Chamberlain LiftMaster CB202EV El manual del propietario

Categoría
Abridor de puerta
Tipo
El manual del propietario
ADVERTENCIA / PRECAUCIÓN
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA EL MONTAJE Y LA UTILIZACIÓN
ANTES DE COMENZAR, LEA LAS NORMAS DE SEGURIDAD QUE RESULTAN FUNDAMENTALES
Este símbolo de advertencia sobre seguridad indica „Precaución”. En caso de no cumplirse supondrá un riesgo
de lesión personal o daño a la propiedad. Lea estas advertencias detenidamente.
El mecanismo de apertura de la puerta se ha diseñado y probado con el n de proporcionar un servicio
adecuadamente seguro siempre y cuando sea instalado y operado ateniéndose estrictamente a las siguientes
normas de seguridad. La incorrecta instalación o no atenerse a las siguientes instrucciones puede causar gra-
ves lesiones personales o daños a la propiedad.
Cuando utilice herramientas y piezas pequeñas
para la instalación o al efectuar una reparación
en la puerta, proceda con precaución y no lleve
anillos, relojes o ropa holgada.
La instalación y el cableado deberán efectuarse
respetando las regulaciones locales para
instalaciones eléctricas y de construcción. El
cable de alimentación sólo puede ser conectado
a una toma con la correcta puesta a tierra.
Cualquier posibilidad de quedarse aprisionado
por la hoja en movimiento entre la hoja y la
pared se deberá proteger mediante cantos
protectores o sensores infrarrojos
Retire los bloqueos montados en la puerta para
prevenir que ésta resulte deteriorada.
Después de la instalación, se deberá realizar
una prueba nal comprobando el
funcionamiento del sistema y que los
dispositivos de seguridad funcionen
perfectamente.
El mecanismo de apertura no se puede utilizar
con una puerta que incorpore una portezuela a
menos que el mecanismo de apertura no se
pueda operar con la portezuela abierta.
Durante el funcionamiento de la puerta, ésta no
puede obstaculizar los pasos peatonales
públicos ante ninguna circunstancia
Para evitar daños en puertas especialmente
ligeras se deberá incorporar el correspondiente
refuerzo. Para hacerlo, diríjase al fabricante de
la puerta.
Accione el automatismo para puertas de garaje
sólo si puede visualizar la puerta por completo
en el campo de visión, si aquí no se hallan
objetos que la obstaculicen y el automatismo se
ha ajustado correctamente. No permita que los
niños jueguen cerca de la puerta de garaje
mientras se acciona el automatismo.
La humedad y el agua deterioran los controles.
Asegúrese en cualquier circunstancia de que no
haya agua, humedad, ni saturación de agua en
el suelo. Todas la aberturas y isladores deben
estar selladas a prueba de agua.
Es de suma importancia asegurarse de que la
puerta siempre se deslice suavemente. Las
puertas que se encajen o se atasquen deberán
repararse inmediatamente. Recurra a los
servicios de un técnico debidamente cuali cado
para reparar la puerta, nunca intente repararla
por su cuenta.
Mantenga los accesorios adicionales fuera del
alcance de los niños. No permita que los niños
jueguen con pulsadores o controles remotos.
Una puerta puede generar graves lesiones
cuando se está cerrando.
Desconecte el sistema del suministro eléctrico
antes de realizar cualquier tipo de reparación o
retirar las cubiertas. Se deberá aportar un
dispositivo de desconexión en la instalación
concableado permanente para garantizar la
desconexión de todos los polos, mediante un
interruptor (un entrehierro de contacto de 3 mm
como mínimo) o por un fusible separado.
Asegúrese de que quien instale, efectúe el
mantenimiento u opere el mecanismo de apertu-
ra de la puerta, respete las presentes instruccio-
nes. Consérvelas en un lugar seguro para poder
consultarlas rápidamente.
Cuando se hayan instalado los brazos del
mecanismo de apertura, la protección completa
contra un posible aplastamiento o aprisiona-
miento deberá funcionar inmediatamente.
Esta instalación no puede ser manejada por
personas (niños incluidos) que tengan alguna
minusvalía física o psíquica, o que no tenga
experiencia con relación a la manipulación de la
instalación si no están vigiladas o no están
instruidas por una persona responsable de su
seguridad respecto a la manipulación de la
instalación.
Los niños deberían ser vigilados para garantizar
que no juegan con la instalación.
¡Conserve estas instrucciones!
1/14 es
CONSTRUCCIÓN TÍPICA
DE UNA INSTALACIÓN
1. Accionamiento con control
El accionamiento se encuentra sobre una
placa de montaje de altura regulable
2. Fotocelula 150-200 mm (opcional)
Primera fotocelula.
Protege a las personas
3. Fotocelula 700 mm (opcional)
Segunda fotocelula.
Protege vehículos y objectos altos
4. Luz intermitente (opcional)
Importante señal visual que advierte del
movimiento de las puertas.
5. Regleta de contactos (opcional)
Protege la puerta en caso de contacto. Las
regletas de contacto pueden jarse en la
puerta o en las columnas. Si en la puerta
existen aberturas mayores de 45 mm. será
necesaria una regleta de contactos en la
columna (accesoria). Si es necesario las
regletas de contacto deberán colocarse a
una altura de hasta 2,5 m..
INSTALLACIÓN DEL CONTROL
El control CB202EV sólo está concebido para ser montado en
un tipo de caja especial, debajo del capó del mecanismo de
la puerta corredera.
La instalación del control eléctrico sólo puede realizarse una
vez nalizada la instalación mecánica. Todos los trabajos en
el control deben realizarse sin corriente. Conecte la corriente
sólo cuando se le exija en la sección PRIMERA PUESTA EN
FUNCIONAMIENTO / CONFIGURACIÓN BÁSICA.
Para un funcionamiento deben crearse como mínimo las
siguientes conexiones:
- Línea de alimentación de corriente „POWER SUPPLY“
- Transformador „INPUT“& TRANSF“
- Motor „MOTOR“
- Conector interruptor nal „LIMIT SWITCH“
- Conector cable del motor „RPM/ENCODER“
Opcional:
- Fotocelula
- Regleta de contactos
- Luz intermitente
- Antena exterior
- Interruptor de llave o otros interruptores externos
1
2
3
4
5
2
3
2/14 es
CABLES Y CABLEADO
Los cables para la alimentación de corriente y los accesorios
conectados son conducidos desde abajo en el accionamiento de
puerta deslizante por la junta de goma en el fondo de la caja de
control. El control debe montarse como se muestra en la ilustración
con las regletas de bornes hacia abajo (Figura A).
Evite de forma general:
- colocar el control demasiado alejado de la puerta.
- Tender juntas líneas de 230voltios y de baja tensión. No permitido
conforme a las normas de instalación eléctrica.
No tender los cables para fotocelulas, interruptores, lámpara
intermitente y cierre eléctrico junto con el cable del motor.
- No tender el cable de telecomunicación o los cables para la
iluminación del garaje tampoco con el cable del motor.
- Los cables de cobre rígidos son difíciles de cablear, especialmente
para diámetros mayores de cable. Utilice cables exibles.
- Utilice cables que sean adecuados para el exterior y el tendido en
el suelo o tubos vacíos adecuados o consulte a su técnico
electricista.
Regletas de bornes:
Los bloques de terminales en el control pueden retirarse (tirando)
para permitir un cableado cómodo y se vuelven a colocar por
deslizamiento al montar el control. Incluso cuando no se utilice una
regleta de bornes, ésta deberá colocarse por deslizamiento. El
cableado se realiza según lo descrito en el esquema de conexiones.
Conectores (presentes en el motor):
Estos conectores deben conectarse (enchufarse) con el control. Los
cables de los conductores no son conducidos desde debajo, sino
desde la parte trasera del control (Figura B).
1. Línea de alimentación del transformador 230 V „TRANSF IN“
y “INPUT 24 VAC”
2. Interruptor nal „Limit Switch“
3. Conector del motor „RPM/Encoder“
Líneas de alimentación del motor:
conectar mediante el correspondiente bloque de terminales
conforme al esquema de conexiones
Tamaños de cables:
Véase en la tabla
Conexiones véase
la página 5!
Interruptor, lámpara
intermitente, etc.
Fotocelula
Conexión a la red
Distancia
0 m - 10 m
2x 0,5 mm²
2x 0,5mm²
3x 0,75 mm²
Distancia
10 m - 12 m
2x 0,75 mm²
2x 0,75 mm²
3x 1,5 mm²
Distancia
12 m – xx
Min. 2x 0,75 mm²
Max. 30 m
Min. 2x 0,75 mm²
Max. 20 m
3x 1,5 mm²
Nota:
los bloques de terminales del control están concebidos de manera exible para una sección de cable máxima de 1,5mm².
RADIO MODULE
1
2
3
FIG. A
FIG. B
3/14 es
ESQUEMA DE CONEXIONES
DATOS TÉCNICOS CONTROL DEL MOTOR
Tensión: 230 V~ / 50-60 Hz + / - 10 %
Transformador: 230 V / 24 V, 105 VA
Salida motor: 24V CC
Consumo máx.: máx. 400W (en funcionamiento)
Consumo en espera: máx. 4W (sin accesorios)
Temperatura de trabajo: -20ºC ÷ +55ºC
Funcionamiento: estándar, automático
Dimensiones: 145 x 110 mm (sin caja)
Grado de protección: IP45
Fusible: 2 x 2A (rápido)
Telemando: máx. 170 x Rolling Code
Frecuencias posibles: 433MHz, 868MHz
El control del motor es un sistema electrónico controlado por
microprocesador con la técnica más moderna. Posee todas las
posibilidades de conexión y funciones necesarias para un
funcionamiento seguro. Con el sistema electrónico se pueden regular
con gran exactitud las fuerzas tractoras y de presión. Si el montaje y
el ajuste son correctos, la puerta puede detenerse manualmente.
Mientra está funcionando, se puede detener la puerta a distancia,
por medio de los botones o con la cerradura a llave externa. La hoja
de la puerta requiere de un tope limitador estable para las posiciones
“ABIERTO” y “CERRADO”.
La humedad y el agua deterioran los controles. Asegúrese en
cualquier circunstancia de que no haya agua, humedad, ni
saturación de agua en el suelo. Todas la aberturas y isladores
deben estar selladas a prueba de agua.
230V~
+/- 10%
50Hz
External
Battery
Backup
Ω
8.2
+
+
+
+
+
+
open/öffnen/ouvrir/open
close/schliessen/fermer/sluiten
close/schliessen/fermer/sluiten
PHO1
PHO2
RADIO MODULERADI
O
M
O
DUL
E
L PE N
50 Ohms
Batería
adicional
externa
4/14 es
DESCRIPCIÓN DE BORNES
Descripción Funciones
120 - 230 VAC
50 - 60 Hz
POWER SUPPLY Línea de alimentación
Transf IN 230 V al transformador
INPUT 24 V 24 V del transformador
30VDC Salida 30 VDC o
Conexión de un batería
Motor Cable azul
Motor Cable rojo
24V /150mA Luz intermitente (accesorio)
“Símbolo de llave” Interruptor de llave
COM Negativo
PHOTO 2 Fotocelula 2 (accesorio)
PHOTO 1 Fotocelula 1 (accesorio)
COM Negativo
STOP Interruptor de emergencia / de stop
8,2KOhm Regleta de contactos con 8,2kOhm
(accesorio)
RPM/ENCODER Enchufe sensor RPM
LIMIT SWITCH Enchufe interruptor nal
2A Fusible 250V/2A (2x rápido)
DESCRIPCIÓN DE LOS LEDS (DIODOS LUMINOSOS)
Descripción Color Función
STOP/8,2 kOhm Verde Parada de emergencia / Stop
ON: Parada de emergencia /Stop activa
OFF: OK (Puente de cable cuando no hay
conectado ningún interruptor)
EDGE Verde Regleta de contactos 8,2KOhm
ON: están activados
OFF: OK (puentear con 8,2Kohm de
resistencia cuando no hay conectada
una regleta de contacto)
Símbolo de llave Rojo Interruptor de llave
ON: Interruptor accionado
OFF: Interruptor no accionado
PHO1 Rojo Fotocelula 1 (cerrar)
ON: OK (activa)
OFF: no fotocelula o
se detectó un obstáculo
PHO2 Rojo Fotocelula 2 (ajustable)
ON: OK (activa)
OFF: no fotocelula
o se detectó un obstáculo
OPEN LIM Amarillo Interruptor nal Puerta ABIERTA
CLOSE LIM Amarillo Interruptor nal Puerta CERRADA
LEARN Amarillo Estado del programa de aprendizaje
ON: Programa de aprendizaje activo
OFF: Ningún programa de aprendizaje
DGN Rojo Programa de diagnóstico
(véase página 13)
CH1 Rojo Programación del telemando para
abrir completamente
ON: El nuevo telemando puede
programarse
OFF: Función desactivada
CH2 Rojo Programación del telemando para
abrir parcial (véase CH1)
FUNCIONES DE LOS PULSADORES P1, P2, P3 & RESET
P1+P2+P3
P1
P1
P1 + P2
P2 ; P3
P3
DIP „RADIO
PROGRAM“ + P1
DIP „RADIO
PROGRAM“ + P2
RESET
Programación de las posiciones nales: Pulsar simultáneamente P1+P2+P3. El LED LEARN parpadea mientras está
activada la función. La tecla P1 mueve el motor 1 Desactivar la función: Esperar 20 segundos o desembornar el control.
Programa fuerza / recorrido “BASIC”; a partir de la posoción CLOSE LIM
Programa fuerza / recorrido “ADVANCED”; a partir de la posoción CLOSE LIM ; opción de programación Soft-Stop).
Cerrar automáticamente. Ajuste de fábrica: desact. Véase la página 12 para obtener más información.
Restauración de software con los ajustes de fábrica. Pulsar la tecla durante 10 segundos. La restauración no afecta a la
memoria de radio (véase radio)
Programación del telemando canal 1. Señal para abrir completamente
Programación del telemando canal 2. Señal para abrir parcial
Programar interfaz Internet o supervisión de puerta: Nota: la tecla RESET no provoca una restauración al ajuste de fábrica
para este control. Sirve únicamente para programar la interfaz de Internet o la supervisión de puerta. Véase la descripción
de la tecla P3 para una restauración al ajuste de fábrica.
Tecla Función
5/14 es
ACCESORIO (ve tambien Esquema de conexiones)
RADIOCONTROLES (OPCIONAL) MODELO: TX2EV, TX4EV, TX4UNI (TELEMANDOS),
747EV (SISTEMA DE ACCESO SIN LLAVE) , 128EV (PULSADOR MURAL RADIO CON 2 FUNCIONES)
LÁMPARA INTERMITENTE (OPCIONAL) MODELO: FLA24-2, FLA1-LED
Se puede conectar una lámpara intermitente al mando (Bornes: 24 VDC / 150 mA). Advierte a personas frente a la puerta en movimiento.
La lámpara intermitente se debe colocar lo más elevada y visible posible. El mando emite una señal constante que es transformada por la lámpara
en un encendido intermitente.
INTERRUPTOR DE LLAVE (OPCIONAL) MODELO: 100010, 100027, 100034, 100041
El mando / el accionamiento se puede activar mediante el interruptor de llave. (Bornes: símbolo de llave y COM)
Véase también bajo descripción Interruptores DIP „OPEN/PED“.
INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA / DE STOP (OPCIONAL) MODELO: 600084
Puede conectarse en esta salida un interruptor de parada de emergencia (Bornes: STOP / 8.2 kOhm), que detiene la puerta en todos los
sentidos. Véase también bajo descripción Interruptores DIP „STOP/8,2kOhm“.
REGLETA DE CONTACTO (OPCIONAL) MODELO: 600046, 600053, 600077, 600060
(El interruptor DIP „LOOP/EDGE“ debe estar apagado )
En el mando se puede conectar una regleta de contacto (Bornes: STOP / 8.2 kOhm) que funciona según el principio de 8,2 Kohmios, es decir,
al nal de la regleta de contacto se encuentra jada una resistencia de control de 8,2 Kohmios. Esta garantiza la supervisión continua del
circuito de corriente. El mando se suministra con una resistencia incorporada de 8,2 Kohmios. Varias regletas de contacto se conectan en serie.
Véase también bajo descripción Interruptores DIP „STOP/8,2kOhm“.
BARRERAS DE LUZ (OPCIONAL) MODELO 771E, 772E:
Se recomienda el uso de una barrera de luz. Utilice el modelo 771E o 772E, que también es parte del Safety Accessory Kit APLUS-EV.
SAFETY ACCESSORY KIT (OPCIONAL): APLUS-EV
El control ya está equipado con una antena estándar. Para alcances mayores puede conectarse una antena externa de los accesorios APLUS-EV
(contiene barrera de luz 771E, lámpara de destellos FLA1-LED y antena externa SWG-ANT-EV) como se muestra en la vista de conjunto de
conexiones.
myQ (OPCIONAL):
(solo con interfaz Internet 828EV):
Permite manejar la puerta a través de Internet o smartphone.
SUPERVISIÓN DE PUERTA (OPCIONAL):
(solo con supervisión de puerta 829EV):
Permite un control óptico y acústico de la posición de la puerta. La puerta también puede cerrarse con este aparato.
Secciones de cable, véase la tabla de la página 3.
6/14 es
FOTOCELULAS (OPCIONAL)
Las fotocelulas sirven para el aseguramiento de la puerta y se tienen que
emplear. El lugar de montaje depende del tipo de construcción de la puer-
ta. Según la norma EN12453, se tiene que instalar fuera un par de fotoce-
lulas a una altura de 200 mm activas en „cerrar“. Las fotocelulas constan
de un emisor y un receptor y tienen que encontrarse una pieza enfrente de
la otra. La fotocelula se debe jar a la pared mediante tornillos y tacos
pequeños.
Programación de la fotocelula:
- Conectar fotocelula
- Realizar la programación de recorrido del ala de la puerta.
Eliminación de una fotocelula del control:
Una fotocelula conectada no puede quitarse sin que el control bloquee la
función en la correspondiente conexión.
Para eliminar la fotocelula del programa del control.
- Desactivar la corriente
- Quitar la fotocelula
- Activar la corriente
- Realizar la programación de recorrido del ala de la puerta.
Diagnóstico en la fotocelula:
LED constante = OK
LED parpadea = la fotocelula bloquea el mando
LED apagado = no hay corriente, conexión errónea
o polarización cambiada
Diagnóstico en el mando LED PHO1 / PHO2:
LED constante = OK
LED apagado = A (ninguna barrera de luz conectada)
B (barrera de luz interrumpida y el LED de
diagnóstico parpadea. Véase la página 13)
Conexión 1 & COM
Activa cuando la puerta se cierra (invierte la puerta)
Conexión 2 & COM
Ajustable.
DIP PHO2 MODE apagado: activa en el cierre.
DIP PHO2 MODE encendido: activa en la apertura
PROGRAMACIÓN DE RADIO
PROGRAMAR / BORRAR DE TELEMANDOS
El receptor tiene dos canales CH1 y CH2. Los dos canales tienen asig-
nados los correspondientes LED CH1 y CH2. CH1 abre completamente
la puerta después de una señal de un botón programado en su mando a
distancia. CH1 abre a la mitad la puerta (función de transeúnte) después
de una señal de un botón programado en su mando a distancia.
PROGRAMACIÓN
1: Encender el interrupor DIP „RADIO PROGRAM“.
2: Pulsar brevemente el botón P1 (para CH1) o P2 (para CH2) y el LED
correspondiente se enciende.
3: Mantenga pulsado ahora el botón deseado en su mando a distancia
hasta que el LED se apague después de un breve parpadeo. ¡Listo!
Repita estos pasos para todos los mandos a distancia (pueden progra-
marse 85 mandos para canal máximo).
Importante: después de la programación de su(s) mando(s) a distancia,
apagar el interruptor DIP „RADIO PROGRAM“. Nota: asegúrese de no
programar el mismo botón de su mando a distancia en CH1 y CH2; de lo
contrario, el sistema no funciona correctamente.
BORRAR
- Encender el interrupor DIP „RADIO PROGRAM“.
- Mantener pulsado el botón P1 hasta que el LED eliminado se apague
después de unos 10 segundos. ¡Listo!
Para la con rmación, los dos LED CH1 y CH2 parpadean 8 veces.
- Apagar el interruptor DIP „RADIO PROGRAM“.
Ω
8.2
+
+
+
+
+
+
open/öffnen/ouvrir/open
close/schliessen/fermer/sluiten
close/schliessen/fermer/sluiten
PHO1
PHO2
7/14 es
PROGRAMACIÓN DE LA INTERFAZ INTERNET myQ
Con la tecla RESET en el control
1. Conectar la interfaz Internet Liftmaster y su enrutador con el cable de red.
2. Alimentar con corriente la interfaz Internet Liftmaster.
3. Crear una cuenta online con la aplicación para smartphone más reciente
Liftmaster myQ o en www.liftmaster.eu.
4. Registrar la interfaz Internet Liftmaster.
5. Hacer clic en „Añadir nuevo aparato“ y seguir los pasos de la aplicación o del
sitio web.
6. Nota: Si pulsa la tecla REST oirá un pitido y los LED CH1 y CH2 se encen-
derán y, una vez realizado el ajuste, parpadearán tres veces y se apagarán.
7. La aplicación le muestra si la programación se realizó correctamente y le
pedirá que asigne un nombre para la puerta.
PROGRAMACIÓN DE LA SUPERVISIÓN DE PUERTA
Con la tecla RESET en el control
1. Alimentar de corriente la supervisión de puerta y colocarla en la casa de
modo que esté bien visible. Si el lugar de instalación está demasiado alejado
de la puerta, la conexión puede estar perturbada o interrumpida. Coloque el
aparato en un lugar más apropiado.
2. Pulsar brevemente y soltar la tecla „LEARN“ en la parte trasera de la super-
visión de puerta. Los LED rojo y verde parpadean de forma alternante. En
un intervalo de 60 segundos, pulsar y soltar la tecla RESET en el control.
Para con rmar la programación se encienden los LED rojo y verde.
Borrar supervisión de puerta
Pulsar durante 10 segundos como mínimo la tecla „LEARN“ en la parte trasera
de la supervisión de puerta.
Un breve pitido con rma el correcto borrado.
8/14 es
DETECTORES DE BUCLE (OPCIONAL)
(El interruptor DIP „OPEN/PED“ debe estar encendido)
Los detectores de bucle reaccionan al metal y se utilizan
principalmente para la detección de coches y camiones, pero no de
motos y peatones.
Bucle de salida (recorrido de salida)
El bucle de salida se encuentra detrás de la puerta y abre la puerta
cuando está cerrada, la mantiene abierta o la abre nuevamente.
El interruptor DIP „OPEN/PED“ debe estar encendido .
Las barreras de luz deben estar conectadas y la función „Cierre
automático“ debe estar activada.
A su vez, puede activarse la función „Cerrar puerta rápidamente“.
Descripción, véase la descripción de las funciones de los botones
P1, P2, P3 & RESET.
INTERRUPTORES DIP
RADIO PROGRAM
El puente de enchufe „RADIO PROGRAM“ es necesario para la programación del
telemando. Consulte en el proceso de programación la correspondiente sección en
este manual.
APAGADO: no se puede realizar una programación
ENCENDIDO: Programación posible
IMPORTANTE: Apagar siempre el interruptor DIP „RADIO PROGRAM“ cuando
no se utilice.
STOP/8,2kOhm
Determine si la conexión STOP/8,2KOhm se utilizará para conmutación de parada o
conmutación de regleta de contactos. En conmutación de parada un interruptor conec-
tado detendrá todo movimiento. En conmutación de barra de contactos una barra de
contactos conectada invertirá la marcha de la puerta unos 20 cm en caso de contacto
APAGADO: Ajuste de fábrica como 8,2KOhm. En este caso debe haber
conectada una regleta de contactos o estar montada la
resistencia de 8,2KOhm en el terminal
ENCENDIDO: Como interruptor de parada, en este caso debe estar retirada la
resistencia de fábrica de 8.2KOhm y sustituirse por un interruptor
(accesorio) o un puente de cable adecuados.
OPEN/PED
De ne si un interruptor de llave conectado abre la puerta de forma completa o sólo
parcialmente. Nota: Si el interruptor DIP „OPEN/PED“ está encendido y se activa
simultáneamente el cierre automático se modi ca el modo de funcionamiento de las
conexiones „Símbolo de llave y COM. Véase arriba bajo „Detectores de bucle“.
APAGADO: abre parcialmente (ca. 100 - 150 cm)
ENCENDIDO: abre completamente
PHO 2 MODE:
Determina si la segunda fotocelula está activa en el cierre o en el cierre y la apertura.
APAGADO: activa en el cierre.
ENCENDIDO: activa en el cierre y la apertura
Puente conductor (DIP FIX):
OBSTACLE
Equipado de fábrica con puente conductor. Soltarlo (abrir) aumenta la fuerza de funci-
onamiento del control.
Atención: Si se suelta el puente conductor, el sistema de puerta deberá equiparse con
dispositivos de seguridad adicionales (regleta de contactos, etc.).
SPEED
Equipado de fábrica con puente conductor. Soltarlo (abrir) aumenta la velocidad de
funcionamiento del control.
Atención: Si se suelta el puente conductor, el sistema de puerta deberá equiparse con
dispositivos de seguridad adicionales (regleta de contactos, etc.).
NO
Model
203292
Wire jumper
9/14 es
PRIMERA PUESTA EN SERVICIO / AJUSTE BÁSICO
Proceda exactamente punto por punto. En caso de duda, comience de nuevo desde el principio. Tómese tiempo su ciente para estos ajustes.
1. ¿Está conectado todo lo necesario para el funcionamiento? Motor, fotocelula(s), regleta de contactos de seguridad, interruptor de parada.
2. ¿Está montado el interruptor nal en la cremallera?
3. Ajuste de los puentes de enchufe en el control => Todos retirados. (Dado el caso, realizar posteriormente ajustes de precisión).
4. Asegúrese de que no haya ni pueda haber nadie en el zona de la puerta.
Nota:
en la primera conexión del control (no se realizó todavía ningún ajuste básico) el LED de diagnóstico mostrará el estado
de las entradas de la barrera de luz y, en función de la con guración seleccionada, parpadeará entre 4 y 7 veces.
Esta indicación es normal y puede ignorarse hasta la realización del ajuste básico (véase también la página 12
„Indicación del LED de diagnóstico“).
Conecte ahora el control a la red eléctrica.
AJUSTE BÁSICO:
1. Colocar la puerta manualmente en una posición entre los
dos interruptores nales ABIERTO - CERRADO y bloquear
el accionamiento.
2. Pulse los botones P1, P2 y P3 simultáneamente durante
unos 2-3 s. El LED „LEARN“ comienza a parpadear.
3. Observe ahora la puerta. Mediante el botón P1 la puerta
puede moverse en ambas direcciones. Pulse varias veces
el botón P1 para entender la función del botón (1-2
segundos respectivamente). Si durante unos 15 segundos
no se pulsa ningún botón, el control vuelve al modo de
funcionamiento normal. Repetir el paso 2 en esta sección.
4. Abrir completamente la puerta con el botón P1.
Mantener pulsado P1 hasta que el control se desconecte
independientemente en el interruptor nal PUERTA
ABIERTA. (No soltar antes). Control: El LED „OPEN LIM“
(amarillo) = interruptor de n de carrera Abierto se encien-
de. De lo contrario, modi car la posición del interruptor
nal antes de realizar otros ajustes.
5. Cerrar la puerta con el botón P1 hasta que se desconecte
en el interruptor Puerta CERRADA. (No soltar antes).
Control: El LED „CLOSE LIM“ (amarillo) = interruptor de n
de carrera Cerrado se enciende.
El ajuste básico ha nalizado. El LED „LEARN“ se apaga. El
recorrido completo así como el ajuste de la fuerza necesaria
pueden programarse ahora según lo descrito en la página
11.
2.
2.
2.
10/14 es
PROGRAMACIÓN DEL RECORRIDO Y DE LA
FUERZA DE TRABAJO
1. La puerta está cerrada, la posición de la puerta es
„Interruptor nal puerta CERRADA“.
El LED „CLOSE LIM“ se enciende.
2. Pulse el botón P1 hasta que la puerta comience a abrirse.
(El LED „LEARN“ se enciende) El programa automático
comienza (marcha lenta).
3. El accionamiento mueve la puerta hasta que el interruptor
Puerta ABIERTA se detiene brevemente y luego una vez
más hasta el interruptor nal Puerta CERRADA.
4. Al alcanzar el interruptor nal Puerta CERRADA el LED
„LEARN“ se apaga. La programación del recorrido y de la
fuerza de trabajo ha nalizado.
Completar la programación de los telemandos
y la instalación.
Alternativa:
PROGRAMACIÓN DEL RECORRIDO „ADVANCED“ (INDIVIDUAL)
Nota: El botón P1 debe pulsarse varias veces en este programa. Con cada pulsación de botón se guarda la posición en la que comienza la ‚parada
suave‘ (marcha lenta). Se permiten ajustes largos o cortos de la parada suave.
1. La puerta está cerrada, la posición de la puerta es
„Interruptor nal puerta CERRADA“.
El LED „CLOSE LIM“ se enciende.
2. Pulsar simultáneamente P1 y P2 durante un tiempo
prolongado (unos 5-6 segundos) hasta que la puerta se abra.
Soltar los botones. El LED „LEARN“ parpadea.
3. Pulsar P1. La parada suave en dirección ABIERTA
comienza a partir de esta posición.
4. Pulsar P1 en la marcha hacia la dirección Puerta CERRADA,
la parada suave en CERRADA comienza a partir de esta
posición.
Cuando el LED „LEARN“ se apaga la programación ha
concluido satisfactoriamente.
Completar la programación de los telemandos
y la instalación.
2.
2.
2.
2.
2.
11/14 es
TERMINACIÓN DE LA PROGRAMACIÓN DE LA INSTALACIÓN:
Una vez que se ha programado el recorrido, las telemandos pueden aprender (ver APRENDIZAJE/BORRADO DE LOS TELEMANDOS).
1. Ahora deje que la puerta ejecute 2 ciclos completos mediante una pulsación del telemando o de un botón conectado y observe el proceso.
Vuelva a cerrar la puerta SIN haber realizado un ajuste.
2. Una vez realizados todos los ajustes, compruebe el funcionamiento de las fotocelulas, pulsadores, luces intermitentes, accesorios,
telemandos, etc.
3. Muestre a todas las personas que tienen que manejar la puerta cómo transcurren los movimientos de la puerta, cómo trabajan las funciones de
seguridad y cómo se puede desbloquear la puerta y accionarse manualmente.
CIERRE AUTOMÁTICO
Nota: Sólo es posible con una fotocelula conectada (PHOTO + COM) y apta para funcionar.
Nota: si se utiliza esta función, se puede iniciar la marcha en dirección ABIERTO mediante
transmisor de mandos, pero ya no se podrá detener.
Puede ajustarse un tiempo de pausa comprendido entre 2 y 120 segundos.
Ajuste
1. Pulsar P2 y mantenerla apretada hasta que el LED amarillo
comience a parpadear.
2. Cuando el LED parpadee, cuente el tiempo de apertura que
se debe programar.
3. Una vez transcurrido el tiempo deseado pulse de nuevo P2.
->listo
Desconexión
1. Pulsar P2 y mantenerla apretada hasta que el LED amarillo
comience a parpadear.
2. Pulsar P3. El LED amarillo se apaga.
->listo
Seleccionar el modo de tiempo de pausa:
A: Reinicio del tiempo de pausa transcurrido tras la interrupción por la barrera de luz (función Urbanización)
1. Pulsar de forma simultánea P2 y P3
2. El LED „LEARN“ parpadea una vez
B: reducir en 5 segundos el tiempo de pausa transcurrido después de la interrupción por parte de la barrera
(función Casa particular)
1. Pulsar de forma simultánea P2 y P3
2. El LED „LEARN“ parpadea dos veces
FUERZA DE TRABAJO DEL ACCIONAMIENTO
La fuerza de trabajo del accionamiento se ajusta automáticamente
mientras se programa el recorrido. Una modi cación (automática)
sólo es posible mediante una nueva programación del recorrido. Si
la puerta se atasca como consecuencia de agentes atmosféricos o
de modi caciones en la instalación de la puerta (p. ej., por óxido o
lubricación insu ciente), se deberá reparar.
El mando cumple con las directrices EN más actuales.
Una de estas directrices prescribe que las fuerzas de cierre en
el canto de la puerta no deben sobrepasar los 400 N (40 kg) dentro de los
últimos 500 mm ante de puerta CERRADA. La fuerza máxima en el canto
de la puerta puede ser de 1400 N (140 kg) en más de 500 mm. Si no se
puede garantizar esto, se deberá colocar necesariamente una regleta de
contacto en su caso hasta una altura de 2,5 m en la puerta o en la colum
na de enfrente (EN 12453).
Eliminación
El embalaje está compuesto de materiales respetuosos con el medio ambiente. Pueden desecharse en cualquier depósito de reciclaje local.
Conforme a la directriz europea 2002/96/CE sobre dispositivos electrónicos usados, este aparato debe eliminarse correctamente después
de su uso para garantizar un reciclaje de los materiales empleados. La administración regional o municipal le informarán sobre las posibilidades
de eliminación.
ELIMINACIÓN DE BATERÍAS
Las baterías y las pilas no pueden tirarse a la basura doméstica. Puede devolver de forma no remunerada
las baterías después de su uso cerca de su ubicación (p. ej., en un comercio o en un centro municipal de
reciclaje). Las baterías y las pilas están designadas con un símbolo de cubo de basura tachado con una cruz
y el símbolo químico de sustancia peligrosa,
„Cd“ para cadmio, „Hg“ para mercurio y „Pb“ para plomo.
12VDC
Pb Cd Hg
12/14 es
INDICACIÓN DEL LED DE DIAGNÓSTICO
El LED de diagnóstico muestra siempre las informaciones del último evento.
Si se han producido varios eventos sucesivamente en un corto intervalo de tiempo, el LED de diagnóstico no puede representarlos.
Ejemplo: El carril de rodadura en la puerta está sucio y el control se ha invertido por motivos de seguridad debido a una fuerza mayor, posteriormen-
te se interrumpió la fotocelula. Indicación: Mientras la fotocelula en cuestión está interrumpida parpadea el LED de diagnóstico 6 ó 7 veces.
Indicación
parpadea 1 vez
parpadea 2 veces
parpadea 3 veces
parpadea 4 veces
parpadea 5 veces
parpadea 6 veces
parpadea 7 veces
parpadea 8 veces
parpadea 9 veces
parpadea 10 veces
parpadea 11 veces
parpadea 12 veces
Descripción:
Error de contacto de un cable de control con el
control.
Interruptor nal PUERTA CERRADA
Interruptor nal PUERTA ABIERTA
Cancelación programación / sin programación
Fuerza demasiado elevada. Fuerza demasiado
variable
La fotocelula 1 bloquea la función.
A: un objeto bloquea la fotocelula.
B: La orientación de las lentes entre sí no es exacta.
C: La alimentación de tensión a las barreras de luz
no es su ciente.
La fotocelula 2 bloquea la función.
El interruptor de parada de emergencia bloquea la
instalación.
La regleta de contactos bloquea la instalación.
A: Un objeto ejerce presión sobre la regleta de
contactos.
B: Regleta de contactos defectuosa.
C: Alimentación de tensión demasiado baja o rotura
de cable en la línea de alimentación.
La alimentación de corriente del control es demasia-
do baja.
A: Línea de alimentación de 230 V defectuosa o
contactos de cientes.
B: Rotura de cable en la línea de alimentación (cable
de cobre rígido).
C: La batería disponible como accesorio para el
funcionamiento en caso de corte de corriente está
agotada.
Error EEPROM.
La activación del control ha fallado.
Defecto en un relé o en otro componente electrónico
importante.
A: Sobretensión.
B: cableado de ciente (incorrecto).
D: humedad intensa en la fotocelula (instalación
de ciente).
E: Se conectó previamente una fotocelula, pero no
se
retiró (desembornó)
Solución:
Los cables no tienen contacto o tienen un contacto de ciente.
Comprobar de forma muy precisa las conexiones. Observar las
longitudes de los cables.
Se intentó una marcha de programación, pero la puerta no
permaneció en el interruptor nal PUERTA CERRADA. Nunca se
alcanzó el interruptor nal Puerta CERRADA. Repetir la marcha
de programación según las instrucciones.
Nunca se alcanzó el interruptor nal Puerta ABIERTA. Repetir la
marcha de programación según las instrucciones. Tiempo máxi-
mo 120 segundos
El control nunca ha sido programado.
A: Puerta demasiado pesada o rígida.
B: Puerta bloqueada / está rígida en un punto.
C: La puerta no está horizontal.
D: Instalación mecánica de ciente
TODO: Encargar la reparación de la puerta a un técnico.
A: Retirar.
B: Comprobar.
C: Comprobar las secciones de cables y las conexiones.
Ver 6x parpadeos
A: Controlar el cable y el cableado.
B: Controlar la con guración básica del control (DIPs).
A: Retirar.
B: Controlar el cable y el cableado. Controlar la resistencia de 8,2
KOhm.
C: Controlar la con guración básica del control (DIPs).
A: Controlar las conexiones.
B: Control (técnico).
C: Cargar la batería durante 24 horas.
Sustituir el control.
Cambiar el control.
Comprobar el cableado.
Programar nuevamente el recorrido desde la posición Puerta
completamente cerrada.
13/14 es
PREGUNTAS FRECUENTES
14/14 es
Ninguna reacción al pulsar P1, P2, P3.
El accionamiento no responde, no se ilumina
ningún LED.
Directamente después de que la puerta se haya
puesto en movimiento, se detiene y/o regresa
hacia atrás
La puerta sólo se puede abrir.
„Cerrar automáticamente“ no funciona.
El control ya no funciona con telemando, sólo
con interruptores y únicamente cuando se pulsa
y se mantiene pulsado un botón.
El accionamiento no responde, pese a que el
control está conectado. (Los LED están
encendidos)
El control no funciona con el telemando
El control no funciona
La puerta no se abre completamente
El recorrido no puede programarse
El accionamiento se mueve lentamente
de forma breve.
Se muestra erróneamente Interruptor nal
ABIERTO o CERRADO..
La puerta se abre en vez de cerrarse
automáticamente.
El alcance del transmisor es demasiado reduci-
do.
La puerta debe seguir una elevación.
Posible corte de corriente.
Obstáculo en la zona de la puerta
o puerta rígida (llamar a un técnico)
fotocelula bloqueada.
Una fotocelula, una regleta de contactos o
la parada bloquean el control. Se conectó
únicamente una fotocelula para ABIERTA.
1. telemando no programado
2. Los LED indican un error
3. fotocelula incorrectamente conectada
4. El terminal para los motores puede no
estar correctamente enchufado
1. telemando no programado
2. Una fotocelula bloquea
3. Interruptor DIP „RADIO PROGRAM“
No hay un recorrido programado
Puerta rígida/pesada
1. El ajuste de los DIPs no es correcto
2. Véase LED de diagnóstico
3. Señal parásita en el cableado de la
fotocelula, del interruptor o de la
regleta de contactos
4. La puerta se mueve durante la progra-
mación
sólo 1 segundo y luego permanece
detenida sin invertirse
5. Interruptor nal magnético
Corte de corriente
Marcha de programación no realizada
correctamente.
Marcha de programación no realizada
correctamente.
Interruptor DIP „RADIO PROGRAM“ debe apagado.
1. Comprobar el conductor y el conductor neutro
2. Comprobar el disyuntor principal
Comprobar si existen obstáculos en la zona de
la puerta
Controlar las barreras de luz
Reprogramar el recorrido
Comprobación del funcionamiento y de la
conexión requerida
Funciona sólo con la fotocelula de 2
cables 771E(ML) o 772E(ML).
Debe haber como mínimo una fotocelula
conectada activa en CERRADA o ABIERTA.
para 1: Programar el telemando
para 2: Véase la descripción LED „Diagnostic“
para 3: Comprobar la conexión / programación
de la fotocelula
para 4: Comprobar el terminal y las conexiones
para 1: Programar telemando
para 2: Comprobar las barreras de luz
para 3: Interruptor DIP debe apagado
Véase Primera puesta en funcionamiento.
Véase LED de diagnóstico
1. Reprogramar recorrido
2. Llamar a un técnico
para 1: Siga exactamente las instrucciones
de la primera puesta en funcionamiento.
para 3: Retirar a modo de prueba, a
continuación reprogramar el recorrido
para 4: Controlar RPM Sensor/Encoder en el
control
para 5: Montar correctamente el interruptor
nal magnético
Proceso normal. El accionamiento pasa por una
prueba de funcionamiento después de una caída de
corriente. En función del modelo, esta prueba dura
unos pocos segundos o un ciclo completo. No inter-
rumpa el accionamiento con el telemando o un inter-
ruptor durante esta prueba de funcionamiento, de lo
contrario podrían desplazarse los puntos nales. En
este caso deberá programarse nuevamente el
recorrido mediante P1.
En la marcha de programación siempre debe
moverse primero el interruptor nal Puerta ABIERTA
con el botón P1 y sólo después el interruptor nal
Puerta CERRADA. No es necesario cambiar las
conexiones de interruptores nales ni del motor.
Repetir la marcha de programación exactamente
según lo descrito en las instrucciones.
Se recomienda la instalación de una antena exterior, ya que en la mayoría de las ocasiones el
control se encuentra normalmente detrás del pilar o cerca del suelo con la antena de cable corta.
La posición óptima de la antena es siempre la más elevada posible. Chamberlain ofrece como
accesorio una antena con juego de montaje.
Modi car puerta. La puerta puede moverse de forma descontrolada (peligrosa) cuando el accio-
namiento está desbloqueado. En la dirección de la pendiente se necesita una mayor fuerza; en la
dirección contraria el accionamiento tiene demasiada fuerza.

Transcripción de documentos

ADVERTENCIA / PRECAUCIÓN INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA EL MONTAJE Y LA UTILIZACIÓN ANTES DE COMENZAR, LEA LAS NORMAS DE SEGURIDAD QUE RESULTAN FUNDAMENTALES Este símbolo de advertencia sobre seguridad indica „Precaución”. En caso de no cumplirse supondrá un riesgo de lesión personal o daño a la propiedad. Lea estas advertencias detenidamente. El mecanismo de apertura de la puerta se ha diseñado y probado con el fin de proporcionar un servicio adecuadamente seguro siempre y cuando sea instalado y operado ateniéndose estrictamente a las siguientes normas de seguridad. La incorrecta instalación o no atenerse a las siguientes instrucciones puede causar graves lesiones personales o daños a la propiedad. Cuando utilice herramientas y piezas pequeñas para la instalación o al efectuar una reparación en la puerta, proceda con precaución y no lleve anillos, relojes o ropa holgada. La instalación y el cableado deberán efectuarse respetando las regulaciones locales para instalaciones eléctricas y de construcción. El cable de alimentación sólo puede ser conectado a una toma con la correcta puesta a tierra. Cualquier posibilidad de quedarse aprisionado por la hoja en movimiento entre la hoja y la pared se deberá proteger mediante cantos protectores o sensores infrarrojos Retire los bloqueos montados en la puerta para prevenir que ésta resulte deteriorada. Después de la instalación, se deberá realizar una prueba final comprobando el funcionamiento del sistema y que los dispositivos de seguridad funcionen perfectamente. El mecanismo de apertura no se puede utilizar con una puerta que incorpore una portezuela a menos que el mecanismo de apertura no se pueda operar con la portezuela abierta. Durante el funcionamiento de la puerta, ésta no puede obstaculizar los pasos peatonales públicos ante ninguna circunstancia Para evitar daños en puertas especialmente ligeras se deberá incorporar el correspondiente refuerzo. Para hacerlo, diríjase al fabricante de la puerta. Accione el automatismo para puertas de garaje sólo si puede visualizar la puerta por completo en el campo de visión, si aquí no se hallan objetos que la obstaculicen y el automatismo se ha ajustado correctamente. No permita que los niños jueguen cerca de la puerta de garaje mientras se acciona el automatismo. La humedad y el agua deterioran los controles. Asegúrese en cualquier circunstancia de que no haya agua, humedad, ni saturación de agua en el suelo. Todas la aberturas y isladores deben estar selladas a prueba de agua. Es de suma importancia asegurarse de que la puerta siempre se deslice suavemente. Las puertas que se encajen o se atasquen deberán repararse inmediatamente. Recurra a los servicios de un técnico debidamente cualificado para reparar la puerta, nunca intente repararla por su cuenta. Mantenga los accesorios adicionales fuera del alcance de los niños. No permita que los niños jueguen con pulsadores o controles remotos. Una puerta puede generar graves lesiones cuando se está cerrando. Desconecte el sistema del suministro eléctrico antes de realizar cualquier tipo de reparación o retirar las cubiertas. Se deberá aportar un dispositivo de desconexión en la instalación concableado permanente para garantizar la desconexión de todos los polos, mediante un interruptor (un entrehierro de contacto de 3 mm como mínimo) o por un fusible separado. Asegúrese de que quien instale, efectúe el mantenimiento u opere el mecanismo de apertura de la puerta, respete las presentes instrucciones. Consérvelas en un lugar seguro para poder consultarlas rápidamente. Cuando se hayan instalado los brazos del mecanismo de apertura, la protección completa contra un posible aplastamiento o aprisionamiento deberá funcionar inmediatamente. Esta instalación no puede ser manejada por personas (niños incluidos) que tengan alguna minusvalía física o psíquica, o que no tenga experiencia con relación a la manipulación de la instalación si no están vigiladas o no están instruidas por una persona responsable de su seguridad respecto a la manipulación de la instalación. Los niños deberían ser vigilados para garantizar que no juegan con la instalación. ¡Conserve estas instrucciones! 1/14 es CONSTRUCCIÓN TÍPICA DE UNA INSTALACIÓN 1. Accionamiento con control El accionamiento se encuentra sobre una placa de montaje de altura regulable 2. Fotocelula 150-200 mm (opcional) Primera fotocelula. Protege a las personas 3. Fotocelula 700 mm (opcional) Segunda fotocelula. Protege vehículos y objectos altos 4. Luz intermitente (opcional) Importante señal visual que advierte del movimiento de las puertas. 5. Regleta de contactos (opcional) Protege la puerta en caso de contacto. Las regletas de contacto pueden fijarse en la puerta o en las columnas. Si en la puerta existen aberturas mayores de 45 mm. será necesaria una regleta de contactos en la columna (accesoria). Si es necesario las regletas de contacto deberán colocarse a una altura de hasta 2,5 m.. 5 4 1 3 2 3 2 INSTALLACIÓN DEL CONTROL El control CB202EV sólo está concebido para ser montado en un tipo de caja especial, debajo del capó del mecanismo de la puerta corredera. La instalación del control eléctrico sólo puede realizarse una vez finalizada la instalación mecánica. Todos los trabajos en el control deben realizarse sin corriente. Conecte la corriente sólo cuando se le exija en la sección PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO / CONFIGURACIÓN BÁSICA. Para un funcionamiento deben crearse como mínimo las siguientes conexiones: - Línea de alimentación de corriente „POWER SUPPLY“ - Transformador „INPUT“& TRANSF“ - Motor „MOTOR“ - Conector interruptor final „LIMIT SWITCH“ - Conector cable del motor „RPM/ENCODER“ Opcional: - Fotocelula - Regleta de contactos - Luz intermitente - Antena exterior - Interruptor de llave o otros interruptores externos 2/14 es CABLES Y CABLEADO Los cables para la alimentación de corriente y los accesorios conectados son conducidos desde abajo en el accionamiento de puerta deslizante por la junta de goma en el fondo de la caja de control. El control debe montarse como se muestra en la ilustración con las regletas de bornes hacia abajo (Figura A). Conexiones véase la página 5! Evite de forma general: - colocar el control demasiado alejado de la puerta. - Tender juntas líneas de 230voltios y de baja tensión. No permitido conforme a las normas de instalación eléctrica. No tender los cables para fotocelulas, interruptores, lámpara intermitente y cierre eléctrico junto con el cable del motor. - No tender el cable de telecomunicación o los cables para la iluminación del garaje tampoco con el cable del motor. - Los cables de cobre rígidos son difíciles de cablear, especialmente para diámetros mayores de cable. Utilice cables flexibles. - Utilice cables que sean adecuados para el exterior y el tendido en el suelo o tubos vacíos adecuados o consulte a su técnico electricista. FIG. A Regletas de bornes: Los bloques de terminales en el control pueden retirarse (tirando) para permitir un cableado cómodo y se vuelven a colocar por deslizamiento al montar el control. Incluso cuando no se utilice una regleta de bornes, ésta deberá colocarse por deslizamiento. El cableado se realiza según lo descrito en el esquema de conexiones. Conectores (presentes en el motor): Estos conectores deben conectarse (enchufarse) con el control. Los cables de los conductores no son conducidos desde debajo, sino desde la parte trasera del control (Figura B). FIG. B Líneas de alimentación del motor: conectar mediante el correspondiente bloque de terminales conforme al esquema de conexiones 3 RADIO MODULE 1. Línea de alimentación del transformador 230 V „TRANSF IN“ y “INPUT 24 VAC” 2. Interruptor final „Limit Switch“ 3. Conector del motor „RPM/Encoder“ 1 2 Tamaños de cables: Véase en la tabla Distancia 0 m - 10 m Distancia 10 m - 12 m Distancia 12 m – xx Interruptor, lámpara intermitente, etc. 2x 0,5 mm² 2x 0,75 mm² Min. 2x 0,75 mm² Max. 30 m Fotocelula 2x 0,5mm² 2x 0,75 mm² Min. 2x 0,75 mm² Max. 20 m Conexión a la red 3x 0,75 mm² 3x 1,5 mm² 3x 1,5 mm² Nota: los bloques de terminales del control están concebidos de manera flexible para una sección de cable máxima de 1,5mm². 3/14 es ESQUEMA DE CONEXIONES RADIO MODULE 50 Ohms L PE N 230V~ +/- 10% 50Hz + + 8.2 Ω PHO1 close/schliessen/fermer/sluiten + + + + Batería External Battery adicional Backup externa PHO2 close/schliessen/fermer/sluiten open/öffnen/ouvrir/open DATOS TÉCNICOS CONTROL DEL MOTOR Tensión: Transformador: Salida motor: Consumo máx.: Consumo en espera: Temperatura de trabajo: Funcionamiento: Dimensiones: Grado de protección: Fusible: Telemando: Frecuencias posibles: 230 V~ / 50-60 Hz + / - 10 % 230 V / 24 V, 105 VA 24V CC máx. 400W (en funcionamiento) máx. 4W (sin accesorios) -20ºC ÷ +55ºC estándar, automático 145 x 110 mm (sin caja) IP45 2 x 2A (rápido) máx. 170 x Rolling Code 433MHz, 868MHz El control del motor es un sistema electrónico controlado por microprocesador con la técnica más moderna. Posee todas las posibilidades de conexión y funciones necesarias para un funcionamiento seguro. Con el sistema electrónico se pueden regular con gran exactitud las fuerzas tractoras y de presión. Si el montaje y el ajuste son correctos, la puerta puede detenerse manualmente. Mientra está funcionando, se puede detener la puerta a distancia, por medio de los botones o con la cerradura a llave externa. La hoja de la puerta requiere de un tope limitador estable para las posiciones “ABIERTO” y “CERRADO”. La humedad y el agua deterioran los controles. Asegúrese en cualquier circunstancia de que no haya agua, humedad, ni saturación de agua en el suelo. Todas la aberturas y isladores deben estar selladas a prueba de agua. 4/14 es DESCRIPCIÓN DE BORNES DESCRIPCIÓN DE LOS LEDS (DIODOS LUMINOSOS) Descripción 120 - 230 VAC 50 - 60 Hz POWER SUPPLY Funciones Descripción STOP/8,2 kOhm Color Verde Transf IN INPUT 24 V 230 V al transformador 24 V del transformador Función Parada de emergencia / Stop ON: Parada de emergencia /Stop activa OFF: OK (Puente de cable cuando no hay conectado ningún interruptor) EDGE Verde 30VDC Salida 30 VDC o Conexión de un batería Motor Motor Cable azul Cable rojo Regleta de contactos 8,2KOhm ON: están activados OFF: OK (puentear con 8,2Kohm de resistencia cuando no hay conectada una regleta de contacto) Símbolo de llave Rojo 24V /150mA Luz intermitente (accesorio) Interruptor de llave ON: Interruptor accionado OFF: Interruptor no accionado “Símbolo de llave” COM Interruptor de llave Negativo PHO1 Rojo PHOTO 2 PHOTO 1 COM Fotocelula 2 (accesorio) Fotocelula 1 (accesorio) Negativo Fotocelula 1 (cerrar) ON: OK (activa) OFF: no fotocelula o se detectó un obstáculo PHO2 Rojo STOP 8,2KOhm Interruptor de emergencia / de stop Regleta de contactos con 8,2kOhm (accesorio) Fotocelula 2 (ajustable) ON: OK (activa) OFF: no fotocelula o se detectó un obstáculo RPM/ENCODER Enchufe sensor RPM OPEN LIM Amarillo Interruptor final Puerta ABIERTA LIMIT SWITCH Enchufe interruptor final CLOSE LIM Amarillo Interruptor final Puerta CERRADA 2A Fusible 250V/2A (2x rápido) LEARN Amarillo Estado del programa de aprendizaje ON: Programa de aprendizaje activo OFF: Ningún programa de aprendizaje DGN Rojo Programa de diagnóstico (véase página 13) CH1 Rojo Programación del telemando para abrir completamente ON: El nuevo telemando puede programarse OFF: Función desactivada CH2 Rojo Programación del telemando para abrir parcial (véase CH1) Línea de alimentación FUNCIONES DE LOS PULSADORES P1, P2, P3 & RESET Tecla Función P1+P2+P3 P1 Programación de las posiciones finales: Pulsar simultáneamente P1+P2+P3. El LED LEARN parpadea mientras está activada la función. La tecla P1 mueve el motor 1 Desactivar la función: Esperar 20 segundos o desembornar el control. P1 Programa fuerza / recorrido “BASIC”; a partir de la posoción CLOSE LIM P1 + P2 Programa fuerza / recorrido “ADVANCED”; a partir de la posoción CLOSE LIM ; opción de programación Soft-Stop). P2 ; P3 Cerrar automáticamente. Ajuste de fábrica: desact. Véase la página 12 para obtener más información. P3 Restauración de software con los ajustes de fábrica. Pulsar la tecla durante 10 segundos. La restauración no afecta a la memoria de radio (véase radio) DIP „RADIO PROGRAM“ + P1 Programación del telemando canal 1. Señal para abrir completamente DIP „RADIO PROGRAM“ + P2 Programación del telemando canal 2. Señal para abrir parcial RESET Programar interfaz Internet o supervisión de puerta: Nota: la tecla RESET no provoca una restauración al ajuste de fábrica para este control. Sirve únicamente para programar la interfaz de Internet o la supervisión de puerta. Véase la descripción de la tecla P3 para una restauración al ajuste de fábrica. 5/14 es ACCESORIO (ve tambien Esquema de conexiones) RADIOCONTROLES (OPCIONAL) MODELO: TX2EV, TX4EV, TX4UNI (TELEMANDOS), 747EV (SISTEMA DE ACCESO SIN LLAVE) , 128EV (PULSADOR MURAL RADIO CON 2 FUNCIONES) LÁMPARA INTERMITENTE (OPCIONAL) MODELO: FLA24-2, FLA1-LED Se puede conectar una lámpara intermitente al mando (Bornes: 24 VDC / 150 mA). Advierte a personas frente a la puerta en movimiento. La lámpara intermitente se debe colocar lo más elevada y visible posible. El mando emite una señal constante que es transformada por la lámpara en un encendido intermitente. INTERRUPTOR DE LLAVE (OPCIONAL) MODELO: 100010, 100027, 100034, 100041 El mando / el accionamiento se puede activar mediante el interruptor de llave. (Bornes: símbolo de llave y COM) Véase también bajo descripción Interruptores DIP „OPEN/PED“. INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA / DE STOP (OPCIONAL) MODELO: 600084 Puede conectarse en esta salida un interruptor de parada de emergencia (Bornes: STOP / 8.2 kOhm), que detiene la puerta en todos los sentidos. Véase también bajo descripción Interruptores DIP „STOP/8,2kOhm“. REGLETA DE CONTACTO (OPCIONAL) MODELO: 600046, 600053, 600077, 600060 (El interruptor DIP „LOOP/EDGE“ debe estar apagado ) En el mando se puede conectar una regleta de contacto (Bornes: STOP / 8.2 kOhm) que funciona según el principio de 8,2 Kohmios, es decir, al final de la regleta de contacto se encuentra fijada una resistencia de control de 8,2 Kohmios. Esta garantiza la supervisión continua del circuito de corriente. El mando se suministra con una resistencia incorporada de 8,2 Kohmios. Varias regletas de contacto se conectan en serie. Véase también bajo descripción Interruptores DIP „STOP/8,2kOhm“. BARRERAS DE LUZ (OPCIONAL) MODELO 771E, 772E: Se recomienda el uso de una barrera de luz. Utilice el modelo 771E o 772E, que también es parte del Safety Accessory Kit APLUS-EV. SAFETY ACCESSORY KIT (OPCIONAL): APLUS-EV El control ya está equipado con una antena estándar. Para alcances mayores puede conectarse una antena externa de los accesorios APLUS-EV (contiene barrera de luz 771E, lámpara de destellos FLA1-LED y antena externa SWG-ANT-EV) como se muestra en la vista de conjunto de conexiones. myQ (OPCIONAL): (solo con interfaz Internet 828EV): Permite manejar la puerta a través de Internet o smartphone. SUPERVISIÓN DE PUERTA (OPCIONAL): (solo con supervisión de puerta 829EV): Permite un control óptico y acústico de la posición de la puerta. La puerta también puede cerrarse con este aparato. Secciones de cable, véase la tabla de la página 3. 6/14 es FOTOCELULAS (OPCIONAL) Las fotocelulas sirven para el aseguramiento de la puerta y se tienen que emplear. El lugar de montaje depende del tipo de construcción de la puerta. Según la norma EN12453, se tiene que instalar fuera un par de fotocelulas a una altura de 200 mm activas en „cerrar“. Las fotocelulas constan de un emisor y un receptor y tienen que encontrarse una pieza enfrente de la otra. La fotocelula se debe fijar a la pared mediante tornillos y tacos pequeños. + + Programación de la fotocelula: - Conectar fotocelula - Realizar la programación de recorrido del ala de la puerta. Eliminación de una fotocelula del control: Una fotocelula conectada no puede quitarse sin que el control bloquee la función en la correspondiente conexión. Para eliminar la fotocelula del programa del control. - Desactivar la corriente - Quitar la fotocelula - Activar la corriente - Realizar la programación de recorrido del ala de la puerta. Diagnóstico en la fotocelula: LED constante = OK LED parpadea = la fotocelula bloquea el mando LED apagado = no hay corriente, conexión errónea o polarización cambiada Diagnóstico en el mando LED PHO1 / PHO2: LED constante = OK LED apagado = A (ninguna barrera de luz conectada) B (barrera de luz interrumpida y el LED de diagnóstico parpadea. Véase la página 13) 8.2 Ω PHO1 close/schliessen/fermer/sluiten + + + + PHO2 close/schliessen/fermer/sluiten Conexión 1 & COM Activa cuando la puerta se cierra (invierte la puerta) Conexión 2 & COM Ajustable. DIP PHO2 MODE apagado: activa en el cierre. DIP PHO2 MODE encendido: activa en la apertura open/öffnen/ouvrir/open PROGRAMACIÓN DE RADIO PROGRAMAR / BORRAR DE TELEMANDOS El receptor tiene dos canales CH1 y CH2. Los dos canales tienen asignados los correspondientes LED CH1 y CH2. CH1 abre completamente la puerta después de una señal de un botón programado en su mando a distancia. CH1 abre a la mitad la puerta (función de transeúnte) después de una señal de un botón programado en su mando a distancia. PROGRAMACIÓN 1: Encender el interrupor DIP „RADIO PROGRAM“. 2: Pulsar brevemente el botón P1 (para CH1) o P2 (para CH2) y el LED correspondiente se enciende. 3: Mantenga pulsado ahora el botón deseado en su mando a distancia hasta que el LED se apague después de un breve parpadeo. ¡Listo! Repita estos pasos para todos los mandos a distancia (pueden programarse 85 mandos para canal máximo). Importante: después de la programación de su(s) mando(s) a distancia, apagar el interruptor DIP „RADIO PROGRAM“. Nota: asegúrese de no programar el mismo botón de su mando a distancia en CH1 y CH2; de lo contrario, el sistema no funciona correctamente. BORRAR - Encender el interrupor DIP „RADIO PROGRAM“. - Mantener pulsado el botón P1 hasta que el LED eliminado se apague después de unos 10 segundos. ¡Listo! Para la confirmación, los dos LED CH1 y CH2 parpadean 8 veces. - Apagar el interruptor DIP „RADIO PROGRAM“. 7/14 es PROGRAMACIÓN DE LA INTERFAZ INTERNET myQ Con la tecla RESET en el control 1. Conectar la interfaz Internet Liftmaster y su enrutador con el cable de red. 2. Alimentar con corriente la interfaz Internet Liftmaster. 3. Crear una cuenta online con la aplicación para smartphone más reciente Liftmaster myQ o en www.liftmaster.eu. 4. Registrar la interfaz Internet Liftmaster. 5. Hacer clic en „Añadir nuevo aparato“ y seguir los pasos de la aplicación o del sitio web. 6. Nota: Si pulsa la tecla REST oirá un pitido y los LED CH1 y CH2 se encenderán y, una vez realizado el ajuste, parpadearán tres veces y se apagarán. 7. La aplicación le muestra si la programación se realizó correctamente y le pedirá que asigne un nombre para la puerta. PROGRAMACIÓN DE LA SUPERVISIÓN DE PUERTA Con la tecla RESET en el control 1. Alimentar de corriente la supervisión de puerta y colocarla en la casa de modo que esté bien visible. Si el lugar de instalación está demasiado alejado de la puerta, la conexión puede estar perturbada o interrumpida. Coloque el aparato en un lugar más apropiado. 2. Pulsar brevemente y soltar la tecla „LEARN“ en la parte trasera de la supervisión de puerta. Los LED rojo y verde parpadean de forma alternante. En un intervalo de 60 segundos, pulsar y soltar la tecla RESET en el control. Para confirmar la programación se encienden los LED rojo y verde. Borrar supervisión de puerta Pulsar durante 10 segundos como mínimo la tecla „LEARN“ en la parte trasera de la supervisión de puerta. Un breve pitido confirma el correcto borrado. 8/14 es DETECTORES DE BUCLE (OPCIONAL) (El interruptor DIP „OPEN/PED“ debe estar encendido) Los detectores de bucle reaccionan al metal y se utilizan principalmente para la detección de coches y camiones, pero no de motos y peatones. Bucle de salida (recorrido de salida) El bucle de salida se encuentra detrás de la puerta y abre la puerta cuando está cerrada, la mantiene abierta o la abre nuevamente. El interruptor DIP „OPEN/PED“ debe estar encendido . Las barreras de luz deben estar conectadas y la función „Cierre automático“ debe estar activada. A su vez, puede activarse la función „Cerrar puerta rápidamente“. Descripción, véase la descripción de las funciones de los botones P1, P2, P3 & RESET. NO Model 203292 INTERRUPTORES DIP RADIO PROGRAM El puente de enchufe „RADIO PROGRAM“ es necesario para la programación del telemando. Consulte en el proceso de programación la correspondiente sección en este manual. APAGADO: ENCENDIDO: no se puede realizar una programación Programación posible IMPORTANTE: Apagar siempre el interruptor DIP „RADIO PROGRAM“ cuando no se utilice. STOP/8,2kOhm Determine si la conexión STOP/8,2KOhm se utilizará para conmutación de parada o conmutación de regleta de contactos. En conmutación de parada un interruptor conectado detendrá todo movimiento. En conmutación de barra de contactos una barra de contactos conectada invertirá la marcha de la puerta unos 20 cm en caso de contacto APAGADO: ENCENDIDO: Ajuste de fábrica como 8,2KOhm. En este caso debe haber conectada una regleta de contactos o estar montada la resistencia de 8,2KOhm en el terminal Como interruptor de parada, en este caso debe estar retirada la resistencia de fábrica de 8.2KOhm y sustituirse por un interruptor (accesorio) o un puente de cable adecuados. Wire jumper OPEN/PED Define si un interruptor de llave conectado abre la puerta de forma completa o sólo parcialmente. Nota: Si el interruptor DIP „OPEN/PED“ está encendido y se activa simultáneamente el cierre automático se modifica el modo de funcionamiento de las conexiones „Símbolo de llave y COM. Véase arriba bajo „Detectores de bucle“. APAGADO: ENCENDIDO: abre parcialmente (ca. 100 - 150 cm) abre completamente PHO 2 MODE: Determina si la segunda fotocelula está activa en el cierre o en el cierre y la apertura. APAGADO: ENCENDIDO: activa en el cierre. activa en el cierre y la apertura Puente conductor (DIP FIX): OBSTACLE Equipado de fábrica con puente conductor. Soltarlo (abrir) aumenta la fuerza de funcionamiento del control. Atención: Si se suelta el puente conductor, el sistema de puerta deberá equiparse con dispositivos de seguridad adicionales (regleta de contactos, etc.). SPEED Equipado de fábrica con puente conductor. Soltarlo (abrir) aumenta la velocidad de funcionamiento del control. Atención: Si se suelta el puente conductor, el sistema de puerta deberá equiparse con dispositivos de seguridad adicionales (regleta de contactos, etc.). 9/14 es PRIMERA PUESTA EN SERVICIO / AJUSTE BÁSICO Proceda exactamente punto por punto. En caso de duda, comience de nuevo desde el principio. Tómese tiempo suficiente para estos ajustes. 1. ¿Está conectado todo lo necesario para el funcionamiento? Motor, fotocelula(s), regleta de contactos de seguridad, interruptor de parada. 2. ¿Está montado el interruptor final en la cremallera? 3. Ajuste de los puentes de enchufe en el control => Todos retirados. (Dado el caso, realizar posteriormente ajustes de precisión). 4. Asegúrese de que no haya ni pueda haber nadie en el zona de la puerta. Nota: en la primera conexión del control (no se realizó todavía ningún ajuste básico) el LED de diagnóstico mostrará el estado de las entradas de la barrera de luz y, en función de la configuración seleccionada, parpadeará entre 4 y 7 veces. Esta indicación es normal y puede ignorarse hasta la realización del ajuste básico (véase también la página 12 „Indicación del LED de diagnóstico“). Conecte ahora el control a la red eléctrica. AJUSTE BÁSICO: 1. Colocar la puerta manualmente en una posición entre los dos interruptores finales ABIERTO - CERRADO y bloquear el accionamiento. 2. 2. Pulse los botones P1, P2 y P3 simultáneamente durante unos 2-3 s. El LED „LEARN“ comienza a parpadear. 3. Observe ahora la puerta. Mediante el botón P1 la puerta puede moverse en ambas direcciones. Pulse varias veces el botón P1 para entender la función del botón (1-2 segundos respectivamente). Si durante unos 15 segundos no se pulsa ningún botón, el control vuelve al modo de funcionamiento normal. Repetir el paso 2 en esta sección. 4. Abrir completamente la puerta con el botón P1. Mantener pulsado P1 hasta que el control se desconecte independientemente en el interruptor final PUERTA ABIERTA. (No soltar antes). Control: El LED „OPEN LIM“ (amarillo) = interruptor de fin de carrera Abierto se enciende. De lo contrario, modificar la posición del interruptor final antes de realizar otros ajustes. 2. 5. Cerrar la puerta con el botón P1 hasta que se desconecte en el interruptor Puerta CERRADA. (No soltar antes). Control: El LED „CLOSE LIM“ (amarillo) = interruptor de fin de carrera Cerrado se enciende. 2. El ajuste básico ha finalizado. El LED „LEARN“ se apaga. El recorrido completo así como el ajuste de la fuerza necesaria pueden programarse ahora según lo descrito en la página 11. 10/14 es PROGRAMACIÓN DEL RECORRIDO Y DE LA FUERZA DE TRABAJO 1. La puerta está cerrada, la posición de la puerta es „Interruptor final puerta CERRADA“. El LED „CLOSE LIM“ se enciende. 2. 2. Pulse el botón P1 hasta que la puerta comience a abrirse. (El LED „LEARN“ se enciende) El programa automático comienza (marcha lenta). 3. El accionamiento mueve la puerta hasta que el interruptor Puerta ABIERTA se detiene brevemente y luego una vez más hasta el interruptor final Puerta CERRADA. 4. Al alcanzar el interruptor final Puerta CERRADA el LED „LEARN“ se apaga. La programación del recorrido y de la fuerza de trabajo ha finalizado. 2. Completar la programación de los telemandos y la instalación. Alternativa: PROGRAMACIÓN DEL RECORRIDO „ADVANCED“ (INDIVIDUAL) Nota: El botón P1 debe pulsarse varias veces en este programa. Con cada pulsación de botón se guarda la posición en la que comienza la ‚parada suave‘ (marcha lenta). Se permiten ajustes largos o cortos de la parada suave. 1. La puerta está cerrada, la posición de la puerta es „Interruptor final puerta CERRADA“. El LED „CLOSE LIM“ se enciende. 2. 2. Pulsar simultáneamente P1 y P2 durante un tiempo prolongado (unos 5-6 segundos) hasta que la puerta se abra. Soltar los botones. El LED „LEARN“ parpadea. 3. Pulsar P1. La parada suave en dirección ABIERTA comienza a partir de esta posición. 2. 4. Pulsar P1 en la marcha hacia la dirección Puerta CERRADA, la parada suave en CERRADA comienza a partir de esta posición. 2. Cuando el LED „LEARN“ se apaga la programación ha concluido satisfactoriamente. Completar la programación de los telemandos y la instalación. 11/14 es TERMINACIÓN DE LA PROGRAMACIÓN DE LA INSTALACIÓN: Una vez que se ha programado el recorrido, las telemandos pueden aprender (ver APRENDIZAJE/BORRADO DE LOS TELEMANDOS). 1. Ahora deje que la puerta ejecute 2 ciclos completos mediante una pulsación del telemando o de un botón conectado y observe el proceso. Vuelva a cerrar la puerta SIN haber realizado un ajuste. 2. Una vez realizados todos los ajustes, compruebe el funcionamiento de las fotocelulas, pulsadores, luces intermitentes, accesorios, telemandos, etc. 3. Muestre a todas las personas que tienen que manejar la puerta cómo transcurren los movimientos de la puerta, cómo trabajan las funciones de seguridad y cómo se puede desbloquear la puerta y accionarse manualmente. CIERRE AUTOMÁTICO Nota: Sólo es posible con una fotocelula conectada (PHOTO + COM) y apta para funcionar. Nota: si se utiliza esta función, se puede iniciar la marcha en dirección ABIERTO mediante transmisor de mandos, pero ya no se podrá detener. Puede ajustarse un tiempo de pausa comprendido entre 2 y 120 segundos. Ajuste 1. Pulsar P2 y mantenerla apretada hasta que el LED amarillo comience a parpadear. 2. Cuando el LED parpadee, cuente el tiempo de apertura que se debe programar. 3. Una vez transcurrido el tiempo deseado pulse de nuevo P2. ->listo Desconexión 1. Pulsar P2 y mantenerla apretada hasta que el LED amarillo comience a parpadear. 2. Pulsar P3. El LED amarillo se apaga. ->listo Seleccionar el modo de tiempo de pausa: A: Reinicio del tiempo de pausa transcurrido tras la interrupción por la barrera de luz (función Urbanización) 1. Pulsar de forma simultánea P2 y P3 2. El LED „LEARN“ parpadea una vez B: reducir en 5 segundos el tiempo de pausa transcurrido después de la interrupción por parte de la barrera (función Casa particular) 1. Pulsar de forma simultánea P2 y P3 2. El LED „LEARN“ parpadea dos veces FUERZA DE TRABAJO DEL ACCIONAMIENTO La fuerza de trabajo del accionamiento se ajusta automáticamente mientras se programa el recorrido. Una modificación (automática) sólo es posible mediante una nueva programación del recorrido. Si la puerta se atasca como consecuencia de agentes atmosféricos o de modificaciones en la instalación de la puerta (p. ej., por óxido o lubricación insuficiente), se deberá reparar. El mando cumple con las directrices EN más actuales. Una de estas directrices prescribe que las fuerzas de cierre en el canto de la puerta no deben sobrepasar los 400 N (40 kg) dentro de los últimos 500 mm ante de puerta CERRADA. La fuerza máxima en el canto de la puerta puede ser de 1400 N (140 kg) en más de 500 mm. Si no se puede garantizar esto, se deberá colocar necesariamente una regleta de contacto en su caso hasta una altura de 2,5 m en la puerta o en la colum na de enfrente (EN 12453). Eliminación El embalaje está compuesto de materiales respetuosos con el medio ambiente. Pueden desecharse en cualquier depósito de reciclaje local. Conforme a la directriz europea 2002/96/CE sobre dispositivos electrónicos usados, este aparato debe eliminarse correctamente después de su uso para garantizar un reciclaje de los materiales empleados. La administración regional o municipal le informarán sobre las posibilidades de eliminación. ELIMINACIÓN DE BATERÍAS C VD Las baterías y las pilas no pueden tirarse a la basura doméstica. Puede devolver de forma no remunerada las baterías después de su uso cerca de su ubicación (p. ej., en un comercio o en un centro municipal de reciclaje). Las baterías y las pilas están designadas con un símbolo de cubo de basura tachado con una cruz y el símbolo químico de sustancia peligrosa, „Cd“ para cadmio, „Hg“ para mercurio y „Pb“ para plomo. 12 Pb Cd Hg 12/14 es INDICACIÓN DEL LED DE DIAGNÓSTICO El LED de diagnóstico muestra siempre las informaciones del último evento. Si se han producido varios eventos sucesivamente en un corto intervalo de tiempo, el LED de diagnóstico no puede representarlos. Ejemplo: El carril de rodadura en la puerta está sucio y el control se ha invertido por motivos de seguridad debido a una fuerza mayor, posteriormente se interrumpió la fotocelula. Indicación: Mientras la fotocelula en cuestión está interrumpida parpadea el LED de diagnóstico 6 ó 7 veces. Indicación Descripción: Solución: parpadea 1 vez Error de contacto de un cable de control con el control. Los cables no tienen contacto o tienen un contacto deficiente. Comprobar de forma muy precisa las conexiones. Observar las longitudes de los cables. parpadea 2 veces Interruptor final PUERTA CERRADA Se intentó una marcha de programación, pero la puerta no permaneció en el interruptor final PUERTA CERRADA. Nunca se alcanzó el interruptor final Puerta CERRADA. Repetir la marcha de programación según las instrucciones. parpadea 3 veces Interruptor final PUERTA ABIERTA Nunca se alcanzó el interruptor final Puerta ABIERTA. Repetir la marcha de programación según las instrucciones. Tiempo máximo 120 segundos parpadea 4 veces Cancelación programación / sin programación El control nunca ha sido programado. parpadea 5 veces Fuerza demasiado elevada. Fuerza demasiado variable A: Puerta demasiado pesada o rígida. B: Puerta bloqueada / está rígida en un punto. C: La puerta no está horizontal. D: Instalación mecánica deficiente TODO: Encargar la reparación de la puerta a un técnico. parpadea 6 veces La fotocelula 1 bloquea la función. A: un objeto bloquea la fotocelula. B: La orientación de las lentes entre sí no es exacta. C: La alimentación de tensión a las barreras de luz no es suficiente. A: Retirar. B: Comprobar. C: Comprobar las secciones de cables y las conexiones. parpadea 7 veces La fotocelula 2 bloquea la función. Ver 6x parpadeos parpadea 8 veces El interruptor de parada de emergencia bloquea la instalación. A: Controlar el cable y el cableado. B: Controlar la configuración básica del control (DIPs). parpadea 9 veces La regleta de contactos bloquea la instalación. A: Un objeto ejerce presión sobre la regleta de contactos. B: Regleta de contactos defectuosa. C: Alimentación de tensión demasiado baja o rotura de cable en la línea de alimentación. A: Retirar. B: Controlar el cable y el cableado. Controlar la resistencia de 8,2 KOhm. C: Controlar la configuración básica del control (DIPs). parpadea 10 veces La alimentación de corriente del control es demasiado baja. A: Línea de alimentación de 230 V defectuosa o contactos deficientes. B: Rotura de cable en la línea de alimentación (cable de cobre rígido). C: La batería disponible como accesorio para el funcionamiento en caso de corte de corriente está agotada. A: Controlar las conexiones. B: Control (técnico). C: Cargar la batería durante 24 horas. parpadea 11 veces Error EEPROM. La activación del control ha fallado. Sustituir el control. parpadea 12 veces Defecto en un relé o en otro componente electrónico importante. A: Sobretensión. B: cableado deficiente (incorrecto). D: humedad intensa en la fotocelula (instalación deficiente). E: Se conectó previamente una fotocelula, pero no se retiró (desembornó) Cambiar el control. Comprobar el cableado. Programar nuevamente el recorrido desde la posición Puerta completamente cerrada. 13/14 es PREGUNTAS FRECUENTES Ninguna reacción al pulsar P1, P2, P3. Interruptor DIP „RADIO PROGRAM“ debe apagado. El accionamiento no responde, no se ilumina ningún LED. Posible corte de corriente. 1. Comprobar el conductor y el conductor neutro 2. Comprobar el disyuntor principal Directamente después de que la puerta se haya puesto en movimiento, se detiene y/o regresa hacia atrás Obstáculo en la zona de la puerta o puerta rígida (llamar a un técnico) Comprobar si existen obstáculos en la zona de la puerta Controlar las barreras de luz Reprogramar el recorrido La puerta sólo se puede abrir. fotocelula bloqueada. Comprobación del funcionamiento y de la conexión requerida „Cerrar automáticamente“ no funciona. Funciona sólo con la fotocelula de 2 cables 771E(ML) o 772E(ML). El control ya no funciona con telemando, sólo con interruptores y únicamente cuando se pulsa y se mantiene pulsado un botón. Una fotocelula, una regleta de contactos o la parada bloquean el control. Se conectó únicamente una fotocelula para ABIERTA. Debe haber como mínimo una fotocelula conectada activa en CERRADA o ABIERTA. El accionamiento no responde, pese a que el control está conectado. (Los LED están encendidos) 1. telemando no programado 2. Los LED indican un error 3. fotocelula incorrectamente conectada 4. El terminal para los motores puede no estar correctamente enchufado para 1: Programar el telemando para 2: Véase la descripción LED „Diagnostic“ para 3: Comprobar la conexión / programación de la fotocelula para 4: Comprobar el terminal y las conexiones El control no funciona con el telemando 1. telemando no programado 2. Una fotocelula bloquea 3. Interruptor DIP „RADIO PROGRAM“ para 1: Programar telemando para 2: Comprobar las barreras de luz para 3: Interruptor DIP debe apagado El control no funciona No hay un recorrido programado Véase Primera puesta en funcionamiento. Véase LED de diagnóstico La puerta no se abre completamente Puerta rígida/pesada 1. Reprogramar recorrido 2. Llamar a un técnico El recorrido no puede programarse 1. El ajuste de los DIPs no es correcto 2. Véase LED de diagnóstico 3. Señal parásita en el cableado de la fotocelula, del interruptor o de la regleta de contactos 4. La puerta se mueve durante la programación sólo 1 segundo y luego permanece detenida sin invertirse 5. Interruptor final magnético para 1: Siga exactamente las instrucciones de la primera puesta en funcionamiento. para 3: Retirar a modo de prueba, a continuación reprogramar el recorrido para 4: Controlar RPM Sensor/Encoder en el control para 5: Montar correctamente el interruptor final magnético El accionamiento se mueve lentamente de forma breve. Corte de corriente Proceso normal. El accionamiento pasa por una prueba de funcionamiento después de una caída de corriente. En función del modelo, esta prueba dura unos pocos segundos o un ciclo completo. No interrumpa el accionamiento con el telemando o un interruptor durante esta prueba de funcionamiento, de lo contrario podrían desplazarse los puntos finales. En este caso deberá programarse nuevamente el recorrido mediante P1. Se muestra erróneamente Interruptor final ABIERTO o CERRADO.. Marcha de programación no realizada correctamente. La puerta se abre en vez de cerrarse automáticamente. Marcha de programación no realizada correctamente. El alcance del transmisor es demasiado reducido. Se recomienda la instalación de una antena exterior, ya que en la mayoría de las ocasiones el control se encuentra normalmente detrás del pilar o cerca del suelo con la antena de cable corta. La posición óptima de la antena es siempre la más elevada posible. Chamberlain ofrece como accesorio una antena con juego de montaje. La puerta debe seguir una elevación. Modificar puerta. La puerta puede moverse de forma descontrolada (peligrosa) cuando el accionamiento está desbloqueado. En la dirección de la pendiente se necesita una mayor fuerza; en la dirección contraria el accionamiento tiene demasiada fuerza. En la marcha de programación siempre debe moverse primero el interruptor final Puerta ABIERTA con el botón P1 y sólo después el interruptor final Puerta CERRADA. No es necesario cambiar las conexiones de interruptores finales ni del motor. Repetir la marcha de programación exactamente según lo descrito en las instrucciones. 14/14 es
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184

Chamberlain LiftMaster CB202EV El manual del propietario

Categoría
Abridor de puerta
Tipo
El manual del propietario