Hora
Sonido
Sonido
Es posible ajustar los valores del sonido
(graves, medios y agudos) y del ecualizador
por separado para cada fuente de audio (radio, SD, USB, cambiadiscos o AUX-IN).
El ajuste para el X-Bass y la distribución del
volumen (balance y fader) se realiza conjuntamente para todas las fuentes de audio.
Ecualizador
Este equipo dispone de un ecualizador de
3 bandas. El ecualizador permite seleccionar una frecuencia para los graves, los agudos y los medios respectivamente, así como
ajustar el nivel para la frecuencia seleccionada. También se puede ajustar el factor de
calidad para los graves y los medios.
Ajustes del ecualizador
La siguiente tabla muestra las posibilidades
de configuraicón para los graves, los agudos y el ecualizador en el menú "AUDIO".
Algunos ajustes aparecen acompañados de
una "E" (significa "ENHANCED" = ampliado),
p. ej., "E-BASS".
Estos ajustes se efectúan en el submenú
"ENHANCED".
Nota:
La tabla no incluye todos los ajustes posibles de los menús "AUDIO" y
"ENHANCED".
Ajuste de BASS
Para ajustar el nivel de los graves,
W pulse la tecla MENU >.
En la pantalla se visualiza "MENU".
W Pulse repetidas veces la tecla o
2 hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "AUDIO".
W Pulse la tecla 2 para abrir el menú
de audio.
En la pantalla aparece la indicación "BASS".
W Pulse la tecla 2 para activar el submenú.
AUDIO
BASS
Nivel
(GAIN)
-7 a +7
TREBLE
ENHANCED
E-BASS
E-MIDDLE
E-TREBLE
-7 a +7
–
-7 a +7
-
0,5 kHz,
1,0 kHz,
1,5 kHz o
2,5 kHz
10 Hz,
12,5 Hz, 15 Hz
o 17,5 Hz
–
0,5, 0,75, 1,0
o 1,25
Frecuencia
(FREQ)
–
–
60 Hz, 80 Hz,
100 Hz o
200 Hz
Factor de
calidad
(QFAC)
–
–
1,0, 1,25, 1,5
o 2,0
Ajustes básicos
90
Ajustes avanzados
La pantalla muestra la indicación "BASS" y
el valor ajustado para el nivel.
W Pulse la tecla o 2 para cambiar
el valor.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
W pulse la tecla MENU >.
Para salir del menú,
W pulse la tecla ESC <.
Ajuste de TREBLE
Para ajustar el nivel de los agudos,
W pulse la tecla MENU >.
En la pantalla se visualiza "MENU".
W Pulse repetidas veces la tecla o
2 hasta que en la pantalla aparezca
la indicación "AUDIO".
W Pulse la tecla 2 para abrir el menú
de audio.
En la pantalla aparece la indicación "BASS".
W Pulse repetidas veces la tecla o
2 hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "TREBLE".
W Pulse la tecla 2 para activar el submenú.
La pantalla muestra la indicación "TREBLE"
y el valor ajustado para el nivel.
W Pulse la tecla o 2 para cambiar
el valor.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
W pulse la tecla MENU >.
Para salir del menú,
W pulse la tecla ESC <.
Ajuste de E-BASS
Para ajustar la frecuencia y el factor de calidad de los graves,
W pulse la tecla MENU >.
En la pantalla se visualiza "MENU".
W Pulse repetidas veces la tecla o
2 hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "AUDIO".
W Pulse la tecla 2 para abrir el menú
de audio.
En la pantalla aparece la indicación "BASS".
o
2 hasta que
W Pulse la tecla
en la pantalla aparezca la indicación
"ENHANCED".
W Pulse la tecla 2 para activar el submenú.
En la pantalla aparece la indicación
"E-BASS".
W Pulse la tecla 2 para activar el submenú.
La pantalla muestra la indicación "FREQ" y
el valor ajustado en ese momento.
W Pulse la tecla o 2 para elegir entre "FREQ" (frecuencia) y "QFAC" (factor de calidad).
W Pulse la tecla o 2 para modificar
el ajuste seleccionado.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
W pulse la tecla MENU >.
Para salir del menú,
W pulse la tecla ESC <.
91
ESPAÑOL
Sonido
Sonido
Ajuste de E-TREBLE
Para ajustar la frecuencia de los agudos,
W pulse la tecla MENU >.
En la pantalla se visualiza "MENU".
W Pulse repetidas veces la tecla o
2 hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "AUDIO".
W Pulse la tecla 2 para abrir el menú
de audio.
En la pantalla aparece la indicación "BASS".
o
2 hasta que
W Pulse la tecla
en la pantalla aparezca la indicación
"ENHANCED".
W Pulse la tecla 2 para activar el submenú.
En la pantalla aparece la indicación
"E-BASS".
W Pulse repetidas veces la tecla o
2 hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "E-TREBLE".
W Pulse la tecla 2 para activar el submenú.
La pantalla muestra la indicación "FREQ"
(frecuencia) y el valor ajustado en ese momento.
W Pulse la tecla o 2 para modificar
el ajuste.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
W pulse la tecla MENU >.
Para salir del menú,
W pulse la tecla ESC <.
92
Ajuste de E-MIDDLE
Para ajustar la amplificación, la frecuencia y
el factor de calidad de los medios,
W pulse la tecla MENU >.
En la pantalla se visualiza "MENU".
W Pulse repetidas veces la tecla o
2 hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "AUDIO".
W Pulse la tecla 2 para abrir el menú
de audio.
En la pantalla aparece la indicación "BASS".
o
2 hasta que
W Pulse la tecla
en la pantalla aparezca la indicación
"ENHANCED".
W Pulse la tecla 2 para activar el submenú.
En la pantalla aparece la indicación
"E-BASS".
W Pulse repetidas veces la tecla o
2 hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "E-MIDDLE".
W Pulse la tecla 2 para activar el submenú.
La pantalla muestra la indicación "GAIN" y
el valor ajustado en ese momento.
W Pulse la tecla o 2 para elegir entre "GAIN" (amplificación), "FREQ" (frecuencia) y "QFAC" (factor de calidad).
W Pulse la tecla o 2 para modificar
el ajuste seleccionado.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
W pulse la tecla MENU >.
Para salir del menú,
W pulse la tecla ESC <.
Ajustar la distribución del volumen
a izquierda/derecha (BALANCE)
W Pulse la tecla MENU >.
En la pantalla se visualiza "MENU".
W Pulse repetidas veces la tecla o
2 hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "AUDIO".
W Pulse la tecla 2 para abrir el menú
de audio.
En la pantalla aparece la indicación "BASS".
W Pulse repetidas veces la tecla o
2 hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "BALANCE".
W Pulse la tecla 2 para activar el submenú.
La pantalla muestra la indicación "BAL" y el
valor ajustado en ese momento.
W Pulse la tecla o 2 para ajustar la
distribución del volumen a la derecha
(R = right)/izquierda (L=left).
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
W pulse la tecla MENU >.
Para salir del menú,
W pulse la tecla ESC <.
Ajuste de la distribución del
volumen delante/detrás (FADER)
W Pulse la tecla MENU >.
En la pantalla se visualiza "MENU".
W Pulse repetidas veces la tecla o
2 hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "AUDIO".
W Pulse la tecla 2 para abrir el menú
de audio.
En la pantalla aparece la indicación "BASS".
W Pulse repetidas veces la tecla o
2 hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "FADER".
W Pulse la tecla 2 para activar el submenú.
La pantalla muestra la indicación "FADER" y
el valor ajustado en ese momento.
W Pulse la tecla o 2 para ajustar
la distribución del volumen delante
(F=Front)/detrás (R=Rear).
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
W pulse la tecla MENU >.
Para salir del menú,
W pulse la tecla ESC <.
Ajustes predeterminados del
ecualizador (PRESETS)
Este equipo dispone de un ecualizador en
el que ya están programados los ajustes
de los estilos musicales "POP", "ROCK" y
"CLASSIC".
Para seleccionar uno de estos ajustes del
ecualizador,
W pulse la tecla MENU >.
En la pantalla se visualiza "MENU".
W Pulse repetidas veces la tecla o
2 hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "AUDIO".
W Pulse la tecla 2 para abrir el menú
de audio.
En la pantalla aparece la indicación "BASS".
W Pulse la tecla
o
2 hasta que
en la pantalla aparezca la indicación
"ENHANCED".
W Pulse la tecla 2 para activar el submenú.
93
ESPAÑOL
Sonido
Sonido
En la pantalla aparece la indicación
"E-BASS".
W Pulse repetidas veces la tecla o
2 hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "PRESETS".
W Pulse repetidas veces la tecla 2
para abrir el submenú.
Se visualiza el ajuste Preset actual.
W Pulse la tecla o 2 para modificar
el ajuste. Seleccione "P-EQ OFF" para
desconectar el ecualizador.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
W pulse la tecla MENU >.
Para salir del menú,
W pulse la tecla ESC <.
X-Bass
X-BASS
Con la función X-BASS puede realzar los
graves a un volumen reducido. Los ajustes seleccionados de X-Bass tienen efecto
en todas las fuentes de sonido (radio, SD,
USB, cambiadiscos o AUX-IN).
Tiene dos posibilidades para adaptar
X-BASS: puede ajustar el realice de X-BASS
y la frecuencia de corte que desee realzar.
El realce de X-BASS se puede modificar en
el menú "X-BASS" y en el menú de audio,
submenú "E-XBASS". La siguiente tabla
muestra las posibilidades de configuración
del menú "X-BASS" y del menú de audio,
submenú "E-XBASS".
AUDIO
X-BASS
ENHANCED
E-XBASS
Realce
(GAIN)
Frecuencia
(FREQ)
0a3
–
400 Hz,
800 Hz,
2.400 Hz,
FLAT
Ajustar el realce de X-BASS
El realce de X-BASS se puede ajustar en
pasos del 0 (función X-Bass desactivada)
al 3.
W Pulse la tecla X-BASS =.
En la pantalla se visualiza "X-BASS".
W Pulse la tecla MENU > para abrir el
submenú.
La pantalla muestra la indicación "X-BASS"
y el valor ajustado en ese momento.
94
W Pulse la tecla o 2 hasta que en la
pantalla aparezca el ajuste deseado.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
W pulse la tecla MENU >.
Para salir del menú,
W pulse la tecla ESC <.
Ajuste de E-XBASS
En el submenú "E-XBASS" también se puede ajustar el realce de X-BASS y la frecuencia de corte. Puede elegir entre aplicar el
realce a toda la gama de frecuencias de
X-BASS (ajuste "FLAT") o sólo a una de las
tres frecuencias X-BASS (400 Hz, 800 Hz,
2.400 Hz).
W Pulse la tecla MENU >.
En la pantalla se visualiza "MENU".
W Pulse repetidas veces la tecla o
2 hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "AUDIO".
W Pulse la tecla 2 para abrir el menú
de audio.
En la pantalla aparece la indicación "BASS".
W Pulse la tecla
o
2 hasta que
en la pantalla aparezca la indicación
"ENHANCED".
W Pulse la tecla 2 para activar el submenú.
En la pantalla aparece la indicación
"E-BASS".
W Pulse repetidas veces la tecla o
2 hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "E-XBASS".
W Pulse la tecla 2 para activar el submenú.
La pantalla muestra la indicación "GAIN" y
el valor ajustado en ese momento.
W Pulse la tecla o 2 para elegir entre "GAIN" (realce de X-BASS) y "FREQ"
(frecuencia).
W Pulse la tecla o 2 para modificar
el ajuste seleccionado.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
W pulse la tecla MENU >.
Para salir del menú,
W pulse la tecla ESC <.
95
ESPAÑOL
X-Bass
Pantalla
Pantalla
Cuando se activa la iluminación del vehículo, el brillo de la pantalla pasa del modo diurno al modo nocturno. El requisito para ello
es que la radio esté conectada, tal y como
se describe en las instrucciones de instalación. El vehículo debe estar equipado con
las opciones de conexión adecuadas.
Ajustar el brillo de la pantalla
El brillo de la pantalla se puede ajustar por
separado para la noche (DIM NIGHT) y para
el día (DIM DAY) en pasos del 1 al 16.
W Pulse la tecla MENU >.
En la pantalla se visualiza "MENU".
W Pulse repetidas veces la tecla o
2 hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "DIM DAY" o "DIM NIGHT".
W Pulse la tecla 2 para activar el submenú.
La pantalla muestra la indicación "DAY" o
"NIGHT" y el valor ajustado en ese momento.
W Pulse la tecla o 2 para modificar
el brillo.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
W pulse la tecla MENU >.
Para salir del menú,
W pulse la tecla ESC <.
96
Ajustar el color de las luces de la
pantalla
Para las luces de la pantalla puede mezclar
un color del espectro RGB (rojo-verde-azul)
o de los colores rojo y verde, seleccionar un
color durante una búsqueda automática de
colores o activar un cambio de color continuo.
Mezclar colores para las luces de la
pantalla (DISP COL)
Para adaptar las luces de la pantalla a su
gusto, tiene la posibilidad de crear un color
mezclando los 3 colores básicos, rojo, verde y azul (RGB) o bien sólo con el verde y
el rojo (RG).
W Pulse la tecla MENU >.
En la pantalla se visualiza "MENU".
W Pulse repetidas veces la tecla o
2 hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "DISP COL".
W Pulse la tecla 2 para abrir el menú RGB o la tecla 2 para abrir el
menú RG.
La pantalla muestra "4096 COL" para el
menú RGB y "256 COL" para el menú RG.
W Pulse la tecla 2 para abrir el menú
que permite mezclar un color propio.
Se muestran "R", "G" y "B" o bien "R" y "G"
con los valores actuales. El ajuste para "R"
está activado. Puede ajustar un valor entre
0 y 16 para cada componente de color disponible.
W Pulse la tecla o 2 para pasar de
un componente de color a otro.
W Pulse la tecla o 2 para ajustar el
valor de un componente de color.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
W pulse la tecla MENU >.
Para salir del menú,
W pulse la tecla ESC <.
Seleccionar los colores de las luces de
la pantalla a partir de una búsqueda
automática de colores (COL SCAN)
W Pulse la tecla MENU >.
En la pantalla se visualiza "MENU".
W Pulse repetidas veces la tecla o
2 hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "COL SCAN".
W Pulse la tecla 2 para iniciar la búsqueda automática de colores.
En el equipo comienza a cambiar el color
de las luces de la pantalla. Durante la búsqueda automática de colores aparecen en
la pantalla de forma alterna las indicaciones
"SCANNING" y "OK (MENU)".
Nota:
Puede interrumpir la búsqueda automática de colores sin ajustar un nuevo
color de pantalla pulsando la tecla o
2.
Si desea seleccionar el color actual ajustado,
W pulse la tecla MENU >.
Para salir del menú,
W pulse la tecla ESC <.
Activar/desactivar el cambio de color
continuo de las luces de la pantalla
(SCAN)
Puede seleccionar como color de las luces
de la pantalla el cambio de color continuo.
Si el cambio de color está activado, el color
de la pantalla cambiará continuamente. El
cambio de color se activa y desactiva desde
el menú.
W Pulse la tecla MENU >.
En la pantalla se visualiza "MENU".
W Pulse repetidas veces la tecla o
2 hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "SCAN ON" o "SCAN OFF".
W Pulse la tecla 2 para activar el submenú.
W Pulse la tecla 2 para cambiar entre ON (activar cambio de color) u OFF
(desactivar cambio de color).
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
W pulse la tecla MENU >.
Para salir del menú,
W pulse la tecla ESC <.
97
ESPAÑOL
Pantalla
Fuentes de sonido externas
Fuentes de sonido externas
Hay dos modos de conectar al equipo las
fuentes de sonido externas, p. ej., reproductores de CD portátiles, reproductores
de MiniDisc o reproductores MP3:
1. En la entrada AUX-IN posterior (si no
hay ningún cambiadiscos conectado al
equipo).
2. En la entrada AUX-IN frontal.
Nota:
La entrada AUX-IN posterior permite
conectar también la interfaz Bluetooth/
USB Blaupunkt. En el menú hallará las
opciones "C‘N‘C", "CDC ON/OFF" y
"BLUETOOTH", que permiten controlar los ajustes y funciones de la interfaz Bluetooth/USB. En el manual de
instrucciones de la interfaz Bluetooth/
USB se describe la función de cada una
de las opciones de menú.
Entrada AUX-IN posterior
Con la tecla SRC 3 puede seleccionarse
la entrada AUX-IN posterior. En la pantalla
se visualizará "CDC/AUX-IN".
Notas:
• Puede introducir un nombre para
la entrada AUX-IN posterior, que se
mostrará en la pantalla cuando seleccione la fuente de sonido conectada.
Para ello, vaya a la opción de menú
"AUX EDIT". Pulse la tecla o 2
del submenú para introducir el carácter de la posición actual y la tecla
2 para ir a la siguiente posición.
98
• Para conectar una fuente de sonido
externa a la entrada AUX-IN posterior
se necesita un cable adaptador. Este
cable (Blaupunkt nº: 7 607 897 093)
se puede adquirir en el proveedor
Blaupunkt.
Ajustar la entrada AUX-IN posterior
En función del equipo que conecte a la entrada AUX-IN posterior, deberá seleccionar
el ajuste correspondiente en el menú:
• "CDC ON" para cambiadiscos y otras
fuentes de sonido externas.
• "CDC OFF" para la interfaz Bluetooth/
USB Blaupunkt.
Para guardar el ajuste o modificarlo,
W pulse la tecla MENU >.
En la pantalla se visualiza "MENU".
W Pulse repetidas veces la tecla o
2 hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "CDC ON" o "CDC OFF".
Para modificar el ajuste,
W pulse la tecla 2 para abrir el submenú.
W Pulse la tecla 2 para cambiar entre
los ajustes "CDC ON" y "CDC OFF".
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
W pulse la tecla MENU >.
Para salir del menú,
W pulse la tecla ESC <.
Fuentes de sonido externas
Entrada AUX-IN frontal
Si ha conectado una fuente externa a la entrada AUX-IN frontal, puede seleccionarla
con la tecla SRC 3. En la pantalla se visualizará "FRONT AUX".
ESPAÑOL
Mezclar una fuente de sonido
externa con otra fuente de
sonido (MIX AUX)
Puede reproducir de forma simultánea una
fuente de sonido externa y la fuente de sonido que desee. La reproducción simultánea
debe activarse en el menú para la fuente de
sonido externa.
W Pulse la tecla MENU >.
En la pantalla se visualiza "MENU".
W Pulse repetidas veces la tecla o
2 hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "MIX AUX".
W Pulse la tecla 2 para activar el submenú.
2 para elegir enW Pulse la tecla
tre "FRONT AUX", "REAR AUX" y
"MIX OFF".
Si selecciona los ajustes "FRONT AUX" y
"REAR AUX", la fuente de sonido conectada
a través de la entrada AUX-IN frontal o de la
entrada AUX-IN posterior se reproducirá a la
vez que la fuente de sonido que se encuentre seleccionada (p. ej., la radio o la tarjeta
SD). Si selecciona el ajuste "MIX OFF", se
reproducirá sólo la fuente de sonido que se
encuentre seleccionada.
99
Ajustes de fábrica
Ajustes de fábrica
(NORMSET)
El equipo se puede restablecer con los ajustes de fábrica.
Notas:
• Los ajustes personalizados se perderán al efectuar el restablecimiento
(Normset).
• El ajuste "CDC ON" o "CDC OFF" no se
modifica al restablecer los ajustes de
fábrica.
W Pulse la tecla MENU >.
En la pantalla se visualiza "MENU".
W Pulse repetidas veces la tecla o
2 hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "NORMSET".
Para restablecer el equipo con los ajustes
de fábrica,
W pulse la tecla MENU > durante más
de 4 segundos.
En la pantalla aparece la indicación "NORM
ON" y el equipo se restablece.
Nota:
Si pulsa la tecla MENU > durante menos de 4 segundos, no se restablecerán los valores de fábrica en el equipo y
en la pantalla se mostrará la indicación
"NORM OFF". Se conservarán sus ajustes.
100
Ajustes de fábrica:
Volumen de encendido
(ON VOL)
20
Volumen de la supresión
del sonido (MUTE LEVEL)
0
Volumen de llamadas o de
información de navegación
(TEL VOL)
10
Sensibilidad de respuesta
a la búsqueda de emisoras
(SENS)
HI
Tiempo de exploración
(SCAN TIME)
10
Indicación de hora
(CLOCK)
OFF
Hora (CLOCK SET)
12:00
Modo de indicación de la
hora (CLOCK MODE)
12 H
Tono de confirmación
(BEEP)
ON
Brillo de la pantalla
DAY 15,
NIGHT 12
Datos técnicos
Datos técnicos
Amplificador
4 x 26 W sinusoidal
según DIN 45 324
con 14,4 V
4 x 50 W
potencia máxima
Entrada AUX-IN
(posterior):
Entrada AUX-IN
(frontal):
Entrada tel/navi:
2 V / 6 kΩ
500 mV / 6 kΩ
10 V / 1 kΩ
Peso:
0,8 kg
Sintonizador
ESPAÑOL
Potencia de salida:
Sensibilidad de entrada
Bandas de ondas en EE.UU.:
FM:
87,7 - 107,9 MHz
AM:
530 - 1710 kHz
Banda de ondas EUROPA:
FM:
87,5 - 108 MHz
OM:
531 - 1.602 kHz
OL:
153 - 279 kHz
Bandas de ondas THAI:
FM:
87,5 - 108 MHz
OM:
531 - 1.602 kHz
Respuesta FM:
35 - 16.000 Hz
Tarjeta SD/MMC
Respuesta:
20 - 20.000 Hz
Salida de preamplificador
(Pre-amp Out)
4 canales:
2V
¡Sujeto a modificaciones!
101
Si les indications décrites ici ne
s’appliquent au montage que vous
voulez effectuer, adressez-vous à
votre revendeur Blaupunkt, votre
constructeur automobile ou notre
service d’assistance téléphonique.
Pour le montage d’un amplificateur
ou changeur, les masses d’appareil
doivent être d’abord connectées
avant de connecter les fiches pour les
connecteurs Line In ou Line Out.
Les masses des appareils externes
ne doivent pas être raccordées à la
masse de l'autoradio (boîtier).
Instrucciones de
instalación
Normas de seguridad
Durante el montaje y la conexión
es imprescindible observar las
siguientes normas de seguridad.
• Desemborne el polo negativo de
la batería. Observe las normas de
seguridad dadas por el fabricante
del vehículo.
• Al perforar agujeros, asegúrese de
no dañar ninguna pieza del vehículo.
• La sección transversal del cable
positivo y del cable negativo no debe
ser menor de 1,5 mm2.
• ¡No conecte a la radio los conectores
ubicados en el vehículo!
Los cables adaptadores necesarios
para su vehículo los encontrará en
el comercio especializado en
artículos de la marca BLAUPUNKT.
202
• Dependiendo del modelo, es
posible que su vehículo varíe un
poco con respecto a la descripción
aquí dada. Tenga en cuenta que no
asumimos ninguna responsabilidad
por los daños debidos a un montaje
o conexión incorrectos ni por los
daños resultantes.
Si las instrucciones aquí dadas no
son aptas para el montaje en su
vehículo, póngase en contacto con
su proveedor de artículos Blaupunkt
o con el fabricante del vehículo, o
llame a nuestro teléfono de atención
al cliente.
En caso de montar un amplificador o un
cambiadiscos, es necesario conectar la
puesta a tierra de las unidades antes de
establecer el contacto de los conectores
para las hembrillas Line-In y Line-Out.
No deben conectarse masas de
otros equipos a la masa de la radio
(carcasa).
Instruções de
montagem
Instruçõesdesegurança
Durante a montagem e a ligação
do aparelho, queira respeitar as
seguintes instruções de segurança.
• Separar o pólo negativo da bateria!
Respeitar ao mesmo tempo as
instruções de segurança do
fabricante do automóvel.
• Quando se procede à furagem de
buracos, prestar atenção para não
A
ENGLISH
PORTUGUÊS
A
FRANÇAIS
Available as an optional accessory
Disponible en option
De venta como accesorios especiales
Disponíveis como acessórios
opcionais
͟ѰߏᎵጅۣؒχ
! ¡HFe!¢[!IJA!T
£<OP
ESPAÑOL
Supplied Mounting Hardware
Materiel de montage fourni
Ferretería de montaje suministrada
Elementos de fixação fornecidos
ːಪռڟഽཆర
a!stY!2>
B
˛̜
7 607 621 . . .
=>
Installation kits
Kits de montage
Juegos de montaje
Kits de montagem
Њཆˎ֎
Vb![I!¡¤
7 608 . . . . . .
205
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
012
This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft. Use or distribution of such technology
outside of this product is prohibited without a license from Microsoft.
˛̜
© 2007 All rights reserved by Blaupunkt. This material may be reproduced, copied or distributed for personal
use only.
Please keep the filled-in radio pass in a safe place!
Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie !
¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un
lugar seguro!
Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar
seguro!
ቜઠನʣНࡱጠଂᘌНᕠϵЊϒڟϴ̟Ċ
340!567!89$!:;0!<=!#>?@!ABC7-
211