Transcripción de documentos
D
Anleitungen und elektrische Installation CB22
F
Instructions et installation électrique CB22
GB
Instructions and electrical set up CB22
CZ
Návody a elektrická instalace CB22
E
Instrucciones y instalación eléctrica CB22
GR
Οδηγίες και ηλεκτρική εγκατάσταση CB22
H
Útmutatók és elektromos installáció CB22
HR
I
NL
P
Upute i električne instalacije CB22
Istruzioni e installazione elettrica CB22
Instruktie en electrische installatie CB22
Manuais e instalação eléctrica CB22
PL
Instrukcja i instalacja elektryczna CB22
RUS
Инструкции и электромонтаж CB22
i
INT
(+49) 06838-907-172
DE
06838-907-172
GB
0845-602-4285
FR
03.87.95.39.28
NL
020.684.79.78
www.liftmaster.com
Email:
[email protected]
0678
AT/BA/BE/BG/CH/CY/CZ/DE/DK/ES/
FR/GB/GR/HR/HU/IE/IS/IT/LU/MT/NL
NO/PL/PT/RO/RU/SE/SI/SK/TR/YU
709439
© Chamberlain GmbH 2006, all rights reserved
709439
BESCHREIBUNG DER LEDs
PUNKT
BESCHREIBUNG
FUNKTION
1
M1, Klemme:1,2,3
Zuleitung
2
M2, Klemme:4,5,6
Antrieb
3
M3, Klemme:7,10
Impulsgeber Kanal 1
Klemme:8,10
Impulsgeber Kanal 2
Klemme:9,10
Notstop-Taster / muss gebrückt sein
ohne angeschlossenen Schalter
Klemme:11,12
Torüberwachung / Beleuchtung
Klemme:12,13
Blinklampe
Klemme:14,15
Anschluß für Zubehör 24V
M4, Klemme:16,19
optionale Lichtschranke AUF
Klemme:17,19
optionale Lichtschranke ZU
Klemme:18,19
Hauptlichtschranke ZU
Klemme:20,21
Kontaktleiste 8,2Kohm
Klemme:22,23
Antenne
5
CN4/CN5, Stecker
Buchsen Funkmodul
6
CH1, Drucktaster
Lernen/Löschen Funk Kanal 1
7
CH2, Drucktaster
Lernen/Löschen Funk Kanal 2
8
L1, Drucktaste
Einlernen Wegstrecke
9
JMP1, Steckbrücke
Lichtschrankenprogrammierung
10
DIP1
Dip-Schalter Block
11
PT4, Potentiometer
RPM-Sensor Einstellung
12
PT3, Potentiometer
Krafteinstellung
13
PT2, Potentiometer
Automatisches Schliessen
14
PT1, Potentiometer
Bremse
15
CN2, Stecker
Magnetendschalter
16
CN3, Stecker
RPM-Sensor
17
CN1, Stecker
E-Schloss
4
ROTE LEDs sollten ausgeschaltet sein. Deuten zu behebende Fehler
an; ausgenommen nicht angeschlossene Failsafe Lichtschranken.
(siehe Beschreibung „Lichtschranke“)
(Beispiel: Kurzschluss, Lichtschranken und/oder Kontaktleiste)
PUNKT
BESCHREIBUNG
LED A
ROT Lernen/Löschen Funk Kanal 1
LED B
ROT Starten Impuls Kanal 1
LED C
ROT Lernen/Löschen Funk Kanal 2
LED D
ROT Starten Impuls Kanal 2
LED E
ROT Lichtschranke aktiv in ÖFFNEN
LED F
ROT Lichtschranke aktiv in SCHLIESSEN
LED G
ROT Lichtschranke aktiv in SCHLIESSEN
LED H
ROT Kontaktleiste
LED I
GRÜN Stop
LED J
GELB Endschalter Tor AUF
LED K
GELB Endschalter Tor ZU
LED L
ROT Lernprogramm (Wegstrecke)
709439
D-3
AUFBAU DER STEUERUNG
DESCRIPTION DES DEL
POINT
DESCRIPTION
FONCTION
1
M1, borne :1,2,3
alimentation
2
M2, borne :4,5,6
entraînement
Les DIODES ROUGES doivent être éteintes. Toute diode rouge
allumée en permence indique une erreur devant être corrigée (sauf
pour les photocellules Failsafe non installées: voir description
“barrière photoélectrique”)
3
M3, borne :7,10
Générateur d’impulsions canal 1
borne :8,10
Générateur d’impulsions canal 2
borne :9,10
Bouton d’arrêt d’urgence/ doit être
ponté si interrupteur non raccordé
borne :11,12
surveillance du portail/éclairage
borne :12,13
clignotant
borne :14,15
raccordement pour accessoires 24 V
M4, borne:16,19
barrière photoélectrique optionnelle
OUVERTURE
borne :17,19
barrière photoélectrique optionnelle
FERMETURE
borne :18,19
barrière photoélectrique principale
FERMETURE
DEL F
ROUGE Barrière photoélectrique active en
FERMETURE
borne :20,21
barre palpeuse 8,2 Kohm
DEL G
borne :22,23
antenne
ROUGE Barrière photoélectrique active en
FERMER
4
(exemple: court-circuit, photo-cellules activées/ou barre palpeuse)
POINT
DESCRIPTION
DEL A
ROUGE Programmation/Annulation radio canal 1
DEL B
ROUGE Signal recu sortie d’impulsions canal 1
DEL C
ROUGE Programmation/Annulation radio canal 2
DEL D
ROUGE Signal recu sortie d’impulsions canal 2
DEL E
ROUGE Barrière photoélectrique active en
OUVERTURE
5
CN4/CN5, connecteur broches module radio
DEL H
ROUGE Barre palpeuse
6
CH1, bouton
programmer/effacer télécommande
canal 1
DEL I
VERT Arrêt d’urgence
7
CH2, bouton
programmer/effacer télécommande
canal 2
DEL J
JAUNE Fin de course OUVERTURE
DEL K
JAUNE Fin de course FERMETURE
8
L1, bouton
programmer course
DEL L
ROUGE Apprentissage de la course
9
JMP1, cavalier
programmation barrière
photoélectrique
10
DIP1
bloc commutateurs DIP
11
PT4, potentiomètre
réglage du capteur RPM
12
PT3, potentiomètre
réglage de force
13
PT2, potentiomètre
fermeture automatique
14
PT1, potentiomètre
frein
15
CN2, connecteur
fin de course magnétique
16
CN3, connecteur
capteur RPM
17
CN1, connecteur
Serrure électronique
709439
F-3
CONFIGURATION DE LA COMMANDE
DESCRIPTION OF THE LEDs
POINT
DESCRIPTION
FUNCTION
1
M1, terminals:1,2,3
Feeder cable
RED LEDs should be switched off. Indication of faults to be rectified;
this does not apply to failsafe photocells not connected. (see
“photocell” description)
2
M2, terminals:4,5,6
Drive
3
M3, terminals:7,10
Impulse transmitter channel 1
Terminals:8,10
Impulse transmitter channel 2
Terminals:9,10
Emergency-stop push-button / must
be bridged without switch connected
Terminals:11,12
Gate monitor/lighting
Terminals:12,13
Flashing lamp
Terminals:14,15
Connection for accessories 24V
M4, terminals:16,19
Optional photocell OPEN
Terminals:17,19
Optional photocell CLOSED
Terminals:18,19
Main photocell CLOSED
Terminals:20,21
Contact strip 8.2 kilo ohms
Terminals:22,23
Antenna
5
CN4/CN5, connector
Radio module sockets
6
CH1, pushbutton
Learn/Delete radio channel 1
7
CH2, pushbutton
Learn/Delete radio channel 2
8
L1, pushbutton
Learning the distance covered
9
JMP1, jumper
Programming the photocell
10
DIP1
Dip switch block
11
PT4, potentiometer
RPM sensor setting
12
PT3, potentiometer
Force setting
13
PT2, potentiometer
Automatic closing
14
PT1, potentiometer
Brake
15
CN2, connector
Magnetic limit switch
16
CN3, connector
RPM sensor
17
CN1, connector
E-lock
4
(Example: short circuit, photocells and/or contact strip)
POINT
DESCRIPTION
LED A
RED Learn/Delete radio channel 1
LED B
RED Start impulse channel 1
LED C
RED Learn/Delete radio channel 2
LED D
RED Start impulse channel 2
LED E
RED photocell active for OPEN
LED F
RED photocell active for CLOSE
LED G
RED photocell active for CLOSE
LED H
RED contact strip
LED I
GREEN stop
LED J
YELLOW limit switch gate OPEN
LED K
YELLOW limit switch gate CLOSED
LED L
RED learn program (distance covered)
709439
GB-3
CONTROL BOX CONFIGURATION
Not recommended! Change gate! The gate can move in an uncontrolled (dangerous) manner
if the gate opener has been released. A stronger force is needed in the upwards direction of
the slope and then, in the opposite direction, the gate opener’s force is too strong.
The force setting has been altered, but no
difference is apparent.
Disconnect the controller from the power supply for a few seconds in order to activate the
control board’s self-diagnosis functionality.
The remote control’s range is too short.
The installation of an external aerial is recommended as the controller with the short cable
aerial is located either behind the post or near ground level in most cases. The optimum
location of the aerial is as high as possible in all cases. An appropriate aerial with installation
kit can be obtained from Chamberlain as an accessory with the product ref. no. ANT4X1EML.
The control board does not work any more using
the transmitter, only with the switch and even then
only as long as a button is pressed and kept
pressed.
Open with push-button (1) or CLOSE with pushbutton (2)
1.Dip switch setting not as desired
2.A safety photocell, a contact strip or the
stop disables the control board
3.Only one photocell was connected for
OPEN
1.Correction of the dip switch,
elimination of fault required. If the fault
cannot be repaired, it will be necessary
to “reset” and reprogram (see photocell)
2.At least one photocell must be
connected and activated for CLOSED
or OPEN & CLOSED.
The unit does not close automatically, it
OPENS automatically
Check setting of Dipswitch 7
Change setting of Dipswitch 7
Control board does not work with transmitter
1. Transmitter not programmed
2. A photocell blocks
1.Program transmitter
2.Check photocells
Gate can only be opened
1.Photocell blocks
2.Dip switch setting not as desired
1.Function and connection must be
checked
2.Check dip switch
The control board is not running
No covered distance learned
Learn covered distance.
See Initial operation
The wing does not open completely.
1.Is the door travel programmed
correctly?
2.Is the force adjusted correctly?
1. Program door travel again
2. Increase force (under wind load the
operator may run a bit slower)
(Remote controlled) universal receiver does not work
Observe polarity (terminals 14/15)
Swap “+” and “-” cables
© Chamberlain GmbH 2006, all rights reserved
709439
GB-11
The gate must follow a slope.
E-1
PRECAUCIÓN
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA EL MONTAJE Y LA UTILIZACIÓN
ANTES DE COMENZAR, LEA LAS NORMAS DE SEGURIDAD QUE RESULTAN FUNDAMENTALES
Este símbolo de advertencia sobre seguridad indica "Precaución”. En caso de no cumplirse supondrá un riesgo de lesión
personal o daño a la propiedad. Lea estas advertencias detenidamente.
El mecanismo de apertura de la puerta se ha diseñado y probado con el fin de proporcionar un servicio adecuadamente seguro
siempre y cuando sea instalado y operado ateniéndose estrictamente a las siguientes normas de seguridad.
La incorrecta instalación o no atenerse a las siguientes instrucciones puede causar graves lesiones personales o daños a la
propiedad.
Después de la instalación, se deberá realizar una
prueba final comprobando el funcionamiento del
sistema y que los dispositivos de seguridad funcionen
perfectamente.
Es de suma importancia asegurarse de que la puerta
siempre se deslice suavemente. Las puertas que se
encajen o se atasquen deberán repararse
inmediatamente. Recurra a los servicios de un técnico
debidamente cualificado para reparar la puerta, nunca
intente repararla por su cuenta.
Mantenga los accesorios adicionales fuera del alcance de
los niños. No permita que los niños jueguen con pulsadores
o controles remotos. Una puerta puede generar graves
lesiones cuando se está cerrando.
Desconecte el sistema del suministro eléctrico antes de
realizar cualquier tipo de reparación o retirar las
cubiertas. Se deberá aportar un dispositivo de
desconexión en la instalación con cableado
permanente para garantizar la desconexión de todos los
polos, mediante un interruptor (un entrehierro de
contacto de 3 mm como mínimo) o por un fusible
separado.
Asegúrese de que quien instale, efectúe el
mantenimiento u opere el mecanismo de apertura de la
puerta, respete las presentes instrucciones. Consérvelas
en un lugar seguro para poder consultarlas rápidamente en
El mecanismo de apertura no se puede utilizar con
una puerta que incorpore una portezuela a menos que
el mecanismo de apertura no se pueda operar con la
portezuela abierta.
Cuando se hayan instalado los brazos del mecanismo de
apertura, la protección completa contra un posible
aplastamiento o aprisionamiento deberá funcionar
inmediatamente.
Cuando utilice herramientas y piezas pequeñas para
la instalación o al efectuar una reparación en la
puerta, proceda con precaución y no lleve anillos,
relojes o ropa holgada.
La instalación y el cableado deberán efectuarse
respetando las regulaciones locales para instalaciones
eléctricas y de construcción. El cable de alimentación
sólo puede ser conectado a una toma con la correcta
puesta a tierra.
Cualquier posibilidad de quedarse aprisionado por la
hoja en movimiento entre la hoja y la pared se deberá
proteger mediante cantos protectores o sensores
infrarrojos..
Retire los bloqueos montados en la puerta para prevenir
que ésta resulte deteriorada.
MONTAJE DEL ARMARIO DE MANDO
El mando CB22 sólo está concebido para ser montado en un tipo de
caja especial, debajo del capó del mecanismo de la puerta
corredera, y solamente está disponible de manera accesoria.
El mando también puede colocarse en el exterior (en una pared) en
una caja impermeable (203391).
El mando del motor es un sistema electrónico controlado por
microprocesador con la técnica más moderna. Posee todas las
posibilidades de conexión y funciones necesarias para un
funcionamiento seguro. La caja de mandos, junto con el mando del
motor, se encuentra montada hacia abajo con los aisladores. No
deberá exponerse durante mucho tiempo al sol. Con el sistema
electrónico se pueden regular con gran exactitud las fuerzas
tractoras y de presión. Si el montaje y el ajuste son correctos, la
puerta puede detenerse manualmente.
Mientra está funcionando, se puede detener la puerta a distancia,
por medio de los botones o con la cerradura a llave externa. La hoja
de la puerta requiere de un tope limitador estable para las posiciones
“ABIERTO” y “CERRADO”
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
La conexión de los mandos sólo debe realizarse al final, es decir,
hay que instalar el mecanismo, colocar los cables necesarios y fijar
los sensores infrarrojos (regleta de contactos). Para un montaje fijo
es necesario un mecanismo para desconectar de la red que
disponga de una distancia entre contactos de al menos 3 mm
(interruptor principal).
La humedad y el agua deterioran los mandos. Asegúrese
en cualquier circunstancia de que no haya agua, humedad, ni
saturación de agua en el suelo. Todas la aberturas y
aisladores deben estar selladas a prueba de agua.
Generalmente, las siguientes secciones de cables no deben
quedar por debajo:
• 100-230 voltios 1,5mm² o mayor
• 0-24 voltios 0,5mm² o mayor
Consejos: En la práctica, los alambres del timbre suelen ser
problemáticos, ya que pierden demasiada tensión en longitudes
grandes. Separe los cables en canales, es decir, el cable del motor y
el cable del sensor infrarrojo, sobre todo con las cerraduras a llave
externa, el interruptor de arranque (de fábrica); de lo contrario se
pueden producir fallos en recorridos de distancia largos.
DATOS TÉCNICOS
Voltaje:
230 V~ ±10 % 50 Hz
Consumo máximo:
22 mA
Conexión eléctrica:
230 V~ 50 Hz 1000 W max
Accesorio de abastecimiento:
24 V~ 0,5 A max
Temperatura de trabajo:
-25 ºC ÷ 55 ºC
Regímenes de trabajo:
Estándar/ Estándar con función de paso de peatones/ separación
de canales/ polígono residencial (plaza de aparcamiento)/ no
autoenclavamiento (dispositivo de hombre muerto)
Tiempo de funcionamiento máximo:
80 seg.
Pausa:
0 ÷ 150 seg.
Dimensiones:
119x145 mm (Sin cuadro)
709439
E- 2
CONSTRUCCIÓN TÍPICA DE UNA INSTALACIÓN
1. Accionamiento con mandos
El accionamiento se encuentra sobre una placa de montaje de altura
regulable
2. Mandos (si se monta en el exterior)
Si el mando se monta en el exterior (se requiere caja de montaje
externa) deberán colocarse correctamente los cables y las líneas de
alimentación
3. Sensor infrarrojo (770E/771E) 150-200 mm (opcional)
Primer sensor infrarrojo. Protege a las personas
4. Sensor infrarrojo (770E/771E) 700 mm (opcional)
Segundo sensor infrarrojo. Protege vehículos y objectos altos
5. Luces intermitentes
Importante señal visual que advierte del movimiento de las puertas.
6. Regleta de contactos (opcional)
Protege la puerta en caso de contacto. Las regletas de contacto pueden
fijarse en la puerta o en las columnas. Si en la puerta existen aberturas
mayores de 45 mm. será necesaria una regleta de contactos en la
columna (accesoria). Si es necesario las regletas de contacto deberán
colocarse a una altura de hasta 2,5 m.
7. Cerradura a llave externa (opcional)
Se fija en la parte externa. La puerta se abrirá con una llave o
introduciendo un número.
8. Sensor infrarrojo (opcional)
Protege la puerta cuando se abre. Se puede prescindir de este sensor
infrarrojo, si el tipo de construcción evita que las personas se detengan
en esta zona. Opcionalmente se puede montar una regleta de contactos.
Los mandos cumplen con las nuevas normativas EN. Una de
estas directivas especifica que las fuerzas de cierre en los bordes de la
puerta no deben ser superiores a los 400 N (40 kg.) en los últimos 500
mm. antes de que la puerta se encuentre en posición CERRADO. Con
más de 500 mm. la fuerza máxima en los bordes de la puerta puede
ascender a 140 N (140 kg.). Si esto no se puede asegurar, será
imprescindible montar una regleta de contacto a una altura de hasta 2,5
m en la puerta o en la columna opuesta (EN12453).
MOTOR
Conecte el motor al mando siguiendo exactamente el esquema eléctrico.
Borne 4 cable negro
Borne 5 cable azul
Borne 6 cable marrón
Los cables del condensador enviado junto con el motor deben
introducirse juntos con los cables para el sentido de giro en los bornes
OP y CL. Asegúrese de que está bien conectado y dispone de una
buena conexión eléctrica. El condensador es responsable de la fuerza
que luego poseerá el motor.
Advertencia: Si se conectan otros accionamientos/motores distintos a
los nuestros
puede ser necesario intercambiar los cables de los bornes 4 + 6, para
garantizar un correcto funcionamiento. Este se comprobará en la
“primera puesta en funcionamiento” cuando el mando no tenga la
dirección de recorrido correcta. Véase tambien en “Advertencias”,
conexión del interruptor de fin de carrera.
INTERRUPTOR DE FIN DE CARRERA CONEXIÓN
Versión 2005: El cable va unido a la clavija con el borne CN2.
Otras versiones: En el interruptor de fin de carrera no hay ninguna clavija.
Con la compra de un único mando se incluye una clavija con un cable
corto. Mediante una soldadura o un borne de bloque se unen los dos
cables. Al mando pueden conectarse diversos sistemas de interruptores
de fin de carrera. El interruptor final de carrera deberá tener dos contactos
NC (normal closed). Para la conexión adecuada véase el dibujo.
Posicionamiento de los imanes en la puerta para el interruptor de imanes.
El imán denominado 1 se deberá montar en el rack siempre a la izquierda.
El imán denominado 2 se deberá montar en el rack siempre a la derecha.
Advertencia: Antes de la primera puesta en funcionamiento debe
comprobarse varias veces en el LED de control que el funcionamiento es
correcto.
Advertencia: Para que el sentido de la apertura sea el correcto,
compruebe el ajuste del interruptor DIP 7.
709439
DESCRIPCIÓN DE LOS LEDs
PUNTO
DESCRIPCIÓN
FUNCIÓN
1
M1, Borne:1,2,3
Línea de alimentación
2
M2, Borne:4,5,6
Accionamiento
3
M3, Borne:7,10
Generador de impulsos canal 1
Borne:8,10
Generador de impulsos canal 2
Borne:9,10
El interruptor de parada de
emergencia / debe ser puenteado
sin el interruptor conectado
Borne:11,12
4
Monitorización de la
puerta/alumbrado
Borne:12,13
Lámpara intermitente
Borne:14,15
Conexión para accesorio de 24 V
M4, Borne:16,19
sensor infrarrojo opcional ABIERTO
Borne:17,19
Sensor infrarrojo opcional
CERRADO
Los LEDs ROJOS deben estar desconectados. Indican un fallo que
debe ser subsanado; excepto en el caso de sensores infrarrojos de
seguridad total que no estén conectados. (véase descripción “sensor
infrarrojo”)
(Ejemplo: Cortocircuito, sensores infrarrojos y/o regleta de contactos)
PUNTO
DESCRIPCIÓN
LED A
ROJO memorizar/borrar canal de radio 1
LED B
ROJO Arranque impulso canal 1
LED C
ROJO memorizar/borrar canal de radio 2
LED D
ROJO Arranque impulso canal 2
LED E
ROJO Sensor infrarrojo activo en ABRIR
LED F
ROJO Sensor infrarrojo activo en CERRAR
LED G
ROJO Sensor infrarrojo activo en CERRAR
LED H
ROJO Regleta de contactos
LED I
VERDE Detener
Borne:18,19
Sensor infrarrojo principal
CERRADO
Borne:20,21
Regleta de contactos 8,2 kohm
Borne:22,23
Antena
LED J
5
CN4/CN5, clavija
Hembrías de conexión del módulo
de radio
AMARILLO interruptor de fin de carrera puerta
ABIERTO
LED K
6
CH1, Tecla
Memorizar/borrar canal de radio 1
AMARILLO interruptor de fin de carrera puerta
CERRADO
7
CH2, tecla
Memorizar/borrar canal de radio 2
LED L
8
L1, tecla
Memorizar distancia recorrida
ROJO Programa de memorización (distancia
recorrida)
9
JMP1, Jumper
Programación de sensores
infrarrojos
10
DIP1
Bloque del interruptor basculante
11
PT4, Potenciómetro
Ajuste del sensor RPM
12
PT3, Potenciómetro
Ajuste de la fuerza
13
PT2, Potenciómetro
Cierre automático
14
PT1, Potenciómetro
Freno
15
CN2, clavija
Interruptor de los imanes
16
CN3, clavija
Sensor RPM
17
CN1, clavija
Cerradura electrónica
709439
E- 3
MONTAJE DE LOS MANDOS
DIP 1
ON
OFF
DIP 2
ON
OFF
DIP 3
ON
OFF
ON
DIP 4
OFF
ON
DIP 5
OFF
Asignado a los distintos modos de trabajo del
accionamiento. (véase tabla especial)
El soft-stop (recorrido lento) permanece activo. 2
segundos antes de alcanzar el interruptor de fin de
carrera se activa el soft-stop. El accionamiento se
detiene sólo cuando se alcanzan los interruptores
de fin de carrera o cuando se llega a la fase
máxima soft-stop (10 segundos).
Ajuste para el sistema de seguridad Chamberlain
Sensore infrarrojos Chamberlain (770E/771E),
cumplen con EN60335-2-103.
Ajuste para los sensores infrarrojos Chamberlain
(100263) u otros.
OFF
ON
véase B
OFF
véase A
ON
Posibilidad de conexión de una
monitorización de la puerta (24V/3W)
Estado:
Constantemente cerrado = Puerta cerrada
Parpadeo = puerta en movimiento ABIERTO o
CERRADO
Constantemente abierta = Puerta abierta
DIP 7
DIP 8
OFF
Hacer modificaciones solamente
cuando la luz esté disconectado. Sino no
estarán aprobados.
Soft-stop (recorrido lento) está desactivado.
En ambas direcciones ABIERTO/CERRADO el
mecanismo se desactiva de inmediato cuando
alcanza el interruptor de fin de carrera.
Función de pre-parpadeo de las luces intermitentes
2 segundos antes de iniciarse el mecanismo.
Función de pre-parpadeo desactivada
ON
DIP 6
E- 4
PROGRAMAS
El control dispone de 5 modos de operación (programas). El
programa deseado se ajusta mediante el interruptor basculante “ON”
(ENCENDIDO) o “OFF” (APAGADO).
A
2
1
B
1
2
Opcionalmente puede también conectarse una
iluminación de patio intercalando un relé
(accesorio).
POTENCIÓMETRO
PT1 (AJUSTE 1): FRENO (BRAKE)
Cuando la puerta haya alcanzado su interruptor de fin de carrera el
accionamiento se detendrá. Dependiendo del peso y la función de la
puerta, ésta continuará durante un instante debido a su inercia Con
la función de frenado se puede frenar la puerta manualmente para
disminuir el funcionamiento posterior no deseado. Tope izquierdo =
Freno DESCONECTADO
PT2 (REGULADOR 2). CIERRE AUTOMÁTICO (TIMER TO CLOSE)
Se puede determinar el tiempo de espera de la puerta para PUERTA
ABIERTA.
0-150 segundos después de transcurrido el tiempo ajustado, se
cerrará la puerta.
Sólo es posible con un sensor infrarrojo conectado (771E/770E).
(No es posible en caso de autoenclavamiento y separación de
canales)
PT3 (Regulador 3): Ajuste de la fuerza (Fuerza)
Se define la fuerza con la que tiene que trabajar el motor. La fuerza
necesaria dependerá del peso y de la función de la puerta.
Hacer modificaciones solamente
cuando la luz esté disconectado. Sino no
estarán aprobados.
PT4 (Regulador 4): Sensor RPM
Véase descripción del sensor RPM
No activo en “Recorrido lento”
709439
Estándar
DIP1
ON
DIP2
ON
DIP3
Generador de impulsos/canal 1 Generador de impulsos/canal 2
OFF
1. impulso abre, el siguiente
detiene, el siguiente cierra,
el siguiente abre
Un impulso durante el cierre
abre
1. impulso abre el paso de
peatones, la puerta se abre durante
10 segundos fijos, el siguiente
cierra, el seguiente abre el paso de
peatones
Un impulso durante la pausa
cierra la puerta de inmediato
Estándar y función del paso de
peatones
ON
OFF
OFF
1. impulso abre, el siguiente
cierra, el siguiente abre
1. impulso abre el paso de
peatones, la puerta se abre durante
10 segundos fijos
Un impulso durante la pausa
cierra la puerta de inmediato
Separación de canales
ON
ON
ON
1. impulso abre, el siguiente
detiene, el siguiente abre, el
siguiente detiene, etc.
Un impulso durante la abertura
detiene la puerta, el siguiente
cierra
Plaza de aparcamiento
ON
OFF
OFF
No se produce ninguna reacción
con la puerta cerrada
Un impulso durante la abertura
detiene la puerta, el siguiente cierra
Un impulso durante el cierre detiene
la puerta, el siguiente cierra, el
siguiente detiene, el siguiente
cierra, etc.
1. impulso abre la puerta
completamente, los siguientes
impulsos se ignoran
Un impulso durante la “pausa”
vuelve a iniciar el tiempo de
pausa
1. impulso abre el paso de
peatones
Un impulso durante el cierre
detiene la puerta
Un impulso durante la pausa cierra
la puerta de inmediato
No se produce ninguna reacción
durante la abertura
Un impulso el cierre abre la puerta
de inmediato
No autoenclavamiento (dispositivo
de hombre muerto)
OFF
OFF
OFF
La señal permanente para la
abertura es necesaria, al soltar
se detiene
La señal permanente para el
cierre es necesaria, al soltar se
detiene
Radio desactivada, dispositivos
de seguridad desactivados, los
interruptores de fin de carrera
están activos
Radio desactivada, dispositivos
de seguridad desactivados, los
interruptores de fin de carrera
están activos
Advertencia:Si existen dispositivos de seguridad (sensor infrarrojo/regleta de contactos) dañados, o si éstos están continuamente activos, o
si hay dispositivos programados no conectados, entonces los mandos funcionan sin autoenclavamiento (dispositivo de hombre muerto) Veáse
descripción. Si se requieren correcciones, compruebe el estado de los LEDs o véanse la secciones “Descripción de funciones” y “Preguntas
frecuentes”.
709439
E- 5
Tabla especial para el ajuste del modo de funcionamiento
E- 6
ACCESORIO
SENSORES INFRARROJOS (OPCIONAL)
Los sensores infrarrojos sirven como protección de la puerta y deben
utilizarse. El lugar de montaje dependerá del tipo construcción de la
puerta. Siguiendo la EN12453 deberá instalarse un par de sensores
infrarrojos a una altura de 200 mm.; un segundo par en la misma
posición a una altura de 700 mm. Opcionalmente se puede instalar
un tercer par de sensores infrarrojos de manera. Los sensores
infrarrojos están formadas por un emisor y un receptor y deben
colocarse uno frente al otro. Con un destornillador se abre la caja de
los sensores infrarrojos (plástico). El sensor infrarrojo se fija a la
pared con tornillos pequeños y tacos. Se pueden instalar dos
sistemas de sensores infrarrojos diferentes. (véase descripción del
DIP) Si no está disponible la función “Cierra automático”, deberá
instalarse el sensor infrarrojo de seguridad de la marca Chamberlain.
No es posible combinar sensores infrarrojos. El sistema de seguridad
Chamberlain (sistema de 2 cables) dispone en ambas partes de un
pequeño LED (diodo de luz), visible desde el exterior, que muestra el
estado del sensor infrarrojo. Se ofrecen dos modelos de sensores
infrarrojos de luz de seguridad Chamberlain. El primer modelo es
idóneo para montarlo en paredes opuestas. El otro es idóneo para
montarlo en la parte interior de la puerta, porque ya lleva incluídos
los herrajes para el montaje.
Diagnóstico en los sensores infrarrojos de seguridad Chamberlain
LED encendido fijo = OK
LED parpadea = el sensor infrarrojo bloquea el control
LED apagado = no hay corriente, la conexión o la polaridad es
incorrecta
Diagnóstico en los mandos
LED apagado = OK
LED fijo conectado = el control bloquea
LED parpadea = OK no hay ningún sensor conectado
open/öffnen/ouvrir/open
close/schliessen/fermer/sluiten
Sección de cable: 0,5 mm2 o mayor.
Voltaje: 12/24 voltios AC/DC.
No utilizar conductos de cobre rígidos. No tender cables de 230
voltios en paralelo, ni tenderlos en el mismo canal.
CONMUTADOR DE DERIVACIÓN
Programación de las células fotoeléctricas (failsafe) 771E/770E
1.Antes de la primera puesta en marcha.
2. Al instalar/quitar de nuevas células fotoeléctricas.
- Desconectar el control ( sacar la electricidad)
- Conectar el puente enchufable (Jumper) sobre los dos conectores.
- Poner el interuptor Dip 5 sobre ON.
- Conectar las células fotoeléctricas según la ilustración.
- Encender el control y esperar un poco.
- Sacar el puente enchufable, esperar de nuevo un poco. Listo!
(La cantidad de la células fotoélectricas estará archivado.)
Programación de las fotocélulas de relé, por ejemplo, 100263
El control debe desconectarse de la red durante unos segundos.
Todos los bornes a los que no se haya conectado ninguna fotocélula
deben tener un puente con COM. (16-19,17-19,18-19). El suministro
de corriente de la fotocélula por relé de los bornes 14-15.
El interruptor del DIP deben permanecer en OFF. El conmutador de
derivación debe desencajarse.
Advertencia: Según la EN12978 no se permiten las fotocélulas por
relé para instalaciones nuevas, ya que no éstas no se autoverifican
(Failsafe).
Funcionamiento sin fotocélulas
PELIGRO: No se permite para un funcionamiento normal. En este
caso la puerta debe estar protegida por fusibles con regletas de
contacto.El mando debe desconectarse de la red durante unos
segundos. Los bornes 16-17-18-19 deben estar en modo puente. El
interruptor del DIP debe estar 5 minutos en OFF. El conmutador de
derivación debe desencajarse.
Advertencia: NO pueden combinarse fotocélulas de construcción
diversa.
709439
E- 7
TECLA / CERRADURA A LLAVE EXTERNA (OPCIONAL)
El mando / accionamiento puede activarse con entradas diferentes.
Esto se puede conseguir con ayuda de un telemando o una
cerradura a llave externa a llave (bornes 7+10).
Telemando = véase punto de memorización del telemando
Entrada del conmutador 1 = Input St. 1 funcionamiento normal
Entrada del conmutador 2 = Input T. 2 Activo en ajustes especiales
(véase descripción del interruptor basculante DIP)
PARADA DE EMERGENCIA (OPCIONAL) 600084
Si hay un interruptor conectado, la instalación puede detenerse o
bloquearse. Cualquier movimiento de las hojas se interrumpirá
inmediatamente. Los bornes 9 y 10 deben estar puenteados cuando
no haya ningún interruptor instalado.
Sección de cable: 0,5 mm2 o mayor.
Voltaje: 12/24 Volt AC/DC.
MONITORIZACIÓN DE LA PUERTA / ILUMINACIÓN (OPCIONAL)
Para monitorizar el estado de la puerta, puede conectarse un
bombilla de 24V/3W. Opcionalmente puede también conectarse una
iluminación de patio intercalando un relé.
Sección de cable: 0,5 mm2 o mayor.
Voltaje: 24 V
LUZ INTERMITENTE (OPCIONAL) FLA24-2
Puede conectarse una luz intermitente al mando. Advertirá a las
personas de que la puerta está en movimiento. La luz intermitente
deberá colocarse lo más alta y visible que se pueda. El mando emite
una señal constante que la lámpara reproduce con un parpadeo.
Sección de cable: 0,5 mm2 o mayor.
Voltaje: 24 V DC
24 VDC - SALIDA
Para sensores infrarrojos por relé u otros mecanismos (por ejemplo
receptores)
máx. 500 mA
No utilizar conductos de cobre rígidos. No usar un tendido
paralelo de cables de 230 voltios o el tendido en el mismo canal de
cables.
REGLETA DE CONTACTOS (OPCIONAL)
Puede conectarse al control una regleta de contactos que funcione
según el principio de 8,2 k Ohm, es decir, se conecta una resistencia
de ensayo de 8,2 K Ohm en el extremo de la regleta de contactos.
Con ello se garantiza la comprobación contínua del circuito eléctrico.
El control viene acompañado de una resistencia de 8,2K Ohm
incorporada. Varias regletas de contacto se conectan en serie.
Sección de cable: 0,5mm2 o mayor.
600176 Perfil cada uno de 1 m. de largo
600152 Set de montaje del perfil grande
600077-1 Carril de montaje 2 m
G-Intset set de transmisión “Profi” en el montaje de la guía de la
hoja de la puerta
G-NSPG45/4 Transmisión de la señal con un cable en espiral
(máx. 8 m. de ancho)
G-AC1103 Descarga de tracción/Caja para cable en espiral
ANTENA (OPCIONAL) ANT4X-1LM
El mando está equipado de serie con una antena de hilo.
A los bornes 22 y 23 puede conectarse una antena exterior
(accesorio). De este modo se consigue mayor cobertura (radio).
Montar las antenas en lo más alto.
No utilizar conductos de cobre rígidos. No tender cables de
230 voltios en paralelo, ni tenderlos en el mismo canal.
709439
E- 8
MÓDULO DE RADIO (OPCIONAL)
Para accionar el control por medio de la radio, debe instalarse antes
un módulo de radio en los enchufes CN4/CN5. Los siguientes
módulos se encuentran disponibles: 801221 (433.92 MHz),801429
(27.145 MHz), 207542 (315.15 MHz China)
MEMORIZACIÓN / BORRADO DEL TELEMANDO
Pulse la tecla CH1. El LED “Learn1” está en rojo. Pulse a
continuación una tecla del telemando durante 5 segundos. El LED
“Learn 1” parpadeará. Completado. Proceda del mismo modo con la
CH2. Pulse ahora una tecla de telemando que no esté ocupada. De
esta forma pueden memorizarse hasta 128 telemandos.
Para borrar el telemando memorizado sólo tiene que pulsar la tecla
CH1 hasta que el LED se apague. Proceda del mismo modo con la
CH2.
SENSOR RPM (OPCIONAL) 041ACOM17001
Un cuentarrevoluciones (sensor RPM) puede instalarse
opcionalmente. El sensor se fija al motor con dos tornillos. El
sensor hace posible una reversión automática de la puerta
mediante un reconocimiento de obstáculos y deberá regularse con
mucha sensibilidad. El sensor sólo está activo durante un recorrido
rápido del mecanismo y se desconecta en modo soft-stop (recorrido
lento) Sensor RPM: Clavija CN3 en el mando
CERRADURA ELECTRÓNICA (OPCIONAL) 203285 (12V)
Puede conectarse al mando una cerradura electrónica mediante la
clavija CN1. Entre el accionamiento eléctrónico y la cerradura
electrónica se colocará un pequeño mando de relé adicional
(207399).
No utilizar conductos de cobre rígidos. No tender cables de
230 voltios en paralelo, ni tenderlos en el mismo canal.
709439
Programación del tiempo para el recorrido
1. Destrincar la puerta y conducirla manualmente al interruptor de fin
de carrera De este modo comprueba si el interruptor de fin carrera
para las posiciones ABIERTO/CERRADO se muestra en el LED
correcto. (ABIERTO = OPEN, CERRADO = CLOSED. Si el interruptor
de fin de carrera correcto está activo, se apaga el LED
correspondiente.
2. Mover la puerta manualmente entre los interruptores de fin de
carrera “ABIERTO” Y “CERRADO” y atrancar. (Ambos interrruptores
deben quedar libres)
3. Pulsar un instante la tecla L1 (1 segundo), la puerta se abrirá.
Cuando la puerta alcanza el interruptor de fin de carrera “ABIERTO”,
se detiene un instante y se vuelve a cerrar automáticamente. Una vez
la puerta haya alcanzado el interruptor “CERRADO”, ha terminado la
programación.
PRECAUCIÓN Si la puerta se cierra en vez de abrirse, deberá
desplazarse el interruptor DIP 7 a la otra posición. Empezar la
programación desde el principio con el punto 1.
Ahora se programará el tiempo necesario para el recorrido necesario.
El soft-stop (recorrido lento) se programará automáticamente 4 o 5
segundos antes de alcanzar el interruptor de fin de carrera. Éste puede
activarse mediante el interruptor DIP (Veáse descripción del interruptor
DIP)
E- 9
PRIMERA PUESTA EN MARCHA/AJUSTE BÁSICO
Siga las instrucciones paso a paso. En caso de duda vuelva a empezar
desde el principio. Para realizar este ajuste tómese todo el tiempo que
sea necesario.
1. ¿Se han instalado todo los elementos necesarios para la puesta en
funcionamiento? ¿Motores, sensores infrarrojos, tecla o interruptor,
etc.?
2. Asegúrese de que no haya nadie cerca de la puerta y de que nadie
se pueda acercar.
3. Compruebe que los LEDs (pilotos) funcionan correctamente o si
bloquean alguna función. Los LEDs rojos deben estar desconectados,
los LEDs verdes deben estar conectados (excepto los LEDs para el
estado del interruptor de fin de carrera - amarillo)
4. Si no se han recibido de este modo, ajuste el interruptor DIP al
programa estándar: 1= „ON“, 2=“ON“, 3=“OFF“.
Más adelante se podrán realizar los cambios oportunos. (Veáse
descripción del interruptor DIP)
5. El interruptor DIP 7 determina la dirección de abertura (Veáse
descripción del interruptor DIP)
6. Ajuste la fuerza del potenciómetro “FORCE” a un máximo del 30% O
un porcentaje incluso menor con puertas muy ligeras. Hacer primero
una prueba y luego corregir. Aumentar la fuerza a intervalos pequeños.
7. Desconectar el control ( sacar la electricidad)
7.1 Conectar el puente enchufable (Jumper) sobre los dos conectores.
7.2 Poner el interuptor Dip 5 sobre ON.
7.3 Conectar las células fotoeléctricas según la ilustración.
7.4 Encender el control y esperar un poco.
7.5 Sacar el puente enchufable, esperar de nuevo un poco. La LED de
las células fotoeléctricas no se enciende. Las LED’s de las células
fotoelétricas que no estan conectadas se encienden.
1
3
6
5
1
5
2
Ajuste de la instalación/programación:
Si el recorrido está programado pueden memorizarse los telemandos
(no es necesario, con kits) o bien se pueden borrar.
1. Ponga en funcionamiento la puerta con el telemando con una tecla
conectada y observe qué sucede. Cierre la puerta de nuevo SIN llevar
a cabo ningún ajuste.
Advertencia 1: Si la puerta no reacciona (véase sensor infrarrojo
descripción conmutador de derivación).
Advertencia 2: Si la puerta sólo reacciona con un interruptor (bornes
7+10) significa que la radio no ha sido memorizada o no está
disponible o que el módulo de radio no está conectado correctamente.
2. Si la puerta no se cierra completamente por sí sola, ajuste el
potenciómetro con otro valor teniendo en cuenta el valor que haya
elegido en la prueba realizada. (corregir fuerza)
3. Haga una segunda prueba y siga el mismo procedimiento que antes
y cierre la puerta primero antes de llevar a cabo un nuevo ajuste.
4. Si se han completado todos los ajustes, compruebe la función de los
sensores, las teclas, las luces intermitentes, los telemandos, los
accesorios, etc. Si desea un “Cierre Automático” regule el
potenciómetro “TIMER TO CLOSE” en el sentido de las agujas del
reloj. De este modo puede ajustar pausas de 0 a 150 segundos según
convenga.
Realice estos ajustes con la puerta cerrada.
5. Enseñe a las personas que utilizarán la puerta cuales son los
movimientos de la puerta, cómo funcionan los dispositivos de
seguridad y cómo se acciona manualmente.
709439
E- 10
Preguntas frecuentes
¿Cuál es la vida útil previsible de un automatismo de puerta?
Un automatismo de puerta correctamente instalado puede funcionar
perfectamente usándose a nivel particular durante más de 10 años. Tanto
la puerta como el automatismo se deberán controlar regularmente y
someter a un mantenimiento según lo previsto.
¿Cuánto tiempo se necesita para la instalación de un
automatismo de puerta?
Depende de su destreza, el montaje de los componentes mecánicos
debería llevarle de 3 a 8 horas aproximadamente. La puerta debería estar
preparada para ser instalada. La conexión eléctrica dura de 1 a 2 horas
aproximadamente. Cualquier usuario debería haber sido instruido en el
manejo durante un mínimo de 30 minutos; al hacerlo se deberán ejecutar
las funciones y aclarar las cuestiones en materia de seguridad,
dispositivos de protección, así como procedimiento a seguir en caso de
corte de corriente.
¿Qué ocurre en caso de un corte de corriente?
Todos los automatismos de puerta Chamberlain disponen de un sistema
de desenclavamiento para poder operar la puerta manualmente en caso
de corte de corriente.
¿Se puede abrir sólo una hoja un poco? (función de peatón)
Sí, es factible. Este proceso se puede controlar a distancia (aquí se
requiere un telemando de 2 canales) o se efectúa mediante un servicio
con interruptor. (véase ajuste del modo “estándar y función de peatón”)
Automatismo no funciona / no reacciona al
accionar el pulsador.
1. Conexión del pulsador aflojada
2. Conexión del interruptor DE PARADA
aflojada, LED de PARADA
está desconectada.
3. Obstáculo bloquea sensor infrarrojo en
el sentido de desplazamiento
4. Regleta de contacto está dañada o
choca con un obstáculo.
5. Automatismo está todavía
desbloqueado
Directamente después que la puerta se ha
desplazado, se detiene y retrocede.
Obstáculo en zona de la puerta.
Comprobar si existen obstáculos en zona de
la puerta.
La puerta sólo se puede abrir.
1.Bloqueo por sensor infrarrojo.
2. Ajuste de los interruptores DIP no se ha
efectuado según se requiere.
3. Pulsador se encuentra activo
continuamente.
1. Primer interruptor final de carrera puertaABIERTO. Se requiere comprobar el
funcionamiento y la conexión de los
interruptores finales de carrera
2. Comprobar interruptores DIP
3. Comprobar pulsador
Aunque se aprecia levemente un murmullo del
automatismo, éste no tiene fuerza.
1. Condensador no está conectado
correctamente con los cables marrón y
negro.
2. No se ha ajustado la fuerza.
3. Automatismo está desbloqueado.
1. Comprobar cableado del condensador
2. Girar potenciómetro para fuerza en el
sentido de las agujas del reloj
3. Bloquear automatismo
El control no reacciona, cuando se modifican los
interruptores DIP.
El automatismo funciona únicamente cuando el
telemando se mantiene pulsado.
Dejar control sin corriente, después modificar
interruptores DIP.
1. Control en servicio hombre presente
2. Un dispositivo de seguridad no funciona
correctamente. (sensor infrarrojo, regleta
de contacto)
“Cierre automático” no funciona
El automatismo no reacciona, aunque el
control está conectado. (LEDs están encendidos)
1. Comprobar conexiones del pulsador y COM
2. Comprobar conexiones del interruptor de
PARADA (PARADA y COM).
3. Retirar obstáculo
4. Retirar obstáculo así como comprobar
conexiones e hilos.
5. Bloquear automatismo
1. Dejar control sin corriente, después
modificar interruptores DIP.
2. Observar LEDs, localizar error y subsanar.
1.Sólo funciona con el sensor infrarrojo de 2
cables 770E (ML) ó 771E (ML).
2. Girar entonces potenciómetro para “cierre
automático” en el sentido de las agujas del
reloj.
1. Telemando no está programado
2. LEDs muestran errores
3. Sensor infrarrojo está conectado
erróneamente
4. Puente entre PARADA y COM no existe
5. Puede que borne para motores no esté
correctamente insertado
1. Registrar telemando
2. Localizar error y subsanar (véase
descripción LEDs)
3. Comprobar conexión/programación
sensor infrarrojo
4. Conectar puente sencillo al borne
5. Comprobar borne y conexiones
709439
En caso que la puerta se accione
continuamente, el motor alcanza la
temperatura de desconexión.
Dispositivo de protección, ya que el
automatismo no es adecuado para el
servicio continuo.
Dejar enfriar el motor lo suficiente (mín. 15
minutos)
El automatismo no reacciona, no se enciende
ningún LED.
Puede que exista un corte de corriente
1.Comprobar conductor y conductor neutro
2. Comprobar fusible doméstico
E-11
El automatismo se detiene de repente y sólo
vuelve a funcionar después de una larga pausa.
El mando ya no funciona con el telemando,
solamente con el interruptor y en este caso sólo
cuando se pulse una tecla y ésta se mantenga
pulsada.
Llave (1) ABIERTO o con la llave (2) CERRADO
1.El ajuste del interruptor del DIP no es
aleatorio
2.Una fotocélula de seguridad, una regla de
contacto o el DETENER bloquean el mando.
3. Sólo se conectó una fotocélula en posición
ENCENDIDO
1. Corrección del interruptor del DIP. Es
necesario reparar el fallo. Si no se
puede reparar el error, será necesario
hacer un “reset” y hacer una nueva
programación (véase “fotocélula”)
2. Deberá haber por lo menos una
fotocélula activa conectada en
CERRADO o ABIERTO y CERRADO.
La instalación no se cierra automáticamente, se
ABRE automáticamente
Comprobar ajuste de interruptor DIP 7
Modificar ajuste de interruptor DIP 7
El mando no funciona con el telemando
1. El telemando no está programado
2. Una fotocélula bloquea
1. Programar el telemando
2.Comprobar la fotocélula
La puerta solamente se puede abrir
1. Una fotocélula bloquea
2.El ajuste del interruptor del DIP no es
aleatorio
1. Primer interruptor de fin de carrera
puerta-ABIERTO
Es necesario comprobar la función y la
conexión del interruptor de fin de carrera
2. Comprobar el interruptor del DIP
El mando no funciona
No se ha memorizado ningún recorrido
Programar el recorrido.
Véase “Primera puesta en
funcionamiento”
El automatismo no abre la puerta por completo
1.¿Está el tiempo de ejecucion del
control correctamente programado?
2.¿Está fijada la fuerza correctamente?
1.Quizás se deba reprogramar, añadir
aprox. 3 segundos
2.Corregir fuerza (con viento el
automatismo funciona un poco más
lento)
El radioreceptor universal o externo no funciona
Controlar la polaridad (Bornes 14/15)
Intercambiar los cables “+” y “-”
La puerta debe adaptarse a una pendiente
¡No se recomienda! ¡Modificar puerta! La puerta se puede desplazar sin
control (peligroso) cuando el automatismo esté desbloqueado. En el
sentido de la pendiente se necesitará una fuerza mayor; en el sentido
contrario, el automatismo tendrá entonces demasiada fuerza.
El ajuste de fuerzas se ha modificado, pero no se puede apreciar
ninguna diferencia.
Desconectar control durante unos segundos de la red para iniciar
autodiagnóstico en la regleta para circuitos impresos.
El alcance del emisor es demasiado bajo
Se recomienda instalar una antena exterior ya que, con la antena de
cable corta, el control se sitúa habitualmente detrás del pilar o cerca del
suelo. La posición óptima de la antena es siempre la más alta posible.
Entre sus accesorios, Chamberlain dispone de la antena correspondiente
con un kit de montaje, cuya designación es ANT4X-1EML.
© Chamberlain GmbH 2006, all rights reserved
709439
BESCHRIJVING VAN DE LED’s
PUNT
BESCHRIJVING
FUNCTIE
1
M1, contact:1,2,3
Voedingskabel
2
M2, contact:4,5,6
Aandrijving
3
M3, contact:7,10
Impulsgever kanaal 1
Contact:8,10
Impulsgever kanaal 2
Contact:9,10
Noodstopschakelaar/moet overbrugd
worden zonder aangesloten
schakelaar
RODE LED’s moeten uitgeschakeld zijn. Duiden op storingen;
uitgezonderd niet-aangesloten Failsafe fotocelbeveiligingen. (zie
beschrijving „Fotocelbeveiliging“)
(Voorbeeld: kortsluiting, fotocelbeveiligingen en/of contactlijst)
PUNT
BESCHRIJVING
LED A
ROOD leren/wissen radiokanaal 1
LED B
ROOD starten impulskanaal 1
LED C
ROOD leren/wissen radiokanaal 2
Contact:11,12
Deurbeveiliging/verlichting
LED D
ROOD starten impulskanaal 2
Contact:12,13
Knipperlicht
LED E
ROOD fotocelbeveiliging actief OPENEN
Contact:14,15
Aansluiting voor toebehoren 24 V
LED F
ROOD fotocelbeveiliging actief SLUITEN
M4, contact:16,19
Optioneel fotocelbeveiliging OPEN
LED G
ROOD fotocelbeveiliging actief SLUITEN
Contact:17,19
Optioneel fotocelbeveiliging DICHT
LED H
ROOD contactlijst
Contact:18,19
Hoofdfotocelbeveiliging DICHT
LED I
GROEN noodstop
Contact:20,21
Contactlijst 8,2 kOhm
LED J
GEEL eindschakelaar Deur OPEN
Contact:22,23
Antenne
LED K
GEEL eindschakelaar Deur DICHT
5
CN4/CN5, stekker
Aansluiting radiomodule
LED L
ROOD leerprogramma (traject)
6
CH1, druktoets
Leren/wissen radiokanaal 1
7
CH2, druktoets
Leren/wissen radiokanaal 2
8
L1, druktoets
Aanleren traject
9
JMP1, jumper
Programmering fotocelbeveiliging
10
DIP1
Dipschakelaar blok
11
PT4, potentiometer
RPM-sensor instelling
12
PT3, potentiometer
Instelling van de kracht
13
PT2, potentiometer
Automatisch sluiten
14
PT1, potentiometer
Rem
15
CN2, stekker
Magneetschakelaar
16
CN3, stekker
RPM-sensor
17
CN1, stekker
E-slot
4
709439
NL-3
OPBOUW VAN DE BESTURING
Niet aanbevolen! Hek wijzigen! Het hek kan ongecontroleerd (gevaarlijk) bewegen,
wanneer de aandrijving ontgrendeld is. In de stijgingsrichting is een hogere kracht nodig;
in tegenovergestelde richting heeft de aandrijving dan teveel kracht.
De krachtinstelling is gewijzigd, er is echter geen
verschil vast te stellen.
Besturing gedurende enkele seconden van het lichtnet loskoppelen om de zelfcontrole van
de kaart te activeren.
Het bereik van de zender is te gering
De installatie van een buitenantenne wordt geadviseerd, omdat de besturing met de korte
kabelantenne zich in de meeste gevallen achter de pijler of vlak bij de grond bevindt. De
optimale antennepositie moet altijd zo hoog mogelijk zijn. Chamberlain biedt als toebehoren
een bijbehorende antenne met montageset aan onder de omschrijving ANT4X-1EML.
Besturing werkt niet meer met handzender, alleen
nog met schakelaar en dan alleen zolang er een
toets ingedrukt wordt en vastgehouden wordt.
Toets (1) Open of met toets (2) DICHT
1.Instelling dipschakelaar niet naar wens
2.Een veiligheidsfotocelbeveiliging, contactlijst
of stop blokkeren de besturing
3.Er is slechts een fotocelbeveiliging voor
OPEN aangesloten
1.Correctie van de dipschakelaar.
Verhelpen van de storing noodzakelijk.
Als de storing niet gerepareerd kan
worden, dan moet er een “reset” en een
nieuwe programmering uitgevoerd
worden (zie fotocelbeveiliging).
2.Er moet ten minste een
fotocelbeveiliging actief op DICHT of
OPEN & DICHT aangesloten zijn.
De installatie wordt niet automatisch gesloten,
maar wordt automatisch GEOPEND
Instelling van Dipswitch 7oppassen
Instelling van Dipswitch 7 veranderen
Besturing werkt niet met handzender
1.Handzender niet geprogrammeerd
2.Een fotocelbeveiliging blokkeert
1.Handzender programmeren.
2.Fotocelbeveiligingen controleren.
Deur kan alleen geopend worden
1.Fotocelbeveiliging blokkeert
2.Instelling dipschakelaar niet naar wens
1.Controle van de werking en
aansluiting noodzakelijk.
2.Dipschakelaar controleren.
De besturing doet het niet
Geen traject geleerd
Traject aanleren.
Zie eerste ingebruikname.
De vleugel word niet volledig geopend
1.Kracht te laag bij veel wind
(deuren over het volledige oppervlak)
2.Deur loopt stroef/zwaar
1.Kracht opnieuw instellen (verhogen).
2.Stroefheid verhelpen.
3.Besturing nieuw programmeren.
(Externe radiografische) universele ontvanger
werkt niet
Controleer of de polen in de juiste
richting liggen (contacten 14/15)
Kabel “+” en “-” omwisselen.
© Chamberlain GmbH 2006, all rights reserved
709439
NL-11
Het hek moet een stijging volgen
DESCRIZIONE DEI LED
PUNTO
DESCRIZIONE
FUNZIONE
1
M1, morsetti: 1, 2, 3
Alimentazione
I LED ROSSI devono essere spenti. Indicano errori da eliminare;
fanno eccezione le fotocellule Failsafe collegate (vedere descrizione
“ponticello”).
2
M2, morsetti: 4, 5, 6
Motore
3
M3, morsetti: 7, 10
Generatore di impulsi canale 1
Morsetti: 8, 10
Generatore di impulsi canale 2
PUNTO
DESCRIZIONE
Morsetti: 9, 10
Tasto di arresto d’emergenza / deve
essere collegato senza interruttore
connesso
LED A
ROSSO Memorizzazione/Cancellazione canale radio 1
LED B
ROSSO Avvio impulso canale 1
Morsetti: 11, 12
Monitoraggio cancello/Illuminazione
LED C
ROSSO Memorizzazione/Cancellazione canale radio 2
Morsetti: 12, 13
Lampeggiatore
LED D
ROSSO Avvio impulso canale 2
Morsetti: 14, 15
Collegamento per accessorio 24 V
LED E
ROSSO Fotocellula attiva in APERTURA
M4, morsetti: 16, 19
fotocellula opzionale per la fase di
APERTURA
LED F
ROSSO Fotocellula attiva in CHIUSURA
LED G
ROSSO Fotocellula attiva in CHIUSURA
4
(Esempio: cortocircuito, fotocellule e/o costa sensibile)
Morsetti: 17, 19
fotocellula opzionale per la fase di
CHIUSURA
LED H
ROSSO Costa sensibile
Morsetti: 18, 19
Fotocellula principale per la fase di
CHIUSURA
LED I
VERDE Arresto
Morsetti: 20, 21
Costa sensibile 8,2 KOhm
LED J
GIALLO Finecorsa cancello APERTO
LED K
GIALLO Finecorsa cancello CHIUSO
LED L
ROSSO Programma di autoapprendimento (percorso)
Morsetti: 22, 23
Antenna
5
CN4/CN5, connettore
Boccole modulo radio
6
CH1, pulsante
Memorizzazione/Cancellazione
canale radio 1
7
CH2, pulsante
Memorizzazione/Cancellazione
canale radio 2
8
L1, pulsante
Autoapprendimento percorso
9
JMP1, ponticello
Programmazione fotocellule
10
DIP1
Blocco interruttore DIP
11
PT4, potenziometro
Impostazione sensore RPM
12
PT3, potenziometro
Impostazione forza
13
PT2, potenziometro
Chiusura automatica
14
PT1, potenziometro
Freno
15
CN2, connettore
Finecorsa magnetico
16
CN3, connettore
Sensore RPM
17
CN1, connettore
Elettroserratura
709439
I- 3
MONTAGGIO DELLA CENTRALINA
Se il cancello viene azionato in continuazione,
il motore raggiunge la temperatura di arresto.
Si tratta di un dispositivo di protezione in
quanto l’attuatore non è adatto per il servizio
continuo.
Lasciare raffreddare il motore per un
tempo sufficiente (almeno 15 minuti).
I-11
L’attuatore si ferma improvvisamente e riprende a
funzionare solo dopo una pausa prolungata.
Il cancello deve seguire una pendenza.
Non consigliato! Cambiare il cancello!
Il cancello può muoversi in modo incontrollato (pericoloso) quando l’attuatore è sbloccato.
Nella direzione di pendenza è necessaria una forza maggiore e quindi nella direzione
opposta l’attuatore ha una forza eccessiva.
L’impostazione della forza è stata modificata ma
non si riscontra alcuna differenza.
Togliere l’alimentazione elettrica alla centralina per alcuni secondi per attivare l’autodiagnosi
della scheda.
La portata del telecomando è troppo limitata.
È consigliabile installare un’antenna esterna in quanto la centralina con l’antenna piccola
nella maggior parte dei casi si trova dietro il pilastro o vicino a terra. La posizione ottimale
dell’antenna è sempre più in alto possibile. Chamberlain offre come accessorio un’antenna
conforme con kit di montaggio (codice articolo: ANT4X-1EML).
Il radioricevitore universale non funziona
Rispettare la polarità (morsetti 14/15)
Invertire i simboli “+” e “-”
Il dispositivo non si chiude automaticamente,
ma si apre automaticamente.
Considerare la regolazione del
interruttore Dip 7.
Cambiare la regolazione del interruttore
Dip 7.
La centralina non funziona con la trasmissione
manuale
1.Trasmissione manuale non programmata
2.Una fotocellula blocca l’alimentazione
1.Programmare trasmissione manuale
2.Controllare fotocellula
Il cancello può essere soltanto aperto
1.La fotocellula blocca l’alimentazione
2.L’impostazione degli interruttori DIP non è
quella prevista.
1.Controllare il funzionamento e il
collegamento.
2.Controllare interruttori DIP
La centralina non funziona
Nessun percorso memorizzato
Memorizzare percorso.
Ved. “Prima attivazione”.
Il cancello non se aprono completamente.
1.Forza troppo bassa in presenza di
elevato carico del vento
(cancelli a superficie totale)
2.Cancello duro/pesante
1.Reimpostare la forza (aumentare)
2.Migliorare la scorrevolezza
3.Programmare la centralina
© Chamberlain GmbH 2006, all rights reserved
709439