Chamberlain CB22 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
www.liftmaster.com
0678
AT/BA/BE/BG/CH/CY/CZ/DE/DK/ES/
FR/GB/GR/HR/HU/IE/IS/IT/LU/MT/NL
NO/PL/PT/RO/RU/SE/SI/SK/TR/YU
Anleitungen und elektrische Installation CB22
Instructions et installation électrique CB22
Instructions and electrical set up CB22
Návody a elektrická instalace CB22
Instrucciones y instalación eléctrica CB22
Οδηγίες και ηλεκτρική εγκατάσταση CB22
Útmutatók és elektromos installáció CB22
Upute i električne instalacije CB22
Istruzioni e installazione elettrica CB22
Instruktie en electrische installatie CB22
Manuais e instalação eléctrica CB22
Instrukcja i instalacja elektryczna CB22
Инструкции и электромонтаж CB22
GB
F
D
E
HR
GR
CZ
H
I
NL
P
PL
RUS
709439
i
INT
FR
GB
NL
(+49) 06838-907-172
03.87.95.39.28
0845-602-4285
020.684.79.78
DE
06838-907-172
709439
© Chamberlain GmbH 2006, all rights reserved
BESCHREIBUNG DER LEDs
ROTE LEDs sollten ausgeschaltet sein. Deuten zu behebende Fehler
an; ausgenommen nicht angeschlossene Failsafe Lichtschranken.
(siehe Beschreibung „Lichtschranke“)
(Beispiel: Kurzschluss, Lichtschranken und/oder Kontaktleiste)
PUNKT BESCHREIBUNG
LED A ROT Lernen/Löschen Funk Kanal 1
LED B ROT Starten Impuls Kanal 1
LED C ROT Lernen/Löschen Funk Kanal 2
LED D ROT Starten Impuls Kanal 2
LED E ROT Lichtschranke aktiv in ÖFFNEN
LED F ROT Lichtschranke aktiv in SCHLIESSEN
LED G ROT Lichtschranke aktiv in SCHLIESSEN
LED H ROT Kontaktleiste
LED I GRÜN Stop
LED J GELB Endschalter Tor AUF
LED K GELB Endschalter Tor ZU
LED L ROT Lernprogramm (Wegstrecke)
AUFBAU DER STEUERUNG
PUNKT BESCHREIBUNG FUNKTION
1 M1, Klemme:1,2,3 Zuleitung
2 M2, Klemme:4,5,6 Antrieb
3 M3, Klemme:7,10 Impulsgeber Kanal 1
Klemme:8,10 Impulsgeber Kanal 2
Klemme:9,10 Notstop-Taster / muss gebrückt sein
ohne angeschlossenen Schalter
Klemme:11,12 Torüberwachung / Beleuchtung
Klemme:12,13 Blinklampe
Klemme:14,15 Anschluß für Zubehör 24V
4 M4, Klemme:16,19 optionale Lichtschranke AUF
Klemme:17,19 optionale Lichtschranke ZU
Klemme:18,19 Hauptlichtschranke ZU
Klemme:20,21 Kontaktleiste 8,2Kohm
Klemme:22,23 Antenne
5 CN4/CN5, Stecker Buchsen Funkmodul
6 CH1, Drucktaster Lernen/Löschen Funk Kanal 1
7 CH2, Drucktaster Lernen/Löschen Funk Kanal 2
8 L1, Drucktaste Einlernen Wegstrecke
9 JMP1, Steckbrücke Lichtschrankenprogrammierung
10 DIP1 Dip-Schalter Block
11 PT4, Potentiometer RPM-Sensor Einstellung
12 PT3, Potentiometer Krafteinstellung
13 PT2, Potentiometer Automatisches Schliessen
14 PT1, Potentiometer Bremse
15 CN2, Stecker Magnetendschalter
16 CN3, Stecker RPM-Sensor
17 CN1, Stecker E-Schloss
D-3
709439
DESCRIPTION DES DEL
Les DIODES ROUGES doivent être éteintes. Toute diode rouge
allumée en permence indique une erreur devant être corrigée (sauf
pour les photocellules Failsafe non installées: voir description
“barrière photoélectrique”)
(exemple: court-circuit, photo-cellules activées/ou barre palpeuse)
POINT DESCRIPTION
DEL A ROUGE Programmation/Annulation radio canal 1
DEL B ROUGE Signal recu sortie d’impulsions canal 1
DEL C ROUGE Programmation/Annulation radio canal 2
DEL D ROUGE Signal recu sortie d’impulsions canal 2
DEL E ROUGE Barrière photoélectrique active en
OUVERTURE
DEL F ROUGE Barrière photoélectrique active en
FERMETURE
DEL G ROUGE Barrière photoélectrique active en
FERMER
DEL H ROUGE Barre palpeuse
DEL I VERT Arrêt d’urgence
DEL J JAUNE Fin de course OUVERTURE
DEL K JAUNE Fin de course FERMETURE
DEL L ROUGE Apprentissage de la course
CONFIGURATION DE LA COMMANDE
POINT DESCRIPTION FONCTION
1 M1, borne :1,2,3 alimentation
2 M2, borne :4,5,6 entraînement
3 M3, borne :7,10 Générateur d’impulsions canal 1
borne :8,10 Générateur d’impulsions canal 2
borne :9,10 Bouton d’arrêt d’urgence/ doit être
ponté si interrupteur non raccordé
borne :11,12 surveillance du portail/éclairage
borne :12,13 clignotant
borne :14,15 raccordement pour accessoires 24 V
4 M4, borne:16,19 barrière photoélectrique optionnelle
OUVERTURE
borne :17,19 barrière photoélectrique optionnelle
FERMETURE
borne :18,19 barrière photoélectrique principale
FERMETURE
borne :20,21 barre palpeuse 8,2 Kohm
borne :22,23 antenne
5 CN4/CN5, connecteur broches module radio
6 CH1, bouton programmer/effacer télécommande
canal 1
7 CH2, bouton programmer/effacer télécommande
canal 2
8 L1, bouton programmer course
9 JMP1, cavalier programmation barrière
photoélectrique
10 DIP1 bloc commutateurs DIP
11 PT4, potentiomètre réglage du capteur RPM
12 PT3, potentiomètre réglage de force
13 PT2, potentiomètre fermeture automatique
14 PT1, potentiomètre frein
15 CN2, connecteur fin de course magnétique
16 CN3, connecteur capteur RPM
17 CN1, connecteur Serrure électronique
F-3
709439
DESCRIPTION OF THE LEDs
RED LEDs should be switched off. Indication of faults to be rectified;
this does not apply to failsafe photocells not connected. (see
“photocell” description)
(Example: short circuit, photocells and/or contact strip)
POINT DESCRIPTION
LED A RED Learn/Delete radio channel 1
LED B RED Start impulse channel 1
LED C RED Learn/Delete radio channel 2
LED D RED Start impulse channel 2
LED E RED photocell active for OPEN
LED F RED photocell active for CLOSE
LED G RED photocell active for CLOSE
LED H RED contact strip
LED I GREEN stop
LED J YELLOW limit switch gate OPEN
LED K YELLOW limit switch gate CLOSED
LED L RED learn program (distance covered)
CONTROL BOX CONFIGURATION
POINT DESCRIPTION FUNCTION
1 M1, terminals:1,2,3 Feeder cable
2 M2, terminals:4,5,6 Drive
3 M3, terminals:7,10 Impulse transmitter channel 1
Terminals:8,10 Impulse transmitter channel 2
Terminals:9,10 Emergency-stop push-button / must
be bridged without switch connected
Terminals:11,12 Gate monitor/lighting
Terminals:12,13 Flashing lamp
Terminals:14,15 Connection for accessories 24V
4 M4, terminals:16,19 Optional photocell OPEN
Terminals:17,19 Optional photocell CLOSED
Terminals:18,19 Main photocell CLOSED
Terminals:20,21 Contact strip 8.2 kilo ohms
Terminals:22,23 Antenna
5 CN4/CN5, connector Radio module sockets
6 CH1, pushbutton Learn/Delete radio channel 1
7 CH2, pushbutton Learn/Delete radio channel 2
8 L1, pushbutton Learning the distance covered
9 JMP1, jumper Programming the photocell
10 DIP1 Dip switch block
11 PT4, potentiometer RPM sensor setting
12 PT3, potentiometer Force setting
13 PT2, potentiometer Automatic closing
14 PT1, potentiometer Brake
15 CN2, connector Magnetic limit switch
16 CN3, connector RPM sensor
17 CN1, connector E-lock
GB-3
709439
© Chamberlain GmbH 2006, all rights reserved
709439
GB-11
The control board does not work any more using
the transmitter, only with the switch and even then
only as long as a button is pressed and kept
pressed.
Open with push-button (1) or CLOSE with push-
button (2)
1.Dip switch setting not as desired
2.A safety photocell, a contact strip or the
stop disables the control board
3.Only one photocell was connected for
OPEN
1.Correction of the dip switch,
elimination of fault required. If the fault
cannot be repaired, it will be necessary
to “reset” and reprogram (see photocell)
2.At least one photocell must be
connected and activated for CLOSED
or OPEN & CLOSED.
The unit does not close automatically, it
OPENS automatically
Check setting of Dipswitch 7 Change setting of Dipswitch 7
Control board does not work with transmitter 1. Transmitter not programmed
2. A photocell blocks
1.Program transmitter
2.Check photocells
Gate can only be opened
1.Photocell blocks
2.Dip switch setting not as desired
1.Function and connection must be
checked
2.Check dip switch
The control board is not running No covered distance learned Learn covered distance.
See Initial operation
The wing does not open completely. 1.Is the door travel programmed
correctly?
2.Is the force adjusted correctly?
1. Program door travel again
2. Increase force (under wind load the
operator may run a bit slower)
(Remote controlled) universal receiver does not work Observe polarity (terminals 14/15)
Swap “+” and “-” cables
The gate must follow a slope.
Not recommended! Change gate! The gate can move in an uncontrolled (dangerous) manner
if the gate opener has been released. A stronger force is needed in the upwards direction of
the slope and then, in the opposite direction, the gate opener’s force is too strong.
The force setting has been altered, but no
difference is apparent.
Disconnect the controller from the power supply for a few seconds in order to activate the
control board’s self-diagnosis functionality.
The remote control’s range is too short.
The installation of an external aerial is recommended as the controller with the short cable
aerial is located either behind the post or near ground level in most cases. The optimum
location of the aerial is as high as possible in all cases. An appropriate aerial with installation
kit can be obtained from Chamberlain as an accessory with the product ref. no. ANT4X-
1EML.
MONTAJE DEL ARMARIO DE MANDO
El mando CB22 sólo está concebido para ser montado en un tipo de
caja especial, debajo del capó del mecanismo de la puerta
corredera, y solamente está disponible de manera accesoria.
El mando también puede colocarse en el exterior (en una pared) en
una caja impermeable (203391).
El mando del motor es un sistema electrónico controlado por
microprocesador con la técnica más moderna. Posee todas las
posibilidades de conexión y funciones necesarias para un
funcionamiento seguro. La caja de mandos, junto con el mando del
motor, se encuentra montada hacia abajo con los aisladores. No
deberá exponerse durante mucho tiempo al sol. Con el sistema
electrónico se pueden regular con gran exactitud las fuerzas
tractoras y de presión. Si el montaje y el ajuste son correctos, la
puerta puede detenerse manualmente.
Mientra está funcionando, se puede detener la puerta a distancia,
por medio de los botones o con la cerradura a llave externa. La hoja
de la puerta requiere de un tope limitador estable para las posiciones
“ABIERTO” y “CERRADO”
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
La conexión de los mandos sólo debe realizarse al final, es decir,
hay que instalar el mecanismo, colocar los cables necesarios y fijar
los sensores infrarrojos (regleta de contactos). Para un montaje fijo
es necesario un mecanismo para desconectar de la red que
disponga de una distancia entre contactos de al menos 3 mm
(interruptor principal).
La humedad y el agua deterioran los mandos. Asegúrese
en cualquier circunstancia de que no haya agua, humedad, ni
saturación de agua en el suelo. Todas la aberturas y
aisladores deben estar selladas a prueba de agua.
Generalmente, las siguientes secciones de cables no deben
quedar por debajo:
• 100-230 voltios 1,5mm² o mayor
• 0-24 voltios 0,5mm² o mayor
Consejos: En la práctica, los alambres del timbre suelen ser
problemáticos, ya que pierden demasiada tensión en longitudes
grandes. Separe los cables en canales, es decir, el cable del motor y
el cable del sensor infrarrojo, sobre todo con las cerraduras a llave
externa, el interruptor de arranque (de fábrica); de lo contrario se
pueden producir fallos en recorridos de distancia largos.
DATOS TÉCNICOS
Voltaje: 230 V~ ±10 % 50 Hz
Consumo máximo: 22 mA
Conexión eléctrica: 230 V~ 50 Hz 1000 W max
Accesorio de abastecimiento: 24 V~ 0,5 A max
Temperatura de trabajo: -25 ºC ÷ 55 ºC
Regímenes de trabajo:
Estándar/ Estándar con función de paso de peatones/ separación
de canales/ polígono residencial (plaza de aparcamiento)/ no
autoenclavamiento (dispositivo de hombre muerto)
Tiempo de funcionamiento máximo: 80 seg.
Pausa: 0 ÷ 150 seg.
Dimensiones: 119x145 mm (Sin cuadro)
E-1
ANTES DE COMENZAR, LEA LAS NORMAS DE SEGURIDAD QUE RESULTAN FUNDAMENTALES
Este símbolo de advertencia sobre seguridad indica "Precaución”. En caso de no cumplirse supondrá un riesgo de lesión
personal o daño a la propiedad. Lea estas advertencias detenidamente.
El mecanismo de apertura de la puerta se ha diseñado y probado con el fin de proporcionar un servicio adecuadamente seguro
siempre y cuando sea instalado y operado ateniéndose estrictamente a las siguientes normas de seguridad.
La incorrecta instalación o no atenerse a las siguientes instrucciones puede causar graves lesiones personales o daños a la
propiedad.
La instalación y el cableado deberán efectuarse
respetando las regulaciones locales para instalaciones
eléctricas y de construcción. El cable de alimentación
sólo puede ser conectado a una toma con la correcta
puesta a tierra.
Cualquier posibilidad de quedarse aprisionado por la
hoja en movimiento entre la hoja y la pared se deberá
proteger mediante cantos protectores o sensores
infrarrojos.
.
Desconecte el sistema del suministro eléctrico antes de
realizar cualquier tipo de reparación o retirar las
cubiertas. Se deberá aportar un dispositivo de
desconexión en la instalación con cableado
permanente para garantizar la desconexión de todos los
polos, mediante un interruptor (un entrehierro de
contacto de 3 mm como mínimo) o por un fusible
separado.
Cuando utilice herramientas y piezas pequeñas para
la instalación o al efectuar una reparación en la
puerta, proceda con precaución y no lleve anillos,
relojes o ropa holgada.
Asegúrese de que quien instale, efectúe el
mantenimiento u opere el mecanismo de apertura de la
puerta, respete las presentes instrucciones. Consérvelas
en un lugar seguro para poder consultarlas rápidamente en
Retire los bloqueos montados en la puerta para prevenir
que ésta resulte deteriorada.
Es de suma importancia asegurarse de que la puerta
siempre se deslice suavemente. Las puertas que se
encajen o se atasquen deberán repararse
inmediatamente. Recurra a los servicios de un técnico
debidamente cualificado para reparar la puerta, nunca
intente repararla por su cuenta.
Mantenga los accesorios adicionales fuera del alcance de
los niños. No permita que los niños jueguen con pulsadores
o controles remotos. Una puerta puede generar graves
lesiones cuando se está cerrando.
Después de la instalación, se deberá realizar una
prueba final comprobando el funcionamiento del
sistema y que los dispositivos de seguridad funcionen
perfectamente.
Cuando se hayan instalado los brazos del mecanismo de
apertura, la protección completa contra un posible
aplastamiento o aprisionamiento deberá funcionar
inmediatamente.
El mecanismo de apertura no se puede utilizar con
una puerta que incorpore una portezuela a menos que
el mecanismo de apertura no se pueda operar con la
portezuela abierta.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA EL MONTAJE Y LA UTILIZACIÓN
PRECAUCIÓN
709439
E- 2
CONSTRUCCIÓN TÍPICA DE UNA INSTALACIÓN
1. Accionamiento con mandos
El accionamiento se encuentra sobre una placa de montaje de altura
regulable
2. Mandos (si se monta en el exterior)
Si el mando se monta en el exterior (se requiere caja de montaje
externa) deberán colocarse correctamente los cables y las líneas de
alimentación
3. Sensor infrarrojo (770E/771E) 150-200 mm (opcional)
Primer sensor infrarrojo. Protege a las personas
4. Sensor infrarrojo (770E/771E) 700 mm (opcional)
Segundo sensor infrarrojo. Protege vehículos y objectos altos
5. Luces intermitentes
Importante señal visual que advierte del movimiento de las puertas.
6. Regleta de contactos (opcional)
Protege la puerta en caso de contacto. Las regletas de contacto pueden
fijarse en la puerta o en las columnas. Si en la puerta existen aberturas
mayores de 45 mm. será necesaria una regleta de contactos en la
columna (accesoria). Si es necesario las regletas de contacto deberán
colocarse a una altura de hasta 2,5 m.
7. Cerradura a llave externa (opcional)
Se fija en la parte externa. La puerta se abrirá con una llave o
introduciendo un número.
8. Sensor infrarrojo (opcional)
Protege la puerta cuando se abre. Se puede prescindir de este sensor
infrarrojo, si el tipo de construcción evita que las personas se detengan
en esta zona. Opcionalmente se puede montar una regleta de contactos.
Los mandos cumplen con las nuevas normativas EN. Una de
estas directivas especifica que las fuerzas de cierre en los bordes de la
puerta no deben ser superiores a los 400 N (40 kg.) en los últimos 500
mm. antes de que la puerta se encuentre en posición CERRADO. Con
más de 500 mm. la fuerza máxima en los bordes de la puerta puede
ascender a 140 N (140 kg.). Si esto no se puede asegurar, será
imprescindible montar una regleta de contacto a una altura de hasta 2,5
m en la puerta o en la columna opuesta (EN12453).
MOTOR
Conecte el motor al mando siguiendo exactamente el esquema eléctrico.
Borne 4 cable negro
Borne 5 cable azul
Borne 6 cable marrón
Los cables del condensador enviado junto con el motor deben
introducirse juntos con los cables para el sentido de giro en los bornes
OP y CL. Asegúrese de que está bien conectado y dispone de una
buena conexión eléctrica. El condensador es responsable de la fuerza
que luego poseerá el motor.
Advertencia: Si se conectan otros accionamientos/motores distintos a
los nuestros
puede ser necesario intercambiar los cables de los bornes 4 + 6, para
garantizar un correcto funcionamiento. Este se comprobará en la
“primera puesta en funcionamiento” cuando el mando no tenga la
dirección de recorrido correcta. Véase tambien en “Advertencias”,
conexión del interruptor de fin de carrera.
INTERRUPTOR DE FIN DE CARRERA CONEXIÓN
Versión 2005: El cable va unido a la clavija con el borne CN2.
Otras versiones: En el interruptor de fin de carrera no hay ninguna clavija.
Con la compra de un único mando se incluye una clavija con un cable
corto. Mediante una soldadura o un borne de bloque se unen los dos
cables. Al mando pueden conectarse diversos sistemas de interruptores
de fin de carrera. El interruptor final de carrera deberá tener dos contactos
NC (normal closed). Para la conexión adecuada véase el dibujo.
Posicionamiento de los imanes en la puerta para el interruptor de imanes.
El imán denominado 1 se deberá montar en el rack siempre a la izquierda.
El imán denominado 2 se deberá montar en el rack siempre a la derecha.
Advertencia: Antes de la primera puesta en funcionamiento debe
comprobarse varias veces en el LED de control que el funcionamiento es
correcto.
Advertencia: Para que el sentido de la apertura sea el correcto,
compruebe el ajuste del interruptor DIP 7.
709439
DESCRIPCIÓN DE LOS LEDs
Los LEDs ROJOS deben estar desconectados. Indican un fallo que
debe ser subsanado; excepto en el caso de sensores infrarrojos de
seguridad total que no estén conectados. (véase descripción “sensor
infrarrojo”)
(Ejemplo: Cortocircuito, sensores infrarrojos y/o regleta de contactos)
PUNTO DESCRIPCIÓN
LED A ROJO memorizar/borrar canal de radio 1
LED B ROJO Arranque impulso canal 1
LED C ROJO memorizar/borrar canal de radio 2
LED D ROJO Arranque impulso canal 2
LED E ROJO Sensor infrarrojo activo en ABRIR
LED F ROJO Sensor infrarrojo activo en CERRAR
LED G ROJO Sensor infrarrojo activo en CERRAR
LED H ROJO Regleta de contactos
LED I VERDE Detener
LED J AMARILLO interruptor de fin de carrera puerta
ABIERTO
LED K AMARILLO interruptor de fin de carrera puerta
CERRADO
LED L ROJO Programa de memorización (distancia
recorrida)
MONTAJE DE LOS MANDOS
PUNTO DESCRIPCIÓN FUNCIÓN
1 M1, Borne:1,2,3 Línea de alimentación
2 M2, Borne:4,5,6 Accionamiento
3 M3, Borne:7,10 Generador de impulsos canal 1
Borne:8,10 Generador de impulsos canal 2
Borne:9,10 El interruptor de parada de
emergencia / debe ser puenteado
sin el interruptor conectado
Borne:11,12 Monitorización de la
puerta/alumbrado
Borne:12,13 Lámpara intermitente
Borne:14,15 Conexión para accesorio de 24 V
4 M4, Borne:16,19 sensor infrarrojo opcional ABIERTO
Borne:17,19 Sensor infrarrojo opcional
CERRADO
Borne:18,19 Sensor infrarrojo principal
CERRADO
Borne:20,21 Regleta de contactos 8,2 kohm
Borne:22,23 Antena
5 CN4/CN5, clavija Hembrías de conexión del módulo
de radio
6 CH1, Tecla Memorizar/borrar canal de radio 1
7 CH2, tecla Memorizar/borrar canal de radio 2
8 L1, tecla Memorizar distancia recorrida
9 JMP1, Jumper Programación de sensores
infrarrojos
10 DIP1 Bloque del interruptor basculante
11 PT4, Potenciómetro Ajuste del sensor RPM
12 PT3, Potenciómetro Ajuste de la fuerza
13 PT2, Potenciómetro Cierre automático
14 PT1, Potenciómetro Freno
15 CN2, clavija Interruptor de los imanes
16 CN3, clavija Sensor RPM
17 CN1, clavija Cerradura electrónica
E- 3
709439
E- 4
PROGRAMAS
El control dispone de 5 modos de operación (programas). El
programa deseado se ajusta mediante el interruptor basculante “ON”
(ENCENDIDO) o “OFF” (APAGADO).
DIP 1
DIP 2
DIP 3
DIP 4
DIP 5
DIP 6
DIP 7
DIP 8
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
Asignado a los distintos modos de trabajo del
accionamiento. (véase tabla especial)
El soft-stop (recorrido lento) permanece activo. 2
segundos antes de alcanzar el interruptor de fin de
carrera se activa el soft-stop. El accionamiento se
detiene sólo cuando se alcanzan los interruptores
de fin de carrera o cuando se llega a la fase
máxima soft-stop (10 segundos).
Soft-stop (recorrido lento) está desactivado.
En ambas direcciones ABIERTO/CERRADO el
mecanismo se desactiva de inmediato cuando
alcanza el interruptor de fin de carrera.
Ajuste para el sistema de seguridad Chamberlain
Sensore infrarrojos Chamberlain (770E/771E),
cumplen con EN60335-2-103.
Ajuste para los sensores infrarrojos Chamberlain
(100263) u otros.
Función de pre-parpadeo de las luces intermitentes
2 segundos antes de iniciarse el mecanismo.
Función de pre-parpadeo desactivada
véase B
véase A
Posibilidad de conexión de una
monitorización de la puerta (24V/3W)
Estado:
Constantemente cerrado = Puerta cerrada
Parpadeo = puerta en movimiento ABIERTO o
CERRADO
Constantemente abierta = Puerta abierta
Opcionalmente puede también conectarse una
iluminación de patio intercalando un relé
(accesorio).
POTENCIÓMETRO
PT1 (AJUSTE 1): FRENO (BRAKE)
Cuando la puerta haya alcanzado su interruptor de fin de carrera el
accionamiento se detendrá. Dependiendo del peso y la función de la
puerta, ésta continuará durante un instante debido a su inercia Con
la función de frenado se puede frenar la puerta manualmente para
disminuir el funcionamiento posterior no deseado. Tope izquierdo =
Freno DESCONECTADO
PT2 (REGULADOR 2). CIERRE AUTOMÁTICO (TIMER TO CLOSE)
Se puede determinar el tiempo de espera de la puerta para PUERTA
ABIERTA.
0-150 segundos después de transcurrido el tiempo ajustado, se
cerrará la puerta.
Sólo es posible con un sensor infrarrojo conectado (771E/770E).
(No es posible en caso de autoenclavamiento y separación de
canales)
PT3 (Regulador 3): Ajuste de la fuerza (Fuerza)
Se define la fuerza con la que tiene que trabajar el motor. La fuerza
necesaria dependerá del peso y de la función de la puerta.
PT4 (Regulador 4): Sensor RPM
Véase descripción del sensor RPM
No activo en “Recorrido lento”
1
2
1
2
B
A
709439
Hacer modificaciones solamente
cuando la luz esté disconectado. Sino no
estarán aprobados.
Hacer modificaciones solamente
cuando la luz esté disconectado. Sino no
estarán aprobados.
E- 5
Tabla especial para el ajuste del modo de funcionamiento
1. impulso abre, el siguiente
detiene, el siguiente cierra,
el siguiente abre
Un impulso durante el cierre
abre
Un impulso durante la pausa
cierra la puerta de inmediato
Estándar
Estándar y función del paso de
peatones
1. impulso abre, el siguiente
cierra, el siguiente abre
1. impulso abre el paso de
peatones, la puerta se abre durante
10 segundos fijos
Un impulso durante la pausa
cierra la puerta de inmediato
Separación de canales
1. impulso abre, el siguiente
detiene, el siguiente abre, el
siguiente detiene, etc.
No se produce ninguna reacción
con la puerta cerrada
Un impulso durante la abertura
detiene la puerta, el siguiente
cierra
Plaza de aparcamiento
1. impulso abre la puerta
completamente, los siguientes
impulsos se ignoran
1. impulso abre el paso de
peatones
Un impulso durante la “pausa”
vuelve a iniciar el tiempo de
pausa
No se produce ninguna reacción
durante la abertura
Un impulso durante el cierre
detiene la puerta
No autoenclavamiento (dispositivo
de hombre muerto)
La señal permanente para la
abertura es necesaria, al soltar
se detiene
La señal permanente para el
cierre es necesaria, al soltar se
detiene
Radio desactivada, dispositivos
de seguridad desactivados, los
interruptores de fin de carrera
están activos
Radio desactivada, dispositivos
de seguridad desactivados, los
interruptores de fin de carrera
están activos
DIP1
ON
OFF
ON
ON
OFF
DIP2
ON
ON
ON
OFF
OFF
DIP3
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
Generador de impulsos/canal 1
Generador de impulsos/canal 2
Un impulso durante la abertura
detiene la puerta, el siguiente cierra
Un impulso durante el cierre detiene
la puerta, el siguiente cierra, el
siguiente detiene, el siguiente
cierra, etc.
Un impulso durante la pausa cierra
la puerta de inmediato
Un impulso el cierre abre la puerta
de inmediato
Advertencia:Si existen dispositivos de seguridad (sensor infrarrojo/regleta de contactos) dañados, o si éstos están continuamente activos, o
si hay dispositivos programados no conectados, entonces los mandos funcionan sin autoenclavamiento (dispositivo de hombre muerto) Veáse
descripción. Si se requieren correcciones, compruebe el estado de los LEDs o véanse la secciones “Descripción de funciones” y “Preguntas
frecuentes”.
709439
1. impulso abre el paso de
peatones, la puerta se abre durante
10 segundos fijos, el siguiente
cierra, el seguiente abre el paso de
peatones
ACCESORIO
E- 6
SENSORES INFRARROJOS (OPCIONAL)
Los sensores infrarrojos sirven como protección de la puerta y deben
utilizarse. El lugar de montaje dependerá del tipo construcción de la
puerta. Siguiendo la EN12453 deberá instalarse un par de sensores
infrarrojos a una altura de 200 mm.; un segundo par en la misma
posición a una altura de 700 mm. Opcionalmente se puede instalar
un tercer par de sensores infrarrojos de manera. Los sensores
infrarrojos están formadas por un emisor y un receptor y deben
colocarse uno frente al otro. Con un destornillador se abre la caja de
los sensores infrarrojos (plástico). El sensor infrarrojo se fija a la
pared con tornillos pequeños y tacos. Se pueden instalar dos
sistemas de sensores infrarrojos diferentes. (véase descripción del
DIP) Si no está disponible la función “Cierra automático”, deberá
instalarse el sensor infrarrojo de seguridad de la marca Chamberlain.
No es posible combinar sensores infrarrojos. El sistema de seguridad
Chamberlain (sistema de 2 cables) dispone en ambas partes de un
pequeño LED (diodo de luz), visible desde el exterior, que muestra el
estado del sensor infrarrojo. Se ofrecen dos modelos de sensores
infrarrojos de luz de seguridad Chamberlain. El primer modelo es
idóneo para montarlo en paredes opuestas. El otro es idóneo para
montarlo en la parte interior de la puerta, porque ya lleva incluídos
los herrajes para el montaje.
Diagnóstico en los sensores infrarrojos de seguridad Chamberlain
LED encendido fijo = OK
LED parpadea = el sensor infrarrojo bloquea el control
LED apagado = no hay corriente, la conexión o la polaridad es
incorrecta
Diagnóstico en los mandos
LED apagado = OK
LED fijo conectado = el control bloquea
LED parpadea = OK no hay ningún sensor conectado
Sección de cable: 0,5 mm
2
o mayor.
Voltaje: 12/24 voltios AC/DC.
No utilizar conductos de cobre rígidos. No tender cables de 230
voltios en paralelo, ni tenderlos en el mismo canal.
open/öffnen/ouvrir/open
close/schliessen/fermer/sluiten
709439
CONMUTADOR DE DERIVACIÓN
Programación de las células fotoeléctricas (failsafe) 771E/770E
1.Antes de la primera puesta en marcha.
2. Al instalar/quitar de nuevas células fotoeléctricas.
- Desconectar el control ( sacar la electricidad)
- Conectar el puente enchufable (Jumper) sobre los dos conectores.
- Poner el interuptor Dip 5 sobre ON.
- Conectar las células fotoeléctricas según la ilustración.
- Encender el control y esperar un poco.
- Sacar el puente enchufable, esperar de nuevo un poco. Listo!
(La cantidad de la células fotoélectricas estará archivado.)
Programación de las fotocélulas de relé, por ejemplo, 100263
El control debe desconectarse de la red durante unos segundos.
Todos los bornes a los que no se haya conectado ninguna fotocélula
deben tener un puente con COM. (16-19,17-19,18-19). El suministro
de corriente de la fotocélula por relé de los bornes 14-15.
El interruptor del DIP deben permanecer en OFF. El conmutador de
derivación debe desencajarse.
Advertencia: Según la EN12978 no se permiten las fotocélulas por
relé para instalaciones nuevas, ya que no éstas no se autoverifican
(Failsafe).
Funcionamiento sin fotocélulas
PELIGRO: No se permite para un funcionamiento normal. En este
caso la puerta debe estar protegida por fusibles con regletas de
contacto.El mando debe desconectarse de la red durante unos
segundos. Los bornes 16-17-18-19 deben estar en modo puente. El
interruptor del DIP debe estar 5 minutos en OFF. El conmutador de
derivación debe desencajarse.
Advertencia: NO pueden combinarse fotocélulas de construcción
diversa.
E- 7
TECLA / CERRADURA A LLAVE EXTERNA (OPCIONAL)
El mando / accionamiento puede activarse con entradas diferentes.
Esto se puede conseguir con ayuda de un telemando o una
cerradura a llave externa a llave (bornes 7+10).
Telemando = véase punto de memorización del telemando
Entrada del conmutador 1 = Input St. 1 funcionamiento normal
Entrada del conmutador 2 = Input T. 2 Activo en ajustes especiales
(véase descripción del interruptor basculante DIP)
PARADA DE EMERGENCIA (OPCIONAL) 600084
Si hay un interruptor conectado, la instalación puede detenerse o
bloquearse. Cualquier movimiento de las hojas se interrumpirá
inmediatamente. Los bornes 9 y 10 deben estar puenteados cuando
no haya ningún interruptor instalado.
Sección de cable: 0,5 mm
2
o mayor.
Voltaje: 12/24 Volt AC/DC.
MONITORIZACIÓN DE LA PUERTA / ILUMINACIÓN (OPCIONAL)
Para monitorizar el estado de la puerta, puede conectarse un
bombilla de 24V/3W. Opcionalmente puede también conectarse una
iluminación de patio intercalando un relé.
Sección de cable: 0,5 mm
2
o mayor.
Voltaje: 24 V
LUZ INTERMITENTE (OPCIONAL) FLA24-2
Puede conectarse una luz intermitente al mando. Advertirá a las
personas de que la puerta está en movimiento. La luz intermitente
deberá colocarse lo más alta y visible que se pueda. El mando emite
una señal constante que la lámpara reproduce con un parpadeo.
Sección de cable: 0,5 mm
2
o mayor.
Voltaje: 24 V DC
24 VDC - SALIDA
Para sensores infrarrojos por relé u otros mecanismos (por ejemplo
receptores)
máx. 500 mA
No utilizar conductos de cobre rígidos. No usar un tendido
paralelo de cables de 230 voltios o el tendido en el mismo canal de
cables.
REGLETA DE CONTACTOS (OPCIONAL)
Puede conectarse al control una regleta de contactos que funcione
según el principio de 8,2 k Ohm, es decir, se conecta una resistencia
de ensayo de 8,2 K Ohm en el extremo de la regleta de contactos.
Con ello se garantiza la comprobación contínua del circuito eléctrico.
El control viene acompañado de una resistencia de 8,2K Ohm
incorporada. Varias regletas de contacto se conectan en serie.
Sección de cable: 0,5mm
2
o mayor.
600176 Perfil cada uno de 1 m. de largo
600152 Set de montaje del perfil grande
600077-1 Carril de montaje 2 m
G-Intset set de transmisión “Profi” en el montaje de la guía de la
hoja de la puerta
G-NSPG45/4 Transmisión de la señal con un cable en espiral
(máx. 8 m. de ancho)
G-AC1103 Descarga de tracción/Caja para cable en espiral
ANTENA (OPCIONAL) ANT4X-1LM
El mando está equipado de serie con una antena de hilo.
A los bornes 22 y 23 puede conectarse una antena exterior
(accesorio). De este modo se consigue mayor cobertura (radio).
Montar las antenas en lo más alto.
No utilizar conductos de cobre rígidos. No tender cables de
230 voltios en paralelo, ni tenderlos en el mismo canal.
709439
E- 8
MEMORIZACIÓN / BORRADO DEL TELEMANDO
Pulse la tecla CH1. El LED “Learn1” está en rojo. Pulse a
continuación una tecla del telemando durante 5 segundos. El LED
“Learn 1” parpadeará. Completado. Proceda del mismo modo con la
CH2. Pulse ahora una tecla de telemando que no esté ocupada. De
esta forma pueden memorizarse hasta 128 telemandos.
Para borrar el telemando memorizado sólo tiene que pulsar la tecla
CH1 hasta que el LED se apague. Proceda del mismo modo con la
CH2.
SENSOR RPM (OPCIONAL) 041ACOM17001
Un cuentarrevoluciones (sensor RPM) puede instalarse
opcionalmente. El sensor se fija al motor con dos tornillos. El
sensor hace posible una reversión automática de la puerta
mediante un reconocimiento de obstáculos y deberá regularse con
mucha sensibilidad. El sensor sólo está activo durante un recorrido
rápido del mecanismo y se desconecta en modo soft-stop (recorrido
lento) Sensor RPM: Clavija CN3 en el mando
MÓDULO DE RADIO (OPCIONAL)
Para accionar el control por medio de la radio, debe instalarse antes
un módulo de radio en los enchufes CN4/CN5. Los siguientes
módulos se encuentran disponibles: 801221 (433.92 MHz),801429
(27.145 MHz), 207542 (315.15 MHz China)
CERRADURA ELECTRÓNICA (OPCIONAL) 203285 (12V)
Puede conectarse al mando una cerradura electrónica mediante la
clavija CN1. Entre el accionamiento eléctrónico y la cerradura
electrónica se colocará un pequeño mando de relé adicional
(207399).
No utilizar conductos de cobre rígidos. No tender cables de
230 voltios en paralelo, ni tenderlos en el mismo canal.
709439
E- 9
PRIMERA PUESTA EN MARCHA/AJUSTE BÁSICO
Siga las instrucciones paso a paso. En caso de duda vuelva a empezar
desde el principio. Para realizar este ajuste tómese todo el tiempo que
sea necesario.
1. ¿Se han instalado todo los elementos necesarios para la puesta en
funcionamiento? ¿Motores, sensores infrarrojos, tecla o interruptor,
etc.?
2. Asegúrese de que no haya nadie cerca de la puerta y de que nadie
se pueda acercar.
3. Compruebe que los LEDs (pilotos) funcionan correctamente o si
bloquean alguna función. Los LEDs rojos deben estar desconectados,
los LEDs verdes deben estar conectados (excepto los LEDs para el
estado del interruptor de fin de carrera - amarillo)
4. Si no se han recibido de este modo, ajuste el interruptor DIP al
programa estándar: 1= „ON“, 2=“ON“, 3=“OFF“.
Más adelante se podrán realizar los cambios oportunos. (Veáse
descripción del interruptor DIP)
5. El interruptor DIP 7 determina la dirección de abertura (Veáse
descripción del interruptor DIP)
6. Ajuste la fuerza del potenciómetro “FORCE” a un máximo del 30% O
un porcentaje incluso menor con puertas muy ligeras. Hacer primero
una prueba y luego corregir. Aumentar la fuerza a intervalos pequeños.
7. Desconectar el control ( sacar la electricidad)
7.1 Conectar el puente enchufable (Jumper) sobre los dos conectores.
7.2 Poner el interuptor Dip 5 sobre ON.
7.3 Conectar las células fotoeléctricas según la ilustración.
7.4 Encender el control y esperar un poco.
7.5 Sacar el puente enchufable, esperar de nuevo un poco. La LED de
las células fotoeléctricas no se enciende. Las LED’s de las células
fotoelétricas que no estan conectadas se encienden.
Programación del tiempo para el recorrido
1. Destrincar la puerta y conducirla manualmente al interruptor de fin
de carrera De este modo comprueba si el interruptor de fin carrera
para las posiciones ABIERTO/CERRADO se muestra en el LED
correcto. (ABIERTO = OPEN, CERRADO = CLOSED. Si el interruptor
de fin de carrera correcto está activo, se apaga el LED
correspondiente.
2. Mover la puerta manualmente entre los interruptores de fin de
carrera “ABIERTO” Y “CERRADO” y atrancar. (Ambos interrruptores
deben quedar libres)
3. Pulsar un instante la tecla L1 (1 segundo), la puerta se abrirá.
Cuando la puerta alcanza el interruptor de fin de carrera “ABIERTO”,
se detiene un instante y se vuelve a cerrar automáticamente. Una vez
la puerta haya alcanzado el interruptor “CERRADO”, ha terminado la
programación.
PRECAUCIÓN Si la puerta se cierra en vez de abrirse, deberá
desplazarse el interruptor DIP 7 a la otra posición. Empezar la
programación desde el principio con el punto 1.
Ahora se programará el tiempo necesario para el recorrido necesario.
El soft-stop (recorrido lento) se programará automáticamente 4 o 5
segundos antes de alcanzar el interruptor de fin de carrera. Éste puede
activarse mediante el interruptor DIP (Veáse descripción del interruptor
DIP)
Ajuste de la instalación/programación:
Si el recorrido está programado pueden memorizarse los telemandos
(no es necesario, con kits) o bien se pueden borrar.
1. Ponga en funcionamiento la puerta con el telemando con una tecla
conectada y observe qué sucede. Cierre la puerta de nuevo SIN llevar
a cabo ningún ajuste.
Advertencia 1:
Si la puerta no reacciona (véase sensor infrarrojo
descripción conmutador de derivación).
Advertencia 2:
Si la puerta sólo reacciona con un interruptor (bornes
7+10) significa que la radio no ha sido memorizada o no está
disponible o que el módulo de radio no está conectado correctamente.
2. Si la puerta no se cierra completamente por sí sola, ajuste el
potenciómetro con otro valor teniendo en cuenta el valor que haya
elegido en la prueba realizada. (corregir fuerza)
3. Haga una segunda prueba y siga el mismo procedimiento que antes
y cierre la puerta primero antes de llevar a cabo un nuevo ajuste.
4. Si se han completado todos los ajustes, compruebe la función de los
sensores, las teclas, las luces intermitentes, los telemandos, los
accesorios, etc. Si desea un “Cierre Automático” regule el
potenciómetro “TIMER TO CLOSE” en el sentido de las agujas del
reloj. De este modo puede ajustar pausas de 0 a 150 segundos según
convenga.
Realice estos ajustes con la puerta cerrada.
5. Enseñe a las personas que utilizarán la puerta cuales son los
movimientos de la puerta, cómo funcionan los dispositivos de
seguridad y cómo se acciona manualmente.
1
3
6
1
2
5
5
709439
E- 10
709439
Automatismo no funciona / no reacciona al
accionar el pulsador.
1. Conexión del pulsador aflojada
2. Conexión del interruptor DE PARADA
aflojada, LED de PARADA
está desconectada.
3. Obstáculo bloquea sensor infrarrojo en
el sentido de desplazamiento
4. Regleta de contacto está dañada o
choca con un obstáculo.
5. Automatismo está todavía
desbloqueado
1. Comprobar conexiones del pulsador y COM
2. Comprobar conexiones del interruptor de
PARADA (PARADA y COM).
3. Retirar obstáculo
4. Retirar obstáculo así como comprobar
conexiones e hilos.
5. Bloquear automatismo
Aunque se aprecia levemente un murmullo del
automatismo, éste no tiene fuerza.
1. Condensador no está conectado
correctamente con los cables marrón y
negro.
2. No se ha ajustado la fuerza.
3. Automatismo está desbloqueado.
1. Comprobar cableado del condensador
2. Girar potenciómetro para fuerza en el
sentido de las agujas del reloj
3. Bloquear automatismo
El automatismo no reacciona, aunque el
control está conectado. (LEDs están encendidos)
1. Telemando no está programado
2. LEDs muestran errores
3. Sensor infrarrojo está conectado
erróneamente
4. Puente entre PARADA y COM no existe
5. Puede que borne para motores no esté
correctamente insertado
1. Registrar telemando
2. Localizar error y subsanar (véase
descripción LEDs)
3. Comprobar conexión/programación
sensor infrarrojo
4. Conectar puente sencillo al borne
5. Comprobar borne y conexiones
El automatismo funciona únicamente cuando el
telemando se mantiene pulsado.
1. Control en servicio hombre presente
2. Un dispositivo de seguridad no funciona
correctamente. (sensor infrarrojo, regleta
de contacto)
1. Dejar control sin corriente, después
modificar interruptores DIP.
2. Observar LEDs, localizar error y subsanar.
Directamente después que la puerta se ha
desplazado, se detiene y retrocede.
Obstáculo en zona de la puerta. Comprobar si existen obstáculos en zona de
la puerta.
La puerta sólo se puede abrir. 1.Bloqueo por sensor infrarrojo.
2. Ajuste de los interruptores DIP no se ha
efectuado según se requiere.
3. Pulsador se encuentra activo
continuamente.
1. Primer interruptor final de carrera puerta-
ABIERTO. Se requiere comprobar el
funcionamiento y la conexión de los
interruptores finales de carrera
2. Comprobar interruptores DIP
3. Comprobar pulsador
El control no reacciona, cuando se modifican los
interruptores DIP.
Dejar control sin corriente, después modificar
interruptores DIP.
“Cierre automático” no funciona
1.Sólo funciona con el sensor infrarrojo de 2
cables 770E (ML) ó 771E (ML).
2. Girar entonces potenciómetro para “cierre
automático” en el sentido de las agujas del
reloj.
¿Cuál es la vida útil previsible de un automatismo de puerta? Un automatismo de puerta correctamente instalado puede funcionar
perfectamente usándose a nivel particular durante más de 10 años. Tanto
la puerta como el automatismo se deberán controlar regularmente y
someter a un mantenimiento según lo previsto.
¿Qué ocurre en caso de un corte de corriente? Todos los automatismos de puerta Chamberlain disponen de un sistema
de desenclavamiento para poder operar la puerta manualmente en caso
de corte de corriente.
¿Cuánto tiempo se necesita para la instalación de un
automatismo de puerta?
Depende de su destreza, el montaje de los componentes mecánicos
debería llevarle de 3 a 8 horas aproximadamente. La puerta debería estar
preparada para ser instalada. La conexión eléctrica dura de 1 a 2 horas
aproximadamente. Cualquier usuario debería haber sido instruido en el
manejo durante un mínimo de 30 minutos; al hacerlo se deberán ejecutar
las funciones y aclarar las cuestiones en materia de seguridad,
dispositivos de protección, así como procedimiento a seguir en caso de
corte de corriente.
¿Se puede abrir sólo una hoja un poco? (función de peatón) Sí, es factible. Este proceso se puede controlar a distancia (aquí se
requiere un telemando de 2 canales) o se efectúa mediante un servicio
con interruptor. (véase ajuste del modo “estándar y función de peatón”)
Preguntas frecuentes
E-11
© Chamberlain GmbH 2006, all rights reserved
709439
El mando ya no funciona con el telemando,
solamente con el interruptor y en este caso sólo
cuando se pulse una tecla y ésta se mantenga
pulsada.
Llave (1) ABIERTO o con la llave (2) CERRADO
1.El ajuste del interruptor del DIP no es
aleatorio
2.Una fotocélula de seguridad, una regla de
contacto o el DETENER bloquean el mando.
3. Sólo se conectó una fotocélula en posición
ENCENDIDO
1. Corrección del interruptor del DIP. Es
necesario reparar el fallo. Si no se
puede reparar el error, será necesario
hacer un “reset” y hacer una nueva
programación (véase “fotocélula”)
2. Deberá haber por lo menos una
fotocélula activa conectada en
CERRADO o ABIERTO y CERRADO.
La instalación no se cierra automáticamente, se
ABRE automáticamente
Comprobar ajuste de interruptor DIP 7 Modificar ajuste de interruptor DIP 7
El mando no funciona con el telemando 1. El telemando no está programado
2. Una fotocélula bloquea
1. Programar el telemando
2.Comprobar la fotocélula
La puerta solamente se puede abrir
1. Una fotocélula bloquea
2.El ajuste del interruptor del DIP no es
aleatorio
1. Primer interruptor de fin de carrera
puerta-ABIERTO
Es necesario comprobar la función y la
conexión del interruptor de fin de carrera
2. Comprobar el interruptor del DIP
El mando no funciona No se ha memorizado ningún recorrido
Programar el recorrido.
Véase “Primera puesta en
funcionamiento”
El automatismo no abre la puerta por completo 1.¿Está el tiempo de ejecucion del
control correctamente programado?
2.¿Está fijada la fuerza correctamente?
1.Quizás se deba reprogramar, añadir
aprox. 3 segundos
2.Corregir fuerza (con viento el
automatismo funciona un poco más
lento)
El radioreceptor universal o externo no funciona Controlar la polaridad (Bornes 14/15)
Intercambiar los cables “+” y “-”
La puerta debe adaptarse a una pendiente ¡No se recomienda! ¡Modificar puerta! La puerta se puede desplazar sin
control (peligroso) cuando el automatismo esté desbloqueado. En el
sentido de la pendiente se necesitará una fuerza mayor; en el sentido
contrario, el automatismo tendrá entonces demasiada fuerza.
El ajuste de fuerzas se ha modificado, pero no se puede apreciar
ninguna diferencia.
Desconectar control durante unos segundos de la red para iniciar
autodiagnóstico en la regleta para circuitos impresos.
El alcance del emisor es demasiado bajo Se recomienda instalar una antena exterior ya que, con la antena de
cable corta, el control se sitúa habitualmente detrás del pilar o cerca del
suelo. La posición óptima de la antena es siempre la más alta posible.
Entre sus accesorios, Chamberlain dispone de la antena correspondiente
con un kit de montaje, cuya designación es ANT4X-1EML.
El automatismo no reacciona, no se enciende
ningún LED.
1.Comprobar conductor y conductor neutro
2. Comprobar fusible doméstico
Puede que exista un corte de corriente
El automatismo se detiene de repente y sólo
vuelve a funcionar después de una larga pausa.
En caso que la puerta se accione
continuamente, el motor alcanza la
temperatura de desconexión.
Dispositivo de protección, ya que el
automatismo no es adecuado para el
servicio continuo.
Dejar enfriar el motor lo suficiente (mín. 15
minutos)
BESCHRIJVING VAN DE LED’s
RODE LED’s moeten uitgeschakeld zijn. Duiden op storingen;
uitgezonderd niet-aangesloten Failsafe fotocelbeveiligingen. (zie
beschrijving „Fotocelbeveiliging“)
(Voorbeeld: kortsluiting, fotocelbeveiligingen en/of contactlijst)
PUNT BESCHRIJVING
LED A ROOD leren/wissen radiokanaal 1
LED B ROOD starten impulskanaal 1
LED C ROOD leren/wissen radiokanaal 2
LED D ROOD starten impulskanaal 2
LED E ROOD fotocelbeveiliging actief OPENEN
LED F ROOD fotocelbeveiliging actief SLUITEN
LED G ROOD fotocelbeveiliging actief SLUITEN
LED H ROOD contactlijst
LED I GROEN noodstop
LED J GEEL eindschakelaar Deur OPEN
LED K GEEL eindschakelaar Deur DICHT
LED L ROOD leerprogramma (traject)
OPBOUW VAN DE BESTURING
PUNT BESCHRIJVING FUNCTIE
1 M1, contact:1,2,3 Voedingskabel
2 M2, contact:4,5,6 Aandrijving
3 M3, contact:7,10 Impulsgever kanaal 1
Contact:8,10 Impulsgever kanaal 2
Contact:9,10 Noodstopschakelaar/moet overbrugd
worden zonder aangesloten
schakelaar
Contact:11,12 Deurbeveiliging/verlichting
Contact:12,13 Knipperlicht
Contact:14,15 Aansluiting voor toebehoren 24 V
4 M4, contact:16,19 Optioneel fotocelbeveiliging OPEN
Contact:17,19 Optioneel fotocelbeveiliging DICHT
Contact:18,19 Hoofdfotocelbeveiliging DICHT
Contact:20,21 Contactlijst 8,2 kOhm
Contact:22,23 Antenne
5 CN4/CN5, stekker Aansluiting radiomodule
6 CH1, druktoets Leren/wissen radiokanaal 1
7 CH2, druktoets Leren/wissen radiokanaal 2
8 L1, druktoets Aanleren traject
9 JMP1, jumper Programmering fotocelbeveiliging
10 DIP1 Dipschakelaar blok
11 PT4, potentiometer RPM-sensor instelling
12 PT3, potentiometer Instelling van de kracht
13 PT2, potentiometer Automatisch sluiten
14 PT1, potentiometer Rem
15 CN2, stekker Magneetschakelaar
16 CN3, stekker RPM-sensor
17 CN1, stekker E-slot
NL-3
709439
© Chamberlain GmbH 2006, all rights reserved
NL-11
709439
Besturing werkt niet meer met handzender, alleen
nog met schakelaar en dan alleen zolang er een
toets ingedrukt wordt en vastgehouden wordt.
Toets (1) Open of met toets (2) DICHT
1.Instelling dipschakelaar niet naar wens
2.Een veiligheidsfotocelbeveiliging, contactlijst
of stop blokkeren de besturing
3.Er is slechts een fotocelbeveiliging voor
OPEN aangesloten
1.Correctie van de dipschakelaar.
Verhelpen van de storing noodzakelijk.
Als de storing niet gerepareerd kan
worden, dan moet er een “reset” en een
nieuwe programmering uitgevoerd
worden (zie fotocelbeveiliging).
2.Er moet ten minste een
fotocelbeveiliging actief op DICHT of
OPEN & DICHT aangesloten zijn.
De installatie wordt niet automatisch gesloten,
maar wordt automatisch GEOPEND
Instelling van Dipswitch 7oppassen Instelling van Dipswitch 7 veranderen
Besturing werkt niet met handzender 1.Handzender niet geprogrammeerd
2.Een fotocelbeveiliging blokkeert
1.Handzender programmeren.
2.Fotocelbeveiligingen controleren.
Deur kan alleen geopend worden
1.Fotocelbeveiliging blokkeert
2.Instelling dipschakelaar niet naar wens
1.Controle van de werking en
aansluiting noodzakelijk.
2.Dipschakelaar controleren.
De besturing doet het niet Geen traject geleerd Traject aanleren.
Zie eerste ingebruikname.
De vleugel word niet volledig geopend 1.Kracht te laag bij veel wind
(deuren over het volledige oppervlak)
2.Deur loopt stroef/zwaar
1.Kracht opnieuw instellen (verhogen).
2.Stroefheid verhelpen.
3.Besturing nieuw programmeren.
(Externe radiografische) universele ontvanger
werkt niet
Controleer of de polen in de juiste
richting liggen (contacten 14/15)
Kabel “+” en “-” omwisselen.
Het bereik van de zender is te gering
De installatie van een buitenantenne wordt geadviseerd, omdat de besturing met de korte
kabelantenne zich in de meeste gevallen achter de pijler of vlak bij de grond bevindt. De
optimale antennepositie moet altijd zo hoog mogelijk zijn. Chamberlain biedt als toebehoren
een bijbehorende antenne met montageset aan onder de omschrijving ANT4X-1EML.
Het hek moet een stijging volgen Niet aanbevolen! Hek wijzigen! Het hek kan ongecontroleerd (gevaarlijk) bewegen,
wanneer de aandrijving ontgrendeld is. In de stijgingsrichting is een hogere kracht nodig;
in tegenovergestelde richting heeft de aandrijving dan teveel kracht.
De krachtinstelling is gewijzigd, er is echter geen
verschil vast te stellen.
Besturing gedurende enkele seconden van het lichtnet loskoppelen om de zelfcontrole van
de kaart te activeren.
DESCRIZIONE DEI LED
I LED ROSSI devono essere spenti. Indicano errori da eliminare;
fanno eccezione le fotocellule Failsafe collegate (vedere descrizione
“ponticello”).
(Esempio: cortocircuito, fotocellule e/o costa sensibile)
PUNTO DESCRIZIONE
LED A ROSSO Memorizzazione/Cancellazione canale radio 1
LED B ROSSO Avvio impulso canale 1
LED C ROSSO Memorizzazione/Cancellazione canale radio 2
LED D ROSSO Avvio impulso canale 2
LED E ROSSO Fotocellula attiva in APERTURA
LED F ROSSO Fotocellula attiva in CHIUSURA
LED G ROSSO Fotocellula attiva in CHIUSURA
LED H ROSSO Costa sensibile
LED I VERDE Arresto
LED J GIALLO Finecorsa cancello APERTO
LED K GIALLO Finecorsa cancello CHIUSO
LED L ROSSO Programma di autoapprendimento (percorso)
MONTAGGIO DELLA CENTRALINA
PUNTO DESCRIZIONE FUNZIONE
1 M1, morsetti: 1, 2, 3 Alimentazione
2 M2, morsetti: 4, 5, 6 Motore
3 M3, morsetti: 7, 10 Generatore di impulsi canale 1
Morsetti: 8, 10 Generatore di impulsi canale 2
Morsetti: 9, 10 Tasto di arresto d’emergenza / deve
essere collegato senza interruttore
connesso
Morsetti: 11, 12 Monitoraggio cancello/Illuminazione
Morsetti: 12, 13 Lampeggiatore
Morsetti: 14, 15 Collegamento per accessorio 24 V
4 M4, morsetti: 16, 19 fotocellula opzionale per la fase di
APERTURA
Morsetti: 17, 19 fotocellula opzionale per la fase di
CHIUSURA
Morsetti: 18, 19 Fotocellula principale per la fase di
CHIUSURA
Morsetti: 20, 21 Costa sensibile 8,2 KOhm
Morsetti: 22, 23 Antenna
5 CN4/CN5, connettore Boccole modulo radio
6 CH1, pulsante Memorizzazione/Cancellazione
canale radio 1
7 CH2, pulsante Memorizzazione/Cancellazione
canale radio 2
8 L1, pulsante Autoapprendimento percorso
9 JMP1, ponticello Programmazione fotocellule
10 DIP1 Blocco interruttore DIP
11 PT4, potenziometro Impostazione sensore RPM
12 PT3, potenziometro Impostazione forza
13 PT2, potenziometro Chiusura automatica
14 PT1, potenziometro Freno
15 CN2, connettore Finecorsa magnetico
16 CN3, connettore Sensore RPM
17 CN1, connettore Elettroserratura
I- 3
709439
I-11
© Chamberlain GmbH 2006, all rights reserved
709439
La portata del telecomando è troppo limitata.
È consigliabile installare un’antenna esterna in quanto la centralina con l’antenna piccola
nella maggior parte dei casi si trova dietro il pilastro o vicino a terra. La posizione ottimale
dell’antenna è sempre più in alto possibile. Chamberlain offre come accessorio un’antenna
conforme con kit di montaggio (codice articolo: ANT4X-1EML).
Il dispositivo non si chiude automaticamente,
ma si apre automaticamente.
Considerare la regolazione del
interruttore Dip 7.
Cambiare la regolazione del interruttore
Dip 7.
La centralina non funziona con la trasmissione
manuale
1.Trasmissione manuale non programmata
2.Una fotocellula blocca l’alimentazione
1.Programmare trasmissione manuale
2.Controllare fotocellula
Il cancello può essere soltanto aperto
1.La fotocellula blocca l’alimentazione
2.L’impostazione degli interruttori DIP non è
quella prevista.
1.Controllare il funzionamento e il
collegamento.
2.Controllare interruttori DIP
La centralina non funziona Nessun percorso memorizzato Memorizzare percorso.
Ved. “Prima attivazione”.
Il cancello non se aprono completamente. 1.Forza troppo bassa in presenza di
elevato carico del vento
(cancelli a superficie totale)
2.Cancello duro/pesante
1.Reimpostare la forza (aumentare)
2.Migliorare la scorrevolezza
3.Programmare la centralina
Il radioricevitore universale non funziona Rispettare la polarità (morsetti 14/15)
Invertire i simboli “+” e “-”
Il cancello deve seguire una pendenza.
Non consigliato! Cambiare il cancello!
Il cancello può muoversi in modo incontrollato (pericoloso) quando l’attuatore è sbloccato.
Nella direzione di pendenza è necessaria una forza maggiore e quindi nella direzione
opposta l’attuatore ha una forza eccessiva.
L’impostazione della forza è stata modificata ma
non si riscontra alcuna differenza.
Togliere l’alimentazione elettrica alla centralina per alcuni secondi per attivare l’autodiagnosi
della scheda.
L’attuatore si ferma improvvisamente e riprende a
funzionare solo dopo una pausa prolungata.
Se il cancello viene azionato in continuazione,
il motore raggiunge la temperatura di arresto.
Si tratta di un dispositivo di protezione in
quanto l’attuatore non è adatto per il servizio
continuo.
Lasciare raffreddare il motore per un
tempo sufficiente (almeno 15 minuti).

Transcripción de documentos

D Anleitungen und elektrische Installation CB22 F Instructions et installation électrique CB22 GB Instructions and electrical set up CB22 CZ Návody a elektrická instalace CB22 E Instrucciones y instalación eléctrica CB22 GR Οδηγίες και ηλεκτρική εγκατάσταση CB22 H Útmutatók és elektromos installáció CB22 HR I NL P Upute i električne instalacije CB22 Istruzioni e installazione elettrica CB22 Instruktie en electrische installatie CB22 Manuais e instalação eléctrica CB22 PL Instrukcja i instalacja elektryczna CB22 RUS Инструкции и электромонтаж CB22 i INT (+49) 06838-907-172 DE 06838-907-172 GB 0845-602-4285 FR 03.87.95.39.28 NL 020.684.79.78 www.liftmaster.com Email: [email protected] 0678 AT/BA/BE/BG/CH/CY/CZ/DE/DK/ES/ FR/GB/GR/HR/HU/IE/IS/IT/LU/MT/NL NO/PL/PT/RO/RU/SE/SI/SK/TR/YU 709439 © Chamberlain GmbH 2006, all rights reserved 709439 BESCHREIBUNG DER LEDs PUNKT BESCHREIBUNG FUNKTION 1 M1, Klemme:1,2,3 Zuleitung 2 M2, Klemme:4,5,6 Antrieb 3 M3, Klemme:7,10 Impulsgeber Kanal 1 Klemme:8,10 Impulsgeber Kanal 2 Klemme:9,10 Notstop-Taster / muss gebrückt sein ohne angeschlossenen Schalter Klemme:11,12 Torüberwachung / Beleuchtung Klemme:12,13 Blinklampe Klemme:14,15 Anschluß für Zubehör 24V M4, Klemme:16,19 optionale Lichtschranke AUF Klemme:17,19 optionale Lichtschranke ZU Klemme:18,19 Hauptlichtschranke ZU Klemme:20,21 Kontaktleiste 8,2Kohm Klemme:22,23 Antenne 5 CN4/CN5, Stecker Buchsen Funkmodul 6 CH1, Drucktaster Lernen/Löschen Funk Kanal 1 7 CH2, Drucktaster Lernen/Löschen Funk Kanal 2 8 L1, Drucktaste Einlernen Wegstrecke 9 JMP1, Steckbrücke Lichtschrankenprogrammierung 10 DIP1 Dip-Schalter Block 11 PT4, Potentiometer RPM-Sensor Einstellung 12 PT3, Potentiometer Krafteinstellung 13 PT2, Potentiometer Automatisches Schliessen 14 PT1, Potentiometer Bremse 15 CN2, Stecker Magnetendschalter 16 CN3, Stecker RPM-Sensor 17 CN1, Stecker E-Schloss 4 ROTE LEDs sollten ausgeschaltet sein. Deuten zu behebende Fehler an; ausgenommen nicht angeschlossene Failsafe Lichtschranken. (siehe Beschreibung „Lichtschranke“) (Beispiel: Kurzschluss, Lichtschranken und/oder Kontaktleiste) PUNKT BESCHREIBUNG LED A ROT Lernen/Löschen Funk Kanal 1 LED B ROT Starten Impuls Kanal 1 LED C ROT Lernen/Löschen Funk Kanal 2 LED D ROT Starten Impuls Kanal 2 LED E ROT Lichtschranke aktiv in ÖFFNEN LED F ROT Lichtschranke aktiv in SCHLIESSEN LED G ROT Lichtschranke aktiv in SCHLIESSEN LED H ROT Kontaktleiste LED I GRÜN Stop LED J GELB Endschalter Tor AUF LED K GELB Endschalter Tor ZU LED L ROT Lernprogramm (Wegstrecke) 709439 D-3 AUFBAU DER STEUERUNG DESCRIPTION DES DEL POINT DESCRIPTION FONCTION 1 M1, borne :1,2,3 alimentation 2 M2, borne :4,5,6 entraînement Les DIODES ROUGES doivent être éteintes. Toute diode rouge allumée en permence indique une erreur devant être corrigée (sauf pour les photocellules Failsafe non installées: voir description “barrière photoélectrique”) 3 M3, borne :7,10 Générateur d’impulsions canal 1 borne :8,10 Générateur d’impulsions canal 2 borne :9,10 Bouton d’arrêt d’urgence/ doit être ponté si interrupteur non raccordé borne :11,12 surveillance du portail/éclairage borne :12,13 clignotant borne :14,15 raccordement pour accessoires 24 V M4, borne:16,19 barrière photoélectrique optionnelle OUVERTURE borne :17,19 barrière photoélectrique optionnelle FERMETURE borne :18,19 barrière photoélectrique principale FERMETURE DEL F ROUGE Barrière photoélectrique active en FERMETURE borne :20,21 barre palpeuse 8,2 Kohm DEL G borne :22,23 antenne ROUGE Barrière photoélectrique active en FERMER 4 (exemple: court-circuit, photo-cellules activées/ou barre palpeuse) POINT DESCRIPTION DEL A ROUGE Programmation/Annulation radio canal 1 DEL B ROUGE Signal recu sortie d’impulsions canal 1 DEL C ROUGE Programmation/Annulation radio canal 2 DEL D ROUGE Signal recu sortie d’impulsions canal 2 DEL E ROUGE Barrière photoélectrique active en OUVERTURE 5 CN4/CN5, connecteur broches module radio DEL H ROUGE Barre palpeuse 6 CH1, bouton programmer/effacer télécommande canal 1 DEL I VERT Arrêt d’urgence 7 CH2, bouton programmer/effacer télécommande canal 2 DEL J JAUNE Fin de course OUVERTURE DEL K JAUNE Fin de course FERMETURE 8 L1, bouton programmer course DEL L ROUGE Apprentissage de la course 9 JMP1, cavalier programmation barrière photoélectrique 10 DIP1 bloc commutateurs DIP 11 PT4, potentiomètre réglage du capteur RPM 12 PT3, potentiomètre réglage de force 13 PT2, potentiomètre fermeture automatique 14 PT1, potentiomètre frein 15 CN2, connecteur fin de course magnétique 16 CN3, connecteur capteur RPM 17 CN1, connecteur Serrure électronique 709439 F-3 CONFIGURATION DE LA COMMANDE DESCRIPTION OF THE LEDs POINT DESCRIPTION FUNCTION 1 M1, terminals:1,2,3 Feeder cable RED LEDs should be switched off. Indication of faults to be rectified; this does not apply to failsafe photocells not connected. (see “photocell” description) 2 M2, terminals:4,5,6 Drive 3 M3, terminals:7,10 Impulse transmitter channel 1 Terminals:8,10 Impulse transmitter channel 2 Terminals:9,10 Emergency-stop push-button / must be bridged without switch connected Terminals:11,12 Gate monitor/lighting Terminals:12,13 Flashing lamp Terminals:14,15 Connection for accessories 24V M4, terminals:16,19 Optional photocell OPEN Terminals:17,19 Optional photocell CLOSED Terminals:18,19 Main photocell CLOSED Terminals:20,21 Contact strip 8.2 kilo ohms Terminals:22,23 Antenna 5 CN4/CN5, connector Radio module sockets 6 CH1, pushbutton Learn/Delete radio channel 1 7 CH2, pushbutton Learn/Delete radio channel 2 8 L1, pushbutton Learning the distance covered 9 JMP1, jumper Programming the photocell 10 DIP1 Dip switch block 11 PT4, potentiometer RPM sensor setting 12 PT3, potentiometer Force setting 13 PT2, potentiometer Automatic closing 14 PT1, potentiometer Brake 15 CN2, connector Magnetic limit switch 16 CN3, connector RPM sensor 17 CN1, connector E-lock 4 (Example: short circuit, photocells and/or contact strip) POINT DESCRIPTION LED A RED Learn/Delete radio channel 1 LED B RED Start impulse channel 1 LED C RED Learn/Delete radio channel 2 LED D RED Start impulse channel 2 LED E RED photocell active for OPEN LED F RED photocell active for CLOSE LED G RED photocell active for CLOSE LED H RED contact strip LED I GREEN stop LED J YELLOW limit switch gate OPEN LED K YELLOW limit switch gate CLOSED LED L RED learn program (distance covered) 709439 GB-3 CONTROL BOX CONFIGURATION Not recommended! Change gate! The gate can move in an uncontrolled (dangerous) manner if the gate opener has been released. A stronger force is needed in the upwards direction of the slope and then, in the opposite direction, the gate opener’s force is too strong. The force setting has been altered, but no difference is apparent. Disconnect the controller from the power supply for a few seconds in order to activate the control board’s self-diagnosis functionality. The remote control’s range is too short. The installation of an external aerial is recommended as the controller with the short cable aerial is located either behind the post or near ground level in most cases. The optimum location of the aerial is as high as possible in all cases. An appropriate aerial with installation kit can be obtained from Chamberlain as an accessory with the product ref. no. ANT4X1EML. The control board does not work any more using the transmitter, only with the switch and even then only as long as a button is pressed and kept pressed. Open with push-button (1) or CLOSE with pushbutton (2) 1.Dip switch setting not as desired 2.A safety photocell, a contact strip or the stop disables the control board 3.Only one photocell was connected for OPEN 1.Correction of the dip switch, elimination of fault required. If the fault cannot be repaired, it will be necessary to “reset” and reprogram (see photocell) 2.At least one photocell must be connected and activated for CLOSED or OPEN & CLOSED. The unit does not close automatically, it OPENS automatically Check setting of Dipswitch 7 Change setting of Dipswitch 7 Control board does not work with transmitter 1. Transmitter not programmed 2. A photocell blocks 1.Program transmitter 2.Check photocells Gate can only be opened 1.Photocell blocks 2.Dip switch setting not as desired 1.Function and connection must be checked 2.Check dip switch The control board is not running No covered distance learned Learn covered distance. See Initial operation The wing does not open completely. 1.Is the door travel programmed correctly? 2.Is the force adjusted correctly? 1. Program door travel again 2. Increase force (under wind load the operator may run a bit slower) (Remote controlled) universal receiver does not work Observe polarity (terminals 14/15) Swap “+” and “-” cables © Chamberlain GmbH 2006, all rights reserved 709439 GB-11 The gate must follow a slope. E-1 PRECAUCIÓN INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA EL MONTAJE Y LA UTILIZACIÓN ANTES DE COMENZAR, LEA LAS NORMAS DE SEGURIDAD QUE RESULTAN FUNDAMENTALES Este símbolo de advertencia sobre seguridad indica "Precaución”. En caso de no cumplirse supondrá un riesgo de lesión personal o daño a la propiedad. Lea estas advertencias detenidamente. El mecanismo de apertura de la puerta se ha diseñado y probado con el fin de proporcionar un servicio adecuadamente seguro siempre y cuando sea instalado y operado ateniéndose estrictamente a las siguientes normas de seguridad. La incorrecta instalación o no atenerse a las siguientes instrucciones puede causar graves lesiones personales o daños a la propiedad. Después de la instalación, se deberá realizar una prueba final comprobando el funcionamiento del sistema y que los dispositivos de seguridad funcionen perfectamente. Es de suma importancia asegurarse de que la puerta siempre se deslice suavemente. Las puertas que se encajen o se atasquen deberán repararse inmediatamente. Recurra a los servicios de un técnico debidamente cualificado para reparar la puerta, nunca intente repararla por su cuenta. Mantenga los accesorios adicionales fuera del alcance de los niños. No permita que los niños jueguen con pulsadores o controles remotos. Una puerta puede generar graves lesiones cuando se está cerrando. Desconecte el sistema del suministro eléctrico antes de realizar cualquier tipo de reparación o retirar las cubiertas. Se deberá aportar un dispositivo de desconexión en la instalación con cableado permanente para garantizar la desconexión de todos los polos, mediante un interruptor (un entrehierro de contacto de 3 mm como mínimo) o por un fusible separado. Asegúrese de que quien instale, efectúe el mantenimiento u opere el mecanismo de apertura de la puerta, respete las presentes instrucciones. Consérvelas en un lugar seguro para poder consultarlas rápidamente en El mecanismo de apertura no se puede utilizar con una puerta que incorpore una portezuela a menos que el mecanismo de apertura no se pueda operar con la portezuela abierta. Cuando se hayan instalado los brazos del mecanismo de apertura, la protección completa contra un posible aplastamiento o aprisionamiento deberá funcionar inmediatamente. Cuando utilice herramientas y piezas pequeñas para la instalación o al efectuar una reparación en la puerta, proceda con precaución y no lleve anillos, relojes o ropa holgada. La instalación y el cableado deberán efectuarse respetando las regulaciones locales para instalaciones eléctricas y de construcción. El cable de alimentación sólo puede ser conectado a una toma con la correcta puesta a tierra. Cualquier posibilidad de quedarse aprisionado por la hoja en movimiento entre la hoja y la pared se deberá proteger mediante cantos protectores o sensores infrarrojos.. Retire los bloqueos montados en la puerta para prevenir que ésta resulte deteriorada. MONTAJE DEL ARMARIO DE MANDO El mando CB22 sólo está concebido para ser montado en un tipo de caja especial, debajo del capó del mecanismo de la puerta corredera, y solamente está disponible de manera accesoria. El mando también puede colocarse en el exterior (en una pared) en una caja impermeable (203391). El mando del motor es un sistema electrónico controlado por microprocesador con la técnica más moderna. Posee todas las posibilidades de conexión y funciones necesarias para un funcionamiento seguro. La caja de mandos, junto con el mando del motor, se encuentra montada hacia abajo con los aisladores. No deberá exponerse durante mucho tiempo al sol. Con el sistema electrónico se pueden regular con gran exactitud las fuerzas tractoras y de presión. Si el montaje y el ajuste son correctos, la puerta puede detenerse manualmente. Mientra está funcionando, se puede detener la puerta a distancia, por medio de los botones o con la cerradura a llave externa. La hoja de la puerta requiere de un tope limitador estable para las posiciones “ABIERTO” y “CERRADO” INSTALACIÓN ELÉCTRICA La conexión de los mandos sólo debe realizarse al final, es decir, hay que instalar el mecanismo, colocar los cables necesarios y fijar los sensores infrarrojos (regleta de contactos). Para un montaje fijo es necesario un mecanismo para desconectar de la red que disponga de una distancia entre contactos de al menos 3 mm (interruptor principal). La humedad y el agua deterioran los mandos. Asegúrese en cualquier circunstancia de que no haya agua, humedad, ni saturación de agua en el suelo. Todas la aberturas y aisladores deben estar selladas a prueba de agua. Generalmente, las siguientes secciones de cables no deben quedar por debajo: • 100-230 voltios 1,5mm² o mayor • 0-24 voltios 0,5mm² o mayor Consejos: En la práctica, los alambres del timbre suelen ser problemáticos, ya que pierden demasiada tensión en longitudes grandes. Separe los cables en canales, es decir, el cable del motor y el cable del sensor infrarrojo, sobre todo con las cerraduras a llave externa, el interruptor de arranque (de fábrica); de lo contrario se pueden producir fallos en recorridos de distancia largos. DATOS TÉCNICOS Voltaje: 230 V~ ±10 % 50 Hz Consumo máximo: 22 mA Conexión eléctrica: 230 V~ 50 Hz 1000 W max Accesorio de abastecimiento: 24 V~ 0,5 A max Temperatura de trabajo: -25 ºC ÷ 55 ºC Regímenes de trabajo: Estándar/ Estándar con función de paso de peatones/ separación de canales/ polígono residencial (plaza de aparcamiento)/ no autoenclavamiento (dispositivo de hombre muerto) Tiempo de funcionamiento máximo: 80 seg. Pausa: 0 ÷ 150 seg. Dimensiones: 119x145 mm (Sin cuadro) 709439 E- 2 CONSTRUCCIÓN TÍPICA DE UNA INSTALACIÓN 1. Accionamiento con mandos El accionamiento se encuentra sobre una placa de montaje de altura regulable 2. Mandos (si se monta en el exterior) Si el mando se monta en el exterior (se requiere caja de montaje externa) deberán colocarse correctamente los cables y las líneas de alimentación 3. Sensor infrarrojo (770E/771E) 150-200 mm (opcional) Primer sensor infrarrojo. Protege a las personas 4. Sensor infrarrojo (770E/771E) 700 mm (opcional) Segundo sensor infrarrojo. Protege vehículos y objectos altos 5. Luces intermitentes Importante señal visual que advierte del movimiento de las puertas. 6. Regleta de contactos (opcional) Protege la puerta en caso de contacto. Las regletas de contacto pueden fijarse en la puerta o en las columnas. Si en la puerta existen aberturas mayores de 45 mm. será necesaria una regleta de contactos en la columna (accesoria). Si es necesario las regletas de contacto deberán colocarse a una altura de hasta 2,5 m. 7. Cerradura a llave externa (opcional) Se fija en la parte externa. La puerta se abrirá con una llave o introduciendo un número. 8. Sensor infrarrojo (opcional) Protege la puerta cuando se abre. Se puede prescindir de este sensor infrarrojo, si el tipo de construcción evita que las personas se detengan en esta zona. Opcionalmente se puede montar una regleta de contactos. Los mandos cumplen con las nuevas normativas EN. Una de estas directivas especifica que las fuerzas de cierre en los bordes de la puerta no deben ser superiores a los 400 N (40 kg.) en los últimos 500 mm. antes de que la puerta se encuentre en posición CERRADO. Con más de 500 mm. la fuerza máxima en los bordes de la puerta puede ascender a 140 N (140 kg.). Si esto no se puede asegurar, será imprescindible montar una regleta de contacto a una altura de hasta 2,5 m en la puerta o en la columna opuesta (EN12453). MOTOR Conecte el motor al mando siguiendo exactamente el esquema eléctrico. Borne 4 cable negro Borne 5 cable azul Borne 6 cable marrón Los cables del condensador enviado junto con el motor deben introducirse juntos con los cables para el sentido de giro en los bornes OP y CL. Asegúrese de que está bien conectado y dispone de una buena conexión eléctrica. El condensador es responsable de la fuerza que luego poseerá el motor. Advertencia: Si se conectan otros accionamientos/motores distintos a los nuestros puede ser necesario intercambiar los cables de los bornes 4 + 6, para garantizar un correcto funcionamiento. Este se comprobará en la “primera puesta en funcionamiento” cuando el mando no tenga la dirección de recorrido correcta. Véase tambien en “Advertencias”, conexión del interruptor de fin de carrera. INTERRUPTOR DE FIN DE CARRERA CONEXIÓN Versión 2005: El cable va unido a la clavija con el borne CN2. Otras versiones: En el interruptor de fin de carrera no hay ninguna clavija. Con la compra de un único mando se incluye una clavija con un cable corto. Mediante una soldadura o un borne de bloque se unen los dos cables. Al mando pueden conectarse diversos sistemas de interruptores de fin de carrera. El interruptor final de carrera deberá tener dos contactos NC (normal closed). Para la conexión adecuada véase el dibujo. Posicionamiento de los imanes en la puerta para el interruptor de imanes. El imán denominado 1 se deberá montar en el rack siempre a la izquierda. El imán denominado 2 se deberá montar en el rack siempre a la derecha. Advertencia: Antes de la primera puesta en funcionamiento debe comprobarse varias veces en el LED de control que el funcionamiento es correcto. Advertencia: Para que el sentido de la apertura sea el correcto, compruebe el ajuste del interruptor DIP 7. 709439 DESCRIPCIÓN DE LOS LEDs PUNTO DESCRIPCIÓN FUNCIÓN 1 M1, Borne:1,2,3 Línea de alimentación 2 M2, Borne:4,5,6 Accionamiento 3 M3, Borne:7,10 Generador de impulsos canal 1 Borne:8,10 Generador de impulsos canal 2 Borne:9,10 El interruptor de parada de emergencia / debe ser puenteado sin el interruptor conectado Borne:11,12 4 Monitorización de la puerta/alumbrado Borne:12,13 Lámpara intermitente Borne:14,15 Conexión para accesorio de 24 V M4, Borne:16,19 sensor infrarrojo opcional ABIERTO Borne:17,19 Sensor infrarrojo opcional CERRADO Los LEDs ROJOS deben estar desconectados. Indican un fallo que debe ser subsanado; excepto en el caso de sensores infrarrojos de seguridad total que no estén conectados. (véase descripción “sensor infrarrojo”) (Ejemplo: Cortocircuito, sensores infrarrojos y/o regleta de contactos) PUNTO DESCRIPCIÓN LED A ROJO memorizar/borrar canal de radio 1 LED B ROJO Arranque impulso canal 1 LED C ROJO memorizar/borrar canal de radio 2 LED D ROJO Arranque impulso canal 2 LED E ROJO Sensor infrarrojo activo en ABRIR LED F ROJO Sensor infrarrojo activo en CERRAR LED G ROJO Sensor infrarrojo activo en CERRAR LED H ROJO Regleta de contactos LED I VERDE Detener Borne:18,19 Sensor infrarrojo principal CERRADO Borne:20,21 Regleta de contactos 8,2 kohm Borne:22,23 Antena LED J 5 CN4/CN5, clavija Hembrías de conexión del módulo de radio AMARILLO interruptor de fin de carrera puerta ABIERTO LED K 6 CH1, Tecla Memorizar/borrar canal de radio 1 AMARILLO interruptor de fin de carrera puerta CERRADO 7 CH2, tecla Memorizar/borrar canal de radio 2 LED L 8 L1, tecla Memorizar distancia recorrida ROJO Programa de memorización (distancia recorrida) 9 JMP1, Jumper Programación de sensores infrarrojos 10 DIP1 Bloque del interruptor basculante 11 PT4, Potenciómetro Ajuste del sensor RPM 12 PT3, Potenciómetro Ajuste de la fuerza 13 PT2, Potenciómetro Cierre automático 14 PT1, Potenciómetro Freno 15 CN2, clavija Interruptor de los imanes 16 CN3, clavija Sensor RPM 17 CN1, clavija Cerradura electrónica 709439 E- 3 MONTAJE DE LOS MANDOS DIP 1 ON OFF DIP 2 ON OFF DIP 3 ON OFF ON DIP 4 OFF ON DIP 5 OFF Asignado a los distintos modos de trabajo del accionamiento. (véase tabla especial) El soft-stop (recorrido lento) permanece activo. 2 segundos antes de alcanzar el interruptor de fin de carrera se activa el soft-stop. El accionamiento se detiene sólo cuando se alcanzan los interruptores de fin de carrera o cuando se llega a la fase máxima soft-stop (10 segundos). Ajuste para el sistema de seguridad Chamberlain Sensore infrarrojos Chamberlain (770E/771E), cumplen con EN60335-2-103. Ajuste para los sensores infrarrojos Chamberlain (100263) u otros. OFF ON véase B OFF véase A ON Posibilidad de conexión de una monitorización de la puerta (24V/3W) Estado: Constantemente cerrado = Puerta cerrada Parpadeo = puerta en movimiento ABIERTO o CERRADO Constantemente abierta = Puerta abierta DIP 7 DIP 8 OFF Hacer modificaciones solamente cuando la luz esté disconectado. Sino no estarán aprobados. Soft-stop (recorrido lento) está desactivado. En ambas direcciones ABIERTO/CERRADO el mecanismo se desactiva de inmediato cuando alcanza el interruptor de fin de carrera. Función de pre-parpadeo de las luces intermitentes 2 segundos antes de iniciarse el mecanismo. Función de pre-parpadeo desactivada ON DIP 6 E- 4 PROGRAMAS El control dispone de 5 modos de operación (programas). El programa deseado se ajusta mediante el interruptor basculante “ON” (ENCENDIDO) o “OFF” (APAGADO). A 2 1 B 1 2 Opcionalmente puede también conectarse una iluminación de patio intercalando un relé (accesorio). POTENCIÓMETRO PT1 (AJUSTE 1): FRENO (BRAKE) Cuando la puerta haya alcanzado su interruptor de fin de carrera el accionamiento se detendrá. Dependiendo del peso y la función de la puerta, ésta continuará durante un instante debido a su inercia Con la función de frenado se puede frenar la puerta manualmente para disminuir el funcionamiento posterior no deseado. Tope izquierdo = Freno DESCONECTADO PT2 (REGULADOR 2). CIERRE AUTOMÁTICO (TIMER TO CLOSE) Se puede determinar el tiempo de espera de la puerta para PUERTA ABIERTA. 0-150 segundos después de transcurrido el tiempo ajustado, se cerrará la puerta. Sólo es posible con un sensor infrarrojo conectado (771E/770E). (No es posible en caso de autoenclavamiento y separación de canales) PT3 (Regulador 3): Ajuste de la fuerza (Fuerza) Se define la fuerza con la que tiene que trabajar el motor. La fuerza necesaria dependerá del peso y de la función de la puerta. Hacer modificaciones solamente cuando la luz esté disconectado. Sino no estarán aprobados. PT4 (Regulador 4): Sensor RPM Véase descripción del sensor RPM No activo en “Recorrido lento” 709439 Estándar DIP1 ON DIP2 ON DIP3 Generador de impulsos/canal 1 Generador de impulsos/canal 2 OFF 1. impulso abre, el siguiente detiene, el siguiente cierra, el siguiente abre Un impulso durante el cierre abre 1. impulso abre el paso de peatones, la puerta se abre durante 10 segundos fijos, el siguiente cierra, el seguiente abre el paso de peatones Un impulso durante la pausa cierra la puerta de inmediato Estándar y función del paso de peatones ON OFF OFF 1. impulso abre, el siguiente cierra, el siguiente abre 1. impulso abre el paso de peatones, la puerta se abre durante 10 segundos fijos Un impulso durante la pausa cierra la puerta de inmediato Separación de canales ON ON ON 1. impulso abre, el siguiente detiene, el siguiente abre, el siguiente detiene, etc. Un impulso durante la abertura detiene la puerta, el siguiente cierra Plaza de aparcamiento ON OFF OFF No se produce ninguna reacción con la puerta cerrada Un impulso durante la abertura detiene la puerta, el siguiente cierra Un impulso durante el cierre detiene la puerta, el siguiente cierra, el siguiente detiene, el siguiente cierra, etc. 1. impulso abre la puerta completamente, los siguientes impulsos se ignoran Un impulso durante la “pausa” vuelve a iniciar el tiempo de pausa 1. impulso abre el paso de peatones Un impulso durante el cierre detiene la puerta Un impulso durante la pausa cierra la puerta de inmediato No se produce ninguna reacción durante la abertura Un impulso el cierre abre la puerta de inmediato No autoenclavamiento (dispositivo de hombre muerto) OFF OFF OFF La señal permanente para la abertura es necesaria, al soltar se detiene La señal permanente para el cierre es necesaria, al soltar se detiene Radio desactivada, dispositivos de seguridad desactivados, los interruptores de fin de carrera están activos Radio desactivada, dispositivos de seguridad desactivados, los interruptores de fin de carrera están activos Advertencia:Si existen dispositivos de seguridad (sensor infrarrojo/regleta de contactos) dañados, o si éstos están continuamente activos, o si hay dispositivos programados no conectados, entonces los mandos funcionan sin autoenclavamiento (dispositivo de hombre muerto) Veáse descripción. Si se requieren correcciones, compruebe el estado de los LEDs o véanse la secciones “Descripción de funciones” y “Preguntas frecuentes”. 709439 E- 5 Tabla especial para el ajuste del modo de funcionamiento E- 6 ACCESORIO SENSORES INFRARROJOS (OPCIONAL) Los sensores infrarrojos sirven como protección de la puerta y deben utilizarse. El lugar de montaje dependerá del tipo construcción de la puerta. Siguiendo la EN12453 deberá instalarse un par de sensores infrarrojos a una altura de 200 mm.; un segundo par en la misma posición a una altura de 700 mm. Opcionalmente se puede instalar un tercer par de sensores infrarrojos de manera. Los sensores infrarrojos están formadas por un emisor y un receptor y deben colocarse uno frente al otro. Con un destornillador se abre la caja de los sensores infrarrojos (plástico). El sensor infrarrojo se fija a la pared con tornillos pequeños y tacos. Se pueden instalar dos sistemas de sensores infrarrojos diferentes. (véase descripción del DIP) Si no está disponible la función “Cierra automático”, deberá instalarse el sensor infrarrojo de seguridad de la marca Chamberlain. No es posible combinar sensores infrarrojos. El sistema de seguridad Chamberlain (sistema de 2 cables) dispone en ambas partes de un pequeño LED (diodo de luz), visible desde el exterior, que muestra el estado del sensor infrarrojo. Se ofrecen dos modelos de sensores infrarrojos de luz de seguridad Chamberlain. El primer modelo es idóneo para montarlo en paredes opuestas. El otro es idóneo para montarlo en la parte interior de la puerta, porque ya lleva incluídos los herrajes para el montaje. Diagnóstico en los sensores infrarrojos de seguridad Chamberlain LED encendido fijo = OK LED parpadea = el sensor infrarrojo bloquea el control LED apagado = no hay corriente, la conexión o la polaridad es incorrecta Diagnóstico en los mandos LED apagado = OK LED fijo conectado = el control bloquea LED parpadea = OK no hay ningún sensor conectado open/öffnen/ouvrir/open close/schliessen/fermer/sluiten Sección de cable: 0,5 mm2 o mayor. Voltaje: 12/24 voltios AC/DC. No utilizar conductos de cobre rígidos. No tender cables de 230 voltios en paralelo, ni tenderlos en el mismo canal. CONMUTADOR DE DERIVACIÓN Programación de las células fotoeléctricas (failsafe) 771E/770E 1.Antes de la primera puesta en marcha. 2. Al instalar/quitar de nuevas células fotoeléctricas. - Desconectar el control ( sacar la electricidad) - Conectar el puente enchufable (Jumper) sobre los dos conectores. - Poner el interuptor Dip 5 sobre ON. - Conectar las células fotoeléctricas según la ilustración. - Encender el control y esperar un poco. - Sacar el puente enchufable, esperar de nuevo un poco. Listo! (La cantidad de la células fotoélectricas estará archivado.) Programación de las fotocélulas de relé, por ejemplo, 100263 El control debe desconectarse de la red durante unos segundos. Todos los bornes a los que no se haya conectado ninguna fotocélula deben tener un puente con COM. (16-19,17-19,18-19). El suministro de corriente de la fotocélula por relé de los bornes 14-15. El interruptor del DIP deben permanecer en OFF. El conmutador de derivación debe desencajarse. Advertencia: Según la EN12978 no se permiten las fotocélulas por relé para instalaciones nuevas, ya que no éstas no se autoverifican (Failsafe). Funcionamiento sin fotocélulas PELIGRO: No se permite para un funcionamiento normal. En este caso la puerta debe estar protegida por fusibles con regletas de contacto.El mando debe desconectarse de la red durante unos segundos. Los bornes 16-17-18-19 deben estar en modo puente. El interruptor del DIP debe estar 5 minutos en OFF. El conmutador de derivación debe desencajarse. Advertencia: NO pueden combinarse fotocélulas de construcción diversa. 709439 E- 7 TECLA / CERRADURA A LLAVE EXTERNA (OPCIONAL) El mando / accionamiento puede activarse con entradas diferentes. Esto se puede conseguir con ayuda de un telemando o una cerradura a llave externa a llave (bornes 7+10). Telemando = véase punto de memorización del telemando Entrada del conmutador 1 = Input St. 1 funcionamiento normal Entrada del conmutador 2 = Input T. 2 Activo en ajustes especiales (véase descripción del interruptor basculante DIP) PARADA DE EMERGENCIA (OPCIONAL) 600084 Si hay un interruptor conectado, la instalación puede detenerse o bloquearse. Cualquier movimiento de las hojas se interrumpirá inmediatamente. Los bornes 9 y 10 deben estar puenteados cuando no haya ningún interruptor instalado. Sección de cable: 0,5 mm2 o mayor. Voltaje: 12/24 Volt AC/DC. MONITORIZACIÓN DE LA PUERTA / ILUMINACIÓN (OPCIONAL) Para monitorizar el estado de la puerta, puede conectarse un bombilla de 24V/3W. Opcionalmente puede también conectarse una iluminación de patio intercalando un relé. Sección de cable: 0,5 mm2 o mayor. Voltaje: 24 V LUZ INTERMITENTE (OPCIONAL) FLA24-2 Puede conectarse una luz intermitente al mando. Advertirá a las personas de que la puerta está en movimiento. La luz intermitente deberá colocarse lo más alta y visible que se pueda. El mando emite una señal constante que la lámpara reproduce con un parpadeo. Sección de cable: 0,5 mm2 o mayor. Voltaje: 24 V DC 24 VDC - SALIDA Para sensores infrarrojos por relé u otros mecanismos (por ejemplo receptores) máx. 500 mA No utilizar conductos de cobre rígidos. No usar un tendido paralelo de cables de 230 voltios o el tendido en el mismo canal de cables. REGLETA DE CONTACTOS (OPCIONAL) Puede conectarse al control una regleta de contactos que funcione según el principio de 8,2 k Ohm, es decir, se conecta una resistencia de ensayo de 8,2 K Ohm en el extremo de la regleta de contactos. Con ello se garantiza la comprobación contínua del circuito eléctrico. El control viene acompañado de una resistencia de 8,2K Ohm incorporada. Varias regletas de contacto se conectan en serie. Sección de cable: 0,5mm2 o mayor. 600176 Perfil cada uno de 1 m. de largo 600152 Set de montaje del perfil grande 600077-1 Carril de montaje 2 m G-Intset set de transmisión “Profi” en el montaje de la guía de la hoja de la puerta G-NSPG45/4 Transmisión de la señal con un cable en espiral (máx. 8 m. de ancho) G-AC1103 Descarga de tracción/Caja para cable en espiral ANTENA (OPCIONAL) ANT4X-1LM El mando está equipado de serie con una antena de hilo. A los bornes 22 y 23 puede conectarse una antena exterior (accesorio). De este modo se consigue mayor cobertura (radio). Montar las antenas en lo más alto. No utilizar conductos de cobre rígidos. No tender cables de 230 voltios en paralelo, ni tenderlos en el mismo canal. 709439 E- 8 MÓDULO DE RADIO (OPCIONAL) Para accionar el control por medio de la radio, debe instalarse antes un módulo de radio en los enchufes CN4/CN5. Los siguientes módulos se encuentran disponibles: 801221 (433.92 MHz),801429 (27.145 MHz), 207542 (315.15 MHz China) MEMORIZACIÓN / BORRADO DEL TELEMANDO Pulse la tecla CH1. El LED “Learn1” está en rojo. Pulse a continuación una tecla del telemando durante 5 segundos. El LED “Learn 1” parpadeará. Completado. Proceda del mismo modo con la CH2. Pulse ahora una tecla de telemando que no esté ocupada. De esta forma pueden memorizarse hasta 128 telemandos. Para borrar el telemando memorizado sólo tiene que pulsar la tecla CH1 hasta que el LED se apague. Proceda del mismo modo con la CH2. SENSOR RPM (OPCIONAL) 041ACOM17001 Un cuentarrevoluciones (sensor RPM) puede instalarse opcionalmente. El sensor se fija al motor con dos tornillos. El sensor hace posible una reversión automática de la puerta mediante un reconocimiento de obstáculos y deberá regularse con mucha sensibilidad. El sensor sólo está activo durante un recorrido rápido del mecanismo y se desconecta en modo soft-stop (recorrido lento) Sensor RPM: Clavija CN3 en el mando CERRADURA ELECTRÓNICA (OPCIONAL) 203285 (12V) Puede conectarse al mando una cerradura electrónica mediante la clavija CN1. Entre el accionamiento eléctrónico y la cerradura electrónica se colocará un pequeño mando de relé adicional (207399). No utilizar conductos de cobre rígidos. No tender cables de 230 voltios en paralelo, ni tenderlos en el mismo canal. 709439 Programación del tiempo para el recorrido 1. Destrincar la puerta y conducirla manualmente al interruptor de fin de carrera De este modo comprueba si el interruptor de fin carrera para las posiciones ABIERTO/CERRADO se muestra en el LED correcto. (ABIERTO = OPEN, CERRADO = CLOSED. Si el interruptor de fin de carrera correcto está activo, se apaga el LED correspondiente. 2. Mover la puerta manualmente entre los interruptores de fin de carrera “ABIERTO” Y “CERRADO” y atrancar. (Ambos interrruptores deben quedar libres) 3. Pulsar un instante la tecla L1 (1 segundo), la puerta se abrirá. Cuando la puerta alcanza el interruptor de fin de carrera “ABIERTO”, se detiene un instante y se vuelve a cerrar automáticamente. Una vez la puerta haya alcanzado el interruptor “CERRADO”, ha terminado la programación. PRECAUCIÓN Si la puerta se cierra en vez de abrirse, deberá desplazarse el interruptor DIP 7 a la otra posición. Empezar la programación desde el principio con el punto 1. Ahora se programará el tiempo necesario para el recorrido necesario. El soft-stop (recorrido lento) se programará automáticamente 4 o 5 segundos antes de alcanzar el interruptor de fin de carrera. Éste puede activarse mediante el interruptor DIP (Veáse descripción del interruptor DIP) E- 9 PRIMERA PUESTA EN MARCHA/AJUSTE BÁSICO Siga las instrucciones paso a paso. En caso de duda vuelva a empezar desde el principio. Para realizar este ajuste tómese todo el tiempo que sea necesario. 1. ¿Se han instalado todo los elementos necesarios para la puesta en funcionamiento? ¿Motores, sensores infrarrojos, tecla o interruptor, etc.? 2. Asegúrese de que no haya nadie cerca de la puerta y de que nadie se pueda acercar. 3. Compruebe que los LEDs (pilotos) funcionan correctamente o si bloquean alguna función. Los LEDs rojos deben estar desconectados, los LEDs verdes deben estar conectados (excepto los LEDs para el estado del interruptor de fin de carrera - amarillo) 4. Si no se han recibido de este modo, ajuste el interruptor DIP al programa estándar: 1= „ON“, 2=“ON“, 3=“OFF“. Más adelante se podrán realizar los cambios oportunos. (Veáse descripción del interruptor DIP) 5. El interruptor DIP 7 determina la dirección de abertura (Veáse descripción del interruptor DIP) 6. Ajuste la fuerza del potenciómetro “FORCE” a un máximo del 30% O un porcentaje incluso menor con puertas muy ligeras. Hacer primero una prueba y luego corregir. Aumentar la fuerza a intervalos pequeños. 7. Desconectar el control ( sacar la electricidad) 7.1 Conectar el puente enchufable (Jumper) sobre los dos conectores. 7.2 Poner el interuptor Dip 5 sobre ON. 7.3 Conectar las células fotoeléctricas según la ilustración. 7.4 Encender el control y esperar un poco. 7.5 Sacar el puente enchufable, esperar de nuevo un poco. La LED de las células fotoeléctricas no se enciende. Las LED’s de las células fotoelétricas que no estan conectadas se encienden. 1 3 6 5 1 5 2 Ajuste de la instalación/programación: Si el recorrido está programado pueden memorizarse los telemandos (no es necesario, con kits) o bien se pueden borrar. 1. Ponga en funcionamiento la puerta con el telemando con una tecla conectada y observe qué sucede. Cierre la puerta de nuevo SIN llevar a cabo ningún ajuste. Advertencia 1: Si la puerta no reacciona (véase sensor infrarrojo descripción conmutador de derivación). Advertencia 2: Si la puerta sólo reacciona con un interruptor (bornes 7+10) significa que la radio no ha sido memorizada o no está disponible o que el módulo de radio no está conectado correctamente. 2. Si la puerta no se cierra completamente por sí sola, ajuste el potenciómetro con otro valor teniendo en cuenta el valor que haya elegido en la prueba realizada. (corregir fuerza) 3. Haga una segunda prueba y siga el mismo procedimiento que antes y cierre la puerta primero antes de llevar a cabo un nuevo ajuste. 4. Si se han completado todos los ajustes, compruebe la función de los sensores, las teclas, las luces intermitentes, los telemandos, los accesorios, etc. Si desea un “Cierre Automático” regule el potenciómetro “TIMER TO CLOSE” en el sentido de las agujas del reloj. De este modo puede ajustar pausas de 0 a 150 segundos según convenga. Realice estos ajustes con la puerta cerrada. 5. Enseñe a las personas que utilizarán la puerta cuales son los movimientos de la puerta, cómo funcionan los dispositivos de seguridad y cómo se acciona manualmente. 709439 E- 10 Preguntas frecuentes ¿Cuál es la vida útil previsible de un automatismo de puerta? Un automatismo de puerta correctamente instalado puede funcionar perfectamente usándose a nivel particular durante más de 10 años. Tanto la puerta como el automatismo se deberán controlar regularmente y someter a un mantenimiento según lo previsto. ¿Cuánto tiempo se necesita para la instalación de un automatismo de puerta? Depende de su destreza, el montaje de los componentes mecánicos debería llevarle de 3 a 8 horas aproximadamente. La puerta debería estar preparada para ser instalada. La conexión eléctrica dura de 1 a 2 horas aproximadamente. Cualquier usuario debería haber sido instruido en el manejo durante un mínimo de 30 minutos; al hacerlo se deberán ejecutar las funciones y aclarar las cuestiones en materia de seguridad, dispositivos de protección, así como procedimiento a seguir en caso de corte de corriente. ¿Qué ocurre en caso de un corte de corriente? Todos los automatismos de puerta Chamberlain disponen de un sistema de desenclavamiento para poder operar la puerta manualmente en caso de corte de corriente. ¿Se puede abrir sólo una hoja un poco? (función de peatón) Sí, es factible. Este proceso se puede controlar a distancia (aquí se requiere un telemando de 2 canales) o se efectúa mediante un servicio con interruptor. (véase ajuste del modo “estándar y función de peatón”) Automatismo no funciona / no reacciona al accionar el pulsador. 1. Conexión del pulsador aflojada 2. Conexión del interruptor DE PARADA aflojada, LED de PARADA está desconectada. 3. Obstáculo bloquea sensor infrarrojo en el sentido de desplazamiento 4. Regleta de contacto está dañada o choca con un obstáculo. 5. Automatismo está todavía desbloqueado Directamente después que la puerta se ha desplazado, se detiene y retrocede. Obstáculo en zona de la puerta. Comprobar si existen obstáculos en zona de la puerta. La puerta sólo se puede abrir. 1.Bloqueo por sensor infrarrojo. 2. Ajuste de los interruptores DIP no se ha efectuado según se requiere. 3. Pulsador se encuentra activo continuamente. 1. Primer interruptor final de carrera puertaABIERTO. Se requiere comprobar el funcionamiento y la conexión de los interruptores finales de carrera 2. Comprobar interruptores DIP 3. Comprobar pulsador Aunque se aprecia levemente un murmullo del automatismo, éste no tiene fuerza. 1. Condensador no está conectado correctamente con los cables marrón y negro. 2. No se ha ajustado la fuerza. 3. Automatismo está desbloqueado. 1. Comprobar cableado del condensador 2. Girar potenciómetro para fuerza en el sentido de las agujas del reloj 3. Bloquear automatismo El control no reacciona, cuando se modifican los interruptores DIP. El automatismo funciona únicamente cuando el telemando se mantiene pulsado. Dejar control sin corriente, después modificar interruptores DIP. 1. Control en servicio hombre presente 2. Un dispositivo de seguridad no funciona correctamente. (sensor infrarrojo, regleta de contacto) “Cierre automático” no funciona El automatismo no reacciona, aunque el control está conectado. (LEDs están encendidos) 1. Comprobar conexiones del pulsador y COM 2. Comprobar conexiones del interruptor de PARADA (PARADA y COM). 3. Retirar obstáculo 4. Retirar obstáculo así como comprobar conexiones e hilos. 5. Bloquear automatismo 1. Dejar control sin corriente, después modificar interruptores DIP. 2. Observar LEDs, localizar error y subsanar. 1.Sólo funciona con el sensor infrarrojo de 2 cables 770E (ML) ó 771E (ML). 2. Girar entonces potenciómetro para “cierre automático” en el sentido de las agujas del reloj. 1. Telemando no está programado 2. LEDs muestran errores 3. Sensor infrarrojo está conectado erróneamente 4. Puente entre PARADA y COM no existe 5. Puede que borne para motores no esté correctamente insertado 1. Registrar telemando 2. Localizar error y subsanar (véase descripción LEDs) 3. Comprobar conexión/programación sensor infrarrojo 4. Conectar puente sencillo al borne 5. Comprobar borne y conexiones 709439 En caso que la puerta se accione continuamente, el motor alcanza la temperatura de desconexión. Dispositivo de protección, ya que el automatismo no es adecuado para el servicio continuo. Dejar enfriar el motor lo suficiente (mín. 15 minutos) El automatismo no reacciona, no se enciende ningún LED. Puede que exista un corte de corriente 1.Comprobar conductor y conductor neutro 2. Comprobar fusible doméstico E-11 El automatismo se detiene de repente y sólo vuelve a funcionar después de una larga pausa. El mando ya no funciona con el telemando, solamente con el interruptor y en este caso sólo cuando se pulse una tecla y ésta se mantenga pulsada. Llave (1) ABIERTO o con la llave (2) CERRADO 1.El ajuste del interruptor del DIP no es aleatorio 2.Una fotocélula de seguridad, una regla de contacto o el DETENER bloquean el mando. 3. Sólo se conectó una fotocélula en posición ENCENDIDO 1. Corrección del interruptor del DIP. Es necesario reparar el fallo. Si no se puede reparar el error, será necesario hacer un “reset” y hacer una nueva programación (véase “fotocélula”) 2. Deberá haber por lo menos una fotocélula activa conectada en CERRADO o ABIERTO y CERRADO. La instalación no se cierra automáticamente, se ABRE automáticamente Comprobar ajuste de interruptor DIP 7 Modificar ajuste de interruptor DIP 7 El mando no funciona con el telemando 1. El telemando no está programado 2. Una fotocélula bloquea 1. Programar el telemando 2.Comprobar la fotocélula La puerta solamente se puede abrir 1. Una fotocélula bloquea 2.El ajuste del interruptor del DIP no es aleatorio 1. Primer interruptor de fin de carrera puerta-ABIERTO Es necesario comprobar la función y la conexión del interruptor de fin de carrera 2. Comprobar el interruptor del DIP El mando no funciona No se ha memorizado ningún recorrido Programar el recorrido. Véase “Primera puesta en funcionamiento” El automatismo no abre la puerta por completo 1.¿Está el tiempo de ejecucion del control correctamente programado? 2.¿Está fijada la fuerza correctamente? 1.Quizás se deba reprogramar, añadir aprox. 3 segundos 2.Corregir fuerza (con viento el automatismo funciona un poco más lento) El radioreceptor universal o externo no funciona Controlar la polaridad (Bornes 14/15) Intercambiar los cables “+” y “-” La puerta debe adaptarse a una pendiente ¡No se recomienda! ¡Modificar puerta! La puerta se puede desplazar sin control (peligroso) cuando el automatismo esté desbloqueado. En el sentido de la pendiente se necesitará una fuerza mayor; en el sentido contrario, el automatismo tendrá entonces demasiada fuerza. El ajuste de fuerzas se ha modificado, pero no se puede apreciar ninguna diferencia. Desconectar control durante unos segundos de la red para iniciar autodiagnóstico en la regleta para circuitos impresos. El alcance del emisor es demasiado bajo Se recomienda instalar una antena exterior ya que, con la antena de cable corta, el control se sitúa habitualmente detrás del pilar o cerca del suelo. La posición óptima de la antena es siempre la más alta posible. Entre sus accesorios, Chamberlain dispone de la antena correspondiente con un kit de montaje, cuya designación es ANT4X-1EML. © Chamberlain GmbH 2006, all rights reserved 709439 BESCHRIJVING VAN DE LED’s PUNT BESCHRIJVING FUNCTIE 1 M1, contact:1,2,3 Voedingskabel 2 M2, contact:4,5,6 Aandrijving 3 M3, contact:7,10 Impulsgever kanaal 1 Contact:8,10 Impulsgever kanaal 2 Contact:9,10 Noodstopschakelaar/moet overbrugd worden zonder aangesloten schakelaar RODE LED’s moeten uitgeschakeld zijn. Duiden op storingen; uitgezonderd niet-aangesloten Failsafe fotocelbeveiligingen. (zie beschrijving „Fotocelbeveiliging“) (Voorbeeld: kortsluiting, fotocelbeveiligingen en/of contactlijst) PUNT BESCHRIJVING LED A ROOD leren/wissen radiokanaal 1 LED B ROOD starten impulskanaal 1 LED C ROOD leren/wissen radiokanaal 2 Contact:11,12 Deurbeveiliging/verlichting LED D ROOD starten impulskanaal 2 Contact:12,13 Knipperlicht LED E ROOD fotocelbeveiliging actief OPENEN Contact:14,15 Aansluiting voor toebehoren 24 V LED F ROOD fotocelbeveiliging actief SLUITEN M4, contact:16,19 Optioneel fotocelbeveiliging OPEN LED G ROOD fotocelbeveiliging actief SLUITEN Contact:17,19 Optioneel fotocelbeveiliging DICHT LED H ROOD contactlijst Contact:18,19 Hoofdfotocelbeveiliging DICHT LED I GROEN noodstop Contact:20,21 Contactlijst 8,2 kOhm LED J GEEL eindschakelaar Deur OPEN Contact:22,23 Antenne LED K GEEL eindschakelaar Deur DICHT 5 CN4/CN5, stekker Aansluiting radiomodule LED L ROOD leerprogramma (traject) 6 CH1, druktoets Leren/wissen radiokanaal 1 7 CH2, druktoets Leren/wissen radiokanaal 2 8 L1, druktoets Aanleren traject 9 JMP1, jumper Programmering fotocelbeveiliging 10 DIP1 Dipschakelaar blok 11 PT4, potentiometer RPM-sensor instelling 12 PT3, potentiometer Instelling van de kracht 13 PT2, potentiometer Automatisch sluiten 14 PT1, potentiometer Rem 15 CN2, stekker Magneetschakelaar 16 CN3, stekker RPM-sensor 17 CN1, stekker E-slot 4 709439 NL-3 OPBOUW VAN DE BESTURING Niet aanbevolen! Hek wijzigen! Het hek kan ongecontroleerd (gevaarlijk) bewegen, wanneer de aandrijving ontgrendeld is. In de stijgingsrichting is een hogere kracht nodig; in tegenovergestelde richting heeft de aandrijving dan teveel kracht. De krachtinstelling is gewijzigd, er is echter geen verschil vast te stellen. Besturing gedurende enkele seconden van het lichtnet loskoppelen om de zelfcontrole van de kaart te activeren. Het bereik van de zender is te gering De installatie van een buitenantenne wordt geadviseerd, omdat de besturing met de korte kabelantenne zich in de meeste gevallen achter de pijler of vlak bij de grond bevindt. De optimale antennepositie moet altijd zo hoog mogelijk zijn. Chamberlain biedt als toebehoren een bijbehorende antenne met montageset aan onder de omschrijving ANT4X-1EML. Besturing werkt niet meer met handzender, alleen nog met schakelaar en dan alleen zolang er een toets ingedrukt wordt en vastgehouden wordt. Toets (1) Open of met toets (2) DICHT 1.Instelling dipschakelaar niet naar wens 2.Een veiligheidsfotocelbeveiliging, contactlijst of stop blokkeren de besturing 3.Er is slechts een fotocelbeveiliging voor OPEN aangesloten 1.Correctie van de dipschakelaar. Verhelpen van de storing noodzakelijk. Als de storing niet gerepareerd kan worden, dan moet er een “reset” en een nieuwe programmering uitgevoerd worden (zie fotocelbeveiliging). 2.Er moet ten minste een fotocelbeveiliging actief op DICHT of OPEN & DICHT aangesloten zijn. De installatie wordt niet automatisch gesloten, maar wordt automatisch GEOPEND Instelling van Dipswitch 7oppassen Instelling van Dipswitch 7 veranderen Besturing werkt niet met handzender 1.Handzender niet geprogrammeerd 2.Een fotocelbeveiliging blokkeert 1.Handzender programmeren. 2.Fotocelbeveiligingen controleren. Deur kan alleen geopend worden 1.Fotocelbeveiliging blokkeert 2.Instelling dipschakelaar niet naar wens 1.Controle van de werking en aansluiting noodzakelijk. 2.Dipschakelaar controleren. De besturing doet het niet Geen traject geleerd Traject aanleren. Zie eerste ingebruikname. De vleugel word niet volledig geopend 1.Kracht te laag bij veel wind (deuren over het volledige oppervlak) 2.Deur loopt stroef/zwaar 1.Kracht opnieuw instellen (verhogen). 2.Stroefheid verhelpen. 3.Besturing nieuw programmeren. (Externe radiografische) universele ontvanger werkt niet Controleer of de polen in de juiste richting liggen (contacten 14/15) Kabel “+” en “-” omwisselen. © Chamberlain GmbH 2006, all rights reserved 709439 NL-11 Het hek moet een stijging volgen DESCRIZIONE DEI LED PUNTO DESCRIZIONE FUNZIONE 1 M1, morsetti: 1, 2, 3 Alimentazione I LED ROSSI devono essere spenti. Indicano errori da eliminare; fanno eccezione le fotocellule Failsafe collegate (vedere descrizione “ponticello”). 2 M2, morsetti: 4, 5, 6 Motore 3 M3, morsetti: 7, 10 Generatore di impulsi canale 1 Morsetti: 8, 10 Generatore di impulsi canale 2 PUNTO DESCRIZIONE Morsetti: 9, 10 Tasto di arresto d’emergenza / deve essere collegato senza interruttore connesso LED A ROSSO Memorizzazione/Cancellazione canale radio 1 LED B ROSSO Avvio impulso canale 1 Morsetti: 11, 12 Monitoraggio cancello/Illuminazione LED C ROSSO Memorizzazione/Cancellazione canale radio 2 Morsetti: 12, 13 Lampeggiatore LED D ROSSO Avvio impulso canale 2 Morsetti: 14, 15 Collegamento per accessorio 24 V LED E ROSSO Fotocellula attiva in APERTURA M4, morsetti: 16, 19 fotocellula opzionale per la fase di APERTURA LED F ROSSO Fotocellula attiva in CHIUSURA LED G ROSSO Fotocellula attiva in CHIUSURA 4 (Esempio: cortocircuito, fotocellule e/o costa sensibile) Morsetti: 17, 19 fotocellula opzionale per la fase di CHIUSURA LED H ROSSO Costa sensibile Morsetti: 18, 19 Fotocellula principale per la fase di CHIUSURA LED I VERDE Arresto Morsetti: 20, 21 Costa sensibile 8,2 KOhm LED J GIALLO Finecorsa cancello APERTO LED K GIALLO Finecorsa cancello CHIUSO LED L ROSSO Programma di autoapprendimento (percorso) Morsetti: 22, 23 Antenna 5 CN4/CN5, connettore Boccole modulo radio 6 CH1, pulsante Memorizzazione/Cancellazione canale radio 1 7 CH2, pulsante Memorizzazione/Cancellazione canale radio 2 8 L1, pulsante Autoapprendimento percorso 9 JMP1, ponticello Programmazione fotocellule 10 DIP1 Blocco interruttore DIP 11 PT4, potenziometro Impostazione sensore RPM 12 PT3, potenziometro Impostazione forza 13 PT2, potenziometro Chiusura automatica 14 PT1, potenziometro Freno 15 CN2, connettore Finecorsa magnetico 16 CN3, connettore Sensore RPM 17 CN1, connettore Elettroserratura 709439 I- 3 MONTAGGIO DELLA CENTRALINA Se il cancello viene azionato in continuazione, il motore raggiunge la temperatura di arresto. Si tratta di un dispositivo di protezione in quanto l’attuatore non è adatto per il servizio continuo. Lasciare raffreddare il motore per un tempo sufficiente (almeno 15 minuti). I-11 L’attuatore si ferma improvvisamente e riprende a funzionare solo dopo una pausa prolungata. Il cancello deve seguire una pendenza. Non consigliato! Cambiare il cancello! Il cancello può muoversi in modo incontrollato (pericoloso) quando l’attuatore è sbloccato. Nella direzione di pendenza è necessaria una forza maggiore e quindi nella direzione opposta l’attuatore ha una forza eccessiva. L’impostazione della forza è stata modificata ma non si riscontra alcuna differenza. Togliere l’alimentazione elettrica alla centralina per alcuni secondi per attivare l’autodiagnosi della scheda. La portata del telecomando è troppo limitata. È consigliabile installare un’antenna esterna in quanto la centralina con l’antenna piccola nella maggior parte dei casi si trova dietro il pilastro o vicino a terra. La posizione ottimale dell’antenna è sempre più in alto possibile. Chamberlain offre come accessorio un’antenna conforme con kit di montaggio (codice articolo: ANT4X-1EML). Il radioricevitore universale non funziona Rispettare la polarità (morsetti 14/15) Invertire i simboli “+” e “-” Il dispositivo non si chiude automaticamente, ma si apre automaticamente. Considerare la regolazione del interruttore Dip 7. Cambiare la regolazione del interruttore Dip 7. La centralina non funziona con la trasmissione manuale 1.Trasmissione manuale non programmata 2.Una fotocellula blocca l’alimentazione 1.Programmare trasmissione manuale 2.Controllare fotocellula Il cancello può essere soltanto aperto 1.La fotocellula blocca l’alimentazione 2.L’impostazione degli interruttori DIP non è quella prevista. 1.Controllare il funzionamento e il collegamento. 2.Controllare interruttori DIP La centralina non funziona Nessun percorso memorizzato Memorizzare percorso. Ved. “Prima attivazione”. Il cancello non se aprono completamente. 1.Forza troppo bassa in presenza di elevato carico del vento (cancelli a superficie totale) 2.Cancello duro/pesante 1.Reimpostare la forza (aumentare) 2.Migliorare la scorrevolezza 3.Programmare la centralina © Chamberlain GmbH 2006, all rights reserved 709439
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Chamberlain CB22 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario