Furuno TZTL12F Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

www.furuno.com
Todas las marcas y nombres de productos son marcas comerciales, marcas registradas o
marcas de servicios que pertenecen a sus respectivos propietarios.
Manual de Instalacion
DISPLAY MULTIFUNCION
TZTL12F/TZTL15F
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD................................................................................ i
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA ................................................................................. ii
LISTAS DE EQUIPOS .................................................................................................... iii
1. MONTAJE................................................................................................................1-1
1.1 Consideraciones de montaje .............................................................................................1-1
1.2 Montaje empotrado............................................................................................................1-2
1.3 Kit de actualización de TZTL12F (opcional) y kit de fijación en panel frontal para TZTL15F
(opcional) ...........................................................................................................................1-3
1.4 Montaje encima de una mesa (opcional) ...........................................................................1-4
1.5 Instalación de los transductores ........................................................................................1-6
1.6 Instalación de los sensores (opcional).............................................................................1-16
2. CABLEADO.............................................................................................................2-1
2.1 Conexiones de interfaz (parte posterior de la unidad) .......................................................2-1
2.2 Cómo proteger e impermeabilizar las conexiones.............................................................2-2
2.3 Cable MÚLTIPLE...............................................................................................................2-2
2.4 Conector de red .................................................................................................................2-5
2.5 Conexiones de entrada de vídeo, salida de vídeo y USB..................................................2-6
2.6 CAN bus (conector NMEA2000)........................................................................................2-6
2.7 Ejemplo de configuraciones del sistema NavNet TZtouch2 ............................................2-11
3. CÓMO CONFIGURAR EL EQUIPO........................................................................3-1
3.1 Cómo definir la zona horaria y el idioma............................................................................3-3
3.2 Cómo definir las unidades de medida................................................................................3-4
3.3 Ajuste Inicial.......................................................................................................................3-5
3.4 Cómo configurar el radar .................................................................................................3-10
3.5 Cómo configurar la sonda................................................................................................3-12
3.6 Ajustes de LAN Inalámbrica.............................................................................................3-18
APÉNDICE 1 INSTALACIÓN DE SENSORES DE TEMPERATURA .....................AP-1
LISTAS DE EQUIPAMENTO....................................................................................... A-1
PLANOS DE DIMENSIONES ...................................................................................... D-1
DIAGRAMAS DE INTERCONEXION .......................................................................... S-1
Pub. No. IES-44870-A1
DATE OF ISSUE: JAN. 2016
i
INSTRUCCIONES DE SEGURI-
DAD
El instalador debe leer las instrucciones de seguridad adecuadas antes de proceder a instalar el
equipo.
Indica la existencia de una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar la muerte
o lesiones graves.
Indica la existencia de una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar lesiones
leves o moderadas.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Advertencia, precaución
Acción prohibida Acción obligatoria
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA
No abra el equipo a menos que
esté completamente familiarizado
con los circuitos eléctricos.
Solo personal cualificado debe
manejar el interior del equipo.
Desconecte la alimentación del
cuadro eléctrico principal antes
de comenzar con la instalación.
Si la alimentación permanece
conectada, pueden producirse
descargas eléctricas o incendios.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que la fuente de
alimentación sea compatible con la
tensión nominal de los equipos.
La conexión de una fuente de
alimentación incorrecta puede provocar
incendios o daños materiales.
Use fusibles adecuados.
La utilización de un fusible
incorrecto puede dañar el equipo.
El panel delantero está fabricado
en vidrio. Manéjelo con cuidado.
Podrían producirse heridas si el cristal
se rompe.
Deje las siguientes distancias de
seguridad para evitar interferencias
con el compás magnético:
Compás
magistral
TZTL12F
TZTL15F
Compás de
gobierno
0,75 m
0,50 m
0,75 m 0,45 m
(Ejemplos de símbolos)
Modelo
Conecte el equipo a una toma de tierra
para evitar que se produzcan descargas
eléctricas e interferencias mutuas.
ii
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
Nota: Al conectar un monitor externo a la pantalla multifunción, use uno cuya relación de aspecto
sea igual que la de la pantalla multifunción (16:9). Si hay disparidades en la relación de aspecto,
la imagen puede estirarse o encogerse. No es posible la salida a un monitor HPD (Hot Plug De-
tect).
DRS2D/DRS4D DRS4DL
O
O
DRS4A/DRS6A/DRS12A/DRS25A
Cámara CCD
Cámara CCD
FI-5002
SC-30
GP-330B
NAVpilot-700
FI-50/70
IF-NMEA2K1/2
12/24 V CC
SW de eventos
Zumbador externo
Estado del operador
Entrada de alimentación de
NMEA2000
Salida de NMEA0183
Sonda acústica
(Serie BBDS1, DFF)
Categoría ambiental
Antena del radar: unidad expuesta a la intemperie
Unidades restantes: protegidas de la intemperie
Transpondedor AIS
12-24 VCC
UNIDAD DE
ALIMENTA-
CIÓN*
1
PSU-017
*
1
Salvo el DRS4DL, los sensores de radar requieren una fuente de alimentación.
*
2
Solo la serie FUSION Electronics MS-700 (desde diciembre de 2014).
*
3
Máx. 4 unidades NavNet TZtouch2 (conectadas mediante hub Ethernet).
Esta unidad cuenta con una sonda y una antena GPS integradas.
HUB-101
FA-30/50
FAX-30
Equipo FUSION-Link*
2
Monitor de
pantalla ancha
12-24 VCC
UNIDAD DE ALIMENTACIÓN*
1
PSU-012/PSU-013
Control remoto
MCU-002
o
Unidad de tarjeta SD
SDU-001
Pantalla multifunción*
3
TZTL12F
o
TZTL15F
Pantalla multifunción*
3
TZTL12F
o
TZTL15F
Transductor
SENSORES DE RADAR DE TIPO RADOMO SENSORES DE RADAR DE TIPO ABIERTO
12-24 VCC
iii
LISTAS DE EQUIPOS
Suministro estándar
Suministro opcional
Nombre Tipo
N.º de
código
Cantidad Observaciones
Pantalla multifunción
TZTL12F -
1
TZTL15F -
Materiales de insta-
lación
CP19-01800 000-027-063 1 Para TZTL12F
CP19-01900 000-027-064 1 Para TZTL15F
Accesorios FP19-02011 001-337-390 1
Piezas de repuesto SP19-00601 001-023-040
1
Fusibles (tipo: FBG0-A 125V 5A
PBF, código: 000-155-853-10,
2 uds.)
Nombre Tipo N.º de código Observaciones
Caja de empalme TL-CAT-012 000-167-140-10 Para red LAN
Unidad de control
remoto
MCU-002
-
Unidad de tarjeta
SD
SDU-001
-
Unidad de interfaz
NMEA2000
IF-NMEA2K1 -
Conversor de da-
tos de NMEA
IF-NMEA2K2 -
HUB de red HUB-101 -
Caja de adapta-
ción
MB-1100 000-041-353-00 Se requiere en algunos trans-
ductores. Consulte la página
siguiente.
Unidad de ali-
mentación
PSU-012 000-021-609-00 w/DRS2D/4D/4A/6A/12A
PSU-013 000-021-610-00 con DRS25A
PSU-017 000-022-997-00 con DRS2D/4D
Rectificador RU-3423 000-030-443-00
PR-62 000-013-484-00 100 V CA
000-013-485-00 110 V CA
000-013-486-00 220 V CA
000-013-487-00 230 V CA
RU-1746B-2 000-030-439-00
LISTAS DE EQUIPOS
iv
Conjunto de cable
CAN bus
M12-05BM+05BF-010 001-105-750-10 c/conectores (light), 1 m
M12-05BM+05BF-020 001-105-760-10 c/conectores (light), 2 m
M12-05BM+05BF-060 001-105-770-10 c/conectores (light), 6 m
M12-05BFFM-010 001-105-780-10 c/ conector (light), 1 m
M12-05BFFM-020 001-105-790-10 c/ conector (light), 2 m
M12-05BFFM-060 001-105-800-10 c/ conector (light), 6 m
CB-05PM+05BF-010 000-167-968-10 c/conectores (heavy), 1 m
CB-05PM+05BF-020 000-167-969-10 c/conectores (heavy), 2 m
CB-05PM+05BF-060 000-167-970-10 c/conectores (heavy), 6 m
CB-05BFFM-010 000-167-971-10 c/ conector (heavy), 1 m
CB-05BFFM-020 000-167-972-10 c/ conector (heavy), 2 m
CB-05BFFM-060 000-167-973-10 c/ conector (heavy), 6 m
Conjunto de ca-
bles
02S4147-1 000-141-082 Para sensor de velocidad/tem-
peratura y sensores de tem-
peratura
Conjunto de cable
MJ
MJ-A6SPF0016-005C 000-159-689-10 Para FAX-30
Zumbador externo OP03-136 000-086-443-00 Zumbador: PKB5-3A40
Cable de red
(LAN)
MOD-Z072-020+ 001-167-880-10 Cable LAN, par cruzado, 2 m
MOD-Z073-030+ 000-167-171-10 Cable LAN, directo, 2 pares, 3 m
MOD-Z072-050+ 001-167-890-10 Cable LAN, par cruzado, 5 m
MOD-Z072-100+ 001-167-900-10 Cable LAN, par cruzado, 10 m
Conector de bus
CAN
SS-050505-FMF-TS001 000-168-603-10 Estilo micro: 3
NC-050505-FMF-TS001 000-160-807-10 Estilo mini: 2, estilo micro: 1
LTWMC-05BMMT-
SL8001
000-168-604-10
Estilo micro, macho, resistencia
de terminación
LTWMN-05AMMT-
SL8001
000-160-508-10
Estilo mini, macho, resistencia
de terminación
LTWMC-05BFFT-
SL8001
000-168-605-10
Estilo micro, hembra,
resistencia de terminación
LTWMN-05AFFT-
SL8001
000-160-509-10
Estilo mini, hembra,
resistencia de terminación
FRU-0505-FF-IS 001-077-830-10 c/terminal en línea
Transductor 520-5PSD (*) 000-015-204-00
520-5MSD (*) 000-015-212-00
525-5PWD (*) 000-146-966-00
520-PLD (*) 000-023-680-00
525T-BSD (*) 000-023-020-00
525T-PWD (*) 000-023-019-00
SS60-SLTD/12 (*) 000-023-676-00
SS60-SLTD/20 (*) 000-023-677-00
525T-LTD/12 (*) 000-023-679-00
525T-LTD/20 (*) 000-023-678-00
50/200-1T *10M* (*) 000-015-170-00 La caja de adaptación MB-1100
se requiere para la instalación
de estos transductores.
50B-6 *10M* 000-015-042-00
50B-6B *15M* 000-015-043-00
200B-5S *10M* 000-015-029-00
Triducer 526TID-HDD (*) 000-023-021-00
525STID-PWD (*) 000-011-784-00
525STID-MSD (*) 000-011-783-00
Nombre Tipo N.º de código Observaciones
LISTAS DE EQUIPOS
v
*: Compatible con ACCU-FISH
, Discriminacion Fondo y modo mejorado de RezBoost
. Todos
los transductores enumerados son compatibles con el modo estándar de RezBoost
.
Sensor de velocid-
ad/temperatura
ST-02MSB 000-137-986-01 Tipo pasacascos, metal
ST-02PSB 000-137-987-01 Tipo pasacascos, plástico
Sensor de tem-
peratura
T-04MSB 000-026-893 Tipo pasacascos
T-04MTB 000-026-894 Montaje en espejo de popa
Soporte 12 OP19-13 001-337-410-00 Para TZTL12F
Soporte 15 OP19-14 001-337-420-00 Para TZTL15F
Kit de actual-
ización para VX2
10.4"
OP19-15 001-337-430-00 Para TZTL12F
Kit de actual-
ización para
MDF12
OP19-16 001-337-440-00 Para TZTL12F
Kit de panel de fi-
jación frontal
OP19-17 001-337-450-00 Para TZTL15F
Manual del opera-
dor
OME-44870-* 000-190-069-1* Inglés
(* indica el número de versión)
Nombre Tipo N.º de código Observaciones
LISTAS DE EQUIPOS
vi
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
1-1
1. MONTAJE
1.1 Consideraciones de montaje
Cuando escoja la ubicación de montaje para la NavNet TZtouch2, tenga en cuenta los
puntos siguientes:
La temperatura de la ubicación de montaje debe estar entre los -15 °C y los +55 °C.
La humedad de la ubicación de montaje debe ser del 93 % o inferior a 40 °C.
Sitúe la unidad en un lugar apartado de conductos de escape y ventiladores.
La ubicación de montaje debe estar bien ventilada.
Monte la unidad en un lugar en el que las sacudidas o vibraciones sean mínimas
(según IEC 60945 Ed. 4).
Mantenga la unidad alejada de equipos creadores de campos electromagnéticos,
como motores y generadores.
Deje una reserva de longitud en los cables, así como suficiente espacio alrededor
de la unidad, para las tareas de mantenimiento y reparación. En el esquema de las
unidades de presentación se muestra el espacio mínimo recomendado.
No monte la NavNet TZtouch2 en el techo.
Si el equipo se coloca demasiado cerca de un compás magnético, este se verá
afectado.
Respete las distancias de seguridad respecto a compases indicadas en INSTRUC-
CIONES DE SEGURIDAD para evitar perturbaciones con el compás magnético.
Monte la unidad en una ubicación en la que la antena GPS interna pueda transmitir
y recibir datos GPS sin obstáculos. Si no es posible, conecte la NavNet TZtouch2
a una antena de GPS externa, como la GP-330B, mediante una red NMEA2000.
La NavNet TZtouch2 puede montarse empotrada en una consola o panel, o montarse
en una mesa.
Retirada del equipo
Al retirar el equipo de la embarcación, tape el conector del cable con el tapón sumi-
nistrado para evitar la acumulación de polvo en el conector.
TZTL15FTZTL12F
1. MONTAJE
1-2
1.2 Montaje empotrado
Seleccione una ubicación de montaje plana e instale la unidad tal y como se muestra
a continuación.
Nota: Asegúrese de que la ubicación de montaje sea plana, sin protuberancias ni
huecos, para garantizar la seguridad del montaje.
1. Practique un hueco en la posición de montaje utilizando la plantilla (suministrada)
para la TZTL12F o TZTL15F.
2. Una la esponja para montaje empotrado,
en el orden indicado en la figura de la de-
recha (suministrada como material de ins-
talación), a la parte posterior de la NavNet
TZtouch2.
3. Atornille los tornillos y las tuercas de mari-
posa del dispositivo de montaje empotrado
para que el protector del tornillo se coloque
en el dispositivo de montaje empotrado.
4. Conecte todos los cables a la parte poste-
rior de la NavNet TZtouch2. (Consulte el
capítulo 2).
5. Coloque la NavNet TZtouch2 en el hueco.
6. Asegure el dispositivo de montaje empotrado a los orificios de la base a ambos
lados de la NavNet TZtouch2 con dos tornillos hexagonales (M612, suministra-
dos).
1
1
2
2
Tuerca de
mariposa
Tornillo de mariposa
Dispositivo de montaje
empotrado
Dispositivo de
montaje empotrado
Protector del tornillo
Mover hacia el dispositivo
Dispositivo de
montaje empotrado
Tornillo hexagonal
(M6×12)
Tornillo hexagonal
(M6×12)
1. MONTAJE
1-3
7. Apriete cada uno de los tornillos de mariposa para que el protector del tornillo esté
en contacto con el panel de montaje.
8. Apriete las tuercas de ma-
riposa fuertemente.
1.3 Kit de actualización de TZTL12F (opcional) y kit
de fijación en panel frontal para TZTL15F (opcio-
nal)
Al actualizar a la TZTL12F o montar en el panel frontal la TZTL15F, utilice el kit ade-
cuado para su anterior equipo. (Consulte la siguiente tabla para ver más detalles).
1. Practique un hueco en la posición de montaje utilizando la plantilla (suministrada)
para la TZTL12F o TZTL15F.
2. Coloque la unidad NavNet TZtouch2
boca abajo sobre una superficie limpia y
blanda.
3. Coloque el panel de montaje empotrado
sobre la unidad
NavNet TZtouch2 y, a continuación, con
los tornillos hexagonales suministrados
con el material de instalación del sopor-
te de montaje empotrado
(CP19-01800/CP19-01900), fije el pa-
nel de montaje empotrado a la unidad.
Kit opcional N.º de código Contenido Observaciones
OP19-15 001-337-430 Panel de montaje empotrado A
(N.º de código: 100-397-090-10),
520 SUS304, 4 uds. (N.º de
código: 001-336-820)
Para NavNet/NavNet Vx2
pantallas.
(RDP-138/139/149/151)
(Para TZTL12F)
OP19-16 001-337-440 Panel de montaje empotrado B
(N.º de código: 100-397-100-10),
520 SUS304, 4 uds. (N.º de
código: 001-336-820)
Para NavNet3D MFD12.
(Para TZTL12F)
OP19-17 001-337-450 Panel de montaje empotrado 15
(N.º de código: 100-397-600-10),
520 SUS304, 4 uds. (N.º de
código: 001-336-820)
Kit de de fijación en panel
frontal de TZTL15F.
(Para TZTL15F)
Tornillo de mariposa
Tuerca de mariposa
Dispositivo de montaje empotrado
Protector del tornillo
Panel de montaje
Unidad
TZTL
Unidad
TZTL
Tornillo hexagonal Tornillo hexagonal
Unidad TZTLUnidad TZTL
Panel frontal
Hu
e
co de la con
so
l
aHueco de la consola
Tornillos
autorroscantes
SUS304
1. MONTAJE
1-4
4. Coloque la unidad con el panel de montaje empotrado en el hueco, como se ob-
serva en la figura de la derecha, y utilice los tornillos autorroscantes suministra-
dos (SUS304 4 uds.), para fijar el panel de montaje empotrado a la consola.
Nota: Si la posición de montaje pudiera estar expuesta al agua (salpicaduras),
aplique una capa de sellante marino alrededor de la parte posterior del panel de
montaje empotrado para impermeabilizarlo antes de colocarlo con la unidad en el
hueco. Limpie la zona con un paño para eliminar los residuos de sellante marino
y espere a que el sellante marino se seque.
1.4 Montaje encima de una mesa (opcional)
Siga el procedimiento correspondiente indicado a continuación para montar la
TZTL12F o TZTL15F.
1.4.1 Cómo montar la TZTL12F
Utilice el kit opcional Bracket12 (su contenido se especifica a continuación) para mon-
tar la TZTL12F.
1. Fije la base con los tornillos autorroscantes (520
SUS304, suministrados). Las posiciones de los torni-
llos se indican en la figura de la derecha.
2. Coloque la TZTL12F boca abajo en una super-
ficie limpia y blanda y, a continuación, atornille
los pernos de pomo en la
TZTL12F, dejando un espacio de unos 30 mm.
3. Coloque la unidad TZTL12F en la base y aprie-
te los pernos con pomo.
Nota: Al colocar la TZTL12F en la base, la sec-
ción cóncava de la unidad y la sección convexa
de la base deben estar alineadas.
Tipo Código Contenido
OP19-13 001-337-410 Perno de pomo 2 (N.º de código: 100-365-900-10), tornil-
los autorroscantes (SUS304 520) 4 (N.º de código: 000-
162-608-10), base 1 (N.º de código: 100-397-080-10).
Espacio de 30 mm
aproximadamente
Pernos con pomo
Base
1. MONTAJE
1-5
1.4.2 Cómo montar la TZTL15F
Utilice el kit opcional Bracket15 (su contenido se especifica a continuación) para mon-
tar la TZTL15F.
1. Fije la base con los tornillos autorroscantes (520 SUS304, suministrados).
Las posiciones de los tornillos se indican en la figura de abajo.
2. Sitúe la TZTL15F boca abajo sobre una superficie limpia y blanda y, a continua-
ción, coloque las arandelas y los pernos de pomo como se muestra en la figura
siguiente, dejando un espacio de unos 30 mm. Las arandelas tienen un borde de-
lantero que debe estar orientado a la unidad.
3. Coloque la unidad TZTL15F en la base y apriete los pernos con pomo.
Tipo Código Contenido
OP19-14 001-337-420 Perno de pomo 2 (N.º de código: 100-346-502-10), aran-
dela 2 (N.º de código: 100-076-101-10), tornillos autorros-
cantes (SUS304 520) 4 (N.º de código: 000-162-608-10),
base 1 (N.º de código: 001-360-970).
Pomo Pomo
Arandela Arandela
Borde delantero de la arandela
Base
Perno
con pomo
Perno
con pomo
1. MONTAJE
1-6
1.5 Instalación de los transductores
1.5.1 Cómo montar un transductor a través del casco
Ubicación de montaje del transductor
El transductor pasacascos proporciona el mejor rendimiento de todos, ya que
el transductor sobresale del casco, con lo que reduce el efecto de la turbulencia y las
burbujas de aire en contacto con el casco. Si el barco tiene quilla, el transductor se
debe montar como mínimo a 30 cm de ella.
La ubicación de montaje de esta sonda de pesca influye mucho en el rendimiento de
la sonda, especialmente a altas velocidades. Se debe planificar la instalación, consi-
derando la longitud del cable del transductor y los siguientes factores:
Las burbujas de aire y las turbulencias causadas por el movimiento del barco de-
gradan seriamente la capacidad de sondeo del transductor. Por lo tanto, el trans-
ductor se debe situar en la posición en la que el flujo de agua sea más uniforme.
El rendimiento también se ve afectado por el ruido de las hélices, así que el trans-
ductor se debe montar alejado de estas. Se sabe que los nervios de planeo causan
ruido acústico; para evitarlos, coloque el transductor a menor distancia de la línea
de crujía que ellos.
El transductor debe estar siempre sumergido, independientemente del balanceo,
cabeceo o del planeo, a alta velocidad del barco.
Una elección práctica es situarlo a una distancia de entre 1/3 y 1/2 de eslora res-
pecto a la popa. Para cascos de planeo, una posición práctica es bastante a popa,
de modo que el transductor permanezca sumergido independientemente del ángu-
lo de planeo.
● En la zona sumergida del fondo
● Ángulo de inclinación inferior a 15°
● Colocar de 1/2 a 1/3 del casco a popa.
A entre 15 y 30 cm de crujía (dentro del primer conjunto de nervios de planeo)
CASCO EN V
PRONUNCIADA
CASCO
EN V RÁPIDO
28
22
120
68
30
24
120
68
87
Unidad: mm
520-5PSD
520-5MSD
PROA
1. MONTAJE
1-7
Procedimiento de instalación
1. Con el barco en seco, marque en el fondo del casco la ubicación de montaje del
transductor elegida.
2. Si la inclinación del casco no es inferior a 15 ° en ninguna dirección, se deben co-
locar bloques de asiento de teca entre el transductor y el casco, tanto en el interior
como en el exterior, para que el transductor sea paralelo a la flotación. Confec-
cione los bloques de asiento tal y como se muestra a continuación y alise al máxi-
mo toda la superficie para que haya un flujo de agua sin perturbaciones alrededor
del transductor. El bloque de asiento debe ser más pequeño que el transductor
para que haya un canal que desvíe el flujo turbulento por los lados del transduc-
tor, no por su fondo.
3. Taladre en el casco un orificio con el suficiente diámetro para el tubo pasacascos
roscado del transductor y asegúrese de que sea vertical.
4. Aplique suficiente compuesto de sellado de alta calidad en la superficie superior
del transductor, en la rosca del tubo pasacascos y en el interior del orificio de
montaje (y de los bloques de asiento, si se utilizan) para asegurar un montaje es-
tanco.
5. Monte el transductor y los bloques de asiento y apriete las tuercas. Asegúrese de
que la orientación del transductor sea correcta y que su cara activa sea paralela
a la línea de flotación.
Nota: No someta el tubo pasacascos o las tuercas a sobreesfuerzos por un apriete
excesivo, puesto que el bloque de madera se hinchará cuando se ponga el barco en
el agua. Se aconseja apretar poco la tuerca durante la instalación y volver a apretarla
varios días después, tras poner el barco en el agua.
Orificio para
tubo pasacascos
Serrar a la
pendiente del casco.
Mitad superior
Mitad inferior
PROA
Fondo plano
Casco en V pronunciada
Arandela plana
Arandela de caucho
Bloque de
asiento
Casco
Casco
Arandela plana
Arandela
de caucho
Arandela
de corcho
1. MONTAJE
1-8
Preparación del transductor
Antes de poner el barco en el agua, limpie a conciencia el fondo del transductor con
detergente líquido. Así se reducirá el tiempo que necesita el transductor para tener
buen contacto con el agua. En caso contrario aumentará el tiempo necesario para la
"saturación" total y el rendimiento se reducirá.
NO pinte el transductor. El rendimiento se reducirá.
1.5.2 Transductor montado en espejo de popa
La utilización del transductor opcional montado en espejo de popa es bastante habi-
tual, especialmente en embarcaciones intraborda/fueraborda o fueraborda relativa-
mente pequeñas. No utilice este método para barcos intraborda, pues la hélice crea
turbulencias a proa del transductor.
NO apriete excesivamente los tornillos para evitar que se dañe el transductor.
Procedimiento de instalación
Una ubicación de montaje adecuada es a más de 50 cm del motor y donde el flujo de
agua sea uniforme.
1. Taladre cuatro orificios guía para tornillos autorroscantes (520) en la ubicación
de montaje.
2. Recubra las roscas de los tornillos autorroscantes (5x14) para el transductor con
sellante marino para impermeabilizarlo. Fije el transductor en la ubicación de
montaje con los tornillos autorroscantes.
3. Ajuste la posición del transductor de forma que el fondo del transductor quede pa-
ralelo al fondo. Si es necesario, para mejorar el flujo de agua y evitar que se acu-
mulen burbujas de aire en el fondo del transductor, incline el transductor unos 5°
hacia abajo por su parte posterior. Puede que esto exija experimentar un poco
con el ajuste fino a altas velocidades.
4. Coloque cinta adhesiva en la ubicación que se muestra en la figura siguiente.
Espejo
Espejo
Nervio
Paralelo al casco
Montar en el nervio.
Menos de 10°Menos de 10°
Más de 10°
5x20
M5x14
Cinta
1. MONTAJE
1-9
5. Rellene el hueco entre la cuña frontal del transductor y el espejo con un epoxi
para evitar que queden espacios con aire.
6. Cuando se endurezca el relleno de epoxi, retire la cinta.
1.5.3 Cómo montar un transductor dentro del casco
El transductor también se puede instalar dentro del casco en embarcaciones con cas-
co de FRP. Sin embargo, este método de instalación afecta a la capacidad para de-
tectar el fondo, los peces y otros objetos, ya que el impulso ultrasónico se debilita al
atravesar el casco.
Nota: Este método de montaje no debe utilizarse para montar el transductor que ad-
mite RezBoost
, ACCU-FISH
y/o la función de presentación de discriminación de
fondo, ya que afecta gravemente al rendimiento.
Herramientas necesarias
Se necesitan las siguientes herramientas:
Notas acerca de la instalación
Papel de lija (#100)
• Sellante marino
Bolsa de plástico llena de agua
Realice la instalación con el barco amarrado a un muelle, etc. La profundidad del
agua debe ser de entre 2 y 10 metros (6,5 y 32 pies).
• Apague el motor.
No encienda la unidad con el transductor fuera del agua, para evitar que resulte daña-
do.
No utilice este método en cascos de doble capa.
Antes de acoplar el transductor al casco, compruebe que la ubicación sea adecuada
con los pasos 1 a 3 del procedimiento de instalación siguiente.
Soporte
Transductor
De 2 a 5°
Epoxy
Casco
1. MONTAJE
1-10
Procedimiento de instalación
La atenuación del impulso ultrasónico varía en función del grosor del casco. Seleccio-
ne la ubicación donde la atenuación sea mínima.
1. Seleccione 2 o 3 ubicaciones teniendo en cuenta los cuatro puntos mencionados
más adelante.
2. Escoja la posición más adecuada entre las ubicaciones seleccionadas.
1) Conecte los cables de alimentación y del transductor a la unidad de presen-
tación.
2) Coloque el transductor en una bolsa de
plástico llena de agua. Presione el trans-
ductor contra la ubicación seleccionada.
3) Toque (interruptor de encendido) para
activar el encendido.
4) Una vez completado el procedimiento de
arranque (aproximadamente 90 segun-
dos), se mostrará la última presentación
utilizada. Toque el icono [Inicio]
( ) para mostrar la pantalla de inicio y los ajustes del modo de
presentación. Consulte sección 3.3 para saber cómo utilizar el menú.
5) Arrastre el menú para mostrar [Sonda] en el menú y, a continuación, toque
[Sonda].
6) Arrastre el menú [Sonda] para mostrar el menú [AJUSTE INICIAL SONDA].
7) Toque [Origen Sonda].
8) Confirme la sonda disponible en la lista de sondas disponibles y, a continua-
ción, toque la sonda correspondiente. Para este ejemplo, se selecciona el
ajuste predeterminado [TZTL] (sonda interna) como origen.
9) Toque el icono [<] para volver al menú [Sonda].
10) Arrastre el menú [Sonda] para mostrar el menú [AJUSTE INICIAL SONDA].
11) Toque [Ajuste Transductor].
12) Toque [Configurar Tipo Transductor].
13) Toque [Modelo] y, a continuación, toque el icono [<] para regresar al menú
[Ajuste Transductor].
14) Toque [Numero Modelo], arrastre el menú para mostrar el modelo de su
transductor y toque el número del modelo del transductor.
Monte el transductor en una ubicación situada a una distancia entre 1/2 y 1/3 de
eslora respecto de la popa.
La ubicación de montaje estará a una distancia de entre 15 y 50 cm de la línea
de crujía.
No coloque el transductor sobre puntales o cuadernas que haya bajo el casco.
Evite ubicaciones en las que la inclinación del fondo del casco sea mayor de
15 °, para minimizar los efectos del balanceo.
1/3
1/2
Línea de crujía
Ubicación de
montaje del
transductor
50 cm
50 cm
15 cm
15 cm
Bolsa de plástico
Agua
Plancha del casco
Inicio
1. MONTAJE
1-11
15) Toque el icono [<] dos veces para regresar al menú [Sonda] y, a continuación,
arrastre la [Sonda] para mostrar el menú [AJUSTE INICIAL SONDA].
16) En el elemento de menú [Potencia Transmision], ajuste la potencia de trans-
misión al nivel [2].
17) Arrastre el menú para mostrar [Transmision Sonda] y, a continuación, toque
[Transmision Sonda]. Compruebe si aparece un eco del fondo a la derecha
de la pantalla en la zona de presentación.
Si no aparece un eco del fondo, repita el procedimiento hasta que se encuen-
tre una ubicación adecuada.
3. Extraiga el transductor de la bolsa de plástico y limpie la parte delantera del trans-
ductor con un trapo para eliminar el agua y cualquier material extraño. Lije some-
ramente la cara del transductor con papel de lija #100. Lije también la parte
interior del casco en la que se montará el transductor para mejorar la adherencia.
4. Limpie todos los residuos del lijado de la cara del transductor.
5. Seque la cara del transductor y el casco.
Recubra la cara del transductor y la ubica-
ción de montaje con sellante marino. El en-
durecimiento comienza transcurridos entre
15 y 20 minutos aproximadamente, por lo
que debe aplicarlo sin demora.
6. Fije el transductor al casco. Presione fuer-
temente el transductor contra el casco y
gírelo suavemente en ambos sentidos de
forma alternativa, para eliminar el aire que
pueda quedar atrapado en el sellante ma-
rino.
7. Sujete en su sitio el transductor con una
madera mientras se seca el sellante. Tar-
dará entre 24 y 72 horas en endurecerse
completamente.
8. Encienda la unidad y defina los ajustes del
menú como se indica a continuación. Con-
sulte sección 3.3 para saber cómo utilizar
el menú.
1) Toque el icono [Inicio] para mostrar la pantalla de inicio y los ajustes del modo
de presentación.
2) Arrastre el menú para mostrar [Sonda] en el menú y, a continuación, toque
[Sonda].
3) Arrastre el menú [Sonda] para mostrar el menú [AJUSTE INICIAL SONDA].
4) En el elemento de menú [Potencia Transmision], ajuste la potencia de trans-
misión al nivel [10].
5) Defina los ajustes Nivel fondo y Compensar Ganancia tal y como se muestra
en la tabla inferior.
Elemento de menú Ajuste
Nivel Fondo AF -40
Nivel Fondo BF -40
Compensar Ganancia AF 20
Compensar Ganancia BF 20
Transductor
Sellante
marino
Casco
Sellante
marino
1. MONTAJE
1-12
1.5.4 Triducer
NO apriete excesivamente los tornillos para evitar que se dañe el transductor.
525STID-MSD
El triducer 525STID-MSD opcional está diseñado para el montaje pasacascos.
525STID-PWD
El triducer de montaje en espejo 525STID-PWD opcional se puede instalar mediante
el método pasacascos o mediante el método de montaje en el interior del casco.
Prueba previa de velocidad y temperatura
Conecte el sensor al instrumento y haga girar la rueda de paletas. Compruebe la lec-
tura de la velocidad y la temperatura del aire aproximada. Si no se obtiene ninguna
lectura, devuelva el sensor al punto donde se ha efectuado la compra.
Herramientas y materiales necesarios
• Tijeras • Cinta adhesiva
• Gafas de seguridad • Mascarilla antipolvo
• Taladradora eléctrica • Destornilladores
• Broca:
Para orificios de soporte: 4 mm, #23 o 9/64”
Para casco de fibra de vidrio: broca de avellanar (preferentemente), 6 mm o 1/4”
Para los orificios en el espejo: 9 mm o 3/4” (opcional)
Para los orificios de la abrazadera de cables: 3 mm o 1/8”
• Regla • Sellante marino
• Lápiz • Bridas para cables
Pintura antiincrustante con base de agua (obligatoria para montajes en agua salada)
ø79
133
2,00"-12
roscas UN
ø51
7
27
140
Unidad: mm
PROA
1. MONTAJE
1-13
Ubicación de montaje
Para asegurar un rendimiento óptimo, el sensor debe quedar sumergido en agua sin
turbulencias ni aireación. Monte el sensor cerca de la línea de crujía del barco. Acti-
vado En cascos de desplazamiento más lento y pesado, se puede colocar algo más
lejos de la línea de crujía.
Deje suficiente espacio sobre el soporte para liberarlo y girar hacia arriba el sensor.
Nota 1: no monte el sensor en un área
donde se produzcan turbulencias o burbu-
jas, como cerca de tomas o salidas de
agua, detrás de tracas, puntales, acceso-
rios o irregularidades del casco;
o detrás de zonas que presenten erosión
en la pintura (indicación de turbulencias).
Nota 2: evite montar el sensor en los pun-
tos en los que se pueda apoyar el barco durante
el remolque, la botadura, la elevación o el alma-
cenamiento.
Nota 3: en los barcos equipados con una sola
hélice, móntelo a estribor, a más de 75 mm (3")
de la zona barrida por la hélice, como se observa
en la figura de la derecha.
Nota 4: en barcos de dos hélices, móntelo en-
tre las hélices.
Cómo instalar el soporte
1. Recorte la plantilla de instalación (suministrada con el transductor) por la línea de
puntos.
2. Coloque la plantilla en la ubicación seleccionada, con la flecha de la parte inferior
alineada con el borde inferior del espejo. Asegúrese de que la plantilla esté para-
lela a la flotación y fíjela con cinta adhesiva.
Advertencia: Lleve siem-
pre gafas de seguridad y
una mascarilla antipolvo.
3. Con una broca de 4 mm,
#23 o 9/64”, realice tres ori-
ficios de 22 mm (7”8”) de
profundidad en los sitios in-
dicados. Para evitar
taladrar en exceso, envuel-
va la broca con cinta adhesiva a 22 mm (7/8”) de la punta.
Casco de fibra de vidrio: Minimice las grietas en la superficie avellanando el re-
cubrimiento. Si no se dispone de una broca para avellanar, empiece los orificios
con una broca de 6 mm o 1/4” hasta una profundidad de 1 mm (1”16”).
4. Si sabe el ángulo del espejo, el soporte está diseñado para un ángulo estándar de
13°.
11°-18°: no se necesita cuña. Vaya al paso 3 de "Ajustes".
Otros ángulos: se necesita cuña. Vaya al paso 2 de "Ajustes".
Si no sabe el ángulo del espejo, fije temporalmente el soporte y el sensor al es-
pejo para ver si hace falta la cuña de plástico.
Altura sin sensor
de velocidad:
191 mm (7-1/2")
Altura con
sensor de
velocidad:
213 mm (8-1/2")
AlturaAltura
75 mm (3") mínimo
hasta la zona
barrida por la hélice
Alinee la plantilla verticalmente.
Ángulo de inclinación
Pendiente del casco
Paralela a la
flotación
Alinee la flecha de la plantilla
con el borde inferior del espejo.
1. MONTAJE
1-14
5. Atornille temporalmente el soporte al casco con los tres tornillos autorroscantes
#10 x 1-1/4”. NO apriete completamente los tornillos ahora. Siga los pasos 1 a 4
de "Cómo fijar el sensor al soporte", antes de seguir con "Ajustes".
Ajustes
1. Con una regla comprueba la alineación del sensor respecto al fondo del casco.
La popa del sensor debe estar 1-3 mm (1/16-1/8”) por debajo de la proa del mis-
mo, o bien el fondo del sensor debe ser paralelo al fondo del casco.
Nota: no deje que la proa del sensor esté más baja que la popa, porque penetra-
ría aire.
2. Utilice la cuña de plástico suministrada para ajustar el ángulo entre el sensor y el
casco. Si el sensor se ha fijado temporalmente al espejo de popa, suéltelo. Colo-
que la cuña en la parte posterior del soporte.
2°-10° (espejos escalonados y barcos con hidrochorro): Coloque la cuña con
la punta hacia abajo.
19°-22° (barcos pequeños con casco de fibra de vidrio o aluminio): Coloque
la cuña con la punta hacia arriba.
3. Si el sensor se ha fijado tem-
poralmente al espejo de po-
pa, suéltelo. Aplique un
sellante marino a las roscas
de los tres tornillos autorros-
cantes #10 x 1-1/4” para evi-
tar que se filtre agua al
interior del espejo. Atornille el
soporte al casco. No apriete
completamente los tornillos
ahora.
4. Repita el paso 1 para asegu-
rarse de que el ángulo del
sensor es correcto.
Nota: no sumerja el sensor
en el agua más de lo necesa-
rio para evitar aumentar la re-
sistencia al avance, salpicaduras, ruido en el agua y una reducción en la
velocidad del barco.
5. Deslice el sensor arriba o abajo por
las ranuras del soporte hasta que el
sensor se proyecte 3 mm (1/8”).
Apriete los tornillos.
Ángulo de
espejo
2º-10º
Ángulo de
espejo 11°:
SIN CUÑA
Ángulo de
espejo
19º-22º
cuña con la punta
hacia abajo
cuña con la punta
hacia arriba
paralelo paralelo
paralelo
Ángulo de espejo
12º-18º: SIN CUÑA
NO NO
ángulo
invertido
ángulo
pequeño
ángulo
excesivo
Tapa del cable
Abrazadera del
cable
50 mm (2")
Proyección de 3 mm (1/8")
respecto del casco
1. MONTAJE
1-15
Cómo fijar el sensor al soporte
1. Si la tapa de retención de la parte superior del soporte está cerrada, ábrala ba-
jando el pestillo y girándola hacia abajo.
2. Inserte los pivotes de articulación del sensor
en las ranuras que hay cerca de la parte su-
perior del soporte.
3. Presione hasta que los pivotes encajen con
un clic.
4. Gire el sensor hacia abajo hasta que la parte
inferior encaje en el soporte.
5. Cierre la tapa de retención para evitar que
el sensor se suelte durante la navegación.
Cómo tender el cable
Tienda el cable del sensor sobre el espejo y a tra-
vés de un orificio de desagüe o de un nuevo orifi-
cio realizado en el espejo de popa por encima de
la línea de flotación.
No corte el cable ni extraiga el conector, se anularía la garantía. Lleve siempre gafas
de seguridad y una mascarilla antipolvo.
1. Si debe taladrar un orificio, hágalo con margen suficiente, por encima de la flota-
ción. Compruebe que no haya obstáculos dentro del casco, como flaps, bombas
o cableado. Marque la ubicación con un lápiz. Taladre un orificio en el espejo con
una broca de 19 mm o 3/4” (para que pase el conector).
2. Tienda el cable sobre o a través del espejo.
3. En el exterior del casco fije el cable en el espejo con las abrazaderas de cables.
Coloque una abrazadera de cables a 50 mm (2") sobre el soporte y marque el ori-
ficio de montaje con un lápiz.
4. Coloque la segunda abrazadera de cables a mitad de camino entre la primera
abrazadera y el orificio del cable. Marque este orificio de montaje.
5. Si se ha realizado un orificio en el espejo de popa, abra la ranura adecuada en la
tapa de cable del espejo. Coloque la cubierta sobre el cable, en el lugar en el que
penetra en el casco. Marque los dos orificios de montaje.
6. Con una broca de 3 mm o 1/8”, taladre un orificio de 10 mm (3(3”8”) de profundi-
dad en los sitios indicados. Para evitar taladrar en exceso, envuelva la broca con
cinta adhesiva a 10 mm (3/8”) de la punta.
7. Aplique un sellante marino a las roscas de los tornillos autorroscantes #6 x 1/2”
para evitar que se filtre agua al interior del espejo. Si ha realizado un orificio pa-
sante en el espejo, aplique sellante marino en el espacio libre alrededor del cable
en el lugar en el que penetra en el casco.
8. Sitúe las dos abrazaderas de cables y fíjelas. Presione la tapa del cable, si se uti-
liza, sobre el cable y atorníllela.
9. Tienda el cable hasta la unidad de presentación y tenga cuidado de no romper la
cubierta del cable al pasarlo por los mamparos y otras partes del barco. Para re-
ducir las interferencias eléctricas, separe el cable del sensor de otros cables eléc-
tricos y de fuentes de "ruido" eléctrico. Enrolle el cable sobrante y fíjelo con bridas
para cables a fin de evitar que sufra daños.
Paso 1
Paso 2
Paso 3
Paso 4
Pestillo
Pivote
Ranura
Tapa de
retención
1. MONTAJE
1-16
1.6 Instalación de los sensores (opcional)
1.6.1 Sensor de temperatura/velocidad ST-02MSB, ST-02PSB
Los sensores de velocidad/temperatura (ST-02MSB y ST-02PSB) están diseñados
para montaje pasacascos. Instálelos como se muestra en esta sección.
Consideraciones de montaje
Seleccione una ubicación de montaje adecuada teniendo en cuenta lo siguiente:
Procedimiento de montaje
1. Ponga el barco en dique seco.
2. Practique un orificio de unos
51 mm de diámetro en la ubi-
cación de montaje.
3. Afloje la tuerca de bloqueo y
extraiga la sección del sensor.
4. Aplique un sellante marino a la
brida del sensor. La altura de
la capa debe ser de aproxima-
damente 6 mm.
5. Pase la carcasa del sensor por
el orificio.
6. Encare la muesca del sensor
hacia la proa del barco y aprie-
te la brida.
7. Encaje la sección del sensor en la carcasa del sensor y apriete la tuerca de blo-
queo.
8. Bote el barco y compruebe que no haya filtraciones de agua alrededor del sensor.
1.6.2 Sensores de temperatura T-04MSB y T-04MTB
Para ver las instrucciones de instalación de los sensores T-04MSB y T-04MTB, con-
sulte "INSTALACIÓN DE SENSORES DE TEMPERATURA" de la página AP-1.
Seleccione una ubicación en la que el transductor no resulte dañado durante las op-
eraciones de remolque, botadura, izado o almacenamiento.
Seleccione un sitio plano a media eslora. El sensor no necesita una instalación per-
fectamente perpendicular.
Seleccione una ubicación hacia delante, mirando desde el orificio de drenaje, para
permitir que circule agua de refrigeración.
Seleccione una ubicación que no esté en contacto con el flujo de agua de la quilla, el
conducto de descarga de agua, etc.
La vibración en esa ubicación debe ser mínima.
No realice la instalación al frente del transductor de una sonda de pesca, para evitar
que se produzcan perturbaciones (y pérdida de rendimiento) en la sonda de pesca.
Tuerca de bloqueo
123
"Muesca"
hacia proa.
Tuerca embridada
51
Borde
ø77
Recubrir con
sellante marino.
Unidad: mm
2-1
2. CABLEADO
2.1 Conexiones de interfaz (parte posterior de la uni-
dad)
Cable de tierra
(no suministrado,
IV-8sq.)*
1
Cable de alimentación
Cable MJ-A3SPF0019-035C
(suministrado, 3,5 m)
Cable del transductor
Parte posterior de TZTL12F/TZTL15FParte posterior de TZTL12F/TZTL15F
Salida de vídeoSalida de vídeo
Entrada de vídeo 1Entrada de vídeo 1
Entrada de vídeo 2Entrada de vídeo 2
USB 2.0USB 2.0
RedRed
NMEA2000NMEA2000
Grupo 1Grupo 1
Grupo 1
Grupo 2Grupo 2
Grupo 2
*
1
: Mantenga el cable
de tierra alejado del
cable de alimentación
de esta unidad.
*
2
: Instale el núcleo EMI
todo lo cerca del lateral
TZTL del extremo de la
unidad que sea posible.
Para: Transductor
Para: 12/24 VCC
Para: Puesta a tierra
de la embarcación
Núcleo EMI*
2
Núcleo EMI*
2
Cable MÚLTIPLECable MÚLTIPLE
2. CABLEADO
2-2
2.2 Cómo proteger e impermeabilizar las conexio-
nes
Si la unidad está expuesta a salpicaduras de agua o humedad, las conexiones de sa-
lida de vídeo, USB, entrada de vídeo NMEA2000, red LAN y cable múltiple a la unidad
NavNet TZtouch2 deben tener al menos el nivel IPx2 de impermeabilización.
Todos los cabos de cable sin usar deben cubrirse para protegerlos.
2.3 Cable MÚLTIPLE
Utilice el cable MÚLTIPLE para el interruptor de eventos, el zumbador externo, la alar-
ma de contacto y para alimentar el CAN bus. El cable tiene 11 hilos. Utilice la tabla
siguiente como referencia al conectar el cable MÚLTIPLE.
Color de cable Función Observación (nº de puerto)
Blanco NMEA-TD-A
NMEA0183 output
Azul NMEA-TD-B
Gris EXT_BUZZER Zumbador externo Encendido/Apagado
Rojo +12 V Alimentación de zumbador externo (12 V)
Naranja EVENT_SW Interruptor de eventos (MOB, etc.)
Negro GND Puesta a tierra
púrpura ALARM_CONTACT_1
Señal de alarma (sin polaridad)
Marrón ALARM_CONTACT_2
Blanco/Rojo CAN_NET-S Entrada de alimentación de CAN bus (+15 V)
Blanco/Negro CAN_NET-C Entrada de alimentación de CAN bus (0 V)
Envuelva la conexión en cinta
vulcanizada para impermeabilizarla.
Envuelva la cinta vulcanizada en
cinta de vinilo y asegure los extremos
de la cinta con bridas de cable.
Asegurar e impermeabilizar las conexiones
Asegurar y proteger los conectores de cable no utilizados
1. Cubra el conector del cable con cinta de vinilo
2. Envuelva el conector, cubriendo aproximadamente
50 mm del cable de conexión. Sujete el extremo de
la cinta con una brida de cable para evitar que la
cinta se desprenda.
Paso 1
Paso 1
Paso 2
Paso 2
1. Envuelva el punto de conexión con cinta
vulcanizada, cubriendo aproximadamente 30 mm
del cable de conexión.
2. Envuelva la cinta vulcanizada con cinta de vinilo,
cubriendo aproximadamente 50 mm del cable de
conexión. Sujete los cabos de cinta con bridas de
cable para evitar que la cinta se suelte.
2. CABLEADO
2-3
2.3.1 Cómo aislar y proteger cables sin usar
1. Corte las cubiertas exterior e interior a lo largo. Asegúrese de no cortar los cables.
2. Pliegue hacia atrás la cubierta exterior y, a continuación, haga lo mismo con la
interior, de forma que cubra la cubierta exterior.
3. Aísle individualmente los cables con cinta de vinilo y asegure los cables sin usar
tal y como se muestra en la figura de abajo.
2.3.2 Cómo configurar la salida de datos de NMEA0183
Nota: Para configurar la entrada de datos del equipo NMEA0183, consulte "Entrada
de datos del equipo NMEA0183" de la página 2-8.
1. Corte el conector XH en el extremo del cable del zumbador externo hasta que ten-
ga una longitud aceptable para la instalación.
2. Consulte la siguiente figura para colocar tubos termorretráctiles en los cables y
soldar el punto de conexión.
3. Desplace los tubos termorretráctiles hacia la conexión soldada y, a continuación,
aplique calor a los tubos.
4. Aísle y asegure los cables sin usar tal y como se muestra en sección 2.3.1.
5. Toque el icono [Inicio] ( ) para mostrar la pantalla de inicio y los
ajustes del modo de presentación.
6. Toque [Ajustes] y arrastre el menú para mostrar [Ajuste Inicial]. Toque [Ajuste Ini-
cial].
7. Arrastre el menú para mostrar [NMEA0183 Output] y, a continuación, toque
[NMEA0183 Output].
8. Toque [Velocidad de transmisión] para ajustar la velocidad de transmisión de sa-
lida. Las opciones disponibles son [4800], [9600] y [38 400]. Toque el ajuste co-
rrespondiente y, a continuación, toque el icono .
Negro Apantallamiento
trenzado
Para la toma de tierra del conector
Color de cable Función Observación (nº de puerto)
Aislar los cables no utilizados con cinta de vinilo
Fijar los cables no utilizados a la cubierta
exterior con cinta de vinilo
Cubierta
exterior
Cubierta
exterior
Cubierta
exterior
Cubierta
exterior
Cubierta interior Cubierta interior
Suelde el punto de conexión y, a
continuación, conecte el tubo
termorretráctil a los núcleos.
Fije aquí con cinta los
cables no utilizados
Cable múltiple
CableTD-B
(azul)
Cable
RD-B
Cable TD-A
(blanco)
Cable RD-A
Equipo
NMEA0183
Equipo
NMEA0183
Inicio
2. CABLEADO
2-4
9. Toque [NMEA-0183 Version] para definir la versión. Las opciones disponibles son
[1,5], [2,0] y [3,0]. Toque el ajuste correspondiente y, a continuación, toque el ico-
no .
10. Seleccione las sentencias correspondientes que enviar y, a continuación, toque
el interruptor para establecer la sentencia en [ON].
11. Pulse el icono [Cerrar] en la esquina superior derecha de la pantalla para cerrar
los menús.
2.3.3 Cómo conectarse al zumbador externo
Conecte el zumbador externo (OP03-136) mediante el procedimiento siguiente.
Nota: El zumbador externo no requiere ajustes de menú.
1. Corte el conector XH en el extremo del cable del zumbador externo hasta que ten-
ga una longitud aceptable para la instalación.
2. Consulte la siguiente figura para colocar tubos termorretráctiles en los cables y
soldar el punto de conexión.
3. Desplace los tubos termorretráctiles hacia la conexión soldada y, a continuación,
aplique calor a los tubos.
4. Asegure el zumbador con cinta adhesiva de doble cara (no suministrada) o dos
tornillos autorroscantes (315 o 320, no suministrados).
5. Asegure todos los cables sin utilizar consultando "Cómo aislar y proteger cables
sin usar" de la página 2-3.
Cable rojo
Cable gris Cable negro
Suelde el punto de conexión y, a
continuación, conecte el tubo
termorretráctil a los núcleos.
Fije aquí con cinta
los cables no
utilizados
Zumbador
externo
Zumbador
externo
Ejemplo de conexión del zumbador externo
Cable múltiple
2. CABLEADO
2-5
2.3.4 Cómo conectar y configurar el interruptor de eventos
Nota: El interruptor de eventos no requiere ajustes de menú.
1. Consulte la figura siguiente para conectar y soldar el cable naranja y el cable ne-
gro del cable MÚLTIPLE al interruptor de eventos.
2. Asegure todos los cables sin utilizar consultando "Cómo aislar y proteger cables
sin usar" de la página 2-3.
2.3.5 Cómo conectar el estado del operador a BR-500
Nota: El estado del operador no requiere ajustes de menú.
1. Consulte la siguiente figura para colocar tubos termorretráctiles en los cables y
soldar el punto de conexión. (Consulte en el manual de instalación de BR-500
cuáles son los cables apropiados para BR-500).
2. Desplace los tubos termorretráctiles hacia la conexión soldada y, a continuación,
aplique calor a los tubos.
3. Asegure todos los cables sin utilizar consultando "Cómo aislar y proteger cables
sin usar" de la página 2-3.
2.4 Conector de red
Al igual que los anteriores equipos de la serie NavNet, la TZTL12F y la TZTL15F pue-
den compartir imágenes del radar y la sonda de pesca, así como otros datos, median-
te una conexión Ethernet TCP/IP. Es posible conectar hasta cuatro unidades NavNet
TZtouch2 simultáneamente a la misma red. Tanto la TZTL12F como la TZTL15F
cuentan con un conector de red (RJ45).
Cable negro
Soldar punto de conexión
Soldar punto de conexión
Interruptor
de eventos
Interruptor
de eventos
Fije aquí con cinta los
cables no utilizados
Cable naranja
Cable múltiple
Ejemplo de conexión del interruptor de eventos
Suelde el punto de conexión y, a
continuación, conecte el tubo
termorretráctil a los núcleos.
Fije aquí con cinta los
cables no utilizados
Cable múltiple
Marrón
púrpura
BR-500
BR-500
2. CABLEADO
2-6
2.5 Conexiones de entrada de vídeo, salida de vídeo
y USB
El paquete compuesto 2, en la parte posterior de la unidad (consulte la figura de
página 2-1), contiene terminales de conexión para entrada de vídeo (dos terminales),
una salida HDMI y un puerto USB.
Entrada de vídeo analógico
La NavNet TZtouch2 puede usar entradas de vídeo analógico normales (PAL o
NTSC) que se conectan a la NavNet TZtouch2 directamente mediante los conectores
de entrada de vídeo 1/2. El vídeo analógico solo puede verse en el equipo al que está
conectado.
Además, las cámaras FLIR y OceanView pueden conectarse a la unidad NavNet
TZtouch2. Conecte el cable de salida de vídeo de la cámara al cable de entrada de
vídeo (1 o 2) en la NavNet TZtouch2.
Nota: Algunos modelos de cámara podrían requerir un adaptador para conectarse.
Es posible configurar las cámaras mediante el elemento de menú correspondiente del
menú [Camara], al que se accede desde el menú [Ajustes]. Para obtener información
detallada sobre la configuración de la cámara, consulte el manual del operador (OME-
44870-x)
Nota: No es posible conectar cámaras IP a las unidades TZTL12F ni TZTL15F.
Salida de vídeo (monitor HDMI externo)
Es posible conectar un monitor HDMI a la NavNet TZtouch2 para mostrar la misma
pantalla en una ubicación remota. Las unidades TZTL15F y TZTL12F son compati-
bles con los monitores HDMI panorámicos que cumplen los siguientes requisitos mí-
nimos:
Puerto USB
La NavNet TZtouch2 tiene un puerto USB 2.0. Este puerto USB se puede usar para
conectar el kit de tarjeta SD opcional o el control remoto opcional.
2.6 CAN bus (conector NMEA2000)
Todas las NavNet TZtouch2 tienen un conector CAN bus (conector estilo micro). To-
dos NavNet TZtouch2 debe conectarse al mismo cable principal de CAN bus. Para
conectar NavNet TZtouch2 y el DRS (sensor de radar), utilice un “Puente Ethernet”
para enlazar los datos del CAN bus del DRS y el de NavNet TZtouch2 (consulte
sección 2.6.2).
Para alimentar NavNet TZtouch2 desde el puerto de CAN bus, el cable MÚLTIPLE
debe suministrarse con una entrada de alimentación de 15 VCC.
Resolución Frecuencia vertical Frecuencia horizontal Reloj de píxel
1280 720 60 Hz 45 kHz 74,250 MHz
2. CABLEADO
2-7
¿Qué es CAN bus?
CAN bus es un protocolo de comunicación (compatible con NMEA2000) que compar-
te varios datos y señales a través de un único cable principal. Solo tiene que conectar
cualquier dispositivo CAN bus al cable principal para ampliar la red a bordo. Con CAN
bus, se asignan identificadores (ID) a todos los dispositivos de la red, y se puede de-
tectar el estado de cada sensor en la red. Todos los dispositivos CAN bus se pueden
incorporar a la red NMEA2000. Para obtener más información acerca del cableado
del CAN bus, consulte “FURUNO CAN bus Network Design Guide” (Tipo: TIE-00170)
en Tech-Net.
2.6.1 Cómo conectar la TZTL12F/TZTL14F a equipo de CAN bus
A continuación se incluye un ejemplo de dos unidades TZTL2, conectadas mediante
CAN bus a sensores de CAN bus.
2.6.2 Cómo conectar la TZTL12F/TZTL15F a sensores de radar DRS
Nota: El sensor DRS4DL no tiene conectados conectores de CAN bus.
Además del puerto CAN bus de la NavNet TZtouch2, todos los sensores de radar
DRS cuentan con un puerto CAN bus alimentado (conector de terminales). El número
total de sensores que se pueden conectar al puerto DRS del CAN bus sin necesidad
de una conexión de alimentación externa dependerá del consumo de energía. El DRS
puede suministrar hasta 1 amp (20 LEN) a la red CAN bus del DRS.
Nota: No conecte directamente el sensor de radar y la unidad TZTL mediante los
puertos de CAN bus.
A continuación se incluye un ejemplo de la TZTL2, conectada a cada tipo de sensor
de radar DRS.
TZTL12F
o
TZTL15F
Cable Ethernet
Cable Ethernet
Cable CAN bus
Cable CAN bus
a sensores CAN bus
a sensores CAN bus
SENSOR DE RADAR
DRS6A/DRS12A/DRS25A
SENSOR DE RADAR
DRS2D/DRS4D
UNIDAD DE ALIMENTACIÓN
PSU-012: con DRS2D/4D/4A/6A/12A
PSU-013: con DRS25A
PSU-017: con DRS2D/4D
: indica cable Ethernet
: indica cable CAN bus
Para uso con
PSU-017
TZTL12F
o
TZTL15F
O
Receptor GPS
GP-330B
Receptor GPS
GP-330B
2. CABLEADO
2-8
Cómo conectar el sensor de radar RDS a equipo de CAN bus
La red de CAN bus conectada al DRS es independiente del cable principal de CAN
bus y, por ello, deberá terminar con una resistencia de terminación en ambos extre-
mos. Para terminar el CAN bus, el DRS incluye como suministro estándar una resis-
tencia de 120 ohmios.
Nota: El sensor DRS4DL no tiene conectados conectores de CAN bus.
Todos los sensores de radar DRS tiene un
puerto CAN bus (conector del bloque de
terminales). Es posible conectar directa-
mente sensores de CAN bus FURUNO
al sensor de radar DRS sin necesidad de
tener que llevar otro cable CAN bus al más-
til. En este caso, cada una de las redes de
CAN bus (el CAN bus del DRS y el CAN
bus del barco) se “puentearán” a través de
la red Ethernet. Por ejemplo, si instala un
SC-30/GP-330B en el puerto CAN bus del DRS, deberá tener dos terminadores en el
cable principal. Uno puede estar en el sensor y el otro en el interior del DRS, tal y
como se muestra en el recuadro de la derecha.
Consulte el manual de instalación del DRS para obtener más información acerca de
la conexión.
2.6.3 Entrada de datos del equipo NMEA0183
Nota: Para emitir datos NMEA0183, consulte sección 2.3.2.
Para conectar un equipo NMEA0183 a la NavNet TZtouch2, utilice la red de CAN bus
con el conversor de datos NMEA opcional IF-NMEA2K2 (o IF-NMEA2K1). Esta cone-
xión puede aceptar una velocidad de transmisión de 4800 o 38400.
La entrada del rumbo a la NavNet TZtouch2 permite funciones como Superposicion
Radar y la estabilización del curso (Norte Arriba, Curso Arriba, etc.) en los modos de
funcionamiento del radar. La velocidad de actualización de rumbo de NMEA0183 ne-
cesita 100 ms para que las funciones del radar funcionen correctamente. El rumbo de
NMEA0183 se puede aceptar en cualquier puerto CAN bus con una velocidad de
transmisión de hasta 38400 bps. En otras palabras, los datos enviados (IF-NMEA) y
los recibidos (NavNet TZtouch2) deben utilizar la misma velocidad de transmisión en
cada puerto de datos individual.
Nota 1: Al usar la función ARPA, defina una velocidad de actualización de rumbo de
100 ms.
Nota 2: Para obtener más información sobre la conexión y el cableado de IF-
NMEA2K2 o IF-NMEA2K1, consulte sus manuales de instalación correspondientes.
Conjunto de la resistencia
(120 OHM-1007#24-L50,
suministrado con DRS)
Torcer, soldar
y envolver
con cinta de
vinilo
Blanco
Azul
Cable CAN bus
GP-330B SC-30
2. CABLEADO
2-9
2.6.4 Entrada/salida de CAN bus (NMEA2000)
PGN de entrada
N.º PGN Descripción
01. 059392 ISO Acknowledgment
02. 059904 Solicitud ISO
04. 060928 Reclamación de dirección ISO
06.
126208
Función del grupo de solicitud NMEA
07. Función del grupo de comando NMEA
08. Función del grupo de reconocimiento NMEA
11. 126992 Tiempo del sistema
12. 126996 Información del producto
13. 127237 Heading/Track Control
14. 127245 Potenciometro Popa
15. 127250 Rumbo de la embarcación
16. 127251 Velocidad De Giro
17. 127257 Actitud
18. 127258 Variacion Magnetica
19. 127488 Parámetros de Motor, Actualización Rápida
20. 127489 Parametros Motor, Dinamicos
21. 127505 Nivel Fluido
22 128259 Velocidad
23. 128267 Profundidad del Agua
24. 129025 Posición, actualización rápida
25. 129026 COG y SOG, actualización rápida
26. 129029 Datos de posición GNSS
27. 129033 Ajuste Hora Local
28. 129038 AIS Class A Position Report
29. 129039 AIS Class B Position Report
30. 129040 AIS Class B Extended Position Report
31. 129041 Informe Ayuda AIS a la navegación (AtoN)
32. 129291 Ajuste y deriva, actualización rápida
33. 129538 GNSS Control Status
34. 129540 GNSS Satellites in View
35. 129793 AIS UTC and Date Report
36. 129794 AIS Class A Static and Voyage Related Data
37. 129798 AIS SAR Aircraft Position Report
38. 129808 DSC Call Information
39. 129809 Notificación de datos estáticos de “CS” de AIS Clase B, Parte A
40. 129810 Notificación de datos estáticos de “CS” de AIS Clase B, Parte B
41. 130306 Datos del viento
42. 130310 Parámetros medioambientales
43. 130311 Parámetros medioambientales
44. 130312 Temperatura
45. 130313 Humedad
46. 130314 Presion Actual
47. 130316 Temperatura, escala ampliada
48. 130577 Datos de dirección
49. 130578 Componente de velocidad del barco
2. CABLEADO
2-10
PGN de salida
La configuración del PGN de salida del CAN bus (en el menú [Ajuste Inicial]) es apli-
cable a toda la red. Tenga en cuenta que solo una NavNet TZtouch2 reproducirá los
datos del CAN bus en la red a la vez: la NavNet TZtouch2 que se haya ENCENDIDO
primero. Si la pantalla está APAGADA, será otra la encargada de reproducir los datos.
PGN Descripción Observaciones Ciclo de salida (mseg)
059392 ISO Acknowledgment Para certificación de nivel A/B, rechazo del equipo de salida
059904 Solicitud ISO Para certificación de nivel A/B, se requiere salida
060928 Reclamación de direc-
ción ISO
Para certificación de nivel A/B
Autonomía de direccionamiento
Recepción del equipo de salida
126208
Función del grupo de so-
licitud NMEA
Para certificación de nivel A/+
Autonomía de direccionamiento
Recepción del equipo de salida
Función del grupo de co-
mando NMEA
Para certificación de nivel A/+
Cambio de la configuración de otro equipo
Función del grupo de
reconocimiento NMEA
Para certificación de nivel A/+
Envío de confirmación de la función de los grupos NMEA-
Request y NMEA-Command
126464
Transmisión de lista
PGN y función de gru-
pos PGN recibidos
Para certificación de nivel A/+
Recepción del equipo de salida
Lista PGN: función del
grupo de PGN recibido
Para certificación de nivel A/+
Recepción del equipo de salida
126992 Tiempo del sistema 1000
126993 Latido
126996 Información del producto Para certificación de nivel A/B
Recepción del equipo de salida
127250 Rumbo de la embar-
cación
100
127251 Velocidad De Giro 100
127257 Actitud 1000
127258 Variacion Magnetica 1000
128259 Velocidad 1000
128267 Profundidad del Agua 1000
129025 Posición, actualización
rápida
100
129026 COG y SOG, rápido
Actualizar
250
129029 Datos de posición GNSS 1000
129033 Ajuste Hora Local 1000
129283 Cross Track Error 1000
129284 Datos de navegación 1000
129285 Navegación - Ruta/WP
Información
Aparece cuando un waypoint se establece/cambia (se
necesita
la posición del barco propio)
Aparece cuando se recibe una solicitud ISO
130306 Datos del viento 100
130310 Environmental
Parameters
500
130312 Temperatura 2000
2. CABLEADO
2-11
2.7 Ejemplo de configuraciones del sistema NavNet
TZtouch2
Embarcaciones pequeñas (GPS interno, sonda de pesca interna, DRS4DL)
El ejemplo siguiente muestra una configuración típica para embarcaciones pequeñas.
Nota: Para algunos transductores FURUNO, se requiere la caja de adaptación MB-
1100.
Consulte el DIAGRAMA DE INTERCONEXIÓN situado al final del manual.
130313 Humedad Aparece cuando se recibe la solicitud ISO
130314 Presion Actual 2000
130316 Temperatura, escala
ampliada
2000
PGN Descripción Observaciones Ciclo de salida (mseg)
Sensor de radar
DRS4DL
Pantalla multifunción
TZTL12F/TZTL15F
Caja de
adaptación
MB-1100
12 o 24 VCC
12 o 24 VCC
600 W 1 kW
Transductor
2. CABLEADO
2-12
Embarcaciones de tamaño medio y grande (GPS externo, sonda de pesca,
radar)
Esta es la instalación de una única estación de plóter/radar/sonda de pesca. La cone-
xión de varios sensores, como las series DFF1-UHD y DRS, requieren el hub Ethernet
opcional HUB-101. Del mismo modo, la unidad de alimentación PSU-012, PSU-013
o PSU-017 es necesaria para la conexión con un sensor de radar DRS distinto al
DRS4DL.
RECEPTOR GPS
GP-330B*
3
Sensor de radar
DRS2D/DRS4D
Sensor de radar
DRS6A/12A/25A
Sensor de radar
DRS4DL
Unidad de alimentación
PSU-012/013
De 12 a 24 VCC
De 12 a 24 VCC De 12 a 24 VCC
De 12 a 24 VCC
De 12 a
24 VCC
De 12 a 24 VCC
Cable bidireccional
(MOD-ASW0001/ASW002)
*
1
: Si se conectan dos o más partes del
equipo de red a la unidad TZTL,
se requiere el HUB-101.
*
2
: No suministrado
*
3
: Auxiliar
(Para PSU-017)
Transductor
B/CM265LH, B/CM275LH-W
HUB-101*
1
O O
Pantalla multifunción
TZTL12F/TZTL15F
Pantalla multifunción
TZTL12F/TZTL15F
Pantalla multifunción
TZTL12F/TZTL15F
Pantalla multifunción
TZTL12F/TZTL15F
Cable principal CAN bus
Cable de
bajada
de CAN bus
Cable de bajada
de CAN bus
Hub USB*
2
Hub USB*
2
Unidad de
control remoto
MCU-002
Unidad de
tarjeta SD
SDU-001
Unidad de
control remoto
MCU-002
Unidad de
tarjeta SD
SDU-001
Cable LAN opcional
MOD-Z072/Z073,
2 m, 3 m, 5 m, 10 m
Cable LAN
MOD-Z072
Sonda de pesca en red
DFF1-UHD
Conjunto de cables
FRU-2P5S-FF
3-1
3. CÓMO CONFIGURAR EL
EQUIPO
Este capítulo le muestra cómo ajustar su sistema de acuerdo con el equipo que ha
conectado.
Descripción de los controles táctiles
El control táctil depende del tipo de pantalla. Las operaciones básicas que se utiliza-
rán en la configuración de instalación aparecen en la siguiente tabla.
Manejo con un dedo Función
Tocar Seleccionar un elemento de
menú.
Seleccionar una opción de
ajuste donde hay varias op-
ciones.
Seleccionar un objeto.
Mostrar el menú emergente
cuando está disponible.
Arrastrar • Recorrer el menú.
Pellizcar Cambiar la escala del radar.
Aumentar escala Reducir escala
3. CÓMO CONFIGURAR EL EQUIPO
3-2
Cómo usar los menús
El siguiente procedimiento muestra cómo utilizar el sistema de menús.
1. Toque (interruptor de encendido) para activar el encendido.
2. Una vez finalizado el proceso de inicio, aparece la última pantalla usada y se
muestra un mensaje de advertencia. Después de leer el mensaje, toque [OK].
3. Toque el icono [Inicio] ( ) para mostrar la pantalla de inicio y los
ajustes del modo de presentación.
4. Toque [Ajustes] para abrir el menú [Ajustes].
5. Arrastre el menú para mostrar [Ajuste Inicial] y toque [Ajuste Inicial].
6. Según el elemento de menú seleccionado, están disponibles las siguientes ope-
raciones:
• Interruptor ON/OFF.
Toque para cambiar entre [ON] y [OFF]. [ON] activa la función, [OFF]
desactiva la función.
Barra deslizante e icono de teclado.
Arrastre la barra deslizante para ajustar el parámetro. Los ajustes se pueden
definir también con el teclado de software para introducirlos directamente.
Icono de teclado.
Tomando como referencia la figura de la página siguiente, utilice el teclado de
software para introducir caracteres alfabéticos o numéricos.
7. Toque [Cerrar] (se indica con una “X”) en el lado superior derecho de la pantalla
para salir.
Inicio
Menú de inicio
A
j
u
stes del
m
od
o
de p
r
esentaci
ó
nAjustes del modo de presentaciónAjustes del modo de presentación
MOB
Ajustes
Marea
Lista
de datos
Título del menú Icono CerrarIcono Atrás
Elementos
del menú
Elementos
del menú
Vista previa de
pantalla
Aquí se pueden
previsualizar los
cambios realizados
en el menú
Vista previa de
pantalla
Aquí se pueden
previsualizar los
cambios realizados
en el menú
Tamaño de Iconos Estaticos
3. CÓMO CONFIGURAR EL EQUIPO
3-3
Cómo utilizar el teclado de software
3.1 Cómo definir la zona horaria y el idioma
Antes de configurar el equipo, seleccione la zona horaria, el idioma y las unidades que
se van a utilizar tal y como se muestra a continuación.
1. Toque el icono de [Inicio] para mostrar la pantalla de inicio y los ajustes del modo
de presentación.
2. Toque [Ajustes] para mostrar el menú [Ajustes].
3. Arrastre el menú para mostrar el elemento de menú
[General] y luego toque [General] en el menú princi-
pal para mostrar el menú [General].
4. Arrastre el menú para mostrar el elemento de menú
[Ajuste Hora Local] y luego toque [Ajuste Hora Lo-
cal] para mostrar la ventana de opciones.
5. Toque la diferencia de tiempo entre la hora local y la
hora UTC para poder utilizar la hora local de la lista.
6. Toque [<] en la parte superior izquierda de la panta-
lla para volver al menú [General].
7. Arrastre el menú para mostrar el elemento de menú
[Lenguaje] y luego toque [Lenguaje] en el menú
principal para mostrar las opciones de idioma.
8. Toque el idioma adecuado que va a utilizar. La uni-
dad mostrará un mensaje de confirmación. Toque
[OK] para reiniciar la unidad y aplicar la nueva con-
figuración de idioma. Este proceso tarda unos cinco
minutos en optimizar el sistema con la nueva confi-
guración de idioma. Cuando el proceso finaliza, el
color del interruptor de encendido cambia a naranja.
Toque el interruptor de encendido para iniciar el sis-
tema.
N.º Descripción
1 Se resalta la posición del cursor.
2 Barra espaciadora/Eliminar. Toque para borrar un carácter cada vez.
3 Botón Enter. Toque para completar la introducción de caracteres y aplicar los cambios.
4 Teclas de cursor. Toque para mover el cursor a la izquierda o a la derecha.
5 Botón Cancel. Aborta la entrada de caracteres. No se aplica ningún cambio.
6 Toque para cambiar entre teclados alfabéticos y numéricos (cuando está disponible).
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Teclado alfabético de software
Teclado numérico de software
ABC
1
2
3
4
6
3
5
5
4
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Opciones de Ajuste Hora Local
Opciones de Lenguaje
3. CÓMO CONFIGURAR EL EQUIPO
3-4
3.2 Cómo definir las unidades de medida
1. Toque el icono de [Inicio] para mostrar la pantalla de inicio y los ajustes del modo
de presentación.
2. Toque [Ajustes] para mostrar el menú [Ajustes].
3. Arrastre el menú principal para mostrar el elemento de menú [Unidades] y toque
[Unidades].
4. Tomando como referencia la siguiente tabla, defina las unidades que se mostra-
rán en la pantalla.
Elemento de menú Descripción Opciones
[Pantalla Demora] Permite ajustar el formato de la
pantalla de demora.
[Magnético], [Verdadero]
[Referencia de cálculo
de viento verdadero]
Permite establecer la referencia
para calcular el ángulo y la veloci-
dad del viento verdadero.
[Fondo], [Superficie]
[Formato Posicion] Permite establecer el formato de
pantalla para la posición (latitud/
longitud).
[DDD°MM.mmmm’],
[DDD°MM.mmm’], [DDD°MM.mm’],
[DDD°MM’SS.ss”], [DDD.dddddd°]
[Cambiar a Corto/largo] Permite ajustar la distancia a la
que se cambia de escala de dis-
tancia corta a larga.
De [0,0] a [2,0] (NM)
[Escala (Larga)] Permite definir la unidad de medi-
da para distancias largas.
[Milla Nautica], [Kilometro], [Milla]
[Escala (Corta)] Permite definir la unidad de medi-
da para distancias cortas.
[Pie], [Metro], [Yarda]
[Profundidad] Permite definir la unidad de medi-
da para la profundidad.
[Pie], [Metro], [Brazo], [Passi Braza]
[Altura/Longitud] Permite establecer la unidad de
medida para la altura y la longitud.
[Pie], [Metro]
[Tamaño Pescado] Permite establecer la unidad de
medida para los tamaños de pec-
es.
[Pulgada], [Centímetro]
[Temperatura] Permite establecer la unidad de
medida para la temperatura.
[Grados Fahrenheit], [Grados Cel-
sius]
[Velocidad Barco] Permite establecer la unidad de
medida para la velocidad del bar-
co.
[Nudo], [Kilometro por Hora], [Milla
por Hora], [Metro por Segundo]
[Velocidad Viento] Permite establecer la unidad de
medida para la velocidad del vien-
to.
[Nudo], [Kilometro por Hora], [Milla
por Hora], [Metro por Segundo]
[Presion Atmosferica] Permite establecer la unidad de
medida para la presión atmosféri-
ca.
[HectoPascal], [Millibar], [Milímetro
de Mercurio], [Pulgada de Mercurio]
[Presion Oil ] Permite establecer la unidad de
medida para la presión del aceite.
[KiloPascal], [Bar], [Libra por Pulga-
da Cuadrada]
[Volumen] Permite establecer la unidad de
medida para el volumen del tan-
que.
[Galón] (Galón y Galón/hora), [Litro]
(Litros y Litros/hora)
[Reiniciar Ajustes por
Defecto]
Permite restablecer los ajustes de
unidades predeterminados.
[OK], [Cancelar]
3. CÓMO CONFIGURAR EL EQUIPO
3-5
3.3 Ajuste Inicial
Esta sección le muestra cómo ajustar su sistema de acuerdo con los sensores que ha
conectado.
Nota: En esta sección algunas unidades están establecidas en el sistema métrico, sin
embargo, los rangos de ajuste reales varían
en función de la unidad de medida establecida en el menú [Unidades].
1. Toque el icono de [Inicio] para mostrar la pantalla de inicio y los ajustes del modo
de presentación.
2. Toque [Ajustes] para mostrar el menú [Ajustes].
3. Arrastre el menú principal y luego toque [Ajuste Inicial] para mostrar el menú
[Ajuste Inicial].
4. Tomando como referencia las tablas de las siguientes páginas, ajuste su equipo.
Menú [Ajuste Inicial] - [GPS POSICION]
Elemento de menú Descripción Opciones (margen de ajuste)
[Longitudinal (desde la
proa)]
Tomando como referencia la
figura de la derecha, introduz-
ca la posición de la antena
GPS de proa-popa
(Longitudinal) y la posición
babor-estribor (Lateral)
desde el origen.
De 0 (m) a 999 (m)
[Lateral (-Babor)] De -99 (m) a +99 (m)
Lado de babor negativo,
Lado de estribor positivo.
Elemento de menú Descripción Opciones (margen de ajuste)
[Eslora Barco] Introduzca la longitud del barco. De 0 (m) a 999 (m)
[Tamaño de Iconos Es-
taticos]
Permite definir el tamaño de los iconos
estáticos (como el del barco propio).
De 50 a 150
[Pantalla de Profundi-
dad]
Permite seleccionar el punto de inicio de
la medición de profundidad.
[Bajo Quilla],
[Bajo el Nivel del Mar]
[Calado Transductor] Permite definir el calado del transductor. De 0,0 (m) a 99,9 (m)
[Selecion Quilla] Permite definir el calado de la quilla. De 0,0 (m) a 99,9 (m)
[Configuracion De In-
strumentos Graficos]
Consulte "Menú [Ajuste Inicial] - [CONFIGURACION DE INSTRUMEN-
TOS GRAFICOS]" de la página 3-8.
[Configuracion del Mo-
tor y Tanque Automati-
ca]
Consulte "Menú [Ajuste Inicial] - [Configuracion del Motor y Tanque
Automatica]" de la página 3-9.
[Configuracion del Mo-
tor y Tanque Manual]
Consulte "Menú [Ajuste Inicial] - [Configuracion del Motor y Tanque
Manual]" de la página 3-9.
OrigenOrigen
3. CÓMO CONFIGURAR EL EQUIPO
3-6
Menú [Ajuste Inicial] - [ADQUISICIÓN DE DATOS]
Menú [Ajuste Inicial] - [CONFIGURACION GPS INTERNO]
Menú [Ajuste Inicial] - [SC-30 CONFIGURACION]
Este menú solo está disponible con la conexión SC-30.
Menú [Ajuste Inicial] - [CALIBRACION]
Elemento de menú Descripción
Opciones (margen de
ajuste)
[GP330B WAAS Modo] Seleccione [ON] para utilizar el modo
WAAS con la antena GPS correspondi-
ente.
[ON], [OFF]
[WS200 WAAS Modo]
[Origen Datos] Seleccione el origen de los datos que se introducirán en el sistema. Si
están conectados dos o más orígenes de datos, seleccione uno utili-
zando el cuadro de diálogo desplegable. Los productos FURUNO se
muestran en la parte superior de la lista.
[Sensor List] Muestra la información de los sensores conectados al equipo. Del mis-
mo modo, puede definir el “Sobrenombre” aquí.
[NMEA0183 Output] [Configuracion Babor] - [Velocidad de
transmisión]: seleccione la velocidad de
transmisión de salida.
[4,800], [9,600], [38,400]
[Configuracion Babor] - [NMEA-0183 Ver-
sion]: seleccione la versión de NMEA0183
de salida.
[1.5], [2.0], [3.0]
[Sentencias]: seleccione las sentencias
de salida.
[ON], [OFF]
[NMEA2000 PGN Output] Seleccione [ON] para los PGN (mensajes del Número de grupo del
parámetro, CAN bus (NMEA2000)) que se reproducirán a partir del
puerto CAN bus.
[Sky View] Muestra las condiciones de los satélites GPS y geoestacionarios
(WAAS). Aparecen el número, la demora y el ángulo de elevación de
todos los satélites GPS y geoestacionarios (si corresponde) a la vista
del receptor GPS.
Elemento de menú Descripción Opciones (margen de ajuste)
[Modo WAAS] Establézcalo en [OFF] al usar GPS externo. [ON], [OFF]
Elemento de menú Descripción
Opciones (margen
de ajuste)
[Modo WAAS] Seleccione [ON] para utilizar el modo WAAS. [ON], [OFF]
[Ajuste Rumbo] Introduzca el valor de compensación del rumbo. -180° a +180°
[Correccion Cabeceo] Introduzca el valor de compensación del cabeceo. -90° a +90°
[Compensacion Bal-
anceo]
Introduzca el valor de compensación del balanceo. -90° a +90°
Elemento de
menú
Descripción
Opciones (margen
de ajuste)
[Rumbo] Datos de compensación del rumbo. -180.0° a +180,0°
[Velocidad Sobre
Agua]
Calibra los datos de velocidad. Introduzca la cantidad
con un porcentaje.
-50% a +50%
[Velocidad Viento] Datos de compensación de la velocidad del viento. In-
troduzca la cantidad con un porcentaje.
-50% a +50%
[Angulo de Viento] Datos de compensación del ángulo del viento. -180° a +180°
3. CÓMO CONFIGURAR EL EQUIPO
3-7
Menú [Ajuste Inicial] - [DATO DE AMORTIGUAMIENTO]
Menú [Ajuste Inicial] - [FUSION]
Menú [Ajuste Inicial] - [INSTALACION NAVEGADOR]
Menú [Ajuste Inicial] (otros elementos de menú)
[Temperatura Su-
perficie de Mar]
Datos de compensación de la temperatura de la super-
ficie.
-10°C a +10°C
Elemento de menú Descripción
Opciones (margen de
ajuste)
[COG y SOG] Fije el tiempo de suavizado de los datos.
Cuanto más bajo es el ajuste, más rápida es
la respuesta para cambiar.
de 0 a 59 (segundos)
[Rumbo]
[Velocidad Sobre
Agua]
[Velocidad y ángulo del
viento]
[Velocidad De Giro]
Elemento de menú Descripción
Opciones (margen de
ajuste)
[Conectar con Fusion] Conecta con su equipo de Fusion.
[Volumen Auto Fusion] Establézcalo en [ON] para permitir que la
unidad NavNet TZtouch2 controle el volu-
men de FUSION. El volumen se ajusta de
acuerdo con la velocidad del buque.
[ON], [OFF]
[Minima Velocidad] Establezca el umbral de velocidad mínima.
Si se supera este umbral, se activa el con-
trol automático del volumen.
De 0,0 (kn) a 98,9 (kn)
[Maxima Velocidad] Establezca el umbral de velocidad máxima. De 0,1 (kn) a 99,0 (kn)
[Volume Increase] Establezca la cantidad de volumen adicion-
al que se producirá cuando el buque alca-
nce el valor de [Maxima Velocidad].
10% a 50%
Elemento de menú Descripcn Opción (margen de ajuste)
[FAX30 Buscador] Muestra la pantalla Receptor facsímil FAX-30.
[FA30 Buscador] Muestra la pantalla Receptor AIS FA-30.
[FA50 Buscador] Muestra la pantalla Receptor AIS FA-50.
Elemento de menú Descripción Opción (margen de ajuste)
[Equipo Master de
Cartas]
Establézcalo en [ON] para usar esta unidad como maestra, o en [OFF] para
usar esta unidad como esclava.
[ID de Sistema] El ID de sistema de este dispositivo dentro de la red.
[Dirección IP] La dirección IP de esta unidad dentro de la red.
[Self Test Rapido] Muestra diversos detalles respecto a la unidad TZtouch2, el radar y la son-
da de pesca.
[Certification Mark] Muestra la certificación relevante de este equipo.
[ServiceMan] Requiere contraseña de inicio de sesión. Para uso exclusivo del personal
de servicio.
Elemento de
menú
Descripción
Opciones (margen
de ajuste)
3. CÓMO CONFIGURAR EL EQUIPO
3-8
Menú [Ajuste Inicial] - [CONFIGURACION DE INSTRUMENTOS GRAFICOS]
[CONFIGURACION DE INSTRUMENTOS GRAFICOS] - [PROFUNDIDAD]
[CONFIGURACION DE INSTRUMENTOS GRAFICOS] - [TEMPERATURA SUPERFICIE DE
MAR]
[CONFIGURACION DE INSTRUMENTOS GRAFICOS] - [MOTOR DE PROPULSIÓN] u [OTRO
MOTOR]
[Evento/Configura-
cion Puerto Buzzer]
Estos elementos de menú no se utilizan.
[Configuracion Entra-
da de Evento]
[Reiniciar Ajustes
por Defecto]
Restablece el sistema a los ajustes pre-
determinados.
[OK], [Cancelar]
Elemento de menú Descripción
Opciones (margen de
ajuste)
Maxima Velocidad del
Barco
Establezca la velocidad máxima detectable
del transductor.
De 1 (kn) a 99 (kn)
Maxima Velocidad Del
Viento
Establezca la velocidad máxima detectable
del transductor.
De 1 (kn) a 99 (kn)
Elemento de menú Descripción
Opciones (margen de
ajuste)
Minima Profundidad Establezca la profundidad mínima detect-
able del transductor.
De 1 (m) a 1999 (m)
Maxima Profundidad Establezca la profundidad máxima detect-
able del transductor.
De 1 (m) a 2000 (m)
Elemento de menú Descripción
Opciones (margen de
ajuste)
Temperatura Superficie
de Mar Mínima
Establezca la temperatura mínima detect-
able del transductor.
0.00°C a 98,99°C
Temperatura Superficie
de Mar Máxima
Establezca la temperatura máxima detect-
able del transductor.
0.01°C a 99,99°C
Elemento de menú Descripción
Opciones (margen de
ajuste)
[RPM Max.] Establezca el número de RPM máximo del
motor que se mostrará en la pantalla RPM.
De 1 (rpm) a 20.000
(rpm)
[Zona Roja Presion
Aceite]
Establezca el valor de inicio de la zona roja
del medidor de presión de aceite.
De 0 (psi) a 59 (psi)
Presion Max. De Aceite Establezca la presión máxima de aceite de
su motor.
De 60 (psi) a 144 (psi)
Temperatura Min. Establezca la temperatura mínima de su
motor.
0.00°C a 99,00°C
[Zona Roja Temperatura] Establezca el valor de inicio de la zona roja
del indicador de temperatura del motor.
0.01°C a 999,00°C
Elemento de menú Descripción Opción (margen de ajuste)
3. CÓMO CONFIGURAR EL EQUIPO
3-9
Menú [Ajuste Inicial] - [Configuracion del Motor y Tanque Automatica]
La unidad TZTL detecta automáticamente los motores y tanques conectados a la mis-
ma red.
Este es el método recomendado para configurar los motores y tanques.
Menú [Ajuste Inicial] - [Configuracion del Motor y Tanque Manual]
El método de configuración manual solo debe usarse si la configuración automática
no ha detectado correctamente los motores o tanques.
Elemento de menú Descripción
Opciones (margen
de ajuste)
Reset Instrument Pages Restablece todas las páginas de instrumentos a
sus valores predeterminados.
[OK], [Cancelar]
Reiniciar Ajustes por
Defecto
Restablece los elementos de menú de [Configu-
racion De Instrumentos Graficos] a sus valores
predeterminados.
[OK], [Cancelar]
Elemento de menú Descripción
Opciones (margen de
ajuste)
[Nickname] Cambie el sobrenombre del motor o tanque.
[Usado Para Propulsion] Seleccione el motor o tanque que se usa
para calcular la distancia que se puede
recorrer con el combustible que queda.
[ON] usa el motor o tanque para los cálcu-
los, [OFF]
omite el motor o tanque.
[ON], [OFF]
[Reinicio] Restablece los datos del motor o tanque a los valores predetermina-
dos.
Combustible
Combustible 2
Combustible 3
Combustible 4
Configuracion del Motor y Tanque
Reinicio
Peticion
Origen Datos
NickName
Typo de Fluido
Usado Para Propulsion
SENSOR TANQUE
SENSOR MOTOR
Peticion
Origen Datos
NickName
Usado Para Propulsion
Motor 2
Motor 3
Motor 4
3. CÓMO CONFIGURAR EL EQUIPO
3-10
3.4 Cómo configurar el radar
1. Toque el icono de [Inicio] para mostrar la pantalla de inicio y los ajustes del modo
de presentación.
2. Toque [Radar] en el menú [Ajustes].
3. Toque [Origen Radar] y luego seleccione el sensor de radar adecuado.
Nota: Si hay conectado un sensor DRS pero no aparece en la lista [Origen Ra-
dar], ciérrela y vuelva a abrirla. El nombre del sensor DRS deberá aparecer como
una marca de verificación, tal y como aparece en el siguiente ejemplo.
4. Arrastre el menú [Radar] para mostrar el elemento de menú [Ajuste Inicial Radar]
y luego toque [Ajuste Inicial Radar].
5. Tomando como referencia las tablas de las siguientes páginas, ajuste el radar.
Menú [Radar] - [Ajuste Inicial Radar]
Menú [Radar] - [Posicion de Antena]
Elemento de menú Descripción
Opciones (margen de
ajuste)
[Rotacion de Antena] Seleccione la velocidad de rotación de la an-
tena.
[Auto], [24 RPM]
[Antenna Heading Align] Consulte "Cómo alinear el rumbo de la
antena "delapágina3-11.
De [-179,9°] a [+180,0°]
[Supresion Main Bang] Si el impulso inicial aparece en el centro de
la pantalla, deslice el icono circular de modo
que este desaparezca mientras se observa
el eco del radar en el lado
izquierdo de la pantalla.
De [0] a [100]
[Permitir Sector Ciego] Se pueden seleccionar hasta dos sectores
ciegos (sin transmisión). Seleccione [ON]
para activar esta característica. Establezca
los ángulos inicial y final (de 0° a 359°).
[ON], [OFF]
[Permitir Sector Ciego 2]
Elemento de menú Descripción Opciones (margen de ajuste)
[Longitudinal (desde
la proa)]
Tomando como referencia la fig-
ura de la derecha, introduzca la
posición de la antena del radar.
de proa-popa (Longitudinal) y de
babor-estribor (Lateral) desde el
punto de origen.
De [0] m a [999] m
[Lateral (-Babor)] De [-99] m a [+99] m
Lado de babor negativo,
Lado de estribor positivo.
Elemento de menú Descripción
Opciones (margen de
ajuste)
[Altura de Antena] Seleccione la altura de la antena
sobre la línea de flotación.
[Por debajo de 3 m],
[3 m-10 m],
[Más de 10m]
[Auto Sintonizacion] Activa/desactiva la sintonización
automática del radar conectado.
[ON], [OFF]
Radar
Origen Radar
Origen Radar
Color Fondo Dia
Negro
OrigenOrigen
3. CÓMO CONFIGURAR EL EQUIPO
3-11
Cómo alinear el rumbo de la antena
Ha montado la unidad de antena apuntando directamente hacia delante en dirección
a la proa. Sin embargo, podría aparecer un objetivo, pequeño pero visible, en la mis-
ma popa en la línea de rumbo (cero grados).
En la práctica, probablemente observará algún pequeño error en demora en la pan-
talla, debido a la dificultad de obtener un posicionamiento inicial adecuado de la uni-
dad de antena. El siguiente ajuste compensará el error:
1. Configure su radar con una escala de 0,125 y 0,25 nm y el modo de proa arriba.
Puede seleccionar una escala mediante la acción de pellizcar. La escala aparece
en la esquina inferior derecha de la pantalla. La escala también se puede selec-
cionar con la barra deslizante que se muestra en el lado derecho del área de pre-
sentación del radar. Arrastre la barra hacia arriba para acercar o hacia abajo para
alejar.
2. Haga girar la proa del barco hacia un destino.
3. Toque el icono de [Inicio] para mostrar la pantalla de inicio y los ajustes del modo
de presentación.
4. Toque [Radar] para mostrar el menú [Radar].
5. Arrastre el menú [Radar] para mostrar el menú [AJUSTE INICIAL DE RADAR].
6. Toque [Antenna Heading Align].
7. Introduzca el valor de compensación de modo que el destino se muestre en la
parte superior de la pantalla (margen de ajuste: de +179,9° a -180°, +: en el sen-
tido de las agujas del reloj, -: en el sentido contrario a las agujas del reloj). A con-
tinuación, toque el icono .
8. Confirme que el eco del blanco aparece con la demora correcta en la pantalla.
[Origen Tuning] Seleccione la escala para sin-
tonizar.
[Escala1], [Escala2]
[Sintonia Manual] Sintonice el radar manualmente.
Esta opción no está disponible
cuando está activado [Auto Sin-
tonizacion].
De [-50] a [50]
[Monotorizacion Radar] Muestra diversa información respecto al radar conectado.
[Optimizacion Radar] Ajusta la salida del magnetrón y sintoniza automáticamente el
radar conectado.
Para uso exclusivo del personal de servicio. No cambie este
ajuste.
[Ajustes Avanzados de ARPA] Para uso exclusivo del personal de servicio. No cambie este
ajuste.
[Set Hardware a Ajustes de
Fabrica]
Restablece el radar seleccionado
en [Origen Radar] a los valores
predeterminados de fábrica
[OK], [Cancelar]
[Reiniciar Ajustes por Defecto] Restablece los ajustes del menú
[Radar] a los valores predetermi-
nados de fábrica.
[OK], [Cancelar]
Elemento de menú Descripción
Opciones (margen de
ajuste)
Escala
Aumentar escala
Aumentar escala
Reducir escala
Reducir escala
Indicaciones del rada
r
HU
NM
Tx
3.650
3. CÓMO CONFIGURAR EL EQUIPO
3-12
3.5 Cómo configurar la sonda
Si cuenta con una sonda (serie BBDS1 o DFF), configúrela tal y como se indica en
esta sección.
Nota: Algunos elementos de menú están limitados a determinadas sondas de profun-
didad externas y puede que no estén disponibles cuando se usa la sonda de profun-
didad interna.
1. Toque el icono de [Inicio] para mostrar la pantalla de inicio y los ajustes del modo
de presentación.
2. Toque [Ajustes].
3. Arrastre el menú [Ajustes] para mostrar el elemento de menú [Sonda] y toque
[Sonda].
4. Arrastre el menú Sonda para mostrar el menú [AJUSTE INICIAL SONDA].
Menú Ajuste Inicial Sonda
Elemento de
menú
Descripción
Opciones
(margen de
ajuste)
[Rechazo de Línea
de cero]
Al activar el rechazo de la línea de cero (línea de transmis-
ión), la línea no se muestra, lo que permite ver los ecos de
pesca cerca de la superficie. El ancho de la línea cambia
en función del transductor utilizado y las características de
la instalación. Si el ancho de la línea es 1,4 m o más, se-
leccione [ON].
[ON], [OFF]
[Escala Linea de
Zero]
Ajuste el ancho de la línea de cero.
Nota: Solo en DFF3, todos los demás modelos de trans-
ductor tienen el valor fijo de 2,0 m.
De [1,4 m] a [2,5
m]
[Calado Transduc-
tor]
Establezca la distancia entre el transductor y la línea de
calado, para que exprese la distancia desde la superficie
marina.
De [0,0 m] a
[99,9 m]
[Agua Salada] Seleccione [ON] para usar este equipo en aguas saladas. [ON], [OFF]
[Origen Sonda] Seleccione la sonda utilizada.
Nota: Cuando el sobrenombre de TZTL12F o TZTL15F se
ha cambiando en [AJUSTE INICIAL] - [LISTA DE SEN-
SORES], la opción [Origen Sonda] refleja el cambio de
nombre.
[TZTL12F] /
[TZTL15F],
[DFF1/BBDS1],
[DFF3], [DFF1-
UHD]
[Ajuste Transduc-
tor]
Configure el transductor y el sensor de movimiento. Consulte "Menú Ajuste
Transductor" de la página 3-15.
[Potencia
Transmision]
Establezca el nivel de potencia de transmisión.
Para más detalles, consulte el Manual del operador.
Nota: Para los usuarios de DFF1-UHD, los ajustes son los
siguientes:
[Off], [Min], [Auto]. El valor predeterminado es [Auto].
De [0] a [10]
[KP Externo] Seleccione ON para sincronizar con el pulso de codifi-
cación de la sonda externa.
Nota: Este elemento de menú no se encuentra disponible
cuando [Origen Sonda] está establecido en [TZTL].
[ON], [OFF]
3. CÓMO CONFIGURAR EL EQUIPO
3-13
[Nivel Fondo AF] El ajuste predeterminado del nivel de fondo (0) establece
que si se reciben dos ecos fuertes consecutivos se consid-
erarán ecos de fondo. Si la indicación de profundidad no
es estable en el valor predeterminado, ajuste aquí el nivel
de fondo. Si aparecen líneas verticales desde el eco de
fondo en la pantalla de bloqueo de fondo, reduzca el nivel
de fondo para borrarlas.
Si no puede identificar la pesca cercana al fondo desde el
eco de fondo, aumente el nivel de fondo.
De [-40] a [40]
[Nivel Fondo BF]
[Compensar Ga-
nancia AF]
Si el ajuste de ganancia es incorrecto, o hay una diferencia
en la ganancia entre las frecuencias alta y baja, aquí
puede equilibrar la ganancia de las dos frecuencias.
De [-50] a [50]
[Compensar Ga-
nancia BF]
[Compensar Auto
Ganancia AF]
Si la compensación de ganancia automática es incorrecta,
o hay una diferencia en la ganancia entre las frecuencias
alta y baja, establezca aquí una compensación para equil-
ibrar la ganancia automática de las dos frecuencias.
De [-5] a [5]
[Compensar Auto
Ganancia BF]
[STC AF] Ajuste la frecuencia STC baja (BF) o alta (AF).
Para más detalles, consulte el Manual del operador.
Nota: Este elemento de menú solo está disponible para
los usuarios de las unidades DFF3 y DFF1-UHD.
De [0] a [10]
[STC BF]
[Ajuste Frecuencia
de AF]
Ajuste la frecuencia baja (BF) o alta (AF) para eliminar
la interferencia ocasionada por otras sondas de pesca que
operan en la misma frecuencia que la suya.
Para más detalles, consulte el Manual del operador.
Nota: Este elemento de menú solo está disponible para
los usuarios de las unidades DFF3 y DFF1-UHD.
De [-50] a [50]
[Ajuste Frecuencia
de BF]
[Pulso TX AF] La longitud del impulso se ajusta automáticamente según
la escala de distancia y el desplazamiento. Utilice impul-
sos cortos si busca una mejor resolución e impulsos lar-
gos cuando lo importante sea la distancia de alcance de la
detección. Para mejorar la resolución en las presenta-
ciones ampliadas con zoom, utilice [Corto1] o [Corto2].
[Corto1] mejora la resolución de la detección, pero la
distancia de detección es menor que con [Std] (la longi-
tud del impulso es 1/4 de la de [Std]).
[Corto2] mejora la resolución de la detección, pero la
distancia de detección es menor que con [Std] (la longi-
tud del impulso es 1/2 de la de [Std]).
[Std] es la longitud de impulso estándar y es adecuada
para un uso general.
[Largo] incrementa la distancia de detección, pero re-
duce la resolución (alrededor de 1/2 en comparación
con la longitud de impulso [Std]).
Nota: Este elemento de menú solo está disponible para
los usuarios de las unidades DFF3.
[Corto1], [Cor-
to2],
[Estandard],
[Largo]
[Pulso TX BF]
Elemento de
menú
Descripción
Opciones
(margen de
ajuste)
3. CÓMO CONFIGURAR EL EQUIPO
3-14
[Banda RX AF] Ajuste el ancho de banda de la frecuencia baja (BF) o alta
(AF). El ancho de banda de recepción se ajusta automáti-
camente en función de la longitud del impulso. Para redu-
cir el ruido, seleccione [Estrecha]. Para una mejor
resolución, seleccione [Ancho].
Nota: Este elemento de menú solo está disponible para
los usuarios de las unidades DFF3.
[Estrecho],
[Estandard], [An-
cho]
[Banda RX BF]
[Entrada Tempera-
tura]
Ajuste el origen de los datos de temperatura del agua.
[MJ Puerto]: Use el sensor de velocidad/temperatura
para los datos.
[Baja Frecuencia]: Use el sensor de BF para los datos.
[Alta Frequencia]: Use el sensor de AF para los datos.
Nota: Solamente disponible para los usuarios de las uni-
dades DFF3 y DFF1-UHD.
[MJ Puerto],
[Baja Frecuen-
cia], [Alta Fre-
cuencia]
[Modo Demo Son-
da]
Active o desactive el modo de demostración de la
sonda.
[OFF]: Desactiva el modo de demostración.
[Superficie]: Activa el modo de demostración en aguas
poco profundas.
[Profundo]: Activa el modo de demostración en aguas
profundas.
Nota: Este elemento de menú no se encuentra disponible
cuando [Origen Sonda] está establecido en [TZTL].
[OFF], [Superfi-
cie], [Profundo]
[Set Hardware a
Ajustes de Fabrica]
Restablezca la sonda de pesca externa a su configuración
predeterminada de fábrica.
[OK], [Cancelar]
[Restaurar valores
predeterminados
de fábrica]
Restaure todos los ajustes de menú a sus valores prede-
terminados de fábrica.
[OK], [Cancelar]
Elemento de
menú
Descripción
Opciones
(margen de
ajuste)
3. CÓMO CONFIGURAR EL EQUIPO
3-15
Menú Ajuste Transductor
*: Este elemento solo está disponible para los usuarios de DFF3.
Cuando [Configurar Tipo Transductor] está establecido en [Modelo] y está conectado a DFF3
Cuando [Configurar Tipo Transductor] está establecido en [Manual]
Elemento de menú Descripción
Opciones
(margen de
ajuste)
[Configurar Tipo
Transductor]
Seleccione el tipo de transductor conectado.
Cuando la sonda conectada es una DFF1-UHD y el
transductor tiene un TDID compatible, se selecciona au-
tomáticamente [TDID].
• [Manual]: configure el transductor manualmente.
[Modelo]: seleccione el modelo de transductor adec-
uado.
(para transductores FURUNO o AIRMAR)
[TDID]: seleccione el TDID del transductor (para
transductores AIRMAR con un TDID)
[Manual],
[Modelo],
[TDID]
[Numero Modelo] Seleccione el número de modelo adecuado de la lista.
Nota: Solo se encuentra disponible cuando Configurar Tipo Transductor
está establecido en [Modelo].
[Alta Frecuencia Min.] Muestra la alta frecuencia mínima.*
[Alta Frequencia Max] Muestra la alta frecuencia máxima.*
[Baja Frecuencia
Min.]
Muestra la baja frecuencia mínima.*
[Baja Frecuencia
Max]
Muestra la baja frecuencia máxima.*
[Reiniciar Ajustes por
Defecto]
Restablece la configuración del menú Ajuste Transduc-
tor a los valores predeterminados.
[OK], [Cancelar]
Elemento de menú Descripción Opciones (margen de ajuste)
[Alta Frecuencia] Seleccione el modelo y la frecuencia (AF y BF) del transductor
conectado en el menú desplegable adecuado.
[Baja Frecuencia]
Elemento de menú Descripción
Opciones (margen
de ajuste)
[Alta Frecuencia (KHz)] Establezca la frecuencia kHz para alta frecuencia. Los rangos de
ajuste varían en función del transductor conectado.
[Potencia Transductor AF] Establezca la potencia de transmisión para alta
frecuencia.
Nota 1: Este elemento de menú solo se encuen-
tra disponible para usuarios de DFF1, DFF1-
UHD, BBDS1 y sondas de pesca internas.
Nota 2: Para usuarios de DDF1-UHD, cuando el
TDID del transductor conectado no es compati-
ble con la unidad DFF1-UHD, el valor se fija en
[1000].
[600], [1000]
[Ancho De Banda AF] Establezca el ancho de banda para alta frecuen-
cia.
Nota: Este elemento solo se encuentra dis-
ponible para los usuarios de DFF3 cuando el
tipo de transductor está establecido en [Manu-
al].
De [10] a [100]
3. CÓMO CONFIGURAR EL EQUIPO
3-16
Cuando [Configurar Tipo Transductor] está establecido en [TDID].
[Baja Frecuencia (KHz)] Establezca la frecuencia kHz de la baja frecuencia. Los rangos de
ajuste varían en función del transductor conectado.
[Potencia Transductor BF] Establezca la potencia de transmisión para baja
frecuencia.
Nota 1: Este elemento de menú solo se encuen-
tra disponible para usuarios de DFF1, DFF1-
UHD, BBDS1 y sondas de pesca internas.
Nota 2: Para usuarios de DDF1-UHD, cuando el
TDID del transductor conectado no es compati-
ble con la unidad DFF1-UHD, el valor se fija en
[1000].
[600], [1000]
[Ancho De Banda BF] Establezca el ancho de banda para baja fre-
cuencia.
Nota: Este elemento solo está disponible para
los usuarios de DFF3.
De [10] a [100]
Elemento de menú Descripción
Opciones
(margen de
ajuste)
[Alta Frecuencia] Establezca la frecuencia (kHz) para el transductor de alta frecuencia.
Nota: Este elemento se muestra cuando el transductor conectado
tiene un TDID que no es compatible.
[Potencia Transductor AF] Establezca la potencia de transmisión para alta fre-
cuencia.
Nota 1: Este elemento solo se encuentra disponible
para usuarios de DFF1, DFF1-UHD, BBDS1 y son-
das de pesca internas.
Nota 2: Para usuarios de DDF1-UHD, cuando el
TDID del transductor conectado no es compatible
con la unidad DFF1-UHD, el valor se fija en [1000].
[600], [1000]
[Baja Frecuencia] Establezca la frecuencia (kHz) para el transductor de baja frecuencia.
Nota: Este elemento se muestra cuando el transductor conectado
tiene un TDID que no es compatible.
[Potencia Transductor BF] Establezca la potencia de transmisión para baja fre-
cuencia.
Nota 1: Este elemento solo se encuentra disponible
para usuarios de DFF1, DFF1-UHD, BBDS1 y son-
das de pesca internas.
Nota 2: Para usuarios de DDF1-UHD, cuando el
TDID del transductor conectado no es compatible
con la unidad DFF1-UHD, el valor se fija en [1000].
[600], [1000]
Elemento de menú Descripción
Opciones (margen
de ajuste)
3. CÓMO CONFIGURAR EL EQUIPO
3-17
Menú Sensor Movimiento
Nota: La configuración del sensor de movimiento no es necesaria si [Origen Sonda]
en el menú [Sonda] está establecido en [Interna].
Cuando toca [Ajuste Transductor] en el menú [Sonda], se muestra el menú [Sensor
Movimiento] debajo del menú [Ajuste Transductor]. Si el compás satelitario SC-30 o
SC50/110 está conectado, establezca aquí la distancia entre la unidad de antena (o
sensor) del compás satelitario y el transductor (alta y baja si está conectado).
Elemento de
menú
Descripción
Opciones
(margen de
ajuste)
[Tipo de Sensor
Movimiento]
Seleccione el sensor conectado a la unidad NavNet TZ-
touch2.
[SC30],
[SC50_SC110]
[Posicion de An-
tena HF Proa/po-
pa]
Ajuste la distancia entre la unidad de antena y el transduc-
tor en dirección proa-popa. Si el transductor está situado a
proa, establezca un valor positivo.
De [-99,9] a
[+99,9]
[Posicion Antena
Arriba/Abajo AF
(BF)]
Establezca la distancia entre el transductor y la unidad de
antena en dirección vertical.
De [-0,00] a
[+99,9]
[Antena Babor/
Estribor AF (BF)]
Establezca la distancia entre la unidad de antena y el
transductor en dirección babor-estribor. Si el transductor
está situado a estribor, establezca un valor positivo.
De [-99,9] a
[+99,9]
SC-30/50/110
Arriba/abajoArriba/abajo
Proa/popa para AFProa/popa para AF
Proa/popa para BFProa/popa para BF
Babor/estribor para AFBabor/estribor para AF
Babor/estribor para BFBabor/estribor para BF
Transductor de AFTransductor de AF
Transductor de BFTransductor de BF
3. CÓMO CONFIGURAR EL EQUIPO
3-18
3.6 Ajustes de LAN Inalámbrica
3.6.1 Cómo crear una red LAN inalámbrica
Los dispositivos smart conectados a esta red inalámbrica también se pueden conec-
tar directamente a la unidad, permitiendo el uso de las aplicaciones de NavNet TZ-
touch2.
1. Toque el icono Inicio ( ) para mostrar la pantalla de inicio y los
ajustes del modo de presentación.
2. Toque [Ajustes] y luego [General], en ese orden.
3. Toque [Ajustes de LAN Inalámbrica].
4. Toque [Modo Inalambrico] en el menú [MODO INALAMBRICO].
5. Toque [Crear Network Local] y luego toque el icono [<] de la parte superior dere-
cha de la pantalla.
6. Toque [Nombre] en el menú [AJUSTES NETWORK LOCAL].
7. Mediante el teclado de software, asigne un nombre a la unidad y luego toque la
.
8. Toque [Contraseña] en el menú [AJUSTES NETWORK LOCAL].
9. Mediante el teclado de software, establezca la contraseña y luego toque la .
10. Toque [Network Local] en el menú [HABILITAR NETWORK LOCAL] para activar
la red inalámbrica.
11. El dispositivo smart no se puede conectar a la unidad a través de la red.
1) En el dispositivo inteligente, seleccione la red configurada en el paso 7.
2) Introduzca la contraseña configurada en el paso 9.
3.6.2 Cómo unirse a una red inalámbrica existente
Conectándose a una red existente, puede descargar actualizaciones de software e
información meteorológica de Internet.
1. Toque el icono de Inicio para mostrar la pantalla de inicio y los ajustes del modo
de presentación.
2. Toque [Ajustes] y luego [General], en ese orden.
3. Toque [Ajustes de LAN Inalámbrica].
4. Toque [Modo Inalambrico] en el menú [MODO INALAMBRICO].
5. Toque [Conectar a LAN existente] y luego toque el icono [<] de la parte superior
izquierda de la pantalla.
6. Toque [Inalambrica] en el menú [ACTIVAR WIRELESS].
7. Toque [Escanear] o [Eleminar todas las Networks], según sea adecuado, en el
menú [ACTIVAR WIRELESS]. La unidad escaneará la proximidad de redes
WLAN accesibles o borrará todas las redes WLAN identificadas anteriormente,
respectivamente.
Inicio
3. CÓMO CONFIGURAR EL EQUIPO
3-19
8. Toque la red WLAN adecuada que se muestra bajo el icono [REDES WLAN
DISPONIBLES]. Se muestra la ventana de introducción de la clave de red.
9. Con el teclado de software, introduzca la clave de
red y luego toque [OK]. La entrada se puede confir-
mar tocando el cuadro [Mostrar Caracteres]. (Con-
sulte la figura a la derecha).
La unidad intentará ahora conectarse a la red.
ENTRE WIRELESS NETWORK KEY
Mostrar Caracteres
Aceptar
CANCELAR
3. CÓMO CONFIGURAR EL EQUIPO
3-20
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
AP-1
APÉNDICE 1 INSTALACIÓN DE
SENSORES DE TEMPERATURA
Las instrucciones de instalación de este capítulo están copiadas de la guía de instalación del fabri-
cante (AIRMAR Technology Corporation), incluida con el sensor.
Los números de modelo mencionados en la documentación deben leerse de la siguiente manera:
T42 => T-04MSB
T80 => T-04MTB
APÉNDICE 1 INSTALACIÓN DE SENSORES DE TEMPERATURA
AP-2
APÉNDICE 1 INSTALACIÓN DE SENSORES DE TEMPERATURA
AP-3
APÉNDICE 1 INSTALACIÓN DE SENSORES DE TEMPERATURA
AP-4
APÉNDICE 1 INSTALACIÓN DE SENSORES DE TEMPERATURA
AP-5
1$0(
287/,1(
47<
'(6&5,37,21&2'(θ
㹎㸿㹁㹉㹇㹌㹅ࠉ㹊㹇㹑㹒
%);

7=7/)

1$0(
287/,1(
47<
'(6&5,37,21&2'(θ
ࣘࢽࢵࢺ
81,7
㺭㺷㺟㺪㺅㺻㺖㺚㺌㺻㺡㺼㺆㺛㺪㺽㺸㺐
08/7,)81&7,21',63/$<

7=7/)

ணഛရ
63$5(3$576
ணഛရ
63$5(3$576
63

௜ᒓရ
$&&(6625,(6
௜ᒓရ
$&&(6625,(6
㻔㻖㻝㻕
)3

௜ᒓရ
$&&(6625,(6
㻔㻖㻞㻕
)3

ᕤ஦ᮦᩱ
,167$//$7,210$7(5,$/6
㺗㺎㺪㺼㺷㺖㺮㺩㺻0-
&$%/($66(0%/<
0-$63)&

ᕤ஦ᮦᩱ
,167$//$7,210$7(5,$/6
&3

ᕤ஦ᮦᩱ
,167$//$7,210$7(5,$/6
&3

ᅗ᭩
'2&80(17
㺪㺵㺍㺚㺋㺭㺑㺻㺢ᆺ⣬
)/86+02817,1*7(03/$7(
&

ྲྀᢅㄝ᫂&'
23(5$72560$18$/&'
7=7/;;)20&'520

᧯సせ㡿᭩
23(5$7256*8,'(

26

⿦ഛせ㡿᭩
,167$//$7,210$18$/

,0

㻝㻚䡶㻙䢀䢚␒ྕᮎᑿ䛾㼇㻖㻖㼉䛿䚸㑅ᢥရ䛾௦⾲䡶䡬䢀䢚䜢⾲䛧䜎䛩䚹
㻝㻚㻯㻻㻰㻱㻌㻺㼁㻹㻮㻱㻾㻌㻱㻺㻰㻵㻺㻳㻌㼃㻵㼀㻴㻌㻎㻖㻖㻎㻌㻵㻺㻰㻵㻯㻭㼀㻱㻿㻌㼀㻴㻱㻌㻯㻻㻰㻱㻌㻺㼁㻹㻮㻱㻾㻌㻻㻲㻌㻾㻱㻼㻾㻱㻿㻱㻺㼀㻭㼀㻵㼂㻱㻌㻹㻭㼀㻱㻾㻵㻭㻸㻚
㻞㻚㻔㻖㻝㻕䛾௜ᒓရ䛿䚸࿴ᩥ௙ᵝᑓ⏝䛷䛩䡝
㻞㻚㻔㻖㻝㻕㻌㻹㻭㻾㻷㻱㻰㻌㻭㻯㻯㻱㻿㻿㻻㻾㻵㻱㻿㻌㻭㻾㻱㻌㻲㻻㻾㻌㻶㻭㻼㻭㻺㻱㻿㻱㻌㻿㻱㼀㻌㻻㻺㻸㼅㻚
㻟㻚㻔㻖㻞㻕䛾௜ᒓရ䛿䚸ⱥᩥ௙ᵝᑓ⏝䛷䛩䡝
㻟㻚㻔㻖㻞㻕㻌㻹㻭㻾㻷㻱㻰㻌㻭㻯㻯㻱㻿㻿㻻㻾㻵㻱㻿㻌㻭㻾㻱㻌㻲㻻㻾㻌㻱㻺㻳㻸㻵㻿㻴㻌㻿㻱㼀㻌㻻㻺㻸㼅㻚
凚␎ᅗ僔ᑍἲ僕傎ཧ⪃್働傿傏䢢䣆䣋䣏䣇䣐䣕䣋䣑䣐䣕䢢䣋䣐䢢䣆䣔䣃䣙䣋䣐䣉䢢䣈䣑䣔䢢䣔䣇䣈䣇䣔䣇䣐䣅䣇䢢䣑䣐䣎䣛䢰凛
C4487-Z01-D
A
-1
1$0(
287/,1(
47<
'(6&5,37,21&2'(θ
㹎㸿㹁㹉㹇㹌㹅ࠉ㹊㹇㹑㹒
%);

7=7/)

1$0(
287/,1(
47<
'(6&5,37,21&2'(θ
ࣘࢽࢵࢺ
81,7
㺭㺷㺟㺪㺅㺻㺖㺚㺌㺻㺡㺼㺆㺛㺪㺽㺸㺐
08/7,)81&7,21',63/$<

7=7/)

ணഛရ
63$5(3$576
ணഛရ
63$5(3$576
63

௜ᒓရ
$&&(6625,(6
௜ᒓရ
$&&(6625,(6
㻔㻖㻝㻕
)3

௜ᒓရ
$&&(6625,(6
㻔㻖㻞㻕
)3

ᕤ஦ᮦᩱ
,167$//$7,210$7(5,$/6
㺗㺎㺪㺼㺷㺖㺮㺩㺻0-
&$%/($66(0%/<
0-$63)&

ᕤ஦ᮦᩱ
,167$//$7,210$7(5,$/6
&3

ᕤ஦ᮦᩱ
,167$//$7,210$7(5,$/6
&3

ᅗ᭩
'2&80(17
㺪㺵㺍㺚㺋㺭㺑㺻㺢ᆺ⣬
)/86+02817,1*7(03/$7(
&

ྲྀᢅㄝ᫂&'
23(5$72560$18$/&'
7=7/;;)20&'520

᧯సせ㡿᭩
23(5$7256*8,'(

26

⿦ഛせ㡿᭩
,167$//$7,210$18$/

,0

㻝㻚䡶㻙䢀䢚␒ྕᮎᑿ䛾㼇㻖㻖㼉䛿䚸㑅ᢥရ䛾௦⾲䡶䡬䢀䢚䜢⾲䛧䜎䛩䚹
㻝㻚㻯㻻㻰㻱㻌㻺㼁㻹㻮㻱㻾㻌㻱㻺㻰㻵㻺㻳㻌㼃㻵㼀㻴㻌㻎㻖㻖㻎㻌㻵㻺㻰㻵㻯㻭㼀㻱㻿㻌㼀㻴㻱㻌㻯㻻㻰㻱㻌㻺㼁㻹㻮㻱㻾㻌㻻㻲㻌㻾㻱㻼㻾㻱㻿㻱㻺㼀㻭㼀㻵㼂㻱㻌㻹㻭㼀㻱㻾㻵㻭㻸㻚
㻞㻚㻔㻖㻝㻕䛾௜ᒓရ䛿䚸࿴ᩥ௙ᵝᑓ⏝䛷䛩䚹
㻞㻚㻔㻖㻝㻕㻌㻹㻭㻾㻷㻱㻰㻌㻭㻯㻯㻱㻿㻿㻻㻾㻵㻱㻿㻌㻭㻾㻱㻌㻲㻻㻾㻌㻶㻭㻼㻭㻺㻱㻿㻱㻌㻿㻱㼀㻌㻻㻺㻸㼅㻚
㻟㻚㻔㻖㻞㻕䛾௜ᒓရ䛿䚸ⱥᩥ௙ᵝᑓ⏝䛷䛩䚹
㻟㻚㻔㻖㻝㻕㻌㻹㻭㻾㻷㻱㻰㻌㻭㻯㻯㻱㻿㻿㻻㻾㻵㻱㻿㻌㻭㻾㻱㻌㻲㻻㻾㻌㻱㻺㻳㻸㻵㻿㻴㻌㻿㻱㼀㻌㻻㻺㻸㼅㻚
凚␎ᅗ僔ᑍἲ僕傎ཧ⪃್働傿傏䢢䣆䣋䣏䣇䣐䣕䣋䣑䣐䣕䢢䣋䣐䢢䣆䣔䣃䣙䣋䣐䣉䢢䣈䣑䣔䢢䣔䣇䣈䣇䣔䣇䣐䣅䣇䢢䣑䣐䣎䣛䢰凛
C4489-Z01-D
A
-2
%
%1&'01

6;2'
%2
⇛ޓޓ࿑
176.+0'
ฬޓޓ⒓
0#/'
ᢙ㊂
36;
↪ㅜ㧛஻⠨
4'/#4-5
⇟ภ
01
ဳฬ㧛ⷙᩰ
&'5%4+26+105


+056#..#6+10/#6'4+#.5
Ꮏ੐᧚ᢱ⴫
$(:
㩖㩡㨹㩆㨷㩙㨽㩧㩎㊄ౕ
(.75*/1706(+:674'
%2

%1&'01
'/+㩄㨻
'/+%14'
)4(%

%1&'01
౐ⷺ㩇㩢㩦㩢ޓ㩘㩨㩣㩎
*':$1.65.166'&*'#&
/:575

%1&'01
㧔⇛࿑ߩኸᴺߪޔෳ⠨୯ߢߔޕޓ&+/'05+105+0&4#9+0)(144'('4'0%'10.;㧕
㧲㨁㧾㨁㧺㧻ޓ㧱㧸㧱㧯㨀㧾㧵㧯ޓ㧯㧻ޓ㧚㧘㧸㨀㧰
ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐วޔਅᲑࠃࠅ਄Ბߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢ޽ࠅޔߤߜࠄ߆߇౉ߞߡ޿߹ߔޕޓߥ߅ޔຠ⾰ߪᄌࠊࠅ߹ߖࠎޕ
6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1(6*'722'4241&7%6
37#.+6;+56*'5#/'
%/$
A
-3
%
%1&'01

6;2'
(2
⇛ޓޓ࿑
176.+0'
ฬޓޓ⒓
0#/'
ᢙ㊂
36;
↪ㅜ㧛஻⠨
4'/#4-5
⇟ภ
01
ဳฬ㧛ⷙᩰ
&'5%4+26+105


#%%'5514+'5
ઃዻຠ⴫
$(:
㩖㨲㩣㩊㨺㩂㩢㨺㩏
.%&%.'#0+0)%.16*


%1&'01
㩃㨺㩖㩨㩣ઃዻຠ
%#$.'#%%'5514+'5
%#2$-2'

%1&'01
㧔⇛࿑ߩኸᴺߪޔෳ⠨୯ߢߔޕޓ&+/'05+105+0&4#9+0)(144'('4'0%'10.;㧕
㧲㨁㧾㨁㧺㧻ޓ㧱㧸㧱㧯㨀㧾㧵㧯ޓ㧯㧻ޓ㧚㧘㧸㨀㧰
ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐วޔਅᲑࠃࠅ਄Ბߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢ޽ࠅޔߤߜࠄ߆߇౉ߞߡ޿߹ߔޕޓߥ߅ޔຠ⾰ߪᄌࠊࠅ߹ߖࠎޕ
6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1(6*'722'4241&7%6
37#.+6;+56*'5#/'
%(%
A
-4
%
%1&'01

6;2'
%2
⇛ޓޓ࿑
176.+0'
ฬޓޓ⒓
0#/'
ᢙ㊂
36;
↪ㅜ㧛஻⠨
4'/#4-5
⇟ภ
01
ဳฬ㧛ⷙᩰ
&'5%4+26+105


+056#..#6+10/#6'4+#.5
Ꮏ੐᧚ᢱ⴫
$(:
(㩙㨽㩧㩎㩇㩘㩩㩧㩆㩨*
(/17065210)'*


%1&'01
(㩙㨽㩧㩎㩇㩘㩩㩧㩆㩨8
(/17065210)'8


%1&'01
㧔⇛࿑ߩኸᴺߪޔෳ⠨୯ߢߔޕޓ&+/'05+105+0&4#9+0)(144'('4'0%'10.;㧕
㧲㨁㧾㨁㧺㧻ޓ㧱㧸㧱㧯㨀㧾㧵㧯ޓ㧯㧻ޓ㧚㧘㧸㨀㧰
ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐วޔਅᲑࠃࠅ਄Ბߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢ޽ࠅޔߤߜࠄ߆߇౉ߞߡ޿߹ߔޕޓߥ߅ޔຠ⾰ߪᄌࠊࠅ߹ߖࠎޕ
6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1(6*'722'4241&7%6
37#.+6;+56*'5#/'
%/#
A
-5
%
%1&'01

6;2'
%2
⇛ޓޓ࿑
176.+0'
ฬޓޓ⒓
0#/'
ᢙ㊂
36;
↪ㅜ㧛஻⠨
4'/#4-5
⇟ภ
01
ဳฬ㧛ⷙᩰ
&'5%4+26+105


+056#..#6+10/#6'4+#.5
Ꮏ੐᧚ᢱ⴫
$(:
(㩙㨽㩧㩎㩇㩘㩩㩧㩆㩨*
(/17065210)'*


%1&'01
(㩙㨽㩧㩎㩇㩘㩩㩧㩆㩨8
(/17065210)'8


%1&'01
㧔⇛࿑ߩኸᴺߪޔෳ⠨୯ߢߔޕޓ&+/'05+105+0&4#9+0)(144'('4'0%'10.;㧕
㧲㨁㧾㨁㧺㧻ޓ㧱㧸㧱㧯㨀㧾㧵㧯ޓ㧯㧻ޓ㧚㧘㧸㨀㧰
ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐วޔਅᲑࠃࠅ਄Ბߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢ޽ࠅޔߤߜࠄ߆߇౉ߞߡ޿߹ߔޕޓߥ߅ޔຠ⾰ߪᄌࠊࠅ߹ߖࠎޕ
6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1(6*'722'4241&7%6
37#.+6;+56*'5#/'
%/#
A
-6
D-1
D-2
D-3
D-4
D-5
D-6
D-7
D-8
 
$
#
&
%
0#/'
ฬ⒓
6+6.'
MI
/#55
&9) 0Q
5%#.'
#22418'&
%*'%-'&
&4#90
4'(0Q
+06'4%100'%6+10 &+#)4#/
⋧੕⚿✢࿑
6<6.((
ࡑ࡞࠴ࡈࠔࡦ࡚ࠢࠪࡦ࠺ࠖࠬࡊ࡟ࠗ
/7.6+ (70%6+10 &+52.#;

6;#/#5#-+
*/#-+










ᄖㇱࡕ࠾࠲࡯
':6'40#. /10+614
6/&5A&#6#A0
6/&5A&#6#A2
6/&5A&#6#A5*+'.&
6/&5A&#6#A2
6/&5A&#6#A5*+'.&
6&/5A%.1%-A2
6&/5A%.1%-A0
6&/5A%.1%-A5*+'.&
6/&5A&#6#A0
6/&5A&#6#A2
6/&5A&#6#A5*+'.&
6/&5A&#6#A0
8A176
)0&
&&%A&#6#
&&%A%.1%-
0%
0%
':6A2.7)A&'6'%6
8+&'1 176
,


)0&
/7.6+(47&&#((/O .69&&#((/
,
6&#
6&$
$7<<
8A176
'8'06A59
)0&
%106#%6A#.#4/A
%106#%6A#.#4/A
0'65A+0
0'6%A+0
ࠪࡠ 9*6
ࠕࠝ $.7
ࡂࠗ )4;
ࠕࠞ 4'&
࠳ࠗ 14)
ࠢࡠ $.-
࠴ࡖ $40
㩛㩡㩅㩁 22.
㩆㩥㨻㩀 9*64'&
㩆㩥㩂㩥 9*6$.-
$7<<'4
'8'06 59+6%*
#7612+.16
$09#5
$4
8&%
5*+'.&

㩂㩥
㩆㩥 9*6
$.-
/,#52( 219'4
,
/7.6+ (70%6+10 &+52.#;
ࡑ࡞࠴ࡈࠔࡦ࡚ࠢࠪࡦ࠺ࠖࠬࡊ࡟ࠗ
6<6.((

52&
8A2
6'/2
6&A+&
0%
6'/28
:&4A5*+'.&
:&4A0
:&4A2
:&4
52&86&A+&856A5*+'.&
/,#52(
,
ㅍฃᵄེ
64#05&7%'4
࠮ࡦࠨ࡯ઃㅍฃᵄེ
64#05&7%'4 95'0514
56+&/5&
56+&29&
25&
/5&
29&


#
ᢛᵹེ
4'%6+(+'4

 
8&%

47
47$

*&/+ %#$.'
O /#:
*&/+A6;2'#
2.&
8#%

Ǿ*\
8&%

&2;%
/,#52(%O
2
4,
2
22
4,
'A6&A2
'A6&A0
'A4&A2
'A4&A0
0%
0%
4,
4,
/1&<OǾ

/1&<OǾ

0'6914-
#+5ฃାᯏ
#+5 4'%'+8'4
O
8&%
8*2/885Z%


6:2
6:0
4:2
4:0
0%
0%
64/
64/
64/
64/
(#
/1&92#5O
ࡀ࠶࠻ࡢ࡯ࠢ㝼ត
0'6914- 5170&'4

+8US
&(($$&5&((7*&
0'6914-
,
4,
)0&
8
9*6ࠪࡠ
$.-ࠢࡠ
4,
/1&#5/
OǾ
45$

/1&<O
O
8&%
Ǿ
257

8&%
O
257

(14 &45&&
14߹ߚߪ
.#0Z
75$
,
6;2' #
O
4, ,


9*6㩆㩥
$.-㩂㩥
,
, 4,
O
/1&#59
4, ,4,
O 
/1&<OǾ
8&%
8.2885Z%O
#06'00# 70+6
45$
,
8A176A2
)0&
6:A*8A%1.&
,

+8US
6:A*8A*16
0%
)0&
8
6:A*8A*16
,
,
)0&
49O
219'4 5722.; 70+6
257
4'&
$.7
9*6
$.-
ࠕࠞ
ࠕࠝ
ࠪࡠ
ࠢࡠ
&45#4#&#4 5'0514
߹ߚߪ 14
O
/%7

࡝ࡕࠦࡦ
4'/16' %10641. 70+6

5&7
5& %#4& 70+6
5&ࠞ࡯࠼࡙࠾࠶࠻
ࠗ࡯ࠨࡀ࠶࠻ࡂࡉ
'6*'40'6 *7$
*7$

8+&'1 +0 
4%#

%1#: %#$.'ǡ
4%#
,
4%#

%1#: %#$.'ǡ
4%#
,
+8US

6+&*&&
8+&'1 '37+2/'06

6.6&
555.6&
629&
6$5&
&GE
&GE
(14 0/'#
56/5$
5625$
/,#52(
5

/,#52(
25&
/5&
29&
᳓᷷࡮⦁ㅦ࠮ࡦࠨ࡯
6'/252''& 5'0514
᳓᷷࠮ࡦࠨ࡯
6'/2 5'0514
߹ߚߪ 14
ㅍฃᵄེ
64#05&7%'4
 

2.&
6/5$
6/6$


,
%% $
65
55(/(

/%(/(
65

6$
6$
M9
/$
/#6%*+0) $1:

,
O
:&4A5*+'.&
:&4A0
:&4A2
4'&
$.-
4'&
$.-㩂㩥
㨻㩀
㩂㩥
㨻㩀
O
O$O

$$

:&4
$5

6
M9
/$
$.-㩂㩥
$.7㨻㨿
)40㩚㩎㩨㩢
4'&㨻㩀
O

6ࠦࡀࠢ࠲
6%100'%614

+8US
/2//2
0'65
0'6%
0'6*
0'6.
5*+'.&
4'&ࠕࠞ
ࠢࡠ
ࠪࡠ
ࠕࠝ
$.-
9*6
$.7
0/'#
,
/$((/O


,70%6+10 $1:
(+
߹ߚߪ 14

+(0/'#-
&#6# %108'46'4
O
8&%
&45&.
4#&#4 5'0514
࡟࡯࠳࡯࠮ࡦࠨ࡯&45&&
&45###
ᵈ⸥
㧝㧕ㅧ⦁ᚲᚻ㈩ޕ
㧞㧕ࠝࡊ࡚ࠪࡦޕ
016'
 5*+2;#4& 5722.;
126+10
 (14 (7674' 75'
㧟㧕዁᧪ኻᔕޕ
 

S-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73

Furuno TZTL12F Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para