Blaupunkt LAGUNA CD36 El manual del propietario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Radio CD
http://www.blaupunkt.com
Laguna CD36 7 646 085 510
Operating and installation instructions
Notice d’emploi et de montage
Instrucciones de manejo e instalación
Instruções de serviço e de montagem
ጇѰ̅Њཆ̙͋
사용 및 장착 설명서사용 및 장착 설명서
BA_LagunaCD36_cover.indd 1BA_LagunaCD36_cover.indd 1 3/14/06 9:53:44 PM3/14/06 9:53:44 PM
2
3
4
51
2
6
7
13
12
10
9
8
11
1BA_LaguCD36_gb 3/14/06, 2:25 PM2
3
FRANÇAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
1 Button to switch the unit on/off
and to mute the unit.
2 Button to release the control
panel.
3 CD Eject button
.
4 Volume control.
5 CD-Slot.
6 AUDIO button, to adjust the
bass, treble, balance and fader
settings and Sound Preset
7 Short press: MENU button, to
open the basic settings menu.
Long press: SCAN, to start scan
function.
8 Arrow buttons
9 X-Bass button to adjust the X-
Bass function.
: Short press:
DIS button, to
display the time.
Long press: to change the dis-
play priority.
; Keys 1 - 6
< Short press: BND button, to se-
lect the FM memory bank
and the AM waveband, source
selection to radio mode.
Long press: TS, to start the
Travelstore function.
= SRC button, to select the CD,
radio and CD changer or AUX
sources.
CONTROLS
1BA_LaguCD36_gb 3/14/06, 2:25 PM3
4
CONTENTS
Notes and accessories ................... 5
Road safety ............................................5
Installation ..............................................5
Accessories ............................................ 5
International telephone information ...........5
Detachable control panel ................ 6
Theft protection ...................................... 6
Detaching the control panel .....................6
Attaching the control panel ......................6
Switching on/off ............................. 7
Adjusting the volume ...................... 8
Setting the power-on volume ................... 8
Instantaneous volume reduction (mute) .... 8
Mute while telephoning ........................... 8
Confirmation beep ..................................9
Radio mode .................................... 9
Switching to radio mode .......................... 9
Setting the tuner .....................................9
Selecting the frequency range/ memory . 10
Tuning into a station .............................. 10
Storing stations ..................................... 10
Storing stations automatically
(Travelstore) .......................................... 11
Listening to preset stations .................... 11
Scanning receivable stations (SCAN) ....11
Setting the display................................. 11
CD mode ...................................... 12
Switching to CD mode ..........................12
Selecting tracks .................................... 12
Fast searching (audible) ........................12
Random play (MIX) ............................... 12
Scanning tracks (SCAN) ....................... 12
Repeating tracks (REPEAT) ................... 13
Pausing playback (PAUSE) ................... 13
Changing the display ............................ 13
Ejecting a CD ....................................... 13
CD changer mode ........................ 14
Switching to CD changer mode ............. 14
Selecting a CD ..................................... 14
Selecting tracks .................................... 14
Fast searching (audible) ........................14
Changing the display ............................ 14
Repeating individual tracks or
whole CDs (REPEAT) ........................... 14
Random play (MIX) ............................... 14
Scanning all tracks on all CDs (SCAN) .. 15
Pausing playback (PAUSE) ................... 15
CLOCK - Time ............................... 16
Briefly displaying the time ...................... 16
Setting the time ..................................... 16
Selecting 12/24-hour clock mode .......... 16
Displaying the time continuously
when the unit is off and the ignition is on 16
Briefly displaying the time when the
unit is switched off ................................ 16
Tone and volume distribution
settings ......................................... 17
Adjusting the bass settings .................... 17
Adjusting the treble settings .................. 17
Setting the left/right volume
distribution (balance) ............................. 17
Setting the front/back volume
distribution (fader) ................................. 17
Equalizer and X-BASS .................. 18
Setting the level display ................ 19
External audio sources ................. 19
Specifications ............................... 20
Installation instructions ............... 113
1BA_LaguCD36_gb 3/14/06, 2:25 PM4
5
FRANÇAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Notes and accessories
Thank you for deciding to purchase a
Blaupunkt product. We hope you enjoy
using this new piece of equipment.
Before using the device for the first time,
please read these instructions careful-
ly. The Blaupunkt editors are constant-
ly working on making the operating in-
structions clearer and easier to under-
stand. However, if you still have any
questions on how to operate the unit
please contact your dealer or the tele-
phone hotline for your country. You will
find the hotline telephone numbers print-
ed at the back of this booklet.
Road safety
Road safety has absolute prior-
ity. Only operate your car radio if the
road and traffic conditions allow you
to do so. Familiarise yourself with the
unit before setting off on your jour-
ney.
You should always be able to hear
police, fire and ambulance sirens in
good time from inside your vehicle.
For this reason, listen to your car
sound system at a moderate volume
level.
Installation
If you want to install your car radio your-
self, please read the installation and
connection instructions that follow these
operating instructions.
NOTES AND ACCESSORIES
Accessories
Only use accessories approved by Blau-
punkt.
Remote control
RC-12H is included. You can conve-
niently access the most important func-
tions of your car radio from the steering
wheel via the optional RC08 or RC10.
You cannot switch the device on/off us-
ing the remote control.
Amplifier
All Blaupunkt and Velocity amplifiers can
be used.
CD changer
You can connect the following Blaupunkt
CD changers: CDC A 08, IDC A 09 and
CDC A03.
International telephone
information
If you have any questions regarding the
operation of your car radio or if you re-
quire further information, please do not
hesitate to call us!
The information hotline numbers are
printed on the last page of these instruc-
tions.
1BA_LaguCD36_gb 3/14/06, 2:25 PM5
6
Detachable control panel
Theft protection
As a way of protecting your equipment
against theft, the unit is equipped with
a detachable control panel (release pan-
el). Without this control panel, the car
radio is worthless to a thief.
Protect your equipment against theft by
taking the control panel with you every
time you leave your vehicle. Do not
leave the control panel in your vehicle -
not even in a hidden place.
The control panel has been designed
to be easily use.
Note:
Never drop the control panel.
Never expose the control panel to
direct sunlight or other heat sourc-
es.
Avoid making direct skin contact
with the control panels contacts. If
necessary, clean the contacts with
a lint-free cloth and some alcohol.
Detaching the control panel
2
Press the button 2.
The control panel locking mechanism
opens.
First, pull the control panel straight
off the unit and then out towards
the left.
The unit switches off after the con-
trol panel is detached.
All the current settings are saved.
Any CD already inserted in the unit
remains there.
Attaching the control panel
Slide the control panel from left to
right into the units guide.
Press the left-hand edge of the
control panel into the unit until it
clicks into place.
Note:
When attaching the control panel,
make sure you do not press the
display.
If the device was still switched on when
you detached the control panel, it will
automatically switch on again with the
last settings activated (i.e. radio, CD, CD
changer or AUX) when the panel is re-
placed.
DETACHABLE CONTROL PANEL
1BA_LaguCD36_gb 3/14/06, 2:25 PM6
7
FRANÇAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
SWITCHING ON/OFF
Switching on/off
There are various ways of switching the
unit on/off:
Switching on/off using the vehicle
ignition
If the unit is correctly connected to the
vehicles ignition and it was not switched
off using ON/OFF button 1, it will
switch on/off simultaneously with the
ignition.
Switching on/off using the
detachable control panel
Remove the control panel.
The unit switches off.
Attach the control panel again.
The unit switches on. The last settings
(radio, CD, CD changer or AUX) will be
reactivated.
Switching on/off using button 1
To switch the unit on, press button
1.
To switch the unit off, press button
1 for longer than two seconds.
The unit switches off.
Note:
If you switch on the unit when the
ignition is off, the unit will switch off
automatically after one hour to pre-
vent draining of the vehicle battery.
Switching on by inserting a CD
If the unit is switched off and there is no
CD inserted in the drive,
gently insert the CD with the print-
ed side uppermost into the drive
until you feel some resistance.
The CD will be drawn automatically into
the drive.
You must not hinder or assist the drive
as it draws in the CD.
The unit switches on. CD playback be-
gins.
Note:
The unit will remain off if the igni-
tion is off. To turn it on, press but-
ton 1 once.
1BA_LaguCD36_gb 3/14/06, 2:25 PM7
8
ADJUSTING THE VOLUME
Adjusting the volume
The volume can be adjusted in steps
from 0 (mute) to 66 (maximum).
Increase the volume by pressing
the
button 4.
Decrease the volume by pressing
the
button 4.
Setting the power-on volume
You can set the units default power-on
volume.
Press the MENU button 7.
Press the
or button 8 repeat-
edly until ON VOLUME appears
in the display.
Set the power-on volume using the
and buttons 8.
To help you adjusting the volume more
easily, the audible volume level will in-
crease or decrease accordingly as you
make your changes.
If you select LAST VOL, the volume
played before the unit was last switched
off will be reactivated.
Note:
To protect your hearing, the maxi-
mum switch-on volume under the
LAST VOL setting is 38. If the
volume was higher before the unit
was switched off and LAST VOL
has been selected, the volume will
be set at 38 the next time the ra-
dio is switched on.
When you have finished making your
changes,
press the MENU button 7 twice.
Instantaneous volume reduction
(mute)
This feature allows you to instanta-
neously reduce (mute) the volume to a
level preset by you.
Briefly press button 1.
MUTE appears in the display.
To restore the volume,
press button 1 again.
Setting the mute level
You can set the units mute volume lev-
el.
Press the MENU button 7.
Press the
or button 8 repeat-
edly until MUTE LVL appears in
the display.
Set the mute level using the
and
buttons 8.
When you have finished making your
changes,
press the MENU button 7 twice.
Mute while telephoning
If your unit is connected to a mobile tele-
phone, the car radios volume will be
muted as soon as you pick up the tele-
phone. PHONE shows in the display.
This requires the mobile telephone be
connected to the car radio as described
in the installation instructions.
1BA_LaguCD36_gb 3/14/06, 2:25 PM8
9
FRANÇAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ADJUSTING THE VOLUME
Confirmation beep
For some functions you will hear a con-
firmation beep if you keep a button
pressed for longer than two seconds.
For instance, after storing a radio sta-
tion to a station button you will hear a
confirmation beep. The beep can be
switched on/off.
Press the MENU button 7.
Press the
or button 8 repeat-
edly until BEEP appears in the
display.
Use the
or buttons 8 to
switch between the options.
OFF means beep off, ON means the
beep is switched on.
Press the MENU button 7.
Radio mode
Switching to radio mode
If you are listening to CD, CD changer
or AUX mode,
press the BND•TS < button
or
press the SRC button = repeated-
ly until FM or AM (MW) ap-
pears in the display.
Setting the tuner
In order to guarantee the perfect func-
tioning of the radio element, the unit
must be set for the region in which you
are located. You can choose between
Europe (EUROPE), America (USA),
Thailand (THAI) and South America
(S-AMERICA). The tuner comes from
the factory set for the region in which
the unit was sold. Should you encoun-
ter problems with radio reception,
please check this setting.
This set of instructions refers to the
USA setting.
Switch off the device by pressing
button 1.
Press and hold down the 1 and 5
buttons ; at the same time and
switch on the device again with
button 1.
TUNER is displayed.
Press the buttons 8 within
the next 8 seconds and select your
tuner region.
RADIO MODE
1BA_LaguCD36_gb 3/14/06, 2:25 PM9
10
RADIO MODE
To save the setting,
switch the device off and on again
or wait approx. 8 seconds. The ra-
dio starts with the last setting acti-
vated (radio, CD, CD changer or
AUX).
Selecting the frequency range/
memory
This unit can receive programmes
broadcast over the FM and AM frequen-
cy ranges. There are three memory
banks for the FM range and one for the
AM range. Six stations can be stored in
each memory bank.
Selecting the FM memory bank or
the AM frequency range
respectively
Press the BND•TS button < to
switch between the FM memory
banks (FM1, FM2 and FMT) and
the AM frequency range respec-
tively.
Tuning into a station
There are various ways of tuning into a
station.
Automatic seek tuning
Press the
or button 8.
The unit tunes into the next receivable
station.
Setting the sensitivity for station
seek tuning
You can configure the radio to only tune
into stations with a strong reception or
to also tune into those with a weak re-
ception.
Press the MENU button 7.
Press the
or button 8 repeat-
edly until SENS HI or SENS LO
appears in the display.
SENS HI means that the tuner is highly
sensitive. SENS LO means it is set to
the lower sensitivity setting.
Set the required sensitivity using
the
or buttons 8.
When you have finished making your
changes,
press the MENU button 7.
Note:
Different seek tuning sensitivities
can be set separately for FM and
AM respectively. To do so, activate
the relevant waveband.
Tuning into stations manually
You can also tune into stations manual-
ly.
Press the
or button 8.
Storing stations
Storing stations manually
Select the required memory bank
(FM1, FM2 or FMT) or the AM fre-
quency range.
Tune into the station.
Press one of the station buttons
1 - 6 ; for longer than 2 seconds
to store the station to that button.
1BA_LaguCD36_gb 3/14/06, 2:25 PM10
11
FRANÇAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
RADIO MODE
Storing stations automatically
(Travelstore)
You can automatically store six stations
with the strongest reception in the re-
gion. The stations are stored in the FMT
or AM memory depending on the se-
lected frequency range.
Note:
Stations that were previously
stored in this memory are deleted
in the process.
Press and hold the BND•TS button
< until the seek tuning starts.
The station storing procedure begins.
FM TSTORE or AM TSTORE ap-
pears in the display. After the process
is completed, the station that is stored
in location 1 of the respective memory
bank will be played.
Listening to preset stations
Select the memory bank in which
the station was stored.
Press the preset station button
1 - 6 ; of the station you want to
listen to.
Scanning receivable stations
(SCAN)
You can briefly play all the receivable
stations by activating the scan function.
You can set the scanning time to be-
tween 5 and 30 seconds in the menu.
Starting SCAN
Keep the MENU button 7 pressed
until the scan process starts.
SCAN appears briefly in the display
followed by the current frequency (which
flashes).
Stopping SCAN and continuing
listening to a station
Press the MENU button 7.
Scanning is stopped and the station that
was tuned into last will remain active.
Setting the scantime
Press the MENU button 7.
Press the
or button 8 repeat-
edly until SCAN TIME appears in
the display.
Set the required scantime using
the
or buttons 8.
When you have finished making your
changes,
press the MENU button 7 twice.
Note:
The set scantime also applies to
scanning in CD and CD changer
mode.
Setting the display
You can choose to continuous display
one of the followings:
Band and Time
Band and Frequency
Keep the
DIS button : pressed
until the required display appears.
1BA_LaguCD36_gb 3/14/06, 2:25 PM11
12
CD mode
You can use this unit to play standard
CDs, CD-Rs and CD-RWs with a diam-
eter of either 5 or 3 inches.
To ensure the system functions proper-
ly, only use CDs labelled with the com-
pact disc logo. Problems might be ex-
perienced when trying to play copy-pro-
tected CDs. Blaupunkt cannot guaran-
tee the proper functioning of copy-pro-
tected CDs!
Risk of damage to the CD
drive! Contoured CDs (shape CDs)
are not suitable for playback in this
unit.
We accept no liability for any dam-
age to the CD drive or CD that may
occur as a result of the use of un-
suitable CDs.
Switching to CD mode
If there is no CD inserted in the drive
and the unit is playing Radio, CD
Changer or AUX mode,
gently insert CD with the printed
side uppermost into the drive until
you feel some resistance.
The CD is drawn into the drive automat-
ically.
You must not hinder or assist the drive
as it draws in the CD.
CD playback begins.
Note:
The unit will remain off if the igni-
tion is off. To turn it on and play the
inserted CD, press button 1 once.
If a CD is already inserted in the drive
and the unit is playing Radio, CD
Changer or AUX mode.
Press the SRC button = repeat-
edly until CD appears in the dis-
play.
Playback begins from the point at which
it was last interrupted.
Selecting tracks
Press one of the arrow buttons 8
to select the next or previous track.
If you press the
or button 8 once,
the current track will be played again
from the beginning.
Fast searching (audible)
To fast search backwards or forwards,
keep one of the buttons 8
pressed until fast reversing / fast
forwarding begins.
Random play (MIX)
Press button 5 MIX ;.
MIX CD appears briefly in the display
and the MIX symbol lights up. The next
randomly selected track will then be
played.
Stopping MIX
Press button 5 MIX ; again.
MIX OFF appears briefly in the dis-
play and the MIX symbol disappears.
Scanning tracks (SCAN)
You can briefly play all the tracks on a
CD.
Press the MENU button 7 for
longer than two seconds.
CD MODE
1BA_LaguCD36_gb 3/14/06, 2:25 PM12
13
FRANÇAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
CD MODE
The next track will then be played for
scantime as set in the Setting the
scantime.
Note:
You can set the scantime. For fur-
ther details, please read the sec-
tion entitled Setting the scantime
in the Radio mode chapter.
Stopping SCAN and continuing
playback
To stop scanning, press the MENU
button 7.
The current track will then continue to
be played.
Repeating tracks (REPEAT)
If you want to repeat a track, press
button 4 RPT ;.
RPT TRCK appears briefly in the dis-
play and the RPT symbol lights up. The
track is repeated until you deactivate
RPT.
Cancelling repeat
If you want to stop the repeat func-
tion, press button 4 RPT ; again.
RPT OFF appears briefly in the dis-
play and the RPT symbol disappears.
Normal playback is then continued.
Pausing playback (PAUSE)
Press button 3 ;.
PAUSE appears in the display.
Cancelling pause
Press button 3 ; while in
pause mode.
Playback is continued.
Changing the display
Two options are available:
Track number and clock.
Track number and playing time.
Press the DIS button : for
longer than two seconds until the
required display appears.
Ejecting a CD
Press the button 3.
Remove the CD
Notes:
An ejected CD will be reloaded into
the unit if not removed within 10
seconds to protect it from acciden-
tal damage.
You may also eject a CD when the
unit is off, or when CD is not play-
ing.
1BA_LaguCD36_gb 3/14/06, 2:25 PM13
14
CD changer mode
Note:
Information on handling CDs, in-
serting CDs and operating the CD
changer can be found in the oper-
ating instructions supplied with
your CD changer.
Switching to CD changer mode
Press the SRC button = repeat-
edly until CHANGER appears in
the display.
The CD Changer will resume playback
from where it was last played previous-
ly.
Selecting a CD
To move up/ down from one CD to
another, press the
or button
8 once or several times.
An empty CD magazine slot will be
skipped in the CD selection pro-
cess.
Selecting tracks
To move up/ down from one track
to another on the current CD, press
the
or button 8 once or sev-
eral times.
Fast searching (audible)
To fast search backwards or forwards,
keep one of the or buttons 8
pressed until fast reversing/fast for-
warding begins.
Changing the display
5 options are available:
Track number and play time
Track number and clock
CD number and track number
CD number and clock
CD number and play time
Press the
DIS button : once or
several times for longer than two
seconds until the required display
appears.
Repeating individual tracks or
whole CDs (REPEAT)
If you wish to repeat the current track,
briefly press button 4 RPT ;.
RPT TRCK appears briefly and RPT
lights up in the display.
If you wish to repeat the current
CD, press button 4 RPT ; longer
than two seconds.
RPT DISC appears briefly and RPT
lights up in the display.
Cancelling repeat
If you want to stop the repeat func-
tion for the current track or CD,
press button 4 RPT ; briefly and
RPT OFF appears briefly in the
display and RPT disappears.
Random play (MIX)
To play all the tracks on the current
CD in random order, briefly press
button 5 MIX ;.
MIX CD appears briefly and MIX lights
up in the display.
CD CHANGER MODE
1BA_LaguCD36_gb 3/14/06, 2:25 PM14
15
FRANÇAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
CD CHANGER MODE
To play the tracks on all the insert-
ed CDs in random order, press but-
ton 5 MIX ; longer than two sec-
onds.
MIX ALL appears briefly and MIX lights
up in the display.
Stopping MIX
Press button 5 MIX ; briefly and
MIX OFF appears briefly in the
display and MIX disappears.
Scanning all tracks on all CDs
(SCAN)
To briefly play all the tracks on all
inserted CDs in ascending order,
press the MENU button 7 for
longer than two seconds.
TRK SCAN appears briefly follows by
blinking the track number of the CD
track being scanned.
Stopping SCAN
To stop scanning, briefly press the
MENU button 7.
The current track will then continue to
be played.
Note:
You can set the scantime. For fur-
ther details, please read the sec-
tion entitled Setting the scantime
in the Radio mode chapter.
Pausing playback (PAUSE)
Press button 3 ;.
PAUSE appears in the display.
Cancelling pause
Press button 3 ; while in
pause mode.
Playback is continued.
1BA_LaguCD36_gb 3/14/06, 2:25 PM15
16
CLOCK - Time
Briefly displaying the time
To display the time, briefly press
the
DIS button :.
Setting the time
To set the time, press the MENU
button 7.
Press the
or button 8 repeat-
edly until CLOCK SET appears in
the display.
Press the
button 8.
The time appears in the display. The
minutes flash on and off and can be
adjusted.
Adjust the minutes using the
buttons 8.
Once you have set the minutes,
press the
button 8. The hours
start flashing.
Adjust the hours using the
but-
tons 8.
When you have finished making your
changes,
press the MENU button 7 twice.
Selecting 12/24-hour clock
mode
Press the MENU button 7.
Press the
or button 8 repeat-
edly until 12H MODE or 24H
MODE appears in the display.
Press the
or button 8 to
switch between the modes.
When you have finished making your
changes,
press the MENU button 7.
Displaying the time continuously
when the unit is off and the
ignition is on
CLOCK ON setting in the menu allows
you to display the time when the unit is
off and the vehicle ignition is on,
press the MENU button 7.
Press the
or button 8 repeat-
edly until CLOCK OFF or
CLOCK ON appears in the dis-
play.
Press the
or button 8 to
switch between the ON/OFF set-
tings.
When you have finished making your
changes,
press the MENU button 7.
Briefly displaying the time when
the unit is switched off
To briefly display the time when the unit
is off,
press the
DIS button :.
The time is displayed for eight seconds.
CLOCK - TIME
1BA_LaguCD36_gb 3/14/06, 2:25 PM16
17
FRANÇAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Tone and volume
distribution settings
You can adjust the tone settings (bass
and treble) separately for each source
(radio, CD, CD changer and AUX).
The volume distribution (balance and
fader) settings apply to all audio sourc-
es.
Adjusting the bass settings
Press the AUDIO button 6.
BASS appears in the display.
Press the
or button 8 to ad-
just the bass.
When you have finished making your
changes,
press the AUDIO button 6.
Adjusting the treble settings
Press the AUDIO button 6.
BASS appears in the display.
Press the
button 8
repeatedly until TREBLE appears
in the display.
Press the
or button 8 to ad-
just the treble.
When you have finished making your
changes,
press the AUDIO button 6.
Setting the left/right volume
distribution (balance)
To set the left/right volume distribu-
tion (balance), press the AUDIO
button 6.
BASS appears in the display.
Press the
button 8 repeatedly
until BAL appears in the display.
Press the
or button 8 to
adjust the balance (right/left).
When you have finished making your
changes,
press the AUDIO button 6.
Setting the front/back volume
distribution (fader)
To set the front/back volume distri-
bution (fader), press the AUDIO
button 6.
BASS appears in the display.
Press the
button 8 repeatedly
until FADER appears in the dis-
play.
Press the
or button 8 to ad-
just the fader (front/back).
When you have finished making your
changes,
press the AUDIO button 6.
TONE AND VOLUME DISTRIBUTION SETTINGS
1BA_LaguCD36_gb 3/14/06, 2:25 PM17
18
Equalizer and X-BASS
X-BASS
X-Bass means increased bass at low
volumes.
You can set the X-Bass in steps rang-
ing from OFF to three. Three means that
the X-Bass boost is set to maximum and
OFF means that X-Bass is switched off.
Note:
X-BASS setting is shared by all au-
dio source (radio, CD, CD-changer
or AUX).
To set the X-BASS, press the
X-BASS 9 button.
Press the
or button 8 to
choose between the possible set-
tings.
Press the X-BASS 9 button once
you have completed the setting.
Selecting a preset sound effect
(EQ)
You can select a preset sound effect for
the following styles of music:
ROCK
POP
CLASSIC
The settings for these music styles have
already been programmed.
To select one of the sound presets,
press the AUDIO 6 button.
BASS appears on the display.
Press the
button 8 repeatedly
until one of the sound effect op-
tions appears on the display.
Press the
or button 8 to
choose between the presets.
If you want to deactivate the sound pre-
set,
choose EQ OFF from the avail-
able options.
Press the AUDIO 6 button once
you have completed the setting.
Note:
The selected preset sound effect is
applied to all audio sources.
EQUALIZER AND X-BASS
1BA_LaguCD36_gb 3/14/06, 2:25 PM18
19
FRANÇAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Setting the level display
The level display briefly provides a sym-
bolic display of the volume and the au-
dio control settings whilst you are ad-
justing them.
When settings are not being made, the
level display indicates the music level
of the car radio.
You can switch the music level display
on/off in the menu.
Press the MENU button 7.
MENU appears on the display.
Press the
or button 8 repeat-
edly until PEAK LVL appears on
the display.
Press the
or button 8 to
choose between PEAK ON and
PEAK OFF.
When you have finished making your
changes,
press the MENU button 7 twice.
External audio sources
Instead of connecting a CD changer,
you can connect another audio source
equipped with a line output. The audio
source, for example, can be a portable
CD player, MiniDisc player or MP3 play-
er.
The AUX input must be activated in the
menu.
If you want to connect an external au-
dio source, you will need an adapter
cable. You can obtain this adapter ca-
ble (BP no.: 7 607 897 093) from your
authorised Blaupunkt dealer.
Switching the AUX input on/off
Press the MENU button 7.
MENU appears in the display.
Press the
or button 8 repeat-
edly until AUX OFF or AUX ON
appears in the display.
Press the
or button 8 to
switch AUX on/off.
When you have finished making your
changes,
press the MENU button 7.
Note:
If the AUX input is switched on it
can be selected by pressing the
SRC button = and it is shown as
AUX INPUT on the display.
LEVEL DISPLAY
EXTERNAL AUDIO SOURCES
1BA_LaguCD36_gb 3/14/06, 2:25 PM19
20
Specifications
Amplifier
Output power: 15W RMS x 4ch @ 14.4V @ 4ohm @ 1% THD
Tuner
Frequency ranges USA:
FM: 87.5 - 107.9 MHz (200 kHz step)
AM: 530 - 1710 kHz (10 kHz step)
Frequency ranges Europe:
FM: 87.5 - 108 MHz (100 kHz step auto/50 kHz manual)
AM: 531 - 1602 kHz (9 kHz step)
Frequency ranges Thailand:
FM: 87.5 - 108 MHz (50 kHz step auto/25 kHz step manual)
AM: 531 - 1602 kHz (9 kHz step)
Frequency ranges South America:
FM: 87.5 - 107.9 MHz (100 kHz step auto/50 kHz step manual)
AM: 530 - 1710 kHz (10 kHz step)
FM mono sensitivity:
17 dbf
FM frequency response:
35 - 16,000 Hz
CD
Frequency response:
20 - 20,000 Hz
Pre-amp out
4 channels: 2 V
Input sensitivity
AUX input: 2 V / 6 k
Subject to changes!
SPECIFICATIONS
1BA_LaguCD36_gb 3/14/06, 2:25 PM20
21
FRANÇAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
1 Touche Marche / Arrêt, Mute
2 Touche pour déverrouiller la fa-
çade
3 Touche
pour éjecter le CD
4 Bouton de réglage du volume
5 Compartiment CD
6 Touche AUDIO : Réglage des
basses, des aigus, de la balan-
ce, du fader et des ambiances
sonores
7 Pression brève: touche MENU,
affichage du menu de configura-
tion
Pression longue : SCAN, dé-
marrer la fonction Scan
8 Touches flèche
9 Touche X-Bass : Réglage de la
fonction X-Bass
: Pression brève : touche
DIS,
affichage de l’heure
Pression longue : modifier la
priorité d’affichage
; Touches 1 - 6
< Pression brève : touche BND,
sélection des niveaux de mémoi-
re FM et de la gamme PO, sé-
lection du mode Radio
Pression longue : TS, démarrer
la fonction Travelstore
= Touche SRC : sélection de la
source audio CD, Radio, Chan-
geur CD ou AUX
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
2BA_LaguCD36_fr 2/7/06, 2:54 PM21
22
TABLE DES MATIÈRES
Remarques et accessoires ........... 23
Sécurité routière ................................... 23
Montage ............................................... 23
Accessoires .......................................... 23
Répertoire téléphonique international ..... 23
Façade détachable ....................... 24
Protection antivol .................................. 24
Enlever la façade .................................. 24
Poser la façade ..................................... 24
Allumer/éteindre .......................... 25
Régler le volume ........................... 26
Régler le volume de démarrage ............. 26
Baisse instantanée du volume
(sourdine) .............................................26
Sourdine en cours d’appel
téléphonique ......................................... 26
Bip de confirmation ............................... 27
Mode radio ................................... 27
Mise en marche de la radio ................... 27
Régler le syntoniseur ............................. 27
Choisir la plage de fréquences/la
mémoire ............................................... 28
Choisir une station ................................28
Mémoriser des stations ......................... 28
Mémorisation automatique (Travelstore) . 29
Écouter des stations préréglées ............ 29
Survoler les stations captables (SCAN) . 29
Configurer l’affichage ............................ 29
Mode CD ...................................... 30
Passer au mode CD ............................. 30
Choix de pistes ..................................... 30
Recherche rapide (audible) ................... 30
Lecture aléatoire (MIX) .......................... 30
Survol de pistes (SCAN) ....................... 31
Répétition de pistes (REPEAT) .............. 31
Interruption de la lecture (PAUSE) ......... 31
Modification de l’affichage ..................... 31
Éjecter un CD ....................................... 31
Mode changeur de CD .................. 32
Passer au mode changeur de CD .......... 32
Choix d’un CD ......................................32
Choix de pistes ..................................... 32
Recherche rapide (audible) ................... 32
Modification de l’affichage ..................... 32
Répétition de pistes individuelles ou
de CD complets (REPEAT) ................... 32
Lecture aléatoire (MIX) .......................... 33
Survol de toutes les pistes sur
chaque CD (SCAN) .............................. 33
Interruption de la lecture (PAUSE) ......... 33
CLOCK - Heure ............................. 34
Affichage momentané de l’heure ............ 34
Réglage de l’heure ................................ 34
Sélection du mode 12/24 heures ........... 34
Affichage permanent de l’heure
quand l’unité est éteinte et que le
contact est mis ..................................... 34
Affichage momentané de l’heure
quand l’unité est éteinte......................... 34
Tonalité et répartition du volume .. 35
Égaliseur et X-BASS ..................... 36
Configurer l’affichage de
niveau sonore ............................... 37
Sources audio externes ................ 37
Caractéristiques techniques ......... 38
Notice de montage ..................... 113
2BA_LaguCD36_fr 2/7/06, 2:54 PM22
23
FRANÇAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Remarques et accessoires
Nous vous remercions d’avoir porté vo-
tre choix sur un produit Blaupunkt, et
nous espérons que ce nouvel autora-
dio vous donnera toute satisfaction.
Prenez soin de lire les présentes ins-
tructions avant d’utiliser l’appareil pour
la première fois. Les rédacteurs de Blau-
punkt s’efforcent constamment de rédi-
ger les modes d’emploi de la manière
la plus claire et la plus compréhensible
possible. Si vous avez toutefois des
questions concernant l’utilisation de l’ap-
pareil, n’hésitez pas à contacter votre
revendeur Blaupunkt ou le service d’as-
sistance téléphonique de votre pays.
Les numéros de téléphone de secours
figurent au dos du présent livret.
Sécurité routière
La sécurité routière est impéra-
tive. Utilisez uniquement votre auto-
radio si la situation routière le per-
met.
Familiarisez-vous avec l’appareil
avant de prendre la route.
Les avertisseurs sonores de la poli-
ce, des sapeurs-pompiers et des
ambulances doivent toujours être
entendus. Réglez donc le volume à
un niveau raisonnable.
Montage
Si vous voulez monter vous-même
l’autoradio, reportez-vous aux consi-
gnes de montage et de branchement à
la fin du mode d’emploi.
REMARQUES ET ACCESSOIRES
Accessoires
Utilisez uniquement les accessoires
autorisés par Blaupunkt.
Télécommande
La RC-12H est incluse. Vous pouvez
commodément accéder aux plus impor-
tantes fonctions de votre autoradio de-
puis le volant grâce aux télécomman-
des RC08 ou RC10 optionnelles.
La télécommande ne permet pas d’al-
lumer et d’éteindre l’autoradio.
Amplificateur
Tous les amplificateurs Blaupunkt et
Velocity être utilisés.
Changeur de CD
Vous pouvez raccorder les changeurs
de CD Blaupunkt suivants: CDC A 08,
IDC A 09 et CDC A03.
Répertoire téléphonique
international
Si vous avez des questions quelcon-
ques sur le fonctionnement de votre
autoradio ou si vous avez besoin de
renseignements supplémentaires, n’hé-
sitez surtout pas à nous appeler !
Les numéros d’assistance téléphonique
figurent à la dernière page du présent
mode d’emploi.
2BA_LaguCD36_fr 2/7/06, 2:54 PM23
24
Façade détachable
Protection antivol
Afin de protéger votre équipement con-
tre le vol, l’unité est munie d'une façade
détachable (démontable). Sans cette
façade, l’autoradio ne vaut rien aux yeux
d’un voleur.
Prévenez les vols en prenant la façade
avec vous chaque fois que vous quit-
tez votre véhicule. Ne la laissez pas
dans votre véhicule - même pas dans
une cachette.
La façade est faite pour être conviviale.
Note :
Ne laissez jamais tomber la faça-
de.
Ne l’exposez jamais à la lumière
directe du soleil ou à d’autres sour-
ces de chaleur.
Évitez de toucher directement ses
contacts avec la peau. Au besoin,
nettoyez les contacts avec un tissu
non pelucheux et un peu d’alcool.
Enlever la façade
2
Pressez la touche 2.
La façade se déverrouille.
Enlevez la façade en la tirant
d’abord tout droit et ensuite vers la
gauche.
Après avoir enlevé la façade,
l’autoradio s’éteint.
Le mode sélectionné est mémori-
sé.
Un CD inséré reste dans l’appareil.
Poser la façade
Insérez la façade de gauche à droi-
te dans le guide de l'autoradio.
Poussez le côté gauche de la faça-
de dans l’autoradio jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche.
Note :
N’appuyez pas sur l’afficheur en
posant la façade.
Si l’autoradio est allumé au moment où
vous enlevez la façade, il se rallumera
automatiquement au dernier mode (ra-
dio, CD, changeur CD ou AUX) une fois
la façade reposée.
FACADE DÉTACHABLE
2BA_LaguCD36_fr 2/7/06, 2:54 PM24
25
FRANÇAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ALLUMER/ÉTEINDRE
Allumer/éteindre
Il y a diverses façons d’allumer/d’étein-
dre l’unité :
Allumer/éteindre avec l’allumage du
véhicule
Si l’unité est bien reliée à l’allumage du
véhicule et qu’elle n’a pas été éteinte
avec la touche ON/OFF 1, elle s’acti-
vera ou se désactivera en même temps
que l’allumage.
Allumer/éteindre avec la façade
détachable
Retirez la façade.
L’unité s’éteint.
Replacez la façade.
L’unité s’allume. Les derniers réglages
(radio, CD, changeur de CD ou AUX)
seront réactivés.
Allumer/éteindre avec la touche 1
Pour allumer l’unité, appuyez sur la
touche 1.
Pour éteindre l’unité, tenez la tou-
che 1 enfoncée plus de deux se-
condes.
L’unité s’éteint.
Note :
Si vous allumez l’unité quand le
contact est coupé, l’appareil
s’éteindra automatiquement au
bout d’une heure pour éviter que la
batterie du véhicule ne se vide.
Allumer en insérant un CD
Si l’unité est éteinte et qu’il n’y a pas de
CD dans le lecteur,
insérez délicatement le CD dans le
lecteur, côté imprimé vers le haut,
jusqu’à ce que vous sentiez une
faible résistance.
Le CD pénétrera automatiquement
dans le lecteur.
Vous ne devez ni bloquer, ni assister le
lecteur pendant qu’il aspire le CD.
L’unité s’allume. La lecture du CD
s’amorce.
Note :
L’unité restera éteinte si le contact
est coupé. Pour l’allumer, frappez
la touche 1 une fois.
2BA_LaguCD36_fr 2/7/06, 2:54 PM25
26
RÉGLER LE VOLUME
Régler le volume
Le volume se règle en incréments de 0
(silence) à 66 (maximum).
Amplifiez le volume en appuyant
sur le bouton
4.
Réduisez le volume en appuyant
sur le bouton
4.
Régler le volume de démarrage
Vous pouvez définir le volume de dé-
marrage par défaut de l’unité.
Appuyez sur la touche MENU 7.
Tenez la touche
ou 8 enfon-
cée jusqu’à ce que « ON VOLU-
ME » apparaisse sur l’afficheur.
Réglez le volume de démarrage à
l’aide des touches
et 8.
Pour faciliter l’ajustement, le volume
audible s’élèvera ou s’abaissera au fur
et à mesure que vous effectuerez vos
modifications.
Si vous sélectionnez « LAST VOL », le
volume que vous aviez à l’arrêt de
l’autoradio sera réactivé.
Note :
Pour protéger votre ouïe, le volume
de démarrage maximal sous le ré-
glage « LAST VOL » est de « 38 ».
Si le volume dépassait « 38 » à
l’arrêt de l’unité et que « LAST
VOL » a été sélectionné, le volume
sera fixé à « 38 » la prochaine fois
que la radio sera mise en marche.
Quand vous avez fini vos modifications,
frappez la touche MENU 7 deux
fois.
Baisse instantanée du volume
(sourdine)
Cette fonction vous permet de ramener
instantanément (assourdir) le volume à
un niveau que vous avez prédéfini.
Pressez brièvement la touche 1.
« MUTE » s’affiche.
Pour restaurer le volume,
pressez à nouveau la touche 1.
Régler le niveau de sourdine
Vous pouvez définir le volume de la
sourdine.
Appuyez sur la touche MENU 7.
Tenez la touche
ou 8 enfon-
cée jusqu’à ce que « MUTE LVL »
apparaisse sur l’afficheur.
Réglez le niveau de sourdine à
l’aide des touches
et 8.
Quand vous avez fini vos modifications,
frappez la touche MENU 7 deux
fois.
Sourdine en cours d’appel
téléphonique
Si votre unité est branchée à un télé-
phone mobile, le volume de l’autoradio
sera mis en sourdine dès que vous dé-
crocherez le téléphone. « PHONE »
s’affiche.
Il faut toutefois que le téléphone mobile
soit raccordé à l’autoradio conformé-
ment aux consignes d’installation.
2BA_LaguCD36_fr 2/7/06, 2:54 PM26
27
FRANÇAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
RÉGLER LE VOLUME
Bip de confirmation
Avec certaines fonctions, un bip de con-
firmation se fera entendre si vous te-
nez une touche enfoncée plus de deux
secondes. Par exemple, après avoir
associé une station de radio avec une
touche de station, vous entendrez un
bip de confirmation. Le bip peut être
activé / désactivé.
Appuyez sur la touche MENU 7.
Tenez la touche
ou 8 enfon-
cée jusqu’à ce que « BEEP » ap-
paraisse sur l’afficheur.
Utilisez les touches
ou 8 pour
commuter entre les options.
« OFF » signifie que le bip est inactif, et
« ON » qu’il est actif.
Appuyez sur la touche MENU 7.
Mode radio
Mise en marche de la radio
Si vous êtes en mode CD, changeur de
CD ou AUX,
appuyez sur la touche BND•TS <
ou
tenez la touche SRC = enfoncée
jusqu’à ce que « FM » ou « AM »
(« MW ») apparaisse sur l’afficheur.
Régler le syntoniseur
Pour assurer la marche parfaite de l’élé-
ment radio, l’unité doit être configurée
pour votre lieu géographique. Vous pou-
vez choisir entre Europe (EUROPE),
Amérique (USA), Thaïlande (THAI) et
Amérique du Sud (S-AMERICA). Le
syntoniseur a été réglé en usine pour la
région où l’unité a été vendue. Si la ré-
ception radio laisse à désirer, vérifiez
ce paramètre.
Les présentes consignes se rapportent
au réglage « USA ».
Éteignez l’appareil avec la touche
1.
Maintenez les touches 1 et 5 ;
enfoncées et rallumez l’appareil
avec la touche 1.
« TUNER » apparaît.
Pressez les touches 8 en
l’espace de 8 secondes et sélec-
tionnez la région du tuner.
MODE RADIO
2BA_LaguCD36_fr 2/7/06, 2:54 PM27
28
MODE RADIO
Pour mémoriser le réglage,
éteignez l’appareil et rallumez-le ou
attendez environ 8 secondes. La
radio démarre avec le dernier
mode sélectionné ((Radio, CD,
changeur CD ou AUX).
Choisir la plage de fréquences/
la mémoire
Cette unité peut capter des émissions
de radio sur les plages de fréquences
FM et AM. Il y a trois niveaux de mé-
moire préétablis pour la gamme FM et
un pour la gamme AM. Six stations peu-
vent être mémorisées à chaque niveau.
Choisir le niveau de mémoire FM ou
la plage de fréquences AM, selon le
cas
Tenez la touche BND•TS < en-
foncée pour commuter entre les
niveaux de mémoire FM (FM1,
FM2 et FMT) et les plages de fré-
quences AM, selon ce qui s’appli-
que.
Choisir une station
Plusieurs possibilités vous sont offertes
pour vous mettre à l’écoute d’une sta-
tion.
Recherche automatique de stations
Appuyez sur la touche
ou 8.
L’autoradio se règle sur la station sui-
vante qu’il est en mesure de capter.
Régler la sensibilité de la recherche
de stations
Vous pouvez configurer la radio pour
qu’elle s’accorde sur les stations à ré-
ception nette seulement ou sur les sta-
tions à réception faible aussi.
Appuyez sur la touche MENU 7.
Tenez la touche
ou 8 enfon-
cée jusqu’à ce que « SENS HI » ou
« SENS LO » apparaisse sur l’affi-
cheur.
« SENS HI » désigne un syntoniseur
très sensible. « SENS LO » décrit le
réglage basse sensibilité.
Définissez la sensibilité requise
grâce aux touches
ou 8.
Quand vous avez fini vos modifications,
appuyez sur la touche MENU 7.
Note :
On peut définir séparément des
sensibilités de recherche de sta-
tions différentes pour la FM et l’AM.
Activez aussi la gamme d’ondes de
votre choix.
Syntonisation manuelle
L’accord manuel est également possi-
ble.
Appuyez sur la touche
ou 8.
Mémoriser des stations
Mémorisation manuelle
Choisissez le niveau de mémoire
(FM1, FM2 ou FMT) ou la plage de
fréquences AM qui s’applique.
Syntonisez la station voulue.
2BA_LaguCD36_fr 2/7/06, 2:54 PM28
29
FRANÇAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
MODE RADIO
Pressez l’une des touches de sta-
tion 1 - 6 ; pendant plus de 2 se-
condes pour associer la station à
cette touche.
Mémorisation automatique
(Travelstore)
Vous pouvez automatiquement mémo-
riser les six stations avec la réception
la plus nette de la région. Les stations
sont stockées dans la mémoire FMT ou
AM selon la plage de fréquences sé-
lectionnée.
Note :
Les stations mémorisées aupara-
vant sur ce niveau seront automati-
quement effacées.
Tenez la touche BND•TS < en-
foncée jusqu’à ce que la recherche
de stations débute.
La mémorisation s’amorcera. « FM TS-
TORE » ou « AM TSTORE » s’affiche-
ra. À la fin du processus, la station en-
registrée au point 1 du niveau de mé-
moire concerné se fera entendre.
Écouter des stations préréglées
Choisissez le niveau de mémoire
où la station sera introduite.
Pressez la touche 1 - 6 ; préré-
glée sur la station que vous voulez
écouter.
Survoler les stations captables
(SCAN)
Il est possible de faire jouer brièvement
toutes les stations captables en activant
la fonction survol. Vous pouvez régler
la durée de balayage entre 5 et 30 se-
condes depuis le menu.
Lancer le survol
Tenez la touche MENU 7 enfon-
cée jusqu’à ce que le balayage
s’amorce.
« SCAN » s’affiche brièvement, suivi par
la fréquence actuelle (qui clignote).
Interrompre le survol, et rester à
l’écoute d’une station
Appuyez sur la touche MENU 7.
Le balayage s’arrête, et la dernière sta-
tion syntonisée reste active.
Régler la durée de balayage
Appuyez sur la touche MENU 7.
Tenez la touche
ou 8 enfon-
cée jusqu’à ce que « SCAN
TIME » apparaisse sur l’afficheur.
Définissez la durée de balayage
requise au moyen des touches
ou 8.
Quand vous avez fini vos modifications,
frappez la touche MENU 7 deux
fois.
Note :
La durée de balayage fixée s’appli-
que aussi au survol en mode CD et
changeur de CD.
Configurer l’affichage
Vous pouvez choisir d’afficher en conti-
nu l’un des renseignements suivants :
Gamme d’ondes et Heure
Gamme d’ondes et Fréquence
Tenez la touche DIS : enfon-
cée jusqu’à ce que l’affichage vou-
lu apparaisse.
2BA_LaguCD36_fr 2/7/06, 2:54 PM29
30
Mode CD
Cette unité peut lire les CD, les CD-R
et les CD-RW standard avec un diamè-
tre de 5 ou de 3 pouces.
En vue d’un fonctionnement correct,
utilisez uniquement des CD portant le
logo Compact Disc. Les CD protégés
contre la copie peuvent provoquer des
erreurs de lecture. Blaupunkt ne peut
garantir le fonctionnement correct de
CD protégés contre la copie !
Risque de détérioration du lec-
teur CD! Les CD de forme spéciale
(non circulaire) ne conviennent pas
à l’unité.
Nous déclinons toute responsabilité
pour l’endommagement éventuel du
lecteur CD ou d’un CD suivant l’utili-
sation de CD inadéquats.
Passer au mode CD
S’il n’y a pas de CD dans le lecteur et
que l’unité joue en mode radio, chan-
geur de CD ou AUX,
insérez délicatement le CD dans le
lecteur, côté imprimé vers le haut,
jusqu’à ce que vous sentiez une
faible résistance.
Le CD pénétrera automatiquement
dans le lecteur.
Vous ne devez ni bloquer, ni assister le
lecteur pendant qu’il aspire le CD.
La lecture du CD s’amorce.
Note :
L’unité restera éteinte si le contact
est coupé. Pour l’allumer et faire
jouer le CD inséré, frappez la tou-
che 1 une fois.
S’il y a déjà un CD dans le lecteur et
que l’unité joue en mode radio, chan-
geur de CD ou AUX.
Tenez la touche SRC = enfoncée
jusqu’à ce que « CD » apparaisse
sur l’afficheur.
Le lecture reprendra au point où elle a
été interrompue.
Choix de pistes
Pressez l’une des touches flèche
8 pour sélectionner la piste sui-
vante ou précédente.
Si vous frappez la touche
ou 8
une fois, la piste actuelle reprendra de-
puis le début.
Recherche rapide (audible)
Pour une recherche rapide vers l’avant
ou vers l’arrière,
tenez l’une des touches
8 en-
foncée jusqu’à ce que l’avance ou
le retour rapide s’amorce.
Lecture aléatoire (MIX)
Appuyez sur la touche 5 MIX ;.
« MIX CD » s’affiche brièvement, et le
symbole MIX s’allume. La prochaine
piste sélectionnée au hasard se fait
ensuite entendre.
Arrêter la lecture aléatoire
Pressez à nouveau la touche
5 MIX ;.
« MIX OFF » s’affiche brièvement, et le
symbole MIX disparaît.
MODE CD
2BA_LaguCD36_fr 2/7/06, 2:54 PM30
31
FRANÇAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
MODE CD
Survol de pistes (SCAN)
Il est possible de faire jouer brièvement
toutes les pistes d’un CD.
Tenez la touche MENU 7 enfon-
cée plus de deux secondes.
La piste suivante jouera alors pour la
durée fixée selon « Régler la durée de
balayage ».
Note :
Vous pouvez régler la durée de ba-
layage. Pour en savoir davantage,
reportez-vous à la section « Régler
la durée de balayage » du chapitre
« Mode radio ».
Interrompre le survol, et poursuivre
la lecture
Pour arrêter le balayage, appuyez
sur la touche MENU 7.
La piste actuelle continuera de jouer.
Répétition de pistes (REPEAT)
Si vous voulez qu’une piste se ré-
pète, pressez la touche 4 RPT ;.
« RPT TRCK » s’affiche brièvement, et
le symbole RPT s’allume. La piste se
répètera jusqu’à ce que vous désacti-
viez RPT.
Mettre fin à la répétition
Pour désactiver la fonction répéti-
tion, pressez à nouveau la touche
4 RPT ;.
« RPT OFF » s’affiche brièvement, et
le symbole RPT disparaît. La lecture
continue ensuite normalement.
Interruption de la lecture
(PAUSE)
Appuyez sur la touche 3 ;.
« PAUSE » s’affiche.
Mettre fin à la pause
Appuyez sur la touche 3
; en
mode pause.
La lecture se poursuit.
Modification de l’affichage
Deux options sont offertes :
Numéro de piste et horloge.
Numéro de piste et durée de lecture.
Tenez la touche DIS : enfon-
cée plus de deux secondes jusqu’à
ce que l’affichage voulu apparais-
se.
Éjecter un CD
Pressez la touche 3.
Retirez le CD.
Note :
L’unité rechargera un CD éjecté s’il
n’est pas retiré dans un délai de 10
secondes pour le protéger de dom-
mages accidentels.
Il est également possible d’éjecter
un CD quand l’unité est éteinte ou
quand le CD ne joue pas.
2BA_LaguCD36_fr 2/7/06, 2:54 PM31
32
Mode changeur de CD
Note :
Pour savoir comment manipuler et
insérer les CD et comment utiliser
le changeur de CD, consultez le
mode d’emploi fourni avec votre
changeur de CD.
Passer au mode changeur de
CD
Tenez la touche SRC = enfoncée
jusqu’à ce que « CHANGER » ap-
paraisse sur l’afficheur.
Le changeur de CD reprendra la lectu-
re à partir du point où il s’est arrêté.
Choix d’un CD
Pour monter / descendre vers un
autre CD, appuyez sur la touche
ou 8 une ou plusieurs fois.
Une fente pour CD vide sera pas-
sée au cours du processus de sé-
lection de CD.
Choix de pistes
Pour monter / descendre vers une
autre piste du CD actuel, appuyez
sur la touche
ou 8 une ou
plusieurs fois.
Recherche rapide (audible)
Pour une recherche rapide vers l’avant
ou vers l’arrière,
tenez l’une des touches
ou 8
enfoncée jusqu’à ce que l’avance
ou le retour rapide s’amorce.
Modification de l’affichage
5 options sont offertes :
Numéro de piste et durée de lecture
Numéro de piste et horloge
Numéros de CD et de piste
Numéro de CD et horloge
Numéro de CD et durée de lecture
Faites une ou plusieurs pressions
de plus de 2 s sur la touche DIS
: jusqu’à ce que l’affichage voulu
apparaisse.
Répétition de pistes
individuelles ou de CD complets
(REPEAT)
Si vous voulez que la piste actuelle
se répète, pressez brièvement la
touche 4 RPT ;.
« RPT TRCK » s’affiche brièvement, et
RPT s’allume dans l’afficheur.
Si vous voulez que le CD actuel se
répète, pressez la touche 4 RPT
; plus de deux secondes.
« RPT DISC » s’affiche brièvement, et
RPT s’allume dans l’afficheur.
Mettre fin à la répétition
Pour que la piste actuelle ou le pré-
sent CD cesse de rejouer, appuyez
brièvement sur la touche 4 RPT ;;
« RPT OFF » apparaît momenta-
nément sur l’afficheur, et RPT s’ef-
face.
MODE CHANGEUR DE CD
2BA_LaguCD36_fr 2/7/06, 2:54 PM32
33
FRANÇAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
MODE CHANGEUR DE CD
Lecture aléatoire (MIX)
Pour lire toutes les pistes du CD
actuel au hasard, appuyez briève-
ment sur la touche 5 MIX ;.
« MIX CD » s’affiche un instant, et MIX
s’allume dans l’afficheur.
Pour lire les pistes de tous les CD
insérés au hasard, pressez la tou-
che 5 MIX ; plus de deux secon-
des.
« MIX ALL » s’affiche un instant, et MIX
s’allume dans l’afficheur.
Arrêter la lecture aléatoire
Pressez brièvement la touche
5 MIX ;; « MIX OFF » s’affiche
momentanément, et MIX s’efface.
Survol de toutes les pistes sur
chaque CD (SCAN)
Pour lire momentanément toutes
les pistes de chaque CD inséré en
ordre ascendant, pressez la touche
MENU 7 pendant plus de deux
secondes.
« TRK SCAN » s’affiche brièvement,
puis le numéro de la piste de CD ba-
layée clignote.
Interrompre le survol
Pour arrêter le balayage, appuyez
brièvement sur la touche MENU
7.
La piste actuelle continuera de jouer.
Note :
Vous pouvez régler la durée de ba-
layage. Pour en savoir davantage,
reportez-vous à la section « Régler
la durée de balayage » du chapitre
« Mode radio ».
Interruption de la lecture
(PAUSE)
Appuyez sur la touche 3 ;.
« PAUSE » s’affiche.
Mettre fin à la pause
Appuyez sur la touche 3
; en
mode pause.
La réécoute est continuée.
2BA_LaguCD36_fr 2/7/06, 2:54 PM33
34
CLOCK - Heure
Affichage momentané de l’heure
Pour afficher l’heure, appuyezbriè-
vement sur la touche
DIS :.
Réglage de l’heure
Pour ajuster l’heure, appuyez sur la
touche MENU 7.
Tenez la touche
ou 8 enfon-
cée jusqu’à ce que « CLOCK
SET » apparaisse sur l’afficheur.
Appuyez sur la touche
8.
L’heure s’affiche. Les minutes clignotent
et se prêtent à modification.
Ajustez les minutes avec les tou-
ches
8.
Une fois les minutes réglées, ap-
puyez sur la touche
8. Les heu-
res se mettent à clignoter.
Ajustez les heures avec les tou-
ches
ou 8.
Quand vous avez fini vos modifications,
Frappez la touche MENU 7 deux
fois.
Sélection du mode 12/24
heures
Appuyez sur la touche MENU 7.
Tenez la touche ou 8 enfon-
cée jusqu’à ce que « 12H MODE »
ou « 24H MODE » apparaisse sur
l’afficheur.
Appuyez sur la touche
ou 8
pour commuter entre les modes.
Quand vous avez fini vos modifications,
appuyez sur la touche MENU 7.
Affichage permanent de l’heure
quand l’unité est éteinte et que
le contact est mis
Le réglage « CLOCK ON » du menu
vous permet d’afficher l’heure quand
l’appareil mais pas le contact est en ar-
rêt,
appuyez sur la touche MENU 7.
Tenez la touche
ou 8 enfon-
cée jusqu’à ce que « CLOCK
OFF » ou « CLOCK ON » appa-
raisse sur l’afficheur.
Appuyez sur la touche
ou 8
pour commuter entre les réglages
ON/ OFF.
Quand vous avez fini vos modifications,
appuyez sur la touche MENU 7.
Affichage momentané de l’heure
quand l’unité est éteinte
Pour afficher brièvement l’heure quand
l’appareil est en arrêt,
appuyez sur la touche
DIS :.
L’heure s’affiche huit secondes.
CLOCK - HEURE
2BA_LaguCD36_fr 2/7/06, 2:54 PM34
35
FRANÇAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Tonalité et répartition du
volume
Les réglages de tonalité (graves et
aigus) de chaque source s’ajustent sé-
parément (radio, CD, changeur de CD
et AUX).
Les réglages de répartition du volume
(balance et équilibreur) s’appliquent à
toutes les sources audio.
Régler les graves
Appuyez sur la touche AUDIO 6.
« BASS » s’affiche.
Appuyez sur la touche ou 8
pour ajuster les graves.
Quand vous avez fini vos modifications,
appuyez sur la touche AUDIO 6.
Régler les aigus
Appuyez sur la touche AUDIO 6.
« BASS » s’affiche.
Tenez la touche 8 enfoncée
jusqu’à ce que « TREBLE » appa-
raisse sur l’afficheur.
Appuyez sur la touche
ou 8
pour ajuster les aigus.
Quand vous avez fini vos modifications,
appuyez sur la touche AUDIO 6.
Répartir le volume vers la
gauche/la droite (balance)
Pour la répartition gauche-droite du
volume (balance), appuyez sur la
touche AUDIO 6.
« BASS » s’affiche.
Tenez la touche
8 enfoncée
jusqu’à ce que « BAL » apparaisse
sur l’afficheur.
Appuyez sur la touche
ou 8
pour ajuster la balance (droitegau-
che).
Quand vous avez fini vos modifications,
appuyez sur la touche AUDIO 6.
Répartir le volume vers l’avant/
l’arrière (équilibreur)
Pour la répartition avant-arrière du
volume (équilibreur), appuyez sur
la touche AUDIO 6.
« BASS » s’affiche.
Tenez la touche
8 enfoncée
jusqu’à ce que « FADER » appa-
raisse sur l’afficheur.
Appuyez sur la touche
ou 8
pour ajuster l’équilibreur (avant/ar-
rière).
Quand vous avez fini vos modifications,
appuyez sur la touche AUDIO 6.
TONALITÉ ET RÉPARTITION DU VOLUME
2BA_LaguCD36_fr 2/7/06, 2:54 PM35
36
Égaliseur et X-BASS
X-BASS
X-Bass désigne l’amplification des gra-
ves à faible volume.
Vous pouvez régler la fonction X-Bass
de 0FF à trois. Trois correspond à l’am-
plification X-Bass maximale, OFF signi-
fie que X-Bass est désactivé.
Note :
Le réglage X-BASS s’applique à
toutes les sources audio (Radio,
CD, changeur CD ou AUX).
Pour configurer X-BASS, appuyez
sur la touche X-BASS 9.
Pressez la touche
ou 8 pour
passer entre les réglages possi-
bles.
Pressez la touche X-BASS 9 une
fois le réglage effectué.
Choisir un effet sonore préréglé
(EQ)
Vous pouvez adopter un effet sonore
préréglé pour les styles musicaux sui-
vants :
ROCK
POP
CLASSIQUE
Les réglages convenant à ces styles
musicaux ont déjà été programmés.
Pour activer l’un des réglages sonores
préétablis,
appuyez sur la touche AUDIO 6.
« BASS » s’affiche.
Frappez la touche
8 jusqu’à ce
que l’une des options d’effet sono-
re s’affiche.
Appuyez sur la touche
ou 8
pour choisir entre les présélections.
Pour désactiver le réglage sonore préé-
tabli,
choisissez « EQ OFF » parmi les
options offertes.
Pressez la touche AUDIO 6 une
fois le réglage effectué.
Note :
L’effet sonore préréglé choisi s’ap-
plique à toutes les sources audio.
ÉGALISEUR ET X-BASS
2BA_LaguCD36_fr 2/7/06, 2:54 PM36
37
FRANÇAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Configurer l’affichage de
niveau sonore
L’affichage de niveau sonore fournit mo-
mentanément une représentation sym-
bolique du volume et des réglages audio
pendant que vous les ajustez.
Quand vous n’effectuez aucun réglage,
l’affichage de niveau sonore indique le
niveau de la musique de l’autoradio.
Vous pouvez activer ou désactiver l’af-
fichage de niveau sonore depuis le
menu.
Appuyez sur la touche MENU 7.
« MENU » s’affiche.
Frappez la touche
ou 8 jus-
qu’à ce que « PEAK LVL » appa-
raisse sur l’afficheur.
Appuyez sur la touche
ou 8
pour choisir entre « PEAK ON » et
« PEAK OFF ».
Quand vous avez fini vos modifications,
frappez la touche MENU 7 deux
fois.
AFFICHAGE DE NIVEAU
SONORE
SOURCES AUDIO
EXTERNES
Sources audio externes
Au lieu de raccorder un changeur de
CD, vous pouvez brancher une autre
source audio munie d’une sortie de li-
gne, par exemple un lecteur CD porta-
ble, un lecteur MiniDisc ou un lecteur
MP3.
L’entrée AUX doit être activée dans le
menu.
Pour connecter une source audio ex-
terne, vous aurez besoin d’un câble
adapteur (réf. BP 7 607 897 093), que
vous pouvez acheter auprès de votre
revendeur Blaupunkt autorisé.
Allumer/éteindre l’entrée AUX
Appuyez sur la touche MENU 7.
« MENU » s’affiche.
Tenez la touche
ou 8 enfon-
cée jusqu’à ce que « AUX OFF »
ou « AUX ON » apparaisse sur l’af-
ficheur.
Appuyez sur la touche
ou 8
pour allumer/éteindre AUX.
Quand vous avez fini vos modifications,
appuyez sur la touche MENU 7.
Note :
Si l’entrée AUX est activée, on peut
la sélectionner en pressant la tou-
che SRC =; elle est indiquée par
« AUX INPUT » sur l’afficheur.
2BA_LaguCD36_fr 2/7/06, 2:54 PM37
38
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques
Amplificateur
Puissance de sortie : 15W RMS x 4ch @ 14.4V @ 4ohm @ 1% THD
Tuner
Plages de fréquences (USA) :
FM: 87,5 - 107,9 MHz (palier de 200 kHz)
AM: 530 - 1710 kHz (palier de 10 kHz)
Plages de fréquences (Europe) :
FM: 87,5 - 108 MHz (palier automatique de 100 kHz/manuel de
50 kHz)
AM: 531 - 1602 kHz (palier de 9 kHz)
Plages de fréquences (Thaïlande) :
FM: 87,5 - 108 MHz (palier automatique de 50 kHz / palier manuel
de 25 kHz)
AM: 531 - 1602 kHz (palier de 9 kHz)
Plages de fréquences (Amérique du Sud) :
FM: 87,5 - 107,9 MHz (palier automatique de 100 kHz / palier
manuel de 50 kHz)
AM: 530 - 1710 kHz (palier de 10 kHz)
Sensibilité mono FM : 17 dbf
Bande passante FM : 35 - 16.000 Hz
CD
Bande passante : 20 - 20.000 Hz
Sortie préampli
4 canaux : 2 V
Sensibilité d’entrée
Entrée AUX : 2 V / 6 k
Sous réserve de modifications!
2BA_LaguCD36_fr 2/7/06, 7:39 PM38
39
FRANÇAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
1 Botón para encender y apagar el
equipo y suprimir el sonido
(mute)
2 Botón para abrir la unidad de
mando
3 Botón
para expulsar el CD
4 Regulador del volumen
5 Bandeja para CD
6 Botón AUDIO: Para ajustar los
graves, los agudos, los valores
de balance y fader y valores pre-
determinados del sonido
7 Pulsación breve: Botón MENU,
para abrir el menú de los ajustes
básicos
Pulsación prolongada: SCAN,
para iniciar la función SCAN
8 Botones de flecha
9 Botón X-Bass: Activar la función
X-BASS
: Pulsación breve: Botón
DIS,
ver la hora
Pulsación prolongada: Modificar
la prioridad de indicación
; Botones 1 - 6
< Pulsación breve: Botón BND,
para seleccionar los niveles de
memoria FM y MW y la fuente,
modo de radio
Pulsación prolongada: TS, para
activar la función Travelstore
= Botón SRC: Para seleccionar la
fuente de sonido CD, radio,
cambiadiscos o AUX.
ELEMENTOS DE MANDO
3BA_LaguCD36_es 2/7/06, 2:53 PM39
40
CONTENIDOS
Indicaciones y accesorios ............. 41
Seguridad durante la conducción .......... 41
Instalación ............................................41
Accesorios ........................................... 41
Información telefónica internacional ....... 41
Panel de control desmontable ...... 42
Protección antirrobo.............................. 42
Extraer el panel de control .....................42
Colocar el panel de control ................... 42
Encendido/apagado ..................... 43
Ajuste del volumen ....................... 44
Ajuste del volumen power-on ................. 44
Reducción instantánea del volumen
(silencio) ...............................................44
Silencio durante las llamadas
telefónicas ............................................ 44
Pitido de confirmación ........................... 45
Modo de radio .............................. 45
Activación del modo de radio................. 45
Ajuste del sintonizador .......................... 45
Selección de la frecuencia/memoria ...... 46
Sintonizar emisoras ............................... 46
Memorización de las emisoras ............... 47
Memorización automática (Travelstore) ... 47
Escuchar emisoras presintonizadas ....... 47
Exploración de emisoras con
posibilidad de recepción (SCAN) .......... 47
Ajustes del visor .................................... 48
Modo CD ...................................... 48
Cambio a Modo CD .............................. 48
Selección de las pistas .......................... 49
Búsqueda rápida (audible)..................... 49
Reproducción aleatoria (MIX) ................ 49
Exploración de las pistas (SCAN) ..........49
Repetición de pistas (REPEAT).............. 50
Pausa en la reproducción (PAUSE) ....... 50
Cambio del visor ................................... 50
Expulsión de un CD .............................. 50
Cambio a modo de cargador
de CD ........................................... 51
Cambio a modo de cargador de CD ...... 51
Selección de un CD .............................. 51
Selección de las pistas .......................... 51
Búsqueda rápida (audible)..................... 51
Cambio del visor ................................... 51
Repetición de pistas individuales o
directorios completos (REPEAT) ............ 51
Reproducción aleatoria (MIX) ................ 52
Exploración de todas las pistas de
todos los discos (SCAN)....................... 52
Pausa en la reproducción (PAUSE) ....... 52
RELOJ - Hora ................................ 53
Breve visualización de la hora ................53
Ajuste de la hora ................................... 53
Selección de modo de reloj 12/24
horas .................................................... 53
Visualización continua de la hora
con el aparato apagado y
el encendido en ON .............................. 53
Breve visualización de la hora con el
aparato apagado ................................... 53
Ajustes de distribución de
tono y volumen ............................. 54
Ajuste de graves ...................................54
Ajuste de agudos .................................. 54
Ajuste de la distribución de volumen a
derecha/izquierda (balance) .................. 54
Ajuste de la distribución de volumen
delante/detrás (fader) ............................54
Ecualizador y X-BASS ................... 55
Ajustes del visor de nivel .............. 56
Fuentes externas de audio ........... 56
Datos Técnicos ............................. 57
Instrucciones de montaje ........... 113
3BA_LaguCD36_es 2/7/06, 2:53 PM40
41
FRANÇAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Indicaciones y accesorios
Muchas gracias por haberse decidido
por un producto de la marca Blaupunkt.
Esperamos que disfrute de su nuevo
equipo.
Antes de usarlo, lea detenidamente el
manual de instrucciones. Los redacto-
res de Blaupunkt han puesto todo su
empeño en crear un manual de instruc-
ciones claro y comprensible. No obs-
tante, si tiene alguna duda, póngase en
contacto con su proveedor o llame a la
línea de atención al cliente de su país.
El número de teléfono lo encontrará al
final de este manual.
Seguridad durante la
conducción
¡La seguridad vial tiene prioridad
absoluta! Maneje su equipo de radio
únicamente si la situación del tráfico
lo permite. Familiarícese con él y con
la forma de utilización antes de
comenzar el viaje.
Asegúrese de poder escuchar la se-
ñales de alarma de la policía, de los
bomberos o de los equipos de emer-
gencias. Por ello, escuche su pro-
grama a un volumen moderado
cuando esté circulando.
Instalación
Si Vd. mismo desea realizar la instala-
ción de su radio, lea las instrucciones
de instalación y conexión que se en-
cuentran al final de este manual.
INDICACIONES Y ACCESORIOS
Accesorios
Utilice únicamente accesorios autoriza-
dos por Blaupunkt.
Controles en el volante
Se incluye RC-12H. Puede acceder a
las funciones más importantes de su
radio desde el volante a través del RC08
o RC10 opcionales.
Ahora bien, el equipo no se puede en-
cender ni apagar con el mando a dis-
tancia.
Amplificador
Se pueden utilizar todos los amplifica-
dores Blaupunkt y Velocity.
Cargador de CD
Se pueden conectar los siguientes car-
gadores de CD Blaupunkt: CDC A 08,
IDC A 09 y CDC A03.
Información telefónica
internacional
Si desea realizar alguna consulta en
relación con su aparato de radio o si
necesita información adicional, no dude
en llamarnos!
Los números de información están im-
presos en la última página de estas ins-
trucciones.
3BA_LaguCD36_es 2/7/06, 2:53 PM41
42
Panel de control
desmontable
Protección antirrobo
Para proteger su equipo contra el robo,
se ha equipado con un panel de con-
trol desmontable. Sin este panel de con-
trol, el aparato de radio no tiene ningún
valor para los ladrones.
Proteja su equipo contra los robos lle-
vándose el panel de control con usted
cuando abandone el vehículo. No deje
el panel de control en el vehículo, aun-
que lo oculte.
El panel de control es de fácil utiliza-
ción.
Nota:
No deje caer el panel de control.
No deje el panel de control ex-
puesto a la luz solar directa u otras
fuentes de calor.
Evite el contacto directo de la piel
con los contactos del panel de con-
trol. Si es necesario, limpie los con-
tactos con un paño sin pelusa y al-
cohol.
Extraer el panel de control
2
Pulse el botón 2.
Al hacerlo, se suelta el bloqueo del pa-
nel de control.
Extraiga el panel de control, tirando
primero de él hacia Vd. y después
a la izquierda.
El equipo se apaga nada más reti-
rar el panel de control.
Todos los valores seleccionados
quedan memorizados.
En caso de haber un CD en la uni-
dad, éste permanece en ella.
Colocar el panel de control
Coloque el panel de control en el
equipo introduciéndolo en la guía
de izquierda a derecha.
Oprima sobre el lado izquierdo del
panel de control hasta que quede
encajado.
Nota:
Para colocar el panel de control, no
haga fuerza sobre la pantalla.
Si el equipo estaba encendido al extraer
el panel de control, al volver a colocar-
lo se activan automáticamente los últi-
mos valores seleccionados (radio, CD,
cambiadiscos o AUX).
PANEL DE CONTROL DESMONTABLE
3BA_LaguCD36_es 2/7/06, 2:53 PM42
43
FRANÇAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENCENDIDO/APAGADO
Encendido/apagado
Existen varios modos de encender/apa-
gar el equipo:
Encendido/apagado con el
encendido del vehículo
Si el equipo está conectado correcta-
mente al encendido del vehículo y no
se ha apagado utilizando el botón ON/
OFF 1, se encenderá/apagará de for-
ma simultánea con el encendido del ve-
hículo.
Encendido/apagado utilizando el
panel de control desmontable
Retire el panel de control.
La unidad se apaga.
Coloque de nuevo el panel de con-
trol.
La unidad se enciende. Se reactivan los
últimos ajustes (radio, CD, cargador de
CD o AUX).
Encendido/apagado utilizando el
botón 1
Para encender pulse el botón 1.
Para apagar el equipo, pulse el bo-
tón 1 durante más de dos segun-
do.
La unidad se apaga.
Nota:
Si enciende la unidad con el en-
cendido del vehículo en OFF, este
equipo se apagará automática-
mente después de una hora, para
evitar que se agote la batería del
vehículo.
Encendido al introducir un CD
Si el equipo está apagado y no hay un
CD introducido en la unidad,
introduzca con suavidad el CD con
el lado impreso hacia arriba hasta
que sienta alguna resistencia.
El CD se introducirá automáticamente
en la unidad.
No presione ni ayude mientras se está
introduciendo el CD.
La unidad se enciende. Comienza la
reproducción del CD.
Nota:
El aparato permanecerá apagado
si el encendido está en OFF. Para
encenderlo pulse el botón 1.
3BA_LaguCD36_es 2/7/06, 2:53 PM43
44
AJUSTE DEL VOLUMEN
Ajuste del volumen
El volumen se puede ajustar en pasos
de 0 (mute) a 66 (máximo).
Suba el volumen pulsando el botón
4.
Baje el volumen pulsando el botón
4.
Ajuste del volumen power-on
Puede ajustar el volumen power-on por
defecto en la unidad.
Pulse el botón MENU 7.
Mantenga pulsado el botón
o
8 hasta que se muestre “ON VO-
LUME” en el visor.
Ajuste el volumen power-on utili-
zando los botones
y 8.
Para ayudarle a realizar el ajuste con
mayor facilidad, el volumen subirá / ba-
jará según usted realice los cambios.
Si selecciona “LAST VOL”, se reactiva-
rá el volumen utilizado antes de apa-
gar el equipo por última vez.
Nota:
Para proteger sus oídos, el volu-
men power-on máximo bajo el
ajuste “LAST VOL” es “38”. Si el
volumen era más alto antes de
apagar el equipo y se ha seleccio-
nado “LAST VOL”, el volumen se
ajustará en “38” la próxima vez que
encienda el equipo.
Cuando haya terminado de realizar los
cambios,
pulse el botón MENU 7 dos ve-
ces.
Reducción instantánea del
volumen (silencio)
Esta función le permite reducir de for-
ma instantánea (silencio) el volumen a
un nivel preseleccionado por usted.
Pulse brevemente el botón 1.
Se muestra “MUTE” en el visor.
Para recuperar el volumen,
pulse el botón 1 de nuevo.
Ajuste del nivel de silencio
Puede ajustar el volumen de silencio de
la unidad.
Pulse el botón MENU 7.
Mantenga pulsado el botón
o
8 hasta que se muestre “MUTE
LVL” en el visor.
Seleccione el nivel de silencio utili-
zando los botones
y 8.
Cuando haya terminado de realizar los
cambios,
pulse el botón MENU 7 dos ve-
ces.
Silencio durante las llamadas
telefónicas
Si su equipo está conectado a un telé-
fono móvil, quedará en silencio cuando
conteste al teléfono. Se muestra
“PHONE” en el visor.
Es necesario que el teléfono móvil esté
conectado al equipo de audio, según
se describe en las instrucciones de ins-
talación.
3BA_LaguCD36_es 2/7/06, 2:53 PM44
45
FRANÇAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
AJUSTE DEL VOLUMEN
Pitido de confirmación
Para algunas funciones, podrá oír un
pitido de confirmación si mantiene pul-
sado un botón durante más de dos se-
gundos. Por ejemplo, tras memorizar
una emisora de radio, oirá un pitido de
confirmación. Este sonido puede acti-
varse o desactivarse.
Pulse el botón MENU 7.
Mantenga pulsado el botón
o
8 hasta que se muestre “BEEP”
en el visor.
Utilice los botones
o 8 para
cambiar entre las dos opciones.
“OFF” significa apagado, “ON” signifi-
ca que el pitido está activado.
Pulse el botón MENU 7.
Modo de radio
Activación del modo de radio
Si está escuchando un CD, o está en el
modo de cargador de CD o AUX,
pulse el botón BND•TS <
o
mantenga pulsado el botón SRC
= hasta que se muestre “FM” o
“AM” (“MW”) en el visor.
Ajuste del sintonizador
Para garantizar un perfecto funciona-
miento de la radio, el equipo debe es-
tar sintonizado para la región en la que
se encuentre. Puede elegir entre Euro-
pa (EUROPE), Estados Unidos (USA),
Tailandia (THAI) y Sudamérica (S-AME-
RICA). El sintonizador se entrega de fá-
brica configurado para la región en la
que se ha vendido. Si encuentra algún
problema con la recepción de radio,
compruebe este ajuste.
Estas instrucciones hacen referencia al
ajuste “USA”.
Apague el equipo con el botón 1.
Mantenga oprimidas a un mismo
tiempo los botones 1 y 5 ; y vuel-
va a encender el equipo con el bo-
tón 1.
En la pantalla aparece la indicación
"TUNER".
Pulse los botones 8 en un
margen de 8 segundos y seleccio-
ne la región de sintonización.
MODO DE RADIO
3BA_LaguCD36_es 2/7/06, 2:53 PM45
46
MODO DE RADIO
Para guardar los valores seleccionados,
apague el equipo y vuelva a en-
cenderlo o espere aprox. 8 segun-
dos. La radio se reinicia con los úl-
timos valores seleccionados (radio,
CD, cambiadiscos o AUX).
Selección de la frecuencia/
memoria
Este equipo puede recibir programas
emitidos en FM y AM. Hay tres niveles
de memoria preseleccionados para FM
y uno para AM. Se pueden memorizar
seis emisoras en cada nivel de memo-
ria.
Selección del nivel de memoria FM
o de la frecuencia AM
respectivamente
Mantenga pulsado el botón
BND•TS < para cambiar entre los
niveles de memoria de FM (FM1,
FM2 y FMT) y la frecuencia AM,
respectivamente.
Sintonizar emisoras
Existen varias posibilidades de sintoni-
zar emisoras.
Sintonización automática
Pulse el botón
o 8.
La radio sintoniza la primera emisora
que tenga suficiente intensidad.
Ajuste de la sensibilidad para la
sintonización de búsqueda de
emisoras
Puede configurar la radio de modo que
sólo sintonice emisoras con una recep-
ción potente o también para sintonizar
aquellas con una señal de recepción
débil.
Pulse el botón MENU 7.
Mantenga pulsado el botón
o
8 hasta que se muestre “SENS
HI” o “SENS LO” en el visor.
“SENS HI” significa que el sintonizador
tiene una alta sensibilidad. “SENS LO”
significa que el ajuste de sensibilidad
es el más bajo.
Seleccione la sensibilidad deseada
utilizando los botones
o 8.
Cuando haya terminado de realizar los
cambios,
pulse el botón MENU 7.
Nota:
Se pueden seleccionar por separa-
do diferentes sensibilidades de ex-
ploración para FM y AM, respecti-
vamente. Seleccione la banda de
ondas correspondiente.
Sintonización manual de las
emisoras
También se pueden sintonizar las emi-
soras manualmente.
Pulse el botón
o 8.
3BA_LaguCD36_es 2/7/06, 2:53 PM46
47
FRANÇAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
MODO DE RADIO
Memorización de las emisoras
Memorización manual de las
estaciones
Seleccione el nivel de memoria de-
seado (FM1, FM2 o FMT) o la fre-
cuencia AM.
Sintonice la emisora.
Pulse uno de los botones de emi-
sora 1 - 6 ; durante más de 2 se-
gundos para memorizar la emisora
en ese botón.
Memorización automática
(Travelstore)
Puede memorizar automáticamente las
seis emisoras con la señal de recep-
ción más potente en la región. Las emi-
soras se memorizan en la memoria
FMT o AM dependiendo de la frecuen-
cia seleccionada.
Nota:
Las emisoras que ya estén memo-
rizadas en ese nivel se borran.
Mantenga pulsado el botón
BND•TS < hasta que comience la
búsqueda.
Comienza el procedimiento de memo-
rización de emisoras. Se muestra “FM
TSTORE” o “AM TSTORE” en el visor.
Una vez completado el proceso, se es-
cuchará la emisora que se haya me-
morizado en la ubicación 1 de nivel de
memoria respectivo.
Escuchar emisoras
presintonizadas
Seleccione el nivel de memoria en
el que se ha memorizado la emiso-
ra.
Pulse el botón de emisora prese-
leccionada 1 - 6 ; de la emisora
que desee escuchar.
Exploración de emisoras con
posibilidad de recepción (SCAN)
Puede escuchar brevemente todas las
emisoras con señal de recepción acti-
vando la función de exploración. Pue-
de ajustar el tiempo de exploración en-
tre 5 y 30 segundos en el menú.
Inició de SCAN (exploración)
Mantenga pulsado el botón MENU
7 hasta que comience el proceso
de exploración.
Se mostrará brevemente “SCAN” en el
visor seguido por la frecuencia actual
(parpadeando).
Parada de SCAN (exploración) y
continuar escuchando una emisora
Pulse el botón MENU 7.
Se detiene la exploración y sigue acti-
va la última emisora sintonizada.
Ajuste del tiempo de exploración
Pulse el botón MENU 7.
Mantenga pulsado el botón
o
8 hasta que se muestre “SCAN
TIME” en el visor.
Seleccione el tiempo de explora-
ción deseado utilizando los boto-
nes
o 8.
3BA_LaguCD36_es 2/7/06, 2:53 PM47
48
MODO DE RADIO
Cuando haya terminado de realizar los
cambios,
pulse el botón MENU 7 dos ve-
ces.
Nota:
El tiempo de exploración seleccio-
nada también se aplica al modo de
CD y al de cargador de CD.
Ajustes del visor
Puede elegir la visualización continua
de uno de los siguientes:
Banda de ondas y tiempo
Banda de ondas y frecuencia
Mantenga pulsado el botón DIS
: hasta que se muestre la visuali-
zación deseada.
Modo CD
Puede utilizar este equipo para repro-
ducir CDs estándar, CD-R y CDRW con
un diámetro de 5 ó 3 pulgadas.
Para garantizar un funcionamiento co-
rrecto, utilice únicamente CDs que ten-
gan el logotipo Compact Disc. Los CDs
protegidos contra copia pueden provo-
car dificultades en la reproducción.
Blaupunkt no ofrece ninguna garantía
de que los CDs protegidos contra co-
pia funcionen correctamente.
¡Riesgo de daños en la uni-
dad de CD! Los CDs con formas no
son adecuados para su reproducción
en este aparato.
No nos hacemos responsables de
ningún daño en la unidad de CD que
pueda producirse como resultado de
la utilización de discos no adecua-
dos.
Cambio a Modo CD
Si no hay ningún CD introducido en la
unidad y está sonando la radio, el modo
de cargador de CD o AUX,
introduzca con suavidad el CD con
el lado impreso hacia arriba hasta
que sienta alguna resistencia.
El CD se introduce automáticamente.
No presione el disco cuando se intro-
duce en la unidad de CD.
Comienza la reproducción del CD.
MODO CD
3BA_LaguCD36_es 2/7/06, 2:53 PM48
49
FRANÇAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
MODO CD
Nota:
El aparato permanecerá apagado
si el encendido está en OFF. Para
encenderlo y reproducir el CD in-
troducido, pulse el botón 1 dos
veces.
Si ya se ha introducido un CD y la uni-
dad está funcionando en modo de ra-
dio o cargador de CDs (AUX).
Mantenga pulsado el botón SRC
= hasta que se muestre “CD” en
el visor.
La reproducción comienza en el punto
en el que se ha interrumpido por última
vez.
Selección de las pistas
Pulse uno de los botones con fle-
chas 8 para seleccionar la pista
anterior o la siguiente.
Si pulsa el botón
o 8 una vez, se
reproducirá de nuevo la pista actual
desde el inicio.
Búsqueda rápida (audible)
Para realizar una búsqueda rápida ha-
cia delante o hacia atrás,
mantenga uno de los botones
8 pulsado hasta que se inicie el
avance / retroceso rápido.
Reproducción aleatoria (MIX)
Pulse el botón 5 MIX ;.
Se mostrará “MIX CD” brevemente en
el visor y se iluminará el símbolo MIX.
Se reproducirá entonces la siguiente
pista seleccionada al azar.
Parada de MIX
Pulse el botón 5 MIX ; de nuevo.
Se mostrará “MIX OFF” brevemente en
el visor y se apagará el símbolo MIX.
Exploración de las pistas
(SCAN)
Puede reproducir brevemente todas las
pistas de un CD.
Pulse el botón MENU 7 durante
más de dos segundos.
Se reproducirá la pista siguiente durante
el tiempo de exploración que se haya
seleccionado en “Ajuste del tiempo de
exploración”.
Nota:
Se puede seleccionar el tiempo de
exploración. Para más detalles, lea
la sección titulada “Ajuste del tiem-
po de exploración” en el capítulo
“Modo de radio”.
Parada de SCAN y continuación de
la reproducción
Para detener la exploración pulse
el botón MENU 7.
Se continuará reproduciendo la pista
actual.
3BA_LaguCD36_es 2/7/06, 2:53 PM49
50
MODO CD
Repetición de pistas (REPEAT)
Si desea repetir una pista, pulse el
botón 4 RPT ;.
Se mostrará “RPT TRCK” brevemente
en el visor y se iluminará el símbolo
RPT. La pista se repite hasta que se
desactiva RPT.
Cancelación de repetición
Si desea detener la función de re-
petición, pulse el botón 4 RPT ;
de nuevo.
Se mostrará “RPT OFF” brevemente en
el visor y se apagará el símbolo RPT.
Se continúa la reproducción normal.
Pausa en la reproducción
(PAUSE)
Pulse el botón 3 ;.
Se muestra “PAUSE” en el visor.
Cancelación de la pausa
Pulse el botón 3
; en el modo
de pausa.
Se continúa la reproducción.
Cambio del visor
Se dispone de dos opciones:
Número de pista y reloj.
Número de pista y tiempo de re-
producción.
Pulse el botón DIS : durante
más de dos segundos hasta que
se muestre la pantalla deseada.
Expulsión de un CD
Pulse el botón 3.
Extraiga el CD.
Nota:
Una CD expulsado se vuelve a
cargar en la unidad si no se retira
en un tiempo de 10 segundos,
para protegerlo de daños acciden-
tales.
También puede expulsar un CD
con el equipo apagado, o cuando
no se esté reproduciendo un CD.
-
3BA_LaguCD36_es 2/7/06, 2:53 PM50
51
FRANÇAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
CAMBIO A MODO DE CARGADOR DE CD
Cambio a modo de
cargador de CD
Nota:
La información para el manejo de
CDs, introducción de CDs y funcio-
namiento del cargador de CDs se
puede encontrar en las instruccio-
nes de utilización que se incluyen
con el cargador de CDs.
Cambio a modo de cargador de
CD
Mantenga pulsado el botón SRC
= hasta que se muestre “CHAN-
GER” en el visor.
El cargador de CD reiniciará la repro-
ducción donde se ha detenido la última
vez.
Selección de un CD
Pasar subir/bajar de un CD a otro,
pulse el botón
o 8 una o va-
rias veces.
En el proceso de selección, se sal-
tarán las ranuras vacías en el car-
gador de CD.
Selección de las pistas
Para subir/bajar de una pista a otra
en el CD actual, pulse el botón
o
8 una vez o varias veces.
Búsqueda rápida (audible)
Para la búsqueda rápida adelante o
atrás,
mantenga pulsado uno de los boto-
nes
o 8 hasta que comience
al búsqueda rápida adelante/atrás.
Cambio del visor
Se dispone de 5 opciones:
Número de pista y tiempo de re-
producción
Número de pista y reloj
Número de CD y número de pista
Número de CD y reloj
Número de CD y tiempo de repro-
ducción
Pulse el botón
DIS : una o va-
rias veces más de dos segundos
hasta que aparezca la visualiza-
ción deseada.
Repetición de pistas
individuales o directorios
completos (REPEAT)
Si desea repetir la pista actual, pul-
se brevemente el botón 4 RPT ;.
Se mostrará “RPT TRCK” brevemente
en el visor y se iluminará el símbolo
RPT.
Si desea repetir el CD actual, pulse
el botón 4 RPT ; más de dos se-
gundos.
Se mostrará “RPT DISC” brevemente
en el visor y se iluminará el símbolo
RPT.
Cancelación de repetición
Si desea detener la función de re-
petición para la pista o CD actua-
les, pulse el botón 4 RPT ; breve-
mente y se mostrará “RPT OFF”
en el visor, desapareciendo RPT.
3BA_LaguCD36_es 2/7/06, 2:53 PM51
52
Reproducción aleatoria (MIX)
Para reproducir todas las pistas del
CD actual en orden aleatorio, pulse
brevemente el botón 5 MIX ;.
Se mostrará “MIX CD” brevemente en
el visor y se iluminará el símbolo MIX.
Para reproducir las pistas de todos
los CDs introducidos en orden
aleatorio, pulse el botón 5 MIX ;
más de dos segundos.
Se mostrará “MIX ALL” brevemente en
el visor y se iluminará el símbolo MIX.
Parada de MIX
Pulse el botón 5 MIX ; breve-
mente y se mostrará “MIX OFF”
brevemente en el visor y desapare-
cerá MIX.
Exploración de todas las pistas
de todos los discos (SCAN)
Para reproducir brevemente todas
las pistas de todos los CDs introdu-
cidos en orden ascendente, pulse
el botón MENU 7 durante más de
dos segundos.
Aparecerá “TRK SCAN” brevemente y
parpadeará el número de pista del CD
que se está explorando.
Detención de SCAN
Para detener la exploración pulse
el botón MENU 7.
Se continuará reproduciendo la pista
actual.
Nota:
Se puede seleccionar el tiempo de
exploración. Para más detalles, lea
la sección titulada “Ajuste del tiem-
po de exploración” en el capítulo
“Modo de radio”.
Pausa en la reproducción
(PAUSE)
Pulse el botón 3 ;.
Se muestra “PAUSE” en el visor.
Cancelación de la pausa
Pulse el botón 3
; en el modo
de pausa.
Se continúa la reproducción.
CAMBIO A MODO DE CARGADOR DE CD
3BA_LaguCD36_es 2/7/06, 2:53 PM52
53
FRANÇAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
RELOJ - Hora
Breve visualización de la hora
Para visualizar la hora, pulse bre-
vemente el botón
DIS :.
Ajuste de la hora
Para visualizar la hora, pulse el bo-
tón MENU 7.
Mantenga pulsado el botón
o
8 hasta que se muestre “CLOCK
SET” en el visor.
Pulse el botón 8.
Se muestra la hora en el visor. Pueden
ajustarse los minutos, que ahora par-
padean.
Ajuste los minutos utilizando los
botones
8.
Una vez realizado el ajuste de los
minutos, pulse el botón
8.
Comienza a parpadear las horas.
Ajuste las horas utilizando los boto-
nes
o 8.
Cuando haya terminado de realizar los
cambios,
pulse el botón MENU 7 dos ve-
ces.
Selección de modo de reloj 12/
24 horas
Pulse el botón MENU 7.
Mantenga pulsado el botón
o
8 has que se muestre en el visor
“12H MODE” o “24H MODE”.
Pulse el botón
o 8 para cam-
biar entre los modos.
Cuando haya terminado de realizar los
cambios,
pulse el botón MENU 7.
Visualización continua de la
hora con el aparato apagado y el
encendido en ON
El ajuste “CLOCK ON” del menú le per-
mite visualizar la hora cuando el equi-
po está apagado y el encendido del ve-
hículo en ON,
pulse el botón MENU 7.
Mantenga pulsado el botón
o
8 hasta que se muestre “CLOCK
ON” o “CLOCK OFF” en el visor.
Pulse el botón o 8 para cam-
biar entre ON/OFF.
Cuando haya terminado de realizar los
cambios,
pulse el botón MENU 7.
Breve visualización de la hora
con el aparato apagado
Para visualizar la hora con el aparato
apagado,
pulse el botón DIS :.
Se visualiza la hora durante ocho se-
gundos.
RELOJ - HORA
3BA_LaguCD36_es 2/7/06, 2:53 PM53
54
Ajustes de distribución de
tono y volumen
Puede regular los ajustes de tono (gra-
ves y agudos) para cada fuente por se-
parado (radio, CD, cargador de CD y
AUX).
Los ajustes de distribución de volumen
(balance y fader) se aplican a todas las
fuentes de audio.
Ajuste de graves
Pulse el botón AUDIO 6.
Se muestra “BASS” en el visor.
Pulse el botón o 8 para ajus-
tar los graves.
Cuando haya terminado de realizar los
cambios,
pulse el botón AUDIO 6.
Ajuste de agudos
Pulse el botón AUDIO 6.
Se muestra “BASS” en el visor.
Mantenga pulsado el botón
7
hasta que se muestre “TREBLE”
en el visor.
Pulse el botón
o 8 para ajus-
tar los agudos.
Cuando haya terminado de realizar los
cambios,
pulse el botón AUDIO 6.
Ajuste de la distribución de
volumen a derecha/izquierda
(balance)
Para ajustar el volumen al lado de-
recho/izquierdo (balance), pulse el
botón AUDIO 6.
Se muestra “BASS” en el visor.
Mantenga pulsado el botón
8
hasta que se muestre “BAL” en el
visor.
Pulse el botón
o 8 para ajus-
tar el balance (derecha/izquierda).
Cuando haya terminado de realizar los
cambios,
pulse el botón AUDIO 6.
Ajuste de la distribución de
volumen delante/detrás (fader)
Para ajustar el volumen delante/
detrás (fader), pulse el botón AU-
DIO 6.
Se muestra “BASS” en el visor.
Mantenga pulsado el botón
8
hasta que se muestre “FADER” en
el visor.
Pulse el botón
o 8 para rea-
lizar el ajuste (delante/detrás).
Cuando haya terminado de realizar los
cambios,
pulse el botón AUDIO 6.
AJUSTES DE DISTRIBUCIÓN DE TONO Y VOLUMEN
3BA_LaguCD36_es 2/7/06, 2:53 PM54
55
FRANÇAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Ecualizador y X-BASS
X-BASS
X-Bass significa incremento de los gra-
ves con volúmenes bajos.
La función X-Bass se puede ajustar en
grados de 0FF a 3. "3" significa un real-
ce máximo de la función X-Bass y "0FF"
significa que la función X-Bass está
desactivada.
Nota:
El valor seleccionado para X-BASS
es válido para todas las fuentes de
sonido (Radio, CD, cambiadiscos o
AUX).
Para el ajuste de X-BASS, pulse el
botón X-BASS 9.
Pulse el botón
o 8 para ele-
gir entre las posibles opciones.
Pulse el botón X-BASS 9 cuando
haya completado el ajuste.
Selección de efecto de sonido
preseleccionado (EQ)
Puede seleccionar un efecto de sonido
para los siguientes estilos de música:
ROCK
POP
CLASICA
Los ajuste para estos estilos de músi-
ca han sido programados.
Para seleccionar uno de ellos,
pulse el botón AUDIO 6.
Se muestra “BASS” en el visor.
Pulse el botón
8 repetidamente
hasta que aparezca una de las op-
ciones de efectos de sonido en el
visor.
Pulse el botón
o 8 para
cambiar entre los efectos.
Si desea desactivar esta función,
elija “EQ OFF” de las opciones dis-
ponibles.
Pulse el botón AUDIO 6 cuando
haya completado el ajuste.
Nota:
El efecto de sonido predefinido se-
leccionado se aplica a todas las
fuentes de audio.
ECUALIZADOR Y X-BASS
3BA_LaguCD36_es 2/7/06, 2:53 PM55
56
Ajustes del visor de nivel
El visor de nivel le proporciona una pan-
talla simbólica del volumen y de los ajus-
tes del control de audio mientras usted
los está seleccionando.
Cuando no está realizando ningún ajus-
te, la pantalla indicará el nivel de músi-
ca de la radio.
Puede activar o desactivar la pantalla
de nivel de música en el menú.
Pulse el botón MENU 7.
Se muestra “MENU” en el visor.
Pulse el botón
o 8 repetida-
mente hasta que se muestre
“PEAK LVL” en el visor.
Pulse el botón
o 8 para cam-
biar entre “PEAK ON” y “PEAK
OFF”.
Cuando haya terminado de realizar los
cambios,
pulse el botón MENU 7 dos ve-
ces.
VISUALIZACIÓN DE NIVEL FUENTES EXTERNAS
Fuentes externas de audio
En vez de conectar un cargador de CD,
puede conectar otra fuente de audio
equipada con una salida de línea.
Puede ser, por ejemplo, un reproductor
de CD portátil, un reproductor de Mini-
Disc o de MP3.
La entrada AUX debe estar activada en
el menú.
Si desea conectar una fuente de audio
externa, se necesitará un cable adap-
tador. Puede adquirir este cable (BP no.:
7 607 897 093) en su distribuidor Blau-
punkt autorizado.
Encendido/apagado de la
entrada AUX
Pulse el botón MENU 7.
Se muestra “MENU” en el visor.
Mantenga pulsado el botón o
8 hasta que se muestre “AUX
OFF” o “AUX ON” en el visor.
Pulse el botón o 8 para cam-
biar activar y desactivar AUX.
Cuando haya terminado de realizar los
cambios,
pulse el botón MENU 7.
Nota:
Si la entrada AUX está activada, se
puede seleccionar pulsando el bo-
tón SRC = y se muestra “AUX
INPUT” en el visor.
3BA_LaguCD36_es 2/7/06, 2:53 PM56
57
FRANÇAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DATOS TÉCNICOS
Datos Técnicos
Amplificador
Potencia de salida: 15W RMS x 4ch @ 14.4V @ 4ohm @ 1% THD
Sintonizador
Frecuencias en USA:
FM: 87,5 - 107,9 MHz (paso de 200 kHz)
AM: 530 - 1710 kHz (paso de 10 kHz)
Frecuencias en Europa:
FM: 87,5 - 108 MHz (paso de 100 kHz auto/50 kHz manual)
AM: 531 - 1602 kHz (paso de 9 kHz)
Frecuencias en Tailandia:
FM: 87,5 - 108 MHz (paso de 50 kHz auto/25 kHz manual)
AM: 531 - 1602 kHz (paso de 9 kHz)
Frecuencias en Sudamérica:
FM: 87,5 - 107,9 MHz (paso de 100 kHz auto/50 kHz manual)
AM: 530 - 1710 kHz (paso de 10 kHz)
Sensibilidad FM mono:
17 dbf
Respuesta FM: 35 - 16.000 Hz
CD
Respuesta: 20 - 20.000 Hz
Salida preamplificación
4 caneles: 2 V
Sensibilidad de entrada
Entrada AUX: 2 V / 6 k
¡Salvo modificaciones!
3BA_LaguCD36_es 2/7/06, 7:40 PM57
58
1 Tecla para ligar/desligar o apa-
relho, silenciador do aparelho
(mudo)
2 Tecla para abrir o painel de co-
mandos
3 Tecla
para ejectar o CD
4 Regulador do volume
5 Compartimento do CD
6 Tecla AUDIO: regular os graves,
agudos, balance e fader, bem
como os efeitos sonoros predefi-
nidos
7 Toque curto: tecla MENU, abrir o
menu para regular os ajustes
básicos
Toque longo: SCAN, iniciar a
função SCAN
8 Teclas de seta
9 Tecla X-Bass: regular a função
X-Bass
: Toque curto: tecla
DIS, mos-
trar o relógio
Toque longo: alterar a prioridade
de visualização
ELEMENTOS DE COMANDO
; Teclas 1 - 6
< Toque curto: tecla BND, selec-
cionar o nível da memória FM e
gama AM, escolher a fonte do
rádio
Toque longo: TS, iniciar a função
Travelstore
= Tecla SRC: seleccionar as fon-
tes áudio CD, rádio, carregador
de CD ou AUX
4BA_LaguCD36_pt 2/7/06, 2:55 PM58
59
FRANÇAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ÍNDICE
Informações e acessórios ............ 60
Segurança na estrada ...........................60
Montagem ............................................ 60
Acessórios ........................................... 60
Informações internacionais por telefone . 60
Painel de comandos extraível ....... 61
Protecção contra furto .......................... 61
Retirar o painel de comandos ................ 61
Colocar o painel de comandos .............. 61
Ligar e desligar ............................. 62
Regular o volume ......................... 63
Regular o volume inicial ......................... 63
Baixar imediatamente o volume (mudo) .. 63
Mudo quando telefonar ......................... 63
“Bip” de confirmação ............................ 64
Modo do rádio .............................. 64
Ligar o modo do rádio ........................... 64
Regular o rádio ..................................... 64
Seleccionar a banda e/ou o nível
de memória .......................................... 65
Sintonizar as estações .......................... 65
Guardar estações na memória ...............66
Memorizar as estações
automaticamente (Travelstore) ...............66
Ouvir estações guardadas na memória .. 66
Percorrer as estações captadas
(SCAN) ................................................66
Regular o visor ...................................... 67
Modo CD ...................................... 67
Passar para o modo CD ........................ 67
Seleccionar faixas ................................. 68
Busca rápida (a escutar) ....................... 68
Tocar em ordem casual (MIX) ................68
Percorrer as faixas (SCAN) ...................68
Repetir uma faixa (REPEAT) .................. 69
Pausa na leitura (PAUSE) ...................... 69
Mudar a visualização ............................. 69
Retirar um CD ...................................... 69
Modo do Carregador de CD .......... 70
Passar para o modo de
Carregador de CD ................................70
Seleccionar um CD............................... 70
Seleccionar faixas ................................. 70
Busca rápida (a escutar) ....................... 70
Mudar o visor........................................ 70
Repetir uma única faixa ou um
CDs inteiro (REPEAT) ...........................70
Tocar em ordem casual (MIX) ................71
Percorrer todas as faixas de todos
os CDs (SCAN) ................................... 71
Pausa na leitura (PAUSE) ...................... 71
RELÓGIO - Hora ........................... 72
Visualização rápida da hora ................... 72
Acertar o relógio ................................... 72
Seleccionar relógio nos modo
12 ou 24 horas ..................................... 72
Visualizar constantemente a hora
com o aparelho desligado mas a
ignição ligada ........................................ 72
Visualizar rapidamente a hora
com o aparelho desligado ..................... 72
Regular a distribuição do
som e do volume .......................... 73
Regular os graves .................................73
Regular os agudos ................................73
Regular a distribuição do volume à
direita e à esquerda (balance) ................ 73
Regulação da distribuição do
volume entre os canais dianteiro e
traseiro (fader) ...................................... 73
Igualizador e X-BASS ................... 74
Regular a visualização do nível ..... 75
Fontes sonoras externas .............. 75
Dados técnicos ............................. 76
Instruções de instalação ............. 113
4BA_LaguCD36_pt 2/7/06, 2:55 PM59
60
Informações e acessórios
Muito obrigado por ter escolhido um
produto da Blaupunkt. Desejamos-lhe
muito prazer com o seu aparelho novo.
Antes de utilizar o aparelho pela primei-
ra vez, queira ler estas instruções de
serviço.
Os redactores da Blaupunkt procuram
aperfeiçoar constantemente as instru-
ções de serviço, com vista a torná-las
bem acessíveis e compreensíveis. Se,
mesmo assim, continuar com dúvidas
acerca do comando do aparelho, quei-
ra dirigir-se a um revendedor especi-
alizado ou contacte a linha azul no seu
país. Encontrará o número de telefone
no verso deste caderno.
Segurança na estrada
A segurança na estrada tem pri-
oridade máxima. Manipule o seu
auto-rádio só quando a situação do
trânsito o permitir. Familiarize-se
com o funcionamento do aparelho
antes de iniciar a viagem.
Terá que estar em condições de ou-
vir, a tempo, os sinais da polícia, dos
bombeiros e das ambulâncias a bor-
do do seu veículo. Por conseguinte,
durante a viagem, ouça o programa
sempre num volume adequado à si-
tuação.
Montagem
Se pretender instalar você mesmo o seu
auto-rádio, leia as instruções de insta-
lação e de ligação no fim destas instru-
ções.
INFORMAÇÕES E ACESSÓRIOS
Acessórios
Utilize apenas os acessórios admitidos
pela Blaupunkt.
Controlo remoto
RC-12H incluído. É possível um aces-
so conveniente às funções mais impor-
tantes do auto-rádio no volante do au-
tomóvel, mediante o RC08 ou o RC10.
Não é possível ligar e desligar o apare-
lho através do controlo remoto.
Amplificador
Qualquer dos amplificadores da Blau-
punkt ou da Velocity pode ser utilizado.
Carregador de CD
É possível ligar qualquer os seguintes
carregadores de CD da Blaupunkt:
CDC A 08, IDC A 09 e CDC A03.
Informações internacionais por
telefone
Se houver qualquer dúvida em relação
ao funcionamento deste auto-rádio ou
se desejar maiores informações, entre
em contacto connosco!
Os números das linhas directas para
informações estão impressos na última
página deste manual de instruções.
4BA_LaguCD36_pt 2/7/06, 2:55 PM60
61
FRANÇAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Painel de comandos
extraível
Protecção contra furto
Para proteger o equipamento contra
furto, o mesmo é equipado com um
painel de comandos extraível (painel
que se solta). Sem este painel de co-
mandos, o auto-rádio não tem qualquer
valor para o ladrão.
Proteja o equipamento contra furto, re-
tire o painel de comandos e leve-o con-
sigo todas as vezes que sair do auto-
móvel. Não deixe o painel de coman-
dos dentro do automóvel - nem mesmo
escondido.
Este painel de comandos foi concebi-
do para ser fácil de usar.
Observação:
Nunca deixe o painel de comandos
cair.
Nunca exponha o painel de co-
mandos à luz directa do sol nem a
outras fontes de calor.
Evite contacto directo da pele com
os contactos do painel de coman-
dos. Quando for necessário limpar
os contactos, passe um pano não
felpudo com um pouco de álcool.
Retirar o painel de comandos
2
Prima a tecla 2.
A trava do painel de comandos abre-
-se.
Retire o painel de comandos pu-
xando-o primeiro para a frente e
depois para a esquerda.
Uma vez retirado o painel de co-
mandos, o aparelho desliga-se.
Todas as regulações actuais serão
memorizadas.
Se estiver um CD carregado, este
permanece no aparelho.
Colocar o painel de comandos
Encaixe o painel de comandos na
calha de guia deslizando-o do lado
esquerdo para o lado direito.
Empurre o lado esquerdo do painel
para dentro do aparelho até esse
engatar.
Observação:
Ao encaixar o painel de comandos
no aparelho, não carregue no vi-
sor.
Se o aparelho estiver ligado ao retirar o
painel de comandos, ele liga-se auto-
maticamente no modo por último selec-
cionado (rádio, CD, carregador de CD
ou AUX), logo que voltar a colocar o
painel.
PAINEL DE COMANDOS EXTRAÍVEL
4BA_LaguCD36_pt 2/7/06, 2:55 PM61
62
LIGAR E DESLIGAR
Ligar e desligar
Há várias maneiras de ligar e desligar
o aparelho:
Ligar e desligar com a ignição do
automóvel
Se o aparelho estiver ligado correcta-
mente no sistema eléctrico do automó-
vel e não tiver sido desligado pela tecla
ON/OFF 1, será ligado e desligado si-
multaneamente com a ignição.
Ligar e desligar pelo painel de
comandos extraível
Retire o painel de comandos.
O aparelho desliga-se.
Coloque novamente o painel de
comandos.
O aparelho liga-se; com as últimas re-
gulações (rádio, CD, Carregador de CD
ou AUX) activadas.
Ligar e desligar mediante a tecla 1
Para ligar o aparelho, prima a tecla
1.
Para desligar o aparelho, prima
mais de dois segundos a tecla 1.
O aparelho desliga-se.
Observação:
Se ligar o aparelho quando a igni-
ção desligada, o aparelho se desli-
gará automaticamente depois de
uma hora, para evitar descarregar
a bateria da viatura.
Ligar colocando um CD
Se o aparelho for ligado mas não hou-
ver um CD colocado dentro do leitor,
coloque delicadamente um CD no
leitor, com o lado impresso virado
para cima, até sentir resistência.
O CD automaticamente encaixa-se no
leitor.
Não se deve forçar nem ajudar o CD a
encaixar-se no leitor.
O aparelho liga-se. Começa a tocar o
CD.
Observação:
O aparelho permanece desligado
se a ignição estiver desligada.
Para ligá-lo prima uma vez a tecla
1.
4BA_LaguCD36_pt 2/7/06, 2:55 PM62
63
FRANÇAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
REGULAR O VOLUME
Regular o volume
O volume pode ser regulado em pas-
sos de 0 (mudo) a 66 (máximo).
Para aumentar o volume, prima o
botão
4.
Para baixar o volume, prima o bo-
tão
4.
Regular o volume inicial
É possível regular qual deve ser o vo-
lume quando ligar o aparelho.
Prima a tecla MENU 7.
Prima as vezes que for necessário
a tecla
ou 8 até aparecer es-
crito “ON VOLUME” no visor.
Regule com as tecla
e 8 qual
deve ser o volume quando ligar o
aparelho.
Para ajudar a regular o volume mais
facilmente, o volume sonoro aumenta-
rá ou baixará a medida que a regula-
ção for mudada.
Se seleccionar “LAST VOL”, volta-se
para o volume em que o aparelho esta-
va a tocar quando foi desligado.
Observação:
Para proteger o seu ouvido, o volu-
me inicial máximo da selecção do
“LAST VOL” é “38”. Se o volume
estava mais alto quando o apare-
lho foi desligado, e for selecciona-
do “LAST VOL”, a próxima vez que
o aparelho for ligado o volume es-
tará no nível “38”.
Quando tiver terminado de realizar as
mudanças,
prima duas vezes a tecla MENU
7.
Baixar imediatamente o volume
(mudo)
Este recurso possibilita baixar imedia-
tamente o volume (mudo) até um nível
que pode ser predefinido.
Prima brevemente a tecla 1.
Aparece “MUTE” escrito no visor.
Para ligar novamente o volume,
prima 1 de novo.
Regular o nível do mudo
É possível regular o nível do volume
mudo do aparelho.
Prima a tecla MENU 7.
Prima as vezes que for necessário
a tecla
ou 8 até aparecer
“MUTE LVL” escrito no visor.
Regule o nível de mudo mediante
as teclas
e 8.
Quando tiver terminado de realizar as
mudanças,
prima duas vezes a tecla MENU
7.
Mudo quando telefonar
Se o aparelho estiver ligado a um tele-
móvel, o volume do auto-rádio será
desligado assim que pegar no telemó-
vel. Aparecerá “PHONE” escrito no vi-
sor.
Para tanto é necessário o telemóvel
estar ligado ao auto-rádio da maneira
descrita nas instruções de instalação.
O volume baixará até o nível de ‘mudo’
que estiver regulado.
4BA_LaguCD36_pt 2/7/06, 2:55 PM63
64
REGULAR O VOLUME
“Bip” de confirmação
Para algumas das funções ouve-se um
“bip” de confirmação se mantiver mais
de dois minutos a tecla pressionado.
Por exemplo, depois de ter guardado
na memória uma estação de rádio,
ouve-se um “bip” de confirmação. É
possível activar/desactivar este “bip”.
Prima a tecla MENU 7.
Mantenha premido a tecla
ou
8 até aparecer “BEEP” escrito no
display.
Use as teclas
ou 8 para co-
mutar entre as opções.
“OFF” significa “bip” desactivado, “ON”
significa “bip” activado.
Prima a tecla MENU 7.
Modo do rádio
Ligar o modo do rádio
Se estiver a ouvir um CD, o carregador
de CD ou no modo AUX,
prima a tecla BND•TS <
ou
prima as vezes que for necessário
a tecla SRC = até aparecer “FM”
ou “AM” (“MW”) escrito no visor.
Regular o rádio
Para garantir um funcionamento perfei-
to do componente rádio, é necessário
o aparelho estar regulado para a região
em que se estiver. É possível escolher
entre Europa (EUROPE), América do
Norte (USA), Tailândia (THAI) e Améri-
ca do Sul (S-AMERICA). O rádio é en-
tregue pela fábrica regulado para a re-
gião em que será comercializado. Se
houver problemas na recepção rádio,
verifique esta regulação.
Este manual de instruções referese à
regulação para a “USA”.
Desligue o aparelho com a tecla
1.
Prima as teclas 1 e 5 ; simulta-
neamente, mantenha-as premidas
e volte a ligar o aparelho com a te-
cla 1.
É exibido “TUNER”.
Prima as teclas 8 dentro de 8
segundos e escolha a região válida
para o seu sintonizador.
MODO DO RÁDIO
4BA_LaguCD36_pt 2/7/06, 2:55 PM64
65
FRANÇAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
MODO DO RÁDIO
Para guardar a opção escolhida,
volte a desligar o aparelho e aguar-
de aproximadamente 8 segundos.
O rádio liga-se tocando a fonte es-
colhida por último (rádio, CD, car-
regador de CD ou AUX).
Seleccionar a banda e/ou o
nível de memória
Este aparelho permite-lhe captar as
emissões das bandas de frequência FM
e AM. Há três níveis de memória pre-
estabelecida para a banda FM, e um
para a banda de AM. Em cada nível de
memória podem ser guardadas seis
estações emissoras.
Seleccionar o nível da memória FM
ou a banda de frequência AM
Prima as vezes que for necessário
a tecla BND•TS < para comutar
entre os níveis de memória FM
(FM1, FM2 e FMT) e a banda de
frequência AM.
Sintonizar as estações
Há várias possibilidades para sintoni-
zar as estações emissoras.
Sintonia automática de estações
Prima a tecla
ou 8.
O aparelho sintoniza a próxima esta-
ção emissora que conseguir captar.
Regular a sensibilidade para a
sintonia de estações mediante
busca
É possível configurar o rádio para sin-
tonizar-se somente em estações com
recepção forte ou então para também
sintonizar-se nas estações com recep-
ção fraca.
Prima a tecla MENU 7.
Prima as vezes que for necessário
a tecla
ou 8 até “SENS HI”
ou “SENS LO” aparecer escrito no
visor.
“SENS HI” significa que o rádio terá uma
sensibilidade alta. “SENS LO” significa
que o rádio esta regulado para uma
sensibilidade mais baixa.
Regule a sensibilidade que desejar
mediante as teclas
ou 8.
Quando tiver terminado de realizar as
mudanças,
prima a tecla MENU 7.
Observação:
É possível definir sensibilidades de
sintonia diferentes para FM e AM.
Para tal, ligue a gama de frequên-
cias correspondente.
Sintonizar numa estação
manualmente
Também é possível sintonizar estações
manualmente.
Prima a tecla
ou 8.
4BA_LaguCD36_pt 2/7/06, 2:55 PM65
66
MODO DO RÁDIO
Guardar estações na memória
Guardar estações na memória
manualmente
Seleccione o nível de memória que
desejar (FM1, FM2 ou FMT) ou a
banda de frequência AM.
Sintonize numa estação.
Prima mais de 2 segundos uma
das teclas de estação 1 - 6 ;
para guardar na memórias uma es-
tação na respectiva tecla.
Memorizar as estações
automaticamente (Travelstore)
É possível guardar na memória auto-
maticamente as seis estações com a
recepção mais forte da região. As esta-
ções serão guardadas na memória FMT
ou AM dependendo da banda de fre-
quência seleccionada.
Observação:
As estações guardadas anterior-
mente neste nível da memória se-
rão apagadas.
Prima a tecla BND•TS < e mante-
nha-a pressionada até o rádio co-
meçar a percorrê-la.
Começará o processo de guardar es-
tações na memória. “FM TSTORE” ou
“AM TSTORE” aparece escrito no vi-
sor. Depois que este processo tiver ter-
minado, tocará a estação que estiver
guardada na posição 1 do nível de
memória.
Ouvir estações guardadas na
memória
Seleccione o nível de memória em
que a estação foi guardada.
Prima a tecla em que a estação
que desejar ouvir estiver guardada
na memória 1 - 6 ;.
Percorrer as estações captadas
(SCAN)
É possível ouvir brevemente a todas as
estações que for possível captar, se
estiver activada a função para percor-
rê-las [Scan]. É possível percorrer o
tempo que se pára em cada estação
entre 5 e 30 segundos no menu.
Começar a percorrer
Mantenha a tecla MENU 7 pres-
sionada até começar o processo
de percorrer.
Aparece rapidamente “SCAN” escrito
no visor seguido pela frequência actual
(intermitente).
Parar de percorrer e continuar a
escutar uma estação
Prima a tecla MENU 7.
Pára de percorrer e a toca a estação
em que estiver sintonizado.
Regular o tempo das paragens
Prima a tecla MENU 7.
Prima as vezes que for necessário
a tecla
ou 8 até aparecer
“SCAN TIME” escrito no visor.
Regule o tempo para parar nas es-
tações percorridas mediante as te-
clas
ou 8.
4BA_LaguCD36_pt 2/7/06, 2:55 PM66
67
FRANÇAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
MODO DO RÁDIO
Quando tiver terminado de realizar as
mudanças,
prima duas vezes a tecla MENU
7.
Observação:
O tempo regulado para parar nas
estações percorridas também ser-
ve quando percorrer um CD ou um
carregador de CD.
Regular o visor
É possível escolher a visualização con-
tínua de um dos seguintes:
Gama de frequências e hora
Gama de frequências e frequência
Mantenha a tecla DIS : pressi-
onada até o visor estar da maneira
que desejar.
Modo CD
É possível usar este aparelho para to-
car CDs normais, CD-Rs e CD-RWs de
5 ou de 3 polegadas.
Para um funcionamento perfeito, deve-
rá utilizar apenas os discos marcados
com o logótipo “Compact Disc”. Os dis-
cos com protecção contra gravação
podem comprometer a leitura. A Blau-
punkt não garante que os CD’s protegi-
dos contra gravação sejam lidos sem
problemas!
!Risco de danos ao Leitor de
CD! Os CDs com formatos diferen-
tes (CDs não padrão) não são apro-
priados para serem tocados com
este aparelho.
O fabricante exime - se de qualquer
responsabilidade por todos os danos
que o Leitor de CD sofrer por causa
do uso de CDs não apropriados.
Passar para o modo CD
Se não houver um CD colocado no lei-
tor e o aparelho estiver a tocar o rádio,
no modo de carregador de CD ou AUX,
coloque delicadamente um CD,
com o lado impresso virado paraci-
ma, no leitor, até sentir resistência.
O CD automaticamente encaixa-se no
leitor.
Não se deve forçar nem ajudar o CD a
encaixar-se no leitor.
Começa a tocar o CD.
MODO CD
4BA_LaguCD36_pt 2/7/06, 2:55 PM67
68
MODO CD
Observação:
Este aparelho permanecerá desli-
gado, se a ignição estiver desliga-
da. Para ligá-lo e tocar um CD co-
loque-o dentro e prima uma vez a
tecla 1.
Se já houver um CD dentro do leitor e a
unidade estiver a funcionar no modo
rádio, carregador de CD ou AUX.
Prima as vezes que for necessário
a tecla SRC = até aparecer “CD”
escrito no visor.
Começará a tocar no ponto em que ti-
ver parado.
Seleccionar faixas
Prima uma das teclas das setas
8 para seleccionar a faixa seguin-
te ou a precedente.
Se premir uma vez a tecla
ou 8,
a faixa actual começará a tocar nova-
mente desde o começo.
Busca rápida (a escutar)
Para procurar rapidamente uma faixa,
para trás ou para frente,
mantenha uma das teclas
8
pressionada até começar a voltar
para trás ou avançar rapidamente.
Tocar em ordem casual (MIX)
Prima a tecla 5 MIX ;.
Aparecerá “MIX CD” rapidamente no
visor e o símbolo “MIX” se acenderá.
Será tocada uma faixa qualquer selec-
cionada de maneira casual.
Parar de tocar em ordem casual
Prima novamente a tecla 5 MIX
;.
Aparecerá “MIX OFF” rapidamente no
visor e o símbolo “MIX” se apagará.
Percorrer as faixas (SCAN)
É possível tocar a parte inicial de todas
as faixas de um CD.
Prima mais de dois segundos a te-
cla MENU 7.
Tocará o começo da faixa seguinte pelo
tempo que estiver definido na “Regular
o tempo da paragem”.
Observação:
É possível estabelecer quando
tempo do início da faixa será toca-
do. Para maiores pormenores con-
sulte a secção chamada “Regular
o tempo da paragem” no capítulo
“Modo de rádio”.
Parar de percorrer e continuar a
tocar
Para parar de percorrer, prima a
tecla MENU 7.
A faixa actual continuará a tocar.
4BA_LaguCD36_pt 2/7/06, 2:55 PM68
69
FRANÇAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
MODO CD
Repetir uma faixa (REPEAT)
Se desejar tocar repetidamente
uma faixa, prima a tecla 4 RPT ;.
Aparecerá “RPT TRCK” rapidamente
no visor e o símbolo RPT se acenderá.
A faixa tocará repetidamente até RPT
ser desactivado.
Desactivar a repetição
Se desejar parar a função de repe-
tir uma faixa, prima novamente a
tecla 4 RPT ;.
Aparecerá “RPT OFF” rapidamente no
visor e o símbolo RPT se apagará.
O CD continuará a tocar normalmente.
Pausa na leitura (PAUSE)
Prima a tecla 3 ;.
Aparece “PAUSE” escrito no visor.
Desactivar uma pausa
Prima a tecla 3
; no modo de
pausa.
O aparelho recomeçará a tocar.
Mudar a visualização
Estão a disposição duas opções:
Número da faixa e hora.
Número da faixa a tempo de leitu-
ra.
Prima mais de dois segundos a te-
cla
DIS : até aparecer a visua-
lização que desejar.
Retirar um CD
Prima a tecla 3.
Retire o CD.
Observação:
Se o CD sair mas não for retirado
dentro de 10 segundos, será recar-
regado, para protegê-lo contra da-
nos acidentais.
Também é possível retirar um CD
quando o aparelho estiver desliga-
do ou o CD não estiver a tocar.
4BA_LaguCD36_pt 2/7/06, 2:55 PM69
70
MODO DO CARREGADOR DE CD
Modo do Carregador de CD
Observação:
Há informações acerca do manu-
seio de CDs, da colocação de CDs
e do funcionamento do carregador
de CD no manual de instruções
fornecido juntamente com o Carre-
gador de CD.
Passar para o modo de
Carregador de CD
Prima as vezes que for necessário
a tecla SRC = até aparecer
“CHANGER” no visor.
O carregador de CD recomeçará a to-
car a partir do ponto em que estava a
tocar anteriormente.
Seleccionar um CD
Para passar de um CD para o se-
guinte ou antecedente, prima as
vezes que for necessário a tecla
ou 8.
Se uma gaveta de CD do carrega-
dor estiver vazia, será ignorada no
processo de selecção de CDs.
Seleccionar faixas
Para passar para a faixa seguinte
ou antecedente, prima as vezes
que for necessário uma das teclas
ou 8.
Busca rápida (a escutar)
Para procurar rapidamente uma faixa,
para trás ou para frente,
mantenha uma das teclas
ou
8 pressionada até começar a vol-
tar para trás ou avançar rapida-
mente.
Mudar o visor
Há 5 opções a disposição:
Número da faixa e tempo de leitura
Número da faixa e hora
Número do CD e número da faixa
Número do CD do hora
Número de CD e tempo de leitura
Prima mais de dois segundos as
vezes que for necessário a tecla
DIS : até chegar à visualização
que desejar.
Repetir uma única faixa ou um
CDs inteiro (REPEAT)
Se desejar tocar repetidamente a
faixa actual, prima rapidamente a
tecla 4 RPT ;.
Aparecerá “RPT TRCK” rapidamente
no visor e o símbolo RPT se acenderá
no visor.
Se desejar repetir o CD actual, car-
regue mais de dois segundos a te-
cla 4 RPT ;.
Aparecerá “RPT DISC” rapidamente no
visor e o símbolo RPT se acenderá no
visor.
Desactivar a repetição
Se desejar parar de repetir a faixa
actual ou o CD actual, prima rapi-
damente a tecla 4 RPT ;, apare-
cerá “RPT OFF” rapidamente e o
símbolo “RPT” desaparecerá.
4BA_LaguCD36_pt 2/7/06, 2:55 PM70
71
FRANÇAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Tocar em ordem casual (MIX)
Para tocar todas as faixas do CD
actual em ordem casual, prima ra-
pidamente a tecla 5 MIX ;.
Aparecerá “MIX CD” rapidamente e o
símbolo “MIX” se acenderá no visor.
Para tocar todas as faixas de todos
CDs em ordem casual, prima mais
de dois segundos a tecla 5 MIX
;.
Aparecerá “MIX ALL” rapidamente e o
símbolo “MIX” se acenderá no visor.
Parar de tocar em ordem casual
Prima rapidamente a tecla 5 MIX
; até aparecer “MIX OFF” rapida-
mente no visor e o MIX apagar-se.
Percorrer todas as faixas de
todos os CDs (SCAN)
Para tocar rapidamente o início de
todas as faixas de todos os CDs
colocados, em ordem crescente;
prima mais de dois segundos a te-
cla MENU 7.
“TRK SCAN” aparecerá rapidamente a
piscar seguido do número do CD cujos
inícios de faixas estiverem a ser toca-
das.
Parar de percorrer
Para parar de percorrer, prima rapi-
damente a tecla MENU 7.
A faixa actual continuará a tocar.
Observação:
É possível estabelecer quando
tempo do início da faixa será toca-
do. Para maiores pormenores con-
sulte a secção chamada “Regular
o tempo da paragem” no capítulo
“Modo de rádio”.
Pausa na leitura (PAUSE)
Prima a tecla 3 ;.
Aparecerá “PAUSE” escrito no visor.
Desactivar uma pausa
Prima a tecla 3
; no modo de
pausa.
O aparelho recomeçará a tocar.
MODO DO CARREGADOR DE CD
4BA_LaguCD36_pt 2/7/06, 2:55 PM71
72
RELÓGIO - Hora
Visualização rápida da hora
Para visualizar a hora, prima rapi-
damente a tecla
DIS :.
Acertar o relógio
Para acertar o relógio, prima a te-
cla MENU 7.
Prima as vezes que for necessário
a tecla
ou 8 até aparecer
“CLOCK SET” escrito no visor.
Prima a tecla 8.
Aparecerá a hora no visor. Os minutos
estarão acessos intermitentes e pode-
rão ser acertados.
Para acertar os minutos use as te-
clas
8.
Depois de ter acertado os minutos,
prima a tecla
8. As horas esta-
rão acesas intermitentes.
Para acertar a hora use as teclas
ou 8.
Quando tiver terminado de realizar as
mudanças,
prima duas vezes a tecla MENU
7.
Seleccionar relógio nos modo
12 ou 24 horas
Prima a tecla MENU 7.
Prima as vezes que for necessário
a tecla ou 8 até aparecer
“12H MODE” ou “24H MODE” no
visor.
Prima a tecla
ou 8 para pas-
sar de um modo para o outro.
Quando tiver terminado de realizar as
mudanças,
prima a tecla MENU 7.
Visualizar constantemente a
hora com o aparelho desligado
mas a ignição ligada
O recurso “CLOCK ON” do menu pos-
sibilita visualizar a hora com o apare-
lho desligado mas a ignição ligada,
prima a tecla MENU 7.
Prima as vezes que for necessário
a tecla
ou 8 até aparecer
“CLOCK OFF” ou “CLOCK ON” es-
crito no visor.
Prima a tecla
ou 8 para acti-
var ou desactivar esta visualiza-
ção.
Quando tiver terminado de realizar as
mudanças,
prima a tecla MENU 7.
Visualizar rapidamente a hora
com o aparelho desligado
Para visualizar rapidamente a hora
mesmo com o aparelho desligado,
prima a tecla
DIS :.
A hora será mostrada oito segundos.
RELÓGIO - HORA
4BA_LaguCD36_pt 2/7/06, 2:55 PM72
73
FRANÇAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Regular a distribuição do
som e do volume
É possível realizar a regulação do som
(agudos e graves) separadamente para
cada fonte (rádio, CD, Carregador de
CD e AUX).
As regulações da distribuição do som
(equilíbrio e fader) referem-se a todas
as fontes sonoras.
Regular os graves
Prima a tecla AUDIO 6.
Aparecerá “BASS” no visor.
Prima a tecla ou 8 para re-
gular os graves.
Quando tiver terminado de realizar as
mudanças,
prima a tecla AUDIO 6.
Regular os agudos
Prima a tecla AUDIO 6.
Aparecerá “BASS” no visor.
Prima as vezes que for necessário
a tecla
8 até aparecer
“TREBLE” escrito no visor.
Prima a tecla
ou 8 para re-
gular os agudos.
Quando tiver terminado de realizar as
mudanças,
prima a tecla AUDIO 6.
Regular a distribuição do
volume à direita e à esquerda
(balance)
Para regular a distribuição do volu-
me à direita e à esquerda (balan-
ce), prima a tecla AUDIO 6.
Aparecerá “BASS” escrito no visor.
Prima as vezes que for necessário
a tecla
8 até aparecer “BAL” no
visor.
Prima a tecla
ou 8 para re-
gular o equilíbrio (à direita/à es-
querda).
Quando tiver terminado de realizar as
mudanças,
prima a tecla AUDIO 6.
Regulação da distribuição do
volume entre os canais dianteiro
e traseiro (fader)
Para regular a distribuição do volu-
me (Fader), prima a tecla AUDIO
6.
Aparecerá “BASS” escrito no visor.
Prima as vezes que for necessário
a tecla
8 até “FADER” aparecer
escrito no visor.
Prima a tecla
ou 8 para re-
gular a distribuição do volume en-
tre os canais (dianteiro e traseiro).
Quando tiver terminado de realizar as
mudanças,
prima a tecla AUDIO 6.
REGULAR A DISTRIBUIÇÃO DO SOM E DO VOLUME
4BA_LaguCD36_pt 2/7/06, 2:55 PM73
74
Igualizador e X-BASS
X-BASS
X-Bass significa aumentar os graves
com volume baixo.
A função X-Bass pode ser regulada em
passos de 0FF a três. Três significa uma
acentuação X-Bass máxima, 0FF sig-
nifica que X-Bass está desligada.
Observação:
A função X-BASS é válida para to-
das as fontes de áudio (rádio, CD,
carregador de CDs ou AUX).
Para regular X-BASS, prima a te-
cla X-BASS 9.
Prima a tecla
ou 8 para es-
colher uma das opções disponí-
veis.
Prima a tecla X-BASS 9 depois
de ter terminado esta regulação.
Seleccionar os efeitos sonoros
predefinidos (EQ)
É possível seleccionar os efeitos sono-
ros predefinidos para os seguintes ti-
pos de música:
ROCK
POP
CLASSICA
Os efeitos sonoros predefinidos para
estes tipos de música já foram progra-
mados.
Para seleccionar um dos efeitos sono-
ros predefinidos,
prima a tecla AUDIO 6.
Aparecerá “BASS” no visor.
Prima as vezes que for necessário
a tecla
8 até aparecer uma das
opções sonoras no visor.
Prima a tecla
ou 8 para es-
colher uma das predefinições.
Se desejar desactivar os efeitos sono-
ros predefinidos,
seleccione “EQ OFF” dentre as op-
ções disponíveis.
Prima a tecla AUDIO 6 depois de
ter terminado esta regulação.
Observação:
O efeito sonoro predefinido selecci-
onado será aplicado a todas as
fontes sonoras.
IGUALIZADOR E X-BASS
4BA_LaguCD36_pt 2/7/06, 2:55 PM74
75
FRANÇAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Regular a visualização do
nível
A visualização rápida do nível indica
rapidamente mediante símbolos as re-
gulações do volume e dos comandos
sonoros enquanto estiver a regulá-los.
Quando não estiver a efectuar regula-
ções, no display do nível indica o nível
da música auto-radio.
É possível acender e apagar a visuali-
zação do nível da música no menu.
Prima a tecla MENU 7.
Aparecerá “MENU” escrito no visor.
Prima as vezes que for necessário
a tecla
ou 8 até aparecer
“PEAK LVL” no visor.
Prima a tecla
ou 8 para acti-
var ou desactivar esta visualização
“PEAK ON” e “PEAK OFF”.
Quando tiver terminado de realizar as
mudanças,
prima duas vezes a tecla MENU
7.
Fontes sonoras externas
Em vez de ligar um Carregador de CD,
é possível ligar outra fonte sonora equi-
pada de linha de saída. Este fonte so-
nora poderá ser, por exemplo, um leitor
de CDs portátil, um leitor de MiniDiscs
ou um leitor de MP3.
A entrada AUX deve ser activada no
menu.
Se desejar ligar uma fonte sonora ex-
terna, será necessário um cabo adap-
tador. É possível obter este cabo adap-
tador (BP n.°: 7 607 897 093) do seu
fornecedor autorizado Blaupunkt.
Ligar/desligar a entrada AUX
Prima a tecla MENU 7.
Aparecerá “MENU” escrito no visor.
Prima as vezes que for necessário
a tecla
ou 8 até aparecer
“AUX OFF” ou “AUX ON” escrito
no visor.
Prima a tecla
ou 8 para ligar
ou desligar a entrada AUX.
Quando tiver terminado de realizar as
mudanças,
prima a tecla MENU 7.
Observação:
Se a entrada AUX estiver activada,
poderá ser seleccionada se premir
a tecla SRC = e aparecerá “AUX
INPUT” no visor.
VISUALIZAÇÃO DO NÍVEL
FONTES EXTERNAS
4BA_LaguCD36_pt 2/7/06, 2:55 PM75
76
Dados técnicos
Amplificador
Potência de saída: 15W RMS x 4ch @ 14.4V @ 4ohm @ 1% THD
Sintonizador
Gama de frequências Estados Unidos da América:
FM: 87,5 - 107,9 MHz (passos de 200 kHz)
AM: 530 - 1710 kHz (passos de 10 kHz)
Gama de frequências Europa:
FM: 87,5 - 108 MHz (passos de 100 kHz automático /
50 kHz manual)
AM: 531 - 1602 kHz (passos de 9 kHz)
Gama de frequências Tailândia:
FM: 87,5 - 108 MHz (passos de 50 kHz automático /
25 kHz manual)
AM: 531 - 1602 kHz (passos de 9 kHz)
Gama de frequências América do Sul:
FM: 87,5 - 107,9 MHz (passos de 100 kHz automático /
50 kHz manual)
AM: 530 - 1710 kHz (passos de 10 kHz)
Sensibilidade mono FM: 17 dbf
Resposta em frequência FM:
35 - 16.000 Hz
CD
Resposta em frequência: 20 - 20.000 Hz
Saída pré amplificada
4 canais: 2 V
Sensibilidade da entrada
Entrada AUX: 2 V / 6 k
Reservado o direito a alterações!
DADOS TÉCNICOS
4BA_LaguCD36_pt 2/7/06, 7:41 PM76
77
中文
控制鍵
1 鈕鍵,以開啟∕關閉本機和靜音
功能。
2 鍵以開啟控制面板。
3 CD 彈出鍵
4 音量控制器。
5 CD 槽。
6 AUDIO(音頻)鍵,用作調整低
音、高音、平衡和減弱器設置和
音響預設
7 短暫按壓:MENU (菜單)鍵,
以開啟基本設置菜單。
持久按壓:SCAN,以開始掃描
功能。
8 箭頭鍵
9 X-Bass(超低音)鍵調整超低
音功能。
: 短暫按壓:按 DIS 鍵,以顯
示時間。
持久按壓:以改變顯示次序。
; 按鍵 1 - 6
< 短暫按壓: BND 鍵, 以選擇
FM 儲存列和 AM 波段,音源選
擇以換至無線收音機模式。
持久按壓: TS,以開始傳播功
能。
= SRC 鍵, 以選擇 CD、無線收音
機和 CD 換碟器或 AUX 音源。
Laguna CD35_CH 2/7/06, 2:26 PM77
78
目錄
注意事項及附件 ...................... 79
馬路安全 .............................................. 79
安裝....................................................... 79
附件....................................................... 79
國際電話資訊 ..................................... 79
可拆卸控制面板 ...................... 80
偷竊防備 .............................................. 80
取出控制面板 ..................................... 80
安裝控制面板 ..................................... 80
開啟/關閉 ............................. 81
調整音量 ................................. 82
設置電源 - 開啟音量.......................... 82
瞬間音量減弱(靜音) .................... 82
電話靜音 .............................................. 82
確認信號音 .......................................... 83
無線收音機模式 ...................... 83
轉換至無線收音機模式 .................... 83
設置調諧器 .......................................... 83
設置頻率範圍/儲存列 ........................ 84
調諧電台 .............................................. 84
儲存電台 .............................................. 84
自動儲存電台(傳播儲存) ............ 85
接聽已儲存的電臺 ............................. 85
搜索可接收的電臺 (SCAN) ........... 85
設置顯示屏 .......................................... 85
CD 模式 .................................. 86
轉換至 CD 模式 ................................. 86
選擇曲目 .............................................. 86
快速查找(可聽見) ......................... 86
隨機曲目播放 (MIX) ...................... 86
掃描曲目 (SCAN) ......................... 86
重複播放曲目 (REPEAT) ............... 87
暫停曲目播放 (PAUSE) ................. 87
轉換顯示屏 .......................................... 87
彈出 CD........................................ 87
CD 換碟器模式 ....................... 88
轉換至 CD 換碟器模式 .................... 88
選擇 CD........................................ 88
選擇曲目 .............................................. 88
快速查找(可聽見) ......................... 88
轉換顯示 .............................................. 88
重複個人曲目或整張 CD
(REPEAT) ...................................... 88
隨機播放 (MIX) ............................. 88
搜索所有 CD 中的全部曲目
(SCAN) ........................................ 89
暫停播放 (PAUSE) ........................ 89
CLOCK(時鐘)- 時間 ............ 90
快速顯示時間 ..................................... 90
設置時間 .............................................. 90
選擇 12/24 小時時鐘模式 ................ 90
連續顯示時間當本裝置關閉以及
汽車引燃時 .......................................... 90
快速顯示時間當本裝置關閉時 ........ 90
音質和音量分佈設置 ............... 91
調節低音設置 ..................................... 91
調節高音設置 ..................................... 91
設置左∕右音量分佈(平衡) ........ 91
設置前∕後音量分佈(減弱器) ... 91
等化器和超低音 (X-BASS) ...... 92
設置水平顯示.......................... 93
外部音頻音源.......................... 93
規格 ........................................ 94
安裝說明 ............................... 113
Laguna CD35_CH 2/7/06, 2:26 PM78
79
中文
注意事項及附件
感謝您選擇使用 Blaupunkt 產品。我們
希望您能稱心如意的使用此裝置。
首次使用本裝置時請先仔細閱讀此操作
手冊。Blaupunkt 的編輯人員一直不斷
改善操作手冊的製作以便更為清楚易
懂。 然而,如果您還有任何關於如何
操作本機的疑問,請洽詢您的經銷商或
者您國家的熱線服務。您可以查閱印刷
於此手冊封底的電話號碼。
馬路安全
馬路安全有絕對的優先權。 僅當
馬路及交通狀況允許之下操作您的
汽車無線收音機。 在出發前請先熟
悉本機裝置的操作。
您應該能及時地在您的車子內聽見
警車、消防車和救護車的警報器。
因此,請使用適當的音量收聽您汽
車的音響系統。
安裝
若您要自行安裝汽車無線收音機,請細
讀操作手冊裡的安裝與連接指南。
注意事項及附件
附件
僅使用 Blaupunkt 批準的附件。
遙控器
已包括 RC-12H。您可以方便地從通過
方向盤可選擇的 RC08 RC10 中處
理您汽車無線收音機更重要的功能。
您不能夠使用遙控器開關有關設備。
擴音器
所有的 Blaupunkt Velocity(速度)
擴音器都可以被使用。
CD 換碟器
您可以連接以下的Blaupunkt CD
碟器:CDC A 08IDC A 09 CDC
A03
國際電話資訊
如果您有任何問題是關於操作您的汽車
無線收音機或者如果您有任何需要關於
進一步資訊的,請您不要猶豫的聯繫我
們!
資訊熱線電話將列印在使用說明書的最
後一頁。
Laguna CD35_CH 2/7/06, 2:26 PM79
80
可拆卸控制面板
偷竊防備
為了防止您的汽車無線收音機設備被
盜,本裝置配備有可拆卸控制面板(釋
放面板)。沒有了控制面板,汽車無線
收音機是不值得盜取的。
請在每次離開汽車前取出控制面板以免
本裝置被盜。請勿將控制面板留在汽車
內-雖然是隱藏之處。
控制面板的設計簡易使用。
注意:
請勿甩落控制面板。
請勿將控制面板暴露於直射陽光或
其它熱源。
避免讓肌膚直接接觸控制面板的觸
摸面。必要時,請用非絨毛布料浸
少許酒精清洗。
取出控制面板
2
控制面板栓鎖機械打開。
首先,將控制面板直接從本裝置拉
出然後扳向左邊將之取下。
本裝置在控制面板被拆卸後即關
閉。
所有當前設置將被保存。
任何已經被插入本裝置的 CD 將留在
機內。
安裝控制面板
將控制面板從左到右滑入本裝置的
指示線。
將控制面板的左邊按入本裝置直至
它裝穩發出卡嗒聲。
注意:
當安裝控制面板時,請確保您沒有
按顯示屏。
如果您在本設備仍然開啟時拆卸控制面
板,當重新置入控制面板時它會自動啟
動並激活最後設置(即無線收音機、
CDCD 換碟器或 AUX(輔助裝
置))。
可拆卸控制面板
2
Laguna CD35_CH 2/7/06, 2:26 PM80
81
中文
插入 CD 開啟
當本設備是關閉狀態及沒有置入 CD
驅動器內,
輕輕的將 CD 的印刷面朝上置入驅動
器直至您覺得沒有任何阻力。
CD 將會自動彈進驅動器。
CD 進入驅動器的同時,請不要用物
品阻礙或協助驅動器。
本設備已開啟。CD 將開始播放曲目。
注意:
若汽車引燃關閉時本裝置將保持關
閉。若開啟它,請按鍵 1 一次。
開啟/關閉
具有多種開啟/關閉本裝置的方法:
用汽車引燃來開啟/關閉
若本裝置已被正確地連接至汽車的引燃
系統開關,而本裝置沒有用 ON/OFF
1 來關閉,它將同時用引燃系統設置
開啟∕關閉。
使用可拆卸控制面板開∕關
移動控制面板。
設備將關閉。
再次貼上控制面板。
本設備將開啟。當您再次置入面板時
它將自動啟動最後的設置(即無線收
音機、CDCD換碟器或者 AUX(輔
助裝置))。
用鍵 1 來開啟∕關閉
要開啟本裝置時,請按鍵 1
要關閉本裝置時,請再次按鍵 1
過兩秒時間。
本裝置即關閉。
注意:
若您在汽車引燃關閉時啟動本裝
置,本裝置將在一個小時後自動關
閉以預防汽車電池洩漏。
開啟/關閉
Laguna CD35_CH 2/7/06, 2:26 PM81
82
調整音量
音量可以被調節在 0(靜音)至 66(最
高)範圍內。
4 提高音量。
4 減低音量。
設置電源 - 開啟音量
您可設置本裝置的預設電源開啟音量。
請按 MENU 7
重復按 8 直至 “ON
VOLUME” (開啟音量)出現在顯示
上。
使用 8 以開啟設置音量
的電源。
為了幫助您更簡單輕鬆的調節音量,可
聽見音量標準可以提高或降低根據您的
設置改變。
若您選擇音量數值 “LAST VOL” ,音量
在下次啟動時候將顯示最後的設置。
注意:
為了保護您的視聽,最大電源 -開啟
音量設置為數值 “LAST VOL” 以下將
被數值 “38”。若關閉電源之前音量
過大,將被選擇數值 “LAST VOL”
當電源下次開啟的時候音量將被設
置在數值 “38”
當您完成您的設置,
請按 MENU 7 兩次。
瞬間音量減弱(靜音)
此功能是讓您在瞬間降低音量(靜
音)。
請按鍵 1 片刻。
“MUTE” 顯示在顯示屏上。
若恢復音量,
請再次按鍵 1
設置靜音標准
您可以設置本裝置的靜音標准。
請按 MENU 7
重復按 8 直至 “MUTE
LVL (靜音)出現在顯示上。
使用 8 設置靜音標准。
當您完成您的設置,
請按 MENU 7 兩次。
電話靜音
若您的汽車無線收音機被連接至流動電
話,本設置的音量將在您“拿起”電話
時即刻被靜音。 “PHONE” 將顯示在顯
示屏上。
這個設置要求流動電話被連接到汽車的
無線收音機上,此功能在安裝說明中描
述。
調整音量
Laguna CD35_CH 2/7/06, 2:26 PM82
83
中文
確認信號音
若您超過兩秒以上的長時間持久按鍵,
您將聽到確認信號音在某些功能上。
如,存儲無線收音機電台至電臺鍵之
後,您將聽到確認信號音。信號音將開
啟∕關閉。
請按 MENU 7
請持續按 8 直至
“BEEP” 顯示在顯示屏上。
8 更換選擇。
“OFF” 含義為信號音關閉,“ON” 含義為
信號音開啟。
請按 MENU 7
無線收音機模式
轉換至無線收音機模式
若您正在收聽 CDCD 換碟器或 AUX
模式,
請按 BND•TS <
重復按 SRC = 直至 “FM” “AM”
( “MW” ) 出現在顯示屏上。
設置調諧器
為了保證無線收音機操作功能的正確,
本裝置必須依當地情況裝配。您可以在
歐洲 (EUROPE)、美國 (USA)、泰國
(THAI) 和南美 (S-AMERICA) 之間做出
選擇。調諧器的設置將依照本裝置於那
個區域售賣而設置。若您面對無線收音
機的接受問題,請檢查這些設備。
此設置說明請參考 “USA” 設置。
按鍵 1 關閉本裝置。
同時持續按 1 5 ; 和鍵 1
以再次開啟本裝置。
“TUNER”(調諧器)出現在顯示上。
在接下來的 8 秒鐘內按 8
然後選擇您的調諧區域。
調整音量
無線收音機模式
Laguna CD35_CH 2/7/06, 2:26 PM83
84
保存設置,
關閉然後重新開啟本裝置或等大約
8 秒鐘。無線收音機將啟動並激活
最後設置(無線收音機、CDCD
換碟器或 AUX(輔助裝置))。
設置頻率範圍/儲存列
本裝置可以接收 FM AM 頻率範圍內
的廣播節目。FM 波段有三個記憶体,
AM 波段則有一個記憶体。六個電臺可
以被儲存在各個記憶体內。
選擇 FM 記憶体或 AM 頻率範圍
BND•TS< 以選擇 FM 記憶
体(FM1FM2 FMT)和 AM
頻率範圍。
調諧電台
具有多種調諧電台的方法。
自動尋找調諧
請按 8
本裝置將調諧下一個可被接收電台。
設置電台尋找調諧的敏感度
您可設定無線收音機為調諧接收信號強
的電臺或者調諧接收信號弱的電臺。
請按 MENU 7
請持續按 8 直至 “SENS
HI” “SENS LO” 顯示在顯示屏上。
“SENS HI” 表示調諧器趨於高敏感度。
“SENS LO” 表示設置趨於低敏感度。
請用 8 以設置所需要的
敏感度。
如您完成您的設置,
請按 MENU 7
注意:
FM AM 可以設置不同的搜尋敏
捷度。進行設置之前,先激活相關
的波段。
手動調諧電臺
您也可以手動調收電臺。
請按 8
儲存電台
手動儲存電台
選擇所需的記憶体(FM1FM2
FMT)或 AM 頻率範圍。
調諧電臺。
請超過兩秒以上的長時間按電臺
1 - 6 ; 之一的按鍵以儲存電臺
至此按鍵。
無線收音機模式
Laguna CD35_CH 2/7/06, 2:26 PM84
85
中文
自動儲存電台(傳播儲存)
您可以自動儲存六個接收信號強的電臺
在接收範圍內。電臺被儲存於調頻 FMT
或者 AM 儲存列依靠被選擇的頻率範
圍。
注意:
之前儲存於該儲存列的電台將在過
程中被刪除。
請持續按住 BND•TS < 直至搜
尋開始。
電臺儲存程式即開始。 “FM
TSTORE”
“AM TSTORE” 出現於顯示屏。
當過程完畢後,儲存於儲存列位置 1
電臺將播放。
接聽已儲存的電臺
選擇儲存有關電臺的記憶体。
請按 1 - 6 ; 選擇您想要收聽事
先儲存的電臺。
搜索可接收的電臺(SCAN
你可以用已啟動的掃描功能短暫的收
聽全部可接收的電臺。你可以在功能
表中設置搜索時間在 5 30 秒之間。
開始搜索 (SCAN)
持續按 MENU 7 直至搜索程式
開始。
“SCAN” 快速顯示在顯示屏並緊接著顯
示頻率(快速閃爍)。
停止 SCAN(搜索)和繼續接聽電臺
請按 MENU 7
搜索將被停止並且自動轉向電臺保持接
聽。
設置搜索時間
請按 MENU 7
重復按 8 直至 “SCAN
TIME” 出現在顯示上。
使用 8 設置所需的搜索
時間。
如您完成您的設置,
請按 MENU 7 兩次。
注意:
設置搜索時間也可應用於 CD
CD 換碟器模式中。
設置顯示屏
您可以選擇連續顯示以下選項之一:
波段和時間
波段和頻率
持續按 DIS : 直至所要的顯
示出現。
無線收音機模式
Laguna CD35_CH 2/7/06, 2:26 PM85
86
如果 CD 已經被插入驅動器而本裝置正
在播放無線收音機、CD 換碟器或 AUX
(輔助裝置)模式。
重復按 SRC= 直至 “CD” 出現
在顯示上。
曲目將從最後被中止的位置開始播放。
選擇曲目
請按其中之一的箭頭鍵 8 以選擇下
一個曲目或上一個曲目。
若您按一次
8 ,當前曲目
將從起點開始再次播放。
快速查找(可聽見)
要快速向後或向前尋找時,
持續按住 8 的其中一個鍵,
直至快速向前∕向后查找開始。
隨機曲目播放 (MIX)
5 MIX ;
“MIX CD” 顯示在顯示屏上並且 MIX
號燈亮起。下一個被選擇的隨機曲目將
繼續被播放。
停止 MIX
再按 5 MIX ;
“MIX OFF” 顯示在顯示屏上並且 MIX
號消失。
掃描曲目 (SCAN)
您可以快速播放 CD 中的所有曲目。
請超過兩秒以上的時間按 MENU
7
CD 模式
您可以使用本裝置播放直徑為 5 英寸
3 英寸的標準的 CDCD-R CD-
RW
為確保有關系統能正確地操作,請只使
用標有光碟商標的 CD。播放防複製 CD
的時候可能會出現問題。Blaupunkt
保證防複製 CD 能夠正確地操作!
嚴重損壞 CD 驅動器的威脅!
非圓型的 CD(形狀 CD)不適宜在
本裝置中運行。
我們對使用不適當的 CD 而導致 CD
驅動器或 CD 的損壞不承擔任何責
任。
轉換至 CD 模式
如果沒有 CD 被插入驅動器而本裝置正
在播放無線收音機、CD 換碟器或 AUX
(輔助裝置)模式,
輕輕的將印刷面朝上的 CD 置入驅動
器內直至您覺得沒有任何阻力。
CD 自動的滑入驅動器內。
CD 進入驅動器的同時,請不要用物
品阻礙或協助驅動器。
CD 將開始播放曲目。
注意:
若關閉汽車引燃本設備即保持關閉
狀態。需開啟本裝置並運行已置入
CD,請按一次鍵 1
CD 模式
Laguna CD35_CH 2/7/06, 2:26 PM86
87
中文
下一曲將被播放根據設置的掃描時間在
“設置搜索時間”。
注意:
您可以設置掃描曲目時間。更詳細
的介紹,請查閱“無線收音機模
式”章節中的“設置搜索時間”部
內容介紹。
停止 SCAN 和繼續播放曲目
若停止掃描,請按住 MENU 7
當前的曲目將被繼續播放。
重複播放曲目 (REPEAT)
若您想重複播放曲目,請按住 4 RPT
;
“RPT TRCK” 快速顯示在顯示屏上以及
RPT 符號燈亮起。曲目一直重複直至您
解除 RPT 功能。
取消重複
如果您想停止重複功能,請再按住 4
RPT ;
“RPT OFF” 將快速顯示在顯示屏上以及
RPT 符號燈消失。正常的曲目播放將繼
續。
暫停曲目播放 (PAUSE)
請按 3 ;
“PAUSE” 顯示在顯示屏上。
取消暫停
請按 3 ; 在暫停模式。
曲目播放將繼續。
轉換顯示屏
可用兩種選項:
曲目編號和時鐘。
曲目編號和播放時間。
請超過兩秒以上的長時間按 DIS
: 直至您的需求顯示在顯示幕
上。
彈出 CD
請按 3
取出 CD
注意:
若在 10 秒鐘內沒有取出已彈出的
CD 將被再次置入本裝置以保護 CD
遠離意外危險。
您也可以彈出 CD 當本裝置關閉,或
CD 不在播放。
CD 模式
Laguna CD35_CH 2/7/06, 2:27 PM87
88
CD 換碟器模式
注意:
有關處理 CD、置入 CD 和操作 CD
換碟器的詳情可在隨 CD 換碟器附帶
的操作手冊裡找到。
轉換至 CD 換碟器模式
重復按 SRC = 直至 “CHANG-
ER” 出現在顯示上。
CD 換碟器將重新開始播放從之前停止
播放的位置。
選擇 CD
請按 8 一次或者多次,
以向上或向下移動至另一張 CD
CD 選擇程式中,空的 CD 置碟
槽將被跳過。
選擇曲目
要向上或向下移動當前 CD 的另一首
曲目時,一次或者多次按
8
快速查找(可聽見)
快速向後或向前尋找,
持續按住 8 的其中一個
鍵,直至快速向前∕向后查找開
始。
轉換顯示
可用五種選項:
曲目編號和播放時間
曲目編號和時鐘
CD 編號和曲目編號
CD 編號和時鐘
CD 編號和播放時間
請超過兩秒鐘以上的長時間按一次
或多次按
DIS : 直至您的需
求顯示出來。
重複個人曲目或整張 CD
(REPEAT)
如果您希望重複播放當前曲目,請
快速按 4 RPT ;
“RPT TRCK” 顯示在顯示屏上以及 RPT
符號燈亮起。
若您希望重複播放當前的 CD,請超
過兩秒以上的長時間按 4 RPT
;
“RPT DISC” 顯示在顯示屏上以及 RPT
符號燈亮起。
取消重複
若您想要為當前播放的曲目或 CD停止
重複功能,請快速按 4 RPT ;
“RPT OFF” 顯示在顯示屏上及 RPT
字元消失。
隨機播放 (MIX)
要以隨機播放當前 CD 的曲目時,快
速按住 5 MIX ;
“MIX CD” 快速顯示在顯示屏上並且 MIX
符號燈亮起。
CD 換碟器模式
Laguna CD35_CH 2/7/06, 2:27 PM88
89
中文
要以隨機播放所有已置入 CD 的曲目
時,請超過兩秒以上的時間按住 5
MIX ;
“MIX ALL” 顯示在顯示屏上並且 MIX
號燈亮起。
停止 MIX
請快速按 5 MIX ; “MIX
OFF” 顯示在顯示屏上及 MIX 字元
消失。
搜索所有 CD 中的全部曲目
(SCAN)
要按順序播放全部已置入 CD 中的全
部曲目, 請超過 2 秒以上的長時間
按住 MENU 7
“TRK SCAN” 顯示緊跟著 CD 曲目被掃
描並閃現曲目編號。
停止 SCAN
若停止搜索,請快速按 MENU
7
當前播放的曲目將會被繼續播放。
注意:
您可以設置搜索時間。更詳細的資
訊,請閱讀全部的“無線收音機模
式”章節中的“設置搜索時間”部
分。
暫停播放 (PAUSE)
請按 3 ;
“PAUSE” 將顯示在顯示屏上。
取消暫停
請在暫停模式中按 3 ;
播放將被繼續。
CD 換碟器模式
Laguna CD35_CH 2/7/06, 2:27 PM89
90
CLOCK(時鐘)- 時間
快速顯示時間
如要顯示時間,請快速按 DIS
:
設置時間
若設置時間, 請按 MENU 7
重復按 8 直至 “CLOCK
SET” 出現在顯示上。
請按 8
時間將顯示在顯示屏上。當分鐘時間閃
爍時可調節分鐘時間。
請使用 8 來調節分鐘時間。
設置分鐘后,請按 8。小時開
始閃爍。
請使用 8 來調整小時時間。
若您完成您的設置,
請按 MENU 7 兩次。
選擇 12/24 小時時鐘模式
請按 MENU 7
重復按 8 直至 “12H
MODE” “24H MODE” 出現在顯示
上。
在兩種模式之間轉換時請按
8
若您完成您的設置,
請按 MENU 7
連續顯示時間當本裝置關閉以及
汽車引燃時
“CLOCK ON” 設置在功能表中允許您顯
示時間當本裝置關閉且汽車引燃時,
請按 MENU 7
重復按 8 直至 “CLOCK
OFF” “CLOCK ON” 出現在顯示
上。
請按 8 來控制開啟/關閉
設置。
若您完成您的設置,
請按 MENU 7
快速顯示時間當本裝置關閉時
若快速顯示時間當本裝置關閉時,
請按 DIS :
時間顯示為八秒。
CLOCK(時鐘)- 時間
Laguna CD35_CH 2/7/06, 2:27 PM90
91
中文
音質和音量分佈設置
您可以分別的為每個音源(無線收音
機、CDCD 換碟器和 AUX(輔助裝
置))調節音質設置(低音和高音)。
音量分佈設置(平衡和減弱器)適用於
所有音頻音源。
調節低音設置
請按 AUDIO 6
“BASS” 顯示在顯示屏上。
請按 8 以調節低音。
若您完成您的設置,
請按 AUDIO 6
調節高音設置
請按 AUDIO 6
“BASS” 顯示在顯示屏上。
重復按 8 直至 “TREBLE”
現在顯示上。
請按 8 以調節高音。
若您完成您的設置,
請按 AUDIO 6
設置左∕右音量分佈(平衡)
若設置左∕右聲音分佈(平衡),
請按 AUDIO 6
“BASS” 顯示在顯示屏上。
重復按 8 直至 “BAL” 出現在
顯示上。
請按 8 以調節平衡
(右∕左)。
若您完成您的設置,
請按 AUDIO 6
設置前∕後音量分佈(減弱器)
若設置前∕後音量分佈(減弱
器),請按 AUDIO 6
“BASS” 顯示在顯示屏上。
重復按 8直至 “FADER” 出現
在顯示上。
請按 8 以調節減弱器
(前∕後)。
若您完成您的設置,
請按 AUDIO 6
音質和音量分佈設置
Laguna CD35_CH 2/7/06, 2:27 PM91
92
等化器和超低音(X-BASS
超低音 X-BASS
超低音的意思是在音量較低的情況下增
加低音。
您可以由 OFF(關閉)至三幾個步調設
置超低音。三表示超低音被設置至最大
值,而 OFF 則表示超低音被關閉。
注意:
X-BASS(超低音)設置是所有音源
公用的(無線收音機、CDCD
碟器或 AUX(輔助裝置))。
若設置超低音,請按 X-BASS
9
8 選擇可用的設置。
當您的設置完畢後,請按一次
X-BASS 9
選擇已調整的聲音效果 (EQ)
您可以選擇事先調整的以下風格的音樂
聲音效果:
搖滾
流行
古典
這些音樂類型的設置已經被編程。
若選擇其中一種已調整的聲音效果,
請按 AUDIO 6
“BASS” 顯示在顯示屏上。
等化器和超低音(X-BASS
請重複地按 8 直至其中之一
的聲音效果選項顯示在顯示屏上。
請按
8 以在已調整的聲
音效果之間選擇。
如果您想解除已調整的聲音效果,
請從可用的選項中選擇 “EQ OFF”
當您的設置完畢後,請按一次
AUDIO 6
注意:
事先被選擇的聲音效果被應用於任
何音頻音源。
Laguna CD35_CH 2/7/06, 2:27 PM92
93
中文
設置水平顯示
水平顯示快速的提供聲音的顯示符號
以及在音頻控制設置的同時,您也可
以調整它們。
當設置未被調整時,水平顯示指出汽
車無線收音機的音樂標準。
您可以通過菜單啟動∕關閉音樂水平
顯示。
請按 MENU 7
“MENU” 顯示在顯示屏上。
重復按
8 直至 “PEAK
LVL” 出現在顯示上。
請按
8 以在 “PEAK
ON” “PEAK OFF” 之間作選
擇。
若您完成您的設置,
請按 MENU 7 兩次。
水平顯示
外部音頻音源
代替連接 CD 換碟器,您可以用輸
出線連接其他所需的外部音頻音源。
音頻音源,例如,可以攜帶型的 CD
播放器、迷你光碟播放器或者 MP3
播放器。
AUX 輸入必須在功能表中啟動。
如果您想要連接外部音頻音源,您還需
要一條轉接線。
您可以從您的認證經銷商那獲得此轉接
(BP no.: 7 607 897 093)
打開/關 AUX 輸入
請按 MENU 7
“MENU” 顯示在顯示屏上。
重復按 8 直至 “AUX
OFF” “AUX ON” 出現在顯示上。
請按
8 以開啟∕關閉
AUX 輸入。
若您完成您的設置,
請按 MENU 7
注意:
若按 SRC = 選擇 AUX 輸入被
開啟並且 “AUX INPUT” 示意在顯示
幕上。
外部音頻音源
Laguna CD35_CH 2/7/06, 2:27 PM93
94
規格
規格
擴音器
輸出電源: 15 RMS × 4 頻道 @ 14.4 @ 4 歐姆 @ 1% THD
調諧器
美國頻率範圍:
FM 87.5 - 107.9 兆赫 (茲) (200千赫 (茲) 範圍)
AM 530 - 1710 千赫 (茲) (10千赫 (茲) 範圍)
歐洲頻率範圍:
FM 87.5 - 108 兆赫 (茲) (100千赫 (茲) 範圍 自動∕50千赫 (茲) 手動)
AM 531 -1602 千赫 (茲) (9千赫 (茲) 範圍)
泰國頻率範圍:
FM 87.5 - 108 兆赫 (茲) (50千赫 (茲) 範圍 自動∕25千赫 (茲) 範圍 手
動)
AM 531 - 1602 千赫 (茲) (9千赫 (茲) 範圍)
南美頻率範圍:
FM 87.5 - 107.9 兆赫 (茲) (100千赫 (茲) 範圍 自動∕50千赫 (茲) 範圍
手動)
AM 530 - 1710 千赫 (茲) (10千赫 (茲) 範圍)
FM 身歷聲敏感度:
17 dbf
FM 頻率反應:
35 - 16,000 赫茲
CD
頻率反應:
20 - 20,000 赫茲
預擴音器輸出
4 頻道: 2
輸入靈敏性
AUX 輸入: 2 / 6 千歐姆
將隨時更改!
Laguna CD35_CH 2/7/06, 2:27 PM94
95
 
 

 
 

1 =L==== !
= =K
2  !"#== =  =
K
3 CD===
K
4 = K
5 CDJK
6 AUDIO=I=I= I=
== =I= =
= !"= =K
7 =W=MENU =J=
= ===K
=W= SCAN=J= !"
 ==K
8  =
9 X-Bass=W=XJ = 
 ==K
: =W DIS =J=
 !"#$%===K
=W= !"#=
= !"===K
; 1 - 6
< =W= BND==J=FM=
 !=AM= !"#=
== = = =
=K
=W=TS=J= !"#
 = !==K
= SRC W=CDI= ==CD
 ==AUX=
=
=K
6BA_LaguCD36_KO 2/7/06, 7:55 PM95
96



 ! !
 ! !
 !
==
==
=
==
==
=
 
 

KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK
KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK
KKKKKKKKKKKKKK 97
 ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK 97
 ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK 97
 KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK 97
 == ! KKKKKKKKKKKKKKKKK 97
 
 

==
==
=
 !" !"
 !" !"
 !"
KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK
KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK
KKKKKKKKKKKKKKK 98
= KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK 98
 !"#= ! KKKKKKKKKKKKKKK 98
 !"#= ! KKKKKKKKKKKKKKK 98



==
==
=



LL
LL
L



KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK
KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK
KKKKKKKKKKKKKKKKKKK 99



==
==
=
 ! !
 ! !
 !
KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK
KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK
KKKKKKKKKKKKKKKKKKK 100
 != ! KKKKKKKKKKKKKKKKKK 100
 = !=
E F KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK 100
 == !" KKKKKKKKKKKK 100
= KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK 101
 
 

==
==
=



KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK
KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK
KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK 101
 = = ! KKKKKKKKKKKK 101
= ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK 101
 =L = ! KKKKKK 102
 = ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK 102
 = ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK 102
 != = !
E !"#F KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK 103
 !"= = ! KKKKKKK 103
 !"= = !
(SCAN) KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK 103
 !"= ! KKKKKKKKKKKKKKKK 103
CD



KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK
KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK
KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK 104
CD  = ! KKKKKKKKKKKKKKKK 104
= ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK 104
 !=E !"#F KKKKKKKKKKK 104
 ! (MIX) KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK 104
= ! (SCAN) KKKKKKKKKKKKKK 104
 ! (REPEAT) KKKKKKKKKKKKKKKKKK 105
 = !"# (PAUSE) KKKKK 105
 !"= ! KKKKKKKKKKKKKKKK 105
CD  KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK 105
CD
 
 

==
==
=



KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK
KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK
KKKKKKKKKKKKKKKKKK 106
CD  = = ! KKKKKKKK 106
CD  ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK 106
= ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK 106
 !=E !"#F KKKKKKKKKKK 106
 !"= ! KKKKKKKKKKKKKKKK 106
 != CD  =
 ! (REPEAT) KKKKKKKKKKKKKKKKKK 106
 ! (MIX) KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK 106
=CD= =
 = (SCAN) KKKKKKKKKKKKKKKKKKK 107
 = !"# (PAUSE) KKKKK 107
CLOCK -



KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK
KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK
KKKKKKKKKKKKKKKKKKKK 108
 === !"#$ KKK 108
= ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK 108
12/24J= != ! KKKKK 108
 !== = !
 === =
= = !"#$ KKKKKKKKKK 108
 !=== =
=== !"#$ KKKKKK 108
==
==
=
==
==
=
 ! !
 ! !
 !
==
==
=
 ! !
 ! !
 !
KKKKKKKKKKKKKKKK
KKKKKKKKKKKKKKKK
KKKKKKKK 109
 != ! KKKKKKKKKKKKKKKKKK 109
 != ! KKKKKKKKKKKKKKKKKK 109
L = != !
E F KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK 109
L= != !
E F KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK 109
 ! !
 ! !
 !
==
==
=
X-BASS
KKKKKKKKKKKKKKKKKKKK
KKKKKKKKKKKKKKKKKKKK
KKKKKKKKKK 110



==
==
=
 !" !"
 !" !"
 !"
==
==
=
 ! !
 ! !
 !
KKKKKKKKKKKK
KKKKKKKKKKKK
KKKKKK 111



==
==
=



==
==
=



KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK
KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK
KKKKKKKKKKKKKKKK 111
 ! !
 ! !
 !
KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK
KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK
KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK 112



==
==
=
 
 

KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK
KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK
KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK 113
6BA_LaguCD36_KO 2/7/06, 7:59 PM96
97
 
 

 ! !
 ! !
 !
==
==
=
==
==
=
 
 

Blaupunkt  = = =
 K=== !"=
= !K
== != !==
 !"== !==
= !K= Blaupunkt =
== !"#== !=
 == = ==
= !K=== =
= != = I= 
= !"= = =

= !"= !"=
K=  !"== =
= !K
 ! !
 ! !
 !
 !"= !"=
K= !"= = !
= = = !"=
K= = !===
= = != !K
= !"= = =
 = == !=
==== = K
= I= == =
 = = != !
= !K
 ! !
 ! !
 !
= != == !"
= I== !===
 == == !K
 ! !
 ! !
 !
==
==
=
==
==
=
 
 

 
 

Blaupunkt = = !"=
 !K
 !" !"
 !" !"
 !"
= = = =RC-12H
K= = !=RC08==RC10
 = !"#= !==
 == = !"=
= == !K
 !"#===L=
 !K



Blaupunkt==Velocity= ==
= == !K
CD


 

= =Blaupunkt CD= !
== == !W=CDC
A 08I=IDC A 09==CDC A03K
 
 

==
==
=



==
==
=
 ! !
 ! !
 !
 = !"= = =
 != ====
 = != != =
 = = !>
 = = !"==
= = !== !K
6BA_LaguCD36_KO 2/7/06, 8:04 PM97
98
I= !"#==
===== !
= !K
 !"#= !==
= = !K
 == = !"K
====CD=
=== K
 !"# !"#
 !"# !"#
 !"#
==
==
=
 ! !
 ! !
 !
= != = !
= != !"==
 K
 !"#= != =
== != =
= !K



WW
WW
W
 !"#= = !=
= = !"#K
 === != !
= !=I=  ==
 == != !=
EK= I=CDI=CD= =
=AUXF== = !=
 K
 
 

==
==
=
 !" !"
 !" !"
 !"
 
 

==
==
=
 !" !"
 !" !"
 !"



==
==
=



 == != !"=
I== = = !"E
 !F== !K= !
= == != !=
== !K
 !"==== !"
= !== = =
== !"#K= !"#
 = = !==
= = !K
 !"#= = !"=
 !"#$K



WW
WW
W
 !"#= ==
 !K
 !"#= !"#=
 = != = !K
 !"#= != =
= !K= =I=
 === !==
= = != !K
 !"# !"#
 !"# !"#
 !"#
==
==
=
 ! !
 ! !
 !
 2== !K
 !"#= !"= !K
2
6BA_LaguCD36_KO 2/7/06, 8:08 PM98
99
 
 




==
==
=



LL
LL
L



== = != !
L== !W
 ! !
 ! !
 !
==
==
=
 ! !
 ! !
 !
==
==
=



==
==
=



LL
LL
L



= !=  !"=
= = !=ON/OFF= 1
= == =I=
= === =

L !K
 
 

==
==
=
 !"# !"#
 !"# !"#
 !"#
==
==
=



==
==
=



LL
LL
L



 !"#= !"K
= = !K
 !"#== !"K
= = !K= =
E I=CDI= CD= ==AUXF
 = !"K
1
==
==
=
 ! !
 ! !
 !
==
==
=



==
==
=



LL
LL
L



= = I 1 
 !K
= = I 1  =2
== !K
= = !K



WW
WW
W
 == !==I
 != != !=
== == =
= != = = K



==
==
=



LL
LL
L



CD
==
==
=
 
 

==
==
=



==
==
=



= = !=  !"
CD====I
== !== =
== !== !=
=CD= !"= !K
CD = != = !=
== K
CD = = ===
=== !K
= = I=CD=
 !"K



WW
WW
W
 != == =
= === !K=
= I=1= ===
K
6BA_LaguCD36_KO 2/7/06, 8:12 PM99
100



==
==
=
 ! !
 ! !
 !
 != =0 E F=66
EF=  != == !K
==4 == =
K
==4 == =
K
 ! !
 ! !
 !
==
==
=
 ! !
 ! !
 !
== !"= ==
K
MENU  7 = !K
 !=ON VOLUME !
===
== = 8 =
 = !K
== = 8 = !=
 = !"K
 !"== I= =
=== == =
= !"K
“LAST VOL” = !I==
== != != =
 !K



WW
WW
W
 = !"= !LAST
VOL !=  !"#= 
38= != !K=
=== ===
 !"ILAST VOL=
= = !===
= 38= = K
 = =I
MENU= 7 === !K



==
==
=
 ! !
 ! !
 !
 
 

==
==
=
 ! !
 ! !
 !
==
==
=
 
 

EE
EE
E
 
 

FF
FF
F
= = != = =
= !"= !===
 =E FK
1  == !K
 !"MUTE= !"K
 = !"I
1= ==== !K
 
 

==
==
=



==
==
=
 ! !
 ! !
 !
= = !"= =
 !K
MENU= 7 = !K
 !=MUTE LVL !"
==
== = 8 =
= !K
== = 8 = !=
= = !"K
 = =I
MENU= 7 === !K
  
  
 
==
==
=
==
==
=
 !" !"
 !" !"
 !"
 != != !==
I=  != !"===
=  !"K= = =  !
PHONE= !"K
= = !"===
== != != !
= !"= K
6BA_LaguCD36_KO 2/7/06, 8:17 PM100
101
 
 




==
==
=
 
 

 == =2===
== != = =
K==I= = !=
= = !== !
 !K= = != =
L== !K
MENU= 7 = !K
 !=BEEP= ==
=
== = 8 = !
 !K
== = 8 ==
= !"K
OFF= != = I
 =ON= != =
 = !"K
MENU= 7 = !K



==
==
=
 ! !
 ! !
 !
 
 

==
==
=



 
 

==
==
=
 
 

==
==
=
 ! !
 ! !
 !
CDI=CD= ==AUX= =
 =I
BND•TS= < = !

 != FM= = AM
EMWF= ===SRC
 = = != !K



==
==
=
 ! !
 ! !
 !
 = = = !=
I=  =  = =
 !"= K== EEUROPEFI
EUSAFI=ETHAIF== !
ES-AMERICAF=  = ==
 K=== !"=
 !"= = ==
K= != !"= =
I= = = !"=
K
= !USA = =
= !"K
1  === =
K
1 =5= ; = =
1  !== ==
K
TUNER= !"K
 =8 = = ==8
== == =

 
 

==
==
=



6BA_LaguCD36_KO 2/7/06, 8:22 PM101
102
 = !"I
=== ==8=
= !K= = !
 != !"=E I=CDI
CD= ==AUXFK
 
 

==
==
=



=L==L=
=L==L=
=L=
 
 

==
==
=
 ! !
 ! !
 !
==FM=AM= = =
 = !"= ==
K= FM=== = =
=AM=== = =
 K== = !==
= != == !K
cj=cj=
cj=cj=
cj=
 
 

==
==
=



==
==
=



=^j==^j=
=^j==^j=
=^j=
 
 

==
==
=



==
==
=
 ! !
 ! !
 !
BND•TS==< ==FM=
=EFM1I=FM2==FMTF=AM
 === !"K
 
 

==
==
=
 ! !
 ! !
 !
 = != != =
 !K
 ! !
 ! !
 !
==
==
=



== = 8 = !K
 !"==  !"=
 K
 ! !
 ! !
 !
==
==
=
 ! !
 ! !
 !
==
==
=
 ! !
 ! !
 !
 != = ===
= =I= = =
= !"== = =
= == !K
 
 

==
==
=



MENU= 7 = !K
 !"SENS HI = 
SENS LO=  = = 
== = 8 = !=
 K
“SENS HI” = = ==
= !"KSENS LO=
= = = !"K
== = 8 = !=
= = = K
 = =I
MENU= 7 = !K



WW
WW
W
 !"=FM =AM===
 = == !K=
= I= = !"#=
 !"K
 ! !
 ! !
 !
==
==
=
 
 

==
==
=
 ! !
 ! !
 !
 != !"= ==
K
== = 8 = !K
 
 

==
==
=
 ! !
 ! !
 !
 ! !
 ! !
 !
==
==
=
 
 

==
==
=
 ! !
 ! !
 !
 = !"EFM1I=FM2=
=FMTF= =AM= =
 !"K
 != !"K
1==6= ; = =
 = =2=== =
 == = !"K
6BA_LaguCD36_KO 2/7/06, 8:27 PM102
103
 
 

 
 

==
==
=



 ! !
 ! !
 !
==
==
=
 
 

==
==
=
 ! !
 ! !
 !
==
==
=
EE
EE
E



 ! !
 ! !
 !
FF
FF
F
 !"= !===
=== != ==
 K=  =  =  = 
 !=FMT==AM= !=
 !K



WW
WW
W
= !== !"#=
= !"= !=
 K
 !=  =  == 
BND•TS= < = !=
= !K
 != != !I= !
FM TSTORE !AM TSTORE
= !"K= !"= !=
I== = =1 = =
 = != !K
 !" !"
 !" !"
 !"
==
==
=
 
 

==
==
=
 ! !
 ! !
 !
 != !== !
= !"K
1==6= ; = !=
= == !"=
= != !"K
 !" !"
 !" !"
 !"
==
==
=
 
 

==
==
=
 ! !
 ! !
 !
(SCAN)
 !"= != =
 != =====
 K= !"= !=5=
=30== != ==
K



==
==
=
 ! !
 ! !
 !
 = ===MENU=
7 = = !K
 !"SCAN===
== = != !"
E != !"FK
 
 

==
==
=
 ! !
 ! !
 !
==
==
=
 ! !
 ! !
 !
==
==
=
 
 

 ! !
 ! !
 !
MENU= 7 = !K
 = !== !"=
= != !K
 ! !
 ! !
 !
==
==
=
 ! !
 ! !
 !
MENU= 7 = !K
 !=SCAN TIME !"
==
== ==8 =
= !K
== = 8 = !=
= !"= !"K
 = =I
MENU= 7 === !K



WW
WW
W
 !"= =CD =CD=
= !"= !"K
 !" !"
 !" !"
 !"
==
==
=
 ! !
 ! !
 !
=== = != !
 !"#== !K
==
==
 = !"#= ==
=
=DIS==: = !=
= !K
6BA_LaguCD36_KO 2/7/06, 8:32 PM103
104
CD



CD



= != =5= =3=
==CDI= CD-R==CD-RW =
== !K
 != = == =
= != ==CD=
 != !K= !"=
=CD= != ==
 !K=Blaupunkt= !"=
==CD= != =
= !>
CD
==
==
=
 !" !"
 !" !"
 !"
==
==
=
 
 

==
==
=
 
 

==
==
=
 
 

>>
>>
>== =CDE !
CDF= = != !K
 = !=CD= !=
=CD= !"=CD= =
= = == !K
CD
 
 

==
==
=
 ! !
 ! !
 !
 !"=CD====
 == I=CD= =
=AUX= = =I
== !== =
== !== !=
=CD= !"= !K
CD= != = !=
= K
CD= = ===
=== !K
CD= = !"K



WW
WW
W
=====CD
 !"I=1= ===
K
 !"==CD===
 == I=CD= =
=AUX= = =
 !=CD= ==
=SRC=== = !=
K
 != != !"#=
= !"K



==
==
=
 ! !
 ! !
 !
 = 8 = ==
=== = !"K
== = 8 ===  I
 = = !==
K
 ! !
 ! !
 !
=E=E
=E=E
=E
 !"# !"#
 !"# !"#
 !"#
FF
FF
F
 !"#= !"= !"
 I
 =L= != !"=
===
= 8 =
= != = !K
 ! !
 ! !
 ! (MIX)
5 MIX= ; = !K
 !"MIX CD===
 =MIX= != !"K=
 = == = =
 !K
MIX
==
==
=
 ! !
 ! !
 !
5 MIX= ; ====
K
 !"MIX OFF===
 =MIX= != !"K



==
==
=
 ! !
 ! !
 ! (SCAN)
CD== ====
=== !K
MENU= 7 =2===
K
6BA_LaguCD36_KO 2/7/06, 8:38 PM104
105
 
 

CD



= = !"#$%=
 !"= ===
 K



WW
WW
W
 !"= == !K=
=  I  !=  !
 !"= !"#$=
= !K
SCAN
==
==
=
 ! !
 ! !
 !
==
==
=
 ! !
 ! !
 !
 ! !
 ! !
 !
 = !"I=MENU= 7
= !K
 = = != !"K
 ! !
 ! !
 !
==
==
=(REPEAT)
 = = !"I=4 RPT
 ; = !K
 !"RPT TRCK==
 =RPT= != !"K
 !ERPTF= ===
= = != !"K
 ! !
 ! !
 !
==
==
=
 ! !
 ! !
 !
= = !"I=4 RPT=
; ==== !K
 !=RPT OFF==
 =RPT= != !"K
 !"= != !"K
 
 

==
==
=
 !"# !"#
 !"# !"#
 !"# (PAUSE)
3 = ; = !K
 !"PAUSE= !"K
 ! !
 ! !
 !
==
==
=
 ! !
 ! !
 !
 != !=3 = ;
 !K
 = != !"K
 !" !"
 !" !"
 !"
==
==
=
 ! !
 ! !
 !
=== = ==
W
 !"=K
 !"= !K
 = !"#= ==
=
=DIS  : =2===
 K
CD
==
==
=
 
 

= 3 = !K
CD= K



WW
WW
W
 == = !=
=CD= ==10===
= === !
K
=== =CD=
 == =CD==
 !K
6BA_LaguCD36_KO 2/7/06, 8:41 PM105
106
CD
 
 

==
==
=






WW
WW
W
CD== !=CD===
=CD= != ==
=CD= != = !
= !"#K
CD
==
==
=
 
 

==
==
=
 
 

==
==
=
 ! !
 ! !
 !
 !=CHANGER=
==SRC=== = !
 !K
 = !=  != !
CD= != == !
K
CD
==
==
=
 ! !
 ! !
 !
= =CD= !"I=
=  8 ====
= !K
CD= !"#== =CD
 === K



==
==
=
 ! !
 ! !
 !
 =CD== !=
= != I= == =
8 ==== =
K
 ! !
 ! !
 !
=E=E
=E=E
=E
 !"# !"#
 !"# !"#
 !"#
FF
FF
F
 !== !"= !
= I
 =L= != !"=
===
== = 8
 = != = !K
CD
 
 

==
==
=



 !" !"
 !" !"
 !"
==
==
=
 ! !
 ! !
 !
5=== = ==
W
 !"= !
 !"=
CD= = !
CD= =
CD= = !
 = !"#= ==
=
DIS==:=====
=2=== !K
 ! !
 ! !
 !
==
==
=



==
==
=CD
==
==
=
 
 

==
==
=



 ! !
 ! !
 ! (REPEAT)
 = = !"I=4 RPT
 ; == !K
 !"RPT TRCK==
 =RPT= != !"K
 =CD= !"I=4 RPT
 ; =2=== !K
 !"RPT DISC==
 =RPT= != !"K
 ! !
 ! !
 !
==
==
=
 ! !
 ! !
 !
 ===CD==
= != =4 RPT= ;
== I= !=RPT
OFF=== =RPT
 != !"K
 ! !
 ! !
 ! (MIX)
 =CD= == =
 != !"I= 5 MIX=
; == !K
 !"MIX CD===
 =MIX= != !"K
6BA_LaguCD36_KO 2/7/06, 8:48 PM106
107
 
 

=CD== = !
= !"I=5 MIX= ; =2
== !K
 !"MIX ALL===
 =MIX= != !"K
MIX
 ! !
 ! !
 !
5 MIX= ; == I=
 !MIX OFF===
 =MIX= != !"K



==
==
=CD
==
==
=
 
 

==
==
=



==
==
=
 
 

(SCAN)
=CD= = !=
=== I=MENU=
7 =2=== !K
 !"TRK SCAN= =
 === !=CD=
 = !"K
 
 

==
==
=
 ! !
 ! !
 !
 = !"I=MENU= 7
== !K
 = = != !"K



WW
WW
W
 !"= == !K=
= I != !"#
 = !"#$= !"
 !K
CD
 
 

==
==
=



 
 

==
==
=
 !"# !"#
 !"# !"#
 !"# (PAUSE)
3 = ;== !K
 !"PAUSE= !"K
 ! !
 ! !
 !
==
==
=
 ! !
 ! !
 !
 != !=3 = ;
 !K
 = != !"K
6BA_LaguCD36_KO 2/7/06, 8:50 PM107
108
CLOCK -



 
 

==
==
=



==
==
=



 !"#$ !"#$
 !"#$ !"#$
 !"#$
 = !"= I= DIS
 : == !K



==
==
=
 ! !
 ! !
 !
 = !"I=MENU= 7
= !K
 !=CLOCK SET !"
==
== ==8 =
= !K
= 8 = !K
 != = !"K=
=== = !"K
= 8 = !==
= !"K
= !==I= = 8
 !K= !"= !"K
= 8 = !==
= !"K
 = =I
MENU= 7 === !K
12/24
JJ
JJ
J



==
==
=
 ! !
 ! !
 !
==
==
=
 ! !
 ! !
 !
MENU= 7 = !K
 != 12H MODE = 
24H MODE= ==
= = ==8 = !=
 K
== = 8 ==
 !"K
 = =I
MENU= 7 = !K
 ! !
 ! !
 !
==
==
=



==
==
=
 
 

==
==
=
 ! !
 ! !
 !
 
 

==
==
=



==
==
=



==
==
=
 
 

==
==
=
 
 

==
==
=
 
 

==
==
=
 !"#$ !"#$
 !"#$ !"#$
 !"#$
 !"CLOCK ON= !
= == != 
= == = =
 == !I
MENU= 7 = !K
 != CLOCK OFF= 
CLOCK ON= ==
= = ==8 = !=
 K
== = 8 ==ON/ OFF
= = !"K
 = =I
MENU= 7 = !K
 ! !
 ! !
 !
==
==
=



==
==
=



==
==
=
 
 

==
==
=



==
==
=



==
==
=



==
==
=
 !"#$ !"#$
 !"#$ !"#$
 !"#$
 !=== = =
== !"#$%I
DIS= : = !K
=8=== = !"#$
K
CLOCK -



6BA_LaguCD36_KO 2/7/06, 8:55 PM108
109
 
 

==
==
=
==
==
=
 ! !
 ! !
 !
==
==
=
 ! !
 ! !
 !
E==F= ==
E I=CDI=CD= = AUXF
 == !K
 = !E == F
=== = !"K
 ! !
 ! !
 !
==
==
=
 ! !
 ! !
 !
AUDIO= 6 = !K
 !"BASS= !"K
== = 8 ==
 !"K
 = =I
AUDIO= 6 = !K
 ! !
 ! !
 !
==
==
=
 ! !
 ! !
 !
AUDIO= 6 = !K
 !"BASS= !"K
 !"TREBLE= =
=
==8 = !=
K
== = 8 ==
 !"K
 = =I
AUDIO  6 = !K



LL
LL
L
 
 

==
==
=
 ! !
 ! !
 !
==
==
=
 ! !
 ! !
 !
EE
EE
E
 
 

FF
FF
F
L != !"=
E FI=AUDIO= 6
 !K
 !"BASS= !"K
 !=BAL= ==
= ==8 = !=
K
== = 8 ==
E L F= !"K
 = =I
AUDIO= 6 = !K



LL
LL
L



==
==
=
 ! !
 ! !
 !
==
==
=
 ! !
 ! !
 !
EE
EE
E
 
 

FF
FF
F
L = !"= !
E FI=AUDIO= 6 =
 K
 !"BASS= !"K
 !=FADER= =
=
==8 = !=
K
== = 8 ==
ELF= !"K
 = =I
AUDIO= 6 = !K
==
==
=
==
==
=
 ! !
 ! !
 !
==
==
=
 ! !
 ! !
 !
6BA_LaguCD36_KO 2/7/06, 8:59 PM109
110
 ! !
 ! !
 !
==
==
=
X-BASS
X-BASS
X-Bass == !"= =
= !K
X-Bass=OFF=3 = !
 ==  !K=3= X-Bass
 =  !=  != OFF
X-Bass= = !"K



WW
WW
W
X-BASS= ===
= !"=E I=CDI=CDJ
 ==AUXFK
X-BASS= !"I= X-BASS=
9 = !K
== = =8 ==
= = = K
 = =I= X-BASS= 9
= !K
 !" !"
 !" !"
 !"
==
==
=
 !" !"
 !" !"
 !"
==
==
=
 ! !
 ! !
 !
(EQ)
 == == !=
= = == !W
ROCK=EF
POP EF
CLASSIC==E F
= == = =
 !"#= !K
 = !== = !
I
AUDIO= 6 = !K
 !=BASS= !"K
 ! !
 ! !
 !
==
==
=
X-BASS
 != = ===
= === = 8
 != !K
== = 8 ==
 !"= !"K
 = != = !"I
 ==== !EQ
OFF= !"K
 = =I=AUDIO= 6
= !K



WW
WW
W
 = != = =
= = !"K
6BA_LaguCD36_KO 2/7/06, 9:06 PM110
111
 
 




==
==
=
 !" !"
 !" !"
 !"
==
==
=
 ! !
 ! !
 !
= !"= = =
= != !===
= != !"K
 == I== !"
= !"== = !
K= =  !"=  !"#=
= !K
 != = = !"#
L== !K
MENU= 7 = !K
 !=MENU= !"K
 !=PEAK LVL !"
==
== ==8 =
= !K
== = 8 ==PEAK
ON==PEAK OFF=
 K
 = =I
MENU= 7 === !K



==
==
=



==
==
=






==
==
=
 !" !"
 !" !"
 !"



==
==
=



==
==
=



CD= =xz= !"=
==== !=
== !K= ==
 != =CD= !"=
 = !==MP3= !
= !K
= != !=AUX=
 !"#= K
= = = !"I=
= = = K==
EBP=W=7 607 897 093F=Blau-
punkt= !"=
 !==
K
AUX
==
==
=
 
 

==
==
=



LL
LL
L



==
==
=
 ! !
 ! !
 !
MENU  7 = !K
 !=MENU= !"K
 != AUX OFF = 
AUX ON= ===
= ==8 = !=
K
== =  8 == AUX
L = !"K
 = =I
MENU= 7 == K



WW
WW
W
AUX  = != =SRC
 = = = ==
I= !"#AUX INPUT
 !"K
6BA_LaguCD36_KO 2/7/06, 9:15 PM111
112
 ! !
 ! !
 !
 ! !
 ! !
 !



 !W 15W RMS x 4=@ 14.4V @ 4=@ 1% THD



 != =W
FM: 87.5 – 107.9 MHz E200 kHz=F
AM: 530 – 1710 kHz E10 kHz=F
 != =W
FM: 87.5 – 108 MHz E100 kHz==L50=kHz=F
AM: 531 – 1602 kHz E9 kHz=F
 = =W
FM: 87.5 – 108 MHz E50 kHz==L25=kHz==F
AM: 531 – 1602 kHz E9 kHz=F
 !"#= =W
FM: 87.5 – 107.9 MHz E100 kHz==L50=kHz==F
AM: 530 – 1710 kHz E10 kHz=F
FM
 !W
17 dbf
FM= = W
35 - 16,000 Hz
CD
 = W
20 - 20,000 Hz



JJ
JJ
J



==
==
=



4 W 2 V
 ! !
 ! !
 !
AUX : 2 V / 6 k
= = == !>
6BA_LaguCD36_KO 2/7/06, 9:18 PM112
113
ENGLISH
中文
 
 

FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
- Débrancher le pôle (-) de la batterie !
Respecter les consignes de sécurité du
constructeur automobile !
- Veiller à n’endommager aucune pièce
du véhicule en perçant des trous.
- La section du câble (+) et (-) ne doit pas
dépasser 1,5 mm
2
.
- Ne pas brancher les connecteurs du
véhicule sur la radio !
-
Les câbles d’adaptation nécessaires
pour le type de véhicule sont disponibles
auprès des revendeurs BLAUPUNKT.
- En fonction du modèle, votre véhicule
peut différer de cette description. Nous
déclinerons toute responsabilité en cas
de dommages causés par des erreurs
de montage ou de connexion et en cas
de dommages consécutifs.
Si les indications décrites ici ne s’appli-
quent au montage que vous voulez
effectuer, adressez-vous à votre
revendeur Blaupunkt, votre construc-
teur automobile ou notre service d’as-
sistance téléphonique.
Pour le montage d’un amplificateur ou
changeur, les masses d’appareil doi-
vent être d’abord connectées avant de
connecter les fiches pour les connec-
teurs Line IN ou Line Out.
Les masses des appareils externes ne
doivent pas être raccordées à la masse de
l’autoradio (boîtier).
E
Normas de seguridad
Durante el montaje y la conexión es
imprescindible observar las siguientes
normas de seguridad.
-
Desemborne el polo negativo de la
batería. Observe las normas de seguri-
dad dadas por el fabricante del vehículo.
- Al perforar agujeros, asegúrese de no
dañar ninguna pieza del vehículo.
GB
Safety instructions
When carrying out installation work and
making connections please observe the
following safety instructions:
- Disconnect the negative terminal of the
battery! When doing so, please observe
the vehicle manufacturer’s safety
instructions.
- Make sure you do not damage vehicle
components when drilling any holes.
- The cross sections of the positive and
negative cables must not be less than
1.5 mm
2
.
- Do not connect the vehicle’s plug
connectors to the radio!
- You can obtain the adapter cable re-
quired for your vehicle type from any
BLAUPUNKT dealer.
- Depending on the model, your vehicle
may differ from the description provid-
ed here. We accept no responsibility for
any damages due to incorrect installa-
tion or connection or for any consequen-
tial damages.
If the information provided here is not
suitable for your specific installation
requirements, please contact your Blau-
punkt dealer, your vehicle manufactur-
er or our telephone hotline.
When installing an amplifier or changer,
you must first connect the device earth
connections before connecting the
plugs for the line-in or line-out jacks.
Earth connection of external devices may
not be connected to earth of car sound
system (housing).
F
Consignes de sécurité
Respecter les consignes de sécurité
suivantes pendant la durée du montage
et du branchement.
Installation instructions • Notice de montage •
Instrucciones de instalación • Instruções de montagem •
安裝說明
 !" !"
 !" !"
 !"
Laguna-II-8PP 2/7/06, 2:56 PM113
114
- La sección transversal del cable positi-
vo y del cable negativo no debe ser
menor de 1,5 mm
2
.
- ¡No conecte a la radio los conecto-
res ubicados en el vehículo!
- Los cables adaptadores necesarios
para su vehículo los encontrará en el
comercio especializado en artículos de
la marca BLAUPUNKT.
- Dependiendo del modelo, es posible
que su vehículo varíe un poco con res-
pecto a la descripción aquí dada. Ten-
ga en cuenta que no asumimos ningu-
na responsabilidad por los daños debi-
dos a un montaje o conexión incorrec-
tos ni por los daños resultantes.
Si las instrucciones aquí dadas no son
aptas para el montaje en su vehículo,
póngase en contacto con su proveedor
de artículos Blaupunkt o con el
fabricante del vehículo, o llame a
nuestro teléfono de atención al cliente.
En caso de montar un amplificador o
un cambiadiscos, es necesario conec-
tar la puesta a tierra de las unidades
antes de establecer el contacto de los
conectores para las hembrillas Line-In
y Line-Out.
No deben conectarse masas de otros
equipos a la masa de la radio (carcasa).
P
Instruções de segurança
Durante a montagem e a ligação do
aparelho, queira respeitar as seguintes
instruções de segurança.
- Separar o pólo negativo da bateria!
Respeitar ao mesmo tempo as
instruções de segurança do fabricante
do automóvel.
- Quando se procede à furagem de
buracos, prestar atenção para não
serem danificadas quaisquer partes do
veículo.
- As secções transversais dos cabos
positivo e negativo não devem ser
inferiores a 1,5 mm
2
.
- Não ligar as fichas existentes do lado
do automóvel ao auto-rádio!
- Os cabos adaptadores necessários
para o seu automóvel podem ser
adquiridos nos revendedores da
BLAUPUNKT.
- O seu veículo pode divergir desta
descrição em função do modelo. Não
assumimos qualquer responsabilidade
por erros de montagem ou de ligação
nem por danos daí decorrentes.
Caso as presentes instruções não
sejam adequadas para a montagem no
seu veículo, dirija-se ao revendedor da
Blaupunkt, ao fabricante do seu veículo
ou à nossa linha verde.
No caso de montagem de um amplifi-
cador ou leitor multi-CD, é imprescin-
dível ligar primeiro os aparelhos à terra
antes de se conectar as fichas às
tomadas Line In ou Line Out.
A massa de aparelhos externos não deve
ser ligada à massa do auto-rádio (caixa).
安全指南說明
當執行安裝和連接工作時,請遵守以下安
全指南說明:
- 斷開電池的負極接線端!當運行時,請
遵守汽車製造商的安全指南說明。
- 當鑽孔時請確保您沒有損害汽車零件。
- 正極和負極連接線切圖的面積不可小於
1.5 平方毫米。
- 請勿連接汽車的插塞接頭到無線收音機
上!
-
您可以從任何 BLAUPUNKT 經銷商處為
您的汽車類型選擇所需的適配器連接線。
- 根據型號,您的汽車與這里所提供的描
述不符,我們不承擔任何對於錯誤的安
裝或連接或任何相因而生的損害賠償責
任。
Laguna-II-8PP 2/7/06, 2:56 PM114
115
ENGLISH
中文
 
 

FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
 
 

若這里所提供的資訊不適合於您的特殊
安裝需求,請與您的 Blaupunkt 經銷
商、您的汽車製造商或我們的熱線電話
聯繫。
當安裝擴音器或換碟器時,您必須首先連
接裝置接地線再連接輸入或輸出孔插塞。
每個外部設備的連接不可以被連接至汽車
音響系統(外殼)的地線。
 ! !
 ! !
 !
==
==
=
 
 

==
==
=



==
==
=
==
==
=
 ! !
 ! !
 !
==
==
=
==
==
=
 
 

==
==
=
 ! !
 ! !
 !
==
==
=



==
==
=
 
 

==
==
=
 ! !
 ! !
 !
WW
WW
W
-  != !"= = !
 !>==I= == =
 = !"== =
K
-  == = !=
 != = !"#K
- === != =
 =1.5 mm
2
== !=
K
-
 ! !
 ! !
 !
==
==
=
 
 

==
==
=
 ! !
 ! !
 !
==
==
=
 ! !
 ! !
 !
==
==
=
 
 

==
==
=
 ! !
 ! !
 !
>>
>>
>
-  = = = =
 != =BLAUPUNKT= !
= == !K
- 
=I=  = !==
= === !K=
= = ====
= = = = =
 K
= !== = ==
= I=Blaupunkt= !"=
= = !== =
 != != = !K
 
 

==
==
=
 ! !
 !
 !
 !
==
==
=
 
 

==
==
=
 
 

I=I=
I=I=
I=
 
 

==
==
=



JJ
JJ
J
==
==
=



==
==
=



JJ
JJ
J



==
==
=
==
==
=
 ! !
 ! !
 !
==
==
=



==
==
=



==
==
=



==
==
=



 
 

==
==
=
 ! !
 ! !
 !
==
==
=
 
 

KK
KK
K
= != == =
=E F= !
= =
 !K
1.
Supplied Mounting Hardware
Materiel de montage fourni
Ferretería de montaje suministrada
Elementos de fixação fornecidos
已提供的硬體裝備
 
 

==
==
=
 
 

==
==
=
 ! !
 ! !
 !
A
D
C
B
E
F
G
H
I
RC-12H
12V
Laguna-II-8PP 2/7/06, 3:00 PM115
116
2.
7 607 621 . . .
3.
Car-specific adapter cable which is
available at your dealer.
Câble adaptateur spécifique au
véhicule, disponible dans le
commerce.
Adaptador específico del vehículo, el
cual se puede adquirir en el comercio
especializado.
Cabo de adaptação específico do
automóvel que pode ser adquirido no
comércio especializado.
在您的經銷商處可得到的汽車特殊適
配器連接線。
 != = !"=
= == !K
4.
5.
Removal, Démontage,
Desmontaje, Desmontagem,
拆除,= !
C
D
53
182
165
1-20
A
A
8 613 150 002
B
2.
1.
2.
3.
12V
Laguna-II-8PP 2/7/06, 3:00 PM116
117
ENGLISH
中文
 
 

FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
6.
Equalizer Amplifier
CD-Changer
Remote
Control
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
C
B
A
14
7
10 13
16
19
3
6
9
12
15
18
2
58
11
14 17
20
C-1 C-2 C-3
C
C1 C2 C3
1 Line Out LR 7 nc 13 CDC-Data - In
2 Line Out RR 8 nc 14 CDC-Data - Out
3 Line Out / Ground 9 nc 15 Permanent +12V
4 Line Out LF 10 RC +12V 16 +12V
5 Line Out RF 11 Remote Control 17 Bus / GND
6 +12V Amplifier 12 RC - GND 18 AF / GND
19 Line In - L
20 Line In - R
10 Ampere
AB
1 nc 1 Speaker out RR+
2 Tel.-Mute 2 Speaker out RR-
3 nc 3 Speaker out RF+
4 Permanent +12V 4 Speaker out RF-
5 Aut. antenna 5 Speaker out LF+
6 Illumination 6 Speaker out LF-
7 Kl.15/Ignition 7 Speaker out LR+
8 Masse/GND 8 Speaker out LR-
Laguna-II-8PP 2/7/06, 3:00 PM117
118
This information is subject to change without notice!
Sous réserve de modifications!
Modificaciones reservadas!
Sob reserva de alterações!
此資訊如有任何變動不另行通知!
= == != == !"
7.
Radio/Tel. mute (low)
+12V
(max. 150 mA)
Kl. 15 +12V
G
F
E
Relais
12V
1
3
5
7
2
4
6
8
RR
RF
LF
LR
4 Ohm
4 Ohm
4 Ohm
4 Ohm
+
-
+
-
+
-
+
-
10A
Laguna-II-8PP 2/7/06, 3:00 PM118
119
ENGLISH
中文
 
 

FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Please keep the filled-in radio pass in a safe place!
Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio
remplie !
¡Favor guardar el documento del aparato debidamente
llenado en un lugar seguro!
Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num
lugar seguro!
請將插入收音機啟動證收藏在安全的地方!
 = = = == != !>
Laguna-II-8PP 2/7/06, 3:01 PM119
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim
01/06 - CM-AS/SCS
(gb, fr, es, pt, ch, ko)
Name: ..................................................................
Typ: ..................................................................
Serial no: BP .............................................................
PassportPassport
PassportPassport
Passport
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com
Austria (A) 01-610 39 0 01-610 39 391
Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263
Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644
Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236
France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320
Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394
Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711
Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706
Italy (I) 02-369 62331 02-369 62464
Luxembourg (L) 40 4078 40 2085
Netherlands (NL) 0800 400 1010 0800 400 1040
Norway (N) 66-817 000 66-817 157
Portugal (P) 2185 00144 2185 00165
Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078
Sweden (S) 08-7501850 08-7501810
Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650
Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514
Hungary (H) 76 511 803 76 511 809
Poland (PL) 0800-118922 022-8771260
Turkey (TR) 0212-335 06 71 0212-346 00 40
USA (USA) 800-950-2528 708-6817188
Brasil
(Mercosur) (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773
Malaysia
(Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
Laguna CD36
7 646 085 510
8622404873
Laguna-II-8PP 2/7/06, 3:01 PM120

Transcripción de documentos

Radio CD Laguna CD36 7 646 085 510 Operating and installation instructions Notice d’emploi et de montage Instrucciones de manejo e instalación Instruções de serviço e de montagem ጇѰ̅Њཆ̙͋ 사용 및 장착 설명서 http://www.blaupunkt.com BA_LagunaCD36_cover.indd 1 3/14/06 9:53:44 PM 2 1 3 4 13 12 6 5 11 10 7 9 2 1BA_LaguCD36_gb 2 3/14/06, 2:25 PM 8 CONTROLS 7 8 9 : ; < = ENGLISH FRANÇAIS 3 4 5 6 ESPAÑOL 2 Button to switch the unit on/off and to mute the unit. Button to release the control panel. CD Eject button . Volume control. CD-Slot. AUDIO button, to adjust the bass, treble, balance and fader settings and Sound Preset Short press: MENU button, to open the basic settings menu. Long press: SCAN, to start scan function. Arrow buttons X-Bass button to adjust the XBass function. Short press: DIS button, to display the time. Long press: to change the display priority. Keys 1 - 6 Short press: BND button, to select the FM memory bank and the AM waveband, source selection to radio mode. Long press: TS, to start the Travelstore function. SRC button, to select the CD, radio and CD changer or AUX sources. PORTUGUÊS 1 3 1BA_LaguCD36_gb 3 3/14/06, 2:25 PM CONTENTS Notes and accessories ................... 5 CD changer mode ........................ 14 Road safety ............................................ 5 Installation .............................................. 5 Accessories ............................................ 5 International telephone information ........... 5 Switching to CD changer mode ............. 14 Selecting a CD ..................................... 14 Selecting tracks .................................... 14 Fast searching (audible) ........................ 14 Changing the display ............................ 14 Repeating individual tracks or whole CDs (REPEAT) ........................... 14 Random play (MIX) ............................... 14 Scanning all tracks on all CDs (SCAN) .. 15 Pausing playback (PAUSE) ................... 15 Detachable control panel ................ 6 Theft protection ...................................... 6 Detaching the control panel ..................... 6 Attaching the control panel ...................... 6 Switching on/off ............................. 7 Adjusting the volume ...................... 8 Setting the power-on volume ................... 8 Instantaneous volume reduction (mute) .... 8 Mute while telephoning ........................... 8 Confirmation beep .................................. 9 Radio mode .................................... 9 Switching to radio mode .......................... 9 Setting the tuner ..................................... 9 Selecting the frequency range/ memory . 10 Tuning into a station .............................. 10 Storing stations ..................................... 10 Storing stations automatically (Travelstore) .......................................... 11 Listening to preset stations .................... 11 Scanning receivable stations (SCAN) .... 11 Setting the display ................................. 11 CD mode ...................................... 12 Switching to CD mode .......................... 12 Selecting tracks .................................... 12 Fast searching (audible) ........................ 12 Random play (MIX) ............................... 12 Scanning tracks (SCAN) ....................... 12 Repeating tracks (REPEAT) ................... 13 Pausing playback (PAUSE) ................... 13 Changing the display ............................ 13 Ejecting a CD ....................................... 13 CLOCK - Time ............................... 16 Briefly displaying the time ...................... 16 Setting the time ..................................... 16 Selecting 12/24-hour clock mode .......... 16 Displaying the time continuously when the unit is off and the ignition is on 16 Briefly displaying the time when the unit is switched off ................................ 16 Tone and volume distribution settings ......................................... 17 Adjusting the bass settings .................... 17 Adjusting the treble settings .................. 17 Setting the left/right volume distribution (balance) ............................. 17 Setting the front/back volume distribution (fader) ................................. 17 Equalizer and X-BASS .................. 18 Setting the level display ................ 19 External audio sources ................. 19 Specifications ............................... 20 Installation instructions ............... 113 4 1BA_LaguCD36_gb 4 3/14/06, 2:25 PM Road safety CD changer You can connect the following Blaupunkt CD changers: CDC A 08, IDC A 09 and CDC A03. Road safety has absolute priority. Only operate your car radio if the road and traffic conditions allow you to do so. Familiarise yourself with the unit before setting off on your journey. You should always be able to hear police, fire and ambulance sirens in good time from inside your vehicle. For this reason, listen to your car sound system at a moderate volume level. Remote control RC-12H is included. You can conveniently access the most important functions of your car radio from the steering wheel via the optional RC08 or RC10. You cannot switch the device on/off using the remote control. Amplifier All Blaupunkt and Velocity amplifiers can be used. International telephone information If you have any questions regarding the operation of your car radio or if you require further information, please do not hesitate to call us! The information hotline numbers are printed on the last page of these instructions. Installation If you want to install your car radio yourself, please read the installation and connection instructions that follow these operating instructions. 5 1BA_LaguCD36_gb 5 3/14/06, 2:25 PM FRANÇAIS Only use accessories approved by Blaupunkt. ESPAÑOL Accessories Thank you for deciding to purchase a Blaupunkt product. We hope you enjoy using this new piece of equipment. Before using the device for the first time, please read these instructions carefully. The Blaupunkt editors are constantly working on making the operating instructions clearer and easier to understand. However, if you still have any questions on how to operate the unit please contact your dealer or the telephone hotline for your country. You will find the hotline telephone numbers printed at the back of this booklet. PORTUGUÊS Notes and accessories ENGLISH NOTES AND ACCESSORIES DETACHABLE CONTROL PANEL Detachable control panel Theft protection As a way of protecting your equipment against theft, the unit is equipped with a detachable control panel (release panel). Without this control panel, the car radio is worthless to a thief. Protect your equipment against theft by taking the control panel with you every time you leave your vehicle. Do not leave the control panel in your vehicle not even in a hidden place. The control panel has been designed to be easily use. Note: ● Never drop the control panel. ● Never expose the control panel to direct sunlight or other heat sources. ● Avoid making direct skin contact with the control panel’s contacts. If necessary, clean the contacts with a lint-free cloth and some alcohol. Detaching the control panel 2 ➮ First, pull the control panel straight off the unit and then out towards the left. ● The unit switches off after the control panel is detached. ● All the current settings are saved. ● Any CD already inserted in the unit remains there. Attaching the control panel ➮ Slide the control panel from left to right into the unit’s guide. ➮ Press the left-hand edge of the control panel into the unit until it clicks into place. Note: ● When attaching the control panel, make sure you do not press the display. If the device was still switched on when you detached the control panel, it will automatically switch on again with the last settings activated (i.e. radio, CD, CD changer or AUX) when the panel is replaced. ➮ Press the button 2. The control panel locking mechanism opens. 6 1BA_LaguCD36_gb 6 3/14/06, 2:25 PM Switching on/off using the vehicle ignition If the unit is correctly connected to the vehicle’s ignition and it was not switched off using ON/OFF button 1, it will switch on/off simultaneously with the ignition. Switching on/off using the detachable control panel ➮ Remove the control panel. The unit switches off. ➮ Attach the control panel again. The unit switches on. The last settings (radio, CD, CD changer or AUX) will be reactivated. Switching on/off using button 1 ➮ To switch the unit on, press button 1. ➮ To switch the unit off, press button 1 for longer than two seconds. The unit switches off. Note: ● If you switch on the unit when the ignition is off, the unit will switch off automatically after one hour to prevent draining of the vehicle battery. 7 1BA_LaguCD36_gb 7 3/14/06, 2:25 PM ENGLISH Note: ● The unit will remain off if the ignition is off. To turn it on, press button 1 once. FRANÇAIS There are various ways of switching the unit on/off: Switching on by inserting a CD If the unit is switched off and there is no CD inserted in the drive, ➮ gently insert the CD with the printed side uppermost into the drive until you feel some resistance. The CD will be drawn automatically into the drive. You must not hinder or assist the drive as it draws in the CD. The unit switches on. CD playback begins. ESPAÑOL Switching on/off PORTUGUÊS SWITCHING ON/OFF ADJUSTING THE VOLUME Adjusting the volume The volume can be adjusted in steps from 0 (mute) to 66 (maximum). ➮ Increase the volume by pressing the button 4. ➮ Decrease the volume by pressing the button 4. Setting the power-on volume You can set the unit’s default power-on volume. ➮ Press the MENU button 7. ➮ Press the or button 8 repeatedly until “ON VOLUME” appears in the display. ➮ Set the power-on volume using the and buttons 8. To help you adjusting the volume more easily, the audible volume level will increase or decrease accordingly as you make your changes. If you select “LAST VOL”, the volume played before the unit was last switched off will be reactivated. Note: To protect your hearing, the maximum switch-on volume under the “LAST VOL” setting is “38”. If the volume was higher before the unit was switched off and “LAST VOL” has been selected, the volume will be set at “38” the next time the radio is switched on. When you have finished making your changes, ➮ press the MENU button 7 twice. ● Instantaneous volume reduction (mute) This feature allows you to instantaneously reduce (mute) the volume to a level preset by you. ➮ Briefly press button 1. “MUTE” appears in the display. To restore the volume, ➮ press button 1 again. Setting the mute level You can set the unit’s mute volume level. ➮ Press the MENU button 7. ➮ Press the or button 8 repeatedly until “MUTE LVL” appears in the display. ➮ Set the mute level using the and buttons 8. When you have finished making your changes, ➮ press the MENU button 7 twice. Mute while telephoning If your unit is connected to a mobile telephone, the car radio’s volume will be muted as soon as you “pick up” the telephone. “PHONE” shows in the display. This requires the mobile telephone be connected to the car radio as described in the installation instructions. 8 1BA_LaguCD36_gb 8 3/14/06, 2:25 PM If you are listening to CD, CD changer or AUX mode, ➮ press the BND•TS < button or ➮ press the SRC button = repeatedly until “FM” or “AM” (“MW”) appears in the display. Setting the tuner In order to guarantee the perfect functioning of the radio element, the unit must be set for the region in which you are located. You can choose between Europe (EUROPE), America (USA), Thailand (THAI) and South America (S-AMERICA). The tuner comes from the factory set for the region in which the unit was sold. Should you encounter problems with radio reception, please check this setting. This set of instructions refers to the “USA” setting. ➮ Switch off the device by pressing button 1. ➮ Press and hold down the 1 and 5 buttons ; at the same time and switch on the device again with button 1. “TUNER” is displayed. ➮ Press the buttons 8 within the next 8 seconds and select your tuner region. 9 1BA_LaguCD36_gb 9 3/14/06, 2:25 PM FRANÇAIS Switching to radio mode ESPAÑOL Radio mode For some functions you will hear a confirmation beep if you keep a button pressed for longer than two seconds. For instance, after storing a radio station to a station button you will hear a confirmation beep. The beep can be switched on/off. ➮ Press the MENU button 7. ➮ Press the or button 8 repeatedly until “BEEP” appears in the display. ➮ Use the or buttons 8 to switch between the options. “OFF” means beep off, “ON” means the beep is switched on. ➮ Press the MENU button 7. PORTUGUÊS Confirmation beep ENGLISH RADIO MODE ADJUSTING THE VOLUME RADIO MODE To save the setting, ➮ switch the device off and on again or wait approx. 8 seconds. The radio starts with the last setting activated (radio, CD, CD changer or AUX). Selecting the frequency range/ memory This unit can receive programmes broadcast over the FM and AM frequency ranges. There are three memory banks for the FM range and one for the AM range. Six stations can be stored in each memory bank. Selecting the FM memory bank or the AM frequency range respectively ➮ Press the BND•TS button < to switch between the FM memory banks (FM1, FM2 and FMT) and the AM frequency range respectively. ➮ Press the MENU button 7. ➮ Press the or button 8 repeatedly until “SENS HI” or “SENS LO” appears in the display. “SENS HI” means that the tuner is highly sensitive. “SENS LO” means it is set to the lower sensitivity setting. ➮ Set the required sensitivity using the or buttons 8. When you have finished making your changes, ➮ press the MENU button 7. Note: ● Different seek tuning sensitivities can be set separately for FM and AM respectively. To do so, activate the relevant waveband. Tuning into stations manually You can also tune into stations manually. ➮ Press the or button 8. Tuning into a station Storing stations There are various ways of tuning into a station. Storing stations manually ➮ Select the required memory bank (FM1, FM2 or FMT) or the AM frequency range. ➮ Tune into the station. ➮ Press one of the station buttons 1 - 6 ; for longer than 2 seconds to store the station to that button. Automatic seek tuning ➮ Press the or button 8. The unit tunes into the next receivable station. Setting the sensitivity for station seek tuning You can configure the radio to only tune into stations with a strong reception or to also tune into those with a weak reception. 10 1BA_LaguCD36_gb 10 3/14/06, 2:25 PM Listening to preset stations ➮ Select the memory bank in which the station was stored. ➮ Press the preset station button 1 - 6 ; of the station you want to listen to. Scanning receivable stations (SCAN) You can briefly play all the receivable stations by activating the scan function. You can set the scanning time to between 5 and 30 seconds in the menu. Stopping SCAN and continuing listening to a station ➮ Press the MENU button 7. Scanning is stopped and the station that was tuned into last will remain active. Setting the scantime ➮ Press the MENU button 7. ➮ Press the or button 8 repeatedly until “SCAN TIME” appears in the display. ➮ Set the required scantime using the or buttons 8. When you have finished making your changes, ➮ press the MENU button 7 twice. Note: ● The set scantime also applies to scanning in CD and CD changer mode. Setting the display You can choose to continuous display one of the followings: ● Band and Time ● Band and Frequency ➮ Keep the DIS button : pressed until the required display appears. 11 1BA_LaguCD36_gb 11 3/14/06, 2:25 PM FRANÇAIS Note: ● Stations that were previously stored in this memory are deleted in the process. ➮ Press and hold the BND•TS button < until the seek tuning starts. The station storing procedure begins. “FM TSTORE” or “AM TSTORE” appears in the display. After the process is completed, the station that is stored in location 1 of the respective memory bank will be played. ESPAÑOL You can automatically store six stations with the strongest reception in the region. The stations are stored in the FMT or AM memory depending on the selected frequency range. Starting SCAN ➮ Keep the MENU button 7 pressed until the scan process starts. “SCAN” appears briefly in the display followed by the current frequency (which flashes). PORTUGUÊS Storing stations automatically (Travelstore) ENGLISH RADIO MODE CD MODE CD mode You can use this unit to play standard CDs, CD-Rs and CD-RWs with a diameter of either 5 or 3 inches. To ensure the system functions properly, only use CDs labelled with the compact disc logo. Problems might be experienced when trying to play copy-protected CDs. Blaupunkt cannot guarantee the proper functioning of copy-protected CDs! Risk of damage to the CD drive! Contoured CDs (shape CDs) are not suitable for playback in this unit. We accept no liability for any damage to the CD drive or CD that may occur as a result of the use of unsuitable CDs. Switching to CD mode If a CD is already inserted in the drive and the unit is playing Radio, CD Changer or AUX mode. ➮ Press the SRC button = repeatedly until “CD” appears in the display. Playback begins from the point at which it was last interrupted. Selecting tracks ➮ Press one of the arrow buttons 8 to select the next or previous track. If you press the or button 8 once, the current track will be played again from the beginning. Fast searching (audible) To fast search backwards or forwards, ➮ keep one of the buttons 8 pressed until fast reversing / fast forwarding begins. If there is no CD inserted in the drive and the unit is playing Radio, CD Changer or AUX mode, ➮ gently insert CD with the printed side uppermost into the drive until you feel some resistance. The CD is drawn into the drive automatically. You must not hinder or assist the drive as it draws in the CD. CD playback begins. Random play (MIX) Note: ● The unit will remain off if the ignition is off. To turn it on and play the inserted CD, press button 1 once. Scanning tracks (SCAN) ➮ Press button 5 MIX ;. “MIX CD” appears briefly in the display and the MIX symbol lights up. The next randomly selected track will then be played. Stopping MIX ➮ Press button 5 MIX ; again. “MIX OFF” appears briefly in the display and the MIX symbol disappears. You can briefly play all the tracks on a CD. ➮ Press the MENU button 7 for longer than two seconds. 12 1BA_LaguCD36_gb 12 3/14/06, 2:25 PM Stopping SCAN and continuing playback ➮ To stop scanning, press the MENU button 7. The current track will then continue to be played. Repeating tracks (REPEAT) ➮ If you want to repeat a track, press button 4 RPT ;. “RPT TRCK” appears briefly in the display and the RPT symbol lights up. The track is repeated until you deactivate RPT. Ejecting a CD ➮ Press the button 3. ➮ Remove the CD Notes: ● An ejected CD will be reloaded into the unit if not removed within 10 seconds to protect it from accidental damage. ● You may also eject a CD when the unit is off, or when CD is not playing. Cancelling repeat ➮ If you want to stop the repeat function, press button 4 RPT ; again. “RPT OFF” appears briefly in the display and the RPT symbol disappears. Normal playback is then continued. Pausing playback (PAUSE) ➮ Press button 3 ;. “PAUSE” appears in the display. Cancelling pause ➮ Press button 3 ; while in pause mode. Playback is continued. 13 1BA_LaguCD36_gb 13 FRANÇAIS Two options are available: ● Track number and clock. ● Track number and playing time. ➮ Press the DIS button : for longer than two seconds until the required display appears. ESPAÑOL Note: ● You can set the scantime. For further details, please read the section entitled “Setting the scantime” in the “Radio mode” chapter. Changing the display 3/14/06, 2:25 PM PORTUGUÊS The next track will then be played for scantime as set in the “Setting the scantime”. ENGLISH CD MODE CD CHANGER MODE CD changer mode Changing the display Note: ● Information on handling CDs, inserting CDs and operating the CD changer can be found in the operating instructions supplied with your CD changer. 5 options are available: ● Track number and play time ● Track number and clock ● CD number and track number ● CD number and clock ● CD number and play time ➮ Press the DIS button : once or several times for longer than two seconds until the required display appears. Switching to CD changer mode ➮ Press the SRC button = repeatedly until “CHANGER” appears in the display. The CD Changer will resume playback from where it was last played previously. Selecting a CD ➮ To move up/ down from one CD to another, press the or button 8 once or several times. ➮ An empty CD magazine slot will be skipped in the CD selection process. Selecting tracks ➮ To move up/ down from one track to another on the current CD, press the or button 8 once or several times. Fast searching (audible) To fast search backwards or forwards, ➮ keep one of the or buttons 8 pressed until fast reversing/fast forwarding begins. Repeating individual tracks or whole CDs (REPEAT) ➮ If you wish to repeat the current track, briefly press button 4 RPT ;. “RPT TRCK” appears briefly and RPT lights up in the display. ➮ If you wish to repeat the current CD, press button 4 RPT ; longer than two seconds. “RPT DISC” appears briefly and RPT lights up in the display. Cancelling repeat ➮ If you want to stop the repeat function for the current track or CD, press button 4 RPT ; briefly and “RPT OFF” appears briefly in the display and RPT disappears. Random play (MIX) ➮ To play all the tracks on the current CD in random order, briefly press button 5 MIX ;. “MIX CD” appears briefly and MIX lights up in the display. 14 1BA_LaguCD36_gb 14 3/14/06, 2:25 PM CD CHANGER MODE ENGLISH ➮ Press button 3 ;. “PAUSE” appears in the display. Cancelling pause ➮ Press button 3 ; while in pause mode. Playback is continued. FRANÇAIS Stopping MIX ➮ Press button 5 MIX ; briefly and “MIX OFF” appears briefly in the display and MIX disappears. Pausing playback (PAUSE) ESPAÑOL ➮ To play the tracks on all the inserted CDs in random order, press button 5 MIX ; longer than two seconds. “MIX ALL” appears briefly and MIX lights up in the display. Scanning all tracks on all CDs (SCAN) PORTUGUÊS ➮ To briefly play all the tracks on all inserted CDs in ascending order, press the MENU button 7 for longer than two seconds. “TRK SCAN” appears briefly follows by blinking the track number of the CD track being scanned. Stopping SCAN ➮ To stop scanning, briefly press the MENU button 7. The current track will then continue to be played. Note: You can set the scantime. For further details, please read the section entitled “Setting the scantime” in the “Radio mode” chapter. ● 15 1BA_LaguCD36_gb 15 3/14/06, 2:25 PM CLOCK - TIME CLOCK - Time Briefly displaying the time ➮ To display the time, briefly press the DIS button :. Setting the time ➮ To set the time, press the MENU button 7. ➮ Press the or button 8 repeatedly until “CLOCK SET” appears in the display. ➮ Press the button 8. The time appears in the display. The minutes flash on and off and can be adjusted. ➮ Adjust the minutes using the buttons 8. ➮ Once you have set the minutes, press the button 8. The hours start flashing. but➮ Adjust the hours using the tons 8. When you have finished making your changes, ➮ press the MENU button 7 twice. Selecting 12/24-hour clock mode When you have finished making your changes, ➮ press the MENU button 7. Displaying the time continuously when the unit is off and the ignition is on “CLOCK ON” setting in the menu allows you to display the time when the unit is off and the vehicle ignition is on, ➮ press the MENU button 7. ➮ Press the or button 8 repeatedly until “CLOCK OFF” or “CLOCK ON” appears in the display. ➮ Press the or button 8 to switch between the ON/OFF settings. When you have finished making your changes, ➮ press the MENU button 7. Briefly displaying the time when the unit is switched off To briefly display the time when the unit is off, ➮ press the DIS button :. The time is displayed for eight seconds. ➮ Press the MENU button 7. ➮ Press the or button 8 repeatedly until “12H MODE” or “24H MODE” appears in the display. ➮ Press the or button 8 to switch between the modes. 16 1BA_LaguCD36_gb 16 3/14/06, 2:25 PM ➮ To set the left/right volume distribution (balance), press the AUDIO button 6. “BASS” appears in the display. ➮ Press the button 8 repeatedly until “BAL” appears in the display. ➮ Press the or button 8 to adjust the balance (right/left). When you have finished making your changes, ➮ press the AUDIO button 6. Adjusting the bass settings ➮ Press the AUDIO button 6. “BASS” appears in the display. ➮ Press the or button 8 to adjust the bass. When you have finished making your changes, ➮ press the AUDIO button 6. Adjusting the treble settings ➮ Press the AUDIO button 6. “BASS” appears in the display. ➮ Press the button 8 repeatedly until “TREBLE” appears in the display. ➮ Press the or button 8 to adjust the treble. When you have finished making your changes, ➮ press the AUDIO button 6. Setting the front/back volume distribution (fader) ➮ To set the front/back volume distribution (fader), press the AUDIO button 6. “BASS” appears in the display. ➮ Press the button 8 repeatedly until “FADER” appears in the display. ➮ Press the or button 8 to adjust the fader (front/back). When you have finished making your changes, ➮ press the AUDIO button 6. 17 1BA_LaguCD36_gb 17 3/14/06, 2:25 PM FRANÇAIS You can adjust the tone settings (bass and treble) separately for each source (radio, CD, CD changer and AUX). The volume distribution (balance and fader) settings apply to all audio sources. ESPAÑOL Setting the left/right volume distribution (balance) PORTUGUÊS Tone and volume distribution settings ENGLISH TONE AND VOLUME DISTRIBUTION SETTINGS EQUALIZER AND X-BASS Equalizer and X-BASS X-BASS X-Bass means increased bass at low volumes. You can set the X-Bass in steps ranging from OFF to three. Three means that the X-Bass boost is set to maximum and OFF means that X-Bass is switched off. Note: ● X-BASS setting is shared by all audio source (radio, CD, CD-changer or AUX). ➮ To set the X-BASS, press the X-BASS 9 button. ➮ Press the or button 8 to choose between the possible settings. ➮ Press the X-BASS 9 button once you have completed the setting. ➮ Press the button 8 repeatedly until one of the sound effect options appears on the display. ➮ Press the or button 8 to choose between the presets. If you want to deactivate the sound preset, ➮ choose “EQ OFF” from the available options. ➮ Press the AUDIO 6 button once you have completed the setting. Note: ● The selected preset sound effect is applied to all audio sources. Selecting a preset sound effect (EQ) You can select a preset sound effect for the following styles of music: ● ROCK ● POP ● CLASSIC The settings for these music styles have already been programmed. To select one of the sound presets, ➮ press the AUDIO 6 button. “BASS” appears on the display. 18 1BA_LaguCD36_gb 18 3/14/06, 2:25 PM Instead of connecting a CD changer, you can connect another audio source equipped with a line output. The audio source, for example, can be a portable CD player, MiniDisc player or MP3 player. The AUX input must be activated in the menu. If you want to connect an external audio source, you will need an adapter cable. You can obtain this adapter cable (BP no.: 7 607 897 093) from your authorised Blaupunkt dealer. Switching the AUX input on/off ➮ Press the MENU button 7. “MENU” appears in the display. ➮ Press the or button 8 repeatedly until “AUX OFF” or “AUX ON” appears in the display. ➮ Press the or button 8 to switch AUX on/off. When you have finished making your changes, ➮ press the MENU button 7. Note: ● If the AUX input is switched on it can be selected by pressing the SRC button = and it is shown as “AUX INPUT” on the display. 19 1BA_LaguCD36_gb 19 3/14/06, 2:25 PM FRANÇAIS External audio sources The level display briefly provides a symbolic display of the volume and the audio control settings whilst you are adjusting them. When settings are not being made, the level display indicates the music level of the car radio. You can switch the music level display on/off in the menu. ➮ Press the MENU button 7. “MENU” appears on the display. ➮ Press the or button 8 repeatedly until “PEAK LVL” appears on the display. ➮ Press the or button 8 to choose between “PEAK ON” and “PEAK OFF”. When you have finished making your changes, ➮ press the MENU button 7 twice. ESPAÑOL Setting the level display ENGLISH EXTERNAL AUDIO SOURCES PORTUGUÊS LEVEL DISPLAY SPECIFICATIONS Specifications Amplifier Output power: 15W RMS x 4ch @ 14.4V @ 4ohm @ 1% THD Tuner Frequency ranges USA: FM: 87.5 - 107.9 MHz (200 kHz step) AM: 530 - 1710 kHz (10 kHz step) Frequency ranges Europe: FM: 87.5 - 108 MHz (100 kHz step auto/50 kHz manual) AM: 531 - 1602 kHz (9 kHz step) Frequency ranges Thailand: FM: 87.5 - 108 MHz (50 kHz step auto/25 kHz step manual) AM: 531 - 1602 kHz (9 kHz step) Frequency ranges South America: FM: 87.5 - 107.9 MHz (100 kHz step auto/50 kHz step manual) AM: 530 - 1710 kHz (10 kHz step) FM mono sensitivity: 17 dbf FM frequency response: 35 - 16,000 Hz CD Frequency response: 20 - 20,000 Hz Pre-amp out 4 channels: 2V Input sensitivity AUX input: 2 V / 6 kΩ Subject to changes! 20 1BA_LaguCD36_gb 20 3/14/06, 2:25 PM ÉLÉMENTS DE COMMANDE 7 8 9 : ; < = ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL 3 4 5 6 Touche Marche / Arrêt, Mute Touche pour déverrouiller la façade Touche pour éjecter le CD Bouton de réglage du volume Compartiment CD Touche AUDIO : Réglage des basses, des aigus, de la balance, du fader et des ambiances sonores Pression brève: touche MENU, affichage du menu de configuration Pression longue : SCAN, démarrer la fonction Scan Touches flèche Touche X-Bass : Réglage de la fonction X-Bass Pression brève : touche DIS, affichage de l’heure Pression longue : modifier la priorité d’affichage Touches 1 - 6 Pression brève : touche BND, sélection des niveaux de mémoire FM et de la gamme PO, sélection du mode Radio Pression longue : TS, démarrer la fonction Travelstore Touche SRC : sélection de la source audio CD, Radio, Changeur CD ou AUX PORTUGUÊS 1 2 21 2BA_LaguCD36_fr 21 2/7/06, 2:54 PM TABLE DES MATIÈRES Remarques et accessoires ........... 23 Mode changeur de CD .................. 32 Sécurité routière ................................... 23 Montage ............................................... 23 Accessoires .......................................... 23 Répertoire téléphonique international ..... 23 Passer au mode changeur de CD .......... 32 Choix d’un CD ...................................... 32 Choix de pistes ..................................... 32 Recherche rapide (audible) ................... 32 Modification de l’affichage ..................... 32 Répétition de pistes individuelles ou de CD complets (REPEAT) ................... 32 Lecture aléatoire (MIX) .......................... 33 Survol de toutes les pistes sur chaque CD (SCAN) .............................. 33 Interruption de la lecture (PAUSE) ......... 33 Façade détachable ....................... 24 Protection antivol .................................. 24 Enlever la façade .................................. 24 Poser la façade ..................................... 24 Allumer/éteindre .......................... 25 Régler le volume ........................... 26 Régler le volume de démarrage ............. 26 Baisse instantanée du volume (sourdine) ............................................. 26 Sourdine en cours d’appel téléphonique ......................................... 26 Bip de confirmation ............................... 27 Mode radio ................................... 27 Mise en marche de la radio ................... 27 Régler le syntoniseur ............................. 27 Choisir la plage de fréquences/la mémoire ............................................... 28 Choisir une station ................................ 28 Mémoriser des stations ......................... 28 Mémorisation automatique (Travelstore) . 29 Écouter des stations préréglées ............ 29 Survoler les stations captables (SCAN) . 29 Configurer l’affichage ............................ 29 Mode CD ...................................... 30 CLOCK - Heure ............................. 34 Affichage momentané de l’heure ............ 34 Réglage de l’heure ................................ 34 Sélection du mode 12/24 heures ........... 34 Affichage permanent de l’heure quand l’unité est éteinte et que le contact est mis ..................................... 34 Affichage momentané de l’heure quand l’unité est éteinte ......................... 34 Tonalité et répartition du volume .. 35 Égaliseur et X-BASS ..................... 36 Configurer l’affichage de niveau sonore ............................... 37 Sources audio externes ................ 37 Caractéristiques techniques ......... 38 Notice de montage ..................... 113 Passer au mode CD ............................. 30 Choix de pistes ..................................... 30 Recherche rapide (audible) ................... 30 Lecture aléatoire (MIX) .......................... 30 Survol de pistes (SCAN) ....................... 31 Répétition de pistes (REPEAT) .............. 31 Interruption de la lecture (PAUSE) ......... 31 Modification de l’affichage ..................... 31 Éjecter un CD ....................................... 31 22 2BA_LaguCD36_fr 22 2/7/06, 2:54 PM Sécurité routière La sécurité routière est impérative. Utilisez uniquement votre autoradio si la situation routière le permet. Familiarisez-vous avec l’appareil avant de prendre la route. Les avertisseurs sonores de la police, des sapeurs-pompiers et des ambulances doivent toujours être entendus. Réglez donc le volume à un niveau raisonnable. Montage Télécommande La RC-12H est incluse. Vous pouvez commodément accéder aux plus importantes fonctions de votre autoradio depuis le volant grâce aux télécommandes RC08 ou RC10 optionnelles. La télécommande ne permet pas d’allumer et d’éteindre l’autoradio. Amplificateur Tous les amplificateurs Blaupunkt et Velocity être utilisés. Changeur de CD Vous pouvez raccorder les changeurs de CD Blaupunkt suivants: CDC A 08, IDC A 09 et CDC A03. Répertoire téléphonique international Si vous avez des questions quelconques sur le fonctionnement de votre autoradio ou si vous avez besoin de renseignements supplémentaires, n’hésitez surtout pas à nous appeler ! Les numéros d’assistance téléphonique figurent à la dernière page du présent mode d’emploi. Si vous voulez monter vous-même l’autoradio, reportez-vous aux consignes de montage et de branchement à la fin du mode d’emploi. 23 2BA_LaguCD36_fr 23 2/7/06, 2:54 PM FRANÇAIS Utilisez uniquement les accessoires autorisés par Blaupunkt. ESPAÑOL Accessoires Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un produit Blaupunkt, et nous espérons que ce nouvel autoradio vous donnera toute satisfaction. Prenez soin de lire les présentes instructions avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Les rédacteurs de Blaupunkt s’efforcent constamment de rédiger les modes d’emploi de la manière la plus claire et la plus compréhensible possible. Si vous avez toutefois des questions concernant l’utilisation de l’appareil, n’hésitez pas à contacter votre revendeur Blaupunkt ou le service d’assistance téléphonique de votre pays. Les numéros de téléphone de secours figurent au dos du présent livret. PORTUGUÊS Remarques et accessoires ENGLISH REMARQUES ET ACCESSOIRES FACADE DÉTACHABLE Façade détachable Protection antivol Afin de protéger votre équipement contre le vol, l’unité est munie d'une façade détachable (démontable). Sans cette façade, l’autoradio ne vaut rien aux yeux d’un voleur. Prévenez les vols en prenant la façade avec vous chaque fois que vous quittez votre véhicule. Ne la laissez pas dans votre véhicule - même pas dans une cachette. La façade est faite pour être conviviale. Note : ● Ne laissez jamais tomber la façade. ● Ne l’exposez jamais à la lumière directe du soleil ou à d’autres sources de chaleur. ● Évitez de toucher directement ses contacts avec la peau. Au besoin, nettoyez les contacts avec un tissu non pelucheux et un peu d’alcool. Enlever la façade 2 ➮ Enlevez la façade en la tirant d’abord tout droit et ensuite vers la gauche. ● Après avoir enlevé la façade, l’autoradio s’éteint. ● Le mode sélectionné est mémorisé. ● Un CD inséré reste dans l’appareil. Poser la façade ➮ Insérez la façade de gauche à droite dans le guide de l'autoradio. ➮ Poussez le côté gauche de la façade dans l’autoradio jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Note : ● N’appuyez pas sur l’afficheur en posant la façade. Si l’autoradio est allumé au moment où vous enlevez la façade, il se rallumera automatiquement au dernier mode (radio, CD, changeur CD ou AUX) une fois la façade reposée. ➮ Pressez la touche 2. La façade se déverrouille. 24 2BA_LaguCD36_fr 24 2/7/06, 2:54 PM Allumer/éteindre avec la façade détachable ➮ Retirez la façade. L’unité s’éteint. ➮ Replacez la façade. L’unité s’allume. Les derniers réglages (radio, CD, changeur de CD ou AUX) seront réactivés. Note : ● L’unité restera éteinte si le contact est coupé. Pour l’allumer, frappez la touche 1 une fois. Allumer/éteindre avec la touche 1 ➮ Pour allumer l’unité, appuyez sur la touche 1. ➮ Pour éteindre l’unité, tenez la touche 1 enfoncée plus de deux secondes. L’unité s’éteint. Note : Si vous allumez l’unité quand le contact est coupé, l’appareil s’éteindra automatiquement au bout d’une heure pour éviter que la batterie du véhicule ne se vide. ● 25 2BA_LaguCD36_fr 25 2/7/06, 2:54 PM FRANÇAIS Allumer/éteindre avec l’allumage du véhicule Si l’unité est bien reliée à l’allumage du véhicule et qu’elle n’a pas été éteinte avec la touche ON/OFF 1, elle s’activera ou se désactivera en même temps que l’allumage. ESPAÑOL Il y a diverses façons d’allumer/d’éteindre l’unité : Allumer en insérant un CD Si l’unité est éteinte et qu’il n’y a pas de CD dans le lecteur, ➮ insérez délicatement le CD dans le lecteur, côté imprimé vers le haut, jusqu’à ce que vous sentiez une faible résistance. Le CD pénétrera automatiquement dans le lecteur. Vous ne devez ni bloquer, ni assister le lecteur pendant qu’il aspire le CD. L’unité s’allume. La lecture du CD s’amorce. PORTUGUÊS Allumer/éteindre ENGLISH ALLUMER/ÉTEINDRE RÉGLER LE VOLUME Régler le volume Le volume se règle en incréments de 0 (silence) à 66 (maximum). ➮ Amplifiez le volume en appuyant sur le bouton 4. ➮ Réduisez le volume en appuyant sur le bouton 4. Régler le volume de démarrage Vous pouvez définir le volume de démarrage par défaut de l’unité. ➮ Appuyez sur la touche MENU 7. ➮ Tenez la touche ou 8 enfoncée jusqu’à ce que « ON VOLUME » apparaisse sur l’afficheur. ➮ Réglez le volume de démarrage à l’aide des touches et 8. Pour faciliter l’ajustement, le volume audible s’élèvera ou s’abaissera au fur et à mesure que vous effectuerez vos modifications. Si vous sélectionnez « LAST VOL », le volume que vous aviez à l’arrêt de l’autoradio sera réactivé. Note : Pour protéger votre ouïe, le volume de démarrage maximal sous le réglage « LAST VOL » est de « 38 ». Si le volume dépassait « 38 » à l’arrêt de l’unité et que « LAST VOL » a été sélectionné, le volume sera fixé à « 38 » la prochaine fois que la radio sera mise en marche. Quand vous avez fini vos modifications, ➮ frappez la touche MENU 7 deux fois. ● Baisse instantanée du volume (sourdine) Cette fonction vous permet de ramener instantanément (assourdir) le volume à un niveau que vous avez prédéfini. ➮ Pressez brièvement la touche 1. « MUTE » s’affiche. Pour restaurer le volume, ➮ pressez à nouveau la touche 1. Régler le niveau de sourdine Vous pouvez définir le volume de la sourdine. ➮ Appuyez sur la touche MENU 7. ➮ Tenez la touche ou 8 enfoncée jusqu’à ce que « MUTE LVL » apparaisse sur l’afficheur. ➮ Réglez le niveau de sourdine à l’aide des touches et 8. Quand vous avez fini vos modifications, ➮ frappez la touche MENU 7 deux fois. Sourdine en cours d’appel téléphonique Si votre unité est branchée à un téléphone mobile, le volume de l’autoradio sera mis en sourdine dès que vous décrocherez le téléphone. « PHONE » s’affiche. Il faut toutefois que le téléphone mobile soit raccordé à l’autoradio conformément aux consignes d’installation. 26 2BA_LaguCD36_fr 26 2/7/06, 2:54 PM Mise en marche de la radio Si vous êtes en mode CD, changeur de CD ou AUX, ➮ appuyez sur la touche BND•TS < ou ➮ tenez la touche SRC = enfoncée jusqu’à ce que « FM » ou « AM » (« MW ») apparaisse sur l’afficheur. Régler le syntoniseur Pour assurer la marche parfaite de l’élément radio, l’unité doit être configurée pour votre lieu géographique. Vous pouvez choisir entre Europe (EUROPE), Amérique (USA), Thaïlande (THAI) et Amérique du Sud (S-AMERICA). Le syntoniseur a été réglé en usine pour la région où l’unité a été vendue. Si la réception radio laisse à désirer, vérifiez ce paramètre. Les présentes consignes se rapportent au réglage « USA ». ➮ Éteignez l’appareil avec la touche 1. ➮ Maintenez les touches 1 et 5 ; enfoncées et rallumez l’appareil avec la touche 1. « TUNER » apparaît. ➮ Pressez les touches 8 en l’espace de 8 secondes et sélectionnez la région du tuner. 27 2BA_LaguCD36_fr 27 2/7/06, 2:54 PM FRANÇAIS Mode radio Avec certaines fonctions, un bip de confirmation se fera entendre si vous tenez une touche enfoncée plus de deux secondes. Par exemple, après avoir associé une station de radio avec une touche de station, vous entendrez un bip de confirmation. Le bip peut être activé / désactivé. ➮ Appuyez sur la touche MENU 7. ➮ Tenez la touche ou 8 enfoncée jusqu’à ce que « BEEP » apparaisse sur l’afficheur. ➮ Utilisez les touches ou 8 pour commuter entre les options. « OFF » signifie que le bip est inactif, et « ON » qu’il est actif. ➮ Appuyez sur la touche MENU 7. ESPAÑOL Bip de confirmation ENGLISH MODE RADIO PORTUGUÊS RÉGLER LE VOLUME MODE RADIO Pour mémoriser le réglage, ➮ éteignez l’appareil et rallumez-le ou attendez environ 8 secondes. La radio démarre avec le dernier mode sélectionné ((Radio, CD, changeur CD ou AUX). Choisir la plage de fréquences/ la mémoire Cette unité peut capter des émissions de radio sur les plages de fréquences FM et AM. Il y a trois niveaux de mémoire préétablis pour la gamme FM et un pour la gamme AM. Six stations peuvent être mémorisées à chaque niveau. Choisir le niveau de mémoire FM ou la plage de fréquences AM, selon le cas ➮ Tenez la touche BND•TS < enfoncée pour commuter entre les niveaux de mémoire FM (FM1, FM2 et FMT) et les plages de fréquences AM, selon ce qui s’applique. Choisir une station Plusieurs possibilités vous sont offertes pour vous mettre à l’écoute d’une station. Recherche automatique de stations ➮ Appuyez sur la touche ou 8. L’autoradio se règle sur la station suivante qu’il est en mesure de capter. Régler la sensibilité de la recherche de stations Vous pouvez configurer la radio pour qu’elle s’accorde sur les stations à réception nette seulement ou sur les stations à réception faible aussi. ➮ Appuyez sur la touche MENU 7. ➮ Tenez la touche ou 8 enfoncée jusqu’à ce que « SENS HI » ou « SENS LO » apparaisse sur l’afficheur. « SENS HI » désigne un syntoniseur très sensible. « SENS LO » décrit le réglage basse sensibilité. ➮ Définissez la sensibilité requise grâce aux touches ou 8. Quand vous avez fini vos modifications, ➮ appuyez sur la touche MENU 7. Note : On peut définir séparément des sensibilités de recherche de stations différentes pour la FM et l’AM. Activez aussi la gamme d’ondes de votre choix. ● Syntonisation manuelle L’accord manuel est également possible. ➮ Appuyez sur la touche ou 8. Mémoriser des stations Mémorisation manuelle ➮ Choisissez le niveau de mémoire (FM1, FM2 ou FMT) ou la plage de fréquences AM qui s’applique. ➮ Syntonisez la station voulue. 28 2BA_LaguCD36_fr 28 2/7/06, 2:54 PM Interrompre le survol, et rester à l’écoute d’une station Note : ● Les stations mémorisées auparavant sur ce niveau seront automatiquement effacées. ➮ Tenez la touche BND•TS < enfoncée jusqu’à ce que la recherche de stations débute. La mémorisation s’amorcera. « FM TSTORE » ou « AM TSTORE » s’affichera. À la fin du processus, la station enregistrée au point 1 du niveau de mémoire concerné se fera entendre. Régler la durée de balayage ➮ Appuyez sur la touche MENU 7. ➮ Tenez la touche ou 8 enfoncée jusqu’à ce que « SCAN TIME » apparaisse sur l’afficheur. ➮ Définissez la durée de balayage requise au moyen des touches ou 8. Quand vous avez fini vos modifications, ➮ frappez la touche MENU 7 deux fois. Écouter des stations préréglées ➮ Choisissez le niveau de mémoire où la station sera introduite. ➮ Pressez la touche 1 - 6 ; préréglée sur la station que vous voulez écouter. Survoler les stations captables (SCAN) Il est possible de faire jouer brièvement toutes les stations captables en activant la fonction survol. Vous pouvez régler la durée de balayage entre 5 et 30 secondes depuis le menu. ➮ Appuyez sur la touche MENU 7. Le balayage s’arrête, et la dernière station syntonisée reste active. Note : La durée de balayage fixée s’applique aussi au survol en mode CD et changeur de CD. ● Configurer l’affichage Vous pouvez choisir d’afficher en continu l’un des renseignements suivants : ● Gamme d’ondes et Heure ● Gamme d’ondes et Fréquence ➮ Tenez la touche DIS : enfoncée jusqu’à ce que l’affichage voulu apparaisse. 29 2BA_LaguCD36_fr 29 2/7/06, 2:54 PM FRANÇAIS Vous pouvez automatiquement mémoriser les six stations avec la réception la plus nette de la région. Les stations sont stockées dans la mémoire FMT ou AM selon la plage de fréquences sélectionnée. ESPAÑOL Mémorisation automatique (Travelstore) Lancer le survol ➮ Tenez la touche MENU 7 enfoncée jusqu’à ce que le balayage s’amorce. « SCAN » s’affiche brièvement, suivi par la fréquence actuelle (qui clignote). PORTUGUÊS ➮ Pressez l’une des touches de station 1 - 6 ; pendant plus de 2 secondes pour associer la station à cette touche. ENGLISH MODE RADIO MODE CD Mode CD Cette unité peut lire les CD, les CD-R et les CD-RW standard avec un diamètre de 5 ou de 3 pouces. En vue d’un fonctionnement correct, utilisez uniquement des CD portant le logo Compact Disc. Les CD protégés contre la copie peuvent provoquer des erreurs de lecture. Blaupunkt ne peut garantir le fonctionnement correct de CD protégés contre la copie ! Risque de détérioration du lecteur CD! Les CD de forme spéciale (non circulaire) ne conviennent pas à l’unité. Nous déclinons toute responsabilité pour l’endommagement éventuel du lecteur CD ou d’un CD suivant l’utilisation de CD inadéquats. Passer au mode CD S’il n’y a pas de CD dans le lecteur et que l’unité joue en mode radio, changeur de CD ou AUX, ➮ insérez délicatement le CD dans le lecteur, côté imprimé vers le haut, jusqu’à ce que vous sentiez une faible résistance. Le CD pénétrera automatiquement dans le lecteur. Vous ne devez ni bloquer, ni assister le lecteur pendant qu’il aspire le CD. La lecture du CD s’amorce. Note : ● L’unité restera éteinte si le contact est coupé. Pour l’allumer et faire jouer le CD inséré, frappez la touche 1 une fois. S’il y a déjà un CD dans le lecteur et que l’unité joue en mode radio, changeur de CD ou AUX. ➮ Tenez la touche SRC = enfoncée jusqu’à ce que « CD » apparaisse sur l’afficheur. Le lecture reprendra au point où elle a été interrompue. Choix de pistes ➮ Pressez l’une des touches flèche 8 pour sélectionner la piste suivante ou précédente. Si vous frappez la touche ou 8 une fois, la piste actuelle reprendra depuis le début. Recherche rapide (audible) Pour une recherche rapide vers l’avant ou vers l’arrière, ➮ tenez l’une des touches 8 enfoncée jusqu’à ce que l’avance ou le retour rapide s’amorce. Lecture aléatoire (MIX) ➮ Appuyez sur la touche 5 MIX ;. « MIX CD » s’affiche brièvement, et le symbole MIX s’allume. La prochaine piste sélectionnée au hasard se fait ensuite entendre. Arrêter la lecture aléatoire ➮ Pressez à nouveau la touche 5 MIX ;. « MIX OFF » s’affiche brièvement, et le symbole MIX disparaît. 30 2BA_LaguCD36_fr 30 2/7/06, 2:54 PM MODE CD Note : ● Vous pouvez régler la durée de balayage. Pour en savoir davantage, reportez-vous à la section « Régler la durée de balayage » du chapitre « Mode radio ». Interrompre le survol, et poursuivre la lecture ➮ Pour arrêter le balayage, appuyez sur la touche MENU 7. La piste actuelle continuera de jouer. Répétition de pistes (REPEAT) ➮ Si vous voulez qu’une piste se répète, pressez la touche 4 RPT ;. « RPT TRCK » s’affiche brièvement, et le symbole RPT s’allume. La piste se répètera jusqu’à ce que vous désactiviez RPT. Mettre fin à la répétition ➮ Pour désactiver la fonction répétition, pressez à nouveau la touche 4 RPT ;. « RPT OFF » s’affiche brièvement, et le symbole RPT disparaît. La lecture continue ensuite normalement. Mettre fin à la pause ➮ Appuyez sur la touche 3 mode pause. La lecture se poursuit. ;. ; en Modification de l’affichage Deux options sont offertes : ● Numéro de piste et horloge. ● Numéro de piste et durée de lecture. ➮ Tenez la touche DIS : enfoncée plus de deux secondes jusqu’à ce que l’affichage voulu apparaisse. Éjecter un CD ➮ Pressez la touche ➮ Retirez le CD. 3. Note : L’unité rechargera un CD éjecté s’il n’est pas retiré dans un délai de 10 secondes pour le protéger de dommages accidentels. ● Il est également possible d’éjecter un CD quand l’unité est éteinte ou quand le CD ne joue pas. ● 31 2BA_LaguCD36_fr 31 2/7/06, 2:54 PM FRANÇAIS ➮ Appuyez sur la touche 3 « PAUSE » s’affiche. ENGLISH Interruption de la lecture (PAUSE) ESPAÑOL Il est possible de faire jouer brièvement toutes les pistes d’un CD. ➮ Tenez la touche MENU 7 enfoncée plus de deux secondes. La piste suivante jouera alors pour la durée fixée selon « Régler la durée de balayage ». PORTUGUÊS Survol de pistes (SCAN) MODE CHANGEUR DE CD Mode changeur de CD Modification de l’affichage Note : ● Pour savoir comment manipuler et insérer les CD et comment utiliser le changeur de CD, consultez le mode d’emploi fourni avec votre changeur de CD. 5 options sont offertes : ● Numéro de piste et durée de lecture ● Numéro de piste et horloge ● Numéros de CD et de piste ● Numéro de CD et horloge ● Numéro de CD et durée de lecture ➮ Faites une ou plusieurs pressions de plus de 2 s sur la touche DIS : jusqu’à ce que l’affichage voulu apparaisse. Passer au mode changeur de CD ➮ Tenez la touche SRC = enfoncée jusqu’à ce que « CHANGER » apparaisse sur l’afficheur. Le changeur de CD reprendra la lecture à partir du point où il s’est arrêté. Choix d’un CD ➮ Pour monter / descendre vers un autre CD, appuyez sur la touche ou 8 une ou plusieurs fois. ➮ Une fente pour CD vide sera passée au cours du processus de sélection de CD. Choix de pistes ➮ Pour monter / descendre vers une autre piste du CD actuel, appuyez sur la touche ou 8 une ou plusieurs fois. Recherche rapide (audible) Pour une recherche rapide vers l’avant ou vers l’arrière, ➮ tenez l’une des touches ou 8 enfoncée jusqu’à ce que l’avance ou le retour rapide s’amorce. Répétition de pistes individuelles ou de CD complets (REPEAT) ➮ Si vous voulez que la piste actuelle se répète, pressez brièvement la touche 4 RPT ;. « RPT TRCK » s’affiche brièvement, et RPT s’allume dans l’afficheur. ➮ Si vous voulez que le CD actuel se répète, pressez la touche 4 RPT ; plus de deux secondes. « RPT DISC » s’affiche brièvement, et RPT s’allume dans l’afficheur. Mettre fin à la répétition ➮ Pour que la piste actuelle ou le présent CD cesse de rejouer, appuyez brièvement sur la touche 4 RPT ;; « RPT OFF » apparaît momentanément sur l’afficheur, et RPT s’efface. 32 2BA_LaguCD36_fr 32 2/7/06, 2:54 PM Arrêter la lecture aléatoire ➮ Pressez brièvement la touche 5 MIX ;; « MIX OFF » s’affiche momentanément, et MIX s’efface. ➮ Appuyez sur la touche 3 « PAUSE » s’affiche. ;. Mettre fin à la pause ➮ Appuyez sur la touche 3 mode pause. La réécoute est continuée. ; en Survol de toutes les pistes sur chaque CD (SCAN) ➮ Pour lire momentanément toutes les pistes de chaque CD inséré en ordre ascendant, pressez la touche MENU 7 pendant plus de deux secondes. « TRK SCAN » s’affiche brièvement, puis le numéro de la piste de CD balayée clignote. Interrompre le survol ➮ Pour arrêter le balayage, appuyez brièvement sur la touche MENU 7. La piste actuelle continuera de jouer. 33 2BA_LaguCD36_fr 33 2/7/06, 2:54 PM FRANÇAIS Interruption de la lecture (PAUSE) ESPAÑOL ➮ Pour lire toutes les pistes du CD actuel au hasard, appuyez brièvement sur la touche 5 MIX ;. « MIX CD » s’affiche un instant, et MIX s’allume dans l’afficheur. ➮ Pour lire les pistes de tous les CD insérés au hasard, pressez la touche 5 MIX ; plus de deux secondes. « MIX ALL » s’affiche un instant, et MIX s’allume dans l’afficheur. Note : ● Vous pouvez régler la durée de balayage. Pour en savoir davantage, reportez-vous à la section « Régler la durée de balayage » du chapitre « Mode radio ». PORTUGUÊS Lecture aléatoire (MIX) ENGLISH MODE CHANGEUR DE CD CLOCK - HEURE CLOCK - Heure Affichage momentané de l’heure ➮ Pour afficher l’heure, appuyezbrièvement sur la touche DIS :. Réglage de l’heure ➮ Pour ajuster l’heure, appuyez sur la touche MENU 7. ➮ Tenez la touche ou 8 enfoncée jusqu’à ce que « CLOCK SET » apparaisse sur l’afficheur. ➮ Appuyez sur la touche 8. L’heure s’affiche. Les minutes clignotent et se prêtent à modification. ➮ Ajustez les minutes avec les touches 8. ➮ Une fois les minutes réglées, appuyez sur la touche 8. Les heures se mettent à clignoter. ➮ Ajustez les heures avec les touches ou 8. Quand vous avez fini vos modifications, ➮ Frappez la touche MENU 7 deux fois. Affichage permanent de l’heure quand l’unité est éteinte et que le contact est mis Le réglage « CLOCK ON » du menu vous permet d’afficher l’heure quand l’appareil mais pas le contact est en arrêt, ➮ appuyez sur la touche MENU 7. ➮ Tenez la touche ou 8 enfoncée jusqu’à ce que « CLOCK OFF » ou « CLOCK ON » apparaisse sur l’afficheur. ➮ Appuyez sur la touche ou 8 pour commuter entre les réglages ON/ OFF. Quand vous avez fini vos modifications, ➮ appuyez sur la touche MENU 7. Affichage momentané de l’heure quand l’unité est éteinte Pour afficher brièvement l’heure quand l’appareil est en arrêt, ➮ appuyez sur la touche DIS :. L’heure s’affiche huit secondes. Sélection du mode 12/24 heures ➮ Appuyez sur la touche MENU 7. ➮ Tenez la touche ou 8 enfoncée jusqu’à ce que « 12H MODE » ou « 24H MODE » apparaisse sur l’afficheur. ➮ Appuyez sur la touche ou 8 pour commuter entre les modes. Quand vous avez fini vos modifications, ➮ appuyez sur la touche MENU 7. 34 2BA_LaguCD36_fr 34 2/7/06, 2:54 PM ➮ Pour la répartition gauche-droite du volume (balance), appuyez sur la touche AUDIO 6. « BASS » s’affiche. ➮ Tenez la touche 8 enfoncée jusqu’à ce que « BAL » apparaisse sur l’afficheur. ➮ Appuyez sur la touche ou 8 pour ajuster la balance (droitegauche). Quand vous avez fini vos modifications, ➮ appuyez sur la touche AUDIO 6. Régler les graves ➮ Appuyez sur la touche AUDIO 6. « BASS » s’affiche. ➮ Appuyez sur la touche ou 8 pour ajuster les graves. Quand vous avez fini vos modifications, ➮ appuyez sur la touche AUDIO 6. Régler les aigus ➮ Appuyez sur la touche AUDIO 6. « BASS » s’affiche. ➮ Tenez la touche 8 enfoncée jusqu’à ce que « TREBLE » apparaisse sur l’afficheur. ➮ Appuyez sur la touche ou 8 pour ajuster les aigus. Quand vous avez fini vos modifications, ➮ appuyez sur la touche AUDIO 6. Répartir le volume vers l’avant/ l’arrière (équilibreur) ➮ Pour la répartition avant-arrière du volume (équilibreur), appuyez sur la touche AUDIO 6. « BASS » s’affiche. ➮ Tenez la touche 8 enfoncée jusqu’à ce que « FADER » apparaisse sur l’afficheur. ➮ Appuyez sur la touche ou 8 pour ajuster l’équilibreur (avant/arrière). Quand vous avez fini vos modifications, ➮ appuyez sur la touche AUDIO 6. 35 2BA_LaguCD36_fr 35 2/7/06, 2:54 PM FRANÇAIS Les réglages de tonalité (graves et aigus) de chaque source s’ajustent séparément (radio, CD, changeur de CD et AUX). Les réglages de répartition du volume (balance et équilibreur) s’appliquent à toutes les sources audio. ESPAÑOL Répartir le volume vers la gauche/la droite (balance) PORTUGUÊS Tonalité et répartition du volume ENGLISH TONALITÉ ET RÉPARTITION DU VOLUME ÉGALISEUR ET X-BASS Égaliseur et X-BASS X-BASS X-Bass désigne l’amplification des graves à faible volume. Vous pouvez régler la fonction X-Bass de 0FF à trois. Trois correspond à l’amplification X-Bass maximale, OFF signifie que X-Bass est désactivé. Note : ● Le réglage X-BASS s’applique à toutes les sources audio (Radio, CD, changeur CD ou AUX). ➮ Pour configurer X-BASS, appuyez sur la touche X-BASS 9. ➮ Pressez la touche ou 8 pour passer entre les réglages possibles. ➮ Pressez la touche X-BASS 9 une fois le réglage effectué. ➮ Frappez la touche 8 jusqu’à ce que l’une des options d’effet sonore s’affiche. ➮ Appuyez sur la touche ou 8 pour choisir entre les présélections. Pour désactiver le réglage sonore préétabli, ➮ choisissez « EQ OFF » parmi les options offertes. ➮ Pressez la touche AUDIO 6 une fois le réglage effectué. Note : ● L’effet sonore préréglé choisi s’applique à toutes les sources audio. Choisir un effet sonore préréglé (EQ) Vous pouvez adopter un effet sonore préréglé pour les styles musicaux suivants : ● ROCK ● POP ● CLASSIQUE Les réglages convenant à ces styles musicaux ont déjà été programmés. Pour activer l’un des réglages sonores préétablis, ➮ appuyez sur la touche AUDIO 6. « BASS » s’affiche. 36 2BA_LaguCD36_fr 36 2/7/06, 2:54 PM Allumer/éteindre l’entrée AUX ➮ Appuyez sur la touche MENU 7. « MENU » s’affiche. ➮ Tenez la touche ou 8 enfoncée jusqu’à ce que « AUX OFF » ou « AUX ON » apparaisse sur l’afficheur. ➮ Appuyez sur la touche ou 8 pour allumer/éteindre AUX. Quand vous avez fini vos modifications, ➮ appuyez sur la touche MENU 7. Note : ● Si l’entrée AUX est activée, on peut la sélectionner en pressant la touche SRC =; elle est indiquée par « AUX INPUT » sur l’afficheur. 37 2BA_LaguCD36_fr 37 2/7/06, 2:54 PM ENGLISH Au lieu de raccorder un changeur de CD, vous pouvez brancher une autre source audio munie d’une sortie de ligne, par exemple un lecteur CD portable, un lecteur MiniDisc ou un lecteur MP3. L’entrée AUX doit être activée dans le menu. Pour connecter une source audio externe, vous aurez besoin d’un câble adapteur (réf. BP 7 607 897 093), que vous pouvez acheter auprès de votre revendeur Blaupunkt autorisé. FRANÇAIS L’affichage de niveau sonore fournit momentanément une représentation symbolique du volume et des réglages audio pendant que vous les ajustez. Quand vous n’effectuez aucun réglage, l’affichage de niveau sonore indique le niveau de la musique de l’autoradio. Vous pouvez activer ou désactiver l’affichage de niveau sonore depuis le menu. ➮ Appuyez sur la touche MENU 7. « MENU » s’affiche. ➮ Frappez la touche ou 8 jusqu’à ce que « PEAK LVL » apparaisse sur l’afficheur. ➮ Appuyez sur la touche ou 8 pour choisir entre « PEAK ON » et « PEAK OFF ». Quand vous avez fini vos modifications, ➮ frappez la touche MENU 7 deux fois. Sources audio externes ESPAÑOL Configurer l’affichage de niveau sonore SOURCES AUDIO EXTERNES PORTUGUÊS AFFICHAGE DE NIVEAU SONORE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques Amplificateur Puissance de sortie : 15W RMS x 4ch @ 14.4V @ 4ohm @ 1% THD Tuner Plages de fréquences (USA) : FM: 87,5 - 107,9 MHz (palier de 200 kHz) AM: 530 - 1710 kHz (palier de 10 kHz) Plages de fréquences (Europe) : FM: 87,5 - 108 MHz (palier automatique de 100 kHz/manuel de 50 kHz) AM: 531 - 1602 kHz (palier de 9 kHz) Plages de fréquences (Thaïlande) : FM: 87,5 - 108 MHz (palier automatique de 50 kHz / palier manuel de 25 kHz) AM: 531 - 1602 kHz (palier de 9 kHz) Plages de fréquences (Amérique du Sud) : FM: 87,5 - 107,9 MHz (palier automatique de 100 kHz / palier manuel de 50 kHz) AM: 530 - 1710 kHz (palier de 10 kHz) Sensibilité mono FM : 17 dbf Bande passante FM : 35 - 16.000 Hz CD Bande passante : 20 - 20.000 Hz Sortie préampli 4 canaux : 2V Sensibilité d’entrée Entrée AUX : 2 V / 6 kΩ Sous réserve de modifications! 38 2BA_LaguCD36_fr 38 2/7/06, 7:39 PM ELEMENTOS DE MANDO 7 8 9 : ; < = ENGLISH FRANÇAIS 3 4 5 6 ESPAÑOL 2 Botón para encender y apagar el equipo y suprimir el sonido (mute) Botón para abrir la unidad de mando Botón para expulsar el CD Regulador del volumen Bandeja para CD Botón AUDIO: Para ajustar los graves, los agudos, los valores de balance y fader y valores predeterminados del sonido Pulsación breve: Botón MENU, para abrir el menú de los ajustes básicos Pulsación prolongada: SCAN, para iniciar la función SCAN Botones de flecha Botón X-Bass: Activar la función X-BASS Pulsación breve: Botón DIS, ver la hora Pulsación prolongada: Modificar la prioridad de indicación Botones 1 - 6 Pulsación breve: Botón BND, para seleccionar los niveles de memoria FM y MW y la fuente, modo de radio Pulsación prolongada: TS, para activar la función Travelstore Botón SRC: Para seleccionar la fuente de sonido CD, radio, cambiadiscos o AUX. PORTUGUÊS 1 39 3BA_LaguCD36_es 39 2/7/06, 2:53 PM CONTENIDOS Indicaciones y accesorios ............. 41 Seguridad durante la conducción .......... 41 Instalación ............................................ 41 Accesorios ........................................... 41 Información telefónica internacional ....... 41 Panel de control desmontable ...... 42 Protección antirrobo .............................. 42 Extraer el panel de control ..................... 42 Colocar el panel de control ................... 42 Encendido/apagado ..................... 43 Ajuste del volumen ....................... 44 Ajuste del volumen power-on ................. 44 Reducción instantánea del volumen (silencio) ............................................... 44 Silencio durante las llamadas telefónicas ............................................ 44 Pitido de confirmación ........................... 45 Modo de radio .............................. 45 Activación del modo de radio ................. 45 Ajuste del sintonizador .......................... 45 Selección de la frecuencia/memoria ...... 46 Sintonizar emisoras ............................... 46 Memorización de las emisoras ............... 47 Memorización automática (Travelstore) ... 47 Escuchar emisoras presintonizadas ....... 47 Exploración de emisoras con posibilidad de recepción (SCAN) .......... 47 Ajustes del visor .................................... 48 Modo CD ...................................... 48 Cambio a Modo CD .............................. 48 Selección de las pistas .......................... 49 Búsqueda rápida (audible) ..................... 49 Reproducción aleatoria (MIX) ................ 49 Exploración de las pistas (SCAN) .......... 49 Repetición de pistas (REPEAT) .............. 50 Pausa en la reproducción (PAUSE) ....... 50 Cambio del visor ................................... 50 Expulsión de un CD .............................. 50 Cambio a modo de cargador de CD ........................................... 51 Cambio a modo de cargador de CD ...... 51 Selección de un CD .............................. 51 Selección de las pistas .......................... 51 Búsqueda rápida (audible) ..................... 51 Cambio del visor ................................... 51 Repetición de pistas individuales o directorios completos (REPEAT) ............ 51 Reproducción aleatoria (MIX) ................ 52 Exploración de todas las pistas de todos los discos (SCAN) ....................... 52 Pausa en la reproducción (PAUSE) ....... 52 RELOJ - Hora ................................ 53 Breve visualización de la hora ................ 53 Ajuste de la hora ................................... 53 Selección de modo de reloj 12/24 horas .................................................... 53 Visualización continua de la hora con el aparato apagado y el encendido en ON .............................. 53 Breve visualización de la hora con el aparato apagado ................................... 53 Ajustes de distribución de tono y volumen ............................. 54 Ajuste de graves ................................... 54 Ajuste de agudos .................................. 54 Ajuste de la distribución de volumen a derecha/izquierda (balance) .................. 54 Ajuste de la distribución de volumen delante/detrás (fader) ............................ 54 Ecualizador y X-BASS ................... 55 Ajustes del visor de nivel .............. 56 Fuentes externas de audio ........... 56 Datos Técnicos ............................. 57 Instrucciones de montaje ........... 113 40 3BA_LaguCD36_es 40 2/7/06, 2:53 PM Seguridad durante la conducción ¡La seguridad vial tiene prioridad absoluta! Maneje su equipo de radio únicamente si la situación del tráfico lo permite. Familiarícese con él y con la forma de utilización antes de comenzar el viaje. Asegúrese de poder escuchar la señales de alarma de la policía, de los bomberos o de los equipos de emergencias. Por ello, escuche su programa a un volumen moderado cuando esté circulando. Instalación Controles en el volante Se incluye RC-12H. Puede acceder a las funciones más importantes de su radio desde el volante a través del RC08 o RC10 opcionales. Ahora bien, el equipo no se puede encender ni apagar con el mando a distancia. Amplificador Se pueden utilizar todos los amplificadores Blaupunkt y Velocity. Cargador de CD Se pueden conectar los siguientes cargadores de CD Blaupunkt: CDC A 08, IDC A 09 y CDC A03. Información telefónica internacional Si desea realizar alguna consulta en relación con su aparato de radio o si necesita información adicional, no dude en llamarnos! Los números de información están impresos en la última página de estas instrucciones. Si Vd. mismo desea realizar la instalación de su radio, lea las instrucciones de instalación y conexión que se encuentran al final de este manual. 41 3BA_LaguCD36_es 41 2/7/06, 2:53 PM FRANÇAIS Utilice únicamente accesorios autorizados por Blaupunkt. ESPAÑOL Accesorios Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Esperamos que disfrute de su nuevo equipo. Antes de usarlo, lea detenidamente el manual de instrucciones. Los redactores de Blaupunkt han puesto todo su empeño en crear un manual de instrucciones claro y comprensible. No obstante, si tiene alguna duda, póngase en contacto con su proveedor o llame a la línea de atención al cliente de su país. El número de teléfono lo encontrará al final de este manual. PORTUGUÊS Indicaciones y accesorios ENGLISH INDICACIONES Y ACCESORIOS PANEL DE CONTROL DESMONTABLE Panel de control desmontable Protección antirrobo Para proteger su equipo contra el robo, se ha equipado con un panel de control desmontable. Sin este panel de control, el aparato de radio no tiene ningún valor para los ladrones. Proteja su equipo contra los robos llevándose el panel de control con usted cuando abandone el vehículo. No deje el panel de control en el vehículo, aunque lo oculte. El panel de control es de fácil utilización. Nota: ● No deje caer el panel de control. ● No deje el panel de control expuesto a la luz solar directa u otras fuentes de calor. ● Evite el contacto directo de la piel con los contactos del panel de control. Si es necesario, limpie los contactos con un paño sin pelusa y alcohol. Extraer el panel de control 2 ➮ Pulse el botón Al hacerlo, se suelta el bloqueo del panel de control. ➮ Extraiga el panel de control, tirando primero de él hacia Vd. y después a la izquierda. ● El equipo se apaga nada más retirar el panel de control. ● Todos los valores seleccionados quedan memorizados. ● En caso de haber un CD en la unidad, éste permanece en ella. Colocar el panel de control ➮ Coloque el panel de control en el equipo introduciéndolo en la guía de izquierda a derecha. ➮ Oprima sobre el lado izquierdo del panel de control hasta que quede encajado. Nota: ● Para colocar el panel de control, no haga fuerza sobre la pantalla. Si el equipo estaba encendido al extraer el panel de control, al volver a colocarlo se activan automáticamente los últimos valores seleccionados (radio, CD, cambiadiscos o AUX). 2. 42 3BA_LaguCD36_es 42 2/7/06, 2:53 PM Encendido/apagado utilizando el panel de control desmontable ➮ Retire el panel de control. La unidad se apaga. ➮ Coloque de nuevo el panel de control. La unidad se enciende. Se reactivan los últimos ajustes (radio, CD, cargador de CD o AUX). Nota: ● El aparato permanecerá apagado si el encendido está en OFF. Para encenderlo pulse el botón 1. Encendido/apagado utilizando el botón 1 ➮ Para encender pulse el botón 1. ➮ Para apagar el equipo, pulse el botón 1 durante más de dos segundo. La unidad se apaga. Nota: ● Si enciende la unidad con el encendido del vehículo en OFF, este equipo se apagará automáticamente después de una hora, para evitar que se agote la batería del vehículo. 43 3BA_LaguCD36_es 43 2/7/06, 2:53 PM FRANÇAIS Encendido/apagado con el encendido del vehículo Si el equipo está conectado correctamente al encendido del vehículo y no se ha apagado utilizando el botón ON/ OFF 1, se encenderá/apagará de forma simultánea con el encendido del vehículo. ESPAÑOL Existen varios modos de encender/apagar el equipo: Encendido al introducir un CD Si el equipo está apagado y no hay un CD introducido en la unidad, ➮ introduzca con suavidad el CD con el lado impreso hacia arriba hasta que sienta alguna resistencia. El CD se introducirá automáticamente en la unidad. No presione ni ayude mientras se está introduciendo el CD. La unidad se enciende. Comienza la reproducción del CD. PORTUGUÊS Encendido/apagado ENGLISH ENCENDIDO/APAGADO AJUSTE DEL VOLUMEN Ajuste del volumen El volumen se puede ajustar en pasos de 0 (mute) a 66 (máximo). ➮ Suba el volumen pulsando el botón 4. ➮ Baje el volumen pulsando el botón 4. Ajuste del volumen power-on Puede ajustar el volumen power-on por defecto en la unidad. ➮ Pulse el botón MENU 7. ➮ Mantenga pulsado el botón o 8 hasta que se muestre “ON VOLUME” en el visor. ➮ Ajuste el volumen power-on utilizando los botones y 8. Para ayudarle a realizar el ajuste con mayor facilidad, el volumen subirá / bajará según usted realice los cambios. Si selecciona “LAST VOL”, se reactivará el volumen utilizado antes de apagar el equipo por última vez. Nota: Para proteger sus oídos, el volumen power-on máximo bajo el ajuste “LAST VOL” es “38”. Si el volumen era más alto antes de apagar el equipo y se ha seleccionado “LAST VOL”, el volumen se ajustará en “38” la próxima vez que encienda el equipo. Cuando haya terminado de realizar los cambios, ➮ pulse el botón MENU 7 dos veces. ● Reducción instantánea del volumen (silencio) Esta función le permite reducir de forma instantánea (silencio) el volumen a un nivel preseleccionado por usted. ➮ Pulse brevemente el botón 1. Se muestra “MUTE” en el visor. Para recuperar el volumen, ➮ pulse el botón 1 de nuevo. Ajuste del nivel de silencio Puede ajustar el volumen de silencio de la unidad. ➮ Pulse el botón MENU 7. ➮ Mantenga pulsado el botón o 8 hasta que se muestre “MUTE LVL” en el visor. ➮ Seleccione el nivel de silencio utilizando los botones y 8. Cuando haya terminado de realizar los cambios, ➮ pulse el botón MENU 7 dos veces. Silencio durante las llamadas telefónicas Si su equipo está conectado a un teléfono móvil, quedará en silencio cuando conteste al teléfono. Se muestra “PHONE” en el visor. Es necesario que el teléfono móvil esté conectado al equipo de audio, según se describe en las instrucciones de instalación. 44 3BA_LaguCD36_es 44 2/7/06, 2:53 PM Activación del modo de radio Si está escuchando un CD, o está en el modo de cargador de CD o AUX, ➮ pulse el botón BND•TS < o ➮ mantenga pulsado el botón SRC = hasta que se muestre “FM” o “AM” (“MW”) en el visor. Ajuste del sintonizador Para garantizar un perfecto funcionamiento de la radio, el equipo debe estar sintonizado para la región en la que se encuentre. Puede elegir entre Europa (EUROPE), Estados Unidos (USA), Tailandia (THAI) y Sudamérica (S-AMERICA). El sintonizador se entrega de fábrica configurado para la región en la que se ha vendido. Si encuentra algún problema con la recepción de radio, compruebe este ajuste. Estas instrucciones hacen referencia al ajuste “USA”. ➮ Apague el equipo con el botón 1. ➮ Mantenga oprimidas a un mismo tiempo los botones 1 y 5 ; y vuelva a encender el equipo con el botón 1. En la pantalla aparece la indicación "TUNER". ➮ Pulse los botones 8 en un margen de 8 segundos y seleccione la región de sintonización. 45 3BA_LaguCD36_es 45 2/7/06, 2:53 PM FRANÇAIS Modo de radio Para algunas funciones, podrá oír un pitido de confirmación si mantiene pulsado un botón durante más de dos segundos. Por ejemplo, tras memorizar una emisora de radio, oirá un pitido de confirmación. Este sonido puede activarse o desactivarse. ➮ Pulse el botón MENU 7. ➮ Mantenga pulsado el botón o 8 hasta que se muestre “BEEP” en el visor. ➮ Utilice los botones o 8 para cambiar entre las dos opciones. “OFF” significa apagado, “ON” significa que el pitido está activado. ➮ Pulse el botón MENU 7. ESPAÑOL Pitido de confirmación ENGLISH MODO DE RADIO PORTUGUÊS AJUSTE DEL VOLUMEN MODO DE RADIO Para guardar los valores seleccionados, ➮ apague el equipo y vuelva a encenderlo o espere aprox. 8 segundos. La radio se reinicia con los últimos valores seleccionados (radio, CD, cambiadiscos o AUX). Selección de la frecuencia/ memoria Este equipo puede recibir programas emitidos en FM y AM. Hay tres niveles de memoria preseleccionados para FM y uno para AM. Se pueden memorizar seis emisoras en cada nivel de memoria. Selección del nivel de memoria FM o de la frecuencia AM respectivamente ➮ Mantenga pulsado el botón BND•TS < para cambiar entre los niveles de memoria de FM (FM1, FM2 y FMT) y la frecuencia AM, respectivamente. Ajuste de la sensibilidad para la sintonización de búsqueda de emisoras Puede configurar la radio de modo que sólo sintonice emisoras con una recepción potente o también para sintonizar aquellas con una señal de recepción débil. ➮ Pulse el botón MENU 7. ➮ Mantenga pulsado el botón o 8 hasta que se muestre “SENS HI” o “SENS LO” en el visor. “SENS HI” significa que el sintonizador tiene una alta sensibilidad. “SENS LO” significa que el ajuste de sensibilidad es el más bajo. ➮ Seleccione la sensibilidad deseada utilizando los botones o 8. Cuando haya terminado de realizar los cambios, ➮ pulse el botón MENU 7. Nota: Se pueden seleccionar por separado diferentes sensibilidades de exploración para FM y AM, respectivamente. Seleccione la banda de ondas correspondiente. ● Sintonizar emisoras Existen varias posibilidades de sintonizar emisoras. Sintonización automática ➮ Pulse el botón o 8. La radio sintoniza la primera emisora que tenga suficiente intensidad. Sintonización manual de las emisoras También se pueden sintonizar las emisoras manualmente. ➮ Pulse el botón o 8. 46 3BA_LaguCD36_es 46 2/7/06, 2:53 PM Memorización automática (Travelstore) Puede memorizar automáticamente las seis emisoras con la señal de recepción más potente en la región. Las emisoras se memorizan en la memoria FMT o AM dependiendo de la frecuencia seleccionada. Nota: ● Las emisoras que ya estén memorizadas en ese nivel se borran. ➮ Mantenga pulsado el botón BND•TS < hasta que comience la búsqueda. Comienza el procedimiento de memorización de emisoras. Se muestra “FM TSTORE” o “AM TSTORE” en el visor. Una vez completado el proceso, se escuchará la emisora que se haya memorizado en la ubicación 1 de nivel de memoria respectivo. Exploración de emisoras con posibilidad de recepción (SCAN) Puede escuchar brevemente todas las emisoras con señal de recepción activando la función de exploración. Puede ajustar el tiempo de exploración entre 5 y 30 segundos en el menú. Inició de SCAN (exploración) ➮ Mantenga pulsado el botón MENU 7 hasta que comience el proceso de exploración. Se mostrará brevemente “SCAN” en el visor seguido por la frecuencia actual (parpadeando). Parada de SCAN (exploración) y continuar escuchando una emisora ➮ Pulse el botón MENU 7. Se detiene la exploración y sigue activa la última emisora sintonizada. Ajuste del tiempo de exploración ➮ Pulse el botón MENU 7. ➮ Mantenga pulsado el botón o 8 hasta que se muestre “SCAN TIME” en el visor. ➮ Seleccione el tiempo de exploración deseado utilizando los botones o 8. 47 3BA_LaguCD36_es 47 2/7/06, 2:53 PM FRANÇAIS ➮ Seleccione el nivel de memoria en el que se ha memorizado la emisora. ➮ Pulse el botón de emisora preseleccionada 1 - 6 ; de la emisora que desee escuchar. ESPAÑOL Memorización manual de las estaciones ➮ Seleccione el nivel de memoria deseado (FM1, FM2 o FMT) o la frecuencia AM. ➮ Sintonice la emisora. ➮ Pulse uno de los botones de emisora 1 - 6 ; durante más de 2 segundos para memorizar la emisora en ese botón. Escuchar emisoras presintonizadas PORTUGUÊS Memorización de las emisoras ENGLISH MODO DE RADIO MODO DE RADIO MODO CD Cuando haya terminado de realizar los cambios, ➮ pulse el botón MENU 7 dos veces. Nota: ● El tiempo de exploración seleccionada también se aplica al modo de CD y al de cargador de CD. Ajustes del visor Puede elegir la visualización continua de uno de los siguientes: ● Banda de ondas y tiempo ● Banda de ondas y frecuencia ➮ Mantenga pulsado el botón DIS : hasta que se muestre la visualización deseada. Modo CD Puede utilizar este equipo para reproducir CDs estándar, CD-R y CDRW con un diámetro de 5 ó 3 pulgadas. Para garantizar un funcionamiento correcto, utilice únicamente CDs que tengan el logotipo Compact Disc. Los CDs protegidos contra copia pueden provocar dificultades en la reproducción. Blaupunkt no ofrece ninguna garantía de que los CDs protegidos contra copia funcionen correctamente. ¡Riesgo de daños en la unidad de CD! Los CDs con formas no son adecuados para su reproducción en este aparato. No nos hacemos responsables de ningún daño en la unidad de CD que pueda producirse como resultado de la utilización de discos no adecuados. Cambio a Modo CD Si no hay ningún CD introducido en la unidad y está sonando la radio, el modo de cargador de CD o AUX, ➮ introduzca con suavidad el CD con el lado impreso hacia arriba hasta que sienta alguna resistencia. El CD se introduce automáticamente. No presione el disco cuando se introduce en la unidad de CD. Comienza la reproducción del CD. 48 3BA_LaguCD36_es 48 2/7/06, 2:53 PM Selección de las pistas ➮ Pulse uno de los botones con flechas 8 para seleccionar la pista anterior o la siguiente. Si pulsa el botón o 8 una vez, se reproducirá de nuevo la pista actual desde el inicio. Búsqueda rápida (audible) Para realizar una búsqueda rápida hacia delante o hacia atrás, ➮ mantenga uno de los botones 8 pulsado hasta que se inicie el avance / retroceso rápido. Parada de MIX ➮ Pulse el botón 5 MIX ; de nuevo. Se mostrará “MIX OFF” brevemente en el visor y se apagará el símbolo MIX. Exploración de las pistas (SCAN) Puede reproducir brevemente todas las pistas de un CD. ➮ Pulse el botón MENU 7 durante más de dos segundos. Se reproducirá la pista siguiente durante el tiempo de exploración que se haya seleccionado en “Ajuste del tiempo de exploración”. Nota: ● Se puede seleccionar el tiempo de exploración. Para más detalles, lea la sección titulada “Ajuste del tiempo de exploración” en el capítulo “Modo de radio”. Parada de SCAN y continuación de la reproducción ➮ Para detener la exploración pulse el botón MENU 7. Se continuará reproduciendo la pista actual. 49 3BA_LaguCD36_es 49 2/7/06, 2:53 PM FRANÇAIS ➮ Pulse el botón 5 MIX ;. Se mostrará “MIX CD” brevemente en el visor y se iluminará el símbolo MIX. Se reproducirá entonces la siguiente pista seleccionada al azar. ESPAÑOL Reproducción aleatoria (MIX) PORTUGUÊS Nota: ● El aparato permanecerá apagado si el encendido está en OFF. Para encenderlo y reproducir el CD introducido, pulse el botón 1 dos veces. Si ya se ha introducido un CD y la unidad está funcionando en modo de radio o cargador de CDs (AUX). ➮ Mantenga pulsado el botón SRC = hasta que se muestre “CD” en el visor. La reproducción comienza en el punto en el que se ha interrumpido por última vez. ENGLISH MODO CD MODO CD Repetición de pistas (REPEAT) Expulsión de un CD ➮ Si desea repetir una pista, pulse el botón 4 RPT ;. Se mostrará “RPT TRCK” brevemente en el visor y se iluminará el símbolo RPT. La pista se repite hasta que se desactiva RPT. ➮ Pulse el botón 3. ➮ Extraiga el CD. Cancelación de repetición ➮ Si desea detener la función de repetición, pulse el botón 4 RPT ; de nuevo. Se mostrará “RPT OFF” brevemente en el visor y se apagará el símbolo RPT. Se continúa la reproducción normal. Nota: Una CD expulsado se vuelve a cargar en la unidad si no se retira en un tiempo de 10 segundos, para protegerlo de daños accidentales. ● También puede expulsar un CD con el equipo apagado, o cuando no se esté reproduciendo un CD. ● - Pausa en la reproducción (PAUSE) ➮ Pulse el botón 3 ;. Se muestra “PAUSE” en el visor. Cancelación de la pausa ➮ Pulse el botón 3 ; en el modo de pausa. Se continúa la reproducción. Cambio del visor Se dispone de dos opciones: ● Número de pista y reloj. ● Número de pista y tiempo de reproducción. ➮ Pulse el botón DIS : durante más de dos segundos hasta que se muestre la pantalla deseada. 50 3BA_LaguCD36_es 50 2/7/06, 2:53 PM Cambio a modo de cargador de CD ➮ Mantenga pulsado el botón SRC = hasta que se muestre “CHANGER” en el visor. El cargador de CD reiniciará la reproducción donde se ha detenido la última vez. Selección de un CD ➮ Pasar subir/bajar de un CD a otro, pulse el botón o 8 una o varias veces. ➮ En el proceso de selección, se saltarán las ranuras vacías en el cargador de CD. Selección de las pistas ➮ Para subir/bajar de una pista a otra en el CD actual, pulse el botón o 8 una vez o varias veces. Búsqueda rápida (audible) Para la búsqueda rápida adelante o atrás, ➮ mantenga pulsado uno de los botones o 8 hasta que comience al búsqueda rápida adelante/atrás. PORTUGUÊS Nota: ● La información para el manejo de CDs, introducción de CDs y funcionamiento del cargador de CDs se puede encontrar en las instrucciones de utilización que se incluyen con el cargador de CDs. Se dispone de 5 opciones: ● Número de pista y tiempo de reproducción ● Número de pista y reloj ● Número de CD y número de pista ● Número de CD y reloj ● Número de CD y tiempo de reproducción ➮ Pulse el botón DIS : una o varias veces más de dos segundos hasta que aparezca la visualización deseada. Repetición de pistas individuales o directorios completos (REPEAT) ➮ Si desea repetir la pista actual, pulse brevemente el botón 4 RPT ;. Se mostrará “RPT TRCK” brevemente en el visor y se iluminará el símbolo RPT. ➮ Si desea repetir el CD actual, pulse el botón 4 RPT ; más de dos segundos. Se mostrará “RPT DISC” brevemente en el visor y se iluminará el símbolo RPT. Cancelación de repetición ➮ Si desea detener la función de repetición para la pista o CD actuales, pulse el botón 4 RPT ; brevemente y se mostrará “RPT OFF” en el visor, desapareciendo RPT. 51 3BA_LaguCD36_es 51 2/7/06, 2:53 PM FRANÇAIS Cambio del visor ESPAÑOL Cambio a modo de cargador de CD ENGLISH CAMBIO A MODO DE CARGADOR DE CD CAMBIO A MODO DE CARGADOR DE CD Reproducción aleatoria (MIX) ➮ Para reproducir todas las pistas del CD actual en orden aleatorio, pulse brevemente el botón 5 MIX ;. Se mostrará “MIX CD” brevemente en el visor y se iluminará el símbolo MIX. ➮ Para reproducir las pistas de todos los CDs introducidos en orden aleatorio, pulse el botón 5 MIX ; más de dos segundos. Se mostrará “MIX ALL” brevemente en el visor y se iluminará el símbolo MIX. Parada de MIX ➮ Pulse el botón 5 MIX ; brevemente y se mostrará “MIX OFF” brevemente en el visor y desaparecerá MIX. Nota: Se puede seleccionar el tiempo de exploración. Para más detalles, lea la sección titulada “Ajuste del tiempo de exploración” en el capítulo “Modo de radio”. ● Pausa en la reproducción (PAUSE) ➮ Pulse el botón 3 ;. Se muestra “PAUSE” en el visor. Cancelación de la pausa ➮ Pulse el botón 3 ; en el modo de pausa. Se continúa la reproducción. Exploración de todas las pistas de todos los discos (SCAN) ➮ Para reproducir brevemente todas las pistas de todos los CDs introducidos en orden ascendente, pulse el botón MENU 7 durante más de dos segundos. Aparecerá “TRK SCAN” brevemente y parpadeará el número de pista del CD que se está explorando. Detención de SCAN ➮ Para detener la exploración pulse el botón MENU 7. Se continuará reproduciendo la pista actual. 52 3BA_LaguCD36_es 52 2/7/06, 2:53 PM Ajuste de la hora ➮ Para visualizar la hora, pulse el botón MENU 7. ➮ Mantenga pulsado el botón o 8 hasta que se muestre “CLOCK SET” en el visor. ➮ Pulse el botón 8. Se muestra la hora en el visor. Pueden ajustarse los minutos, que ahora parpadean. ➮ Ajuste los minutos utilizando los botones 8. ➮ Una vez realizado el ajuste de los minutos, pulse el botón 8. Comienza a parpadear las horas. ➮ Ajuste las horas utilizando los botones o 8. Cuando haya terminado de realizar los cambios, ➮ pulse el botón MENU 7 dos veces. Selección de modo de reloj 12/ 24 horas Visualización continua de la hora con el aparato apagado y el encendido en ON El ajuste “CLOCK ON” del menú le permite visualizar la hora cuando el equipo está apagado y el encendido del vehículo en ON, ➮ pulse el botón MENU 7. ➮ Mantenga pulsado el botón o 8 hasta que se muestre “CLOCK ON” o “CLOCK OFF” en el visor. ➮ Pulse el botón o 8 para cambiar entre ON/OFF. Cuando haya terminado de realizar los cambios, ➮ pulse el botón MENU 7. Breve visualización de la hora con el aparato apagado Para visualizar la hora con el aparato apagado, ➮ pulse el botón DIS :. Se visualiza la hora durante ocho segundos. ➮ Pulse el botón MENU 7. ➮ Mantenga pulsado el botón o 8 has que se muestre en el visor “12H MODE” o “24H MODE”. ➮ Pulse el botón o 8 para cambiar entre los modos. 53 3BA_LaguCD36_es 53 2/7/06, 2:53 PM FRANÇAIS ➮ Para visualizar la hora, pulse brevemente el botón DIS :. ESPAÑOL Breve visualización de la hora Cuando haya terminado de realizar los cambios, ➮ pulse el botón MENU 7. PORTUGUÊS RELOJ - Hora ENGLISH RELOJ - HORA AJUSTES DE DISTRIBUCIÓN DE TONO Y VOLUMEN Ajustes de distribución de tono y volumen Puede regular los ajustes de tono (graves y agudos) para cada fuente por separado (radio, CD, cargador de CD y AUX). Los ajustes de distribución de volumen (balance y fader) se aplican a todas las fuentes de audio. Ajuste de graves ➮ Pulse el botón AUDIO 6. Se muestra “BASS” en el visor. ➮ Pulse el botón o 8 para ajustar los graves. Cuando haya terminado de realizar los cambios, ➮ pulse el botón AUDIO 6. Ajuste de agudos ➮ Pulse el botón AUDIO 6. Se muestra “BASS” en el visor. ➮ Mantenga pulsado el botón 7 hasta que se muestre “TREBLE” en el visor. ➮ Pulse el botón o 8 para ajustar los agudos. Cuando haya terminado de realizar los cambios, ➮ pulse el botón AUDIO 6. Ajuste de la distribución de volumen a derecha/izquierda (balance) ➮ Para ajustar el volumen al lado derecho/izquierdo (balance), pulse el botón AUDIO 6. Se muestra “BASS” en el visor. ➮ Mantenga pulsado el botón 8 hasta que se muestre “BAL” en el visor. ➮ Pulse el botón o 8 para ajustar el balance (derecha/izquierda). Cuando haya terminado de realizar los cambios, ➮ pulse el botón AUDIO 6. Ajuste de la distribución de volumen delante/detrás (fader) ➮ Para ajustar el volumen delante/ detrás (fader), pulse el botón AUDIO 6. Se muestra “BASS” en el visor. ➮ Mantenga pulsado el botón 8 hasta que se muestre “FADER” en el visor. ➮ Pulse el botón o 8 para realizar el ajuste (delante/detrás). Cuando haya terminado de realizar los cambios, ➮ pulse el botón AUDIO 6. 54 3BA_LaguCD36_es 54 2/7/06, 2:53 PM Nota: ● El valor seleccionado para X-BASS es válido para todas las fuentes de sonido (Radio, CD, cambiadiscos o AUX). ➮ Para el ajuste de X-BASS, pulse el botón X-BASS 9. ➮ Pulse el botón o 8 para elegir entre las posibles opciones. ➮ Pulse el botón X-BASS 9 cuando haya completado el ajuste. Nota: ● El efecto de sonido predefinido seleccionado se aplica a todas las fuentes de audio. Selección de efecto de sonido preseleccionado (EQ) Puede seleccionar un efecto de sonido para los siguientes estilos de música: ● ROCK ● POP ● CLASICA Los ajuste para estos estilos de música han sido programados. Para seleccionar uno de ellos, ➮ pulse el botón AUDIO 6. Se muestra “BASS” en el visor. 55 3BA_LaguCD36_es 55 2/7/06, 2:53 PM FRANÇAIS X-Bass significa incremento de los graves con volúmenes bajos. La función X-Bass se puede ajustar en grados de 0FF a 3. "3" significa un realce máximo de la función X-Bass y "0FF" significa que la función X-Bass está desactivada. ESPAÑOL X-BASS ➮ Pulse el botón 8 repetidamente hasta que aparezca una de las opciones de efectos de sonido en el visor. ➮ Pulse el botón o 8 para cambiar entre los efectos. Si desea desactivar esta función, ➮ elija “EQ OFF” de las opciones disponibles. ➮ Pulse el botón AUDIO 6 cuando haya completado el ajuste. PORTUGUÊS Ecualizador y X-BASS ENGLISH ECUALIZADOR Y X-BASS VISUALIZACIÓN DE NIVEL FUENTES EXTERNAS Ajustes del visor de nivel Fuentes externas de audio El visor de nivel le proporciona una pantalla simbólica del volumen y de los ajustes del control de audio mientras usted los está seleccionando. Cuando no está realizando ningún ajuste, la pantalla indicará el nivel de música de la radio. Puede activar o desactivar la pantalla de nivel de música en el menú. ➮ Pulse el botón MENU 7. Se muestra “MENU” en el visor. ➮ Pulse el botón o 8 repetidamente hasta que se muestre “PEAK LVL” en el visor. ➮ Pulse el botón o 8 para cambiar entre “PEAK ON” y “PEAK OFF”. Cuando haya terminado de realizar los cambios, ➮ pulse el botón MENU 7 dos veces. En vez de conectar un cargador de CD, puede conectar otra fuente de audio equipada con una salida de línea. Puede ser, por ejemplo, un reproductor de CD portátil, un reproductor de MiniDisc o de MP3. La entrada AUX debe estar activada en el menú. Si desea conectar una fuente de audio externa, se necesitará un cable adaptador. Puede adquirir este cable (BP no.: 7 607 897 093) en su distribuidor Blaupunkt autorizado. Encendido/apagado de la entrada AUX ➮ Pulse el botón MENU 7. Se muestra “MENU” en el visor. ➮ Mantenga pulsado el botón o 8 hasta que se muestre “AUX OFF” o “AUX ON” en el visor. ➮ Pulse el botón o 8 para cambiar activar y desactivar AUX. Cuando haya terminado de realizar los cambios, ➮ pulse el botón MENU 7. Nota: Si la entrada AUX está activada, se puede seleccionar pulsando el botón SRC = y se muestra “AUX INPUT” en el visor. ● 56 3BA_LaguCD36_es 56 2/7/06, 2:53 PM DATOS TÉCNICOS ENGLISH Datos Técnicos Amplificador 15W RMS x 4ch @ 14.4V @ 4ohm @ 1% THD FRANÇAIS Potencia de salida: Sintonizador ESPAÑOL Frecuencias en USA: FM: 87,5 - 107,9 MHz (paso de 200 kHz) AM: 530 - 1710 kHz (paso de 10 kHz) PORTUGUÊS Frecuencias en Europa: FM: 87,5 - 108 MHz (paso de 100 kHz auto/50 kHz manual) AM: 531 - 1602 kHz (paso de 9 kHz) Frecuencias en Tailandia: FM: 87,5 - 108 MHz (paso de 50 kHz auto/25 kHz manual) AM: 531 - 1602 kHz (paso de 9 kHz) Frecuencias en Sudamérica: FM: 87,5 - 107,9 MHz (paso de 100 kHz auto/50 kHz manual) AM: 530 - 1710 kHz (paso de 10 kHz) Sensibilidad FM mono: 17 dbf Respuesta FM: 35 - 16.000 Hz CD Respuesta: 20 - 20.000 Hz Salida preamplificación 4 caneles: 2V Sensibilidad de entrada Entrada AUX: 2 V / 6 kΩ ¡Salvo modificaciones! 57 3BA_LaguCD36_es 57 2/7/06, 7:40 PM ELEMENTOS DE COMANDO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 : Tecla para ligar/desligar o aparelho, silenciador do aparelho (mudo) Tecla para abrir o painel de comandos Tecla para ejectar o CD Regulador do volume Compartimento do CD Tecla AUDIO: regular os graves, agudos, balance e fader, bem como os efeitos sonoros predefinidos Toque curto: tecla MENU, abrir o menu para regular os ajustes básicos Toque longo: SCAN, iniciar a função SCAN Teclas de seta Tecla X-Bass: regular a função X-Bass Toque curto: tecla DIS, mostrar o relógio Toque longo: alterar a prioridade de visualização ; < = Teclas 1 - 6 Toque curto: tecla BND, seleccionar o nível da memória FM e gama AM, escolher a fonte do rádio Toque longo: TS, iniciar a função Travelstore Tecla SRC: seleccionar as fontes áudio CD, rádio, carregador de CD ou AUX 58 4BA_LaguCD36_pt 58 2/7/06, 2:55 PM Painel de comandos extraível ....... 61 Protecção contra furto .......................... 61 Retirar o painel de comandos ................ 61 Colocar o painel de comandos .............. 61 Ligar e desligar ............................. 62 Regular o volume ......................... 63 Regular o volume inicial ......................... 63 Baixar imediatamente o volume (mudo) .. 63 Mudo quando telefonar ......................... 63 “Bip” de confirmação ............................ 64 Modo do rádio .............................. 64 Ligar o modo do rádio ........................... 64 Regular o rádio ..................................... 64 Seleccionar a banda e/ou o nível de memória .......................................... 65 Sintonizar as estações .......................... 65 Guardar estações na memória ............... 66 Memorizar as estações automaticamente (Travelstore) ............... 66 Ouvir estações guardadas na memória .. 66 Percorrer as estações captadas (SCAN) ................................................ 66 Regular o visor ...................................... 67 Modo CD ...................................... 67 Passar para o modo CD ........................ 67 Seleccionar faixas ................................. 68 Busca rápida (a escutar) ....................... 68 Tocar em ordem casual (MIX) ................ 68 Percorrer as faixas (SCAN) ................... 68 Repetir uma faixa (REPEAT) .................. 69 Pausa na leitura (PAUSE) ...................... 69 Mudar a visualização ............................. 69 Retirar um CD ...................................... 69 RELÓGIO - Hora ........................... 72 Visualização rápida da hora ................... 72 Acertar o relógio ................................... 72 Seleccionar relógio nos modo 12 ou 24 horas ..................................... 72 Visualizar constantemente a hora com o aparelho desligado mas a ignição ligada ........................................ 72 Visualizar rapidamente a hora com o aparelho desligado ..................... 72 Regular a distribuição do som e do volume .......................... 73 Regular os graves ................................. 73 Regular os agudos ................................ 73 Regular a distribuição do volume à direita e à esquerda (balance) ................ 73 Regulação da distribuição do volume entre os canais dianteiro e traseiro (fader) ...................................... 73 Igualizador e X-BASS ................... 74 Regular a visualização do nível ..... 75 Fontes sonoras externas .............. 75 Dados técnicos ............................. 76 Instruções de instalação ............. 113 59 4BA_LaguCD36_pt 59 2/7/06, 2:55 PM FRANÇAIS Passar para o modo de Carregador de CD ................................ 70 Seleccionar um CD ............................... 70 Seleccionar faixas ................................. 70 Busca rápida (a escutar) ....................... 70 Mudar o visor ........................................ 70 Repetir uma única faixa ou um CDs inteiro (REPEAT) ........................... 70 Tocar em ordem casual (MIX) ................ 71 Percorrer todas as faixas de todos os CDs (SCAN) ................................... 71 Pausa na leitura (PAUSE) ...................... 71 ESPAÑOL Modo do Carregador de CD .......... 70 Segurança na estrada ........................... 60 Montagem ............................................ 60 Acessórios ........................................... 60 Informações internacionais por telefone . 60 PORTUGUÊS Informações e acessórios ............ 60 ENGLISH ÍNDICE INFORMAÇÕES E ACESSÓRIOS Informações e acessórios Acessórios Muito obrigado por ter escolhido um produto da Blaupunkt. Desejamos-lhe muito prazer com o seu aparelho novo. Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, queira ler estas instruções de serviço. Os redactores da Blaupunkt procuram aperfeiçoar constantemente as instruções de serviço, com vista a torná-las bem acessíveis e compreensíveis. Se, mesmo assim, continuar com dúvidas acerca do comando do aparelho, queira dirigir-se a um revendedor especializado ou contacte a linha azul no seu país. Encontrará o número de telefone no verso deste caderno. Utilize apenas os acessórios admitidos pela Blaupunkt. Segurança na estrada A segurança na estrada tem prioridade máxima. Manipule o seu auto-rádio só quando a situação do trânsito o permitir. Familiarize-se com o funcionamento do aparelho antes de iniciar a viagem. Terá que estar em condições de ouvir, a tempo, os sinais da polícia, dos bombeiros e das ambulâncias a bordo do seu veículo. Por conseguinte, durante a viagem, ouça o programa sempre num volume adequado à situação. Controlo remoto RC-12H incluído. É possível um acesso conveniente às funções mais importantes do auto-rádio no volante do automóvel, mediante o RC08 ou o RC10. Não é possível ligar e desligar o aparelho através do controlo remoto. Amplificador Qualquer dos amplificadores da Blaupunkt ou da Velocity pode ser utilizado. Carregador de CD É possível ligar qualquer os seguintes carregadores de CD da Blaupunkt: CDC A 08, IDC A 09 e CDC A03. Informações internacionais por telefone Se houver qualquer dúvida em relação ao funcionamento deste auto-rádio ou se desejar maiores informações, entre em contacto connosco! Os números das linhas directas para informações estão impressos na última página deste manual de instruções. Montagem Se pretender instalar você mesmo o seu auto-rádio, leia as instruções de instalação e de ligação no fim destas instruções. 60 4BA_LaguCD36_pt 60 2/7/06, 2:55 PM Observação: ● Nunca deixe o painel de comandos cair. ● Nunca exponha o painel de comandos à luz directa do sol nem a outras fontes de calor. ● Evite contacto directo da pele com os contactos do painel de comandos. Quando for necessário limpar os contactos, passe um pano não felpudo com um pouco de álcool. Retirar o painel de comandos 2 Colocar o painel de comandos ➮ Encaixe o painel de comandos na calha de guia deslizando-o do lado esquerdo para o lado direito. ➮ Empurre o lado esquerdo do painel para dentro do aparelho até esse engatar. Observação: ● Ao encaixar o painel de comandos no aparelho, não carregue no visor. Se o aparelho estiver ligado ao retirar o painel de comandos, ele liga-se automaticamente no modo por último seleccionado (rádio, CD, carregador de CD ou AUX), logo que voltar a colocar o painel. 61 4BA_LaguCD36_pt 61 2/7/06, 2:55 PM FRANÇAIS Para proteger o equipamento contra furto, o mesmo é equipado com um painel de comandos extraível (painel que se solta). Sem este painel de comandos, o auto-rádio não tem qualquer valor para o ladrão. Proteja o equipamento contra furto, retire o painel de comandos e leve-o consigo todas as vezes que sair do automóvel. Não deixe o painel de comandos dentro do automóvel - nem mesmo escondido. Este painel de comandos foi concebido para ser fácil de usar. ESPAÑOL Protecção contra furto ➮ Prima a tecla 2. A trava do painel de comandos abre-se. ➮ Retire o painel de comandos puxando-o primeiro para a frente e depois para a esquerda. ● Uma vez retirado o painel de comandos, o aparelho desliga-se. ● Todas as regulações actuais serão memorizadas. ● Se estiver um CD carregado, este permanece no aparelho. PORTUGUÊS Painel de comandos extraível ENGLISH PAINEL DE COMANDOS EXTRAÍVEL LIGAR E DESLIGAR Ligar e desligar Há várias maneiras de ligar e desligar o aparelho: Ligar e desligar com a ignição do automóvel Se o aparelho estiver ligado correctamente no sistema eléctrico do automóvel e não tiver sido desligado pela tecla ON/OFF 1, será ligado e desligado simultaneamente com a ignição. Ligar e desligar pelo painel de comandos extraível ➮ Retire o painel de comandos. O aparelho desliga-se. ➮ Coloque novamente o painel de comandos. O aparelho liga-se; com as últimas regulações (rádio, CD, Carregador de CD ou AUX) activadas. Ligar colocando um CD Se o aparelho for ligado mas não houver um CD colocado dentro do leitor, ➮ coloque delicadamente um CD no leitor, com o lado impresso virado para cima, até sentir resistência. O CD automaticamente encaixa-se no leitor. Não se deve forçar nem ajudar o CD a encaixar-se no leitor. O aparelho liga-se. Começa a tocar o CD. Observação: ● O aparelho permanece desligado se a ignição estiver desligada. Para ligá-lo prima uma vez a tecla 1. Ligar e desligar mediante a tecla 1 ➮ Para ligar o aparelho, prima a tecla 1. ➮ Para desligar o aparelho, prima mais de dois segundos a tecla 1. O aparelho desliga-se. Observação: Se ligar o aparelho quando a ignição desligada, o aparelho se desligará automaticamente depois de uma hora, para evitar descarregar a bateria da viatura. ● 62 4BA_LaguCD36_pt 62 2/7/06, 2:55 PM Regular o volume inicial É possível regular qual deve ser o volume quando ligar o aparelho. ➮ Prima a tecla MENU 7. ➮ Prima as vezes que for necessário a tecla ou 8 até aparecer escrito “ON VOLUME” no visor. ➮ Regule com as tecla e 8 qual deve ser o volume quando ligar o aparelho. Para ajudar a regular o volume mais facilmente, o volume sonoro aumentará ou baixará a medida que a regulação for mudada. Se seleccionar “LAST VOL”, volta-se para o volume em que o aparelho estava a tocar quando foi desligado. Observação: ● Para proteger o seu ouvido, o volume inicial máximo da selecção do “LAST VOL” é “38”. Se o volume estava mais alto quando o aparelho foi desligado, e for seleccionado “LAST VOL”, a próxima vez que o aparelho for ligado o volume estará no nível “38”. Quando tiver terminado de realizar as mudanças, ➮ prima duas vezes a tecla MENU 7. Este recurso possibilita baixar imediatamente o volume (mudo) até um nível que pode ser predefinido. ➮ Prima brevemente a tecla 1. Aparece “MUTE” escrito no visor. Para ligar novamente o volume, ➮ prima 1 de novo. Regular o nível do mudo É possível regular o nível do volume mudo do aparelho. ➮ Prima a tecla MENU 7. ➮ Prima as vezes que for necessário a tecla ou 8 até aparecer “MUTE LVL” escrito no visor. ➮ Regule o nível de mudo mediante as teclas e 8. Quando tiver terminado de realizar as mudanças, ➮ prima duas vezes a tecla MENU 7. Mudo quando telefonar Se o aparelho estiver ligado a um telemóvel, o volume do auto-rádio será desligado assim que pegar no telemóvel. Aparecerá “PHONE” escrito no visor. Para tanto é necessário o telemóvel estar ligado ao auto-rádio da maneira descrita nas instruções de instalação. O volume baixará até o nível de ‘mudo’ que estiver regulado. 63 4BA_LaguCD36_pt 63 2/7/06, 2:55 PM FRANÇAIS Baixar imediatamente o volume (mudo) ESPAÑOL O volume pode ser regulado em passos de 0 (mudo) a 66 (máximo). ➮ Para aumentar o volume, prima o botão 4. ➮ Para baixar o volume, prima o botão 4. PORTUGUÊS Regular o volume ENGLISH REGULAR O VOLUME REGULAR O VOLUME MODO DO RÁDIO “Bip” de confirmação Modo do rádio Para algumas das funções ouve-se um “bip” de confirmação se mantiver mais de dois minutos a tecla pressionado. Por exemplo, depois de ter guardado na memória uma estação de rádio, ouve-se um “bip” de confirmação. É possível activar/desactivar este “bip”. ➮ Prima a tecla MENU 7. ➮ Mantenha premido a tecla ou 8 até aparecer “BEEP” escrito no display. ➮ Use as teclas ou 8 para comutar entre as opções. “OFF” significa “bip” desactivado, “ON” significa “bip” activado. ➮ Prima a tecla MENU 7. Ligar o modo do rádio Se estiver a ouvir um CD, o carregador de CD ou no modo AUX, ➮ prima a tecla BND•TS < ou ➮ prima as vezes que for necessário a tecla SRC = até aparecer “FM” ou “AM” (“MW”) escrito no visor. Regular o rádio Para garantir um funcionamento perfeito do componente rádio, é necessário o aparelho estar regulado para a região em que se estiver. É possível escolher entre Europa (EUROPE), América do Norte (USA), Tailândia (THAI) e América do Sul (S-AMERICA). O rádio é entregue pela fábrica regulado para a região em que será comercializado. Se houver problemas na recepção rádio, verifique esta regulação. Este manual de instruções referese à regulação para a “USA”. ➮ Desligue o aparelho com a tecla 1. ➮ Prima as teclas 1 e 5 ; simultaneamente, mantenha-as premidas e volte a ligar o aparelho com a tecla 1. É exibido “TUNER”. ➮ Prima as teclas 8 dentro de 8 segundos e escolha a região válida para o seu sintonizador. 64 4BA_LaguCD36_pt 64 2/7/06, 2:55 PM Este aparelho permite-lhe captar as emissões das bandas de frequência FM e AM. Há três níveis de memória preestabelecida para a banda FM, e um para a banda de AM. Em cada nível de memória podem ser guardadas seis estações emissoras. Seleccionar o nível da memória FM ou a banda de frequência AM ➮ Prima as vezes que for necessário a tecla BND•TS < para comutar entre os níveis de memória FM (FM1, FM2 e FMT) e a banda de frequência AM. Sintonizar as estações Há várias possibilidades para sintonizar as estações emissoras. Sintonia automática de estações ➮ Prima a tecla ou 8. O aparelho sintoniza a próxima estação emissora que conseguir captar. Observação: ● É possível definir sensibilidades de sintonia diferentes para FM e AM. Para tal, ligue a gama de frequências correspondente. Sintonizar numa estação manualmente Também é possível sintonizar estações manualmente. ➮ Prima a tecla ou 8. 65 4BA_LaguCD36_pt 65 2/7/06, 2:55 PM FRANÇAIS ESPAÑOL Seleccionar a banda e/ou o nível de memória Regular a sensibilidade para a sintonia de estações mediante busca É possível configurar o rádio para sintonizar-se somente em estações com recepção forte ou então para também sintonizar-se nas estações com recepção fraca. ➮ Prima a tecla MENU 7. ➮ Prima as vezes que for necessário a tecla ou 8 até “SENS HI” ou “SENS LO” aparecer escrito no visor. “SENS HI” significa que o rádio terá uma sensibilidade alta. “SENS LO” significa que o rádio esta regulado para uma sensibilidade mais baixa. ➮ Regule a sensibilidade que desejar mediante as teclas ou 8. Quando tiver terminado de realizar as mudanças, ➮ prima a tecla MENU 7. PORTUGUÊS Para guardar a opção escolhida, ➮ volte a desligar o aparelho e aguarde aproximadamente 8 segundos. O rádio liga-se tocando a fonte escolhida por último (rádio, CD, carregador de CD ou AUX). ENGLISH MODO DO RÁDIO MODO DO RÁDIO Guardar estações na memória Guardar estações na memória manualmente ➮ Seleccione o nível de memória que desejar (FM1, FM2 ou FMT) ou a banda de frequência AM. ➮ Sintonize numa estação. ➮ Prima mais de 2 segundos uma das teclas de estação 1 - 6 ; para guardar na memórias uma estação na respectiva tecla. Memorizar as estações automaticamente (Travelstore) É possível guardar na memória automaticamente as seis estações com a recepção mais forte da região. As estações serão guardadas na memória FMT ou AM dependendo da banda de frequência seleccionada. Observação: ● As estações guardadas anteriormente neste nível da memória serão apagadas. ➮ Prima a tecla BND•TS < e mantenha-a pressionada até o rádio começar a percorrê-la. Começará o processo de guardar estações na memória. “FM TSTORE” ou “AM TSTORE” aparece escrito no visor. Depois que este processo tiver terminado, tocará a estação que estiver guardada na posição 1 do nível de memória. Ouvir estações guardadas na memória ➮ Seleccione o nível de memória em que a estação foi guardada. ➮ Prima a tecla em que a estação que desejar ouvir estiver guardada na memória 1 - 6 ;. Percorrer as estações captadas (SCAN) É possível ouvir brevemente a todas as estações que for possível captar, se estiver activada a função para percorrê-las [Scan]. É possível percorrer o tempo que se pára em cada estação entre 5 e 30 segundos no menu. Começar a percorrer ➮ Mantenha a tecla MENU 7 pressionada até começar o processo de percorrer. Aparece rapidamente “SCAN” escrito no visor seguido pela frequência actual (intermitente). Parar de percorrer e continuar a escutar uma estação ➮ Prima a tecla MENU 7. Pára de percorrer e a toca a estação em que estiver sintonizado. Regular o tempo das paragens ➮ Prima a tecla MENU 7. ➮ Prima as vezes que for necessário a tecla ou 8 até aparecer “SCAN TIME” escrito no visor. ➮ Regule o tempo para parar nas estações percorridas mediante as teclas ou 8. 66 4BA_LaguCD36_pt 66 2/7/06, 2:55 PM Regular o visor É possível escolher a visualização contínua de um dos seguintes: ● Gama de frequências e hora ● Gama de frequências e frequência ➮ Mantenha a tecla DIS : pressionada até o visor estar da maneira que desejar. É possível usar este aparelho para tocar CDs normais, CD-Rs e CD-RWs de 5 ou de 3 polegadas. Para um funcionamento perfeito, deverá utilizar apenas os discos marcados com o logótipo “Compact Disc”. Os discos com protecção contra gravação podem comprometer a leitura. A Blaupunkt não garante que os CD’s protegidos contra gravação sejam lidos sem problemas! !Risco de danos ao Leitor de CD! Os CDs com formatos diferentes (CDs não padrão) não são apropriados para serem tocados com este aparelho. O fabricante exime - se de qualquer responsabilidade por todos os danos que o Leitor de CD sofrer por causa do uso de CDs não apropriados. Passar para o modo CD Se não houver um CD colocado no leitor e o aparelho estiver a tocar o rádio, no modo de carregador de CD ou AUX, ➮ coloque delicadamente um CD, com o lado impresso virado paracima, no leitor, até sentir resistência. O CD automaticamente encaixa-se no leitor. Não se deve forçar nem ajudar o CD a encaixar-se no leitor. Começa a tocar o CD. 67 4BA_LaguCD36_pt 67 2/7/06, 2:55 PM FRANÇAIS Observação: ● O tempo regulado para parar nas estações percorridas também serve quando percorrer um CD ou um carregador de CD. Modo CD ESPAÑOL Quando tiver terminado de realizar as mudanças, ➮ prima duas vezes a tecla MENU 7. ENGLISH MODO CD PORTUGUÊS MODO DO RÁDIO MODO CD Observação: ● Este aparelho permanecerá desligado, se a ignição estiver desligada. Para ligá-lo e tocar um CD coloque-o dentro e prima uma vez a tecla 1. Se já houver um CD dentro do leitor e a unidade estiver a funcionar no modo rádio, carregador de CD ou AUX. ➮ Prima as vezes que for necessário a tecla SRC = até aparecer “CD” escrito no visor. Começará a tocar no ponto em que tiver parado. Seleccionar faixas ➮ Prima uma das teclas das setas 8 para seleccionar a faixa seguinte ou a precedente. Se premir uma vez a tecla ou 8, a faixa actual começará a tocar novamente desde o começo. Busca rápida (a escutar) Para procurar rapidamente uma faixa, para trás ou para frente, ➮ mantenha uma das teclas 8 pressionada até começar a voltar para trás ou avançar rapidamente. Tocar em ordem casual (MIX) ➮ Prima a tecla 5 MIX ;. Aparecerá “MIX CD” rapidamente no visor e o símbolo “MIX” se acenderá. Será tocada uma faixa qualquer seleccionada de maneira casual. Parar de tocar em ordem casual ➮ Prima novamente a tecla 5 MIX ;. Aparecerá “MIX OFF” rapidamente no visor e o símbolo “MIX” se apagará. Percorrer as faixas (SCAN) É possível tocar a parte inicial de todas as faixas de um CD. ➮ Prima mais de dois segundos a tecla MENU 7. Tocará o começo da faixa seguinte pelo tempo que estiver definido na “Regular o tempo da paragem”. Observação: ● É possível estabelecer quando tempo do início da faixa será tocado. Para maiores pormenores consulte a secção chamada “Regular o tempo da paragem” no capítulo “Modo de rádio”. Parar de percorrer e continuar a tocar ➮ Para parar de percorrer, prima a tecla MENU 7. A faixa actual continuará a tocar. 68 4BA_LaguCD36_pt 68 2/7/06, 2:55 PM ➮ Prima a tecla ➮ Retire o CD. Observação: Se o CD sair mas não for retirado dentro de 10 segundos, será recarregado, para protegê-lo contra danos acidentais. ● Também é possível retirar um CD quando o aparelho estiver desligado ou o CD não estiver a tocar. ● PORTUGUÊS Desactivar a repetição ➮ Se desejar parar a função de repetir uma faixa, prima novamente a tecla 4 RPT ;. Aparecerá “RPT OFF” rapidamente no visor e o símbolo RPT se apagará. O CD continuará a tocar normalmente. 3. Pausa na leitura (PAUSE) ➮ Prima a tecla 3 ;. Aparece “PAUSE” escrito no visor. Desactivar uma pausa ➮ Prima a tecla 3 ; no modo de pausa. O aparelho recomeçará a tocar. Mudar a visualização Estão a disposição duas opções: ● Número da faixa e hora. ● Número da faixa a tempo de leitura. ➮ Prima mais de dois segundos a tecla DIS : até aparecer a visualização que desejar. 69 4BA_LaguCD36_pt 69 FRANÇAIS Retirar um CD ➮ Se desejar tocar repetidamente uma faixa, prima a tecla 4 RPT ;. Aparecerá “RPT TRCK” rapidamente no visor e o símbolo RPT se acenderá. A faixa tocará repetidamente até RPT ser desactivado. ESPAÑOL Repetir uma faixa (REPEAT) ENGLISH MODO CD 2/7/06, 2:55 PM MODO DO CARREGADOR DE CD Modo do Carregador de CD Mudar o visor Observação: ● Há informações acerca do manuseio de CDs, da colocação de CDs e do funcionamento do carregador de CD no manual de instruções fornecido juntamente com o Carregador de CD. Há 5 opções a disposição: ● Número da faixa e tempo de leitura ● Número da faixa e hora ● Número do CD e número da faixa ● Número do CD do hora ● Número de CD e tempo de leitura ➮ Prima mais de dois segundos as vezes que for necessário a tecla DIS : até chegar à visualização que desejar. Passar para o modo de Carregador de CD ➮ Prima as vezes que for necessário a tecla SRC = até aparecer “CHANGER” no visor. O carregador de CD recomeçará a tocar a partir do ponto em que estava a tocar anteriormente. Seleccionar um CD ➮ Para passar de um CD para o seguinte ou antecedente, prima as vezes que for necessário a tecla ou 8. ➮ Se uma gaveta de CD do carregador estiver vazia, será ignorada no processo de selecção de CDs. Seleccionar faixas ➮ Para passar para a faixa seguinte ou antecedente, prima as vezes que for necessário uma das teclas ou 8. Busca rápida (a escutar) Repetir uma única faixa ou um CDs inteiro (REPEAT) ➮ Se desejar tocar repetidamente a faixa actual, prima rapidamente a tecla 4 RPT ;. Aparecerá “RPT TRCK” rapidamente no visor e o símbolo RPT se acenderá no visor. ➮ Se desejar repetir o CD actual, carregue mais de dois segundos a tecla 4 RPT ;. Aparecerá “RPT DISC” rapidamente no visor e o símbolo RPT se acenderá no visor. Desactivar a repetição ➮ Se desejar parar de repetir a faixa actual ou o CD actual, prima rapidamente a tecla 4 RPT ;, aparecerá “RPT OFF” rapidamente e o símbolo “RPT” desaparecerá. Para procurar rapidamente uma faixa, para trás ou para frente, ➮ mantenha uma das teclas ou 8 pressionada até começar a voltar para trás ou avançar rapidamente. 70 4BA_LaguCD36_pt 70 2/7/06, 2:55 PM Parar de tocar em ordem casual ➮ Prima rapidamente a tecla 5 MIX ; até aparecer “MIX OFF” rapidamente no visor e o MIX apagar-se. ➮ Prima a tecla 3 ;. Aparecerá “PAUSE” escrito no visor. Desactivar uma pausa ➮ Prima a tecla 3 ; no modo de pausa. O aparelho recomeçará a tocar. Percorrer todas as faixas de todos os CDs (SCAN) ➮ Para tocar rapidamente o início de todas as faixas de todos os CDs colocados, em ordem crescente; prima mais de dois segundos a tecla MENU 7. “TRK SCAN” aparecerá rapidamente a piscar seguido do número do CD cujos inícios de faixas estiverem a ser tocadas. Parar de percorrer ➮ Para parar de percorrer, prima rapidamente a tecla MENU 7. A faixa actual continuará a tocar. 71 4BA_LaguCD36_pt 71 2/7/06, 2:55 PM FRANÇAIS Pausa na leitura (PAUSE) ESPAÑOL ➮ Para tocar todas as faixas do CD actual em ordem casual, prima rapidamente a tecla 5 MIX ;. Aparecerá “MIX CD” rapidamente e o símbolo “MIX” se acenderá no visor. ➮ Para tocar todas as faixas de todos CDs em ordem casual, prima mais de dois segundos a tecla 5 MIX ;. Aparecerá “MIX ALL” rapidamente e o símbolo “MIX” se acenderá no visor. Observação: É possível estabelecer quando tempo do início da faixa será tocado. Para maiores pormenores consulte a secção chamada “Regular o tempo da paragem” no capítulo “Modo de rádio”. ● PORTUGUÊS Tocar em ordem casual (MIX) ENGLISH MODO DO CARREGADOR DE CD RELÓGIO - HORA RELÓGIO - Hora Visualização rápida da hora ➮ Para visualizar a hora, prima rapidamente a tecla DIS :. Acertar o relógio ➮ Para acertar o relógio, prima a tecla MENU 7. ➮ Prima as vezes que for necessário a tecla ou 8 até aparecer “CLOCK SET” escrito no visor. ➮ Prima a tecla 8. Aparecerá a hora no visor. Os minutos estarão acessos intermitentes e poderão ser acertados. ➮ Para acertar os minutos use as teclas 8. ➮ Depois de ter acertado os minutos, prima a tecla 8. As horas estarão acesas intermitentes. ➮ Para acertar a hora use as teclas ou 8. Quando tiver terminado de realizar as mudanças, ➮ prima duas vezes a tecla MENU 7. Seleccionar relógio nos modo 12 ou 24 horas Quando tiver terminado de realizar as mudanças, ➮ prima a tecla MENU 7. Visualizar constantemente a hora com o aparelho desligado mas a ignição ligada O recurso “CLOCK ON” do menu possibilita visualizar a hora com o aparelho desligado mas a ignição ligada, ➮ prima a tecla MENU 7. ➮ Prima as vezes que for necessário a tecla ou 8 até aparecer “CLOCK OFF” ou “CLOCK ON” escrito no visor. ➮ Prima a tecla ou 8 para activar ou desactivar esta visualização. Quando tiver terminado de realizar as mudanças, ➮ prima a tecla MENU 7. Visualizar rapidamente a hora com o aparelho desligado Para visualizar rapidamente a hora mesmo com o aparelho desligado, ➮ prima a tecla DIS :. A hora será mostrada oito segundos. ➮ Prima a tecla MENU 7. ➮ Prima as vezes que for necessário a tecla ou 8 até aparecer “12H MODE” ou “24H MODE” no visor. ➮ Prima a tecla ou 8 para passar de um modo para o outro. 72 4BA_LaguCD36_pt 72 2/7/06, 2:55 PM REGULAR A DISTRIBUIÇÃO DO SOM E DO VOLUME Regular os graves ➮ Prima a tecla AUDIO 6. Aparecerá “BASS” no visor. ➮ Prima a tecla ou 8 para regular os graves. Quando tiver terminado de realizar as mudanças, ➮ prima a tecla AUDIO 6. Regular os agudos ➮ Prima a tecla AUDIO 6. Aparecerá “BASS” no visor. ➮ Prima as vezes que for necessário a tecla 8 até aparecer “TREBLE” escrito no visor. ➮ Prima a tecla ou 8 para regular os agudos. Quando tiver terminado de realizar as mudanças, ➮ prima a tecla AUDIO 6. ENGLISH Regulação da distribuição do volume entre os canais dianteiro e traseiro (fader) ➮ Para regular a distribuição do volume (Fader), prima a tecla AUDIO 6. Aparecerá “BASS” escrito no visor. ➮ Prima as vezes que for necessário a tecla 8 até “FADER” aparecer escrito no visor. ➮ Prima a tecla ou 8 para regular a distribuição do volume entre os canais (dianteiro e traseiro). Quando tiver terminado de realizar as mudanças, ➮ prima a tecla AUDIO 6. 73 4BA_LaguCD36_pt 73 2/7/06, 2:55 PM FRANÇAIS ➮ Para regular a distribuição do volume à direita e à esquerda (balance), prima a tecla AUDIO 6. Aparecerá “BASS” escrito no visor. ➮ Prima as vezes que for necessário a tecla 8 até aparecer “BAL” no visor. ➮ Prima a tecla ou 8 para regular o equilíbrio (à direita/à esquerda). Quando tiver terminado de realizar as mudanças, ➮ prima a tecla AUDIO 6. ESPAÑOL É possível realizar a regulação do som (agudos e graves) separadamente para cada fonte (rádio, CD, Carregador de CD e AUX). As regulações da distribuição do som (equilíbrio e fader) referem-se a todas as fontes sonoras. Regular a distribuição do volume à direita e à esquerda (balance) PORTUGUÊS Regular a distribuição do som e do volume IGUALIZADOR E X-BASS Igualizador e X-BASS X-BASS X-Bass significa aumentar os graves com volume baixo. A função X-Bass pode ser regulada em passos de 0FF a três. Três significa uma acentuação X-Bass máxima, 0FF significa que X-Bass está desligada. Observação: ● A função X-BASS é válida para todas as fontes de áudio (rádio, CD, carregador de CDs ou AUX). ➮ Para regular X-BASS, prima a tecla X-BASS 9. ➮ Prima a tecla ou 8 para escolher uma das opções disponíveis. ➮ Prima a tecla X-BASS 9 depois de ter terminado esta regulação. ➮ Prima as vezes que for necessário a tecla 8 até aparecer uma das opções sonoras no visor. ➮ Prima a tecla ou 8 para escolher uma das predefinições. Se desejar desactivar os efeitos sonoros predefinidos, ➮ seleccione “EQ OFF” dentre as opções disponíveis. ➮ Prima a tecla AUDIO 6 depois de ter terminado esta regulação. Observação: O efeito sonoro predefinido seleccionado será aplicado a todas as fontes sonoras. ● Seleccionar os efeitos sonoros predefinidos (EQ) É possível seleccionar os efeitos sonoros predefinidos para os seguintes tipos de música: ● ROCK ● POP ● CLASSICA Os efeitos sonoros predefinidos para estes tipos de música já foram programados. Para seleccionar um dos efeitos sonoros predefinidos, ➮ prima a tecla AUDIO 6. Aparecerá “BASS” no visor. 74 4BA_LaguCD36_pt 74 2/7/06, 2:55 PM Ligar/desligar a entrada AUX ➮ Prima a tecla MENU 7. Aparecerá “MENU” escrito no visor. ➮ Prima as vezes que for necessário a tecla ou 8 até aparecer “AUX OFF” ou “AUX ON” escrito no visor. ➮ Prima a tecla ou 8 para ligar ou desligar a entrada AUX. Quando tiver terminado de realizar as mudanças, ➮ prima a tecla MENU 7. Observação: ● Se a entrada AUX estiver activada, poderá ser seleccionada se premir a tecla SRC = e aparecerá “AUX INPUT” no visor. 75 4BA_LaguCD36_pt 75 2/7/06, 2:55 PM ENGLISH Em vez de ligar um Carregador de CD, é possível ligar outra fonte sonora equipada de linha de saída. Este fonte sonora poderá ser, por exemplo, um leitor de CDs portátil, um leitor de MiniDiscs ou um leitor de MP3. A entrada AUX deve ser activada no menu. Se desejar ligar uma fonte sonora externa, será necessário um cabo adaptador. É possível obter este cabo adaptador (BP n.°: 7 607 897 093) do seu fornecedor autorizado Blaupunkt. FRANÇAIS A visualização rápida do nível indica rapidamente mediante símbolos as regulações do volume e dos comandos sonoros enquanto estiver a regulá-los. Quando não estiver a efectuar regulações, no display do nível indica o nível da música auto-radio. É possível acender e apagar a visualização do nível da música no menu. ➮ Prima a tecla MENU 7. Aparecerá “MENU” escrito no visor. ➮ Prima as vezes que for necessário a tecla ou 8 até aparecer “PEAK LVL” no visor. ➮ Prima a tecla ou 8 para activar ou desactivar esta visualização “PEAK ON” e “PEAK OFF”. Quando tiver terminado de realizar as mudanças, ➮ prima duas vezes a tecla MENU 7. Fontes sonoras externas ESPAÑOL Regular a visualização do nível FONTES EXTERNAS PORTUGUÊS VISUALIZAÇÃO DO NÍVEL DADOS TÉCNICOS Dados técnicos Amplificador Potência de saída: 15W RMS x 4ch @ 14.4V @ 4ohm @ 1% THD Sintonizador Gama de frequências Estados Unidos da América: FM: 87,5 - 107,9 MHz (passos de 200 kHz) AM: 530 - 1710 kHz (passos de 10 kHz) Gama de frequências Europa: FM: 87,5 - 108 MHz (passos de 100 kHz automático / 50 kHz manual) AM: 531 - 1602 kHz (passos de 9 kHz) Gama de frequências Tailândia: FM: 87,5 - 108 MHz (passos de 50 kHz automático / 25 kHz manual) AM: 531 - 1602 kHz (passos de 9 kHz) Gama de frequências América do Sul: FM: 87,5 - 107,9 MHz (passos de 100 kHz automático / 50 kHz manual) AM: 530 - 1710 kHz (passos de 10 kHz) Sensibilidade mono FM: 17 dbf Resposta em frequência FM: 35 - 16.000 Hz CD Resposta em frequência: 20 - 20.000 Hz Saída pré amplificada 4 canais: 2V Sensibilidade da entrada Entrada AUX: 2 V / 6 kΩ Reservado o direito a alterações! 76 4BA_LaguCD36_pt 76 2/7/06, 7:41 PM 1 鈕鍵,以開啟∕關閉本機和靜音 功能。 2 鍵以開啟控制面板。 3 CD 彈出鍵 。 4 音量控制器。 5 CD 槽。 6 AUDIO(音頻)鍵,用作調整低 音、高音、平衡和減弱器設置和 音響預設 7 短暫按壓:MENU (菜單)鍵, 以開啟基本設置菜單。 持久按壓:SCAN,以開始掃描 功能。 8 箭頭鍵 9 X-Bass(超低音)鍵調整超低 音功能。 : 短暫按壓:按 DIS 鍵,以顯 示時間。 持久按壓:以改變顯示次序。 ; 按鍵 1 - 6 < 短暫按壓: BND 鍵, 以選擇 FM 儲存列和 AM 波段,音源選 擇以換至無線收音機模式。 持久按壓: TS,以開始傳播功 能。 = SRC 鍵, 以選擇 CD、無線收音 機和 CD 換碟器或 AUX 音源。 中文 控制鍵 77 Laguna CD35_CH 77 2/7/06, 2:26 PM 目錄 注意事項及附件 ...................... 79 CD 換碟器模式 ....................... 88 馬路安全 .............................................. 79 安裝 ....................................................... 79 附件 ....................................................... 79 國際電話資訊 ..................................... 79 轉換至 CD 換碟器模式 .................... 88 選擇 CD ........................................ 88 選擇曲目 .............................................. 88 快速查找(可聽見) ......................... 88 轉換顯示 .............................................. 88 重複個人曲目或整張 CD (REPEAT) ...................................... 88 隨機播放 (MIX) ............................. 88 搜索所有 CD 中的全部曲目 (SCAN) ........................................ 89 暫停播放 (PAUSE) ........................ 89 可拆卸控制面板 ...................... 80 偷竊防備 .............................................. 80 取出控制面板 ..................................... 80 安裝控制面板 ..................................... 80 開啟/關閉 ............................. 81 調整音量 ................................. 82 設置電源 - 開啟音量 .......................... 82 瞬間音量減弱(靜音) .................... 82 電話靜音 .............................................. 82 確認信號音 .......................................... 83 無線收音機模式 ...................... 83 轉換至無線收音機模式 .................... 83 設置調諧器 .......................................... 83 設置頻率範圍/儲存列 ........................ 84 調諧電台 .............................................. 84 儲存電台 .............................................. 84 自動儲存電台(傳播儲存) ............ 85 接聽已儲存的電臺 ............................. 85 搜索可接收的電臺 (SCAN) ........... 85 設置顯示屏 .......................................... 85 CD 模式 .................................. 86 轉換至 CD 模式 ................................. 86 選擇曲目 .............................................. 86 快速查找(可聽見) ......................... 86 隨機曲目播放 (MIX) ...................... 86 掃描曲目 (SCAN) ......................... 86 重複播放曲目 (REPEAT) ............... 87 暫停曲目播放 (PAUSE) ................. 87 轉換顯示屏 .......................................... 87 彈出 CD ........................................ 87 78 Laguna CD35_CH 78 CLOCK(時鐘)- 時間 ............ 90 快速顯示時間 ..................................... 90 設置時間 .............................................. 90 選擇 12/24 小時時鐘模式 ................ 90 連續顯示時間當本裝置關閉以及 汽車引燃時 .......................................... 90 快速顯示時間當本裝置關閉時 ........ 90 音質和音量分佈設置 ............... 91 調節低音設置 ..................................... 91 調節高音設置 ..................................... 91 設置左∕右音量分佈(平衡) ........ 91 設置前∕後音量分佈(減弱器) ... 91 等化器和超低音 (X-BASS) ...... 92 設置水平顯示 .......................... 93 外部音頻音源 .......................... 93 規格 ........................................ 94 安裝說明 ............................... 113 2/7/06, 2:26 PM 注意事項及附件 注意事項及附件 附件 感謝您選擇使用 Blaupunkt 產品。我們 希望您能稱心如意的使用此裝置。 首次使用本裝置時請先仔細閱讀此操作 手冊。Blaupunkt 的編輯人員一直不斷 改善操作手冊的製作以便更為清楚易 懂。 然而,如果您還有任何關於如何 操作本機的疑問,請洽詢您的經銷商或 者您國家的熱線服務。您可以查閱印刷 於此手冊封底的電話號碼。 僅使用 Blaupunkt 批準的附件。 遙控器 已包括 RC-12H。您可以方便地從通過 方向盤可選擇的 RC08 或 RC10 中處 理您汽車無線收音機更重要的功能。 您不能夠使用遙控器開關有關設備。 擴音器 所有的 Blaupunkt 和 Velocity(速度) 擴音器都可以被使用。 馬路安全有絕對的優先權。 僅當 馬路及交通狀況允許之下操作您的 汽車無線收音機。 在出發前請先熟 悉本機裝置的操作。 您應該能及時地在您的車子內聽見 警車、消防車和救護車的警報器。 因此,請使用適當的音量收聽您汽 車的音響系統。 安裝 若您要自行安裝汽車無線收音機,請細 讀操作手冊裡的安裝與連接指南。 CD 換碟器 您可以連接以下的Blaupunkt CD換 碟器:CDC A 08, IDC A 09 和 CDC A03。 國際電話資訊 如果您有任何問題是關於操作您的汽車 無線收音機或者如果您有任何需要關於 進一步資訊的,請您不要猶豫的聯繫我 們! 資訊熱線電話將列印在使用說明書的最 後一頁。 79 Laguna CD35_CH 79 2/7/06, 2:26 PM 中文 馬路安全 可拆卸控制面板 ➮ 首先,將控制面板直接從本裝置拉 可拆卸控制面板 偷竊防備 ● 為了防止您的汽車無線收音機設備被 盜,本裝置配備有可拆卸控制面板(釋 放面板)。沒有了控制面板,汽車無線 收音機是不值得盜取的。 請在每次離開汽車前取出控制面板以免 本裝置被盜。請勿將控制面板留在汽車 內-雖然是隱藏之處。 控制面板的設計簡易使用。 注意: ● 請勿甩落控制面板。 ● 請勿將控制面板暴露於直射陽光或 其它熱源。 ● 避免讓肌膚直接接觸控制面板的觸 摸面。必要時,請用非絨毛布料浸 少許酒精清洗。 ● ● 出然後扳向左邊將之取下。 本裝置在控制面板被拆卸後即關 閉。 所有當前設置將被保存。 任何已經被插入本裝置的 CD 將留在 機內。 安裝控制面板 ➮ 將控制面板從左到右滑入本裝置的 指示線。 ➮ 將控制面板的左邊按入本裝置直至 它裝穩發出卡嗒聲。 取出控制面板 2 ➮ 按 注意: ● 當安裝控制面板時,請確保您沒有 按顯示屏。 如果您在本設備仍然開啟時拆卸控制面 板,當重新置入控制面板時它會自動啟 動並激活最後設置(即無線收音機、 CD、CD 換碟器或 AUX (輔助裝 置))。 鍵 2。 控制面板栓鎖機械打開。 80 Laguna CD35_CH 80 2/7/06, 2:26 PM 開啟/關閉 開啟/關閉 具有多種開啟/關閉本裝置的方法: 用汽車引燃來開啟/關閉 若本裝置已被正確地連接至汽車的引燃 系統開關,而本裝置沒有用 ON/OFF 鍵 1 來關閉,它將同時用引燃系統設置 開啟∕關閉。 使用可拆卸控制面板開∕關 ➮ 移動控制面板。 插入 CD 開啟 當本設備是關閉狀態及沒有置入 CD 在 驅動器內, ➮ 輕輕的將 CD 的印刷面朝上置入驅動 器直至您覺得沒有任何阻力。 CD 將會自動彈進驅動器。 在 CD 進入驅動器的同時,請不要用物 品阻礙或協助驅動器。 本設備已開啟。CD 將開始播放曲目。 注意: ● 若汽車引燃關閉時本裝置將保持關 閉。若開啟它,請按鍵 1 一次。 設備將關閉。 ➮ 再次貼上控制面板。 本設備將開啟。當您再次置入面板時 它將自動啟動最後的設置(即無線收 音機、CD、CD換碟器或者 AUX(輔 助裝置))。 中文 用鍵 1 來開啟∕關閉 ➮ 要開啟本裝置時,請按鍵 1 。 ➮ 要關閉本裝置時,請再次按鍵 1 超 過兩秒時間。 本裝置即關閉。 注意: ● 若您在汽車引燃關閉時啟動本裝 置,本裝置將在一個小時後自動關 閉以預防汽車電池洩漏。 81 Laguna CD35_CH 81 2/7/06, 2:26 PM 調整音量 調整音量 瞬間音量減弱(靜音) 音量可以被調節在 0(靜音)至 66(最 高)範圍內。 此功能是讓您在瞬間降低音量(靜 音)。 ➮ 按 ➮ 按 鍵 4 提高音量。 ➮ 請按鍵 1 片刻。 鍵 4 減低音量。 “MUTE” 顯示在顯示屏上。 設置電源 - 開啟音量 若恢復音量, 您可設置本裝置的預設電源開啟音量。 ➮ 請再次按鍵 1。 ➮ 請按 MENU 鍵 7。 ➮ 重復按 或 鍵 8 直至 “ON 設置靜音標准 VOLUME” (開啟音量)出現在顯示 上。 ➮ 使用 和 鍵 8 以開啟設置音量 的電源。 為了幫助您更簡單輕鬆的調節音量,可 聽見音量標準可以提高或降低根據您的 設置改變。 若您選擇音量數值 “LAST VOL” ,音量 在下次啟動時候將顯示最後的設置。 注意: ● 為了保護您的視聽,最大電源 -開啟 音量設置為數值 “LAST VOL” 以下將 被數值 “38”。若關閉電源之前音量 過大,將被選擇數值 “LAST VOL” , 當電源下次開啟的時候音量將被設 置在數值 “38”。 當您完成您的設置, 您可以設置本裝置的靜音標准。 ➮ 請按 MENU 鍵 7。 ➮ 重復按 或 鍵 8 直至 “MUTE LVL” (靜音)出現在顯示上。 ➮ 使用 和 鍵 8 設置靜音標准。 當您完成您的設置, ➮ 請按 MENU 鍵 7 兩次。 電話靜音 若您的汽車無線收音機被連接至流動電 話,本設置的音量將在您“拿起”電話 時即刻被靜音。 “PHONE” 將顯示在顯 示屏上。 這個設置要求流動電話被連接到汽車的 無線收音機上,此功能在安裝說明中描 述。 ➮ 請按 MENU 鍵 7 兩次。 82 Laguna CD35_CH 82 2/7/06, 2:26 PM 調整音量 無線收音機模式 確認信號音 無線收音機模式 若您超過兩秒以上的長時間持久按鍵, 您將聽到確認信號音在某些功能上。 例 如,存儲無線收音機電台至電臺鍵之 後,您將聽到確認信號音。信號音將開 啟∕關閉。 ➮ 請按 MENU 鍵 7。 轉換至無線收音機模式 ➮ 請持續按 ➮ 重復按 SRC 鍵 = 直至 “FM” 或 “AM” ➮ 用 或 鍵 8 更換選擇。 “OFF” 含義為信號音關閉,“ON” 含義為 信號音開啟。 ➮ 請按 MENU 鍵 7。 ➮ 請按 BND•TS 鍵 < 或 ( “MW” ) 出現在顯示屏上。 設置調諧器 為了保證無線收音機操作功能的正確, 本裝置必須依當地情況裝配。您可以在 歐洲 (EUROPE)、美國 (USA)、泰國 (THAI) 和南美 (S-AMERICA) 之間做出 選擇。調諧器的設置將依照本裝置於那 個區域售賣而設置。若您面對無線收音 機的接受問題,請檢查這些設備。 此設置說明請參考 “USA” 設置。 ➮ 按鍵 1 關閉本裝置。 ➮ 同時持續按 1 和 5 鍵 ; 和鍵 1 以再次開啟本裝置。 “TUNER”(調諧器)出現在顯示上。 ➮ 在接下來的 8 秒鐘內按 鍵8 然後選擇您的調諧區域。 83 Laguna CD35_CH 83 2/7/06, 2:26 PM 中文 或 鍵 8 直至 “BEEP” 顯示在顯示屏上。 若您正在收聽 CD、CD 換碟器或 AUX 模式, 無線收音機模式 保存設置, ➮ 關閉然後重新開啟本裝置或等大約 8 秒鐘。無線收音機將啟動並激活 最後設置(無線收音機、CD、CD 換碟器或 AUX(輔助裝置))。 設置頻率範圍/儲存列 ➮ 請按 MENU 鍵 7。 ➮ 請持續按 或 鍵 8 直至 “SENS HI” 或 “SENS LO” 顯示在顯示屏上。 “SENS HI” 表示調諧器趨於高敏感度。 “SENS LO” 表示設置趨於低敏感度。 ➮ 請用 本裝置可以接收 FM 和 AM 頻率範圍內 的廣播節目。FM 波段有三個記憶体, AM 波段則有一個記憶体。六個電臺可 以被儲存在各個記憶体內。 選擇 FM 記憶体或 AM 頻率範圍 ➮ 按 BND•TS鍵 < 以選擇 FM 記憶 体(FM1、FM2 和 FMT)和 AM 頻率範圍。 或 鍵 8 以設置所需要的 敏感度。 如您完成您的設置, ➮ 請按 MENU 鍵 7。 注意: FM 和 AM 可以設置不同的搜尋敏 捷度。進行設置之前,先激活相關 的波段。 ● 調諧電台 手動調諧電臺 您也可以手動調收電臺。 具有多種調諧電台的方法。 ➮ 請按 自動尋找調諧 儲存電台 ➮ 請按 或 鍵 8。 本裝置將調諧下一個可被接收電台。 或 鍵 8。 手動儲存電台 ➮ 選擇所需的記憶体(FM1、FM2 或 FMT)或 AM 頻率範圍。 設置電台尋找調諧的敏感度 您可設定無線收音機為調諧接收信號強 的電臺或者調諧接收信號弱的電臺。 ➮ 調諧電臺。 ➮ 請超過兩秒以上的長時間按電臺 1 - 6 鍵 ; 之一的按鍵以儲存電臺 至此按鍵。 84 Laguna CD35_CH 84 2/7/06, 2:26 PM 無線收音機模式 自動儲存電台(傳播儲存) 您可以自動儲存六個接收信號強的電臺 在接收範圍內。電臺被儲存於調頻 FMT 或者 AM 儲存列依靠被選擇的頻率範 圍。 注意: ● 之前儲存於該儲存列的電台將在過 程中被刪除。 ➮ 請持續按住 BND•TS 鍵 < 直至搜 尋開始。 電臺儲存程式即開始。 “FM TSTORE” 或 “AM TSTORE” 出現於顯示屏。 當過程完畢後,儲存於儲存列位置 1 的 電臺將播放。 接聽已儲存的電臺 開始搜索 (SCAN) ➮ 持續按 MENU 鍵 7 直至搜索程式 開始。 “SCAN” 快速顯示在顯示屏並緊接著顯 示頻率(快速閃爍)。 停止 SCAN(搜索)和繼續接聽電臺 ➮ 請按 MENU 鍵 7。 搜索將被停止並且自動轉向電臺保持接 聽。 設置搜索時間 ➮ 請按 MENU 鍵 7。 ➮ 重復按 或 鍵 8 直至 “SCAN TIME” 出現在顯示上。 ➮ 選擇儲存有關電臺的記憶体。 ➮ 請按 1 - 6 鍵 ; 選擇您想要收聽事 先儲存的電臺。 搜索可接收的電臺(SCAN) 你可以用已啟動的掃描功能短暫的收 聽全部可接收的電臺。你可以在功能 表中設置搜索時間在 5 至 30 秒之間。 或 鍵 8 設置所需的搜索 時間。 如您完成您的設置, ➮ 請按 MENU 鍵 7 兩次。 注意: 設置搜索時間也可應用於 CD 和 CD 換碟器模式中。 ● 設置顯示屏 您可以選擇連續顯示以下選項之一: ● 波段和時間 ● 波段和頻率 ➮ 持續按 DIS 鍵 : 直至所要的顯 示出現。 85 Laguna CD35_CH 85 2/7/06, 2:26 PM 中文 ➮ 使用 CD 模式 CD 模式 您可以使用本裝置播放直徑為 5 英寸 或 3 英寸的標準的 CD、CD-R 和 CDRW。 為確保有關系統能正確地操作,請只使 用標有光碟商標的 CD。播放防複製 CD 的時候可能會出現問題。Blaupunkt不 保證防複製 CD 能夠正確地操作! 嚴重損壞 CD 驅動器的威脅! 非圓型的 CD(形狀 CD)不適宜在 本裝置中運行。 我們對使用不適當的 CD 而導致 CD 驅動器或 CD 的損壞不承擔任何責 任。 如果 CD 已經被插入驅動器而本裝置正 在播放無線收音機、CD 換碟器或 AUX (輔助裝置)模式。 ➮ 重復按 SRC 鍵 = 直至 “CD” 出現 在顯示上。 曲目將從最後被中止的位置開始播放。 選擇曲目 ➮ 請按其中之一的箭頭鍵 8 以選擇下 一個曲目或上一個曲目。 若您按一次 或 鍵 8 ,當前曲目 將從起點開始再次播放。 快速查找(可聽見) 要快速向後或向前尋找時, ➮ 持續按住 鍵 8 的其中一個鍵, 直至快速向前∕向后查找開始。 轉換至 CD 模式 如果沒有 CD 被插入驅動器而本裝置正 在播放無線收音機、CD 換碟器或 AUX (輔助裝置)模式, ➮ 輕輕的將印刷面朝上的 CD 置入驅動 器內直至您覺得沒有任何阻力。 CD 自動的滑入驅動器內。 在 CD 進入驅動器的同時,請不要用物 品阻礙或協助驅動器。 CD 將開始播放曲目。 “MIX CD” 顯示在顯示屏上並且 MIX 符 號燈亮起。下一個被選擇的隨機曲目將 繼續被播放。 注意: ● 若關閉汽車引燃本設備即保持關閉 狀態。需開啟本裝置並運行已置入 的 CD,請按一次鍵 1 。 掃描曲目 (SCAN) 隨機曲目播放 (MIX) ➮ 按 5 MIX 鍵 ;。 停止 MIX ➮ 再按 5 MIX 鍵 ; 。 “MIX OFF” 顯示在顯示屏上並且 MIX符 號消失。 您可以快速播放 CD 中的所有曲目。 ➮ 請超過兩秒以上的時間按 MENU 鍵 7。 86 Laguna CD35_CH 86 2/7/06, 2:26 PM CD 模式 注意: ● 您可以設置掃描曲目時間。更詳細 的介紹,請查閱“無線收音機模 式”章節中的“設置搜索時間”部 內容介紹。 停止 SCAN 和繼續播放曲目 轉換顯示屏 可用兩種選項: ● 曲目編號和時鐘。 ● 曲目編號和播放時間。 ➮ 請超過兩秒以上的長時間按 DIS 鍵 : 直至您的需求顯示在顯示幕 上。 ➮ 若停止掃描,請按住 MENU 鍵 7。 彈出 CD 當前的曲目將被繼續播放。 ➮ 請按 鍵 3。 ➮ 取出 CD 。 重複播放曲目 (REPEAT) ➮ 若您想重複播放曲目,請按住 4 RPT 鍵 ;。 “RPT TRCK” 快速顯示在顯示屏上以及 RPT 符號燈亮起。曲目一直重複直至您 解除 RPT 功能。 取消重複 注意: ● 若在 10 秒鐘內沒有取出已彈出的 CD 將被再次置入本裝置以保護 CD 遠離意外危險。 ● 您也可以彈出 CD 當本裝置關閉,或 當 CD 不在播放。 ➮ 如果您想停止重複功能,請再按住 4 RPT 鍵 ;。 “RPT OFF” 將快速顯示在顯示屏上以及 RPT 符號燈消失。正常的曲目播放將繼 續。 暫停曲目播放 (PAUSE) ➮ 請按 3 鍵 ;。 “PAUSE” 顯示在顯示屏上。 取消暫停 ➮ 請按 3 鍵 ; 在暫停模式。 曲目播放將繼續。 87 Laguna CD35_CH 87 2/7/06, 2:27 PM 中文 下一曲將被播放根據設置的掃描時間在 “設置搜索時間”。 CD 換碟器模式 CD 換碟器模式 轉換顯示 注意: ● 有關處理 CD、置入 CD 和操作 CD 換碟器的詳情可在隨 CD 換碟器附帶 的操作手冊裡找到。 轉換至 CD 換碟器模式 可用五種選項: ● 曲目編號和播放時間 ● 曲目編號和時鐘 ● CD 編號和曲目編號 ● CD 編號和時鐘 ● CD 編號和播放時間 ➮ 重復按 SRC 鍵 = 直至 “CHANG- ➮ 請超過兩秒鐘以上的長時間按一次 ER” 出現在顯示上。 CD 換碟器將重新開始播放從之前停止 播放的位置。 或多次按 DIS 鍵 : 直至您的需 求顯示出來。 選擇 CD 重複個人曲目或整張 CD (REPEAT) ➮ 請按 ➮ 如果您希望重複播放當前曲目,請 或 鍵 8 一次或者多次, 以向上或向下移動至另一張 CD。 ➮ 在 CD 選擇程式中,空的 CD 置碟 快速按 4 RPT 鍵 ;。 “RPT TRCK” 顯示在顯示屏上以及 RPT 符號燈亮起。 選擇曲目 ➮ 若您希望重複播放當前的 CD,請超 槽將被跳過。 ➮ 要向上或向下移動當前 CD 的另一首 曲目時,一次或者多次按 8。 或 鍵 過兩秒以上的長時間按 4 RPT 鍵 ;。 “RPT DISC” 顯示在顯示屏上以及 RPT 符號燈亮起。 快速查找(可聽見) 取消重複 快速向後或向前尋找, ➮ 若您想要為當前播放的曲目或 CD停止 ➮ 持續按住 或 鍵 8 的其中一個 鍵,直至快速向前∕向后查找開 始。 重複功能,請快速按 4 RPT 鍵 ; 。 且 “RPT OFF” 顯示在顯示屏上及 RPT 字元消失。 隨機播放 (MIX) ➮ 要以隨機播放當前 CD 的曲目時,快 速按住 5 MIX 鍵 ;。 “MIX CD” 快速顯示在顯示屏上並且 MIX 符號燈亮起。 88 Laguna CD35_CH 88 2/7/06, 2:27 PM CD 換碟器模式 ➮ 要以隨機播放所有已置入 CD 的曲目 時,請超過兩秒以上的時間按住 5 MIX 鍵 ;。 “MIX ALL” 顯示在顯示屏上並且 MIX 符 號燈亮起。 停止 MIX ➮ 請快速按 5 MIX 鍵 ; 至 “MIX OFF” 顯示在顯示屏上及 MIX 字元 消失。 暫停播放 (PAUSE) ➮ 請按 3 鍵 ;。 “PAUSE” 將顯示在顯示屏上。 取消暫停 ➮ 請在暫停模式中按 3 鍵 ;。 播放將被繼續。 搜索所有 CD 中的全部曲目 (SCAN) ➮ 要按順序播放全部已置入 CD 中的全 部曲目, 請超過 2 秒以上的長時間 按住 MENU 鍵 7。 “TRK SCAN” 顯示緊跟著 CD 曲目被掃 描並閃現曲目編號。 中文 停止 SCAN ➮ 若停止搜索,請快速按 MENU 鍵 7。 當前播放的曲目將會被繼續播放。 注意: ● 您可以設置搜索時間。更詳細的資 訊,請閱讀全部的“無線收音機模 式”章節中的“設置搜索時間”部 分。 89 Laguna CD35_CH 89 2/7/06, 2:27 PM CLOCK(時鐘)- 時間 CLOCK(時鐘)- 時間 若您完成您的設置, 快速顯示時間 ➮ 請按 MENU 鍵 7。 ➮ 如要顯示時間,請快速按 DIS 鍵 :。 設置時間 ➮ 若設置時間, 請按 MENU 鍵 7。 ➮ 重復按 或 鍵 8 直至 “CLOCK SET” 出現在顯示上。 ➮ 請按 “CLOCK ON” 設置在功能表中允許您顯 示時間當本裝置關閉且汽車引燃時, ➮ 請按 MENU 鍵 7。 ➮ 重復按 或 鍵 8 直至 “CLOCK OFF” 或 “CLOCK ON” 出現在顯示 上。 鍵 8。 時間將顯示在顯示屏上。當分鐘時間閃 爍時可調節分鐘時間。 ➮ 請使用 鍵 8 來調節分鐘時間。 ➮ 設置分鐘后,請按 鍵 8。小時開 始閃爍。 ➮ 請使用 連續顯示時間當本裝置關閉以及 汽車引燃時 鍵 8 來調整小時時間。 若您完成您的設置, ➮ 請按 或 鍵 8 來控制開啟/關閉 設置。 若您完成您的設置, ➮ 請按 MENU 鍵 7。 快速顯示時間當本裝置關閉時 若快速顯示時間當本裝置關閉時, ➮ 請按 ➮ 請按 MENU 鍵 7 兩次。 DIS 鍵 :。 時間顯示為八秒。 選擇 12/24 小時時鐘模式 ➮ 請按 MENU 鍵 7。 ➮ 重復按 或 鍵 8 直至 “12H MODE” 或 “24H MODE” 出現在顯示 上。 ➮ 在兩種模式之間轉換時請按 或 鍵8。 90 Laguna CD35_CH 90 2/7/06, 2:27 PM 音質和音量分佈設置 音質和音量分佈設置 設置左∕右音量分佈(平衡) 您可以分別的為每個音源(無線收音 機、CD、CD 換碟器和 AUX(輔助裝 置))調節音質設置(低音和高音)。 音量分佈設置(平衡和減弱器)適用於 所有音頻音源。 ➮ 若設置左∕右聲音分佈(平衡), 調節低音設置 ➮ 請按 請按 AUDIO 鍵 6。 “BASS” 顯示在顯示屏上。 ➮ 重復按 鍵 8 直至 “BAL” 出現在 顯示上。 “BASS” 顯示在顯示屏上。 或 鍵 8 以調節平衡 (右∕左)。 若您完成您的設置, ➮ 請按 ➮ 請按 AUDIO 鍵 6。 ➮ 請按 AUDIO 鍵 6。 鍵 8 以調節低音。 若您完成您的設置, 設置前∕後音量分佈(減弱器) ➮ 請按 AUDIO 鍵 6。 ➮ 若設置前∕後音量分佈(減弱 器),請按 AUDIO 鍵 6。 “BASS” 顯示在顯示屏上。 調節高音設置 ➮ 請按 AUDIO 鍵 6。 ➮ 重復按 “BASS” 顯示在顯示屏上。 ➮ 重復按 鍵 8 直至 “TREBLE” 出 現在顯示上。 ➮ 請按 或 鍵 8 以調節高音。 若您完成您的設置, 鍵 8直至 “FADER” 出現 在顯示上。 ➮ 請按 或 鍵 8 以調節減弱器 (前∕後)。 若您完成您的設置, ➮ 請按 AUDIO 鍵 6。 ➮ 請按 AUDIO 鍵 6。 91 Laguna CD35_CH 91 2/7/06, 2:27 PM 中文 或 等化器和超低音(X-BASS) 等化器和超低音(X-BASS) 超低音 (X-BASS) 超低音的意思是在音量較低的情況下增 加低音。 您可以由 OFF(關閉)至三幾個步調設 置超低音。三表示超低音被設置至最大 值,而 OFF 則表示超低音被關閉。 注意: ● X-BASS(超低音)設置是所有音源 公用的(無線收音機、CD、CD 換 碟器或 AUX(輔助裝置))。 ➮ 請重複地按 鍵 8 直至其中之一 的聲音效果選項顯示在顯示屏上。 ➮ 請按 或 鍵 8 以在已調整的聲 音效果之間選擇。 如果您想解除已調整的聲音效果, ➮ 請從可用的選項中選擇 “EQ OFF”。 ➮ 當您的設置完畢後,請按一次 AUDIO 鍵 6。 注意: 事先被選擇的聲音效果被應用於任 何音頻音源。 ● ➮ 若設置超低音,請按 X-BASS 鍵 9。 ➮ 按 或 鍵 8 選擇可用的設置。 ➮ 當您的設置完畢後,請按一次 X-BASS 鍵 9 。 選擇已調整的聲音效果 (EQ) 您可以選擇事先調整的以下風格的音樂 聲音效果: ● 搖滾 ● 流行 ● 古典 這些音樂類型的設置已經被編程。 若選擇其中一種已調整的聲音效果, ➮ 請按 AUDIO 鍵 6。 “BASS” 顯示在顯示屏上。 92 Laguna CD35_CH 92 2/7/06, 2:27 PM 水平顯示 外部音頻音源 設置水平顯示 外部音頻音源 水平顯示快速的提供聲音的顯示符號 以及在音頻控制設置的同時,您也可 以調整它們。 當設置未被調整時,水平顯示指出汽 車無線收音機的音樂標準。 您可以通過菜單啟動∕關閉音樂水平 顯示。 如代替連接 CD 換碟器,您可以用輸 出線連接其他所需的外部音頻音源。 音頻音源,例如,可以攜帶型的 CD 播放器、迷你光碟播放器或者 MP3 播放器。 AUX 輸入必須在功能表中啟動。 如果您想要連接外部音頻音源,您還需 要一條轉接線。 您可以從您的認證經銷商那獲得此轉接 線 (BP no.: 7 607 897 093)。 “MENU” 顯示在顯示屏上。 ➮ 重復按 或 鍵 8 直至 “PEAK LVL” 出現在顯示上。 打開/關 AUX 輸入 或 鍵 8 以在 “PEAK ON” 和 “PEAK OFF” 之間作選 擇。 若您完成您的設置, ➮ 請按 MENU 鍵 7。 ➮ 請按 MENU 鍵 7 兩次。 ➮ 請按 ➮ 請按 “MENU” 顯示在顯示屏上。 ➮ 重復按 或 鍵 8 直至 “AUX OFF” 或 “AUX ON” 出現在顯示上。 或 鍵 8 以開啟∕關閉 AUX 輸入。 若您完成您的設置, ➮ 請按 MENU 鍵 7 。 注意: 若按 SRC 鍵 = 選擇 AUX 輸入被 開啟並且 “AUX INPUT” 示意在顯示 幕上。 ● 93 Laguna CD35_CH 93 2/7/06, 2:27 PM 中文 ➮ 請按 MENU 鍵 7。 規格 規格 擴音器 輸出電源: 15 瓦 RMS × 4 頻道 @ 14.4 伏 @ 4 歐姆 @ 1% THD 調諧器 美國頻率範圍: FM: 87.5 - 107.9 兆赫 (茲) (200千赫 (茲) 範圍) AM: 530 - 1710 千赫 (茲) (10千赫 (茲) 範圍) 歐洲頻率範圍: FM: 87.5 - 108 兆赫 (茲) (100千赫 (茲) 範圍 自動∕50千赫 (茲) 手動) AM: 531 -1602 千赫 (茲) (9千赫 (茲) 範圍) 泰國頻率範圍: FM: 87.5 - 108 兆赫 (茲) (50千赫 (茲) 範圍 自動∕25千赫 (茲) 範圍 手 動) AM: 531 - 1602 千赫 (茲) (9千赫 (茲) 範圍) 南美頻率範圍: FM: 87.5 - 107.9 兆赫 (茲) (100千赫 (茲) 範圍 自動∕50千赫 (茲) 範圍 手動) AM: 530 - 1710 千赫 (茲) (10千赫 (茲) 範圍) FM 身歷聲敏感度: 17 dbf FM 頻率反應: 35 - 16,000 赫茲 CD 頻率反應: 20 - 20,000 赫茲 預擴音器輸出 4 頻道: 2伏 輸入靈敏性 AUX 輸入: 2 伏 / 6 千歐姆 將隨時更改! 94 Laguna CD35_CH 94 2/7/06, 2:27 PM  1 =L==== ! = =K 2  K 3 CD=== K 4 = K 5 CDJK 6 AUDIO=I=I=I= == =I= = = !"= =K 7 =W=MENU =J= = ===K =W=SCAN=J= !"  ==K 8  = 9 X-Bass=W=XJ =  ==K : =W DIS =J=  !"#$%===K =W= !"#= = !"===K ; 1-6 < =W=BND==J=FM=  !=AM= !"#= === = = =K =W=TS=J= !"#  = !==K = SRC W=CDI= ==CD  ==AUX= = =K =  !"#= = =  95 6BA_LaguCD36_KO 95 2/7/06, 7:55 PM   ! !=== KKKKKKKKKKKKKK 97  ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK 97  ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK 97  KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK 97  == ! KKKKKKKKKKKKKKKKK 97  = !" KKKKKKKKKKKKKKK 98 = KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK 98  !"#= ! KKKKKKKKKKKKKKK 98  !"#= ! KKKKKKKKKKKKKKK 98  == LL KKKKKKKKKKKKKKKKKKK 99 == ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKK 100   != ! KKKKKKKKKKKKKKKKKK  = != E F KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK  == !" KKKKKKKKKKKK = KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK 100 100 100 101  = KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK 101  = = ! KKKKKKKKKKKK = ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK  =L = ! KKKKKK  = ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK  = ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK  != = ! E !"#F KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK  !"= = ! KKKKKKK  !"= = ! (SCAN) KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK  !"= ! KKKKKKKKKKKKKKKK 101 101 102 102 102 103 103 103 103 CD  KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK 104 CD  = ! KKKKKKKKKKKKKKKK = ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK  !=E !"#F KKKKKKKKKKK  ! (MIX) KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK = ! (SCAN) KKKKKKKKKKKKKK  ! (REPEAT) KKKKKKKKKKKKKKKKKK  = !"# (PAUSE) KKKKK  !"= ! KKKKKKKKKKKKKKKK CD  KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK 96 6BA_LaguCD36_KO 96 104 104 104 104 104 105 105 105 105 CD  = KKKKKKKKKKKKKKKKKK 106 CD  = = ! KKKKKKKK CD  ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK = ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK  !=E !"#F KKKKKKKKKKK  !"= ! KKKKKKKKKKKKKKKK  != CD  =  ! (REPEAT) KKKKKKKKKKKKKKKKKK  ! (MIX) KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK =CD= =  = (SCAN) KKKKKKKKKKKKKKKKKKK  = !"# (PAUSE) KKKKK 106 106 106 106 106 106 106 107 107 CLOCK -  KKKKKKKKKKKKKKKKKKKK 108  === !"#$ KKK = ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK 12/24J= != ! KKKKK  !== = !  === = = = !"#$ KKKKKKKKKK  !=== = === !"#$ KKKKKK 108 108 108 108 108 == ! !== ! KKKKKKKK 109  != ! KKKKKKKKKKKKKKKKKK  != ! KKKKKKKKKKKKKKKKKK L = != ! E F KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK L= != ! E F KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK 109 109 109 109  ! !== X-BASS KKKKKKKKKK 110  == !" !"== ! KKKKKK 111  == == KKKKKKKKKKKKKKKK 111  ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK 112  == KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK 113 2/7/06, 7:59 PM  ! !===  ! !===  Blaupunkt  = = =  K=== !"= = !K == != !==  !"== !== = !K=Blaupunkt = == !"#== !=  == = == = !K=== = = != = I= = !"= = =  = !"= !"= K= !"== = = !K Blaupunkt = = !"=  !K  !"= !"= K= !"= = ! = = = !"= K= = !=== = = != !K = !"= = =  = == != ==== = K = I= == =  = = != ! = !K  Blaupunkt==Velocity= == = == !K CD  = =Blaupunkt CD= ! == == !W=CDC A 08I=IDC A 09==CDC A03K  = == !  = !"= = =  != ====  = != != =  = = !>  = = !"== = = !== !K  ! = != == !" = I== !===  == == !K 97 6BA_LaguCD36_KO 97 2/7/06, 8:04 PM   !  !" = = = =RC-12H  K== !=RC08==RC10  = !"#= !==  == = !"= = == !K  !"#===L=  !K  = !"  = !" ➮ I= !"#==  ==  == != !"= I== = = !"E  !F== !K= ! = == != != == !K  !"==== !" = !== = = == !"#K= !"#  = = !== = = !K  !"#= = !"=  !"#$K  W W ●  !"#= ==  !K ●  !"#= !"#=  = != = !K ●  !"#= != = = !K= =I=  === !== = = != !K ● ●  !"# !"#== ! ➮ = != = ! = != !"==  K ➮  !"#= != = == != = = !K  W W ●  !"#= = != = = !"#K  === != ! = !=I= ==  == != != EK= I=CDI=CD= = =AUXF== = !=  K  !"# !"#== ! 2 ➮ ● ===== ! = !K  !"#= !== = = !K  == = !"K ====CD= === K  2== !K  !"#= !"= !K 98 6BA_LaguCD36_KO 98 2/7/06, 8:08 PM  L == L  L == L == = != ! L== !W  ! L !== ! !== == L = !=  !"= = = !=ON/OFF= 1 = == =I= = === = L !K  = !"# L !"#== == L  ➮  !"#= !"K = = !K ➮  !"#== !"K = = !K== E I=CDI=CD= ==AUXF  = !"K CD == = = = = !=  CD====I !" ➮ == !== = == !== != =CD= !"= !K CD = != = != == K CD = = === === !K = = I=CD=  !"K  W W ●  != == = = === !K= = I=1= === K L !== == L 1== ! ➮ = = I 1    !K ➮ = = I 1  =2 == !K = = !K  W W ●  == !==I  != != != == == = = != = = K 99 6BA_LaguCD36_KO 99 2/7/06, 8:12 PM  == !  == !  != =0 E F=66 EF= != == !K  = ! !== E F ➮ ==4 == = K ➮ = = != = = = !"= !===  =E FK ==4 == = K ➮ 1  == !K  ! !== ! == !"= == K ➮ MENU  7 = !K ➮  !=ON VOLUME ! === == = 8 =  = !K ➮ == = 8 = !=  = !"K  !"== I= = === == = = !"K “LAST VOL” = !I== == != != =  !K  W W ●  = !"= !LAST VOL !=  !"#=  38= != !K= === ===  !"ILAST VOL= = = !=== = 38= = K  = =I  !"MUTE= !"K  = !"I ➮ 1= ==== !K  = == ! = = !"= =  !K ➮ MENU= 7 = !K ➮  !=MUTE LVL !" == == = 8 = = !K ➮ == = 8 = != = = !"K  = =I ➮ MENU= 7 === !K   === !"  != != !== I= != !"=== =  !"K = = =  ! PHONE= !"K = = !"=== == != != ! = !"= K ➮ MENU= 7 === !K 100 6BA_LaguCD36_KO 100 2/7/06, 8:17 PM  =  == !  ==  =  == =2=== == != = = K==I= = != = = !== !  !K= = != = L== !K  = = ! = == = 8 = !  !K ➮ == = 8 == = !"K OFF= != = I  =ON= != =  = !"K ➮ MENU= 7 = !K ➮ BND•TS= < = !  ➮  != FM= = AM EMWF= ===SRC  = = != !K  == !  = = = != I=  =  = =   !"= K==EEUROPEFI EUSAFI=ETHAIF== ! ES-AMERICAF= = ==  K= = =  !"=   !"= = == K= != !"= = I= = =  !"=  K = !USA = = = !"K ➮ 1  === = K ➮ 1 =5= ; = = 1  !== == K TUNER= !"K ➮  =8 = = ==8  == == =  101 6BA_LaguCD36_KO 101 2/7/06, 8:22 PM  ➮ MENU= 7 = !K ➮  !=BEEP= == CDI=CD= ==AUX= =  =I  =  = !"I ➮ === ==8= = !K= = !  != !"=E I=CDI CD= ==AUXFK  = =L=  = ! =L= =L= ==FM=AM= = =  = !"= == K=FM=== = = =AM=== = =  K== = !== = != == !K cj=  = =^j=  = cj= == =^j= =^j= == !  ➮ MENU= 7 = !K ➮  !"SENS HI =  SENS LO=  = =  == = 8 = !=  K “SENS HI” = = == = !"KSENS LO= = = = !"K ➮ == = 8 = != = = = K  = =I ➮ MENU= 7 = !K ➮ BND•TS==< ==FM=  W W ●  !"=FM =AM===  = == !K= = I== !"#=  !"K  = !  ! !== = !  != !"= == K =EFM1I=FM2==FMTF=AM  === !"K  = != != =  !K  ! !== ➮ == = 8 = !K  !"==   K !"= ➮ == = 8 = !K  = !  ! !== = ! ➮  = !"EFM1I=FM2=  ! !== ! !== !  != = === = =I= = = = !"== = = = == !K =FMTF==AM=  !"K ➮  != !"K ➮ 1==6= ; = =  = =2=== =  == = !"K 102 6BA_LaguCD36_KO 102 = 2/7/06, 8:27 PM  = = ! !==E  == ! ➮  = ===MENU=  !"= !=== === != ==  K=  =  =  =   !=FMT==AM= !=  !K  W W ● = !== !"#= = !"= !=  K ➮  !=  =  = =  BND•TS= < = != = !K  != != !I= ! FM TSTORE !AM TSTORE = !"K= !"= != I== = =1 = =  = != !K 7 = = !K  !"SCAN=== == = != !" E != !"FK  = ! !== ! !==  ! ➮ MENU= 7 = !K  = !== !"= = != !K  ! !== ! ➮ MENU= 7 = !K ➮  !=SCAN TIME !" == == ==8 = = !K ➮  !" !"== = ! == = 8 = != = !"= !"K  = =I ➮  != !== ! ➮ MENU= 7 === !K ➮ 1==6= ; = !=  W W ●  !"= =CD =CD= = !"= !"K = !"K = == !"= = != !"K  !" !"== = ! (SCAN)  !"= != =  != =====  K= !"= !=5= =30== != == K  !" !"== ! === = != !  !"#== !K ● == ● == ➮  = !"#= == = =DIS==: = != = !K 103 6BA_LaguCD36_KO 103 2/7/06, 8:32 PM   ! !== !F  ! F CD  ➮  !=CD= == CD  = != =5==3= ==CDI=CD-R==CD-RW = == !K  != = == = = != ==CD=  != !K= !"= =CD= != ==  !K=Blaupunkt= !"= ==CD= != = = !> CD== !" !"== = =  >== =CDE ! CDF= = != !K  = !=CD= != =CD= !"=CD= = = = == !K CD  = ! =SRC=== = != K  != != !"#= = !"K  == ! ➮  = 8 = == === = !"K == = 8 === I  = = !== K  ! =E  !"# F !=E =E !"#F  !"#= !"= !"  I ➮  =L= != !"= = 8 = === = != = !K  !"=CD====  == I=CD= = =AUX= = =I  ! (MIX) ➮ == !== =     == !== != =CD= !"= !K CD= != = != = K CD= = === === !K CD= = !"K  W W ● =====CD   !"I=1= === K  !"==CD===  == I=CD= = =AUX= = = 104 6BA_LaguCD36_KO 104 ➮ 5 MIX= ; = !K !"MIX CD=== =MIX= != !"K= = == = = !K MIX== ! ➮ 5 MIX= ; ==== K  !"MIX OFF===  =MIX= != !"K  == ! (SCAN) CD== ==== === !K ➮ MENU= 7 =2=== K 2/7/06, 8:38 PM CD  = = !"#$%=  !"= ===  K  W W ●  !"= == !K= =  I  !=  !  !"= !"#$= = !K !== ! SCAN = !  ! ➮  = !"I=MENU= 7  !" !"== ! === = == W ●  !"=K ●  !"= !K ➮  = !"#= == = =DIS  : =2===  K CD== = !K  = = != !"K ➮ = 3 = !K ➮ CD= K  ! !==(REPEAT)  W W ●  == = != =CD= ==10=== = === ! K ● === =CD=  == =CD==  !K ➮  = = !"I=4 RPT  ; = !K  !"RPT TRCK==  =RPT= != !"K  !ERPTF= === = = != !"K   ! !== ! ➮ = = !"I=4 RPT=  ; ==== !K  !=RPT OFF==  =RPT= != !"K  !"= != !"K  = !"# (PAUSE) ➮ 3 = ; = !K  !"PAUSE= !"K  ! !== ! ➮  != !=3 = ;   !K  = != !"K 105 6BA_LaguCD36_KO 105 2/7/06, 8:41 PM CD  = CD  =  !" !"== !  W W ● CD== !=CD=== =CD= != == =CD= != = ! = !"#K CD== = = ! 5=== = == W ●  !"= ! ●  !"= ● CD= = ! ● CD= = ● CD= = ! ➮  !=CHANGER= ➮  = !"#= == ==SRC=== = !  !K  = !=  != ! CD= != == ! K  ! !== ==CD== =  ! (REPEAT) ➮  = = !"I=4 RPT CD== ! ➮ = =CD= !"I= =  8 ==== = !K ➮ CD= !"#===CD  === K  == ! ➮  =CD== != = != I= == =  8 ==== = K  ! =E  !"# F !=E =E !"#F  !== = I = DIS==:===== =2=== !K !"= ! ➮  =L= != !"= === == = 8   = != = !K  ; == !K  !"RPT TRCK==  =RPT= != !"K ➮  =CD= !"I=4 RPT  ; =2=== !K  !"RPT DISC==  =RPT= != !"K  ! !== ! ➮  ===CD== = != =4 RPT= ; == I= !=RPT OFF=== =RPT  != !"K  ! (MIX) ➮  =CD=== =  != !"I=5 MIX= ; == !K  !"MIX CD===  =MIX= != !"K 106 6BA_LaguCD36_KO 106 2/7/06, 8:48 PM CD  = ➮ =CD== = ! = !"I=5 MIX= ; =2 == !K  !"MIX ALL===  =MIX= != !"K MIX  ! ➮ 5 MIX= ; == I=  !MIX OFF===  =MIX= != !"K  = !"# (PAUSE) ➮ 3 = ;== !K  !"PAUSE= !"K  ! !== ! ➮  != !=3 = ;   !K  = != !"K  = = ==CD ==  (SCAN) ➮ =CD= = != === I=MENU=  7 =2=== !K  !"TRK SCAN==  === !=CD=  = !"K   = ! ➮  = !"I=MENU= 7 == !K  = = != !"K  W W ●  !"= == !K= = I != !"#  = !"#$= !"  !K 107 6BA_LaguCD36_KO 107 2/7/06, 8:50 PM CLOCK -  CLOCK -   = =I  = ==  !"#$ ➮  = !"= I= ➮ MENU= 7 = !K DIS  : == !K  == ! ➮  = !"I=MENU= 7 = !K ➮  !=CLOCK SET !" == == ==8 = = !K ➮  !"CLOCK ON= ! = == != = == = =  == !I ➮ MENU= 7 = !K ➮  != CLOCK OFF=  CLOCK ON= == == ==8 = !=  K = 8 = !K  != = !"K= === = !"K ➮  ! !== == = ! == == =  = = = !"#$ = 8 = !== = !"K ➮ = !==I= = 8   !K= !"= !"K ➮ = 8 = !== = !"K  = =I ➮ == = 8 ==ON/ OFF = = !"K  = =I ➮ MENU= 7 = !K  ! !== == == = == == !"#$ = ➮ MENU= 7 === !K  !=== = = == !"#$%I 12/24J == ! !== ! J ➮ ➮ MENU= 7 = !K ➮  != 12H MODE=  DIS= : = !K =8=== = !"#$ K 24H MODE= == == ==8 = !=  K ➮ == = 8 ==  !"K 108 6BA_LaguCD36_KO 108 2/7/06, 8:55 PM == ! !== ! == ! !== ! E==F= == E I=CDI=CD= = AUXF  == !K  = !E == F === = !"K  ! !== !  L = ! L !== ! E F ➮ L != !"= E FI=AUDIO= 6   !K  !"BASS= !"K ➮  !=BAL= == = ==8 = != K ➮ AUDIO= 6 = !K ➮ == = 8 ==  !"K  = =I ➮ AUDIO= 6 = !K  ! !== ! ➮ AUDIO= 6 = !K  !"BASS= !"K ➮  !"TREBLE= = = ==8 = != K ➮ == = 8 ==  !"K  = =I ➮ AUDIO  6 = !K ➮ == = 8 == E LF= !"K  = =I ➮ AUDIO= 6 = !K  L L == ! !== ! E F ➮ L = !"= ! E FI=AUDIO= 6 =  K  !"BASS= !"K ➮  !=FADER= = = ==8 = != K ➮ == = 8 == ELF= !"K  = =I ➮ AUDIO= 6 = !K 109 6BA_LaguCD36_KO 109 2/7/06, 8:59 PM   !"BASS= !"K  ! !== X-BASS  ! !== X-BASS ➮  != = === = === = 8   != !K X-BASS X-Bass == !"= = = !K X-Bass=OFF=3 = !  = =  !K= 3= X-Bass  =  !=  != OFF X-Bass= = !"K  W W ● X-BASS= === = !"=E I=CDI=CDJ  ==AUXFK ➮ X-BASS= !"I=X-BASS= ➮ == = 8 ==  !"= !"K  = != = !"I ➮  ==== !EQ OFF= !"K ➮  = =I=AUDIO= 6 = !K  W W ●  = != = = = = !"K  9 = !K ➮ == ==8 == = = = K ➮  = =I=X-BASS= 9 = !K  !" !"== !" !"== ! (EQ)  == == != = = == !W ● ROCK=EF ● POP EF ● CLASSIC==E F = == = =  !"#= !K  = !== = ! I ➮ AUDIO= 6 = !K  !=BASS= !"K 110 6BA_LaguCD36_KO 110 2/7/06, 9:06 PM  == ==  == !"  == !" !"== !  == == = !"= = = = != !=== = != !"K  == I== !" = !"== = ! K= =  !"=  !"#=  = !K  !=  = = !"# L== !K CD= =xz= !"= ==== != == !K= ==  != =CD= !"=  = !==MP3= ! = !K = != !=AUX=  !"#= K = = = !"I= = = = K== EBP=W=7 607 897 093F=Blaupunkt= !"= !== K  !=MENU= !"K ➮  !=PEAK LVL !" == == ==8 = = !K ➮ == = 8 ==PEAK ON==PEAK OFF=  K  = =I ➮ MENU= 7 === !K L AUX== = L == ! ➮ MENU  7 = !K  !=MENU= !"K ➮  != AUX OFF=  AUX ON= === = ==8 = != K ➮ = = =  8 == AUX L = !"K  = =I ➮ MENU= 7 == K  W W ● AUX  = != =SRC  = = = == I= !"#AUX INPUT  !"K 111 6BA_LaguCD36_KO 111 2/7/06, 9:15 PM  ➮ MENU= 7 = !K  !  !   !W 15W RMS x 4=@ 14.4V @ 4=@ 1% THD   != =W FM: 87.5 – 107.9 MHz E200 kHz=F AM: 530 – 1710 kHz E10 kHz=F  != =W FM: 87.5 – 108 MHz E100 kHz==L50=kHz=F AM: 531 – 1602 kHz E9 kHz=F  = =W FM: 87.5 – 108 MHz E50 kHz==L25=kHz==F AM: 531 – 1602 kHz E9 kHz=F  !"#= =W FM: 87.5 – 107.9 MHz E100 kHz==L50=kHz==F AM: 530 – 1710 kHz E10 kHz=F FM  !W 17 dbf FM= = W 35 - 16,000 Hz CD  = W 20 - 20,000 Hz  J J == 4 W 2V  ! AUX : 2 V / 6 kΩ = = == !> 112 6BA_LaguCD36_KO 112 2/7/06, 9:18 PM F Consignes de sécurité Respecter les consignes de sécurité suivantes pendant la durée du montage et du branchement. E Normas de seguridad Durante el montaje y la conexión es imprescindible observar las siguientes normas de seguridad. - Desemborne el polo negativo de la batería. Observe las normas de seguridad dadas por el fabricante del vehículo. - Al perforar agujeros, asegúrese de no dañar ninguna pieza del vehículo. 113 Laguna-II-8PP 113 2/7/06, 2:56 PM ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL When carrying out installation work and making connections please observe the following safety instructions: - Disconnect the negative terminal of the battery! When doing so, please observe the vehicle manufacturer’s safety instructions. - Make sure you do not damage vehicle components when drilling any holes. - The cross sections of the positive and negative cables must not be less than 1.5 mm2. - Do not connect the vehicle’s plug connectors to the radio! - You can obtain the adapter cable required for your vehicle type from any BLAUPUNKT dealer. - Depending on the model, your vehicle may differ from the description provided here. We accept no responsibility for any damages due to incorrect installation or connection or for any consequential damages. If the information provided here is not suitable for your specific installation requirements, please contact your Blaupunkt dealer, your vehicle manufacturer or our telephone hotline. When installing an amplifier or changer, you must first connect the device earth connections before connecting the plugs for the line-in or line-out jacks. Earth connection of external devices may not be connected to earth of car sound system (housing). - Débrancher le pôle (-) de la batterie ! Respecter les consignes de sécurité du constructeur automobile ! - Veiller à n’endommager aucune pièce du véhicule en perçant des trous. - La section du câble (+) et (-) ne doit pas dépasser 1,5 mm2. - Ne pas brancher les connecteurs du véhicule sur la radio ! - Les câbles d’adaptation nécessaires pour le type de véhicule sont disponibles auprès des revendeurs BLAUPUNKT. - En fonction du modèle, votre véhicule peut différer de cette description. Nous déclinerons toute responsabilité en cas de dommages causés par des erreurs de montage ou de connexion et en cas de dommages consécutifs. Si les indications décrites ici ne s’appliquent au montage que vous voulez effectuer, adressez-vous à votre revendeur Blaupunkt, votre constructeur automobile ou notre service d’assistance téléphonique. Pour le montage d’un amplificateur ou changeur, les masses d’appareil doivent être d’abord connectées avant de connecter les fiches pour les connecteurs Line IN ou Line Out. Les masses des appareils externes ne doivent pas être raccordées à la masse de l’autoradio (boîtier). PORTUGUÊS Safety instructions 中文 GB  Installation instructions • Notice de montage • Instrucciones de instalación • Instruções de montagem • 安裝說明 •  !" - La sección transversal del cable positivo y del cable negativo no debe ser menor de 1,5 mm2. - ¡No conecte a la radio los conectores ubicados en el vehículo! - Los cables adaptadores necesarios para su vehículo los encontrará en el comercio especializado en artículos de la marca BLAUPUNKT. - Dependiendo del modelo, es posible que su vehículo varíe un poco con respecto a la descripción aquí dada. Tenga en cuenta que no asumimos ninguna responsabilidad por los daños debidos a un montaje o conexión incorrectos ni por los daños resultantes. Si las instrucciones aquí dadas no son aptas para el montaje en su vehículo, póngase en contacto con su proveedor de artículos Blaupunkt o con el fabricante del vehículo, o llame a nuestro teléfono de atención al cliente. En caso de montar un amplificador o un cambiadiscos, es necesario conectar la puesta a tierra de las unidades antes de establecer el contacto de los conectores para las hembrillas Line-In y Line-Out. No deben conectarse masas de otros equipos a la masa de la radio (carcasa). P Instruções de segurança Durante a montagem e a ligação do aparelho, queira respeitar as seguintes instruções de segurança. - Separar o pólo negativo da bateria! Respeitar ao mesmo tempo as instruções de segurança do fabricante do automóvel. - Quando se procede à furagem de buracos, prestar atenção para não serem danificadas quaisquer partes do veículo. - As secções transversais dos cabos positivo e negativo não devem ser inferiores a 1,5 mm2. - Não ligar as fichas existentes do lado do automóvel ao auto-rádio! - Os cabos adaptadores necessários para o seu automóvel podem ser adquiridos nos revendedores da BLAUPUNKT. - O seu veículo pode divergir desta descrição em função do modelo. Não assumimos qualquer responsabilidade por erros de montagem ou de ligação nem por danos daí decorrentes. Caso as presentes instruções não sejam adequadas para a montagem no seu veículo, dirija-se ao revendedor da Blaupunkt, ao fabricante do seu veículo ou à nossa linha verde. No caso de montagem de um amplificador ou leitor multi-CD, é imprescindível ligar primeiro os aparelhos à terra antes de se conectar as fichas às tomadas Line In ou Line Out. A massa de aparelhos externos não deve ser ligada à massa do auto-rádio (caixa). 安全指南說明 當執行安裝和連接工作時,請遵守以下安 全指南說明: - 斷開電池的負極接線端!當運行時,請 遵守汽車製造商的安全指南說明。 - 當鑽孔時請確保您沒有損害汽車零件。 - 正極和負極連接線切圖的面積不可小於 1.5 平方毫米。 - 請勿連接汽車的插塞接頭到無線收音機 上! - 您可以從任何 BLAUPUNKT 經銷商處為 您的汽車類型選擇所需的適配器連接線。 - 根據型號,您的汽車與這里所提供的描 述不符,我們不承擔任何對於錯誤的安 裝或連接或任何相因而生的損害賠償責 任。 114 Laguna-II-8PP 114 2/7/06, 2:56 PM A B D C E ENGLISH 中文 F G H I RC-12H 1. 12V 115 Laguna-II-8PP 115 PORTUGUÊS ESPAÑOL  ! = = === ! !=== =  ! !== == = ! !WW -  != !"= = !  !>==I=== =  = !"== = K -  == = !=  != = !"#K - === != =  =1.5 mm2== != K -  ! !== = ! !== ! !==  = ! !>> -  = = = =  !==BLAUPUNKT= ! = == !K -  =I= = !== = === !K= = = ==== = = = = =  K = !== = == = I=Blaupunkt= !"= = = !== =  != != = !K   = ! !== = I= I=  = JJ= == JJ == = ! !== == == ==  = ! !== K = != == = =E F= != =  !K   Supplied Mounting Hardware Materiel de montage fourni Ferretería de montaje suministrada Elementos de fixação fornecidos 已提供的硬體裝備  = = ! FRANÇAIS 若這里所提供的資訊不適合於您的特殊 安裝需求,請與您的 Blaupunkt 經銷 商、您的汽車製造商或我們的熱線電話 聯繫。 當安裝擴音器或換碟器時,您必須首先連 接裝置接地線再連接輸入或輸出孔插塞。 每個外部設備的連接不可以被連接至汽車 音響系統(外殼)的地線。 2/7/06, 3:00 PM 2. C 4. D 182 Removal, Démontage, Desmontaje, Desmontagem, 拆除,= ! 165 53 1-20 1. A 2. 3. B 2. A 8 613 150 002 7 607 621 . . . Car-specific adapter cable which is available at your dealer. Câble adaptateur spécifique au véhicule, disponible dans le commerce. Adaptador específico del vehículo, el cual se puede adquirir en el comercio especializado. Cabo de adaptação específico do automóvel que pode ser adquirido no comércio especializado. 在您的經銷商處可得到的汽車特殊適 配器連接線。  != = !"= = == !K 3. 5. 12V 116 Laguna-II-8PP 116 2/7/06, 3:00 PM B A 5 8 C-3 16 13 15 12 14 11 1 3 5 7 2 4 6 8 1 3 5 7 2 4 6 8 19 18 20 17 10 Ampere A 1 2 3 4 5 6 7 8 ENGLISH 9 6 3 2 10 FRANÇAIS C C-2 7 4 ESPAÑOL 1 B nc Tel.-Mute nc Permanent +12V Aut. antenna Illumination Kl.15/Ignition Masse/GND 1 2 3 4 5 6 7 8 Speaker out RR+ Speaker out RRSpeaker out RF+ Speaker out RFSpeaker out LF+ Speaker out LFSpeaker out LR+ Speaker out LR- PORTUGUÊS C-1 中文 6. C 1 2 3 4 5 6 C2 Line Out LR Line Out RR Line Out / Ground Line Out LF Line Out RF +12V Amplifier Equalizer 7 8 9 10 11 12 nc nc nc RC +12V Remote Control RC - GND C3 13 14 15 16 17 18 19 20 CDC-Data - In CDC-Data - Out Permanent +12V +12V Bus / GND AF / GND Line In - L Line In - R Amplifier Remote Control CD-Changer 117 Laguna-II-8PP 117 2/7/06, 3:00 PM  C1 7. G +12V (max. 150 mA) F Relais F LF RR R LR + + + + - 4 Ohm 4 Ohm 4 Ohm 4 Ohm 10A Kl. 15 +12V 1 35 E 7 6 8 2 4 Radio/Tel. mute (low) 12V This information is subject to change without notice! Sous réserve de modifications! Modificaciones reservadas! Sob reserva de alterações! 此資訊如有任何變動不另行通知! = == != == !" 118 Laguna-II-8PP 118 2/7/06, 3:00 PM ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS 中文  Please keep the filled-in radio pass in a safe place! Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie ! ¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar seguro! Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar seguro! 請將插入收音機啟動證收藏在安全的地方!  = = = == != !> 119 Laguna-II-8PP 119 2/7/06, 3:01 PM Country: Germany Austria Belgium Denmark Finland France Great Britain Greece Ireland Italy Luxembourg Netherlands Norway Portugal Spain Sweden Switzerland Czech. Rep. Hungary Poland Turkey USA Brasil (Mercosur) Malaysia (Asia Pacific) Phone: Fax: WWW: (D) (A) (B) (DK) (FIN) (F) (GB) (GR) (IRL) (I) (L) (NL) (N) (P) (E) (S) (CH) (CZ) (H) (PL) (TR) (USA) 0180-5000225 01-610 39 0 02-525 5444 44 898 360 09-435 991 01-4010 7007 01-89583 8880 210 94 27 337 01-46 66 700 02-369 62331 40 4078 0800 400 1010 66-817 000 2185 00144 902 52 77 70 08-7501850 01-8471644 02-6130 0446 76 511 803 0800-118922 0212-335 06 71 800-950-2528 05121-49 4002 01-610 39 391 02-525 5263 44-898 644 09-435 99236 01-4010 7320 01-89583 8394 210 94 12 711 01-46 66 706 02-369 62464 40 2085 0800 400 1040 66-817 157 2185 00165 91 410 4078 08-7501810 01-8471650 02-6130 0514 76 511 809 022-8771260 0212-346 00 40 708-6817188 http://www.blaupunkt.com (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773 (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640 Passport Name: Laguna CD36 .................................................................. Typ: 7 646 085 510 .................................................................. Serial no: BP ............................................................. Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim 01/06 - CM-AS/SCS (gb, fr, es, pt, ch, ko) Laguna-II-8PP 8622404873 120 2/7/06, 3:01 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Blaupunkt LAGUNA CD36 El manual del propietario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para