Tau 250K-SLIMRP El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
K-SLIM-RP
P1
P2
Programación manual del emisor
Véanse instrucciones de la central de mando o del receptor.
Programación remota en centrales con receptor integrado habilitadas o en receptores radio de supercie predispuestas
Esta operación permite memorizar el código del nuevo emisor en la central, pero es necesario poseer un emisor que ya funcione. Las siguientes operación se deberán llevar a cabo cerca de la central de la
instalación.
Activación de la modalidad de autoaprendizaje en la central y memorización del nuevo emisor:
1 En el emisor que está ya funcionando, oprima y mantenga oprimido el botón (al menos durante 6 segundos) que normalmente se utiliza para el control del accionador hasta que el LED verde se encienda,
luego se apague, y por último comience a parpadear. Luego suelte el botón.
2 Ahora pulse en el emisor nuevo, la misma tecla que ya se utiliza con el emisor que está ya funcionando. Al nal, realice una prueba en el automatismo para comprobar su funcionamiento. Repita el procedi-
miento si es necesario.
ATENCIÓN: si el mismo emisor estuviera programado en varios receptores radio, puede ser que el accionador no responda al mando (falta de sincronismo entre emisor y receptor). Para restablecer
el funcionamiento normal:
1_ oprimir el botón del emisor;
2_ soltar el botón y esperar a que el LED se apague;
3_ dentro de 5 segundos volver a oprimir el botón del emisor.
Para los emisores comprados antes de marzo 2014, siga los siguientes pasos:
1 En el emisor ya que se está utilizando (viejo), manteniendo pulsado el botón P1, pulse 3 veces
el botón P2.
4 El led verde del emisor utilizado (viejo) deja de destellar y queda encendido con luz ja durante
1÷2 segundos.
2 Suelte los botones. El led verde del emisor comenzará a destellar indicando la habilitación de la
modalidad de autoaprendizaje.
5 Ahora pulse el botón a memorizar en el nuevo emisor. Se recomienda memorizar siempre el mismo
botón de los emisores para la apertura de la puerta para no perder la posibilidad de habilitar la
programación remota, incluso con el nuevo emisor. Al concluir, realice una prueba para comprobar la
programación y de ser necesario, repita el procedimiento.
3 Siempre en el emisor utilizado (viejo), pulse durante al menos 3 segundos el botón que abre la
puerta y que desea memorizar.
Opcional – Personalización del emisor por medio de programador TAUPROG
El emisor K-SLIM-RP es personalizable solo mediante el programador TAUPROG. Puede ser congurado en modo rolling code o en modo dip-switch.
En modalidad Dip-switches (código jo) es compatible, en la codicación y en el funcionamiento, con los modelos K-SLIM, K-SLIM-C, TXD2(4), BUG.
Pulse simultáneamente los botones P1 y P2 (g. 1); transcurridos 5 segundos aprox., el LED verde indicará, con una serie de 3 destellos, el paso a la modalidad de programación.
Siga las instrucciones del programador TAUPROG para realizar la programación.
Importante: si el emisor no fuera programado antes de 30 segundos, sale de la modalidad de programación emitiendo una serie de destellos breves.
Fig. 1
Abb. 1
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ DECLARATION OF CONFORMITY KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
(ai sensi della Direttiva Europea 2006/42/CE AlI. II.A) (European Directive 2006/42/CE All. Il.A) (gemäß der Europäischen Richtlinie 2006/42/CE Anl. Il.A)
DECLARATlON DE CONFORMITY
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
(aux termes de la Directive européenne 2006/42/CE All. II.A) (según la Directiva Europea 2006/42/CE Anex. Il.A)
Fabbricante / Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Fabricante: TAU s.r.l.
Indirizzo / Address / Adresse / Adresse / Dirección: Via E. Fermi, 43 - 36066 - Sandrigo - VICENZA - ITALY
Dichiara sotto la propria responsabilità che i prodotti: / Declares under its own responsibility that the following products: / Erklärt auf eigene Verantwortung, daß das Produkte:
/ Déclare sous sa propre responsabilté que les produits: / Declara, bajo su propria responsabilidad, que los productos:
Radiocomando / Radio control / Handsender / Émetteur / Radiomando:
250K-SLIM Series (250K-SLIM, 250K-SLIMC, 250K-SLIMRP)
sono conformi ai requisiti essenziali di sicurezza della direttiva: / comply with the main safety requirements of the follwing Directive: / entsprechen den grundlegenden
Sicherheitsbedingungen der Direktiven: / ils sont conformes aux exigences essentielles de sécurité de la Directive: / cumple con los requisitos esenciales de seguridad de la
Directiva:
APPARECCHIATURE RADIO / RADIO SETS / RADIOAPPARATE / INSTALLATIONS RADIO / RADIOEQUIPOS
2014/53/EU
(ETSI EN 301 489-3 with ETSI EN 301 489-3 v1.4.1; ETSI EN 301 489-1 with ETSI EN 301 489-1 v1.8.1;
ETSI EN 300 220-2 with ETSI EN 300 220-2 v2.1.2)
SANDRIGO, 26/01/2018
Il Rappresentante Legale / The legal Representative
Der gesetzliche Vertreter / Le Représentant Légal
El Representante Legal
_________________________________________
Loris Virgilio Danieli
Nome e indirizzo della persona autorizzata a costituire la documentazione tecnica pertinente / Name and address of person authorised to draw up all pertinent technical
documentation / Name und Adresse der beauftragten Person zur Vorlegung der zugehörigen technischen Unterlagen / Nom et adresse de la personne autorisée à constituer
la documentation technique pertinente / Nombre y dirección de la persona autorizada a entregar la documentación técnica pertinente:
Loris Virgilio Danieli - via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) Italia
ATTENZIONE!!
PERICOLO D’ESPLOSIONE SE LA BATTERIA È SO-
STITUITA CON ALTRA DI TIPO ERRATO.
ATTENTION!
IN CASE THE BATTERY IS REPLACED USING NOT
THE PROPER ONE IT MIGHT EXPLODE.
VORSICHT!
EXPLOSIONSGEFAHR, WENN DIE BATTERIE
DURCH EINE BATTERIE FALSCHEN TYPS ER-
SETZT WIRD.
ATTENTION !!
DANGER D’EXPLOSION SI LA BATTERIE EST REM-
PLACÉE PAR UN AUTRE TYPE NON CONFORME.
¡ATENCIÓN!
HAY RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA SE SUSTITU-
YE POR OTRA DE UN TIPO INCORRECTO.
BATTERY
2
3
ESPAÑOL
1
D-MNL0SLIMRP
AVERTISSEMENT: lorsqu’un émetteur est mémorisé sur plusieurs récepteurs peut arriver que l’automatiste ne répond pas à l’impulsion de commande. Ceci parce que l’émetteur et le récepteur radio
sont sortit de synchronisation. our rétablir le fonctionnement normal, il faut faire comme suit::
1_ Appuyer sur la touche de l’émetteur;
2_ relâcher la touche et attendre que le voyant est éteint;
3_ appuyer une seconde fois sur la touche de l’émetteur dans les 5 secondes qui suivent la coupure de la led.
Pour les radiocommandes achetés avant Mars 2014, suivez la procédure ci-dessous:
1 Sur la radiocommande déjà utilisée (ancienne), en maintenant la touche du canal 1 enfoncée, pres-
ser 3 fois la touche du canal 2.
4 Le led vert de la radio commande déjà utilisée (vieille) ne clignote plus et reste allumé xe pendant
1÷2 sec.
2 Relâcher les touches. La led vert de la radiocommande commencera à clignoter en indiquant l’acti-
vation de la modalité d’auto-apprentissage.
5 Appuyer maintenant, sur la nouvelle radio commande, sur la touche pour stocker. Nous vous conseil-
lons de toujours utiliser la même touche des radio commandes pour stocker l’ouverture du portail,
pour ne pas perdre la possibilité d’autoriser la programmation à distance même avec une nouvelle
radio commande. A la n, faire un essai pour vérier que la programmation ait bien été faite éven-
tuellement répéter la procédure.
3 Appuyer au moins 3 secondes, sur la radio commande déjà utilisée (vieille) sur la touche qui ouvre
le portail et que vous voulez stocker.
Facultatif - Personnalisation du radiocommande avec programmateur TAUPROG
La commande radio K-SLIM-RP peut être personnalisée seulement avec le programmateur TAUPROG. Elle peut être réglée en mode rolling code ou en mode dip-switch.
En modalité dip-switchs (code xe) elle est compatible, du point de vue du codage et du fonctionnement, avec les modèles K-SLIM, K-SLIM-C, TXD2(4), BUG.
Presser simultanément les touches P1 et P2 (g. 1), au bout d’environ 5 secondes, la led vert indiquera par une série de 3 clignotements brefs le passage en modalité de programmation.
Suivre les instructions du programmateur TAUPROG pour effectuer la programmation.
Important : si elle n’est pas programmée dans les 30 secondes, la radiocommande sort de la modalité de programmation en émettant une série de clignotements brefs.

Transcripción de documentos

AVERTISSEMENT: lorsqu’un émetteur est mémorisé sur plusieurs récepteurs peut arriver que l’automatiste ne répond pas à l’impulsion de commande. Ceci parce que l’émetteur et le récepteur radio sont sortit de synchronisation. our rétablir le fonctionnement normal, il faut faire comme suit:: 1_ Appuyer sur la touche de l’émetteur; 2_ relâcher la touche et attendre que le voyant est éteint; 3_ appuyer une seconde fois sur la touche de l’émetteur dans les 5 secondes qui suivent la coupure de la led. Pour les radiocommandes achetés avant Mars 2014, suivez la procédure ci-dessous: 1 Sur la radiocommande déjà utilisée (ancienne), en maintenant la touche du canal 1 enfoncée, pres- 4 Le led vert de la radio commande déjà utilisée (vieille) ne clignote plus et reste allumé fixe pendant ser 3 fois la touche du canal 2. 1÷2 sec. 2 Relâcher les touches. La led vert de la radiocommande commencera à clignoter en indiquant l’acti- 5 Appuyer maintenant, sur la nouvelle radio commande, sur la touche pour stocker. Nous vous conseilvation de la modalité d’auto-apprentissage. lons de toujours utiliser la même touche des radio commandes pour stocker l’ouverture du portail, pour ne pas perdre la possibilité d’autoriser la programmation à distance même avec une nouvelle 3 Appuyer au moins 3 secondes, sur la radio commande déjà utilisée (vieille) sur la touche qui ouvre radio commande. A la fin, faire un essai pour vérifier que la programmation ait bien été faite évenle portail et que vous voulez stocker. tuellement répéter la procédure. Facultatif - Personnalisation du radiocommande avec programmateur TAUPROG La commande radio K-SLIM-RP peut être personnalisée seulement avec le programmateur TAUPROG. Elle peut être réglée en mode rolling code ou en mode dip-switch. En modalité dip-switchs (code fixe) elle est compatible, du point de vue du codage et du fonctionnement, avec les modèles K-SLIM, K-SLIM-C, TXD2(4), BUG. Presser simultanément les touches P1 et P2 (fig. 1), au bout d’environ 5 secondes, la led vert indiquera par une série de 3 clignotements brefs le passage en modalité de programmation. Suivre les instructions du programmateur TAUPROG pour effectuer la programmation. Important : si elle n’est pas programmée dans les 30 secondes, la radiocommande sort de la modalité de programmation en émettant une série de clignotements brefs. ESPAÑOL Programación manual del emisor Véanse instrucciones de la central de mando o del receptor. Programación remota en centrales con receptor integrado habilitadas o en receptores radio de superficie predispuestas Esta operación permite memorizar el código del nuevo emisor en la central, pero es necesario poseer un emisor que ya funcione. Las siguientes operación se deberán llevar a cabo cerca de la central de la instalación. Activación de la modalidad de autoaprendizaje en la central y memorización del nuevo emisor: 1 En el emisor que está ya funcionando, oprima y mantenga oprimido el botón (al menos durante 6 segundos) que normalmente se utiliza para el control del accionador hasta que el LED verde se encienda, luego se apague, y por último comience a parpadear. Luego suelte el botón. 2 Ahora pulse en el emisor nuevo, la misma tecla que ya se utiliza con el emisor que está ya funcionando. Al final, realice una prueba en el automatismo para comprobar su funcionamiento. Repita el procedimiento si es necesario. ATENCIÓN: si el mismo emisor estuviera programado en varios receptores radio, puede ser que el accionador no responda al mando (falta de sincronismo entre emisor y receptor). Para restablecer el funcionamiento normal: 1_ oprimir el botón del emisor; 2_ soltar el botón y esperar a que el LED se apague; 3_ dentro de 5 segundos volver a oprimir el botón del emisor. Para los emisores comprados antes de marzo 2014, siga los siguientes pasos: 1 En el emisor ya que se está utilizando (viejo), manteniendo pulsado el botón P1, pulse 3 veces 4 El led verde del emisor utilizado (viejo) deja de destellar y queda encendido con luz fija durante el botón P2. 1÷2 segundos. 2 Suelte los botones. El led verde del emisor comenzará a destellar indicando la habilitación de la 5 Ahora pulse el botón a memorizar en el nuevo emisor. Se recomienda memorizar siempre el mismo modalidad de autoaprendizaje. botón de los emisores para la apertura de la puerta para no perder la posibilidad de habilitar la programación remota, incluso con el nuevo emisor. Al concluir, realice una prueba para comprobar la 3 Siempre en el emisor utilizado (viejo), pulse durante al menos 3 segundos el botón que abre la programación y de ser necesario, repita el procedimiento. puerta y que desea memorizar. Opcional – Personalización del emisor por medio de programador TAUPROG El emisor K-SLIM-RP es personalizable solo mediante el programador TAUPROG. Puede ser configurado en modo rolling code o en modo dip-switch. En modalidad Dip-switches (código fijo) es compatible, en la codificación y en el funcionamiento, con los modelos K-SLIM, K-SLIM-C, TXD2(4), BUG. Pulse simultáneamente los botones P1 y P2 (fig. 1); transcurridos 5 segundos aprox., el LED verde indicará, con una serie de 3 destellos, el paso a la modalidad de programación. Siga las instrucciones del programador TAUPROG para realizar la programación. Importante: si el emisor no fuera programado antes de 30 segundos, sale de la modalidad de programación emitiendo una serie de destellos breves. 2 P1 ATTENZIONE!! PERICOLO D’ESPLOSIONE SE LA BATTERIA È SOSTITUITA CON ALTRA DI TIPO ERRATO. ATTENTION! IN CASE THE BATTERY IS REPLACED USING NOT THE PROPER ONE IT MIGHT EXPLODE. P2 BATTERY K-SLIM-RP VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR, WENN DIE BATTERIE DURCH EINE BATTERIE FALSCHEN TYPS ERSETZT WIRD. ¡ATENCIÓN! HAY RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA SE SUSTITUYE POR OTRA DE UN TIPO INCORRECTO. DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ (ai sensi della Direttiva Europea 2006/42/CE AlI. II.A) DECLARATlON Fig. 1 Abb. 1 1 DECLARATION OF CONFORMITY (European Directive 2006/42/CE All. Il.A) DE CONFORMITY (aux termes de la Directive européenne 2006/42/CE All. II.A) Fabbricante / Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Fabricante: Indirizzo / Address / Adresse / Adresse / Dirección: D-MNL0SLIMRP 3 ATTENTION !! DANGER D’EXPLOSION SI LA BATTERIE EST REMPLACÉE PAR UN AUTRE TYPE NON CONFORME. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (gemäß der Europäischen Richtlinie 2006/42/CE Anl. Il.A) DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (según la Directiva Europea 2006/42/CE Anex. Il.A) TAU s.r.l. Via E. Fermi, 43 - 36066 - Sandrigo - VICENZA - ITALY Dichiara sotto la propria responsabilità che i prodotti: / Declares under its own responsibility that the following products: / Erklärt auf eigene Verantwortung, daß das Produkte: / Déclare sous sa propre responsabilté que les produits: / Declara, bajo su propria responsabilidad, que los productos: Radiocomando / Radio control / Handsender / Émetteur / Radiomando: 250K-SLIM Series (250K-SLIM, 250K-SLIMC, 250K-SLIMRP) sono conformi ai requisiti essenziali di sicurezza della direttiva: / comply with the main safety requirements of the follwing Directive: / entsprechen den grundlegenden Sicherheitsbedingungen der Direktiven: / ils sont conformes aux exigences essentielles de sécurité de la Directive: / cumple con los requisitos esenciales de seguridad de la Directiva: APPARECCHIATURE RADIO / RADIO SETS / RADIOAPPARATE / INSTALLATIONS RADIO / RADIOEQUIPOS 2014/53/EU (ETSI EN 301 489-3 with ETSI EN 301 489-3 v1.4.1; ETSI EN 301 489-1 with ETSI EN 301 489-1 v1.8.1; ETSI EN 300 220-2 with ETSI EN 300 220-2 v2.1.2) SANDRIGO, 26/01/2018 Il Rappresentante Legale / The legal Representative Der gesetzliche Vertreter / Le Représentant Légal El Representante Legal _________________________________________ Loris Virgilio Danieli Nome e indirizzo della persona autorizzata a costituire la documentazione tecnica pertinente / Name and address of person authorised to draw up all pertinent technical documentation / Name und Adresse der beauftragten Person zur Vorlegung der zugehörigen technischen Unterlagen / Nom et adresse de la personne autorisée à constituer la documentation technique pertinente / Nombre y dirección de la persona autorizada a entregar la documentación técnica pertinente: Loris Virgilio Danieli - via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) Italia
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Tau 250K-SLIMRP El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario