Transcripción de documentos
-6
+6
-6
LOW
1 18 2
3
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE:
17
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
16
34
15
14
+6
ENGLISH
DEUTSCH
¡Gracias por elegir LD-Systems!
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto
funcionamiento durante muchos años. Los productos de LD-Systems se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabricante.
Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo
producto de LD Systems.
Si desea obtener información sobre LD-SYSTEMS, visite nuestro sitio web WWW.LD-SYSTEMS.COM
Introducción
Los sistemas activos de 2 vías de la serie Road Jack están provistos de ruedas y un mango extensible integrados para
transportarlos cómodamente. Están alimentados por una batería que proporciona hasta 20 horas de funcionamiento
continuo.
El mezclador integrado dispone de 3 canales de entrada con control de volumen propio, un ecualizador de
2 bandas, un rever ajustable y un control de volumen principal. Los conectores combo, jack de 6,3 mm, RCA y
minijack estéreo de 3,5 mm permiten conectar una amplia variedad de fuentes de entrada.
La principal característica de estos equipos es su reproductor Bluetooth incorporado, que permite reproducir el
audio de forma inalámbrica en el sistema. Además, se pueden utilizar llaves USB y tarjetas SD como medios de
almacenamiento.
FRANCAIS
ITALIANO
Ambos sistemas cuentan con un cómodo mando a distancia por infrarrojos y un práctico vaso de montaje en soporte.
80
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
MEDIDAS DE SEGURIDAD:
82
1. Lea atentamente las instrucciones de este manual.
2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.
3. Siga las instrucciones indicadas.
4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo.
5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista.
6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones
fijas. Asegúrese de que los soportes de pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de
que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer.
7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese
de que el equipo esté instalado en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento.
¡Evite la luz solar directa!
9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas.
10. Evite bloquear las rejillas de ventilación.
11. No utilice este equipo cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior, en
cuyo caso tenga en cuenta las indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales,
líquidos o gases inflamables.
12. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes
llenos de líquido, como floreros o vasos, sobre el equipo.
13. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo.
14. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante.
15. No abra el equipo ni intente modificarlo.
16. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo.
17. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales.
18. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su
interior o si ha sufrido algún desperfecto, apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se
trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe reparar el equipo.
19. Para limpiar el equipo utilice un paño seco.
20. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de
plástico, papel y cartón del paquete para reciclarlos en sus contenedores respectivos.
21. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños.
PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA:
22. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma
eléctrica con conexión a tierra. No desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico.
23. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte),
no lo encienda inmediatamente. La condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo
alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo.
24. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del
suministro eléctrico coinciden con las especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de
tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor seleccionado coincide con la tensión de
suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un electricista.
25. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los
extremos de conexión al equipo y en la toma eléctrica.
SEGURIDAD:
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
26. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre
accesibles. Desconecte el equipo de la toma de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello,
desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo en vez de desenchufar el cable
de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas.
27. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema.
28. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
29. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica.
30. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o
materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado.
31. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho
tiempo, desenchufe el cable eléctrico y el adaptador de corriente.
CAUTION
ADVERTENCIA:
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene piezas que el usuario pueda
reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico cualificado.
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de
importantes instrucciones de uso y mantenimiento.
ITALIANO
Para evitar posibles daños auditivos, evite la exposición a volúmenes altos durante un tiempo
prolongado.
Un volumen alto, incluso durante un breve espacio de tiempo, puede provocar pérdida de audición.
Mantenga siempre el volumen a un nivel que le resulte agradable.
POLSKI
ADVERTENCIA: ¡ALTO VOLUMEN!
Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a
las normas y reglamentos de la Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como
fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a los usuarios de la existencia de posibles
riesgos para la salud.
Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL alto: este equipo puede generar fácilmente un nivel de
presión sonora (SPL) lo suficientemente elevado como para causar daños auditivos permanentes a los artistas, el
personal de producción y el público. Deben tomarse precauciones para evitar la exposición prolongada a un SPL
de más de 90 dB.
ESPAÑOL
El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones
peligrosas sin aislamiento dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica y suponer un
riesgo para la salud.
FRANCAIS
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
83
ENGLISH
CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES:
5
1
3
6
FRANCAIS
DEUTSCH
5
8
2
4
7
-6
+6
ESPAÑOL
1 ENTRADA CH 1
Entrada de micrófono balanceada (combo XLR/jack de 6,3 mm). Es posible usar un cable de micro balanceado
(jack mono).
2 LEVEL CH 1
Control de nivel del canal 1 (CH 1). Gire la izquierda para disminuir el nivel, o a la derecha para aumentarlo.
3 ENTRADA CH 2
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
Entrada de instrumento/micrófono no balanceada por jack de 6,3 mm.
4 LEVEL CH 2
Control de nivel del canal 2 (CH 2). Gire la izquierda para disminuir el nivel, o a la derecha para aumentarlo.
5 ENTRADA CH 3 (RCA)
Entrada de línea no balanceada por RCA para la conexión de un equipo, como un reproductor de CD o un un
reproductor MP3. Internamente, una señal estéreo se pasa a mono. Para activar la entrada RCA, el botón 8
(MP3/AUX) del panel de control debe estar pulsado, así el canal 3 (CH 3) tendrá la señal auxiliar. Si hay algún
conector en el minijack de entrada, se silenciarán los RCA del canal 3 (CH 3).
6 ENTRADA CH 3 (MINIJACK)
Entrada de línea no balanceada por minijack de 3,5 mm para la conexión de un equipo, como un portátil o
un reproductor MP3. Internamente, una señal estéreo se pasa a mono. Para activar la entrada minijack, el
botón 8 (MP3/AUX) del panel de control debe estar pulsado, así el canal 3 (CH 3) tendrá la señal auxiliar. Si
hay algún conector en el minijack de entrada, se silenciarán los RCA del canal 3 (CH 3).
LOW
84
1
2
3
-6
CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES:
Control de nivel del canal 3 (CH 3). Gire la izquierda para disminuir el nivel, o a la derecha para aumentarlo.
8 MP3/AUX
Permite seleccionar la fuente de señal para el canal 3 (CH 3). Si el botón no está pulsado, se seleccionará
el reproductor MP3 como fuente de señal, y si el botón está pulsado, se seleccionará la entrada RCA o la
entrada minijack.
Control de graves para el canal principal. Girar a la izquierda para disminuir los graves y a la derecha para
realzarlos. En la posición central de reposo, el control está inactivo.
10 HIGH
DEUTSCH
FRANCAIS
9 LOW
FRANCAIS
ENGLISH
7 LEVEL CH 3
Control de agudos para el canal principal. Girar a la izquierda para disminuir los agudos y a la derecha para
realzarlos. En la posición central de reposo, el control está inactivo.
Efecto de eco para el canal 1 de micrófono (CH 1). Para desactivar el efecto, girar el control completamente a
la izquierda, y para aumentar el volumen del eco, girar el control a la derecha.
FRANCAIS
11 ECHO
12 MASTER VOL
13 LED POWER
Se ilumina cuando el equipo está encendido y correctamente enchufado a la red eléctrica, o cuando funciona
con la batería incorporada.
ESPAÑOL
Control de volumen del canal principal. Girar a la izquierda para disminuir el volumen y a la derecha para
subirlo.
POLSKI
-6
10
+6
-6
11
+6
12
ITALIANO
13
9
85
CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES:
Selector de la tensión eléctrica. ¡La tensión del suministro eléctrico debe coincidir con la tensión del equipo!
15 TOMA IEC CON PORTAFUSIBLES INTEGRADO
16 POWER ON/OFF
Interruptor de encendido/apagado del equipo.
17 LED CHARGE
18 LEDS BATTERY LEVEL
La columna de 4 LEDs indica el nivel de carga de la batería integrada. Si los 3 LEDs de color verde están
iluminados significa que la batería está completamente cargada; si el LED rojo se ilumina, la batería está
descargada.
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO DE BATERÍAS DE PLOMO
Cargue al 100% las baterías siempre que sea posible. No almacene las baterías de plomo completamente
descargadas ni medio descargadas. Si va a almacenar baterías durante un largo período de tiempo, cárguelas
periódicamente al 100%.
FRANCAIS
Se ilumina durante el proceso de carga de la batería interna. Si la batería está totalmente cargada, el LED
CHARGE estará apagado. Para cargar la batería, deberá conectarse un cable eléctrico adecuado a la toma
(24) del equipo.
DEUTSCH
FRANCAIS
Toma para alimentar el equipo. Se suministra con el cable eléctrico apropiado.
INFORMACIÓN IMPORTANTE: ¡ANTES de encender el equipo, asegúrese de que la tensión del suministro
eléctrico coincide con la tensión del equipo! Sustituya el fusible únicamente por otro del mismo tipo y características
correspondientes a la tensión de suministro (serigrafiadas en el equipo).
Si el fusible se fundiera continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
FRANCAIS
ENGLISH
14 115 V/230 V
POLSKI
ITALIANO
87
ENGLISH
CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES:
26
DEUTSCH
27
25
19
FRANCAIS
20
21
22
23
24
24
ESPAÑOL
19 SD
-6
Ranura para tarjetas de memoria SD de hasta 32 GB. Al insertar la tarjeta, asegúrese de que los contactos de
la tarjeta de memoria SD miren hacia la derecha. Para seleccionar el reproductor MP3 como fuente de señal,
utilice el botón MODE.
20 MODE
Permite+6
seleccionar la fuente de señal (tarjeta SD/llave USB/Bluetooth) del reproductor MP3 y otros parámetros
del sistema.
FRANCAIS
POLSKI
21
Pulse el botón REPRODUCIR/PAUSA para iniciar la reproducción de una pista. Pulse de nuevo este botón para
poner en modo Pausa el reproductor MP3; la reproducción se detiene .
22
Pulse el botón DETENER para detener la reproducción de la pista en curso.
23
FRANCAIS
ITALIANO
Permite elegir entre seis modos de reproducción: Normal, Aleatorio, Intro, Todo, Repetir 1, Repetir carpeta.
88
24
Pulse brevemente el botón para seleccionar la pista siguiente o la pista anterior. Mantenga pulsado el botón
(>1 segundo) para cambiar el volumen del reproductor MP3 (
= bajar volumen,
=subir volumen).
CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES:
Entrada para memorias USB de hasta 32 GB. Para seleccionar el reproductor MP3 como fuente de señal,
utilice el botón MODE.
26 IR
27 PANTALLA
Pantalla LCD multifuncional retroiluminada
DEUTSCH
FRANCAIS
Receptor de infrarrojos. Para poder controlar el reproductor de MP3 mediante el mando a distancia suministrado,
asegúrese de que haya una línea visual directa entre el puerto de infrarrojos del mando a distancia y el receptor
del altavoz Road Jack.
FRANCAIS
ENGLISH
25 USB IN
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
89
ENGLISH
DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA:
2
1
0003
0006
3
4
DEUTSCH
8
B A S5 2 6 5 6
MP3
7
00 : 33 / 03 : 29
10
9
Hey Joe. mp3
FRANCAIS
11
1 ESTADO DE REPRODUCCIÓN
ESPAÑOL
Reproducir = , Detener = , Pausa =
2
MODO DE REPRODUCCIÓN
N = Normal. Se reproducen secuencialmente todas las pistas que contiene el medio de almacenamiento. Al
finalizar la última pista, se detiene la reproducción.
FRANCAIS
POLSKI
R = Random (Orden aleatorio). Las pistas que contiene el medio de almacenamiento se reproducen en
orden aleatorio.
I = Intro. Se reproducen secuencialmente los primeros 10 segundos de cada una de las pistas que contiene
el medio de almacenamiento.
A = All (Todos). Se repiten todas las pistas que contiene el medio de almacenamiento. Si las ranuras
contienen una tarjeta SD y una llave USB, al finalizar de reproducir todas las pistas de uno de los medios de
almacenamiento se continuará automáticamente con el otro medio de almacenamiento.
FRANCAIS
ITALIANO
1 = Repeat One (Repetir 1). La pista seleccionada se reproducirá continuamente.
90
F = Repeat Folder (Repetir carpeta). Se repiten todas las pistas que se encuentran en una carpeta del medio
de almacenamiento.
3 NÚMERO DE PISTA
Número de la pista que se está reproduciendo.
DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA:
Número total de pistas que contiene el medio de almacenamiento.
5 ECUALIZADOR
Muestra el preajuste del ecualizador actualmente seleccionado.
FRANCAIS
ENGLISH
4 TOTAL DE PISTAS
6 FORMATO DE ARCHIVO
7 MEDIO DE ALMACENAMIENTO
Muestra el medio de almacenamiento actualmente seleccionado (tarjeta SD o llave USB).
8 TIEMPO TRANSCURRIDO
DEUTSCH
FRANCAIS
Muestra el formato de archivo de la pista que se está reproduciendo.
Muestra el tiempo transcurrido, en minutos y segundos, de la pista que se está reproduciendo.
Muestra la duración total, en minutos y segundos, de la pista que se está reproduciendo.
10 NOMBRE DE PISTA
Muestra el nombre de la pista (si se ha especificado) y el formato de archivo de la pista que se está reproduciendo.
FRANCAIS
9 DURACIÓN TOTAL DE PISTA
11 ESPECTRO DE AUDIO
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
91
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
OPERACIÓN:
92
ECUALIZADOR (Eq)
Para seleccionar uno de los siete preajustes del
ecualizador, mantenga pulsado el botón MODE durante
1 segundo aproximadamente. Pulse ahora los botones
y
para seleccionar el menú «Eq» (quedará
resaltado) y confirme con el botón REPRODUCIR/PAUSA
. Pulse los botones
y
para activar uno
de los siete preajustes del ecualizador, y confirme con
el botón REPRODUCIR/PAUSA
.
MODO DE REPRODUCCIÓN (Play Mode)
Permite elegir entre seis modos de reproducción:
Normal, Aleatorio, Intro, Todo, Repetir 1, Repetir carpeta.
Mantenga pulsado el botón MODE durante 1 segundo
aproximadamente. Pulse ahora los botones
y
para seleccionar el menú «Play Mode» (quedará
resaltado) y confirme con el botón REPRODUCIR/PAUSA
. Pulse los botones
y
para activar uno
de los seis modos de reproducción, y confirme con el
botón REPRODUCIR/PAUSA
.
Music
Eq
P l a y MMuosdi ec
EC qh a n g e D e v i c e
Play Mode
Change Device
Music
Eq
P l a y MMuosdi ec
EC qh a n g e D e v i c e
Play Mode
C hN OaRn g e D e v i c e
00 : 00
: 00
BT NOT
LINK
Sm
B T NOT
N O :T00
L I:N00
K
00
BT
LINK
Sm
NOR
SELECCIÓN DE FUENTE (Change Device)
Para seleccionar la fuente de señal del reproductor
MP3:
1. Mantenga pulsado el botón MODE durante 1 segundo
aproximadamente. Pulse ahora los botones
y
para seleccionar el menú «Change Device» (quedará resaltado) y confirme con el botón REPRODUCIR/
PAUSA
. Seleccione como fuente de señal «SD
Card» para la tarjeta SD o «UDISK» para la llave USB
con los botones
y
, y confirme con el botón
REPRODUCIR/PAUSA
.
2. Al pulsar brevemente el botón MODE, el reproductor
MP3 cambia su fuente de señal (tarjeta SD/llave USB/
Bluetooth). La fuente de señal activada se muestra en
la pantalla.
Music
Bluetooth
BT NOT LINK
Bluetooth
Music
Eq
Play Mode
Change Device
Eq
Play Mode
Change Device
Music
Music
Play Mode
Change Device
Exit
Eq
Play Mode
Change Device
Music
Eq
Play Mode
Change Device
Music
Music
Eq
Eq
Play Mode
Play Mode
Change Device
C h a n g e OPERACIÓN:
Device
Smartphone
N O R 00 : 00 : 00
M
i c : 00
00u :s00
BT NOT
LINK
P l aS ym aMr ot pd he o n e
BT NOT LINK
Change Device
Exit
00 : 00
: 00
BT NOT
LINK
00 : 00 : 00
Smartphone
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
Sm
NOR
Smartphone
Bluetooth
ESPAÑOL
BT NOT LINK
NOR
FRANCAIS
00 : 00
: 00
BT NOT
LINK
Music
E qB T N O T L I N K
Play Mode
Change Device
NOR
BLUETOOTH
El reproductor MP3 está equipado con Bluetooth, por
lo tanto, los archivos de audio de otros dispositivos
Bluetooth (por ejemplo, smartphones) se pueden
reproducir en el altavoz Road Jack (a una distancia
máxima de 10 metros entre los dispositivos).
Para emparejar el reproductor MP3 con otro dispositivo Bluetooth, pulse repetidamente el botón MODE
hasta que en la pantalla aparezca «Bluetooth» y «BT
NOT LINK». Active Bluetooth en el dispositivo Bluetooth y busque los dispositivos disponibles. Seleccione
N O«LD
R SYSTEMS» para emparejar el dispositivo
la opción
Bluetooth con el reproductor MP3. En la pantalla del
reproductor MP3 se mostrará «Connecting» y luego
aparecerá el dispositivo Bluetooth (por ejemplo,
«Smartphone») emparejado y conectado. Ahora puede
reproducirse la canción.
DEUTSCH
FRANCAIS
Eq
Eq
Play Mode
Play Mode
Change Device
Change Device
Music
Music
Play Mode
Eq
Change Device
Play Mode
Exit
C h a n g ee DD eevviiccee
FRANCAIS
ENGLISH
SALIR DEL MENÚ (Exit)
1. Para salir del menú, seleccione con los botones
y
la opción de menú «Exit» y confirme con
el botón REPRODUCIR/PAUSA
.
2. Al cabo de 8 segundos, el menú se cerrará
automáticamente y se volverá a la pantalla principal.
.
Music
Music
POLSKI
ITALIANO
93
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
OPERACIÓN EN MODO BLUETOOTH:
94
BT DISCONNECT
Para desconectar un dispositivo Bluetooth para conectar
otro, como un reproductor de MP3, del reproductor MP3 en
modo Bluetooth, pulse el botón MODE durante 1 segundo
aproximadamente, y con los botones
y
seleccione la opción de menú «BT Disconnect» (quedará
resaltado) y pulse el botón REPRODUCIR/PAUSA. En
la pantalla se mostrará «BT NOT LINK» y ahora podrá
conectar el otro dispositivo Bluetooth al reproductor MP3.
RECENTLY RECONNECTION
Para volver a conectar el último dispositivo Bluetooth
que se conectó al reproductor MP3, ponga el
reproductor MP3 en modo Bluetooth, pulse el botón
MODE durante 1 segundo aproximadamente, y luego
con los botones
y
seleccione la opción de
menú «Recently reconnection» (quedará resaltado) y
confirme con el botón REPRODUCIR/PAUSA.
Bluetooth
BT Disconnect
Eq
Delete paired in
Bluetooth
BT Disconnect
Eq
Delete paired in
ECUALIZADOR (Eq)
Para seleccionar uno de los siete preajustes del
ecualizador, mantenga pulsado el botón MODE durante
1 segundo aproximadamente.
Pulse ahora los botones
y
para seleccionar
el menú «Eq» (quedará resaltado) y confirme con el
botón REPRODUCIR/PAUSA. Pulse los botones
y
para activar uno de los siete preajustes del
ecualizador, y confirme con el botón REPRODUCIR/
PAUSA.
Bluetooth
Eq
Delete paired in
Device Informat
Bluetooth
BT Disconnect
Eq
Delete paired in
Bluetooth
B T BDl ui sectoonont he c t
Bluetooth
ERqe c e n t l y r e c o n n e
BE Tq D i s c o n n e c t
Delete paired in
EDqe l e t e p a i r e d i n
Delete paired in
Bluetooth
Eq Bluetooth
Bluetooth
DB eT l eDties cpoani nr eedc t i n
BE Tq D i s c o n n e c t
Device Informat
EDqe l e t e p a i r e d i n
Delete paired in
Bluetooth
Eq
Delete paired in
Device Informat
Bluetooth
BT Disconnect
Eq
Delete paired in
Bluetooth
B T BDl ui se ct o on tnhe c t
BE Tq D i s c o n n e c t
EDqe l e t e p a i r e d i n
Delete paired in
Bluetooth
Eq
Delete paired in
Device Informat
Eq
Delete paired in
Device Informat
ESPAÑOL
NOTA:
La reproducción del dispositivo Bluetooth conectado
se puede parar o reiniciar con el botón REPRODUCIR/
PAUSA del reproductor MP3.
Bluetooth
FRANCAIS
DEVICE INFORMATION
Con el reproductor MP3 en modo Bluetooth, pulse el
botón MODE durante 1 segundo aproximadamente, y
luego con los botones
y
seleccione la opción
de menú «Device Information» y confirme con el botón
REPRODUCIR/PAUSA. La pantalla mostrará «Name: LD
SYSTEMS». Este es el nombre del reproductor MP3
del altavoz Road Jack que aparecerá en su dispositivo
Bluetooth (smartphone, tableta).
DEUTSCH
FRANCAIS
Para desemparejar un dispositivo Bluetooth, ponga el
reproductor MP3 en modo Bluetooth, pulse el botón
MODE durante 1 segundo aproximadamente, y luego
con los botones
y
seleccione la opción de
menú «Delete paired info» y confirme con el botón
REPRODUCIR/PAUSA.
Nota: No se podrá desemparejar un dispositivo Bluetooth
que esté conectado al reproductor MP3.
FRANCAIS
ENGLISH
Bluetooth
Bluetooth
BT Disconnect
R e Bc el unet lt yo or tehc o n n e
Eq
D i s c oBLUETOOTH:
nnect
OPERACIÓN BEENTq MODO
Delete paired in
EDqe l e t e p a i r e d i n
Delete paired in
DELETE PAIRED INFO
POLSKI
ITALIANO
95
ENGLISH
MANDO A DISTANCIA INFRARROJOS (USB, TARJETA SD):
3
1
DEUTSCH
4
2
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
5
7
6
Apunte el mando a distancia por infrarrojos directamente al sensor de infrarrojos situado encima
del puerto USB. El alcance máximo es de 8 metros aprox.
1 PLAY/PAUSE
Pulse el botón REPRODUCIR/PAUSA para iniciar la reproducción de una pista. Pulse de nuevo este botón para
poner en modo Pausa el reproductor MP3; la reproducción se detiene
2 EQ
Pulse repetidamente este botón para seleccionar uno de los siete preajustes de ecualización existentes.
3 VOL-/VOL+
FRANCAIS
ITALIANO
Controles de volumen del reproductor MP3 (de 0 a 15). Pulse VOL- para disminuir el volumen y pulse VOL+
para aumentarlo.
96
4 PREV/NEXT
Pulse brevemente el botón PREV para seleccionar la pista anterior; pulse brevemente el botón NEXT para seleccionar
la pista siguiente. Mantenga pulsados estos botones para activar el retroceso rápido y el avance rápido.
MANDO A DISTANCIA INFRARROJOS (USB, TARJETA SD):
Para seleccionar una pista directamente, utilice los botones numéricos 0 a 9.
Por ejemplo: para seleccionar la pista 29, pulse brevemente el botón 2 y luego el botón 9 (en la pantalla
aparecerá brevemente «0029»).
FRANCAIS
ENGLISH
5 SELECCIÓN DE PISTA
6 ENTER
ECUALIZADOR (Eq)
Para seleccionar uno de los siete preajustes del ecualizador, pulse el botón ENTER, utilice los botones PREV
y NEXT para seleccionar el menú «Eq» (quedará resaltado) y luego confirme con el botón PLAY/PAUSE. Ahora
pulse los botones PREV y NEXT para activar uno de los siete preajustes del ecualizador, y confirme con el
botón PLAY/PAUSE.
7 MODE
NOTA: Los botones CHANNEL (CH-, CH+) y PICK SONG no están operativos.
ITALIANO
1. Al pulsar brevemente el botón MODE, el reproductor MP3 cambia su fuente de señal (tarjeta SD/llave USB/
Bluetooth). La fuente de señal activada se muestra en la pantalla.
2. Pulse este botón durante 2 segundos aproximadamente para encender/apagar el reproductor MP3.
El reproductor MP3 solo se puede encender o apagar mediante el mando a distancia por infrarrojos, no
desde el propio equipo.
POLSKI
SALIR DEL MENÚ (Exit)
1. Para salir del menú, seleccione con los botones PREV y NEXT la opción de menú «Exit», y confirme con el
botón PLAY/PAUSE.
2. Al cabo de 8 segundos, el menú se cerrará automáticamente y se volverá a la pantalla principal.
ESPAÑOL
SELECCIÓN DE FUENTE (Change Device)
Para seleccionar la fuente de señal del reproductor MP3:
1. Pulse el botón ENTER, utilice los botones PREV y NEXT para seleccionar el menú «Change Device»
(quedará resaltado) y luego confirme con el botón PLAY/PAUSE. Ahora pulse los botones PREV y NEXT para
seleccionar la fuente de señal «SD Card» para la tarjeta SD o «UDISK» para la llave USB, y confirme con el
botón PLAY/PAUSE.
2. Al pulsar brevemente el botón MODE, el reproductor MP3 cambia su fuente de señal (tarjeta SD/llave USB/
Bluetooth). La fuente de señal activada se muestra en la pantalla.
FRANCAIS
MODO DE REPRODUCCIÓN (Play Mode)
Permite elegir entre seis modos de reproducción: Normal, Aleatorio, Intro, Todo, Repetir 1, Repetir carpeta.
Pulse el botón ENTER, utilice los botones PREV y NEXT para seleccionar el menú «Play Mode» (quedará
resaltado) y luego confirme con el botón PLAY/PAUSE. Ahora pulse los botones PREV y NEXT para activar uno
de los seis modos de reproducción, y confirme con el botón PLAY/PAUSE.
DEUTSCH
FRANCAIS
Al pulsar el botón ENTER se accede al menú de selección del ecualizador, del modo de reproducción y de la
fuente de señal.
97
ENGLISH
MANDO A DISTANCIA INFRARROJOS (BLUETOOTH):
2
1
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
3
5
4
1 PLAY/PAUSE
Pulse el botón PLAY/PAUSE para iniciar la reproducción de una pista. Pulse de nuevo este botón para poner
en modo Pausa el reproductor MP3; la reproducción se detiene.
FRANCAIS
POLSKI
2 VOL-/VOL+
Controles de volumen del reproductor MP3 (de 0 a 15). Pulse VOL- para disminuir el volumen y pulse VOL+
para aumentarlo.
3 PREV/NEXT
Pulse brevemente el botón PREV para seleccionar la pista anterior; pulse brevemente el botón NEXT para
seleccionar la pista siguiente.
FRANCAIS
ITALIANO
4 ENTER
98
Pulse el botón ENTER para entrar en el menú Bluetooth. La operación y los ajustes se describen en el
apartado «OPERACIÓN EN MODO BLUETOOTH».
MANDO A DISTANCIA INFRARROJOS (BLUETOOTH):
1. Al pulsar brevemente el botón MODE, el reproductor MP3 cambia su fuente de señal (tarjeta SD/llave USB/
Bluetooth). La fuente de señal activada se muestra en la pantalla.
2. Pulse este botón durante 2 segundos aproximadamente para encender/apagar el reproductor MP3.
El reproductor MP3 solo se puede encender o apagar mediante el mando a distancia por infrarrojos, no
desde el propio equipo, aunque se enciende automáticamente al encender el altavoz Road Jack.
DEUTSCH
FRANCAIS
NOTA: Los botones de canales (CH-, CH+), EQ, PICK SONG y los botones numéricos 0 a 9 no tienen ninguna
función en el modo Bluetooth.
FRANCAIS
ENGLISH
5 MODE
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
99
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
ESPECIFICACIONES:
100
Nombre del modelo
Tipo de producto:
Tipo:
Tamaño del woofer:
Tamaño del woofer:
Imán del woofer:
Marca del woofer:
Tamaño del motor de agudos:
Tamaño del motor de agudos:
Imán del motor de agudos:
Marca del motor de agudos:
Amplificador:
Potencia (RMS):
Potencia (pico):
Respuesta en frecuencia:
SPL (1 W a 1 m):
SPL máximo:
Circuitos de protección:
Controles:
Indicadores:
Entradas de línea:
Conectores de entrada de línea:
Entradas de micrófono:
Conectores de entrada de micrófono:
Entradas de instrumento:
Conectores de entrada de instrumento:
Toma eléctrica:
Alimentación eléctrica:
Alimentación eléctrica:
Consumo (máx.):
Batería recargable:
Material de la carcasa:
Diseño:
Ancho:
Altura:
Fondo:
Peso:
Otras características:
LDRJ8
Altavoz de PA portátil
Activo
8"
203,2 mm
Ferrita
Custom Made
3" (banda ancha)
76,2 mm
Ferrita
Custom Made
Clase D
25 W
100 W
90 a 18.000 Hz
94 dB
113 dB
Cortocircuito, sobretensión, sobrecarga
Mic 1 Level, Mic 2 Level, CD/Tape IN Level, Low, High, Echo,
Master Volume, botón AUX/MP3
Encendido, batería en carga y estado de batería
1
2 RCA, minijack de 3,5 mm
2 (1 alternativa para instrumento en CH 2)
XLR, jack de 6,3 mm
1 (1 alternativa para micro en CH 2)
Jack de 6,3 mm
IEC
Fuente de alimentación conmutada
100 - 120 VAC, 60 Hz / 220 - 240 VAC, 50 Hz
50 W
12 V, 5 Ah
DM de 15 mm
Bass reflex
385 mm
450 mm
298 mm
13,8 kg
Vaso de soporte de 36 mm, ruedas de transporte, asa telescópica,
asa de transporte, mando a distancia por IR para el reproductor
multimedia
ESPECIFICACIONES:
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
415 mm
525 mm
328 mm
16,2 kg
Vaso de soporte de 36 mm, ruedas de transporte, asa telescópica,
asa de transporte, mando a distancia por IR para el reproductor
multimedia
FRANCAIS
Ancho:
Altura:
Fondo:
Peso:
Otras características:
DEUTSCH
FRANCAIS
Indicadores:
Entradas de línea:
Conectores de entrada de línea:
Entradas de micrófono:
Conectores de entrada de micrófono:
Entradas de instrumento:
Conectores de entrada de instrumento:
Toma eléctrica:
Alimentación eléctrica:
Alimentación eléctrica:
Consumo (máx.):
Batería recargable:
Material de la carcasa:
Diseño:
LDRJ10
Altavoz de PA portátil
Activo
10"
254 mm
Ferrita
Custom Made
3" (banda ancha)
76,2 mm
Ferrita
Custom Made
Clase D
25 W
100 W
65 a 18.000 Hz
96 dB
117 dB
Cortocircuito, sobretensión, sobrecarga
Mic 1 Level, Mic 2 Level, CD/Tape IN Level, Low, High, Echo,
Master Volume, botón AUX/MP3
Encendido, batería en carga y estado de batería
1
2 RCA, minijack de 3,5 mm
2 (1 alternativa para instrumento en CH 2)
XLR, jack de 6,3 mm
1 (1 alternativa para micro en CH 2)
Jack de 6,3 mm
IEC
Fuente de alimentación conmutada
100 - 120 VAC, 60 Hz / 220 - 240 VAC, 50 Hz
50 W
12 V, 5 Ah
DM de 15 mm
Bass reflex
FRANCAIS
ENGLISH
Nombre del modelo
Tipo de producto:
Tipo:
Tamaño del woofer:
Tamaño del woofer:
Imán del woofer:
Marca del woofer:
Tamaño del motor de agudos:
Tamaño del motor de agudos:
Imán del motor de agudos:
Marca del motor de agudos:
Amplificador:
Potencia (RMS):
Potencia (pico):
Respuesta en frecuencia:
SPL (1 W a 1 m):
SPL máximo:
Circuitos de protección:
Controles:
101
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
ESPECIFICACIONES:
102
Reproductor multimedia
Reproductor
Soportes compatibles:
Formatos compatibles:
Controles del reproductor:
Indicadores del reproductor:
LDRJ8/LDRJ10
Bluetooth, llave USB, tarjeta SD
MP3, WAV, WMA
Modo (Menu/Bluetooth/SD/USB), Play/Pause, Stop, Repeat, pista
anterior, pista siguiente
Pantalla LCD multifuncional y retroiluminada
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE:
La presente garantía cubre el producto de la marca LDSYSTEMS que ha adquirido de Adam Hall. No afecta a los
derechos de garantía legal de la que responde el vendedor. De hecho, le concede derechos adicionales ante Adam
Hall, independientes de la garantía legal.
Adam Hall no garantiza el funcionamiento ininterrumpido y sin fallos de este producto. Adam Hall no se hace responsable
de los posibles daños ocasionados por no seguir las instrucciones de uso suministradas con el producto.
ITALIANO
Esta garantía sólo es válida dentro de Europa. Fuera de Europa deberá dirigirse a nuestros distribuidores oficiales.
POLSKI
Esta garantía no cubre:
- los consumibles (baterías, válvulas, etc.)
- los productos cuyo número de serie ha sido borrado, o que han quedado dañados y defectuosos debido a un accidente
- los defectos ocasionados por un uso incorrecto o indebido, o cualquier otra causa ajena
- los equipos que no se utilizan conforme a los parámetros establecidos en la documentación suministrada con
el producto
- los equipos que no fueron reparados con piezas fabricadas o distribuidas por Adam Hall
- los equipos cuyo mantenimiento, modificación o reparación no haya sido realizado por Adam Hall o uno de sus
servicios técnicos autorizados
Estos términos y condiciones constituyen el acuerdo de garantía íntegro y exclusivo entre usted y Adam Hall en
relación con el producto Adam Hall que acaba de adquirir.
ESPAÑOL
En el caso improbable de que se produzca un fallo recurrente en el producto adquirido, Adam Hall, a su entera
discreción, podrá optar por sustituir dicho producto defectuoso por otro de similares características.
FRANCAIS
La presente garantía se aplica únicamente al comprador original del producto comercializado por Adam Hall y no
es transferible a una tercera persona a la que el comprador original haya transferido la propiedad del producto
Adam Hall.
Durante el periodo de garantía, Adam Hall se compromete a reparar o sustituir las piezas defectuosas o el producto
en cuestión. Todos los componentes substituidos o retirados en el marco de la presente garantía pasarán a ser
propiedad de Adam Hall.
DEUTSCH
FRANCAIS
Por la presente, Adam Hall garantiza que el producto que ha adquirido de Adam Hall o de un partner de Adam Hall
estará exento de defectos de material y fabricación, en condiciones normales de uso, durante un período de 2 años
a partir de la fecha de compra. El período de garantía entra en vigor el día de la fecha de compra. Para ejercer su
derecho a la garantía será necesario presentar un justificante de compra válido en el que figure la fecha de compra
del producto, por ejemplo, la factura o el albarán de entrega. Si el producto adquirido necesitara una reparación
dentro del período de garantía, usted tendrá derecho a obtener los servicios de garantía conforme a los términos
y condiciones establecidos en este documento.
FRANCAIS
ENGLISH
GARANTÍA DEL FABRICANTE
103
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE:
104
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Si durante el período de garantía aparecen defectos de material o de fabricación en su producto Adam Hall (de
acuerdo con las garantías mencionadas en este documento), tendrá derecho exclusivamente a la reparación o
sustitución del mismo. La responsabilidad máxima de Adam Hall en virtud de los términos de esta garantía está
limitada al menor importe que resulte del precio de compra del producto, del coste de la reparación o la sustitución de las piezas que han dejado de funcionar en condiciones normales de uso.
Adam Hall no será responsable de ningún daño causado por el producto o por el mal funcionamiento del
producto, incluidas la pérdida de beneficios, la pérdida de ahorros o cualquier consecuencia derivada de dichas
pérdidas. Además, Adam Hall no se hará responsable de ninguna reclamación presentada por un tercero o por el
comprador original en nombre de un tercero.
Esta limitación de responsabilidad se aplicará con independencia de que se solicite una indemnización por daños
y perjuicios, o se presenten reclamaciones por negligencia, contractuales o de cualquier otra índole, y no podrá
ser derogada o modificada. Esta limitación de responsabilidad será efectiva incluso en el caso de que el comprador hubiese avisado previamente a Adam Hall o a alguno de sus representantes de la posibilidad de reclamar
daños y perjuicios. No obstante, esta limitación de responsabilidad no tendrá efecto en caso de reclamación por
daños personales.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos. Puede que posea derechos adicionales conforme a
la legislación del país o Estado en el que se encuentre. Le recomendamos que consulte la legislación vigente en
su país o Estado para conocer el alcance de sus derechos.
APLICACIÓN DE LA GARANTÍA
Para solicitar asistencia técnica en relación con el producto en garantía, póngase en contacto con Adam Hall o
con el distribuidor autorizado donde adquirió el producto.
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Los productos distribuidos por Adam Hall cumplen (según proceda) los requisitos esenciales de las Directivas
europeas 1999/5/CE (Equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación, R&TTE), 2004/108/
CE (Compatibilidad Electromagnética) y 2006/95/CE (Baja Tensión), así como las correspondientes cláusulas
adicionales. Para más información consulte www.adamhall.com.
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE:
(Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva)
El símbolo que aparece sobre el producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del
equipo, no deberá desecharlo con los demás residuos domésticos, con el fin de evitar posibles efectos negativos
en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos. La recogida selectiva
ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de este equipo.
DEUTSCH
FRANCAIS
Si es un particular, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento,
para informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo.
Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los términos y condiciones de
su contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales.
FRANCAIS
ENGLISH
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Y AHORRO ENERGÉTICO
FRANCAIS
Ahorre energía eléctrica para proteger el medio ambiente. Para ello, apague todos los aparatos eléctricos cuando
no estén en uso. Además, para evitar el consumo de energía en modo En espera, desenchufe todo aparato
eléctrico de la toma de corriente cuando no esté en uso.
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
Adam Hall GmbH. Todos los derechos reservados. Los datos técnicos y las características funcionales del producto están sujetos a modificaciones. Se prohíbe la fotocopia, traducción y cualquier otra forma de reproducción
parcial o total de este manual de usuario.
105