Furuno DFF1-UHD Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
SONDA DE PESCA EN RED
DFF1-UHD
MANUAL DEL OPERADOR
www.furuno.com
Modelo
Pub. No. OES-20400-B
DATE OF ISSUE: AUG. 2013
i
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Generales
El operador del equipo debe leer y seguir las indicaciones incluidas en este manual.
Una utilización o mantenimiento incorrectos pueden provocar que se cancele la garantía o
causar lesiones.
No reproduzca ninguna sección de este manual sin el consentimiento por escrito de FURUNO.
En caso de pérdida o deterioro de este manual, póngase en contacto con su proveedor para
conseguir uno nuevo.
El contenido de este manual y las especificaciones del equipo pueden cambiar sin previo aviso.
Es posible que las pantallas de ejemplo (o ilustraciones) que se muestran en este manual no
coincidan con lo que vea en su pantalla. Las pantallas que usted ve dependen de
la configuración del sistema y de los ajustes del equipo.
Guarde este manual para poder consultarlo en el futuro.
Cualquier modificación del equipo (incluido el software) por personas no autorizadas por
FURUNO supondrá la cancelación de la garantía.
Todas las marcas y nombres de productos son marcas comerciales, marcas registradas o
marcas de servicios que pertenecen a sus respectivos propietarios.
Cómo deshacerse de este producto
Este producto debe desecharse de acuerdo con las normas locales establecidas para
el tratamiento de residuos industriales. Si va a deshacerse de él en los Estados Unidos, consulte
la página web de la asociación Electronics Industries Alliance (Alianza de Industrias Electrónicas),
http://www.eiae.org/, para ver cuál es el método correcto.
Cómo deshacerse de una batería agotada
Algunos de los productos de FURUNO tienen una o varias baterías. Para comprobar si
el producto que ha adquirido tiene una batería, consulte el capítulo de Mantenimiento. Si utiliza
una batería, siga las instrucciones que se indican a continuación. Ponga cinta adhesiva en
los terminales + y - de la batería antes de desecharla para evitar un incendio o la acumulación de
calor a causa de un cortocircuito.
En la Unión Europea
El símbolo de la papelera tachada indica que ningún tipo de batería ni
de pila se debe tirar junto a los desperdicios comunes, ni dejar en un
vertedero. Deben llevarse a un punto de recogida de pilas y baterías,
de acuerdo con la legislación nacional, la Directiva de Pilas y Baterías
Usadas 2006/66/EU.
En los Estados Unidos
El símbolo del reciclaje (las tres flechas) indica que deben reciclarse
las baterías de Ni-Cd y plomo-ácido recargables. Lleve las baterías
agotadas a un punto de recogida, de acuerdo con la normativa local.
En los demás países
No existen normas internacionales acerca del uso del símbolo de reciclaje con las baterías y pilas.
El número de símbolos puede aumentar en el futuro, en el caso de que otros países creen sus
propios símbolos.
Cd
Ni-Cd Pb
ii
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
No maneje el equipo con las manos
húmedas.
Puede producirse una descarga.
No coloque recipientes con líquido
sobre el equipo.
Puede producirse una descarga.
No instale el equipo donde pueda
estar sujeto a la lluvia o salpicaduras
de agua.
Puede producirse un incendio o descargas
eléctricas si entrara agua en el interior del
equipo.
Use fusibles adecuados.
La utilización de un fusible incorrecto puede
dañar el equipo y provocar un incendio.
ADVERTENCIA
Indica la existencia de una situación potencialmente peligrosa
que, si no se evita, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica la existencia de una situación potencialmente peligrosa que,
si no se evita, puede ocasionar lesiones leves o moderadas.
Advertencia, precaución
Acción obligatoria
Acción prohibida
El usuario e instalador deberán leer las instrucciones de seguridad pertinentes antes de
instalar o hacer funcionar el equipo.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
No abra el equipo.
Solo el personal cualificado debe manipular
el interior del equipo.
No desmonte ni modifique el
equipo.
Pueden producirse incendios, descargas
eléctricas o lesiones graves.
Apague el equipo inmediatamente si
sale humo o llamas del mismo.
Puede producirse un incendio o descargas
si se deja encendida la unidad.
Apague el equipo inmediatamente si se
derrama agua sobre el mismo o si algún
objeto cae dentro.
La utilización continua puede provocar
un incendio o descargas eléctricas.
Apague la unidad inmediatamente si
cree que el equipo se comporta de
manera extraña.
Si el equipo está caliente al tacto o emite
ruidos extraños, apáguelo inmediatamente
y contacte con su distribuidor.
ADVERTENCIA
Instrucciones de seguridad para el operador
Nombre: Etiqueta de
advertencia (1)
Tipo: 86-003-1011-3
Nº de código: 100-236-233-10
Hay una etiqueta de advertencia adherida al equipo.
No quite esa etiqueta. Si falta la etiqueta o si está
ilegible, contacte con un agente o distribuidor de
FURUNO para su sustitución.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
iii
Compás
magistral
Compás
de gobierno
1,00 m 0,60 m
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
El cable del transductor debe manipularse
con cuidado, siguiendo las directrices
a continuación.
• No deje que el cable entre en contacto
con combustibles y aceites.
• Sitúelo lejos de sustancias químicas.
• Sitúelo lejos de lugares donde pueda
resultar dañado.
No aplique la corriente con el
transductor expuesto al aire.
Se puede dañar el transductor.
El compás magnético puede recibir
interferencias si se coloca demasiado
cerca de la sonda de pesca en red.
Respete las distancias de seguridad
relativas a los compases que se indican
a continuación para evitar interferencias
con el compás magnético.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
No abra el equipo.
Solo el personal cualificado debe manipular
el interior del equipo.
Desactive la corriente antes de comenzar
la instalación.
Puede producirse un incendio o descargas
si se deja encendida la unidad.
Asegúrese de que no entra agua en el
transductor y el sensor de temperatura
en la ubicación de montaje.
Las fugas de agua pueden hacer zozobrar
al barco. Asimismo, confirme que ni el
transductor ni el sensor se suelten por
vibración. El instalador es el único
responsable de la instalación.
Confirme que el voltaje de alimentación
de corriente esté dentro de las
especificaciones de este equipo.
Un voltaje incorrecto dañará el equipo
y puede provocar un incendio.
Instrucciones de seguridad para el instalador
iv
SUMARIO
PRÓLOGO .................................................................................................................... v
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA............................................................................. vii
1. INSTALACIÓN ....................................................................................................... 1
1.1 Listas de equipo......................................................................................................... 1
1.2 Sonda de pesca en red.............................................................................................. 2
1.3 Transductor................................................................................................................ 3
1.4 Sensores de velocidad/temperatura opcionales ST-02MSB, ST-02PSB................... 3
1.4.1 Consideraciones de montaje .............................................................................. 3
1.4.2 Procedimiento de montaje.................................................................................. 3
1.5 Sensores de temperatura opcionales ........................................................................ 4
1.5.1 Sensor de temperatura montado en espejo T-02MTB ....................................... 4
1.5.2 Sensores de temperatura pasacascos T-02MSB y T-03MSB............................ 5
2. CABLEADO ........................................................................................................... 6
2.1 Esquema de cableado ............................................................................................... 6
2.2 Cable del transductor/cable del KP externo (opcional).............................................. 7
2.2.1 Cómo procesar los cables .................................................................................. 7
2.2.2 Cómo conectar el cable del transductor ............................................................. 9
2.2.3 Cómo conectar el cable del transductor/cable del KP externo ......................... 11
2.3 Cable LAN................................................................................................................ 16
3. CONFIGURACIÓN INICIAL................................................................................. 18
3.1 Ajuste del conmutador DIP ...................................................................................... 18
3.2 Comprobación de operación.................................................................................... 19
4. MANTENIMIENTO ............................................................................................... 20
4.1 Mantenimiento.......................................................................................................... 20
4.2 Cómo cambiar el fusible........................................................................................... 21
4.3 Cómo restablecer los ajustes predeterminados....................................................... 21
GUÍA SOBRE CABLES JIS.................................................................................... AP-1
INSTALACIÓN DEL TRANSDUCTOR B265LH (opcional) .................................. AP-2
SPECIFICACIONES................................................................................................ SP-1
ALCANCE DEL SUMINISTRO ................................................................................. A-1
ESQUEMAS.............................................................................................................. D-1
DIAGRAMA DE CONEXIONES.................................................................................S-1
Declaration of Conformity
v
PRÓLOGO
Unas palabras para el propietario del DFF1-UHD
Enhorabuena por haber elegido la sonda de pesca en red DFF1-UHD de FURUNO.
Confiamos en que comprobará por qué el nombre FURUNO se ha convertido en sinónimo de
calidad y fiabilidad.
Desde 1948, FURUNO Electric Company ha gozado de una reputación envidiable en todo
el mundo por la calidad de sus equipos de electrónica marina. Nuestra amplia red global de
agentes y proveedores fomenta esta dedicación a la máxima calidad.
Este equipo se ha diseñado y construido para cumplir los rigurosos requisitos del sector naval.
No obstante, ninguna máquina puede realizar las funciones adecuadamente si no se utiliza y se
mantiene correctamente. Lea y siga detenidamente los procedimientos operativos y de
mantenimiento recomendados.
Gracias por considerar y comprar FURUNO.
Características
La unidad DFF1-UHD es una sonda acústica de frecuencia dual diseñada para su uso con la serie
NavNet TZtouch. La DFF1-UHD proporciona datos sobre las condiciones submarinas a través de
una LAN.
Avisos sobre funcionamiento
Las sondas de pesca TruEcho CHIRP
TM
de FURUNO proporcionan imágenes de muy alta
definición.
La pantalla de alta resolución reduce enormemente la posibilidad de perder un blanco.
Pantalla de supresión de ruidos para mejorar el rendimiento de detección.
Presentación de tamaño de peces para profundidades de hasta 200 m y discriminación del fondo.
Los ecos se muestran en una definición muy alta, de forma diferente a como se presentan en
las sondas de pesca convencionales.
El supresor de interferencias funciona de forma diferente al de las sondas de pesca tradicionales,
por lo que su efecto en los ecos es diferente.
El transductor no se puede instalar dentro de la embarcación.
Cuando utilice la característica ACCU-FISH
TM,
tenga en cuenta lo siguiente:
Utilice esta característica donde la profundidad sea de 2 a 200 m.
La longitud del impulso de transmisión cambia dependiendo de si la característica está activada
o desactivada. El aspecto de la pantalla cambia con la sensibilidad.
Cuando utilice la pantalla de discriminación del fondo (denominada aquí BDD), tenga en cuenta
lo siguiente:
Utilice la BDD en las siguientes condiciones:
- Profundidad: 5-200 m (16,4-656,2 ft)
- Velocidad: 10 nudos o menos
La BDD emplea la profundidad medida a partir del calado de la embarcación en su análisis de
la composición del fondo. Asegúrese de ajustar el calado en el equipo NavNet.
El intervalo de transmisión se reduce cuando la BDD está activa.
La BDD deja de funcionar cuando el ajuste de selección del transductor en el NavNet TZtouch
es “Manual.”
Medida de la reducción de interferencia
Si recibe interferencias desde la sonda acústica/sonda de pesca de otra embarcación, cambie a
funcionamiento de una sola frecuencia y cambie la frecuencia y/o reduzca el nivel de presión del
sonido de transmisión para eliminarlas.
vi
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
100/110/
220/230 VCA
1ø, 50/60 Hz
SONDA DE PESCA EN RED
DFF1-UHD
12-24 VCC
Transductor
Rectificador
PR-62
Sensor de velocidad/temperatura
ST-02MSB
ST-02PSB
Sensor de temperatura
T-02MTB
T-02MSB
T-03MSB
Equipo NavNet
TZT9/14/BB
B265LH o
CM265LH
HUB Ethernet
HUB-101
KP ext.
1
1. INSTALACIÓN
1.1 Listas de equipo
Suministro estándar
Suministro opcional
Nombre Tipo N.º de código Cantidad Observaciones
Sonda de pesca en
red
DFF1-UHD 1
Piezas de repuesto SP02-05601 001-033-740 1 juego Fusible (2 uds.)
Materiales de
instalación
CP02-08500 000-011-917 1 juego - Conjunto del cable de
alimentación (3,5 m)
- Conjunto de cable LAN (5 m)
- Tornillos autorroscantes
Nombre Tipo N.º de código Observaciones
Transductor B265LH 000-022-521 1 kW, carcasa de bronce, pasacascos
Transductor CM265LH 000-022-531 1 kW, carcasa de plástico, montaje en
tanque
Tubo pasacascos TFB-7000 000-022-532
Tanque T-711 000-022-539
Conjunto de cables MOD-Z072-020+ 001-167-880-10 2 m, para HUB-101
Conjunto de cables MOD-Z072-100+ 001-167-900-10 10 m, para HUB-101
Sensor de
velocidad/
temperatura
ST-02MSB 001-164-150-10 Montaje pasacascos, casco de acero
ST-02PSB 001-164-160-10 Montaje pasacascos, casco de
plástico
Sensor de
temperatura
T-02MTB 000-040-026 Montaje en espejo de popa
T-02MSB 000-040-040 Montaje pasacascos
T-03MSB 000-040-027 Montaje pasacascos
Rectificador PR-62 000-013-484 100 V CA
000-013-485 110 V CA
000-013-486 220 V CA
000-013-487 230 V CA
Kit de conector
para sincronización
de transmisión
OP02-86 001-205-780
1. INSTALACIÓN
2
1.2 Sonda de pesca en red
La sonda de pesca en red puede instalarse en una consola, una cubierta o en un mamparo.
Para escoger una ubicación de montaje, tenga en cuenta los puntos siguientes:
La temperatura y humedad de la ubicación de montaje deben ser moderadas y estables.
La ubicación de montaje debe satisfacer estos requisitos para que el rendimiento sea
adecuado.
- Intervalo de temperatura de funcionamiento: De -15 a 55°C (de -27 a 99°F)
- Estándar de resistencia al agua: IP22
Sitúe la unidad en un lugar apartado de conductos de escape o ventilación.
La ubicación de montaje debe estar bien ventilada.
Monte la unidad en un lugar en el que las sacudidas o vibraciones sean mínimas.
Mantenga la unidad alejada de equipos creadores de campos electromagnéticos, como
motores y generadores.
Deje una reserva de longitud en los cables para facilitar la inspección y el mantenimiento.
Si la sonda en red se coloca demasiado cerca de un compás magnético, éste se verá afectado.
Respete las distancias de seguridad respecto a compases indicadas en las instrucciones de
seguridad para evitar interferencias en el compás magnético.
Fije la sonda en red en la ubicación de montaje con cuatro tornillos autorroscantes (5×20).
Consulte las dimensiones de montaje en el esquema que aparece al final de este manual.
Nota: En caso de montaje sobre un mamparo, los conectores deben de mirar hacia abajo para
evitar la posibilidad de entrada de agua en el interior de la unidad.
1. INSTALACIÓN
3
1.3 Transductor
El rendimiento de la sonda de pesca depende ampliamente de la posición del transductor.
Seleccione un lugar donde menos se vea afectado por las burbujas de aire, ya que
las turbulencias obstruyen la trayectoria del sonido. La superficie del transductor debe mirar hacia
el fondo marino en el reglaje de crucero normal del barco. Debe ser, además, el lugar menos
afectado por el ruido del motor. Es sabido que donde menos burbujas de aire hay es donde cae
la proa por primera vez y se levanta la siguiente ola, a la velocidad de crucero normal.
No instale el transductor dentro del casco. No puede garantizarse el rendimiento.
1.4 Sensores de velocidad/temperatura opcionales
ST-02MSB, ST-02PSB
1.4.1 Consideraciones de montaje
Seleccione un sitio plano a media eslora. El sensor no necesita una instalación perfectamente
perpendicular. Sin embargo, el sensor no se debe situar donde pueda dañarse al entrar en
dique seco.
Seleccione un sitio lejos de equipos que desprendan calor.
Seleccione un sitio hacia delante, mirando desde el orificio de drenaje, para permitir que circule
agua de refrigeración.
Seleccione un sitio sin vibraciones.
No instalar cerca del transductor de una sonda acústica para evitar interferencias a la sonda
acústica.
1.4.2 Procedimiento de montaje
1. Ponga el barco en dique seco.
2. Practique un orificio de unos 51 mm de
diámetro en la ubicación de montaje.
3. Afloje la tuerca de bloqueo y extraiga
la sección del sensor.
4. Aplique un sellante de buena calidad a
la brida del sensor.
5. Pase la carcasa del sensor por
el orificio.
6. Encare la muesca del sensor hacia
la proa del barco y apriete la brida.
7. Encaje la sección del sensor en
la carcasa del sensor y apriete la tuerca
de bloqueo.
8. Bote el barco y compruebe que no haya filtraciones de agua alrededor del sensor.
Tuerca de
bloqueo
123
Oriente la "muesca"
hacia la proa.
Tuerca embridada
Recubra con
sellante de silicona.
51
Borde
ø77
1. INSTALACIÓN
4
1.5 Sensores de temperatura opcionales
1.5.1 Sensor de temperatura montado en espejo T-02MTB
Fije el cable en un sitio conveniente con la abrazadera de cables.
En el lugar en el que el cable atraviese el espejo practique un orificio de unos 17 mm de
diámetro para pasar el conector. Después de pasar el cable, llene el orificio con un compuesto
sellante.
5x20
Monte el sensor enrasado con
el fondo del casco.
D
D>50 cm
1. INSTALACIÓN
5
1.5.2 Sensores de temperatura pasacascos T-02MSB y T-03MSB
Seleccione una ubicación de montaje adecuada teniendo en cuenta lo siguiente:
Seleccione un sitio plano a media eslora. El sensor no necesita una instalación perfectamente
perpendicular. No obstante, la ubicación debe evitar que el transductor sufra daños al entrar en
dique seco.
Sitúelo alejado de equipos que desprendan calor.
Sitúelo lejos de tuberías de desagüe.
Seleccione un lugar donde las vibraciones sean mínimas.
Cable del
sensor 8 m
Tuerca de
bloqueo
Recubra con
sellante.
Grosor de placa
de menos de 25 mm
Recubra con
sellante.
21 mm
ø25 mm
Arandela
Junta
Tuerca de bloqueo
Tuerca de bloqueo
Arandela
Junta
Guía del soporte
Soporte del sensor
T-02MSB T-03MSB
Procedimiento de montaje
1. Perfore un orificio de 21 mm de
diámetro en la ubicación de montaje.
2. Pase el cable del sensor por el orificio.
3. Pase la junta, la arandela y la tuerca
de bloqueo por el cable en ese orden.
4. Recubra la brida del sensor con
aislante de alta calidad y fije el sensor
con la tuerca de bloqueo.
(Par: máx. 59N·m)
5. Bote el barco para comprobar que no
haya fugas de agua en torno al sensor.
Procedimiento de montaje
1. Perfore un orificio de 25 mm de diámetro en
la ubicación de montaje.
2. Recubra la guía del soporte con aislante de
alta calidad y pase la junta, la arandela y
la tuerca de bloqueo por la guía del soporte
en ese orden y apriete luego la tuerca de bloqueo.
3. Fije el soporte del sensor en la guía del soporte
desde dentro del barco y apriete la tuerca de
bloqueo.
4. Bote el barco para comprobar que no haya fugas
de agua en torno al sensor.
ø42 mm
70 mm
M20
M24
70 mm
ø50 mm
Cable del
sensor 8 m
6
2. CABLEADO
2.1 Esquema de cableado
Conecte el cable de alimentación, los cables del transductor, el cable del sensor, el cable de red
y el cable de tierra en sus ubicaciones respectivas en la sonda en red. Consulte la siguiente
página para obtener información sobre cómo conectar los cables del transductor.
Tierra
Conecte un cable de tierra (IV-2 sq, suministro
local) entre el terminal de tierra y la tierra del’ barco
para evitar interferencias en la imagen de la sonda.
Haga que la longitud del cable sea lo más corta
posible. En los barcos FRP, instale una placa de
acero de 20 cm por 30 cm en la parte exterior del
fondo casco y conecte el cable de tierra allí.
DFF1-UHD
BATERÍA
Blanco
Negro
Apantallamiento (verde)
12 - 24 V CC
MJ-A3SPF0013-035C
(3,5 m)
Sensor de temperatura o
sensor de
velocidad/temperatura*
TIERRA
Cable de tierra
(IV-2 sq)
12-24 VCC
2,8-1,4 A
MOD-Z072-050+, 5 m
(opción: 2/10 m)
TEMP
Transductor
KP
externo
KP-EXT TRANSDUCER
* Si el conector no se va a utilizar,
cúbralo con el tapón suministrado.
Al HUB-101
TZT9/TZT14/
TZTBB
PRECAUCIÓN
Ponga a tierra los equipos para
evitar interferencias mutuas.
2. CABLEADO
7
2.2 Cable del transductor/cable del KP externo
(opcional)
Si no se va a conectar el KP externo, realice únicamente los procedimientos pertinentes de
las secciones 2.2.1 y 2.2.2.
A esta sonda de pesca en red se le puede conectar el KP de una sonda acústica o de un sonar
con el fin de sincronizar la transmisión (y así evitar interferencias). Utilice el kit de conector
opcional para sincronización de transmisión (Tipo, OP02-86, N.º de código 001-205-780) y
el cable MPYC-4 (o MPYC-2) para la conexión. (El MPYC-4 es un cable JIS (Japan Industrial
Standard). Si no está disponible en su localidad, consulte en el Apéndice 2 la equivalencia de
cables).
Kit de conector para sincronización de transmisión
2.2.1 Cómo procesar los cables
Nota: La etiqueta del cable del transductor se puede quitar si interfiere con la manipulación del
cable.
Cómo procesar el cable del transductor
CM265LH
B265LH
Nombre Tipo N.º de código Cantidad
Tornillo-B de sujeción UI M4×20 000-163-756-10 2
Prensaestopas extra grande MGB20M-12B 000-177-248-10 1
Conjunto de conector PH 02-1097 (4P) 001-206-000 1
Placa de la abrazadera del cable 02-167-1528 100-379-090-10 1
KP del panel resistente al agua 02-167-1529 100-379-100-10 1
Núcleo EMI GRFC-10 000-177-010-10 1
Terminal de orejeta NCW-1.25 000-157-213-10 4
Apantallamien
to trenzado
Encintado
Cubierta
Extraiga el apantallamiento trenzado y envuélvalo en torno a la cubierta.
(Esta parte se encuentra en la abrazadera del cable).
Extraiga los núcleos desde aquí y recorte la inserción.
6
20
Aprox. 100
Aprox. 100
Cinta de vinilo (una vuelta)
20
Apantallamiento alrededor del cable.
(Esta parte se encuentra en la abrazadera del cable).
Extraiga los núcleos desde aquí y recorte los materiales internos.
Coloque los cables sin utilizar (3) en
el entubado de vinilo (suministro local)
para aislarlos.
2. CABLEADO
8
Cómo procesar el cable de KP externo
1. Procese el conector PH (02-1097, suministro opcional) como se ilustra a continuación.
a) Acorte la longitud de los cables del conector PH a 100 mm.
b) Pele 10 mm la cubierta de los núcleos.
c) Pliegue hacia atrás los núcleos por la mitad.
d) Fije el terminal de orejeta NCW-1.25 a cada núcleo.
2. Pele 170 mm la armadura y corte 90 mm de la cubierta de vinilo.
3. Pele 5 mm de la cubierta de vinilo de los núcleos y, a continuación, conecte cada terminal de
orejeta (fijado en el paso 2) como se ilustra a continuación.
4. Envuelva la armadura con cinta de vinilo.
(b)
Aprox. 10 mm
(a)
Aprox. 100 mm
(c) (d)
Pliegue hacia atrás el núcleo.
A
rmadura
MPYC-4
Aprox. 210 mm
Cubierta de vinilo
Aprox. 90 mm
Aprox. 5 mm
Esta parte se fija con la tuerca de
bloqueo del interior de la unidad.
Esta parte se fija
con la abrazadera
del cable.
Armadura
Coloque
cinta aquí.
Cubierta de vinilo
Terminal de orejeta
NCW-1.25
2. CABLEADO
9
2.2.2 Cómo conectar el cable del transductor
Este procedimiento le muestra cómo conectar el cable del transductor. Para conectar el cable del
transductor y el cable del KP externo, vaya a sección 2.2.3.
1. Abra la cubierta: Sujete la cubierta por los dos lados, extiéndala ligeramente y levántela.
2. Afloje los cinco tornillos para retirar la cubierta de apantallamiento.
3. Desconecte los dos conectores WAGO (TB3, TB4) dentro del equipo.
4. Afloje la tuerca sellante del prensaestopas extra grande en el cable del transductor.
Accesorio de apertura del conector WAGO
Conector WAGO
Placa de fijación de abrazadera
TB4
TB3
Tuerca sellante
2. CABLEADO
10
5. Afloje los dos tornillos que sujetan la placa de fijación de abrazadera para separar la placa.
6. Pase la tuerca sellante (aflojada en el paso 4) por el cable del transductor y pase el cable por
el prensaestopas extra grande hasta la unidad.
7. Utilice el accesorio de apertura del conector WAGO (instalado dentro del equipo) para
conectar el cable del transductor a los conectores WAGO de acuerdo con las instrucciones
de la figura siguiente y el diagrama de interconexión.
8. Enchufe los conectores WAGO.
9. Vuelva a apretar la placa de fijación de abrazadera (consulte la tabla siguiente para ver cómo
orientar la placa).
10. Apriete la tuerca sellante según la información de la siguiente tabla.
11. Vuelva a colocar la cubierta de apantallamiento y cierre la cubierta exterior.
Tipo de transductor Orientación de la placa de fijación de abrazadera
CM265LH Proyección en la placa hacia arriba
B265LH Proyección en la placa hacia abajo
Transductor Espacio Par
CM265LH 4 mm 1,8 - 2,0N/m
B265LH 2 mm
Placa de fijación de abrazadera
1. Trence los conductores.
2. Introduzca el accesorio de apertura como se indica y empuje hacia abajo.
3. Inserte el núcleo en el orificio.
4. Suelte el accesorio de apertura.
5. Tire del núcleo para asegurarse de que esté correctamente introducido.
Accesorio de apertura del conector WAGO
Núcleo
Trenzar
Empujar
Espacio
2. CABLEADO
11
2.2.3 Cómo conectar el cable del transductor/cable del KP externo
1. Retire la cubierta, la cubierta de apantallamiento y los conectores WAGO de acuerdo con
los pasos 1-3 de la sección 2.2.2.
2. Afloje la tuerca de bloqueo del interior de la unidad para separar el prensaestopas extra
grande.
3. Afloje los dos tornillos para retirar la placa de fijación de abrazadera.
4. Afloje los dos tornillos que sujetan la abrazadera. Guarde los tornillos para más adelante.
5. Afloje los cuatro tornillos que sujetan el panel resistente al agua. Puede dejarlo a un lado.
Guarde los tornillos para más adelante.
6. Afloje el material de tuerca del interior de la unidad.
Prensaestopas extra grande
Prensaestopas extra grande
Prensaestopas extra grande
Tuerca de bloqueo
Tuerca de bloqueo
Tuerca de bloqueo
Abrazadera
Abrazadera
Abrazadera
Placa de fijación de abrazadera
Placa de fijación de abrazadera
Placa de fijación de abrazadera
Material para tuerca
Material para tuerca
Material para tuercaMaterial para tuerca
Panel resistente al agua
Panel resistente al agua
Panel resistente al agua
Abrazadera
Abrazadera
Abrazadera
Placa de fijación de abrazadera
Placa de fijación de abrazadera
Placa de fijación de abrazadera
2. CABLEADO
12
7. Con los dos tornillos quitados en paso 5, apriete los dos orificios superiores del panel
resistente al agua suministrado.
8. Apriete la tuerca de bloqueo del interior de la unidad para fijar los prensaestopas extra
grandes (dos unidades, consulte paso 12). El par de la tuerca de bloqueo debe ser
1,8 - 2,0 N/m.
Panel resistente al agua (suministrado)
Apriete los dos orificios superiores.
Prensaestopas extra grande (dos unidades)
2. CABLEADO
13
9. Instale el material de tuerca (quitado en paso 6) dentro de la unidad y alinee sus dos
protuberancias con los orificios inferiores del panel resistente al agua. Utilice los dos tornillos
restantes quitados en paso 5 para fijar los dos orificios inferiores del panel resistente al agua.
10. Utilice dos tornillos para fijar la abrazadera quitada en paso 4.
11. Para el cable del transductor y el cable del KP externo, pase cada uno de los cables por
su prensaestopas extra grande, el panel resistente al agua suministrado y cada orificio de
la unidad. A continuación, deslice una tuerca de bloqueo en cada cable.
(Para el prensaestopas extra grande del cable del KP externo, afloje su tuerca de bloqueo y
pase por él el cable. Consulte la página 8 para ver cómo manipular el extremo del cable).
Después de pasar el cable del KP externo, haga lo siguiente:
- Monte el prensaestopas extra grande.
- Apriete la tuerca sellante hasta dejar un espacio de 4 mm. El par debe ser 1,8 - 2,0N/m.
Apriete los dos orificios inferiores.
Tuerca de bloqueo
Cable del
KP ext.
(MPYC-4)
Cable del
KP ext.
(MPYC-4)
Cable del
KP ext.
(MPYC-4)
Panel resistente al agua
Prensaestopas
extra grande
Tuerca sellante
4 mm
2. CABLEADO
14
12. Cable del transductor: Coloque el cable del transductor en la abrazadera para cables y
vuelva a fijar la placa de fijación de abrazadera.
Cable del KP externo: coloque el cable en la abrazadera para cables y fíjela con la placa de
fijación de abrazadera y los dos tornillos de sujeción.
13. Conecte los cables de la manera siguiente:
Cable del transductor: Consulte sección 2.2.2.
Cable del KP externo: Consulte la ilustración que aparece a continuación. Pase el cable
por la abrazadera lateral y conéctelo al conector J12 en la placa PWRTX. Asegúrese de
que el cable no toque el conector TB4.
Nota: Para el cable MPYC-2, envuelva con cinta la cubierta de vinilo del cable (aprox. entre
6 y 7 vueltas) donde éste se sitúa en la abrazadera para cables y fije la abrazadera para
cables. El conector PH tiene dos mazos que no se utilizan. Córtelos por su base o
envuélvalos con cinta de vinilo.
Placa de fijación de abrazadera
Grande: cable del transductor
Pequeño: cable del KP externo
Tuerca de bloqueo para prensaestopas extra grande
(2 unidades)
Tuerca de bloqueo para prensaestopas extra grande
(2 unidades)
Tuerca de bloqueo para prensaestopas extra grande
(2 unidades)
A
brazadera
lateral
J12
Coloque la cubierta de vinilo
en la abrazadera del cable y
apriete la placa de fijación
de abrazadera (incluida).
(Consulte el paso 11).
Asegúrese de que los cables
no toquen el conector TB4.
Encintado.
Corte los dos mazos
no utilizados en la base.
2. CABLEADO
15
14. Conecte el núcleo EMI suministrado (GRFC-10) al cable del KP externo a unos 100 mm del
prensaestopas extra grande.
15. Coloque la cubierta de apantallamiento y cierre la cubierta exterior.
Prensaestopas extra grande
(para tecl. ext.)
Prensaestopas extra grande
(para tecl. ext.)
Núcleo EMI
10 mm
2. CABLEADO
16
2.3 Cable LAN
Lleve a cabo los siguientes pasos para conectar el cable LAN suministrado (MOD-Z072-050+) o
el cable LAN opcional (MOD-Z072-020+, MOD-Z072-100+).
1. Afloje la tuerca sellante del conector LAN y, a continuación, extraiga la junta de estanqueidad
y la garra de sujeción.
2. Separe la junta de estanqueidad de la garra de sujeción como se ilustra a continuación.
Tuerca sellante
Garra de sujeción
Junta de
Junta de
estanqueidad
Junta de
estanqueidad
Junta de
estanqueidad
Prensaestopas
extra grande
Prensaestopas
extra grande
Prensaestopas
extra grande
Conjunto de sellado
Cómo desunir la garra de sujeción
Sostenga la garra de
sujeción/conjunto de
sellado como se muestra
en la imagen de
la izquierda, con
los dientes de la garra de
sujeción mirando hacia
usted.
Empuje la junta de
estanqueidad con
los pulgares.
2. CABLEADO
17
3. Pase la tuerca sellante, la garra de sujeción y la junta de estanqueidad por el cable LAN en
el orden mostrado en la siguiente figura. Conecte el cable al conector LAN.
(Tenga en cuenta la orientación de la junta de estanqueidad cuando la pase por el cable.
Empuje el cable dentro de la ranura de la junta de estanqueidad).
4. Coloque la junta de estanqueidad y la garra de sujeción en la tuerca sellante y apriete
la tuerca.
5. Apriete la tuerca sellante para fijar el cable LAN. El espacio entre la tuerca de bloqueo y
la tuerca sellante debe ser de 3 mm. El par de la tuerca sellante debe ser 1,8 - 2,0 N/m.
Cómo desconectar el cable LAN
Afloje los dos tornillos del prensaestopas para acceder al conector del cable. El prensaestopas
incluye una arandela de bloqueo para que los tornillos no se puedan aflojar por completo.
Tuerca sellante
Tuerca sellante
Tuerca sellante
Cable LAN
Cable LAN
Cable LAN
Junta de estanqueidad
(Empuje el cable dentro de la ranura).
Junta de estanqueidad
(Empuje el cable dentro de la ranura).
Junta de estanqueidad
(Empuje el cable dentro de la ranura).
Garra de sujeción
Garra de sujeción
Garra de sujeción
Espacio
Tornillo (2 unid.)
Tornillo (2 unid.)
Tornillo (2 unid.)
Prensaestopas
Prensaestopas
Prensaestopas
18
3. CONFIGURACIÓN INICIAL
3.1 Ajuste del conmutador DIP
El conmutador DIP S2 ajusta el sistema en función del equipo conectado. En la configuración
predeterminada todos los conmutadores (1-8) están desactivados. El conmutador DIP S3 no
debería ajustarse; deje todos los conmutadores en la posición OFF.
Descripción del conmutador DIP S2
Nº de
conmutador
Función Ajuste
1 Modo IP OFF: dirección IP fija (estática). Ajuste la dirección IP
con el conmutador #2 (consulte la siguiente tabla).
ON: utilice la dirección IP asignada por DHCP.
2 N.º de dirección IP OFF: coloque el conmutador #1 en la posición OFF
para definir la dirección IP. Consulte la tabla de la
siguiente página para ver la asignación de direcciones
IP.
3 Restaurar configuración
predeterminada (aparte
de LAN y transductor)
Consulte la sección 4.3.
4 Restaurar TODOS los
ajustes predeterminados
Consulte la sección 4.3.
ADVERTENCIA
No abra el equipo a menos que esté
completamente familiarizado con los
circuitos eléctricos.
Solo personal cualificado debe manejar
el interior del equipo.
Conmutadores DIP
(ajuste de fábrica)
1-8
ON
OFF
S3
S2
4-1
OFF
ON
3. CONFIGURACIÓN INICIAL
19
Después de configurar el transductor en el DFF1-UHD, ajuste el tipo de transductor en
el dispositivo NavNet. Véase el correspondiente manual de instalación para información sobre
el procedimiento.
Nota: El conmutador DIP S2 es para uso de fábrica. No cambie este ajuste.
3.2 Comprobación de operación
En NavNet TZtouch, el DFF1-UHD se activa/desactiva desde el cuadro eléctrico’ del barco.
En NavNet 3D, se activa/desactiva desde la unidad de presentación. El LED de la cubierta del
DFF1-UHD se ilumina o parpadea en función del estado del equipo, según se describe en la tabla
siguiente.
Estado del LED y significado
5 - 6 Mantenga estos conmutadores en la posición OFF.
7Sin uso
8Sin uso
#2 Nombre de host Dirección IP
OFF ES092002 172.031.092.002
ON ES092003 172.031.092.003
Estado del LED Significado
Luz fija Estado de espera. (Si no se reciben señales a través de LAN
durante más de 10 minutos, el equipo pasa automáticamente
a modo de espera para reducir el consumo de energía).
Encendido (20 segundos durante la inicialización)
Dirección IP no fijada
Parpadea cada dos segundos Funcionamiento normal
Parpadea cada 0,4 segundos Ajuste del transductor en el dispositivo NavNet no fijado
correctamente.
Nº de
conmutador
Función Ajuste
LED
20
4. MANTENIMIENTO
4.1 Mantenimiento
Realizar un mantenimiento periódico es fundamental para conseguir un buen rendimiento.
Compruebe en el intervalo propuesto los elementos que se muestran en la tabla siguiente para
mantener el equipo en buen estado durante años.
Elemento Punto de control, acción
Intervalo de
comprobación
Cable del transductor Compruebe si el cable del sensor está firmemente
conectado y no está dañado. Vuelva a apretarlo,
si fuera necesario. Sustitúyalo si está dañado.
Una vez al mes
Cable de alimentación,
cable del sensor
Compruebe que estos cables están firmemente
conectados y no están dañados. Vuelva a apretarlos,
si fuera necesario. Sustitúyalos si están dañados.
Una vez al mes
Tierra Compruebe si hay corrosión. Límpielo si fuese
necesario.
Una vez al mes
Voltaje de alimentación Compruebe el voltaje. Si está fuera de los valores
nominales, corrija el problema.
Una vez al mes
Limpieza del chasis de
la sonda’ de pesca en red
El polvo o la suciedad del chasis se pueden limpiar
con un paño seco. No utilice limpiadores químicos
para limpiar el chasis, ya que pueden deteriorar
las marcas y dañar el chasis.
Una vez al mes
Transductor Las especies marinas en la parte inferior del
transductor pueden generar una reducción gradual
de la sensibilidad. Compruebe la limpieza de la parte
inferior del transductor cada vez que el barco esté
fuera del agua. Quite cuidadosamente cualquier
especie marina adherida con un trozo de madera o
un papel de lija de grano fino.
Cuando
la embarcación
esté fuera del
agua
ADVERTENCIA
AVISO
No aplique pintura, sellante anticorrosivo
o spray de contacto al revestimiento o
las piezas de plástico del equipo.
Estos elementos contienen disolventes
orgánicos que pueden dañar el revestimiento
y las piezas de plástico, en especial
los conectores de este material.
PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA
No abra el equipo.
Solo personal cualificado debe
manipular el interior del equipo.
4. MANTENIMIENTO
21
4.2 Cómo cambiar el fusible
El fusible 5A (Tipo: FGBO-A 125V 5A PBF, Código 000-155-853-10, que se encuentra en
el portafusibles de desconexión rápida en el cable de alimentación, protege al equipo frente a
averías o frente a inversión de la polaridad de la fuente de alimentación. Si el equipo no se
enciende, es posible que se haya fundido el fusible. Determine la causa antes de sustituirlo.
Si se vuelve a fundir después de sustituirlo, póngase en contacto con su proveedor o agente de
FURUNO para recibir instrucciones.
4.3 Cómo restablecer los ajustes predeterminados
Este procedimiento restaura todos los ajustes predeterminados de la sonda en el dispositivo de
la serie NavNet. Puede restaurar todos los ajustes predeterminados o restaurar los no relativos
al transductor y la LAN. Este procedimiento debería ser realizado únicamente por un técnico
FURUNO adecuadamente capacitado.
1. Desconecte los cables de alimentación y LAN del DFF1-UHD
2. Active el conmutador #3 o #4 del conmutador DIP S3 según corresponda.
#3: Restaure la configuración predeterminada, aparte de LAN y transductor
#4: Restaure todos los ajustes predeterminados. Utilice esto cuando cambie transductores.
3. Conecte el cable de alimentación al DFF1-UHD y active la alimentación en el cuadro eléctrico
del’ barco.
4. El LED parpadea (cada 0,4 segundos) cuando la configuración predeterminada se restaure
completamente.
5. Configure el transductor en el equipo NavNet.
ADVERTENCIA
Use fusibles adecuados.
La utilización de un fusible inadecuado puede
causar un incendio o daños en los equipos.
AP-1
APÉNDICE 1
GUÍA SOBRE CABLES JIS
Núcleo
Tipo Área Diámetro
En la lista de referencia que aparece a continuación se indican las medidas de los cables JIS que se
usan habitualmente con los productos de Furuno:
TTYCSLA-4
MPYC-4
TPYCY
DPYCY
Diámetro
del cable
Ej.:
DPYCYSLA - 1.5
MPYC - 4
Tipo de designación Área del núcleo
(mm
2
)
Tipo de designación
N.º de
núcleos
1 2 3 4 5 6 1 2 3 4
Los cables citados en el manual normalmente aparecen como Japanese Industrial Standard (JIS).
Utilice la siguiente guía para buscar un cable equivalente para su región.
Los nombres de los cables JIS pueden contener hasta 6 caracteres alfanuméricos seguidos por un guión y un valor
numérico (ejemplo: DPYC-2.5).
Para los tipos de núcleo D y T, la designación numérica indica el área transversal (mm2) de los hilos del núcleo
contenidos en el cable.
Para los tipos M y TT, la designación numérica indica el número de hilos del núcleo contenidos en el cable.
1. Tipo de núcleo
D: Línea de alimentación de doble núcleo
T: Línea de alimentación de tres núcleos
M: Múltiples núcleos
TT: Cable de comunicaciones de par trenzado
(1Q=cable cuádruple)
2. Tipo de aislamiento
P: Caucho etileno-propileno
3. Tipo de cubierta
Y: PVC (Vinilo)
4. Tipo de armadura
C: Acero
5. Tipo de cubierta
Y: Cubierta de vinilo
anticorrosión
6. Tipo de apantallamiento
SLA: Todos los núcleos en un apantallamiento,
cinta de plástico con cinta de aluminio
-SLA: Núcleos con apantallamiento individual,
cinta de plástico con cinta de aluminio
Núcleo
Tipo Área Diámetro
Diámetro
del cable
DPYC-1.5 1.5mm
2
1.56mm 11.7mm
DPYC-2.5 2.5mm
2
2.01mm 12.8mm
DPYC-4 4.0mm
2
2.55mm 13.9mm
DPYC-6 6.0mm
2
3.12mm 15.2mm
DPYC-10 10.0mm
2
4.05mm 17.1mm
DPYC-16 16.0mm
2
5.10mm 19.4mm
DPYCY-1.5 1.5mm
2
1.56mm 13.7mm
DPYCY-2.5 2.5mm
2
2.01mm 14.8mm
DPYCY-4 4.0mm
2
2.55mm 15.9mm
DPYCYSLA-1.5 1.5mm
2
1.56mm 11.9mm
DPYCYSLA-2.5 2.5mm
2
2.01mm 13.0mm
MPYC-2 1.0mm
2
1.29mm 10.0mm
MPYC-4 1.0mm
2
1.29mm 11.2mm
MPYC-7 1.0mm
2
1.29mm 13.2mm
MPYCY-12 1.0mm
2
1.29mm 19.0mm
MPYCY-19 1.0mm
2
1.29mm 22.0mm
TPYCY-1.5 1.5mm
2
1.56mm 14.5mm
TPYCY-2.5 2.5mm
2
2.01mm 15.5mm
TPYCY-4 4.0mm
2
2.55mm 16.9mm
TPYCYSLA-1.5 1.5mm
2
1.56mm 13.9mm
TTYC-7SLA 0.75mm
2
1.11mm 20.8mm
TTYCSLA-1 0.75mm
2
1.11mm 9.4mm
TTYCSLA-1Q 0.75mm
2
1.11mm 10.8mm
TTYCSLA-4 0.75mm
2
1.11mm 15.7mm
TTYCY-4SLA 0.75mm
2
1.11mm 19.5mm
TTYCYSLA-1 0.75mm
2
1.11mm 11.2mm
TTYCYSLA-4 0.75mm
2
1.11mm 17.9mm
AP-2
APÉNDICE 2 INSTALACIÓN DEL
TRANDUCTOR B265LH (opcional)
Follow the safety precautions below to reduce the
risk of poor product performance, property
damage, personal injury, and/or death.
WARNING: A High-Performance Fairing must be
installed following the Installation Instructions that
come with the fairing. The High-Performance Fairing
requires an anti-rotation bolt. Failure to install the anti-
rotation bolt may result in the fairing rotating while the
boat is underway. The effect may be violent
movement and loss of steering.
WARNING: Always wear safety goggles and a dust
mask when installing.
WARNING: Immediately check for leaks when the boat
is placed in the water. Do not leave the boat unchecked
for more than three hours. Even a small leak may allow
considerable water to accumulate.
CAUTION: Never mount a bronze transducer in a
metal hull, because electrolytic corrosion will occur.
CAUTION: Stainless steel housing in a metal hull
requires using a Fairing Kit to isolate the stainless
steel transducer from the metal hull. Failure to do so
will cause electrolytic corrosion.
CAUTION: Never install a metal transducer on a
vessel with a positive ground system.
CAUTION: Never pull, carry, or hold the transducer by
the cable as this may sever internal connections.
CAUTION: Never strike the transducer.
CAUTION: Never use solvents. Cleaners, fuel,
sealants, paint, and other products may contain strong
solvents, such as acetone, which attack many
plastics, greatly reducing their strength.
IMPORTANT: Read the instructions completely
before proceeding with the installation. These
instructions supersede any other instructions in your
instrument manual if they differ.
17-008-05 rev. 14 06/16/11
Thru-Hull, Depth with stem
Transducer
Models: B45, B258, B260, B265LH, B265LM, B271W
SS258, SS260, SS270W, SS505
U.S. Patent No. 7,369,458. UK Patent No. 2 414 077. U.S. Patent Pending
Applications
Bronze transducer recommended for fiberglass or wood hull only.
Stainless steel transducer compatible with all hull materials.
Recommended for aluminum hulls to prevent electrolytic corrosion
provided the stainless steel transducer is isolated from the metal hull.
Identify Your Model
The model name is printed on the cable tag.
Tools & Materials
Safety goggles
Dust mask
Electric drill
Drill bits and hole saws:
mm3eloh toliP or 1/8"
mm22505SS ,54B or 7/8"
B258, B271W, SS258 30mm or 1-3/16"
B260, B265LH/LM, SS260, SS270W 33mm or 1-5/16"
Sandpaper
Mild household detergent or weak solvent (such as alcohol)
File (installation in a metal hull)
Angle finder (installation with a fairing)
Band saw (installation with a fairing)
Rasp or power tool (installation with a fairing)
Marine sealant (suitable for below waterline)
Slip-joint pliers
Grommet(s) (some installations)
Cable ties
Water-based anti-fouling paint (mandatory in salt water)
Installation in a cored fiberglass hull: (see page 4)
Drill bits and hole saws for hull interior:
mm53505SS ,54B or 1-3/8"
B258, B271W, SS258 40mm, 41mm, or 1-5/8"
B260, B265LH/LM, SS260, SS270W 42mm or 1-5/8"
Cylinder, wax, tape, and casting epoxy
About Fairings
Most vessels have some deadrise angle at the mounting location. If
the transducer is mounted directly to the hull, the sound beam will
be tilted to the side at the same angle as the deadrise. A fairing is
strongly recommended if the deadrise angle exceeds 10°. Made of
a high-impact polymer with an integrated cutting guide, an Airmar
fairing is safer and easier to cut with a band saw and shape with
hand tools than custom fairings.
Orients the sound beam straight down by mounting the
transducer parallel to the water surface.
Mounts the transducer deeper in the water for clean flow over
the transducer’s face.
Airmar High-Performance Fairing has a long streamlined
shape, directing water around the transducer to minimize drag.
Performance is excellent above 15kn (18MPH). (To order see
“Replacement Parts” on page 4.)
Record the information found on the cable tag for future reference.
Part No.________________Date___________Frequency_________kHz
B45
Standard
High-Performance
Fairing
Fairing
INSTALLATION INSTRUCTIONSOWNERS GUIDE &
APÉNDICE 2 INSTALACIÓN DEL TRANDUCTOR B265LH (opcional)
AP-3
outboard and I/O
Mounting Location
Guidelines
CAUTION: Do not mount near water intake or discharge openings
or behind strakes, struts, fittings, or hull irregularities
The water flowing under the hull must be smooth with a
minimum of bubbles and turbulence (especially at high speeds).
The transducer must be continuously immersed in water.
The transducer beam must be unobstructed by the keel or
propeller shaft(s).
Choose a location away from interference caused by power and
radiation sources such as: the propeller(s) and shaft(s),
machinery, other echosounders, and other cables. The lower
the noise level, the higher the echosounder gain setting that
can be used.
Choose a location with a minimal deadrise angle.
Choose an accessible spot inside the vessel with adequate
headroom for the height of the stem and tightening the nut.
B
oat Types (see Figure 1)
Displacement hull powerboat—Locate 1/3 of the way along
the LWL and 150300mm (612") off the centerline. The
starboard side of the hull where the propeller blades are moving
downward is preferred.
Planing hull powerboat—Mount well aft near the centerline and
well inboard of the first set of lifting strakes to insure that it is in
contact with the water at high speeds. The starboard side of the
hull where the propeller blades are moving downward is preferred.
Outboard and I/O—Mount just forward and to the side of the
engine(s).
Inboard—Mount well ahead of the propeller(s) and shaft(s).
Stepped hull—Mount just ahead of the first step.
Boat capable of speeds above 25kn (29MPH)—Review
transducer location and operating results of similar boats before
proceeding.
Fin keel sailboat—Mount to the side of the centerline and
forward of the fin keel 300600mm (12').
Full keel sailboat—Locate amidships and away from the keel
at the point of minimum deadrise angle.
Installation: No Fairing or Standard Fairing Only
IMPORTANT: If installing the transducer with NO fairing,
disregard all references to a fairing and backing block.
Hole Drilling
Cored fiberglass hull—Follow separate instructions on page 4.
1. Drill a 3mm or 1/8" pilot hole perpendicular to the waterline from
inside the hull (see Figure 2). If there is a rib, strut, or other hull
irregularity near the selected mounting location, drill from the
outside.
2. Using the appropriate size drill bit, cut a hole from outside the
hull. Be sure to hold the drill plumb, so the hole will be
perpendicular to the water surface.
3. Sand and clean the area around the hole, inside and outside, to
ensure the marine sealant will adhere properly to the hull. If there
is any petroleum residue inside the hull, remove it with either a mild
household detergent or a weak solvent (alcohol) before sanding.
Metal hull—Remove all burrs with a file and sandpaper.
Cutting the Standard Fairing
WARNING: High-Performance Fairing—For your safety it is
mandatory to follow the Installation Instructions that come with the
fairing.
CAUTION: The arrow/pointed end of the fairing points forward
toward the bow. Be sure to orient the fairing on the band saw, so
the angle cut matches the intended side of the hull and not the
mirror image.
1. Measure the deadrise angle of the hull at the selected location
using an angle finder (see Figure 2)
Figure 1.
pressure waves
1/3
full keel sailboat
displacement hull
(6-12")
fin keel sailboat
150-300mm
LWL
Best location for the transducer
(Load Waterline Length)
stepped hull
planing hulls
hull nut
marine
backing block
Figure 2. Bedding and installing in a metal hull
612mm (1/41/2")
Standard Fairing
fairing thickness
hull
(metal)
deadrise
angle
sealant
stem
Aft View
slope of hull
parallel to
waterline
cable
Copyright © 2005 - 2010 Airmar Technology Corp.
Copyright © 2005 - 2010 Airmar Technology Corp.
isolation sleeve
(SS258 with Standard Fairing shown)
transducer
inboard
APÉNDICE 2 INSTALACIÓN DEL TRANDUCTOR B265LH (opcional)
AP-4
2. Tilt the band saw table to the measured angle and secure the
cutting fence (see Figure 3).
3. Place the fairing on the table, so the cutting guide rests against
the fence. The arrow/pointed end will be pointing toward you for
installation on the starboard side of the boat or away from you
for installation on the port side (see Figure 4).
4. Adjust the cutting fence, so the fairing will be cut in about two
equal parts (see Figure 3). The section that will become the
fairing must be between 612mm (1/41/2") at its thinnest
dimension (see Figure 2).
5. Recheck steps 1 through 4. Then cut the fairing.
6. Shape the fairing to the hull as precisely as possible with a rasp
or power tool.
7. Use the remaining section of the fairing with the cutting guide
for the backing block.
Bedding
CAUTION: Be sure all surfaces to be bedded are clean and dry.
1. Remove the hull nut (see Figure 5).
2. Thread the transducer cable through the fairing (if used).
3. Apply a 2mm (1/16") thick layer of marine sealant to the surface
of the transducer that will contact the hull/fairing and up the stem.
The sealant must extend 6mm (1/4") higher than the combined
thickness of the hull, fairing and backing block (if used), and the
hull nut. This will ensure there is marine sealant in the threads to
seal the hull and hold the hull nut securely in place.
Stainless steel transducer/stem in a metal hull—Slide the
isolation sleeve over the bedded transducer stem as far down as
possible (see Figure 2). Apply a 2mm (1/16") thick layer of the
marine sealant to the outside of the sleeving.
4. Apply a 2mm (1/16") thick layer of marine sealant to the
following surfaces (see Figure 5):
Fairing that will contact the hull
Backing block that will contact the hull interior
Hull nut that will contact the hull/backing block
5. Standard Fairing—Seat the transducer firmly in/against the
fairing with a pushing twisting motion. Be sure the button on the
fairing mates with the recess in the transducer housing.
I
nstalling
1. From outside the hull, thread the cable through the mounting
hole. Then push the stem of the transducer through the hole
using a twisting motion to squeeze out excess sealant. Take
care to align the transducer with the blunt/button end facing
forward toward the bow. The long side must be parallel to the
centerline of the boat (see Figure 4).
Stainless steel transducer in a metal hull—Be sure the
isolation sleeve is between the transducer stem and the hull (see
Figure 2). However, the top of the isolation sleeve must be below
the top of the hull nut or the backing block to prevent the sleeving
from interfering with tightening the hull nut.
2. From inside the hull, slide the backing block (if installing with a
fairing) and the hull nut onto the cable. Seat the backing block
against the hull, being sure the arrow/pointed end faces
forward toward the bow. Screw the hull nut in place and tighten
it with slip-joint pliers (see Figure 2 or 5).
Cored fiberglass hull—Do not over-tighten, crushing the hull.
Wood hull—Allow for the wood to swell.
3. Remove any excess marine sealant on the outside of the hull/
fairing to ensure smooth water flow under the transducer.
Cable Routing & Connecting
CAUTION: If the sensor came with a connector, do not remove it
to ease cable routing. If the cable must be cut and spliced, use
Airmar’s splash-proof Junction Box No. 33-035 and follow the
instructions supplied. Removing the waterproof connector or
cutting the cable, except when using a water-tight junction box,
will void the sensor warranty.
1. Route the cable to the instrument being careful not to tear the
cable jacket when passing it through the bulkhead(s) and other
parts of the boat. Use grommets to prevent chafing. To reduce
electrical interference, separate the transducer cable from other
electrical wiring and the engine. Coil any excess cable and
secure it in place with cable ties to prevent damage.
2. Refer to the instrument owner’s manual to connect the
transducer to the instrument.
Figure 3. Cutting a Standard Fairing
cutting
guide
band saw
table
deadrise
angle
arrow/pointed end
for installation
on starboard
fence
B258, B271W, SS258
(arrow toward bow)
marine
Figure 5. Bedding and installing (B258 with Std. Fairing shown)
hull nut
backing
fairing
hull
sealant
stem
BOW
block
Figure 4. Standard Fairing orientation
BOW
B45
Copyright © 2005 - 2010 Airmar Technology Corp.
Copyright © 2005, 2007 Airmar Technology Corp.
Copyright © 2005- 2011 Airmar Technology Corp.
cable
transducer
(pointed end toward bow)
side of the hull
F
APÉNDICE 2 INSTALACIÓN DEL TRANDUCTOR B265LH (opcional)
AP-5
Checking for Leaks
When the boat is placed in the water, immediately check around
the transducer for leaks. Note that very small leaks may not be
readily observed. Do not leave the boat in the water for more than
3 hours before checking it again. If there is a small leak, there may
be considerable bilge water accumulation after 24 hours. If a leak
is observed, repeat “Bedding” and “Installing” immediately (see
page 3).
Installation in a Cored Fiberglass Hull
The core (wood or foam) must be cut and sealed carefully. The
core must be protected from water seepage, and the hull must be
reinforced to prevent it from crushing under the hull nut, allowing
the transducer to become loose.
CAUTION: Completely seal the hull to prevent water seepage into
the core.
1. Drill a 3mm or 1/8" pilot hole perpendicular to the waterline from
inside the hull (see Figure 6). If there is a rib, strut, or other hull
irregularity near the selected mounting location, drill from the
outside. (If the hole is drilled in the wrong location, drill a second
hole in a better location. Apply masking tape to the outside of the
hull over the incorrect hole and fill it with epoxy.)
2. Using the appropriate size drill bit, cut a hole from outside the
hull through the outer skin only. Be sure to hold the drill plumb,
so the hole will be perpendicular to the water surface.
3. The optimal interior hole diameter is affected by the hull’s
thickness and deadrise angle. It must be large enough in
diameter to allow the core to be completely sealed.
Using the appropriate size drill bit for the hull interior, cut through
the inner skin and most of the core from inside the hull keeping
the drill perpendicular to the hull. The core material can be very
soft. Apply only light pressure to the drill bit after cutting through
the inner skin to avoid accidentally cutting the outer skin.
4. Remove the plug of core material so the inside of the outer skin
and the inner core of the hull is fully exposed. Sand and clean
the inner skin, core, and the outer skin around the hole.
5. Coat a hollow or solid cylinder of the correct diameter with wax
and tape it in place. Fill the gap between the cylinder and hull
with casting epoxy. After the epoxy has set, remove the cylinder.
6. Sand and clean the area around the hole, inside and outside, to
ensure that the sealant will adhere properly to the hull. If there is
any petroleum residue inside the hull, remove it with either mild
household detergent or a weak solvent (alcohol) before sanding.
7. Proceed with “Cutting the Standard Fairing” on page 2.
Anti-fouling Paint
Surfaces exposed to salt water must be coated with anti-fouling
paint. Use water-based anti-fouling paint only. Never use ketone-
based paint since ketones can attack many plastics possibly
damaging the transducer. Reapply anti-fouling paint every 6
months or at the beginning of each boating season.
Maintenance, Parts & Replacement
Cleaning
Aquatic growth can accumulate rapidly on the transducer’s
surface reducing its performance within weeks. Clean the surface
with a Scotch-Brite® scour pad and mild household detergent
taking care to avoid making scratches. If the fouling is severe,
lightly wet sand with fine grade wet/dry paper.
Replacement Parts
The information needed to order a replacement transducer is
printed on the cable tag. Do not remove this tag. When ordering,
specify the part number, date, and frequency in kHz. For
convenient reference, record this information on the top of page 1.
Lost, broken, or worn parts should be replaced immediately.
Model Hull Nut Fairing Type Fairing Part #
B45 02-031-3 Standard 33-351-01
High-Performance 33-509-01
B258, B271W 02-222-03 Standard 33-226-01
High-Performance 33-523-01
B260 02-036-2 High Performance 33-391-01
B265LH/LM 02-036-2 High Performance 33-391-01
SS258 02-539-01 Standard 33-226-01
High-Performance 33-523-01
SS260 02-036-03 High-Performance 33-391-01
SS270W 02-036-03 High-Performance 33-391-01
SS505 02-111-01 High-Performance 33-355-01
Obtain parts from your instrument manufacturer or marine dealer.
Gemeco Tel: 803-693-0777
7740-396-308:xaF)ASU(
Airmar EMEA Tel: +33.(0)2.23.52.06.48
(Europe, Middle East, Africa) Fax: +33.(0)2.23.52.06.49
hull’s outer skin to
hull
outer skin
solid or hollow
cylinder
pour in
casting
epoxy
core
inner skin
Figure 6. Preparing a cored fiberglass hull
dimension equal to
the thickness of the
ensure adequate
clearance
Copyright © 2005 Airmar Technology Corp.
FURUNO
DFF1-UHD
SP - 1 E2040S01A (Spanish)
130730
ESPECIFICACIONES DE LA SONDA DE PESCA EN RED
DFF1-UHD
1 GENERAL
1.1 Frecuencia TX 50/200 kHz, transmisión alternativa
1.2 Potencia de salida 1 kW (nominal)
1.3 Tipo de amplificador Amplificador plano (disponible con cambio de ganancia H/L)
1.4 Margen de profundidad y frecuencia de repetición de impulsos (PRR) a 200 kHz,
relación TX: 20
Distancia (m) PRR (veces/min, máx.)
2 2403
5 2403
10 1621
40 476
100 222
400 58
1200 34
2 INTERFAZ
2.1 Puerto de E/S
Red 1 puerto
Sensor de temp/velocidad 1 puerto
KP externo 1 puerto (kit de KP externo: opcional)
2.2 Método de red Ethernet 10Base-T/100Base-TX
3 ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
3.1 Sonda de pesca en red 12-24 V CC: 2,8-1,4 A
3.2 Rectificador (PR-62, opcional) 100/110/220/230 V CA, monofásico, 50/60 Hz
4 CONDICIONES AMBIENTALES
4.1 Temperatura ambiente de -15 °C a +55 °C
4.2 Humedad relativa 93 % o menos a +40 °C
4.3 Grado de protección IP22
4.4 Vibración IEC 60945 Ed.4
5 COLOR DE LA UNIDAD
5.1 Sonda de pesca en red N2.5 (fijado)
PACKING LIST
02GL-X-9851 -0
DFF1-UHD
N A M E
O U T L I N E
DESCRIPTION/CODE №
Q'TY
1/1
ユニット UNIT
ネットワーク魚探
NETWORK FISH FINDER
DFF1-UHD
000-022-520-00
1
予備品 SPARE PARTS SP02-05601
ヒューズ
GLASS TUBE FUSE
FGB0-A 125V 5A PBF
000-155-853-10
2
工事材料 INSTALLATION MATERIALS CP02-08500
+トラスタッピンネジ 1シュ
SELF-TAPPING SCREW
5X20 SUS304
000-162-608-10
4
ケーブル(組品)LAN
LAN CABLE ASSEMBLY
MOD-Z072-050+
000-167-176-10
1
ケーブル組品MJ
CABLE ASSEMBLY
MJ-A3SPF0013-035C(5A)
000-157-939-10
1
図書 DOCUMENT
取扱説明書
OPERATOR'S MANUAL
OM*-20400-*
000-177-244-1*
1
**
コ-ド番号末尾の[**]は、選択品の代表コードを表します。
CODE NUMBER ENDING WITH "**" INDICATES THE CODE NUMBER OF REPRESENTATIVE MATERIAL.
(略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.)
02GL-X-9851
型式/コード番号が2段の場合、下段より上段に代わる過渡期品であり、どちらかが入っています。 なお、品質は変わりません。
TWO TYPES AND CODES MAY BE LISTED FOR AN ITEM. THE LOWER PRODUCT MAY BE SHIPPED IN PLACE OF THE UPPER
PRODUCT. QUALITY IS THE SAME.
A-1
D-1
2
43
A
1
B
C
DRAWN
CHECKED
APPROVED
DWG.No.
TITLE
NAME
名称
INTERCONNECTION DIAGRAM
相互結線図
REF.No.
SCALE MASS
kg
T.YAMASAKI
DFF1-UHD
ネットワーク魚探
H.MAKI
1
2
3
(+)
(-)
SHIELD
J1
1B 2 02P6385
1
2
3
4
1
1
2
3
4
5
6
7
8
2
3
4
5
TB3
TB4
XD_HI_P
XD_HI_M
XD_LO_M
XD_LO_P
NC
XD_LO_SHIELD
XD_HI_SHIELD
NC
TRIG_IN_P
TRIG_IN_N
TRIG_OUT_P
TRIG_OUT_N
SHIELD
XID
TEMP_XID_GND
TEMP
J5
NETWORK
MOD-Z072-050+,5m
KP OUT
KP IN
BLU
BLK
BLK/WHT
BLU/WHT
ORG
BRN
WHT
アオ
クロ
クロ/シロ
アオ/シロ
ダイ
チャ
シロ
DRAIN
DRAIN
DRAIN
MJ-A3SPF
GRN
BLK
WHTシロ
クロ
ミドリ
5A
1
2
3
(+)
(-)
5
6
PR-62
整流器
RECTIFIER
MJ-A3SPF0013-035C,3.5m
12-24VDC (+)
(-)
GND
IV-2sq.
*1
TEMP/SPEED
SENSOR
水温・船速センサー
ST-02MSB/PSB
T-02MTB/MSB
T-03MSB
IV-2sq.
*1
(2/10m *2)
8 8
RJ45 RJ45
イーサネットハブ
ETHERNET HUB
HUB-101
または OR
MULTI FUNCTION DISPLAY
MFD8/12/BB
マルチファンクションディスプレイ
*2
1
2
3
4
5
6
GND
SHIELD
TEMP
TEMP_0V
SPEED
12V_P
J2
02P63601B 3
MJ-A6SPF
8mDPYC-1.5
*1
100-115/
220/230VAC,
1φ,50/60Hz
*3
送受波器
TRANSDUCER
B265LH
CM265LH
NOTE
*1: SHIPYARD SUPPLY.
*2: OPTION.
注記
*1)造船所手配。
*2)オプション。
*3)CM265LHのみ。
*2
*2
TZT9/14/BB
ネットワーク魚探
DFF1-UHD
NETWORK FISH FINDER
NETWORK FISH FINDER
*2
KP KIT
MPYC-4
*1
12m
*3: CM265LH ONLY.
J12(PH4P)
NC
02-167-1001-2C2040-C01- C
9/Jan/2013
9/Jan/2013
S-1

Transcripción de documentos

MANUAL DEL OPERADOR SONDA DE PESCA EN RED Modelo DFF1-UHD www.furuno.com Pub. No. OES-20400-B DATE OF ISSUE: AUG. 2013 ADVERTENCIAS IMPORTANTES Generales • El operador del equipo debe leer y seguir las indicaciones incluidas en este manual. Una utilización o mantenimiento incorrectos pueden provocar que se cancele la garantía o causar lesiones. • No reproduzca ninguna sección de este manual sin el consentimiento por escrito de FURUNO. • En caso de pérdida o deterioro de este manual, póngase en contacto con su proveedor para conseguir uno nuevo. • El contenido de este manual y las especificaciones del equipo pueden cambiar sin previo aviso. • Es posible que las pantallas de ejemplo (o ilustraciones) que se muestran en este manual no coincidan con lo que vea en su pantalla. Las pantallas que usted ve dependen de la configuración del sistema y de los ajustes del equipo. • Guarde este manual para poder consultarlo en el futuro. • Cualquier modificación del equipo (incluido el software) por personas no autorizadas por FURUNO supondrá la cancelación de la garantía. • Todas las marcas y nombres de productos son marcas comerciales, marcas registradas o marcas de servicios que pertenecen a sus respectivos propietarios. Cómo deshacerse de este producto Este producto debe desecharse de acuerdo con las normas locales establecidas para el tratamiento de residuos industriales. Si va a deshacerse de él en los Estados Unidos, consulte la página web de la asociación Electronics Industries Alliance (Alianza de Industrias Electrónicas), http://www.eiae.org/, para ver cuál es el método correcto. Cómo deshacerse de una batería agotada Algunos de los productos de FURUNO tienen una o varias baterías. Para comprobar si el producto que ha adquirido tiene una batería, consulte el capítulo de Mantenimiento. Si utiliza una batería, siga las instrucciones que se indican a continuación. Ponga cinta adhesiva en los terminales + y - de la batería antes de desecharla para evitar un incendio o la acumulación de calor a causa de un cortocircuito. En la Unión Europea El símbolo de la papelera tachada indica que ningún tipo de batería ni de pila se debe tirar junto a los desperdicios comunes, ni dejar en un vertedero. Deben llevarse a un punto de recogida de pilas y baterías, de acuerdo con la legislación nacional, la Directiva de Pilas y Baterías Usadas 2006/66/EU. Cd En los Estados Unidos El símbolo del reciclaje (las tres flechas) indica que deben reciclarse las baterías de Ni-Cd y plomo-ácido recargables. Lleve las baterías agotadas a un punto de recogida, de acuerdo con la normativa local. Ni-Cd En los demás países Pb No existen normas internacionales acerca del uso del símbolo de reciclaje con las baterías y pilas. El número de símbolos puede aumentar en el futuro, en el caso de que otros países creen sus propios símbolos. i INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD El usuario e instalador deberán leer las instrucciones de seguridad pertinentes antes de instalar o hacer funcionar el equipo. ADVERTENCIA Indica la existencia de una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN Indica la existencia de una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar lesiones leves o moderadas. Advertencia, precaución Acción prohibida Acción obligatoria Instrucciones de seguridad para el operador ADVERTENCIA ADVERTENCIA No maneje el equipo con las manos húmedas. No abra el equipo. Solo el personal cualificado debe manipular el interior del equipo. Puede producirse una descarga. No desmonte ni modifique el equipo. No coloque recipientes con líquido sobre el equipo. Pueden producirse incendios, descargas eléctricas o lesiones graves. Puede producirse una descarga. Apague el equipo inmediatamente si sale humo o llamas del mismo. No instale el equipo donde pueda estar sujeto a la lluvia o salpicaduras de agua. Puede producirse un incendio o descargas si se deja encendida la unidad. Puede producirse un incendio o descargas eléctricas si entrara agua en el interior del equipo. ADVERTENCIA Apague el equipo inmediatamente si se derrama agua sobre el mismo o si algún objeto cae dentro. Use fusibles adecuados. La utilización continua puede provocar un incendio o descargas eléctricas. Apague la unidad inmediatamente si cree que el equipo se comporta de manera extraña. Si el equipo está caliente al tacto o emite ruidos extraños, apáguelo inmediatamente y contacte con su distribuidor. La utilización de un fusible incorrecto puede dañar el equipo y provocar un incendio. Hay una etiqueta de advertencia adherida al equipo. No quite esa etiqueta. Si falta la etiqueta o si está ilegible, contacte con un agente o distribuidor de FURUNO para su sustitución. Nombre: Etiqueta de advertencia (1) Tipo: 86-003-1011-3 Nº de código: 100-236-233-10 ii INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instrucciones de seguridad para el instalador ADVERTENCIA PRECAUCIÓN El cable del transductor debe manipularse con cuidado, siguiendo las directrices a continuación. No abra el equipo. Solo el personal cualificado debe manipular el interior del equipo. • No deje que el cable entre en contacto con combustibles y aceites. • Sitúelo lejos de sustancias químicas. • Sitúelo lejos de lugares donde pueda resultar dañado. Desactive la corriente antes de comenzar la instalación. Puede producirse un incendio o descargas si se deja encendida la unidad. No aplique la corriente con el transductor expuesto al aire. Asegúrese de que no entra agua en el transductor y el sensor de temperatura en la ubicación de montaje. Se puede dañar el transductor. Las fugas de agua pueden hacer zozobrar al barco. Asimismo, confirme que ni el transductor ni el sensor se suelten por vibración. El instalador es el único responsable de la instalación. ADVERTENCIA Confirme que el voltaje de alimentación de corriente esté dentro de las especificaciones de este equipo. El compás magnético puede recibir interferencias si se coloca demasiado cerca de la sonda de pesca en red. Respete las distancias de seguridad relativas a los compases que se indican a continuación para evitar interferencias con el compás magnético. Compás magistral Un voltaje incorrecto dañará el equipo y puede provocar un incendio. 1,00 m iii Compás de gobierno 0,60 m SUMARIO PRÓLOGO .................................................................................................................... v CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA............................................................................. vii 1. INSTALACIÓN ....................................................................................................... 1 1.1 Listas de equipo ......................................................................................................... 1 1.2 Sonda de pesca en red .............................................................................................. 2 1.3 Transductor ................................................................................................................ 3 1.4 Sensores de velocidad/temperatura opcionales ST-02MSB, ST-02PSB................... 3 1.4.1 Consideraciones de montaje .............................................................................. 3 1.4.2 Procedimiento de montaje .................................................................................. 3 1.5 Sensores de temperatura opcionales ........................................................................ 4 1.5.1 Sensor de temperatura montado en espejo T-02MTB ....................................... 4 1.5.2 Sensores de temperatura pasacascos T-02MSB y T-03MSB ............................ 5 2. CABLEADO ........................................................................................................... 6 2.1 Esquema de cableado ............................................................................................... 6 2.2 Cable del transductor/cable del KP externo (opcional) .............................................. 7 2.2.1 Cómo procesar los cables .................................................................................. 7 2.2.2 Cómo conectar el cable del transductor ............................................................. 9 2.2.3 Cómo conectar el cable del transductor/cable del KP externo ......................... 11 2.3 Cable LAN................................................................................................................ 16 3. CONFIGURACIÓN INICIAL ................................................................................. 18 3.1 Ajuste del conmutador DIP ...................................................................................... 18 3.2 Comprobación de operación .................................................................................... 19 4. MANTENIMIENTO ............................................................................................... 20 4.1 Mantenimiento.......................................................................................................... 20 4.2 Cómo cambiar el fusible........................................................................................... 21 4.3 Cómo restablecer los ajustes predeterminados....................................................... 21 GUÍA SOBRE CABLES JIS.................................................................................... AP-1 INSTALACIÓN DEL TRANSDUCTOR B265LH (opcional) .................................. AP-2 SPECIFICACIONES................................................................................................ SP-1 ALCANCE DEL SUMINISTRO ................................................................................. A-1 ESQUEMAS .............................................................................................................. D-1 DIAGRAMA DE CONEXIONES.................................................................................S-1 Declaration of Conformity iv PRÓLOGO Unas palabras para el propietario del DFF1-UHD Enhorabuena por haber elegido la sonda de pesca en red DFF1-UHD de FURUNO. Confiamos en que comprobará por qué el nombre FURUNO se ha convertido en sinónimo de calidad y fiabilidad. Desde 1948, FURUNO Electric Company ha gozado de una reputación envidiable en todo el mundo por la calidad de sus equipos de electrónica marina. Nuestra amplia red global de agentes y proveedores fomenta esta dedicación a la máxima calidad. Este equipo se ha diseñado y construido para cumplir los rigurosos requisitos del sector naval. No obstante, ninguna máquina puede realizar las funciones adecuadamente si no se utiliza y se mantiene correctamente. Lea y siga detenidamente los procedimientos operativos y de mantenimiento recomendados. Gracias por considerar y comprar FURUNO. Características La unidad DFF1-UHD es una sonda acústica de frecuencia dual diseñada para su uso con la serie NavNet TZtouch. La DFF1-UHD proporciona datos sobre las condiciones submarinas a través de una LAN. • Las sondas de pesca TruEcho CHIRPTM de FURUNO proporcionan imágenes de muy alta definición. • La pantalla de alta resolución reduce enormemente la posibilidad de perder un blanco. • Pantalla de supresión de ruidos para mejorar el rendimiento de detección. • Presentación de tamaño de peces para profundidades de hasta 200 m y discriminación del fondo. Avisos sobre funcionamiento • Los ecos se muestran en una definición muy alta, de forma diferente a como se presentan en las sondas de pesca convencionales. • El supresor de interferencias funciona de forma diferente al de las sondas de pesca tradicionales, por lo que su efecto en los ecos es diferente. • El transductor no se puede instalar dentro de la embarcación. • Cuando utilice la característica ACCU-FISHTM, tenga en cuenta lo siguiente: • Utilice esta característica donde la profundidad sea de 2 a 200 m. • La longitud del impulso de transmisión cambia dependiendo de si la característica está activada o desactivada. El aspecto de la pantalla cambia con la sensibilidad. • Cuando utilice la pantalla de discriminación del fondo (denominada aquí BDD), tenga en cuenta lo siguiente: • Utilice la BDD en las siguientes condiciones: - Profundidad: 5-200 m (16,4-656,2 ft) - Velocidad: 10 nudos o menos • La BDD emplea la profundidad medida a partir del calado de la embarcación en su análisis de la composición del fondo. Asegúrese de ajustar el calado en el equipo NavNet. • El intervalo de transmisión se reduce cuando la BDD está activa. • La BDD deja de funcionar cuando el ajuste de selección del transductor en el NavNet TZtouch es “Manual.” Medida de la reducción de interferencia Si recibe interferencias desde la sonda acústica/sonda de pesca de otra embarcación, cambie a funcionamiento de una sola frecuencia y cambie la frecuencia y/o reduzca el nivel de presión del sonido de transmisión para eliminarlas. v CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA Equipo NavNet TZT9/14/BB HUB Ethernet HUB-101 SONDA DE PESCA EN RED DFF1-UHD 12-24 VCC Rectificador PR-62 Sensor de velocidad/temperatura ST-02MSB ST-02PSB KP ext. 100/110/ 220/230 VCA 1ø, 50/60 Hz Transductor B265LH o CM265LH vi Sensor de temperatura T-02MTB T-02MSB T-03MSB 1. INSTALACIÓN 1.1 Listas de equipo Suministro estándar Nombre Tipo N.º de código Cantidad Observaciones Sonda de pesca en red DFF1-UHD — 1 Piezas de repuesto SP02-05601 001-033-740 1 juego Fusible (2 uds.) Materiales de instalación CP02-08500 000-011-917 1 juego - Conjunto del cable de alimentación (3,5 m) - Conjunto de cable LAN (5 m) - Tornillos autorroscantes Suministro opcional Nombre Tipo N.º de código Observaciones Transductor B265LH 000-022-521 1 kW, carcasa de bronce, pasacascos Transductor CM265LH 000-022-531 1 kW, carcasa de plástico, montaje en tanque Tubo pasacascos TFB-7000 000-022-532 Tanque T-711 000-022-539 Conjunto de cables MOD-Z072-020+ 001-167-880-10 2 m, para HUB-101 Conjunto de cables MOD-Z072-100+ 001-167-900-10 10 m, para HUB-101 Sensor de velocidad/ temperatura ST-02MSB 001-164-150-10 Montaje pasacascos, casco de acero ST-02PSB 001-164-160-10 Montaje pasacascos, casco de plástico T-02MTB 000-040-026 Montaje en espejo de popa T-02MSB 000-040-040 Montaje pasacascos T-03MSB 000-040-027 Montaje pasacascos PR-62 000-013-484 100 V CA 000-013-485 110 V CA 000-013-486 220 V CA 000-013-487 230 V CA Sensor de temperatura Rectificador Kit de conector para sincronización de transmisión OP02-86 001-205-780 1 1. INSTALACIÓN 1.2 Sonda de pesca en red La sonda de pesca en red puede instalarse en una consola, una cubierta o en un mamparo. Para escoger una ubicación de montaje, tenga en cuenta los puntos siguientes: • La temperatura y humedad de la ubicación de montaje deben ser moderadas y estables. • La ubicación de montaje debe satisfacer estos requisitos para que el rendimiento sea adecuado. - Intervalo de temperatura de funcionamiento: De -15 a 55°C (de -27 a 99°F) - Estándar de resistencia al agua: IP22 • Sitúe la unidad en un lugar apartado de conductos de escape o ventilación. • La ubicación de montaje debe estar bien ventilada. • Monte la unidad en un lugar en el que las sacudidas o vibraciones sean mínimas. • Mantenga la unidad alejada de equipos creadores de campos electromagnéticos, como motores y generadores. • Deje una reserva de longitud en los cables para facilitar la inspección y el mantenimiento. • Si la sonda en red se coloca demasiado cerca de un compás magnético, éste se verá afectado. Respete las distancias de seguridad respecto a compases indicadas en las instrucciones de seguridad para evitar interferencias en el compás magnético. Fije la sonda en red en la ubicación de montaje con cuatro tornillos autorroscantes (5×20). Consulte las dimensiones de montaje en el esquema que aparece al final de este manual. Nota: En caso de montaje sobre un mamparo, los conectores deben de mirar hacia abajo para evitar la posibilidad de entrada de agua en el interior de la unidad. 2 1. INSTALACIÓN 1.3 Transductor El rendimiento de la sonda de pesca depende ampliamente de la posición del transductor. Seleccione un lugar donde menos se vea afectado por las burbujas de aire, ya que las turbulencias obstruyen la trayectoria del sonido. La superficie del transductor debe mirar hacia el fondo marino en el reglaje de crucero normal del barco. Debe ser, además, el lugar menos afectado por el ruido del motor. Es sabido que donde menos burbujas de aire hay es donde cae la proa por primera vez y se levanta la siguiente ola, a la velocidad de crucero normal. No instale el transductor dentro del casco. No puede garantizarse el rendimiento. 1.4 Sensores de velocidad/temperatura opcionales ST-02MSB, ST-02PSB 1.4.1 Consideraciones de montaje • Seleccione un sitio plano a media eslora. El sensor no necesita una instalación perfectamente perpendicular. Sin embargo, el sensor no se debe situar donde pueda dañarse al entrar en dique seco. • Seleccione un sitio lejos de equipos que desprendan calor. • Seleccione un sitio hacia delante, mirando desde el orificio de drenaje, para permitir que circule agua de refrigeración. • Seleccione un sitio sin vibraciones. • No instalar cerca del transductor de una sonda acústica para evitar interferencias a la sonda acústica. 1.4.2 Procedimiento de montaje 1. Ponga el barco en dique seco. 2. Practique un orificio de unos 51 mm de diámetro en la ubicación de montaje. Tuerca de bloqueo 3. Afloje la tuerca de bloqueo y extraiga la sección del sensor. Oriente la "muesca" hacia la proa. 4. Aplique un sellante de buena calidad a la brida del sensor. 5. Pase la carcasa del sensor por el orificio. Tuerca embridada 51 6. Encare la muesca del sensor hacia la proa del barco y apriete la brida. 7. Encaje la sección del sensor en la carcasa del sensor y apriete la tuerca de bloqueo. Recubra con sellante de silicona. Borde ø77 8. Bote el barco y compruebe que no haya filtraciones de agua alrededor del sensor. 3 123 1. INSTALACIÓN 1.5 Sensores de temperatura opcionales 1.5.1 Sensor de temperatura montado en espejo T-02MTB • Fije el cable en un sitio conveniente con la abrazadera de cables. • En el lugar en el que el cable atraviese el espejo practique un orificio de unos 17 mm de diámetro para pasar el conector. Después de pasar el cable, llene el orificio con un compuesto sellante. D>50 cm D 5x20 Monte el sensor enrasado con el fondo del casco. 4 1. INSTALACIÓN 1.5.2 Sensores de temperatura pasacascos T-02MSB y T-03MSB Seleccione una ubicación de montaje adecuada teniendo en cuenta lo siguiente: • Seleccione un sitio plano a media eslora. El sensor no necesita una instalación perfectamente perpendicular. No obstante, la ubicación debe evitar que el transductor sufra daños al entrar en dique seco. • Sitúelo alejado de equipos que desprendan calor. • Sitúelo lejos de tuberías de desagüe. • Seleccione un lugar donde las vibraciones sean mínimas. T-02MSB T-03MSB Soporte del sensor Cable del sensor 8 m Cable del sensor 8 m Tuerca de bloqueo Arandela Tuerca de bloqueo Junta Tuerca de bloqueo Arandela 21 mm Junta ø25 mm M20 Recubra con sellante. 70 mm 70 mm Recubra con sellante. ø42 mm Procedimiento de montaje 1. Perfore un orificio de 21 mm de diámetro en la ubicación de montaje. 2. Pase el cable del sensor por el orificio. 3. Pase la junta, la arandela y la tuerca de bloqueo por el cable en ese orden. 4. Recubra la brida del sensor con aislante de alta calidad y fije el sensor con la tuerca de bloqueo. (Par: máx. 59N·m) 5. Bote el barco para comprobar que no haya fugas de agua en torno al sensor. M24 ø50 mm Guía del soporte Grosor de placa de menos de 25 mm Procedimiento de montaje 1. Perfore un orificio de 25 mm de diámetro en la ubicación de montaje. 2. Recubra la guía del soporte con aislante de alta calidad y pase la junta, la arandela y la tuerca de bloqueo por la guía del soporte en ese orden y apriete luego la tuerca de bloqueo. 3. Fije el soporte del sensor en la guía del soporte desde dentro del barco y apriete la tuerca de bloqueo. 4. Bote el barco para comprobar que no haya fugas de agua en torno al sensor. 5 2. CABLEADO 2.1 Esquema de cableado Conecte el cable de alimentación, los cables del transductor, el cable del sensor, el cable de red y el cable de tierra en sus ubicaciones respectivas en la sonda en red. Consulte la siguiente página para obtener información sobre cómo conectar los cables del transductor. TZT9/TZT14/ TZTBB Al HUB-101 MOD-Z072-050+, 5 m (opción: 2/10 m) DFF1-UHD KP-EXT 12-24 VCC 2,8-1,4 A TRANSDUCER TEMP MJ-A3SPF0013-035C (3,5 m) Cable de tierra (IV-2 sq) KP externo Sensor de temperatura o sensor de velocidad/temperatura* TIERRA Negro Blanco Transductor Apantallamiento (verde) * Si el conector no se va a utilizar, cúbralo con el tapón suministrado. BATERÍA 12 - 24 V CC Tierra Conecte un cable de tierra (IV-2 sq, suministro local) entre el terminal de tierra y la tierra del’ barco para evitar interferencias en la imagen de la sonda. Haga que la longitud del cable sea lo más corta posible. En los barcos FRP, instale una placa de acero de 20 cm por 30 cm en la parte exterior del fondo casco y conecte el cable de tierra allí. 6 PRECAUCIÓN Ponga a tierra los equipos para evitar interferencias mutuas. 2. CABLEADO 2.2 Cable del transductor/cable del KP externo (opcional) Si no se va a conectar el KP externo, realice únicamente los procedimientos pertinentes de las secciones 2.2.1 y 2.2.2. A esta sonda de pesca en red se le puede conectar el KP de una sonda acústica o de un sonar con el fin de sincronizar la transmisión (y así evitar interferencias). Utilice el kit de conector opcional para sincronización de transmisión (Tipo, OP02-86, N.º de código 001-205-780) y el cable MPYC-4 (o MPYC-2) para la conexión. (El MPYC-4 es un cable JIS (Japan Industrial Standard). Si no está disponible en su localidad, consulte en el Apéndice 2 la equivalencia de cables). Kit de conector para sincronización de transmisión Nombre Tornillo-B de sujeción UI Prensaestopas extra grande Conjunto de conector PH Placa de la abrazadera del cable KP del panel resistente al agua Núcleo EMI Terminal de orejeta 2.2.1 Tipo M4×20 MGB20M-12B 02-1097 (4P) 02-167-1528 02-167-1529 GRFC-10 NCW-1.25 N.º de código 000-163-756-10 000-177-248-10 001-206-000 100-379-090-10 100-379-100-10 000-177-010-10 000-157-213-10 Cantidad 2 1 1 1 1 1 4 Cómo procesar los cables Nota: La etiqueta del cable del transductor se puede quitar si interfiere con la manipulación del cable. Cómo procesar el cable del transductor CM265LH Cubierta Aprox. 100 Apantallamien to trenzado Extraiga los núcleos desde aquí y recorte la inserción. Encintado 20 6 Extraiga el apantallamiento trenzado y envuélvalo en torno a la cubierta. (Esta parte se encuentra en la abrazadera del cable). B265LH Aprox. 100 Apantallamiento alrededor del cable. (Esta parte se encuentra en la abrazadera del cable). 㪍 20 Cinta de vinilo (una vuelta) Coloque los cables sin utilizar (3) en el entubado de vinilo (suministro local) Extraiga los núcleos desde aquí y recorte los materiales internos. para aislarlos. 7 2. CABLEADO Cómo procesar el cable de KP externo 1. Procese el conector PH (02-1097, suministro opcional) como se ilustra a continuación. a) Acorte la longitud de los cables del conector PH a 100 mm. b) Pele 10 mm la cubierta de los núcleos. c) Pliegue hacia atrás los núcleos por la mitad. d) Fije el terminal de orejeta NCW-1.25 a cada núcleo. (b) (a) Aprox. 10 mm Aprox. 100 mm (c) (d) Pliegue hacia atrás el núcleo. 2. Pele 170 mm la armadura y corte 90 mm de la cubierta de vinilo. MPYC-4 Aprox. 210 mm Armadura Aprox. 90 mm Cubierta de vinilo 3. Pele 5 mm de la cubierta de vinilo de los núcleos y, a continuación, conecte cada terminal de orejeta (fijado en el paso 2) como se ilustra a continuación. Aprox. 5 mm 4. Envuelva la armadura con cinta de vinilo. Armadura Coloque cinta aquí. Cubierta de vinilo Esta parte se fija con la tuerca de bloqueo del interior de la unidad. 8 Esta parte se fija con la abrazadera del cable. Terminal de orejeta NCW-1.25 2. CABLEADO 2.2.2 Cómo conectar el cable del transductor Este procedimiento le muestra cómo conectar el cable del transductor. Para conectar el cable del transductor y el cable del KP externo, vaya a sección 2.2.3. 1. Abra la cubierta: Sujete la cubierta por los dos lados, extiéndala ligeramente y levántela. 2. Afloje los cinco tornillos para retirar la cubierta de apantallamiento. 3. Desconecte los dos conectores WAGO (TB3, TB4) dentro del equipo. TB4 TB3 Conector WAGO Placa de fijación de abrazadera Accesorio de apertura del conector WAGO 4. Afloje la tuerca sellante del prensaestopas extra grande en el cable del transductor. Tuerca sellante 9 2. CABLEADO 5. Afloje los dos tornillos que sujetan la placa de fijación de abrazadera para separar la placa. Placa de fijación de abrazadera 6. Pase la tuerca sellante (aflojada en el paso 4) por el cable del transductor y pase el cable por el prensaestopas extra grande hasta la unidad. 7. Utilice el accesorio de apertura del conector WAGO (instalado dentro del equipo) para conectar el cable del transductor a los conectores WAGO de acuerdo con las instrucciones de la figura siguiente y el diagrama de interconexión. Empujar Accesorio de apertura del conector WAGO Trenzar Núcleo 1. Trence los conductores. 2. Introduzca el accesorio de apertura como se indica y empuje hacia abajo. 3. Inserte el núcleo en el orificio. 4. Suelte el accesorio de apertura. 5. Tire del núcleo para asegurarse de que esté correctamente introducido. 8. Enchufe los conectores WAGO. 9. Vuelva a apretar la placa de fijación de abrazadera (consulte la tabla siguiente para ver cómo orientar la placa). Tipo de transductor CM265LH Orientación de la placa de fijación de abrazadera Proyección en la placa hacia arriba B265LH Proyección en la placa hacia abajo 10. Apriete la tuerca sellante según la información de la siguiente tabla. Transductor CM265LH B265LH Espacio Par 1,8 - 2,0N/m 4 mm 2 mm Espacio 11. Vuelva a colocar la cubierta de apantallamiento y cierre la cubierta exterior. 10 2. CABLEADO 2.2.3 Cómo conectar el cable del transductor/cable del KP externo 1. Retire la cubierta, la cubierta de apantallamiento y los conectores WAGO de acuerdo con los pasos 1-3 de la sección 2.2.2. 2. Afloje la tuerca de bloqueo del interior de la unidad para separar el prensaestopas extra grande. Placa de fijación de abrazadera Abrazadera Tuerca de bloqueo Prensaestopas extra grande 3. Afloje los dos tornillos para retirar la placa de fijación de abrazadera. 4. Afloje los dos tornillos que sujetan la abrazadera. Guarde los tornillos para más adelante. 5. Afloje los cuatro tornillos que sujetan el panel resistente al agua. Puede dejarlo a un lado. Guarde los tornillos para más adelante. 6. Afloje el material de tuerca del interior de la unidad. Material para tuerca Placa de fijación de abrazadera Panel resistente al agua Abrazadera 11 2. CABLEADO 7. Con los dos tornillos quitados en paso 5, apriete los dos orificios superiores del panel resistente al agua suministrado. Apriete los dos orificios superiores. Panel resistente al agua (suministrado) 8. Apriete la tuerca de bloqueo del interior de la unidad para fijar los prensaestopas extra grandes (dos unidades, consulte paso 12). El par de la tuerca de bloqueo debe ser 1,8 - 2,0 N/m. Prensaestopas extra grande (dos unidades) 12 2. CABLEADO 9. Instale el material de tuerca (quitado en paso 6) dentro de la unidad y alinee sus dos protuberancias con los orificios inferiores del panel resistente al agua. Utilice los dos tornillos restantes quitados en paso 5 para fijar los dos orificios inferiores del panel resistente al agua. Apriete los dos orificios inferiores. 10. Utilice dos tornillos para fijar la abrazadera quitada en paso 4. 11. Para el cable del transductor y el cable del KP externo, pase cada uno de los cables por su prensaestopas extra grande, el panel resistente al agua suministrado y cada orificio de la unidad. A continuación, deslice una tuerca de bloqueo en cada cable. (Para el prensaestopas extra grande del cable del KP externo, afloje su tuerca de bloqueo y pase por él el cable. Consulte la página 8 para ver cómo manipular el extremo del cable). Tuerca de bloqueo Cable del KP ext. (MPYC-4) Prensaestopas extra grande Tuerca sellante Panel resistente al agua Después de pasar el cable del KP externo, haga lo siguiente: - Monte el prensaestopas extra grande. - Apriete la tuerca sellante hasta dejar un espacio de 4 mm. El par debe ser 1,8 - 2,0N/m. 4 mm 13 2. CABLEADO 12. Cable del transductor: Coloque el cable del transductor en la abrazadera para cables y vuelva a fijar la placa de fijación de abrazadera. Cable del KP externo: coloque el cable en la abrazadera para cables y fíjela con la placa de fijación de abrazadera y los dos tornillos de sujeción. Tuerca de bloqueo para prensaestopas extra grande (2 unidades) Placa de fijación de abrazadera Grande: cable del transductor Pequeño: cable del KP externo 13. Conecte los cables de la manera siguiente: • Cable del transductor: Consulte sección 2.2.2. • Cable del KP externo: Consulte la ilustración que aparece a continuación. Pase el cable por la abrazadera lateral y conéctelo al conector J12 en la placa PWRTX. Asegúrese de que el cable no toque el conector TB4. J12 Asegúrese de que los cables no toquen el conector TB4. Abrazadera lateral Coloque la cubierta de vinilo en la abrazadera del cable y apriete la placa de fijación de abrazadera (incluida). (Consulte el paso 11). Nota: Para el cable MPYC-2, envuelva con cinta la cubierta de vinilo del cable (aprox. entre 6 y 7 vueltas) donde éste se sitúa en la abrazadera para cables y fije la abrazadera para cables. El conector PH tiene dos mazos que no se utilizan. Córtelos por su base o envuélvalos con cinta de vinilo. Corte los dos mazos no utilizados en la base. Encintado. 14 2. CABLEADO 14. Conecte el núcleo EMI suministrado (GRFC-10) al cable del KP externo a unos 100 mm del prensaestopas extra grande. 10 mm Prensaestopas extra grande (para tecl. ext.) Núcleo EMI 15. Coloque la cubierta de apantallamiento y cierre la cubierta exterior. 15 2. CABLEADO 2.3 Cable LAN Lleve a cabo los siguientes pasos para conectar el cable LAN suministrado (MOD-Z072-050+) o el cable LAN opcional (MOD-Z072-020+, MOD-Z072-100+). 1. Afloje la tuerca sellante del conector LAN y, a continuación, extraiga la junta de estanqueidad y la garra de sujeción. 2. Separe la junta de estanqueidad de la garra de sujeción como se ilustra a continuación. Conjunto de sellado Prensaestopas extra grande Junta de estanqueidad Garra de sujeción Tuerca sellante Cómo desunir la garra de sujeción Sostenga la garra de sujeción/conjunto de sellado como se muestra en la imagen de la izquierda, con los dientes de la garra de sujeción mirando hacia usted. Empuje la junta de estanqueidad con los pulgares. 16 2. CABLEADO 3. Pase la tuerca sellante, la garra de sujeción y la junta de estanqueidad por el cable LAN en el orden mostrado en la siguiente figura. Conecte el cable al conector LAN. (Tenga en cuenta la orientación de la junta de estanqueidad cuando la pase por el cable. Empuje el cable dentro de la ranura de la junta de estanqueidad). Cable LAN Junta de estanqueidad (Empuje el cable dentro de la ranura). Garra de sujeción Tuerca sellante 4. Coloque la junta de estanqueidad y la garra de sujeción en la tuerca sellante y apriete la tuerca. 5. Apriete la tuerca sellante para fijar el cable LAN. El espacio entre la tuerca de bloqueo y la tuerca sellante debe ser de 3 mm. El par de la tuerca sellante debe ser 1,8 - 2,0 N/m. Espacio Cómo desconectar el cable LAN Afloje los dos tornillos del prensaestopas para acceder al conector del cable. El prensaestopas incluye una arandela de bloqueo para que los tornillos no se puedan aflojar por completo. Tornillo (2 unid.) Prensaestopas 17 3. CONFIGURACIÓN INICIAL ADVERTENCIA No abra el equipo a menos que esté completamente familiarizado con los circuitos eléctricos. Solo personal cualificado debe manejar el interior del equipo. 3.1 Ajuste del conmutador DIP El conmutador DIP S2 ajusta el sistema en función del equipo conectado. En la configuración predeterminada todos los conmutadores (1-8) están desactivados. El conmutador DIP S3 no debería ajustarse; deje todos los conmutadores en la posición OFF. S3 4-1 Conmutadores DIP (ajuste de fábrica) 1-8 ON OFF S2 OFF ON Descripción del conmutador DIP S2 Nº de conmutador 1 Función Modo IP 2 N.º de dirección IP 3 Restaurar configuración predeterminada (aparte de LAN y transductor) Restaurar TODOS los ajustes predeterminados 4 Ajuste OFF: dirección IP fija (estática). Ajuste la dirección IP con el conmutador #2 (consulte la siguiente tabla). ON: utilice la dirección IP asignada por DHCP. OFF: coloque el conmutador #1 en la posición OFF para definir la dirección IP. Consulte la tabla de la siguiente página para ver la asignación de direcciones IP. Consulte la sección 4.3. Consulte la sección 4.3. 18 3. CONFIGURACIÓN INICIAL Nº de conmutador 5-6 7 8 Función Ajuste Mantenga estos conmutadores en la posición OFF. Sin uso Sin uso #2 OFF ON Nombre de host ES092002 ES092003 Dirección IP 172.031.092.002 172.031.092.003 Después de configurar el transductor en el DFF1-UHD, ajuste el tipo de transductor en el dispositivo NavNet. Véase el correspondiente manual de instalación para información sobre el procedimiento. Nota: El conmutador DIP S2 es para uso de fábrica. No cambie este ajuste. 3.2 Comprobación de operación En NavNet TZtouch, el DFF1-UHD se activa/desactiva desde el cuadro eléctrico’ del barco. En NavNet 3D, se activa/desactiva desde la unidad de presentación. El LED de la cubierta del DFF1-UHD se ilumina o parpadea en función del estado del equipo, según se describe en la tabla siguiente. Estado del LED y significado Estado del LED Significado Luz fija • Estado de espera. (Si no se reciben señales a través de LAN durante más de 10 minutos, el equipo pasa automáticamente a modo de espera para reducir el consumo de energía). • Encendido (20 segundos durante la inicialización) • Dirección IP no fijada Parpadea cada dos segundos Funcionamiento normal Parpadea cada 0,4 segundos Ajuste del transductor en el dispositivo NavNet no fijado correctamente. LED 19 4. MANTENIMIENTO AVISO ADVERTENCIA 4.1 PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA No abra el equipo. No aplique pintura, sellante anticorrosivo o spray de contacto al revestimiento o las piezas de plástico del equipo. Solo personal cualificado debe manipular el interior del equipo. Estos elementos contienen disolventes orgánicos que pueden dañar el revestimiento y las piezas de plástico, en especial los conectores de este material. Mantenimiento Realizar un mantenimiento periódico es fundamental para conseguir un buen rendimiento. Compruebe en el intervalo propuesto los elementos que se muestran en la tabla siguiente para mantener el equipo en buen estado durante años. Elemento Punto de control, acción Intervalo de comprobación Cable del transductor Compruebe si el cable del sensor está firmemente conectado y no está dañado. Vuelva a apretarlo, si fuera necesario. Sustitúyalo si está dañado. Una vez al mes Cable de alimentación, cable del sensor Compruebe que estos cables están firmemente conectados y no están dañados. Vuelva a apretarlos, si fuera necesario. Sustitúyalos si están dañados. Una vez al mes Tierra Compruebe si hay corrosión. Límpielo si fuese necesario. Una vez al mes Voltaje de alimentación Compruebe el voltaje. Si está fuera de los valores nominales, corrija el problema. Una vez al mes Limpieza del chasis de El polvo o la suciedad del chasis se pueden limpiar la sonda’ de pesca en red con un paño seco. No utilice limpiadores químicos para limpiar el chasis, ya que pueden deteriorar las marcas y dañar el chasis. Una vez al mes Transductor Cuando la embarcación esté fuera del agua Las especies marinas en la parte inferior del transductor pueden generar una reducción gradual de la sensibilidad. Compruebe la limpieza de la parte inferior del transductor cada vez que el barco esté fuera del agua. Quite cuidadosamente cualquier especie marina adherida con un trozo de madera o un papel de lija de grano fino. 20 4. MANTENIMIENTO 4.2 Cómo cambiar el fusible El fusible 5A (Tipo: FGBO-A 125V 5A PBF, Código 000-155-853-10, que se encuentra en el portafusibles de desconexión rápida en el cable de alimentación, protege al equipo frente a averías o frente a inversión de la polaridad de la fuente de alimentación. Si el equipo no se enciende, es posible que se haya fundido el fusible. Determine la causa antes de sustituirlo. Si se vuelve a fundir después de sustituirlo, póngase en contacto con su proveedor o agente de FURUNO para recibir instrucciones. ADVERTENCIA Use fusibles adecuados. La utilización de un fusible inadecuado puede causar un incendio o daños en los equipos. 4.3 Cómo restablecer los ajustes predeterminados Este procedimiento restaura todos los ajustes predeterminados de la sonda en el dispositivo de la serie NavNet. Puede restaurar todos los ajustes predeterminados o restaurar los no relativos al transductor y la LAN. Este procedimiento debería ser realizado únicamente por un técnico FURUNO adecuadamente capacitado. 1. Desconecte los cables de alimentación y LAN del DFF1-UHD 2. Active el conmutador #3 o #4 del conmutador DIP S3 según corresponda. #3: Restaure la configuración predeterminada, aparte de LAN y transductor #4: Restaure todos los ajustes predeterminados. Utilice esto cuando cambie transductores. 3. Conecte el cable de alimentación al DFF1-UHD y active la alimentación en el cuadro eléctrico del’ barco. 4. El LED parpadea (cada 0,4 segundos) cuando la configuración predeterminada se restaure completamente. 5. Configure el transductor en el equipo NavNet. 21 APÉNDICE 1 GUÍA SOBRE CABLES JIS Los cables citados en el manual normalmente aparecen como Japanese Industrial Standard (JIS). Utilice la siguiente guía para buscar un cable equivalente para su región. Los nombres de los cables JIS pueden contener hasta 6 caracteres alfanuméricos seguidos por un guión y un valor numérico (ejemplo: DPYC-2.5). Para los tipos de núcleo D y T, la designación numérica indica el área transversal (mm2) de los hilos del núcleo contenidos en el cable. Para los tipos M y TT, la designación numérica indica el número de hilos del núcleo contenidos en el cable. 2. Tipo de aislamiento 3. Tipo de cubierta 1. Tipo de núcleo D: Línea de alimentación de doble núcleo P: Caucho etileno-propileno Y: PVC (Vinilo) T: Línea de alimentación de tres núcleos M: Múltiples núcleos DPYCY TT: Cable de comunicaciones de par trenzado (1Q=cable cuádruple) 4. Tipo de armadura 5. Tipo de cubierta 6. Tipo de apantallamiento C: Acero SLA: Todos los núcleos en un apantallamiento, Y: Cubierta de vinilo cinta de plástico con cinta de aluminio TPYCY anticorrosión -SLA: Núcleos con apantallamiento individual, cinta de plástico con cinta de aluminio MPYC-4 1 2 3 4 5 6 1 Ej.: DPYCYSLA - 1.5 Tipo de designación Área del núcleo (mm2) 2 3 4 MPYC - 4 TTYCSLA-4 N.º de núcleos Tipo de designación En la lista de referencia que aparece a continuación se indican las medidas de los cables JIS que se usan habitualmente con los productos de Furuno: Tipo Núcleo Área Diámetro DPYC-1.5 1.5mm2 DPYC-2.5 2 DPYC-4 DPYC-6 DPYC-10 DPYC-16 DPYCY-1.5 DPYCY-2.5 DPYCY-4 DPYCYSLA-1.5 1.56mm 2.5mm 4.0mm 2 6.0mm 2 2.01mm 2.55mm 3.12mm 10.0mm 2 16.0mm 2 2 1.5mm 2 2.5mm 4.0mm 2 2 1.5mm 4.05mm 5.10mm 1.56mm 2.01mm 2.55mm 1.56mm Diámetro del cable 11.7mm 12.8mm 13.9mm 2.01mm 13.0mm 1.29mm 10.0mm MPYC-4 1.0mm2 1.29mm 11.2mm MPYC-7 1.0mm2 1.29mm 13.2mm MPYCY-12 1.0mm2 1.29mm 19.0mm MPYCY-19 1.0mm2 1.29mm 22.0mm 2.5mm 2.01mm 15.5mm 4.0mm 2 2.55mm 16.9mm 1.5mm 2 TTYCY-4SLA 11.9mm 2.5mm TPYCY-2.5 TTYCSLA-4 15.9mm 1.0mm2 14.5mm TTYCSLA-1Q 14.8mm MPYC-2 1.56mm 2 TTYCSLA-1 13.7mm TTYCYSLA-1 TTYCYSLA-4 AP-1 Diámetro del cable 1.5mm2 TTYC-7SLA 19.4mm Diámetro TPYCY-1.5 TPYCYSLA-1.5 17.1mm DPYCYSLA-2.5 Núcleo Área TPYCY-4 15.2mm 2 Tipo 1.56mm 13.9mm 0.75mm 2 1.11mm 20.8mm 0.75mm 2 1.11mm 9.4mm 0.75mm 2 1.11mm 10.8mm 0.75mm 2 1.11mm 15.7mm 0.75mm 2 1.11mm 19.5mm 0.75mm 2 1.11mm 11.2mm 0.75mm 2 1.11mm 17.9mm APÉNDICE 2 INSTALACIÓN DEL TRANDUCTOR B265LH (opcional) OWNER’S GUIDE & INSTALLATION INSTRUCTIONS Thru-Hull, Depth with stem Transducer Record the information found on the cable tag for future reference. Part No.________________Date___________Frequency_________kHz 17-008-05 rev. 14 06/16/11 Models: B45, B258, B260, B265LH, B265LM, B271W SS258, SS260, SS270W, SS505 High-Performance Fairing B45 U.S. Patent No. 7,369,458. UK Patent No. 2 414 077. U.S. Patent Pending Standard Fairing Follow the safety precautions below to reduce the risk of poor product performance, property damage, personal injury, and/or death. WARNING: A High-Performance Fairing must be installed following the Installation Instructions that come with the fairing. The High-Performance Fairing requires an anti-rotation bolt. Failure to install the antirotation bolt may result in the fairing rotating while the boat is underway. The effect may be violent movement and loss of steering. WARNING: Always wear safety goggles and a dust mask when installing. WARNING: Immediately check for leaks when the boat is placed in the water. Do not leave the boat unchecked for more than three hours. Even a small leak may allow considerable water to accumulate. CAUTION: Never mount a bronze transducer in a metal hull, because electrolytic corrosion will occur. CAUTION: Stainless steel housing in a metal hull requires using a Fairing Kit to isolate the stainless steel transducer from the metal hull. Failure to do so will cause electrolytic corrosion. CAUTION: Never install a metal transducer on a vessel with a positive ground system. Identify Your Model The model name is printed on the cable tag. Tools & Materials Safety goggles Dust mask Electric drill Drill bits and hole saws: Pilot hole 3 mm or 1/8" B45, SS505 22 mm or 7/8" B258, B271W, SS258 30mm or 1-3/16" B260, B265LH/LM, SS260, SS270W 33mm or 1-5/16" Sandpaper Mild household detergent or weak solvent (such as alcohol) File (installation in a metal hull) Angle finder (installation with a fairing) Band saw (installation with a fairing) Rasp or power tool (installation with a fairing) Marine sealant (suitable for below waterline) Slip-joint pliers Grommet(s) (some installations) Cable ties Water-based anti-fouling paint (mandatory in salt water) Installation in a cored fiberglass hull: (see page 4) Drill bits and hole saws for hull interior: B45, SS505 B258, B271W, SS258 B260, B265LH/LM, SS260, SS270W CAUTION: Never pull, carry, or hold the transducer by the cable as this may sever internal connections. 35 mm or 1-3/8" 40mm, 41mm, or 1-5/8" 42mm or 1-5/8" Cylinder, wax, tape, and casting epoxy CAUTION: Never strike the transducer. CAUTION: Never use solvents. Cleaners, fuel, sealants, paint, and other products may contain strong solvents, such as acetone, which attack many plastics, greatly reducing their strength. About Fairings Most vessels have some deadrise angle at the mounting location. If the transducer is mounted directly to the hull, the sound beam will be tilted to the side at the same angle as the deadrise. A fairing is strongly recommended if the deadrise angle exceeds 10°. Made of a high-impact polymer with an integrated cutting guide, an Airmar fairing is safer and easier to cut with a band saw and shape with hand tools than custom fairings. IMPORTANT: Read the instructions completely before proceeding with the installation. These instructions supersede any other instructions in your instrument manual if they differ. Applications • Bronze transducer recommended for fiberglass or wood hull only. • Stainless steel transducer compatible with all hull materials. Recommended for aluminum hulls to prevent electrolytic corrosion provided the stainless steel transducer is isolated from the metal hull. • Orients the sound beam straight down by mounting the transducer parallel to the water surface. • Mounts the transducer deeper in the water for clean flow over the transducer’s face. • Airmar High-Performance Fairing has a long streamlined shape, directing water around the transducer to minimize drag. Performance is excellent above 15kn (18MPH). (To order see “Replacement Parts” on page 4.) AP-2 APÉNDICE 2 INSTALACIÓN DEL TRANDUCTOR B265LH (opcional) Inboard—Mount well ahead of the propeller(s) and shaft(s). Stepped hull—Mount just ahead of the first step. Boat capable of speeds above 25kn (29MPH)—Review transducer location and operating results of similar boats before proceeding. • Fin keel sailboat—Mount to the side of the centerline and forward of the fin keel 300–600mm (1–2'). • Full keel sailboat—Locate amidships and away from the keel at the point of minimum deadrise angle. pressure waves 1/3 LWL (Load Waterline Length) 150-300mm (6-12") displacement hull Installation: No Fairing or Standard Fairing Only IMPORTANT: If installing the transducer with NO fairing, disregard all references to a fairing and backing block. outboard and I/O inboard Hole Drilling planing hulls Cored fiberglass hull—Follow separate instructions on page 4. 1. Drill a 3mm or 1/8" pilot hole perpendicular to the waterline from inside the hull (see Figure 2). If there is a rib, strut, or other hull irregularity near the selected mounting location, drill from the outside. 2. Using the appropriate size drill bit, cut a hole from outside the hull. Be sure to hold the drill plumb, so the hole will be perpendicular to the water surface. 3. Sand and clean the area around the hole, inside and outside, to ensure the marine sealant will adhere properly to the hull. If there is any petroleum residue inside the hull, remove it with either a mild household detergent or a weak solvent (alcohol) before sanding. Metal hull—Remove all burrs with a file and sandpaper. stepped hull fin keel sailboat full keel sailboat Figure 1. Best location for the transducer Copyright © 2005 - 2010 Airmar Technology Corp. Cutting the Standard Fairing WARNING: High-Performance Fairing—For your safety it is mandatory to follow the Installation Instructions that come with the fairing. Mounting Location Guidelines CAUTION: Do not mount near water intake or discharge openings or behind strakes, struts, fittings, or hull irregularities • The water flowing under the hull must be smooth with a minimum of bubbles and turbulence (especially at high speeds). CAUTION: The arrow/pointed end of the fairing points forward toward the bow. Be sure to orient the fairing on the band saw, so the angle cut matches the intended side of the hull and not the mirror image. 1. Measure the deadrise angle of the hull at the selected location using an angle finder (see Figure 2) • The transducer must be continuously immersed in water. • The transducer beam must be unobstructed by the keel or propeller shaft(s). • Choose a location away from interference caused by power and radiation sources such as: the propeller(s) and shaft(s), machinery, other echosounders, and other cables. The lower the noise level, the higher the echosounder gain setting that can be used. • Choose a location with a minimal deadrise angle. cable Aft View stem hull nut • Choose an accessible spot inside the vessel with adequate headroom for the height of the stem and tightening the nut. hull (metal) backing block slope of hull Boat Types (see Figure 1) isolation sleeve • Displacement hull powerboat—Locate 1/3 of the way along the LWL and 150–300mm (6–12") off the centerline. The starboard side of the hull where the propeller blades are moving downward is preferred. • Planing hull powerboat—Mount well aft near the centerline and well inboard of the first set of lifting strakes to insure that it is in contact with the water at high speeds. The starboard side of the hull where the propeller blades are moving downward is preferred. Outboard and I/O—Mount just forward and to the side of the engine(s). AP-3 deadrise angle fairing thickness 6–12mm (1/4–1/2") parallel to waterline transducer Standard Fairing marine sealant Figure 2. Bedding and installing in a metal hull (SS258 with Standard Fairing shown) Copyright © 2005 - 2010 Airmar Technology Corp. APÉNDICE 2 INSTALACIÓN DEL TRANDUCTOR B265LH (opcional) B45 (pointed end toward bow) B258, B271W, SS258 (arrow toward bow) cutting guide F band saw table BOW ► Figure 4. Standard Fairing orientation Copyright © 2005- 2011 Airmar Technology Corp. deadrise angle forward toward the bow. The long side must be parallel to the centerline of the boat (see Figure 4). fence arrow/pointed end for installation on starboard side of the hull Stainless steel transducer in a metal hull—Be sure the isolation sleeve is between the transducer stem and the hull (see Figure 2). However, the top of the isolation sleeve must be below the top of the hull nut or the backing block to prevent the sleeving from interfering with tightening the hull nut. Figure 3. Cutting a Standard Fairing Copyright © 2005 - 2010 Airmar Technology Corp. 2. Tilt the band saw table to the measured angle and secure the cutting fence (see Figure 3). 3. Place the fairing on the table, so the cutting guide rests against the fence. The arrow/pointed end will be pointing toward you for installation on the starboard side of the boat or away from you for installation on the port side (see Figure 4). 4. Adjust the cutting fence, so the fairing will be cut in about two equal parts (see Figure 3). The section that will become the fairing must be between 6–12mm (1/4–1/2") at its thinnest dimension (see Figure 2). 5. Recheck steps 1 through 4. Then cut the fairing. 6. Shape the fairing to the hull as precisely as possible with a rasp or power tool. 7. Use the remaining section of the fairing with the cutting guide for the backing block. Bedding CAUTION: Be sure all surfaces to be bedded are clean and dry. 1. Remove the hull nut (see Figure 5). 2. Thread the transducer cable through the fairing (if used). 3. Apply a 2mm (1/16") thick layer of marine sealant to the surface of the transducer that will contact the hull/fairing and up the stem. The sealant must extend 6mm (1/4") higher than the combined thickness of the hull, fairing and backing block (if used), and the hull nut. This will ensure there is marine sealant in the threads to seal the hull and hold the hull nut securely in place. Stainless steel transducer/stem in a metal hull—Slide the isolation sleeve over the bedded transducer stem as far down as possible (see Figure 2). Apply a 2mm (1/16") thick layer of the marine sealant to the outside of the sleeving. 4. Apply a 2mm (1/16") thick layer of marine sealant to the following surfaces (see Figure 5): • Fairing that will contact the hull • Backing block that will contact the hull interior • Hull nut that will contact the hull/backing block 5. Standard Fairing—Seat the transducer firmly in/against the fairing with a pushing twisting motion. Be sure the button on the fairing mates with the recess in the transducer housing. 2. From inside the hull, slide the backing block (if installing with a fairing) and the hull nut onto the cable. Seat the backing block against the hull, being sure the arrow/pointed end faces forward toward the bow. Screw the hull nut in place and tighten it with slip-joint pliers (see Figure 2 or 5). Cored fiberglass hull—Do not over-tighten, crushing the hull. Wood hull—Allow for the wood to swell. 3. Remove any excess marine sealant on the outside of the hull/ fairing to ensure smooth water flow under the transducer. Cable Routing & Connecting CAUTION: If the sensor came with a connector, do not remove it to ease cable routing. If the cable must be cut and spliced, use Airmar’s splash-proof Junction Box No. 33-035 and follow the instructions supplied. Removing the waterproof connector or cutting the cable, except when using a water-tight junction box, will void the sensor warranty. 1. Route the cable to the instrument being careful not to tear the cable jacket when passing it through the bulkhead(s) and other parts of the boat. Use grommets to prevent chafing. To reduce electrical interference, separate the transducer cable from other electrical wiring and the engine. Coil any excess cable and secure it in place with cable ties to prevent damage. 2. Refer to the instrument owner’s manual to connect the transducer to the instrument. Installing cable hull nut backing block hull fairing marine sealant 1. From outside the hull, thread the cable through the mounting hole. Then push the stem of the transducer through the hole using a twisting motion to squeeze out excess sealant. Take care to align the transducer with the blunt/button end facing BOW ► stem transducer Figure 5. Bedding and installing (B258 with Std. Fairing shown) Copyright © 2005, 2007 Airmar Technology Corp. AP-4 APÉNDICE 2 INSTALACIÓN DEL TRANDUCTOR B265LH (opcional) Checking for Leaks When the boat is placed in the water, immediately check around the transducer for leaks. Note that very small leaks may not be readily observed. Do not leave the boat in the water for more than 3 hours before checking it again. If there is a small leak, there may be considerable bilge water accumulation after 24 hours. If a leak is observed, repeat “Bedding” and “Installing” immediately (see page 3). Installation in a Cored Fiberglass Hull The core (wood or foam) must be cut and sealed carefully. The core must be protected from water seepage, and the hull must be reinforced to prevent it from crushing under the hull nut, allowing the transducer to become loose. CAUTION: Completely seal the hull to prevent water seepage into the core. 1. Drill a 3mm or 1/8" pilot hole perpendicular to the waterline from inside the hull (see Figure 6). If there is a rib, strut, or other hull irregularity near the selected mounting location, drill from the outside. (If the hole is drilled in the wrong location, drill a second hole in a better location. Apply masking tape to the outside of the hull over the incorrect hole and fill it with epoxy.) 2. Using the appropriate size drill bit, cut a hole from outside the hull through the outer skin only. Be sure to hold the drill plumb, so the hole will be perpendicular to the water surface. 3. The optimal interior hole diameter is affected by the hull’s thickness and deadrise angle. It must be large enough in diameter to allow the core to be completely sealed. Using the appropriate size drill bit for the hull interior, cut through the inner skin and most of the core from inside the hull keeping the drill perpendicular to the hull. The core material can be very soft. Apply only light pressure to the drill bit after cutting through the inner skin to avoid accidentally cutting the outer skin. 4. Remove the plug of core material so the inside of the outer skin and the inner core of the hull is fully exposed. Sand and clean the inner skin, core, and the outer skin around the hole. dimension equal to the thickness of the hull’s outer skin to ensure adequate clearance pour in casting epoxy 5. Coat a hollow or solid cylinder of the correct diameter with wax and tape it in place. Fill the gap between the cylinder and hull with casting epoxy. After the epoxy has set, remove the cylinder. 6. Sand and clean the area around the hole, inside and outside, to ensure that the sealant will adhere properly to the hull. If there is any petroleum residue inside the hull, remove it with either mild household detergent or a weak solvent (alcohol) before sanding. 7. Proceed with “Cutting the Standard Fairing” on page 2. Anti-fouling Paint Surfaces exposed to salt water must be coated with anti-fouling paint. Use water-based anti-fouling paint only. Never use ketonebased paint since ketones can attack many plastics possibly damaging the transducer. Reapply anti-fouling paint every 6 months or at the beginning of each boating season. Maintenance, Parts & Replacement Cleaning Aquatic growth can accumulate rapidly on the transducer’s surface reducing its performance within weeks. Clean the surface with a Scotch-Brite® scour pad and mild household detergent taking care to avoid making scratches. If the fouling is severe, lightly wet sand with fine grade wet/dry paper. Replacement Parts The information needed to order a replacement transducer is printed on the cable tag. Do not remove this tag. When ordering, specify the part number, date, and frequency in kHz. For convenient reference, record this information on the top of page 1. Lost, broken, or worn parts should be replaced immediately. Model Hull Nut Fairing Type Fairing Part # B45 02-031-3 Standard High-Performance 33-351-01 33-509-01 B258, B271W 02-222-03 Standard High-Performance 33-226-01 33-523-01 B260 B265LH/LM 02-036-2 02-036-2 High Performance High Performance 33-391-01 33-391-01 SS258 02-539-01 Standard High-Performance 33-226-01 33-523-01 SS260 SS270W 02-036-03 02-036-03 High-Performance High-Performance 33-391-01 33-391-01 SS505 02-111-01 High-Performance 33-355-01 inner skin core Obtain parts from your instrument manufacturer or marine dealer. hull outer skin solid or hollow cylinder Figure 6. Preparing a cored fiberglass hull Copyright © 2005 Airmar Technology Corp. Gemeco (USA) Tel: 803-693-0777 Fax: 803-693-0477 email: [email protected] Airmar EMEA Tel: +33.(0)2.23.52.06.48 (Europe, Middle East, Africa) Fax: +33.(0)2.23.52.06.49 email: [email protected] AP-5 FURUNO DFF1-UHD ESPECIFICACIONES DE LA SONDA DE PESCA EN RED DFF1-UHD 1 1.1 GENERAL Frecuencia TX 50/200 kHz, transmisión alternativa 1.2 Potencia de salida 1 kW (nominal) 1.3 Tipo de amplificador Amplificador plano (disponible con cambio de ganancia H/L) 1.4 Margen de profundidad y frecuencia de repetición de impulsos (PRR) a 200 kHz, relación TX: 20 Distancia (m) 2 5 10 40 100 400 1200 2 2.1 PRR (veces/min, máx.) 2403 2403 1621 476 222 58 34 INTERFAZ Puerto de E/S Red 1 puerto Sensor de temp/velocidad 1 puerto KP externo 1 puerto (kit de KP externo: opcional) 2.2 Método de red Ethernet 10Base-T/100Base-TX 3 3.1 ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA Sonda de pesca en red 12-24 V CC: 2,8-1,4 A 3.2 Rectificador (PR-62, opcional) 100/110/220/230 V CA, monofásico, 50/60 Hz 4 4.1 CONDICIONES AMBIENTALES Temperatura ambiente de -15 °C a +55 °C 4.2 Humedad relativa 93 % o menos a +40 °C 4.3 Grado de protección IP22 4.4 Vibración IEC 60945 Ed.4 5 5.1 COLOR DE LA UNIDAD Sonda de pesca en red N2.5 (fijado) SP - 1 E2040S01A (Spanish) 130730 PACKING LIST 02GL-X-9851 -0 DFF1-UHD A-1 N A M E ユニット 1/1 O U T L I N E DESCRIPTION/CODE № Q'TY UNIT ネットワーク魚探 1 DFF1-UHD NETWORK FISH FINDER 000-022-520-00 予備品 SPARE PARTS SP02-05601 ヒューズ 2 FGB0-A 125V 5A PBF GLASS TUBE FUSE 000-155-853-10 工事材料 INSTALLATION MATERIALS CP02-08500 +トラスタッピンネジ 1シュ 4 5X20 SUS304 SELF-TAPPING SCREW 000-162-608-10 ケーブル(組品)LAN 1 MOD-Z072-050+ LAN CABLE ASSEMBLY 000-167-176-10 ケーブル組品MJ 1 MJ-A3SPF0013-035C(5A) CABLE ASSEMBLY 000-157-939-10 図書 DOCUMENT 取扱説明書 OPERATOR'S MANUAL 1 OM*-20400-* 000-177-244-1* ** コ-ド番号末尾の[**]は、選択品の代表コードを表します。 CODE NUMBER ENDING WITH "**" INDICATES THE CODE NUMBER OF REPRESENTATIVE MATERIAL. 型式/コード番号が2段の場合、下段より上段に代わる過渡期品であり、どちらかが入っています。 なお、品質は変わりません。 TWO TYPES AND CODES MAY BE LISTED FOR AN ITEM. THE LOWER PRODUCT MAY BE SHIPPED IN PLACE OF THE UPPER PRODUCT. QUALITY IS THE SAME. (略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.) 02GL-X-9851 D-1 7/Dec/2012 Y.NISHIYAMA C B A 5 整流器 (+) 1 6 RECTIFIER (-) 2 PR-62 *2 3 NOTE *1: SHIPYARD SUPPLY. *2: OPTION. *3: CM265LH ONLY. 注記 *1)造船所手配。 *2)オプション。 *3)CM265LHのみ。 *1 100-115/ DPYC-1.5 220/230VAC, 1φ,50/60Hz 5A 8m *1 MPYC-4 KP IN KP OUT 1 2 3 4 5 6 SHIELD TEMP TEMP_0V SPEED 12V_P GND *1 IV-2sq. J12(PH4P) TRIG_IN_P TRIG_IN_N TRIG_OUT_P TRIG_OUT_N 送受波器 TRANSDUCER B265LH CM265LH 1 2 3 4 J5 ネットワーク魚探 NETWORK FISH FINDER DFF1-UHD NETWORK 1B 2 02P6385 1B 3 02P6360 J2 *2 KP KIT MJ-A6SPF MJ-A3SPF J1 1 (+) シロ WHT 2 (-) クロ BLK 3 SHIELD ミドリ GRN 水温・船速センサー TEMP/SPEED *2 SENSOR ST-02MSB/PSB T-02MTB/MSB T-03MSB *1 IV-2sq. MJ-A3SPF0013-035C,3.5m BLU アオ 12m 12-24VDC (+) (-) GND DRAIN クロ BLK クロ/シロ BLK/WHT DRAIN 2 アオ/シロ BLU/WHT 1 2 3 4 5 6 7 8 TB3 XD_HI_P NC XD_HI_SHIELD XD_HI_M XD_LO_M XD_LO_SHIELD NC XD_LO_P TB4 NC SHIELD XID TEMP_XID_GND TEMP DWG.No. SCALE H.MAKI MASS kg Y.NISHIYAMA REF.No. RJ45 8 4 NAME 名 称 TITLE INTERCONNECTION DIAGRAM NETWORK FISH FINDER 相互結線図 DFF1-UHD ネットワーク魚探 マルチファンクションディスプレイ MULTI FUNCTION DISPLAY MFD8/12/BB TZT9/14/BB または OR イーサネットハブ ETHERNET HUB HUB-101 *2 02-167-1001-2 MOD-Z072-050+,5m (2/10m *2) T.YAMASAKI 8 RJ45 C2040-C01- C 9/Jan/2013 9/Jan/2013 CHECKED 9/Jan/2013 APPROVED DRAWN 3 *3 1 2 3 4 5 DRAIN ORG BRN WHT ダイ チャ シロ 1 S-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Furuno DFF1-UHD Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario