LiftMaster LMWEKITU Manual de usuario

Categoría
Abridor de puerta
Tipo
Manual de usuario
MONITORED
WIRELESSEDGEKIT
Models LMWEKITU and LMWETXU
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a closing gate or door:
Be sure to DISCONNECT ALL POWER to the operator BEFORE installing the wireless
edgekit.
The gate or door MUST be in the fully opened or closed position BEFORE installing the
LiftMaster® Monitored Entrapment Protection device.
Correctly install and connect the wireless edge kit.
LiftMaster® Monitored Entrapment Protection devices are for use with LiftMaster® UL 325
compliant Gate and Commercial Door Operators ONLY. Use with ANY other product voids
the warranty.
Monitored external entrapment protection devices MUST be installed per the operator
installation manual for each Entrapment Zone.
WARNING: This product can expose you to chemicals including lead, which are
known to the State of California to cause cancer or birth defects or other reproductive
harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.
INTRODUCTION
The LiftMaster Wireless Edge Kit provides a Bluetooth® connection between a LiftMaster monitored
resistive edge (not included) and the gate operator. Maximum range is 130 ft. (39.6 m.) (for best
results install with a clear line of sight between transmitter and receiver, objects in the path may
reduce range). You can program up to 4 transmitters to the receiver. The kit works with LiftMaster
monitored resistive edge sensors ONLY. Contact closure edge sensors are NOT supported.
Refer to your gate operator manual to ensure compatibility (LMWEKITU and LMWETXU is listed
under Monitored Entrapment Protection devices of the Accessories section). Transmitter and
receiver are UL Recognized Components and meet UL 325 requirements. A monitored entrapment
protection device MUST be installed in each entrapment zone.
Compatible LiftMaster® Gate Operators:
CSW24U/UL HDSL24UL LA412U/UL HDSW24UL
RSW12U/UL CSL24U/UL LA500U/UL IHSL24UL
SL585U/UL RSL12U/UL CSW200U/UL INSL24UL
LA400U/UL SL5959U/UL SL300U/UL
Illustrations in manual are for reference only, your application may look different.
CARTON INVENTORY
Transmitter Model LMWETXU Receiver
10-16 x 3/4" Screw (4)
I2C Interface Board
4-40 x 1/4" Screw (2)
6-32 x 1" Screw (for metal)
6-19 x 1" Screw (for plastic)
Spacer
Mounting Bracket (2)
Wire Clip
Cable ties (3)
8-32 x 3/8" Screw (2)
or
AA Lithium Batteries (2)
Energizer
® Ultimate Lithium AA L91
REQUIRED as replacements
Double hole Heyco connectorSingle hole Heyco connector
WIRE THE RECEIVER
IMPORTANT: Disconnect ALL power to the operator.
1. Find your operator diagram on pages 5-7 to see the mounting location for
the receiver and wire routing.
2. Open the receiver housing.
3. Route the wire harness from the receiver to the operator. Connect the wire harness
to one of the following locations depending on your operator and application:
The EXP. BOARD or EXPANSION terminal on the control board.
The WIRELESS EDGE terminal on the expansion board (if installed).
One of the data bus terminals on the relay adapter board: Models HDSL24UL,
and HDSW24UL ONLY.
The I2C interface board: Required ONLY when using an expansion board with
a single terminal labeled TO MAIN BOARD. Install and connect as
shownbelow (if installed).
4. Tighten the Heyco connector with 25 in. lbs. of torque to make receiver watertight.
5. Reconnect power to the operator. The receiver blue power LED will come on.
Expansion Board
TO MAIN BOARD terminal
Expansion Board
(if applicable) Relay Adapter Board
(if applicable)
6-19 x 1"
(for plastic)
6-32 x 1"
(for metal)
Control Board
Tighten Heyco nut
to 25 in. lbs. torque
Receiver
OR
OR OR
To Control Board
To Receiver
I2C Interface Board
(if applicable)
OR
1
2
2INSTALL TRANSMITTER BATTERIES AND SET
EDGE DIRECTION
1. Open the transmitter housing.
2. Install the batteries. DO NOT let the bottom housing hang by the wires. Energizer®
Ultimate Lithium AA L91 batteries are REQUIRED as replacements.
3. Decide the direction (open or closed) the edge will be installed. Set OPEN/CLOSE
DIP switch to match the direction of the edge protection.
OPEN/CLOSE DIP Switches
PROGRAMMING
The receiver can learn up to 4 transmitters.
1. Press the learn button on the RECEIVER board. The red LED will come on to
indicate programming mode. NOTE: To exit programming mode, press the learn
button again.
2. Press the learn button on the TRANSMITTER to be learned. The red LED on the
RECEIVER will blink 4 times. If adding an additional TRANSMITTER, press it’s learn
button. NOTE: Learn mode times out after 60 seconds if no transmitters are added
or the capacity is reached. After each transmitter is learned there will be an
additional 60 seconds to complete programming.
3
Learn Button
MOUNT THE RECEIVER
IMPORTANT: Disconnect ALL power to the operator.
1. Find the operator diagram on pages 5-7 to see the mounting location for the
receiver.
2. Attach the mounting bracket to the gate operator with the screws provided
(8-323/8" or 10-16 3/4").
3. Attach the receiver housing with screws provided.
4. Place the receiver onto the mounting bracket and secure with the 1/4" screw
provided.
5. Reconnect power to the operator.
4
2 3 4
OR
WIRE AND MOUNT THE TRANSMITTER(S)
For best results, install with a clear line of sight between transmitter and operator. The
transmitter can be wired to 1 or 2 edge sensors.
1. Route the wires from the edge sensor into the transmitter. Connect the wires to either
terminal block (polarity is NOT important). The operator will beep once to indicate the
edge sensor has been learned. Apply pressure to edge. The red LED will flash if the
transmitter is wired correctly. Tighten the Heyco connector with 25 in. lbs. of torque
to make transmitter watertight. Use double hole Heyco connector when connecting 2
edge sensors.
2. Attach the mounting bracket to the gate with the screws provided (8-32 3/8" or 10-16
3/4") at least 3.28 ft. (1 m) above the ground. If installing on a round surface, use zip
ties (not provided).
3. Attach the transmitter housing with the screws provided.
4. Place the transmitter onto the mounting bracket and secure with the
1/4"screwprovided.
5
1
2 3
4
≥ 3.28'
(1 m)
OR
Tighten Heyco nut to 25 in. lbs. torque
TEST
Apply pressure to edge. The red LED on the TRANSMITTER and the corresponding
open or close edge LED on the gate operator control board will flash. If the
TRANSMITTER LED does not flash, check the transmitter for proper installation and
wiring, see Transmitter and Receiver Troubleshooting page 4 and check the edge
sensor for proper installation and wiring, see Edge Sensor Troubleshooting page 4.
6
Status LED
3
TROUBLESHOOTING
The diagnostic display on the gate operator control board shows a code to indicate a problem.
View Diagnostic Codes
1. Press and hold the STOP button.
2. Press and hold the CLOSE button.
3. Press and hold the OPEN button until “Er” shows on the display.
The operator will show the code sequence number followed by the code number. The operator will
save the 20 most recent codes. Use the OPEN and CLOSE buttons to scroll through the saved
codes.
Diagnostic mode will time out after 2 minutes of inactivity or press and release the STOP button to
exit diagnostic mode.
Diagnostic Codes for LMWEKITU
46 Wireless edge battery low Replace batteries in wireless edge.
67 Wireless edge triggered
more than 3 minutes Check wired input for wiring issue or obstruction.
68 Wireless Edge triggered Normal response when an edge makes contact with an
object. See Edge Sensor Troubleshooting page 4.
69 Wireless Edge loss of
monitoring See troubleshooting steps below, paying attention to
intermittent wire connections.
84
Non-monitored device
detected on the wireless
safety system
Ensure that the installed edge is a LiftMaster product.
Install a LiftMaster monitored edge sensor.
DUAL GATE SETUP
For dual gate applications, one receiver (with corresponding transmitter) is REQUIRED for each
gate operator.
Secondary OperatorPrimary Operator
ReceiverReceiver
Transmitter Transmitter
BATTERY STATUS
When the edge is activated, the red status LEDs on the transmitter(s) and receiver flash to indicate
the battery status.
NOTE: The receiver LED corresponds to the lowest battery level of all transmitters.
1 Flash Battery is fine.
2 Flashes Battery is low; the operator will beep twice.
3 Flashes Battery is critically low; the operator will not function until the battery is
replaced. The operator will either open automatically (fail-safe) or latch
at close (fail-secure) based on the operator setting (see the gate
operator manual for more information).
Transmitter
Status LED
Receiver
Status LED
REMOVE A TRANSMITTER
1. Disconnect the edge sensor wires from the TRANSMITTER.
2. Remove the batteries from the TRANSMITTER.
3. Press and hold the RECEIVER learn button until the red status LED begins to flash (about 3
seconds) then release. The receiver will return to normal operation after 60 seconds. Any
transmitters that have been removed will automatically be erased from memory.
1-2 3
Receiver
Transmitter
Learn Button
ERASE ALL TRANSMITTERS FROM MEMORY
Press and hold the RECEIVER learn button until the red status LED begins to flash. Press and hold
the receiver learn button until after the learn button stops flashing. The gate operator will beep for 5
seconds to confirm all transmitters are erased.
DIAGNOSTICS
Control Board
4
Transmitter and Receiver Troubleshooting
Test programming from transmitters to receiver, see 6 TEST page 2. Ensure you receive a
signal (status LED) when you depress the edge(s). Reprogram transmitters as necessary.
Test the battery status in all transmitters, see BATTERY STATUS page 3. Replace batteries if
necessary. Energizer® Ultimate Lithium AA L91 batteries are REQUIRED as replacements. If
incorrect batteries are installed, the transmitter will fail within a few months.
Check the OPEN/CLOSE DIP switch configuration on transmitters for correct open or close
direction, see 2 INSTALL TRANSMITTER BATTERIES AND SET EDGE DIRECTION page 2. If
you change the dip switch configuration unlearn and relearn all safety devices. Refer to your
gate operator manual for relearning safety devices.
If using the I2C interface board, bypass the board to test the receiver:
1. Unplug the I2C board from the control board.
2. Connect the receiver to the EXP. BOARD terminal on the control board.
3. Test for proper operation from the edge sensor(s), see 6 TEST page 2. If edge sensor(s)
operate normally then replace I2C board or check for proper installation of I2C board to
expansion board, see 1 WIRE THE RECEIVER page 1.
Edge Sensor Troubleshooting
Open the edge sensor caps and ensure the contact plug is installed correctly and the pins are
not corroded. Make sure that the lower edge cap is installed correctly, the weep holes are open
and free of obstruction, and the sense resistor pins are not corroded.
Test edge sensor wiring:
1. Remove the wires from the transmitter terminal blocks.
2. Measure the resistance between the two wires to the edge. The resistance should read 8.0kΩ
to 8.4kΩ without the edge depressed.
- If it reads open (infinite ohms), the resistor is missing or incorrectly installed. Make sure
the contact plug installed as shown above. Cut 1/4" - 1/2" off the edge and reinstall the
contact plug as shown. If it still reads open, replace the edge.
- If it reads below 100Ω, replace the edge.
3. Depress (squeeze) the edge. If it reads more than 100Ω, replace the edge.
4. Replace the parts on the edge when complete.
Incorrect
Correct
Insert pins here
Pins must make
contact with
conductive area
in the edge
Advanced Diagnostic Codes
Advanced diagnostic codes for the LMWEKITU are available in control board firmware version 3.5
or higher.
Check the firmware version of a DC operator board:
1. Remove the charger connector if installed.
2. Unplug the J-15 connector from the main board.
3. Wait for 20 seconds.
4. Plug in the J15 connector and observe the seven segment display.
5. Plug in the charger connector if it was installed.
Check the firmware version of an AC operator board:
1. Unplug the 24VAC IN connector from the control board.
2. Wait for 20 seconds.
3. Plug in the 24VAC IN connector.
The diagnostic display will flash a series of three codes. The third code is the firmware version, for
example: 3.5.
View Advanced Diagnostic Codes
First enter diagnostic mode, see View Diagnostic Codes page 3. Then follow the instructions for
your operator type.
DC operators:
1. Press and hold the SET CLOSE button until “Ad” shows on the diagnostic display.
2. Release the SET CLOSE button.
AC operators:
1. Press and hold the OPEN RIGHT button until “Ad” shows on the diagnostic display.
2. Release the OPEN RIGHT button.
The operator will show the advanced code sequence number followed by the advanced code
number. The operator will save the 20 most recent codes. Use the OPEN and CLOSE buttons to
scroll through the saved codes.
The digits used in advanced diagnostic codes are hexadecimal values 0-9 and A-F:
0-9
A-F
Blank (no code)
Advanced Diagnostic Codes for LMWEKITU
Ab
Loss of Bluetooth wireless
communication for an open edge Check the Bluetooth signal of any transmitter
installed for the open direction. See Bluetooth®
Communication Troubleshooting page 5.
AC
Loss of Bluetooth wireless
communication for a close edge Check the Bluetooth signal of any transmitter
installed for the close direction. See Bluetooth®
Communication Troubleshooting page 5.
Ad
Loss of I2C communication for an
open edge See I2C Communication Troubleshooting
page5. NOTE: If there is an edge in both
directions, Ad and AE may both be showing in the
advanced diagnostic log.
AE
Loss of I2C communication for a
close edge See I2C Communication Troubleshooting
page5. NOTE: If there is an edge in both
directions, Ad and AE may both be showing in the
advanced diagnostic log.
More than one problem may exist. A combination of issues may be affecting the
performance of the LMWEKITU. Work each issue individually until all LMWEKITU
advanced diagnostics stop logging.
SET CLOSE
button
OPEN RIGHT button
DC Operator Control Board AC Operator Control Board
5
Bluetooth® Communication Troubleshooting
Check for electromagnetic interference from nearby electronics which could be broadcasting at
the frequencies used by the transmitter.
-LED and fluorescent lighting systems: Turn off the lights and see if performance improves.
-Wi-Fi®, security systems, radio, cellular, and other wireless equipment: Disable if
possible or shorten the distance between the transmitter and receiver.
-Motor magnetic fields, possibly including the operator motor: Make sure the receiver is
installed in the recommended location, see RECEIVER MOUNTING LOCATION page 5.
NOTE: If a Bluetooth® headset used by a technician has interference problems, there is likely
interference between the transmitter and receiver.
Test the battery status in transmitter, see BATTERY STATUS page 3. Replace batteries if
necessary.
Distance between transmitter and receiver may be too far. Shorten the distance between the
transmitter and receiver.
Check for loose wiring connections between the edge sensor and transmitter which can cause
intermittent drop outs. See, Edge Sensor Troubleshooting.
Open the edge sensor, transmitter, and receiver to make sure no moisture is present.
Test the transmitter and receiver, see 6 TEST page 2. A bad transmitter or receiver is the
least likely cause, test all other alternatives first.
I2C Communication Troubleshooting
Check that the POWER LED on the expansion board. If it is not flashing once a second, an I2C
communication problem is likely. NOTE: If the I2C interface board is installed, the POWER LED
will be underneath.
Check the DATA LED on the control board. If it is not flashing, press and release the STOP
button on the control board to wake the system.
Check the wire harness to ensure that the plugs are correctly inserted over the jacks pin for pin.
Check for a loose pin on one of the wire harnesses:
- Replace the existing wire harness and check for proper operation.
- Plug the receiver directly into the control board and check for proper operation.
Check that the I2C interface board is installed correctly. Make sure the I2C board plug is
correctly installed on the expansion board jack. See 1 WIRE THE RECEIVER page 1.
Check the accessories:
- Remove all accessories from the expansion board, connect them to the control board, and
check for proper operation.
- If the plug in loop detector model LOOPDETLM is installed, substitute with an external loop
detector and check for proper operation.
A bad control board, expansion board, or I2C interface board can cause failure, but is unlikely.
Check other possibilities before replacing boards.
Models LA400/UL, LA412/UL, and LA500/UL - Large Metal Control Box and Control
Box for Solar Applications
RECEIVER MOUNTING LOCATION
Drill .15" (3.8 mm) holes with a #25 drill bit for the mounting the bracket.
Models LA400/UL, LA412/UL, and LA500/UL - Standard Control Box
Heyco connector
Heyco connector
Expansion Board
(if applicable)
Wire Harness to
Control Board
Wire Harness to
Control Board Wire Harness to
Control Board
Receiver Wire
Harness
Receiver Wire
Harness
Receiver Wire
Harness
Receiver Wire
Harness
Relay Adapter Board
(if applicable)
Control Board
I2C Interface Board
(if applicable)
6
Models RSW12U/UL, and CSW24U/UL
Mount the bracket on the side facing the gate.
Models RSL12U/UL Models CSL24U/UL
Models CSW200U/UL
Mount the bracket on the side facing the gate.
C
B
A
C
B
A
A
8-3/8" (21.3 cm)
B
4-7/16" (11.3 cm)
C
1-3/4" (4.4 cm)
OR
Heyco connector
Heyco connector
B
AC
B
2-1/8" (5.4 cm)
A
1/2" (1.3 cm)
C
1/4" (0.6 cm)
Heyco connector
B
A
C
B
A
C
Heyco connector
C
C
B
A
B
A
A
10-3/8" (26.4 cm)
B
2-1/8" (5.4 cm)
C
1/3" (0.8 cm)
A
8-7/16" (21.4 cm)
B
4-7/16" (11.3 cm)
C
1-1/2" (3.8 cm)
OR
Heyco connector
Heyco connector
7
C
B
A
A
3-1/4" (8.3 cm)
B
4-7/16" (11.3 cm)
C
1" (2.5 cm)
Heyco connector
B
C
D
A
B
4-7/16" (11.3 cm)
A
1-3/4" (4.4 cm)
C
3-1/4" (8.3 cm)
D
1-3/4" (4.4 cm)
Heyco connector
C
B
A
A
4-1/16" (10.3 cm)
B
4-7/16" (11.3 cm)
C
1" (2.5 cm)
Heyco connector
A
C
B
A
Past the edge of the operator
1.4" (3.6 cm)
B
2-1/8" (5.4 cm)
C
Past the edge of the operator
3/8" (1 cm)
Heyco connector
A
B
C
Heyco connector
A
Distance from E-box
1/4" (6.4 mm)
B
2-1/8" (5.4 cm)
C
Distance from top of chassis
1/8" (3.2 mm)
E-box
Chassis
Models SL3000U/UL
Models HDSL24UL
Model HDSW24UL
Models SL585U, SL585UL - RECEIVER MOUNTING LOCATION
Drill .15” (3.8 mm) holes with #25 drill for mounting bracket.
Mount the bracket on the side facing the gate.
Models SL595U, SL595UL, INSL24UL, IHSL24UL - RECEIVER MOUNTING LOCATION
Drill .15” (3.8 mm) holes with #25 drill for mounting bracket.
8
WARRANTY
LiftMaster® warrants to the first consumer purchaser of this product that it is free from defect in materials and/or workmanship for a period of 2 years from the date of purchase.
NOTICE: This device complies with part 15 of the FCC rules and Innovation, Science and Economic Development Canada license-exempt RSSs. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
This device must be installed to ensure a minimum 20 cm (8 in.) distance is maintained between users/bystanders and device.
This device has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules and Industry Canada ICES standard. These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
TROUSSE DE BORDURE
SURVEILLÉE SANS FIL
Modèles LMWEKITU et LMWETXU
Pour prévenir d’éventuelles BLESSURES GRAVES ou MORTELLES par suite d’une porte ou
d’une barrière qui se ferme:
S’assurer de DÉBRANCHER L’ALIMENTATION à l’actionneur AVANT d’installer la trousse de
bordure sans fil.
La barrière ou la porte DOIT être en position complètement ouverte ou complètement fermée
AVANT d’installer le dispositif de protection surveillé contre le piégeage LiftMaster®.
Installer et connecter correctement la trousse de bordure sans fil.
Les dispositifs surveillés de protection contre le piégeage LiftMaster sont prévus pour être
utilisés UNIQUEMENT avec les actionneurs de barrière et de porte commerciale LiftMaster
conformes à la norme UL325. L’utilisation avec TOUT autre produit annule la garantie.
Les dispositifs surveillés de protection contre le piégeage DOIVENT être installés selon les
instructions du manuel d’installation de l’actionneur pour chaque zone de piégeage.
INTRODUCTION
La trousse de bordure sans fil LiftMaster® fournit une connexion Bluetooth® entre une bordure à
résistance surveillée LiftMaster® (non incluse) et l’actionneur de barrière. La portée maximale est de
40m (130pi) (pour des résultats optimaux, installer de manière à assurer une visibilité nette entre
l’émetteur et le récepteur, car tout obstacle entre les deux dispositifs pourrait réduire la portée). Il
est possible de programmer jusqu’à quatre émetteurs au récepteur. La trousse fonctionne
UNIQUEMENT avec les bordures à résistance surveillées LiftMaster. Les bordures détectrices à
fermeture à contact ne sont PAS prises en charge. Consulter le manuel de l’actionneur de barrière
pour garantir la compatibilité (les modèles LMWEKITU et LMWETXU figurent sous Dispositifs
surveillés de protection contre le piégeage de la section Accessoires). L’émetteur et le récepteur
sont des composants reconnus par l’UL et répondent aux exigences de la norme UL325. Un
dispositif surveillé de protection contre le piégeage DOIT être installé dans chaque zone de
piégeage.
Actionneurs de barrière LiftMaster® compatibles :
CSW24U/UL HDSL24UL LA412U/UL HDSW24UL
RSW12U/UL CSL24U/UL LA500U/UL IHSL24UL
SL585U/UL RSL12U/UL CSW200U/UL INSL24UL
LA400U/UL SL5959U/UL SL300U/UL
Les illustrations dans ce manuel ne sont fournies qu’à titre de référence, votre application pourrait
avoir une apparence différente.
CONTENU DE LA BOÎTE
Émetteur de modèle LMWETXU Récepteur
Vis 10-16 x 3/4 de po (4)
Carte d’interface I2C
Vis 4-40 x 1/4 de po (2)
Vis 6-32 x 1 po (pour le métal)
Vis 6-19 x 1 po (pour le plastique)
Entretoise
Support de montage (2)
Agrafe
Serre-câbles (3)
Vis 8-32 x 3/8 de po (2)
ou
Piles AA au Lithium (2)
Des piles au lithium AA L91 Energizer® Ultimate
sont EXIGÉES comme piles de rechange.
Connecteur Heyco à deux orifices
Connecteur Heyco à
un seul orifice
CÂBLAGE DU RÉCEPTEUR
IMPORTANT: Déconnecter TOUTE alimentation à l’actionneur.
1. Trouver le schéma de câblage aux pages 7-7 tpour voir l’emplacement de
montage du récepteur et l’acheminement du câblage.
2. Ouvrir le boîtier du récepteur.
3. Acheminer le faisceau de fils du récepteur à l’actionneur. Connecter le faisceau de
câblage à l’un des emplacements selon le modèle et l’application de votre
actionneur:
La EXP. BOARD (carte d’extension) ou EXPANSION (d’extension) borne sur la
carte logique.
La borne de la WIRELESS EDGE (bordure sans fil) sur la carte d’extension (si
installée).
L’une des bornes du bus de données sur la carte de l’adaptateur du relais :
Modèles HDSL24UL et HDSW24UL UNIQUEMENT.
La carte d’interface 12C: Exigée UNIQUEMENT lors de l’utilisation de la carte
d’extension avec une seule borne étiquetée VERS LA CARTE MÈRE. Installer
et connecter comme montré ci-dessous.
4. Serrer le connecteur Heyco à un couple de 25po-lb pour rendre le récepteur
étanche.
5. Remettre l’alimentation à l’actionneur. La DEL d’alimentation bleue du récepteur
s’allumera.
Carte d’extension
Carte d’interface I2C
(S’il y a lieu)
Carte d’extension
(S’il y a lieu) Carte d’adaptateur de relais
(S’il y a lieu)
Serrer le connecteur
Heyco à un couple
de 25po-lb
OUOU
OU
OU
6-19 x 1 po
(pour le plastique)
6-32 x 1 po
(pour le métal)
Carte logique
Récepteur
VERS le bornier de la
CARTE PRINCIPALE
Vers la carte de commande
Vers le récepteur
1
AVERTISSEMENT : Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques comme
le plomb, reconnu par l’État de la Californie comme cause de cancers, d’anomalies
congénitales et d’autres problèmes liés à la reproduction. Pour plus d’informations,
visitez www.P65Warnings.ca.gov.
2
2INSTALLATION DES PILES DE L’ÉMETTEUR ET
CHOIX DE LA DIRECTION DE LA BORDURE
1. Ouvrir le boîtier de l’émetteur.
2. Installer les piles. NE PAS laisser le boîtier du bas pendre par les fils. Des piles au
lithium AA L91 Energizer® Ultimate sont EXIGÉES comme piles de rechange.
3. Choisir la direction (d’ouverture ou de fermeture) d’installation de la bordure. Régler
le commutateur DIP OPEN/CLOSE (ouverture/fermeture) de manière à correspondre
à la direction de protection de la bordure.
Commutateurs DIP d’ouverture/fermeture
PROGRAMMATION
Le récepteur peut être programmé à quatre émetteurs au maximum.
1. Enfoncer le bouton d’apprentissage sur la carte du RÉCEPTEUR. La DEL rouge
s’allumera pour indiquer l’entrée en mode de programmation. REMARQUE :Pour
quitter le mode de programmation, appuyer de nouveau sur le bouton
d’apprentissage.
2. Appuyer sur le bouton d’apprentissage de l’ÉMETTEUR qui doit être programmé. La
DEL rouge du RÉCEPTEUR clignotera quatre fois. Pour l’ajout d’un ÉMETTEUR
supplémentaire, appuyer sur son bouton d’apprentissage. REMARQUE :Le mode
d’apprentissage se temporise après 60secondes si aucun émetteur n’a été ajouté
ou si la capacité a été atteinte. Une fois que chaque émetteur a été programmé, un
délai supplémentaire de 60secondes permet d’achever la programmation.
3
Bouton d’apprentissage
MONTAGE DU RÉCEPTEUR
IMPORTANT: Déconnecter TOUTE alimentation à l’actionneur.
1. Trouver le schéma de l’actionneur aux pages 5-7 pour voir l’emplacement
de montage du récepteur.
2. Fixer le support de montage à l’actionneur de barrière avec les vis fournies (8-32
3/8po ou 10-16 3/4po).
3. Fixer le boîtier du récepteur avec les vis fournies.
4. Placer le récepteur sur le support de montage et le fixer avec la vis de 1/4po
fournie.
5. Remettre l’alimentation à l’actionneur.
4
2 3 4
OU
CÂBLAGE ET MONTAGE D’UN OU PLUSIEURS
ÉMETTEURS
Pour des résultats optimaux, installer en gardant une vue non obstruée entre l’émetteur
et l’actionneur. L’émetteur peut être câblé à une ou deux bordures de détection.
1. Acheminer les fils de la bordure de détection dans l’émetteur. Connecter les fils à
l’une des plaques à bornes (la polarité n’a PAS d’importance). L’actionneur émettra un
bip pour indiquer que la bordure de détection a été mise en mémoire. Exercer une
pression sur la bordure. La DEL rouge clignote si l’émetteur a été câblé correctement.
Serrer le connecteur Heyco à un couple de 25po-lb pour rendre l’émetteur étanche.
Se servir d’un connecteur Heyco à deux orifices lors du raccordement de deux
bordures de détection.
2. Fixer le support de montage à la barrière avec les vis fournies (8-32 3/8po ou 10-16
3/4po) à au moins un mètre 1m (3,28pi) au-dessus du sol. Pour une installation sur
une surface ronde, se servir d’attaches autobloquantes (non fournies).
3. Fixer le boîtier de l’émetteur avec les vis fournies.
4. Placer l’émetteur sur le support de montage et le fixer avec la vis de 1/4po fournie.
5
1
2 3
4
≥ 3.28'
(1 m)
OU
Serrer le connecteur Heyco à un couple de 25po-lb
MISE À L’ESSAI
Exercer une pression sur la bordure. La DEL rouge de l’ÉMETTEUR et la DEL
correspondante d’ouverture ou de fermeture clignoteront sur la carte logique de
l’actionneur de la barrière. Si la DEL DE L’ÉMETTEUR ne clignote pas, vérifier
l’installation et le câblage corrects de l’émetteur, voir Dépannage de l’émetteur et du
récepteur page 4 et vérifier l’installation et le câblage appropriés de la bordure de
détection, voir Dépannage de la bordure de détection page 4.
6
DEL d’état
3
DÉPANNAGE
L’écran de diagnostic sur la carte logique de l’actionneur affichera un code pour indiquer un
problème.
Voir codes de diagnostic
1. Enfoncer et tenir le bouton STOP.
2. Enfoncer et tenir le bouton CLOSE.
3. Enfoncer et tenir le bouton OPEN jusqu’à ce que la mention «Er» s’affiche.
L’actionneur montrera le numéro de séquence du code suivi du numéro du code. L’actionneur
enregistrera les 20codes les plus récents. Utiliser les boutons OPEN (d’ouverture) et CLOSE (de
fermeture) pour défiler dans les codes enregistrés.
Le mode de diagnostic se temporisera après deux minutes d’inactivité. Ou encore, enfoncer et
relâcher le bouton d’arrêt pour quitter ce mode.
Codes de diagnostic pour le modèle LMWEKITU
46 Pile faible de la bordure
sans fil Remplacer les piles de la bordure sans fil.
67 Bordure sans fil déclenchée
pendant plus de 3minutes Vérifier l’entrée câblée pour tout problème de câblage ou
obstruction.
68
Bordure sans fil déclenchée Réponse normale quand la bordure entre en contact
avec un objet. Voir Dépannage de la bordure de
détection page 4.
69
Perte de surveillance de la
bordure sans fil Voir les étapes de dépannage ci-dessous en portant une
attention particulière aux connexions de fils
intermittentes.
84
Dispositif non surveillé
détecté sur le système de
sécurité sans fil
S’assurer que la bordure de détection installée est un
produit LiftMaster®. Installer une bordure de détection
surveillée LiftMaster®.
CONFIGURATION DE BARRIÈRE À DEUX VANTAUX
Pour les applications de double barrière, un récepteur (avec émetteur correspondant) est
NÉCESSAIRE pour chaque actionneur de barrière.
Actionneur secondaire
Actionneur primaire
RécepteurRécepteur
Émetteur Émetteur
ÉTAT DE CHARGE DES PILES
Une fois que la bordure a été activée, les DEL d’état rouges sur le ou les émetteurs et le récepteur
clignotent pour indiquer l’état de charge des piles.
REMARQUE : La DEL du récepteur correspond au niveau de charge des piles le plus faible de tous
les émetteurs.
Clignote une fois Les piles sont chargées.
2 Clignotements Les piles sont faibles; l’actionneur clignote deux fois.
3 Clignotements Les piles sont très faibles; l’actionneur ne fonctionnera pas jusqu’à ce
que les piles aient été remplacées. L’actionneur s’ouvrira
automatiquement (sécurité intégrée) ou se verrouillera à la fermeture
(sécurité intégrée) en fonction du réglage de l’actionneur (voir le manuel
de l’actionneur de barrière pour plus de détails).
Récepteur
Émetteur
DEL d’état
DEL d’état
RETRAIT D’UN ÉMETTEUR
1. Déconnecter les fils du capteur de bord de l’ÉMETTEUR.
2. Retirer les piles de l’ÉMETTEUR.
3. Enfoncer et tenir le bouton d’apprentissage du RÉCEPTEUR jusqu’à ce que la DEL d’état rouge
se mette à clignoter (environ 3secondes), puis relâcher le bouton. Le récepteur reviendra à son
mode de fonctionnement normal après 60secondes. Tout émetteur qui a été enlevé sera
automatiquement effacé de la mémoire.
1-2 3
Récepteur
Émetteur
Bouton
d’apprentissage
EFFACEMENT DE TOUS LES ÉMETTEURS
DELAMÉMOIRE
Enfoncer et tenir le bouton d’apprentissage du RÉCEPTEUR jusqu’à ce que la DEL d’état rouge
commence à clignoter. Enfoncer et tenir le bouton d’apprentissage du récepteur jusqu’à ce que le
bouton d’apprentissage cesse de clignoter. L’actionneur de barrière émettra un bip pendant cinq
secondes pour confirmer que tous les émetteurs ont été effacés.
DIAGNOSTICS
Carte logique
4
Dépannage de l’émetteur et du récepteur
Tester la programmation des émetteurs au récepteur, voir 6 MISE À L’ESSAI page 2. Vérifier
qu’un signal est reçu (DEL d’état) lorsque l’on appuie sur les bordures. Reprogrammer les
émetteurs au besoin.
Tester l’état de charge des piles sur tous les émetteurs, voir ÉTAT DE CHARGE DES PILES
page3. Remplacer les piles au besoin. Des piles au lithium AA L91 Energizer® Ultimate sont
EXIGÉES comme piles de rechange. Si des piles incorrectes sont installées, l’émetteur cessera
de fonctionner après quelques mois.
Vérifier la configuration des commutateurs DIP d’ouverture/fermeture sur les émetteurs pour
constater la bonne direction d’ouverture ou de fermeture, voir 2 INSTALLATION DES PILES DE
L’ÉMETTEUR ET CHOIX DE LA DIRECTION DE LA BORDURE page 2. Si l’on change la
configuration des commutateurs DIP, désapprendre et réapprendre tous les dispositifs de
sécurité. Consulter le manuel d’installation de votre actionneur de barrière pour réapprendre les
dispositifs de sécurité.
Si la carte d’interface I2C est utilisée, contourner la carte pour tester le récepteur:
1. Débrancher la carte I2C de la carte logique.
2. Connecter le récepteur à la borne de la EXP. BOARD (carte d’extension) sur la carte logique.
3. le bon fonctionnement des bordures de détection, voir 6 MISE À L’ESSAI page 2. Si les
bordures de détection fonctionnent normalement, remplacer alors la carte I2C ou vérifier son
installation correcte sur la carte d’extension, voir 1 CÂBLAGE DU RÉCEPTEUR page 5.
Dépannage de la bordure de détection
Ouvrir les capuchons de la bordure de détection et vérifier que la fiche de contact est installée
correctement et que les broches ne sont pas corrodées. S’assurer que le capuchon inférieur de
la bordure est installé correctement, que les trous de purge sont ouverts et libres de toute
obstruction et que les broches de la résistance de détection ne sont pas corrodées.
Vérifier le câblage de la bordure de détection:
1. Enlever les fils des plaques à bornes de l’émetteur.
2. Mesurer la résistance entre les deux fils à la bordure. La lecture de la résistance devrait être
de 8,0kΩ à 8,4kΩ sans exercer de pression sur la bordure.
- Si le relevé est ouvert (nombre infini d’ohms), la résistance antiparasite est manquante ou
installée incorrectement. S’assurer que la fiche de contact est installée comme montré
ci-dessus. Couper 6,4mm (1/4 po) à 12,7 mm (1/2 po) de la bordure et réinstaller la
fiche de contact comme montré. Si le relevé est ouvert, remplacer la bordure.
- Si le relevé est inférieur à 100Ω, remplacer la bordure.
3. Appuyer sur (serrer) la bordure. Si le relevé est supérieur à 100Ω, remplacer la bordure.
4. Remettre les pièces sur la bordure après avoir terminé la vérification.
Insérer les
broches ici
Les broches
doivent entrer en
contact avec la
zone conductrice
dans la bordure
Incorrect
Correct
Codes de diagnostic avancé
Les codes de diagnostic avancé pour le modèle LMWEKITU sont accessibles dans le logiciel de la
carte logique de version 3.5 ou ultérieure.
Vérifier la version du logiciel d’une carte d’actionneur c.c :
1. Retirer le connecteur du chargeur s’il a été installé.
2. Débrancher le connecteur J-15 de la carte mère.
3. Attendre 20secondes.
4. Brancher le connecteur J15 et observer l’affichage à sept segments.
5. Brancher le connecteur du chargeur s’il était installé.
Vérifier la version du logiciel d’une carte d’actionneur c.a :
1. Débrancher le connecteur 24VAC IN de la carte logique.
2. Attendre 20secondes.
3. Brancher dans le connecteur 24VAC IN.
L’écran de diagnostic fera clignoter une série de trois codes. Le troisième code est la version
logicielle, par exemple: 3.5.
Voir codes de diagnostic avancé
Passer d’abord en mode de diagnostic, voir Voir codes de diagnostic page 3. Puis suivre les
instructions pour le type de votre actionneur.
Actionneurs c.c.:
1. Enfoncer et tenir le bouton de SET CLOSE (réglage de fermeture) jusqu’à ce que «Ad»
s’affiche à l’écran de diagnostic.
2. Relâcher le bouton de SET CLOSE( réglage de fermeture).
Actionneurs c.a:
1. Enfoncer et tenir le bouton OPEN RIGHT (d’ouverture droit) jusqu’à ce que «Ad» s’affiche à
l’écran de diagnostic.
2. Relâcher le bouton OPEN RIGHT (d’ouverture droit).
L’actionneur montrera le numéro de séquence du code avancé suivi du numéro du code.
L’actionneur enregistrera les 20codes les plus récents. Utiliser les boutons d’ouverture et de
fermeture pour défiler dans les codes enregistrés.
Les chiffres utilisés dans les codes de diagnostic avancé ont les valeurs hexadécimales 0 à 9 et
AàF:
0-9
A-F
Vierge (aucun code)
Codes de diagnostic avancé pour le modèle LMWEKITU
Ab
Perte de communication sans fil
Bluetooth® pour une bordure
ouverte
Vérifier le signal Bluetooth® de tout émetteur installé
pour la direction d’ouverture. Voir Dépannage de la
communication Bluetooth® page5.
AC
Perte de communication sans fil
Bluetooth® pour une bordure de
fermeture
Vérifier le signal Bluetooth® de tout émetteur installé
pour la direction de fermeture. Voir Dépannage de la
communication Bluetooth® page5.
Ad
Perte de communication I2C
pour une bordure d’ouverture Voir Dépannage de la communication I2C
page5. REMARQUE : S’il y a une bordure dans
les deux directions, AD et AE peuvent figurer tous
les deux dans le journal de diagnostic avancé.
AE
Perte de communication I2C
pour une bordure fermée Voir Dépannage de la communication I2C
page5. REMARQUE : S’il y a une bordure dans
les deux directions, AD et AE peuvent figurer tous
les deux dans le journal de diagnostic avancé.
Il pourrait y avoir plus d’un problème. Une combinaison de problèmes pourrait
affecter le rendement du LMWEKITU. Travailler sur chaque problème
individuellement jusqu’à ce que tous les diagnostics avancés du LMWEKITU
cessent d’être journalisés.
Bouton SET
CLOSE
(réglage de
fermeture)
Bouton OPEN RIGHT (d’ouverture droit)
Carte logique d’actionneur c.c. Carte logique d’actionneur c.a.
5
Dépannage de la communication Bluetooth®
Vérifier s’il y a un brouillage électromagnétique provenant d’appareils électroniques à proximité
qui pourraient diffuser à des fréquences utilisées par l’émetteur.
-Systèmes d’éclairage à DEL et fluorescent : Éteindre l’éclairage et vérifier si le rendement
s’améliore.
-Wi-Fi®, systèmes de sécurité, radio, cellulaire et autre équipement sans fil: Désactiver si
possible ou réduire la distance entre l’émetteur et le récepteur.
-Champs magnétiques du moteur, incluant possiblement le moteur de l’actionneur:
S’assurer que le récepteur est installé à l’emplacement recommandé, voir EMPLACEMENT
DE MONTAGE DU RÉCEPTEUR page 5.
REMARQUE : Si un casque d’écoute Bluetooth® utilisé par un technicien a des problèmes de
brouillage, il y existe probablement un brouillage entre l’émetteur et le récepteur.
Tester l’état de charge des piles dans le récepteur, voir ÉTAT DE CHARGE DES PILES page 3.
Remplacer les piles au besoin.
La distance entre l’émetteur et le récepteur pourrait être trio grande. Raccourcir la distance entre
l’émetteur et le récepteur.
Vérifier s’il y a des connexions de câblage lâches entre la bordure de détection et l’émetteur, ce
qui pourrait cause des pertes de signal intermittentes. Voir, Dépannage de la bordure de
détection.
Ouvrir la bordure, l’émetteur et le récepteur pour s’assurer de l’absence d’humidité.
Tester l’émetteur et le récepteur, voir 6 MISE À L’ESSAI page 2. Un émetteur ou récepteur
défectueux est la cause la moins probable, tester toutes les autres probabilités en premier.
Dépannage de la communication I2C
Observer la DEL d’alimentation sur la carte d’extension. Si elle ne clignote pas une fois par
seconde, il y a probablement un problème de communication I2C. REMARQUE : Si la carte
d’interface I2C est installée, la DEL d’alimentation se trouvera en dessous.
Vérifier la DEL DE DONNÉES sur la carte logique. Si elle ne clignote pas, enfoncer et relâcher le
bouton d’arrêt sur la carte logique pour réveiller le système.
Inspecter le faisceau de fils pour vérifier que les fiches sont correctement insérées par-dessus
les prises, broche pour broche.
Vérifier si une broche est lâche sur l’un des faisceaux de câblage:
- Remplacer le faisceau de câblage existant et vérifier son bon fonctionnement.
- Brancher le récepteur directement dans la carte logique et vérifier son bon fonctionnement.
Vérifier si la carte d’interface I2C a été installée correctement. S’assurer que la fiche de la carte
I2C est correctement installée sur la fiche de la carte d’extension. Voir 1 CÂBLAGE DU
RÉCEPTEUR page 1.
Vérifier les accessoires:
- Enlever tous les accessoires de la carte d’extension, les connecter à la carte logique et
vérifier leur bon fonctionnement.
- Si la fiche dans la boucle de détection de modèle LOOPDETLM a été installée, remplacer par
une boucle de détection externe et vérifier son bon fonctionnement.
Une carte logique, une carte d’extension ou une carte d’interface I2C défectueuse peut causer
une défaillance, mais cela est improbable. Vérifier d’autres probabilités avant de remplacer les
cartes.
Modèles LA400/UL, LA412/UL et LA500/UL - Large boîtier de commande en métal
pour les applications solaires
EMPLACEMENT DE MONTAGE DU RÉCEPTEUR
Percer des trous de 3,8mm (0,15po) avec une mèche no25 pour monter le support.
Modèles LA400/UL, LA412/UL et LA500/UL - Boîtier de commande standard
Connecteur Heyco
Connecteur Heyco
Carte d’extension
(s’il y a lieu)
Faisceau de
câblage à carte
logique
Faisceau de
câblage à carte
logique
Faisceau de
câblage à carte
logique
Faisceau de fils
du récepteur
Faisceau de fils
du récepteur
Faisceau de fils
du récepteur
Faisceau de fils
du récepteur
Carte d’adaptateur
de relais
(s’il y a lieu)
Carte logique
Carte d’interface I2C
(s’il y a lieu)
6
Modèles RSW12U/UL, et CSW24U/UL
Monter le support sur le côté faisant face à la barrière.
Modèles RSL12U/UL Modèles CSL24U/UL
Modèles CSW200U/UL
Monter le support sur le côté faisant face à la barrière.
C
B
A
C
B
A
A
21.3 cm (8-3/8 po)
B
11.3 cm (4-7/16 po)
C
4.4 cm (1-3/4 po)
Connecteur Heyco Connecteur Heyco
OU
B
AC
B
5,4 cm (2-1/8 po)
A
1,3 cm (1/2 po)
C
0,6 cm (1/4 po)
Connecteur Heyco
B
A
C
B
A
C
Connecteur Heyco
C
C
B
A
B
A
A
26,4 cm (10-3/8 po)
B
5,4 cm (2-1/8 po)
C
0,8 cm (1/3 po)
A
21,4 cm (
8-7/16 po)
B
11,3 cm (
4-7/16 po)
C
3,8 cm (1-1/2 po)
Connecteur Heyco
Connecteur Heyco
OU
7
C
B
A
A
8,3 cm (3-1/4 po)
B
11,3 cm (4-7/16 po)
C
2,5 cm (1 po)
Connecteur Heyco
B
C
D
A
B
11,3 cm (4-7/16 po)
A
4,4 cm (1-3/4 po)
C
8,3 cm (3-1/4 po)
D
4,4 cm (1-3/4 po)
Connecteur Heyco
C
B
A
A
10,3 cm (4-1/16 po)
B
11,3 cm (4-7/16 po)
C
2,5 cm (1 po)
Connecteur Heyco
A
C
B
Connecteur Heyco
A
Passé le bord de l’actionneur
3,6 cm (1,4 po)
B
5,4 cm (2 1/8 po)
C
Passé le bord de l’actionneur
1 cm (3/8 po)
A
B
C
Châssis
A
Distance du boîtier électronique
6,4 mm (1/4 po)
B
5,4 cm (2 1/8 po)
C
Distance du dessus du châssis
3,2 mm (1/8 po)
Connecteur Heyco
Boîtier électronique
Modèles SL3000U/UL
Modèle HDSL24UL
Modèle HDSW24UL
Modèles SL585U, SL585UL - EMPLACEMENT DE MONTAGE DU RÉCEPTEUR
Percer des trous de 3,8 mm (0,15 po) avec une perceuse no 25 pur noter le support.
Modèles SL595U SL595UL INSL24UL, IHSL24UL- EMPLACEMENT DE MONTAGE DU
RÉCEPTEUR
Percer des trous de 3,8 mm (0,15 po) avec une perceuse no 25 pur noter le support.
8
GARANTIE
LiftMaster® garantit à l’acheteur initial de ce produit que celui-ci est exempt de tout défaut matériel et/ou de fabrication pendant une période deux ans suivant la date d’achat.
AVERTISSEMENT : Cet appareil est conforme aux dispositions de la partie15 du règlement de la FCC et de l’exemption de licence des appareils radio d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada. L’utilisation est assujettie aux
deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne peut causer de brouillage nuisible, et (2) ce dispositif doit accepter tout brouillage reçu, y compris tout brouillage pouvant causer un fonctionnement indésirable.
Tout changement ou modification non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourrait annuler l’autorité de l’utilisateur d’utiliser l’équipement.
Cet appareil doit être installé de manière à laisser une distance d’au moins 20 cm (8 po) entre celui-ci et l’utilisateur ou toute personne.
Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limites d’un dispositif numérique de Classe B, conformément à la partie 15 du règlement de la FCC et de la norme NMB d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada. Ces
limites ont pour but de fournir une protection raisonnable contre le brouillage nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre des fréquences radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux
instructions, peut causer un brouillage nuisible aux communications radio. Cependant, rien ne garantit l’absence de brouillage dans une installation particulière. Si cet équipement cause un brouillage nuisible à la réception radio ou télévisée,
ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant l’équipement, l’utilisateur est invité à tenter de corriger le brouillage en prenant l’une des mesures suivantes :
Réorienter ou relocaliser l’antenne de réception.
Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
Connecter l’équipement dans une prise de courant sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est branché.
Pour obtenir de l’aide, consulter le détaillant ou un technicien radio chevronné.
JUEGO DE BORDE
INALÁMBRICO MONITOREADO
Modelos LMWEKITU y LMWETXU
Para evitar posibles LESIONES GRAVES o la MUERTE cuando la puerta o portón se esté cerrando:
Asegúrese de DESCONECTAR TODO SUMINISTRO DE ENERGÍA al operador ANTES de
instalar el juego de borde inalámbrico.
La puerta o portón DEBE estar en posición totalmente abierta o cerrada ANTES de instalar el
dispositivo de protección contra atrapamientos monitoreado LiftMaster®.
Instale y conecte correctamente el juego de borde inalámbrico.
Los dispositivos de protección contra atrapamiento monitoreados LiftMaster® están
diseñados para el uso con los operadores de portón y puerta de uso comercial LiftMaster®
que cumplen con la norma UL 325 ÚNICAMENTE. El uso con CUALQUIER otro producto
anula la garantía.
Los dispositivos de protección contra atrapamiento externos monitoreados DEBEN instalarse
según las instrucciones del manual de instalación en cada zona de atrapamiento.
INTRODUCCIÓN
El juego de borde inalámbrico LiftMaster® brinda una conexión de Bluetooth entre un borde
resistente monitoreado LiftMaste® (no se incluye) y el operador de portón. El alcance máximo es de
39.62 m (130 pies) (para obtener mejores resultados, instalar con una línea de visión clara entre el
transmisor y el receptor, los objetos que se encuentren en el trayecto pueden reducir el alcance).
Puede programar hasta 4 transmisores para el receptor. El juego funciona con sensores de borde
resistentes monitoreados LiftMaster ÚNICAMENTE. Los sensores de borde de cierre por contacto
NO son compatibles. Consulte su manual del operador de portón para verificar la compatibilidad
(LMWEKITU y LMWETXU se encuentran bajo Dispositivos de protección contra atrapamientos
monitoreados de la sección Accesorios). El transmisor y el receptor son componentes reconocidos
por UL y cumplen con los requisitos de las normas UL 325. En cada zona de atrapamiento DEBE
instalarse un dispositivo de protección contra atrapamientos monitoreado.
Operadores de portón LiftMaster® compatibles:
CSW24U/UL HDSL24UL LA412U/UL HDSW24UL
RSW12U/UL CSL24U/UL LA500U/UL IHSL24UL
SL585U/UL RSL12U/UL CSW200U/UL INSL24UL
LA400U/UL SL5959U/UL SL300U/UL
Las ilustraciones del manual son solo de referencia, su aplicación puede tener un aspecto diferente.
INVENTARIO DE LA CAJA DE CARTÓN
Transmisor modelo LMWETXU
Receptor
Tornillos de 10-16 x 3/4 de pulg. (4)
Tablero de interfaz I2C
Tornillo 4-40 x
1/4 de pulg. (2)
Tornillo 6-32 x 1 pulg. (para metal)
Tornillo 6-19 x 1 pulg.
(para plástico)
Separador
Ménsula de montaje (2)
Pasador de cable
Bridas para cables (3)
Tornillo 8-32 x
3/8 de pulg. (2)
o
Pilas de Litio AA (2)
Como reemplazo, se DEBEN utilizar
las baterías Energizer® Ultimate
Lithium AA L91.
Conector Heyco de dos orificios
Conector Heyco de un orificio
CONECTAR EL RECEPTOR
IMPORTANTE: Desconecte TODA alimentación eléctrica al operador.
1. Encuentre el diagrama del operador en las páginas 5 a 7 donde podrá ver la
ubicación de montaje del receptor y tendido de cables.
2. Abra la carcasa del receptor.
3. Tienda el arnés de cables desde el receptor hasta el operador. Conecte el arnés de
cables a una de las siguientes ubicaciones dependiendo de su operador y
aplicación:
El EXP. BOARD (tablero de expansión) o la terminal de EXPANSION (expansión)
en el tablero de control.
La terminal de BORDE INALÁMBRICO en el tablero de expansión (si está
instalado).
Una de las terminales del bus de datos en la tarjeta adaptadora del relé: Modelos
HDSL24UL, y HDSW24UL SOLAMENTE.
El tablero de interfaz I2C: se requiere SOLAMENTE cuando se usa un tablero
de expansión con una sola terminal TO MAIN BOARD (al tablero principal).
Instálela y conéctela según se muestra abajo.
4. Ajuste el conector Heyco con un torque de 25 libras-pulgada para hacer el receptor
hermético.
5. Vuelva a conectar la alimentación eléctrica al operador. El LED azul de encendido
del receptor se encenderá.
O
O
O
O
Tablero de expansión
6-19 x 1 pulg.
(para plástico)
6-32 x 1 pulg.
(para metal)
Tarjeta de control
Ajuste el conector
Heyco con un torque
de 25 libras-pulgada
Tablero de interfaz I2C
(si corresponde)
Tablero de expansión
(si corresponde)
Tarjeta adaptadora
del relé
(si corresponde)
A la terminal del
TABLERO PRINCIPAL
À tarjeta de control
À receptor
Receptor
1
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerle a productos químicos (incluido
el plomo), que a consideración del estado de California causan cáncer,
defectos congénitos u otros daños reproductivos. Para más información, visite
www.P65Warnings.ca.gov.
2
2INSTALAR LAS BATERÍAS DEL TRANSMISOR Y
ESTABLECER LA DIRECCIÓN DEL BORDE
1. Abra la carcasa del transmisor.
2. Instale las baterías. NO deje que la parte inferior del compartimento quede colgando
junto a los cables. Como reemplazo, se DEBEN utilizar las baterías Energizer®
Ultimate Lithium AA L91.
3. Decida la dirección (apertura o cierre) en la que se instalará el borde. Ajuste el
interruptor DIP de APERTURA/CIERRE para que coincida con la dirección de
protección del borde.
Interruptores DIP de apertura/cierre
PROGRAMACIÓN
En el receptor se pueden programar hasta 4 transmisores.
1. Presione el botón de aprendizaje en el tablero RECEPTOR. El DEL rojo se encenderá
para indicar que el modo de programación está activado. NOTA: Para salir del modo
de programación, vuelva a presionar el botón de aprendizaje.
2. Presione el botón de aprendizaje en el TRANSMISOR a programar. El LED rojo en el
RECEPTOR parpadeará 4 veces. Si agrega un TRANSMISOR adicional, presione su
botón de aprendizaje. NOTA: El modo de aprendizaje agota el tiempo de espera de
60 segundos si no se agregan transmisores ni se alcanza la capacidad. Después de
que programe cada transmisor, tendrá 60 segundos adicionales para completar la
programación.
3
Botón de aprendizaje
MONTAJE DEL RECEPTOR
IMPORTANTE: Desconecte TODA alimentación eléctrica al operador.
1. Encuentre el diagrama del operador en las páginas 5 a 7 donde podrá ver la
ubicación de montaje del receptor.
2. Fije la ménsula de montaje al operador de portón con los tornillos provistos
(8-323/8 pulg. o 10-16 3/4 pulg.).
3. Conecte la carcasa del receptor con los tornillos provistos.
4. Coloque el receptor sobre la ménsula de montaje y asegúrelo con los tornillos de
1/4 pulg. provistos.
5. Vuelva a conectar la alimentación eléctrica al operador.
4
2 3 4
O
CONEXIÓN Y MONTAJE DE LOS TRANSMISORES
Para obtener mejores resultados, instalar con una línea de visión clara entre el transmisor
y el operador. El transmisor puede conectarse a 1 o 2 sensores de borde.
1. Tienda los cables desde el sensor de borde hasta el transmisor. Conecte los cables a
cualquier bloque de terminales (la polaridad NO es importante). El operador emitirá
una señal sonora para indicar que el sensor de borde ha sido programado. Aplique
presión al borde. El LED rojo parpadeará si el transmisor está conectado
correctamente. Ajuste el conector Heyco con un torque de 25 libras-pulgada para
hacer el transmisor hermético. Use el conector Heyco de dos orificios al conectar
sensores de 2 bordes.
2. Fije la ménsula de montaje al portón con los tornillos que se proporcionan (8-32 3/8
pulg. o 10-16 3/4 pulg.) al menos a 1 m (3.28 pies) por encima del piso. Si realiza la
instalación en una superficie redonda, use abrazaderas (no se incluyen).
3. Conecte la carcasa del transmisor con los tornillos provistos.
4. Coloque el transmisor sobre la ménsula de montaje y asegúrelo con los tornillos de
1/4 pulg. provistos.
5
1
2 3
4
≥ 3.28'
(1 m)
O
Ajuste el conector Heyco con un torque de 25 libras-pulgada
PRUEBA
Aplique presión al borde. El LED rojo en el TRANSMISOR y el LED correspondiente de
borde de cierre o apertura en el tablero de control del operador de portón parpadearán.
Si el LED del TRANSMISOR no parpadea, verifique que la instalación y el cableado del
transmisor sean correctos, consulte Resolución de problemas del transmisor y el
receptor página 4 y verifique que la instalación y el cableado del sensor de borde
sean correctos, consulte Resolución de problemas del sensor de borde página 4.
6
LED de estado
3
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
La pantalla de diagnóstico en el tablero de control del operador de portón muestra un código para
indicar un problema.
Ver Códigos de diagnóstico
1. Presione y mantenga presionado el botón “STOP” (detener).
2. Mantenga presionado el botón “CLOSE” (cerrar).
3. Mantenga presionado el botón “OPEN” (abrir) hasta que “Er” se muestre en la pantalla.
El operador mostrará el número de secuencia del código seguido del número de código. El
operador guardará los 20 códigos más recientes. Use los botones “OPEN” (apertura) y “CLOSE”
(cierre) para desplazarse a través de los códigos guardados.
El modo de diagnóstico agotará el tiempo de espera después de 2 minutos de inactividad o
presione o suelte el botón STOP (detener) para salir del modo de diagnóstico.
Códigos de diagnóstico para LMWEKITU
46 Batería baja del borde
inalámbrico Cambie las baterías del borde inalámbrico.
67 Borde inalámbrico activado
más de 3 minutos Revise si en la conexión de entrada hay un problema de
cableado o una obstrucción.
68
Borde inalámbrico activado Respuesta normal cuando un borde hace contacto con
un objeto. Consulte Resolución de problemas del sensor
de borde página 4.
69
Pérdida de monitoreo del
borde inalámbrico Verifique los siguientes pasos de resolución de
problemas, prestando atención a las conexiones de
cables intermitentes.
84
Se detectó un dispositivo
sin monitoreo en el sistema
de seguridad inalámbrico
Asegúrese de que el borde instalado sea un producto
LiftMaster®. Instale un sensor de borde monitoreado
LiftMaster®.
INSTALACIÓN DE PORTÓN DOBLE
Para las aplicaciones de portón doble, se REQUIERE un receptor (con el transmisor
correspondiente) por cada operador de portón.
Operador secundario
Operador primario
Receptor Receptor
Transmisor
Transmisor
ESTADO DE LA BATERÍA
Cuando el borde esté activado, los LED de estado rojo en el transmisor y receptor parpadean para
indicar el estado de la batería.
NOTA: El LED del receptor corresponde al nivel de batería más bajo de todos los transmisores.
1 parpadeo La batería tiene carga.
2 parpadeos La batería tiene carga baja; el operador emitirá dos señales sonoras.
3 parpadeos La carga de la batería es críticamente baja; el operador no funcionará
hasta que se cambie la batería. El operador se abrirá automáticamente
(modo de protección en caso de fallas) o se trabará en la posición de
cierre (modo de protección en caso de fallas) según la configuración del
operador (consulte el manual del operador de portón para obtener más
información).
Receptor
Transmisor
LED de estado
LED de estado
RETIRAR UN TRANSMISOR
1. Desconecte los cables del sensor de borde del TRANSMISOR.
2. Retire las baterías del TRANSMISOR.
3. Mantenga presionado el botón de aprendizaje del RECEPTOR hasta que el LED de estado rojo
empiece a parpadear (aproximadamente 3 segundos), luego suelte el botón. El receptor volverá
a su funcionamiento normal después de 60 segundos. Todo transmisor que haya sido eliminado
se borrará de la memoria automáticamente.
1-2 3
Receptor
Transmisor
Botón de
aprendizaje
BORRAR TODOS LOS TRANSMISORES DE LA MEMORIA
Mantenga presionado el botón de aprendizaje del RECEPTOR hasta que el LED de estado rojo
empiece a parpadear. Mantenga presionado el botón de aprendizaje del receptor hasta que el botón
de aprendizaje deje de parpadear. El operador de portón emitirá un sonido durante 5 segundos para
confirmar que todos los transmisores se hayan borrado.
DIAGNOSTICS
Tarjeta de control
4
Resolución de problemas del transmisor y el receptor
Pruebe la programación de los transmisores al receptor, consulte 6 PRUEBA página 2.
Asegúrese de recibir una señal (LED de estado) al presionar el(los) borde(s). Vuelva a
programar los transmisores si es necesario.
Pruebe el estado de las baterías de todos los transmisores, consulte ESTADO DE LA BATERÍA
página 3. Reemplace las baterías, si es necesario. Como reemplazo, se DEBEN utilizar las
baterías Energizer® Ultimate Lithium AA L91. Si se instalan las baterías incorrectas, el
transmisor fallará en unos pocos meses.
Verifique la configuración de APERTURA/CIERRE del interruptor DIP en los transmisores para
que las direcciones de apertura o cierre sean correctas, consulte 2 INSTALAR LAS BATERÍAS
DEL TRANSMISOR Y ESTABLECER LA DIRECCIÓN DEL BORDE página 2. Si cambia la
configuración del interruptor DIP desprograme y vuelva a programar todos los dispositivos de
seguridad. Consulte el manual de su operador de portón para volver a programar los
dispositivos de seguridad.
Si usa el tablero de interfaz I2C, derive el tablero para probar el receptor:
1. Desenchufe el tablero I2C del tablero de control.
2. Conecte el receptor a la terminal EXP. BOARD (tablero expansión) en el tablero de control.
3. Pruebe si el funcionamiento del(de los) sensor(es) de borde es correcto, consulte
6PRUEBApágina 2. Si el(los) sensor(es) de borde funciona(n) correctamente, reemplace
el tablero I2C o verifique si la instalación del tablero I2C al tablero de expansión es correcta,
consulte 1CONECTAR EL RECEPTOR página 1.
Resolución de problemas del sensor de borde
Abra las tapas de los sensores de borde y asegúrese de que el enchufe de contacto esté
instalado correctamente y las clavijas no estén corroídas. Asegúrese de que la tapa del borde
inferior esté instalada correctamente, los orificios de drenaje abiertos y libres de obstrucciones y
las clavijas del sensor no corroídas.
Inspeccione el cableado del sensor de borde:
1. Retire los cables de los bloques de terminales del transmisor.
2. Mida la resistencia entre los dos cables que van al borde. La resistencia debería ser de 8.0kΩ
a 8.4kΩ sin oprimir el borde.
- Si la lectura es abierta (ohmios infinitos), falta el resistor o está incorrectamente
instalado. Asegúrese de que el enchufe del contacto esté instalado tal como se muestra
arriba. Corte 1/4 pulg. a 1/2 pulg. del borde y vuelva a instalar el enchufe del contacto tal
como se muestra. Si la lectura es abierta, reemplace el borde.
- Si la lectura está por debajo de los 100Ω, reemplace el borde.
3. Presione (apriete) el borde. Si la lectura está por encima de los 100Ω, reemplace el borde.
4. Reemplace las partes en el borde una vez que termine.
Incorrecto
Correcto
Inserte los pines
aquí
Los pines deben
hacer contacto con
área conductora
del borde
Códigos de diagnóstico avanzados
Los códigos de diagnóstico avanzados para el LMWEKITU están disponibles en el firmware del
tablero de control versión 3.5 o más reciente.
Verifique la versión de firmware de un tablero de operador de CC:
1. Retire el conector del cargador si estuviera instalado.
2. Desenchufe el conector J-15 del tablero principal.
3. Espere 20 segundos.
4. Enchufe el conector J15 y observe la pantalla del séptimo segmento.
5. Enchufe el conector del cargador si estaba instalado.
Verifique la versión de firmware de un tablero de operador de CA:
1. Desenchufe el conector de entrada de 24 VCA del tablero de control.
2. Espere 20 segundos.
3. Enchufe el conector de entrada de 24 VCA.
La pantalla de diagnóstico parpadeará mostrando una serie de tres códigos. El tercer código es la
versión de firmware, por ejemplo: 3.5.
Ver Códigos de diagnóstico avanzados
Primero ingrese al modo de diagnóstico, consulte Ver códigos de diagnóstico página 3. Luego
siga las instrucciones de su tipo de operador.
Operadores de CC:
1. Presione y suelte el botón SET CLOSE (configurar cierre) hasta que “Ad” se muestre en la
pantalla de diagnóstico.
2. Suelte el botón SET CLOSE (configurar cierre).
Operadores de CA:
1. Presione y suelte el botón OPEN RIGHT (apertura derecho) hasta que “Ad” se muestre en la
pantalla de diagnóstico.
2. Suelte el botón OPEN RIGHT (apertura derecho).
El operador mostrará el número de secuencia del código avanzado seguido del número de código
avanzado. El operador guardará los 20 códigos más recientes. Use los botones “OPEN” (apertura) y
“CLOSE” (cierre) para desplazarse a través de los códigos guardados.
Los dígitos que se usan en los códigos de diagnóstico avanzados son valores hexadecimales de 0 a
9 y de A a F:
0-9
A-F
En blanco (sin código)
Códigos de diagnóstico avanzados para LMWEKITU
Ab
Pérdida de comunicación
inalámbrica vía Bluetooth para un
borde abierto.
Verifique la señal de Bluetooth de cualquier
transmisor instalado para la dirección de apertura.
Consulte Resolución de problemas de
comunicación Bluetooth® página 5.
AC
Pérdida de comunicación
inalámbrica vía Bluetooth para un
borde cerrado.
Verifique la señal de Bluetooth de cualquier
transmisor instalado para la dirección de cierre.
Consulte Resolución de problemas de
comunicación Bluetooth® página 5.
Ad
Pérdida de comunicación de I2C
para un borde abierto Consulte Resolución de problemas de
comunicación de I2C página5. NOTA: Si hay
un borde en ambas direcciones, en el registro de
diagnóstico avanzado se puede observar AD y AE.
AE
Pérdida de comunicación de I2C
para un borde cerrado. Consulte Resolución de problemas de
comunicación de I2C página5. NOTA: Si hay
un borde en ambas direcciones, en el registro de
diagnóstico avanzado se puede observar AD y AE.
Es posible que exista más de un problema. Una combinación de problemas puede
estar afectando el desempeño del LMWEKITU. Trabaje en cada problema
individualmente hasta que dejen de registrarse todos los diagnósticos avanzados
del LMWEKITU.
Botón SET
CLOSE
(configurar
cierre)
Botón OPEN RIGHT (apertura derecho)
Tablero de control de operador de CC Tablero de control de operador de CA
5
Resolución de problemas de comunicación Bluetooth®
Verifique si hay interferencias electromagnéticas de dispositivos electrónicos cercanos que
puedan estar transmitiendo a las frecuencias utilizadas por el transmisor.
-Sistemas de iluminación LED y fluorescente: Apague las luces para ver si el rendimiento
mejora.
-Wi-Fi®, sistemas de seguridad, radio, celular y otros equipos inalámbricos: si es posible
desactívelos o intente acortar la distancia entre el transmisor y el receptor.
-Campos magnéticos de un motor, que posiblemente incluyen el motor del operador:
asegúrese de que el receptor esté instalado en la ubicación recomendada, consulte
UBICACIÓN DE MONTAJE DEL RECEPTOR página 5.
NOTA: Si un técnico usa auriculares Bluetooth® que tienen problemas de interferencia, es
posible que genere interferencias entre el transmisor y el receptor.
Pruebe el estado de las baterías del transmisor, consulte ESTADO DE LA BATERÍA página3.
Reemplace las baterías, si es necesario.
Es posible que la distancia entre el transmisor y el receptor sea demasiado grande. Shorte la
distancia entre el transmisor y el receptor.
Verifique si entre el sensor de borde y el transmisor hay conexiones sueltas que puedan causar
cortes intermitentes. Consulte Resolución de problemas del sensor de borde.
Abra el sensor de borde, el transmisor y el receptor para asegurarse de que no tengan
humedad.
Pruebe el transmisor y el receptor, consulte 6 PRUEBA página 2. Un transmisor o receptor
defectuoso es la causa menos probable, primero pruebe todas las otras alternativas.
Resolución de problemas de comunicación de I2C
Observe si el LED POWER (energía) está encendido en el tablero de expansión. Si no parpadea
una vez por segundo, es probable que haya un problema de comunicación de I2C. NOTA: Si el
tablero de interfaz I2C está instalado, el LED POWER estará debajo.
Verifique el LED DATA (datos) en el tablero de control. Si no está parpadeando, presione y
suelte el botón STOP (parada) en la tarjeta de control para activar el sistema.
Inspeccione el arnés de cables para asegurarse de que los enchufes estén correctamente
insertados en los conectores pin por pin.
Verifique si hay una clavija floja en uno de los arneses de cables:
- Verifique el arnés de cables existente y verifique si el funcionamiento es adecuado.
- Enchufe el receptor directamente en el tablero de control y verifique si el funcionamiento es
adecuado.
Verifique que el tablero de interfaz I2C esté instalado correctamente. Asegúrese de que el
enchufe del tablero I2C esté colocado correctamente en el conector del tablero de expansión.
Consulte 1 CONECTAR EL RECEPTOR página 1.
Revisar la accesorios:
- Retire todos los accesorios del tablero de expansión, conéctelos al tablero de control y
verifique si funcionan correctamente.
- Si tiene instalado un detector de bucle enchufable modelo LOOPDETLM, sustitúyalo por un
detector de bucle externo y verifique si funciona correctamente.
Un tablero de control, un tablero de expansión o un tablero de interfaz I2C defectuosos pueden
ocasionar fallas, pero es poco probable. Compruebe otras posibilidades antes de reemplazar los
tableros.
Modelos LA400/UL, LA412/UL, y LA500/UL - Caja de control grande de metal y caja
de control para aplicaciones solares
UBICACIÓN DE MONTAJE DEL RECEPTOR
Perfore orificios de 3.8 mm (0.15”) con una broca nro. 25 para montar la ménsula.
Modelos LA400/UL, LA412/UL, y LA500/UL - Caja de control estándar
Conector Heyco
Conector Heyco
Tablero de expansión
(si corresponde)
Arnés de cables al
tablero de control
Arnés de cables al
tablero de control Arnés de cables al
tablero de control
Arnés de cables
receptor
Arnés de cables
receptor
Arnés de cables
receptor
Arnés de cables
receptor
Tarjeta adaptadora
del relé
(si corresponde)
Tarjeta de control
Tablero de interfaz I2C
(si corresponde)
6
Modelos RSW12U/UL, y CSW24U/UL
Instale la ménsula en el lado de frente al portón.
Modelos RSL12U/UL Modelos CSL24U/UL
Modelos CSW200U/UL
Instale la ménsula en el lado de frente al portón.
C
B
A
C
B
A
A
21.3 cm (8-3/8 pulg.)
B
11.3 cm (4-7/16 pulg.)
C
4.4 cm (1-3/4 pulg.)
Conector Heyco Conector Heyco
O
B
AC
B
5.4 cm (2-1/8 pulg.)
A
1.3 cm (1/2 pulg.)
C
0.6 cm (1/4 pulg.)
Conector Heyco
B
A
C
B
A
C
Conector Heyco
C
C
B
A
B
A
A
26.4 cm
(10-3/8 pulg.)
B
5.4 cm
(2-1/8 pulg.)
C
0.8 cm
(1/3 pulg.)
A
21.4 cm
(8-7/16 pulg.)
B
11.3 cm
(4-7/16 pulg.)
C
3.8 cm
(1-1/2 pulg.)
Conector Heyco
Conector Heyco
O
7
C
B
A
A
8.3 cm (3-1/4 pulg.)
B
11.3 cm (
4-7/16 pulg.)
C
2.5 cm (1 pulg.)
Conector Heyco
B
C
D
A
B
11.3 cm (4-7/16 pulg.)
A
4.4 cm (1-3/4 pulg.)
C
8.3 cm (3-1/4 pulg.)
D
4.4 cm (1-3/4 pulg.)
Conector Heyco
C
B
A
A
10.3 cm (4-1/16 pulg.)
B
11.3 cm (4-7/16 pulg.)
C
2.5 cm (1 pulg.)
Conector Heyco
A
C
B
Conector Heyco
A
A través del borde del operador
3.6 cm (1.4 pulg.)
B
5.4 cm ( 2-1/8 pulg.)
C
A través del borde del operador
1 cm (3/8 pulg.)
A
B
C
Chasis
A
Distancia desde la caja eléctrica
6,44 mm (1/4 pulg.)
B
5,4 mm (2-1/8 pulg.)
C
Distancia desde la parte superior de
la chasis - 3,2 mm (1/8 pulg.)
Conector Heyco
Caja eléctrica
Modelos SL3000U/UL
Modelo HDSL24UL
Modelo HDSW24UL
Modelos SL585U, SL585UL - UBICACIÓN DE MONTAJE DEL RECEPTOR
Perfore orificios 3.8 mm (0.15 pulg.) con un taladaro N.° 25 para montar la ménsula.
Modelos SL595U, SL595UL, INSL24UL, IHSL24UL - UBICACIÓN DE MONTAJE DEL
RECEPTOR
Perfore orificios 3.8 mm (0.15 pulg.) con un taladaro N.° 25 para montar la ménsula.
GARANTÍA
LiftMaster® garantiza al primer comprador minorista de este producto, que el mismo está libre de defectos de materiales y de mano de obra por un período de 2 años a partir de la fecha de compra.
For parts and accessories visit LiftMaster.com
Pour les pièces et accessoires, aller à LiftMaster.com
Para ver partes y accesorios, visite LiftMaster.com
LiftMaster®
300 Windsor Drive
Oak Brook, IL 60523
LiftMaster.com
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc.
Le mot servant de marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc.
El nombre de la marca y los logotipos de Bluetooth son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth® SIG, Inc.
© 2022, LiftMaster
All Rights Reserved
Tous droits réservés
01-38080F Todos los derechos reservados
ADVERTENCIA: Este dispositivo cumple con la parte 15 de la reglamentación de la FCC y los estándares RSS exentos de licencia de Innovación, Ciencia y Desarrollo Económico de Canadá. La operación está sujeta a las dos condiciones
siguientes:(1) este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo la interferencia que puede causar una operación no deseable.
Cualquier cambio o modificación no expresamente aprobada por la parte responsable del cumplimiento podría anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
Instalar este dispositivo de manera que quede una distancia mínima de 20 cm (8 pulg.) entre el dispositivo y los usuarios/transeúntes.
Este equipo ha sido verificado y cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, conforme con la Parte 15 de las normas de la FCC y el estándar ICES de Industry Canada. Estos límites se establecen para brindar un
nivel razonable de protección contra interferencias perjudiciales en instalaciones residenciales. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones podrá
causar interferencia con comunicaciones radiales. Aun así, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación particular. Si este equipo produce interferencia en la recepción de radio o televisión, lo cual puede
determinarse apagando y encendiendo la unidad, el usuario debe tratar de corregir el problema por medio de lo siguiente:
Volver a orientar o reubicar la antena receptora.
Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo en una salida de un circuito distinto del circuito al que está conectado el receptor.
Consultar con el distribuidor o con un técnico de radio/TV experimentado para pedir ayuda.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

LiftMaster LMWEKITU Manual de usuario

Categoría
Abridor de puerta
Tipo
Manual de usuario