Transcripción de documentos
E
INSTRUCCIONES DE LA CENTRAL ELECTRONICA T124
Antes de realizar la instalación, se aconseja leer atentamente las presentes instrucciones.
Un uso impropio del producto o un error de conexión podría comprometer el correcto funcionamiento del mismo y la seguridad del usuario final.
DESCRIPCION DE LAS PIEZAS DE LA Fig. 1
1) Tablero de bornes para las conexiones de 24 V
2) Tablero de bornes para la conexión de la salida
auxiliar (si está disponible)
3) Led de Programación (LD1)
4) Tablero de bornes para la conexión de las
entradas
5) Leds de señalización relativos a las entradas en
el tablero de bornes. Led encendido = entrada
cerrada
6) Tablero de bornes para la conexión de la antena
7) Conector para la tarjeta radio opcional
8) Dip-switch funciones
9) Reiniciación de la central de mando.
Cortocircuitar, un instante, los 2 pins equivale a
cortar y volver a dar la tensión.
10) Botón P/P Paso/Paso
11) Botón PROG para Programación y Stop*
12) Trimmer de regulación fuerza del motor
13) Conector para la conexión del encoder
14) Conector para la conexión secundaria del
transformador de 22 V c.a.
15) Fusible de alimentación T5A 24 V
16) Sensores para fines de carrera magnéticos
17) Transformador de 230/22 V
18) Tablero de bornes para las conexiones de 230 V
19) Fusible de línea T1A 230 V
20) Jumper para la selección de la salida auxiliar (si
está disponible)
21) Tecla para la programación del canal 1 radio
22) Led del canal 1 radio
23) Led del canal 2 radio
24) Tecla para la programación del canal 2 radio
25) Fusible del cargador de batería F5A 24V
(opcional)
26) Tablero de bornes para las conexiones del
cargador de batería (opcional)
* Este botón de STOP no debe considerarse de seguridad, sino sólo de servicio, para facilitar los tests
durante la instalación.
CARATTERISTICHE
La central de mando está dotada de:
- sistema antiaplastamiento
- regulación de la fuerza del motor
- Soft start
- deceleración del motor (excluible)
- freno motor
- sensores para fines de carrera magnéticos
- Foto-test
24
E
DATOS TECNICOS
Parámetros eléctricos
Alimentación
230 Vac ±10%
Frecuencia
50/60 Hz
Absorción stand-by (230 V)
100 mA
Absorción máxima (230 V)
1A
Potencia máx. del motor
120 W
Temperatura de funcionamiento
-20 +60°C
Tipo de baterías (no asignadas)
Recargables 2 x 12V 1,3Ah
Autonomía de las baterías
Tiempo de recarga de las baterías
4 ciclos en 5 h (indicativo, véase el apartado “Cargador de baterías”: pág. 26)
10h
Dimensiones de la tarjeta T124
90 x 123 H40
Dimensiones de la tarjeta CB24
35 x 58 H18
CONEXIONES ELECTRICAS
Para las conexiones, es preciso seguir la tabla 1 y la figura 2.
En el caso de instalaciones ya existentes, es oportuno efectuar un control general del estado de los conductores (sec-ción,
aislamiento, contactos) y de los dispositivos auxiliares (fotocélulas, receptores, botoneras, selectores de llave, etc.).
Consejos para una correcta instalación:
1. La sección de los cables debe calcularse en base a su longitud y a la corriente absorbida por los mismos.
2. No debe usarse un cable único de tipo multipolar para todas las conexiones (línea, motores, mandos, etc.) o en comúncon
otros equipos.
3. Cuando los cables de mando presenten tramos muy largos (más de 50 metros), es aconsejable el desacoplamientocon
relés montados cerca de la central de mando.
4. Todas las entradas N.C. (fotocélulas, fines de carrera, barra y stop) que no sean utilizadas en la central demando
deben cortocicuitarse con el común.
5. Todos los contactos N.C. acoplados a una misma entrada deben conectarse en serie.8. Todos los contactos N.A. acoplados
a una misma entrada deben conectarse en paralelo.
- Para la alimentación de la central de mando, está prevista LAINTRODUCCION DE UN SECCIONADOR exterior(no
asignado en el equipamiento base), independiente y dimensionado según la carga.
- LA INSTALACION del equipo debe ser efectuada, "SEGUN LOS CANONES", por personal que reúna los requi-sitos
impuestos por las leyes vigentes y siguiendo las normativas EN 13241-1, EN 12453 y EN 12445 relativas a la seguridad de los automatismos.
25
26
V
I max
Conectar a la línea 230V.
Botón N.C.
Botón N.A
10/17
10/17
10/17
14
15
16
Entrada
21
Salida
Conector
Calza
Botón N.A. o N.C.
10/17
13
20
Botón paso a paso
Contacto N.C.
Antenna Rx
Botón de stop
Contacto N.C.
10/17
12
Antenna Rx
Durante el cierre de la cancela invierte la marcha. Conectar esta entrada al común si no
se utiliza.
Ver tabla 2, funciones 3 y 4.
Contacto N.C.
10/17
11
19
Conectar esta entrada al común, si no se utiliza
Fin de carrera Abre
Fotocélula
22Vac
Salida auxiliar
23
22
18
Fin de carrera Cierra Conectar esta entrada al común, si no se utiliza.
24Vdc
Indicador luminoso
/ Foto-test
8
9
22Vac
5A
max24V 0,5A
5A
1A
1A
Centrale
Entrada universal
Salida auxiliar
Señalización/test
Indicación movimiento
24Vdc
Parpadeante
8
Conexión al secundario transformador
por lo que respecta al tipo de antena que deberá utilizarse, siga las instrucciones del
receptor.
Ver tabla 2, funciones 1 y 2.
Bloqueo de todas las funciones. Conectar esta entrada al común si no se utiliza.
Salida auxiliar con contacto libre. Función presente en algunas versiones
Con Foto-test excluido (dip 8 en Off), esta salida tiene la función de indicador luminoso del
estado de la cancela con parpadeos diferenciados. Si utilizamos la función Foto-test, podemos
conectar el indicador luminoso (sin parpadeos) en paralelo. Exclusión T124R4 y T124R6.
Se enciende durante el funcionamiento del motor. Ver Dip 5 e 10
Alimentación fotocélulas u otros auxiliares.
7
1A
24Vdc
Auxiliares
4/6
3/5
El sentido de marcha puede invertirse, durante la programación.
Descarga a tierra
NOTAS
24Vdc
Alim. 24 V
Alimentación
FUNCIÓN
Motor
3A
230Vac 1A
2
Línea
1
T
N
BORNE n. BORNE n. DISPOSITIVO
L
E
TAB.1 (Fig. 2)
7
8
9
Cierre Automático
Cierre después de la
actuación de las fotocélulas
Fototest
Deceleración
OFF ON
La luz intermitente es alimentada al mismo tiempo que el motor.
La luz intermitente es alimentada 5 segundos antes de cada maniobra.
Después de una maniobra de apertura completa, la central cierra únicamente con un comando
Después de una maniobra de apertura completa, la central cierra después del tiempo de pausa
Excluido
Activado
Excluido
Activado
Función excluida. Salida 9-8 con funcionamiento de indicador luminoso del estado de la cancela.
Conecte la alimentación del/de los transmisor/es a la salida 9-8. Véase el apartado Foto-test de la
pág. 28 En paralelo, es posible conectar un indicador luminoso, de 24 V, de cancela abierta.
No se ejecuta la deceleración en la parte final de la carrera.
La salida 7 - 8 destella durante el movimiento del motor.
La salida 7 - 8 queda activa (fija) durante el movimiento del motor.
Activado
Excluido
Activado
Excluido
Activado
Intermitente
Luz fija
Función excluida
La actuación de la fotocélula reduce el tiempo de pausa a 2 segundos, independientemente de cual haya sido
su valor.
Excluido
Peatonal
Botón Cierra
Fotocélula 2
Una intervención del “borde de seguridad de apertura” invierte la marcha (cierra) durante unos pocos segundos. Después de
una intervención del “borde de seguridad de apertura”, la central de mando se bloquea y el cierre se anula. Hay que utilizar
un contacto N.C. Si la instalación necesita un borde de seguridad de cierre, debe utilizarse la entrada de la fotocélula 1.
Durante la fase de apertura, pulsando el botón P/P, no tenemos ningún efecto. Con la cancela abierta,
el botón P/P recarga el tiempo de pausa. Durante la fase de cierre, pulsando el botón P/P, la cancela
se bloquea durante unos pocos istantes y, después, se abre.
Durante la fase de apertura, pulsando el botón P/P, no tenemos ningún efecto. Durante la pausa,
pulsando el botón P/P, la cance lase cierra. Durante la fase de cierre, pulsando el botón P/P la cancela
se bloquea durante algunos istantes y después se abre.
Durante la fase de apertura, pulsando el botón P/P, la cancela se bloquea durante unos pocos instantes y,
después, se cierra. Durante la fase de cierre, pulsando el botón P/P, la cancela se bloquea durante unos
pocos instantes y, después, se abre.
Durante la fase de apertura, pulsando el botón P/P, la cancela se bloquea; apretándolo de nuevo, se cierra. Durante la fase de cierre, pulsando el botón P/P, la cancela se bloquea; apretándolo de nuevo, se abre.
NOTE
La entrada Jolly se convierte en botón CIERRA. Hay que utilizar un contacto N.A.
¡ATENCION! Con esta configuración, el botón P/P se convierte en botón ABRE y el canal radio ch1
(opcional) mantiene la función P/P.
Tanto en fase de apertura como de cierre, la intervención de esta fotocélula bloquea la cancela
hasta que la misma sea reactivada. La maniobra sucesiva es siempre de apertura. Úsese un contacto
N.C.
La cancela ejecuta una apertura parcial durante un tiempo programable (véase “Programación de la
apertura peatonal” de la pág. 28).
Hay que utilizar un contacto N.A.
Borde de seguridad de apertura
(Exclusión mando de apertura)
Abre – Cierra
Función colectiva
Abre
Abre - Cierra
Abre – Stop – Cierra
DESCRIPCIÓN
Nota: La configuración inicial estándar está representada en el n° 8 de la Fig. 1
10
6
Parpadeo previo
Salida Luz intermitente
5
Modo Entrada
Jolly
1
2
1
2
1
2
1
2
n.Dip
3
4
3
4
3
4
3
4
Canal Radio ch1
Modo Entrada
Paso / Paso
FUNCIÓN
E
TAB.2
27
E
T124F central para puertas basculantes
El funcionamiento de la central T124F es idéntico al de la versión T124, salvo por las funciones de los dips 7, 8 y 9
(detalle 8 de fig. 1) y borne 8-9.
n.Dip OFF ON DESCRIPCIÓN
FUNCIÓN
Excluido
7
Golpe de cierre
Desaceleración
en apertura
Desaceleración
en cierre
MOR. n.
MOR. n.
9
8
Activado
Excluido
8
Activado
Excluido
9
Activado
DISPOSITIVO
Lámpara
V
I max
24Vac
1A
FUNCIÓN
Luz interior
NOTE
Encendida desde el inicio de la maniobra hasta 2 minutos después del cierre completo.
CARGADOR DE BATERIA CB24 (opcional)
Una instalación con T124 puede funcionar incluso en caso de interrupción del suministro eléctrico; esto es
posible introduciendo dos baterías recargables de 12 V y 1,3 Ah (no suministradas) y un cargador de batería
mod. CB24, sin necesidad de modificar el resto de la instalación.
Aconsejamos, en instalaciones nuevas, conectar las baterías y el cargador de baterías al final de la instalación,
con el equipo probado,
seguir la figura 2 y prestar mucha atención a la polaridad de los conductores.
Secuencia de conexión:
- Cortar la alimentación de 230 V.
- Conectar los bornes 3 y 4 del CB24 con los bornes 3 y 4 (o 5 y 6) de la central de mando T124.
- Conectar las 2 baterías (en serie), con los cables suministrados, a los bornes 1 y 2 del cargador de baterías.
- Verificar que la central de mando se alimente correctamente.
- Restablecer la alimentación de 230 V.
- Las baterías nuevas se cargarán completamente al cabo de unas 10 horas.
- El número de maniobras realizables con alimentación mediante batería depende de muchos factores;
un ejemplo indicativo puede ser 4 ciclos completos en las siguientes condiciones:
- cancela de 150 kg de peso y 3 m de longitud
- instalación con 1 par de fotocélulas, receptor de acoplamiento y 1 luz intermitente (25 W máx.)
- baterías cargadas
- dentro de las 5 horas siguientes a la interrupción del suministro eléctrico en la línea de 230 V
28
E
PROGRAMACION DE LOS TIEMPOS DE TRABAJO y PAUSA
La central autoaprende los tiempos de trabajo y pausa durante la maniobra de programación.
Durante la fase de programación se accionará más veces el comando P/P (det. 10 de la fig. 1), en alternativa
se puede utilizar el comando PP (borne 16 en fig. 2 o también el mando a distancia (si está memorizado).
Advertencias importantes antes de la programación:
A. Alimentar la central y controlar el correcto funcionamiento de las entradas de mando mediante los
respectivos leds (los contactos nc. deben tener el led encendido).
B. Dejar libre la zona de movimiento de la cancela.
Durante la programación es posible hacer un ajuste previo o un control de los fines de carrera magnéticos.
Procedimiento:
- Desbloquee el motor. La cancela debe poder moverse libremente
- Entre en “programación de los tiempos de funcionamiento y pausa” y proceda hasta el punto 5
- desplace manualmente la cancela en proximidad de los fines de carrera
Cuando la central detecta el magneto, el led LD1 y el indicador luminoso destellan.
- realice las regulaciones necesarias
- bloquee el motor y proceda con el punto 6, o bien haga un reajuste para salir de la programación.
Para que las paradas sean precisas en los fines de carrera, active la desaceleración.
Programación:
A
STOP
STOP
STOP
STOP
STOP
B
LD1
A
LD1
LD1
A
STOP
13
STOP
B
14
LD1
B
STOP
1) - Coloque manualmente la cancela en la mitad de la carrera.
2)- Manteniendo pulsado el botón PROG, realice un reajuste cortocircuitando el jump Reset con el destornillador (det. 9 de fig.
1).
3) - Mantenga pulsado el botón PROG.
4) - Después de tres segundos, el led LD1 (y la luz intermitente) se encenderá.
5) - El procedimiento de programación se activa.
6) - Pulse el botón P/P para iniciar el autoaprendizaje.
7A,7B) - El motor realiza una maniobra que dura poco para comprobar si el sentido de rotación es correcto.
8A.9A) - Si la cancela se cierra, pulse de nuevo P/P para completar la maniobra.
29
E
8B,9B) - Si la cancela se abre (el motor gira en sentido contrario) pulse el botón PROG para corregir el sentido y hacer que la
cancela se cierre.
10,11) -Al llegar al fin de carrera el motor se detiene y arranca automáticamente en el sentido de apertura.
12) - Concluida la apertura, el motor se detiene y la central comienza a contar el tiempo de pausa.
13) - Transcurrido el tiempo de pausa deseado, pulse el botón P/P para que el motor comience el cierre.
14) - Al llegar al fin de carrera de cierre, el motor se detiene.Al concluir la programación el led LD1 se apaga.
PUNTO DE DESACELERACIÓN PROGRAMABLE (Exclusión T124RAP4 y T124RAP6)
En la T124 es posible programar el punto de la carrera de la cancela donde comienza la desaceleración.
Para programar el punto de desaceleración siga estos pasos:
- durante la fase de apertura del ciclo de autoaprendizaje (es decir tras haber cumplido el punto 11 del
procedimiento “PROGRAMACIÓN TIEMPOS DE FUNCIONAMIENTO Y PAUSA”) pulse el botón “PP” para
determinar el punto de comienzo de la desaceleración durante la apertura. La cancela se detiene un instante
para señalar que se programó el punto de desaceleración.
- durante la fase de cierre del ciclo de autoaprendizaje (es decir tras haber cumplido el punto 13 del
procedimiento “PROGRAMACIÓN TIEMPOS DE FUNCIONAMIENTO Y PAUSA”) pulse el botón “PP” para
determinar el punto de comienzo de la desaceleración durante el cierre. La cancela se detiene un instante
para señalar que se programó el punto de desaceleración.
NOTAS:
1) No es obligatorio programar el punto de desaceleración. Si no es programado, la central lleva a cabo una
carrera de desaceleración predefinida.
2) Los dos puntos de desaceleración (apertura y cierre) son independientes entre si.
3) La desaceleración predefinida en el caso de cancela de corredera ha sido estudiada para respetar las
normativas. Programar la desaceleración solamente si la cancela desacelera muy cerca del tope (debe
desacelerar completamente a 50 cm del tope, para reducir el impacto con un posible obstáculo).
PROGRAMCION DE LA APERTURA PEATONAL
Con la programación predefinida, el mando peatonal abre aproximadamente 1/1,5 m.
Para aumentar o disminuir, siga el procedimiento siguiente:
- Repita los puntos de 1 a 5 de la “Programación de los tiempos de trabajo y pausa”.
- Pulse el botón Peatonal (entrada Jolly con dip 3 y 4 ON) o transmita con el segundo canal radio (véase,
también, el capítulo “Receptor de acoplamiento” de la pág. 29).
- La cancela se cierra.
- Una vez llegado al final de la carrera, el motor se para y arranca automáticamente abriendo.
- Cuando la cancela se haya abierto lo suficiente, vuelva a pulsar el botón peatonal.
- La cancela se cierra y la central de mando sale automáticamente de la fase de programación.
30
E
CONFIGURACION DE LAS FUNCIONES (tab. 2)
Las diversas opciones descritas en la tabla pueden seleccionarse con el dip-switch funciones (pieza 8 de la fig. 1).
- Téngase en cuenta que, para que la central memorice una variación de las configuraciones, es
preciso cortar y restablecer, el suministro de corriente, o bien cortocircuitar un ins tante los 2
pins de reactivación de la central.
FOTO TEST
Para que el foto test funcione, la instalación debe prever dos líneas de alimentación para las fotocélulas: la
primera, conectada a los bornes 10 y 11, alimenta a los receptores, y la segunda, conectada a los bornes 12
y 13, alimenta a los transmisores (el foto-test debe estar habilitado, con el dip-switch n° 7 en posición ON).
La central controla la eficiencia de las fotocélulas simulando una intervención de las mismas cada vez que
se inicia una maniobra. De hecho, corta, por un breve instante, la alimentación a los transmisores y controla
que el receptor cambie de estado.
Si todo es OK, el motor se pone en marcha y empieza la maniobra; si el receptor tiene algún problema, el
ciclo se interrumpe, señalándose la situación con algunos parpadeos de la luz de aviso de cancela abierta.
La función Foto-test, además del factor de seguridad, tiene las siguientes ventajas:
- ahorro energético (los transmisores de las fotocélulas, con la cancela cerrada, están apagados)
- aumento de la autonomía en el caso de alimentación con baterías
- menor desgaste de los componentes del transmisor de la fotocélula.
- El Foto-test funciona, también, con la fotocélula 2 (entrada Jolly).
- En instalaciones con Foto-test, cuando la cancela está cerrada, los transmisores de las fotocélulas no
son alimentados y la entrada FT1 está abierta (led apagado).
Las fotocélulas con conexiones para Foto-test funcionan únicamente durante la maniobra. Para su
prueba:
- entre en la fase de programación (siga los puntos de 2 a 5),
- controle las fotocélulas,
- salga de la fase de programación con una reiniciación.
REGULACION DE LA SENSIBILIDAD
De conformidad con la normativa EN 12445, todo automatismo debe superar las pruebas de impacto medidas
con el instrumento específico.
Ejecute las pruebas de impacto y varíe la sensibilidad del encoder por medio del trimmer (pieza 11 de la fig. 1).
Si esto no fuera suficiente para entrar en el gráfico indicado por las normas, aconsejamos instalar un perfil de
goma blanda en el extremo de la cancela para amortiguar el impacto.
Si, regulando la sensibilidad y montando el perfil de goma, todavía no se consigue satisfacer la normativa, es
obligatorio montar dispositivos alternativos como, por ejemplo, una barra sensible en el borde móvil de la
cancela.
31
E
RECEPTOR DE ACOPLAMIENTO (opcional)
Los receptores son de autoaprendizaje y pueden memorizar varios códigos en el mismo canal.
Las funciones de los dos canales radio son:
Canal 1 Paso/Paso
Canal 2 Peatonal
Para memorizar los códigos de los transmisores, hay que realizar lo siguiente:
- Introducir el receptor en el conector (pieza 7 de la fig. 1).
-Alimentar la central de mando y esperar a que los leds del receptor se apaguen.
- En el receptor, pulsar brevemente el botón del canal que se desea memorizar, (P1 paso/paso o P2 peatonal): el
led correspondiente empezará a parpadear.
Si el led ejecuta parpadeos dobles, espere y repita la operación (la tecla debe pulsarse sólo una vez).
- Transmitir con el mando a distancia que se desea programar.
- Si el led del receptor ejecuta un parpadeo más largo, quiere decir que la memorización se ha realizado
correctamente.
- Si el código ya está presente en la memoria, los leds del receptor parpadean al mismo tiempo.
Es posible reiniciar la memoria de los códigos manteniendo pulsado el botón P1 del receptor durante
aproximadamente 15 segundos,
hasta que se enciendan los dos leds.
La antena debe conectarse a los bornes 18 (trenza) y 19 (central), véase la fig. 2.
Para más información y especificaciones, véase el manual del receptor.
PRUEBA FINAL
Una vez terminadas todas las programaciones, es necesario realizar, siempre, una prueba final, que
consiste en lo siguiente:
- Controlar el correcto funcionamiento de los dispositivos de protección (sistema anti-crush, botón de stop,
fotocélulas, barras sensibles, etc.).
- Controlar el correcto funcionamiento de los dispositivos de señalización (luces intermitentes, luz de aviso
de cancela abierta, etc.).
- Controlar el correcto funcionamiento de los dispositivos de mando (botón P/P, mandos a distancia, etc.).
32
E
ADVERTENCIAS IMPORTANTES SOBRE LA INSTALACION
La instalación del automatismo debe ser realizada según los cánones, por personal cualificado que reúna los requisitos
establecidos por la ley y de conformidad con la Directiva sobre máquinas 98/37/CE y con las normas EN 12453 y EN 12445.
Compruebe la solidez de las estructuras existentes (columnas, bisagras, hojas) en relación con las fuerzas desarrolladas por el motor.
Controle que haya retenes mecánicos de solidez adecuada en los puntos de fin de apertura y de fin de cierre de las hojas.
Controle el estado de los cables ya existentes en la instalación, en su caso.
Haga un análisis de los riesgos del automatismo y adopte los dispositivos de seguridad y las señalizaciones necesarias en
consecuencia.
Instale los mandos (por ejemplo, el selector de llave) de manera que el usuario no se encuentre en una zona peligrosa.
Terminada la instalación, pruebe varias veces los dispositivos de seguridad, señalización y desbloqueo del automatismo.
Aplique en el automatismo una etiqueta o una placa CE que contenga las informaciones de peligro y los datos de
identificación.
Entregue al usuario final las instrucciones para el uso, las advertencias para la seguridad y la declaración CE de conformidad.
Asegúrese de que el usuario haya comprendido el correcto funcionamiento automático, manual y de emergenciaones de uso)
:
● sobre la pres del automatismo.
Informe al usuario por escrito (por ejemplo, en los manuales de instrucciones) de la eventual presencia de riesgos residuales
no protegidos y del uso inadecuado previsible.
Informe al usuario por escrito (por ejemplo en las instrucciencia de riesgos residuales no protegidos y sobre el uso inadecuado
previsible.
● que debe desconectar la alimentación cuando hace la limpieza en la zona de la automatización o si hace un pequeño
mantenimiento (ej.: pintar).
● que debe controlar a menudo que la automatización no presente daños visibles y, en el caso de que los haya, deberá
advertir de inmediato al instalador
● que no debe permitir que los niños jueguen en las cercanías de la automatización
Predisponga un programa de mantenimiento de la instalación (al menos cada 6 meses para los dispositivos de seguridad),
anotando en un registro expresamente dedicado las intervenciones realizadas.
La impresa TELCOMA s.r.l. se reserva la facultad incensurabile de introducir en cualquier momento las variaciones que
considere necesarias con el objetivo de un mejoramiento estético y/o funcional del producto.
ELIMINATION
Este producto está constituido por varios componentes que podrían, a su vez, contener sustancias
contaminantes. ¡No los vierta en el medio ambiente!
Infórmese sobre el sistema de reciclaje o eliminación del producto con arreglo a las leyes vigentes en
ámbito local.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
El que suscribe Augusto Silvio Brunello, Representante legal de la empresa:
TELCOMAS.r.l., Via Luigi Manzoni 11, 31015 Conegliano (TV) ITALIA
Declara que el producto:
Modelo T124 con empleo: Central de mando para “abrecancela”
Modelo: CB124 con empleo: Cargador de baterías
Es conforme a los requisitos esenciales del artículo 3 y a las correspondientes disposiciones de la Directiva
1999/5/CE, si se utiliza para
los usos previstos.
Es conforme a los requisitos esenciales de la Directiva 89/336 (EMC) y de las normas EN 61000-6-3, EN 610006-1 y sucesivas modificaciones, si se utiliza para los usos previstos.
Es conforme a los requisitos esenciales de la Directiva 73/23 (LVD) y de las normas EN 60335-1 y sucesivas
modificaciones, si se utiliza para los usos previstos.
Representante legal
Augusto Silvio Brunello
Lugar y fecha: Conegliano, 01/10/2006
33
I
GARANZIA
La presente garanzia copre gli eventuali guasti e/o anomalie dovuti a difetti e/o vizi di fabbricazione. La garanzia decade
automaticamente in caso di manomissione o errato utilizzo del prodotto.
Durante il periodo di garanzia la ditta Telcoma srl si impegna a riparare e/o sostituire le parti difettate e non manomesse.
Restano a intero ed esclusivo carico del cliente il diritto di chiamata, nonché le spese di rimozione, imballo e starsporto del
prodotto per la riparazione e sostituzione.
F
GARANTIE
Cette garantie couvre les éventuelles pannes et/ou anomalies imputables à des défauts eou vis de fabrication. La garantie
s'annule automatiquement si le produit a été modifié ou utilisé de maniére impropre. L'entreprise Telcoma srl s'engange, durant
la periode de garantie du produit, à reparer et/ou remplacer les piéces defectueuses n'ayant pas subi de modifications. Restent
entièrement et exclusivament à la charge du client, le droit d'appel ainsi que les frais d'enleévement, d'emballage et de
transport du produit pour sa réparation ou substitution.
E
GARANTIA
La presente garantia es válida en el caso cie averias y/o anomaliás causadas por defectos y/o desperfectos de fabricación. La
garantia automáticamente pierde valor en el caso de arreglos improprios o utilizactión equivocada del producto. Durante el
periodo de garantía, la empresa Telcoma srl se compromete a reparar y/o cambiar la partes defectuosas que no hayan sido
dañadas. Quedan a total y exclusivo cargo del cliente el derecho de llamada, como asi también los gastos de extracción,
embalaje y transporte del producto para la raparación o cambio.
64