Transcripción de documentos
Radio CD MP3
Bermuda MP36
7 646 185 510
Operating and installation instructions
Notice d’emploi et de montage
Instrucciones de manejo e instalación
Instruções de serviço e de montagem
操作及安裝手冊
===
==
http://www.blaupunkt.com
1_BA_BermuMP36US_gb.pmd
1
30.01.2006, 15:22 Uhr
2
1
3
4
13
12
6
5
11
10
7
9
2
1_BA_BermuMP36US_EN
2
2/7/06, 2:29 PM
8
CONTROLS
7
8
9
:
;
<
=
ENGLISH
FRANÇAIS
3
4
5
6
ESPAÑOL
2
Button to switch the unit on/off
and to mute the unit.
Button to release the control
panel.
CD Eject button .
Volume control.
CD-Slot.
AUDIO button, to adjust the
bass, treble, balance and fader
settings and Sound Preset
Short press: MENU button, to
open the basic settings menu.
Long press: SCAN, to start scan
function.
Arrow buttons
X-Bass button to adjust the XBass function.
Short press: DIS button, to
display the time.
Long press: to change the display priority.
Keys 1 - 6
Short press: BND button, to select the FM memory bank
and the AM waveband, source
selection to radio mode.
Long press: TS, to start the
Travelstore function.
SRC button, to select the CD/
MP3, radio and CD changer or
AUX sources.
PORTUGUÊS
1
3
1_BA_BermuMP36US_EN
3
2/7/06, 2:29 PM
CONTENTS
Notes and accessories ................... 5
MP3 mode .................................... 14
Road safety ............................................ 5
Installation .............................................. 5
Accessories ............................................ 5
International telephone information ........... 5
Preparing the MP3-CD ......................... 14
Switching to MP3 mode ........................ 15
Selecting a directory ............................. 15
Selecting tracks/files ............................. 15
Fast searching ...................................... 15
Random track/file play (MIX) .................. 16
Scanning tracks/files (SCAN) ................ 16
Repeating individual track/file or whole
directories (REPEAT) ............................ 16
Pausing playback (PAUSE) ................... 16
Setting the display ................................. 17
Detachable control panel ................ 6
Theft protection ...................................... 6
Detaching the control panel ..................... 6
Attaching the control panel ...................... 6
Switching on/off ............................. 7
Adjusting the volume ...................... 8
Setting the power-on volume ................... 8
Instantaneous volume reduction (mute) .... 8
Mute while telephoning ........................... 8
Confirmation beep .................................. 9
Radio mode .................................... 9
Switching to radio mode .......................... 9
Setting the tuner ..................................... 9
Selecting the frequency range/ memory . 10
Tuning into a station .............................. 10
Storing stations ..................................... 10
Storing stations automatically
(Travelstore) .......................................... 11
Listening to preset stations .................... 11
Scanning receivable stations (SCAN) .... 11
Setting the display ................................. 11
CD mode ...................................... 12
Switching to CD mode .......................... 12
Selecting tracks .................................... 12
Fast searching (audible) ........................ 12
Random play (MIX) ............................... 12
Scanning tracks (SCAN) ....................... 13
Repeating tracks (REPEAT) ................... 13
Pausing playback (PAUSE) ................... 13
Changing the display ............................ 13
Displaying CD text ................................ 13
Ejecting a CD ....................................... 14
CD changer mode ........................ 18
Switching to CD changer mode ............. 18
Selecting a CD ..................................... 18
Selecting tracks .................................... 18
Fast searching (audible) ........................ 18
Changing the display ............................ 18
Repeating individual tracks or whole
CDs (REPEAT) ..................................... 18
Random play (MIX) ............................... 18
Scanning all tracks on all CDs (SCAN) .. 19
Pausing playback (PAUSE) ................... 19
CLOCK - Time ............................... 20
Tone and volume distribution
settings ......................................... 21
Equalizer and X-BASS .................. 22
Setting the level display ................ 23
External audio sources ................. 23
Specifications ............................... 24
Installation instructions ............... 137
4
1_BA_BermuMP36US_EN
4
2/7/06, 2:29 PM
Road safety
CD changer
Road safety has absolute priority. Only operate your car radio if the
road and traffic conditions allow you
to do so. Familiarise yourself with the
unit before setting off on your journey.
You should always be able to hear
police, fire and ambulance sirens in
good time from inside your vehicle.
For this reason, listen to your car
sound system at a moderate volume
level.
Remote control
RC-12H is included. You can conveniently access the most important functions of your car radio from the steering
wheel via the optional RC08 or RC10.
You cannot switch the device on/off using the remote control.
Amplifier
All Blaupunkt and Velocity amplifiers can
be used.
You can connect the following Blaupunkt
CD changers: CDC A 08, IDC A 09 and
CDC A03.
International telephone
information
If you have any questions regarding the
operation of your car radio or if you require further information, please do not
hesitate to call us!
The information hotline numbers are
printed on the last page of these instructions.
Installation
If you want to install your car radio yourself, please read the installation and
connection instructions that follow these
operating instructions.
5
1_BA_BermuMP36US_EN
5
2/7/06, 2:29 PM
FRANÇAIS
Only use accessories approved by Blaupunkt.
ESPAÑOL
Accessories
Thank you for deciding to purchase a
Blaupunkt product. We hope you enjoy
using this new piece of equipment.
Before using the device for the first time,
please read these instructions carefully. The Blaupunkt editors are constantly working on making the operating instructions clearer and easier to understand. However, if you still have any
questions on how to operate the unit
please contact your dealer or the telephone hotline for your country. You will
find the hotline telephone numbers printed at the back of this booklet.
PORTUGUÊS
Notes and accessories
ENGLISH
NOTES AND ACCESSORIES
DETACHABLE CONTROL PANEL
Detachable control panel
Theft protection
As a way of protecting your equipment
against theft, the unit is equipped with
a detachable control panel (release panel). Without this control panel, the car
radio is worthless to a thief.
Protect your equipment against theft by
taking the control panel with you every
time you leave your vehicle. Do not
leave the control panel in your vehicle not even in a hidden place.
The control panel has been designed
to be easily use.
Note:
● Never drop the control panel.
● Never expose the control panel to
direct sunlight or other heat sources.
● Avoid making direct skin contact
with the control panel’s contacts. If
necessary, clean the contacts with
a lint-free cloth and some alcohol.
Detaching the control panel
2
➮ First, pull the control panel straight
off the unit and then out towards
the left.
●
The unit switches off after the control panel is detached.
●
All the current settings are saved.
●
Any CD already inserted in the unit
remains there.
Attaching the control panel
➮ Slide the control panel from left to
right into the unit’s guide.
➮ Press the left-hand edge of the
control panel into the unit until it
clicks into place.
Note:
● When attaching the control panel,
make sure you do not press the
display.
If the device was still switched on when
you detached the control panel, it will
automatically switch on again with the
last settings activated (i.e. radio, CD, CD
changer or AUX) when the panel is replaced.
➮ Press the button 2.
The control panel locking mechanism
opens.
6
1_BA_BermuMP36US_EN
6
2/7/06, 2:29 PM
Switching on/off using the vehicle
ignition
If the unit is correctly connected to the
vehicle’s ignition and it was not switched
off using ON/OFF button 1, it will
switch on/off simultaneously with the
ignition.
Switching on/off using the
detachable control panel
➮ Remove the control panel.
The unit switches off.
➮ Attach the control panel again.
The unit switches on. The last settings
(radio, CD/MP3, CD changer or AUX)
will be reactivated.
Switching on/off using button 1
➮ To switch the unit on, press button
1.
➮ To switch the unit off, press button
1 for longer than two seconds.
The unit switches off.
Note:
● If you switch on the unit when the
ignition is off, the unit will switch off
automatically after one hour to prevent draining of the vehicle battery.
7
1_BA_BermuMP36US_EN
7
2/7/06, 2:29 PM
ENGLISH
Note:
● The unit will remain off if the ignition is off. To turn it on, press button 1 once.
FRANÇAIS
There are various ways of switching the
unit on/off:
Switching on by inserting a CD
If the unit is switched off and there is no
CD inserted in the drive,
➮ gently insert the CD with the printed side uppermost into the drive
until you feel some resistance.
The CD will be drawn automatically into
the drive.
You must not hinder or assist the drive
as it draws in the CD.
The unit switches on. CD playback begins.
ESPAÑOL
Switching on/off
PORTUGUÊS
SWITCHING ON/OFF
ADJUSTING THE VOLUME
Adjusting the volume
The volume can be adjusted in steps
from 0 (mute) to 66 (maximum).
➮ Increase the volume by pressing
the button 4.
➮ Decrease the volume by pressing
the button 4.
Setting the power-on volume
You can set the unit’s default power-on
volume.
➮ Press the MENU button 7.
➮ Press the or button 8 repeatedly until “ON VOLUME” appears
in the display.
➮ Set the power-on volume using the
and buttons 8.
To help you adjusting the volume more
easily, the audible volume level will increase or decrease accordingly as you
make your changes.
If you select “LAST VOL”, the volume
played before the unit was last switched
off will be reactivated.
Note:
To protect your hearing, the maximum switch-on volume under the
“LAST VOL” setting is “38”. If the
volume was higher before the unit
was switched off and “LAST VOL”
has been selected, the volume will
be set at “38” the next time the radio is switched on.
When you have finished making your
changes,
➮ press the MENU button 7 twice.
●
Instantaneous volume reduction
(mute)
This feature allows you to instantaneously reduce (mute) the volume to a
level preset by you.
➮ Briefly press button 1.
“MUTE” appears in the display.
To restore the volume,
➮ press button 1 again.
Setting the mute level
You can set the unit’s mute volume level.
➮ Press the MENU button 7.
➮ Press the or button 8 repeatedly until “MUTE LVL” appears in
the display.
➮ Set the mute level using the and
buttons 8.
When you have finished making your
changes,
➮ press the MENU button 7 twice.
Mute while telephoning
If your unit is connected to a mobile telephone, the car radio’s volume will be
muted as soon as you “pick up” the telephone. “PHONE” shows in the display.
This requires the mobile telephone be
connected to the car radio as described
in the installation instructions.
8
1_BA_BermuMP36US_EN
8
2/7/06, 2:29 PM
If you are listening to CD/MP3, CD
changer or AUX mode,
➮ press the BND•TS < button
or
➮ press the SRC button = repeatedly until “FM” or “AM” (“MW”) appears in the display.
Setting the tuner
In order to guarantee the perfect functioning of the radio element, the unit
must be set for the region in which you
are located. You can choose between
Europe (EUROPE), America (USA),
Thailand (THAI) and South America
(S-AMERICA). The tuner comes from
the factory set for the region in which
the unit was sold. Should you encounter problems with radio reception,
please check this setting.
This set of instructions refers to the
“USA” setting.
➮ Switch off the device by pressing
button 1.
➮ Press and hold down the 1 and 5
buttons ; at the same time and
switch on the device again with
button 1.
“TUNER” is displayed.
➮ Press the
buttons 8 within
the next 8 seconds and select your
tuner region.
9
1_BA_BermuMP36US_EN
9
2/7/06, 2:29 PM
FRANÇAIS
Switching to radio mode
ESPAÑOL
Radio mode
For some functions you will hear a confirmation beep if you keep a button
pressed for longer than two seconds.
For instance, after storing a radio station to a station button you will hear a
confirmation beep. The beep can be
switched on/off.
➮ Press the MENU button 7.
➮ Press the or button 8 repeatedly until “BEEP” appears in the
display.
➮ Use the or buttons 8 to
switch between the options.
“OFF” means beep off, “ON” means the
beep is switched on.
➮ Press the MENU button 7.
PORTUGUÊS
Confirmation beep
ENGLISH
RADIO MODE
ADJUSTING THE VOLUME
RADIO MODE
To save the setting,
➮ switch the device off and on again
or wait approx. 8 seconds. The radio starts with the last setting activated (radio, CD/MP3, CD changer
or AUX).
Selecting the frequency range/
memory
This unit can receive programmes
broadcast over the FM and AM frequency ranges. There are three memory
banks for the FM range and one for the
AM range. Six stations can be stored in
each memory bank.
➮ Press the MENU button 7.
➮ Press the or button 8 repeatedly until “SENS HI” or “SENS LO”
appears in the display.
“SENS HI” means that the tuner is highly
sensitive. “SENS LO” means it is set to
the lower sensitivity setting.
➮ Set the required sensitivity using
the or buttons 8.
When you have finished making your
changes,
➮ press the MENU button 7.
Selecting the FM memory bank or
the AM frequency range
respectively
Note:
Different seek tuning sensitivities
can be set separately for FM and
AM respectively. To do so, activate
the relevant waveband.
➮ Press the BND•TS button < to
switch between the FM memory
banks (FM1, FM2 and FMT) and
the AM frequency range respectively.
Tuning into stations manually
You can also tune into stations manually.
➮ Press the or button 8.
Tuning into a station
Storing stations
There are various ways of tuning into a
station.
Storing stations manually
Automatic seek tuning
➮ Press the or button 8.
The unit tunes into the next receivable
station.
Setting the sensitivity for station
seek tuning
You can configure the radio to only tune
into stations with a strong reception or
to also tune into those with a weak reception.
●
➮ Select the required memory bank
(FM1, FM2 or FMT) or the AM frequency range.
➮ Tune into the station.
➮ Press one of the station buttons
1 - 6 ; for longer than 2 seconds
to store the station to that button.
10
1_BA_BermuMP36US_EN
10
2/7/06, 2:29 PM
Listening to preset stations
➮ Select the memory bank in which
the station was stored.
➮ Press the preset station button
1 - 6 ; of the station you want to
listen to.
Scanning receivable stations
(SCAN)
You can briefly play all the receivable
stations by activating the scan function.
You can set the scanning time to between 5 and 30 seconds in the menu.
Stopping SCAN and continuing
listening to a station
➮ Press the MENU button 7.
Scanning is stopped and the station that
was tuned into last will remain active.
Setting the scantime
➮ Press the MENU button 7.
➮ Press the or button 8 repeatedly until “SCAN TIME” appears in
the display.
➮ Set the required scantime using
the or buttons 8.
When you have finished making your
changes,
➮ press the MENU button 7 twice.
Note:
The set scantime also applies to
scanning in CD/MP3 and CD
changer mode.
●
Setting the display
You can choose to continuous display
one of the followings:
● Band and Time
● Band and Frequency
➮ Keep the DIS button : pressed
until the required display appears.
11
1_BA_BermuMP36US_EN
11
2/7/06, 2:29 PM
FRANÇAIS
Note:
● Stations that were previously
stored in this memory are deleted
in the process.
➮ Press and hold the BND•TS button
< until the seek tuning starts.
The station storing procedure begins.
“FM TSTORE” or “AM TSTORE” appears in the display. After the process
is completed, the station that is stored
in location 1 of the respective memory
bank will be played.
ESPAÑOL
You can automatically store six stations
with the strongest reception in the region. The stations are stored in the FMT
or AM memory depending on the selected frequency range.
Starting SCAN
➮ Keep the MENU button 7 pressed
until the scan process starts.
“SCAN” appears briefly in the display
followed by the current frequency (which
flashes).
PORTUGUÊS
Storing stations automatically
(Travelstore)
ENGLISH
RADIO MODE
CD MODE
CD mode
You can use this unit to play standard
CDs, CD-Rs and CD-RWs with a diameter of either 5 or 3 inches.
Beside playing CDs containing audio
data, CDs containing MP3 files can also
be played on this device.
Descriptions of the “MP3 mode” can be
found after this chapter.
To ensure the system functions properly, only use CDs labelled with the compact disc logo. Problems might be experienced when trying to play copy-protected CDs. Blaupunkt cannot guarantee the proper functioning of copy-protected CDs!
Risk of damage to the CD
drive! Contoured CDs (shape CDs)
are not suitable for playback in this
unit.
We accept no liability for any damage to the CD drive or CD that may
occur as a result of the use of unsuitable CDs.
Switching to CD mode
Note:
The unit will remain off if the ignition is off. To turn it on and play the
inserted CD, press button 1 once.
If a CD is already inserted in the drive
and the unit is playing Radio, CD
Changer or AUX mode.
➮ Press the SRC button = repeatedly until “CD” appears in the display.
Playback begins from the point at which
it was last interrupted.
●
Selecting tracks
➮ Press one of the arrow buttons 8
to select the next or previous track.
If you press the or button 8 once,
the current track will be played again
from the beginning.
Fast searching (audible)
To fast search backwards or forwards,
buttons 8
➮ keep one of the
pressed until fast reversing / fast
forwarding begins.
Random play (MIX)
If there is no CD inserted in the drive
and the unit is playing Radio, CD
Changer or AUX mode,
➮ gently insert CD with the printed
side uppermost into the drive until
you feel some resistance.
The CD is drawn into the drive automatically.
You must not hinder or assist the drive
as it draws in the CD.
CD playback begins.
➮ Press button 5 MIX ;.
“MIX CD” appears briefly in the display
and the MIX symbol lights up. The next
randomly selected track will then be
played.
Stopping MIX
➮ Press button 5 MIX ; again.
“MIX OFF” appears briefly in the display and the MIX symbol disappears.
12
1_BA_BermuMP36US_EN
12
2/7/06, 2:29 PM
➮ Press button 3 ;.
“PAUSE” appears in the display.
Note:
You can set the scantime. For further details, please read the section entitled “Setting the scantime”
in the “Radio mode” chapter.
●
Stopping SCAN and continuing
playback
➮ To stop scanning, press the MENU
button 7.
The current track will then continue to
be played.
FRANÇAIS
Cancelling pause
➮ Press button 3 ; while in
pause mode.
Playback is continued.
Changing the display
Two options are available:
● Track number and clock.
● Track number and playing time.
➮ Press the DIS button : for
longer than two seconds until the
required display appears.
Displaying CD text
➮ If you want to repeat a track, press
button 4 RPT ;.
“RPT TRCK” appears briefly in the display and the RPT symbol lights up. The
track is repeated until you deactivate
RPT.
Some CDs feature so-called CD text.
The CD text may include the name of
the performer, the album and the track
name.
You can have the CD text displayed as
running text at every change of track.
After the CD text has been displayed
once, the standard display (as described in the “Changing the display”
section) will be shown.
Cancelling repeat
Switching CD text on/off
Repeating tracks (REPEAT)
➮ If you want to stop the repeat function, press button 4 RPT ; again.
“RPT OFF” appears briefly in the display and the RPT symbol disappears.
Normal playback is then continued.
➮ Press the MENU button 7.
➮ Press the or button 8 repeatedly until “CD TEXT” appears on
the display.
➮ Switch on (“TEXT ON”) or off
(“TEXT OFF”) the CD text function
by pressing the or button 8.
13
1_BA_BermuMP36US_EN
13
2/7/06, 2:29 PM
ESPAÑOL
Pausing playback (PAUSE)
You can briefly play all the tracks on a
CD.
➮ Press the MENU button 7 for
longer than two seconds.
The next track will then be played for
scantime as set in the “Setting the
scantime”.
PORTUGUÊS
Scanning tracks (SCAN)
ENGLISH
CD MODE
CD MODE
MP3 MODE
When you have finished making your
changes,
➮ press the MENU button 7 twice.
Ejecting a CD
➮ Press the button 3.
➮ Remove the CD
MP3 mode
You can also use this car radio for playing CD-Rs and CD-RWs containing
MP3 music files.
Preparing the MP3-CD
Notes:
An ejected CD will be reloaded into
the unit if not removed within 10
seconds to protect it from accidental damage.
● You may also eject a CD when the
unit is off, or when CD is not playing.
●
The various combinations of CD burners, CD burning software and CD blanks
may lead to problems arising with the
ability to play certain CDs. If problems
occur with your own burned CDs, you
should try another brand of CD blank or
choose another blank colour.
The format of the CD must be ISO 9660
Level 1 / Level 2 or Joliet. Other formats
cannot be played reliably.
You can create a maximum of 252 directories on a CD. Each of these directories can be accessed using this device.
Regardless of the number of directories
on a CD, a total of 999 files can be supported, with up to 255 files in one single
directory.
D01
Directories
D02
D03
T001
T002
T003
T004
T005
T001
T002
T003
T004
T005
T006
D04
T001
T002
T003
T004
T005
T006
T007
T008
T009
T010
T011
Tracks/files
14
1_BA_BermuMP36US_EN
14
2/7/06, 2:29 PM
Note:
To ensure uninterrupted playback,
● Do not attempt to change the file
extension to “.MP3” of any files other than MP3 files and then attempt
to play them! These invalid MP3
files will not be selected during
MP3 playback.
Switching to MP3 mode
MP3 mode is activated in the same way
as normal CD mode. For further details,
please read the “Switching to CD mode”
section in the “CD mode” chapter.
Selecting a directory
To move up or down to another directory,
➮ press the or button 8 once
or several times.
Selecting tracks/files
To move up or down to another track/
file in the current directory,
➮ press the or button 8 once or
several times.
If you press the button 8 once, the
current track/file will be played again
from the beginning.
Fast searching
To fast search backwards or forwards,
➮ keep one of the or button 8
pressed until fast searching backwards/forwards begins.
15
1_BA_BermuMP36US_EN
15
2/7/06, 2:29 PM
FRANÇAIS
●
Do not use “mixed” CDs containing
both non-MP3 data and MP3 files.
The unit will only select MP3 files
during playback.
Do not use mix-mode CDs containing both audio tracks and MP3
files. While attempting to playback
such CDs, only audio tracks will be
selected.
ESPAÑOL
Note:
● When naming directories and files
you should avoid using special
characters.
If you like your files to be in the correct
order, you should use burner software
that places files in alphanumerical order. If your software does not provide
this feature, you can also sort the files
manually. To do so, you should place a
number (e.g. “001”, “002”, etc.) in front
of each file name - the leading zeros
must also be included.
MP3 tracks can contain addition information such as the artist, song and album names (ID3 tags). This device can
display ID3 tags if they are version 1.
When creating (encoding) MP3 files
from audio files, you should use bit rates
up to a maximum of 256 kbit/sec.
Only MP3 files with the “.MP3” file extension can be played on this device.
●
PORTUGUÊS
Each directory can be named using a
PC. The directory name can be displayed in the device’s display. Name the
directories and files using your CD burner software. The software’s operating
instructions will provide details on how
to do this.
ENGLISH
MP3 MODE
MP3 MODE
Random track/file play (MIX)
To play the tracks/files in the current directory in random order,
➮ briefly press button 5 MIX ;.
“MIX DIR” appears in the display and
the MIX symbol lights up.
To play all the tracks/files on the inserted MP3-CD in random order,
➮ press button 5 MIX ; longer than
2 seconds.
“MIX CD” appears in the display and the
MIX symbol lights up.
Cancelling MIX
To cancel MIX,
➮ briefly press button 5 MIX ;.
“MIX OFF” appears in the display and
the MIX symbol disappears.
Scanning tracks/files (SCAN)
You can briefly play all the tracks/files
on the CD.
➮ Press the MENU button 7 for
longer than 2 seconds.
“SCAN” appears alongside the blinking
track/file numbers during the scanning
process.
Note:
You can set the scanning time
(scantime). For further details on
setting the scantime, please read
the “Setting the scantime” section
in the “Radio mode” chapter.
●
Stopping SCAN and continuing
playback
➮ Briefly press the MENU button 7.
The currently scanned track/file will then
continue to be played normally.
Repeating individual track/file or
whole directories (REPEAT)
To play the current track/file repeatedly,
➮ briefly press button 4 RPT ;.
“RPT TRCK” appears briefly in the display and RPT lights up.
To repeat the whole directory,
➮ press button 4 RPT ; longer than
2 seconds.
“RPT DIR” appears briefly in the display.
Cancelling REPEAT
To stop the current track or current directory from being repeated,
➮ briefly press button 4 RPT ;.
“RPT OFF” appears briefly in the display and the RPT symbol disappears.
Pausing playback (PAUSE)
➮ Press button 3 ;.
“PAUSE” appears in the display.
Cancelling pause
➮ Press button 3 ; while in
pause mode.
Playback is resumed.
16
1_BA_BermuMP36US_EN
16
2/7/06, 2:29 PM
Setting the MP3 scrolling texts
You can configure the display to scroll
one of the following options at every
change of MP3 track/file. After the scrolling texts have been displayed once, the
standard display (as described earlier)
will be shown. The available options are:
● Directory name (DIR NAME)
● File name (FILE NAME)
● Artist name (ARTIST)
● Song name (SONG NAME)
● Album name (ALBM NAME)
17
1_BA_BermuMP36US_EN
17
2/7/06, 2:29 PM
FRANÇAIS
While playing MP3 tracks/files, you can
choose to display one of the following
standard display modes:
● Track/file number and playing time
● Track/file number and clock time
● Directory number and track/file
number
● Directory number and clock time
● Directory number and playing time
The chosen display will be shown after
scrolling the MP3 texts at every change
of track/file.
To set the displays,
➮ press and hold down the DIS
button : for longer than two seconds to change the display mode.
Repeat this step until the desired
mode is shown.
ESPAÑOL
Setting the standard display mode
Note:
● Artist, song and album names are
part of the ID3 tag version 1 and
will not be shown if they are not
available on the MP3 files.
To configure the MP3 scrolling texts,
➮ Press the MENU button 7.
➮ Press or button 8 repeatedly
until “MP3 DISP” appears on the
display.
➮ Select the preferred option via the
or button 8.
➮ Press the MENU button 7 twice
to complete the setting.
PORTUGUÊS
Setting the display
ENGLISH
MP3 MODE
CD CHANGER MODE
CD changer mode
Changing the display
Note:
● Information on handling CDs, inserting CDs and operating the CD
changer can be found in the operating instructions supplied with
your CD changer.
5 options are available:
● Track number and play time
● Track number and clock
● CD number and track number
● CD number and clock
● CD number and play time
➮ Press the DIS button : once or
several times for longer than two
seconds until the required display
appears.
Switching to CD changer mode
➮ Press the SRC button = repeatedly until “CHANGER” appears in
the display.
The CD Changer will resume playback
from where it was last played previously.
Selecting a CD
➮ To move up/ down from one CD to
another, press the or button
8 once or several times.
➮ An empty CD magazine slot will be
skipped in the CD selection process.
Selecting tracks
➮ To move up/ down from one track
to another on the current CD, press
the or button 8 once or several times.
Fast searching (audible)
To fast search backwards or forwards,
➮ keep one of the or buttons 8
pressed until fast reversing/fast forwarding begins.
Repeating individual tracks or
whole CDs (REPEAT)
➮ If you wish to repeat the current track,
briefly press button 4 RPT ;.
“RPT TRCK” appears briefly and RPT
lights up in the display.
➮ If you wish to repeat the current
CD, press button 4 RPT ; longer
than two seconds.
“RPT DISC” appears briefly and RPT
lights up in the display.
Cancelling repeat
➮ If you want to stop the repeat function for the current track or CD,
press button 4 RPT ; briefly and
“RPT OFF” appears briefly in the
display and RPT disappears.
Random play (MIX)
➮ To play all the tracks on the current
CD in random order, briefly press
button 5 MIX ;.
“MIX CD” appears briefly and MIX lights
up in the display.
18
1_BA_BermuMP36US_EN
18
2/7/06, 2:29 PM
CD CHANGER MODE
ENGLISH
➮ Press button 3 ;.
“PAUSE” appears in the display.
Cancelling pause
➮ Press button 3 ; while in
pause mode.
Playback is continued.
FRANÇAIS
Stopping MIX
➮ Press button 5 MIX ; briefly and
“MIX OFF” appears briefly in the
display and MIX disappears.
Pausing playback (PAUSE)
ESPAÑOL
➮ To play the tracks on all the inserted CDs in random order, press button 5 MIX ; longer than two seconds.
“MIX ALL” appears briefly and MIX lights
up in the display.
Scanning all tracks on all CDs
(SCAN)
PORTUGUÊS
➮ To briefly play all the tracks on all
inserted CDs in ascending order,
press the MENU button 7 for
longer than two seconds.
“TRK SCAN” appears briefly follows by
blinking the track number of the CD
track being scanned.
Stopping SCAN
➮ To stop scanning, briefly press the
MENU button 7.
The current track will then continue to
be played.
Note:
You can set the scantime. For further details, please read the section entitled “Setting the scantime”
in the “Radio mode” chapter.
●
19
1_BA_BermuMP36US_EN
19
2/7/06, 2:29 PM
CLOCK - TIME
CLOCK - Time
Briefly displaying the time
➮ To display the time, briefly press
the DIS button :.
Setting the time
➮ To set the time, press the MENU
button 7.
➮ Press the or button 8 repeatedly until “CLOCK SET” appears in
the display.
➮ Press the button 8.
The time appears in the display. The
minutes flash on and off and can be
adjusted.
➮ Adjust the minutes using the
buttons 8.
➮ Once you have set the minutes,
press the button 8. The hours
start flashing.
➮ Adjust the hours using the
buttons 8.
When you have finished making your
changes,
➮ press the MENU button 7 twice.
Selecting 12/24-hour clock
mode
When you have finished making your
changes,
➮ press the MENU button 7.
Displaying the time continuously
when the unit is off and the
ignition is on
“CLOCK ON” setting in the menu allows
you to display the time when the unit is
off and the vehicle ignition is on,
➮ press the MENU button 7.
➮ Press the or button 8 repeatedly until “CLOCK OFF” or
“CLOCK ON” appears in the display.
➮ Press the or button 8 to
switch between the ON/OFF settings.
When you have finished making your
changes,
➮ press the MENU button 7.
Briefly displaying the time when
the unit is switched off
To briefly display the time when the unit
is off,
➮ press the DIS button :.
The time is displayed for eight seconds.
➮ Press the MENU button 7.
➮ Press the or button 8 repeatedly until “12H MODE” or “24H
MODE” appears in the display.
➮ Press the or button 8 to
switch between the modes.
20
1_BA_BermuMP36US_EN
20
2/7/06, 2:29 PM
➮ To set the left/right volume distribution (balance), press the AUDIO
button 6.
“BASS” appears in the display.
➮ Press the button 8 repeatedly
until “BAL” appears in the display.
➮ Press the or button 8 to
adjust the balance (right/left).
When you have finished making your
changes,
➮ press the AUDIO button 6.
Adjusting the bass settings
➮ Press the AUDIO button 6.
“BASS” appears in the display.
➮ Press the or button 8 to adjust the bass.
When you have finished making your
changes,
➮ press the AUDIO button 6.
Adjusting the treble settings
➮ Press the AUDIO button 6.
“BASS” appears in the display.
➮ Press the button 8
repeatedly until “TREBLE” appears
in the display.
➮ Press the or button 8 to adjust the treble.
When you have finished making your
changes,
➮ press the AUDIO button 6.
Setting the front/back volume
distribution (fader)
➮ To set the front/back volume distribution (fader), press the AUDIO
button 6.
“BASS” appears in the display.
➮ Press the button 8 repeatedly
until “FADER” appears in the display.
➮ Press the or button 8 to adjust the fader (front/back).
When you have finished making your
changes,
➮ press the AUDIO button 6.
21
1_BA_BermuMP36US_EN
21
2/7/06, 2:29 PM
FRANÇAIS
You can adjust the tone settings (bass
and treble) separately for each source
(radio, CD/MP3, CD changer and AUX).
The volume distribution (balance and
fader) settings apply to all audio sources.
ESPAÑOL
Setting the left/right volume
distribution (balance)
PORTUGUÊS
Tone and volume
distribution settings
ENGLISH
TONE AND VOLUME DISTRIBUTION SETTINGS
EQUALIZER AND X-BASS
Equalizer and X-BASS
X-BASS
X-Bass means increased bass at low
volumes.
You can set the X-Bass in steps ranging from OFF to three. Three means that
the X-Bass boost is set to maximum and
OFF means that X-Bass is switched off.
Note:
● X-BASS setting is shared by all audio source (radio, CD/MP3, CDchanger or AUX).
➮ To set the X-BASS, press the
X-BASS 9 button.
➮ Press the or button 8 to
choose between the possible settings.
➮ Press the X-BASS 9 button once
you have completed the setting.
➮ Press the button 8 repeatedly
until one of the sound effect options appears on the display.
➮ Press the or button 8 to
choose between the presets.
If you want to deactivate the sound preset,
➮ choose “EQ OFF” from the available options.
➮ Press the AUDIO 6 button once
you have completed the setting.
Note:
The selected preset sound effect is
applied to all audio sources.
●
Selecting a preset sound effect
(EQ)
You can select a preset sound effect for
the following styles of music:
● ROCK
● POP
● CLASSIC
The settings for these music styles have
already been programmed.
To select one of the sound presets,
➮ press the AUDIO 6 button.
“BASS” appears on the display.
22
1_BA_BermuMP36US_EN
22
2/7/06, 2:29 PM
Instead of connecting a CD changer,
you can connect another audio source
equipped with a line output. The audio
source, for example, can be a portable
CD player, MiniDisc player or MP3 player.
The AUX input must be activated in the
menu.
If you want to connect an external audio source, you will need an adapter
cable. You can obtain this adapter cable (BP no.: 7 607 897 093) from your
authorised Blaupunkt dealer.
Switching the AUX input on/off
➮ Press the MENU button 7.
“MENU” appears in the display.
➮ Press the or button 8 repeatedly until “AUX OFF” or “AUX ON”
appears in the display.
➮ Press the or button 8 to
switch AUX on/off.
When you have finished making your
changes,
➮ press the MENU button 7.
Note:
If the AUX input is switched on it
can be selected by pressing the
SRC button = and it is shown as
“AUX INPUT” on the display.
●
23
1_BA_BermuMP36US_EN
23
2/7/06, 2:29 PM
FRANÇAIS
External audio sources
The level display briefly provides a symbolic display of the volume and the audio control settings whilst you are adjusting them.
When settings are not being made, the
level display indicates the music level
of the car radio.
You can switch the music level display
on/off in the menu.
➮ Press the MENU button 7.
“MENU” appears on the display.
➮ Press the or button 8 repeatedly until “PEAK LVL” appears on
the display.
➮ Press the or button 8 to
choose between “PEAK ON” and
“PEAK OFF”.
When you have finished making your
changes,
➮ press the MENU button 7 twice.
ESPAÑOL
Setting the level display
ENGLISH
EXTERNAL AUDIO SOURCES
PORTUGUÊS
LEVEL DISPLAY
SPECIFICATIONS
Specifications
Amplifier
Output power:
18W RMS x 4ch @ 14.4V @ 4ohm @ 1% THD
Tuner
Frequency ranges USA:
FM:
87.5 - 107.9 MHz (200 kHz step)
AM:
530 - 1710 kHz (10 kHz step)
Frequency ranges Europe:
FM:
87.5 - 108 MHz (100 kHz step auto/50 kHz manual)
AM:
531 - 1602 kHz (9 kHz step)
Frequency ranges Thailand:
FM:
87.5 - 108 MHz (50 kHz step auto/25 kHz step manual)
AM:
531 - 1602 kHz (9 kHz step)
Frequency ranges South America:
FM:
87.5 - 107.9 MHz (100 kHz step auto/50 kHz step manual)
AM:
530 - 1710 kHz (10 kHz step)
FM mono sensitivity:
17 dbf
FM frequency response:
35 - 16,000 Hz
CD
Frequency response:
20 - 20,000 Hz
Pre-amp out
4 channels:
2V
Input sensitivity
AUX input:
2 V / 6 kΩ
Subject to changes!
24
1_BA_BermuMP36US_EN
24
2/7/06, 2:29 PM
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
7
8
9
:
;
<
=
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
3
4
5
6
Touche Marche / Arrêt, Mute
Touche pour déverrouiller la façade
Touche pour éjecter le CD
Bouton de réglage du volume
Compartiment CD
Touche AUDIO : Réglage des
basses, des aigus, de la balance, du fader et des ambiances
sonores
Pression brève: touche MENU,
affichage du menu de configuration
Pression longue : SCAN, démarrer la fonction Scan
Touches flèche
Touche X-Bass : Réglage de la
fonction X-Bass
Pression brève : touche DIS,
affichage de l’heure
Pression longue : modifier la
priorité d’affichage
Touches 1 - 6
Pression brève : touche BND,
sélection des niveaux de mémoire FM et de la gamme PO, sélection du mode Radio
Pression longue : TS, démarrer
la fonction Travelstore
Touche SRC : sélection de la
source audio CD/MP3, Radio,
Changeur CD et AUX
PORTUGUÊS
1
2
25
2_BA_BermuMP36US_fr
25
2/7/06, 2:31 PM
TABLE DES MATIÈRES
Remarques et accessoires ........... 27
Mode MP3 .................................... 36
Sécurité routière ................................... 27
Montage ............................................... 27
Accessoires .......................................... 27
Répertoire téléphonique international ..... 27
Préparer le CD de MP3 ........................ 36
Passer au mode MP3 ............................ 37
Choix d’un répertoire ............................ 37
Choix de pistes/de fichiers .................... 37
Recherche rapide ................................. 37
Lecture aléatoire de pistes/
de fichiers (MIX) ................................... 38
Survol de pistes/de fichiers (SCAN) ...... 38
Répétition de pistes/de fichiers
individuelles ou de répertoires
complets (REPEAT) .............................. 38
Interruption de la lecture (PAUSE) ......... 39
Configurer l’affichage ............................ 39
Façade détachable ....................... 28
Protection antivol .................................. 28
Enlever la façade .................................. 28
Poser la façade ..................................... 28
Allumer/éteindre .......................... 29
Régler le volume ........................... 30
Régler le volume de démarrage ............. 30
Baisse instantanée du volume
(sourdine) ............................................. 30
Sourdine en cours d’appel téléphonique .. 30
Bip de confirmation ............................... 31
Mode radio ................................... 31
Mise en marche de la radio ................... 31
Régler le syntoniseur ............................. 31
Choisir la plage de fréquences/
la mémoire ............................................ 32
Choisir une station ................................ 32
Mémoriser des stations ......................... 32
Mémorisation automatique (Travelstore) . 33
Écouter des stations préréglées ............ 33
Survoler les stations captables (SCAN) . 33
Configurer l’affichage ............................ 33
Mode CD ...................................... 34
Passer au mode CD ............................. 34
Choix de pistes ..................................... 34
Recherche rapide (audible) ................... 34
Lecture aléatoire (MIX) .......................... 34
Survol de pistes (SCAN) ....................... 35
Répétition de pistes (REPEAT) .............. 35
Interruption de la lecture (PAUSE) ......... 35
Modification de l’affichage ..................... 35
Afficher le texte de CD .......................... 35
Éjecter un CD ....................................... 36
Mode changeur de CD .................. 40
Passer au mode changeur de CD .......... 40
Choix d’un CD ...................................... 40
Choix de pistes ..................................... 40
Recherche rapide (audible) ................... 40
Modification de l’affichage ..................... 40
Répétition de pistes individuelles ou
de CD complets (REPEAT) ................... 40
Lecture aléatoire (MIX) .......................... 41
Survol de toutes les pistes sur
chaque CD (SCAN) .............................. 41
Interruption de la lecture (PAUSE) ......... 41
CLOCK - Heure ............................. 42
Tonalité et répartition du volume .. 43
Égaliseur et X-BASS ..................... 44
Configurer l’affichage de niveau
sonore .......................................... 45
Sources audio externes ................ 45
Caractéristiques techniques ......... 46
Notice de montage ..................... 137
26
2_BA_BermuMP36US_fr
26
2/7/06, 2:31 PM
Sécurité routière
La sécurité routière est impérative. Utilisez uniquement votre autoradio si la situation routière le permet.
Familiarisez-vous avec l’appareil
avant de prendre la route.
Les avertisseurs sonores de la police, des sapeurs-pompiers et des
ambulances doivent toujours être
entendus. Réglez donc le volume à
un niveau raisonnable.
Télécommande
La RC-12H est incluse. Vous pouvez
commodément accéder aux plus importantes fonctions de votre autoradio depuis le volant grâce aux télécommandes RC08 ou RC10 optionnelles.
La télécommande ne permet pas d’allumer et d’éteindre l’autoradio.
Amplificateur
Tous les amplificateurs Blaupunkt et
Velocity être utilisés.
Changeur de CD
Vous pouvez raccorder les changeurs
de CD Blaupunkt suivants: CDC A 08,
IDC A 09 et CDC A03.
Répertoire téléphonique
international
Si vous avez des questions quelconques sur le fonctionnement de votre
autoradio ou si vous avez besoin de
renseignements supplémentaires, n’hésitez surtout pas à nous appeler !
Les numéros d’assistance téléphonique
figurent à la dernière page du présent
mode d’emploi.
Montage
Si vous voulez monter vous-même
l’autoradio, reportez-vous aux consignes de montage et de branchement à
la fin du mode d’emploi.
27
2_BA_BermuMP36US_fr
27
2/7/06, 2:31 PM
FRANÇAIS
Utilisez uniquement les accessoires
autorisés par Blaupunkt.
ESPAÑOL
Accessoires
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un produit Blaupunkt, et
nous espérons que ce nouvel autoradio vous donnera toute satisfaction.
Prenez soin de lire les présentes instructions avant d’utiliser l’appareil pour
la première fois. Les rédacteurs de Blaupunkt s’efforcent constamment de rédiger les modes d’emploi de la manière
la plus claire et la plus compréhensible
possible. Si vous avez toutefois des
questions concernant l’utilisation de l’appareil, n’hésitez pas à contacter votre
revendeur Blaupunkt ou le service d’assistance téléphonique de votre pays.
Les numéros de téléphone de secours
figurent au dos du présent livret.
PORTUGUÊS
Remarques et accessoires
ENGLISH
REMARQUES ET ACCESSOIRES
FACADE DÉTACHABLE
Façade détachable
Protection antivol
Afin de protéger votre équipement contre le vol, l’unité est munie d'une façade
détachable (démontable). Sans cette
façade, l’autoradio ne vaut rien aux yeux
d’un voleur.
Prévenez les vols en prenant la façade
avec vous chaque fois que vous quittez votre véhicule. Ne la laissez pas
dans votre véhicule - même pas dans
une cachette.
La façade est faite pour être conviviale.
Note :
● Ne laissez jamais tomber la façade.
● Ne l’exposez jamais à la lumière
directe du soleil ou à d’autres sources de chaleur.
● Évitez de toucher directement ses
contacts avec la peau. Au besoin,
nettoyez les contacts avec un tissu
non pelucheux et un peu d’alcool.
Enlever la façade
2
➮ Enlevez la façade en la tirant
d’abord tout droit et ensuite vers la
gauche.
● Après avoir enlevé la façade,
l’autoradio s’éteint.
● Le mode sélectionné est mémorisé.
● Un CD inséré reste dans l’appareil.
Poser la façade
➮ Insérez la façade de gauche à droite dans le guide de l'autoradio.
➮ Poussez le côté gauche de la façade dans l’autoradio jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche.
Note :
● N’appuyez pas sur l’afficheur en
posant la façade.
Si l’autoradio est allumé au moment où
vous enlevez la façade, il se rallumera
automatiquement au dernier mode (radio, CD, changeur CD ou AUX) une fois
la façade reposée.
➮ Pressez la touche
2.
La façade se déverrouille.
28
2_BA_BermuMP36US_fr
28
2/7/06, 2:31 PM
Allumer/éteindre avec la façade
détachable
➮ Retirez la façade.
L’unité s’éteint.
➮ Replacez la façade.
L’unité s’allume. Les derniers réglages
(radio, CD/MP3, changeur de CD ou
AUX) seront réactivés.
Note :
● L’unité restera éteinte si le contact
est coupé. Pour l’allumer, frappez
la touche 1 une fois.
Allumer/éteindre avec la touche 1
➮ Pour allumer l’unité, appuyez sur la
touche 1.
➮ Pour éteindre l’unité, tenez la touche 1 enfoncée plus de deux secondes.
L’unité s’éteint.
Note :
Si vous allumez l’unité quand le
contact est coupé, l’appareil
s’éteindra automatiquement au
bout d’une heure pour éviter que la
batterie du véhicule ne se vide.
●
29
2_BA_BermuMP36US_fr
29
2/7/06, 2:31 PM
FRANÇAIS
Allumer/éteindre avec l’allumage du
véhicule
Si l’unité est bien reliée à l’allumage du
véhicule et qu’elle n’a pas été éteinte
avec la touche ON/OFF 1, elle s’activera ou se désactivera en même temps
que l’allumage.
ESPAÑOL
Il y a diverses façons d’allumer/d’éteindre l’unité :
Allumer en insérant un CD
Si l’unité est éteinte et qu’il n’y a pas de
CD dans le lecteur,
➮ insérez délicatement le CD dans le
lecteur, côté imprimé vers le haut,
jusqu’à ce que vous sentiez une
faible résistance.
Le CD pénétrera automatiquement
dans le lecteur.
Vous ne devez ni bloquer, ni assister le
lecteur pendant qu’il aspire le CD.
L’unité s’allume. La lecture du CD
s’amorce.
PORTUGUÊS
Allumer/éteindre
ENGLISH
ALLUMER/ÉTEINDRE
RÉGLER LE VOLUME
Régler le volume
Le volume se règle en incréments de 0
(silence) à 66 (maximum).
➮ Amplifiez le volume en appuyant
sur le bouton 4.
➮ Réduisez le volume en appuyant
sur le bouton 4.
Régler le volume de démarrage
Vous pouvez définir le volume de démarrage par défaut de l’unité.
➮ Appuyez sur la touche MENU 7.
➮ Tenez la touche ou 8 enfoncée jusqu’à ce que « ON VOLUME » apparaisse sur l’afficheur.
➮ Réglez le volume de démarrage à
l’aide des touches et 8.
Pour faciliter l’ajustement, le volume
audible s’élèvera ou s’abaissera au fur
et à mesure que vous effectuerez vos
modifications.
Si vous sélectionnez « LAST VOL », le
volume que vous aviez à l’arrêt de
l’autoradio sera réactivé.
Note :
Pour protéger votre ouïe, le volume
de démarrage maximal sous le réglage « LAST VOL » est de « 38 ».
Si le volume dépassait « 38 » à
l’arrêt de l’unité et que « LAST
VOL » a été sélectionné, le volume
sera fixé à « 38 » la prochaine fois
que la radio sera mise en marche.
Quand vous avez fini vos modifications,
➮ frappez la touche MENU 7 deux
fois.
●
Baisse instantanée du volume
(sourdine)
Cette fonction vous permet de ramener
instantanément (assourdir) le volume à
un niveau que vous avez prédéfini.
➮ Pressez brièvement la touche 1.
« MUTE » s’affiche.
Pour restaurer le volume,
➮ pressez à nouveau la touche 1.
Régler le niveau de sourdine
Vous pouvez définir le volume de la
sourdine.
➮ Appuyez sur la touche MENU 7.
➮ Tenez la touche ou 8 enfoncée jusqu’à ce que « MUTE LVL »
apparaisse sur l’afficheur.
➮ Réglez le niveau de sourdine à
l’aide des touches et 8.
Quand vous avez fini vos modifications,
➮ frappez la touche MENU 7 deux
fois.
Sourdine en cours d’appel
téléphonique
Si votre unité est branchée à un téléphone mobile, le volume de l’autoradio
sera mis en sourdine dès que vous décrocherez le téléphone. « PHONE »
s’affiche.
Il faut toutefois que le téléphone mobile
soit raccordé à l’autoradio conformément aux consignes d’installation.
30
2_BA_BermuMP36US_fr
30
2/7/06, 2:31 PM
Mise en marche de la radio
Si vous êtes en mode CD/MP3, changeur de CD ou AUX,
➮ appuyez sur la touche BND•TS <
ou
➮ tenez la touche SRC = enfoncée
jusqu’à ce que « FM » ou « AM »
(« MW ») apparaisse sur l’afficheur.
Régler le syntoniseur
Pour assurer la marche parfaite de l’élément radio, l’unité doit être configurée
pour votre lieu géographique. Vous pouvez choisir entre Europe (EUROPE),
Amérique (USA), Thaïlande (THAI) et
Amérique du Sud (S-AMERICA). Le
syntoniseur a été réglé en usine pour la
région où l’unité a été vendue. Si la réception radio laisse à désirer, vérifiez
ce paramètre.
Les présentes consignes se rapportent
au réglage « USA ».
➮ Éteignez l’appareil avec la touche
1.
➮ Maintenez les touches 1 et 5 ;
enfoncées et rallumez l’appareil
avec la touche 1.
« TUNER » apparaît.
➮ Pressez les touches
8 en
l’espace de 8 secondes et sélectionnez la région du tuner.
31
2_BA_BermuMP36US_fr
31
2/7/06, 2:31 PM
FRANÇAIS
Mode radio
Avec certaines fonctions, un bip de confirmation se fera entendre si vous tenez une touche enfoncée plus de deux
secondes. Par exemple, après avoir
associé une station de radio avec une
touche de station, vous entendrez un
bip de confirmation. Le bip peut être
activé / désactivé.
➮ Appuyez sur la touche MENU 7.
➮ Tenez la touche ou 8 enfoncée jusqu’à ce que « BEEP » apparaisse sur l’afficheur.
➮ Utilisez les touches ou 8 pour
commuter entre les options.
« OFF » signifie que le bip est inactif, et
« ON » qu’il est actif.
➮ Appuyez sur la touche MENU 7.
ESPAÑOL
Bip de confirmation
ENGLISH
MODE RADIO
PORTUGUÊS
RÉGLER LE VOLUME
MODE RADIO
Pour mémoriser le réglage,
➮ éteignez l’appareil et rallumez-le ou
attendez environ 8 secondes. La
radio démarre avec le dernier
mode sélectionné ((Radio, CD/
MP3, changeur CD ou AUX).
Choisir la plage de fréquences/
la mémoire
Cette unité peut capter des émissions
de radio sur les plages de fréquences
FM et AM. Il y a trois niveaux de mémoire préétablis pour la gamme FM et
un pour la gamme AM. Six stations peuvent être mémorisées à chaque niveau.
Choisir le niveau de mémoire FM ou
la plage de fréquences AM, selon le
cas
➮ Tenez la touche BND•TS < enfoncée pour commuter entre les
niveaux de mémoire FM (FM1,
FM2 et FMT) et les plages de fréquences AM, selon ce qui s’applique.
Choisir une station
Plusieurs possibilités vous sont offertes
pour vous mettre à l’écoute d’une station.
Recherche automatique de stations
➮ Appuyez sur la touche ou 8.
L’autoradio se règle sur la station suivante qu’il est en mesure de capter.
Régler la sensibilité de la recherche
de stations
Vous pouvez configurer la radio pour
qu’elle s’accorde sur les stations à réception nette seulement ou sur les stations à réception faible aussi.
➮ Appuyez sur la touche MENU 7.
➮ Tenez la touche ou 8 enfoncée jusqu’à ce que « SENS HI » ou
« SENS LO » apparaisse sur l’afficheur.
« SENS HI » désigne un syntoniseur
très sensible. « SENS LO » décrit le
réglage basse sensibilité.
➮ Définissez la sensibilité requise
grâce aux touches ou 8.
Quand vous avez fini vos modifications,
➮ appuyez sur la touche MENU 7.
Note :
On peut définir séparément des
sensibilités de recherche de stations différentes pour la FM et l’AM.
Activez aussi la gamme d’ondes de
votre choix.
●
Syntonisation manuelle
L’accord manuel est également possible.
➮ Appuyez sur la touche ou 8.
Mémoriser des stations
Mémorisation manuelle
➮ Choisissez le niveau de mémoire
(FM1, FM2 ou FMT) ou la plage de
fréquences AM qui s’applique.
➮ Syntonisez la station voulue.
32
2_BA_BermuMP36US_fr
32
2/7/06, 2:31 PM
Interrompre le survol, et rester à
l’écoute d’une station
Note :
● Les stations mémorisées auparavant sur ce niveau seront automatiquement effacées.
➮ Tenez la touche BND•TS < enfoncée jusqu’à ce que la recherche
de stations débute.
La mémorisation s’amorcera. « FM TSTORE » ou « AM TSTORE » s’affichera. À la fin du processus, la station enregistrée au point 1 du niveau de mémoire concerné se fera entendre.
Régler la durée de balayage
➮ Appuyez sur la touche MENU 7.
➮ Tenez la touche ou 8 enfoncée jusqu’à ce que « SCAN
TIME » apparaisse sur l’afficheur.
➮ Définissez la durée de balayage
requise au moyen des touches
ou 8.
Quand vous avez fini vos modifications,
➮ frappez la touche MENU 7 deux
fois.
Écouter des stations préréglées
➮ Choisissez le niveau de mémoire
où la station sera introduite.
➮ Pressez la touche 1 - 6 ; préréglée sur la station que vous voulez
écouter.
Survoler les stations captables
(SCAN)
Il est possible de faire jouer brièvement
toutes les stations captables en activant
la fonction survol. Vous pouvez régler
la durée de balayage entre 5 et 30 secondes depuis le menu.
➮ Appuyez sur la touche MENU 7.
Le balayage s’arrête, et la dernière station syntonisée reste active.
Note :
La durée de balayage fixée s’applique aussi au survol en mode CD/
MP3 et changeur de CD.
●
Configurer l’affichage
Vous pouvez choisir d’afficher en continu l’un des renseignements suivants :
● Gamme d’ondes et Heure
● Gamme d’ondes et Fréquence
➮ Tenez la touche DIS : enfoncée jusqu’à ce que l’affichage voulu apparaisse.
33
2_BA_BermuMP36US_fr
33
2/7/06, 2:31 PM
FRANÇAIS
Vous pouvez automatiquement mémoriser les six stations avec la réception
la plus nette de la région. Les stations
sont stockées dans la mémoire FMT ou
AM selon la plage de fréquences sélectionnée.
ESPAÑOL
Mémorisation automatique
(Travelstore)
Lancer le survol
➮ Tenez la touche MENU 7 enfoncée jusqu’à ce que le balayage
s’amorce.
« SCAN » s’affiche brièvement, suivi par
la fréquence actuelle (qui clignote).
PORTUGUÊS
➮ Pressez l’une des touches de station 1 - 6 ; pendant plus de 2 secondes pour associer la station à
cette touche.
ENGLISH
MODE RADIO
MODE CD
Mode CD
Cette unité peut lire les CD, les CD-R
et les CD-RW standard avec un diamètre de 5 ou de 3 pouces.
Le présent appareil peut reproduire les
CD contenant des fichiers MP3 en plus
des CD de données audio.
Des descriptions du « mode MP3 » succèdent au présent chapitre.
En vue d’un fonctionnement correct,
utilisez uniquement des CD portant le
logo Compact Disc. Les CD protégés
contre la copie peuvent provoquer des
erreurs de lecture. Blaupunkt ne peut
garantir le fonctionnement correct de
CD protégés contre la copie !
Risque de détérioration du lecteur CD! Les CD de forme spéciale
(non circulaire) ne conviennent pas
à l’unité.
Nous déclinons toute responsabilité
pour l’endommagement éventuel du
lecteur CD ou d’un CD suivant l’utilisation de CD inadéquats.
Passer au mode CD
S’il n’y a pas de CD dans le lecteur et
que l’unité joue en mode radio, changeur de CD ou AUX,
➮ insérez délicatement le CD dans le
lecteur, côté imprimé vers le haut,
jusqu’à ce que vous sentiez une
faible résistance.
Le CD pénétrera automatiquement
dans le lecteur.
Vous ne devez ni bloquer, ni assister le
lecteur pendant qu’il aspire le CD.
La lecture du CD s’amorce.
Note :
L’unité restera éteinte si le contact
est coupé. Pour l’allumer et faire
jouer le CD inséré, frappez la touche 1 une fois.
S’il y a déjà un CD dans le lecteur et
que l’unité joue en mode radio, changeur de CD ou AUX.
➮ Tenez la touche SRC = enfoncée
jusqu’à ce que « CD » apparaisse
sur l’afficheur.
Le lecture reprendra au point où elle a
été interrompue.
●
Choix de pistes
➮ Pressez l’une des touches flèche
8 pour sélectionner la piste suivante ou précédente.
Si vous frappez la touche
ou 8
une fois, la piste actuelle reprendra depuis le début.
Recherche rapide (audible)
Pour une recherche rapide vers l’avant
ou vers l’arrière,
➮ tenez l’une des touches
8 enfoncée jusqu’à ce que l’avance ou
le retour rapide s’amorce.
Lecture aléatoire (MIX)
➮ Appuyez sur la touche 5 MIX ;.
« MIX CD » s’affiche brièvement, et le
symbole MIX s’allume. La prochaine
piste sélectionnée au hasard se fait
ensuite entendre.
Arrêter la lecture aléatoire
➮ Pressez à nouveau la touche
5 MIX ;.
34
2_BA_BermuMP36US_fr
34
2/7/06, 2:31 PM
➮ Appuyez sur la touche 3
« PAUSE » s’affiche.
Il est possible de faire jouer brièvement
toutes les pistes d’un CD.
➮ Tenez la touche MENU 7 enfoncée plus de deux secondes.
La piste suivante jouera alors pour la
durée fixée selon « Régler la durée de
balayage ».
Note :
● Vous pouvez régler la durée de balayage. Pour en savoir davantage,
reportez-vous à la section « Régler
la durée de balayage » du chapitre
« Mode radio ».
Interrompre le survol, et poursuivre
la lecture
➮ Pour arrêter le balayage, appuyez
sur la touche MENU 7.
La piste actuelle continuera de jouer.
Répétition de pistes (REPEAT)
➮ Si vous voulez qu’une piste se répète, pressez la touche 4 RPT ;.
« RPT TRCK » s’affiche brièvement, et
le symbole RPT s’allume. La piste se
répètera jusqu’à ce que vous désactiviez RPT.
Mettre fin à la répétition
➮ Pour désactiver la fonction répétition, pressez à nouveau la touche
4 RPT ;.
« RPT OFF » s’affiche brièvement, et
le symbole RPT disparaît. La lecture
continue ensuite normalement.
Mettre fin à la pause
➮ Appuyez sur la touche 3
mode pause.
La lecture se poursuit.
;.
; en
Modification de l’affichage
Deux options sont offertes :
● Numéro de piste et horloge.
● Numéro de piste et durée de lecture.
➮ Tenez la touche DIS : enfoncée plus de deux secondes jusqu’à
ce que l’affichage voulu apparaisse.
Afficher le texte de CD
Certains disques offrent ce qu’on appelle du texte de CD. Le texte de CD
peut contenir le nom de l’artiste, de l’album et de la pièce.
Vous pouvez faire défiler le texte de CD
à chaque changement de piste. L’affichage standard (décrit dans la section
« Modification de l’affichage ») revient
après un seul affichage du texte de CD.
Activer/désactiver le texte de CD
➮ Appuyez sur la touche MENU 7.
➮ Frappez la touche ou 8 jusqu’à ce que « CD TEXT » apparaisse sur l’afficheur.
➮ Activez (« TEXT ON ») ou désactivez (« TEXT OFF ») la fonction
texte de CD en pressant la touche
ou 8.
35
2_BA_BermuMP36US_fr
35
2/7/06, 2:31 PM
FRANÇAIS
Survol de pistes (SCAN)
ESPAÑOL
Interruption de la lecture
(PAUSE)
PORTUGUÊS
« MIX OFF » s’affiche brièvement, et le
symbole MIX disparaît.
ENGLISH
MODE CD
MODE CD
MODE MP3
Quand vous avez fini vos modifications,
➮ frappez la touche MENU 7 deux
fois.
Éjecter un CD
➮ Pressez la touche
➮ Retirez le CD.
3.
Mode MP3
Cet autoradio est aussi capable de lire
les CD-R et les CD-RW avec des fichiers musicaux MP3.
Préparer le CD de MP3
Note :
L’unité rechargera un CD éjecté s’il
n’est pas retiré dans un délai de 10
secondes pour le protéger de dommages accidentels.
● Il est également possible d’éjecter
un CD quand l’unité est éteinte ou
quand le CD ne joue pas.
●
Les multiples combinaisons de graveurs
de CD, de logiciels de gravure et de CD
vierges peuvent rendre la lecture de certains CD difficile. Si vous avez du mal à
lire vos propres CD gravés, essayez
une autre marque de CD vierge ou choisissez une autre couleur de CD vierge.
Le format du CD doit être ISO 9660 niveau 1 / niveau 2 ou Joliet. Les autres
formats ne sont pas toujours bien lus.
Vous pouvez créer un maximum de 252
répertoires sur un CD, tous accessibles
par l’appareil.
Indépendamment du nombre total de
répertoires d’un CD, l’appareil supporte au total 999 fichiers, un répertoire
pouvant contenir max. 255 fichiers.
D01
Répertoires
D02
D03
T001
T002
T003
T004
T005
T001
T002
T003
T004
T005
T006
D04
T001
T002
T003
T004
T005
T006
T007
T008
T009
T010
T011
Pistes /
fichiers
36
2_BA_BermuMP36US_fr
36
2/7/06, 2:31 PM
Note :
Pour garantir la continuité de la lecture,
● N’essayez pas de donner l’extension « .MP3 » à des fichiers d’un
autre format, puis de les lire! Ces
fichiers MP3 invalides seront omis
de la lecture de MP3.
Passer au mode MP3
Le mode MP3 s’active de la même façon que le mode CD normal. Pour en
savoir davantage, reportez-vous à la
section « Passer au mode CD » du chapitre « Mode CD ».
Choix d’un répertoire
Pour monter ou descendre vers un autre
répertoire,
➮ appuyez sur la touche ou 8
une ou plusieurs fois.
Choix de pistes/de fichiers
Pour monter ou descendre vers une
autre piste/fichier du répertoire courant,
➮ appuyez sur la touche ou 8
une ou plusieurs fois.
Si vous frappez la touche 8 une fois,
la piste/fichier actuelle reprendra depuis
le début.
Recherche rapide
Pour une recherche rapide vers l’avant
ou vers l’arrière,
➮ tenez l’une des touches ou 8
enfoncée jusqu’à ce que l’avance
ou le retour rapide s’amorce.
37
2_BA_BermuMP36US_fr
37
2/7/06, 2:31 PM
FRANÇAIS
●
Ne créez pas de CD « mixtes »
contenant des données non MP3
et des fichiers MP3 à la fois. L’unité
ne sélectionnera que les fichiers
MP3 pendant la lecture.
Ne compilez pas de CD mode mixte avec un mélange de pistes
audio et de fichiers MP3. Lorsque
vous essaierez de lire de tels CD,
seules les pistes audio seront sélectionnées.
ESPAÑOL
Note :
● Quand vous nommez des répertoires et des pistes, évitez d’utiliser
des caractères spéciaux.
Si vous aimez avoir de l’ordre dans vos
fichiers, envisagez d’utiliser un logiciel
de gravure qui place les fichiers en ordre alphanumérique. Si votre logiciel
n’offre pas cette fonction, vous pouvez
aussi trier les fichiers manuellement.
Pour ce faire, mettez un nombre (p. ex.
« 001 », « 002 », etc.) devant chaque
nom de fichier - les zéros initiaux doivent aussi être inclus.
Les pistes MP3 peuvent contenir des
renseignements supplémentaires comme le nom de l’artiste, de la chanson et
de l’album (descripteurs ID3). Le présent appareil est capable d’afficher les
descripteurs ID3 de version 1.
Quand vous créez (encodez) des fichiers MP3 à partir de fichiers audio,
utilisez des débits binaires d’au plus 256
kbit/sec.
Cet appareil ne lit que les fichiers MP3
avec l’extension « .MP3 ».
●
PORTUGUÊS
On peut nommer chaque répertoire grâce à un PC. Le nom des répertoires est
affichable par l’appareil. Nommez les répertoires et les fichiers à l’aide de votre
logiciel de gravure. Le mode d’emploi
du logiciel vous précisera comment.
ENGLISH
MODE MP3
MODE MP3
Lecture aléatoire de pistes/de
fichiers (MIX)
Interrompre le survol, et poursuivre
la lecture
Pour lire les pistes/fichiers du répertoire courant au hasard,
➮ appuyez brièvement sur la touche
5 MIX ;.
« MIX DIR » s’affiche, et le symbole MIX
s’allume.
Pour lire toutes les pistes/fichiers du CD
de MP3 inséré au hasard,
➮ tenez la touche 5 MIX ; enfoncée
plus de deux secondes.
« MIX CD » s’affiche, et le symbole MIX
s’allume.
➮ Appuyez brièvement sur la touche
MENU 7.
La piste en cours de balayage continuera alors de jouer normalement.
Mettre fin à la lecture aléatoire
Pour désactiver MIX,
➮ appuyez brièvement sur la touche
5 MIX ;.
« MIX OFF » s’affiche brièvement et
que le symbole MIX disparaisse.
Survol de pistes/de fichiers
(SCAN)
Il est possible de faire jouer brièvement
toutes les pistes du CD.
➮ Tenez la touche MENU 7 enfoncée plus de deux secondes.
« SCAN » s’affiche à côté des numéros de pistes/de fichiers clignotants pendant le survol.
Répétition de pistes/de fichiers
individuelles ou de répertoires
complets (REPEAT)
Pour que la piste/fichier actuelle se répète,
➮ appuyez brièvement sur la touche
4 RPT ;.
« RPT TRCK » s’affiche, et le symbole
RPT s’allume.
Pour que tout le répertoire se répète,
➮ tenez la touche 4 RPT ; enfoncée plus de deux secondes.
« RPT DIR » apparaisse brièvement sur
l’afficheur.
Mettre fin à la répétition
Pour que la piste/fichier actuelle ou le
répertoire courant cesse de rejouer,
➮ appuyez brièvement sur la touche
4 RPT ;.
« RPT OFF » s’affiche brièvement et
que le symbole RPT disparaisse.
Note :
● Vous pouvez régler la durée de balayage. Pour en savoir davantage
à ce sujet, reportez-vous à la section « Régler la durée de balayage » du chapitre « Mode radio ».
38
2_BA_BermuMP36US_fr
38
2/7/06, 2:31 PM
; en
Configurer l’affichage
Configurer le mode d’affichage
standard
Pendant la lecture de pistes/de fichiers
MP3, vous pouvez choisir l’un des modes d’affichage standard suivants :
● Numéro de piste/de fichier et durée
de lecture.
● Numéro de piste/de fichier et horloge
● Numéro de répertoire et numéro de
piste/de fichier
● Numéro de répertoire et horloge.
● Numéro de répertoire et durée de
lecture.
L’affichage choisi deviendra visible
après le défilement des textes de MP3
à chaque changement de piste/de fichier.
Pour définir les affichages,
➮ faites des pressions de plus de 2 s
sur la touche DIS : jusqu’à ce
que le mode voulu apparaisse.
Note :
● Les noms d’artiste, de chanson et
d’album font partie du descripteur
ID3 version 1 et n’apparaîtront pas
sans être présents dans les fichiers
MP3.
Pour configurer les textes défilants de
MP3,
➮ Appuyez sur la touche MENU 7.
➮ Frappez la touche ou 8 jusqu’à ce que « MP3 DISP » apparaisse sur l’afficheur.
➮ Sélectionnez l’option privilégiée
avec la touche ou 8.
➮ Frappez la touche MENU 7 deux
fois pour finaliser le réglage.
39
2_BA_BermuMP36US_fr
39
2/7/06, 2:31 PM
FRANÇAIS
Mettre fin à la pause
➮ Appuyez sur la touche 3
mode pause.
La lecture reprend.
;.
ESPAÑOL
➮ Appuyez sur la touche 3
« PAUSE » s’affiche.
Régler les textes défilants de MP3
Vous pouvez configurer l’affichage pour
faire défiler l’une des options suivantes
à chaque changement de piste / de fichier MP3. Après un seul affichage des
textes défilants, l’affichage standard (décrit plus haut) revient. Les options offertes sont les suivantes :
● Nom du répertoire (DIR NAME)
● Nom du fichier (FILE NAME)
● Nom de l’artiste (ARTIST)
● Nom de la chanson (SONG NAME)
● Nom de l’album (ALBM NAME)
PORTUGUÊS
Interruption de la lecture
(PAUSE)
ENGLISH
MODE MP3
MODE CHANGEUR DE CD
Mode changeur de CD
Modification de l’affichage
Note :
● Pour savoir comment manipuler et
insérer les CD et comment utiliser
le changeur de CD, consultez le
mode d’emploi fourni avec votre
changeur de CD.
5 options sont offertes :
● Numéro de piste et durée de lecture
● Numéro de piste et horloge
● Numéros de CD et de piste
● Numéro de CD et horloge
● Numéro de CD et durée de lecture
➮ Faites une ou plusieurs pressions
de plus de 2 s sur la touche DIS
: jusqu’à ce que l’affichage voulu
apparaisse.
Passer au mode changeur de
CD
➮ Tenez la touche SRC = enfoncée
jusqu’à ce que « CHANGER » apparaisse sur l’afficheur.
Le changeur de CD reprendra la lecture à partir du point où il s’est arrêté.
Choix d’un CD
➮ Pour monter / descendre vers un
autre CD, appuyez sur la touche
ou 8 une ou plusieurs fois.
➮ Une fente pour CD vide sera passée au cours du processus de sélection de CD.
Choix de pistes
➮ Pour monter / descendre vers une
autre piste du CD actuel, appuyez
sur la touche ou 8 une ou
plusieurs fois.
Recherche rapide (audible)
Pour une recherche rapide vers l’avant
ou vers l’arrière,
➮ tenez l’une des touches ou 8
enfoncée jusqu’à ce que l’avance
ou le retour rapide s’amorce.
Répétition de pistes
individuelles ou de CD complets
(REPEAT)
➮ Si vous voulez que la piste actuelle
se répète, pressez brièvement la
touche 4 RPT ;.
« RPT TRCK » s’affiche brièvement, et
RPT s’allume dans l’afficheur.
➮ Si vous voulez que le CD actuel se
répète, pressez la touche 4 RPT
; plus de deux secondes.
« RPT DISC » s’affiche brièvement, et
RPT s’allume dans l’afficheur.
Mettre fin à la répétition
➮ Pour que la piste actuelle ou le présent CD cesse de rejouer, appuyez
brièvement sur la touche 4 RPT ;;
« RPT OFF » apparaît momentanément sur l’afficheur, et RPT s’efface.
40
2_BA_BermuMP36US_fr
40
2/7/06, 2:31 PM
Arrêter la lecture aléatoire
➮ Pressez brièvement la touche
5 MIX ;; « MIX OFF » s’affiche
momentanément, et MIX s’efface.
➮ Appuyez sur la touche 3
« PAUSE » s’affiche.
;.
Mettre fin à la pause
➮ Appuyez sur la touche 3
mode pause.
La réécoute est continuée.
; en
Survol de toutes les pistes sur
chaque CD (SCAN)
➮ Pour lire momentanément toutes
les pistes de chaque CD inséré en
ordre ascendant, pressez la touche
MENU 7 pendant plus de deux
secondes.
« TRK SCAN » s’affiche brièvement,
puis le numéro de la piste de CD balayée clignote.
Interrompre le survol
➮ Pour arrêter le balayage, appuyez
brièvement sur la touche MENU
7.
La piste actuelle continuera de jouer.
41
2_BA_BermuMP36US_fr
41
2/7/06, 2:31 PM
FRANÇAIS
Interruption de la lecture
(PAUSE)
ESPAÑOL
➮ Pour lire toutes les pistes du CD
actuel au hasard, appuyez brièvement sur la touche 5 MIX ;.
« MIX CD » s’affiche un instant, et MIX
s’allume dans l’afficheur.
➮ Pour lire les pistes de tous les CD
insérés au hasard, pressez la touche 5 MIX ; plus de deux secondes.
« MIX ALL » s’affiche un instant, et MIX
s’allume dans l’afficheur.
Note :
● Vous pouvez régler la durée de balayage. Pour en savoir davantage,
reportez-vous à la section « Régler
la durée de balayage » du chapitre
« Mode radio ».
PORTUGUÊS
Lecture aléatoire (MIX)
ENGLISH
MODE CHANGEUR DE CD
CLOCK - HEURE
CLOCK - Heure
Affichage momentané de l’heure
➮ Pour afficher l’heure, appuyezbrièvement sur la touche DIS :.
Réglage de l’heure
➮ Pour ajuster l’heure, appuyez sur la
touche MENU 7.
➮ Tenez la touche ou 8 enfoncée jusqu’à ce que « CLOCK
SET » apparaisse sur l’afficheur.
➮ Appuyez sur la touche 8.
L’heure s’affiche. Les minutes clignotent
et se prêtent à modification.
➮ Ajustez les minutes avec les touches
8.
➮ Une fois les minutes réglées, appuyez sur la touche 8. Les heures se mettent à clignoter.
➮ Ajustez les heures avec les touches ou 8.
Quand vous avez fini vos modifications,
➮ Frappez la touche MENU 7 deux
fois.
Affichage permanent de l’heure
quand l’unité est éteinte et que
le contact est mis
Le réglage « CLOCK ON » du menu
vous permet d’afficher l’heure quand
l’appareil mais pas le contact est en arrêt,
➮ appuyez sur la touche MENU 7.
➮ Tenez la touche ou 8 enfoncée jusqu’à ce que « CLOCK
OFF » ou « CLOCK ON » apparaisse sur l’afficheur.
➮ Appuyez sur la touche ou 8
pour commuter entre les réglages
ON/ OFF.
Quand vous avez fini vos modifications,
➮ appuyez sur la touche MENU 7.
Affichage momentané de l’heure
quand l’unité est éteinte
Pour afficher brièvement l’heure quand
l’appareil est en arrêt,
➮ appuyez sur la touche DIS :.
L’heure s’affiche huit secondes.
Sélection du mode 12/24
heures
➮ Appuyez sur la touche MENU 7.
➮ Tenez la touche ou 8 enfoncée jusqu’à ce que « 12H MODE »
ou « 24H MODE » apparaisse sur
l’afficheur.
➮ Appuyez sur la touche ou 8
pour commuter entre les modes.
Quand vous avez fini vos modifications,
➮ appuyez sur la touche MENU 7.
42
2_BA_BermuMP36US_fr
42
2/7/06, 2:31 PM
➮ Pour la répartition gauche-droite du
volume (balance), appuyez sur la
touche AUDIO 6.
« BASS » s’affiche.
➮ Tenez la touche 8 enfoncée
jusqu’à ce que « BAL » apparaisse
sur l’afficheur.
➮ Appuyez sur la touche ou 8
pour ajuster la balance (droitegauche).
Quand vous avez fini vos modifications,
➮ appuyez sur la touche AUDIO 6.
Régler les graves
➮ Appuyez sur la touche AUDIO 6.
« BASS » s’affiche.
➮ Appuyez sur la touche ou 8
pour ajuster les graves.
Quand vous avez fini vos modifications,
➮ appuyez sur la touche AUDIO 6.
Régler les aigus
➮ Appuyez sur la touche AUDIO 6.
« BASS » s’affiche.
➮ Tenez la touche 8 enfoncée
jusqu’à ce que « TREBLE » apparaisse sur l’afficheur.
➮ Appuyez sur la touche ou 8
pour ajuster les aigus.
Quand vous avez fini vos modifications,
➮ appuyez sur la touche AUDIO 6.
Répartir le volume vers l’avant/
l’arrière (équilibreur)
➮ Pour la répartition avant-arrière du
volume (équilibreur), appuyez sur
la touche AUDIO 6.
« BASS » s’affiche.
➮ Tenez la touche 8 enfoncée
jusqu’à ce que « FADER » apparaisse sur l’afficheur.
➮ Appuyez sur la touche ou 8
pour ajuster l’équilibreur (avant/arrière).
Quand vous avez fini vos modifications,
➮ appuyez sur la touche AUDIO 6.
43
2_BA_BermuMP36US_fr
43
2/7/06, 2:31 PM
FRANÇAIS
Les réglages de tonalité (graves et
aigus) de chaque source s’ajustent séparément (radio, CD/MP3, changeur de
CD et AUX).
Les réglages de répartition du volume
(balance et équilibreur) s’appliquent à
toutes les sources audio.
ESPAÑOL
Répartir le volume vers la
gauche/la droite (balance)
PORTUGUÊS
Tonalité et répartition du
volume
ENGLISH
TONALITÉ ET RÉPARTITION DU VOLUME
ÉGALISEUR ET X-BASS
Égaliseur et X-BASS
X-BASS
X-Bass désigne l’amplification des graves à faible volume.
Vous pouvez régler la fonction X-Bass
de 0FF à trois. Trois correspond à l’amplification X-Bass maximale, OFF signifie que X-Bass est désactivé.
Note :
● Le réglage X-BASS s’applique à
toutes les sources audio (Radio,
CD/MP3, changeur CD et AUX).
➮ Pour configurer X-BASS, appuyez
sur la touche X-BASS 9.
➮ Pressez la touche ou 8 pour
passer entre les réglages possibles.
➮ Pressez la touche X-BASS 9 une
fois le réglage effectué.
➮ Frappez la touche 8 jusqu’à ce
que l’une des options d’effet sonore s’affiche.
➮ Appuyez sur la touche ou 8
pour choisir entre les présélections.
Pour désactiver le réglage sonore préétabli,
➮ choisissez « EQ OFF » parmi les
options offertes.
➮ Pressez la touche AUDIO 6 une
fois le réglage effectué.
Note :
● L’effet sonore préréglé choisi s’applique à toutes les sources audio.
Choisir un effet sonore préréglé
(EQ)
Vous pouvez adopter un effet sonore
préréglé pour les styles musicaux suivants :
● ROCK
● POP
● CLASSIQUE
Les réglages convenant à ces styles
musicaux ont déjà été programmés.
Pour activer l’un des réglages sonores
préétablis,
➮ appuyez sur la touche AUDIO 6.
« BASS » s’affiche.
44
2_BA_BermuMP36US_fr
44
2/7/06, 2:31 PM
Allumer/éteindre l’entrée AUX
➮ Appuyez sur la touche MENU 7.
« MENU » s’affiche.
➮ Tenez la touche ou 8 enfoncée jusqu’à ce que « AUX OFF »
ou « AUX ON » apparaisse sur l’afficheur.
➮ Appuyez sur la touche ou 8
pour allumer/éteindre AUX.
Quand vous avez fini vos modifications,
➮ appuyez sur la touche MENU 7.
Note :
● Si l’entrée AUX est activée, on peut
la sélectionner en pressant la touche SRC =; elle est indiquée par
« AUX INPUT » sur l’afficheur.
45
2_BA_BermuMP36US_fr
45
2/7/06, 2:31 PM
ENGLISH
Au lieu de raccorder un changeur de
CD, vous pouvez brancher une autre
source audio munie d’une sortie de ligne, par exemple un lecteur CD portable, un lecteur MiniDisc ou un lecteur
MP3.
L’entrée AUX doit être activée dans le
menu.
Pour connecter une source audio externe, vous aurez besoin d’un câble
adapteur (réf. BP 7 607 897 093), que
vous pouvez acheter auprès de votre
revendeur Blaupunkt autorisé.
FRANÇAIS
L’affichage de niveau sonore fournit momentanément une représentation symbolique du volume et des réglages audio
pendant que vous les ajustez.
Quand vous n’effectuez aucun réglage,
l’affichage de niveau sonore indique le
niveau de la musique de l’autoradio.
Vous pouvez activer ou désactiver l’affichage de niveau sonore depuis le
menu.
➮ Appuyez sur la touche MENU 7.
« MENU » s’affiche.
➮ Frappez la touche ou 8 jusqu’à ce que « PEAK LVL » apparaisse sur l’afficheur.
➮ Appuyez sur la touche ou 8
pour choisir entre « PEAK ON » et
« PEAK OFF ».
Quand vous avez fini vos modifications,
➮ frappez la touche MENU 7 deux
fois.
Sources audio externes
ESPAÑOL
Configurer l’affichage de
niveau sonore
SOURCES AUDIO
EXTERNES
PORTUGUÊS
AFFICHAGE DE NIVEAU
SONORE
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques
Amplificateur
Puissance de sortie :
18W RMS x 4ch @ 14.4V @ 4ohm @ 1% THD
Tuner
Plages de fréquences (USA) :
FM:
87,5 - 107,9 MHz (palier de 200 kHz)
AM:
530 - 1710 kHz (palier de 10 kHz)
Plages de fréquences (Europe) :
FM:
87,5 - 108 MHz (palier automatique de 100 kHz/manuel de
50 kHz)
AM:
531 - 1602 kHz (palier de 9 kHz)
Plages de fréquences (Thaïlande) :
FM:
87,5 - 108 MHz (palier automatique de 50 kHz / palier manuel
de 25 kHz)
AM:
531 - 1602 kHz (palier de 9 kHz)
Plages de fréquences (Amérique du Sud) :
FM:
87,5 - 107,9 MHz (palier automatique de 100 kHz / palier
manuel de 50 kHz)
AM:
530 - 1710 kHz (palier de 10 kHz)
Sensibilité mono FM :
17 dbf
Bande passante FM :
35 - 16.000 Hz
CD
Bande passante :
20 - 20.000 Hz
Sortie préampli
4 canaux :
2V
Sensibilité d’entrée
Entrée AUX :
2 V / 6 kΩ
Sous réserve de modifications!
46
2_BA_BermuMP36US_fr
46
2/7/06, 2:31 PM
ELEMENTOS DE MANDO
7
8
9
:
;
<
=
ENGLISH
FRANÇAIS
3
4
5
6
ESPAÑOL
2
Botón para encender y apagar el
equipo y suprimir el sonido
(mute)
Botón para abrir la unidad de
mando
Botón para expulsar el CD
Regulador del volumen
Bandeja para CD
Botón AUDIO: Para ajustar los
graves, los agudos, los valores
de balance y fader y valores predeterminados del sonido
Pulsación breve: Botón MENU,
para abrir el menú de los ajustes
básicos
Pulsación prolongada: SCAN,
para iniciar la función SCAN
Botones de flecha
Botón X-Bass: Activar la función
X-BASS
Pulsación breve: Botón DIS,
ver la hora
Pulsación prolongada: Modificar
la prioridad de indicación
Botones 1 - 6
Pulsación breve: Botón BND,
para seleccionar los niveles de
memoria FM y MW y la fuente,
modo de radio
Pulsación prolongada: TS, para
activar la función Travelstore
Botón SRC: Para seleccionar la
fuente de sonido CD/MP3, radio,
cambiadiscos y AUX.
PORTUGUÊS
1
47
3_BA_BermuMP36US_es
47
2/7/06, 2:32 PM
CONTENIDOS
Indicaciones y accesorios ............. 49
Modo MP3 .................................... 59
Seguridad durante la conducción .......... 49
Instalación ............................................ 49
Accesorios ........................................... 49
Información telefónica internacional ....... 49
Preparación de MP3-CD ....................... 59
Cambio a Modo MP3 ............................ 60
Selección de un directorio ..................... 60
Selección de pistas/archivos ................. 60
Búsqueda rápida .................................. 60
Reproducción pistas/
archivos aleatoria (MIX) ......................... 60
Exploración de las pistas/archivos
(SCAN) ................................................ 61
Repetición de pistas/archivos
individuales o directorios completos
(REPEAT) ............................................. 61
Pausa en la reproducción (PAUSE) ....... 61
Ajustes del visor .................................... 62
Panel de control desmontable ...... 50
Protección antirrobo .............................. 50
Extraer el panel de control ..................... 50
Colocar el panel de control ................... 50
Encendido/apagado ..................... 51
Ajuste del volumen ....................... 52
Ajuste del volumen power-on ................. 52
Reducción instantánea del volumen
(silencio) ............................................... 52
Silencio durante las llamadas telefónicas .. 52
Pitido de confirmación ........................... 53
Modo de radio .............................. 53
Activación del modo de radio ................. 53
Ajuste del sintonizador .......................... 53
Selección de la frecuencia/memoria ...... 54
Sintonizar emisoras ............................... 54
Memorización de las emisoras ............... 55
Memorización automática (Travelstore) ... 55
Escuchar emisoras presintonizadas ....... 55
Exploración de emisoras con
posibilidad de recepción (SCAN) .......... 55
Ajustes del visor .................................... 56
Modo CD ...................................... 56
Cambio a Modo CD .............................. 56
Selección de las pistas .......................... 57
Búsqueda rápida (audible) ..................... 57
Reproducción aleatoria (MIX) ................ 57
Exploración de las pistas (SCAN) .......... 57
Repetición de pistas (REPEAT) .............. 58
Pausa en la reproducción (PAUSE) ....... 58
Cambio del visor ................................... 58
Visualización de CD text ........................ 58
Expulsión de un CD .............................. 58
Cambio a modo de cargador
de CD ........................................... 63
Cambio a modo de cargador de CD ...... 63
Selección de un CD .............................. 63
Selección de las pistas .......................... 63
Búsqueda rápida (audible) ..................... 63
Cambio del visor ................................... 63
Repetición de pistas individuales o
directorios completos (REPEAT) ............ 63
Reproducción aleatoria (MIX) ................ 64
Exploración de todas las pistas de
todos los discos (SCAN) ....................... 64
Pausa en la reproducción (PAUSE) ....... 64
RELOJ - Hora ................................ 65
Ajustes de distribución de
tono y volumen ............................. 66
Ecualizador y X-BASS ................... 67
Ajustes del visor de nivel .............. 68
Fuentes externas de audio ........... 68
Datos Técnicos ............................. 69
Instrucciones de montaje ........... 137
48
3_BA_BermuMP36US_es
48
2/7/06, 2:32 PM
Seguridad durante la
conducción
¡La seguridad vial tiene prioridad
absoluta! Maneje su equipo de radio
únicamente si la situación del tráfico
lo permite. Familiarícese con él y con
la forma de utilización antes de
comenzar el viaje.
Asegúrese de poder escuchar la señales de alarma de la policía, de los
bomberos o de los equipos de emergencias. Por ello, escuche su programa a un volumen moderado
cuando esté circulando.
Instalación
Controles en el volante
Se incluye RC-12H. Puede acceder a
las funciones más importantes de su
radio desde el volante a través del RC08
o RC10 opcionales.
Ahora bien, el equipo no se puede encender ni apagar con el mando a distancia.
Amplificador
Se pueden utilizar todos los amplificadores Blaupunkt y Velocity.
Cargador de CD
Se pueden conectar los siguientes cargadores de CD Blaupunkt: CDC A 08,
IDC A 09 y CDC A03.
Información telefónica
internacional
Si desea realizar alguna consulta en
relación con su aparato de radio o si
necesita información adicional, no dude
en llamarnos!
Los números de información están impresos en la última página de estas instrucciones.
Si Vd. mismo desea realizar la instalación de su radio, lea las instrucciones
de instalación y conexión que se encuentran al final de este manual.
49
3_BA_BermuMP36US_es
49
2/7/06, 2:32 PM
FRANÇAIS
Utilice únicamente accesorios autorizados por Blaupunkt.
ESPAÑOL
Accesorios
Muchas gracias por haberse decidido
por un producto de la marca Blaupunkt.
Esperamos que disfrute de su nuevo
equipo.
Antes de usarlo, lea detenidamente el
manual de instrucciones. Los redactores de Blaupunkt han puesto todo su
empeño en crear un manual de instrucciones claro y comprensible. No obstante, si tiene alguna duda, póngase en
contacto con su proveedor o llame a la
línea de atención al cliente de su país.
El número de teléfono lo encontrará al
final de este manual.
PORTUGUÊS
Indicaciones y accesorios
ENGLISH
INDICACIONES Y ACCESORIOS
PANEL DE CONTROL DESMONTABLE
Panel de control
desmontable
Protección antirrobo
Para proteger su equipo contra el robo,
se ha equipado con un panel de control desmontable. Sin este panel de control, el aparato de radio no tiene ningún
valor para los ladrones.
Proteja su equipo contra los robos llevándose el panel de control con usted
cuando abandone el vehículo. No deje
el panel de control en el vehículo, aunque lo oculte.
El panel de control es de fácil utilización.
Nota:
● No deje caer el panel de control.
● No deje el panel de control expuesto a la luz solar directa u otras
fuentes de calor.
● Evite el contacto directo de la piel
con los contactos del panel de control. Si es necesario, limpie los contactos con un paño sin pelusa y alcohol.
Extraer el panel de control
2
➮ Pulse el botón
Al hacerlo, se suelta el bloqueo del panel de control.
➮ Extraiga el panel de control, tirando
primero de él hacia Vd. y después
a la izquierda.
● El equipo se apaga nada más retirar el panel de control.
● Todos los valores seleccionados
quedan memorizados.
● En caso de haber un CD en la unidad, éste permanece en ella.
Colocar el panel de control
➮ Coloque el panel de control en el
equipo introduciéndolo en la guía
de izquierda a derecha.
➮ Oprima sobre el lado izquierdo del
panel de control hasta que quede
encajado.
Nota:
● Para colocar el panel de control, no
haga fuerza sobre la pantalla.
Si el equipo estaba encendido al extraer
el panel de control, al volver a colocarlo se activan automáticamente los últimos valores seleccionados (radio, CD,
cambiadiscos o AUX).
2.
50
3_BA_BermuMP36US_es
50
2/7/06, 2:32 PM
Encendido/apagado utilizando el
panel de control desmontable
➮ Retire el panel de control.
La unidad se apaga.
➮ Coloque de nuevo el panel de control.
La unidad se enciende. Se reactivan los
últimos ajustes (radio, CD/MP3, cargador de CD o AUX).
Nota:
● El aparato permanecerá apagado
si el encendido está en OFF. Para
encenderlo pulse el botón 1.
Encendido/apagado utilizando el
botón 1
➮ Para encender pulse el botón 1.
➮ Para apagar el equipo, pulse el botón 1 durante más de dos segundo.
La unidad se apaga.
Nota:
● Si enciende la unidad con el encendido del vehículo en OFF, este
equipo se apagará automáticamente después de una hora, para
evitar que se agote la batería del
vehículo.
51
3_BA_BermuMP36US_es
51
2/7/06, 2:32 PM
FRANÇAIS
Encendido/apagado con el
encendido del vehículo
Si el equipo está conectado correctamente al encendido del vehículo y no
se ha apagado utilizando el botón ON/
OFF 1, se encenderá/apagará de forma simultánea con el encendido del vehículo.
ESPAÑOL
Existen varios modos de encender/apagar el equipo:
Encendido al introducir un CD
Si el equipo está apagado y no hay un
CD introducido en la unidad,
➮ introduzca con suavidad el CD con
el lado impreso hacia arriba hasta
que sienta alguna resistencia.
El CD se introducirá automáticamente
en la unidad.
No presione ni ayude mientras se está
introduciendo el CD.
La unidad se enciende. Comienza la
reproducción del CD.
PORTUGUÊS
Encendido/apagado
ENGLISH
ENCENDIDO/APAGADO
AJUSTE DEL VOLUMEN
Ajuste del volumen
El volumen se puede ajustar en pasos
de 0 (mute) a 66 (máximo).
➮ Suba el volumen pulsando el botón
4.
➮ Baje el volumen pulsando el botón
4.
Ajuste del volumen power-on
Puede ajustar el volumen power-on por
defecto en la unidad.
➮ Pulse el botón MENU 7.
➮ Mantenga pulsado el botón o
8 hasta que se muestre “ON VOLUME” en el visor.
➮ Ajuste el volumen power-on utilizando los botones y 8.
Para ayudarle a realizar el ajuste con
mayor facilidad, el volumen subirá / bajará según usted realice los cambios.
Si selecciona “LAST VOL”, se reactivará el volumen utilizado antes de apagar el equipo por última vez.
Nota:
Para proteger sus oídos, el volumen power-on máximo bajo el
ajuste “LAST VOL” es “38”. Si el
volumen era más alto antes de
apagar el equipo y se ha seleccionado “LAST VOL”, el volumen se
ajustará en “38” la próxima vez que
encienda el equipo.
Cuando haya terminado de realizar los
cambios,
➮ pulse el botón MENU 7 dos veces.
●
Reducción instantánea del
volumen (silencio)
Esta función le permite reducir de forma instantánea (silencio) el volumen a
un nivel preseleccionado por usted.
➮ Pulse brevemente el botón 1.
Se muestra “MUTE” en el visor.
Para recuperar el volumen,
➮ pulse el botón 1 de nuevo.
Ajuste del nivel de silencio
Puede ajustar el volumen de silencio de
la unidad.
➮ Pulse el botón MENU 7.
➮ Mantenga pulsado el botón o
8 hasta que se muestre “MUTE
LVL” en el visor.
➮ Seleccione el nivel de silencio utilizando los botones y 8.
Cuando haya terminado de realizar los
cambios,
➮ pulse el botón MENU 7 dos veces.
Silencio durante las llamadas
telefónicas
Si su equipo está conectado a un teléfono móvil, quedará en silencio cuando
conteste al teléfono. Se muestra
“PHONE” en el visor.
Es necesario que el teléfono móvil esté
conectado al equipo de audio, según
se describe en las instrucciones de instalación.
52
3_BA_BermuMP36US_es
52
2/7/06, 2:32 PM
Activación del modo de radio
Si está escuchando un CD/MP3, o está
en el modo de cargador de CD o AUX,
➮ pulse el botón BND•TS <
o
➮ mantenga pulsado el botón SRC
= hasta que se muestre “FM” o
“AM” (“MW”) en el visor.
Ajuste del sintonizador
Para garantizar un perfecto funcionamiento de la radio, el equipo debe estar sintonizado para la región en la que
se encuentre. Puede elegir entre Europa (EUROPE), Estados Unidos (USA),
Tailandia (THAI) y Sudamérica (S-AMERICA). El sintonizador se entrega de fábrica configurado para la región en la
que se ha vendido. Si encuentra algún
problema con la recepción de radio,
compruebe este ajuste.
Estas instrucciones hacen referencia al
ajuste “USA”.
➮ Apague el equipo con el botón 1.
➮ Mantenga oprimidas a un mismo
tiempo los botones 1 y 5 ; y vuelva a encender el equipo con el botón 1.
En la pantalla aparece la indicación
"TUNER".
➮ Pulse los botones
8 en un
margen de 8 segundos y seleccione la región de sintonización.
53
3_BA_BermuMP36US_es
53
2/7/06, 2:32 PM
FRANÇAIS
Modo de radio
Para algunas funciones, podrá oír un
pitido de confirmación si mantiene pulsado un botón durante más de dos segundos. Por ejemplo, tras memorizar
una emisora de radio, oirá un pitido de
confirmación. Este sonido puede activarse o desactivarse.
➮ Pulse el botón MENU 7.
➮ Mantenga pulsado el botón o
8 hasta que se muestre “BEEP”
en el visor.
➮ Utilice los botones o 8 para
cambiar entre las dos opciones.
“OFF” significa apagado, “ON” significa que el pitido está activado.
➮ Pulse el botón MENU 7.
ESPAÑOL
Pitido de confirmación
ENGLISH
MODO DE RADIO
PORTUGUÊS
AJUSTE DEL VOLUMEN
MODO DE RADIO
Para guardar los valores seleccionados,
➮ apague el equipo y vuelva a encenderlo o espere aprox. 8 segundos. La radio se reinicia con los últimos valores seleccionados (radio,
CD/MP3, cambiadiscos o AUX).
Selección de la frecuencia/
memoria
Este equipo puede recibir programas
emitidos en FM y AM. Hay tres niveles
de memoria preseleccionados para FM
y uno para AM. Se pueden memorizar
seis emisoras en cada nivel de memoria.
Selección del nivel de memoria FM
o de la frecuencia AM
respectivamente
➮ Mantenga pulsado el botón
BND•TS < para cambiar entre los
niveles de memoria de FM (FM1,
FM2 y FMT) y la frecuencia AM,
respectivamente.
Ajuste de la sensibilidad para la
sintonización de búsqueda de
emisoras
Puede configurar la radio de modo que
sólo sintonice emisoras con una recepción potente o también para sintonizar
aquellas con una señal de recepción
débil.
➮ Pulse el botón MENU 7.
➮ Mantenga pulsado el botón o
8 hasta que se muestre “SENS
HI” o “SENS LO” en el visor.
“SENS HI” significa que el sintonizador
tiene una alta sensibilidad. “SENS LO”
significa que el ajuste de sensibilidad
es el más bajo.
➮ Seleccione la sensibilidad deseada
utilizando los botones o 8.
Cuando haya terminado de realizar los
cambios,
➮ pulse el botón MENU 7.
Nota:
Se pueden seleccionar por separado diferentes sensibilidades de exploración para FM y AM, respectivamente. Seleccione la banda de
ondas correspondiente.
●
Sintonizar emisoras
Existen varias posibilidades de sintonizar emisoras.
Sintonización automática
➮ Pulse el botón o 8.
La radio sintoniza la primera emisora
que tenga suficiente intensidad.
Sintonización manual de las
emisoras
También se pueden sintonizar las emisoras manualmente.
➮ Pulse el botón o 8.
54
3_BA_BermuMP36US_es
54
2/7/06, 2:32 PM
Memorización automática
(Travelstore)
Puede memorizar automáticamente las
seis emisoras con la señal de recepción más potente en la región. Las emisoras se memorizan en la memoria
FMT o AM dependiendo de la frecuencia seleccionada.
Nota:
● Las emisoras que ya estén memorizadas en ese nivel se borran.
➮ Mantenga pulsado el botón
BND•TS < hasta que comience la
búsqueda.
Comienza el procedimiento de memorización de emisoras. Se muestra “FM
TSTORE” o “AM TSTORE” en el visor.
Una vez completado el proceso, se escuchará la emisora que se haya memorizado en la ubicación 1 de nivel de
memoria respectivo.
Exploración de emisoras con
posibilidad de recepción (SCAN)
Puede escuchar brevemente todas las
emisoras con señal de recepción activando la función de exploración. Puede ajustar el tiempo de exploración entre 5 y 30 segundos en el menú.
Inició de SCAN (exploración)
➮ Mantenga pulsado el botón MENU
7 hasta que comience el proceso
de exploración.
Se mostrará brevemente “SCAN” en el
visor seguido por la frecuencia actual
(parpadeando).
Parada de SCAN (exploración) y
continuar escuchando una emisora
➮ Pulse el botón MENU 7.
Se detiene la exploración y sigue activa la última emisora sintonizada.
Ajuste del tiempo de exploración
➮ Pulse el botón MENU 7.
➮ Mantenga pulsado el botón o
8 hasta que se muestre “SCAN
TIME” en el visor.
➮ Seleccione el tiempo de exploración deseado utilizando los botones o 8.
55
3_BA_BermuMP36US_es
55
2/7/06, 2:32 PM
FRANÇAIS
➮ Seleccione el nivel de memoria en
el que se ha memorizado la emisora.
➮ Pulse el botón de emisora preseleccionada 1 - 6 ; de la emisora
que desee escuchar.
ESPAÑOL
Memorización manual de las
estaciones
➮ Seleccione el nivel de memoria deseado (FM1, FM2 o FMT) o la frecuencia AM.
➮ Sintonice la emisora.
➮ Pulse uno de los botones de emisora 1 - 6 ; durante más de 2 segundos para memorizar la emisora
en ese botón.
Escuchar emisoras
presintonizadas
PORTUGUÊS
Memorización de las emisoras
ENGLISH
MODO DE RADIO
MODO DE RADIO
MODO CD
Cuando haya terminado de realizar los
cambios,
➮ pulse el botón MENU 7 dos veces.
Nota:
El tiempo de exploración seleccionada también se aplica al modo de
CD/MP3 y al de cargador de CD.
●
Ajustes del visor
Puede elegir la visualización continua
de uno de los siguientes:
● Banda de ondas y tiempo
● Banda de ondas y frecuencia
➮ Mantenga pulsado el botón DIS
: hasta que se muestre la visualización deseada.
Modo CD
Puede utilizar este equipo para reproducir CDs estándar, CD-R y CDRW con
un diámetro de 5 ó 3 pulgadas.
Además de reproducir discos compactos con datos de audio, también pueden reproducirse CDs con archivos
MP3.
Encontrará las descripciones del “Modo
MP3" después de este capítulo.
Para garantizar un funcionamiento correcto, utilice únicamente CDs que tengan el logotipo Compact Disc. Los CDs
protegidos contra copia pueden provocar dificultades en la reproducción.
Blaupunkt no ofrece ninguna garantía
de que los CDs protegidos contra copia funcionen correctamente.
¡Riesgo de daños en la unidad de CD! Los CDs con formas no
son adecuados para su reproducción
en este aparato.
No nos hacemos responsables de
ningún daño en la unidad de CD que
pueda producirse como resultado de
la utilización de discos no adecuados.
Cambio a Modo CD
Si no hay ningún CD introducido en la
unidad y está sonando la radio, el modo
de cargador de CD o AUX,
➮ introduzca con suavidad el CD con
el lado impreso hacia arriba hasta
que sienta alguna resistencia.
El CD se introduce automáticamente.
56
3_BA_BermuMP36US_es
56
2/7/06, 2:32 PM
Selección de las pistas
➮ Pulse uno de los botones con flechas 8 para seleccionar la pista
anterior o la siguiente.
Si pulsa el botón o 8 una vez, se
reproducirá de nuevo la pista actual
desde el inicio.
Búsqueda rápida (audible)
Para realizar una búsqueda rápida hacia delante o hacia atrás,
➮ mantenga uno de los botones
8 pulsado hasta que se inicie el
avance / retroceso rápido.
Parada de MIX
➮ Pulse el botón 5 MIX ; de nuevo.
Se mostrará “MIX OFF” brevemente en
el visor y se apagará el símbolo MIX.
Exploración de las pistas
(SCAN)
Puede reproducir brevemente todas las
pistas de un CD.
➮ Pulse el botón MENU 7 durante
más de dos segundos.
Se reproducirá la pista siguiente durante
el tiempo de exploración que se haya
seleccionado en “Ajuste del tiempo de
exploración”.
Nota:
● Se puede seleccionar el tiempo de
exploración. Para más detalles, lea
la sección titulada “Ajuste del tiempo de exploración” en el capítulo
“Modo de radio”.
Parada de SCAN y continuación de
la reproducción
➮ Para detener la exploración pulse
el botón MENU 7.
Se continuará reproduciendo la pista
actual.
57
3_BA_BermuMP36US_es
57
2/7/06, 2:32 PM
FRANÇAIS
➮ Pulse el botón 5 MIX ;.
Se mostrará “MIX CD” brevemente en
el visor y se iluminará el símbolo MIX.
Se reproducirá entonces la siguiente
pista seleccionada al azar.
ESPAÑOL
Nota:
● El aparato permanecerá apagado
si el encendido está en OFF. Para
encenderlo y reproducir el CD introducido, pulse el botón 1 dos
veces.
Si ya se ha introducido un CD y la unidad está funcionando en modo de radio o cargador de CDs (AUX).
➮ Mantenga pulsado el botón SRC
= hasta que se muestre “CD” en
el visor.
La reproducción comienza en el punto
en el que se ha interrumpido por última
vez.
Reproducción aleatoria (MIX)
PORTUGUÊS
No presione el disco cuando se introduce en la unidad de CD.
Comienza la reproducción del CD.
ENGLISH
MODO CD
MODO CD
Repetición de pistas (REPEAT)
Visualización de CD text
➮ Si desea repetir una pista, pulse el
botón 4 RPT ;.
Se mostrará “RPT TRCK” brevemente
en el visor y se iluminará el símbolo
RPT. La pista se repite hasta que se
desactiva RPT.
Algunos CD tiene la función denominada CD text. El CD text puede incluir el
nombre del artista, el álbum y el nombre de la pista.
Puede visualizar el CD text como texto
en desplazamiento cada vez que se
cambia de pista. Tras su visualización,
se mostrará la pantalla estándar (según
se muestra en “Cambio de pantalla”).
Cancelación de repetición
➮ Si desea detener la función de repetición, pulse el botón 4 RPT ;
de nuevo.
Se mostrará “RPT OFF” brevemente en
el visor y se apagará el símbolo RPT.
Se continúa la reproducción normal.
Pausa en la reproducción
(PAUSE)
➮ Pulse el botón 3 ;.
Se muestra “PAUSE” en el visor.
Cancelación de la pausa
➮ Pulse el botón 3 ; en el modo
de pausa.
Se continúa la reproducción.
Cambio del visor
Se dispone de dos opciones:
● Número de pista y reloj.
● Número de pista y tiempo de reproducción.
➮ Pulse el botón DIS : durante
más de dos segundos hasta que
se muestre la pantalla deseada.
Activación/desactivación de CD text
➮ Pulse el botón MENU 7.
➮ Pulse el botón o 8 repetidamente hasta que se muestre “CD
TEXT” en el visor.
➮ Active (“TEXT ON”) o desactive
(“TEXT OFF”) la función CD text
pulsando el botón o 8.
Cuando haya terminado de realizar los
cambios,
➮ pulse el botón MENU 7 dos veces.
Expulsión de un CD
➮ Pulse el botón 3.
➮ Extraiga el CD.
Nota:
Una CD expulsado se vuelve a
cargar en la unidad si no se retira
en un tiempo de 10 segundos,
para protegerlo de daños accidentales.
● También puede expulsar un CD
con el equipo apagado, o cuando
no se esté reproduciendo un CD.
●
58
3_BA_BermuMP36US_es
58
2/7/06, 2:32 PM
MODO MP3
D03
Las diferentes combinaciones de grabadoras de CD, software de grabación
de CD y discos vírgenes puede causar
problemas relacionados con la capacidad para reproducir ciertos discos compactos. Si se produce algún problema
con los CD grabados por usted mismo,
inténtelo con otra marca o elija discos
de otro color.
El formato de CD debe ser ISO 9660
Nivel 1 / Nivel 2 o Joliet. Otros formatos
no se pueden reproducir de forma fiable.
Puede crear un máximo de 252 directorios en un CD. Se puede acceder a
cada uno de estos directorios utilizando este aparato.
Independientemente del número de directorios que tenga el CD, el equipo
soporta un total de 999 archivos pudiendo haber 255 archivos como máximo
en cada directorio.
T001
T002
T003
T004
T005
T001
T002
T003
T004
T005
T006
FRANÇAIS
Preparación de MP3-CD
Directorios
D04
T001
T002
T003
T004
T005
T006
T007
T008
T009
T010
T011
Pistas/
archivos
ESPAÑOL
D02
ENGLISH
D01
También puede utilizar este equipo para
la reproducción de discos CD-R y
CDRW y archivos de música MP3.
Se puede nombrar cada directorio utilizando un PC. El nombre del directorio
se puede visualizar en el visor del aparato. Nombre los directorios y las pistas con el software de su grabadora de
CD. En las instrucciones del software
encontrará detalles para este proceso.
Nota:
● Al nombrar los directorios y las pistas no utilice caracteres especiales.
Si desea que los archivos estén en el
orden correcto, utilice un software de
grabación que ponga los archivos en
orden alfabético. Si el software no dispone de esta función, también puede
clasificar los archivos manualmente.
Para ello, ponga un número (por ejemplo, “001”, “002”, etc) delante de cada
nombre de archivo - deben incluirse
también los ceros al principio.
59
3_BA_BermuMP36US_es
59
2/7/06, 2:32 PM
PORTUGUÊS
Modo MP3
MODO MP3
Las pistas MP3 pueden contener información añadida, del tipo del nombre del
artista, de las canciones y de los álbumes (etiquetas ID3). Este aparato puede visualizar etiquetas ID3 si están en
la versión 1.
Cuando cree (codifique) archivos MP3
a partir de archivos de audio, utilice velocidades de bits no superiores a 256
kbit/sec.
Sólo puede reproducirse archivos MP3
con la extensión “.MP3”.
Nota:
Para garantizar una reproducción sin
interrupciones,
● No intente cambiar a “.MP3” la extensión de otros archivos que no
sean MP3 e intentar reproducirlos!
Estos archivos MP3 no válidos no
se seleccionarán durante la reproducción MP3.
● No utilice CDs “mixtos” con pistas
no MP3 y archivos MP3. El aparato
sólo seleccionará los archivos MP3
durante la reproducción.
● No utilice CDs “mixtos” con pistas
de audio y archivos MP3. Cuando
intente reproducir este tipo de discos, sólo podrá escuchar las pistas
de audio.
Cambio a Modo MP3
El modo MP3 se activa de la misma forma que el modo CD normal. Para más
detalles, lea la sección titulada “Cambio a modo CD” en el capítulo “Modo
CD”.
Selección de un directorio
Para subir o bajar a otro directorio,
➮ pulse el botón o 8 una vez o
varias veces.
Selección de pistas/archivos
Para subir o bajar a otra pista/archivo
en el directorio actual,
➮ pulse el botón o 8 una vez o
varias veces.
Si pulsa el botón 8 una vez, se reproducirá la pista/archivo actual desde
el principio.
Búsqueda rápida
Para la búsqueda rápida adelante o
atrás,
➮ mantenga pulsado uno de los botón o 8 hasta que comience
la búsqueda rápida hacia atrás/delante.
Reproducción pistas/archivos
aleatoria (MIX)
Para reproducir las pistas/archivos del
directorio actual en orden aleatorio,
➮ pulse brevemente el botón
5 MIX ;.
Se mostrará “MIX DIR” en el visor y se
iluminará el símbolo MIX.
Para reproducir todas las pistas del CD
MP3 en orden aleatorio,
➮ Pulse el botón 5 MIX ; durante
más de dos segundos.
Se mostrará “MIX CD” en el visor y se
iluminará el símbolo MIX.
60
3_BA_BermuMP36US_es
60
2/7/06, 2:32 PM
MODO MP3
Puede reproducir brevemente todas las
pistas/archivos de un CD.
➮ Pulse el botón MENU 7 durante
más de dos segundos.
Se mostrará “SCAN” junto a los números de pista/archivo parpadeando durante el proceso de exploración.
Nota:
Puede seleccionar el tiempo de exploración. Para más detalles acerca del ajuste del tiempo de exploración, lea la sección titulada “Ajuste del tiempo de exploración” en el
capítulo “Modo de radio”.
●
Parada de SCAN y continuación de
la reproducción
➮ Pulse brevemente el botón
MENU 7.
Se continuará reproduciendo normalmente la pista/archivo explorada.
ENGLISH
Cancelación de repetición
Para detener la reproducción repetida
de la pista o directorio actuales,
➮ pulse brevemente el botón 4 RPT
;.
Se muestra brevemente “RPT OFF” en
el visor y desaparezca el símbolo RPT.
Pausa en la reproducción
(PAUSE)
➮ Pulse el botón 3 ;.
Se muestra “PAUSE” en el visor.
Cancelación de la pausa
➮ Pulse el botón 3 ; en el modo
de pausa.
Se continúa la reproducción.
61
3_BA_BermuMP36US_es
61
2/7/06, 2:32 PM
FRANÇAIS
Para repetir de forma continuada la pista/archivo actual,
➮ pulse brevemente el botón 4 RPT
;.
Se mostrará “RPT TRCK” brevemente
en el visor y se iluminará el símbolo
RPT.
Para repetir el directorio completo,
➮ pulse el botón 4 RPT ; durante
más de dos segundos.
Se muestra “RPT DIR” brevemente en
el visor.
ESPAÑOL
Exploración de las pistas/
archivos (SCAN)
Repetición de pistas/archivos
individuales o directorios
completos (REPEAT)
PORTUGUÊS
Cancelar MIX
Para cancelar MIX,
➮ pulse brevemente el botón
5 MIX ;.
Se mostrará “MIX OFF” brevemente en
el visor y se apagará el símbolo MIX.
MODO MP3
Ajustes del visor
Ajuste del modo de pantalla
Durante la reproducción de pistas/archivos MP3 puede elegir entre uno de
los siguientes modos de pantalla estándar:
● Número de pista/archivo y tiempo
de reproducción
● Número de pista/archivo y hora del
reloj
● Número de directorio y número de
pista/archivo
● Número de directorio y hora del reloj
● Número de directorio y tiempo de
reproducción
La pantalla elegida se mostrará tras
mostrarse en desplazamiento de los
textos MP3 en cada cambio de pista/
archivo.
Para ajustar las pantallas,
➮ pulse el botón DIS : repetidamente durante más de 2 segundos
hasta que se muestre el modo deseado.
Ajuste de los texto MP3 en
desplazamiento
Puede configurar en la pantalla un de
las siguientes opciones de texto en desplazamiento cada vez que se cambie
la pista/archivo MP3. Tras mostrarse los
textos en desplazamiento una vez, se
mostrará la pantalla estándar (según se
ha descrito anteriormente). Las opciones disponibles son:
● Nombre del directorio (DIR NAME)
● Nombre del archivo (FILE NAME)
● Nombre del artista (ARTIST)
● Título de la canción (SONG NAME)
● Título del álbum (ALBM NAME)
Nota:
● El nombre del artista y los títulos
de la canción y del álbum son parte de la etiqueta ID3 versión 1 y no
se mostrarán si no están disponibles en los archivos MP3.
Para configurar los textos MP3 en desplazamiento,
➮ Pulse el botón MENU 7.
➮ Pulse el botón o 8 repetidamente hasta que se muestre “MP3
DISP” en el visor.
➮ Seleccione la opción deseada con
el botón o 8.
➮ Pulse el botón MENU 7 dos veces para completar el ajuste.
62
3_BA_BermuMP36US_es
62
2/7/06, 2:32 PM
Cambio a modo de cargador de
CD
➮ Mantenga pulsado el botón SRC
= hasta que se muestre “CHANGER” en el visor.
El cargador de CD reiniciará la reproducción donde se ha detenido la última
vez.
Selección de un CD
➮ Pasar subir/bajar de un CD a otro,
pulse el botón o 8 una o varias veces.
➮ En el proceso de selección, se saltarán las ranuras vacías en el cargador de CD.
Selección de las pistas
➮ Para subir/bajar de una pista a otra
en el CD actual, pulse el botón o
8 una vez o varias veces.
Búsqueda rápida (audible)
Para la búsqueda rápida adelante o
atrás,
➮ mantenga pulsado uno de los botones o 8 hasta que comience
al búsqueda rápida adelante/atrás.
PORTUGUÊS
Nota:
● La información para el manejo de
CDs, introducción de CDs y funcionamiento del cargador de CDs se
puede encontrar en las instrucciones de utilización que se incluyen
con el cargador de CDs.
Se dispone de 5 opciones:
● Número de pista y tiempo de reproducción
● Número de pista y reloj
● Número de CD y número de pista
● Número de CD y reloj
● Número de CD y tiempo de reproducción
➮ Pulse el botón DIS : una o varias veces más de dos segundos
hasta que aparezca la visualización deseada.
Repetición de pistas
individuales o directorios
completos (REPEAT)
➮ Si desea repetir la pista actual, pulse brevemente el botón 4 RPT ;.
Se mostrará “RPT TRCK” brevemente
en el visor y se iluminará el símbolo
RPT.
➮ Si desea repetir el CD actual, pulse
el botón 4 RPT ; más de dos segundos.
Se mostrará “RPT DISC” brevemente
en el visor y se iluminará el símbolo
RPT.
Cancelación de repetición
➮ Si desea detener la función de repetición para la pista o CD actuales, pulse el botón 4 RPT ; brevemente y se mostrará “RPT OFF”
en el visor, desapareciendo RPT.
63
3_BA_BermuMP36US_es
63
2/7/06, 2:32 PM
FRANÇAIS
Cambio del visor
ESPAÑOL
Cambio a modo de
cargador de CD
ENGLISH
CAMBIO A MODO DE CARGADOR DE CD
CAMBIO A MODO DE CARGADOR DE CD
Reproducción aleatoria (MIX)
➮ Para reproducir todas las pistas del
CD actual en orden aleatorio, pulse
brevemente el botón 5 MIX ;.
Se mostrará “MIX CD” brevemente en
el visor y se iluminará el símbolo MIX.
➮ Para reproducir las pistas de todos
los CDs introducidos en orden
aleatorio, pulse el botón 5 MIX ;
más de dos segundos.
Se mostrará “MIX ALL” brevemente en
el visor y se iluminará el símbolo MIX.
Parada de MIX
➮ Pulse el botón 5 MIX ; brevemente y se mostrará “MIX OFF”
brevemente en el visor y desaparecerá MIX.
Nota:
Se puede seleccionar el tiempo de
exploración. Para más detalles, lea
la sección titulada “Ajuste del tiempo de exploración” en el capítulo
“Modo de radio”.
●
Pausa en la reproducción
(PAUSE)
➮ Pulse el botón 3 ;.
Se muestra “PAUSE” en el visor.
Cancelación de la pausa
➮ Pulse el botón 3 ; en el modo
de pausa.
Se continúa la reproducción.
Exploración de todas las pistas
de todos los discos (SCAN)
➮ Para reproducir brevemente todas
las pistas de todos los CDs introducidos en orden ascendente, pulse
el botón MENU 7 durante más de
dos segundos.
Aparecerá “TRK SCAN” brevemente y
parpadeará el número de pista del CD
que se está explorando.
Detención de SCAN
➮ Para detener la exploración pulse
el botón MENU 7.
Se continuará reproduciendo la pista
actual.
64
3_BA_BermuMP36US_es
64
2/7/06, 2:32 PM
Ajuste de la hora
➮ Para visualizar la hora, pulse el botón MENU 7.
➮ Mantenga pulsado el botón o
8 hasta que se muestre “CLOCK
SET” en el visor.
➮ Pulse el botón 8.
Se muestra la hora en el visor. Pueden
ajustarse los minutos, que ahora parpadean.
➮ Ajuste los minutos utilizando los
botones
8.
➮ Una vez realizado el ajuste de los
minutos, pulse el botón 8.
Comienza a parpadear las horas.
➮ Ajuste las horas utilizando los botones o 8.
Cuando haya terminado de realizar los
cambios,
➮ pulse el botón MENU 7 dos veces.
Selección de modo de reloj 12/
24 horas
Visualización continua de la
hora con el aparato apagado y el
encendido en ON
El ajuste “CLOCK ON” del menú le permite visualizar la hora cuando el equipo está apagado y el encendido del vehículo en ON,
➮ pulse el botón MENU 7.
➮ Mantenga pulsado el botón o
8 hasta que se muestre “CLOCK
ON” o “CLOCK OFF” en el visor.
➮ Pulse el botón o 8 para cambiar entre ON/OFF.
Cuando haya terminado de realizar los
cambios,
➮ pulse el botón MENU 7.
Breve visualización de la hora
con el aparato apagado
Para visualizar la hora con el aparato
apagado,
➮ pulse el botón DIS :.
Se visualiza la hora durante ocho segundos.
➮ Pulse el botón MENU 7.
➮ Mantenga pulsado el botón o
8 has que se muestre en el visor
“12H MODE” o “24H MODE”.
➮ Pulse el botón o 8 para cambiar entre los modos.
65
3_BA_BermuMP36US_es
65
2/7/06, 2:32 PM
FRANÇAIS
➮ Para visualizar la hora, pulse brevemente el botón DIS :.
ESPAÑOL
Breve visualización de la hora
Cuando haya terminado de realizar los
cambios,
➮ pulse el botón MENU 7.
PORTUGUÊS
RELOJ - Hora
ENGLISH
RELOJ - HORA
AJUSTES DE DISTRIBUCIÓN DE TONO Y VOLUMEN
Ajustes de distribución de
tono y volumen
Puede regular los ajustes de tono (graves y agudos) para cada fuente por separado (radio, CD/MP3, cargador de
CD y AUX).
Los ajustes de distribución de volumen
(balance y fader) se aplican a todas las
fuentes de audio.
Ajuste de graves
➮ Pulse el botón AUDIO 6.
Se muestra “BASS” en el visor.
➮ Pulse el botón o 8 para ajustar los graves.
Cuando haya terminado de realizar los
cambios,
➮ pulse el botón AUDIO 6.
Ajuste de agudos
➮ Pulse el botón AUDIO 6.
Se muestra “BASS” en el visor.
➮ Mantenga pulsado el botón 7
hasta que se muestre “TREBLE”
en el visor.
➮ Pulse el botón o 8 para ajustar los agudos.
Cuando haya terminado de realizar los
cambios,
➮ pulse el botón AUDIO 6.
Ajuste de la distribución de
volumen a derecha/izquierda
(balance)
➮ Para ajustar el volumen al lado derecho/izquierdo (balance), pulse el
botón AUDIO 6.
Se muestra “BASS” en el visor.
➮ Mantenga pulsado el botón 8
hasta que se muestre “BAL” en el
visor.
➮ Pulse el botón o 8 para ajustar el balance (derecha/izquierda).
Cuando haya terminado de realizar los
cambios,
➮ pulse el botón AUDIO 6.
Ajuste de la distribución de
volumen delante/detrás (fader)
➮ Para ajustar el volumen delante/
detrás (fader), pulse el botón AUDIO 6.
Se muestra “BASS” en el visor.
➮ Mantenga pulsado el botón 8
hasta que se muestre “FADER” en
el visor.
➮ Pulse el botón o 8 para realizar el ajuste (delante/detrás).
Cuando haya terminado de realizar los
cambios,
➮ pulse el botón AUDIO 6.
66
3_BA_BermuMP36US_es
66
2/7/06, 2:32 PM
Nota:
● El valor seleccionado para X-BASS
es válido para todas las fuentes de
sonido (Radio, CD/MP3, cambiadiscos y AUX).
➮ Para el ajuste de X-BASS, pulse el
botón X-BASS 9.
➮ Pulse el botón o 8 para elegir entre las posibles opciones.
➮ Pulse el botón X-BASS 9 cuando
haya completado el ajuste.
Nota:
El efecto de sonido predefinido seleccionado se aplica a todas las
fuentes de audio.
●
Selección de efecto de sonido
preseleccionado (EQ)
Puede seleccionar un efecto de sonido
para los siguientes estilos de música:
● ROCK
● POP
● CLASICA
Los ajuste para estos estilos de música han sido programados.
Para seleccionar uno de ellos,
➮ pulse el botón AUDIO 6.
Se muestra “BASS” en el visor.
67
3_BA_BermuMP36US_es
67
2/7/06, 2:32 PM
FRANÇAIS
X-Bass significa incremento de los graves con volúmenes bajos.
La función X-Bass se puede ajustar en
grados de 0FF a 3. "3" significa un realce máximo de la función X-Bass y "0FF"
significa que la función X-Bass está
desactivada.
ESPAÑOL
X-BASS
➮ Pulse el botón 8 repetidamente
hasta que aparezca una de las opciones de efectos de sonido en el
visor.
➮ Pulse el botón o 8 para
cambiar entre los efectos.
Si desea desactivar esta función,
➮ elija “EQ OFF” de las opciones disponibles.
➮ Pulse el botón AUDIO 6 cuando
haya completado el ajuste.
PORTUGUÊS
Ecualizador y X-BASS
ENGLISH
ECUALIZADOR Y X-BASS
VISUALIZACIÓN DE NIVEL
FUENTES EXTERNAS
Ajustes del visor de nivel
Fuentes externas de audio
El visor de nivel le proporciona una pantalla simbólica del volumen y de los ajustes del control de audio mientras usted
los está seleccionando.
Cuando no está realizando ningún ajuste, la pantalla indicará el nivel de música de la radio.
Puede activar o desactivar la pantalla
de nivel de música en el menú.
➮ Pulse el botón MENU 7.
Se muestra “MENU” en el visor.
➮ Pulse el botón o 8 repetidamente hasta que se muestre
“PEAK LVL” en el visor.
➮ Pulse el botón o 8 para cambiar entre “PEAK ON” y “PEAK
OFF”.
Cuando haya terminado de realizar los
cambios,
➮ pulse el botón MENU 7 dos veces.
En vez de conectar un cargador de CD,
puede conectar otra fuente de audio
equipada con una salida de línea.
Puede ser, por ejemplo, un reproductor
de CD portátil, un reproductor de MiniDisc o de MP3.
La entrada AUX debe estar activada en
el menú.
Si desea conectar una fuente de audio
externa, se necesitará un cable adaptador. Puede adquirir este cable (BP no.:
7 607 897 093) en su distribuidor Blaupunkt autorizado.
Encendido/apagado de la
entrada AUX
➮ Pulse el botón MENU 7.
Se muestra “MENU” en el visor.
➮ Mantenga pulsado el botón o
8 hasta que se muestre “AUX
OFF” o “AUX ON” en el visor.
➮ Pulse el botón o 8 para cambiar activar y desactivar AUX.
Cuando haya terminado de realizar los
cambios,
➮ pulse el botón MENU 7.
Nota:
Si la entrada AUX está activada, se
puede seleccionar pulsando el botón SRC = y se muestra “AUX
INPUT” en el visor.
●
68
3_BA_BermuMP36US_es
68
2/7/06, 2:32 PM
DATOS TÉCNICOS
ENGLISH
Datos Técnicos
Amplificador
18W RMS x 4ch @ 14.4V @ 4ohm @ 1% THD
FRANÇAIS
Potencia de salida:
Sintonizador
ESPAÑOL
Frecuencias en USA:
FM:
87,5 - 107,9 MHz (paso de 200 kHz)
AM:
530 - 1710 kHz (paso de 10 kHz)
PORTUGUÊS
Frecuencias en Europa:
FM:
87,5 - 108 MHz (paso de 100 kHz auto/50 kHz manual)
AM:
531 - 1602 kHz (paso de 9 kHz)
Frecuencias en Tailandia:
FM:
87,5 - 108 MHz (paso de 50 kHz auto/25 kHz manual)
AM:
531 - 1602 kHz (paso de 9 kHz)
Frecuencias en Sudamérica:
FM:
87,5 - 107,9 MHz (paso de 100 kHz auto/50 kHz manual)
AM:
530 - 1710 kHz (paso de 10 kHz)
Sensibilidad FM mono:
17 dbf
Respuesta FM:
35 - 16.000 Hz
CD
Respuesta:
20 - 20.000 Hz
Salida preamplificación
4 caneles:
2V
Sensibilidad de entrada
Entrada AUX:
2 V / 6 kΩ
¡Salvo modificaciones!
69
3_BA_BermuMP36US_es
69
2/7/06, 2:32 PM
ELEMENTOS DE COMANDO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
:
;
<
=
Tecla para ligar/desligar o aparelho, silenciador do aparelho
(mudo)
Tecla para abrir o painel de comandos
Tecla para ejectar o CD
Regulador do volume
Compartimento do CD
Tecla AUDIO: regular os graves,
agudos, balance e fader, bem
como os efeitos sonoros predefinidos
Toque curto: tecla MENU, abrir o
menu para regular os ajustes
básicos
Toque longo: SCAN, iniciar a
função SCAN
Teclas de seta
Tecla X-Bass: regular a função
X-Bass
Toque curto: tecla DIS, mostrar o relógio
Toque longo: alterar a prioridade
de visualização
Teclas 1 - 6
Toque curto: tecla BND, seleccionar o nível da memória FM e
gama AM, escolher a fonte do
rádio
Toque longo: TS, iniciar a função
Travelstore
Tecla SRC: seleccionar as fontes áudio CD/MP3, rádio, carregador de CD ou AUX
70
4_BA_BermuMP36US_pt
70
2/7/06, 2:32 PM
Preparar um MP3-CD ........................... 82
Passar para o modo MP3 ...................... 83
Seleccionar um directório ...................... 83
Seleccionar faixas/ficheiros ................... 83
Busca rápida ........................................ 83
Tocar em ordem casual (MIX) ................ 83
Percorrer as faixas/ficheiros (SCAN) ..... 84
Repetir uma única faixas/ficheiros ou
directórios inteiros (REPEAT) ................ 84
Pausa na leitura (PAUSE) ...................... 84
Regular o visor ...................................... 85
Protecção contra furto .......................... 73
Retirar o painel de comandos ................ 73
Colocar o painel de comandos .............. 73
Ligar e desligar ............................. 74
Regular o volume ......................... 75
Regular o volume inicial ......................... 75
Baixar imediatamente o volume (mudo) .. 75
Mudo quando telefonar ......................... 75
“Bip” de confirmação ............................ 76
Modo do rádio .............................. 76
Ligar o modo do rádio ........................... 76
Regular o rádio ..................................... 76
Seleccionar a banda e/ou o nível de
memória ............................................... 77
Sintonizar as estações .......................... 77
Guardar estações na memória ............... 78
Memorizar as estações
automaticamente (Travelstore) ............... 78
Ouvir estações guardadas na memória .. 78
Percorrer as estações captadas (SCAN) . 78
Regular o visor ...................................... 79
Modo CD ...................................... 79
Passar para o modo CD ........................ 79
Seleccionar faixas ................................. 80
Busca rápida (a escutar) ....................... 80
Tocar em ordem casual (MIX) ................ 80
Percorrer as faixas (SCAN) ................... 80
Repetir uma faixa (REPEAT) .................. 81
Pausa na leitura (PAUSE) ...................... 81
Mudar a visualização ............................. 81
Visualizar o texto do CD ........................ 81
Retirar um CD ...................................... 81
Modo do Carregador de CD .......... 86
Passar para o modo de Carregador
de CD .................................................. 86
Seleccionar um CD ............................... 86
Seleccionar faixas ................................. 86
Busca rápida (a escutar) ....................... 86
Mudar o visor ........................................ 86
Repetir uma única faixa ou um
CDs inteiro (REPEAT) ........................... 86
Tocar em ordem casual (MIX) ................ 87
Percorrer todas as faixas de todos
os CDs (SCAN) ................................... 87
Pausa na leitura (PAUSE) ...................... 87
RELÓGIO - Hora ........................... 88
Regular a distribuição do
som e do volume .......................... 89
Igualizador e X-BASS ................... 90
Regular a visualização do nível ..... 91
Fontes sonoras externas .............. 91
Dados técnicos ............................. 92
Instruções de instalação ............. 137
71
4_BA_BermuMP36US_pt
71
2/7/06, 2:32 PM
PORTUGUÊS
Painel de comandos extraível ....... 73
FRANÇAIS
Modo MP3 .................................... 82
Segurança na estrada ........................... 72
Montagem ............................................ 72
Acessórios ........................................... 72
Informações internacionais por telefone . 72
ESPAÑOL
Informações e acessórios ............ 72
ENGLISH
ÍNDICE
INFORMAÇÕES E ACESSÓRIOS
Informações e acessórios
Acessórios
Muito obrigado por ter escolhido um
produto da Blaupunkt. Desejamos-lhe
muito prazer com o seu aparelho novo.
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, queira ler estas instruções de
serviço.
Os redactores da Blaupunkt procuram
aperfeiçoar constantemente as instruções de serviço, com vista a torná-las
bem acessíveis e compreensíveis. Se,
mesmo assim, continuar com dúvidas
acerca do comando do aparelho, queira dirigir-se a um revendedor especializado ou contacte a linha azul no seu
país. Encontrará o número de telefone
no verso deste caderno.
Utilize apenas os acessórios admitidos
pela Blaupunkt.
Segurança na estrada
A segurança na estrada tem prioridade máxima. Manipule o seu
auto-rádio só quando a situação do
trânsito o permitir. Familiarize-se
com o funcionamento do aparelho
antes de iniciar a viagem.
Terá que estar em condições de ouvir, a tempo, os sinais da polícia, dos
bombeiros e das ambulâncias a bordo do seu veículo. Por conseguinte,
durante a viagem, ouça o programa
sempre num volume adequado à situação.
Controlo remoto
RC-12H incluído. É possível um acesso conveniente às funções mais importantes do auto-rádio no volante do automóvel, mediante o RC08 ou o RC10.
Não é possível ligar e desligar o aparelho através do controlo remoto.
Amplificador
Qualquer dos amplificadores da Blaupunkt ou da Velocity pode ser utilizado.
Carregador de CD
É possível ligar qualquer os seguintes
carregadores de CD da Blaupunkt:
CDC A 08, IDC A 09 e CDC A03.
Informações internacionais por
telefone
Se houver qualquer dúvida em relação
ao funcionamento deste auto-rádio ou
se desejar maiores informações, entre
em contacto connosco!
Os números das linhas directas para
informações estão impressos na última
página deste manual de instruções.
Montagem
Se pretender instalar você mesmo o seu
auto-rádio, leia as instruções de instalação e de ligação no fim destas instruções.
72
4_BA_BermuMP36US_pt
72
2/7/06, 2:32 PM
Observação:
● Nunca deixe o painel de comandos
cair.
● Nunca exponha o painel de comandos à luz directa do sol nem a
outras fontes de calor.
● Evite contacto directo da pele com
os contactos do painel de comandos. Quando for necessário limpar
os contactos, passe um pano não
felpudo com um pouco de álcool.
Retirar o painel de comandos
2
Colocar o painel de comandos
➮ Encaixe o painel de comandos na
calha de guia deslizando-o do lado
esquerdo para o lado direito.
➮ Empurre o lado esquerdo do painel
para dentro do aparelho até esse
engatar.
Observação:
● Ao encaixar o painel de comandos
no aparelho, não carregue no visor.
Se o aparelho estiver ligado ao retirar o
painel de comandos, ele liga-se automaticamente no modo por último seleccionado (rádio, CD, carregador de CD
ou AUX), logo que voltar a colocar o
painel.
73
4_BA_BermuMP36US_pt
73
2/7/06, 2:32 PM
FRANÇAIS
Para proteger o equipamento contra
furto, o mesmo é equipado com um
painel de comandos extraível (painel
que se solta). Sem este painel de comandos, o auto-rádio não tem qualquer
valor para o ladrão.
Proteja o equipamento contra furto, retire o painel de comandos e leve-o consigo todas as vezes que sair do automóvel. Não deixe o painel de comandos dentro do automóvel - nem mesmo
escondido.
Este painel de comandos foi concebido para ser fácil de usar.
ESPAÑOL
Protecção contra furto
➮ Prima a tecla
2.
A trava do painel de comandos abre-se.
➮ Retire o painel de comandos puxando-o primeiro para a frente e
depois para a esquerda.
● Uma vez retirado o painel de comandos, o aparelho desliga-se.
● Todas as regulações actuais serão
memorizadas.
● Se estiver um CD carregado, este
permanece no aparelho.
PORTUGUÊS
Painel de comandos
extraível
ENGLISH
PAINEL DE COMANDOS EXTRAÍVEL
LIGAR E DESLIGAR
Ligar e desligar
Há várias maneiras de ligar e desligar
o aparelho:
Ligar e desligar com a ignição do
automóvel
Se o aparelho estiver ligado correctamente no sistema eléctrico do automóvel e não tiver sido desligado pela tecla
ON/OFF 1, será ligado e desligado simultaneamente com a ignição.
Ligar e desligar pelo painel de
comandos extraível
➮ Retire o painel de comandos.
O aparelho desliga-se.
➮ Coloque novamente o painel de
comandos.
O aparelho liga-se; com as últimas regulações (rádio, CD/MP3, Carregador
de CD ou AUX) activadas.
Ligar colocando um CD
Se o aparelho for ligado mas não houver um CD colocado dentro do leitor,
➮ coloque delicadamente um CD no
leitor, com o lado impresso virado
para cima, até sentir resistência.
O CD automaticamente encaixa-se no
leitor.
Não se deve forçar nem ajudar o CD a
encaixar-se no leitor.
O aparelho liga-se. Começa a tocar o
CD.
Observação:
● O aparelho permanece desligado
se a ignição estiver desligada.
Para ligá-lo prima uma vez a tecla
1.
Ligar e desligar mediante a tecla 1
➮ Para ligar o aparelho, prima a tecla
1.
➮ Para desligar o aparelho, prima
mais de dois segundos a tecla 1.
O aparelho desliga-se.
Observação:
● Se ligar o aparelho quando a ignição desligada, o aparelho se desligará automaticamente depois de
uma hora, para evitar descarregar
a bateria da viatura.
74
4_BA_BermuMP36US_pt
74
2/7/06, 2:32 PM
Regular o volume inicial
É possível regular qual deve ser o volume quando ligar o aparelho.
➮ Prima a tecla MENU 7.
➮ Prima as vezes que for necessário
a tecla ou 8 até aparecer escrito “ON VOLUME” no visor.
➮ Regule com as tecla e 8 qual
deve ser o volume quando ligar o
aparelho.
Para ajudar a regular o volume mais
facilmente, o volume sonoro aumentará ou baixará a medida que a regulação for mudada.
Se seleccionar “LAST VOL”, volta-se
para o volume em que o aparelho estava a tocar quando foi desligado.
Observação:
● Para proteger o seu ouvido, o volume inicial máximo da selecção do
“LAST VOL” é “38”. Se o volume
estava mais alto quando o aparelho foi desligado, e for seleccionado “LAST VOL”, a próxima vez que
o aparelho for ligado o volume estará no nível “38”.
Quando tiver terminado de realizar as
mudanças,
➮ prima duas vezes a tecla MENU
7.
Este recurso possibilita baixar imediatamente o volume (mudo) até um nível
que pode ser predefinido.
➮ Prima brevemente a tecla 1.
Aparece “MUTE” escrito no visor.
Para ligar novamente o volume,
➮ prima 1 de novo.
Regular o nível do mudo
É possível regular o nível do volume
mudo do aparelho.
➮ Prima a tecla MENU 7.
➮ Prima as vezes que for necessário
a tecla ou 8 até aparecer
“MUTE LVL” escrito no visor.
➮ Regule o nível de mudo mediante
as teclas e 8.
Quando tiver terminado de realizar as
mudanças,
➮ prima duas vezes a tecla MENU
7.
Mudo quando telefonar
Se o aparelho estiver ligado a um telemóvel, o volume do auto-rádio será
desligado assim que pegar no telemóvel. Aparecerá “PHONE” escrito no visor.
Para tanto é necessário o telemóvel
estar ligado ao auto-rádio da maneira
descrita nas instruções de instalação.
O volume baixará até o nível de ‘mudo’
que estiver regulado.
75
4_BA_BermuMP36US_pt
75
2/7/06, 2:32 PM
FRANÇAIS
Baixar imediatamente o volume
(mudo)
ESPAÑOL
O volume pode ser regulado em passos de 0 (mudo) a 66 (máximo).
➮ Para aumentar o volume, prima o
botão 4.
➮ Para baixar o volume, prima o botão 4.
PORTUGUÊS
Regular o volume
ENGLISH
REGULAR O VOLUME
REGULAR O VOLUME
MODO DO RÁDIO
“Bip” de confirmação
Modo do rádio
Para algumas das funções ouve-se um
“bip” de confirmação se mantiver mais
de dois minutos a tecla pressionado.
Por exemplo, depois de ter guardado
na memória uma estação de rádio,
ouve-se um “bip” de confirmação. É
possível activar/desactivar este “bip”.
➮ Prima a tecla MENU 7.
➮ Mantenha premido a tecla ou
8 até aparecer “BEEP” escrito no
display.
➮ Use as teclas ou 8 para comutar entre as opções.
“OFF” significa “bip” desactivado, “ON”
significa “bip” activado.
➮ Prima a tecla MENU 7.
Ligar o modo do rádio
Se estiver a ouvir um CD/MP3, o carregador de CD ou no modo AUX,
➮ prima a tecla BND•TS <
ou
➮ prima as vezes que for necessário
a tecla SRC = até aparecer “FM”
ou “AM” (“MW”) escrito no visor.
Regular o rádio
Para garantir um funcionamento perfeito do componente rádio, é necessário
o aparelho estar regulado para a região
em que se estiver. É possível escolher
entre Europa (EUROPE), América do
Norte (USA), Tailândia (THAI) e América do Sul (S-AMERICA). O rádio é entregue pela fábrica regulado para a região em que será comercializado. Se
houver problemas na recepção rádio,
verifique esta regulação.
Este manual de instruções referese à
regulação para a “USA”.
➮ Desligue o aparelho com a tecla
1.
➮ Prima as teclas 1 e 5 ; simultaneamente, mantenha-as premidas
e volte a ligar o aparelho com a tecla 1.
É exibido “TUNER”.
➮ Prima as teclas
8 dentro de 8
segundos e escolha a região válida
para o seu sintonizador.
76
4_BA_BermuMP36US_pt
76
2/7/06, 2:32 PM
Este aparelho permite-lhe captar as
emissões das bandas de frequência FM
e AM. Há três níveis de memória preestabelecida para a banda FM, e um
para a banda de AM. Em cada nível de
memória podem ser guardadas seis
estações emissoras.
Seleccionar o nível da memória FM
ou a banda de frequência AM
➮ Prima as vezes que for necessário
a tecla BND•TS < para comutar
entre os níveis de memória FM
(FM1, FM2 e FMT) e a banda de
frequência AM.
Sintonizar as estações
Há várias possibilidades para sintonizar as estações emissoras.
Sintonia automática de estações
➮ Prima a tecla ou 8.
O aparelho sintoniza a próxima estação emissora que conseguir captar.
Observação:
É possível definir sensibilidades de
sintonia diferentes para FM e AM.
Para tal, ligue a gama de frequências correspondente.
●
Sintonizar numa estação
manualmente
Também é possível sintonizar estações
manualmente.
➮ Prima a tecla ou 8.
77
4_BA_BermuMP36US_pt
77
2/7/06, 2:32 PM
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Seleccionar a banda e/ou o
nível de memória
Regular a sensibilidade para a
sintonia de estações mediante
busca
É possível configurar o rádio para sintonizar-se somente em estações com
recepção forte ou então para também
sintonizar-se nas estações com recepção fraca.
➮ Prima a tecla MENU 7.
➮ Prima as vezes que for necessário
a tecla ou 8 até “SENS HI”
ou “SENS LO” aparecer escrito no
visor.
“SENS HI” significa que o rádio terá uma
sensibilidade alta. “SENS LO” significa
que o rádio esta regulado para uma
sensibilidade mais baixa.
➮ Regule a sensibilidade que desejar
mediante as teclas ou 8.
Quando tiver terminado de realizar as
mudanças,
➮ prima a tecla MENU 7.
PORTUGUÊS
Para guardar a opção escolhida,
➮ volte a desligar o aparelho e aguarde aproximadamente 8 segundos.
O rádio liga-se tocando a fonte escolhida por último (rádio, CD/ MP3,
carregador de CD ou AUX).
ENGLISH
MODO DO RÁDIO
MODO DO RÁDIO
Guardar estações na memória
Guardar estações na memória
manualmente
➮ Seleccione o nível de memória que
desejar (FM1, FM2 ou FMT) ou a
banda de frequência AM.
➮ Sintonize numa estação.
➮ Prima mais de 2 segundos uma
das teclas de estação 1 - 6 ;
para guardar na memórias uma estação na respectiva tecla.
Memorizar as estações
automaticamente (Travelstore)
É possível guardar na memória automaticamente as seis estações com a
recepção mais forte da região. As estações serão guardadas na memória FMT
ou AM dependendo da banda de frequência seleccionada.
Observação:
● As estações guardadas anteriormente neste nível da memória serão apagadas.
➮ Prima a tecla BND•TS < e mantenha-a pressionada até o rádio começar a percorrê-la.
Começará o processo de guardar estações na memória. “FM TSTORE” ou
“AM TSTORE” aparece escrito no visor. Depois que este processo tiver terminado, tocará a estação que estiver
guardada na posição 1 do nível de
memória.
Ouvir estações guardadas na
memória
➮ Seleccione o nível de memória em
que a estação foi guardada.
➮ Prima a tecla em que a estação
que desejar ouvir estiver guardada
na memória 1 - 6 ;.
Percorrer as estações captadas
(SCAN)
É possível ouvir brevemente a todas as
estações que for possível captar, se
estiver activada a função para percorrê-las [Scan]. É possível percorrer o
tempo que se pára em cada estação
entre 5 e 30 segundos no menu.
Começar a percorrer
➮ Mantenha a tecla MENU 7 pressionada até começar o processo
de percorrer.
Aparece rapidamente “SCAN” escrito
no visor seguido pela frequência actual
(intermitente).
Parar de percorrer e continuar a
escutar uma estação
➮ Prima a tecla MENU 7.
Pára de percorrer e a toca a estação
em que estiver sintonizado.
Regular o tempo das paragens
➮ Prima a tecla MENU 7.
➮ Prima as vezes que for necessário
a tecla ou 8 até aparecer
“SCAN TIME” escrito no visor.
➮ Regule o tempo para parar nas estações percorridas mediante as teclas ou 8.
78
4_BA_BermuMP36US_pt
78
2/7/06, 2:32 PM
Regular o visor
É possível escolher a visualização contínua de um dos seguintes:
● Gama de frequências e hora
● Gama de frequências e frequência
➮ Mantenha a tecla DIS : pressionada até o visor estar da maneira
que desejar.
É possível usar este aparelho para tocar CDs normais, CD-Rs e CD-RWs de
5 ou de 3 polegadas.
Com este aparelho é possível tocar
além de CDs com dados sonoros, também CDs com ficheiros MP3.
A descrição do “modo MP3” encontrase depois deste capítulo.
Para um funcionamento perfeito, deverá utilizar apenas os discos marcados
com o logótipo “Compact Disc”. Os discos com protecção contra gravação
podem comprometer a leitura. A Blaupunkt não garante que os CD’s protegidos contra gravação sejam lidos sem
problemas!
!Risco de danos ao Leitor de
CD! Os CDs com formatos diferentes (CDs não padrão) não são apropriados para serem tocados com
este aparelho.
O fabricante exime - se de qualquer
responsabilidade por todos os danos
que o Leitor de CD sofrer por causa
do uso de CDs não apropriados.
Passar para o modo CD
Se não houver um CD colocado no leitor e o aparelho estiver a tocar o rádio,
no modo de carregador de CD ou AUX,
➮ coloque delicadamente um CD,
com o lado impresso virado paracima, no leitor, até sentir resistência.
O CD automaticamente encaixa-se no
leitor.
79
4_BA_BermuMP36US_pt
79
2/7/06, 2:32 PM
FRANÇAIS
Observação:
● O tempo regulado para parar nas
estações percorridas também serve quando percorrer um CD/MP3
ou um carregador de CD.
Modo CD
ESPAÑOL
Quando tiver terminado de realizar as
mudanças,
➮ prima duas vezes a tecla MENU
7.
ENGLISH
MODO CD
PORTUGUÊS
MODO DO RÁDIO
MODO CD
Não se deve forçar nem ajudar o CD a
encaixar-se no leitor.
Começa a tocar o CD.
Observação:
● Este aparelho permanecerá desligado, se a ignição estiver desligada. Para ligá-lo e tocar um CD coloque-o dentro e prima uma vez a
tecla 1.
Se já houver um CD dentro do leitor e a
unidade estiver a funcionar no modo
rádio, carregador de CD ou AUX.
➮ Prima as vezes que for necessário
a tecla SRC = até aparecer “CD”
escrito no visor.
Começará a tocar no ponto em que tiver parado.
Seleccionar faixas
➮ Prima uma das teclas das setas
8 para seleccionar a faixa seguinte ou a precedente.
Se premir uma vez a tecla ou 8,
a faixa actual começará a tocar novamente desde o começo.
Busca rápida (a escutar)
Para procurar rapidamente uma faixa,
para trás ou para frente,
➮ mantenha uma das teclas
8
pressionada até começar a voltar
para trás ou avançar rapidamente.
Tocar em ordem casual (MIX)
➮ Prima a tecla 5 MIX ;.
Aparecerá “MIX CD” rapidamente no
visor e o símbolo “MIX” se acenderá.
Será tocada uma faixa qualquer seleccionada de maneira casual.
Parar de tocar em ordem casual
➮ Prima novamente a tecla 5 MIX
;.
Aparecerá “MIX OFF” rapidamente no
visor e o símbolo “MIX” se apagará.
Percorrer as faixas (SCAN)
É possível tocar a parte inicial de todas
as faixas de um CD.
➮ Prima mais de dois segundos a tecla MENU 7.
Tocará o começo da faixa seguinte pelo
tempo que estiver definido na “Regular
o tempo da paragem”.
Observação:
É possível estabelecer quando
tempo do início da faixa será tocado. Para maiores pormenores consulte a secção chamada “Regular
o tempo da paragem” no capítulo
“Modo de rádio”.
●
Parar de percorrer e continuar a
tocar
➮ Para parar de percorrer, prima a
tecla MENU 7.
A faixa actual continuará a tocar.
80
4_BA_BermuMP36US_pt
80
2/7/06, 2:32 PM
Alguns CDs têm textos que podem ser
visualizados. No texto do CD pode haver o nome do artista, do disco original
e da faixa.
É possível deixar que o texto de CD
continue a ser percorrido cada vez que
mudar de faixa. Depois do texto de um
CD ter sido mostrado uma vez, será
mostrada a visualização padrão (da
maneira descrita na secção “Mudar o
display”).
Pausa na leitura (PAUSE)
➮ Prima a tecla 3 ;.
Aparece “PAUSE” escrito no visor.
Desactivar uma pausa
➮ Prima a tecla 3 ; no modo de
pausa.
O aparelho recomeçará a tocar.
Mudar a visualização
Estão a disposição duas opções:
● Número da faixa e hora.
● Número da faixa a tempo de leitura.
➮ Prima mais de dois segundos a tecla DIS : até aparecer a visualização que desejar.
Activar e desactivar o texto do CD
➮ Prima a tecla MENU 7.
➮ Prima quantas vezes for necessário a tecla ou 8 até aparecer
“CD TEXT” no visor.
➮ Para activar (“TEXT ON”) ou desactivar (“TEXT OFF”) a função de
texto prima a tecla ou 8 respectivamente.
Quando tiver terminado de realizar as
mudanças,
➮ prima duas vezes a tecla MENU
8.
Retirar um CD
➮ Prima a tecla
➮ Retire o CD.
3.
Observação:
Se o CD sair mas não for retirado
dentro de 10 segundos, será recarregado, para protegê-lo contra danos acidentais.
● Também é possível retirar um CD
quando o aparelho estiver desligado ou o CD não estiver a tocar.
●
81
4_BA_BermuMP36US_pt
81
2/7/06, 2:32 PM
PORTUGUÊS
Desactivar a repetição
➮ Se desejar parar a função de repetir uma faixa, prima novamente a
tecla 4 RPT ;.
Aparecerá “RPT OFF” rapidamente no
visor e o símbolo RPT se apagará.
O CD continuará a tocar normalmente.
FRANÇAIS
Visualizar o texto do CD
➮ Se desejar tocar repetidamente
uma faixa, prima a tecla 4 RPT ;.
Aparecerá “RPT TRCK” rapidamente
no visor e o símbolo RPT se acenderá.
A faixa tocará repetidamente até RPT
ser desactivado.
ESPAÑOL
Repetir uma faixa (REPEAT)
ENGLISH
MODO CD
MODO MP3
Modo MP3
D01
Também é possível usar este auto-rádio para tocar CD-Rs e CD-RWs contendo ficheiros musicais MP3.
D02
Preparar um MP3-CD
D03
As várias qualidades de masterizadores de CD, software para masterização
CD e de discos CDs virgens podem
causar problemas para a leitura de determinados CDs. Se houver problemas
com os CDs que masterizar, experimente usar outra marca de CDs virgens ou
escolher outra cor de discos virgens.
O formato do CD deve ser ISO 9660
Nível 1 / Nível 2 ou ‘Joliet’. Os demais
formatos não poderão ser tocados de
maneira fiável.
É possível criar no máximo 252 directórios num CD. É possível o acesso a
cada um dos directórios mediante este
aparelho.
Independentemente da quantidade total de directórios contidos num CD, o
aparelho suporta um total de 999 ficheiros; cada directório pode conter, no
máximo, 255 ficheiros.
T001
T002
T003
T004
T005
T001
T002
T003
T004
T005
T006
Directórios
D04
T001
T002
T003
T004
T005
T006
T007
T008
T009
T010
T011
Faixas/
ficheiros
É possível dar um nome para cada directório mediante um PC. O nome de
um directório pode ser visto no visor
deste aparelho. Para dar nomes aos
directórios e aos ficheiros, use o software de masterização. Nas instruções
de operação do software há pormenores acerca desta operação.
Observação:
● Quando for dar nomes a directórios e faixas, evite usar caracteres
especiais.
Se desejar que as ficheiros estejam
numa determinada ordem, deve usar
um software de masterização que coloque os ficheiros em ordem alfabética. Se o software utilizado não possuir
este recurso, também será possível
colocar os ficheiros manualmente numa
determinada ordem. Para tanto, coloque um número (p. ex.: “001”, “002” etc.)
na fronte do nome de cada ficheiro - os
zeros à esquerda também devem ser
incluídos.
82
4_BA_BermuMP36US_pt
82
2/7/06, 2:32 PM
Observação:
Para garantir um disco que toque ininterruptamente,
● Não tente mudar a extensão de ficheiros para “.MP3” de qualquer
outro ficheiro não MP3, nem tente,
em seguida, tocar estes ficheiros
com extensão mudada! Estes ficheiros MP3 não válidos não poderão ser seleccionados na leitura de
MP3.
● Não use CDs “misturados” que
contenham ficheiros de dados não
MP3 e também MP3. Na leitura
este aparelho seleccionará apenas
os ficheiros MP3.
● Não use CDs que contenham misturadas faixas sonoras e ficheiros
MP3. Na leitura de um CD assim,
somente as faixas sonoras serão
seleccionadas.
Seleccionar um directório
Para passar para o directório seguinte
ou precedente,
➮ prima as vezes que for necessário
a tecla ou 8.
Seleccionar faixas/ficheiros
Para passar para a faixas/ficheiros seguinte ou precedente do mesmo directório,
➮ prima as vezes que for necessário
a tecla ou 8.
Se premir uma vez a tecla 8, a faixas/ficheiros actual tocará outra vez
desde o início.
Busca rápida
Para procurar rapidamente para trás ou
para frente,
➮ mantenha uma das teclas ou
8 pressionada até começar a voltar para trás ou avançar rapidamente.
Tocar em ordem casual (MIX)
Para tocar em ordem casual as faixas/
ficheiros do directório actual,
➮ prima brevemente a tecla 5 MIX
;.
Aparecerá “MIX DIR” rapidamente no
visor e o símbolo “MIX” se acenderá.
83
4_BA_BermuMP36US_pt
83
FRANÇAIS
O modo MP3 pode ser activado da
mesma maneira que o modo CD normal. Para maiores pormenores, leia a
secção “Passar para o modo CD” no
capítulo “Modo CD”.
ESPAÑOL
Passar para o modo MP3
2/7/06, 2:32 PM
PORTUGUÊS
Pode ser que as faixas MP3 contenham
informações adicionais tais como o
nome do artista, da canção e do disco
(tags de ID3). Este aparelho tem a capacidade de visualizar tags ID3 se forem da versão 1.
Quando for criar (masterizar) ficheiros
MP3 a partir de ficheiros sonoros, deve
usar velocidades de bits de no máximo
256 kbit/seg.
Somente os ficheiros MP3 com a extensão “.MP3” poderão ser tocados
neste aparelho.
ENGLISH
MODO MP3
MODO MP3
Para tocar em ordem casual todas as
faixas/fich MP3-CD que estiver colocado,
➮ prima mais de dois segundos a tecla 5 MIX ;.
Aparecerá “MIX CD” rapidamente no
visor e o símbolo “MIX” se acenderá.
Parar de tocar em ordem casual
Para parar de tocar em ordem casual,
➮ Prima brevemente a tecla 5 MIX
;.
Aparecerá “MIX OFF” rapidamente no
visor e o símbolo “MIX” se acenderá.
Percorrer as faixas/ficheiros
(SCAN)
Repetir uma única faixas/
ficheiros ou directórios inteiros
(REPEAT)
Para tocar repetidamente uma faixas/
ficheiros,
➮ prima brevemente a tecla 4 RPT
;.
Aparecerá “RPT TRCK” rapidamente
no visor e o símbolo “RPT” se acenderá.
Para tocar repetidamente um directório inteiro,
➮ prima mais de dois segundos a tecla 4 RPT ;.
“RPT DIR” rapidamente no visor.
É possível tocar a parte inicial de todas
as faixas de um CD.
➮ Prima mais de dois segundos a tecla MENU 7.
Aparecerá escrito “SCAN” ao lado do
número da faixa/ficheiro a piscar, enquanto estiver a percorrer as estações.
Desactivar a repetição
Se desejar parar a função de repetir
uma faixa ou um directório,
➮ prima brevemente a tecla 4 RPT
;.
Aparecerá “RPT OFF” rapidamente no
visor e o símbolo “RPT” se acenderá.
Observação:
● É possível definir o tempo de paragem nas estações detectadas.
Para os pormenores desta regulação, consulte a secção chamada
“Regular o tempo da paragem” no
capítulo “Modo de rádio”.
Pausa na leitura (PAUSE)
Parar de percorrer e continuar a
tocar
➮ Prima brevemente a tecla MENU
7.
A faixas/ficheiros actual continuará a
tocar normalmente.
➮ Prima a tecla 3 ;.
Aparece “PAUSE” escrito no visor.
Desactivar uma pausa
➮ Prima a tecla 3 ; no modo de
pausa.
O aparelho recomeçará a tocar.
84
4_BA_BermuMP36US_pt
84
2/7/06, 2:32 PM
●
●
●
●
Observação:
● Os nomes do artista, da canção e
do disco fazem parte do tag ID3
versão 1 e não serão mostrados se
não estiverem a disposição nos ficheiros MP3.
Para configurar os textos MP3 a percorrer,
➮ Prima a tecla MENU 7.
➮ Prima quantas vezes por necessário a tecla ou 8 até aparecer
escrito “MP3 DISP” no visor.
➮ Seleccione a opção que preferir
mediante a tecla ou 8.
➮ Prima duas vezes a tecla MENU
7 para completar a regulação.
Definição dos textos de MP3 a
percorrer
É possível configurar a visualização
para percorrer uma das seguintes opções, cada vez que mudar de faixa/ficheiro MP3. Depois dos textos percorridos terem sido mostrados uma vez,
será mostrada a visualização padrão
(da maneira anteriormente descrita).
Estão a disposição as seguintes opções:
85
4_BA_BermuMP36US_pt
85
2/7/06, 2:32 PM
FRANÇAIS
Regulação do modo de visualização
padrão
Durante a leitura de faixas/ficheiros
MP3 é possível escolher uma das seguintes visualizações padrão:
● Número da faixa/ficheiro e tempo a
tocar
● Número da faixa/ficheiro e hora
certa
● Número do directório e número da
faixa/ficheiro
● Número do directório e hora certa
● Número do directório e tempo a tocar
A visualização escolhida será mostrada depois de ter percorrido os textos
MP3 cada vez que mudar de faixa/ficheiro.
Para definir as visualizações,
➮ prima mais de dois segundos
quantas vezes for necessário a tecla DIS : até aparecer do
modo que desejar.
Nome do directório (DIR NAME)
Nome do ficheiro (FILE NAME)
Nome do artista (ARTIST)
Nome da canção (SONG NAME)
Nome do disco (ALBM NAME)
ESPAÑOL
●
PORTUGUÊS
Regular o visor
ENGLISH
MODO MP3
MODO DO CARREGADOR DE CD
Modo do Carregador de CD
Mudar o visor
Observação:
● Há informações acerca do manuseio de CDs, da colocação de CDs
e do funcionamento do carregador
de CD no manual de instruções
fornecido juntamente com o Carregador de CD.
Há 5 opções a disposição:
● Número da faixa e tempo de leitura
● Número da faixa e hora
● Número do CD e número da faixa
● Número do CD do hora
● Número de CD e tempo de leitura
➮ Prima mais de dois segundos as
vezes que for necessário a tecla
DIS : até chegar à visualização
que desejar.
Passar para o modo de
Carregador de CD
➮ Prima as vezes que for necessário
a tecla SRC = até aparecer
“CHANGER” no visor.
O carregador de CD recomeçará a tocar a partir do ponto em que estava a
tocar anteriormente.
Seleccionar um CD
➮ Para passar de um CD para o seguinte ou antecedente, prima as
vezes que for necessário a tecla
ou 8.
➮ Se uma gaveta de CD do carregador estiver vazia, será ignorada no
processo de selecção de CDs.
Seleccionar faixas
➮ Para passar para a faixa seguinte
ou antecedente, prima as vezes
que for necessário uma das teclas
ou 8.
Busca rápida (a escutar)
Repetir uma única faixa ou um
CDs inteiro (REPEAT)
➮ Se desejar tocar repetidamente a
faixa actual, prima rapidamente a
tecla 4 RPT ;.
Aparecerá “RPT TRCK” rapidamente
no visor e o símbolo RPT se acenderá
no visor.
➮ Se desejar repetir o CD actual, carregue mais de dois segundos a tecla 4 RPT ;.
Aparecerá “RPT DISC” rapidamente no
visor e o símbolo RPT se acenderá no
visor.
Desactivar a repetição
➮ Se desejar parar de repetir a faixa
actual ou o CD actual, prima rapidamente a tecla 4 RPT ;, aparecerá “RPT OFF” rapidamente e o
símbolo “RPT” desaparecerá.
Para procurar rapidamente uma faixa,
para trás ou para frente,
➮ mantenha uma das teclas ou
8 pressionada até começar a voltar para trás ou avançar rapidamente.
86
4_BA_BermuMP36US_pt
86
2/7/06, 2:32 PM
Parar de tocar em ordem casual
➮ Prima rapidamente a tecla 5 MIX
; até aparecer “MIX OFF” rapidamente no visor e o MIX apagar-se.
➮ Prima a tecla 3 ;.
Aparecerá “PAUSE” escrito no visor.
Desactivar uma pausa
➮ Prima a tecla 3 ; no modo de
pausa.
O aparelho recomeçará a tocar.
Percorrer todas as faixas de
todos os CDs (SCAN)
➮ Para tocar rapidamente o início de
todas as faixas de todos os CDs
colocados, em ordem crescente;
prima mais de dois segundos a tecla MENU 7.
“TRK SCAN” aparecerá rapidamente a
piscar seguido do número do CD cujos
inícios de faixas estiverem a ser tocadas.
Parar de percorrer
➮ Para parar de percorrer, prima rapidamente a tecla MENU 7.
A faixa actual continuará a tocar.
87
4_BA_BermuMP36US_pt
87
2/7/06, 2:32 PM
FRANÇAIS
Pausa na leitura (PAUSE)
ESPAÑOL
➮ Para tocar todas as faixas do CD
actual em ordem casual, prima rapidamente a tecla 5 MIX ;.
Aparecerá “MIX CD” rapidamente e o
símbolo “MIX” se acenderá no visor.
➮ Para tocar todas as faixas de todos
CDs em ordem casual, prima mais
de dois segundos a tecla 5 MIX
;.
Aparecerá “MIX ALL” rapidamente e o
símbolo “MIX” se acenderá no visor.
Observação:
É possível estabelecer quando
tempo do início da faixa será tocado. Para maiores pormenores consulte a secção chamada “Regular
o tempo da paragem” no capítulo
“Modo de rádio”.
●
PORTUGUÊS
Tocar em ordem casual (MIX)
ENGLISH
MODO DO CARREGADOR DE CD
RELÓGIO - HORA
RELÓGIO - Hora
Visualização rápida da hora
➮ Para visualizar a hora, prima rapidamente a tecla DIS :.
Acertar o relógio
➮ Para acertar o relógio, prima a tecla MENU 7.
➮ Prima as vezes que for necessário
a tecla ou 8 até aparecer
“CLOCK SET” escrito no visor.
➮ Prima a tecla 8.
Aparecerá a hora no visor. Os minutos
estarão acessos intermitentes e poderão ser acertados.
➮ Para acertar os minutos use as teclas
8.
➮ Depois de ter acertado os minutos,
prima a tecla 8. As horas estarão acesas intermitentes.
➮ Para acertar a hora use as teclas
ou 8.
Quando tiver terminado de realizar as
mudanças,
➮ prima duas vezes a tecla MENU
7.
Seleccionar relógio nos modo
12 ou 24 horas
Quando tiver terminado de realizar as
mudanças,
➮ prima a tecla MENU 7.
Visualizar constantemente a
hora com o aparelho desligado
mas a ignição ligada
O recurso “CLOCK ON” do menu possibilita visualizar a hora com o aparelho desligado mas a ignição ligada,
➮ prima a tecla MENU 7.
➮ Prima as vezes que for necessário
a tecla ou 8 até aparecer
“CLOCK OFF” ou “CLOCK ON” escrito no visor.
➮ Prima a tecla ou 8 para activar ou desactivar esta visualização.
Quando tiver terminado de realizar as
mudanças,
➮ prima a tecla MENU 7.
Visualizar rapidamente a hora
com o aparelho desligado
Para visualizar rapidamente a hora
mesmo com o aparelho desligado,
➮ prima a tecla DIS :.
A hora será mostrada oito segundos.
➮ Prima a tecla MENU 7.
➮ Prima as vezes que for necessário
a tecla ou 8 até aparecer
“12H MODE” ou “24H MODE” no
visor.
➮ Prima a tecla ou 8 para passar de um modo para o outro.
88
4_BA_BermuMP36US_pt
88
2/7/06, 2:32 PM
REGULAR A DISTRIBUIÇÃO DO SOM E DO VOLUME
Regular os graves
➮ Prima a tecla AUDIO 6.
Aparecerá “BASS” no visor.
➮ Prima a tecla ou 8 para regular os graves.
Quando tiver terminado de realizar as
mudanças,
➮ prima a tecla AUDIO 6.
Regular os agudos
➮ Prima a tecla AUDIO 6.
Aparecerá “BASS” no visor.
➮ Prima as vezes que for necessário
a tecla 8 até aparecer
“TREBLE” escrito no visor.
➮ Prima a tecla ou 8 para regular os agudos.
Quando tiver terminado de realizar as
mudanças,
➮ prima a tecla AUDIO 6.
ENGLISH
Regulação da distribuição do
volume entre os canais dianteiro
e traseiro (fader)
➮ Para regular a distribuição do volume (Fader), prima a tecla AUDIO
6.
Aparecerá “BASS” escrito no visor.
➮ Prima as vezes que for necessário
a tecla 8 até “FADER” aparecer
escrito no visor.
➮ Prima a tecla ou 8 para regular a distribuição do volume entre os canais (dianteiro e traseiro).
Quando tiver terminado de realizar as
mudanças,
➮ prima a tecla AUDIO 6.
89
4_BA_BermuMP36US_pt
89
2/7/06, 2:32 PM
FRANÇAIS
➮ Para regular a distribuição do volume à direita e à esquerda (balance), prima a tecla AUDIO 6.
Aparecerá “BASS” escrito no visor.
➮ Prima as vezes que for necessário
a tecla 8 até aparecer “BAL” no
visor.
➮ Prima a tecla ou 8 para regular o equilíbrio (à direita/à esquerda).
Quando tiver terminado de realizar as
mudanças,
➮ prima a tecla AUDIO 6.
ESPAÑOL
É possível realizar a regulação do som
(agudos e graves) separadamente para
cada fonte (rádio, CD/MP3, Carregador
de CD e AUX).
As regulações da distribuição do som
(equilíbrio e fader) referem-se a todas
as fontes sonoras.
Regular a distribuição do
volume à direita e à esquerda
(balance)
PORTUGUÊS
Regular a distribuição do
som e do volume
IGUALIZADOR E X-BASS
Igualizador e X-BASS
X-BASS
X-Bass significa aumentar os graves
com volume baixo.
A função X-Bass pode ser regulada em
passos de 0FF a três. Três significa uma
acentuação X-Bass máxima, 0FF significa que X-Bass está desligada.
Observação:
● A função X-BASS é válida para todas as fontes de áudio (rádio, CD/
MP3, carregador de CDs ou AUX).
➮ Para regular X-BASS, prima a tecla X-BASS 9.
➮ Prima a tecla ou 8 para escolher uma das opções disponíveis.
➮ Prima a tecla X-BASS 9 depois
de ter terminado esta regulação.
➮ Prima as vezes que for necessário
a tecla 8 até aparecer uma das
opções sonoras no visor.
➮ Prima a tecla ou 8 para escolher uma das predefinições.
Se desejar desactivar os efeitos sonoros predefinidos,
➮ seleccione “EQ OFF” dentre as opções disponíveis.
➮ Prima a tecla AUDIO 6 depois de
ter terminado esta regulação.
Observação:
O efeito sonoro predefinido seleccionado será aplicado a todas as
fontes sonoras.
●
Seleccionar os efeitos sonoros
predefinidos (EQ)
É possível seleccionar os efeitos sonoros predefinidos para os seguintes tipos de música:
● ROCK
● POP
● CLASSICA
Os efeitos sonoros predefinidos para
estes tipos de música já foram programados.
Para seleccionar um dos efeitos sonoros predefinidos,
➮ prima a tecla AUDIO 6.
Aparecerá “BASS” no visor.
90
4_BA_BermuMP36US_pt
90
2/7/06, 2:32 PM
Ligar/desligar a entrada AUX
➮ Prima a tecla MENU 7.
Aparecerá “MENU” escrito no visor.
➮ Prima as vezes que for necessário
a tecla ou 8 até aparecer
“AUX OFF” ou “AUX ON” escrito
no visor.
➮ Prima a tecla ou 8 para ligar
ou desligar a entrada AUX.
Quando tiver terminado de realizar as
mudanças,
➮ prima a tecla MENU 7.
Observação:
● Se a entrada AUX estiver activada,
poderá ser seleccionada se premir
a tecla SRC = e aparecerá “AUX
INPUT” no visor.
91
4_BA_BermuMP36US_pt
91
2/7/06, 2:32 PM
ENGLISH
Em vez de ligar um Carregador de CD,
é possível ligar outra fonte sonora equipada de linha de saída. Este fonte sonora poderá ser, por exemplo, um leitor
de CDs portátil, um leitor de MiniDiscs
ou um leitor de MP3.
A entrada AUX deve ser activada no
menu.
Se desejar ligar uma fonte sonora externa, será necessário um cabo adaptador. É possível obter este cabo adaptador (BP n.°: 7 607 897 093) do seu
fornecedor autorizado Blaupunkt.
FRANÇAIS
A visualização rápida do nível indica
rapidamente mediante símbolos as regulações do volume e dos comandos
sonoros enquanto estiver a regulá-los.
Quando não estiver a efectuar regulações, no display do nível indica o nível
da música auto-radio.
É possível acender e apagar a visualização do nível da música no menu.
➮ Prima a tecla MENU 7.
Aparecerá “MENU” escrito no visor.
➮ Prima as vezes que for necessário
a tecla ou 8 até aparecer
“PEAK LVL” no visor.
➮ Prima a tecla ou 8 para activar ou desactivar esta visualização
“PEAK ON” e “PEAK OFF”.
Quando tiver terminado de realizar as
mudanças,
➮ prima duas vezes a tecla MENU
7.
Fontes sonoras externas
ESPAÑOL
Regular a visualização do
nível
FONTES EXTERNAS
PORTUGUÊS
VISUALIZAÇÃO DO NÍVEL
DADOS TÉCNICOS
Dados técnicos
Amplificador
Potência de saída:
18W RMS x 4ch @ 14.4V @ 4ohm @ 1% THD
Sintonizador
Gama de frequências Estados Unidos da América:
FM:
87,5 - 107,9 MHz (passos de 200 kHz)
AM:
530 - 1710 kHz (passos de 10 kHz)
Gama de frequências Europa:
FM:
87,5 - 108 MHz (passos de 100 kHz automático /
50 kHz manual)
AM:
531 - 1602 kHz (passos de 9 kHz)
Gama de frequências Tailândia:
FM:
87,5 - 108 MHz (passos de 50 kHz automático /
25 kHz manual)
AM:
531 - 1602 kHz (passos de 9 kHz)
Gama de frequências América do Sul:
FM:
87,5 - 107,9 MHz (passos de 100 kHz automático /
50 kHz manual)
AM:
530 - 1710 kHz (passos de 10 kHz)
Sensibilidade mono FM: 17 dbf
Resposta em frequência FM:
35 - 16.000 Hz
CD
Resposta em frequência: 20 - 20.000 Hz
Saída pré amplificada
4 canais:
2V
Sensibilidade da entrada
Entrada AUX:
2 V / 6 kΩ
Reservado o direito a alterações!
92
4_BA_BermuMP36US_pt
92
2/7/06, 2:32 PM
1
鈕鍵,以開啟∕關閉本機和靜音
功能。
2
鍵以開啟控制面板。
3
CD 彈出鍵 。
4
音量控制器。
5
CD 槽。
6
AUDIO(音頻)鍵,用作調整低
音、高音、平衡和減弱器設置和
音響預設
7
短暫按壓:MENU (菜單)鍵,
以開啟基本設置菜單。
持久按壓:SCAN,以開始掃描
功能。
8
箭頭鍵
9
X-Bass(超低音)鍵調整超低
音功能。
:
短暫按壓:按 DIS 鍵,以顯
示時間。
持久按壓:以改變顯示次序。
;
按鍵 1 - 6
<
短暫按壓: BND 鍵, 以選擇
FM 儲存列和 AM 波段,音源選
擇以換至無線收音機模式。
持久按壓: TS,以開始傳播功
能。
=
SRC 鍵, 以選擇 CD/MP3、無
線收音機和 CD 換碟器或 AUX
音源。
中文
控制鍵
93
5_BA_BermuMP36US_CH
93
2/7/06, 2:24 PM
目錄
注意事項及附件 ...................... 95
MP3 模式 .............................. 104
馬路安全 .............................................. 95
安裝 ....................................................... 95
附件 ....................................................... 95
國際電話資訊 ..................................... 95
準備 MP3-CD ............................. 104
轉換為 MP3 模式 ............................. 105
選擇目錄 ............................................ 105
選擇曲目∕檔案 ............................... 105
快速尋找 ............................................ 105
隨機曲目∕檔案播放 (MIX) ......... 106
搜索曲目∕檔案 (SCAN) ............. 106
重複個人曲目∕檔案或整個目錄
(REPEAT) .................................... 106
暫停播放 (PAUSE) ...................... 106
設置顯示屏 ........................................ 107
可拆卸控制面板 ...................... 96
偷竊防備 .............................................. 96
取出控制面板 ..................................... 96
安裝控制面板 ..................................... 96
開啟/關閉 ............................. 97
調整音量 ................................. 98
設置電源 - 開啟音量 .......................... 98
瞬間音量減弱(靜音) .................... 98
電話靜音 .............................................. 96
確認信號音 .......................................... 99
無線收音機模式 ...................... 99
轉換至無線收音機模式 .................... 99
設置調諧器 .......................................... 99
設置頻率範圍/儲存列 ...................... 100
調諧電台 ............................................ 100
儲存電台 ............................................ 100
自動儲存電台(傳播儲存) .......... 101
接聽已儲存的電臺 ........................... 101
搜索可接收的電臺 (SCAN) ......... 101
設置顯示屏 ........................................ 101
CD 模式 ................................ 102
轉換至 CD 模式 ............................... 102
選擇曲目 ............................................ 102
快速查找(可聽見) ....................... 102
隨機曲目播放 (MIX) .................... 102
掃描曲目 (SCAN) ....................... 103
重複播放曲目 (REPEAT) ............. 103
暫停曲目播放 (PAUSE) ............... 103
轉換顯示屏 ........................................ 103
顯示 CD 文字 .................................... 103
彈出 CD ...................................... 104
CD 換碟器模式 ..................... 108
轉換至 CD 換碟器模式 .................. 108
選擇 CD ...................................... 108
選擇曲目 ............................................ 108
快速查找(可聽見) ....................... 108
轉換顯示 ............................................ 108
重複個人曲目或整張 CD
(REPEAT) .................................... 108
隨機播放 (MIX) ........................... 108
搜索所有 CD 中的全部曲目
(SCAN) ...................................... 109
暫停播放 (PAUSE) ...................... 109
CLOCK(時鐘)- 時間 .......... 110
音質和音量分佈設置 ............. 111
等化器和超低音 (X-BASS) .... 112
設置水平顯示 ........................ 113
外部音頻音源 ........................ 113
規格 ...................................... 114
安裝說明 ............................... 137
94
5_BA_BermuMP36US_CH
94
2/7/06, 2:24 PM
注意事項及附件
注意事項及附件
附件
感謝您選擇使用 Blaupunkt 產品。我們
希望您能稱心如意的使用此裝置。
首次使用本裝置時請先仔細閱讀此操作
手冊。Blaupunkt 的編輯人員一直不斷
改善操作手冊的製作以便更為清楚易
懂。 然而,如果您還有任何關於如何
操作本機的疑問,請洽詢您的經銷商或
者您國家的熱線服務。您可以查閱印刷
於此手冊封底的電話號碼。
僅使用 Blaupunkt 批準的附件。
遙控器
已包括 RC-12H。您可以方便地從通過
方向盤可選擇的 RC08 或 RC10 中處
理您汽車無線收音機更重要的功能。
您不能夠使用遙控器開關有關設備。
擴音器
所有的 Blaupunkt 和 Velocity(速度)
擴音器都可以被使用。
馬路安全有絕對的優先權。 僅當
馬路及交通狀況允許之下操作您的
汽車無線收音機。 在出發前請先熟
悉本機裝置的操作。
您應該能及時地在您的車子內聽見
警車、消防車和救護車的警報器。
因此,請使用適當的音量收聽您汽
車的音響系統。
安裝
若您要自行安裝汽車無線收音機,請細
讀操作手冊裡的安裝與連接指南。
CD 換碟器
您可以連接以下的Blaupunkt CD換
碟器:CDC A 08,IDC A 09 和 CDC
A03。
國際電話資訊
如果您有任何問題是關於操作您的汽車
無線收音機或者如果您有任何需要關於
進一步資訊的,請您不要猶豫的聯繫我
們!
資訊熱線電話將列印在使用說明書的最
後一頁。
95
5_BA_BermuMP36US_CH
95
2/7/06, 2:24 PM
中文
馬路安全
可拆卸控制面板
➮ 首先,將控制面板直接從本裝置拉
可拆卸控制面板
偷竊防備
●
為了防止您的汽車無線收音機設備被
盜,本裝置配備有可拆卸控制面板(釋
放面板)。沒有了控制面板,汽車無線
收音機是不值得盜取的。
請在每次離開汽車前取出控制面板以免
本裝置被盜。請勿將控制面板留在汽車
內-雖然是隱藏之處。
控制面板的設計簡易使用。
注意:
● 請勿甩落控制面板。
● 請勿將控制面板暴露於直射陽光或
其它熱源。
● 避免讓肌膚直接接觸控制面板的觸
摸面。必要時,請用非絨毛布料浸
少許酒精清洗。
●
●
出然後扳向左邊將之取下。
本裝置在控制面板被拆卸後即關
閉。
所有當前設置將被保存。
任何已經被插入本裝置的 CD 將留在
機內。
安裝控制面板
➮ 將控制面板從左到右滑入本裝置的
指示線。
➮ 將控制面板的左邊按入本裝置直至
它裝穩發出卡嗒聲。
取出控制面板
2
➮ 按
注意:
● 當安裝控制面板時,請確保您沒有
按顯示屏。
如果您在本設備仍然開啟時拆卸控制面
板,當重新置入控制面板時它會自動啟
動並激活最後設置(即無線收音機、
CD、CD 換碟器或 AUX (輔助裝
置))。
鍵 2。
控制面板栓鎖機械打開。
96
5_BA_BermuMP36US_CH
96
2/7/06, 2:24 PM
開啟/關閉
開啟/關閉
具有多種開啟/關閉本裝置的方法:
用汽車引燃來開啟/關閉
若本裝置已被正確地連接至汽車的引燃
系統開關,而本裝置沒有用 ON/OFF 鍵
1 來關閉,它將同時用引燃系統設置
開啟∕關閉。
使用可拆卸控制面板開∕關
➮ 移動控制面板。
插入 CD 開啟
當本設備是關閉狀態及沒有置入 CD 在
驅動器內,
➮ 輕輕的將 CD 的印刷面朝上置入驅動
器直至您覺得沒有任何阻力。
CD 將會自動彈進驅動器。
在 CD 進入驅動器的同時,請不要用物
品阻礙或協助驅動器。
本設備已開啟。CD 將開始播放曲目。
注意:
● 若汽車引燃關閉時本裝置將保持關
閉。若開啟它,請按鍵 1 一次。
設備將關閉。
➮ 再次貼上控制面板。
本設備將開啟。當您再次置入面板時
它將自動啟動最後的設置(即無線收
音機、CD/MP3、CD換碟器或者 AUX
(輔助裝置))。
中文
用鍵 1 來開啟∕關閉
➮ 要開啟本裝置時,請按鍵 1 。
➮ 要關閉本裝置時,請再次按鍵 1 超
過兩秒時間。
本裝置即關閉。
注意:
● 若您在汽車引燃關閉時啟動本裝
置,本裝置將在一個小時後自動關
閉以預防汽車電池洩漏。
97
5_BA_BermuMP36US_CH
97
2/7/06, 2:24 PM
調整音量
調整音量
瞬間音量減弱(靜音)
音量可以被調節在 0(靜音)至 66(最
高)範圍內。
此功能是讓您在瞬間降低音量(靜
音)。
➮ 按
➮ 按
鍵 4 提高音量。
➮ 請按鍵 1 片刻。
鍵 4 減低音量。
“MUTE” 顯示在顯示屏上。
設置電源 - 開啟音量
若恢復音量,
您可設置本裝置的預設電源開啟音量。
➮ 請再次按鍵 1。
➮ 請按 MENU 鍵 7。
➮ 重復按
或
鍵 8 直至 “ ON
設置靜音標准
VOLUME” (開啟音量)出現在顯示
上。
➮ 使用
和 鍵 8 以開啟設置音量
的電源。
為了幫助您更簡單輕鬆的調節音量,可
聽見音量標準可以提高或降低根據您的
設置改變。
若您選擇音量數值 “LAST VOL” ,音量
在下次啟動時候將顯示最後的設置。
注意:
● 為了保護您的視聽,最大電源 -開啟
音量設置為數值 “LAST VOL” 以下
將被數值 “38”。若關閉電源之前音
量過大,將被選擇數值 “ LAST
VOL”,當電源下次開啟的時候音量
將被設置在數值 “38”。
當您完成您的設置,
您可以設置本裝置的靜音標准。
➮ 請按 MENU 鍵 7。
➮ 重復按 或 鍵 8 直至 “MUTE
LVL”(靜音)出現在顯示上。
➮ 使用
和
鍵 8 設置靜音標准。
當您完成您的設置,
➮ 請按 MENU 鍵 7 兩次。
電話靜音
若您的汽車無線收音機被連接至流動電
話,本設置的音量將在您“拿起”電話
時即刻被靜音。 “PHONE” 將顯示在顯
示屏上。
這個設置要求流動電話被連接到汽車的
無線收音機上,此功能在安裝說明中描
述。
➮ 請按 MENU 鍵 7 兩次。
98
5_BA_BermuMP36US_CH
98
2/7/06, 2:24 PM
調整音量
無線收音機模式
確認信號音
無線收音機模式
若您超過兩秒以上的長時間持久按鍵,
您將聽到確認信號音在某些功能上。 例
如,存儲無線收音機電台至電臺鍵之
後,您將聽到確認信號音。信號音將開
啟∕關閉。
➮ 請按 MENU 鍵 7。
轉換至無線收音機模式
➮ 請持續按
➮ 重復按 SRC 鍵 = 直至 “FM” 或
➮ 用
或 鍵 8 更換選擇。
“OFF” 含義為信號音關閉,“ON” 含義為
信號音開啟。
➮ 請按 MENU 鍵 7。
➮ 請按 BND•TS 鍵 <
或
“AM” ( “MW” ) 出現在顯示屏上。
設置調諧器
為了保證無線收音機操作功能的正確,
本裝置必須依當地情況裝配。您可以在
歐洲 (EUROPE)、美國 (USA)、泰國
(THAI) 和南美 (S-AMERICA) 之間做出
選擇。調諧器的設置將依照本裝置於那
個區域售賣而設置。若您面對無線收音
機的接受問題,請檢查這些設備。
此設置說明請參考 “USA” 設置。
➮ 按鍵 1 關閉本裝置。
➮ 同時持續按 1 和 5 鍵 ; 和鍵 1
以再次開啟本裝置。
“TUNER”(調諧器)出現在顯示上。
➮ 在接下來的 8 秒鐘內按
鍵8
然後選擇您的調諧區域。
99
5_BA_BermuMP36US_CH
99
2/7/06, 2:24 PM
中文
或 鍵 8 直至
“BEEP” 顯示在顯示屏上。
若您正在收聽 CD/MP3、CD 換碟器或
AUX 模式,
無線收音機模式
保存設置,
➮ 關閉然後重新開啟本裝置或等大約
8 秒鐘。無線收音機將啟動並激活
最後設置(無線收音機、CD/
MP3、CD 換碟器或 AUX(輔助裝
置))。
設置頻率範圍/儲存列
➮ 請按 MENU 鍵 7。
➮ 請持續按 或 鍵 8 直至 “SENS
HI” 或 “SENS LO” 顯示在顯示屏
上。
“SENS HI” 表示調諧器趨於高敏感度。
“SENS LO” 表示設置趨於低敏感度。
➮ 請用
本裝置可以接收 FM 和 AM 頻率範圍內
的廣播節目。FM 波段有三個記憶体,
AM 波段則有一個記憶体。六個電臺可
以被儲存在各個記憶体內。
選擇 FM 記憶体或 AM 頻率範圍
➮ 按 BND•TS 鍵 < 以選擇 FM 記憶
体(FM1、FM2 和 FMT)和 AM
頻率範圍。
或 鍵 8 以設置所需要的
敏感度。
如您完成您的設置,
➮ 請按 MENU 鍵 7。
注意:
FM 和 AM 可以設置不同的搜尋敏
感度。進行設置之前,先激活相關
的波段。
●
手動調諧電臺
調諧電台
您也可以手動調諧電臺。
具有多種調諧電台的方法。
➮ 請按
自動尋找調諧
儲存電台
➮ 請按
或
鍵 8。
本裝置將調諧下一個可被接收電台。
設置電台尋找調諧的敏感度
您可設定無線收音機為調諧接收信號強
的電臺或者調諧接收信號弱的電臺。
或
鍵 8。
手動儲存電台
➮ 選擇所需的記憶体(FM1、FM2 或
FMT)或 AM 頻率範圍。
➮ 調諧電臺。
➮ 請超過兩秒以上的長時間按電臺
1 - 6 鍵 ; 之一的按鍵以儲存電臺
至此按鍵。
100
5_BA_BermuMP36US_CH
100
2/7/06, 2:24 PM
無線收音機模式
自動儲存電台(傳播儲存)
您可以自動儲存六個接收信號強的電臺
在接收範圍內。電臺被儲存於調頻 FMT
或者 AM 儲存列依靠被選擇的調頻。
注意:
● 之前儲存於該儲存列的電台將在過
程中被刪除。
➮ 請持續按住 BND•TS 鍵 < 直至搜
尋開始。
電臺儲存程式即開始。 “FM TSTORE”
或 “ AM TSTORE” 出現於顯示屏。
當過程完畢後,儲存於儲存列位置 1 的
電臺將播放。
開始搜索 (SCAN)
➮ 持續按 MENU 鍵 7 直至搜索程式
開始。
“SCAN” 快速顯示在顯示屏並緊接著顯
示頻率(快速閃爍)。
停止 SCAN(搜索)和繼續接聽電臺
➮ 請按 MENU 鍵 7。
搜索將被停止並且自動轉向電臺保持接
聽。
設置搜索時間
➮ 請按 MENU 鍵 7。
➮ 重復按 或 鍵 8 直至 “SCAN
TIME” 出現在顯示上。
接聽已儲存的電臺
先儲存的電臺。
搜索可接收的電臺(SCAN)
你可以用已啟動的掃描功能短暫的收
聽全部可接收的電臺。你可以在功能
表中設置搜索時間在 5 至 30 秒之間。
或 鍵 8 設置所需的搜索
時間。
如您完成您的設置,
➮ 請按 MENU 鍵 7 兩次。
注意:
設置搜索時間也可應用於 CD/MP3
和 CD 換碟器模式中。
●
設置顯示屏
您可以選擇連續顯示以下選項之一:
● 波段和時間
● 波段和頻率
➮ 持續按
DIS 鍵 : 直至所要的顯
示出現。
101
5_BA_BermuMP36US_CH
101
2/7/06, 2:24 PM
中文
➮ 選擇儲存有關電臺的記憶体。
➮ 請按 1 - 6 鍵 ; 選擇您想要收聽事
➮ 使用
CD 模式
CD 模式
您可以使用本裝置播放直徑為 5 英寸
或 3 英寸的標準的 CD、CD-R 和
CD-RW。
除了播放含有音頻資料的 CD 以外,含
有 MP3 檔案的 CD 也可以在本裝置內
播放。
“MP3 模式”描述將在下一個章節裏
介紹。
為確保有關系統能正確地操作,請只使
用標有光碟商標的 CD。播放防複製 CD
的時候可能會出現問題。Blaupunkt不
保證防複製 CD 能夠正確地操作!
注意:
● 若關閉汽車引燃本設備即保持關閉
狀態。需開啟本裝置並運行已置入
的 CD,請按一次鍵 1 。
如果 CD 已經被插入驅動器而本裝置正
在播放無線收音機、CD 換碟器或 AUX
(輔助裝置)模式。
➮ 重復按 SRC 鍵 = 直至 “CD” 出現
在顯示上。
曲目將從最後被中止的位置開始播放。
選擇曲目
➮ 請按其中之一的箭頭鍵 8 以選擇下
一個曲目或上一個曲目。
嚴重損壞 CD 驅動器的威脅!
非圓型的 CD(形狀 CD)不適宜在
本裝置中運行。
我們對使用不適當的 CD 而導致 CD
驅動器或 CD 的損壞不承擔任何責
任。
轉換至 CD 模式
如果沒有 CD 被插入驅動器而本裝置正
在播放無線收音機、CD 換碟器或 AUX
(輔助裝置)模式,
➮ 輕輕的將印刷面朝上的 CD 置入驅動
器內直至您覺得沒有任何阻力。
CD 自動的滑入驅動器內。
在 CD 進入驅動器的同時,請不要用物
品阻礙或協助驅動器。
CD 將開始播放曲目。
若您按一次 或 鍵 8 ,當前曲目
將從起點開始再次播放。
快速查找(可聽見)
要快速向後或向前尋找時,
➮ 持續按住
鍵 8 的其中一個鍵,
直至快速向前∕向后查找開始。
隨機曲目播放 (MIX)
➮ 按 5 MIX 鍵 ;。
“MIX CD” 顯示在顯示屏上並且 MIX 符
號燈亮起。下一個被選擇的隨機曲目將
繼續被播放。
停止 MIX
➮ 再按 5 MIX 鍵 ; 。
“MIX OFF” 顯示在顯示屏上並且 MIX符
號消失。
102
5_BA_BermuMP36US_CH
102
2/7/06, 2:24 PM
CD 模式
掃描曲目 (SCAN)
暫停曲目播放 (PAUSE)
您可以快速播放 CD 中的所有曲目。
➮ 請按 3
➮ 請超過兩秒以上的時間按 MENU 鍵
“PAUSE” 顯示在顯示屏上。
7。
下一曲將被播放根據設置的掃描時間在
“設置搜索時間”。
注意:
● 您可以設置掃描曲目時間。更詳細
的介紹,請查閱“無線收音機模
式”章節中的“設置搜索時間”部
內容介紹。
鍵 ;。
取消暫停
➮ 請按 3
鍵 ; 在暫停模式。
曲目播放將繼續。
轉換顯示屏
可用兩種選項:
● 曲目編號和時鐘。
曲目編號和播放時間。
停止 SCAN 和繼續播放曲目
●
➮ 若停止掃描,請按住 MENU 鍵 7。
➮ 請超過兩秒以上的長時間按
當前的曲目將被繼續播放。
重複播放曲目 (REPEAT)
DIS
鍵 : 直至您的需求顯示在顯示幕
上。
鍵 ;。
“RPT TRCK” 快速顯示在顯示屏上以及
RPT 符號燈亮起。曲目一直重複直至您
解除 RPT 功能。
取消重複
➮ 如果您想停止重複功能,請再按住 4
RPT 鍵 ;。
“RPT OFF” 將快速顯示在顯示屏上以及
RPT 符號燈消失。正常的曲目播放將繼
續。
某些 CD 包含 CD 文字。CD 文字可能
含有歌手、唱片以及曲目的名稱。
您可以讓 CD 文字在每次您轉換至另一
首曲目時作為捲動文字顯示。
當所有的 CD 文字顯示過一次後,標準
顯示(此描述在“轉換顯示屏”部分)
將出現。
CD 文字的啟動∕關閉
➮ 請按 MENU 鍵 7。
➮ 重復按
或
鍵 8 直至“CD
TEXT”出現在顯示上。
➮ 請按
或 鍵 8 開啟 (“TEXT ON”)
或關閉 (“TEXT OFF”) CD 文字功
能。
103
5_BA_BermuMP36US_CH
103
2/7/06, 2:24 PM
中文
顯示 CD 文字
➮ 若您想重複播放曲目,請按住 4 RPT
CD 模式
MP3 模式
當您完成了您的設置,
MP3 模式
➮ 請按 MENU 鍵 7 兩次。
您也可用此汽車無線收音機來播放含
有MP3 音樂檔案的 CD-R 及 CDRW。
彈出 CD
➮ 請按 鍵 3。
➮ 取出 CD 。
準備 MP3-CD
注意:
● 若在 10 秒鐘內沒有取出已彈出的
CD 將被再次置入本裝置以保護 CD
遠離意外危險。
● 您也可以彈出 CD 當本裝置關閉,或
當 CD 不在播放。
各種組合的 CD 刻錄器、CD 刻錄軟
件和空白 CD 可能因為播放某些 CD
的能力有別而帶來問題。若問題出現
在您自己刻錄的 CD,您應該試用其
他品牌的空白 CD 或選用另一種空白
色彩。
CD 的格式必須是 ISO 9660 一級∕二
級或 Joliet。其他格式無法良好地播
放。
您可建立最多 252 個目錄於 CD 內。
您可用本裝置來存取各個記事簿。
不管 CD 內的目錄數量有多少,本裝
置只支援 999 個文件檔案,同時每一
個目錄內只支援最多 255 個文件檔
案。
D01
目錄
D02
D03
T001
T002
T003
T004
T005
T001
T002
T003
T004
T005
T006
D04
T001
T002
T003
T004
T005
T006
T007
T008
T009
T010
T011
104
5_BA_BermuMP36US_CH
104
2/7/06, 2:24 PM
曲目/
檔案
MP3 模式
注意:
當為您的目錄和檔案命名時請避
免使用特殊的字元。
若您要檔案編排於正確的順序,您應
該用以號碼順序排列檔案的刻錄軟
件。若您的軟件沒有此功能,您也可
手動排列 檔案。要進行工作時,您應
該加入號碼(例如 “001” 、 “002”
等)於每個檔案名稱之前。您也必須
加入零以零開頭。
MP3 曲目可包含增加資訊例如歌
手、歌曲和唱片名稱( ID3 標簽)。
若它是版本 1,本裝置可顯示 ID3 標
簽。
若要是從音頻檔案中刻錄 MP3 檔案,
您可以使用最大刻錄速度為 256 kbit/
sec。
只有帶 “.MP3” 檔案短寫的 MP3 檔
案可在本裝置上播放。
●
注意:
為確保不中斷的播放,
● 請勿嘗試將任何非 MP3 檔案的檔
案短寫改為 “.MP3” ,然後嘗試播
放它! 這些無效的 MP3 檔案在
MP3 播放期間將不會被讀取。
●
●
請勿使用被“混合的”CD 包括非
MP3 資料和 MP3 檔案。本裝置在
播放期間只會讀取 MP3 檔案。
請勿使用混合模式的CD 包括音頻
曲目和 MP3 檔案。當嘗試播放這
種類型的 CD ,只有音頻曲目可以
被讀取播放。
轉換為 MP3 模式
MP3 模式與一般 CD 模式使用同樣
的方式來啟動。欲知進一步詳情,請
參閱“CD 模式”章節的“轉換至
CD 模式”部份。
選擇目錄
要移上或下至另一個目錄時,
➮ 請按一次或者多次
或
鍵 8。
選擇曲目∕檔案
要移上或下至當前目錄的另一首曲目
檔案時,
➮ 請按一次或者多次
或
鍵 8。
若您按一次 鍵 8,當前曲目∕檔
案將從起點開始再次播放。
快速尋找
要快速向後或向前尋找時,
➮ 請持續按其中一個的
或
鍵
8 ,直至快速向後∕向前搜索開
始。
105
5_BA_BermuMP36US_CH
105
2/7/06, 2:24 PM
中文
您可以使用 PC 為每個目錄命名。目
錄名稱將顯示於本裝置的顯示幕。用
您的 CD 刻錄軟體來為目錄和檔案命
名。軟體的操作說明書將提供如何使
用的詳情。
MP3 模式
隨機曲目∕檔案播放 (MIX)
要以隨機播放當前目錄裡的曲目∕檔
案時,
➮ 請快速按 5 MIX 鍵 ;。
“MIX DIR” 顯示在顯示屏上並且 MIX
符號燈亮起。
若隨機運行被置入的 MP3-CD 中的
所有曲目∕檔案,
➮ 請超過兩秒以上的長時間按 5 MIX
停止 SCAN 和繼續播放曲目
➮ 請快速按 MENU 鍵 7。
當前搜索曲目∕檔案幕將被繼續正常
的播放。
重複個人曲目∕檔案或整個目錄
(REPEAT)
若要重複的播放當前曲目∕檔案,
➮ 請快速按 4 RPT 鍵 ;。
鍵 ;。
“MIX CD” 顯示在顯示屏上並且 MIX
符號燈亮起。
“RPT TRCK” 將快速顯示在顯示屏上
並且 RPT 顯示燈亮起。
若重複播放當前的目錄,
取消 MIX
要取消 MIX 時,
➮ 請超過兩秒以上的長時間按住
4 RPT 鍵 ;。
➮ 請快速按 5 MIX 鍵 ;。
“RPT DIR” 將快速顯示在顯示屏上。
“MIX OFF” 顯示在顯示屏上並且 MIX
符號燈消失。
取消 REPEAT
要停止重複當前曲目或當前目錄時,
搜索曲目∕檔案 (SCAN)
您可以快速運行 CD 中的所有曲目∕
檔案。
➮ 請超過兩秒以上的長時間按住
MENU 鍵 7。
在掃描程式期間 “SCAN” 顯示曲目/
檔案數量旁邊閃爍。
注意:
● 您可以設置掃描時間(搜索時
間)。若需要更詳細關於設置搜索
時間的資料,請閱讀在“無線收音
機模式”章節中的“設置搜索時
間”部分。
➮ 請快速按 4 RPT 鍵 ;。
“RPT OFF” 將快速顯示在顯示屏上
並且 RPT 符號燈消失。
暫停播放 (PAUSE)
➮ 請按 3
鍵 ;。
“PAUSE” 顯示在顯示屏上。
取消暫停
➮ 在暫停模式下按住 3
鍵 ;。
播放曲目將會恢復,繼續播放。
106
5_BA_BermuMP36US_CH
106
2/7/06, 2:24 PM
MP3 模式
設置顯示屏
設置標準顯示模式
當播放 MP3 曲目∕檔案時,您可以選
擇顯示以下標準顯示模式之一:
● 曲目∕檔案編號和播放時間
● 曲目∕檔案編號和時鐘時間
● 目錄編號和曲目∕檔案編號
● 目錄編號和時鐘時間
● 目錄編號和播放時間
在滾動 MP3 文字每次改變曲目∕檔案
之後將出現已選擇的顯示。
設置顯示,
注意:
● 歌手、歌曲和唱片名稱是 ID3 標簽
版本 1 的一部分並且若他們不可用於
MP3 檔上將不會被顯示出來。
設置 MP3 滾動文字,
➮ 請按 MENU 鍵 7。
➮ 重復按 或 鍵 8 直至 “MP3
DISP” 出現在顯示上。
➮ 通過 或 鍵 8 以選擇首選選項。
➮ 請按 MENU 鍵 7 兩次以完成設置。
➮ 持續按
DIS 鍵 : 超過二秒鐘以
改變顯示模式。重覆這步驟直至所
要的模式出現。
中文
設置 MP3 滾動文字
在每次改變 MP3 曲目∕檔案時,您可
以設定顯示滾動以下選項。滾動文字被
顯示一次之後,標準顯示(之前已描
述)將顯示。可選用的選項為:
● 目錄名稱 (DIR NAME)
● 檔案名稱 (FILE NAME)
● 歌手名稱 (ARTIST)
● 歌曲名稱 (SONG NAME)
● 唱片名稱 (ALBM NAME)
107
5_BA_BermuMP36US_CH
107
2/7/06, 2:24 PM
CD 換碟器模式
CD 換碟器模式
轉換顯示
注意:
● 有關處理 CD、置入 CD 和操作 CD
換碟器的詳情可在隨 CD 換碟器附帶
的操作手冊裡找到。
轉換至 CD 換碟器模式
可用五種選項:
● 曲目編號和播放時間
● 曲目編號和時鐘
● CD 編號和曲目編號
● CD 編號和時鐘
● CD 編號和播放時間
➮ 重復按 SRC 鍵 = 直至
➮ 請超過兩秒鐘以上的長時間按一次
“CHANGER”出現在顯示上。
CD 換碟器將重新開始播放從之前停止
播放的位置。
或多次按
DIS 鍵 : 直至您的需
求顯示出來。
選擇 CD
重複個人曲目或整張 CD
(REPEAT)
➮ 請按
➮ 如果您希望重複播放當前曲目,請
或 鍵 8 一次或者多次,
以向上或向下移動至另一張 CD。
➮ 在 CD 選擇程式中,空的 CD 置碟
快速按 4 RPT 鍵 ;。
“RPT TRCK” 顯示在顯示屏上以及 RPT
符號燈亮起。
選擇曲目
➮ 若您希望重複播放當前的 CD,請超
槽將被跳過。
➮ 要向上或向下移動當前 CD 的另一首
曲目時,一次或者多次按
8。
或
鍵
過兩秒以上的長時間按 4 RPT 鍵
;。
“RPT DISC” 顯示在顯示屏上以及 RPT
符號燈亮起。
快速查找(可聽見)
取消重複
快速向後或向前尋找,
➮ 若您想要為當前播放的曲目或 CD停止
➮ 持續按住
或 鍵 8 的其中一個
鍵,直至快速向前∕向后查找開
始。
重複功能,請快速按 4 RPT 鍵 ; 。
且 “RPT OFF” 顯示在顯示屏上及 RPT
字元消失。
隨機播放 (MIX)
➮ 要以隨機播放當前 CD 的曲目時,快
速按住 5 MIX 鍵 ;。
“MIX CD” 快速顯示在顯示屏上並且 MIX
符號燈亮起。
108
5_BA_BermuMP36US_CH
108
2/7/06, 2:24 PM
CD 換碟器模式
➮ 要以隨機播放所有已置入 CD 的曲目
時,請超過兩秒以上的時間按住 5
MIX 鍵 ;。
“MIX ALL” 顯示在顯示屏上並且 MIX 符
號燈亮起。
停止 MIX
暫停播放 (PAUSE)
➮ 請按 3
鍵 ;。
“PAUSE” 將顯示在顯示屏上。
取消暫停
➮ 請在暫停模式中按 3
➮ 請快速按 5 MIX 鍵 ; 至
“MIX OFF” 顯示在顯示屏上及 MIX
字元消失。
鍵 ;。
播放將被繼續。
搜索所有 CD 中的全部曲目
(SCAN)
➮ 要按順序播放全部已置入 CD 中的全
部曲目, 請超過 2 秒以上的長時間
按住 MENU 鍵 7。
“TRK SCAN” 顯示緊跟著 CD 曲目被掃
描並閃現曲目編號。
中文
停止 SCAN
➮ 若停止搜索,請快速按 MENU 鍵
7。
當前播放的曲目將會被繼續播放。
注意:
● 您可以設置搜索時間。更詳細的資
訊,請閱讀全部的“無線收音機模
式”章節中的“設置搜索時間”部
分。
109
5_BA_BermuMP36US_CH
109
2/7/06, 2:24 PM
CLOCK(時鐘)- 時間
CLOCK(時鐘)- 時間
若您完成您的設置,
快速顯示時間
➮ 請按 MENU 鍵 7。
➮ 如要顯示時間,請快速按
DIS 鍵
:。
設置時間
➮ 若設置時間, 請按 MENU 鍵 7。
➮ 重復按 或 鍵 8 直至 “CLOCK
SET” 出現在顯示上。
➮ 請按
“CLOCK ON” 設置在功能表中允許您顯
示時間當本裝置關閉且汽車引燃時,
➮ 請按 MENU 鍵 7。
➮ 重復按 或 鍵 8 直至 “CLOCK
OFF” 或 “CLOCK ON” 出現在顯示
上。
鍵 8。
時間將顯示在顯示屏上。當分鐘時間閃
爍時可調節分鐘時間。
➮ 請使用
鍵 8 來調節分鐘時間。
➮ 設置分鐘后,請按 鍵 8。小時開
始閃爍。
➮ 請使用
連續顯示時間當本裝置關閉以及
汽車引燃時
鍵 8 來調整小時時間。
➮ 請按
或 鍵 8 來控制開啟/關閉
設置。
若您完成您的設置,
➮ 請按 MENU 鍵 7。
快速顯示時間當本裝置關閉時
若快速顯示時間當本裝置關閉時,
若您完成您的設置,
➮ 請按
➮ 請按 MENU 鍵 7 兩次。
DIS 鍵 :。
時間顯示為八秒。
選擇 12/24 小時時鐘模式
➮ 請按 MENU 鍵 7。
➮ 重復按
或
鍵 8 直至 “12H
MODE” 或 “24H MODE” 出現在顯示
上。
➮ 在兩種模式之間轉換時請按
或
鍵8。
110
5_BA_BermuMP36US_CH
110
2/7/06, 2:24 PM
音質和音量分佈設置
音質和音量分佈設置
設置左∕右音量分佈(平衡)
您可以分別的為每個音源(無線收音
機、CD∕MP3、CD 換碟器和 AUX
(輔助裝置))調節音質設置(低音和
高音)。
音量分佈設置(平衡和減弱器)適用於
所有音頻音源。
➮ 若設置左∕右聲音分佈(平衡),
請按 AUDIO 鍵 6。
“BASS” 顯示在顯示屏上。
➮ 重復按
鍵 8 直至 “BAL” 出現在
顯示上。
➮ 請按
➮ 請按 AUDIO 鍵 6。
或
鍵 8 以調節平衡
(右∕左)。
若您完成您的設置,
“BASS” 顯示在顯示屏上。
➮ 請按 AUDIO 鍵 6。
調節低音設置
或
鍵 8 以調節低音。
若您完成您的設置,
設置前∕後音量分佈(減弱器)
➮ 若設置前∕後音量分佈(減弱
➮ 請按 AUDIO 鍵 6。
調節高音設置
器),請按 AUDIO 鍵 6。
“BASS” 顯示在顯示屏上。
➮ 請按 AUDIO 鍵 6。
➮ 重復按
鍵 8直至 “FADER” 出現
在顯示上。
“BASS” 顯示在顯示屏上。
➮ 重復按
鍵 8 直至 “TREBLE” 出
現在顯示上。
➮ 請按
或
鍵 8 以調節高音。
若您完成您的設置,
➮ 請按
或
鍵 8 以調節減弱器
(前∕後)。
若您完成您的設置,
➮ 請按 AUDIO 鍵 6。
➮ 請按 AUDIO 鍵 6。
111
5_BA_BermuMP36US_CH
111
2/7/06, 2:24 PM
中文
➮ 請按
等化器和超低音(X-BASS)
等化器和超低音(X-BASS)
➮ 請重複地按
超低音 (X-BASS)
➮ 請按
超低音的意思是在音量較低的情況下增
加低音。
您可以由 OFF(關閉)至三幾個步調設
置超低音。三表示超低音被設置至最大
值,而 OFF 則表示超低音被關閉。
注意:
● X-BASS(超低音)設置是所有音源
公用的(無線收音機、CD/MP3、
CD 換碟器或 AUX(輔助裝置))。
鍵 8 直至其中之一
的聲音效果選項顯示在顯示屏上。
或 鍵 8 以在已調整的聲
音效果之間選擇。
如果您想解除已調整的聲音效果,
➮ 請從可用的選項中選擇 “EQ OFF”。
➮ 當您的設置完畢後,請按一次
AUDIO 鍵 6。
注意:
事先被選擇的聲音效果被應用於任
何音頻音源。
●
➮ 若設置超低音,請按 X-BASS 鍵
9。
➮ 按 或 鍵 8 選擇可用的設置。
➮ 當您的設置完畢後,請按一次
X-BASS 鍵 9 。
選擇已調整的聲音效果 (EQ)
您可以選擇事先調整的以下風格的音樂
聲音效果:
● 搖滾
● 流行
● 古典
這些音樂類型的設置已經被編程。
若選擇其中一種已調整的聲音效果,
➮ 請按 AUDIO 鍵 6。
“BASS” 顯示在顯示屏上。
112
5_BA_BermuMP36US_CH
112
2/7/06, 2:24 PM
水平顯示
外部音頻音源
設置水平顯示
外部音頻音源
水平顯示快速的提供聲音的顯示符號
以及在音頻控制設置的同時,您也可
以調整它們。
當設置未被調整時,水平顯示指出汽
車無線收音機的音樂標準。
您可以通過菜單啟動∕關閉音樂水平
顯示。
如代替連接 CD 換碟器,您可以用輸
出線連接其他所需的外部音頻音源。
音頻音源,例如,可以攜帶型的 CD
播放器、迷你光碟播放器或者 MP3
播放器。
AUX 輸入必須在功能表中啟動。
如果您想要連接外部音頻音源,您還需
要一條轉接線。
您可以從您的認證經銷商那獲得此轉接
線 (BP no.: 7 607 897 093)。
“MENU” 顯示在顯示屏上。
➮ 重復按
或 鍵 8 直至 “PEAK
LVL” 出現在顯示上。
打開/關 AUX 輸入
或
鍵 8 以在 “PEAK
ON” 和 “PEAK OFF” 之間作選
擇。
若您完成您的設置,
➮ 請按 MENU 鍵 7。
➮ 請按 MENU 鍵 7 兩次。
➮ 請按
➮ 請按
“MENU” 顯示在顯示屏上。
➮ 重復按
或
鍵 8 直至 “AUX
OFF” 或 “AUX ON” 出現在顯示上。
或
鍵 8 以開啟∕關閉
AUX 輸入。
若您完成您的設置,
➮ 請按 MENU 鍵 7 。
注意:
若按 SRC 鍵 = 選擇 AUX 輸入被
開啟並且 “AUX INPUT” 示意在顯示
幕上。
●
113
5_BA_BermuMP36US_CH
113
2/7/06, 2:24 PM
中文
➮ 請按 MENU 鍵 7。
規格
規格
擴音器
輸出電源:
18 瓦 RMS × 4 頻道 @ 14.4 伏 @ 4 歐姆 @ 1% THD
調諧器
美國頻率範圍:
FM:
87.5 - 107.9 兆赫 (茲) (200千赫 (茲) 範圍)
AM:
530 - 1710 千赫 (茲) (10千赫 (茲) 範圍)
歐洲頻率範圍:
FM:
87.5 - 108 兆赫 (茲) (100千赫 (茲) 範圍 自動∕50千赫 (茲) 手動)
AM:
531 - 1602 千赫 (茲) (9千赫 (茲) 範圍)
泰國頻率範圍:
FM:
87.5 - 108 兆赫 (茲) (50千赫 (茲) 範圍 自動∕25千赫 (茲) 範圍 手
動)
AM:
531 - 1602 千赫 (茲) (9千赫 (茲) 範圍)
南美頻率範圍:
FM:
87.5 - 107.9 兆赫 (茲) (100千赫 (茲) 範圍 自動∕50千赫 (茲) 範圍
手動)
AM:
530 - 1710 千赫 (茲) (10千赫 (茲) 範圍)
FM 身歷聲敏感度:
17 dbf
FM 頻率反應:
35 - 16,000 赫茲
CD
頻率反應:
20 - 20,000 赫茲
預擴音器輸出
4 頻道:
2伏
輸入靈敏性
AUX 輸入:
2 伏 / 6 千歐姆
將隨時更改!
114
5_BA_BermuMP36US_CH
114
2/7/06, 2:24 PM
1
=L==== !
= =K
2
K
3
CD=== K
4
= K
5
CDJK
6
AUDIO=I=I=I=
== =I= =
= !"= =K
7
=W=MENU =J=
= ===K
=W=SCAN=J= !"
==K
8
=
9
X-Bass=W=XJ =
==K
:
=W DIS =J=
!"#$%===K
=W= !"#=
= !"===K
;
1-6
<
=W=BND==J=FM=
!=AM= !"#=
=== = =
=K
=W=TS=J= !"#
= !==K
=
SRC W=CD/MP3I= =
CD= ==AUX= =
==K
=
!"#= = =
115
6_BA_BermuMP36US_KO
115
2/7/06, 8:02 PM
!
!===
KKKKKKKKKKKKK 117
! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK 117
! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK 117
KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK 117
== ! KKKKKKKKKKKKKKK 117
= !" KKKKKKKKKKKKKK 118
= KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK 118
!"#= ! KKKKKKKKKKKKK 118
!"#= ! KKKKKKKKKKKKK 118
==
LL KKKKKKKKKKKKKKKKKK 119
== ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKK 120
!= ! KKKKKKKKKKKKKKKKKK
= !=
E F KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK
== !" KKKKKKKKKKKK
= KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK
120
= = ! KKKKKKKKKKKK
= ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK
=L = ! KKKKKK
= ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK
= ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK
!= = !
E !"#F KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK
!"= = ! KKKKKKK
!"= = !
(SCAN) KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK
!"= ! KKKKKKKKKKKKKKKK
121
121
122
122
122
CD = ! KKKKKKKKKKKKKKKK
= ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK
!=E !"#F KKKKKKKKKKK
! (MIX) KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK
= ! (SCAN) KKKKKKKKKKKKKK
! (REPEAT) KKKKKKKKKKKKKKKKKK
= !"# (PAUSE) KKKKK
!"= ! KKKKKKKKKKKKKKKK
CD = !"#$ KKKKKKKKK
CD KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK
124
124
124
124
125
125
125
125
125
126
120
120
121
= KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK 121
123
123
123
123
CD KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK 124
MP3 KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK 126
MP3-CD= ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKK
MP3 = ! KKKKKKKKKKKKKKK
!"= ! KKKKKKKKKKKKKKKK
L= ! KKKKKKKKKKKKKKKKK
= KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK
!L= !=EMIXF KKKK
L= !ESCANF KKKKKKKK
=L== !"
= !=EREPEATF KKKKKKK
= !"#=EPAUSEF KKKK
!"= ! KKKKKKKKKKKKKKKK
126
127
127
127
127
126
128
CD = = ! KKKKKKKK
CD ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK
= ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK
!=E !"#F KKKKKKKKKKK
!"= ! KKKKKKKKKKKKKKKK
!= CD =
! (REPEAT) KKKKKKKKKKKKKKKKKK
! (MIX) KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK
=CD= =
= (SCAN) KKKKKKKKKKKKKKKKKKK
= !"# (PAUSE) KKKKK
130
130
130
130
130
CD = KKKKKKKKKKKKKKKKKK 130
116
130
130
131
131
CLOCK - KKKKKKKKKKKKKKKKKKKK 132
!== ! KKKKKKKK 133
== !
!
=
!= X-BASS KKKKKKKKKK 134
== !"
!"== ! KKKKKK 135
==
== KKKKKKKKKKKKKKKK 135
! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK 136
== KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK 137
116
6_BA_BermuMP36US_KO
128
128
129
2/7/06, 8:03 PM
!
!===
!
!===
Blaupunkt = = =
K=== !"=
= !K
== != !==
!"== !==
= !K=Blaupunkt =
== !"#== !=
== = ==
= !K=== =
= != = I=
= !"= = =
= !"= !"=
K= !"== =
= !K
Blaupunkt = = !"=
!K
!"= !"=
K= !"= = !
= = = !"=
K= = !===
= = != !K
= !"= = =
= == !=
==== = K
= I= == =
= = != !
= !K
Blaupunkt==Velocity= ==
= == !K
CD
= =Blaupunkt CD= !
== == !W=CDC
A 08I=IDC A 09==CDC A03K
=
== !
= !"= = =
!= ====
= != != =
= = !>
= = !"==
= = !== !K
!
= != == !"
= I== !===
== == !K
117
6_BA_BermuMP36US_KO
117
2/7/06, 8:06 PM
!
!"
= = = =RC-12H
K== !=RC08==RC10
= !"#= !==
== = !"=
= == !K
!"#===L=
!K
= !"
= !"
➮ I= !"#==
==
== != !"=
I== = = !"E
!F== !K= !
= == != !=
== !K
!"==== !"
= !== = =
== !"#K= !"#
= = !==
= = !K
!"#= = !"=
!"#$K
W
W
● !"#=
==
!K
● !"#= !"#=
= != = !K
● !"#= != =
= !K= =I=
=== !==
= = != !K
●
●
!"#
!"#== !
➮ = != = !
= != !"==
K
➮ !"#= != =
== != =
= !K
W
W
● !"#= = !=
= = !"#K
=== != !
= !=I= ==
== != !=
EK= I=CDI=CD= =
=AUXF== = !=
K
!"#
!"#== !
2
➮
●
===== !
= !K
!"#= !==
= = !K
== = !"K
====CD=
=== K
2== !K
!"#= !"= !K
118
6_BA_BermuMP36US_KO
118
2/7/06, 8:08 PM
L
==
L
L
==
L
== = != !
L== !W
!
L
!== !
!==
==
L
= != !"=
= = !=ON/OFF= 1
= == =I=
= === =
L !K
= !"#
L
!"#==
==
L
➮ !"#= !"K
=
= !K
➮ !"#== !"K
= = !K==
E I=CD/MP3I=CD= =
AUXF= = !"K
CD
==
= =
= = !=
CD====I
!"
➮ == !== =
== !== !=
=CD= !"= !K
CD = != = !=
== K
CD = = ===
=== !K
= = I=CD=
!"K
W
W
● != == =
= === !K=
= I=1= ===
K
L
!==
==
L
1== !
➮ = = I 1
!K
➮ = = I 1 =2
== !K
= = !K
W
W
● == !==I
!= != !=
== == =
= != = = K
119
6_BA_BermuMP36US_KO
119
2/7/06, 8:10 PM
== !
== !
!= =0 E F=66
EF= != == !K
= !
!==
E F
➮
==4 == =
K
➮
= = != = =
= !"= !===
=E FK
==4 == =
K
➮ 1 == !K
!
!== !
== !"= ==
K
➮ MENU 7 = !K
➮ !=ON VOLUME !
=== == = 8 =
= !K
➮
== = 8 = !=
= !"K
!"== I= =
=== == =
= !"K
“LAST VOL” = !I==
== != != =
!K
W
W
● = !"= !LAST
VOL != !"#=
38= != !K=
=== ===
!"ILAST VOL=
= = !===
= 38= = K
= =I
!"MUTE= !"K
= !"I
➮ 1= ==== !K
=
== !
= = !"= =
!K
➮ MENU= 7 = !K
➮ !=MUTE LVL !"
== == = 8 =
= !K
➮
== = 8 = !=
= = !"K
= =I
➮ MENU= 7 === !K
=== !"
!= != !==
I= != !"===
= !"K = = = !
PHONE= !"K
= = !"===
== != != !
= !"= K
➮ MENU= 7 === !K
120
6_BA_BermuMP36US_KO
120
2/7/06, 8:12 PM
=
== !
==
=
== =2===
== != = =
K==I= = !=
= = !== !
!K= = != =
L== !K
= = !
= == = 8 = !
!K
➮
== = 8 ==
= !"K
OFF= != = I
=ON= != =
= !"K
➮ MENU= 7 = !K
➮ BND•TS= < = !
➮ != FM= = AM
EMWF= ===SRC
= = != !K
== !
= = = !=
I= = = =
!"= K==EEUROPEFI
EUSAFI=ETHAIF== !
ES-AMERICAF= = ==
K= = = !"=
!"= = ==
K= != !"= =
I= = = !"=
K
= !USA = =
= !"K
➮ 1 === =
K
➮ 1 =5= ; = =
1 !== ==
K
TUNER= !"K
➮ =8 = =
==8
== == =
121
6_BA_BermuMP36US_KO
121
2/7/06, 8:14 PM
➮ MENU= 7 = !K
➮ !=BEEP= ==
CD/MP3I=CD= ==AUX=
= !=I
=
= !"I
➮ === ==8=
= !K= = !
!= !"=E I=CD/
MP3I=CD= ==AUXFK
=
=L=
= !
=L=
=L=
==FM=AM= = =
= !"= ==
K=FM=== = =
=AM=== = =
K== = !==
= != == !K
cj=
=
=^j=
=
cj=
==
=^j=
=^j=
== !
➮ MENU= 7 = !K
➮ !"SENS HI =
SENS LO= = =
== = 8 = !=
K
“SENS HI” = = ==
= !"KSENS LO=
= = = !"K
➮
== = 8 = !=
= = = K
= =I
➮ MENU= 7 = !K
➮ BND•TS==< ==FM=
W
W
● !"=FM =AM===
= == !K=
= I== !"#=
!"K
= !
!
!== = !
!= !"= ==
K
=EFM1I=FM2==FMTF=AM
=== !"K
= != != =
!K
!
!==
➮
== = 8 = !K
!"==
K
!"=
➮
== = 8 = !K
= !
!
!== = !
➮ = !"EFM1I=FM2=
!
!== !
!== !
!= = ===
= =I= = =
= !"== = =
= == !K
=FMTF==AM=
!"K
➮ != !"K
➮ 1==6= ; = =
= =2=== =
== = !"K
122
6_BA_BermuMP36US_KO
122
=
2/7/06, 8:16 PM
=
= !
!==E
== !
➮ = ===MENU=
!"= !===
=== != ==
K= = = =
!=FMT==AM= !=
!K
W
W
● = !== !"#=
= !"= !=
K
➮ != = = =
BND•TS= < = !=
= !K
!= != !I= !
FM TSTORE !AM TSTORE
= !"K= !"= !=
I== = =1 = =
= != !K
7 = = !K
!"SCAN===
== = != !"
E != !"FK
= !
!== !
!==
!
➮ MENU= 7 = !K
= !== !"=
= != !K
!
!== !
➮ MENU= 7 = !K
➮ !=SCAN TIME !"
== == ==8 =
= !K
➮
!"
!"== = !
== = 8 = !=
= !"= !"K
= =I
➮ != !== !
➮ MENU= 7 === !K
➮ 1==6= ; = !=
W
W
● !"= =CD/MP3 =CD
= !"= !"K
= !"K
= == !"=
= != !"K
!"
!"== = !
(SCAN)
!"= != =
!= =====
K= !"= !=5=
=30== != ==
K
!"
!"== !
=== = != !
!"#== !K
● ==
● ==
➮ = !"#= ==
= =DIS==: = !=
= !K
123
6_BA_BermuMP36US_KO
123
2/7/06, 8:19 PM
!
!==
!F
!
F
CD
CD
= != =5==3=
==CDI=CD-R==CD-RW =
== !K
= =CD = I=MP3=
===CD == =
= !"K
MP3= !== ==
== !K
!= = == =
= != ==CD=
!= !K= !"=
=CD= != ==
!K=Blaupunkt= !"=
==CD= != =
= !>
CD== !"
!"== = =
>== =CDE !
CDF= = != !K
= !=CD= !=
=CD= !"=CD= =
= = == !K
CD = !
W
W
● =====CD
!"I=1= ===
K
!"==CD===
== I=CD= =
=AUX= = =
➮ !=CD= ==
=SRC=== = !=
K
!= != !"#=
= !"K
== !
➮ = 8 = ==
=== = !"K
== = 8 === I
= = !==
K
!
=E
!"#
F
!=E
=E
!"#F
!"#= !"= !"
I
➮ =L= != !"=
===
= 8 =
= != = !K
!"=CD====
== I=CD= =
=AUX= = =I
! (MIX)
➮ == !== =
== !== !=
=CD= !"= !K
CD= != = !=
= K
CD= = ===
=== !K
CD= = !"K
➮ 5 MIX= ; = !K
!"MIX CD===
=MIX= != !"K=
= == = =
!K
MIX== !
➮ 5 MIX= ; ====
K
!"MIX OFF===
=MIX= != !"K
124
6_BA_BermuMP36US_KO
124
2/7/06, 8:22 PM
CD
CD== ====
=== !K
➮ MENU= 7 =2===
K
= = !"#$%=
!"#= ===
= K
W
W
● !"= == !K=
= I != !
!"= !"#$=
= !K
SCAN = !
!== !
!
➮ = !"I=MENU= 7
= !K
= = != !"K
!
!==(REPEAT)
➮ = = !"I=4 RPT
; = !K
!"RPT TRCK==
=RPT= != !"K
!ERPTF= ===
= = != !"K
!
!== !
➮ = = !"I=4 RPT=
; ==== !K
!=RPT OFF==
=RPT= != !"K
!"= != !"K
= !"# (PAUSE)
➮ 3 = ; = !K
!"PAUSE= !"K
!
!== !
➮ != !=3
= ;
!K
= != !"K
!"
!"== !
=== = ==
W
● !"=K
●
!"= !K
➮ = !"#= ==
= =DIS : =2===
K
CD== = !"#$
CD=CD= !===
!K=CD= !"= =
== = == !K
= != ===CD=
= !"= !"=
=== !K=CD= !=
= !"#$== I=
!"E !"#= !"
= =F= = K
L
CD== =
L
== !
➮ MENU= 7 = !K
➮ !=CD TEXT !"=
= == ==8 =
= !K
➮
== = 8 ==CD=
= = ETEXT ONF
ETEXT OFFFK
125
6_BA_BermuMP36US_KO
125
2/7/06, 8:24 PM
== ! (SCAN)
MP3
CD
= =I
➮ MENU= 7 === !K
CD==
MP3==
== !"#=MP3==
==CD-R==CD-RW==
= !K
MP3-CD== !
➮ = 3 = !K
➮ CD= K
W
W
● == = !=
=CD= ==10===
= === !
K
● === =CD=
== =CD==
!K
CD== != != !"
=CD= !=CD== !
===CD== != !=
!"== !"K= =
= =CD== == I
= !== ==CD=
= !K
CD== = =ISO 9660==1L
=2==Joliet= = K
= = == !K
=CD===252== !
=== !K===
= !"#= = !=
!K
CD=== !"#==
I==999== =
= = !"#$==255=
= ==== !K
D01
D02
D03
T001
T002
T003
T004
T005
T001
T002
T003
T004
T005
T006
D04
T001
T002
T003
T004
T005
T006
T007
T008
T009
T010
T011
126
6_BA_BermuMP36US_KO
126
2/7/06, 8:26 PM
L
MP3
W
W
● !"#=
= =
= !"= != !K
= != !"I=
= = != !"
== = !"#=
!"K= = !=
== = ==
I= != = !==
K== ==0===
!== == !
=EW001I002FK
MP3= =I=== =EID3
F== !"= =
!K====1==ID3
= !"=== !K
= =MP3= ==
E FI= = !=
256 kbit/sec== = !K
= != = !
.MP3=MP3= != =
!K
W
W
= != = I
● MP3= = =
= !
.MP3= != =
= !>= =
!=MP3= = =
!K
●
●
MP3 == !=MP3=
!"#==CD= !
!K=== =MP3
!= == !K
= =MP3= =
== !"=CD=
= !K= =CD=
= I== !=
== !K
MP3== = !
MP3= ==CD= ==
= !== !K=
= ICD= !"#CD=
= !"#$= !"=
K
!"
!"== !
=
I
➮
!"#=
!"=
== ==8 ===
= !K
L
L
== !
= !"#$==L
= !"= !I
➮
== ==8 ===
= !K
==8 === I=
L = !== !
K
==
== !"#==
= I
➮ == != !"
=== == ==8
= = != =
K
127
6_BA_BermuMP36US_KO
127
2/7/06, 8:29 PM
PC== !== !"#=
=== !K= =
!= === !
!"K=CD== !"#=
= !"#= =
!K= = = !"
= != !"= !K
MP3
!
L
!L
== !
!==(MIX)
= !"#=L =
= !"I
➮ 5 MIX =; == !K
!=“MIX DIR” = =MIX
!= !"K
MP3-CD===L =
= !"I
➮ 5 MIX= = ;
= 2= =
!K
!=“MIX CD” = =MIX
!= !"K
MIX== !
MIX== !"I
➮ MENU =7 == K
= =L = !=
= !"K
L
==
L
==
== !"
=
! (REPEAT)
=L = !"I
➮ 4 RPT =; == K
!= “RPT TRCK” =
RPT= != !"K
!"= = !"I
➮ 4 RPT =; =2===
➮ 5 MIX =; == !K
!=“MIX OFF” ===
=MIX= != !"K
L
L
==
SCAN=== !
!== !
!
! (SCAN)
CD==L ===
==== !K
➮ MENU==7 =2===
K
= !== !=L
===“SCAN” = !
K
W
W
● !"= == !E
FK= = I= !
!= !"= !"=
= !"= !K
K
!=RPT DIR==
!"K
REPEAT== !
=== = !"
== = !"I
➮ 4 RPT =; == K
!=“RPT OFF” ===
=RPT= != !"K
= !"# (PAUSE)
➮ 3
=; = !K
!=“PAUSE” == !"K
!
!== !
➮ != != 3
= !K
== !"K
128
6_BA_BermuMP36US_KO
128
2/7/06, 8:31 PM
= ;
MP3
!"
!"== !
== !"
!"==
== !
MP3=L = !=I=
== !"====
= != !"#==
W
● L= = !
● L= =
● !"= =L=
● !"= =
● !"= = !
L = ===MP3=
= !"=== =
!= !"K
!"#= !"I
W
W
● I=== !=ID3==
=N= !=MP3= =
== != !=
K
MP3 = != !"I
➮ MENU =7 = !K
➮ !=MP3 DISP !"
== == ==8 =
= !K
➮
= ==8 = !=
= = !"K
➮ MENU =7 ====
= !"K
➮ !"= = !"=
DIS==: =2===
!K= = = =
== = !"K
MP3 = = = !
MP3 L = ===
!"= != !=
== = == !K
= !=== !"#
== == !"E
=F= !"K= !
= = = !W
● !"#=(DIR NAME)
● =(FILE NAME)
● =(ARTIST)
● =(SONG NAME)
● =(ALBM NAME)
129
6_BA_BermuMP36US_KO
129
2/7/06, 8:34 PM
CD =
CD =
!"
!"== !
W
W
● CD== !=CD===
=CD= != ==
=CD= != = !
= !"#K
CD== = = !
5=== = ==
W
● !"= !
● !"=
● CD= = !
● CD= =
● CD= = !
➮ !=CHANGER=
➮ = !"#= ==
==SRC=== = !
!K
= != != !
CD= != == !
K
!
!==
==CD== =
! (REPEAT)
➮ = = !"I=4 RPT
CD== !
➮ = =CD= !"I=
= 8 ====
= !K
➮ CD= !"#===CD
=== K
== !
➮ =CD== !=
= != I= == =
8 ==== =
K
!
=E
!"#
F
!=E
=E
!"#F
!==
= I
= DIS==:=====
=2=== !K
!"=
!
➮ =L= != !"=
=== == = 8
= != = !K
; == !K
!"RPT TRCK==
=RPT= != !"K
➮ =CD= !"I=4 RPT
; =2=== !K
!"RPT DISC==
=RPT= != !"K
!
!== !
➮ ===CD==
= != =4 RPT= ;
== I= !=RPT
OFF=== =RPT
!= !"K
! (MIX)
➮ =CD=== =
!= !"I=5 MIX=
; == !K
!"MIX CD===
=MIX= != !"K
130
6_BA_BermuMP36US_KO
130
2/7/06, 8:36 PM
CD =
➮ =CD== = !
= !"I=5 MIX= ; =2
== !K
!"MIX ALL===
=MIX= != !"K
MIX !
➮ 5 MIX= ; == I=
!MIX OFF===
=MIX= != !"K
= !"# (PAUSE)
➮ 3
= ;== !K
!"PAUSE= !"K
!
!== !
➮ != !=3
= ;
!K
= != !"K
= =
==CD
==
(SCAN)
➮ =CD= = !=
=== I=MENU=
7 =2=== !K
!"TRK SCAN==
=== !=CD=
= !"K
= !
➮ = !"I=MENU= 7
== !K
= = != !"K
W
W
● !"= == !K=
= I != !"#
= !"#$= !"
!K
131
6_BA_BermuMP36US_KO
131
2/7/06, 8:38 PM
CLOCK -
CLOCK -
= =I
=
==
!"#$
➮ = !"= I=
➮ MENU= 7 = !K
DIS
: == !K
== !
➮ = !"I=MENU= 7
= !K
➮ !=CLOCK SET !"
== == ==8 =
= !K
➮
!"CLOCK ON= !
= == !=
= == = =
== !I
➮ MENU= 7 = !K
➮ != CLOCK OFF=
CLOCK ON= ==
== ==8 = !=
K
= 8 = !K
!= = !"K=
=== = !"K
➮
!
!==
== = !
==
== =
=
= = !"#$
= 8 = !==
= !"K
➮ = !==I= = 8
!K= !"= !"K
➮
= 8 = !==
= !"K
= =I
➮
== = 8 ==ON/ OFF
= = !"K
= =I
➮ MENU= 7 = !K
!
!==
==
== =
==
== !"#$
=
➮ MENU= 7 === !K
!=== = =
== !"#$%I
12/24J
== !
!== !
J
➮
➮ MENU= 7 = !K
➮ != 12H MODE=
DIS= : = !K
=8=== = !"#$
K
24H MODE= ==
== ==8 = !=
K
➮
== = 8 ==
!"K
132
6_BA_BermuMP36US_KO
132
2/7/06, 8:41 PM
== !
!== !
== !
!== !
E==F= ==
E I=CD/MP3I=CD= =
AUXF= == !K
= !E == F
=== = !"K
!
!== !
L = !
L
!== !
E F
➮ L != !"=
E FI=AUDIO= 6
!K
!"BASS= !"K
➮ !=BAL= ==
= ==8 = !=
K
➮ AUDIO= 6 = !K
➮
== = 8 ==
!"K
= =I
➮ AUDIO= 6 = !K
!
!== !
➮ AUDIO= 6 = !K
!"BASS= !"K
➮ !"TREBLE= =
= ==8 = !=
K
➮
== = 8 ==
!"K
= =I
➮ AUDIO 6 = !K
➮
== = 8 ==
E LF= !"K
= =I
➮ AUDIO= 6 = !K
L
L
== !
!== !
E F
➮ L = !"= !
E FI=AUDIO= 6 =
K
!"BASS= !"K
➮ !=FADER= =
= ==8 = !=
K
➮
== = 8 ==
ELF= !"K
= =I
➮ AUDIO= 6 = !K
133
6_BA_BermuMP36US_KO
133
2/7/06, 8:43 PM
!"BASS= !"K
!
!== X-BASS
!
!== X-BASS
➮ != = ===
= === = 8
!= !K
X-BASS
X-Bass == !"= =
= !K
X-Bass=OFF=3 = !
= = !K= 3= X-Bass
= != != OFF
X-Bass= = !"K
W
W
● X-BASS= ===
= !"=E I=CD/MP3I
CDJ ==AUXFK
➮ X-BASS= !"I=X-BASS=
➮
== = 8 ==
!"= !"K
= != = !"I
➮ ==== !EQ
OFF= !"K
➮ = =I=AUDIO= 6
= !K
W
W
● = != = =
= = !"K
9 = !K
➮
== ==8 ==
= = = K
➮ = =I=X-BASS= 9
= !K
!"
!"== !"
!"== !
(EQ)
== == !=
= = == !W
● ROCK=EF
● POP EF
● CLASSIC==E F
= == = =
!"#= !K
= !== = !
I
➮ AUDIO= 6 = !K
!=BASS= !"K
134
6_BA_BermuMP36US_KO
134
2/7/06, 8:45 PM
==
==
== !"
== !"
!"== !
==
==
= !"= = =
= != !===
= != !"K
== I== !"
= !"== = !
K= = !"= !"#=
= !K
!= = = !"#
L== !K
CD= =xz= !"=
====
!=
== !K= ==
!= =CD= !"=
= !==MP3= !
= !K
= != !=AUX=
!"#= K
= = = !"I=
= = = K==
EBP=W=7 607 897 093F=Blaupunkt= !"= !==
K
!=MENU= !"K
➮ !=PEAK LVL !"
== == ==8 =
= !K
➮
== = 8 ==PEAK
ON==PEAK OFF=
K
= =I
➮ MENU= 7 === !K
L
AUX== =
L
== !
➮ MENU 7 = !K
!=MENU= !"K
➮
!= AUX OFF=
AUX ON= ===
= ==8 = !=
K
➮
= = = 8 == AUX
L = !"K
= =I
➮ MENU= 7 == K
W
W
● AUX = != =SRC
= = = ==
I= !"#AUX INPUT
!"K
135
6_BA_BermuMP36US_KO
135
2/7/06, 8:48 PM
➮ MENU= 7 = !K
!
!
!W
18W RMS x 4=@ 14.4V @ 4=@ 1% THD
!= =W
FM:
87.5 – 107.9 MHz E200 kHz=F
AM:
530 – 1710 kHz E10 kHz=F
!= =W
FM:
87.5 – 108 MHz E100 kHz==L50=kHz=F
AM:
531 – 1602 kHz E9 kHz=F
= =W
FM:
87.5 – 108 MHz E50 kHz==L25=kHz==F
AM:
531 – 1602 kHz E9 kHz=F
!"#= =W
FM:
87.5 – 107.9 MHz E100 kHz==L50=kHz==F
AM:
530 – 1710 kHz E10 kHz=F
FM !W
17 dbf
FM=
=
W
35 - 16,000 Hz
CD
=
W
20 - 20,000 Hz
J
J
==
4 W
2V
!
AUX :
2 V / 6 kΩ
=
=
== !>
136
6_BA_BermuMP36US_KO
136
2/7/06, 8:49 PM
F
Consignes de sécurité
Respecter les consignes de sécurité
suivantes pendant la durée du montage
et du branchement.
E
Normas de seguridad
Durante el montaje y la conexión es
imprescindible observar las siguientes
normas de seguridad.
- Desemborne el polo negativo de la
batería. Observe las normas de seguridad dadas por el fabricante del vehículo.
- Al perforar agujeros, asegúrese de no
dañar ninguna pieza del vehículo.
137
Bermuda-II-8PP
137
2/7/06, 3:02 PM
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
When carrying out installation work and
making connections please observe the
following safety instructions:
- Disconnect the negative terminal of the
battery! When doing so, please observe
the vehicle manufacturer’s safety
instructions.
- Make sure you do not damage vehicle
components when drilling any holes.
- The cross sections of the positive and
negative cables must not be less than
1.5 mm2.
- Do not connect the vehicle’s plug
connectors to the radio!
- You can obtain the adapter cable required for your vehicle type from any
BLAUPUNKT dealer.
- Depending on the model, your vehicle
may differ from the description provided here. We accept no responsibility for
any damages due to incorrect installation or connection or for any consequential damages.
If the information provided here is not
suitable for your specific installation
requirements, please contact your Blaupunkt dealer, your vehicle manufacturer or our telephone hotline.
When installing an amplifier or changer,
you must first connect the device earth
connections before connecting the
plugs for the line-in or line-out jacks.
Earth connection of external devices may
not be connected to earth of car sound
system (housing).
- Débrancher le pôle (-) de la batterie !
Respecter les consignes de sécurité du
constructeur automobile !
- Veiller à n’endommager aucune pièce
du véhicule en perçant des trous.
- La section du câble (+) et (-) ne doit pas
dépasser 1,5 mm2.
- Ne pas brancher les connecteurs du
véhicule sur la radio !
- Les câbles d’adaptation nécessaires
pour le type de véhicule sont disponibles
auprès des revendeurs BLAUPUNKT.
- En fonction du modèle, votre véhicule
peut différer de cette description. Nous
déclinerons toute responsabilité en cas
de dommages causés par des erreurs
de montage ou de connexion et en cas
de dommages consécutifs.
Si les indications décrites ici ne s’appliquent au montage que vous voulez
effectuer, adressez-vous à votre
revendeur Blaupunkt, votre constructeur automobile ou notre service d’assistance téléphonique.
Pour le montage d’un amplificateur ou
changeur, les masses d’appareil doivent être d’abord connectées avant de
connecter les fiches pour les connecteurs Line IN ou Line Out.
Les masses des appareils externes ne
doivent pas être raccordées à la masse de
l’autoradio (boîtier).
PORTUGUÊS
Safety instructions
中文
GB
Installation instructions • Notice de montage •
Instrucciones de instalación • Instruções de montagem •
安裝說明 • !"
- La sección transversal del cable positivo y del cable negativo no debe ser
menor de 1,5 mm2.
- ¡No conecte a la radio los conectores ubicados en el vehículo!
- Los cables adaptadores necesarios
para su vehículo los encontrará en el
comercio especializado en artículos de
la marca BLAUPUNKT.
- Dependiendo del modelo, es posible
que su vehículo varíe un poco con respecto a la descripción aquí dada. Tenga en cuenta que no asumimos ninguna responsabilidad por los daños debidos a un montaje o conexión incorrectos ni por los daños resultantes.
Si las instrucciones aquí dadas no son
aptas para el montaje en su vehículo,
póngase en contacto con su proveedor
de artículos Blaupunkt o con el
fabricante del vehículo, o llame a
nuestro teléfono de atención al cliente.
En caso de montar un amplificador o
un cambiadiscos, es necesario conectar la puesta a tierra de las unidades
antes de establecer el contacto de los
conectores para las hembrillas Line-In
y Line-Out.
No deben conectarse masas de otros
equipos a la masa de la radio (carcasa).
P
Instruções de segurança
Durante a montagem e a ligação do
aparelho, queira respeitar as seguintes
instruções de segurança.
- Separar o pólo negativo da bateria!
Respeitar ao mesmo tempo as
instruções de segurança do fabricante
do automóvel.
- Quando se procede à furagem de
buracos, prestar atenção para não
serem danificadas quaisquer partes do
veículo.
- As secções transversais dos cabos
positivo e negativo não devem ser
inferiores a 1,5 mm2.
- Não ligar as fichas existentes do lado
do automóvel ao auto-rádio!
- Os cabos adaptadores necessários
para o seu automóvel podem ser
adquiridos nos revendedores da
BLAUPUNKT.
- O seu veículo pode divergir desta
descrição em função do modelo. Não
assumimos qualquer responsabilidade
por erros de montagem ou de ligação
nem por danos daí decorrentes.
Caso as presentes instruções não
sejam adequadas para a montagem no
seu veículo, dirija-se ao revendedor da
Blaupunkt, ao fabricante do seu veículo
ou à nossa linha verde.
No caso de montagem de um amplificador ou leitor multi-CD, é imprescindível ligar primeiro os aparelhos à terra
antes de se conectar as fichas às
tomadas Line In ou Line Out.
A massa de aparelhos externos não deve
ser ligada à massa do auto-rádio (caixa).
安全指南說明
當執行安裝和連接工作時,請遵守以下安
全指南說明:
- 斷開電池的負極接線端!當運行時,請
遵守汽車製造商的安全指南說明。
- 當鑽孔時請確保您沒有損害汽車零件。
- 正極和負極連接線切圖的面積不可小於
1.5 平方毫米。
- 請勿連接汽車的插塞接頭到無線收音機
上!
- 您可以從任何 BLAUPUNKT 經銷商處為
您的汽車類型選擇所需的適配器連接線。
- 根據型號,您的汽車與這里所提供的描
述不符,我們不承擔任何對於錯誤的安
裝或連接或任何相因而生的損害賠償責
任。
138
Bermuda-II-8PP
138
2/7/06, 3:02 PM
A
ENGLISH
ESPAÑOL
!
B
D
E
PORTUGUÊS
C
F
中文
= =
=== !
!=== =
!
!==
== = !
!WW
- != !"= = !
!>==I=== =
= !"== =
K
- == = !=
!= = !"#K
- === != =
=1.5 mm2== !=
K
- !
!== = !
!== !
!==
= !
!>>
- = = = =
!==BLAUPUNKT= !
= == !K
- =I= = !==
= === !K=
= = ====
= = = =
=
K
= !== = ==
= I=Blaupunkt= !"=
= = !== =
!= != = !K
= !
!== = I=
I=
=
JJ=
==
JJ
==
= !
!==
==
==
==
= !
!== K
=
!= == =
=E F= != =
!K
G
H
Supplied Mounting Hardware
Materiel de montage fourni
Ferretería de montaje suministrada
Elementos de fixação fornecidos
已提供的硬體裝備
= = !
FRANÇAIS
若這里所提供的資訊不適合於您的特殊
安裝需求,請與您的 Blaupunkt 經銷
商、您的汽車製造商或我們的熱線電話
聯繫。
當安裝擴音器或換碟器時,您必須首先連
接裝置接地線再連接輸入或輸出孔插塞。
每個外部設備的連接不可以被連接至汽車
音響系統(外殼)的地線。
I
RC-12H
1.
12V
139
Bermuda-II-8PP
139
2/7/06, 3:06 PM
2.
4.
D
C
182
Removal, Démontage,
Desmontaje, Desmontagem,
拆除,= !
165
53
1-20
1.
A
2.
3.
B
2.
A
8 613 150 002
7 607 621 . . .
Car-specific adapter cable which is
available at your dealer.
Câble adaptateur spécifique au
véhicule, disponible dans le
commerce.
Adaptador específico del vehículo, el
cual se puede adquirir en el comercio
especializado.
Cabo de adaptação específico do
automóvel que pode ser adquirido no
comércio especializado.
在您的經銷商處可得到的汽車特殊適
配器連接線。
!= = !"=
= == !K
3.
5.
12V
140
Bermuda-II-8PP
140
2/7/06, 3:06 PM
B
A
5
8
C-3
16
13
15
12
14
11
1
3
5
7
2
4
6
8
1
3
5
7
2
4
6
8
19
18
20
17
10 Ampere
A
1
2
3
4
5
6
7
8
ENGLISH
9
6
3
2
10
FRANÇAIS
C
C-2
7
4
ESPAÑOL
1
B
nc
Tel.-Mute
nc
Permanent +12V
Aut. antenna
Illumination
Kl.15/Ignition
Masse/GND
1
2
3
4
5
6
7
8
Speaker out RR+
Speaker out RRSpeaker out RF+
Speaker out RFSpeaker out LF+
Speaker out LFSpeaker out LR+
Speaker out LR-
PORTUGUÊS
C-1
中文
6.
C
1
2
3
4
5
6
C2
Line Out LR
Line Out RR
Line Out / Ground
Line Out LF
Line Out RF
+12V Amplifier
Equalizer
7
8
9
10
11
12
nc
nc
nc
RC +12V
Remote Control
RC - GND
C3
13
14
15
16
17
18
19
20
CDC-Data - In
CDC-Data - Out
Permanent +12V
+12V
Bus / GND
AF / GND
Line In - L
Line In - R
Amplifier
Remote
Control
CD-Changer
141
Bermuda-II-8PP
141
2/7/06, 3:06 PM
C1
7.
G
+12V
(max. 150 mA)
F
Relais
F LF
LR
4 Ohm
4 Ohm
4 Ohm
4 Ohm
Kl. 15 +12V
10A
RR R
+
+
+
+
-
1 35
E
7
6 8
2 4
Radio/Tel. mute (low)
12V
This information is subject to change without notice!
Sous réserve de modifications!
Modificaciones reservadas!
Sob reserva de alterações!
此資訊如有任何變動不另行通知!
= == != == !"
142
Bermuda-II-8PP
142
2/7/06, 3:06 PM
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
中文
Please keep the filled-in radio pass in a safe place!
Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio
remplie !
¡Favor guardar el documento del aparato debidamente
llenado en un lugar seguro!
Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num
lugar seguro!
請將插入收音機啟動證收藏在安全的地方!
= = = == != !>
143
Bermuda-II-8PP
143
2/7/06, 3:06 PM
Country:
Germany
Austria
Belgium
Denmark
Finland
France
Great Britain
Greece
Ireland
Italy
Luxembourg
Netherlands
Norway
Portugal
Spain
Sweden
Switzerland
Czech. Rep.
Hungary
Poland
Turkey
USA
Brasil
(Mercosur)
Malaysia
(Asia Pacific)
Phone:
Fax:
WWW:
(D)
(A)
(B)
(DK)
(FIN)
(F)
(GB)
(GR)
(IRL)
(I)
(L)
(NL)
(N)
(P)
(E)
(S)
(CH)
(CZ)
(H)
(PL)
(TR)
(USA)
0180-5000225
01-610 39 0
02-525 5444
44 898 360
09-435 991
01-4010 7007
01-89583 8880
210 94 27 337
01-46 66 700
02-369 62331
40 4078
0800 400 1010
66-817 000
2185 00144
902 52 77 70
08-7501850
01-8471644
02-6130 0446
76 511 803
0800-118922
0212-335 06 71
800-950-2528
05121-49 4002
01-610 39 391
02-525 5263
44-898 644
09-435 99236
01-4010 7320
01-89583 8394
210 94 12 711
01-46 66 706
02-369 62464
40 2085
0800 400 1040
66-817 157
2185 00165
91 410 4078
08-7501810
01-8471650
02-6130 0514
76 511 809
022-8771260
0212-346 00 40
708-6817188
http://www.blaupunkt.com
(BR)
0800 7045446
+55-19 3745 2773
(MAL) +604-6382 474
+604-6413 640
Passport
Name:
Bermuda MP36
..................................................................
Typ:
7 646 185 510
..................................................................
Serial no:
BP .............................................................
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim
01/06 - CM-AS/SCS
(gb, fr, es, pt, ch, ko)
Bermuda-II-8PP
8622404876
144
2/7/06, 3:06 PM