Beacons:- Indicatore:- Indicadores:-
OP1 Lit when output 1 is ON (normally
heating)
Si accende quando l’uscita 1 è ON (riscaldamento) Encendido si la salida 1 está activa
(normalmente en calentamiento)
OP2 Lit when output 2 is ON (normally
cooling )
Si accende quando l’uscita 2 è ON
(raffreddamento)
Encendido si la salida 2 está activa
(normalmente en enfriamiento)
SP2 Alternative setpoint in use (SP2) Secondo Setpoint attivo (SP2) Punto de consigna alternativo en uso (SP2)
REM PDS remote setpoint selected or
communications active
Setpoint remoto selezionato o comunicazione
digitale attiva
Comunicaciones o punto de consigna remoto
activo
RUN Setpoint rate limit active Rampa setpoint attiva Limite velocidad cambio punto consigna activo
MAN Manual mode selected Modo operativo Manuale attivo Modo manual seleccionado
Operator Buttons I pulsanti operatore Botones del operario
Press to select a new list of
parameters. Hold down to
continuously scroll through list
headings.
Premere per selezionare un nuovo lista di
parametri. Premere e tenere premuto per
scorrere continuamente l'elenco.
Presionar para seleccionar una lista de
parámetros.
Mantenga pulsada la tecla para
desplazarse continuamente a través de la lista.
Press to select a new parameter in a
list. Hold down to continuously scroll
through parameters.
Premere per selezionare un nuovo parametri.
Premere e tenere premuto per scorrere
continuamente l'elenco dei parametri.
Presionar para selecciona un parámetro
de una lista.
Mantenga pulsada la tecla para
desplazarse continuamente a través de la lista
de parámetros.
Press to decrease a value.
Premere per cambiare o ridurre un valore Para cambiar o reducir un valor
Press to increase a value. Premere per cambiare o aumentare un valore Para cambiar o aumentar un valor
PV Measured Value (Temperature) Valore Visualizzato (Temperatura) Valor mostrado (Temperatura)
SP Target Value (Setpoint SP) Temperatura richiesta (setpoint) Temperatura requerida (punto de consigna)
To Select Auto/Manual
By default, manual mode can only be
selected in fuLL access level.
Press (3 times) to show m-A.
Press to toggle between Manual (man),
and Auto (Auto).
Press and together to return to the
HOME display.
To Adjust the Output Power
Press and hold or to raise or lower
the Output Power when in Manual.
To Select Auto Tune
Enter the normal working setpoint..
1. Press to select Atun.
2. Press to select tune.
3. Press or select on.
The controller will then calculate the tuning
parameters and resume normal control.
See HA029989 for a full description of Loop
Tuning.
Per Selezionare Autotune
Impostare il setpoint sul valore al quale in genere
si farebbe funzionare il processo.
1. Premere per selezionare Atun.
2. Premere per selezionare tune.
3. Premere o per selezionare on.
Il regolatore poi calcolare la messa a punto dei
parametri e riprendere la normale controllo.
Vedi HA026696ITA per una descrizione completa
di autotune.
Para Seleccionar Autoajuste
Fijar el punto de consigna al valor al cual el
proceso se desarrolla normalmente.
1. Presionar para seleccionar Atun.
2. Presionar para seleccionar tune.
3. Presionar o para seleccionar on.
El controlador entonces calcular los
parámetros de sintonización y reanudar el
control normal.
Véase HA026696SPA para una descripción
completa de autotune.
Selezione Auto o Manuale
Per impostazione predefinita, modalità manuale
può essere selezionato in fuLL livello di accesso.
Premere (3 volta) per selezionare m-A.
Premere di alternare tra manuale (man), e
Auto (Auto).
Premere e insieme per tornare alla
display principale.
Modifica Manuale Della Potenza di Uscita
Premere e tenere premuto per
o per
aumentare o diminuire il Potenza di uscita
quando nel manuale.
Selección Automático o Manual
Por defecto, modo manual sólo se pueden
seleccionar en fuLL el nivel de acceso
Presionar (3 veces) para seleccionar m-A.
Presionar para alternar entre manual
(man), y Auto (Auto).
Presionar y juntos para regresar a la
pantalla INICIO.
Ajuste la Salida de Potencia
Mantenga pulsada la tecla o para
aumentar o disminuir la potencia de salida
cuando en el Manual.
Set SPrr, sp1 and sp2 as described above.
Then, press
to select dwel.
Press or to set the dwell time in
minutes.
Press to select end.t (End Type).
End Type defines the action required when
the program reaches the end of dwell.
Press or to select Hold, Standby or
Dwell.
To operate the program, press to select
Prog and or to select run.
Impostare SPrr, SP1 e SP2 come descritto sopra
Quindi, premere per selezionare dwel.
Premere o per regolare il tiempo in
minuti.
Premere per selezionare end.t (Fine ciclo).
Fine ciclo definisce le azioni necessarie quando il
programma raggiunge la fine di pausa.
Premere o per selezionare Hold, Standby
o Dwell.
Per funzionare il programma, premere per
selezionare prog e o per selezionare
run.
Ajustar SPrr, SP1 y SP2 como se describe
más arriba.
Entonces, presionar
para seleccionar
dwel.
Presionar o para ajustar el tiempo
en minutos.
Presionar para seleccionar end.t (Tipo
de final).
Tipo de final define las medidas necesarias
cuando el programa llega a la final de pausa.
Presionar o para seleccionar Hold,
Standby o Dwell.
Para operar el programa, presionar
para
seleccionar prog y o para
seleccionar run.
Nivel de Operador (OPer)
El controlador se inicia en el nivel de
operador (OPer). Esto da acceso a las listas
de parámetros se muestra en el siguiente
Diagrama de Navegación.
Para seleccionar los parámetros
En la pantalla de inicio:-
Presionar para pasar de na cabecera
de lista a otra.
Cuando la lista es necesario seleccionados,
Presionar para pasar de parámetro.
Presionar o para cambiar el
valor del parámetro seleccionado.
Ejemplos en la columna de la derecha
muestran cómo configurar los parámetros
comúnmente utilizados.
Operator (OPer) Access Level
On switch on the controller starts in
Operator level (OPer). This gives access to
LISTS of parameters shown in the Navigation
Diagram below.
To Select Parameters
In the HOME display:-
Press to scroll through list headings.
When the required list is selected,
Press
to scroll through parameters.
Press or to change the value of
the selected parameter.
Examples in the column on the right show
how to set the commonly used parameters.
Livello Operatore (OPer)
Il controllore si predispone a livello operatore
(OPer).
Questo dà l'accesso agli elenchi dei parametri
indicati nel Diagramma di Navigazione al di sotto.
Per selezionare i parametri
In display principale:-
Premere per scorrere i capilista.
Quando l'elenco richiesto è selezionato,
Premere
per scorrere i parametri.
Premere o per cambiare il valore del
parametro selezionato.
Esempi nella colonna a destra mostra come
impostare la comunemente utilizzati parametri
Full (ful) Access Level
Full provides access to further parameters.
To Select ‘Full’ access level
Press to Accs List.
Press
to code
Press or to enter the code, default
= 1.
Press
to Goto.
Press or to select fuLL
Livello Operatore ful
Questo consente di accedere ad tutti i parametri.
Per selezionare ‘Full’ livello di accesso.
Premere per selezionare Accs List.
Premere
per selezionare code
Premere o per inserire la password,
L’impostazione predefinita é 1.
Premere
per selezionare Goto.
Premere o per selezionare fuLL
Nivel de Operador ful
Esto proporciona acceso a más parámetros.
Para seleccionar el nivel ‘Full’
Presionar para seleccionar Accs List.
Presionar para seleccionar code
Presionar o para introducir la
contraseña. La valor por defecto es 1.
Presionar para seleccionar Goto.
Presionar o para seleccionar fuLL
Navigation Diagram
The navigation diagram shows a list of
possible parameters available in Operator
Level. However, some may not appear
because they are dependent upon the
particular controller variant.
.
(1) Either the PID list or On/Off list will be
present depending upon the type of control
in use.
(2) --- depend upon the type of alarm
configured
(3) Absolute setpoint limits are set in
configuration.
(4) VPOS and mtr used for VP.
(5) Amps is Mode 2 PDS.
(6) Beware! Used for calibration.
(7) Is only available if using PDS comms in the
HA slot.
(8) WSP is available if using ramp to setpoint.
(1) La lista « PID » o la « ON/OFF » saranno
presenti a seconda del tipo di controllo
configurato.
(2) --- dipendono dal tipo di allarme
configurato.
(3) I limiti dei setpoint si impostano in
configurazione.
(4) VPOS e mtr solo per VP.
(5) AmPS solo nel PDS Mode 2 o Mode 5.
(6) Attenzione ! usato solo per la calibrazione.
(7) Solo disponibile se configurato il PDS nella
slot HA.
(8) WSP é disponibile se si utilizza rampa di
setpoint.
Available in Ful
access level and if
configured.
Parameters or
complete lists
may be hidden
using Edit level.
Disponibile in livello Ful
se configurato.
Parametri o elenchi
completi possono essere
nascosti utilizzando
Edit livello.
Disponible en Ful
nivel de acceso y si se
configura.
Parámetros o listas
completas pueden ser
ocultos utilizando
Edit nivel,
Diagramma di Navigazione
Il diagramma di navigazione mostra una Lista
Completa dei possibili parametri disponibile in
Operatore livello , alcuni di questi Potrebbero
non comparire dipende dalla configurazione.
Diagrama de Navegación
El diagrama de navegación muestra una lista
completa de los posibles parámetros
disponible en Nivel para operadores. Sin
embargo, algunos puede que no aparezcan
ya que esto depende de la variante de
controlador que se tenga.
(1) Se puede presentar lista PID u ON/OFF
según el tio de controlador configurado.
(2) --- dependen del tipo de alarma
configurado.
(3) Los limites absolutos de consigna se fijan
en configuación.
(4) vPOS y mtr sólo para VP.
(5) Amps en modo 2 o modo 5 PDS.
(6) Cuidado! Usado para calabración.
(7) Sólo disponible si se usan
comunicaciones PDS en el slot HA.
(8) WSP está disponible si se usa rampa al
punto de consigna.
20.0
20.0
Pid
LiSt
AL
LiSt
Atun
LiSt
SP
LiSt
iP
LiSt
oP
LiSt
ACCS
LiSt
PID
List
(1)
Atune
List
Alarm
List
HOME
List
Setpoint
List
Input
List
Output
List
On/Off
List
(1)
Comms
List
Access
List
VPOS(4)
OP
WSP(8)
SP
amps(5)
m-A
diSP
CID
1---(2)
2---(2)
3---(2)
4---(2)
HY
TunE
Adc
Pb
Ti
td
rES
Lcb
Hcb
rEL.C
SSEL
L-r(7)
SP 1
SP 2
rm.SP(7)
Loc.t(7)
SP1.L(3)
SP1.H(3)
SP2.L(3
SP2.H(3)
Loc.L(7)
Loc.H(7)
SPrr
DwEl
End.t
ProG
StAt
FiLt
OFST
CAL(6)
CAL.S(6)
AdJ(6)
CJC
mV
OP.Lo
OP.Hi
Sb.OP
CYC.H
ont.H
CYC.C
ont.C
Mtr(4)
hYS.H
hYS.C
HC.db
Addr
coDE
GoTo
Conf
CmS
LiSt
OnOF
LiSt
To Adjust the Setpoint
In the HOME display:-
Press and hold
to raise the setpoint
Press and hold
to lower the setpoint
Release the button and after 2 seconds the
lower readout will ‘blink’ indicating that the
new value has been accepted.
To View the Display Units
Momentarily press or
The units will be shown for 0.5s.
To Adjust Alarm Setpoints
Up to 4 Alarms may be configured.
Press (twice) to select the Alarm List (AL)
Press to select the alarm indicated by the
mnemonic in the list below.
Press
or to change the alarm
setpoint.
Per Regolare il Setpoint
Dal display principale :-
Tenere premuto per aumentare il setpoint
Tenere premuto per diminuire il setpoint
Quando viene rilasciato il tasto viene inserito il
nuovo setpoint. Il display lampeggia rapidamente
del display.
Visualizzazione Unità ingegnerisitche
Premere rapidamente
o .
Le unità di seranno mostrati per 0,5 secondi.
Para Ajustar el Punto de Consigna
En la pantalla de Inicio:-
Presionar y mantener para aumenta.
Presionar y mantener
para disminuirlo.
El nuevo punto de consigna se acepta al soltar el
botón; esto se indica con un breve parpadeo en
la pantalla.
Para ver las unidades en pantalla
Presionar y soltar rápidamente o .
Las unidades aparecerán en la pantalla durante
0,5 seg.
Per modificare il Setpoint Allarmi
Fino a 4 allarmi possono essere configurati.
Premere due volte per selezionare l’elenco
AL.
Premere
per selezionare l'allarme indicato
dal mnemonico nella lista qui sotto.
Premere o per modificare il setpoint.
juste de ptos consigna de alarmas
Hasta 4 alarmas se puede configurar.
Presionar dos veces para seleccionar la
lista AL.
Presionar
para seleccionar la alarma
indicada por el mnemotécnico de la lista de
abajo.
Presionar
o para cambiar la
consigna.
REM
RUN
OP2
SP2
MAN
OP1
Encendido
Después de 3 segundos de auto test que vea
la pantalla que se muestra a continuación
INICIO.
Switch On
Following a 3 second self-test sequence,
you will see a ‘the HOME display’ similar to
those shown below:-
Accensione
Dopo una sequenza di autotest di 3 secondi,
vedrete il display mostrato nella figura sotto.
Questo viene chiamato display principale:-
RUN
PV
SP
OP1
OP2
SP2
REM
MAN
REM
RUN
OP2
SP2
MAN
OP1
PV
SP
P
SP
To Select Setpoint 1 or 2
Press to select (sp List)
Press to select sseL.
Press or to change between SP1
or SP2.
To adjust the value of SP1 or SP2
Press to select SP1 or SP2
Press or to change the value.
The more usual way to select SP1 or SP2 is
to use an external switch wired to a digital
input.
Per selezionare Setpoint 1 o 2
Premere per selezionare (sp List)
Premere per selezionare sseL.
Premere o per cambiare tra SP1 o SP2.
Per modificare il valore di SP1 o SP2.
Premere per selezionare SP1 o SP2
Premere o per modificare il valore
Il modo più usuale per selezionare SP1 o SP2 è
quello di utilizzare un interruttore esterno cablato
a un ingresso digitale.
Para seleccionar P. Consigna 1 o 2
Presionar para seleccionar (sp List)
Presionar para seleccionar sseL.
Presionar o para cambiar entre el
SP1 o SP2.
Para Ajustar el Valor de SP1 o SP2.
Presionar para seleccionar SP1 o SP2
Presionar o para ajustar el valor.
La forma más habitual para seleccionar el
SP1 o SP2 es utilizar un switch externo por
cable a una entrada digital.
Ramp Function
When the selected setpoint is changed the
controller may be set to ramp from the
current PV to the new setpoint at a
controlled rate.
In the SP List, press
to select SPrr
(setpoint ramp rate).
Press or to select the ramp rate in
units/minute.
Funzione Rampa
Quando il setpoint selezionato cambia il valore il
controllore abilita la rampa partendo dal valore
attuale della PV al nuovo setpoint con una
velocità predefinita.
Nella lista SP, premere per selezionare
SPrr (gradiente rampa setpoint).
Premere o per selezionare il limite di
rampa in unità / minuto.
Función rampa
Cuando el punto de consigna seleccionado
se cambia el controlador puede ser
configurado para pista de la actual PV a la
nueva un p. consigna en la tasa controlada.
En la lista de SP, presionar
para
seleccionar SPrr (limite velocidad cambio
punto consigna).
Presionar o para seleccionar el
limite velocidad cambio punto consigna en
las unidades / minuto.
Ramp/Dwell Function
The ramp may be followed by a ‘Dwell’
period to provide a product ‘Soak Time’.
By default, this can only be selected in Ful
level.
Funzione rampa/tempo della stasi
La rampa può essere seguita da un 'Pausa' per
mantenere il prodotto ad un valore prefissato.
Per impostazione predefinita, questo può essere
selezionata solo nel livello Ful.
Rampa/Tiempo de Mantenimiento
La rampa puede ser seguido por un "'Pausa"
período de proporcionar un producto
"tiempo de inmersión".
Por defecto, este sólo podrá ser seleccionado
en el nivel Ful.
Mensajes de alarma
Si el controlador detecta una condición de
alarma, parpadeará un mensaje en la
pantalla de inicio. Una nueva alarma se
mostrará como un doble parpadeo seguido
de una pausa. Si a la salida de alarma se ha
conectado un relé, éste se desexcitará (a la
condición de alarma) y el indicador
correspondiente se iluminará.
Posibles mensajes:-
-FSL Alarma fondo escala bajo
-FSH Alarma fondo escala alta
-dEv Alarma desviación de banda
-dHi Alarma desviación alta
-dLo Alarma desviación baja
-Lcr Alarma baja corriente carga
-Hcr Alarma alta corriente carga
- = Número de alarma (1, 2, 3 o 4)
Para reconocer la alarma
Pulse y juntos
Para alarmas - no memorizada, el mensaje a
los cambios un parpadeo simple seguido de
una pausa. Un relé de alarma y el indicador
OP seguir funcionando.
Para alarmas - memorizada ver HA026639SPA
o HA026696SPA.
Alarm Messages
Alarms are flashed as messages in the HOME
display. A new alarm is displayed as a double
flash followed by a pause. If a relay has been
attached to the alarm output, it will de-
energise (to the alarm condition) and the
corresponding OP beacon will illuminate.
Possible messages:-
-FSLFull Scale Low
-FSHFull Scale High
-dEvDeviation Band
-dHiDeviation High
-dLoDeviation Low
-Lcr Low current
-Hcr High current
- = Alarm number (1, 2, 3 or 4)
To Acknowledge an Alarm.
Press and together
For non latching alarms the message changes
to a single flash followed by a pause.
An alarm relay and the OP beacon continue
to operate.
For latched alarms see HA029989.
Messaggi di allarme
Gli allarmi sono lampeggiati come messaggi in
display Operatore. Un nuovo allarme è indicato
da un lampeggiamento doppio seguito da una
pausa. Se un relè è stato collegato all’uscita di
allarme, viene diseccitato o eccitato (in allarme) e
il corrispondente indicatore si illumina.
Possibili messaggi:-
-FSL Allarme di minima
-FSH Allarme di alta
-dEv Allarme deviazione di banda
-dHi Allarme deviazione alta
-dLo Allarme deviazione basso
-Lcr Allarme minima corrente
-Hcr Allarme massima corrente
- = Numero di allarme (1, 2, 3 o 4)
Per Riconoscere l’allarme
Premere contemporaneamente e
Per allarmi non memorizzate, il messaggio
modifiche un singolo lampeggiamento seguito da
una pausa.
Un allarme a relè e l’uscita indicatore continuerà a
funzionare.
Per allarmi di latched vedere HA026639ITA o
HA026696ITA.