Digital Inputs A & B
C
Note: EIA422 digital communications is
only available in 3216. When fitted
current transformer input and digital Input
A are not available.
Not isolated from the current
transformer input or the
sensor input
• Switching: 12Vdc at 40mA
max
• Contact open > 500Ω.
Contact closed < 200Ω
• Input functions: Please refer
to the list in the quick codes.
B
LB
A is an optional input in all Model sizes.
B is always fitted in the Models 3208,
32h8 and 3204.
Ingressi digitali A e B
L’ingresso digitale A è un’ingresso opzionale
nei modelli di tutte le dimensioni, mentre.
l’ingresso digitale B viene sempre fornito nei
modelli 3208, 32h8 e 3204.
Non isolato dall’ingresso del
trasformatore di corrente o dall’ingresso
del sensore.
• Attivazione: a 12V CC a 40mA max
• Contatto aperto > 500Ω Contatto chiuso
< 200Ω
• Funzioni d’ingresso: consultare l’elenco
dei codici rapidi.
Entradas digitales A y B
La entrada digital A es opcional en todos
los modelos.
La entrada digital B está siempre
presente en los modelos 3208, 32h8 y
3204.
No está aislado de la entrada del
transformador de corriente o la entrada
del sensor.
• Conmutación: 12 V CC a 40 mA máx.
• Contacto abierto > 500 Ω. Contacto
cerrado < 200 Ω
• Funciones de entrada: Consulte la lista
en los códigos de inicio rápido
Nota: Se sono installati canali di
comunicazione digitale EIA422, l’ingresso
digitale A e CT non sons disponibili.
Nota: Si están instaladas las
comunicaciones digitales EIA422, la
Entrada digital A y CT no están disponible
Current Transformer CT
(Optional)
C
Note:- Terminal C is connected to both
CT input and Digital Input A.They are,
therefore, not isolated from each other or
the PV input.
• CT input current: 0-50mA rms (sine
wave, calibrated) 48/62Hz.
• A burden resistor, value 10Ω, is fitted
inside the controller.
• It is recommended that the current
transformer is fitted with a voltage
limiting device to prevent high voltage
transients if the controller is unplugged.
For example, two back to back zener
diodes. The zener voltage should be
between 3 and 10V, rated at 50mA.
Nota: il terminale C è comune sia all’ingresso CT
che all’ingresso digitale A, che pertanto non sono
isolate tra loro o dall’ingresso PV.
• Corrente in ingresso CT: 0-50mA rms (onda
sinusoidale, calibrata) 50/60Hz
• Una resistenza di carico del valore di 10Ω
viene inserita nel regolatore.
• Si consiglia di dotare il trasformatore di
corrente di un dispositivo per la limitazione
della tensione nel caso in cui il regolatore
venga scollegato, ad esempio due diodi
zener opposti tra loro. La tensione zener
deve essere compresa tra 3 e 10V, la
tensione nominale a 50mA.
Nota: El Terminal C es común tanto a la
entrada CT como a la entrada digital A,
que por lo tanto no están aisladas de la
entrada de PV ni entre sí.
• Corriente de entrada CT. 0-50 mA rms
(sinusoidal, calibrada), 50/60 Hz.
• Dentro del regulador hay una
resistencia de carga de 10 Ω.
• Se recomienda que el transformador de
corriente esté equipado con un sistema
de limitación de tensión para evitar
transitorios de alta tensión cuando se
desconecta el regulador. Por ejemplo,
se pueden usar dos diodos Zener con
una tensión entre 3 y 10 V a 50 mA
Trasformatore di corrente
(Opzionale)
Transformador de corriente
(Opcional)
General Notes about Relays and
Inductive Loads
High voltage transients may occur when
switching inductive loads such as some
contactors or solenoid valves. These may
affect the performance of the instrument.
For this type of load it is recommended
that a ‘snubber’ is connected across the
normally open relay contact. This is a
series connected resistor/capacitor
(typically 15nF/100Ω). It will also prolong
the life of the relay contacts.
A snubber should also be connected
across the output terminal of a triac
output to prevent false triggering under
line transient conditions.
When the relay contact is open,
or it is connected to a high impedance
load, it passes a current (typically 0.6mA
at 110Vac and 1.2mA at 240Vac). You
must ensure that this current will not hold
on low power electrical loads. If the load
is of this type the snubber should not be
connected.
Notas generales sobre relés y cargas
inductivas
Pueden producirse oscilaciones
momentáneas de alta tensión cuando se
conmutan cargas inductivas, como en el
caso de algunos contactores o válvulas de
solenoide. A través de los contactos
internos, estas descargas transitorias
pueden ocasionar distorsiones capaces
de afectar al rendimiento del instrumento.
Para este tipo de carga se recomienda
conectar un “amortiguador” en el
contacto normalmente abierto del relé
que conmuta la carga. El amortiguador
recomendado consiste en un
condensador y una resistencia
conectados en serie (típicamente de
15 nF/100 Ω) y también prolonga la vida
útil de los contactos del relé.
También hay que conectar un
amortiguador en la terminal de salida de
una salida Triac para evitar falsas alarmas
por tensiones transitorias en línea.
Si el contacto del relé está
abierto o conectado a una carga de alta
impedancia, el amortiguador deja pasar
una corriente (normalmente de 0,6 mA a
110V CA y 1,2 mA a 240V CA).
Asegúrese de que esta corriente no
desvía la alimentación de una carga
eléctrica de baja potencia. No se debe
conectar el amortiguador si la carga es
de este tipo.
Note generali sui relè e i carichi induttivi
In caso di commutazione di carichi induttivi,
come contattori o elettrovalvole, possono
verificarsi picchi di tensione transitori.
Attraverso i contatti interni, tali picchi
possono provocare disturbi tali da
compromettere il funzionamento dello
strumento.
Per questo tipo di carico si raccomanda di
collegare un filtro in parallelo al contatto
normalmente aperto del relè che attiva il
carico. Il filtro consigliato è composto da una
serie di resistenze/condensatori (solitamente
15nF/100Ω). Un filtro contribuisce inoltre a
prolungare la durata dei contatti del relè.
E' necessario collegare anche un filtro in
parallelo ai morsetti dell'uscita Triac, per
evitare errate commutazioni nei transitori.
Quando il contatto del relè è aperto
o è collegato ad un carico ad elevata
impendenza, circola corrente (solitamente
0,6mA a 110V CA e 1,2mA a 240V CA).
Assicurarsi che la corrente non tenga
eccitato un carico a bassa potenza. Se il
carico elettrico è di questo tipo, non
collegare il filtro.
Manufacturing Address
U.K. Worthing
Eurotherm Ltd
T (+44) 1903 268500
W www.eurotherm.co.uk
© Copyright Eurotherm LtdTM 2011
All rights are strictly reserved. No part of
this document may be reproduced,
modified or transmitted in any form by any
means, nor may it be stored in a retrieval
system other than for the purpose to act as
an aid in operating the equipment to which
the document relates, without the prior
written permission of Eurotherm.
Eurotherm pursues a policy of continuous
development and product improvement.
The specification in this document may,
therefore, change without notice. The
information in this document is given in
good faith, but it is intended for guidance
only. Eurotherm will accept no
responsibility for any loses arising from
errors in this document.
Fabbricazione Indirizzo
U.K. Worthing
Eurotherm Ltd
Telefono (+44) 1903 268500
Web www.eurotherm.co.uk
© 2011 Eurotherm S.r.l.
Tutti i diritti strettamente riservati. Nessuna
parte del presente documento può essere
riprodotta, modificata o trasmessa in qualsiasi
forma con qualsiasi mezzo, né può essere
memorizzata in un sistema di reperimento dati
per uno scopo diverso da quello di fungere da
ausilio per l’uso dell’apparecchiatura a cui si
riferisce questo documento, senza il previo
consenso scritto di Eurotherm.
Eurotherm persegue una politica di sviluppo e
di miglioramento continui dei prodotti. I dati
tecnici riportati in questo documento possono
essere pertanto modificati senza preavvisio.
Le informazioni contenute nel presente
documento vengono fornite in buona fede,
tuttavia esclusivamemte a titolo informativo.
Eurotherm non si assume alcuna
responsabilità per perdite derivanti da errori
nel presente documento.
Dirección de fabricación
U.K. Worthing
Eurotherm Ltd
Telefono (+44) 1903 268500
Web www.eurotherm.co.uk
© 2011 Eurotherm S.r.l.
Todos los derechos reservados. Ninguna
parte de este documento puede ser
almacenado en sistema de retención de
datos o de ninguna forma o por ninguna
razón sin el consentimiento escrito de
Eurotherm. Se han realizado esfuerzos
para asegurar la precisión de esta
especificación. Sin embargo, para
mentener nuestra iniciativa tecnológica
estamos mejorando continuamente
nuestros productos que podrìan ser
cambiados u omitidos respecto a esta
especificatión sin previo aviso.
3B
Isolated 240Vac from the
sensor input. Check order
code.
• Software configurable: 0-
20mA or 4-20mA
• Max load resistance: 500Ω
Output 3 (OP3)
Isolated output 240Vac
• Contact rating: 2A
264Vac resistive
Relay Output (Form A, normally open)
Not available in 3216. In 3208, 32h8
and 3204 it is either a relay or a mA
output.
For functions see Quick Start Code.
Uscita 3 (OP3)
L’uscita 3 non è disponibile nel modello
3216. Nei regolatore 1/8 e 1/4 DIN è un relè
o un’uscita mA.
Per vedere le funzioni Quick Start Codice.
Salida 3 (OP3)
La salida 3 no existe en el modelo 3216. En
reguladores de 1/8 y 1/4 DIN es una salida de
relé o de mA.
Para ver las funciones de inicio rápido
Código.
Uscita isolata a 240V CA
• Contatto nominale a : 2 A a 264 V
CA resistivo
Uscita relè (forma A, solitamente aperta)
Salida aislada de 240 V CA.
• Tipo de contacto: 2 A, 264 V CA,
resistivo.
Salida de relé (Forma A, normalmente
abierto)
Uscita isolata a 240V CA. Controllare il codice
d'ordine.
• Configurazione software: 0-20 mA o 4-20 mA.
• Resistenza massima di carico. : 500 Ω
Uscita CC
Salida aislada de 240 V AC. Compruebe
el código de orden.
• Se puede configurar por software: 0-20
mA o 4-20 mA.
• Resistencia máxima de carga: 500 Ω.
Salida CC
Transmitter Power Supply
Output: 24Vdc, +/- 10%.
28mA max.
• Isolated - 240Vac
The transmitter power supply is not
available in 3216. It is fitted as standard
in models 3208, 32h8 and 3204.
Alimentazione del trasmettitore
L’alimentatore del trasmettitore non è
disponibile nel modello 3216, fornito come
standard nei modelli 3208 e 3204.
Alimentación de transmisor
La alimentación de transmisor no está
disponible en el modelo 3216 y se
incluye de serie en los modelos 3208 y
3204.
Aislada de 240 V CA.
• Salida: 24 V CC, +/- 10 %; 28 mA
máx.
Uscita: 24V CC, +/- 10%. 28 mA max.
• Uscita isolata a 240 V CA
For a 0-10Vdc input an external input
adapter is required (not supplied). Part
number: SUB21/IV10.
V-
Use the correct
compensating cable
preferably shielded.
V+
V-
2.49
V-
Voltage
Thermocouple
The resistance of the three
wires must be the same. The
line resistance may cause
errors if it exceeds 22Ω.
•
V- Lead compensation.
Linear mA or mV
With this
adaptor fitted
sensor break
alarm does
not operate.
For mA input only connect
the 2.49Ω resistor supplied
between the V+ and V-
terminals as shown
Do not run input wires with power cables
• When shielded cable is used, it should
be grounded at one point only
• Any external components (such as zener
barriers) connected between sensor and
input terminals may cause errors in
measurement due to excessive and/or
un-balanced line resistance, or leakage
currents.
• Sensor input not isolated from the logic
outputs & digital inputs
Con este adaptador puesto, la alarma de
fallo de sensor no funciona.
• Para la entrada de 0-10 V CC se necesita
un adaptador externo de entrada (no
incluido). Referencia: SUB21/IV10.
Ingresso del sensore (ingresso di
misura)
• Non posare i cavi d’ingresso nella stessa
sede dei cavi d’alimentazione.
• In caso di cavo schermato, il cavo va messo
a terra in un solo punto.
• Qualsiasi componente esterno (ad es.
barriere zener) collegato tra terminali di
ingresso e il sensore può causare errori di
misurazione a causa di una resistenza di
linea eccessiva e/o sbilanciata oppure a
causa di corrente di dispersione.
• Non isolato dalle uscite logiche e dagli
ingressi digitali
Termocoppia
• Usare il cavo di compensazione corretto,
preferibilmente schermato.
• I tre cavi devono avere la medesima
resistenza. La resistenza di linea può
causare errori se è superiore a 22Ω.
• V- Compensazione dei conduttori.
Lineari mA o mV
• Per il solo ingresso mA, collegare la
resistenza di carico 2,49Ω fornita tra i
terminali V+ e V-, come illustrato.
Con questo adattatore applicato l'allarme di
sensor break non è attivo.
• Per ingresso da 0-10V CC occorre un
adattatore di ingresso esterno (non fornito).
Codice: SUB21/IV10.
Tensione
Termopar
• Use el tipo correcto de cable de
compensación, preferiblemente
apantallado.
• La resistencia debe ser la misma para los
tres hilos. La resistencia de línea puede
producir errores si es mayor que 22 Ω
• V- Compensación de carga.
• Por la entrada de mA sólo se debe
conectar una resistencia de carga de
2,49 Ω entre los terminales V+ y V-, tal
como se observa en la ilustración.
Tensión
Entrada de sensor (entrada de
medida)
• No ponga juntos los cables de entrada
con los cables de alimentación eléctrica.
• Si se utilizan cables apantallados, deben
estar conectados a tierra en un solo
punto.
• Los componentes externos (como
barreras Zener, etc.) conectados entre los
terminales de entrada y los sensores
pueden producir errores en la medida
debido a una resistencia de línea excesiva
y/o desequilibrada o a posibles corrientes
de fuga.
• Esta entrada no está aislada de las salidas
lógicas y las entradas digitales
100K
806Ω
V-
E
Ventes et Services
Eurotherm Automation SA
Lyon
T (+33 478) 664500
F (+33 478) 352490
Verkaufs und
Servicestellen
Eurotherm Deutschland GmbH
Limburg
T (+49 6431) 2980
F (+49 6431) 298119
Output 4 (AA Relay)
Isolated output
240Vac
• Contact rating: 2A
264Vac resistive
For functions see Quick Start Code.
Uscita 4 (Relè AA) Salida 4 (relé AA)
Uscita isolata a 240V CA
• Contatto nominale a : 2 A a 264 V CA
resistivo
Per vedere le funzioni Quick Start Codice.
Salida aislada de 240 V AC.
• Tipo de contacto: 2 A, 264 V CA, resistivo.
Para ver las funciones de inicio rápido
Código
Digital Communications
(Optional)
EIA232 and EIA485
(3-wire)
• Isolated 240Vac.
Rx-
Com.
Tx+
Tx-
LA
HD
HE
HF
EIA422 (5-wire) 3216 only
• Isolated 240Vac.
If EIA422 (5-wire) is fitted (3216 only), the
CT and LA digital input option is not
possible since EIA422 shares the same
terminals as the CT and LA.
Digital communications uses Modbus
protocol. The interface may be ordered
as EIA232 or EIA485 (3-wire).
Note: Digital communications is not
available if Remote SP is fitted.
There are two inputs; 4-20mA and 0 -10
Volts which can be fitted in place of
digital communications
• It is not necessary to fit an external
burden resistor to the 4-20mA input
Remote Setpoint Input
(Optional)
4-20 mA
Common Commun Common
HE
HF
Note: Ensure that the remote input is
connected or the relevant rear terminals
are linked. If the remote setpoint input is
left unconnected the alarm beacon will
light.
Nota: Assicurarsi che l’ingresso remoto
sia connesso o che i terminali posteriori
siano collegati. Se l’ingresso di setpoint
remoto è disconnesso l’indicazione di
allarme si accende.
Vi sono due ingressi: 4-20mA e 0-10 Volt
che possono essere installati al posto dei
canali di comunicazione digitale.
• Non è necessario installare una resistenza
di carico esterna sull’ingresso 4-20mA
Ingresso setpoint remoto
(Opzionale)
Hay dos entradas; 4-20mA y 0-10
voltios que se pueden instalar en
lugar de las comunicaciones
digitales
• No es necesario instalar una resistencia
de carga en la entrada de 4-20mA
Entrada de punto de consigna
remoto
(Opcional)
Nota: Asegúrese de que la entrada
remota está conectada o los terminales
traseros están enganchados. Si la entrada
remota de consigna se deja desconectada
la luz de alarma se encenderá.
Canale di Comunicazione
Digitale (Opzionale)
I canali di comunicazione digitale utilizzano
il protocollo Modbus. È possibile ordinare
l’interfaccia EIA232 o EIA485 (a 3 cavi).
Nota: I canali di comunicazione digitale non
sono disponibili se è installato il setpoint
remoto.
Comunicaciones Digitales
(Opción)
Las comunicaciones digitales utilizan el
protocolo ModBus. La interfaz se deberá
solicitar como EIA232 o EIA485 (3
hilos)Bei externem.
Nota: Las Comunicaciones digitales no
están disponibles si está instalado el
Punto de consigna remoto
EIA232 e EIA485 (3-cavi).
• Isolato a 240V CA.
EIA422 (a 5 cavi) solo 3216.
• Isolato a 240V CA.
EIA232 y EIA485 (3- hilos).
• Aislada de 240 V CA.
EIA422 (5- hilos) sólo 3216.
• Aislada de 240 V CA.
Se sono installati canali di comunicazione
seriale EIA422 (a 5 cavi), l’opzione degli
ingressi digitali CT e LA non è possibile,
poiché EIA422 condivide gli stessi terminali
di CT e LA.
Si están instaladas las comunicaciones
en serie EIA422, la opción de entrada
digital CT y LA no es posible porque
EIA422 comparte los mismos terminales
que los CT y LA.
Rx A(+)
Tx B(-)
HE
HF
AB
AC